/
Author: Бланд Д.Е.
Tags: страхование экономика экономические науки страховка
ISBN: 5-279-01962-3
Year: 1998
Text
Страхование:
Принципы
и Практика
Insurance:
Principles
and Practice
Patron Her Majesty the Queen
The Chartered Insurance Institute
Insurance:
Principles
and Practice
Compiled by David Bland
Финансовая академия
при Правительстве Российской Федерации
Страхование:
Принципы
и Практика
Составитель Дэвид Бланд
Москва
«Финансы и статистика»
1998
© The Chartered Insurance Institute, UK, 1993.
This translation of Insurance Principles and Practice first published in 1993 is
published by arrangement with the Chartered Insurance Institute of the United
Kingdom.
All rights reserved. Material published in this study course is protected by copyright
and may not be reproduced or transmitted in any form or by any means, nor stored in
any retrieval system, nor transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written
permission of the copyright owner. Application for permission for use of this
copyright material shall be made to the publishers and permission may be granted on
terms, including a requirement to give full acknowledgement of the author, publisher
and source. Any unauthorised copying of this course material could result in
proceedings being taken against the infringer.
Professor David E Bland, OBE, PhD, FC1I, FSCA, FIPD, Chartered Insurance
Practitioner is the Director General of the Chartered Insurance Institute and
previously he was Pro- Vice Chancellor of Sheffield University. He is the author of
many books and publications.
This publication relies upon existing material from a number of different authors
whose work appears in various course books published by the Distance Learning
Division of the Chartered Insurance Institute. Copyright ofpart of Chapter 9 is held
by К. IV. Irons. The text is reproduced under licence.
The publication has been financially supported by the Chartered Insurance Institute.
ISBN 1 85369 112 7
© Чартерный институт страхования, Великобритания, 1993.
Данный перевод работы “Страхование: принципы и практика", впервые
опубликованной в 1993 г., издается по договоренности с Чартерным
институтом страхования Великобритании.
Все авторские права защищены. Материалы, публикуемые в рамках данного
учебного курса, подпадают под действие положений об авторском праве и не
могут быть воспроизведены частично или полностью методом фото- и
ксерокопирования или видео- и звукозаписи с какой бы то ни было целью без
письменного разрешения владельца авторского права. Такое письменное
разрешение должно быть также получено до того, как какая-либо часть
данной публикации будет заложена в любую систему хранения информации.
Профессор Дэвид Е. Бланд — кавалер Ордена Британской Империи, доктор
философии, действительный член Чартерного института страхования,
Общества бухгалтеров компаний и коммерческих бухгалтеров, Института
развития персонала, практикующий страховщик-эксперт — является
генеральным директором Чартерного института страхования. До этого
занимал пост про-вице-канцлера Шеффилдского университета. Автор многих
книг и публикаций.
В данном издании используются материалы ряда авторов, чьи работы по
различным курсам публиковались Отделом дистанционного обучения
Чартерного института страхования. Авторское право на часть главы 9
принадлежит К. W. Irons. Текст воспроизводится на основе лицензии.
Настоящее издание осуществлено при финансовой поддержке Чартерного
института страхования.
Перевод выполнен в Финансовой академии
при Правительстве Российской Федерации.
Научные редакторы перевода:
Орланюк-Малицкая Л,А.,...
доктор экономических наук,
доцент Финансовой академии при Правительстве РФ
Сафронов М.А.,
Председатель комитета по страхованию при ТПП РФ,
член Правления Торгово-промышленной палаты РФ
ISBN 1-85369-112-7 (Великобритания)
ISBN 5-279-01962-3 (Россия)
УДК 368(075.4)
БЬК 65.271я73
С83
© The Chartered Insurance Institute,
1993
© Финансовая академия при
Правительстве РФ (перевод
на русский язык), 1998
BUCKINGHAM PALACE
Bryan Kellett, Esq.,
President
The Chartered Insurance Institute
I was delighted to receive your kind message of loyal greetings, sent to
mark the publication of the first post-revolution Technical Insurance Textbook
in Russia.
In this, the Chartered Insurance Institute’s Centenary year, the
publication of such a textbook bilingually is a significant achievement for both
the Institute and the Moscow Finance Academy. I send my good wishes to all
associated with this venture, and trust that collaboration of this nature continues
with equal success in the years ahead.
ELIZABETH R
July, 1997.
Букингемский Дворец
Брайану Келлету, эсквайру
Президенту
Чартерного института страхования
Я была рада получить Ваше послание об издании первого
после перестройки учебника по практическому страхованию
в России.
В год столетнего юбилея Чартерного института страхования
издание подобного двуязычного учебника является выдающимся
достижением для Института и Финансовой академии при
Правительстве Российской Федерации. Посылаю свои наилучшие
пожелания всем участникам данной программы и надеюсь, что
подобное сотрудничество будет успешно развиваться долгие годы.
Королева ЕЛИЗАВЕТА II
Июль, 1997
PREFACE
by Professor David Bland,
Director General of the Chartered Insurance Institute
The text that has been commended by Her Majesty the Queen on its publication by the Moscow
Finance Academy is a notable product of an excellent long-term Russo-British scheme of
collaboration. Since the signing of the formal Agreement between the Chartered Insurance Institute
and the Finance Academy under the Government of the Russian Federation, there have been
exchanges of students and staff, seminars, conferences and many discussions of academic and
pedagogical issues in the field of risk science, insurance and related financial services.
This book brings in a new phase in the collaboration. It is the core text for preparation of an advanced
technician in insurance, covering the main principles of insurance in the context of modern business
practice. The principles of insurance are treated generically, without reference to the business practice
of any one country. Where it is necessary to refer to a legal context, the Third Directives of the
European Union are employed as the reference point. This book should be used along with material on
the legal basis of insurance contracts and claims in Russia, on the insurance business practice of Russia
and on the pattern of consumer perceptions and insurance culture of the Russian Federation.
The book has been adapted and extended on the basis of well-proven СП texts that have for a long time
been in use in the United Kingdom. Similar books are in use in more than a dozen countries, but it must
be emphasised that this particular version has been translated and adapted by Russian experts
explicitly for the Russian Market and for the students of the Finance Academy.
The first locally formed Insurance Institute of the Chartered Insurance Institute was that of Manchester
which was established in the winter of 1872-3. The idea was adopted in many other cities and the
institutes formed a Federation of Insurance Institutes in 1897. This body created a system of
examinations in all branches of insurance, and in 1912 it was granted by King George V a Charter
which conferred on the body now named The Chartered Insurance Institute the power to confer
Diplomas. In 1934 the King visited the Institute and was so favourably impressed by its work that he
became its Patron: the patronage is still held by the Queen, in succession to George V, Edward VIII,
and George VI. The Institute’s Annual Report is submitted to the Queen and its rules can only be
amended by the Queen in Council.
On the Centenary of the Foundation of the Federation of Insurance Institutes, celebrated in 1997, the
СП has seventy thousand members spread over 128 countries. It still offers as its most important
examination scheme the Associateship (ACII) which is awarded on the basis often examinations at
approximately masters’ degree level. Exemptions from some of these examinations are available to
graduates of approved universities. After a minimum of three years further practical insurance
experience at a suitable level of seniority, people who have achieved an ACII can submit their career
ПРЕДИСЛОВИЕ
Генерального директора Чартерного института страхования
профессора Дэвида Бланда
Предлагаемый учебник, публикация перевода которого Финансовой академией при
Правительстве Российской Федерации была одобрена Ее Величеством Королевой, является
достойным внимания результатом работы в рамках замечательного российско-британского
проекта сотрудничества. За время, прошедшее после подписания официального соглашения
между Чартерным институтом страхования (ЧИС) и Финансовой академией при Прави-
тельстве Российской Федерации, состоялись обмены студентами и преподавателями, были
проведены семинары, конференции и другие встречи по научным и педагогическим вопросам в
области теории рисков, страхования и связанных с этим финансовых услуг.
Эта книга знаменует новый этап сотрудничества. Она представляет собой базовый текст для
подготовки специалистов повышенного уровня в области страхования, освещающий основные
принципы страхования в контексте современной практики страхового дела. Принципы
страхования рассматриваются в самом общем значении, безотносительно к деловой практике
какой-либо страны. При необходимости ссылок на правовой контекст приводятся положения
Третьих директив Европейского Союза. Данная книга должна использоваться вместе с
материалами по правовым основам составления страховых контрактов и претензий на выплату
страховых сумм в России, по практике страхования в России, а также с учетом особенностей
потребления страховых услуг и страховой культуры в России.
Это издание было адаптировано и расширено на основе хорошо зарекомендовавших себя
учебников ЧИС, которые длительное время применялись для обучения в Великобритании.
Подобные же учебники используются в десятках других стран, но необходимо отметить, что
именно данное издание было переведено на русский язык и адаптировано российскими
экспертами исключительно для российского рынка и для студентов Финансовой академии.
Первый Страховой институт, послуживший базой Чартерного института страхования, был
основан зимой 1872 года в Манчестере. Затем подобные институты были созданы в других
городах, и все вместе они создали в 1897 г. Федерацию институтов страхования, которая
разработала систему проведения экзаменов по всем видам страхования, а в 1912 г. король
Эдуард V даровал Хартию той организации, которая сегодня называется Чартерный институт
страхования, на право выдачи дипломов. В 1934 г. Король посетил Институт и был настолько
поражен результатами его работы, что стал его патроном. Этот патронаж осуществляется
в настоящее время королевой Елизаветой II, которая продолжает традицию Георга V,
Эдуарда VIII и Георга VI. Ежегодный отчет ЧИС представляется Королеве и правила
Института могут быть изменены только самой Королевой.
К столетнему юбилею со дня основания Федерации институтов страхования, отмечавшемуся в
1997 г., ЧИС насчитывал семьдесят тысяч членов в 128 странах. Он до сих пор предлагает сдачу
экзаменов по основной схеме на звание члена-корреспондента ЧИС, которое присваивается
10
PREFACE BY PROF. DAVID BLAND
record and a thesis which, if accepted, leads to them being admitted to the higher level designation of a
Fellow of the Chartered Insurance Institute.
Lower levels of the CI I range of qualifications are for Technicians in Insurance, for Financial
Advisers, and at an introductory level for all insurance personnel.
CH qualifications are mandatory in the UK for Lloyd’s underwriters, registrant insurance brokers, and
financial advisers. Other countries, for example, Indonesia, have also decided to make these
qualifications a requirement for the performance of certain duties of a professional nature in insurance.
The spread of Information Technology in every area of insurance practice has dramatically changed
the pattern of skills that is needed in the business. Each underwriter or claims manager now bears huge
responsibility and therefore needs to be qualified to a high professional standard; the strategic
marketing of insurance needs a unique combination of insurance understanding and marketing skills;
the “retail” distribution of personal and business insurances need to be undertaken professionally if a
long term and mutually rewarding business relationship is to be established with clients; and all
insurance business needs to be done to high ethical standards with great technical skill. The Institute
requires all its members to conform to its ethical code, and all holders of its designations must
undertake an annually recorded programme of continuous professional development. In a changing
world market, it is essential that all insurance practitioners should be abreast of the latest product
developments, regulatory requirements and other parameters for action.
This text, combined with the appropriate Russian materials, will provide the basis for a person to
develop the core skills upon which expert insurance performance can be based.
The СП first developed Distance Learning materials, including textbooks, during the Second World
War. Thus it has over a half a century of experience of this form of educational product ,to distil into
this particular volume. It can be used as a class textbook, as a distance learning text, or for personal
study.
The rapid development of insurance business in the CIS and the Russian Federation in particular, has
justified the high investment that was necessary to achieve the publication of this volume. The СП
joins with the Finance Academy in wishing good fortune to all who study this text, and prosperity to
the insurance organisations whose members will be more efficient and effective as a result of
studying it.
ПРЕДИСЛОВИЕ ПРОФ. ДЭВИДА БЛАНДА
11
на базе десяти экзаменов приблизительно на уровне магистра наук. Освобождение от ряда
экзаменов предоставляется выпускникам некоторых известных университетов. После по
крайней мере трех лет практической деятельности на соответствующем уровне сложности
члены-корреспонденты ЧИС могут представить свой послужной список и диссертацию,
которые, в случае их одобрения, позволят им получить звание действительного члена ЧИС.
Более низкие уровни квалификации ЧИС предназначены для технического персонала в
страховании, для финансовых советников и на самом низшем уровне — для остальных
сотрудников страховых компаний.
В Великобритании квалификационный сертификат ЧИС обязателен для андеррайтеров,
регистрирующих страховых брокеров и финансовых советников Ллойда. Другие страны,
например Индонезия, также решили сделать эту квалификацию требованием для выполнения
определенных обязанностей профессионального уровня в страховании.
Распространение информационных технологий во всех областях страхования радикально
изменило характер навыков, необходимых для работы в этом бизнесе. Каждый андеррайтер
или менеджер по претензиям в настоящее время несет огромную ответственность и поэтому
должен быть аттестован по высокому профессиональному стандарту; стратегический
маркетинг в страховании требует уникального сочетания понимания сути страхования и
навыков маркетинга; “розничная” реализация страхования частных лиц и компаний должна
осуществляться профессионально, если необходимо установить длительные и взаимо-
выгодные деловые отношения с клиентами; весь страховой бизнес следует вести по высоким
этическим стандартам с должными профессиональными навыками. Институт требует от своих
членов соответствия этим этическим нормам, а обладатели дипломов ЧИС должны ежегодно
совершенствовать свои профессиональные навыки по специальной программе в рамках
непрерывного повышения квалификации. В условиях развивающегося рынка крайне
необходимо, чтобы все страховщики-практики были в курсе последних разработок и
продуктов, регулятивных требований и других условий деятельности.
Данное учебное пособие в сочетании с соответствующими российскими материалами позво-
лит каждому специалисту выработать основные навыки, на которых может базироваться
деятельность эксперта по страхованию.
ЧИС впервые разработал материалы по дистанционному обучению, в том числе учебники, еще
во время второй мировой войны. Этот более чем полувековой опыт, накопленный по данной
форме обучения, аккумулирован в настоящей книге. Она может использоваться как учебник
для работы в классе, а также как пособие при дистанционном или самостоятельном обучении.
Стремительное развитие страхования в странах СНГ, и в Российской Федерации в частности,
оправдало те значительные инвестиции, которые были необходимы для подготовки данного
пособия к печати. Чартерный институт страхования присоединяется к Финансовой академии в
пожелании всего наилучшего тем, кто изучает данное пособие, а также желает процветания
страховым организациям, чьи сотрудники повысят свой профессиональный уровень в
результате его изучения.
PREFACE
by Professor A.G. Gryaznova,
Rector of the Finance Academy under the Government of the Russian Federation
The Insurance: Principles and Practice textbook now being offered to the attention of the readers is
a result of fruitful co-operation between the Finance Academy and the Chartered Insurance Insti-
tute. The effective and long-lasting work has brought about this publication of an adapted transla-
tion of the English generic textbook on insurance. Interest in this publication is undoubtedly great
on the part of both those studying the theory of insurance and practitioners. At the same time, the
textbook has been developed so that the readers get as complete knowledge as possible of the prin-
ciples and practice of insurance in its British, classical version. The book combines successfully a
discussion of theoretical issues, on the one hand, and a desctription of the real life practical exam-
ples, on the other hand. Combination of theory and practice will allow to obtain the knowledge re-
quired to apply in practice in the current conditions of the development of the insurance market in
Russia.
A considerable period of time has elapsed since the law “On Co-operation” was adopted marking
the beginning of the insurance business demonopolization in Russia. In 1992, the President of Rus-
sia signed a Decree “On the Creation of the Federal Insurance Supervision Service of Russia”.
Thus, it is already more than five years that the domestic insurance business has been operating in
the conditions of the regulated market. Even such a short period of time gives a good reason for try-
ing to provide a scientific interpretation of the road left behind, to analyse mistakes and to elicit
positive trends in the development of the domestic insurance market.
So, what are the main results of the Russian insurance business development during the last decade?
First. There has emerged an insurance market in Russia. Organisationally, it is a combination of en-
tities entering into certain legal and economic relations with each other. A specific product, insur-
ance protection, is being sold and purchased in the market. The list of insurance types which are of-
fered to the customer has expanded considerably in the recent years, the rules of insurance have
been modernized, risk management techniques have improved. There have appeared insurance bro-
kers, entities that is entirely new in the Russian insurance business. The first insurance pools have
been created.
Second. The society’s attitude to insurance has radically changed, first of all on the side of the leg-
islative and executive power authorities. There has come the understanding that insurance can exert
considerable influence on the economic processes going on in the society and that, therefore, it
needs governmental support. Insurance, whose successful development is possible in the conditions
of a stable economy, can itself serve as a factor facilitating such stability. At the same time, devel-
opment of market relations is constantly stimulating the middle class’ and the private business’ un-
derstanding of the fact that there is no stability a priori guaranteed for them. It is only through one’s
own effort and with the help of insurance, which compensates for possible losses, that one can re-
tain the level reached and enlarge one’s wealth.
Third. Insurance legislation has been developed and continues to improve. The basic law regulating
legal relations in the insurance environment took effect in 1993 (some amendments and additions
were made in it in 1997) and The Civil Code of the RF (Part II) came into force, which contains a
comprehensive Chapter 48 with its 44 clauses dealing with insurance.
ПРЕДИСЛОВИЕ
ректора Финансовой академии при Правительстве Российской Федерации
профессора А.Г. Грязновой
Учебник “Страхование: принципы и практика” является результатом плодотворного сотруд-
ничества Финансовой академии и Чартерного института страхования. Эффективная много-
летняя работа позволила появиться на свет адаптированному переводу английского класси-
ческого учебника по страхованию. Данное издание должно быть полезно как изучающим
теорию страхования, так и практикам. При этом учебник разработан таким образом, чтобы
читатели ознакомились с принципами и практикой страхования в его британском, класси-
ческом варианте. В книге удачно соединено изложение теоретических вопросов, с одной
стороны, и описание примеров, взятых из реальной жизни,— с другой. Сочетание теории и
практики позволит получить знания, необходимые для применения в современных условиях
развития страхового рынка России.
Прошло значительное время с того момента, как был принят Закон “О кооперации”, поло-
живший начало демонополизации страхового дела в России. В 1992 г. Президент России
подписал Указ “О создании Федеральной службы России по надзору за страховой деятель-
ностью”. Следовательно, отечественный страховой бизнес уже более пяти лет работает в
условиях регулируемого рынка. Даже такой небольшой срок является серьезным поводом
для научного осмысления пройденного пути, анализа ошибок и выявления положительных
тенденций в развитии отечественного страхового рынка.
Каковы же основные итоги прошедшего десятилетия в страховом бизнесе России?
Первое. В России сложился страховой рынок. Организационно он представляет собой сово-
купность субъектов, вступающих между собой в определенные юридические и экономичес-
кие взаимоотношения. На рынке продается и покупается специфический товар — страховая
защита. За последние годы значительно расширился перечень видов страхования, предла-
гаемых потребителю, модернизировались правила их проведения, усовершенствовались при-
емы работы с риском. Появился страховой брокер — абсолютно новый субъект в страховом
бизнесе России. Созданы первые страховые пулы.
Второе. Кардинальным образом изменилось отношение к страхованию в обществе, и в пер-
вую очередь со стороны законодательной и исполнительной власти. Пришло понимание
того, что страхование способно оказать существенное влияние на экономические процессы,
происходящие в обществе, и потому нуждается в государственной поддержке. Страхование,
успешное развитие которого возможно в условиях стабильной экономики, способно само
послужить фактором такой стабилизации. В то же время развитие рыночных отношений
постоянно подталкивает средний слой населения, частный бизнес к пониманию того, что
никто им не гарантирует устойчивого положения. Только самостоятельно и с помощью стра-
хования, компенсирующего возможные потери, можно удержаться на достигнутом уровне,
приумножить состояние.
Третье. Разработано и продолжает совершенствоваться страховое законодательство. В
1993 г. вступил в силу основной закон, регулирующий правоотношения в среде страхования
(в 1997 г. он претерпел некоторые изменения и дополнения), введен в действие Гражданский
кодекс РФ (вторая часть), где есть очень емкая глава 48, посвященная страхованию и со-
держащая 44 статьи.
14
PREFACE BY PROF A G. GRYAZNOVA
Fourth. The first steps have been taken towards Russia’s insurance market integration into the in-
ternational insurance business. The domestic reinsurance market is developing, the world’s major
reinsurance companies have representative offices in Russia. Russian insurers’ qualification is being
improved through the organisation of internships in foreign companies. While the first contacts with
Western insurers caused upheavel in the minds — so much different was our insurance from the
foreign one, — it has now become possible to comprehend others’ and to analyse our own experi-
ence and to draw certain conclusions. Currently, friendly professional relations are maintained with
foreign insurance companies. Long-term co-operation with international insurance markets is the
most important stimulating factor for the development of the insurance business in Russia.
Fifth. There is a network of educational institutions involved in the professional training of insur-
ers. Insurance chairs have appeared in most prestigious Russian higher education institutions. There
are insurance business schools, short-term training courses and seminars. It can be stated that a sys-
tem of the professional training in different levels has developed. Mr. Michael Kir (President С. E.
Heath Pic) said in his speech at the IV International Insurance Rendez-vous that the international
community was satisfied with the qualification of Russian insurance personnel.
The following conclusion can be drawn: during a relatively short period of time, the social, organ-
isational and legal framework ensuring market relations in the insurance industry has been created
in Russia. Life, however, is never at a standstill, and we can now clearly see the whole complex of
problems accompanying the process of further development and improvement of market relations in
insurance.
When undertaking concrete steps in order to develop and implement measures aimed at the creation
of a civilized domestic market, it should be realised that no idea, even the most wonderful one, can
be put into practice if there are no qualified specialists. What is meant here is the level of the insur-
ance professional training.
The Finance Academy is the most important educational centre providing such a training.
We would like to note that the Finance Academy is the only higher education institution in Russia
which has been training specialists in insurance for the last 50 years. During this period, consider-
able experience in the organisation of scientific and pedagogical activities has been accumulated, its
own scientific school of insurance has been established which is characterised by the clear-cut con-
tinuity in cadre training. It in this continuity that allowed to preserve the legacy of the Russian in-
surance thought in the conditions when neither the society nor the economic science were paying
proper attention to insurance.
Much attention is being paid in the Academy to the formation of the block of special disciplines.
Thus, instead of two subjects which had been taught in the period of the planned economy — State
Insurance in the USSR and Accounting and Reporting in GOSSTRAKH— such subjects as Theory
of Insurance, Insurance Business, Insurance Law, Insurance Statistics, Insurance in Foreign Eco-
nomic Relations, Accounting in Insurance Organisations, Control and Audit in Insurance are being
taught. There are also a number of optional specialised courses, including History of Insurance,
Medical Insurance, Investment Insurance, Insurance Brokers' Activities, etc.
At present, insurance is being taught at the Academy not only to the students of the corresponding
specialisation but to the students of all the profiles. It allows to train financiers, accountants, spe-
cialists in the field of taxation and world economy who would be familiar with the fundamentals of
insurance. Such an approach allows to hope that young specialists will be able to use the acquired
knowledge of insurance in their practical activities.
There is a multilevel system of insurance specialists training in the Finance Academy which pro-
vides a university-type diploma, Master of Arts degree, second higher education and skills upgrad-
ПРЕДИСЛОВИЕ ПРОФ. А.Г. ГРЯЗНОВОЙ
15
Четвертое. Сделаны первые шаги по пути интеграции страхового рынка России в междуна-
родный страховой бизнес. Формируется отечественный рынок перестрахования, в России
работают представительства крупнейших перестраховочных компаний мира, повышается
квалификация российских страховщиков путем организации стажировок в зарубежных ком-
паниях. И если первые контакты с западными страховщиками вызывали переворот в созна-
нии — настолько отличалось наше страхование от зарубежного, — то сейчас удалось осмыс-
лить чужой и проанализировать свой опыт, сделать определенные выводы. В настоящее
время с зарубежными страховыми компаниями поддерживаются профессиональные, дружес-
кие отношения. Сотрудничество с международными страховыми рынками на долгосрочной
основе является важнейшим стимулирующим фактором развития страхового дела в России.
Пятое. Существует сеть учебных заведений, занимающихся профессиональной подготовкой
страховщиков. Кафедры страхования появились в самых престижных российских вузах. Ра-
ботают школы страхового бизнеса, краткосрочные курсы, семинары. Можно сказать, что
сложилась система профессиональной подготовки специалистов разного уровня. В выступ-
лении на IV Международном Страховом Рандеву в 1996 г. президент С. Е. Heath Pic Майкл
Кир отметил, что у международного сообщества вызывает чувство удовлетворения квали-
фикация страховых кадров в России.
Можно сделать вывод: за относительно короткое время в России созданы социальные, орга-
низационные, правовые основы функционирования рыночных отношений в страховой ин-
дустрии. Однако жизнь не стоит на месте, и мы сейчас ясно видим весь комплекс проблем,
сопровождающих процесс дальнейшего развития и совершенствования этих отношений.
Предпринимая конкретные шаги в разработке и реализации мер по формированию циви-
лизованного отечественного рынка, важно понять, что ни одна, даже самая замечательная,
идея не может быть воплощена в жизнь, если не будет грамотных специалистов. Речь идет об
уровне профессиональной подготовки страховщиков.
Финансовая академия является важнейшим центром такой подготовки.
Хотелось бы отметить, что Финансовая академия — единственный вуз России, который
более 50 лет готовит специалистов в области страхового дела. За этот период приобретен
немалый опыт в организации научной и педагогической деятельности, создана научная шко-
ла страхования с ярко выраженной преемственностью в подготовке кадров. Именно эта пре-
емственность обеспечила сохранение наследия российской страховой мысли в условиях, ког-
да ни общество, ни экономическая наука не уделяли страхованию достаточного внимания.
Большое внимание в Академии уделяется формированию блока специальных дисциплин.
Вместо двух дисциплин, которые изучались в период плановой экономики — “Государст-
венное страхование в СССР” и “Учет и отчетность в органах Госстраха” — сейчас изучаются
такие дисциплины, как “Теория страхования”, “Страховое дело”, “Страховое право”, “Ста-
тистика страхования”, “Страхование в системе МЭО”, “Учет в страховых организациях”,
“Контроль и аудит страховой деятельности”. Существуют также спецкурсы по выбору:
“История страхования”, “Медицинское страхование”, “Страхование инвестиций”, “Работа
брокера на страховом рынке”.
В настоящее время страхование в Академии изучают не только студенты соответствующей
специализации, но и студенты всех профилей. Это позволяет готовить финансистов, бухгал-
теров, специалистов в области налогов и мировой экономики, знающих основы страхового
дела. Такой подход дает основания надеяться, что молодые специалисты смогут использо-
вать полученные знания по страхованию в своей практической деятельности.
16
PREFACE BY PROF A.G. GRYAZNOVA
ing for practitioners. At the university level, insurers are being trained at the Academy both at the
day and evening departments.
In our work we are doing our best to master the experience of the foreign insurance market. It is
achieved by means of co-operation with a number of foreign professional organisations and training
centres (for example, the Federation Fran<?aise de Societes d’Assurances, the British Insurers’ Un-
ion, the Chartered Insurance Institute, etc.). Our trainers and post-graduate students undergo train-
ing under TACIS programme. Finally, international conferences on the most urgent issues of the in-
surance theory and practice conducted by the Academy have acquired great significance. At present,
we have just started a distance learning project in insurance together with the Comite Europeen des
Assurances (CEA). Distance learning allows to train insurance specialists of the international level
on the in-office basis. Such form of training may also be used for skills upgrading.
Despite noticeable achievements in the field of insurance education, we are fully aware of the fact
that there is a whole complex of still unsolved problems. But to solve them, the effort of individual
higher education institutions, insurance companies or governmental bodies is not sufficient. It
would be expedient to unite all the interested structures in order to clearly define the demand for
specialists with different qualifications. Up to now, there has been no such work done, and the la-
bour market in this industry has been forming spontaneously. In the countries with developed mar-
ket relations, about 1% of the entire active population is engaged in insurance. In Russia this figure
is much lower for the time being.
We need a well-thought long-term programme of saturating the industry with qualified labour force.
The matter does not lie so much in the number of specialists required by the market or in the
number of those who have been trained by higher education institutions. The issue should be formu-
lated on a broader scale: what certified qualification should have the specialist claiming a certain
post have? In fact, here we mean the development of requirements regarding the insurers’ profes-
sional level. It is high time to create a system of the national qualification standards in insurance.
In the course of the development of economic reforms, the role of the insurance industry will keep
steadily growing. Despite all the shortcomings, the insurance market in the country is gradually get-
ting stabilized. The task of the Finance Academy is to promote its development and to render assis-
tance in enhancing its potential. By carrying out scientific research work and training future insur-
ers, we are laying the foundation for the XXI-century insurance market.
In conclusion, it should be noted that this publication appears quite in time to respond to the in-
creasing interest our insurance specialists in different foreign insurance science schools. This
growth of interest is called forth both by a higher general level of experience among Russian insur-
ers and by the near prospect of the domestic market’s opening for foreign participation. Everybody
understands that we will then encounter in practice representatives of other insurance cultures which
are similar in many respects but nevertheless have some specific features. The British insurance
market, its theory and practice present the theoretical base which is recognized as classical all
around the world. The acquaintance with the British insurance business will help our domestic spe-
cialists to better understand their British colleagues and to define the orientation of the domestic
market development having regard to the knowledge of the histoiy of the world insurance market
development.
ПРЕДИСЛОВИЕ ПРОФ А Г ГРЯЗНОВОЙ
17
В Финансовой академии разработана многоуровневая система подготовки специалистов в
области страхового дела: дипломированные специалисты, магистры, второе высшее образо-
вание и повышение квалификации практиков. Дипломированных специалистов-страховщи-
ков Академия выпускает не только по дневной, но и по вечерней форме обучения.
В своей работе мы стараемся активно осваивать опыт зарубежного страхового рынка. Это
достигается путем сотрудничества с рядом зарубежных профессиональных организаций и
учебных центров (например, Французская федерация страховых обществ, Британский союз
страховщиков, Чартерный институт страхования и др.). Наши преподаватели и аспиранты
проходят обучение по программе TACIS. Наконец, большое значение приобрели между-
народные конференции по актуальным вопросам страховой теории и практики, проводимые
Финансовой академией. Сейчас мы приступили к реализации проекта дистанционного обу-
чения по страхованию совместно с Европейским комитетом по страхованию (СЕА). Дис-
танционное обучение дает возможность готовить специалистов международного уровня в
области страхового дела без отрыва от основного места работы. Такая форма обучения мо-
жет быть использована и для повышения квалификации.
Несмотря на заметные достижения в сфере страхового образования, мы прекрасно понимаем,
что существует еще целый комплекс нерешенных проблем. Однако для их решения недоста-
точно усилий отдельных вузов, страховых компаний, государственных органов. Целесооб-
разно объединить все заинтересованные структуры для четкого определения потребности в
специалистах различного уровня подготовки. До сих пор таких разработок не было, и рынок
труда в отрасли формировался стихийно. В странах со сложившимися рыночными отноше-
ниями в сфере страхования занято около 1% трудоспособного населения. В России этот
показатель пока ниже.
Необходима продуманная перспективная программа подготовки специалистов для отрасли.
Причем речь идет не только о том, сколько специалистов требует рынок и сколько их будет
подготовлено учебными заведениями. Вопрос следует поставить шире: какой квалификаци-
онный стандарт, документально подтвержденный, должен иметь специалист, претендующий
на занятие определенной должности? По сути, мы говорим о выработке требований к про-
фессиональному уровню страховщиков. Назрела потребность в создании системы нацио-
нальных квалификационных стандартов.
В ходе развития экономических реформ роль страховой индустрии России будет неуклонно
возрастать. Несмотря на все имеющиеся недостатки, страховой рынок в стране постепенно
стабилизируется. Его развитие, оказание помощи в развертывании его потенциала — вот
задача Финансовой академии. Осуществляя научно-исследовательскую работу и подготовку
специалистов — будущих страховщиков, мы закладываем основы страхового рынка XXI
века.
В заключение хотелось бы отметить, что появление данного издания крайне актуально в
связи с возрастающим интересом отечественных специалистов по страхованию к различным
иностранным школам страховой науки. Рост интереса обусловлен как ростом общего уровня
российских страховщиков, так и ближайшей перспективой открытия отечественного рынка
для иностранных страховщиков. Все понимают, что тогда придется столкнуться на практике
с представителями иных страховых культур, которые во многом схожи, но все-таки имеют
отдельные индивидуальные черты. Британский рынок страхования, его теория и практика
являются той теоретической базой, которая во всем мире признается классической. Знаком-
ство с британским страхованием должно помочь отечественным специалистам лучше пони-
мать своих британских коллег, а также определять направления развития отечественного
рынка с учетом знаний об истории развития-миаовшо рынка стоахования.
Страхование:
Принципы
и Практика
Составитель Дэвид Бланд
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
А. Введение
Б. Страхование как индустрия услуг
В. Риск
Г. Защита
Д. Стоимость
Е. Заключение
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
А. Введение Ж. Страховой интерес
Б. Полезность страхования 3. Высшая добросовестность
В. Страховые риски И. Понятие возмещения
Г. Классификация по типам К. Суброгация
собственности Л. Участие в возмещении убытка
д. Самострахование м. Непосредственная причина
Е. Договорное право н. Заключение
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
А. Введение д. Продление действия страхования
Б. Заявление о страховании Е. Андеррайтинг
В. Полис Ж. Страховые премии
Г. Коверноты и сертификаты 3. Претензии
________________________□_________________________
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ
В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
А. Введение Ж. Страхование грузов
Б. Огневое страхование 3. Страхование боя стекла
В. Страхование убытков от перерывов в производстве И. Пакетные полисы
Г. Страхование от краж К. Сюрвей
д. Страхование денег Л. Страхование частных строений
Е. Страхование “от всех рисков” м. Заключение
________________________□_________________________
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ
И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
А. Страхование частного В. Страхование ответственности
автотранспорта Г. Гарантийное страхование
Б. Страхование коммерческого добросовестности
автотранспорта
_________________________11_________________________
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
А. Страхование жизни
Б. Основные виды полисов
по страхованию жизни
В. Другие виды полисов
по страхованию жизни
Г. Страхование здоровья
Д. Аннуитеты
Е. Личные пенсии
Ж. Профессиональные пенсионные
схемы
3. Другие виды личного
страхования
И. Страхование, связанное
с инвестициями
К. Доходные купоны и иные виды
специальных контрактов
Л. Оценка стоимости и бонусы
М. Актуарные принципы
страхования жизни
Н. Андеррайтинг
О. Претензии на выплату
страхового обеспечения
по смерти
П. Срок окончания действия полиса
Приложение: Страхование
путешественников
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ
А. Введение Г. Сравнение сострахования и
Б. Сострахование перестрахования
В. Перестрахование
_______________________________о_________________________________
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
А. Введение
Б. Структура страховой компании
В. Практика страхования
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
А. Введение Ж. Обязанности агента
Б. Посредники 3. Ответственность агента
В. Покупка и продажа страховых продуктов И. Классификация посредников по видам деятельности
Г. Создание агентства К. Новые договоры
д. Прекращение действия агентства Л. Вспомогательная деятельность
Е. Агенты, работающие М. Риск-менеджмент
за наличные деньги и в кредит Н. Системный маркетинг
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
А. Введение Г. Представление данных
Б. Подготовка отчетов д. Информационные технологии
В. Ведение текущих записей ш ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
А. Введение В. Бюджетирование
Б. Счетоводство и бухгалтерский Г. Страховщики и их инвестиции
учет д. Надежность страховщиков
А. Введение
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
А
ВВЕДЕНИЕ
Б. Страхование как индустрия услуг
В. Риск
Г. Защита
Д. Стоимость
Е. Заключение
Истоки страхования уходят так далеко в прошлое,
что невозможно установить точную дату его воз-
никновения.
Если относительно легко найти остатки строений,
произведений искусства или другие материаль-
ные следы минувших цивилизаций, то труднее
воссоздать, как жители первых городов организо-
вывали сферу услуг в экономике. Однако среди
остатков поселений доисторического, античного,
средневекового и раннего нового периодов циви-
лизации обнаружены амбары, в которых люди
хранили неприкосновенные запасы продовольст-
вия. Библейская история об Иосифе, истолковав-
шем сны фараона, царя Египетского, иллюстриру-
ет принципы, по которым организовывались и
использовались эти запасы.
Опыт показывает, что время от времени случались
неурожаи или происходили нападения врагов, и
тогда горожанам нельзя было пользоваться урожа-
ем, выросшим в окружающей местности. Можно
было бы предоставить каждому горожанину само-
му обеспечивать себя на такие случаи, но даже
жителям самых древних городов было ясно, что
гораздо эффективнее создать общий запас. Скром-
ный налог можно было бы собрать с каждого, кто
имеет возможность, в урожайные годы, когда це-
ны на продовольствие низки. Культуры, которые
могут храниться, например пшеница, можно было
бы приобрести для запасов за деньги: фермеры
радовались бы возможности продать больше (и по
лучшей цене), чем они продали, если бы не осуще-
ствлялись централизованные закупки продоволь-
ствия для запасов.
Если случится неурожай или город будет осаж-
ден, запасенные продукты будут использованы
для спасения городского населения. Поэтому
понятие общего фонда (в данном случае продо-
вольствия) закрепилось в человеческом сознании.
Идея доказала свою высокую эффективность, осо-
бенно в связи с введением понятия риск.
________1__________
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
В конце XV века, когда европейцы начали пред-
гринимать крупные путешествия в Азию и
Америку, которые привели к так называемой
“торговой революции” (предшествующей более
известной “промышленной” революции), понятия
“риск” и “общий фонд” слились воедино.
Если небольшой флотилии малых кораблей удаст-
ся добраться из Европы, скажем, до Индонезии,
торговать там и вернуться с грузом экзотических
товаров, существует риск того, что не все корабли
завершат плавание. Штормы могут потопить одни
суда, на иных кончатся запасы продовольствия
(или команда полностью погибнет от эпидемии),
другие собьются с курса и пропадут, некоторые
могут затонуть из-за перегруженности, плохой
конструкции или повреждений от древесных вре-
дителей. Людям, которые вкладывали свои сред-
ства в такие рискованные предприятия, представ-
лялось целесообразным разделить между собой
риск, чтобы ни один из инвесторов не потерял сво-
их денег полностью из-за того, что именно его ко-
рабль будет тем самым единственным пропав-
шим. Для этого было выработано два способа.
Первый состоял в создании совместного предпри-
ятия, через которое инвесторы вкладывали деньги
в несколько кораблей с общим грузом, распреде-
ляя между собой риск убытков и все прибыли, ко-
торые могли образоваться в итоге предприятия,
Второй путь — это страхование, система, при ко-
торой владелец корабля и/или груза (индивиду-
альное лицо или компания) предлагает денежную
сумму другим людям, которые согласны компен-
сировать ему потери, если данный корабль потер-
пит неудачу в предпринятом рейсе. Таким обра-
зом, совместные (акционерные) общества и
страхование стали дополнять друг друга, а не раз-
виваться в конкуренции друг с другом. Группа лю-
дей или компании собирали денежные премии
(premium) в обмен за обещание выплатить возме-
щение (indemnity) владельцу судна в случае его
потери. Эти страховщики создавали общий фонд,
который они обещали использовать для выплат
страхователям в случае наступления риска.
На ранних стадиях этого процесса, если риск на-
ступал, страховщик вынужден был продавать ка-
кое-то имущество (или снимать деньги со счета в
банке), чтобы уплатить то, что он должен страхо-
вателю. Этот принцип до сих пор применяется
Корпорацией Ллойд, где то же самое обещание
платить возмещение составляет основу договора.
Люди, получившие статус “членов Ллойда”, обя-
заны платить из своих личных средств, если риск,
который был “подписан” (underwritten), насту-
пил. Термин “подписывать” (англ, to underwrite)
обозначает именно то, как и звучит: составляется
документ, который определяет риск (предмет
страхования, условия и сроки, на которые он за-
страхован), и лицо, страхующее его (или его пред-
ставитель), пишет внизу данной бумаги долю рис-
ка, которую готов принять.
Не так много времени потребовалось некоторым
бизнесменам, чтобы понять, что многие члены об-
щества не желают принимать такие большие рис-
ки на индивидуальной основе, как это принято в
Корпорации Ллойд. Поэтому концепция акцио-
нерного общества была применена в новых усло-
виях. Людям предлагали купить акции страховых
компаний. Компания нанимала бы на работу спе-
циалистов по приему рисков — андеррайтеров, и
если бы риск наступал, она выплачивала бы воз-
мещение страхователю из общего фонда, которым
распоряжалась бы как инвестициями. Фонд созда-
вался бы за счет средств, полученных компанией
от продажи собственных акций, плюс доходы от
инвестиций средств фонда, плюс премии, собран-
ные со страхователей.
Предусматривалось, что профессиональные ан-
деррайтеры, определяя, какую долю риска при-
нять и за какую премию, позволят фонду всегда
быть в состоянии выплачивать возмещение стра-
хователям, если риск наступал, а также выплачи-
вать дивиденды акционерам, достаточно привле-
кательные, чтобы оправдать вложения их средств.
Начальной сферой приложения усилий страховых
компаний стало страхование от огня. В густонасе-
ленных городах XVII века большинство домов
были деревянными. Огонь обеспечивал отопление
и приготовление пищи, свечи использовались для
освещения. Поэтому риск пожара в городском до-
ме был высок. В сельской общине, избежавшей
урбанизации, все соседи собирались помочь вос-
становить сгоревший при пожаре дом. Там дей-
ствовал принцип взаимопомощи. В отличие от
этого, на городской улице соседями семьи, поте-
рявшей кров, окажутся, например, ткачи, сапож-
ники, клерки или рыбаки, у которых не будет ни
времени, ни умения помочь соседям восстановить
уничтоженное огнем жилище. Вместо этого они
все готовы уплатить премию страховой компании,
которая обещает две вещи: предоставить услуги
пожарной команды (т.е. локализацию пожаров для
предотвращения их распространения на соседние
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
25
строения и минимизацию новых пожаров) и вы-
платить застрахованному лицу возмещение, дос-
таточное для найма необходимых специалистов
(строителей, каменщиков, плотников и др.) для
устранения повреждений или восстановления сго-
ревшего дома.
Термин “возмещение” уже несколько раз был ис-
пользован в книге и будет более полно рассмотрен
ниже. В страховании имущества и ответственно-
сти он обозначает обеспечение страхователю точ-
но такого же финансового положения, как в случае
ненаступления риска, но не лучше и не хуже.
Целью является восстановление ситуации (на-
сколько возможно точно) так, как будто риск и не
наступал. Для этого у страховщика есть другие
возможности, кроме денежных выплат. Это будет
объяснено в дальнейших главах.
Параллельно со страхованием от пожаров возник-
ли фонды страхования жизни. Договор о страхо-
вании жизни не является договором о ком-
пенсации. Цель этого договора — обеспечение
определенными суммами на возможные случаи,
указанные в договоре. Нет никаких сомнений в не-
избежности смерти: все люди смертны. Однако
существует большая неопределенность в том, как
долго будет жить каждый отдельный человек.
Ежегодно умирает какая-то доля людей, и это рас-
пространяется на все возрастные группы от ново-
рожденных младенцев до 110-летних старцев
(хотя большинство живет не более 80 лет). Акту-
арные принципы, на которых основан общий
фонд страхования жизни, обсуждаются в одной из
последующих глав: здесь достаточно отметить,
что к середине XVII века были созданы страховые
компании и взаимные общества, которые занима-
лись страхованием жизни.
Договор страхования жизни не может основы-
ваться на принципе возмещения, поскольку с точ-
ки зрения существования материального мира че-
ловеческая жизнь бесценна, да и трудно себе
представить какую-либо организацию, способ-
ную определить человеку сумму денег, “равноцен-
ную” потере жизни. Поэтому страхование жизни
осуществляется на любые согласованные суммы.
Человек, жизнь которого застрахована (или лицо,
имеющее законный интерес в этом, например
один из супругов, см. далее), уплачивает часть
своего дохода страховщику, и либо его наследство
увеличится на определенную сумму в случае его
смерти, либо, если по истечении определенного
срока с момента подписания договора он будет
жив, то сам получит ту же сумму. Страхование
жизни — это способ накопления средств либо для
застрахованного или его близких, либо для дело-
вых партнеров.
Из классических видов страхования — морского,
от огня и страхования жизни, появилось большое
разнообразие подвидов страхования, которым в
значительной степени посвящена эта книга. Во
второй главе будут разобраны основные принци-
пы страхования как специфического вида деятель-
ности в экономической системе. Далее в этой
главе будут рассмотрены роль и функции страхо-
вания в рыночной экономике.
Четыре понятия, которые описывают роль страхо-
вания в рыночной экономике — это стоимость,
зашита, риск и услуга. Они будут рассмотрены
здесь в порядке возрастания важности, начиная с
понятия “услуга”.
Б
СТРАХОВАНИЕ КАК ИНДУСТРИЯ
УСЛУГ
Если говорить упрощенно, страховщики не прода-
ют никакого материального продукта, как, напри-
мер, мыло или кукурузные хлопья; их продукт
может быть квалифицирован как “невидимая дея-
тельность” в терминах международной торговли.
Страхователю выдается документ — полис, кото-
рый подтверждает факт заключения договора ме-
жду ним и страховщиком. Договор обеспечивает
денежный платеж (или иногда предоставление
имущества), эквивалентный стоимости ущерба
(при страховании имущества и ответственности),
или заранее фиксированного размера (при страхо-
вании жизни). Страховая компания не выделяет в
своем резервном фонде или активах отдельной
доли в обеспечение обязательств перед каждым
конкретным клиентом на случай наступления за-
страхованного риска. Действительно, ведь един-
ственной целью общего фонда является выплата
по любому реально наступившему застрахован-
ному риску. Но это означает, что каждый страхова-
тель должен принять на веру способность и готов-
ность страховщика выполнить обязательства по
договору при наступлении риска.
Некоторые авторы определяют термин “услуги”
как товары, не являющиеся материальным про-
дуктом. Но большинство правительств при подго-
26
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
товке статистических данных включают в сферу
услуг, в частности, сведения об отелях и рестора-
нах, и нет сомнений, что принятие пищи или ис-
пользование спального номера являются матери-
альными явлениями. Элемент “услуги” возникает,
когда потребитель пользуется помещением ресто-
рана, его мебелью, посудой, столовыми прибора-
ми для того, чтобы поесть. Эти большие матери-
альные вложения посетитель просто использует
для потребления (крайне малого количества) ма-
териальных благ — продуктов и напитков. Имен-
но поэтому доходы ресторанов и отелей рас-
сматриваются как доходы от оказания “услуг”.
Путешествие на самолете, пароходе или поезде —
это тоже “услуга”, но иногда ее рассматривают от-
дельной строкой, как “транспорт”.
Консультации юриста, посещение врача, платное
обучение, предоставляемое учебными заведения-
ми, — все это относится к “услугам”. Известна как
минимум одна компания, производящая и обслу-
живающая лифты и эскалаторы, которая утвер-
ждает, что она продает “услуги”, ведь ее мате-
риальные продукты — это только пролог для
осуществления главной цели — оказания “услуг”
по вертикальной транспортировке людей. Некото-
рые экономисты, в том числе и авторы книг по
страхованию, в настоящее время увлечены новой
и туманной теорией “Экономики услуг”, согласно
которой большая часть экономической деятельно-
сти относится к сфере “услуг”, а не “материально-
го производства”. При ближайшем рассмотрении
становится очевидно, что этот вопрос относится
больше к терминологии, и его рассмотрение не бу-
дет иметь практического значения ни для сферы
материального производства, ни для сферы услуг.
Б1. СТРАХОВЫЕ ОБЕЩАНИЯ
Понятие “услуги”, тем не менее, является фунда-
ментальным в страховании. Страховщик продает
страхователю обещания. При этом исполнение
контракта может быть подтверждено только со
временем. В тот момент, когда должна осуществ-
ляться выплата страховщиком, страхователь мо-
жет находиться в состоянии потрясения или горя,
вызванного происшедшим событием (несчастный
случай, хищение, шторм, или другая катастрофа).
В случае договора о страховании жизни, если за-
страхованный умер, то родственники могут быть
настолько потрясены этой смертью, что не найдут
большого утешения в получении платы по полису.
С другой стороны, если страховщик имеет какие-
либо причины для сомнений в обоснованности за-
явления на выплату, он может задержать выплату
до окончания расследования. Этим может быть
недоволен страхователь (как из-за несправедливо-
го обвинения, так и из боязни быть уличенным во
лжи или завышении претензии). В любом случае
вероятно, что страхователь будет в плохом на-
строении в то время, когда по страховому дого-
вору предъявляет претензию. В любой другой
период, когда не стоит вопрос о претензии, страхо-
ватель защищен, и похоже, что именно за это он и
готов платить свои деньги. Работа страховщика
состоит в том, чтобы убедить потенциальных
страхователей, что им надо купить страховой по-
лис и что они заключают хорошую сделку, при ко-
торой им придется платить премии и не иметь де-
ло с оформлением заявлений на выплаты, и еще в
том, что их хорошо обслужат, в случае если заяв-
ление на выплату все-таки придется подать.
Это является существенным моментом в вопросе
об услугах в страховом бизнесе. На каждой стадии
заключения договора и в продолжение всего срока
действия договора страхования клиент должен
чувствовать, что он особенный, что за свои деньги
он получает подходящую именно ему защиту и по
оптимальной цене, а также что руководство ком-
пании-страховщика эффективно управляет компа-
нией и всегда ставит интересы клиента на первое
место.
Некоторые современные авторы, чтобы более
полно раскрыть этот аспект, применяют термин
“культура”. Как производители невидимой про-
дукции, страховщики должны гарантировать, что
обслуживание клиентов будет доброжелатель-
ным. А лучшим средством для этого является раз-
витие у всего персонала культуры общения с кли-
ентами.
“Клиент не всегда прав, но его интересы всегда
должны быть во главе” — такова основа совре-
менной культуры общения с клиентами (которая
будет подробно рассмотрена в главе, посвящен-
ной маркетингу страховых продуктов).
Следующее ключевое понятие, рассматриваемое
здесь, — это риск.
РИСК
Большинство людей понимают риск как некото-
рую форму неопределенности результата разви-
тия каждой конкретной ситуации. Оставив в
стороне то, что мы понимаем под словом неопре-
________1__________
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
27
деленность вообще, мы обычно достаточно ясно
осознаем, что означает в нашей речи термин
“риск”. Если событие произойдет, то результат
может оказаться неблагоприятным для нас, а не
тем, на который мы рассчитывали. Слово риск
всегда относится, с одной стороны, к будущему
событию, а с другой, к тому, что результат этого
события может ухудшить наше настоящее поло-
жение.
В1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Авторы, особенно в США, предложили целый ряд
определений риска. Каждое определение обычно
сопровождается длинными дискуссиями в под-
держку высказанных особых взглядов.
Ниже приводятся некоторые из этих определений:
► риск — это возможность неблагоприятного со-
бытия (происшествия);
► риск —это комбинация опасностей;
► риск — это непредсказуемость, это тенденция к
тому, что фактические результаты могут отли-
чаться от ожидаемых;
► риск — это неопределенность потерь;
► риск — это возможность потерь.
Рассмотрев эти определения, мы замечаем некото-
рую общую нить, проходящую через каждое из
них.
► Во-первых, это идея о неопределенности, кото-
рую мы определили как неуверенность относи-
тельно будущего.
► Во-вторых, подразумевается, что имеются раз-
личные уровни или степени риска. Использова-
ние таких слов, как возможность и непредска-
зуемость, демонстрирует некое количественное
измерение степени этой неуверенности.
► В-третьих, это понятие результата, наступивше-
го как следствие определенных причин. Это, по-
хоже, тесно связано с определением неопре-
деленности результата каждой конкретной
ситуации, использованным выше.
В2. УРОВЕНЬ РИСКА
Необоснованно предполагать, что все риски ожи-
даемы в равной степени. Что мы подразумеваем,
когда считаем, что нечто является рискованным?
Как могут быть оценены различные уровни риска?
Предположим, что на берегу реки, о которой из-
вестно, что она может выходить из берегов, стоит
дом. К описанию этой ситуации мы можем приме-
нить слово “рискованная”. Есть неуверенность в
будущем исходе, так как неизвестно, случится ли
наводнение или нет, и станет ли оно причиной по-
вреждения дома. Тот факт, что на этой реке воз-
можны наводнения, усиливает ожидание ущерба,
и мы можем говорить, что частота возникновения
повреждений будет высокой. Мы применяем тер-
мин “рискованный”, чтобы отметить эту повы-
шенную возможность.
Это легче понять, если мы представим себе второй
дом, расположенный дальше от реки на невысо-
ком холме. Этот дом может быть охарактеризован
как находящийся в менее рискованном положе-
нии. Перспектива наводнения нисколько не изме-
нилась, но возможность повреждения дома по
этой причине меньше.
Однако наше заключение может измениться с уче-
том стоимости, которая связана с возникновением
риска. Допустим, что первый дом (на берегу ре-
ки) — это летний домик, используемый редко и
находящийся в плохом состоянии в связи с отсут-
ствием ремонта, стоит не более 5000 ф.ст. Второй
дом — роскошный, и его стоимость превышает
200000 ф.ст. Мы должны изменить наш взгляд на
то, какой дом представляет большой риск в связи с
высокой потенциальной тяжестью последствий.
ВЗ. ЧАСТОТА НАСТУПЛЕНИЯ РИСКОВ
И ТЯЖЕСТЬ ПОСЛЕДСТВИЙ
Рассматривая понятие степени риска, мы должны
охватить два термина: частота наступления рис-
ков и тяжесть последствий. Когда мы посмотрим
на взаимосвязь этих двух понятий в комплексе, мы
увидим, что события укладываются в две основ-
ные формы зависимостей. Первая характеризует
большую группу рисков, для которых характерны
высокая частота наступления рисков и малая сте-
пень тяжести последствий. Данную зависимость
иллюстрирует рис. 1.1.
По вертикали отложена частота, с которой собы-
тия наступают, а по горизонтали — тяжесть по-
следствий, которую повлекли события с данной
частотой.
Многие рискованные ситуации соответствуют
этой форме зависимости. Рассмотрим, например,
случай страхования от пожара. Следует ожидать
большого количества небольших пожаров и срав-
нительно малого количества крупных. Это может
быть представлено как большое число пожаров в
________ 1 ________
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
28
домах, приведших к повреждению кухонь, и ма-
лое количество домов, сгоревших полностью. Че-
ловек может охотно согласиться вложить средства
для создания запаса от потерь, которые часты и не
слишком велики, но вряд ли согласится сделать
это и для случая редких, но крайне больших по
величине потерь.
Этот вид зависимости между частотой наступле-
ния рисков и тяжестью последствий характерен не
только для повреждений от пожаров или даже для
всего застрахованного имущества. Очень похожая
картина возникает и при авариях на производстве.
На рис. 1.2 показана хорошо известная диаграм-
ма — треугольник Хайнриха.
Треугольник Хайнриха показывает, что на каждое
крупное повреждение на производстве приходит-
ся тридцать небольших и триста аварий, которые
не привели к повреждениям. Треугольник обоб-
щает результаты наблюдений за несколькими
тысячами происшествий на производстве. Подоб-
ные исследования повторялись несколько раз и
приводили к аналогичным результатам. Типич-
ным является наличие небольшого количества
серьезных происшествий и очень большого — не-
значительных.
Второй тип зависимости между частотой наступ-
ления рисков и тяжестью последствий характери-
зуется малой частотой и большой тяжестью, как
показано на рис. 1.3.
Общее количество таких событий не так велико,
как в случаях, отраженных на рис. 1.1. Однако, ес-
ли они появляются, то влекут за собой очень боль-
шие потери. Примерами могут служить аварии на
кораблях и самолетах. Если при этом есть ущерб,
он обычно очень значительный.
Мы рассмотрели понятие неопределенности и
убедились, что существуют различные уровни
риска. Последним фактором риска, который мы
рассмотрим, является причина возможных по-
терь.
В4. ОПАСНОСТИ
И ВЛИЯЮЩИЕ ФАКТОРЫ
Мы часто употребляем слово риск для обозначе-
ния как события, которое является причиной
убытков, так и факторов, которые могут повлиять
на величину потерь. Когда мы размышляем о при-
чине, мы обязательно должны учитывать оба эти
аспекта. Это можно увидеть, если вернуться к
примеру с домами на берегу реки. Говорить бук-
вально о риске наводнения не имеет смысла. Гово-
ря так, на самом деле мы имеем в виду риск повре-
ждений от наводнения. Наводнение — это
причина повреждений, и тот факт, что один из до-
мов стоит непосредственно на берегу, влияет на
результат.
Наводнение — это опасность, а удаленность дома
от реки — это влияющий фактор. Опасность —
это первопричина, от которой впоследствии могут
появиться и убытки. Часто они появляются вне
зависимости от желаний и возможностей заинте-
ресованных лиц. Таким образом, под определение
________1 _________
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
29
опасности попадают шторм, пожар, грабеж, авто-
авария и взрыв.
Факторы, которые могут повлиять на результат,
определяются как влияющие факторы. Сами по
себе они не служат причиной повреждений, но мо-
гут уменьшать или увеличивать воздействие опас-
ности на объект.
В4А. Материальные
и нематериальные влияющие факторы
Рассмотрение влияющих факторов имеет огром-
ное значение, когда страховая компания решает —
принимать или нет некий риск и какую страховую
премию назначить.
Влияющий фактор может быть материальным и
нематериальным. Материальный фактор отно-
сится к физическим параметрам риска, таким, как
тип конструкции здания, системы безопасности в
магазине или на фабрике, или, например при на-
воднении, удаленность домов от берега реки. Не-
материальный затрагивает субъективные аспек-
ты, которые тоже могут влиять на последствия,
как, например, отношение страхователя к застра-
хованному имуществу.
В5. КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ
Далее мы рассмотрим классификацию рисков. Это
отличается от исследования самого понятия рис-
ка, поскольку мы должны рассмотреть все риски и
сгруппировать отдельные виды рисков. Из многих
классификаций, которые существуют, мы остано-
вимся на трех.
В5А. Финансовые риски
Как было указано выше, риск предполагает ситуа-
цию, при которой существует неопределенность
последствий. В финансовом риске результат мо-
жет быть измерен в денежных единицах, и есть
возможность установить некоторую стоимость
предполагаемого исхода. Термин финансовый
риск в таком контексте больше относится к ре-
зультату, чем к природе самого риска.
Это легко увидеть в случаях материальных повре-
ждений имущества, хищения имущества или по-
тери прибыли в бизнесе вследствие пожара. Изме-
рить убытки в денежном выражении можно также
в случаях причинения вреда какому-либо лицу.
Если были нанесены повреждения, то их оценка
может быть сделана судом или по договоренности
между адвокатом и страховщиком. Во всех этих
случаях последствия рискованной ситуации могут
быть подвергнуты финансовой оценке.
Имеются другие ситуации, где такой подход к
оценке невозможен. Возьмем случай покупки
нового автомобиля или выбора блюда из ресто-
ранного меню. Тут тоже могут возникнуть рис-
кованные ситуации, но их результатом будут не-
комфортность или раздражение, а не финансовые
потери. Мы могли бы даже зайти так далеко, что-
бы сказать, что крупные социальные решения в
жизни — это примеры нефинансовых рисков: вы-
бор карьеры, выбор для супружества партнера,
имеющего детей. Это может иметь или не иметь
материального толкования, но главное, что ре-
зультат измеряется не материальными, а другими,
более человеческими критериями.
В мире бизнеса мы преимущественно имеем дело
с рисками, которые имеют материально измеряе-
мый результат.
В5Б. Чистые и спекулятивные риски
Вторая классификация рисков также связана с по-
следствиями. Она различает ситуации, где суще-
ствует только возможность убытков и где резуль-
татом может оказаться и выигрыш.
Чистые риски подразумевают возможность ущер-
ба или, в лучшем случае, “безубыточность” ситуа-
ций. Исход может быть для нас либо неблагопри-
ятным, либо оставить нас в том же положении, в
каком мы были до случившегося события. Авто-
мобильная авария, пожар на фабрике, кража това-
ров из магазина или со склада, травма на работе —
все это чистые риски. Ни в одной ситуации нет
элемента выигрыша. Авария, пожар, кража, трав-
ма могут случиться, а могут и нет. Если событие
не произойдет, то положение не изменится, выиг-
рыша не получит никто.
Альтернативой этому является спекулятивный
риск, при котором есть шанс выигрыша. Хоро-
шим примером служит вложение денег в акции.
Вложение может привести к убыткам или, воз-
можно, к “безубыточной” ситуации. Однако при-
чиной, по которой это делается, является перспек-
тива получения прибыли.
В мире бизнеса имеются как чистые, так и спеку-
лятивные риски. Рассмотрим в качестве примера
производство продуктов питания. Производитель
___________________________________Ш------------------------------------
30 ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
имеет большую фабрику со специальным обору-
дованием и технологическими линиями. Он про-
изводит ряд пищевых продуктов для внутреннего
рынка и на экспорт. Рассмотрим риски, которым
он может быть подвержен, по двум направлениям:
чистые и спекулятивные риски.
► Возможны самые различные повреждения фаб-
рики, механизмов, инвентаря, запасов. Это мо-
жет произойти при пожаре, взрыве, урагане,
умышленном ущербе или при других опасно-
стях.
► Кроме этого имеется риск хищения. Похищена
может быть готовая продукция, сырье и даже
оборудование с фабрики. Не нужно долго рабо-
тать в страховой индустрии, чтобы понять, что
изобретательности дерзких преступников нет
предела.
► Ответственность также содержит в себе потен-
циальную опасность. Производитель может
оказаться ответственным перед работниками
за травмы на работе, перед посетителями
предприятия — за травмы или повреждения
имущества. Как изготовитель пищи, он несет от-
ветственность перед потребителями, если кто-
либо пострадает в результате употребления его
продуктов.
► Если бы фабрика пострадала от пожара, это не-
избежно привело бы к перерыву в производстве
и, следовательно, к потере дохода.
Здесь так сильно подчеркивается разница между
чистым и спекулятивным риском, чтобы прояс-
нить тот факт, что чистые риски могут быть за-
страхованы, в то время как спекулятивные —
нет.
В качестве общего замечания нужно сказать, что
страхование обычно неприемлемо для тех рисков,
исходом которых может стать выигрыш. Легко
увидеть, почему это так. На спекулятивные риски
идут добровольно — в надежде на выигрыш.
Был бы очень небольшой стимул трудиться для
достижения этого выигрыша, если бы было из-
вестно, что страховая компания все равно оплатит
неэффективные усилия клиента. В терминах
влияющих факторов можно сказать, что в этом
был бы заключен очень высокий нематериальный
риск.
Однако нам следует уяснить, что чистый риск, ко-
торый может последовать за спекулятивным рис-
ком, пригоден для страхования. Это значит, что
нельзя застраховаться от риска потерь, вкладывая
деньги в какую-либо компанию. Она может иметь
прибыль, а может и не иметь. Однако можно за-
страховать материальные активы компании от
рисков пожара, хищений и т.п.
В5В. Фундаментальные
и специфические риски
Последняя классификация относится как к причи-
не, так и к следствию риска. Фундаментальные
риски — это те, которые возникают по причинам,
неподвластным ни одному человеку, ни даже
группе людей. К тому же, последствия фундамен-
тальных рисков ощущаются большим количест-
вом людей. К таким рискам относятся землетрясе-
ния, наводнения, голод, извержения вулканов и
другие стихийные бедствия. Однако нельзя огра-
ничивать фундаментальные риски только природ-
ными опасностями. Социальные изменения, поли-
тические вмешательства или войны также могут
быть интерпретированы как фундаментальные
риски.
В отличие от этого риска, который является без-
личным по источнику и широко охватывающим
по воздействию, существуют и специфические
риски, которые в большей степени связаны с от-
дельными личностями как по причинам, так и по
последствиям. К ним относятся многие риски, ко-
торые уже упоминались: пожар, хищения, ущерб
и травмы на производстве, автомобильные ава-
рии.
В основном, специфические риски пригодны
для страхования, в то время как фундамен-
тальные — нет. Однако иногда трудно быть столь
категоричным, поскольку взгляды рынка страхо-
вания время от времени меняются. Можно ска-
зать, что фундаментальные риски — это риски,
обычно неконтролируемые и всеохватывающие,
воздействующие на всех без разбора, ответствен-
ность за их последствия должно нести все общест-
во в целом. Часто большое значение имеет геогра-
фический фактор, особенно по отношению к
таким опасностям, как землетрясения и наводне-
ния. Во многих частях мира страховщики считают
эти риски фундаментальными и поэтому неприем-
лемыми для страхования.
В6. ПЕРЕДАЧА РИСКА
Основное назначение страхования — действовать
как механизм передачи риска. Мы увидим это при
обсуждении двух примеров, касающихся частного
и промышленного страхователей.
408
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
кэптивная компания 2Г6
товарищество 2Г2
структура типовая страховой
компании
головной офис 9Б
децентрализованная 9БЗ
региональная штаб-квартира 9Б
филиалы 9Б
централизованная 9БЗ
Бонус 5АЗ, 6Б2, 6Л
в понижение премии 6Л1
выплата наличными 6Л1
досрочный 6Л1В
окончательный 6Б2, 6Б5-6, 6Л1А
промежуточный 6Л1Б
стандартный пересматриваемый
накопительный 6Л1
простой 6Л1
Брокер (см. также Агент страховой,
Агентство страховое)
перестраховочный 7Б2
страховой 2Г, ЗА, ЗБ, ЗЕ2, 8Б, 9А,
9Б1, 9В, 9И-Л, 11Б1
задачи при андеррайтинге ЗЕ2,
9Л
культура общения с клиентами
1Б1.8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, 10В,
10Д
независимый 9В
отличия от агента 9И
Бухгалтер главный 8Б2Г, 11Б
Бухгалтерские
программы для ЭВМ 10Д4Б
уравнения 11Б2
Бухгалтерский учет 10Д4Б, 11Б
отчет
годовой и счета 8А, 11Б8
об источниках и использовании
фондов 11Б7
счет прибылей и убытков 11Б7
Бюджет
гибкий 11В2А
сквозной НВ2А
фиксированный 11В2А
Бюджета
планирование
на ближайшее будущее 11В2А
перспективное 11В2А
прогноз 11В2А
составления методы
“встречный” 11В2Б
“сверху — вниз” 11В2Б
“снизу — вверх” 11В2Б
“с нулевой базой” 11В2Б
Бюджетная комиссия 11В2А
Бюджетный
контроль 11В1, 11ВЗ
центр 11В1
Бюджетирование 11В, 11В5
“Взаимные” соглашения 2К
“Видимые полномочия” агента 9Г
ВИЧ-инфекция и СПИД, учет при стра-
ховании 6Б4Д, 6Б4Ж, 6ГЗ, бПрилБ
Влияющие факторы 1В4, ЗЕ1А-Б
Возмещение 1А, 1В, 1Г, 2И1, 2Л, 332,
5ВЗА
восстановление 2И2Г, 332
выплата денег 1 Г, 2И2А
замена 1Г, 2И2В
лимит суммы 2И5, 2И9
ответственность страховщика 2ИЗ
ремонт 2И2Б
суброгация 2К
участие в нем 2Л
Возмещения практика при страховании
жизни и здоровья 2И1А
огневых рисков 4Б2-3
ответственности
гражданской 5В2А, 6ПрилА8
профессиональной 5В4
работодателя 5В1
убытков от перерывов в
производстве 4В, 4В2
частных строений 4ЛЗ
Восстановительная стоимость 332
Восстановительный период 4В
Выкупная сумма 6Л2
гарантированная 6ЛЗ
использование для покупки полиса
6Л4
оговорки 6Л2
Выплаты страхователю
добровольные 2И1Б
дополнительные 4БЗ
Денежный цикл 11Б5Г
"Деньги” — понятие в страховании 4Д
Директор
исполнительный 8А
неисполнительный 8А
Дневник работы 9Л2, 9Л6, 10В, 10Д4Г
Добросовестности высшей принцип 1Е,
23, ЗБ-В
Добросовестность служащих 4Д, 4И,
9Е1
Договор страховой 1А, 1Б1, 1 Г, 2Е, 5А
(см. также Полисы страховые)
Достаточность страхового покрытия
ЗЕ2, 333
Емкость
состраховщика 7Б
страховщика 7В
Европейского Союза законы и правила
23Е5А5В, 6ЖЗ, 8Б-В, 11Г, 11Д1
1
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
31
Пример!
Представим себе владельца автомобиля. У него
есть автомобиль стоимостью 12 000 ф.ст., кото-
рый, вероятно, представляет собой для него одно
из самых больших вложений средств. В покупку
автомобиля он внес значительную часть своих
сбережений, которые теперь подвержены риску
(это ему понятно даже при самом большом опти-
мизме). Автомобиль может быть украден, разбит
в аварии, может сгореть. Может произойти ката-
строфа, в которой серьезно пострадают пассажи-
ры или другие люди. Как владелец автомобиля
справится со всеми этими возможными рисками и
их финансовыми последствиями? Он не знает, ма-
териализуется ли когда-либо какой-то из них или
нет. И если да, то каковы будут возможные из-
держки. Его автомобиль может не попасть в ава-
рию в течение года, а может стать полностью раз-
битым завтра! Страхование само по себе не может
предотвратить реализацию этих рисков, но оно
дает некоторое финансовое обеспечение. Владе-
лец автомобиля может передать финансовые по-
следствия риска страховщику в обмен на уплату
страховых взносов (премий).
Пример 2
В сфере производства видим такую же ситуацию.
Директор-распорядитель компании знает, что
фирма подвержена целому ряду рисков. Он не
знает, материализуется ли какой-либо из них, и ес-
ли да, то какими будут вероятные убытки. Как при
этом он сможет управлять своим бизнесом? Если
у него возникнут какие-то убытки, он будет по-
крывать расходы за счет своих клиентов, увеличи-
вая цену продукции или услуг. Какие расходы он
передаст? Он не знает, будут у него убытки или
нет и какая будет их стоимость, если они возник-
нут. Функция страхования, которая проявляется в
этой ситуации, заключается в механизме переда-
чи риска.
Директор-распорядитель может сменить имею-
щуюся неопределенность на уверенность. В об-
мен на некоторые расходы в виде страховых
премий он освобождается от неопределенности
наступления случая возможно гораздо больших
убытков. Сами риски не могут быть этим предот-
вращены, однако их финансовые последствия те-
перь известны с большей определенностью, и
поэтому могут быть предусмотрены в бюджете
компании.
Целый ряд преимуществ вытекает из этого глав-
ного предназначения передачи рисков. Детально
они будут рассмотрены в дальнейшем.
---------п----------
ЗАЩИТА
Третьим ключевым понятием, которое будет рас-
смотрено в этой главе, является защита. Многие
черты этого понятия косвенно были раскрыты при
рассмотрении понятия риск. Передача риска не
может предотвратить травмы или болезни, поэто-
му человека нельзя защитить от опасностей,
угрожающих его жизни. Что можно реально
защитить — так это имущество лица (или корпо-
ративной организации). Старая молитва, произно-
симая на общем молебне, выделяет тех, кто стра-
дает от “болезней душевных и телесных, от беды и
нужды”. Эмоциональный и физический стресс
или болезнь могут быть уменьшены, если человек
обладает знаниями и благоприятной возможно-
стью предпринимать предупредительные меры,
но все равно, инфекции и ослабление здоровья в
конце концов наносят ему тяжелый урон. Однако
человек или группа бизнесменов могут купить
страховой полис, который защитит их имущество
(их доход и основную стоимость их владений) от
человеческих действий (хищений или умышлен-
ного причинения вреда), несчастного случая (по-
жара или столкновения с проезжающим транспор-
том), урагана и наводнения, болезни или потери
трудоспособности. Таким образом, материальное
положение человека может быть защищено, если
даже ухудшается состояние его разума и/или здо-
ровья.
Риск, как мы уже видели, касается, главным обра-
зом, оценки несчастных случаев, которые могут
произойти, и вероятности их появления. Оценка
риска применяется к большому количеству от-
дельных аспектов, связанных с разумом, телом и
имуществом человека или имуществом компании
(или другой коллективной организации). В стра-
ховом полисе в одном “пакете”, как будет показа-
но в последующих главах, может содержаться по-
крытие целого ряда рисков. Но в конечном счете
все риски относятся к несчастным случаям, кото-
рые могут повредить рассудок, тело или имущест-
во. Страхование защищает материальное положе-
ние, давая его владельцу ресурсы для возмещения
убытков или для поддержания человека, чей дух и
тело пришли в состояние, при котором необходи-
мы расходы либо для восстановления нормально-
го здоровья, либо для содержания его в комфорт-
ных условиях как инвалида.
Доход людей, достигших возраста нетрудоспо-
собности, обеспечивается пенсиями, которые яв-
ляются формой защиты, и это (среди других
□-------------------------------------------
32 ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
моментов) полностью оправдывает включение
личных пенсий и программ пенсионного обеспе-
чения в число объектов страхования.
Понятие защита, далее, включает обеспечение де-
нежными средствами (или, в некоторых случаях,
эквивалентное возмещение — такое, как право
авиационного страховщика на замену “утраченно-
го” самолета идентичной моделью), которое ос-
тавляет имущество страхователя после происшед-
шего риска таким, как если бы событие риска не
осуществилось. Нам остается точно выяснить, что
означает термин “имущество”. Имущество — это
все, чем владеет собственник. Имущество лица
или компании может включать: землю, здания, ме-
бель, банковские счета, одежду, промышленные
акции, содержимое холодильника, авторские пра-
ва на написанные произведения, автомобиль, па-
тенты на изобретения и тысячи других вещей.
Стоимость дохода, который владелец извлекает из
этого владения, также может быть застрахована.
Владелец может защитить свое имущество от
любого известного риска до той степени, до кото-
рой он желает застраховаться от такого риска.
Стоимость страхования оплачивается страховыми
премиями.
----------------И------------------
СТОИМОСТЬ
Четвертым и, во многих отношениях, самым важ-
ным понятием в страховом деле является то, чему
до сих пор не уделялось достаточного внимания.
Это вопрос о стоимости.
В экономической теории предполагается, что
стоимость измеряется в терминах “меновой стои-
мости” вещи, которая сводится к цене, по которой
она продается на рынке. Такая концепция абсо-
лютно недостаточна с точки зрения страхования.
Д1. СОВРЕМЕННАЯ СТОИМОСТЬ
Преобладающее большинство богатства любой
страны, в том числе вещи, которые защищаются
страхованием, не продаются каждый год на рын-
ках. С другой стороны, начиная с 1932 г., почти ка-
ждый год цены на вещи, которые реализовывались
на рынках, росли практически в каждой стране.
Коренной принцип в удовлетворении страховых
претензий — это возмещение, которое может
быть определено так: “точная компенсация
ущерба, который претерпело имущество вла-
дельца (в том числе в некоторых ситуациях умст-
венное и физическое здоровье или благополучие
владельца) вследствие события, которое приве-
ло в действие застрахованный риск”. Преобла-
дающее количество урегулированных претензий
принимает форму выплаты денежных средств, по-
зволяющих владельцу поврежденного, утрачен-
ного, украденного или разрушенного предмета
пойти на рынок и оплатить ремонт или приобре-
сти предмет-заменитель, что вернет владельца в
то же материальное состояние, в котором владе-
лец находился до наступления страхового собы-
тия. Как определяется сумма, обеспечивающая
достаточное возмещение? Сам по себе застрахо-
ванный предмет, будучи поврежденным, может
быть лишь продан (если он вообще еще пригоден
для продажи) в качестве реализации испорченно-
го имущества по цене ниже цены неповрежден-
ного предмета-заменителя. Однако если владелец
распоряжался вещью в течение нескольких лет,
когда была высокая ценовая инфляция, то факти-
ческая рыночная цена на сегодня, которую можно
выручить от реализации испорченного имущест-
ва, может оказаться намного выше первоначаль-
ной цены предмета, по которой он был в прошлом
куплен страхователем. Сегодняшняя цена предме-
та-заменителя почти неизменно намного выше ли-
бо исторической цены, либо современной цены
реализации испорченного предмета. Есть исклю-
чения из общего правила роста цен, особенно в не-
которых областях высоких технологий, где сего-
дняшняя цена может быть значительно ниже цены
прошлого года. Чтобы обеспечить возмещение
ущерба, страховщик должен выплатить современ-
ную цену.
Это обязательно означает, что взимаемая страхов-
щиком страховая премия должна корректировать-
ся при каждом возобновлении страхования (что
обычно происходит ежегодно). Этим обеспечива-
ется то, чтобы общий фонд (который складывает-
ся из всех страховых премий, выплачиваемых за-
страхованными клиентами) был достаточным для
выплаты всех компенсаций по законным страхо-
вым претензиям, которые возникнут в течение пе-
риода действия полисов, уплаты всех администра-
тивных расходов, а также мог принести прибыль
акционерам страховой организации.
________1 _________
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
33
Д2. АЛЬТЕРНАТИВА УПЛАТЕ
НАЛИЧНЫМИ ДЕНЬГАМИ
Для страховщиков становится все более необхо-
димым сохранить за собой право замены утра-
ченного или поврежденного объекта, а не быть
обязанным всегда предоставлять страхователю
стоимость нового объекта-заменителя наличными
деньгами. Новый автомобиль, очевидно, дороже,
чем возмещение для “списанного” подержанного
автомобиля. Но для страховщика, который дол-
жен в год возместить несколько сотен (или даже
тысяч) автомобилей, было бы неблагоразумно
просто выплачивать страхователям розничную
цену, по которой они могли бы купить подер-
жанные автомобили. Автомобильные дилеры
получают прибыль от продажи подержанных ав-
томобилей; для страховщика было бы более пред-
почтительным, чем выплата розничной цены,
купить в течение года большое количество авто-
мобилей и выдавать их (а не наличные деньги)
страхователям. Эта тенденция контрастирует с су-
ществовавшей в былые времена, когда работники
гаражей и застрахованные автомобилисты тайно
договаривались, чтобы запрашивать со страховых
компаний завышенную цену ремонта автомоби-
лей. Страховщик несет моральное обязательство
перед всеми страхователями сохранять цену стра-
ховой премии, по возможности, на самом низком
уровне. Чтобы он мог это сделать, нужно, чтобы
каждому предъявителю страховой претензии вы-
плачивалось возмещение, не превышающее фак-
тической стоимости повреждения.
Если страховщик договаривается покупать подер-
жанные автомобили, дома, механизмы и другие
предметы на специальных условиях, чтобы обес-
печить страхователей возмещением убытков при
наименьших затратах из общего фонда, то стано-
вится понятным, что этот вид определения стои-
мости не имеет никакого отношения к системе
ценообразования, которая обычно излагается в
учебниках по экономике. В будущем таким спосо-
бом будет оцениваться преобладающее большин-
ство застрахованных стоимостей по страховым
претензиям, подлежащим удовлетворению. По-
этому такой принцип определения стоимости бу-
дет все чаще и чаще применяться в страховых до-
говорах; это же будут отражать страховые премии.
Страхователи будут все больше признавать этоз
принцип определения стоимости и, исходя из
этого, решать, какое количество своего имущества
защитить страхованием и на сколько застраховать-
ся самим.
ДЗ. РЫНОЧНАЯ СТОИМОСТЬ
Рыночные цены большинства объектов устанав-
ливаются с помощью сложных механизмов. Как
только цена, по которой объект продается, опреде-
лена, владельцы всех объектов той же категории
(такой, как дома на одной улице, построенные по
одинаковой спецификации) начинают по анало-
гии предполагать, что подобный предмет, состав-
ляющий часть их имущества, имеет такую же
стоимость. Банки часто будут предлагать кредиты
владельцам имущества, исходя из предположе-
ния, что его стоимость равна рыночной цене по-
добного дома (либо картины, либо антикварной
вещи и т.п.). Банк часто требует от заемщика стра-
хования имущества, чтобы в случае утраты вла-
дельцу была возмещена его застрахованная стои-
мость, и он смог бы вернуть банку заем.
Если цены упали после того, как стоимость обес-
печения займа была оценена (например, цены на
дома в Англии в 1990-1993 гг), то меновая стои-
мость объекта может оказаться меньше той сум-
мы, которую владелец получил взаймы под его га-
рантию.
Может даже случиться, что цены на дома упадут
до такого низкого уровня, что стоимость ремонта
дома после, скажем, серьезного пожара будет вы-
ше, чем его текущая рыночная стоимость. В таком
случае, чтобы выполнить свои обязательства по
возмещению, страховщик должен обеспечить
страхователю дом, подобный тому, который был
поврежден.
Некоторые английские страховщики решили, что
они должны страховать сумму займа под залог
собственности, а не выдавать обязательство вы-
платить возмещение стоимости на момент наступ-
ления страхового случая. Система страхования
ипотечной задолженности представляла собой
страхование финансового риска кредитора, а не
страхование имущества. Обратное движение про-
должавшейся около шестидесяти лет инфляции
цен на дома (которое началось в 1989 г.) сильно
ударило по страховщикам, которые потеряли, в
общей сложности, тысячи миллионов фунтов
стерлингов, выплачивая возмещения ипотечным
кредиторам по их убыткам. Этот особый случай
2 970
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ
(подобный случай параллельно произошел в Япо-
нии, когда примерно в то же время вздутые цены
на землю стали изменяться в другую сторону — в
балансовых отчетах страховщиков) напомнил
страховщикам, что их функции значительно отли-
чаются от функций банкиров. Многие из ведущих
страховщиков Великобритании все еще занима-
ются бизнесом возмещения ипотечной гарантии
от убытка, но на значительно более ограниченных
условиях.
Как уже было показано, страховщик заключает
договор на обязательство по возмещению ущерба
владельцу имущества в случае наступления
застрахованного риска для любого владения
(включая умственное и физическое здоровье или
благосостояние владельца или одного из его иж-
дивенцев, который записан в страховой полис).
Если страховщик решает застраховать основной
риск банкира (связанный с невыполнением обяза-
тельств заемщика по займу), значит, тем самым
страховщик отказался от дискреционного права
(свободы действий) по возмещаемой стоимости.
Принципы страхования могут разумно приме-
няться к любому случайному событию: невыпол-
нение обязательств по финансовой задолженно-
сти обычно является результатом сознательного
решения человека. Специалисту по страхованию
финансовых рисков нужно тщательно различать
(в терминах, имеющих юридическую силу) слу-
чайные обстоятельства и намеренное нарушение
обязательств (возможность последнего является
чистым банковским риском, который не подлежит
страхованию).
Банковские задолженности — это денежные сум-
мы, подлежащие оплате в установленные сроки.
Деньги традиционно рассматриваются как мера
стоимости, и в каждой стране закон определяет
форму “денег”, служащих законным платежным
средством (валютой), которым погашаются задол-
женности. Рыночные цены устанавливаются как
столько-то единиц валюты, действующей в той
стране, где происходит продажа (или в некоторой
международной валюте, признаваемой в любых
судах, к которым при законных основаниях дого-
варивающиеся стороны могут обратиться за помо-
щью).
Денежное выражение стоимости какой-либо вещи
время от времени меняется. Цены различных
классов товаров изменяются во времени с различ-
ными скоростями и в разных направлениях. Цена
неохлажденного молока падает до нуля за два-
дцать четыре часа или что-то около этого, цена
антикварных часов повышается в течение деся-
тилетий (разными темпами в разные периоды)
при возможных случайных понижениях в перио-
ды глубокого экономического спада.
Страховщику необходимо иметь свободу в оценке
страхового возмещения, которое подлежит упла-
те при наступлении застрахованного риска. Он
должен иметь возможность определить, какова
истинная текущая стоимость убытка на момент
реализации риска — по отношению к экономиче-
ской и рыночной ситуации. Возмещение ущерба
является безусловно обязательным, но при этом
страховщик должен иметь право обеспечивать
возмещение в соответствии с наилучшей для себя
оценкой стоимости. Очень важно, чтобы это право
сохранялось за страховщиком, потому что цены
застрахованных вещей и идентичных им во всех
отношениях могут расти или снижаться.
Е
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
При проведении этой оценки страховщик должен
действовать с высшей добросовестностью (это
понятие будет рассмотрено в следующей главе).
Выплачивая предъявителям страховых претензий
то, что подлежит возмещению, и ничего сверх то-
го, страховщик сводит к минимуму свои затраты
и, таким образом, имеет возможность взимать со
своих клиентов наименьшие из возможных стра-
ховые премии. Все страхователи должны полно-
стью уплатить страховые премии за установлен-
ный период времени. За этот же период только
часть владельцев полисов подает страховые пре-
тензии. Поэтому подавляющая часть участников
страхового пула выигрывает от установления
страховых премий на низком уровне. Это простое
заключение является основным правилом страхо-
вого бизнеса. Каждый клиент хочет получить мак-
симальную защиту при низких страховых преми-
ях. Оптимизация наступает, если во всех случаях
выплачивается точное возмещение справедливых
страховых претензий.
А. Введение
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
А
ВВЕДЕНИЕ
Б. Полезность страхования
В. Страховые риски
Г. Классификация по типам собственности
Д. Самострахование
Е. Договорное право
Ж.Страховой интерес
3. Высшая добросовестность
И. Понятие возмещения
К. Суброгация
Л. Участие в возмещении убытка
М. Непосредственная причина
Н. Заключение
Основной функцией любой организации является
осуществление целей, преследуемых собствен-
ником этой организации. В обрабатывающей
промышленности, где собственниками обычно
являются большое число акционеров, цели изме-
ряются в величине прибыли на вложенный капи-
тал. Это характерно и для деятельности многих
страховых обществ. Существуют и другие типы
страховых обществ, которые не несут ответствен-
ности перед акционерами, но тем не менее пресле-
дуют свои цели. В данной главе основное внима-
ние уделяется самой функции страхования, а не
обсуждению функций отдельных страховых об-
ществ. Какова роль страхования? Какую функцию
оно осуществляет?
Наличие устойчивого страхового рынка является
существенным компонентом любой преуспеваю-
щей экономики и доказательство этому можно
найти во многих частях мира. Тот факт, что о стра-
ховании говорят меньше, чем о других финансо-
вых учреждениях (таких, как банки), не отражает
его действительной важности. Многие авторы ра-
бот по истории экономики и истории страхования
указывают на связь между устойчивым страховым
рынком и промышленным развитием. Мер и Ком-
мак, американские авторы работ по страхованию,
в своей книге “Принципы страхования” отмечают,
что становление Великобритании как великой
торговой державы, одновременно с наличием ряда
хороших услуг по страхованию от пожара, не яв-
лялось простым совпадением.
Б
ПОЛЕЗНОСТЬ СТРАХОВАНИЯ
Понимание того, что страхование предназначено
для преодоления финансовых последствий опре-
деленных рисков, вносит некоторое спокойствие
духа. Это является важным для владельцев, когда
2
36
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
они страхуют свой автомобиль, дом, собствен-
ность и т.п., но это также очень важно в промыш-
ленности и торговле.
Почему человек должен вкладывать деньги в
предпринимательскую деятельность при наличии
такого числа рисков, которые могут привести к по-
тере денег? И все-таки, если бы люди не делали
вложения в различные виды предприниматель-
ской деятельности, это привело бы к уменьшению
рабочих мест, сокращению производства товаров
и вызвало бы увеличение объема импорта и общее
понижение благосостояния. Страхование дает
возможность предпринимателю переложить по
крайней мере часть рисков от предприниматель-
ской деятельности на страховщика так, как мы это
описали выше.
Страхование выступает также в качестве стимула
для существующей деловой активности. Это реа-
лизуется через высвобождение средств для капи-
таловложений в производство, которые в ином
случае пришлось бы хранить в форме ликвидных
резервов для покрытия какого-либо убытка в бу-
дущем. Средние и большие фирмы могли бы, не-
сомненно, создавать резервы на случай чрезвы-
чайных обстоятельств, таких, как пожары, кражи
и серьезные повреждения. Однако доступ к этим
деньгам должен был бы быть относительно быст-
рым и, следовательно, процентная ставка, кото-
рую компания могла бы получить, была бы мень-
ше, чем обычная процентная ставка. Мы не
говорим уж и о том, что эти деньги нельзя было бы
использовать и для инвестирования в само произ-
водство. Благодаря наличию страхового фонда ка-
ждый отдельный предприниматель может приоб-
рести страховое покрытие за цену, меньшую тех
затрат, которые он понес бы, формируя собствен-
ный резервный фонд (даже если предположить,
что это его первостепенная задача). Страховую
премию можно рассматривать как определенный
“убыток” в сфере бизнеса, но после этого фирма
может продолжать деловую активность и осуще-
ствлять инвестиции, осознавая, что предусмотре-
ны меры защиты от рисков. Она может заниматься
делом со спокойной душой.
Страхование, главным образом, связано с финан-
совыми последствиями убытков, но было бы спра-
ведливым отметить, что страховые общества за-
интересованы в контроле над убытком. Можно
было бы спорить о том, что страховщики не заин-
тересованы в полном контроле над убытком, так
как это неизбежно привело бы к концу их пред-
принимательскую деятельность. Это довольно та-
ки недальновидная точка зрения. На самом деле,
страховщики заинтересованы в уменьшении час-
тоты наступления страховых случаев и тяжести
понесенных убытков не только для увеличения
собственных доходов, но и для общего сокраще-
ния экономических потерь в результате понесен-
ных убытков. Мы рассмотрели стоимость риска в
главе 1, и было бы справедливым отметить, что за
последние годы страховые общества сыграли важ-
ную роль в контроле над убытком.
Страховые компании имеют в своем распоряже-
нии огромные суммы денег. Это происходит в ре-
зультате того, что образуется промежуток време-
ни между уплатой страховой премии и выплатой
по претензии. Страховая премия могла быть вне-
сена в январе, а претензия может не поступить до
декабря, если вообще поступит. Страховщик име-
ет эти деньги и может осуществлять инвестиции.
В действительности, страховое общество будет
располагать страховыми премиями всех страхова-
телей, накопленными за длительный период вре-
мени.
Прибыль зависит от того, куда вложены деньги.
Страховые компании используют широкий диапа-
зон разнообразных форм инвестирования.
Обладая широким спектром направлений инве-
стиций, индустрия страхования оказывает по-
мощь правительству своей страны, промышлен-
ности и торговле, предоставляя различные формы
займов и приобретая акции, предлагаемые на от-
крытом рынке. Страховые компании составляют
часть так называемых институциональных инве-
сторов; другими являются банки и пенсионные
фонды. Инвестиции вкладываются также в иму-
щество: иногда на больших щитах около строя-
щихся новых зданий можно прочитать, что проект
финансируется крупной страховой компанией.
Стоит подчеркнуть, что эти деньги накапливаются
в результате внесения страховых премий тыся-
чами разных людей и организаций. В каком-то
смысле, существование рынка страхования спо-
собствует появлению вынужденных сбережений.
У человека, страхующего свой дом, возможно, нет
достаточной суммы свободных денег, чтобы при-
обрести акции, купить собственность или отдать
деньги в заем. Однако, когда его страховая премия
добавляется к страховым премиям нескольких
тысяч других людей, значительная сумма денег
может быть использована для осуществления ин-
вестиций.
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
37
В
СТРАХОВЫЕ РИСКИ
В2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОИМОСТИ РИСКА
Существуют ограничения на использование меха-
низма передачи рисков. Например, было бы нера-
зумным предоставлять людям возможность из-
влекать выгоду из своих криминальных действий.
Такое могло бы произойти, если бы человеку была
предоставлена возможность застраховать дом
своего соседа, а затем сжечь его дотла для того,
чтобы получить за него деньги по страховому по-
лису. Даже тогда, когда отсутствуют криминаль-
ные намерения, человек не должен бы получать
выгоду от пожара в доме соседа, если только он не
получал дохода от этого дома.
Поэтому необходимо иметь некоторое представ-
ление о том, что может и что не может быть
застраховано Мы получим его, рассматривая ха-
рактеристики или природу страховых рисков.
Здесь необходимо учесть один важный момент:
невозможен или, скорее, неразумен догматичный
подход к классификации страховых рисков. Мир
бизнеса не статичен. Он изменяется, приспосаб-
ливаясь к обстоятельствам, какими они восприни-
маются, и то, что не подлежит страхованию сего-
дня, может быть успешно застраховано завтра.
В1. СЛУЧАЙНЫЕ ПОТЕРИ
Страховой случай должен быть совершенно не-
предсказуемым для страхователя. Невозможно за-
страховать от события, которое обязательно про-
изойдет, так как это исключает неопределенность
потерь, и поэтому не произошло бы передачи
риска.
Это исключает неизбежные события, такие, как
урон, причиненный техническим и моральным из-
носом и обесцениванием. Любые повреждения и
ущерб, нарочно нанесенные страхователем, также
исключаются. Умышленные действия, совершен-
ные другими людьми, не исключались бы автома-
тически, если только они не были бы совершенно
случайными по отношению к страхователю.
Единственный пример, который, кажется, выпада-
ет из общего правила и все же подлежит страхова-
нию -- это риск самой смерти. Мы все знаем, что
возможно страхование жизни, хотя смерть, оче-
видно, является одним из немногих неизбежных
событий. Однако сам момент смерти непредска-
зуем, и именно с этим, главным образом, согласу-
ется страхование жизни.
Смысл страхования — в механизме передачи рис-
ка и обеспечении финансовой компенсации за
убыток. Страхование не устраняет риск, но оно
пытается обеспечить финансовую защиту от по-
следствий. Если это так, то риск, который подле-
жит страхованию, должен приводить к убытку,
стоимость которого можно определить в денеж-
ном выражении.
В случае утраты или урона, нанесенного собст-
венности, стоимость ее легко определить. Можно
определить стоимость утраченной собственности
в денежном выражении и, в соответствии с усло-
виями страхового полиса, выплатить компенса-
цию. Точная стоимость убытка будет известна не
изначально, а лишь после наступления страхового
случая. Любой материальный ущерб или кража
собственности подпадают под эту категорию.
При страховании жизни величина финансовой
компенсации учитывается при заключении кон-
тракта. Невозможно оценить жизнь жены, мужа
или ребенка, но сумма к выплате может быть оп-
ределена в начале процедуры страхования.
ВЗ. ОДНОРОДНЫЕ СТРАХОВЫЕ СЛУЧАИ
Располагая достаточным количеством однород-
ных страховых случаев, страховое общество мо-
жет прогнозировать ожидаемый размер своих
убытков. При отсутствии большого числа таких
случаев задача усложняется, и расчет требуемых
страховых взносов начинает в большей степени
зависеть от догадки на основе информации, чем от
математических вычислений. Для таких случаев
страховщики, могут они или не могут точно опре-
делить премии, но неизбежно пожелают защитить
себя, взимая сумму, которая покрыла бы издержки
по самому худшему варианту. Конкуренцию мож-
но не принимать во внимание, так как подобных
страховых случаев, требующих защиты, мало.
В то время как наличие большого числа однород-
ных случаев является особенностью страхового
риска, можно привести примеры, когда страхова-
нию подлежали беспрецедентные и нетипичные
случаи. Иногда поступают сообщения о необыч-
ных случаях страхования — ног кинозвезд или
пальцев пианистов, — и это может стать достой-
ным освещения в печати, но в практических целях
мало чему может научить нас. Более реалистич-
ной и современной иллюстрацией небольшого
11
38
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
числа однородных случаев могли бы стать косми-
ческие спутники. Мы являемся свидетелями уве-
личения их запусков с каждым годом, но они все
еще относительно редки и явление это не настоль-
ко распространенное, чтобы дать возможность
страховщикам собрать какую-либо статистиче-
скую базу данных.
Нам уже известно, что страхователь должен иметь
финансовую заинтересованность в случае убытка,
и что такой убыток должен быть случайным. Это
исключает возможность страхования собственно-
сти других людей или умышленное нанесение
ущерба или урона для того, чтобы воспользовать-
ся выплатой по страховому полису.
Однако все еще встречаются риски, которые, как
мы все могли бы согласиться, не должны являться
страховыми.
В4. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА
По общему принципу права контракты не должны
противоречить тому, что общество считает пра-
вильным и морально приемлемым. Неприемле-
мыми являются контракты на убийство человека,
а также контракты на нанесение ущерба собствен-
ности людей или на кражу их собственности. Эти
же принципы действуют в договорах страхования.
Было бы неприемлемым страховать от риска кри-
минальное действие, потерпевшее неудачу. На-
пример, общественное мнение не могло бы при-
мириться с тем, чтобы воры получили страховой
полис, который оплатил бы им ожидаемую добы-
чу от кражи, если бы их поймала полиция, и по-
этому они не смогли осуществить задуманное.
Это может показаться надуманным, а как насчет
риска неуплаты штрафа? Человека могут остано-
вить за превышение скорости или, еще хуже, об-
винить в вождении машины в нетрезвом виде.
Риск заключается в том, что может быть наложен
большой штраф. Человек явно теряет в финансо-
вом отношении, и можно было бы доказать, что
понесенный ущерб является случайным для по-
терпевшего. Однако для общества является непри-
емлемым факт, что человек избежит наказания в
виде штрафа просто потому, что он компенсиро-
вал штраф страхованием. Одна британская компа-
ния как-то предложила полис, страхующий шофе-
ра от обвинения в вождении машины в нетрезвом
виде и лишения поэтому водительских прав. Та-
кой полис был изъят из обращения по вышеука-
занным причинам.
Страхование — это индустрия услуг. Оно служит
для обеспечения нужд потребителей страхования
и удовлетворения потребностей в страховой защи-
те, возникающих вновь. Основная услуга — это
обеспечение механизма передачи риска, но харак-
тер рисков, для которых может быть необходим
такой механизм, будет изменяться с течением вре-
мени. Новые товары, процессы и промышленные
системы привнесут новые виды риска, от которых
потребители, являются ли они частными или юри-
дическими лицами, будут нуждаться в защите.
-------------Q---------------
КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ТИПАМ
СОБСТВЕННОСТИ
Договоры страхования заключаются между стра-
хователем (частное лицо, частный бизнес, госу-
дарственное предприятие или правительственное
учреждение) и страховщиком. Во многих слу-
чаях посредник (брокер, консультант или агент)
проводит переговоры со страховщиком от лица
страхователя.
Типы организаций, которые действуют в страхо-
вом бизнесе, в частности как страховщики и по-
средники, можно классифицировать следующим
образом:
► Индивидуальное предприятие (владельцем яв-
ляется частное лицо).
Примеры включают:
t> маленькие магазины,'
t> небольшие брокерские страховые фирмы,
t> бизнес, обеспечивающий личные услуги:
водопроводчики, парикмахеры.
► Товарищества (владельцами являются несколь-
ко лиц).
Примеры включают:
> многие консультативные и юридические
фирмы;
> некоторых биржевых и страховых брокеров.
► Акционерное общество с ограниченной ответст-
венностью (владельцами являются держатели
акций)
► Взаимные общества (владельцами являются
члены страхового общества):
Примеры включают:
t> кооперативные общества;
t> взаимные фирмы по страхованию жизни.
► Государственные корпорации.
----------------------------------ш-----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИ1 щипы
39
Г1. ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ПРЕДПРИЯТИЯ
Многие небольшие агентства принадлежат част-
ному лицу, которое является одновременно вла-
дельцем и руководителем. Это частное лицо обес-
печивает финансирование, получает прибыль
после выплаты налога и может принимать все ре-
шения. Тот факт, что владелец принимает все ре-
шения, означает отсутствие бюрократических
процедур, которые иногда сопутствуют большим
организациям.
На счету владельца не только доходы, но и убыт-
ки, и, если средств недостаточно для покрытия
убытков, кредиторы могут также претендовать на
личные средства владельца. Он является лицом с
неограниченной ответственностью. Недостат-
ком бизнеса, рассчитанного на одно лицо, являет-
ся то, что его возможности по увеличению капи-
тала очень ограничены; в действительности это
лишь личный капитал владельца плюс те деньги,
которые он может взять в долг. А так как владелец
является одновременно и руководителем, то он
должен руководить всеми аспектами бизнеса, не-
зависимо от того, осведомлен он в них или нет.
Скажем, некоторые руководители хорошо разби-
раются в финансовых проблемах, но плохо в тор-
говых. В более крупной организации руководите-
ли могут специализироваться в той области, где их
умение очевидно, но такая специализация, конеч-
но, невозможна, если бизнесом занимается один
человек.
С точки зрения служащего, работа в частном стра-
ховом агентстве имеет как преимущества, так и
недостатки; нравится ли ему что-то или нет, зави-
сит, главным образом, оттого, что человек ожида-
ет от своей работы. Устанавливаются более лич-
ные отношения с владельцем, чем в большой
организации, и отсутствуют обременительные
бюрократические формальности. С другой сторо-
ны, бизнес, владельцем которого является частное
лицо, предлагает крайне ограниченные возможно-
сти для продвижения по службе.
Г2. ТОВАРИЩЕСТВА
Если частное страховое агентство развивается,
владелец на каком-то этапе уже не может обеспе-
чить необходимый капитал и эффективное руко-
водство. В этом случае логическим шагом являет-
ся организация товарищества — корпоративного
агентства. В корпоративном агентстве каждый
партнер вносит определенную сумму капитала и
имеет некоторое влияние на управление бизнесом.
Партнеры могут специализироваться в различных
областях управления, если они этого пожелают.
Доходы и расходы разделяются между партнера-
ми. Корпоративные агентства обычны для кон-
сультативных и юридических фирм, страховых
брокеров, биржевых брокеров и т.п.
ГЗ. АКЦИОНЕРНЫЕ ОБЩЕСТВА
С ОГРАНИЧЕННОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ (ОБЩЕСТВА
С ПРАВОМ СОБСТВЕННОСТИ)
Крупные компании часто привлекают капитал
большого количества людей, которые не хотят
принимать участия в управлении фирмой. Люди,
желающие вложить капитал в такие компании,
осуществляют это, приобретая акции, и, как дер-
жатели акций, становятся владельцами компании.
Они избирают совет директоров, в чью задачу
входит управление компанией и отчет перед дер-
жателями акций. Компания — это юридическое
лицо, имеющее законный статус, и держателей ак-
ций нельзя привлечь к ответственности за долги
корпорации. Если дела идут плохо, компания мо-
жет обанкротиться и акции могут обесцениться,
но это максимальный убыток, который могут по-
нести держатели акций. Они несут ограничен-
ную ответственность. Большинство крупных
компаний в частном секторе экономики Велико-
британии являются обществами с ограниченной
ответственностью, хотя страхованием жизни за-
нимаются также взаимные общества.
Г4. ВЗАИМНЫЕ ОБЩЕСТВА, ВКЛЮЧАЯ
КООПЕРАТИВЫ
Некоторые организации — от маленьких коопера-
тивных обществ до гигантских корпораций, за-
нимающихся страхованием жизни, — являются
взаимными обществами. Основная идея таких ор-
ганизаций состоит в том, что люди, которые поль-
зуются их услугами, являются как их членами,
так и владельцами. Например, взаимная фирма
по страхованию жизни принадлежит владельцам
ее страховых полисов. Члены избирают СЬвет
директоров, который несет ответственность за
управление фирмой. Не всегда можно определить
по названию фирмы, является ли она обществом с
правом собственности или взаимным обществом.
Некоторые организации, которые регистрирова-
лись как взаимные организации, сейчас зарегист-
рированы как общества с правом собственности.
___________ 2____________
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
40
сохранив слово “взаимные” в своем названии.
Другие организации, зарегистрированные без
слов “взаимные” в своем названии, в действитель-
ности принадлежат владельцам страховых поли-
сов.
Члены, или владельцы полисов, взаимных об-
ществ иногда получают значительные прибыли
путем уменьшения страховых премий и увеличе-
ния вознаграждения, но это совсем не обязатель-
но. Крупные общества с правом собственности
могут успешно конкурировать с взаимными фир-
мами в отношении страховых премий или дохо-
дов, и к тому же выплачивать дивиденды держате-
лям своих акций. Большое количество сделок,
совершаемых некоторыми обществами с правом
собственности, приносят им значительные сбере-
жения, снижая административные расходы на
каждый страховой полис, а больший доход от ин-
вестиций, получаемый от наличия больших де-
нежных средств, позволяет им передавать часть
доходов владельцам страховых полисов.
Г5. ГОСУДАРСТВЕННЫЕ КОРПОРАЦИИ
Бизнес может принадлежать местным властям или
государству. В таком случае государство обычно
назначает директоров для управления бизнесом в
соответствии с критериями, установленными за-
конодательством, на основании которых была ор-
ганизована эта фирма.
Гб. КЭПТИВНЫЕ СТРАХОВЫЕ
КОМПАНИИ
Кэптивное страхование — это метод передачи
риска, который получил широкое распростране-
ние в последние годы среди крупных националь-
ных и международных промышленных компаний.
Компания-учредитель организует дочернюю фир-
му, чтобы принять на страхование некоторые свои
страховые или, иногда, не страховые риски. В дей-
ствительности, стимулом для создания таких
фирм для многих крупных промышленных кон-
цернов послужило то, что рынок страхования не
был готов принять к страхованию необычные рис-
ки или обеспечить их полное покрытие (примером
могло бы послужить страхование ответственно-
сти товаропроизводителя за качество продукции).
Основные стимулы:
► получить все преимущества техники контроля
над рисками группы, принимая страховые пре-
мии, основанные на своем собственном опыте;
► не выплачивать накладные расходы прямого
страховщика;
► получить более низкий общий уровень страхо-
вых премий, увеличивая как страховщик число
договоров перестрахования и, значит, оформляя
их по более низкой цене, чем потребовал бы
обычный или прямой страховщик;
► создать кэптивные фирмы в местах с благопри-
ятным режимом налогообложения.
Все прямые страховщики оставляют на собствен-
ном удержании только долю от многих рисков и
перестраховывают (или страхуют снова) ту часть
рисков, которые не могут покрыть из-за недостат-
ка денежных средств. Работая на прямом или
коммерческом рынке, страховщик должен нести
расходы на посреднические услуги и на исследо-
вание конъюнктуры рынка. Чистые расходы по пе-
рестрахованию значительно ниже, чем расходы
по прямому страхованию. Получив возможность
доступа к более дешевому рынку перестрахования
и удерживая часть рисков, кэптивная фирма может
принести пользу при осуществлении самострахо-
вания группой компаний. Страховые премии, уп-
лачиваемые кэптивной фирме, обычно учитыва-
ются в составе затрат при уплате корпоративного
налога, хотя в США налоговая администрация не
признает страховые премии, если фирма не ведет
страхование за пределами компании-учредителя.
Это способствовало возникновению взаимных об-
щих фондов, где происходит “обмен рисками” ме-
жду дочерними кэптивными обществами.
Г7. АССОЦИАЦИИ ПО ВЗАИМНОМУ
ВОЗМЕЩЕНИЮ УБЫТКОВ
Ассоциации по взаимному возмещению убытков
отличаются от взаимных фирм тем, что последние
страхуют всех желающих, в то время как ассоциа-
ции по взаимному возмещению убытков изна-
чально предполагали страховать только людей оп-
ределенной профессии. Со временем многим
ассоциациям пришлось вести дело со всеми же-
лающими, чтобы обеспечить большую финансо-
вую стабильность и иметь разброс рисков. В ре-
зультате они были реформированы во взаимные
фирмы или общества с правом собственности.
Самые первые ассоциации по взаимному возме-
щению убытков возникли из профессиональных
объединений, и являлись обычными фондами, в
которые люди определенной профессии уплачи-
вали взносы, и откуда брали суммы по мере необ-
ходимости. Такие объединения возникли, потому
___________ 2 -----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
41
что люди определенной профессии чувствовали,
что расходы на коммерческое страхование были
слишком высоки по сравнению с их опытом стра-
ховых претензий, или что у них возникала потреб-
ность застраховать то, чем коммерческий рынок в
то время не занимался. Примерами профессий, ко-
торые имели такие объединения в то время, мож-
но назвать фармацевтов, фермеров, изготовителей
мебели и судовладельцев. Иногда возникали не-
сколько объединений в рамках профессии, где ка-
ждое объединение занималось страховым бизне-
сом на определенной территории, например,
объединяя фермеров одной административной
единицы или ее части.
Взносы вносились в фонд с учетом количества или
стоимости произведенной продукции, и в плохие
годы звучал призыв к членам о дополнительных
взносах для поддержки платежеспособности
фонда.
Самой большой областью страхования, в которой
сохранились такие общества по защите и возме-
щению убытков в настоящее время, является мор-
ское страхование.
________________и___________________
САМОСТРАХОВАНИЕ
Некоторые правительственные учреждения и
крупные промышленные концерны выделяют
средства для покрытия убытков, которые не за-
страхованы, в качестве альтернативы страхова-
нию на коммерческом рынке, где некоторая доля
страховых претензий не страхуется, или как до-
полнение к этому. Так как риск остается в органи-
зации, то не возникает отношений купли-прода-
жи, но это оказывает общее влияние на рыночный
капитал в целом и на уровень страховых премий
там, где организация покрывает первый уровень
рисков (это называют “безусловной франшизой”
или “скидкой”, обычно используя последний тер-
мин, если сумма оказывается очень крупной).
Эти организации принимают решения по само-
страхованию, так как понимают, что их финансо-
вые возможности достаточны, чтобы выдержать
такие расходы, а их затраты, путем переводов в
свой фонд, будут меньше, чем уровень коммерче-
ских страховых премий, так как они экономят на
административных расходах (и прибыли) стра-
ховщика.
Существует четкое различие между самострахова-
нием и отказом от страхования; в последнем слу-
чае, осознает организация наличие риска или нет,
она не предпринимает никаких действий для за-
щиты от возможных убытков. Не исключено, что в
очень крупном концерне (например, национализи-
рованном предприятии или муниципальном учре-
ждении) большая часть убытков включается в те-
кущие расходы.
Д1. ПРЕИМУЩЕСТВА
САМОСТРАХОВАНИЯ
Преимущества самострахования можно суммиро-
вать следующим образом:
► отчисления в фонд самострахования должны
быть ниже, так как отсутствуют расходы на ко-
миссионные брокеру, административные расхо-
ды и прибыль коммерческих страховщиков;
► доходы от инвестирования средств фонда оста-
ются у страхователя. Их можно использовать
для увеличения фонда или для последующего
уменьшения отчислений в этот фонд;
► расходы страхователя на самострахование не
увеличиваются, поскольку на них не влияет от-
рицательный опыт по страховым претензиям в
других фирмах;
► существует непосредственный стимул, чтобы
уменьшить и контролировать риск потерь;
► не возникает споров со страховщиками по во-
просу претензий;
► так как самострахование характерно для круп-
ных организаций, то у них уже имеется квали-
фицированный страховой персонал, чтобы
управлять этим фондом;
► прибыль от деятельности фонда поступает в
распоряжение страхователя.
Д2. НЕДОСТАТКИ САМОСТРАХОВАНИЯ
Недостатки самострахования состоят в следую-
щем:
► катастрофический убыток, каким бы отдален-
ным он ни был, может привести к прекращению
деятельности фонда и, возможно, повлечь за со-
бой банкротство самой организации;
► в то время как организация может быть способ-
на оплатить любой отдельный убыток, сум-
марное влияние действия нескольких убытков
может оказаться подобным эффекту от катаст-
рофического убытка, особенно в первые годы
существования фонда;
------------[2J-------------------------------------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
42
► капитал должен быть использован на кратко-
срочные и ликвидные инвестиции, которые, воз-
можно, не обеспечат такой хороший доход, ка-
кой дал бы более широкий спектр направлений
инвестиций, доступный страховой компании;
► возможны дополнительные расходы из-за уве-
личения штата сотрудников для ведения опера-
ций по самострахованию;
► нет возможности воспользоваться профессио-
нальными советами страховщиков по предот-
вращению рисков. Эксперты-страховщики име-
ют большой опыт работы со многими фирмами
и различными профессиями, и эти знания могли
бы оказаться полезными для страхователя;
► получаемые организацией статистические дан-
ные по страховым претензиям недостаточны,
чтобы сделать точный прогноз в отношении бу-
дущих расходов по претензиям;
► возможна критика со стороны акционеров и ра-
ботников других отделов: по переводу огром-
ных денежных средств на создание фонда, со-
кращению дивидендов текущего года,
получению низкого дохода от инвестиций этих
средств по сравнению с теми доходами, которые
были бы получены, если бы они инвестирова-
лись в производственную сферу этой организа-
ции;
► при финансовых затруднениях существует со-
блазн воспользоваться средствами фонда, ли-
шив себя гарантии, которую обеспечивал этот
фонд;
► на управляющих фондом может быть оказано
давление с целью покрытия убытков, которые
не были застрахованы, результатом чего будет
сокращение средств, намечавшихся для исполь-
зования в определенных целях, и, таким обра-
зом, невозможность проведения анализа;
► нарушается один из основных принципов стра-
хования — принцип передачи риска;
► взносы в фонд нельзя рассматривать как сред-
ства, не подлежащие налогообложению, в то
время как в отношении страховых премий это
обычно считается допустимым.
-------------------□---------------------
ДОГОВОРНОЕ ПРАВО
Соглашение между двумя сторонами, имеющее
законное основание, называется договором. Одна
из сторон делает предложение, которое другая
сторона принимает на идентичных условиях. Та-
ким образом, одна сторона уплачивает (или обе-
щает уплатить) страховую премию; другая сторо-
на обещает возместить убыток при наступлении
страхового случая (например, если пожар уничто-
жит застрахованные вещи).
Пример 1
Мэри снимает квартиру в доме, владельцем ко-
торого является Лонглист. Она покупает ковры,
шторы, мебель, главным образом, с помощью сво-
ей кредитной карточки. Она очень хочет застра-
ховать свое новое имущество от пожара, кражи,
протечки воды и всех других несчастий, пере-
численных в проспектах страховой компании
“Новое страхование”, которая предлагает застра-
ховать ее имущество за 125 ф.ст. в год.
Тогда Мэри в бланке заявления на страхование
описывает риск, подлежащий страхованию (это
второе значение слова “риск”). Страховое общест-
во отвечает, назвав страховую премию в размере
125 ф.ст. Она соглашается уплатить страховую
премию , и тогда общество берет ответственность
“за риск” (еще одно значение термина, означаю-
щее, что по договору страхования страховое об-
щество возместит любые убытки с момента вступ-
ления договора в силу). В отдельных случаях
страховое общество разрешает своим агентам
принимать обязательства по возмещению убытков
до завершения всех формальностей по страхова-
нию.
Пример 2
Спустя два дня после свадьбы к Джону обращает-
ся страховой брокер. Брокер напоминает Джону,
что, как семейный человек, он имеет определен-
ные обязанности. Он советует Джону застрахо-
вать свою жизнь в пользу жены. Джон отвечает,
что когда у них будет свой дом с закладной на не-
го и, возможно, дети, он подумает об этом. Тогда
брокер объясняет, что если Джон хорошо себя
чувствует, то ему следует подумать о страховании
прежде, чем случится что-нибудь неприятное и
изменит его счастливое существование.
Джон соглашается, сообщает необходимые под-
робности и вскоре получает предложение по стра-
хованию жизни с указанием страховой премии от
страховщика. Он посылает чек на первую страхо-
вую премию, после чего законный договор стра-
хования вступает в силу.
Е1. СОДЕРЖАНИЕ ДОГОВОРА
Вы заметите небольшое отличие в этих двух при-
мерах, но результат один и тот же: законный дого-
вор вступил в силу. Каково же главное содержание
___________ 2 -----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
43
договора? В большинстве законодательств оно
следующее:
Предложение. Определенное предложение долж-
но быть сделано отдельному лицу или всем без ис-
ключения. Выше даются два примера. Примером
предложения всем без исключения могло бы быть
обещание о вознаграждении любому, кто найдет
пропавшую собаку.
Акцепт предложения. Он должен быть равно-
значным условиям предложения.
Пример 3
Предложение
Встречное
предложение*
Встречное
предложение*
Встречное
предложение*
Принятие
предложения
А. Возьмите этот сломанный
стол за 20 ф ст.
Б. Я дам Вам 20 ф.ст., если Вы
сначала его отремонтируете
А. Возьмите его за 15 ф.ст. без
ремонта.
Б. Возьму, если Вы обеспечите
доставку.
А. Согласен.
*Вы заметили, что в каждом случае вносилось
предложение с поправкой. Такие предложения
вносили новые условия и поэтому не являлись
принятием предложения.
Исполнение. Это оплата или предложение об оп-
лате за товары или услуги, которые другая сторона
готова предоставить. В случае страхования — это
страховая премия за предоставляемое покрытие
риска.
Условия договора относятся ко всем договорам
страхования с добавлением некоторых других
принципов, которые рассматриваются ниже.
Ж
СТРАХОВОЙ ИНТЕРЕС
Это законное право страхователя и означает, что
человек, занимающийся страхованием, находится
в юридически признаваемых отношениях с объек-
том страхования. Первое из этих отношений, при-
знаваемое законом, это право собственности. Ес-
ли вы владелец дома, или машины, или часов, вы
имеете страховой интерес, потому что, если вещь
повреждена или потеряна, вы несете убытки в раз-
мере нанесенного ущерба. Точно также вы имеете
страховой интерес в вещи, которую вы одолжили
у кого-то или арендовали, так как в случае ее поте-
ри или повреждения вам придется заменить ее. В
качестве примеров можно рассматривать маши-
ны, газонокосилки. Если вы одалживаете их кому-
то, вы имеете право застраховать их, так что обе
стороны имеют страховой интерес в них.
Пример 4
Эти люди имеют страховой интерес в вещах, за
которые они несут ответственность, но не являют-
ся владельцами:
► работники гаражей;
► мастера по ремонту обуви;
► работники химчисток;
► работники прачечных;
► мастера по ремонту часов;
► мастера радио и телевизионных ателье;
► управляющие или менеджеры гостиниц;
► мастера по ремонту велосипедов;
► управляющие складами.
Обратите внимание на то, что владелец сохраняет
страховой интерес. Это несколько усложняет уре-
гулирование претензий, если они поступают от
двух сторон.
Человек имеет неограниченный страховой инте-
рес в своей собственной жизни и может застрахо-
вать ее на любую сумму (если он считается здоро-
вым), при условии, что он может позволить себе
уплатить страховую премию. Он имеет страховой
интерес в жизни своей жены и наоборот. Он не
имеет страхового интереса в жизни своих детей
или любого другого родственника, за исключе-
нием (во многих странах) скромной выплаты на
покрытие расходов на похороны.
Можно также застраховать жизнь того, кто должен
деньги другому лицу, хотя обычным является тре-
бование к должнику застраховать свою жизнь на
сумму долга и передать право на страховой полис
(это означает передачу права получения выплаты)
до возвращения долга. Передача права включает
подписание документа, по которому права на
деньги по страховому полису передаются челове-
ку, давшему деньги в долг.
3
ВЫСШАЯ ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ
Все деловые операции должны проводиться с со-
блюдением принципа добросовестности, иными
словами, не должно быть ни обмана, ни намерения
обмануть. Это не означает, что продавец обязан
44
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
сообщить о дефектах товара, который он продает
(хотя в Великобритании продавец комиссионных
товаров может продавать только те из них, кото-
рые “пригодны к продаже”). Однако, его высказы-
вания или ответы на вопросы должны быть прав-
дивыми.
Страховые операции отличаются от остальных
тем, что только один человек знает все относи-
тельно той “вещи”, которая страхуется. Этот чело-
век просит застраховать что-то и его обязанность
сообщить о всех фактах страховщику. Принцип,
который должен соблюдаться при процедуре стра-
хования — это принцип “высшей добросовестно-
сти” и поэтому даже об изъянах страхуемого пред-
мета необходимо сообщить страховщику.
31. СУЩЕСТВЕННЫЕ ФАКТЫ
Вся информация, которую просит дать страхов-
щик, называется существенным фактом. Такими
существенными фактами являются:
Пример 5
Информация о доме, подлежащем страхованию:
время постройки, кирпичный или деревянный, с
черепичной или соломенной крышей.
Информация о человеке: возраст, предыдущие
заболевания, семейный анамнез.
Информация об автомобиле: срок эксплуатации,
возраст водителя, предыдущие несчастные случаи
и судимости.
Информация о видеокамере, срок использова-
ния, стоимость, предыдущие претензии, место со-
держания, практическое использование.
Мы можем определить существенный факт, как
“любой факт, который повлиял бы на осторожного
страховщика при решении принимать ли риск на
страхование и на каких условиях”.
Обычно страховщик спрашивает страхователя,
существует ли какая-нибудь еще информация, от-
носящаяся к делу, которая специально не запра-
шивалась. Это очень трудная область права и она
может быть вскоре пересмотрена, так как общест-
ва потребителей и Европейский Союз заинте-
ресованы в этой проблеме. Дело в том, что если
страхователь скроет “существенные факты”, стра-
ховщики могут отказать в выплате претензии.
Пример 6
Гордон приобрел старое здание для склада под
свои товары. Бывший хозяин сообщил ему о риске
затопления, так как местность расположена в
низине и ручей, протекающий рядом, часто раз-
мывает берега. При страховании этого здания от
пожара, бури, наводнения и кражи Гордон утаил
эту информацию. Прошло две недели, в течение
которых склад использовался, и вслед за жесто-
чайшей бурей вода из переполненного ручья зато-
пила здание и участок и повредила его товары.
В этом примере Гордон утаил часть информации,
относящейся к делу и известной ему. Поэтому он
оказался виновен в сокрытии существенного фак-
та и по договору компенсации ущерба не состоя-
лось.
Пример 7
Терри был электриком. Правая нога у него бездей-
ствовала. Он водил маленький собственный фур-
гон, специально приспособленный под него. Он
работал на киностудии и ездил с места на место,
производя монтаж осветительной аппаратуры.
Он застраховал себя от несчастного случая, сооб-
щив, что он электрик, и утаив свою инвалидность.
Во время переезда с одной площадки на другую он
на момент заснул за рулем и ударился о фонарный
столб, так как не сумел вовремя затормозить.
В этом случае его страховщики усмотрели серьез-
ное сокрытие существенных фактов. Во-первых,
он не упомянул о своей инвалидности, и, во-вто-
рых, они посчитали, что он должен был подробнее
описать характер своей работы, так как риск в его
случае был больше, чем риск обычного электрика.
32. ОБЯЗАННОСТЬ РАСКРЫТЬ
______СУЩЕСТВЕННЫЕ ФАКТЫ
Одна проблема, стоящая перед страхователем .со-
стоит в том, что он обязан раскрыть все имеющие-
ся существенные факты. При общем страховании
эта обязанность существует в течение всего пери-
ода до фактического вступления договора в силу
(до момента, когда можно было бы сказать, что су-
ществует договор между страхователем и страхов-
щиком). Эта обязанность возникает вновь при во-
зобновлении договора и снова, когда страхователь
уведомляете каких-либо изменениях. Однако при
страховании жизни эта необходимость отсут-
ствует, так как страхование жизни — это долго-
срочный договор, и страховщик связан теми обя-
зательствами, которые существуют на момент
заключения договора.
----------- 2 -----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
45
И
ПОНЯТИЕ ВОЗМЕЩЕНИЯ
Цель страхования — вернуть страхователя после
убытка к тому же материальному положению, в
котором он находился непосредственно перед на-
ступлением убытка. Это называется возмещением
убытка. Возникают ситуации, когда нереально
возвратить страхователя к тому же финансовому
положению, но страховщики стараются прибли-
зиться к этому как можно ближе.
Пример 8
Джин готовила пищу на кухне, когда раздался зво-
нок у входной двери. Это был продавец, и она про-
говорила с ним некоторое время. Когда, наконец,
она вернулась на кухню, та была заполнена ды-
мом. Она уронила кухонные перчатки на газовую
горелку. Возникший пожар распространился на
шторы, но, к счастью, Джин сумела погасить его
мокрым посудным полотенцем.
Она предъявила претензию по страховому полису
и получила форму претензии. Она правдиво отве-
тила на вопросы, предложенные в форме.
Форма претензии составляется таким образом,
чтобы постепенно подвести страхователя к разум-
ной оценке сегодняшней стоимости поврежден-
ной вещи. В качестве следующего примера мы
должны согласиться, что “стоимость” поврежден-
ного ковра, прослужившего один год, больше
“стоимости” ковра, прослужившего девять лет,
так как во втором случае имел место больший
технический износ. Однако полезно помнить, что
для большинства страховых полисов по страхова-
нию домов и имущества в наши дни, если страхо-
вая сумма рассчитывается по данным о стоимости
аналогичного «нового» имущества, скидка на пре-
дыдущий технический и моральный износ в стра-
ховой претензии не принимается во внимание.
Это развитие принципа возмещения убытка и, так
как страховая сумма должна рассчитываться с
учетом замены поврежденного, то такое соглаше-
ние является справедливым.
Если мы рассматриваем товар предпринимателя,
то основой для возмещения убытка должна бы
быть фактурная цена. Выплатить больше — зна-
чит, учесть доход, который он мог бы получить, но
это не является целью страхования от пожара. Ес-
Раздел 5
Страховая претензия по содержимому или ценным вещам — подробности претензии (вышлите нам
любые расчегы/счета).
Пожалуйста, заполните ВСЕ столбцы (в ф.ст.) — мы рассмотрим Вашу претензию в соответствии с
покрытием, указанным в Вашем страховом полисе.
Описание изделия (1) Срок ис- пользова- ния изделия (2) Цена изделия (3) Предположи- тельная стои- мость ремонта (4) Стоимость замены (если невозможно отремонти- ровать) (5) Скидка на технический износ (если применима) (6) Предъявлен- ная сумма (стоимость ремонта или разность между (5) и (6) столбцами) (7)
Занавески 2 года 25,00 - 30,00 5,00 25,00
Посудное полотенце 2 года 1,50 - 1,75 0-75 1.00
Кухонные перчатки 1 год подарок (стоимость около 3,00) 2 . . 1 3,00 1 2,00 1 1,00 £
Рис. 2.1. Выписка из формы страховой претензии
----------- 2 -----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
46
ли товары подвержены изменениям моды, то вы-
платы по ним при точном возмещении могли бы
быть значительно ниже той суммы, которую он за-
платил из них!
Пример 9
Фотограф сохранял негативы снимков, которые
он продал, в течение двух лет, так что мог по-
вторить любой заказ. Его страховая претензия,
предъявленная после пожара, уничтожившего
все, что он имел, включала и эти негативы.
Страховщики не могли заплатить много за эти не-
гативы, так как они не представляли почти ника-
кой ценности — это были кусочки пленки, кото-
рые никак невозможно было заменить. Но если бы
фотограф объяснил своим страховщикам на ста-
дии оформления полиса род своей деятельности и
какой доход она приносит, они разработали бы
специальное покрытие его риска по страховому
полису по страхованию от перерыва в производст-
ве, что мы рассмотрим более детально ниже.
На практике очень трудно однозначно рассчитать
убытки с научной точки зрения, когда имеешь де-
ло с поврежденными товарами, и страховщики
стараются выплатить справедливую сумму за по-
несенный ущерб.
Целью страхования ответственности является воз-
мещение убытка страхователю, юридическая обя-
занность которого — выплатить компенсацию
другим. В случае страхования ответственности
работодателя заявителями претензий будут работ-
ники, а в случае страхования ответственности
товаропроизводителя или иной гражданской от-
ветственности заявителями могут быть различные
члены общества. Основанием для определения
размера убытков служит решение суда (или миро-
вое соглашение), плюс юридические расходы на
ведение дела.
И1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВОЗМЕЩЕНИЯ
В одном словаре приведено такое определение
слова “возмещение” — “защита или гарантия
безопасности на случай ущерба”. Идея гарантии и
защиты вписывается в то, что нам известно об эво-
люции страхования, и дает ключи к пониманию
принципа возмещения убытка. Мы могли бы рас-
сматривать его как механизм, с помощью которого
страховщики обеспечивают финансовую компен-
сацию, стремясь вернуть страхователя после
убытка к тому же материальному положению, в
котором он находился непосредственно перед
ним.
Поэтому мы можем сделать вывод, что возмеще-
ние убытка в страховании может рассматриваться
как достаточная финансовая компенсация, чтобы
вернуть страхователя к первоначальному финан-
совому положению.
Существует связь между возмещением убытка и
страхуемым интересом, а именно интерес страхо-
вателя к предмету страхования, который на самом
деле подлежит страхованию. В случае предъявле-
ния любой претензии выплата страхователю не
может превышать сумму его интереса, и, как мы
увидим позднее, возникают ситуации, когда стра-
хователи получают меньше, чем их страховой ин-
терес в стоимостном выражении.
Что касается страхуемого интереса, то принцип
возмещения убытка опирается на финансовую
оценку, и, как мы уже знаем, невозможно точно
определить денежные суммы по страхованию
жизни или компенсации по инвалидности.
И1А. Прибыльные полисы
Принцип возмещения убытка применить труднее,
когда речь идет о несчастном случае, болезни или
страховании жизни. Какова стоимость правой ру-
ки или ноги? Какова стоимость Вашей жизни?
Страховщики занимаются страхованием жизни
или от несчастных случаев без ограничений (учи-
тывая, однако, медицинские показания). Единст-
венным ограничением является Ваша способ-
ность уплатить страховую премию, на какую бы
сумму не была застрахована Ваша жизнь или ко-
нечность. Если Вы оценили свою жизнь в милли-
он фунтов стерлингов, то если только Вы не поп-
звезда, Вы, вероятно, не сможете уплатить страхо-
вую премию.
Страховщики обычно накладывают единственное
ограничение, касающееся суммы еженедельных
выплат в случае болезни или несчастного случая.
Не рекомендуется заключать договор страхова-
ния, по которому еженедельные выплаты состав-
ляют 1000 ф.ст., если заработок страхователя за
неделю составляет 100 ф.ст. Как вы думаете, по-
чему?
Ответ не в том, что возможно нанесение повреж-
дения самому себе, а в том, что при повреждении
стимул поскорее выздороветь почти отсутствует и
явно есть возможность симулировать болезнь.
----------- 2 -----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
47
В действительности принцип возмещения убытка
не подходит к страхованию жизни, где предусмат-
риваются “выплаты”.
И1Б. Добровольные выплаты
Время от времени страховщики могут по доброй
воле сделать выплаты, даже если по условиям обя-
зательств они не обязаны это делать. Такие вы-
платы называются добровольными выплатами. К
наиболее распространенным случаям относятся
пятна на рубашке от электроутюга, когда страху-
ют “от пожара”. На самом деле “пожара” не было
и страховая претензия не предъявляется, однако
страховщики часто делают добровольные выпла-
ты в подобных случаях, как жест на публику, хотя
во многих странах отношение к таким выплатам
ужесточается.
И2. КАК ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ
ВОЗМЕЩЕНИЕ
Когда предъявляется страховая претензия, страхо-
ватель в той или иной мере испытывает состояние
стресса. Через своих служащих страховщики ста-
раются уменьшить стресс, облегчив процесс уре-
гулирования претензии. Хотя иногда включаются
средства массовой информации, особенно если
разрешение страховых претензий затягивается, но
абсолютное большинство претензий решается к
удовлетворению сторон, и лишь немногие приво-
дят к разногласиям. Когда наносится большой
урон, скажем, от пожара или бури, посредником
часто выступает аджастер — специалист по урегу-
лированию претензий. Такой специалист может
оказать содействие владельцу имущества как в
уменьшении потерь, так и в ускорении процесса
восстановления.
При предъявлении обоснованной претензии су-
ществуют, по крайней мере, четыре способа, кото-
рые страховщики могут использовать, чтобы
обеспечить возмещение убытка. Текст страхового
полиса обычно дает страховщику право выбора
способа. Страховщики часто уступают просьбам
страхователя о возмещении убытка тем или иным
образом. Однако вряд ли они будут оказывать со-
действие в ситуациях, которые могли бы увели-
чить их расходы.
И2А. Выплата денежных сумм
Страховой договор — это договор о выплате де-
нег. В абсолютном большинстве случаев претен-
зия удовлетворяется выдачей чека страхователю
на сумму, подлежащую к выплате по договору.
При страховании ответственности всегда проис-
ходит выплата денежных сумм (обычно чеками), в
большинстве же случаев выплаты производятся
непосредственно третьей стороне. Это избавляет
страховую компанию от заботы платить страхова-
телю, а того — от необходимости передавать вы-
плату третьей стороне. Это также избавляет от по-
тенциальной проблемы, связанной с возможной
задержкой выплаты страхователем третьей сто-
роне.
И2Б. Ремонт
Страховщики широко используют ремонт как спо-
соб возмещения убытка. Наиболее распростра-
ненным примером является страхование автома-
шины, где гаражам передается право производить
ремонтные работы при повреждении транспорт-
ных средств. Часто страховые компании являются
владельцами или контролируют гаражи сами.
И2В. Замена
Вообще говоря, замена не является тем способом
возмещения убытка, который импонирует стра-
ховщикам. Наиболее распространенный пример,
когда к такому способу прибегают, — это страхо-
вание стекла. Страховщики обычно получают
очень большие скидки от мастерских ввиду значи-
тельного объема работы, которую они оплачива-
ют. Поэтому они заключают соглашение с фирма-
ми, осуществляющими работы по остеклению, о
замене стекол и, таким образом, оставляют значи-
тельные сбережения на своих счетах.
К способу замены можно также прибегать в осо-
бых случаях, там где он кажется наиболее прием-
лемым для обеих сторон. Примером может быть
потерянный бриллиант из кольца, имевшего два
камня. Лучший способ урегулировать эту претен-
зию для страховщика — это послать страхователя
к ювелиру, чтобы найти подходящий камень вза-
мен утерянного.
К способу замены прибегает ряд страховщиков
автотранспорта, предлагающих страховые поли-
сы, по которым машина, если она “почти” новая
(это определяется разными методами), заменяется
равнозначной моделью. Страхователь получает
новую машину, а страховщики — скидку от по-
ставщика. Это отход от прямого толкования прин-
ципа возмещения убытка, так как не учитывается
----------ы-----------------------------------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
48
технический износ машины, который был до по-
вреждений, полученных при аварии. Однако это
служит оздоровлению отношений, поскольку те,
кто владел (почти) новыми машинами, агрессивно
воспринимают предложения об определении сте-
пени технического износа машины.
И2Г. Восстановление
Слово “восстановление” используется в страхова-
нии в разных контекстах. Мы используем его
здесь для описания способа возмещения убытка.
Как способ возмещения убытка он относится к
страхованию собственности, когда страхователь
предпринимает меры к восстановлению или пере-
стройке здания (или части оборудования), повре-
жденного пожаром. Это не только убыток от пожа-
ра: сюда относится целый ряд различных рисков.
Пожар используется лишь как пример. Страхова-
ние от пожара дает страховщику право заменить
условие выплаты денег на условие предоставить
новое здание. Однако к такой замене прибегают в
редких случаях из-за трудностей, которые возни-
кают при этом. Во-первых, страховщик должен
восстановить собственность до ее прежнего со-
стояния. Если собственность после восстановле-
ния не отвечает в каких-то деталях оригиналу, то
страховщика могут привлечь к ответственности за
нарушение договора на строительство здания.
Если в страховом полисе отсутствует дополни-
тельное условие, страховщики не могут ограни-
чить свои расходы страховой суммой. Они обяза-
ны, если они избрали восстановление, довести его
до конца независимо от расходов.
Необходимо учитывать также следующее — из-
брав восстановление как способ возмещения
убытка, страховщики становятся своими собст-
венными страховщиками на время строительства.
Иными словами, они отвечают за любой ущерб,
понесенный во время строительства, за плохое ка-
чество работы и за возмещение убытка, когда со-
ответствующие правила, регулирующие строи-
тельство, позволяют построить только меньшее
здание, чем было застраховано.
По этим причинам к восстановлению как способу
возмещения убытка прибегают редко.
ИЗ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТРАХОВЩИКА
Этапы урегулирования претензий (не учитывая
механический контроль за поступлением страхо-
вых премий и т.п.) просты. Учитываются два ос-
новных фактора:
► Каков размер убытка страхователя?
► Насколько страховой полис должен покрыть
убыток?
Существует ряд ситуаций, когда обеспечивается
только частичное возмещение убытка. Это может
быть обусловлено выбором способа или связано с
несовершенным договором страхования. С другой
стороны, в некоторых ситуациях обеспечивается
даже более полное возмещение убытка, чем это
предусмотрено в страховом полисе, из-за расши-
рения условий полиса.
Существует несколько факторов, которые влияют
на полное возмещение убытка страхователю.
Максимальная сумма, которую можно получить
по любому полису, ограничивается страховой
суммой (или лимитом возмещения). В тех поли-
сах, в которых указана страховая сумма, страхова-
тель не может получить более этой суммы даже в
том случае, когда потери, определенные с помо-
щью принципа возмещения убытка, составляют
значительно большую величину.
Что касается полисов, в которых содержатся огра-
ничения по возмещению убытка (или лимит от-
ветственности), этим пределом является макси-
мально выплачиваемая сумма. Исключением из
этого общего правила являются случаи, когда рас-
ходы, связанные с претензиями по обязательст-
вам, выплачиваются сверх лимита, предусмотрен-
ного страховым обязательством. Условия
страховых полисов разнятся, и при некоторых об-
стоятельствах они определяют предельные лими-
ты возмещения убытка.
И4. ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ
СТРАХОВАНИЕ
Понятие пропорционального страхования осно-
вывается на том принципе, что страховщики
управляют общим фондом страховых премий, ко-
торый они используют для возмещения убытков
тех неудачников, кто пострадал от несчастного
случая или ущерба. Отсюда следует, что каждый
страхователь должен внести требуемый взнос
(страховую премию) в общий фонд.
Исходя из этого мы должны спросить, каким дол-
жен быть справедливый и обоснованный подход к
ситуации, когда страхователь преднамеренно, ска-
жем вдвое, уменьшил страховую сумму при за-
ключении договора.
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
49
Рассматривая этот вопрос, можно прийти к выво-
ду, что если сумма претензии не превышает стра-
ховую сумму, то страхователь должен получить
полное возмещение убытка. Такой подход, однако,
не учитывал бы неполное страхование. Правиль-
ным решением было бы выплатить претензию
пропорционально недоплаченной сумме страхо-
вой премии. В нашем примере это означало бы
возмещение половины убытка, а не всего убытка.
Там, где есть неполное страхование, страховщики
обычно используют следующую формулу для оп-
ределения суммы выплаты по претензии:
Страховая сумма
---------------------------------Убыток
Стоимость застрахованного имущества
Пример 10
В магазине фирмы Джон Смит и К° произошел
пожар, и они предъявили претензию на сумму
убытка в 500 ф.ст. Аджастер, которого проинст-
руктировал страховщик, отметил, что заявленный
убыток был правильным, но сообщил, что, по его
мнению, товаров было на сумму около 8000 ф.ст.,
а страховой полис покрывал товары только на
6000 ф.ст. Поэтому он урегулировал убыток сле-
дующим образом:
^^•500= 375 ф.ст.
8000
Очевидно, что, когда в целях снижения суммы
премии действует условие пропорциональной вы-
платы (обычно называемое условием выплаты
средней величины), страхователь получает мень-
ше, чем должен был бы получить по принципу
возмещения убытка. Однако теоретически счита-
ется, что он страхует самого себя на часть риска, и
поэтому должен “возмещать сам себе” разницу, а
не получать дополнительную выплату от страхов-
щика.
Страхование по системе пропорциональной от-
ветственности традиционно используется при
страховании имущества юридических, а не физи-
ческих лиц еще и потому, что страховая сумма при
страховании имущества может быть индексирова-
на. Но, несмотря на это, можно встретить полисы
физических лиц с условием выплаты средней ве-
личины. Страховщики начали применять это ус-
ловие к убыткам при страховании имущества там,
где имелось неполное страхование, или даже при
отсутствии такого условия в договоре. Причиной
этому является то, что, заполняя форму договора
страхования, владелец дома должен был бы зая-
вить, что страховая сумма соответствует полной
стоимости имущества, и это заявление должно
было бы быть включено в договор; оно тогда явля-
лось бы основой договора между страховщиком и
страхователем. Страховщик, в случае значитель-
ного неполного страхования, имел бы право отка-
заться от возмещения убытка, основываясь на не-
полном страховании. Обычно в таких случаях
страховщик указывает страхователю на факт не-
полного страхования, и затем предлагает урегули-
рование претензии с учетом принципа пропорцио-
нального страхования и обеспечивает частичное
возмещение убытка.
И5. БЕЗУСЛОВНАЯ ФРАНШИЗА
(ЭКСЦЕДЕНТ)
Эксцедент — это доля любой и каждой претензии,
не покрываемая полисом. Это нашло распростра-
нение при страховании частных машин, когда за
случайное повреждение самой машины страхо-
ватель соглашается не претендовать на первые
100 ф.ст. или какую-то другую сумму любой и ка-
ждой претензии. И снова мы могли бы сказать, что
страхователь является своим собственным стра-
ховщиком на сумму в 100 ф.ст. Однако на услови-
ях эксцедента страхователь не получает полное
возмещение убытков от страховщика. Эксцедент
может быть добровольный или обязательный.
Когда согласие на эксцедент добровольно, дается
скидка на страховую премию с учетом суммы экс-
цедента. Там, где эксцедент обязателен, умень-
шение страховой премии не будет иметь места.
Страхование автомобиля с суммой эксцедента в
25 ф.ст. означает, что страхователь не претендует
на первые 25 ф.ст. любой претензии за поврежде-
ние его машины. Всегда имеется значительная
сумма эксцедента по незначительным рискам.
Как и эксцедент, условная франшиза предназначе-
на для снижения расходов страховщиков по боль-
шому числу незначительных убытков. Однако
различие между условной и безусловной франши-
зами состоит в том, что при любом превышении
условной франшизы претензия выплачивается в
полном размере. В случае безусловной франшизы
сумма эксцедента вычитается из суммы любой и
каждой претензии. Условные франшизы не имеют
сегодня широкого распространения, кроме как
при страховании от болезни, где может быть пре-
доставлена франшиза на 7 дней до первой выпла-
ты по претензии. Если в полисе условная франши-
за указана в сумме 50 фст., то выплата по
претензии в 40 ф.ст. не должна была бы выплачи-
----------------------------------Ы----------------------------------
50 ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
ваться совсем, но если бы претензия была на
60 ф.ст. (т.е. выше суммы франшизы), она должна
была бы полностью удовлетворена. Как только
действие франшизы истекло, претензия по полису
индивидуального страхования от несчастного слу-
чая и болезни подлежала бы оплате, начиная с пе-
риода действия страхового полиса.
И6. СКИДКИ
Скидки возможны при больших эксцедентах.
Страхование на таких условиях становится все бо-
лее популярным у крупных коммерческих концер-
нов, которые сами предпочитают иметь дело с
большинством предсказуемых событий и прибега-
ют к страхованию от потенциальной катастрофи-
ческой опасности, которая может произойти.
Например, промышленная компания может счи-
тать, что имеет достаточные ресурсы, чтобы выне-
сти убытки от краж в сумме 100 000 ф.ст. в любой
период действия договора страхования. Страхова-
тель также уверен в способности фирмы предот-
вращать кражи. Он может обратиться к страхов-
щику и получить скидку со страховой премии в
обмен на скидку на сумму 100 000 ф.ст. В случае
возникновения такой претензии он не получит
возмещения убытка, поскольку он решил, что для
него будет выгоднее экономия на страховой пре-
мии. В том случае, если убыток превысит сумму в
100 000 ф.ст., разница будет выплачена страхов-
щиком без вычета по индивидуальным претензи-
ям. Однако, как вы можете себе представить, что-
бы такие большие скидки были предусмотрены в
договоре страхования, дисконты по страхованию
от краж должны быть очень значительными. (При
страховании от огня значителен риск очень круп-
ного убытка, поэтому дисконты могут быть более
скромного размера.) Если произошел крупный
убыток от кражи, то сумма удерживаемой скидки
(или убытка, если он меньше) может быть покры-
та фирмой за счет собственных резервов или теку-
щих денежных потоков.
И7. ЛИМИТЫ
Многие страховые полисы ограничивают суммы,
подлежащие к выплате за отдельное событие,
формулировкой самого полиса. Полис, страхую-
щий домашнее имущество, обычно имеет усло-
вие, ограничивающее стоимость редких вещей,
картин, произведений искусства, скажем 5% об-
щей страховой суммы. Это означало бы, что в
случае гибели от пожара картины стоимостью
3500 ф.ст. при общей страховой сумме в
30000 ф.ст. страхователь получил бы меньше, чем
необходимо для возмещения убытка. В действи-
тельности он получил бы максимальную сумму в
1500 ф.ст., что составляет 5% страховой суммы.
Это так при условии, что никакого предваритель-
ного уведомления о стоимости картины не предъ-
являлось и покрытие риска обеспечивалось.
Иногда возникают ситуации, при которых ограни-
чение накладывается на один предмет, имеющий
известную цену. Страховщик мог бы сказать, что в
случае наступления страхового случая за любую
одну вещь будет выплачено не более 100 ф.ст.
В данном случае страховщик признает, что могут
быть вещи большей ценности, но он выплатит
только указанную сумму. Это часто относится к
краже наличности, оставленной в помещении на
ночь. Это также может применяться, как ограни-
чение, к наборам предметов. Например, это могло
бы относиться к общей стоимости ювелирных из-
делий 500 ф.ст. с ограничением в выплате за один
любой предмет не более 100 ф.ст.
К
СУБРОГАЦИЯ
Является справедливым и отвечает интересам
всех сторон тот факт, что страховщик, выплачивая
компенсацию по претензии страхователю, при-
влекает к участию в выплате третью сторону, от-
ветственную за понесенный убыток. Поэтому, оп-
латив претензию, страховщик получает все права
и помогает страхователю в уменьшении убытка.
Суброгация — это право одного лица, возместив
убытки другому на законном основании, вос-
пользоваться всеми правами и преимуществами
этого другого, поставив себя на его место.
Пример 11
Берт вел машину по центральной улице, когда
Гарри совершил наезд на его машину. Случилось
так, что Гарри засмотрелся на витрину магазина и
не заметил, как машина Берта остановилась. У
Берта был общий полис по страхованию авто-
транспортных средств и он представил претензию
на ремонт машины на сумму 275 ф.ст. Его стра-
ховщики выплатили по счету за ремонт машины и
потребовали возмещения своего убытка у Гарри.
Тот послал счет своей страховой компании.
