Text
                    Страхование:
Принципы
и Практика
Insurance:
Principles
and Practice

Patron Her Majesty the Queen The Chartered Insurance Institute Insurance: Principles and Practice Compiled by David Bland
Финансовая академия при Правительстве Российской Федерации Страхование: Принципы и Практика Составитель Дэвид Бланд Москва «Финансы и статистика» 1998
© The Chartered Insurance Institute, UK, 1993. This translation of Insurance Principles and Practice first published in 1993 is published by arrangement with the Chartered Insurance Institute of the United Kingdom. All rights reserved. Material published in this study course is protected by copyright and may not be reproduced or transmitted in any form or by any means, nor stored in any retrieval system, nor transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the copyright owner. Application for permission for use of this copyright material shall be made to the publishers and permission may be granted on terms, including a requirement to give full acknowledgement of the author, publisher and source. Any unauthorised copying of this course material could result in proceedings being taken against the infringer. Professor David E Bland, OBE, PhD, FC1I, FSCA, FIPD, Chartered Insurance Practitioner is the Director General of the Chartered Insurance Institute and previously he was Pro- Vice Chancellor of Sheffield University. He is the author of many books and publications. This publication relies upon existing material from a number of different authors whose work appears in various course books published by the Distance Learning Division of the Chartered Insurance Institute. Copyright ofpart of Chapter 9 is held by К. IV. Irons. The text is reproduced under licence. The publication has been financially supported by the Chartered Insurance Institute. ISBN 1 85369 112 7
© Чартерный институт страхования, Великобритания, 1993. Данный перевод работы “Страхование: принципы и практика", впервые опубликованной в 1993 г., издается по договоренности с Чартерным институтом страхования Великобритании. Все авторские права защищены. Материалы, публикуемые в рамках данного учебного курса, подпадают под действие положений об авторском праве и не могут быть воспроизведены частично или полностью методом фото- и ксерокопирования или видео- и звукозаписи с какой бы то ни было целью без письменного разрешения владельца авторского права. Такое письменное разрешение должно быть также получено до того, как какая-либо часть данной публикации будет заложена в любую систему хранения информации. Профессор Дэвид Е. Бланд — кавалер Ордена Британской Империи, доктор философии, действительный член Чартерного института страхования, Общества бухгалтеров компаний и коммерческих бухгалтеров, Института развития персонала, практикующий страховщик-эксперт — является генеральным директором Чартерного института страхования. До этого занимал пост про-вице-канцлера Шеффилдского университета. Автор многих книг и публикаций. В данном издании используются материалы ряда авторов, чьи работы по различным курсам публиковались Отделом дистанционного обучения Чартерного института страхования. Авторское право на часть главы 9 принадлежит К. W. Irons. Текст воспроизводится на основе лицензии. Настоящее издание осуществлено при финансовой поддержке Чартерного института страхования. Перевод выполнен в Финансовой академии при Правительстве Российской Федерации. Научные редакторы перевода: Орланюк-Малицкая Л,А.,... доктор экономических наук, доцент Финансовой академии при Правительстве РФ Сафронов М.А., Председатель комитета по страхованию при ТПП РФ, член Правления Торгово-промышленной палаты РФ ISBN 1-85369-112-7 (Великобритания) ISBN 5-279-01962-3 (Россия) УДК 368(075.4) БЬК 65.271я73 С83 © The Chartered Insurance Institute, 1993 © Финансовая академия при Правительстве РФ (перевод на русский язык), 1998
BUCKINGHAM PALACE Bryan Kellett, Esq., President The Chartered Insurance Institute I was delighted to receive your kind message of loyal greetings, sent to mark the publication of the first post-revolution Technical Insurance Textbook in Russia. In this, the Chartered Insurance Institute’s Centenary year, the publication of such a textbook bilingually is a significant achievement for both the Institute and the Moscow Finance Academy. I send my good wishes to all associated with this venture, and trust that collaboration of this nature continues with equal success in the years ahead. ELIZABETH R July, 1997.
Букингемский Дворец Брайану Келлету, эсквайру Президенту Чартерного института страхования Я была рада получить Ваше послание об издании первого после перестройки учебника по практическому страхованию в России. В год столетнего юбилея Чартерного института страхования издание подобного двуязычного учебника является выдающимся достижением для Института и Финансовой академии при Правительстве Российской Федерации. Посылаю свои наилучшие пожелания всем участникам данной программы и надеюсь, что подобное сотрудничество будет успешно развиваться долгие годы. Королева ЕЛИЗАВЕТА II Июль, 1997
PREFACE by Professor David Bland, Director General of the Chartered Insurance Institute The text that has been commended by Her Majesty the Queen on its publication by the Moscow Finance Academy is a notable product of an excellent long-term Russo-British scheme of collaboration. Since the signing of the formal Agreement between the Chartered Insurance Institute and the Finance Academy under the Government of the Russian Federation, there have been exchanges of students and staff, seminars, conferences and many discussions of academic and pedagogical issues in the field of risk science, insurance and related financial services. This book brings in a new phase in the collaboration. It is the core text for preparation of an advanced technician in insurance, covering the main principles of insurance in the context of modern business practice. The principles of insurance are treated generically, without reference to the business practice of any one country. Where it is necessary to refer to a legal context, the Third Directives of the European Union are employed as the reference point. This book should be used along with material on the legal basis of insurance contracts and claims in Russia, on the insurance business practice of Russia and on the pattern of consumer perceptions and insurance culture of the Russian Federation. The book has been adapted and extended on the basis of well-proven СП texts that have for a long time been in use in the United Kingdom. Similar books are in use in more than a dozen countries, but it must be emphasised that this particular version has been translated and adapted by Russian experts explicitly for the Russian Market and for the students of the Finance Academy. The first locally formed Insurance Institute of the Chartered Insurance Institute was that of Manchester which was established in the winter of 1872-3. The idea was adopted in many other cities and the institutes formed a Federation of Insurance Institutes in 1897. This body created a system of examinations in all branches of insurance, and in 1912 it was granted by King George V a Charter which conferred on the body now named The Chartered Insurance Institute the power to confer Diplomas. In 1934 the King visited the Institute and was so favourably impressed by its work that he became its Patron: the patronage is still held by the Queen, in succession to George V, Edward VIII, and George VI. The Institute’s Annual Report is submitted to the Queen and its rules can only be amended by the Queen in Council. On the Centenary of the Foundation of the Federation of Insurance Institutes, celebrated in 1997, the СП has seventy thousand members spread over 128 countries. It still offers as its most important examination scheme the Associateship (ACII) which is awarded on the basis often examinations at approximately masters’ degree level. Exemptions from some of these examinations are available to graduates of approved universities. After a minimum of three years further practical insurance experience at a suitable level of seniority, people who have achieved an ACII can submit their career
ПРЕДИСЛОВИЕ Генерального директора Чартерного института страхования профессора Дэвида Бланда Предлагаемый учебник, публикация перевода которого Финансовой академией при Правительстве Российской Федерации была одобрена Ее Величеством Королевой, является достойным внимания результатом работы в рамках замечательного российско-британского проекта сотрудничества. За время, прошедшее после подписания официального соглашения между Чартерным институтом страхования (ЧИС) и Финансовой академией при Прави- тельстве Российской Федерации, состоялись обмены студентами и преподавателями, были проведены семинары, конференции и другие встречи по научным и педагогическим вопросам в области теории рисков, страхования и связанных с этим финансовых услуг. Эта книга знаменует новый этап сотрудничества. Она представляет собой базовый текст для подготовки специалистов повышенного уровня в области страхования, освещающий основные принципы страхования в контексте современной практики страхового дела. Принципы страхования рассматриваются в самом общем значении, безотносительно к деловой практике какой-либо страны. При необходимости ссылок на правовой контекст приводятся положения Третьих директив Европейского Союза. Данная книга должна использоваться вместе с материалами по правовым основам составления страховых контрактов и претензий на выплату страховых сумм в России, по практике страхования в России, а также с учетом особенностей потребления страховых услуг и страховой культуры в России. Это издание было адаптировано и расширено на основе хорошо зарекомендовавших себя учебников ЧИС, которые длительное время применялись для обучения в Великобритании. Подобные же учебники используются в десятках других стран, но необходимо отметить, что именно данное издание было переведено на русский язык и адаптировано российскими экспертами исключительно для российского рынка и для студентов Финансовой академии. Первый Страховой институт, послуживший базой Чартерного института страхования, был основан зимой 1872 года в Манчестере. Затем подобные институты были созданы в других городах, и все вместе они создали в 1897 г. Федерацию институтов страхования, которая разработала систему проведения экзаменов по всем видам страхования, а в 1912 г. король Эдуард V даровал Хартию той организации, которая сегодня называется Чартерный институт страхования, на право выдачи дипломов. В 1934 г. Король посетил Институт и был настолько поражен результатами его работы, что стал его патроном. Этот патронаж осуществляется в настоящее время королевой Елизаветой II, которая продолжает традицию Георга V, Эдуарда VIII и Георга VI. Ежегодный отчет ЧИС представляется Королеве и правила Института могут быть изменены только самой Королевой. К столетнему юбилею со дня основания Федерации институтов страхования, отмечавшемуся в 1997 г., ЧИС насчитывал семьдесят тысяч членов в 128 странах. Он до сих пор предлагает сдачу экзаменов по основной схеме на звание члена-корреспондента ЧИС, которое присваивается
10 PREFACE BY PROF. DAVID BLAND record and a thesis which, if accepted, leads to them being admitted to the higher level designation of a Fellow of the Chartered Insurance Institute. Lower levels of the CI I range of qualifications are for Technicians in Insurance, for Financial Advisers, and at an introductory level for all insurance personnel. CH qualifications are mandatory in the UK for Lloyd’s underwriters, registrant insurance brokers, and financial advisers. Other countries, for example, Indonesia, have also decided to make these qualifications a requirement for the performance of certain duties of a professional nature in insurance. The spread of Information Technology in every area of insurance practice has dramatically changed the pattern of skills that is needed in the business. Each underwriter or claims manager now bears huge responsibility and therefore needs to be qualified to a high professional standard; the strategic marketing of insurance needs a unique combination of insurance understanding and marketing skills; the “retail” distribution of personal and business insurances need to be undertaken professionally if a long term and mutually rewarding business relationship is to be established with clients; and all insurance business needs to be done to high ethical standards with great technical skill. The Institute requires all its members to conform to its ethical code, and all holders of its designations must undertake an annually recorded programme of continuous professional development. In a changing world market, it is essential that all insurance practitioners should be abreast of the latest product developments, regulatory requirements and other parameters for action. This text, combined with the appropriate Russian materials, will provide the basis for a person to develop the core skills upon which expert insurance performance can be based. The СП first developed Distance Learning materials, including textbooks, during the Second World War. Thus it has over a half a century of experience of this form of educational product ,to distil into this particular volume. It can be used as a class textbook, as a distance learning text, or for personal study. The rapid development of insurance business in the CIS and the Russian Federation in particular, has justified the high investment that was necessary to achieve the publication of this volume. The СП joins with the Finance Academy in wishing good fortune to all who study this text, and prosperity to the insurance organisations whose members will be more efficient and effective as a result of studying it.
ПРЕДИСЛОВИЕ ПРОФ. ДЭВИДА БЛАНДА 11 на базе десяти экзаменов приблизительно на уровне магистра наук. Освобождение от ряда экзаменов предоставляется выпускникам некоторых известных университетов. После по крайней мере трех лет практической деятельности на соответствующем уровне сложности члены-корреспонденты ЧИС могут представить свой послужной список и диссертацию, которые, в случае их одобрения, позволят им получить звание действительного члена ЧИС. Более низкие уровни квалификации ЧИС предназначены для технического персонала в страховании, для финансовых советников и на самом низшем уровне — для остальных сотрудников страховых компаний. В Великобритании квалификационный сертификат ЧИС обязателен для андеррайтеров, регистрирующих страховых брокеров и финансовых советников Ллойда. Другие страны, например Индонезия, также решили сделать эту квалификацию требованием для выполнения определенных обязанностей профессионального уровня в страховании. Распространение информационных технологий во всех областях страхования радикально изменило характер навыков, необходимых для работы в этом бизнесе. Каждый андеррайтер или менеджер по претензиям в настоящее время несет огромную ответственность и поэтому должен быть аттестован по высокому профессиональному стандарту; стратегический маркетинг в страховании требует уникального сочетания понимания сути страхования и навыков маркетинга; “розничная” реализация страхования частных лиц и компаний должна осуществляться профессионально, если необходимо установить длительные и взаимо- выгодные деловые отношения с клиентами; весь страховой бизнес следует вести по высоким этическим стандартам с должными профессиональными навыками. Институт требует от своих членов соответствия этим этическим нормам, а обладатели дипломов ЧИС должны ежегодно совершенствовать свои профессиональные навыки по специальной программе в рамках непрерывного повышения квалификации. В условиях развивающегося рынка крайне необходимо, чтобы все страховщики-практики были в курсе последних разработок и продуктов, регулятивных требований и других условий деятельности. Данное учебное пособие в сочетании с соответствующими российскими материалами позво- лит каждому специалисту выработать основные навыки, на которых может базироваться деятельность эксперта по страхованию. ЧИС впервые разработал материалы по дистанционному обучению, в том числе учебники, еще во время второй мировой войны. Этот более чем полувековой опыт, накопленный по данной форме обучения, аккумулирован в настоящей книге. Она может использоваться как учебник для работы в классе, а также как пособие при дистанционном или самостоятельном обучении. Стремительное развитие страхования в странах СНГ, и в Российской Федерации в частности, оправдало те значительные инвестиции, которые были необходимы для подготовки данного пособия к печати. Чартерный институт страхования присоединяется к Финансовой академии в пожелании всего наилучшего тем, кто изучает данное пособие, а также желает процветания страховым организациям, чьи сотрудники повысят свой профессиональный уровень в результате его изучения.
PREFACE by Professor A.G. Gryaznova, Rector of the Finance Academy under the Government of the Russian Federation The Insurance: Principles and Practice textbook now being offered to the attention of the readers is a result of fruitful co-operation between the Finance Academy and the Chartered Insurance Insti- tute. The effective and long-lasting work has brought about this publication of an adapted transla- tion of the English generic textbook on insurance. Interest in this publication is undoubtedly great on the part of both those studying the theory of insurance and practitioners. At the same time, the textbook has been developed so that the readers get as complete knowledge as possible of the prin- ciples and practice of insurance in its British, classical version. The book combines successfully a discussion of theoretical issues, on the one hand, and a desctription of the real life practical exam- ples, on the other hand. Combination of theory and practice will allow to obtain the knowledge re- quired to apply in practice in the current conditions of the development of the insurance market in Russia. A considerable period of time has elapsed since the law “On Co-operation” was adopted marking the beginning of the insurance business demonopolization in Russia. In 1992, the President of Rus- sia signed a Decree “On the Creation of the Federal Insurance Supervision Service of Russia”. Thus, it is already more than five years that the domestic insurance business has been operating in the conditions of the regulated market. Even such a short period of time gives a good reason for try- ing to provide a scientific interpretation of the road left behind, to analyse mistakes and to elicit positive trends in the development of the domestic insurance market. So, what are the main results of the Russian insurance business development during the last decade? First. There has emerged an insurance market in Russia. Organisationally, it is a combination of en- tities entering into certain legal and economic relations with each other. A specific product, insur- ance protection, is being sold and purchased in the market. The list of insurance types which are of- fered to the customer has expanded considerably in the recent years, the rules of insurance have been modernized, risk management techniques have improved. There have appeared insurance bro- kers, entities that is entirely new in the Russian insurance business. The first insurance pools have been created. Second. The society’s attitude to insurance has radically changed, first of all on the side of the leg- islative and executive power authorities. There has come the understanding that insurance can exert considerable influence on the economic processes going on in the society and that, therefore, it needs governmental support. Insurance, whose successful development is possible in the conditions of a stable economy, can itself serve as a factor facilitating such stability. At the same time, devel- opment of market relations is constantly stimulating the middle class’ and the private business’ un- derstanding of the fact that there is no stability a priori guaranteed for them. It is only through one’s own effort and with the help of insurance, which compensates for possible losses, that one can re- tain the level reached and enlarge one’s wealth. Third. Insurance legislation has been developed and continues to improve. The basic law regulating legal relations in the insurance environment took effect in 1993 (some amendments and additions were made in it in 1997) and The Civil Code of the RF (Part II) came into force, which contains a comprehensive Chapter 48 with its 44 clauses dealing with insurance.
ПРЕДИСЛОВИЕ ректора Финансовой академии при Правительстве Российской Федерации профессора А.Г. Грязновой Учебник “Страхование: принципы и практика” является результатом плодотворного сотруд- ничества Финансовой академии и Чартерного института страхования. Эффективная много- летняя работа позволила появиться на свет адаптированному переводу английского класси- ческого учебника по страхованию. Данное издание должно быть полезно как изучающим теорию страхования, так и практикам. При этом учебник разработан таким образом, чтобы читатели ознакомились с принципами и практикой страхования в его британском, класси- ческом варианте. В книге удачно соединено изложение теоретических вопросов, с одной стороны, и описание примеров, взятых из реальной жизни,— с другой. Сочетание теории и практики позволит получить знания, необходимые для применения в современных условиях развития страхового рынка России. Прошло значительное время с того момента, как был принят Закон “О кооперации”, поло- живший начало демонополизации страхового дела в России. В 1992 г. Президент России подписал Указ “О создании Федеральной службы России по надзору за страховой деятель- ностью”. Следовательно, отечественный страховой бизнес уже более пяти лет работает в условиях регулируемого рынка. Даже такой небольшой срок является серьезным поводом для научного осмысления пройденного пути, анализа ошибок и выявления положительных тенденций в развитии отечественного страхового рынка. Каковы же основные итоги прошедшего десятилетия в страховом бизнесе России? Первое. В России сложился страховой рынок. Организационно он представляет собой сово- купность субъектов, вступающих между собой в определенные юридические и экономичес- кие взаимоотношения. На рынке продается и покупается специфический товар — страховая защита. За последние годы значительно расширился перечень видов страхования, предла- гаемых потребителю, модернизировались правила их проведения, усовершенствовались при- емы работы с риском. Появился страховой брокер — абсолютно новый субъект в страховом бизнесе России. Созданы первые страховые пулы. Второе. Кардинальным образом изменилось отношение к страхованию в обществе, и в пер- вую очередь со стороны законодательной и исполнительной власти. Пришло понимание того, что страхование способно оказать существенное влияние на экономические процессы, происходящие в обществе, и потому нуждается в государственной поддержке. Страхование, успешное развитие которого возможно в условиях стабильной экономики, способно само послужить фактором такой стабилизации. В то же время развитие рыночных отношений постоянно подталкивает средний слой населения, частный бизнес к пониманию того, что никто им не гарантирует устойчивого положения. Только самостоятельно и с помощью стра- хования, компенсирующего возможные потери, можно удержаться на достигнутом уровне, приумножить состояние. Третье. Разработано и продолжает совершенствоваться страховое законодательство. В 1993 г. вступил в силу основной закон, регулирующий правоотношения в среде страхования (в 1997 г. он претерпел некоторые изменения и дополнения), введен в действие Гражданский кодекс РФ (вторая часть), где есть очень емкая глава 48, посвященная страхованию и со- держащая 44 статьи.
14 PREFACE BY PROF A G. GRYAZNOVA Fourth. The first steps have been taken towards Russia’s insurance market integration into the in- ternational insurance business. The domestic reinsurance market is developing, the world’s major reinsurance companies have representative offices in Russia. Russian insurers’ qualification is being improved through the organisation of internships in foreign companies. While the first contacts with Western insurers caused upheavel in the minds — so much different was our insurance from the foreign one, — it has now become possible to comprehend others’ and to analyse our own experi- ence and to draw certain conclusions. Currently, friendly professional relations are maintained with foreign insurance companies. Long-term co-operation with international insurance markets is the most important stimulating factor for the development of the insurance business in Russia. Fifth. There is a network of educational institutions involved in the professional training of insur- ers. Insurance chairs have appeared in most prestigious Russian higher education institutions. There are insurance business schools, short-term training courses and seminars. It can be stated that a sys- tem of the professional training in different levels has developed. Mr. Michael Kir (President С. E. Heath Pic) said in his speech at the IV International Insurance Rendez-vous that the international community was satisfied with the qualification of Russian insurance personnel. The following conclusion can be drawn: during a relatively short period of time, the social, organ- isational and legal framework ensuring market relations in the insurance industry has been created in Russia. Life, however, is never at a standstill, and we can now clearly see the whole complex of problems accompanying the process of further development and improvement of market relations in insurance. When undertaking concrete steps in order to develop and implement measures aimed at the creation of a civilized domestic market, it should be realised that no idea, even the most wonderful one, can be put into practice if there are no qualified specialists. What is meant here is the level of the insur- ance professional training. The Finance Academy is the most important educational centre providing such a training. We would like to note that the Finance Academy is the only higher education institution in Russia which has been training specialists in insurance for the last 50 years. During this period, consider- able experience in the organisation of scientific and pedagogical activities has been accumulated, its own scientific school of insurance has been established which is characterised by the clear-cut con- tinuity in cadre training. It in this continuity that allowed to preserve the legacy of the Russian in- surance thought in the conditions when neither the society nor the economic science were paying proper attention to insurance. Much attention is being paid in the Academy to the formation of the block of special disciplines. Thus, instead of two subjects which had been taught in the period of the planned economy — State Insurance in the USSR and Accounting and Reporting in GOSSTRAKH— such subjects as Theory of Insurance, Insurance Business, Insurance Law, Insurance Statistics, Insurance in Foreign Eco- nomic Relations, Accounting in Insurance Organisations, Control and Audit in Insurance are being taught. There are also a number of optional specialised courses, including History of Insurance, Medical Insurance, Investment Insurance, Insurance Brokers' Activities, etc. At present, insurance is being taught at the Academy not only to the students of the corresponding specialisation but to the students of all the profiles. It allows to train financiers, accountants, spe- cialists in the field of taxation and world economy who would be familiar with the fundamentals of insurance. Such an approach allows to hope that young specialists will be able to use the acquired knowledge of insurance in their practical activities. There is a multilevel system of insurance specialists training in the Finance Academy which pro- vides a university-type diploma, Master of Arts degree, second higher education and skills upgrad-
ПРЕДИСЛОВИЕ ПРОФ. А.Г. ГРЯЗНОВОЙ 15 Четвертое. Сделаны первые шаги по пути интеграции страхового рынка России в междуна- родный страховой бизнес. Формируется отечественный рынок перестрахования, в России работают представительства крупнейших перестраховочных компаний мира, повышается квалификация российских страховщиков путем организации стажировок в зарубежных ком- паниях. И если первые контакты с западными страховщиками вызывали переворот в созна- нии — настолько отличалось наше страхование от зарубежного, — то сейчас удалось осмыс- лить чужой и проанализировать свой опыт, сделать определенные выводы. В настоящее время с зарубежными страховыми компаниями поддерживаются профессиональные, дружес- кие отношения. Сотрудничество с международными страховыми рынками на долгосрочной основе является важнейшим стимулирующим фактором развития страхового дела в России. Пятое. Существует сеть учебных заведений, занимающихся профессиональной подготовкой страховщиков. Кафедры страхования появились в самых престижных российских вузах. Ра- ботают школы страхового бизнеса, краткосрочные курсы, семинары. Можно сказать, что сложилась система профессиональной подготовки специалистов разного уровня. В выступ- лении на IV Международном Страховом Рандеву в 1996 г. президент С. Е. Heath Pic Майкл Кир отметил, что у международного сообщества вызывает чувство удовлетворения квали- фикация страховых кадров в России. Можно сделать вывод: за относительно короткое время в России созданы социальные, орга- низационные, правовые основы функционирования рыночных отношений в страховой ин- дустрии. Однако жизнь не стоит на месте, и мы сейчас ясно видим весь комплекс проблем, сопровождающих процесс дальнейшего развития и совершенствования этих отношений. Предпринимая конкретные шаги в разработке и реализации мер по формированию циви- лизованного отечественного рынка, важно понять, что ни одна, даже самая замечательная, идея не может быть воплощена в жизнь, если не будет грамотных специалистов. Речь идет об уровне профессиональной подготовки страховщиков. Финансовая академия является важнейшим центром такой подготовки. Хотелось бы отметить, что Финансовая академия — единственный вуз России, который более 50 лет готовит специалистов в области страхового дела. За этот период приобретен немалый опыт в организации научной и педагогической деятельности, создана научная шко- ла страхования с ярко выраженной преемственностью в подготовке кадров. Именно эта пре- емственность обеспечила сохранение наследия российской страховой мысли в условиях, ког- да ни общество, ни экономическая наука не уделяли страхованию достаточного внимания. Большое внимание в Академии уделяется формированию блока специальных дисциплин. Вместо двух дисциплин, которые изучались в период плановой экономики — “Государст- венное страхование в СССР” и “Учет и отчетность в органах Госстраха” — сейчас изучаются такие дисциплины, как “Теория страхования”, “Страховое дело”, “Страховое право”, “Ста- тистика страхования”, “Страхование в системе МЭО”, “Учет в страховых организациях”, “Контроль и аудит страховой деятельности”. Существуют также спецкурсы по выбору: “История страхования”, “Медицинское страхование”, “Страхование инвестиций”, “Работа брокера на страховом рынке”. В настоящее время страхование в Академии изучают не только студенты соответствующей специализации, но и студенты всех профилей. Это позволяет готовить финансистов, бухгал- теров, специалистов в области налогов и мировой экономики, знающих основы страхового дела. Такой подход дает основания надеяться, что молодые специалисты смогут использо- вать полученные знания по страхованию в своей практической деятельности.
16 PREFACE BY PROF A.G. GRYAZNOVA ing for practitioners. At the university level, insurers are being trained at the Academy both at the day and evening departments. In our work we are doing our best to master the experience of the foreign insurance market. It is achieved by means of co-operation with a number of foreign professional organisations and training centres (for example, the Federation Fran<?aise de Societes d’Assurances, the British Insurers’ Un- ion, the Chartered Insurance Institute, etc.). Our trainers and post-graduate students undergo train- ing under TACIS programme. Finally, international conferences on the most urgent issues of the in- surance theory and practice conducted by the Academy have acquired great significance. At present, we have just started a distance learning project in insurance together with the Comite Europeen des Assurances (CEA). Distance learning allows to train insurance specialists of the international level on the in-office basis. Such form of training may also be used for skills upgrading. Despite noticeable achievements in the field of insurance education, we are fully aware of the fact that there is a whole complex of still unsolved problems. But to solve them, the effort of individual higher education institutions, insurance companies or governmental bodies is not sufficient. It would be expedient to unite all the interested structures in order to clearly define the demand for specialists with different qualifications. Up to now, there has been no such work done, and the la- bour market in this industry has been forming spontaneously. In the countries with developed mar- ket relations, about 1% of the entire active population is engaged in insurance. In Russia this figure is much lower for the time being. We need a well-thought long-term programme of saturating the industry with qualified labour force. The matter does not lie so much in the number of specialists required by the market or in the number of those who have been trained by higher education institutions. The issue should be formu- lated on a broader scale: what certified qualification should have the specialist claiming a certain post have? In fact, here we mean the development of requirements regarding the insurers’ profes- sional level. It is high time to create a system of the national qualification standards in insurance. In the course of the development of economic reforms, the role of the insurance industry will keep steadily growing. Despite all the shortcomings, the insurance market in the country is gradually get- ting stabilized. The task of the Finance Academy is to promote its development and to render assis- tance in enhancing its potential. By carrying out scientific research work and training future insur- ers, we are laying the foundation for the XXI-century insurance market. In conclusion, it should be noted that this publication appears quite in time to respond to the in- creasing interest our insurance specialists in different foreign insurance science schools. This growth of interest is called forth both by a higher general level of experience among Russian insur- ers and by the near prospect of the domestic market’s opening for foreign participation. Everybody understands that we will then encounter in practice representatives of other insurance cultures which are similar in many respects but nevertheless have some specific features. The British insurance market, its theory and practice present the theoretical base which is recognized as classical all around the world. The acquaintance with the British insurance business will help our domestic spe- cialists to better understand their British colleagues and to define the orientation of the domestic market development having regard to the knowledge of the histoiy of the world insurance market development.
ПРЕДИСЛОВИЕ ПРОФ А Г ГРЯЗНОВОЙ 17 В Финансовой академии разработана многоуровневая система подготовки специалистов в области страхового дела: дипломированные специалисты, магистры, второе высшее образо- вание и повышение квалификации практиков. Дипломированных специалистов-страховщи- ков Академия выпускает не только по дневной, но и по вечерней форме обучения. В своей работе мы стараемся активно осваивать опыт зарубежного страхового рынка. Это достигается путем сотрудничества с рядом зарубежных профессиональных организаций и учебных центров (например, Французская федерация страховых обществ, Британский союз страховщиков, Чартерный институт страхования и др.). Наши преподаватели и аспиранты проходят обучение по программе TACIS. Наконец, большое значение приобрели между- народные конференции по актуальным вопросам страховой теории и практики, проводимые Финансовой академией. Сейчас мы приступили к реализации проекта дистанционного обу- чения по страхованию совместно с Европейским комитетом по страхованию (СЕА). Дис- танционное обучение дает возможность готовить специалистов международного уровня в области страхового дела без отрыва от основного места работы. Такая форма обучения мо- жет быть использована и для повышения квалификации. Несмотря на заметные достижения в сфере страхового образования, мы прекрасно понимаем, что существует еще целый комплекс нерешенных проблем. Однако для их решения недоста- точно усилий отдельных вузов, страховых компаний, государственных органов. Целесооб- разно объединить все заинтересованные структуры для четкого определения потребности в специалистах различного уровня подготовки. До сих пор таких разработок не было, и рынок труда в отрасли формировался стихийно. В странах со сложившимися рыночными отноше- ниями в сфере страхования занято около 1% трудоспособного населения. В России этот показатель пока ниже. Необходима продуманная перспективная программа подготовки специалистов для отрасли. Причем речь идет не только о том, сколько специалистов требует рынок и сколько их будет подготовлено учебными заведениями. Вопрос следует поставить шире: какой квалификаци- онный стандарт, документально подтвержденный, должен иметь специалист, претендующий на занятие определенной должности? По сути, мы говорим о выработке требований к про- фессиональному уровню страховщиков. Назрела потребность в создании системы нацио- нальных квалификационных стандартов. В ходе развития экономических реформ роль страховой индустрии России будет неуклонно возрастать. Несмотря на все имеющиеся недостатки, страховой рынок в стране постепенно стабилизируется. Его развитие, оказание помощи в развертывании его потенциала — вот задача Финансовой академии. Осуществляя научно-исследовательскую работу и подготовку специалистов — будущих страховщиков, мы закладываем основы страхового рынка XXI века. В заключение хотелось бы отметить, что появление данного издания крайне актуально в связи с возрастающим интересом отечественных специалистов по страхованию к различным иностранным школам страховой науки. Рост интереса обусловлен как ростом общего уровня российских страховщиков, так и ближайшей перспективой открытия отечественного рынка для иностранных страховщиков. Все понимают, что тогда придется столкнуться на практике с представителями иных страховых культур, которые во многом схожи, но все-таки имеют отдельные индивидуальные черты. Британский рынок страхования, его теория и практика являются той теоретической базой, которая во всем мире признается классической. Знаком- ство с британским страхованием должно помочь отечественным специалистам лучше пони- мать своих британских коллег, а также определять направления развития отечественного рынка с учетом знаний об истории развития-миаовшо рынка стоахования.

Страхование: Принципы и Практика Составитель Дэвид Бланд

ОГЛАВЛЕНИЕ ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ А. Введение Б. Страхование как индустрия услуг В. Риск Г. Защита Д. Стоимость Е. Заключение ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ А. Введение Ж. Страховой интерес Б. Полезность страхования 3. Высшая добросовестность В. Страховые риски И. Понятие возмещения Г. Классификация по типам К. Суброгация собственности Л. Участие в возмещении убытка д. Самострахование м. Непосредственная причина Е. Договорное право н. Заключение ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ А. Введение д. Продление действия страхования Б. Заявление о страховании Е. Андеррайтинг В. Полис Ж. Страховые премии Г. Коверноты и сертификаты 3. Претензии ________________________□_________________________ СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ А. Введение Ж. Страхование грузов Б. Огневое страхование 3. Страхование боя стекла В. Страхование убытков от перерывов в производстве И. Пакетные полисы Г. Страхование от краж К. Сюрвей д. Страхование денег Л. Страхование частных строений Е. Страхование “от всех рисков” м. Заключение ________________________□_________________________ АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ А. Страхование частного В. Страхование ответственности автотранспорта Г. Гарантийное страхование Б. Страхование коммерческого добросовестности автотранспорта
_________________________11_________________________ ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ А. Страхование жизни Б. Основные виды полисов по страхованию жизни В. Другие виды полисов по страхованию жизни Г. Страхование здоровья Д. Аннуитеты Е. Личные пенсии Ж. Профессиональные пенсионные схемы 3. Другие виды личного страхования И. Страхование, связанное с инвестициями К. Доходные купоны и иные виды специальных контрактов Л. Оценка стоимости и бонусы М. Актуарные принципы страхования жизни Н. Андеррайтинг О. Претензии на выплату страхового обеспечения по смерти П. Срок окончания действия полиса Приложение: Страхование путешественников ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ А. Введение Г. Сравнение сострахования и Б. Сострахование перестрахования В. Перестрахование _______________________________о_________________________________ СТРАХОВОЙ БИЗНЕС А. Введение Б. Структура страховой компании В. Практика страхования СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ А. Введение Ж. Обязанности агента Б. Посредники 3. Ответственность агента В. Покупка и продажа страховых продуктов И. Классификация посредников по видам деятельности Г. Создание агентства К. Новые договоры д. Прекращение действия агентства Л. Вспомогательная деятельность Е. Агенты, работающие М. Риск-менеджмент за наличные деньги и в кредит Н. Системный маркетинг ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ А. Введение Г. Представление данных Б. Подготовка отчетов д. Информационные технологии В. Ведение текущих записей ш ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ А. Введение В. Бюджетирование Б. Счетоводство и бухгалтерский Г. Страховщики и их инвестиции учет д. Надежность страховщиков
А. Введение ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ А ВВЕДЕНИЕ Б. Страхование как индустрия услуг В. Риск Г. Защита Д. Стоимость Е. Заключение Истоки страхования уходят так далеко в прошлое, что невозможно установить точную дату его воз- никновения. Если относительно легко найти остатки строений, произведений искусства или другие материаль- ные следы минувших цивилизаций, то труднее воссоздать, как жители первых городов организо- вывали сферу услуг в экономике. Однако среди остатков поселений доисторического, античного, средневекового и раннего нового периодов циви- лизации обнаружены амбары, в которых люди хранили неприкосновенные запасы продовольст- вия. Библейская история об Иосифе, истолковав- шем сны фараона, царя Египетского, иллюстриру- ет принципы, по которым организовывались и использовались эти запасы. Опыт показывает, что время от времени случались неурожаи или происходили нападения врагов, и тогда горожанам нельзя было пользоваться урожа- ем, выросшим в окружающей местности. Можно было бы предоставить каждому горожанину само- му обеспечивать себя на такие случаи, но даже жителям самых древних городов было ясно, что гораздо эффективнее создать общий запас. Скром- ный налог можно было бы собрать с каждого, кто имеет возможность, в урожайные годы, когда це- ны на продовольствие низки. Культуры, которые могут храниться, например пшеница, можно было бы приобрести для запасов за деньги: фермеры радовались бы возможности продать больше (и по лучшей цене), чем они продали, если бы не осуще- ствлялись централизованные закупки продоволь- ствия для запасов. Если случится неурожай или город будет осаж- ден, запасенные продукты будут использованы для спасения городского населения. Поэтому понятие общего фонда (в данном случае продо- вольствия) закрепилось в человеческом сознании. Идея доказала свою высокую эффективность, осо- бенно в связи с введением понятия риск.
________1__________ ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ В конце XV века, когда европейцы начали пред- гринимать крупные путешествия в Азию и Америку, которые привели к так называемой “торговой революции” (предшествующей более известной “промышленной” революции), понятия “риск” и “общий фонд” слились воедино. Если небольшой флотилии малых кораблей удаст- ся добраться из Европы, скажем, до Индонезии, торговать там и вернуться с грузом экзотических товаров, существует риск того, что не все корабли завершат плавание. Штормы могут потопить одни суда, на иных кончатся запасы продовольствия (или команда полностью погибнет от эпидемии), другие собьются с курса и пропадут, некоторые могут затонуть из-за перегруженности, плохой конструкции или повреждений от древесных вре- дителей. Людям, которые вкладывали свои сред- ства в такие рискованные предприятия, представ- лялось целесообразным разделить между собой риск, чтобы ни один из инвесторов не потерял сво- их денег полностью из-за того, что именно его ко- рабль будет тем самым единственным пропав- шим. Для этого было выработано два способа. Первый состоял в создании совместного предпри- ятия, через которое инвесторы вкладывали деньги в несколько кораблей с общим грузом, распреде- ляя между собой риск убытков и все прибыли, ко- торые могли образоваться в итоге предприятия, Второй путь — это страхование, система, при ко- торой владелец корабля и/или груза (индивиду- альное лицо или компания) предлагает денежную сумму другим людям, которые согласны компен- сировать ему потери, если данный корабль потер- пит неудачу в предпринятом рейсе. Таким обра- зом, совместные (акционерные) общества и страхование стали дополнять друг друга, а не раз- виваться в конкуренции друг с другом. Группа лю- дей или компании собирали денежные премии (premium) в обмен за обещание выплатить возме- щение (indemnity) владельцу судна в случае его потери. Эти страховщики создавали общий фонд, который они обещали использовать для выплат страхователям в случае наступления риска. На ранних стадиях этого процесса, если риск на- ступал, страховщик вынужден был продавать ка- кое-то имущество (или снимать деньги со счета в банке), чтобы уплатить то, что он должен страхо- вателю. Этот принцип до сих пор применяется Корпорацией Ллойд, где то же самое обещание платить возмещение составляет основу договора. Люди, получившие статус “членов Ллойда”, обя- заны платить из своих личных средств, если риск, который был “подписан” (underwritten), насту- пил. Термин “подписывать” (англ, to underwrite) обозначает именно то, как и звучит: составляется документ, который определяет риск (предмет страхования, условия и сроки, на которые он за- страхован), и лицо, страхующее его (или его пред- ставитель), пишет внизу данной бумаги долю рис- ка, которую готов принять. Не так много времени потребовалось некоторым бизнесменам, чтобы понять, что многие члены об- щества не желают принимать такие большие рис- ки на индивидуальной основе, как это принято в Корпорации Ллойд. Поэтому концепция акцио- нерного общества была применена в новых усло- виях. Людям предлагали купить акции страховых компаний. Компания нанимала бы на работу спе- циалистов по приему рисков — андеррайтеров, и если бы риск наступал, она выплачивала бы воз- мещение страхователю из общего фонда, которым распоряжалась бы как инвестициями. Фонд созда- вался бы за счет средств, полученных компанией от продажи собственных акций, плюс доходы от инвестиций средств фонда, плюс премии, собран- ные со страхователей. Предусматривалось, что профессиональные ан- деррайтеры, определяя, какую долю риска при- нять и за какую премию, позволят фонду всегда быть в состоянии выплачивать возмещение стра- хователям, если риск наступал, а также выплачи- вать дивиденды акционерам, достаточно привле- кательные, чтобы оправдать вложения их средств. Начальной сферой приложения усилий страховых компаний стало страхование от огня. В густонасе- ленных городах XVII века большинство домов были деревянными. Огонь обеспечивал отопление и приготовление пищи, свечи использовались для освещения. Поэтому риск пожара в городском до- ме был высок. В сельской общине, избежавшей урбанизации, все соседи собирались помочь вос- становить сгоревший при пожаре дом. Там дей- ствовал принцип взаимопомощи. В отличие от этого, на городской улице соседями семьи, поте- рявшей кров, окажутся, например, ткачи, сапож- ники, клерки или рыбаки, у которых не будет ни времени, ни умения помочь соседям восстановить уничтоженное огнем жилище. Вместо этого они все готовы уплатить премию страховой компании, которая обещает две вещи: предоставить услуги пожарной команды (т.е. локализацию пожаров для предотвращения их распространения на соседние
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ 25 строения и минимизацию новых пожаров) и вы- платить застрахованному лицу возмещение, дос- таточное для найма необходимых специалистов (строителей, каменщиков, плотников и др.) для устранения повреждений или восстановления сго- ревшего дома. Термин “возмещение” уже несколько раз был ис- пользован в книге и будет более полно рассмотрен ниже. В страховании имущества и ответственно- сти он обозначает обеспечение страхователю точ- но такого же финансового положения, как в случае ненаступления риска, но не лучше и не хуже. Целью является восстановление ситуации (на- сколько возможно точно) так, как будто риск и не наступал. Для этого у страховщика есть другие возможности, кроме денежных выплат. Это будет объяснено в дальнейших главах. Параллельно со страхованием от пожаров возник- ли фонды страхования жизни. Договор о страхо- вании жизни не является договором о ком- пенсации. Цель этого договора — обеспечение определенными суммами на возможные случаи, указанные в договоре. Нет никаких сомнений в не- избежности смерти: все люди смертны. Однако существует большая неопределенность в том, как долго будет жить каждый отдельный человек. Ежегодно умирает какая-то доля людей, и это рас- пространяется на все возрастные группы от ново- рожденных младенцев до 110-летних старцев (хотя большинство живет не более 80 лет). Акту- арные принципы, на которых основан общий фонд страхования жизни, обсуждаются в одной из последующих глав: здесь достаточно отметить, что к середине XVII века были созданы страховые компании и взаимные общества, которые занима- лись страхованием жизни. Договор страхования жизни не может основы- ваться на принципе возмещения, поскольку с точ- ки зрения существования материального мира че- ловеческая жизнь бесценна, да и трудно себе представить какую-либо организацию, способ- ную определить человеку сумму денег, “равноцен- ную” потере жизни. Поэтому страхование жизни осуществляется на любые согласованные суммы. Человек, жизнь которого застрахована (или лицо, имеющее законный интерес в этом, например один из супругов, см. далее), уплачивает часть своего дохода страховщику, и либо его наследство увеличится на определенную сумму в случае его смерти, либо, если по истечении определенного срока с момента подписания договора он будет жив, то сам получит ту же сумму. Страхование жизни — это способ накопления средств либо для застрахованного или его близких, либо для дело- вых партнеров. Из классических видов страхования — морского, от огня и страхования жизни, появилось большое разнообразие подвидов страхования, которым в значительной степени посвящена эта книга. Во второй главе будут разобраны основные принци- пы страхования как специфического вида деятель- ности в экономической системе. Далее в этой главе будут рассмотрены роль и функции страхо- вания в рыночной экономике. Четыре понятия, которые описывают роль страхо- вания в рыночной экономике — это стоимость, зашита, риск и услуга. Они будут рассмотрены здесь в порядке возрастания важности, начиная с понятия “услуга”. Б СТРАХОВАНИЕ КАК ИНДУСТРИЯ УСЛУГ Если говорить упрощенно, страховщики не прода- ют никакого материального продукта, как, напри- мер, мыло или кукурузные хлопья; их продукт может быть квалифицирован как “невидимая дея- тельность” в терминах международной торговли. Страхователю выдается документ — полис, кото- рый подтверждает факт заключения договора ме- жду ним и страховщиком. Договор обеспечивает денежный платеж (или иногда предоставление имущества), эквивалентный стоимости ущерба (при страховании имущества и ответственности), или заранее фиксированного размера (при страхо- вании жизни). Страховая компания не выделяет в своем резервном фонде или активах отдельной доли в обеспечение обязательств перед каждым конкретным клиентом на случай наступления за- страхованного риска. Действительно, ведь един- ственной целью общего фонда является выплата по любому реально наступившему застрахован- ному риску. Но это означает, что каждый страхова- тель должен принять на веру способность и готов- ность страховщика выполнить обязательства по договору при наступлении риска. Некоторые авторы определяют термин “услуги” как товары, не являющиеся материальным про- дуктом. Но большинство правительств при подго-
26 ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ товке статистических данных включают в сферу услуг, в частности, сведения об отелях и рестора- нах, и нет сомнений, что принятие пищи или ис- пользование спального номера являются матери- альными явлениями. Элемент “услуги” возникает, когда потребитель пользуется помещением ресто- рана, его мебелью, посудой, столовыми прибора- ми для того, чтобы поесть. Эти большие матери- альные вложения посетитель просто использует для потребления (крайне малого количества) ма- териальных благ — продуктов и напитков. Имен- но поэтому доходы ресторанов и отелей рас- сматриваются как доходы от оказания “услуг”. Путешествие на самолете, пароходе или поезде — это тоже “услуга”, но иногда ее рассматривают от- дельной строкой, как “транспорт”. Консультации юриста, посещение врача, платное обучение, предоставляемое учебными заведения- ми, — все это относится к “услугам”. Известна как минимум одна компания, производящая и обслу- живающая лифты и эскалаторы, которая утвер- ждает, что она продает “услуги”, ведь ее мате- риальные продукты — это только пролог для осуществления главной цели — оказания “услуг” по вертикальной транспортировке людей. Некото- рые экономисты, в том числе и авторы книг по страхованию, в настоящее время увлечены новой и туманной теорией “Экономики услуг”, согласно которой большая часть экономической деятельно- сти относится к сфере “услуг”, а не “материально- го производства”. При ближайшем рассмотрении становится очевидно, что этот вопрос относится больше к терминологии, и его рассмотрение не бу- дет иметь практического значения ни для сферы материального производства, ни для сферы услуг. Б1. СТРАХОВЫЕ ОБЕЩАНИЯ Понятие “услуги”, тем не менее, является фунда- ментальным в страховании. Страховщик продает страхователю обещания. При этом исполнение контракта может быть подтверждено только со временем. В тот момент, когда должна осуществ- ляться выплата страховщиком, страхователь мо- жет находиться в состоянии потрясения или горя, вызванного происшедшим событием (несчастный случай, хищение, шторм, или другая катастрофа). В случае договора о страховании жизни, если за- страхованный умер, то родственники могут быть настолько потрясены этой смертью, что не найдут большого утешения в получении платы по полису. С другой стороны, если страховщик имеет какие- либо причины для сомнений в обоснованности за- явления на выплату, он может задержать выплату до окончания расследования. Этим может быть недоволен страхователь (как из-за несправедливо- го обвинения, так и из боязни быть уличенным во лжи или завышении претензии). В любом случае вероятно, что страхователь будет в плохом на- строении в то время, когда по страховому дого- вору предъявляет претензию. В любой другой период, когда не стоит вопрос о претензии, страхо- ватель защищен, и похоже, что именно за это он и готов платить свои деньги. Работа страховщика состоит в том, чтобы убедить потенциальных страхователей, что им надо купить страховой по- лис и что они заключают хорошую сделку, при ко- торой им придется платить премии и не иметь де- ло с оформлением заявлений на выплаты, и еще в том, что их хорошо обслужат, в случае если заяв- ление на выплату все-таки придется подать. Это является существенным моментом в вопросе об услугах в страховом бизнесе. На каждой стадии заключения договора и в продолжение всего срока действия договора страхования клиент должен чувствовать, что он особенный, что за свои деньги он получает подходящую именно ему защиту и по оптимальной цене, а также что руководство ком- пании-страховщика эффективно управляет компа- нией и всегда ставит интересы клиента на первое место. Некоторые современные авторы, чтобы более полно раскрыть этот аспект, применяют термин “культура”. Как производители невидимой про- дукции, страховщики должны гарантировать, что обслуживание клиентов будет доброжелатель- ным. А лучшим средством для этого является раз- витие у всего персонала культуры общения с кли- ентами. “Клиент не всегда прав, но его интересы всегда должны быть во главе” — такова основа совре- менной культуры общения с клиентами (которая будет подробно рассмотрена в главе, посвящен- ной маркетингу страховых продуктов). Следующее ключевое понятие, рассматриваемое здесь, — это риск. РИСК Большинство людей понимают риск как некото- рую форму неопределенности результата разви- тия каждой конкретной ситуации. Оставив в стороне то, что мы понимаем под словом неопре-
________1__________ ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ 27 деленность вообще, мы обычно достаточно ясно осознаем, что означает в нашей речи термин “риск”. Если событие произойдет, то результат может оказаться неблагоприятным для нас, а не тем, на который мы рассчитывали. Слово риск всегда относится, с одной стороны, к будущему событию, а с другой, к тому, что результат этого события может ухудшить наше настоящее поло- жение. В1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ Авторы, особенно в США, предложили целый ряд определений риска. Каждое определение обычно сопровождается длинными дискуссиями в под- держку высказанных особых взглядов. Ниже приводятся некоторые из этих определений: ► риск — это возможность неблагоприятного со- бытия (происшествия); ► риск —это комбинация опасностей; ► риск — это непредсказуемость, это тенденция к тому, что фактические результаты могут отли- чаться от ожидаемых; ► риск — это неопределенность потерь; ► риск — это возможность потерь. Рассмотрев эти определения, мы замечаем некото- рую общую нить, проходящую через каждое из них. ► Во-первых, это идея о неопределенности, кото- рую мы определили как неуверенность относи- тельно будущего. ► Во-вторых, подразумевается, что имеются раз- личные уровни или степени риска. Использова- ние таких слов, как возможность и непредска- зуемость, демонстрирует некое количественное измерение степени этой неуверенности. ► В-третьих, это понятие результата, наступивше- го как следствие определенных причин. Это, по- хоже, тесно связано с определением неопре- деленности результата каждой конкретной ситуации, использованным выше. В2. УРОВЕНЬ РИСКА Необоснованно предполагать, что все риски ожи- даемы в равной степени. Что мы подразумеваем, когда считаем, что нечто является рискованным? Как могут быть оценены различные уровни риска? Предположим, что на берегу реки, о которой из- вестно, что она может выходить из берегов, стоит дом. К описанию этой ситуации мы можем приме- нить слово “рискованная”. Есть неуверенность в будущем исходе, так как неизвестно, случится ли наводнение или нет, и станет ли оно причиной по- вреждения дома. Тот факт, что на этой реке воз- можны наводнения, усиливает ожидание ущерба, и мы можем говорить, что частота возникновения повреждений будет высокой. Мы применяем тер- мин “рискованный”, чтобы отметить эту повы- шенную возможность. Это легче понять, если мы представим себе второй дом, расположенный дальше от реки на невысо- ком холме. Этот дом может быть охарактеризован как находящийся в менее рискованном положе- нии. Перспектива наводнения нисколько не изме- нилась, но возможность повреждения дома по этой причине меньше. Однако наше заключение может измениться с уче- том стоимости, которая связана с возникновением риска. Допустим, что первый дом (на берегу ре- ки) — это летний домик, используемый редко и находящийся в плохом состоянии в связи с отсут- ствием ремонта, стоит не более 5000 ф.ст. Второй дом — роскошный, и его стоимость превышает 200000 ф.ст. Мы должны изменить наш взгляд на то, какой дом представляет большой риск в связи с высокой потенциальной тяжестью последствий. ВЗ. ЧАСТОТА НАСТУПЛЕНИЯ РИСКОВ И ТЯЖЕСТЬ ПОСЛЕДСТВИЙ Рассматривая понятие степени риска, мы должны охватить два термина: частота наступления рис- ков и тяжесть последствий. Когда мы посмотрим на взаимосвязь этих двух понятий в комплексе, мы увидим, что события укладываются в две основ- ные формы зависимостей. Первая характеризует большую группу рисков, для которых характерны высокая частота наступления рисков и малая сте- пень тяжести последствий. Данную зависимость иллюстрирует рис. 1.1. По вертикали отложена частота, с которой собы- тия наступают, а по горизонтали — тяжесть по- следствий, которую повлекли события с данной частотой. Многие рискованные ситуации соответствуют этой форме зависимости. Рассмотрим, например, случай страхования от пожара. Следует ожидать большого количества небольших пожаров и срав- нительно малого количества крупных. Это может быть представлено как большое число пожаров в
________ 1 ________ ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ 28 домах, приведших к повреждению кухонь, и ма- лое количество домов, сгоревших полностью. Че- ловек может охотно согласиться вложить средства для создания запаса от потерь, которые часты и не слишком велики, но вряд ли согласится сделать это и для случая редких, но крайне больших по величине потерь. Этот вид зависимости между частотой наступле- ния рисков и тяжестью последствий характерен не только для повреждений от пожаров или даже для всего застрахованного имущества. Очень похожая картина возникает и при авариях на производстве. На рис. 1.2 показана хорошо известная диаграм- ма — треугольник Хайнриха. Треугольник Хайнриха показывает, что на каждое крупное повреждение на производстве приходит- ся тридцать небольших и триста аварий, которые не привели к повреждениям. Треугольник обоб- щает результаты наблюдений за несколькими тысячами происшествий на производстве. Подоб- ные исследования повторялись несколько раз и приводили к аналогичным результатам. Типич- ным является наличие небольшого количества серьезных происшествий и очень большого — не- значительных. Второй тип зависимости между частотой наступ- ления рисков и тяжестью последствий характери- зуется малой частотой и большой тяжестью, как показано на рис. 1.3. Общее количество таких событий не так велико, как в случаях, отраженных на рис. 1.1. Однако, ес- ли они появляются, то влекут за собой очень боль- шие потери. Примерами могут служить аварии на кораблях и самолетах. Если при этом есть ущерб, он обычно очень значительный. Мы рассмотрели понятие неопределенности и убедились, что существуют различные уровни риска. Последним фактором риска, который мы рассмотрим, является причина возможных по- терь. В4. ОПАСНОСТИ И ВЛИЯЮЩИЕ ФАКТОРЫ Мы часто употребляем слово риск для обозначе- ния как события, которое является причиной убытков, так и факторов, которые могут повлиять на величину потерь. Когда мы размышляем о при- чине, мы обязательно должны учитывать оба эти аспекта. Это можно увидеть, если вернуться к примеру с домами на берегу реки. Говорить бук- вально о риске наводнения не имеет смысла. Гово- ря так, на самом деле мы имеем в виду риск повре- ждений от наводнения. Наводнение — это причина повреждений, и тот факт, что один из до- мов стоит непосредственно на берегу, влияет на результат. Наводнение — это опасность, а удаленность дома от реки — это влияющий фактор. Опасность — это первопричина, от которой впоследствии могут появиться и убытки. Часто они появляются вне зависимости от желаний и возможностей заинте- ресованных лиц. Таким образом, под определение
________1 _________ ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ 29 опасности попадают шторм, пожар, грабеж, авто- авария и взрыв. Факторы, которые могут повлиять на результат, определяются как влияющие факторы. Сами по себе они не служат причиной повреждений, но мо- гут уменьшать или увеличивать воздействие опас- ности на объект. В4А. Материальные и нематериальные влияющие факторы Рассмотрение влияющих факторов имеет огром- ное значение, когда страховая компания решает — принимать или нет некий риск и какую страховую премию назначить. Влияющий фактор может быть материальным и нематериальным. Материальный фактор отно- сится к физическим параметрам риска, таким, как тип конструкции здания, системы безопасности в магазине или на фабрике, или, например при на- воднении, удаленность домов от берега реки. Не- материальный затрагивает субъективные аспек- ты, которые тоже могут влиять на последствия, как, например, отношение страхователя к застра- хованному имуществу. В5. КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ Далее мы рассмотрим классификацию рисков. Это отличается от исследования самого понятия рис- ка, поскольку мы должны рассмотреть все риски и сгруппировать отдельные виды рисков. Из многих классификаций, которые существуют, мы остано- вимся на трех. В5А. Финансовые риски Как было указано выше, риск предполагает ситуа- цию, при которой существует неопределенность последствий. В финансовом риске результат мо- жет быть измерен в денежных единицах, и есть возможность установить некоторую стоимость предполагаемого исхода. Термин финансовый риск в таком контексте больше относится к ре- зультату, чем к природе самого риска. Это легко увидеть в случаях материальных повре- ждений имущества, хищения имущества или по- тери прибыли в бизнесе вследствие пожара. Изме- рить убытки в денежном выражении можно также в случаях причинения вреда какому-либо лицу. Если были нанесены повреждения, то их оценка может быть сделана судом или по договоренности между адвокатом и страховщиком. Во всех этих случаях последствия рискованной ситуации могут быть подвергнуты финансовой оценке. Имеются другие ситуации, где такой подход к оценке невозможен. Возьмем случай покупки нового автомобиля или выбора блюда из ресто- ранного меню. Тут тоже могут возникнуть рис- кованные ситуации, но их результатом будут не- комфортность или раздражение, а не финансовые потери. Мы могли бы даже зайти так далеко, что- бы сказать, что крупные социальные решения в жизни — это примеры нефинансовых рисков: вы- бор карьеры, выбор для супружества партнера, имеющего детей. Это может иметь или не иметь материального толкования, но главное, что ре- зультат измеряется не материальными, а другими, более человеческими критериями. В мире бизнеса мы преимущественно имеем дело с рисками, которые имеют материально измеряе- мый результат. В5Б. Чистые и спекулятивные риски Вторая классификация рисков также связана с по- следствиями. Она различает ситуации, где суще- ствует только возможность убытков и где резуль- татом может оказаться и выигрыш. Чистые риски подразумевают возможность ущер- ба или, в лучшем случае, “безубыточность” ситуа- ций. Исход может быть для нас либо неблагопри- ятным, либо оставить нас в том же положении, в каком мы были до случившегося события. Авто- мобильная авария, пожар на фабрике, кража това- ров из магазина или со склада, травма на работе — все это чистые риски. Ни в одной ситуации нет элемента выигрыша. Авария, пожар, кража, трав- ма могут случиться, а могут и нет. Если событие не произойдет, то положение не изменится, выиг- рыша не получит никто. Альтернативой этому является спекулятивный риск, при котором есть шанс выигрыша. Хоро- шим примером служит вложение денег в акции. Вложение может привести к убыткам или, воз- можно, к “безубыточной” ситуации. Однако при- чиной, по которой это делается, является перспек- тива получения прибыли. В мире бизнеса имеются как чистые, так и спеку- лятивные риски. Рассмотрим в качестве примера производство продуктов питания. Производитель
___________________________________Ш------------------------------------ 30 ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ имеет большую фабрику со специальным обору- дованием и технологическими линиями. Он про- изводит ряд пищевых продуктов для внутреннего рынка и на экспорт. Рассмотрим риски, которым он может быть подвержен, по двум направлениям: чистые и спекулятивные риски. ► Возможны самые различные повреждения фаб- рики, механизмов, инвентаря, запасов. Это мо- жет произойти при пожаре, взрыве, урагане, умышленном ущербе или при других опасно- стях. ► Кроме этого имеется риск хищения. Похищена может быть готовая продукция, сырье и даже оборудование с фабрики. Не нужно долго рабо- тать в страховой индустрии, чтобы понять, что изобретательности дерзких преступников нет предела. ► Ответственность также содержит в себе потен- циальную опасность. Производитель может оказаться ответственным перед работниками за травмы на работе, перед посетителями предприятия — за травмы или повреждения имущества. Как изготовитель пищи, он несет от- ветственность перед потребителями, если кто- либо пострадает в результате употребления его продуктов. ► Если бы фабрика пострадала от пожара, это не- избежно привело бы к перерыву в производстве и, следовательно, к потере дохода. Здесь так сильно подчеркивается разница между чистым и спекулятивным риском, чтобы прояс- нить тот факт, что чистые риски могут быть за- страхованы, в то время как спекулятивные — нет. В качестве общего замечания нужно сказать, что страхование обычно неприемлемо для тех рисков, исходом которых может стать выигрыш. Легко увидеть, почему это так. На спекулятивные риски идут добровольно — в надежде на выигрыш. Был бы очень небольшой стимул трудиться для достижения этого выигрыша, если бы было из- вестно, что страховая компания все равно оплатит неэффективные усилия клиента. В терминах влияющих факторов можно сказать, что в этом был бы заключен очень высокий нематериальный риск. Однако нам следует уяснить, что чистый риск, ко- торый может последовать за спекулятивным рис- ком, пригоден для страхования. Это значит, что нельзя застраховаться от риска потерь, вкладывая деньги в какую-либо компанию. Она может иметь прибыль, а может и не иметь. Однако можно за- страховать материальные активы компании от рисков пожара, хищений и т.п. В5В. Фундаментальные и специфические риски Последняя классификация относится как к причи- не, так и к следствию риска. Фундаментальные риски — это те, которые возникают по причинам, неподвластным ни одному человеку, ни даже группе людей. К тому же, последствия фундамен- тальных рисков ощущаются большим количест- вом людей. К таким рискам относятся землетрясе- ния, наводнения, голод, извержения вулканов и другие стихийные бедствия. Однако нельзя огра- ничивать фундаментальные риски только природ- ными опасностями. Социальные изменения, поли- тические вмешательства или войны также могут быть интерпретированы как фундаментальные риски. В отличие от этого риска, который является без- личным по источнику и широко охватывающим по воздействию, существуют и специфические риски, которые в большей степени связаны с от- дельными личностями как по причинам, так и по последствиям. К ним относятся многие риски, ко- торые уже упоминались: пожар, хищения, ущерб и травмы на производстве, автомобильные ава- рии. В основном, специфические риски пригодны для страхования, в то время как фундамен- тальные — нет. Однако иногда трудно быть столь категоричным, поскольку взгляды рынка страхо- вания время от времени меняются. Можно ска- зать, что фундаментальные риски — это риски, обычно неконтролируемые и всеохватывающие, воздействующие на всех без разбора, ответствен- ность за их последствия должно нести все общест- во в целом. Часто большое значение имеет геогра- фический фактор, особенно по отношению к таким опасностям, как землетрясения и наводне- ния. Во многих частях мира страховщики считают эти риски фундаментальными и поэтому неприем- лемыми для страхования. В6. ПЕРЕДАЧА РИСКА Основное назначение страхования — действовать как механизм передачи риска. Мы увидим это при обсуждении двух примеров, касающихся частного и промышленного страхователей.