----------- 2 -----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Берт мог бы потребовать возмещения убытка не-
посредственно у Гарри, и его страховой компании
пришлось бы уплатить Берту, если бы виновность
Гарри подтвердилась. Но он не мог бы сделать
того и другого одновременно.
Важным моментом является то, что страхователь
имеет право на возмещение убытка, но не более
того. Исключается ситуация, где страхователь мог
бы получить прибыль от страхования. Страховщи-
ку также дается возможность воспользоваться
правами или преимуществами, которыми может
обладать страхователь, от его имени, для возмож-
ного уменьшения убытка.
То, к чему мы хотим привлечь внимание, заключа-
ется в следующем: хотя страхователь может полу-
чить деньги из другого источника в добавление к
тем, которые он получает от своего страховщика,
этими деньгами распоряжается по доверенности
страховая компания, которая уже возместила
убытки.
Из-за существования прочной связи между пере-
ходом права требования и возмещения убытка
страховщик не имеет права получить больше, чем
он выплатил. Иными словами, как страхователь,
так и страховщик не должны получать прибыль в
таких случаях.
Иногда возникает ситуация, когда страхователь
получает возмещение убытка от страховщика, а
сам объект страхования прекращает свое сущест-
вование. Если происходит что-либо подобное,
страхователь впоследствии не может требовать
компенсации от виновного в ущербе, так как это
принесло бы ему больше, чем возмещение убытка.
Хотя право суброгации переходит только после
осуществления выплаты, в полисах обычно при-
сутствует оговорка, позволяющая страховщику
пользоваться им и до того. Так поступают, по-
скольку непосредственное возмещение ущерба
может быть задержано на законных основаниях, и
в этом случае невозможность для страховщика
получить компенсацию может нарушить его инте-
ресы.
Во многих странах страховщики автотранспорта
заключают соглашения между собой, чтобы из-
бежать дорогостоящих и длительных споров об
ответственности. Они называются “взаимными”
соглашениями. Было много дискуссий о “справед-
ливости” таких соглашений, и они ни в коей мере
не являются универсальной практикой и, действи-
тельно, от многих таких соглашений в настоящее
время отказываются.
Л
УЧАСТИЕ В ВОЗМЕЩЕНИИ
УБЫТКА
По ряду причин может возникнуть ситуация, ко-
гда отдельный убыток может возмещаться более
чем одним страховым полисом. Примером мог бы
стать полис, страхующий все риски по какому-ли-
бо ювелирному изделию, и дорожный полис на
возмещение убытка во время конкретного путеше-
ствия. Дорожный полис обеспечивает предметы,
представляющие особую ценность, и, таким обра-
зом, возникает двойное страхование. В случае
убытка вовлекаются оба полиса и возникают вес-
кие основания для возмещения убытка по обоим
полисам.
В мире коммерческого страхования мы могли бы
предвидеть ситуацию, когда владелец готовой
продукции имеет страховой полис на один товар-
ный склад, и второй, всеобъемлющий, на целый
ряд товарных складов, чтобы защитить себя от не-
ожиданностей, неизбежных в сфере торговли. Ка-
ждый из них может быть размещен в разных стра-
ховых компаниях.
Это только два примера, а можно привести много
других. Помните, что возмещению убытка помо-
гает как передача права требования, так и участие
в выплате страхового вознаграждения. Они не су-
ществуют изолированно, а поддерживают прин-
цип возмещения убытка.
Участие в возмещении убытка — это право стра-
ховщика призывать других, имеющих подобные,
но не обязательно одинаковые обязательства
перед одним и тем же страхователем, разделить
стоимость возмещения убытка страхователю.
Главное это то, что если страховщик выплатил
полное возмещение убытка, то он может удержать
причитающуюся ему долю с других страховщиков
риска. Если полное возмещение убытка не было
выплачено, то страхователь вправе потребовать
возмещения убытка с других страховщиков.
Принцип участия в возмещении убытка дает воз-
можность возместить весь убыток по справедли-
вости.
___________2 ------------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Имеются пять юридических оснований для при-
менения принципа участия. Необходимо учиты-
вать следующие условия:
► должно существовать два или более страховых
полиса по возмещению убытка;
► полисы должны страховать один и тот же инте-
рес;
► полисы должны учитывать общую опасность,
которая способствует нанесению убытка;
► полисы должны страховать общий объект;
► каждый полис должен иметь обязательства по
возмещению убытка.
Вопрос не в том, чтобы полисы были идентичны-
ми в отношении общего интереса, или опасно-
стей, или объекта. Важно, что имеется частичное
перекрытие двух полисов. Мы можем поэтому
встретить случаи, когда страховой полис, покры-
вающий страховой интерес общества Смит Лтд.,
вместе с другим полисом, покрывающим интерес
обществ Смит Лтд. и Браун Лтд., примут участие в
возмещении убытков за одно и тоже имущество.
Точно так же полис, страхующий только от по-
жара, принял бы участие в покрытии риска от по-
жара и ряда других страховых случаев. Полис,
страхующий готовую продукцию в одном поме-
щении, принял бы участие вместе с другим поли-
сом, страхующим продукцию во всех помещениях
страхователя.
Л1. ОСНОВАНИЯ ДЛЯ УЧАСТИЯ В
ВОЗМЕЩЕНИИ УБЫТКА
Цель участия — предотвратить претензии страхо-
вателя только к одному из страховщиков, а также
полное возмещение убытка только одним страхов-
щиком до тех пор, пока не будут внесены долевые
взносы. Возникает вопрос: что мы имеем в виду
под “долевым взносом”?
Существуют два объяснения термина “долевой
взнос”. Первый и, возможно, самый прямолиней-
ный — это заявить, что каждый страховщик дол-
жен оплатить пропорционально сумме, указанной
в страховом полисе.
Мы можем легко показать это на примере:
Полис А на страховую сумму 10 000 ф.ст.
Полис Б на страховую сумму 20 000 ф.ст.
Полис В на страховую сумму 30 000 ф.ст.
Убыток составляет 6 000 ф.ст.
Сколько должен выплатить страховщик А?
Его часть выплаты равна:
10 000 Убыток
--------------------------= 1000 ф.ст.
10 000 + 20 000 + 30000 1
Однако этот метод имеет один очевидный недос-
таток, а именно наличие различных условий в от-
дельных полисах. Возможно, имеются разные ог-
раничения в двух полисах или разные способы
оценки того, как необходимо удовлетворить стра-
ховую претензию. Если это так, то нам стоило бы
тщательно изучить условия каждого из полисов, а
не заниматься чисто математическими расчетами.
Рассмотрим ситуацию, когда пункт о средней ве-
личине выплаты может относиться к одному или
другому страхованию, которые анализируются.
Если имело место неполное страхование, то будет
ли справедливым и разумным не принимать во
внимание пункт о средней величине выплаты для
страховщика, участвующего в возмещении убыт-
ка? Это усложняет вопрос о возмещении убытка,
но так, по крайней мере, справедливо.
При страховании имущества, и особенно от пожа-
ра, возникает необходимость проведения большо-
го количества расчетов, связанных с долевым уча-
стием. Рыночная практика диктует стандартные
методы расчетов, и некоторые из них включены в
формальные соглашения среди большого числа
компаний.
В случае имущественных страховых полисов, в
которых не учитывается средняя величина вы-
платы и где предметы страхования (имущество)
идентичны, возмещение убытка выплачивается
пропорционально страховой сумме. Такова была
ситуация в нашем первом примере.
Там, где участвуют страховые полисы, не имею-
щие пункта о средней величине выплаты, и некон-
курентные (покрывающие не идентичные предме-
ты), страховые суммы используются как основа, а
расчеты производятся довольно сложным “усред-
ненным методом”, который нет необходимости
рассматривать в этом курсе.
В случае наличия страховых полисов, имеющих
пункт о средней величине выплаты, или когда та-
кие полисы не имеют этого пункта, но применимо
условие о предельной сумме убытка, для расчета
долевого участия используется метод “независи-
мой ответственности”. Для отдельного страхов-
щика мы можем определить “независимую ответ-
___________ 2 ___________
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
53
ственность” как сумму, которую он выплачивал
бы, если бы был единственным страховщиком,
возмещающим убыток.
Большинство страховых полисов (особенно в об-
ласти коммерции) имеет пункт о средней величи-
не выплаты и ограничения становятся общепри-
нятыми. Это означает, что метод независимой
ответственности находит широкое применение.
При неконкурентных, без условия средней вели-
чины выплаты убытков, полисах его иногда из-за
простоты предпочитают “усредненному методу”
при условии соглашения между страховщиками.
При этом действуют следующим образом. Пусть
имущество застраховано с А и Б на 20 000 и
10 000 ф.ст. соответственно, при условии средней
величины выплаты. Стоимость имущества во вре-
мя наступления страхового случая составляла
45 000 ф.ст, а убыток составил 4500 ф.ст. Расчеты
проводят в три шага.
Шаг 1
Вначале определяем, сколько выплатил бы каж-
дый страховщик, если бы имелся только один
полис. Чтобы определить ответственность А, най-
дем среднюю величину от убытка и получим:
Страховая сумма Убыток 20000 4500
— ----------------------=-------- ----= 2000 ф. с г.
Полная стоимость 1 45000 I
Аналогично для Б имеем
10 000 4500 _______
------------- 1000 ф.ст.
45 000 1
Общая выплата двух страховщиков будет равна
3000 ф.ст.
Условие соглашения о средней величине выплаты
делает страхователя своим собственным страхов-
щиком на сумму неполного страхования, в нашем
случае 45 000-(20 000+ 10000)= 15 000 ф.ст. Дей-
ствия страхователя в качестве собственного стра-
ховщика приводят к собственным расходам по
возмещению ущерба:
15 000 4500 „
------------= 1500 ф.ст.
45 000 1
Следующие два шага важны, хотя они не изменя-
ют расчеты в нашем частном случае.
Шаг 2
Если сумма независимой ответственности стра-
ховщиков меньше или равна убытку (3000 ф.ст. в
нашем случае), то каждый выплачивает по своему
обязательству.
ШагЗ
Если сумма независимой ответственности боль-
ше, чем убыток, возмещение убытка распределя-
ется пропорционально обязательствам каждого
страховщика. Способ расчета довольно-таки сло-
жен, но если Вы проделаете все эти шаги с приме-
рами, взятыми из Вашей практики, Вы поймете
технику расчетов. Пусть Вас не смущает тот факт,
что применение метода независимой ответствен-
ности и метода страховой суммы приводит к оди-
наковым результатам в отдельных случаях. Во
многих случаях ответы разные, и решение об ис-
пользовании того или иного метода следует при-
нимать на основе вышеизложенных правил.
Эти правила можно использовать для случая, ко-
гда много страховых полисов возмещают одни и
те же убытки. Однако это нестандартные ситуа-
ции. Принцип участия в возмещении убытка иден-
тичен принципу независимой ответственности и
основывается на нем.
Л2. СТРАХОВЫЕ ПОЛИСЫ,
НЕ УЧАСТВУЮЩИЕ В ВОЗМЕЩЕНИИ
УБЫТКА
Некоторые полисы имеют пункт, который извес-
тен как “без долевого участия в возмещении
убытка”. Он формулировался бы следующим об-
разом:
"Этот полис не действует в отношении любой
претензии, где страхователю положено возме-
щение убытка по любому другому договору стра-
хования”.
Это означает, что полис не будет действовать, ес-
ли имеется другой страховой полис. Пункт может
быть продолжен словами:
".. . за исключением любого превышения над той
суммой, которая подлежала бы к выплате по
другому страховому полису, если бы он не был
принят к исполнению".
Вторая часть этой оговорки указывает на то, что
данный полис будет функционировать как полис
страхования эксцедента убытков. Однако специ-
альных тарифов для этого не предусмотрено.
м
НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ ПРИЧИНА
Договор страхования должен иметь четкую тер-
минологию. Дп . этой цели необходимо опреде-
лить страховые случаи — риски, в отношении
которых обеспечивается возмещение убытка. Это
___________ 2 -----------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
54
определяет намерения сторон. Кажется, совсем
просто определить, что имеется в виду под страхо-
ванием от пожара, или несчастного случая, или
опасностей, поджидающих в море. Нам необходи-
мо выяснить, когда наступает страховой случай и
когда прекращается его действие. Все договоры
имеют определенные условия. Иногда они специ-
ально включаются в договор, а иногда подразуме-
ваются. Часто исключаются некоторые причины
понесенного убытка, а иногда не учитываются
результаты страхового случая, который в других
случаях страхуется. Существует несколько при-
чин для этого. Дополнительное покрытие риска
явилось бы основанием для дополнительной пре-
мии, или страховой случай может быть таким, что
страховщики рассматривают его как фундамен-
тальный риск, ответственность за который может
взять на себя только государство (например, риски
войны).
Определение
Непосредственная причина — это действенная
активная причина, которая приводит в действие
цепь событий, ведущих к определенному ре-
зультату без вмешательства другой силы, воз-
никшей и действующей от нового и независимо-
го источника.
Непосредственная причина это не обязательно
первая или последняя причина; это доминирую-
щая причина. Мы могли бы определить ее как дей-
ствительная причина.
Когда мы говорим о такой причине, это означает,
что существует прямая связь между причиной и
результатом. Это также означает, что причина дос-
таточно действенная, чтобы на каждом этапе в це-
пи событий было возможно логическое предска-
зание следующего события. Это происходит на
всех этапах до достижения искомого результата.
Если действуют несколько причин, непосредст-
венная причина будет доминирующей или самой
действенной, ведущей к результату.
В большинстве случаев проблем не возникает.
Причина ясна, когда пожар начинается из-за ста-
рой электропробки или когда вор взламывает
дверь и похищает телевизор. Однако в отдельных
ситуациях трудно определить непосредственную
причину убытка и может оказаться необходимым
прибегнуть к помощи суда.
Часто мы можем очень быстро установить, что
является начальным и последним звеном в цепи
событий. Трудность возникает, когда необходимо
определить, существует ли прямая причинная
связь между этими событиями или вмешалась ка-
кая-то новая сила, вытеснив первоначальную при-
чину и причинив убыток.
Если, с другой стороны, на каком-то этапе этого
процесса отсутствует очевидная связь между со-
седними звеньями в цепи, то происходит обрыв
причинных связей и нужно искать, что же еще
причинило убыток.
Вы могли бы начать с противоположного конца.
Начните с убытка и пройдитесь по цепи с конца.
На каждом этапе спрашивайте себя: “Почему это
произошло?” В неразорванной цепи вы придете к
начальному звену.
Иногда могут возникнуть две причины, независи-
мые друг от друга, и каждая внесет вклад в оконча-
тельный убыток.
Например:
Во время шторма на судне возникает пожар, но не
по причине шторма. Пожар причиняет ущерб и
вода наносит ущерб. Так же пожар мог бы возник-
нуть во время гражданских волнений, но незави-
симо от них. Окончательный ущерб наносится как
непосредственно пожаром, так и пожаром от дей-
ствий участников гражданских волнений. Это не-
ординарные ситуации, хотя они иногда возни-
кают.
Случаи, связанные со страховыми претензиями,
можно классифицировать как:
Случаи, подлежащие страхованию, — это те, кото-
рые в страховом полисе значатся как страхование
от пожара, молнии, шторма и кражи;
Случаи, исключенные из страхования — называе-
мые в страховом полисе исключенными случая-
ми, являются как причиной подлежащих страхо-
ванию случаев (например, гражданские волнения,
землетрясения или войны), так и результатом
подлежащих страхованию случаев (например, не-
которые типы взрывов);
Случаи, не подлежащие страхованию, — это те,
которые вообще не упоминаются в страховом по-
лисе, например повреждения от дыма и воды мо-
гут быть исключены и не упоминаться как страхо-
вые случаи в страховании от пожара.
Ml. РЕЗЮМЕ
Следующие пункты суммируют положение в от-
ношении непосредственной причины:
► страховой случай не обязательно должен яв-
ляться первоначальной причиной;
----------Ш------------
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ
55
► страховой случай не должен быть прямым ре-
зультатом действия исключенного случая (если
только в полисе об этом специально не упоми-
нается);
► ущерб как прямой результат страхового случая
возмещается, хотя непосредственная причина
этого ущерба не упомянута в страховом полисе
(если только полис не исключает результат спе-
циально);
► стоимость имущества может быть компенсиро-
вана, даже если рассматриваемый случай не на-
носит непосредственного ущерба застрахован-
ному имуществу. Например, если здание рядом
со страхователем загорается, и единственный
ущерб, причиненный страхователю, это от воды
и дыма, его страхование от пожара будет дейст-
вительным (при условии, что пожар не явился
причиной случая, упомянутого в полисе как ис-
ключенный);
► риск, от которого страхуют, должен действи-
тельно иметь место. Это может казаться очевид-
ным, но возникают ситуации, когда страх поте-
рять товары от страхового случая может стать
причиной наступления страхового случая;
► компенсируется дополнительный ущерб объек-
ту из-за попыток минимизировать убытки. Это
означает, что компенсируется ущерб от повреж-
дения водой при работе противопожарной
системы или брандспойтов пожарной команды;
► вмешательство нового случая означает, что дей-
ствие настоящего принципа прекращается. Ла-
тинское высказывание для этого novus actus in-
terveniens;
► случаи “последней капли”. Возникают ситуа-
ции, где действие первоначальной опасности оз-
начает, что убыток более или менее неизбежен.
При таких обстоятельствах первоначальная
причина будет той самой непосредственной
причиной, даже если “последняя капля” пере-
полнит чашу из другого источника.
н
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В этой главе мы рассмотрели важные основопола-
гающие принципы страхования. Они служат фун-
даментом правильной страховой практики В по-
следующих главах будут рассмотрены отдельные
характеристики разных видов страхования, про-
цедура страхования и маркетинг. Однако все они
будут базироваться на основных принципах.
3---------------------
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА:
ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
А. Введение
ВВЕДЕНИЕ
Б. Заявление о страховании
В. Полис
Г. Коверноты и сертификаты
Д. Продление действия страхования
Е. Андеррайтинг
Основой страхования является подписываемый
сторонами договор страхования. Правовые осно-
вы страхования крайне важны и другие предметы,
которые вы будете изучать, обязательно уделят
страховому праву достаточно внимания. Поэтому
мы не будем подробно останавливаться на право-
вых аспектах страхования, а сосредоточимся на
практическом его осуществлении.
Ж.Страховые премии
На рис. 3.1 страховая сделка представлена в виде
треугольника:
3. Претензии
Рис. 3.1
В вершине этого треугольника стоит риск: риск
пожара, риск кражи, автомобильный риск, риск
ответственности, риск наступления смерти и т.д.
Страхователь — это лицо или компания, страхую-
щие имущество, а страховщик — это страховая
компания, которая заключает со страхователем
договор страхования.
Глядя на этот треугольник с точки зрения страхо-
вателя, мы видим, что:
► страхователь знает природу риска;
► страхователь описывает риск страховщику. На
этом этапе точнее будет называть его заявитель,
так как он описывает риск страховщику с целью
получения страхового покрытия;
____________________ 3 _____________________
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
57
► заявитель ищет необходимый ему вид страхова-
ния. Он знает свои нужды и желания и выходит
на рынок с целью их удовлетворения. Он может
искать конкретную форму страхового покрытия
или иметь намерение внести (или исключить)
какое-то конкретное условие в него;
► определяющим фактором в выборе страховщи-
ка является цена. Конечно, заявитель будет учи-
тывать и другие факторы, касающиеся харак-
тера и надежности предоставляемых услуг, но
цена остается важнейшим из них.
Если мы станем на точку зрения страховщика, то
увидим, что:
► заявитель предоставляет ему информацию о
риске;
► в большинстве случаев страховщик не будет
опираться только на эту информацию, а прове-
дет свое собственное исследование, возможно,
привлекая для этого сюрвейеров;
► страховщик принимает решение о том, какой
объем страхового покрытия он готов предло-
жить заявителю;
► страховщик определяет также цену, которую он
хотел бы запросить за предлагаемые услуги. На
эту цену влияет ряд факторов, которые будут
рассмотрены далее.
Треугольник не полностью отражает картину. На
нем не показаны посредники, например, страхо-
вые брокеры, которые оказывают помощь стра-
хователю или заявителю на различных этапах
страховой сделки. Для многих крупных промыш-
ленных компаний брокеры просто необходимы.
Детально деятельность посредников мы рассмот-
рим в гл. 9.
Там, где в нашем треугольнике указан страхов-
щик, должны также присутствовать перестрахов-
щики. По существу, перестраховщик предлагает
страхование страховщику, аналогичное тому, ко-
торое страховщик предлагает страхователю.
На рассмотрении роли перестраховщиков мы под-
робнее остановимся позже. Здесь мы рассмотрим
страховую сделку в логической последовательно-
сти сменяющихся этапов.
Б
ЗАЯВЛЕНИЕ О СТРАХОВАНИИ
Заявление — наиболее распространенная форма
получения страховщиком информации о рисках,
от которых необходимо застраховать. В большин-
стве случаев бланк заявления заполняется заяви-
телем и подается страховщику. Форму можно по-
лучить непосредственно у страховщика или у по-
средника.
Ранее форма заявления выступала также и в каче-
стве рекламы. Элементы этого сохранились и до
настоящего времени. Однако реклама сегодня —
это сложный процесс, и форма заявления теряет
свою значимость как один из его главных эле-
ментов.
По некоторым видам страхования заявление
обычно не требуется, как, например, в морском
страховании и страховании от пожара. При стра-
ховании от пожара описываемые детали риска мо-
гут быть настолько сложными и многочисленны-
ми, что все их будет невозможно отразить в одном
заявлении. Ведь очень сложно, например, описать
большой завод или перечислить сотни или тысячи
занимаемых им помещений на одном бланке. По-
этому страховщик часто направляет агентов посе-
тить эти помещения или обсудить с заявителем
возможные риски. Важную роль в этом процессе
играют и брокеры. Часто брокеры готовят деталь-
ную информацию о риске в той форме, в какой она
может быть использована страховщиком .Это эко-
номит время как страхователя, так и страховщика
и предоставляет последнему информацию о риске
в полной и понятной форме.
Чтобы сформировать общее мнение, имеет смысл
изучить несколько бланков заявлений на страхова-
ние.
► Форма заявления зависит от характера риска и
информации, необходимой страховщику, чтобы
принять риск на страхование. Довольно длин-
ными, например, являются формы заявлений
для страхования частных автомобилей и ответ-
ственности.
► Есть пункты, которые относятся не только к
данному виду страхования. Некоторые пункты
проходят по нескольким видам. Они могут не
указываться в каждом конкретном заявлении и
не относиться непосредственно к описываемо-
му риску. Например, для страхования индиви-
дуального бизнеса это такие вопросы, как:
I. Имя, адрес, род занятий и возраст заявителя;
2. Детали предыдущих заявлений о выплате
страхового возмещения или подобного рода
страхований в прошлом и настоящем;
3. Период, на который необходимо заключить
договор страхования;
4. Базу исчисления страховой премии . В случае
страхования домашнего имущества это будет
страховая оценка домов или того, что нахо-
58
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
В
дится внутри них. При страховании жизни это
будет возраст заявителя плюс сумма, на кото-
рую он страхуется.
► Для страхования бизнеса общими вопросами
могут быть:
1. Название фирмы-заявителя;
2. Адрес фирмы и адреса всех ее отделений и
офисов, на которые также может распростра-
няться страховое покрытие;
3. Точное описание рода деятельности фирмы-
заявителя;
4. База исчисления страховой премии. В случае
страхования ответственности, например, это
будет начисленная заработная плата и/или
оборот фирмы, так как премия исчисляется с
учетом этих величин;
5. Период действия договора страхования.
► Есть также специфические вопросы, которые
касаются непосредственно описания риска. Они
нужны страховщику, чтобы решить, принимать
или нет риск на страхование, на каких условиях
и по какой цене, например характеристика води-
теля при страховании автотранспорта. Обяза-
тельно андеррайтер захочет узнать, кто конкрет-
но будет управлять автомашиной, поскольку
этот факт напрямую влияет на стоимость стра-
хового полиса.
Итак, мы получили представление о форме заяв-
ления, содержащего общие и специфические во-
просы, которые одинаково важны для страховщи-
ка. Форма заявления о страховании должна быть
простой для заполнения и понятной. Часто инфор-
мация, содержащаяся в заявлении, переносится в
компьютер, особенно в тех случаях, когда от зая-
вителя требуется отметить в клетках верные отве-
ты из предлагаемых вариантов.
Каждое заявление о страховании должно содер-
жать декларацию и предупреждение. В деклара-
ции страхователь заявляет, что представленная
информация является правдивой и полностью
отвечает его знаниям и пониманию. Это необхо-
димо для выполнения требований о присутствии
“высшей добросовестности” со стороны страхо-
вателя. Предупреждение предостерегает, что в
случае обнаружения обмана страховщик освобож-
дается от своих обязательств по договору.
Если заявление оформлено правильно, страхов-
щик его принимает, страхователь уплачивает
страховую премию (или обязуется ее выплатить) и
договор вступает в силу. Страховой полис являет-
ся свидетельством о заключении договора.
полис
На ранних этапах развития страхования каждый
полис составлялся от руки и выдавался страхова-
телю. Со временем практика изменилась, стали
печатать стандартные формы полисов, на которых
оставляют пустые места, куда необходимо вста-
вить индивидуальные данные страхователя. Одна-
ко и эта форма сегодня уступает место типовому
полису.
В1. ЗАГОЛОВОК
В каждом полисе есть заголовок, который содер-
жит наименование страховщика и, в некоторых
случаях, адрес компании-страховщика и логотип.
Наличие заголовка настолько естественно и обяза-
тельно, что даже не стоит его обсуждать.
В2. ПРЕАМБУЛА
В начале каждого полиса идет преамбула. Ее фор-
мулировка может быть различной в разных поли-
сах, но, по существу, в ней отображаются три ос-
новных момента:
► Определяется, что основой договора является
заявление о страховании, которое составляет
часть договора. Это означает, что, заполняя
форму заявления, страхователь должен быть
очень аккуратен, так как заявление становится
частью договора. В тексте говорится, что зая-
витель подтверждает, что предоставленная ин-
формация является правдивой и полностью
отвечающей его знаниям и пониманию. Эта дек-
ларация также становится частью договора.
► В преамбуле также говорится и о премии. Обыч-
но указывается, что премия была уплачена или
что страхователь обязуется заплатить ее в соот-
ветствии с договоренностью.
► Также указывается, что страховщик обязуется
обеспечить описываемое в полисе страховое
покрытие.
ВЗ. ПОДПИСИ
После преамбулы или рядом с ней ставится под-
пись представителя компании. Часто подпись
печатается на документе, так как директорам
страховой компании было бы затруднительно рас-
писываться на всех полисах.
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
59
В4. РАБОЧИЕ СТАТЬИ
Это самая важная часть полиса, так как в ней опре-
деляется характер страхового покрытия. Каждая
часть начинается словами: “Компания обязует-
ся...”; далее следует перечисление обязательств
компании. Это и есть страховое покрытие полиса.
В5. ИСКЛЮЧЕНИЯ
Одна из неприятных ситуаций, когда страхование
выглядит не в лучшем свете, если к полису приме-
няются исключения из покрытия, по которым пре-
тензия не оплачивается. Исключения являются
неизбежным следствием типового полиса. Аль-
тернативой этому могло бы стать наличие доста-
точно большой и детализированной рабочей части
договора, чтобы охватить все возможные исклю-
чения. Можно также составить список исключе-
ний, в котором подробно бы разбиралось, что ох-
ватывается страхованием, а что нет.
Необходимо заметить, что разногласия по поводу
претензий практически неизбежны. Всегда есть
страхователи, полагающие, что, если ими была
уплачена страховая премия, то любая поданная
ими претензия должна быть удовлетворена. Все,
на что могут надеяться страховщики, так это на то,
чтобы сделать исключения максимально понят-
ными и доступными страхователям и изложить их
понятными словами.
В6. УСЛОВИЯ
В конце каждого полиса содержится перечень ус-
ловий. Они могут быть внесены в различные час-
ти полиса, но отражают схожие моменты. Обычно
условия определяют, что:
► страхователь соглашается со всеми условиями
полиса,
► страхователь обязуется информировать стра-
ховщика обо всех материальных изменениях в
риске;
► какая процедура предусматривается для подачи,
управления и удовлетворения претензии. Она
может быть различной в разных полисах, но
обязательно содержит указание времени, в тече-
ние которого необходимо подать претензию;
► последствия умышленного введения страхов-
щика в заблуждение;
► указание на то, что страхователь обязуется при-
лагать все разумные усилия по минимизации
риска. Другими словами, наличие страхового
полиса не есть разрешение на безответствен-
ность;
► также может содержаться оговорка об арбитра-
же. Предметом рассмотрения в арбитраже мо-
жет служить сумма выплаты по претензии, но
не сама претензия. Другими словами, страхов-
щик соглашается выплатить по претензии, но
может быть не согласен с суммой, которую тре-
бует страхователь;
► условия, определяющие действия в случае, если
есть и другие действительные страховые дого-
вора, покрывающие один и тот же объект;
► условия, позволяющие страховщику аннулиро-
вать полис и определяющие порядок аннулиро-
вания;
► часто страховая премия рассчитывается на
основе оценочных показателей, а затем коррек-
тируется в соответствии с фактическими дан-
ными. Например, в случае страхования ответст-
венности работодателя премия рассчитывается
относительно фонда заработной платы . Страхо-
ватель предоставляет планируемые показатели
фонда заработной платы, на их основе исчисля-
ется и взимается премия. В конце страхового го-
да страхователь предоставляет фактические
данные о заработной плате и, если необходимо,
размер премии корректируется. Условиями до-
говора определяется период, в течение которого
страхователь должен подать фактические дан-
ные, и действия сторон в случае, если по каким-
либо причинам он этого не делает.
Условия, которые непосредственно отражаются в
полисе, называются оговоренными. Есть также и
неоговоренные, подразумеваемые условия, кото-
рые не входят в текст страхового полиса, но они
очень важны. Эти условия указывают на то, что
действительно существует объект страхования,
который можно определить, что у страхователя
есть законный страховой интерес, и что перего-
воры о заключении страхового договора проходи-
ли в духе высшей добросовестности сторон.
Термины страховой интерес и высшая добросо-
вестность представляют собой основополагаю-
щие понятия страхования. Они уже были рассмот-
рены подробно в предыдущей главе.
Классификацию условий договора можно продол-
жить. Итак, мы уже выяснили, что условия могут
быть оговоренными и подразумеваемыми. Если
бы их не было, могли бы быть осуществимыми на-
рушения условий договора. Однако нарушения
могут быть различными, что и является основой
_______________________________________ 3_____________________
60 ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
для дальнейшей классификации. Таким образом,
условия можно подразделить на:
► Условия, предшествующие заключению до-
говора.
Эти условия должны быть выполнены для того,
чтобы можно было заключить договор. Они от-
носятся к группе подразумеваемых. Если эти ус-
ловия не исполняются, то можно поставить под
сомнение действительность всего договора.
► Условия, следующие за подписанием дого-
вора.
Эти условия необходимо выполнять после того,
как договор вступил в силу. Примером могут
служить условия, касающиеся корректировки
размера премии или необходимости сообщать
страховщику об изменениях в поданной в заяв-
лении о страховании информации.
► Условия, предшествующие исполнению
страховщиком своих обязательств.
Эти условия необходимо выполнять в связи с
претензиями, чтобы последние были удовлетво-
рены. Это могут быть, например, условия, обя-
зывающие страхователя вовремя и в нужной
форме уведомлять страховщика о наступлении
страхового случая.
Страховщик не может отказать в оплате претензии
на основании нарушения какого-либо условия, ес-
ли это условие не связано непосредственно с об-
стоятельствами убытка.
В7. ПОЛИСНЫЕ УСЛОВИЯ
Последним компонентом страхового полиса, кото-
рый мы рассмотрим, являются полисные условия
(“шедула” полиса). Те части полиса, которые нами
уже рассмотрены, относятся ко всем страховате-
лям, в них нет ничего, что касалось бы особенно-
стей конкретного страхователя. Условия, касаю-
щиеся конкретно данного страхователя, указаны в
полисных условиях. Полисные условия содер-
жат информацию о:
► названии/имени страхователя;
► его адресе;
► виде деятельности страхователя;
► периоде действия страхования;
► страховой премии;
► лимитах ответственности или страховой суммы;
► номера полиса;
► возможности обращения к особым исключени-
ям, условиям или специфике страхования.
Мы еще не упоминали о такой части полиса, как
определения. Определения являются еще одним
подходом к тому, как сделать страховой полис бо-
лее легким для чтения и понимания. Их можно
было бы включить в рабочие статьи. Однако это
значительно увеличило бы размер рабочих статей
и затруднило бы их исполнение. В части полиса,
которую мы обозначили как определения, дается
разъяснение слов и терминов, имеющих специфи-
ческое значение.
_____________И----------------
КОВЕРНОТЫ И СЕРТИФИКАТЫ
Страховой полис является свидетельством заклю-
чения договора и содержит все детали о страховом
покрытии, исключениях, условиях, периоде дей-
ствия страхования, премии и другую связанную с
этим информацию. В некоторых случаях в допол-
нение к полису предусматривается оформление
еще нескольких документов, определяемых в нем.
Не всегда удается оформить полный страховой по-
лис сразу же по факту достижения договоренно-
сти по условиям договора. Но в это время могут
возникнуть случаи, когда необходимо подтвер-
дить наличие страхового покрытия. Особо это
касается случаев страхования автомобильных
рисков в тех странах, где законодательством пре-
дусмотрено обязательное страхование. В этом
случае страховщик выдает страхователю ковер-
нот.
Ковернот — временный документ, который под-
тверждает наличие страхового покрытия и кратко
описывает его детали. Как только полис готов, он
заменяет ковернот. Не всегда необходимо иметь
ковернот в качестве подтверждения факта страхо-
вания, достаточно адресованного страхователю
письма об этом, подписанного страховщиком. Это
может оказаться удобным, если страхователю не
нужно подтверждать некой третьей стороне, что
страхование совершено.
По-другому обстоит дело со страхованием жизни.
Если заявитель направил страховщику запол-
ненную форму заявления, он получит письмо-
подтверждение. Письмо-подтверждение — это,
фактически, предложение заявителю, условия ко-
торого начинают выполняться с момента уплаты
страховой премии. Различие между письмом-под-
тверждением и ковернотом можно проиллюстри-
ровать таким образом: полис страхования жизни
вступает в силу только после того, как уплачена
страховая премия, а страховое покрытие автомо-
бильных рисков становится действительным с мо-
_____________________3 _____________________
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
61
мента выдачи ковернота, хотя премия к этому мо-
менту может быть еще не уплачена.
В случаях, когда законом предусматривается обя-
зательное страхование, для подтверждения нали-
чия страхового покрытия требуется страховой
сертификат. И это вполне обосновано. Хотя стра-
хование автомобильных рисков и является для
данной страны обязательным, как может полиция
или любая другая сторона, имеющая отношение к
происшествию, узнать, что водитель действовал в
соответствии с законом и своевременно заключил
договор страхования? Так как страховой полис
может быть разной формы и разного объема,
то для страхователя окажется обременительным
иметь его все время при себе. Поэтому страхов-
щик выдает страхователю небольшой по размерам
страховой сертификат, который подтверждает
наличие страхового покрытия в соответствии с за-
коном.
Законом определяется, какую информацию дол-
жен содержать страховой сертификат. Для страхо-
вания автомобильных рисков сертификат должен
указывать: имя держателя полиса, зарегистриро-
ванный номер и описание автомобиля, период
действия страхования людей, которым разрешено
управлять данным автомобилем, другие ограни-
чения по его использованию.
В большинстве развитых стран, для тех, кто на-
нимает работников, предусмотрено обязательное
страхование ответственности работодателя. Это
обеспечивает защиту работодателей в случаях,
если им необходимо выплачивать компенсацию
ущерба наемным работникам, пострадавшим на
производстве. И опять-таки страховой сертификат
является средством подтверждения наличия дей-
ствующего страхового покрытия.
Сертификат страхования ответственности работо-
дателя схож по содержанию с сертификатом стра-
хования автомобильных рисков. Такой сертифи-
кат должен находиться во всех местах, где данный
работодатель осуществляет свою деятельность, в
том числе и на открытых площадках,удостоверяя
наличие страхового покрытия.
------------------И---------------------
ПРОДЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ
СТРАХОВАНИЯ
Подавляющее большинство договоров заключает-
ся сроком на 12 месяцев. Страховщики стремятся
продлить договор страхования и на следующий
год. В условиях “мягкого рынка”, когда емкость
страховых компаний не исчерпана до конца и по-
этому страховой бизнес должен действовать в ус-
ловиях сильной конкуренции, продлить договор
страхования и тем самым придать устойчивость
своему бизнесу страховщику может быть доволь-
но затруднительно, так как конкурирующие стра-
ховщики попытаются привлечь страхователя
более низким размером премии или более выгод-
ными условиями. Это не относится к долгосроч-
ным видам — страхованию жизни и страхованию
здоровья. В этих случаях страховщик обязан во-
зобновлять полис по истечении предыдущего сро-
ка, если страхователь уплачивает премию. Здесь
страховщик не может пересмотреть условия стра-
хования или обратиться к оговорке о расторжении
договора.
Обычно страховщик выдает страхователю доку-
менты, подтверждающие пролонгацию договора.
Эти документы имеют вид уведомления, сооб-
щающего страхователю, что срок действия стра-
хования подходит к концу и что для его продления
необходимо уплатить указанный размер премии.
Страховщик не обязан высылать страхователю та-
кое уведомление, однако это в его интереса^ так
как дает некую гарантию продления договора
страхования.
Если страхователь желает продлить страхование,
он выплачивает премию страховщику и получает
подтверждение о возобновлении договора и соот-
ветствующий данному виду страхования сертифи-
кат. Необходимо также отметить еще два важных
момента, связанных с продлением страхования.
Д1. ОТСРОЧКА
Неуплата премии означает, что договор не возоб-
новляется и поэтому страховое покрытие теряет
силу по истечении срока действующего договора.
Однако бывают случаи, когда премия не уплачена,
однако сохраняется намерение возобновить дого-
вор: например, если уведомление не дошло до
страхователя, или страхователь непреднамеренно
упустил из виду окончание договора. В таких слу-
чаях страховщик представляет отсрочку страхо-
вателю.
Отсрочка для уплаты премии обычно дается на
срок от пятнадцати до тридцати дней с момента
предполагаемой даты возобновления договора.
Необходимо заметить, что:
► отсрочка не является продлением страхового
покрытия. Эти 15-30 дней идут в срок следую-
щего периода страхования. Когда премия упла
3
62
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Е
чена, страховое покрытие возобновляется с мо-
мента истечения предыдущего срока, а не со дня
уплаты премии (иначе страховое покрытие ока-
залось бы предоставлено на срок двенадцать ме-
сяцев плюс дни отсрочки);
► при страховании автомобильных рисков премия
должна быть уплачена до момента истечения
действующего договора страхования: отсрочка
не предоставляется. Если премия в срок не уп-
лачивается, договор теряет силу.
Однако чтобы избежать ситуации, когда страхова-
тель не выплатил в срок премию, но сохраняет
намерение продлить страхование, страховщик
может выдать свидетельство об аннулировании
уведомления о прекращении действия договора
или как дополнение к действующему страховому
сертификату. Это свидетельство обеспечивает ми-
нимальное, требуемое по закону страховое покры-
тие, значительно меньшее предоставляемого в
соответствии с полисом, но достаточное для со-
блюдения страхователем требований законода-
тельства. Такое свидетельство действительно
обычно 15 дней, в течение которых страховая пре-
мия должна быть уплачена. Если премия уплачи-
вается, возобновляется страхование с момента ис-
течения действия предыдущего договора; если
нет — договор теряет силу. В интересах страхова-
теля иметь свидетельство, отражающее его наме-
рение продлить страхование.
Д2. СТИМУЛЫ К ПРОДЛЕНИЮ
ДОГОВОРА
Мы уже говорили о конкурентной борьбе за стра-
хователя. Особенно эта конкуренция (которая слу-
жит признаком удачного бизнеса) обостряется в
период истечения срока действующего договора
и страховщики и брокеры пытаются предложить
страхователям наиболее выгодную сделку.
Одним из путей достижения продления договора
и придания устойчивого положения компании яв-
ляется предоставление страхователю скидки с
суммы премии, если он намерен продлевать отно-
шения со страховщиком на несколько лет. Обычно
скидка предоставляется при каждом возобновле-
нии договора, если оговорен срок продления на
3 года. В таком случае выигрывают обе стороны:
страхователь должен уплачивать меньшую пре-
мию, а страховщик уверен в продолжении своей
деятельности, если готов продлевать договор на
тех же условиях.
АНДЕРРАЙТИНГ
Форма заявления о страховании играет важную
роль в обеспечении страховщика информацией,
необходимой для принятия решения об условиях
предоставления страхового покрытия.
Если бы процесс принятия всех рисков на страхо-
вание был простым и беспрепятственным, то вряд
ли была необходимость заполнять формы заявле-
ний. Очевидно, существует промежуточное звено
между заявлением и полисом, которое мы будем
называть “андеррайтинг” — принятие на страхо-
вание. Задачей андеррайтера является:
► оценить все предлагаемые к страхованию рис-
ки;
► решить, следует или нет страховать данный
риск;
► определить сроки, условия и размер покрытия;
► рассчитать размер премии.
Мы остановимся здесь на принципах андеррай-
тинга и не будем углубляться в практические де-
тали, связанные с их применением в разных об-
ластях страхового бизнеса.
Е1. ОПАСНОСТИ
Первой задачей страховщика является оценить
риск, который страхователь хочет застраховать.
Различают опасность риска и влияющие факторы.
Опасность — это событие, непосредственно ве-
дущее к потерям, например столкновение, пожар,
кража. А Влияющий фактор — это фактор, кото-
рый может оказать влияние на частоту наступле-
ния рисков или тяжесть последствий от конкрет-
ного риска.
Таким образом, мы можем сказать, что андеррай-
теру необходимо оценить опасность риска. Необ-
ходимо учитывать два вида влияющих факторов:
материальные и нематериальные.
Е1А. Материальные влияющие факторы
Материальные факторы — это факторы, связан-
ные с физическими характеристиками объекта
страхования. Приведем примеры.
► Гибель или повреждение имущества.
Конструкцию здания можно рассматривать как
влияющий фактор для обеспечения средствами
тушения пожара. Деревянные здания более
опасны, чем кирпичные. Повлиять на опасность
3
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
63
риска может наличие автоматической противо-
пожарной системы.
► Ответственность.
Наличие опасных химических веществ на месте
работы является высоко опасным фактором, как
и отсутствие соответствующей системы защиты
на оборудовании или чрезмерная запыленность
и шум.
► Автомобильный риск.
Люди, часто ездящие в автомобилях, как, напри-
мер, коммивояжеры, представляют более высо-
кую опасность риска, чем те, для которых вож-
дение — лишь приятное времяпрепровождение.
Место, где машина содержится или обычно ис-
пользуется, также влияет на опасность риска,
как и ее исправность и стоимость.
► Страхование жизни.
С людьми потенциально опасной профессии
(например, летчиками) может быть связана бо-
лее высокая опасность риска, так же как и с
людьми, страдающими серьезными хроничес-
кими заболеваниями.
Все эти примеры раскрывают физическую сущ-
ность объекта страхования. В этих примерах ак-
цент делался на опасность, связанную непосред-
ственно с объектом страхования, и не принимался
во внимание сам страхователь. С ним связаны не-
материальные влияющие факторы.
Е1Б. Нематериальные влияющие факторы
Нематериальные факторы связаны более с наме-
рениями и действиями страхователя, чем с объ-
ектом страхования. Первым источником немате-
риальных опасностей является сам страхователь,
и страховщику необходимо учитывать это при
оценке риска. Ниже приведены три примера пси-
хологической опасности:
► Одним из наиболее распространенных приме-
ров психологической опасности является отсут-
ствие осторожности со стороны страхователя.
Есть люди, которые считают, что если риск за-
страхован, то более нет необходимости сохра-
нять бдительность и осторожность. Обычно в
страховых полисах содержится условие, обязы-
вающее страхователя продолжать проявлять ос-
торожность, чтобы предотвратить потери или
свести до минимума их размеры, другими слова-
ми, он должен действовать как незастрахован-
ный. Однако очень многие водители нарушают
правила дорожного движения, рабочие места не
содержатся в должном порядке, не соблюдаются
правила противопожарной безопасности, не ста-
вится сигнализация на автомобили и т.д.
► Нематериальным фактором опасности могут
также стать лица, регулярно подающие претен-
зии на возмещение убытков. Эти люди рассмат-
ривают страхование как один из видов инвести-
ций, считая, что можно получать страховое
возмещение каждый год. Обычно с этими людь-
ми трудно строить отношения в случае подачи
претензии.
► Еще одним примером является нечестный стра-
хователь. Его нечестность можно заметить в
процессе подачи заявления или претензии. Не-
честный страхователь может подать претензию
с завышенными требованиями.
Е2. ПРОЦЕСС АНДЕРРАЙТИНГА
Сам этот процесс различен у разных страховщи-
ков и для разных видов страхования. Мы рассмот-
рим его в общем на примере страхования частных
лиц, страхования жизни и страхования компаний.
Процесс андеррайтинга в страховании населе-
ния относительно простой. Основную информа-
цию о риске андеррайтер получает из заявления о
страховании. Если появляется необходимость в
уточнении сведений, андеррайтер пишет заявите-
лю и получает нужные данные. Огромное количе-
ство заявлений о страховании обрабатывается
отделениями страховщика. Это механическая ра-
бота, здесь трудностей не возникает.
Во многих случаях функция андеррайтинга деле-
гируется третьему лицу, отличному от страхов-
щика: например, по страхованию путешественни-
ков страховой полис продается агентом бюро
путешествий или авиаперевозчиком. Страхова-
тель заполняет форму заявления и ему сразу же
выдается страховой полис из пачки типовых поли-
сов. Аналогичную ситуацию можно наблюдать
при страховании домашнего имущества: страхо-
вой брокер уполномочен выдавать страховые по-
лисы, возможно, с учетом верхнего предела стои-
мости страхуемого объекта. В этих случаях
андеррайтинг сводится практически к тому, чтобы
не застраховать нежелательного клиента. Однако
брокер или агент в данных случаях ограничен в
возможности (или вообще лишен ее) снижать или
повышать цену.
По-другому обстоит дело при страховании жиз-
ни. Опять же основным источником информации
64
ВИДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
будет заявление на страхование. Однако здесь за-
трагивается много аспектов, связанных со здо-
ровьем застрахованного, поэтому страховщик мо-
жет прибегнуть к помощи врача-эксперта, чтобы
оценить риск, особенно в случаях, когда заявитель
захочет застраховаться на большую сумму или
страдает наследственными заболеваниями.
Медицинское обследование проводится врачом,
указанным страховщиком, страховщик же несет
расходы, связанные с таким обследованием.
Более сложным является андеррайтинг при стра-
ховании компаний. Здесь объектом страхования
выступают различные виды бизнеса: от маленько-
го магазина или фабрики до транснациональных
корпораций, осуществляющих деятельность по
всему миру. Сложность андеррайтинга будет зави-
сеть от размера риска, но в любом случае будут со-
блюдены определенные базовые принципы.
Основной задачей страховщика в процессе андер-
райтинга является оценка факторов, связанных с
риском, предлагаемым для страхования. Если объ-
ект страхования невелик, то для этого достаточно
будет прочитать форму заявления или переписку с
заявителем. Возможно, страховщик попросит ме-
стного агента осмотреть магазин или фабрику. В
крупных случаях это невозможно. Бывает, что
нельзя уложить все детали риска в одном заявле-
нии. Тут нужна помощь брокера, который может
подготовить все необходимое для андеррайтера с
помощью инспекций на месте, подготовки планов
и отчетов по различным аспектам, касающимся
риска. Затем вся документация, которой может
быть огромное количество, передается андеррай-
теру и могут начинаться переговоры по условиям
страхования, размеру покрытия и цене.
ЕЗ. СЮРВЕЙ РИСКА
Даже когда андеррайтер пользуется услугами бро-
кера (и особенно, когда брокер незадействован),
он приглашает сюрвейера. Сюрвейер — это глаза
и уши страховщика. Многие компании специаль-
но нанимают сюрвейеров по различным рискам.
Сюрвейер готовит отчет для страховщика, а в слу-
чае большого количества имущественных рисков
еще и составляет план. Отчет содержит такие
пункты:
► Полное описание риска.
Оно может содержать план помещений, если
страхуется имущество, описание видов деятель-
ности, производимой в этих помещениях, дета-
ли системы защиты и т.д.
► Оценка уровня риска.
Она будет учитывать все влияющие факторы —
материальные и нематериальные — и даст стра-
ховщику некоторую информацию о степени рис-
ка, который необходимо застраховать. Сюрвей-
ер также может указать в своем отчете на
некоторые объекты, расположенные рядом с
объектом страхования, если они могут повлиять
на степень риска.
► Размер максимально возможного убытка
(МВУ).
МВУ — это наибольшая по мнению сюрвейера
возможная сумма потерь.
Это легко проиллюстрировать на примере страхо-
вания от пожара. Допустим, страхуется здание
стоимостью 300 000 ф.ст. Это здание без внутрен-
них перегородок и возникший пожар охватит его
полностью. В этом случае МВУ составляет
300 000 ф.ст., другими словами, в самом неблаго-
приятном случае здание полностью будет разру-
шено. А теперь предположим, что объект был раз-
делен на три части равной площади, как показано
ниже:
Стена, отделяющая левую секцию здания — это
брандмауэр, а это значит, что почти невероятно,
что пожар может через нее перекинуться. В дру-
гой стене есть дверь, и вполне вероятно, что огонь
распространится на две разделяемые ею секции.
Каждая секция имеет одинаковую стоимость, по-
этому можно сказать, что МВУ будет 200 000 ф.ст.,
так как в наихудшем случае пожар начнется в од-
ной из секций справа от брандмауэра и через про-
ем в разделяющей стене перекинется на другую.
Левая секция останется целой.
При исчислении МВУ не берутся во внимание по-
ложительные факторы, однако некоторые стра-
ховщики поручают сюрвейеру оценить потенци-
альный убыток с учетом всех систем защиты. Это
называется максимальный оценочный убыток
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
65
(МОУ). Там, где установлена система пожаро-
тушения, МВУ и МОУ могут значительно отли-
чаться.
Сюрвейеру необходимо помнить, что исчислен-
ный им МВУ относится только к потерям от пожа-
ра. А ведь могут быть и другие причины потерь:
например, здание может находиться недалеко от
взлетной полосы аэродрома и быть разрушенным
в результате авиакатастрофы. Естественно, что
брандмауэр будет от этого слабой защитой. МВУ
исчисляется для того, чтобы страховщик смог пра-
вильно оценить сумму потерь и сумму, которую
ему необходимо будет выплатить страхователю
при наступлении страхового случая.
► Предотвращение потерь.
Сюрвейер предупреждает страхователя о том,
что им должны быть приняты все меры, чтобы
защитить себя от риска. В некоторых случаях та-
кие рекомендации выдаются в форме требова-
ний, которые страхователь обязуется выпол-
нить, чтобы получить страховое покрытие. Есть
и другие условия, менее важные, выполнение
которых также ведет к снижению страховой пре-
мии. Они называются рекомендациями.
► Достаточное покрытие.
Страховщику необходимо знать мнение сюрвей-
ера о том, достаточно ли покрытие, требуемое
страхователем. В любом случае ответствен-
ность за достаточность покрытия остается за
страхователем. Он может попросить совета
страхового брокера или другого эксперта, одна-
ко он должен требовать такой размер покрытия,
который посчитает достаточным.
Во многих случаях, например в имущественном
страховании, достаточность приравнивается к
страховой оценке. В случае страхования ответст-
венности нет страховой оценки, но определяется
лимит возмещения, а достаточность будет озна-
чать лимит страхового возмещения такого раз-
мера, чтобы удовлетворить потенциальную пре-
тензию на наибольшую сумму. Достаточность
покрытия — очень важный момент в страховании,
и страховщику всегда хочется удостовериться, что
страхователь правильно оценивает риск.
В предположении, что риск принимается на стра-
хование при любом уровне его вероятности, реше-
ние о размере суммы, на которую страхуется риск,
частично зависит от финансовых возможностей
страховщика. Страховщик будет иметь некоторые
ограничения, когда станет решать, на какую сум-
му застраховать конкретный риск.
В конечном итоге этот лимит определяется разме-
ром фондов, имеющихся в наличии у страховщи-
ка. На размер лимита также влияет возможность
перестрахования. Эти факторы описываются в
других главах.
Ж
СТРАХОВЫЕ ПРЕМИИ
Последней задачей андеррайтера является расчет
размера страховой премии. Премия, уплачиваемая
страхователем, представляет его взнос в общий
фонд. Этот взнос должен быть справедливым и от-
ражать уровень опасности, которую страхователь
приносит в фонд. Другими словами, премия долж-
на быть достаточной, чтобьг.
► Покрыть возможные выплаты по претензи-
ям в течение периода страхования.
Страховщик должен оценивать возможную сум-
му выплат по ожидаемым претензиям. Невоз-
можно точно определить, какую именно сумму
придется выплатить, однако страховщик может
с достаточной степенью приблизительности ее
оценить.
► Учитывать неоплаченные претензии.
Не все претензии, по которым была уплачена
премия, будут удовлетворены в течение года,
следовательно, премия должна учитывать такие
претензии, оплату которых необходимо произ-
вести по истечении года. Особенно это касается
претензий, связанных с вредом, нанесенным
здоровью. Выплата по ним может производить-
ся в течение нескольких лет и страховщику не-
обходимо учитывать это при исчислении разме-
ра премии.
► Включать отчисления в резерв.
Страховщик также должен принимать во внима-
ние тот факт, что могут возникать непредвиден-
ные обстоятельства вне его контроля, которые
влекут за собой обязательства выплаты по пре-
тензии в какой-то момент в будущем .Для этого
страховщик создает резерв.
► Покрывать расходы.
Для осуществления своей деятельности стра-
ховщику необходимо производить операцион-
ные расходы, такие, как:
с> заработная плата персоналу;
о расходы на содержание офиса;
3—970
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
> расходы на рекламу;
> комиссионные.
Взимаемая со страхователей премия должна
быть в сумме достаточной, чтобы покрыть опе-
рационные расходы.
* Обеспечить прибыль.
И наконец, в страховой премии должна быть за-
ложена разумная прибыль. Большинство стра-
ховых компаний — акционерные общества, они
должны обеспечивать доход на инвестиции сво-
им акционерам. Если компания основана на
паевом капитале (взаимное общество), также
необходимо, чтобы определенная часть премии
обеспечивала доход участникам.
Однако недостаточно подсчитать размер премии
по затратам, надо учитывать ряд коммерческих
аспектов, таких, как:
► Инфляция.
Страховщик должен быть осведомлен об уровне
обесценивания денег. Претензию он получит в
будущем, а премию — сегодня, и сумма, выпла-
чиваемая по претензии, может возрасти всего
лишь из-за обесценивания денег. Этот фактор не
может не учитываться при исчислении размера
премии.
► Процентные ставки.
Страховщики являются крупными инвесторами.
Большие фонды позволяют получать большие
инвестиционные доходы, от которых в некото-
рой степени зависят страховщики. Поэтому при
исчислении премии необходимо учитывать и ко-
лебания процентных ставок.
► Конкуренция.
И последним коммерческим фактором является
конкуренция. Страховщик не один на рынке, на
котором все возрастает конкуренция. Если он
взимает слишком высокую премию, клиенты
могут отвернуться от него, а если слишком низ-
кую, то может оказаться в убытке.
Размер премии обычно получают путем перемно-
жения ставки премии и базы исчисления. Став-
ка может выражаться в процентах или промилле
от базы ее начисления. Ставка должна отражать
опасность, связанную с конкретным страховате-
лем, а база исчисления премии есть размер риска в
денежном выражении.
Это можно показать на примере страхования от
пожара. Обычно к страхуемой сумме применяется
ставка в процентах. Очевидно, что эта ставка
будет выше для фабрики, производящей легко-
воспламеняющиеся материалы, чем для завода,
занимающегося металлообработкой. Таким обра-
зом, ставка отражает тот уровень опасности, ко-
торую данный страхователь приносит в общий
фонд. Естественно, что страхователи не одинако-
вы по размерам, другими словами, риски у круп-
ного предприятия и маленькой фабрики различны.
Это обстоятельство учитывает база начисления
премии. Страховая оценка отражает различную
подверженность риску и когда ставка премии ум-
ножается на страховую сумму, это должно в ре-
зультате дать реальный размер премии.
В других видах страхования может использовать-
ся другая база для расчета премии, но концепция
остается той же: база начисления премии отража-
ет больше стоимость риска, чем опасность.
В некоторых случаях невозможно определить ба-
зу начисления на начало страхового года, можно
лишь сделать оценку, какой она может быть. На-
пример, в страховании ответственности работода-
телей страхователь может оценить общий фонд
заработной платы на текущий год. Ставка премии
будет применяться к оценочной сумме, а в конце
года страхователь представит декларацию, от-
ражающую фактическую сумму выплаченной за-
работной платы. Тогда премия будет скорректи-
рована.
Другая форма корректировки премии применяет-
ся при страховании товаров на складе. Стоимость
товаров на складе будет сильно меняться в тече-
ние года и будет очень затруднительно определить
размер страховой суммы для целей исчисления
премии. Вместо того чтобы принимать какую-
либо прогнозную величину на год, страхователь
может уплатить оценочную премию и сообщать
стоимость остатков товаров каждый месяц. Таким
образом, в конце года станет возможным точно
подсчитать, какую премию необходимо уплатить
за страхование данного риска, тогда и будет про-
изведен окончательный расчет между страховщи-
ком и страхователем.
В редких случаях страховщики предпочитают
взимать фиксированный размер премии, получае-
мой путем анализа таблиц ставок, отражающих
опасность, приносимую конкретным страховате-
лем. Например, при страховании автомобилей
страхователь будет платить среднюю премию в
большинстве случаев. Конечно, кроме тех, когда
машина особенно дорогая или риск выделяется
чем-либо (в этих случаях применяются пересче-
_____________________ 3 ____________________
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
67
ты). Средняя премия определяется по таблицам,
которые учитывают конкретные опасности, харак-
терные для различных машин или водителей. В
связи с этим начинающие водители могут платить
больше, чем опытные, владельцы высокоскорост-
ных автомобилей больше, чем владельцы боль-
ших семейных машин.
Различные факторы, которые могут повлиять на
размер уплачиваемой премии, упоминаются в
заявлении. Эти факторы заносятся в компьютер,
благодаря чему можно получить размер премии
путем введения соответствующих данных. Мно-
гие брокеры используют компьютерную систему
оценки автомобильных рисков, которая выдает
размер премий, устанавливаемых различными
страховщиками по автомобильным рискам, в со-
ответствии с заданными факторами.
Ж1. ПРЕМИИ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ
Размер премии при страховании жизни складыва-
ется под влиянием 4 факторов:
► смертность;
► расходы;
► инвестиционные доходы;
► непредвиденные расходы.
Смертность в данном случае мы можем опреде-
лить как риск наступления смерти. Актуариями
составлены таблицы смертности для различных
групп людей. Эти таблицы показывают, сколько
лет проживет человек по каждой группе. Таблицы
основаны на очень точных данных по довольно
большой совокупности, что позволяет страховщи-
ку оценить возможный риск выплаты по претен-
зии как в случае смерти страхователя, так и в слу-
чае дожития его до определенного возраста (при
страховании дожития).
Следует отметить, что в этом виде страхователь
каждый год платит одинаковый размер премии,
хотя риск наступления смерти увеличивается с
возрастом. Однако этот фактор учитывается при
первоначальных расчетах.
_________________В---------------------
ПРЕТЕНЗИИ
Претензии на возмещение убытков — это факти-
чески осязаемый результат страхования. Мы уже
много говорили о душевном спокойствии, безо-
пасности, свободе от душевных переживаний, од-
нако большинство людей будут оценивать эффек-
тивность страхования по тому, как производится
управление и возмещение по претензиям. Сама
процедура управления претензиями зависит от ви-
да страхового покрытия, размера претензии и от
того, связано ли это с индивидуальным страхова-
нием или страхованием компаний.
Первое, что необходимо отметить, — это то, что
уведомление о претензии является обязанностью
страхователя. Далее мы увидим, что у страховате-
ля есть и другие обязанности, однако первое, что
ему необходимо сделать, — выдвинуть претен-
зию. Страховщик требует быстрого уведомления
о претензии и обычно устанавливает временной
предел, в течение которого претензия должна
быть предъявлена.
Страхователь извещает страховщика о претензии
с помощью формы уведомления о претензии или,
в случае автомобильного страхования, формы уве-
домления о страховом случае.
Форма уведомления о претензии используется не
всегда, хотя и является основным методом, с по-
мощью которого страховщики получают извеще-
ние о претензии. Во многих случаях, особенно ко-
гда потери очень велики или необходимо учесть
много деталей убытка, страховщик назначает
агента по оценке убытка в тех странах, где суще-
ствует такая независимая профессия.
Следует заметить, что все вышесказанное касает-
ся общих видов страхования. Процедура уведом-
ления и контроля над претензиями отлична при
страховании жизни. Причиной этого является то,
что основанием для выдвижения претензии при
страховании жизни может быть смерть застрахо-
ванного.
Страховщику необходимо иметь действенный ме-
ханизм достоверного подтверждения факта смер-
ти, для того, чтобы правильно определить закон-
ных получателей возмещения по претензии с
учетом воли застрахованного.
31. ОБРАБОТКА ПРЕТЕНЗИЙ
Претензии по индивидуальному страхованию на
небольшую сумму обычно не урегулируются са-
мой страховой компанией. Как уже говорилось,
брокерам и некоторым категориям агентов может
делегироваться право выдавать полисы на неболь-
шую сумму по личному страхованию. В ряде слу-
чаев эти посредники также могут иметь полно-
мочия урегулировать претензии. Может быть
3
68
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
установлен предельный размер претензий для
них, но сам процесс осуществляется быстро и зая-
витель имеет дело с тем же человеком или органи-
зацией, которая выдала ему страховой полис.
Контроль над большинством претензий осуществ-
ляет специальный отдел компании-страховщика.
Бремя доказательства, что он понес потери от
опасности, учтенной в полисе, лежит на страхова-
теле, который, в большинстве случаев, заполняет
бланк с претензией. Страхователь должен также
доказать размер убытка (кроме событий, связан-
ных со страхованием жизни, от несчастных случа-
ев и ответственности). Он не может выдвинуть
претензию о потере или повреждении объекта
страхования, не подтвердив его стоимость. Сде-
лать это можно с помощью квитанции о покупке,
оценки или счета за ремонт. Суть в том, что стра-
ховщик не должен определять размер убытка,
однако он не должен и платить больше суммы
убытка.
Страховщик должен удостовериться в том, что:
► полис находится в силе на момент нанесения
убытка;
► лицо, предъявляющее претензию, действитель-
но является страхователем;
► данный риск был принят на страхование;
► страхователь предпринял разумные шаги, что-
бы свести до минимума потери;
► все условия были соблюдены;
► к данному случаю нельзя применить никаких
исключений;
► страхователем достоверно определен размер
убытка.
Это может потребовать большого объема работы,
поэтому отделы обработки претензий страховых
компаний часто бывают одними из самых загру-
женных. Им необходимо сочетать эффективность
работы с быстротой, оставить страхователю боль-
шее впечатление об оказываемых услугах (на-
сколько это возможно) и защитить общий фонд от
излишних и нечестных претензий. Работа по кон-
тролю над претензиями является одной из самых
серьезных и интересных в страховом деле.
32. УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ
Последней стадией является выплата возмещения
по претензиям. Страховщик был уведомлен о пре-
тензии, стороны выполнили свои обязательства и
все, что остается, это удовлетворить претензию.
Сумма, подлежащая выплате, зависит от многих
факторов, таких, как вид страхования, достаточ-
ность покрытия и применение условий,
лимитирующих эту сумму.
По страхованию жизни легче определить сумму,
подлежащую к выплате, чем по другим видам
страхования. Полис страхования жизни обычно
содержит твердую страховую сумму, и как стра-
ховщик, так и застрахованный точно знают, сколь-
ко в таких случаях будет выплачиваться. Конечно,
могут возникать сложности, вызванные конкрет-
ными условиями, но, в общем, сумма выплачивае-
мого возмещения указывается в страховом полисе
и не подлежит обсуждению при подаче претензии,
так как она была определена до момента выдвиже-
ния претензии.
По-другому будет выглядеть эта процедура при
страховании предприятия от пожара. В страховом
полисе также указывается страховая сумма, одна-
ко она представляет собой лишь предел ответст-
венности страховщика, а не сумму, которая долж-
на быть выплачена при наступлении страхового
случая. Реальный же размер претензии зависит
от размера убытка или повреждения и вида стра-
хового покрытия в конкретном случае. В иму-
щественном страховании может быть два вида
страхования: по принципу возмещения или вос-
становления.
Возмещение уже было коротко представлено как
одна из основных доктрин страхования, согласно
которой страхователь должен после возмеще-
ния убытка оказаться в том же положении, что
и до наступления страхового случая. Этот вид
не применим к страхованию жизни и страхованию
от несчастных случаев, так как нельзя определить
стоимость человеческой жизни или его конечно-
стей. Возьмем опять пример страхования фабрики
от пожара, где устанавливается размер ущерба.
Станок, купленный 5 лет назад за 50 000 ф.ст. и ра-
ботавший все эти 5 лет, естественно, уже не стоит
50 000 ф.ст, и эта сумма не может быть принята за
размер ущерба; поэтому трудно будет обеспечить
страхователю то же финансовое положение, что и
до пожара. В случае полной гибели станка размер
возмещения будет равняться: Стоимость замены
станка минус Износ (физический и моральный). В
случае частичного повреждения: Стоимость ре-
монта минус Износ.
Предположим, что ожидаемый срок службы дан-
ного станка 10 лет. Половина этого срока уже
прошла, и это определяет физический и мораль-
ный износ. На сегодня стоимость замены данного
_____________________ 3_____________________
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
69
станка 90 000 ф.ст. Возмещение будет составлять
45 000 ф.ст. — половину стоимости замены. Это и
будет сумма к выплате. Заметьте, что размер ее за-
висит от уровня износа и стоимости замены. Так
как стоимость замены будет каждый год возрас-
тать, значит, будет возрастать и выплачиваемая
сумма.
Вы уже сумели заметить, что этот способ расчетов
требует много работы и может создать проблемы
как для страховщика, так и для страхователя.
При страховании по принципу восстановления
страхователю выплачивается восстановитель-
ная стоимость объекта. Это страхование обеспе-
чивает “новое вместо старого”, и многие стра-
ховщики домашнего имущества используют эту
фразу в своих рекламах. В данном случае можно
избежать многих трудностей при определении
размера ущерба, с которым сталкиваются при
страховании по принципу возмещения. Возьмем
станок из предыдущего примера. Страховщику
необходимо исчислить размер выплачиваемой
суммы, которая определяется в размере восстано-
вительной стоимости. Мы знаем, что она равняет-
ся 90 000 ф.ст., но страховой случай, приводящий
к ущербу, может не наступить до последнего дня
страхового года. Страхователю необходимо под-
считать восстановительную стоимость на момент
восстановления, а она может быть выше, чем
стоимость замены на сегодняшний день. Может
также произойти и задержка с заказом на покупку
новых станков такого типа. Все эти факторы необ-
ходимо принять во внимание.
В случае страхования ответственности легче вос-
пользоваться принципом возмещения. Страховой
полис обеспечивает возмещение страхователю в
соответствии с его законной ответственностью за-
платить за нанесенный ущерб. Полис не определя-
ет сумму. Эта функция во многих случаях остается
за арбитром или судьей, но в нем указан метод, как
рассчитать размер возмещения. Трудности могут
возникнуть, когда дело в суде не разбирается
33. ДОСТАТОЧНОСТЬ СТРАХОВОГО
ПОКРЫТИЯ
Ранее мы уже отмечали, что сумма, подлежащая
выплате по претензии, зависит от различных фак-
торов: вида страхования, достаточности покрытия
и применения лимитирующих условий. Мы крат-
ко рассмотрели зависимость от вида страхования,
теперь перейдем к двум другим факторам.
Сумма, которую выплачивает страховщик, огра-
ничивается страховой суммой в случаях имуще-
ственного страхования и лимитом возмещения
в случаях страхования ответственности.
Для примера возьмем имущественное страхова-
ние. Допустим, что станок застрахован по принци-
пу возмещения на сумму 75 000 ф.ст., и после его
полного разрушения стоимость возмещения за
вычетом износа оценена в 100 000 ф.ст. Здесь оче-
виден факт неполного страхования и страхователь
не может ожидать получения 100 000 ф.ст., так как
он застрахован лишь на 75 000 ф.ст., что составля-
ет только 75% реальной суммы. Таким образом,
максимум, что может получить страхователь, это
75% размера ущерба, который в данном случае оп-
ределяется страховой суммой. Возмещение при
частичном ущербе, скажем, в 20 000 ф.ст., также,
используя тот же принцип, следует уменьшить
пропорционально тому, как застрахованная сумма
отличается от реального размера риска. Используя
наш пример и взяв 75%, определим, что страхова-
тель получит лишь 15 000 ф.ст. Это называется
пропорциональное исчисление ущерба. Можно
еще назвать такие методы исчисления ущерба, как
особый метод, метод двух исчислений и вос-
становительной стоимости. Они применяются в
специфических ситуациях, и мы не будем рас-
сматривать их подробно.
По-другому производятся такие расчеты и в мор-
ском страховании, но на этом мы остановимся
позже. При страховании ответственности доста-
точность покрытия определяется лимитом ответ-
ственности. Размер возможных потерь не опреде-
ляется при заключении договора страхования, и
страхователь только тогда окажется в убытке, ко-
гда решение суда о возмещении ущерба будет пре-
вышать этот лимит. В некоторых полисах опреде-
ляется суммарный лимит, то есть указывается
верхний лимит всего объема страховых возмеще-
ний за год. В таком случае страхователь может
оказаться в убытке, если предъявлено несколько
претензии которые в сумме превышают лимит .
Из выплачиваемой суммы может быть вычтены
франшиза Часто применяются франшизы напри-
мер, в страховании частных автомобилей. Страхо-
ватель соглашается заплатить первые 100 ф.ст. за
ущерб, нанесенный автомобилю в результате ава-
рии. Ему представляется скидка в премии, и если
вдруг случится убыток в результате аварии, стра-
хователь покроет первые 100 ф.ст. претензии.
70
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ
При страховании компаний размер франшизы час-
то бывает очень велик и поэтому предпочитают
использовать термин “скидка”. При страховании
от пожара может оговариваться скидка в размере
25 000 ф.ст. Это означает, что первые 25 000 ф.ст.
любой претензии будут покрыты страхователем.
Выгодно это страхователю потому, что в этом слу-
чае он заплатит значительно меньшую премию
при заключении договора страхования.
34. РАЗНОГЛАСИЯ
Большинство претензий удовлетворяется быстро,
и как страховщик, так и страхователь остаются
удовлетворенными. Однако, к сожалению, все еще
остается небольшая часть случаев, по которым
возникают споры и разногласия, что служит анти-
рекламой всему страховому делу.
Споры и разногласия возникают по разным вопро-
сам, в основном по поводу обязательства страхов-
щика платить по претензии, размера выплат или
срока удовлетворения претензии.
При возникновении разногласий между страхова-
телем и страховщиком страхователь может при-
влечь адвоката для переговоров со страховщиком,
хотя в конце концов ничто не мешает ему обра-
титься в суд.
Обычно в страховых полисах оговаривается путь
разрешения разногласий по поводу размера
выплачиваемых сумм и обязанностей сторон.
В полисах содержится арбитражная оговорка,
которая обязывает страхователя обращаться в ар-
битраж при возникновении такого рода разногла-
сий. При этом назначается независимый арбитр,
который будет рассматривать это дело. Решение
арбитра является окончательным и обязательным
для обеих сторон (в противном случае не было бы
смысла обращаться в арбитраж).
4--------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ
В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
А. Введение
----------□------------
ВВЕДЕНИЕ
Б. Огневое страхование
В. Страхование убытков от перерывов в произ-
водстве
Г. Страхование от краж
Д. Страхование денег
Е. Страхование “от всех рисков”
Ж.Страхование грузов
3. Страхование боя стекла
И. Пакетные полисы
К. Сюрвей
Л. Страхование частных строений
М.Заключение
В данной главе мы рассмотрим виды страхования,
которые имеют одинаковые характеристики или
схожие подходы при андеррайтинге. С точки зре-
ния страхователя мы можем рассматривать два ви-
да рисков: риски активов (собственность, транс-
порт и т.п.) и финансовые риски (ответственность,
убытки от перерывов в производстве). При этом
важно принимать во внимание разницу, которая
существует между защитой активов и возмещени-
ем их “балансовой стоимости”. Но с точки зрения
страховщика существует много общего, между,
скажем, риском повреждения имущества и риском
перерыва в производстве. Как мы увидим позже,
полис страхования перерывов в производстве во
многом связан с наличием действующего полиса
страхования имущества.
Многие страховые компании, как правило, начи-
нали свою деятельность со страхования огневых
рисков. Страхование перерывов в производстве
считалось естественным продолжением полисов
страхования имущества и обычно осуществля-
лось отделом огневого страхования. Вследствие
индустриализации возникла необходимость соз-
дания отделов страхования от несчастных слу-
чаев, заключающих договоры по новым видам
страхования, примером чего служат страхования
ответственности и от несчастных случаев. Отделы
страхования автотранспорта появились в ответ
на рост количества автомобилей и, большинстве
стран, как реакция на требования законодатель-
ства о страховании автомобилей. Таким образом,
большинство неспециализированных страховых
компаний имели отделы огневого страхования,
страхования от несчастных случаев и автострахо-
вания. Некоторые компании этим и ограничились.
Однако, поскольку потребители страховых услуг
выдвигают все новые требования, и в связи с этим
появляются сложные полисы, покрывающие од-
новременно несколько видов рисков (с которыми
работают разные отделы компании), страховщики
вынуждены перестраивать классическую структу-
4
72
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
ру, чтобы добиться наибольшей эффективности. В
некоторых случаях это приводит к появлению со-
вершенно новых отделов. Примером может слу-
жить разделение страхования частных лиц и кор-
поративных клиентов.
Рассмотрим основные виды страхования, которые
входят в группу “общего страхования”, и то, ка-
ким образом они могут использоваться совместно
в целях представления комбинированной страхо-
вой защиты для мелких предпринимателей (общее
страхование частных лиц и личное страхование
будут рассмотрены в отдельной главе):
► огневое страхование, включая риски особых
опасностей;
► страхование от краж;
► страхование денег;
► страхование “от всех рисков”;
► страхование перевозок;
► страхование боя стекла;
► пакетные полисы;
► страхование домовладельцев.
Б
ОГНЕВОЕ СТРАХОВАНИЕ
Обычный полис огневого страхования покрывает
ущерб, нанесенный собственности, вследствие:
► Возгорания, за исключением самовозгорания
или возгорания из-за применения технологи-
ческих процессов, в которых используется
тепловое воздействие.
Цель оговорки о спонтанном возгорании — вы-
вести из-под действия полиса стоимость само-
возгоревшегося имущества, но не стоимость
возмещения последствий возгорания. Убытки,
причиненные взрывом, произошедшим вследст-
вие возгорания, тоже не возмещаются.
Пример 1
В поле внезапно самовозгорелся стог сена. До
того как пожарная команда прибыла на место,
ветер перенес пламя на соседний стог и амбар.
Исключение возмещения по договору будет от-
носиться только к первому стогу, поскольку он
загорелся самопроизвольно.
► Удара молнии, не обязательно являющегося
непосредственной причиной возгорания.
► Взрыва.
Ущерб, вызванный взрывом, не является ущер-
бом от огня. Оговорка об этом дается в каждом
страховом полисе. Эти ограничения относятся к
взрыву, вызванному использованием газа, или
взрыву бойлерной, используемой для хозяйст-
венных целей. Например, бойлерная на фабри-
ке, которая используется только для подогрева
воды в столовой.
Существуют следующие исключения из покры-
тия рисков по стандартному полису огневого стра-
хования:
► Возгорание вследствие землетрясения, вы-
броса вулканической лавы, подземные пожа-
ры (возгорания в угольных шахтах, нефтяных
скважинах).
Пример 2
Землетрясение вызвало пожар в здании, а силь-
ный ветер перенес огонь на рядом стоящие
строения.
Землетрясение явилось непосредственной при-
чиной пожара, но по условиям стандартного
полиса страховщики не будут нести ответствен-
ности.
► Бунты и гражданские волнения.
Бунтом считается поведение группы лиц, ис-
пользующих в своих целях незаконное насилие.
Их поведение таково, что люди с неустойчивой
психикой, оказавшиеся в это время на месте
происшествия, испытывают страх за свою безо-
пасность. Каждый член группы, умышленно
применяющий насилие, признается виновным в
бунте.
Пример 3
Матч с зарубежной футбольной командой при-
влек на местный стадион огромную толпу. Пре-
кратить доступ желающих попасть на матч
удалось только с помощью полиции, которая в
конце концов закрыла ворота стадиона. Тогда
небольшая группа болельщиков, оставшихся за
стенами стадиона, слоняясь по примыкающим к
нему улицам, обнаружила несколько домов, зад-
ние стены которых выходили на футбольное по-
ле. Они решили ворваться в эти дома, чтобы по
их задним стенам проникнуть на стадион, и при-
ступили к выполнению задуманного плана. По-
лицейский же, пытавшийся им противостоять,
вынужден был отступить в ожидании подкреп-
ления.
В данном случае налицо все элементы бунта.
________________________________ 4 --------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
73
Гражданские волнения по своему размаху лежат
между бунтом и гражданской войной и, как пра-
вило, включают мятежи и буйства. Практически
это то же самое, что и восстания. Убытки, при-
чиненные во время волнений, не покрываются
стандартным полисом огневого страхования.
► Другим исключением являются убытки, про-
изошедшие во время военных действий или
других действий со стороны внешнего про-
тивника.
Б1. ОСОБЫЕ ОПАСНОСТИ
Существует практика дополнения полиса огнево-
го страхования условиями, обеспечивающими по-
крытие рисков, не являющихся огневыми. Такие
риски, несмотря на то что они являются всего
лишь дополнительными, называются “риски осо-
бых опасностей”. К ним относятся:
► Риски взрывов
Их причины различны: использование бойлер-
ных, повышенное запыление (например, на му-
комольных предприятиях), испарения (на лако-
красочных фабриках). Оборудование и механиз-
мы, поврежденные в результате взрыва, могут
быть застрахованы по полису страхования обо-
рудования.
► Риски самопроизвольного взрыва встречают-
ся исключительно редко.
► Бунты и гражданские волнения могут покры-
ваться, согласно дополнению к полису огневого
страхования, хотя само определение “граждан-
ские волнения” не является достаточно четким.
Есть географические регионы, где риски бунтов
и гражданских волнений не являются привлека-
тельными для страховщиков. При желании
страховое покрытие полиса может быть расши-
рено, для того чтобы включить ущерб, причи-
ненный намеренно третьим лицом. Обычно та-
кие ущербы называются “преднамеренные”.
► Риски штормовых бурь, наводнений, проры-
ва или переполнения водяных баков, аппара-
тов или трубопроводов (эти риски часто назы-
вают “ущерб от воды”). “Шторм” и “буря” не
являются техническими терминами, и использо-
вание двух слов в одном определении имеет це-
лью лишь прояснить его смысл. Наводнения мо-
гут быть вызваны сильным штормом, разливом
рек, озер, сбросом воды из водохранилищ. При
заключении типичных договоров страхования
по коммерческим рискам их страховые суммы
всегда немного завышаются с учетом того, что
риски ущерба от воды не входят в размер покры-
тия. Для частных же жилищ можно устранить
это завышение путем уплаты дополнительного
взноса (хотя такой риск редко страхуется).
► Риски бури с градом обычно страхуются вла-
дельцами оранжерей и в тех географических об-
ластях, где высока вероятность таких событий.
► Риски землетрясений, выбросов вулканиче-
ской лавы, подземных пожаров. Хотя страхо-
ватели и редко проявляют желание включать
эти риски в состав покрытия, тем не менее про-
цедуры обслуживания таких дополнений к по-
крытию выработаны и успешно используются.
► Риски оседания грунта и оползней так же, как
и риски ущерба от воды, приводят к значитель-
ному завышению страховых сумм и могут быть,
по желанию клиента, включены в состав покры-
тия полиса огневого страхования.
► Риски падения летательных аппаратов или
их частей. В состав этих рисков не входят
повреждения, вызванные ударными волнами,
образующимися вследствие преодоления лета-
тельными аппаратами звукового барьера. Эту
оговорку обычно называют “Оговорка о звуко-
вом ударе”.
► Столкновение наземного или железнодорож-
ного транспорта с крупными животными.
Первоначально эта оговорка относилась к
транспортным средствам застрахованного, но
на сегодняшний день существуют и другие
варианты. В том случае, если полис защища-
ет повреждения “собственного транспортного
средства”, используется прием завышения стра-
ховой суммы.
В практике страхования имеют место случаи, ко-
гда в состав покрытия полиса огневого страхова-
ния включается риск случайного срабатывания
систем пожаротушения. Имеется много видов
противопожарных систем (например, автомати-
ческое устройство, которое срабатывает, когда
температура в каком-то месте помещения из-за
локализованного возгорания достигает некоего
критического значения). При срабатывании такой
системы в эту зону выливается большое количест-
во воды, предотвращая распространение пожара.
При случайном же срабатывании противопожар-
ной системы наносится значительный ущерб обо-
рудованию, имуществу внутри здания, а иногда и
74
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
самому зданию. В таких случаях тоже осуществ-
ляется возмещение ущерба.
Б2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕЛИЧИНЫ УЩЕРБА
Основным правилом оценки ущерба по любой
претензии является определение не цены, а стои-
мости поврежденного имущества на момент и в
месте возникновения страхового случая. Если
стоимость имущества возросла за время действия
полиса, то страхователь имеет право на возмеще-
ние по возросшей стоимости.
Потери будущих доходов или другие вытекающие
из ущерба потери в расчет не принимаются. Также
выплаты не включают в себя возмещение мораль-
ных издержек.
Ниже приводится общая методика и примеры
оценки величины ущерба. При этом важно учесть,
что данная методика относится в основном к поте-
рям или повреждениям имущества предприятий.
Методика оценки величины ущерба, причиненно-
го частным домам, будет рассмотрена отдельно.
Б2А. Риски недвижимости
Практически сумма возмещения по повреждени-
ям и разрушениям зданий рассчитывается как
стоимость их ремонта или реконструкции на мо-
мент страхового события за вычетом стоимости
улучшений. Улучшение может иметь две формы:
► Имущество отремонтировано или заменено
полностью. В некоторых случаях поврежден-
ная собственность может стать лучше в резуль-
тате ремонта или замены, чем непосредственно
перед наступлением страхового события. Это
может быть, например, новый водопровод, но-
вая электрическая проводка или новая отделка.
Если вычитание за улучшение в процессе ре-
монта не будет произведено, то стоимость за-
страхованных активов после возмещения убыт-
ков будет выше, чем до страхового случая.
► Отремонтированное или полностью заменен-
ное имущество лучше, чем застрахованное,
даже тогда, когда последнее было новым.
Примерами этого могут быть надстройка еще
одного этажа к зданию, установление во время
реконструкции системы пожаротушения, кото-
рой раньше не было. Расходы по этому виду
улучшения никогда не ложатся на страховщика.
Они полностью относятся насчет страхователя.
Когда-то рыночная цена здания (цена, по которой
его можно было продать) была выше, чем стои-
мость его восстановления, и при наступлении
страховых случаев здания восстанавливались. Но
с изменением строительных технологий может
стать экономически нерациональным восстанав-
ливать здание из прежних материалов или той же
конструкции и размеров. Рыночная стоимость зда-
ния иногда оказывается ниже стоимости его вос-
становления в прежнем виде или даже ремонта.
Например, бывшая шерстяная фабрика, построен-
ная весьма основательно из камня и в несколько
этажей, используется сейчас как складское поме-
щение для хранения телевизоров. В случае боль-
шого пожара было бы неэкономично восста-
навливать его в прежнем виде (по современным
стандартам это было бы еше и очень дорого).
Существующие положения в отношении ущерба
недвижимости могут быть обобщены следующим
образом:
► Если страхователь предлагает отремонтировать
или восстановить свою собственность в преж-
нем виде, то возмещение состоит из стоимости
работ по восстановлению за вычетом амортиза-
ционных отчислений;
► Если страховщик предполагает, что страхова-
тель не намерен восстанавливать свою собст-
венность, то бремя доказательств этого лежит на
страховщике. При отсутствии таких доказа-
тельств сумма возмещения будет равна стоимо-
сти восстановления за вычетом амортизации;
► Если страховщик считает, что величина возме-
щения равна рыночной стоимости здания, он
обязан доказать, что существует рынок для та-
ких зданий и что данное здание может быть про-
дано на этом рынке по указанной цене;
► Если же существует доказательство того, что
страхователь хотел на момент страхового слу-
чая продать здание, то стоимость возмещения
будет равняться его рыночной цене за вычетом
стоимости земельного участка.
Б2Б. Оборудование и прочее имущество
(за исключением товарных запасов)
В некоторых случаях не существует рынка отдель-
ных видов подержанной собственности. Поэтому
при списании такая собственность уничтожается
или продается на лом. Таким образом, страхова-
тель не может получить равноценную замену по-
держанному имуществу. Возмещение в таких слу-
чаях рассчитывается как стоимость ремонта или
4 -----------------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 75
замены застрахованной собственности за вычетом
стоимости пригодных к дальнейшему использова-
нию остатков. Однако для некоторых видов иму-
щества существует развитый рынок подержанной
собственности, и в таких случаях при возникнове-
нии серьезного ущерба застрахованное имущест-
во может быть заменено равноценным, куплен-
ным на рынке. Возмещение в этом случае будет
равно цене имущества, увеличенной на стоимость
его транспортировки и установки. Примерами
предметов потребления, когда используется роз-
ничная цена подержанной вещи, являются ав-
томобили и некоторые виды офисного обору-
дования. В случае с автомобилем возмещение
составит рыночную цену автомобиля той же моде-
ли, года выпуска, пробега и состояния.
Б2В. Товарные запасы производителей
Товарные запасы производителя состоят из запа-
сов сырья на складах, сырья и полуфабрикатов в
незавершенном производстве и запасов конечной
продукции. При повреждении или уничтожении
товарных запасов сумма возмещения зависит не
от цены, заплаченной за них производителем, а от
стоимости восстановления или замены товаров по
ценам на месте и в момент страхового случая. При
уничтожении запасов сырья сумма возмещения
включает стоимость сырья и затраты по его транс-
портировке к месту складирования. При унич-
тожении других запасов возмещение будет рав-
няться той же самой цене сырья плюс стоимость,
добавленная в процессе обработки, необходимой
для производства изделий (незавершенных или
полностью изготовленных), аналогичных повреж-
денным или уничтоженным, по ценам, действо-
вавшим на месте и в момент страхового случая.
Б2Г. Товарные запасы оптовых
и розничных продавцов
Возмещение состоит из стоимости восстановле-
ния товаров на месте и в момент страхового собы-
тия, включая транспортные и управленческие рас-
ходы .
Б2Д. Неходовые товары
Одной из трудностей определения стоимости по-
терь имущества на складе является то, что не все
произведенные товары будут обязательно прода-
ны. Может случиться, что стоимость замены бу-
дет выше, чем рыночная цена товара. Тогда стра-
хователь и страховщик проводят переговоры, где
определяется сумма возмещения, подлежащего
выплате. Это возмещение должно позволить стра-
хователю сохранить то финансовое положение, в
котором бы он был, не произойди страховой слу-
чай.
Б2Е. Сельскохозяйственная продукция
При страховании сельскохозяйственных живот-
ных и продукции основой для расчета возмеще-
ния служит цена местного рынка. В других видах
страхования, как мы видели, страхователь не име-
ет права на дополнительную прибыль, которую он
мог бы получить, если бы основой для расчета
служили цены других рынков. Причиной этого яв-
ляется то, что закупочные цены на промышлен-
ные товары устанавливаются оптовыми покупате-
лями, и, соответственно, продажная цена выше.
Для сельскохозяйственной продукции устанавли-
вается на каждый день одна единая цена независи-
мо от того, продается товар или покупается. Это
означает, что величина компенсациибудет рассчи-
тываться на основе цены продажи. Если домаш-
ний скот и сельскохозяйственная продукция были
предназначены для продажи, то возмещение со-
ставит рыночную стоимость за вычетом расходов
на обработку, хранение и транспортировку, по-
скольку имущество было утрачено до момента не-
сения этих затрат. Если же утерянная собствен-
ность предназначалась для потребления на месте
(дойные коровы, пищевые продукты), она должна
быть восстановлена. При этом рыночная цена
должна быть увеличена на величину, необходи-
мую для поставки возмещаемой собственности на
ферму.
В разных странах время от времени для фермеров
вводятся “гарантированные” цены. Если фермер
не может продать товар вследствие его уничтоже-
ния, то он потеряет разницу между рыночной и
“гарантированной” ценой. В таком случае при
компенсации учитывается эта разница. В сумме,
предназначенной для возмещения, естественно,
будет отражена более высокая цена.
Б2Ж. Спасение имущества
Иногда собственность уничтожается полностью,
и вопрос о спасении имущества не стоит. Однако
довольно часто имущество уничтожается не пол-
ностью, и часть его остается в ухудшенном или
поврежденном состоянии. В таком случае возни-
кает вопрос о “спасенном имуществе” .Легко мож-
76
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
но представить ситуацию, когда магазин спортто-
варов пострадал от пожара. Некоторые вещи сго-
рели, часть закоптилась от дыма (это расценивает-
ся как ухудшение качества), а другие оказались
устойчивы к огню и сохранились (например, ги-
ри). Страхователь может определить стоимость
своих потерь с учетом продажи оставшихся това-
ров по сниженным ценам после некоторой обра-
ботки. Если страхователь не считает собствен-
ность полностью уничтоженной, то он не вправе
и настаивать на выплате возмещения в полном
объеме.
БЗ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВЫПЛАТЫ
В ПРОЦЕССЕ КОМПЕНСАЦИИ
Имеется ряд так называемых “дополнительных
выплат” в процессе возмещения ущерба. Некото-
рые из них являются действительно дополнитель-
ными, другие же — оговоренными доплатами за
некоторые добавочные товары и услуги и сами по
себе представляют не более, чем часть общего
возмещения. Сгруппируем их для удобства.
БЗА. Восстановление
Мы уже использовали термин “восстановление”
при определении одной из возможностей, кото-
рую может использовать страховщик при рас-
смотрении претензий. Однако сейчас мы будем
использовать этот термин для определения ос-
новы рассмотрения претензий. Обычно термин
“восстановление” применяется только к зданиям
или оборудованию. Если страхователь потребует
включить в полис “восстановительную оговорку”,
то в случае убытков для расчета потерь будет при-
меняться именно метод восстановления. Страхо-
ватель может подсчитать эту сумму возмещения
по застрахованному имуществу на основе теку-
щих цен на заменяющие товары. При рассмотре-
нии претензии эта сумма будет использоваться
для возмещения страхователю стоимости имуще-
ства, рассчитанной без учета износа и амортиза-
ции. В том случае если страховщики согласны за-
платить полную стоимость восстановления, то на
переговорах о возмещении стороны рассмотрят
три пункта:
► величину возмещения;
► величину физического и морального износа и
амортизации;
► воздействие инфляции на страховую сумму за
период с момента ущерба до момента восста-
новления.
На первый взгляд кажется, что все проблемы стра-
хователей состоят только в расчете сумм выплат,
но, однако, существуют и другие проблемы. Пред-
ставьте, что страхователь не может найти для за-
мены нужную ему модель оборудования, так как
она уже давно снята с производства, а в продаже
есть модели, но лучшего качества и по большей
цене. Это обычная ситуация в условиях техниче-
ского прогресса. В таких случаях со стороны стра-
хователя должен присутствовать элемент справед-
ливого содействия страховщику, поскольку новое
оборудование, безусловно, обеспечивает более
высокую производительность или имеет другие
улучшенные характеристики.
Поэтому разница в ценах возмещения восстанав-
ливаемого объекта должна компенсироваться за
счет увеличения страховой суммы, а не страхово-
го тарифа.
БЗБ. Согласованные дополнительные
издержки
Дополнительные издержки, возникающие при
возмещении нанесенного страхователю ущерба,
значительно отличатся от дополнительных издер-
жек при восстановлении. При страховании не-
движимости часто возникает ситуация, когда в
результате пожара или других повреждений тре-
буются дополнительные затраты. Например:
► на расчистку места происшествия;
► на оборудование вновь отстраиваемых зданий
некоторыми техническими системами (система-
ми пожаротушения, вентиляции, сигнализации
и т.п.) по требованию властей;
► местные регулирующие органы могут прямо
указать материалы, которые должны быть ис-
пользованы в строительстве;
► затраты на оплату слуг архитекторов и сюревей-
еров.
Все эти затраты могут быть включены в условия
полиса страхования, и все выплаты, связанные с
ними, можно считать предварительно оплаченны-
ми страхователем дополнениями к основной стра-
ховой сумме.
БЗВ. Согласованные страховые суммы
Согласованные страховые суммы обычно исполь-
зуются при морском страховании, но могут приме-
няться и в других отраслях страхования. Согласо-
ванная страховая сумма используется тогда, когда
имеется объект особой ценности (ювелирные, ху-
4 ------------------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 77
дожественные изделия или даже автомобиль ста-
рый марки), и у страхователя есть возможность
получить заключение эксперта относительно его
стоимости. В этом случае заключается 12-месяч-
ный договор страхования, в котором страховщик
признает за объектом страхования указанную цен-
ность. Однако в течение периода, покрываемого
полисом, могут произойти определенные изме-
нения:
► стоимость может увеличиться;
► некоторые объекты страхования могут являться
уникальными на момент страхования, и в случае
утери этой уникальности (обнаружения других
аналогичных объектов) согласованная стои-
мость окажется нереальной.
При наступлении страхового случая сумма возме-
щения определяется:
► при полной гибели — в размере “согласован-
ной” страховой суммы;
► при частичном повреждении — в соответствии с
принципом возмещения.
Б 4. СТРАТЕГИЯ АНДЕРРАЙТИНГА
Хотя мы и рассмотрели стандартные условия по-
лисов и их дополнения, это не означает, что у нас
есть ответы на все случаи, встречающиеся в стра-
ховой практике. В каждом конкретном случае бу-
дет необходимо рассчитать страховую премию, и
каждый вид страховой защиты будет доступен
лишь для определенной группы страхователей.
Решения андеррайтера о принятии риска и опре-
делении тарифа по нему для каждого случая инди-
видуальны, так как на них оказывает влияние ряд
факторов. Так, например, при страховании от ог-
невых рисков на решение андеррайтера окажут
влияние такие факторы, как:
> сведения о конструкции здания;
> планировка складских помещений;
> специфика производственных процессов;
t> наличие систем пожаротушения.
Такой фактор, как географическое расположение
объекта страхования, является важнейшим при
страховании:
> от штормов и наводнений;
> катастроф;
> восстаний и гражданских волнений;
о падений летательных аппаратов и их обломков.
Андеррайтеру важно знать и историю возникнове-
ния претензий. Если в прошлом претензии возни-
кали неоднократно, то это потребует тщательного
расследования их причин. Если существуют об-
стоятельства, усугубляющие риск, андеррайтер
может тем или другим образом ограничить дейст-
вие полиса.
В
СТРАХОВАНИЕ УБЫТКОВ
ОТ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
В прошлом этот вид полисов был известен как
“потери прибыли” или “потери, являющиеся след-
ствием”, поскольку их целью было возмещение
страхователю потерянных доходов от деятельно-
сти его фирмы и доходов, которые могли бы быть
получены при продолжении ее функционирова-
ния. Эти потери могут возникнуть вследствие
пожара или других застрахованных рисков. При
первичном страховании, таком, как огневое стра-
хование или страхование оборудования, возмеща-
ется основная сумма убытка, но страхователь не
получает при этом полного возмещения потерь
из-за дополнительных затрат, которые не входят в
покрытие, обеспечиваемое полисом. Таким обра-
зом, возникает необходимость возмещения по-
терь от приостановки деятельности предприятия.
Помимо материального ущерба у страхователя
возникают дополнительные издержки, часть из
которых приводится ниже:
► некоторые производственные расходы (напри-
мер, заработная плата служащих) могут остать-
ся прежними, несмотря на снижение объемов
продаж;
► может снизиться поступление доходов;
► появляются дополнительные временные затра-
ты (например, на использование временного по-
мещения).
Рис. 4.1 иллюстрирует потери оборота, которые
могут произойти в результате пожара. Из рисунка
видно, что оборот (валовая величина продаж)
полностью не восстанавливается в течение 9 меся-
цев после пожара, несмотря на то, что здание было
капитально отремонтировано уже через 3 месяца.
Одна из причин этого — некоторые клиенты,
неуверенные в возможностях пострадавшей фир-
мы продолжать свою деятельность, при наличии
конкурирующих поставщиков могли перейти к
ним, снижая, таким образом, оборот пострадав-
шей компании и удлиняя восстановительный пе-
риод.
---------------------------------[7|-----------------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
78
Рис. 4.1
Одним из преимуществ страхования перерывов в
производстве является то, что страхователь может
сам определить “восстановительный период”.
Обычно он составляет 12 месяцев, хотя может
быть и больше. Рассчитываемый страхователем,
этот период выбирается достаточно продолжи-
тельным для того, чтобы страхователь смог встать
на ноги даже после самого серьезного пожара (или
другого застрахованного убытка) и выйти на
прежний уровень оборота.
Страховой полис не оплачивает потери оборота
как такового, но, в соответствии с принципом воз-
мещения, страховщик пытается восстановить то
финансовое состояние страхователя, которое бы-
ло у него до наступления страхового случая. Цель
этих действий (при условии, что страховая сумма
адекватна риску) — выплата компенсации расхо-
дов, которые независимо от снижения оборота ос-
тались неизменными после наступления страхо-
вого случая, и чистой прибыли, относящейся к
рассматриваемому периоду. На каждом конкрет-
ном рынке существует своя практика формулиро-
вания условий полисов, позволяющих достигать
этого. На рисунке подразумевается, что оборот
фирмы был постоянным. На практике же многие
компании испытывают сезонные колебания обо-
рота, и это следует принимать во внимание при
урегулировании претензий.
Формулировка условий полиса страхования пере-
рывов в производстве однозначно определяет по-
рядок расчета возмещения по нему. В полис всегда
включается оговорка о том, что сумма претензий
по страхованию перерывов в производстве долж-
на учитывать осуществленные до того выплаты по
страхованию имущества или ответственности.
Обычно (но совсем не обязательно) имуществен-
ные риски страхуются теми же страховщиками,
что и риски перерывов в производстве. Тем не ме-
нее страховщики по страхованию перерывов в
производстве, особенно в тех случаях, когда иму-
щественное страхование осуществляется другими
компаниями, хотят быть уверенными в том, что не
будут оплачивать убытков, которые на самом деле
должны компенсироваться по полисам страхова-
ния имущественных рисков. Последнее может
произойти из-за разночтений в условиях полисов
страхования перерывов в производстве и полисов
страхования имущественных рисков.
В1. СТРАХОВАНИЕ ВАЛОВЫХ ДОХОДОВ
Только что мы рассмотрели те ситуации, для ре-
шения которых предназначен полис страхования
от “полных” перерывов в производстве. Этот по-
лис покрывает спад производства от момента на-
ступления страхового случая до полного восста-
новления позиций страхователя на рынке.
Полис страхования валовых доходов начинает
действовать с того же самого момента (с момента
наступления страхового случая), что и полис стра-
хования перерывов в производстве. Но в отличие
от него, он свое действие заканчивает сразу же,
как только предприятие начинает полностью
функционировать. В случае страхования валовых
доходов страховые премии меньше, чем при стра-
ховании от перерывов в производстве. Поэтому
некоторые крупные производственные риски бо-
лее рационально страховать именно на этих усло-
виях. Такая практика получила распространение в
США и затем стала использоваться для ряда меж-
дународных рисков.
____________________.__________.__ 4 -----------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
79
В2. ОЦЕНКА ВЕЛИЧИНЫ ВОЗМЕЩЕНИЯ
При страховании перерывов в производстве до-
вольно трудно рассчитать величину возмещения,
хотя в тексте договора и дана процедура ее опре-
деления. Как правило, к определению величины
торговых доходов фирмы, которые могли бы быть
получены, не произойди страховой случай, при-
влекаются бухгалтеры страхователя.
Возможно отметить, что существует довольно
значительная разница между возмещением, отно-
сящимся к страхованию перерывов в производст-
ве, и возмещением по имущественному страхова-
нию. Ранее мы говорили, что цель возмещения по
полису — возвращение страхователя в положе-
ние, непосредственно предшествующее страхово-
му событию. Однако в отношении страхования пе-
рерывов в производстве этот принцип просто не
работает.
Рассмотрим пример. Производитель в течение го-
да имеет максимальные и минимальные обороты
своей торговой деятельности. Допустим, он толь-
ко что произвел товары, предназначенные для ро-
ждественских праздников, и они находятся на
складе в ожидании отгрузки. Обычно рождествен-
ские распродажи составляют более половины обо-
рота этого предприятия. Несмотря на то что цены
на сырье растут, благодаря внедрению новых тех-
нологий производства растет и уровень валового
дохода фирмы. Неожиданно на складе произошел
пожар, и большая часть рождественских товаров
сгорела.
Хотя эта ситуация специально упрощена по срав-
нению с обычно встречающимися на практике,
она дает возможность увидеть, что существует
ряд факторов, которые не позволяют обеспечить
страхователю точно то финансовое положение,
которое он имел до пожара. Прежде всего,боль-
шую часть годового оборота упомянутый выше
производитель планировал получить именно в пе-
риод рождественских распродаж. Сейчас же, даже
при быстром восстановлении запаса продукции,
он не сможет продать ее (рождественские празд-
ники закончились) и потеряет рынок. Таким обра-
зом, невозможно обеспечить ему то же самое фи-
нансовое положение, которое он занимал до
страхового случая, просто выплатив сумму, по-
крывающую его реальные потери от пожара. Со-
всем необязательно знакомиться с особенностями
того, как в данной ситуации рассчитываются поте-
ри согласно полису страхования перерывов в про-
изводстве, но следует обратить внимание на то,
что возмещение по нему может быть определено
как “попытка привести страхователя в такую фи-
нансовую позицию, в которой бы он был, не про-
изойди страхового случая”.
ВЗ. СТРАТЕГИЯ АНДЕРРАЙТИНГА
Большинство рисков может быть защищено ком-
бинированными полисами страхования поврежде-
ния имущества и перерывов в производстве или
по отдельным полисам одними и теми же страхов-
щиками. Это очень удобно, поскольку помогает
снять многие вопросы при урегулировании пре-
тензий, касающихся как материальных потерь,
так и убытков от перерывов в производстве.
Это позволяет нам понять тот факт, что с точки
зрения страховщиков существует два качественно
разных вида подверженности риску. Страховые
случаи, вызвавшие потери или повреждения, мо-
гут быть одинаковыми, а их результаты — совер-
шенно разными.
Традиционно страховщики связывают свои тари-
фы по страхованию перерывов в производстве с
тарифами по огневым рискам (обычно путем ис-
пользования формулы, отражающей особенности
выбранного восстановительного периода). Безус-
ловно, такие нововведения, как противопожарные
системы, благоприятно действуют на уровень по-
терь при страховании собственности и перерывов
в производстве. Однако существует и несколько
других аспектов оценки рисков огневого страхо-
вания и перерывов в производстве, которые не мо-
гут быть взаимосвязаны столь же однозначно. По-
этому-то многие страховщики и разработали
совершенно новую систему оценки рисков пере-
рывов в производстве.
Тем не менее страховщик должен принять во вни-
мание, что при крупных страховых случаях возме-
щения, которые выплачиваются по страхованию
прямых повреждений и следующих за ними по-
терь от перерывов в производстве, могут дости-
гать весьма значительной суммы.
-----------------И------------------
СТРАХОВАНИЕ ОТ КРАЖ
Мы увидим ниже, что распространенные сейчас
полисы страхования от краж относятся обычно
к договорам страхования личного имущества.
------------------------------------Щ--------------------------------------
80 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
В формулировках условий полисов коммерческо-
го страхования от краж наступление страхового
случая обычно определяется ключевой фразой
“насильственное вторжение”.
Обычно формулировки условий договоров вклю-
чают следующий текст:
Кража включает проникновение в/или выход из
помещения насильственным или силовым
путем.
Кража следует за насильственным проникнове-
нием на объект
Каждая из этих формулировок преследует цель
исключить проникновение с помощью ключа (ка-
ким бы образом он ни был получен), обманным
путем или путем укрытия в помещении во время
работы, кроме случаев, когда выход из помещения
осуществляется с применением силы (вторая фор-
мулировка исключает возмещение по последнему
случаю). К перечисленному можно добавить воо-
руженный грабеж. Некоторые страховщики стан-
дартно включают его в состав покрытия.
Возмещение обычно включает в себя ущерб от
кражи или попытки кражи, включая возможные
повреждения зданий. Однако бывают и исключе-
ния, когда возмещение производится в неполном
размере или не производится вообще. Это имеет
место при обстоятельствах, когда:
► раскрыт сговор: персонал, работающий на объ-
екте, или страхователь, или члены семьи страхо-
вателя вступили в сговор с ворами;
► ущерб произошел за пределами территории
страны;
► страхование осуществлялось на специфических
условиях, например страхование на условиях
“от всех рисков”;
► были похищены наличность и банкноты (по-
скольку они должны страховаться по полису
страхования денег);
► были похищены сельскохозяйственные живот-
ные (за исключением специально оговоренных
случаев).
Все чаще убытки от краж превосходят сумму
страхового возмещения из-за первоначально зани-
женной страховой суммы. Страхователь часто
страхуется на сумму, меньшую, чем действитель-
ная стоимость имущества, поскольку, в отличие от
огневого страхования, потенциальная кража мо-
жет быть избирательной. Такое покрытие ущерба
называется “покрытием первых потерь”. Страхов-
щики предоставляют скидку по такому полису
при условии, что это уменьшает размер их ответ-
ственности по случаю ущерба. Предоставляемые
скидки незначительны, поскольку риск остается
все-таки довольно большим.
Определяя условия полисов по этому виду страхо-
вания, страховщики проявляют большой интерес
к физическим аспектам риска и часто требуют по-
вышения уровня безопасности, например уста-
новления системы сигнализации, и лишь затем
принимают риск на страхование.
Вид товаров, их количество, место хранения и
средства защиты являются факторами, опреде-
ляющими размер страхового тарифа.
Применение принципа возмещения происходит в
соответствии с общепринятыми правилами, рас-
смотренными в разделе “Огневое страхование”.
-----------------И-------------------
СТРАХОВАНИЕ ДЕНЕГ
С учетом участившихся в последнее время случа-
ев вооруженных ограблений этот вид страхования
является довольно важным. Он представляет со-
бой еще один пример полиса страхования “от всех
рисков”, покрывающего следующие риски:
► деньги, перевозимые страхователем или его
служащими, или деньги, пересылаемые по
почте;
► деньги, временно (до изъятия инкассаторами)
находящиеся в ночных банковских сейфах;
► деньги в помещениях страхователя (страховые
суммы различаются в зависимости от того, были
они открыты или закрыты), деньги в доме стра-
хователя (обычно ограничиваются небольшой
суммой);
► деньги, находящиеся в закрытых сейфах в нера-
бочие часы (величина покрытия будет зависеть
от типа сейфа и защиты помещения).
Определение понятия “деньги” широкое и вклю-
чает в себя наличные, чеки, гербовые марки.
В дополнение к полисам личного страхования тех,
кто перевозит наличные деньги, имеется возмож-
ность застраховать повреждения их одежды, а так-
же сейфов и франкировальных машин. Иногда эти
риски включаются в основной полис или добавля-
ются как расширение покрытия за дополнитель-
ную страховую премию.
________________________________ 4 --------—-----.-----------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
81
Хотя некоторые риски, исключенные из состава
покрытия по стандартному полису страхования
денежных средств, более правильно страховать
по полису добропорядочности служащих (гл. 5),
обычно их страхуют по полису страхования краж,
осуществляемых персоналом. Одним из его усло-
вий является то, что кражи должны быть обнару-
жены в течение нескольких ближайших дней с мо-
мента их совершения.
Другими важными исключениями из стандартно-
го покрытия являются:
► недостача денег из-за ошибки или оплошности;
► потери, возникшие из-за того, что ключ или ко-
довая комбинация сейфа были оставлены в по-
мещении;
► конфискация, национализация, правительствен-
ные акты.
Тарифы по этому виду страхования могут быть из-
менены в соответствии с обстоятельствами риска.
Это означает, что расчет величины ежегодно пере-
возимой суммы денег (называемой “годовые пере-
возки”) рассчитывается по состоянию на начало
страхового периода и пересчитывается на его ко-
нец. При этом определяется сумма фактически пе-
ревезенных денег.
Когда перевозится значительная сумма (напри-
мер, для выплаты заработной платы), страховщик
интересуется способом перевозки, маршрутом,
количеством задействованных в этом людей и
транспортных средств. Страховщик может потре-
бовать изменить маршрут следования, если, по его
мнению, он меняется недостаточно часто.
Общегодовые перевозки, размеры перевозимых
сумм и районы перевозок являются факторами,
определяющими величину страхового тарифа.
Величина возмещения обычно легко определяет-
ся, поскольку известна сумма убытков.
Е
СТРАХОВАНИЕ
“ОТ ВСЕХ РИСКОВ”
Обычно покрытие таких полисов включает огне-
вые риски и кражи, но оно может быть и шире,
включая в себя любые несчастные случаи, кото-
рые не исключены явно. Предмет, случайно упав-
ший и разбившийся, является примером как раз
такого случая. Покрытие полиса страхования “от
всех рисков” не означает “все риски” в букваль-
ном смысле слова, но, действительно, охватывает
большое их количество. Основными исключения-
ми из покрытия по полису страхования “от всех
рисков” являются:
► радиоактивное загрязнение;
► военные действия;
► бунты, гражданские волнения;
► землетрясения и извержения вулканов;
► случаи, произошедшие за пределами террито-
рии, в границах которой действует страховое
покрытие;
► изъятие таможенными органами;
► износ, постепенная порча, порча молью или
сельскохозяйственными вредителями;
► электрические или механические неисправ-
ности.
Пример 4
Ожидая друзей, которые должны были прийти по-
смотреть ее новый дом, Джейн решила срезать не-
сколько нарциссов, чтобы украсить его. Когда она
ставила цветы в вазу, то обнаружила, что, срезая
цветы у калитки сада, она потеряла бриллиант из
кольца, подаренного при помолвке женихом. У
Джейн был полис страхования домашнего иму-
щества. Просмотрев его, она обнаружила, что
перечень застрахованных рисков включает риск
кражи, пожара и многие другие, но там ничего не
говорилось относительно ее потери. В панике она
позвонила своему страховому агенту, и через пять
минут он уже знал ответ на ее вопрос. Он сказал .
“Все хорошо. Несмотря на то, что договор страхо-
вания домашнего имущества не предусматривает
выплаты возмещения по Вашему случаю, но (тут
Джейн затаила дыхание) Вы его получите, по-
скольку у Вас есть полис страхования “от всех
рисков”, по которому возмещается случайная по-
теря кольца”.
Использование договоров “от всех рисков” торго-
выми и промышленными предприятиями являет-
ся относительно новым, но постоянно расширяю-
щимся полем деятельности для страховщиков.
Появление небольших электронных приборов
(например, микрокомпьютеров) увеличило спи-
сок дорогостоящего оборудования, которое легко
можно уронить, разбить или украсть. Перечень
исключений из покрытия по коммерческому поли-
су страхования “от всех рисков” более объемный,
чем список исключений из покрытия полиса стра-
хования “от всех рисков”, представленный выше в
данном разделе. В обязательном порядке исклю-
чаются такие риски, как загрязнения и дефекты
дизайна.
---------------------------------------------L.4]---------------------------------------------
82 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
Ж
3
СТРАХОВАНИЕ ГРУЗОВ
СТРАХОВАНИЕ БОЯ СТЕКЛА
Вследствие очень высокого риска мелкой кражи
опасность потери грузов при перевозках довольно
высока. Для страхования грузов используют два
вида страховых полисов. Первый применяется для
страхования карго. Страхователь может перево-
зить собственные грузы или доставлять чужие в
соответствии с заказом, выступая таким образом в
качестве перевозчика. Условия страхования раз-
личаются в зависимости от того, каким способом
осуществляется доставка — железнодорожным,
автотранспортом или по почте. В данном случае
покрываемые риски схожи с рисками, которые по-
крываются полисом морского страхования грузов,
перевозимых морем или по воздуху. Страхование
товаров в пути осуществляется на условиях “от
всех рисков” с некоторыми дополнительными ис-
ключениями из покрытия.
Обычно покрытие включает потерю или повреж-
дение товаров в результате кражи, несчастного
случая, пожара, произошедших в то время, когда
товары загружались, перевозились или выгружа-
лись из оборудованных двигателем транспортных
средств, а также во время краткосрочного отстоя в
гараже в процессе транзита. В зависимости от пу-
тей следования грузов территориальные исключе-
ния бывают разными.
При всей схожести страхования грузов и страхова-
ния “от всех рисков” следует учесть, что список
исключений по страхованию грузов шире и имеет
дополнительные позиции:
► опоздание с доставкой, приводящее к потере
рынка и вытекающие из этого убытки любых
видов, порча и изменение товаров по естествен-
ным причинам;
► кража, в которой участвовали или которой по-
творствовали служащие страхователя;
► вещи, необходимые коммивояжерам (оборудо-
вание для презентаций, образцы товаров и т.п.).
Есть много исключений, касающихся “привлека-
тельных” вещей (в силу высокого соотношения
стоимость/размер, например, ювелирные изделия,
часы, драгоценные камни), а также наличных де-
нежных средств, моделей, шаблонов и выкроек.
Имеются специальные полисы страхования для
профессиональных перевозчиков мебели и част-
ных лиц, которые перевозят свое домашнее иму-
щество при смене места жительства.
Окна, застекленные листовым стеклом, могут
быть застрахованы от боя. Полис страхования
стекла также может покрывать риски боя такого
стекла, как стеклянные полки и витрины. Обычно
сумма возмещения включает также убытки от по-
вреждения оконных рам, затраты на удаление со
стекла хулиганских надписей, расходы на сте-
кольные работы. По одним полисам страхования
боя стекла страхуется все закрепленное стекло, в
то время как по другим — объекты страхования
четко оговариваются.
Страховые тарифы зависят от типа и размера сте-
кол, а также от места расположения и назначения
здания.
И
ПАКЕТНЫЕ ПОЛИСЫ
Многие страховщики разработали форму стан-
дартного покрытия рисков небольших торговых
предприятий. Примеры покрытий, предоставляе-
мых такими полисами, приводятся ниже:
к Ущерб или повреждения торгового оборудо-
вания и товаров магазина (за исключением за-
пасов табака и сигарет, которые страхуются осо-
бым образом), причиненные пожаром, ударом
молнии, взрывом, кражей, ограблением, бун-
том, злоумышленниками (применяется фран-
шиза), летательными аппаратами (за исклю-
чением звуковых ударов), столкновением с
наземным транспортом, землетрясением, штор-
мом, наводнением, разрывом трубопровода
(применяется франшиза) плюс сезонное увели-
чение на Х% страховой суммы в ноябре и декаб-
ре. Желающие могут включить в договор риск
несчастного случая, и страховая сумма может
индексироваться в соответствии с индексом ин-
фляции.
► Потеря торговой прибыли из-за приостанов-
ки операций (на срок не более 12 месяцев), вы-
званная рисками, перечисленными выше,вклю-
чая дополнительные затраты по компенсации
потерь торговой прибыли плюс оплата профес-
сиональных бухгалтеров (в пределах оговорен-
ной суммы), задействованных в сертификации
претензии. Стандартный предел ответственно-
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
83
сти иногда устанавливают так: умножают на ко-
эффициент 1,5 страховую сумму по стеллажам и
стоимости восстановления торговых помеще-
ний и прибавляют заработную плату бухгалте-
ров, занятых в составлении претензии.
► Потеря денег:
t> не более X ф.ст.: при транспортировке, нахо-
дившихся в помещении в рабочее время или
в сейфе в нерабочее время;
t> не более X ф.ст.: находившихся не в сейфе,
находившихся в магазине в нерабочие часы,
находившихся в домах хозяина или служа-
щих;
> дополнительно не более X ф.ст. по кросси-
рованным чекам плюс компенсация в X ф.ст.
в случае смерти, потери одного или обоих
глаз либо одной и более конечностей или
X ф.ст. в неделю по полной инвалидности,
произошедшей вследствие нападения на ин-
кассаторов (для лиц в возрасте от 17 до 70
лет). “Деньги” в этом случае включают де-
нежные почтовые переводы, талоны на пи-
тание и купоны с объявленной стоимостью.
► Бой листового стекла в дверях и окнах фасада
магазина, включая стоимость стекольных работ
плюс сопутствующее повреждение товаров, на
сумму не более X ф.ст.
► Ответственность перед служащими и предста-
вителями общественности ограничивается пре-
делом возмещения для третьих лиц и по претен-
зиям к качеству товаров.
► Не обязательные дополнения, такие, как добро-
порядочность служащих, несчастные случаи с
физическими лицами, потеря лицензии.
В случае когда страхователь страхуется по комби-
нированному полису, он может беспрепятственно
включать в покрытие все риски, которые, по его
мнению, относятся к его предприятию; если же
используется пакетный полис, то в состав его по-
крытия обязательно входят стандартные риски,
которые по желанию страхователя могут быть до-
полнены.
И1. СТРАХОВАНИЕ ТОРГОВЫХ
ПРЕДПРИЯТИЙ ПО ПАКЕТНЫМ
ПОЛИСАМ
При страховании торговых предприятий у стра-
ховщиков возникает ряд вопросов, требующих
ответа. Прежде всего страховщики должны по-
лучить информацию, необходимую для тарифи-
кации риска, а уже затем определить размеры
страховых сумм по разным торговым отделам.
Информация, необходимая страховщику для
оценки риска, включает ряд вопросов, касающих-
ся названия, адреса, вида торговли и степени рис-
ка, стоимости здания, запасов (отдельно указыва-
ется стоимость запасов вин, спиртных напитков и
сигарет), оборудования и принадлежностей. По-
сле ее получения желающему застраховаться на-
поминают, что страхование основано на средних
значениях и поэтому отдельные виды индивиду-
альных возмещений тоже могут подлежать усред-
нению.
Цель вопросов — узнать конструкцию здания, яв-
ляется ли оно охраняемым ночью, какие из пред-
метов, находящихся в здании, представляют осо-
бую опасность с точки зрения кражи или огневых
рисков.
Однако этой информации недостаточно страхов-
щику для того, чтобы решить, примет ли он этот
риск, и, в случае принятия, рассчитать премию.
Страховщику также необходимо знать, какие рис-
ки страхователь хочет добавить к стандартному
покрытию, которое обеспечивается полисом. Та-
ким дополнением, например, может быть уве-
личение страховой суммы (или периода возме-
щения), как происходит в случае страхования
убытков от перерыва в производстве.
И2. ДЕКЛАРАЦИЯ
В конец каждого заявления клиента на страхова-
ние включается декларация. От желающего за-
страховаться требуется правдиво ответить на ряд
вопросов. Пример декларации:
► здания и помещения:
> построены из кирпича, камня, железобето-
на, покрыты шиферными плитками, черепи-
цей, асбестом, металлом, железобетоном
или асфальтом;
о находятся в хорошем состоянии и будут
поддерживаться в хорошем состоянии;
> находятся в месте, обычно недоступном для
наводнения;
> используются только страхователем в каче-
стве магазина, или офиса, или частного жи-
лища;
► будет вестись профессиональный аудит счетов
и регистрации товарных запасов и продаж;
► ни один страховщик никогда не отклонял заяв-
ление, включающее желательные для страхова-
теля специальные условия;
__________________________________________4 ---------------------------------
84 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
► в помещениях не будет использоваться обору-
дование с механическим приводом или вестись
производственные процессы;
► средства безопасности будут функционировать
и в нерабочие часы;
► все лица, подлежащие страхованию от несчаст-
ных случаев, здоровы и не имеют физических
или психических недостатков.
Заключительный пункт заявления, подписанного
страхователем, может быть как кратким, так и бо-
лее подробным. Встречаются различные их вари-
анты, и некоторые из них приводятся ниже.
► Я обращаюсь за договором страхования между
мной и компанией. В меру моих знаний и убеж-
дений вышеприведенная информация является
правдивой.
► Я заявляю, что изложенные здесь мной или от
моего имени факты в силу моих знаний и убеж-
дений являются правдивыми и полными.
► Я, нижеподписавшийся, желаю получить стра-
ховой полис в соответствии с условиями ком-
пании. Я заявляю, что вышеприведенная ин-
формация является правдивой и я не утаиваю
сведения, которые могли бы повлиять на резуль-
таты рассмотрения моего заявления. Я согласен,
чтобы это заявление послужило основой кон-
тракта между мной и компанией.
Первый пример подходит для того, чтобы исполь-
зоваться в качестве образца в будущем. Послед-
ний же (самый длинный) используется уже в
течение многих лет. В современной практике дек-
ларации следует составлять, исходя скорее из
знаний и убеждений, чем из голословных ут-
верждений. И обычно используется именно эта
формулировка, которая содержит заверение в пре-
доставлении информации по всем фактам, имею-
щим отношение к делу.
К
СЮРВЕЙ
При рассмотрении заявления страхователя андер-
райтер старается получить исчерпывающую ин-
формацию о малейших деталях рисков, принимае-
мых на страхование. Совершенно ясно, что сам он
сделать это не может и должен всецело полагаться
на сюрвейеров, действующих в его интересах. В
некоторых случаях может быть также привлечен
эксперт для оценки предложения, составления ак-
та осмотра и экспертизы (сюрвейер должен иметь
опыт в данной области) или для прояснения во-
просов, поставленных перед ним андеррайтером.
Практика андеррайтинга у разных страховщиков
различна, и поэтому сфера деятельности заявите-
ля часто выступает основным фактором, который
определяет необходимость в дополнительном ин-
спектировании.
Практически по всем крупным рискам практика
андеррайтеров предусматривает составление акта
осмотра и экспертизы, выполненного квалифи-
цированным страховым сюрвейером. Сюрвейер
подготавливает отчет, в котором выделяются все
аспекты принимаемого риска и указываются ме-
роприятия, которые необходимо провести на объ-
екте. Таким образом сюрвейер обращает внима-
ние страховщика на важные элементы риска, что
снижает необходимость в переписке со страхова-
телем и сокращает задержку в рассмотрении дела.
Некоторые сюрвейеры составляют отчет в форме
перечня, а другие — в виде отчета “по исключе-
нию”. В последнем случае сюрвейер не описывает
совершенно все детали риска, но указывает андер-
райтеру на те аспекты, которые являются необыч-
ными, и на те факторы, которые увеличивают или
уменьшают риск.
Л
СТРАХОВАНИЕ ЧАСТНЫХ
СТРОЕНИЙ
В большинстве договоров страхования термин
“строение” определяется следующим образом:
Частное жилище (кирпичное, каменное или же-
лезобетонное с крышей из шифера, черепицы,
металла, асфальта или железобетона), его при-
стройки, недвижимость и оборудование, прода-
ваемые вместе с домом, стены, заборы, живые
изгороди, террасы, ворота, плавательные бас-
сейны, подъездные дороги и пешеходные до-
рожки.
► Что означает термин “строение”?
► Что подразумевается под такими понятиями,
как “недвижимость и оборудование”?
► Что означает термин “содержимое”?
Трудно точно определить эти понятия, но разъяс-
нения, которые приводятся ниже, помогут опреде-
лить “что есть что”.
Как правило, все, что вы оставляете в старом доме
после себя, переезжая на новое место, является ча-
стью здания: постоянное оборудование кухни или
-------------------------------- 4---------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
85
спальни, электропроводка, двойное остекление
и т.п.
Однако существуют и исключения. Хотя наполь-
ные покрытия и продаются часто вместе с недви-
жимостью, при страховании их относят к “со-
держимому” строений. Наружные антенны также
относятся многими страховщиками не к строени-
ям, а к их содержимому.
Л1. СОСТАВ ПОКРЫТИЯ по
СТРАХОВАНИЮ СТРОЕНИЙ
Обычно при страховании строений используются
полисы, покрытие которых распространяется на:
► пожар, взрыв, удар молнии, землетрясение;
► бунт, гражданские волнения, забастовки, эконо-
мические или политические выступления, зло-
намеренные повреждения или акты вандализма
(применяется франшиза);
► воздействие летательных аппаратов, наземного
транспорта, поездов или животных;
► штормовую бурю (не все страховщики продол-
жают использовать этот термин), наводнения.
Исключения составляют: ущерб от мороза, осе-
дания грунта или оползня (они рассматривают-
ся отдельно), повреждение или уничтожение за-
боров, живых изгородей и ворот (применяется
франшиза);
► падение деревьев или их частей (применяется
франшиза);
► оседание и/или подъем грунта или оползень, за
исключением:
t> оседания фундамента новых строений, осе-
дания вновь сооруженных площадок, бере-
говой эрозии;
> повреждения твердого настила или повреж-
дения, являющегося следствием движения
твердого настила, кроме тех случаев, когда
одновременно повреждается фундамент под
внешними стенами строения;
с> повреждения плавательных бассейнов,
внутренних двориков, террас, дорожек,
подъездных путей, ворот, заборов, живых
изгородей или садовой ограды, за исключе-
нием тех случаев, когда одновременно были
нанесены повреждения жилищу, его при-
стройкам или гаражам;
> случаев использования материалов, не соот-
ветствующих технологическим нормам, или
неправильного ведения работ при закладке
фундамента.
Учитывая величину принимаемого риска, стра-
ховщики затрачивают значительное время на то,
чтобы четко сформулировать исключения из со-
става покрытия по данному разделу страхового
полиса. Кроме того, по рассматриваемому разделу
часто устанавливается довольно высокая франши-
за.
► кражу или попытку кражи, за исключением слу-
чаев, когда помещение оставалось немеблиро-
ванным более 30 дней. Некоторые страховщики
применяют специальные ограничения по стра-
ховому покрытию тех квартир, которые не явля-
ются полностью изолированными;
► утечку или прорыв воды или масла из встроен-
ных домашних систем водо- или теплоснабже-
ния или стиральных машин. В большинстве по-
лисов по данному пункту предусматривается
франшиза;
► случайное повреждение водяных, топливных,
газовых, канализационных или дренажных тру-
бопроводов, подземных телефонных, телевизи-
онных и электрокабелей, обслуживающих зда-
ние;
► бой стекла, включая случайный бой стекол, ук-
репленных в стенах, бой стеклянных дверей, по-
толков и двойного остекления; повреждение
сантехники, включая закрепленные умываль-
ные раковины, унитазы и бачки, ванны, биде,
душевые и ширмы, другую сантехнику;
► арендную плату и расходы на аренду временно-
го места жительства. Страховой полис составля-
ется на период не более 2 лет с учетом арендной
платы и возможной потери внесенной арендной
платы за часть помещения, ставшую непригод-
ной для проживания и не занятую страховате-
лем. В этот пункт включаются также разумные
затраты на временную аренду подобного застра-
хованному помещения, которое снимается на
срок, пока жилье страхователя остается непри-
годным для проживания вследствие наступле-
ния страхового случая. Страховщики обычно
ограничивают свою ответственность по данно-
му пункту полиса 10% страховой суммы;
► разумные судебные издержки, расходы на опла-
ту услуг архитекторов и сюрвейеров (оплата не
должна превышать расценки, установленные их
профессиональными организациями), привле-
каемых в ходе восстановления строения после
страхового случая. Включается в состав покры-
тия и оплата работ по укреплению или сносу
строений и удалению их обломков. Эти суммы
не включают затраты, понесенные в процессе
составления страховой претензии;
_________________________________4 ---------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
86
► автоматическое восстановление страховой сум-
мы после наступления страхового случая. В
большинстве страховых полисов оговаривается
сумма дополнительной премии, вносимой стра-
хователем для восстановления исходных усло-
вий полиса после наступления страхового слу-
чая (восстанавливается размер страховой
суммы, страховой тариф и дата прекращения до-
говора). Полис страхования домовладельцев не
требует восстановления. После наступления
страхового случая и возмещения ущерба он пре-
дусматривает автоматическое восстановление
своих исходных параметров.
Сейчас многие страховщики готовы за дополни-
тельную премию включать в состав покрытия по
полису риск случайного повреждения. Примера-
ми таких рисков могут быть повреждения подвес-
ных или стеклянных потолков переносными лест-
ницами, попадание забиваемого гвоздя в скрытый
трубопровод или кабель.
Л2. СТРАХОВАНИЕ СОДЕРЖИМОГО
Покрытие рисков содержимого, предоставляемое
по полису страхования домовладельцев, включает
все риски, описанные в разделе о страховании
строений, плюс несколько специфических допол-
нений, которые касаются только содержимого
строений. Дополнительными являются персо-
нальная ответственность арендатора, случайные
повреждения зеркал и стекол, закрепленных в ме-
бели. Список возможных рисков, покрываемых
стандартным полисом страхования сооружений и
их содержимого, приводится на рис. 4.2.
ЛЗ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ СУММЫ
ВОЗМЕЩЕНИЯ
При страховании частных строений и их содержи-
мого учитываются те же соображения, что и при
страховании коммерческих зданий, рассмотрен-
ном в данной главе ранее.
Однако довольно часто страхователь при опреде-
лении стоимости имущества исходит из своих
субъективных соображений, в соответствии с ко-
торыми реальная стоимость поврежденного или
утерянного имущества завышается. Такая оценка
обусловлена эмоциями и не может приниматься
во внимание. Возмещение же рассчитывается на
основе цены замены предмета, действовавшей на
момент и в месте страхового случая, уменьшен-
ной на величину износа. Таким образом, в связи с
ростом цен, особенно в случаях страхования
малоизнашивающихся предметов, необходимым
оказывается ежегодный пересмотр страховых
сумм.
Было бы неправильно закончить рассмотрение
страхования домашнего имущества, не сказав
вкратце несколько слов о текущем положении дел
в этом виде страхования. Сегодня полисами раз-
личных страховщиков предусматривается различ-
ный уровень покрытия рисков домашнего имуще-
ства. Суть этих различий состоит в определении
возмещения. Ниже приводятся два широко рас-
пространенных варианта покрытия по страховому
полису.
ЛЗА.“Только возмещение”
и “новое за старое”
Условия “только возмещение” говорят сами за се-
бя. Возмещение ущерба по полисам на таких ус-
ловиях происходит так же, как и по полисам стра-
хования собственности (описанным нами ранее),
причем сумма возмещения учитывает износ иму-
щества. Заключение же полиса на условиях “но-
вое за старое” предоставляет возможность дру-
гого варианта решения вопроса возмещения и
является более популярным: если страхователь
выбирает полис на этих условиях, то уничтожен-
ный или поврежденный предмет заменяется одно-
типным новым без учета износа. (Существуют и
одно-два незначительных исключения из этого
правила, например постельное белье и т.п.)
На первый взгляд может показаться, что здесь на-
рушается принцип возмещения, поскольку стра-
хователь получает в некотором смысле “доход” от
понесенного убытка. Чтобы разобраться в этом,
нам необходимо рассмотреть ситуацию, в которой
имущество было повреждено или уничтожено.
Во-первых, найдется немного людей, которые б ы-
ли бы удовлетворены заменой, скажем, своего ста-
рого уничтоженного кресла на “эквивалентное”
по виду и степени износа. Большинство людей
предпочло бы приобрести новое, и, хотя теорети-
чески страхователи получат “прибыль”, они все
равно получат только одно, пусть новое, кресло.
Во-вторых, при получении полиса на таких усло-
виях страховая сумма отражает стоимость всего
имущества по текущим ценам (т.е. по ценам заме-
ны). Таким образом, страховая сумма будет выше,
чем при страховании на условиях “только возме-
щение”, и соответственно большей будет величи-
на выплачиваемой страховщику премии.
г
_________________________________4 ---------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
87
Строения Содержимое строений
Повреждения, причиненные сооружению: • Пожаром, взрывом, ударом молнии, земле- трясением, наземным или железнодорожным транспортом, летательными аппаратами. • Падением наружных антенн. • Кражей или попыткой кражи. • Маслом, вытекшим из центральной отопитель- ной системы. • Бунтом, злонамеренным действием. • Штормом, наводнением, вытеканием воды из резервуаров и труб (возможна франшиза). • Оседанием грунта (со значительной франши- зой — до 2% от действительной стоимости). • При случайном повреждении подземных водо-, масло-, газопроводов, канализационных труб, а также телевизионных, телефонных и электро- кабелей. • Бой стекла и повреждение сантехники. • Утрата арендной платы и расходы на аренду временного места жительства. • Ответственность владельца недвижимости или третьих сторон. Во многие страховые полисы включается покры- тие случайных повреждений. Потери или повреждения, вызванные: • Пожаром, взрывом, ударом молнии, землетря- сением, наземным транспортом, летательными аппаратами. • Падением наружных антенн. • Кражей или попыткой кражи. • Маслом, вытекшим из центральной отопитель- ной системы. • Бунтом, злонамеренным действием. • Штормом, наводнением, вытеканием воды из резервуаров и труб. • Потерей ренты, получаемой с арендаторов. • Стоимостью аренды временного места житель- ства. • Случайными повреждениями зеркал, стекла, за- крепленного в мебели, телевизоров и домашних компьютеров. • Кражей денег, которой предшествовало про- никновение в помещение с помощью силы. • Повреждениями здания (только в случае стра- хования ответственности арендаторов), причи- ненными: Пожаром, взрывом, ударом молнии, землетрясени- ем, транспортными средствами, летательными ап- паратами, кражей или попыткой кражи, падением наружных антенн, вытеканием масла из цент- ральной отопительной системы, бунтом или зло- намеренными действиями, штормом, наводнением, вытеканием воды из труб или резервуаров, боем стекла или повреждением сантехники. • Покрытие ограничивается в отношении иму- щества, находящегося в саду или вне дома (обычно, на временном месте жительства или на рабочем месте). • Ответственность съемщика перед третьими ли- цами. • Замена внешних замков в случае кражи ключей. • Потеря кредитных карт. Возможно страхование их случайного повреждения. • Ценные вещи ограничиваются 1/3 стоимости всего содержимого строений. Наряду с общим лимитом может быть установлен предел стои- мости одной вещи. • Личная ответственность. • Расходы на юридические издержки (за это мо- жет взиматься дополнительная плата). • Порча продуктов в холодильнике (за это может взиматься дополнительная плата).
Рис. 4.2
_________________________________4 ---------------------------------
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ
88
Следовательно, условия “новое за старое”, приме-
няющиеся при страховании не только домашнего,
но и коммерческого имущества (например, меха-
низмов), являются скорее развитием принципа
возмещения, чем противоречием ему.
Как правило, на внесение каждого из этих допол-
нений страховщиков толкают определенные ан-
деррайтерские соображения.
м
ЛЗБ. Возможные дополнения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Многие страховщики по своим полисам страхова-
ния домовладельцев расширяют покрытие, вклю-
чая в его состав специальное имущество или дея-
тельность страхователя. Такими дополнениями к
покрытию могут быть:
► лодки и небольшие самолеты;
► лошади и пони;
► спортивное оборудование;
► велосипеды;
► жилые автоприцепы.
В этой главе объединены наиболее часто встре-
чающиеся риски в области страхования недвижи-
мости и перерывов в производстве. Очень боль-
шое поле деятельности для страховщиков имеется
в промышленности, машиностроении, строитель-
стве, на сухопутном, морском и авиатранспорте.
Эти виды страхования требуют углубленного изу-
чения и рассматриваются в специализированных
учебниках. Следующая глава будет посвящена ав-
тотранспортному страхованию, страхованию от-
ветственности и финансовых рисков.
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ
И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
А. Страхование частного автотранспорта
Б. Страхование коммерческого автотранспорта
-----------□-----------
СТРАХОВАНИЕ ЧАСТНОГО
АВТОТРАНСПОРТА
В. Страхование ответственности
Г. Гарантийное страхование добросовестности
В большинстве стран лица, не обладающие поли-
сом страхования автоответственности, не имеют
права управлять автотранспортными средствами.
Страховое покрытие должно распространяться на
ответственность страхователя в случае смерти
или увечья, причиненного третьим лицам, и по-
вреждения их собственности. Это требование не
распространяется на третьих лиц, нанятых страхо-
вателем, если смерть или увечье проистекают из
или произошли в процессе выполнения работ, для
осуществления которых они были наняты.
Страховщики и их агенты могут выпускать ковер-
ноты. Срок действия ковернота не узаконен и за-
висит от времени, которое затрачивает страхов-
щик на андеррайтинг и оформление постоянных
сертификатов, подтверждающих заключение до-
говора страхования. Срок оформления постоян-
ных сертификатов может меняться от 15 до 60
дней, однако обычно он составляет 30 дней.
Документ, подтверждающий факт заключения до-
говора страхования (ковернот, сертификат или
страховой полис), должен включать следующие
данные:
► регистрационный номер страхуемого транс-
портного средства или его описание (под транс-
портным средством понимается автомобиль,
принадлежащий страхователю или приобретен-
ный им в рассрочку);
► имя, фамилия и иные сведения о страхователе;
► дату подписания договора страхования;
► дату прекращения действия договора;
► данные о лице или лицах, допущенных к управ-
лению транспортным средством;
► ограничения на использование транспортного
средства (например, грузовик нельзя использо-
вать для пассажирских перевозок);
► заявление о соответствии сертификата законо-
дательству страны, в которой он был выдан.
5
90
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
“Общие” фразы, использованные выше, позволя-
ют страховщику избежать необходимости выпус-
кать ковернот и новый страховой сертификат в том
случае, когда страхователь меняет используемый
автомобиль. Однако в условиях полиса обязатель-
но оговаривается, что в целях пересмотра величи-
ны риска страхователь должен в течение всего
нескольких дней поставить страховщика в извест-
ность о смене автомобиля.
Если автомобиль управляется лицом, не включен-
ным в пункт “лицо или лица, допущенные к управ-
лению транспортным средством”,страховщик бу-
дет нести ответственность только в случае кражи
автомобиля или связанной с кражей аварии, став-
шей причиной смерти/увечья/повреждения иму-
щества третьих лиц.
Пункт “лицо или лица, допущенные к управлению
транспортным средством” обычно дополняется
страховщиком словами “Кроме того, страхователь
может управлять любым частным автомобилем,
не принадлежащим ему и не приобретенным в
рассрочку либо взятым в аренду по договору ли-
зинга”. Некоторые страховщики ограничивают
действие этого дополнения: “кроме взятых в про-
кат по договору аренды”. Это дополнение называ-
ется “управление другими автомобилями”. Обыч-
но оно может быть получено страхователем и не
обеспечивает всего покрытия, указанного в поли-
се, ограничиваясь покрытием рисков ответствен-
ности перед третьими лицами.
Во временных ковернотах должны быть указаны
время и дата их выпуска, а в страховых сертифи-
катах — только дата.
Если страховщик разрывает договор страхования,
то полисодержатель должен немедленно (по край-
ней мере не позднее 7 дней с момента извещения)
вернуть страховой сертификат.
А1. ФОРМЫ ПОЛИСОВ СТРАХОВАНИЯ
ЧАСТНОГО АВТОТРАНСПОРТА
Некоторые полисы страхования частного авто-
транспорта выпускаются в форме буклетов, дру-
гие же печатаются на больших бланках. Боль-
шинство страховщиков используют стандартную
форму полиса с пронумерованными разделами и
табличкой, показывающей, в каком разделе можно
найти информацию, относящуюся к произошед-
шему страховому случаю. Такая форма полиса мо-
жет использоваться в тех случаях, когда необходи-
мо заполнить все ее пункты (как происходит при
страховании по полному покрытию) или лишь не-
большой раздел (как происходит при страховании
только ответственности перед третьими лицами).
Условия полиса требуют “немедленного оповеще-
ния страховщика о любом инциденте, который мо-
жет повлечь за собой возникновение претензии”.
Такая формулировка выглядит недостаточно чет-
кой, но разница между срочностью уведомления
о возможно смертельных увечьях, причиненных
третьим лицам, и небольшой царапине очевидна.
Страховщики также настаивают на том, чтобы ис-
ковые заявления или ходатайства посылались им
незамедлительно, без уведомления о получении
(чтобы избежать ухудшения положения страхова-
теля за время переписки).
Как было указано раньше, право суброгации пере-
ходит к страховщику автоматически после упла-
ты им страхового возмещения. Но условия полиса
могут позволить ему начать исковой процесс сра-
зу же после получения претензии. Страховщик
может начать расследование происшествия и, ес-
ли потребуется, сбор сведений о третьей стороне.
Одним из условий полиса является право страхов-
щика в любой момент разорвать контракт, преду-
предив об этом страхователя за семь дней и вернув
пропорциональную часть полученной премии.
Как было указано ранее, страховой сертификат
должен быть возвращен страховщику. Разрыв кон-
тракта является серьезным шагом, поэтому дос-
рочное прекращение полиса случается в страхо-
вой практике относительно редко. Страховщики
предпочитают дождаться окончания срока дейст-
вия контракта, а затем увеличить размер премии
или отказать в возобновлении полиса.
Другие условия, которые, как правило, всегда
включаются в полис страхования автотранспорт-
ного средства, приводятся ниже:
► соблюдение предосторожностей и поддержа-
ние автомобиля в исправном состоянии;
► использование автомобиля в соответствии с
условиями полиса. При этом обычно разреша-
ется управление автомобилем третьими лицами
во время ремонта и технического обслужива-
ния, а также при парковке возле отелей и ресто-
ранов (независимо от того, что указано в пункте,
определяющем круг лиц, допущенных к управ-
лению автомобилем);
5
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕ11НОСТИ
91
► обязательство страхователя или водителя
автомобиля не отказываться от ответствен-
ности и не делать поспешных заявлений об
оплате (это может затруднить ведение страхов-
щиком дальнейших переговоров);
► сумма возмещения. Если существует несколь-
ко полисов, то по каждому из них будет выпла-
чена только доля возмещения, пропорциональ-
ная страховой сумме;
► уведомление полиции в случае кражи;
► арбитраж. Если требование возмещения по
полису признается, но существуют разногласия
относительно размеров возмещения, дело мо-
жет быть передано в независимый арбитраж;
► обязанность уведомить страховщика о смене
используемого страхователем транспортного
средства. Некоторые страховщики настаивают
на немедленном уведомлении, другие — в тече-
ние семи дней.
Существуют также и исключения. Некоторые из
них относятся ко всему составу покрытия, напри-
мер, радиоактивное загрязнение, случаи мятежа и
военные риски; другие исключения относятся
к конкретным рискам. Например, звуковые удары
не являются общим исключением, оно относится
только к повреждению транспортного средства
(случайное повреждение, пожар или кража).
Пункт “повреждение транспортного средства” бу-
дет исключать:
► общую сумму франшизы;
► износ, амортизацию, механическую или элек-
трическую поломку;
► повреждения шин в результате проколов, разры-
вов или торможения;
► убыток в результате невозможности эксплуати-
ровать транспортное средство.
В пункте об ответственности указывается, что
покрытие, обеспечиваемое полисом страхования
автотранспортного средства, не распространяется
на другое имущество страхователя (это исключе-
ние просто поясняет ситуацию).
Другими обычными исключениями являются
телесные повреждения, возникшие в процессе
выполнения страхователем своих служебных обя-
занностей (этот случай относится к страхованию
ответственности работодателя).
Как уже объяснялось, дополнение относится к
части, позволяющей страхователю управлять дру-
гим транспортным средством, не принадлежащим
ему (и не приобретенным в рассрочку). А вот для
обеспечения покрытия риска случайного повреж-
дения транспортного средства, не принадлежаще-
го страхователю, такого дополнения в разделе
“повреждение автомобиля” не существует.
А2. КРАТКОСРОЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
ЧАСТНОГО АВТОТРАНСПОРТА
Пропорциональный возврат
Если по какой-либо причине страховщики ре-
шают разорвать договор страхования во время
действия полиса, они обязаны вернуть соответ-
ствующую часть страховой премии. Это называ-
ется “пропорциональный возврат” Возвращаемая
страхователю сумма определяется следующим
образом:
Сумма возврата = Уплаченная премия х
.Время, оставшееся до окончания действия полиса
Полный срок действия полиса
Тарифы при краткосрочном страховании
Тарифы краткосрочного страхования использу-
ются, когда страхователь по какой-либо причине
желает получить страховое покрытие на период
менее одного года. Эти тарифы выше, чем тарифы
при страховании на обычный срок (от года и бо-
лее), поскольку страховщик несет одинаковые
расходы вне зависимости от срока контракта
Компенсация этой разницы не может быть осуще-
ствлена при возобновлении договора страхова-
ния. Краткосрочное страхование часто использу-
ется водителями, которые имеют сравнительно
небольшой опыт в управлении автотранспортом.
В особенности это относится к тем случаям, когда
автомобили берутся на прокат.
Величина страховых премий может несколько от-
клоняться от тех, которые являются средними по
рынку, и приводится ниже.
Срок страхования
1 день
8 дней
15 дней
1 месяц
2 месяца
3 месяца
4 месяца
5 месяцев
6 месяцев
7 месяцев
8 месяцев
9 месяцев
более 9 месяцев
Премия, % от годовой
5
10
12,5
20
25
30
40
50
60
65
75
85
полная сумма премии за гол
92
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Краткосрочные полисы не предусматривают скид-
ку за безаварийную езду. Они не могут быть во-
зобновлены и обычно не продлеваются.