408 АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ кэптивная компания 2Г6 товарищество 2Г2 структура типовая страховой компании головной офис 9Б децентрализованная 9БЗ региональная штаб-квартира 9Б филиалы 9Б централизованная 9БЗ Бонус 5АЗ, 6Б2, 6Л в понижение премии 6Л1 выплата наличными 6Л1 досрочный 6Л1В окончательный 6Б2, 6Б5-6, 6Л1А промежуточный 6Л1Б стандартный пересматриваемый накопительный 6Л1 простой 6Л1 Брокер (см. также Агент страховой, Агентство страховое) перестраховочный 7Б2 страховой 2Г, ЗА, ЗБ, ЗЕ2, 8Б, 9А, 9Б1, 9В, 9И-Л, 11Б1 задачи при андеррайтинге ЗЕ2, 9Л культура общения с клиентами 1Б1.8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, 10В, 10Д независимый 9В отличия от агента 9И Бухгалтер главный 8Б2Г, 11Б Бухгалтерские программы для ЭВМ 10Д4Б уравнения 11Б2 Бухгалтерский учет 10Д4Б, 11Б отчет годовой и счета 8А, 11Б8 об источниках и использовании фондов 11Б7 счет прибылей и убытков 11Б7 Бюджет гибкий 11В2А сквозной НВ2А фиксированный 11В2А Бюджета планирование на ближайшее будущее 11В2А перспективное 11В2А прогноз 11В2А составления методы “встречный” 11В2Б “сверху — вниз” 11В2Б “снизу — вверх” 11В2Б “с нулевой базой” 11В2Б Бюджетная комиссия 11В2А Бюджетный контроль 11В1, 11ВЗ центр 11В1 Бюджетирование 11В, 11В5 “Взаимные” соглашения 2К “Видимые полномочия” агента 9Г ВИЧ-инфекция и СПИД, учет при стра- ховании 6Б4Д, 6Б4Ж, 6ГЗ, бПрилБ Влияющие факторы 1В4, ЗЕ1А-Б Возмещение 1А, 1В, 1Г, 2И1, 2Л, 332, 5ВЗА восстановление 2И2Г, 332 выплата денег 1 Г, 2И2А замена 1Г, 2И2В лимит суммы 2И5, 2И9 ответственность страховщика 2ИЗ ремонт 2И2Б суброгация 2К участие в нем 2Л Возмещения практика при страховании жизни и здоровья 2И1А огневых рисков 4Б2-3 ответственности гражданской 5В2А, 6ПрилА8 профессиональной 5В4 работодателя 5В1 убытков от перерывов в производстве 4В, 4В2 частных строений 4ЛЗ Восстановительная стоимость 332 Восстановительный период 4В Выкупная сумма 6Л2 гарантированная 6ЛЗ использование для покупки полиса 6Л4 оговорки 6Л2 Выплаты страхователю добровольные 2И1Б дополнительные 4БЗ Денежный цикл 11Б5Г "Деньги” — понятие в страховании 4Д Директор исполнительный 8А неисполнительный 8А Дневник работы 9Л2, 9Л6, 10В, 10Д4Г Добросовестности высшей принцип 1Е, 23, ЗБ-В Добросовестность служащих 4Д, 4И, 9Е1 Договор страховой 1А, 1Б1, 1 Г, 2Е, 5А (см. также Полисы страховые) Достаточность страхового покрытия ЗЕ2, 333 Емкость состраховщика 7Б страховщика 7В Европейского Союза законы и правила 23Е5А5В, 6ЖЗ, 8Б-В, 11Г, 11Д1
1 ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ 31 Пример! Представим себе владельца автомобиля. У него есть автомобиль стоимостью 12 000 ф.ст., кото- рый, вероятно, представляет собой для него одно из самых больших вложений средств. В покупку автомобиля он внес значительную часть своих сбережений, которые теперь подвержены риску (это ему понятно даже при самом большом опти- мизме). Автомобиль может быть украден, разбит в аварии, может сгореть. Может произойти ката- строфа, в которой серьезно пострадают пассажи- ры или другие люди. Как владелец автомобиля справится со всеми этими возможными рисками и их финансовыми последствиями? Он не знает, ма- териализуется ли когда-либо какой-то из них или нет. И если да, то каковы будут возможные из- держки. Его автомобиль может не попасть в ава- рию в течение года, а может стать полностью раз- битым завтра! Страхование само по себе не может предотвратить реализацию этих рисков, но оно дает некоторое финансовое обеспечение. Владе- лец автомобиля может передать финансовые по- следствия риска страховщику в обмен на уплату страховых взносов (премий). Пример 2 В сфере производства видим такую же ситуацию. Директор-распорядитель компании знает, что фирма подвержена целому ряду рисков. Он не знает, материализуется ли какой-либо из них, и ес- ли да, то какими будут вероятные убытки. Как при этом он сможет управлять своим бизнесом? Если у него возникнут какие-то убытки, он будет по- крывать расходы за счет своих клиентов, увеличи- вая цену продукции или услуг. Какие расходы он передаст? Он не знает, будут у него убытки или нет и какая будет их стоимость, если они возник- нут. Функция страхования, которая проявляется в этой ситуации, заключается в механизме переда- чи риска. Директор-распорядитель может сменить имею- щуюся неопределенность на уверенность. В об- мен на некоторые расходы в виде страховых премий он освобождается от неопределенности наступления случая возможно гораздо больших убытков. Сами риски не могут быть этим предот- вращены, однако их финансовые последствия те- перь известны с большей определенностью, и поэтому могут быть предусмотрены в бюджете компании. Целый ряд преимуществ вытекает из этого глав- ного предназначения передачи рисков. Детально они будут рассмотрены в дальнейшем. ---------п---------- ЗАЩИТА Третьим ключевым понятием, которое будет рас- смотрено в этой главе, является защита. Многие черты этого понятия косвенно были раскрыты при рассмотрении понятия риск. Передача риска не может предотвратить травмы или болезни, поэто- му человека нельзя защитить от опасностей, угрожающих его жизни. Что можно реально защитить — так это имущество лица (или корпо- ративной организации). Старая молитва, произно- симая на общем молебне, выделяет тех, кто стра- дает от “болезней душевных и телесных, от беды и нужды”. Эмоциональный и физический стресс или болезнь могут быть уменьшены, если человек обладает знаниями и благоприятной возможно- стью предпринимать предупредительные меры, но все равно, инфекции и ослабление здоровья в конце концов наносят ему тяжелый урон. Однако человек или группа бизнесменов могут купить страховой полис, который защитит их имущество (их доход и основную стоимость их владений) от человеческих действий (хищений или умышлен- ного причинения вреда), несчастного случая (по- жара или столкновения с проезжающим транспор- том), урагана и наводнения, болезни или потери трудоспособности. Таким образом, материальное положение человека может быть защищено, если даже ухудшается состояние его разума и/или здо- ровья. Риск, как мы уже видели, касается, главным обра- зом, оценки несчастных случаев, которые могут произойти, и вероятности их появления. Оценка риска применяется к большому количеству от- дельных аспектов, связанных с разумом, телом и имуществом человека или имуществом компании (или другой коллективной организации). В стра- ховом полисе в одном “пакете”, как будет показа- но в последующих главах, может содержаться по- крытие целого ряда рисков. Но в конечном счете все риски относятся к несчастным случаям, кото- рые могут повредить рассудок, тело или имущест- во. Страхование защищает материальное положе- ние, давая его владельцу ресурсы для возмещения убытков или для поддержания человека, чей дух и тело пришли в состояние, при котором необходи- мы расходы либо для восстановления нормально- го здоровья, либо для содержания его в комфорт- ных условиях как инвалида. Доход людей, достигших возраста нетрудоспо- собности, обеспечивается пенсиями, которые яв- ляются формой защиты, и это (среди других
□------------------------------------------- 32 ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ моментов) полностью оправдывает включение личных пенсий и программ пенсионного обеспе- чения в число объектов страхования. Понятие защита, далее, включает обеспечение де- нежными средствами (или, в некоторых случаях, эквивалентное возмещение — такое, как право авиационного страховщика на замену “утраченно- го” самолета идентичной моделью), которое ос- тавляет имущество страхователя после происшед- шего риска таким, как если бы событие риска не осуществилось. Нам остается точно выяснить, что означает термин “имущество”. Имущество — это все, чем владеет собственник. Имущество лица или компании может включать: землю, здания, ме- бель, банковские счета, одежду, промышленные акции, содержимое холодильника, авторские пра- ва на написанные произведения, автомобиль, па- тенты на изобретения и тысячи других вещей. Стоимость дохода, который владелец извлекает из этого владения, также может быть застрахована. Владелец может защитить свое имущество от любого известного риска до той степени, до кото- рой он желает застраховаться от такого риска. Стоимость страхования оплачивается страховыми премиями. ----------------И------------------ СТОИМОСТЬ Четвертым и, во многих отношениях, самым важ- ным понятием в страховом деле является то, чему до сих пор не уделялось достаточного внимания. Это вопрос о стоимости. В экономической теории предполагается, что стоимость измеряется в терминах “меновой стои- мости” вещи, которая сводится к цене, по которой она продается на рынке. Такая концепция абсо- лютно недостаточна с точки зрения страхования. Д1. СОВРЕМЕННАЯ СТОИМОСТЬ Преобладающее большинство богатства любой страны, в том числе вещи, которые защищаются страхованием, не продаются каждый год на рын- ках. С другой стороны, начиная с 1932 г., почти ка- ждый год цены на вещи, которые реализовывались на рынках, росли практически в каждой стране. Коренной принцип в удовлетворении страховых претензий — это возмещение, которое может быть определено так: “точная компенсация ущерба, который претерпело имущество вла- дельца (в том числе в некоторых ситуациях умст- венное и физическое здоровье или благополучие владельца) вследствие события, которое приве- ло в действие застрахованный риск”. Преобла- дающее количество урегулированных претензий принимает форму выплаты денежных средств, по- зволяющих владельцу поврежденного, утрачен- ного, украденного или разрушенного предмета пойти на рынок и оплатить ремонт или приобре- сти предмет-заменитель, что вернет владельца в то же материальное состояние, в котором владе- лец находился до наступления страхового собы- тия. Как определяется сумма, обеспечивающая достаточное возмещение? Сам по себе застрахо- ванный предмет, будучи поврежденным, может быть лишь продан (если он вообще еще пригоден для продажи) в качестве реализации испорченно- го имущества по цене ниже цены неповрежден- ного предмета-заменителя. Однако если владелец распоряжался вещью в течение нескольких лет, когда была высокая ценовая инфляция, то факти- ческая рыночная цена на сегодня, которую можно выручить от реализации испорченного имущест- ва, может оказаться намного выше первоначаль- ной цены предмета, по которой он был в прошлом куплен страхователем. Сегодняшняя цена предме- та-заменителя почти неизменно намного выше ли- бо исторической цены, либо современной цены реализации испорченного предмета. Есть исклю- чения из общего правила роста цен, особенно в не- которых областях высоких технологий, где сего- дняшняя цена может быть значительно ниже цены прошлого года. Чтобы обеспечить возмещение ущерба, страховщик должен выплатить современ- ную цену. Это обязательно означает, что взимаемая страхов- щиком страховая премия должна корректировать- ся при каждом возобновлении страхования (что обычно происходит ежегодно). Этим обеспечива- ется то, чтобы общий фонд (который складывает- ся из всех страховых премий, выплачиваемых за- страхованными клиентами) был достаточным для выплаты всех компенсаций по законным страхо- вым претензиям, которые возникнут в течение пе- риода действия полисов, уплаты всех администра- тивных расходов, а также мог принести прибыль акционерам страховой организации.
________1 _________ ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ 33 Д2. АЛЬТЕРНАТИВА УПЛАТЕ НАЛИЧНЫМИ ДЕНЬГАМИ Для страховщиков становится все более необхо- димым сохранить за собой право замены утра- ченного или поврежденного объекта, а не быть обязанным всегда предоставлять страхователю стоимость нового объекта-заменителя наличными деньгами. Новый автомобиль, очевидно, дороже, чем возмещение для “списанного” подержанного автомобиля. Но для страховщика, который дол- жен в год возместить несколько сотен (или даже тысяч) автомобилей, было бы неблагоразумно просто выплачивать страхователям розничную цену, по которой они могли бы купить подер- жанные автомобили. Автомобильные дилеры получают прибыль от продажи подержанных ав- томобилей; для страховщика было бы более пред- почтительным, чем выплата розничной цены, купить в течение года большое количество авто- мобилей и выдавать их (а не наличные деньги) страхователям. Эта тенденция контрастирует с су- ществовавшей в былые времена, когда работники гаражей и застрахованные автомобилисты тайно договаривались, чтобы запрашивать со страховых компаний завышенную цену ремонта автомоби- лей. Страховщик несет моральное обязательство перед всеми страхователями сохранять цену стра- ховой премии, по возможности, на самом низком уровне. Чтобы он мог это сделать, нужно, чтобы каждому предъявителю страховой претензии вы- плачивалось возмещение, не превышающее фак- тической стоимости повреждения. Если страховщик договаривается покупать подер- жанные автомобили, дома, механизмы и другие предметы на специальных условиях, чтобы обес- печить страхователей возмещением убытков при наименьших затратах из общего фонда, то стано- вится понятным, что этот вид определения стои- мости не имеет никакого отношения к системе ценообразования, которая обычно излагается в учебниках по экономике. В будущем таким спосо- бом будет оцениваться преобладающее большин- ство застрахованных стоимостей по страховым претензиям, подлежащим удовлетворению. По- этому такой принцип определения стоимости бу- дет все чаще и чаще применяться в страховых до- говорах; это же будут отражать страховые премии. Страхователи будут все больше признавать этоз принцип определения стоимости и, исходя из этого, решать, какое количество своего имущества защитить страхованием и на сколько застраховать- ся самим. ДЗ. РЫНОЧНАЯ СТОИМОСТЬ Рыночные цены большинства объектов устанав- ливаются с помощью сложных механизмов. Как только цена, по которой объект продается, опреде- лена, владельцы всех объектов той же категории (такой, как дома на одной улице, построенные по одинаковой спецификации) начинают по анало- гии предполагать, что подобный предмет, состав- ляющий часть их имущества, имеет такую же стоимость. Банки часто будут предлагать кредиты владельцам имущества, исходя из предположе- ния, что его стоимость равна рыночной цене по- добного дома (либо картины, либо антикварной вещи и т.п.). Банк часто требует от заемщика стра- хования имущества, чтобы в случае утраты вла- дельцу была возмещена его застрахованная стои- мость, и он смог бы вернуть банку заем. Если цены упали после того, как стоимость обес- печения займа была оценена (например, цены на дома в Англии в 1990-1993 гг), то меновая стои- мость объекта может оказаться меньше той сум- мы, которую владелец получил взаймы под его га- рантию. Может даже случиться, что цены на дома упадут до такого низкого уровня, что стоимость ремонта дома после, скажем, серьезного пожара будет вы- ше, чем его текущая рыночная стоимость. В таком случае, чтобы выполнить свои обязательства по возмещению, страховщик должен обеспечить страхователю дом, подобный тому, который был поврежден. Некоторые английские страховщики решили, что они должны страховать сумму займа под залог собственности, а не выдавать обязательство вы- платить возмещение стоимости на момент наступ- ления страхового случая. Система страхования ипотечной задолженности представляла собой страхование финансового риска кредитора, а не страхование имущества. Обратное движение про- должавшейся около шестидесяти лет инфляции цен на дома (которое началось в 1989 г.) сильно ударило по страховщикам, которые потеряли, в общей сложности, тысячи миллионов фунтов стерлингов, выплачивая возмещения ипотечным кредиторам по их убыткам. Этот особый случай 2 970
ИСТОКИ СТРАХОВАНИЯ (подобный случай параллельно произошел в Япо- нии, когда примерно в то же время вздутые цены на землю стали изменяться в другую сторону — в балансовых отчетах страховщиков) напомнил страховщикам, что их функции значительно отли- чаются от функций банкиров. Многие из ведущих страховщиков Великобритании все еще занима- ются бизнесом возмещения ипотечной гарантии от убытка, но на значительно более ограниченных условиях. Как уже было показано, страховщик заключает договор на обязательство по возмещению ущерба владельцу имущества в случае наступления застрахованного риска для любого владения (включая умственное и физическое здоровье или благосостояние владельца или одного из его иж- дивенцев, который записан в страховой полис). Если страховщик решает застраховать основной риск банкира (связанный с невыполнением обяза- тельств заемщика по займу), значит, тем самым страховщик отказался от дискреционного права (свободы действий) по возмещаемой стоимости. Принципы страхования могут разумно приме- няться к любому случайному событию: невыпол- нение обязательств по финансовой задолженно- сти обычно является результатом сознательного решения человека. Специалисту по страхованию финансовых рисков нужно тщательно различать (в терминах, имеющих юридическую силу) слу- чайные обстоятельства и намеренное нарушение обязательств (возможность последнего является чистым банковским риском, который не подлежит страхованию). Банковские задолженности — это денежные сум- мы, подлежащие оплате в установленные сроки. Деньги традиционно рассматриваются как мера стоимости, и в каждой стране закон определяет форму “денег”, служащих законным платежным средством (валютой), которым погашаются задол- женности. Рыночные цены устанавливаются как столько-то единиц валюты, действующей в той стране, где происходит продажа (или в некоторой международной валюте, признаваемой в любых судах, к которым при законных основаниях дого- варивающиеся стороны могут обратиться за помо- щью). Денежное выражение стоимости какой-либо вещи время от времени меняется. Цены различных классов товаров изменяются во времени с различ- ными скоростями и в разных направлениях. Цена неохлажденного молока падает до нуля за два- дцать четыре часа или что-то около этого, цена антикварных часов повышается в течение деся- тилетий (разными темпами в разные периоды) при возможных случайных понижениях в перио- ды глубокого экономического спада. Страховщику необходимо иметь свободу в оценке страхового возмещения, которое подлежит упла- те при наступлении застрахованного риска. Он должен иметь возможность определить, какова истинная текущая стоимость убытка на момент реализации риска — по отношению к экономиче- ской и рыночной ситуации. Возмещение ущерба является безусловно обязательным, но при этом страховщик должен иметь право обеспечивать возмещение в соответствии с наилучшей для себя оценкой стоимости. Очень важно, чтобы это право сохранялось за страховщиком, потому что цены застрахованных вещей и идентичных им во всех отношениях могут расти или снижаться. Е ЗАКЛЮЧЕНИЕ При проведении этой оценки страховщик должен действовать с высшей добросовестностью (это понятие будет рассмотрено в следующей главе). Выплачивая предъявителям страховых претензий то, что подлежит возмещению, и ничего сверх то- го, страховщик сводит к минимуму свои затраты и, таким образом, имеет возможность взимать со своих клиентов наименьшие из возможных стра- ховые премии. Все страхователи должны полно- стью уплатить страховые премии за установлен- ный период времени. За этот же период только часть владельцев полисов подает страховые пре- тензии. Поэтому подавляющая часть участников страхового пула выигрывает от установления страховых премий на низком уровне. Это простое заключение является основным правилом страхо- вого бизнеса. Каждый клиент хочет получить мак- симальную защиту при низких страховых преми- ях. Оптимизация наступает, если во всех случаях выплачивается точное возмещение справедливых страховых претензий.
А. Введение ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ А ВВЕДЕНИЕ Б. Полезность страхования В. Страховые риски Г. Классификация по типам собственности Д. Самострахование Е. Договорное право Ж.Страховой интерес 3. Высшая добросовестность И. Понятие возмещения К. Суброгация Л. Участие в возмещении убытка М. Непосредственная причина Н. Заключение Основной функцией любой организации является осуществление целей, преследуемых собствен- ником этой организации. В обрабатывающей промышленности, где собственниками обычно являются большое число акционеров, цели изме- ряются в величине прибыли на вложенный капи- тал. Это характерно и для деятельности многих страховых обществ. Существуют и другие типы страховых обществ, которые не несут ответствен- ности перед акционерами, но тем не менее пресле- дуют свои цели. В данной главе основное внима- ние уделяется самой функции страхования, а не обсуждению функций отдельных страховых об- ществ. Какова роль страхования? Какую функцию оно осуществляет? Наличие устойчивого страхового рынка является существенным компонентом любой преуспеваю- щей экономики и доказательство этому можно найти во многих частях мира. Тот факт, что о стра- ховании говорят меньше, чем о других финансо- вых учреждениях (таких, как банки), не отражает его действительной важности. Многие авторы ра- бот по истории экономики и истории страхования указывают на связь между устойчивым страховым рынком и промышленным развитием. Мер и Ком- мак, американские авторы работ по страхованию, в своей книге “Принципы страхования” отмечают, что становление Великобритании как великой торговой державы, одновременно с наличием ряда хороших услуг по страхованию от пожара, не яв- лялось простым совпадением. Б ПОЛЕЗНОСТЬ СТРАХОВАНИЯ Понимание того, что страхование предназначено для преодоления финансовых последствий опре- деленных рисков, вносит некоторое спокойствие духа. Это является важным для владельцев, когда
2 36 ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ они страхуют свой автомобиль, дом, собствен- ность и т.п., но это также очень важно в промыш- ленности и торговле. Почему человек должен вкладывать деньги в предпринимательскую деятельность при наличии такого числа рисков, которые могут привести к по- тере денег? И все-таки, если бы люди не делали вложения в различные виды предприниматель- ской деятельности, это привело бы к уменьшению рабочих мест, сокращению производства товаров и вызвало бы увеличение объема импорта и общее понижение благосостояния. Страхование дает возможность предпринимателю переложить по крайней мере часть рисков от предприниматель- ской деятельности на страховщика так, как мы это описали выше. Страхование выступает также в качестве стимула для существующей деловой активности. Это реа- лизуется через высвобождение средств для капи- таловложений в производство, которые в ином случае пришлось бы хранить в форме ликвидных резервов для покрытия какого-либо убытка в бу- дущем. Средние и большие фирмы могли бы, не- сомненно, создавать резервы на случай чрезвы- чайных обстоятельств, таких, как пожары, кражи и серьезные повреждения. Однако доступ к этим деньгам должен был бы быть относительно быст- рым и, следовательно, процентная ставка, кото- рую компания могла бы получить, была бы мень- ше, чем обычная процентная ставка. Мы не говорим уж и о том, что эти деньги нельзя было бы использовать и для инвестирования в само произ- водство. Благодаря наличию страхового фонда ка- ждый отдельный предприниматель может приоб- рести страховое покрытие за цену, меньшую тех затрат, которые он понес бы, формируя собствен- ный резервный фонд (даже если предположить, что это его первостепенная задача). Страховую премию можно рассматривать как определенный “убыток” в сфере бизнеса, но после этого фирма может продолжать деловую активность и осуще- ствлять инвестиции, осознавая, что предусмотре- ны меры защиты от рисков. Она может заниматься делом со спокойной душой. Страхование, главным образом, связано с финан- совыми последствиями убытков, но было бы спра- ведливым отметить, что страховые общества за- интересованы в контроле над убытком. Можно было бы спорить о том, что страховщики не заин- тересованы в полном контроле над убытком, так как это неизбежно привело бы к концу их пред- принимательскую деятельность. Это довольно та- ки недальновидная точка зрения. На самом деле, страховщики заинтересованы в уменьшении час- тоты наступления страховых случаев и тяжести понесенных убытков не только для увеличения собственных доходов, но и для общего сокраще- ния экономических потерь в результате понесен- ных убытков. Мы рассмотрели стоимость риска в главе 1, и было бы справедливым отметить, что за последние годы страховые общества сыграли важ- ную роль в контроле над убытком. Страховые компании имеют в своем распоряже- нии огромные суммы денег. Это происходит в ре- зультате того, что образуется промежуток време- ни между уплатой страховой премии и выплатой по претензии. Страховая премия могла быть вне- сена в январе, а претензия может не поступить до декабря, если вообще поступит. Страховщик име- ет эти деньги и может осуществлять инвестиции. В действительности, страховое общество будет располагать страховыми премиями всех страхова- телей, накопленными за длительный период вре- мени. Прибыль зависит от того, куда вложены деньги. Страховые компании используют широкий диапа- зон разнообразных форм инвестирования. Обладая широким спектром направлений инве- стиций, индустрия страхования оказывает по- мощь правительству своей страны, промышлен- ности и торговле, предоставляя различные формы займов и приобретая акции, предлагаемые на от- крытом рынке. Страховые компании составляют часть так называемых институциональных инве- сторов; другими являются банки и пенсионные фонды. Инвестиции вкладываются также в иму- щество: иногда на больших щитах около строя- щихся новых зданий можно прочитать, что проект финансируется крупной страховой компанией. Стоит подчеркнуть, что эти деньги накапливаются в результате внесения страховых премий тыся- чами разных людей и организаций. В каком-то смысле, существование рынка страхования спо- собствует появлению вынужденных сбережений. У человека, страхующего свой дом, возможно, нет достаточной суммы свободных денег, чтобы при- обрести акции, купить собственность или отдать деньги в заем. Однако, когда его страховая премия добавляется к страховым премиям нескольких тысяч других людей, значительная сумма денег может быть использована для осуществления ин- вестиций.
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 37 В СТРАХОВЫЕ РИСКИ В2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТОИМОСТИ РИСКА Существуют ограничения на использование меха- низма передачи рисков. Например, было бы нера- зумным предоставлять людям возможность из- влекать выгоду из своих криминальных действий. Такое могло бы произойти, если бы человеку была предоставлена возможность застраховать дом своего соседа, а затем сжечь его дотла для того, чтобы получить за него деньги по страховому по- лису. Даже тогда, когда отсутствуют криминаль- ные намерения, человек не должен бы получать выгоду от пожара в доме соседа, если только он не получал дохода от этого дома. Поэтому необходимо иметь некоторое представ- ление о том, что может и что не может быть застраховано Мы получим его, рассматривая ха- рактеристики или природу страховых рисков. Здесь необходимо учесть один важный момент: невозможен или, скорее, неразумен догматичный подход к классификации страховых рисков. Мир бизнеса не статичен. Он изменяется, приспосаб- ливаясь к обстоятельствам, какими они восприни- маются, и то, что не подлежит страхованию сего- дня, может быть успешно застраховано завтра. В1. СЛУЧАЙНЫЕ ПОТЕРИ Страховой случай должен быть совершенно не- предсказуемым для страхователя. Невозможно за- страховать от события, которое обязательно про- изойдет, так как это исключает неопределенность потерь, и поэтому не произошло бы передачи риска. Это исключает неизбежные события, такие, как урон, причиненный техническим и моральным из- носом и обесцениванием. Любые повреждения и ущерб, нарочно нанесенные страхователем, также исключаются. Умышленные действия, совершен- ные другими людьми, не исключались бы автома- тически, если только они не были бы совершенно случайными по отношению к страхователю. Единственный пример, который, кажется, выпада- ет из общего правила и все же подлежит страхова- нию -- это риск самой смерти. Мы все знаем, что возможно страхование жизни, хотя смерть, оче- видно, является одним из немногих неизбежных событий. Однако сам момент смерти непредска- зуем, и именно с этим, главным образом, согласу- ется страхование жизни. Смысл страхования — в механизме передачи рис- ка и обеспечении финансовой компенсации за убыток. Страхование не устраняет риск, но оно пытается обеспечить финансовую защиту от по- следствий. Если это так, то риск, который подле- жит страхованию, должен приводить к убытку, стоимость которого можно определить в денеж- ном выражении. В случае утраты или урона, нанесенного собст- венности, стоимость ее легко определить. Можно определить стоимость утраченной собственности в денежном выражении и, в соответствии с усло- виями страхового полиса, выплатить компенса- цию. Точная стоимость убытка будет известна не изначально, а лишь после наступления страхового случая. Любой материальный ущерб или кража собственности подпадают под эту категорию. При страховании жизни величина финансовой компенсации учитывается при заключении кон- тракта. Невозможно оценить жизнь жены, мужа или ребенка, но сумма к выплате может быть оп- ределена в начале процедуры страхования. ВЗ. ОДНОРОДНЫЕ СТРАХОВЫЕ СЛУЧАИ Располагая достаточным количеством однород- ных страховых случаев, страховое общество мо- жет прогнозировать ожидаемый размер своих убытков. При отсутствии большого числа таких случаев задача усложняется, и расчет требуемых страховых взносов начинает в большей степени зависеть от догадки на основе информации, чем от математических вычислений. Для таких случаев страховщики, могут они или не могут точно опре- делить премии, но неизбежно пожелают защитить себя, взимая сумму, которая покрыла бы издержки по самому худшему варианту. Конкуренцию мож- но не принимать во внимание, так как подобных страховых случаев, требующих защиты, мало. В то время как наличие большого числа однород- ных случаев является особенностью страхового риска, можно привести примеры, когда страхова- нию подлежали беспрецедентные и нетипичные случаи. Иногда поступают сообщения о необыч- ных случаях страхования — ног кинозвезд или пальцев пианистов, — и это может стать достой- ным освещения в печати, но в практических целях мало чему может научить нас. Более реалистич- ной и современной иллюстрацией небольшого
11 38 ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ числа однородных случаев могли бы стать косми- ческие спутники. Мы являемся свидетелями уве- личения их запусков с каждым годом, но они все еще относительно редки и явление это не настоль- ко распространенное, чтобы дать возможность страховщикам собрать какую-либо статистиче- скую базу данных. Нам уже известно, что страхователь должен иметь финансовую заинтересованность в случае убытка, и что такой убыток должен быть случайным. Это исключает возможность страхования собственно- сти других людей или умышленное нанесение ущерба или урона для того, чтобы воспользовать- ся выплатой по страховому полису. Однако все еще встречаются риски, которые, как мы все могли бы согласиться, не должны являться страховыми. В4. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА По общему принципу права контракты не должны противоречить тому, что общество считает пра- вильным и морально приемлемым. Неприемле- мыми являются контракты на убийство человека, а также контракты на нанесение ущерба собствен- ности людей или на кражу их собственности. Эти же принципы действуют в договорах страхования. Было бы неприемлемым страховать от риска кри- минальное действие, потерпевшее неудачу. На- пример, общественное мнение не могло бы при- мириться с тем, чтобы воры получили страховой полис, который оплатил бы им ожидаемую добы- чу от кражи, если бы их поймала полиция, и по- этому они не смогли осуществить задуманное. Это может показаться надуманным, а как насчет риска неуплаты штрафа? Человека могут остано- вить за превышение скорости или, еще хуже, об- винить в вождении машины в нетрезвом виде. Риск заключается в том, что может быть наложен большой штраф. Человек явно теряет в финансо- вом отношении, и можно было бы доказать, что понесенный ущерб является случайным для по- терпевшего. Однако для общества является непри- емлемым факт, что человек избежит наказания в виде штрафа просто потому, что он компенсиро- вал штраф страхованием. Одна британская компа- ния как-то предложила полис, страхующий шофе- ра от обвинения в вождении машины в нетрезвом виде и лишения поэтому водительских прав. Та- кой полис был изъят из обращения по вышеука- занным причинам. Страхование — это индустрия услуг. Оно служит для обеспечения нужд потребителей страхования и удовлетворения потребностей в страховой защи- те, возникающих вновь. Основная услуга — это обеспечение механизма передачи риска, но харак- тер рисков, для которых может быть необходим такой механизм, будет изменяться с течением вре- мени. Новые товары, процессы и промышленные системы привнесут новые виды риска, от которых потребители, являются ли они частными или юри- дическими лицами, будут нуждаться в защите. -------------Q--------------- КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ТИПАМ СОБСТВЕННОСТИ Договоры страхования заключаются между стра- хователем (частное лицо, частный бизнес, госу- дарственное предприятие или правительственное учреждение) и страховщиком. Во многих слу- чаях посредник (брокер, консультант или агент) проводит переговоры со страховщиком от лица страхователя. Типы организаций, которые действуют в страхо- вом бизнесе, в частности как страховщики и по- средники, можно классифицировать следующим образом: ► Индивидуальное предприятие (владельцем яв- ляется частное лицо). Примеры включают: t> маленькие магазины,' t> небольшие брокерские страховые фирмы, t> бизнес, обеспечивающий личные услуги: водопроводчики, парикмахеры. ► Товарищества (владельцами являются несколь- ко лиц). Примеры включают: > многие консультативные и юридические фирмы; > некоторых биржевых и страховых брокеров. ► Акционерное общество с ограниченной ответст- венностью (владельцами являются держатели акций) ► Взаимные общества (владельцами являются члены страхового общества): Примеры включают: t> кооперативные общества; t> взаимные фирмы по страхованию жизни. ► Государственные корпорации.
----------------------------------ш----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИ1 щипы 39 Г1. ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ПРЕДПРИЯТИЯ Многие небольшие агентства принадлежат част- ному лицу, которое является одновременно вла- дельцем и руководителем. Это частное лицо обес- печивает финансирование, получает прибыль после выплаты налога и может принимать все ре- шения. Тот факт, что владелец принимает все ре- шения, означает отсутствие бюрократических процедур, которые иногда сопутствуют большим организациям. На счету владельца не только доходы, но и убыт- ки, и, если средств недостаточно для покрытия убытков, кредиторы могут также претендовать на личные средства владельца. Он является лицом с неограниченной ответственностью. Недостат- ком бизнеса, рассчитанного на одно лицо, являет- ся то, что его возможности по увеличению капи- тала очень ограничены; в действительности это лишь личный капитал владельца плюс те деньги, которые он может взять в долг. А так как владелец является одновременно и руководителем, то он должен руководить всеми аспектами бизнеса, не- зависимо от того, осведомлен он в них или нет. Скажем, некоторые руководители хорошо разби- раются в финансовых проблемах, но плохо в тор- говых. В более крупной организации руководите- ли могут специализироваться в той области, где их умение очевидно, но такая специализация, конеч- но, невозможна, если бизнесом занимается один человек. С точки зрения служащего, работа в частном стра- ховом агентстве имеет как преимущества, так и недостатки; нравится ли ему что-то или нет, зави- сит, главным образом, оттого, что человек ожида- ет от своей работы. Устанавливаются более лич- ные отношения с владельцем, чем в большой организации, и отсутствуют обременительные бюрократические формальности. С другой сторо- ны, бизнес, владельцем которого является частное лицо, предлагает крайне ограниченные возможно- сти для продвижения по службе. Г2. ТОВАРИЩЕСТВА Если частное страховое агентство развивается, владелец на каком-то этапе уже не может обеспе- чить необходимый капитал и эффективное руко- водство. В этом случае логическим шагом являет- ся организация товарищества — корпоративного агентства. В корпоративном агентстве каждый партнер вносит определенную сумму капитала и имеет некоторое влияние на управление бизнесом. Партнеры могут специализироваться в различных областях управления, если они этого пожелают. Доходы и расходы разделяются между партнера- ми. Корпоративные агентства обычны для кон- сультативных и юридических фирм, страховых брокеров, биржевых брокеров и т.п. ГЗ. АКЦИОНЕРНЫЕ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ (ОБЩЕСТВА С ПРАВОМ СОБСТВЕННОСТИ) Крупные компании часто привлекают капитал большого количества людей, которые не хотят принимать участия в управлении фирмой. Люди, желающие вложить капитал в такие компании, осуществляют это, приобретая акции, и, как дер- жатели акций, становятся владельцами компании. Они избирают совет директоров, в чью задачу входит управление компанией и отчет перед дер- жателями акций. Компания — это юридическое лицо, имеющее законный статус, и держателей ак- ций нельзя привлечь к ответственности за долги корпорации. Если дела идут плохо, компания мо- жет обанкротиться и акции могут обесцениться, но это максимальный убыток, который могут по- нести держатели акций. Они несут ограничен- ную ответственность. Большинство крупных компаний в частном секторе экономики Велико- британии являются обществами с ограниченной ответственностью, хотя страхованием жизни за- нимаются также взаимные общества. Г4. ВЗАИМНЫЕ ОБЩЕСТВА, ВКЛЮЧАЯ КООПЕРАТИВЫ Некоторые организации — от маленьких коопера- тивных обществ до гигантских корпораций, за- нимающихся страхованием жизни, — являются взаимными обществами. Основная идея таких ор- ганизаций состоит в том, что люди, которые поль- зуются их услугами, являются как их членами, так и владельцами. Например, взаимная фирма по страхованию жизни принадлежит владельцам ее страховых полисов. Члены избирают СЬвет директоров, который несет ответственность за управление фирмой. Не всегда можно определить по названию фирмы, является ли она обществом с правом собственности или взаимным обществом. Некоторые организации, которые регистрирова- лись как взаимные организации, сейчас зарегист- рированы как общества с правом собственности.
___________ 2____________ ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 40 сохранив слово “взаимные” в своем названии. Другие организации, зарегистрированные без слов “взаимные” в своем названии, в действитель- ности принадлежат владельцам страховых поли- сов. Члены, или владельцы полисов, взаимных об- ществ иногда получают значительные прибыли путем уменьшения страховых премий и увеличе- ния вознаграждения, но это совсем не обязатель- но. Крупные общества с правом собственности могут успешно конкурировать с взаимными фир- мами в отношении страховых премий или дохо- дов, и к тому же выплачивать дивиденды держате- лям своих акций. Большое количество сделок, совершаемых некоторыми обществами с правом собственности, приносят им значительные сбере- жения, снижая административные расходы на каждый страховой полис, а больший доход от ин- вестиций, получаемый от наличия больших де- нежных средств, позволяет им передавать часть доходов владельцам страховых полисов. Г5. ГОСУДАРСТВЕННЫЕ КОРПОРАЦИИ Бизнес может принадлежать местным властям или государству. В таком случае государство обычно назначает директоров для управления бизнесом в соответствии с критериями, установленными за- конодательством, на основании которых была ор- ганизована эта фирма. Гб. КЭПТИВНЫЕ СТРАХОВЫЕ КОМПАНИИ Кэптивное страхование — это метод передачи риска, который получил широкое распростране- ние в последние годы среди крупных националь- ных и международных промышленных компаний. Компания-учредитель организует дочернюю фир- му, чтобы принять на страхование некоторые свои страховые или, иногда, не страховые риски. В дей- ствительности, стимулом для создания таких фирм для многих крупных промышленных кон- цернов послужило то, что рынок страхования не был готов принять к страхованию необычные рис- ки или обеспечить их полное покрытие (примером могло бы послужить страхование ответственно- сти товаропроизводителя за качество продукции). Основные стимулы: ► получить все преимущества техники контроля над рисками группы, принимая страховые пре- мии, основанные на своем собственном опыте; ► не выплачивать накладные расходы прямого страховщика; ► получить более низкий общий уровень страхо- вых премий, увеличивая как страховщик число договоров перестрахования и, значит, оформляя их по более низкой цене, чем потребовал бы обычный или прямой страховщик; ► создать кэптивные фирмы в местах с благопри- ятным режимом налогообложения. Все прямые страховщики оставляют на собствен- ном удержании только долю от многих рисков и перестраховывают (или страхуют снова) ту часть рисков, которые не могут покрыть из-за недостат- ка денежных средств. Работая на прямом или коммерческом рынке, страховщик должен нести расходы на посреднические услуги и на исследо- вание конъюнктуры рынка. Чистые расходы по пе- рестрахованию значительно ниже, чем расходы по прямому страхованию. Получив возможность доступа к более дешевому рынку перестрахования и удерживая часть рисков, кэптивная фирма может принести пользу при осуществлении самострахо- вания группой компаний. Страховые премии, уп- лачиваемые кэптивной фирме, обычно учитыва- ются в составе затрат при уплате корпоративного налога, хотя в США налоговая администрация не признает страховые премии, если фирма не ведет страхование за пределами компании-учредителя. Это способствовало возникновению взаимных об- щих фондов, где происходит “обмен рисками” ме- жду дочерними кэптивными обществами. Г7. АССОЦИАЦИИ ПО ВЗАИМНОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ УБЫТКОВ Ассоциации по взаимному возмещению убытков отличаются от взаимных фирм тем, что последние страхуют всех желающих, в то время как ассоциа- ции по взаимному возмещению убытков изна- чально предполагали страховать только людей оп- ределенной профессии. Со временем многим ассоциациям пришлось вести дело со всеми же- лающими, чтобы обеспечить большую финансо- вую стабильность и иметь разброс рисков. В ре- зультате они были реформированы во взаимные фирмы или общества с правом собственности. Самые первые ассоциации по взаимному возме- щению убытков возникли из профессиональных объединений, и являлись обычными фондами, в которые люди определенной профессии уплачи- вали взносы, и откуда брали суммы по мере необ- ходимости. Такие объединения возникли, потому
___________ 2 ----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 41 что люди определенной профессии чувствовали, что расходы на коммерческое страхование были слишком высоки по сравнению с их опытом стра- ховых претензий, или что у них возникала потреб- ность застраховать то, чем коммерческий рынок в то время не занимался. Примерами профессий, ко- торые имели такие объединения в то время, мож- но назвать фармацевтов, фермеров, изготовителей мебели и судовладельцев. Иногда возникали не- сколько объединений в рамках профессии, где ка- ждое объединение занималось страховым бизне- сом на определенной территории, например, объединяя фермеров одной административной единицы или ее части. Взносы вносились в фонд с учетом количества или стоимости произведенной продукции, и в плохие годы звучал призыв к членам о дополнительных взносах для поддержки платежеспособности фонда. Самой большой областью страхования, в которой сохранились такие общества по защите и возме- щению убытков в настоящее время, является мор- ское страхование. ________________и___________________ САМОСТРАХОВАНИЕ Некоторые правительственные учреждения и крупные промышленные концерны выделяют средства для покрытия убытков, которые не за- страхованы, в качестве альтернативы страхова- нию на коммерческом рынке, где некоторая доля страховых претензий не страхуется, или как до- полнение к этому. Так как риск остается в органи- зации, то не возникает отношений купли-прода- жи, но это оказывает общее влияние на рыночный капитал в целом и на уровень страховых премий там, где организация покрывает первый уровень рисков (это называют “безусловной франшизой” или “скидкой”, обычно используя последний тер- мин, если сумма оказывается очень крупной). Эти организации принимают решения по само- страхованию, так как понимают, что их финансо- вые возможности достаточны, чтобы выдержать такие расходы, а их затраты, путем переводов в свой фонд, будут меньше, чем уровень коммерче- ских страховых премий, так как они экономят на административных расходах (и прибыли) стра- ховщика. Существует четкое различие между самострахова- нием и отказом от страхования; в последнем слу- чае, осознает организация наличие риска или нет, она не предпринимает никаких действий для за- щиты от возможных убытков. Не исключено, что в очень крупном концерне (например, национализи- рованном предприятии или муниципальном учре- ждении) большая часть убытков включается в те- кущие расходы. Д1. ПРЕИМУЩЕСТВА САМОСТРАХОВАНИЯ Преимущества самострахования можно суммиро- вать следующим образом: ► отчисления в фонд самострахования должны быть ниже, так как отсутствуют расходы на ко- миссионные брокеру, административные расхо- ды и прибыль коммерческих страховщиков; ► доходы от инвестирования средств фонда оста- ются у страхователя. Их можно использовать для увеличения фонда или для последующего уменьшения отчислений в этот фонд; ► расходы страхователя на самострахование не увеличиваются, поскольку на них не влияет от- рицательный опыт по страховым претензиям в других фирмах; ► существует непосредственный стимул, чтобы уменьшить и контролировать риск потерь; ► не возникает споров со страховщиками по во- просу претензий; ► так как самострахование характерно для круп- ных организаций, то у них уже имеется квали- фицированный страховой персонал, чтобы управлять этим фондом; ► прибыль от деятельности фонда поступает в распоряжение страхователя. Д2. НЕДОСТАТКИ САМОСТРАХОВАНИЯ Недостатки самострахования состоят в следую- щем: ► катастрофический убыток, каким бы отдален- ным он ни был, может привести к прекращению деятельности фонда и, возможно, повлечь за со- бой банкротство самой организации; ► в то время как организация может быть способ- на оплатить любой отдельный убыток, сум- марное влияние действия нескольких убытков может оказаться подобным эффекту от катаст- рофического убытка, особенно в первые годы существования фонда;
------------[2J------------------------------------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 42 ► капитал должен быть использован на кратко- срочные и ликвидные инвестиции, которые, воз- можно, не обеспечат такой хороший доход, ка- кой дал бы более широкий спектр направлений инвестиций, доступный страховой компании; ► возможны дополнительные расходы из-за уве- личения штата сотрудников для ведения опера- ций по самострахованию; ► нет возможности воспользоваться профессио- нальными советами страховщиков по предот- вращению рисков. Эксперты-страховщики име- ют большой опыт работы со многими фирмами и различными профессиями, и эти знания могли бы оказаться полезными для страхователя; ► получаемые организацией статистические дан- ные по страховым претензиям недостаточны, чтобы сделать точный прогноз в отношении бу- дущих расходов по претензиям; ► возможна критика со стороны акционеров и ра- ботников других отделов: по переводу огром- ных денежных средств на создание фонда, со- кращению дивидендов текущего года, получению низкого дохода от инвестиций этих средств по сравнению с теми доходами, которые были бы получены, если бы они инвестирова- лись в производственную сферу этой организа- ции; ► при финансовых затруднениях существует со- блазн воспользоваться средствами фонда, ли- шив себя гарантии, которую обеспечивал этот фонд; ► на управляющих фондом может быть оказано давление с целью покрытия убытков, которые не были застрахованы, результатом чего будет сокращение средств, намечавшихся для исполь- зования в определенных целях, и, таким обра- зом, невозможность проведения анализа; ► нарушается один из основных принципов стра- хования — принцип передачи риска; ► взносы в фонд нельзя рассматривать как сред- ства, не подлежащие налогообложению, в то время как в отношении страховых премий это обычно считается допустимым. -------------------□--------------------- ДОГОВОРНОЕ ПРАВО Соглашение между двумя сторонами, имеющее законное основание, называется договором. Одна из сторон делает предложение, которое другая сторона принимает на идентичных условиях. Та- ким образом, одна сторона уплачивает (или обе- щает уплатить) страховую премию; другая сторо- на обещает возместить убыток при наступлении страхового случая (например, если пожар уничто- жит застрахованные вещи). Пример 1 Мэри снимает квартиру в доме, владельцем ко- торого является Лонглист. Она покупает ковры, шторы, мебель, главным образом, с помощью сво- ей кредитной карточки. Она очень хочет застра- ховать свое новое имущество от пожара, кражи, протечки воды и всех других несчастий, пере- численных в проспектах страховой компании “Новое страхование”, которая предлагает застра- ховать ее имущество за 125 ф.ст. в год. Тогда Мэри в бланке заявления на страхование описывает риск, подлежащий страхованию (это второе значение слова “риск”). Страховое общест- во отвечает, назвав страховую премию в размере 125 ф.ст. Она соглашается уплатить страховую премию , и тогда общество берет ответственность “за риск” (еще одно значение термина, означаю- щее, что по договору страхования страховое об- щество возместит любые убытки с момента вступ- ления договора в силу). В отдельных случаях страховое общество разрешает своим агентам принимать обязательства по возмещению убытков до завершения всех формальностей по страхова- нию. Пример 2 Спустя два дня после свадьбы к Джону обращает- ся страховой брокер. Брокер напоминает Джону, что, как семейный человек, он имеет определен- ные обязанности. Он советует Джону застрахо- вать свою жизнь в пользу жены. Джон отвечает, что когда у них будет свой дом с закладной на не- го и, возможно, дети, он подумает об этом. Тогда брокер объясняет, что если Джон хорошо себя чувствует, то ему следует подумать о страховании прежде, чем случится что-нибудь неприятное и изменит его счастливое существование. Джон соглашается, сообщает необходимые под- робности и вскоре получает предложение по стра- хованию жизни с указанием страховой премии от страховщика. Он посылает чек на первую страхо- вую премию, после чего законный договор стра- хования вступает в силу. Е1. СОДЕРЖАНИЕ ДОГОВОРА Вы заметите небольшое отличие в этих двух при- мерах, но результат один и тот же: законный дого- вор вступил в силу. Каково же главное содержание
___________ 2 ----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 43 договора? В большинстве законодательств оно следующее: Предложение. Определенное предложение долж- но быть сделано отдельному лицу или всем без ис- ключения. Выше даются два примера. Примером предложения всем без исключения могло бы быть обещание о вознаграждении любому, кто найдет пропавшую собаку. Акцепт предложения. Он должен быть равно- значным условиям предложения. Пример 3 Предложение Встречное предложение* Встречное предложение* Встречное предложение* Принятие предложения А. Возьмите этот сломанный стол за 20 ф ст. Б. Я дам Вам 20 ф.ст., если Вы сначала его отремонтируете А. Возьмите его за 15 ф.ст. без ремонта. Б. Возьму, если Вы обеспечите доставку. А. Согласен. *Вы заметили, что в каждом случае вносилось предложение с поправкой. Такие предложения вносили новые условия и поэтому не являлись принятием предложения. Исполнение. Это оплата или предложение об оп- лате за товары или услуги, которые другая сторона готова предоставить. В случае страхования — это страховая премия за предоставляемое покрытие риска. Условия договора относятся ко всем договорам страхования с добавлением некоторых других принципов, которые рассматриваются ниже. Ж СТРАХОВОЙ ИНТЕРЕС Это законное право страхователя и означает, что человек, занимающийся страхованием, находится в юридически признаваемых отношениях с объек- том страхования. Первое из этих отношений, при- знаваемое законом, это право собственности. Ес- ли вы владелец дома, или машины, или часов, вы имеете страховой интерес, потому что, если вещь повреждена или потеряна, вы несете убытки в раз- мере нанесенного ущерба. Точно также вы имеете страховой интерес в вещи, которую вы одолжили у кого-то или арендовали, так как в случае ее поте- ри или повреждения вам придется заменить ее. В качестве примеров можно рассматривать маши- ны, газонокосилки. Если вы одалживаете их кому- то, вы имеете право застраховать их, так что обе стороны имеют страховой интерес в них. Пример 4 Эти люди имеют страховой интерес в вещах, за которые они несут ответственность, но не являют- ся владельцами: ► работники гаражей; ► мастера по ремонту обуви; ► работники химчисток; ► работники прачечных; ► мастера по ремонту часов; ► мастера радио и телевизионных ателье; ► управляющие или менеджеры гостиниц; ► мастера по ремонту велосипедов; ► управляющие складами. Обратите внимание на то, что владелец сохраняет страховой интерес. Это несколько усложняет уре- гулирование претензий, если они поступают от двух сторон. Человек имеет неограниченный страховой инте- рес в своей собственной жизни и может застрахо- вать ее на любую сумму (если он считается здоро- вым), при условии, что он может позволить себе уплатить страховую премию. Он имеет страховой интерес в жизни своей жены и наоборот. Он не имеет страхового интереса в жизни своих детей или любого другого родственника, за исключе- нием (во многих странах) скромной выплаты на покрытие расходов на похороны. Можно также застраховать жизнь того, кто должен деньги другому лицу, хотя обычным является тре- бование к должнику застраховать свою жизнь на сумму долга и передать право на страховой полис (это означает передачу права получения выплаты) до возвращения долга. Передача права включает подписание документа, по которому права на деньги по страховому полису передаются челове- ку, давшему деньги в долг. 3 ВЫСШАЯ ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ Все деловые операции должны проводиться с со- блюдением принципа добросовестности, иными словами, не должно быть ни обмана, ни намерения обмануть. Это не означает, что продавец обязан
44 ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ сообщить о дефектах товара, который он продает (хотя в Великобритании продавец комиссионных товаров может продавать только те из них, кото- рые “пригодны к продаже”). Однако, его высказы- вания или ответы на вопросы должны быть прав- дивыми. Страховые операции отличаются от остальных тем, что только один человек знает все относи- тельно той “вещи”, которая страхуется. Этот чело- век просит застраховать что-то и его обязанность сообщить о всех фактах страховщику. Принцип, который должен соблюдаться при процедуре стра- хования — это принцип “высшей добросовестно- сти” и поэтому даже об изъянах страхуемого пред- мета необходимо сообщить страховщику. 31. СУЩЕСТВЕННЫЕ ФАКТЫ Вся информация, которую просит дать страхов- щик, называется существенным фактом. Такими существенными фактами являются: Пример 5 Информация о доме, подлежащем страхованию: время постройки, кирпичный или деревянный, с черепичной или соломенной крышей. Информация о человеке: возраст, предыдущие заболевания, семейный анамнез. Информация об автомобиле: срок эксплуатации, возраст водителя, предыдущие несчастные случаи и судимости. Информация о видеокамере, срок использова- ния, стоимость, предыдущие претензии, место со- держания, практическое использование. Мы можем определить существенный факт, как “любой факт, который повлиял бы на осторожного страховщика при решении принимать ли риск на страхование и на каких условиях”. Обычно страховщик спрашивает страхователя, существует ли какая-нибудь еще информация, от- носящаяся к делу, которая специально не запра- шивалась. Это очень трудная область права и она может быть вскоре пересмотрена, так как общест- ва потребителей и Европейский Союз заинте- ресованы в этой проблеме. Дело в том, что если страхователь скроет “существенные факты”, стра- ховщики могут отказать в выплате претензии. Пример 6 Гордон приобрел старое здание для склада под свои товары. Бывший хозяин сообщил ему о риске затопления, так как местность расположена в низине и ручей, протекающий рядом, часто раз- мывает берега. При страховании этого здания от пожара, бури, наводнения и кражи Гордон утаил эту информацию. Прошло две недели, в течение которых склад использовался, и вслед за жесто- чайшей бурей вода из переполненного ручья зато- пила здание и участок и повредила его товары. В этом примере Гордон утаил часть информации, относящейся к делу и известной ему. Поэтому он оказался виновен в сокрытии существенного фак- та и по договору компенсации ущерба не состоя- лось. Пример 7 Терри был электриком. Правая нога у него бездей- ствовала. Он водил маленький собственный фур- гон, специально приспособленный под него. Он работал на киностудии и ездил с места на место, производя монтаж осветительной аппаратуры. Он застраховал себя от несчастного случая, сооб- щив, что он электрик, и утаив свою инвалидность. Во время переезда с одной площадки на другую он на момент заснул за рулем и ударился о фонарный столб, так как не сумел вовремя затормозить. В этом случае его страховщики усмотрели серьез- ное сокрытие существенных фактов. Во-первых, он не упомянул о своей инвалидности, и, во-вто- рых, они посчитали, что он должен был подробнее описать характер своей работы, так как риск в его случае был больше, чем риск обычного электрика. 32. ОБЯЗАННОСТЬ РАСКРЫТЬ ______СУЩЕСТВЕННЫЕ ФАКТЫ Одна проблема, стоящая перед страхователем .со- стоит в том, что он обязан раскрыть все имеющие- ся существенные факты. При общем страховании эта обязанность существует в течение всего пери- ода до фактического вступления договора в силу (до момента, когда можно было бы сказать, что су- ществует договор между страхователем и страхов- щиком). Эта обязанность возникает вновь при во- зобновлении договора и снова, когда страхователь уведомляете каких-либо изменениях. Однако при страховании жизни эта необходимость отсут- ствует, так как страхование жизни — это долго- срочный договор, и страховщик связан теми обя- зательствами, которые существуют на момент заключения договора.
----------- 2 ----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 45 И ПОНЯТИЕ ВОЗМЕЩЕНИЯ Цель страхования — вернуть страхователя после убытка к тому же материальному положению, в котором он находился непосредственно перед на- ступлением убытка. Это называется возмещением убытка. Возникают ситуации, когда нереально возвратить страхователя к тому же финансовому положению, но страховщики стараются прибли- зиться к этому как можно ближе. Пример 8 Джин готовила пищу на кухне, когда раздался зво- нок у входной двери. Это был продавец, и она про- говорила с ним некоторое время. Когда, наконец, она вернулась на кухню, та была заполнена ды- мом. Она уронила кухонные перчатки на газовую горелку. Возникший пожар распространился на шторы, но, к счастью, Джин сумела погасить его мокрым посудным полотенцем. Она предъявила претензию по страховому полису и получила форму претензии. Она правдиво отве- тила на вопросы, предложенные в форме. Форма претензии составляется таким образом, чтобы постепенно подвести страхователя к разум- ной оценке сегодняшней стоимости поврежден- ной вещи. В качестве следующего примера мы должны согласиться, что “стоимость” поврежден- ного ковра, прослужившего один год, больше “стоимости” ковра, прослужившего девять лет, так как во втором случае имел место больший технический износ. Однако полезно помнить, что для большинства страховых полисов по страхова- нию домов и имущества в наши дни, если страхо- вая сумма рассчитывается по данным о стоимости аналогичного «нового» имущества, скидка на пре- дыдущий технический и моральный износ в стра- ховой претензии не принимается во внимание. Это развитие принципа возмещения убытка и, так как страховая сумма должна рассчитываться с учетом замены поврежденного, то такое соглаше- ние является справедливым. Если мы рассматриваем товар предпринимателя, то основой для возмещения убытка должна бы быть фактурная цена. Выплатить больше — зна- чит, учесть доход, который он мог бы получить, но это не является целью страхования от пожара. Ес- Раздел 5 Страховая претензия по содержимому или ценным вещам — подробности претензии (вышлите нам любые расчегы/счета). Пожалуйста, заполните ВСЕ столбцы (в ф.ст.) — мы рассмотрим Вашу претензию в соответствии с покрытием, указанным в Вашем страховом полисе. Описание изделия (1) Срок ис- пользова- ния изделия (2) Цена изделия (3) Предположи- тельная стои- мость ремонта (4) Стоимость замены (если невозможно отремонти- ровать) (5) Скидка на технический износ (если применима) (6) Предъявлен- ная сумма (стоимость ремонта или разность между (5) и (6) столбцами) (7) Занавески 2 года 25,00 - 30,00 5,00 25,00 Посудное полотенце 2 года 1,50 - 1,75 0-75 1.00 Кухонные перчатки 1 год подарок (стоимость около 3,00) 2 . . 1 3,00 1 2,00 1 1,00 £ Рис. 2.1. Выписка из формы страховой претензии
----------- 2 ----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 46 ли товары подвержены изменениям моды, то вы- платы по ним при точном возмещении могли бы быть значительно ниже той суммы, которую он за- платил из них! Пример 9 Фотограф сохранял негативы снимков, которые он продал, в течение двух лет, так что мог по- вторить любой заказ. Его страховая претензия, предъявленная после пожара, уничтожившего все, что он имел, включала и эти негативы. Страховщики не могли заплатить много за эти не- гативы, так как они не представляли почти ника- кой ценности — это были кусочки пленки, кото- рые никак невозможно было заменить. Но если бы фотограф объяснил своим страховщикам на ста- дии оформления полиса род своей деятельности и какой доход она приносит, они разработали бы специальное покрытие его риска по страховому полису по страхованию от перерыва в производст- ве, что мы рассмотрим более детально ниже. На практике очень трудно однозначно рассчитать убытки с научной точки зрения, когда имеешь де- ло с поврежденными товарами, и страховщики стараются выплатить справедливую сумму за по- несенный ущерб. Целью страхования ответственности является воз- мещение убытка страхователю, юридическая обя- занность которого — выплатить компенсацию другим. В случае страхования ответственности работодателя заявителями претензий будут работ- ники, а в случае страхования ответственности товаропроизводителя или иной гражданской от- ветственности заявителями могут быть различные члены общества. Основанием для определения размера убытков служит решение суда (или миро- вое соглашение), плюс юридические расходы на ведение дела. И1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВОЗМЕЩЕНИЯ В одном словаре приведено такое определение слова “возмещение” — “защита или гарантия безопасности на случай ущерба”. Идея гарантии и защиты вписывается в то, что нам известно об эво- люции страхования, и дает ключи к пониманию принципа возмещения убытка. Мы могли бы рас- сматривать его как механизм, с помощью которого страховщики обеспечивают финансовую компен- сацию, стремясь вернуть страхователя после убытка к тому же материальному положению, в котором он находился непосредственно перед ним. Поэтому мы можем сделать вывод, что возмеще- ние убытка в страховании может рассматриваться как достаточная финансовая компенсация, чтобы вернуть страхователя к первоначальному финан- совому положению. Существует связь между возмещением убытка и страхуемым интересом, а именно интерес страхо- вателя к предмету страхования, который на самом деле подлежит страхованию. В случае предъявле- ния любой претензии выплата страхователю не может превышать сумму его интереса, и, как мы увидим позднее, возникают ситуации, когда стра- хователи получают меньше, чем их страховой ин- терес в стоимостном выражении. Что касается страхуемого интереса, то принцип возмещения убытка опирается на финансовую оценку, и, как мы уже знаем, невозможно точно определить денежные суммы по страхованию жизни или компенсации по инвалидности. И1А. Прибыльные полисы Принцип возмещения убытка применить труднее, когда речь идет о несчастном случае, болезни или страховании жизни. Какова стоимость правой ру- ки или ноги? Какова стоимость Вашей жизни? Страховщики занимаются страхованием жизни или от несчастных случаев без ограничений (учи- тывая, однако, медицинские показания). Единст- венным ограничением является Ваша способ- ность уплатить страховую премию, на какую бы сумму не была застрахована Ваша жизнь или ко- нечность. Если Вы оценили свою жизнь в милли- он фунтов стерлингов, то если только Вы не поп- звезда, Вы, вероятно, не сможете уплатить страхо- вую премию. Страховщики обычно накладывают единственное ограничение, касающееся суммы еженедельных выплат в случае болезни или несчастного случая. Не рекомендуется заключать договор страхова- ния, по которому еженедельные выплаты состав- ляют 1000 ф.ст., если заработок страхователя за неделю составляет 100 ф.ст. Как вы думаете, по- чему? Ответ не в том, что возможно нанесение повреж- дения самому себе, а в том, что при повреждении стимул поскорее выздороветь почти отсутствует и явно есть возможность симулировать болезнь.
----------- 2 ----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 47 В действительности принцип возмещения убытка не подходит к страхованию жизни, где предусмат- риваются “выплаты”. И1Б. Добровольные выплаты Время от времени страховщики могут по доброй воле сделать выплаты, даже если по условиям обя- зательств они не обязаны это делать. Такие вы- платы называются добровольными выплатами. К наиболее распространенным случаям относятся пятна на рубашке от электроутюга, когда страху- ют “от пожара”. На самом деле “пожара” не было и страховая претензия не предъявляется, однако страховщики часто делают добровольные выпла- ты в подобных случаях, как жест на публику, хотя во многих странах отношение к таким выплатам ужесточается. И2. КАК ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ВОЗМЕЩЕНИЕ Когда предъявляется страховая претензия, страхо- ватель в той или иной мере испытывает состояние стресса. Через своих служащих страховщики ста- раются уменьшить стресс, облегчив процесс уре- гулирования претензии. Хотя иногда включаются средства массовой информации, особенно если разрешение страховых претензий затягивается, но абсолютное большинство претензий решается к удовлетворению сторон, и лишь немногие приво- дят к разногласиям. Когда наносится большой урон, скажем, от пожара или бури, посредником часто выступает аджастер — специалист по урегу- лированию претензий. Такой специалист может оказать содействие владельцу имущества как в уменьшении потерь, так и в ускорении процесса восстановления. При предъявлении обоснованной претензии су- ществуют, по крайней мере, четыре способа, кото- рые страховщики могут использовать, чтобы обеспечить возмещение убытка. Текст страхового полиса обычно дает страховщику право выбора способа. Страховщики часто уступают просьбам страхователя о возмещении убытка тем или иным образом. Однако вряд ли они будут оказывать со- действие в ситуациях, которые могли бы увели- чить их расходы. И2А. Выплата денежных сумм Страховой договор — это договор о выплате де- нег. В абсолютном большинстве случаев претен- зия удовлетворяется выдачей чека страхователю на сумму, подлежащую к выплате по договору. При страховании ответственности всегда проис- ходит выплата денежных сумм (обычно чеками), в большинстве же случаев выплаты производятся непосредственно третьей стороне. Это избавляет страховую компанию от заботы платить страхова- телю, а того — от необходимости передавать вы- плату третьей стороне. Это также избавляет от по- тенциальной проблемы, связанной с возможной задержкой выплаты страхователем третьей сто- роне. И2Б. Ремонт Страховщики широко используют ремонт как спо- соб возмещения убытка. Наиболее распростра- ненным примером является страхование автома- шины, где гаражам передается право производить ремонтные работы при повреждении транспорт- ных средств. Часто страховые компании являются владельцами или контролируют гаражи сами. И2В. Замена Вообще говоря, замена не является тем способом возмещения убытка, который импонирует стра- ховщикам. Наиболее распространенный пример, когда к такому способу прибегают, — это страхо- вание стекла. Страховщики обычно получают очень большие скидки от мастерских ввиду значи- тельного объема работы, которую они оплачива- ют. Поэтому они заключают соглашение с фирма- ми, осуществляющими работы по остеклению, о замене стекол и, таким образом, оставляют значи- тельные сбережения на своих счетах. К способу замены можно также прибегать в осо- бых случаях, там где он кажется наиболее прием- лемым для обеих сторон. Примером может быть потерянный бриллиант из кольца, имевшего два камня. Лучший способ урегулировать эту претен- зию для страховщика — это послать страхователя к ювелиру, чтобы найти подходящий камень вза- мен утерянного. К способу замены прибегает ряд страховщиков автотранспорта, предлагающих страховые поли- сы, по которым машина, если она “почти” новая (это определяется разными методами), заменяется равнозначной моделью. Страхователь получает новую машину, а страховщики — скидку от по- ставщика. Это отход от прямого толкования прин- ципа возмещения убытка, так как не учитывается
----------ы----------------------------------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 48 технический износ машины, который был до по- вреждений, полученных при аварии. Однако это служит оздоровлению отношений, поскольку те, кто владел (почти) новыми машинами, агрессивно воспринимают предложения об определении сте- пени технического износа машины. И2Г. Восстановление Слово “восстановление” используется в страхова- нии в разных контекстах. Мы используем его здесь для описания способа возмещения убытка. Как способ возмещения убытка он относится к страхованию собственности, когда страхователь предпринимает меры к восстановлению или пере- стройке здания (или части оборудования), повре- жденного пожаром. Это не только убыток от пожа- ра: сюда относится целый ряд различных рисков. Пожар используется лишь как пример. Страхова- ние от пожара дает страховщику право заменить условие выплаты денег на условие предоставить новое здание. Однако к такой замене прибегают в редких случаях из-за трудностей, которые возни- кают при этом. Во-первых, страховщик должен восстановить собственность до ее прежнего со- стояния. Если собственность после восстановле- ния не отвечает в каких-то деталях оригиналу, то страховщика могут привлечь к ответственности за нарушение договора на строительство здания. Если в страховом полисе отсутствует дополни- тельное условие, страховщики не могут ограни- чить свои расходы страховой суммой. Они обяза- ны, если они избрали восстановление, довести его до конца независимо от расходов. Необходимо учитывать также следующее — из- брав восстановление как способ возмещения убытка, страховщики становятся своими собст- венными страховщиками на время строительства. Иными словами, они отвечают за любой ущерб, понесенный во время строительства, за плохое ка- чество работы и за возмещение убытка, когда со- ответствующие правила, регулирующие строи- тельство, позволяют построить только меньшее здание, чем было застраховано. По этим причинам к восстановлению как способу возмещения убытка прибегают редко. ИЗ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТРАХОВЩИКА Этапы урегулирования претензий (не учитывая механический контроль за поступлением страхо- вых премий и т.п.) просты. Учитываются два ос- новных фактора: ► Каков размер убытка страхователя? ► Насколько страховой полис должен покрыть убыток? Существует ряд ситуаций, когда обеспечивается только частичное возмещение убытка. Это может быть обусловлено выбором способа или связано с несовершенным договором страхования. С другой стороны, в некоторых ситуациях обеспечивается даже более полное возмещение убытка, чем это предусмотрено в страховом полисе, из-за расши- рения условий полиса. Существует несколько факторов, которые влияют на полное возмещение убытка страхователю. Максимальная сумма, которую можно получить по любому полису, ограничивается страховой суммой (или лимитом возмещения). В тех поли- сах, в которых указана страховая сумма, страхова- тель не может получить более этой суммы даже в том случае, когда потери, определенные с помо- щью принципа возмещения убытка, составляют значительно большую величину. Что касается полисов, в которых содержатся огра- ничения по возмещению убытка (или лимит от- ветственности), этим пределом является макси- мально выплачиваемая сумма. Исключением из этого общего правила являются случаи, когда рас- ходы, связанные с претензиями по обязательст- вам, выплачиваются сверх лимита, предусмотрен- ного страховым обязательством. Условия страховых полисов разнятся, и при некоторых об- стоятельствах они определяют предельные лими- ты возмещения убытка. И4. ПРОПОРЦИОНАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ Понятие пропорционального страхования осно- вывается на том принципе, что страховщики управляют общим фондом страховых премий, ко- торый они используют для возмещения убытков тех неудачников, кто пострадал от несчастного случая или ущерба. Отсюда следует, что каждый страхователь должен внести требуемый взнос (страховую премию) в общий фонд. Исходя из этого мы должны спросить, каким дол- жен быть справедливый и обоснованный подход к ситуации, когда страхователь преднамеренно, ска- жем вдвое, уменьшил страховую сумму при за- ключении договора.
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 49 Рассматривая этот вопрос, можно прийти к выво- ду, что если сумма претензии не превышает стра- ховую сумму, то страхователь должен получить полное возмещение убытка. Такой подход, однако, не учитывал бы неполное страхование. Правиль- ным решением было бы выплатить претензию пропорционально недоплаченной сумме страхо- вой премии. В нашем примере это означало бы возмещение половины убытка, а не всего убытка. Там, где есть неполное страхование, страховщики обычно используют следующую формулу для оп- ределения суммы выплаты по претензии: Страховая сумма ---------------------------------Убыток Стоимость застрахованного имущества Пример 10 В магазине фирмы Джон Смит и К° произошел пожар, и они предъявили претензию на сумму убытка в 500 ф.ст. Аджастер, которого проинст- руктировал страховщик, отметил, что заявленный убыток был правильным, но сообщил, что, по его мнению, товаров было на сумму около 8000 ф.ст., а страховой полис покрывал товары только на 6000 ф.ст. Поэтому он урегулировал убыток сле- дующим образом: ^^•500= 375 ф.ст. 8000 Очевидно, что, когда в целях снижения суммы премии действует условие пропорциональной вы- платы (обычно называемое условием выплаты средней величины), страхователь получает мень- ше, чем должен был бы получить по принципу возмещения убытка. Однако теоретически счита- ется, что он страхует самого себя на часть риска, и поэтому должен “возмещать сам себе” разницу, а не получать дополнительную выплату от страхов- щика. Страхование по системе пропорциональной от- ветственности традиционно используется при страховании имущества юридических, а не физи- ческих лиц еще и потому, что страховая сумма при страховании имущества может быть индексирова- на. Но, несмотря на это, можно встретить полисы физических лиц с условием выплаты средней ве- личины. Страховщики начали применять это ус- ловие к убыткам при страховании имущества там, где имелось неполное страхование, или даже при отсутствии такого условия в договоре. Причиной этому является то, что, заполняя форму договора страхования, владелец дома должен был бы зая- вить, что страховая сумма соответствует полной стоимости имущества, и это заявление должно было бы быть включено в договор; оно тогда явля- лось бы основой договора между страховщиком и страхователем. Страховщик, в случае значитель- ного неполного страхования, имел бы право отка- заться от возмещения убытка, основываясь на не- полном страховании. Обычно в таких случаях страховщик указывает страхователю на факт не- полного страхования, и затем предлагает урегули- рование претензии с учетом принципа пропорцио- нального страхования и обеспечивает частичное возмещение убытка. И5. БЕЗУСЛОВНАЯ ФРАНШИЗА (ЭКСЦЕДЕНТ) Эксцедент — это доля любой и каждой претензии, не покрываемая полисом. Это нашло распростра- нение при страховании частных машин, когда за случайное повреждение самой машины страхо- ватель соглашается не претендовать на первые 100 ф.ст. или какую-то другую сумму любой и ка- ждой претензии. И снова мы могли бы сказать, что страхователь является своим собственным стра- ховщиком на сумму в 100 ф.ст. Однако на услови- ях эксцедента страхователь не получает полное возмещение убытков от страховщика. Эксцедент может быть добровольный или обязательный. Когда согласие на эксцедент добровольно, дается скидка на страховую премию с учетом суммы экс- цедента. Там, где эксцедент обязателен, умень- шение страховой премии не будет иметь места. Страхование автомобиля с суммой эксцедента в 25 ф.ст. означает, что страхователь не претендует на первые 25 ф.ст. любой претензии за поврежде- ние его машины. Всегда имеется значительная сумма эксцедента по незначительным рискам. Как и эксцедент, условная франшиза предназначе- на для снижения расходов страховщиков по боль- шому числу незначительных убытков. Однако различие между условной и безусловной франши- зами состоит в том, что при любом превышении условной франшизы претензия выплачивается в полном размере. В случае безусловной франшизы сумма эксцедента вычитается из суммы любой и каждой претензии. Условные франшизы не имеют сегодня широкого распространения, кроме как при страховании от болезни, где может быть пре- доставлена франшиза на 7 дней до первой выпла- ты по претензии. Если в полисе условная франши- за указана в сумме 50 фст., то выплата по претензии в 40 ф.ст. не должна была бы выплачи-
----------------------------------Ы---------------------------------- 50 ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ ваться совсем, но если бы претензия была на 60 ф.ст. (т.е. выше суммы франшизы), она должна была бы полностью удовлетворена. Как только действие франшизы истекло, претензия по полису индивидуального страхования от несчастного слу- чая и болезни подлежала бы оплате, начиная с пе- риода действия страхового полиса. И6. СКИДКИ Скидки возможны при больших эксцедентах. Страхование на таких условиях становится все бо- лее популярным у крупных коммерческих концер- нов, которые сами предпочитают иметь дело с большинством предсказуемых событий и прибега- ют к страхованию от потенциальной катастрофи- ческой опасности, которая может произойти. Например, промышленная компания может счи- тать, что имеет достаточные ресурсы, чтобы выне- сти убытки от краж в сумме 100 000 ф.ст. в любой период действия договора страхования. Страхова- тель также уверен в способности фирмы предот- вращать кражи. Он может обратиться к страхов- щику и получить скидку со страховой премии в обмен на скидку на сумму 100 000 ф.ст. В случае возникновения такой претензии он не получит возмещения убытка, поскольку он решил, что для него будет выгоднее экономия на страховой пре- мии. В том случае, если убыток превысит сумму в 100 000 ф.ст., разница будет выплачена страхов- щиком без вычета по индивидуальным претензи- ям. Однако, как вы можете себе представить, что- бы такие большие скидки были предусмотрены в договоре страхования, дисконты по страхованию от краж должны быть очень значительными. (При страховании от огня значителен риск очень круп- ного убытка, поэтому дисконты могут быть более скромного размера.) Если произошел крупный убыток от кражи, то сумма удерживаемой скидки (или убытка, если он меньше) может быть покры- та фирмой за счет собственных резервов или теку- щих денежных потоков. И7. ЛИМИТЫ Многие страховые полисы ограничивают суммы, подлежащие к выплате за отдельное событие, формулировкой самого полиса. Полис, страхую- щий домашнее имущество, обычно имеет усло- вие, ограничивающее стоимость редких вещей, картин, произведений искусства, скажем 5% об- щей страховой суммы. Это означало бы, что в случае гибели от пожара картины стоимостью 3500 ф.ст. при общей страховой сумме в 30000 ф.ст. страхователь получил бы меньше, чем необходимо для возмещения убытка. В действи- тельности он получил бы максимальную сумму в 1500 ф.ст., что составляет 5% страховой суммы. Это так при условии, что никакого предваритель- ного уведомления о стоимости картины не предъ- являлось и покрытие риска обеспечивалось. Иногда возникают ситуации, при которых ограни- чение накладывается на один предмет, имеющий известную цену. Страховщик мог бы сказать, что в случае наступления страхового случая за любую одну вещь будет выплачено не более 100 ф.ст. В данном случае страховщик признает, что могут быть вещи большей ценности, но он выплатит только указанную сумму. Это часто относится к краже наличности, оставленной в помещении на ночь. Это также может применяться, как ограни- чение, к наборам предметов. Например, это могло бы относиться к общей стоимости ювелирных из- делий 500 ф.ст. с ограничением в выплате за один любой предмет не более 100 ф.ст. К СУБРОГАЦИЯ Является справедливым и отвечает интересам всех сторон тот факт, что страховщик, выплачивая компенсацию по претензии страхователю, при- влекает к участию в выплате третью сторону, от- ветственную за понесенный убыток. Поэтому, оп- латив претензию, страховщик получает все права и помогает страхователю в уменьшении убытка. Суброгация — это право одного лица, возместив убытки другому на законном основании, вос- пользоваться всеми правами и преимуществами этого другого, поставив себя на его место. Пример 11 Берт вел машину по центральной улице, когда Гарри совершил наезд на его машину. Случилось так, что Гарри засмотрелся на витрину магазина и не заметил, как машина Берта остановилась. У Берта был общий полис по страхованию авто- транспортных средств и он представил претензию на ремонт машины на сумму 275 ф.ст. Его стра- ховщики выплатили по счету за ремонт машины и потребовали возмещения своего убытка у Гарри. Тот послал счет своей страховой компании.
----------- 2 ----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ Берт мог бы потребовать возмещения убытка не- посредственно у Гарри, и его страховой компании пришлось бы уплатить Берту, если бы виновность Гарри подтвердилась. Но он не мог бы сделать того и другого одновременно. Важным моментом является то, что страхователь имеет право на возмещение убытка, но не более того. Исключается ситуация, где страхователь мог бы получить прибыль от страхования. Страховщи- ку также дается возможность воспользоваться правами или преимуществами, которыми может обладать страхователь, от его имени, для возмож- ного уменьшения убытка. То, к чему мы хотим привлечь внимание, заключа- ется в следующем: хотя страхователь может полу- чить деньги из другого источника в добавление к тем, которые он получает от своего страховщика, этими деньгами распоряжается по доверенности страховая компания, которая уже возместила убытки. Из-за существования прочной связи между пере- ходом права требования и возмещения убытка страховщик не имеет права получить больше, чем он выплатил. Иными словами, как страхователь, так и страховщик не должны получать прибыль в таких случаях. Иногда возникает ситуация, когда страхователь получает возмещение убытка от страховщика, а сам объект страхования прекращает свое сущест- вование. Если происходит что-либо подобное, страхователь впоследствии не может требовать компенсации от виновного в ущербе, так как это принесло бы ему больше, чем возмещение убытка. Хотя право суброгации переходит только после осуществления выплаты, в полисах обычно при- сутствует оговорка, позволяющая страховщику пользоваться им и до того. Так поступают, по- скольку непосредственное возмещение ущерба может быть задержано на законных основаниях, и в этом случае невозможность для страховщика получить компенсацию может нарушить его инте- ресы. Во многих странах страховщики автотранспорта заключают соглашения между собой, чтобы из- бежать дорогостоящих и длительных споров об ответственности. Они называются “взаимными” соглашениями. Было много дискуссий о “справед- ливости” таких соглашений, и они ни в коей мере не являются универсальной практикой и, действи- тельно, от многих таких соглашений в настоящее время отказываются. Л УЧАСТИЕ В ВОЗМЕЩЕНИИ УБЫТКА По ряду причин может возникнуть ситуация, ко- гда отдельный убыток может возмещаться более чем одним страховым полисом. Примером мог бы стать полис, страхующий все риски по какому-ли- бо ювелирному изделию, и дорожный полис на возмещение убытка во время конкретного путеше- ствия. Дорожный полис обеспечивает предметы, представляющие особую ценность, и, таким обра- зом, возникает двойное страхование. В случае убытка вовлекаются оба полиса и возникают вес- кие основания для возмещения убытка по обоим полисам. В мире коммерческого страхования мы могли бы предвидеть ситуацию, когда владелец готовой продукции имеет страховой полис на один товар- ный склад, и второй, всеобъемлющий, на целый ряд товарных складов, чтобы защитить себя от не- ожиданностей, неизбежных в сфере торговли. Ка- ждый из них может быть размещен в разных стра- ховых компаниях. Это только два примера, а можно привести много других. Помните, что возмещению убытка помо- гает как передача права требования, так и участие в выплате страхового вознаграждения. Они не су- ществуют изолированно, а поддерживают прин- цип возмещения убытка. Участие в возмещении убытка — это право стра- ховщика призывать других, имеющих подобные, но не обязательно одинаковые обязательства перед одним и тем же страхователем, разделить стоимость возмещения убытка страхователю. Главное это то, что если страховщик выплатил полное возмещение убытка, то он может удержать причитающуюся ему долю с других страховщиков риска. Если полное возмещение убытка не было выплачено, то страхователь вправе потребовать возмещения убытка с других страховщиков. Принцип участия в возмещении убытка дает воз- можность возместить весь убыток по справедли- вости.
___________2 ------------ ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ Имеются пять юридических оснований для при- менения принципа участия. Необходимо учиты- вать следующие условия: ► должно существовать два или более страховых полиса по возмещению убытка; ► полисы должны страховать один и тот же инте- рес; ► полисы должны учитывать общую опасность, которая способствует нанесению убытка; ► полисы должны страховать общий объект; ► каждый полис должен иметь обязательства по возмещению убытка. Вопрос не в том, чтобы полисы были идентичны- ми в отношении общего интереса, или опасно- стей, или объекта. Важно, что имеется частичное перекрытие двух полисов. Мы можем поэтому встретить случаи, когда страховой полис, покры- вающий страховой интерес общества Смит Лтд., вместе с другим полисом, покрывающим интерес обществ Смит Лтд. и Браун Лтд., примут участие в возмещении убытков за одно и тоже имущество. Точно так же полис, страхующий только от по- жара, принял бы участие в покрытии риска от по- жара и ряда других страховых случаев. Полис, страхующий готовую продукцию в одном поме- щении, принял бы участие вместе с другим поли- сом, страхующим продукцию во всех помещениях страхователя. Л1. ОСНОВАНИЯ ДЛЯ УЧАСТИЯ В ВОЗМЕЩЕНИИ УБЫТКА Цель участия — предотвратить претензии страхо- вателя только к одному из страховщиков, а также полное возмещение убытка только одним страхов- щиком до тех пор, пока не будут внесены долевые взносы. Возникает вопрос: что мы имеем в виду под “долевым взносом”? Существуют два объяснения термина “долевой взнос”. Первый и, возможно, самый прямолиней- ный — это заявить, что каждый страховщик дол- жен оплатить пропорционально сумме, указанной в страховом полисе. Мы можем легко показать это на примере: Полис А на страховую сумму 10 000 ф.ст. Полис Б на страховую сумму 20 000 ф.ст. Полис В на страховую сумму 30 000 ф.ст. Убыток составляет 6 000 ф.ст. Сколько должен выплатить страховщик А? Его часть выплаты равна: 10 000 Убыток --------------------------= 1000 ф.ст. 10 000 + 20 000 + 30000 1 Однако этот метод имеет один очевидный недос- таток, а именно наличие различных условий в от- дельных полисах. Возможно, имеются разные ог- раничения в двух полисах или разные способы оценки того, как необходимо удовлетворить стра- ховую претензию. Если это так, то нам стоило бы тщательно изучить условия каждого из полисов, а не заниматься чисто математическими расчетами. Рассмотрим ситуацию, когда пункт о средней ве- личине выплаты может относиться к одному или другому страхованию, которые анализируются. Если имело место неполное страхование, то будет ли справедливым и разумным не принимать во внимание пункт о средней величине выплаты для страховщика, участвующего в возмещении убыт- ка? Это усложняет вопрос о возмещении убытка, но так, по крайней мере, справедливо. При страховании имущества, и особенно от пожа- ра, возникает необходимость проведения большо- го количества расчетов, связанных с долевым уча- стием. Рыночная практика диктует стандартные методы расчетов, и некоторые из них включены в формальные соглашения среди большого числа компаний. В случае имущественных страховых полисов, в которых не учитывается средняя величина вы- платы и где предметы страхования (имущество) идентичны, возмещение убытка выплачивается пропорционально страховой сумме. Такова была ситуация в нашем первом примере. Там, где участвуют страховые полисы, не имею- щие пункта о средней величине выплаты, и некон- курентные (покрывающие не идентичные предме- ты), страховые суммы используются как основа, а расчеты производятся довольно сложным “усред- ненным методом”, который нет необходимости рассматривать в этом курсе. В случае наличия страховых полисов, имеющих пункт о средней величине выплаты, или когда та- кие полисы не имеют этого пункта, но применимо условие о предельной сумме убытка, для расчета долевого участия используется метод “независи- мой ответственности”. Для отдельного страхов- щика мы можем определить “независимую ответ-
___________ 2 ___________ ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 53 ственность” как сумму, которую он выплачивал бы, если бы был единственным страховщиком, возмещающим убыток. Большинство страховых полисов (особенно в об- ласти коммерции) имеет пункт о средней величи- не выплаты и ограничения становятся общепри- нятыми. Это означает, что метод независимой ответственности находит широкое применение. При неконкурентных, без условия средней вели- чины выплаты убытков, полисах его иногда из-за простоты предпочитают “усредненному методу” при условии соглашения между страховщиками. При этом действуют следующим образом. Пусть имущество застраховано с А и Б на 20 000 и 10 000 ф.ст. соответственно, при условии средней величины выплаты. Стоимость имущества во вре- мя наступления страхового случая составляла 45 000 ф.ст, а убыток составил 4500 ф.ст. Расчеты проводят в три шага. Шаг 1 Вначале определяем, сколько выплатил бы каж- дый страховщик, если бы имелся только один полис. Чтобы определить ответственность А, най- дем среднюю величину от убытка и получим: Страховая сумма Убыток 20000 4500 — ----------------------=-------- ----= 2000 ф. с г. Полная стоимость 1 45000 I Аналогично для Б имеем 10 000 4500 _______ ------------- 1000 ф.ст. 45 000 1 Общая выплата двух страховщиков будет равна 3000 ф.ст. Условие соглашения о средней величине выплаты делает страхователя своим собственным страхов- щиком на сумму неполного страхования, в нашем случае 45 000-(20 000+ 10000)= 15 000 ф.ст. Дей- ствия страхователя в качестве собственного стра- ховщика приводят к собственным расходам по возмещению ущерба: 15 000 4500 „ ------------= 1500 ф.ст. 45 000 1 Следующие два шага важны, хотя они не изменя- ют расчеты в нашем частном случае. Шаг 2 Если сумма независимой ответственности стра- ховщиков меньше или равна убытку (3000 ф.ст. в нашем случае), то каждый выплачивает по своему обязательству. ШагЗ Если сумма независимой ответственности боль- ше, чем убыток, возмещение убытка распределя- ется пропорционально обязательствам каждого страховщика. Способ расчета довольно-таки сло- жен, но если Вы проделаете все эти шаги с приме- рами, взятыми из Вашей практики, Вы поймете технику расчетов. Пусть Вас не смущает тот факт, что применение метода независимой ответствен- ности и метода страховой суммы приводит к оди- наковым результатам в отдельных случаях. Во многих случаях ответы разные, и решение об ис- пользовании того или иного метода следует при- нимать на основе вышеизложенных правил. Эти правила можно использовать для случая, ко- гда много страховых полисов возмещают одни и те же убытки. Однако это нестандартные ситуа- ции. Принцип участия в возмещении убытка иден- тичен принципу независимой ответственности и основывается на нем. Л2. СТРАХОВЫЕ ПОЛИСЫ, НЕ УЧАСТВУЮЩИЕ В ВОЗМЕЩЕНИИ УБЫТКА Некоторые полисы имеют пункт, который извес- тен как “без долевого участия в возмещении убытка”. Он формулировался бы следующим об- разом: "Этот полис не действует в отношении любой претензии, где страхователю положено возме- щение убытка по любому другому договору стра- хования”. Это означает, что полис не будет действовать, ес- ли имеется другой страховой полис. Пункт может быть продолжен словами: ".. . за исключением любого превышения над той суммой, которая подлежала бы к выплате по другому страховому полису, если бы он не был принят к исполнению". Вторая часть этой оговорки указывает на то, что данный полис будет функционировать как полис страхования эксцедента убытков. Однако специ- альных тарифов для этого не предусмотрено. м НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ ПРИЧИНА Договор страхования должен иметь четкую тер- минологию. Дп . этой цели необходимо опреде- лить страховые случаи — риски, в отношении которых обеспечивается возмещение убытка. Это
___________ 2 ----------- ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 54 определяет намерения сторон. Кажется, совсем просто определить, что имеется в виду под страхо- ванием от пожара, или несчастного случая, или опасностей, поджидающих в море. Нам необходи- мо выяснить, когда наступает страховой случай и когда прекращается его действие. Все договоры имеют определенные условия. Иногда они специ- ально включаются в договор, а иногда подразуме- ваются. Часто исключаются некоторые причины понесенного убытка, а иногда не учитываются результаты страхового случая, который в других случаях страхуется. Существует несколько при- чин для этого. Дополнительное покрытие риска явилось бы основанием для дополнительной пре- мии, или страховой случай может быть таким, что страховщики рассматривают его как фундамен- тальный риск, ответственность за который может взять на себя только государство (например, риски войны). Определение Непосредственная причина — это действенная активная причина, которая приводит в действие цепь событий, ведущих к определенному ре- зультату без вмешательства другой силы, воз- никшей и действующей от нового и независимо- го источника. Непосредственная причина это не обязательно первая или последняя причина; это доминирую- щая причина. Мы могли бы определить ее как дей- ствительная причина. Когда мы говорим о такой причине, это означает, что существует прямая связь между причиной и результатом. Это также означает, что причина дос- таточно действенная, чтобы на каждом этапе в це- пи событий было возможно логическое предска- зание следующего события. Это происходит на всех этапах до достижения искомого результата. Если действуют несколько причин, непосредст- венная причина будет доминирующей или самой действенной, ведущей к результату. В большинстве случаев проблем не возникает. Причина ясна, когда пожар начинается из-за ста- рой электропробки или когда вор взламывает дверь и похищает телевизор. Однако в отдельных ситуациях трудно определить непосредственную причину убытка и может оказаться необходимым прибегнуть к помощи суда. Часто мы можем очень быстро установить, что является начальным и последним звеном в цепи событий. Трудность возникает, когда необходимо определить, существует ли прямая причинная связь между этими событиями или вмешалась ка- кая-то новая сила, вытеснив первоначальную при- чину и причинив убыток. Если, с другой стороны, на каком-то этапе этого процесса отсутствует очевидная связь между со- седними звеньями в цепи, то происходит обрыв причинных связей и нужно искать, что же еще причинило убыток. Вы могли бы начать с противоположного конца. Начните с убытка и пройдитесь по цепи с конца. На каждом этапе спрашивайте себя: “Почему это произошло?” В неразорванной цепи вы придете к начальному звену. Иногда могут возникнуть две причины, независи- мые друг от друга, и каждая внесет вклад в оконча- тельный убыток. Например: Во время шторма на судне возникает пожар, но не по причине шторма. Пожар причиняет ущерб и вода наносит ущерб. Так же пожар мог бы возник- нуть во время гражданских волнений, но незави- симо от них. Окончательный ущерб наносится как непосредственно пожаром, так и пожаром от дей- ствий участников гражданских волнений. Это не- ординарные ситуации, хотя они иногда возни- кают. Случаи, связанные со страховыми претензиями, можно классифицировать как: Случаи, подлежащие страхованию, — это те, кото- рые в страховом полисе значатся как страхование от пожара, молнии, шторма и кражи; Случаи, исключенные из страхования — называе- мые в страховом полисе исключенными случая- ми, являются как причиной подлежащих страхо- ванию случаев (например, гражданские волнения, землетрясения или войны), так и результатом подлежащих страхованию случаев (например, не- которые типы взрывов); Случаи, не подлежащие страхованию, — это те, которые вообще не упоминаются в страховом по- лисе, например повреждения от дыма и воды мо- гут быть исключены и не упоминаться как страхо- вые случаи в страховании от пожара. Ml. РЕЗЮМЕ Следующие пункты суммируют положение в от- ношении непосредственной причины: ► страховой случай не обязательно должен яв- ляться первоначальной причиной;
----------Ш------------ ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ ПРИНЦИПЫ 55 ► страховой случай не должен быть прямым ре- зультатом действия исключенного случая (если только в полисе об этом специально не упоми- нается); ► ущерб как прямой результат страхового случая возмещается, хотя непосредственная причина этого ущерба не упомянута в страховом полисе (если только полис не исключает результат спе- циально); ► стоимость имущества может быть компенсиро- вана, даже если рассматриваемый случай не на- носит непосредственного ущерба застрахован- ному имуществу. Например, если здание рядом со страхователем загорается, и единственный ущерб, причиненный страхователю, это от воды и дыма, его страхование от пожара будет дейст- вительным (при условии, что пожар не явился причиной случая, упомянутого в полисе как ис- ключенный); ► риск, от которого страхуют, должен действи- тельно иметь место. Это может казаться очевид- ным, но возникают ситуации, когда страх поте- рять товары от страхового случая может стать причиной наступления страхового случая; ► компенсируется дополнительный ущерб объек- ту из-за попыток минимизировать убытки. Это означает, что компенсируется ущерб от повреж- дения водой при работе противопожарной системы или брандспойтов пожарной команды; ► вмешательство нового случая означает, что дей- ствие настоящего принципа прекращается. Ла- тинское высказывание для этого novus actus in- terveniens; ► случаи “последней капли”. Возникают ситуа- ции, где действие первоначальной опасности оз- начает, что убыток более или менее неизбежен. При таких обстоятельствах первоначальная причина будет той самой непосредственной причиной, даже если “последняя капля” пере- полнит чашу из другого источника. н ЗАКЛЮЧЕНИЕ В этой главе мы рассмотрели важные основопола- гающие принципы страхования. Они служат фун- даментом правильной страховой практики В по- следующих главах будут рассмотрены отдельные характеристики разных видов страхования, про- цедура страхования и маркетинг. Однако все они будут базироваться на основных принципах.
3--------------------- ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ А. Введение ВВЕДЕНИЕ Б. Заявление о страховании В. Полис Г. Коверноты и сертификаты Д. Продление действия страхования Е. Андеррайтинг Основой страхования является подписываемый сторонами договор страхования. Правовые осно- вы страхования крайне важны и другие предметы, которые вы будете изучать, обязательно уделят страховому праву достаточно внимания. Поэтому мы не будем подробно останавливаться на право- вых аспектах страхования, а сосредоточимся на практическом его осуществлении. Ж.Страховые премии На рис. 3.1 страховая сделка представлена в виде треугольника: 3. Претензии Рис. 3.1 В вершине этого треугольника стоит риск: риск пожара, риск кражи, автомобильный риск, риск ответственности, риск наступления смерти и т.д. Страхователь — это лицо или компания, страхую- щие имущество, а страховщик — это страховая компания, которая заключает со страхователем договор страхования. Глядя на этот треугольник с точки зрения страхо- вателя, мы видим, что: ► страхователь знает природу риска; ► страхователь описывает риск страховщику. На этом этапе точнее будет называть его заявитель, так как он описывает риск страховщику с целью получения страхового покрытия;
____________________ 3 _____________________ ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 57 ► заявитель ищет необходимый ему вид страхова- ния. Он знает свои нужды и желания и выходит на рынок с целью их удовлетворения. Он может искать конкретную форму страхового покрытия или иметь намерение внести (или исключить) какое-то конкретное условие в него; ► определяющим фактором в выборе страховщи- ка является цена. Конечно, заявитель будет учи- тывать и другие факторы, касающиеся харак- тера и надежности предоставляемых услуг, но цена остается важнейшим из них. Если мы станем на точку зрения страховщика, то увидим, что: ► заявитель предоставляет ему информацию о риске; ► в большинстве случаев страховщик не будет опираться только на эту информацию, а прове- дет свое собственное исследование, возможно, привлекая для этого сюрвейеров; ► страховщик принимает решение о том, какой объем страхового покрытия он готов предло- жить заявителю; ► страховщик определяет также цену, которую он хотел бы запросить за предлагаемые услуги. На эту цену влияет ряд факторов, которые будут рассмотрены далее. Треугольник не полностью отражает картину. На нем не показаны посредники, например, страхо- вые брокеры, которые оказывают помощь стра- хователю или заявителю на различных этапах страховой сделки. Для многих крупных промыш- ленных компаний брокеры просто необходимы. Детально деятельность посредников мы рассмот- рим в гл. 9. Там, где в нашем треугольнике указан страхов- щик, должны также присутствовать перестрахов- щики. По существу, перестраховщик предлагает страхование страховщику, аналогичное тому, ко- торое страховщик предлагает страхователю. На рассмотрении роли перестраховщиков мы под- робнее остановимся позже. Здесь мы рассмотрим страховую сделку в логической последовательно- сти сменяющихся этапов. Б ЗАЯВЛЕНИЕ О СТРАХОВАНИИ Заявление — наиболее распространенная форма получения страховщиком информации о рисках, от которых необходимо застраховать. В большин- стве случаев бланк заявления заполняется заяви- телем и подается страховщику. Форму можно по- лучить непосредственно у страховщика или у по- средника. Ранее форма заявления выступала также и в каче- стве рекламы. Элементы этого сохранились и до настоящего времени. Однако реклама сегодня — это сложный процесс, и форма заявления теряет свою значимость как один из его главных эле- ментов. По некоторым видам страхования заявление обычно не требуется, как, например, в морском страховании и страховании от пожара. При стра- ховании от пожара описываемые детали риска мо- гут быть настолько сложными и многочисленны- ми, что все их будет невозможно отразить в одном заявлении. Ведь очень сложно, например, описать большой завод или перечислить сотни или тысячи занимаемых им помещений на одном бланке. По- этому страховщик часто направляет агентов посе- тить эти помещения или обсудить с заявителем возможные риски. Важную роль в этом процессе играют и брокеры. Часто брокеры готовят деталь- ную информацию о риске в той форме, в какой она может быть использована страховщиком .Это эко- номит время как страхователя, так и страховщика и предоставляет последнему информацию о риске в полной и понятной форме. Чтобы сформировать общее мнение, имеет смысл изучить несколько бланков заявлений на страхова- ние. ► Форма заявления зависит от характера риска и информации, необходимой страховщику, чтобы принять риск на страхование. Довольно длин- ными, например, являются формы заявлений для страхования частных автомобилей и ответ- ственности. ► Есть пункты, которые относятся не только к данному виду страхования. Некоторые пункты проходят по нескольким видам. Они могут не указываться в каждом конкретном заявлении и не относиться непосредственно к описываемо- му риску. Например, для страхования индиви- дуального бизнеса это такие вопросы, как: I. Имя, адрес, род занятий и возраст заявителя; 2. Детали предыдущих заявлений о выплате страхового возмещения или подобного рода страхований в прошлом и настоящем; 3. Период, на который необходимо заключить договор страхования; 4. Базу исчисления страховой премии . В случае страхования домашнего имущества это будет страховая оценка домов или того, что нахо-
58 ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ В дится внутри них. При страховании жизни это будет возраст заявителя плюс сумма, на кото- рую он страхуется. ► Для страхования бизнеса общими вопросами могут быть: 1. Название фирмы-заявителя; 2. Адрес фирмы и адреса всех ее отделений и офисов, на которые также может распростра- няться страховое покрытие; 3. Точное описание рода деятельности фирмы- заявителя; 4. База исчисления страховой премии. В случае страхования ответственности, например, это будет начисленная заработная плата и/или оборот фирмы, так как премия исчисляется с учетом этих величин; 5. Период действия договора страхования. ► Есть также специфические вопросы, которые касаются непосредственно описания риска. Они нужны страховщику, чтобы решить, принимать или нет риск на страхование, на каких условиях и по какой цене, например характеристика води- теля при страховании автотранспорта. Обяза- тельно андеррайтер захочет узнать, кто конкрет- но будет управлять автомашиной, поскольку этот факт напрямую влияет на стоимость стра- хового полиса. Итак, мы получили представление о форме заяв- ления, содержащего общие и специфические во- просы, которые одинаково важны для страховщи- ка. Форма заявления о страховании должна быть простой для заполнения и понятной. Часто инфор- мация, содержащаяся в заявлении, переносится в компьютер, особенно в тех случаях, когда от зая- вителя требуется отметить в клетках верные отве- ты из предлагаемых вариантов. Каждое заявление о страховании должно содер- жать декларацию и предупреждение. В деклара- ции страхователь заявляет, что представленная информация является правдивой и полностью отвечает его знаниям и пониманию. Это необхо- димо для выполнения требований о присутствии “высшей добросовестности” со стороны страхо- вателя. Предупреждение предостерегает, что в случае обнаружения обмана страховщик освобож- дается от своих обязательств по договору. Если заявление оформлено правильно, страхов- щик его принимает, страхователь уплачивает страховую премию (или обязуется ее выплатить) и договор вступает в силу. Страховой полис являет- ся свидетельством о заключении договора. полис На ранних этапах развития страхования каждый полис составлялся от руки и выдавался страхова- телю. Со временем практика изменилась, стали печатать стандартные формы полисов, на которых оставляют пустые места, куда необходимо вста- вить индивидуальные данные страхователя. Одна- ко и эта форма сегодня уступает место типовому полису. В1. ЗАГОЛОВОК В каждом полисе есть заголовок, который содер- жит наименование страховщика и, в некоторых случаях, адрес компании-страховщика и логотип. Наличие заголовка настолько естественно и обяза- тельно, что даже не стоит его обсуждать. В2. ПРЕАМБУЛА В начале каждого полиса идет преамбула. Ее фор- мулировка может быть различной в разных поли- сах, но, по существу, в ней отображаются три ос- новных момента: ► Определяется, что основой договора является заявление о страховании, которое составляет часть договора. Это означает, что, заполняя форму заявления, страхователь должен быть очень аккуратен, так как заявление становится частью договора. В тексте говорится, что зая- витель подтверждает, что предоставленная ин- формация является правдивой и полностью отвечающей его знаниям и пониманию. Эта дек- ларация также становится частью договора. ► В преамбуле также говорится и о премии. Обыч- но указывается, что премия была уплачена или что страхователь обязуется заплатить ее в соот- ветствии с договоренностью. ► Также указывается, что страховщик обязуется обеспечить описываемое в полисе страховое покрытие. ВЗ. ПОДПИСИ После преамбулы или рядом с ней ставится под- пись представителя компании. Часто подпись печатается на документе, так как директорам страховой компании было бы затруднительно рас- писываться на всех полисах.