Если страхователь желает прервать действие
полиса в течение первого года, то страховщики
обычно рассчитывают сумму возвращаемой пре-
мии исходя из краткосрочных тарифов. Сущест-
вует различие между этой ситуацией и той
(рассмотренной выше), когда действие полиса
прекращается по инициативе страховщиков. В
последнем случае страховщики обязаны вернуть
пропорциональную долю премии, причем часто
используются различные шкалы (похожие на по-
казанную выше).
Краткосрочные тарифы используются не только
при страховании транспортных средств, но и в
других видах страхования.
АЗ. СКИДКА ЗА БЕЗАВАРИЙНОГО ЕЗДУ
Это популярная система поощрения тех водите-
лей, которые не допускают аварий. В некоторых
странах она действует по-другому: со страховате-
лей взимаются премии по единой ставке, которая,
в случае возникновения претензий, может быть
увеличена на определенный процент. Является
фактом, что поощрение аккуратных водителей та-
кой скидкой входит в противоречие с главным
принципом страхования. Цель страхования — соз-
дать фонд компенсации для немногих потерпев-
ших за счет взносов многих страхователей. Воз-
врат же части денег водителям, не совершающим
аварий, не отвечает этой цели.
Большинство страховщиков, однако, используют
систему скидок для тех, кто старается предотвра-
тить возникновение претензий. Величина скидки
прямо зависит от числа лет безаварийного вож-
дения застрахованного транспорта. Эта система
действительно снижает общие издержки по воз-
мещению, так как небольшие повреждения стра-
хователь стремится исправить сам, чтобы не поте-
рять права на скидку.
Страхователи часто считают эту скидку “скидкой
за безупречность”. Но это не так. Более распро-
странено название “бонус за отсутствие претен-
зий”, что тоже не совсем верно, поскольку это все-
таки скидка.
Пример 1
Чарльз аккуратно припарковал машину на улице и
вошел в магазин. Он достаточно долго пробыл
там, выбирая подарок. Выйдя из магазина, он, на-
певая популярную песенку, направился к машине.
Когда же Чарльз, вынув ключи, подошел к своей
машине, он остановился, как вкопанный: на двери
машины была большая царапина, переднее крыло
и капот были помяты. Осколки передней фары ле-
жали на дороге. Немногие прохожие сочувствова-
ли ему, но никто не мог ответить на его вопрос о
том, что же произошло. Лишь маленький мальчик
сказал, что он слышал треск, когда огромная ма-
шина с прицепом проезжала мимо.
Чарльз сообщил в полицию и заявил своему стра-
ховщику о возникновении претензий. Страхов-
щик оплатил стоимость ремонта автомобиля.
Когда пришло уведомление о продлении догово-
ра, скидка была понижена. Чарльз спросил о при-
чине понижения скидки у страхового брокера,
ведь он никогда прежде не совершал аварии и да-
же не привлекался к ответственности за наруше-
ние правил дорожного движения. Брокер дал сле-
дующее объяснение. “Вы заявили претензию по
полису. Без страховки Вы бы заплатили за ремонт
1 150 ф .ст. Именно для таких инцидентов Вы и вы-
писывали страховой полис, поэтому не стоит нас
обвинять”.
Если бы этот грузовик был найден и вина его во-
дителя была бы доказана, то страховая компания
могла бы возместить издержки за счет виновного
и скидка Чарльзу за безаварийную езду не была
бы понижена.
Величина скидки за безаварийную езду определя-
ется каждым страховщиком по-разному. Она вы-
ражается в виде процента от уплачиваемой стра-
ховой премии и увеличивается в течение 4 или 5
лет. Обычно она составляет от 20 до 65%, но мно-
гие страховщики устанавливают минимальную
скидку на уровне 35%. Некоторые страховщики
применяют скидку даже к владельцам новых авто-
мобилей, которые имеют опыт вождения, но нико-
гда не страховались на свое имя (водили машину
мужа, жены или работодателя).
АЗА. Система “защищенной премии”
Система скидок за безаварийную езду была введе-
на в целях маркетинга. По существу, страховщики
таким образом пытались создать или сохранить
клиентуру, необходимую для успешного ведения
дела. Однако одной из возникающих трудностей
является тот факт, что даже самые прибыльные
виды рисков время от времени требуют выплаты
5
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
93
возмещений. В связи с этим страховщикам пона-
добился более сложный метод борьбы за клиен-
туру.
Многие страховщики ввели систему, “защищаю-
щую” скидки, предоставляемые клиентам. Напри-
мер:
► за предъявление претензии в течение года кли-
ент лишается скидки в последующие 2 года (т.е.
действие скидки сокращается с 5 до 3 лет);
► скидка действует в полном объеме для водите-
лей, имею щих менее двух претензий в течение 3
лет;
► бесплатная система защиты премии (хотя ино-
гда она требует дополнительных затрат);
► специальная система для обладателей макси-
мальных скидок за безаварийную езду. При
этом даже при возникновении претензии скидка
сохраняется;
► большинство страховщиков сохраняют право
впервые пришедших к ним клиентов на скидку,
полученную у предыдущих страховщиков. Это
осуществляется при извещении о продлении до-
говора с указанием величины скидки.
А4. ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА
ПРОВЕДЕНИЕ СТРАХОВАНИЯ
АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ
На оценку величины риска при определении сум-
мы страховой премии оказывает влияние ряд фак-
торов:
► возраст, водительский стаж страхуемого и лиц,
имеющих право управлять автомобилем;
► тип автомобиля;
► район, где находится гараж или автостоянка;
► функциональное назначение транспортного
средства;
► величина требуемого страхового покрытия.
А4А. Возраст и стаж вождения
Статистика показывает, что молодые водители по-
падают в аварии чаще, чем пожилые. Для стиму-
лирования безаварийной езды страховщики тре-
буют, чтобы при аварии страхователи оплачивали
часть убытков. Это называется франшизой, как мы
уже видели раньше. Определение “молодой води-
тель” понимается каждым страховщиком по-сво-
ему и влияет на величину франшизы. Страховщик
может установить франшизу в размере 200 ф.ст.
для водителей не старше 21 года, 100 ф.ст. — для
водителей в возрасте от 21 до 25 лет и еще мень-
шую — для тех водителей, которым уже за 25.
Франшизы не всегда зависят от водительского ста-
жа и могут применяться к неопытным водителям
(водителям, не имеющим полных водительских
прав или имеющим их менее 12 месяцев). “Не-
опытным” водителям в возрастеболееЗО лет( ино-
гда 25) также предлагается франшиза в размере
100 ф.ст.
Если страхователь добровольно выберет франши-
зу в обмен на скидку со страхового тарифа, то та-
кая франшиза будет являться дополнительной к
любой франшизе, применяемой к страхователю
как к молодому или неопытному водителю. Неко-
торые страховщики предлагают скидки водите-
лям в возрасте более 50 или 55 лет потому, что
опыт показывает, что они совершают меньше ава-
рий, чем более молодые водители. Многие стра-
ховщики требуют от большинства пожилых води-
телей медицинское свидетельство о способности
управлять автомобилем после достижения опре-
деленного возраста (он колеблется от 65 до 80 лет).
А4Б. Тип автомобиля
Страховщики составляют тарифный справочник,
в который входит обычно около 20 групп авто-
транспортных средств. Для некоторых машин мо-
гут применяться специальные тарифы страхова-
ния. Автомобили группируются по признакам:
максимальная скорость, стоимость, сложность ре-
монта или нахождения запасных частей.
Многие страховщики вводят скидки со страховых
премий при страховании старых автомобилей. Ве-
личина таких скидок зависит от срока эксплуата-
ции автомобиля. Опыт показывает, что владельцы
более старых машин подают меньше претензий, и
поэтому индивидуальные издержки по обслужи-
ванию их полисов меньше издержек по обслужи-
ванию полисов страхования более новых автомо-
билей.
А4В. Район, где находится стоянка
Возможно, район стоянки — не лучший критерий
для оценки риска, поскольку он не несет информа-
ции о том, где обычно используется автомобиль.
Но тем не менее этот вопрос остается стандарт-
ным для многих форм заявлений, и многие стра-
ховщики разработали очень сложные системы
оценки этого показателя.
------------------------------------Ш--------------------------------------
94 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
А4Г. Функциональное назначение
транспортного средства
Этот фактор важен тем, что дает страховщику ин-
формацию о части возможных рисков. Например,
машина пенсионера, используемая в частных це-
лях, находится на дорогах меньше, чем машина
коммивояжера, проезжающего значительные рас-
стояния. Чем больше времени машина находится
на дороге, тем больше риск аварии.
Для облегчения работы андеррайтеров страхов-
щик в зависимости от назначения автомобилей
распределяет их по группам (каждой группе соот-
ветствует свой уровень риска). Некоторые из этих
групп приведены ниже.
Группа А включает автомобили, используемые в
общественных, домашних или развлекательных
целях страхователем и в связи с осуществлени-
ем его профессиональной деятельности (за ис-
ключением сдачи в прокат, разъездной торговли
или использования в других целях, связанных с
торговлей автомобилями, автогонками, состяза-
ниями, ралли или испытаниями).
Некоторые страховщики предоставляют скидки
со страхового тарифа, если автомобили исполь-
зуются только для “общественных и домашних”
целей. Передвижение к месту работы и с места
работы к месту жительства также подпадает под
формулировку “общественные, домашние и раз-
влекательные цели”.
Стандартная формулировка, относящая авто-
мобиль к группе А, требует присутствия стра-
хователя в машине, когда она используется в
деловых целях, при этом страхователь не обяза-
тельно должен быть за рулем. Однако такое
использование автомобиля обязательно должно
быть связано с деятельностью страхователя.
Группа Б1 включает автомобили, используемые в
общественных, домашних, развлекательных це-
лях, в связи с деловой активностью страховате-
ля и его работодателя или партнера, за исключе-
нием использования для сдачи в прокат, для
разъездной торговли или любых других целей,
связанных с торговлей автомобилями, использо-
ванием автомобиля для состязаний, автогонок,
ралли или испытаний.
Таким образом эта группа подразумевает актив-
ное использование автомобиля в деловых целях,
но исключает разъездную торговлю.
Группа Б2 включает автомобили, использование
которых аналогично использованию автомоби-
лей группы Б1. Разница же заключается в соста-
ве исключений: “за исключением использова-
ния автомобиля для перевозки пассажиров за
плату или по договору аренды; соревнований,
автогонок, ралли или испытаний”.
Здесь не накладываются ограничения на исполь-
зование автомобиля коммивояжерами для разъ-
ездной торговли.
Если группу А разделить на две части (как это сде-
лано с группой Б), то получится 4 группы исполь-
зования автотранспортных средств. Все чаще вме-
сто обозначений А, Б1, Б2 используется простая
нумерация: 1, 2, 3, 4. Важен не способ обозначе-
ния, а реальные различия в уровнях риска, кото-
рые характеризуют автомобили, относящиеся к
той или другой группе.
А4Д. Лица или группы лиц, имеющих право
управлять автомобилем
Кроме ограничений в функциональном назначе-
нии транспортного средства страховщики также
ограничивают и круг лиц, имеющих право управ-
лять им. Под определением “люб ой водитель” по-
нимается:
Любое лицо, управляющее транспортным сред-
ством с разрешения или по поручению полисо-
держателя.
Существует оговорка (относящаяся также к поли-
содержателю):
При условии, что управляющий автотранспорт-
ным средством имеет водительские права или
имел их и сохранил право на их возобновление
или получение.
Страховщики заинтересованы в высоком уровне
профессионализма водителя и не отнесутся пред-
взято к страхователю, если, например, он забыл
возобновить свои водительские права. Заметим,
что здесь терминами “полисодержатель” и “стра-
хователь” обозначается одно и то же лицо. В стра-
ховом сертификате используется термин “полисо-
держатель”.
Страхователь часто ограничивает круг лиц, имею-
щих право управлять автомобилем (в обмен на
снижение страхового тарифа). Иногда же на вне-
сении такого ограничения настаивает страховщик
(в случаях, когда страхуется очень дорогой или го-
ночный автомобиль). Возраст водителя также мо-
жет быть одним из ограничивающих факторов.
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
В случае, когда круг допущенных к управлению
лиц ограничен, страховой сертификат должен от-
ражать это.
А5. ВИДЫ ПОЛИСОВ СТРАХОВАНИЯ
ЧАСТНОГО АВТОТРАНСПОРТА
Существуют три базовых уровня страхового по-
крытия.
А5А. Страхование автоответственности
Минимальный размер страхового покрытия, тре-
буемый по закону, варьируется от страны к стране,
тем не менее обычно он очень близок к покрытию
при страховании только ответственности перед
третьими лицами. Такой полис содержит несколь-
ко разделов:
► ответственность за смерть или телесные повре-
ждения, причиненные третьим лицам;
► ущерб, нанесенный собственности третьих лиц;
► управление автотранспортными средствами или
мотоциклами, не принадлежащими страховате-
лю;
► страхователь может потребовать возмещения
ущерба, понесенного вследствие действий пас-
сажира (например, пассажир может открыть
дверь и ударить пешехода или проезжающего
велосипедиста);
► возмещение может быть выплачено работодате-
лю или партнеру страхователя, если они несут
ответственность за аварию;
► издержки, понесенные при рассмотрении пре-
тензии; вознаграждение, которое было выплаче-
но адвокату за представление в суде интересов
страхователя, вытекающих из произошедшего
страхового случая.
А5Б. Страхование автоответственности,
огневых рисков и краж
Часто страховщики добавляют к покрытию поли-
са страхования автоответственности риски повре-
ждения автомобиля от огня, удара молнии или
взрыва, кражи или при ее попытке. Покрытие рас-
пространяется на запасные части и автомобиль-
ные аксессуары, находящиеся в или на машине
либо в частном гараже. Такой вид покрытия назы-
вается "Страхование автоответственности, огне-
вых рисков и краж”. Если автотранспортное сред-
ство украдено, а затем найдено в поврежденном
состоянии, то стоимость ремонта оплачивается
страховщиком в соответствии с условиями полиса
страхования автоответственности, огневых рис-
ков и краж, поскольку причиной повреждения
явилась кража.
А5В. Полное покрытие
Кроме страхового покрытия ответственности пе-
ред третьими лицами страхуются повреждения и
самого автомобиля. Существует несколько допол-
нений к составу покрытия. Статья “повреждение
самого автомобиля” страхует его не только от
огневых рисков и кражи, но и от случайных повре-
ждений. Страховщик оплачивает буксировку ма-
шины с места происшествия и возврат ее страхо-
вателю после выполненного ремонта. В случае,
если машина украдена и не найдена, страховщик
оплачивает ее рыночную или заявленную страхо-
вателем стоимость (меньшую из них). Страховщи-
ки также оплачивают рыночную или заявленную
стоимость, если повреждения машины таковы,
что ее ремонт экономически нецелесообразен. В
последнем случае все, что осталось от машины,
переходит в собственность страховщика. Если же
автотранспортное средство было приобретено в
рассрочку, то страховщик вначале погашает оста-
ток задолженности по ссуде, а оставшуюся часть
страхового возмещения выплачивает страховате-
лю (если страховое возмещение было достаточно
большим).
В рыночной практике существует множество ва-
риантов урегулирования претензии. Одни стра-
ховщики предлагают заменить машину, не подле-
жащую ремонту, на новую при условии, что к
моменту аварии застрахованная машина эксплуа-
тировалась менее I года. Другие же предлагают
покрытие за дополнительную премию.
После страхового случая автомобиль обычно ос-
матривается экспертом страховщика, который да-
ет свое заключение о целесообразности ремонта.
Чтобы избежать волокиты, страхователь может
сам сдать автомобиль в ремонтную мастерскую
Но исходя из практических соображений он не
станет делать этого в случае значительных повре-
ждений: на ремонт может пойти больше денег, чем
требуется, по мнению эксперта страховщика. При
таком положении дел страховщик возместит стра-
хователю только ту часть расходов по ремонту, ко-
торую сочтет необходимой его эксперт.
Хотя бой лобовых и оконных стекол включен в со
став покрытия по полису (статья “повреждения
---------------------------Qs]-----------------------------------------
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
96
Приводимые формулировки являются
лишь примером, а не действительны-
ми формулировками, которые могут
быть включены в условия реального
полиса.
Ответственность только
перед третьими лицами
Ответственность, предусмотренная
законодательством за смерть или
увечье любого человека (включая
пассажиров застрахованного авто-
мобиля) и повреждение собст-
венности, принадлежащей третьим
лицам.
Оплата услуг скорой помощи, ока-
занных страхователю или любому
другому пострадавшему лицу (оп-
лачивается по фиксированной став-
ке) вне зависимости от ответствен-
ности.
Претензия на выплаты по несчаст-
ным случаям при посадке-высадке
пассажиров рассматривается на ос-
новании заявления страхователя.
Минимальная сумма компенсаций
обычно определяется нормами со-
ответствующего закона. Правила
ЕС регулируют минимальный раз-
мер компенсации из определяемых
законодательством входящих в ЕС
стран. Согласно законодательству
этих стран, страхование ответст-
венности перед третьими лицами
как по материальному ущербу, так и
за вред, причиненный здоровью,
является обязательным.
Ответственность перед
третьими лицами, огневые
риски и кража
В дополнение к покрытию, обес-
печиваемому полисом "только пе-
ред третьими лицами", в состав
покрытия включаются поврежде-
ния, причиненные автотранспорт-
ному средству в результате огневых
рисков и/или кражи.
Не устанавливается лимит покры-
тия по повреждениям,причиненным
собственности третьих лиц.
В покрытие включается время на-
хождения автомобиля на стоянке
("off the road").
Полное покрытие
Дополнительно к покрытию, которое
обеспечивает полис на условиях
"ответственность перед третьими
лицами, огневые риски и кража",
этот полис покрывает еще много
других рисков.
Основным дополнением является
включение в покрытие рисков, свя-
занных с повреждением или утра-
той автотранспортного средства в
результате событий других, чем
предполагают огневые риски и
кража.
Полис страхования частного авто-
транспорта может включать в
объем ответственности возмеще-
ние по фактам случайного повреж-
дения автомобиля и оказания услуг
потерпевшему (последнее — в
пределах установленных лимитов).
Рис. 5.1
самого автомобиля”), страховщики обычно рас-
сматривают эти случаи отдельно от других повре-
ждений застрахованного транспортного средства.
Существует практика замены лобовых и боковых
стекол и устранения царапин без отмены скидки
за безаварийную езду, хотя некоторые страховщи-
ки при этом увеличивают размер франшизы. На
данное время в состав покрытия по полису также
включают и расходы на судебные издержки (за до-
полнительную плату), что поможет полисодержа-
телю возместить незастрахованные потери.
А6. “ЗЕЛЕНЫЕ КАРТЫ”
Для автомобилиста, собирающегося выехать на
автотранспортном средстве за границу, желатель-
но (а во многих случаях и обязательно) получить
от страховщика “зеленую карту”. Этот документ
дает гарантию того, что страховое покрытие по
полису страхования гражданской ответственно-
сти за вред, причиненный третьим лицам, имею-
щемуся у водителя, соответствует минимальным
требованиям страны, в которую он направляется.
5
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
97
Страны, перечисленные в карте, имеют нацио-
нальные бюро, которые представляют интересы
иностранцев, попавших в аварию. Компенсация
расходов иностранцев на покрытие убытков
третьих лиц осуществляется через эти бюро, кото-
рые, в свою очередь, получают компенсацию от
бюро страны страхователя-иностранца, а послед-
ние затем — от страховщиков, выдавших полис.
Многие страховщики имеют за рубежом агентов,
которые представляют интересы страхователя.
Требования к автострахованию в разных странах
различны, и страховщики, проверяя наличие
“зеленой карты”, выверяют соответствие страхо-
вого покрытия национальным требованиям стра-
ны визита. Обычно при путешествии в другие
страны осуществляется расширение страхового
покрытия по полису (до полного). В этом случае
страхователь несет дополнительные расходы.
Сама по себе “зеленая карта” выдается бесплатно,
поскольку она лишь подтверждает наличие стра-
хового полиса и то, что его действие распростра-
няется и удовлетворяет национальным требовани-
ям, действующим на территории определенных
стран. Однако, как правило, страхователю, выез-
жающему за рубеж на машине, необходимо по-
крытие большее, чем обычно. Рост случаев ис-
пользования автомобилей во время отпусков
подтолкнул страховщиков к решению предостав-
лять право бесплатного обеспечения страхового
покрытия на срок до 30 дней в любой период во
время действия полиса.
А7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ
Бланки извещений об аварии (или сообщений о
ней) посылаются застрахованному брокером или
местным представителем страховщика по просьбе
страхователя. Эти документы, как правило, назы-
вают “претензионные формы”, но в действитель-
ности от застрахованного требуется сообщать о
всех инцидентах вне зависимости от того, оформ-
ляет он претензию или нет. Он может иметь или не
иметь претензий к третьим лицам, но они могут
иметь претензии к нему. На практике часто случа-
ется, что сначала приходит претензия от третьего
лица и страховщик тогда сам связывается со стра-
хователем, чтобы выяснить детали происшествия.
Если страхователь отказывается прояснить ситуа-
цию, то страховщик ставит его в известность о
том, что в этом случае возмещение выплачиваться
не будет и застрахованному придется самому оп-
лачивать судебные и прочие издержки.
Часто сообщение о страховом случае посылается
страховщику без объяснения причины случивше-
гося. Плохо, если этот случай привел к смертель-
ному исходу, ведь тогда страховщик должен при-
нять срочные меры, чтобы нанять специалиста
для проведения дознания. Если авария причинила
большой ущерб автотранспортному средству за-
страхованного, то эксперт страховщика должен
осмотреть его прямо на месте происшествия, что-
бы определить целесообразность ремонта.
Претензионная форма должна быть полностью за-
полнена (недопустимы фразы такие, как “смотри-
те записи”). Получив претензию, страховщик дол-
жен сверить пункт за пунктом водительский стаж
и список имевшихся ранее претензий с информа-
цией, имеющейся у него в первоначальном заявле-
нии и документах на продление страхового поли-
са. Страховщик должен удостовериться, что полис
действителен, и автомобиль использовался по на-
значению, подпадающему под страховое покры-
тие. Вопрос владения автомобилем также важен и
должен быть прояснен при изучении заявления на
страхование. При этом может оказаться, что авто-
мобиль принадлежит молодому водителю или ис-
пользуется им.
Если есть независимые свидетели (люди, видев-
шие аварию, не находившиеся в машине и не яв-
ляющиеся знакомыми участников происшествия),
то они должны быть опрошены о причине аварии
и виновных как можно скорее. Ведь полиция, как
правило, не сообщает страховщику их показания.
Если впереди предстоит расследование, то поли-
цейский отчет тоже не будет немедленно распро-
странен. В случае серьезной аварии нужно соста-
вить план места происшествия и указать на нем
точные позиции участников. Иногда необходимо
взять интервью у свидетелей и сфотографировать
место происшествия.
При полном страховом покрытии страховщиков
интересуют два аспекта. Первый — это ремонт ав-
томобиля застрахованного: целесообразно ли про-
изводить ремонт или автомобиль следует рассмат-
ривать как “полностью утраченный”. Насколько
велики повреждения? Есть ли необходимость в
оценке эксперта?
Есть также претензии, касающиеся покрытия ог-
невых рисков или, более часто, кражи застра-
хованной машины или части ее содержимого.
Иногда автомобиль угоняют “покататься”, а затем
4—970
98
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
бросают в поврежденном состоянии. Страховщи-
ки удовлетворяют эти претензии, хотя такие слу-
чаи не являются кражами в строгом смысле слова.
Второй аспект — это претензии, касающиеся
третьих лиц. К ним относятся все случаи, где
имело место телесное повреждение или матери-
альный ущерб, нанесенный третьим лицам. Воз-
мещается материальный ущерб, причиненный
автотранспортному средству третьих лиц, дорож-
ным тумбам, живым изгородям. Во многих из этих
ситуаций страховщик вовлекается в дополнитель-
ные разбирательства для того, чтобы определить
меру ответственности застрахованного. Некото-
рые из разбирательств заканчиваются в судах бы-
стро, другие же затягиваются, например, если не
было независимых свидетелей, а показания двух
сторон значительно расходятся.
Б
СТРАХОВАНИЕ
КОММЕРЧЕСКОГО
АВТОТРАНСПОРТА
Многие фирмы страхуют более одного автомоби-
ля. В случае, если страхуется относительно не-
большое число автомобилей (скажем, меньше 10),
то страховщик применяет тарифы, используемые
для страхования частного автотранспорта. Покры-
тие коммерческих рисков в основном совпадает с
рисками частного автотранспорта, но существует
несколько важных исключений. Они относятся к
полному страховому покрытию. В страховании
коммерческого автотранспорта не применяется
автоматическое дополнительное покрытие “по-
вреждений самого автомобиля” и личных вещей.
Страховые тарифы по страхованию автотранс-
портных средств компаний выше ставок по стра-
хованию частных автотранспортных средств по
причине большего риска. Компания обычно очень
интенсивно использует транспорт, чтобы макси-
мизировать эффективность активов.
Риски по коммерческому автотранспорту более
детально описываются в специализированной ли-
тературе. Однако важно знать основные из дос-
тупных в этой области страховых продуктов. Спе-
циальные страховые контракты заключаются на:
► коммерческий автотранспорт;
► специальные машины (экскаваторы, самосва-
лы);
► сельскохозяйственные машины и машины для
лесных работ;
► торговый транспорт;
► парк машин (обычно 10 или более, застрахован-
ных одним полисом).
В
СТРАХОВАНИЕ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
В любой момент причиной несчастного случая
или материального ущерба может оказаться наша
небрежность. Не углубляясь в тонкости закона,
можно сказать, что “небрежность” означает не-
достаток внимания при выполнении какой-то ра-
боты или пренебрежение какими-то своими функ-
циональными обязанностями. Если мы проявили
небрежность (и суд это доказал), то мы обязаны
возместить ущерб. И даже если мы сумеем дока-
зать свою невиновность, потребуется некоторая
сумма денег для консультации юриста или веде-
ния процесса защиты. Обо всем этом можно поза-
ботиться заранее, заключив договор страхования
ответственности. Небрежность является наиболее
распространенной формой нарушения норм граж-
данского права и может быть поводом для иска о
возмещении убытка. Существуют также “злоупот-
ребление” и “проступок”, но они гораздо реже яв-
ляются причиной страхового случая даже при
страховании ответственности. Страховое покры-
тие полиса, как будет показано далее, не учитыва-
ет их.
Работодатель может нести ответственность за
увечье своего работника и должен застраховаться
от уплаты компенсации в случае проигрыша дела
в суде. На практике многие претензии удовлетво-
ряются и без обращения в суд.
Производитель или розничный торговец может
быть привлечен к суду, если его товар стал причи-
ной ранения или убытков. Этот вид ответственно-
сти называется “ответственность за качество
выпускаемой продукции”.
Представители некоторых профессий, такие, как
доктора, стоматологи, бухгалтеры, сюрвейеры
или страховые брокеры, должны быть особо вни-
мательны при работе со своими пациентами и
клиентами. При обвинении их в профессиональ-
ной небрежности и наличии претензии о причи-
ненном ущербе полис страхования ответственно-
___________________________ 5 ___________________________
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
99
сти может обеспечить им покрытие судебных
издержек и выплату компенсации.
Страхование ответственности, возможно, являет-
ся видом страхования, при котором легче всего
установить меру возмещения. Она определяется
решением суда, включает “внесудебные” плате-
жи, судебные издержки, а также расходы, огово-
ренные в договоре страхования.
В1. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАБОТОДАТЕЛЯ
Страхование ответственности работодателя пре-
дусматривает выплату возмещения в случае от-
ветственности по закону за ущерб, телесное по-
вреждение или профессиональное заболевание,
вызванные в процессе исполнения служащими
своих функциональных обязанностей. В сумму
возмещения включаются и издержки истца по ве-
дению судебного дела. Цель такого страхова-
ния — возмещение любых расходов работодателя,
связанных с удовлетворением претензии в случае
смерти или увечья его служащих. Ущерб, нанесен-
ный собственности или одежде служащих, не
включается (хотя работодатель может нести та-
кую ответственность — см. ниже подраздел В2).
Величина страховых премий обычно зависит от
заработной платы рабочих и служащих различных
категорий. Это происходит потому, что выполняе-
мые рабочими и служащими работы отличаются
вероятностью нанесения им ущерба. Наиболее
безопасные категории работников — это служа-
щие и управленческий персонал. Строительные
же риски являются хорошим примером для демон-
страции различных категорий рабочих физическо-
го труда. Среди них есть подрывники, есть камен-
щики, есть штукатуры, работающие в уже почти
завершенном здании. Страховщики стараются
учесть эти различия при определении страховых
тарифов.
Обычно используют “регулируемую” премию, ко-
торая вначале рассчитывается теоретически, а за-
тем регулируется в зависимости от динамики ре-
альной заработной платы.
Объем возмещения по страхованию ответственно-
сти работодателей может определяться законода-
тельно. В некоторых странах в основе определе-
ния суммы компенсации рабочим и служащим в
случае смерти или увечья лежат схемы “Компен-
сации работникам”.
В1А. Компенсация работникам
В большинстве стран выплаты рабочим, отсутст-
вующим на рабочем месте по болезни или из-за
травм, в той или иной степени осуществляются го-
сударством. Оплата производится либо из средств
национального здравоохранения, либо за счет
работодателя, обязанного осуществлять такие
платежи в течение определенного периода. Такие
схемы существуют независимо от вины работода-
теля.
Мы рассмотрели страхование ответственности ра-
ботодателя, и это справедливо для тех стран, кото-
рые не имеют постоянной системы выплат постра-
давшим работникам. Однако там, где существуют
такие системы фиксированных выплат, не возни-
кает проблемы определения размера ущерба через
суд, так как размер компенсации известен заранее.
Такая система может действовать либо на основе
страхования, либо полностью подчиняться госу-
дарству.
В2. ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Этот вид страхования призван компенсировать
ущерб застрахованного от возможных претензий
любого гражданина, который пострадал из-за не-
брежности застрахованного или его работников.
При этом возмещаются как сама сумма убытка,
так и судебные издержки по ведению дел об убыт-
ках и увечьях. Деловая активность предполагает
использование офисов, заводов, магазинов, зда-
ний и других объектов, оборудование которых мо-
жет являться потенциальным источником травма-
тизма (люки, подвесные вывески, даже товары вне
помещений и т.п ), опасным для граждан. Произ-
водственный процесс может сопровождаться за-
грязнением окружающей среды (нанося вред все-
му обществу) и многими другими негативными
последствиями. Если в связи в этим любой граж-
данин получит травму или понесет ущерб, он мо-
жет обвинить в этом компанию или ее работников.
В2А. Исключения
Полис обеспечивает покрытие гражданской от-
ветственности застрахованного за убыток или
ущерб, смерть или увечье случайных граждан (не
нанятого персонала). Обычные исключения:
► Ответственность по контракту
Используется в случае, если страхователь за-
ключил контракт на худших для себя условиях,
5
100
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
чем это принято в практике. В этом случае ис-
ключается покрытие ответственности, вызван-
ной обязательствами по этому контракту.
► Стоимость ремонта дефектных товаров
Эти затраты исключаются из состава покрытия
в связи с тем, что целью полиса является покры-
тие результатов таких действий, как некачест-
венная работа. Но полисом не покрываются за-
траты на саму работу.
► Использование самолетов, судов и авто-
транспортных средств
Страхование ответственности по каждому из
этих видов более правильно осуществлять от-
дельно.
► Умышленные действия или оплошность
Полис не включает покрытие умышленного
действия, результаты которого легко предска-
зуемы.
► Профессиональная небрежность
Будет обсуждаться позже (см. страхование про-
фессиональной ответственности).
Некоторые полисы не включают покрытие ответ-
ственности за качество продукции (см. ниже).
Различные факторы по-разному влияют на размер
премии. Так как не страхуется определенная соб-
ственность, то нет и “страховой суммы”. Вместо
этого по любой претензии или группе претензий,
проистекающих из одного страхового события,
устанавливается определенный предел компенса-
ции убытков, который является одним из факто-
ров, влияющих на оценку риска. Другие фак-
торы — это сфера деятельности страхователя,
процесс производства, вероятность присутствия
на объектах посторонних лиц, оборот или иные
факторы, определяющие размер риска, история
возникновения претензий.
ВЗ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА КАЧЕСТВО
ВЫПУСКАЕМОЙ ПРОДУКЦИИ
Все продавцы вне зависимости от того, являются
ли они производителями, посредниками, или роз-
ничными торговцами, несут ответственность пе-
ред покупателями товаров или клиентами за вред,
нанесенный их здоровью, и ущерб, причиненный
вследствие потребления продукции. Среди беско-
нечного числа таких рисков выделим несколько:
► Мясо крупного рогатого скота и птицы может
быть неправильно переработанным или содер-
жать вредные для здоровья компоненты.
► Электрические приборы могут быть неправиль-
но собраны или собраны из некачественных де-
талей, что может явиться причиной удара током
или пожара.
► Неправильно маркированные пиротехнические
изделия могут привести к травмированию де-
тей.
► Машины и оборудование могут быть изготовле-
ны из некондиционных материалов или с ошиб-
ками при сборке.
► Средства для укладки волос такие, как красите-
ли и лаки, могут содержать вредные примеси
или неправильно использоваться.
► Утечка газа или химикатов может нанести вред
здоровью или причинить материальный ущерб.
Может быть привлечено много ответчиков, как в
случае, когда меховой воротник вызвал дерматит.
Среди них были магазин, меховщик, фирма, кра-
сившая мех, фирма, занимавшаяся его выделкой.
Этот пример показывает, что существует много
возможных факторов, вызывающих ответствен-
ность, которая зависит от действий каждого и сте-
пени доказанной небрежности.
ВЗА. Исключения
Страховое покрытие ответственности за качество
продукта может страховаться отдельно, но часто
включается в полис страхования гражданской от-
ветственности. В дополнение к исключениям по-
лиса страхования гражданской ответственности
страхование ответственности за качество продук-
та предусматривает еще несколько:
► Отзыв продукции
Это исключение просто проясняет цель стра-
хования, которая заключается в том, чтобы
возместить ущерб, нанесенный здоровью или
имуществу некачественной продукцией, а не
компенсировать затраты на ее отзыв.
► Продукция, используемая в авиации и кос-
мической технике
Каждый страховщик имеет свою формулировку
этого исключения. Одни из них исключают лю-
бые изделия, используемые в авиации, другие
ограничиваются изделиями, связанными с безо-
пасностью или навигацией, а некоторые стра-
ховщики исключают также и изделия, исполь-
зуемые в кораблестроении.
5
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
101
Величина страховой премии обычно зависит от
товарооборота и оценки андеррайтером вероят-
ности того, что продукт может нанести вред здо-
ровью или принести материальный ущерб. Ве-
роятные права на возмещение (со стороны,
скажем, производителя) также учитываются.
Покрытие, как правило, ограничивается опреде-
ленной суммой, которая может быть выплачена
в течение определенного периода, входящего
в срок действия полиса. Пусть, например, ус-
танавливается, что за каждый месяц действия
полиса страховщик выплачивает возмещений на
сумму, не превышающую 2 000 ф.ст. Тогда если
в какой-то месяц сумма претензий достигнет
2 500 ф.ст, то последние 500 ф.ст. возмещаться
не будут. Страховщики обычно неохотно под-
вергают себя риску постоянно возникающих
претензий, вызванных одним и тем же дефек-
том.
В4. СТРАХОВАНИЕ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Страхование профессиональной ответственности
осуществляется для того, чтобы обеспечить защи-
ту от претензий, которые могут быть заявлены в
связи с убытками или телесными повреждениями,
произошедшими в результате профессиональной
деятельности. Опять же, как и в случае страхова-
ния гражданской ответственности, перечень воз-
можных факторов риска бесконечен. Некоторые
из них приведем ниже:
► Сюрвейер дал клиенту заключение, которое
привело к приобретению недвижимости, имею-
щей дефекты.
► Ошибка бухгалтера в расчетах привела к покуп-
ке акций, не представляющих никакой ценно-
сти.
► Аптекарь неправильно приготовил лекарство.
► Адвокат дал неправильный совет, который при-
вел к финансовым потерям.
► Страховой брокер может подтвердить наличие
покрытия, но забыть документально оформить
его.
Это специфический сегмент страхового рынка и
только очень немногие страховщики свободно
оперируют такими рисками, поскольку вероят-
ность возникновения претензий очень велика.
----------U------------
ГАРАНТИЙНОЕ СТРАХОВАНИЕ
ДОБРОСОВЕСТНОСТИ
Большинство заключаемых договоров страхо-
вания относятся к возмещению нанимателю фи-
нансовых потерь, произошедших в результате
недобросовестности служащих. Деньги, принад-
лежащие нанимателю, могут временно находить-
ся у кассиров, представителей, сборщиков аренд-
ной платы, страховых агентов, шоп-менеджеров и
многих других лиц. Полисы могут выпускаться в
расчете на одно или определенный круг лиц (по-
следнее называется “Коллективный полис”). При
распределении ответственности по полису между
несколькими страховщиками полис также называ-
ется “коллективный”, но имеет другое значение:
полис, в котором участвуют несколько страховщи-
ков — обычно он используется при страховании
собственности.
Полис предоставляет возмещение в ситуациях,
когда один или несколько служащих незаконно
растрачивают или присваивают деньги или цен-
ные бумаги застрахованного. Для коллективных
полисов могут быть установлены отдельные ли-
миты ответственности по каждому служащему
или группе служащих; для “плавающих” полисов
сумма “плавает” по всему штату работников (не-
значительно отклоняется от средней установлен-
ной). Покрытие обычно применяется по убыткам,
обнаруженным в течение 18—24 месяцев с мо-
мента их нанесения. При этом убытки должны бы-
ли быть причинены в течение действия полиса.
Страховщики обычно заинтересованы в изучении
системы принятия страхователем на работу новых
служащих и в том, предусматривает ли она полу-
чение рекомендаций с их прошлого места работы.
Для снижения рисков страховщик может сам про-
вести необходимые “расследования” и самостоя-
тельно собрать характеристики служащих с мест
их предыдущей работы, однако такая работа
обычно проводится страховщиком за дополни-
тельную плату.
Полис страхования добросовестности служащих
не снимает с совершившего проступок служащего
основную ответственность по выплате возмеще-
ния.
------------------б----------------------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
А. Страхование жизни
Б. Основные виды полисов по страхованию жиз-
ни
В. Другие виды полисов по страхованию жизни
Г. Страхование здоровья
Д. Аннуитеты
Е. Личные пенсии
Ж.Профессиональные пенсионные схемы
3. Другие виды личного страхования
И. Страхование, связанное с инвестициями
К. Доходные купоны и иные виды специальных
контрактов
Л. Оценка стоимости и бонусы
М. Актуарные принципы страхования жизни
Н. Андеррайтинг
О. Претензии на выплату страхового обеспечения
по смерти
П, Срок окончания действия полиса
Приложение: Страхование путешественников
----------□------------
СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ
Полисы по страхованию жизни, как видно из их
названия, основаны на жизни конкретного чело-
века — застрахованного и по ним осуществляют-
ся выплаты только в случае смерти этого человека.
Уже в самом начале переговоров необходимо оп-
ределить имя застрахованного и оценить вероят-
ность его смерти в течение срока действия полиса.
Страхователем называют человека, который мо-
жет осуществлять определенные действия на ос-
новании полиса и является первоначальным вла-
дельцем полиса.
Полисы могут быть разделены на две следующие
группы:
► полисы страхования собственной жизни, в
которых страхователь и человек, чья жизнь за-
щищена по полису, представляют собой одно и
то же лицо. Например, кормилец может купить
такой полис, чтобы обеспечить своих иждивен-
цев на случай своей внезапной смерти. Боль-
шинство полисов принадлежит к этой группе;
► полисы страхования жизни третьего лица, по
которым полис защищает жизнь отличного от
страхователя названного лица, конечно, при ус-
ловии наличия страхового интереса в жизни это-
го третьего лица. Так, например, материально
зависимое лицо может купить такой полис для
защиты жизни своего кормильца.
А1. СОВМЕСТНОЕ СТРАХОВАНИЕ
ЖИЗНИ
Другая форма покрытия может быть использована
двумя застрахованными и обычно применяется
при страховании семейных пар. В теории вполне
допустимо наличие и большего количества за-
страхованных при условии наличия страхового
интереса. Эти виды совместного страхования жиз-
ни обычно основаны на первой смерти или на
второй смерти.
► Полис совместного страхования жизни “по
первой смерти” предполагает выплаты при
--------6---------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
103
смерти первого из двух застрахованных. Совме-
стное страхование жизни по первой смерти и
страхование семейных доходов обычно исполь-
зуются для целей защиты интересов семьи, а до-
полнения с оговорками “по первой смерти” ши-
роко применяются в соглашениях, связанных с
приобретением дома.
► Полис совместного страхования жизни “по вто-
рой смерти” (иногда называемый полисом стра-
хования последнего пережившего) часто ис-
пользуется в качестве предупредительной меры
против высоких налогов на наследство, а иногда
в качестве инвестиций.
Полис совместного страхования жизни “по пер-
вой смерти” более дорог, чем страхование “по
второй смерти”, поскольку претензия на выплату
будет удовлетворена через более короткий период
времени, и, следовательно, срок внесения страхо-
вых премий будет меньше, а инвестиционный до-
ход ниже по сравнению с полисами “по второй
смерти”, когда срок выплаты наступает позже.
Б
ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ПОЛИСОВ
ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ
Обычно люди заключают договоры о страховании
жизни либо для защиты своих домочадцев от соб-
ственной преждевременной кончины, либо в каче-
стве инвестиций для выполнения определенных
финансовых задач в будущем. Полисы можно
сгруппировать следующим образом:
► срочное страхование;
► пожизненное страхование;
► страхование на дожитие.
Срочное страхование обычно используется для
защиты от возможности смерти в течение опреде-
ленного срока, на который и заключается договор.
Если смерть не наступает в течение данного пе-
риода времени, никаких выплат не производится
и страхователь не получает возврата внесенных
премий. По этой причине страховые премии могут
быть крайне низкими, поскольку они полностью
идут на покрытие претензий по смерти и не будут
возвращены, если застрахованный останется жив
по окончании действия договора.
Пожизненное страхование используется в ос-
новном для защиты, которую оно предоставляет.
Страховая сумма выплачивается по смерти за-
страхованного. Поскольку данные договоры дол-
госрочные, они включают в себя инвестиционную
составляющую, и на определенной стадии дей-
ствия договора полис начинает приносить доход
(в отличие от срочного страхования). Такие поли-
сы имеют текущую стоимость (выкупную сумму),
обычно это случается после первых двух-трех лет
уплаты страховых премий.
Страхование на дожитие более похоже на инве-
стиционные контракты. Полисы на дожитие пре-
дусматривают выплату страховой суммы в опре-
деленный момент времени в будущем или в
случае смерти до истечения этого срока. В этих
полисах присутствует элемент защиты. Для них,
так же как и для пожизненных полисов, существу-
ет выкупная сумма.
Б1. ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ПОЛИСЫ
В срочном страховании, с точки зрения страхо-
вателя, полностью отсутствует инвестиционный
элемент. Эти полисы предназначены исключи-
тельно для защиты и, поскольку покрытие дейст-
вует ограниченный период времени, выплата от
компании по страхованию жизни не является не-
избежной.
Полисы на дожитие или пожизненные могут
быть:
► бездоходными полисами, на гарантированные
суммы,
► доходными полисами с доходом, зависящим от
эффективности инвестиционной деятельности
конкретной страховой компании.
_____Б2. ДОХОДНЫЕ ПОЛИСЫ
Этот тип полисов позволяет страхователю участ-
вовать в распределении прибылей страховой ком-
пании. Каждый год компания по страхованию
жизни оценивает свои активы и обязательства и от
всей прибыли рассчитывает бонус или премию
страхователю как дополнение к страховой сумме.
Эти дополнительные выплаты не могут быть по-
лучены до наступления срока выплаты по полису
или смерти застрахованного.
На практике встречаются различные варианты вы-
платы бонусов, но в данном учебнике достаточно
отметить, что обычно они определяются ежегодно
в форме процента от страховых сумм. Эти бонусы
могут быть рассчитаны либо от страховой суммы,
либо от страховой суммы с учетом ранее начис-
ленных бонусов.
________ 6 -------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
104
Дополнительно компания по страхованию жизни
может назначить “окончательный бонус”, кото-
рый выплачивается только при наступлении срока
выплаты по полису или смерти застрахованного.
Как мы уже видели ранее, полисы на дожитие и
пожизненные также имеют выкупную сумму, по-
этому бонусы по этим полисам начисляются, но
они ниже и обычно для них не используется окон-
чательный бонус.
В итоге доходные полисы обеспечивают:
► гарантированную сумму при смерти или насту-
плении оговоренного срока,
► ежегодные бонусы,
► окончательный бонус, добавляемый при наступ-
лении срока выплаты или смерти,
► выкупную сумму, включая некоторую часть
ежегодных бонусов.
Премии по доходным полисам обычно выше, чем
по бездоходным с одинаковой страховой суммой,
что отражает дополнительные доходы, которые
они приносят.
БЗ. ДОЛЕВЫЕ ПОЛИСЫ
Долевые полисы появились как способ пред-
ложить инвесторам полисы с уровнем дохода,
непосредственно связанным с эффективностью
инвестиционной деятельности компаний по стра-
хованию жизни. Обычно это достигалось путем
формального привязывания стоимости долевых
полисов к стоимости долей в трастовом фонде,
управляемом страховой компанией или иным
управляющим.
Все или только часть премий, получаемых по до-
левым полисам, использовались для покупки до-
лей в трастовом фонде по текущей цене. Текущая
стоимость полисов изменяется вместе со стоимо-
стью этих долей. И хотя на оживленном рынке она
растет, но их владельцы могут и проиграть в слу-
чае падения цены.
Нет необходимости на данном этапе более деталь-
но останавливаться на этом аспекте инвестицион-
ных полисов.
Б4. СРОЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
Как мы только что рассмотрели, срочное страхова-
ние является базовым видом договора по страхо-
ванию жизни, охватывающего определенный пе-
риод времени. Существует несколько вариантов
данного вида договора:
► фиксированное срочное страхование,
► возобновляемое срочное страхование,
► конвертируемое срочное страхование,
► срочное страхование с убывающей страховой
суммой,
► срочное страхование с возрастающей страховой
суммой,
► страхование доходов семьи,
► страхование доходов семьи с возрастающей
страховой суммой.
Давайте сравним премии и преимущества каждого
из этих вариантов и рассмотрим условия для при-
менения каждого из них.
Б4А. Фиксированное срочное страхование
Это самый простой вариант срочного страхования
и одновременно самый дешевый, поскольку в об-
мен на премии, которые остаются постоянными на
протяжении всего срока действия договора, стра-
ховая компания по страхованию жизни обязуется
выплатить страховую сумму, если застрахован-
ный умрет до окончания срока дей ствия договора.
По истечении данного срока полис теряет свою
стоимость.
Основными чертами данного варианта являются:
► низкая страховая премия,
► покрытие действует ограниченный период вре-
мени,
► премии и страховая сумма зафиксированы дого-
вором,
► нет ни выкупной суммы, ни текущей стоимости
полиса,
► нет платежей по истечении договора,
► полис прекращает свое действие в случае за-
держки внесения премий, превышающей огово-
ренный срок ожидания.
Наиболее вероятное использование данного поли-
са — обеспечение возврата займа в случае смерти
заемщика.
Б4Б. Возобновляемое срочное страхование
Этот вариант срочного страхования отличается
тем, что договор может быть продлен по желанию
страхователя непосредственно с даты окончания
без обязательного медицинского освидетельство-
вания. Для данных полисов возможно применение
ограничений по возрасту (например, на старше
65 лет).
г
-------- 6 -------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
105
При продлении срока премии увеличиваются с
учетом возраста застрахованного и существует
возможность предусмотреть повторное продле-
ние.
Основные свойства данного варианта:
► срок действия полиса может быть продлен без
медицинского освидетельствования,
► полис может продляться или не возобновляться
при окончании очередного срока,
► страховые премии увеличиваются при продле-
нии с учетом возраста застрахованного.
Вместо приобретения полиса со сроком страхо-
вания 20 лет 45-летний человек может купить пя-
тилетний возобновляемый полис, который пре-
доставляет ему право продлевать срок действия
договора каждые пять лет.
Б4В. Конвертируемое срочное страхование
Этот вариант фиксированного срочного страхова-
ния позволяет страхователю конвертировать все
или часть страховых премий в полис пожизненно-
го страхования или на дожитие в любой момент
действия договора. Ставка премии будет опреде-
ляться по аналогии с новым полисом, пожизнен-
ным или на дожитие, для возраста страхователя на
момент конвертации.
Основные свойства данного варианта полиса:
► возможность конвертации в пожизненный или
на дожитие,
► все или часть взносов могут быть конвертирова-
ны,
► премия по данному варианту немного выше для
компенсации стоимости конвертации.
Этот тип полисов может применяться как обеспе-
чение ссуды, а конвертация использоваться как
способ без потерь превратить его в сберегатель-
ный в будущем.
Б4Г. Срочное страхование с убывающей
страховой суммой
Этот вариант срочного страхования предусматри-
вает страховую сумму, которая уменьшается на
определенную величину каждый год до нуля в
конце срока действия полиса.
Основные свойства данного варианта:
► премия остается постоянной,
► период уплаты премии может быть меньше сро-
ка действия договора для предотвращения укло-
нений от уплаты премий, когда остающаяся
страховая сумма станет очень мала,
► премия может быть ниже, чем даже при фикси-
рованном срочном страховании, или уплачи-
ваться меньшее время.
Этот вариант срочного страхования обычно ис-
пользуется для покрытия уменьшающегося долга,
например, задолженности по взносам за куплен-
ный в рассрочку дом, когда страховая сумма пони-
жается в той же пропорции, что и сумма невыпла-
ченной задолженности за дом.
Б4Д. Срочное страхование с возрастающей
страховой суммой
Этот тип покрытия применяется для учета влия-
ния инфляции, которая уменьшает реальную стои-
мость покрытия, поскольку ценность денег сни-
жается в течение срока действия договора. Это
может достигаться либо за счет увеличения стра-
ховой суммы на определенный процент ежегодно,
либо при помощи использования краткосрочных
полисов, которые могут продлеваться с увеличен-
ной суммой. Обычно используется индексный ме-
тод пересчета с учетом подходящего коэффициен-
та инфляции.
Основные свойства данного варианта:
► сумма покрытия возрастает в течение срока дей-
ствия полиса без медицинского освидетельство-
вания;
► премии растут вместе с ростом страховой сум-
мы;
► премии увеличиваются с возрастом застрахо-
ванного при продлении полиса;
► начальные премии выше, чем при эквивалент-
ном фиксированном срочном страховании;
► покрытие может распространяться на возраст до
60—65 лет.
Эти полисы в последние годы стало более трудно
купить из-за ВИЧ-инфекции и СПИДа.
Б4Е. Страхование доходов семьи
Этот тип покрытия, как следует из названия, раз-
работан для обеспечения дохода семье на случай
потери кормильца. Страховая сумма выплачива-
ется частями с момента смерти кормильца и до
окончания договора. Иногда текущая стоимость
или оговоренная сумма может быть выплачена
сразу после смерти кормильца вместо частичных
выплат.
Е-------------------------------------------
106 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
Это сравнительно дешевый вариант срочного
страхования, поскольку чем дольше живет застра-
хованный, тем меньшую сумму необходимо будет
выплачивать в случае его смерти. А если он оста-
нется жив к сроку окончания договора, то страхо-
ватель вообще ничего не получит.
Основные свойства данного варианта:
► выплата по смерти осуществляется частями,
► полисы сравнительно недороги,
► выплаты могут рассматриваться как прибыль и
облагаться подоходным налогом.
Б4Ж. Страхование доходов семьи с
возрастающей страховой суммой
Инфляция съедает ценность выплат по полисам
страхования доходов семьи, и для компенсации
этого некоторые компании по страхованию жизни
предлагают полисы, по которым размер выплат
растет на оговоренную величину в течение дейст-
вия полиса. По некоторым полисам они начинают
расти еще в процессе уплаты премий, по дру-
гим — прекращаются с даты смерти застрахован-
ного.
► Увеличивающиеся выплаты предоставляют не-
которую защиту от инфляции.
► Полисы, по которым уровень выплат начинает
расти в процессе внесения платежей, дороже
полисов, по которым индексация прекращается
после смерти застрахованного.
Этот тип полисов, вероятно, лучше подходит для
защиты иждивенцев, но их также стало труднее
купить из-за распространения ВИЧ и СПИДа.
Б5. ПОЖИЗНЕННЫЕ ПОЛИСЫ
Пожизненные полисы характеризуют две отличи-
тельные черты:
► по полису будет выплачена страховая сумма,
когда застрахованный умрет,
► премии выше, чем при срочном страховании,
поскольку претензия обязательно будет иметь
место.
Это постоянные полисы, не ограниченные датой
окончания, и поскольку по данному полису все
равно будет осуществлена выплата, он может слу-
жить хорошим обеспечением для ссуды. Сущест-
вует несколько видов пожизненных полисов.
Б5А. Бездоходные пожизненные полисы
Для бездоходных пожизненных полисов харак-
терны:
► уплата премий в течение срока действия;
► фиксированная страховая сумма.
Некоторые полисы не предусматривают уплату
премий после 80 или 85 лет, но если покупать та-
кой полис в этом возрасте, премии будут незначи-
тельно выше, поскольку вероятнее всего их будут
уплачивать в течение короткого периода времени.
Б5Б. Доходные пожизненные полисы
Этот вид полисов похож на бездоходные и отлича-
ется только дополнительными бонусами, которые
оговорены в полисе и выплачиваются при смерти
застрахованного. Премии могут уплачиваться в
течение всего срока действия договора или пре-
кращаться по достижении возраста 80—85 лет.
Б5В. Дешевые пожизненные полисы
Этот тип полисов предусматривает выплату га-
рантированной страховой суммы на случай
смерти, но меньшую базовую страховую сумму,
которая увеличивается из года в год в течение
действия полиса за счет бонусов и в определен-
ный момент, наконец, достигает и потом превы-
шает гарантированную страховую сумму. Страхо-
вая выплата в случае смерти определяется исходя
из большей суммы, накопленной на момент насту-
пления смерти. Премии ниже, чем по обычным
доходным пожизненным полисам.
Б6. ПОЛИСЫ НА ДОЖИТИЕ
Третьим основным типом полисов являются поли-
сы на дожитие.
Их основные свойства:
► страховая сумма выплачивается при наступле-
нии оговоренной даты окончания действия по-
лиса или по смерти застрахованного, если она
случится раньше,
► этот полис не имеет себе равных — у него есть
выкупная сумма или текущая стоимость,
► уплата премий в течение срока действия.
Премии по договорам на дожитие выше, чем по
пожизненным полисам, поскольку назначение да-
ты окончания действия полиса означает, что боль-
шинство претензий будут предъявлены раньше, и,
F
-------- 6 -------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
107
следовательно, меньший период времени будут
собираться премии; а чем меньше срок уплаты
премий, тем они больше.
Многие полисы предусматривают окончательный
бонус в случае смерти или наступления даты
окончания действия полиса, который не выплачи-
вается при досрочном расторжении контракта.
Б6А. Бездоходные полисы на дожитие
Это самая основная форма полиса на дожитие, в
которой ставки премии и страховые суммы фикси-
рованы.
Б6Б. Доходные полисы на дожитие
Общий принцип начисления бонусов по доход-
ным полисам применим и к полисам на дожитие.
Страховая сумма гарантирована плюс выплачи-
ваются бонусы. Если полис действует до конца
срока, то бонусы будут выше, чем если застрахо-
ванный умрет в течение действия договора, по-
скольку бонусы будут накапливаться более дли-
тельное время.
Как и по пожизненным полисам, невозможно за-
ранее предсказать точный размер выплаты, по-
скольку неизвестно, когда же она состоится, а
следовательно, неизвестен размер накопленных
бонусов.
Премии выше, чем по бездоходным полисам на
дожитие на одинаковую страховую сумму из-за
дополнительных бонусов, которые будут выпла-
чены.
Доходные полисы на дожитие являются основным
элементом во многих накопительных схемах и
широко используются в соглашениях на приобре-
тение дома, поскольку они предоставляют обеспе-
чение (займ будет возвращен либо при наступ-
лении даты окончания действия полиса, либо в
случае смерти заемщика) а бонусы представляют
собой дополнительный сберегательный элемент.
Б6В. Дешевые полисы на дожитие
Дешевые полисы на дожитие это облегченный
вариант доходного полиса на дожитие. В нем
сочетаются черты доходного полиса на дожитие
и срочного страхования с убывающей страховой
суммой.
Как и в дешевом пожизненном полисе, существу-
ют две страховые суммы. Сумма страховой выпла-
ты в случае смерти определяется как большая из
двух:
► базовой суммы, увеличенной на бонусы,
► гарантированной суммы на случай смерти.
Сумма, выплачиваемая при наступлении даты
окончания действия полиса, определяется как ба-
зовая сумма, увеличенная на все начисленные за
период действия договора бонусы (рис. 6.1).
Выплаченная
сумма
Размер
страховой выплаты
vz по истечении срока
действия договора
Дополнительный доход
страхователя после
погашения долга
Уровень залога
и гарантированной
суммы
Рис. 6.1
Годы
Такие полисы появились как более дешевый спо-
соб обеспечения ссуды на приобретение дома, при
этом гарантированная сумма на случай смерти ус-
танавливалась равной сумме займа.
В развитие дешевых полисов на дожитие появи-
лись полисы на дожитие с низкими начальными
платежами и нарастающими премиями. Фактиче-
ски это дешевый полис на дожитие, характери-
зующийся низкими премиями в начале срока дей-
ствия договора, которые постепенно нарастают до
уровня полной премии.
Б6Г. “Гибкие” полисы на дожитие
Этот вид полисов компенсирует недостатки (фик-
сированная дата окончания действия полиса и
низкая возвращаемая сумма) традиционных поли-
сов на дожитие и может быть расторгнут без обя-
зательного штрафа за досрочное расторжение
практически в любой момент времени по истече-
нии десяти лет действия договора. Возвращаемая
сумма обычно гарантирована в полном объеме
или частично, как при более ранней, чем фиксиро-
ванная, дате окончания действия полиса.
Полисы обычно составляются на длительное вре-
мя, как доходные полисы на дожитие, например на
25 лет или до достижения 65-летнего возраста.
-------и-----------------------------------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
108
Б6Д. Чистое дожитие
Полис “чистого” дожития не предоставляет ника-
кого покрытия по жизни. Это просто договор на
выплату страховой суммы в оговоренный срок до-
жившему застрахованному. Если застрахованный
умирает до наступления даты окончания действия
полиса, то не осуществляется никаких выплат, хо-
тя некоторые компании в этом случае возвращают
премии. Это крайне редкая разновидность поли-
сов, поскольку существует большое количество
иных направлений для инвестиций, которые впол-
не заменяют этот способ вложения капиталов.
В
ДРУГИЕ ВИДЫ ПОЛИСОВ
ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ
Помимо трех основных видов договоров (и их раз-
новидностей), уже описанных выше, разработаны
договоры, которые имеют специальные свойства и
применение.
В1. ДОЛЕВЫЕ ПОЛИСЫ
Долевые полисы, как описано в разделе БЗ, могут
использоваться как полисы на дожитие, пожиз-
ненные или срочные.
В2. УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ПОЛИСЫ ПО
СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ
Универсальные полисы по страхованию жизни яв-
ляются результатом развития обычных долевых
пожизненных полисов. Фактически они представ-
ляют собой стандартные долевые пожизненные
полисы, но с различными дополнительными свой-
ствами для обеспечения абсолютной гибкости.
Идея состоит в том, что страхователь платит то,
что желает, когда он хочет, и выбирает, что ему
нравится, из списка возможностей — опций. Все
уплаченные премии используются для приобрете-
ния долей в выбранном фонде (трасте) и каждый
месяц стоимость выбранных опций погашается
путем продажи соответствующего количества до-
лей.
Список опций обычно включает в себя:
► выплаты по смерти,
► ежегодная индексация для автоматического пе-
рерасчета выплаты по смерти (и, возможно,
иных выплат) с применением соответствующих
индексов, например индекса потребительских
цен,
► обязательность приема на страхование,
► освобождение от уплаты премий в период не-
трудоспособности,
► регулярный доход,
► возможность приостановить уплату премий, на-
пример^ период безработицы,
► выплаты по инвалидности,
► выплаты в случае болезни,
► выплаты на покрытие медицинских расходов,
► выплаты по смерти в результате несчастных
случаев,
► возможность добавить в полис другое лицо, на-
пример, после вступления в брак,
► выплаты в случае серьезных заболеваний.
Опции могут быть выбраны сразу или добавлены
позже.
ВЗ. ПОЛИСЫ С ВЫБОРОМ УСЛОВИЙ
Эти полисы представляют собой вид договоров,
по которым выплаты осуществляются только при
смерти застрахованного при условии выполнения
оговоренного условия. Обычно такими условиями
могут быть: смерть застрахованного при жизни
третьего лица (контр-жизнь). Например, если за-
страхован муж, а жена указана в качестве контр-
страхователя, выплата по полису будет осуществ-
лена, только если муж умрет раньше жены. Пре-
мии зависят от возраста, пола и здоровья застрахо-
ванного и контр-страхователя.
Полисы могут быть составлены для покрытия
иных оговоренных условий и премия будет зави-
сеть от определенного полисом выбора условий.
В4. ПОЛИСЫ С ДОПОЛНЕНИЯМИ
Многие компании по страхованию жизни исполь-
зуют дополнения, которые могут быть включены в
стандартные полисы по желанию страхователя.
Обычно дополнения предоставляются только к
полисам пожизненным или на дожитие.
Все эти дополнения вызывают повышение пре-
мии, и их возможность будет определяться андер-
райтером той страховой компании, которая их
предоставляет. Самыми распространенными до-
полнениями являются:
► освобождение от уплаты премий.
Страхователь освобождается от уплаты премии,
если он не в состоянии осуществлять свои про-
--------6---------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
109
фессиональные обязанности или занятия из-за
травмы или болезни;
► выплаты по инвалидности.
Страховая сумма выплачивается при наступле-
нии инвалидности, так же как по смерти;
► двойная выплата по несчастному случаю.
Дополнительная выплата в размере страховой
суммы по смерти будет осуществлена, если за-
страхованный умрет в результате несчастного
случая;
► возрастающее покрытие.
Позволяет страхователю увеличить покрытие на
определенные суммы в определенное время;
► покрытие против серьезных заболеваний.
Выплата по полису будет осуществлена, если
медицинский диагноз покажет наличие опреде-
ленных заболеваний или по заключению врачей.
------------------а---------------------
СТРАХОВАНИЕ ЗДОРОВЬЯ
Многие компании по страхованию жизни предла-
гают также страхование здоровья. Оно отличается
от страхования жизни тем, что выплата осуществ-
ляется не по смерти, а когда застрахованный не в
состоянии работать по причине заболевания или
травмы. Такие полисы обеспечивают регулярный
доход (еженедельный или ежемесячный) для ком-
пенсации потерь застрахованного в заработной
плате. Таким образом страхуется не жизнь чело-
века, а его здоровье.
Страхование здоровья классифицируется как дол-
госрочное страхование, поскольку все то время,
пока страхователь платит премии и выполняет ус-
ловия полиса, страховщик не может прекратить
действие договора или увеличить ставки премий
вне зависимости от количества претензий.
Г1. НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ
Полисы по страхованию здоровья составляют
таким образом, чтобы выплаты осуществлялись
только в случаях, четко оговоренных в полисе.
Стандартное определение следующее:
Нетрудоспособность для целей данного полиса
определяется как полная неспособность застра-
хованного по причине заболевания или травмы
выполнять обязанности, перечисленные в на-
стоящем полисе, а также никакие иные.
В полисе должны быть указаны обязанности за-
страхованного, и, следовательно, об их изменени-
ях необходимо информировать страховую компа-
нию. Некоторые компании не указывают должно-
стные обязанности в полисе, поскольку принятые
ими определения нетрудоспособности подразу-
мевают, что застрахованный не должен быть
способен выполнять должностные обязанности,
порученные ему на момент наступления нетру-
доспособности, или любые другие обязанности.
Отдельные компании считают, что если застрахо-
ванный не работает при наступлении нетрудоспо-
собности, то болезнь или травма должны прико-
вать его к дому, и лишь такие случаи признают
нетрудоспособностью. Многие компании добав-
ляют, что нетрудоспособность застрахованного
должна быть подтверждена врачом по выбору
страховщика.
Г2. ПЕРИОД ОТСРОЧКИ
Большинство страховщиков применяют такое
правило, что выплата компенсации будет осуще-
ствлена, только если нетрудоспособность застра-
хованного длится более оговоренного периода,
именуемого периодом отсрочки. Чем длительнее
этот период, тем ниже будет страховая премия, по-
скольку вследствие этого частота претензий на
выплату уменьшается. Стандартные периоды от-
срочки — 4 недели, 13 недель, 26 недель или 52
недели. Большинство страховщиков предлагают
выбор из этих сроков.
Если застрахованный становится нетрудоспособ-
ным, получает выплату, восстанавливает свое здо-
ровье, а затем снова становится нетрудоспособ-
ным по той же причине, многие страховщики
сразу осуществляют выплаты.
В большинстве случаев выплаты прекращаются
сразу после восстановления здоровья застрахо-
ванного и возвращения его на работу. Однако не-
трудоспособность может быть такой серьезной,
что это не позволит застрахованному вернуться к
исполнению своих прежних должностных обязан-
ностей. Признание нетрудоспособным может под-
толкнуть застрахованного на решение вообще не
возобновлять работу и жить на пособие, чем ис-
кать менее обременительную и менее оплачивае-
мую работу. Например, работник физического
труда, не способный заниматься тяжелым физиче-
ским трудом, мог бы выполнять некоторую канце-
лярскую или более легкую, но менее оплачивае-
мую работу.
-------щ-----------------------------------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
по
Чтобы поощрять поиск новой работы застрахо-
ванными, многие компании по страхованию жиз-
ни в условиях предоставления покрытия оговари-
вают, что застрахованный, вынужденный перейти
на менее оплачиваемую работу, будет получать
компенсацию в разнице заработной платы. Похо-
жие оговорки могут применяться и по отношению
к работе в течение неполного рабочего дня.
Чтобы застрахованный не получал выгоды от
предъявления претензий по болезни, все страхов-
щики ограничивают общий размер выплат.
ГЗ. ИСКЛЮЧЕНИЯ
Все компании применяют исключения в своих по-
лисах и не осуществляют никаких выплат в случае
наступления исключенных событий.
Наиболее распространенными исключениями яв-
ляются:
► война, вторжение, действия войск иностранных
государств, волнения, военный переворот или
путч,
► сознательное причинение вреда самим застра-
хованным своему здоровью,
► принятие алкоголя или наркотиков, кроме пред-
писанных зарегистрированным врачом,
► участие в любом противозаконном действии,
► беременность, роды или любые осложнения,
связанные с этим,
► полеты на самолетах, кроме как в качестве пас-
сажира (при наличии билета) на обычных рей-
сах,
► ВИЧ/СПИД.
Выплаты осуществляются только в случае, если
застрахованный находится в пределах оговорен-
ной территории. Обычно эта страна проживания
или несколько соседних стран.
Общепринято расширение покрытий на путеше-
ствия или проживание застрахованных вне преде-
лов оговоренной территории, но на срок не более,
например, трех месяцев. Если застрахованный по-
кидает оговоренную территорию более чем на год,
то, как правило, полис аннулируется.
Г4. ИНДЕКСИРУЕМЫЕ ПОЛИСЫ
Любой полис, предусматривающий фиксирован-
ные выплаты, становится менее выгодным с те-
чением времени из-за воздействия инфляции. Не-
которые страховщики предлагают полисы с
возможностью роста. Это может иметь форму
опции, например увеличение страховой суммы
через каждые три (пять) года, автоматическое уве-
личение или увеличение на основе оговоренного
индекса (например, индекса потребительских
цен).
Г5. ДОЛЕВЫЕ ПОЛИСЫ
Следующим видом являются долевые полисы
страхования здоровья. После некоторого началь-
ного периода премии используются на приобрете-
ние долей в выбранном фонде (трасте). Каждый
месяц необходимое количество долей продается,
чтобы покрыть расходы по оплате покрытий про-
шлого месяца. Полис регулярно проверяется, что-
бы проконтролировать, как участие в фонде обес-
печивает рост доходов по сравнению с плановыми
показателями, заложенными при определении на-
чальной стоимости полиса (почти так же, как в
случае с пожизненными долевыми полисами) .Ес-
ли доходность фонда ниже плановой, то размер
премии должен быть увеличен. Если же доход вы-
ше запланированного, то полис начинает иметь
текущую стоимость, которую можно будет полу-
чить на руки сразу или отложить до окончания
срока действия полиса.
---------------КЗ----------------
АННУИТЕТЫ
Аннуитеты представляют собой договор, пре-
дусматривающий определенные ежегодные вы-
платы в течение жизни застрахованного в обмен
на разовую премию. Сумма выплат обычно опре-
деляется путем согласования с суммой ежегодной
выплаты, хотя на практике могут встречаться по-
лугодовые, ежеквартальные или ежемесячные вы-
платы. Выплаты могут осуществляться предвари-
тельно или впоследствии. Если, например, датой
вступления в силу аннуитета определено 1 января
199X г., то:
► при выплате предварительно — первая выпла-
та будет осуществлена 1 января 199Х г.,
► при выплате впоследствии — первая выплата
состоится только 1 января 199(Х+1) г.
Аннуитеты, выплачиваемые впоследствии, могут
быть:
► пропорциональными,
► непропорциональными.
Пропорциональные аннуитеты предусматрива-
ют выплату, пропорциональную сроку между по-
6
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
111
следней выплатой и датой смерти застрахованно-
го, т.е. если выплаты осуществляются 1 января
каждого года, а застрахованный умер 1 июля, то
пропорциональная выплата произойдет за период
с января по июль.
Непропорциональные аннуитеты не предусмат-
ривают выплат за период времени, прошедший
после последней выплаты.
Большинство аннуитетов покупается с разовой
премией, которая часто называется “решением”.
Отсроченные аннуитеты часто продаются с регу-
лярными премиями.
Существует несколько различных типов аннуите-
тов, которые мы коротко рассмотрим.
Д1. НЕМЕДЛЕННЫЙ АННУИТЕТ
Это самый простой вариант договора, предусмат-
ривающий:
► разовую премию в обмен на
► ежегодные выплаты в течение всего срока жиз-
ни застрахованного.
Такие полисы часто покупаются пенсионерами
для обеспечения регулярного дохода в течение ос-
тавшейся жизни. Срок действия договора не мо-
жет быть заранее определен страховщиком, по-
скольку застрахованный может умереть после
получения лишь нескольких выплат, а может до-
жить до весьма преклонного возраста.
Д2. ОТСРОЧЕННЫЕ АННУИТЕТЫ
Этот вид договоров оговаривает дату, с которой
начинается выплата. Период между датами под-
писания контракта и начала выплат называется
периодом отсрочки. В случае смерти застрахован-
ного в этот промежуточный период компания по
страхованию жизни обычно возвращает премии,
иногда с процентами.
Основные характерные черты:
► выплаты начинаются с некой будущей даты,
► аннуитет может быть куплен как с разовым
платежом, так и с уплатой премии в период
отсрочки.
ДЗ. СРОЧНЫЕ АННУИТЕТЫ
По срочным аннуитетам выплаты не будут осуще-
ствляться до смерти застрахованного; вместо это-
го в договоре оговорен срок окончания выплат,
даже если застрахованный будет еще жив.
Д4. ГАРАНТИРОВАННЫЕ АННУИТЕТЫ
Гарантированные аннуитеты представляют собой
вариант немедленного аннуитета, в котором особо
оговорен минимальный период выплат вне зави-
симости от даты смерти застрахованного. Напри-
мер, аннуитет, гарантированный на десять лет, бу-
дет выплачиваться в течение десяти лет или всей
жизни застрахованного, в зависимости от того, что
же будет длиться больше. Если застрахованный
умрет в течение гарантированного срока, остаток
невыплаченной гарантированной суммы будет
выплачиваться его наследникам, хотя возможно и
получение ими разовой выплаты.
Д5. СОВМЕСТНОЕ СТРАХОВАНИЕ
ЖИЗНИ И АННУИТЕТ
ДЛЯ ПОСЛЕДНЕГО ПЕРЕЖИВШЕГО
Когда необходимо обеспечение пенсии, пользуют-
ся совместным страхованием жизни и аннуитетом
для последнего пережившего, чтобы гарантиро-
вать продолжение выплат живому партнеру после
смерти его пары. Выплаты обычно сохраняются
полностью после смерти одного из супругов, но
иногда могут снизиться, например, на треть.
Эти аннуитеты могут выплачиваться предвари-
тельно или впоследствии, пропорционально или
непропорционально, с гарантированной суммой
или без, как и обычные аннуитеты.
Д6. АННУИТЕТЫ С ВОЗРАСТАЮЩЕЙ
СУММОЙ
Воздействие инфляции в течение срока осуществ-
ления выплат уменьшает их реальную ценность, а
поэтому некоторые страховщики начали предла-
гать аннуитеты с возрастающей суммой, в кото-
рых выплаты увеличиваются на определенный
процент для компенсации потерь от инфляции.
Некоторые страховщики предлагают аннуитеты,
индексируемые с применением индекса потреби-
тельских цен.
Эти аннуитеты предусматривают меньшие на-
чальные платежи по сравнению с обычными ан-
нуитетами на ту же сумму.
Д7. АННУИТЕТЫ С ЗАЩИТОЙ КАПИТАЛА
Данный вид аннуитета гарантирует застрахован-
ному, что его наследники получат полную сумму
накопленных премий. Так, если застрахованный
умрет до того, как сумма осуществленных выплат
и-------------------------------------------
112 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
станет равной сумме уплаченных премий, то раз-
ница между этими суммами будет выплачена на-
следникам.
Эти аннуитеты более дороги, чем немедленные
аннуитеты.
Е
ЛИЧНЫЕ ПЕНСИИ
В данном разделе рассматриваются личные пен-
сии, выплачиваемые по договорам между част-
ным лицом и “пенсионным фондом”. Фонд может
управляться доверенным лицом от имени сотруд-
ников отдельной компании или может управлять-
ся профессиональной организацией (страховой
компанией или банком) и быть открытым для всех
желающих. В некоторых случаях специализиро-
ванные консультанты могут разработать индиви-
дуальные пенсионные планы. Обычно это делают
для наиболее высокооплачиваемых специалистов,
у которых есть специфические требования, не по-
крываемые общими схемами. В данном разделе
рассматриваются стандартные схемы.
Общим правилом является то, что личная пенсия
не может быть получена до выхода на пенсию
по возрасту. Обычно пенсионные схемы разраба-
тываются для целей обеспечения пенсии с учетом
существующих налоговых поощрений.
Е1. ПЕНСИОННЫЙ ДОГОВОР
Один человек может иметь более чем один дого-
вор с более чем одной страховой компанией, но
в большинстве стран налоговые органы устанав-
ливают абсолютные ограничения на сумму (или
часть декларируемого дохода), которую можно
ежегодно направлять на взносы по пенсионным
договорам в пенсионный фонд (фонды). Договоры
должны быть четко нацелены на обеспечение пен-
сии по возрасту или на случай потери кормильца
(на том основании, что наследники получат вы-
платы за счет взносов, уплаченных страхователем,
если сам он не дожил до получения пенсии по воз-
расту). Поэтому выплаты ограничены аннуитетом
или разовой выплатой при выходе на пенсию или
смерти, а иногда предоставляется освобождение
от уплаты взносов.
Е1А. Аннуитеты при выходе на пенсию
Когда человек достигает пенсионного возраста,
накопленная сумма выплат по пенсионному плану
может быть использована для приобретения ан-
нуитета. В иллюстративных целях опишем, как
такие правила используются в Великобритании.
Во многих случаях, хотя детали могут отличаться,
принципы остаются теми же и в других странах.
Основные черты:
► вне зависимости от того, с кем был заключен
контракт, сумма должна быть использована на
покупку аннуитета у компании по страхованию
жизни или взаимного общества,
► аннуитет должен обычно вступать в действие с
возраста 50—75 лет, но в отдельных случаях и
раньше 50 лет, если:
- человек не может по причине умственных
способностей или физического состояния
продолжать выполнять должностные обя-
занности, связанные с занимаемой или ана-
логичной должностью
или
- человек занимал государственную долж-
ность, для которой законом установлен иной
возраст выхода на пенсию,
► аннуитет может быть выплачен в любом возрас-
те от 50—75 лет вне зависимости от того, когда
застрахованный реально перестал работать,
► аннуитет должен быть выплачен живому застра-
хованному и не может быть переадресован или
досрочно выкуплен,
► аннуитет может быть гарантирован на срок до
десяти лет с обязательством выплатить недопо-
лученный остаток наследникам после смерти за-
страхованного,
► застрахованный может выбрать получение
уменьшенного аннуитета с условием выплаты
аннуитета супругу или иждивенцу после своей
смерти.
Эти правила означают, что возможно планировать
определенную гибкость в условиях приобретения
аннуитетов, чтобы решить собственные индиви-
дуальные задачи. Например, застрахованный мо-
жет иметь несколько различных договоров и полу-
чать выплаты по ним в разное время (от 50 до 75
лет), чтобы учесть условия различных периодов
выхода на пенсию.
Е1Б. Разовая выплата при выходе на пенсию
В большинстве стран она не облагается подоход-
ным налогом, но:
► должна быть уплачена, когда аннуитет состо-
ится,
► ограничена 25% от суммы общих выплат по вы-
ходу на пенсию (с учетом всех аннуитетов суп-
руга, но без учета защищенных прав),
--------6---------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
113
► изымается из общей суммы выплат по выходу
на пенсию, уменьшая сумму, доступную для
приобретения аннуитета.
зовые выплаты по пенсионным контрактам также
свободны от налогов. Эти моменты крайне важны
для персонального финансового планирования.
Е1В. Аннуитеты по смерти
Ж
Данный вид аннуитетов стоит в одном ряду с ан-
нуитетами, выплачиваемыми пережившему суп-
ругу или иждивенцу. Основными чертами являют-
ся:
► должен выплачиваться через страховую компа-
нию вне зависимости от того, с кем заключен
договор,
► не должен быть больше выплат, полученных
умершим ранее, или причитающихся к уплате,
если бы застрахованный вышел на пенсию за
день до смерти,
► не может быть получен досрочно или переадре-
сован.
Существуют и другие специальные условия и ис-
ключения, которые можно не рассматривать на
данном этапе.
Е1Г. Разовая выплата по смерти
Этот тип договоров служит элементом персональ-
ных пенсионных планов срочного страхования и
может быть использован для других целей, в част-
ности в качестве пенсионной закладной. Его ос-
новные черты:
► может обеспечивать разовую выплату по смерти
до возраста 75 лет,
► может продаваться только лицензированной
страховой компанией,
► может быть составлена как отдельный от всех
остальных выплат договор и может быть пере-
адресован или передан в траст.
Е1Д. Освобождение от уплаты взносов
Эта опция работает примерно так же, как и по по-
лисам страхования здоровья, в качестве дополни-
тельной. Освобождение может быть предоставле-
но, если страхователь не в состоянии выполнять
свои обязанности по причине болезни или трав-
мы, что особенно важно для людей, работающих
не по найму.
Взносы могут уплачиваться как застрахованным,
так и работодателем или обоими вместе по согла-
сованным ставкам. Во многих странах взносы по
пенсионному страхованию освобождаются от об-
ложения всеми налогами, и во многих случаях ра-
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ
ПЕНСИОННЫЕ СХЕМЫ
Этот термин определяет схемы, применяемые для
работников конкретной организации.
Работодатель, который намерен применять пенси-
онные схемы, может:
► управлять собственным отдельным фондом,
► поручить вести операции по схемам полностью
или частично страховой компании.
Хотя возможно управление пенсионными схема-
ми самостоятельно, существует множество пре-
имуществ для передачи управления схемой стра-
ховой компании:
► компания по страхованию жизни обеспечивает
абсолютную гарантию, поскольку может рас-
пределить риск на большее количество догово-
ров,
► компания по страхованию жизни, в общем, име-
ет больше опыта в управлении такими фондами,
► компания по страхованию жизни обладает боль-
шими возможностями и опытом инвестирова-
ния.
Пенсионные схемы, управляемые самостоя-
тельно, должны иметь форму трастового фонда,
создаваемого доверителями, с привлечением в ка-
честве консультантов профессиональных специа-
листов; доверители отвечают за управление ре-
сурсами всей схемы и выплаты участникам схемы
и их наследникам или иждивенцам.
Схема, управляемая страховой компанией, мо-
жет быть построена на похожих принципах, в
этом случае полис выдается доверителям и пред-
ставляет собой объект инвестиций. Схема может
быть также включена в страховой полис, выдавае-
мый на имя работодателя, с передачей правил и
извещений, определяющих условия пенсионной
схемы, сотрудникам.
Некоторые схемы полностью оплачиваются рабо-
тодателем за всех сотрудников и бесплатны для
работников, в то же время по другим схемам or
участников требуется внесение взносов (часто
4—6% от суммы заработка). Такие схемы называ-
ются платными.
-------- 6 -------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
114
Ж1. БАЗА ДЛЯ РАСЧЕТА ВЫПЛАТ
Существуют два различных способа расчета вы-
плат по пенсионным схемам:
► оговоренные выплаты, когда будущие выплаты
заранее определены и рассчитываются необхо-
димые взносы, которые должны быть уплачены
в фонд для обеспечения требуемых выплат,
► оговоренные взносы, когда уровень взносов в
фонд определен заранее, а размер выплат будет
зависеть от накопленных сумм взносов на мо-
мент расчета выплат.
В некоторых схемах работодатель определяет
круг участников, и работники затем приглашают-
ся к участию в пенсионной схеме. Работники при
этом должны иметь право выбора — участвовать
или нет в предложенной схеме.
Ж2. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ДОБРОВОЛЬНЫЕ ВЗНОСЫ
При определенных условиях работник может не
получить максимально возможную выплату, на-
пример, при позднем вступлении в участники
схемы. Для повышения размера будущих выплат
участник схемы обычно может внести дополни-
тельные добровольные взносы, но в пределах, ус-
тановленных налоговыми органами.
ЖЗ. СРЕДНИЙ ПЕНСИОННЫЙ ВОЗРАСТ
Возраст выхода на пенсию определяется в прави-
лах схемы. Согласно законодательству Европей-
ского Союза этот возраст должен быть единым для
мужчин и женщин, участвующих в схемах. Обыч-
но он находится в пределах 55—70 лет.
--------------□-----------------
ДРУГИЕ ВИДЫ ЛИЧНОГО
СТРАХОВАНИЯ
31. СТРАХОВАНИЕ ОТ НЕСЧАСТНЫХ
СЛУЧАЕВ И БОЛЕЗНЕЙ
Полисы по страхованию от несчастных случаев и
болезней можно приобрести в общем отделе стра-
ховой кампании. Данный ни а основан натрадици-
онном страховании от несчастных случаев, иногда
расширяемом до страхования от несчастных слу-
чаев и болезней.
Покрытие при страховании только от несчастных
случаев обычно определяется следующим обра-
зом:
телесные повреждения, исключительно и непо-
средственно вызванные происшествием вслед-
ствие воздействия внешних факторов и четко
определенных причин, которые, непосредствен-
но и независимо от любых иных причин, приве-
ли к смерти или нетрудоспособности (инвалид-
ности).
Страховые выплаты различаются, но обычно они
представляют собой страховую сумму, выплачи-
ваемую в случае:
► смерти,
► потери одного или обоих глаз,
► потери одной или нескольких конечностей,
► постоянной или полной нетрудоспособности.
Еженедельные пособия выплачиваются в случаях
временной полной или частичной нетрудоспособ-
ности.
Выплаты по болезням при страховании от несча-
стных случаев и болезней тоже осуществляются
еженедельно, обычно после того как период забо-
левания превысит семь дней — невычитаемой
франшизы. Это означает, что если застрахован-
ный проболеет меньше семи дней, никаких вы-
плат осуществлено не будет (этим устраняются
небольшие претензии на мизерные суммы). В то
же время, если болезнь продлится более семи
дней, претензия будет распространяться на весь
срок нетрудоспособности, включая первые семь
дней. Это отличается от безусловной франшизы,
которая предусматривает, что сумму франши-
зы застрахованный всегда покрывает самостоя-
тельно.
Обычно франшиза устанавливается сроком на
семь дней, за более длительные сроки предостав-
ляются скидки. Выплаты ограничены, и макси-
мальный срок осуществления выплат по болезни
может быть 104 недели, хотя для выплат по несча-
стным случаям установлен предел 5 лет. Обычно
устанавливается предел и по возрасту для выплат
по болезням.
Отдельной проблемой страхования от несчастных
случаев и болезней является решение страховщи-
ка не продлевать контракт или изменить условия,
если его не удовлетворяет опыт рассмотрения
претензий на выплаты. Условия могут меняться
и при продлениях договора из-за изменения со-
стояния физического здоровья или медицинских
показателей застрахованного. Эти ограничения
-------------------------------------IE--------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
115
позволяют страховщику применять наименьшие
допустимые тарифы. Именно эта возможность
выбирать или отказываться привела к развитию
страхования здоровья, рассмотренного выше.
32. СТРАХОВАНИЕ
МЕДИЦИНСКИХ РАСХОДОВ
(МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ)
Существует спрос на обеспечение покрытия ме-
дицинских расходов на лечение в больницах или
клиниках, а также на гонорары консультантам или
хирургам, физиотерапевтам или другим специа-
листам. Работодатели получают пользу от сущест-
вования такого страхования, и многие готовы
частично или полностью оплачивать взносы. Спе-
циализированные компании по медицинскому
страхованию контролируют большую долю дан-
ного рынка, но частично конкурируют на нем с ос-
тальными страховыми компаниями.
И
стоящих за ним активов. Доли траста могут быть
выкуплены управляющим в любой момент.
Сумма выплат по смерти или наступлению даты
окончания срока действия полиса зависит от стои-
мости долей в трасте, накопленных по данному
полису до момента выплаты. Если договор преду-
сматривал разовую премию, то величина выплаты
будет рассчитываться как произведение стоимо-
сти инвестиций на индекс, зависящий от возраста
застрахованного в момент смерти. В случае пре-
доставления рассрочки премий застрахованному
гарантируется минимальная выплата в случае
смерти.
Страхователи покупают и продают доли в трасте.
Курс продавцов обычно на 5% выше курса поку-
пателей. Расчеты количества долей, приобретен-
ных для страхователя, осуществляются делением
суммы, полученной от страхователя, на стоимость
одной доли.
К
СТРАХОВАНИЕ, СВЯЗАННОЕ
С ИНВЕСТИЦИЯМИ
Это не особый вид страхования, а просто различ-
ные способы инвестирования премий, получае-
мых от страхователей.
Инвестиции, осуществляемые страховщиками в
интересах своих страхователей, представлены
широким спектром направлений вложений.
Обычно они связаны с долгосрочными ожидания-
ми и тем не менее, несмотря на это, они обычно
имеют негарантированный доход.
Любой человек может вкладывать деньги в фон-
довый рынок и может делать это с прибылью для
себя или с потерей капитала. Однако средства, на-
правляемые на инвестиции частным инвестором,
не идут ни в какое сравнение с ресурсами больших
инвесторов, такими, как инвестиционные фонды
больших организаций или страховые компании.
Частный инвестор должен принимать в расчет ко-
миссионные посредников, а также нехватку собст-
венного знания рынка.
Страховщики могут использовать собственные
трасты как инструмент в договорах страхования,
связанных с инвестициями. Траст объединяет
средства инвесторов и отдает их в руки доверите-
лей, которые назначают опытного управляющего.
Стоимость долей траста зависит от стоимости
ДОХОДНЫЕ КУПОНЫ И ИНЫЕ
ВИДЫ СПЕЦИАЛЬНЫХ
КОНТРАКТОВ
К1. ДОХОДНЫЕ КУПОНЫ
Такие договоры предоставляют страхование жиз-
ни с гарантированным доходом на оговоренный
период времени. Обычно они составляются на
десять лет, и на деньги от продажи покупается
срочный аннуитет (для обеспечения возврата вло-
женных средств в случае смерти) и отсроченный
аннуитет с опцией получения выплат, равных вло-
женным средствам, в конце периода отсрочки. Ос-
таток средств, не возвращенный по срочному ан-
нуитету, возвращается по смерти в течение срока
получения дохода. Когда процентные ставки вы-
соки, выплачиваются очень привлекательные про-
центы по аннуитетам. Досрочное расторжение
договора влечет за собой штрафы, чтобы предот-
вратить эти операции, когда процентные ставки
находятся на низком уровне.
Преимущества доходных купонов сильно зависят
от изменения рыночной стоимости ценных бумаг
и различных налоговых ограничений.
116
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
К2. СТРАХОВАНИЕ КЛЮЧЕВЫХ ФИГУР
Неудача или успех некоторых компаний часто
полностью зависит всего лишь от нескольких лю-
дей. Многие большие организации полностью по-
лагаются на мнение и опыт малого числа очень
опытных специалистов. Эти работники являются
ключевыми фигурами с особыми знаниями или
умениями или способны управлять важными про-
ектами, например в сфере экспорта. Вся организа-
ция может серьезно пострадать от потери одного
из таких людей.
Хотя, в отдельных случаях, весь бизнес и не рух-
нет окончательно из-за потери одного “важного
работника”, но стоимость поиска (через рекрут-
ные фирмы) и подготовки преемника будет крайне
высока. Кроме того, возможны дополнительные
потери из-за фактора времени или утраты доверия
к организации.
Расчет необходимой страховой суммы — не про-
стое дело. После согласования цифры срочное
страхование может распространяться на весь срок
службы данного работника. Дополнительно, при-
нимая во внимание тот факт, что постоянная
нетрудоспособность тоже может стать причиной
прекращения срока найма, предлагается страхова-
ние здоровья.
КЗ. ОПЛАТА ЗА ОБУЧЕНИЕ
Родители могут позволить себе оплачивать обуче-
ние детей в школе до тех пор, пока они получают
доход, покрывающий и такие расходы. Проблемы
возникают, когда основной доход уменьшается
или прекращается из-за смерти или инвалидности
одного из родителей.
Существует несколько способов обеспечения ро-
дителями выплаты школьных сборов в случае соб-
ственной преждевременной смерти. Полис на
дожитие может применяться с выплатой регуляр-
ного дохода или единовременной суммы. Полис
будет действовать в течение всей жизни родителя
и не вступит в силу в случае смерти ребенка. До-
ходные или гибкие полисы на дожитие могут быть
использованы для защиты от воздействия ин-
фляции. Кроме того, может быть использован ан-
нуитет.
К4. СТРАХОВАНИЕ ДЕТЕЙ
Родители не имеют страхового интереса в жизни
своих детей. Все виды страхования детей преду-
сматривают возврат премий в случае смерти ре-
бенка до наступления срока выплат. Отсроченное
страхование детей обычно применяется в течение
жизни родителей и обеспечивает выплаты ребен-
ку при достижении, например, 18-летнего воз-
раста.
Если родитель умирает до достижения ребенком
данного возраста, полис продолжает свое дейст-
вие, а платежи более не вносятся. После наступле-
ния даты годовщины полиса, ближайшей к 18-ле-
тию ребенка, перед ним открывается широкий
спектр опций, которые предоставляет полис.
Эти опции включают в себя выплату разовой сум-
мы немедленно или преобразование полиса в по-
жизненный либо на дожитие. Медицинское осви-
детельствование в этом случае не требуется. Если
ребенок женского пола, то предлагается возмож-
ность перевода полиса на страхование жизни ее
мужа после свадьбы.
Л
ОЦЕНКА СТОИМОСТИ И БОНУСЫ
Бонусы появились вследствие сверхосторожности
некоторых компаний по страхованию жизни. Таб-
лицы смертности, которые они используют, пока-
зывают более высокие показатели смертности,
чем наблюдается на практике. Это связано с тем,
что таблица смертности показывает картину, сло-
жившуюся в прошлом, а на практике в среднем
продолжительность жизни постепенно растет. Как
следствие, дополнительный доход распределяется
между страхователями в форме бонусов.
Страховщики регулярно производят переоценку,
чтобы определить реальную стоимость активов (а
вместе с тем платежеспособности), а также под-
считывают прибыль. В предварительных расчетах
может допускаться процентная ставка ниже, чем
фактически полученная. Эта дополнительная при-
быль тоже учитывается. Кроме того, страховщики
все еще применяют самые пессимистичные про-
гнозы динамики смертности, что не реализуется
на практике. Отсюда вытекает еще некоторая при-
быль. Источники могут быть классифицированы
следующим образом.
► Смертность
Применение самых осторожных прогнозов по-
зволяет на практике получать некоторую при-
быль.
--------6---------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
117
► Проценты
Прогнозирование процентных ставок тоже осу-
ществляется с запасом, и когда происходит пре-
вышение фактических ставок над расчетными,
получается дополнительная прибыль.
► Надбавка
Экономия управленческих расходов, а также бо-
лее высокая премия, выплачиваемая держателя-
ми доходных полисов.
Актуарные методы оценки могут показать нали-
чие излишков, которые можно без ущерба для
компании распределить. Прежде всего их исполь-
зуют на повышение резервов, а затем для рас-
пределения между акционерами и держателями
доходных полисов. Страховые компании по стра-
хованию имущества распределяют очень боль-
шую долю своей прибыли (90%) в пользу владель-
цев доходных полисов. Взаимные страховые
общества — без акционеров — надбавку приплю-
совывают только к выплатам держателям доход-
ных полисов.
Л1. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ БОНУСОВ
Способы распределения доходов между страхова-
телями различны. Большинство методов уклады-
вается в описанные далее схемы. Бонусы обычно
распределялись раз в пять лет, но конкуренция на
страховом рынке привела к сокращению этого пе-
риода.
► Выплата наличными
Самый простой способ распределения излиш-
ков — выплата наличными из кассы.
► Бонусы в понижение премий
В данном случае распределение осуществляется
в форме снижения премий. Если страхователь
уплатил все премии или бонус больше премии,
то осуществляется выплата наличными.
► Стандартный простой пересматриваемый
бонус
Это одинаковое дополнение ко всем полисам
вне зависимости от возраста или срока действия.
Оно зависит только от страховой суммы. Добав-
ка не выплачивается наличными, а идет на уве-
личение страховой суммы. Выплата произво-
дится вместе со страховой суммой и в тот же
момент. Если полис прекращается раньше, то
сумма накопленного бонуса оказывается боль-
ше, чем в случае более длительного полиса. Та-
ким образом получается, что более старые по-
лисы, которые, в общем, дали больший вклад в
прибыли, выигрывают больше, чем более новые
полисы. Бонусы обычно могут быть заменены
наличными выплатами, которые будут несколь-
ко меньше, поскольку выплачиваются раньше.
► Стандартный накопительный пересматри-
ваемый бонус
Отличие данного бонуса от предыдущего состо-
ит в том, что основой для его расчета является
страховая сумма плюс начисленные ранее бону-
сы. Бонус может быть заменен наличными вы-
платами, но в этом случае начисления на суммы
предыдущих бонусов пропадают. Оба пересмат-
риваемых бонуса крайне популярны на прак-
тике.
Л1А. Окончательные бонусы
Многие страховщики выплачивают бонусы по
смерти или при наступлении даты окончания дей-
ствия полиса в дополнение к остальным выплатам
по полису. Размер окончательного бонуса обычно
выражается в процентах от страховой суммы. Бо-
нус связан с рыночной стоимостью инвестиций
данной компании по страхованию жизни на мо-
мент выплаты. Предоставление окончательного
бонуса дает большую гибкость страховщику в
распределении прибыли, поскольку бонус может
быть увеличен, уменьшен или отменен под влия-
нием обстоятельств. Окончательные бонусы име-
ют то преимущество, что при благоприятных,
экономических условиях страхователи на дли-
тельный срок могут получить дополнительную
выгоду от прибыли, которую страховщик получил
на их премиях.
Л1Б. Промежуточные бонусы
Они состоят в надбавке к страховой сумме,если
дата окончания действия полиса или смерть
застрахованного наступила между сроками на-
числения регулярных бонусов. Они представляют
собой часть надбавки, планируемой к распределе-
нию в ближайшее начисление, но не зависят от
ранее начисленных бонусов. Они редко превыша-
ют начисленные ранее бонусы, обычно они мень-
ше их.
Л1В. Досрочное получение бонусов
Если применяется пересматриваемый метод на-
числения бонусов, обычно в адрес каждого стра-
хователя рассылается уведомление после каждой
проведенной переоценки и распределения бону-
сов. Уведомление обычно содержит сведения о
-------- 6 -------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
118
ставке начисленного бонуса, всех ранее начислен-
ных бонусах по данному полису и итог всех на-
числений по полису. В уведомлении также могут
быть указаны условия досрочного получения бо-
нусов как наличными, так и в форме уменьшения
будущих платежей.
Некоторые компании по страхованию жизни не
предоставляют информацию о возможности дос-
рочного получения бонусов без специальных за-
просов, поскольку считают, что в интересах стра-
хователя лучше оставить бонусы в компании до
наступления даты окончания действия полиса или
смерти.
Если страхователю была предоставлена ссуда, то
бонусы могут быть досрочно получены, только ес-
ли размер бонуса превышает сумму ссуды плюс
проценты за один год.
Л2. ВЫКУПНАЯ СУММА
Выкупная сумма является суммой денег, которую
компания по страхованию жизни готова выпла-
тить страхователю, который не желает по любой
причине продолжать действие договора страхова-
ния жизни.
Выкупная сумма вытекает из резерва, созданного
за счет доли премий по схеме с фиксированным
страхованием, и накопления средств от инвести-
рованной части премий.
Как мы видели, не все договоры включают усло-
вие о выкупной сумме.
Следует оговорить, что решение страхователя
прекратить договор страхования теоретически ос-
вобождает страховщика от обязанности выплачи-
вать любые суммы или предоставлять ему иные
блага, кроме случаев, когда в полисе гарантирова-
на выкупная сумма. Обе стороны добровольно за-
ключили договор и одна из сторон желает его рас-
торгнуть. Эта сторона, согласно договорному
праву, является, по сути, ответственной перед дру-
гой стороной за убытки и потери, которые могут
быть вызваны такими действиями. Страхователь,
прерывающий договор страхования, разрывает
»юридический договор и не должен получать от
этого выгоды. Однако большинство страховщиков
возвращают часть премий по некоторым догово-
рам в качестве выкупной суммы.
Компании по страхованию жизни в своих полисах
могут указать или не указывать условия о выкуп-
ной сумме. В некоторых случаях, когда полисом
предусмотрена выкупная сумма, в нем оговарива-
ются условия ее выплаты или ее размер в различ-
ные сроки действия договора.
Как стандартные оговорки о применении выкуп-
ной суммы могут применяться следующие опре-
деления:
В случае полной уплаты премий не менее чем за
три года страхователь по письменному заявле-
нию может досрочно прекратить действие дого-
вора в обмен на выплату наличными выкупной
суммы, определенной компанией.
В случае отсутствия условия о выкупной сумме в
полисе могут быть сделаны следующие оговорки:
"Настоящий полис ни в какой момент действия
не предусматривает выкупной суммы”.
Или
“В случае досрочного прекращения данного по-
лиса по желанию страхователя никаких выплат
компания не осуществляет".
Теоретически недопустимо полное использование
всего резерва на выплаты выкупных сумм, по-
скольку возможна тенденция увеличения смерт-
ности по нерасторгнутым полисам (поскольку
вряд ли нездоровый человек будет досрочно раз-
рывать договор страхования жизни), и, кроме то-
го, были осуществлены предварительные расходы
на заключение договора и будет недополучена
ожидаемая прибыль.
Хотя в полисе указана гарантированная сумма,
страховщику необходимо пересчитать выкупную
стоимость, когда ее требует страхователь. На ее
величину будут влиять процентные ставки и те-
кущее состояние рынка. В последнем случае па-
дение фондового рынка может привести к пони-
жению распределяемых доходов для защиты
резервов, а также к понижению рассчитываемых
выкупных сумм.
По ряду причин выкупные суммы не выдают в те-
чение первых двух или трех лет действия догово-
ра. Такими причинами могут быть:
► Предоставленное покрытие должно быть опла-
чено.
► Предварительные затраты должны быть оплаче-
ны. Они включают комиссионные агентам или
иным посредникам, медицинские расходы, рас-
ходы на оформление и ведение учета операций.
► Накладные расходы тоже должны быть оплаче-
ны, включая комиссионные посредникам при
продлении договоров.
Существует тенденция среди страхователей соот-
носить выкупную сумму и уплаченные премии.
Именно это явление и привело к развитию таких
прозрачных с точки зрения инвестиций полисов,
как долевые полисы.
--------6---------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
119
Взаимосвязь между уплаченными премиями и вы-
купной суммой также зависит от природы дого-
вора. Если, например, инвестиционный элемент
превалирует над страхованием жизни (такое соче-
тание возможно в доходном полисе на дожитие),
то выкупная сумма будет достаточно высока. Если
же говорить о пожизненном полисе, то выкупная
сумма будет значительно ниже.
Любые бонусы, начисленные ранее и добавлен-
ные к полису, должны тоже приниматься в расчет
при определении величины выкупной суммы.
ЛЗ. ГАРАНТИРОВАННЫЕ ВЫКУПНЫЕ
СУММЫ
С точки зрения управления существуют преиму-
щества в определении выкупной суммы заранее,
при выдаче полиса. Это экономит время впослед-
ствии и значительно снижает переписку по пово-
ду запросов страхователей о текущей выкупной
стоимости их полисов на случай досрочного рас-
торжения.
Многие компании по страхованию жизни указы-
вают гарантированные выкупные суммы на всех
полисах, для которых они применимы. Остальных
иногда просят указать их в полисе страхования
жизни при его подписании. Их ответом на это мог-
ло бы быть приложение таблицы минимальных
гарантированных выкупных сумм, которые зави-
сят от срока действия договора, или четкой шкалы
величин.
Компании по страхованию жизни не желают вну-
шать страхователям мысль, что досрочное растор-
жение договора это нормальная практика. Прило-
жение же к полису таблиц размеров выкупных
сумм может создать впечатление, что это обычное
и вполне ожидаемое событие.
Компании, продающие долевые полисы, связан-
ные с инвестициями, иногда указывают степень
понижения процентов на случай досрочного рас-
торжения договора, уменьшая их, скажем, от 5%
после первых 3 лет до 0 по истечении 13 лет дейст-
вия договора.
Л4. ПОЛИСЫ С ВЫПЛАЧЕННЫМИ
ПРЕМИЯМИ
Для определения этих полисов используются раз-
личные термины. Некоторые компании называют
их “бесплатными”, другие — “полностью опла-
ченными” полисами Что на самом деле происхо-
дит, так это то, что выкупная сумма используется
для приобретения аналогичного полиса на тот же
срок, только с меньшей страховой суммой. В слу-
чае, если первый договор был на 10 лет (например,
на дожитие), то бесплатный полис будет на сумму,
соответствующую выплаченным премиям. Так,
если страхователь купил бездоходный полис на
дожитие на 25 лет на сумму 10 000 ф.ст., а платил
премии только 10 лет, то полис с выплаченными
премиями будет на 10/25, или на 40% от страховой
суммы основного полиса, т.е. на 4 000 ф.ст. Преоб-
разование для других договоров не может быть
рассчитано так просто. Дальнейшие премии не
осуществляются.
м
АКТУАРНЫЕ ПРИНЦИПЫ
СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ
Премии по страхованию жизни рассчитываются
на научной основе таким образом, чтобы страхо-
вой фонд собрал необходимые деньги для оплаты
обязательств, которые он на себя принял. Он
должен также учитывать отчисления в резервы,
управленческие расходы и прибыль. Платежи по
полисам страхования жизни включают суммы,
выплачиваемые по смерти, в конце срока действия
и периодически. Успех страхового фонда зависит
от опыта актуария.
Для целей правильного расчета премий актуарий
делает три различные оценки. Каждая из них
должна быть точной для того, чтобы выполнить
свою задачу и обеспечить необходимые платежи,
когда потребуется.
Для начала он должен решить, какую таблицу
смертности использовать и как интерпретировать
данные этой таблицы, чтобы будущие финансы
фонда оказались правильными. Затем он должен
попытаться оценить процентную ставку, кото-
рую сможет получить фонд на суммы будущих
вложений. Это может стать самой сложной зада-
чей на текущий момент. В завершение он должен
рассчитать возможные затраты, которые понесет
фонд.
Эти факторы составляют формулу расчета ставок
премии. Существует много видов договоров, и
формула, которой актуарий будет пользоваться,
должна соответствовать каждому из них При рас-
четах различных полисов, например десятилетне-
го полиса на дожитие и пожизненного полиса для
□------------------------------------------
120 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
молодого человека, который может выплачивать
взносы более чем 50 лет, актуарий решает разные
задачи. Он вычисляет данные для групповых пен-
сионных схем, детских отсроченных полисов или
полисов защиты закладных. Все расчеты прово-
дятся с учетом влияния различных факторов.
Таблицы, применяемые для расчета показателей
смертности, обычно составляются по результатам
наблюдений за застрахованными.
Диаграммы на рис. 6.2 и 6.3 демонстрируют дан-
ные, на которых основаны расчеты.
Рассмотрим теоретический пример.
В нашем примере мы будем использовать данные
из таблиц, построенных по данным наблюдений
за 100 000 застрахованными, сгруппированными
по возрастам, когда они впервые оформили полис.
Возраст Доля людей из группы,
застрахованного умерших в течение бли- жайшего года (это и есть
показатель смертности)
25 0,00235
30 0,00241
35 0,00286
40 0,00388
45 0,00527
50 0,00764
55 0,01190
Применяя таблицы смертности, мы можем рас-
считать премию для человека в возрасте 50 лет для
полиса на один год на сумму 1000 ф.ст.:
1000 0,00764 = 7,64 ф.ст.
%
Расчет должен быть основан на максимальном ко-
личестве наблюдаемых, чтобы быть более точ-
ным. Если, например, будет использована стати-
стика по 5 миллионам жизней, расчеты будут
точнее, чем если основываться на наблюдениях за
сотней человек.
Согласно таблице, приведенной выше, в возрасте
25 лет показатель смертности равен 0,00235. Это
означает, что если рассматривать группу в 100 000
человек, то можно ожидать, что 235 из них умрут
в течение года. Если предположить, что каждая
жизнь застрахована на 1 000 ф.ст., то в этом случае
нам потребуется страховой фонд в 235 000 ф.ст.
ежегодно. Эту сумму нужно брать из общего фон-
да покрытия 100 000 1 000 фст. (хотя точно и не-
известно, кто же конкретно умрет в течение года).
Это означает, что каждый должен платить по
235000
"77^77 ф ст.; или 2,35 ф.ст.
100000* *
В конце концов фонд будет полностью использо-
ван, дожившие не получат никаких выплат, но они
пшшшшшш
50
40
30
20
10
5
4
3
2
1
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0 10 20 30 40 50 60 70 60 90 100
5 15 25 35 45 55 65 75 85 95
Возраст, годы
Рис. 6.3 /
Рис. 6.2
--------6---------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
111
получили страховое покрытие собственной жиз-
ни, наследство же умерших будет увеличено на
I 000 ф.ст. Если же дожившие пожелают продлить
договор на следующий год, то, поскольку они все
стали на один год старше, премии будут немно-
го выше. Так будет продолжаться каждый год до
тех пор, пока все застрахованные не умрут. Эта
схема, известная как “система натуральных пре-
мий” (natural premium system), использовалась в
течение ряда лет, но была признана неудовлетво-
рительной по итогам применения по ряду причин.
Первоначально было крайне мало данных, на ко-
торых можно было бы основывать расчеты. Лю-
бая статистика может появиться только после не-
скольких лет возможных финансовых убытков
или даже краха небольших страховщиков. Как по-
казывает рассмотрение любой таблицы смертно-
сти, за исключением возрастной группы до 5 лет,
вероятность смерти увеличивается вместе с воз-
растом. Единственным исключением является
воздействие фактора смертей от несчастного слу-
чая, который более высок для меньших возрастов.
Если вернуться к рассмотрению таблицы, приве-
денной выше, то можно увидеть, что вероятность
смерти после 55 лет более чем в пять раз превыша-
ет вероятность смерти в возрасте 25 лет. И если
между возрастами в 25 и 30 лет различия невели-
ки, то они значительны между 50 и 55 годами.
н
АНДЕРРАЙТИНГ
При определении ставки премии учитываются не
только факторы, приведенные выше. Премии по
страхованию жизни сильно отличаются от премий
по иным видам страхования. Мы знаем, что ве-
роятность смерти повышается с возрастом, но су-
ществуют иные факторы, которые отличают риск
одного человека от другого. Базовые расчеты, при-
веденные выше, будут верными, если все страхуе-
мые жизни укладываются в рамки единого шабло-
на и все уже прожили одинаковое количество лет.
К сожалению для андеррайтеров, такого не случа-
ется. Человека, который удовлетворяет условиям
нашего расчета, называют “средним” человеком.
Некоторые андеррайтеры используют определе-
ние “стандартный”. Людей, жизнь которых оце-
нивается андеррайтером как более рискованная,
относят к группе “ниже средних” (under-average)
или нестандартных (sub-standard). В зависимости
от степени риска меняются и страховые тарифы.
Если андеррайтер не применяет дифференциацию
ставок премий, к нему потянутся “нестандартные”
клиенты, которые будут платить те же премии, что
и “стандартные”. Таким образом, на выплаты им
будут направлены средства фонда, созданного за
счет взносов “средних” страхователей, и в даль-
нейшем фонд будет не в состоянии оплатить воз-
никающие претензии.
Дополнительным фактором, который оценивает
андеррайтер, являются здоровье, род деятель-
ности и, возможно, сведения о занятиях во время
отдыха и любимых развлечениях. Решение при-
нимается на основе оценки андеррайтером долго-
срочных перспектив конкретной жизни. Необ-
ходимо помнить, что при страховании жизни
согласованные премии не могут быть изменены
при окончании года действия договора, как это
принято по другим видам страхования. Поэтому
важно, чтобы андеррайтер выбрал правильное ре-
шение при заключении договора.
Во многих случаях, информации, указанной в
форме заявления на страхование, вполне дос-
таточно для принятия решения по применимой
ставке премии. Иногда ответы неточны или ук-
лончивы, тогда андеррайтер может запросить
дополнительную информацию. Он может учесть
мнение врача самого заявителя, а может прокон-
сультироваться и у собственного врача страховой
компании или назначить врачебный осмотр, за-
просить электрокардиограмму, организовать ос-
мотр специалистами. Все эти сложности увеличи-
вают расходы на ведение учета и оформления
операций, однако андеррайтер должен иметь все
свидетельства и доказательства вместе с заявлени-
ем на страхование перед собой для принятия ре-
шения о степени риска и возможной продолжи-
тельности жизни.
Первое свидетельство, которое запросит андер-
райтер — это медицинская справка от врача,
наблюдающего заявителя. Врачу обычно задают
стандартные вопросы, он за отдельную плату
заполняет оговоренные формы, иногда даже без
осмотра пациента, на основе своих предыдущих
записей.
После изучения материалов от врача андеррайтер
может принять решение о назначении врачебною
осмотра заявителя. Обычно для этого выбирают
стороннего врача, не связанного ранее с заявите-
лем, хотя иногда допускается осуществление ос-
мотра лечащим врачом заявителя.
-------Щ-----------------------------------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
122
Осмотр состоит из двух частей. Сначала врач
задает вопросы об истории болезней пациента
(что одновременно позволяет провести проверку
ответов на вопросы в заявлении и выявить умыш-
ленное или неумышленное утаивание фактов,
если таковое было). Далее он осуществляет соб-
ственно медицинское освидетельствование. От-
чет, который он представляет страховщику, со-
держит его мнение относительно того, можно ли
считать заявителя “средним” или “нестандарт-
ным”, а может быть, и отказать в принятии на
страхование.
По получении этого последнего документального
свидетельства заключение дает медицинский экс-
перт страховой компании. После этого андеррай-
тер должен принять свое решение.
Он может назначить повышенную премию, раз-
мер которой зависит от его оценки продолжи-
тельности жизни застрахованного. Он может
применить “замораживание” страховой суммы на
определенный период времени. Это означает, что
выплата при окончании срока действия договора
не затрагивается, а выплата по смерти будет
уменьшена в случае ее наступления в первые не-
сколько лет. Этот способ, хотя и применяется не-
достаточно широко, удобен для страхователя, ко-
торый не согласен с мнением андеррайтера и
согласен принять часть риска ранней смерти на се-
бя. В случаях, когда появляется надежда на улуч-
шение состояния здоровья страхователя, срок за-
мораживания ежегодно понижается вплоть до
полного исчезновения.
Большинство компаний по страхованию жизни
применяют безосмотровую схему, когда для всех
заявителей не старше определенного возраста и
желающих застраховаться на суммы не более ого-
воренных полисы страхования оформляются без
медицинского освидетельствования. В этом слу-
чае обычно применяется развернутая форма заяв-
ления на страхование.
О
ПРЕТЕНЗИИ НА ВЫПЛАТУ
СТРАХОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
ПО СМЕРТИ
Извещение о смерти застрахованного должно
быть сделано ближайшими родственниками или
адвокатом. Страховщик должен получить следую-
щие документы для рассмотрения заявления на
выплату.
► Свидетельство о смерти
Оно необходимо для идентификации умершего
и подтверждения факта смерти. Если причина
смерти вызывает сомнения, а договор заключен
не так давно, то потребуются дополнительные
запросы.
Если тело отсутствует и соответствующее рас-
следование было проведено, то по истечении се-
ми лет суд может признать презумпцию смерти.
Страховщиков обычно это никак не связывает,
но если решение суда адресовано страховщику,
то он будет в затруднении и ему даже придется
потратиться, отстаивая свою позицию.
Если есть свидетельские показания, подтвер-
ждающие гибель застрахованного, страховщик
может подготовиться к выплате по претензии.
Сложные случаи, связанные с исчезновением
застрахованных, страховщик может рассматри-
вать только в индивидуальном порядке.
► Подтверждение личности умершего
Когда возникают сомнения, что умерший и за-
страхованный — одно и то же лицо (например,
после смены фамилии или указания неполных
сведений при подаче заявления), может потре-
боваться подтверждение смерти от кого-либо из
хорошо знавших застрахованного, кроме бли-
жайших родственников. Обычно это требуется в
случаях наступления смерти за границей.
к Медицинское заключение
Если смерть, кроме как от несчастного случая,
наступила вскоре после заключения договора
(обычно в течение двух лет), страховщик тоже
может осуществить дополнительное расследо-
вание. Может быть запрошена дополнительная
справка от врача, наблюдавшего застрахованно-
го в период подписания договора страхования.
Что требуется страховщику, так это подтвержде-
ние информации, которой он располагает отно-
сительно состояния здоровья застрахованного.
Если причиной смерти, указанной в свидетель-
стве о смерти, является длительное заболевание
или отсутствие должного лечения, то страхов-
щику потребуется дополнительная информация.
Также должны быть развеяны все сомнения
относительно произошедшего события, касаю-
щиеся в основном мошенничества. Это, конеч-
но не самое лучшее время для расследования
--------6---------
ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ
123
и проведения дознаний по такой претензии, и
тут очень важен благожелательный подход к се-
мье покойного.
► Подтверждение возраста
Если возраст не был подтвержден документаль-
но (не было предъявлено свидетельства о рож-
дении), по договорам на дожитие страховщики
могут настаивать на подтверждении возраста
в случае наступления смерти. Обычно этого
не требуют при наступлении даты окончания
действия полиса. Другая ситуация с пожизнен-
ными полисами. Проверкой возраста бдитель-
ные страховщики желают успокоить самих себя
в том, что они получили достаточную премию
по полису. Если была допущена ошибка, то мо-
жет быть произведен перерасчет.
Кроме свидетельства о рождении страховщики
принимают и другие документы. Например,
свидетельство о крещении (если в нем указана
дата крещения и с момента рождения до креще-
ния прошло немного времени) или семейная
Библия, в которой отмечаются даты рождения
членов семьи (однако не все записи делаются
своевременно). Паспорта (многие страны не
требуют подтверждения возраста при выдаче
паспорта) и свидетельства о браке практически
совсем не применяются. Могут быть использо-
ваны другие документы, подтверждающие воз-
раст, указанный в этих документах, например
школьные свидетельства или документы о служ-
бе в армии.
► Подтверждение личности заявителя
Страховщики должны быть уверены в том, что
они выплачивают сумму по полису истинному
выгодоприобретателю. Для этого заявитель пре-
тензии должен представить юридический до-
кумент, подтверждающий право на получение
выплаты. Страховщику должны быть представ-
лены сведения о любых возможных переуступ-
ках полиса.
п
СРОК ОКОНЧАНИЯ ДЕЙСТВИЯ
ПОЛИСА
Несмотря на то, что страховщики обычно извеща-
ют страхователей о том, что по их полису наступи-
ла дата окончания действия полиса, у них нет ни-
каких юридических обязанностей так поступать.
Они должны представить форму претензии на вы-
плату и затребовать подтверждение полной опла-
ты премий. Также должно быть проверено суще-
ствование переуступок полиса и закладных.
ПРИЛОЖЕНИЕ: СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ
А. Покрытие по полису
----------□----------
ПОКРЫТИЕ ПО ПОЛИСУ
Б. Исключения
А1. БАГАЖ
Потеря багажа или его повреждение при перевоз-
ке, включая одежду, носимую с собой или одетую.
Это покрытие от всех рисков. Некоторые стра-
ховщики устанавливают лимиты по одной вещи
(например, 200 ф.ст.), другие исключают опреде-
ленные ценности, например видеокамеры или
драгоценности. Обычно максимальное возмеще-
ние ограничивается 1 000 ф.ст. по одному полису,
но может быть предоставлено расширенное по-
крытие.
Убытки должны произойти в период путешест-
вия, полис не покрывает имущество, находящееся
дома. Таким образом, если предмет украден с
яхты, возвращающейся домой после выходных,
то такое событие попадает под покрытие (может
применяться франшиза, как будет рассмотрено
далее).
Многие выходные и праздники приводят к малым
потерям: зубные щетки, оставленные в отеле, сол-
нечные очки, забытые на пляже, свитера, брошен-
ные на месте пикника. Страховщики учитывают
это и во избежание большого количества пре-
тензий на малые суммы применяют франшизу в
25 ф.ст. или более.
Страховая сумма должна соответствовать стоимо-
сти имущества. Во многие страховые полисы за-
ранее впечатана сумма (скажем, 1 000 ф.ст. на че-
ловека) и большинство отдыхающих не заботятся
о подсчетах стоимости взятого с собой — они про-
сто покупают полис. Стандартной суммы может
оказаться достаточно для молодой особы, прово-
дящей неделю под солнцем на берегу моря, но ее
будет недостаточно для круиза в Вест-Индию. Ес-
ли случатся убытки, то будет очевидным недост-
рахование, и ущерб будет компенсирован не пол-
ностью. Такие стандартные полисы рассчитаны на
обычных отдыхающих. Индивидуальные полисы
------------------6--------------------
ПРИЛОЖЕНИЕ: СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ
125
могут быть разработаны за дополнительную пла-
ту для тех, кому это необходимо.
Обычно устанавливаются лимиты по претензиям
по потерям наличных, например 200 ф.ст. на чело-
века, а также лимит выплат на одну вещь. Дорогие
объекты (камеры или драгоценности) должны
быть особо оговорены, с указанием их стоимости,
превышающей лимит выплаты на одну вещь.
А2. ОПОЗДАНИЯ ДОСТАВКИ БАГАЖА
Некоторые страховщики применяют данное по-
крытие, не выделяя его в отдельный полис. По-
крытие предоставляется на сумму 50 или 75 ф.ст. и
выплачивается в случае задержки багажа более
чем на 12 часов.
АЗ. ЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ
Это тоже составная часть покрытия по багажу во
многих компаниях. Покрытие различается от ком-
пании к компании, но обычно оно предоставляет-
ся в сумме около 200 ф.ст., однако если оно рас-
пространяется на дорожные чеки или кредитные
карты, то сумма может быть и выше.
А4. МЕДИЦИНСКИЕ РАСХОДЫ
Максимальное покрытие может составлять
250 000, 500 000 ф.ст. или больше. Лимиты регу-
лярно пересматриваются. Страховщики могут на-
лагать ограничения на страховые суммы или ус-
танавливать дополнительные премии на случай
путешествия в Северную Америку, поскольку там
крайне высокая стоимость медицинских услуг.
Покрытие включает в себя:
► Медицинские процедуры и лечение. Сюда отно-
сятся плата за операции, стационарное лечение,
срочное лечение зубов. Некоторые страны име-
ют взаимные соглашения, по которым услуги
государственных лечебных учреждений доступ-
ны и приезжающим в страну.
► Все дополнительные транспортные и гостинич-
ные расходы больного или сопровождающих
лиц в случае необходимости их присутствия.
► Дополнительные затраты по возвращению боль-
ного домой, включая услуги авиа скорой по-
мощи (последнее обычно предоставляется как
дополнительная опция). В настоящее время су-
ществует несколько компаний, специализирую-
щихся на репатриации больных или пострадав-
ших людей. Страховщики часто связываются
с этими специалистами, поскольку в их рас-
поряжении на месте имеются готовое к исполь-
зованию оборудование и необходимые специа-
листы. Покрытие по полису также включает за-
траты по транспортировке тела в случае смерти
застрахованного за рубежом.
► Дополнительные затраты третьих лиц из груп-
пы, связанной с путешественником, обуслов-
ленные задержкой в связи с несчастным случа-
ем с ним или его болезнью. Обычно сумма
устанавливается в пределах 250 ф.ст.
Обычно для таких покрытий применяется фран-
шиза (часто 25 ф.ст.) во избежание платежей по
слишком малым претензиям.
AS. ВЫПЛАТЫ ПРИ ГОСПИТАЛИЗАЦИИ
Данное покрытие предусматривает выплату
10 ф.ст. в день (максимум 200 или 250 ф.ст.) на раз-
личные расходы в случае госпитализации застра-
хованного.
А6. ОТМЕНА ПОЕЗДКИ
Иногда это покрытие называется "изменение мар-
шрута” или "отмена бронирования”. Оно может
разделяться на эти две отдельные секции, одна из
которых относится к тем, кто не может путешест-
вовать, а другая к тем, кто вынужден вернуться
раньше, чем планировалось.
Это покрытие разработано для ситуаций, когда за-
страхованный не может отправиться в путешест-
вие, как было запланировано, из-за какого-либо
происшествия или вынужден вернуться раньше,
чем было предусмотрено заранее. Происшествия
обычно включают в себя: болезнь, травмы, смерть
и внезапное увольнение.
Эти происшествия могут случиться с застрахован-
ным или с третьим лицом, с которым он намере-
вался путешествовать или путешествует, или в
случае смерти, травмы или болезни близкого род-
ственника или партнера по бизнесу. Некоторые
страховщики указывают отдельно, какие члены
семьи затрагиваются данным страхованием.
Максимальные выплаты могут быть от I 000 до
3 500 ф.ст. с применением франшизы.
А7. НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ
Выплаты в размере от 10 000 до 25 000 ф .ст. могут
быть осуществлены в случае смерти от несчастно-
го случая (выплата по смерти уменьшается для де-
тей до 15 лет), потери конечностей или зрения,а
126
ПРИЛОЖЕНИЕ СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ
также инвалидности. Еженедельные выплаты по
временной нетрудоспособности часто включают-
ся в данное покрытие, за исключением болезней
детей.
Определенные виды деятельности могут быть ис-
ключены из данного покрытия в его стандартной
форме. Например, катание на лыжах или альпи-
низм. Это не означает, что покрытие в принципе
не может быть предоставлено, но страховщики
хотят отдельно оговорить участие застрахованных
в подобных мероприятиях, поскольку при этом бу-
дут применяться повышенные тарифы — в шесть
или семь раз выше обычных, например для ката-
ния на лыжах.
А8. ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Данное покрытие распространяется на юридиче-
скую ответственность путешественника за причи-
нение вреда третьим лицам или их имуществу.
Сумма возмещения может быть до 1 000 000 ф.ст.
Многие люди могут рассматривать данное покры-
тие как ненужное. Хотя, если, например, человек
переходит дорогу без оглядки и из-за этого маши-
на попадает в аварию, стоимость возмещения за
машину и водителя может быть покрыта страхова-
нием. Если дело доходит до суда, то путешествен-
нику (который к тому времени уже давно может
быть дома) крайне трудно защитить свои права без
страховой компании и ее опыта.
А9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЦИИ
Некоторые виды покрытий, приведенные ниже,
могут присоединяться к стандартным полисам, но
обычно при этом взимаются дополнительные пре-
мии.
А9А. Отсрочка поездки
► Форма покрытия колеблется. Иногда страхов-
щик может просто возместить расходы из-за
пропуска авиарейсов вследствие задержки об-
щественного транспорта при доставке в аэро-
порт (например, оплату дополнительного рей-
са). Сюда могут включаться и задержки по
причине плохой погоды или механических по-
вреждений самолета или корабля, а также забас-
товок персонала.
► Суммы возмещения также колеблются от
20 ф.ст. за 12 часов задержки до 800 ф.ст. на воз-
мещение расходов на дополнительный рейс.
► Отсутствие сервиса. В результате каких-либо
проблем отдых или путешествие может быть
полностью испорченным, например, если не бу-
дет официантов или в гостинице некоторыми
важными удобствами нельзя будет пользоваться
в течение ряда дней. Выплаты могут быть за ка-
ждый день по 30 ф.ст. за любой срок от 2 до 5
дней.
А9Б. Аварийно-спасательные службы
Становится общепринятой практикой предлагать
круглосуточные услуги аварийно-спасательных
служб для обеспечения срочного лечения или мо-
ментальной эвакуации пострадавших.
Большинство страховщиков применяют франши-
зу в 20 ф .ст. по отношению к претензиям по потере
багажа, наличных, медицинских расходов, сокра-
щения срока поездки или задержки.
Б
ИСКЛЮЧЕНИЯ
Они разработаны для защиты страховщика от экс-
траординарных ситуаций и для целей удержания
премий на реалистичном уровне. Некоторые из
них могут быть изъяты при уплате дополнитель-
ных премий (как, например, за катание на лыжах),
но не все.
Ниже приведены обычные исключения, приме-
няемые в стандартных полисах.
Страховщик не будет нести ответственность за
смерть, телесные повреждения или болезни, воз-
никшие вследствие:
► принятия наркотиков (кроме назначенных вра-
чом, и даже при этом только не за привыкание к
ним),
► контактов с токсичными веществами,
► психических расстройств, венерических заболе-
ваний, СПИДа, беременности (отдельные поли-
сы могут предоставлять покрытие до срока бе-
ременности до 7 месяцев), родов или любого
естественным образом наступившего состояния
или любой постепенно действующей причины,
► последствий любых физических или умствен-
ных недостатков,
------------------6--------------------
ПРИЛОЖЕНИЕ: СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ
127
► участия в хоккейных матчах, занятий альпиниз-
мом (с применением веревок), исследованием
пещер, гонками или катанием на лыжах,
► самоубийства или сознательного причинения
увечий,
► полетов, кроме как в качестве пассажира,
► занятий раскопками, физическим трудом, фут-
болом, регби, поло, ездой на мотоциклах, скуте-
рах, мопедах,
► потери багажа, вызванной конфискацией (тамо-
женниками, например),
► потери контактных линз, марок, рукописей или
документов, оборудования для туризма,
► утери наличных или чеков, в случае неизвеще-
ния полиции в течение 24 часов с момента обна-
ружения потери,
► повреждений хрупких предметов.
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ
А. Введение
----------□-----------
ВВЕДЕНИЕ
Б. Сострахование
В. Перестрахование
Г. Сравнение сострахования и перестрахования
Если размер риска, предлагаемого страхователем,
больше, чем обычно принимает страховщик, он
может отказаться от страхования. Хотя, для того
чтобы оставить за собой часть риска и не потерять
клиента (который может предложить и другие
риски сейчас или позже), страховщики могут либо
разделить риск (сострахование), либо использо-
вать страхование для защиты самих себя. Этот
второй способ (называемый перестрахованием)
является частью основного принципа страхова-
ния — распределения риска.
Б
СОСТРАХОВАНИЕ
Сострахование является одним из методов распре-
деления больших имущественных рисков, но ред-
ко применяется при страховании ответственности.
Способ реализации данного метода простой и
подходит для большинства случаев. Хотя есть и
проблемы. Во-первых, в случае больших убытков
все состраховщики будут присылать отдельные
чеки. Это может быть обременительным, если
в состраховании участвует большое количество
страховщиков. Во-вторых, посредник при разме-
щении большого риска должен будет связаться с
большим количеством различных состраховщи-
ков, каждый из которых готов предоставить по-
крытие только на часть риска в соответствии со
своей емкостью.
Пример 1.
Большие нефтехимические заводы оцениваются
на сумму в 300 млн ф.ст. Предположим, что никто
из страховщиков не принимает больше, чем, ска-
жем, 1 млн ф.ст. (для некоторых компаний эта ве-
личина может быть и намного меньше). Несложно
понять чудовищную сложность задачи, с кото-
рой сталкивается посредник, размещающий такой
риск. Без перестрахования с этой задачей просто
не справиться.
-------------------------------------и--------------
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ
129
В
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ
Андеррайтер, действуя от имени своей компании,
должен защитить общий фонд от неблагоприят-
ных опасностей и обеспечить получение доста-
точных доходов по принятым рискам. Приняв
риск, страховщик оказывается в таком же положе-
нии, что и застрахованный, по отношению к раз-
личным неопределенностям, связанным с наступ-
лением риска. Будет или нет убыток? Если он
будет, то насколько велик? Страхователь сталки-
вался с этими проблемами и решил передать риск
страховщику, поскольку страхование является ин-
струментом для передачи риска.
Теперь перед страховщиком стоит большинство
проблем, с которыми до этого сталкивался страхо-
ватель. Страховщик не знает, будет убыток или
нет, и если ущерб возникает, то невозможно пред-
вычислить, какова же будет его точная величина.
Страховщик в какой-то степени защищен ощуще-
нием, что организация приняла большое количе-
ство похожих рисков, и он знает, что не все они
повлекут за собой выплаты. В то же время стра-
ховщики не защищены от того, что фактические
убытки превысят ожидаемые значения по размеру
или количеству. Они должны собирать страховые
премии с начала страхового года, не зная точно,
каков же будет реальный размер убытков в теку-
щем периоде, и они должны выжить, основываясь
на этих премиях независимо от фактических ре-
зультатов.
Рассматривая риск страховщика с этой точки зре-
ния, уже не будет казаться сюрпризом, что стра-
ховщики сами нуждаются в страховой защите.
Другими словами, страховщики страхуют риск
еще раз. Это называется перестрахованием.
Поставим вопрос: “Зачем страховщику покупать
перестрахование?” Мы уже ответили на него и мо-
жем перечислить основные причины:
► Безопасность
Одной из причин для покупки страхового по-
крытия является желание страховщика умень-
шить свои опасения, связанные с неопределен-
ностью потерь.
Страховая компания хочет обеспечить себе уве-
ренность в будущем и спокойствие духа и дос-
тигает этого, приобретая перестрахование.
► Стабильность
Страховщик может также избежать влияния
флуктуаций сумм претензий от года к году и в
течение года, приобретая перестраховочное по-
крытие. Это снова очень напоминает мотивы,
которыми руководствуется страхователь при
приобретении страхового полиса.
► Емкость
У страховщика могут быть финансовые ограни-
чения, связанные с размером риска, который он
может принять. Это обычно и происходит (вне
зависимости от того, насколько велика компа-
ния), и может означать, что риск будет отклонен
или принят лишь частично. С приобретением
перестраховочного покрытия емкость страхов-
щика, которого мы будем называть прямым
страховщиком по приему рисков, может увели-
читься.
► Катастрофы
Прямой страховщик не может избежать возмож-
ности полной катастрофы. Это может вызвать
финансовые проблемы, от которых страховщик
хотел бы уберечься, а приобретая перестрахова-
ние, он может передать большую часть этого
риска перестраховщику.
► “Макро” выигрыши
Последним преимуществом (больше чем просто
причиной для приобретения перестрахования)
можно назвать тот факт, что стоимость риска
распределяется по всему местному и между-
народному рынку. Много лидеров перестрахо-
вочного рынка находятся в таких странах, как
Германия, Скандинавские страны, Швейцария,
Япония, Соединенные Штаты, Франция и Ве-
ликобритания. С размещением перестрахования
в компаниях этих или иных стран воздействие
риска не ограничивается пределами экономики
какой-либо отдельной страны.
Рынок перестрахования
Покупатели Посредники Продавцы
Прямые страховщики Перестраховоч- ные брокеры Перестрахов- щики
Кэптивные страховщики Консультанты по управлению Прямые страховщики
Синдикаты Ллойда Кэптивные страховщики
Перестрахов- щики Синдикаты Ллойда
Пулы
S—970
--------------7----------------
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ
130
Выше мы сказали, что перестраховочный биз-
нес — международный. В то же время рынком для
перестрахования, вне зависимости от места при-
обретения или продажи, будет в основном одна и
та же фирма. Мы обозначили основных игроков
на этом рынке.
Заметьте, что страхователь не фигурирует в на-
шем описании участников рынка перестрахо-
вания. Это крайне важный момент. Договор на
приобретение перестрахования заключается меж-
ду прямым страховщиком и перестраховщиком,
страхователь не играет никакой роли в этом. По-
следовательность примерно следующая: даже ес-
ли перестраховщик не выполнит своих обяза-
тельств перед прямым страховщиком, последний
будет нести ответственность перед страхователем
в полном объеме. Не будет оправданием ссылка на
неисполнение обязательств перестраховщиком,
поскольку договор перестрахования не является
частью договора между страхователем и прямым
страховщиком. На практике основная масса стра-
хователей даже не знают о существовании пере-
страхования!
Необходимо заметить также, что покупатели и
продавцы по большей части одни и те же. Давайте
посмотрим на каждого из участников рынка и ко-
ротко опишем их.
В1. ПОКУПАТЕЛИ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ
► Прямые страховщики
Эта группа представляет обычных страховщи-
ков, которые продают страхование всем желаю-
щим. Они приобретают перестрахование по тем
причинам, которые мы описали выше, и на их
рассмотрении мы подробнее остановимся в дан-
ной главе.
► Кэптивные страховые компании
Владельцы этих компаний не принадлежат к
страховому бизнесу и обычно они обслуживают
компанию-учредитель. Другими словами, про-
изводственные компании могут организовать
дочернюю фирму, которая как страховая компа-
ния будет страховать их риски. Эти кэптивные
компании не настолько велики, чтобы прини-
мать все риски на себя полностью, и обычно для
защиты применяют перестраховочное покры-
тие. Кэптив может оставить себе часть риска
или фиксированный процент, а остаток, обычно
основная часть риска, будет перестрахован.
► Синдикаты Ллойда
Каждый синдикат Ллойда состоит из индивиду-
альных членов, которые несут неограниченную
ответственность. Перестраховочная защита яв-
ляется тем способом, при помощи которого они
могут ограничить возможные собственные по-
тери.
► Перестраховщики
Последним покупателем, которого мы назвали,
является сам перестраховщик. Отдельные пе-
рестраховщики ищут такую же защиту, как и
страхователи или прямые страховщики. Они не
защищены от неожиданных потерь и могут
обезопасить собственную финансовую стабиль-
ность путем приобретения перестраховочной
защиты.
В2. ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЕ ПОСРЕДНИКИ
► Перестраховочные брокеры
Перестрахование представляет собой сложную
и узкоспециализированную сферу деятельно-
сти, и покупателям нужна помощь для приобре-
тения необходимого покрытия или при выборе
надежных перестраховщиков. Перестраховоч-
ные брокеры играют в этом процессе важную
роль. У них есть специальные знания перестра-
хования и мирового перестраховочного риска.
► Консультанты по управлению
Рост кэптивных страховых компаний привел к
развитию компаний-консультантов по управле-
нию. Эти компании предлагают управленческие
услуги организациям, владеющим кэптивами.
Одна управляющая компания может контроли-
ровать работу нескольких кэптивных компаний,
а в функции управления кэптивной страховой
компанией часто входит и размещение пере-
страхования.
ВЗ. ПРОДАВЦЫ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ
► Перестраховщики
Основная масса перестрахования продается пе-
рестраховочными компаниями. Это большие
компании, которые специализируются на пере-
страховании и не занимаются прямым страхова-
нием. Это обычно международные компании,
осуществляющие перестрахование в различ-
ных районах мира. Некоторые перестраховщики
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ
131
принадлежат большим многоотраслевым стра-
ховым компаниям, но свою деятельность осуще-
ствляют вполне самостоятельно.
► Прямые страховщики
Страховые компании также принимают пере-
страхование. Их могут попросить принять пере-
страхование другие страховые компании или пе-
рестраховщики. При этом они могут выступать
на перестраховочном рынке как в роли покупа-
теля, так и продавца.
► Кэптивные страховые компании
Кэптивные страховщики также могут быть по-
ставщиком перестрахования, например, когда
принимают риск не от родительской компании.
Часто это называется “принятием риска от
третьего лица”. В большинстве случаев доля та-
ких рисков будет невелика. Некоторые риски
могут приниматься от других кэптивов или даже
от других страховых компаний, и за счет этого
кэптив может быть и продавцом, и покупателем.
► Пулы
В случаях, когда риск очень большой, невоз-
можно перестраховать все, что требуется. Чтобы
справиться с этой проблемой и предоставить за-
щиту, часто создаются пулы. Они организуются
из компаний со сходными проблемами по при-
ему рисков, например при страховании нефте-
буровых платформ, или специализирующихся
на высоких рисках, таких, как землетрясения.
Вклады в пул должны быть основаны на оценке
андеррайтера, и, таким образом, участники мо-
гут достичь единого подхода к распределению
риска.
► Синдикаты Ллойда
Синдикаты Ллойда обычно выступают и как
продавцы, и как покупатели на одном и том же
рынке. Большая доля рисков, принимаемых син-
дикатами, является по сути перестрахованием.
В4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ПЕРЕСТРАХОВОЧНОГО РЫНКА
Существуют две основные формы перестрахова-
ния: факультативное и облигаторное. Перво-
начально все перестрахование осуществлялось
факультативно. Это означает, что каждый риск
предлагался перестраховщику страховой компа-
нией, и перестраховщик мог принять или не при-
нять его. Такой образ действий требует большого
объема административной работы, и, следова-
тельно, достаточно дорог.
В итоге появился облигаторный перестраховоч-
ный договор как более популярная форма. Между
страховой компанией и перестраховщиком заклю-
чается соглашение о том, что все риски, подпа-
дающие под определенные условия отбора, будут
передаваться перестраховщику.
Таковы две основные формы перестрахования.
Рассматривая более детально вторую, можно вы-
делить два типа договоров облигаторного пере-
страхования.
В4А. Пропорциональное перестрахование
Согласно этому методу перестрахования страхо-
вая компания решает, какую долю риска она жела-
ет оставить на своей ответственности (собствен-
ном удержании), а затем передает остаток риска
перестраховщикам по договору пропорциональ-
ного перестрахования. Мы говорим “перестрахов-
щикам”, поскольку в риске могут принимать уча-
стие сразу несколько перестраховщиков, как мы
увидим ниже. Премии и убытки затем распределя-
ются в тех же пропорциях. Существуют два подви-
да договоров пропорционального перестрахова-
ния:
► Договор квотного перестрахования
По данным договорам перестраховывается фик-
сированная доля от каждого риска, опре-
деленного в договоре. Например, страховая
компания может установить, что 80% риска пе-
рестраховывается. Тогда, если страховая сумма
100 000 ф.ст., то страховая компания оставляет
на своем удержании 20 000 ф.ст., а перестрахо-
вывает 80 000 ф.ст.
► Договор перестрахования эксцедента суммы
Альтернативой передаче фиксированной доли
от каждого риска является определение доли
риска, оставляемой на своей ответственности.
Эта доля называется “собственное удержание”
и определяется на основании ожидаемых фи-
нансовых убытков. В большинстве случаев пря-
мой страховщик будет рассчитывать величину
максимально возможного убытка. Этот расчет
осуществляется с учетом всех опасностей, свя-
занных с данным риском. В случае огневого
риска это будет включать такие характеристики,
132
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ
как конструкция здания, брандмауэры и двери,
степень защищенности. Пусть для конкретного
риска данная величина составляет 20 000 ф.ст.
Страховая компания может заключить договор пе-
рестрахования с разделением риска на уровни.
Уровень определяется размером собственного
удержания прямого страховщика, в данном слу-
чае это 20 000 ф.ст. Перестрахование будет опре-
деляться кратно этой величине, например будет
десятикратным. Десятикратное перестрахование
позволит прямому страховщику принимать риски
с суммой до 220 000 ф.ст. (т.е. сумма собственного
удержания 20 000 ф.ст. и еще десять уровней по
20 000 ф.ст. каждый). Компания-цедент не обязана
использовать все десять уровней, это полностью
на ее усмотрении.
претензия была подана на 50 ф.ст., то уровень
убыточности равен 50%.
Когда этот показатель превышает определенное
значение, вступают в действие перестраховщики.
Перестраховщики не будут полностью покрывать
убытки от превышения заранее согласованного
значения уровня убыточности, поскольку это мо-
жет привести к тому, что прямой страховщик пе-
рестанет тщательно принимать риск и заниматься
урегулированием претензий. Перестраховщик,
например, может быть готов выплатить 75% лю-
бых сумм убытков при превышении оговоренного
значения уровня убыточности; кроме того в дого-
воре обычно фиксируется и верхний предел об-
щих выплат.
В5. ПРЕМИИ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ
В4Б. Непропорциональное
облигаторное перестрахование
Пропорциональное перестрахование основывает-
ся на пропорции стоимости или оценки риска.
Непропорциональный тип облигаторного пере-
страхования основан на суммах убытков, а не на
страховых суммах. Перестраховщик соглашает-
ся платить возмещение сверх оговоренной суммы,
которую страховщик соглашается принять на соб-
ственное удержание. Есть два основных вида не-
пропорциональных договоров:
► Договор перестрахования эксцедента убытка
Данный вариант договора перестрахования со-
стоит в том, что страховщик-цедент оплачивает
первую оговоренную сумму убытков. На цифрах
это может выглядеть, например, так: страховая
компания выплачивает 5000 ф.ст. по каждому
убытку вследствие страхового события и заклю-
чает договор, покрывающий 45 000 ф.ст. в пре-
вышение первых 5000 ф.ст.
► Договор перестрахования эксцедента убы-
точности
Этот последний вариант перестрахования пре-
доставляет защиту всего страхового портфеля,
а не конкретных рисков. Перестраховщик со-
глашается осуществить выплату, когда и если
уровень убыточности по конкретному виду
страхования превысит оговоренное значение.
Убыточность определяется как сумма пре-
тензий, выраженная в процентах от премий.
Так, если 100 ф.ст. были получены как премии, а
Очевидно, что для страховой компании важно
знать стоимость перестрахования, поскольку эти
затраты должны быть отнесены на счет страхова-
теля. Страхователь не является стороной в догово-
ре перестрахования, как мы уже отмечали выше,
но страховая компания будет включать стоимость
перестрахования в страховую премию. Способы
расчета премий по перестрахованию различаются
для пропорционального и непропорционального
перестрахования.
Расчет премии по перестрахованию для пропор-
ционального покрытия относительно прост. Она
определяется как фиксированная доля, премии и
убытки делятся в данной пропорции.
Однако простое деление прямых премий неприем-
лемо для прямого страховщика. Страховые компа-
нии несут затраты на осмотр (сюрвей), на рекламу,
а также должны оплачивать комиссионные броке-
рам. Перестраховщик не имеет подобных затрат.
Чтобы компенсировать это, перестраховщик вы-
плачивает дополнительные комиссионные пря-
мому страховщику, которые представляют собой
долю оригинальной премии. Премиальные ко-
миссионные могут выплачиваться, если “риск
прошел благополучно”. В случае участия пере-
страховочного брокера перестраховщик должен
также оплатить брокерские комиссионные.
В случае непропорционального перестрахования
окончательная стоимость для перестраховщика
становится известна только после оплаты всех
претензий, а это может занять несколько лет после
наступления страхового события. В то же время
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ
133
перестраховщик должен рассчитывать премии для
того, чтобы собирать их с прямых страховщиков.
Премии должны покрывать ожидаемый уровень
убытков, административных расходов, включая
брокерские комиссионные, а также обеспечивать
прибыль перестраховщику.
Премии обычно определяются как процентная до-
ля от премий прямого страховщика. Обычно для
определения процентных ставок используется
опыт прошедших лет.
-----------И-----------
СРАВНЕНИЕ СОСТРАХОВАНИЯ И
ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ
На рис. 7.1 показаны различия между сострахова-
нием и перестрахованием.
На схеме в каждом случае лидер или первый стра-
ховщик удерживает 40% риска — разница возни-
кает лишь в отношениях сторон между собой.
Сострахование
Перестрахование
^Страхователь
Рис. 7.1
А. Введение
страховой бизнес
-----□-----
ВВЕДЕНИЕ
Б. Структура страховой компании
В. Практика страхования
Авторы первых книг по менеджменту пытались
найти “единственный лучший способ” или “уни-
версальный подход” к проектированию органи-
зационной структуры компаний. Они пытались
установить ряд принципов, с помощью которых
можно было бы создать эффективную и подходя-
щую в большинстве ситуаций организационную
структуру. Такой подход предполагает, что ни ок-
ружающая среда, ни стратегия организации не
оказывают влияния на ее организационную струк-
туру, т.е. устойчивой будет такая структура, ко-
торая не зависит от внешних условий и внутрен-
них целей. В настоящее время авторы книг по
менеджменту используют “гибкий” подход вме-
сто “единственно правильного”. Они считают, что
компания крайне зависима от окружения и что
различные ситуации требуют разных структур.
Менеджеры поэтому должны определять пере-
менные, которые воздействуют на компанию,
чтобы соответствующим образом отражать это в
структуре компании.