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 59 В4. РАБОЧИЕ СТАТЬИ Это самая важная часть полиса, так как в ней опре- деляется характер страхового покрытия. Каждая часть начинается словами: “Компания обязует- ся...”; далее следует перечисление обязательств компании. Это и есть страховое покрытие полиса. В5. ИСКЛЮЧЕНИЯ Одна из неприятных ситуаций, когда страхование выглядит не в лучшем свете, если к полису приме- няются исключения из покрытия, по которым пре- тензия не оплачивается. Исключения являются неизбежным следствием типового полиса. Аль- тернативой этому могло бы стать наличие доста- точно большой и детализированной рабочей части договора, чтобы охватить все возможные исклю- чения. Можно также составить список исключе- ний, в котором подробно бы разбиралось, что ох- ватывается страхованием, а что нет. Необходимо заметить, что разногласия по поводу претензий практически неизбежны. Всегда есть страхователи, полагающие, что, если ими была уплачена страховая премия, то любая поданная ими претензия должна быть удовлетворена. Все, на что могут надеяться страховщики, так это на то, чтобы сделать исключения максимально понят- ными и доступными страхователям и изложить их понятными словами. В6. УСЛОВИЯ В конце каждого полиса содержится перечень ус- ловий. Они могут быть внесены в различные час- ти полиса, но отражают схожие моменты. Обычно условия определяют, что: ► страхователь соглашается со всеми условиями полиса, ► страхователь обязуется информировать стра- ховщика обо всех материальных изменениях в риске; ► какая процедура предусматривается для подачи, управления и удовлетворения претензии. Она может быть различной в разных полисах, но обязательно содержит указание времени, в тече- ние которого необходимо подать претензию; ► последствия умышленного введения страхов- щика в заблуждение; ► указание на то, что страхователь обязуется при- лагать все разумные усилия по минимизации риска. Другими словами, наличие страхового полиса не есть разрешение на безответствен- ность; ► также может содержаться оговорка об арбитра- же. Предметом рассмотрения в арбитраже мо- жет служить сумма выплаты по претензии, но не сама претензия. Другими словами, страхов- щик соглашается выплатить по претензии, но может быть не согласен с суммой, которую тре- бует страхователь; ► условия, определяющие действия в случае, если есть и другие действительные страховые дого- вора, покрывающие один и тот же объект; ► условия, позволяющие страховщику аннулиро- вать полис и определяющие порядок аннулиро- вания; ► часто страховая премия рассчитывается на основе оценочных показателей, а затем коррек- тируется в соответствии с фактическими дан- ными. Например, в случае страхования ответст- венности работодателя премия рассчитывается относительно фонда заработной платы . Страхо- ватель предоставляет планируемые показатели фонда заработной платы, на их основе исчисля- ется и взимается премия. В конце страхового го- да страхователь предоставляет фактические данные о заработной плате и, если необходимо, размер премии корректируется. Условиями до- говора определяется период, в течение которого страхователь должен подать фактические дан- ные, и действия сторон в случае, если по каким- либо причинам он этого не делает. Условия, которые непосредственно отражаются в полисе, называются оговоренными. Есть также и неоговоренные, подразумеваемые условия, кото- рые не входят в текст страхового полиса, но они очень важны. Эти условия указывают на то, что действительно существует объект страхования, который можно определить, что у страхователя есть законный страховой интерес, и что перего- воры о заключении страхового договора проходи- ли в духе высшей добросовестности сторон. Термины страховой интерес и высшая добросо- вестность представляют собой основополагаю- щие понятия страхования. Они уже были рассмот- рены подробно в предыдущей главе. Классификацию условий договора можно продол- жить. Итак, мы уже выяснили, что условия могут быть оговоренными и подразумеваемыми. Если бы их не было, могли бы быть осуществимыми на- рушения условий договора. Однако нарушения могут быть различными, что и является основой
_______________________________________ 3_____________________ 60 ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ для дальнейшей классификации. Таким образом, условия можно подразделить на: ► Условия, предшествующие заключению до- говора. Эти условия должны быть выполнены для того, чтобы можно было заключить договор. Они от- носятся к группе подразумеваемых. Если эти ус- ловия не исполняются, то можно поставить под сомнение действительность всего договора. ► Условия, следующие за подписанием дого- вора. Эти условия необходимо выполнять после того, как договор вступил в силу. Примером могут служить условия, касающиеся корректировки размера премии или необходимости сообщать страховщику об изменениях в поданной в заяв- лении о страховании информации. ► Условия, предшествующие исполнению страховщиком своих обязательств. Эти условия необходимо выполнять в связи с претензиями, чтобы последние были удовлетво- рены. Это могут быть, например, условия, обя- зывающие страхователя вовремя и в нужной форме уведомлять страховщика о наступлении страхового случая. Страховщик не может отказать в оплате претензии на основании нарушения какого-либо условия, ес- ли это условие не связано непосредственно с об- стоятельствами убытка. В7. ПОЛИСНЫЕ УСЛОВИЯ Последним компонентом страхового полиса, кото- рый мы рассмотрим, являются полисные условия (“шедула” полиса). Те части полиса, которые нами уже рассмотрены, относятся ко всем страховате- лям, в них нет ничего, что касалось бы особенно- стей конкретного страхователя. Условия, касаю- щиеся конкретно данного страхователя, указаны в полисных условиях. Полисные условия содер- жат информацию о: ► названии/имени страхователя; ► его адресе; ► виде деятельности страхователя; ► периоде действия страхования; ► страховой премии; ► лимитах ответственности или страховой суммы; ► номера полиса; ► возможности обращения к особым исключени- ям, условиям или специфике страхования. Мы еще не упоминали о такой части полиса, как определения. Определения являются еще одним подходом к тому, как сделать страховой полис бо- лее легким для чтения и понимания. Их можно было бы включить в рабочие статьи. Однако это значительно увеличило бы размер рабочих статей и затруднило бы их исполнение. В части полиса, которую мы обозначили как определения, дается разъяснение слов и терминов, имеющих специфи- ческое значение. _____________И---------------- КОВЕРНОТЫ И СЕРТИФИКАТЫ Страховой полис является свидетельством заклю- чения договора и содержит все детали о страховом покрытии, исключениях, условиях, периоде дей- ствия страхования, премии и другую связанную с этим информацию. В некоторых случаях в допол- нение к полису предусматривается оформление еще нескольких документов, определяемых в нем. Не всегда удается оформить полный страховой по- лис сразу же по факту достижения договоренно- сти по условиям договора. Но в это время могут возникнуть случаи, когда необходимо подтвер- дить наличие страхового покрытия. Особо это касается случаев страхования автомобильных рисков в тех странах, где законодательством пре- дусмотрено обязательное страхование. В этом случае страховщик выдает страхователю ковер- нот. Ковернот — временный документ, который под- тверждает наличие страхового покрытия и кратко описывает его детали. Как только полис готов, он заменяет ковернот. Не всегда необходимо иметь ковернот в качестве подтверждения факта страхо- вания, достаточно адресованного страхователю письма об этом, подписанного страховщиком. Это может оказаться удобным, если страхователю не нужно подтверждать некой третьей стороне, что страхование совершено. По-другому обстоит дело со страхованием жизни. Если заявитель направил страховщику запол- ненную форму заявления, он получит письмо- подтверждение. Письмо-подтверждение — это, фактически, предложение заявителю, условия ко- торого начинают выполняться с момента уплаты страховой премии. Различие между письмом-под- тверждением и ковернотом можно проиллюстри- ровать таким образом: полис страхования жизни вступает в силу только после того, как уплачена страховая премия, а страховое покрытие автомо- бильных рисков становится действительным с мо-
_____________________3 _____________________ ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 61 мента выдачи ковернота, хотя премия к этому мо- менту может быть еще не уплачена. В случаях, когда законом предусматривается обя- зательное страхование, для подтверждения нали- чия страхового покрытия требуется страховой сертификат. И это вполне обосновано. Хотя стра- хование автомобильных рисков и является для данной страны обязательным, как может полиция или любая другая сторона, имеющая отношение к происшествию, узнать, что водитель действовал в соответствии с законом и своевременно заключил договор страхования? Так как страховой полис может быть разной формы и разного объема, то для страхователя окажется обременительным иметь его все время при себе. Поэтому страхов- щик выдает страхователю небольшой по размерам страховой сертификат, который подтверждает наличие страхового покрытия в соответствии с за- коном. Законом определяется, какую информацию дол- жен содержать страховой сертификат. Для страхо- вания автомобильных рисков сертификат должен указывать: имя держателя полиса, зарегистриро- ванный номер и описание автомобиля, период действия страхования людей, которым разрешено управлять данным автомобилем, другие ограни- чения по его использованию. В большинстве развитых стран, для тех, кто на- нимает работников, предусмотрено обязательное страхование ответственности работодателя. Это обеспечивает защиту работодателей в случаях, если им необходимо выплачивать компенсацию ущерба наемным работникам, пострадавшим на производстве. И опять-таки страховой сертификат является средством подтверждения наличия дей- ствующего страхового покрытия. Сертификат страхования ответственности работо- дателя схож по содержанию с сертификатом стра- хования автомобильных рисков. Такой сертифи- кат должен находиться во всех местах, где данный работодатель осуществляет свою деятельность, в том числе и на открытых площадках,удостоверяя наличие страхового покрытия. ------------------И--------------------- ПРОДЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СТРАХОВАНИЯ Подавляющее большинство договоров заключает- ся сроком на 12 месяцев. Страховщики стремятся продлить договор страхования и на следующий год. В условиях “мягкого рынка”, когда емкость страховых компаний не исчерпана до конца и по- этому страховой бизнес должен действовать в ус- ловиях сильной конкуренции, продлить договор страхования и тем самым придать устойчивость своему бизнесу страховщику может быть доволь- но затруднительно, так как конкурирующие стра- ховщики попытаются привлечь страхователя более низким размером премии или более выгод- ными условиями. Это не относится к долгосроч- ным видам — страхованию жизни и страхованию здоровья. В этих случаях страховщик обязан во- зобновлять полис по истечении предыдущего сро- ка, если страхователь уплачивает премию. Здесь страховщик не может пересмотреть условия стра- хования или обратиться к оговорке о расторжении договора. Обычно страховщик выдает страхователю доку- менты, подтверждающие пролонгацию договора. Эти документы имеют вид уведомления, сооб- щающего страхователю, что срок действия стра- хования подходит к концу и что для его продления необходимо уплатить указанный размер премии. Страховщик не обязан высылать страхователю та- кое уведомление, однако это в его интереса^ так как дает некую гарантию продления договора страхования. Если страхователь желает продлить страхование, он выплачивает премию страховщику и получает подтверждение о возобновлении договора и соот- ветствующий данному виду страхования сертифи- кат. Необходимо также отметить еще два важных момента, связанных с продлением страхования. Д1. ОТСРОЧКА Неуплата премии означает, что договор не возоб- новляется и поэтому страховое покрытие теряет силу по истечении срока действующего договора. Однако бывают случаи, когда премия не уплачена, однако сохраняется намерение возобновить дого- вор: например, если уведомление не дошло до страхователя, или страхователь непреднамеренно упустил из виду окончание договора. В таких слу- чаях страховщик представляет отсрочку страхо- вателю. Отсрочка для уплаты премии обычно дается на срок от пятнадцати до тридцати дней с момента предполагаемой даты возобновления договора. Необходимо заметить, что: ► отсрочка не является продлением страхового покрытия. Эти 15-30 дней идут в срок следую- щего периода страхования. Когда премия упла
3 62 ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ Е чена, страховое покрытие возобновляется с мо- мента истечения предыдущего срока, а не со дня уплаты премии (иначе страховое покрытие ока- залось бы предоставлено на срок двенадцать ме- сяцев плюс дни отсрочки); ► при страховании автомобильных рисков премия должна быть уплачена до момента истечения действующего договора страхования: отсрочка не предоставляется. Если премия в срок не уп- лачивается, договор теряет силу. Однако чтобы избежать ситуации, когда страхова- тель не выплатил в срок премию, но сохраняет намерение продлить страхование, страховщик может выдать свидетельство об аннулировании уведомления о прекращении действия договора или как дополнение к действующему страховому сертификату. Это свидетельство обеспечивает ми- нимальное, требуемое по закону страховое покры- тие, значительно меньшее предоставляемого в соответствии с полисом, но достаточное для со- блюдения страхователем требований законода- тельства. Такое свидетельство действительно обычно 15 дней, в течение которых страховая пре- мия должна быть уплачена. Если премия уплачи- вается, возобновляется страхование с момента ис- течения действия предыдущего договора; если нет — договор теряет силу. В интересах страхова- теля иметь свидетельство, отражающее его наме- рение продлить страхование. Д2. СТИМУЛЫ К ПРОДЛЕНИЮ ДОГОВОРА Мы уже говорили о конкурентной борьбе за стра- хователя. Особенно эта конкуренция (которая слу- жит признаком удачного бизнеса) обостряется в период истечения срока действующего договора и страховщики и брокеры пытаются предложить страхователям наиболее выгодную сделку. Одним из путей достижения продления договора и придания устойчивого положения компании яв- ляется предоставление страхователю скидки с суммы премии, если он намерен продлевать отно- шения со страховщиком на несколько лет. Обычно скидка предоставляется при каждом возобновле- нии договора, если оговорен срок продления на 3 года. В таком случае выигрывают обе стороны: страхователь должен уплачивать меньшую пре- мию, а страховщик уверен в продолжении своей деятельности, если готов продлевать договор на тех же условиях. АНДЕРРАЙТИНГ Форма заявления о страховании играет важную роль в обеспечении страховщика информацией, необходимой для принятия решения об условиях предоставления страхового покрытия. Если бы процесс принятия всех рисков на страхо- вание был простым и беспрепятственным, то вряд ли была необходимость заполнять формы заявле- ний. Очевидно, существует промежуточное звено между заявлением и полисом, которое мы будем называть “андеррайтинг” — принятие на страхо- вание. Задачей андеррайтера является: ► оценить все предлагаемые к страхованию рис- ки; ► решить, следует или нет страховать данный риск; ► определить сроки, условия и размер покрытия; ► рассчитать размер премии. Мы остановимся здесь на принципах андеррай- тинга и не будем углубляться в практические де- тали, связанные с их применением в разных об- ластях страхового бизнеса. Е1. ОПАСНОСТИ Первой задачей страховщика является оценить риск, который страхователь хочет застраховать. Различают опасность риска и влияющие факторы. Опасность — это событие, непосредственно ве- дущее к потерям, например столкновение, пожар, кража. А Влияющий фактор — это фактор, кото- рый может оказать влияние на частоту наступле- ния рисков или тяжесть последствий от конкрет- ного риска. Таким образом, мы можем сказать, что андеррай- теру необходимо оценить опасность риска. Необ- ходимо учитывать два вида влияющих факторов: материальные и нематериальные. Е1А. Материальные влияющие факторы Материальные факторы — это факторы, связан- ные с физическими характеристиками объекта страхования. Приведем примеры. ► Гибель или повреждение имущества. Конструкцию здания можно рассматривать как влияющий фактор для обеспечения средствами тушения пожара. Деревянные здания более опасны, чем кирпичные. Повлиять на опасность
3 ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 63 риска может наличие автоматической противо- пожарной системы. ► Ответственность. Наличие опасных химических веществ на месте работы является высоко опасным фактором, как и отсутствие соответствующей системы защиты на оборудовании или чрезмерная запыленность и шум. ► Автомобильный риск. Люди, часто ездящие в автомобилях, как, напри- мер, коммивояжеры, представляют более высо- кую опасность риска, чем те, для которых вож- дение — лишь приятное времяпрепровождение. Место, где машина содержится или обычно ис- пользуется, также влияет на опасность риска, как и ее исправность и стоимость. ► Страхование жизни. С людьми потенциально опасной профессии (например, летчиками) может быть связана бо- лее высокая опасность риска, так же как и с людьми, страдающими серьезными хроничес- кими заболеваниями. Все эти примеры раскрывают физическую сущ- ность объекта страхования. В этих примерах ак- цент делался на опасность, связанную непосред- ственно с объектом страхования, и не принимался во внимание сам страхователь. С ним связаны не- материальные влияющие факторы. Е1Б. Нематериальные влияющие факторы Нематериальные факторы связаны более с наме- рениями и действиями страхователя, чем с объ- ектом страхования. Первым источником немате- риальных опасностей является сам страхователь, и страховщику необходимо учитывать это при оценке риска. Ниже приведены три примера пси- хологической опасности: ► Одним из наиболее распространенных приме- ров психологической опасности является отсут- ствие осторожности со стороны страхователя. Есть люди, которые считают, что если риск за- страхован, то более нет необходимости сохра- нять бдительность и осторожность. Обычно в страховых полисах содержится условие, обязы- вающее страхователя продолжать проявлять ос- торожность, чтобы предотвратить потери или свести до минимума их размеры, другими слова- ми, он должен действовать как незастрахован- ный. Однако очень многие водители нарушают правила дорожного движения, рабочие места не содержатся в должном порядке, не соблюдаются правила противопожарной безопасности, не ста- вится сигнализация на автомобили и т.д. ► Нематериальным фактором опасности могут также стать лица, регулярно подающие претен- зии на возмещение убытков. Эти люди рассмат- ривают страхование как один из видов инвести- ций, считая, что можно получать страховое возмещение каждый год. Обычно с этими людь- ми трудно строить отношения в случае подачи претензии. ► Еще одним примером является нечестный стра- хователь. Его нечестность можно заметить в процессе подачи заявления или претензии. Не- честный страхователь может подать претензию с завышенными требованиями. Е2. ПРОЦЕСС АНДЕРРАЙТИНГА Сам этот процесс различен у разных страховщи- ков и для разных видов страхования. Мы рассмот- рим его в общем на примере страхования частных лиц, страхования жизни и страхования компаний. Процесс андеррайтинга в страховании населе- ния относительно простой. Основную информа- цию о риске андеррайтер получает из заявления о страховании. Если появляется необходимость в уточнении сведений, андеррайтер пишет заявите- лю и получает нужные данные. Огромное количе- ство заявлений о страховании обрабатывается отделениями страховщика. Это механическая ра- бота, здесь трудностей не возникает. Во многих случаях функция андеррайтинга деле- гируется третьему лицу, отличному от страхов- щика: например, по страхованию путешественни- ков страховой полис продается агентом бюро путешествий или авиаперевозчиком. Страхова- тель заполняет форму заявления и ему сразу же выдается страховой полис из пачки типовых поли- сов. Аналогичную ситуацию можно наблюдать при страховании домашнего имущества: страхо- вой брокер уполномочен выдавать страховые по- лисы, возможно, с учетом верхнего предела стои- мости страхуемого объекта. В этих случаях андеррайтинг сводится практически к тому, чтобы не застраховать нежелательного клиента. Однако брокер или агент в данных случаях ограничен в возможности (или вообще лишен ее) снижать или повышать цену. По-другому обстоит дело при страховании жиз- ни. Опять же основным источником информации
64 ВИДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ будет заявление на страхование. Однако здесь за- трагивается много аспектов, связанных со здо- ровьем застрахованного, поэтому страховщик мо- жет прибегнуть к помощи врача-эксперта, чтобы оценить риск, особенно в случаях, когда заявитель захочет застраховаться на большую сумму или страдает наследственными заболеваниями. Медицинское обследование проводится врачом, указанным страховщиком, страховщик же несет расходы, связанные с таким обследованием. Более сложным является андеррайтинг при стра- ховании компаний. Здесь объектом страхования выступают различные виды бизнеса: от маленько- го магазина или фабрики до транснациональных корпораций, осуществляющих деятельность по всему миру. Сложность андеррайтинга будет зави- сеть от размера риска, но в любом случае будут со- блюдены определенные базовые принципы. Основной задачей страховщика в процессе андер- райтинга является оценка факторов, связанных с риском, предлагаемым для страхования. Если объ- ект страхования невелик, то для этого достаточно будет прочитать форму заявления или переписку с заявителем. Возможно, страховщик попросит ме- стного агента осмотреть магазин или фабрику. В крупных случаях это невозможно. Бывает, что нельзя уложить все детали риска в одном заявле- нии. Тут нужна помощь брокера, который может подготовить все необходимое для андеррайтера с помощью инспекций на месте, подготовки планов и отчетов по различным аспектам, касающимся риска. Затем вся документация, которой может быть огромное количество, передается андеррай- теру и могут начинаться переговоры по условиям страхования, размеру покрытия и цене. ЕЗ. СЮРВЕЙ РИСКА Даже когда андеррайтер пользуется услугами бро- кера (и особенно, когда брокер незадействован), он приглашает сюрвейера. Сюрвейер — это глаза и уши страховщика. Многие компании специаль- но нанимают сюрвейеров по различным рискам. Сюрвейер готовит отчет для страховщика, а в слу- чае большого количества имущественных рисков еще и составляет план. Отчет содержит такие пункты: ► Полное описание риска. Оно может содержать план помещений, если страхуется имущество, описание видов деятель- ности, производимой в этих помещениях, дета- ли системы защиты и т.д. ► Оценка уровня риска. Она будет учитывать все влияющие факторы — материальные и нематериальные — и даст стра- ховщику некоторую информацию о степени рис- ка, который необходимо застраховать. Сюрвей- ер также может указать в своем отчете на некоторые объекты, расположенные рядом с объектом страхования, если они могут повлиять на степень риска. ► Размер максимально возможного убытка (МВУ). МВУ — это наибольшая по мнению сюрвейера возможная сумма потерь. Это легко проиллюстрировать на примере страхо- вания от пожара. Допустим, страхуется здание стоимостью 300 000 ф.ст. Это здание без внутрен- них перегородок и возникший пожар охватит его полностью. В этом случае МВУ составляет 300 000 ф.ст., другими словами, в самом неблаго- приятном случае здание полностью будет разру- шено. А теперь предположим, что объект был раз- делен на три части равной площади, как показано ниже: Стена, отделяющая левую секцию здания — это брандмауэр, а это значит, что почти невероятно, что пожар может через нее перекинуться. В дру- гой стене есть дверь, и вполне вероятно, что огонь распространится на две разделяемые ею секции. Каждая секция имеет одинаковую стоимость, по- этому можно сказать, что МВУ будет 200 000 ф.ст., так как в наихудшем случае пожар начнется в од- ной из секций справа от брандмауэра и через про- ем в разделяющей стене перекинется на другую. Левая секция останется целой. При исчислении МВУ не берутся во внимание по- ложительные факторы, однако некоторые стра- ховщики поручают сюрвейеру оценить потенци- альный убыток с учетом всех систем защиты. Это называется максимальный оценочный убыток
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 65 (МОУ). Там, где установлена система пожаро- тушения, МВУ и МОУ могут значительно отли- чаться. Сюрвейеру необходимо помнить, что исчислен- ный им МВУ относится только к потерям от пожа- ра. А ведь могут быть и другие причины потерь: например, здание может находиться недалеко от взлетной полосы аэродрома и быть разрушенным в результате авиакатастрофы. Естественно, что брандмауэр будет от этого слабой защитой. МВУ исчисляется для того, чтобы страховщик смог пра- вильно оценить сумму потерь и сумму, которую ему необходимо будет выплатить страхователю при наступлении страхового случая. ► Предотвращение потерь. Сюрвейер предупреждает страхователя о том, что им должны быть приняты все меры, чтобы защитить себя от риска. В некоторых случаях та- кие рекомендации выдаются в форме требова- ний, которые страхователь обязуется выпол- нить, чтобы получить страховое покрытие. Есть и другие условия, менее важные, выполнение которых также ведет к снижению страховой пре- мии. Они называются рекомендациями. ► Достаточное покрытие. Страховщику необходимо знать мнение сюрвей- ера о том, достаточно ли покрытие, требуемое страхователем. В любом случае ответствен- ность за достаточность покрытия остается за страхователем. Он может попросить совета страхового брокера или другого эксперта, одна- ко он должен требовать такой размер покрытия, который посчитает достаточным. Во многих случаях, например в имущественном страховании, достаточность приравнивается к страховой оценке. В случае страхования ответст- венности нет страховой оценки, но определяется лимит возмещения, а достаточность будет озна- чать лимит страхового возмещения такого раз- мера, чтобы удовлетворить потенциальную пре- тензию на наибольшую сумму. Достаточность покрытия — очень важный момент в страховании, и страховщику всегда хочется удостовериться, что страхователь правильно оценивает риск. В предположении, что риск принимается на стра- хование при любом уровне его вероятности, реше- ние о размере суммы, на которую страхуется риск, частично зависит от финансовых возможностей страховщика. Страховщик будет иметь некоторые ограничения, когда станет решать, на какую сум- му застраховать конкретный риск. В конечном итоге этот лимит определяется разме- ром фондов, имеющихся в наличии у страховщи- ка. На размер лимита также влияет возможность перестрахования. Эти факторы описываются в других главах. Ж СТРАХОВЫЕ ПРЕМИИ Последней задачей андеррайтера является расчет размера страховой премии. Премия, уплачиваемая страхователем, представляет его взнос в общий фонд. Этот взнос должен быть справедливым и от- ражать уровень опасности, которую страхователь приносит в фонд. Другими словами, премия долж- на быть достаточной, чтобьг. ► Покрыть возможные выплаты по претензи- ям в течение периода страхования. Страховщик должен оценивать возможную сум- му выплат по ожидаемым претензиям. Невоз- можно точно определить, какую именно сумму придется выплатить, однако страховщик может с достаточной степенью приблизительности ее оценить. ► Учитывать неоплаченные претензии. Не все претензии, по которым была уплачена премия, будут удовлетворены в течение года, следовательно, премия должна учитывать такие претензии, оплату которых необходимо произ- вести по истечении года. Особенно это касается претензий, связанных с вредом, нанесенным здоровью. Выплата по ним может производить- ся в течение нескольких лет и страховщику не- обходимо учитывать это при исчислении разме- ра премии. ► Включать отчисления в резерв. Страховщик также должен принимать во внима- ние тот факт, что могут возникать непредвиден- ные обстоятельства вне его контроля, которые влекут за собой обязательства выплаты по пре- тензии в какой-то момент в будущем .Для этого страховщик создает резерв. ► Покрывать расходы. Для осуществления своей деятельности стра- ховщику необходимо производить операцион- ные расходы, такие, как: с> заработная плата персоналу; о расходы на содержание офиса; 3—970
ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ > расходы на рекламу; > комиссионные. Взимаемая со страхователей премия должна быть в сумме достаточной, чтобы покрыть опе- рационные расходы. * Обеспечить прибыль. И наконец, в страховой премии должна быть за- ложена разумная прибыль. Большинство стра- ховых компаний — акционерные общества, они должны обеспечивать доход на инвестиции сво- им акционерам. Если компания основана на паевом капитале (взаимное общество), также необходимо, чтобы определенная часть премии обеспечивала доход участникам. Однако недостаточно подсчитать размер премии по затратам, надо учитывать ряд коммерческих аспектов, таких, как: ► Инфляция. Страховщик должен быть осведомлен об уровне обесценивания денег. Претензию он получит в будущем, а премию — сегодня, и сумма, выпла- чиваемая по претензии, может возрасти всего лишь из-за обесценивания денег. Этот фактор не может не учитываться при исчислении размера премии. ► Процентные ставки. Страховщики являются крупными инвесторами. Большие фонды позволяют получать большие инвестиционные доходы, от которых в некото- рой степени зависят страховщики. Поэтому при исчислении премии необходимо учитывать и ко- лебания процентных ставок. ► Конкуренция. И последним коммерческим фактором является конкуренция. Страховщик не один на рынке, на котором все возрастает конкуренция. Если он взимает слишком высокую премию, клиенты могут отвернуться от него, а если слишком низ- кую, то может оказаться в убытке. Размер премии обычно получают путем перемно- жения ставки премии и базы исчисления. Став- ка может выражаться в процентах или промилле от базы ее начисления. Ставка должна отражать опасность, связанную с конкретным страховате- лем, а база исчисления премии есть размер риска в денежном выражении. Это можно показать на примере страхования от пожара. Обычно к страхуемой сумме применяется ставка в процентах. Очевидно, что эта ставка будет выше для фабрики, производящей легко- воспламеняющиеся материалы, чем для завода, занимающегося металлообработкой. Таким обра- зом, ставка отражает тот уровень опасности, ко- торую данный страхователь приносит в общий фонд. Естественно, что страхователи не одинако- вы по размерам, другими словами, риски у круп- ного предприятия и маленькой фабрики различны. Это обстоятельство учитывает база начисления премии. Страховая оценка отражает различную подверженность риску и когда ставка премии ум- ножается на страховую сумму, это должно в ре- зультате дать реальный размер премии. В других видах страхования может использовать- ся другая база для расчета премии, но концепция остается той же: база начисления премии отража- ет больше стоимость риска, чем опасность. В некоторых случаях невозможно определить ба- зу начисления на начало страхового года, можно лишь сделать оценку, какой она может быть. На- пример, в страховании ответственности работода- телей страхователь может оценить общий фонд заработной платы на текущий год. Ставка премии будет применяться к оценочной сумме, а в конце года страхователь представит декларацию, от- ражающую фактическую сумму выплаченной за- работной платы. Тогда премия будет скорректи- рована. Другая форма корректировки премии применяет- ся при страховании товаров на складе. Стоимость товаров на складе будет сильно меняться в тече- ние года и будет очень затруднительно определить размер страховой суммы для целей исчисления премии. Вместо того чтобы принимать какую- либо прогнозную величину на год, страхователь может уплатить оценочную премию и сообщать стоимость остатков товаров каждый месяц. Таким образом, в конце года станет возможным точно подсчитать, какую премию необходимо уплатить за страхование данного риска, тогда и будет про- изведен окончательный расчет между страховщи- ком и страхователем. В редких случаях страховщики предпочитают взимать фиксированный размер премии, получае- мой путем анализа таблиц ставок, отражающих опасность, приносимую конкретным страховате- лем. Например, при страховании автомобилей страхователь будет платить среднюю премию в большинстве случаев. Конечно, кроме тех, когда машина особенно дорогая или риск выделяется чем-либо (в этих случаях применяются пересче-
_____________________ 3 ____________________ ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 67 ты). Средняя премия определяется по таблицам, которые учитывают конкретные опасности, харак- терные для различных машин или водителей. В связи с этим начинающие водители могут платить больше, чем опытные, владельцы высокоскорост- ных автомобилей больше, чем владельцы боль- ших семейных машин. Различные факторы, которые могут повлиять на размер уплачиваемой премии, упоминаются в заявлении. Эти факторы заносятся в компьютер, благодаря чему можно получить размер премии путем введения соответствующих данных. Мно- гие брокеры используют компьютерную систему оценки автомобильных рисков, которая выдает размер премий, устанавливаемых различными страховщиками по автомобильным рискам, в со- ответствии с заданными факторами. Ж1. ПРЕМИИ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ Размер премии при страховании жизни складыва- ется под влиянием 4 факторов: ► смертность; ► расходы; ► инвестиционные доходы; ► непредвиденные расходы. Смертность в данном случае мы можем опреде- лить как риск наступления смерти. Актуариями составлены таблицы смертности для различных групп людей. Эти таблицы показывают, сколько лет проживет человек по каждой группе. Таблицы основаны на очень точных данных по довольно большой совокупности, что позволяет страховщи- ку оценить возможный риск выплаты по претен- зии как в случае смерти страхователя, так и в слу- чае дожития его до определенного возраста (при страховании дожития). Следует отметить, что в этом виде страхователь каждый год платит одинаковый размер премии, хотя риск наступления смерти увеличивается с возрастом. Однако этот фактор учитывается при первоначальных расчетах. _________________В--------------------- ПРЕТЕНЗИИ Претензии на возмещение убытков — это факти- чески осязаемый результат страхования. Мы уже много говорили о душевном спокойствии, безо- пасности, свободе от душевных переживаний, од- нако большинство людей будут оценивать эффек- тивность страхования по тому, как производится управление и возмещение по претензиям. Сама процедура управления претензиями зависит от ви- да страхового покрытия, размера претензии и от того, связано ли это с индивидуальным страхова- нием или страхованием компаний. Первое, что необходимо отметить, — это то, что уведомление о претензии является обязанностью страхователя. Далее мы увидим, что у страховате- ля есть и другие обязанности, однако первое, что ему необходимо сделать, — выдвинуть претен- зию. Страховщик требует быстрого уведомления о претензии и обычно устанавливает временной предел, в течение которого претензия должна быть предъявлена. Страхователь извещает страховщика о претензии с помощью формы уведомления о претензии или, в случае автомобильного страхования, формы уве- домления о страховом случае. Форма уведомления о претензии используется не всегда, хотя и является основным методом, с по- мощью которого страховщики получают извеще- ние о претензии. Во многих случаях, особенно ко- гда потери очень велики или необходимо учесть много деталей убытка, страховщик назначает агента по оценке убытка в тех странах, где суще- ствует такая независимая профессия. Следует заметить, что все вышесказанное касает- ся общих видов страхования. Процедура уведом- ления и контроля над претензиями отлична при страховании жизни. Причиной этого является то, что основанием для выдвижения претензии при страховании жизни может быть смерть застрахо- ванного. Страховщику необходимо иметь действенный ме- ханизм достоверного подтверждения факта смер- ти, для того, чтобы правильно определить закон- ных получателей возмещения по претензии с учетом воли застрахованного. 31. ОБРАБОТКА ПРЕТЕНЗИЙ Претензии по индивидуальному страхованию на небольшую сумму обычно не урегулируются са- мой страховой компанией. Как уже говорилось, брокерам и некоторым категориям агентов может делегироваться право выдавать полисы на неболь- шую сумму по личному страхованию. В ряде слу- чаев эти посредники также могут иметь полно- мочия урегулировать претензии. Может быть
3 68 ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ установлен предельный размер претензий для них, но сам процесс осуществляется быстро и зая- витель имеет дело с тем же человеком или органи- зацией, которая выдала ему страховой полис. Контроль над большинством претензий осуществ- ляет специальный отдел компании-страховщика. Бремя доказательства, что он понес потери от опасности, учтенной в полисе, лежит на страхова- теле, который, в большинстве случаев, заполняет бланк с претензией. Страхователь должен также доказать размер убытка (кроме событий, связан- ных со страхованием жизни, от несчастных случа- ев и ответственности). Он не может выдвинуть претензию о потере или повреждении объекта страхования, не подтвердив его стоимость. Сде- лать это можно с помощью квитанции о покупке, оценки или счета за ремонт. Суть в том, что стра- ховщик не должен определять размер убытка, однако он не должен и платить больше суммы убытка. Страховщик должен удостовериться в том, что: ► полис находится в силе на момент нанесения убытка; ► лицо, предъявляющее претензию, действитель- но является страхователем; ► данный риск был принят на страхование; ► страхователь предпринял разумные шаги, что- бы свести до минимума потери; ► все условия были соблюдены; ► к данному случаю нельзя применить никаких исключений; ► страхователем достоверно определен размер убытка. Это может потребовать большого объема работы, поэтому отделы обработки претензий страховых компаний часто бывают одними из самых загру- женных. Им необходимо сочетать эффективность работы с быстротой, оставить страхователю боль- шее впечатление об оказываемых услугах (на- сколько это возможно) и защитить общий фонд от излишних и нечестных претензий. Работа по кон- тролю над претензиями является одной из самых серьезных и интересных в страховом деле. 32. УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ Последней стадией является выплата возмещения по претензиям. Страховщик был уведомлен о пре- тензии, стороны выполнили свои обязательства и все, что остается, это удовлетворить претензию. Сумма, подлежащая выплате, зависит от многих факторов, таких, как вид страхования, достаточ- ность покрытия и применение условий, лимитирующих эту сумму. По страхованию жизни легче определить сумму, подлежащую к выплате, чем по другим видам страхования. Полис страхования жизни обычно содержит твердую страховую сумму, и как стра- ховщик, так и застрахованный точно знают, сколь- ко в таких случаях будет выплачиваться. Конечно, могут возникать сложности, вызванные конкрет- ными условиями, но, в общем, сумма выплачивае- мого возмещения указывается в страховом полисе и не подлежит обсуждению при подаче претензии, так как она была определена до момента выдвиже- ния претензии. По-другому будет выглядеть эта процедура при страховании предприятия от пожара. В страховом полисе также указывается страховая сумма, одна- ко она представляет собой лишь предел ответст- венности страховщика, а не сумму, которая долж- на быть выплачена при наступлении страхового случая. Реальный же размер претензии зависит от размера убытка или повреждения и вида стра- хового покрытия в конкретном случае. В иму- щественном страховании может быть два вида страхования: по принципу возмещения или вос- становления. Возмещение уже было коротко представлено как одна из основных доктрин страхования, согласно которой страхователь должен после возмеще- ния убытка оказаться в том же положении, что и до наступления страхового случая. Этот вид не применим к страхованию жизни и страхованию от несчастных случаев, так как нельзя определить стоимость человеческой жизни или его конечно- стей. Возьмем опять пример страхования фабрики от пожара, где устанавливается размер ущерба. Станок, купленный 5 лет назад за 50 000 ф.ст. и ра- ботавший все эти 5 лет, естественно, уже не стоит 50 000 ф.ст, и эта сумма не может быть принята за размер ущерба; поэтому трудно будет обеспечить страхователю то же финансовое положение, что и до пожара. В случае полной гибели станка размер возмещения будет равняться: Стоимость замены станка минус Износ (физический и моральный). В случае частичного повреждения: Стоимость ре- монта минус Износ. Предположим, что ожидаемый срок службы дан- ного станка 10 лет. Половина этого срока уже прошла, и это определяет физический и мораль- ный износ. На сегодня стоимость замены данного
_____________________ 3_____________________ ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 69 станка 90 000 ф.ст. Возмещение будет составлять 45 000 ф.ст. — половину стоимости замены. Это и будет сумма к выплате. Заметьте, что размер ее за- висит от уровня износа и стоимости замены. Так как стоимость замены будет каждый год возрас- тать, значит, будет возрастать и выплачиваемая сумма. Вы уже сумели заметить, что этот способ расчетов требует много работы и может создать проблемы как для страховщика, так и для страхователя. При страховании по принципу восстановления страхователю выплачивается восстановитель- ная стоимость объекта. Это страхование обеспе- чивает “новое вместо старого”, и многие стра- ховщики домашнего имущества используют эту фразу в своих рекламах. В данном случае можно избежать многих трудностей при определении размера ущерба, с которым сталкиваются при страховании по принципу возмещения. Возьмем станок из предыдущего примера. Страховщику необходимо исчислить размер выплачиваемой суммы, которая определяется в размере восстано- вительной стоимости. Мы знаем, что она равняет- ся 90 000 ф.ст., но страховой случай, приводящий к ущербу, может не наступить до последнего дня страхового года. Страхователю необходимо под- считать восстановительную стоимость на момент восстановления, а она может быть выше, чем стоимость замены на сегодняшний день. Может также произойти и задержка с заказом на покупку новых станков такого типа. Все эти факторы необ- ходимо принять во внимание. В случае страхования ответственности легче вос- пользоваться принципом возмещения. Страховой полис обеспечивает возмещение страхователю в соответствии с его законной ответственностью за- платить за нанесенный ущерб. Полис не определя- ет сумму. Эта функция во многих случаях остается за арбитром или судьей, но в нем указан метод, как рассчитать размер возмещения. Трудности могут возникнуть, когда дело в суде не разбирается 33. ДОСТАТОЧНОСТЬ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ Ранее мы уже отмечали, что сумма, подлежащая выплате по претензии, зависит от различных фак- торов: вида страхования, достаточности покрытия и применения лимитирующих условий. Мы крат- ко рассмотрели зависимость от вида страхования, теперь перейдем к двум другим факторам. Сумма, которую выплачивает страховщик, огра- ничивается страховой суммой в случаях имуще- ственного страхования и лимитом возмещения в случаях страхования ответственности. Для примера возьмем имущественное страхова- ние. Допустим, что станок застрахован по принци- пу возмещения на сумму 75 000 ф.ст., и после его полного разрушения стоимость возмещения за вычетом износа оценена в 100 000 ф.ст. Здесь оче- виден факт неполного страхования и страхователь не может ожидать получения 100 000 ф.ст., так как он застрахован лишь на 75 000 ф.ст., что составля- ет только 75% реальной суммы. Таким образом, максимум, что может получить страхователь, это 75% размера ущерба, который в данном случае оп- ределяется страховой суммой. Возмещение при частичном ущербе, скажем, в 20 000 ф.ст., также, используя тот же принцип, следует уменьшить пропорционально тому, как застрахованная сумма отличается от реального размера риска. Используя наш пример и взяв 75%, определим, что страхова- тель получит лишь 15 000 ф.ст. Это называется пропорциональное исчисление ущерба. Можно еще назвать такие методы исчисления ущерба, как особый метод, метод двух исчислений и вос- становительной стоимости. Они применяются в специфических ситуациях, и мы не будем рас- сматривать их подробно. По-другому производятся такие расчеты и в мор- ском страховании, но на этом мы остановимся позже. При страховании ответственности доста- точность покрытия определяется лимитом ответ- ственности. Размер возможных потерь не опреде- ляется при заключении договора страхования, и страхователь только тогда окажется в убытке, ко- гда решение суда о возмещении ущерба будет пре- вышать этот лимит. В некоторых полисах опреде- ляется суммарный лимит, то есть указывается верхний лимит всего объема страховых возмеще- ний за год. В таком случае страхователь может оказаться в убытке, если предъявлено несколько претензии которые в сумме превышают лимит . Из выплачиваемой суммы может быть вычтены франшиза Часто применяются франшизы напри- мер, в страховании частных автомобилей. Страхо- ватель соглашается заплатить первые 100 ф.ст. за ущерб, нанесенный автомобилю в результате ава- рии. Ему представляется скидка в премии, и если вдруг случится убыток в результате аварии, стра- хователь покроет первые 100 ф.ст. претензии.
70 ВЕДЕНИЕ СТРАХОВОГО БИЗНЕСА: ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ При страховании компаний размер франшизы час- то бывает очень велик и поэтому предпочитают использовать термин “скидка”. При страховании от пожара может оговариваться скидка в размере 25 000 ф.ст. Это означает, что первые 25 000 ф.ст. любой претензии будут покрыты страхователем. Выгодно это страхователю потому, что в этом слу- чае он заплатит значительно меньшую премию при заключении договора страхования. 34. РАЗНОГЛАСИЯ Большинство претензий удовлетворяется быстро, и как страховщик, так и страхователь остаются удовлетворенными. Однако, к сожалению, все еще остается небольшая часть случаев, по которым возникают споры и разногласия, что служит анти- рекламой всему страховому делу. Споры и разногласия возникают по разным вопро- сам, в основном по поводу обязательства страхов- щика платить по претензии, размера выплат или срока удовлетворения претензии. При возникновении разногласий между страхова- телем и страховщиком страхователь может при- влечь адвоката для переговоров со страховщиком, хотя в конце концов ничто не мешает ему обра- титься в суд. Обычно в страховых полисах оговаривается путь разрешения разногласий по поводу размера выплачиваемых сумм и обязанностей сторон. В полисах содержится арбитражная оговорка, которая обязывает страхователя обращаться в ар- битраж при возникновении такого рода разногла- сий. При этом назначается независимый арбитр, который будет рассматривать это дело. Решение арбитра является окончательным и обязательным для обеих сторон (в противном случае не было бы смысла обращаться в арбитраж).
4-------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ А. Введение ----------□------------ ВВЕДЕНИЕ Б. Огневое страхование В. Страхование убытков от перерывов в произ- водстве Г. Страхование от краж Д. Страхование денег Е. Страхование “от всех рисков” Ж.Страхование грузов 3. Страхование боя стекла И. Пакетные полисы К. Сюрвей Л. Страхование частных строений М.Заключение В данной главе мы рассмотрим виды страхования, которые имеют одинаковые характеристики или схожие подходы при андеррайтинге. С точки зре- ния страхователя мы можем рассматривать два ви- да рисков: риски активов (собственность, транс- порт и т.п.) и финансовые риски (ответственность, убытки от перерывов в производстве). При этом важно принимать во внимание разницу, которая существует между защитой активов и возмещени- ем их “балансовой стоимости”. Но с точки зрения страховщика существует много общего, между, скажем, риском повреждения имущества и риском перерыва в производстве. Как мы увидим позже, полис страхования перерывов в производстве во многом связан с наличием действующего полиса страхования имущества. Многие страховые компании, как правило, начи- нали свою деятельность со страхования огневых рисков. Страхование перерывов в производстве считалось естественным продолжением полисов страхования имущества и обычно осуществля- лось отделом огневого страхования. Вследствие индустриализации возникла необходимость соз- дания отделов страхования от несчастных слу- чаев, заключающих договоры по новым видам страхования, примером чего служат страхования ответственности и от несчастных случаев. Отделы страхования автотранспорта появились в ответ на рост количества автомобилей и, большинстве стран, как реакция на требования законодатель- ства о страховании автомобилей. Таким образом, большинство неспециализированных страховых компаний имели отделы огневого страхования, страхования от несчастных случаев и автострахо- вания. Некоторые компании этим и ограничились. Однако, поскольку потребители страховых услуг выдвигают все новые требования, и в связи с этим появляются сложные полисы, покрывающие од- новременно несколько видов рисков (с которыми работают разные отделы компании), страховщики вынуждены перестраивать классическую структу-
4 72 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ ру, чтобы добиться наибольшей эффективности. В некоторых случаях это приводит к появлению со- вершенно новых отделов. Примером может слу- жить разделение страхования частных лиц и кор- поративных клиентов. Рассмотрим основные виды страхования, которые входят в группу “общего страхования”, и то, ка- ким образом они могут использоваться совместно в целях представления комбинированной страхо- вой защиты для мелких предпринимателей (общее страхование частных лиц и личное страхование будут рассмотрены в отдельной главе): ► огневое страхование, включая риски особых опасностей; ► страхование от краж; ► страхование денег; ► страхование “от всех рисков”; ► страхование перевозок; ► страхование боя стекла; ► пакетные полисы; ► страхование домовладельцев. Б ОГНЕВОЕ СТРАХОВАНИЕ Обычный полис огневого страхования покрывает ущерб, нанесенный собственности, вследствие: ► Возгорания, за исключением самовозгорания или возгорания из-за применения технологи- ческих процессов, в которых используется тепловое воздействие. Цель оговорки о спонтанном возгорании — вы- вести из-под действия полиса стоимость само- возгоревшегося имущества, но не стоимость возмещения последствий возгорания. Убытки, причиненные взрывом, произошедшим вследст- вие возгорания, тоже не возмещаются. Пример 1 В поле внезапно самовозгорелся стог сена. До того как пожарная команда прибыла на место, ветер перенес пламя на соседний стог и амбар. Исключение возмещения по договору будет от- носиться только к первому стогу, поскольку он загорелся самопроизвольно. ► Удара молнии, не обязательно являющегося непосредственной причиной возгорания. ► Взрыва. Ущерб, вызванный взрывом, не является ущер- бом от огня. Оговорка об этом дается в каждом страховом полисе. Эти ограничения относятся к взрыву, вызванному использованием газа, или взрыву бойлерной, используемой для хозяйст- венных целей. Например, бойлерная на фабри- ке, которая используется только для подогрева воды в столовой. Существуют следующие исключения из покры- тия рисков по стандартному полису огневого стра- хования: ► Возгорание вследствие землетрясения, вы- броса вулканической лавы, подземные пожа- ры (возгорания в угольных шахтах, нефтяных скважинах). Пример 2 Землетрясение вызвало пожар в здании, а силь- ный ветер перенес огонь на рядом стоящие строения. Землетрясение явилось непосредственной при- чиной пожара, но по условиям стандартного полиса страховщики не будут нести ответствен- ности. ► Бунты и гражданские волнения. Бунтом считается поведение группы лиц, ис- пользующих в своих целях незаконное насилие. Их поведение таково, что люди с неустойчивой психикой, оказавшиеся в это время на месте происшествия, испытывают страх за свою безо- пасность. Каждый член группы, умышленно применяющий насилие, признается виновным в бунте. Пример 3 Матч с зарубежной футбольной командой при- влек на местный стадион огромную толпу. Пре- кратить доступ желающих попасть на матч удалось только с помощью полиции, которая в конце концов закрыла ворота стадиона. Тогда небольшая группа болельщиков, оставшихся за стенами стадиона, слоняясь по примыкающим к нему улицам, обнаружила несколько домов, зад- ние стены которых выходили на футбольное по- ле. Они решили ворваться в эти дома, чтобы по их задним стенам проникнуть на стадион, и при- ступили к выполнению задуманного плана. По- лицейский же, пытавшийся им противостоять, вынужден был отступить в ожидании подкреп- ления. В данном случае налицо все элементы бунта.
________________________________ 4 -------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 73 Гражданские волнения по своему размаху лежат между бунтом и гражданской войной и, как пра- вило, включают мятежи и буйства. Практически это то же самое, что и восстания. Убытки, при- чиненные во время волнений, не покрываются стандартным полисом огневого страхования. ► Другим исключением являются убытки, про- изошедшие во время военных действий или других действий со стороны внешнего про- тивника. Б1. ОСОБЫЕ ОПАСНОСТИ Существует практика дополнения полиса огнево- го страхования условиями, обеспечивающими по- крытие рисков, не являющихся огневыми. Такие риски, несмотря на то что они являются всего лишь дополнительными, называются “риски осо- бых опасностей”. К ним относятся: ► Риски взрывов Их причины различны: использование бойлер- ных, повышенное запыление (например, на му- комольных предприятиях), испарения (на лако- красочных фабриках). Оборудование и механиз- мы, поврежденные в результате взрыва, могут быть застрахованы по полису страхования обо- рудования. ► Риски самопроизвольного взрыва встречают- ся исключительно редко. ► Бунты и гражданские волнения могут покры- ваться, согласно дополнению к полису огневого страхования, хотя само определение “граждан- ские волнения” не является достаточно четким. Есть географические регионы, где риски бунтов и гражданских волнений не являются привлека- тельными для страховщиков. При желании страховое покрытие полиса может быть расши- рено, для того чтобы включить ущерб, причи- ненный намеренно третьим лицом. Обычно та- кие ущербы называются “преднамеренные”. ► Риски штормовых бурь, наводнений, проры- ва или переполнения водяных баков, аппара- тов или трубопроводов (эти риски часто назы- вают “ущерб от воды”). “Шторм” и “буря” не являются техническими терминами, и использо- вание двух слов в одном определении имеет це- лью лишь прояснить его смысл. Наводнения мо- гут быть вызваны сильным штормом, разливом рек, озер, сбросом воды из водохранилищ. При заключении типичных договоров страхования по коммерческим рискам их страховые суммы всегда немного завышаются с учетом того, что риски ущерба от воды не входят в размер покры- тия. Для частных же жилищ можно устранить это завышение путем уплаты дополнительного взноса (хотя такой риск редко страхуется). ► Риски бури с градом обычно страхуются вла- дельцами оранжерей и в тех географических об- ластях, где высока вероятность таких событий. ► Риски землетрясений, выбросов вулканиче- ской лавы, подземных пожаров. Хотя страхо- ватели и редко проявляют желание включать эти риски в состав покрытия, тем не менее про- цедуры обслуживания таких дополнений к по- крытию выработаны и успешно используются. ► Риски оседания грунта и оползней так же, как и риски ущерба от воды, приводят к значитель- ному завышению страховых сумм и могут быть, по желанию клиента, включены в состав покры- тия полиса огневого страхования. ► Риски падения летательных аппаратов или их частей. В состав этих рисков не входят повреждения, вызванные ударными волнами, образующимися вследствие преодоления лета- тельными аппаратами звукового барьера. Эту оговорку обычно называют “Оговорка о звуко- вом ударе”. ► Столкновение наземного или железнодорож- ного транспорта с крупными животными. Первоначально эта оговорка относилась к транспортным средствам застрахованного, но на сегодняшний день существуют и другие варианты. В том случае, если полис защища- ет повреждения “собственного транспортного средства”, используется прием завышения стра- ховой суммы. В практике страхования имеют место случаи, ко- гда в состав покрытия полиса огневого страхова- ния включается риск случайного срабатывания систем пожаротушения. Имеется много видов противопожарных систем (например, автомати- ческое устройство, которое срабатывает, когда температура в каком-то месте помещения из-за локализованного возгорания достигает некоего критического значения). При срабатывании такой системы в эту зону выливается большое количест- во воды, предотвращая распространение пожара. При случайном же срабатывании противопожар- ной системы наносится значительный ущерб обо- рудованию, имуществу внутри здания, а иногда и
74 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ самому зданию. В таких случаях тоже осуществ- ляется возмещение ущерба. Б2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕЛИЧИНЫ УЩЕРБА Основным правилом оценки ущерба по любой претензии является определение не цены, а стои- мости поврежденного имущества на момент и в месте возникновения страхового случая. Если стоимость имущества возросла за время действия полиса, то страхователь имеет право на возмеще- ние по возросшей стоимости. Потери будущих доходов или другие вытекающие из ущерба потери в расчет не принимаются. Также выплаты не включают в себя возмещение мораль- ных издержек. Ниже приводится общая методика и примеры оценки величины ущерба. При этом важно учесть, что данная методика относится в основном к поте- рям или повреждениям имущества предприятий. Методика оценки величины ущерба, причиненно- го частным домам, будет рассмотрена отдельно. Б2А. Риски недвижимости Практически сумма возмещения по повреждени- ям и разрушениям зданий рассчитывается как стоимость их ремонта или реконструкции на мо- мент страхового события за вычетом стоимости улучшений. Улучшение может иметь две формы: ► Имущество отремонтировано или заменено полностью. В некоторых случаях поврежден- ная собственность может стать лучше в резуль- тате ремонта или замены, чем непосредственно перед наступлением страхового события. Это может быть, например, новый водопровод, но- вая электрическая проводка или новая отделка. Если вычитание за улучшение в процессе ре- монта не будет произведено, то стоимость за- страхованных активов после возмещения убыт- ков будет выше, чем до страхового случая. ► Отремонтированное или полностью заменен- ное имущество лучше, чем застрахованное, даже тогда, когда последнее было новым. Примерами этого могут быть надстройка еще одного этажа к зданию, установление во время реконструкции системы пожаротушения, кото- рой раньше не было. Расходы по этому виду улучшения никогда не ложатся на страховщика. Они полностью относятся насчет страхователя. Когда-то рыночная цена здания (цена, по которой его можно было продать) была выше, чем стои- мость его восстановления, и при наступлении страховых случаев здания восстанавливались. Но с изменением строительных технологий может стать экономически нерациональным восстанав- ливать здание из прежних материалов или той же конструкции и размеров. Рыночная стоимость зда- ния иногда оказывается ниже стоимости его вос- становления в прежнем виде или даже ремонта. Например, бывшая шерстяная фабрика, построен- ная весьма основательно из камня и в несколько этажей, используется сейчас как складское поме- щение для хранения телевизоров. В случае боль- шого пожара было бы неэкономично восста- навливать его в прежнем виде (по современным стандартам это было бы еше и очень дорого). Существующие положения в отношении ущерба недвижимости могут быть обобщены следующим образом: ► Если страхователь предлагает отремонтировать или восстановить свою собственность в преж- нем виде, то возмещение состоит из стоимости работ по восстановлению за вычетом амортиза- ционных отчислений; ► Если страховщик предполагает, что страхова- тель не намерен восстанавливать свою собст- венность, то бремя доказательств этого лежит на страховщике. При отсутствии таких доказа- тельств сумма возмещения будет равна стоимо- сти восстановления за вычетом амортизации; ► Если страховщик считает, что величина возме- щения равна рыночной стоимости здания, он обязан доказать, что существует рынок для та- ких зданий и что данное здание может быть про- дано на этом рынке по указанной цене; ► Если же существует доказательство того, что страхователь хотел на момент страхового слу- чая продать здание, то стоимость возмещения будет равняться его рыночной цене за вычетом стоимости земельного участка. Б2Б. Оборудование и прочее имущество (за исключением товарных запасов) В некоторых случаях не существует рынка отдель- ных видов подержанной собственности. Поэтому при списании такая собственность уничтожается или продается на лом. Таким образом, страхова- тель не может получить равноценную замену по- держанному имуществу. Возмещение в таких слу- чаях рассчитывается как стоимость ремонта или
4 ----------------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 75 замены застрахованной собственности за вычетом стоимости пригодных к дальнейшему использова- нию остатков. Однако для некоторых видов иму- щества существует развитый рынок подержанной собственности, и в таких случаях при возникнове- нии серьезного ущерба застрахованное имущест- во может быть заменено равноценным, куплен- ным на рынке. Возмещение в этом случае будет равно цене имущества, увеличенной на стоимость его транспортировки и установки. Примерами предметов потребления, когда используется роз- ничная цена подержанной вещи, являются ав- томобили и некоторые виды офисного обору- дования. В случае с автомобилем возмещение составит рыночную цену автомобиля той же моде- ли, года выпуска, пробега и состояния. Б2В. Товарные запасы производителей Товарные запасы производителя состоят из запа- сов сырья на складах, сырья и полуфабрикатов в незавершенном производстве и запасов конечной продукции. При повреждении или уничтожении товарных запасов сумма возмещения зависит не от цены, заплаченной за них производителем, а от стоимости восстановления или замены товаров по ценам на месте и в момент страхового случая. При уничтожении запасов сырья сумма возмещения включает стоимость сырья и затраты по его транс- портировке к месту складирования. При унич- тожении других запасов возмещение будет рав- няться той же самой цене сырья плюс стоимость, добавленная в процессе обработки, необходимой для производства изделий (незавершенных или полностью изготовленных), аналогичных повреж- денным или уничтоженным, по ценам, действо- вавшим на месте и в момент страхового случая. Б2Г. Товарные запасы оптовых и розничных продавцов Возмещение состоит из стоимости восстановле- ния товаров на месте и в момент страхового собы- тия, включая транспортные и управленческие рас- ходы . Б2Д. Неходовые товары Одной из трудностей определения стоимости по- терь имущества на складе является то, что не все произведенные товары будут обязательно прода- ны. Может случиться, что стоимость замены бу- дет выше, чем рыночная цена товара. Тогда стра- хователь и страховщик проводят переговоры, где определяется сумма возмещения, подлежащего выплате. Это возмещение должно позволить стра- хователю сохранить то финансовое положение, в котором бы он был, не произойди страховой слу- чай. Б2Е. Сельскохозяйственная продукция При страховании сельскохозяйственных живот- ных и продукции основой для расчета возмеще- ния служит цена местного рынка. В других видах страхования, как мы видели, страхователь не име- ет права на дополнительную прибыль, которую он мог бы получить, если бы основой для расчета служили цены других рынков. Причиной этого яв- ляется то, что закупочные цены на промышлен- ные товары устанавливаются оптовыми покупате- лями, и, соответственно, продажная цена выше. Для сельскохозяйственной продукции устанавли- вается на каждый день одна единая цена независи- мо от того, продается товар или покупается. Это означает, что величина компенсациибудет рассчи- тываться на основе цены продажи. Если домаш- ний скот и сельскохозяйственная продукция были предназначены для продажи, то возмещение со- ставит рыночную стоимость за вычетом расходов на обработку, хранение и транспортировку, по- скольку имущество было утрачено до момента не- сения этих затрат. Если же утерянная собствен- ность предназначалась для потребления на месте (дойные коровы, пищевые продукты), она должна быть восстановлена. При этом рыночная цена должна быть увеличена на величину, необходи- мую для поставки возмещаемой собственности на ферму. В разных странах время от времени для фермеров вводятся “гарантированные” цены. Если фермер не может продать товар вследствие его уничтоже- ния, то он потеряет разницу между рыночной и “гарантированной” ценой. В таком случае при компенсации учитывается эта разница. В сумме, предназначенной для возмещения, естественно, будет отражена более высокая цена. Б2Ж. Спасение имущества Иногда собственность уничтожается полностью, и вопрос о спасении имущества не стоит. Однако довольно часто имущество уничтожается не пол- ностью, и часть его остается в ухудшенном или поврежденном состоянии. В таком случае возни- кает вопрос о “спасенном имуществе” .Легко мож-
76 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ но представить ситуацию, когда магазин спортто- варов пострадал от пожара. Некоторые вещи сго- рели, часть закоптилась от дыма (это расценивает- ся как ухудшение качества), а другие оказались устойчивы к огню и сохранились (например, ги- ри). Страхователь может определить стоимость своих потерь с учетом продажи оставшихся това- ров по сниженным ценам после некоторой обра- ботки. Если страхователь не считает собствен- ность полностью уничтоженной, то он не вправе и настаивать на выплате возмещения в полном объеме. БЗ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВЫПЛАТЫ В ПРОЦЕССЕ КОМПЕНСАЦИИ Имеется ряд так называемых “дополнительных выплат” в процессе возмещения ущерба. Некото- рые из них являются действительно дополнитель- ными, другие же — оговоренными доплатами за некоторые добавочные товары и услуги и сами по себе представляют не более, чем часть общего возмещения. Сгруппируем их для удобства. БЗА. Восстановление Мы уже использовали термин “восстановление” при определении одной из возможностей, кото- рую может использовать страховщик при рас- смотрении претензий. Однако сейчас мы будем использовать этот термин для определения ос- новы рассмотрения претензий. Обычно термин “восстановление” применяется только к зданиям или оборудованию. Если страхователь потребует включить в полис “восстановительную оговорку”, то в случае убытков для расчета потерь будет при- меняться именно метод восстановления. Страхо- ватель может подсчитать эту сумму возмещения по застрахованному имуществу на основе теку- щих цен на заменяющие товары. При рассмотре- нии претензии эта сумма будет использоваться для возмещения страхователю стоимости имуще- ства, рассчитанной без учета износа и амортиза- ции. В том случае если страховщики согласны за- платить полную стоимость восстановления, то на переговорах о возмещении стороны рассмотрят три пункта: ► величину возмещения; ► величину физического и морального износа и амортизации; ► воздействие инфляции на страховую сумму за период с момента ущерба до момента восста- новления. На первый взгляд кажется, что все проблемы стра- хователей состоят только в расчете сумм выплат, но, однако, существуют и другие проблемы. Пред- ставьте, что страхователь не может найти для за- мены нужную ему модель оборудования, так как она уже давно снята с производства, а в продаже есть модели, но лучшего качества и по большей цене. Это обычная ситуация в условиях техниче- ского прогресса. В таких случаях со стороны стра- хователя должен присутствовать элемент справед- ливого содействия страховщику, поскольку новое оборудование, безусловно, обеспечивает более высокую производительность или имеет другие улучшенные характеристики. Поэтому разница в ценах возмещения восстанав- ливаемого объекта должна компенсироваться за счет увеличения страховой суммы, а не страхово- го тарифа. БЗБ. Согласованные дополнительные издержки Дополнительные издержки, возникающие при возмещении нанесенного страхователю ущерба, значительно отличатся от дополнительных издер- жек при восстановлении. При страховании не- движимости часто возникает ситуация, когда в результате пожара или других повреждений тре- буются дополнительные затраты. Например: ► на расчистку места происшествия; ► на оборудование вновь отстраиваемых зданий некоторыми техническими системами (система- ми пожаротушения, вентиляции, сигнализации и т.п.) по требованию властей; ► местные регулирующие органы могут прямо указать материалы, которые должны быть ис- пользованы в строительстве; ► затраты на оплату слуг архитекторов и сюревей- еров. Все эти затраты могут быть включены в условия полиса страхования, и все выплаты, связанные с ними, можно считать предварительно оплаченны- ми страхователем дополнениями к основной стра- ховой сумме. БЗВ. Согласованные страховые суммы Согласованные страховые суммы обычно исполь- зуются при морском страховании, но могут приме- няться и в других отраслях страхования. Согласо- ванная страховая сумма используется тогда, когда имеется объект особой ценности (ювелирные, ху-
4 ------------------------------------------ СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 77 дожественные изделия или даже автомобиль ста- рый марки), и у страхователя есть возможность получить заключение эксперта относительно его стоимости. В этом случае заключается 12-месяч- ный договор страхования, в котором страховщик признает за объектом страхования указанную цен- ность. Однако в течение периода, покрываемого полисом, могут произойти определенные изме- нения: ► стоимость может увеличиться; ► некоторые объекты страхования могут являться уникальными на момент страхования, и в случае утери этой уникальности (обнаружения других аналогичных объектов) согласованная стои- мость окажется нереальной. При наступлении страхового случая сумма возме- щения определяется: ► при полной гибели — в размере “согласован- ной” страховой суммы; ► при частичном повреждении — в соответствии с принципом возмещения. Б 4. СТРАТЕГИЯ АНДЕРРАЙТИНГА Хотя мы и рассмотрели стандартные условия по- лисов и их дополнения, это не означает, что у нас есть ответы на все случаи, встречающиеся в стра- ховой практике. В каждом конкретном случае бу- дет необходимо рассчитать страховую премию, и каждый вид страховой защиты будет доступен лишь для определенной группы страхователей. Решения андеррайтера о принятии риска и опре- делении тарифа по нему для каждого случая инди- видуальны, так как на них оказывает влияние ряд факторов. Так, например, при страховании от ог- невых рисков на решение андеррайтера окажут влияние такие факторы, как: > сведения о конструкции здания; > планировка складских помещений; > специфика производственных процессов; t> наличие систем пожаротушения. Такой фактор, как географическое расположение объекта страхования, является важнейшим при страховании: > от штормов и наводнений; > катастроф; > восстаний и гражданских волнений; о падений летательных аппаратов и их обломков. Андеррайтеру важно знать и историю возникнове- ния претензий. Если в прошлом претензии возни- кали неоднократно, то это потребует тщательного расследования их причин. Если существуют об- стоятельства, усугубляющие риск, андеррайтер может тем или другим образом ограничить дейст- вие полиса. В СТРАХОВАНИЕ УБЫТКОВ ОТ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ В прошлом этот вид полисов был известен как “потери прибыли” или “потери, являющиеся след- ствием”, поскольку их целью было возмещение страхователю потерянных доходов от деятельно- сти его фирмы и доходов, которые могли бы быть получены при продолжении ее функционирова- ния. Эти потери могут возникнуть вследствие пожара или других застрахованных рисков. При первичном страховании, таком, как огневое стра- хование или страхование оборудования, возмеща- ется основная сумма убытка, но страхователь не получает при этом полного возмещения потерь из-за дополнительных затрат, которые не входят в покрытие, обеспечиваемое полисом. Таким обра- зом, возникает необходимость возмещения по- терь от приостановки деятельности предприятия. Помимо материального ущерба у страхователя возникают дополнительные издержки, часть из которых приводится ниже: ► некоторые производственные расходы (напри- мер, заработная плата служащих) могут остать- ся прежними, несмотря на снижение объемов продаж; ► может снизиться поступление доходов; ► появляются дополнительные временные затра- ты (например, на использование временного по- мещения). Рис. 4.1 иллюстрирует потери оборота, которые могут произойти в результате пожара. Из рисунка видно, что оборот (валовая величина продаж) полностью не восстанавливается в течение 9 меся- цев после пожара, несмотря на то, что здание было капитально отремонтировано уже через 3 месяца. Одна из причин этого — некоторые клиенты, неуверенные в возможностях пострадавшей фир- мы продолжать свою деятельность, при наличии конкурирующих поставщиков могли перейти к ним, снижая, таким образом, оборот пострадав- шей компании и удлиняя восстановительный пе- риод.