При принятии решения о структуре управления
предприятием необходимо учитывать его цели и
окружение. Предприятие создается для достиже-
ния определенной цели и должно иметь такую
структуру, которая позволила бы ему как можно
легче достичь поставленной цели в определен-
ном окружении. Структура, которая является оп-
тимальной для одной организации, может сказать-
ся неподходящей для другой. Деятельность в
быстро меняющихся условиях требует иной
структурной организации, чем деятельность в бо-
лее стабильном окружении.
Одним из факторов, оказывающих влияние на
структуру организации, является ее размер. Инди-
видуальное предпринимательство, такое, как не-
большой магазин или страховая брокерская конто-
ра, не требует никакой формальной организации
или структуры, поскольку вся работа выполняет-
ся одним лицом. Предприятие с одним собствен-
ником, в котором заняты владелец и несколько
------JL-------
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
135
служащих, должно уже иметь какую-либо струк-
туру, даже если она будет очень неформальной.
По крайней мере каждый сотрудник должен знать,
что ему полагается делать и какие решения он мо-
жет принимать. Если речь идет о партнерстве, то
каждый партнер должен знать, в чем заключают-
ся его функции. Рассмотрим, например, случай,
когда фирма организована несколькими партнера-
ми. Должен ли каждый партнер иметь дело со все-
ми аспектами деятельности фирмы, следует ли
поступающую работу направлять тому партнеру,
кто менее всего занят в данное время, или каждый
партнер должен специализироваться в опреде-
ленной области и клиентов следует направлять к
тому партнеру, кто является специалистом в дан-
ной частной проблеме? На производственном
предприятии, организованном как партнерство,
партнеры могут специализироваться в различных
сферах деятельности: один занимается производ-
ством, другой — продажами, третий — финан-
сами и т.д. Чем крупнее становится дело, тем важ-
нее роль специализации и разделения труда. Как
только бизнес достигает определенного размера,
никто уже не будет в состоянии осуществлять над-
зор за всем, что происходит. Это обычно вызывает
проблемы у растущих компаний.
Пока предприятие невелико, владелец-менеджер
может наблюдать за каждым аспектом деятельно-
сти, но как только бизнес достигает определен-
ного размера, это становится невозможным. Для
более крупного бизнеса необходима другая орга-
низационная структура и проблемы возникают в
том случае, если эта реорганизация не происходит
вовремя, так как часто люди осознают, что нужна
иная структура лишь после того, как традицион-
ная структура перестает соответствовать требова-
ниям дела. Часто люди не хотят изменять струк-
туру своего бизнеса. Особенно трудно идут на
улучшение структуры, при которой они не будут
полностью контролировать каждую деталь, мно-
гие владельцы небольших компаний, которые
раньше занимались всем в своей компании. Деле-
гирование ответственности является неизбежным,
если бизнес вышел за определенные пределы, но
это также неизбежно ведет к определенной потере
контроля лицом, которое делегирует полномочия.
Многие люди, включая служащих, принимают как
должное то, что “эта компания делает X, но не Y”.
Однако фактом остается то, что это происходит не
по закону природы; скорее кто-то решил, что так
должно быть, и этот “кто-то” в конечном итоге —
Совет директоров.
Совет директоров обычно состоит из лиц, имею-
щих разный опыт и способности. Среди них есть
председатель и его заместитель, группа управляю-
щих директоров различных подразделений, ди-
ректор по развитию и технологиям, финансовый
директор и неисполнительные директора. Испол-
нительным директором является человек, кото-
рый, в дополнение к осуществлению руководства,
исполняет обязанности в компании, связанные с
ее функционированием. Во многих компаниях
управляющие главными подразделениями компа-
нии входят в состав Совета директоров. Неиспол-
нительный директор не является служащим ком-
пании. Единственным его вкладом в работу
компании является исполнение им обязанностей
директора (хотя он может, конечно, занимать ис-
полнительную должность в других организаци-
ях). Роль неисполнительных директоров состоит в
представлении знаний и опыта в более широкой
сфере.
Задача Совета директоров — определять курс
компании, решать, какого рода бизнесом она
должна заниматься, назначать высших ключевых
исполнителей и утверждать отчеты акционерам
(включая годовой бухгалтерский отчет и рекомен-
дуемое распределение дивидендов).
Планы деятельности компании, которые утвер-
ждаются Советом, должны проводиться в жизнь
при помощи сложной управленческой структуры.
В следующих разделах приводятся типичные при-
меры такой структуры в страховой компании.
Б
СТРУКТУРА СТРАХОВОЙ
КОМПАНИИ
В большинстве страховых компаний считают, что
для осуществления утвержденных планов (одним
из которых неизбежно будет продажа товаров или
услуг, которые компания решила производить или
предоставлять) необходимо иметь головную кон-
тору и сеть филиалов. Существуют, конечно, ис-
ключения. Многие компании по перестрахованию
не имеют системы филиалов. Среди страховых
брокеров ситуация различна от компании к компа-
нии, что неудивительно, если учитывать различия
в размерах компаний в страховом бизнесе — от
небольших фирм до транснациональных корпо-
раций.
------ 8 -------
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
136
Однако кроме упомянутых исключений боль-
шинство компаний, осуществляющих страхова-
ние жизни или общее страхование, считают необ-
ходимым иметь сеть филиалов в странах, в
которых они работают. В различных компаниях
доля работы, выполняемой в филиалах и пере-
даваемой на рассмотрение в основную контору,
разная. Некоторые более централизованы, дру-
гие — менее. Более того, часто страховая ком-
пания имеет филиалы разных разрядов. Многие
компании имеют ряд региональных офисов (неко-
торые страховщики называют их основными ре-
гиональными штаб-квартирами), которые контро-
лируют работу филиалов, подфилиалов и т.д. в
регионе. Таким образом, можно изобразить сле-
дующую (гипотетическую) структуру филиалов
(рис. 8.1).
Как указано выше, какая доля и какой род работы
выполняется на определенном уровне структуры,
зависит от конкретной компании, и это распреде-
ление функций различается от компании к компа-
нии. Некоторые филиалы могут продавать только
стандартные продукты, в то же время другие
будут иметь полномочия осуществлять самостоя-
тельный андеррайтинг до определенных преде-
лов, а также вести бухгалтерский учет собствен-
ных операций. Каждый в компании должен знать,
что он должен (и что ему позволено) делать, перед
кем ему отчитываться на высшем уровне (как в
рамках данного филиала, так и на высшей сту-
пени).
В некоторых случаях “филиалы” по сути являются
дочерними компаниями: компаниями, обладаю-
щими собственными правами, в которых головная
компания владеет всеми или большинством ак-
ций. По законодательству Европейского Союза и
законам о страховании большинства стран запре-
щено одной компании заниматься страхованием
жизни и общими видами страхования. По этой
причине применяется система организации хол-
дингов со специализированными дочерними ком-
паниями (рис. 8.2).
Рис. 8.2
На рис. 8.3 и 8.4 приведена типичная схема струк-
туры управления для компаний, которые занима-
ются только страхованием жизни, и для многоот-
раслевых страховых компаний соответственно.
На схеме рис. 8.3 показано, как структура компа-
нии может разветвляться, начиная от уровня
“Главный менеджер по маркетингу”. Подобные
Подфилиалы в небольших городках в данной зоне
Рис. 8.1
------JL-------
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
137
Рис. 8.3
структуры будут разветвляться от других главных
менеджеров (рис. 8.4). В приведенных примерах
дальнейшее дробление может быть основано либо
на различных продуктах (например, маркетинг
пенсионных схем для фирм или для индивидуаль-
ных предпринимателей), либо на региональной
основе, либо одновременно в этих двух направле-
ниях.
Большинство страховых компаний функциониру-
ют по принципу “Головной офис и филиалы”, при
этом и головной офис, и филиальная сеть должны
иметь собственную структуру для распределения
обязанностей, избежания накладок или дублиро-
вания работы. Каждый служащий страховой ком-
пании должен знать, что он должен делать и кому
докладывать о своей работе (некоторые компании
являются более централизованными, чем другие)
и т.д.
Многие служащие, которые работают в филиале,
едва ли будут иметь прямой контакт с головным
офисом компании. Они отчитываются перед ли-
цом, занимающим более высокое положение в
своем филиале. Менеджер филиала будет отчиты-
ваться перед региональной конторой, а не непо-
средственно перед главной конторой. Менеджеры
подфилиалов отчитываются перед основными фи-
лиалами, а менеджеры основных филиалов — пе-
ред региональными штаб-квартирами. В свою
очередь менеджеры региональных штаб-квартир
отчитываются перед главной конторой. Офици-
альные лица в главной конторе, перед кем отчиты-
ваются региональные штаб-квартиры, в разных
компаниях занимают разные должности. Если ра-
бота филиала в основном связана с продажами,
целая филиальная сеть может быть под руково-
дством главного менеджера по маркетингу. Разли-
чия могут быть связаны с разными рынками (на-
пример, со структурой покупателей полисов), а
также штатным расписанием или используемыми
технологиями.
Страховые компании предпочитают продавать
“коммерческие” страховые полисы через страхо-
вых брокеров или других независимых посредни-
ков (но это практикуется не во всех странах).
Обычно различные стандартные пакеты предло-
жений применяются при маркетинге и продажах
страхования частных лиц, подробнее это будет
рассмотрено в гл. 9.
Центральная функциональная организация стра-
хового бизнеса (без учета региональной структу-
ры) рассматривается в следующем разделе.
-----------------------------------------[7|-----------------------------------------
138 СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
Рис. 8.4
Это общая схема, она представляет собой лишь
один из примеров возможной функциональной
организации страховой компании.
Б2. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СТРУКТУРА
Наряду со “структурой заказов”, с помощью кото-
рой идет доставка товара, необходимо выделить
отдельно важные функции центрального управле-
ния, например работу с персоналом. Общая куль-
зура обслуживания должна всегда проявляться в
деятельности различных отделов организаций,
что способствовало бы развитию доверия между
сотрудниками и клиентами. В различных корпора-
тивных образованиях назначение на определен-
ные должности происходит по-разному. В модели,
изображенной на рис. 8.5, и нижеследующем тек-
сте перечисляются, в общем, все виды выполняе-
мых работ, а также критерии отбора на них и ква-
лификационные требования, необходимые для их
выполнения.
Рассмотрим некоторые должности, характерные
для большинства страховых компаний, без учета
реальной значимости каждого конкретного от-
дела.
Б2А. Менеджер по маркетингу
Во многих компаниях работа данного отдела де-
лится на две части. С одной стороны, это мар-
кетинг, т.е. участие в планировании выпуска но-
вых продуктов с целью выявления, предвидения и
удовлетворения спроса клиентов. С другой — это
контроль за работой филиалов и их штатных и
внештатных сотрудников. Маркетинговая часть
работы включает в себя создание эскизов про-
спектов, разработку рекламной стратегии, изуче-
ние и тестирование спроса клиентов.
Менеджер агентства (который в некоторых фир-
мах может иметь такой же статус, как и менеджер
по маркетингу) обычно контролирует организа-
цию сбыта страховых продуктов. Если страховая
139
----------------------------------Щ-------
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
Совет директоров
Главный менеджер
Централизованные функции
।-------------------------1------
Маркетинг Управление
(компьютерное
обеспечение
Персонал и бухгалтерия)
Страхование
частных лиц
Страхование
жизни
Коммерческое Претензии Морское
страхование
,____________|____________,
I I
Имущество Ответственность,
включая
страхование
автотранспорт
Структура филиалов часто отражает
функциональную структуру головного офиса.
Уровень ответственности менеджера филиала
зависит от степени централизации
Рис. 8.5
компания применяет децентрализованный метод
управления, филиалы могут быть достаточно
большими и иметь квалифицированных руководя-
щих и штатных сотрудников. При централизован-
ной деятельности компании штат конторы филиа-
ла состоит только из менеджера филиала (или
даже районного инспектора), служащего и, воз-
можно, младшего инспектора.
Б2Б. Менеджер по персоналу
В обязанности отдела по работе с персоналом вхо-
дит публикация объявлений о наборе кадров, про-
ведение собеседований и прием на работу сотруд-
ников, учет кадров, контроль за осуществлением
политики компании по вопросам кадров и систе-
мы оплаты.
В обязанности менеджера агентства также может
входить назначение сотрудников и контроль за
персоналом. Однако он всегда должен действовать
согласно общему плану, сформулированному от-
делом по работе с персоналом. В настоящее время
эта должность называется “менеджер по персо-
налу” (или даже “менеджер по человеческим ре-
сурсам”).
Переподготовка кадров может проходить под ру-
ководством отдельного менеджера, занимающего
должность, по уровню соответствующую менед-
жеру по персоналу, но она может также проходить
и под руководством непосредственно отдела по
работе с персоналом. Система переподготовки бу-
дет включать все уровни подготовки, начиная с
вводных курсов для новых сотрудников, курсов по
обслуживанию посетителей, включая методику
телефонных разговоров, техническую подготовку
для работы в разных отделах, а также курсы ме-
неджмента и контроля.
Б2В. Менеджер по инвестициям
Доход страховой компании меняется в пределах
между страховыми премиями по краткосрочным
договорам, т.е. когда выплата по претензиям бы-
стро поглощает большую часть дохода, и долго-
срочным договорам, когда полученные страхо-
вые премии могут удерживаться в течение очень
многих лет, как, например, при страховании жиз-
ни. В общем, данную сумму можно использовать
для инвестиций, чтобы получить, по возможно-
сти, самую большую отдачу при минимальном
риске. Работа менеджера по инвестициям сложна,
поскольку необходимо обеспечить соответствие
направлений инвестиций будущим обязательст-
вам (как в случае страхования жизни). В послед-
ние годы менеджеры по инвестициям вкладывали
в акции гораздо больше, чем в первое время, что
______ 8 -------
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
140
положительно сказалось на страховом деле в це-
лом. Часто менеджер по инвестициям отчитывает-
ся перед финансовым директором.
Б2Г. Главный бухгалтер
Работа главного бухгалтера — контролировать
финансы компании. Компания получает доход в
виде страховых премий и доходов от инвестирова-
ния, приходящих из разных источников. Расходы
связаны с выплатами по предъявляемым претен-
зиям, а также с управлением компанией — аренд-
ная плата, заработная плата и другие расходы.
Большой размер вовлеченных денежных сумм
привел к тому, что страховое дело было одним из
первых, где начали использоваться компьютеры,
и, таким образом, страхование всегда было на ост-
рие развития средств автоматизации. Во многих
компаниях работу компьютерного отдела (его час-
то называют отделом обработки данных) контро-
лирует главный бухгалтер.
Главный бухгалтер практически всегда отчитыва-
ется перед финансовым директором, который яв-
ляется членом Совета, ответственным за финансы
компании.
Сбор премий со страхователей крайне важен для
денежных потоков страховщика, поскольку рас-
ходы, например, такие, как заработная плата со-
трудников и выплаты по претензиям, постоянны.
Премии по новым полисам всех видов, дополни-
тельные платежи или оплата за возобновленные
полисы могут быть получены наличными, либо
чеком, либо другим способом. Это незамедлитель-
но отражается в денежных потоках. Однако риск
может контролироваться независимыми страхо-
выми брокерами, консультантами или другими
агентами на основе кредита. Это означает, что они
принимают страховые премии (по новым поли-
сам, дополнительные платежи и плату за возоб-
новленные полисы) у клиентов, которых они пре-
доставили страховщику, и передают их по исте-
чении оговоренного периода в страховую компа-
нию, за удержанием комиссионного сбора. Глав-
ный бухгалтер устанавливает систему кредитного
контроля, которая позволяет ему убедиться в том,
что деньги, собранные агентами, приходят в ком-
панию максимально быстро. Ответственность за
выполнение этой задачи он обычно делегирует
местному филиалу и его бухгалтерии.
Б2Д. Менеджер отдела несчастных случаев
Этот отдел может быть разделен на 2 подотдела:
небольшой подотдел для нетранспортного страхо-
вания и большой подотдел для автострахования. В
некоторых компаниях — это два различных отде-
ла. В работу подотдела нетранспортного страхова-
ния входит урегулирование различных ситуаций,
связанных с покрытием, предоставляемым в рам-
ках страхования жилища, хотя зачастую с этим
обычно справляется отдел страхования частных
лиц.
Менеджер обычно отвечает за андеррайтинг и
рассмотрение претензий, а также за ведение сче-
тов и обработку данных.
Б2Е. Андеррайтер отдела страхования
от пожаров
Он является менеджером отдела страхования от
пожаров и несет ответственность за андеррайтинг
и рассмотрение претензий на выплату в случае по-
жара. Должность “Андеррайтер отдела страхова-
ния от пожаров” существовала в течение многих
лет, хотя во многих компаниях данное лицо назы-
вают “Менеджер отдела страхования от пожаров”
Б2Ж. Персональный и коммерческий бизнес
В некоторых компаниях страхование от пожаров и
несчастных случаев рассматривается как единый
вид страхования. Страховой бизнес в таких ком-
паниях состоит из двух частей: “Страховые по-
лисы частных лиц”, т.е. страхование домашне-
го имущества, личного автомобиля или других
предметов домашнего обихода, и “Коммерческие
страховые полисы”, т.е. страхование от пожаров,
прерывания бизнеса, страхование парков коммер-
ческих автомобилей, ответственности работодате-
лей и т.д. Организационные преимущества дан-
ного деления особенно ощущаются в области
маркетинга страховых продуктов.
Б23. Юрисконсульт
В компании должно быть официальное лицо, ко-
торое гарантировало бы соблюдение требований
закона как на уровне соблюдения компанией тре-
бований по регистрации или иных положений ор-
ганов надзора, так и на уровне внутренних проце-
дур и выполнения законных прав и обязанностей
клиентов. В ряде случаев этот юрист может также
выполнять функции секретаря Совета директоров
и его основных комитетов.
Б2И. Актуарий
В компаниях по страхованию жизни должен быть
высококвалифицированный актуарий, который
------JL-------
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
141
несет ответственность за то, что компания всегда
будет иметь достаточно фондов, чтобы выполнить
обязательства по всем оформленным полисам.
Во многих компаниях, осуществляющих общее
страхование, есть актуарии, в обязанность кото-
рых входит анализ соответствия между фондами и
потенциальными обязательствами.
БЗ. ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
СТРУКТУРЫ БИЗНЕСА
Мелкие страховщики, имеющие узкую специали-
зацию, часто работают в единственном офисе. Бо-
лее крупные компании с разнообразной клиенту-
рой и диапазоном функций должны иметь офисы,
доступные для клиентов, а также брокеров или
агентов, которые являются их представителями.
Система филиалов может быть создана по различ-
ным моделям.
► Централизованные филиалы
Весь андеррайтинг и рассмотрение всех пре-
тензий на выплаты принимаются головным
офисом. Бухгалтерские процедуры, оформление
полисов и их возобновление осуществляются
головным офисом. Филиалы получают заявле-
ния на страхование, претензии и другие доку-
менты, которые они передают в главную конто-
ру для приема решений и выдачи дальнейших
инструкций.
к Децентрализованные филиалы
Функции, возлагаемые на такие филиалы, в кор-
не отличаются от функций централизованных
структур. Большинство решений, касающихся
андеррайтинга и претензий на выплаты, прини-
маются филиалами. Они сами устанавливают
условия, выписывают возобновленные полисы
и осуществляют ведение счетов. Однако реше-
ния, принимаемые филиалами, должны соответ-
ствовать политике, установленной компанией.
Головной
офис
Рис. 8.7
► Районирование
Это такой вид децентрализации, при котором
филиалы не занимаются андеррайтингом и пре-
тензиями. При такой системе существуют ре-
гиональные офисы, которые функционируют
как мини-головные офисы, и каждый из них кон-
тролирует несколько филиалов. Региональный
офис может быть фактически полностью авто-
номным.
В некоторых случаях филиалы или региональные
офисы могут быть наделены ограниченными пол-
номочиями по андеррайтингу и рассмотрению
претензий (без передачи в головной офис). Так как
все контракты в конце концов регистрируются в
головном офисе, деятельность местных предста-
вителей так или иначе контролируется. Если со-
трудники филиала становятся более опытными,
его полномочия могут быть расширены, и это ве-
дет к большей автономии филиала.
Рис. 8.8
------LU------
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
142
Все системы имеют преимущества и недостатки
Перечислим некоторые из преимуществ центра-
лизованной системы:
► Требуется меньше специалистов, а опыт наня-
тых сотрудников будет расти, поскольку спектр
вопросов, которыми они занимаются, широк.
► Филиалы полностью сосредоточены на продаже
полисов.
► Практика рассмотрения однотипных проблем в
компании стандартна.
► Низкий уровень расходов поддерживается бла-
годаря централизованным закупкам (например,
канцтоваров).
Некоторые недостатки централизованной систе-
мы:
► Статус сотрудников филиала низкий и перспек-
тива для них сделать карьеру невелика.
► Больше времени уходит на принятие решения.
► Принятые решения не основываются на знании
особенностей местных условий.
Преимущества децентрализации:
► Деятельность сотрудников лучше мотивирует-
ся, так как по мере приобретения опыта проис-
ходит продвижение по служебной лестнице.
► Более качественное обслуживание населения,
так как на месте может быть предоставлено
больше услуг.
Недостатки децентрализованной системы:
► Ограничен объем работ для высококвалифици-
рованных специалистов.
► Нестандартность подходов. Брокеры, имеющие
свои филиалы в разных областях, не знают, ка-
кими филиалам одной и той же страховой ком-
пании лучше предлагать специфический риск.
► Нельзя воспользоваться экономией от масштаба
при оптовых покупках и изготовлении докумен-
тов.
► Перестрахование принятых рисков превращает-
ся в очень сложный процесс.
В зависимости от размера филиала различные
подразделения могут иметь подотделы, в которых
сотрудники могут специализироваться на кон-
кретном узком виде страхования, например до-
машнего имущества или маленьких магазинов. В
каждом отделе может быть руководитель отдела
или старший служащий, который отвечает за ра-
боту служащих. Машинописные работы могут
быть значительно ускорены за счет централиза-
ции, создания проектов документов или самих по-
лисов с использованием текстовых процессоров,
а также памятных записок или надиктовок на
аудионосителях. Некоторые менеджеры филиалов
имеют секретарей-стенографисток, которые ве-
дут переписку от их имени на основе полученных
кратких указаний. Сейчас такая практика стано-
вится редкой, так как менеджеры чаще стали поль-
зоваться диктофонами и персональными компью-
терами.
Страхование жизни обычно контролируется го-
ловным офисом. Морское страхование обычно
централизовано, и большинство страховых отде-
лов, занимающихся данным видом страхования,
имеют офисы или агентства недалеко от здания
корпорации Ллойд в Сити Лондона.
В головном офисе централизованной компании в
каждом отделе есть помощник менеджера, в под-
чинении у которого находятся старшие служащие
либо менеджеры по определенным направлени-
ям. Они контролируют штат служащих, которые
обычно работают в группах под руководством
старших служащих. Должность “старший служа-
щий” (где она существует) определяет ранг со-
трудника, а не его возраст.
Большинство страховых компаний являются
крупными организациями, и им необходимо обра-
батывать большое количество информации, такой,
например, как информация о полисах, страховых
премиях, претензиях, дополнениях к полисам, за-
работной плате и т.д., поэтому они все активно ис-
пользуют компьютеры. Роль компьютеров и ин-
формационной технологии в страховом бизнесе
будет рассмотрена в главе 10.
В
ПРАКТИКА СТРАХОВАНИЯ
Практика страхования включает в себя маркетинг
страховых продуктов, андеррайтинг, ведение уче-
та и обслуживание страхователей в соответствии с
выданными полисами. И наконец, самым важным
является то, что страховщики имеют дело с пре-
тензиями на выплату, предъявляемыми согласно
страховым договорам.
Классификация страхования по видам осуществ-
ляется как согласно законодательству ЕС, так и в
рамках правовых систем большинства стран. Ти-
пичный пример классификации приводится ниже:
_______| 8 I-----
СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
143
Долгосрочное страхование
Класс I Жизнь и аннуитеты
Класс II Брак и рождение
Класс III Долгосрочное страхование жизни
Класс IV Страхование здоровья
Класс V Тонтины
Класс VI Страхование для выкупа займа
Класс VII Страхование пенсий
Общее страхование
Класс 1 Страхование от несчастных случаев
Класс 2 Страхование на случай болезни
Класс 3 Автотранспортное страхование
Класс 4 Страхование железнодорожного под-
вижного состава
Класс 5 Авиационное страхование
Класс 6 Морское страхование
Класс 7 Страхование товаров, находящихся в
пути
Класс 8 Страхование от огня и стихийных бед-
ствий
Класс 9 Страхование ущерба собственности
Класс 10 Страхование автогражданской ответст-
венности
Класс 11 Страхование ответственности в рамках
авиационного страхования
Класс 12 Страхование ответственности за суда
Класс 13 Страхование гражданской ответствен-
ности
Класс 14 Страхование кредитов
Класс 15 Поручительство
Класс 16 Страхование от разных финансовых
потерь
Класс 17 Страхование судебных издержек
Класс 18 Ассистанс
Некоторые из приведенных заголовков относятся
к специальным областям, с которыми Вы никогда
не будете иметь дело.
А сейчас поговорим о появлении новых предложе-
ний и о том, как ими управлять. Проблемы марке-
тинга будут рассмотрены далее. Никакие жесткие
правила не могут быть установлены по ведению
новых договоров компаниями, поскольку эти ме-
тоды меняются. Мы попытаемся описать общую
систему, которая используется страховщиками, с
учетом содержания предыдущих глав, в которых
речь шла о методах андеррайтинга.
В1. ОБЩЕЕ СТРАХОВАНИЕ
Мы видели, что большинство новых дел по стра-
хованию от несчастного случая или пожара посту-
пают в отдел новых договоров или в отдел андер-
райтинга подробно описанными на стандартном
бланке заявления на страхование. Исключением
является страхование крупного промышленного
объекта.
Во многих случаях страховщики или их агенты
предоставляют покрытие, возможно с оговорка-
ми, в зависимости от результатов сюрвея (осмотра
предмета страхования).
Андеррайтер изучит степень риска, при этом у не-
го есть выбор. Он может:
► предложить страхование с обычной страховой
премией для этого класса риска;
► предложить страхование на определенных усло-
виях, которые будут оговорены в письме;
► запросить необходимую дополнительную ин-
формацию от третьих лиц и провести изучение
объекта на основании полученных документов
(возможно, в этом случае не возникнет необхо-
димости в сюрвее);
► отказать со ссылкой на степень риска.
Сюрвей может быть осуществлен и наследующем
этапе, но только после него возможно принятие
решения об акцепте риска. Бухгалтерия подклю-
чается на том этапе, когда необходимо установить
систему сбора страховых премий.
После оформления страховой полис отсылается
непосредственно его владельцу (либо через агента
или брокера), а копия, сохраняемая при любой
системе функционирования компании, использу-
ется страховой компанией. Информация о возоб-
новлении страховых полисов находится в компь-
ютерной базе данных.
В2. СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ
Дело поступает в отдел новых договоров в виде
информации на стандартном бланке заявлений. На
этом этапе оно фиксируется, ему присваивается
регистрационный номер, проверяются вопросы,
на которые клиент не дал ответа. Выясняется,
имел ли клиент страховой полис или обращался
ли он за ним ранее, а также имеется ли информа-
ция об оформлении полиса на каких-либо особен-
ных условиях, или об отказе в выдаче полиса от
других страховщиков. В некоторых случаях к
бланку прилагается чек, который должен быть
отослан в бухгалтерию, а в оформленном доку-
менте делается соответствующая запись. Во мно-
гих конторах записи делаются путем ввода инфор-
мации в компьютер.
----------------------------------и-----------------------------------
144 СТРАХОВОЙ БИЗНЕС
Андеррайтер знакомится с заполненным бланком
заявления и другой имеющейся дополнительной
информацией и принимает решение. Он может:
► предложить страхование на обычных условиях,
перечисленных в тарифной книге компании;
► предложить страхование на условиях, которые
будут подробно изложены в письме (так назы-
ваемое письмо-предложение);
► запросить у лечащего врача лица, оформляюще-
го пожизненный полис, медицинский отчет о со-
стоянии здоровья последнего;
► если андеррайтер все еще не может принять ре-
шение, он может попросить страхуемого прой-
ти обследование у какого-либо независимого
врача;
► затем дело может быть принято или отклонено,
либо лицу может быть предложено подписать
иной договор.
В процессе изучения андеррайтер может узнать
мнение главного медицинского эксперта компа-
нии. Так называется медицинский консультант,
которого компания нанимает для этой цели.
ВЗ. ВОЗОБНОВЛЕНИЕ СТРАХОВЫХ
ПОЛИСОВ
Срок действия контрактов, оформляемых в отде-
лах страхования от пожара и несчастного случая,
обычно один год. С правовой точки зрения возоб-
новление контракта — это подписание нового
контракта. Это важно учитывать, когда речь идет
об обязанности страхователя предоставить всю
имеющуюся информацию о предмете страхова-
ния.
При продлении страхового полиса страховщик
может заново провести андеррайтинг с котиров-
кой риска, хотя в большинстве случаев возобнов-
ление контракта является чистой формальностью.
Страховщики выписывают уведомления о возоб-
новлении полисов своим агентам и автоматически
вносят в их дебет новые размеры страховых пре-
мий до тех пор, пока они не получат от них доку-
менты об отказе продления полиса. Если необхо-
димо изменить условия полиса или полис не будет
продлен страховщиком, необходимо как можно
быстрее сообщить об этом страхователю, чтобы
дать ему возможность, при желании, найти аль-
тернативную компанию до истечения срока теку-
щего полиса.
Необходимо помнить о том, что уведомление
страхователя о необходимости возобновить до-
говор не является обязанностью страховщика,
поэтому вина за отсутствие страхового полиса,
особенно в случае, когда его наличие является
обязательным согласно закону, как, например, при
управлении автотранспортными средствами, ло-
жится на страхователя, а не на страховщика.
Иногда заинтересованное лицо (например, креди-
тор по закладной) в целях защиты своих интере-
сов заранее обращается к страховщику с просьбой
известить о неуплате премий страхователем, что-
бы выплатить премию за него.
За несколько недель до того, как срок действия по-
лиса истекает, страхователь получает уведомле-
ние, в котором указывается, что он может запла-
тить страховую премию в течение 15 дней со дня
возобновления полиса. Период времени, в течение
которого можно внести страховую премию после
истечения срока действия полиса, называется
“льготным”. Уже упоминался особый случай стра-
хования — страхование автомобилей, когда
“льготный срок” не предоставляется.
При страховании жизни уведомления о необходи-
мости возобновить договор посылаются всем ли-
цам за исключением тех, кто имеет краткосрочные
контракты (т.е. контракты, продолжительность
которых менее года). Обычно страхователям пре-
доставляется 30 “льготных” дней. Страховые по-
лисы по страхованию жизни возобновляются еже-
годно, раз в полгода, раз в квартал и ежемесячно.
В последнем случае страховые премии при возоб-
новлении полиса обычно вносятся через банк
путем заполнения платежного поручения на все
платежи вперед. В этом случае уведомления о не-
обходимости возобновить страховые полисы не
будут отсылаться страхователям.
------------------9---------------------
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
А
А. Введение
Б. Посредники
В. Покупка и продажа страховых продуктов
Г. Создание агентства
ВВЕДЕНИЕ
Д. Прекращение действия агентства
Е. Агенты, работающие за наличные деньги и в
кредит
Ж.Обязанности агента
3. Ответственность агента
И. Классификация посредников по видам деятель-
ности
К. Новые договоры
Л. Вспомогательная деятельность
М. Риск-менеджмент
Н. Системный маркетинг
Так же, как покупатели продуктов должны идти в
магазины (или получать заказанные продукты на
дому), так и покупатели страховок нуждаются в
механизме, при помощи которого они могут озна-
комиться с рядом страховых “продуктов”, кото-
рые им доступны, а также составить свое мнение о
качестве сервиса, которое они могут ожидать в
различных компаниях.
Как и на любом другом рынке, на рынке страхова-
ния присутствуют:
► продавцы: страховые компании и (только в Ве-
ликобритании) члены синдикатов Ллойд;
► покупатели: обычные граждане, промышлен-
ные и торговые компании;
► посредники: страховые брокеры и агенты.
Покупка и продажа страховых полисов происхо-
дит в течение всей рабочей недели, а договоры за-
ключаются в местах, удобных для участников.
Большинство людей, не имеющих глубоких зна-
ний о страховании, знакомы с ним в основном как
с личным страхованием. Степень их знания о
страховании ограничивается тем, что они или их
родители имеют страховое покрытие для автомо-
биля, домовладения или жизни. Им нет необходи-
мости больше знать о страховании: страхование
домашнего имущества или личное страхование —
это действительно те формы, которые интересуют
большую часть покупателей страхования.
Однако страхование частных лиц — не основной
сектор рынка страхования. У большинства страхо-
вых компаний наибольшее время занимает стра-
хование имущества и ответственности промыш-
ленных и торговых компаний. Если вы считаете,
что один страхователь, одна-единственная компа-
ния может израсходовать много миллионов фун-
тов стерлингов в год на страховые премии, то вы
начинаете видеть рынок в перспективе.
Большинство покупателей страхования как част-
ные лица, так и представители компаний, имеют
-------Ы-----------------------------------
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
146
дело непосредственно с представителями страхо-
вой компании. Они сами решают, в каком страхо-
вом покрытии нуждаются. Покупатели могут вес-
ти переговоры с рядом страховых компаний о
размерах премий и затем выбрать компанию, с ко-
торой они хотели бы заключить договор.
Частный клиент может также воспользоваться ус-
лугами посредника. Это может быть специальное
бюро, куда можно позвонить и оформить страхо-
вание, или, по крайней мере, получить сведения о
страховых тарифах от посредника, который рабо-
тает с рядом страховщиков.
Корпоративные покупатели страхования находят-
ся в несколько ином положении. Они могут иметь
много производственных комплексов, разбросан-
ных по всему миру и сталкивающихся со множе-
ством рисков. Они нуждаются в изучении рынка
страхования, чтобы выбрать наилучшего продав-
ца страхового покрытия. Большая часть коммер-
ческого страхового рынка находится в руках раз-
личного рода посредников.
С правовой точки зрения “посредник” — это
агент, т.е. тот, кто уполномочен доверителем —
юридическим лицом (“комитентом”) вести дого-
ворные отношения от этого лица с так называемой
третьей стороной. Если агент не имеет предвари-
тельных полномочий на эти действия, но намерен
вести дело, а затем комитент позднее подтвердит
действия агента, то договорные отношения тоже
будут существовать. (Агенты могут быть назначе-
ны для других целей, например, сотрудники могут
быть агентами своих работодателей, но такие
агенты находятся вне предмета нашего исследова-
ния.)
Есть различные виды посредников, действующих
в сложных условиях рынка страхования.
Б
ПОСРЕДНИКИ
Посредники разделяются на две большие катего-
рии: брокеры и агенты (или представители).
Б1. БРОКЕРЫ
Брокер — это лицо или фирма, чья основная дея-
тельность заключается в размещении страхования
в страховых компаниях. Законодательство неко-
торых стран применяет слово “брокер” там, где
физическое лицо или компания не может про-
сто открыть бюро и называть себя “страховой
брокер”.
Страхователь может получить независимую кон-
сультацию по широкому ряду страховых вопросов
у брокера, не оплачивая ему эти услуги непосред-
ственно. Например, брокер может посоветовать
страхователю, в каком страховом покрытии он ну-
ждается и какие существуют ограничения, указать
наилучший рынок, описать процедуру рассмотре-
ния претензий, обязанности страхователя по усло-
виям полиса, а также обновлять эту информацию,
учитывая изменения на рынке, происходящие с
течением времени.
С точки зрения страховщиков, заключать сделки с
помощью брокеров проще и быстрее, поскольку
для обсуждения остаются только сложные момен-
ты и специальные требования, а значит, экономят-
ся время и деньги на рутинную работу.
На самых сложных рынках почти все виды страхо-
вания компаний осуществляются через зарегист-
рированных брокеров. Во многих случаях эти
брокеры, зачастую самостоятельные межнацио-
нальные компании, предлагают свои услуги боль-
шим корпорациям. Страховые премии измеря-
ются миллионами фунтов стерлингов, а услуги,
обеспечиваемые брокерами, шире чем просто
оформление и заключение договора страхования
Брокеры могут рассматривать некоторые претен-
зии на выплаты, составлять черновики текстов по-
лисов, проводить сюрвей объектов, осуществлять
риск-менеджмент и т.п.
Некоторые промышленные организации создают
свои собственные компании страховых брокеров.
Эти “домашние” брокеры действуют в интересах
своей промышленной компании.
Б2. АГЕНТ (ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ)
С правовой точки зрения агент — это лицо, кото-
рое действует в интересах какого-либо другого ли-
ца. С точки зрения страховщика, это означает, что
человек получает вознаграждение за работу с по-
купателями страховки в своей страховой компа-
нии. В некоторых случаях агентом может быть
банк, адвокат или специалист в какой-либо иной
сфере бизнеса, который действует как распростра-
нитель страхования в качестве дополнительной
услуги для своих клиентов. В других случаях
агент — это человек, который представляет ком-
панию группе клиентов на условиях занятости
полный или неполный рабочий день. Агент может
_________| 9 |_______
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
147
получать заработную плату, но чаще (а иногда ис-
ключительно) вознаграждение осуществляется в
форме комиссионных. Комиссионные обычно свя-
заны с продажей новых полисов, а если агент со-
бирает премии по существующим полисам, то по-
лучает процент от собранных премий. Некоторые
агенты действуют почти как брокеры, представляя
своих “комитентов” — страховщиков в современ-
ных офисах с компьютерным и другим необходи-
мым оборудованием. Другие работают от компа-
нии или филиалов компании и ходят от дома к
дому, от одного малого предприятия к другому, со-
бирая премии, обсуждая с клиентами их потреб-
ности в страховании и подыскивая себе новых по-
тенциальных клиентов.
В
ПОКУПКА И ПРОДАЖА
СТРАХОВЫХ ПРОДУКТОВ
По отношению к страхованию чаще применяется
слово “продается”, чем “покупается”, потому что
клиента нужно проинформировать о том, в каком
договоре он нуждается, и предложить ему такой
вид страхования, который лучше всего его удовле-
творит. Некоторые виды страхования являются
обязательными во многих странах (например,
страхование гражданской ответственности авто-
мобилистов — от убытков, причиненных третьим
лицам). В этих случаях в силу закона должна со-
стояться покупка страхового покрытия. Кроме то-
го, кредиторы часто настаивают, чтобы занимаю-
щий деньги для покупки чего-либо застраховал
этот предмет, надеясь таким образом вернуть долг,
даже если вещь будет похищена или повреждена.
Некоторые страховщики продают полисы только
через независимых брокеров, другие действуют
без посредников. Большинство же компаний ис-
пользуют различные методы продажи, чтобы
воздействовать на потенциальных покупателей.
Некоторые выходят на рынок автомобильного
страхования, рекламируя свои продукты с помо-
щью прессы или телевидения и не прибегая к
услугам посредников: брокеров, агентов или
консультантов. Они предполагают, что низкие на-
кладные расходы (небольшие офисы, компьютер-
ные андеррайтинг и оформление полисов, замена
переписки общением по телефону) и вниматель-
ный отбор “лучших” рисков дают им возможность
сделать свой бизнес конкурентоспособным по ве-
личине предлагаемых премий и приносящим
прибыль. Такая идея получила большое распро-
странение. Некоторые большие многоотраслевые
компании создали отдельные организации, дейст-
вующие по принципу прямого бизнеса. Некото-
рые банки часть своей деятельности стали вести
таким же путем. Такая форма продажи приемлема
для автомобильного страхования и страхования
домашнего имущества и может в дальнейшем рас-
пространиться на сферу личного страхования. Од-
нако такая форма страхования не подходит для
страхования рисков компаний и корпораций, где
каждое предложение требует особого внимания.
Брокеры также стремятся привлечь внимание к
своему бизнесу (особенно в автомобильном стра-
ховании) и достигают этого, расширяя собствен-
ные сети агентов путем распределенного марке-
тинга или франчайзинга.
Усиливающаяся конкуренция между поставщика-
ми страхования подводит к усилению сегмента-
ции рынка (раздел Н1) с четким целевым харак-
тером продуктов и цен.
Стремительное развитие информационных техно-
логий, включая способы электронной передачи
данных, прогресс компьютерных систем, распро-
странение персональных компьютеров, примене-
ние их при страховании автомобилей или частных
домов оказывают большое влияние на управление
бизнесом. Компьютеризованные системы опре-
деления ставок премии позволяют быстро срав-
нивать премии, применяемые различными стра-
ховыми компаниями, и облегчают обработку
информации в центральных конторах.
Самой общей тенденцией в большинстве стран и
для большинства людей является в наши дни при-
обретение полисов через посредников.
Отличие страхового посредника от посредника в
иной сфере, скажем в торговле, заключается в том,
что он не делает запасов и не покупает впрок для
возможной продажи.
Контакты, возникшие как результат обязательно-
го страхования, используются посредником для
дальнейшего расширения своего бизнеса. Страхо-
вание больших производственных коммерческих
рисков достается ему нелегко. Посредник, с одной
стороны, должен искать клиентов, а с другой —
он должен поддерживать связь со страховщиками,
которые могут предложить необходимые покры-
тия, в которых нуждаются его клиенты.
________ 9 ________
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
148
На первых порах посреднику придется искать
страховых менеджеров или других лиц, ответст-
венных за страхование, чтобы разместить заказы
представляемой им компании. Когда он станет из-
вестен и уважаем, он сможет получать рекоменда-
ции. Он должен постоянно изучать своих клиен-
тов и их дела, если хочет развивать свое дело и
увеличивать объемы страхования, проходящие че-
рез его агентство.
Здесь применен термин “агентство”, потому что
все посредники являются агентами с правовой
точки зрения, поскольку все они попадают под
действия положений об агентстве.
Наиболее сложные страховые контракты являют-
ся результатом деятельности посредников, кото-
рые действуют от имени компаний, с которыми
они связаны. В отличие от “брокеров” или “кон-
сультантов”, которые все время заняты только
страховой деятельностью, посредники могут
иметь иную специальность, а страховую деятель-
ность осуществлять как дополнительную Они
обычно называются “страховые агенты”. Если мы
обратимся к законодательству, то увидим, что лю-
бое лицо, действующее от имени другого, считает-
ся агентом. Мы должны понимать разницу между
агентом в практике страхования и агентом с точки
зрения закона.
В1. ЧЕРТЫ НЕЗАВИСИМОГО АГЕНТА
При следующих обстоятельствах независимый
агент считается агентом заявителя (страхователя):
► если он не работает на страховщика, хотя и по-
лучает от него комиссионные;
► если он действует от имени заявителя, добавля-
ет или изменяет что-либо написанное заявите-
лем, а заявитель об этом знает или должен знать.
В некоторых руководствах прямо записано, что
если кто-либо составляет заявление от имени
заявителя, то это лицо становится агентом зая-
вителя;
► если агент консультирует страхователя по стра-
ховому покрытию или по размещению страхов-
ки;
► если агент дает совет заявителю о том, как фор-
мулировать страховую претензию.
В следующих случаях независимый агент счита-
ется агентом страховщика:
► если страховщик уполномочивает агента полу-
чить и обработать заявления на страхование от
своего имени, или, если это делалось в про-
шлом, он предполагает поручать делать это и
далее;
► если агент осуществляет сюрвей и описывает
имущество в интересах страховщика;
► если он уполномочен собирать премии;
► если страховщик поручает агенту задавать во-
просы или составлять заявления от своего име-
ни;
► если агент делает что-либо без поручения, но
позже страховщик принимает ответственность
за эти действия, или если страховщик делал это
ранее, и агент предполагает, что страховщик бу-
дет действовать также в последующих случаях.
Некоторые из этих ситуаций не всегда четко опре-
делены в законе и адвокаты тратят много времени
на их обсуждение. Однако очень важно понимать
основные принципы, по которым можно опреде-
лить, когда агент действует в интересах страхов-
щика, и когда — страхователя.
СОЗДАНИЕ АГЕНТСТВА
Агентство может быть создано несколькими путя-
ми. Наиболее обычный называется “соглаше-
ние”. Это просто означает, что некое лицо (агент)
уполномочивается действовать от имени другого
лица (комитента) — устно и письменно. Соглаше-
ние может быть устным или письменным, обычно
оно имеет сроки и условия. Это необходимо, что-
бы не было риска, что тот, кто станет Вашим аген-
том, получит неограниченную возможность дей-
ствовать от Вашего имени.
В страховой практике любое лицо, действующее
как агент страховщика, имеет определенные пол-
номочия (например, он может оформлять ковер-
ноты от имени страховщика). Вне зависимости от
того, содержит ли эти полномочия агента текст со-
глашения или нет, будет предполагаться, что агент
имеет эти полномочия. И даже если лицу, рабо-
тающему с брокером, говорят иное, оно может со-
слаться на наличие “видимых полномочий”, по-
скольку так принято в страховой практике.
Если агент делает что-либо, на что он не имеет
полномочий, но это делается в интересах страхов-
щика, то это действия неуполномоченные. Если
впоследствии страховщик соглашается, что эти
действия были ему на пользу, то это называется
ратификацией (утверждением). Риск страховщи-
ка заключается в том, что агент может снова со-
________ 9 ________
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
149
вершить действия, на которые он не имеет полно-
мочий, для того же лица, которое будет считать,
что агент имеет эти полномочия. Поэтому “ви-
димые полномочия” применяются по отношению
к третьим лицам, которые обычно не знают об
условиях соглашения между комитентом и его
агентом.
-------------Н--------------
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ
АГЕНТСТВА
Агентские отношения могут быть прекращены по
соглашению между двумя сторонами. К этому мо-
жет привести, например, банкротство или смерть
(если речь идет о физическом лице) одной из сто-
рон. При прекращении взаимоотношений агентст-
ва денежные обязательства сторон, если они бы-
ли, остаются в силе. Например, у агента могут
оставаться страховые премии страховщика, либо
ему не выплачены комиссионные.
Если агент совершит какие-то действия с наруше-
нием своих обязанностей, то страховщик может
обратиться с иском в суд.
Одна из главных проблем в страховой практике —
в случае прекращения соглашения об агентстве
необходимо довести это до сведения всех сторон,
которым это должно быть известно. Бывали слу-
чаи, когда агентства были аннулированы, а агенты
продолжали взаимодействовать со многими но-
выми заявителями и старыми держателями поли-
сов, поскольку те не были об этом уведомлены. В
таких случаях страховщики оказывались в труд-
ном положении по отношению к закону.
-----------------□------------------
АГЕНТЫ, РАБОТАЮЩИЕ
ЗА НАЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ
И В КРЕДИТ
В соответствии с положениями агентского догово-
ра между страховщиком и агентом мы можем
классифицировать агентов следующим образом.
Е1. АГЕНТЫ, РАБОТАЮЩИЕ
ЗА НАЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ
Такой агент имеет очень ограниченные полно-
мочия и, главным образом, предоставляет стра-
ховщику предложения о договорах. Он может
вносить предложения, но операции по премиям
осуществляются между страховщиком и заявите-
лем (впоследствии — страхователем) без вмеша-
тельства агента. Агентства такого типа дороги с
точки зрения административного управления. Ес-
ли ожидается значительное количество догово-
ров, то лучше подключить агентов, работающих в
кредит, при условии, что они удовлетворяют стра-
ховщика с точки зрения финансового состояния, а
также добросовестности.
Е2. АГЕНТЫ, РАБОТАЮЩИЕ В КРЕДИТ
Агенты этого типа имеют более широкие права и в
определенных случаях могут совершать сделки от
имени страховщика (например, оформление ко-
верноты по страхованию автомобиля, за подпи-
сью страховщика). Они могут вносить страховщи-
ку предложения и рекомендовать перспективных
клиентов, обращаться за помощью к представите-
лям страховщика в необходимых случаях, соби-
рать премии от клиентов, а также получать от
страховщика сведения о состоянии счетов (ежеме-
сячно), в которых указаны все премии, которые
должны быть выплачены страховщику или воз-
вращены, а также комиссионные агенту. Они гото-
вят для страховщика расчеты по новым и возоб-
новляемым договорам, но только не по страховым
претензиям.
Ж
ОБЯЗАННОСТИ АГЕНТА
Агент должен действовать очень внимательно и
умело. В случае если он страховой брокер (в отли-
чие от тех, для кого страховой бизнес не является
главной профессией), он представляется как спе-
циалист по страхованию и поэтому должен оправ-
дывать свой высокий уровень. Он обязан быть
экспертом.
Он должен действовать в соответствии с условия-
ми договора. Агентский договор между посредни-
ком и страховщиком обычно содержит следую-
щее:
► пределы полномочий брокера от имени страхов-
щика;
► условия вознаграждения (оплаты);
► методы и график представления счетов и рас-
четов;
► содержание документации по страховым дого-
ворам;
________________________________________ 9 ________
150 СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
► условия окончания взаимоотношений (напри-
мер, в случае смерти агента) и что в этом случае
будет с заключенными договорами;
► право обеих сторон расторгнуть соглашение.
Агент должен действовать добросовестно и не
принимать взятки или секретные комиссионные.
Комиссионные он получит от страховщика при за-
ключении страховой сделки. Если он получает для
страховщика какие-то деньги, то он за них несет
ответственность перед страховщиком.
3
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ АГЕНТА
► Если он действует за пределами своих полномо-
чий или заявляет, что он агент, не будучи тако-
вым (или перестав быть агентом), то он несет от-
ветственность в виде компенсации перед той
стороной, с которой у него договор.
► Если он неправильно трактует интересы клиен-
та и клиент из-за этого терпит убытки, то агент
несет за это ответственность. Брокеры несут та-
кие же обязательства.
кому-либо еще. Следовательно, он не относится
к данному сравнению.
► В то время как страховой брокер претендует на
специальные профессиональные знания в стра-
ховом деле, агенту это не обязательно.
► Оба — и страховой брокер, и независимый агент
в сфере общего страхования — имеют полис стра-
хования профессиональной ответственности.
► Брокер может быть агентом как страховщика,
так и страхователя. Агент чаще является только
агентом страховщика.
► И брокер, и агент получают вознаграждение в
виде комиссионных от страховщика. Брокер
часто получает более высокие комиссионные,
чем агент, благодаря своему профессионально-
му статусу. Они так и называются “брокерские
комиссионные”.
► Согласно законодательству многих стран бро-
кер должен быть зарегистрирован. Обычно име-
ются специальные требования к знаниям и опы-
ту, которыми нужно обладать, чтобы человек
мог работать как комитент в брокерском биз-
несе.
К
И
НОВЫЕ ДОГОВОРЫ
КЛАССИФИКАЦИЯ
ПОСРЕДНИКОВ ПО ВИДАМ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Посредники могут действовать в одной из двух
или в обеих главных сферах:
► финансовые услуги;
► общее страхование.
Хотя все брокеры являются агентами (т.е. субъек-
тами правовых документов об агентстве), обыч-
но в страховой практике используется термин
“агент” только по отношению к особому типу
агентов. Необходимо помнить следующие мо-
менты:
► “Страховой брокер” занят главным образом или
полностью как профессионал страхового дела, а
“страховой агент” часто имеет другую специ-
альность (например, бухгалтер или эксперт) и
занимается страхованием только как одним из
видов своей деятельности. Отметим, что лицо,
которое работает на компанию, называется
“агент”, но напомним, что он “связан” только с
одной компанией и не может оказывать услуги
Заявитель может быть потенциальным клиентом,
нуждающимся впервые в страховании определен-
ного вида, либо желающим поменять страхов-
щика (или брокера). Автомобилисты, например,
довольно часто меняют страховщиков, а страхова-
тели домов и домашнего имущества, наоборот,
значительно реже. Страхование жизни по своей
природе является долгосрочным, и изменение
страховщика или типа полиса может нанести
страхователю или застрахованному финансовые
потери. Многие покупатели страхования жизни
стремятся забыть и не вспоминать про договор,
как только их обязательства полностью выполне-
ны и он убран с глаз долой.
Некоторые относятся к страхованию вообще отри-
цательно и рассматривают связанные с этим опе-
рации как посещение дантиста: необходимо, но
неприятно. От того, что они получат и как будут
приняты при первой встрече с брокером, зависит
успех или неудача дальнейших взаимоотношений.
Каждый, кто общается с клиентом по телефону
или лично, является для него брокером и, таким
образом, представляет индустрию страхования.
________ 9 ________
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
151
К1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ НОВЫХ ДОГОВОРОВ
Большую часть знаний о страховании люди полу-
чают понаслышке и зачастую эти сведения оши-
бочны. Эти ошибочные взгляды нелегко развеять,
а попытка сделать это может привести к противо-
стоянию или отказу от покупки, независимо отто-
го, победите вы или проиграете в дискуссии. Если
же взаимодоверие будет достигнуто, то невер-
ные представления могут рассеяться. Документы
страховщика иногда трудны для понимания. Од-
нако, вопреки расхожему мнению, это делается
ненамеренно. Полис — это юридический доку-
мент, и страховщики стремятся сделать его ясным
и точным; но многие фразы и формулировки про-
верены юридически, имеют точное значение и
поэтому только они должны использоваться.
Страховщики хотят быть уверенными, что текст
документов понятен любому человеку со средним
школьным образованием.
По возможности содержание полиса должно быть
разъяснено страхователю в самых простых выра-
жениях. Так как персонал страховой компании хо-
рошо разбирается в своем бизнесе, то он широко
применяет технические термины, фразы, аббре-
виатуры, которые не всегда понятны страховате-
лю. При общении со страхователями следует за-
ботиться о применении ясного языка и избегать
технического жаргона.
В последнее время компетентность в области
страхования среди населения возросла, однако о
работе страховщика или брокера судят прежде
всего по качеству услуг, которые они оказывают, а
не по премиям, которые они назначают (напри-
мер, за услуги, связанные с такими житейскими
делами, как изменение адреса, увеличение суммы
страхования или смена транспортного средства).
Однако истинный момент проверки приходит, ко-
гда возникают убытки. Неважно, насколько мал
ущерб или сколько претензий уже было предъяв-
лено брокеру, или с каким объемом работ пытает-
ся справиться офис, данная ситуация крайне важ-
на для страхователя. Персонал, занимающийся
обслуживанием претензий, должен проявлять со-
чувствие и понимание. Но это не означает, что
нужно соглашаться с теми клиентами, которые яв-
но превышают свои права.
Различные виды страхования осуществляются
разными путями. Нельзя считать, что заявитель
точно знает, что ему нужно (он знает, что он хочет,
но это не одно и то же). При автомобильном стра-
ховании обычно предпочтительнее предложить
посетителю заполнить форму заявления и помочь
ему сделать это так, как требуется. Когда запол-
ненная форма находится перед сотрудником, ста-
новится возможным обсуждать дело, условия и
расценки или определить расценки в необычных
случаях. Этот метод предлагается даже тогда, ко-
гда сведения, имеющиеся в форме-заявлении, по-
казывают, что оценить предполагаемый риск нет
возможности.
Золотое правило — убедиться, что форма-заявле-
ние заполнена полностью, перед тем, как передать
ее страховщику. Если строго этого придерживать-
ся, то можно избежать многих задержек и после-
дующих неприятностей. Спешка — неприемле-
мый ответ, и она позднее может привести к
разногласиям, если ошибки не будут замечены
страховщиком. “Смотрите Ваши записи” — не
приветствуется, как ответ на вопрос о предыду-
щих претензиях. Необходимо помнить, что, на-
пример, “Директор компании” это неполный ответ
на вопрос о роде занятий. Он может быть при этом
еще и автогонщик!
Если заявитель удовлетворен предложенной став-
кой премии, то с него должен быть получен аванс
или первый взнос. Затем должен быть составлен
ковернот, согласно правилам, предварительно
установленным страховщиком, копия которого
вместе с заявлением должна быть передана стра-
ховщику как можно скорее. Срок, на который вы-
писан первый ковернот до выдачи постоянного
полиса, зависит от конкретного страховщика. Что-
бы не оставить клиента без страхового покрытия
до тех пор, пока не будет выписан постоянный
сертификат или полис, необходимо аккуратно вес-
ти записи, оформлять, если нужно, продление ко-
вернота и напоминать страховщику о задержке с
оформлением полиса: все это делается практиче-
ски автоматически в современных автоматизиро-
ванных системах обработки данных.
В случае страхования домовладений обычно ко-
верноты не выписываются и, если нет никаких со-
мнительных обстоятельств, то страховой полис
оформляется немедленно.
Страхование небольших магазинов может быть
оформлено таким же образом, так как по своей
сущности эти сделки ясны и точны. Если страхов-
щик считает необходимым проведение сюрвея, то
обычно указывается предположительный размер
покрытия, который должен быть утвержден или
изменен впоследствии.
________ 9 ________
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
152
Крупные производственные и торговые риски в
каждом отдельном случае должны рассматривать-
ся сюрвейерами страховщика. Если имеется дей-
ствующий договор страхования, то полезно рас-
смотреть уже выданные полисы. Не затрагивая
фактора конкуренции, можно более тщательно
изучить нужды клиента и предложить ему объек-
ты покрытия, которые могут быть добавлены или,
наоборот, исключены.
Обычно такие договоры являются результатами
рекомендаций или иных методов контактов.
Одним из преимуществ страхового брокера по
сравнению с другими посредниками является его
способность размещать риск на наилучшем рын-
ке. Он не должен зависеть от такого фактора, как
размер получаемых комиссионных.
Формы, применяемые при страховании жизни,
сложнее для заполнения. Андеррайтер может при-
нять решение провести дальнейшее более внима-
тельное обследование, в зависимости от того, что
указано в форме-заявлении. На практике это дела-
ют все андеррайтеры.
Нужно также помнить, что в некоторых странах
есть период в несколько дней после заполнения
формы-заявления по страхованию жизни (его нет,
если будет только разовая премия), в течение кото-
рых заявитель может изменить свою точку зрения.
Во время этого периода ожидания страховая ком-
пания направляет заявителю письмо с разъяснени-
ем его прав. Страхователи имеют право на полный
возврат премий, если они решат отказаться от до-
говора.
Л
ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Существуют особенности текущей деятельности в
сфере страхования по ведению и актуализации за-
писей по заключенным договорам, в том числе и
для таких специфических нужд как изменения в
риске или продление договора.
Л1. ПОПРАВКИ
В период действия страхового договора могут воз-
никать изменения, о которых страхователь дол-
жен сообщить брокеру или агенту. Это изменение
адреса, изменение фамилии (например, при всту-
плении в брак), смена транспортного средства,
изменение банка-плательщика и т.п. Многие изме-
нения просто отмечаются в записях агента, а ин-
формация сообщается страховщику. В некоторых
случаях такие изменения могут повлиять на вели-
чину премии, что также потребует от агента неко-
торых действий.
Если от страхователя получены инструкции об из-
менении условий существующего полиса, необхо-
димо сообщить о всех деталях изменений стра-
ховщику, который должен сделать на документе
соответствующую надпись (индоссамент). После
этого в полис могут быть внесены исправления и
добавления (если необходимо). Если требуется
согласование премий, то соответствующие записи
о расчетах делаются в бухгалтерских книгах как
компании, так и клиента. Если изменения касают-
ся страхования автотранспорта, в отношении ко-
торого требуется исправление сертификата, выпи-
сывается ковернот, действующий временно — до
получения исправленного сертификата, а старый
сертификат следует получить от страхователя и
возвратить страховщику.
Л2. ПРОДЛЕНИЕ
Система продления полисов должна отслеживать
полисы, требующие продления в ближайшем бу-
дущем. Примерно за четыре недели до наступ-
ления даты продления должна быть сделана
проверка, чтобы посредник убедился, что от стра-
ховщика получена правильно оформленная доку-
ментация для продления. Если такая докумен-
тация не была получена, то следует запросить
сведения об условиях продления. Если они удов-
летворительны, то готовится предложение о про-
длении, которое отсылается клиенту вместе с со-
проводительным письмом, где разъясняются все
изменения. Важно, что оригинальная документа-
ция страховщика дополняет документы посредни-
ка. Если брокер (или клиент) считают условия
возобновления неприемлемыми, запрашиваются
новые условия. Они предлагаются страхователю
заранее, чтобы в случае необходимости измене-
ния страховщика страхователь успел сделать это
прежде, чем закончится действие полиса. Чтобы
убедиться, что распоряжение на продление полу-
чено от клиента и что взнос за продление уплачен,
используется система напоминания. Очень важно
убедиться, что при продлении покрытия не возни-
кает пробелов в страховом покрытии.
_________| 9 |_______
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
153
ЛЗ. ПРЕТЕНЗИИ
Л5. УЧЕТ
При первом же упоминании о возможной претен-
зии полис должен быть проверен, чтобы убедить-
ся, что он действует. Нужно также проверить,
оплачены ли премии. О получении заполненной
формы претензии уведомляется страховщик. В
случае претензии по страхованию ответственно-
сти клиент должен быть предупрежден, чтобы он
не отвечал на корреспонденцию, которую он мо-
жет получить от (или от имени) любой другой сто-
роны. В случае претензии об ущербе имуществу
страховщик должен составить и передать клиенту
инструкции по определению размеров ущерба и
выполнению ремонта. Движение претензии вни-
мательно отслеживается, так же, как и все вопро-
сы, связанные с ней. Как только претензия предъ-
явлена, делается отметка в картотеке полисов и в
основной картотеке клиента, а затем все подроб-
ности записываются.
Важно, чтобы в деле сохранялись все записи теле-
фонных переговоров. Поручения клиента, отно-
сящиеся к размещению покрытия, должны быть
подтверждены клиенту письменно, так же, как и
детали покрытия, предоставленного конкретным
страховщиком. Все инструкции страховщикам по
обеспечению покрытия также должны быть в
письменной форме и обязательно с подтвержде-
ниями страховщиков (также письменными).
Л4. РЕГИСТРАЦИЯ ПОЛИСОВ
В базе данных должен быть отдельный файл для
каждого полиса, и в идеале он должен содержать
все детали собственно полиса и покрытия, им
обеспеченного. Кроме того, каждый файл должен
содержать данные из формы-заявления и другую
относящуюся к делу информацию, на которой ос-
нован полис, а также данные о любых расширени-
ях или дополнениях к полису. Архивная папка с
бумажной копией каждого файла должна также
включать в себя копию всей корреспонденции по
данному полису.
Для каждого полиса должна быть отметка в систе-
ме продления, которая будет работать по принци-
пу напоминания, чтобы быть уверенным, что ни
одно продление не будет пропущено. Эти сведе-
ния хранятся в хронологическом порядке.
Каждый файл должен также содержать сведения о
всех претензиях.
Все деньги, относящиеся к страховым операциям,
должны содержаться на страховом брокерском
счете. О каждой финансовой операции по полисам
делается запись в бухгалтерской книге клиента, в
которой ведется учет всех финансовых операций
между брокером и клиентом с указанием баланса
дебета и кредита. Счета клиенту подготавливают-
ся на основе информации, содержащейся в этой
книге.
Должны быть также отдельные книги для каждой
страховой компании, в которых записываются все
операции со страховщиком. Таким же образом ве-
дется учет и при компьютерной системе.
Л6. ДНЕВНИК
Одним из важнейших компонентов системы реги-
страции в офисах является дневник. Крайне важ-
но, что записи дат окончания ковернот тщательно
сохраняются, и это особенно важно для ковернот
по страхованию автотранспорта. Дневник должен
содержать напоминания по другим незавершен-
ным делам и должен просматриваться ежедневно.
Обязанность страховщика, брокера или агента за-
ботиться о клиенте не может считаться выполнен-
ной, если дневник, отражающий положение дел
клиента, велся неаккуратно. Для ведения дневни-
ка часто применяется компьютерное программное
обеспечение.
м
РИСК-МЕНЕДЖМЕНТ
Процесс менеджмента риска начинается с основ-
ного вопроса: “Каким рискам реально подвержен
данный объект?”
Затем анализируется частота наступления рисков
и тяжесть последствий от каждого индивидуально
и оценивается их воздействие на компанию. При
этом не делается различия между рисками, при-
годными и непригодными для страхования .
Если этот первый этап привел к оценке рисков, то
обсуждаются способы управления этими риска-
ми. Страхование является частью этого процесса,
потому что оно переводит риски из области неоп-
ределенности (будут ли убытки?) в область из -
вестной стоимости (размер премий).
---------------------------------Ы----------------------------------
154 СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
Существуют брокеры, которые предлагают “риск-
менеджмент” как собственную услугу. Первона-
чально концепцией риск-менеджмента было ис-
пользование его для управления в целях снижения
риска, и многие страховщики и брокеры видели в
нем угрозу будущему страхового бизнеса. Однако
эти опасения не подтвердились и многие страхов-
щики и брокеры оказались вовлеченными в его
развитие. Риск-менеджмент позволяет предлагать
клиентам наиболее полный спектр услуг, повыша-
ет доверие к страховщикам, как консультантам в
области и риска, и страхования. Очевидно, что это
дает им определенные преимущества перед теми,
кто просто предлагает более ограниченные услуги
в сфере консультаций и поддержки по чисто стра-
ховым аспектам.
н
СИСТЕМНЫЙ МАРКЕТИНГ
Каждый, кто продает продукты, будь то посредник
или производитель продукции, нуждается в том,
чтобы иметь стратегию продажи. Схема такой
стратегии может быть упрощенно показана на
рис. 9.1.
Внешний круг изображает окружающую среду, в
которой должна действовать фирма. Эта среда
чрезвычайно изменчива и зависит от множества
факторов, включая степень экономической актив-
ности или располагаемый доход (т.е. доход после
уплаты всех налогов), изменения моды, измене-
ние законодательства.
В центре диаграммы — потребитель. Чтобы быть
дееспособным в бизнесе, фирма должна предла-
гать продукцию и услуги, которые потребитель
готов купить. Если существует обязательная по-
требность в продукте, а производитель является
ее единственным поставщиком, то необходимость
в рыночной стратегии минимальна. Однако это
редкий случай и определенно — не в секторе фи-
нансовых услуг. Между фирмой и потребителем
имеются конкуренты, предлагающие аналогич-
ную продукцию. Между фирмой, конкурентами и
потребителем находятся посредники: иногда со-
трудники компаний, но чаще нештатные предста-
вители. Их, как и потребителей, нужно убедить
(часто по несовпадающим причинам) продать как
можно больше продукции фирмы .
Сложность отношений между этими группами
людей призывает к повышенному вниманию к то-
му, что составляет структуру рынка. В нее входят:
► продукция: товар или услуги сами по себе;
► цена: цена, по которой продукт доступен;
► место: распределение;
► содействие: как его продать.
Процесс покупки может быть представлен, как
показано на рис. 9.2:
Рис. 9.2
Прежде всего должна появиться потребность, же-
лание. Если недостаток чего-либо неосознан, ни-
какими средствами его не удовлетворить.
Следующие стадии — поиск информации и оцен-
ка — могут рассматриваться совместно, посколь-
ку, как только потребность осознана, потенциаль-
ный покупатель, вероятно, исследует несколько
альтернативных путей удовлетворения этой по-
требности, сравнивая их друг с другом. Сделав
сравнение, он может принять решение, которое
приведет к покупке.
9
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
15S
Каждое решение покупателя есть индивидуаль-
ное событие, но, в то же время, каждый человек
является частью человеческого общества и имеет
много общих черт с другими людьми. Для круп-
ных поставщиков некоторых продуктов, напри-
мер, мыла или кукурузных хлопьев, может быть
очень сложно удовлетворить потребности каждо-
го индивидуального покупателя. Однако все рав-
но очевидно, что желательно эти индивидуальные
потребности удовлетворять как можно полнее.
Опыт показывает, что люди могут быть объедине-
ны в группы по многим критериям. Каждый чело-
век имеет черты характера, которые позволяют от-
нести его (или ее) к тысячам различных групп, в
частности, по предпочтению, отдаваемому опре-
деленным видам товаров и услуг, доступных на
рынке. Это дает толчок к возникновению концеп-
ции “сегментации”.
Н1. СЕГМЕНТАЦИЯ
Сегментация — это предельно простая концеп-
ция: разделение рынка на группы, которые имеют
сходные черты. Однако поскольку на практике
перспективные покупатели или клиенты редко по-
падают в одну простую категорию или сегмент,
мы нуждаемся в некоторых ясных правилах, что-
бы понять возникающие сложности и взаимоотно-
шения сегментов.
Сегментация — это к тому же ключ к достижению
концентрации усилий. Очень важно при правиль-
но выбранной стратегии взять инициативу в свои
руки и сконцентрировать ресурсы в тех областях,
где возможно самое сильное воздействие. Слиш-
ком часто усилия рассеиваются и проникновение
на рынок оказывается поверхностным — вследст-
вие стремления быть “всем для всех людей”.
Сегментация означает видение рынка как группы
потребителей с общими чертами. На рис. 9.3 пока-
зан принципиальный метод представления рынка
таким образом: рынок состоит из шести потреби-
телей до разделения на сегменты. На других моде-
лях рынок разделен на различные сегменты с по-
требителями, сгруппированными по доходам и
возрасту (из книги: Kotler, “Marketing Manage-
ment”, 1967).
Однако “сходство” — только первый из четырех
критериев, который используется, если сегмента-
цию используют для определения целей марке-
тинга. Эти четыре критерия следующие:
Без сегментации
рынка
Сегментация рынка
по классам доходов
“1”, “2”, “3”
Полная сегментация
рынка
Сегментация рынка
по классам возраста
“а" и “Ь”
Сегментация рынка
по классам доходов
и возраста
Рис. 9.3
► Сходство
Как мы уже видели, объекты внутри сегмента
должны быть достаточно похожими. Часто это
описывается термином “гомогенный”, что бук-
вально означает: “состоящий из частей одинако-
вого рода”. Это наиболее трудная часть сегмен-
тации, особенно по отношению к услугам. В
этом мы убедимся позже.
к Размер
Сегмент должен быть такого размера, чтобы
гарантировалось индивидуальное внимание ка-
ждому клиенту. В большой степени это зависит
от стоимости продукции или услуг. На неко-
торых предприятиях каждый отдельный клиент
имеет такой размер (по показателю стоимости),
который обеспечивает гарантированное инди-
видуальное внимание. Однако это встречается
довольно редко, и приходится группировать
вместе сотни, тысячи и даже миллионы кли-
ентов.
----------------------------------Ы------------------------------------
156 СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
к Возможность измерения
Сегмент должен быть таким, чтобы можно было
проводить анализ по численности и потенциаль-
но — по объему или стоимости.
► Доступность
Должна существовать возможность “добраться”
до потребителя в каждом сегменте; это позволит
охарактеризовать сегмент путем исследования:
например, выявить, являются ли люди “беспо-
коящимися” или “беззаботными”. Но в действи-
тельности трудно строго индивидуализировать
членов сегмента. Такая характеристика может
использоваться, скажем при разработке имиджа
или в рекламе.
Н2. СТРАТЕГИЯ МАРКЕТИНГА
Чтобы добиться успеха в продаже страховых про-
дуктов в выбранных сегментах рынка, страхов-
щик или посредник должны определить для себя
стратегию маркетинга. Стратегия дает общее
представление о замыслах маркетинга и имеет две
принципиальные части: цели и методы для дости-
жения этих целей. Нужно разбираться в том, как
двигаться к цели, исходя из существующей ситуа-
ции, какие для этого использовать методы, какую
вести политику. Другими словами, вы должны
иметь способ достижения цели и реальные средст-
ва для этого.
Обычно рассматривается план достижения цели,
однако, ввиду того что цель и ее достижение тесно
связаны, более рационально рассматривать цели и
методы их достижения совместно. Проще говоря:
план — это цель и методы его достижения вместе.
Это гарантирует, что все время цели будут оста-
ваться в поле зрения.
НЗ. ПЛАН МАРКЕТИНГА
План маркетинга должен включать следующее:
► Обобщение главных целей и ранжирование их
по приоритетам, имея в виду бизнес в целом по
каждому рыночному сегменту. Это должно со-
провождаться кратким документом с изложени-
ем тезисов плана.
► Общие цели маркетинга. Нужно наметить ши-
рокие направления, которые будут детализиро-
ваны планами по каждому сегменту.
► Внутри каждого сегмента — подробное изложе-
ние:
о намерений покупателя: что именно застав-
ляет рынок склоняться к фирме, а не к ее
конкурентам. Это должно быть изложено с
точки зрения покупателя, в соответствии с
его потребностями;
о промежуточные задачи (объем продаж, доля
рынка и т.д.) с подробным распределением
во времени;
о мероприятия, необходимые для достижения
целей, например реклама путем прямой рас-
сылки, а также нужные для этого ресурсы;
> использование посредников, таких, как бро-
керы или бухгалтеры. Роль посредников в
плане должна быть отражена в их отношени-
ях как с конечными пользователями, так и с
поставщиками и партнерами, собственными
представителями фирмы по продаже и услу-
гам. Следует учесть место посредников в
рассылке рекламной литературы.
В некоторых случаях основной целевой рынок мо-
жет быть определен через посредников, которых
затем можно разбить на сегменты рынка, но все
равно эти группы должны быть привязаны к ко-
нечным пользователям и их потребностям и за-
просам.
Обычно неразумно определять посредников, не
учитывая эти взаимосвязи, исходя из того, что они
де знают свой рынок. Возможно, они его знают, и
тогда это является их преимуществом. Однако, с
течением времени их интересы всегда могут ме-
няться. Поэтому в плане целесообразно всегда
держать под контролем потребности этих связан-
ных групп — посредников и конечных потребите-
лей:
► ресурсы и расходы на развитие, необходимые
для выполнения планов;
► планы внешней и внутренней коммуникации;
► организационные мероприятия, включая систе-
му поощрений;
► непрямая деятельность по поддержке програм-
мы: обучение, семинары, подготовка персонала,
нанятого посредниками;
► критерии успеха или неудачи, учитывая детали
сделанного обзора, методы мониторинга и за-
щиты от возможных случайностей;
► схематическое представление программы с по-
казом того, как общенациональная и местная
программы будут эффективно взаимодейство-
вать, и учетом праздников, пиковых периодов
и т.д.
После формулирования плана маркетинга сле-
дующим этапом будет установление связи с кли-
ентами (будут ли это посредники или конечные
покупатели страховых продуктов). Этот процесс
-------Ш--------
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
157
налаживания связи (контактов) содержит не толь-
ко очевидные внешние контакты, связанные с рек-
ламой, продвижением продукта, непосредственно
с продажами, но и:
► внешние контакты по другим аспектам, созда-
ющим имидж, репутацию, таким, как здания, их
расположение и стиль; контингент клиентуры,
письма, печатные материалы и другая литерату-
ра (например, рекламная); одежда; устные сооб-
щения; статьи в прессе и официальные заявле-
ния руководства;
► внутренние коммуникации включают все выше-
перечисленное, но также, конечно, и методику
работы системы поощрений и вознаграждений;
► и внешние, и внутренние связи коммуникации
должны предусматривать возможность контро-
ля с помощью обратной связи.
Последний пункт особенно важен: с помощью
взаимодействия необходимо реализовывать инди-
видуальный и дифференцированный подход к ну-
ждам клиентов.
Слушать, но не просто передавать — это ключевая
часть задачи взаимодействия в индустрии услуг.
Это значит не просто посылать сообщения через
рекламу или другим способом, но быть уверен-
ным, что каждый идет к общей цели, как единая
команда.
Н4. ИССЛЕДОВАНИЕ РЫНКА
Исследование рынка нужно, чтобы установить
следующие основные данные:
► уровень осведомленности компании;
► как много людей понимают, какие виды дея-
тельности готова осуществлять компания;
► как много людей доверяют компании и ее служ-
бам;
► как много людей совершали желательные для
компании действия (например, покупали что-
либо у компании, посещали ее офисы и филиа-
лы, звонили по телефону или присылали рек-
ламные отрывные купоны).
Другими словами, должен быть анализ связи ме-
жду потребителем и компанией с точки зрения же-
лательного для компании результата. Это позволя-
ет компании:
► понимать, чего она уже достигла;
► ставить реальные цели перед своей рекламной
службой;
► ставить целесообразные задачи.
Только когда проведено исследование рынка, мо-
жет быть приведен в действие план, сочетающий
рекламу с другими средствами информирования
отдельных выбранных сегментов рынка о предла-
гаемых услугах или продукции.
Эффективная реклама, как и все виды коммуника-
ции, возможна только тогда, когда принята ясная
позиция по отношению к рынку и имеется ясное
представление обо всех обстоятельствах, относя-
щихся к данному бизнесу. Из этого может быть
выведена роль и задачи рекламы. Таких задач мо-
жет быть три:
► открывать потенциальным потребителям путь к
предлагаемым услугам,
► быть средством заверения для существующих
клиентов, своего персонала и посредников в
том, что они правильно выбрали компанию;
► создавать каналы продажи.
Первые два пункта относятся к осведомленности,
пониманию или доверию или к их сочетанию. Эта
часть создает имидж рыночному пакету услуг.
Третий пункт объединяет и вопросы имиджа, и
элемент воздействия.
Хотя реклама в основном выполняет одну и ту же
роль в любом виде бизнеса, по отношению к услу-
гам имеются некоторые отличия в общении с пуб-
ликой. В любом бизнесе реклама — не единствен-
ное средство привлечения и убеждения, большую
роль играет также упаковка или дизайн продук-
ции. Однако в страховании и в подобных услугах
“упаковка” принимает форму такого общения с
клиентом, чтобы он стал потребителем страховых
услуг компании.
Невежливый голос по телефону или запутанный
ответ в письме могут побудить клиента изменить
свой выбор или отказаться от своего решения. Ис-
следования показывают, что когда потребители
приобретают нечто неосязаемое, они чаще склон-
ны выбирать более ясные пути, и такое предостав-
ление этих путей может стать сервисом. Возьмем,
к примеру, авиалинии. Это сложный бизнес, но
клиент может судить о нем только по тому, что он
видит, слышит или чувствует. Грязные сиденья
могут в его сознании вызвать сомнения в безопас-
ности полета. Неприятный голос покажет ему, что
он всего лишь “какой-то пассажир”, неправильно
пересланный багаж вызовет впечатление о неком-
петентности данной авиакомпании, хотя может
быть вовсе и не по вине авиакомпании владелец
багажа пострадал.
-------Xi]--------------------------------------
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
158
Точно так же в страховании неудачно составлен-
ный текст может внести сомнение и заставить
клиента сделать нежелательный выбор. Холодный
или сдержанный голос убедит клиента, что его
возможные претензии не будут удовлетворены
должным образом; фактическая ошибка — что
премия должна быть оплачена намного раньше за-
конно требуемого момента — убедит в некомпе-
тентности компании, даже если причиной будет
незначительный сбой компьютера. Таким обра-
зом, каждое впечатление о состоянии компании —
от фирменного бланка до вывески на двери офиса
с названием фирмы — способствует ее репутации.
Роль рекламы заключается в том, чтобы быть се-
рединой той нити, которую держат обе стороны:
клиенты и персонал фирмы. Чтобы быть уверен-
ным, что компании ясны ее будущие перспективы,
нужно их иметь. И тогда они могут быть использо-
ваны как подтверждение того, что сделан правиль-
ный выбор при покупке чего-либо у компании или
в выборе компании как работодателя.
Реклама дополняется буклетами и брошюрами,
которые либо рассылаются возможным клиентам,
либо вручаются им во время собеседования со
страховым агентом или брокером. Реклама может
быть усилена рассылкой персональных писем,
чтобы убедить клиентов в преимуществе их поли-
сов, посылкой клиентам рекламных журналов или
спонсированием значимых и популярных собы-
тий.
При определении клиентом реальной ценности
услуг (которые кажутся ему одинаковыми) боль-
шое значение имеет устное убеждение. Это осо-
бенно важно при учете риска различия в представ-
лении услуг. Эти различия в представлении услуг
могут быть вызваны личными особенностями и
служащих, и клиентов, а также некоторыми внеш-
ними причинами. Примерами могут служить: у
служащего возникли домашние проблемы; во
время перелета была плохая погода или плохо
работал компьютер. Рекомендации третьих лиц,
особенно если их мнение значимо, могут способ-
ствовать в перспективе накоплению у сотрудников
опыта контакта с клиентами.
В таких условиях маркетинговые связи и контак-
ты должны рассматриваться как рычаг механизма,
который превращает словесную информацию в
капитал. Вот пример специфических кампаний:
► поощрять удовлетворенных клиентов, чтобы
они делились этим с другими;
► создавать рекламные материалы, чтобы клиен-
ты передавали их другим, не являющимся еще
клиентами;
► издавать целевые сообщения с изложением вы-
сокого мнения клиентов;
► подталкивать потенциальных клиентов к поис-
ку и просмотру рекомендаций;
► использовать рекомендательные письма.
Клиенты неохотно идут на предложения о страхо-
вании, пока не убедятся, что их ожидания будут
действительно исполнены. Если реклама страхов-
щика (или посредника) не оправдывается в дейст-
вительности, это может даже принести вред, так
как порождает ожидания, которые не могут быть
выполнены. Как говорится: “Нет ничего лучше,
чем хорошая реклама, чтобы уничтожить плохой
продукт!”
Первым правилом должно быть — оставаться реа-
листичным. Из этого правила не должно быть
исключений. Когда в компании идут процессы
перемен в руководстве, позиция клиента может
отставать от реального положения дел, и у него
может создаться неверное представление о потен-
циальных возможностях компании. Но компания
должна всегда быть способна действовать соглас-
но своим обещаниям, а эти обещания должны
быть отражением реальных возможностей, а не
надежд.
Недостаточно также использовать рекламу просто
как побудительный мотив для персонала или по-
средников, изображая в рекламе их такими, каки-
ми хотела бы их видеть страховая компания, и
ожидать, что они будут соответствовать предла-
гаемому образу действий и тем самым повышать
имидж компании. Реклама может поддерживать
усилия в данном направлении, но только если она
является частью общей стратегии развития ус-
луг — в частности, с выработкой у сотрудников
качеств лидера и помощью персоналу в самораз-
витии и тем самым повышении собственной зна-
чимости.
Она должна также отражать реальную корпора-
тивную культуру. Тот, кто не рассматривает всю
свою работу прежде всего как продажу или уста-
новление деловых отношений с клиентами (на-
пример, официант, стюардесса, любой другой слу-
жащий), может испортить все дело.
В страховании, например, персонал, заняты йрас-
смотрением претензий, должен иметь четко по-
ставленные цели, достижение которых можно лег-
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ
159
ко отследить. Действительно, он может иметь
самые ясные цели и задачи в компании. Поскольку
большинство из этих задач связаны с деньгами и
имеют количественное выражение, недостаточно
просто сказать держателю полиса: “Это то, что
Вы можете ожидать”. Вы должны согласовывать
цели своей организации с целями, которые по-
ставлены где-либо еще.
Это приводит нас к ключевому моменту, на ко-
тором мы закончим данную главу. Каждый в
страховой организации осуществляет работу, ко-
торая направлена непосредственно на клиента.
Вся организация должна быть эффективной, хо-
рошо организованной, экономически выгодной
для каждого клиента — заботящейся о нем при
любых обстоятельствах. Швейцар, лицо, отвеча-
ющее по телефону, должностное лицо, которое
реагирует на самые неистовые страховые претен-
зии, — все они так же воздействуют на чувства
клиентов, как и те служащие (или специальные
агенты), которые разрабатывают рекламные мате-
риалы, брошюры и тексты полисов. Так что каж-
дый в страховом деле играет свою роль в рынке —
и это должно передаваться ему как часть деловой
корпоративной культуры. Не все служащие заня-
ты специфической работой по планированию и
исполнению стратегии маркетинга, но каждый в
организации играет свою роль в ее осуществле-
нии.
10-----------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ
ТЕХНОЛОГИИ
А. Введение
----------□-----------
ВВЕДЕНИЕ
Б. Подготовка отчетов
В. Ведение текущих записей
Г. Представление данных
Д. Информационные технологии
Почти каждому, кто занимается страхованием или
любым бизнесом, необходимо уметь составлять
отчеты. А они основаны на данных, что во множе-
ственном числе (в единственном числе — “дан-
ное”), означает слово “факты”.
Всех, кто использует отчеты, особенно интересует
источник, из которого получены эти данные. Ведь,
к примеру, если использован ряд вторичных ис-
точников или выборка недостаточно репрезен-
тативна для общего числа наблюдений, то это,
конечно, налагает некоторые ограничения на точ-
ность выводов, сделанных в отчете. Следователь-
но, чем больше опора на источники и выборочные
обследования, тем больше вероятность того, что
сделанные выводы будут точными.
Б
ПОДГОТОВКА ОТЧЕТОВ
При составлении отчетов необходимо помнить о
шести наиболее полезных советах, которые обес-
печат эффективность отчетов. Вам необходимо.
► перед тем, как начать исследование, четко по-
нять, что требуется сделать;
► составить план исследования, учитывая это тре-
бование;
► обозначить приоритеты в использовании и сбо-
ре данных: опросы, выборочное обследование,
существующие отчеты, наблюдения и т.д.;
► перед тем, как приступить к написанию отчета,
собрать всю информацию;
► излагать данные согласованно и в логической
последовательности;
► делать выводы исключительно на основании
фактов, представленных в отчете. Исключить
какие-либо личные предубеждения или интуи-
цию.
------------------- 10-------------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
161
Б1. ПАМЯТНЫЕ ЗАПИСКИ
Краткий отчет часто называют памятной запис-
кой. Как правило, они должны:
► затрагивать только одну тему;
► быть как можно лаконичнее;
► содержать как можно более точные и в то же
время как можно более естественные слова;
► включать последовательное перечисление
пунктов: А, Б, В и т.д.;
► быть сверенными с записями в книжке-календа-
ре, предназначенной для контроля за получени-
ем ответов (если ответы не получены в течение
ожидаемого срока).
На памятные записки следует немедленно реаги-
ровать.
Б2. ЦИРКУЛЯРЫ
Циркуляр — это памятная записка, адресованная
персоналу ряда секций либо всему персоналу ком-
пании или отдела. Существуют два основных от-
личия циркуляра от памятной записки.
► он адресован группе, а иногда очень большему
количеству людей;
► он не требует ответа, если это не обусловлено.
При подготовке циркуляра необходимо обратить
внимание на три важных момента:
► уместность, релевантность;
► порядок изложения материала;
► использование абзацев.
Прежде всего решите, какие факты относятся к су-
ти дела. Потом разместите их в соответствующем
порядке и пронумеруйте для ясности.
Каждый пункт в этом перечне должен быть развит
в тексте в отдельный абзац. Абзацы должны быть
короткими, но не старайтесь делать их все одина-
ковыми по размеру. Не забывайте логически свя-
зывать абзацы, но при этом старайтесь не повто-
рять первых предложений в каждом из них.
Важно также озаглавливать каждую тему.
БЗ. КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ
Умения кратко излагать свои мысли требуют мно-
гие наши повседневные дела. Необходимо быть
кратким и лаконичным, когда мы говорим и пи-
шем, постоянно преобразуем, анализируем и со-
кращаем информацию для различных целей:
► чтобы позвонить по телефону или ответить на
телефонный звонок;
► чтобы оставить сообщение (письменное или
устное);
► чтобы передавать инструкции;
► для проведения брифинга;
► для написания записок, писем и т.д;
► чтобы передать материал по телексу или факсу,
► для составления повестки дня или ведения про-
токола собрания;
► для написания вводного материала, использую-
щегося самостоятельно или как часть более объ-
емного документа (например, отчета).
БЗА. Толкование отчетов
Важно:
► понять смысл материала, даже если вы не улав-
ливаете отдельные непонятные слова или фра-
зы;
► выделить или выбрать среди основных пунктов
те, которые необходимы для вашего дела;
► выбрать среди второстепенных пунктов основ-
ные;
► быть объективным. Вы не должны высказы-
вать личное мнение, искажать или замалчивать
факты, с которыми не согласны. Резюме должно
быть самостоятельным, чтобы им можно было
пользоваться без обращения к оригиналу.
В
ВЕДЕНИЕ ТЕКУЩИХ ЗАПИСЕЙ
Заметки необходимо делать по поводу многих
ежедневных дел на работе:
► телефонных звонков;
► написания записок, писем и т.д.;
► напоминаний.
Делать выписки из других источников — важный
навык, необходимый во всех аспектах сбора ин-
формации и фиксирования сберегающих время за-
писей о прочитанном или услышанном. Это уме-
ние тесно связано с умением краткого изложения.
Заметки делаются:
► во время брифинга, беседы, лекции и т.д.;
► при получении интервью;
► во время собрания;
► во время диктовки;
► при проработке источника, используемого для
написания документов, таких, как письма и док-
лады.
6-970
10
162
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
Существуют 3 аспекта того, как делать заметки:
► выделить основные мысли;
► разделить информацию на относящуюся к делу
и не относящуюся к нему;
► организоваться.
----------------п-------------------
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДАННЫХ
Мы рассмотрим основы бухгалтерского учета в
следующей главе, но на данном этапе считаем по-
лезным рассмотреть способы, посредством кото-
рых может быть изложена цифровая информация
(включая финансовую информацию). В этом раз-
деле мы рассмотрим, как можно по-разному пред-
ставлять сравнительно простую информацию.
Данные проще всего излагать в виде цифр. Однако
имеются и более удобные методы изложения. К
примеру, вы хотите показать, как целое разделяет-
ся на различные части. В данном случае можно
использовать круговую диаграмму. Если же вы хо-
*
Годовой бюджет
Плата за экзамены
Страхование и взносы
Страхование работодателей
и другие доходы
Доходы: 6 108 000 ф.ст
Оплата труда
Рента, проценты за кредит,
свет, отопление, страхование
Имущество: содержание,
лизинг 37%
Распечатка, канцтовары
Распространение, связь
Взносы, услуги, поездки
Рис. 10.1
тите показать что-либо в развитии или в сравне-
нии по годам, лучше использовать график. Даже в
рамках этих двух форм существует много спосо-
бов показа информации. Полезно показать это на
нескольких примерах.
Г1. КРУГОВАЯ ДИАГРАММА
Предположим, вы хотите представить следую-
щую финансово-бюджетную информацию:
Доходы (в тыс. ф.ст.) Расходы (в тыс. ф.ст.)
Плата за экзамены 3176 Оплата труда 2305
Страхование 2688 Аренда, проценты 498 за кредит и др.
Страхование рабо- 244 тодателя Итого 6108 Содержание иму- 623 шества Распечатки 810 Распространение 561 Взносы, услуги, 1432 поездки 6229
Вы можете решить, что
наилучший способ ее пред-
ставления — использовать
цифры, или можете посчи-
тать, что результаты будут
лучше восприниматься, ес-
ли подать эту информа-
цию графическим спосо-
бом. Круговые диаграммы
будут выглядеть так, как
показано на рис. 10.1.
Этот способ удобен, если
мы хотим выделить то,
что не выглядит очевидным
Расходы: 6 229 000 ф.ст.
8%
просто из голых цифр. Ино-
гда, конечно, полезно пока-
зывать данные и цифрами,
и графически. Одним не-
достатком круговой диа-
граммы является то, что
она изображает все сум-
мы графически одинаково.
Другими словами, секторы
имеют одинаковые радиу-
сы. Именно поэтому круго-
вая диаграмма может быть
менее удобна при рассмот-
рении тенденций от года к
году.
Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сент. Окт. Нояб. Дек. Итого
Доходы, ф.ст
"Альфа, Лтд" 10000 25000 1000 36000
"Бета, Лтд” 20000 20000
"Местная Ко" 2500 2500
। "Клиент № 1, Лтд” 90000 11000 101000
"Средняя Ко” 30000 500 20000 50500
"Первоклассная. 1 Лтд” 50000 50000 20000 120000
10000 2500 20000 90000 30000 500 75000 50000 20000 11000 20000 1000 ЗЗОООО
Кумулятивный ИТОГ 10000 12500 32500 122500 152500 153000 228000 278000 298000 309000 329000 ЗЗОООО ЗЗОООО
Расходы, ф.ст. Аренда 20000 20000 40000
Канцтовары 1000 1000 1000 1000 4000
Зарплата 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 204000
Отопление, свет 3600 3500 2200 2100 11400
Страхование 25000 25000
Административные расходы 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 45000
23000 40600 22000 48000 25500 22000 25200 37000 17000 23000 24100 22000 329400
Кумулятивный итог 23000 63600 85600 133600 159100 181100 206300 243300 260300 283300 307400 329400 329400
Рис. 10.2
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
10
164
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМА1 (ИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
100000 -/
80000-
60000-
40000-
Янв. Февр. Март Апр. Май
Июнь Июль Авг. Сент. Окт. Нояб. Дек.
Рис. 10.3
Рис. 10.4
------------------- 10-------------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
165
Г2. ГИСТОГРАММЫ
Это удобный способ изображения информации,
когда возможны “подъемы и спады” в деятельно-
сти. К примеру, вас просят определить размеры
ежемесячной страховой премии исходя из инфор-
мации на рис. 10.2.
Вся информация налицо, но не совсем ясно, где и
какие возникают денежные потоки и другие
проблемы. Эту же информацию можно изобразить
так, как на рис. 10.3.
Вы обнаружите, что этот способ особенно хорошо
представляет уровни дохода и помогает с первого
взгляда выявить пиковые месяцы, т.е. те, которые
требуют особо пристального внимания. Мы могли
бы изобразить это на гистограмме через кумуля-
тивный итог и потом сравнить его с соответствую-
щим показателем баланса расходов. Это выявило
бы для нас те периоды года, когда денежные пото-
ки имеют отрицательную величину.
ГЗ. ГРАФИКИ
График является особенно полезным способом
изображения кумулятивных данных, скажем, в
сфере продаж. К примеру, мы можем сравнить
результаты работы отдельного сотрудника или це-
лого отделения компании с плановым заданием.
Рис. 10.4 показывает фактический и плановый
уровни дохода. Он наводит на размышления, по-
скольку в нем использована кумулятивная инфор-
мация. Мы могли бы представить все это и в виде
гистограммы, но это не дало бы нам той же инфор-
мативности и не было бы настолько же понятным.
К примеру, первые три месяца были бы представ-
лены так, как показано на рис. 10.5.
Рис. 10.5
----------EJ-----------
ИНФОРМАЦИОННЫЕ
ТЕХНОЛОГИИ
Быстрое развитие телекоммуникаций, микроэлек-
троники и компьютерной техники привело к рево-
люции в способах сбора, хранения, обработки и
обмена информацией.
Сочетание этих элементов послужило толчком к
развитию того, что называют информационны-
ми технологиями или ИТ:
Понятие ИТ возникло недавно; ведь в конце
концов микропроцессор был изобретен только в
1971 г. Приблизительные подсчеты свидетельст-
вуют, что сейчас около 45% рабочей силы в стра-
нах с более развитой экономикой непосредствен-
но вовлечено в обработку информации.
Микроэлектроника оказала значительное влияние
на методы сбора данных. “Данные” в этом смыс-
ле — это сырье, которое после обработки стано-
вится информацией. Сложные измерительные
инструменты применяются во многих применени-
ях, начиная от астрономии и кончая контролем
уровня и дебита воды в реках.
Телекоммуникации способствуют быстрому и
точному перемещению данных на большие рас-
стояния.
Компьютеры предоставляют нам обрабатываю-
щую мощь, которая превращает сырые данные в
полезную информацию.
Возьмем что-нибудь очень знакомое, скажем про-
гноз погоды. Чтобы подготовить прогноз, прово-
дят огромное количество измерений: скорости и
направления ветра, продолжительности осадков
или числа солнечных дней. Спутниковые снимки
структуры облаков и их перемещения передаются
через средства телекоммуникаций. По телефону
получают устные отчеты и добавляют их к этой
всеобщей картине. Большое количество данных
должно быть собрано и проанализировано компь-
ютером перед тем, как можно будет получить по-
лезную информацию. Даже сами карты погоды
выполняются при помощи компьютерной графи-
ки, осуществляющей запись данных и преобразо-
вание их в визуальную информацию.
Это упрощенный взгляд на сложный предмет, но
три нити очень легко проглядываются:
► основанные на микроэлектронике инструменты
сбора данных;
166
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
► телекоммуникации от спутников и станций сбо-
ра данных;
► компьютерная обработка чисел и графическое
отображение.
Основная цель заключается в придании этой ин-
формации формы, легко понятной людям, для ко-
торых одни только сырые данные ничего бы не
значили или которым потребовалось бы огромное
количество времени для их усвоения.
Д1. КОМПЬЮТЕРЫ
Общий термин “компьютер” относится к любой
электронной машине, которая способна собирать,
хранить, обрабатывать и передавать данные. Ос-
новными категориями машин, к которым приме-
няется этот термин, являются:
Д1А. Универсальные ЭВМ
Универсальные ЭВМ — это крупные инвестиции
для больших компаний; они включают централи-
зованные информационные системы, которыми
пользуется большое количество людей. Они уста-
навливаются для постоянного использования и
управляются специалистами.
Д1Б. Миникомпьютеры
Миникомпьютеры действуют в более узких рам-
ках, хотя и используются централизованно для
доступа многих людей. Они помогают в проведе-
нии разнообразных деловых операций и служат
как дополнение к более крупному компьютеру —
на уровне отдела — или поддерживают работу
всей организации.
Д1В. Микрокомпьютеры
Микрокомпьютер — это самый маленький и са-
мый дешевый из компьютеров. Но быстрое разви-
тие компьютерных сетей (которые предоставили
доступ к более обширной памяти на дисках и
дополнительным терминалам) увеличило их по-
тенциал и гибкость для использования в деловой
сфере.
Д1Г. Варианты установки
Существует целый ряд вариантов создания дело-
вой системы. Самостоятельную систему обслу-
живает один оператор, имеющий в своем распо-
ряжении БЗИ (блок зрительного изображения),
процессор и принтер. Ее можно использовать
только для редактирования текстов или как мини-
компьютер. Подключение нескольких терминалов
к одному центральному компьютеру называется
работой в режиме разделенного времени. Терми-
налы не могут действовать, если не функциониру-
ет центральный компьютер, и могут приостанав-
ливать выполнение программы, если система
перегружена. Среди других систем есть и такие, в
которых терминалы имеют собственную компью-
терную мощь и не зависят полностью от централь-
ного компьютера.
Терминалы — это “разумные” устройства, и их
возможности по обработке данных можно расши-
рять, подключая к ним другие устройства, такие,
как высокоскоростные принтеры.
Д2. АППАРАТНЫЕ СРЕДСТВА
Этот термин употребляется для описания физиче-
ских компонентов компьютерной системы. Пом-
ните, что сами по себе эти компоненты не могут
исполнять какой-либо полезной работы. Им нуж-
но “указывать”, что делать, посредством програм-
мы, которая является программным средством.
Персональные компьютеры для деловой сферы,
как правило, совместимы с IBM PC. Другие ком-
пьютеры либо менее популярны, либо не имеют в
наличии такого разнообразия прикладного про-
граммного обеспечения.
Два фактора определяют скорость работы компь-
ютера:
► тактовая частота,
► тип процессора или центрального процессора.
Д2А. Процессор
Тип процессора очень важен, поскольку определя-
ет производительность быстродействующего ком-
пьютера. Процессор модели 80486 способен (в
теории) обращаться к 4000 мегабайт памяти. Та-
кие компьютеры очень удобны в многоцелевой ра-
боте, поскольку могут выполнять несколько опе-
раций одновременно.
Д2Б. Тактовая частота
Тактовая частота — важный фактор в обеспече-
нии скорости работы компьютера. У первых ком-
пьютеров IBM тактовая частота составляла около
4 мегагерц. Тактовая частота современных ма-
шин — около 66 мегагерц.
-------------------1101-------------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
167
Д2В. Клавиатура
Клавиатура — обычное средство ввода команд
текстов и данных в компьютер. Расположение
букв на клавишах такое же, как и на пишущих ма-
шинках, но имеются дополнительные группы кла-
виш для различных специальных действий, ввода
цифр, передвижения курсора по экрану, редакти-
рования. Некоторые программы рассчитаны на ра-
боту с “мышью” — небольшим управляемым ру-
кой устройством, которое управляет положением
указателя мыши на экране. Тем, кто плохо печата-
ет, быстрее работать с мышью.
Д2Г. Монитор
Выполняемая работа выводится на экран или мо-
нитор. Очень важный фактор — качество изобра-
жения, поскольку пользователи проводят длитель-
ное время, пристально глядя на экран. Выбор
хорошего экрана может свести к минимуму не-
удобства, связанные с головными болями и утом-
лением глаз. Самые последние стандарты — это
мониторы типа Monochrome, Colour и VGA.
Д2Д. Дисководы (накопители)
После ввода данных их нужно записать. Все, что
находится в оперативной памяти компьютера,
стирается при выключении машины. Чтобы избе-
жать этого, завершенную работу нужно вывести
на диски. Существуют 3 основных типа накопите-
лей. Два из них известны как накопители на гиб-
ких дисках, а третий — как накопитель на жестком
диске.
► Гибкие диски (дискеты)
Каждый компьютер имеет по крайней мере один
накопитель на гибком диске. Он служит для за-
грузки новых программ и хранения новых дан-
ных. Перед тем, как загрузить диск, его нужно
отформатировать, т.е. разметить на его поверх-
ности секторы и дорожки. Гибкие диски всех ви-
дов могут быть повреждены под воздействием
тепла и магнитных полей и поэтому их нужно
правильно хранить.
► Жесткие диски
Накопители на жестком диске известны под на-
званием “винчестер”, на них помещается намно-
го больше информации, чем на гибких дисках.
Емкость винчестера больших машин (80486) —
80 или 120 мегабайт.
Большие системы, использующиеся для обработ-
ки деловой информации, имеют жесткие диски
емкостью до 200 мегабайт. Большинство персо-
нальных компьютеров имеют жесткий диск ем-
костью 30 - 40 мегабайт, он вмонтирован внутри
компьютера и изолирован от доступа пользовате-
ля. Благодаря жесткому диску программы и дан-
ные становятся доступными сразу же после вклю-
чения машины, но при повреждении диска вся
деловая информация может быть потеряна. Су-
ществует также определенный недостаток, свя-
занный с отсутствием безопасности, от которого
можно избавиться при помощи кодов, паролей и
блокирующих устройств, если данные конфиден-
циальны.
Д2Е. Портативные компьютеры
Такими же процессорами оборудованы и перенос-
ные компьютеры, куда встроены жесткие диски.
Д2Ж. Принтеры
Ни одна компьютерная система не будет полной
без печатающего устройства. Самые дешевые —
это матричные принтеры, которые выбивают
символы точками. Лепестковое печатающее уст-
ройство очень сходно с пишущей машинкой с пе-
чатающей головкой. Одинаковое у них и качество
печати. Лазерные принтеры уже стали достаточно
дешевыми, чтобы применяться в небольших фир-
мах. Они обеспечивают высокое качество печати
как текстов, так и графики. Альтернативой мат-
ричной технологии является струйная печать. У
этого типа принтеров есть возможности для дос-
тижения лучшего соотношения качества и цены.
ДЗ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Программное обеспечение — термин, которым
обозначают программы, указывающие компьюте-
ру, что делать. Существуют специальные приклад-
ные программы для деловых операций и другие
специализированные пакеты.
ДЗА. Операционная система
Операционная система управляет потоком инфор-
мации от одного компонента к другому в рамках
системы. Когда программа “хочет” что-либо изо-
бразить на экране, она “просит” операционную
систему выполнить за нее работу. Когда данные
загружаются с диска или записываются на диск,
___________________ 10 ------------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
168
именно операционная система заботится о том,
где поместить информацию и где ее найти.
Наиболее распространенными операционными
системами являются MS-DOS и PC-DOS. Про-
граммы, которые хорошо работают под руково-
дством одной из этих систем, совместимы с дру-
гой системой.
UNIX является мощной многопользовательской и
сетевой операционной системой, которую уже
продолжительное время используют в миником-
пьютерах. Сейчас миникомпьютеры уже стали
достаточно мощны для того, чтобы использовать
UNIX. Данные с одной машины, использующей
UNIX, легко передать на другую.
Операционная среда WIMP (окна, пиктограммы,
“мышь”, ниспадающие меню) используется для
работы в графическом диалоге с операционной
системой. Картинки, которые называются пикто-
граммами, изображают различные команды и за-
дания и могут быть выбраны с помощью “мыши”.
Кроме стандартных деловых программ в фирмах
используют огромное количество устройств для
микрокомпьютеров. Персональные компьютеры
могут объединяться в сети и через электронную
почту по телефону соединяться с разными банка-
ми данных и другими компьютерами (см. модемы
и локальные сети).
ДЗБ. Утилиты
Эти вспомогательные программы являются инст-
рументами, которые помогают системе беспре-
пятственно работать и восстанавливаться после
сбоев. Одна из наиболее полезных — программа
восстановления удаленных данных, которая вос-
станавливает стертые на диске файлы. Другая
программа проверяет, не заражен ли диск виру-
сом, и при обнаружении вируса “лечит” диск,
уничтожая зараженные файлы.
ДЗВ. Встроенная программа
Этот термин указывает на то, что программное
обеспечение размещено на встроенной интеграль-
ной схеме, а не на жестком диске.
Д4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРОВ
ЭВМ широко используют при выполнении всевоз-
можных административных и управленческих ра-
бот. Снижение стоимости систем и рост произ-
водительности микрокомпьютеров за последние
несколько лет сделали сложные компактные уст-
ройства доступными для небольших фирм.
До разработки персонального компьютера толь-
ко большие фирмы могли пользоваться ком-
пьютером, который обычно представлял собой
универсальную ЭВМ или миникомпьютер, пред-
назначенный для выполнения сравнительного
большого количества работ.
Первые появившиеся микрокомпьютеры имели
очень незначительную емкость памяти и програм-
мы, которые могли работать только на одной
ЭВМ. Требовались огромные усилия, чтобы пере-
дать данные с одной машины на другую. Ситуация
улучшилась при появлении операционной систе-
мы СР/М, которая позволила перемещать про-
грамму и данные с одной ЭВМ на другую.
После этого решительный прорыв на рынке мик-
рокомпьютеров сделала фирма IBM, представив
свой персональный компьютер. В то время он не
был самой передовой ЭВМ, но маркетинговая си-
ла IBM в сочетании с огромной базой корпоратив-
ных потребителей дали свой эффект. IBM PC стал
промышленным стандартом. Другие производи-
тели спешно выпускали совместимые ЭВМ, кото-
рые могли использовать ту же операционную сис-
тему и то же программное обеспечение.
В условиях жесткой конкуренции цены начали па-
дать, и компьютеры стали доступны всем фирмам.
Перечислим некоторые из причин, по которым
приобретение компьютера становится необходи-
мостью:
► чтобы справляться с растущими объемами ра-
бот;
► чтобы составлять управленческие отчеты, со-
держащие самые свежие данные.
А сейчас рассмотрим некоторые виды программ,
которые наиболее часто используются фирмами.
Д4А. Редакторы текстов
Редакторы для обработки текстов представляют
возможности для ввода, редактирования и оформ-
ления текстов перед их распечаткой. Значи-
тельные сдвиги произошли даже в производи-
тельности оформления одноразовых документов,
поскольку ошибки могут быть исправлены перед
переносом текста на бумагу. Но настоящие пре-
имущества проявляются тогда, когда необходимо
создавать в разное время идентичные по своей су-
ти документы.
-------------------10--------------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
169
Существует множество способов создания стан-
дартных текстов, предполагающих лишь неболь-
шие изменения в каждом отдельном документе.
Один из них заключается в сохранении стандарт-
ных абзацев, которые потом вставляются в новые
документы. Другой способ состоит в создании
письма с системой вставных кодов. Параллельно
создается отдельный “соединительный” файл, ко-
торый содержит имя, адрес, приветствие (Ува-
жаемый господин Смит) и любую другую ин-
формацию, относящуюся к конкретному письму,
скажем, подробности платежей. Стандартное
письмо и “соединительный” файл объединяются,
что дает в результате отдельное письмо для каж-
дого, кто внесен в список.
Редакторы для обработки документов имеют мно-
го особенностей, позволяющих сэкономить вре-
мя. Одна из них — это возможность запоминать
часто используемые выражения и участки текста,
которые можно вставить из “буфера” (“кармана”)
нажатием клавиш. Другая способность — контек-
стный поиск в документе слова или фразы с целью
их замены. Это может пригодиться, если, к приме-
ру, компания сменила свое название с “Портер и
Портер” на “Портер и сыновья”. Редактор текстов
может заменить все старые названия на новые.
Вносить изменения в набранный на компьютере
текст намного проще и быстрее, чем переделывать
документы, отпечатанные на пишущей машинке.
Во-первых, нужно внести только необходимые из-
менения; остальная часть текста уже есть в памя-
ти и она будет отпечатана при распечатке файла.
Сравните объем работы, который требуется для
этого, с необходимостью полностью перепечаты-
вать документ в том случае, если бы текст был на-
печатан на обычной пишущей машинке.
В файл можно вставить дополнительный фраг-
мент текста. Для этого устанавливают курсор к
нужному месту и печатают текст. Редактор тек-
стов может разделить текст на страницы и прону-
меровать их, если нужно. Блоки текста могут быть
передвинуты, скопированы или удалены, если
возникает такая необходимость.
Возможности выравнивания текста, подчеркива-
ния или выделения полужирным шрифтом от-
дельных участков являются стандартными функ-
циями всех текстовых редакторов. В зависимости
от программы и типа печатающего устройства
участки текста в документе можно выделять раз-
личными шрифтами (к примеру, курсивом).
Большинство издательских систем имеют про-
граммы проверки правописания и словари. Про-
граммы проверки правописания могут иногда вво-
дить в заблуждение, поскольку они подтверждают
лишь правильность написания слов с орфографи-
ческой точки зрения, но они не могут заменить не-
верно употребленное слово по контексту предло-
жения. Как правило, они предлагают на выбор
список альтернативных замен. Таким образом,
для замены слова требуется только нажать нуж-
ную клавишу.
В тексте можно обозначить верхние и нижние за-
головки (текст сверху и снизу каждой страницы,
например, колонтитулы и колонцифры), и они бу-
дут отпечатаны во всем документе. Большинство
издательских систем могут печатать левые и пра-
вые страницы; к примеру, помещать номер стра-
ницы в нижнем левом углу на четных страницах и
в правом нижнем углу на нечетных страницах.
Все эти особенности программы дают возмож-
ность создавать качественные письма и докумен-
ты для рассылки клиентам, что выразится в высо-
ком профессиональном имидже фирмы.
Д4Б. Электронные таблицы и программы
бухгалтерского учета
Электронная таблица — это компьютеризованная
бухгалтерская таблица. Она подобна огромному
листу бумаги, разграфленному на ряды и колонки
(обычно более 200 колонок и 4000 рядов). В нее
можно вводить текст, числа, даты и проводить вы-
числения. Преимущество этих таблиц перед на-
черченными карандашом на бумаге состоит в воз-
можности использования формул. При этом если
изменить одно из чисел в таблице, автоматически
меняется и результат. Так, например, прогноз де-
нежных потоков, который показывает ожидаемые
доходы и расходы на последующие 12 месяцев,
будет содержать цифровые данные для каждого
месяца, месячные суммарные показатели и годо-
вые суммарные показатели по каждой категории.
При изменении одного из чисел (скажем, повыше-
ние арендной платы в мае), автоматически изме-
нится суммарный показатель за май и суммарная
арендная плата за год, в которой б удет учтено май-
ское повышение.
Скорость, с которой выполняются вычисления,
может быть впечатляющей. Большая электронная
таблица, содержащая несколько сотен формул,
может быть перевычислена за несколько секунд.
10
17(1
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
Табличные процессоры также содержат внуши-
тельный перечень готовых подсчетов по разнооб-
разным финансовым и статистическим показате-
лям, таким, как будущая стоимость, амортизация,
средняя и дисперсия.
Электронные таблицы могут также работать как
базы данных, сортируя и отбирая информацию из
различных источников. Самые последние элек-
тронные таблицы работают как в двух, так и в трех
измерениях, так что на экране связанные элек-
тронные таблицы располагаются одна за другой,
давая трехмерное изображение данных.
Пакеты бухгалтерских программ могут выполнять
всю работу по счетоводству. Более сложные про-
граммы могут также вести дела по учету склада и
выписке счетов-фактур.
Пакеты бухгалтерских программ, как правило,
продаются “модулями”. Это значит, что фирма
может приобрести ту часть, которая наиболее со-
ответствует ее конкретным потребностям. Иногда
модули продаются группами, по нескольку штук,
чтобы можно было сформировать целостную сис-
тему. Система впоследствии может быть расшире-
на для выполнения дополнительных функций.
Наиболее распространенные модули:
► обработка заказов на продажу;
► выставление счетов-фактур покупателям;
► учет продаж;
► обработка заказов на покупки;
► учет покупок;
► учет склада;
► контроль счетов;
► платежные ведомости.
Кроме учета продаж и закупок программы могут
использоваться для подготовки пробных балан-
сов, отчетов о долгосрочных кредиторах/дебито-
рах, налоговых отчетов, балансовых форм, расче-
тов прибылей и убытков.
Д4В. Базы данных
Базы данных представляют собой нечто вроде
карточных алфавитных каталогов, содержащих
расположенные в определенном порядке записи.
Тем не менее такое сравнение не очень точное, по-
скольку базы данных могут находить и ту инфор-
мацию, которая размещена в середине записей,
и могут сортировать записи не только по одной
главной характеристике (скажем, по фамилии), но
и по любой другой характеристике (такой, как на-
звание фирмы или почтовый адрес).
К примеру, если бы в карточном каталоге брокера
клиенты были размещены по фамилиям, было бы
трудно выделить список, показывающий, какие
клиенты застрахованы конкретной компанией, хо-
тя эта информация содержалась бы в каждой кар-
точке. Надо было бы просмотреть весь каталог,
выписать имя каждого клиента и соответствующе-
го страховщика. Альтернативным вариантом бы-
ло бы создание двух каталогов: одного, орга-
низованного по фамилиям клиентов, и другого,
организованного по названиям компаний. Имея
базу данных, всю информацию можно хранить в
одной записи на каждого клиента, организованной
по фамилиям. Потом одной командой можно бу-
дет выбрать все подробности о страховщиках, что
значительно сэкономит время и усилия.
Довольно часто из базы данных можно вызвать
информацию для издательской системы, что дает
возможность использовать базу данных о клиен-
тах — персональную картотеку — для рассылки
корреспонденции.
Как только данные входят в систему, их можно ис-
правлять и обновлять.
Для очень маленьких объемов информации доста-
точно иметь обычную картотеку, к тому же, каж-
дый в ней разберется. Однако по мере наполнения
все большим количеством записей становится су-
щественной гибкость базы данных. Единственная
задача — это изначально ввести все данные и под-
держивать их точность.
Д4Г. Интегрированные пакеты
На рынке существует ряд комбинированных или
“интегрированных” систем, которые в одном па-
кете сочетают возможности системы обработки
текстов, электронных таблиц, управления базами
данных, системы деловой графики и коммуни-
кации.
Хотя каждая отдельная секция менее производи-
тельна, чем единый пакет, такие системы имеют
определенные преимущества, что объясняется
возможностью легко переходить от одного модуля
к другому. Например, от электронной записной
книжки к электронному дневнику основных при-
оритетов, напоминаний и т.д.; это позволит сразу
получить доступ к вспомогательной информации
при подготовке к встрече и т.п. Или можно пере-
бросить информацию из электронной таблицы в
10
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
171
редактор текстов. Можно перевести информацию
из одной программы в другую. Обычно это дела-
ется посредством какой-либо трансляционной ко-
манды.
Интегрированный пакет, как правило, стоит столь-
ко же, сколько и отдельная программа, и поэтому
деньги тратятся на него не зря.
Д4Д. Настольные издательские системы
Настольное издательство позволяет каждому, у
кого есть персональный компьютер, создавать
макеты газет и журналов и даже целые книги
с иллюстрациями. Наличие широкого выбора
шрифтов (гарнитуры) дает возможность печатать
тексты так, как будто они набраны на профессио-
нальной наборной машине. Конечные результаты,
разумеется, зависят от качества распечатки. При-
емлемые результаты дают лазерные принтеры, но
все же с худшим качеством, чем получается на
наборных машинах. Внешний вид законченного
продукта определяется количеством напечатан-
ных лазерным принтером точек на дюйм (тнд).
При разрешении более чем 600 тнд качество печа-
ти ничем не хуже набранного в типографии тек-
ста.
Текст можно подготовить, используя редактор
текстов, и потом ввести в специальный пакет.
Можно сделать и по-другому, напечатав текст пря-
мо в издательской системе. В зависимости от вида
текста выбираются шрифты и при желании добав-
ляются иллюстрации.
Окончательный файл можно или сразу же распе-
чатать (качество изображения от 300 тнд до 600
тнд становится все более распространенным) или
записать на диск и послать в бюро печати, где ис-
пользуются наборные машины с высоким разре-
шением.
Иллюстрации можно подготовить на экране, ис-
пользуя программу настольного издательства, но
целесообразнее подготовить графику с помощью
специального программного обеспечения для ри-
сования или загрузив готовые иллюстрации с дис-
ка.
Фотографии и диаграммы можно просканировать
для создания графического изображения, которое
пригодно для ввода в настольную издательскую
систему. Сканеры похожи на небольшие устройст-
ва для копирования фотографий. Они превращают
напечатанное изображение в серию электриче-
ских сигналов.
Д4Е. Экспертные системы
Экспертные системы используют программную
технику искусственного интеллекта для примене-
ния знаний к конкретным проблемам.
Примерами преимущественного использования
этой технологии являются: медицинская диагно-
стика; нахождение дефектов в электронной систе-
ме и разведка полезных ископаемых.
Когда человек пытается решить какую-либо про-
блему, он применяет знания, выводимые путем за-
ключений. Именно эти знания используются для
установления двух или трех наиболее вероятных
причин и для принятия решений, которые имеют
больше всего шансов на успех. Чаще это делается
подсознательно.
При создании экспертных систем человеческие
способности делать заключения и связывать вое-
дино идеи должны быть оформлены в определен-
ную методику (или правила). Человека-эксперта
часто мало интересует, как он пришел к какому-то
решению. При создании компьютерной эксперз-
ной системы этот процесс следует подвергнуть
анализу и превратить в точные формулы.
Наиболее подходящее применение экспертные
системы находят там, где для достижения успеха
нужно учесть множество возможностей и опреде-
лить точные правила.
При нахождении дефектов в электронной системе
могут быть с точностью указаны возможные при-
чины, а также действия по их устранению. К при-
меру, если не работает принтер, то нужно устано-
вить:
► включен ли он;
► подсоединен ли он к компьютеру;
► включен ли компьютер;
► не закончилась ли бумага в принтере.
И так далее. Все эти состояния легко проверить и
успешно исключить те из них, которые не являют-
ся возможными причинами отказа. Экспертная
система будет достаточно вооружена знаниями,
чтобы это сделать и указать на наиболее легкие
пути устранения проблемы.
Искусственный интеллект — быстро развиваю-
щееся направление и пока применяется сравни-
тельно редко.
-------------------[io]--------------------------------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
172
Д4Ж. Электронная почта
Электронная почта (или E-mail) является ключе-
вым компонентом офисных автоматизированных
систем.
В случае если компьютеры или терминалы каким-
то образом соединены, пользователи различных
систем могут обмениваться сообщениями. Каж-
дая компьютерная система хранит и осуществляет
поток сообщений для пользователя. Тем, кто шлет
и получает сообщения, нет никакой необходимо-
сти использовать компьютеры во время пересыл-
ки сообщения, поскольку оно сохраняется до нуж-
ного момента.
Отправитель, используя программу пересылки
почты, создает специальный файл сообщений.
После этого можно ввести сообщение и отредак-
тировать его перед пересылкой. В сообщение вво-
дят список получателей. Потом сообщение пере-
дается на систему передачи сообщений, которая
доставляет его людям, входящим в список. Пере-
дача сообщений может быть запрограммирована
на нерабочее время. Это можно, к примеру, делать
для пользования внепиковыми ставками за теле-
фонные переговоры, если используются телефон-
ные линии.
Чтобы извлечь свои сообщения, каждый пользова-
тель запускает специальную программу. Обычно
имеется возможность внести изменения в сообще-
ние и отправить его другому получателю. После
того, как сообщение прочитают, его можно запи-
сать на диск или стереть.
Сейчас стало возможным составлять и переписы-
вать мультимедийную почту, состоящую из смеси
текста, графики, голоса, факсимильного сообще-
ния и других видов информации.
Д43. Защита данных
В процессе развития компьютерных систем ог-
ромное количество информации об образовании,
здоровье, финансовой и другой деятельности лю-
дей прошло через компьютеры и отразилось в ба-
зах данных. Этой информацией можно легко зло-
употребить, если бы к ней получили доступ люди
с эгоистическими и недоброжелательными побу-
ждениями. Поэтому в каждой стране, уделяющей
внимание развитию бизнеса, изданы законы, за-
щищающие информацию о частных лицах, фир-
мах и правительственных службах. Для каждого,
кто садится за компьютер, важно знать законы о
защите информации (каким бы простым ни был
компьютер и каким бы ограниченным ни было бы
его использование).
Д5. ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ
Понятие телекоммуникаций намного шире, чем
просто телефонные системы. Информация пере-
дается на национальном и международном уров-
нях не только по телефону, но и посредством
телекса, факса, радио и телевидения. При этом
используются электрические и стекловолоконные
кабели, радиосвязь и спутниковая связь.
Д5А. Модемы
Телекс и факс уже используются в офисах. Но
совсем недавно телекоммуникации, соединенные
с компьютерными системами посредством моде-
мов, революционизировали передачу информа-
ции внутри одной и между разными компаниями.
Модем (модулятор/демодулятор) делает возмож-
ным соединение универсальной ЭВМ с удален-
ным электронным оборудованием. Он превращает
цифровой язык компьютера в электронные сигна-
лы, которые передаются по теле фонным линиям, а
потом снова превращаются в компьютерный язык,
который принимается получателем.
Д5Б. Телефаксные аппараты
Телефаксная связь действует через телеграфные
линии в 200 странах мира 24 часа в сутки, позво-
ляя посылать получателям письменную информа-
цию. Соединив компьютер с телексной машиной,
можно подготовить телексное сообщение на на-
стольном компьютере для последующей передачи
и направить его в телекоммуникационную сеть
без промежуточного оборудования и без необхо-
димости перепечатывать сообщение. На данном
этапе телексные машины могут:
► посылать и принимать сообщения в отдельно-
сти и пачками;
► редактировать текст;
► хранить и выдавать текст;
► повторно посылать информацию на занятые но-
мера;
► распечатывать сообщения и предоставлять от-
четы о состоянии.
После подготовки и проверки текста на мониторе
отправитель набирает номер телекса и получает
от того, чей набран номер, ответный код, который
указывает, включена ли телексная машина полу-
------------------- 10-------------------
ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
173
чателя и не занята ли она. Отправитель предостав-
ляет свой ответный код и посылает сообщение. В
конце сообщения опять происходит обмен ответ-
ными кодами. После передачи сообщение или пе-
чатается на обеих машинах, или записывается в
память для последующего использования.
Д5В. Факсимильные аппараты
Факсимильные устройства позволяют через те-
лефонную сеть или спутниковые радиосигналы
очень быстро передавать точные копии написан-
ной или нарисованной информации в любой фор-
ме на любые расстояния. Самые быстрые машины
передают страницу за 3 с. Цифровая информация
переводится факс-модемом в серию электричес-
ких сигналов для передачи по телекоммуникаци-
онным системам, а потом опять в цифровую.
Подобно телексным машинам существует много
типов факсимильных устройств, самые сложные
из которых соединены между собой (факсовая
сеть) или с микрокомпьютерами. Типичные харак-
теристики:
► высокоскоростной автоматический набор но-
мера;
► автоматический повтор набора занятых номе-
ров;
► возможность отложенной передачи, в целях ис-
пользования внепикового времени;
► время экспозиции чувствительно к тому, свет-
лые или темные оригиналы;
► составление отчета о состоянии;
► возможность увеличения или уменьшения изо-
бражения;
► мера предосторожности — использование “па-
роля”, кода.
Дешевле передавать информацию по факсовой
связи, чем по телексной, поскольку передача осу-
ществляется быстрее, а плата основана не на коли-
честве переданных слов, а на времени, затрачен-
ном на их передачу. При пересылке в непиковое
время стоимость сводится до минимума. После
наладки машины и передачи пробных копий наби-
рается номер получателя и передача становится
автоматической, если машина получателя вклю-
чена, и в ней есть бумага. Сначала можно перего-
ворить по телефону. Это же сообщение можно од-
новременно послать другим получателям после
обмена кодами.
Д5Г. Сети
Локальная сеть LAN (Local Area Network) соеди-
няет электронные устройства через коаксиальный
или стекловолоконный кабель. Система представ-
ляет собой сеть пересылки сообщений, имеющую
терминалы на определенных расстояниях. Каждое
устройство может работать самостоятельно, или
подсоединяться к сети для пересылки, сбора или
обмена информацией или совместного использо-
вания программного обеспечения.
Примеры возможностей сети:
► компьютеры могут управлять принтерами и фо-
токопировальными устройствами на расстоя-
нии;
► с помощью модема телексное сообщение можно
набрать в редакторе текстов, а потом непосред-
ственно переслать по телекоммуникационным
сетям;
► через электронную почту можно проинформи-
ровать коллег о срочной информации, к приме-
ру, о встрече. При этом информация отобража-
ется на экранах их мониторов.
В программное обеспечение, используемое в ло-
кальных сетях, входят:
► система редактирования текстов;
► электронные таблицы;
► базы данных;
► графические редакторы;
► дневники;
► настольная издательская система.
Сети WAN (Wide Area Network) могут соединять
машины и их пользователей на намного большей
территории, чем это обеспечивают локальные се-
ти, например, при помощи теле- или радиокомму-
никаций, что делает возможным международный
обмен информацией.
Д5Д. Проведение телеконференций
В наше время стало возможным соединять группы
деловых людей, значительно удаленных одна от
другой, посредством замкнутых телевизионных
сетей. Специалисты могут принимать участие в
конференциях и презентациях, не выезжая со сво-
их мест.
---------11-----------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
А. Введение
----------□-----------
ВВЕДЕНИЕ
Б. Счетоводство и бухгалтерский учет
В. Бюджетирование
Г. Страховщики и их инвестиции
Д. Надежность страховщиков
Эта глава посвящена ряду вопросов, которые име-
ют важное значение в организации страхования:
► подготовка счетов для использования в различ-
ных целях;
► процесс бюджетирования и финансовый кон-
троль внутри организации;
► инвестирование страхового фонда;
► платежеспособность страховщиков (ее часто на-
зывают “надежность”).
Каждый из этих вопросов в отдельности является
специальной областью, но общее понимание их
всех необходимо каждому, кто стремится разоб-
раться в страховом деле.
Б
СЧЕТОВОДСТВО
И БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ
Счетоводство — это ведение учетных регистров
предприятия. Регистрация всех выставленных
счетов — это пример счетоводства. Другой при-
мер — регистрация чеков и наличных денег (упла-
чиваемых и получаемых) в “кассовой книге”. В
наше время даже в малом бизнесе в помощь бух-
галтеру должны применяться микрокомпьютеры.
Однако принципы счетоводства остаются неиз-
менными, ведутся ли записи с помощью клавиа-
туры компьютера или гусиным пером.
Бухгалтерский учет — это термин, под которым
иногда понимают ведение бухгалтерских книг.
Бухгалтерская программа для компьютера, ко-
нечно, предназначена для ведения бухгалтерских
книг. Но термин бухгалтерский учет означает не-
много больше, чем просто счетоводство. Он озна-
чает регистрацию операций и составление отче-
тов и ведомостей. Самыми важными примерами
таких бухгалтерских документов являются счет
прибылей и убытков и составление балансового
отчета (который будет рассмотрен позднее). Но
---------II----------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
175
имеется и много других видов отчетности и ве-
домостей, например бюджет и прогнозирование.
“Бухгалтер” — это больше чем просто “счетовод”.
Он (или она) помогает в управлении предпри-
ятием.
В финансовой информации о бизнесе могут быть
заинтересованы следующие лица:
к владельцы предприятий;
► менеджеры (управляющие), т.е. люди, назна-
ченные владельцем вести повседневную дея-
тельность по управлению делами предприятия.
На малых предприятиях владельцем и управ-
ляющим может оказаться один человек;
► поставщики, которые обеспечивают предпри-
ятие товарами и услугами;
► клиенты, которые покупают у предприятия то-
вары и услуги;
► кредиторы, предоставляющие финансы для
осуществления деятельности предприятия (на-
пример, банки);
к налоговые органы,
► служащие компании;
► внешние финансовые эксперты.
Владельцы хотят знать, как идут дела предпри-
ятия, чтобы решать, какую часть прибыли они мо-
гут взять для собственных нужд и какую — для
своих акционеров.
Менеджерам необходима информация о текущей
и будущей финансовых ситуациях. Это позволяет
им эффективно управлять предприятием, осуще-
ствлять действенный контроль и планировать ре-
шения. Поставщики должны знать о возможно-
стях предприятия оплачивать свои долги.
Б1. АКТИВЫ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Деньги, которые владельцы пускают в дело, назы-
ваются “капитал”. В бухгалтерии капитал — это
вложение средств с намерением их возврата. Вла-
делец предприятия вкладывает капитал с намере-
нием получить прибыль. Как только деньги вло-
жены, бухгалтерия будет рассматривать капитал
как деньги, которые предприятие одолжило у вла-
дельца.
Активы — это средства, которыми предприятие
владеет или которыми может пользоваться. При-
мерами активов являются здания офисов, компью-
терное оборудование, инвентарь и мебель офисов,
и наличные деньги.
Некоторые активы используются в деловых опе-
рациях длительное время. Здание офиса может
быть занято штатом администрации в течение
ряда лет; подобно этому терминал компьютера
может продуктивно служить многие годы, прежде
чем выйдет из строя.
Другие активы находятся во владении только в те-
чение очень короткого промежутка времени. На-
пример, хозяин газетного киоска стремится про-
дать газеты в тот же день, когда они вышли, а
еженедельные газеты и ежемесячные журналы
также не должны залеживаться на полках. Чем бы-
стрее предприятие сможет продать товары, кото-
рые оно имеет в своих запасах, тем большую при-
быль оно может получить.
Пассивы — это то, что нужно кому-либо отда-
вать. Пассив или обязательства — это бухгалтер-
ский термин, обозначающий долги предприятия.
Вот несколько примеров пассивов:
► банковский кредит или овердрафт. Пассив —
это сумма, которая в конце концов должна быть
возвращена банку;
► суммы долга поставщикам за купленные, но еще
неоплаченные товары. Например, страховая ком-
пания может купить в кредит какие-либо кан-
целярские принадлежности. Это означает, что
страховщик не должен платить за товар, когда
он будет доставлен. Пока страховщик не упла-
тит долг, владелец товара будет считаться кре-
дитором страховщика по одолженной сумме.
Активы предприятия всегда показываются равны-
ми пассивам. Это известно как бухгалтерское
уравнение, которое можно записать так:
Пассивы = Активы.
Но нужно помнить, что капитал — это долг, хотя
слово “задолженность” чаще употребляется по от-
ношению к суммам долга другим людям, чем вла-
дельцам. Поэтому мы можем долг в широком
смысле считать состоящим из двух частей, и тогда
уравнение баланса примет вид:
Капитал + Обязательства = Активы.
Это первые принципы, из которых развились все
сложные структуры современной бухгалтерии.
Счета, которые готовятся для бизнеса, должны
быть предназначены для различных пользовате-
лей:
► клиентов, которые должны знать, что предпри-
ятие имеет надежные источники поддержки и
ему не грозит опасность закрытия;
► организаций, финансирующих предприятие
(банков), которые хотят быть уверенными, что
--------[nJ---------------------------------------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
176
предприятие способно соблюдать интересы кре-
диторов и в конце концов вернет авансирован-
ные средства;
► налоговых органов, которые хотят иметь све-
дения о прибылях, чтобы определить размеры
налогов;
► служащих предприятия, которые имеют право
на информацию о финансовом состоянии, пото-
му что от этого зависит их будущая карьера и
размер их жалованья;
► экономистов-аналитиков и консультантов,
которые нуждаются в информации для своих
клиентов и посетителей. Например, биржевые
брокеры нуждаются в информации, чтобы да-
вать консультации вкладчикам в ценные бумаги
и акции; кредитные агентства нуждаются в ин-
формации, чтобы давать советы потенциальным
поставщикам товаров; журналистам нужна ин-
формация для подготовки статей.
В последующих разделах первой половины этой
главы рассматриваются различные типы и формы
бухгалтерского учета. На каждом этапе обратите
внимание на то, какая из вышеназванных групп
пользователей может быть особенно заинтересо-
вана в каждой из перечисленных областей.
Б2. БУХГАЛТЕРСКИЕ УРАВНЕНИЯ
Предположим, что “г-н Малый Бизнесмен” вкла-
дывает капитал в цветочный ларек. В первый день
торговли он имеет только этот капитал, так что его
предприятие несет обязательства за этот капи-
тал, скажем, 2500 ф.ст., а также актив в форме
2500 ф.ст. наличными.
Каждая сделка изменяет и активы, и пассивы, но
базовое уравнение баланса всегда остается в силе:
Активы = Обязательства + Капитал.
Пример 1
Г-н Бизнесмен использует часть из 2500 ф.ст. для
покупки торгового ларька у человека, который за-
крыл свое дело по продаже фруктов и овощей.
Стоимость ларька— 1800 ф.ст.
Он покупает также немного цветов и горшечных
растений у оптовика — на 650 ф.ст. После покупки
ларька и товара для перепродажи у него осталось
50 ф.ст. деньгами (из имевшихся 2500 ф.ст). Г-н
Бизнесмен кладет 30 ф.ст. в банк, а 20 оставляет
в виде мелкой разменной монеты. Теперь он готов
к первому дню торговли (скажем, 3 июля 199Х
года).
Что произошло при этом с уравнением баланса?
► Капитал не изменился и остался равным
2500 ф.ст., т.е. таким, какой изначально был вло-
жен в предприятие.
► Долг еще равен нулю, потому что предприятие
не должно ничего и никому, кроме самого г-на
Бизнесмена.
► Активы, однако, уже не состоят полностью из
наличных денег в сумме 2500 ф.ст., а видоизме-
нились:
ф.ст.
Ларек 1800
Цветы и растения 650
Деньги в банке 30
Наличные 20
Итого 2500
Другими словами, активы предприятия измени-
лись и 3 июля перед началом торговли состояние
предприятия следующее:
Капитал + Обязательства = Активы
2500 ф.ст. + 0 ф.ст. = Ларек 1800
Цветы и растения 650
Деньги в банке 30
Наличные 20
Итого 2500
Ларек, цветы и горшечные растения — это мате-
риальные объекты, но они должны быть представ-
лены в денежном выражении. Это денежное выра-
жение есть их первоначальная стоимость.
БЗ. ПРИБЫЛЬ
Предположим, что г-н Бизнесмен эффективно
спланировал свои дела и его бизнес удачен с само-
го начала. В один день, 3 июля, он продал весь за-
пас цветов и растений за 900 ф.ст. Купил их он за
650 ф.ст. , так что прибыль составила 250 ф.ст.
Сначала прибыль осталась у предприятия и учте-
на как добавление к капиталу владельца. Уравне-
ние баланса в конце первого дня будет следую-
щим:
Капитал + Обязательства = Активы
ф.ст ф.ст.
Первоначальные 2500 Ларек 1800
вложения
Цветы и растения 0
Нераспределенная 250 Наличные и в бан- 950
прибыль ке (30+20+900)
2750+ 0 = 2750
Нетто-активы — это разница между полными ак-
тивами и общей суммой долговых обязательств.
11
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
177
Уравнение баланса можно переписать так:
Капитал = Активы - Обязательства.
Поскольку правая часть этого уравнения есть то,
что мы назвали “нетто-активы”, можно записать
проще:
Капитал = Нетто-активы.
Перед началом работы и по ее окончании 3 июля
199Х года финансовое положение г-на Бизнесме-
на было следующим.
Капитал Нетто-активы
(а) На начало дня 2500 = (2500-0) = 2500 ф.ст
(б) На конец дня 2750= (2750-0) = 2750 ф.ст.
Произошло увеличение нетто-активов на 250 ф.ст.,
которые представляют величину прибыли, зара-
ботанной за этот день.
Снятие со счета означает изъятие владельцем из
предприятия части денег. В рассматриваемом при-
мере г-н Бизнесмен получил в первый день при-
быль в размере 250 ф.ст. Если он решит 180 ф.ст.
взять себе в виде своего заработка, то это значит,
что он присвоил эту сумму себе из общего фонда
(капитал плюс обязательства) предприятия. При-
быль — это капитал до тех пор, пока она остается
в предприятии. Когда же она присвоена кем-либо
(например, владельцем), капитал предприятия
уменьшается.
В описанном случае 180 ф.ст. денежных активов
изъяты из бизнеса. Это отразится на балансе сле-
дующим образом.
Капитал + Обязательства = Активы.
Первоначальные 2500 Ларек 1800
вложения Цветы и растения 0
Нераспределенная 70 Наличные и в банке 770
прибыль (950-180)
Общий капитал 2570 + 0 = 2570
Б4. КРЕДИТОРЫ И ДЕБИТОРЫ
Кредитор — это лицо, которому предприятие
должно деньги. Предприятие не всегда платит не-
медленно за товары и услуги, которые оно приоб-
ретает. Обычной деловой практикой является по-
купка в кредит со сроком уплаты или 30 дней, или
2 месяца, или 3 месяца со дня выписки счета-фак-
туры. Например, если “А” покупает у “В” товары
стоимостью 2000 ф.ст. в кредит, то “В” может на-
править “А” счет-фактуру на 2000 ф.ст. , датиро-
ванную, скажем, 1 марта со сроком кредита 30
дней, в течение которых счет должен быть опла-
чен. Если “А” задержит оплату до 31 марта, то “В”
станет кредитором “А” на 2000 ф.ст. между 1 и 31
марта.
Примечание. Торговый кредитор — это лицо, ко-
торому предприятие задолжало деньги в процессе
торговых операций.
Кредитор — это пассив предприятия.
Дебитор — это лицо, которое должно деньги
предприятию. Поскольку предприятие может ку-
пить товары в кредит, оно может также в кредит
продать их клиенту. Клиент, который приобретает
товары, не выплачивая за них деньги наличными,
является дебитором. Например, допустим, что г-н
“С” продает товары г-ну “D” за 6000 ф.ст. в кредит
на условиях, что долг должен быть выплачен в те-
чение двух месяцев от момента выписки счета (до-
пустим, 1 октября). Если “D” не выплатит
6000 ф.ст. до 30 ноября, “D” будет дебитором по
отношению к “С” на 6000 ф.ст. с 1 октября по 30
ноября.
Дебитор — это актив предприятия. Когда долг
будет полностью выплачен, дебитор уже “не бу-
дет” активом, его заменят “наличные деньги” или
“деньги в банке”.
Б5. БАЛАНСОВЫЙ ОТЧЕТ
Балансовый отчет — это состояние пассивов, ка-
питала и активов на определенный момент време-
ни. Это как бы моментальный снимок, застывший
образ на бумаге объекта, всегда находящегося в
динамике, постоянном изменении.
Иногда он называется “моментное состояние”, по-
тому что он показывает финансовое состояние
предприятия на данный момент. Обычно балансо-
вый отчет готовится для того, чтобы показать пас-
сивы, капитал и активы в конце периода, к которо-
му относятся финансовые расчеты.
Поэтому балансовый отчет подобен бухгалтерско-
му балансовому уравнению. Различие между ни-
ми следующее:
► форма и способ представления пассивов и акти-
вов;
► дополнительные подробности, содержащиеся в
балансовом отчете.
Балансовый отчет разделяется на две половины:
► а) с одной стороны капитал и пассивы; с другой
стороны — активы.
---------------------------------И-----------------------------------
178 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
ИЛИ
► б) с одной стороны капитал, а с другой — нетто-
активы.
Другими словами, балансовый отчет может быть
представлен одной из следующих форм:
а) Название предприятия
Баланс по состоянию на_______(дата)
Капитал X Активы (постатейно) X
Обязательства X X
(постатейно)
X X
Или:
б) Название предприятия
Баланс по состоянию на_______(дата)
Активы (постатейно) X
Минус обязательства (постатейно) X
Нетто-активы X
Капитал X
Метод (а) ставит капитал и задолженность на од-
ной стороне балансового отчета. Нужно отметить,
что обычно капитал и задолженности располага-
ются рядом в левой части отчета, а в правой части
перечисляются активы. Метод (б) имеет верти-
кальную форму. Задолженности вычитаются из
активов в верхней части отчета, а капитал показы-
вается отдельно в нижней части отчета.
При любой форме представления полная стои-
мость с одной стороны балансового отчета долж-
на быть равна полной стоимости с другой стороны
отчета. Это должно быть понятно в связи с ранее
рассмотренным уравнением баланса.
Б5А. Пассивы (обязательства)
В балансовом отчете видны три крупные финан-
совые статьи:
► текущие обязательства;
► долгосрочные обязательства;
► капитал.
Текущие обязательства — это долги предпри-
ятия, подлежащие оплате в ближайшее время.
Обычно это означает — в течение года. Примеры
текущих обязательств.
► кредиты, займы, которые должны быть оплаче-
ны в течение года;
► овердрафт (задолженность банку);
► торговые кредиторы;
► налоги, которые подлежат оплате;
► “накопленные издержки” — это затраты пред-
приятия, на которые еще не получены счета или
для которых по существующему порядку еще не
наступил срок уплаты. Примером накопленных
издержек может служить стоимость газа или
электроэнергии. Если предприятие заканчивает
расчетный год 31 декабря, но не получит счет за
газ на следующий квартал до конца января, то
появятся двухмесячные накопленные, но неоп-
лаченные издержки (расходы) по газу, т.е. затра-
ты, на которые счет не был получен и “офици-
ально” долг еще не подлежал оплате. Это будет
зарегистрировано в балансовом отчете как обя-
зательство.
Долгосрочные обязательства — это задолжен-
ность, которая не должна быть оплачена в корот-
кие сроки, поэтому любые обязательства, которые
нельзя считать текущими, относятся к долгосроч-
ным. По установившейся традиции краткосроч-
ные — это те, которые подлежат оплате в течение
года, а долгосрочные — более чем через год.
Б5Б. Активы
Активы в балансовом отчете разделяются на обо-
ротные средства и основной капитал.
Основной капитал — это фонды, приобретенные
для использования внутри предприятия — с це-
лью получения дохода или прибыли от их исполь-
зования (прямого или косвенного);
► в обрабатывающей промышленности производ-
ственное оборудование является основными
фондами, потому что на нем производятся изде-
лия, которые впоследствии будут проданы. В
индустрии услуг оборудование, используемое
работниками, оказывающими услуги клиентам,
может быть классифицировано как основные
фонды (например, оборудование в гараже или
мебель в гостинице);
► менее очевидно, однако, что оборудование офи-
сов, компьютерное оснащение и автомашины,
принадлежащие компании, — это тоже основ-
ные фонды.
Основные фонды в балансовом отчете обычно
группируются по категориям:
► собственность или долгосрочно арендованное
имущество;
► механизмы и другое оборудование;
► установки и принадлежности, например инвен-
тарь офисов;
► транспортные средства.
--------LL---------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
179
Инвестиции могут относиться к основным фон-
дам. Обычно они приводятся в публикуемых отче-
тах больших компаний. Компания “А” может ин-
вестировать в компанию “В”, купив некоторое
количество акций этой компании. Если эти инве-
стиции были сделаны компанией “А” с расчетом,
что она будет держать у себя акции более чем один
год, то они классифицируются в компании “А” как
основные фонды.
Б5В. Амортизация основных фондов
Основные фонды могут использоваться предпри-
ятием в течение ряда лет, но при этом они изнаши-
ваются со временем или теряют свою полезность.
Каждый материальный элемент основных фондов
имеет ограниченный ресурс. Исключением явля-
ется только земля.
В бухгалтерском учете постепенное убывание
стоимости основных фондов по мере износа отме-
чается постепенным списыванием части их стои-
мости в счетах прибылей и убытков в течение не-
скольких расчетных периодов. Например, если
станок стоит 1 000 ф.ст. и ожидаемый ресурс до
полного износа составляет 10 лет, то это может со-
ответствовать ежегодному уменьшению балансо-
вой стоимости на 100 ф.ст. Этот процесс известен
как амортизация, и эти 100 ф.ст. ежегодно учиты-
ваются в счете прибылей и убытков в качестве
амортизационных отчислений.
Если сделать извлечение из балансового отчета,
скажем, через четыре года после покупки станка,
то накопленные амортизационные отчисления
должны будут составлять:
4 100 -400 ф.ст.
Стоимость станка будет отражена в отчете сле-
дующим образом:
Первоначальная стоимость 1 000 ф.ст.
Минус амортизационные отчисления 400 ф.ст.
Остаточная стоимость 600 ф.ст.
Остаточная стоимость — это стоимость, записан-
ная в книге учета, за вычетом накопленной амор-
тизации. Через 10 лет наступит полная амортиза-
ция и остаточная стоимость будет равна нулю.
Б5Г. Оборотные средства
Оборотные средства включают в себя:
► предметы, являющиеся собственностью пред-
приятия и предназначенные для превращения
их в деньги в течение одного года;
► деньги предприятия, включая находящиеся в
банке.
Эти активы являются “оборотными” в том смыс-
ле, что они непрерывно движутся, оборачиваются
в деле.
Транзакции, т.е. операции, которые включают
оборотные средства, часто описывают при помо-
щи денежного цикла, изображенного на рис. 11.1.
Деньги используются для приобретения товаров,
которые затем продаются. Торговля в кредит по-
рождает дебиторов, но в любом случае деньги за-
рабатываются через торговлю. Часть, и, возмож-
но, большая, этих денег будет затем использована
для пополнения запасов.
Основными статьями оборотных активов являют-
ся поэтому (для торговых предприятий):
► запасы товаров;
► дебиторы;
► наличность.
В индустрии услуг (например, для страховой
компании или брокера) статьи “запасы товаров”
не существует, и основными статьями оборотных
средств будут дебиторы и наличность.
Есть и другие статьи краткосрочных активов:
► Краткосрочные инвестиции.
Это ценные бумаги и акции других предприя-
тий, находящиеся на текущем счете, но с на-
мерением продать их в ближайшем будущем.