---------------------------------[7|----------------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 78 Рис. 4.1 Одним из преимуществ страхования перерывов в производстве является то, что страхователь может сам определить “восстановительный период”. Обычно он составляет 12 месяцев, хотя может быть и больше. Рассчитываемый страхователем, этот период выбирается достаточно продолжи- тельным для того, чтобы страхователь смог встать на ноги даже после самого серьезного пожара (или другого застрахованного убытка) и выйти на прежний уровень оборота. Страховой полис не оплачивает потери оборота как такового, но, в соответствии с принципом воз- мещения, страховщик пытается восстановить то финансовое состояние страхователя, которое бы- ло у него до наступления страхового случая. Цель этих действий (при условии, что страховая сумма адекватна риску) — выплата компенсации расхо- дов, которые независимо от снижения оборота ос- тались неизменными после наступления страхо- вого случая, и чистой прибыли, относящейся к рассматриваемому периоду. На каждом конкрет- ном рынке существует своя практика формулиро- вания условий полисов, позволяющих достигать этого. На рисунке подразумевается, что оборот фирмы был постоянным. На практике же многие компании испытывают сезонные колебания обо- рота, и это следует принимать во внимание при урегулировании претензий. Формулировка условий полиса страхования пере- рывов в производстве однозначно определяет по- рядок расчета возмещения по нему. В полис всегда включается оговорка о том, что сумма претензий по страхованию перерывов в производстве долж- на учитывать осуществленные до того выплаты по страхованию имущества или ответственности. Обычно (но совсем не обязательно) имуществен- ные риски страхуются теми же страховщиками, что и риски перерывов в производстве. Тем не ме- нее страховщики по страхованию перерывов в производстве, особенно в тех случаях, когда иму- щественное страхование осуществляется другими компаниями, хотят быть уверенными в том, что не будут оплачивать убытков, которые на самом деле должны компенсироваться по полисам страхова- ния имущественных рисков. Последнее может произойти из-за разночтений в условиях полисов страхования перерывов в производстве и полисов страхования имущественных рисков. В1. СТРАХОВАНИЕ ВАЛОВЫХ ДОХОДОВ Только что мы рассмотрели те ситуации, для ре- шения которых предназначен полис страхования от “полных” перерывов в производстве. Этот по- лис покрывает спад производства от момента на- ступления страхового случая до полного восста- новления позиций страхователя на рынке. Полис страхования валовых доходов начинает действовать с того же самого момента (с момента наступления страхового случая), что и полис стра- хования перерывов в производстве. Но в отличие от него, он свое действие заканчивает сразу же, как только предприятие начинает полностью функционировать. В случае страхования валовых доходов страховые премии меньше, чем при стра- ховании от перерывов в производстве. Поэтому некоторые крупные производственные риски бо- лее рационально страховать именно на этих усло- виях. Такая практика получила распространение в США и затем стала использоваться для ряда меж- дународных рисков.
____________________.__________.__ 4 ----------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 79 В2. ОЦЕНКА ВЕЛИЧИНЫ ВОЗМЕЩЕНИЯ При страховании перерывов в производстве до- вольно трудно рассчитать величину возмещения, хотя в тексте договора и дана процедура ее опре- деления. Как правило, к определению величины торговых доходов фирмы, которые могли бы быть получены, не произойди страховой случай, при- влекаются бухгалтеры страхователя. Возможно отметить, что существует довольно значительная разница между возмещением, отно- сящимся к страхованию перерывов в производст- ве, и возмещением по имущественному страхова- нию. Ранее мы говорили, что цель возмещения по полису — возвращение страхователя в положе- ние, непосредственно предшествующее страхово- му событию. Однако в отношении страхования пе- рерывов в производстве этот принцип просто не работает. Рассмотрим пример. Производитель в течение го- да имеет максимальные и минимальные обороты своей торговой деятельности. Допустим, он толь- ко что произвел товары, предназначенные для ро- ждественских праздников, и они находятся на складе в ожидании отгрузки. Обычно рождествен- ские распродажи составляют более половины обо- рота этого предприятия. Несмотря на то что цены на сырье растут, благодаря внедрению новых тех- нологий производства растет и уровень валового дохода фирмы. Неожиданно на складе произошел пожар, и большая часть рождественских товаров сгорела. Хотя эта ситуация специально упрощена по срав- нению с обычно встречающимися на практике, она дает возможность увидеть, что существует ряд факторов, которые не позволяют обеспечить страхователю точно то финансовое положение, которое он имел до пожара. Прежде всего,боль- шую часть годового оборота упомянутый выше производитель планировал получить именно в пе- риод рождественских распродаж. Сейчас же, даже при быстром восстановлении запаса продукции, он не сможет продать ее (рождественские празд- ники закончились) и потеряет рынок. Таким обра- зом, невозможно обеспечить ему то же самое фи- нансовое положение, которое он занимал до страхового случая, просто выплатив сумму, по- крывающую его реальные потери от пожара. Со- всем необязательно знакомиться с особенностями того, как в данной ситуации рассчитываются поте- ри согласно полису страхования перерывов в про- изводстве, но следует обратить внимание на то, что возмещение по нему может быть определено как “попытка привести страхователя в такую фи- нансовую позицию, в которой бы он был, не про- изойди страхового случая”. ВЗ. СТРАТЕГИЯ АНДЕРРАЙТИНГА Большинство рисков может быть защищено ком- бинированными полисами страхования поврежде- ния имущества и перерывов в производстве или по отдельным полисам одними и теми же страхов- щиками. Это очень удобно, поскольку помогает снять многие вопросы при урегулировании пре- тензий, касающихся как материальных потерь, так и убытков от перерывов в производстве. Это позволяет нам понять тот факт, что с точки зрения страховщиков существует два качественно разных вида подверженности риску. Страховые случаи, вызвавшие потери или повреждения, мо- гут быть одинаковыми, а их результаты — совер- шенно разными. Традиционно страховщики связывают свои тари- фы по страхованию перерывов в производстве с тарифами по огневым рискам (обычно путем ис- пользования формулы, отражающей особенности выбранного восстановительного периода). Безус- ловно, такие нововведения, как противопожарные системы, благоприятно действуют на уровень по- терь при страховании собственности и перерывов в производстве. Однако существует и несколько других аспектов оценки рисков огневого страхо- вания и перерывов в производстве, которые не мо- гут быть взаимосвязаны столь же однозначно. По- этому-то многие страховщики и разработали совершенно новую систему оценки рисков пере- рывов в производстве. Тем не менее страховщик должен принять во вни- мание, что при крупных страховых случаях возме- щения, которые выплачиваются по страхованию прямых повреждений и следующих за ними по- терь от перерывов в производстве, могут дости- гать весьма значительной суммы. -----------------И------------------ СТРАХОВАНИЕ ОТ КРАЖ Мы увидим ниже, что распространенные сейчас полисы страхования от краж относятся обычно к договорам страхования личного имущества.
------------------------------------Щ-------------------------------------- 80 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ В формулировках условий полисов коммерческо- го страхования от краж наступление страхового случая обычно определяется ключевой фразой “насильственное вторжение”. Обычно формулировки условий договоров вклю- чают следующий текст: Кража включает проникновение в/или выход из помещения насильственным или силовым путем. Кража следует за насильственным проникнове- нием на объект Каждая из этих формулировок преследует цель исключить проникновение с помощью ключа (ка- ким бы образом он ни был получен), обманным путем или путем укрытия в помещении во время работы, кроме случаев, когда выход из помещения осуществляется с применением силы (вторая фор- мулировка исключает возмещение по последнему случаю). К перечисленному можно добавить воо- руженный грабеж. Некоторые страховщики стан- дартно включают его в состав покрытия. Возмещение обычно включает в себя ущерб от кражи или попытки кражи, включая возможные повреждения зданий. Однако бывают и исключе- ния, когда возмещение производится в неполном размере или не производится вообще. Это имеет место при обстоятельствах, когда: ► раскрыт сговор: персонал, работающий на объ- екте, или страхователь, или члены семьи страхо- вателя вступили в сговор с ворами; ► ущерб произошел за пределами территории страны; ► страхование осуществлялось на специфических условиях, например страхование на условиях “от всех рисков”; ► были похищены наличность и банкноты (по- скольку они должны страховаться по полису страхования денег); ► были похищены сельскохозяйственные живот- ные (за исключением специально оговоренных случаев). Все чаще убытки от краж превосходят сумму страхового возмещения из-за первоначально зани- женной страховой суммы. Страхователь часто страхуется на сумму, меньшую, чем действитель- ная стоимость имущества, поскольку, в отличие от огневого страхования, потенциальная кража мо- жет быть избирательной. Такое покрытие ущерба называется “покрытием первых потерь”. Страхов- щики предоставляют скидку по такому полису при условии, что это уменьшает размер их ответ- ственности по случаю ущерба. Предоставляемые скидки незначительны, поскольку риск остается все-таки довольно большим. Определяя условия полисов по этому виду страхо- вания, страховщики проявляют большой интерес к физическим аспектам риска и часто требуют по- вышения уровня безопасности, например уста- новления системы сигнализации, и лишь затем принимают риск на страхование. Вид товаров, их количество, место хранения и средства защиты являются факторами, опреде- ляющими размер страхового тарифа. Применение принципа возмещения происходит в соответствии с общепринятыми правилами, рас- смотренными в разделе “Огневое страхование”. -----------------И------------------- СТРАХОВАНИЕ ДЕНЕГ С учетом участившихся в последнее время случа- ев вооруженных ограблений этот вид страхования является довольно важным. Он представляет со- бой еще один пример полиса страхования “от всех рисков”, покрывающего следующие риски: ► деньги, перевозимые страхователем или его служащими, или деньги, пересылаемые по почте; ► деньги, временно (до изъятия инкассаторами) находящиеся в ночных банковских сейфах; ► деньги в помещениях страхователя (страховые суммы различаются в зависимости от того, были они открыты или закрыты), деньги в доме стра- хователя (обычно ограничиваются небольшой суммой); ► деньги, находящиеся в закрытых сейфах в нера- бочие часы (величина покрытия будет зависеть от типа сейфа и защиты помещения). Определение понятия “деньги” широкое и вклю- чает в себя наличные, чеки, гербовые марки. В дополнение к полисам личного страхования тех, кто перевозит наличные деньги, имеется возмож- ность застраховать повреждения их одежды, а так- же сейфов и франкировальных машин. Иногда эти риски включаются в основной полис или добавля- ются как расширение покрытия за дополнитель- ную страховую премию.
________________________________ 4 --------—-----.----------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 81 Хотя некоторые риски, исключенные из состава покрытия по стандартному полису страхования денежных средств, более правильно страховать по полису добропорядочности служащих (гл. 5), обычно их страхуют по полису страхования краж, осуществляемых персоналом. Одним из его усло- вий является то, что кражи должны быть обнару- жены в течение нескольких ближайших дней с мо- мента их совершения. Другими важными исключениями из стандартно- го покрытия являются: ► недостача денег из-за ошибки или оплошности; ► потери, возникшие из-за того, что ключ или ко- довая комбинация сейфа были оставлены в по- мещении; ► конфискация, национализация, правительствен- ные акты. Тарифы по этому виду страхования могут быть из- менены в соответствии с обстоятельствами риска. Это означает, что расчет величины ежегодно пере- возимой суммы денег (называемой “годовые пере- возки”) рассчитывается по состоянию на начало страхового периода и пересчитывается на его ко- нец. При этом определяется сумма фактически пе- ревезенных денег. Когда перевозится значительная сумма (напри- мер, для выплаты заработной платы), страховщик интересуется способом перевозки, маршрутом, количеством задействованных в этом людей и транспортных средств. Страховщик может потре- бовать изменить маршрут следования, если, по его мнению, он меняется недостаточно часто. Общегодовые перевозки, размеры перевозимых сумм и районы перевозок являются факторами, определяющими величину страхового тарифа. Величина возмещения обычно легко определяет- ся, поскольку известна сумма убытков. Е СТРАХОВАНИЕ “ОТ ВСЕХ РИСКОВ” Обычно покрытие таких полисов включает огне- вые риски и кражи, но оно может быть и шире, включая в себя любые несчастные случаи, кото- рые не исключены явно. Предмет, случайно упав- ший и разбившийся, является примером как раз такого случая. Покрытие полиса страхования “от всех рисков” не означает “все риски” в букваль- ном смысле слова, но, действительно, охватывает большое их количество. Основными исключения- ми из покрытия по полису страхования “от всех рисков” являются: ► радиоактивное загрязнение; ► военные действия; ► бунты, гражданские волнения; ► землетрясения и извержения вулканов; ► случаи, произошедшие за пределами террито- рии, в границах которой действует страховое покрытие; ► изъятие таможенными органами; ► износ, постепенная порча, порча молью или сельскохозяйственными вредителями; ► электрические или механические неисправ- ности. Пример 4 Ожидая друзей, которые должны были прийти по- смотреть ее новый дом, Джейн решила срезать не- сколько нарциссов, чтобы украсить его. Когда она ставила цветы в вазу, то обнаружила, что, срезая цветы у калитки сада, она потеряла бриллиант из кольца, подаренного при помолвке женихом. У Джейн был полис страхования домашнего иму- щества. Просмотрев его, она обнаружила, что перечень застрахованных рисков включает риск кражи, пожара и многие другие, но там ничего не говорилось относительно ее потери. В панике она позвонила своему страховому агенту, и через пять минут он уже знал ответ на ее вопрос. Он сказал . “Все хорошо. Несмотря на то, что договор страхо- вания домашнего имущества не предусматривает выплаты возмещения по Вашему случаю, но (тут Джейн затаила дыхание) Вы его получите, по- скольку у Вас есть полис страхования “от всех рисков”, по которому возмещается случайная по- теря кольца”. Использование договоров “от всех рисков” торго- выми и промышленными предприятиями являет- ся относительно новым, но постоянно расширяю- щимся полем деятельности для страховщиков. Появление небольших электронных приборов (например, микрокомпьютеров) увеличило спи- сок дорогостоящего оборудования, которое легко можно уронить, разбить или украсть. Перечень исключений из покрытия по коммерческому поли- су страхования “от всех рисков” более объемный, чем список исключений из покрытия полиса стра- хования “от всех рисков”, представленный выше в данном разделе. В обязательном порядке исклю- чаются такие риски, как загрязнения и дефекты дизайна.
---------------------------------------------L.4]--------------------------------------------- 82 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ Ж 3 СТРАХОВАНИЕ ГРУЗОВ СТРАХОВАНИЕ БОЯ СТЕКЛА Вследствие очень высокого риска мелкой кражи опасность потери грузов при перевозках довольно высока. Для страхования грузов используют два вида страховых полисов. Первый применяется для страхования карго. Страхователь может перево- зить собственные грузы или доставлять чужие в соответствии с заказом, выступая таким образом в качестве перевозчика. Условия страхования раз- личаются в зависимости от того, каким способом осуществляется доставка — железнодорожным, автотранспортом или по почте. В данном случае покрываемые риски схожи с рисками, которые по- крываются полисом морского страхования грузов, перевозимых морем или по воздуху. Страхование товаров в пути осуществляется на условиях “от всех рисков” с некоторыми дополнительными ис- ключениями из покрытия. Обычно покрытие включает потерю или повреж- дение товаров в результате кражи, несчастного случая, пожара, произошедших в то время, когда товары загружались, перевозились или выгружа- лись из оборудованных двигателем транспортных средств, а также во время краткосрочного отстоя в гараже в процессе транзита. В зависимости от пу- тей следования грузов территориальные исключе- ния бывают разными. При всей схожести страхования грузов и страхова- ния “от всех рисков” следует учесть, что список исключений по страхованию грузов шире и имеет дополнительные позиции: ► опоздание с доставкой, приводящее к потере рынка и вытекающие из этого убытки любых видов, порча и изменение товаров по естествен- ным причинам; ► кража, в которой участвовали или которой по- творствовали служащие страхователя; ► вещи, необходимые коммивояжерам (оборудо- вание для презентаций, образцы товаров и т.п.). Есть много исключений, касающихся “привлека- тельных” вещей (в силу высокого соотношения стоимость/размер, например, ювелирные изделия, часы, драгоценные камни), а также наличных де- нежных средств, моделей, шаблонов и выкроек. Имеются специальные полисы страхования для профессиональных перевозчиков мебели и част- ных лиц, которые перевозят свое домашнее иму- щество при смене места жительства. Окна, застекленные листовым стеклом, могут быть застрахованы от боя. Полис страхования стекла также может покрывать риски боя такого стекла, как стеклянные полки и витрины. Обычно сумма возмещения включает также убытки от по- вреждения оконных рам, затраты на удаление со стекла хулиганских надписей, расходы на сте- кольные работы. По одним полисам страхования боя стекла страхуется все закрепленное стекло, в то время как по другим — объекты страхования четко оговариваются. Страховые тарифы зависят от типа и размера сте- кол, а также от места расположения и назначения здания. И ПАКЕТНЫЕ ПОЛИСЫ Многие страховщики разработали форму стан- дартного покрытия рисков небольших торговых предприятий. Примеры покрытий, предоставляе- мых такими полисами, приводятся ниже: к Ущерб или повреждения торгового оборудо- вания и товаров магазина (за исключением за- пасов табака и сигарет, которые страхуются осо- бым образом), причиненные пожаром, ударом молнии, взрывом, кражей, ограблением, бун- том, злоумышленниками (применяется фран- шиза), летательными аппаратами (за исклю- чением звуковых ударов), столкновением с наземным транспортом, землетрясением, штор- мом, наводнением, разрывом трубопровода (применяется франшиза) плюс сезонное увели- чение на Х% страховой суммы в ноябре и декаб- ре. Желающие могут включить в договор риск несчастного случая, и страховая сумма может индексироваться в соответствии с индексом ин- фляции. ► Потеря торговой прибыли из-за приостанов- ки операций (на срок не более 12 месяцев), вы- званная рисками, перечисленными выше,вклю- чая дополнительные затраты по компенсации потерь торговой прибыли плюс оплата профес- сиональных бухгалтеров (в пределах оговорен- ной суммы), задействованных в сертификации претензии. Стандартный предел ответственно-
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 83 сти иногда устанавливают так: умножают на ко- эффициент 1,5 страховую сумму по стеллажам и стоимости восстановления торговых помеще- ний и прибавляют заработную плату бухгалте- ров, занятых в составлении претензии. ► Потеря денег: t> не более X ф.ст.: при транспортировке, нахо- дившихся в помещении в рабочее время или в сейфе в нерабочее время; t> не более X ф.ст.: находившихся не в сейфе, находившихся в магазине в нерабочие часы, находившихся в домах хозяина или служа- щих; > дополнительно не более X ф.ст. по кросси- рованным чекам плюс компенсация в X ф.ст. в случае смерти, потери одного или обоих глаз либо одной и более конечностей или X ф.ст. в неделю по полной инвалидности, произошедшей вследствие нападения на ин- кассаторов (для лиц в возрасте от 17 до 70 лет). “Деньги” в этом случае включают де- нежные почтовые переводы, талоны на пи- тание и купоны с объявленной стоимостью. ► Бой листового стекла в дверях и окнах фасада магазина, включая стоимость стекольных работ плюс сопутствующее повреждение товаров, на сумму не более X ф.ст. ► Ответственность перед служащими и предста- вителями общественности ограничивается пре- делом возмещения для третьих лиц и по претен- зиям к качеству товаров. ► Не обязательные дополнения, такие, как добро- порядочность служащих, несчастные случаи с физическими лицами, потеря лицензии. В случае когда страхователь страхуется по комби- нированному полису, он может беспрепятственно включать в покрытие все риски, которые, по его мнению, относятся к его предприятию; если же используется пакетный полис, то в состав его по- крытия обязательно входят стандартные риски, которые по желанию страхователя могут быть до- полнены. И1. СТРАХОВАНИЕ ТОРГОВЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ПО ПАКЕТНЫМ ПОЛИСАМ При страховании торговых предприятий у стра- ховщиков возникает ряд вопросов, требующих ответа. Прежде всего страховщики должны по- лучить информацию, необходимую для тарифи- кации риска, а уже затем определить размеры страховых сумм по разным торговым отделам. Информация, необходимая страховщику для оценки риска, включает ряд вопросов, касающих- ся названия, адреса, вида торговли и степени рис- ка, стоимости здания, запасов (отдельно указыва- ется стоимость запасов вин, спиртных напитков и сигарет), оборудования и принадлежностей. По- сле ее получения желающему застраховаться на- поминают, что страхование основано на средних значениях и поэтому отдельные виды индивиду- альных возмещений тоже могут подлежать усред- нению. Цель вопросов — узнать конструкцию здания, яв- ляется ли оно охраняемым ночью, какие из пред- метов, находящихся в здании, представляют осо- бую опасность с точки зрения кражи или огневых рисков. Однако этой информации недостаточно страхов- щику для того, чтобы решить, примет ли он этот риск, и, в случае принятия, рассчитать премию. Страховщику также необходимо знать, какие рис- ки страхователь хочет добавить к стандартному покрытию, которое обеспечивается полисом. Та- ким дополнением, например, может быть уве- личение страховой суммы (или периода возме- щения), как происходит в случае страхования убытков от перерыва в производстве. И2. ДЕКЛАРАЦИЯ В конец каждого заявления клиента на страхова- ние включается декларация. От желающего за- страховаться требуется правдиво ответить на ряд вопросов. Пример декларации: ► здания и помещения: > построены из кирпича, камня, железобето- на, покрыты шиферными плитками, черепи- цей, асбестом, металлом, железобетоном или асфальтом; о находятся в хорошем состоянии и будут поддерживаться в хорошем состоянии; > находятся в месте, обычно недоступном для наводнения; > используются только страхователем в каче- стве магазина, или офиса, или частного жи- лища; ► будет вестись профессиональный аудит счетов и регистрации товарных запасов и продаж; ► ни один страховщик никогда не отклонял заяв- ление, включающее желательные для страхова- теля специальные условия;
__________________________________________4 --------------------------------- 84 СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ ► в помещениях не будет использоваться обору- дование с механическим приводом или вестись производственные процессы; ► средства безопасности будут функционировать и в нерабочие часы; ► все лица, подлежащие страхованию от несчаст- ных случаев, здоровы и не имеют физических или психических недостатков. Заключительный пункт заявления, подписанного страхователем, может быть как кратким, так и бо- лее подробным. Встречаются различные их вари- анты, и некоторые из них приводятся ниже. ► Я обращаюсь за договором страхования между мной и компанией. В меру моих знаний и убеж- дений вышеприведенная информация является правдивой. ► Я заявляю, что изложенные здесь мной или от моего имени факты в силу моих знаний и убеж- дений являются правдивыми и полными. ► Я, нижеподписавшийся, желаю получить стра- ховой полис в соответствии с условиями ком- пании. Я заявляю, что вышеприведенная ин- формация является правдивой и я не утаиваю сведения, которые могли бы повлиять на резуль- таты рассмотрения моего заявления. Я согласен, чтобы это заявление послужило основой кон- тракта между мной и компанией. Первый пример подходит для того, чтобы исполь- зоваться в качестве образца в будущем. Послед- ний же (самый длинный) используется уже в течение многих лет. В современной практике дек- ларации следует составлять, исходя скорее из знаний и убеждений, чем из голословных ут- верждений. И обычно используется именно эта формулировка, которая содержит заверение в пре- доставлении информации по всем фактам, имею- щим отношение к делу. К СЮРВЕЙ При рассмотрении заявления страхователя андер- райтер старается получить исчерпывающую ин- формацию о малейших деталях рисков, принимае- мых на страхование. Совершенно ясно, что сам он сделать это не может и должен всецело полагаться на сюрвейеров, действующих в его интересах. В некоторых случаях может быть также привлечен эксперт для оценки предложения, составления ак- та осмотра и экспертизы (сюрвейер должен иметь опыт в данной области) или для прояснения во- просов, поставленных перед ним андеррайтером. Практика андеррайтинга у разных страховщиков различна, и поэтому сфера деятельности заявите- ля часто выступает основным фактором, который определяет необходимость в дополнительном ин- спектировании. Практически по всем крупным рискам практика андеррайтеров предусматривает составление акта осмотра и экспертизы, выполненного квалифи- цированным страховым сюрвейером. Сюрвейер подготавливает отчет, в котором выделяются все аспекты принимаемого риска и указываются ме- роприятия, которые необходимо провести на объ- екте. Таким образом сюрвейер обращает внима- ние страховщика на важные элементы риска, что снижает необходимость в переписке со страхова- телем и сокращает задержку в рассмотрении дела. Некоторые сюрвейеры составляют отчет в форме перечня, а другие — в виде отчета “по исключе- нию”. В последнем случае сюрвейер не описывает совершенно все детали риска, но указывает андер- райтеру на те аспекты, которые являются необыч- ными, и на те факторы, которые увеличивают или уменьшают риск. Л СТРАХОВАНИЕ ЧАСТНЫХ СТРОЕНИЙ В большинстве договоров страхования термин “строение” определяется следующим образом: Частное жилище (кирпичное, каменное или же- лезобетонное с крышей из шифера, черепицы, металла, асфальта или железобетона), его при- стройки, недвижимость и оборудование, прода- ваемые вместе с домом, стены, заборы, живые изгороди, террасы, ворота, плавательные бас- сейны, подъездные дороги и пешеходные до- рожки. ► Что означает термин “строение”? ► Что подразумевается под такими понятиями, как “недвижимость и оборудование”? ► Что означает термин “содержимое”? Трудно точно определить эти понятия, но разъяс- нения, которые приводятся ниже, помогут опреде- лить “что есть что”. Как правило, все, что вы оставляете в старом доме после себя, переезжая на новое место, является ча- стью здания: постоянное оборудование кухни или
-------------------------------- 4--------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 85 спальни, электропроводка, двойное остекление и т.п. Однако существуют и исключения. Хотя наполь- ные покрытия и продаются часто вместе с недви- жимостью, при страховании их относят к “со- держимому” строений. Наружные антенны также относятся многими страховщиками не к строени- ям, а к их содержимому. Л1. СОСТАВ ПОКРЫТИЯ по СТРАХОВАНИЮ СТРОЕНИЙ Обычно при страховании строений используются полисы, покрытие которых распространяется на: ► пожар, взрыв, удар молнии, землетрясение; ► бунт, гражданские волнения, забастовки, эконо- мические или политические выступления, зло- намеренные повреждения или акты вандализма (применяется франшиза); ► воздействие летательных аппаратов, наземного транспорта, поездов или животных; ► штормовую бурю (не все страховщики продол- жают использовать этот термин), наводнения. Исключения составляют: ущерб от мороза, осе- дания грунта или оползня (они рассматривают- ся отдельно), повреждение или уничтожение за- боров, живых изгородей и ворот (применяется франшиза); ► падение деревьев или их частей (применяется франшиза); ► оседание и/или подъем грунта или оползень, за исключением: t> оседания фундамента новых строений, осе- дания вновь сооруженных площадок, бере- говой эрозии; > повреждения твердого настила или повреж- дения, являющегося следствием движения твердого настила, кроме тех случаев, когда одновременно повреждается фундамент под внешними стенами строения; с> повреждения плавательных бассейнов, внутренних двориков, террас, дорожек, подъездных путей, ворот, заборов, живых изгородей или садовой ограды, за исключе- нием тех случаев, когда одновременно были нанесены повреждения жилищу, его при- стройкам или гаражам; > случаев использования материалов, не соот- ветствующих технологическим нормам, или неправильного ведения работ при закладке фундамента. Учитывая величину принимаемого риска, стра- ховщики затрачивают значительное время на то, чтобы четко сформулировать исключения из со- става покрытия по данному разделу страхового полиса. Кроме того, по рассматриваемому разделу часто устанавливается довольно высокая франши- за. ► кражу или попытку кражи, за исключением слу- чаев, когда помещение оставалось немеблиро- ванным более 30 дней. Некоторые страховщики применяют специальные ограничения по стра- ховому покрытию тех квартир, которые не явля- ются полностью изолированными; ► утечку или прорыв воды или масла из встроен- ных домашних систем водо- или теплоснабже- ния или стиральных машин. В большинстве по- лисов по данному пункту предусматривается франшиза; ► случайное повреждение водяных, топливных, газовых, канализационных или дренажных тру- бопроводов, подземных телефонных, телевизи- онных и электрокабелей, обслуживающих зда- ние; ► бой стекла, включая случайный бой стекол, ук- репленных в стенах, бой стеклянных дверей, по- толков и двойного остекления; повреждение сантехники, включая закрепленные умываль- ные раковины, унитазы и бачки, ванны, биде, душевые и ширмы, другую сантехнику; ► арендную плату и расходы на аренду временно- го места жительства. Страховой полис составля- ется на период не более 2 лет с учетом арендной платы и возможной потери внесенной арендной платы за часть помещения, ставшую непригод- ной для проживания и не занятую страховате- лем. В этот пункт включаются также разумные затраты на временную аренду подобного застра- хованному помещения, которое снимается на срок, пока жилье страхователя остается непри- годным для проживания вследствие наступле- ния страхового случая. Страховщики обычно ограничивают свою ответственность по данно- му пункту полиса 10% страховой суммы; ► разумные судебные издержки, расходы на опла- ту услуг архитекторов и сюрвейеров (оплата не должна превышать расценки, установленные их профессиональными организациями), привле- каемых в ходе восстановления строения после страхового случая. Включается в состав покры- тия и оплата работ по укреплению или сносу строений и удалению их обломков. Эти суммы не включают затраты, понесенные в процессе составления страховой претензии;
_________________________________4 --------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 86 ► автоматическое восстановление страховой сум- мы после наступления страхового случая. В большинстве страховых полисов оговаривается сумма дополнительной премии, вносимой стра- хователем для восстановления исходных усло- вий полиса после наступления страхового слу- чая (восстанавливается размер страховой суммы, страховой тариф и дата прекращения до- говора). Полис страхования домовладельцев не требует восстановления. После наступления страхового случая и возмещения ущерба он пре- дусматривает автоматическое восстановление своих исходных параметров. Сейчас многие страховщики готовы за дополни- тельную премию включать в состав покрытия по полису риск случайного повреждения. Примера- ми таких рисков могут быть повреждения подвес- ных или стеклянных потолков переносными лест- ницами, попадание забиваемого гвоздя в скрытый трубопровод или кабель. Л2. СТРАХОВАНИЕ СОДЕРЖИМОГО Покрытие рисков содержимого, предоставляемое по полису страхования домовладельцев, включает все риски, описанные в разделе о страховании строений, плюс несколько специфических допол- нений, которые касаются только содержимого строений. Дополнительными являются персо- нальная ответственность арендатора, случайные повреждения зеркал и стекол, закрепленных в ме- бели. Список возможных рисков, покрываемых стандартным полисом страхования сооружений и их содержимого, приводится на рис. 4.2. ЛЗ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ СУММЫ ВОЗМЕЩЕНИЯ При страховании частных строений и их содержи- мого учитываются те же соображения, что и при страховании коммерческих зданий, рассмотрен- ном в данной главе ранее. Однако довольно часто страхователь при опреде- лении стоимости имущества исходит из своих субъективных соображений, в соответствии с ко- торыми реальная стоимость поврежденного или утерянного имущества завышается. Такая оценка обусловлена эмоциями и не может приниматься во внимание. Возмещение же рассчитывается на основе цены замены предмета, действовавшей на момент и в месте страхового случая, уменьшен- ной на величину износа. Таким образом, в связи с ростом цен, особенно в случаях страхования малоизнашивающихся предметов, необходимым оказывается ежегодный пересмотр страховых сумм. Было бы неправильно закончить рассмотрение страхования домашнего имущества, не сказав вкратце несколько слов о текущем положении дел в этом виде страхования. Сегодня полисами раз- личных страховщиков предусматривается различ- ный уровень покрытия рисков домашнего имуще- ства. Суть этих различий состоит в определении возмещения. Ниже приводятся два широко рас- пространенных варианта покрытия по страховому полису. ЛЗА.“Только возмещение” и “новое за старое” Условия “только возмещение” говорят сами за се- бя. Возмещение ущерба по полисам на таких ус- ловиях происходит так же, как и по полисам стра- хования собственности (описанным нами ранее), причем сумма возмещения учитывает износ иму- щества. Заключение же полиса на условиях “но- вое за старое” предоставляет возможность дру- гого варианта решения вопроса возмещения и является более популярным: если страхователь выбирает полис на этих условиях, то уничтожен- ный или поврежденный предмет заменяется одно- типным новым без учета износа. (Существуют и одно-два незначительных исключения из этого правила, например постельное белье и т.п.) На первый взгляд может показаться, что здесь на- рушается принцип возмещения, поскольку стра- хователь получает в некотором смысле “доход” от понесенного убытка. Чтобы разобраться в этом, нам необходимо рассмотреть ситуацию, в которой имущество было повреждено или уничтожено. Во-первых, найдется немного людей, которые б ы- ли бы удовлетворены заменой, скажем, своего ста- рого уничтоженного кресла на “эквивалентное” по виду и степени износа. Большинство людей предпочло бы приобрести новое, и, хотя теорети- чески страхователи получат “прибыль”, они все равно получат только одно, пусть новое, кресло. Во-вторых, при получении полиса на таких усло- виях страховая сумма отражает стоимость всего имущества по текущим ценам (т.е. по ценам заме- ны). Таким образом, страховая сумма будет выше, чем при страховании на условиях “только возме- щение”, и соответственно большей будет величи- на выплачиваемой страховщику премии.
г _________________________________4 --------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 87 Строения Содержимое строений Повреждения, причиненные сооружению: • Пожаром, взрывом, ударом молнии, земле- трясением, наземным или железнодорожным транспортом, летательными аппаратами. • Падением наружных антенн. • Кражей или попыткой кражи. • Маслом, вытекшим из центральной отопитель- ной системы. • Бунтом, злонамеренным действием. • Штормом, наводнением, вытеканием воды из резервуаров и труб (возможна франшиза). • Оседанием грунта (со значительной франши- зой — до 2% от действительной стоимости). • При случайном повреждении подземных водо-, масло-, газопроводов, канализационных труб, а также телевизионных, телефонных и электро- кабелей. • Бой стекла и повреждение сантехники. • Утрата арендной платы и расходы на аренду временного места жительства. • Ответственность владельца недвижимости или третьих сторон. Во многие страховые полисы включается покры- тие случайных повреждений. Потери или повреждения, вызванные: • Пожаром, взрывом, ударом молнии, землетря- сением, наземным транспортом, летательными аппаратами. • Падением наружных антенн. • Кражей или попыткой кражи. • Маслом, вытекшим из центральной отопитель- ной системы. • Бунтом, злонамеренным действием. • Штормом, наводнением, вытеканием воды из резервуаров и труб. • Потерей ренты, получаемой с арендаторов. • Стоимостью аренды временного места житель- ства. • Случайными повреждениями зеркал, стекла, за- крепленного в мебели, телевизоров и домашних компьютеров. • Кражей денег, которой предшествовало про- никновение в помещение с помощью силы. • Повреждениями здания (только в случае стра- хования ответственности арендаторов), причи- ненными: Пожаром, взрывом, ударом молнии, землетрясени- ем, транспортными средствами, летательными ап- паратами, кражей или попыткой кражи, падением наружных антенн, вытеканием масла из цент- ральной отопительной системы, бунтом или зло- намеренными действиями, штормом, наводнением, вытеканием воды из труб или резервуаров, боем стекла или повреждением сантехники. • Покрытие ограничивается в отношении иму- щества, находящегося в саду или вне дома (обычно, на временном месте жительства или на рабочем месте). • Ответственность съемщика перед третьими ли- цами. • Замена внешних замков в случае кражи ключей. • Потеря кредитных карт. Возможно страхование их случайного повреждения. • Ценные вещи ограничиваются 1/3 стоимости всего содержимого строений. Наряду с общим лимитом может быть установлен предел стои- мости одной вещи. • Личная ответственность. • Расходы на юридические издержки (за это мо- жет взиматься дополнительная плата). • Порча продуктов в холодильнике (за это может взиматься дополнительная плата). Рис. 4.2
_________________________________4 --------------------------------- СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА И УБЫТКОВ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕРЫВОВ В ПРОИЗВОДСТВЕ 88 Следовательно, условия “новое за старое”, приме- няющиеся при страховании не только домашнего, но и коммерческого имущества (например, меха- низмов), являются скорее развитием принципа возмещения, чем противоречием ему. Как правило, на внесение каждого из этих допол- нений страховщиков толкают определенные ан- деррайтерские соображения. м ЛЗБ. Возможные дополнения ЗАКЛЮЧЕНИЕ Многие страховщики по своим полисам страхова- ния домовладельцев расширяют покрытие, вклю- чая в его состав специальное имущество или дея- тельность страхователя. Такими дополнениями к покрытию могут быть: ► лодки и небольшие самолеты; ► лошади и пони; ► спортивное оборудование; ► велосипеды; ► жилые автоприцепы. В этой главе объединены наиболее часто встре- чающиеся риски в области страхования недвижи- мости и перерывов в производстве. Очень боль- шое поле деятельности для страховщиков имеется в промышленности, машиностроении, строитель- стве, на сухопутном, морском и авиатранспорте. Эти виды страхования требуют углубленного изу- чения и рассматриваются в специализированных учебниках. Следующая глава будет посвящена ав- тотранспортному страхованию, страхованию от- ветственности и финансовых рисков.
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ А. Страхование частного автотранспорта Б. Страхование коммерческого автотранспорта -----------□----------- СТРАХОВАНИЕ ЧАСТНОГО АВТОТРАНСПОРТА В. Страхование ответственности Г. Гарантийное страхование добросовестности В большинстве стран лица, не обладающие поли- сом страхования автоответственности, не имеют права управлять автотранспортными средствами. Страховое покрытие должно распространяться на ответственность страхователя в случае смерти или увечья, причиненного третьим лицам, и по- вреждения их собственности. Это требование не распространяется на третьих лиц, нанятых страхо- вателем, если смерть или увечье проистекают из или произошли в процессе выполнения работ, для осуществления которых они были наняты. Страховщики и их агенты могут выпускать ковер- ноты. Срок действия ковернота не узаконен и за- висит от времени, которое затрачивает страхов- щик на андеррайтинг и оформление постоянных сертификатов, подтверждающих заключение до- говора страхования. Срок оформления постоян- ных сертификатов может меняться от 15 до 60 дней, однако обычно он составляет 30 дней. Документ, подтверждающий факт заключения до- говора страхования (ковернот, сертификат или страховой полис), должен включать следующие данные: ► регистрационный номер страхуемого транс- портного средства или его описание (под транс- портным средством понимается автомобиль, принадлежащий страхователю или приобретен- ный им в рассрочку); ► имя, фамилия и иные сведения о страхователе; ► дату подписания договора страхования; ► дату прекращения действия договора; ► данные о лице или лицах, допущенных к управ- лению транспортным средством; ► ограничения на использование транспортного средства (например, грузовик нельзя использо- вать для пассажирских перевозок); ► заявление о соответствии сертификата законо- дательству страны, в которой он был выдан.
5 90 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ “Общие” фразы, использованные выше, позволя- ют страховщику избежать необходимости выпус- кать ковернот и новый страховой сертификат в том случае, когда страхователь меняет используемый автомобиль. Однако в условиях полиса обязатель- но оговаривается, что в целях пересмотра величи- ны риска страхователь должен в течение всего нескольких дней поставить страховщика в извест- ность о смене автомобиля. Если автомобиль управляется лицом, не включен- ным в пункт “лицо или лица, допущенные к управ- лению транспортным средством”,страховщик бу- дет нести ответственность только в случае кражи автомобиля или связанной с кражей аварии, став- шей причиной смерти/увечья/повреждения иму- щества третьих лиц. Пункт “лицо или лица, допущенные к управлению транспортным средством” обычно дополняется страховщиком словами “Кроме того, страхователь может управлять любым частным автомобилем, не принадлежащим ему и не приобретенным в рассрочку либо взятым в аренду по договору ли- зинга”. Некоторые страховщики ограничивают действие этого дополнения: “кроме взятых в про- кат по договору аренды”. Это дополнение называ- ется “управление другими автомобилями”. Обыч- но оно может быть получено страхователем и не обеспечивает всего покрытия, указанного в поли- се, ограничиваясь покрытием рисков ответствен- ности перед третьими лицами. Во временных ковернотах должны быть указаны время и дата их выпуска, а в страховых сертифи- катах — только дата. Если страховщик разрывает договор страхования, то полисодержатель должен немедленно (по край- ней мере не позднее 7 дней с момента извещения) вернуть страховой сертификат. А1. ФОРМЫ ПОЛИСОВ СТРАХОВАНИЯ ЧАСТНОГО АВТОТРАНСПОРТА Некоторые полисы страхования частного авто- транспорта выпускаются в форме буклетов, дру- гие же печатаются на больших бланках. Боль- шинство страховщиков используют стандартную форму полиса с пронумерованными разделами и табличкой, показывающей, в каком разделе можно найти информацию, относящуюся к произошед- шему страховому случаю. Такая форма полиса мо- жет использоваться в тех случаях, когда необходи- мо заполнить все ее пункты (как происходит при страховании по полному покрытию) или лишь не- большой раздел (как происходит при страховании только ответственности перед третьими лицами). Условия полиса требуют “немедленного оповеще- ния страховщика о любом инциденте, который мо- жет повлечь за собой возникновение претензии”. Такая формулировка выглядит недостаточно чет- кой, но разница между срочностью уведомления о возможно смертельных увечьях, причиненных третьим лицам, и небольшой царапине очевидна. Страховщики также настаивают на том, чтобы ис- ковые заявления или ходатайства посылались им незамедлительно, без уведомления о получении (чтобы избежать ухудшения положения страхова- теля за время переписки). Как было указано раньше, право суброгации пере- ходит к страховщику автоматически после упла- ты им страхового возмещения. Но условия полиса могут позволить ему начать исковой процесс сра- зу же после получения претензии. Страховщик может начать расследование происшествия и, ес- ли потребуется, сбор сведений о третьей стороне. Одним из условий полиса является право страхов- щика в любой момент разорвать контракт, преду- предив об этом страхователя за семь дней и вернув пропорциональную часть полученной премии. Как было указано ранее, страховой сертификат должен быть возвращен страховщику. Разрыв кон- тракта является серьезным шагом, поэтому дос- рочное прекращение полиса случается в страхо- вой практике относительно редко. Страховщики предпочитают дождаться окончания срока дейст- вия контракта, а затем увеличить размер премии или отказать в возобновлении полиса. Другие условия, которые, как правило, всегда включаются в полис страхования автотранспорт- ного средства, приводятся ниже: ► соблюдение предосторожностей и поддержа- ние автомобиля в исправном состоянии; ► использование автомобиля в соответствии с условиями полиса. При этом обычно разреша- ется управление автомобилем третьими лицами во время ремонта и технического обслужива- ния, а также при парковке возле отелей и ресто- ранов (независимо от того, что указано в пункте, определяющем круг лиц, допущенных к управ- лению автомобилем);
5 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕ11НОСТИ 91 ► обязательство страхователя или водителя автомобиля не отказываться от ответствен- ности и не делать поспешных заявлений об оплате (это может затруднить ведение страхов- щиком дальнейших переговоров); ► сумма возмещения. Если существует несколь- ко полисов, то по каждому из них будет выпла- чена только доля возмещения, пропорциональ- ная страховой сумме; ► уведомление полиции в случае кражи; ► арбитраж. Если требование возмещения по полису признается, но существуют разногласия относительно размеров возмещения, дело мо- жет быть передано в независимый арбитраж; ► обязанность уведомить страховщика о смене используемого страхователем транспортного средства. Некоторые страховщики настаивают на немедленном уведомлении, другие — в тече- ние семи дней. Существуют также и исключения. Некоторые из них относятся ко всему составу покрытия, напри- мер, радиоактивное загрязнение, случаи мятежа и военные риски; другие исключения относятся к конкретным рискам. Например, звуковые удары не являются общим исключением, оно относится только к повреждению транспортного средства (случайное повреждение, пожар или кража). Пункт “повреждение транспортного средства” бу- дет исключать: ► общую сумму франшизы; ► износ, амортизацию, механическую или элек- трическую поломку; ► повреждения шин в результате проколов, разры- вов или торможения; ► убыток в результате невозможности эксплуати- ровать транспортное средство. В пункте об ответственности указывается, что покрытие, обеспечиваемое полисом страхования автотранспортного средства, не распространяется на другое имущество страхователя (это исключе- ние просто поясняет ситуацию). Другими обычными исключениями являются телесные повреждения, возникшие в процессе выполнения страхователем своих служебных обя- занностей (этот случай относится к страхованию ответственности работодателя). Как уже объяснялось, дополнение относится к части, позволяющей страхователю управлять дру- гим транспортным средством, не принадлежащим ему (и не приобретенным в рассрочку). А вот для обеспечения покрытия риска случайного повреж- дения транспортного средства, не принадлежаще- го страхователю, такого дополнения в разделе “повреждение автомобиля” не существует. А2. КРАТКОСРОЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ ЧАСТНОГО АВТОТРАНСПОРТА Пропорциональный возврат Если по какой-либо причине страховщики ре- шают разорвать договор страхования во время действия полиса, они обязаны вернуть соответ- ствующую часть страховой премии. Это называ- ется “пропорциональный возврат” Возвращаемая страхователю сумма определяется следующим образом: Сумма возврата = Уплаченная премия х .Время, оставшееся до окончания действия полиса Полный срок действия полиса Тарифы при краткосрочном страховании Тарифы краткосрочного страхования использу- ются, когда страхователь по какой-либо причине желает получить страховое покрытие на период менее одного года. Эти тарифы выше, чем тарифы при страховании на обычный срок (от года и бо- лее), поскольку страховщик несет одинаковые расходы вне зависимости от срока контракта Компенсация этой разницы не может быть осуще- ствлена при возобновлении договора страхова- ния. Краткосрочное страхование часто использу- ется водителями, которые имеют сравнительно небольшой опыт в управлении автотранспортом. В особенности это относится к тем случаям, когда автомобили берутся на прокат. Величина страховых премий может несколько от- клоняться от тех, которые являются средними по рынку, и приводится ниже. Срок страхования 1 день 8 дней 15 дней 1 месяц 2 месяца 3 месяца 4 месяца 5 месяцев 6 месяцев 7 месяцев 8 месяцев 9 месяцев более 9 месяцев Премия, % от годовой 5 10 12,5 20 25 30 40 50 60 65 75 85 полная сумма премии за гол
92 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Краткосрочные полисы не предусматривают скид- ку за безаварийную езду. Они не могут быть во- зобновлены и обычно не продлеваются. Если страхователь желает прервать действие полиса в течение первого года, то страховщики обычно рассчитывают сумму возвращаемой пре- мии исходя из краткосрочных тарифов. Сущест- вует различие между этой ситуацией и той (рассмотренной выше), когда действие полиса прекращается по инициативе страховщиков. В последнем случае страховщики обязаны вернуть пропорциональную долю премии, причем часто используются различные шкалы (похожие на по- казанную выше). Краткосрочные тарифы используются не только при страховании транспортных средств, но и в других видах страхования. АЗ. СКИДКА ЗА БЕЗАВАРИЙНОГО ЕЗДУ Это популярная система поощрения тех водите- лей, которые не допускают аварий. В некоторых странах она действует по-другому: со страховате- лей взимаются премии по единой ставке, которая, в случае возникновения претензий, может быть увеличена на определенный процент. Является фактом, что поощрение аккуратных водителей та- кой скидкой входит в противоречие с главным принципом страхования. Цель страхования — соз- дать фонд компенсации для немногих потерпев- ших за счет взносов многих страхователей. Воз- врат же части денег водителям, не совершающим аварий, не отвечает этой цели. Большинство страховщиков, однако, используют систему скидок для тех, кто старается предотвра- тить возникновение претензий. Величина скидки прямо зависит от числа лет безаварийного вож- дения застрахованного транспорта. Эта система действительно снижает общие издержки по воз- мещению, так как небольшие повреждения стра- хователь стремится исправить сам, чтобы не поте- рять права на скидку. Страхователи часто считают эту скидку “скидкой за безупречность”. Но это не так. Более распро- странено название “бонус за отсутствие претен- зий”, что тоже не совсем верно, поскольку это все- таки скидка. Пример 1 Чарльз аккуратно припарковал машину на улице и вошел в магазин. Он достаточно долго пробыл там, выбирая подарок. Выйдя из магазина, он, на- певая популярную песенку, направился к машине. Когда же Чарльз, вынув ключи, подошел к своей машине, он остановился, как вкопанный: на двери машины была большая царапина, переднее крыло и капот были помяты. Осколки передней фары ле- жали на дороге. Немногие прохожие сочувствова- ли ему, но никто не мог ответить на его вопрос о том, что же произошло. Лишь маленький мальчик сказал, что он слышал треск, когда огромная ма- шина с прицепом проезжала мимо. Чарльз сообщил в полицию и заявил своему стра- ховщику о возникновении претензий. Страхов- щик оплатил стоимость ремонта автомобиля. Когда пришло уведомление о продлении догово- ра, скидка была понижена. Чарльз спросил о при- чине понижения скидки у страхового брокера, ведь он никогда прежде не совершал аварии и да- же не привлекался к ответственности за наруше- ние правил дорожного движения. Брокер дал сле- дующее объяснение. “Вы заявили претензию по полису. Без страховки Вы бы заплатили за ремонт 1 150 ф .ст. Именно для таких инцидентов Вы и вы- писывали страховой полис, поэтому не стоит нас обвинять”. Если бы этот грузовик был найден и вина его во- дителя была бы доказана, то страховая компания могла бы возместить издержки за счет виновного и скидка Чарльзу за безаварийную езду не была бы понижена. Величина скидки за безаварийную езду определя- ется каждым страховщиком по-разному. Она вы- ражается в виде процента от уплачиваемой стра- ховой премии и увеличивается в течение 4 или 5 лет. Обычно она составляет от 20 до 65%, но мно- гие страховщики устанавливают минимальную скидку на уровне 35%. Некоторые страховщики применяют скидку даже к владельцам новых авто- мобилей, которые имеют опыт вождения, но нико- гда не страховались на свое имя (водили машину мужа, жены или работодателя). АЗА. Система “защищенной премии” Система скидок за безаварийную езду была введе- на в целях маркетинга. По существу, страховщики таким образом пытались создать или сохранить клиентуру, необходимую для успешного ведения дела. Однако одной из возникающих трудностей является тот факт, что даже самые прибыльные виды рисков время от времени требуют выплаты
5 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 93 возмещений. В связи с этим страховщикам пона- добился более сложный метод борьбы за клиен- туру. Многие страховщики ввели систему, “защищаю- щую” скидки, предоставляемые клиентам. Напри- мер: ► за предъявление претензии в течение года кли- ент лишается скидки в последующие 2 года (т.е. действие скидки сокращается с 5 до 3 лет); ► скидка действует в полном объеме для водите- лей, имею щих менее двух претензий в течение 3 лет; ► бесплатная система защиты премии (хотя ино- гда она требует дополнительных затрат); ► специальная система для обладателей макси- мальных скидок за безаварийную езду. При этом даже при возникновении претензии скидка сохраняется; ► большинство страховщиков сохраняют право впервые пришедших к ним клиентов на скидку, полученную у предыдущих страховщиков. Это осуществляется при извещении о продлении до- говора с указанием величины скидки. А4. ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ПРОВЕДЕНИЕ СТРАХОВАНИЯ АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ На оценку величины риска при определении сум- мы страховой премии оказывает влияние ряд фак- торов: ► возраст, водительский стаж страхуемого и лиц, имеющих право управлять автомобилем; ► тип автомобиля; ► район, где находится гараж или автостоянка; ► функциональное назначение транспортного средства; ► величина требуемого страхового покрытия. А4А. Возраст и стаж вождения Статистика показывает, что молодые водители по- падают в аварии чаще, чем пожилые. Для стиму- лирования безаварийной езды страховщики тре- буют, чтобы при аварии страхователи оплачивали часть убытков. Это называется франшизой, как мы уже видели раньше. Определение “молодой води- тель” понимается каждым страховщиком по-сво- ему и влияет на величину франшизы. Страховщик может установить франшизу в размере 200 ф.ст. для водителей не старше 21 года, 100 ф.ст. — для водителей в возрасте от 21 до 25 лет и еще мень- шую — для тех водителей, которым уже за 25. Франшизы не всегда зависят от водительского ста- жа и могут применяться к неопытным водителям (водителям, не имеющим полных водительских прав или имеющим их менее 12 месяцев). “Не- опытным” водителям в возрастеболееЗО лет( ино- гда 25) также предлагается франшиза в размере 100 ф.ст. Если страхователь добровольно выберет франши- зу в обмен на скидку со страхового тарифа, то та- кая франшиза будет являться дополнительной к любой франшизе, применяемой к страхователю как к молодому или неопытному водителю. Неко- торые страховщики предлагают скидки водите- лям в возрасте более 50 или 55 лет потому, что опыт показывает, что они совершают меньше ава- рий, чем более молодые водители. Многие стра- ховщики требуют от большинства пожилых води- телей медицинское свидетельство о способности управлять автомобилем после достижения опре- деленного возраста (он колеблется от 65 до 80 лет). А4Б. Тип автомобиля Страховщики составляют тарифный справочник, в который входит обычно около 20 групп авто- транспортных средств. Для некоторых машин мо- гут применяться специальные тарифы страхова- ния. Автомобили группируются по признакам: максимальная скорость, стоимость, сложность ре- монта или нахождения запасных частей. Многие страховщики вводят скидки со страховых премий при страховании старых автомобилей. Ве- личина таких скидок зависит от срока эксплуата- ции автомобиля. Опыт показывает, что владельцы более старых машин подают меньше претензий, и поэтому индивидуальные издержки по обслужи- ванию их полисов меньше издержек по обслужи- ванию полисов страхования более новых автомо- билей. А4В. Район, где находится стоянка Возможно, район стоянки — не лучший критерий для оценки риска, поскольку он не несет информа- ции о том, где обычно используется автомобиль. Но тем не менее этот вопрос остается стандарт- ным для многих форм заявлений, и многие стра- ховщики разработали очень сложные системы оценки этого показателя.
------------------------------------Ш-------------------------------------- 94 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ А4Г. Функциональное назначение транспортного средства Этот фактор важен тем, что дает страховщику ин- формацию о части возможных рисков. Например, машина пенсионера, используемая в частных це- лях, находится на дорогах меньше, чем машина коммивояжера, проезжающего значительные рас- стояния. Чем больше времени машина находится на дороге, тем больше риск аварии. Для облегчения работы андеррайтеров страхов- щик в зависимости от назначения автомобилей распределяет их по группам (каждой группе соот- ветствует свой уровень риска). Некоторые из этих групп приведены ниже. Группа А включает автомобили, используемые в общественных, домашних или развлекательных целях страхователем и в связи с осуществлени- ем его профессиональной деятельности (за ис- ключением сдачи в прокат, разъездной торговли или использования в других целях, связанных с торговлей автомобилями, автогонками, состяза- ниями, ралли или испытаниями). Некоторые страховщики предоставляют скидки со страхового тарифа, если автомобили исполь- зуются только для “общественных и домашних” целей. Передвижение к месту работы и с места работы к месту жительства также подпадает под формулировку “общественные, домашние и раз- влекательные цели”. Стандартная формулировка, относящая авто- мобиль к группе А, требует присутствия стра- хователя в машине, когда она используется в деловых целях, при этом страхователь не обяза- тельно должен быть за рулем. Однако такое использование автомобиля обязательно должно быть связано с деятельностью страхователя. Группа Б1 включает автомобили, используемые в общественных, домашних, развлекательных це- лях, в связи с деловой активностью страховате- ля и его работодателя или партнера, за исключе- нием использования для сдачи в прокат, для разъездной торговли или любых других целей, связанных с торговлей автомобилями, использо- ванием автомобиля для состязаний, автогонок, ралли или испытаний. Таким образом эта группа подразумевает актив- ное использование автомобиля в деловых целях, но исключает разъездную торговлю. Группа Б2 включает автомобили, использование которых аналогично использованию автомоби- лей группы Б1. Разница же заключается в соста- ве исключений: “за исключением использова- ния автомобиля для перевозки пассажиров за плату или по договору аренды; соревнований, автогонок, ралли или испытаний”. Здесь не накладываются ограничения на исполь- зование автомобиля коммивояжерами для разъ- ездной торговли. Если группу А разделить на две части (как это сде- лано с группой Б), то получится 4 группы исполь- зования автотранспортных средств. Все чаще вме- сто обозначений А, Б1, Б2 используется простая нумерация: 1, 2, 3, 4. Важен не способ обозначе- ния, а реальные различия в уровнях риска, кото- рые характеризуют автомобили, относящиеся к той или другой группе. А4Д. Лица или группы лиц, имеющих право управлять автомобилем Кроме ограничений в функциональном назначе- нии транспортного средства страховщики также ограничивают и круг лиц, имеющих право управ- лять им. Под определением “люб ой водитель” по- нимается: Любое лицо, управляющее транспортным сред- ством с разрешения или по поручению полисо- держателя. Существует оговорка (относящаяся также к поли- содержателю): При условии, что управляющий автотранспорт- ным средством имеет водительские права или имел их и сохранил право на их возобновление или получение. Страховщики заинтересованы в высоком уровне профессионализма водителя и не отнесутся пред- взято к страхователю, если, например, он забыл возобновить свои водительские права. Заметим, что здесь терминами “полисодержатель” и “стра- хователь” обозначается одно и то же лицо. В стра- ховом сертификате используется термин “полисо- держатель”. Страхователь часто ограничивает круг лиц, имею- щих право управлять автомобилем (в обмен на снижение страхового тарифа). Иногда же на вне- сении такого ограничения настаивает страховщик (в случаях, когда страхуется очень дорогой или го- ночный автомобиль). Возраст водителя также мо- жет быть одним из ограничивающих факторов.
АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В случае, когда круг допущенных к управлению лиц ограничен, страховой сертификат должен от- ражать это. А5. ВИДЫ ПОЛИСОВ СТРАХОВАНИЯ ЧАСТНОГО АВТОТРАНСПОРТА Существуют три базовых уровня страхового по- крытия. А5А. Страхование автоответственности Минимальный размер страхового покрытия, тре- буемый по закону, варьируется от страны к стране, тем не менее обычно он очень близок к покрытию при страховании только ответственности перед третьими лицами. Такой полис содержит несколь- ко разделов: ► ответственность за смерть или телесные повре- ждения, причиненные третьим лицам; ► ущерб, нанесенный собственности третьих лиц; ► управление автотранспортными средствами или мотоциклами, не принадлежащими страховате- лю; ► страхователь может потребовать возмещения ущерба, понесенного вследствие действий пас- сажира (например, пассажир может открыть дверь и ударить пешехода или проезжающего велосипедиста); ► возмещение может быть выплачено работодате- лю или партнеру страхователя, если они несут ответственность за аварию; ► издержки, понесенные при рассмотрении пре- тензии; вознаграждение, которое было выплаче- но адвокату за представление в суде интересов страхователя, вытекающих из произошедшего страхового случая. А5Б. Страхование автоответственности, огневых рисков и краж Часто страховщики добавляют к покрытию поли- са страхования автоответственности риски повре- ждения автомобиля от огня, удара молнии или взрыва, кражи или при ее попытке. Покрытие рас- пространяется на запасные части и автомобиль- ные аксессуары, находящиеся в или на машине либо в частном гараже. Такой вид покрытия назы- вается "Страхование автоответственности, огне- вых рисков и краж”. Если автотранспортное сред- ство украдено, а затем найдено в поврежденном состоянии, то стоимость ремонта оплачивается страховщиком в соответствии с условиями полиса страхования автоответственности, огневых рис- ков и краж, поскольку причиной повреждения явилась кража. А5В. Полное покрытие Кроме страхового покрытия ответственности пе- ред третьими лицами страхуются повреждения и самого автомобиля. Существует несколько допол- нений к составу покрытия. Статья “повреждение самого автомобиля” страхует его не только от огневых рисков и кражи, но и от случайных повре- ждений. Страховщик оплачивает буксировку ма- шины с места происшествия и возврат ее страхо- вателю после выполненного ремонта. В случае, если машина украдена и не найдена, страховщик оплачивает ее рыночную или заявленную страхо- вателем стоимость (меньшую из них). Страховщи- ки также оплачивают рыночную или заявленную стоимость, если повреждения машины таковы, что ее ремонт экономически нецелесообразен. В последнем случае все, что осталось от машины, переходит в собственность страховщика. Если же автотранспортное средство было приобретено в рассрочку, то страховщик вначале погашает оста- ток задолженности по ссуде, а оставшуюся часть страхового возмещения выплачивает страховате- лю (если страховое возмещение было достаточно большим). В рыночной практике существует множество ва- риантов урегулирования претензии. Одни стра- ховщики предлагают заменить машину, не подле- жащую ремонту, на новую при условии, что к моменту аварии застрахованная машина эксплуа- тировалась менее I года. Другие же предлагают покрытие за дополнительную премию. После страхового случая автомобиль обычно ос- матривается экспертом страховщика, который да- ет свое заключение о целесообразности ремонта. Чтобы избежать волокиты, страхователь может сам сдать автомобиль в ремонтную мастерскую Но исходя из практических соображений он не станет делать этого в случае значительных повре- ждений: на ремонт может пойти больше денег, чем требуется, по мнению эксперта страховщика. При таком положении дел страховщик возместит стра- хователю только ту часть расходов по ремонту, ко- торую сочтет необходимой его эксперт. Хотя бой лобовых и оконных стекол включен в со став покрытия по полису (статья “повреждения
---------------------------Qs]----------------------------------------- АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 96 Приводимые формулировки являются лишь примером, а не действительны- ми формулировками, которые могут быть включены в условия реального полиса. Ответственность только перед третьими лицами Ответственность, предусмотренная законодательством за смерть или увечье любого человека (включая пассажиров застрахованного авто- мобиля) и повреждение собст- венности, принадлежащей третьим лицам. Оплата услуг скорой помощи, ока- занных страхователю или любому другому пострадавшему лицу (оп- лачивается по фиксированной став- ке) вне зависимости от ответствен- ности. Претензия на выплаты по несчаст- ным случаям при посадке-высадке пассажиров рассматривается на ос- новании заявления страхователя. Минимальная сумма компенсаций обычно определяется нормами со- ответствующего закона. Правила ЕС регулируют минимальный раз- мер компенсации из определяемых законодательством входящих в ЕС стран. Согласно законодательству этих стран, страхование ответст- венности перед третьими лицами как по материальному ущербу, так и за вред, причиненный здоровью, является обязательным. Ответственность перед третьими лицами, огневые риски и кража В дополнение к покрытию, обес- печиваемому полисом "только пе- ред третьими лицами", в состав покрытия включаются поврежде- ния, причиненные автотранспорт- ному средству в результате огневых рисков и/или кражи. Не устанавливается лимит покры- тия по повреждениям,причиненным собственности третьих лиц. В покрытие включается время на- хождения автомобиля на стоянке ("off the road"). Полное покрытие Дополнительно к покрытию, которое обеспечивает полис на условиях "ответственность перед третьими лицами, огневые риски и кража", этот полис покрывает еще много других рисков. Основным дополнением является включение в покрытие рисков, свя- занных с повреждением или утра- той автотранспортного средства в результате событий других, чем предполагают огневые риски и кража. Полис страхования частного авто- транспорта может включать в объем ответственности возмеще- ние по фактам случайного повреж- дения автомобиля и оказания услуг потерпевшему (последнее — в пределах установленных лимитов). Рис. 5.1 самого автомобиля”), страховщики обычно рас- сматривают эти случаи отдельно от других повре- ждений застрахованного транспортного средства. Существует практика замены лобовых и боковых стекол и устранения царапин без отмены скидки за безаварийную езду, хотя некоторые страховщи- ки при этом увеличивают размер франшизы. На данное время в состав покрытия по полису также включают и расходы на судебные издержки (за до- полнительную плату), что поможет полисодержа- телю возместить незастрахованные потери. А6. “ЗЕЛЕНЫЕ КАРТЫ” Для автомобилиста, собирающегося выехать на автотранспортном средстве за границу, желатель- но (а во многих случаях и обязательно) получить от страховщика “зеленую карту”. Этот документ дает гарантию того, что страховое покрытие по полису страхования гражданской ответственно- сти за вред, причиненный третьим лицам, имею- щемуся у водителя, соответствует минимальным требованиям страны, в которую он направляется.
5 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 97 Страны, перечисленные в карте, имеют нацио- нальные бюро, которые представляют интересы иностранцев, попавших в аварию. Компенсация расходов иностранцев на покрытие убытков третьих лиц осуществляется через эти бюро, кото- рые, в свою очередь, получают компенсацию от бюро страны страхователя-иностранца, а послед- ние затем — от страховщиков, выдавших полис. Многие страховщики имеют за рубежом агентов, которые представляют интересы страхователя. Требования к автострахованию в разных странах различны, и страховщики, проверяя наличие “зеленой карты”, выверяют соответствие страхо- вого покрытия национальным требованиям стра- ны визита. Обычно при путешествии в другие страны осуществляется расширение страхового покрытия по полису (до полного). В этом случае страхователь несет дополнительные расходы. Сама по себе “зеленая карта” выдается бесплатно, поскольку она лишь подтверждает наличие стра- хового полиса и то, что его действие распростра- няется и удовлетворяет национальным требовани- ям, действующим на территории определенных стран. Однако, как правило, страхователю, выез- жающему за рубеж на машине, необходимо по- крытие большее, чем обычно. Рост случаев ис- пользования автомобилей во время отпусков подтолкнул страховщиков к решению предостав- лять право бесплатного обеспечения страхового покрытия на срок до 30 дней в любой период во время действия полиса. А7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ Бланки извещений об аварии (или сообщений о ней) посылаются застрахованному брокером или местным представителем страховщика по просьбе страхователя. Эти документы, как правило, назы- вают “претензионные формы”, но в действитель- ности от застрахованного требуется сообщать о всех инцидентах вне зависимости от того, оформ- ляет он претензию или нет. Он может иметь или не иметь претензий к третьим лицам, но они могут иметь претензии к нему. На практике часто случа- ется, что сначала приходит претензия от третьего лица и страховщик тогда сам связывается со стра- хователем, чтобы выяснить детали происшествия. Если страхователь отказывается прояснить ситуа- цию, то страховщик ставит его в известность о том, что в этом случае возмещение выплачиваться не будет и застрахованному придется самому оп- лачивать судебные и прочие издержки. Часто сообщение о страховом случае посылается страховщику без объяснения причины случивше- гося. Плохо, если этот случай привел к смертель- ному исходу, ведь тогда страховщик должен при- нять срочные меры, чтобы нанять специалиста для проведения дознания. Если авария причинила большой ущерб автотранспортному средству за- страхованного, то эксперт страховщика должен осмотреть его прямо на месте происшествия, что- бы определить целесообразность ремонта. Претензионная форма должна быть полностью за- полнена (недопустимы фразы такие, как “смотри- те записи”). Получив претензию, страховщик дол- жен сверить пункт за пунктом водительский стаж и список имевшихся ранее претензий с информа- цией, имеющейся у него в первоначальном заявле- нии и документах на продление страхового поли- са. Страховщик должен удостовериться, что полис действителен, и автомобиль использовался по на- значению, подпадающему под страховое покры- тие. Вопрос владения автомобилем также важен и должен быть прояснен при изучении заявления на страхование. При этом может оказаться, что авто- мобиль принадлежит молодому водителю или ис- пользуется им. Если есть независимые свидетели (люди, видев- шие аварию, не находившиеся в машине и не яв- ляющиеся знакомыми участников происшествия), то они должны быть опрошены о причине аварии и виновных как можно скорее. Ведь полиция, как правило, не сообщает страховщику их показания. Если впереди предстоит расследование, то поли- цейский отчет тоже не будет немедленно распро- странен. В случае серьезной аварии нужно соста- вить план места происшествия и указать на нем точные позиции участников. Иногда необходимо взять интервью у свидетелей и сфотографировать место происшествия. При полном страховом покрытии страховщиков интересуют два аспекта. Первый — это ремонт ав- томобиля застрахованного: целесообразно ли про- изводить ремонт или автомобиль следует рассмат- ривать как “полностью утраченный”. Насколько велики повреждения? Есть ли необходимость в оценке эксперта? Есть также претензии, касающиеся покрытия ог- невых рисков или, более часто, кражи застра- хованной машины или части ее содержимого. Иногда автомобиль угоняют “покататься”, а затем 4—970
98 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ бросают в поврежденном состоянии. Страховщи- ки удовлетворяют эти претензии, хотя такие слу- чаи не являются кражами в строгом смысле слова. Второй аспект — это претензии, касающиеся третьих лиц. К ним относятся все случаи, где имело место телесное повреждение или матери- альный ущерб, нанесенный третьим лицам. Воз- мещается материальный ущерб, причиненный автотранспортному средству третьих лиц, дорож- ным тумбам, живым изгородям. Во многих из этих ситуаций страховщик вовлекается в дополнитель- ные разбирательства для того, чтобы определить меру ответственности застрахованного. Некото- рые из разбирательств заканчиваются в судах бы- стро, другие же затягиваются, например, если не было независимых свидетелей, а показания двух сторон значительно расходятся. Б СТРАХОВАНИЕ КОММЕРЧЕСКОГО АВТОТРАНСПОРТА Многие фирмы страхуют более одного автомоби- ля. В случае, если страхуется относительно не- большое число автомобилей (скажем, меньше 10), то страховщик применяет тарифы, используемые для страхования частного автотранспорта. Покры- тие коммерческих рисков в основном совпадает с рисками частного автотранспорта, но существует несколько важных исключений. Они относятся к полному страховому покрытию. В страховании коммерческого автотранспорта не применяется автоматическое дополнительное покрытие “по- вреждений самого автомобиля” и личных вещей. Страховые тарифы по страхованию автотранс- портных средств компаний выше ставок по стра- хованию частных автотранспортных средств по причине большего риска. Компания обычно очень интенсивно использует транспорт, чтобы макси- мизировать эффективность активов. Риски по коммерческому автотранспорту более детально описываются в специализированной ли- тературе. Однако важно знать основные из дос- тупных в этой области страховых продуктов. Спе- циальные страховые контракты заключаются на: ► коммерческий автотранспорт; ► специальные машины (экскаваторы, самосва- лы); ► сельскохозяйственные машины и машины для лесных работ; ► торговый транспорт; ► парк машин (обычно 10 или более, застрахован- ных одним полисом). В СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В любой момент причиной несчастного случая или материального ущерба может оказаться наша небрежность. Не углубляясь в тонкости закона, можно сказать, что “небрежность” означает не- достаток внимания при выполнении какой-то ра- боты или пренебрежение какими-то своими функ- циональными обязанностями. Если мы проявили небрежность (и суд это доказал), то мы обязаны возместить ущерб. И даже если мы сумеем дока- зать свою невиновность, потребуется некоторая сумма денег для консультации юриста или веде- ния процесса защиты. Обо всем этом можно поза- ботиться заранее, заключив договор страхования ответственности. Небрежность является наиболее распространенной формой нарушения норм граж- данского права и может быть поводом для иска о возмещении убытка. Существуют также “злоупот- ребление” и “проступок”, но они гораздо реже яв- ляются причиной страхового случая даже при страховании ответственности. Страховое покры- тие полиса, как будет показано далее, не учитыва- ет их. Работодатель может нести ответственность за увечье своего работника и должен застраховаться от уплаты компенсации в случае проигрыша дела в суде. На практике многие претензии удовлетво- ряются и без обращения в суд. Производитель или розничный торговец может быть привлечен к суду, если его товар стал причи- ной ранения или убытков. Этот вид ответственно- сти называется “ответственность за качество выпускаемой продукции”. Представители некоторых профессий, такие, как доктора, стоматологи, бухгалтеры, сюрвейеры или страховые брокеры, должны быть особо вни- мательны при работе со своими пациентами и клиентами. При обвинении их в профессиональ- ной небрежности и наличии претензии о причи- ненном ущербе полис страхования ответственно-
___________________________ 5 ___________________________ АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 99 сти может обеспечить им покрытие судебных издержек и выплату компенсации. Страхование ответственности, возможно, являет- ся видом страхования, при котором легче всего установить меру возмещения. Она определяется решением суда, включает “внесудебные” плате- жи, судебные издержки, а также расходы, огово- ренные в договоре страхования. В1. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАБОТОДАТЕЛЯ Страхование ответственности работодателя пре- дусматривает выплату возмещения в случае от- ветственности по закону за ущерб, телесное по- вреждение или профессиональное заболевание, вызванные в процессе исполнения служащими своих функциональных обязанностей. В сумму возмещения включаются и издержки истца по ве- дению судебного дела. Цель такого страхова- ния — возмещение любых расходов работодателя, связанных с удовлетворением претензии в случае смерти или увечья его служащих. Ущерб, нанесен- ный собственности или одежде служащих, не включается (хотя работодатель может нести та- кую ответственность — см. ниже подраздел В2). Величина страховых премий обычно зависит от заработной платы рабочих и служащих различных категорий. Это происходит потому, что выполняе- мые рабочими и служащими работы отличаются вероятностью нанесения им ущерба. Наиболее безопасные категории работников — это служа- щие и управленческий персонал. Строительные же риски являются хорошим примером для демон- страции различных категорий рабочих физическо- го труда. Среди них есть подрывники, есть камен- щики, есть штукатуры, работающие в уже почти завершенном здании. Страховщики стараются учесть эти различия при определении страховых тарифов. Обычно используют “регулируемую” премию, ко- торая вначале рассчитывается теоретически, а за- тем регулируется в зависимости от динамики ре- альной заработной платы. Объем возмещения по страхованию ответственно- сти работодателей может определяться законода- тельно. В некоторых странах в основе определе- ния суммы компенсации рабочим и служащим в случае смерти или увечья лежат схемы “Компен- сации работникам”. В1А. Компенсация работникам В большинстве стран выплаты рабочим, отсутст- вующим на рабочем месте по болезни или из-за травм, в той или иной степени осуществляются го- сударством. Оплата производится либо из средств национального здравоохранения, либо за счет работодателя, обязанного осуществлять такие платежи в течение определенного периода. Такие схемы существуют независимо от вины работода- теля. Мы рассмотрели страхование ответственности ра- ботодателя, и это справедливо для тех стран, кото- рые не имеют постоянной системы выплат постра- давшим работникам. Однако там, где существуют такие системы фиксированных выплат, не возни- кает проблемы определения размера ущерба через суд, так как размер компенсации известен заранее. Такая система может действовать либо на основе страхования, либо полностью подчиняться госу- дарству. В2. ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Этот вид страхования призван компенсировать ущерб застрахованного от возможных претензий любого гражданина, который пострадал из-за не- брежности застрахованного или его работников. При этом возмещаются как сама сумма убытка, так и судебные издержки по ведению дел об убыт- ках и увечьях. Деловая активность предполагает использование офисов, заводов, магазинов, зда- ний и других объектов, оборудование которых мо- жет являться потенциальным источником травма- тизма (люки, подвесные вывески, даже товары вне помещений и т.п ), опасным для граждан. Произ- водственный процесс может сопровождаться за- грязнением окружающей среды (нанося вред все- му обществу) и многими другими негативными последствиями. Если в связи в этим любой граж- данин получит травму или понесет ущерб, он мо- жет обвинить в этом компанию или ее работников. В2А. Исключения Полис обеспечивает покрытие гражданской от- ветственности застрахованного за убыток или ущерб, смерть или увечье случайных граждан (не нанятого персонала). Обычные исключения: ► Ответственность по контракту Используется в случае, если страхователь за- ключил контракт на худших для себя условиях,
5 100 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ чем это принято в практике. В этом случае ис- ключается покрытие ответственности, вызван- ной обязательствами по этому контракту. ► Стоимость ремонта дефектных товаров Эти затраты исключаются из состава покрытия в связи с тем, что целью полиса является покры- тие результатов таких действий, как некачест- венная работа. Но полисом не покрываются за- траты на саму работу. ► Использование самолетов, судов и авто- транспортных средств Страхование ответственности по каждому из этих видов более правильно осуществлять от- дельно. ► Умышленные действия или оплошность Полис не включает покрытие умышленного действия, результаты которого легко предска- зуемы. ► Профессиональная небрежность Будет обсуждаться позже (см. страхование про- фессиональной ответственности). Некоторые полисы не включают покрытие ответ- ственности за качество продукции (см. ниже). Различные факторы по-разному влияют на размер премии. Так как не страхуется определенная соб- ственность, то нет и “страховой суммы”. Вместо этого по любой претензии или группе претензий, проистекающих из одного страхового события, устанавливается определенный предел компенса- ции убытков, который является одним из факто- ров, влияющих на оценку риска. Другие фак- торы — это сфера деятельности страхователя, процесс производства, вероятность присутствия на объектах посторонних лиц, оборот или иные факторы, определяющие размер риска, история возникновения претензий. ВЗ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА КАЧЕСТВО ВЫПУСКАЕМОЙ ПРОДУКЦИИ Все продавцы вне зависимости от того, являются ли они производителями, посредниками, или роз- ничными торговцами, несут ответственность пе- ред покупателями товаров или клиентами за вред, нанесенный их здоровью, и ущерб, причиненный вследствие потребления продукции. Среди беско- нечного числа таких рисков выделим несколько: ► Мясо крупного рогатого скота и птицы может быть неправильно переработанным или содер- жать вредные для здоровья компоненты. ► Электрические приборы могут быть неправиль- но собраны или собраны из некачественных де- талей, что может явиться причиной удара током или пожара. ► Неправильно маркированные пиротехнические изделия могут привести к травмированию де- тей. ► Машины и оборудование могут быть изготовле- ны из некондиционных материалов или с ошиб- ками при сборке. ► Средства для укладки волос такие, как красите- ли и лаки, могут содержать вредные примеси или неправильно использоваться. ► Утечка газа или химикатов может нанести вред здоровью или причинить материальный ущерб. Может быть привлечено много ответчиков, как в случае, когда меховой воротник вызвал дерматит. Среди них были магазин, меховщик, фирма, кра- сившая мех, фирма, занимавшаяся его выделкой. Этот пример показывает, что существует много возможных факторов, вызывающих ответствен- ность, которая зависит от действий каждого и сте- пени доказанной небрежности. ВЗА. Исключения Страховое покрытие ответственности за качество продукта может страховаться отдельно, но часто включается в полис страхования гражданской от- ветственности. В дополнение к исключениям по- лиса страхования гражданской ответственности страхование ответственности за качество продук- та предусматривает еще несколько: ► Отзыв продукции Это исключение просто проясняет цель стра- хования, которая заключается в том, чтобы возместить ущерб, нанесенный здоровью или имуществу некачественной продукцией, а не компенсировать затраты на ее отзыв. ► Продукция, используемая в авиации и кос- мической технике Каждый страховщик имеет свою формулировку этого исключения. Одни из них исключают лю- бые изделия, используемые в авиации, другие ограничиваются изделиями, связанными с безо- пасностью или навигацией, а некоторые стра- ховщики исключают также и изделия, исполь- зуемые в кораблестроении.
5 АВТОТРАНСПОРТНОЕ СТРАХОВАНИЕ И СТРАХОВАНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 101 Величина страховой премии обычно зависит от товарооборота и оценки андеррайтером вероят- ности того, что продукт может нанести вред здо- ровью или принести материальный ущерб. Ве- роятные права на возмещение (со стороны, скажем, производителя) также учитываются. Покрытие, как правило, ограничивается опреде- ленной суммой, которая может быть выплачена в течение определенного периода, входящего в срок действия полиса. Пусть, например, ус- танавливается, что за каждый месяц действия полиса страховщик выплачивает возмещений на сумму, не превышающую 2 000 ф.ст. Тогда если в какой-то месяц сумма претензий достигнет 2 500 ф.ст, то последние 500 ф.ст. возмещаться не будут. Страховщики обычно неохотно под- вергают себя риску постоянно возникающих претензий, вызванных одним и тем же дефек- том. В4. СТРАХОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Страхование профессиональной ответственности осуществляется для того, чтобы обеспечить защи- ту от претензий, которые могут быть заявлены в связи с убытками или телесными повреждениями, произошедшими в результате профессиональной деятельности. Опять же, как и в случае страхова- ния гражданской ответственности, перечень воз- можных факторов риска бесконечен. Некоторые из них приведем ниже: ► Сюрвейер дал клиенту заключение, которое привело к приобретению недвижимости, имею- щей дефекты. ► Ошибка бухгалтера в расчетах привела к покуп- ке акций, не представляющих никакой ценно- сти. ► Аптекарь неправильно приготовил лекарство. ► Адвокат дал неправильный совет, который при- вел к финансовым потерям. ► Страховой брокер может подтвердить наличие покрытия, но забыть документально оформить его. Это специфический сегмент страхового рынка и только очень немногие страховщики свободно оперируют такими рисками, поскольку вероят- ность возникновения претензий очень велика. ----------U------------ ГАРАНТИЙНОЕ СТРАХОВАНИЕ ДОБРОСОВЕСТНОСТИ Большинство заключаемых договоров страхо- вания относятся к возмещению нанимателю фи- нансовых потерь, произошедших в результате недобросовестности служащих. Деньги, принад- лежащие нанимателю, могут временно находить- ся у кассиров, представителей, сборщиков аренд- ной платы, страховых агентов, шоп-менеджеров и многих других лиц. Полисы могут выпускаться в расчете на одно или определенный круг лиц (по- следнее называется “Коллективный полис”). При распределении ответственности по полису между несколькими страховщиками полис также называ- ется “коллективный”, но имеет другое значение: полис, в котором участвуют несколько страховщи- ков — обычно он используется при страховании собственности. Полис предоставляет возмещение в ситуациях, когда один или несколько служащих незаконно растрачивают или присваивают деньги или цен- ные бумаги застрахованного. Для коллективных полисов могут быть установлены отдельные ли- миты ответственности по каждому служащему или группе служащих; для “плавающих” полисов сумма “плавает” по всему штату работников (не- значительно отклоняется от средней установлен- ной). Покрытие обычно применяется по убыткам, обнаруженным в течение 18—24 месяцев с мо- мента их нанесения. При этом убытки должны бы- ли быть причинены в течение действия полиса. Страховщики обычно заинтересованы в изучении системы принятия страхователем на работу новых служащих и в том, предусматривает ли она полу- чение рекомендаций с их прошлого места работы. Для снижения рисков страховщик может сам про- вести необходимые “расследования” и самостоя- тельно собрать характеристики служащих с мест их предыдущей работы, однако такая работа обычно проводится страховщиком за дополни- тельную плату. Полис страхования добросовестности служащих не снимает с совершившего проступок служащего основную ответственность по выплате возмеще- ния.
------------------б---------------------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ А. Страхование жизни Б. Основные виды полисов по страхованию жиз- ни В. Другие виды полисов по страхованию жизни Г. Страхование здоровья Д. Аннуитеты Е. Личные пенсии Ж.Профессиональные пенсионные схемы 3. Другие виды личного страхования И. Страхование, связанное с инвестициями К. Доходные купоны и иные виды специальных контрактов Л. Оценка стоимости и бонусы М. Актуарные принципы страхования жизни Н. Андеррайтинг О. Претензии на выплату страхового обеспечения по смерти П, Срок окончания действия полиса Приложение: Страхование путешественников ----------□------------ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ Полисы по страхованию жизни, как видно из их названия, основаны на жизни конкретного чело- века — застрахованного и по ним осуществляют- ся выплаты только в случае смерти этого человека. Уже в самом начале переговоров необходимо оп- ределить имя застрахованного и оценить вероят- ность его смерти в течение срока действия полиса. Страхователем называют человека, который мо- жет осуществлять определенные действия на ос- новании полиса и является первоначальным вла- дельцем полиса. Полисы могут быть разделены на две следующие группы: ► полисы страхования собственной жизни, в которых страхователь и человек, чья жизнь за- щищена по полису, представляют собой одно и то же лицо. Например, кормилец может купить такой полис, чтобы обеспечить своих иждивен- цев на случай своей внезапной смерти. Боль- шинство полисов принадлежит к этой группе; ► полисы страхования жизни третьего лица, по которым полис защищает жизнь отличного от страхователя названного лица, конечно, при ус- ловии наличия страхового интереса в жизни это- го третьего лица. Так, например, материально зависимое лицо может купить такой полис для защиты жизни своего кормильца. А1. СОВМЕСТНОЕ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ Другая форма покрытия может быть использована двумя застрахованными и обычно применяется при страховании семейных пар. В теории вполне допустимо наличие и большего количества за- страхованных при условии наличия страхового интереса. Эти виды совместного страхования жиз- ни обычно основаны на первой смерти или на второй смерти. ► Полис совместного страхования жизни “по первой смерти” предполагает выплаты при
--------6--------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 103 смерти первого из двух застрахованных. Совме- стное страхование жизни по первой смерти и страхование семейных доходов обычно исполь- зуются для целей защиты интересов семьи, а до- полнения с оговорками “по первой смерти” ши- роко применяются в соглашениях, связанных с приобретением дома. ► Полис совместного страхования жизни “по вто- рой смерти” (иногда называемый полисом стра- хования последнего пережившего) часто ис- пользуется в качестве предупредительной меры против высоких налогов на наследство, а иногда в качестве инвестиций. Полис совместного страхования жизни “по пер- вой смерти” более дорог, чем страхование “по второй смерти”, поскольку претензия на выплату будет удовлетворена через более короткий период времени, и, следовательно, срок внесения страхо- вых премий будет меньше, а инвестиционный до- ход ниже по сравнению с полисами “по второй смерти”, когда срок выплаты наступает позже. Б ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ПОЛИСОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ Обычно люди заключают договоры о страховании жизни либо для защиты своих домочадцев от соб- ственной преждевременной кончины, либо в каче- стве инвестиций для выполнения определенных финансовых задач в будущем. Полисы можно сгруппировать следующим образом: ► срочное страхование; ► пожизненное страхование; ► страхование на дожитие. Срочное страхование обычно используется для защиты от возможности смерти в течение опреде- ленного срока, на который и заключается договор. Если смерть не наступает в течение данного пе- риода времени, никаких выплат не производится и страхователь не получает возврата внесенных премий. По этой причине страховые премии могут быть крайне низкими, поскольку они полностью идут на покрытие претензий по смерти и не будут возвращены, если застрахованный останется жив по окончании действия договора. Пожизненное страхование используется в ос- новном для защиты, которую оно предоставляет. Страховая сумма выплачивается по смерти за- страхованного. Поскольку данные договоры дол- госрочные, они включают в себя инвестиционную составляющую, и на определенной стадии дей- ствия договора полис начинает приносить доход (в отличие от срочного страхования). Такие поли- сы имеют текущую стоимость (выкупную сумму), обычно это случается после первых двух-трех лет уплаты страховых премий. Страхование на дожитие более похоже на инве- стиционные контракты. Полисы на дожитие пре- дусматривают выплату страховой суммы в опре- деленный момент времени в будущем или в случае смерти до истечения этого срока. В этих полисах присутствует элемент защиты. Для них, так же как и для пожизненных полисов, существу- ет выкупная сумма. Б1. ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ПОЛИСЫ В срочном страховании, с точки зрения страхо- вателя, полностью отсутствует инвестиционный элемент. Эти полисы предназначены исключи- тельно для защиты и, поскольку покрытие дейст- вует ограниченный период времени, выплата от компании по страхованию жизни не является не- избежной. Полисы на дожитие или пожизненные могут быть: ► бездоходными полисами, на гарантированные суммы, ► доходными полисами с доходом, зависящим от эффективности инвестиционной деятельности конкретной страховой компании. _____Б2. ДОХОДНЫЕ ПОЛИСЫ Этот тип полисов позволяет страхователю участ- вовать в распределении прибылей страховой ком- пании. Каждый год компания по страхованию жизни оценивает свои активы и обязательства и от всей прибыли рассчитывает бонус или премию страхователю как дополнение к страховой сумме. Эти дополнительные выплаты не могут быть по- лучены до наступления срока выплаты по полису или смерти застрахованного. На практике встречаются различные варианты вы- платы бонусов, но в данном учебнике достаточно отметить, что обычно они определяются ежегодно в форме процента от страховых сумм. Эти бонусы могут быть рассчитаны либо от страховой суммы, либо от страховой суммы с учетом ранее начис- ленных бонусов.
________ 6 ------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 104 Дополнительно компания по страхованию жизни может назначить “окончательный бонус”, кото- рый выплачивается только при наступлении срока выплаты по полису или смерти застрахованного. Как мы уже видели ранее, полисы на дожитие и пожизненные также имеют выкупную сумму, по- этому бонусы по этим полисам начисляются, но они ниже и обычно для них не используется окон- чательный бонус. В итоге доходные полисы обеспечивают: ► гарантированную сумму при смерти или насту- плении оговоренного срока, ► ежегодные бонусы, ► окончательный бонус, добавляемый при наступ- лении срока выплаты или смерти, ► выкупную сумму, включая некоторую часть ежегодных бонусов. Премии по доходным полисам обычно выше, чем по бездоходным с одинаковой страховой суммой, что отражает дополнительные доходы, которые они приносят. БЗ. ДОЛЕВЫЕ ПОЛИСЫ Долевые полисы появились как способ пред- ложить инвесторам полисы с уровнем дохода, непосредственно связанным с эффективностью инвестиционной деятельности компаний по стра- хованию жизни. Обычно это достигалось путем формального привязывания стоимости долевых полисов к стоимости долей в трастовом фонде, управляемом страховой компанией или иным управляющим. Все или только часть премий, получаемых по до- левым полисам, использовались для покупки до- лей в трастовом фонде по текущей цене. Текущая стоимость полисов изменяется вместе со стоимо- стью этих долей. И хотя на оживленном рынке она растет, но их владельцы могут и проиграть в слу- чае падения цены. Нет необходимости на данном этапе более деталь- но останавливаться на этом аспекте инвестицион- ных полисов. Б4. СРОЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ Как мы только что рассмотрели, срочное страхова- ние является базовым видом договора по страхо- ванию жизни, охватывающего определенный пе- риод времени. Существует несколько вариантов данного вида договора: ► фиксированное срочное страхование, ► возобновляемое срочное страхование, ► конвертируемое срочное страхование, ► срочное страхование с убывающей страховой суммой, ► срочное страхование с возрастающей страховой суммой, ► страхование доходов семьи, ► страхование доходов семьи с возрастающей страховой суммой. Давайте сравним премии и преимущества каждого из этих вариантов и рассмотрим условия для при- менения каждого из них. Б4А. Фиксированное срочное страхование Это самый простой вариант срочного страхования и одновременно самый дешевый, поскольку в об- мен на премии, которые остаются постоянными на протяжении всего срока действия договора, стра- ховая компания по страхованию жизни обязуется выплатить страховую сумму, если застрахован- ный умрет до окончания срока дей ствия договора. По истечении данного срока полис теряет свою стоимость. Основными чертами данного варианта являются: ► низкая страховая премия, ► покрытие действует ограниченный период вре- мени, ► премии и страховая сумма зафиксированы дого- вором, ► нет ни выкупной суммы, ни текущей стоимости полиса, ► нет платежей по истечении договора, ► полис прекращает свое действие в случае за- держки внесения премий, превышающей огово- ренный срок ожидания. Наиболее вероятное использование данного поли- са — обеспечение возврата займа в случае смерти заемщика. Б4Б. Возобновляемое срочное страхование Этот вариант срочного страхования отличается тем, что договор может быть продлен по желанию страхователя непосредственно с даты окончания без обязательного медицинского освидетельство- вания. Для данных полисов возможно применение ограничений по возрасту (например, на старше 65 лет).
г -------- 6 ------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 105 При продлении срока премии увеличиваются с учетом возраста застрахованного и существует возможность предусмотреть повторное продле- ние. Основные свойства данного варианта: ► срок действия полиса может быть продлен без медицинского освидетельствования, ► полис может продляться или не возобновляться при окончании очередного срока, ► страховые премии увеличиваются при продле- нии с учетом возраста застрахованного. Вместо приобретения полиса со сроком страхо- вания 20 лет 45-летний человек может купить пя- тилетний возобновляемый полис, который пре- доставляет ему право продлевать срок действия договора каждые пять лет. Б4В. Конвертируемое срочное страхование Этот вариант фиксированного срочного страхова- ния позволяет страхователю конвертировать все или часть страховых премий в полис пожизненно- го страхования или на дожитие в любой момент действия договора. Ставка премии будет опреде- ляться по аналогии с новым полисом, пожизнен- ным или на дожитие, для возраста страхователя на момент конвертации. Основные свойства данного варианта полиса: ► возможность конвертации в пожизненный или на дожитие, ► все или часть взносов могут быть конвертирова- ны, ► премия по данному варианту немного выше для компенсации стоимости конвертации. Этот тип полисов может применяться как обеспе- чение ссуды, а конвертация использоваться как способ без потерь превратить его в сберегатель- ный в будущем. Б4Г. Срочное страхование с убывающей страховой суммой Этот вариант срочного страхования предусматри- вает страховую сумму, которая уменьшается на определенную величину каждый год до нуля в конце срока действия полиса. Основные свойства данного варианта: ► премия остается постоянной, ► период уплаты премии может быть меньше сро- ка действия договора для предотвращения укло- нений от уплаты премий, когда остающаяся страховая сумма станет очень мала, ► премия может быть ниже, чем даже при фикси- рованном срочном страховании, или уплачи- ваться меньшее время. Этот вариант срочного страхования обычно ис- пользуется для покрытия уменьшающегося долга, например, задолженности по взносам за куплен- ный в рассрочку дом, когда страховая сумма пони- жается в той же пропорции, что и сумма невыпла- ченной задолженности за дом. Б4Д. Срочное страхование с возрастающей страховой суммой Этот тип покрытия применяется для учета влия- ния инфляции, которая уменьшает реальную стои- мость покрытия, поскольку ценность денег сни- жается в течение срока действия договора. Это может достигаться либо за счет увеличения стра- ховой суммы на определенный процент ежегодно, либо при помощи использования краткосрочных полисов, которые могут продлеваться с увеличен- ной суммой. Обычно используется индексный ме- тод пересчета с учетом подходящего коэффициен- та инфляции. Основные свойства данного варианта: ► сумма покрытия возрастает в течение срока дей- ствия полиса без медицинского освидетельство- вания; ► премии растут вместе с ростом страховой сум- мы; ► премии увеличиваются с возрастом застрахо- ванного при продлении полиса; ► начальные премии выше, чем при эквивалент- ном фиксированном срочном страховании; ► покрытие может распространяться на возраст до 60—65 лет. Эти полисы в последние годы стало более трудно купить из-за ВИЧ-инфекции и СПИДа. Б4Е. Страхование доходов семьи Этот тип покрытия, как следует из названия, раз- работан для обеспечения дохода семье на случай потери кормильца. Страховая сумма выплачива- ется частями с момента смерти кормильца и до окончания договора. Иногда текущая стоимость или оговоренная сумма может быть выплачена сразу после смерти кормильца вместо частичных выплат.
Е------------------------------------------- 106 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ Это сравнительно дешевый вариант срочного страхования, поскольку чем дольше живет застра- хованный, тем меньшую сумму необходимо будет выплачивать в случае его смерти. А если он оста- нется жив к сроку окончания договора, то страхо- ватель вообще ничего не получит. Основные свойства данного варианта: ► выплата по смерти осуществляется частями, ► полисы сравнительно недороги, ► выплаты могут рассматриваться как прибыль и облагаться подоходным налогом. Б4Ж. Страхование доходов семьи с возрастающей страховой суммой Инфляция съедает ценность выплат по полисам страхования доходов семьи, и для компенсации этого некоторые компании по страхованию жизни предлагают полисы, по которым размер выплат растет на оговоренную величину в течение дейст- вия полиса. По некоторым полисам они начинают расти еще в процессе уплаты премий, по дру- гим — прекращаются с даты смерти застрахован- ного. ► Увеличивающиеся выплаты предоставляют не- которую защиту от инфляции. ► Полисы, по которым уровень выплат начинает расти в процессе внесения платежей, дороже полисов, по которым индексация прекращается после смерти застрахованного. Этот тип полисов, вероятно, лучше подходит для защиты иждивенцев, но их также стало труднее купить из-за распространения ВИЧ и СПИДа. Б5. ПОЖИЗНЕННЫЕ ПОЛИСЫ Пожизненные полисы характеризуют две отличи- тельные черты: ► по полису будет выплачена страховая сумма, когда застрахованный умрет, ► премии выше, чем при срочном страховании, поскольку претензия обязательно будет иметь место. Это постоянные полисы, не ограниченные датой окончания, и поскольку по данному полису все равно будет осуществлена выплата, он может слу- жить хорошим обеспечением для ссуды. Сущест- вует несколько видов пожизненных полисов. Б5А. Бездоходные пожизненные полисы Для бездоходных пожизненных полисов харак- терны: ► уплата премий в течение срока действия; ► фиксированная страховая сумма. Некоторые полисы не предусматривают уплату премий после 80 или 85 лет, но если покупать та- кой полис в этом возрасте, премии будут незначи- тельно выше, поскольку вероятнее всего их будут уплачивать в течение короткого периода времени. Б5Б. Доходные пожизненные полисы Этот вид полисов похож на бездоходные и отлича- ется только дополнительными бонусами, которые оговорены в полисе и выплачиваются при смерти застрахованного. Премии могут уплачиваться в течение всего срока действия договора или пре- кращаться по достижении возраста 80—85 лет. Б5В. Дешевые пожизненные полисы Этот тип полисов предусматривает выплату га- рантированной страховой суммы на случай смерти, но меньшую базовую страховую сумму, которая увеличивается из года в год в течение действия полиса за счет бонусов и в определен- ный момент, наконец, достигает и потом превы- шает гарантированную страховую сумму. Страхо- вая выплата в случае смерти определяется исходя из большей суммы, накопленной на момент насту- пления смерти. Премии ниже, чем по обычным доходным пожизненным полисам. Б6. ПОЛИСЫ НА ДОЖИТИЕ Третьим основным типом полисов являются поли- сы на дожитие. Их основные свойства: ► страховая сумма выплачивается при наступле- нии оговоренной даты окончания действия по- лиса или по смерти застрахованного, если она случится раньше, ► этот полис не имеет себе равных — у него есть выкупная сумма или текущая стоимость, ► уплата премий в течение срока действия. Премии по договорам на дожитие выше, чем по пожизненным полисам, поскольку назначение да- ты окончания действия полиса означает, что боль- шинство претензий будут предъявлены раньше, и,
F -------- 6 ------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 107 следовательно, меньший период времени будут собираться премии; а чем меньше срок уплаты премий, тем они больше. Многие полисы предусматривают окончательный бонус в случае смерти или наступления даты окончания действия полиса, который не выплачи- вается при досрочном расторжении контракта. Б6А. Бездоходные полисы на дожитие Это самая основная форма полиса на дожитие, в которой ставки премии и страховые суммы фикси- рованы. Б6Б. Доходные полисы на дожитие Общий принцип начисления бонусов по доход- ным полисам применим и к полисам на дожитие. Страховая сумма гарантирована плюс выплачи- ваются бонусы. Если полис действует до конца срока, то бонусы будут выше, чем если застрахо- ванный умрет в течение действия договора, по- скольку бонусы будут накапливаться более дли- тельное время. Как и по пожизненным полисам, невозможно за- ранее предсказать точный размер выплаты, по- скольку неизвестно, когда же она состоится, а следовательно, неизвестен размер накопленных бонусов. Премии выше, чем по бездоходным полисам на дожитие на одинаковую страховую сумму из-за дополнительных бонусов, которые будут выпла- чены. Доходные полисы на дожитие являются основным элементом во многих накопительных схемах и широко используются в соглашениях на приобре- тение дома, поскольку они предоставляют обеспе- чение (займ будет возвращен либо при наступ- лении даты окончания действия полиса, либо в случае смерти заемщика) а бонусы представляют собой дополнительный сберегательный элемент. Б6В. Дешевые полисы на дожитие Дешевые полисы на дожитие это облегченный вариант доходного полиса на дожитие. В нем сочетаются черты доходного полиса на дожитие и срочного страхования с убывающей страховой суммой. Как и в дешевом пожизненном полисе, существу- ют две страховые суммы. Сумма страховой выпла- ты в случае смерти определяется как большая из двух: ► базовой суммы, увеличенной на бонусы, ► гарантированной суммы на случай смерти. Сумма, выплачиваемая при наступлении даты окончания действия полиса, определяется как ба- зовая сумма, увеличенная на все начисленные за период действия договора бонусы (рис. 6.1). Выплаченная сумма Размер страховой выплаты vz по истечении срока действия договора Дополнительный доход страхователя после погашения долга Уровень залога и гарантированной суммы Рис. 6.1 Годы Такие полисы появились как более дешевый спо- соб обеспечения ссуды на приобретение дома, при этом гарантированная сумма на случай смерти ус- танавливалась равной сумме займа. В развитие дешевых полисов на дожитие появи- лись полисы на дожитие с низкими начальными платежами и нарастающими премиями. Фактиче- ски это дешевый полис на дожитие, характери- зующийся низкими премиями в начале срока дей- ствия договора, которые постепенно нарастают до уровня полной премии. Б6Г. “Гибкие” полисы на дожитие Этот вид полисов компенсирует недостатки (фик- сированная дата окончания действия полиса и низкая возвращаемая сумма) традиционных поли- сов на дожитие и может быть расторгнут без обя- зательного штрафа за досрочное расторжение практически в любой момент времени по истече- нии десяти лет действия договора. Возвращаемая сумма обычно гарантирована в полном объеме или частично, как при более ранней, чем фиксиро- ванная, дате окончания действия полиса. Полисы обычно составляются на длительное вре- мя, как доходные полисы на дожитие, например на 25 лет или до достижения 65-летнего возраста.