Например, если предприятие располагает на ко-
роткий срок сэкономленными деньгами, его ме-
неджеры могут принять решение использовать
их для краткосрочной инвестиции и приобрести
акции трех различных компаний. Эти акции бу-
дут проданы, когда предприятию вновь потре-
буются деньги. Если за это время цена акций
возрастет, предприятие получит прибыль от
данной краткосрочной инвестиции.
► Предоплата.
Это та часть денег, которая уже выплачена пред-
приятием за услуги, которыми оно еще не поль-
---------------------------------------£1]--------------------------------------
180 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
зуется, но которыми будет пользоваться до
наступления следующего отчетного периода.
Предположим, например, что предприятие вы-
платило ежегодную страховую премию в сумме
240 ф.ст. за страховку своих помещений от по-
жара и кражи и что эта премия должна опла-
чиваться ежегодно авансом до 1 декабря. В этом
случае предприятие, чей отчетный год оканчи-
вается 31 декабря, выплатив 240 ф.ст., будет
обладать до конца года страховым покрытием
лишь на 1 месяц. Покрытие же на оставшиеся 11
месяцев (стоимостью 220 ф.ст. — по 20 ф.ст. за
месяц) может быть использовано только в сле-
дующем году. Предоплата в сумме 220 ф.ст.
должна быть при этом показана в балансовом от-
чете на 31 декабря как оборотные активы.
► Дебитор — это лицо, которое должно деньги
предприятию. Продолжая пример со страхова-
нием, увидим, что если предприятие предъявит
страховую претензию за последствия пожара, то
сумма по претензии будет дебиторской задол-
женностью страховой компании предприятию.
Б6. СЧЕТ ПРИБЫЛЕЙ И УБЫТКОВ
Счет прибылей и убытков — это регистрация по-
лученных доходов и понесенных убытков за дан-
ный период. В публикуемом ежегодном финансо-
вом отчете компании приводят отчет за период
одного года, начиная с даты окончания предыду-
щего отчета. Для текущего контроля руководство
компании может анализировать доходность ком-
пании по ежемесячным или ежеквартальным сче-
там прибылей и убытков.
Счет прибылей и убытков детально показывает,
как были получены в данный период прибыли или
убытки. Владельцы и управляющие предприятий,
естественно, хотят знать размеры прибылей и
убытков, но абсолютный размер прибыли дает
крайне ограниченную информацию по этому по-
воду. Чтобы эффективно вести финансовый кон-
троль, управляющие должны знать, какой доход
был получен, какие были виды расходов, какие
способы продажи и методы контроля за расхо-
дами оказались эффективными. В этом основная
цель составления счетов прибылей и убытков.
На производственных и торговых предприятиях в
счетах прибылей и убытков фиксируются следую-
щие статьи доходов и расходов:
► валовая прибыль. Эта разница между стоимо-
стью приобретенных товаров или произведен-
ных изделий и выручкой от продажи товаров
клиентам;
► доход из других источников (дивиденды или
проценты, полученные на вложенные предпри-
ятием средства, или прибыль от реализации вы-
бывающих основных фондов);
► расходы (зарплата сотрудников, расходы на по-
ездки, рекламу, аренду и проценты, страхова-
ние, расходы на канцелярские принадлежности
и многое другое).
Страховые организации, конечно, не торгуют то-
варами. Главный источник их доходов — страхо-
вые премии (или комиссионные — в случае по-
средничества). Но многие их расходы такие же,
как и у производственных и торговых предпри-
ятий, например те, что перечислены выше.
Б7. РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ БАЛАНСОМ
И СЧЕТОМ ПРИБЫЛЕЙ И УБЫТКОВ
Иногда наблюдается недопонимание того, что от-
ражается в балансовом отчете, а что — в счете
прибылей и убытков.
Существенная разница заключается в видах рас-
ходов и доходов. Доходы и расходы капитала
указываются в балансовом отчете. Выручка от
реализации и расходы, связанные с реализаци-
ей (исключая расходы на приобретение основных
фондов), раскрываются в счете прибылей и убыт-
ков.
Допустим, предприятие израсходовало 15000 ф.ст.
на покупку акций открытой акционерной компа-
нии на биржевом рынке. Впоследствии компания
выплатит предприятию дивиденды из своей при-
были в размере, скажем, 1000 ф.ст.
► Расходы в 15 000 ф.ст. не войдут в счет прибы-
лей и убытков. Они будут отражены как активы
(инвестиции) в балансовом отчете.
► Однако дивиденды в размере 1000 ф.ст. появят-
ся как доход предприятия в счете прибылей и
убытков.
Счет прибылей и убытков —это фиксация дохо-
дов и расходов за весь данный период. У торгово-
го предприятия он включает валовую прибыль,
полученную от торговли товарами. Счет прибы-
лей и убытков может включать также доходы из
других источников. Из общего дохода, получен-
ного из всех источников, нужно вычесть все рас-
ходы, чтобы получить величину чистой прибыли
предприятия.
---------11---------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
181
Б8. ГОДОВОЙ ОТЧЕТ И СЧЕТА
В каждой развитой стране законодательство тре-
бует, чтобы все компании (и большинство част-
ных предпринимателей) подавали отчет о своей
деятельности, а также подкрепляли его соответ-
ствующими счетами: счетом прибылей и убытков,
балансовым отчетом и отчетом об источниках и
использовании фондов. Компании должны на-
правлять эти данные всем акционерам, которые
приглашаются на собрание, где отчеты обсужда-
ются и затем утверждаются (либо отвергаются)
акционерами как членами компании.
Отчет об источниках и использовании фондов
содержит все сведения о поступлениях и исполь-
зовании денег, расчеты чистых доходов и расхо-
дов и показывает, на что был направлен чистый
доход или как финансировался чистый убыток
денежных средств. В некоторых странах этот от-
чет принял форму отчета о движении денежных
средств.
На первый взгляд может показаться, что этот
отчет — то же самое, что счет прибылей и убыт-
ков, однако в действительности между ними суще-
ствуют различия. Покупка станка, например, это
определенно использование денег, но это не убы-
ток для компании, купившей станок.
Сторонние аналитики обычно имеют дело только
с публикуемыми счетами, которые отражают ра-
боту компании за прошедший период. Менеджеры
предприятий нуждаются в финансовых данных,
которые являются частью процесса планирова-
ния, на основе которого формируется будущее
предприятий. Это обеспечивается процессом фи-
нансового планирования (бюджетирования).
В
БЮДЖЕТИРОВАНИЕ
Публикуемая финансовая информация в сочета-
нии с другой бухгалтерской информацией, пред-
назначенной только для внутреннего пользования,
необходима менеджерам, поскольку она использу-
ется в процессе контроля деятельности предпри-
ятия. Эта работа менеджеров включает в себя:
► планирование того, что может произойти;
► оценку происходящего;
► сравнение фактических результатов с планируе-
мыми;
► корректировку деятельности для приведения ее
в соответствие с планами или изменение планов
для получения новых выгодных возможностей.
В1, БЮДЖЕТНЫЙ КОНТРОЛЬ
Бюджетный контроль — одна из широко распро-
страненных систем контроля. Эта система тре-
бует:
► бюджета для каждого бюджетного центра. Бюд-
жет устанавливает уровни планируемых расхо-
дов применительно ко всем видам деятель-
ности;
► метода регистрации фактических расходов бюд-
жетных центров;
► средств сравнения фактических результатов с
запланированными, включая анализ возникших
отклонений;
► процедуру действий с получаемой контрольной
информацией;
► процедуру изменений в деятельности, вноси-
мых в результате “обратной связи”, или ревизии
бюджетных статей.
Целью бюджетного контроля является:
► содействовать планированию и контролю;
► обнаруживать объекты для корректирующих
действий;
► обеспечивать помощь в проведении необходи-
мой политики и выполнении планов;
► координировать деятельность;
► помогать в установлении приоритетов.
Основным принципом бюджетного контроля яв-
ляется то, что менеджеры не должны нести ответ-
ственности за расходы, которые ими не контроли-
руются. Расходы могут быть контролируемыми и
неконтролируемыми. То, что не контролируется
одним лицом, может находиться под контролем
другого. Например, руководитель филиала фирмы
может не контролировать виды и способ распро-
странения рекламы в районе, обслуживаемом его
филиалом. Однако эти вопросы находятся под
контролем менеджера отдела рекламы.
В2. БЮДЖЕТ
Бюджет — это прогноз или план, выраженный в
финансовых терминах, на определенный период
времени. Бюджеты готовятся для различных пе-
риодов времени в зависимости от рода деятельно-
сти. Наиболее .ипичным периодом является год с
промежуточными показателями на месяц, квартал
или полугодие. Некоторые бюджеты и планы ох-
_________ 11 --------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
182
ватывают длительные периоды, например, планы
корпораций обычно охватывают пятилетний пе-
риод, хотя только первые 12 месяцев планируются
весьма детально.
Период, на который разрабатывается бюджет, дол-
жен соответствовать виду деятельности. Напри-
мер, масштабы и охват планов корпораций требу-
ет трех- пятилетнего срока, в то время как бюджет
расходов на управление предприятием не должен
покрывать более двенадцати месяцев.
В2А. Планирование
Планирование — это непрерывный процесс, ко-
торый включает ряд последовательно выполняе-
мых операций:
► формулирование общей политики, обсуждение
и оценка альтернатив, установление целей дея-
тельности фирмы;
► подготовка и исполнение планов. Главный ме-
неджер и исполнительные руководители гото-
вят планы развития главных участков предпри-
ятия, затем менеджерам даются инструкции по
исполнению планов;
► сравнение планов с фактическими результата-
ми. Главный менеджер и исполнительные ди-
ректора пересматривают планы в свете фактиче-
ских результатов и изменений в экономической
ситуации. Время от времени становится необхо-
димым вносить в планы изменения. Эти измене-
ния должны быть согласованы с главным менед-
жером. Иногда изменения бывают такими, что
приводят к переориентированию политики и по-
зиции компании. Такие изменения могут требо-
вать утверждения Советом директоров;
► подготовка и исполнение пересмотренных пла-
нов. В результате обсуждений главный ме-
неджер и исполнительные директора согласо-
вывают новые планы и выдают менеджерам
обновленные инструкции.
На небольших предприятиях процесс планирова-
ния может быть не зафиксирован на бумаге. В
больших комплексных организациях планирова-
ние должно быть тщательно задокументировано
различными способами.
Бюджет — это только часть процедуры планиро-
вания в хорошо управляемой компании. Вдобавок
к планам на ближайшее будущее (бюджет) здесь
обычно составляется план на средний срок (про-
гноз) и долгосрочный план (перспективный
план). Глубина прогнозируемого периода может
меняться, чтобы удовлетворить потребности каж-
дой компании, но в финансовом секторе период в
три года нельзя считать слишком большим.
За пределами прогнозируемого периода сущест-
вует необходимость перспективного планирова-
ния на длительное время для выработки стратегии
будущего развития важнейших отраслей произ-
водства.
Как правило, более отдаленные планы менее дета-
лизированы по имеющимся в,них показателям и
более открыты для внесения поправок при изме-
нении экономических обстоятельств. Тем не ме-
нее бюджет является очень важной частью про-
цесса планирования. Эта та часть планирования,
которая:
► относится к ближайшему будущему;
► разработана в деталях;
► должна быть передана органам управления всех
уровней.
Способ подготовки бюджета может меняться в за-
висимости от размеров и специфических требова-
ний организации.
Выше было показано значение подробных планов.
Если персонал всех уровней вовлечен в процесс
планирования, то это является отличным механиз-
мом внутренних связей. Участвуя в процессе пла-
нирования, все уровни управления оказываются
осведомленными о задачах и целях на год и о ро-
ли, которая каждому персонально отводится для
достижения этих целей. Знание целей компании и
своей роли в их осуществлении придает допол-
нительную уверенность и вспомогательному пер-
соналу.
На первом этапе подготовки бюджета главный ме-
неджер и исполнительные директора совместно
согласовывают общий план на следующий год.
На втором этапе бюджетная комиссия, состоящая,
скажем, из главного менеджера и исполнительных
директоров, решает, какой вклад в общий план
внесет каждый из основных отделов предприятия.
Далее комиссия готовит инструкции менеджерам
отделов по подготовке бюджета и уведомляет их
о таких вопросах, как, например, планируемое
повышение цен, влияние инфляции, планируемое
изменение заработной платы и т.п.
На третьем этапе каждый менеджер отдела согла-
сует детали бюджета по секциям своего отдела
или филиала с младшими менеджерами. Основ-
ной задачей является согласование бюджетов под-
---------------------------------и---------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
183
отделов так, чтобы в сумме они удовлетворяли
требованиям бюджетной комиссии. Объективные
данные статистики предпочтительнее субъектив-
ных “предположений”.
В завершение проекты бюджета подразделения и
филиалов отсылаются в бюджетную комиссию.
Там они объединяются и образуют бюджет компа-
нии на будущий год.
Поскольку при составлении бюджетов собирается
большое количество информации, понятно, что на
уровне отдельного подразделения и компании в
целом информация обобщается таким образом,
чтобы вышестоящие управляющие получали ту
информацию, которая соответствует их уровню
полномочий и ответственности.
Можно выделить три типа бюджетов:
► фиксированный бюджет, который после со-
ставления не будет изменен независимо от дос-
тигнутого объема выпуска продукции или това-
рооборота;
► гибкий бюджет, при составлении которого уч-
тено различное поведение постоянных и пере-
менных расходов при флуктуациях достигнуто-
го объема выпуска продукции и товарооборота;
► сквозной бюджет, т.е. такую форму бюджета
(прогноз), при которой директора всегда могут
видеть направление развития по крайней мере
на год вперед.
В2Б. Составление бюджета
Существуют три классических способа составле-
ния бюджета компаний: снизу — вверх, сверху —
вниз и “встречный”. Они могут быть описаны та-
ким образом.
Составление бюджета снизу — вверх является
обычным и самым опробованным способом. Из
плана компании менеджеры выделяют направле-
ния для подразделений, которые передаются на
более низкие уровни для детализации. На самом
низшем уровне, где составляется бюджет, выявля-
ются бюджетные центры (или центры затрат),
деятельность которых на ближайший год деталь-
но планируется с целью составления бюджета
подразделения. Для этого, где возможно, исполь-
зуются количественные данные о деятельности
подразделения. Поскольку расходы на оплату тру-
да составляют основу расходов на управление, же-
лательно больше внимания и времени уделить
прогнозированию уровня этих расходов, чем ос-
тальных. Связанные с ними затраты, такие, как
мебель, телефоны, канцтовары, машины, зависят
от количества и уровня сотрудников. Когда бюд-
жет составлен, необходимо тщательно его прове-
рить на предмет полноты и исключения двойного
счета.
После одобрения бюджет направляется вышестоя-
щему менеджеру, который пристально изучает все
подконтрольные ему бюджеты низшего уровня на
предмет обоснованности и полноты и передает их
выше для дальнейшего объединения, проверок и
перепроверок.
Очевидно, что в этом процессе движения вверх
появляется высший бюджет — бюджет компании
в целом, рассматриваемый Исполнительным ди-
ректором, который заверяет его точность и полно-
ту и представляет его на утверждение Совета ди-
ректоров. После утверждения Советом бюджет
принимается к исполнению и все нижестоящие
менеджеры точно знают, за что они отвечают в
рамках утвержденного бюджета.
В случае составления сверху — вниз управляю-
щие самостоятельно и централизованно определя-
ют показатели бюджета, такие, как уровень вы-
ручки и расходов. Значения рассчитываемых по
каждому подразделению бюджетов должны впи-
сываться в общие установленные значения.
Составление бюджета “встречным” способом поя-
вилось после развития компьютерных систем и
программ финансового моделирования. Это по-
зволило плановому отделу работать над состав-
лением бюджета, основываясь на истолкованиях
корпоративного плана вне связи с обычным про-
цессом бюджетирования. Затем два независимо
составленных бюджета сравниваются и по необ-
ходимости корректируются для обеспечения оп-
тимальных результатов.
Самые современные системы бюджетирования
включают:
► Краткосрочный прогноз, который крайне ва-
жен для принятия срочных решений, чтобы при-
вести ситуацию в порядок в рамках действия
одного бюджета. Часто изменения, которые вы-
званы отклонением от бюджета, обусловлены
причинами, находящимися вне контроля компа-
нии или ее менеджеров.
Некоторые формы краткосрочных прогнозов при-
меняются и вне процесса бюджетирования, па-
раллельно ему. Это значит, что ответственные
менеджеры составляют “прогнозное” описание
состояния дел на ближайший месяц, квартал, по-
----------------------------------И----------------------------------
184 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
лугодие или год, а в дальнейшем корректируют
свои предсказания.
Ранее мы упоминали о сквозном бюджете, ко-
торый может использоваться как некий способ
краткосрочного прогнозирования. Используя об-
новляемые прогнозы для контроля отклонений,
можно проводить следующие сравнения:
► бюджет по отношению к фактической ситуации:
насколько далеко компания отклонилась от на-
меченного курса?
► бюджет по отношению к прогнозу: останется ли
компания в рамках намеченного курса? Если
нет — то почему?
► бюджет и пересмотренный прогноз: вернули ли
предпринятые действия компанию на верный
курс?
► последний прогноз и предыдущий прогноз: по-
чему возникли отклонения? Улучшается или
ухудшается ситуация?
► фактическое положение и прошлый прогноз:
так ли развивается ситуация, как было предска-
зано? Если нет — то почему? Компания слиш-
ком сильно отреагировала или недостаточно
сильно?
Хотя так можно дойти и до чистой софистики, тем
не менее смысл этих сравнений вполне понятен.
Менеджеры способны отследить текущую ситуа-
цию и определить с учетом этого, какие действия
необходимы.
Бюджет с нулевой базой — это сравнительно но-
вое достижение в составлении бюджетов, которое
первоначально применялось в правительствен-
ных органах, а также в оборонной и космической
программах США, а теперь используется также и
в крупных компаниях ряда стран. Смысл состоит в
том, что перед началом работы по составлению
бюджета менеджеру не сообщают о выделенных
ассигнованиях, и он вынужден приступать к
работе “с нуля” и разрабатывать подробную ар-
гументацию в защиту предлагаемого проекта
бюджета.
Скрытые недостатки и внутренние резервы бюд-
жетов, составленных в предыдущие годы, при
этом не могут переходить на следующие периоды,
поскольку каждый период начинают обсчитывать
заново. При анализе с нуля отдельные статьи рас-
ходов прорабатываются во всех деталях, ставятся
вопросы о необходимости каждого подразделе-
ния, эффективности используемых им методов, и
расходные статьи затем ранжируются по степени
приоритетности. Бремя доказательства лежит на
менеджере, разрабатывающем бюджет. Этот ме-
тод особенно подходит организациям, имеющим
высокий уровень постоянных накладных расхо-
дов, и обслуживающим подразделениям, деятель-
ность которых трудно проконтролировать и оце-
нить.
ВЗ. ПРЕИМУЩЕСТВА БЮДЖЕТНОГО
КОНТРОЛЯ
Эффективный бюджетный контроль предоставля-
ет целый спектр преимуществ компании:
► Главный менеджер и старшие управляющие мо-
гут тратить меньше времени на ежедневные
процедуры планирования.
► Менеджеры низших уровней получают удо-
вольствие от участия в процессе принятия реше-
ний и обладания большей ответственностью, с
этим связанной, а также от свободы действий
внутри утвержденного бюджета.
► Бюджетный контроль требует четкого разделе-
ния обязанностей между членами команды ме-
неджеров. Это снизит дублирование усилий и
повысит кооперацию между подразделениями.
► Бюджетный контроль обеспечивает более вы-
сокий уровень контроля за расходами на всех
уровнях управления, а это обеспечивает эффек-
тивность использования ресурсов компании.
► Использование стандартного подхода к измере-
нию полезности как персонала, так и менедже-
ров, и учета их вклада в финансовое состояние
компании повышает общую эффективность ра-
боты компании.
► Бюджетный контроль помогает планированию,
поскольку указывает на отклонения от предыду-
щих планов и, если он составлен правильно,
может привлечь менеджеров всех уровней к
разработке предложений по путям развития
компании.
-----------------И--------------------
СТРАХОВЩИКИ
И ИХ ИНВЕСТИЦИИ
В самом начале книги было отмечено, что страхо-
вание основано на фонде, созданном из капитала
акционеров. Премии, которые вносят страховате-
ли, увеличивают фонд. Расходы на ведение бизне-
са, выплаты по претензиям и дивидендов акцио-
нерам уменьшают фонд. Чтобы фонд успешно
существовал длительное время, необходимо уси-
_________11_________
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
185
ливать его от года к году. Хотя допустимо, что ме-
неджеры страхового фонда будут держать все его
средства на депозите в банке (получая от этого
проценты), очевидно, что они могут получить
больший доход, если инвестируют средства фонда
в различные активы, в те же, куда и банк мог бы
инвестировать средства, внесенные на депозит.
Банк может выплачивать проценты вкладчику,
только если он сам одолжит деньги тому, кто будет
выплачивать проценты банку, достаточные для
выплаты процентов владельцу денег и покрытия
расходов банка. Менеджеры страхового фонда
также могут одолжить деньги напрямую. По-
скольку страховщики — не банки, то обычно они
это делают посредством приобретения акций.
Другими способами, которыми страховщики
вкладывают средства фонда, за который они несут
ответственность, являются, например, строитель-
ство объектов для сдачи в аренду (или для прода-
жи), а также использование различных финансо-
вых инструментов.
С 1979 г. действует закон ЕС, запрещающий вновь
создаваемым страховым компаниям осуществлять
общее страхование и страхование жизни одновре-
менно. Существующие многоотраслевые компа-
нии ведут два этих вида деятельности раздельно.
Это имеет смысл, поскольку в принципе природа
этих страховых фондов кардинально различается.
Средства по страхованию жизни аккумулируются
на длительное время: если общество стабильно и
фондом правильно управляют, каждый год только
малая доля фонда будет идти на выплаты. Таким
образом, управление фондом по страхованию
жизни имеет долгосрочный характер, а следова-
тельно, можно инвестировать его средства, напри-
мер, в акции, недвижимость или в иные направ-
ления, которые не приносят большой отдачи в
краткосрочной перспективе (но которые обеспе-
чивают рост капитала и хорошую прибыль в тече-
ние пяти-двадцати лет). Если такие инвестиции
сбалансированы вложениями в высоколиквидные
инструменты, то общий перечень вложений (порт-
фель) оптимизирует инвестиционную политику
компании по страхованию жизни. Менеджерам
нужны деньги на счету в банке или высоколик-
видные активы, достаточные для осуществления
срочных выплат по претензиям, остальные резер-
вы они могут использовать, как считают необхо-
димым. Двумя ключевыми моментами, которые
характеризуют процесс планирования инвести-
ций, являются надежность и прибыльность.
Надежность означает, что вложения осуществля-
ются в надежно управляемые компании или в раз-
работки, которые с высокой долей вероятности
будут успешными. Крайне безответственно посту-
пит менеджер страхового фонда, если станет вкла-
дывать в спекулятивные или рискованные пред-
приятия, даже если они сулят высокие прибыли
(при наличии риска, что эти вложения пропадут
вследствие изменений экономической конъюнкту-
ры, социальных или политических факторов).
Прибыльность необходима для того, чтобы обес-
печивать текущие денежные потоки фонду. Ино-
гда менеджерам обещают очень высокие доходы,
но при очень рискованных вложениях средств, че-
го инвестор страховых фондов должен избегать.
Так как менеджеры по инвестициям страховых
фондов всегда заинтересованы в получении вы-
соких доходов, все предполагаемые вложения
средств должны тщательно рассматриваться на
предмет надежности. Резюмируя, можно перечис-
лить следующие основные моменты в инвестиро-
вании фондов страхования жизни:
► контракты должны быть долгосрочными , ошиб-
ки приносят застрахованным убытки. Поэтому
поступление страховых премий должно быть
стабильным и постоянным;
► расходы оцениваются обоснованно и тщательно
как в отношении их размеров, так и распределе-
ния во времени; они не должны иметь характер
внезапных обращений к фондам;
► вероятность катастрофического риска должна
быть незначительной;
► страховые премии учитывают прибыль, зарабо-
танную в период действия полисов .Фонд стра-
хования жизни обеспечивает свою платежеспо-
собность доходами от своих инвестиций ,так же
как и поступлениями страховых премий .Поэто-
му заработанная выручка должна быть, по край-
ней мере, равна предусмотренной при расчете
страховых премий;
► инвестиционная политика столь же важна, как и
деятельность по андеррайтингу .Большие резер-
вы компаний по страхованию жизни .управляе-
мые в интересах застрахованных, значительно
превышают размеры резервов компаний по об-
щему страхованию.
► ввиду того, что контракты имеют долгосрочный
характер, при расчете страховых выплат прихо-
дится принимать в расчет влияние инфляцион-
ных процессов;
► аннуитеты и доходные купоны с гарантирован-
ной выкупной суммой и возможностью выплат
---------|jjJ----------------------------------------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
186
наличными требуют несколько иного подхода к
инвестициям, например большей ликвидности.
Эти свойства определяют некоторые последствия
в сфере инвестиций;
► ввиду долгосрочности контрактов (продолжи-
тельностью в 60 лет и более) фонды страхования
жизни обычно вкладывают в долгосрочные цен-
ные бумаги;
► так как доходы компаний по страхованию жиз-
ни обычно превышают их расходы, а все страхо-
вые возмещения, издержки и прочее могут быть
оплачены из доходов от премий и инвестиций,
то нет никакой необходимости вкладывать фон-
ды страхования жизни в краткосрочные ценные
бумаги;
► опыт актуариев свидетельствует, что наиболее
приемлемой политикой для компаний по стра-
хованию жизни является согласование сроков
истечения действия ответственности по поли-
сам со сроками истечения действия сделок в ин-
вестиционном портфеле;
► из теории следует, что лучше допустить ошибку
в долгосрочных, чем в краткосрочных сделках.
Большинство инвестиций фондов страхования
жизни делаются на средние и длительные сроки,
а вложения пенсионных фондов — только на
длительные.
Г1. ИНВЕСТИЦИИ В ПАЕВОЙ ФОНД
Особой разновидностью страхования жизни явля-
ется так называемое страхование, связанное с пае-
вым фондом.
Вкладчики в паевой фонд перепоручают решения
о своих инвестициях профессиональным менед-
жерам. Даже если инвестор располагает срав-
нительно небольшой суммой, которую он решил
инвестировать, он тем не менее может выбрать
подходящие фонды и распределить свои вклады
между несколькими компаниями. Тем более так
может поступить крупный инвестор, который рас-
пределит свои вклады по различным специализи-
рованным фондам.
Вкладываемые таким образом средства отличают-
ся от обычных фондов страхования жизни в связи
с особой природой этих договоров.
► Выгоды от инвестиций не гарантированы. По-
лучаемые страховые премии (за вычетом расхо-
дов на управление и некоторых сумм для выплат
застрахованным) используются для покупки па-
ев в фондах, которые содержат различные акти-
вы для выплат своим пайщикам. Размеры при-
былей могут быть больше или меньше в зави-
симости от размера паев и основных активов
фонда.
► Различные фонды предлагают различные степе-
ни риска: чем выше риск, тем больше ожидае-
мая прибыль, и наоборот. Этим частично объяс-
няется большое разнообразие предложений.
► Конкуренция оказывает влияние на доходность:
от этого зависит максимальная прибыль. Этим
же определяется инвестиционная политика, но
она должна соответствовать задачам фондов,
которые в своем большинстве специализиро-
ванны.
► Там, где держатели полисов могут выбрать оп-
цию на право перевода своих средств из одного
фонда в другой, необходимо иметь в виду, что
может возникнуть необходимость продажи паев
по первому требованию.
► Необходимо осуществлять регулярную (во мно-
гих случаях — ежедневную) оценку фонда,
чтобы ограничивать основные инвестиции в те
фонды, паи которых легко доступны.
Г2. ИНВЕСТИЦИИ СТРАХОВЫХ
РЕЗЕРВОВ ПО ОБЩЕМУ СТРАХОВАНИЮ
Инвестиции страховых резервов по общему стра-
хованию, в отличие от резервов страхования жиз-
ни, должны регулироваться существенно иным
образом. Доля страховых резервов общего страхо-
вания, расходуемая ежегодно на издержки и стра-
ховое возмещение, значительно больше, чем по
страхованию жизни, потому что доход от страхо-
вых премий в общем страховании значительно
меньший', большинство договоров краткосроч-
ные — на один год, и клиенты имеют возможность
от года к году менять страховщика.
Наиболее характерные черты этого вида инвести-
ций могут быть описаны следующим образом:
► Размеры резервов по отношению к страховым
премиям значительно меньше, чем при страхо-
вании жизни.
► В периоды экономических трудностей страхо-
вое возмещение имеет тенденцию к росту. Кли-
енты вынуждены недостаточно бережно обра-
щаться с имуществом, приучаются к более
низким расходам на содержание транспортных
средств и т.п.
► Неблагоприятные факторы часто имеют боль-
шее значение, чем при страховании жизни.
11
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
187
► Несмотря на перестрахование, возможно насту-
пление катастрофического риска, что потребует
срочных выплат больших денежных сумм.
Некоторые принципы предусмотрительного инве-
стирования совпадают с применяемыми при стра-
ховании жизни, но имеются и дополнительные со-
ображения:
► Первостепенное значение приобретает наличие
денег для выплаты страхового возмещения. Это
требует, чтобы инвестиции вкладывались на
сравнительно короткие сроки или, по крайней
мере, чтобы их можно было бы легко превра-
тить в деньги. Например, инвестиции в матери-
альное имущество для этих целей непригодны.
► Тем не менее некоторые страховые претензии,
например претензии по страхованию ответст-
венности, могут в течение длительного времени
оставаться неоплаченными полностью. В связи
с этим инвестиции могут оставаться, но они
должны сохранять свою реальную стоимость и
приносить доход, который бы накапливался для
последующей окончательной выплаты возме-
щения.
► Катастрофический риск также приводит к необ-
ходимости удержания в портфеле краткосроч-
ных ценных бумаг, курс которых мало подвер-
жен колебаниям, что уменьшает вероятность
потерь капитала.
Что касается катастрофического риска, то некото-
рые теоретики рекомендуют игнорировать его при
решениях в инвестиционной сфере. Идея состоит
в том, что при внезапно возникшей потребности в
большой сумме денег лучше получить в банке
овердрафт, стоимость которого через длительное
время окажется меньше, чем потеря на процентах
от вклада, связанная с его обязательной высо-
коликвидностью. Такой овердрафт должен быть
уравновешен активами, которые страховщик мо-
жет ликвидировать для выплаты овердрафта в том
случае, если бы это стало необходимо банку для
решения его проблем с наличностью.
НАДЕЖНОСТЬ СТРАХОВЩИКОВ
Надежность страховщиков означает платежеспо-
собность фонда, которым они управляют: это спо-
собность удовлетворять возникающие страховые
претензии. Для надежности страховщиков общего
страхования опасность представляют три главных
фактора:
► неадекватные страховые премии и создаваемые
резервы — вследствие неверной статистической
и технической информации, постепенного ухуд-
шения анализа претензий, неудачных попыток
корректирующих действий;
► накопление ряда больших страховых претензий,
против которых не были приняты адекватные
меры, в частности перестрахование;
► потери капиталовложений и других активов при
особых обстоятельствах.
В общем страховании наиболее опасна для стра-
ховой компании неадекватность страховых пре-
мий и создаваемых резервов.
Получение неадекватных страховых премий мо-
жет быть не замечено страховщиком в течение не-
скольких лет, если его собственные резервы для
покрытия недополученных премий или неопла-
ченных убытков не создаются им своевременно.
Длительная платежеспособность страховщика по
общему страхованию зависит от размеров устав-
ного капитала паевого фонда по сравнению с
доходами от премий. Так как уставный капитал
фонда есть разность между полными активами
страховщика и источниками их финансирования,
без учета фондов акционеров, то любое превыше-
ние стоимости активов или преуменьшение его
обязательств приведет к увеличению установлен-
ного размера уставного капитала.
Поэтому при анализе баланса компании должно
быть уделено внимание любому проявлению не-
обоснованности величин,приведенных в балансо-
вом отчете.
Чтобы получить реальную стоимость при рас-
смотрении активов в балансе предприятия, ре-
комендуется учесть скидки и “обесценить” неко-
торые статьи частично или полностью:
► полностью исключаются “гудвилл” (“нематери-
альные” активы) и необеспеченные обязатель-
ства дочерней или зависимой компании.
“Гудвилл” — это надбавка, которая представляет
завышение стоимости нетто-активов в момент за-
ключения сделки. Эта часть “активов” не имеет
материальной сущности и в экстремальной ситуа-
ции (например, при внезапной неплатежеспособ-
ности) может не иметь реальной рыночной стои-
мости.
► Необеспеченные обязательства, естественно,
имеют меньшую ценность, чем обеспеченные
11 ----------------------------------------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
188
займы. Так как материнская компания слабо
контролирует дочернюю, подобные активы
имеют для нее сомнительную ценность.
► Основные фонды (отличные от недвижимости)
оцениваются со скидкой на две третьих.
Основные фонды — это имущество компании,
включающее в себя землю, строения, оборудова-
ние офиса, транспортные средства, агрегаты и ме-
ханизмы, машинное оборудование. Большинство
активов этого вида оцениваются по принципу
"предприятие на ходу”, и если возникнет необхо-
димость их срочной продажи, за них нельзя будет
получить суммы, которые указаны в счетах.
► Недвижимое имущество оценивается со скид-
кой на одну треть.
Недвижимость — это земля и строения, находя-
щиеся в собственности или в долгосрочной
аренде. Меньшая скидка отражает большую
пригодность этих активов для продажи.
► Доля в дочерних компаниях оценивается со
скидкой на одну треть.
Так как материнская компания слабо контроли-
рует или вовсе не контролирует деятельность
дочерней, то оценка часто может быть субъек-
тивной — отсюда скидки в стоимости.
► В балансовом отчете необходимо контролиро-
вать, чтобы указанная в нем стоимость любого
долевого капиталовложения не превышала его
текущую рыночную стоимость. Если это имеет
место, то в отчете следует показать текущую
рыночную стоимость.
► Необходимо контролировать, чтобы на сальдо
агентов или агентских компаний содержалось
не более 20% от полных активов (после всех
указанных выше скидок).
Сальдо агентов — это попросту суммы, которые
агенты должны компании. В большинстве случаев
сроки уплаты по этим суммам наступают очень
быстро. В давно существующей компании сальдо
агентов является одним из многочисленных видов
активов. Наоборот, новая компания более зависи-
ма от поступления новых премий и поэтому этот
показатель (сальдо агентов) составляет значитель-
но большую долю общих активов.
Если этот показатель начинает расти, то это может
указывать на слабость системы контроля за кре-
дитами в компании, что может быть симптомом
других проблем. Сальдо агентов распределено по
широкому ряду посредников, поэтому несостоя-
тельность какого-либо одного посредника не мо-
жет стать причиной серьезных последствий. Если
возникнут сомнения в надежности страховщика,
то сальдо агентов может быстро сократиться в ре-
зультате досрочной отмены полисов, а это вызовет
отток денег из компании. Заметим, что налич-
ность, остаток на счету в банке и деньги на кратко-
срочном депозите не должны быть меньше 6% от
полных активов.
Все компании должны иметь наличные деньги
для выплат по краткосрочным требованиям, на-
пример, по ряду неожиданных страховых претен-
зий. Наличность поддерживает баланс компании и
защищает ее от кратковременной неустойчивости.
Опыт ряда обанкротившихся компаний (не стра-
ховых) показал, что, несмотря на явное “качество”
активов, компания может “пойти ко дну”, если она
не имеет наличных денег для уплаты по счетам.
Заметим, что оцененные по рыночной стоимости
инвестиции плюс наличность, банковское сальдо
и средства на краткосрочном депозите покрывают
страховой фонд, включая неоплаченные страхо-
вые возмещения, показанные в графе пассивов ба-
ланса компании.
Это является показателем того, что ликвидные
средства компании в виде оборотных фондов дос-
таточны для оплаты текущих обязательств, т.е. что
ресурсы компании достаточны для уплаты долгов,
когда наступит срок их выплаты.
Компания должна осознавать необходимость вес-
ти правильную и диверсифицированную инвести-
ционную политику, которая будет учитывать как
краткосрочные, так и долгосрочные потребности в
денежных средствах, и в этих целях изыскивать
различные направления вложений.
Для многих компаний наибольшей составной ча-
стью пассивов баланса является сумма неопла-
ченных страховых возмещений, часто связанных
с непоступлением страховых премий по общему,
морскому или авиационному страхованию. По-
этому для страховщика важно заранее откла-
дывать определенную сумму, компенсирующую
неполученные премии. Резервы морского и авиа-
ционного страхования должны быть адекватны, а
также достаточны для обеспечения неоплаченных
возмещений, особенно по отношению к третьим
лицам, и по страхованию ответственности работо-
дателей, и включать суммы для возмещений, кото-
рые должны быть выплачены, но еще не предъяв-
лены страхователями (РПНУ).
---------------------------------и---------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
189
Низкое резервирование в течение ряда лет может в
конце концов подорвать ресурсы компании. Как,
однако, можно определить достаточность обес-
печения? Этого можно достигнуть, только зная
детально ежегодный доход от поступления стра-
ховых премий и размеры неоплаченных возмеще-
ний по каждому отдельному классу общего стра-
хования. Эту информацию нельзя получить из
публикуемых отчетов, и ее дает только анализ по-
казателей, которые можно взять непосредственно
в компании.
Когда приводится проверка активов компании и
общей суммы пассивов (кроме долга акционерам),
то, вычитая пассивы из активов, можно получить
оценку маржи платежеспособности компании.
Нормальным положением является, если маржа
платежеспособности составляет не менее 25% от
общего чистого дохода по премиям после уплаты
перестраховочных платежей.
Д1. МАРЖА ПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТИ
Чтобы ответить на вопрос: “является ли страхов-
щик надежным и платежеспособным?”, каждое
правительство устанавливает простые правила.
Если страховая организация неспособна выпол-
нять эти требования, что видно по ее регулярным
отчетам в контролирующие органы, то должны
быть приняты корректирующие меры (или если
корректирующие действия окажутся запоздалы-
ми, то лицензия страховщика может быть приос-
тановлена или изъята).
Европейская Комиссия установила общие крите-
рии платежеспособности, исходя из которых все
страны-участники определили минимальные тре-
бования. При любой попытке научно оценить тре-
буемые величины необходимо принимать в расчет
много факторов, в частности:
► размеры страховой компании (собственное нет-
то-удержание);
► типы осуществляемого страхования (классы и
география);
► эффективность управления (контроль расходов
и возмещений, андеррайтинг);
► риск превышения неоплаченных возмещений
над резервами и, как следствие, возможность
потери инвестиций, когда потребуются налич-
ные средства;
► пагубное влияние роста инфляции — или об-
щей, или специфической для данного пред-
приятия, такой, например, как рост стоимости
ремонта автотранспорта или арбитражных ре-
шений;
► степень подверженности изменениям убыточ-
ности страховой суммы;
► существование уравнивания или других резер-
вов, учитываемых как обязательства;
► основы для оценки активов и пассивов.
В общем страховании применяют два метода
расчета нормативной маржи платежеспособности,
а затем используют наибольшее ее значение.
Д1А. Метод, основанный на премии
Доход от премий за предшествующий год делится
на число месяцев в финансовом году и умножает-
ся на двенадцать, что дает показатель на срок,рав-
ный календарному году. Затем рассчитывается по-
казатель, составляющий 18% от первых десяти
миллионов ЭКЮ премий и 16% от остальной час-
ти. (Для некоторых специальных категорий стра-
хования здоровья эти значения составляют 6% и
5,5%.) Рассчитанные показатели суммируются и
умножаются на коэффициент (который должен
быть не менее 50%), который показывает, какой
процент от принятой в предыдущем финансовом
году общей суммы рисков (брутто) составляет
сумма нетто-удержания, “очищенная” от пере-
страхования.
Пример 1
год ЭКЮ
Общие премии 1990 25 000 000
Общие претензии 1990 17 000 000
Перестрахование 1990 4 500 000
Шаг 1 — приведение премий к годичной базе
25 000 000 х 12 / 12 = 25 000 000
Шаг 2 — первый расчет
18% от 10 000 000 = 1 800 000
+
16% от 15 000 000 = 2 400 000
25 000 000 4 200 000
Шаг 3 —учет влияния перестрахования
17 000000-4 500000 12 500000 о
17 000000 "17 000000 “ ’
Требуемая маржа платежеспособности
4 200 000 х 73,5% = 3 087 000 ЭКЮ
190
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
Д1Б. Метод, основанный на возмещении
Расчет по этому методу осуществляется по-иному.
Суммируются все осуществленные выплаты
(брутто) в рассматриваемый период (для боль-
шинства классов страхования — это последние
три финансовых года, однако если более поло-
вины выплат были связаны с ураганом, градом,
морозом, период увеличивают до 7 лет). Полу-
ченную величину делят на число месяцев в рас-
сматриваемом расчетном периоде и умножают на
двенадцать — для приведения к годичной базе.
Подсчитывается 26% от первых семи миллионов
единиц измерения и 23% от остатка (8,33 и 7,33%
для некоторых классов страхования здоровья).
Полученная сумма уменьшается в таком же про-
центном отношении, как по первому методу, для
учета перестрахования.
Пример 2
Шаг 1 — приведение выплат к годичной базе
год ЭКЮ
Выплаты 1988 16 000 000
Выплаты 1989 14 500 000
Выплаты 1990 17 000 000
47 500 000
47 500 ОООх 12 / 36 = 15 833 333 —
ежегодные средние выплаты
Шаг 2 — первый расчет
26% от 7 000 000 = 1 820 000
+
23% от 8 833 333 = 2 031 667
3 851 667
Шаг 3 — учет влияния перестрахования дает
73,5%.
Требуемая маржа платежеспособности
3 851 667 х 73,5% = 2 830 975 ЭКЮ
Видно, что требуемая маржа платежеспособности
получилась большей по первому методу и поэто-
му она должна быть принята в качестве искомого
показателя. Требуемая маржа связана со страхо-
выми премиями и выраженная в процентах со-
ставляет 16—18% от “валовой” суммы премий
(брутто). Многие специалисты часто неправомер-
но используют как маржу платежеспособности
фактическую величину резерва, например, рав-
ную 65%, которая покажет одномоментное со-
стояние компании, имеющей в данный момент в
распоряжении сумму, приблизительно в четыре
раза большую, чем требуется, но при этом не учи-
тывают необходимость долевых поправок к абсо-
лютным показателям.
Метод, основанный на возмещении, может давать
большие значения маржи, когда доход от премий
падает (поскольку в нем учитываются три года
вместо одного) или когда возмещения особенно
высоки: обе эти ситуации потенциально опасны.
Поэтому метод расчета по возмещениям — это как
бы метод обеспечения безопасности.
Д1В. Долгосрочные договоры
При долгосрочных договорах (например, страхо-
вание жизни) применяются другие методы.
Для долгосрочных классов страхования I и II
(страхование жизни и аннуитеты, страхование
брака и рождения детей) вычисляются и суммиру-
ются две величины:
► Х% от математических резервов по всем догово-
рам без вычетов на перестрахование. Эта вели-
чина обычно корректируется в зависимости от
ситуации в предыдущий год;
► Х% от общей страховой суммы по заключенным
договорам или текущей стоимости выплат,
меньших, чем математические резервы. Это зна-
чение корректируется в зависимости от ситуа-
ции в предыдущий год.
Для долгосрочных классов III и VII (страхование,
связанное с инвестициями, и пенсионное страхо-
вание):
► когда страховщик принимает риск по инвести-
циям, то применяется первый из вышеприведен-
ных методов расчета;
► когда страховщик не принимает риск по инве-
стициям, срок договора превышает пять лет, а
лимит на управленческие расходы фиксируется
более чем на пять лет, то применяют первый ме-
тод расчета, но подставляют меньшие значения
коэффициентов;
► в остальных случаях — 0.
Однако если страхованием покрывается риск
смерти, то следует добавить сумму, определенную
по второму методу для классов 1 и II (без учета по-
ниженных ставок за короткие сроки).
Для долгосрочных классов IV и VI (страхование
здоровья и защиты капитала) расчет ведут по пер-
вому методу.
---------11----------
ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ
191
Для долгосрочного класса V (тонтины) использу-
ют показатель 1% от соответствующих активов
(заметим, что этот класс сделок не узаконен во
многих странах).
Если страховая компания заключает договоры
различных классов страхования, то соответствую-
щие значения маржи должны суммироваться. Тре-
буемый минимум для компании (или фонда стра-
хования жизни для многоотраслевой компании)
есть совокупность минимальных значений маржи
по каждому классу страхования жизни, рассчитан-
ных, как было описано выше.
В дополнение к этим общим требованиям Евро-
пейского Сообщества национальные органы стра-
хового надзора утверждают свои собственные
процедуры определения надежности страховщи-
ков, которые должны выполняться всеми страхов-
щиками, получившими в этих странах лицензии.
Insurance:
Principles
and Practice
Compiled by David Bland
7—970
CONTENTS
THE ORIGINS OF INSURANCE
A Introduction D Protection
В Insurance as a service industry E Value
C Risk F Conclusion
UNDERLYING PRINCIPLES
A Introduction G Insurable interest
В Benefits of insurance H Utmost good faith
C Insurable risks I The concept of indemnity
D Classification by ownership J Subrogation
structure К Contribution
E Self-insurance L Proximate cause
F The law of contract M Chapter summary
_________________________D___________________________
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
A Introduction
В The proposal
C The policy
D Cover notes and certificates
E Renewals
F Underwriting
G Premiums
H Claims
_________________________□__________________________
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
A Introduction H Glass insurance
В Fire insurance I Package policies
c Business interruption insurance J Surveys
D Theft insurance К Householders’ insurance: buildings
E Money insurance cover
F All risks insurance L Conclusion
G Goods in transit insurance
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
A Private motor insurance C Liability insurances
В Commercial motor insurance D Fidelity guarantee insurance
___________________________11____________________________
INSURANCES OF THE PERSON
A Life assurance
В The basic types of life assurance
C Other types of life assurance
policies
D Permanent health insurance
E Annuities
F Personal pensions
G Occupational pension schemes
H Other personal insurances
1 Investment linked insurance
J Income bonds and some other
specialised contracts
К Valuation and bonuses
L Actuarial principles of life
assurance
M Underwriting
N Death claims
О Maturity
Appendix
_________________________□_________________________
REINSURANCE AND COINSURANCE
A Introduction
В Coinsurance
C Reinsurance
D Coinsurance and reinsurance
compared
________________________□_________________________
THE INSURANCE BUSINESS
A Introduction C The practice of insurance
В Structure of an insurance company
________________________и_________________________
INSURANCE MARKETING
A Introduction
В Intermediaries
C Buying and selling insurance
D Creation of an agency
E Termination of an agency
F Cash and credit agents
G Duties of an agent
H Liabilities of an agent
I Classification of intermediaries by
class of business
J New business
К Maintaining business
L Risk management
M Systematic marketing
_________________________ID__________________________
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
A Introduction
В Report writing
C Taking notes
D Data presentation
E Information technology
_____________________________111_____________________________
INSURANCE FINANCES
A Introduction
В Accounts and accounting
C Budgeting
D Insurers and their investments
E The security of insurers
THE ORIGINS OF INSURANCE
A Introduction
В Insurance as a service industry
C Risk
D Protection
E Value
F Conclusion
-------------El-------------
INTRODUCTION
The origins of insurance lie so far back in the
history of civilisation that they have not been
identified. While it is relatively easy to find remains
of buildings, works of art and other physical survivals
of past civilisations, it is harder to establish exactly
how the earliest town dwellers organised the service
activities of their economy. However, among the
most impressive physical survivals of prehistoric,
ancient, medieval and early modern civilisations
are the granaries in which the people stored food
for emergencies. The biblical story of Joseph
interpreting the King of Egypt's dream is an
illustration of the principle on which this service
was organised. Experience shows that from time to
time the harvest fails, or an invader prevents the
people of a city from getting access to the harvest
from the surrounding countryside. It would be
possible to leave it to each household to make their
own provision for such an eventuality, but it became
apparent to very early city dwellers that making a
communal, or common stock was more effective.
A modest tax can be taken off everybody who can
afford it, in years of plenty when food prices are
low. Storable crops, notably wheat, can be bought
with the money: farmers are happy, because they
sell more (and at a better price) than they would get
if the tax authorities were not buying the food in the
marketplace.
When the harvest fails, or the city is under siege, the
authorities can release the stored food and the
city’s population is kept alive. Thus the idea of a
common fund (in this case, of food) became
established in the human consciousness. The idea
has proved to be highly adaptable, especially with
the addition of the concept of risk.
In the late fifteenth century, when Europeans began
the epic voyages to Asia and the Americas that led
to the so-called ‘commercial revolution’ (which
preceded the better known ‘industrial revolution')
the ideas of risk and a common fund came together.
198
THE ORIGINS OF INSURANCE
If a small fleet of small ships manages to get from
Europe to (say) Indonesia, trade there and return
with cargoes of exotic commodities, there is a risk
that some of the ships will not complete the round
trip. Storms may sink some vessels; some may run
out of supplies (or the crew may all die of disease);
some may be mis-navigated and get lost; some may
sink because they are overloaded, badly constructed
or bored through by wood eating insects. It seemed
sensible to the people who invested in such ventures
to share the risk between them, so that some of the
investors did not lose their whole investment
because of the random chance of their vessels
being the ones to go missing. Two ways were
found of meeting this need. One was the creation
of a joint stock venture, under which a group of
investors jointly invested in a group of ships with a
shared cargo, dividing between themselves the risk
of loss and sharing any profit that might accrue to
the venture overall. The other was insurance, a
system under which the owner of a ship and/or a
cargo (who might be an individual or a company)
offered a cash sum to other people if they would
agree to indemnify him in the event of a named ship
failing to complete a specified voyage. In this way,
joint stock and insurance became complementary
to each other, rather than developing in competition.
A number of individuals or companies received a
cash premium in exchange for a promise to pay
Indemnity to the owner of the vessel if it was lost.
These insurers created a common pool of resources,
which they promised to pay to the insured if the
risk occurred.
In the early stages of this process, if the risk occurred
the insurers would have to sell some property (or
draw cash from their bank account) in order to pay
what they owed to the insured; this principle still
applies in Lloyd’s of London, where that same sort
of promise to pay still forms the basis of the contract.
Individuals who become ‘names' at Lloyd's pledge
to pay from their personal fortunes if the risk that
they have underwritten occurs. The term to
'underwrite' means exactly what it says: a paper is
drawn up which identifies the risk (the thing insured,
and the circumstances and period of time for which
it is insured), and the person insuring it (or his
representative) writes underneath that specification
the proportion of the risk that he is prepared to
accept.
It did not take long for some businessmen to
recognise that many of the members of the public
do not wish to take such big risks, on such an
individual basis, as is implied in the Lloyd's type of
underwriting. So the concept of joint stock was
invoked in a different context. People were invited
to buy shares in insurance companies. The company
would employ specialist people to underwrite risks,
and if the risk occurred the company would pay
indemnity to the insured out of a common fund
that the company held as investments. The fund
would be made up of the money that the company
received from the sale of shares to shareholders
plus the income from investing the fund, plus the
premiums paid by the insureds. Provided that the
professional underwriters made effective
calculations as to what risks to accept, and what
premiums to demand for each risk, the fund would
always be able to pay indemnity to the insured if the
risk occurred and would also be able to pay dividend
to the shareholders that was sufficiently attractive
for them to be content with their investment.
The primary field for company insurance in the
early days was fire insurance. In the crowded towns
of the seventeenth century, most houses were built
of wood, and all heating and cooking had to be
provided by fires, while lighting was by candles.
The risk of a house catching fire was therefore quite
high. In village society, which preceded
urbanisation, all the neighbours would come
together to help to rebuild a house that burned
down; the principle of direct mutual assistance
operated. By contrast, in a town street, the
neighbours of a family whose house burned down
would have specialised jobs (perhaps as weavers,
cobblers, clerks or fishmongers) and they would
have neither the skill nor the time to help their
neighbours to rebuild in the event of a fire. Instead,
it suited them all to pay premiums to an insurance
company that would promise two things: to provide
a fire service (thus putting out fires to prevent their
spread to other houses, and minimising the extent
of any fire) and to indemnify any policy holder with
cash that would enable him to employ the necessary
specialists (builders, tilers, carpenters, etc.) to make
good the damage (or, in extreme cases, to rebuild
the house).
The term Indemnity has been used several times
already, and it will be explained more fully later. In
non life insurance it means putting the insured in
the same financial position as would have been the
case if the risk had not occurred; no more and no
less. The purpose is to restore (as near as possible,
----------- I -----------
THE ORIGINS OF INSURANCE
199
exactly) the situation as if the risk had not occurred.
There are options available to the insurer other
than a cash payment and these will be discussed in
a later chapter.
In parallel with fire insurance, life assurance funds
came into existence. A life contract is not a contract
of indemnity. The purpose is to provide a specified
sum in the eventuality that is described in the
policy. There is no uncertainty about human
mortality: everybody will die; but there is great
uncertainty about how long any human life may
be. Only a segment of humanity dies in each year,
and these range over all ages from one day to about
110 years (though most lives are shorter than 80
years). The actuarial principles on which a common
fund can be established for the assurance of lives
are discussed in a subsequent chapter: it is sufficient
to note here that by the middle of the eighteenth
century companies and mutual organisations had
been created to provide life assurance to the public.
Life insurance contracts cannot usually be based
on the indemnity principle, because in the context
of material existence a human life is of infinite
value, and it is not conceivable that any organisation
could provide aperson with avaluethat was ‘worth’
loss of life. For this reason, life assurance contracts
are for a specified sum. The person whose life is
assured (or a person with a legitimate interest,
such as a spouse: see the detail in a later chapter)
pays part of their income to an insurer, so that their
estate will receive a specified sum of money either
on the death of the insured or when the policy
reaches its maturity date after a specified number
of years (with the insured person remaining alive).
Life assurance is a way of saving, for the benefit of
the assured or of their dependants or their business
associates.
From the original 'classes' of insurance - marine,
fire and life - there has developed a very wide range
of insurance types with which much of this book is
concerned. In the second chapter the basic
principles of insurance, as a unique economic
activity, are outlined. In the remainder of this
chapter, the wider role and function of insurance in
a market economy is the principal concern.
The four concepts that describe the role of insurance
in a market economy are value, protection, risk
and service. They will be examined here in
increasing order of importance, taking first the
concept of a service.
INSURANCE AS A SERVICE INDUSTRY
At the most simple level, insurers do not sell a
physical product such as soap or cornflakes; so
their product is classified as an ‘invisible’ activity in
terms of international trade. The policyholder is
given a document, the policy, which is evidence
that a contract exists between him and the insurer.
What the contract promises is monetary payment
(or, in some cases, goods) of equivalent value to a
loss (in general insurance) or to a specified sum of
money (in life assurance). There is no specific part
of the insurance company's reserve fund, or of its
assets, allocated exclusively to meet the liability to
any particular policy holder in the event that the
risk covered by his policy should materialise. Indeed,
the entire purpose of a common fund is that it is
available to meet whichever of the insured risks
actually occurs. But this necessarily means that
each individual policy holder has to take on trust
the capacity and willingness of the insurer to provide
what the policy promises in the event of the risk
occurring. Some writers have defined a 'service' in
terms of there being no physical product;but most,
governments include hotels and restaurants among
'service' activities in their preparation or statistics
of the economy, and there is no doubt that a meal
or the use of a bedroom are physical phenomena.
The 'service' element comes with the fact that a
customer uses a restaurant’s space, furniture,
crockery, cutlery and linen to have a meal; there is
a large physical investment that the customer merely
uses, in order to enjoy the (relatively small) physical
product of food and drink: for this reason restaurant
and hotel activity is counted as a‘service’.Travel on
an aeroplane, ship or train is a sort of ‘service’, but
it is sometimes classified separately as 'transport'.
Taking advice from a lawyer, being treated by a
doctor, or buying the education that is provided by
a university are all called 'services'. At least one
company that manufactures and maintains lifts
and escalators says that it is a 'service' provider,
arguing that their physical products and material
maintenance services are just ancillaries to the
primary act of offering people the 'intangible' service
of vertical transportation. Some economists,
including some who specialise in writing about
insurance, have got excited about the nebulous
concept of a 'service economy’ in which most
activities arc counted as being 'services' rather
1
200
THE ORIGINS OF INSURANCE
than 'products’. Upon examination, this becomes
merely a matter of definition and it has little
operational relevance either for the activities that
are classified as services or for anything else.
Bl THE INSURANCE PROMISE
but the customer always comes first’: this is the
basis of a modern customer service culture (which
will be reviewed more fully in the chapter that
looks at the marketing of insurance products).
The second key concept to examine here is that of
risk.
The concept of service, nevertheless, is fundamental
to insurance. The insurer sells a promise to the
insured. The validity of the contract will only be
proven at a future time. At the time when a payment
is due to the insured from the insurer, the insured
may well be in a state of shock or distress because
of the incident that caused the risk to occur (a theft,
accident, storm or other catastrophe). In cases
where the contract is for life assurance, and the
assured has died, the relatives may be more
distressed at the death than they are relieved to
receive the payment from the policy. On the other
hand, if the insurer has any reason to doubt the
genuineness of the claim, and delays payment while
an investigation is made, the insured may well be
angry (either out of injured innocence or from fear
of being caught out making a false or exaggerated
claim). Either way, it is likely that the insured will
be in a less than ideal frame of mind at a time when
an insurance contract results in a claim. In any
period when no claim is outstanding, the insured
has protection and that is likely to be what he
believes he is paying for. The insurer has the job of
persuading potential customers that they should
buy the insurance, that they have entered into a
good deal when they are paying premiums and
making no claims, and that they would get good
service if a claim were made. This is the substantive
point about service in relation to the insurance
business. At every stage in the sale and duration of
an insurance contract, the customer has to feel that
he is special, that he is getting the right cover and
good value for money, that the insurer's adminis-
tration is economical yet efficient and that the
interests of the customer come first.
Some modern writers use the term 'culture' to
expand this point more fully. As the provider of an
invisible product, insurers must make sure that
their service to their customers is user-friendly; and
the best way to ensure this is instilling into all their
staff and the procedures that they use a culture of
customer care. 'The customer is not always right;
RISK
To most people, risk implies some form of
uncertainty about an outcome in a given situation.
Leaving aside for a moment what we might mean
by the word uncertainty, we are usually reasonably
clear as to what we mean when we include the
term 'risk' in our conversation. An event might
occur and if it did, the outcome might not be
favourable to us, not an outcome we would look
forward to. The word risk implies both doubt about
the future and the fact that the outcome could leave
us in a worse position than we are in at the moment.
Cl DEFINITION
Writers, particularly in the United States of America,
have produced a number of definitions of risk.
These are usually accompanied by lengthy
discussions in support of the particular views
expressed. A selection of these definitions is:
► Risk is the possibility of an unfortunate
occurrence.
► Risk is a combination of hazards.
► Risk is unpredictability - the tendency that actual
results may differ from predicted results.
► Risk is uncertainty of loss.
► Risk is the possibility of loss.
Looking at the definitions there does seem to emerge
some kind of common thread running through
each of them.
1
201
THE ORIGINS OF INSURANCE
► Firstly, there is the underlying idea of uncertainty,
which we have referred to as doubt about the
future.
► Secondly, there is also the implication that there
are different levels or degrees of risk. The use of
wordssuch as possibility and unpredictability
do seem to indicate some measure of variability
in the effect of this doubt.
► Thirdly, there is the idea of a result having been
brought about by a cause or causes. This does
seem to tie in with the working definition we
used earlier of uncertainty about the
outcome in a given situation.
C2 LEVEL OF RISK
It is not reasonable to assume that all risks are
equally likely to occur. What does the concept of
something being risky mean? How can one
evaluate different levels of risk?
Let us assume that there is a house by the side of a
river and the river is known for its potential to
overflow its banks. We might use the word risky to
describe the situation. There is doubt about the
future outcome, as there is uncertainty about
whether or not the river will flood and cause damage
to the house. The fact that the river is known for
flooding has heightened the prospect that damage
will occur, in fact we may say that the frequency of
damage will be high. We use the term risky to
denote this heightened possibility. .
We can see this clearly if we imagine a second
house which is further from the river bank on a
slight hill. This second house would be described
as being in a less risky situation. The prospect of the
river flooding its banks has not altered in any way
but the possibility of damage being caused to the
house as a result, is much lower.
However, our judgement may alter by considering
the value which is at risk. Let us say that the first
house, on the river bank, is a holiday home rarely
used and is in a poor state of repair with a value of
no more than *55,000*. The second house, on the
other hand, is a luxury house valued at more than
*5200,000*. We might want to modify our view
about which house represents the higher risk in
view of the higher potential severity of loss.
C3 FREQUENCY AND SEVERITY
In looking at the level of risk, one has to take in the
two concepts of frequency and severity. When
these concepts are combined we find that two
relationships predominate. The first relates to a
large number of different risk situations where
there is a high frequency and low severity profile. In
Figure 1.1 we have drawn this profile.
Figure 1.1
Frequency
The vertical axis measures the frequency with which
events occur and the horizontal axis measures the
severity or the cost of the event should it in fact
occur.
Many risk situations match this shape. Take the
case of fire insurance for example. There will be a
large number of small fires and relatively few large
ones. This could translate into a large number of
household fires causing damage to kitchens and a
few houses being totally destroyed by fire. A person
may be willing to fund losses which are frequent
and not too severe, but they would be unwilling to
consider doing the same for rare events which have
the potential for very high costs.
202
THE ORIGINS OF INSURANCE
This form of relationship between frequency and
severity is not limited to fire damage or even to
property loss or damage. Industrial injury incidents
follow a very similar pattern. In Figure 1.2 we have
shown a well known diagram which is referred to
as the Heinrich Triangle.
Figure 1.2
The Heinrich Triangle shows that for every one
major injury at work, there are thirty minor injuries
and three hundred non-injuryincidents.Thetriangle
was the result of looking at several thousand
incidents at work and similar sludies have been
repeated a number of times with similar results.
The pattern is that there are few serious incidents
and very many minor ones.
The second relationship between frequency and
severity is that where there is low frequency and
high severity, as illustrated in Figure 1.3.
Figure 1.3
Frequency
The total number of such events will not be as high
as the events we illustrated in Figure 1.1. However,
when they occur they will result in very large costs.
Accidents involving ships and planes are examples.
When a loss does occur it is usually very substantial
indeed.
We have looked at the notion of uncertainty, and
the fact that there are different levels of risk. The
final component of risk which we will look at is the
cause of the eventual loss.
C4 PERIL AND HAZARD
We often use the word risk to mean both the event
which will give rise to some loss and the factors
which may influence the outcome of a loss. When
we think about cause we must be clear that there
are at least these two aspects to it. We can see this
if we think back to the two houses on the river bank
and the risk of flood. The risk of flood does not
really make sense, what we mean is the risk of
flood damage. Flood is the cause of the loss and the
fact that one of the houses was right on the bank of
the river influences the outcome.
Flood is the peril and the proximity of the house to.
the river is the hazard. The peril is the prime cause,
it is what will give rise to the loss. Often it is beyond
the control of anyone who may be involved. In this
way we can say that storm, fire, theft, motor accident
and explosion are all perils.
Factors which may influence the outcome are
referred to as hazards. These hazards are not
themselves the cause of the loss but they can
increase or decrease the effect should a peril
operate.
C4A Physical and moral hazard
The consideration of hazard is important when an
insurance company is deciding whether or not it
should insure some risk and what premium to
charge.
Hazard can be physical or moral. Physical hazard
relates to the physical characteristics of the risk
such as the nature of construction of a building,
security protection at a shop or factory, or in the
case of flooding, the proximity of houses to a river
bank. Moral hazard concerns the human aspects
THE ORIGINS OF INSURANCE
203
which may influence the outcome. This usually
refers to the attitude of the insured person.
In the world of business we are primarily concerned
with risks which have a financially measurable
outcome.
C5 RISK CLASSIFICATIONS
C5B Pure and speculative risks
We next turn our attention to the classifications
into which risk can be placed. This is different from
scrutinising the actual idea of risk, as we are now
looking at the whole concept of risk and grouping
together similar classes of risk. Of the many
classifications we could use, we will look at three.
C5A Financial risks
We have already said that risk implies a situation
where there is uncertainty about the outcome. A
financial risk is one where the outcome can be
measured in monetary terms, and where it is
possible to place some value on the outcome. The
term financial risk in this context relates to the
outcome rather than the nature of the risk itself.
This is easy to see in the case of material damage to
property, theft of property, lost business profit
following a fire. It is also possible to measure the
loss in financial terms where there has been
personal injury. The measurement may be done by
a court when damages are awarded or could be the
result of negotiation among lawyers and insurers.
In any of these cases, the outcome of the risky
situation is capable of financial measurement.
There are other situations where this kind of
measurement is not possible. Take the case of the
choice of a new car or the selection of an item from
a restaurant menu. These could be construed as
risky situations, not because the outcome will cause
financial loss but because the outcome could be
uncomfortable or disliked in some other way. We
could even go as far as to say that the great social
decisions of life are examples of non-financial risks,
the selection of a career, the choice of a marriage
partner, having children. There may or may not be
financial implications but in the main, the outcome
is not measurable financially but by other, more
human criteria.
The second risk classification also concerns the
outcome. It distinguishes between those situations
where there is only the possibility of loss and those
where a gain may also result.
Pure risks involve a loss or, at best, a break even
situation. The outcome can only be unfavourable
to us or leave us in the same position as we enjoyed
before the event occurred. The risk of a motor
accident, fire at a factory, theft of goods from a
store, injury at work are all pure risks. There is no
element of gain in any of these situations. There
will either be an accident, fire, theft, injury or not.
Should the event not take place then the position is
unaltered, no one has gained.
The alternative to this is the speculative risk
where there is the chance of gain. Investing money
in shares is a good example. The investment may
result in a loss or possibly a break even position but
the reason it was made was the prospect of gain.
In the world of business there are both pure and
speculative risks. Take the case of a food
manufacturer. He has a large factory with specialist
machinery and production lines. He produces a
range of foodstuffs for both the home and export
market. Let us look at some of the risks to which he
is exposed, under the two headings of pure and
speculative risk.
► There is the whole range of material damage to
the factory, machinery and stock. This could be
by fire, storm, explosion, malicious damage or
any other peril.
► He is also exposed to the risk of theft. This
includes theft of the finished stock, the raw
materials and even the machinery in the factory.
A person does not have to work long in the
insurance industry to discover that there is no
limit to the ingenuity of the determined criminal.
204
THE ORIGINS OF INSURANCE
► Liability also poses a potential threat. He may
find himself liable for injury to employees at
work and to visitors to the plant who may be
injured or have property damaged. As a food
manufacturer he may also be liable to any
consumer who is injured or otherwise suffers as
a result of eating one of his products.
► Should the factory be damaged by fire, there is
the inevitable interruption in the business and
the consequential loss of income.
The reason for stressing the difference between
pure and speculative risks is to highlight the fact
that pure risks are normally Insurable while
speculative risks are not.
As a general statement, we could say that insurance
is not normally available for those risks where the
outcome can be a gain. It is easy to see why this
should be so. Speculative risks are entered into
voluntarily in the hope that there will be gain. There
would be very little incentive to work towards
achieving this gain if it was known that an insurance
company would pay up regardless of the effort
expended by the individual. In terms of hazard, we
could say that there would be a very high risk of
moral hazard.
However, we should be clear that the pure risk
consequences of speculative risks are capable of
being insured and that more and more people
involved in insurance are being asked to handle
speculative risks. This means that we could not
expect to insure against the risk of loss if we invest
money in a company. It may make a profit, or it may
not. However, we can insure the physical assets of
the company against the risks of fire, theft and so
on.
C5C Fundamental and particular risks
The final classification relates to both the cause
and effect of risk. Fundamental risks are those
which arise from causes outside the control of any
one individual or even a group of individuals. In
addition the effect of fundamental risks is felt by
large numbers of people. This classification would
include earthquakes, floods, famine, volcanos and
other natural 'disasters'. However, it would not be
accurate to limit fundamental risk to naturally
occurring perils. Social change, political inter-
vention or war are all capable of being interpreted
as fundamental risks.
in contrast to this form of risk which is impersonal
in origin and widespread in effect, we have
particular risks. Particular risks are much more
personal both in their cause and effect. This would
include many of the risks we have already
mentioned such as fire, theft, work related injury
and motor accidents.
In the main, particular risks are insurable
while fundamental risks are not. Once again it
is difficult to be dogmatic as the views of the
insurance market change from time to time. We
could say that fundamental risks are normally so
uncontrollable, widespread and indiscriminate that
it is felt they should be the responsibility of society
as a whole. The geographical factor is often
important, particularly for ‘natural’ hazards such as
flood and earthquake. In many parts of the world
these risks would be regarded by insurers as
fundamental and, therefore uninsurable.
C6 RISK TRANSFER
A primary function of insurance is to act as a risk
transfer mechanism. We can see this by considering
two examples, the individual and the industrial
buyer:
Example 1
Think of the car owner: he has a car valued at
*£12,000*, which probably represents one of the
largest investments he is ever likely to make. A
considerable amount of his savings has been
invested in its purchase and even the most optimistic
person would recognise that they are at risk in such
a situation. The car could be stolen, damaged in an
accident or catch fire. There could be an accident,
resulting in serious injury to passengers or other
people. How will the owner of the car cope with all
of these potential risks and their financial
consequences? He has no knowledge of whether
or not any of them will ever materialise and, if they
do, what the cost is likely to be. He could get to the
end of theyearcompletely free of incident or his car
could be totally destroyed tomorrow! Insurance
will not, in itself, prevent any of these risks from
occurring: what it will do is provide some form of
1
THE ORIGINS OF INSURANCE
205
financial security. The owner of the car can transfer
the financial consequences of the risk to the insurer,
in return for paying a premium.
Example 2
Industry is in exactly the same position. The
managing director of a company knows that his
firm is exposed to a whole range of risks. He does
not know if any of them will materialise and, if they
do, what the cost is likely to be. How will he be able
to manage his business? If he has a loss of some
kind, he will have to recover the cost from his
customers by increasing the price of the product he
manufacturers, or the service he provides. What
cost will he pass on? He has no idea whether he will
have a loss or not, or the cost of any loss which
might occur. The function that insurance performs
in this situation is that of a risk transfer
mechanism.
The managing director can exchange his uncertainty
for certainty. In return for a definite loss, which is
the premium, he is relieved from the uncertainty of
a potentially much larger loss. The risks themselves
are not removed, but the financial consequences of
some are now known with greater certainty and
can be budgeted for accordingly.
A whole range of benefits flow from this primary
function of risk transfer and these are detailed later.
-------------El-------------
PROTECTION
The third key concept to be reviewed in this chapter
is that of protection. Most of the ground has
implicitly been covered in looking at the concept of
risk. The transfer of risk cannot stop an injury or
illness happening, so a human being cannot be
protected from the hazards of life. What can be
protected, to a very considerable extent, is a person's
(or a corporate body's) estate. The old prayer in
the Church of England Prayer Book, for all people,
refers to those who suffer ‘in mind, body or estate'.
Mental and physical stress and illness can be
reduced if a person has the knowledge and
opportunity to take preventative measures, but even
so infection and bodily decay take their toll
eventually. Yet a person or a business can buy
insurance that protects their estate (their income,
and the capital value of their possessions) against
human agency (theft or malicious damage), against
accident (fire or impact by passing vehicles) against
storm and flood, against illness or becoming
incapable of continuing to work. In this way, an
estate can be protected, even if an individual human
being's mind and/or body deteriorates.
Risk, as we have just seen, is concerned primarily
with the evaluation of incidents that might occur
and the probability of them occurring. Risk
evaluation applies to the vast number of individual
aspects of the mind, body and estate of a person or
the estate of a company (or other collective
organisation). A large range of risks might be
covered in a single 'package' insurance policy, as
will be seen in later chapters; but in the end all risks
are related to incidents that might befall a mind,
body or estate. Insurance protects the material
estate, by giving to its owner the resources to
replace a loss or to maintain a person whose mind
or body comes into a condition where expenditure
is needed either to restore the person to normal
health or to keep them in comfort as an invalid. By
providing an income to people who have reached
the age at which they are excluded from working,
pensions provide a form of protection and this
(among many other features) fully justifies the
inclusion of private pensions and pension schemes
among insurance products.
The concept of protection, then, is the provision of
money (or of equivalent indemnity, in some cases
- such as an aviation insurer's right to replace a
'lost' aircraft with an identical model) that leaves
the estate of the insured in the same condition after
an insured risk occurs as it would have been if the
risk event had not taken place. This leaves us to
clear up exactly what is meant by'estate': an estate
is the total possessions of the owner. Land,
buildings, furniture, bank accounts, clothes,
industrial shares, the contents of the refrigerator,
copyright in things he has written, a motor car,
patents on things he has invented and thousands of
other items can constitute a person's or a company's
estate. The value that the owner derives from them
can usually be insured. An owner can protect the
value of his estate against any identifiable particular
risk to any part of it, to the extent that he is willing
to insure against it. The cost of the insurance is the
premium paid.
206
THE ORIGINS OF INSURANCE
0
VALUE
The fourth and in many ways the most important
background concept in insurance is the one that
has received the least attention hitherto from writers
on the topic. This is the question of value.
In conventional economics it is assumed that value
is measured in terms of a thing's 'value in exchange',
which boils down to the price for which it is sold
in a market. This concept is hopelessly inadequate
in regard to insurance.
provide indemnity, the insurer must meet the
contemporary price.
This necessarily means that the premium that the
insurer charges must be adjusted with each renewal
of the insurance (which is usually an annual event).
This ensures that the common fund (that is collected
from all the premiums paid by the insured
customers) is sufficient to meet the estimated total
of legitimate claims that will arise during the period
ofcoverage of the policies, and pay all administrative
costs, and yield a return to the shareholders of the
insurance organisation.
E2 ALTERNATIVES TO CASH PAYMENTS
El CONTEMPORARY VALUE
The great majority of the wealth of any country,
including the things that are protected by insurance,
is not traded in markets in each year. On the other
hand, in almost everyyear since 1932, the prices of
the things that are marketed have risen in virtually
every country. The fundamental principle in meeting
insurance claims is indemnity, which can be
defined thus: ‘an exact recompense for a loss
that has been suffered by the estate of an
owner (including where relevant, the owner's
physical and mental health or welfare) through
an event that activates an Insured risk*. Most
settlements of insurance claims take the form of a
payment of money, which allows the owner of the
damaged, lost, destroyed or stolen item to go into
the market and buy repairs or a replacement that
will place him in exactly the same position materially
as if the loss had never occurred. How is the sum of
money that provides the indemnity determined?
The actual insured object, once it is damaged, can
only be sold (if at all) as salvage, at a price that is
less than the price of an undamaged replacement
item. Yet if the owner has possessed the thing
during years when there has been high price
inflation, the actual market price today that is fetched
by the salvage may well be more than the item's
original price was at the past time when it was
bought by the insured. The price today of a
replacement item is almost invariably very much
more than either the historic price or the
contemporary salvage price. There are exceptions
to the general rule of price increases, notably in
some high technology areas where today's price
may be significantly less than last year's price. To
It is becoming increasingly necessary for insurers
to retain the option to replace a lost or damaged
object, rather than to have to give the insured the
cash price of a replacement new object. A new
motor car is obviously more than indemnity for a
'written off two year old car; but an insurer who
has to replace several hundreds (or even thousands)
of cars a year is ill-advised just to pay.his insured the
retail price at which they can buy replacement two
year old cars. The car dealers make a profit by
selling second-hand cars; the insurer should be
able to get a better deal than retail price if he buys
a large volume of cars a year, and gives them
(rather than cash) to the insureds. This trend is in
contrast with the old days, when garages used to
conspire with insured motorists to charge insurance
companies the highest „possible price for. repair
jobs to cars. The insurer has a duty to all the insured
to keep the premium price as low as possible: to do
this he must ensure that no more than the actual
value of the damage is paid to each insured who
makes a claim.
If the insurer is negotiating to buy second-hand
cars, houses, machinery and other items on special
terms, in order to provide insureds with indemnity
at the lowest cost to the common fund, then it is
clear that this sort ofvaluation is nothing to do with
the pricing system that has normally been described
in economics text books. A significant majority of
insured values will in future be valued in this way,
when a claim is due for settlement. That basis of
valuation will thus be inbuilt more and more clearly
into insurance contracts, and premiums will reflect
this too. The buyers of insurance will come
1
THE ORIGINS OF INSURANCE 207
increasingly to recognise the basis of valuation,
and will decide how much of their estate to protect
with insurance and how much they will self-insure.
E3 MARKET VALUE
The market prices of most objects are fixed by
complex mechanisms. Once the price at which an
object is sold has been established the owners of
all objects in the same category (such as houses in
the same street, built to the same specification) are
inclined to assume by analogy that the similar item
that forms part of their estate has the same value.
The banks will often lend money to an owner of
property on the assumption that its value is similar
to the market price that has been achieved by a
similar house (or picture, or antique, etc.) that has
been sold in a market. The bank often requires the
borrower to insure the property, so that (if it is lost)
the owner can claim the insured value with which
to pay the loan off to the bank.
И prices have fallen since the security for a loan
was valued (e.g. as British house prices fell in 1990-
93) it may well happen that the value in exchange
of an object is less than the owner has borrowed on
security of it.
It can even happen that house prices fall to such a
low level that the cost of repairing a house after
(say) a serious fire is greater than its current market
value. In such a case, the insurer's duty to provide
indemnity is met if he provides the insured.with a
similar house to the one that was damaged.
Some British insurers decided they would insure
the cash value of loans that were attached to
property, rather than having an indemnity obligation
of the value of the property as such at the moment
when a risk occurred. The system of mortgage
indemnity insurance was an insurance of the
lender’s financial risk, rather than insurance of the
property. The reversal of sixty years of inflation of
house prices (which occurred in 1989) was a severe
blow to insurers, who lost altogether thousands of
millions of pounds when they had to indemnify
mortgage lenders for their losses. This special case
(which was largely paralleled in Japan, at about the
same time, when inflated land values were reversed
in insurers’ balance sheets) reminded insurers that
their function is very different from that of bankers.
Many of the major UK insurers still write this
mortgage indemnity business, but on very much
more restrictive terms.
As has been seen, the insurercontracts to indemnify
the owner of an estate, in the event of an insured
risk occurring to any possession (including the
mental or physical health or wellbeing of the owner,
or one of his dependants who has been included in
the cover). If an insurer decides to insure a banker’s
primary risk (that of the borrower defaulting on a
loan), the insurer has surrendered discretion over
the value that is indemnified. The principles of
insurance can sensibly apply to any fortuitous
event: default on a financial debt is usually a positive
act of human decision. Specialist insurance of
financial risks has to discriminate carefully (and in
terms that are legally enforceable) between
fortuitous circumstances and wilful default (the
latter being a pure banking risk, and as such
uninsurable).
Bank debts are stated as being sums of money that
mature for payment on specified dates. Money is
conventionally regarded as a measure of value, and
in each country the lawspecifies the formof‘money
which serves as the legal tender in which debts are
discharged. Market values, that is to say, prices, are
stated as so-many units of the legal tender of the
country where the sale takes place (or in some
internationally valid currency which will be
recognised in any courts of law to which a party to
a contract may legitimately have recourse). The
money statement of the value of any thing changes
from one time to another. The prices of different
classes of commodities vary at different rates, and
in differing directions, over time. The price of
unrefrigerated milk declines to nil over twenty four
hours or so; the price of an antique clock appreciates
(at differing rates) over the decades, with perhaps
an occasional setback in the depths of recession.
An insurer needs to have the freedom to evaluate
the indemnity that is due on the occurrence of an
insured risk. He must be able to determine, in
relation to the markets and the economic situation
as they are at the moment of the occurrence, what
is the true current value of the loss. The obligation
to indemnify is absolute; the concomitant of that
duty on the insurer has just been recognised
(namely, to have the power to provide indemnity
according to his best valuation). Since prices can
fall as well as rise, of things that are insured and of
208
----------- | -----------
THE ORIGINS OF INSURANCE
things that are (to all intents and purposes) identical
to a thing that is the object of an insurance contract,
it is essential that this power of valuation rests with
the insurer.
--------------Q----------------
CONCLUSION
In making his valuation, the insurer must act with
utmost good faith; a concept that is explored in
the next chapter. By paying to claimants what is
due to them in indemnity, and nothing more, the
insurer minimises the costs of his business and
thus is able to charge the lowest possible premium
to his customers. Only a proportion of policy holders
make claims in any period for which all the insureds
have to pay premiums: thus the greater number of
participants in the insurance pool benefit if the
premium rate is low. This simple observation is a
basic rule of insurance. Every customer wants a
low premium, with maximum protection; this is
optimised if exact indemnity is awarded in the
event of al) valid claims.
-------------------2--------------------
UNDERLYING PRINCIPLES
A Introduction
-------------El-------------
INTRODUCTION
В Benefits of insurance
C Insurable risks
D Classification by ownership structure
E Self-insurance
F The law of contract
G Insurable interest
H Utmost good faith
I The concept of indemnity
J Subrogation
К Contribution
L Proximate Cause
M Chapter Summary
The main function of any organisation is to meet the
objectives laid down for it by its owner. In
manufacturing industry, the owners will normally be
a large number of shareholders, and objectives are
usually measured in terms of monetary return on
their investment. This is true for many insurance
organisations. There are also other forms of insurance
organisations which are not answerable to share-
holders, but which nevertheless have objectives to
meet. Rather than discuss the functions of individual
organisations, this chapter concentrates on the
function of insurance itself. What is the role of
insurance? What function does it perform?
The existence of a sound insurance market is an
essential component of any successful economy and
the proof of this can be seen in many parts of the
world. The fact that insurance is much less talked
about than other financial institutions (such as banks)
is no reflection of its real importance. Many writers on
economic history and the history of insurance
comment on the link between a sound insurance
market and industrial development. Mehr and
Commack, the American writers on insurance,
observe in their book 'Principles of Insurance’ that the
rise of Britain as a great trading nation and the fact that
it had good fire insurance facilities during the same
period, was no coincidence. The benefits, which
prompted these and other writers to make such
observations, are still obtainable and we will look at
a number in this section. There is no special
significance attached to the order in which they are
mentioned.
-------------El--------------
BENEFITS OF INSURANCE
The knowledge that insurance exists to meet the
financial consequences of certain risks provides a
2
210
UNDERLYING PRINCIPLES
form of peace of mind. This is important for private
individuals when they insure their car, house,
possessions and so on, but it is also of vital importance
in industry and commerce.
Why should a person put money into a business
venture when there are so many risks which could
result in the loss of the money? Yet, if people did not
invest in businesses then there would be fewer jobs,
less goods, the need for higher imports and a general
reduction in wealth. Buying insurance allows the
entrepreneur to transfer at least some of the risks of
being in business to an insurer, in the manner we
have described earlier.
Insurance also acts as a stimulus for the activity of
businesses which are already in existence. This is
done through the release of funds for investment in
the productive side of the business, which would
otherwise need to be held in easily accessible reserves
to cover any future loss. Medium sized and larger
firms could certainly create reserves for emergencies
such as fires, thefts or serious injuries. However, this
money would have to be accessible reasonably quickly
and hence the rale of interest which the company
could obtain would be much less than the normal
rate. Quite apart from this is the fact that the money
would not be available for investment in the business
itself. Because of the effects of the common pool,
every other sort of business is able to purchase
insurance at a premium which is less than the fund
that the company itself would have to retain, even
assuming it could retain anything in the first place.
The premium can be looked upon as a certain 'loss'
to the business, but the firm is now free to continue its
business and invest in the knowledge that certain
risks are now provided for. With this peace of mind it
can develop its business activities.
Insurance is primarily concerned with the financial
consequences of losses, but it would be fair to say that
insurers have more than a passing interest in toss
control. It could be argued that insurers have no real
interest in the complete control of toss, as this would
inevitably lead to an end to their business. This is a
rather short-sighted view. Insurers do have an interest
in reducing the frequency and severity of tosses, not
only to enhance their own profitability but also to
contribute to a general reduction in the economic
waste which follows from losses. We looked at the
cost of risk in chapter one and it would be fair to say
that insurers have played a major role in loss control
over the years.
Insurance companies have, at their disposal, large
amounts of money. This arises from the fact that there
is a time gap between the receipt of a premium and
the payment of a claim. A premium could be paid in
January and a claim may not occur until December,
if it occurs at all. The insurer has this money and can
invest it. In fact, an insurer will have the accumulated
premiums of all insureds, over a tong period of time.
The benefit lies in the use to which the money is put.
Insurers invest in a wide range of different forms of
investment. By having a spread of investments, the
insurance industry helps national and international
governments in their borrowing. It also helps industry
and commerce, by making various forms of loans
available and by taking up shares which are offered
on the open market. Insurers make up part of what
are termed the institutional investors; the others
include banks and pension funds. Investment is also
made in property and sometimes large boards outside
new building developments announce that the project
has been funded by a major insurer.
It is valuable to point out that this money is
accumulated as a result of thousands of different
people and organisations paying premiums.' In one
sense, the existence of an insurance market really
brings about a form of enforced saving. A person
insuring their house may not have sufficient free
money to be able to purchase shares, buy property or
lend money. However, when the premium from that
person is added to the premiums from several
thousand other people, then a reasonable amount of
investment money is made available.
--------------------н---------------------
INSURABLE RISKS
There are limits on the availabilityof this risk transfer
mechanism. For example, it would not be wise to
allow people to benefit from their own criminal
actions. This could happen if it was possible for a
person to insure their neighbour’s house and then
burn it down, in order to collect the claim money.
Even where no criminal intent is present, it does not
seem proper for a person to benefit from a fire at a
neighbour's house, where they themselves had no
financial interest at all in the house which was
destroyed.
-------щ---------
UNDERLYING PRINCIPLES
211
It is therefore necessary to have some idea of what
can and cannot be insured. We will do this by looking
at the characteristics or nature of insurable risks.
There is one important point to note at this point: it is
not possible, or indeed wise, to be dogmatic about
these classifications of insurable risk. The world of
business is not a static environment. It changes in
order to adjust to circumstances as they are perceived,
and what may be an uninsurable risk today could very
well be insurable tomorrow.
insurance policy, compensation can be provided.
The exact value of the loss will not be known at the
outset, but only after the event has occurred. All
material damage to, or theft of, property would fall
into this category.
In life assurance, the level of financial compensation
is agreed at the beginning of a contract. It is impossible
to place values on the life of a wife, husband or child,
but the financial sum that is to be assured can be
determined at the commencement of the insurance.
Cl FORTUITOUS LOSS
C3 HOMOGENEOUS EXPOSURES
An insurable event must be entirely fortuitous, as
far as the insured is concerned. It is not possible to
insure against an event which will definitely occur
since it involves no uncertainty of loss and therefore
no transfer of risk would be taking place.
This would rule out inevitable events such as damage
caused by wear, tear and depreciation. Any damage
or loss inflicted on purpose by the insured would also
be ruled out. Purposeful acts by other people would
not automatically be ruled out, provided that they
were entirely fortuitous as far as the insured was
concerned.
The one example which may seem to fall outside this
rule, and yet is insurable, is the risk of death itself. We
all know that it is possible to purchase life assurance,
even though death is probably one of the few
certainties there are! However, the timing of death is
what is fortuitous and it is with this that life assurance
is primarily concerned.
C2 FINANCIAL MEASUREMENT
The essence of insurance is to act as a risk transfer
mechanism and provide financial compensation for
loss. Insurance does not remove the risk, but it does
endeavour to provide financial protection against the
consequences. If this is the case then the risk which is
to be insured must result in a loss which is capable of
being measured in financial terms.
In the case of property loss or damage, this is easy to
see. The monetary value of property that has been lost
can be established and, subject to the terms of the
Given a sufficient number of exposures to similar
risks, the insurer can forecast the expected extent of
their loss. In the absence of a large number of similar,
homogeneous exposures the task is much more
difficult and the calculation of required premiums
becomes more of an informed guess than a
mathematical calculation. With these cases, the
insurers, may or may not be accurate in the setting of
a premium, but inevitably will want to protect
themselves by charging a premium which should
cover even the worst case. Competition wifi be much
less important, as there are not large numbers of the
exposure all seeking protection.
While having a large number of similar exposures is
a characteristic of an insurable risk, it is possible to
cite examples where this was not the case and
insurance was still provided. Occasionally there are
reports of unusual risks being insured. Filmstars’legs
or pianists' fingers have featured in such reports and
these are possibly newsworthy in some sense, but in
practical terms they have little to teach us. A much
more topical and realistic illustration of very low
numbers of similar exposures would be space
satellites. We are seeing more launched every year,
but they are still relatively rare and have certainly not
been around long enough to enable insurers to build
up any kind of statistical base.
We have already seen that the insured must have a
financial interest in the loss and that the loss must be
fortuitous. This rules out the possibility of insuring the
property of other people, or inflicting damage or loss
on purpose in order to benefit from an insurance
policy. However, there are still risks which we might
all agree should not be insurable.
-------ш---------
UNDERLYING PRINCIPLES
212
C4 PUBLIC POLICY
It is a common principle in law that contracts must
not be contrary to what society would consider to be
the right and moral thing to do. Contracts to kill a
person are unacceptable, as are contracts to inflict
damage on the property of people, or steal from
them. In terms of contracts of insurance, the same
principle applies. It would be unacceptable to insure
against the risk of a criminal venture going wrong. For
example, society could not accept the idea that thieves
could effect a policy which would pay them the
expected gain from a theft, if they were caught by the
police and therefore unable to complete the deed.
This may seem a little far-fetched, but what about the
risk of incurring a fine? A person could be caught
exceeding a speed limit in a car or worse, could be
charged with dangerous or drunken driving. The risk
run is that a large fine could be imposed. The person
certainly has a financial relationship with the loss, and
it could be argued that the loss is fortuitous as far as
he is concerned. However, society would not find it
acceptable for a person to be able to avoid the
punishment implicit in the fine, simply by taking out
insurance. One British company did at one stage offer
a policy which provided a chauffeur in the event of the
insured being convicted of a 'drink driving' offence
and banned from driving. This policy has been
withdrawn for the reasons discussed above.
Insurance is a service industry, it is there to serve the
needs of its customers and these needs do change.
The underlying service is that of providing a risk
transfer mechanism, but the nature of the risks for
which this may be necessary will alter as time passes
New products, processes and industrial systems all
bring new forms of risk for which consumers, be they
corporate or private, will need protection.
-----------------□-------------------
CLASSIFICATION BY OWNERSHIP
STRUCTURE
Insurance contracts are made between the Insured
(an individual, a private business, a state enterprise or
a government agency) and an Insurer. In many
cases, an Intermediary (a broker, consultant or
agent) negotiates with the insurer on behalf of the
insured.
The types of organisation that are active in the
insurance business, as insurers and as intermediaries,
can be classified as follows:
Sole proprietor business
(owned by one individual)
Examples include:
► small shops;
► small insurance broking firms;
► some businesses providing personal services:
plumbers, hairdressers.
Partnerships (owned by several individuals)
Examples include:
► many accountancy and law firms;
► some stockbrokers and insurance brokers.
Limited companies (owned by shareholders)
Mutual organisations (owned by members)
Examples include:
► co-operative societies;
► mutual life offices.
State-owned corporations
Dl SOLE PROPRIETOR BUSINESSES
Many small businesses are owned by one individual
who is owner and manager at the same time. That
individual provides the capital, is entitled to all the
profits (after tax), and can make all the decisions. The
fact that the owner can make all the decisions means
there is no need for the clumsy bureaucracy which is
sometimes a feature of larger organisations.
Not only the profits but also the losses are for the
account of the owner, and if the assets of the business
are not sufficient to meet their claims, creditors can
take the owner's personal assets as well. He is said to
be exposed to 'unlimited liability'. A further
disadvantage of the one-person business is that its
ability to raise capital is very limited; in fact, to the
personal wealth of the owner plus any money he is
2
UNDERLYING PRINCIPLES
213
able to borrow. And then, since the owner is the only
manager, he has to do all aspects of the business's
management whether he is good at them or not.
Some managers are, say, good at finance but bad at
purchasing. In a larger organisation, managers can
specialise in what they are particularly good at, but
such a specialisation is of course not possible if there
is only one manager in the business.
From an employee's point of view, working in a sole
proprietor business has both advantages and
disadvantages; whether one likes it or not depends
mainly on what one expects from one’s job. There is
a more personal relationship with the owner than is
the case in larger organisations, and there is no
cumbersome bureaucracy. On the other hand, a
business owned by one individual usually offers only
very limited career prospects.
D2 PARTNERSHIPS
If a sole proprietor business grows, the owner may at
some stage no longer be able to provide the necessary
capital and/or management expertise. In this case the
formation of a partnership may be the logical step. In
a partnership, each partner contributes a certain
amount of capital and has some influence in how the
business is run. The partners can specialise in different
aspects of management if they so wish. Profits and
losses are shared among the partners. Partnerships
are common among accountancy and law firms,
insurance brokers, stockbrokers and the like.
D3 COMPANIES WITH LIMITED LIABILITY
(PROPRIETARY COMPANIES)
Large companies often need to raise capital from a
large number of people who have no desire to take
part in the management of the firm. The people who
want to invest money in such companies do so by
buying shares, and the shareholders are the owners
of the company. They elect the board of directors
whose task it is to run the company and who are
answerable to the shareholders. The company is a
legal entity in its own right, and shareholders cannot
be sued for debts of the corporation. If things go
wrong, thecompanycan go bankrupt and the shares
may become worthless, but this is the maximum loss
shareholders can suffer. They have'limited liability'.
Most of the major companies in the private sector of
the UK economy are limited companies, though in
life assurance mutual offices are also common.
D4 MUTUAL ORGANISATIONS, INCLUDING
CO-OPERATIVES
Some organisations, from small co-operative societies
to giant life assurance corporations, are mutual
organisations. The basic idea of a mutual organisation
is that the people who use its services are its members
and owners. For example, a mutual life office is
owned by its policyholders. The members elect the
board of directors, who are in charge of running the
organisation. It is not always possible to tell from the
name of a company whether it is a proprietary or
mutual. Some companies which were originally
formed as mutual organisations have now registered
as proprietary companies although they have retained
the word mutual in their title. Others, registered
without the word mutual in their title, are, in fact,
owned by the policyholders.
The members, or policyholders.of mutual companies
sometimes receive substantial benefits by way of
lower premiums or higher bonuses, but this is by no
means certain. Large proprietary companies can
compete successfully in terms of premiums or benefits
with the mutuals and still pay dividends to their
shareholders. The large volumeof business transacted
by some proprietary groups allows substantial savings
to be made in administrative costs per policy and the
larger investment income generated from larger
reserves allow them to pass on some of these benefits
to the policyholders.
D5 STATE OWNED CORPORATIONS
A business can be owned by the (local or national)
government. In such a case, it is usual for the
government to appoint Directors to manage the
business, according to criteria that are laid out in the
legislation under which the business has been
established.
2
214
UNDERLYING PRINCIPLES
D6 CAPTIVE INSURANCE COMPANIES
D7 MUTUAL INDEMNITY ASSOCIATIONS
Captive insurance is a method of transacting risk
transfer which has become more common in recent
years among the large national and international
industrial companies. The parent company forms a
subsidiary company to underwrite certain of its
insurable, and sometimes otherwise uninsurable,
risks. Indeed the incentive to form a captive company
for many large industrial concerns was that the
insurance market generally was not prepared to
underwrite particular risks or provide full cover (an
example would be insurance guaranteeing a product's
performance). The main incentives are:
► to obtain the full benefit of the group’s risk control
techniques by paying premiums based on its own
experience;
► avoidance of the direct insurer's overheads;
► obtaining a lower overall risk premium level by
purchasing reinsurance as an insurer, and therefore
at lower cost than that required by the conventional
or direct insurer;
► the creation of a captive company in a location
that has a favourable tax regime.
All direct insurers retain only a portion of many risks
and reinsure (or insure again) the portion which is
above their financial ability to retain. As the direct, or
commercial market, insurer has all the procuration
and survey costs to bear,"the net cost of reinsurance
is substantially less than the cost of direct insurance.
Hence, the captive company can have access to the
lower cost reinsurance market and, through the
proportion of the risk retained, still have the advantages
to the group of self-insurance for that amount of risk.
The premiums paid to the captive company are usually
allowable against corporation tax, although in the
USA the tax authorities have disallowed such
premiums where the captive transacts no business
from risks outside those, of the parent company. This
has given rise to the concept of mutual pools where
business is 'exchanged' between captive insurers.
Mutual indemnity associations differ from mutual
companies in that the latter will accept business from
the public at large, whereas an indemnity association
originally would only accept business from members
of a particular trade. Over the years many of the
associations have had to accept business from
members of the public in order to have greater financial
stability and spread of risk and have been reformed as
mutual or proprietary companies.
The true mutual indemnity associations grew out of
trade associations and are common pools into which
members of a particular trade contribute, and from
which they can make a claim when necessary. The
associations were formed because members of a
particular trade felt that the cost of commercial
insurance was too high relative to their particular
claims experience, or that they had an insurance need
which was not being met by the commercial market
at that time. Examples of trades which had such
associations at one time were pharmacists, farmers,
furniture manufacturers and shipowners. Sometimes
there were a number of associations within a trade,
with each one underwriting business from a fairly
local area, e.g. farmers within one county or part of a
county.
Contributions were made to the fund on the basis of
tonnage or value and, in bad years, the members
would be called upon to make additional contributions
to keep the fund solvent. The largest area where these
associations survive is that of protecting and indemnity
associations in the marine market.
SELF-INSURANCE
As an alternative to purchasing insurance in the market,
or as an adjunct to it where the first layer (proportion)
of a claim is not insured in the commercial market,
some public bodies and large industrial concerns set
aside funds to meet insurable losses. As the risk is
retained within the organisation, there is no market
--------121---------
UNDERLYING PRINCIPLES
215
transaction of buying and selling, but such
arrangements have an overall effect on the funds of
the market in general and on premium levels where
the organisation is carrying the first layer (this is cal led
an ‘excess' or‘deductible1: if it is a very large sum, the
latter term is usually used).
These organisations have made decisions to self-
insure because they feel they are large enough
financially to cany such losses, and because the cost
to them, by way of transfers to the fund, is lower than
commercial premium levels as they are saving the
insurer’s administration costs and profit.
There is a clear division between self-insurance and
non-insurance. In the latter case whether the
organisation realises that there is a risk or not, no
action is taken to protect themselves against possible
loss. It may be that in a very large concern (for
example, a nationalised undertaking or a local
authority) many losses can be absorbed into the
general running costs.
El ADVANTAGES OF SELF-INSURANCE
The advantages of a self-insurance scheme may be
summarised as follows:
► premiums should be lower as there are no costs
in respect of broker's commission, insurers'admin-
istration and profit margins;
► interest on the investment of the fund belongs to
the insured. This can be used to increase the fund
or to reduce further premium contributions;
► the insured's premium costs are not increased
due to the adverse claims experience of other
firms;
► there is a direct incentive to reduce and control the
risk of loss;
► no disputes will arise with insurers over claims;
► as the decision to self-insure is likely to be limited
to large organisations, they will already have
qualified insurance personnel on their staff to
administer the fund;
► the profits from the fund accrue to the insured.
E2 DISADVANTAGES OF SELF-INSURANCE
The drawbacks to self-insurance arrangements are
as follows:
► a catastrophic loss, however remote, could occur,
wiping out the fund and perhaps forcing the
organisation into liquidation;
► while the organisation may be able to pay for any
individual loss, the aggregate effect of several
losses in one year could have the same effect as
one catastrophic loss, particularly in the early
years after formation of the fund;
► capital has to be tied up in short term, easily
realisable investments which may not provide as
good a yield as the better spread of investments
available to an insurance company;
► it may be necessary to increase the number of
insurance staff employed at an extra cost;
► the technical advice of insurers on risk prevention
would be lost. The insurers’ surveyors would have
a wider experience over many firms and different
trades, and this knowledge could be advantageous
to the insured;
► the claims statistics of the organisation will be
derived from too narrow a base for predictions to
be made with confidence as to future claims
costs;
► there may be criticism from shareholders and
other departments;
at the transfer of large amounts of capital to
create the fund and at the cost to dividends that
year, and
at the low yield on the investment of the fund
compared with the yield obtainable if that amount
of capital were invested in the production side of
the organisation;
► in times of financial pressure, there may be a
temptation to borrow from the fund, thus defeating
the security which it had created;
► pressure maybebroughtto bearon the managers
of the fund, to pay losses which are outside the
216
UNDERLYING PRINCIPLES
cover, with the resultant reduction of the fund for
its intended purposes, and thus making analysis
more difficult;
► one of the basic principles of insurance, that of
spreading the risk, is defeated;
► the contributions made to the fund may not qualify
as a charge against tax, whereas premium
payments are normally allowable.
---------------------Q----------------------
THE LAW OF CONTRACT
the benefit of his new wife. John replies that when
they have a home of their own with a mortgage and,
perhaps children, he will consider it. The broker then
explains that if John is fit he ought to have insurance
before something happens to change that happy
state.
John agrees, provides the necessary details and, in
due course, receives an offer of life assurance at a
certain premium from the insurers. He sends the
cheque for the first premium and there is now a legal
contract.
FI ESSENTIALS OF A CONTRACT
An agreement between two parties that is intended to
be legally binding is a contract. One party makes an
offer which the otheraccepts in identical terms. Thus,
the one party pays (or promises to pay) the premium;
the other party promises an indemnity in the
circumstances agreed (for example, if a fire destroys
the insured articles).
Example 1
Mary accepts the tenancy of a flat in a block owned by
Longlist. She buys some carpets, curtains and furniture
- mostly with the aid of her credit card. She is keen to
insure her new possessions against damage by fire,
theft, escape ofwater and all the other hazards on the
insurance company's prospectus. The New Insurance
pic offer to insure the contents of her home for
*£125.00* a year.
What has happened is that Mary has given the New
Insurance details of the risk to be insured (this is the
second of the two uses of the word 'risk'). They have
responded by quoting a premium of *£125.00*. She
agrees to pay the premium and they then consider
themselves 'on risk' (another use of the term to mean
that they now have a contract with her and will meet
any losses which occur from that point onwards). In
some cases insurers allow their agents to accept
liability for them even before all the formalities have
been settled.
Example 2
Just a few days after his marriage John is approached
by an insurance broker. The broker points out that
John is now a married man and has responsibilities.
He advises John to have insurance on his own life for
You will note a slight difference in the two examples
but the end result is the same - a legal contract now
exists. What then are the essentials of a legal contract?
In most legal systems, they are as follows:
► Offer. Adefinite offer must be made to a particular
person or to the world in general. Two examples
of the former have been given above. An offer to
the world in general could be an offer of a reward
to anyone finding a lost dog.
► Acceptance. This must be identical to the terms
of the offer.
Example 3
Offer -4 A You can have this damaged
table for *£20*.
Counter offer* -» В. I will give you *£20* if you
repair it first.
Counter offer* -» A You can have it damaged
for *£15*.
Counteroffer* -> B. Yes, providing you deliver it
as well.
Acceptance -> A 1 agree.
*You will note that in each case there has been an
amended offer. Tо say anything but *yes' is introducing
some new term and is not, therefore, an acceptance.
► Consideration. This is the payment or offer of
payment for the goods or services that the other
2
UNDERLYING PRINCIPLES
217
party is prepared to give. In the case of insurance
it is the premium for the cover granted.
The rules of contract also apply to all insurance
contracts with the addition of certain other principles
which are explained below.
------------------и--------------------
INSURABLE INTEREST
This is the legal right to insure and it means that the
person effecting the insurance has some legally
recognised relationship to the object of the insurance.
The first of these relationships recognised at law is
that of owner. If you own a house or a car or a watch
you have an insurable interest in it because if it is
damaged (or lost) in any wayyou suffer to the extent
of that damage. Similarly you have an insurable interest
in an article you have borrowed because you may
have to replace it if it is stolen or destroyed. Examples
here are cars, pens, lawnmowers. If you lend them to
someone else they are still yours to insure so that both
parties have an insurable interest in them.
Example 4
These people have an insurable interest in articles in
their possession of which they are not the owners:
Garages
Shoe repairers
Cleaners
Laundries
Watch repairers
Radio/TV repairers
Hotel proprietors
Cycle repairers
Warehousemen
Note that the owner still retains his insurable interest.
This makes claims settlement when any of these
situations are involved a little more difficult.
An individual has an unlimited insurable interest in
his own life and can insure it for any sum he wishes
(subject to being medically fit) so long as he can
afford the premium. He has an insurable interest in
the life of his spouse and vice versa. He does not
have an insurable interest in the lives of his
children or any other relative, except (in most
countries) for a modest cover to meet funeral
expenses.
It is also possible to insure the life of someone who
owes another person money although it is normal
practice to require such person to effect an insurance
on their life for the amount owed and assign the
proceeds of the policy (this means to pass the benefit
over) until the loan is repaid. An assignment involves
signing a document which transfers the rights to the
policy money to the person to whom the money is
owed.
-----------□-----------
UTMOST GOOD FAITH
All business transactions should be undertaken in
good faith. In effect that is saying that there should be
an absence of fraud or fraudulent intent. This does not
mean that the seller is under any duty to point out the
defects in the goods he is selling (although in the UK
a commercial seller is bound to sell goods of
'merchantable quality’). However, if he makes a
statement or answers questions he must give truthful
answers.
Insurance transactions differ from the general rule
because only one person knows all the facts relating
to the 'thing' to be insured. That person is the one
proposing the insurance and it is his duty to divulge
them. The principle to be observed, therefore, in
insurance transactions is that of ‘utmost good faith'
and even defects must be disclosed.
Hl MATERIAL FACTS
The information which the insurer requires to be told
about is called a material fact. Some material facts
are:
Example 5
Of a house insurance
its age, brick or timber built, tiled or thatched roof
Of a person
age, previous illnesses, family medical history
—и-—
UNDERLYING PRINCIPLES
218
Of a car
age of car, age of driver, previous accidents and
convictions
Of a camera
age, value, previous claims, where kept, business
use.
We may define a material fact as ‘any fact that would
influence a prudent underwriter in deciding whether
to accept a risk for insurance purposes and on what
terms’.
It is usual for an insurer to ask the proposer if there is
any other information that is relevant that has not
been specifically requested. This is a very difficult area
of the law and may well be subject to review before
very long, with consumer organisations and the EC
both interested in the problem. The point is that if a
proposer fails to disclose ‘material facts' insurers
could refuse to pay a claim.
Example 6
Gordon bought an old building to use as a store for his
stock. He was told by the previous owner of the risk
of flood from time to time as the land was low lying
and the stream nearby often burst its banks. When
proposing for insurance to cover fire, storm and flood
damage and theft Gordon did not disclose this fact.
Two weeks after taking occupation and following a
very heavy storm water entered the premises from the
flooded stream and damaged his stock.
In this example Gordon' had not divulged all the
relevant information known to him; He was, therefore,
guilty of non-disclosure of a material fact and there
was no cover under the contract.
Example 7
Terry was an electrician. He had an ineffective right
leg. He owned and drove a small van that had been
modified for his disability. His job was with a film
company and he travelled from location to location
wiring up the lighting equipment.
He proposed for personal accident insurance
describing himself as an electrician and answered the
question about disabilities in the negative. Whilst
travelling from one site to another he fell momentarily
asleep at the wheel and struck a lamp standard
because he was not able to brake effectively.
In this case his insurers considered that there had
been a serious non-disclosure of material facts. In the
first place there was a definite failure to answer the
question about his disability correctly and in the
second they considered that he should have explained
his job more accurately, as the risk was much greater
than that of an ordinary electrician.
H2 DUTY OF DISCLOSURE
One problem facing a proposer for insurance is when
the duty to disclose all material facts exists. For general
insurance, it exists during the period leading up to the
contract actually coming into existence (the point at
which it could be said that there was a contract
between the insured and the insurer), it returns at
renewal and again when there is some change being
notified by the insured. However, life assurance is
different because a life policy is a long-term contract
where the underwriter is bound by the circumstances
existing when the contract was taken out.
----------------n------------------
THE CONCEPT OF INDEMNITY
The object of insurance is to put an insured in the
same financial position after a loss he was in
immediately before that loss: This is called indemnity;
There are many situations in which it is not practicable
to put him in exactly the same position but insurers
get as near to doing so as they can.
Example 8
Jean was preparing a meal in her kitchen when the
front door bell rang. It was a salesman and she was
kept talking for some time. When she finally returned
to the kitchen it was full of smoke. She had dropped
the kitchen gloves on a gas jet. The resulting fire had
spread to the curtains but fortunately Jean managed
to put it out with a wet tea towel.
-------ш---------
UNDERLYING PRINCIPLES
219
Figure 2.1
Extract of a claim form
SECTION 5 CONTENTS OR VALUABLES CLAIM DETAILS OF CLAIM (SEND US ANY EST1MATES/ACCOUNTS)
Please complete ALL columns we will deal with your claim in accordance with (he cover given by your policy.
Oesatplion of Hem (П Age of hem (2) Price Paid (3) Ealimaied Coil of repair (9 Replacement Cosl (if not repairable) (5) DediKSion lot wear and tear (if applicable) (fi) Amount Claimed (repair cost OR Col 5 Ims (Ы A (7)
2 2500 - JOOO 500 2500
f Ut 2jwf 1-50 - 1-25 0-75 too
500 200 100
She claimed underher household policy and received
a claim form. It asked a number of questions which
she answered truthfully.
The claim form is designed to lead the claimant gently
towards a reasonable estimate for the cunent *value'
of the damaged articles. As a further example, we
must surely agree that the “value1 of a ruined one year
old carpet is more than the 'value' of a nine year old
carpet, because in the second case more wear and
tear has taken place. However, it is well to remember
that in most policies covering housesand theircontents
these days, if the sum insured is calculated on an ‘as
new* basis, then claims will be dealt with in the same
way, i.e. with no deduction for previous wear and
tear. This is a development of the principle of
indemnity, and as the sum insured has to be calculated
on a replacement basis, the arrangement is a fair one.
If we are considering a businessman's stock then the
basis of indemnity would usually be the invoice price.
To pay more would be allowing for the profit he might
make and that is not the object of fire insurance. If the
goods are affected by changes of fashion then the
correct basis of indemnity might well be much less
than he paid for them!
Example 9
A photographer retained negatives of the pictures he
sold for up to two years so that he could meet any re-
orders. Following a fire which destroyed all his stock
his claim included those negatives.
The insurers were not able to pay much for those
negatives as they had little material value - they were
pieces of used film which could, under no circum-
stances, be replaced. Even so, if the photographer
had explained to his insurers beforehand what his
practice was, and how much income this prodded,
they would have been able to design special cover for
him under a business interruption policy which we
shall look at in more detail later.
In practice it is very difficult to calculate a loss
scientifically when dealing with damaged goods and
insurers try to pay a fair sum for the damage caused.
The object of liability insurance is to indemnify the
insured in respect of his legal liability to pay
compensation to others. In employers' liability
claimantswill be employees and in the case of public
and products liability they will usually be members of
the public. The basis of indemnity is thecompensation
220
UNDERLYING PRINCIPLES
awarded by the Court (or in an agreed settlement)
plus the legal costs involved.
Il DEFINITION OF INDEMNITY
One dictionary definition of the word 'indemnity' is,
‘the protection or security against damage or loss of
security against legal responsibility'. The ideas of
security and protection fit in well with what we know
of the development of insurance and give some broad
clues as to the meaning of indemnity. We could look
upon it as a mechanism by which insurers provide
financial compensation in an attempt to place the
insured in the same pecuniary position after the loss
as he enjoyed immediately before it.
We can therefore conclude that indemnity, for the
purposes of insurance contracts, may be looked upon
as exact financial compensation sufficient to place
the insured in the same financial position after a loss
as he enjoyed immediately before it occurred.
There is a link between indemnity and insurable
interest. It is the insured’s interest in the subject
matter of insurance that is in fact insured. In the event
of any claim the payment made to an insured cannot
therefore exceed the extent of his interest, and as we
shall see later there are often cases where those who
are insured receive less than the value of their interest.
As with insurable interest, the principle of indemnity
relies heavily on financial evaluation and as we have
already seen it is not possible to be precise in terms of
monetary sums when we look at the value of a life or
compensation for disablement.
I1A Benefit policies
The concept of indemnity is more difficult to apply
when dealing with personal accident and sickness, or
life assurance. What is the value of a right arm or leg?
What is the value of your life?
Insurers will accept insurance on life or for fatal
accidents without limit (subject to medical condition).
The real limit is the ability to pay the insurance
premium whatever value is placed on life or limbs. If
you value your life at *one million pounds* then,
unless you are a pop star, you will probably be unable
to pay the premium.
The only restriction usually imposed by insurers is on
the amount of weekly benefits to be paid in the event
of an accident or sickness. It would not be advisable
for insurers to issue a policy that pays *£1,000* a
week if the proposer's weekly earnings are *£100*.
Why do you think this is?
The answer is not that self-inflicted injury is likely but
that once injured there is little incentive for a speedy
recovery, and malingering becomes a distinct
possibility.
In effect the doctrine of indemnity does not apply to
life assurance which are ‘benefit’ policies.
I1B Ex-gratia payments
From time to time insurers may, for the sake of
goodwill, makea payment even if on the basis of strict
liability they need not. This type of payment is called
an ‘ex gratia’ payment. The most frequent case
concerns scorching a shirt by an electric iron where
the policy peril involved is Tire’. Strictly speaking there
has been no ‘fire’ and therefore no claim is possible;
however, insurers have often made ‘ex gratia’
payments in such cases as a public relations gesture,
though in many countries attitudes towards such
claims are hardening.
12 HOW INDEMNITY IS PROVIDED
When a claim occurs the insured is to a greater or
lesser extent suffering from some degree of shock.
Through their claims officials, insurers do what they
can to smooth the claims process. Although claims
which go wrong tend to receive attention from the
media, the vast majority of claims are settled to
everybody’s satisfaction and very few result in any real
degree of dispute. When there is known to be
substantial damage from say fire or storm, a loss
adjuster is often used as an intermediary. The loss
adjustercan offer much practical help to the concerned
property owner, both in minimising the loss and in
speeding up the recovery process.
2
UNDERLYING PRINCIPLES
221
When a valid claim does arise there are at least four
methods which insurers may use to provide indemnity.
The wording of the policy will usually give the insurer
the right to choose which method to adopt. Insurers
are responsive to particular requests and often comply
with an insured's request for indemnity to be provided
in a specific way. However, they are unlikely to wish
to assist in a situation which might increase their
costs.
I2A Cash payment
An insurance contract is a contract to pay money. In
the vast majority of cases, the claim will be settled by
giving the insured a cheque for the amount payable
under the policy. In liability insurance, cash payments
(usually byway ofcheque) are always made, although
in the majority of cases the money is paid to the third
party direct. This saves the trouble of the insurance
company paying the insured and the insured having
to pay that amount to the third party. It also avoids the
potentiallydifficult problem of an insured who wishes
to hold onto the payment.
I2B Repair
Insurers make extensive use of repair as a method of
providing indemnity. Motor insurance is perhaps the
best known example, where garages are authorised
to carry out repair work on damaged vehicles.
A further possibility is the position where insurance
companies own or control garages themselves.
I2C Replacement
Generally speaking, replacement is not a method of
providing indemnity which appeals to insurers. The
most common example of a situation in which it is
used is in glass insurance. Insurers normally acquire
very favourable discounts because of the vast amount
of work which is paid for by them. They therefore
arrange for replacement by the glazing Firms with
whom they have arrangements and produce
substantial savings to their account.
Replacement may also be used in special cases where
it seems the most acceptable method to both parties.
An example may be where a diamond is lost from a
ring containing two stones. The best method of
settlement may be for the insurer to direct the insured
to a jeweller in order that an attempt can be made to
match the existing diamond by replacing the lost one.
A further area where replacement is a possibility is the
tendency for a number of motor insurers to offer
schemes where, if a car which is nearly new ('nearly'
is defined in a variety of ways) is destroyed, it is
replaced by an identical model. The insured obtains
a new car, and the insurers enjoy any discount which
is available from the supplier. This is moving away
from the strict interpretation of indemnity because of
the wear and tear which would have been suffered by
the vehicle which has been destroyed. However, the
public relations value is enormous as those who own
(nearly) new cars tend to feel aggrieved by suggestions
of wear and tear.
12D Reinstatement
The word ‘reinstatement’ is used in many different
contexts in the world of insurance. We shall use it
now to describe a means by which indemnity can be
provided.
As a method of providing indemnity, it refers to
property insurance where an insurer undertakes to
restore or rebuild a building (or piece of machinery)
damaged by fire. It is not only fire damage: it could be
a whole range of different perils. Fire is used as an
example. Fire policies give the insurer the right of
substituting the contract to pay money with one to
provide a building. However, the option is rarely
exercised because of the difficulties that it brings with
it. Firstly, the insurer must restore the property
substantially to the same condition as before the loss.
If the property, when completed, fails to meet the
specification of the original in any material way, the
insurer will be liable in damages for breach of the
building contract.
Unless there is an express term in the policy, the
insurers cannot limit their expenditure to the sum
insured. They are bound, once they have elected to
reinstate, to do so irrespective of cost. There is a
further point to consider and that is that once they
-------ш---------
UNDERLYING PRINCIPLES
222
have elected to reinstate, insurers are their own
insurers during construction. In other words they are
liable for any damage which may be done during
construction, they are liable for bad workmanship
and liable in damages where the relevant building
regulations will only permit a smaller building to be
built.
For these reasons, the option to reinstate is rarely
exercised.
13 INSURERS’ LIABILITY
The stages of settling losses (apart from the mechanical
functions of checking that the policy premium has
been paid and so on) are straightforward. There are
two major factors:
► What is the extent of the insured’s loss?
► To what extent will the policy respond?
There are a number of situations where something
less than a full indemnity will be provided. This could
be by choice or even because of poor insurance
arrangements in the first place. At the other end of the
spectrum, some situations will provide more than a
strict indemnity because of a policy extension.
There are several factors which will affect the insured’s
entitlement to a full indemnity. The maximum amount
recoverable under any policy is limited by the sum
insured (or the limit of indemnity). In those policies
which have a sum insured the insured cannot recover
more than this amount even where the loss, measured
by the indemnity principle, is a higher figure. This
could be the case where policies have not been
updated for a number of years.
For those policies which have a limit of indemnity (or
limit of liability) that limit is the maximum amount
payable. An exception to this general rule is where
costs and expenses incurred in connection with liability
claims are paid over and above the limit of liability.
Policy wordings vary and in some circumstances the
wording will incorporate costs and expenses with the
overall limit of indemnity.
14 AVERAGE
The concept of average is based upon the insurance
principle that insurers are the managers of a pool of
premiums from which they meet the losses of those
unfortunate enough to suffer injury or damage. It
follows from this that each insured must bring a
proper contribution to the pool by way of premium.
On this basis we have to ask what would be a fair and
reasonable method of approaching the situation
where an insured had deliberately effected a policy
for, say, half the true sum insured?
When looking at this question you might take the
view that provided the claim Figure is within the sum
insured, then the insured should receive a full
settlement. This however would ignore the
underinsurance altogether. The equitable answer
would be to pay claims in proportion to the
underinsurance. In our example that would mean
paying half the loss rather than the whole loss.
Where there is underinsurance, insurerswill normally
use the following formula in identifying the amount of
the claim payment:
Sum insured
Value of goods at risk
X Loss
Example 10
John Smith & Co. had a fire in their shop and they
claimed a loss of *£500*. The adjuster who was
instructed by the insurers was satisfied that the loss
claimed was correct but reported that in his opinion
there was about *£8,000* in stock but only *£6,000*
insurance cover. He therefore adjusted the loss as
follows:
^^x£500 * = *£375 *
£8,000
Clearly when the pro rata average clause (usually
termed the average clause) operates to reduce the
amount payable, the insured is receiving less than an
indemnity. However, theoretically he is being
considered as his own insurer for a proportion of the
risk and in that sense should ‘indemnify himselF for
the balance rather than receiving any further payment
from the insurers.
-------ш---------
UNDERLYING PRINCIPLES
223
Average has traditionally only applied to commercial
policies, not to house and contents policies, partly
because sums insured on house policies may be
index-linked. Even so, it is possible to find house
policies which do have average clauses in them. It is
also the case that insurers have tended to apply the
'average' philosophy to losses occurring under
household policies where there has been significant
underinsurance even where there was no clause on
the policy. The reason they do this is because, when
completing a proposal form, a householder would
have declared that the sum insured represented the
full value and the declaration would be incorporated
in the contract; indeed it would form the basis of the
contract between the insured and insurer. The insurer
would, in the event of serious underinsurance, be
entitled to repudiate a claim altogether on the basis of
underinsurance. What would usually happen in
practice is that the insurer would point this out to the
insured and then offer a claims settlement which
effectively imports average into the situation and
provides a partial claims settlement.
15 EXCESS
An excess is the amount of each and every claim
which is not covered by the policy. They are quite
common under private car policies where, for
accidental damage to the car itself, the insured might
agree to pay the first *£100* or some other amount of
each and every claim. Again we could say that the
insured is really his own insurer for the *£100*.
However, when the excess applies, the insured does
not receive a full indemnity from his insurer. Excesses
may be voluntary or compulsory. When they are
voluntary there is a reduction in premium associated
with the excess. Where they are compulsory, there
would be no corresponding reduction in premium. A
motor insurance with a *£25* excess means that the
insured pays the first *£25* of any claim for damage
to his car. There is always a substantial excess on
subsidence risks.
Rather like an excess, a franchise is designed to
cater for certain small losses. However, the difference
between a franchise and an excess is that once the
franchise has been exceeded, the claim is payable in
full. With an excess, the amount of the excess is
deducted from each and every claim. Franchises are
not at all common nowadays except in areas such as
illness insurance where there may be a seven day
franchise before a claim becomes payable. If there is
a franchise of *£50* on a policy, a claim for *£40*
would not be met at all but if the claim were *£60* (i.e
over the franchise figure) it would be paid in full. On
a personal accident and sickness policy, once the
franchise period has been exceeded the claim would
be payable from the beginning of the period of
insurance.
16 DEDUCTIBLE
Deductible is the name given to a very large excess.
It is an aspect of insurance which is increasing in
popularity with very large commercial concerns who
wish to deal with the majority of certain predictable
events themselves and only require insurance for the
catastrophe potential which a peril may represent.
For example an industrial insured may consider that
it has sufficient resources to meet theft claims up to
*£100,000* in anyone periodof insurance. The insured
is also confident about the ability of the firm to
prevent theft losses. They may approach an insurer
and receive a discount from the premium in return for
a deductible of *£100,000*. in the event of a claim
they will not receive indemnity as they have decided
that they will settle for less than that in order to obtain
savings in premium. Should theft losses exceed
*£100,000* the balance would be payable by the
insurer without any deduction for individual claims.
However, as you may imagine, the discounts for theft
cover would be very substantial indeed if such a high
deductible were to be part of the insurance
arrangement. (With fire insurance, and the increased
risk of a very substantial loss, discounts would be on
a more modest scale.) If a large theft loss were to
occur then the amount of the deductible (or the loss
if smaller) would normally have to be found either
from the firm's reserves or from its current cash flow.
17 LIMITS
Many policies limit the amount to be paid for certain
events by the wording of the policy itself. The
household contents policy normally has a wording
which restricts the value of curios, pictures, works of
art to, say, 5% of the total sum insured on contents.
This would mean that in the event of a picture valued
at *£3,500* being destroyed in a household fire,
функция (p(z)—его решением, а кривая, заданная урав-
нением у = <р (х),— интегральной кривой.
Рассмотрим один частный случай.
Пусть функция f зависит только от х и определена
на некотором интервале ]а; Ь[. Уравнение
У' = Нх) (2)
решается в теории неопределенных интегралов. Там бы-
ло показано, что все решения этого уравнения задаются
формулой
У = / (х) dx.
Эта формула содержит неявно произвольную постоян-
ную С. Действительно, если F(x)—некоторая первооб-
разная функции f(x), то
r/ = F(x) + C. (3)
Таким образом, уравнение (2) имеет бесчисленное
множество решений. Любая кривая, заданная уравне-
нием (3) при фиксированном С, является решением по-
ставленной задачи.
Из теории определенных интегралов известно, что у
любой непрерывной функции f(x) имеется первообраз-
ная и этой первообразной является интеграл с перемен-
ным верхним пределом. Следовательно,
&
X
у = J f (/) dl + С.
х0
Кривая, заданная этим уравнением, проходит через точ-
ку с координатами х0, С. Следовательно, через каждую
точку (х0;у0), где х0^]а;Ь[, проходит единственная
интегральная кривая
X
У = f (0 dt + уй.
Ха
Упражнения
1. Известно, что за 1 час масса бактерии удваивается и что
скорость размножения бактерий прямо пропорциональна наличному
количеству бактерий. Для данного вида бактерий написать диффе-
ренциальное уравнение размножения и найти его общее решение,
244
2. Известно, что за 1 час масса радиоактивного вещества умень-
шается на 1%- Написать дифференциальное уравнение распада и
найти его общее решение.
3. Найти период полураспада радиоактивного вещества, описан-
ного в предыдущей задаче.
« 4. В баке находится 100 л раствора, содержащего 10 кг соли.
В бак со скоростью 3 л в минуту подается вода и одновременно
со скоростью 2 л в минуту раствор выливается из бака, причем
концентрация раствора остается все время равномерной благодаря
перемешиванию. Сколько соли в баке останется через час?
5. Некоторое вещество преобразуется в другое со скоростью,
пропорциональной количеству еще не преобразовавшегося вещества.
Через час после начала процесса оставалось 31,4 г вещества, через
3 часа — 9,7 г. Сколько вещества было в начале процесса?
6. Найдите уравнение кривой, проходящей через точку Л4(0; 4),
если угловой коэффициент касательной в каждой точке кривой ра-
вен ординате этой точки.
7. Замедляющее действие трения на диск, вращающийся в жид-
кости, пропорционально угловой скорости (коэффициент пропорцио-
нальности равен k). В начальный момент времени t = 0 угловая
скорость была равна ы0. Определите угловую скорость в произволь-
ный момент времени t > 0.
8. Согласно закону Ньютона скорость охлаждения тела в воз-
духе пропорциональна разности между температурой тела и темпе-
ратурой воздуха. За 20 минут при температуре воздуха 20 °C тело
охладилось от 100 °C до 60 °C. Определите зависимость температуры
тела от времени. Через сколько минут температура тела понизится
до 30 °C?
§ 33. Основные понятия и определения теории
дифференциальных уравнений первого порядка
Уравнения, в которых неизвестными являются функ-
ции и в которые входят не только сами функции, но и
их производные, называются дифференциальными урав-
нениями.
Если в уравнение входят независимая переменная,
неизвестная функция и ее первая производная, то это
уравнение называется дифференциальным уравнением
первого порядка. Если, кроме того, в уравнение входит
производная второго порядка от-искомой функции, то
уравнение называется дифференциальным уравнением
второго порядка. Аналогично определяются дифферен-
циальные уравнения третьего порядка, четвертого по-
рядка и т. д. Вообще, порядком дифференциального
уравнения называется порядок старшей производной,
входящей в это уравнение.
Во многих примерах (см. предыдущий параграф) ис-
комые функции являются функциями времени t. В этом
245
случае искомые функции обозначаются через х = х(/)’,
у = у(ф) и т. и. В общем случае независимая перемен-
ная, как и обычно, будет обозначаться через х, а иско-
мые функции — через у = у(х), г — г(х) и т. п. Воз-
можны и другие обозначения.
В общем случае дифференциальное уравнение перво-
го порядка можно записать в следующем виде:
F (х; у, у') = 0, (1)
где у=у(х)—искомая неизвестная функция, у’=у'(х)—
ее производная по х, a F — заданная функция перемен-
ных х, у, у'.
Дифференциальные уравнения, рассмотренные в пре-
дыдущем параграфе, имеют вид:
у' -= f U; У)- (2)
Такие уравнения называются разрешенными относи-
тельно производной.
Функция ф(х), х е ]а; b [, называется решением диф-
ференциального уравнения (2), если она имеет произ-
водную ф'(х) на ]а;Ь[ и если для любого .ге]а;6[
справедливо равенство
ф'(х)=Д(х; <₽(*))•
Другими словами, функция ф(х), хе ]а; Ь[, назы-
вается решением дифференциального уравнения (2), ес-
ли уравнение (2) при подстановке ее вместо у обра-
щается в тождество по х на интервале ]а; &[.
Аналогично определяется решение дифференциаль-
ного уравнения (1).
В дальнейшем рассматриваются лишь уравнения,
разрешенные относительно производной, т. е. уравнения
вида (2), или уравнения, которые приводятся к уравне-
ниям вида (2).
Задание уравнения вида (2) равносильно заданию
функции f(x-,y) переменных х, у. Геометрически функ-
ция f переменных х, у — это функция, определенная на
некотором множестве G точек плоскости с координа-
тами х, у.
Любая кривая, заданная уравнением у = ф(х), х =
е]а; Ь[, где ф(х) — некоторое решение уравнения (2),
246
называется интегральной кривой дифференциального
уравнения (2).
Из этого определения следует, что интегральная кри-
вая уравнения (2) полностью лежит в области G, в ко-
торой определена функция f, и что интегральная кривая
в каждой своей точке М (х; у) имеет касательную, угло-
вой коэффициент которой равен значению функции f в
этой точке М.
Задача нахождения решения уравнения (2), удовлет-
воряющего условию
У Uo) = Уо, (3)
где Хо, Уо — заданные числа, называется задачей Коши.
Условие (3) называется начальным условием. Решение
уравнения (2), удовлетворяющее начальному условию
(3), называется решением задачи Коши (2), (3).
Решение задачи Коши имеет простой геометрический
смысл. Действительно, согласно данным определениям,
решить задачу Коши (2), (3) означает найти интеграль-
ную кривую уравнения (2), которая проходит через за-
данную точку Л40(х0; уо).
Отметим без доказательства, что если функция
f(x; у) удовлетворяет некоторым достаточно общим ус-
ловиям, то через каждую точку области G, в которой
определена функция f, проходит единственная инте-
гральная кривая уравнения (2). Таким образом, это
дифференциальное уравнение имеет бесчисленное мно-
жество решений.
Рассмотренные примеры показывают, что множество
всех (или почти всех) решений дифференциального
уравнения задается формулой
t/ = <p(x; С), (4)
где С — произвольная постоянная.
Функция (4), которая при каждом фиксированном
значении С как функция от х является решением урав-
нения (2), называется общим решением уравнения (2).
Каждое решение уравнения (2), которое получается
из общего решения (4) при конкретном значении посто-
янной С, называется частным решением. Постоянная С
называется постоянной интегрирования.
Сделаем последнее замечание относительно уравне-
ний вида (2).
247
Умножив обе части уравнения (2) на дифференциал
независимой переменной dx, получим уравнение, содер-
жащее диффренциалы:
dy = f (х-, у) dx. (5)
Уравнение (5) также называется дифференциальным
уравнением первого порядка. Из определения диффе-
ренциала следует, что уравнение (5) равносильно урав-
нению (2).
Упражнения
1. Являются ли следующие функции:
а) у = sin х — 1;
б) у — e~s,n *;
в) у = sin х
решениями уравнения
у' + у cos х = ~ sin 2х?
2. Являются ли функции:
а) У = V1 — х2;
б) У = — V1 — х1;
в) y = -yjc — x2 (С — произвольная положительная постоянная)
решениями уравнения
х dx + у dy = О?
3. Найдите значения а, при которых заданная функция является
решением уравнения:
а) у = еах +4 ех, у' + 2у’=ех-,
б) у = (х2 — х)а, у’= У-;
} J v J 2ху
в) у = ха, xQy" + 2ху' — 6г/ = 0.
4. При каких значениях Айа функция у = A cos ах будет ре-
шением уравнения у' = г/tgx?.
§ 34. Уравнения с разделяющимися переменными
1. Определения и примеры. Дифференциальные урав-
нения вида
y' = f(x)g(y)> О
где f(x) и g(y) — заданные функции, называются у рае*
нениями с разделяющимися переменными.
248
Очевидно, что если число а является решением урав-
нения g(y) = 0, то функция у — а (постоянная) являет-
ся решением уравнения (1).
Для тех у, для которых 0, уравнение (1) рав-
носильно уравнению
Р (У) У' = f (х), (2)
где р (у) = . В этом уравнении переменная у при-
сутствует лишь в левой части, а переменная х — лишь в
правой части. Поэтому вместо слов «перейдем от урав-
нения (I) к уравнению (2)» часто говорят «в уравнении
(1) разделим переменные».
В дифференциалах уравнение (2) имеет вид
Р (У) dy = f (х) dx, (3)
Здесь слева стоит дифференциал некоторой функции
Р(у), зависящей от у, а справа — дифференциал функ-
ции F(x), зависящей от х.
Проинтегрировав обе части уравнения (2) по х, по-
лучим
P(y) = F(x) + C, (4)
где С — произвольная постоянная. Следовательно, если
дифференцируемая функция у = Ф(х), х^]а;Ь[, яв-
ляется решением уравнения (2), то она является реше-
нием уравнения (4) при некотором значении постоянной
С, т. е.
P(<p(x)) = F(x) + C (5)
для любого х е ]а; Ь[. И наоборот, если дифференциру-
емая функция t/i=cp(x), х е ]а; Ь[, является решением
уравнения (4), то она является решением дифференци-
ального уравнения (2). Действительно, дифференцируя
по х обе части равенства (5), получаем
Р (ф W) Ф' W = f (х),
а это и означ-ает, что функция ф(х) удовлетворяет урав-
нению (2).
Таким образом, любое решение дифференциального
уравнения (2) получается из формулы (4). В этом слу-
чае будем говорить, что формула (4) задает общее ре-
шение уравнения (2).
249
Все решения уравнения (2) являются и решениями
уравнения (1); других решений в области, где g{y)^= О,
уравнение (1) не имеет. Если функция g(y) обращается
в нуль, то уравнение (1) имеет, кроме того, решения
вида у = а, где число а таково, что g(a) = 0.
Пр и мер 1. Найти все решения уравнения
/=l + z/2. (6)
Решение. Уравнение (6) является уравнением с
разделяющимися переменными. Обе части уравнения (6)
разделим на 1 + у2 и проинтегрируем по х обе части
полученного уравнения
Так как левая часть уравнения (7) является производ-
ной по х от функции ar cig у, где у = у(х), то после ин-
тегрирования получим
arctg у — х + С,
где С — произвольная по-
стоянная. Отсюда сле-
дует, что
У = tg (х + С).
Это и есть общее решение
уравнения (6). Других
решений уравнение (6)
не имеет. Схема располо-
жения соответствующих
интегральных кривых изо-
бражена на рис. 39. Все они получаются из кривой
у = tg х сдвигом влево или вправо по оси Ох.
Пример 2. Найти все решения уравнения
У' = 2 у •
(8)
Решение. Уравнение (8) является уравнением с
разделяющимися переменными. Очевидно, что функция
у — 0 является его решением.
Пусть теперь у > 0. В дифференциалах уравнение
(8) имеет вид
dy — 2VУ dx.
250
Разделив переменные в этом уравнении:
cly
Ъ-\!у
dx
и проинтегрировав, получим
V У — х + с,
где С—произвольная постоянная. Отсюда
у = (х + С)2, причем х + С > 0.
Таким образом, при каждом
нии постоянной С функция
следует, что
фиксированном значе-
у = (х + С)2, х^ — С,
является решением уравне-
ния (8). Других решений это
уравнение в полуплоскости
у > 0 не имеет.
Схема расположения ин-
тегральных кривых уравне-
ния (8) изображена на Рис. 40.
рис. 40. В полуплоскости
у > 0 каждая интегральная кривая получается из ветви
параболы
у = х2, х > 0,
сдвигом влево или вправо по оси Ох. Прямая Ох также
является интегральной кривой.
2. Правило нахождения общего решения. Для нахож-
дения общего решения дифференциального уравнения
с разделяющимися переменными следует:
1) разделить переменные, т. е. преобразовать данное
уравнение к виду
Р (у) dy — f (х) dx\ (1)
2) проинтегрировать обе части полученного уравне-
ния по у и х соответственно, т. е. найти некоторую пер-
вообразную Р(у) функции р(у) и некоторую первооб-
разную F(x) функции f(x);
3) написать уравнение
P(i/) = F(x) + C, (2)
где С — произвольная постоянная.
251
Решив уравнение (2) относительно у, получим общее
решение дифференциального уравнения (1)
г/ = ф(х; С),
которое называется также общим решением данного
уравнения.
Заметим, что данное уравнение может иметь и дру-
гие решения. Например, уравнение
y' — f(x) g(y), .(3)
у которого g(y) обращается в нуль в точке уо, имеет
решение у = уо. Это решение может не входить в общее
решение, т. е. оно не получается из общего решения ни
при каком значении постоянной С. Поэтому, чтобы ука-
зать все решения уравнения (3), надо найти еще все
решения уравнения g(y)= 0.
Пример 1, Решить уравнение
у' = ху. (4)
Решение. Это уравнение является уравнением с
разделяющимися переменными. Разделив переменные:
— = х dx
У
и проинтегрировав, получим
1п| у\ = |х2+ Сь
где Ci — произвольная постоянная. Отсюда следует, что
IУI = еС' • е , ...
ИЛИ J (о)
у = С(?*\
где С = ± ес‘.
Правая часть уравнения (4) обращается в нуль при
у — 0, поэтому оно имеет решение у = 0. Это решение
получается из (5) при С = 0. Таким образом, формула
(5), где С — произвольная постоянная, задает все реше-
ния уравнения (4).
Пример 2. Найти все решения дифференциального
уравнения
у' = ху\
252
Решение. Очевидно, что у = 0 является решением
данного уравнения. Пусть теперь у Ф 0. Тогда
= х dx
у2
и, следовательно,
Таким образом, общее решение данного уравнения
имеет вид
2
У ~ х1 + С •
где С — произвольная постоянная. Заметим, что реше-
ние у — 0 не получается из общего решения ни при ка-
ком значении постоянной С.
Пример 3. Решить диф-
ференциальное уравнение
Решение. Разделив пе-
ременные:
у dy — — х dx,
и проинтегрировав, получим
у2 + х2 = С.
Очевидно, что здесь С>
> 0. Положим С = R2.
Полученное уравнение является уравнением окруж-
ности радиуса R с центром в точке (0; 0). Оно при каж-
дом фиксированном R > 0 определяет две дифференци-
руемые функции
t/ = ± V^2 —х2, хе] — R-, /?[,
которые и являются решениями данного уравнения.
Других решений это уравнение не имеет.
Интегральными кривыми данного уравнения явля-
ются полуокружности, расположенные в нижней и верх-
ней открытых полуплоскостях (рис. 41).
Замечание. Уравнение, рассмотренное в при»
мере 3, в дифференциалах имеет вид
у dx + х dx = 0.
253
В такой записи переменные х и у являются равноправ-
ными: можно считать у функцией от х, а можно и нао-
борот. Поэтому иногда говорят, что интегральными кри-
выми этого уравнения являются окружности с центром
в начале координат.
Пример 4. Решить уравнение
f ху COS X
И = -Т+Г- (6>
Решение. Очевидно, что постоянная функция
у = 0 является решением.
Пусть теперь у 0. Разделим переменные
+ у} dy = х cos х dx.
Проинтегрировав левую часть этого уравнения по у, а
правую по х, получим уравнение
у + In | у | = xsinx^- cos х + С, (7)
где С — произвольная постоянная.
Чтобы найти общее решение уравнения (6), нужно
решить уравнение (7) относительно у. К сожалению, это
сделать невозможно, так как решения не выражаются
через элементарные функции. Однако задача нахожде-
ния обгАго решения дифференциального уравнения све-
дена к решению уравнения, не содержащего производ-
ных. В этом случае будем говорить, что общее решение
уравнения (6) определяется формулой (7). Кривые, ко-
ординаты точек которых удовлетворяют уравнению (7),
при некотором значении постоянной С будут интеграль-
ными кривыми уравнения (6). Прямая у = 0 также
будет интегральной кривой уравнения (6).
Упражнения
Решите уравнения:
1. у' = х + sin х.
2. у' = е~У — 1.
4. V1 — х2 у' + ху = 0.
5. (sin х) у' = у In у.
в.у'=е*+У.
7. у sin х dx + cos х dy = 0.
254
----------------------ш-----------------------------------------
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP 235
sites and so a suitable covering is provided by the
insurer.
----------------Q----------------
RENEWALS
The vast majority of policies cover a period of twelve
months. Insurers are obviously anxious to have the
person insure for a further year, in other words, for
them to renew the contract. There is no obligation on
either side to renew general insurance policies, but in
most cases the insurer will take steps to secure the
business for another year. In periods of 'soft market'
conditions when there is over capacity and therefore
strong competition for business, this can be difficult
as often competing insurers will try to tempt the
customers with lower premium rates or favourable
conditions. This does not apply to long-term contracts
such as life and permanent health insurance. The
insurer is bound to renew such policies on the expiring
terms all the while the insured pays the premium. The
insurer cannot revise terms or invoke a cancellation
clause.
In the normal course of events the insurer will issue
renewal papers to the insured. These renewal papers
take the form of a renewal notice which brings to the
attention of the insured the fact that the period of
insurance is nearly at an end, and that the premium to
renew the policy is as shown. There is no obligation
on the insurer to issue this notice, but it is clearly in
their interest to do so in order to secure renewal of the
policy.
If the insured wishes to renew, he then sends his
premium to the insurer and receives a confirmation
of renewal together with any certificate which may be
appropriate to the form of insurance.
There are one or two other points which should be
noted in connection with the renewal of business.
El DAYS OF GRACE
Non payment of a premium implies that the
contract is not to be renewed and will therefore lapse
on the renewal date. However, there may be cases
where the premium has not been paid by the renewal
date but there was still an intention to renew. This
could happen for example where the renewal papers
have been lost or the insured has innocently
overlooked the renewal. To cope with cases like this,
insurers offer days of grace.
These days of grace extend to fifteen or thirty days
after the renewal date during which time the insured
can pay the premium. However, it is necessary to say
that:
► days of grace are not an extension of cover. They
are fifteen or thirty days into the next period of
insurance. Once the premium is paid the cover
applies from the renewal date, not the day on
which the premium was paid. This is understand-
able as, if it was not the case, then insureds would
use the days of grace as extensions of cover and
end up with twelve months plus the days of grace;
► in motor insurance the premium must be paid by
the renewal date and days of grace do not
apply. If the premium is not paid then the policy
ceases. However, to cope with the possibility that
an insured may not have paid the premium but
may have an intention to renew, the insurer may
issue a certificate on the reverse of the renewal
notice or as an addendum to the permanent
certificate of insurance. This certificate provides
the minimum cover which the law requires, which
will be much less than the cover normally provided
by the policy, but is enough to ensure that the
insured is not breaking the law. This certificate is
normally valid for fifteen days during which time
the premium must be paid. If it is paid then normal
cover applies from the renewal date, if not then all
cover ceases. In order to benefit, the insured must
know of the existence of the certificate and show
that there was an intention to renew.
E2 INCENTIVES
We have already mentioned the strong competition
which can exist for business, particularly good
business. This competition is at its keenest whenever
there is renewal of a policy and insurers and brokers
are trying to secure the best deal for their insureds.
One way in which insurers try to retain business is by
offering insureds a discount from the premium if they
agree to offer the business for renewal over a period
3
236
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
of years. This normally means a discount if the insured
undertakes to offer the business to the insurer on
each renewal date for three years. Both sides to the
contract benefit, the insured enjoys the reduction in
premium and the insurer has the knowledge that
business will be renewed provided he is prepared to
renew the policy on the same terms.
---------------□-----------------
UNDERWRITING
The proposal form plays an important role in providing
information to the insurer and, based on this
information, decisions can be made by the insurer
about the nature of the risk and the terms to be
quoted.
If it was a straightforward matter of accepting all risks
there would hardly be any need for the completion of
proposal forms. There is obviously a link between the
proposal and the policy and we could refer to this link
as underwriting. The task of an underwriter is to:
► assess each risk which people bring;
► decide whether or not to accept the risk or how
much to accept;
► determine the terms, conditions and scope of
cover to be offered;
► calculate a suitable premium.
In the various technical subjects which you may goon
to study, the actual practice of underwriting is
examined in some detail, as it relates to different
classes of insurance. Here we will concentrate on the
principles of underwriting in a general sense rather
than their application to particular types of insurance.
Fl HAZARD
The first task of the underwriter is to assess the risk
which each insured brings to the common pool.
Hazard is differentiated from peril, in the sense that
peril is the event giving rise to the loss itself,
such as collision, fire, theft. Hazard is the factor
which might alter the frequency or severity of
the peril.
In the light of this we could say that the underwriter
has the taskof assessing the hazard which is associated
with the various perils brought to the common pool.
There are two aspects of hazard, physical and moral
with which the underwriter is concerned.
F1A Physical hazard
Physical hazard is the hazard attaching to the
physical characteristics of the subject matter
of Insurance. For example:
► Property loss or damage
The construction of a building would be an aspect
of physical hazard as would the provision of fire
fighting apparatus. Buildings of wooden construc-
tion would represent a much higher level of
physical hazard than ones built of brick. The
provision of automatic fire sprinklers would
represent a very good physical feature.
► Liability
The presence of dangerous chemicals in the
workplace would represent high physical hazard
as would the absence of suitable guards on
machinery or excessive noise or dust.
► Motor
People who travel by car extensively, such as
salesmen, represent a higher physical hazard than
those who drive for pleasure and have a very low
mileage. The place where the car is kept or
normally used also has some impact on the
physical hazard, as do the performance and value
of the vehicle insured.
► Life assurance
People with certain potentially dangerous
occupations (such as pilots) may present a higher
physical hazard. So too would a person who has
a recurring illness that may become life threat-
ening.
All of these examples apply to the physical nature of
the subject matter of insurance. Even in those
examples which mentioned people, the emphasis
was on the hazard attaching to the subject matter of
3
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
237
insurance. We were not commenting on the personal
attitude of the insured. This is where moral hazard
comes in.
FIB Moral hazard
Moral hazard is to do with the attitude of the
insured or proposer rather than what is being insured.
In insurance underwriting the prime source of moral
hazard is the insured himself, and the underwriter
must attempt to identify this aspect of hazard when
risks are being assessed.
We will considerthree particular illustrations of moral
hazard.
► One of the most common examples of moral
hazard is in lack of care on the part of the insured.
There are people who believe that as the risk is
insured there is no longer any need for them to be
vigilant in respect of the particular perils insured.
There is normally a condition on policies to the
effect that the insured must continue to exercise
reasonable care to prevent loss or minimise its
impact, in other words he musf ad as if uninsured.
Despite this we still have ample evidence of cars
being driven in a dangerous manner, work-places
which are not kept tidy and free from the risk of
Tire, machine guards not being provided and so
on.
► Moral hazard can also be seen in the regular
claimant, the person who looks upon his insurance
as a kind of investment. What is meant by this is
that some people believe they have a right to
receive back in claims each year, at least what they
have contributed. Often these people are also
particularly difficult to deal with when there is a
claim.
► A final example is thecase of the dishonest insured.
This could manifest itself at the time of claim or at
the time of proposing for insurance. Dishonesty
may take the form of making exaggerated claims
F2 THE UNDERWRITING PROCESS
The actual process by which risks are underwritten
will vary from one class of business to another and
will also depend on an insurer's general approach.
What we can do is look at underwriting in a general
sense in relation to personal insurances, life assurance
and commercial insurances.
The underwriting of personal Insurances is
relatively straightforward. The main source of
information about a risk will come from the proposal
form and if there is anything else which an individual
underwriter may want, he would write to the proposer.
A large volume of proposal forms for various classes
of personal insurance may be dealt with by branch
offices of insurers. Much of the work will be
mechanical in nature and the vast bulk will be
processed with little difficulty.
In many cases the underwriting is delegated to
some other person, quite outside the insurance
company. This is the case for example in travel
insurance where the policy is sold by a travel agent or
airline. A proposal form is completed by the proposer
and the policy issued almost immediately from a pad
of policies. Much the same has emerged for many
household insurances. The broker has authority to
issue policies, possibly with an upper monetary limit
on the sum insured. Underwriting in these cases is
almost a matter of making sure that a completely
undesirable proposer is not allowed cover. There will
be little discrimination among those cases which are
accepted and the broker or other agent will have little
or no flexibility in pricing.
The underwriting of life assurance is really in quite
a different category from other forms of personal
insurances. The main source of information will,
once again, be the proposal form. Because of the
nature of life assurance, there will be a number of
health related issues raised. In certain cases the insurer
may seek the assistance of a medical expert in
assessing the risk. This would be particularly true
where the sum assured being asked for was high or
where there was a history of poor health.
The medical enquiries are carried out by a doctor,
normally appointed or approved by the insurer. The
cost of the investigation is borne by the insurer.
----------------------Щ------------------------
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
238
The underwriting of commercial business Insur-
ances is a complicated and specialised task.
Commercial insurances range from small shops and
factories to large multinational corporations with
operations in many countries throughout the world.
The degree of complexity of the underwriting required
will obviously vary with the sheer size of the risk but
certain basic principles are still present.
The essence of the task is that the underwriter has to
evaluate the hazard associated with the risk which is
being proposed. In small cases he may be able to do
this from reading a proposal form and corresponding
with the proposer, it may be that a local inspector is
asked to call and see the shop or factory for himself.
In large cases this is simply impossible. For one thing
the details of a risk could not be confined to a proposal
form. There is just too much information to condense
on to a form no matter how large the form may be.
This is where a broker may help. In these large cases
the broker who acts for the insured should be in a
position to prepare the case for the underwriter. This
may mean site inspections by the broker and the
preparation of plans and reports on the relevant
aspects of the risk. This documentation, which may
be extremely extensive, is then passed to the
underwriter and negotiation can commence on the
terms, conditions, cover and price.
► An assessment of the level of risk.
This will take into account all the relevant hazard
factors, both moral and physical, and provide the
underwriter with some idea of the degree of risk
which he is being asked to accept The surveyor
will also be able to comment on surrounding
property as in the case of fire insurance, for example
this may have an impact on the level of risk.
► A measure of the maximum probable loss
(MPL).
This MPL is the maximum that the surveyor believes
will be the subject of a loss.
This is simple to illustrate in the case of fire insurance.
Say there is a building which has a value of *£300,000*.
It is one building with no divisions and if a fire starts
in one area it is likely to spread throughout the entire
property. The MPL in such a case could be *£300,000*,
in other words, in the worst situation, the whole
building could be destroyed. Imagine, now, that the
building has been divided into three equal sized
sections. We have drawn this below:
F3 RISK SURVEYS
Even where a broker is involved (and certainly when
there is no broker), the underwriter will often involve
a surveyor. This risk surveyor is the person who acts
as the eyes and ears of the underwriter. Many
companies employ specialist surveyors in the different
areas of risk such as fire, security, liability, business
interruption and so on.
The surveyor will prepare a report for the underwriter
and in the case of many property risks will also draw
a plan. The report will cover a number of features,
including:
► A full description of the risk.
This may include the plan for the premises in the
case of a property risk, the process being carried
on at the premises, details of the protections etc.
The wall which creates the section at the left of the
building is a fire wall. This wall means that it is most
unlikely that a fire would spread through either way.
The other dividing wall has a door in it and the
likelihood is that any fire would spread between these
two sections. Each section has the same value, let us
say, and the conclusion would have to be that the
MPL is *£200,000*. In the worst case the fire would
start in one of the sections at the right of the building
and then spread through the dividing wall to the
other. The section separated by the fire wall would be
saved.
This MPL calculation takes no account of any good
features which may be present, although some
insurers do require the surveyor to identify the potential
loss assuming all detection and protection devices
work. This is known as the estimated maximum
--------------------------- 3 ---------------------------
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RE1AT10NSH1P
239
loss (EML). In a case where a sprinkler system has
been installed, there may be a huge difference between
the MPL and the EML. If this information is not
provided by the surveyor, the underwriter must then
consider the impact of good features and may reduce
the MPL. Ina fire risk the underwriter will take account
of fire fighting apparatus of various kinds such as fire
extinguishing appliances, alarms and drenchers.
One point the surveyor would have to remember is
that the MPL he has just calculated is only for fire
damage. The building could, for example, be in the
flight path for a major airport and run the risk of being
destroyed by aircraft. Dividing walls would be little
protection against such a risk. The reason for
calculating MPLs is to give the underwriter an idea of
the maximum which is likely to be lost so that he can
make a proper assessment of the extent to which he
is exposing his account in the event of a loss occurring.
► Loss prevention. The surveyor will also make
known to the insured what steps should be taken
to protect the risk. In a few cases these recommend-
ationswill be in the formof requirements which
the insured must implement if cover is to be
granted. Other matters may be less important but
could carry premium reductions if implemented.
These are called recommendations.
► Adequacy of cover. The surveyor's view on the
adequacy of the insurance being requested will be
sought. In all of this, the responsibility for ensuring
that the cover is adequate rests with the insured.
He may seek advice from a broker or other expert,
but at the end of the day he will have to satisfy
himself that the insurances are adequate.
Adequacy, in the case of many classes of insurance,
will mean the sum insured. This will be true for many
classes of property insurance. In the case of liability
insurance there is of course no sum insured, but a
limit of indemnity. Adequacy in these cases will mean
a limit of indemnity large enough to cater for the
largest expected claim. The adequacy of cover is an
extremely important issue and the underwriter will
want to ensure, as far as is possible, that the insured
is not under-insuring the risk.
Assuming that the risk is acceptable in all matters
relating to the level of hazard, the decisions as to how
much of a risk can be accepted is, in part, dependent
on the financial capacity of the insurer. The insurer
will have some limit on how much of a particular type
of risk it wants to accept.
Ultimately, such a limit is set by the size of the funds
that are available to his organisation. It is also
determined by the amount to which the underwriter
wishes to expose the account and by the accessibility
of reinsurance facilities. Both of these issues are
discussed in subsequent chapters.
-------------------□---------------------
PREMIUMS
The last task of the underwriter is to calculate a
suitable premium. The premium which an insured
pays represents that insured's contribution to the
common pool. This contribution must be fair and
must reflect the degree of hazard which that insured
brings to the pool. In other words the premium must
be sufficient to:
► Cover expected claims during the period of
Insurance
The insurer is in a position to estimate the level of
claims which he expects. It is not possible to say
exactly how much is to be paid out in claims but
because of the numbers involved the insurer can
make a reasonably accurate assessment of the
likely loss costs.
► Create an estimate for outstanding claims
Not all claims will be settled during the year for
which the premium has been paid and hence the
premium must take into account those claims still
to be settled at the end of theyear. This is particularly
relevant to claims involving personal injury. They
can take several years to settle and the insurer
must bear them in mind when calculating the
premium.
► Provide a reserve
The insurer must also take into account the fact
that there can be contingencies, beyond their
control, which may involve a liability to meet
claims at some time in the future. Insurers do this
by making reserves.
► Meet all expenses
The insurer has a number of operational expenses
----------------------0------------------------
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
to meet in the running of the business. These
include:
- salaries to staff;
- office costs of all forms;
- advertising;
- commission.
The premium collected from each insured must be
sufficient in aggregate to cover these costs of operating.
► Provide for profit
Finally, the insurer must ensure that there is
provision for a reasonable profit. The majority of
insurers are answerable to shareholders and must
provide a reasonable return on the investment
which these shareholders have made in the
company. In the case of mutual companies, the
members will still be looking for a reasonable
surplus being made in order to meet the objectives
of the mutual.
Arriving at the premium, however, is not simply a
matter of calculating the correct premium by a
mathematical formula. A number of important
commercial considerations must also be borne in
mind. These will include:
► Inflation
The insurer must be aware of the changing value
of money. Claims will be met tomorrow, out of
premiums received today. The implication of this
is that the cost of settling a claim may rise, not due
to any increase in the magnitude of the claim itself,
but simply due to the fall in the value of money.
This is something which insurers cannot ignore in
their premium calculations.
► Interest rates
Insurers are major investors of funds. These funds
generate substantial investment income upon
which insurers depend. Variability in interest rates
has also to be taken into account in premium
calculation.
► Competition
The final commercial factor is that of competition.
The insurer is not alone in the market place and
increasingly there is strong competition. Charging
too high a premium may result in the loss of
business but charging too little could mean running
at a loss.
Premiums are normally arrived at by applying a
premium rate to a premium base. The rate could
be a rate per cent or per mlUe applied to a figure
which is the premium base. Per cent or per mille
means a rate for every ‘hundred or every thousand
pounds*. The rate is intended to reflect the hazard
associated with the particular insured and the
premium base is the measure of the exposure.
Fire insurance is a good illustration of this. A rate per
cent is normally applied to a sum insured. The rate for
an explosives factory will obviously be higher than
that for one involved in something much less
hazardous such as metal working. In this way the rate
reflects the hazard which the insured brings to the
pool. However, not every insured will be identical in
size. In otherwords the exposure can vary considerably
from the large manufacturing plant to very small
factory units. The premium base is intended to take
account of this. The sum insured reflects the differing
exposures and when the rate is applied to the sum
insured it is hoped that a realistic premium will result.
Other forms of insurance will have different premium
bases but the concept is the same, the premium base
will reflect the exposure rather than the hazard.
In certain cases the premium base will not be known
at the start of the insurance year. All that will be
possible is to give an estimate of what the figure might
be. This would be the case, for example, in employers'
liability insurance. The insured will be able to estimate
what the total wage bill for the coming year will be.
The rate will be applied to the estimated figure and at
the end of the year he will submit a declaration
showing the actual wages paid. At this point the
premium will be adjusted up or down depending on
the wages figure.
Another form of adjustable premium often applies in
the case of insurance for the loss of or damage to
stock. The actual values of stock will vary a great deal
throughout the year and it would be very difficult to
decide what the sum insured should be for the
purposes of arriving at the premium. Rather than take
some kind of predicted average figure for the year, the
insured can pay an estimated premium and declare
the value of stock each month. At the end of the year
it is then possible to calculate exactly how much
3
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
241
premium is required for the risk which the insurer has
run, and an appropriate settlement is made between
the insurer and the insured.
Ina few cases it is the practice of the insurers to charge
a flat premium rather than apply a rate to a premium
base. This is the case in motor insurance. The insured
pays a flat premium in the vast majority of cases,
unless of course the car has a particularly high value
or the risk is unusual in some other way, in which case
some adjustment to the premium would be required.
This flat premium is arrived at by consulting rating
tables which take into account the hazard associated
with the individual insured and car. In this way young
drivers pay more than older drivers and high
performance cars attract higher premiums than family
saloons.
The various factors which will influence the premium
are revealed on the proposal form. These factors are
often held in a computer program and it is possible to
derive the premium by feeding in the appropriate
factors. Many brokers operate a computerised motor
quotation system which provides motor premiums
being quoted by various insurers according to rating
factors which it asks for.
G1 LIFE ASSURANCE PREMIUMS
Life assurance premiums are made up of four
components:
► mortality;
► expenses;
► investment;
► contingencies.
Mortality is concerned with what we might call the
risk of death. Actuaries have compiled compre-
hensive mortality tables for different groups of people.
These tables tell us the number of people in a group
who will survive for a certain number of years. The
tables are based on very large numbers and are
accurate when dealing with large numbers of people.
In this way the life underwriter is able to determine
the risk of having to make a claim payment. This
could be either the risk of making a claim once a
person dies or the risk of having to pay a claim under
an endowment policy because the life assured has
survived at the end of a certain number of years.
It is worth pointing out at this stage that the premium
which is charged will, most likely, be a level premium.
In other words, the life assured will be told what
premium he or she has to pay each year or each
month and that premium will not increase. The reason
for making this point is that the level of the risk
increases each year as the person gets older, but this
is taken into account at the outset and a flat premium
is charged thereafter.
------------------□--------------------
CLAIMS
In a real sense the claim is the tangible result of
insuring. We have talked quite a lot about peace of
mind, security, freedom from worry and so on but the
effectiveness of the cover will be judged, for most
people by the way in which a claim is handled. The
actual procedure for handling claims varies according
to matters such as the type of cover, the amount of the
claim and whether it is a personal or commercial
claim.
The first and most important point to make is that the
notification of a claim is the responsibility of the
insured. We will see later that the insured also has
certain other duties but at the outset he has the
responsibility of intimating the claim. The insurer
requires speedy notification of the claim and will
often lay down time limits within which a claim
should be intimated.
The means by which claims are normally intimated is
the claim form or, in the case of motor insurance, the
accident report form.
While the claim form is the main means by which
insurers receive notification of claims, it is not always
used. In many cases, including large losses or losses
involving a great deal of detail, the insurers would
appoint a loss adjuster in those countries where
this independent profession exists.
It is important to point out at this stage that what we
have said so far relates to general insurances. The
procedure for notification and handling of claims
under life assurance policies is quite different. One
242
----------------------Щ------------------------
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
simple reason why this should be so is the fact that in
many cases the life assured may be dead and this is
the reason for the claim.
It is important to have mechanisms in force to ensure
that the insurer receives proper proof of death, that
the proper and legal recipients of any proceeds from
a claim are identified taking into account any wills or
assignments of the proceeds which may have been
made by the person whose life was the subject of the
insurance.
Hl CLAIMS HANDLING
► conditions have all been complied with;
► no exceptions are appropriate;
► the value ascribed to the loss is reasonable.
These steps can involve a great deal of work and the
claims departments of companies are often among
the busiest. It is important to combine efficiency with
speed in handling claims, to give the insured a good
impression of the service (whenever possible) and
yet to protect the common fund from excessive and
fraudulent claims. Claims work is thus one of the
most exacting and interesting jobs in insurance.
Small, personal claims are often dealt with by someone
other than the insurance company. Brokers and some
categories of agents can have delegated authority to
issue simple personal policies. In certain cases these
intermediaries may also have authority to handle
claims. There may be a limit on the value of claims
which can be dealt with in this way but the process is
speedy and the claimant deals with the person or
organisation that issued them with the cover in the
first place.
The majority of claims, however, are dealt with by the
claims department of the insurer. The onus is on the
insured to prove that he has suffered a loss by a peril
which is insured by the policy, and this will have been
done by the completion of aclaim form in most cases.
The insured must also prove the value of the amount
of the loss in ail cases other than those involving life
assurance, personal accident or liability. The insured
cannot simply intimate a claim for a lost or damaged
item without proving the value of the item. This proof
could take the form of a purchase receipt, a repair
account ora valuation. The point is that it is not for the
insurer to prove the value of the loss, though he is
never required to pay more than the value of the loss.
The insurer has to ensure that:
► cover was in force at the time of the loss;
► the insured is the correct insured;
► the peril is covered by the policy;
► the insured has taken reasonable steps to minimise
the loss;
H2 CLAIMS SETTLEMENT
The final stage in the claims procedure is the actual
monetary settlement. The claim has been notified, all
parties have carried out their respective duties and all
that remains is for the claim to be settled. The actual
settlement, or the amount payable, depends upon a
number of factors including: the nature of the cover;
the adequacy of the cover and the application of any
conditions which limit the amount payable.
It is possibly easier to decide on the amount payable
under a life assurance policy than other forms of
policy. The life assurance policy normally has a fixed
sum assured and both the assured and the assurer
understand exactly what is to be paid and under what
circumstances it will be paid. There may, of course,
be complications in specific circumstances but in the
main the amount payable is stated on the policy and
is not the subject of discussion or negotiation at the
time of a claim. What we might say is that in these
cases the amount payable in the event of a claim has
been determined prior to the claim and has been
stated on the policy.
Contrast this to the case of a fire claim at a factory. The
policy of insurance does have a sum insured but this
is only the limit of the liability of the insurer, not the
amount which they have agreed to pay in the event of
a claim. The eventual cost of the claim will depend on
the extent of loss or damage and on the nature of the
cover afforded by the policy. In property policies there
can be two kinds of cover, indemnity or
reinstatement.
--------------------------------------------------------
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
243
In brief, indemnity has already been introduced as
one of the basic doctrines of insurance, which says
that an insured is to be placed in the same financial
position after a loss as he enjoyed before the
loss. As a value cannot be placed on a person's life or
limbs, we can say that life assurance and personal
accident policies are not contracts of indemnity.
Property and liability policies, however, are. Take the
case of a fire at a factory, where the value of the loss
has to be established. A machine bought five years
ago for *£50,000*, which has been used for all of
these five years is clearly not worth *£50,000* today
and this would not be the value of the loss. Trying to
place the insured in the same financial position after
the machine has been damaged, as he enjoyed before
any damage will be difficult. Where the machine is
completely destroyed the measure of indemnity would
be the replacement cost less an amount for wear and
tear. In the case of partial damage, indemnity would
be the repair cost less wear and tear.
Let us assume that the machine has a life expectancy
of ten years. It has expended half its life expectancy
and this is a measure of the wear and tear. The cost of
replacing the machine today is *£90,000*. Indemnity
would then be half of the cost of replacement,
*£45,000* and this would have to be the sum insured.
Notice that this figure depends on the level of wear
and tear and the replacement cost. As replacement
costs will rise each year it is likely that the final sum
insured will have to rise.
You can see how this kind of computation could
cause a great deal of work, and potentially, a few
problems for both the insured and the insurer.
Reinstatement, on the other hand, provides the
insured with the cost of reinstatement. This is a
form of new for old cover and many household
insurers use that phrase in their marketing. Offering
reinstatement avoids much of the difficulty in
ascertaining the value of a loss under an indemnity
contract. In the case of the machine we used in the
earlier example, the insured would have to fix the
sum insured at the cost of reinstatement. We know
this to be *£90,000*, but the loss may not happen
until the last day of the insurance year. What the
insured needs to calculate is the cost of reinstatement,
at the time of reinstatement, and this may be
higher than the cost of replacing the machine today.
It may even be that there is a time delay in ordering
new machines of this type. All of these factors have to
be taken into account.
With liability claims it is a little easier to decide on
indemnity. A liability policy provides indemnity to the
insured in respect of his legal liability to pay damages.
The policy does not define the amount, this is left in
many cases to an arbitrator or to the court, but it does
laydown how indemnity is to be calculated. Difficulties
may arise in practice where settlements are negotiated
'out of court'.
H3 ADEQUACY OF COVER
Earlier we said that the amount payable in respect of
a claim depended upon a number of factors, including
the nature of the cover, the adequacy of the cover and
the application of any conditions which limit the
amount payable. We have looked briefly at the nature
of the cover and now turn to the adequacy of the
cover and limits on the amount payable.
The amount which an insurer pays will be limited by
the sum insured in the case of property policies
or the limit of indemnity in liability policies.
Take property claims forexample. A machine maybe
insured, under a contract of indemnity, for *£75,000*
and after a total loss it is estimated that the cost of
replacement, less wear and tear, is *£100,000*. The is
clearly underinsurance and the insured cannot expect
to receive *£100,000* in settlement of the claim. The
value of the machine was *£100,000* but it was only
insured for *£75,000*, 75% of the actual value. The
maximum the insured could hope to receive would
be 75% of the value of any loss, which in this case is
the sum insured. In the event of partial damage, say to
the extent of *£20,000*, the same principle would
apply and the loss would be reduced by the proportion
which the sum insured bore to the actual value at risk.
This proportion in the example we are using is 75%
and so the insured would receive *£15,000*. This is
termed the application of the pro rata condition of
average. There are other forms of average which we
will mention but not explain at this stage, the special
condition of average, the two conditions of
average and reinstatement average, all of which
deal with specific situations.
'Average' means something very different in marine
insurance and this will be discussed later.
Under a liability policy, the adequacy of cover refers to
the limit of indemnity. Average is not applied and the
244
--------------------------- 3 ---------------------------
TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP
insured will only suffer if the award of damages
exceeds the limit. Certain policies have an aggregate
limit in the sense that there is an upper limit on the
total amount of indemnity provided in any one year.
In such case an insured could find himself with
inadequate cover if there were a number of claims
which, in the aggregate, exceeded the limit.
The amount payable may be further limited by the
application of an excess or deductible. Excesses
are very common, for example, in private car
insurance. An insured may agree to pay the first
*£100* of accidental damage to the car. A discount
from the total premium is given and should there be
accidental damage the insured must meet the first
*£100* of the claim.
In commercial insurances, excesses are often very
large and the term deductible is often preferred. A
fire policy may have a *£25,000* deductible, meaning
that the first *£25,000* of any claim would be met by
the insured. The effect of this is that the premium will
be much lower than it would have been had the risk
been insured from the first ‘pound* upwards. What
the insured has really done is to limit the cover to very
large claims and to agree to be his own insurer for
claims at the lower end.
Unfortunately, a relatively small number of claims are
the source of dispute and these can cause a measure
of poor publicity for the industry as a whole, regardless
of the merits of any one case.
When a dispute does arise it could revolve around a
number of factors. In the main, disputes tend to be
about the liability of an insurer to pay a claim, the
amount which should be paid or the speed with
which claims are handled.
Where the insured is in dispute with an insurer about
whether or not a claim is covered by a policy, or the
liability of the insurer to pay a claim, the insured has
the right to take his case to a lawyer and seek a
resolution of the dispute in that way. Ultimately, there
is nothing to stop the insured taking the insurer to
court.
Disputes concerning the amount to be paid, liability
under the policy having been admitted, are usually
the subject of policy conditions. Policies normally
carry an arbitration condition which states that the
insured must refer any such disputes to arbitration.
Arbitration involves appointing an independent
arbitrator who will look at the merits of the case and
make a judgement. The decision of the arbitrator is
final and binding on both parties, otherwise there
would be little value in having arbitration.
H4 DISPUTES
The vast majority of claims are settled speedily and to
the satisfaction of both the insured and the insurer.
------------------4----------------------
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
-----П-------------
INTRODUCTION
A Introduction
В Fire insurance
C Business interruption insurance
D Theft insurance
E Money insurance
F All risks insurance
G Goods in transit insurance
H Glass insurance
1 Package policies
J Surveys
К Householders' insurance: buildings cover
L Conclusion
In structuring this text we have combined in chapters
the types of insurance that have similar characteristics
or that have similar underwriting considerations. From
the insured's perspective we could have looked upon
the risks to assets (property, motor etc) and the
financial risks (liability, business interruption). It is
important to bear in mind the differences between
asset protection and protection of the balance sheet'
but from the insurer's perspective there are many
similarities between, say, property damage and
business interruption risks, so that these areconsidered
in the same chapter. Indeed, as we shall see later, the
business interruption policy is very much linked to the
existence of a valid material damage policy.
Most general insurance companies started out as Fire
insurance offices. Business interruption was a natural
'extension' of the material damage cover and was
normally dealt with in the fire department. They then
created 'accident' departments to deal with newer
forms of cover made necessary by industrialisation.
Liability and personal accident are examples. Motor
departments developed in response to the growing
number of vehicles on the road and, in most countries,
the specific legal requirements to insure. Most general
insurance companies had fire, accident and motor
departments. Some still retain this structure. However,
with the consumer (the customer) wanting wider
cover and composite policies being produced which
cut across the old boundaries by covering risks dealt
with in different departments, insurers now organise
themselves in any way which makes for greater
efficiency. In some cases this has resulted in completely
new departments. An example is the split between
commercial and personal business.
We will begin by examining the main classes of
business that fall under the heading of general
insurances and then see how they are grouped
together to provide trader's combined insurances for
the small shopkeeper/businessperson Personal
246
PROPERTY AMD BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
general insurances and insurances of the person will
be looked at in a separate chapter.
The insurances we will examine in this section are.
к Tire insurance, including extra perils;
► business interruption;
к theft insurance;
► money insurance,
к all risks insurance;
к goods-in-transit insurance;
► glass insurance;
> package policies;
> household insurances.
-----------------------н-------------------------
FIRE INSURANCE
A typical fire policy covers damage to property caused
by:
> Fire, excluding its own spontaneous
fermentation or heating or its undergoing
any process involving the application of
heat.
The effect of the exclusion of spontaneous ignition
is to exclude cover for whatever ignites
spontaneously but not the further effects of the
Tire. Damage caused by explosion resulting from
fire is also excluded.
Example 1
A haystack in a field suddenly bursts into flames.
Before the fire brigade can reach the scene the fire
spreads to a neighbouring stack and the flames are
carried by the wind into the barn.
The exclusion under the policy clearly applies to the
first haystack because it ignited spontaneously, but
not the neighbouring one or to the barn (the words
its own' restricted the exclusion).
> Lightning.
Not necessarily causing a fire.
> Explosion.
Damage caused by explosion is not fire damage.
Limited explosion cover is given by every fire
policy. This is restricted to explosion brought
about by gas or boilers used for domestic purposes.
An example of this would be in a factory and
involving a boiler which is only used to heat water
for use in the canteen.
There are exclusions under such a standard fire
policy:
> Earthquake and subterranean fire.
The subterranean fire exclusion is intended to
operate in the event of volcanic fires but also
applies to all fires in a coal mine or oil well.
Example 2
An earthquake caused a building to catch fire and the
high wind caused the fire to spread to neighbouring
buildings.
The proximate cause of the fire is earthquake and
insurers are not liable under the standard policy.
Riot and dvil commotion.
Riot is said to take place when persons who are
present together use or threaten unlawful violence
for a common purpose and the conduct of them
(taken together) is such as would cause a person
of reasonable firmness present at the scene to fear
for his personal safety, each of the persons using
unlawful violence for the common purpose is
guilty of riot.
Example 3
A visiting foreign team attracted an enormous crowd
to the local football club's ground. Eventually, with
the assistance of the police, the gates were closed.
Some of the crowd wandered around the neighbou-
ring streets and found a block of houses backing on to
the ground. A small group decided to break into the
houses and climb the walls at therearoftheblockand
gain entry to the stadium. They commenced the
operation and a policeman who tried to stop them
retreated to obtain reinforcements.
All the elements of riot had been present.
----------------------1 4 [---------------------
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
247
Civil commotion lies between a riot and civil war and
must involve tumult or turbulence. It is a stage almost
amounting to rebellion. Damage caused by 'violent
disorder' is not covered by a basic fire policy.
> Another exclusion is of losses from war or other
acts of a foreign enemy.
Bl SPECIAL PERILS
It is possible to add to a fire policy cover against a
variety of other perils that are not fire. These are called
special perils though they are merely additional or
extra perils. They are:
► Explosion cover.
This can be caused by boilers but it can result from
dust (in a corn mill, for example) or vapours (as in
a paint factory). Machinery or other equipment
involved may be covered under an engineering
policy.
► Spontaneous combustion cover is available
in very few and limited situations.
к Riot and civil commotion cover is available,
although the definition of civil commotion is not
as clear as it might be. Some geographic areas and
certain risks are not considered desirable by
insurers. The cover may be extended to include
damage by malicious persons, normally termed
malicious damage.
> Cover against storm tempest, flood and
bursting or overflowing of water tanks,
apparatus or pipes (this collection of risks is
often referred to as 'water damage’). Storm and
tempest are not technical terms so that the use of
the two words makes the intention clearer. Flood
could follow a severe storm or result from escape
of water from lakes, rivers or reservoirs. There is
always an excess imposed in respect of this
extension of cover for commercial risks. For private
dwellings (although rarely insured under this type
of policy) it would be possible to delete the excess
by payment of an additional premium.
> Hailstorm cover is usually requested by owners
of greenhouses or in certain geographic locations.
► Earthquake and subterranean fire cover,
although the latter is seldom requested by
proposers, is available.
► Subsidence and landslip cover, subject to a
large excess, is also available.
► Cover for aircraft or other aerial devices or
articles dropped therefrom may be added;
although damage caused by pressure waves
resulting from sonic or supersonic speeds is
excluded. This exclusion is normally termed the
'Sonic bangs exclusion’.
► Impact by road or rail vehicles, horses or
cattle. Originally there was an exclusion of vehicles
belonging to the insured but there is some variation
of practice nowadays. Where cover is given for
'own vehicle’ damage, an excess is imposed.
Sprinkler leakage cover may be available. There are a
number of different types of sprinkler system but they
are all designed with the aim of containing (generally
localised) fires by automatically delivering large
quantities of water once a particular temperature is
reached. If you are not familiar with sprinklers look
out for sprinkler systems the next time you are in a
large department store to see the kind of spacing
which is used.Sprinkler leakage occurs when water
isdischarged accidentally,causing damage to contents
and possibly buildings and the cover is designed to
pay for such damage.
B2 MEASURE OF INDEMNITY
The general rule is that the measure of indemnity in
respect of the loss of any property is determined not
by its cost, but by its value at the date of loss and at the
place of loss. If the value has increased during the
currency of the policy the assured is therefore entitled
to an indemnity on the basis of the increased value.
No allowance should be made for loss of prospective
profits or other consequential loss. The payment will
not include any amount for sentimental value.
These are very general guidelines and examples of
theirapplication in specificcases follow. Bear in mind
that we are mostly talking about commercial property,
not domestic. The contents of private houses are a
----------------------1 4 |--------------------
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
248
special case and a separate reference is made to
these.
B2A Buildings risk
In practical terms, the indemnity sum for loss or
damage to buildings is calculated as the cost of repair
or reconstruction at the time or loss less an allowance
for betterment. Betterment can take two forms. Firstly
when property is repaired or replaced, certain aspects
may end up in a better condition than immediately
before the loss. This would apply to new plumbing,
new electric wiring and decoration. If a deduction
was not made for the amount of wear and tear or
obsolescence of the plumbing, wiring etc, the insured
would be in a better position after the loss than before
it in the value of his asset. The other way in which
betterment can arise is where the repaired or replaced
article is better than the original one was when it was
new. This might arise in a situation where an extra
storey is added to a building or a sprinkler installation
is installed during the reconstruction when the building
was previously unsprinklered. This type of betterment
is never the concern of the insurer in an indemnity
only policy and the extra cost has to be born entirely
by the insured.
At one time, the market price of a building (ie. its likely
selling price) was frequently higher than its replace-
ment cost and buildings were usually replaced in their
old form. This may not now be the case. The industrial
base is changing and it may be uneconomic to replace
some buildings either in the same materials or in the
same design or size. Market value is sometimes lower
than the cost of replacement or even the cost of
repair. Take, as an example, a former woollen mill,
built very substantially in stone and several storeys
high now used as a warehouse for storing television
sets.
In the event of a serious Fire, it would not be economic
to rebuild it in its earlier (and by present day standards,
very expensive) form.
The current position with regard to building losses
may be summarised as follows.
► if the insured intends to repair or reinstate the
property in its previous form, then indemnity is the
cost of that work less an allowance for depreciation
as appropriate;
► if the insurer contends that the insured does not
intend to reinstate, (he onus is on the insurer to
prove it and, in the absence of such proof,
indemnity will be the reinstatement costs less
depreciation;
► if the insurer contends that market value is the
measure of indemnity, the onus is on the insurer
to prove:
- that there is a market for such a building and
the level of value in that market.
- where there is evidence that the insured is a
willing seller of the property at the time of loss,
the market value less site value will be the
measure of indemnity.
B2B Machinery and contents (excluding
stock-in-trade)
In some cases, there is no ready second-hand market
for such property. When it is disposed of, it is destroyed
or sold as scrap. The insured cannot therefore purchase
replacement second-hand machinery. Indemnity is
therefore valued as the cost of repair or replacement
less an allowance for wear and tear, if applicable.
Certain types of property, however, do have a ready
second-hand market and in such cases, where serious
damage has occurred, the article may be replaced by
the insured purchasing second-hand. Indemnity in
this event would be that price plus any additional
carriage or installation cost. Examples of commodities
where the retail price of second-hand goods is used
are motor cars and certain office equipment. In the
case of motor cars, indemnity for a 'write off would
be the market value of a vehicle of the same make,
model, age, mileage and condition, and not the trade-
in price.
B2C Manufacturers’ stock-ln trade
Manufacturers' stock generally consists of raw
materials, work in progress and finished stock.
Indemnity value is not concerned with what the
damaged or destroyed stock cost the manufacturer
but with what it will cost him at the lime and place of
the loss to replace the goods or return them to the
condition they were in when destroyed. In the case of
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
249
raw materials, this will be the replacement cost
including delivery to site. In the case of other stock, it
will be those same raw material costs but in addition
labour and other 'on costs’ necessary in production,
at the prices ruling on the day of the loss, to produce
the half made or fully completed goods which were
lost.
In different countries and from time to time, various
price guarantees may be available to a farmer and. if
he does not sell goods because they have been
destroyed, he may lose the difference between the
market price and the guaranteed price. If this is the
case, indemnity will require that the insurer pays this
difference. The higher price would naturally be
reflected in the sum insured.
B2D Wholesale and retail stock-in-trade
B2G Salvage
Indemnity is the cost at the time of loss of replacing
the stock, including transport and handling costs to
the insured's premises.
B2E Obsolescence
One of the difficulties in measuring stock losses is that
not all stock produced will necessarily be sold. It may
well be that the replacement value will be higher than
the market price for the goods. In these cases, a
settlement must be arrived at which will pay the
insured no more than a sum which will maintain his
expected financial position (as opposed to improving
it).
B2F Farming stock
In the case of both livestock and produce, the local
market price is the basis of an indemnity calculation.
Withothercommodities.aswe have seen, the insured
is not entitled to any potential profit on sale. Here
farming stock is different. The reason is that in other
markets there is a buying price set by the merchant
and a higher selling price. In the case of farming stock,
there is one market price on any particular day whether
one is buying or selling. This means that the
replacement cost is the same as the selling price. If the
livestock or produce was being produced for sale,
then indemnity will be the market price less any
processing, handling or transport costs saved because
of the destruction. If the lost property was for farm
consumption (e.g. dairy cows, foodstuffs) then they
must be replaced and the market price must be
increased for any costs necessary to place the
replacement stock at the farm.
Sometimes property is destroyed to the extent that it
has ceased to exist and there is therefore no question
of salvage. However, quite frequently property is not
damaged to this extent but it remains in a deteriorated
or damaged condition. It is here that the question of
salvage arises. You can easily imagine a situation
where a shop selling sports goods is damaged by fire.
Some of the goods are durable and may not be
affected by the fire e.g: weights, others are totally
destroyed and yet others are smoke damaged (and
therefore in a deteriorated condition). The insured
will only be able to claim the value of the loss to him
(which might amount to having some of the items
cleaned) unless he agrees to hand over the equipment
and goods that are left to the insurers, or sells them at
reduced prices.
If the insured does not agree to treat the property as
wholly destroyed he cannot insist on having it wholly
made good to him.
B3 EXTENSIONS IN THE OPERATION OF
INDEMNITY
There are a number of so-called extensions to the
operation of indemnity. Some of these are in one
sense true extensions, others are agreed payments for
specific extra items and in themselves represent no
more than an indemnity. We have grouped them
here for convenience.
B3A Reinstatement
We have already used the term reinstatement as one
of the options available to an insurer when deciding
upon the settlement of a loss. However we are now
250
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
using the word reinstatement as it applies to setting
the basis for loss settlements. It normally applies only
to buildings or machinery. If the insured requests that
the policy is subject to the ‘reinstatement memo-
randum' a particular method of settlement will be
used in the event of a loss. The insured will calculate
the sum insured for these items on the basis of current
replacement cost and the method of claims settlement
will reflect this by providing an amount which is
calculated without deduction for wear, tear and
depreciation. In these circumstances insurers agree
to pay the full cost of the reinstatement, at the time of
reinstatement. This would mean that the settlement
includes three elements:
► indemnity;
► wear, tear and depreciation;
► the effects of inflation between the date of loss and
eventual date of reinstatement.
Although at first sight this may appear to overcome all
the insured's problems associated with the settlement,
there are still some problems which exist. Suppose
that the insured cannot find a replacement machine
but can find a superior model at greater cost, the
existing model having been discontinued some years
ago. This is a particularly common situation as
technology is improving machinery all the time. In
these circumstances an element of contribution would
be equitable from the insured because of the increased
efficiency or other improvements brought about by
the advent of the new machine.
Reinstatement cover is paid for by an increase in the
sum insured rather than an increase in the premium
rates.
B3B Agreed additional costs
These are not an extension to the principle of indemnity
in the same way as reinstatement covers are. In
property insurance there is often a situation where
additional costs are incurred as a result of a fire or
other damage. Debris may need to be cleared from
the site, the public authority may require certain
elements to be present in any building that is rebuilt,
or may even specify a type of building material to be
used. There will be architects' and surveyors' fees. All
these costs may be included within the insured's
policy cover and any payments relating to them,
though they may be an addition to the basic sum
insured, provided they are allowed for in advance will
be payable.
B3C Agreed value policies
These are common in marine insurance but they
have some applications in other classes of insurance
business. A situation will often arise where there is an
article of particular value - perhaps a piece of jewellery
or work of art or even a vintage car - and the insured
is able to obtain the advice of an expert on the value.
A policy may be drawn up which agrees this value in
the event that there is a claim under the policy during
the ensuing twelve month period:
► the value may increase between the time of its
being 'agreed' and the date of the loss;
► it can only apply to total losses;
► partial losses will still be dealt with on an
'indemnity' basis;
► certain items may have a rarity value which, in the
event of the discovery of further items elsewhere,
may make the agreed value unrealistic.
B4 UNDERWRITING CONSIDERATIONS
Although the standard cover and extensions have
been outlined it does not follow that the same premium
would be charged in each case, nor that all the cover
would be available for every proposer.
Factors which will affect the decision of theunderwriter
regarding acceptability and rating differ according to
the particular peril. For fire risks, the construction of
buildings, trade processes, storage arrangements and
fire protection devices will all need to be considered.
Additionally the claims history is important. If there
have been a number of losses in the past, this would
require careful investigation to establish causes and
patterns. When considering storm and flood risks,
geographical locality is important - this is also true for
impact, riot and civil commotion, and subsidence.
где v.(t) = max (n: У, t) — число восстановлений за
время t в простом процессе восстановления, построенном
по величинам т^'', 1, / = 1, 2.
а) Будет ли линейная комбинация (/) 4- а2|2 (О»
процессов (f) и g2(f) обобщенным процессом вос-
становления?
б) Найти совместную характеристическую функцию
процессов (0 и
IV.3.16. Пусть ^(/) и g2(/)— два независимых обоб-
щенных процесса восстановления с характеристическими
функциями
f (1 — ei!X) dFj (х), / = 1, 2.
о
а) Будет ли линейная комбинация процессов (Л
и (/) — процесс В (0 = «1^1 (0 + а212 (0» 0,—обоб-
щенным процессом восстановления?
б) Найти характеристическую функцию процесса g (£).
IV.3.17. Пусть Al, ... , At — попарно непересекающиеся
борелевские подмножества Ri = (—оо, 4-оо) и g (t, /!,•) =
= У •(£*)> где Хд(х) — индикатор множества А.
k~ I 1
а) Доказать, что случайные величины £(f, AJ, i —
= 1, I — независимы в совокупности, и найти характери-
стическую функцию случайной величины g (/, 4,).
б) Пусть А1г Аг — борелевские подмножества R, и Л =
= Аг Л А2. Найти общую характеристическую функцию
случайных величин £ (/, Л2) и £(1, 42).
1V.3.18. Пусть величины
t _ { +1 с вероятностью р,
™ ~ (—1 с вероятностью q = 1 — р,
где р, с/>0 и р + q= 1.
а) Найти распределение величины g (/).
б) Найти преобразование Лапласа для случайной вели-
чины
т (х) = inf (/: t > 0, £ (/) = х), х = 1, 2, ...
IV.3.19. Пусть g (0 — обобщенный процесс Пуассона,
224
скачки которого Ц неположительны с вероятностью 1
и имеют распределение F (х). Обозначим
ЦО = 4- £ (0. *> °. здесь V > °-
Найти условие того, что
Р {sup С (0 < 4-оо] = 1.
t>0
1V.3.20. Пусть v(t), — процесс Пуассона с пара-
метром X, у < 0.
а) Доказать, что процесс ЦО = v (t) -f- "ft, t^Q,
ограничен сверху
P {sup ЦО <+<»} = 1
i>0
тогда и только тогда, когда | у|> X.
б) Показать, что
Р{ sup Ц0С°} = ехр(^-^-е Ас(1 + Ас +
. (*с)а , , &)*-' , 1
ч- 21 ' '' ’ Ч" (А_ 1)1 -г • • J»
X
ГДеС = —•
в) Для процесса ЦО показать, что функция
Q (0 х) = Р { sup £ (s) < х], х> О,
0<s<t
удовлетворяет интегральному уравнению
t
Q(t, х) = е~и + j ke~lsQ(t — s, х — ys+l)ds.
1— X
111
IV.3.21. Пусть ЦО — обобщенный процесс Пуассона,
скачки которого Ц неотрицательны (F (0) = 0) и у =
= const > 0. Рассмотрим случайные величины
0 (х) = inf (п: уп — £ (п) > х).
а) Доказать, что случайная величина 0 (х -{- у) рас-
пределена как и случайная величина 0 (х) 4- 0 (у), где
0 (у) — независимая от 0 (х) случайная величина, которая
распределена так же, как и 0 (у).
8 0-286
225
б) Доказать, что величина 0 (х) — 0 при х 0.
в) Доказать, что
Me—зв(х) _ лМз).
г) Обозначим Н (х, у) = Р {0 (х) < у]. Доказать, что
вероятности Н (х, у), х 0, удовлетворяют интегральному
уравнению
X
7 ~
— Г Г
Н(х, у) = %|-£ +J J МЦх±
Т о о
+ z — иу, у — и) е~',и dF (z) du.
д) Пусть
Me-s,'(f) = е—^ф(з), Где ф (s) = % (1 —e-s*) dF (x).
о
Доказать, что функция co (s) удовлетворяет уравнению
<d ($) = y-i (S + ф (w ($))).
e) Доказать, что для положительных s уравнение
z = Г1 (s + Ф (г))
имеет только одно неотрицательное решение 2а и поэтому
м (s) = zs.
ж) Доказать, что если s -> 0, то со (s) а», где to —
наибольшее неотрицательное решение уравнения г =
ев
= у-1Ф (г). Пусть a =* j х dF (х). Доказать, что со = 0,
6
если 0 ^1, и со > 0, если—>1.
х V У
з) Доказать, что
Р { sup (уи — I (и)) < х} = 1 — Р {0(х)< t}.
0<u<t
Воспользовавшись этим соотношением, доказать такое соот-
ношение:
Р { sup (уи — g (и)) sg; х} = 1 — е-*“.
0<и< <*>
IV.3.22. Пусть xk, k~^\, и lk, k^i,— две независи-
мые последовательности независимых одинаково распре-
226
деленных величин, причем величины tk неотрицательны
и Р {тх > 0} > 0. Рассмотрим случайный процесс g (/) =
V (/)
*= X U '>0, где
fc=i
п
v (0 = max (n: X
k=i
а) В каком случае процесс £(t) есть обобщенный про-
цесс восстановления?
б) Доказать, что
оо
С e-s/Me<2«p dt ~ .
J s (1 — <р (s) лр (г)) ’
О
где
DO DO
<р (s) = j е~** dP {тх < t}, ф (2) =* J е‘гх
0 fee м
в) Пусть Mgx = а. Доказать, что
Mg (0 = aMv (0-
г) Пусть Dgx = <т2. Доказать, что
Mg2 (0 = o2Mv (if) + ай (Mv (0)®.
д) Доказать, что в том случае, когда существует
Mgx = а, то
P{Iimv-1(0g(0 = a}=’l.
t-*- и
IV.3.23. а) При каком условии процесс g(/), t^0,
определенный в задаче IV.3.22, ограничен сверху, т. е.
Р {sup g (0 < +<Х>} == 1?
/>0
б) Пусть тх = inf (t- g(f)>x) и Q(t, х) = Р{тх > I}.
Вывести такое уравнение для Q (t, х)
Q(t, х) = Р{т1>/} +
t х
+ ^dF{s) J dG(y)Q(t-s, x-y), x^0,
0 00
где
F (s) = P {tx < s], G (у) = P {gx < y}.
8*
227
------------------ш-------------------
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
255
this section. Things like contamination and defective
design would be excluded.
------GJ------
GLASS INSURANCE
GOODS IN TRANSIT INSURANCE
Due to the very high risk of pilferage, the risk of loss of
goods that are being taken or sent from one place to
another has increased. There are two different types
of cover available. The first is in respect of goods
carried. The insured may be collecting or delivering
goods that are his property or carry on a haulage
business (carrying goods for other people).
Alternatively cover may be in respect of goods sent by
road, rail or post. The risks here are similar to those
covered in the marine department in respect of transit
risks for sea or air transit. The cover is on an ‘all risks’
basis with some extra exclusions.
The cover usually applies to loss or damage to goods
by fire, theft, accident or pilferage while being loaded
on, carried by, or unloaded from the motor vehicles
and while temporarily garaged during transit any-
where in the country where the operation is located.
Territorial limits will vary according to normal carriage
patterns.
The exclusions are similar to those found in 'all risks’
with the addition of:
delay, loss of market, consequential loss of any
kind, deterioration and change by natural cause;
► theft or pilferage assisted brought about or
connived at by the insured’s employees;
► goods accompanying commercial travellers.
There are many exclusions involving ‘target goods’
(these are goods of high value in relation to their bulk,
for example, jewellery, watches or precious stones)
as well as cash, models, moulds and patterns.
Special contracts are available for professional
furniture removers and there is also a market for
insurances effected by householders who are having
their furniture and other contents transferred to
another place of residence.
Plate glass windows maybe insured against breakage.
Cover could include other glass, such as shelves and
the contents of the window. Usually damage to
window frames is included, and lettering on the
windows can also be covered under a glass policy.
The cost of boarding up is included. Some glass
insurances are worded to cover all Fixed glass, others
specify the particular glass covered.
Rating of this cover will depend upon the type and
size as well as locality and occupation.
-------------------□--------------------
PACKAGE POLICIES
Many insurers have devised a simple form granting
standard cover for small shopkeepers/traders. An
example of the risks covered is shown below:
> Loss or damage to the trade contents of
shop (excluding stocks of tobacco or cigarettes
unless specifically insured) caused by fire,
lightning, explosion, theft involving forcible and
violent entiy to or exit from the insured’s premises,
hold-up, riot, malicious persons, (subject to an
excess), aircraft (other than sonic bangs), impact
by road vehicles, earthquake, storm, flood and
burst pipes (with an excess) plus a seasonal
increase of x% in the stock cover in November and
December. The proposer can have the option of
including accidental damage as an insured peril
and sums insured may be linked to an appropriate
index.
к Loss of trading profit due to Interruption of
the business (up to a maximum period of twelve
months) caused by loss or damage described
above including additional costs incurred to offset
the loss of trading profit plus professional
accountant’s fees (up to a set sum) incurred in
certifying a claim. The standard limit of cover is
sometimes set al 1.5 times the sum insured on
stock Fixtures and fittings plus accountants’ fees
incurred in the preparation of a claim.
256
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
к Loss of money:
- Up Io *Sx* in transit, on the premises during
business hours or in the safe out of business
hours.
- Up to *$x* not in a safe, in the shop out of
business hours in principals' and employees'
homes.
- Additionally up to for crossed cheques
plus compensation of *£x* for death or loss of
one or more eyes or limbs or *ix* per week for
total disablement caused by assault whilst in
charge of money for persons between the ages
of 17 and 70. ‘Money’ includes postal orders,
luncheon vouchers and trading stamps.
к Breakage of plate glass in the doors and
windows of shop fronts including the cost of
boarding up plus resultant damage to goods up to
•fix*.
к Legal liabilities in respect ofclaimsby employees
or members of the public. Subject to an indemnity
limit for third party and products claims.
к Optional extras such as fidelity, personal
accident, loss of licence are also available.
It is fair to say that if an insured chooses a combined
policy he can select whichever of the sections on offer
that he thinks are relevant to his business; if he buys
a package policy, he must take the whole of the
standard cover though even then he can be offered
optional extensions.
Il UNDERWRITING A TRADER’S PACKAGE
POLICY
Certain specific questions are found on most proposal
forms for traders' insurances. Insurers will only ask
the number of questions absolutely necessary and
many of the questions left relate only to the sums
insured under particular sections.
There is the usual series of questions to elicit the
name, address, trade and situation of the risk, the
value of the building, the stock (separate figures are
needed for wines, spirits and cigarettes) and the
fixtures and fittings. These are all needed so that the
insurer is able to assess the size of the risk. At this
point the proposer is reminded that the insurance is
subject to average, and the separate items covered
may also be subject to average individually.
Questions will be asked in order to find out the
construction of the building, if it is unoccupied at
night and if any of the contents are particularly
hazardous, either from the point of view of the theft or
the fire risks.
However, this information is still insufficient to enable
insurers to consider accepting the risk and quoting a
premium. What the insurers need to know are the
options that the proposer wishes to add to the standard
cover. Some of these may be increases in sums
insured (or in the indemnity period) as in the case of
business interruption insurance.
12 THE DECLARATION
At the foot of a proposal form is a declaration. This
requires the proposer to declare the truth of a number
of specific statements.
Examples of declarations are shown below;
к the premises are:
- constructed of brick, stone or concrete and
roofed with slates, tiles, asbestos, metal,
concrete or asphalt;
- in a good state of repair and will be maintained
in a good state;
- in an area normally free from flooding;
- in the sole occupation of the insured as a
saleshop in connection with the business or
otherwise as offices in connection with that
business or private dwellings;
к full stock purchase and sale records will be kept
and professionally audited;
к no insurer has ever declined a proposal terminated
cover or required special terms;
-------------------LU--------------------
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
257
к no process of manufacture or power driven
machinery will be used on the premises;
к all security devices will be in operation whenever
the premises are closed for business;
к all persons proposed for personal accident
insurance are in good health and have no physical,
or mental infirmities.
The final statement signed by the proposer may be
brief or it may be detailed. Again there is a variation
and some examples are shown below.
к I apply for a contract of insurance between me
and the company. To the best of my knowledge
and belief the information above is true.
к 1 declare that these statements made by me or on
my behalf are to the best of my knowledge and
belief true and complete.
к I the undersigned wish to effect an insurance in
the terms of the policy issued by the company. I
declare that the above statements are true and I
have withheld no information which might
influence the acceptance of the proposal. I agree
that this proposal shall form the basis of the
contract between me and the company.
The first example is likely to be the pattern for the
future. The last one - or an even longer version - has
been in use for many years. The present practice is to
make the declaration one of knowledge and belief
rather than an absolute statement. This form of
wording when used normally carries a note explaining
the effect of non-disclosure of material facts.
Q
SURVEYS
Once the underwriter has read the proposal he will
ideally wish to see all but the smallest risks offered for
insurance. Obviously he cannot do this personally
and must rely on surveys carried out for his benefit. In
the case of smaller risks the new business inspector
may have been involved initially or can be sent to
produce a survey report (he will have had some
training in this aspect) or to obtain the answers to
specific questions put to him by the underwriter
Practice varies from one insurer to another and often
the trade or occupation will be a prime factor in
determining the need for a survey.
For larger cases it is the practice of the underwriter to
have a survey carried out by a qualified insurance
surveyor. The surveyor will prepare a plan of the
premises showing the important features of the risk
and will mention improvements which should be
carried out. Whilst on the premises he will be able to
draw the insured’s attention to these features and
thus reduce the need for correspondence and its
attendant delays. Some survey reports are in the form
of a check list or represent a report 'by exception’. In
such a case, the surveyor would not positively describe
all aspects of the risk, but will draw the underwriter's
attention to aspects that are unusual or those factors
that increase or lessen the risk.
-------------13-------------
HOUSEHOLDERS’ INSURANCE:
BUILDINGS COVER
The insurer's definition of 'buildings’ in most policies
is:
The private dwelling (being brick, stone
or concrete built and roofed with elates,
tiles, metal, asphalt or concrete), Its
outbuildings and landlord’s fixtures and
fittings, the walls, hedges, gates, fences,
swimming pools, terraces, drives and
footpaths.
к What does the term ‘buildings’ mean?
к What are'fixtures and fittings'?
к What are ‘contents'?
Precise definitions are difficult but the following
guidelines are helpful in determining which is which.
Basically anything that you would leave behind on
moving from a house is part of the building. This
would include permanent kitchen or bedroom
fitments. It would also include electrical fittings and
double glazing.
1—970
258
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
However, although fitted carpets are often sold with
the property they are still contents for insurance
purposes. Similarly many insurers regard aerials as
contents and not as part of the building.
KI BUILDINGS COVER
The cover generally available is:
к fire, explosion, lightning, earthquake;
к riot, civil commotion, strikes, labour or political
disturbances or malicious damage or vandalism
(usually subject to an excess);
к impact by any aircraft, aerial device, road vehicle,
train or animal;
к storm and tempest (not all insurers are continuing
to use this word) and flood. There is an exclusion
here of damage caused by frost, subsidence or
landslip (dealt with later) or destruction or damage
to gates hedges and fences. There is also an
excess;
к falling trees or parts of trees (subject to an excess);
к subsidence and/or heave of the site or landslip
excluding:
- bedding down of newstructures or settlements
of newly made up ground or coastal erosion;
- damage to or resulting from the movement of
solid floor slabs unless the foundations beneath
the external walls of the building are damaged
at the same time;
- damage to swimming pools, patios, terraces,
footpaths, drives, gates, fences, hedges or
garden walls unless the private dwelling or its
outbuildings or garages are damaged at the
same time;
- the use of defective materials or arising from
faulty workmanship during the course of
construction of the foundations.
A great deal of time has been spent preparing
exclusions for this section by insurers due to the
high risk involved and the intention to offer very
well defined cover There is also an excess written
into this aspect of the cover often at a very high
level.
к theft or attempted theft unless the premises are
left unfurnished for more than 30 days. Some
insurers apply special restrictions to this cover in
respect of apartments that are not fully self-
contained;
к escape of water or oil from or bursting of any
water from any fixed domestic water or heating
installation or washing machine. There is an excess
relating to this cover in most policies;
к accidental damage to water, oil, gas, sewage and
drain pipes, underground telephone, television
and electricity cables serving the building;
к glass and sanitary fixtures - this covers accidental
damage to fixed glass in walls, doors and roofs
and double glazing units. Also included is damage
to fixed wash basins, lavatory pans and cisterns,
baths, splashbacks, shower trays and screens,
bidets and other sanitary fittings;
к rent and alternative accommodation - the cover
here is in respect of ground rent for a maximum
period of two years and loss of rent for any part of
the premises not occupied by the insured which
has become uninhabitable. It also includes the
reasonable cost of alternative but similar accom-
modation whilst the premises are uninhabitable
as a result of an insured peril. Insurers usually limit
their liability to 10% of the sum insured;
к reasonable legal fees and architects' and surveyors’
fees (not exceeding the scale authorised by their
professional bodies) necessarily incurred in the
reinstatement of the buildings following loss or
damage are included. This cover does not include
any costs involved in preparing the insured’sclaim.
The cost of demolition or shoring up the property
and removing debris is also included;
к automatic reinstatement of the sum insured fol-
lowing a loss. In most insurance policies there is
an additional premium to reinstate this cover and
allow the full sum insured to be available again
should another loss occur. The household policy
does not require reinstatement. It automatically
returns the contract to its full original sum insured
after a loss has been paid.
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
259
Many insurers are now prepared to include accidental
damage for an extra premium. This would cover
events such as putting a ladder through the ceiling, or
hammering a nail through a pipe or cable.
K2 CONTENTS COVER
The contents cover granted under a householders'
policy includes all the cover described under the
buildings section together with a number of specific
extensions that apply only to contents. Extensions
include tenant’s liability as personal liability, accidental
damage to mirrors and fixed glass in furniture. A
summary of possible perils under typical buildings
and contents cover is reproduced in Figure 4.2 overleaf.
КЗ MEASUREMENT OF INDEMNITY
Buildings insurance is subject to the same consider-
ations as apply to commercial premises dealt with
earlier in the chapter.
The same considerations apply to household goods
as to other items. Quite frequently however the insured
wishes to attach some sentimental value to an article
which has been damaged or lost. It is not capable of
any objective measurement, and certainly not capable
of financial measurement. Indemnity is based upon
the cost of replacement at the time of loss, subject to
wear and tear deductions. It is therefore essential to
review sums insured annually to keep pace with price
increases particularly in the case of durables.
It would not be right to leave the subject of household
goods without looking verybriefly at thedevelopment
of insurance within this sector. Most insurers offer
different levels of cover under their household goods
policies. At the heart of the matter is the question of
indem nity. The two levels of cover which are frequently
on offer are described below.
K3A Indemnity only and new for old
Indemnity only policies are self-explanatory. They
operate in the way we have described for other
property insurances. There is a deduction for wear
and tear. However, the option of'new for old' provides
something more and is by far the more popularof the
two bases. If an insured opts for this basis of cover,
articles which are destroyed will be replaced by a new
article of the same type with no deduction for wear
and tear. There are one or two minor exceptions to
this such as household linen but the broad basis is as
we have described it.
At first sight this may seem to contradict the principle
of indemnity on the basis that the insured is actually
making a 'profit' out of the loss. To justify it. we need
to look at the reality of a situation in which an article
is lost or destroyed. Firstly, very few people would be
satisfied with replacing an armchair with an equivalent
second-hand armchair in the event of its destruction.
Most people would tend to buy a new item and.
although they make a theoretical 'profit', at the end of
the transaction they still have one armchair. Secondly
where insurance is arranged on this basis the sum
insured needs to reflect the total value of all items at
their current prices (in other words replacementcost).
This produces a much higher sum insured than using
the 'indemnity only' method and means that a more
substantial premium is being paid into the 'pool'.
It is reasonable therefore to see the ‘new for old' type
developments, which do not apply solely tohousehold
goods, but also certain commercial properties such
as machinery items, as a development of the principle
of indemnity rather than a contradiction of it.
K3B Extensions available
Many insurers are willing to extend their standard
householder's policy to cover specialist items or
activities. Where they do this, there will be special
underwriting considerations for each separate
extension. Those that may commonly be found are:
► boats and small craft;
► horses and ponies;
► sports equipment;
► bicycles;
► trailer caravans.
260
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES
Figure 4.2
Buildings Contents
Damage to the building caused by: > Fire, explosion, lightning, earthquake, impact by road or rail vehicle, and aerial devices. > Falling aerials. к Theft or attempted theft. > Oil leaking from the central heating system. Riot, malicious damage. > Storm, flood, escape of water from tanks or pipes (possible excess). > Subsidence (with a very large excess - perhaps 2% of the full value). > Accidental damage to underground water, oil, gas or sewage pipes, also electricity, telephone and television cables. > Breakage of glass and sanitary fittings. > . Loss of rent or cost of alternative accommo- dation. > Property owners' liability or other parties. Accidental damage can be added’ tomany insurers’ contracts. Loss or damage to the contents caused by: Fire, explosion, lightning, earthquake, impact by road or rail vehicle, and aerial devices. Falling aerials. > Theft or attempted theft. > . Oil leaking from the central heating system. > . Riot, malicious damage. Storm, flood, escape of water from tanks or pipes. Loss of rent from tenants. > Cost of alternative accommodation. > Accidental damage to mirrors, fixed glass in furniture, television sets and home computers. > Theft of money following entry by violent and forcible means. > Damage to the building (liability of tenant only): Caused by fire, explosion, lightning, earth quake, impact by vehicle, aerial devices, theft or attempted theft, falling aerials, oil leaking from central heating, riot or malicious damage, storm, flood, escape of water from pipes or tanks, breakage of glass or sanitary fittings. Limited cover in respect of possessions in the garden or whilst away from home(usually temporary residence or place of work). > Occupiers' liability to other parties. Replacement of external locks if keys arestolen. к Loss of credit cards. Accidental damage cover may be available. > Valuables restricted to 1/3 of contents or there may be a single item limit together with an overall limit. > Personal liability. > Legal expenses (there may be a charge for this). > Deterioration of food in the freezer (this also may be chargeable).
--------------------- 4 ------------------------------------------------
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 261
—a—
CONCLUSION
This chapter has concentrated on the most common
insurable risks in the areas of property and business
interruption insurance. Avery large amount of general
insurance business is in the fields of industry and
engineering, construction, and land, marine and
aviation transport, which are specialist fields that are
dealt with in more advanced text books. The next
chapter looks at motor, liability and financial risk
insurance.
-------------------5---------------------
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
A Private motor insurance
В Commercial motor insurance
C Liability insurances
D Fidelity guarantee insurance
---------□----------
PRIVATE MOTOR INSURANCE
In most countries, it is illegal for anyone to drive a
motor vehicle unless the driver is insured to drive that
vehicle.
The insurance must cover the user's liability for death
or bodily injury to third parties and damage to their
property. This requirement does not include third
parties employed by the insured if the death or injury
arises out of and in the course of their employment.
Cover notes can be issued by agents of an insurer as
well as by insurers themselves. The period of cover
varies and is dependent on the time it takes the insurer
to underwrite and issue permanent certificates of
insurance. It can vary from 15 to 60 days, though the
normal maximum would be 30 days.
The documents that certify that an insurance is in
effect (cover note, certificate or policy) must include
the following data:
> registration mark of vehicle or a description of
vehicles insured (e.g. any motor car owned by the
policyholder or hired to him under a hire purchase
agreement);
> name of policyholder;
> date of commencement of cover;
expiry date;
> person or classes of person entitled to drive;
> limitations as to use;
> a statement that the certificate complies with the
laws of the country of issue.
The 'blanket' wording used above avoids the need for
insurers to issue a cover note and fresh certificate of
insurance when a change of car takes place. The
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
263
policy terms do, however, make it clear that notifi-
cation of changes or additions for rating purposes are
required for their records within a few days of the
change of vehicle being made.
If the car is being driven by someone not shown
under the ‘person or classes of person entitled to
drive' the insurer still has to handle with claims if the
car is stolen, and the thief is involved in an accident
which causes third party death/injury/damage.
As an addition to 'person or classes of person who
maydrive' insurers usually add 'The policyholdermay
also drive any private car not owned by him or hired
to him under a hire purchase agreement or leased to
him under a vehicle leasing agreement' some insurers
restrict that additional cover by adding 'but not a hired
vehicle'. This is called a 'driving other cars’ extension.
It is usually only available to the insured and does not
provide full policy cover, merely third party cover.
Temporary cover notes must show the time and date
of issue whereas certificates of insurance only show
the date.
If the insurers cancel cover the policyholder must
return the certificate of insurance immediately or
within seven days.
Al MOTOR POLICY FORMS
Some policies are issued in the form of booklets
whilst others are still printed on large policy forms.
Most insurers issue one standard policy form with the
sections numbered and a schedule which identifies
the sections applicable to that particular insurance.
The form can then be used if the entire policy form
applies - as in comprehensive insurance - or only a
very small section is applicable - as in the third party
only cover.
Policy conditions require notification as soon as
possible of any incident which may give rise to a
claim. The wording may seem vague but the difference
between the urgency of notifying a potentially fatal
injury to a third party or simply a minor dent is self-
explanatory.
Insurers also insist that any writ or summons be sent
to them immediately, without acknowledgement (to
avoid the insured getting involved in correspondence
and possibly prejudicing the situation).
We established in an earlier chapter that the right of
subrogation is available automatically to insurers after
payment of a claim but the conditions in the policy
amend this to permit them to take charge of the claim
immediately. Thus they can begin their investigations
and, if they feel justified, commence any necessary
enquiries with the third party.
Among the conditions of the policy there is one which
entitles the insurers to cancel the contract at any time
by giving the insured seven days' notice and returning
a pro rata proportion of the premium. As mentioned
earlier the certificate of insurance must be returned to
the insurer. Such cancellation is not undertaken lightly.
Insurers prefer to allow a contract to run its full term
and then quote a higher premium or, in more serious
cases, refuse to invite renewal. It is relatively rare to
cancel a policy mid term.
The other general conditions of a motor policy relate
to:
> taking reasonable precautions and maintaining
the motor car in a safe and roadworthy condition;
► use of the vehicle being in accordance with the
use shown in the certificate of insurance. (It is
customary to allow those in the motor trade to
drive the car when being serviced or repaired and
also to allow for hotel and restaurant parking. This
is regardless of what the certificate may say in
relation to those permitted to drive.)
> the insured or driver of the car not admitting
liability or making anyoffer or promiseof payment.
(This action could clearly prejudice the insurers in
any subsequent negotiations.)
► notifying the police in the case of theft;
contribution. If more than one policy applies then
each will bear a proportionate part of the loss,
damage or liability.
> arbitration. If liability is admitted under the policy
but the amount of the claim is in dispute the
matter may be referred to an independent
arbitrator;
-----------s-------------
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
264
к notification of change of vehicle to be made.
Some insurers insist on immediate notification:
others allow seven days.
These then are the conditions of a motor policy. There
are also exceptions. Some exceptions are general -
radioactive contamination, and war risks; others relate
to a particular part of the policy. For instance, sonic
bangs is not a general exception, it applies only to
damage to the vehicle (accidental damage, fire and
theft). On the other hand, riot is frequently among the
general exceptions. The 'damage to vehicle' section
will exclude:
► the total amount of any excess;
wear and tear, depreciation and mechanical or
electrical breakdown;
к damage to tyres by the application of brakes, cuts
or bursts;
► loss of use.
Under the liability section it is made clear that cover
for the vehicle itself is not included nor the insured's
own property: This exclusion simply clarifies the
situation. The other normal exclusion is bodily injury
arising out of and in the course of the employment of
the person by the insured. (This will form a claim
under an employers' liability policy.)
As we have already explained, extension is usually
given under this section which permits the insured to
drive another car which does not belong to him (and
which is not hired to him under a hire purchase
agreement). There is no equivalent extension under
the damage section to provide for accidental damage
to the vehicle itself.
A2 SHORT PERIOD MOTOR COVER
Pro rata return
If insurers decide to cancel an insurance for any
reason during the currency of a policy they are liable
to return the unused portion of the premium. This is
called a 'pro rata' return and is obtained by calculating
the period remaining and returning an exact
proportion of the premium paid for the remaining
period.
Short period rates
Short period rates are charged when an insured
requests cover for a period of less than one year.
These rates are higher in proportion than a full annual
premium because the insurer is faced with the same
administration costs irrespective of the term of the
contract. No renewal is involved helping to offset
initial costs. Short term insurances often involve drivers
who are less familiar with the vehicle than regular
drivers. This would apply particularly to cars that may
be hired.
Rates vary slightly but the list below is a fair market
norm.
1 day 5%
8 days 10%
15 days 12.5%
1 month 20%
2 months 25%
3 months 30%
4 months 40%
5 months 50%
6 months 60%
7 months 65%
8 months 75%
9 months 85%
Over 9 months Full premium
Short period policiesdo notearn a 'noclaims discount',
they cannot be renewed and they cannot usually be
extended.
If an insured requests a cancellation of his insurance
policy during the first year insurers will generally
calculate a return premium based on their short
period rates. Note the di fference between this situation
and that applying when insurers cancel, in which
case they must return a pro rata share of the premium
though often on different scales.
Short period rates apply to most other classes of
business, as well as motor insurance.
A3 NO CLAIMS DISCOUNT
This system for rewarding those who do not make
claims is popular amongst motorists. It is not the only
possible system. Some countries have reversed the
process and charge a flat rate to which percentage
increases may be made in the event of claims. It is a
5
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
265
fact that the awarding of a discount to those who do
not make a claim is against the general principle of
insurance. Insurance is normally a means whereby
the payments of the many provide compensation to
the few who suffer losses. To return some of that
money to those fortunate enough not to have a claim
could be said to defeat the object.
Most insurers, however, do operate a scheme of
discounts to those who do not have a claim and
increase the percentage allowed as the number of
years free of claims increases. This system does keep
overall costs of claims down because small dents are
dealt with by the insured in order to protect his bonus.
Insureds often think that it is a 'no blame discount'. It
is not. It is often popularly called the'no claim bonus'
but this is not really correct, it is a discount.
Example I
Charles parked his car carefully outside the shop and
went inside. He took quite a long time selecting the
gift he wanted and finally left the shop satisfied. He
walked to his car humming a popular tune and took
the car keys from his pocket. He looked up and down
the quiet street before stepping off the kerb and
walking round the car to open the driver’s door.
He stopped, shocked. There was a big dent in the
door, the front offside wing was hanging off and the
bonnet partly up. A piece of his headlamp and some
glass lay in the road. A few passers-by stopped to
answer his questions and to sympathise with him.
Nobody saw anything happen although a small boy
said he heard a bang as a large articulated vehicle
passed by.
Charles reported the matterto the police and submitted
a claim to his insurers who paid the cost of repairs.
When his renewal notice arrived the discount had
been reduced. He asked the broker why. After all he
had never had an accident or even been prosecuted
for a traffic offence. The broker explained 'You made
a claim under your policy. Without the insurance you
would have paid the *il,l50* repair costs. That's
why you had a policy in the first place against
incidents like these. The question of blame does not
arise.’
If, however, the offending lorry had been identified
and liability clearly established then Charles' insurers
would have an opportunity to recover their outlay.
Assuming they were able to do this Charles' no claims
discount would have been unaffected.
The amount of no claims discount allowed varies
from insurer to insurer. It is expressed as a percentage
of the premium due and increases annually over 4 or
5 years. Usually it commences at 20% and reaches
65%. There are insurers who allowa first year discount
to new car owners who have driven cars but never
had insurance in their own name (having driven
regularly husband's or wife's or employer's cars).
Whilst 65% is usually the maximum no claims
discount, some insurers are now more generous at
the lower end of the scale, starting, for example, with
35% for one year.
A3A Protected bonus scheme
No claim discount schemes were introduced for
marketing reasons. Essentially insurers are all looking
to create or retain a portfolio of business that has a
profitablecore. One difficulty that arises is the fact that
even the best of motor risks still has claims from time
to time. Insurers, therefore, had to find a more
sophisticated way to retain good quality risks.
Many insurers have therefore introduced schemes
which 'protect' the discount. Examples from various
insurers are:
> only two years' discount lost for one claim during
a year of insurance (e.g. holder of five years'
discount reduced to three years);
> - discount allowed in full for drivers with fewer than
two claims over three years;
> protected bonus schemes which are free (though
many involve an extra cost);
> - special schemes for holders of maximum no claims
discounts so that claims do not invalidate the
discount;
k- most insurers will allow new proposers to retain
the discount earned with a previous insurer subject
to proof of entitlement. This is usually provided by
producing a renewal notice showing the discount.
-------------1 5 I------------
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
266
A4 UNDERWRITING FACTORS IN MOTOR
INSURANCE
In rating, certain factors affect the premium quoted.
They are:
age and driving experience of proposer and other
regular drivers;
> type of car;
к district in which the car is garaged or kept;
> use;
> cover required.
A4A Age and driving experience
Statistics showthatyoung drivers have more accidents
than older drivers. In order to encourage fewer
accidents the insurers ask the insured to pay part of
the loss for damage to the car. This is called an excess
as we have seen before. The definition of ‘young
drivers' varies from insurer to insurer as do the excesses
imposed. An insurer may impose a *£200* excess for
drivers under21, *£100* forthose over 21 but under
25 and even a small excess for drivers between 25 and
30.
These excesses do not always take driving experience
into account and an additional excess may be imposed
for inexperienced drivers (that is drivers who do not
hold a full driving licence or have held one for less
than twelve months). 'Inexperienced' drivers over 30
(or 25 in some cases) are also required to accept an
excess of *£100*.
If an insured opts to have a voluntary excess in return
for a premium discount, such excess will be in addition
to any "young or inexperienced' driver excess.
Some insurers offer discounts to drivers over 50 or 55
because experience shows that they have fewer
accidents than younger drivers. Many insurers require
much older drivers to present a medical certificate of
fitness to drive after they reach a certain age. This
varies from 65 to 80.
A4B Type of car
Insurers produce rating charts into which most
production cars fit. There are usually some 20 groups
and additionally special rates may be quoted in respect
of certain vehicles. The groups are produced by
reference to a vehicle's maximum speed, rate of
acceleration and cost and difficulty of repairs or
acquisition of spare parts.
Many insurers allow a discount off the premium for
older cars but the ages and amounts vary. Experience
has shown that owners of older cars make less claims
and the individual costs are also less than those of
much newer cars.
A4C District
This may not be the best way of rating because it does
not tell insurers where the car is regularly used.
Nevertheless, the question remains standard on many
proposal forms and some insurers have very
sophisticated district ratings.
A4D Use
This is important because it gives the insurer an idea
of one exposure factor. A car used by a retired person
for local use is on the road less than one used by a
salesman travelling over large areas. The more a car
is on the road the greaterthe risk of accidents.
Some insurers use the traditional groups shown below.
Class A use is for 'Social, domestic and pleasure
purposes and use by the insured in person in
connection with his profession, excluding use for
hiring, commercial travelling or for any purpose in
connection with the motor trade and use for racing,
competitions, rallies or trials'.
Some insurers offer a discount if the cover is for 'social
and domestic purposes only'. This definition would
still allow the policyholder to travel to and from his
place of business because this is included in the
phrase 'social, domestic and pleasure’.
-----------ш------------
MOTOR AND UABILnV INSURANCES
267
The standard Class A wording requires the presence
of the insured in the car when it is used for business
purposes even if he is not driving it. The business use
must be that of the insured.
Class Bl use is for 'Social, domestic and pleasure
purposes and use for the business of the insured and
the insured’s employer or partner excluding use for
hiring, commercial travelling or for any purpose in
connection with the motor trade and use for racing,
competitions, rallies or trials’.
This is full business use but excluding commercial
travelling.
Class B2 use is similar to В1 but the exclusion differs
‘excluding use for the carriage of passengers for hire
or reward and use for racing, competition, rallies or
trials'.
There is no exclusion of commercial travelling.
The division of Class A into two as described above
effectively means that there are four classes of use.
Insurers seem to be dropping the А, В1 and B2 used
for so long and using asimplar, 1.2,3,4 identifier. The
method of identification is clearly not as important as
the actual distinctions between levels of exposure.
A4E Persons or classes of persons entitled to
drive
As well as restricting cover by identifying the limitations
as to use, insurers will also specify those persons who
may drive the vehicle. The normal definition of what
is commonly referred to as 'any driver' is as follows:
Any person who is driving on the
Policyholder’s order or with his/her
permission.
There is a proviso (which also relates to the
policyholder). This reads.
Provided that the person driving holds a
licence to drive the vehicle or has held
and is not disqualified from holding or
obtaining such a licence.
The insurers are concerned with the competence of
the driver and would not prejudice their insured if a
person had forgotten to renewa licence, for instance.
Note that the terms ‘policyholder' and 'insured' mean
the same thing. The certificate of motor insurance will
refer to the policyholder.
Driving is often restricted by the insured (in return for
a premium saving) or by the insurer in circumstances
where there is a high performance vehicle or a very
expensive one. The age of the driver may also be a
determining factor. When the driving is restricted the
certificate of insurance will reflect this.
A5 THE TYPES OF MOTOR COVER
There are three basic levels of motor policy cover.
ASA Third party only cover
The minimum cover required by law varies from one
country to another though generally the minimum is
very close to third party only. There are various sections
in such a policy:
► liability for bodily injury or death to third parties;
► damage to third party property;
> driving of other cars or motor cycles not owned by
the insured;
> insured may request an indemnity for the acts of
a passenger (for example,-the passenger may
open a door and strike a passing pedestrian or
cyclist);
> an employer or partner may be indemnified if he
is held liable for an accident;
> costs of handling a claim, solicitor's fee for defence
in a court where the prosecution arises out of
accident.
A5B Third party fire and theft cover
To this third party cover insurers are willing to add
damage to the car by fire, lightning or explosion, theft
or damage caused by theft or attempted theft. Cover
-----------□------------
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
268
includes spare parts and accessories in or on the car
or in the private garage. This is called third party, fire
and theft cover. If a vehicle is stolen and subsequently
recovered but in a damaged state, repairs are covered
under such a policy. The proximate cause is theft.
A5C Comprehensive Cover
In addition to third party cover, damage to the car
itself is also insured and there are some additional
items of cover. The 'own damage' section insures the
car against fire and theft but adds accidental damage,
insurers pay for removing the car from the scene of an
accident and returning it to the insured after repairs
have been carried out.
In the event of the car being stolen and not recovered
insurers will pay the market value (or the insured's
declared value if less). Insurers will also pay the
market or insured value if the damage to a car is such
as to render it beyond economical repair. In that case
the salvage becomes their property. If there is a hire
purchase agreement in existence insurers will first
pay the finance company the outstanding loan and
then account to the insured for the balance (assuming
the settlement figure is high enough).
Some insurers offer to replace a car that is beyond
repair with a new one provided the original car is less
than one year old at the time of the accident. Others
offer the cover for an extra premium. There is much
variation in market practice.
Figure 5.1 - Types of cover
THE WORDINGS USED ARE INTENDED
TO BE EXPLANATORY ONLY AND NOT
THE ACTUAL WORDINGS FOUND IN A
POLICY
THIRD PARTY FIRE AND THEFT In addition to the cover
THIRD PARTY ONLY Legal liability for death or bodily injury to any person (including passengers in the insured vehicle) and damage to vehicles and property belonging to others given under the Third Party only policy - Damage caused to the vehicle as a result of fire and/or Loss of or damage to the vehicle as a result of theft may be covered.
Emergency treatment given by a doctor to the insured or any other injured person (paid for at a fixed rate) not dependent on liability An indemnity is provided to passengers al the insured's request in respect of legal liability arising out of entering or leaving the vehicle. The requirements of the relevant law will usually determine the minimum cover to be provided EC rules govern the minimum levels of cover for these countries though often higher limits will be standard in particular countries By law in EC countries there must be cover in force (or both third party properly damage and Ihird party personal injury There is no limit on Third Party property damage cover. Off the road cover is included.
COMPREHENSIVE
In addition to the cover
granted by the Third Party
policy with the addition of
cover for both fire and theft
this policy covers a wide
range of other risks.
The main one is in respect
of the loss of or damage to
the vehicle other than as a
result of fire or theft.
The Private Car policy may
also include:
Accident benefits for the
insured and spouse
Medical expenses
Cover for Personal Effects
(subject to a limit)
5
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
269
It is customary for the insurer's motor assessor to
inspect a vehicle before confirming to a garage that
repairs may be carried out. To avoid delay an insured
may authorise repairs, though for practical reasons,
this will not normally happen where amounts involved
are large. The insured would not wish to put himself
in the position of paying a large sum of money and
finding his insurer questioning whether too much
had been paid relative to the damage done. This may
carry with it a suggestion of only a partial payment by
the insurer.
Although broken windscreens and windows are
included in the cover under the ‘own damage' section
insurers tend to treat this differently from other own
damage. It is current market practice to replace the
windscreen or windows and repaint scratched
paintwork without the insured losing his 'no claims
discount' though some insurers impose an excess for
this cover. Some insurers now include legal expenses
insurance (at an extra charge) to assist the policyholder
to recover an uninsured loss.
A6 GREEN CARDS
It is advisable (and in many cases obligatory) for a
motorist who is intending to go abroad with a vehicle
to obtain a ‘green card' from his insurer. A green card
guarantees that the insurance cover held by the driver
complies with the minimum requirements of the
country he is visiting. Countries listed in the card have
bureaux who act on behalf of the foreign national
involved in an accident. They obtain reimbursement
via this national bureau. In many cases the insurers
have agents abroad who act on behalf of the insured.
Insurance requirements differ from country to country
and insurers asked for a green card will see that
correct cover is available. It is usual to extend the
whole policy (i.e. the full cover) to apply to travel to
other countries in which case a charge is generally
made. Technically the green card is free since it
confirms only what the policy already covers within
those territories to which it applies. However, the
wider policy cover is generally needed by the insured.
The increased holiday use of cars has encouraged
some insurers to give free cover for up to 30 days in
any one period of insurance.
A7 CLAIMS PROCEDURES
Notice of accident forms (also known as accident
report forms) are sent to the insured by the broker or
local office of the insurer on request. These forms are
loosely called 'claim forms' but in fact an insured is
required to report all incidents whether he is making
a claim under his insurance or not. He may be claiming
against the third party or not intending to claim at all
but the third party may claim against him. In practice
many situations arise in which the third party claim
arrives first and insurers then have to contact the
insured for details. If the insured refuses to provide
them, insurers must explain that they will not
indemnify him and that he will have to pay any legal
defence or other costs involved himself.
Often a report form is posted to an enquirer without
a reason being ascertained. This could be unfortunate
if there is a fatal accident - insurers may want to make
urgent arrangements to have a solicitor at the inquest.
If the accident involves extensive damage to the
insured's car it will need to be seen by a motor
assessor if it is to be repaired and on the road quickly.
The form must be fully completed (a phrase such as
'see your records' is not an acceptable answer).
Insurers will want to check details of the policyholder's
driving experience, claims record and convictions
with the information disclosed on the proposal form
and at subsequent renewals. They will want to be
sure the policy is in force, covers the vehicle and the
use involved. The question of ownership of the car is
important and should be checked with the proposal
form. It might disclose ownership or use by a young
driver.
If there are independent witnesses (people who saw
the accident and were not in either car or known to
any of the people involved) they should be asked for
a statement and their views on liability sought while
it is fresh in their minds. It is unlikely that even if the
police took details that a report from them would be
available to the insurer. Certainly if there is a possible
prosecution the police report will not be issued
immediately. If the accident is potentially serious it
may be necessary to obtain a sketch of the roads and
position of the accident. Sometimes it is also necessary
to interview witnesses and take photographs of the
site of the incident.
--------------1 5 I-------------
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
270
If the cover is comprehensive insurers are concerned
with two aspects. One is the repairs to the insured's
car. Can it be repaired economically or is it to be
treated as a ‘total loss'? How much damage has been
done? Is there a need for an assessor to see it?
There are also claims for fire or, more usually, theft of
the insured car or some of its contents. Sometimes
the car is taken away by ‘joy riders' and found later in
a damaged condition. Insurers meet these claims
although they are not strictly theft.
The other matter for the attention of the claims
department is the third party aspect. This will apply in
all cases where there has been third party injury or
damage. The insurers may be concerned with damage
to a third party vehicle or traffic bollard or garden wall.
Many of these situations involved insurers in disputes
in the past regarding liability. Some ended up in the
Courts and others would be protracted affairs where,
for instance, no independent evidence existed and
the accounts of a collision were very different as told
by each of the parties involved.
------------------о-------------------
COMMERCIAL MOTOR INSURANCE
Many firms have more than one vehicle to insure.
Where there are relatively few vehicles (say less than
ten) insurers will generally apply individual rating to
the vehicles to arrive at a total premium. The cover
provided for commercial risks tends to be the same as
for private risks with a number of important
exceptions. These occur mainly in relation to compre-
hensive cover where the 'automatic' extensions of
personal accident cover and cover for personal effects
are not normally granted.
Premium rates for cars registered to companies will
be generally higher than those for individuals because
of the greater exposure. Acompany will usually ensure
that cars are used extensively to maximise the
effectiveness of this business asset.
Commercial motor risks are dealt with in detail in
more specialised books. However, it is helpful to
know the range of products available. Special
insurance contracts exist for:
► commercial vehicles;
► special types vehicles (excavators, dumpertrucks);
► agricultural and forestry vehicles;
► motor traders;
► fleets of vehicles (usually ten or more covered by
a single policy).
--------------------□-----------------------
LIABILITY INSURANCES
We can be liable at any time to pay damages to
someone who suffers any injury or loss that they can
prove resulted from our negligence. Without going
too deeply into the law, it is sufficient to state that
negligence means a lack of care in the way we do
something or fail to do something. If we are negligent
- and the final decision would rest with a court of law
- we are liable to pay damages. Even if we can prove
that we were not the cause of the injury that has been
alleged, some costs may be involved in taking legal
advice or defending an action. All of this can be taken
care of by effecting an appropriate liability insurance.
Negligence is the most common form of tort (civil
wrong) that gives rise to a claim for damages. There
are others such as nuisance and trespass but these do
not often give rise to insured events under liability
policies. The policy cover, as we shall see later, is
worded in a way that allows for such claims.
An employer may be liable for injury to an employee
and he needs to insure so that if he loses an action the
employee's claim will be paid. In practice, many
claims are settled without the need to resort to a Court
action.
A manufacturer or retailer can be sued if a defect in
the goods he has supplied causes injury or loss. This
is called products liability.
Professional people like doctors, dentists, accountants,
surveyors or insurance brokers have a special duty of
care towards their patients or clients. If professional
negligence is alleged and a claim is made for loss, the
professional person must defend the action here
again an insurance policy could take care of the legal
costs and any award of damages.
-----------ш------------
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
271
Liability insurance is perhaps the easiest class of
insurance in which to establish the measure of
indemnity. It will be the amount of any court award or
negotiated 'out of court' settlement plus costs and
expenses arising in connection with the claim and
any other expenses which have been incurred in
agreement with insurers.
Cl EMPLOYERS’ LIABILITY
An employers' liability insurance provides an indem-
nity in respect of legal liability for damages and
claimant’s costs and expenses in respect of bodily
injury or disease sustained by an employee arising out
of and in the course of his employment. The object of
this insurance is to meet whatever costs may be
involved to an employer in respect of any claim
successfully made against him for injury to or death of
an employee. Damage to an employee’s possessions
or clothes is not included (although the employer
may still have liability - such items would be covered
under a public liability policy).
Premium rates are usually applied to total earnings of
employees in different categories. This is because the
jobs that different people do mean that they do not all
present the same likelihood of injury. The most
innocuous category is that of clerical and managerial
staff. A builder's risk is a good example of different
'manual' categories. There will be those who are
bricklayers, others who carryout demolition, and yet
others who are plasterers always working on a
'finished' building. Insurers tty to reflect these
differences adequately when fixing premium rates.
It is usual to have an 'adjustable' premium which is
initially estimated and subsequently amended in the
light of actual wages figures.
The limit of indemnity under an employers' liability
policy may be fixed by law. Practice varies and in
some countries the basis of compensating employees
who are injured at work is dealt with by Workmens'
Compensation schemes.
CIA Workmens’ Compensation
In most countries the concept of continuing payment
whilst an employee is absent from work through
injury or sickness is dealt with to some extent by the
State. This may be in the form of a national health
service or a legal requirement for an employer to
provide payments at least for a limited period. Such
schemes tend to exist regardless of fault on the part of
the employer.
We have looked at employers’ liability insurance and
this is appropriate when the country in question has
no fixed system of benefits for injured employees.
However, where there is such a system of fixed
benefits, there will be no question of court costs and
damages: the compensation is known in advance.
Countries operating this system may runsuch schemes
either on an insured basis or with the State playing a
major role.
C2 PUBLIC LIABILITY
This type of insurance is designed to compensate an
insured in respect of claims from members of the
public who may suffer due to his negligence or that of
his employees. Once again cover is in respect of
damages as well as the costs of a claim for in jury or for
damage to property. A business may have offices,
factories, shops, building or other sites, ft may have
hanging signs, goods outside its premises, trap-doors
and many other situations where someone may suffer
injury which they allege is the fault of the owner of the
business or his employees. The process of manu-
facture may give rise to a pollution problem and there
are many other examples.
C2A Exclusions
The policy cover is designed to cover the insured's
legal liability for loss or damage, death or injury to
members of the public (not employees). The usual
exclusions are:
► Contractual liability
This is where the insured has entered into a specific
contract with another party and has accepted
more onerous conditions than would normally
apply. The exclusion makes it clear that what is
not covered is liability which exists only because
of the agreement which has been made.
-----------0------------
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
272
► The cost of rectifying defective work
This is excluded because the intention of the
policy is to cover the results of things such as
defective work. It is not a policy which guarantees
the actual workmanship of the insured.
► The use of aircraft, water craft or motor
vehicles
The liability cover for these is more appropriately
insured separately.
► Deliberate acts or omissions
The policy is not designed to pay for things done
deliberately when the consequences can be
reasonably foreseen.
к Professional negligence
See later (professional indemnity).
Some policies may also exclude products cover see
later.
Influential factors which will affect the premium level
vary considerably. Because there is no actual property
involved there can be no question of a ‘sum insured'.
Instead a limit of indemnity applies to any one claim
or number of claims arising out of one event. This
then is one of the rating factors. Others are the
occupation, trade processes, likelihood of third parties
being on premises, turnover or some other factor
which identifies size of risk, and claims history.
C3 PRODUCTS LIABILITY
All sellers of goods, whether they are manufacturers,
middlemen or retailers, may incur liability to their
customers and others for injury, illness, loss or damage
arising from the supply of goods. The possibilities are
unlimited but a selection of risks is listed below:
► Cattle and poultry foods may be incorrectly mixed
or contain harmful ingredients.
► Electrical appliances may involve faulty material
or incorrect assembly causing electrocution or
fires.
► Fireworks incorrectly labelled can cause serious
injuries to children.
► Tools and machinery can contain defective
materials or be of faulty manufacture.
► Hairdressing preparations such as dyes, tints and
solutions can contain harmful ingredients or be
improperly used.
► Gases and chemicals may escape causing injury
or damage.
There may be many defendants, as in a claim where
dermatitis was blamed on a fur collar. Defendants
included the shop, the maker up, the firm dying the
furs, the firm washing and preparing them and so on.
This example shows that there are many possible
factors involved and liability will be dependent upon
the action taken by each party and the degree of
negligence proved.
C3A Exclusions
Products liability cover may be provided by a separate
policy but it is frequently included in a public liability
policy. In addition to the exclusions listed for that
cover there are also exclusions of:
► Product recall
This really just clarifies the intention of the basic
cover which is to provide for damage or injury
caused by products and not the costs associated
with retrieving defective products.
► Products incorporated in space or aircraft
The wording of this exclusion varies with insurers.
Some exclude any products incorporated in
aircraft, others restrict the exclusion to those
products concerned with safety or navigation.
Some insurers also exclude products used in sea
vessels.
Rating is usually geared to turnover, and
underwriting considerations relate to the potential
of the product to cause injury or damage. Potential
recovery rights (from, say, a manufacturer) will
also be taken into account.
Cover tends to be restricted to an amount during
any one period of insurance. Insurers are
5
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES
273
generally unwilling to expose themselves to the
possibility of endless claims arising from the same
defect.
C4 PROFESSIONAL INDEMNITY
This is to protect a professional person against claims
which might be made alleging that injury or loss
resulted from his actions. Again the possibilities are
boundless and a few examples are given below:
► A surveyor giving advice resulting in the purchase
of a defective property.
► An accountant's advice resulting in the purchase
of worthless shares.
► A chemist may mix medicines wrongly.
► A lawyer may give incorrect advice resulting in
financial loss.
► An insurance broker may confirm cover and omit
to arrange it.
This is a specialised sectorof the market and relatively
few insurers freely write this class of business. The
potential for claims is significant.
-----------------и------------------------
FIDELITY GUARANTEE INSURANCE
as a result of the dishonesty of an employee. Money
belonging to an employer may be handled by cashiers,
representatives, rent collectors, insurance agents,
shop managers and many others. Policies may be
issued in respect of an individual or a number of
named persons (called a Collective Policy). The term
Collective Policy has a different meaning when
referring to policies shared between different insurers
- typically for property risks.
The cover provides an indemnity in circumstances
where either money or stock is misappropriated by
one or more employees. For collective policies there
may be separate limits of payment for individuals
and groups of individuals; for Floating Policies, a
single amount 'floats' over the whole staff. Cover
normally applies to losses discovered during the
policy period and for up to 18 or 24 months afterwards
but which relate back to the policy period.
Insurers will be keen to make extensive enquiries to
establish how the proposer selects staff and whether
references are taken up. For smaller risks the insurer
will often take over this 'investigation' process and
take up references themselves. Where this is done a
fee is normally charged for the work involved.
This cover does not relieve the individual employee,
if he or she commits a default, of the primary
responsibility for payment.
Most of the cover provided relates to indemnity in
respect of the financial loss an employer may sustain
INSURANCES OF THE PERSON
A Life assurance
В The basic types of life assurance policies
c Other types of life assurance policies
D Permanent health insurance
E Annuities
F Personal pensions
G Occupational pension schemes
H Other personal insurances
I Investment linked insurance
J Income bonds and some other specialised contracts
К Valuation and bonuses
L Actuarial principles of life assurance
M Underwriting
N Death claims
0 Maturity
Appendix
-----□------
LIFE ASSURANCE
Al THE LIFE ASSURED
Life policies, as their name suggests, are based on the
life of a particular person, the life assured, and
become payable on the death of that person. At the
very commencement of negotiations, therefore, the
person on whose life the policy is to be based must be
named and the risk of death during the term of the
policy assessed. The assured is the name given to
the person who effects the policy and is the original
owner of the policy.
Policies may be divided into the following categories:
► own life policies; in which the assured and the
life on which the policy is based are one and the
same. For example, a breadwinner may take out
such a policy in order to provide for his dependants
in the event of his untimely death.
The majority of policies are of this type.
► life of another policies; in this case the policy is
effected on the life of another named person,
provided of course that there is insurable interest
in the life of the third party. So, for example, a
dependant may take out a policy on the life of the
person who supports him.
A2 JOINT LIFE POLICIES
/mother form of cover may be effected by two assureds
and is commonly effected by married couples on
their joint lives. In theory it is quite possible to have
more lives assured if insurable interest exists. These
types of joint life contracts are either based on the
first death or the second death.
б
INSURANCES OF THE PERSON
27S
A joint life first death policy pays out on the death of
the first of the two lives assured. First death term
assurance and family income policies are used for
family protection purposes, and first death endow-
ments are commonly used in connection with house
purchase arrangements.
A joint life second death policy, sometimes referred
to as a joint life last survivor policy, is often used to
plan for provision against inheritance tax and
sometimes for investment.
A first death policy will be more expensive than a
second death policy as the claim will be paid at an
earlier time and consequently the premiums paid and
investment return will be less than at the later time of
the second death.
------------о------------
THE BASIC TYPES OF LIFE
ASSURANCE POLICY
Generally speaking people enter into assurance
contracts either to protect their dependants against
the misfortune of their premature death or as an
investment to provide for some future financial need.
Policies fall broadly into three different types:
► term assurance;
► whole life;
► endowment.
Term assurances areeffected solely to insure against
the possibility of death occurring within a time
specified in the contract. If death does not occur
during that period no payment is made and the
assured does not receive any return from his
premiums. For this reason premiums may be kept at
a very modest level since they are payable solely to
provide life cover and will not be paid out at all if the
life assured survives the term of the policy.
Whole life policies are effected mainly for the
protection they provide. The sum assured is payable
on the death of the life assured. Because they are long
term contracts, there is an investment element and at
some stage the policy is bound to pay (unlike term
assurance). Such policies acquire a cash value,
(surrender value) normally after two or three years’
premiums have been paid.
Endowment assurances are more transparent as
investment contracts. They are designed to pay the
sum assured at a fixed time in the future or upon
earlier death. They therefore have a protection element
built in. They acquire surrender values in the same
way as whole life policies.
Bl INVESTMENT POLICIES
With term assurance there is no investmentelement
in the premiums, from the point of view of the
policyholder. The policies are for the purpose of
protection only and, since cover is for a limited period,
a pay out by the life office is not inevitable.
Endowment and whole life policies can be either:
► non-profit policies, for a guaranteed return only;
or
► with profit policies, with a component linked to
the performance of the particular life office.
B2 WITH PROFIT POLICIES
This type of policy enables the assured to share in the
profits of the life office. Each year the life office will
carry out a valuation of its assets and liabilities and
from any profit it will award a bonus or profit to
policyholders in the form of an addition to the sum
assured. This additional payment does not become
payable until the maturity date or death of the life
assured.
Practice varies considerably with regard to bonuses
but it is sufficient here to note that they are usually
allocated annually as a declared percentage of the
sum assured. This bonus may be calculated simply
on the sum assured or on the total of the sum assured
and bonuses previously allocated.
Additionally the life office may award a terminal
bonus which only becomes payable at the termin-
ation of the policy by claim or maturity.
-----и—
INSURANCES OF THE PERSON
lib
As we have seen earlier whole life and endowment
policies also have a surrender value and this will
include an element to allow for the bonuses accrued
although it will be less than the declared reversionary
value and will not usually include a terminal bonus.
To summarise, a with profit policy offers:
► a guaranteed sum at death or maturity;
► annual bonuses;
► a terminal bonus added at maturity or death;
► a surrender value including some element of
annual bonuses.
Premiums are likely to be higher than a non-profit
policy, for a similar basic sum assured reflecting the
higher benefits payable.
B3 UNIT-LINKED POLICIES
Unit-linked policies were introduced as a way of
offering investors policies which are directly linked to
investment performance. This is done by formally
linking the value of the policy units in a special
unitised fund managed by the life office or to the units
of a unit trust fund.
All or part of the premiums are applied to purchase
units in the fund at the price ruling at the time. The
future value of the policy then fluctuates with the
value of the units. Although they benefit when the
market is buoyant it is important to remember that it
is also possible for the value of the policy to fall.
It is not necessary at this stage to understand more
than the basic principle of this type of investment
policy.
B4 TERM ASSURANCE
As we have just seen, term assurance is the most basic
form of life policy covering a specified period of time.
There are however a number of variations to this type
of contract.
► renewable term assurance;
► convertible term assurance
► decreasing term assurance;
► increasing term assurance;
► family income policies;
► increasing family income policies.
Let us compare the premiums and benefits of each of
these and consider when each might be appropriate.
B4A Level term assurance
This is the simplest form of term assurance and the
cheapest, because in return for premiums, which
remain constant through the duration of the policy,
the life office undertakes to pay the sum assured if the
life assured dies before the expiry date of the contract.
When the expiry date has been reached the policy has
no value.
The main features of this type of policy are:
► premiums are low;
► cover is for a specified period;
► premiums and sum assured are fixed;
► there is no surrender or cash-in value;
► there is no payment on expiry;
► the policy will lapse after the days of grace if the
premiums are unpaid.
The most likely use for this type of policy is repayment
of an outstanding loan in the event of death.
B4B Renewable term assurance
This type of term assurance differs in that the contract
may be renewed at the option of the assured at the
date of the termination, without further evidence of
► level term assurance;
6
INSURANCES OF THE PERSON
277
health being required. There may be a maximum age
limit of perhaps age 65 for this option to be available.
At renewal the premium is increased to take account
of the age of the life assured and there is the option to
renew again at the end of the period.
The main points are:
► the period of the contract can be extended without
evidence of health being required;
► the policy may be cancelled or extended at each
expiry date;
► premiums increase in line with the age of the life
assured at the time of renewal.
Instead of taking out a 20 year term assurance, a 45
year old man might take out a five year renewable
term assurance, which would give him the option of
renewing every five years.
B4D Decreasing term assurance
This type of term assurance has a sum assured which
reduces by a stated amount each year, to nil at the end
of the term.
Points to note are:
► premiums remain constant;
► the paying period imposed may be less than the
full term of the policy to deter the temptation to
lapse the policy once the sum assured becomes
very reduced;
► premiums may be smaller than a level term
assurance or payable for a reduced period of time.
This type of policy is normally used to cover a reducing
debt such as the capital outstanding on a house
purchase repayment mortgage where the sum assured
may reduce at the same rate as the balance
outstanding.
B4C Convertible term assurance
This is a form of level term assurance which allows
the assured the option of converting all or part of the
policy to a whole life or endowment policy at any time
during its existence. The premium will be calculated
on the basis of a new whole life or endowment policy
for a person of the life assured's age.
Points to remember are:
► there is an option to convert to a whole life or
endowment policy at any time;
► part or the whole of the policy may be converted;
► premiums are slightly higher to allow for the cost
of conversion.
This type of policy might be used as security for a loan
and the conversion option added to provide a future
possibility of using the policy to provide a possible
element of savings in the future.
B4E Increasing term assurance
This type of cover has been introduced to counter the
effects of inflation, which reduce the real amount of
cover as the value of money depreciates over the
period of time. This may be done either by increasing
the sum assured by a set percentage each year, or
offering short term policies which can be renewed for
an increased amount. Index linking of benefit to an
appropriate index would be ideal.
The main features of this type of policy are:
► the amount of cover may be increased during the
period of cover without medical evidence;
► premiums will be increased in line with the sum
assured;
► premiums will be based on age at renewal;
► initial premiums are higher than the equivalent
level term cover;
► cover can usually continue to age 60-65 years.
6
278
INSURANCES OFTHE PERSON
These policies have become more difficult to obtain
in recent years due to HIV infection and the acquired
immune deficiency syndrome (AIDS).
B4F Family income cover
This type of cover, as the name suggests, is designed
to provide an income for a family in the event of the
death of their provider. In effect the capital sum death
benefit is paid in instalments up to the date of expiry
of the policy. Sometimes a commuted value or lump
sum will be available at death in lieu of the instalments.
This is a relatively cheap form of cover since the closer
the life assured gets to the expiry dates the less will be
the number of instalments likely to be paid out and if
the life assured survives the policy term nothing is
payable by the insurer.
The most important aspects are:
► death benefit is paid in instalments;
► policies are relatively inexpensive;
► instalments may be regarded as income for tax
purposes.
B4G Increasing family Income policies
B5 WHOLE LIFE POLICIES
There are two important features of a whole life
policy:
► the policy will pay out the sum assured when the
life assured dies;
► premiums are higher than for term assurance
because of the certainty of a claim in due course.
This is a permanent policy not limited by an expiry
date and since it will eventually have to pay a claim it
is a substantive policy and can be used as a security for
a loan. There are several types of whole life policy. Let
us consider them in turn.
B5A Non-profit whole-life policies
A non-profit whole life policy has:
► a level premium payable throughout;
► a fixed sum assured.
Some policies do not require further premiums after
a stated age - often 80 or 85 years -but if this is the case,
premiums will be slightly more expensive because
premiums are likely to be payable for a shorter period.
Inflation erodes the value of instalments payable
under family income policies and to compensate for
this some companies provide family income policies
in which the level of benefit will increase at a pre-
arranged rate during the term of the policy. Some
continue to increase during the period of payment;
others may cease at date of death of the life assured.
► Increasing instalments afford some protection
against the effects of inflation.
► Policies where the level of benefit continues to
increase during payment are more expensive than
those where increases cease from the death of the
life assured.
This type of policy is obviously a better protection for
a dependent family but is also more difficult to obtain
due to HIV infection and AIDS.
B5B WIth-profit whole-life policies
These are similar to non-profit whole life policies
except that profits are allocated to the policy and paid
with the sum assured on death. Premiums may be
payable throughout or cease at age 80-85.
B5C Low-cost whole-life policies
These type of policies have a guaranteed death sum
assured but they also have a lesser basic sum assured
which increases with bonuses each year until it
overtakes the guaranteed death sum assured. The
amount payable on death is whichever of these is the
larger figure at that time. Premiums are lower than
ordinary with-profit whole life policies.
6
INSURANCES OF THE PERSON
279
B6 ENDOWMENT POLICIES
The third basic type of policy is the endowment
policy. The main features are:
► the sum assured is payable on a fixed maturity
date or on the life assured's death if earlier;
► it is a stand alone contract which has a cash-in or
surrender value;
► level premiums are payable throughout.
Premiums on endowment policies are higher than for
whole life policies as a set maturity date means that
the majority of claims will be made earlier and will
therefore have a shorter period to run and hence to
collect premiums; the shorter the term the higher the
premiums.
Many policies pay a terminal bonus at death or maturity
which is not paid on surrender of the contract.
BfiA Non-profit endowments
These are the most basic form of endowment, with
level premiums and a payout of a fixed guaranteed
sum assured on maturity, or earlier death.
B6B With profit endowments
The principles regarding bonuses that govern with-
profit contracts also apply to with-profit endowment
assurances. The amount payableon maturity or earlier
death would be the guaranteed sum assured, plus the
bonuses. If the policy runs to maturity, bonuses will
be higher than if it becomes a death claim because
they will have been added for a longer period.
As with whole life assurances, it is not possible to
guarantee what the eventual payout will be, because
of the variable nature of future bonuses.
Premiums are higher than for non-profit endowments
for a similar sum insured to reflect the greater benefits
that are payable.
With profit contracts represent the basic element in
many savings plans and are widely used in house
purchase arrangements because they offer security
(as the loan is repaid on maturity or earlier death)
with the bonuses also providing an additional savings
element.
B6C Low cost endowments
The low cost endowment contract is, as its name
suggests, a low cost version of the with profit
endowment. This utilises a combination of with-
profit endowment and decreasing term assurance.
As in a low cost whole life policy, there are two sums
assured. The amount payable on death is the greater
of:
► the basic sum assured plus bonuses; or
► the guaranteed death sum assured.
The amount payable on maturity is the basic sum
assured plus bonuses. The method of operation of
these policies is shown in Figure 6.1.
These policies were introduced as a cheaper way of
covering house purchase loans with the guaranteed
death sum assured being equal to the loan.
A development of the low cost endowment is the low
start, or increasing premium, endowment. This is
basically a low cost endowment with premiums
starting at a low level and rising gradually over a
number of years to the full premium.
Figure 6.1
Years
6
280
INSURANCES OF THE PERSON
B6D Flexidowments
C2 UNIVERSAL LIFE POLICIES
This type of policy overcomes the drawbacks of fixed
maturity date and lowsurrender value of the traditional
endowmentand may becashed in without the normal
surrender penalty at any time after ten years. The
surrender value is usually guaranteed, or part
guaranteed, rather like an early maturity value.
Policies are usually written as long-term with profit
endowments for perhaps 25 years or until age 65.
B6E ‘Pure’ endowments
A pure endowment does not provide any life cover, it
is a simple contract which pays out the maturity value
at the date specified if the life assured is alive. If the life
assured dies before the maturity date, there is no pay
out, although some offices will return the premiums
if this occurs. These are very rare contracts because
there are a number of other pure investment
opportunities that will compete with pure endow-
ments.
------------a-------------
OTHER TYPES OF LIFE ASSURANCE
POLICIES
Apart from the three principal types of contract (and
the variations of them) already identified, there are
further contracts that have particular characteristics
and uses.
Cl UNIT-LINKING
Unit-linking, as described in Section B3, may be
available lor endowment, whole life and term
assurances.
Universal life policies are another development of
regular premium unit-linked whole life policies. In
fact these policies are basically standard unit-linked
whole life policies but with a whole range of bolt on
extras for total flexibility. The idea is that the
policyholder pays in what he likes, when he likes and
chooses from a range of benefits. All premiums paid
are applied to purchase units in the selected fund(s)
and each month the cost of whatever benefits apply
is paid by cancelling the relevant number of units.
The range of benefits available usually includes:
► death benefit;
► annual indexation option to automatically adjust
the death benefit (and possibly other benefits) in
line with an appropriate index such as the retail
prices index;
► guaranteed insurability options;
► waiver of contribution benefit during disability,
► regular income option;
► facilitytosuspendpremiumpayments.e.g. during
unemployment;
► permanent health benefits;
► sum assured payable on disability;
► hospital income benefits;
► accidental death benefits;
► option to add a further life assured e.g. on
marriage;
► dread disease cover.
Benefits can often be added later as well as chosen at
outset.
6
INSURANCES OF THE PERSON
281
C3 CONTINGENT POLICIES
----------□-----------
PERMANENT HEALTH INSURANCE
A contingent life assurance is a type of assurance
where payment is only made on the death of the life
assured if a certain other condition (the contingency)
is also fulfilled. The usual condition is that the life
assured must die during the lifetime of another person
(the counter-life). For example, if a policy was taken
out on the life of a husband, with his wife the counter-
life, the policy would pay out on the death of the
husband only if his wife was still living. Premiums
depend on the age, sex and health of the life assured
and the counter-life.
Policies can be issued to cover other contingencies
and the premiums would depend on the contingency
involved.
Many life insurers also offer permanent health
insurance (or PHI). This differs from life assurance in
that it pays out not on death, but when the insured is
unable to work due to illness or accident. It provides
a regular income (weekly or monthly) to replace that
which the insured may no longer be able to earn for
himself. The office is thus insuring a person's health
rather than his life.
PHI is classified as long term insurance because as
long as the insured keeps paying premiums and
complies with any relevant policy conditions the
insurer cannot cancel the policy or increase the
premium no matter how many claims are made.
C4 ‘BOLT ON POLICIES’
Di DISABILITY
Many life offices have a number of bolt-on options
which can be added to their standard policies. Usually
they are available on whole life or endowment policies
only. All these options would involve a higher
premium, and acceptance would be dependent on
the rating given by the life office underwriter (which
we shall be studying in a later chapter). The most
common options are:
► Waiver of premium
Premiums would be waived if the life assured is
unable to follow his normal occupation due to
injury or illness;
► Disability benefit
The sum assured becomes payable on permanent
disability as well as death;
► Double accident benefit
An additional payment equal to the death sum
assured would be paid if the life assured dies as the
result of an accident;
► Increasing cover option
Allows the policyholder to increase the cover by
certain amounts at certain times;
► Dread disease cover
The policy pays the sum assured on the diagnosis
of certain specified diseasesor medical conditions.
PHI policies are written so that the benefit only
becomes payable whilst the insured is disabled as
defined in the policy.
A typical definition is as follows:
Disability for the purpose of this policy
means that the insured Is totally unable
by reasons of sickness or accident to
follow the occupation stated in this policy
and is not following any other occupation.
The policy will state the insured’s occupation, which
means that the life office has to be notified if it
changes. Some offices do not specify the occupation
on the policy and so their definitions state that the
insured must be unable to follow the occupation
engaged in immediately prior to disability or any
other occupation. A number of companies state that
if the insured has no occupation the disability must be
such as necessarily to confine the insured to the
house. Many offices add that the insured must be
certified to be so disabled by a medical practitioner
appointed or approved by the office.
------------1 6 I---------
INSURANCES OF THE PERSON
282
D2 DEFERRED PERIOD
Most insurers provide that benefit will only be payable
once the insured has been disabled for a specified
period known as the deferred period. The longer
the deferred period, the cheaper will be the premium,
since the duration and frequency of claims is thereby
reduced. The standard deferred periods are 4 weeks,
13 weeks, 26 weeks or 52 weeks. Most insurers offer
a choice of these periods.
If an insured becomes disabled, receives benefit,
recovers and then becomes disabled again from the
same cause, many insurers will not reapply the
deferred period and benefit will recommence
immediately.
In most cases benefits cease once the insured recovers
and returns to work. However, it may be that the
disability is so serious that the insured cannot return
to the previous occupation. The definition of
disablement will mean that it would probably be
financially better for the insured to stay off work rather
than seek a less onerous and less well paid job. For
example, a manual worker might not be able to
continue a job involving heavy physical labour but
might be able to do a lower paid job involving lighter
or clerical duties.
In order to encourage claimants to return to work,
many offices provide cover stating that if, having been
disabled from the previous occupation, the insured
engages in another occupation then benefit will
continue proportionate to the reduction in earnings.
Similar provision may exist when part-time work is
undertaken.
In order to ensure that an insured will not be better off
financially by claiming, most insurers put a limit on
the benefit payable.
The most common exclusions are:
► war, invasion, act of foreign enemy, riot or military
or usurped power;
► intentional self-inflicted injury;
► taking alcohol or drugs other than under the
direction of a registered medical practitioner;
► participation in any criminal act;
► pregnancy, childbirth or any complications arising
therefrom;
► aviation other than as a fare paying passenger on
a normal flight;
► HIV/AIDS.
Benefits will only be payable whilst the insured is
permanently resident within areas known as free
limits. This is normally the country of residence, and
may extend to neighbouring countries.
It is common for insurers to continue to provide cover
if the insured travels or resides temporarily outside
the free limits but benefit will not then be payable for
more than, say, three months. It is fairly common to
provide for cancellation of the policy if the insured
resides outside the free limits for more than a year.
D4 ‘INCREASING’ POLICIES
Any policy effected for a fixed benefit will become less
valuable as time goes on due to the effects of inflation.
A number of insurers therefore offer policies with
some form of provision for increase. This may take
the form of an option to increase every three (or five)
years, an automatic increase, or increases linked to an
appropriate index (say retail prices).
D3 EXCLUSIONS
All companies have exclusions in their policies, and
no benefit will be paid for disability arising from an
excluded clause.
D5 UNIT-LINKED POLICIES
A further variation is the unit-linked PHI policy. After
an initial non-allocation period premiums buy units
in the selected fund. Each month the appropriate
number of units are cancelled to pay for that month’s
F
-----------н-------------
INSURANCES OF THE PERSON
283
cover. The policy is reviewed to see whether the unit
growth rate has met that assumed in the initial costing,
in much the same way as unit-linked whole life
policies. If units have underperformed the premiums
will have to be increased. If units have overperformed
the policy will build up a cash value which can be
surrendered for cash or paid out on final termination.
----------------Q-------------------
ANNUITIES
An annuity is a contract to pay a set annual sum during
the life of the annuitant in return for a single premium.
The sum payable is usually described in terms of an
annual amount, although in practice it may be paid
half yearly, quarterly or monthly. It may be paid in
advance or in arrears. If, for example, we consider an
annuity effected on 1 January 1992:
► payable in advance - the first payment would
have been due 1 January 1992;
► payable in arrears - the first payment would have
been due 1 January 1993.
Annuities payable in arrears can be either:
► with proportion; or
► without proportion.
A with proportion annuity will make a proportional
payment in respect of the period between the last
instalment paid and the death of the annuitant, i.e. if
payments are made on 1 January each year and the
annuitant dies on 1 July a proportionate payment will
be made for January to July. A without proportion
contract will make no payment for this period of time
since the last instalment.
The majority of annuities are purchased by a single,
lump sum premium which is often called the
consideration. Deferred annuities are often
purchased by regular premiums.
There are a number of different types of annuity that
we will briefly consider:
El IMMEDIATE ANNUITY
This is the simplest form of contract, comprising:
► a single premium; in return for
► annual payments for the rest of the annuitant’s
life.
They are often purchased by retired people to provide
them with a regular income for the rest of their life.
The length of time that these payments will be made
obviously cannot be known by the life office as the
annuitant may die after receiving very few instalments
or may survive to a very old age.
E2 DEFERRED ANNUITY
With this type of annuity contract the date on
which the instalments will become payable is
deferred until some future date. The period between
the date of the contract and the date on which the
annuity is to commence is often called the deferred
period. In the event of the annuitant dying in this
interim period the office will usually return the
premiums paid, with or without interest.
The main points are:
► instalments start at some future date;
► the annuity can be purchased either by payment
of a single premium, or by regular premiums
throughout the deferred period.
E3 TEMPORARY ANNUITY
Under a temporary annuity, payments will not
continue indefinitely until the annuitant's death;
instead the contract has a fixed date at which time
the annuity instalments will cease automatically,
unless death has already occurred.
6
284
INSURANCES OF THE PERSON
E4 GUARANTEED ANNUITY
A guaranteed annuity is an immediate annuity which
is guaranteed for a minimum period regardless of
when the annuitant dies. For example, an annuity
guaranteed for ten years will be payable for ten years
or for life whichever is longer. If the annuitant dies
during the guaranteed period the balance of the
guaranteed instalments will be payable to his estate,
although a commuted cash sum may be available
instead.
E5 JOINT LIFE AND LAST SURVIVOR ANNUITY
Where retirement provision is required, joint life and
last survivor annuities have been developed to ensure
that the annuity payments continue to the surviving
partner after the death of their spouse. Payments
usually continue in full after the first death but
sometimes may be reduced by, for example, one
third.
These annuities can be in advance or arrears, with or
without proportion and with or without guarantee, as
for single life annuities.
These annuities are obviously more expensive than
immediate annuities.
-----------□-------------
PERSONAL PENSIONS
This section deals with personal pensions, provided
under a contract between an individual and a ‘pension
fund'. The fund may be managed by trustees on
behalf of all the employees of a company, or it can be
managed by a professional organisation (an insurance
company, or a bank, for example) and be open to
people from a wide range of employment. In some
cases, specialist consultants provide 'tailor made'
pension schemes for individuals: these are usually
people in higher income brackets who have specific
requirements that are not provided for adequately by
'package' schemes. This section now concentrates
on packaged schemes.
As a general rule, a personal pension may not be
surrendered for cash prior to retirement from
employment. It is designed primarily as a pension
provision and tax incentives, where these exist, are
given for that purpose.
E6 INCREASING ANNUITY
Fl THE PENSION CONTRACT
The effects of inflation over a period of years reduce
the relative value of an annuity, consequently some
insurers offer increasing annuities where the
instalments increase by a fixed percentage to compen-
sate for this. A few insurers have annuities linked to
the Retail Prices Index.
These annuities make lower initial payments than a
level annuity.
E7 CAPITAL PROTECTED ANNUITY
This type of annuity guarantees that the annuitant, or
his estate will receive the full value of the premium
paid. Thus, if the annuitant dies before the instalments
have equalled the premium paid, the difference
between the sum paid and the original premium will
be paid to the deceased's estate.
An individual can have more than one contract with
more than one provider, but in most countries the tax
authorities set a limit on the net amount (or the
proportion of declared income) that may be allocated
in each year as a person’s contribution to his or her
pension fund (or funds). The contract(s) must strictly
be limited to providing benefits on retirement, or on
the event of death in service (on the grounds that a
person's estate should receive some benefit in respect
of one's pension contributions that have been paid, if
the payer does not live long enough to receive any
pension). The benefits are thus limited to an annuity
or lump sum on retirement or death and a waiver of
premium benefit.
---------ш----------
INSURANCES OF THE PERSON
285
Fl A Annuity on retirement
FIB A lump sum at retirement
When an individual reaches retirement, the lump
sum realised by the pension plan is used to purchase
an annuity. For illustration purposes, the particular
rules in the United Kingdom have been used. In many
cases, though details may vary, the principles will
remain valid in other countries
Points to note are:
► irrespective of who the contract was with, the sum
must be applied to buy an annuity from a life office
or friendly society;
► the annuity must normally start from age 50-75
years but may commence earlier than age 50 if:
- the person is incapable, through infirmity of
the body or mind, of continuing his normal
occupation or that of a similar nature; or
- was in an occupation specified by the
government as having a different approved
retirement age;
► an annuity can be paid at any age from 50-75
regardless of whether the individual has actually
ceased working;
► the annuity must be payable for life and cannot be
assigned or surrendered;
► it can be guaranteed for up to ten years with the
balance payable to the individual’s estate on death;
► the annuitant may choose to takea reduced annuity
with a spouse’s or dependent's annuity after his or
her death.
These rules mean that it is possible to plan a certain
flexibility to suit individual needs. For example, an
annuitant may have a number of different contracts
and take the benefits at different times (from 50 to 75)
in order to effect a phased retirement.
This is not taxable (in most countries); but
► must be paid when the annuity commences;
► is limited to 25% of the total value of benefits at
retirement; (when calculating this figure any
spouse's annuity must be included but any
protected rights excluded);
► is taken from the total benefit at retirement thus
reducing the sum available to purchase an annuity.
F1C Annuity at death
This type of annuity is in outline an annuity payable to
a surviving spouse or dependent. The main points to
note are that:
► it must be payable through an insurance company
irrespective of with whom the contract is arranged;
► it must not exceed the annuity that the deceased
was getting, or would have received, had he or she
retired on the day before death;
► it cannot be surrendered or assigned;
► it is basically payable for the lifetime of the
annuitant.
There are other special conditions and exceptions
which need not concern us at this stage.
FID Lump sum on death
This type of contract is effectively a personal pension
plan term assurance and as such can be used for
other purposes such as pension mortgages. The main
points are:
► it can provide a lump sum on death before age 75;
► it can only be provided by an approved insurance
organisation;
6
286
INSURANCES OF THE PERSON
► this cover can be issued as a separate contract
from other benefits and can be put under trust or
assigned if required.
FIE Waiver of premium benefit
This benefit works similarly to permanent health
insurance whereby, as an optional extra, premiums
may be waived if the policyholder is unable to follow
his occupation through illness or accident and is
particularly valuable in protection pension benefits of
self-employed persons.
Contributions can be paid either by individuals or
by their employers, or by both jointly in an agreed
ratio. In many countries, pension contributions are
free of all taxation, and in many cases lump sum
payments under pension contracts are also tax free.
These aspects are obviously very important in the
context of personal financial planning.
-----------------и------------------
OCCUPATIONAL PENSION SCHEMES
This term describes a scheme that is established for
the employees of a particular organisation.
An employer who wishes to establish a scheme may:
► operate it as a privately administered fund;
► place the operation of the scheme wholly or partly
in the hands of an insurance company.
Although it is possible to run a scheme privately,
there are many advantages in having a scheme
underwritten by an insurance company:
► a life office will provide fundamental security as it
will be able to spread the risk more widely;
► a life office is likely to have more experience in
administrative procedures;
► a life office has more scope and greater experience
in investment.
A privately administered scheme must be
established in the form of a trust fund operated by
trustees, in consultation with professional advisers,
who are responsible for administering the resources
of the scheme and payment of benefits to members
and dependants.
An insured scheme may also be administered in
this way, in which case the policy is issued to the
trusteesand represents the investment. Alternatively
the scheme may consist simply of an insurance policy
issued in the name of the employer, coupled with the
rules or formal letters to employees setting out the
terms of the scheme.
Some schemes are paid for entirely by the employer
and are therefore non-contributory by the members,
whereas other schemes require members to make
some contribution (often four to six per cent of
earnings) and are termed contributory schemes.
G1 BENEFIT BASES
There are two different methods of calculating the
benefits of a pension scheme:
► defined benefits; in which the benefits that will be
payable are decided upon and then sufficient
contributions paid into the fund to provide these
benefits;
► defined contribution; where the level of contri-
bution to the fund is chosen and the benefits will
then depend on the accumulated assets when the
benefit becomes due.
In someschemes eligibility is entirely at the employer’s
discretion and employees are invited to join the
scheme. Eligible employees must be able to choose
whether or not they wish to join the scheme.
G2 ADDITIONAL VOLUNTARY
CONTRIBUTIONS
In certain circumstances an employee may not be
entitled to the maximum benefit due, for example, to
late entry to pensionable employment. Additional
voluntary contributions (AVCs) may normally be paid
6
INSURANCES OF THE PERSON
287
by the employee to enhance future benefit entitlement
within the limit that is set by the taxation authorities.
G3 NORMAL RETIREMENT AGE
This is defined in the rules of the scheme. Under EC
law this age must be the same for men and women
members of the scheme. The age is normally between
55 and 70 years.
---------------□-----------------
OTHER PERSONAL INSURANCES
Hl PERSONAL ACCIDENT AND SICKNESS
Personal accident and sickness cover is available in
the general business department. The insurance is
founded on the original ‘accidents only" contract
which eventually developed into 'accidents and
sickness'.
The accident cover for ‘accident only' insurance is
generally described as:
bodily Injury resulting solely and directly
from accident caused by external violent
and visible means which shall directly
and independently of any other cause
result in death or disablement.
The benefits vary but usually include a capital sum
(i.e. a lump sum) payable in respect of:
► death;
► loss of one or more eyes;
► loss of one or more limbs;
► permanent and total disablement.
Weekly benefits are payable for:
► temporary total disablement;
► temporary partial disablement.
The sickness benefit in the 'accident and sickness'
insurance isalsoaweekly benefit,subject normallyto
a 'franchise' which is generally seven days. This means
that if a policyholder is ill for less than seven days, no
payment at all is made (thus eliminating small claims
for minor ailments). However, if illness continues
beyond seven days, a claim is admissible for the
whole period of disability, including the first seven
days. This differs from an excess as in that case the
insured always pays his portion of the loss up to the
amount of the excess.
Although the franchise is usually seven days discounts
maybe given for longer periods. Benefits are restricted
and the maximum weekly benefit for sickness is
usually I CM weeks though up to five years may be
available for accidents. There is generally an upper
age limit for sickness benefits.
The particular problem of personal accident and
sickness insurance is that insurers may decide not to
renew a contract or impose terms if the claims
experience has not been satisfactory. In addition,
terms could be imposed at subsequent renewals due
to medical or physical condition. These restrictions
are essential so that insurers can keep the premiums
as low as possible. It was this option to amend or
cancel that led to the development of permanent
health insurance discussed earlier.
H2 MEDICAL EXPENSES INSURANCE
There is also a market for the provision of medical
fees to pay for private medical treatment in hospitals
and nursing homes as well as consultants' and
surgeons' fees, physiotherapy and similar costs.
Employers benefit from the existence of such
insurances and many are prepared to pay part or all of
the premiums. Specialist medical insurers control a
large percentage of the business but gradually
competition is appearing from other sections of the
insurance market.
------------[ 6 |---------
INSURANCES OF THE PERSON
288
-----------n-----------
INVESTMENT LINKED INSURANCE
These are not different forms of assurance but different
ways of investing the premiums received from the
policyholders.
The investments bought by assurers on behalfof their
policyholders cover a wide range. They are generally
based on long term expectations and therefore they
usually level out irregularities in returns.
Any individual can invest in a stock market and could
do well, or lose his capital. However, in the caseof the
small investor the amount he may have available
bears no comparison with the resources of the large
investors like the investment funds of large organ-
isations and insurance companies. He also has to take
account of stockbrokers' feesand probably has a lack
of market knowledge.
Insurers may use their own trusts as vehicles for
investment linked assurance contracts. The unit trust
pools investors' money and puts it into the hands of
trustees who appoint an experienced manager. The
pools are divided into individual units which have a
price depending on the current valueof the underlying
assets. Units may be sold back to the manager at any
time.
The sum the assured will receive at death or maturity
depends on the underlying value of the units at that
time. If the contract is paid for by asingle premium the
amount payable on death will be obtained by
multiplying the value of the investment by a factor
based on the policyholder's age at death. Where
there are regular payments of premium the assurer
guarantees a minimum death benefit.
Individuals buyorsell units. Theoffer price is normally
the bid price plus 5% subject to rounding. The
calculation as to the number of units to be allocated
in the fund to a policyholder is obtained by dividing
the offer price of a unit into the money paid to the
assurer.
------------Q--------------
INCOME BONDS AND SOME OTHER
SPECIALISED CONTRACTS
Jl INCOME BONDS
These provide life assurance cover and a guaranteed
income for a stated period. They are usually issued for
a period of ten years and the purchase money buys a
temporary annuity (there is a return of the balance of
the purchase money at death) and a deferred annuity
with an option to take a cash payment equal to the
original purchase money at the end of the period of
deferment. The balance of money not returned under
the temporary annuity is returned on death during the
bond term. When interest rates are high very
favourable annuity income rates are paid. Surrender
incurs a penalty percentage charge to discourage this
action when interest rates are low.
The advantages of these bonds vary considerably
with changes in the market value of securities and
with different tax regulations.
J2 KEY PERSON INSURANCE
The failure or success of an organisation often depends
on very few people. Many large organisations rely on
the expertise of a few highly trained staff. Such
employees are key people.with special knowledgeor
skills or they may control an important project -
perhaps in the export field. The organisation's
objectives may be seriously affected by the loss of
such person.
Whilst, in some cases, the business may not be near
failure point as a result of the loss of an important
employee there will be a very high cost involved in
recruiting and training a successor. In addition there
could be a further loss occasioned by the time factor
and by a loss of confidence in the business.
Calculating a suitable sum insured is not an easy
matter. Once a figure has been agreed a temporary
assurance could be arranged for the working life of
the employee. Additionally, and taking into
consideration the fact that permanent disability might
6
INSURANCES OF THE PERSON
289
cause a termination of employment, permanent health
insurance cover could be added.
VALUATION AND BONUSES
J3 SCHOOL FEES
Payment of school fees may be possible whilst the
parents are receiving an income capable of supporting
such costs. Problems arise if the main income is lost
or reduced due to death or permanent disablement of
one of the parents.
There are a number of ways in which parents can
provide for the payment of school fees in the event of
their premature death. An endowment may be
arranged in which the sum assured is paid out in
instalments or by a lump sum. The policy would be
effected on the life of a parent and would not be
affected by the premature death of the child. With
profits policies or flexible endowments can act as a
buffer against the possible effects of inflation.
Alternatively an annuity may be purchased.
J4 CHILDREN’S ASSURANCE
Parents do not have an insurable interest in the lives
of their children. Any assurance effected for the benefit
of the child provides for a refu nd of premiums if death
occurs at an early age. The child’s deferred assurance
is usually effected on the life of a parent and provides
for options to be available for the child at a pre-
determined age (for example, age 18)
Should the parent die prior to that age the policy
continues without further premiums being paid until
the 'vesting date’. At the policy anniversary preceding
the 18th birthday (the testing date') a range of options
is available to the child.
These options include payment of a lump sum
immediately, or continuation of the policy on a whole
life or endowment basis. Evidence of health is not
required. If the child is female an option is available to
transfer the insurance to the life of her husband on
marriage.
Bonuses arose because of excessive caution on the
part of the assurers. The mortality tables they used
showed a higher mortality than that actually
experienced. This is because the mortality table
showed the historical position and, in fact, average
ages of survival have increased. The resultant profit
was distributed to assureds in the form of bonuses.
Insurers make a valuation at regular intervals to
determine the valueof assets (and therefore solvency)
and also to calculate profits. The calculations are
based on a lower rate of interest than can actually be
earned. In addition, insurers still use a slightly more
pessimistic mortality rate than actual. On this basis
profits are calculated. The sources may be classified
under three heads:
► Mortality
The more cautious basis used allows for a profit.
► Interest
Expectation of interest earnings has to be kept low
and if interest is better than anticipated, there will
be a surplus.
► Loading
Savings in expenses of administration plus the
higher premium paid by with profit policyholders.
The actuary's method of valuation can result in a
surplus that may be safely distributed. First of all it is
used to increase reserves and after that for distribution
to shareholders and with profit policyholders.
Proprietary insurers distribute a very large share of
their profits (possibly 90%) to holders of with-profits
policies. In the case of mutual insurers - there being
no shareholders - surpluses are allocated to the with-
profits policyholders alone.
KI ALLOCATION OF BONUS
The ways in which assurers distribute their profits to
policyholders varies. Most methods fit into the pattern
of one or other of those shown below. Bonuses were
traditionally allocated quinquennially (every five
years), but competition among insurers has tended to
increase the frequency.
10—970
---------~1 6 I---------
insurances of the person
290
► Cash bonus
This is the simplest to operate as the allocation of
the surplus is in cash.
► Bonus In reduction of premiums
Here the allocation is in the form of reduction of
premiums. If premiums cease to be payable
altogether then future bonuses are paid in cash or
as reversionary bonuses.
► Uniform simple reversionary bonus
This takes the form of a uniform addition to all
policies irrespective of age or period in force. It is
only based on the sum assured. The declaration is
not in cash but a sum added to the policy. The
bonus is paid with the sum assured and in the
same circumstances and is thus termed a
reversionary bonus. If the policy is to mature
shortly then the value of the bonus is greater than
if maturity is many years away. In this way it is felt
that older policies - which presumably have made
a larger contribution to profits - benefit more than
newer assurances. The bonuses can usually be
surrendered for the cash value, which is less than
the declared amount because it has been taken
early.
► Uniform compound reversionary bonus
The difference between this and the simple
reversionary bonus is that the compound
reversionary bonus allocations are based on the
sum assured plus previous bonuses. The bonus
may be surrendered but if it is the value of
compounding is lost. Both reversionary methods
are very popular.
KIA Terminal bonuses
some benefit for the extra profits earned from their
premiums.
KI В Interim bonuses
This is an addition made to a sum assured when a
policy matures or a death claim is made between
bonus declarations. They are a charge on the surplus
declared at the next valuation and are based on an
assessment of the bonus likely to be declared - not the
previous rate of bonus. However, they seldom exceed
the previous bonus rate and are often lower.
K1C Surrender of bonuses
If the reversionary method is chosen it is usual to issue
a notice in respect of each policy held after the
valuation and distribution has been made. Notices
usually state the rate of bonus declared, the existing
bonuses on the policy and the addition as a result of
the last valuation. The notice may also set out the
terms under which bonuses may be surrendered
either for cash or in reduction of future premiums.
Some offices do not supply information about the
way bonuses may be surrendered unless requested
as they believe it to be in the policyholder's interest to
leave the bonuses attached to the policy until it
becomes a claim by death or maturity.
In the event of a loan having been made under a
policy the bonuses can only be surrendered if the
surrender value of the policy exceeds the loan plus
one year's interest.
Many insurers have given a bonus at maturity or death
in addition to other bonuses attaching to the policy.
The amount of the terminal bonus is usually expressed
as a rate per cent of the sum assured. The bonus is
related to the market value of the office's investments
at the time of payment. The provision of a terminal
bonus gives offices a greater flexibility in the
distribution of profits as it can be increased, reduced
or discontinued as economic circumstances dictate.
Terminal bonuses have the advantage that when
economic conditions are good those who have been
policyholders for a long period of time can be given
K2 SURRENDER VALUE
This is a sum of money which the life office is prepared
to pay to an assured who does not, for whatever
reason, wish to continue his life policy.
Surrender values arise out of the reserve created
under the level premium system and the accumulation
of funds by the investment part of the premium.
As we have seen, not all contracts acquire surrender
values.
6
INSURANCES OF THE PERSON
291
It should be appreciated that the decision of the
policyholder to break the contract leaves the insurer,
in theory, with no legal liability to pay any money or
bestow any benefits on him unless guarantees are
written into the contract for surrender of policies.
Both parties have entered into a voluntary legal
agreement and one party wishes to break it. That
party, in contract law, is, in fact liable to the other
party for any losses he may incur. The assured who
lapses an assurance policy is voluntarily breaking a
legal contract and should not benefit from his action.
However, most insurers do allow a return of part of
the premiums paid under some contracts as a
surrender value.
Life assurers under a particular policy may state in its
conditions that it allows, or does not allow, a surrender
value. In some cases where surrender values are
given, the policy states the basis on which they are
given or the amounts available after the contract has
been in force for particular periods.
A typical clause where a surrender value is available
is:
Provided at least three years’ premiums
in full have been paid this policy may, on
written application, be surrendered for a
cash surrender value as determined by
the company.
Where no surrender value is available the following
clauses may be found:
This policy does not at any time acquire a
surrender value
OR
If this policy is surrendered by a policy-
holder no payment will be made by the
company.
It is not possible to pay the whole of the theoretical
reserve on surrender of the policy because there may
be a tendency for the remaining lives to experience
worse mortality (it is less likely that a poor life will
discontinue his life assurance), and there is also the
initial cost of procuring the business and the loss of
expected profit.
Unless a guaranteed amount is quoted in the policy,
life offices will need to calculate the surrender value
when requested. They will be influenced by prevailing
interest rates and the market situation. In the latter
case a falling stock market might result in them
offering lower values to protect their reserves and also
to discourage applications for surrenders.
For a number of reasons surrender values are not
available during the first two, or three years of a
contract’s life. They are:
► Life cover given must be paid for.
► Preliminary costs must be met. They include initial
commission to salespersons or intermediaries,
medical fees, the costs of putting the business on
the books.
► Overhead expenses must be paid too, including
renewal commission.
There is a tendency for policyholders often to try to
relate the surrender value quoted or offered to the
premiums paid.
It is this fact that has led to the desire for the greater
transparency that exists in, say, unit-linked contracts.
The relationship between premiums paid and
surrender value also depends on the nature of the
contract. If, for example, the investment element is
greater than the life assurance constituent of the
contract (as might be the case in an endowment with
profits) then the surrender value will be higher. If the
contract is a whole life the surrender value will be less.
Any bonuses previously declared and now attached
to the policy must also be taken into consideration
when calculating the surrender value.
КЗ GUARANTEED SURRENDER VALUES
From an administrative point of view there are
advantages in endorsing guaranteed surrender values
at the time of issuing a policy. It saves time later on
and certainly reduces correspondence when the
assured wishes to know the present value of his
contract should he surrender it.
Many life offices showthe guaranteed surrender values
on all policies which do acquire them. Others are
sometimes asked to endorse them on a life policy at
inception. Their answer to this could be to endorse a
table of minimum guaranteed surrender values each
б
292
INSURANCES OF THE PERSON
based on the number of years the contract will be in
force, or, they may print a definite scale of values.
Offices do not wish to suggest to policyholders that it
is normal practice to surrender contracts before they
have run their time. Endorsing surrender values may
well give the impression that it is a usual and expected
occurrence.
A unit linked life assurance may identify the percentage
deduction upon early surrender, reducing from, say,
5 per cent after 3 years to nil after more than 13 years.
K4 PAID UP POLICIES
The terms used for these vary. Some offices call them
‘free’ policies, others may call them 'fully paid up'
policies. What actually happens is that the surrender
value is used to provide an assurance for the original
term of years and for a reduced sum assured. Where
the original contract was for a fixed term of years (an
example is an endowment assurance) the paid up
policy is for a proportion of the sum which would
have been paid had thecontract continued to maturity.
Thus if the assured has a non-profit endowment
policy for 25 years for *£10,000* and only pays for 10
years, a paid-up policy for 10/25 or 40% of the original
sum assured, namely *£4,000*, would replace the
original assurance. The adjustment for other contracts
cannot be calculated as easily. No further premiums
are payable.
----------------в-----------------
ACTUARIAL PRINCIPLES OF LIFE
ASSURANCE
Life assurance premiums are calculated on a scientific
basis so that the fund can accumulate the money
necessary to pay claims as they arise. In addition it
must cater for a reserve, the costs of management and
profit. Payments under life assurance policies involve
sums payable at death, sums payable at the end of a
term of years and sums payable periodically. The
success of the fund depends on the skills of the
actuary.
must be accurate for the fund to fulfil its purpose and
provide for the necessary payments when required.
Firstly he must decide which mortality table to use
and how to interpret the data in that table so that the
future finances of the fund are correct. Then he must
attempt to assess the rate of interest likely to be
earned by the fund in the future. This must be among
the most difficult situations facing an actuary at the
present time. Finally, he must be able to calculate the
possible expenses which the fund will face.
These factors will produce a formula from which he
will be able to calculate a premium rate. There are
many different types of contract and his formula must
result in rates being calculated which are appropriate
to each one. There are different problems facing him
in calculating (a) a ten year endowment and (b) a
whole life policy for a young life which could,
hopefully, be paying premiums for more than 50
years. Similarly he is producing figures to quote for
group pension schemes, children's deferred
assurances and mortgage protection policies. All
involve similar calculations but with different factors
to be taken into account.
The tables used as a basis for the mortality calculations
are compiled from a study of life assureds.
The diagrams numbered 6.2 and 6.3 illustrate the kind
of data upon which these calculations are based.
Figure 6.2
Bmiiiiiiiiiini
ГГП1111111111 llllll
In order to calculate the premiums correctly the
actuary makes three separate judgements. Each one
6
INSURANCES OF THE PERSON
293
Figure 6.3
A theoretical example follows.
in our example we will use an extract from a table
based on 100,000 lives at the first entry age.
Age attained Appropriate proportion of persons
dying before one year has passed
(this is the rate of mortality)
25
30
35
40
45
50
55
0.00235
0.00241
0.00286
0.00388
0.00527
0.00764
0.01190
Using the tables we can calculate the premium for a
person age 50 at entry who wants a SI ,000 one year
term assurance:
♦£1,000* x 0.00764 = *£7.64*
The calculations made must be based on as many
lives as possible to have any chance of being accurate.
If, for example, we use statistics compiled from the
records of 5m lives, they are likely to be much more
accurate than those based on a hundred lives.
According to the table above, at age 25 the rate of
mortality is 0.00235. This means that in theory, if we
considered 100,000 lives, we would expect that 235
would die during theyear. If we assume that each life
is insured for *£1,000* (then we will require a fund of
*.£235,000* for that year. This must come from all the
100,000 x *£1,000* sums assured (although, of course,
it will not be known who will die during the year).
This means that each must pay:
t £235,000
100,000
or *£235*
The fund will then be exhausted, the survivors will
receive no payments but they will have had the
benefit of the life assurance cover, whilst the deceased
persons' estates will have each benefited by *£1,000*.
However, if the survivors wish to continue having life
assurance protection, then the following year-as they
are all one year older - the premium will be slightly
higher. This will continue each year until all the
survivors have died. This scheme, known as the
natural premium system, was used for many years
but was found to be unsatisfactory in practice for
many reasons.
Initially there was little scientific data on which to
base calculations. Any statistics would obviously only
come after years of possible financial loss and be too
late for most small assurers. An examination of any
mortality tables shows that, apart from the crucial
ages, up to age one and during childhood - say up to
age 5 - the chances of dying during any year increases
as the age increases. The only other slight variation
concerns accidental deaths which seem to be higher
for young adults.
If we return to the table shown above we can see that
the chance of dying at age 55 is more than five times
that of dying at age 25. There is little variation between
25 and 30 years of age but a good deal of difference
exists between 50 and 55.
-------------Ц]-------------
UNDERWRITING
Rating an individual case does not just involve the
factors given above. Rating in life assurance is quite
different from any other class of insurance. Here we
294
----------- 6 -----------
INSURANCES OF THE PERSON
know that the chance of dying at any given time
increases as age increases. Furthermore, there are
many factors which make one person a different risk
from another. The basic calculations above would be
correct if all lives followed the same pattern and we ail
lived the same period of time. Unfortunately for the
underwriter this does not happen. The person whose
life fits our basic calculations is called an ‘average1 life.
Some underwriters use the term 'standard'. Those
whose expectation of life is thought by the underwriter
to be less are called ‘under-average’ (or sub-standard)
lives and rated accordingly.
If underwriters did not ‘select’ lives in their premium
charging structure, they would attract under-average
lives who would pay the same premium as average
lives. These would be subsidised from the fund built
by the average lives and eventually the fund would be
unable to meet its liabilities.
The additional factors which concern the underwriter
are health, occupation, and, perhaps, recreational
pursuits. The decisions made are based on the
underwriter’s long term assessment of their effect on
the life to be insured. It must be remembered that in
life assurance the premium settled at the outset cannot
be renegotiated at the end of the year as in most other
classes of insurance. Therefore it is essential that the
underwriter gets it right first time.
In many cases the information given in the proposal
form is sufficient. From time to time the answers are
vague or evasive and the underwriter may seek further
information. The underwriter can seek the views of
the assurer’s own medical consultant, he can contact
the proposed life's own- doctor, or arrange for a
medical examination or even call for an electro-
cardiograph or some other specialist investigation.
All these things add to the expenses of putting the
policy on the books, however, and the underwriter
must weight the evidence before him, the size of the
risk and the age of the life proposed.
The first piece of evidence an underwriter can seek is
a report from the doctor who normally attends the life
proposed. The doctor is asked specific questions
about his patient and is paid a fee for completing the
form; he does not, however, need to see the proposer,
but answers the questions by reference to his records.
After reading the report the underwriter may decide
to arrange for a medical examination of the life
proposed. Normally this is arranged with a doctor
who does not treat the life proposed, though
occasionally the life proposed’s own doctor is asked
or allowed to do the examination.
This examination is in two parts. Firstly, the doctor
asks questions about the life proposed’s medical
history (and that provides a useful cross check against
intentional and unintentional non-disclosure in the
proposal form). Secondly, he carries out a physical
medical examination. The report he submits to the
underwriter includes his opinion as to whether the
life proposed should be considered as an average life,
under-average life or be unacceptable.
On receipt of this last piece of evidence the advice of
the insurer’s medical consultant is sought. The
underwriter must now make his decision.
He can charge a higher rate, the actual amount
depending on his view of the effect of the life
proposed’s condition on his longevity. He can apply a
debt to the sum insured fixed for a number of years.
The effect of this would be that the payment due at
normal maturity would not be reduced but death
within a stated period would result in a reduced
payment. This method, although not widely used, is
useful for the proposer who disagrees with the
underwriter’s decision and is made to accept part of
the risk of an early death himself. In cases where the
life proposed has prospects of an improvement in his
condition then a debt that decreases year by year until
it disappears altogether is useful.
Most assurers operate a non-medical scheme whereby
proposals disclosing proposed lives under certain
ages and with sums assured below specified amounts
are accepted without medical examinations. It is
usually based on the use of more detailed proposal
forms.
--------------13-------------
DEATH CLAIMS
Following the death of a life assured notification will
be made by a next of kin or a solicitor. The insurers
will seek the following, and will require production of
the policy document.
► Proof of death
A death certificate will be asked for and the identity
б
INSURANCES OF THE PERSON
295
of the deceased checked. If the cause of death
raises any doubts and the contract is of recent
origin, further enquiries will need to be made.
If there is no body and reasonable enquiries have
been made, then, after seven years, a Court may
issue a presumption of death. The insurers are not
bound by this although if the Court addresses it to
the insurers they would have difficulty - and costs
to meet - if they still disputed it.