-------и----------------------------------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 108 Б6Д. Чистое дожитие Полис “чистого” дожития не предоставляет ника- кого покрытия по жизни. Это просто договор на выплату страховой суммы в оговоренный срок до- жившему застрахованному. Если застрахованный умирает до наступления даты окончания действия полиса, то не осуществляется никаких выплат, хо- тя некоторые компании в этом случае возвращают премии. Это крайне редкая разновидность поли- сов, поскольку существует большое количество иных направлений для инвестиций, которые впол- не заменяют этот способ вложения капиталов. В ДРУГИЕ ВИДЫ ПОЛИСОВ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ Помимо трех основных видов договоров (и их раз- новидностей), уже описанных выше, разработаны договоры, которые имеют специальные свойства и применение. В1. ДОЛЕВЫЕ ПОЛИСЫ Долевые полисы, как описано в разделе БЗ, могут использоваться как полисы на дожитие, пожиз- ненные или срочные. В2. УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ПОЛИСЫ ПО СТРАХОВАНИЮ ЖИЗНИ Универсальные полисы по страхованию жизни яв- ляются результатом развития обычных долевых пожизненных полисов. Фактически они представ- ляют собой стандартные долевые пожизненные полисы, но с различными дополнительными свой- ствами для обеспечения абсолютной гибкости. Идея состоит в том, что страхователь платит то, что желает, когда он хочет, и выбирает, что ему нравится, из списка возможностей — опций. Все уплаченные премии используются для приобрете- ния долей в выбранном фонде (трасте) и каждый месяц стоимость выбранных опций погашается путем продажи соответствующего количества до- лей. Список опций обычно включает в себя: ► выплаты по смерти, ► ежегодная индексация для автоматического пе- рерасчета выплаты по смерти (и, возможно, иных выплат) с применением соответствующих индексов, например индекса потребительских цен, ► обязательность приема на страхование, ► освобождение от уплаты премий в период не- трудоспособности, ► регулярный доход, ► возможность приостановить уплату премий, на- пример^ период безработицы, ► выплаты по инвалидности, ► выплаты в случае болезни, ► выплаты на покрытие медицинских расходов, ► выплаты по смерти в результате несчастных случаев, ► возможность добавить в полис другое лицо, на- пример, после вступления в брак, ► выплаты в случае серьезных заболеваний. Опции могут быть выбраны сразу или добавлены позже. ВЗ. ПОЛИСЫ С ВЫБОРОМ УСЛОВИЙ Эти полисы представляют собой вид договоров, по которым выплаты осуществляются только при смерти застрахованного при условии выполнения оговоренного условия. Обычно такими условиями могут быть: смерть застрахованного при жизни третьего лица (контр-жизнь). Например, если за- страхован муж, а жена указана в качестве контр- страхователя, выплата по полису будет осуществ- лена, только если муж умрет раньше жены. Пре- мии зависят от возраста, пола и здоровья застрахо- ванного и контр-страхователя. Полисы могут быть составлены для покрытия иных оговоренных условий и премия будет зави- сеть от определенного полисом выбора условий. В4. ПОЛИСЫ С ДОПОЛНЕНИЯМИ Многие компании по страхованию жизни исполь- зуют дополнения, которые могут быть включены в стандартные полисы по желанию страхователя. Обычно дополнения предоставляются только к полисам пожизненным или на дожитие. Все эти дополнения вызывают повышение пре- мии, и их возможность будет определяться андер- райтером той страховой компании, которая их предоставляет. Самыми распространенными до- полнениями являются: ► освобождение от уплаты премий. Страхователь освобождается от уплаты премии, если он не в состоянии осуществлять свои про-
--------6--------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 109 фессиональные обязанности или занятия из-за травмы или болезни; ► выплаты по инвалидности. Страховая сумма выплачивается при наступле- нии инвалидности, так же как по смерти; ► двойная выплата по несчастному случаю. Дополнительная выплата в размере страховой суммы по смерти будет осуществлена, если за- страхованный умрет в результате несчастного случая; ► возрастающее покрытие. Позволяет страхователю увеличить покрытие на определенные суммы в определенное время; ► покрытие против серьезных заболеваний. Выплата по полису будет осуществлена, если медицинский диагноз покажет наличие опреде- ленных заболеваний или по заключению врачей. ------------------а--------------------- СТРАХОВАНИЕ ЗДОРОВЬЯ Многие компании по страхованию жизни предла- гают также страхование здоровья. Оно отличается от страхования жизни тем, что выплата осуществ- ляется не по смерти, а когда застрахованный не в состоянии работать по причине заболевания или травмы. Такие полисы обеспечивают регулярный доход (еженедельный или ежемесячный) для ком- пенсации потерь застрахованного в заработной плате. Таким образом страхуется не жизнь чело- века, а его здоровье. Страхование здоровья классифицируется как дол- госрочное страхование, поскольку все то время, пока страхователь платит премии и выполняет ус- ловия полиса, страховщик не может прекратить действие договора или увеличить ставки премий вне зависимости от количества претензий. Г1. НЕТРУДОСПОСОБНОСТЬ Полисы по страхованию здоровья составляют таким образом, чтобы выплаты осуществлялись только в случаях, четко оговоренных в полисе. Стандартное определение следующее: Нетрудоспособность для целей данного полиса определяется как полная неспособность застра- хованного по причине заболевания или травмы выполнять обязанности, перечисленные в на- стоящем полисе, а также никакие иные. В полисе должны быть указаны обязанности за- страхованного, и, следовательно, об их изменени- ях необходимо информировать страховую компа- нию. Некоторые компании не указывают должно- стные обязанности в полисе, поскольку принятые ими определения нетрудоспособности подразу- мевают, что застрахованный не должен быть способен выполнять должностные обязанности, порученные ему на момент наступления нетру- доспособности, или любые другие обязанности. Отдельные компании считают, что если застрахо- ванный не работает при наступлении нетрудоспо- собности, то болезнь или травма должны прико- вать его к дому, и лишь такие случаи признают нетрудоспособностью. Многие компании добав- ляют, что нетрудоспособность застрахованного должна быть подтверждена врачом по выбору страховщика. Г2. ПЕРИОД ОТСРОЧКИ Большинство страховщиков применяют такое правило, что выплата компенсации будет осуще- ствлена, только если нетрудоспособность застра- хованного длится более оговоренного периода, именуемого периодом отсрочки. Чем длительнее этот период, тем ниже будет страховая премия, по- скольку вследствие этого частота претензий на выплату уменьшается. Стандартные периоды от- срочки — 4 недели, 13 недель, 26 недель или 52 недели. Большинство страховщиков предлагают выбор из этих сроков. Если застрахованный становится нетрудоспособ- ным, получает выплату, восстанавливает свое здо- ровье, а затем снова становится нетрудоспособ- ным по той же причине, многие страховщики сразу осуществляют выплаты. В большинстве случаев выплаты прекращаются сразу после восстановления здоровья застрахо- ванного и возвращения его на работу. Однако не- трудоспособность может быть такой серьезной, что это не позволит застрахованному вернуться к исполнению своих прежних должностных обязан- ностей. Признание нетрудоспособным может под- толкнуть застрахованного на решение вообще не возобновлять работу и жить на пособие, чем ис- кать менее обременительную и менее оплачивае- мую работу. Например, работник физического труда, не способный заниматься тяжелым физиче- ским трудом, мог бы выполнять некоторую канце- лярскую или более легкую, но менее оплачивае- мую работу.
-------щ----------------------------------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ по Чтобы поощрять поиск новой работы застрахо- ванными, многие компании по страхованию жиз- ни в условиях предоставления покрытия оговари- вают, что застрахованный, вынужденный перейти на менее оплачиваемую работу, будет получать компенсацию в разнице заработной платы. Похо- жие оговорки могут применяться и по отношению к работе в течение неполного рабочего дня. Чтобы застрахованный не получал выгоды от предъявления претензий по болезни, все страхов- щики ограничивают общий размер выплат. ГЗ. ИСКЛЮЧЕНИЯ Все компании применяют исключения в своих по- лисах и не осуществляют никаких выплат в случае наступления исключенных событий. Наиболее распространенными исключениями яв- ляются: ► война, вторжение, действия войск иностранных государств, волнения, военный переворот или путч, ► сознательное причинение вреда самим застра- хованным своему здоровью, ► принятие алкоголя или наркотиков, кроме пред- писанных зарегистрированным врачом, ► участие в любом противозаконном действии, ► беременность, роды или любые осложнения, связанные с этим, ► полеты на самолетах, кроме как в качестве пас- сажира (при наличии билета) на обычных рей- сах, ► ВИЧ/СПИД. Выплаты осуществляются только в случае, если застрахованный находится в пределах оговорен- ной территории. Обычно эта страна проживания или несколько соседних стран. Общепринято расширение покрытий на путеше- ствия или проживание застрахованных вне преде- лов оговоренной территории, но на срок не более, например, трех месяцев. Если застрахованный по- кидает оговоренную территорию более чем на год, то, как правило, полис аннулируется. Г4. ИНДЕКСИРУЕМЫЕ ПОЛИСЫ Любой полис, предусматривающий фиксирован- ные выплаты, становится менее выгодным с те- чением времени из-за воздействия инфляции. Не- которые страховщики предлагают полисы с возможностью роста. Это может иметь форму опции, например увеличение страховой суммы через каждые три (пять) года, автоматическое уве- личение или увеличение на основе оговоренного индекса (например, индекса потребительских цен). Г5. ДОЛЕВЫЕ ПОЛИСЫ Следующим видом являются долевые полисы страхования здоровья. После некоторого началь- ного периода премии используются на приобрете- ние долей в выбранном фонде (трасте). Каждый месяц необходимое количество долей продается, чтобы покрыть расходы по оплате покрытий про- шлого месяца. Полис регулярно проверяется, что- бы проконтролировать, как участие в фонде обес- печивает рост доходов по сравнению с плановыми показателями, заложенными при определении на- чальной стоимости полиса (почти так же, как в случае с пожизненными долевыми полисами) .Ес- ли доходность фонда ниже плановой, то размер премии должен быть увеличен. Если же доход вы- ше запланированного, то полис начинает иметь текущую стоимость, которую можно будет полу- чить на руки сразу или отложить до окончания срока действия полиса. ---------------КЗ---------------- АННУИТЕТЫ Аннуитеты представляют собой договор, пре- дусматривающий определенные ежегодные вы- платы в течение жизни застрахованного в обмен на разовую премию. Сумма выплат обычно опре- деляется путем согласования с суммой ежегодной выплаты, хотя на практике могут встречаться по- лугодовые, ежеквартальные или ежемесячные вы- платы. Выплаты могут осуществляться предвари- тельно или впоследствии. Если, например, датой вступления в силу аннуитета определено 1 января 199X г., то: ► при выплате предварительно — первая выпла- та будет осуществлена 1 января 199Х г., ► при выплате впоследствии — первая выплата состоится только 1 января 199(Х+1) г. Аннуитеты, выплачиваемые впоследствии, могут быть: ► пропорциональными, ► непропорциональными. Пропорциональные аннуитеты предусматрива- ют выплату, пропорциональную сроку между по-
6 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 111 следней выплатой и датой смерти застрахованно- го, т.е. если выплаты осуществляются 1 января каждого года, а застрахованный умер 1 июля, то пропорциональная выплата произойдет за период с января по июль. Непропорциональные аннуитеты не предусмат- ривают выплат за период времени, прошедший после последней выплаты. Большинство аннуитетов покупается с разовой премией, которая часто называется “решением”. Отсроченные аннуитеты часто продаются с регу- лярными премиями. Существует несколько различных типов аннуите- тов, которые мы коротко рассмотрим. Д1. НЕМЕДЛЕННЫЙ АННУИТЕТ Это самый простой вариант договора, предусмат- ривающий: ► разовую премию в обмен на ► ежегодные выплаты в течение всего срока жиз- ни застрахованного. Такие полисы часто покупаются пенсионерами для обеспечения регулярного дохода в течение ос- тавшейся жизни. Срок действия договора не мо- жет быть заранее определен страховщиком, по- скольку застрахованный может умереть после получения лишь нескольких выплат, а может до- жить до весьма преклонного возраста. Д2. ОТСРОЧЕННЫЕ АННУИТЕТЫ Этот вид договоров оговаривает дату, с которой начинается выплата. Период между датами под- писания контракта и начала выплат называется периодом отсрочки. В случае смерти застрахован- ного в этот промежуточный период компания по страхованию жизни обычно возвращает премии, иногда с процентами. Основные характерные черты: ► выплаты начинаются с некой будущей даты, ► аннуитет может быть куплен как с разовым платежом, так и с уплатой премии в период отсрочки. ДЗ. СРОЧНЫЕ АННУИТЕТЫ По срочным аннуитетам выплаты не будут осуще- ствляться до смерти застрахованного; вместо это- го в договоре оговорен срок окончания выплат, даже если застрахованный будет еще жив. Д4. ГАРАНТИРОВАННЫЕ АННУИТЕТЫ Гарантированные аннуитеты представляют собой вариант немедленного аннуитета, в котором особо оговорен минимальный период выплат вне зави- симости от даты смерти застрахованного. Напри- мер, аннуитет, гарантированный на десять лет, бу- дет выплачиваться в течение десяти лет или всей жизни застрахованного, в зависимости от того, что же будет длиться больше. Если застрахованный умрет в течение гарантированного срока, остаток невыплаченной гарантированной суммы будет выплачиваться его наследникам, хотя возможно и получение ими разовой выплаты. Д5. СОВМЕСТНОЕ СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ И АННУИТЕТ ДЛЯ ПОСЛЕДНЕГО ПЕРЕЖИВШЕГО Когда необходимо обеспечение пенсии, пользуют- ся совместным страхованием жизни и аннуитетом для последнего пережившего, чтобы гарантиро- вать продолжение выплат живому партнеру после смерти его пары. Выплаты обычно сохраняются полностью после смерти одного из супругов, но иногда могут снизиться, например, на треть. Эти аннуитеты могут выплачиваться предвари- тельно или впоследствии, пропорционально или непропорционально, с гарантированной суммой или без, как и обычные аннуитеты. Д6. АННУИТЕТЫ С ВОЗРАСТАЮЩЕЙ СУММОЙ Воздействие инфляции в течение срока осуществ- ления выплат уменьшает их реальную ценность, а поэтому некоторые страховщики начали предла- гать аннуитеты с возрастающей суммой, в кото- рых выплаты увеличиваются на определенный процент для компенсации потерь от инфляции. Некоторые страховщики предлагают аннуитеты, индексируемые с применением индекса потреби- тельских цен. Эти аннуитеты предусматривают меньшие на- чальные платежи по сравнению с обычными ан- нуитетами на ту же сумму. Д7. АННУИТЕТЫ С ЗАЩИТОЙ КАПИТАЛА Данный вид аннуитета гарантирует застрахован- ному, что его наследники получат полную сумму накопленных премий. Так, если застрахованный умрет до того, как сумма осуществленных выплат
и------------------------------------------- 112 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ станет равной сумме уплаченных премий, то раз- ница между этими суммами будет выплачена на- следникам. Эти аннуитеты более дороги, чем немедленные аннуитеты. Е ЛИЧНЫЕ ПЕНСИИ В данном разделе рассматриваются личные пен- сии, выплачиваемые по договорам между част- ным лицом и “пенсионным фондом”. Фонд может управляться доверенным лицом от имени сотруд- ников отдельной компании или может управлять- ся профессиональной организацией (страховой компанией или банком) и быть открытым для всех желающих. В некоторых случаях специализиро- ванные консультанты могут разработать индиви- дуальные пенсионные планы. Обычно это делают для наиболее высокооплачиваемых специалистов, у которых есть специфические требования, не по- крываемые общими схемами. В данном разделе рассматриваются стандартные схемы. Общим правилом является то, что личная пенсия не может быть получена до выхода на пенсию по возрасту. Обычно пенсионные схемы разраба- тываются для целей обеспечения пенсии с учетом существующих налоговых поощрений. Е1. ПЕНСИОННЫЙ ДОГОВОР Один человек может иметь более чем один дого- вор с более чем одной страховой компанией, но в большинстве стран налоговые органы устанав- ливают абсолютные ограничения на сумму (или часть декларируемого дохода), которую можно ежегодно направлять на взносы по пенсионным договорам в пенсионный фонд (фонды). Договоры должны быть четко нацелены на обеспечение пен- сии по возрасту или на случай потери кормильца (на том основании, что наследники получат вы- платы за счет взносов, уплаченных страхователем, если сам он не дожил до получения пенсии по воз- расту). Поэтому выплаты ограничены аннуитетом или разовой выплатой при выходе на пенсию или смерти, а иногда предоставляется освобождение от уплаты взносов. Е1А. Аннуитеты при выходе на пенсию Когда человек достигает пенсионного возраста, накопленная сумма выплат по пенсионному плану может быть использована для приобретения ан- нуитета. В иллюстративных целях опишем, как такие правила используются в Великобритании. Во многих случаях, хотя детали могут отличаться, принципы остаются теми же и в других странах. Основные черты: ► вне зависимости от того, с кем был заключен контракт, сумма должна быть использована на покупку аннуитета у компании по страхованию жизни или взаимного общества, ► аннуитет должен обычно вступать в действие с возраста 50—75 лет, но в отдельных случаях и раньше 50 лет, если: - человек не может по причине умственных способностей или физического состояния продолжать выполнять должностные обя- занности, связанные с занимаемой или ана- логичной должностью или - человек занимал государственную долж- ность, для которой законом установлен иной возраст выхода на пенсию, ► аннуитет может быть выплачен в любом возрас- те от 50—75 лет вне зависимости от того, когда застрахованный реально перестал работать, ► аннуитет должен быть выплачен живому застра- хованному и не может быть переадресован или досрочно выкуплен, ► аннуитет может быть гарантирован на срок до десяти лет с обязательством выплатить недопо- лученный остаток наследникам после смерти за- страхованного, ► застрахованный может выбрать получение уменьшенного аннуитета с условием выплаты аннуитета супругу или иждивенцу после своей смерти. Эти правила означают, что возможно планировать определенную гибкость в условиях приобретения аннуитетов, чтобы решить собственные индиви- дуальные задачи. Например, застрахованный мо- жет иметь несколько различных договоров и полу- чать выплаты по ним в разное время (от 50 до 75 лет), чтобы учесть условия различных периодов выхода на пенсию. Е1Б. Разовая выплата при выходе на пенсию В большинстве стран она не облагается подоход- ным налогом, но: ► должна быть уплачена, когда аннуитет состо- ится, ► ограничена 25% от суммы общих выплат по вы- ходу на пенсию (с учетом всех аннуитетов суп- руга, но без учета защищенных прав),
--------6--------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 113 ► изымается из общей суммы выплат по выходу на пенсию, уменьшая сумму, доступную для приобретения аннуитета. зовые выплаты по пенсионным контрактам также свободны от налогов. Эти моменты крайне важны для персонального финансового планирования. Е1В. Аннуитеты по смерти Ж Данный вид аннуитетов стоит в одном ряду с ан- нуитетами, выплачиваемыми пережившему суп- ругу или иждивенцу. Основными чертами являют- ся: ► должен выплачиваться через страховую компа- нию вне зависимости от того, с кем заключен договор, ► не должен быть больше выплат, полученных умершим ранее, или причитающихся к уплате, если бы застрахованный вышел на пенсию за день до смерти, ► не может быть получен досрочно или переадре- сован. Существуют и другие специальные условия и ис- ключения, которые можно не рассматривать на данном этапе. Е1Г. Разовая выплата по смерти Этот тип договоров служит элементом персональ- ных пенсионных планов срочного страхования и может быть использован для других целей, в част- ности в качестве пенсионной закладной. Его ос- новные черты: ► может обеспечивать разовую выплату по смерти до возраста 75 лет, ► может продаваться только лицензированной страховой компанией, ► может быть составлена как отдельный от всех остальных выплат договор и может быть пере- адресован или передан в траст. Е1Д. Освобождение от уплаты взносов Эта опция работает примерно так же, как и по по- лисам страхования здоровья, в качестве дополни- тельной. Освобождение может быть предоставле- но, если страхователь не в состоянии выполнять свои обязанности по причине болезни или трав- мы, что особенно важно для людей, работающих не по найму. Взносы могут уплачиваться как застрахованным, так и работодателем или обоими вместе по согла- сованным ставкам. Во многих странах взносы по пенсионному страхованию освобождаются от об- ложения всеми налогами, и во многих случаях ра- ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ПЕНСИОННЫЕ СХЕМЫ Этот термин определяет схемы, применяемые для работников конкретной организации. Работодатель, который намерен применять пенси- онные схемы, может: ► управлять собственным отдельным фондом, ► поручить вести операции по схемам полностью или частично страховой компании. Хотя возможно управление пенсионными схема- ми самостоятельно, существует множество пре- имуществ для передачи управления схемой стра- ховой компании: ► компания по страхованию жизни обеспечивает абсолютную гарантию, поскольку может рас- пределить риск на большее количество догово- ров, ► компания по страхованию жизни, в общем, име- ет больше опыта в управлении такими фондами, ► компания по страхованию жизни обладает боль- шими возможностями и опытом инвестирова- ния. Пенсионные схемы, управляемые самостоя- тельно, должны иметь форму трастового фонда, создаваемого доверителями, с привлечением в ка- честве консультантов профессиональных специа- листов; доверители отвечают за управление ре- сурсами всей схемы и выплаты участникам схемы и их наследникам или иждивенцам. Схема, управляемая страховой компанией, мо- жет быть построена на похожих принципах, в этом случае полис выдается доверителям и пред- ставляет собой объект инвестиций. Схема может быть также включена в страховой полис, выдавае- мый на имя работодателя, с передачей правил и извещений, определяющих условия пенсионной схемы, сотрудникам. Некоторые схемы полностью оплачиваются рабо- тодателем за всех сотрудников и бесплатны для работников, в то же время по другим схемам or участников требуется внесение взносов (часто 4—6% от суммы заработка). Такие схемы называ- ются платными.
-------- 6 ------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 114 Ж1. БАЗА ДЛЯ РАСЧЕТА ВЫПЛАТ Существуют два различных способа расчета вы- плат по пенсионным схемам: ► оговоренные выплаты, когда будущие выплаты заранее определены и рассчитываются необхо- димые взносы, которые должны быть уплачены в фонд для обеспечения требуемых выплат, ► оговоренные взносы, когда уровень взносов в фонд определен заранее, а размер выплат будет зависеть от накопленных сумм взносов на мо- мент расчета выплат. В некоторых схемах работодатель определяет круг участников, и работники затем приглашают- ся к участию в пенсионной схеме. Работники при этом должны иметь право выбора — участвовать или нет в предложенной схеме. Ж2. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДОБРОВОЛЬНЫЕ ВЗНОСЫ При определенных условиях работник может не получить максимально возможную выплату, на- пример, при позднем вступлении в участники схемы. Для повышения размера будущих выплат участник схемы обычно может внести дополни- тельные добровольные взносы, но в пределах, ус- тановленных налоговыми органами. ЖЗ. СРЕДНИЙ ПЕНСИОННЫЙ ВОЗРАСТ Возраст выхода на пенсию определяется в прави- лах схемы. Согласно законодательству Европей- ского Союза этот возраст должен быть единым для мужчин и женщин, участвующих в схемах. Обыч- но он находится в пределах 55—70 лет. --------------□----------------- ДРУГИЕ ВИДЫ ЛИЧНОГО СТРАХОВАНИЯ 31. СТРАХОВАНИЕ ОТ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ И БОЛЕЗНЕЙ Полисы по страхованию от несчастных случаев и болезней можно приобрести в общем отделе стра- ховой кампании. Данный ни а основан натрадици- онном страховании от несчастных случаев, иногда расширяемом до страхования от несчастных слу- чаев и болезней. Покрытие при страховании только от несчастных случаев обычно определяется следующим обра- зом: телесные повреждения, исключительно и непо- средственно вызванные происшествием вслед- ствие воздействия внешних факторов и четко определенных причин, которые, непосредствен- но и независимо от любых иных причин, приве- ли к смерти или нетрудоспособности (инвалид- ности). Страховые выплаты различаются, но обычно они представляют собой страховую сумму, выплачи- ваемую в случае: ► смерти, ► потери одного или обоих глаз, ► потери одной или нескольких конечностей, ► постоянной или полной нетрудоспособности. Еженедельные пособия выплачиваются в случаях временной полной или частичной нетрудоспособ- ности. Выплаты по болезням при страховании от несча- стных случаев и болезней тоже осуществляются еженедельно, обычно после того как период забо- левания превысит семь дней — невычитаемой франшизы. Это означает, что если застрахован- ный проболеет меньше семи дней, никаких вы- плат осуществлено не будет (этим устраняются небольшие претензии на мизерные суммы). В то же время, если болезнь продлится более семи дней, претензия будет распространяться на весь срок нетрудоспособности, включая первые семь дней. Это отличается от безусловной франшизы, которая предусматривает, что сумму франши- зы застрахованный всегда покрывает самостоя- тельно. Обычно франшиза устанавливается сроком на семь дней, за более длительные сроки предостав- ляются скидки. Выплаты ограничены, и макси- мальный срок осуществления выплат по болезни может быть 104 недели, хотя для выплат по несча- стным случаям установлен предел 5 лет. Обычно устанавливается предел и по возрасту для выплат по болезням. Отдельной проблемой страхования от несчастных случаев и болезней является решение страховщи- ка не продлевать контракт или изменить условия, если его не удовлетворяет опыт рассмотрения претензий на выплаты. Условия могут меняться и при продлениях договора из-за изменения со- стояния физического здоровья или медицинских показателей застрахованного. Эти ограничения
-------------------------------------IE-------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 115 позволяют страховщику применять наименьшие допустимые тарифы. Именно эта возможность выбирать или отказываться привела к развитию страхования здоровья, рассмотренного выше. 32. СТРАХОВАНИЕ МЕДИЦИНСКИХ РАСХОДОВ (МЕДИЦИНСКОЕ СТРАХОВАНИЕ) Существует спрос на обеспечение покрытия ме- дицинских расходов на лечение в больницах или клиниках, а также на гонорары консультантам или хирургам, физиотерапевтам или другим специа- листам. Работодатели получают пользу от сущест- вования такого страхования, и многие готовы частично или полностью оплачивать взносы. Спе- циализированные компании по медицинскому страхованию контролируют большую долю дан- ного рынка, но частично конкурируют на нем с ос- тальными страховыми компаниями. И стоящих за ним активов. Доли траста могут быть выкуплены управляющим в любой момент. Сумма выплат по смерти или наступлению даты окончания срока действия полиса зависит от стои- мости долей в трасте, накопленных по данному полису до момента выплаты. Если договор преду- сматривал разовую премию, то величина выплаты будет рассчитываться как произведение стоимо- сти инвестиций на индекс, зависящий от возраста застрахованного в момент смерти. В случае пре- доставления рассрочки премий застрахованному гарантируется минимальная выплата в случае смерти. Страхователи покупают и продают доли в трасте. Курс продавцов обычно на 5% выше курса поку- пателей. Расчеты количества долей, приобретен- ных для страхователя, осуществляются делением суммы, полученной от страхователя, на стоимость одной доли. К СТРАХОВАНИЕ, СВЯЗАННОЕ С ИНВЕСТИЦИЯМИ Это не особый вид страхования, а просто различ- ные способы инвестирования премий, получае- мых от страхователей. Инвестиции, осуществляемые страховщиками в интересах своих страхователей, представлены широким спектром направлений вложений. Обычно они связаны с долгосрочными ожидания- ми и тем не менее, несмотря на это, они обычно имеют негарантированный доход. Любой человек может вкладывать деньги в фон- довый рынок и может делать это с прибылью для себя или с потерей капитала. Однако средства, на- правляемые на инвестиции частным инвестором, не идут ни в какое сравнение с ресурсами больших инвесторов, такими, как инвестиционные фонды больших организаций или страховые компании. Частный инвестор должен принимать в расчет ко- миссионные посредников, а также нехватку собст- венного знания рынка. Страховщики могут использовать собственные трасты как инструмент в договорах страхования, связанных с инвестициями. Траст объединяет средства инвесторов и отдает их в руки доверите- лей, которые назначают опытного управляющего. Стоимость долей траста зависит от стоимости ДОХОДНЫЕ КУПОНЫ И ИНЫЕ ВИДЫ СПЕЦИАЛЬНЫХ КОНТРАКТОВ К1. ДОХОДНЫЕ КУПОНЫ Такие договоры предоставляют страхование жиз- ни с гарантированным доходом на оговоренный период времени. Обычно они составляются на десять лет, и на деньги от продажи покупается срочный аннуитет (для обеспечения возврата вло- женных средств в случае смерти) и отсроченный аннуитет с опцией получения выплат, равных вло- женным средствам, в конце периода отсрочки. Ос- таток средств, не возвращенный по срочному ан- нуитету, возвращается по смерти в течение срока получения дохода. Когда процентные ставки вы- соки, выплачиваются очень привлекательные про- центы по аннуитетам. Досрочное расторжение договора влечет за собой штрафы, чтобы предот- вратить эти операции, когда процентные ставки находятся на низком уровне. Преимущества доходных купонов сильно зависят от изменения рыночной стоимости ценных бумаг и различных налоговых ограничений.
116 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ К2. СТРАХОВАНИЕ КЛЮЧЕВЫХ ФИГУР Неудача или успех некоторых компаний часто полностью зависит всего лишь от нескольких лю- дей. Многие большие организации полностью по- лагаются на мнение и опыт малого числа очень опытных специалистов. Эти работники являются ключевыми фигурами с особыми знаниями или умениями или способны управлять важными про- ектами, например в сфере экспорта. Вся организа- ция может серьезно пострадать от потери одного из таких людей. Хотя, в отдельных случаях, весь бизнес и не рух- нет окончательно из-за потери одного “важного работника”, но стоимость поиска (через рекрут- ные фирмы) и подготовки преемника будет крайне высока. Кроме того, возможны дополнительные потери из-за фактора времени или утраты доверия к организации. Расчет необходимой страховой суммы — не про- стое дело. После согласования цифры срочное страхование может распространяться на весь срок службы данного работника. Дополнительно, при- нимая во внимание тот факт, что постоянная нетрудоспособность тоже может стать причиной прекращения срока найма, предлагается страхова- ние здоровья. КЗ. ОПЛАТА ЗА ОБУЧЕНИЕ Родители могут позволить себе оплачивать обуче- ние детей в школе до тех пор, пока они получают доход, покрывающий и такие расходы. Проблемы возникают, когда основной доход уменьшается или прекращается из-за смерти или инвалидности одного из родителей. Существует несколько способов обеспечения ро- дителями выплаты школьных сборов в случае соб- ственной преждевременной смерти. Полис на дожитие может применяться с выплатой регуляр- ного дохода или единовременной суммы. Полис будет действовать в течение всей жизни родителя и не вступит в силу в случае смерти ребенка. До- ходные или гибкие полисы на дожитие могут быть использованы для защиты от воздействия ин- фляции. Кроме того, может быть использован ан- нуитет. К4. СТРАХОВАНИЕ ДЕТЕЙ Родители не имеют страхового интереса в жизни своих детей. Все виды страхования детей преду- сматривают возврат премий в случае смерти ре- бенка до наступления срока выплат. Отсроченное страхование детей обычно применяется в течение жизни родителей и обеспечивает выплаты ребен- ку при достижении, например, 18-летнего воз- раста. Если родитель умирает до достижения ребенком данного возраста, полис продолжает свое дейст- вие, а платежи более не вносятся. После наступле- ния даты годовщины полиса, ближайшей к 18-ле- тию ребенка, перед ним открывается широкий спектр опций, которые предоставляет полис. Эти опции включают в себя выплату разовой сум- мы немедленно или преобразование полиса в по- жизненный либо на дожитие. Медицинское осви- детельствование в этом случае не требуется. Если ребенок женского пола, то предлагается возмож- ность перевода полиса на страхование жизни ее мужа после свадьбы. Л ОЦЕНКА СТОИМОСТИ И БОНУСЫ Бонусы появились вследствие сверхосторожности некоторых компаний по страхованию жизни. Таб- лицы смертности, которые они используют, пока- зывают более высокие показатели смертности, чем наблюдается на практике. Это связано с тем, что таблица смертности показывает картину, сло- жившуюся в прошлом, а на практике в среднем продолжительность жизни постепенно растет. Как следствие, дополнительный доход распределяется между страхователями в форме бонусов. Страховщики регулярно производят переоценку, чтобы определить реальную стоимость активов (а вместе с тем платежеспособности), а также под- считывают прибыль. В предварительных расчетах может допускаться процентная ставка ниже, чем фактически полученная. Эта дополнительная при- быль тоже учитывается. Кроме того, страховщики все еще применяют самые пессимистичные про- гнозы динамики смертности, что не реализуется на практике. Отсюда вытекает еще некоторая при- быль. Источники могут быть классифицированы следующим образом. ► Смертность Применение самых осторожных прогнозов по- зволяет на практике получать некоторую при- быль.
--------6--------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 117 ► Проценты Прогнозирование процентных ставок тоже осу- ществляется с запасом, и когда происходит пре- вышение фактических ставок над расчетными, получается дополнительная прибыль. ► Надбавка Экономия управленческих расходов, а также бо- лее высокая премия, выплачиваемая держателя- ми доходных полисов. Актуарные методы оценки могут показать нали- чие излишков, которые можно без ущерба для компании распределить. Прежде всего их исполь- зуют на повышение резервов, а затем для рас- пределения между акционерами и держателями доходных полисов. Страховые компании по стра- хованию имущества распределяют очень боль- шую долю своей прибыли (90%) в пользу владель- цев доходных полисов. Взаимные страховые общества — без акционеров — надбавку приплю- совывают только к выплатам держателям доход- ных полисов. Л1. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ БОНУСОВ Способы распределения доходов между страхова- телями различны. Большинство методов уклады- вается в описанные далее схемы. Бонусы обычно распределялись раз в пять лет, но конкуренция на страховом рынке привела к сокращению этого пе- риода. ► Выплата наличными Самый простой способ распределения излиш- ков — выплата наличными из кассы. ► Бонусы в понижение премий В данном случае распределение осуществляется в форме снижения премий. Если страхователь уплатил все премии или бонус больше премии, то осуществляется выплата наличными. ► Стандартный простой пересматриваемый бонус Это одинаковое дополнение ко всем полисам вне зависимости от возраста или срока действия. Оно зависит только от страховой суммы. Добав- ка не выплачивается наличными, а идет на уве- личение страховой суммы. Выплата произво- дится вместе со страховой суммой и в тот же момент. Если полис прекращается раньше, то сумма накопленного бонуса оказывается боль- ше, чем в случае более длительного полиса. Та- ким образом получается, что более старые по- лисы, которые, в общем, дали больший вклад в прибыли, выигрывают больше, чем более новые полисы. Бонусы обычно могут быть заменены наличными выплатами, которые будут несколь- ко меньше, поскольку выплачиваются раньше. ► Стандартный накопительный пересматри- ваемый бонус Отличие данного бонуса от предыдущего состо- ит в том, что основой для его расчета является страховая сумма плюс начисленные ранее бону- сы. Бонус может быть заменен наличными вы- платами, но в этом случае начисления на суммы предыдущих бонусов пропадают. Оба пересмат- риваемых бонуса крайне популярны на прак- тике. Л1А. Окончательные бонусы Многие страховщики выплачивают бонусы по смерти или при наступлении даты окончания дей- ствия полиса в дополнение к остальным выплатам по полису. Размер окончательного бонуса обычно выражается в процентах от страховой суммы. Бо- нус связан с рыночной стоимостью инвестиций данной компании по страхованию жизни на мо- мент выплаты. Предоставление окончательного бонуса дает большую гибкость страховщику в распределении прибыли, поскольку бонус может быть увеличен, уменьшен или отменен под влия- нием обстоятельств. Окончательные бонусы име- ют то преимущество, что при благоприятных, экономических условиях страхователи на дли- тельный срок могут получить дополнительную выгоду от прибыли, которую страховщик получил на их премиях. Л1Б. Промежуточные бонусы Они состоят в надбавке к страховой сумме,если дата окончания действия полиса или смерть застрахованного наступила между сроками на- числения регулярных бонусов. Они представляют собой часть надбавки, планируемой к распределе- нию в ближайшее начисление, но не зависят от ранее начисленных бонусов. Они редко превыша- ют начисленные ранее бонусы, обычно они мень- ше их. Л1В. Досрочное получение бонусов Если применяется пересматриваемый метод на- числения бонусов, обычно в адрес каждого стра- хователя рассылается уведомление после каждой проведенной переоценки и распределения бону- сов. Уведомление обычно содержит сведения о
-------- 6 ------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 118 ставке начисленного бонуса, всех ранее начислен- ных бонусах по данному полису и итог всех на- числений по полису. В уведомлении также могут быть указаны условия досрочного получения бо- нусов как наличными, так и в форме уменьшения будущих платежей. Некоторые компании по страхованию жизни не предоставляют информацию о возможности дос- рочного получения бонусов без специальных за- просов, поскольку считают, что в интересах стра- хователя лучше оставить бонусы в компании до наступления даты окончания действия полиса или смерти. Если страхователю была предоставлена ссуда, то бонусы могут быть досрочно получены, только ес- ли размер бонуса превышает сумму ссуды плюс проценты за один год. Л2. ВЫКУПНАЯ СУММА Выкупная сумма является суммой денег, которую компания по страхованию жизни готова выпла- тить страхователю, который не желает по любой причине продолжать действие договора страхова- ния жизни. Выкупная сумма вытекает из резерва, созданного за счет доли премий по схеме с фиксированным страхованием, и накопления средств от инвести- рованной части премий. Как мы видели, не все договоры включают усло- вие о выкупной сумме. Следует оговорить, что решение страхователя прекратить договор страхования теоретически ос- вобождает страховщика от обязанности выплачи- вать любые суммы или предоставлять ему иные блага, кроме случаев, когда в полисе гарантирова- на выкупная сумма. Обе стороны добровольно за- ключили договор и одна из сторон желает его рас- торгнуть. Эта сторона, согласно договорному праву, является, по сути, ответственной перед дру- гой стороной за убытки и потери, которые могут быть вызваны такими действиями. Страхователь, прерывающий договор страхования, разрывает »юридический договор и не должен получать от этого выгоды. Однако большинство страховщиков возвращают часть премий по некоторым догово- рам в качестве выкупной суммы. Компании по страхованию жизни в своих полисах могут указать или не указывать условия о выкуп- ной сумме. В некоторых случаях, когда полисом предусмотрена выкупная сумма, в нем оговарива- ются условия ее выплаты или ее размер в различ- ные сроки действия договора. Как стандартные оговорки о применении выкуп- ной суммы могут применяться следующие опре- деления: В случае полной уплаты премий не менее чем за три года страхователь по письменному заявле- нию может досрочно прекратить действие дого- вора в обмен на выплату наличными выкупной суммы, определенной компанией. В случае отсутствия условия о выкупной сумме в полисе могут быть сделаны следующие оговорки: "Настоящий полис ни в какой момент действия не предусматривает выкупной суммы”. Или “В случае досрочного прекращения данного по- лиса по желанию страхователя никаких выплат компания не осуществляет". Теоретически недопустимо полное использование всего резерва на выплаты выкупных сумм, по- скольку возможна тенденция увеличения смерт- ности по нерасторгнутым полисам (поскольку вряд ли нездоровый человек будет досрочно раз- рывать договор страхования жизни), и, кроме то- го, были осуществлены предварительные расходы на заключение договора и будет недополучена ожидаемая прибыль. Хотя в полисе указана гарантированная сумма, страховщику необходимо пересчитать выкупную стоимость, когда ее требует страхователь. На ее величину будут влиять процентные ставки и те- кущее состояние рынка. В последнем случае па- дение фондового рынка может привести к пони- жению распределяемых доходов для защиты резервов, а также к понижению рассчитываемых выкупных сумм. По ряду причин выкупные суммы не выдают в те- чение первых двух или трех лет действия догово- ра. Такими причинами могут быть: ► Предоставленное покрытие должно быть опла- чено. ► Предварительные затраты должны быть оплаче- ны. Они включают комиссионные агентам или иным посредникам, медицинские расходы, рас- ходы на оформление и ведение учета операций. ► Накладные расходы тоже должны быть оплаче- ны, включая комиссионные посредникам при продлении договоров. Существует тенденция среди страхователей соот- носить выкупную сумму и уплаченные премии. Именно это явление и привело к развитию таких прозрачных с точки зрения инвестиций полисов, как долевые полисы.
--------6--------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 119 Взаимосвязь между уплаченными премиями и вы- купной суммой также зависит от природы дого- вора. Если, например, инвестиционный элемент превалирует над страхованием жизни (такое соче- тание возможно в доходном полисе на дожитие), то выкупная сумма будет достаточно высока. Если же говорить о пожизненном полисе, то выкупная сумма будет значительно ниже. Любые бонусы, начисленные ранее и добавлен- ные к полису, должны тоже приниматься в расчет при определении величины выкупной суммы. ЛЗ. ГАРАНТИРОВАННЫЕ ВЫКУПНЫЕ СУММЫ С точки зрения управления существуют преиму- щества в определении выкупной суммы заранее, при выдаче полиса. Это экономит время впослед- ствии и значительно снижает переписку по пово- ду запросов страхователей о текущей выкупной стоимости их полисов на случай досрочного рас- торжения. Многие компании по страхованию жизни указы- вают гарантированные выкупные суммы на всех полисах, для которых они применимы. Остальных иногда просят указать их в полисе страхования жизни при его подписании. Их ответом на это мог- ло бы быть приложение таблицы минимальных гарантированных выкупных сумм, которые зави- сят от срока действия договора, или четкой шкалы величин. Компании по страхованию жизни не желают вну- шать страхователям мысль, что досрочное растор- жение договора это нормальная практика. Прило- жение же к полису таблиц размеров выкупных сумм может создать впечатление, что это обычное и вполне ожидаемое событие. Компании, продающие долевые полисы, связан- ные с инвестициями, иногда указывают степень понижения процентов на случай досрочного рас- торжения договора, уменьшая их, скажем, от 5% после первых 3 лет до 0 по истечении 13 лет дейст- вия договора. Л4. ПОЛИСЫ С ВЫПЛАЧЕННЫМИ ПРЕМИЯМИ Для определения этих полисов используются раз- личные термины. Некоторые компании называют их “бесплатными”, другие — “полностью опла- ченными” полисами Что на самом деле происхо- дит, так это то, что выкупная сумма используется для приобретения аналогичного полиса на тот же срок, только с меньшей страховой суммой. В слу- чае, если первый договор был на 10 лет (например, на дожитие), то бесплатный полис будет на сумму, соответствующую выплаченным премиям. Так, если страхователь купил бездоходный полис на дожитие на 25 лет на сумму 10 000 ф.ст., а платил премии только 10 лет, то полис с выплаченными премиями будет на 10/25, или на 40% от страховой суммы основного полиса, т.е. на 4 000 ф.ст. Преоб- разование для других договоров не может быть рассчитано так просто. Дальнейшие премии не осуществляются. м АКТУАРНЫЕ ПРИНЦИПЫ СТРАХОВАНИЯ ЖИЗНИ Премии по страхованию жизни рассчитываются на научной основе таким образом, чтобы страхо- вой фонд собрал необходимые деньги для оплаты обязательств, которые он на себя принял. Он должен также учитывать отчисления в резервы, управленческие расходы и прибыль. Платежи по полисам страхования жизни включают суммы, выплачиваемые по смерти, в конце срока действия и периодически. Успех страхового фонда зависит от опыта актуария. Для целей правильного расчета премий актуарий делает три различные оценки. Каждая из них должна быть точной для того, чтобы выполнить свою задачу и обеспечить необходимые платежи, когда потребуется. Для начала он должен решить, какую таблицу смертности использовать и как интерпретировать данные этой таблицы, чтобы будущие финансы фонда оказались правильными. Затем он должен попытаться оценить процентную ставку, кото- рую сможет получить фонд на суммы будущих вложений. Это может стать самой сложной зада- чей на текущий момент. В завершение он должен рассчитать возможные затраты, которые понесет фонд. Эти факторы составляют формулу расчета ставок премии. Существует много видов договоров, и формула, которой актуарий будет пользоваться, должна соответствовать каждому из них При рас- четах различных полисов, например десятилетне- го полиса на дожитие и пожизненного полиса для
□------------------------------------------ 120 ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ молодого человека, который может выплачивать взносы более чем 50 лет, актуарий решает разные задачи. Он вычисляет данные для групповых пен- сионных схем, детских отсроченных полисов или полисов защиты закладных. Все расчеты прово- дятся с учетом влияния различных факторов. Таблицы, применяемые для расчета показателей смертности, обычно составляются по результатам наблюдений за застрахованными. Диаграммы на рис. 6.2 и 6.3 демонстрируют дан- ные, на которых основаны расчеты. Рассмотрим теоретический пример. В нашем примере мы будем использовать данные из таблиц, построенных по данным наблюдений за 100 000 застрахованными, сгруппированными по возрастам, когда они впервые оформили полис. Возраст Доля людей из группы, застрахованного умерших в течение бли- жайшего года (это и есть показатель смертности) 25 0,00235 30 0,00241 35 0,00286 40 0,00388 45 0,00527 50 0,00764 55 0,01190 Применяя таблицы смертности, мы можем рас- считать премию для человека в возрасте 50 лет для полиса на один год на сумму 1000 ф.ст.: 1000 0,00764 = 7,64 ф.ст. % Расчет должен быть основан на максимальном ко- личестве наблюдаемых, чтобы быть более точ- ным. Если, например, будет использована стати- стика по 5 миллионам жизней, расчеты будут точнее, чем если основываться на наблюдениях за сотней человек. Согласно таблице, приведенной выше, в возрасте 25 лет показатель смертности равен 0,00235. Это означает, что если рассматривать группу в 100 000 человек, то можно ожидать, что 235 из них умрут в течение года. Если предположить, что каждая жизнь застрахована на 1 000 ф.ст., то в этом случае нам потребуется страховой фонд в 235 000 ф.ст. ежегодно. Эту сумму нужно брать из общего фон- да покрытия 100 000 1 000 фст. (хотя точно и не- известно, кто же конкретно умрет в течение года). Это означает, что каждый должен платить по 235000 "77^77 ф ст.; или 2,35 ф.ст. 100000* * В конце концов фонд будет полностью использо- ван, дожившие не получат никаких выплат, но они пшшшшшш 50 40 30 20 10 5 4 3 2 1 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0 10 20 30 40 50 60 70 60 90 100 5 15 25 35 45 55 65 75 85 95 Возраст, годы Рис. 6.3 / Рис. 6.2
--------6--------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 111 получили страховое покрытие собственной жиз- ни, наследство же умерших будет увеличено на I 000 ф.ст. Если же дожившие пожелают продлить договор на следующий год, то, поскольку они все стали на один год старше, премии будут немно- го выше. Так будет продолжаться каждый год до тех пор, пока все застрахованные не умрут. Эта схема, известная как “система натуральных пре- мий” (natural premium system), использовалась в течение ряда лет, но была признана неудовлетво- рительной по итогам применения по ряду причин. Первоначально было крайне мало данных, на ко- торых можно было бы основывать расчеты. Лю- бая статистика может появиться только после не- скольких лет возможных финансовых убытков или даже краха небольших страховщиков. Как по- казывает рассмотрение любой таблицы смертно- сти, за исключением возрастной группы до 5 лет, вероятность смерти увеличивается вместе с воз- растом. Единственным исключением является воздействие фактора смертей от несчастного слу- чая, который более высок для меньших возрастов. Если вернуться к рассмотрению таблицы, приве- денной выше, то можно увидеть, что вероятность смерти после 55 лет более чем в пять раз превыша- ет вероятность смерти в возрасте 25 лет. И если между возрастами в 25 и 30 лет различия невели- ки, то они значительны между 50 и 55 годами. н АНДЕРРАЙТИНГ При определении ставки премии учитываются не только факторы, приведенные выше. Премии по страхованию жизни сильно отличаются от премий по иным видам страхования. Мы знаем, что ве- роятность смерти повышается с возрастом, но су- ществуют иные факторы, которые отличают риск одного человека от другого. Базовые расчеты, при- веденные выше, будут верными, если все страхуе- мые жизни укладываются в рамки единого шабло- на и все уже прожили одинаковое количество лет. К сожалению для андеррайтеров, такого не случа- ется. Человека, который удовлетворяет условиям нашего расчета, называют “средним” человеком. Некоторые андеррайтеры используют определе- ние “стандартный”. Людей, жизнь которых оце- нивается андеррайтером как более рискованная, относят к группе “ниже средних” (under-average) или нестандартных (sub-standard). В зависимости от степени риска меняются и страховые тарифы. Если андеррайтер не применяет дифференциацию ставок премий, к нему потянутся “нестандартные” клиенты, которые будут платить те же премии, что и “стандартные”. Таким образом, на выплаты им будут направлены средства фонда, созданного за счет взносов “средних” страхователей, и в даль- нейшем фонд будет не в состоянии оплатить воз- никающие претензии. Дополнительным фактором, который оценивает андеррайтер, являются здоровье, род деятель- ности и, возможно, сведения о занятиях во время отдыха и любимых развлечениях. Решение при- нимается на основе оценки андеррайтером долго- срочных перспектив конкретной жизни. Необ- ходимо помнить, что при страховании жизни согласованные премии не могут быть изменены при окончании года действия договора, как это принято по другим видам страхования. Поэтому важно, чтобы андеррайтер выбрал правильное ре- шение при заключении договора. Во многих случаях, информации, указанной в форме заявления на страхование, вполне дос- таточно для принятия решения по применимой ставке премии. Иногда ответы неточны или ук- лончивы, тогда андеррайтер может запросить дополнительную информацию. Он может учесть мнение врача самого заявителя, а может прокон- сультироваться и у собственного врача страховой компании или назначить врачебный осмотр, за- просить электрокардиограмму, организовать ос- мотр специалистами. Все эти сложности увеличи- вают расходы на ведение учета и оформления операций, однако андеррайтер должен иметь все свидетельства и доказательства вместе с заявлени- ем на страхование перед собой для принятия ре- шения о степени риска и возможной продолжи- тельности жизни. Первое свидетельство, которое запросит андер- райтер — это медицинская справка от врача, наблюдающего заявителя. Врачу обычно задают стандартные вопросы, он за отдельную плату заполняет оговоренные формы, иногда даже без осмотра пациента, на основе своих предыдущих записей. После изучения материалов от врача андеррайтер может принять решение о назначении врачебною осмотра заявителя. Обычно для этого выбирают стороннего врача, не связанного ранее с заявите- лем, хотя иногда допускается осуществление ос- мотра лечащим врачом заявителя.
-------Щ----------------------------------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 122 Осмотр состоит из двух частей. Сначала врач задает вопросы об истории болезней пациента (что одновременно позволяет провести проверку ответов на вопросы в заявлении и выявить умыш- ленное или неумышленное утаивание фактов, если таковое было). Далее он осуществляет соб- ственно медицинское освидетельствование. От- чет, который он представляет страховщику, со- держит его мнение относительно того, можно ли считать заявителя “средним” или “нестандарт- ным”, а может быть, и отказать в принятии на страхование. По получении этого последнего документального свидетельства заключение дает медицинский экс- перт страховой компании. После этого андеррай- тер должен принять свое решение. Он может назначить повышенную премию, раз- мер которой зависит от его оценки продолжи- тельности жизни застрахованного. Он может применить “замораживание” страховой суммы на определенный период времени. Это означает, что выплата при окончании срока действия договора не затрагивается, а выплата по смерти будет уменьшена в случае ее наступления в первые не- сколько лет. Этот способ, хотя и применяется не- достаточно широко, удобен для страхователя, ко- торый не согласен с мнением андеррайтера и согласен принять часть риска ранней смерти на се- бя. В случаях, когда появляется надежда на улуч- шение состояния здоровья страхователя, срок за- мораживания ежегодно понижается вплоть до полного исчезновения. Большинство компаний по страхованию жизни применяют безосмотровую схему, когда для всех заявителей не старше определенного возраста и желающих застраховаться на суммы не более ого- воренных полисы страхования оформляются без медицинского освидетельствования. В этом слу- чае обычно применяется развернутая форма заяв- ления на страхование. О ПРЕТЕНЗИИ НА ВЫПЛАТУ СТРАХОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПО СМЕРТИ Извещение о смерти застрахованного должно быть сделано ближайшими родственниками или адвокатом. Страховщик должен получить следую- щие документы для рассмотрения заявления на выплату. ► Свидетельство о смерти Оно необходимо для идентификации умершего и подтверждения факта смерти. Если причина смерти вызывает сомнения, а договор заключен не так давно, то потребуются дополнительные запросы. Если тело отсутствует и соответствующее рас- следование было проведено, то по истечении се- ми лет суд может признать презумпцию смерти. Страховщиков обычно это никак не связывает, но если решение суда адресовано страховщику, то он будет в затруднении и ему даже придется потратиться, отстаивая свою позицию. Если есть свидетельские показания, подтвер- ждающие гибель застрахованного, страховщик может подготовиться к выплате по претензии. Сложные случаи, связанные с исчезновением застрахованных, страховщик может рассматри- вать только в индивидуальном порядке. ► Подтверждение личности умершего Когда возникают сомнения, что умерший и за- страхованный — одно и то же лицо (например, после смены фамилии или указания неполных сведений при подаче заявления), может потре- боваться подтверждение смерти от кого-либо из хорошо знавших застрахованного, кроме бли- жайших родственников. Обычно это требуется в случаях наступления смерти за границей. к Медицинское заключение Если смерть, кроме как от несчастного случая, наступила вскоре после заключения договора (обычно в течение двух лет), страховщик тоже может осуществить дополнительное расследо- вание. Может быть запрошена дополнительная справка от врача, наблюдавшего застрахованно- го в период подписания договора страхования. Что требуется страховщику, так это подтвержде- ние информации, которой он располагает отно- сительно состояния здоровья застрахованного. Если причиной смерти, указанной в свидетель- стве о смерти, является длительное заболевание или отсутствие должного лечения, то страхов- щику потребуется дополнительная информация. Также должны быть развеяны все сомнения относительно произошедшего события, касаю- щиеся в основном мошенничества. Это, конеч- но не самое лучшее время для расследования
--------6--------- ЛИЧНОЕ СТРАХОВАНИЕ 123 и проведения дознаний по такой претензии, и тут очень важен благожелательный подход к се- мье покойного. ► Подтверждение возраста Если возраст не был подтвержден документаль- но (не было предъявлено свидетельства о рож- дении), по договорам на дожитие страховщики могут настаивать на подтверждении возраста в случае наступления смерти. Обычно этого не требуют при наступлении даты окончания действия полиса. Другая ситуация с пожизнен- ными полисами. Проверкой возраста бдитель- ные страховщики желают успокоить самих себя в том, что они получили достаточную премию по полису. Если была допущена ошибка, то мо- жет быть произведен перерасчет. Кроме свидетельства о рождении страховщики принимают и другие документы. Например, свидетельство о крещении (если в нем указана дата крещения и с момента рождения до креще- ния прошло немного времени) или семейная Библия, в которой отмечаются даты рождения членов семьи (однако не все записи делаются своевременно). Паспорта (многие страны не требуют подтверждения возраста при выдаче паспорта) и свидетельства о браке практически совсем не применяются. Могут быть использо- ваны другие документы, подтверждающие воз- раст, указанный в этих документах, например школьные свидетельства или документы о служ- бе в армии. ► Подтверждение личности заявителя Страховщики должны быть уверены в том, что они выплачивают сумму по полису истинному выгодоприобретателю. Для этого заявитель пре- тензии должен представить юридический до- кумент, подтверждающий право на получение выплаты. Страховщику должны быть представ- лены сведения о любых возможных переуступ- ках полиса. п СРОК ОКОНЧАНИЯ ДЕЙСТВИЯ ПОЛИСА Несмотря на то, что страховщики обычно извеща- ют страхователей о том, что по их полису наступи- ла дата окончания действия полиса, у них нет ни- каких юридических обязанностей так поступать. Они должны представить форму претензии на вы- плату и затребовать подтверждение полной опла- ты премий. Также должно быть проверено суще- ствование переуступок полиса и закладных.