If witness statements make it obvious that the life
assured has perished, insurers maybe prepared to
accept it. There are difficult cases caused by the
disappearance of the life assured and insurers can
only deal with such claims on their individual
merits.
► Identity
Where there are doubts about the fact that the
deceased and the life assured are the same person
(perhaps change of name, incorrect original
details) a certificate of identity will be sought from
someone other than a relative, well acquainted
with the life assured. This is only usually sought
when the death occurs overseas.
► Health at entry
If death, other than death by accident, occurs
shortly after inception (in most cases this means
within two years) of the contract, insurers will
wish to investigate. A certificate may be sought
from the doctor who was the medical attendant of
the deceased at the time of signing the proposal
form.
What insurers are seeking is confirmation that the
information they had about the life assured's
medical condition at inception was correct. If the
cause of death stated in the death certificate
suggests that it was long-standing or that the life
assured would have been receiving treatment for
some time then they will want more information.
If there was non-disclosure they would need to be
satisfied that it was in relation to somethingactually
within the life assured's knowledge. Basically they
are concerned about fraud. This is, of course, a
very difficult time to investigate and query a claim
and a very sympathetic approach to the deceased's
family is important.
► Proof of age
If age has not been admitted (proof of date of birth
has not been provided) under an endowment
contract insurers will insist on proof of age when
a death claim occurs. It is not usual to do so at
maturity. Practice varies if a whole of life assurance
is involved. In establishing the age at inception
insurers wish to satisfy themselves that they have
received the correct premium for the insurance. If
any error has occurred then an appropriate
adjustment can be made.
Apart from birth certificates insurers have accepted
other documents. For example a certificate of
baptism (if a date is shown and it was issued
shortly after birth) or a family Bible that has
obviously been kept up to date as births have
taken place (not all dates entered at the same
time). Passports (many countries do not require
proof ofage before issuing passports) and marriage
certificates on their own are of little value. Other
documents supporting the age shown in the
marriage certificate or passport (such as
conscription certificates or school documents)
could be acceptable.
► Proof of title
Insurers have to be satisfied that they are paying
the sum under the policy to the person entitled to
it. In order to prove entitlement a claimant must
havea legally acceptable documentof title. Insurers
also need to be satisfied with regard to any possible
assignments.
--------------------и----------------------
MATURITY
Although insurers normally advise the assured that
his policy is due to mature t hey have no legal obligation
to do so. They will provide a claim form and ask for
proof that the final payment has been made. The
existence of assignments and mortgages will also be
checked.
APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE
A Policy cover
—n—
POLICY COVER
В Exclusions
Al LUGGAGE
Loss of or damage to luggage carried including
personal effects, such as items of clothing being worn
or carried. This is an all risks cover. Some insurers
have individual item limits (perhaps *£200*) and
others exclude certain valuables such as cameras or
jewellery. The indemnity is usually for *£1,000*
maximum in a package policy but extra cover can be
bought.
Loss has to occur in the course of the Journey and
the policy would not provide cover for articles once
safely home. Clearly if an article is stolen on the boat
coming home from a holiday, this would be covered
(subject to the excess - see below).
Many holidays produce minor losses - toothbrushes
left behind in the hotel, sunglasses left on the beach,
sweaters left at the barbecue. Insurers know this, and,
to avoid being swamped with claims for small
amounts, an excess of *£25* or more is imposed.
The sum insured must be adequate. Many package
policies have a pre-printed sum insured (say *£1,000*
per person) and most holidaymakers do not bother to
calculate the value of what they are taking with them
- they merely buy the package. The standard sum may
be enough for a young person intent on sea and sun
for seven days, but probably not for a cruise to the
West Indies. Should a loss occur, and obvious under-
insurance be apparent, the claim will not be met in
full. Such package deals cater for the average
holidaymaker. Tailor-made policies are available at
extra cost for those with other needs.
There is generally a limit on cash claims, say, *£200*
per person and a single article limit. Expensive items
(cameras, jewellery and the like) need to be specially
APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE
297
mentioned if their individual values exceed the single
article limit.
A2 DELAYED BAGGAGE
Some insurers include this cover under the above
section and so do not have a separate section for it.
The cover is for *£50* or *£75* and is paid in the event
of the traveller's baggage being delay for more than
12 hours.
body in the event of the insured's death while
abroad.
► Additional expense of those in the traveller's party
who are delayed as a result of the injury or illness.
There is usually a maximum of *£250*.
An excess (often *£25*) generally applies to this
section to avoid payment for very minor ailments.
A5 HOSPITAL BENEFIT
A3 PERSONAL MONEY
This cover also forms part of the luggage section on
many prospectuses. The cover varies but is generally
around *£200* but if it is to include travellers’ cheques
or credit cards the sum insured could be even more.
A4 MEDICAL EXPENSES
Maximum cover may be *£250,000*, *£500,000* or
more. Limits are periodically reviewed. Insurers may
impose restrictions on the sum insured or charge an
extra premium if the insured person is travelling to
North America - this is because of the very high
medical charges which are a feature in both the USA
and (to a lesser extent) Canada. The cover is:
► Medical treatment. This includes surgical fees,
hospital charges, emergency dental treatment.
Certain countries have reciprocal arrangements
whereby the benefits of each State’s health services
are available to visitors.
► Any additional hotel and travelling expenses of the
patient or of a friend or member of the family or a
nurse to travel with him provided they are
necessarily incurred.
► The additional cost of bringing the patient back
home including the use of an air ambulance. (The
latter cover is sometimes an optional extra.) There
are now a number of firms specialising in the
repatriation of people who are injured or ill.
Insurers often link up with these specialists because
they have systems already in place. The policy
cover also includes the cost of bringing back the
This involves cover of *£10* a day (maximum *£200*
or *£250*) to meet incidental expenses if the traveller
is detained in hospital.
A6 CANCELLATION
Sometimes called curtailment or loss of deposits or
even two sections separating those unable to travel
from those who are forced to return earlier than
planned.
This section is designed to cater for situations in
which the insured is unable to travel as planned due
to some misfortune occurring or having to return
earlier than originally planned. The misfortunes
generally listed include illness, injury, death and
redundancy.
The misfortune may happen to the insured or to any
person with whom he intends to travel or is travelling
or in the case of death, injury or illness, to a close
relative or business associate. Some insurers actually
specify those members of the family following whose
death or injury they will pay for cancellation.
The maximum benefits here vary from *£1,000* to
*£3,500* and an excess often applies to this section.
A7 PERSONAL ACCIDENT
A benefit varying from *£10,000* to *£25,000* may
be paid in the event of accidental death (the death
benefit is reduced for children under 15), loss of limbs
or sight or for permanent total disablement. Weekly
298
APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE
benefits for temporary total disablement are often
included in the cover, though not for children.
Certain activities may be excluded from the cover in
its standard form. This would include skiing and
mountain climbing. This does not mean that the
cover is not available but the insurer will wish to know
if any of the insured party are taking part in these
activities because a much higher premium rate will
be charged - six or seven times the normal rates is
about average for skiing risks.
A8 PERSONAL LIABILITY
Cover here is in respect of an insured’s legal liability
for injury to another person or damage to the property
of another. The indemnity is usually up to
•£1,000,000*.
Many individuals may feel that this cover is
unnecessary. However, if, for example, a person
crosses a road without looking and forces a car to
swerve, the injury and damage done needs to be
catered for by insurance. If a case goes to court it is
extremely difficult for an individual (who will probably
be back home) to defend himself properly without
the backing of an insurer and his expertise.
A9 OPTIONAL EXTRAS
Some of the items mentioned below are part of the
standard cover under some insurance policies but are
subject to additional premium with others.
A9A Travel delay
► The cover offered varies. It may simply provide an
indemnity for missed flights due to the failure of
public transport to arrive at the airport on time
causing additional cost (for example extra flight
charges). It may include delays due to bad weather
or mechanical breakdown of aircraft or ship or a
strike.
The indemnity also varies from sums of *£20* for
12 hours delay to *£800* for extra flight charges.
► Withdrawal of services. As a result of an industrial
dispute a holiday could be spoiled because there
is no waiter service or certain important facilities
are not available for some days. Payment would
be on a daily basis at *£30* a day for any period of
2 to 5 days.
A9B Emergency service
It is becoming usual to offer a 24 hour emergency
service so that decisions on treatment and repatriation
arrangements can be carried out rapidly.
Most insurers impose excesses of *£20* in respect of
claims for loss of baggage, loss of money, medical
expenses, curtailment, loss of deposit or delay.
—0—
EXCLUSIONS
These are designed to protect the insurer from
extraordinary situations and by inference keep
premiums at a realistic level. Some of these may be
deleted by paying an extra premium (like the skiing
cover already mentioned). Some cannot.
Summarised below are the main areas catered for by
the exclusions in typical policies.
The insurers shall not be liable for death, bodily injury
or sickness:
► caused by drugs (unless medically prescribed
and even then, not for drug addicts);
► caused by intoxicants;
► contributed to by insanity, venereal disease, AIDS,
pregnancy (some policies do give cover for
pregnancy up to seven months), childbirth, or any
naturally occurring condition or any gradually
operating cause;
► consequent upon any physical or mental defect;
► whilst taking part in ice hockey, climbing (using
ropes), potholing and caving, racing, skiing;
APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE
299
► suicide or self inflicted injury; ► loss of corneal caps or micro lenses, stamps,
manuscripts or documents, camping equipment;
► flying other than as a passenger;
► cash/cheques unless reported to the police within
► mining, manual labouring, football, rugby, polo, 24 hours;
motor cycles, scooters, mopeds;
► damage to fragile articles.
► loss ofluggage caused by confiscation (byCustoms
officials, for example);
REINSURANCE AND COINSURANCE
A Introduction
П
INTRODUCTION
В Coinsurance
C Reinsurance
If the size of a particular risk that is offered by an
insured is larger than an insurer would normally
D Coinsurance and reinsurance compared
accept, he can refuse it. However, in order to retain
some part of the risk and not to lose the proposer
(who may have other business to offer now or at a
later date) insurers make arrangements either to
share the risk (coinsurance) or effect insurance to
protect themselves. This second possibility (called
reinsurance) is part of the basic principle of insurance
- the sharing of risks.
-----------El------------
COINSURANCE
Coinsurance is one method of sharing large property
risks, but is rarely used for liability covers. The method
of operating coinsurance procedures is straight-
forward and suitable for many risks. However, there
are some drawbacks. The first is that in the event of a
large loss, all the coinsurers could send separate
cheques. This can clearly be a cumbersome system if
many insurance companies are involved. The second
disadvantage is that an intermediary, in placing a very
large risk, would need to approach many, different
insurers if each of them was only prepared to grant
cover according to their own retention limits.
Example I
Some major petro-chemical plants are valued at
’hundreds of millions of pounds* *. Suppose no one
individual insurer wished to retain more than, say,
*il million* (and for some companies it may be very
much less) for his own account. It does not take long
to realise the enormity of the task facing an
intermediary or company in the placing of such a risk.
The task may still be a difficult one but without
reinsurance it would be doubly so.
7
REINSURANCE AND COINSURANCE
301
—н—
REINSURANCE
The underwriter, acting on behalf of his company,
must protect the common pool against adverse hazard
and ensure that a reasonable profit is returned from
carrying risks. Having accepted a risk the insurer is
really in much the same position as the insured, in
relation to the various uncertainties associated with
the risk. Will there be a loss or not? If there is a loss,
how large will it be? The insured was faced with these
problems and chose to pass the risk over to the
insurer, because insurance is a risk transfer
mechanism.
The insurer is now faced with many of the problems
which confronted the insured. The insurer does not
know if there will be a loss or not, and if there is a loss
cannot predict precisely the values which may be
involved. The insurer has some protection in the
sense that the organisation has taken a large number
of similar risks and knows that they will not all involve
losses. However, insurers are not immune to the
possibility of larger than expected losses or a greater
number of losses than anticipated. They have to
charge a premium at the start of the insurance year,
without the benefit of hindsight, and must live with
that premium regardless of the actual results.
Looking at the insurers’ risk in this way, it may not
come as a surprise that they themselves seek insurance
protection. In other words the insurers insure the risk
again. This is called reinsurance.
Let us start by asking the question, ‘Why should
insurers buy reinsurance?’. We have answered this to
some extent already but we could itemise the reasons
as follows:
► Security
One of the reasons for the purchase of insurance
was that the insured wanted to be relieved from
the uncertainty of loss. Buying insurance provided
an element of peace of mind. The insurance
company seeks the same kind of security and
peace of mind and achieves this by purchasing
reinsurance.
► Stability
The insurer can also avoid fluctuation in claims
costs from year to year and within a year, by the
purchase of reinsurance. Once more, this is a very
similar motive to that which prompted the insured
to purchase direct insurance in the first place.
► Capacity
The insurer may have a financial limit on the size
of risk that he can accept. This will almost certainly
be the case, no matter how large the company is,
and could mean that business may have to be
declined or only partly accepted. By purchasing
reinsurance the insurer, whom we could call the
direct insurer, can increase his capacity to accept
business.
► Catastrophes
The direct insurer is not exempt from the possibility
of a complete catastrophe. This could cause
financial problems which the insurer would want
to avoid and by purchasing reinsurance it can
transfer much of that risk to the reinsurer.
► ‘Macro’ benefits
One final benefit, rather than strictly a reason for
purchasing reinsurance, is that the cost of risk is
spread around the market place and the world.
Many of the leading reinsurers are in countries
such as Germany, Switzerland, Scandinavia, Japan,
United States, France and Great Britain. By placing
reinsurances with these many companies, and
others, the impact of risk does not fall solely on
one economy.
The Reinsurance Market Place
Buyers Intermediaries Sellers
Direct insurers Reinsurance
brokers
Captive insurers Management
companies
Lloyd's syndicates
Reinsurers
Direct insurers
Captive insurers
Lloyd's syndicates
Pools
We mentioned above that the business of reinsurance
is international. However, the market place for
reinsurance, no matter where it is bought or sold is
much the same. We have outlined the main players
in the market place.
Notice that the insured does not appear in our
description of the reinsurance market place. This is an
7
302
REINSURANCE AND COINSURANCE
important point. The contract to purchase reinsurance
is one between the direct insurer and the reinsurer,
the insured plays no part in it. The consequence of
this, for example, is that even if the reinsurer should
fail to meet his obligations to the direct insurer for one
reason or another, the direct insurer would still be
liable to the insured. It would be no excuse to say that
the reinsurer had failed, as the reinsurance contract is
not part of the contract between the insured and the
insurer. In fact the vast majority of those insured will
have absolutely no knowledge that reinsurance exists!
Notice also that the buyers and sellers are almost the
same. Let us look at each of the members of the
market place and say a brief word about each one.
Cl REINSURANCE BUYERS
► Direct insurers
This group represents the ordinary insurers who
transact insurance with the general public. They
purchase reinsurance for all the reasons we have
mentioned earlier and it is on them we will
concentrate throughout this chapter.
► Captive insurance companies
These companies are owned by a non-insurance
parent and transact, in the main, the insurances
for their parent company. In other words a
manufacturing company could set up asubsidiary,
which was an insurance company, to insure its
risks. This captive company would not be large
enough to carry all the risk itself and so a large
amount of reinsurance protection is normally
required. The captive may retain a percentage of
the risk or a fixed proportion and the balance,
usually the majority of the risk, would be reinsured.
► Lloyd's syndicates
Each syndicate in Lloyd's of London is made up of
individual members, and these members have
unlimited liability. Reinsurance protection is
therefore a way that they can place some limit on
the extent of the personal loss they might suffer.
► Reinsurers
The final buyer we have listed is the reinsurer
himself. Individual reinsurers seek the same
protection as insureds and direct offices. They are
not immune from unexpected loss levels and can
secure an element of financial stability in their
account by purchasing reinsurance themselves.
C2 REINSURANCE INTERMEDIARIES
► Reinsurance brokers
Reinsurance is a complex and specialist area of
activity and buyers do need assistance in arranging
the correct covers and selecting the most
appropriate reinsurers. Reinsurance brokers play
an important part in this respect. They have
specialist knowledge of reinsurance and world
reinsurance markets.
► Management companies
The growth of captive insurance companies has
brought with it a growth in the number of captive
management companies. These companies offer
a management service to organisations who have
captives. One management company will handle
several captives and the management of the captive
will often include the placing of reinsurance.
C3 REINSURANCE SELLERS
► Reinsurers
The bulk of all reinsurance is written by reinsurance
companies. These are large companies which
specialise in reinsurance and do not write any
direct insurance?They are usually international
companies, transacting reinsurance in many parts
of the world. Some reinsurers are owned by large
composite insurance companies but they will
operate in a quite independent manner from them.
► Direct insurers
Genera] insurance companies also transact
reinsurance. They may be asked to provide
reinsurance for other direct insurers or for
reinsurers. In this way they can be both seller and
buyer in the market place.
► Captive insurance companies
The captive insurer can also be a supplier of
reinsurance where it writes business from a source
other than its parent company. This is often termed
’writing third party business’. In most cases only a
very small element of this type of business will be
done. Some of this business may be reinsurance
for other captives or even for other direct offices
------------171-----------
REINSURANCE AND COINSURANCE
303
and the result is that the captive can be a buyer and
seller.
► Pools
In cases where the risk is vety high, it may not be
possible to place all the reinsurance which is
required. To overcome this problem and still
provide protection, pools are often established.
These pools are made up of organisations with the
same risk problem, for example oil rig operators
or those exposed to particular natural perils where
there is a high level of risk such as earthquake.
Contributions to the pool will be assessed by an
underwriterand in this way members can achieve
some of the benefit of the common pool approach
to risk sharing.
► Lloyd’s syndicates
Lloyd's syndicates are also buyers and sellers in
the same market place. A large proportion of the
business written by syndicates is in fact reinsur-
ance.
C4 TRANSACTING REINSURANCE BUSINESS
There are two main forms of reinsurance, facultative
and treaty. Originally all reinsurance was written
facultatively. This meant that each risk was offered to
the reinsurer by the direct office and the reinsurer
could decide whether or not to accept it. This involved
a great deal of administration as you can imagine and
consequently was costly.
Eventually the treaty form of reinsurance emerged as
being more popular. An agreement is made between
the direct office and the reinsurer to the effect that all
risks within certain parameters will be offered (ceded)
to the reinsurer.
These are the two forms of reinsurance outlined
above, and, concentrating on treaties, we can say that
there are two styles of treaty:
C4A Proportional treaties
Under this method of reinsurance the direct office
decides what proportion of the risk it wants to retain
and then agrees to cede the balance to the reinsurers
under the treaty. We say ‘reinsurers' as there can be
several reinsurers involved in the treaty as we wifi see
later. Premiums and losses are then shared in these
same proportions. There are in turn two types of
proportional treaty.
► Quota share treaty
Under a quota share treaty a fixed proportion
of every risk defined in the treaty is reinsured.
For example a direct office may agree to reinsure
80%. Therefore, if a sum insured for a risk was
*£100,000* the direct office would retain *£20,000*
and reinsure *£80,000*.
к Surplus treaty
The alternative to ceding a fixed proportion of
every risk is for the direct office to decide how
much of each risk it wants to retain for its own
account. This amount is termed retention and is
calculated on the expected financial loss. In most
cases the direct office will have calculated its
maximum probable loss. This will be arrived at by
taking into account all the hazards associated with
the risk. In the case of a fire risk this would include
such features as construction, fire walls and doors,
level of protection. Let us say that for a particular
risk this is *£20,000*.
The direct office can then arrange a reinsurance
facility which will be measured in terms of lines. A
line Is equal to the direct office's retention,
which in this case is *£20,000*. The reinsurance
facility will be multiples of this line, for example ten
lines. A ten line treaty would allow the direct office to
accept risks up to *£220,000*. This is the retention of
*£20,000* and then a further ten lines of *£20,000*
each. The ceding office is not bound to use ten lines,
It is entirely at the discretion of the ceding office.
C4B Non-proportlonal treaties
The proportional methods of reinsurance are
concerned with proportions of the values at risk. The
non-proport ional methods take another view and are
based on the losses rather than the sums Insured.
The reinsurer agrees to pay an amount over and
above, or in excess of, an amount which the direct
office agrees to pay or retain. There are two main
types of non-proportional treaties:
304
REINSURANCE AND COINSURANCE
► Excess of loss
Under this method the agreement would be that
the ceding office pays the first fixed amount
of losses arising from an event and the
reinsurer pays up to a further fixed sum in
excess of the retention. In amounts this could
mean that the direct office pays *£5,000* in respect
of any one loss arising out of an event and has a
treaty covering *£45,000* in excess of *£5,000*.
► Stop loss (excess of loss ratio)
This final method of reinsurance provides
protection for an entire portfolio of risk rather
than for individual losses. When the loss ratio for
a type of business exceeds a particular figure the
reinsurers agree to pay. The loss ratio is claims
expressed as a percentage of premiums. So,
if *£100* was received as premium, and a claim
was made for *£50*, the loss ratio would be 50%.
When this ratio exceeds a certain figure, the reinsurers
would step in. The reinsurers would not be prepared
to carry the full amount of losses in excess of an
agreed ratio as this would give no incentive to the
direct office to be careful both in its underwriting and
claims settlements. The reinsurer, for example, may
be prepared to pay 75% of any amount in excess of an
agreed ratio and there would normally be an upper
limit expressed in the treaty.
C5 REINSURANCE PREMIUMS
It is clearly important for the direct office to know
what the cost of reinsurance is as this cost must be
passed on to the insured. The insured is not a party to
the reinsurance contract, as we have said, but the
direct office will include the reinsurance premium in
the premium it charges to the insured. The method of
arriving at reinsurance premiums is different for
proportiona1 and non-proportional reinsurances.
The calculation of reinsurance premiums for
proportional covers is relatively straightforward. The
reinsurance protection is a fixed proportion and losses
and premiums are shared in the same proportion.
However, a simple split of the direct premium would
not be equitable as far as the direct office is concerned.
The direct office incurs survey costs, advertising costs
and has to pay brokers’ commission. The reinsurer
has none of these costs. To compensate for this the
reinsurer pays an overriding commission to the
direct office, which is a percentage of the original
premium. A profit commission may also be paid
where the business turns out to be good. Where a
reinsurance broker is involved the reinsurer will also
have to pay brokerage to that broker.
In the case of non-proportional reinsurances the
eventual cost to the reinsurer is only known once the
claims have been paid and this could be several years
after the incident occurred. However, the reinsurer
still has to calculate a premium to charge the direct
office. This premium will have to be sufficient to cover
the expected level of losses, administration costs
including brokerage, and provide a profit to the
reinsurer.
The premium is normally arrived at by applying a rate
to the ceding office's direct premium. A common
method for finding the rate is to look back at past
experience and use this as a base for future premiums.
------------□-------------
COINSURANCE AND REINSURANCE
COMPARED
Figure 7. 1 overleaf shows the difference between
coinsurance and reinsurance, and the different forms
reinsurance may take:
You will see that in each case the leading office or
primary insurer holds 40% of the risk - the difference
arises in the relationship between the parties.
---------— 7 -----------
REINSURANCE AND COINSURANCE
305
Figure 7.1
COINSURANCE
REINSURANCE
-8------------------
THE INSURANCE BUSINESS
A Introduction
В Structure of an insurance company
C The practice of insurance
-----□-----
INTRODUCTION
Early management writers attempted to find the ‘one
best way' or the ‘universal’ approach to designing
organisations. They tried to establish a set of principles
that would yield an organisational structure that would
be efficient and effective in most situations. Such an
approach implied that organisational structure was
affected by neither the organisation's environment
nor its strategy - that a sound structure would succeed,
independent of external conditions and internal
objectives. Today, management writers have moved
from a 'one best way' approach to a contingency
approach. They argue that an organisation is highly
interdependent with its environment and that different
situations require different structures. Managers, then,
must identify the variables that affect their organisation-
so that they can design it appropriately.
The decision about the structure of a business cannot
be made in isolation from the business's aims and
environment. A business exists for a purpose; it has a
goal or goals, and it should be structured in away that
makes it as easy as possible to reach the aims of the
business in the environment it finds itself in. Astructure
which is optimal for one organisation may be
inappropriate for another. A business in a rapidly
changing environment will require a different structure
from one in more stable surroundings.
One of the factors affecting the structure of an
organisation is its size. A one-person business such as
a small shop or insurance broking office does not
need any formal organisation or structure since all the
work relating to the business is done by the one
person. A sole proprietor business consisting of an
owner and a few employees must have some kind of
structure even if that structure is very informal. At
least, each employee must knowwhat he issupposed
to do and what decisions (if any) he is allowed to
make. In a partnership there must be some
understanding on which partner does what. Take a
firm consisting of a number of partners. Should each
partner deal with every aspect of the firm's work, and
8
THE INSURANCE BUSINESS
307
incoming work be directed to the partner who is least
busy at the time, or should each of the partners
specialise in a particular area and clients be referred
to the partner who is a specialist on their particular
problem? In a manufacturing business set up as a
partnership, partners may specialise in different areas
of the work to be done: one may deal with production,
another with sales, a third with finance, and so on.
The larger a business becomes, the more special-
isation and division of labour there will have to be;
once the business reaches a certain size, no one
individual will have the ability to oversee all that is
going on in the business. This has often led to problems
in growing businesses. As long as the business is
small, the owner-manager can oversee every aspect
of it, but this will no longer be the case once the
business reaches a certain size. A different organis-
ational structure is needed for the larger business,
and problems will arise if that different structure is not
implemented in good time. This has frequently led to
problems because often people only realise that a
different structure is required after the traditional
structure has become inappropriate, and in many
cases people may be reluctant to change the structure
of their business. Especially, many owners of small
businesses who have become used to the idea that
they are in charge of every aspect of their business
find it difficult to implement a structure under which
they will no longer control every detail. Delegating
authority is unavoidable if the business is to progress
beyond a certain size, but equally unavoidably it leads
to some loss of control for the one who delegates.
Many people, including employees, jusMake it for
granted that ‘this company does X, but not Y’. This,
however, does not change the fact that it is not a law
of nature that this is so; rather, somebody has decided
that this should beso, and this 'somebody' is ultimately
the board of directors.
A board of directors usually consists of individuals
with a variety of backgrounds and talents. Among
these are the chairman and his deputy, the group
managing director, the managing directors of oper-
ating divisions, the group technology and development
director, the group finance director, and non-executive
directors. An executive director is a person who, in
addition to holding his directorship, is employed by
the company in question in an executive capacity. In
many companies the chief executives of the main
sub-sections of the company are members of the
board. A non-executive director is not an employee
of the company: his only contribution to the company
is his work as a director (although he may of course
have an executive position in another organisation).
The role of non-executive directors is to contribute
knowledge and experience from a wider area.
The task of the board of directors is to formulate the
company’s policy, to decide what kinds of business it
should engage in, appoint the highest-ranking
executives and approve the Report to Shareholders
(including the annual accounts and the recommended
dividend).
The policies that are made by the board have to be
implemented through a complex management
structure. In the following sections, typical examples
of such a structure in an insuring organisation are
given.
----------El-----------
STRUCTURE OF AN INSURANCE
COMPANY
To implement the strategies decided upon (one of
which will invariably be to sell the goods or services
the company has decided to produce), most insurance
organisations have found it necessary to have a head
office and a network of branches. There are, of course,
some exceptions. Many reinsurance companies do
not have a branch system. Among insurance brokers
the situation differs from company to company,which
is not surprising when one considers that insurance
broking businesses vary in size from very small units
to multinational organisations.
However, apart from these exceptions, most insurance
companies, both life and general, find it desirable to
have a network of branches throughout the countries
in which they want to do business. What work is done
at branch level and what has to be referred to head
office differs from company to company; some are
more centralised than others. Furthermore, there is
often more than one layer of branches. Many
companies have a number of regional offices (some
call them regional head offices) which supervise the
work of the branches, sub-branches and so on in their
area. This might lead to the following (hypothetical)
structure of branches:
---------- 8 ---------
THE INSURANCE BUSINESS
308
Figure 8.1
Sub branches in smaller towns in the area
As stated earlier, what kind of work is done at which
level of the structure is a matter of company procedure
and will differ from company to company. Some
branches will be mainly sales outlets, whereas others
may have authority to do their own underwriting up
to a certain level, and do the accounting in relation to
their work. Everybody in the company should know
what he is supposed to (and allowed to) do, and to
whom to report at the next higher level (be it within
the same branch or further up the scale).
In some cases the ‘branches' are actually subsidiary
companies: companies incorporated in their own
right in which the company in question owns all or
most of the shares. Under European Community
rules and the insurance laws of most countries, it is
not possible for a single company to write both life
and non-life insurance business. For this reason, the
system of having a holding company with specialist
subsidiaries has become common:
Figure 8. 2
ABC Insurance Holding pic
| ABC General Insurance pic | |ABC Life Assurance pic
A typical management structure chart, for a life
company and for a broader composite insurer, is
shown in Figures 8.3 and 8.4.
---------- 8 ---------
THE INSURANCE BUSINESS
309
Figure 8.3 - Life Office
Figure 8.4: Extract of structure
----------8-----------
THE INSURANCE BUSINESS
310
These charts show one possibility of how the structure
may develop down from the ‘General Manager,
marketing' level. There will be similar structures
following on from the other general managers. In the
case of the example shown here, the further
development may be based on product lines (the
marketing of company pension schemes or pension
schemes for the self-employed, for example), or on
geographical lines, or a combination of the two.
Most insurance companies are based on the ‘head
office and branches' principle, and both the head
office and the branch network must have a structure
in the sense that responsibilities must be defined,
overlaps and duplication of work avoided, and
everybody in the organisation must know what he is
supposed to do and to whom to report (some com-
panies are more centralised than others), and so on.
Many people who work in a branch office will hardly
ever have any direct contact with their company's
head office. Instead, they report to someone higher
up in the branch, and the branch manager may
himself report to some regional office rather than to
the head office directly. The managers of the sub-
branches report to the main branches, the managers
of the main branches report to the regional head
offices, and the managers of the regional head offices
report to head office. The person at head office to
whom regional head offices report varies from
company to company. If the work of the branches is
mainly to do with sales, the whole branch network
may be under the responsibility of the general
manager, marketing.
Full branch networks may not be appropriate in every
situation. There may be differences in different market
places (such as the buying patterns of policyholders),
staffing constraints, and the state of technology.
Commercial insurances tend to be sold through
specialist brokers and other independent inter-
mediaries though not in every country - practice
varies. Generally, a different pattern exists in the
marketing and selling of personal insurances, and
these aspects are reviewed in the chapter on
marketing.
The central functional organisation of an insurance
business (as distinct from its regional structure) is
indicated in the next section.
Figure 8.5
BOARD OF DIRECTORS
GENERAL ^MANAGER
CENTRALISED FUNCTIONS
i---------1------------1---------—i-------------1-------1--------1-----1
MARKETING PERSONNEL MANAGEMENT COMMERCIAL PERSONAL CLAIMS . LIFE MARINE
(Staff SERVICES LINES LINES DEPT. DEPT. DEPT.
Department) DIVISION
(Computer Operations
& Accounts)
PROPERTY LIABILITY
INC. MOTOR
BRANCH STRUCTURE WILL OFTEN
MIRROR THE HEAD OFFICE PATTERN
FOR MOST FUNCTIONS. THE
AUTHORITY LEVEL OF THE BRANCH
MANAGER WILL VARY ACCORDING TO
THE DEGREE OF CENTRALISATION.
This is a skeleton chart and is only one example of possible functional organisation in an insurance company.
8
THE INSURANCE BUSINESS
311
B2 FUNCTIONAL ORGANISATION
Alongside the ‘command structure' by which the
product is delivered must be set the essential central
management functions; personnel, for example. A
consistent corporate culture must be apparent in
different sectors of an organisation, so that employees
and customers can both develop confidence in the
business. The designation of particular jobs varies
from one corporate entity to another. The model that
is given in Figure 8.5 and in the text that follows
covers, in general, the types of job that are done and
the qualifications and criteria that are needed to do
them.
Without intending in any way to assess the relative
importance of any particular department we shall
begin examining some jobs common to a large
number of insurance companies.
staff records and controlling the company's overall
policy on staffing levels and salary scales. There can
be some overlap with the workof the Agency Manager,
who may be responsible forappointingandcontrolling
sales staff, but even he must act within the general
plan formulated by the Personnel Department.
Nowadays this function may be called ‘Human
Resources Manager'.
Training often has its own manager at the same level
as the Personnel Manager but it may come under the
control of the Personnel Department. This will involve
all levels of training from induction courses for new
staff, courses on customer relations and telephone
techniques for all staff, technical training in the work
of the individual departments as well as supervisory
and management courses.
B2C Investment Manager
B2A Marketing Manager
In many companies, the work of this department may
be divided into two. On the one side is the marketing
process which means being involved in the design of
new products so as to be able to identify, anticipate
and satisfy customer requirements. On the other side
there is control of the operations of the branches and
their inside and outdoor staffs.
The marketing side of the operation involves the
design of prospectuses, advertising philosophy, and
consumer research and testing.
The Agency Manager (who may have the same status
as the Marketing Manager in some firms) normally
controls the sales organisation. If there is a
decentralised organisation, the branch offices may
be large and have a number of qualified and senior
staff. A branch office could, however, in a centralised
operation, consist only of a Branch Manager (or even
a District Inspector or Resident Inspector), a clerk
and, perhaps, a junior inspector.
B2B Personnel Manager
The personnel or staff department is responsible for
advertising, interviewing and appointing staff, keeping
The income of an insurance company varies between
premiums for 'short-term' business, that is where
claims rapidly absorb a large part of the income, and
'long-term' business where premiums are received
which may be held for very many years as in life
insurance. In broad terms, this must be invested to
produce as large a return as possible with as small a
risk as possible. The work of the Investment Manager
is very complex, particularly in matching investment
vehicles with future liabilities (as is the case with life
assurance). In the recent past Investment Managers
have been investing in shares rather more than in
earlier years with consequent advantage to industry.
The Investment Manager often reports to the Finance
Director.
B2D Chief Accountant
The job of the Chief Accountant is obviously to control
the company's finances. Income is in the form of
premiums and investment earnings from a variety of
sources. Outgoings relate to claims and the expenses
of running the company which include rents, salaries
and other outgoings. The sheer size of the sums
involved lent itself to the early use of computers and
insurance was in the forefront of modern mechan-
isation. In many companies the computer section
(oftencalled the 'D.P.'-data-processing -section) is
under the control of the Chief Accountant. The Chief
8
312
THE INSURANCE BUSINESS
Accountant almost invariably reports to the Finance
Director, who is the Board member responsible for
the accounts function.
The collection of premiums from policyholders is
vital to an insurer's cash flow as the outgoings, such
as staff costs and claims, are continuous. Premiums
for new policies of all kinds, endorsements and
renewals may, of course, be collected direct in cash
or by cheque or other means and by these methods
the cash flow is instant. Business may, however, be
controlled by independent insurance brokers,
consultants and other agents on credit terms. This
means that they collect the premiums (new,
endorsements and renewal), from clients they have
introduced to the insurer, and pass them on, net of
their commission, after an agreed period to the insurer.
The Chief Accountant will set up a system of credit
control to make sure that agents’ collections are
received as rapidly as possible and will generally
delegate responsibility for this task to the local branch
and its accounts department.
B2E Accident Manager
B2G Personal and commercial business
Some companies do not use the division of non-life
business between 'fire' and ‘accident'. They have
organised the whole into two parts, 'Personal
insurances' i.e. householders, private car and
other domestic covers, and 'Commercial' ie fire,
business interruption, commercial vehicle fleets,
employers' liability etc. This is felt to have
organisational advantages particularly in the area
of marketing.
B2H Legal Manager
The company needs an official who ensures that all
the requirements of the law are met, both at the
general level of ensuring that the company meets
registration and regulatory requirements and also by
checking that procedures internally and with
customers comply with the law. In some cases, this
official may also act as secretary to the Board and its
major committees.
The department maybe divided into two: a small non-
motor section and the larger part of the department's
work will be dealt with in the motor section. In some
companies they are two separate departments. The
accident non-motor section is often the department
handling the miscellany of items of cover which
together constitute the household policy though this
is most commonly dealt with in a personal department
(see B2G).
The manager is usually responsible for underwriting
and claims and liaises with the accounts and data
processing.
B2I Actuary
A life assurance company requires a named and
highly qualified actuary to be responsible for ensuring
that funds are sufficient at all times to meet the
obligations that exist in relation to the policies that
have been issued.
In many general insurance companies, too, actuaries
are employed to maintain close scrutiny of the match
between funds and potential liabilities.
B2F Fire Underwriter
B3 GEOGRAPHICAL ASPECTS OF BUSINESS
STRUCTURE
He is the manager of the Fire Department with overall
responsibility for underwriting and claims. The titleof
'Fire Underwriter' is one that has existed over the
years although in some companies the title may be
‘Fire Superintendent’ or ‘Fire Manager'.
Smaller and more specialised insurers often operate
from a single office. Larger companies, with a more
diverse clientele and range of functions, need to have
offices that are accessible to their customers and the
brokers or agents who represent some of them.
There are various models on which a branch system
may be constructed.
---------- 8 ---------
THE INSURANCE BUSINESS
313
► Centralised
All underwriting and claims decisions are taken at
Head Office. Accounts procedures and the issue
of policies and renewals will be undertaken by
Head Office. Branches receive proposals, claim
forms and other documents which they transmit
to Head Office for decisions and further
instructions.
Figure 8.6
► Decentralised
This is the other extreme to centralised control.
The majority of underwriting and claims decisions
are taken at the branch. Branches quote their own
terms, issue their own renewals and do their own
accounting. However, decisions will be in line
with stated company policy.
Figure 8. 7
► Regionalisation
This is a form of decentralisation that avoids.the
need for branches to employ claims and
underwriting specialists. In this system there are
Regional or Divisional Offices acting as mini Head
Offices and each controlling a number of branches.
The Regional office may be virtually autonomous.
Figure 8. 8
314
THE INSURANCE BUSINESS
However in some cases branches or divisional offices
may have limited authority conferred on them in both
underwriting and claims matters (without reference
to Head Office). As all contracts are eventually recorded
in some way at Head Office, so local performance is
monitored. If a branch becomes more expert, its
authority maybe increased leading to a greater degree
of autonomy.
All systems have advantages and disadvantages. Some
of the advantages of centralisation are:
► Fewer specialists are required and those who are
employed will gain more experience due to the
range of matters with which they deal.
► Branches are free to concentrate on sales.
► Practice is uniform.
► Costs are kept low due to centralised buying (for
example stationery).
The disadvantages of centralisation are:
► Thestatus of branch stalfandiheir career prospects
are low.
► Decision taking takes longer.
► Decisions made are not based on local knowledge.
The advantages of decentralisation are:
► More motivated staff as promotion follows the
experience gained by the individual.
► Better service to the public as more services are
available locally.
The disadvantages of decentralisation are:
► There is insufficient work for trained specialists.
► A lack of uniformity. It is not unknown for brokers
with branches in other areas to offer risks to
different branches of the same insurance company.
► Loss of economies of scale in bulk purchases and
production of renewal documents.
Dependent on the size of the branch, there may be
sub-divisions in the underwriting sections with staff
specialising in household or shopkeepers' insurances.
Each section could have a section leader or senior
clerk in charge with a clerical staff. Typing may be
increasingly centralised, producing draft documents
or policy wordings usinga word processor and memos
and letters from audio tapes. Some branch managers
have a secretary who concentrates on their letters
after taking dictation in shorthand, but this is becoming
rarer. Managers are more likely to have a dictating
machine and make use of a personal computer.
Life underwriting is usually controlled at Head Office.
Marine underwriting is normally centralised and most
of the departments of insurers who underwrite it have
an office or agency around Lloyd's in the City of
London.
in the Head Office of a centralised company each
department has an assistant to the manager and
under him chief clerks or superintendents for specific
areas. They control clerical staff who normally work
in groups supervised by senior clerks. The title senior
clerk (where it exists) will define the grade of the
member of staff, not the age.
Most insurance companies are large organisations
and need to process a great many transactions, such
as information about policies, premiums, claims,
endorsements, salaries, etc. - they have all turned to
computers for help. We will examine these aspects in
Chapter 10, on the role of computers and information
technology in the insurance sector.
----------□----------
THE PRACTICE OF INSURANCE
The practice of insurance consists of marketing
insurance, underwriting it, keeping records and
servicing the insured as necessary in respect of the
class of insurance involved. Finally, but most
importantly, insurers deal with claims made under
the contract.
Insurance business is classified under both European
Community law and that of each major country. A
typical example is given overleaf:
► Reinsurance is more difficult to arrange.
8
THE INSURANCE BUSINESS
315
Long term
Class 1 Life & annuity
Class II Marriage & birth
Class III Linked long-term
Class IV Permanent health
Class V Tontines
Class VI Capital redemption
Class VII Pension Fund Management
General
Class 1 Accident
Class 2 Sickness
Class 3 Land Vehicles
Class 4 Railway Rolling Stock
Class 5 Aircraft
Class 6 Ships
Class 7 Goods in Transit
Class 8 Fire and Natural Forces
Class 9 Damage to Property
Class 10 Motor Vehicle Liability
Class 11 Aircraft Liability
Class 12 Liability for Ships
Class 13 General Liability
Class 14 Credit
Class 15 Suretyship
Class 16 Miscellaneous Financial Loss
Class 17 Legal Expenses
Class 18 Assistance
The underwriter will examine the risk with four choices
open to him. He can:
► offer insurance at normal rates for that class of
risk;
► offer insurance subject to terms which will be
stated in a letter;
► undertakefurtherenquiriesfalthoughwherethere
has been an opportunity for a survey that should
not be necessary);
► refuse to quote for the risk.
A survey may be undertaken as a next stage and the
decision on acceptance made after this.
The accounts department becomes involved at the
stage when it has to set up the system for collecting
the premium.
The policy, when issued, will be sent to the
policyholder either directly or through his agent or
broker, and a copy retained by whatever system is
used by the office. Renewal information is provided
by the computer database.
Some of these headings refer to specialised areas
which you will never come across.
At this point we are going to look at the advent of new
business and the way it is handled. The problems of
marketing will be considered a little later: No-hard
and fast rules can be laid down in the way companies
deal with new business as methods vary. What we
will try to do is to describe the general system used by
insurers and to summarise the points made in earlier
chapters about underwriting methods.
Cl GENERAL INSURANCES
We have seen that most of the new risks in fire and
accident insurance reach the New Business depart-
ment or the underwriting department by being detailed
on a proposal form except for large industrial risks.
In many cases the insurers or their agent have issued
cover - perhaps restricted cover - pending the result of
a survey.
C2 LIFE ASSURANCE
All business arrives in the New Business department
as information on a proposal form. At this stage it is
recorded, given a reference number and the form
checked for unanswered questions. Any mention of
previous insurance or proposals with the office are
also checked as are statements that special terms
were offered or refusals made by other insurers. In
some cases a payment may accompany the form and
this must be sent to accounts/cash department and a
note made on the file which has been prepared. In
many offices the records will be made by keying in
information into a computer.
The underwriter will read the proposal form and any
additional information available on it and make his
decision. He can:
► Offer insurance at the ordinary rates quoted in his
company’s rate book.
316
---------- 8 ---------
THE INSURANCE BUSINESS
► Offer insurance subject to terms which will be
detailed in the 'letter of acceptance' (which is, as
we saw earlier, an offer).
► The underwriter can write to the life-to-be-
assurcd's own doctor for a medical report.
► И the underwriter is still unable to make a decision
he can ask the life to-be-insured to agree to be
examined by an independent doctor.
► The case may then be accepted or rejected or an
alternative contract proposed.
Throughout these deliberations the underwriter can
obtain the opinion of his company’s Chief Medical
Officer. This is the title given to a medical consultant
who is retained by the company for this purpose.
C3 RENEWAL OF INSURANCES
In the fire and accident (or commercial and personal)
departments contracts are usually for one year. This
means that, legally speaking, a renewal is a fresh
contract. This is important so far as the insured's duty
of disclosure is concerned.
When renewal is due the insurer has an opportunity
once again to underwrite the risk though in most
cases renewal is a formality. Insurers issue renewal
notices to their agents and unless the documents are
returned for cancellation, automatically debit their
agents with the new premium. If the terms are to be
amended then the insured must be advised as early as
possible to enable him to seek alternative quotations
elsewhere if he wants to, and, of course, if renewal is
not going to be invited, the insured needs to have the
opportunity to obtain insurance cover with an
alternative insurer before the existing contract runs
out.
It must be remembered that there is no legal duty on
insurers to issue a renewal notice so that if an insured
is without insurance, particularly where insurance is
compulsory by law as when driving a motor vehicle,
then it must remain his own fault and not that of the
insurer.
Sometimes the insurer is asked to advise an interested
party (for example a mortgagee) in sufficient time to
enable him to pay if the insured does not do so, as a
protection of his own interests.
The insured is reminded some weeks before the
policy is due for renewal and he is allowed 15 days
after renewal date in which to pay. The period of time
allowed for payment of insurance after expiry is
called ‘days of grace'. We have already noted the
special case of motor insurance when days of grace
are not granted.
In life insurance, renewal notices are issued for all
except short period contracts (that is contracts for
less than a year). It is usual to allow 30 days of grace.
Life insurance policies are renewed annually, half-
yearly, quarterly or monthly; in this last case renewals
are usually paid through a bank by direct debit
mandate, and in this case renewal notices would not
be sent to the insured.
-------------------9--------------------
INSURANCE MARKETING
A Introduction
В Intermediaries
C Buying and selling insurance
D Creation of an agency
E Termination of an agency
F Cash and credit agents
G Duties of an agent
H Liabilities of an agent
I Classification of intermediaries by class of business
J New business
К Maintaining business
L Risk management
M Systematic marketing
-----□-----
INTRODUCTION
Just as the buyers of food need to go to the shops (or
receive deliveries at home), so the purchasers of
insurance need mechanisms by which they can get
an impression of the range of insurance ‘products'
that is available to them and form a view of the quality
of service that can be expected from the various
providers.
Like any other market, the insurance market
comprises:
► sellers: the insurance companies and (in the
United Kingdom) Lloyd's underwriting members.
► buyers: the general public, industry and
commerce.
► middlemen: the insurance brokers and agents.
The buying and selling of insurance takes place every
hour of every working day and contracts are arranged
at places convenient to the parties to these contracts.
Most people without in-depth knowledgeof insurance
will most likely think in terms of personal insurance.
They will recall the fact that they, or their parents,
purchase private car insurance, household insurance,
life assurance and that will be the extent of their
knowledge of insurance buying. There is of course no
reason why they should have any broader knowledge;
domestic or personal insurances do indeed form a
large part of the buying market.
However, it is not personal insurances which mainly
occupy the insurance market. For most insurance
companies it is commercial and industrial insurance
that takes up the time. When you consider that one
single insured, one single company, could be spending
many millions of ‘pounds* per year on insurance
premiums you begin to see the market in perspective.
318
-------- 9 ---------
INSURANCE MARKETING
Many insurance buyers, both personal and institut-
ional, deal directly with the representative of an
insurance company. They decide what their insurance
needs are, they may approach a number of insurance
companies to obtain premium Figures and then they
decide with which company to insure. It is also
possible for an individual to use the services of an
intermediary. There may be shop-type premises where
individuals can call in and arrange insurances or at
least obtain quotations from an intermediary who
acts for a number of insurers.
The commercial buyer of insurance is in a slightly
different position. He may be faced with many factory
complexes spread throughout the world, each one
presenting many and varied forms of risk. He is in
need of some expertise to enable him to assess his
needs and match them to the best seller of insurance
in the market place. The majority of commercial
business is in fact handled by an intermediary of one
form or another.
In legal terms an 'intermediary' is an agent i.e., one
who is authorised by a party, called the principal, to
bring that principal into a contractual relationship
with another, a third party. If the agent does not
have prior authority to act in this way but purports to
do so. and the principal later ratifies or confirms the
agent's actions, then a contractual relationship will
exist. (Agents can be appointed for other purposes,
e.g., employees can be agents of their employers, but
these are beyond thescopeofthepresent discussions).
There are a number of different forms of intermediary
operating in a sophisticated insurance market.
--------------------13----------------------
INTERMEDIARIES
companies. Legislation governs the use of the word
broker, in some countries, where it is not possible
for a person or company simply to open an office and
call themselves an insurance broker.
The insured can obtain independent advice on a wide
range of insurance matters from a broker without
direct cost to himself. For example, the broker will
advise on insurance needs, best type of cover and its
restrictions, best market, claims procedure,
obligations placed on the insured by policy conditions,
and he will up-date the information as time goes by to
take account of market changes.
From the insurers’ point of view, negotiations with
brokers are easier and speedier as only the intricate
points or special requirements require detailed
discussion, thus saving time and money on routine
matters.
In the most sophisticated markets the vast majorityof
commercial insurance is transacted through a
registered broker. In large cases these brokers, in
many cases multinational companies in their own
right, will provide an invaluable service to large
corporations. Premiums which can be measured in
millions of *pounds* have to be managed and the
service provided by the broker will extend far beyond
the placing of insurance. The broker may also handle
certain claims, draft policy wordings, carry out risk
surveys, provide risk management services and so on.
A number of industrial organisations have also formed
their own insurance broking company. This is referred
to as an 'in house' broker and it would deal with the
insurances of the industrial company itself.
B2 THE AGENT (OR REPRESENTATIVE)
Intermediaries fall into two main categories: brokers
and agents (or representatives).
Bl THE BROKER
A broker is an individual or firm whose full-time
occupation is the placing of insurance with insurance
In legal terms, an agent is anyone who acts for anyone
else. In insurance terms, this means that a person is
paid to act for an insurance company in its dealings
with buyers of the company's products. In some
cases the agent will be a bank, a lawyer or some other
professional business that acts as an insurance
provider as a convenience and an additional service
to its customers. In other cases, the agent is an
individual who represents the company to a group of
customers on a full-time or part time business basis.
The agent may receive a salary, but more commonly
9
INSURANCE MARKETING
319
the remuneration package is largely (and sometimes
exclusively) based on the payment of commission by
the insurer to the agent. The commission is always
related to new products (policies) that are sold, and
where the agent also collects premiums bn existing
policies there is a percentage payable as a collection
fee. Some agents act almost as if they were brokers,
representing their principal (the insurer) from a
modern office with microcomputers and other
sophisticated equipment. Others work from home,
or from sub-branches of the insurance company, and
go from house to house, small business to small
business, collecting premiums and discussing the
changing insurance needs of their clients (and of
people they hope to make their clients).
----------------□-----------------
BUYING AND SELLING INSURANCE
It is often said that insurance is sold rather than
bought, because customers need to be informed of
their insurance needs and offered the products that
will best meet those needs. A number of insurances
are compulsory in different countries (for example,
third party motor insurance) and in those cases a
purchase has to be made. In addition, lenders of
money often insist that someone who borrows money
to buy something will insure the object so that the
debt will be honoured even if the thing is stolen or
damaged.
Though some insurers may only sell through indepen-
dent insurance brokers and some only deal directly
with the public without any intermediaries at all,
most use a variety of selling methods to influence the
potential buyer. Some may enter the mass market for
motor insurance with the intention of attracting
business through media advertising (press and TV)
and not involving intermediaries such as brokers,
consultants and agents. They anticipate that low
overheads (few premises, computer based under-
writing and policy issue, doing business by telephone
rather than by correspondence) and careful choice of
the ‘better’ risks, will enable them to do business at
competitive premiums and show a profit. The idea
has caught on in areas so much that some large
composite companies have set up quite separate
organisations to deal with this direct business; banks
too have joined the group of those operating in this
way. This form of selling is seen as appropriate for
motor and household insurance and may spread
further into the personal insurance field. It is, however,
unlikely to affect those forms of insurance, especially
commercial risks, where each proposal requires
specialist attention.
Brokers are also looking for ways to attract volume
business, particularly motor, and they achieve this by
expanding chains of outlets by acquisitions or
franchising.
The effect of increasing competition from a variety of
suppliers is to produce increasingly sophisticated
market segmentation (see Section M1), with close
targeting of products and prices.
The rapid growth in information technology which
facilitates electronic data transfer, the expansion of
computer systems and the proliferation of personal
computers producing household and motor
quotations have a profound effect on the way in
which business is handled. Sophisticated quotation
systems allow rapid comparisons of the premiums
charged by different insurance companies and
facilitate processing at centralised locations.
As a very broad generalisation, there is a tendency for
more people in more countries to buy their insurance
nowadays through intermediaries.
The insurance intermediary has no stock in hand and
does not buy in advance of possible sales
Contacts made as a result of requests for compulsory
insurance cover must be used by the intermediary to
further his business. The larger industrial and
commercial riskswill not come his way easily. He will
have to seek the business on the one hand and obtain
agencies with insurers who are able to offer the
classes of business that his clients need.
He will only be able to meet insurance managers and
others responsible for placing their firms' insurances
by seeking them out in the first instance. As he
becomes known and respected he will begin to obtain
recommendations. All the time he must learn as
much as he can about his clients - and their business
- if he is to develop and extend the volume of insurance
transacted through his agency.
The term used here is 'agency' because all
intermediaries are agents in the sense that they are
subject to the laws of agency.
--------1 9 I-------
INSURANCE MARKETING
320
Most sophisticated contracts of insurance result from
the existence of an intermediary who negotiates on
behalf of the parties involved. Besides the full-time
specialist - who maybe called a broker or 'consultant'
- there are those who have another profession or
occupation and arrange insurance as an adjunct to it.
These are usually called 'insurance agents'. As we
have seen in law, everyone who acts on behalf of
another is an agent. We must be aware of mixing up
what we mean by an agent in insurance practice and
an agent in the law of agency.
Cl FEATURES OF THE INDEPENDENT AGENT
The independent agent is considered to be the agent
of the proposer in the following circumstances:
► if he does not act for the insurer although receiving
commission from him;
► if he completes a proposal on behalf of the
proposer, or adds to or alters words written by the
proposer, and the proposer knows, or ought to
have known, what he wrote. Some forms actually
state that if anyone completes a proposal on
behalf of the proposer, that person becomes the
agent of the proposer;
► if an agent advises on cover or where the insurance
should be placed;
► if the agent advises the insured on how to formulate
his claim.
The independent agent is considered to be the agent
of the insurer in the following circumstances:
► if the insurer authorises him to receive and handle
proposal forms on his behalf or, because he has
done so in the past, he assumes authority to do so;
► if he surveys and describes the property on the
insurer's behalf;
► if he has authority to collect the premium;
► if the insurers instruct him to ask questions or
complete a proposal form on their behalf;
► if he does something without authority but later
the insurers accept liability for his action, or where
they had done so in the past and the agent assumed
that they would do so on a subsequent occasion.
Some of these situations are not at all clear in law and
lawyers spend a good deal of time debating them.
However, it is important to try to understand the
general basis on which to decide when an agent is
acting for an insurer and when he is acting for an
insured.
------------□-------------
CREATION OF AN AGENCY
An agency may be created in a number of ways. The
most common is what is called consent. This simply
means that someone (the agent) is authorised to act
on another's behalf (the principal) byword of mouth
or in writing. The agreement, whether it is written or
by word of mouth, will probably have terms and
conditions attached to it. This is because it would be
risky to allow someone to become your agent with >
unlimited powers to act on your behalf.
In insurance practice anyone dealing with the agent
of an insurer assumes that he does have certain
powers (for example that he is allowed to issue cover-
notes on behalf of the insurer). Whether the agreement
between insurer and agent grants those powers or
not, legally it would probably be held that the agent
does have them. Unless the person dealing with the
broker has been told otherwise he can claim the
existence of apparent authority because it is usual
in insurance practice.
If the agent does something that he is not authorised
to do but is in fact acting on behalf of the insurer in
doing so it is an unauthorised act. If the insurer later
agrees to accept that the act was carried out on his
behalf this is called ratification. The risk for the
insurer is that the agent may again perform an
unauthorised act for the same person who assumes
that he has the authority to do so. Thus apparent
authority relates to the facts as they appear to a third
party who would not normally be aware of the true
terms of any agreement between the principal and
his agent.
9
INSURANCE MARKETING
321
----------□----------
TERMINATION OF AN AGENCY
E2 CREDIT AGENCY
An agency may be terminated by agreement between
the two parties. Either the insurer or the agent could
bring it to an end or bankruptcy or death of either
party (being individuals) could end the agency.
If, at the termination of the agency, either party is
owed money by the other, then the money is still due.
For example the agent may be holding premiums or
there may be commission due to him.
If the agent has committed some act such as a breach
of his duty, the insurer may still sue him.
One of the major problems in insurance practice is
how the cancellation of agency is to be brought to the
attention of all parties who ought to be aware of it.
Situations have occurred in which agents have
continued to act after the cancellation of their agency.
The new proposers - and even many existing
policyholders - were quite unaware. The insurer’s
position in law could be very difficult.
---------------------□----------------------
CASH AND CREDIT AGENTS
Based on the letter of appointment, which sets out the
terms of the contract between the insurer and the
agent, we can classify agencies as follows:
Fl CASH AGENCY
A cash agent has very limited powers and mainly acts
as an introducer of business to the insurer. He may
issue proposals but premium transactions are
between the insurer and the proposer (later the
insured) and do not involve the agent at all. Agencies
of this type are administratively expensive to operate.
If any significant amount of business is likely to be
generated, a credit agency will probably be granted,
subject to the insurer being satisfied as to the financial
standing and integrity of the agent.
This type of agent will have wider powers and is
usually allowed to grant cover on behalf of the insurer
in certain cases (an example is the issuing of motor
insurance cover notes, where needed, in accordance
with an underwriting manual produced by the
insurer). He issues proposals, quotations and advice
to prospective clients, asks the insurers' represent-
atives for assistance when necessary, collects
premiums from his clients and receives a statement
of account from the insurer - often monthly - which
lists all premiums due to the insurer and allows credit
for return premiums and commissions due to the
agent. He accounts to the insurer for both new and
renewal business but not claims.
DUTIES OF AN AGENT
Agents must act with due care and skill. In the case of
an insurance broker, as distinct from someone whose
main profession is not insurance, he is a person who
claims to be a specialist in insurance and he must,
therefore, offer a higher standard of ability. He is
holding himself out to be an expert.
He must act in accordance with the terms of his
agency contract. The agency contract between the
intermediary and the insurer will commonly specify
the following:
► the scope of the authority of the insurance broker
on behalf of the insurer;
► terms of remuneration;
► the methods and timescale for settlement of
accounts;
► the handling of documentation arising from
insurance contracts entered into;
► how the relationship may end (for example upon
the death of the agent) and what happens to the
business in those circumstances;
► the right of both parties to cancel the agreement.
11—970
---------1 9 I-------
INSURANCE MARKETING
322
He must act in good faith and not accept bribes or
secret commissions. In the case of insurance it is a
custom that the insurer pays intermediaries a
commission. If he receives any money for the insurer
he is responsible to the insurer for that money.
----------□----------
LIABILITIES OF AN AGENT
► If he acts outside his authority or claims to be an
agent when he is not (or no longer an agent) then
he is liable to compensate any party with whom
he contracts.
► If he fails to carry out his client's wishes correctly
and the client suffers a loss he is liable. Brokers
insure against this possibility.
------------------D--------------------
CLASSIFICATION OF INTERMEDIARIES
BY CLASS OF BUSINESS
Intermediaries may be active in one or both of two
major areas:
► financial services;
► general insurance.
Although all brokers are agents (that is they are
subject to the laws of agency) it is common practice
in insurance to use the term 'agent' to refer to particular
types of agent only. The points to remember are:
► An 'insurance broker' is engaged mainly or fully in
the profession of insurance but an ‘insurance
agent' often has some other profession (for
example, Accountant or Surveyor) and is involved
in insurance only as part of his wider activities.
Notealsothatthe person who works for a company
is called an 'agent' but remember that he is 'tied'
to one particular company and should not give
business to anybody else. He is therefore outside
the scope of this comparison.
► Whereas an insurance broker claims specific
professional knowledge of insurance, an agent
does not necessarily do so.
► Both insurance brokers and independent non-
broker general insurance intermediaries carry
professional indemnity insurance.
► The broker can be the agent both of the insured
and the insurer but an agent is more often regarded
as an agent of the insurer only.
► Both insurance agents and insurance brokers are
remunerated by commission paid by the insurer.
The broker will often receive a higher commission
due to his professional status. Commission is
sometimes termed ‘brokerage’.
► Brokers must be registered in most countries, and
there is usually a specified standard of knowledge
and experience that must be reached before an
individual can act as principal in a broker's
business.
—□—
NEW BUSINESS
Enquirers may be prospective clients requiring
insurance of a particular class for the first time or
those considering a change of insurer (or broker).
Motorists, for example, tend to change insurers quite
often whereas house insurances change hands less
often. By its nature the life insurance contract is for a
long term and changes of insurer or type of policy can
result in financial loss to the policyholder. Many of
those who have bought life insurance tend to put it
out of their minds once the original contract has been
completed and the policy put away.
Some people are antagonistic towards insurance
generally and treat the whole transaction very much
in the same way as going to the dentist - necessary but
not enjoyable. The way they are received and treated
on their first encounter with a broker will determine
the success orotherwise of therelationship. Whoever
deals with the caller either by telephone or personal
contact is the broker so far as they are concerned.
That person also represents the insurance industry
too.
9
INSURANCE MARKETING
323
JI ACQUIRING NEW BUSINESS
A great deal of the understanding that people have, or
think they have, about insurance is from hearsay and
often faulty. It is not easy to dispel wrongly held views
and any attempt to do so could result in aconfrontation
- and no sale, whether you win or lose the argument.
Once a relationship has developed and a degree of
confidence has been established, wrongly held ideas
can be dispelled. Insurers' documents tend to be
difficult for people to understand. Contrary to popular
belief, this is not intentional. The policy is a legal
document and insurers do try to be clear and precise;
but many phrases and sentences have been tested
legally, and there is, therefore, a precise meaning, so
it is only sensible to use them. Insurers try to ensure
that the wording of documents can be understood by
people with a normal school education.
Whenever possible the policy should be explained to
the insured in the simplest possible terms. As staff
become more knowledgeable about their business
they tend to use technical terms, phrases and
abbreviations that the insured does not understand
(and this includes letters to the public). Great care
must be taken in communicating with the insuring
public to use clear language and not technical jargon.
More competitiveness has entered insurance in recent
times but to many the way an insurer or a broker is
judged relates more to the standard of service he
offers than the price he charges. Much of this relates
to the more mundane matters such as changes of
address, increases in the sum insured or changes or
vehicle. The real testing time, however, arrives when
a loss occurs. No matter how small the loss or how
many losses a broker is faced with, or how much
work the office is trying to cope with, the matter is
serious to the claimant. Those handling claims must
be sympathetic and understanding. This does not
mean leaning too much towards a client who is
obviously overstepping his rights.
The different classes of insurance require handling in
different ways. It must not be assumed that the
enquirer knows what he needs (he knows what he
wants, which may not be the same thing). In the case
of motor insurance it is usually preferable to get the
enquirer to complete a proposal form and provide
help to do this as may be required. When the
completed form is in front of the member of staff
dealing with the enquiry it becomes possible to discuss
the matter and quote terms or obtain a quotation in
unusual cases. This method is suggested even though
the information revealed on the form may show that
it is not possible to quote for the risk that has been
presented.
It should be a golden rule to make sure that the
proposal forms are fully completed before trans-
mission to insurers. Much unnecessary delay and
consequential bad feeling can be avoided if this is
strictly observed. Dashes are not an acceptable answer
and can lead to disputes at a later date if overlooked
by the insurers. 'See your records' is not popular
either in an answer toa question on claims experience.
Remember that ‘Company Director’ is not a complete
answer to the question on 'occupation'. He might be
a racing driver!
If the enquirer is satisfied with the quotation given,
the premium or a deposit should be collected. A
cover note will then be issued in accordance with the
procedures set down by the insurer. The proposal
form, with a copy of the cover note, is transmitted to
the insurer as soon as possible. The period of time for
which a first cover note is issued varies according to
how long the insurer expects to take before the issue
of a permanent certificate and policy. To avoid the
client being without insurance cover until the
certificate of insurance has been issued, it is necessary
to keep accurate records so that extension cover-
notes can be issued, and the insurer reminded if the
policy document has not been produced: this is all
done routinely within any modern computer system.
In the case of household insurance, cover notes are
not normally issued and unless there are any doubtful
features, the insurance operates immediately.
Many insurances for small traders can be dealt with in
this way care being taken to be very clear on the exact
nature of the business. If a survey is regarded as being
necessary the insurers, they will generally advise on
how much cover can be confirmed.
Larger industrial and commercial risks will in every
case need to be seen by the insurer’s surveyor. Where
there is existing insurance, it is helpful to be able to
study the policies. Apart from the question of
competition, it is possible to get a more accurate
picture of the enquirer’s needs and to suggest items of
cover which should be added or possibly could be
—s—
INSURANCE MARKETING
324
deleted. This type of insurance most often results
from recommendations followed up or other methods
of contact.
One of the advantages of the insurance broker
compared with most other classes of intermediary is
his ability to place the business that he obtains in the
best possible market. He should not be influenced by
factors such as the rate of commission that is paid.
Life insurance proposals can be more difficult in their
correct completion. The underwriter mayhave certain
decisions to make with regard to further investigation
and he depends on what is revealed in the proposal
form (as indeed do all underwriters).
It must also be remembered that there is, in some
countries, a period of days after completing a proposal
form for life insurance (not if it is a single premium)
during which a proposer may change his mind. During
this cooling off period the insurance company will
send a notice to the proposer explaining his rights and
they are entitled to a full refund if they decide to
cancel.
-------------□--------------
MAINTAINING BUSINESS
There are on-going maintenance aspects of keeping
clients' records up to date as well as specific needs
when changes of risk occur or renewal is imminent.
KI AMENDMENTS
ment should be obtained. On receipt of the
endorsement the policy records and if necessary the
renewal record are amended and if any premium
adjustment is necessary suitable accounting entries
are also made, both in the client's ledger and the
company's ledger. If the alteration involves a motor
insurance policy in respect of which a revised
certificate is necessary, a cover note should be issued
pending receipt of the revised certificate and the old
certificate should be obtained from the insured and
returned to the insurers.
K2 RENEWALS
The renewal system will record forthcoming renewal
dates. Four weeks or so before the actual renewal
date a check should be made by the intermediary to
ensure that correct renewal documentation has been
received from the insurers. If renewal documentation
has not been received details of renewal terms should
be obtained. If the renewal terms are satisfactory a
renewal invitation is prepared and issued to the clients
with a covering letter explaining any alterations. It is
important that the original documentation, issued by
the insurers, accompanies the intermediary's comm-
unication. If the broker (or the client) is not satisfied
that the renewal terms are reasonable, alternative
quotations are obtained. These are advised to the
insured, so that if a change of insurer is necessary this
can be arranged before the current cover expires. A
reminder system is employed to ensure that renewal
instructions are obtained from the client and that the
renewal premium is paid. It is vitally important to
ensure that there is no break in cover over the renewal
period.
During the currency of an insurance contract changes
occur which may be notified to the broker or agent by
the insured. These are change of address, change of
name (often by marriage), change of vehicle, change
of paying bank and so on. Many are simply noted in
the agent's records and the information passed on to
the insurer. In some cases the premium may be
affected by the change and this may also call for some
activity on the part of the agent.
When any instructions are received for an alteration
to an existing policy, it is necessary to pass details of
the alteration to the insurers from whom an endorse-
КЗ CLAIMS
On the first intimation of a possible claim the policy
cover must be checked to ensure that the policy
operates. A check should also be made to ensure that
the premium has been paid. A completed claim form
is obtained and the insurers advised. In the case of a
liability claim the client should be advised to forward
unanswered any correspondence which he may
received from or on behalf of any other party. In the
case of a damage claim the insurer's instructions
regarding obtaining estimates and carrying out of
9
325
INSURANCE MARKETING
repairs should be complied with and passed on to the
client. The progress of the claim is carefully monitored
and any problem dealt with. As soon as a claim is
intimated a note is made on the policy file and/or the
client’s master file and on completion full details are
then recorded.
It is vitally important that a written record of all
telephone conversations should be maintained on
file. Instructions from clients regarding the placing of
cover should be confirmed to the client in writing, as
should the details of cover placed with insurers.
Instructions to insurers to hold covered should also
be confirmed in writing and confirmation sought
from the insurers (also in writing), that they are
holding covered appropriately.
K4 POLICY RECORDS
There should be a separate file in the database for
each insurance policy, and ideally each file should
contain a detailed record of the policy itself and the
cover it provides. In addition each policy file should
also ideally contain data of the proposal form, and any
other relevant information on which the policy is
based, information on the policy document itself and
a record of any endorsements. The back-up paper file
should also contain copies of correspondence relative
to the policy.
For each policy there will also be an entry in the
renewal system which will act as a reminder in order
to ensure that no renewal is overlooked. These records
are kept in date order.
Each policy file or master file should also contain a
complete claims record.
K5 ACCOUNTING
All monies relating to insurance transactions must be
held in an insurance broking account. For each
financial transaction under a policy an entry is made
in a clients' ledger - which is a list of financial
transactions between the broker and the client
showing debit and credit balances. Clients' accounts
are prepared on the basis of information contained in
the ledger. There will also be separate ledger for each
insurance company in which all the debit and credit
transactions involving an insurer are recorded in a
similar way on the computerised system.
K6 DIARY
One of the most important components of an office
record system is the diary. It is essential that records
of the expiry dates of cover notes are meticulously
maintained - and this is particularly important for
motor insurance cover notes. The diary should also
contain reminders regarding any other outstanding
matters and should be checked daily. The duty of care
to a customer cannot be fulfilled if an insurer, broker
or agent fails to keep an accurate diary of customers'
status. Computer software often has adequate diary
provision.
---------------0-----------------
RISK MANAGEMENT
The process of risk management begins by asking a
basic question: “Towhat risks is this entity exposed?”
It then analyses the frequency and severity of the risks
individually and evaluates their likely impact on that
organisation. What it does not do is to differentiate
between insurable and uninsurable risks.
Once that stage has been dealt with and evaluated
then the way in which the risks can be controlled is
considered. Insurance is part of this process because
it can transfer risks from the area of uncertainty (will
there be a loss?) to the area of known cost (the
premium).
There are brokers who offer a 'risk management'
service. When the concept of risk management first
came to be used as a tool in the management of an
organisation, insurers and brokers saw it as a threat to
the future of insurance. This proved not to be true and
many insurers and brokers have become involved in
its development. It enables them to offer a much
more comprehensive service to their customers, and
to increase their credibility as advisers on both risk
and insurance. This obviously gives thema competitive
advantage over those who simply offer a more limited
service of advice and support, on purely insurance
matters.
9
326
INSURANCE MARKETING
SYSTEMATIC MARKETING
Everyone who has a product to sell, whether they are
an intermediary or a producer of the product, needs
to have a strategy for selling it. The framework for this
strategy can simply be shown thus:
The outer circle represents the environment in which
the firm must operate. This is likely to be extremely
fluid and will almost certainly be influenced by a
variety of factors, including levels of economic activity
and disposable income; changes in fashion; and
government legislation.
In the centre of the diagram is the consumer. In order
to survive in business, a firm must supply products or
services which a purchaser is prepared to buy. Where
there is an unassailable need for that product, and the
producer is its only supplier, the need for a marketing
strategy will be minimal. This is, however, likely to be
seldom the case, and certainly not in the financial
service sector. Between the firm and the consumer
arecompetitors offering similar products. Sandwiched
between the firm, competitor and the consumer are
intermediaries; sometimes employees but often
freelance representatives. They, like consumers, must
also be persuaded, often for different reasons, to sell
as much as they can of the firm’s products.
The subtlety of the inter-relationship between these
groups of people calls for detailed attention to what is
referred to as the Marketing Mix. This comprises:
► product: the item or service itself;
► price: the price at which it is available;
► place: distribution;
► promotion: how to sell it.
The process of purchasing may be represented as
shown in Figure 9.2:
Figure 9.2
| Need arousal |
| Information search |
Evaluation
| Purchase"!
First, needs must be aroused. If a want is not
recognised, no action will ever be taken to remedy it.
The next stages, information search and evaluation,
may be grouped together, since once a need has been
recognised, a potential purchaser is likely to seek a
number of alternative ways of satisfying that need and
compare one with the other as he goes along. Having
made comparisons he is in a position to make a
decision which will lead to a purchase.
Each buyer’s decision is an individual event, but at the
same time each person is part of the human family
and shares many common characteristics with other
people. While it would be impossibly complex for
any large scale supplier of a product like soap or
cornflakes to try to meet the needs of each individual
consumer, it is equally obvious that it is desirable to
go as far as possible to meeting individuals' wishes.
Experience has shown that people can be categorised
in groups for many purposes. Each individual will
have characteristics that place him or her in thousands
of different groups, some of which can be related to
their probable preferences for certain sorts of goods
--------9-----------
INSURANCE MARKETING
327
or services that are available in the markets. This has
given rise to the concept of segmentation.
Ml SEGMENTATION
Segmentation is basically an extremely simple
concept; dividing a market up into groups which have
like characteristics. However, since in practice
prospective buyers or customers rarely fall into one
simple category or segment, we need some clear
rules in order to understand the resulting complexity
and interrelationship of segments.
Segmentation is also the key to achieving concen-
tration of effort. As you will see when we come to
consider strategy, it is vital to take the initiative and
concentrate resources against those areas where the
greatest impact is possible. Too often, efforts are
dissipated, achieving only superficial market
penetration by trying to be 'all things to all people'.
(a) No Market segmentation
Figure 9.3 Different approaches to market
segmentation
(c) Market segmentation by
income classes 1,2 and 3
(d) Market segmentation by
age classes a and b
(e) Market segmentation by inoome-age class
Segmentation means viewing markets as being made
up of ‘groupings' of consumers with common
characteristics. Figure 9.3 shows a conceptual
method of viewing markets in this way, with, in (a),
the market consisting of six consumers before it is
segmented. In the other five models, the market is
then broken down into various segments, with
consumers grouped together according to specific
criteria, such as income.
However, ‘likeness’ is only the first of four criteria
which have to be met if a segment is to be useful as a
definition for marketing purposes. These four are:
► Likeness
As we have already seen, the entities within a
segment must have enough similarity to be
cohesive. This is often described as being
'homogeneous', which literally means ‘consisting
of parts of the same kind'. This is the most difficult
part of segmentation, particularly with a service,
as we will see later.
► Size
A segment must be of such a size as to warrant
separate consideration. This depends tO'a great
degree on the value of the product or service
involved. In some businesses, each individual
customer is of such a size in terms of value that
they warrant individual attention. However, these
are rare and usually you will be grouping together
hundreds, thousands or even millions of
consumers.
► Measurability
The segment must be capable of being analysed
in terms of its overall numbers and potential in
terms of volume or value.
► Accessibility
It must be possible to 'reach' the consumer in the
segment. It may be possible to define a segment
through research - for example people who are
'carefree' or 'anxious' - but difficult to identify its
members in reality. The definition may still be
useful, though, in areas such as image creation or
advertising.
Source: Koller 'Marketing Management', 1967
9
328
INSURANCE MARKETING
М2 MARKETING STRATEGY
In order to succeed in selling insurance policies to any
selected segment of society, it is necessary for the
insurer or the intermediary to formulate a marketing
strategy. The strategy gives a general overview which
sets the aims of marketing: it has two principal parts:
objectives and the methods you must use to achieve
those objectives. How you get from your present
situation to your objective, the methods you use or
policies you adopt, is critical. In other words, you
must have a way of achieving an objective, and the
resources to do it, for that objective to be sensible and
realistic
It is common to see a plan described in terms of
achieving objectives, but because of the critical need
to interlink objectives and achievement, you will find
it more realistic to regard objectives and methods as
integral, one with the other. Put simply, a plan is both
the objectives and the methods. This ensures that at
all times the objectives remain within the plan and are
reviewed with it.
М3 MARKETING PLAN
A marketing plan should cover the following:
► A summary of the prime objectives and of the
priority in which the objectives are ranked, with
the implications for the business as a whole for
each market segment. This should be accom-
panied by a brief background document setting
the plan in context.
► Overall marketing objectives. This provides a broad
framework, governing the detailed plans by
segment.
► Within each segment, an explicit statement of:
- the buying appeals: what will motivate the
market towards one firm rather than its
competitors. This must be stated in the buyer's
terms, according to his needs;
- intermediateobjectives (quantity, marketshare
etc.), explicit in terms of timing;
- direct activity required to achieve your
objectives, such as the role of direct mailing in
producing sales, or the resources required to
reach the objective(s);
- any intermediaries to be used, such as brokers
or accountants. The precise role of the
intermediary within the plan should be stated
in relation to both end users and the other
elements ofyour delivery and communications,
like the firm’s own sales and service roles,
literature and advertising.
In some cases the major target market may be
identified in terms of the intermediaries, who will
then rank as market segments themselves, but they
must still be defined in terms of the end user segments
and the particular needs that they address. It is a
common and foolish malpractice to identify
intermediaries without this relationship, on the
assumption that they know their market. They
probably do, and that is their value. But at a time of
change their interests may diverge; it is sensible
therefore always keep these twin groups' needs
separate in planning:
► the resources and development expenditure that
is necessary to achieve your plans;
► the related communication plans, both internal
and external;
► organisational implications, including review of
appraisal systems;
► the indirect activity to support the programme:
training, seminars and preparation of staff
employed by intermediaries;
► success/failure criteria, together with details of
review points, methods of monitoring and possible
contingency action;
► a schematic layout of the programme, showing
how national and local programmes will co-
ordinate effectively and efficiently, and allowing
for holidays, peak periods and so on.
Having formulated the market plan, the next step is to
communicate with the customers (whether these
are the intermediaries or the final consumers of the
'product'). This process of communication involves
9
INSURANCE MARKETING
329
not only the obvious external communication, such
as promotion, advertising and sales calls, but also:
► external communication through other aspects of
the image, such as buildings, their positioning and
style; public areas; letters, print-outs and other
literature; dress; verbal messages; press articles;
and management pronouncements;
► internal communication, including all of the above
but also, of course, the way in which the reward
and recognition systems work;
► both externally and internally, the ability to exercise
feedback and know it has been heard.
This last point has particular significance. The need to
create individuality and differentiation through the
final interaction is critical.
Listening, and not just transmitting, is a key part of the
task of communications in a service industry; it is not
simply sending messages through advertising or some
other means, but ensuring that everyone pulls together
as a team in achieving a common end.
M4 MARKET RESEARCH
Market research can be used to establish the key
background data:
► the awareness level of the company/services;
► how many people understand the points the
company wishes to convey;
► how many people have favourable beliefs
towards the company/its services;
► how many people have taken the desired action
(for example purchased something from the
company, visited its branches or offices,
telephoned or returned a coupon).
In other words, there must be an analysis of the
gap between the consumer and the company and
what it wants to achieve. This enables the company
to:
► understand what it has to achieve;
► decide on a realistic purpose for its advertising;
► set sensible objectives.
Once this has been done, a plan can be implemented
that combines advertising and other methods of
informing the selected segments of the public about
the products and services that are on offer.
Effective advertising, as with all communications,
will only be possible where a clear position has been
taken with regard to the market and the company has
an equally clear view of the relevant mix. From this
can be developed a view of the purpose and of the
role of advertising. There are three such roles:
► providing clues to potential consumers about a
particular service;
► acting as a reassurance to existing customers, staff
or intermediaries;
► acting as a channel of sale.
In the first two instances you can see that the purpose
is related to awareness, understanding or belief, or a
mix of them. It is a part of the image element of the
market mix for a service. In the third role it is a part
both of image and of action. Although advertising in
any business is basically the same, the relationship to
other forms of communications is different in respect
of a service. In any business, advertising is not alone
in providing clues or reassurance, since packaging
and the design of products always play a part.
However, in insurance and similar services the
packaging' takes the form of the treatment that the
customer gets from whoever he uses as the supplier
of his insurance services.
A rude voice on the telephone or a confusing letter
can often trigger a reaction in the consumer which
influences choice or provides reassurance about a
decision. Indeed, research shows that where
consumers buy something intangible they will be
even more inclined to seek tangible clues and, in turn
these clues may become the service. Think of flying.
An airline is a complex business, but the consumer
can only judge by the clues he sees, hears or feels. A
dirty seat may convince him that an aircraft is unsafe;
an unsympathetic voice, that he is 'just another
passenger'; mislaid baggage, that the airline is
incompetent, even though it may not be the airline
who mislaid it.
330
INSURANCE MARKETING
Equally, in insurance, a poorly laid-out or worded
form may make an investment seem an unwise choice;
a cold or distant voice convince someone that a claim
is going to be unfairly dealt with; an error of fact - the
premium had been paid long before the demand
letter - be proof of incompetence even though the
fault lay with a minor computer programming error.
Indeed, every expression of a company’s existence,
from letterheadings to office signs, contributes a clue
to its identity.
The role of advertising is to be a centrepiece for the
clues that both consumers and staff take; to make
sure that the company is clear about the expectations
it would like them to have; and to provide them with
reassurance that they made the right choice in buying
from, or working for the company.
Advertising is supplemented by booklets and
brochures that can either be circulated to possible
customers or handed to them in conversations with
their insurance agents or brokers. Advertising can be
reinforced by sending personalised letters to reassure
customers of the benefits of their policies, by sending
them promotional magazines, and by sponsoring
popular or worthy events.
Given the problems that consumers have in identifying
the true value of a service, as all services tend to seem
alike, word of mouth is an important influence. This
is especially true because of the risk of service variation;
this may be through employees (and consumers)
varying in their performance or because of some
external cause. Personal domestic problems, bad
weather in flight, or a computer malfunction are
typical examples. Recommendations from others,
particularly if their opinion is valued, may help to put
the consumer's personal experience into perspective.
In these circumstances, marketing communication
should be viewed as a leverage device: a mechanism
to capitalise upon the word-of-mouth message. For
example, specific campaigns might:
► encourage satisfied customers to let others know;
► generate promotional material for customers to
hand to non-customers;
► target messages at significant opinion formers;
► encourage prospective customers to seek out
recommendations;
► use testimonials.
Customers will not react favourably to an insurance
provider unless they are satisfied that their expectations
are actually being met. If an insurer's (or an
intermediary’s) advertising is unrelated to the realities
of the situation at this point it can even do active harm,
raising expectations which cannot be fulfilled. As the
saying goes: 'There is nothing like good advertising to
kill a bad product!'.
It must be a prime rule to be realistic. There can be no
exceptions to this. Where a company is in the process
of managing change it is, of course, possible for
consumer attitudes to lag behind reality, and for
consumers to have a wrong perception of a company’s
potential to deliver. But the company must always be
able to live up to its promises, and these promises
must be a reflection of the reality, not a hope.
It is also not enough to use advertising simply as an
incentive to staff or intermediaries, portraying them
as the company wants them to be in the hope that
they will identify with the image created. Advertising
can support that role effectively, but only if it is part of
an integrated service strategy, with both leadership
development and with help given to staff to adjust and
develop their roles.
It must also reflect the realities of the culture of the
organisation. A delivery gap can be created by a
waiter, an airline steward, or by any number of
employees, who may not see their job as primarily
selling or even dealing with customers.
In insurance, for example, claims staff have a job to
do and, usually, some clear objective to achieve. In
fact, they may have the clearest objectives in the
organisation. Since many of these will be quantitative,
dealing with money, it is not enough simply to say to
the policyholder, “This is what you may expect". You
need to reconcile this objective - for that it what it is -
with the objectives that have been set elsewhere.
This brings us appropriately to the key point with
which this chapter comes to an end. Everybody in an
insurance organisation has a job that is likely to
impact directly on acustomer. The whole organisation
must seem to be efficient, well organised, economical
and caring to every customer in every possible
circumstance. Thedoorman, the person who answers
the telephone and the official who responds to the
most outrageous claim are as likely to influence
-------- 9 ---------
INSURANCE MARKETING
331
customers' feelings as are the employees (orspecialist
agents) who design the advertisements, commission
the brochures and draw up the policy wordings. Thus
everyone in an insurance business has a marketing
role, and this must be communicated to them as part
of the business culture of the organisation. Some
people have the specific job of planning and executing
the market strategy, but everyone in the organisation
has a part to play in its implementation.
-----------------10-------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION
TECHNOLOGY
--------------------------------------------------------------□--------------------
A Introduction INTRODUCTION
В Report writing
Almost everyone who has a career in insurance, as in
C Taking notes any other business, has to be able to write reports.
Reports are based on data, a plural word (the singular
D Data presentation is datum) and data means ‘facts'.
E Information technology The source from which the data have been produced
will be of particular interest to those who use the
report to implement action. This may, of course,
imply some limitation on the accuracy of its
conclusions if, for example, a number of secondary
sources have been used or if it is considered that
sampling has not been sufficiently representative of
the total of all observations. The greater the amount
of explanation provided on sources and sampling,
the more likely it is that conclusions drawn will be
accurate.
-------------------о--------------------
REPORT WRITING
When writing reports, the six most useful steps to
providing effective reports may be summarised as
follows. You should:
► have a thorough grasp of what is required before
commencing the investigation;
► design a programme of research solely with that
requirement in view;
► establish a priority of data use and collection:
interviews, sampling, existing reports, observation
and so forth;
► have all the information to hand before beginning
to write the report;
► marshal the data logically and coherently;
------------------------110|----------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
333
► present the conclusion solely on the basis of facts
presented in the report. Eliminate any personal
prejudice and intuitions.
Bl MEMORANDA
Every item in the list must be given a new paragraph.
Keep paragraphs short but do not try to make them all
the same length. Linking paragraphs is often a good
idea but try to vary the opening sentence of each.
It is important to use a subject heading.
A short report is often called a memorandum. As a
general rule, memoranda should:
► refer to one topic only;
► be as brief as possible;
► use words that are as accurate yet as natural as
possible;
► list items sequentially: А, В, C etc;
► be identified in a diary system designed to prompt
for replies if not received within the expected
time;
► be replied to promptly.
B2 CIRCULARS
A circular is a memorandum designed to be read by
whole sections or all the staff in a company or
department. It differs from the ordinary memorandum
in two ways:
► it has a collective and possibly very large readership;
► it does not require a reply unless it specifically asks
for one.
When preparing a circular, attention should be given
to three things:
► relevance;
► order of material;
► use of paragraphs.
Decide which facts are relevant. Then put them in a
suitable order and number them for clarity.
B3 SUMMARISING
Summarising techniques are involved in many of the
activities of daily working life. We have to be brief and
concise when we speak and write, and are constantly
re-arranging, sifting through and shortening inform-
ation for a variety of purposes:
► answering or initiating phone calls;
► leaving messages (written and oral);
► relaying instructions;
► briefing a group;
► writing memos, letters etc;
► drafting a telex or fax;
► drafting an agenda or writing minutesof ameeting;
► writing introductory material to stand on its own
or as part of a longer document (eg reports).
B3A Interpreting reports
It is important to:
► understand the material, even if odd words or
phrases escape you;
► distinguish and select what is relevant to your
task from other major points made;
► sort out main from subsidiary points;
► be objective. You must not include personal
opinions nor distort or suppress facts which do
10
334
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
not support your own views. Your summary must
be able to stand alone without reference to the
original passage(s).
-----------------□-------------------
TAKING NOTES
Notes should be made in preparation for many daily
activities in the office:
► making a telephone call;
► writing a memo/letter etc;
► reminders.
Taking notes from other source(s) is an important
skill required in all aspects of information gathering,
pooling ideas and leaving a time-saving record of
information heard or read. It is a skill closely linked to
summarising. Notes will be taken:
► during a briefing/talk/lecture etc;
► from an interviewee;
► during a meeting;
► during dictation;
► from source material for written documents such
as letters and reports.
There are three aspects to note-taking:
► recognising the main points;
► sorting out the relevant from the irrelevant;
► organising.
------------□--------------
DATA PRESENTATION
We shall deal with the basics of accounting in the
following chapter but it is useful at this stage to look
at ways in which numerical information (including
financial information) may be presented. In this
section we shall look at relatively simple information
in a variety of different presentational formats.
The simplest way of presenting data is in the form of
numbers. However, there may be more helpful
methods of presentation. For example, you may wish
to show how a total is divided between different
parts. For this you might use a pie chart. On the other
hand, you may wish to show a progression or
comparison from year to year, in which case a graph
may be useful. There are many ways of displaying
information even within these two categories. It may
be helpful to look now at some examples.
DI THE PIE CHART
Suppose you wish to show the following financial
budgetary information:
Income •000* Expenditure •000*
Examination fees 3,176* Stall costs 2,305*
Subscriptions 2,683* Rent, rates etc. 498*
Employer's Asset maintenance 623*
subscriptions 244* Printing 810*
Distribution 561*
Feesfcervicesftravel 1,432*
Total 6,108* 6,229*
----------------------- 10-----------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
335
You may decide that the best presentation is to use
the figures, or you may feel that the impact will be
greater by showing the information in a graphic way.
A pie chart for each would look like Figure 10.1 below.
This method is helpful in highlighting things which
may not be apparent at first sight from the figures
alone. It may of course be useful to present both. The
one drawback of a pie chart is that it treats each
overall sum as being the same in graphic terms. In
other words, the pies are the same size. It is this that
can make a pie chart less appropriate when looking
at trends from year to year.
Figure 10.1
Annual Budget, income £6,108,000
4%
□ Examination fees
И Subscriptions and fees
Cl Insurance employers and other income
Expenditure £6,229,000
□ Staff costs
H Rent, rates, light, heat, insurance
И Assets: maintaining leasing
□ Printing, stationery
□ Distribution, communication
СШ Fees, services, travel
----------------------Qo]----------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
336
D2 BARCHARTS
These are a helpful way of displaying information
where there are perhaps ‘peaks and troughs' of activity.
For example, suppose you were to be asked to identify
from the information in Figure 10.2 the amount of
premium received on a month by month basis.
Figure 10.2
ABC INSURANCE BROKERS LTD
REVENUE/EXPENDITURE BUDGET
Jan Feb March April May June July Aug Sept Oct Nov Dec Total
Revenue £
Alpha Ltd 10,000 25,000 1,000 36,000
Beta Ltd 20,000 20,000
Local Co. Ltd 2.500 2,500
No. 1 Client Ltd 90,000 11,000 101.000
Average Co. Inc. 30,000 500 20,000 50.500
Hots tuff Ltd 50,000 50,000 20,000 120,000
10,000 2,500 20,000 90,000 30,000 500 75,000 50,000 20,000 11.000 20,000 1,000 330,000
Cumulative Total 10,000 12.500 32,500 122.500 152,500 153,000 228,000 278,000 298.000 309.000 329.000 330,000 330,000
Expenditure £
Rent 20,000 20,000 40,000
Stationary 1,000 1,000 1,000 1.000 4,000
Salaries 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 204,000
Heat, Light 3,600 3,500 2.200 2.100 11,400
Insurance 25.000 25,000
Office Expences 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 45,000
23,000 40,600 22,000 48,000 25,500 22,000 25,200 37,000 17,000 23,000 24,100 22,000 329,400
Cumulative Total 23,000 63,600 85,600 133,600 159,100 181,100 206,300 243,300 260,300 283.300 307,400 329,400 329,400
-----------------------[To]----------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
337
All the information is here but it is not very obvious
where cashflow and other problems might lie. The
same information is depicted in Figure 10.3.
You will notice that this illustrates particularly well the
levels of income and identifies at a glance the peak
months and therefore those requiring close attention.
We could display this as a cumulative total on a bar
chart and then compare it with the equivalent
expenditure budget. This would highlight to us the
negative cashflow situation during part of the year.
Figure 10.3
PREMIUM INCOME - BY MONTH
--------------------------------------------------------------------
338 BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
D3 GRAPHS
The graph is a particularly useful way of displaying
cumulative figures in, say, a sales area. We may wish
to identify the performance of a salesperson or a
whole branch of a company in terms of sales targets.
Figure 10.4 shows the achievement of income
compared with target figures.
This is motivational because it is cumulative inform-
ation. We could present it as a bar chart but this
would not convey the same message; nor would it be
instantly understandable. For example, the first three
months would be represented as shown in Figure
10.5.
Figure 10.4
Sales Performance
Figure 10.5
Achievement
10
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 339
INFORMATION TECHNOLOGY
Rapid developments in telecommunications, micro-
electronics and computing have combined to
revolutionise the way in which the information is
collected, stored, processed and communicated.
The combination of these elements has given rise to
what is called information technology, or IT.
The concept of IT is quite recent; after all, the
microprocessor was only invented in 1971. Now it is
estimated that about 45% of the workforce in the
more advanced economies is directly involved in
processing information.
Microelectronics has had a significant impact in the
way in which data is gathered. ‘Data’ in this sense
are the raw materials, which, when processed,
will become information. Sophisticated measuring
tools are used in many applications, from astronomy
to monitoring the level and flow of rivers.
Telecommunications facilitate the transfer of data
with speed and accuracy over long distances.
Computers provide the processing power to turn raw
data into useful information.
Take something as mundane as a weather report. To
prepare the forecast, an incredible number of
measurements have been taken, of wind speed and
direction, rainfall or sunshine hours. Satellite pictures
of cloud patterns and movements are transmitted via
telecommunication links. Verbal reports are received
over telephone lines and added in to the overall
picture. A vast amount of data have to be collected
and analysed by computer before any useful
information can be extracted. Even the weather maps
are computer graphics now, recording data and
transforming them into visual information.
This is a simplistic view of a complex subject, but the
three strands are easily identifiable.
► microelectronic data-capturing instruments;
► telecommunications from satellite and collecting
stations;
► computer number-crunching and graphic displays.
The fundamental goal is to summarise this information
in a form which can easily be understood by people
to whom the raw data would be meaningless or
would take a great deal of time to assimilate.
El COMPUTERS
The generic term ‘computers’ applies to any machine
that is capable of storing and processing data. The
main categories to which the term applies are:
E1A Mainframes
Mainframes are a major investment for large
companies and contain centralised information
systems used by a great number of people. They are
installed for constant use and are operated by
specialists.
El В Mini computers
Minis are on a small scale, although they are still used
centrally for access by a lot of people. They can
support a variety of business applications and can be
used to supplement a larger computer - at a
department level - or they can support the business of
a whole organisation.
E1C Microcomputer
A microcomputer is the smallest and the least
expensive of the three computers but rapid develop-
ments in networking (which have made it possible to
give them greater disk storage and extra terminals)
have increased their potential and versatility for
business use.
----------------------Qoj---------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
340
EID Installation options
There is a large range of options as to how the
business system might be set up. The stand alone
system has one person operating a self-contained
system of a VDU (visual display unit), a processor and
a printer. It might be used only for word processing or
might operate as a minicomputer. When several
terminals share one central computer, it is known as
shared logic The terminals cannot operate unless the
central computer is functioning, and there can be a
delay in functioning in each terminal if the system is
overworked. Other systems include those where the
terminals have their own computing power and are
not completely dependent on the central computer.
The terminals are intelligent and can further extend
their processing power by being linked with another
device, such as a high speed printer.
E2 HARDWARE
This is the term used to describe the physical
components of a computer system. Remember that
by themselves the components are unable to perform
any useful tasks; they need to be told what to do by a
program, which is the software.
Business machines are generally IBM compatible.
Other computers are less popular or do not have such
a volume of business software available.
There are two factors which determine how fast a
computer works:
► the clock rate;
► the processor type or the Central Processing Unit
(CPU).
E2A The processor
The type number of the processor is important, as it
determines how fast it can carry out operations like
transferring data and performing calculations. The
fastest machines today have an 80486 processor that
is capable (in theory) of addressing over 4,000
megabytes of memory. They are very suitable for
multi-tasking work, handling several processes at
once.
E2B The clock rate
The speed of the clock is an important factor in the
overall speed of the computer. The first IBM computer
had a clock rate of 4 megahertz (cycles per second).
The fastest machines available today have clock rates
of about 66 megahertz.
E2C The keyboard
The keyboard is the usual means of entering
commands, text and data into the processor. The
layout is based on that of the typewriter but has extra
banks of keys for entering numbers, for moving the
cursor around the screen and for editing. Some
programs are equipped with a mouse, a small hand-
held device that controls the position of the cursor on
the screen. Using a mouse is quicker for non-typists.
E2D The monitor
Work in progress is displayed on a screen or monitor.
The quality of the display is very important as users
spend a long time staring at the screen. Choosing a
good screen can minimise the discomfort of associated
headaches and eyestrain. There are Monochrome
and Colour and VGA (video graphic array) being
the latest standard.
E2E Disk drives
Once data has been entered, it must be stored.
Anything in the computer’s memory is lost when the
machine is switched off, so the answer is to put the
finished work onto a disk drive. There are three main
types of disk drive. Two of these are known as floppy
and the third as hard:
► Floppy disks
All computers have at least one floppy disk drive.
It is the means of loading new programs and of
storing new data. Before a disk can be loaded, it
----------------------- 10-----------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
341
must be formatted, marked on its surface with
tracks and sectors. Floppy disks of all kinds can be
corrupted by heat and magnetic fields and must
be stored correctly.
► Hard disks
These are also known as Winchester or fixed
and can hold much more data than floppies. Most
business systems have 100 to 200 megabyte hard
disks which are installed inside the machine and
are not accessible. While this makes programs
and data more accessible as soon as the machine
is switched on, disk failure could mean the loss of
all the business records. There is also a relative
lack of security, which requires password
protection and lock up machines if the data is
sensitive.
E2F Portables
The same processors can be found in smaller
equipment with built in hard disks.
E2G Printers
No business computer system is complete without a
printer. The cheapest are dot matrix, printing dots to
form the characters. Daisywheel printers are closest
to the typewriter, with the same overall quality of
print. Laser printers have become cheap enough to
appear in small businesses. Print quality is good in
text and graphics. Inkjet is an alternative to other
methods, based on matrix technology and has
potential for development in quality and cost
effectiveness.
E3 SOFTWARE
E3A The operating system
Operating systems control the flow of information
from one medium to another within the system.
When a program wants to display something on the
screen, it asks the operating system to do the job for
it. When data is saved to or loaded from a disk, it is the
operating system that looks after where it can be
stored and found.
The two most common operating systems are MS-
DOS and PC-DOS and programs that work well
under one are compatible with the other.
Unix is a powerful multi-user and network operating
system that has been in use on mini-computers for a
long time. Microcomputers are now powerful enough
to use it and it is easy to transfer data between any two
Unix machines.
WIMP (windows, icons, mouse and pull-down
menus) environments are used to make a more
graphical approach to the operating system. Pictures
called icons represent the various tasks, and are
selected by pointing and clicking with a mouse.
Apart from the standard business applications, there
are an enormous number of packages available for
use on the microcomputer. These include commun-
ications for joining in to another system via the
telephone, and networks for connecting machines
together (see Modem and LAN).
E3B Utilities
These programs are tools to help the system run
smoothly or recover from difficulties. One of the most
useful programs is the undelete program that will
recover deleted files from a disk. Another program
checks a disk to see if it has been infected with a virus
and removes it if it is found.
Software is the term that designates programs that
tell the computer what to do. There are special
business programs and other specialised packages
available.
E3C Firmware
This denotes that software is held on a chip, rather
than on a disk. Th s it is an ordinary program stored
in an integrated circuit.
10
342
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
E4 THE USE OF COMPUTERS
Business computers are used for every imaginable
administrative and management task. The fall in
system costs and the increase in micro computing
power over the past few years have put sophisticated
packages within the reach of small businesses.
Before the introduction of the personal computer,
only the larger companies could afford a computer,
which would probably be a mainframe or a
minicomputer designed to cope with a relatively large
amount of work.
Microcomputers, when first introduced, were very
restricted in memory capacity and a program that
worked on one machine could not be transported to
another without difficulty. The situation improved
with the CP/M operating system, which allowed
programs and data to be transferred from one CP/M
machine to another.
Then IBM took the plunge into the micro market and
introduced its own personal computer. It was not the
most technically advanced machine available at the
time, but the marketing power of IBM combined with
its vast corporate customer base had its effect. The
IBM PC became the industry standard, with other
manufacturers hurriedly bringing out compatible
machines that could use the same operating system
and run the same software.
With so much competition, prices began to fall and
computing power came within the reach of all
businesses. Some of the reasons for buying acomputer
are:
► coping with expanding workloads;
► producing up-to-date management reports;
We will now look at the types of program most
commonly found in the office.
E4A Word processing
Word processors work on text and provide facilities
for entering, editing and formatting before printing
out the finished result. Even for one-off documents
there are dramatic improvements in productivity
because mistakes can be corrected before being
committed to paper. However, the real advantages
emerge when basically similar documents are being
produced over and over again.
There are various ways of producing standard layouts
with minor changes to each individual document.
One is to store standard paragraphs, which are inserted
into each new document as appropriate. Another is
to prepare a letter with insertion codes. A separate
'merge' file is produced containing the name and
address, salutation (Dear Mr Smith) and any other
information unique to that letter, such as details of
payments. The standard letter and the merge file are
put together to produce an individual letter for
everyone on the list.
Word processors incorporate many time-saving
features. One is the ability to store frequently-used
phrases for recall at the touch of a couple of keys.
Another is to search through a document for a word
or phrase and replace it with another one. An example
might be if a company has changed its name from
‘Porter and Porter' to ‘Porter and Sons pic’. The word
processor could change all the old company names
to the new equivalent.
Making changes to existing text is far easier and
quicker than altering typewritten documents. To begin
with, only the required changes need to be entered;
all the rest of the text is already there and will be
output when the file is printed. Compare the amount
of work involved in doing this with the need to re-type
a whole document if the text has been produced
using a conventional typewriter.
Extra text can be inserted anywhere within the file,
simply by moving the cursor to the right place and
typing it in. The word processor can take care of page
breaks (where the page ends) and page numbering if
required. Blocks of text can be moved, copied or
deleted as needed.
Facilities for centring text, underlining and embold-
ening are standard features on all word processors.
Depending on the program and the printer a variety of
typestyles may be produced (for example italic) within
a document.
Most systems offer a spelling checker and thesaurus.
Spelling checkerscan sometimes give a false sense of
----------------------QO]----------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
343
security because they can only confirm that words are
correctly spelt; it is still possible to have in place the
wrong word for the context of the sentence. Spelling
checkers usually offer a list of possible replacements
for you to choose from, so altering the word can take
just one keystroke to select the right replacement.
Headers and footers (text at the top and bottom of
each page, such as a section name and page number)
can be defined and will appear throughout the
document. Most systems offer facilities for printing
left and right hand pages; for example putting the
page number at the bottom left corner on a left hand
page and at the bottom right corner on the right hand
page.
All of these features help to produce quality letters
and documents to be sent to clients, and can help to
project a very professional image.
E4B Spreadsheets and accounting packages
A spreadsheet is a computerised accounting
worksheet. It is like a vast sheet of paper ruled into
rows and columns (typically morelhan 200 columns
and 4,000 rows) onto which can be entered text,
numbers, dates and calculations.
The advantage over the paper-and-pencil approach is
that, once a formula has been defined, changing one
of the numbers in it automatically updates the result
as well. For example, if there is a cash flow forecast
showing expected income and expenditure for the
next twelve months, there will be figures for each
month, monthly totals and totals for each category
over the year. Changing one of the figures (say an
increase in rent for May) automatically changes the
total for that month and the total rent for the year to
take account of the increase.
The speed with which calculations occur can be very
impressive. A large spreadsheet containing several
hundred formulae can be recalculated in a few
seconds.
Spreadsheet programs also offer an impressive list of
ready-made calculations for wide variety of financial
and statistical functions, such as future value,
depreciation, average and variance.
Spreadsheets can also work as databases, sorting and
extracting information from lists. The more recent
ones work in three dimensions as well as two, so that
related worksheets can be stacked behind each other
to give a 3-D view of data.
Accounting packages can deal with all the book-
keeping requirements of a business. The more
complex programs will also deal with stock control
and invoicing.
Accounting packages are likely to be sold in ‘modules’.
This means that a business can purchase the part
most applicable to its particular business needs.
Sometimes several are sold together to form a
complete system which can be expanded later to
include more features.
Common modules are:
► sales order processing;
► sales invoicing;
► sales ledger;
► purchase order processing;
► purchase ledger;
► stock control;
► invoicing;
► payroll.
Apart from keeping track of sales and purchases, the
programs can be used to prepare trial balances, aged
debtors/creditors reports, tax reports, balance sheets
and profit and loss accounts.
E4C The database
At their simplest, databases resemble card index files,
with records arranged in a particular order. However,
this analogy does not extend too far because databases
can find information that would be hidden in the
middle of a record card, and can rearrange the records
not just by one main category (such as surname) but
by any category in the record (such as company or
postal address).
------------------------1 IQ|---------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
344
For example, if a broker's client record card were
arranged by surname, it would be difficult to extract
a list showing which client was insured with a
particular insurance company, although that inform-
ation would be contained on each card. It would
require going through the card index, writing down
each client’s name and the relevant insurer.
Alternatively, two files would need to be maintained:
one by customer name and one by insurance
company. With a database, all the information can be
stored with one record per customer arranged in
customer name order. A single command can then
extract details of insurers, representing huge savings
in time and effort.
Quite often the database can send information to a
word processor, enabling a customer database to be
used to send out a mailshot to relevant clients.
Once data is in the system, it can be corrected and
updated at will.
For very small quantities of information, a manual
system is quite adequate and everyone understands
it. However, when more records begin to be stored
the flexibility of a database comes into its own. The
only problem is entering all the data in the first place
and ensuring its accuracy!
E4D Integrated packages
There are a number of combined or 'integrated'
programs on the market, usually offering word
processing, spreadsheet, database, graphics and
communications in one package.
Although each individual section is perhaps less
powerful than a stand-alone package, there are definite
advantages in being able to move easily from one
module to another, for example: from the electronic
notepad to the electronic diary's highlighted
priorities, reminders, memory Joggers etc. so
that background detail of meetings etc. can be
immediately accessed; or moving information from a
spreadsheet to a work processor. Transfers can be
done between individual programs as well, usually
through some sort of translation command.
An integrated package can cost about the same as
any one single program, and can therefore offer good
value for money.
E4E Desk-top publishing
Desk top publishing allows anyone with a personal
computer to produce newspaper or magazine layouts,
even entire books, incorporating picturesand graphics
within the text. A wide choice of fonts (typestyles)
and sizes is available, offering results that look as
though they have come from professional typesetters.
The final result depends, of course, on the quality of
the output. Standard laser printers give acceptable
results, but are poorer in quality than typeset texts.
The appearance of the finished product is determined
by the number of dots per inch printed by the laser
printer, with resolutions over 600 dpi producing a
print quality that is difficult to distinguish from
professionally typeset text.
The text maybe prepared using a word processor and
then read into the special package. Alternatively it
may be typed directly into the software program.
Typestyles are selected to go with the required style of
text and pictures are added if desired.
The resulting file is either printed immediately
(typically producing quality at 300 dpi though 600 dpi
is becoming more common) or put onto disk and
sent to a bureau for running out on a high resolution
typesetting machine.
Pictures can be prepared on screen using the desk-
toppublishing program, but it is usually more efficient
to prepare graphics using specialised drawing software
or loading in ready-made pictures from disk.
Photographs and diagrams can be scanned to produce
a graphic image suitable for use in a desk top
publishing application. Scanners look rather like small
photocopiers and convert the printed picture into a
series of electrical signals.
E4F Expert systems
Expert systems use artificial intelligence program-
ming techniques to apply knowledge to specific
problems.
Examples of areas where this technique is used to
advantage are medial diagnosis, electronic fault finding
and mineral prospecting.
10
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
345
When a human being brings knowledge to bear on a
problem, it is inferential knowledge which is being
used to identify the two or three most likely causes
together with the solutions that stand most chance of
success. To a large extent, this is done subconsciously.
In devising an expert system, the human abilities of
drawing inferences and putting ideas into context
have to be formalised into procedures (or rules).
Often the human expert has little notion of how
conclusions are arrived at. For a computer based
expert system the process must be analysed and
turned into precise formulae.
Applications where a large number of possibilities
need to be considered, and precise rules for success
defined, are the most appropriate for expert systems
to handle.
In electronic fault finding the possible causes of failure
can be pinpointed with accuracy, and procedures for
recovering from failure are equally well defined. For
example, if a printer is not working the possible
causes might be:
► Is it plugged in?
► Is it switched on?
► Is it connected to the computer?
► Is the computer switched on?
► Has the printer run out of paper?
and so on. These are all conditions that are easy to test
and successively eliminate as possible causes of the
malfunction. An expert system will be equipped to do
this, as well as indicating how the problem can most
easily be put right.
Artificial intelligence is an emerging area and there
are relatively few current applications.
of different systems. Each computer system stores
and retrieves the messages for its user. There is no
necessity for senders and receivers to be using their
machines when the message is sent, as it is stored
until an appropriate time.
The sender creates a special message file using a
mail-sending program. The message can then be
entered and edited before transmission. Included in
the message is a list of recipients. When it is finished,
the message is passed on to a message transport
system, which delivers it to the people on the list.
Messages can be timed for transmission out of office
hours, for example to take advantage of off-peak
telephone rates if a telephone link is being used.
Each user runs a program to retrieve his messages. It
is usually possible to amend the message and forward
it to another recipient. The message can be filed or
deleted after reading.
It is now possible to compose and send multi-media
mail, consisting of a mixture of text, graphics, voice,
fax and other types of information.
E4H Data protection
As computer systems have developed, a vast amount
of information about people’s education, health,
financial activities and other functions can be passed
through computers and retained in their databases.
This information could easily be misused if people
with selfish or hostile motives were able to gain
access to it and to use it. Thus every country that has
any degree of sophistication in its business affairs has
introduced laws to protect the data that are held
about individuals, companies and government
agencies. It is important for everyone who comes into
contact with computers to know the legal position on
data protection (however simple the machines and
however limited their use may be).
E4G Electronic mail
E5 TELECOMMUNICATIONS
Also known as E-mail, electronic mail is a key
component of office automation systems.
Provided their computers or terminals are connected
by some means, messages can be sent between users
Telecommunication is far more than telephone
systems. Information is transmitted nationally and
internationally via telephone, but also telex, fax, radio
and television using cables, optical fibres, radio signals
and satellites.
----------------------Qoj---------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
346
E5A Modems
E5C Facsimile
In the office, telex and facsimile have existed for some
time, but more recently, telecommunications linked
with computer systems through the use of modems
have revolutionised the relaying of information within
the company and between distant businesses. The
modem (modulator/demodulator) makes possible
the linking of a mainframecomputer to other remotely
located electronic equipment by converting the digital
language of the computer to an electronic signal to be
relayed along the telephone lines and then converted
back into computer language for the recipient to
read.
E5B Telex
Telex operates via the telegraph lines in 200 countries
24 hours a day, sending the receiver written inform-
ation. By interfacingacomputerwith a telex machine,
telex can now be prepared at the desktop computer
terminal for later transmission and can be routed into
the telecommunications network without inter-
mediary equipment or the need to re-key the message.
A telex machine should now be able to:
► send and receive individual and batches of
messages;
► edit text;
► store and recall text;
► re-try busy receivers;
► print out messages and provide status reports.
After preparing and checking the text on the VDU, the
sender types or dials the telex number and receives
from the recipient an answerback code which will
indicate whether the receiving machine is busy or
switched on/off. The sender provides his answerback
code and then the message is supplied. At the end of
the message, the answerback codes are exchanged
again. The message is transmitted to be either printed
by each machine or stored in each one’s memory for
later or for records.
Fax uses the telephone lines or satellite using radio
signals to transmit exact copies of any form of written
or drawn information very rapidly over any distance.
The fastest machines can transmit a page in three
seconds. The digital information is converted into a
series of electronic signals for transmission by the
telecommunications system and back again to digital
through the use of modems.
Like telex, there are various types of machine, the
most sophisticated of which are linked with others
(fax networking) or with microcomputers. Typical
features are:
► high speed automatic dialling;
► automatic retrying of busy numbers;
► delayed transmission facility to make use of off
peak times;
► variable exposure for light or dark originals;
► status reporting;
► reducing and enlarging facilities;
► security features - passwords.
Information is cheaper to send than by telex because
transmission is faster and the charge is based on the
time taken to transmit not the number of words used.
If sent at off-peak times, costs are further minimised.
After setting up the machine and running test copies,
the recipient's number is dialled and transmission is
then automatic if the recipient's machine is on and
loaded with paper. A telephone conversation can
take place first. The same message can be sent to
more than one recipient simultaneously after the
exchanging of passwords.
E5D Networks
A LAN (Local Area Network) links compatible
electronic devices via coaxial or fibre optic cable. The
system is a message routing network, with terminals
-----------------------10 ----------------------
BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY
347
attached at intervals. Each device can act alone or
interface to the LAN to communicate with another
sending, collecting, or sharing information and
software. Examples of its capabilities are:
► computers can activate remote printers or
photocopies;
► with the help of modem, a telex message could be
written on a word processor and then routed to
the telecommunications network directly;
► through E-mail colleagues can be informed of any
urgent information such as a meeting, displaying
the information on their VDU screens.
Software used in LAN systems includes:
► wordprocessing;
► spreadsheets;
► databases;
► graphics;
► diaries;
► desk-top publishing.
A WAN (Wide Area Network) can Jink machines and
their users over a much wider distance than LAN, via
telephone or radio telecommunications, making
possible international Jinking.
E5E Teleconferencing
It is now possible to link groups of people in businesses
far removed from each other by means of closed
circuit television networks. The participants can take
part in conference discussions and view presentations
as they happen without moving from their locations.
-11-----------------
INSURANCE FINANCES
A Introduction
В Accounts and accounting
C Budgeting
D Insurers and their investments
E The security of insurers
----□------
INTRODUCTION
This chapter covers a range of topics that are of
crucial importance to insurance organisations:
► how accounts are prepared, for a broad range of
purposes and users;
► the budgetary process, and financial control within
the organisation;
► the investment of insurance funds;
► the solvency of insurers (often referred to as
'security').
Each of these topics is a specialised area in itself, but
a general understanding of all of them is indispensable
for anyone who wishes to know about the insurance
world.
---------□----------
ACCOUNTS AND ACCOUNTING
‘Bookkeeping’ means keeping a record of the
transactions made by a business. Writing a list of
all the bills, or invoices, that have been sent out by the
business is an example of bookkeeping. Another
example is writing out a list of cheques and cash
received and paid, and this list is called a cash book.
Nowadays, even the smallest business can use a
microcomputer to help with bookkeeping. But
whether a computer keyboard or a quill pen is used
the principles of bookkeeping are the same.
'Accounting' is an expression that is sometimes used
to mean the same thing as bookkeeping. A program
which tells a microcomputer how to go about
'accounting', will certainly take care of bookkeeping.
But the term 'accounting' goes a little further than the
INSURANCE FINANCES
349
term 'bookkeeping'. It means taking a record of
transactions and producing reports and state-
ments. By far the most important examples of such
accounting statements are the profit and loss
account and the balance sheet (which we will
look at later). But there are many other kinds of
reports or statements such as budgets and
forecasts. An ‘accountant’ does more than a
'bookkeeper'. He or she is helping to manage the
business.
The people who might be interested in financial
information about a business are:
► the owners of the business;
► the managers of the business - i.e. the people
appointed by the owners to supervise the day-to-
day activities of the business (called the
stewardship function). In asmall business, owners
and managers might well be the same people;
► suppliers who provide goods or services to the
business;
► customers who purchase goods or services from
the business;
► providers of finance to the business (e.g. a
bank);
► the Inland Revenue;
► employees of the business;
► financial experts outside the business.
The owners will want to know howwell the business
is doing, so they can decide how much profit to
withdraw from the business for their own use or for
their shareholders. Managers need information
about the financial situation as it is currently and as it
is expected to be in the future. This is to enable them
to manage the business efficiently and to make
effective control and planning decisions. Suppliers
will want to know about the ability of the business to
pay its debts.
Bl ASSETS AND LIABILITIES
The money that is put into a business by its owners is
called capital. In accounting, capital is an investment
of money (funds) with the intention of earning a
return. A business proprietor invests capital with the
intention of earning profit. As long as that money is
invested, accountants will treat the capital as money
owed to the proprietor by the business.
An asset is something valuable which a business
owns or has the use of. Examples of assets are office
buildings, computer equipment, office furniture and
cash.
Some assets are held and used in operations for a
long time. An office building might be occupied by
administrative staff for years; similarly, a computer
terminal might have a productive life of many years
before it wears out.
Other assets are held for only a short time. The owner
of a newsagent shop, for example, will have to sell his
newspapers on the same day that he gets them, and
weekly newspapers and monthly magazines also
have a short shelf life. The more quickly a business
can sell the goods it has in store, the more profit it is
likely to make.
A liability is something which is owed to somebody
else. 'Liabilities' is the accounting term for the debts
of a business. Some examples of liabilities are:
► a bank loan or bank overdraft. The liability is the
amount which must eventually be repaid to the
bank;
► amounts owed to suppliers for goods purchased
but not yet paid for. For example, an insurance
company might buy some stationery on credit
which means that the insurer does not have to pay
for the stationery until sometime after it has been
delivered. Until the insurer pays the debt, the
stationer will be a creditor of the insurer for the
amount owed.
The assets of a business are always shown to be equal
to its liabilities. This is known as the accounting
equation, and we can write it as:
liabilities = assets
—и—
INSURANCE FINANCES
350
It is important to note that capital is a liability and the
word ‘liabilities’ is often used to refer tosums owed to
people other than the owner(s). We can therefore
split the liabilities (in the broad sense) into two, and
the equation then becomes:
capital + liabilities = assets
These are the first principles from which all the
complex structures of modern accounting have been
developed. The accounts that are prepared for a
business have to be appropriate for different users.
These include:
► Customers who need to know that the business
is a secure source of supply and is in no danger of
having to close down.
► Providers of finance to the business (perhaps
a bank) who will want to ensure that it is able to
keep up with interest payments, and eventually to
repay the amounts advanced.
► The Taxation Authorities who will want to
know about business profits in order to assess the
tax that is payable by the business.
► Employees of the business who have a right to
information about the financial situation, because
their future careers and the size of their wages and
salaries are dependent on it.
► Financial analysts and advisers who need
information for their clients or audience. For
example, stockbrokers will need information to
advise investors in stocks and shares; credit
agencies will want information to advise potential
suppliers of goods to the company ; and journalists
need information for their reading public.
In the subsequent sections of the first half of this
chapter, different types and depths of accounting are
outlined. At each stage, give thought to which of the
above groups of users of accounts might be particularly
interested in each of these areas.
B2 THE ACCOUNTING EQUATION
liability of (say) *£2,500* for its capital and an asset
of *£2,500* in cash.
Each transaction will change the assets and liabilities,
but the basic equation that is always valid states that:
assets = liabilities + capital
Example 1
Mr Businessman uses some of the *£2,500* he has
invested to purchase a market stall from Len Turnip,
who is retiring from his fruit and vegetable business.
The cost of the stall is *£1,800*.
He also purchases some flowers and potted plants
from a trader in the wholesale market, at a cost of
*£650*.
This leaves *£50* in cash, after paying for the stall and
goods for resale, out of the original *£2,500*. Mr
Businessman kept *£30* in the bank and drew out
*£20* in small change. He was now ready for his first
day of market trading on 3 July 199X.
What has happened to the accounting equation?
► Capital has not changed - it remains the *£2,500*
which he originally put into the business.
► Liabilities are still *£0*, because the business
does not owe anything to anybody other than Mr
Businessman.
► Assets, however, instead of being just *£2,500* in
cash, have now become:
£
Stall *1,800*
Flowers and plants *650*
Cash at bank *30*
Cash in hand ♦ 20*
Total *£2,500*
In other words, the assets of the business have now
altered, and at 3 July, before trading begins, the state
of his business is:
Capital + liabilities = Assets
Assume that Mr Small Businessman makes a capital
investment in a flower stall; on the first day of trading
he starts with just the capital, so the business has a
и
INSURANCE FINANCES
351
*£2,500* + *£0* = Stall *1,800*
Flowers and plants *650*
Cash at bank *30*
Cash in hand *20*
*£2,500*
The stall and the flowers and plants are physical
items, but they must be given a monetary value. This
monetary value will usually be their historical cost.
B3 PROFIT
Let us assume that Mr Businessman has laid his plans
effectively, and his business is successful right from
the start. On day one, July 3, he is able to sell his entire
stock of plants for cash, with total takings of *£900*
The goods cost Mr Businessman *£650*, so the profit
that has been earned is *£250*. In the first instance,
the profit is retained in the business and
thus it is accounted as an addition to the owner’s
capital. The accounting equation at the end of the first
day's business is as follows:-
Capital + liabilities = Assets
£ £
Original Stall 1,800
investment *2,500* Flowers
and plants 0
Retained profit *250* Cash in hand
and at bank
(30+20+900) *950*
*2,750 + £0* *2,750*
At the beginning and then at the end of 3 July 199X Mr
Businessman's financial position was as follows:
Capital Net Assets
(a) At the beginning
of the day *£2,500 = £(2,500-0) = £2,500*
(b) At the end
of the day *£2,750 = £(2,750-0) = £2,750*
There has been an increase of *£250* in net assets,
which is the amount of profit earned during the day.
Drawings are sums of money that are taken out of a
business by its owner. In the example just given, Mr
Businessman made a profit of *£250* from his first
day’s work. If he decides to take *£180* of this as his
own wages, Mr Businessman is appropriating that
sum from the combined total of capital and liabilities
of the business. Profits are capital while they are
retained in the business; when they are appropriated,
the capital of the business is thereby reduced.
In the case just outlined, *£180* in cash assets is
taken from the business. This is seen in the accounts
as follows:
Capital + Liabilities = Assets
i
Retained
investment *2,500*
Retained profit * 70*
Total Capital *£2,570*
i
Stall *1,800*
Flower and plants *0*
Cash (950-180) *770*
+ £0* = *£2,570*
Net assets simply means the difference between
total assets and total liabilities.
B4 CREDITORS AND DEBTORS
The accounting equation is:
capital + liabilities = assets
but this could equally well be written:
capital = assets - liabilities
Since the second part of this equation is what we call
net assets, we can write, even more simply:
capital = net assets
A creditor is a person to whom a business owes
money. A business does not always pay immediately
for the goods or services that it buys. It is a common
business practice to make purchases on credit, with
a promise to pay within 30 days, or two months or
three months of the date of the bill or 'invoice' for the
goods. For example, if A buys goods costing *£2,000*
on credit from В, В might send A an invoice for
*£2,000* dated say 1 March, with credit terms that
payment must be made within 30 days. If A then
delays payment until 31 March, В will be a creditor of
A between 1 and 31 March for *£2,000*.
—и—
INSURANCE FINANCES
352
Note: a trade creditor is a person to whom a
business owes money for debts incurred in the course
of trading operations.
A creditor is a liability of a business.
A debtor is a person who owes money to the business.
Just as a business might buy goods on credit, so too
might it sell goods to customers on credit. Acustomer
who buys goods without paying cash for them straight
away is a debtor. For example, suppose that C sells
goods on credit to D for *£6,000* on terms that the
debt must be settled within two months of the invoice
date 1 October. If D does not pay the *£6,000* until 30
November, D will be a debtor of C for *£6,000* from
1 October until 30 November.
A debtor is an asset of a business. When the debt
is finally paid, the debtor 'disappears' as an asset, to
be replaced by 'cash' or ‘cash at bank'.
B5 THE BALANCE SHEET
A balance sheet is a statement of the liabilities, capital
and assets of a business at a given moment in time. It
is like a ‘snapshot’ photograph, since it captures on
paper a still image, frozen at a single moment in time,
of something which is dynamic and continually
changing.
It is sometimes called the ‘position statement', because
it shows the Financial position of a business at a given
moment. Typically, a balance sheet is prepared to
show the liabilities, capital and assets as at the end of
the accounting period to which the financial accounts
related.
A balance sheet is therefore very similar to the
accounting equation. In fact, the only differences
between a balance sheet and an accounting equation
are:
► the manner or format in which the liabilities and
assets are presented; and
► the extra detail contained in a balance sheet.
A balance sheet is divided into two halves, with
either:
other; or
► capital in one half and net assets in the other.
In other words, a balance sheet might be presented in
either of the following ways.
(a) Either
Name of Business
Balance Sheet as at (Date)
£
£
Capital X Assets (item by item) X
Liabilities
(item by item) X X
X X
(b) or
Name of Business
Balance Sheet as at (Date)
Assets (item by item) X
Less liabilities (item by item) X
Net assets X
Capital X
Method (a) puts capital and liabilities on the same
side of the balance sheet. It is worth noting that by
convention in the side-by-side presentation capital
and liabilities are shown on the left hand side, and
assets are listed on the right hand side. Method (b) has
a vertical format with liabilities netted off against
assets in the top ‘hair of the balance sheet, and capital
shown separately in the bottom half.
In either form of presentation, the total value on one
side of the balance sheet (i.e. in one half of the
balance sheet) will equal the total value on the other
side. You should readily understand this from the
accounting equation.
B5A The liabilities
The liabilities shown on the balance sheet are of three
broad types:
► current liabilities;
► capital and liabilities in one half and assets in the
► long-term liabilities;
—ш—
INSURANCE FINANCES
353
► capital.
A current liability is a debt of the business that is
due for payment in the near future. This usually
means within one year. Examples of current liabilities
are:
► loans repayable within one year;
► bank overdrafts;
► trade creditors;
► taxation that is payable;
► ‘accrued charges’. These are expenses already
built up by the business, for which no invoice has
yet been received, or for which the date of payment
by standing order has not yet arrived. An example
of accrued charges would be the cost of gas or
electricity bills. If a business ends its accounting
year on 31 December, but does not expect its next
quarterly gas bill until the end of January, there
will be two months of accrued gas charges, i.e.
charges for which no invoice has been received
and no debt is yet ‘officially’ payable, to record in
the balance sheet as a liability.
A long-term liability is a debt which is not payable
within the ‘short term' and so any liability which is not
current must be long-term. Just as ‘short-term’ by
convention means one year or less, ‘long-term’ means
more than one year.
B5B The assets
The assets shown in a balance sheet are divided
between fixed and current assets.
A fixed asset is an asset acquired for use within the
business, with a view to earning income or making
profits from its use, either directly or indirectly.
► Ina manufacturing industry, a production machine
would be a fixed asset, because it makes goods
which are then sold. In a service industry,
equipment used by employees giving service to
customers would be classed as fixed assets (e.g.
the equipment used in a garage and furniture in a
hotel).
► Less obviously, office furniture, computer
equipment and company cars are all fixed assets.
Fixed assets are usually grouped into categories in a
balance sheet. Common categories are:
► freehold property, or property held on a long
leasehold;
► machinery and other equipment;
► fixtures and fittings - e.g. office furniture;
► motor vehicles.
An investment might be a fixed asset. Investments are
commonly found in the published accounts of large
companies. Company A might invest in company В
by purchasing some of the shares of B. If the
investments are purchased by A with a view to holding
on to them for more than one year, they would be
classified as fixed assets of A.
B5C Depreciation of fixed assets
Fixed assets might be held and used by a business for
a number of years, but they wear out or lose their
usefulness in the course of time. Every tangible fixed
asset has a limited life. The only exception is land held
freehold.
The accounts of a business try to recognise that the
cost of a fixed asset is gradually consumed as the
asset wears out. This is done by gradually writing off
the asset’s cost in the profit ad loss account over
several accounting periods. For example, in the case
of a machine costing *£1,000* and expected to wear
out after ten years, it might be appropriate to reduce
the balance sheet value by *£100* each year. This
process is known as depreciation, and£l 00 is charged
as an expense each year in the profit and loss account.
I f a balance sheet were drawn up four years, say, after
the asset was purchased, the amount of depreciation
which would have accumulated would be:
4 x *£100* = *£400*.
The machine would then appear in the balance sheets
as follows:
12—970
354
INSURANCE FINANCES
Machine at original cost *£1,000*
Less accumulated depreciation *£ 400*
Nel book value *£ 600*
Net book value is the value of the asset in the books
of accounts, net of depreciation. After ten years the
asset would be fully depreciated and would appear in
the balance sheet with a net book value of zero.
B5D Current assets
Current assets are either:
► items owned by the business with the intention of
turning them into cash within one year; or
► cash, including money in the bank, owned by the
business.
These assets are 'current' in the sense that they are
continually flowing through the business. (The origin
of the word is thought to be in the French 'courant'
meaning running, (lowing or moving.)
Transactions that involve current assets are often
described in terms of the cash cycle:
Figure 11.1
Cash is used to buy goods which are sold. Sales on
credit create debtors, but eventually cash is earned
from the sales. Some, perhaps most, of the cash will
then be used to replenish stocks.
The main items of current assets are therefore (for a
business trading in goods):
► stocks;
► debtors;
► cash.
In the case of a service business (such as an insurance
company or broker) there will be no stocks of goods
for sale, and the main current assets will therefore be
debtors and cash.
Other categories of short-term assets include:
► Short-term investments
These are stocks and shares of other businesses,
currently owned, but with the intention of selling
them in the near future. For example, if a business
has a lot of spare cash for a short time, its managers
might decide to invest short term and buy shares
in three different companies. The shares will later
be sold when the business needs the cash again.
If share prices rise in the meantime, the business
will make a profit from its short-term investments.
► Prepayments
These are amounts of money already paid by the
business for benefits which have not yet been
enjoyed but will be enjoyed within the next
accounting period. Suppose, for example, that a
business pays an annual insurance premium of
*£240* to insure its premises against fire and theft,
and that the premium is payable annually in
advance on 1 December. Now if the business has
an accounting year end of 31 December it will pay
*£240*on 1 December but only enjoy one month’s
insurance cover by the end of the year. The
remaining eleven months’ cover (*£220* cost, at
*£20* per month) will be enjoyed in the next year.
The prepayment of *£220* would therefore be
shown in the balance sheet of the business, at 31
December, as a current asset.
► A debtor is anyone who owes the business
money. Continuing the example of an insurance
policy, if a business makes an insurance claim for
fire damage, the insurance company would appear
in the accounts as a debtor for the money payable
on the claim.
B6 THE PROFIT AND LOSS ACCOUNT
A profit and loss account is a record of income
generated and expenditure incurred over a given
period. In the published annual financial statements
of a company the account will be made up for the
--------1111-------
INSURANCE FINANCES
355
period of a year, commencing from the date of the
previous year's accounts. For monitoring purposes
management might want to examine a company’s
profitability by making up quarterly or monthly profit
and loss accounts.
The profit and loss account, then, is a statement
showing in detail how the profit (or loss) of a period
has been made. The owners and managers of a
business obviously want to know how much profit or
loss has been made, but there is only a limited
information value in the profit figure alone. In order to
exercise financial control effectively, managers needs
to know how much income has been earned, what
various items of costs have been, and whether the
performance of sales or the control of costs appears
to be satisfactory. This is the basic reason for preparing
the profit and loss account.
In the case of a manufacturing or retail business the
profit and loss account would record the following
items of income and expenditure:
► gross profit. This is the difference between the
cost of purchasing or manufacturing goods and
the revenue received on selling the goods to
customers;
► income from other sources (e g. dividends or
interest received on investments held by the
business, or profits realised on the disposal of
fixed assets);
► expenses (e.g. staff salaries, travelling costs,
advertising costs, rent and rates, insurance,
stationery costs and many others).
Insurance organisations, of course, do not trade in
goods in quite the same way. Their main source of
income is premium, (or commission, in the case of
intermediaries). But many of their expenses are the
same as those incurred by a manufacturing or retail
business; for example, the expenses mentioned
previously apply equally to them.
B7 DISTINGUISHING BETWEEN A BALANCE
SHEET AND A PROFIT AND LOSS ACCOUNT
There is sometimes doubt at this stage of under-
standing about what items appear in a balance sheet
and what appears in a profit and loss account.
Essentially, what makes the difference is the type of
expenditure and income. If it is capital expenditure
or capital income it is a matter for the balance sheet.
Revenue income and revenue expenditure (not
including any expenditure which leads to the
acquisition of fixed assets) is a matter for the profit
and loss account.
Suppose that a business spends *£15,000* buying
some shares of a public company, through the stock
market. The company subsequently pays a dividend
out of its profits and the business receives a dividend
of, say *£1,000* on its investment.
► The cost of *£15,000* will not be an expense in
the profit and loss account. It will appear as an
asset (investment) in the balance sheet.
► However, the dividend of *£1,000* will appear as
income of the business in the profit and loss
account.
A profit and loss account is a record of income
generated and expenditure incurred over a given
period. In the case of businesses trading in goods it
includes a gross profit earned on the sale of goods.
The account may also include income from other
sources. From the total income generated from all
sources the expenses of the business must be
deducted to arrive at a figure of net profit.
B8 ANNUAL REPORT AND ACCOUNTS
In every developed country, the law requires that
every company (and most private businesses) must
prepare a report on their activities that is supported by
accounts that consist of a profit and loss account, a
balance sheet and a statement of the source and
application of funds. In the case of companies, these
data must be sent to all the shareholders, who are
invited to a meeting at which the accounts can be
discussed and then approved (or rejected) by the
shareholders as the members of the company.
The Source and Application of Funds Statement
lists al) the inflows and outflows of money, works out
what the net inflow or outflow is, and explains how
any net inflow has been used (applied) or how any
net outflow has been financed. This has been
superceded by a cashflow statement in some
countries.
--------LLLi-------
INSURANCE FINANCES
356
At first sight this may seem similar to a profit and loss
account, but there are some differences. For example,
buying a machine certainly constitutes an outflow of
money, but it is not a loss to the company that buys
the machine.
Analysts looking into a company from the outside
can normally work only from the published accounts,
which necessarily report on the events of a past
period. The managers of a business clearly need
financial data that are part of the planning process, by
which the future of the business is to be shaped. This
is provided for in the process of financial budgeting.
-------------------□---------------------
BUDGETING
Published financial information, in conjunction with
other accounting information that has been prepared
for internal use only, is important to managers because
of its use in the control process. This consists of:
► planning what is to happen;
► measuring what is happening;
► comparing actual results with planned results;
► taking corrective action to bring activity back into
line with plans, orchanging plans to take advantage
of new opportunities.
Cl BUDGETARY CONTROL
One system of control which is widely used is
budgetary control. The system requires:
► a budget for each budget centre. The budget
states the levels of budgeted expenditure relative
to whatever activity level has been determined;
► a method of recording actual costs against budget
centres;
► a means of comparison of actual results against
budget including analysis of the variances which
arise;
► a procedure for acting on the control information
received;
► a procedure for feeding back changes in activity or
revised budget figures.
The purpose of budgetary control is:
► to contribute to planning and control;
► to highlight areas for corrective action;
► to provide assistance in necessary policies and
plans;
► to co-ordinate activity;
► to assist in establishing priorities.
It is a cardinal principle of budgetary control that
managers should not be held responsible for
expenditure over which they have no control.
Expenditure can be classified as controllable or
uncontrollable. What is uncontrollable to one person
may be under the control of another. For example, a
branch manager may have no control over the type or
extent of local advertising in his immediate branch
area. That advertising will, however, be under the
control of the advertising manager.
C2 THE BUDGET
A budget can be defined as a forecast or plan that is
expressed in financial terms for a given period of
time. Budgets are usually prepared for varying periods
of time depending on the type of activity concerned.
The most common period is one year with
intermediate figures for month, quarter and half year.
Some budgets and plans cover longer periods, for
example, corporate plans normally cover a five year
period, although only the first twelve months will
contain full details.
The period of time that is chosen for budgetary
purposes should be appropriate to the activity. For
example, the scale and range of a corporate plan will
need three to five years, whereas management
expense budgets in detail will not cover more than
twelve months.
--------1111-------
INSURANCE Fl NANCES
357
C2A Planning
Planning is a continuous process which conforms
to a readily recognisable cycle. The cycle may be
analysed as follows:
► Formulation of overall policy, the consideration
and evaluation of alternatives and the setting of
corporate objectives.
► Preparation and implementation of plans. The
general manager and the executives prepare plans
for the development of the main areas of the
business. Instructions for implementing the plans
are then given to managers.
► Comparison of plans with actual results. The
general manager and executives re-consider the
plans in the light of actual results and any changes
in economic circumstances. Changes in the plans
become necessary from time to time and these
will be agreed by the general manager. Occasion-
ally changes may be such that the company's
overall policy and attitudes may need redefining
by the board of directors.
► Preparation and implementation of revised plans.
In the light of their deliberations the general
manager and executives agree on new plans and
fresh instructions are given to managers.
In a very small business the planning process may
never be committed to paper. In the large complex
organisation the planning process will be well-
documented in a variety of ways.
The budget is only part of the planning procedure of
a well managed company. In addition to the plan for
the immediate future (the budget) there will usually
be a plan for the medium term (the forecast) and a
longer plan (the projection). The length of the
medium-term forecast period will vary to suit the
needs of each company, but in the finance sector, a
period of three years would not be unreasonable.
Beyond the forecast there is a need for longer term
projections to be used in considering strategy for
possible future developments materially affecting the
industry.
As a general rule the further ahead a company plan
goes the less detailed will be the figures and the more
open they will be to amendment as economic
circumstances change. Nevertheless, the budget is a
very important part of the planning process. It is that
part of the plan which:
► relates to the immediate future;
► is prepared in detail; and,
► should be communicated to all levels of manage-
ment.
The manner of budget preparation will vary according
to the size and particular requirements of an
organisation.
The importance of a detailed plan has already been
explained. If staff at all levels are involved in planning,
this provides an excellent means of communication.
By participating in the planning process, all levels of
management should become aware of the objectives
for the year and the part they are to play personally in
achieving them. Support staff, also gain confidence
from understanding the company’s objectives and
their roles.
The first stage of budget preparation concerns the
directors and the general manager who together
agree, in broad terms, an overall plan for the coming
year.
In the second stage a budget committee, consisting
of, say, the general manager and the executives,
decides on the contribution which each of the main
areas of the business will make to the overall plan.
The committee then prepares instructions to
managers for budget preparation and advises them
about such matters as planned price increases, the
effects of inflation, planned changes in salary level
and the like.
In the third stage each manager agrees budget details
for the sections of his department or branch with
junior managers. The object is to agree section budgets
totalling to a branch budget which satisfies the
requirements of the budget committee. Objective
statistics are preferred here to subjective 'guesses’.
Finally the draft departmental and branch budgets are
sent to the budget committee. There they are
amalgamated to form the company budget for the
ensuing year.
-------рТ}-------
INSURANCE FINANCES
358
Since a great amount of information is accumulated
by preparing budgets in the above manner, it is
essential that the detail is summarised at departmental
and company level so that the higher level of
management receive information appropriate to their
degree of authority and responsibility.
There are essentially three types of budget:
► a fixed budget which is designed to remain
unchanged irrespective of the volume of output or
turnover attained;
► a flexible budget which by recognising the
differences in behaviour between fixed and vari-
able expenses in relation to fluctuations in output
or turnover, is designed to change appropriately
with such fluctuations;
► a roll over budget which is a form of budget (or
forecast) whereby the directors can always see
the forecast course of events for at least a year
ahead.
C2B Compiling a budget
There are also three classic ways of compiling the
budget of a business, bottom-up, top-down and
inside out. These can simply be outlined as follows:
Bottom-up budgeting is the normal and most
widely experienced way of compiling a budget. From
the corporate plan management produce depart-
mental guidelines which are translated into greater
detail the lower down the organisation these
guidelines travel. Thus at the lowest level at which
budgeting commences, namely a budget centre
(or cost centre) considerable detail is given as to
what is planned to happen next year to enable the
budget centre to prepare its budget. In doing so
quantitative records should be used wherever
available, to arrive at objective figures for the budget.
As staff costs make up the bulk of management
expenses it is desirable that proportionately more
time is devoted in preparing the budget for this factor
than for the non-staff expenses. Similarly associated
costs such as cars, desks, telephones, stationery, and
the like are conditioned by numbers or types of staff.
When the budget is complete it should be carefully
and critically examined to ensure that all aspects of
the guidelines have been met and no item omitted or
overstated.
After approval this budget is then passed up the line
to the next manager, who will look at it closely along
with other low level budget under his control to
ensure that everything is fair and reasonable before,
in turn, passing it up the line again for further
consolidation, examination and checking.
Eventually, by this upwards consolidation process, a
final overall company budget will be produced for the
Chief Executive who in turn will validate its accuracy
and fairness before passing it to the Board for their
approval. Once approved at Board level the budget
becomes operational and all subordinate managers
know exactly what they are responsible for.
In the case of top-down budgeting the management
use their own methods to decide centrally what the
overall income and expense levels will be. The bottom-
up process will then be applied to each sector of the
business in a way that must conform to the
preordained central aggregates.
Inside-out budgeting emerged with the advent of
the computer and the use of financial modelling. It is
possible for the planning department to produce a
budget based on the implications of the corporate
plan independent of the usual budgeting process.
The two results are then compared and modified, as
necessary, to ensure the best overall company budget.
More modern systems of budgeting include the
following:
► Short-term forecasting, which is relevant if a
case occurs when it is impossible to take remedial
action in order to get back to the budget plans in
time to put matters right. Often the changes which
resulted in the departure from budget are outside
the control of the manager or even the company
itself.
Thus some form of short-term forecasting has
become instituted to run in parallel with a
budgetary control system. In simple terms it means
that the managers who are responsible, ‘forecast’
in general terms what the next month, quarter,
half year or year end will look like in the light of the
latest known situation and will then justify their
forecasts.
------[11]—
INSURANCE FINANCES
359
Mention was made earlier to the use of rolling budgets,
which is one method of short-term forecasting. Using
updated forecasts one can arrive at the following
comparisons:
► budget against actual: how far is the company
off course?
► budget against forecast: will the company
remain on course towards its corporate objectives?
If not - why not?
► budget against revised forecast: will the
proposed action get the company back on course?
► latest forecast against previous forecast:
why have there been changes? Does the situation
look like getting worse or better?
► actual against past forecast: have events turned
out as expected? If not - why not? Is the company
tending to over or under-react?
Whilst this may be going to the extreme of
sophistication, nevertheless the message behind the
comparisons is quite clear. Management are able to
see what is currently happening nowand what actions
are called for on an ongoing basis.
Zero-based budgeting is a relatively recent develop-
ment in the formulation of budgets, which was
originally conceived for government departments,
defence and space programmes in the USA; but is
now being adopted by local government and large
companies in other countries. Essentially it means
that no money is allocated in the initial budget; but it
is necessary to start from zero, with the manager
having to make out a detailed case to justify a budget
at all.
The hidden weaknesses and reserves built into
previous years' budgets cannot be extrapolated
because there is nothing to start with. In starting from
zero the individual expenses are worked out in detail
having questioned the necessity of the department
and its current methods, and these expenses are then
also ranked according to their importance. The burden
of proof rests firmly on the manager preparing the
budget. This method is particularly appropriate to
organisations that have high level of fixed overheads
and service departments whose work is often difficult
to quantify.
C3 BENEFITS OF BUDGETARY CONTROL
Effective budgetary control produces a wide range of
benefits for a business, these include:
► General management and senior executives need
to concentrate less of their time on the day-to-day
running of the business.
► Lower levels of management enjoy greater
responsibility and freedom to take decisions within
the limitations of the agreed budget.
► Budgetary control requires a specific definition of
the responsibilities of the management team. This
should reduce duplications of effort and encourage
greater co-operation amongst departments.
► Budgetary control ensures a high degree of cost
awareness at all levels of management and this
encourages thrift in the use of the company’s
resources.
► By providing a standard against which both
management and staff may measure their
performance and the contribution they make to
the company's financial well-being, budgetary
control encourages greater efficiency.
► Budgetary control aids future planning because it
shows that variances have occurred from previous
plans and, if compiled in the right way, can
encourage all levels of management to contribute
their thoughts on the company's development.
------------□-------------
INSURERS AND THEIR INVESTMENTS
Right at the start of this book it was noted that
insurance is based on a common fund to which
shareholders subscribe capital. The premiums that
are paid by policyholders add to the fund. Expenses
of managing the business, claims payments to
policy holders and dividends to shareholders are taken
out of the fund. In order for the fund to continue
through successive years, it is desirable that it should
be as strong as possible. While it is conceivable that
the managers of an insurance fund could hold all their
—ш—
INSURANCE FINANCES
360
assets as deposits in their bank (drawing interest from
it) it is obvious that they could make a greater return
on the fund if they invested it in equivalent activities to
those that the banker would fund with deposits placed
by insurers. A banker can only pay interest to a
depositor if he lends the money to someone who will
pay the banker enough money both to meet the
banker's expenses and pay the interest. The manager
of an insurance fund might as well go to the borrowers
directly. As the insurer is not a banker, the most
common way in which he lends money to other
businessmen is through the process of buying shares
in their businesses.
Other ways in which insurers invest the funds for
which they are responsible are by developing property
for rent (or for resale) and through investments in the
various forms of financial instrument that are available
nowadays.
Since 1979 it has been EC law that no new insurance
organisation can undertake both life and non-life
insurance. The existing composites have to keep their
two activities separate. This is very sensible, because
of the fundamentally distinct aspects of the two kinds
of insurance fund. The monies that people pay into
life assurance funds accumulate over a long period of
years: if the fund is properly managed and society is in
a stable condition, there will be only a small
proportion of the fund payable to customers in each
year. The management of a life fund can thus take a
long term view, and invest at least a proportion of its
money in shares, property developments and other
activities that might not produce a high return in the
short term (but which can be expected to give capital
growth and a good yield over a period of five to twenty
years). Provided that such investments are balanced
by other investments that have a high current yield,
the total list (or 'portfolio') of assets optimises the
investment policy of the life fund. The managers need
cash in the bank, or assets that can immediately be
sold for cash, sufficient to meet expenses and expected
claims: otherwise they can spread their investments
as they think best. The two key terms that describe
this investment planning process are security and
income.
Security means that the investments are made in
reliably managed companies, or in developments
that are highly probable to be successful. It would be
irresponsible of insurance fund managers to invest in
highly speculative or insecure ventures, even if they
promised a high return (at the risk that the investment
might fail altogether as a result of a change in short
term economic, social or political factors).
Income is necessary to provide current cashflow for
the fund. Sometimes, th e high est income is promised
by the managers of the most risky investment, which
the insurance fund investor should normally avoid.
While an insurance investment manager is always
interested in getting a good income, considerations
of security must apply to all the investments he makes.
The basic points about life insurance funds and their
investment can be summarised as follows:
► The contracts are long term ones: lapse involves
loss to the assured. Thus premium income tends
to be constant and reliable.
► Outgo can be estimated reasonably accurately
both as to timing and amount - there are not likely
to be sudden calls for funds.
► The catastrophe risk is unlikely to be significant.
► Premiums take into account income to be earned
over the period of the policy. The life fund relies for
its solvency on its investment income as much as
on the premium stream and thus it must earn a
rate at least equal to that assumed in calculating
premiums.
► Investment policy is as important as underwriting
policy. Considerable reserves build up in the life
fund, held in trust for policyholders, which is thus
larger in relation to premium income than is the
case with general business.
► In view of the long term nature of the contract,
some account frequently needs to be taken of
inflation in assessing benefits that will ultimately
be payable.
► Annuity and bond business with guaranteed
surrender values and cash options give rise to
somewhat different considerations, notably a
greater need for liquidity.
These features have certain investment consequences.
► Because of the long term nature of the contracts
which could be 60 years or more • life funds
usually invest in long-term securities.
--------LLd-------
INSURANCE FINANCES
361
► Since the income of a life office generally exceeds
its outgo and all claims, expenses etc can be paid
out of premiums and investment income, there is
very little need for, or investment in, short term
securities.
► As a result of studies by actuaries it has generally
been concluded that the appropriate policy for a
life office is to match the maturity dates of its
liabilities under life policies with the maturity dates
in it investment portfolio.
► Theory also suggests that it is better to err on the
long term side rather than the short-term: most
life offices invest medium to long term while
pension funds invest long term.
DI UNIT-LINKED INVESTMENTS
A specialist subset of life business is so-called unit-
linked insurance.
I nvestors in unit linked funds are essentially entrusting
the decisions about their investments to a professional
manager. Even though his total investment may be
comparatively small the investor can still have it
spread over a range of companies and areas by
selecting an appropriate fund. The larger investor can
s till satisfy his needs for diversity by selecting a number
of funds with differing emphasis.
Investment policy will differ from that of an ordinary
life fund because of the nature of the business.
► Benefits are rarely guaranteed. Premiums are
applied, after deductions of management expenses
and any premium for life cover, to the purchase of
units in a fund which itself has a variety of assets
held for the benefit of all holders of units in the
fund. The value of the benefits is in fact the value
of the units held, dependant on the underlying
assets, and these may go up or down.
► Different funds will offer varying degrees of risk -
the higher the risk, the higher the potential return
and vice versa. This partly explains the wide variety
of funds on offer.
► Competition is related to performance: the ultimate
benefit to policyholders depends on this.
Investment policy is geared to this, but must reflect
the objectives of the fund if it is in any way
specialised, as most are.
► Where policyholders have an option to switch
between funds, investments may need to be sold
at short notice and this must be borne in mind.
► Regular valuations of the fund have to be made,
often daily - which tends to restrict underlying
investments to those for which a value is readily
available.
D2 INVESTMENTS FOR GENERAL FUNDS
The investment of non-life or general funds has to
be managed in a very different context. The proportion
of a general insurance fund that is paid in expenses
and claims in each year is vastly greater than in the
case of a life fund while the flow of premium income
to a general insurer is much less consistent because
the contracts are mostly annual and customers may
tend to change insurer from year to year. The most
relevant facts can be summarised thus:
► Funds are much smaller in relation to premiums
than with life business.
► During times of economic difficulty claims ratios
may tend to increase as corners are cut - e.g.
clients may adopt a lower standard of vehicle
maintenance, or inadequate supervision of prop-
erty.
► The foreign element is often much more significant
than with life business.
► Despite reinsurance, there is a catastrophe risk
consideration, that could require large sums of
money at short notice to pay claims.
Whilst the same principles of prudent investment
apply as with life insurance, there are additional
considerations.
► Paramount importance must be given to the
availability of cash to pay claims - this requires
relatively short term investments, or at least those
which can be expected to hold their monetary
value, which are readily marketable. For example
substantial property investments would not really
be suitable.
—и—
INSURANCE FINANCES
362
► Nevertheless certain claims, notably liability ones,
may be outstanding for a long period of time:
investments that may be held in connection
therewith need to be able to hold real value and to
yield income which an be conserved to meet final
payment.
► The catastrophe risk also points to the need for
significant holdings of short term securities which
not only mature earlier but are less prone to
substantial fluctuations in capital values, so
minimising chances of capital losses.
As far as the catastrophe risk is concerned, there is a
school of thought which recommends ignoring it in
deciding investment policy. The thinking is that sudden
large cash demands are best met from bank overdrafts
whose cost, in the long term, is less than the interest
lost by maintaining a high degree of liquidity. Such an
overdraft would be balanced by the assets that the
insurer could liquidate to pay off the overdraft if the
bank itself had cashflow problems that made this
necessary.
-------------------Q----------------------
THE SECURITY OF INSURERS
The security of an insurer means the solvency of the
fund that is under his management: its capacity to
meet claims as they arise. There are three main
factors which may endanger the security of general
insurers:
► Inadequate premiums charged and reserves
created, resulting from inadequate statistics or
technical information, or changes such as a gradual
worsening of claims experience and the failure to
take prompt corrective action.
► Chance accumulation in the number or size of
claims against which adequate arrangements,
usually by way of reinsurance, have not been
made.
► Losses on investment and other assets in particular
circumstances.
In general business the most common source of
danger to an insurance company relates to inadequate
premiums charged and reserves created.
The charging ol inadequate premiums over a period
of years can more easily go unrecognised by. an
insurer if proper provisions for unearned premiums
and for outstanding claims are not created at the
correct time. Fundamentally, thecontinuing solvency
of an insurer of general business depends upon its
shareholders' funds in relation to the premium in-
come. Since the shareholders' funds are, in the final
analysis, the difference between the insurers' total
assets and its source of finance, excluding sharehold-
ers' funds, it follow that any overstating of asset values
or understating of its liabilities will have the effect of
increasing the stated amount of shareholders' funds.
in analysing an insurance company's balance sheet,
therefore, attention should be paid to any signs of
weakness in these balance sheet values.
To obtain a realistic value when considering the
asset side of the balance sheet it is suggested that
certain items may be discounted in whole or in part
in the assessment:
► Discount entirely goodwill, and unsecured debts
of an associated or dependent company.
Goodwill is the premium that is usually paid,
representing the excess over the value of net
assets when a business is acquired. The 'asset'
does not have any material substance and in
extremes (for instance insolvency) will probably
have no realisable market value.
► Unsecured debts are of lower value, naturally
than secured loans; and as the parent company
can exert little control over an associate, assets of
this nature are of questionable value.
► Discount fixed assets (other than real property) by
two-thirds.
Fixed assets are the property of the company and
can comprise land, buildings, office equipment,
vehicles, plant and machinery. Most assets of this
nature are valued on the basis of the business as a
going concern and in the event of urgent disposal
they may not realise the sums that are shown in
the accounts.
► Discount real property by one-third.
--------111!-------
INSURANCE Fl NANCES
363
Real property is land and buildings owned or on
long leasehold. The lower discount reflects the
more tradeable nature of these assets.
► Discount shares in associated companies by one-
third.
As the parent can exercise little or no control over
the activities of an associate, the valuation may
often be subjective: hence the discount.
► Check that the value that is shown in the balance
sheet for any quoted investment is not greater
than their current market value. If it is, then the
current market value figure should be substituted.
► Check that not more than 20% of total assets (after
any discounting from the points mentioned above)
is held in agents' or companies balances.
Agent balances are, simply, the amounts owing to the
company from its agents, and in most cases the
amounts will fall due quite quickly. In a long
established company, agent balances will be one of
a diversified range of assets. However, a new company
will be more dependant on new premiums and
therefore this figure will be correspondingly higher as
a proportion of total assets.
Where the agent balance figure has started to rise this
may indicate weakness in the company's credit control
systems which could be symptomatic of other
problems. Although the agent balances will be spread
over a wide range of intermediaries, and thus the
failure of any single intermediary should not cause a
great impact, if there are general doubts about the
insurer's security, agents’ balances may suddenly be
eroded by policy cancellations and this will affect the
company's cashflow. Check that the cash, bank
balances and money on short term deposit is not less
than 6% of the total assets.
All companies need cash to meet short-term
demands, the payment of a series of unexpected
claims for example. Cash underpins the balance
sheet and protects the company against short term
fluctuations. A number of public company (not
insurer) insolvencies have shown that despite the
apparent quality of assets, if there is no cash to pay the
bills, the company will founder.
► Check that quoted investments at market value
plus cash, bank balances and money on short
deposit covers the amount of the insurance funds
including outstanding claims as shown on the
liabilities side of the balance sheet.
This is an indication of this company's liquidity in that
the availability of current assets to meet current
liabilities basically means that it has the resources to
meet debts as they fall due.
► Be aware of the need for the company to follow a
sound and broad-based investment policy which
will take the strain of both short-term and longer
term cash requirements, and look at the various
investment headings with this in view.
For most companies the largest single item on the
liabilities side of the balance sheet is the provision
for outstanding claims, often followed by other
insurance funds which comprise unearned premiums
for general business and the funds for marine and
aviation business. It is thus essential for an insurer to
have set aside the correct amount for unearned
premiums. Its marine and aviation funds need to be
adequate and its provision for outstanding claims,
especially on third party and employers' liability
business including amounts for claims that have
been incurred but not reported by policyholders
(IBNR), must also be adequate.
Under-reserving over a period of years can finally
undermine the resources of a company. How, then,
does one recognise the adequacy of these provisions?
It is only possible to do so with a detailed knowledge
of the premium income in each separate class of
general business and the outstanding claims at the
year earned for each class. This information is not
available from published accounts and, if doubts
exist, the figures can only be obtained from the
company.
When the company's assets have been examined
and, if necessary, recalculated and reduced, and the
total of the company's liabilities (other than to
shareholders) assessed, the latter total should be
taken away from the former to give a margin of
solvency. One would normally expect this margin of
solvency to be not less than 25% of the general
business premium income net of outward re-
insurance.
------Ш--------
insurance finances
364
El THE SOLVENCY MARGIN
In order to arrive at a definite way of showing that an
insurer is secure, or solvent, each government sets
out simple rules. И an insurance organisation looks
likely to fail to meet these requirements, as evidenced
by its regular reports to the regulatory authorities,
remedial action can be taken (or, if it is judged to be
too late for such corrective action, the insurer's licence
to trade can be suspended or withdrawn).
The European Commission have established general
criteria for solvency, which form minimum
requirements in all member countries. Any attempt
to assess scientifically therequired size must take into
account very many factors including:
► size of the insurer (net retentions);
► the types of business undertaken (class and
geography);
► the efficiency of management (claims and expense
control, underwriting ability);
► the risk of outstanding claims exceeding provisions
and therefore the possibility of a collapse in
investment values at a time when cash is needed;
► the harmful effects of an increase in inflation rates,
whether general or specific in relation to the
business, such as motor repair costs or court
awards;
► the degree of exposure to exchange rate risk;
► the existence of equalisation or other reserves
counted as liabilities;
► bases of valuing assets and liabilities.
In general business there are two methods of
calculating the solvency margin, and the higher figure
is applied.
E1A Premium based
The premium based method operates in the following
way. Worldwide premium income for the previous
year is divided by the number of months in the
financial year and multiplied by twelve to give a
calendar year position. A figure is then calculated,
being 18% of the first ten million ECU of premium
income,and 16% of the residue. (For certain specialist
categories of health insurance, the figures are 6% and
5.5%) The calculated figures are added together and
multiplied by a factor (which must not be less than
50%) that shows claims net of reinsurance recoveries
as a percentage of gross claims incurred in the
preceding financial year.
Example 1
ECU
Gross premium 1990 25,000,000
Gross claims 1990 17,000,000
Reinsurance Recoveries 1990 4,500,000
Step 1 - adjust premiums to annual basis
ECU 25,000,000 x — = 25,000,000
12
Step 2 - First calculation
18% of 10,000,000 = 1,800,000
+ 16% of 15,000,000 = 2,400,000
25,000,000 4,200,000
Step 3 - Reinsurance calculation
17,000,000 - 4,500,000 _ 12,500,000
17,000,000 17,000,000
= 73.5% x 4,200,000
= 3,087,000 = Required solvency margin
El В Claims based
The claims based method is calculated differently.
Add together all claims incurred (gross) in the
‘reference period’ (the last three financial years for
most classes, but seven years if more than half the
gross premiums were for storm, hail or frost). Divide
this figure by the number of months in the reference
period and multiply by twelve - thus bringing the
figure to an annual basis. Calculate 26% of the first
seven million units of account and 23% of the balance
(8.33and 7.33% for certain classes of health business).
INSURANCE FINANCES
365
This calculated Figure is then reduced by the same
percentage as in Method 1 for reinsurances.
Example 2 (taking the Figures given above)
Step 1 - adjust claims to annual basis
Claims in 1988 16,000,000
Claims in 1989 14,500,000
Claims in 1990 17,000,000
47,500,000
15,833,328 Annualised average claims.
Step 2 - First calculation
26% of 7,000,000 = 1,820,000
+ 23% of 8,883,328 = 2,031,665
3,851,665
Step 3 - Reinsurance calculation
73.5% X 3,851,665
= 2,830,974 = Required solvency margin.
You will note that the required margin calculated
under Method 1 is higher than that calculated under
Method 2 and it will thus be the relevant Figure. This
is generally the case - required solvency margins will
be premium related, expressed as a .percentage
between 16% and 18% of gross and it is because of
this that commentators often refer (loosely) to actual
margins as, say, 65% which gives an instant picture of
a company having available approximately four times
what is required, without any need for quoting an
absolute Figure.
The claims basis is more likely to give larger margins
when premium income is falling (since it takes three
years instead of one) or when claims are particularly
high: both of these are potentially dangerous
situations. The claims basis of calculation is thus
something of a safety net.
E1C Long-term business
In long-term (life) business different methods are
used in relation to the major classes of business.
For long-term classes 1 and II (lifeand annuity, marriage
and birth) two amounts are to be calculated and
added together:
► X% of mathematical reserves for all business that
has been accepted, without any deduction for re-
insurance ceded. This figure is usually adjusted
with reference to the previous year;
► X% of capital risk (defined as the amount payable
on death or present value of the benefit less the
mathematical reserve). This Figure is usually
adjusted with reference to the previous year.
For long-term classes III and VII (linked long-term and
pension fund management):
► where the insurer bears an investment risk, the
first calculation above applies;
► where the insurer bears no investment risk, the
total form of the contract exceeds five years and
the limit on management expenses is fixed for
more than five years, then the first calculation
applies but substituting a lesser percentage;
► in other cases, zero.
However, wherever a death risk is covered, a sum
arrived at by applying the second calculation above
(for classes I and II) is to be added (ignoring the
reduced rates for shorter periods).
For long-term classes IV and VI (permanent health
and capital redemption) the first method of calculation
is to be used.
For long-term class V, tontines, 1% of the relevant
assets is taken (note that this class of business is not
legal in many countries).
—и—
INSURANCE FINANCES
366
Where more than one class of business is undertaken
by a fund, the relevant margins must be added
together. The required minimum for a company (or
the life fund of a composite company) is the
aggregate of the minimum margins for each class of
life business that is written.
In addition to these general requirements of the
European Communities, national governments add
their own definitions of security that have to be met by
all the insurers who are licensed by the regulatory
authorities in the country concerned.
__________Glossary
Глоссарий
GLOSSARY / ГЛОССАРИИ
Accident Year / Год наступления страхового слу-
чая
The calendar year in which the accident or loss oc-
curred.
Календарный год, когда произошел несчастный
случай или был нанесен ущерб.
Accidental Death Benefit / Страховая выплата в
связи со смертью, наступившей в результате
несчастного случая
A payment of a specified sum, in addition to the
regular death benefit, in the event of the death of the
insured by accident or by accidental means.
Выплата оговоренной договором суммы в до-
полнение к стандартной сумме страхового по-
собия в связи со смертью, если смерть за-
страхованного лица произошла в результате
несчастного случая или обстоятельств, привед-
ших к нему.
Acquisition Costs / Аквизиционные расходы
All expenses that vary with, and are primarily re-
lated to the acquisition of new insurance contracts
and, in the case of non-life business, the renewal of
existing insurance contracts.
Все расходы, варьирующиеся или первоначаль-
но связанные с приобретением новых страховых
контрактов, а в случаях, не связанных со страхо-
ванием жизни, — также с возобновлением суще-
ствующих страховых контрактов.
Actuary / Актуарий
A person professionally trained in the technical as-
pects of the mathematics insurance such as the cal-
culation of premiums, policy liabilities and other
values.
Лицо, профессионально обученное математи-
ческим аспектам страхования, таким, как расчет
премий, обязательств по полису и других
величин.
Additional Premium / Дополнительная премия
Premium due from the insured arising from an en-
dorsement.
Премия,основанная на индоссаменте.
Adjuster I Аджастер
One who investigates and tries to arrange claims
settlement.
Лицо, исследующее претензию и организующее
ее урегулирование.
Adjustment Costs / Расходы на урегулирование
Costs incurred in connection with the settlement
and processing of claims.
Затраты, обусловленные обработкой и урегули-
рованием претензий.
Admitted Assets I Разрешенные активы
Assets stated at values at which they are permitted
to be reported in the financial statement file d with
insurance regulatory authorities.
Активы, заявленные по стоимости, разрешен-
ной для декларирования в финансовых отчетах,
представляемых регулирующим страховым ор-
ганам.
Advance Premium I Авансированная страховая
премия
Premium collected by the insurance company in ad-
vance of the premium due-dates.
Премия, собираемая страховой компанией до
наступления даты ее обязательного внесения.
Agent / Агент
A person who have an agency with a particular in-
surer and is entrusted to conduct insurance activity
on behalf of the insurer.
Лицц имеющее агентский договор со страхов-
щиком и ведущее стра X) вую деятельность от
имени страховщика.
Aggregation / Агрегирование
The adding together of claims arising from one
event, for example hurricane losses, used to assess
exposure and for reinsurance recoveries.
Сложение всех претензий по одному событию,
например потерям от урагана, к которому при-
бегают для оценки ущерба и определения сум-
мы возмещения при перестраховании.
370
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
Agreed Value I Согласованная стоимость
In some cases the real value of an insurable interest
will be difficult to ascertain. In such cases the
amount of the insurance indemnity may be predeter-
mined by means of a specific condition in the con-
tract of insurance. For example the insured value of
a priceless work of art might be determined in this
way. (See also Principle of indemnity)
В ряде случаев подлинная стоимость страхуемо-
го интереса трудно поддается установлению. В
таких случаях сумма страхового возмещения
может быть определена путем включения спе-
циального условия в страховой контракт. На-
пример, так может быть определена страховая
стоимость бесценного произведения искусства
(см. также Принцип возмещения).
Annuity / Аннуитет
A type of period payment of a fixed or variable
amount arising out of a contract obligation.
Вид периодической уплаты фиксированной или
варьирующейся суммы, вытекающей из кон-
трактных обязательств.
Application / Заявление
Information provided by a person applying for an
insurance policy (“proposal”). The insurer uses the
information to assess the acceptability of the risk
and to determine the basis of the policy contract.
Информация, предоставляемая лицом, подаю-
щим заявку на приобретение страхового полиса
(“предложение”). Страховщик использует дан-
ную информацию для оценки приемлемости
риска и определения основы полисного кон-
тракта.
Assessor / Оценщик
A person who determines the amount of a loss; the
term describes an independent individual or firm, in
contrast to a claims official on the insurer's staff. In
some cases the assessor may also act as an inde-
pendent loss adjuster.
Лицо, определяющее величину потерь. Термин
используется для характеристики независимого
эксперта или фирмы — в противовес специа-
листу по претензиям из числа служащих стра-
ховщика. В ряде случаев оценщик может высту-
пать в качестве независимого корректировщика
при оценке ущерба (аджастера).
Asset Share I Доля в активах
A realistic estimate of the amount accumulated on a
life insurance contract. An asset share study in-
volves an investigation of past mortality, interest,
withdrawals, dividends and expenses, and their
times of assurance. The asset share calculation cal-
culates the hypothetical value of an individual pol-
icy.
Реальная оценка суммы, накопленной в связи с
подписанием контракта страхования жизни.
Изучение вопроса о доле в активах включает в
себя исследование уровня смертности в про-
шлом, величины доли, аннулирования контрак-
тов, суммы дивидендов и расходов и соответ-
ствующих дат. Расчет доли в активах дает
гипотетическую стоимость единичного полиса.
Assuming Insurer / Страховщик, принимающий
на себя ответственность другого страховщи-
ка
The insurer (also referred to as a reinsurer) which
reinsures another insurer.
Страховщик (перестраховщик), перестраховы-
вающий другого страховщика.
Assured / Застрахованный
The person whose life is insured or in whose fa-
vours a policy is stated. Used only in life business.
Лицо, застраховавшее свою жизнь, или лицо, в
пользу которого составлен полис. Термин ис-
пользуется только в страховании жизни.
Avoidance (of a policy) / Аннулирование полиса
In some cases it may transpire that the contract of
insurance was entered into by the parties on errone-
ous grounds. In such cases the contract of insurance
may be nullified from its outset so as to be deemed
never to have existed.
В ряде случаев может обнаружиться, что дого-
вор страхования был заключен сторонами на
ошибочной основе. В таких случаях договор
страхования может быть полностью аннулиро-
ван (как если бы никогда не существовал).
Beneficiary / Бенефициарий
Third party named in the policy by the insured as the
recipient to the insurance indemnity or sum assured.
Третья сторона, указанная в полисе страховате-
лем в качестве получателя страхового возмеще-
ния или компенсации.
Benefit / Страховая выплата
Any payment made under the term of an insurance
policy.
Любая выплата, осуществленная в соответствии
с условиями страхового полиса.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
371
Binder I Временный страховой документ
Temporary coverage until a policy is issued in final
form. Typically used to provide immediate cover-
age while underwriting is performed. See Cover
note.
Временный документ, выдающийся страхо-
вателю до оформления полноценного полиса.
Обычно используется для немедленного под-
тверждения покрытия риска на период андер-
райтинговых процедур. См. также Ковернот.
Binding Authority / Обязывающие полномочия
An authority by which an agent or other third party
may bind, within definable limits, an insurer or rein-
surer to accept a risk and issue documentary proof
of such acceptance.
Условия, позволяющие агенту или третьей сто-
роне обязать страховщика или перестраховщика
принять на себя заранее согласованный объем
рисков и представить документальное подтвер-
ждение этому.
Block of Business I Страховой пакет
In the broad sense, a group of similar policies issued
under the same plan as distinguished from a line of
business. The term can be used in a more narrow
sense to refer to a particular group of policies issued
under the same plan in a particular year.
В широком смысле — группа однотипных поли-
сов, выданных на основании одного и того же
плана, в отличие от полисов по одному виду
страхования. В более узком смысле — группа
полисов, оформленных по одной страховой про-
грамме в один год.
Bonus / Премия
See Dividend.
См. Дивиденд.
Broker / Брокер
Broker is an insurance intermediary who advises his
clients (insureds) and arranges their insurances. A
commission from the insurer normally remunerates
him.
Брокер — страховой посредник, дающий совет
своим клиентам (страхователям) и заключаю-
щий договоры страхования от их имени. Его воз-
награждением обычно являются комиссионные,
получаемые от страховщика.
Business written I Принятые риски
A term describing the risks accepted by a company
or underwriter.
Термин определяет объем рисков, принятый на
себя компанией или андеррайтером.
Cancellation / Аннулирование
A complete termination of an existing policy prior
to expiry.
Полное прекращение существующего полиса до
истечения его срока действия.
Capacity / Емкость
The maximum premium income or risk exposure
which an insurer considers that it can prudently ac-
cept.
Максимально возможный, по мнению страхов-
щика, объем страховой премии или риска, кото-
рый может быть принят без риска снижения ус-
тойчивости компании.
Case Basis / Индивидуальная база
Provision for losses (claims) or loss expenses based
on individual estimates of the value of each unpaid
loss (claim).
Условия компенсации потерь (претензий) или
издержки, вызванные нанесением ущерба, осно-
ванные на индивидуальных оценках стоимости
каждой неоплаченной потери (претензии).
Case Estimates / Оценка конкретных случаев
The provision setup for known outstanding claims
on the case basis.
Положения, касающиеся известных неурегули-
рованных претензий, с учетом конкретики.
Case Reserve / Резерв по конкретному случаю
The case estimate less amounts already paid.
Убытки по конкретному случаю за минусом уже
уплаченных сумм.
Cash Surrender Value I Выкупная сумма
The amount of cash which may be realized by the
owner of a life insurance policy or annuity contract
upon discontinuance and surrender of the policy or
contract prior to its maturity.
Наличная сумма, которая может быть получена
собственником полиса страхования жизни или
лицом, заключившим аннуитетный договор, при
досрочном прекращении действия или отказе от
полиса или договора.
Catastrophe / Катастрофа
Conflagration (fire), earthquake, windstorm, explo-
sion and other similar events resulting in substantial
losses.
372
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
Пожар (огонь), землетрясение, буря, взрыв и
другие подобные события, имеющие своим ре-
зультатом значительные потери.
Cede/ Цедирование
То pass on all or part of a risk to another insurer or
reinsurer.
Передача всего или части риска другому стра-
ховщику или перестраховщику.
Cedent / Цедент
An insurer who transfers risk by means of reinsur-
ance.
Страховщик, передающий риск через перестра-
хование.
Ceding Company, Ceding Insurer I Компания-це-
дент, страховщик-цедент
The original or primary insurer who reinsures with
another company called the reinsurer or assuming
company.
Первоначальный или первичный страховщик,
который осуществляет перестрахование с дру-
гой компанией, называемой перестраховщиком,
или компанией, принимающей на себя ответст-
венность другого страховщика.
Cession / Цессия
The amount which is ceded by the ceding company
to the reinsurer.
Сумма, передаваемая компанией-цедентом пе-
рестраховщику.
Claims Frequency / Частота предъявления пре-
тензий
The ratio of occurrence of claims. Used in analysis
of ultimate incurred losses. The claims frequency is
the number of claims reported in a given accident
year related to the total number of claims ultimately
reported for the accident year (see also Claim sever-
ity).
Частота предъявления претензий используется
при расчете возможной суммы понесенных по-
терь. Частота предъявления претензий — это
количество претензий, зарегистрированных в
течение определенного года, в соотношении
с итоговым числом претензий, окончательно
предъявленных в этом году (см. также Тяжесть
претензий).
Claims Handling Expenses / Затраты на урегули-
рование претензий
The expenses received in the investigation, adjust-
ment and claims settlement. They are usually sepa-
rated into direct, which encompass specific ex-
penses such as legal fees, and indirect which covers
other items such as salaries of claims department
staff.
Расходы, понесенные в ходе расследования, кор-
ректировок и урегулирования претензий. Обыч-
но разделяются на прямые, т.е. специфические,
расходы, такие, как юридические издержки, и
косвенные, т.е. идущие на выплату зарплаты
персоналу отдела по рассмотрению претензий.
Claim Provision / Претензионный резерв
The provision for known or future estimated claims,
expenses or other liabilities.
Резерв, формируемый для покрытия уже извест-
ных или могущих возникнуть в будущем пре-
тензий, расходов и других обязательств.
Claims Severity I Тяжесть претензий
The cost per claim. Used in analysis of ultimate in-
curred losses. The claims severity is the cost per
claim settled for each accident year developed for
each payment year (see also Claim frequency).
Средние расходы по одной претензии. Показа-
тель используется при анализе понесенных по-
терь. Тяжесть претензий — это средние расходы
по одной урегулированной претензии. Показа-
тель рассчитывается для каждого отдельного го-
да (см. также Частота предъявления претензий).
Claims / Претензии
Death, injury, destruction,or damage in such a man-
ner as to charge the insurer with a liability under the
terms of a policy. (See also Losses).
Смерть, травма, разрушение или урон при усло-
виях, позволяющих в соответствии с условиями
полиса возложить ответственность на страхов-
щика (см. также Потери).
Claims Equalization Reserve I Резерв уравнива-
ния претензий
A reserve made by an insurer to smooth the cost of
claims that occur at irregular intervals or where the
cost fluctuates significantly.
Резерв, формируемый страховщиком для сгла-
живания потока выплат по претензиям, предъяв-
ляемым через неравные промежутки времени
или значительно колеблющимся по стоимости.
Claims Outstanding / Неоплаченные претензии
The amount set aside as at the end of the financial
year to meet claims under insurance contract in re-
spect of incidents occurring before the end of that
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
373
year which has not been paid, including claims, the
amounts of which have not been determined, and
IBNR losses, and to meet expenses likely to be in-
curred in connection with the settlement of such
claims.
Оставшаяся невыплаченной на конец года сум-
ма возмещений по претензиям, заявленным в
этом году. В эту сумму включаются суммы, ко-
торые не были определены, убытки, понесен-
ные, но незаявленные (ПНУ), а также расходы,
которые могут возникнуть в связи с урегулиро-
ванием таких претензий.
Claims Ratio I Процент претензий
An expression of the relationship of claims to pre-
miums. Two ratios in common usage are:
Paid claims ratio — paid claims divided by written
premiums or earned premiums.
Incurred claims ratio — incurred claims divided by
earned premiums (sometimes also called the Loss
Ratio).
Отношение суммы претензий к сумме собран-
ных премий. Показатель может рассчитываться
в двух вариантах:
коэффициент оплаченных претензий — сумма
оплаченных претензий делится на сумму полу-
ченной или заработанной страховой премии;
коэффициент наступивших претензий — сумма
подлежащих оплате претензий делится на сум-
му заработанной страховой премии (иногда та-
кое отношение называют Уровень убыточно-
сти).
Claims Recoveries / Возмещение претензий
See Reinsurance Recovery
См. Страховое возмещение.
Claims Register I Регистр претензий
A record (manual or computer) of all claims re-
ported, usually in order of date reported.
Отчет (составляемый вручную или с помощью
компьютера) обо всех заявленных претензиях
(обычно в порядке их поступления).
Claims Settlement / Урегулирование претензий
Final agreement and payment of moneys relating to
a claim
Окончательное соглашение о выплате и выплата
денег по претензии.
Co-insurance / Сострахование
The acceptance of primary liability for any one risk
by a number of insurers, even though they may not
bear the risk in equal proportions.
Принятие первичных обязательств по одному
конкретному риску несколькими страховщика-
ми. При этом их доли участия могут быть нерав-
ны.
Commission / Комиссионные
The remuneration paid to an agent or ceding insurer
for the introduction of business, usually in the form
of a percentage of the premium (see also Overriding
Commission).
Вознаграждение, выплачиваемое агенту или
страховщику-цеденту за заключение договора
страхования, обычно в форме процента от пре-
мии (см. также Дополнительное комиссионное
вознаграждение).
Composite Company / Многоотраслевая компа-
ния
A company that carries on both life and general
business.
Компания, осуществляющая одновременно-как
страхование жизни, так и рисковые виды страхо-
вания.
Cover / Покрытие
The extent to which a risk is insured, in respect of
the nature and amount of the risk.
Объем страхового покрытия по риску с учетом
характера и размеров последнего.
Cover note / Ковернот, Уведомление о покрытии
See Binder.
См. Временный страховой документ.
Declaration / Декларация
A statement by the insured giving details of the risks
required to be covered.
Заявление страхователя, содержащее детальное
описание подлежащего страхованию риска.
Deductible / Франшиза
The amount of loss which the insured has to bear
himself.
Сумма ущерба, которая вычитается из суммы
страхового возмещения и покрывается страхо-
вателем.
Deferrable (Deferred) Acquisition Costs / Отсро-
ченные аквизиционные расходы
Acquisition costs of policies which expire after the
end of the accounting period. Appropriate propor-
tions of such costs are carried forward into the fol-
lowing accounting periods to be matched against
the related income from these insurance contracts.
.(74
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
Стоимость приобретения полисов, срок которых
истекает после окончания отчетного периода.
Соответствующая доля такой стоимости перено-
сится на следующие отчетные периоды и долж-
на погашаться за сче i дохода от страховых кон-
трактов будущего периода.
Deferred Premiums I Отложенная премия
The half-yearly, quarterly or monthly instalments of
premium needed to complete premium payments
for the current policy year, but not yet due. In com-
puting life assurance policy reserves deferred pre-
miums are assumed to be paid in full.
Полугодовая, квартальная или месячная часть
страховой премии, необходимая для расчета по
внесению премии за текущий год, срок выплаты
которой еще не наступил. При подсчете резер-
вов по полисам страхования жизни отложенные
премии рассматриваются как оплаченные в пол-
ном объеме.
Deposit / Депозит
Sums of money, which may have to be deposited
with a Government before permission is granted to
transact insurance business.
Денежные суммы, которые, возможно, необхо-
димо будет внести на счета государственных ре-
гулирующих органов для того, чтобы получить
разрешение на ведение страховой деятельности.
Deposit Premium / Депозитная премия
The payment of a portion of premium pending com-
pletion of contract.
Выплата части премии до завершения конт-
ракта.
Development Year I Период возобновления
Each successive twelve month period commencing
with the first day of an underwriting year.
Каждый из следующих подряд двенадцатиме-
сячных периодов, начинающихся с первого дня
страхового года.
Direct Premiums / Прямые страховые премии
All premiums (less return premiums) arising from
policies issued to provide the primary insurance on
a given risk.
Все премии (за вычетом возвращенных), полу-
ченные по полисам первичного страхования.
Direct Writing Company I Компания прямого
страхования
An insurance company, whose business is produced
by company employees as distinguished from an
agency company whose business is produced by
agents.
Страховая компания, которая осуществляет
страхование силами своих сотрудников, в отли-
чие от агентской компании (agency company),
осуществляющей страхование через агентов.
Disability / Нетрудоспособность
Incapacity because of accident or sickness. In con-
nection with life insurance, special benefits are
sometimes provided in the event the insured is to-
tally and permanently disabled.
Потеря трудоспособности в результате несчаст-
ного случая или болезни. В случае страхования
жизни застрахованному иногда выплачивается
специальное пособие, если трудоспособность
утрачена полностью и навсегда.
Discounting / Дисконтирование
The reduction of claims provisions to take account
of future investment income on the assets represent-
ing the insurance technical reserves.
Уменьшение резервов на выплату страховых
возмещений с учетом будущей прибыли на ин-
вестиции по активам, представляющим техни-
ческие страховые резервы.
Dividends (to policyholders) I Дивиденды (вла-
дельцам полисов)
Amounts distributed or credited to policy owners of
participating policies.
Суммы, распределяемые или кредитуемые вла-
дельцам полисов с участием в прибылях компа-
нии.
Double Insurance I Двойное страхование
See Multiple insurance.
См. Множественное страхование.
Earned Premiums / Заработанные премии
The portion of the premium applicable to the ex-
pired period of the policy.
Часть взносов, относящаяся к истекшей часп
срока действия полиса.
Endorsement / Индоссамент
Documentary evidence of a change in an existing
policy which may result in an additional premium о
a return premium.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
375
Документальное подтверждение любых изме-
нений, вносимых в существующий полис, в ре-
зультате которых требуется уплата дополни-
тельной или возврат части уже уплаченной
премии.
Endowment Assurance I Накопительное страхо-
вание
A life policy under which the sum assured is pay-
able on the earlier of the maturity date or the death
of the assured.
Полис страхования жизни, по которому страхо-
вая сумма денег выплачивается при дожитии до
указанного срока или в случае смерти застрахо-
ванного лица.
Excess of Loss Reinsurance / Эксцедентное пере-
страхование
A reinsurance agreement whereby the reinsurer
agrees to reimburse the ceding insurer of ail losses,
or a large portion thereof, over a relatively high
limit (the net retention), up to a maximum stipulated
amount, for consideration of a premium (see Non-
Proportional Reinsurance).
Договор перестрахования, по которому пере-
страховщик соглашается возместить страхов-
щику-цеденту все убытки или большую их часть
от суммы свыше относительно высокого пре-
дела (чистое собственное удержание при пе-
рестраховании) до максимальной оговоренной
суммы для возмещения страховой премии (см.
Непропорциональное страхование).
Exclusion (Clause) / Исключение (оговорка)
A contract condition (which may be a general con-
dition or a specific condition) which excludes the
insurance of certain hazards or perils under the con-
tract of insurance.
Условие договора (которое может быть общим
или частным), исключающее страхование опре-
деленных опасностей или рисков по данному
договору страхования.
Expense Ratio / Коэффициент затрат
The proportion that the expenses of an insurer bear
to the premium income.
Доля затрат страховщика относительно его до-
хода от поступления премии.
Experience / Обработка накопленных данных
The comparison of claims, or claims and premium,
over a period, in respect of a particular insured or a
group of insurances.
Сравнение выплат по заявлениям о страховом
возмещении или выплат и премий за определен-
ный период времени по конкретному страхова-
телю или группе страхователей.
Expiry / Истечение срока действия
Termination of insurance when the end of the period
of insurance is reached.
Прекращение действия страхования по истече-
нии срока договора.
Exposure / Подверженность риску
The maximum insured loss attaching to a risk.
Максимальная сумма страховых убытков, воз-
можных по риску.
Face amount / Номинальная сумма
The amount stated on the face of the policy that will
be paid in case of death or at the maturity of the pol-
icy. It does not include dividend additions or addi-
tional amounts payable under accidental death or
other special provisions.
Сумма, указанная в полисе и подлежащая вы-
плате в случая смерти застрахованного или по
истечении срока полиса. В нее не включены до-
полнительные выплаты по дивидендам, а также
суммы, подлежащие выплате при смерти от не-
счастного случая и по другим особо оговорен-
ным условиям.
Facultative Reinsurance / Факультативное пере-
страхование
A reinsurance contract made with respect to a spe-
cific risk for the purchase of reinsurance as distinct
from treaty reinsurance. In facultative reinsurance,
the insurer accepting the reinsurance has the right to
accept or reject the risk without being already bound
by a pre-existing treaty requiring the reinsuring in-
surer to accept the risk.
Договор перестрахования, заключаемый, в от-
личие от облигаторного перестрахования, от-
дельно для каждого частного риска. В случае
факультативного перестрахования перестрахов-
щик имеет право принять на себя данный риск
или отказаться от него, не будучи связанным
обязательством по существующему соглаше-
нию, которое бы требовало от него принятия
данного риска.
Fronting / Франтинг
A form of reinsurance. A company may not be
authorized to write business in a given governmen-
tal jurisdiction. This company will contract with a
second company, authorized in that jurisdiction, to
376
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
write the business on its (the second company's)
policy forms and cede the business to the first com-
pany.
Форма перестрахования. Компания может не
иметь разрешения на операции в пределах опре-
деленной государственной юрисдикции. Такая
компания заключает договор с другой компани-
ей, имеющей разрешение на работу в данной
юрисдикции, на осуществление страхования на
бланках полисов второй компании с передачей
договоров первой компании.
Fund / Фонд, резерв
The fund formed by accumulating premium and in-
vestment income, from which insurance claims and
expenses are paid.
Фонд, формируемый за счет накопления страхо-
вых взносов и прибыли по инвестициям, из ко-
торого выплачиваются страховые возмещения и
оплачиваются расходы.
General Business / Общее страхование
All types of insurance other than long term busi-
ness.
Все виды страхования за исключением долго-
срочного.
General (policy) Conditions / Общие условия (по-
лиса)
Standard conditions of a contract included by in-
surer into all similar policies.
Стандартные условия договора, включаемые
страховщиком во все полисы одного типа.
Gross Premiums Written / Валовая сумма стра-
ховой премии по заключенным договорам
страхования
Total premiums on contracts entered into during any
period, including premiums on reinsurance as-
sumed less any return premiums for that period, but
before deduction of premiums on reinsurance
ceded.
Общая сумма страховых премий по договорам,
заключенным в течение какого-либо периода
времени, включая премии по договорам пере-
страхования, за вычетом возвращенных за дан-
ный период премий, но до вычета премий по до-
говорам, переданным в перестрахование.
Group Insurance / Групповое (коллективное)
страхование
Insurance issued, to a group of persons with related
interests. It is usually issued to an employer cover-
ing his employees. A master policy is issued to an
employer, or other representative of the group, and
individual members of the group receive certificates
as evidence of their insurance.
Полис оформляется на группу лиц с родствен-
ными интересами. Обычно так поступают рабо-
тодатели, страхующие своих работников. Груп-
повой полис выписывается на работодателя или
другого представителя группы застрахованных,
а члены группы получают сертификаты как под-
тверждение того, что они застрахованы.
IBNR (losses incurred but not reported) / ПНУ
(понесенные, но незаявленные убытки)
Losses resulting from the accidents or events which
was incurred but the insurer not yet reported abouts
its.
Убытки в результате несчастных случаев или со-
бытий, которые уже произошли, но о которых
страховщик еще не получил уведомлений или
актов.
Inception Date / Дата наступления
The date when a policy commences.
Дата наступления страховой ответственности
(ответственности страховщика перед страхова-
телем).
Incurred Losses (Claims) / Понесенные убытки
(претензии)
Liabilities resulting from the occurrence of loss
from a hazard or peril against which the company
has offered insurance.
Обязательства по убыткам, возникшим в связи с
опасностью или риском, по которым компания
предоставила страховое покрытие.
Indemnity Commission I Компенсационное ко-
миссионное вознаграждение
Commission paid in advance by a life company to
an insurance broker or agent on the sale of a policy
and repayable if the policy lapses.
Комиссионное вознаграждение, выплачиваемое
авансом компанией страхования жизни страхо-
вому брокеру или агенту после продажи полиса
и возвращаемое, если полис теряет силу.
Indexation / Индексация
The fixing of the costs of providing insurance or the
benefits resulting from insurance to an index of
costs.
Привязка размера затрат на предоставление
страхования или выплат по страхованию к ин-
дексу потребительских цен.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
377
In Force Policies / Действующие полисы
Life assurance policies in respect of which ongoing
liabilities exists.
Полисы страхования жизни, по которым суще-
ствуют текущие обязательства.
Installment Premium / Страховая премия, упла-
чиваемая по частям
A premium paid m installments throughout the pol-
icy term, rather than annually.
Страховая премия, которая уплачивается частя-
ми в течение срока действия полиса, а не еже-
годно.
Insurable Interest / Страхуемый интерес
An individual's or company's interest or claim on
property or service of such a nature that they would
suffer a pecuniary loss as a result of the damage or
destruction of such property or service.
Право или интерес частного лица или компании
в отношении имущества или услуги, которые по
своей природе таковы, что при нанесении ущер-
ба этому имуществу или услуге или их уничто-
жении данное частное лицо или компания несет
денежный убыток.
Insurance / Страхование
Insurance is a contract whereby one party (called
the insurer), in return for a consideration (called the
premium), undertakes to pay the other party (called
the insured), a sum of money or its equivalent in
kind upon the happening of a specified event that is
contrary to the interest of the insured.
Страхование — это договор, по которому одна
сторона (называемая страховщиком) в обмен на
вознаграждение (называемое премией) берет на
себя обязательство уплатить другой стороне (на-
зываемой страхователем) определенную сумму
денег или ее эквивалент в натуре после наступ-
ления определенного события, ущемляющего
интерес страхователя.
Insurance for others I Страхование в пользу дру-
гих лиц
Insurance taken out by one person to cover another's
insurable interests.
Договор страхования, заключенный одним ли-
цом с целью обеспечения покрытия страховым
интересом другого лица.
Insurance Indemnity / Страховое возмещение
The actual amount paid by the insurer to the insured
in the case of an insured event under a non-life pol-
icy. The insurance indemnity cannot exceed the in-
sured amount.
Фактическая сумма денег, уплачиваемая стра-
ховщиком страхователю в случае наступления
страхового события по условиям полиса общего
страхования. Страховое возмещение не может
превышать страховой суммы.
Insurance of Persons I Личное страхование
Insurance where the risk relates to the insured's per-
son, that is his life, health, physical well-being and
fitness.
Страхование, при котором риск связан с лично-
стью застрахованного, т.е. его жизнью, здоровь-
ем, физическим состоянием.
Insurance Policy I Страховой полис
Written evidence of an insurance contract and its
terms.
Письменное свидетельство договора страхова-
ния и его условий.
Insured /Страхователь
The party receiving insurance protection.
Сторона, получающая страховую защиту.
Insured Amount I Страховая сумма
The amount of the insurance coverage specified in
non-life insurance policies.
Сумма страхового покрытия, указываемая в по-
лисах общего страхования.
Insured Event I Страховое событие
An incident the occurrence of which is covered by
insurance.
Случай, убытки от наступления которого покры-
ваются договором страхования.
Insurer / Страховщик
The party to a contract of insurance who is liable to
pay claims arising under it.
Сторона договора страхования, которая несет
обязательство по оплате требований о страхо-
вом возмещении, возникающих в соответствии с
этим договором.
Intermediary / Посредник
An agent or broker who negotiates insurance con-
tracts.
Агент или брокер, который ведет переговоры,
касающиеся договоров страхования.
378
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
Inwards Reinsurance I Входящее перестрахова-
ние
Contract of reinsurance issued to assume the liabil-
ity, in whole or in part, of another insurance com-
pany.
Договор перестрахования, заключаемый с це-
лью принять на себя ответственность, полную
или частичную, другой страховой компании.
Issue Age (life assurance only) / Возраст в момент
выдачи полиса (только в страховании жизни)
The age of the policyholder at the effective date of
the policy. This is frequently the “age next birthday”
on the effective date.
Возраст владельца на момент вступления поли-
са в силу. Часто это “число лет в ближайшую го-
довщину рождения” на дату вступления полиса
в силу.
Lapse / Утеря силы (прекращение)
The termination of a policy in its original status by
failure to pay a premium due.
Прекращение действия полиса, уплата премии
по которому просрочена.
Lapse Rate I Коэффициент прекращения стра-
хования
The rate at which insurance policies terminate
through failure of the policyholders to continue
making premium payments. It is usually expressed
as a ratio of the number of policies on which the
policyholders failed to make premium payments
during a given period to the total number of policies
at the beginning of the period on which those lapses
occurred.
Темпы прекращения роста числа договоров в ре-
зультате невнесения держателями очередной
премии. Обычно рассчитывается как отношение
числа полисов, по которым держатели в течение
данного периода времени не смогли уплатить
премии, к общему числу выданных на начало
этого периода полисов.
Latent Claims / Латентные претензии (по слу-
чившимся, но незаявленным рискам)
Claims relating to insured events which occurred
several years ago, but remain unidentified fora long
time. Typically used to refer to long-tail claims aris-
ing from disease and/or pollution risks.
Претензии, относящиеся к страховым событи-
ям, произошедшим порой несколько лет назад,
но в течение длительного периода времени оста-
вавшимся неидентифицированными. Этим тер-
мином, как правило, определяются заявления по
“длительным” рискам, связанным, например, с
болезнью и/или загрязнением окружающей сре-
ды.
Leader, Leading Underwriter / Ведущий андер-
райтер
An underwriter usually specialized in the field of in-
surance concerned, who is the first to quote an ap-
propriate premium rate and take a portion of a risk
on a reinsurance or co-insurance contract.
Андеррайтер, обычно специализирующийся в
соответствующей области страхования, кото-
рый первым устанавливает страховой тариф по
новому риску и берет на себя его часть по дого-
вору о перестраховании или состраховании.
Liability Claims / Претензии по страхованию
гражданской ответственности
Claims involving the legal liability of the insured
for injury or damage to others.
Требования о выплате страхового возмещения в
связи с юридической ответственностью страхо-
вателя за телесные повреждения или ущерб, на-
несенный им третьим лицам.
Liability Insurance I Страхование гражданской
ответственности
Insurance when the risk relates to the insured's li-
ability towards third parties.
Страхование, охватывающее риски, касающие-
ся ответственности страхователя перед третьи-
ми лицами.
Life Assurance / Страхование жизни
Insurance where the risk is related to the insured's
life.
Страхование, охватывающее риски, связанные с
жизнью страхователя (застрахованного).
Loading / Нагрузка к нетто-ставке
That amount which is added to the pure cost of pro-
viding life insurance or annuity benefits to take care
of expenses, dividends and possible contingencies,
in arriving at the premium which is charged to an in-
sured.
Сумма, прибавляемая к чистой тарифной ставке
страхования жизни или к сумме выплат по ренте
для того, чтобы покрыть расходы, дивиденды и
возможные непредвиденные расходы. Исполь-
зуется при расчете размера премии, взимаемой
со страхователя.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
379
Long Tail Business I Страхование длительных
рисков
Insurance business where considerable delay is
likely in the notification and/or settlement of
claims.
Страхование рисков, по которым вероятна зна-
чительная задержка с уведомлением и/или уре-
гулированием претензий.
Long Term Business / Долгосрочное страхование
Life insurance and pensions.
Страхование жизни и пенсий.
Loss Adjuster I Специалист по оценке размера
ущерба и урегулированию претензий
One who investigates and tries to arrange claims
settlement.
Лицо, определяющее величину страхового
ущерба и ведущее переговоры с целью урегули-
рования претензий.
Loss Adjustment Expenses I Расходы по процеду-
рам урегулирования претензий
Expense involved in the adjusting of losses. This
expense may either be specifically allocated to a
claim (e.g. adjuster's fee, court costs) or unallocated
(e.g. salaries of claims department).
Расходы, связанные с определением размера
убытков и последующим урегулированием пре-
тензий. Эти расходы могут относиться как к кон-
кретной претензии (гонорар аджастера и судеб-
ные издержки), так и ко всем претензиям,
предъявленным за определенный период (зара-
ботная плата сотрудников отдела урегулирова-
ния претензий).
Loss Ratio / Уровень убыточности
Expression in terms of a ratio of the relationship of
losses to premiums. Three ratios in common usage
are:
► a) paid loss ratio — paid losses divided by written
premiums or earned premiums;
► b) incurred loss ratio — incurred losses divided
by earned premiums;
► c) known loss ratio — cumulative paid claims and
outstanding claims divided by written premiums.
Выражение в виде коэффициента отношения
суммы убытков к сумме премий. Используются
три коэффициента:
► а) коэффициент оплаченных убытков — сум-
ма оплаченных убытков делится на сумму по-
лученных или заработанных премий;
► б) коэффициент понесенных убытков — сум-
ма понесенных убытков, деленная на сумму
заработанной премии;
► в) коэффициент известных убытков — общая
сумма выплаченных и невыплаченных воз-
мещений, деленная на сумму заработанной
премии.
(В отечественной практике эти коэффициенты
носят название “Уровень выплат”. — Ред.)
Losses / Убытки
See Claims.
См. Претензии.
Losses Incurred but Not Reported I Понесенные,
но незаявленные убытки
See IBNR.
См. ПНУ.
Mathematical Reserves I Математические резер-
вы
The provision made by an insurer to cover liabilities
arising under or in connection with contracts of life
and pensions insurance. The calculation of the li-
ability involves mathematical techniques, which
calculate the excess of the present value of the bene-
fits provided in the contract over the present value
of future net premiums payable under the policy for
all policies.
Резервирование страховщиком средств с целью
покрытия обязательств, возникающих по до-
говору страхования жизни или пенсионного
страхования. Расчет обязательства предполагает
использование математических методов, по ко-
торым рассчитывается превышение современ-
ной стоимости пенсии (пособия) по контракту
над современной стоимостью будущей чистой
страховой премии, выплачиваемой по полису
для всех видов полисов.
Maturity / Срок выплаты
The time when the insurer's payment under a life in-
surance or endowment policy becomes due. A life
insurance policy matures upon the death of the in-
sured. An endowment policy matures upon the
death of the insured or at the end of a specified peri-
od of time, whichever occurs first.
Время, когда страховщику необходимо произве-
сти выплаты по полису страхования жизни или
полису накопительного страхования. Срок вы-
платы по полису страхования жизни наступает
со смертью застрахованного. Срок выплаты по
полису накопительного страхования наступает
380
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
после смерти застрахованного лица или в конце
специально оговоренного периода в зависимо-
сти от того, что наступает первым.
Morbidity / Заболеваемость
The state of being diseased, mentally or physically,
or of being physically impaired.
Состояние нездоровья, психического или физи-
ческого, или состояние физической недееспо-
собности.
Mortality / Смертность
Death.
Смерть.
Mortality Ratio / Коэффициент смертности
The ratio of actual death benefits in the period to ex-
pected death benefits.
Отношение страховых компенсаций, фактиче-
ски выплаченных в связи со смертью застрахо-
ванных, к ожидаемому объему компенсаций той
же категории застрахованных за тот же период
времени.
Mortality Table / Таблица смертности
A statistical table showing the proportion of persons
expected to die at each age, based on the assumed
mortality which is being defined by the table, usu-
ally stated as so many deaths per thousand. It is the
instrument for measuring probabilities of life and
death. It is used as one factor in determining the
amount of premium required at each issue age of a
policy.
Статистическая таблица, отражающая количест-
во смертей, ожидаемых в каждой возрастной
группе, которая основывается на предполагае-
мой смертности, обычно выражаемой как коли-
чество смертей на тысячу человек. Таблица
смертности используется для измерения вероят-
ностей в отношении жизни и смерти. Она ис-
пользуется как один из показателей при опреде-
лении размера страховой премии, взимаемой по
полисам страхования жизни каждой возрастной
группы.
Multiple Insurance I Множественное страхова-
ние
In non-life insurance where the insured takes out
more than one insurance policy for the same risk.
Under the principle of indemnity the aggregate
sums payable in the event of an insurance claim can-
not exceed the amount of the insured’s loss.
Термин используется в рисковом страховании,
когда страхователь приобретает более одного
страхового полиса по одному и тому же риску. В
соответствии с принципом возмещения общая
сумма, выплачиваемая в случае поступления за-
явления о выплате страхового возмещения, не
может превышать размер убытка, понесенного
страхователем, вне зависимости от числа приоб-
ретенных полисов.
Mutual Insurance Company / Компания взаим-
ного страхования
A company incorporated to carry on business for the
mutual benefit of its members (policyholders). The
policyholders are the owners and share in the profits
or losses of the company.
Компания, созданная для осуществления стра-
хования к взаимной выгоде ее членов (полисо-
держателей). Держатели полисов являются вла-
дельцами компании, участвуют в ее прибылях и
несут ответственность за ее убытки.
Net Earned Premiums I Чистая заработанная
премия
The portion of written premiums after reinsurance
that relates to the portion of the policy term which
expired in a particular period.
Часть подписанной премии, остающейся после
перестрахования, которая относится к той части
срока действия полиса, которая истекла на опре-
деленный момент времени.
Net Provisions / Чистые резервы
Claims provisions stated after the deduction of rein-
surance cover.
Резервы на выплату страховых возмещений без
учета перестраховочного покрытия.
Net Retention / Чистое собственное удержание
The net amount of any risk which an insurer keeps
for its own account.
Чистая сумма любого риска, которую страхов-
щик оставляет на собственном удержании.
Net Written Premiums I Чистые подписанные
премии
Gross premiums written less related reinsurance
premiums.
Валовые подписанные премии за вычетом отно-
сящихся к ним премий, переданных в перестра-
хование.
Non-Participating Insurance / Страхование без
права получения дивидендов от компании
See Non-profit Policies.
См. Бесприбыльные полисы.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
381
Non-Participating Policy / Полис без права полу-
чения дивидендов от компании
See Non-profit Policies.
См. Бесприбыльные полисы.
Non-profit Polices / Бесприбыльные полисы
An insurance policy, which does not enable the poli-
cyholder to share in profits, earned the life fund.
Страховой полис, по которому его держатель не
может участвовать в прибылях, полученных
фондом страхования жизни.
Non-Proportional Reinsurance / Непропорцио-
нальное перестрахование
Reinsurance, either treaty or facultative, where the
reinsurer is responsible for losses in excess of a cer-
tain figure, as contrasted with proportional reinsur-
ance. A synonym, for excess of loss reinsurance or
stop loss reinsurance.
Перестрахование, факультативное или обли-
гаторное, по которому перестраховщик несет
ответственность за убытки, превышающие
определенную сумму, в отличие от пропорцио-
нального перестрахования. Синоним “эксце-
дентного перестрахования” или “перестрахова-
ния эксцедента убытка”.
Outwards Business I Исходящее страхование
Business ceded by the insurer.
Договоры, переданные в перестрахование.
Over-insurance / Чрезмерное страхование
In non-life insurance where the insured takes out an
insurance policy with an insured amount in excess
of the real value of the potential loss. This is not per-
mitted by the principle of indemnity.
Термин используется в общем страховании, ко-
гда страховая сумма по полису превышает ре-
альную величину потенциального убытка. В со-
ответствии с принципом возмещения это не
разрешается.
Overriding Commission / Дополнительное ко-
миссионное вознаграждение
Commission payable m addition to the original
commission usually by a reinsurer to compensate
the cedent for acquisition expenses.
Комиссионное вознаграждение, выплачиваемое
обычно перестраховщиком в дополнение к ос-
новному вознаграждению, чтобы компенсиро-
вать цеденту стоимость аквизиционных расхо-
дов.
Paid Losses/Paid Claims / Оплаченные убыт-
ки/Выплаченное страховое возмещение
Actual disbursement of losses during the period.
Фактически произведенные выплаты по убыт-
кам за определенный период времени.
Paid up Policy / Оплаченный полис
A policy still in force under which no further premi-
ums are payable.
Сохраняющий юридическую силу полис, по ко-
торому страховая премия получена полностью.
Participating Insurance / Страхование с участи-
ем в прибылях компании
Insurance in which the policyholders is entitled to
share in the company's earning through dividends
which reflect the difference between the premium
charges and the actual investment/claims experi-
ence.
Страхование, при котором держатель полиса
имеет право на получение своей доли от при-
были компании в форме дивидендов, которые
отражают разницу между суммой премий и фак-
тической суммой инвестированных и выплачен-
ных в виде страхового возмещения средств.
Participating Policy / Полис с участием в прибы-
лях компании
A policy which is entitled to share in the dividend
distribution.
Полис, держатель которого имеет право на полу-
чение дивидендов.
Pensions Policies I Пенсионные полисы
Policies that build up a fund which can be used to
purchase a pension when the policyholder retires.
These policies are often given a favorable tax treat-
ment.
Полисы, по которым формируется фонд
средств, используемый для выплаты пенсион-
ных сумм при уходе держателя полиса на пен-
сию. В отношении этих полисов часто устанав-
ливается льготный налоговый режим.
Period of Validity / Срок действия
The “on-risk” period — the period during which in-
surance cover is in force.
Период времени, в течение которого страховое
покрытие сохраняет юридическую силу.
Personal Lines / Виды страхования физических
лиц
Insurance offered to individuals (e.g. home con-
tents, private motor, whole life).
382
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
Страхование, предлагаемое частным лицам
(например, домашнего имущества, личного ав-
тотранспорта, пожизненное страхование).
Policy / Полис
The document containing written evidence of the
contract between the insurer and the insured — an
insurance certificate. See General conditions and
Specific conditions.
Документ, в котором содержится письменное
подтверждение договора между страховщиком
и страхователем — свидетельство о страхова-
нии. См. также “Общие условия” и “Особые ус-
ловия”.
Policy Anniversary Date / Дата годовщины по-
лиса
The yearly recurrence of the “policy date”. The pol-
icy date is a date specified in the policy as the date
from which premium payment dates are calculated
and the date from which certain other policy condi-
tions might run.
Дата, указанная в полисе, по состоянию на кото-
рую была рассчитана величина страховой пре-
мии и определено начало сроков действия ряда
других условий полиса.
Policy Liability (life insurance) / Ответствен-
ность no полису (в страховании жизни)
The policy liability may be regarded as the excess of
the present value of the future benefits provided in
the contract over the present value of the future net
premiums payable under the policy.
Ответственность по полису может рассматри-
ваться как превышение современной стоимости
будущих выплат, предусмотренных условиями
контракта, над современной стоимостью буду-
щих нетто-премий, подлежащих уплате по дан-
ному полису.
Policy Loan / Ссуда под страховой полис
A loan made by life insurance company to a policy-
holder on the security of the cash surrender value of
the policy.
Ссуда, выдаваемая компанией страхования жиз-
ни держателю полиса под обеспечение выкуп-
ной стоимости полиса.
Policy Term / Срок (условия) полиса
a) The period that the policy covers,
b) A condition or stipulation in a contract.
а) Период времени, охватываемый полисом;
б) Условие или оговорка в договоре страхования.
Pre-Debited Premiums / Заранее дебетованные
премии
Renewal premiums that аге accounted for by the in-
surer as written income before the renewal have
been accepted by the insured.
Премии, подлежащие уплате по возобновленно-
му договору страхования, которые учитываются
страховщиком как подписанные еще до того, как
на возобновление договора получено согласие
страхователя.
Pool / Страховой пул
A group of insurers with a mutual agreement to
share all insurance of a defined character in speci-
fied proportions.
Группа страховщиков, заключивших соглаше-
ние, по которому каждый из них принимает на
себя оговоренную долю во всех рисках опреде-
ленного характера, принимаемых группой.
Premium / Страховая премия
The consideration payable for the purchase of insur-
ance protection.
Плата страховщику за предоставление страхо-
вой защиты.
Premiums Deficiency / Недостаточность премий
Premiums written (and sometimes the investment
income related thereto) are not sufficient to cover
losses and expenses as the premiums are earned.
Ситуация, когда полученная премия (а иногда и
доход от ее инвестирования) недостаточна для
покрытия убытков и расходов, возникающих по
мере перехода премии в категорию заработан-
ных.
Premium Taxes / Налоги на премию
Taxes levied on insurance companies by various ju-
risdictions on written premiums.
Налоги на суммы полученных премий, взимае-
мые различными юрисдикциями со страховых
компаний.
Premiums in Force I Действующие премии
Aggregate premiums from all policies recorded
prior to the specified date which have not expired or
been cancelled.
Общая сумма премий по всем действующим по-
лисам, которые были зарегистрированы до на-
ступления определенной даты и не были анну-
лированы или реализованы.
Principle of Indemnity / Принцип возмещения
An underlying principle of поп-life insurance. The
insured is indemnified only to the extent of his ac-
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
383
tual toss as determined by the real value of the in-
sured risk. This principle leads to the rules on over-
insurance, multiple insurance and subrogation (see
also Agreed value).
Основополагающий принцип в общем страхова-
нии. Страхователь получает страховое возмеще-
ние в пределах фактически понесенного убытка,
что определяется реальной стоимостью застра-
хованного риска. Из этого принципа вытека-
ют правила двойного страхования, чрезмерного
страхования и суброгации (см. также Согласо-
ванная стоимость)
Property Insurance I Имущественное страхова-
ние
Non-life insurance: insurance where the risk related
to the loss of property.
Общее страхование (не включающее страхова-
ние жизни): страхование в случаях, когда риск
связан с утратой имущества.
Proportional Reinsurance / Пропорциональное
перестрахование
The reinsured and the reinsurer participate in the
premiums and losses on every risk that comes
within the scope of the agreement at a fixed and cer-
tain proportion. The two main types are quota share
and surplus reinsurance.
Цедент и перестраховщик в определенной ого-
воренной пропорции участвуют в премиях и
убытках по каждому риску в соответствии с до-
стигнутым соглашением. Два основных типа та-
кого перестрахования — квотное и эксцедент-
ное.
Proportional Rule / Правило пропорционально-
сти
Where under-insurance occurs the insurance in-
demnity is reduced in proportion to the insured
amounts measured against the real value of the risk.
В случае неполного страхования страховое воз-
мещение уменьшается пропорционально стра-
ховой сумме, определяемой соответственно ре-
альной стоимости риска.
Proposal Form / Форма заявки
The proposal form is a questionnaire drafted by the
insurer, which seeks to discover the material infor-
mation relevant to the risk to be insured.
Форма заявки — это анкета, разрабатываемая
страховщиком с целью выявить существенную
информацию, касающуюся риска, который ему
предстоит застраховать.
Quota Share I Квотное перестрахование
A form of proportional reinsurance in which the
ceding insurer gives a fixed proportional of all his
business to the reinsurer. For example, a company
might reinsurer under a quota share treaty 50 per-
cent of all its business or 50 percent of its motor
business.
Форма пропорционального перестрахования,
когда страхов щи к-цедент передает перестрахов-
щику определенную долю от всех своих рисков.
Например, по соглашению о квотном перестра-
ховании компания может осуществить пере-
страхование 50% всех своих рисков или 50%
рисков по страхованию автотранспорта.
Rate / Страховой тариф
The level of premium.
Ставка страховой премии.
Refusal through insured’s failure / Отказ в вы-
плате страхового возмещения по причине не-
уплаты страховых взносов
When the insured fails to perform his obligations
under the contract of insurance, the insurer may ref-
use to pay a claim arising as a result of the insured's
failure. For example, if the insured was obliged to
mitigate the loss but failed to do so.
В случае невыполнения страхователем своих
обязательств по договору о страховании стра-
ховщик имеет право отказаться от выплаты
страхового возмещения. Например, если страхо-
ватель был обязан принять меры для уменьше-
ния убытка, но не сделал этого.
Reinstatement / Восстановление
An entitlement, in consideration of the payment of
an additional premium, to continue a policy for a
further period of indemnity after a claim has oc-
curred. The calculation of the additional premium
will be laid down in the policy and may be limited to
one or more reinstatements. Policies with reinstate-
ment. clauses are found in marine and property in-
surance business, particularly in connection with
excess of loss reinsurance.
Право продления действия полиса на следую-
щий срок после оплаты претензии при условии
уплаты дополнительной премии. Возможность
такого продления и порядок расчета допол-
нительной премии должны оговариваться в по-
лисе. Полисы с оговоркой о восстановлении
встречаются в морском и имущественном стра-
ховании, например при осуществлении пере-
страхования эксцедента убытка.
384
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
Reinsurance I Перестрахование
A process by which the reinsurer (the first party) m
consideration of a premium agrees to indemnify the
reinsured (the second party) against a risk insured
by the reinsured under a policy in favor of the in-
sured (a third party). The reinsured may be referred
to as the original or primary insurer or the ceding in-
surer.
Процесс, при котором перестраховщик (первая
сторона) в обмен на премию соглашается выпла-
тить перестрахователю (второй стороне) возме-
щение по риску, который застрахован перестра-
хователем по полису, выписанному в пользу
страхователя (третьей стороны). Перестрахова-
тель может также определяться как первичный
страховщик или страховщик-цедент.
Reinsurance Assumed Premiums I Премии по пе-
рестрахованию
AU premiums (less return premiums) arising from
policies issued to assume the liability, in whole or in
part, of another insurance company which is already
covering the risk with a policy.
Все премии (за вычетом возвращаемых) по
договорам, заключенным с целью взять на себя
полностью или частично ответственность дру-
гой страховой компании, которая является пер-
вичным страховщиком или цедентом.
Reinsurance Ceded Premiums / Премии, пере-
данные в перестрахование
All premiums (less return premiums) payable on
policies or coverage purchased from another insur-
ance company for the purpose of transferring to it
the liability, in whole or in part, arising under poli-
cies issued by the ceding insurer.
Все премии (за вычетом возвращаемых), упла-
чиваемые по договорам, заключенным с другой
страховой компанией с целью передать на ее
удержание (цедировать) полностью или частич-
но ответственность по полисам, выданным стра-
ховщиком-цедентом .
Reinsurance in Force / Действующее перестрахо-
вание
Aggregate premiums on all reinsurance ceded busi-
ness recorded prior to the specified date, which have
not expired or been cancelled.
Общая сумма премий по всем договорам о пере-
страховании, зарегистрированным до наступле-
ния оговоренной даты, срок действия которых
не истек и которые не были аннулированы.
Reinsurance Recoveries / Перестраховочные воз-
мещения
The amount recoverable from the reinsurer in re-
spect of claims and other payments made by the re-
insured.
Сумма, получаемая перестрахователем от пере-
страховщика для выплаты страховых возмеще-
ний и покрытия других расходов, произведен-
ных перестрахователем.
Reinsured / Перестрахователь
See Ceding Insurer.
См. Страховщик-цедент.
Reinsurer / Перестраховщик
See Assuming Insurer.
Страховщик, принимающий на себя ответствен-
ность другого страховщика.
Renewable Premium (life insurance) / Премия,
подлежащая уплате по восстанавливаемому
договору страхования (в страховании жизни)
Any premium payable for a life insurance policy af-
ter the first year.
Любая премия, вносимая по полису страхования
жизни по истечении первого года.
Renewable Premium (non-life insurance) I Пре-
мия, подлежащая уплате по восстанавливае-
мому договору страхования (в общем страхо-
вании)
A premium relating to the extension of a policy for
an additional period of validity by use of an en-
dorsement or a new policy.
Премия, уплачиваемая по полису, продленному
на дополнительный период времени посредст-
вом “дополнения” условий старого полиса или
выпуска нового.
Replacement Value / Стоимость замены
The value of property expressed as the cost of re-
placing it.
Стоимость имущества, выраженная как расходы
на его замену.
Retention / Собственное удержание
The amount of insurance risk which a company car-
ries for its own account, obtaining reinsurance pro-
tection for risks in excess of this amount.
Размер риска, оставляемого компанией на своей
ответственности. Риски или их доли, превы-
шающие этот размер, передаются в перестрахо-
вание.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
385
Retrocession I Ретроцессия
The reinsurance of reinsurance is assumed. For ex-
ample: A accepts reinsurance from В and then in
turn reinsures C whole or a part of the reinsurance
assumed from B. The reinsurance ceded to C by A is
called retrocession.
Имеется в виду своеобразное “перестрахование
перестрахования”. Например, В передает риски
в перестрахование компании А, которая, в свою
очередь, передает все или часть полученных от
компании В рисков в перестрахование компании
С. Передача рисков компании А компании С и
называется ретроцессией.
Retrospectively Rated Premium I Ретроспектив-
но определяемая премия
Premium determined after expiration of the policy
based on the loss experience under the policy. The
original premium charged on such policies is re-
ferred to as the standard premium.
Премия, определяемая по окончании срока дей-
ствия полиса на основании полученной по дан-
ному полису статистики возникновения пре-
тензий. Первоначальная премия, взимаемая по
таким полисам, называется стандартной пре-
мией.
Return Premium / Возвращаемая премия
The paying back to the insured of a portion of the
premium he has paid because of cancellation of all
or part of the risk.
Возврат страхователю части уплаченной им
премии в связи со снижением степени или пол-
ным прекращением риска.
Risk / Риск
The hazard or peril insured against.
Опасность, на случай наступления которой и
проводится страхование.
Salvage / Реализация испорченного имущества
Amount received by an insurer from the sale of in-
sured property (usually damaged) on which he has
paid a total loss to the insured. For example, when
an insurer has paid the insured the actual cash value
of a motor vehicle damaged extensively by colli-
sion, then the insurer takes title to and sells the dam-
aged vehicle for his own account. Insurance compa-
nies to reduce the amount of loss use salvage.
Сумма, полученная страховщиком от продажи
застрахованного имущества (обычно повреж-
денного), по которому он выплатил страховате-
лю возмещение на условиях “полной гибели”.
Например, если страховщик выплатил страхова-
телю полную стоимость автомобиля, сущест-
венно поврежденного при столкновении, право
собственности на автомобиль переходит к стра-
ховщику, который может продать поврежден-
ный автомобиль для частичной компенсации по-
несенного ущерба.
Security of Reinsurer I Надежность перестрахов-
щика
Security is the financial strength and reputation of a
reinsurer. The reinsured needs to ascertain that the
reinsurer will be able to meet commitments should
the reinsured claim from the reinsurer.
Надежность подразумевает финансовую устой-
чивость и репутацию перестраховщика. Пере-
страхователь должен быть уверен в том, что
перестраховщик сможет выполнить свои обяза-
тельства в случае предъявления к нему иска со
стороны перестрахователя.
Short Tail Business I Краткосрочное страхова-
ние
Insurance business where claims are likely to be set-
tled quickly.
Виды страхования, в которых возможно быст-
рое урегулирование претензий.
Single Premium / Единовременная премия
A lump sum consideration received by a life insur-
ance company in accordance with an insurance con-
tract.
Вся сумма премии, полученная компанией стра-
хования жизни в соответствии со страховым до-
говором.
Solvency Margin / Маржа платежеспособности
a) The excess of admitted assets over liabilities.
Usually insurance regulations specify the required
minimum solvency margin, which is often based on
the annual premium income sometimes net of rein-
surance (often subject to certain restrictions) of the
insurer or the level of claims paid.
b) The insurance industry uses this as a general term
meaning the excess of admitted assets over liabili-
ties expressed as a percentage of annual premium
income net of reinsurance.
а) Превышение ликвидных активов над обя-
зательствами. Обычно правила страхования
уточняют требуемый минимум маржи плате-
жеспособности. Основой для расчета такого ми-
нимума является величина собранной за год
страховой премии, иногда за вычетом премий,
13-970
386
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
переданных в перестрахование (часто являю-
щихся предметом определенных ограничений),
или величина выплаченных страховых возме-
щений.
б) В страховании используется в качестве обще-
го термина, означающего превышение ликвид-
ных активов над обязательствами, выраженное в
процентах от собранной годовой премии за вы-
четом премии по рискам, переданным в пере-
страхование.
Specific Conditions / Особые условия
Contractual conditions applied by an insurer to a
particular contract of insurance (policy). Policies
may, for example, contain specific conditions as to
the identity and location of the risk and as to the pre-
mium amount.
Контрактные условия, применяемые страхов-
щиком в отношении конкретного договора стра-
хования (полиса). Полис, например, может
включать в себя особые условия, касающиеся
определения и расположения риска, а также
суммы премии.
Stop Loss Reinsurance I Перестрахование эксце-
дента убытка
Type of non-proportional reinsurance which pro-
vides that the insurer will suffer all loss on a class of
business until the loss ratio on that class of business
exceeds an agreed loss ratio, then the reinsurer will
reimburse the insurer the sum that is necessary to
bring the loss ratio down to the agreed percentage.
The contract normally places a limit on the rein-
surer's liability.
Вид непропорционального перестрахования,
предполагающий, что до тех пор, пока уровень
убыточности по конкретному виду страхования
не превысит оговоренный, все убытки возме-
щает страховщик. Как только уровень убыточ-
ности будет превышен, перестраховщик воз-
мещает страховщику сумму, необходимую для
снижения уровня убыточности до оговоренного
процента. Договор, как правило, предусматри-
вает ограничение ответственности перестрахов-
щика.
Subrogation / Суброгация
The statutory or legal right of an insurer to recover
from a third party who is wholly or partially respon-
sible for a loss paid by the insurer under the terms of
a policy. For example, when an insurer has paid the
insured for a loss sustained to his motor vehicle the
result of a collision, the insurer may collect through
the process of subrogation from the person whose
motor vehicle caused the damage. Subrogation re-
coveries are treated as reduction of the losses paid.
Обусловленное законом или юридическими
нормами право страхователя обращать взыска-
ние на третье лицо, полностью или частично не-
сущее ответственность за убытки, оплачивае-
мые страхователям согласно условиям полиса.
Так, например, если страховщик оплатил стра-
хователю убытки, понесенные в результате
столкновения автомашины страхователя, стра-
ховщик может в судебном порядке предъявить
компенсационный риск виновнику происшест-
вия. Применение суброгации может существен-
но снизить затраты страховщика по урегулиро-
ванию претензий.
Substandard Insurance I Страхование жизни
лиц с повышенным уровнем риска
Insurance issued on lives involving extra hazard due
to physical condition, occupation, habits or family
history. An extra premium is charged for the extra
risk, thus making the total premium higher than on
standard insurance.
Страхование жизни лиц, жизнь или здоровье ко-
торых подвергаются в связи с профессиональ-
ной деятельностью, привычками или семейны-
ми обстоятельствами повышенному риску. За
дополнительный риск взимается дополнитель-
ная премия, что, таким образом, делает общую
премию большей, чем стандартная.
Sum assured / Страховая сумма
The insurance amount in insurance of persons to
which the principle of indemnity does not apply.
Сумма, выплачиваемая при страховании физи-
ческого лица, когда неприменим принцип стра-
хового возмещения.
Surplus Treaty Reinsurance I Облигаторное пе-
рестрахование эксцедента
A form of proportional insurance. The reinsurer
shares the gross lines of the ceding company. The
amount reinsured varies with each risk according to
the net retention, which the ceding company wishes
to retain for its own account.
Форма пропорционального страхования, при ко-
тором перестраховщик разделяет ответствен-
ность по всем полисам определенного вида
страхования, выданных компанией-цедентом.
По каждому риску переданные в перестрахова-
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
387
ние суммы могут варьировать в соответствии с
долей, которую компания-цедент пожелает ос-
тавить на собственном удержании.
Surrender / Страхователь, разрывающий стра-
ховой договор
The giving up of an insurance policy by the insured
to the insurer before the insurance has run its full
course. Usually the policy is physically surrendered
to the insurance company either for cash or in ex-
change for an extended paid-up policy.
Отказ страхователя от страхового полиса до ис-
течения срока его действия. Обычно бланк по-
лиса сдается в страховую компанию в обмен на
денежные выплаты или другой, более полный
(продленный) полис.
Suspension of Coverage I Приостановка дейст-
вия покрытия
When the insured fails to perform his obligations
under the terms of the contract of insurance, the in-
surer may withdraw insurance cover until the obli-
gations are performed
В случаях, когда страхователь не выполняет взя-
тых на себя контрактных обязательств, страхов-
щик может приостановить действие страхового
покрытия рисков по данному полису до тех пор,
пока обязательства страхователя не будут вы-
полнены.
Syndicate / Синдикат
A group of insurers underwriting risks whereby
each insurer takes a proportion of the insurance
without assuming liability for the other members of
the syndicate.
Группа страховщиков, осуществляющих совме-
стный андеррайтинг. Каждый из этих страхов-
щиков несет ответственность лишь за свою до-
лю риска.
Technical Reserves / Технические резервы
The reserves that an insurer holds to enable him to
discharge his eventual liabilities on the policies he
has issued.
Резервы, формируемые страховщиком для обес-
печения гарантированной возможности отве-
чать по претензиям, возникающим по выданным
страховым полисам.
Term Insurance I Срочное страхование
Insurance providing for a death benefit only if the
insured dies within the period of time specified in
the contract.
Страхование, предусматривающее выплату пре-
мии по смерти лишь тогда, когда застрахованное
лицо умирает во временной отрезок, указанный
в договоре.
Terminal Dividends I Заключительные дивиден-
ды
An additional dividend allocated only on life poli-
cies terminating due to the death of the insured or
maturity of the policy.
Дополнительные дивиденды, выплачиваемые
лишь по полисам страхования жизни в случае
смерти застрахованного или же наступления
срока платежа по полису.
Treaty Reinsurance / Облигаторное перестрахо-
вание
Reinsurance effected under a contract between in-
surers and reinsurers whereby the latter, without op-
tion, reinsure all business falling within the terms of
the contract.
Перестрахование по договору между страхов-
щиками и перестраховщиками, когда последние
обязаны принять в перестрахование все риски,
удовлетворяющие условиям контракта.
Underinsurance / Неполное страхование
Where in non-life insurance the risk is insured for an
amount, which is less than its real value. In such
cases the insurance indemnity is reduced under the
proportional rule.
Случай в рисковом страховании, когда риск
страхуется на сумму, меньшую действительной
стоимости имущества. В таких случаях компен-
сационные выплаты снижаются пропорцио-
нально разнице между реальной и застрахован-
ной стоимостью риска.
Underwriter / Андеррайтер
Person specialized in underwriting.
Лицо, специализирующееся на приеме рисков в
страхование.
Underwriting / Андеррайтинг
The assumption of risk for a designated losses or
damage on consideration of receiving a premium.
Usually also considered to embrace the determina-
tion of the acceptability of risks to be insured and of
the proper premium.
Принятие страховой ответственности за заяв-
ленные убытки или повреждения за возна-
граждение (страховую премию). Обычно осуще-
ствляется после определения приемлемости
предлагаемого риска и размера премии.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ
Underwriting Year / Страховой год The year to which business is allocated normally based on the inception date. Год действия страхового договора, обычно от- считываемый с даты его оформления. Unearned Premiums / Незаработанные премии The portion of premiums that relate to the unexpired portion of policies at any date. Разница между полной суммой полученной пре- мии и заработанной премией на определенную дату. Written Premiums / “Подписанная” премия Premiums accepted in the insurer's financial year whether earned or unearned. Премии, принятые страховщиком к учету в фи- нансовом году, независимо от того, получены или не получены они фактически.
УКАЗАТЕЛЬ К ГЛОССАРИЮ
Авансированная страховая премия 369 Агент 369 Агрегирование 369 Аджастер 369 Аквизиционные расходы 369 Актуарий 369 Андеррайтер 387 Андеррайтинг 387 Аннуитет 370 Аннулирование полиса 371 Бенефициарий 370 Бесприбыльные полисы 381 Брокер 371 Валовая сумма страховой премии по заключен- ным договорам страхования 376 Ведущий андеррайтер 378 Виды страхования физических лиц 381 Возвращаемая премия 385 Возмещение претензий 373 Возраст в момент выдачи полиса 378 Восстановление 383 Временной страховой документ, ковернот 373 Входящее перестрахование 378 Выкупная сумма 371 Выплаченное страховое возмещение 381 Единовременная премия 385 Емкость 371 Заболеваемость 380 Заключительные дивиденды 387 Заработанные премии 374 Заранее дебетованные премии 382 Застрахованный 370 Затраты на урегулирование претензий 372 Заявление 370 Имущественное страхование 383 Индексация 376 Индивидуальная база 371 Индоссамент 374 Исключение (оговорка) 375 Истечение срока действия 375 Исходящее страхование 381 Катастрофа 371 Квотное перестрахование 383 Ковернот 373 Комиссионные 373 Компания взаимного страхования 380 Компания прямого страхования 374 Компания-цедент 372
Год наступления страхового случая 369 Групповое (коллективное)страхование 376 Компенсационное комиссионное вознагражде- ние 376 Краткосрочное страхование 385 Коэффициент затрат 375
Дата годовщины полиса 382 Дата наступления 376 Двойное страхование 374 Действующие премии 382 Действующее перестрахование 384 Действующие полисы 377 Декларация 373 Депозит 374 Депозитная премия 374 Дивиденды (владельцам полисов) 374 Дисконтирование 374 Долгосрочное страхование 379 Доля в активах 370 Дополнительное комиссионное вознагражде- ние 381 Дополнительная премия 369 Коэффициент прекращения страхования 378 Коэффициент смертности 380 Латентные претензии 378 Личное страхование 377 Маржа платежеспособности 385 Математические резервы 379 Многоотраслевая компания 373 Множественное страхование 380 Нагрузка к нетто-ставке 378 Надежность перестраховщика 385 Накопительное страхование 375 Налоги на премию 382 Недостаточность премий 382
390
УКАЗАТЕЛЬ К ГЛОССАРИЮ
Незаработанные премии 388
Неоплаченные претензии 372
Неполное страхование 387
Непропорциональное страхование 381
Нетрудоспособность 374
Номинальная сумма 375
Облигаторное перестрахование 387
Облигаторное перестрахование эксцедента 386
Обработка накопленных данных 375
Общее страхование 376
Общие условия (полиса) 376
Обязывающие полномочия 371
Оговорка 375
Оплаченные убытки 381
Оплаченный полис 381
Особые условия 386
Ответственность по полису (в страховании жиз-
ни) 382
Отказ в выплате страхового возмещения по при-
чине неуплаты страховых взносов 383
Отложенная премия 374
Отсроченные аквизиционные расходы 373
Оценка конкретных случаев 371
Оценщик 370
Пенсионные полисы 381
Перестрахование 384
Перестрахование эксцедента убытка 386
Перестрахователь 384
Перестраховочные возмещения 384
Перестраховщик 384
Период возобновления 374
Подверженность риску 375
Подписанная премия 388
Покрытие 373
Полис 382
Полис без права получения дивидендов от ком-
пании 381
Полис с участием в прибылях компании 381
Понесенные, но незаявленные убытки
(ПНУ) 376, 379
Понесенные убытки (претензии) 376
Посредник 377
Правило пропорциональности 383
Премии, переданные в перестрахование 384
Премии по перестрахованию 384
Премия 371
Премия, подлежащая уплате по восстанавливае-
мому договору страхования (в общем страхова-
Премия, подлежащая уплате по восстанавливае-
мому договору страхования (в страховании
жизни) 384
Претензии 372
Претензии по страхованию гражданской ответст-
венности 378
Претензионный резерв 372
Принцип возмещения 382
Принятые риски 371
Приостановка действия покрытия 387
Пропорциональное перестрахование 383
Процент претензий 373
Прямые страховые премии 374
Разрешенные активы 369
Расходы по процедурам урегулирования претен-
зий 379
Расходы на урегулирование 369
Реализация испорченного имущества 385
Регистр претензий 373
Резерв 376
Резерв по конкретному случаю 371
Резерв уравнивания претензий 372
Ретроспективно определяемая премия 385
Ретроцессия 385
Риск 385
Синдикат 387
Смертность 380
Собственное удержание 378
Согласованная стоимость 370
Сострахование 373
Специалист по оценке размера ущерба и урегу-
лированию претензий 379
Срок выплаты 379
Срок действия 381
Срок (условия) полиса 382
Срочное страхование 387
Ссуда под страховой полис 382
Стоимость замены 384
Страхование 377
Страхование без права получения дивидендов от
компании 380
Страхование в пользу других лиц 377
Страхование гражданской ответственности 378
Страхование длительных рисков 379
Страхование жизни 378
Страхование жизни лиц с повышенным уровнем
риска 386
Страхование с участием в прибылях компа-
нии 381
УКАЗАТЕЛЬ К ГЛОССАРИЮ
391
Страхователь, разрывающий страховой дого- вор 387 Страховая выплата 370 Страховая выплата в связи со смертью, наступив- шей в результате несчастного случая 369 Страховая премия 382 Страховая премия, уплачиваемая по частям 377 Страховая сумма 377, 386 Страховое возмещение 377 Страховое событие 377 Страховой год 388 Страховой пакет 371 Страховой полис 377 Страховой пул 382 Страховой тариф 383 Страховщик 377 Страховщик, принимающий на себя ответствен- ность другого страховщика 370 Страховщик-цедент 372 Страхуемый интерес 377 Суброгация 386 Убытки 379 Уведомление о покрытии 373 Урегулирование претензий 373 Уровень убыточности 379 Утеря силы (прекращение) 378 Факультативное перестрахование 375 Фонд, резерв 376 Форма заявки 383 Франтинг 375 Франшиза 373 Цедент 372 Цедирование 372 Цессия 372 Частота предъявления претензий 372 Чистая заработанная премия 380 Чистые подписанные премии 380 Чистые резервы 380
Таблица смертности 380 Технические резервы 387 Тяжесть претензий 372 Чистое собственное удержание 380 Чрезмерное страхование 381 Эксцедентное перестрахование 375
___________Index
Алфавитно-
предметный
указатель
INDEX
395
acceptance, of legal contracts, 2F1
accident insurance see personal accident
insurance
Accident Managers, 8B2E
accident report forms, and motor
insurance claims, 5A7
accidental damage, 4F, 4G, 4H, 41
accounting, 9K5
software packages, 10F4B
accounting equation, 11B2
accounts and accounting, 1 IB
annual report and accounts, IIB8
balance sheets, 5-7,8, I IB. 11B5
defining, 11B
prepayments, 11В5С
profit and loss accounts, 1 IB, 11B6
short-term investments, 11 BSC
accrued charges, 11B5A
action, and market research, 9/14
actuarial principle, 1A
actuaries, 8B2I
additional voluntary contributions (AVCs),
6G2
adequacy of cover, 3F3, 3H3
advance payment annuities, 6E
advertising, 9M3, 9M4
and proposal forms, 3B
after payment of a loss, and subrogation
rights, 2K
age, proof of and death claims, 6N
agency managers, 8B2A
agent balances, I IE
agents, 9A, 9B2, 9C1,9D-9H
cash, 9F1
contracts, 9F
creation of an agency, 9D
credit, 9F2
duties of, 9G
features of independent, 9C1
liabilities of, 9H
and principals, 9A, 9D
termination of an agency, 9E
aggregate, of minimum solvency margins,
1 IE IC
agreed value policies, 4B3C
AIDS (acquired immune deficiency
syndrome), 6B4E, 6D3
aircraft
damage, 4B1, 4K1,5C2A
products incorporated in, 5C3A
all risks insurance, 4E, 4F, 6A1
amendments to policies, 9K1
amount to be paid, disputes concerning,
3H4
annual carryings, 4E
annual report and accounts, 11B8
annuities, 6E-6E7, 6F1A
investment consequences, 11D
payable at death, 6F1C
payable on retirement, 6F1A
payment of school fees, 6J3
apparent authority, existence of, 9D
appropriating profits, 11B3
arbitration conditions in policies, 3C6,
3H4, 5A1
arrears, payment of annuity in, 6E
artificial intelligence, 10F4F
'as new' policies, 21
assets, I IB 1-1IB5
current, 11В5А
discounting, 11E
fixed, IIB5A, 1 IE
protection of, 4A
associated companies, discounting shares
in, 1 IE
AVCs see additional voluntary
contributions
average, 213, 216
and contribution calculations, 2K1
pro rata average condition, 213, 216,
2H3
reinstatement average, 3H3
special condition of, 3H3
and traders' package policies, 411
two conditions of, 3H3
awareness, and market research, 9M4
baggage, delayed, ApplA2
balance sheets, I IB, I1B5, 1IB7
discounting items on asset side, 1 IE
liabilities side, 1 IE
protection of, 4A
bar charts, 10D2
before payment of a loss, and subrogation
rights, 2J
beliefs, and market research, 9M4
benefit policies, 211A
benefits
disability benefit, 6D
of insurance, 2B
of pension schemes calculating, 6GI
and personal accident insurance, 6H1
unit-linked investments, 11 DI
best deals, 3E2
396
INDEX
betterment, allowances for, 4B2A
board of directors, 8A, 8B, 11C2A
bonuses
and life assurance, 6K
surrender values, 6K2
bookkeeping, 1 IB
borrowed articles, and insurable interest,
2G
brokers, 3B, 8B, 9A, 9B1,9C
advantages of, 9J1
and agency contracts, 9G
company structure, 8B
compared with agents, 91
'in house', 9B1
premiums collected by, 8B2D
reinsurance, 7C2
and underwriters, 3F2
budget committees, 1 iC2A
budgetary information, presentation of,
10D, 10D1
budgeting, 1 IB, HC
actual against past forecast, 11C2B
bottom-up budgeting, 1IC2B
budget against actual, 1IC2B
budget against forecast, 11C2B
budget against revised forecast, 11C2B
budget centres, 11C2B
budgetary control, 11C1
benefits of, 11C3
compiling budgets, 11C2B
Fixed budgets, 11C2A
flexible budgets, 1IC2A
inside-out, 11C2B
latest forecast against previous
forecast, 11C2B
planning budgets, 11C2A
roll over budgets, 11C2A
short-term forecasting, 11C2B
top-down, 11C2B
zero-based, 11C2B
buildings
assessing fire risk, 4B2A
household insurance, 4K
business insurances
basis on which premium calculated,
3B
deductible in, 3H3
theft cover, 4D
underwriting of, 3F2
see also commercial insurance
business interruption insurance, 4A, 4C
gross earnings cover, 4C1
'indemnity period', 4C
measure of indemnity, 4C2
underwriting, 4C3
buyers of insurance, 9A
buying insurance, 9A, 9C
cancellation, and travel insurance, 6A6
capacity, increasing by reinsurance, 70
capital
assets and liabilities, 11ВI -11B3
and the balance sheet, IIB5
expenditure, 11B7
income, IIB7
protected annuities, 6E7
captive
insurance companies, 2D6, 7C3
management companies, 7C2
cash.
and security, 11E
agencies, 9F1
bonuses, 6K1
books, 1 IB
cycle, 11B5C
payments, settling claims by, 2I2A
catastrophes, and reinsurance, 7C
catastrophic risk, and investment funds,
1 ID, 11D2
cattle, damage by, 4BI
cause of loss, proximate cause, 2L, 2L1
certificates of insurance, 3D, 5A
children’s assurance, 6J4
circulars, 10B2
civil commotion, 4B, 4B1, 4B4, 4K1
civil war, 4B
claims, 3H
and adequacy of cover, 3H3
amount to be paid under, 3C6
conditions precedent to liability, 3C6
covering for expected, 3G
creating estimate for outstanding, 3G
decisions taken at Head Office or
branches, 8B3
dishonest, 3F1B
disputes over, 3C5, 3H4
handling, 3H1.9K3
life assurance, 6N
motor insurance, 5A7
outstanding
and investment funds, 11D2
and solvency margins, 11E1
procedures, 3C6
settlement, 3H2
claims based method, of calculating
solvency margins, 1IE1B
'classes' of insurance, 1A
clerical staff, 8B3
co operative societies, 2D, 2D4
coinsurance, 7B
compared with reinsurance, 7D
collective policies, 5D
commercial insurances, 8B2G, 9A
acquiring new business, 9J1
and brokers, 9B1
INDEX
397
buyers of, 9A
selling of, 8B
see also business insurances
commission, 11B6
paid by insurers to agents, 9B2
paid to agents and brokers, 91
and reinsurance premiums, 7C5
common funds, 1A, IB, 1E1,1E2,2B, 1 ID
communication with customers, 9M3,
9M4
competition, and premium calculations,
3G
computers, 10E1-I0E4H
and accounting, 1 IB
accountingsoftwarepackages, 10E4B
clock rates, 10E2B
data protection, 10E4H
databases, 10E4C
desk-top publishing, 10E4E
disk drives, 10E2E
electronic mail (E-mail), 10E4G, 10E5D
expert systems, 10E4F
firmware, 10E3C
hardware, I0E2-10E2G
IBM PCs, 10E
installation options, 10E1D
keyboard, 10E2C
mainframe, 10EIA, 10E4
microcomputers, 10E1C, 10E3A, 10E4
minicomputers, 10E1B, 10E4
monitors, 10E2D
operating systems, I0E3A, 10E4
portables, 10E2F
printers, 10E2G
processors, 10E2A
software, 10E3
integrated packages, I0E4D
spreadsheets, 10E4B
use of, 10E4-10E4F
utilities, 10E3B
VDUs (visual display units), I0EID
word processing, 10E4A
conditions
of policies, 3C6
precedent to the contract, 3C6
precedent to liability, 3C6
subsequent to the contract, 3C6
consent, creation of an agency by, 9D
consideration
annuity payments by, 6E
in legal contracts, 2FI
'consquential loss', 4C
consumers, segmentation of, 9MI
contemporary value, 1E1
contingency approach, to organisational
design, 8A
contingent life assurance, 6C3
contract, law of, 2F, 2F1
contracts
agencies, 9F
personal pensions, 6F-6F1E
contracts of insurance, ЗА
conditions precedent to, 3C6
conditions subsequent to, 3C6
evidence of, 3B
proposal form as basis of, 3C2
renewals, ЗЕ, ЗЕ 1,3E2
and unacceptable risks, 2C4
see also policies
contractual liability, SC2A
contribution, 2K, 2KI, 3C6
basis of, 2K1
in motor insurance policies, 5AI
non-contribution clauses, 2K2
contributions, personal pensions, 6F1E
contributory occupational pension
schemes, 6G
convertible term assurance, 6B4C
costs
agreed additional, 4B3B
and business interruption insurance,
4C
cover
adequacy of, 3F3, 3H3
dread disease cover, 6C4
‘first loss', 4D
increasing cover option, 6C4
issuing of, 8CI
for motor insurance, 5AS
new for old, 3H2
provision of, 3C4
cover notes, 3D, SA, 9F2
records of expiry dates, 9K6
time issued for, 9JI
credit agencies, 9F2
credit control, 1 IE
credit control systems, 8B2D
creditors, 1 IB 1, 11B4
customer care, 1B1, 9M4
customers, and financial information, 1 IB,
1IB1
data, IDA
presentation, 10D
protection, 10E4H
databases, 10E4C
days of grace, 3EI, 8C3
death claims, 6N
debtors, I1B4, 11 BSC
declarations, on proposal forms, 3B, 412
decreasing term assurance, 6B4D
deductible, 218
and claims settlement, 3H3
in self-insurance, 2E
398
INDEX
defective work, cost of rectifying, 5C2A
deferred annuities, 6E2, 6J1
deferred period, and permanent health
insurance, 602
defined benefits, occupational pension
schemes, 6G1
deliberate acts, and public liability
insurance, 5C2A
deposits, curtailment or loss of and travel
insurance, Appl A6
desk-top publishing, 10E4E
diaries, 9K6
direct insurers, 7C1, 7C3
directors, 8A, 8B, 11C2A
disability benefit, 6D1,6D2,6D3
dishonesty
financial loss of employers due to, SD
insured persons, 3F1B
double accident benefit, and life
assurance, 6C4
drawings, 11B3
dread disease cover, 6C4
duty of disclosure, 2H2
earthquakes, 48, 4BI
electronic mail (E-mail), 10E4G, 10ESD
emergency services, and travel insurance,
6A9B
EML (estimated maximum loss), 3F3
employees
and financial information, I IB, HBI
key person insurance, 6J2
employers, and fidelity guarantee insur-
ance, 5D
employers’ liability insurance, 21,3C6, SCI
calculating premiums, 3G
certificates, 3D, ЗЕ, 3EI
provision for outstanding claims, I IE
endowment assurances, 6B, 6B6, 6C4,
6K4
low-cost, 6B6C
and payment of school fees, 6J3
estates, protection of, ID
estimated maximum loss (EML), 3F3
European Community rules, 8B, 8C, I IE!.
11E1C
evidence, of contracts of insurance, 3B
ex-gratia payments, 211В
exceptions, applied to policies, 3C5
excess, 214, 217
and claims settlement, 3H3
in household insurance, 4K1
in motor insurance, 5A4A
in self-insurance, 2E
and theft insurances, 4D
and travel insurance, ApplA4
excess of loss policies, 2K2
and non-proportional treaties of rein-
surance, 7C4B
exclusions
household insurance, 4K1
permanent health insurance, 6D3
products liability cover, 5C3A
public liability cover, 5C2A
sonic bangs, 4B1
travel insurance, ApplВ
( under standard fire policies, 4B
executive directors, 8A
expenditure
capital and revenue, 1IB7
controllable or uncontrollable, 11 Cl
expenses
meeting, 3G
in profit and loss accounts, IIB7
expert computer systems, 10E4F
explosion damage, 4B, 4B1
express conditions in policies, 3C6
facsimile (fax machines), I0E5C
family income cover, 6B4F
farming stock, measuring indemnity value,
4B2F
fidelity guarantee insurance, 4E, 5D
Finance Directors, 8B2C, 8B2D
finance providers, and financial infor-
mation, 1 IB,IIB1
financial experts, and financial infor-
mation, I IB,IIB1
financial measurement, of insured risks,
2C2
financial risks, 1C5A
fire insurance, IA, 1C3, 3B, 4A, 4B
amount of deductible, 218, 3H3
and buildings risk, 4B2A
calculating premiums, 3G
claims settlement, 3H2
and contribution calculations, 2KI
exclusions, 4B
maximum probable loss (MPL), 3F3
measure of indemnity, 4B2
and reinstatement, 212D, 4B3A
special perils, 481
underwriting considerations, 4B4
fire underwriters, 8B2F
fire walls, 3F3
first death joint life policies, 6A2
‘first loss’ cover, 4D
fixed dale contracts, for annuities, 6E3
flcxidowments, 6B6D
floating policies, SD
flood risks, 4B1, 4B4
floppy disks, I0E2E
INDEX
399
forecasting, I IB, 11C2A
short-term, 11C2B
fortuitous events, 1E3, 2C1
franchises, 214, 217, GH1
frequency of risk, 1C3
full value, 216
fundamental risks, 1C5C
general funds
calculating solvency margins, 11E1 A,
11E1B
investments for, 11D2
glass insurance, 4H, 41
goods in transit insurance, 4G
goodwill, discounting, 1 IE
graphs, 10D3
green cards, in motor insurance, 5A6
gross earnings cover, 4C1
guaranteed annuities, 6E4
guaranteed surrender values, on life assur-
ance policies, 6K3
hailstorm cover, 4B1
hard disks, I0E2E
hazards, 1C4, 1C4A, 1C5B, 3F1
health at entry, and death claims, 6N
health insurance
and travel insurance, ApplA4
medical expenses, 6H2
permanent, 6D-6D5, 6J2
Heinrich Triangle, 1C3
homogeneous exposures, 2C3
horses, damage by, 4B1
hospital benefit, and travel insurance,
ApplA5
household insurance, 4K, 9J1
and average clauses, 216
basis on which premium calculated,
3B
buildings cover, 4K
buying and selling, 9C
contents cover, 4K2, 4K3B
limits of amounts to be paid, 219
extensions available, 4K3B
measuring indemnity, 4K3
theft cover, 4D
see also property insurance
Human Resources Managers, 8B2B
identity of deceased person, and death
claims, 6N
illness insurance see sickness insurance
image, and advertising, 9M4
immediate annuities, 6E1
implied conditions in policies, 3C6
income
capital and revenue, 11B7
from investments, 1 ID
income bonds, 6J1
increasing annuities, 6E6
‘increasing' fixed benefit policies, 6D4
increasing term assurance, 6B4E
indemnity, 1A, 1E1, 21
and average, 213, 216
and business interruption insurance,
4C, 4C2 •
and claims settlement, 3H2
and contribution, 2K
defining, 211
and employers’ liability, 5C1
extensions to the operation of, 4B3
and household insurance, 4K3
and insurable interest, 211
and insurers' liability, 215
limit of, 215
limits of amounts to be paid, 219
means of providing, 212
measure of, 4B2
professional, 5C4
and public liability insurance, 5C2A
and subrogation, 2J
independent liability, and contribution
calculations, 2K1
industrial injury accidents, IC3
industrial insurance, 9A
industrial organisations, 'in house'
brokers, 9B1
inflation
and annuities, 6E6
and assessing benefits, I ID
and family income policies, 6B4G
and premium calculations, 3G
and solvency margins, 11 El
information technology (IT), 9C, 10F
Inland Revenue, and financial
information, I IB, 11B1
institutional investors, 2B
insurable events, 2C1
insurable interest, 2G, 3C6
and indemnity, 211
insurance agents, 9C
insurance business, classification of, 8C
insurance companies
branches, 8B, 8B2A, 8B3
centralised systems, 8B3
chief accountant, 8B2D
decentralised systems, 8B3
Finance Director, 8B2C, 8B2D
geographical structure, 8B3
head office, 8B, 8B3
400
INDEX
managers, 8B, 8B2A-8B2F, 8B2H
regional offices, 8B, 8B3
structure, 8B
subsidiary companies, 8B
insured persons, 1A, 2D, ЗА
dishonest, 3F1B
independent agents as agent of, 9CI
and moral hazard, 3F1B
protection of, 1B1
and reinsurance, 7C
insurers, 2D, ЗА
and brokers, 9B1
independent agents as agent of, 9C1
investments of, 11D-11D2
making reserves, 3G
meeting expenses, 3G
security of, 1 IE
insurers' liability, 215
interest rales, and premium calculations,
3G
interim bonuses, 6KIВ
intermediaries, 2D, 9B, 9C, 9M
investment linked insurance, 61
investment managers, 8B2C
investment policies, 6B1
investments
and the benefits of insurance, 2B
general funds, 11D2
of insurers, UD-11D2
life assurance funds, 11D
short-term, 11B5C
unit-linked, 1 ID!
joint life annuities, 6E5
joint life assurance policies, 6A2
joint stock ventures, 1A
key person insurance, 6J2
'knock for knock’ agreements, 2J
labour, division of, 8A
LAN (local area networks), 10E5D
landslip cover, 4B1
'last straw' cases, 2L1
last survivor annuities, 6E5
legal contracts, 2F, 2F1
legal managers, 8B2H
level term assurance, 6B4A
liabilities, 11BI-11B3
and lhe balance sheet, 11B5A, 1 IE
current, 11B5A
long-term, 11B5A
liability
conditions precedent to, 3C6
limit of, 215
and physical hazard, 3F1A
liability insurance, 21, 4A, 5C-5C4
adequacy of cover, 3F3, 3H3
and cash payments, 2I2A
claims settlement, 3H2
products liability, 21, 5C, 5C3
public liability, 5C2, 5C2A
while travelling, ApplA9A
see also employers’ liability insurance
life assurance, 1A, IB, 6A-6C3
actuarial principles of, 6L
actuaries, 8B21
assured, 6A1
basis on which premium calculated,
3B
‘bolt on policies', 6C4
and bonuses, 6K
child's deferred assurance, 6J4
claims, ЗН, 3H1, 6N
company structure, 8B
contingent policies, 6C3
cover notes and certificates, 3D
disability benefits, 6D1
double accident benefit, 6C4
dread disease cover, 6C4
endowment assurances, 6B, 6B6-
6B6E, 6C4, 6K4
and financial measurement, 2C2
flexidowments, 6B6D
and fortuitous loss, 2C1
income bonds, 6J1
increasing cover option, 6C4
and indemnity, 211
and insurable interest, 2G
investment funds, 1 ID
investment policies, 6B1
joint life policies, 6A2
life of another policies, 6A1
life assured, 6AI
long-term business calculating
solvency margins, 11EIC
long-term nature of, 9J
maturity of, 1A, 60, 1 ID
non-profit policies, 6B1, 6B6A, 6K4
own life policies, 6A1
paid up policies, 6K4
and physical hazard, 3F1A
practice of, 8C2
premiums, 3D, 3GI
with profit policies, 6B2, 6B6B
renewal of policies, 8C3
surrender values, 6K2-6K4
term assurances, 6B, 6B4
terminal bonuses, 6B2
underwriting, 3F2, 6M, 8B3,8C2,8C3,
9J1
unit-linked policies, 6B3, 6C1
INDEX
401
universal life policies, 6C2
and valuation, 6K
whole life policies, 6B, 6B5, 6C4
lightning damage, 4B
limited liability, companies with, 2D, 2D3
limits of amounts to be paid, 219
Lloyd's of London, 1 A, 7C1, 7C3, 9A
loss adjusters, 212, 3H
loss control, 2B
loss prevention, 3F3
'loss of profits', 4C
loss of trading profit, 41
losses, and non proportional treaties of
reinsurance, 7C4B
low cost endowments, 6B6C
low-cost whole life policies. 6B5C
luggage, loss of or damage to, 6A1-6A3
lump sums
paid at death, 6F1D
paid at retirement, 6F1B
machinery, measuring indemnity value,
4B2B
'macro' benefits, of reinsurance, 7C
mainframe computers, 10EIA, 10E4
managers of businesses, and Financial
information, I IB
manufacturers' stock-in trade, measuring
indemnity value, 4B2C
marine insurance, IA, 213, ЗВ, 3H3
agreed value policies, 4B3C
underwriting, 8C
market research, 9M4
market segmentation, 9C, 9M1
market value, 1E-1E3
as measure of indemnity, 4B2A
marketing, 9M-9M4
marketing
managers, 8B, 8B2A
mix, 9M
plans, 9M3
strategies, 9M2
material facts, 2H1
maturity, of life assurance policies, 1A,
60, 1 ID
maximum probable loss (MPL), 3F3,7C4A
medical expenses, 6H2
and travel insurance, ApplA4
Mehr and Commack, 2A
memoranda, 10B1
microcomputers, 10EIC, 10E3A, 10E4
middlemen, 9A
minicomputers, 10E1B, 10E4
minimum period, annuities guaranteed
for, 6E4
modems, I0E5A
money insurance, 4F
package policies, 411
while travelling, ApplA3
moral hazards, 1C4A, 1C5B, 3F1B
mortality, and life assurance, IA
mortgage indemnity insurance, 1E3
motor insurance, 4A. 5A-5B
buying and selling, 9C
cancelling policies, 1A, 1A1
claims, ЗН, 5A7
commercial, 5B
comprehensive cover, 5A5C
cover notes and certificates, 3D, 5A,
9F2, 9J1
days of grace, 3E1, 8C3
'driving other cars' extension, 5A, 5A1
excess, 214,217, 3H3
green cards, 5A6
indemnity for a 'write-off, 4B2B
and 'knock for knock' agreements, 2J
motor policy forms, 5A1
no claims discount, 5A3
and physical hazard, 3F1A
protected bonus schemes, 5A3A
providing indemnity, 2I2B, 2I2C
repairs, 5A5C
'risk specific' questions, 3B
short period motor cover, 5A2
stolen cars, 5A, SASB, 5A5C
third party death/mjury, 5A, 5A1, 5A7
third party fire and theft cover, 5A5B
third party only cover, 5A5A
underwriting factors, 5A4
motor vehicles, damage by, 4B1, 5C2A
MPL (maximum probable loss), 3F3,7C4A
mutual indemnity associations, 2D7
mutual life offices, 2D, 2D4
mutual organisations, 2D, 2D4, 2D7
'Names', at Lloyd's of London, IA
negligence, and liability insurance, 5C
new business, 9J, 9J1
new for old cover, 3H2
for household goods, 4K3A
non-contribution policies, 2K2
non-contributory occupational pension
schemes, GG
non executive directors, 8A
non-profit endowments, 6B6A, 6K4
non-profit whole-life policies, GB5A
non-proportional treaties of reinsurance,
7C4B
note-taking, IOC
nouus actus interueniens, 2LI
402
INDEX
objectivity, in interpreting reports, 10B3A
obsolescence, 4B2E
occupational pension schemes, 6G
offer, in legal contracts, 2F1
omissions, and public liability insurance,
5C2A
owners of businesses, and financial infor-
mation, 11В
organisational structure, 8A
overriding commissions, and reinsurance
premiums, 7CS
ownership, and insurable interest, 2G
package policies, for small shopkeepers/
traders, 41-412
paid up policies, life assurance, 6K4
particular risks, 1C5C
partnerships, 2D, 2D2, 8A
pensions
occupational schemes, 6G
personal, 6F-6F1E
perils, 1C4
excepted or excluded, 2L
and hazards, 3F1
insured, 2L, 2LI
and proximate cause, 2L, 2L1
special, 4B1
uninsured or other, 21
permanent health insurance (PHI), 6D-
6D5, 6J2
personal accident insurance, 4A, 6H1
double accident benefit, 6C4
and franchises, 214, 217, 6H1
and indemnity, 211 A, 3H2
while travelling, ApplA7
personal insurance, 8B2G, 9A
underwriting of, 3F2
personal liability insurance, AppIAS
personal pensions, 6F-6F1E
personnel managers, 8B2B
physical hazards, 1C4A, 3FIA
pie charts, 10D1
policies, 3C-3C7, 8CI
agreed value, 4B3C
amendments to, 9K1
arbitration conditions, 3H4
cancelling, 3C6
conditions, 3C6
exceptions applied to, 3CS
headings, 3C1
'increasing' fixed benefit, 6D4
language of documents, 9JI
motor policy forms, 5AI
operative clause, 3C4
preamble, 3C2
records of, 9K4
renewals, 3E-3E2
schedules, 3C7
signature clause, 3C3
see also contracts of insurance
policyholders, of mutual companies, 2D4
position statements, UBS
possibility, 1C1
practice of insurance, 8C-8C3
premium based method, of calculating
solvency margins, 1IE1A
premiums, 1A, 2B, 3G, 3G1, 11B6, I ID
adjustable, 3G
annuities, 6E
applying premium rate to premium
base, 3G
basis on which calculated, 3B, 3G
bonus in reduction of, 6K1
calculating life assurance, 6L
calculation and adjustment of, 3C6
charging of inadequate, I IE
claims expressed as a percentage of,
7C4B
collection of, 8B2D, 8C1
commercial motor insurance, SB
effects of deductible on, 3H3
and employers' liability, SCI
and investment funds, I ID, 1101
life assurance, 30, 3G1
mention of, in the preamble to the
policy document, 3C2
and money insurance, 4E
non payment of, 3E1
offers of discounts, 3E2
reinsurance, 7CS
and self-insurance, 2E1
surrender values, 3K2
unearned, HE
unit-linked investments,,! I DI
waiver of
in life assurance policies, 6C4
and personal pensions, 6F1E
prepayments, 11В5С
price, and value, IE2, IE3
principals, and agents, 9A, 90
printers (computer), I0E2G
pro rata average condition, 2(3, 216, 3H3
pro rata return, 5A2
products liability, 21, 5C, 5C3
professional indemnity, SC4, 91
professional negligence, 5C
profit
and the accounting equation, 11B3
gross, 1IB6
providing for, 3G
profit commissions, and reinsurance pre-
miums, 7C5
INDEX
403
profit and loss accounts, I IB, IIB6
profits
life assurance policies, 6BI, 6B2
with-profit endowments, 6B6B
with-profit life policies, 6B2
with-profit whole-life policies, GB5B
projections, I1C2A
property, investment of insurance funds
in, I ID. IID2
property damage, and physical hazard,
3F1A
property insurance
adequacy of cover, 3F3, 3H3
agreed additional costs, 4B3B
buildings risk, 4B2A
claims settlement, 3H2
and contribution calculations, 2K1
and indemnity, 4C2
and reinstatement, 2I2D
see also household insurance
property loss, and physical hazard, 3F1A
proportional treaties of reinsurance, 7C4A
proposal forms, 3B, 3F, 8C2
as basis of contract and incorporated
in it, 3C2
completing, 9J1
and factors influencing premiums, 3G
and the independent agent, 9C1
and traders'package policies, 411,412
propriety companies, 2D3
protected bonus schemes, in motor insur-
ance, 5A3A
protection, 1A, ID
of insured persons, IB1
proximate cause, 21, 2LI
public liability, 21, 5C2, 5C2A
public policy, and insurance contracts,
2D
'pure' endowments, 6B6E
pure risks, IC5B
quota share treaties, 7C4A
radioactive contamination, 5AI
rateable proportion, 2K1
ratification, of unauthorised acts, 9D
reinstatement
and claims settlement, 3H2
memorandum, 4B3A
providing indemnity by, 2I2D
setting basis for loss settlements, 4B3A
reinstatement average, 3H3
reinsurance, 7C, 7C5, 11D2
brokers, 7C2
buyers, 7C, 7CI
and captive insurance companies,
2D6, 7C1, 7C3
and captive management companies,
7C2
companies, 7C3
company structure, 8B
compared with coinsurance, 7D
facultative, 7C4
intermediaries, 7C. 7C2
pools, 7C3
premiums, 7C5
and security, 7C, 1 IE
sellers. 7C, 7C1, 7C3
and solvency margins, IIEI
treaties, 7C4-7C4B
renewable term assurance, 6B4B
renewal of insurances, ЗЕ, 8C3, 9K2
repairs, providing indemnity by. 2I2B
replacement
building costs, 4B2A
of lost or damaged articles, 1E2,4 КЗ A
providing indemnity by, 2I2C, 3H2
reports
annual report and accounts, 11B8
financial, 1 IB
interpreting, IOC
writing, I0B
requirements, for cover to be granted,
3F3
reserves, for meeting claims, 3G
retail stock-in trade, measuring indemnity
value, 4B2D
retention, in reinsurance, 7C4A
retirement age, and payment of pensions,
6F1A, 6FIB, 6G3
revenue expenditure, 11B7
revenue income, 11B7
riots, 4B, 4B1,4B4, 4KI
risk, 1A, 1C.3A
buildings, 4B2A
catastrophic and investment funds,
11D, 11D2
cause of loss, 1C4, 1C4A
classifications, 1C5, 1C5C
definition of, IC1
evaluation, 1C2, ID
frequency of, 1C3
fundamental, I CSC, 2L
insurable risks, 2C, 9L
investment, 11E1C
and life assurance, 3G1
management, 9L
particular, 1C5C
and proposal forms, 3B
and reinsurance, 7C4A
404
INDEX
severity of. 1C3
transfer mechanisms, 1C6. 2C, 2C2,
2C4
captive insurance companies, 2D6
and reinsurance, 7C
'risk specific' questions, 3B
risk
surveyors, ЗА
surveys, 3F3
sales performance, presentation of, 10D3
salvage, 4B2G
school fees, payment of, 6J3
second death joint life policies, 6A2
security
and cash, 1 IE
of insurers, 1 IE-11E1C
of investments, 1 ID
and reinsurance, 7C, 1 IE
solvency margin, 11EI 11EIC
segmentation, 9C, 9MI
self-insurance, 2E
sellers of insurance, 9A
selling insurance, 9A, 9C
service benefits, occupational pension
schemes, 6G1
service economy, IB
service industry, insurance as a, IB, IB1
severity of risk, 1C3
shareholders, 2D, 2D3
short period rates, in motor insurance,
5A2
sickness insurance, 6HI
and franchises, 214, 217
and indemnity, 2I1A
size
and organisational structure, 8A
and segmentation, 9M1
sole proprietor businesses, 2D1,8A
solvency margins, calculation of, 11E1-
11E1C
claims based method, HE IB
long-term (life) business, 11E1C
premium based method, 11Е1А
sonic bangs exclusion, 4B1, SAI
Source and Application of Funds
Statement, 11B8
space, products incorporated in, 5C3A
special condition of average, 3H3
special perils, 4B1
speculative risks, 1C5B
spelling checkers, 10E4A
spontaneous combustion, 4B1
spreadsheets, 10E4B
sprinkler leakage cover, 4B1
stability, and reinsurance, 7C
state-owned corporations, 2D, 2D5
statements, financial, 11B
stop loss, and reinsurance, 7C4B
storm cover, 4BI, 4B4, 4K1
subrogation, 2J
and motor insurance, 5A1
subsidence cover, 4B1,4B4, 4K1
subterranean fire, 4B, 4B1
summarising techniques, 10B3
suppliers, and financial information, 1 IB
surplus treaties, 7C4A
surrender of bonuses, 6K1C
surrender values, of life assurance policies,
6K2-6K4
survey reports, 4J, 8C1
'target goods', 4G
telecommunications, 10E, 10E5
networks, 10E5D
teleconferencing, 10ES4
telex, I0E5B
temporary annuities, 6E3, 6J1
term assurances, 6B, 6B4
terminal bonuses, 6K1A
theft insurance, 4D, 4KI
cars, 5A7
of goods in transit, 4G
theft losses, amount of deductible, 218
trade associations, 2D7
trade creditors, 11B4
traders' package policies, 41-412
training of staff, 8B2B
travel delay, 6A9A
travel insurance, Appl6A-6B
two conditions of average, 3H3
typing, centralisation of, 8B3
unauthorised acts, by agents, 9D
uncertainty, 1C, 1C1
under-reserving, 1 IE
underinsurance, 213, 216
and contribution calculations, 2KI
understanding, and market research, 9M4
underwriters, life office, 6C4
underwriting, IA, ЗВ, 8C2
at branch offices, 8B3
business interruption insurance, 4C3
and captive insurance companies, 2D6
and centralised systems, 8B3
delegation of, 3F2
fire risks, 4B4
life assurance, 6M, 8B3, 8C2, 9J1
marine assurance, 8B3
and moral hazard, 3F1B
motor insurance, SA4
and physical hazard, 3F1A
practice of, 8C1,8C2
process, 3F2
INDEX
405
and ‘risk specific' questions, 3B
and risk surveys, 3F3
and survey reports, 4J
traders' package policies, 411
uniform compound reversionary bonus,
6K1
uniform simple reversionary bonus, GK1
unit trusts, 61
unit-linked insurance, 11D1
life policies, 6B3, 6C1
PHI, 6D5
United States, captive insurance
companies, 2D6
universal life policies, 6C2
Unix operating system, 10E3A
unlimited liability, 2D1
unpredictability, 1C1
unsecured debts, discounting, 1 IE
utmost good faith, 1 Cone, 2H, ЗВ, 3C6
valuation, and life assurance, 6K
value, 1A, 1E-IE3
agreed value policies, 4B3C
establishing value of losses, 3H2
full value, 216
indemnity on basis of increased, 4B2
market value of buildings, 4B2A
surrender values, 6K2, 6K3
VDUs (visual display units), 10E1D
war risks, 4B, 5AI
warnings, on proposal forms, 3B
water damage, 4B1
wear and tear, 21, 2I2C, 3H2
and allowance for betterment, 4B2A
and household goods, 4K3A
^hole life policies, 6B, 6B5, 6C4
wholesale stock-in trade, measuring in-
demnity value, 4B2D
WIMP (windows, icons, mouse and pull-
down menus), I0E3A
Winchester (hard) disks, 10E2E
with proportion annuities, 6E
with-profit endowments, 6B6B
with-profit life policies, 6B2
with-profit whole-life policies, 6B5B
without proportion annuities, 6E
witnesses, and motor insurance claims,
5A7
word processing, 10E4A
workmen’s compensation schemes, 5CIA
written off objects. 1E2
zero-based budgeting, IIC2B
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫИ УКАЗАТЕЛЬ
Агент
по оценке ущерба 2И2, 33, 5А5В
страховой 2Г, ЗА, 9А, 9Б2
“видимые полномочия” 9Г
действующий в пользу
страхователя 9В1
страховщика 9В1
культура работы с клиентами
1Б1, 8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, В, Д
неуполномоченные действия 9Г
обязанности 9Ж
ответственность 93
отличия от брокера 9И
признаки независимости 9В1
специфика работы 9В
Агентство страховое
ликвидация 9Д
работа
в кредит 9Е2
за наличные 9Е1
создание 9Б, 9Г
Аджастер (см. Агент по оценке ущерба)
Актуарий 1 А, ЗЖ1, 6Л-Н, 8Б2И, 11Г
Актуарные принципы страхования
жизни
возраст застрахованного 6М
лицо повышенного риска 6Н
продолжительность жизни средняя
6М
смертности
показатель 6М
таблицы 6М
“средний”, “стандартный” человек
6Н
ставок премии расчет 6М
Андеррайтер 1А, 2Г6, ЗЕ-Ж, 4Г, 5А5Г,
6В4, 7В, 8Б2, 9К1
Андеррайтинг при страховании
автотранспорта 2И2Б, 4А, 5А4
жизни ЗЕ2, 6Н, 8БЗ, 8Б2, 9К1
имущества 4А
компаний ЗЕ2
морском 8БЗ
населения ЗЕ2
огневых рисков 4Б4, 8Б2Е
путешественников 4К1
убытков от перерывов в
производстве 4ВЗ
частных строений и их
содержимого 4ЛЗБ
Аннуитет
гарантированный 6Д4
для оплаты за обучение 6КЗ
для последнего пережившего 6Д5
немедленный 6Д1
непропорциональный 6Д
отсроченный 6Д2
по смерти 6Е1В
при выходе на пенсию 6Е1А
пропорциональный 6Д
с возрастающей суммой 6Д6
с защитой капитала 6Д7
срочный 6ДЗ
Арбитражная оговорка при страховании
ЗВ6, 334
автотранспорта 5А1
имущества от повреждения 4ВЗ
убытков от перерывов в
производстве 4ВЗ
База
данных 2Б, ЗЖ, 8БЗ, 8В1-2, 9В,
9К1,9Л2, 9Л4, 10Д4В
исчисления премии ЗБ, ЗЖ
Балансовый отчет 11Б5
Бизнес страховой
брокер 2Г, ЗБ, 7В2, 8Б, 9А-В, 11Б1
компьютеризация 2Б, ЗЖ, 8Б, 9В,
9К, 9Л, 10Д4В
культура работы с клиентами 1Б1,
8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, 10В, 10Д
покупатели 2Г, ЗА, 7В, 9А
посредники 2Г, ЗА, 7В, 9А
продавцы 2Г, ЗА, 7В, 9А
продажа страховых продуктов 9В
рынок
перестрахования 2Г6, 7Б-В
страхования 2Б, 9Б
структура организационная
акционерное общество с
ограниченной
ответственностью 2ГЗ
ассоциация по взаимному
возмещению убытков 2Г7
взаимное общество 2Г4
государственная корпорация
2Г5
индивидуальное предприятие
2Г1
408
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
кэптивная компания 2Г6
товарищество 2Г2
структура типовая страховой
компании
головной офис 9Б
децентрализованная 9БЗ
региональная штаб-квартира 9Б
филиалы 9Б
централизованная 9БЗ
Бонус 5АЗ, 6Б2, 6Л
в понижение премии 6Л1
выплата наличными 6Л1
досрочный 6Л1В
окончательный 6Б2, 6Б5-6, 6Л1А
промежуточный 6Л1Б
стандартный пересматриваемый
накопительный 6Л1
простой 6Л1
Брокер (см. также Агент страховой,
Агентство страховое)
перестраховочный 7Б2
страховой 2Г, ЗА, ЗБ, ЗЕ2, 8Б, 9А,
9Б1, 9В, 9И-Л, 11Б1
задачи при андеррайтинге ЗЕ2,
9Л
культура общения с клиентами
1Б1.8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, 10В,
10Д
независимый 9В
отличия от агента 9И
Бухгалтер главный 8Б2Г, 11Б
Бухгалтерские
программы для ЭВМ 10Д4Б
уравнения 11Б2
Бухгалтерский учет 10Д4Б, 11Б
отчет
годовой и счета 8А, 11Б8
об источниках и использовании
фондов 11Б7
счет прибылей и убытков 11Б7
Бюджет
гибкий 11В2А
сквозной НВ2А
фиксированный 11В2А
Бюджета
планирование
на ближайшее будущее 11В2А
перспективное 11В2А
прогноз 11В2А
составления методы
“встречный” 11В2Б
“сверху — вниз” 11В2Б
“снизу — вверх” 11В2Б
“с нулевой базой” 11В2Б
Бюджетная комиссия 11В2А
Бюджетный
контроль 11В1, 11ВЗ
центр 11В1
Бюджетирование 11В, 11В5
“Взаимные” соглашения 2К
“Видимые полномочия” агента 9Г
ВИЧ-инфекция и СПИД, учет при стра-
ховании 6Б4Д, 6Б4Ж, 6ГЗ, бПрилБ
Влияющие факторы 1В4, ЗЕ1А-Б
Возмещение 1А, 1В, 1Г, 2И1, 2Л, 332,
5ВЗА
восстановление 2И2Г, 332
выплата денег 1 Г, 2И2А
замена 1Г, 2И2В
лимит суммы 2И5, 2И9
ответственность страховщика 2ИЗ
ремонт 2И2Б
суброгация 2К
участие в нем 2Л
Возмещения практика при страховании
жизни и здоровья 2И1А
огневых рисков 4Б2-3
ответственности
гражданской 5В2А, 6ПрилА8
профессиональной 5В4
работодателя 5В1
убытков от перерывов в
производстве 4В, 4В2
частных строений 4ЛЗ
Восстановительная стоимость 332
Восстановительный период 4В
Выкупная сумма 6Л2
гарантированная 6ЛЗ
использование для покупки полиса
6Л4
оговорки 6Л2
Выплаты страхователю
добровольные 2И1Б
дополнительные 4БЗ
Денежный цикл 11Б5Г
"Деньги” — понятие в страховании 4Д
Директор
исполнительный 8А
неисполнительный 8А
Дневник работы 9Л2, 9Л6, 10В, 10Д4Г
Добросовестности высшей принцип 1Е,
23, ЗБ-В
Добросовестность служащих 4Д, 4И,
9Е1
Договор страховой 1А, 1Б1, 1 Г, 2Е, 5А
(см. также Полисы страховые)
Достаточность страхового покрытия
ЗЕ2, 333
Емкость
состраховщика 7Б
страховщика 7В
Европейского Союза законы и правила
23Е5А5В, 6ЖЗ, 8Б-В, 11Г, 11Д1
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
409
Застрахованный (в страховании жизни)
6А
Заявление о страховании
декларация ЗБ, ЗЖ, 4И2
предупреждение ЗБ, ЗЕ
Злоупотребления при страховании 5В
Имидж страховой компании 9Н1—4,
10Д4А
Имущества защита 1Г
Инвестирование страховых резервов 2Б,
ЗЖ, 6Б, 6Г, 6Ж, 6И-Л, 8Б2В, 11Б5Г,
ИГ, 11Д
Инвесторы институциональные 2Б
Индоссамент 9Л1
Инфляции учет при подсчете ущерба
ЗЖ, 4И, 6Б4Д, 6Г4, 6Д6, 6КЗ, 11Г, 11Д
недвижимости 4Б2А
неходовым товарам 4Б2Д
оборудованию 4Б2Б
сельскохозяйственной продукции
4Б2Е
спасенного имущества 4Б2Ж
товарным запасам
у продавцов 4Б2Г
у производителей 4Б2В
Инфляция ЗЖ
Исключения из покрытия 5В2А, ЗА,
6ГЗ
Классификация ЕС страхования по
видам 8В
Ковернот ЗГ, 5А, 9К1, 9Л1, 9Л6
Комиссионные
агентские 9Б
брокерские 7В5, 9И
дополнительные 7В5
Комитент 9А, 9И
Компьютеризация страхового бизнеса
2Б, ЗЖ, 8БЗ, 8В1-2, 9В, 9К1, 9Л4,
10Д4В
Конкуренция ЗЖ
Консультанты по управлению 7В2
Контр-жизнь 6ВЗ
Контр-страховагель 6ВЗ
Корпорация Ллойд 1 А, 7В1, 7ВЗ, 9А
Лимит
возмещения 2ВЗ
выплаты по полису 2И7, 2Л1
ответственности 2И5, 2И9
суммы возмещения 2И5, 2И9
Льготный срок 8ВЗ
Максимально возможный убыток
(МВУ) ЗЕЗ
Максимальный оценочный убыток
(МОУ) ЗЕЗ
Маржи платежеспособности расчет
для долгосрочных договоров 11Д1В
на основе
возмещения 11Д1Б
премии 11Д1А
Маркетинг в страховании 5АЗА, 9А
исследовавние рынка 9Н4
план 9НЗ
привлечение новых клиентов 9К
прямая продажа 9В
распределенный 9В
реклама 9В
сегментация рынка 9В, 9Н1
системный 9Н
стратегия 5АЗА, 9Н2
Менеджмент риска 9М
Менеджер
агентства 8Б2А
отдела
несчастных случаев 8Б2Д
страхования от пожаров 8Б2Е
по инвестициям 8Б2В
по персоналу 8Б2Б
по претензиям 331
Надежность страховщика 11 Г-Д
Небрежность профессиональная 5В,
5В4
Недострахование бПрилА 1
Непосредственная причина 2М
Несчастный случай 631
Нетрудоспособность 6Б1, 631
Неуполномоченные действия агента 9Г
Оговорка
арбитражная ЗВ6, 334, 4ВЗ, 5А1
о “звуковом” ударе 4Б1
Ожидания период 9Г
Опасность 1В4, ЗЕ1
Отзыв продукции 5ВЗА
Ответственности лимит 2ИЗ
Ответственность
автовладельца 5А
гражданская 5В2, 6ПрилА8
за качество выпускаемой
продукции 5ВЗ
независимая 2Л1
по контракту 5В2А
профессиональная 5В4
работодателя 5 В1
страхователя 2ИЗ
страховщика 2ИЗ
Отсрочка
восстановительная 4БЗА
страхования ЗД1
Пенсионная схема профессиональная
база для расчета выплат 6Ж1
410
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
бесплатная 6Ж
платная 6Ж
Пенсионного договора условия 6Е1
с аннуитетом
по смерти 6Е1В
при выходе на пенсию 6Е1А
с дополнительными
добровольными взносами 6Ж2
с освобождением от уплаты взносов
6Е1Д
с разовой выплатой
по смерти 6Е1Г
при выходе на пенсию 6Е1Б
Пенсионной схемой управление
через страховую компанию 6Ж
через трастовый фонд 6Ж
Пенсионный возраст средний 6ЖЗ
Пенсия личная 6Е
Переоценка активов 6Л, 11Д
Перестрахование 7В
облигаторное 7В4
непропорциональное
эксцедента убытка 2Л2,
7В4Б
эксцедента убыточности
7В4Б
пропорциональное
квотное 7В4А
эксцедента суммы 7В4А
факультативное 7В4
Перестрахования
причины 7В
рынок 7В
покупатели 7В1
посредники 7В2
продавцы 7ВЗ
Перестраховочный брокер 7В2
Перестраховщик 7ВЗ
Письмо-подтверждение ЗГ
Покрытие
“первых потерь” 4Г
рисков малых торговых
предприятий 4И, 4И1
Полиса страхового структура ЗВ, 5А
заголовок ЗВ1
исключения из покрытия ЗВ5
определения ЗВ7
подписи ЗВЗ
преамбула ЗВ2
рабочие статьи ЗВ4
содержание 2Е1
условия 2И7, 5А1
неоговоренные,
подразумеваемые ЗВ6
оговоренные ЗВ6
“шедула” ЗВ7
Потери случайные 2В1
Премия страховая 1А, ЗД, ЗЖ
Претензии 33, 5А5, 5А7, 60, 9ЛЗ,
1Д1-3
Разногласия 334
Расторжение досрочное договора
5А1-2, 6Б6Г, 6Е6Г, 6К1, 6Л2-3
Ратификация 9Г
Регистрация полиса 9ЛЗ
Резерв страховой 1А, 1Д1, 2Б, 2И4, ЗЖ,
6М, 11Д
Реклама в страховании 9В, 9Н4
Риск 1А, 1В
активов 4А
влияющие факторы 1В4, ЗЕ1
защита от него 1Г
катастрофический 1В5В
классификация 1В5
наступления смерти ЗЖ1
небольших торговых предприятий
4И
недвижимости 4Б2А
нестрахуемый 1В5А-В
опасность 1В4, ЗЕ1
определение 1В1
случайного повреждения 4Л1
спекулятивный 1В5В
страховой 2В, 9М
страхуемый 1В5А-В
тяжесть последствий 1ВЗ, 2Б, 9М
уровень 1В2, ЗЕЗ
частота наступления 1ВЗ 2Б, 9М
чистый 1В5Б
финансовый 4А
фундаментальный 1В5В
Риска
передача 1В6, 2Г6, 7В
стоимость 2В2, 9М
Риски особых опасностей
взрыв 4Б1
буря с градом 4Б1
землетрясение 4Б1
извержение вулкана 4Б1
оползень 4Б1
оседание грунта 4Б1
падение летательных аппаратов и
их частей 4Б1
подземный пожар 4Б1
столкновение автотранспорта с
животными 4Б1
ущерб от воды 4Б1
Риск-менеджмент 9М
Рынка сегментация 9В, 9Н1
Рынок
перестрахования 7Б
страхования 9В, 9Н
Самострахование 2Г6, 2Д, 7Б
Сертификат страховой ЗБ, 5А
алфавитно-предметный указатель
411
Случай
страховой 2В
одноразовый 2ВЗ
Случаи
из страхования исключенные 2М
страхованию
не подлежащие 2М
подлежащие 2М
Смерть застрахованного, сюрвей 60
Собственное удержание (в
перестраховании) 7В4А
Собственности право 2Ж
Соглашение о создании агентства 9Б
Сострахование 7Б
Состраховщик 7Б
Спасенное имущество 4Б2Ж
Срок окончания действия полиса 6П
Ставка премии ЗЖ
Статистика в страховании 2ВЗ, 6М, 6Н,
11В2А, 11Д
Стимулы к продлению договора ЗД2, ЗК
Стоимость имущества 1Г
восстановительная 332
понятие в страховом бизнесе 1Г
рыночная 1ГЗ ч
современная 1Г1
Страхование автотранспорта коммер-
ческого
зависимость тарифа от парка
машин 5Б
исключения из покрытия 5Б
страховые продукты основные 5Б
Страхование автотранспорта частного
андеррайтинг и влияющие факторы
ЗБ
возраст водителя и стаж
вождения 5А4А
лица, допущенные к
управлению 5А4Д
район стоянки 5А4В
тип автомобиля 5А4Б
функциональное назначение
автомобиля 5А4Г
возмещение ущерба
замена 2И2В, 4Б2Б, 5А5В
ремонт 2И2Б
дополнение к покрытию:
“управление другими
автомобилями” 5А, 5А1
“зеленая карта” 5А6
исключения из покрытия 5А, 5А1
ковернот ЗБ, 5А, 9Е2, 9К1
кража машин 5А, 5А5Б, 5А5В
краткосрочное 5А2
отсутствие отсрочки из-за неуплаты
премии ЗД1, 8ВЗ
покрытие
автоответственности 5А5А
автоответственности, огневых
рисков и краж 5А5Б
полное 4Б1, 5А5В
полиса форма 5А1
претензий обслуживание 33, 5А5В,
5А7
расторжение договора досрочное
5А, 6Л2
возврат премии
пропорциональный 5А2
скидка к премии
за безаварийную езду 5АЗ
“защищенная премия” 5АЗ
страховых продуктов покупка и
продажа 9В
франшиза 333
Страхование боя стекла 43
андеррайтинг и влияющие факторы
2И2В, 43
Страхование валовых доходов 4В1
Страхование грузов 4Ж
исключения из покрытия 4Ж
Страхование денег 4Д
андеррайтинг и влияющие факторы
4Д
“годовые перевозки” 4Д
Страхование детей 6К4
Страхование добросовестности
служащих гарантийное 4Д, 5Г
полис
коллективный 5Г
“плавающий” 5Г
Страхование жизни 6А-В
застрахованный 6А
на дожитие, полисы 6Б6
бездоходные 6Б6А
“гибкие” 6Б6Г
дешевые 6Б6В
долевые 6БЗ, 6В1
доходные 6Б2, 6Б6Б
с выплаченными премиями 6Л4
с дополнениями 6В4
“чистые” на дожитие 6Б6Д
пожизненное, полисы 6Б5
бездоходные 6Б5А
дешевые 6Б5В
долевые 6БЗ, 6В1,6В2
универсальные с опциями
6В2
доходные 6Б2, 6Б5Б
с выбором условий 6ВЗ
с дополнениями 6В4
совместное
по второй смерти (аннутитет
для последнего пережившего)
6А1.6Д5
по первой смерти 6А1
срочное, полисы 6Б4
412
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
возобновляемые 6Б4Б
для защиты доходов семьи при
потере кормильца
простые 6Б4Е
с возрастающей страховой
суммой 6Б4Ж
долевые 6БЗ, 6В1
конвертируемые 6Б4В
с возрастающей страховой
суммой 6Б4Д
с убывающей страховой
суммой 6Б4Г
фиксированные 6Б4А
третьего лица 6А
цель
защита доходов семьи 6А,
6Б4Е-Ж, 6Д7
инвестиционный вклад 6А1,
6Б1-3, 6И-Л, 8Б2
оплата обучения детей 6КЗ
ссуды на приобретение
недвижимости обеспечение
6А1, 6Б4А-Г, 6Б5, 6Б6Б-В
уменьшение налогов на
наследство 6А1
Страхование здоровья 6Г
исключения из покрытия 6ГЗ
нетрудоспособность 6Г1
период отсрочки выплат 6Г2
полис
долевой 6Г5
индексируемый 6Г4
Страхование ключевых фигур 6К2
Страхование медицинское 6В2, 632,
6ПрилА4-5
Страхование морское 1А, 2Г6, 2ИЗ, ЗБ,
333, 4БЗ, 4Ж, 8БЗ
андеррайтинг 8В
компенсация с согласованной
страховой суммой 4БЗВ
Страхование неполное 2И4
Страхование обязательное
автоответственности ЗГ, 5А, 8ВЗ
ковернот ЗГ, 5А, 9К1, 9Л1
ответственности работодателя ЗГ
сертификат страховой ЗГ, ЗД1
Страхование огневое IA, 1ВЗ, ЗБ, 4А-Б
андеррайтинг 4Б2А, 4Б4
выплаты дополнительные
на восстановление 2И2Г,4БЗА
согласованные
издержки 4БЗГ
страховые суммы 4БЗВ
особые опасности 4Б1
покрытие 4Б
учет спасенного имущества 4Б2Ж
ущерба величины определение
недвижимости 4Б2А
оборудованию и прочему
имуществу 4Б2Б
сельскохозяйственной
продукции 4Б2Е
товарным запасам 2И, ЗЖ
неходовых товаров 4Б2Д
у продавцов 4Б2Г
у производителей 4Б2В
Страхование ответственности
автогражданской 5А
гражданской 5В2, 6ПрилА8
исключения из покрытия 5В2А
за качество выпускаемой
продукции 2Г6, 5В, 5ВЗ
профессиональной 5В4
работодателя 5В1
компенсация 5В1А
премия регулируемая 5В1
Страхование “от всех рисков” 4Е,
бПрилА 1-3
исключения из покрытия 4Е
Страхование от краж 4Г
насильственное вторжение 4Г
покрытие первых потерь 4Г
Страхование от несчастных случаев и
болезней 2И1А, 6В2, 631, 6ПрилА7
покрытие только от несчастных
случаев 631
франшиза невычитаемая (при
выплатах по болезням) 631
Страхование от убытков от перерывов в
производстве 4В
андеррайтинг 4ВЗ
восстановительный период 4В
полиса специфика 4В
ущерба величины оценка 4В2
Страхование пропорциональное 2И4
Страхование путешественни-
ков бПрилА
исключения из покрытия бПрилБ
лимит по претензиям 6ПрилА1
покрытие
багажа от всех рисков
бПрилА 1-3
гражданской ответственности
6ПрилА8
дополнительные опции
6ПрилА9
медицинских расходов
6ПрилА4-5
несчастных случаев 6ПрилА7
отмены поездки бПрилАб
Страхование рисков небольших
торговых предприятий 4И
андеррайтинг 4И1
заявления форма 4И1-2
полис
комбинированный 4И
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
пакетный 4И
сюрвей 4И1
Страхование с доходными купонами
6К1
Страхование частных строений 4Л
андеррайтинг 4Л1
исключения из покрытия 4ЛЗА
покрытие рисков 4Л1
покрытия расширение 4ЛЗБ
риск случайного повреждения 4Л1
содержимое 4Л, 4Л2
строение 4Л
ущерба величины оценка
“новое за старое” 4ЛЗА
“только возмещение” 4ЛЗА
Страхования
классификация ЕС по видам 8В
назначение 1В6
полезность 2Б, 9К
Страхователь 1 А, 2Г, 6А, 9Б1
Страховая
защита 1 А, 1Г
премия 1 А, ЗД, ЗЖ
сделка ЗА
услуга 1А
Страхового полиса действие
возобновление ЗД, 8ВЗ, 9Л2
начало ЗГ
окончание ЗВ6, 6П
регистрация и учет 9Л4-5
Страховое
обещание 1Б1, 9К
покрытие 333
Страховой
интерес 2Ж, ЗВ6,9К1
пул 7ВЗ
случай 2В
Суброгация 2К, 5А1
Сумма
выкупная 6Л2
гарантированная 6ЛЗ
согласованная 4БЗВ
страховая 2ИЗ, 333
Существенный факт 231-2
Сюрвей ЗА, ЗЕЗ, 4К, 5А5В, 5Г, 60, 8В1
1 аблица ставок премий ЗЖ
Треугольник Хайнриха 1ВЗ
Уровень
риска (в перестраховании) 7В4Д
убыточности (в перестраховании)
7В4Б
Условие выплаты средней величины
2И4, 2И6, 2Л1, 333, 4И1
Условий полиса изменение 9Л1
Участие в возмещении убытка 2Л
Ущерб
от аварии автотранспорта 5А7
от воды 4Б1
преднамеренный 4Б1
Ущерба метод исчисления
поврежденного имущества 4Б2
пропорциональный 333
Фонд общий 1А, 1Д1, 2Б, 2И4, ЗЖ,
6М, ИГ
Финансы в бизнесе
активы 11Б1, 11Б5Б-Г
дебитор 11Б4
инвестиции 11Б5, ИГ
капитал 11Б1
кредитор 11Б4
обязательства 11Б1, 11Б5А
основные фонды 11Б5В
пассивы 11Б1, 11Б5А
прибыль ИБЗ
Франшиза 2Д
безусловная 2И5-6, 333, 4Л1, 5А4А,
бПрилА
невычитаемая 631
условная 2И5
Центр затрат 11В1
Экспертиза медицинская ЗЕ2,6Н
Эксцедент 2И5
Электронные таблицы бухгалтерские
10Д4Б
Юрисконсульт 8Б23
СОДЕРЖАНИЕ
Greeting by Her Majesty the Queen
Приветствие королевы Елизаветы II........... 6
Preface by Professor David Bland
Предисловие профессора Дэвида Бланда .... 8
Preface by Professor A.G. Gryaznova
Предисловие профессора А.Г. Грязновой . ... 12
Страхование: принципы и практика.
Составитель Дэвид Бланд.................... 19
Insurance: Principles and Practice.
Compiled by David Bland....................193
Glossary / Г лоссарий......................369
Index......................................395
Алфавитно-предметный указатель.............407
Страхование: принципы и практика I Составитель Дэвид Бланд:
С83 Пер. с англ. -М.: Финансы и статистика, 1998. - 416 с.: ил.
Пер. изд.: Insurance: Principles and Practice. Compiled by David Bland. -
The Chartered Insurance Institute, Great Britain, 1993.
ISBN 5-279-01962-3
Классическое британское учебное пособие по основам страхового бизнеса, адап-
тированный перевод которого подготовлен Чартерным институтом страхования (Велико-
британия) и Финансовой академией при Правительстве РФ, охватывает все аспекты
страхования: историю страхового дела, страхование физических и юридических лиц,
маркетинг, организацию и управление страховой компанией. Подробно излагаются осново-
полагающие принципы, даются практические рекомендации. Текст пособия, глоссарий
основных терминов и алфавитно-предметный указатель приведены на русском и
английском языках.
Для преподавателей и студентов экономических вузов, научных работников и
практиков в области страхования. Книга может быть использована как для очной, так и для
заочной формы обучения, в том числе и дистанционного.
0605010204 - 105
С----------------- 25-98
УДК 368 (075.4)
ББК 65.271я73
010 (01)-98
Учебное пособие
Составитель Дэвид Бланд
СТРАХОВАНИЕ: ПРИНЦИПЫ И ПРАКТИКА
Ведущий редактор Н.Ф. Карпычева
Редактор А.К. Бурцев
Младший редактор Г.В. Серебрякова
Художественный редактор И.А. Пшеничников
Технический редактор Е.В. Кузьмина
Корректоры Г.В. Хлопцева, Н.П. Сперанская, Т.М. Васильева
Обложка М.Л. Урановой
ИБ № 3859
Лицензия ЛР № 010156 от 29.01.97
Подписано в печать 19.06.98. Формат 84x108/16
Гарнитура “Таймс”. Печать офсетная
Усл. п. л. 43,68. Уч.-изд. л. 40,58
Тираж 5 000 экз. Заказ азо “С” 105
Издательство “Финансы и статистика”
101000, Москва, ул. Покровка, 7
Телефон (095) 925-35-02, факс (095) 925-09-57
ОАО “Типография “Новости"
107005, Москва, ул. Ф. Энгельса, 46