ПРИЛОЖЕНИЕ: СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ А. Покрытие по полису ----------□---------- ПОКРЫТИЕ ПО ПОЛИСУ Б. Исключения А1. БАГАЖ Потеря багажа или его повреждение при перевоз- ке, включая одежду, носимую с собой или одетую. Это покрытие от всех рисков. Некоторые стра- ховщики устанавливают лимиты по одной вещи (например, 200 ф.ст.), другие исключают опреде- ленные ценности, например видеокамеры или драгоценности. Обычно максимальное возмеще- ние ограничивается 1 000 ф.ст. по одному полису, но может быть предоставлено расширенное по- крытие. Убытки должны произойти в период путешест- вия, полис не покрывает имущество, находящееся дома. Таким образом, если предмет украден с яхты, возвращающейся домой после выходных, то такое событие попадает под покрытие (может применяться франшиза, как будет рассмотрено далее). Многие выходные и праздники приводят к малым потерям: зубные щетки, оставленные в отеле, сол- нечные очки, забытые на пляже, свитера, брошен- ные на месте пикника. Страховщики учитывают это и во избежание большого количества пре- тензий на малые суммы применяют франшизу в 25 ф.ст. или более. Страховая сумма должна соответствовать стоимо- сти имущества. Во многие страховые полисы за- ранее впечатана сумма (скажем, 1 000 ф.ст. на че- ловека) и большинство отдыхающих не заботятся о подсчетах стоимости взятого с собой — они про- сто покупают полис. Стандартной суммы может оказаться достаточно для молодой особы, прово- дящей неделю под солнцем на берегу моря, но ее будет недостаточно для круиза в Вест-Индию. Ес- ли случатся убытки, то будет очевидным недост- рахование, и ущерб будет компенсирован не пол- ностью. Такие стандартные полисы рассчитаны на обычных отдыхающих. Индивидуальные полисы
------------------6-------------------- ПРИЛОЖЕНИЕ: СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ 125 могут быть разработаны за дополнительную пла- ту для тех, кому это необходимо. Обычно устанавливаются лимиты по претензиям по потерям наличных, например 200 ф.ст. на чело- века, а также лимит выплат на одну вещь. Дорогие объекты (камеры или драгоценности) должны быть особо оговорены, с указанием их стоимости, превышающей лимит выплаты на одну вещь. А2. ОПОЗДАНИЯ ДОСТАВКИ БАГАЖА Некоторые страховщики применяют данное по- крытие, не выделяя его в отдельный полис. По- крытие предоставляется на сумму 50 или 75 ф.ст. и выплачивается в случае задержки багажа более чем на 12 часов. АЗ. ЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ Это тоже составная часть покрытия по багажу во многих компаниях. Покрытие различается от ком- пании к компании, но обычно оно предоставляет- ся в сумме около 200 ф.ст., однако если оно рас- пространяется на дорожные чеки или кредитные карты, то сумма может быть и выше. А4. МЕДИЦИНСКИЕ РАСХОДЫ Максимальное покрытие может составлять 250 000, 500 000 ф.ст. или больше. Лимиты регу- лярно пересматриваются. Страховщики могут на- лагать ограничения на страховые суммы или ус- танавливать дополнительные премии на случай путешествия в Северную Америку, поскольку там крайне высокая стоимость медицинских услуг. Покрытие включает в себя: ► Медицинские процедуры и лечение. Сюда отно- сятся плата за операции, стационарное лечение, срочное лечение зубов. Некоторые страны име- ют взаимные соглашения, по которым услуги государственных лечебных учреждений доступ- ны и приезжающим в страну. ► Все дополнительные транспортные и гостинич- ные расходы больного или сопровождающих лиц в случае необходимости их присутствия. ► Дополнительные затраты по возвращению боль- ного домой, включая услуги авиа скорой по- мощи (последнее обычно предоставляется как дополнительная опция). В настоящее время су- ществует несколько компаний, специализирую- щихся на репатриации больных или пострадав- ших людей. Страховщики часто связываются с этими специалистами, поскольку в их рас- поряжении на месте имеются готовое к исполь- зованию оборудование и необходимые специа- листы. Покрытие по полису также включает за- траты по транспортировке тела в случае смерти застрахованного за рубежом. ► Дополнительные затраты третьих лиц из груп- пы, связанной с путешественником, обуслов- ленные задержкой в связи с несчастным случа- ем с ним или его болезнью. Обычно сумма устанавливается в пределах 250 ф.ст. Обычно для таких покрытий применяется фран- шиза (часто 25 ф.ст.) во избежание платежей по слишком малым претензиям. AS. ВЫПЛАТЫ ПРИ ГОСПИТАЛИЗАЦИИ Данное покрытие предусматривает выплату 10 ф.ст. в день (максимум 200 или 250 ф.ст.) на раз- личные расходы в случае госпитализации застра- хованного. А6. ОТМЕНА ПОЕЗДКИ Иногда это покрытие называется "изменение мар- шрута” или "отмена бронирования”. Оно может разделяться на эти две отдельные секции, одна из которых относится к тем, кто не может путешест- вовать, а другая к тем, кто вынужден вернуться раньше, чем планировалось. Это покрытие разработано для ситуаций, когда за- страхованный не может отправиться в путешест- вие, как было запланировано, из-за какого-либо происшествия или вынужден вернуться раньше, чем было предусмотрено заранее. Происшествия обычно включают в себя: болезнь, травмы, смерть и внезапное увольнение. Эти происшествия могут случиться с застрахован- ным или с третьим лицом, с которым он намере- вался путешествовать или путешествует, или в случае смерти, травмы или болезни близкого род- ственника или партнера по бизнесу. Некоторые страховщики указывают отдельно, какие члены семьи затрагиваются данным страхованием. Максимальные выплаты могут быть от I 000 до 3 500 ф.ст. с применением франшизы. А7. НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ Выплаты в размере от 10 000 до 25 000 ф .ст. могут быть осуществлены в случае смерти от несчастно- го случая (выплата по смерти уменьшается для де- тей до 15 лет), потери конечностей или зрения,а
126 ПРИЛОЖЕНИЕ СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ также инвалидности. Еженедельные выплаты по временной нетрудоспособности часто включают- ся в данное покрытие, за исключением болезней детей. Определенные виды деятельности могут быть ис- ключены из данного покрытия в его стандартной форме. Например, катание на лыжах или альпи- низм. Это не означает, что покрытие в принципе не может быть предоставлено, но страховщики хотят отдельно оговорить участие застрахованных в подобных мероприятиях, поскольку при этом бу- дут применяться повышенные тарифы — в шесть или семь раз выше обычных, например для ката- ния на лыжах. А8. ГРАЖДАНСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Данное покрытие распространяется на юридиче- скую ответственность путешественника за причи- нение вреда третьим лицам или их имуществу. Сумма возмещения может быть до 1 000 000 ф.ст. Многие люди могут рассматривать данное покры- тие как ненужное. Хотя, если, например, человек переходит дорогу без оглядки и из-за этого маши- на попадает в аварию, стоимость возмещения за машину и водителя может быть покрыта страхова- нием. Если дело доходит до суда, то путешествен- нику (который к тому времени уже давно может быть дома) крайне трудно защитить свои права без страховой компании и ее опыта. А9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЦИИ Некоторые виды покрытий, приведенные ниже, могут присоединяться к стандартным полисам, но обычно при этом взимаются дополнительные пре- мии. А9А. Отсрочка поездки ► Форма покрытия колеблется. Иногда страхов- щик может просто возместить расходы из-за пропуска авиарейсов вследствие задержки об- щественного транспорта при доставке в аэро- порт (например, оплату дополнительного рей- са). Сюда могут включаться и задержки по причине плохой погоды или механических по- вреждений самолета или корабля, а также забас- товок персонала. ► Суммы возмещения также колеблются от 20 ф.ст. за 12 часов задержки до 800 ф.ст. на воз- мещение расходов на дополнительный рейс. ► Отсутствие сервиса. В результате каких-либо проблем отдых или путешествие может быть полностью испорченным, например, если не бу- дет официантов или в гостинице некоторыми важными удобствами нельзя будет пользоваться в течение ряда дней. Выплаты могут быть за ка- ждый день по 30 ф.ст. за любой срок от 2 до 5 дней. А9Б. Аварийно-спасательные службы Становится общепринятой практикой предлагать круглосуточные услуги аварийно-спасательных служб для обеспечения срочного лечения или мо- ментальной эвакуации пострадавших. Большинство страховщиков применяют франши- зу в 20 ф .ст. по отношению к претензиям по потере багажа, наличных, медицинских расходов, сокра- щения срока поездки или задержки. Б ИСКЛЮЧЕНИЯ Они разработаны для защиты страховщика от экс- траординарных ситуаций и для целей удержания премий на реалистичном уровне. Некоторые из них могут быть изъяты при уплате дополнитель- ных премий (как, например, за катание на лыжах), но не все. Ниже приведены обычные исключения, приме- няемые в стандартных полисах. Страховщик не будет нести ответственность за смерть, телесные повреждения или болезни, воз- никшие вследствие: ► принятия наркотиков (кроме назначенных вра- чом, и даже при этом только не за привыкание к ним), ► контактов с токсичными веществами, ► психических расстройств, венерических заболе- ваний, СПИДа, беременности (отдельные поли- сы могут предоставлять покрытие до срока бе- ременности до 7 месяцев), родов или любого естественным образом наступившего состояния или любой постепенно действующей причины, ► последствий любых физических или умствен- ных недостатков,
------------------6-------------------- ПРИЛОЖЕНИЕ: СТРАХОВАНИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ 127 ► участия в хоккейных матчах, занятий альпиниз- мом (с применением веревок), исследованием пещер, гонками или катанием на лыжах, ► самоубийства или сознательного причинения увечий, ► полетов, кроме как в качестве пассажира, ► занятий раскопками, физическим трудом, фут- болом, регби, поло, ездой на мотоциклах, скуте- рах, мопедах, ► потери багажа, вызванной конфискацией (тамо- женниками, например), ► потери контактных линз, марок, рукописей или документов, оборудования для туризма, ► утери наличных или чеков, в случае неизвеще- ния полиции в течение 24 часов с момента обна- ружения потери, ► повреждений хрупких предметов.
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ А. Введение ----------□----------- ВВЕДЕНИЕ Б. Сострахование В. Перестрахование Г. Сравнение сострахования и перестрахования Если размер риска, предлагаемого страхователем, больше, чем обычно принимает страховщик, он может отказаться от страхования. Хотя, для того чтобы оставить за собой часть риска и не потерять клиента (который может предложить и другие риски сейчас или позже), страховщики могут либо разделить риск (сострахование), либо использо- вать страхование для защиты самих себя. Этот второй способ (называемый перестрахованием) является частью основного принципа страхова- ния — распределения риска. Б СОСТРАХОВАНИЕ Сострахование является одним из методов распре- деления больших имущественных рисков, но ред- ко применяется при страховании ответственности. Способ реализации данного метода простой и подходит для большинства случаев. Хотя есть и проблемы. Во-первых, в случае больших убытков все состраховщики будут присылать отдельные чеки. Это может быть обременительным, если в состраховании участвует большое количество страховщиков. Во-вторых, посредник при разме- щении большого риска должен будет связаться с большим количеством различных состраховщи- ков, каждый из которых готов предоставить по- крытие только на часть риска в соответствии со своей емкостью. Пример 1. Большие нефтехимические заводы оцениваются на сумму в 300 млн ф.ст. Предположим, что никто из страховщиков не принимает больше, чем, ска- жем, 1 млн ф.ст. (для некоторых компаний эта ве- личина может быть и намного меньше). Несложно понять чудовищную сложность задачи, с кото- рой сталкивается посредник, размещающий такой риск. Без перестрахования с этой задачей просто не справиться.
-------------------------------------и-------------- ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ 129 В ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ Андеррайтер, действуя от имени своей компании, должен защитить общий фонд от неблагоприят- ных опасностей и обеспечить получение доста- точных доходов по принятым рискам. Приняв риск, страховщик оказывается в таком же положе- нии, что и застрахованный, по отношению к раз- личным неопределенностям, связанным с наступ- лением риска. Будет или нет убыток? Если он будет, то насколько велик? Страхователь сталки- вался с этими проблемами и решил передать риск страховщику, поскольку страхование является ин- струментом для передачи риска. Теперь перед страховщиком стоит большинство проблем, с которыми до этого сталкивался страхо- ватель. Страховщик не знает, будет убыток или нет, и если ущерб возникает, то невозможно пред- вычислить, какова же будет его точная величина. Страховщик в какой-то степени защищен ощуще- нием, что организация приняла большое количе- ство похожих рисков, и он знает, что не все они повлекут за собой выплаты. В то же время стра- ховщики не защищены от того, что фактические убытки превысят ожидаемые значения по размеру или количеству. Они должны собирать страховые премии с начала страхового года, не зная точно, каков же будет реальный размер убытков в теку- щем периоде, и они должны выжить, основываясь на этих премиях независимо от фактических ре- зультатов. Рассматривая риск страховщика с этой точки зре- ния, уже не будет казаться сюрпризом, что стра- ховщики сами нуждаются в страховой защите. Другими словами, страховщики страхуют риск еще раз. Это называется перестрахованием. Поставим вопрос: “Зачем страховщику покупать перестрахование?” Мы уже ответили на него и мо- жем перечислить основные причины: ► Безопасность Одной из причин для покупки страхового по- крытия является желание страховщика умень- шить свои опасения, связанные с неопределен- ностью потерь. Страховая компания хочет обеспечить себе уве- ренность в будущем и спокойствие духа и дос- тигает этого, приобретая перестрахование. ► Стабильность Страховщик может также избежать влияния флуктуаций сумм претензий от года к году и в течение года, приобретая перестраховочное по- крытие. Это снова очень напоминает мотивы, которыми руководствуется страхователь при приобретении страхового полиса. ► Емкость У страховщика могут быть финансовые ограни- чения, связанные с размером риска, который он может принять. Это обычно и происходит (вне зависимости от того, насколько велика компа- ния), и может означать, что риск будет отклонен или принят лишь частично. С приобретением перестраховочного покрытия емкость страхов- щика, которого мы будем называть прямым страховщиком по приему рисков, может увели- читься. ► Катастрофы Прямой страховщик не может избежать возмож- ности полной катастрофы. Это может вызвать финансовые проблемы, от которых страховщик хотел бы уберечься, а приобретая перестрахова- ние, он может передать большую часть этого риска перестраховщику. ► “Макро” выигрыши Последним преимуществом (больше чем просто причиной для приобретения перестрахования) можно назвать тот факт, что стоимость риска распределяется по всему местному и между- народному рынку. Много лидеров перестрахо- вочного рынка находятся в таких странах, как Германия, Скандинавские страны, Швейцария, Япония, Соединенные Штаты, Франция и Ве- ликобритания. С размещением перестрахования в компаниях этих или иных стран воздействие риска не ограничивается пределами экономики какой-либо отдельной страны. Рынок перестрахования Покупатели Посредники Продавцы Прямые страховщики Перестраховоч- ные брокеры Перестрахов- щики Кэптивные страховщики Консультанты по управлению Прямые страховщики Синдикаты Ллойда Кэптивные страховщики Перестрахов- щики Синдикаты Ллойда Пулы S—970
--------------7---------------- ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ 130 Выше мы сказали, что перестраховочный биз- нес — международный. В то же время рынком для перестрахования, вне зависимости от места при- обретения или продажи, будет в основном одна и та же фирма. Мы обозначили основных игроков на этом рынке. Заметьте, что страхователь не фигурирует в на- шем описании участников рынка перестрахо- вания. Это крайне важный момент. Договор на приобретение перестрахования заключается меж- ду прямым страховщиком и перестраховщиком, страхователь не играет никакой роли в этом. По- следовательность примерно следующая: даже ес- ли перестраховщик не выполнит своих обяза- тельств перед прямым страховщиком, последний будет нести ответственность перед страхователем в полном объеме. Не будет оправданием ссылка на неисполнение обязательств перестраховщиком, поскольку договор перестрахования не является частью договора между страхователем и прямым страховщиком. На практике основная масса стра- хователей даже не знают о существовании пере- страхования! Необходимо заметить также, что покупатели и продавцы по большей части одни и те же. Давайте посмотрим на каждого из участников рынка и ко- ротко опишем их. В1. ПОКУПАТЕЛИ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ ► Прямые страховщики Эта группа представляет обычных страховщи- ков, которые продают страхование всем желаю- щим. Они приобретают перестрахование по тем причинам, которые мы описали выше, и на их рассмотрении мы подробнее остановимся в дан- ной главе. ► Кэптивные страховые компании Владельцы этих компаний не принадлежат к страховому бизнесу и обычно они обслуживают компанию-учредитель. Другими словами, про- изводственные компании могут организовать дочернюю фирму, которая как страховая компа- ния будет страховать их риски. Эти кэптивные компании не настолько велики, чтобы прини- мать все риски на себя полностью, и обычно для защиты применяют перестраховочное покры- тие. Кэптив может оставить себе часть риска или фиксированный процент, а остаток, обычно основная часть риска, будет перестрахован. ► Синдикаты Ллойда Каждый синдикат Ллойда состоит из индивиду- альных членов, которые несут неограниченную ответственность. Перестраховочная защита яв- ляется тем способом, при помощи которого они могут ограничить возможные собственные по- тери. ► Перестраховщики Последним покупателем, которого мы назвали, является сам перестраховщик. Отдельные пе- рестраховщики ищут такую же защиту, как и страхователи или прямые страховщики. Они не защищены от неожиданных потерь и могут обезопасить собственную финансовую стабиль- ность путем приобретения перестраховочной защиты. В2. ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЕ ПОСРЕДНИКИ ► Перестраховочные брокеры Перестрахование представляет собой сложную и узкоспециализированную сферу деятельно- сти, и покупателям нужна помощь для приобре- тения необходимого покрытия или при выборе надежных перестраховщиков. Перестраховоч- ные брокеры играют в этом процессе важную роль. У них есть специальные знания перестра- хования и мирового перестраховочного риска. ► Консультанты по управлению Рост кэптивных страховых компаний привел к развитию компаний-консультантов по управле- нию. Эти компании предлагают управленческие услуги организациям, владеющим кэптивами. Одна управляющая компания может контроли- ровать работу нескольких кэптивных компаний, а в функции управления кэптивной страховой компанией часто входит и размещение пере- страхования. ВЗ. ПРОДАВЦЫ ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ ► Перестраховщики Основная масса перестрахования продается пе- рестраховочными компаниями. Это большие компании, которые специализируются на пере- страховании и не занимаются прямым страхова- нием. Это обычно международные компании, осуществляющие перестрахование в различ- ных районах мира. Некоторые перестраховщики
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ 131 принадлежат большим многоотраслевым стра- ховым компаниям, но свою деятельность осуще- ствляют вполне самостоятельно. ► Прямые страховщики Страховые компании также принимают пере- страхование. Их могут попросить принять пере- страхование другие страховые компании или пе- рестраховщики. При этом они могут выступать на перестраховочном рынке как в роли покупа- теля, так и продавца. ► Кэптивные страховые компании Кэптивные страховщики также могут быть по- ставщиком перестрахования, например, когда принимают риск не от родительской компании. Часто это называется “принятием риска от третьего лица”. В большинстве случаев доля та- ких рисков будет невелика. Некоторые риски могут приниматься от других кэптивов или даже от других страховых компаний, и за счет этого кэптив может быть и продавцом, и покупателем. ► Пулы В случаях, когда риск очень большой, невоз- можно перестраховать все, что требуется. Чтобы справиться с этой проблемой и предоставить за- щиту, часто создаются пулы. Они организуются из компаний со сходными проблемами по при- ему рисков, например при страховании нефте- буровых платформ, или специализирующихся на высоких рисках, таких, как землетрясения. Вклады в пул должны быть основаны на оценке андеррайтера, и, таким образом, участники мо- гут достичь единого подхода к распределению риска. ► Синдикаты Ллойда Синдикаты Ллойда обычно выступают и как продавцы, и как покупатели на одном и том же рынке. Большая доля рисков, принимаемых син- дикатами, является по сути перестрахованием. В4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПЕРЕСТРАХОВОЧНОГО РЫНКА Существуют две основные формы перестрахова- ния: факультативное и облигаторное. Перво- начально все перестрахование осуществлялось факультативно. Это означает, что каждый риск предлагался перестраховщику страховой компа- нией, и перестраховщик мог принять или не при- нять его. Такой образ действий требует большого объема административной работы, и, следова- тельно, достаточно дорог. В итоге появился облигаторный перестраховоч- ный договор как более популярная форма. Между страховой компанией и перестраховщиком заклю- чается соглашение о том, что все риски, подпа- дающие под определенные условия отбора, будут передаваться перестраховщику. Таковы две основные формы перестрахования. Рассматривая более детально вторую, можно вы- делить два типа договоров облигаторного пере- страхования. В4А. Пропорциональное перестрахование Согласно этому методу перестрахования страхо- вая компания решает, какую долю риска она жела- ет оставить на своей ответственности (собствен- ном удержании), а затем передает остаток риска перестраховщикам по договору пропорциональ- ного перестрахования. Мы говорим “перестрахов- щикам”, поскольку в риске могут принимать уча- стие сразу несколько перестраховщиков, как мы увидим ниже. Премии и убытки затем распределя- ются в тех же пропорциях. Существуют два подви- да договоров пропорционального перестрахова- ния: ► Договор квотного перестрахования По данным договорам перестраховывается фик- сированная доля от каждого риска, опре- деленного в договоре. Например, страховая компания может установить, что 80% риска пе- рестраховывается. Тогда, если страховая сумма 100 000 ф.ст., то страховая компания оставляет на своем удержании 20 000 ф.ст., а перестрахо- вывает 80 000 ф.ст. ► Договор перестрахования эксцедента суммы Альтернативой передаче фиксированной доли от каждого риска является определение доли риска, оставляемой на своей ответственности. Эта доля называется “собственное удержание” и определяется на основании ожидаемых фи- нансовых убытков. В большинстве случаев пря- мой страховщик будет рассчитывать величину максимально возможного убытка. Этот расчет осуществляется с учетом всех опасностей, свя- занных с данным риском. В случае огневого риска это будет включать такие характеристики,
132 ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ как конструкция здания, брандмауэры и двери, степень защищенности. Пусть для конкретного риска данная величина составляет 20 000 ф.ст. Страховая компания может заключить договор пе- рестрахования с разделением риска на уровни. Уровень определяется размером собственного удержания прямого страховщика, в данном слу- чае это 20 000 ф.ст. Перестрахование будет опре- деляться кратно этой величине, например будет десятикратным. Десятикратное перестрахование позволит прямому страховщику принимать риски с суммой до 220 000 ф.ст. (т.е. сумма собственного удержания 20 000 ф.ст. и еще десять уровней по 20 000 ф.ст. каждый). Компания-цедент не обязана использовать все десять уровней, это полностью на ее усмотрении. претензия была подана на 50 ф.ст., то уровень убыточности равен 50%. Когда этот показатель превышает определенное значение, вступают в действие перестраховщики. Перестраховщики не будут полностью покрывать убытки от превышения заранее согласованного значения уровня убыточности, поскольку это мо- жет привести к тому, что прямой страховщик пе- рестанет тщательно принимать риск и заниматься урегулированием претензий. Перестраховщик, например, может быть готов выплатить 75% лю- бых сумм убытков при превышении оговоренного значения уровня убыточности; кроме того в дого- воре обычно фиксируется и верхний предел об- щих выплат. В5. ПРЕМИИ ПО ПЕРЕСТРАХОВАНИЮ В4Б. Непропорциональное облигаторное перестрахование Пропорциональное перестрахование основывает- ся на пропорции стоимости или оценки риска. Непропорциональный тип облигаторного пере- страхования основан на суммах убытков, а не на страховых суммах. Перестраховщик соглашает- ся платить возмещение сверх оговоренной суммы, которую страховщик соглашается принять на соб- ственное удержание. Есть два основных вида не- пропорциональных договоров: ► Договор перестрахования эксцедента убытка Данный вариант договора перестрахования со- стоит в том, что страховщик-цедент оплачивает первую оговоренную сумму убытков. На цифрах это может выглядеть, например, так: страховая компания выплачивает 5000 ф.ст. по каждому убытку вследствие страхового события и заклю- чает договор, покрывающий 45 000 ф.ст. в пре- вышение первых 5000 ф.ст. ► Договор перестрахования эксцедента убы- точности Этот последний вариант перестрахования пре- доставляет защиту всего страхового портфеля, а не конкретных рисков. Перестраховщик со- глашается осуществить выплату, когда и если уровень убыточности по конкретному виду страхования превысит оговоренное значение. Убыточность определяется как сумма пре- тензий, выраженная в процентах от премий. Так, если 100 ф.ст. были получены как премии, а Очевидно, что для страховой компании важно знать стоимость перестрахования, поскольку эти затраты должны быть отнесены на счет страхова- теля. Страхователь не является стороной в догово- ре перестрахования, как мы уже отмечали выше, но страховая компания будет включать стоимость перестрахования в страховую премию. Способы расчета премий по перестрахованию различаются для пропорционального и непропорционального перестрахования. Расчет премии по перестрахованию для пропор- ционального покрытия относительно прост. Она определяется как фиксированная доля, премии и убытки делятся в данной пропорции. Однако простое деление прямых премий неприем- лемо для прямого страховщика. Страховые компа- нии несут затраты на осмотр (сюрвей), на рекламу, а также должны оплачивать комиссионные броке- рам. Перестраховщик не имеет подобных затрат. Чтобы компенсировать это, перестраховщик вы- плачивает дополнительные комиссионные пря- мому страховщику, которые представляют собой долю оригинальной премии. Премиальные ко- миссионные могут выплачиваться, если “риск прошел благополучно”. В случае участия пере- страховочного брокера перестраховщик должен также оплатить брокерские комиссионные. В случае непропорционального перестрахования окончательная стоимость для перестраховщика становится известна только после оплаты всех претензий, а это может занять несколько лет после наступления страхового события. В то же время
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ И СОСТРАХОВАНИЕ 133 перестраховщик должен рассчитывать премии для того, чтобы собирать их с прямых страховщиков. Премии должны покрывать ожидаемый уровень убытков, административных расходов, включая брокерские комиссионные, а также обеспечивать прибыль перестраховщику. Премии обычно определяются как процентная до- ля от премий прямого страховщика. Обычно для определения процентных ставок используется опыт прошедших лет. -----------И----------- СРАВНЕНИЕ СОСТРАХОВАНИЯ И ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ На рис. 7.1 показаны различия между сострахова- нием и перестрахованием. На схеме в каждом случае лидер или первый стра- ховщик удерживает 40% риска — разница возни- кает лишь в отношениях сторон между собой. Сострахование Перестрахование ^Страхователь Рис. 7.1
А. Введение страховой бизнес -----□----- ВВЕДЕНИЕ Б. Структура страховой компании В. Практика страхования Авторы первых книг по менеджменту пытались найти “единственный лучший способ” или “уни- версальный подход” к проектированию органи- зационной структуры компаний. Они пытались установить ряд принципов, с помощью которых можно было бы создать эффективную и подходя- щую в большинстве ситуаций организационную структуру. Такой подход предполагает, что ни ок- ружающая среда, ни стратегия организации не оказывают влияния на ее организационную струк- туру, т.е. устойчивой будет такая структура, ко- торая не зависит от внешних условий и внутрен- них целей. В настоящее время авторы книг по менеджменту используют “гибкий” подход вме- сто “единственно правильного”. Они считают, что компания крайне зависима от окружения и что различные ситуации требуют разных структур. Менеджеры поэтому должны определять пере- менные, которые воздействуют на компанию, чтобы соответствующим образом отражать это в структуре компании. При принятии решения о структуре управления предприятием необходимо учитывать его цели и окружение. Предприятие создается для достиже- ния определенной цели и должно иметь такую структуру, которая позволила бы ему как можно легче достичь поставленной цели в определен- ном окружении. Структура, которая является оп- тимальной для одной организации, может сказать- ся неподходящей для другой. Деятельность в быстро меняющихся условиях требует иной структурной организации, чем деятельность в бо- лее стабильном окружении. Одним из факторов, оказывающих влияние на структуру организации, является ее размер. Инди- видуальное предпринимательство, такое, как не- большой магазин или страховая брокерская конто- ра, не требует никакой формальной организации или структуры, поскольку вся работа выполняет- ся одним лицом. Предприятие с одним собствен- ником, в котором заняты владелец и несколько
------JL------- СТРАХОВОЙ БИЗНЕС 135 служащих, должно уже иметь какую-либо струк- туру, даже если она будет очень неформальной. По крайней мере каждый сотрудник должен знать, что ему полагается делать и какие решения он мо- жет принимать. Если речь идет о партнерстве, то каждый партнер должен знать, в чем заключают- ся его функции. Рассмотрим, например, случай, когда фирма организована несколькими партнера- ми. Должен ли каждый партнер иметь дело со все- ми аспектами деятельности фирмы, следует ли поступающую работу направлять тому партнеру, кто менее всего занят в данное время, или каждый партнер должен специализироваться в опреде- ленной области и клиентов следует направлять к тому партнеру, кто является специалистом в дан- ной частной проблеме? На производственном предприятии, организованном как партнерство, партнеры могут специализироваться в различных сферах деятельности: один занимается производ- ством, другой — продажами, третий — финан- сами и т.д. Чем крупнее становится дело, тем важ- нее роль специализации и разделения труда. Как только бизнес достигает определенного размера, никто уже не будет в состоянии осуществлять над- зор за всем, что происходит. Это обычно вызывает проблемы у растущих компаний. Пока предприятие невелико, владелец-менеджер может наблюдать за каждым аспектом деятельно- сти, но как только бизнес достигает определен- ного размера, это становится невозможным. Для более крупного бизнеса необходима другая орга- низационная структура и проблемы возникают в том случае, если эта реорганизация не происходит вовремя, так как часто люди осознают, что нужна иная структура лишь после того, как традицион- ная структура перестает соответствовать требова- ниям дела. Часто люди не хотят изменять струк- туру своего бизнеса. Особенно трудно идут на улучшение структуры, при которой они не будут полностью контролировать каждую деталь, мно- гие владельцы небольших компаний, которые раньше занимались всем в своей компании. Деле- гирование ответственности является неизбежным, если бизнес вышел за определенные пределы, но это также неизбежно ведет к определенной потере контроля лицом, которое делегирует полномочия. Многие люди, включая служащих, принимают как должное то, что “эта компания делает X, но не Y”. Однако фактом остается то, что это происходит не по закону природы; скорее кто-то решил, что так должно быть, и этот “кто-то” в конечном итоге — Совет директоров. Совет директоров обычно состоит из лиц, имею- щих разный опыт и способности. Среди них есть председатель и его заместитель, группа управляю- щих директоров различных подразделений, ди- ректор по развитию и технологиям, финансовый директор и неисполнительные директора. Испол- нительным директором является человек, кото- рый, в дополнение к осуществлению руководства, исполняет обязанности в компании, связанные с ее функционированием. Во многих компаниях управляющие главными подразделениями компа- нии входят в состав Совета директоров. Неиспол- нительный директор не является служащим ком- пании. Единственным его вкладом в работу компании является исполнение им обязанностей директора (хотя он может, конечно, занимать ис- полнительную должность в других организаци- ях). Роль неисполнительных директоров состоит в представлении знаний и опыта в более широкой сфере. Задача Совета директоров — определять курс компании, решать, какого рода бизнесом она должна заниматься, назначать высших ключевых исполнителей и утверждать отчеты акционерам (включая годовой бухгалтерский отчет и рекомен- дуемое распределение дивидендов). Планы деятельности компании, которые утвер- ждаются Советом, должны проводиться в жизнь при помощи сложной управленческой структуры. В следующих разделах приводятся типичные при- меры такой структуры в страховой компании. Б СТРУКТУРА СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ В большинстве страховых компаний считают, что для осуществления утвержденных планов (одним из которых неизбежно будет продажа товаров или услуг, которые компания решила производить или предоставлять) необходимо иметь головную кон- тору и сеть филиалов. Существуют, конечно, ис- ключения. Многие компании по перестрахованию не имеют системы филиалов. Среди страховых брокеров ситуация различна от компании к компа- нии, что неудивительно, если учитывать различия в размерах компаний в страховом бизнесе — от небольших фирм до транснациональных корпо- раций.
------ 8 ------- СТРАХОВОЙ БИЗНЕС 136 Однако кроме упомянутых исключений боль- шинство компаний, осуществляющих страхова- ние жизни или общее страхование, считают необ- ходимым иметь сеть филиалов в странах, в которых они работают. В различных компаниях доля работы, выполняемой в филиалах и пере- даваемой на рассмотрение в основную контору, разная. Некоторые более централизованы, дру- гие — менее. Более того, часто страховая ком- пания имеет филиалы разных разрядов. Многие компании имеют ряд региональных офисов (неко- торые страховщики называют их основными ре- гиональными штаб-квартирами), которые контро- лируют работу филиалов, подфилиалов и т.д. в регионе. Таким образом, можно изобразить сле- дующую (гипотетическую) структуру филиалов (рис. 8.1). Как указано выше, какая доля и какой род работы выполняется на определенном уровне структуры, зависит от конкретной компании, и это распреде- ление функций различается от компании к компа- нии. Некоторые филиалы могут продавать только стандартные продукты, в то же время другие будут иметь полномочия осуществлять самостоя- тельный андеррайтинг до определенных преде- лов, а также вести бухгалтерский учет собствен- ных операций. Каждый в компании должен знать, что он должен (и что ему позволено) делать, перед кем ему отчитываться на высшем уровне (как в рамках данного филиала, так и на высшей сту- пени). В некоторых случаях “филиалы” по сути являются дочерними компаниями: компаниями, обладаю- щими собственными правами, в которых головная компания владеет всеми или большинством ак- ций. По законодательству Европейского Союза и законам о страховании большинства стран запре- щено одной компании заниматься страхованием жизни и общими видами страхования. По этой причине применяется система организации хол- дингов со специализированными дочерними ком- паниями (рис. 8.2). Рис. 8.2 На рис. 8.3 и 8.4 приведена типичная схема струк- туры управления для компаний, которые занима- ются только страхованием жизни, и для многоот- раслевых страховых компаний соответственно. На схеме рис. 8.3 показано, как структура компа- нии может разветвляться, начиная от уровня “Главный менеджер по маркетингу”. Подобные Подфилиалы в небольших городках в данной зоне Рис. 8.1
------JL------- СТРАХОВОЙ БИЗНЕС 137 Рис. 8.3 структуры будут разветвляться от других главных менеджеров (рис. 8.4). В приведенных примерах дальнейшее дробление может быть основано либо на различных продуктах (например, маркетинг пенсионных схем для фирм или для индивидуаль- ных предпринимателей), либо на региональной основе, либо одновременно в этих двух направле- ниях. Большинство страховых компаний функциониру- ют по принципу “Головной офис и филиалы”, при этом и головной офис, и филиальная сеть должны иметь собственную структуру для распределения обязанностей, избежания накладок или дублиро- вания работы. Каждый служащий страховой ком- пании должен знать, что он должен делать и кому докладывать о своей работе (некоторые компании являются более централизованными, чем другие) и т.д. Многие служащие, которые работают в филиале, едва ли будут иметь прямой контакт с головным офисом компании. Они отчитываются перед ли- цом, занимающим более высокое положение в своем филиале. Менеджер филиала будет отчиты- ваться перед региональной конторой, а не непо- средственно перед главной конторой. Менеджеры подфилиалов отчитываются перед основными фи- лиалами, а менеджеры основных филиалов — пе- ред региональными штаб-квартирами. В свою очередь менеджеры региональных штаб-квартир отчитываются перед главной конторой. Офици- альные лица в главной конторе, перед кем отчиты- ваются региональные штаб-квартиры, в разных компаниях занимают разные должности. Если ра- бота филиала в основном связана с продажами, целая филиальная сеть может быть под руково- дством главного менеджера по маркетингу. Разли- чия могут быть связаны с разными рынками (на- пример, со структурой покупателей полисов), а также штатным расписанием или используемыми технологиями. Страховые компании предпочитают продавать “коммерческие” страховые полисы через страхо- вых брокеров или других независимых посредни- ков (но это практикуется не во всех странах). Обычно различные стандартные пакеты предло- жений применяются при маркетинге и продажах страхования частных лиц, подробнее это будет рассмотрено в гл. 9. Центральная функциональная организация стра- хового бизнеса (без учета региональной структу- ры) рассматривается в следующем разделе.
-----------------------------------------[7|----------------------------------------- 138 СТРАХОВОЙ БИЗНЕС Рис. 8.4 Это общая схема, она представляет собой лишь один из примеров возможной функциональной организации страховой компании. Б2. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СТРУКТУРА Наряду со “структурой заказов”, с помощью кото- рой идет доставка товара, необходимо выделить отдельно важные функции центрального управле- ния, например работу с персоналом. Общая куль- зура обслуживания должна всегда проявляться в деятельности различных отделов организаций, что способствовало бы развитию доверия между сотрудниками и клиентами. В различных корпора- тивных образованиях назначение на определен- ные должности происходит по-разному. В модели, изображенной на рис. 8.5, и нижеследующем тек- сте перечисляются, в общем, все виды выполняе- мых работ, а также критерии отбора на них и ква- лификационные требования, необходимые для их выполнения. Рассмотрим некоторые должности, характерные для большинства страховых компаний, без учета реальной значимости каждого конкретного от- дела. Б2А. Менеджер по маркетингу Во многих компаниях работа данного отдела де- лится на две части. С одной стороны, это мар- кетинг, т.е. участие в планировании выпуска но- вых продуктов с целью выявления, предвидения и удовлетворения спроса клиентов. С другой — это контроль за работой филиалов и их штатных и внештатных сотрудников. Маркетинговая часть работы включает в себя создание эскизов про- спектов, разработку рекламной стратегии, изуче- ние и тестирование спроса клиентов. Менеджер агентства (который в некоторых фир- мах может иметь такой же статус, как и менеджер по маркетингу) обычно контролирует организа- цию сбыта страховых продуктов. Если страховая
139 ----------------------------------Щ------- СТРАХОВОЙ БИЗНЕС Совет директоров Главный менеджер Централизованные функции ।-------------------------1------ Маркетинг Управление (компьютерное обеспечение Персонал и бухгалтерия) Страхование частных лиц Страхование жизни Коммерческое Претензии Морское страхование ,____________|____________, I I Имущество Ответственность, включая страхование автотранспорт Структура филиалов часто отражает функциональную структуру головного офиса. Уровень ответственности менеджера филиала зависит от степени централизации Рис. 8.5 компания применяет децентрализованный метод управления, филиалы могут быть достаточно большими и иметь квалифицированных руководя- щих и штатных сотрудников. При централизован- ной деятельности компании штат конторы филиа- ла состоит только из менеджера филиала (или даже районного инспектора), служащего и, воз- можно, младшего инспектора. Б2Б. Менеджер по персоналу В обязанности отдела по работе с персоналом вхо- дит публикация объявлений о наборе кадров, про- ведение собеседований и прием на работу сотруд- ников, учет кадров, контроль за осуществлением политики компании по вопросам кадров и систе- мы оплаты. В обязанности менеджера агентства также может входить назначение сотрудников и контроль за персоналом. Однако он всегда должен действовать согласно общему плану, сформулированному от- делом по работе с персоналом. В настоящее время эта должность называется “менеджер по персо- налу” (или даже “менеджер по человеческим ре- сурсам”). Переподготовка кадров может проходить под ру- ководством отдельного менеджера, занимающего должность, по уровню соответствующую менед- жеру по персоналу, но она может также проходить и под руководством непосредственно отдела по работе с персоналом. Система переподготовки бу- дет включать все уровни подготовки, начиная с вводных курсов для новых сотрудников, курсов по обслуживанию посетителей, включая методику телефонных разговоров, техническую подготовку для работы в разных отделах, а также курсы ме- неджмента и контроля. Б2В. Менеджер по инвестициям Доход страховой компании меняется в пределах между страховыми премиями по краткосрочным договорам, т.е. когда выплата по претензиям бы- стро поглощает большую часть дохода, и долго- срочным договорам, когда полученные страхо- вые премии могут удерживаться в течение очень многих лет, как, например, при страховании жиз- ни. В общем, данную сумму можно использовать для инвестиций, чтобы получить, по возможно- сти, самую большую отдачу при минимальном риске. Работа менеджера по инвестициям сложна, поскольку необходимо обеспечить соответствие направлений инвестиций будущим обязательст- вам (как в случае страхования жизни). В послед- ние годы менеджеры по инвестициям вкладывали в акции гораздо больше, чем в первое время, что
______ 8 ------- СТРАХОВОЙ БИЗНЕС 140 положительно сказалось на страховом деле в це- лом. Часто менеджер по инвестициям отчитывает- ся перед финансовым директором. Б2Г. Главный бухгалтер Работа главного бухгалтера — контролировать финансы компании. Компания получает доход в виде страховых премий и доходов от инвестирова- ния, приходящих из разных источников. Расходы связаны с выплатами по предъявляемым претен- зиям, а также с управлением компанией — аренд- ная плата, заработная плата и другие расходы. Большой размер вовлеченных денежных сумм привел к тому, что страховое дело было одним из первых, где начали использоваться компьютеры, и, таким образом, страхование всегда было на ост- рие развития средств автоматизации. Во многих компаниях работу компьютерного отдела (его час- то называют отделом обработки данных) контро- лирует главный бухгалтер. Главный бухгалтер практически всегда отчитыва- ется перед финансовым директором, который яв- ляется членом Совета, ответственным за финансы компании. Сбор премий со страхователей крайне важен для денежных потоков страховщика, поскольку рас- ходы, например, такие, как заработная плата со- трудников и выплаты по претензиям, постоянны. Премии по новым полисам всех видов, дополни- тельные платежи или оплата за возобновленные полисы могут быть получены наличными, либо чеком, либо другим способом. Это незамедлитель- но отражается в денежных потоках. Однако риск может контролироваться независимыми страхо- выми брокерами, консультантами или другими агентами на основе кредита. Это означает, что они принимают страховые премии (по новым поли- сам, дополнительные платежи и плату за возоб- новленные полисы) у клиентов, которых они пре- доставили страховщику, и передают их по исте- чении оговоренного периода в страховую компа- нию, за удержанием комиссионного сбора. Глав- ный бухгалтер устанавливает систему кредитного контроля, которая позволяет ему убедиться в том, что деньги, собранные агентами, приходят в ком- панию максимально быстро. Ответственность за выполнение этой задачи он обычно делегирует местному филиалу и его бухгалтерии. Б2Д. Менеджер отдела несчастных случаев Этот отдел может быть разделен на 2 подотдела: небольшой подотдел для нетранспортного страхо- вания и большой подотдел для автострахования. В некоторых компаниях — это два различных отде- ла. В работу подотдела нетранспортного страхова- ния входит урегулирование различных ситуаций, связанных с покрытием, предоставляемым в рам- ках страхования жилища, хотя зачастую с этим обычно справляется отдел страхования частных лиц. Менеджер обычно отвечает за андеррайтинг и рассмотрение претензий, а также за ведение сче- тов и обработку данных. Б2Е. Андеррайтер отдела страхования от пожаров Он является менеджером отдела страхования от пожаров и несет ответственность за андеррайтинг и рассмотрение претензий на выплату в случае по- жара. Должность “Андеррайтер отдела страхова- ния от пожаров” существовала в течение многих лет, хотя во многих компаниях данное лицо назы- вают “Менеджер отдела страхования от пожаров” Б2Ж. Персональный и коммерческий бизнес В некоторых компаниях страхование от пожаров и несчастных случаев рассматривается как единый вид страхования. Страховой бизнес в таких ком- паниях состоит из двух частей: “Страховые по- лисы частных лиц”, т.е. страхование домашне- го имущества, личного автомобиля или других предметов домашнего обихода, и “Коммерческие страховые полисы”, т.е. страхование от пожаров, прерывания бизнеса, страхование парков коммер- ческих автомобилей, ответственности работодате- лей и т.д. Организационные преимущества дан- ного деления особенно ощущаются в области маркетинга страховых продуктов. Б23. Юрисконсульт В компании должно быть официальное лицо, ко- торое гарантировало бы соблюдение требований закона как на уровне соблюдения компанией тре- бований по регистрации или иных положений ор- ганов надзора, так и на уровне внутренних проце- дур и выполнения законных прав и обязанностей клиентов. В ряде случаев этот юрист может также выполнять функции секретаря Совета директоров и его основных комитетов. Б2И. Актуарий В компаниях по страхованию жизни должен быть высококвалифицированный актуарий, который
------JL------- СТРАХОВОЙ БИЗНЕС 141 несет ответственность за то, что компания всегда будет иметь достаточно фондов, чтобы выполнить обязательства по всем оформленным полисам. Во многих компаниях, осуществляющих общее страхование, есть актуарии, в обязанность кото- рых входит анализ соответствия между фондами и потенциальными обязательствами. БЗ. ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СТРУКТУРЫ БИЗНЕСА Мелкие страховщики, имеющие узкую специали- зацию, часто работают в единственном офисе. Бо- лее крупные компании с разнообразной клиенту- рой и диапазоном функций должны иметь офисы, доступные для клиентов, а также брокеров или агентов, которые являются их представителями. Система филиалов может быть создана по различ- ным моделям. ► Централизованные филиалы Весь андеррайтинг и рассмотрение всех пре- тензий на выплаты принимаются головным офисом. Бухгалтерские процедуры, оформление полисов и их возобновление осуществляются головным офисом. Филиалы получают заявле- ния на страхование, претензии и другие доку- менты, которые они передают в главную конто- ру для приема решений и выдачи дальнейших инструкций. к Децентрализованные филиалы Функции, возлагаемые на такие филиалы, в кор- не отличаются от функций централизованных структур. Большинство решений, касающихся андеррайтинга и претензий на выплаты, прини- маются филиалами. Они сами устанавливают условия, выписывают возобновленные полисы и осуществляют ведение счетов. Однако реше- ния, принимаемые филиалами, должны соответ- ствовать политике, установленной компанией. Головной офис Рис. 8.7 ► Районирование Это такой вид децентрализации, при котором филиалы не занимаются андеррайтингом и пре- тензиями. При такой системе существуют ре- гиональные офисы, которые функционируют как мини-головные офисы, и каждый из них кон- тролирует несколько филиалов. Региональный офис может быть фактически полностью авто- номным. В некоторых случаях филиалы или региональные офисы могут быть наделены ограниченными пол- номочиями по андеррайтингу и рассмотрению претензий (без передачи в головной офис). Так как все контракты в конце концов регистрируются в головном офисе, деятельность местных предста- вителей так или иначе контролируется. Если со- трудники филиала становятся более опытными, его полномочия могут быть расширены, и это ве- дет к большей автономии филиала. Рис. 8.8
------LU------ СТРАХОВОЙ БИЗНЕС 142 Все системы имеют преимущества и недостатки Перечислим некоторые из преимуществ центра- лизованной системы: ► Требуется меньше специалистов, а опыт наня- тых сотрудников будет расти, поскольку спектр вопросов, которыми они занимаются, широк. ► Филиалы полностью сосредоточены на продаже полисов. ► Практика рассмотрения однотипных проблем в компании стандартна. ► Низкий уровень расходов поддерживается бла- годаря централизованным закупкам (например, канцтоваров). Некоторые недостатки централизованной систе- мы: ► Статус сотрудников филиала низкий и перспек- тива для них сделать карьеру невелика. ► Больше времени уходит на принятие решения. ► Принятые решения не основываются на знании особенностей местных условий. Преимущества децентрализации: ► Деятельность сотрудников лучше мотивирует- ся, так как по мере приобретения опыта проис- ходит продвижение по служебной лестнице. ► Более качественное обслуживание населения, так как на месте может быть предоставлено больше услуг. Недостатки децентрализованной системы: ► Ограничен объем работ для высококвалифици- рованных специалистов. ► Нестандартность подходов. Брокеры, имеющие свои филиалы в разных областях, не знают, ка- кими филиалам одной и той же страховой ком- пании лучше предлагать специфический риск. ► Нельзя воспользоваться экономией от масштаба при оптовых покупках и изготовлении докумен- тов. ► Перестрахование принятых рисков превращает- ся в очень сложный процесс. В зависимости от размера филиала различные подразделения могут иметь подотделы, в которых сотрудники могут специализироваться на кон- кретном узком виде страхования, например до- машнего имущества или маленьких магазинов. В каждом отделе может быть руководитель отдела или старший служащий, который отвечает за ра- боту служащих. Машинописные работы могут быть значительно ускорены за счет централиза- ции, создания проектов документов или самих по- лисов с использованием текстовых процессоров, а также памятных записок или надиктовок на аудионосителях. Некоторые менеджеры филиалов имеют секретарей-стенографисток, которые ве- дут переписку от их имени на основе полученных кратких указаний. Сейчас такая практика стано- вится редкой, так как менеджеры чаще стали поль- зоваться диктофонами и персональными компью- терами. Страхование жизни обычно контролируется го- ловным офисом. Морское страхование обычно централизовано, и большинство страховых отде- лов, занимающихся данным видом страхования, имеют офисы или агентства недалеко от здания корпорации Ллойд в Сити Лондона. В головном офисе централизованной компании в каждом отделе есть помощник менеджера, в под- чинении у которого находятся старшие служащие либо менеджеры по определенным направлени- ям. Они контролируют штат служащих, которые обычно работают в группах под руководством старших служащих. Должность “старший служа- щий” (где она существует) определяет ранг со- трудника, а не его возраст. Большинство страховых компаний являются крупными организациями, и им необходимо обра- батывать большое количество информации, такой, например, как информация о полисах, страховых премиях, претензиях, дополнениях к полисам, за- работной плате и т.д., поэтому они все активно ис- пользуют компьютеры. Роль компьютеров и ин- формационной технологии в страховом бизнесе будет рассмотрена в главе 10. В ПРАКТИКА СТРАХОВАНИЯ Практика страхования включает в себя маркетинг страховых продуктов, андеррайтинг, ведение уче- та и обслуживание страхователей в соответствии с выданными полисами. И наконец, самым важным является то, что страховщики имеют дело с пре- тензиями на выплату, предъявляемыми согласно страховым договорам. Классификация страхования по видам осуществ- ляется как согласно законодательству ЕС, так и в рамках правовых систем большинства стран. Ти- пичный пример классификации приводится ниже:
_______| 8 I----- СТРАХОВОЙ БИЗНЕС 143 Долгосрочное страхование Класс I Жизнь и аннуитеты Класс II Брак и рождение Класс III Долгосрочное страхование жизни Класс IV Страхование здоровья Класс V Тонтины Класс VI Страхование для выкупа займа Класс VII Страхование пенсий Общее страхование Класс 1 Страхование от несчастных случаев Класс 2 Страхование на случай болезни Класс 3 Автотранспортное страхование Класс 4 Страхование железнодорожного под- вижного состава Класс 5 Авиационное страхование Класс 6 Морское страхование Класс 7 Страхование товаров, находящихся в пути Класс 8 Страхование от огня и стихийных бед- ствий Класс 9 Страхование ущерба собственности Класс 10 Страхование автогражданской ответст- венности Класс 11 Страхование ответственности в рамках авиационного страхования Класс 12 Страхование ответственности за суда Класс 13 Страхование гражданской ответствен- ности Класс 14 Страхование кредитов Класс 15 Поручительство Класс 16 Страхование от разных финансовых потерь Класс 17 Страхование судебных издержек Класс 18 Ассистанс Некоторые из приведенных заголовков относятся к специальным областям, с которыми Вы никогда не будете иметь дело. А сейчас поговорим о появлении новых предложе- ний и о том, как ими управлять. Проблемы марке- тинга будут рассмотрены далее. Никакие жесткие правила не могут быть установлены по ведению новых договоров компаниями, поскольку эти ме- тоды меняются. Мы попытаемся описать общую систему, которая используется страховщиками, с учетом содержания предыдущих глав, в которых речь шла о методах андеррайтинга. В1. ОБЩЕЕ СТРАХОВАНИЕ Мы видели, что большинство новых дел по стра- хованию от несчастного случая или пожара посту- пают в отдел новых договоров или в отдел андер- райтинга подробно описанными на стандартном бланке заявления на страхование. Исключением является страхование крупного промышленного объекта. Во многих случаях страховщики или их агенты предоставляют покрытие, возможно с оговорка- ми, в зависимости от результатов сюрвея (осмотра предмета страхования). Андеррайтер изучит степень риска, при этом у не- го есть выбор. Он может: ► предложить страхование с обычной страховой премией для этого класса риска; ► предложить страхование на определенных усло- виях, которые будут оговорены в письме; ► запросить необходимую дополнительную ин- формацию от третьих лиц и провести изучение объекта на основании полученных документов (возможно, в этом случае не возникнет необхо- димости в сюрвее); ► отказать со ссылкой на степень риска. Сюрвей может быть осуществлен и наследующем этапе, но только после него возможно принятие решения об акцепте риска. Бухгалтерия подклю- чается на том этапе, когда необходимо установить систему сбора страховых премий. После оформления страховой полис отсылается непосредственно его владельцу (либо через агента или брокера), а копия, сохраняемая при любой системе функционирования компании, использу- ется страховой компанией. Информация о возоб- новлении страховых полисов находится в компь- ютерной базе данных. В2. СТРАХОВАНИЕ ЖИЗНИ Дело поступает в отдел новых договоров в виде информации на стандартном бланке заявлений. На этом этапе оно фиксируется, ему присваивается регистрационный номер, проверяются вопросы, на которые клиент не дал ответа. Выясняется, имел ли клиент страховой полис или обращался ли он за ним ранее, а также имеется ли информа- ция об оформлении полиса на каких-либо особен- ных условиях, или об отказе в выдаче полиса от других страховщиков. В некоторых случаях к бланку прилагается чек, который должен быть отослан в бухгалтерию, а в оформленном доку- менте делается соответствующая запись. Во мно- гих конторах записи делаются путем ввода инфор- мации в компьютер.
----------------------------------и----------------------------------- 144 СТРАХОВОЙ БИЗНЕС Андеррайтер знакомится с заполненным бланком заявления и другой имеющейся дополнительной информацией и принимает решение. Он может: ► предложить страхование на обычных условиях, перечисленных в тарифной книге компании; ► предложить страхование на условиях, которые будут подробно изложены в письме (так назы- ваемое письмо-предложение); ► запросить у лечащего врача лица, оформляюще- го пожизненный полис, медицинский отчет о со- стоянии здоровья последнего; ► если андеррайтер все еще не может принять ре- шение, он может попросить страхуемого прой- ти обследование у какого-либо независимого врача; ► затем дело может быть принято или отклонено, либо лицу может быть предложено подписать иной договор. В процессе изучения андеррайтер может узнать мнение главного медицинского эксперта компа- нии. Так называется медицинский консультант, которого компания нанимает для этой цели. ВЗ. ВОЗОБНОВЛЕНИЕ СТРАХОВЫХ ПОЛИСОВ Срок действия контрактов, оформляемых в отде- лах страхования от пожара и несчастного случая, обычно один год. С правовой точки зрения возоб- новление контракта — это подписание нового контракта. Это важно учитывать, когда речь идет об обязанности страхователя предоставить всю имеющуюся информацию о предмете страхова- ния. При продлении страхового полиса страховщик может заново провести андеррайтинг с котиров- кой риска, хотя в большинстве случаев возобнов- ление контракта является чистой формальностью. Страховщики выписывают уведомления о возоб- новлении полисов своим агентам и автоматически вносят в их дебет новые размеры страховых пре- мий до тех пор, пока они не получат от них доку- менты об отказе продления полиса. Если необхо- димо изменить условия полиса или полис не будет продлен страховщиком, необходимо как можно быстрее сообщить об этом страхователю, чтобы дать ему возможность, при желании, найти аль- тернативную компанию до истечения срока теку- щего полиса. Необходимо помнить о том, что уведомление страхователя о необходимости возобновить до- говор не является обязанностью страховщика, поэтому вина за отсутствие страхового полиса, особенно в случае, когда его наличие является обязательным согласно закону, как, например, при управлении автотранспортными средствами, ло- жится на страхователя, а не на страховщика. Иногда заинтересованное лицо (например, креди- тор по закладной) в целях защиты своих интере- сов заранее обращается к страховщику с просьбой известить о неуплате премий страхователем, что- бы выплатить премию за него. За несколько недель до того, как срок действия по- лиса истекает, страхователь получает уведомле- ние, в котором указывается, что он может запла- тить страховую премию в течение 15 дней со дня возобновления полиса. Период времени, в течение которого можно внести страховую премию после истечения срока действия полиса, называется “льготным”. Уже упоминался особый случай стра- хования — страхование автомобилей, когда “льготный срок” не предоставляется. При страховании жизни уведомления о необходи- мости возобновить договор посылаются всем ли- цам за исключением тех, кто имеет краткосрочные контракты (т.е. контракты, продолжительность которых менее года). Обычно страхователям пре- доставляется 30 “льготных” дней. Страховые по- лисы по страхованию жизни возобновляются еже- годно, раз в полгода, раз в квартал и ежемесячно. В последнем случае страховые премии при возоб- новлении полиса обычно вносятся через банк путем заполнения платежного поручения на все платежи вперед. В этом случае уведомления о не- обходимости возобновить страховые полисы не будут отсылаться страхователям.
------------------9--------------------- СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ А А. Введение Б. Посредники В. Покупка и продажа страховых продуктов Г. Создание агентства ВВЕДЕНИЕ Д. Прекращение действия агентства Е. Агенты, работающие за наличные деньги и в кредит Ж.Обязанности агента 3. Ответственность агента И. Классификация посредников по видам деятель- ности К. Новые договоры Л. Вспомогательная деятельность М. Риск-менеджмент Н. Системный маркетинг Так же, как покупатели продуктов должны идти в магазины (или получать заказанные продукты на дому), так и покупатели страховок нуждаются в механизме, при помощи которого они могут озна- комиться с рядом страховых “продуктов”, кото- рые им доступны, а также составить свое мнение о качестве сервиса, которое они могут ожидать в различных компаниях. Как и на любом другом рынке, на рынке страхова- ния присутствуют: ► продавцы: страховые компании и (только в Ве- ликобритании) члены синдикатов Ллойд; ► покупатели: обычные граждане, промышлен- ные и торговые компании; ► посредники: страховые брокеры и агенты. Покупка и продажа страховых полисов происхо- дит в течение всей рабочей недели, а договоры за- ключаются в местах, удобных для участников. Большинство людей, не имеющих глубоких зна- ний о страховании, знакомы с ним в основном как с личным страхованием. Степень их знания о страховании ограничивается тем, что они или их родители имеют страховое покрытие для автомо- биля, домовладения или жизни. Им нет необходи- мости больше знать о страховании: страхование домашнего имущества или личное страхование — это действительно те формы, которые интересуют большую часть покупателей страхования. Однако страхование частных лиц — не основной сектор рынка страхования. У большинства страхо- вых компаний наибольшее время занимает стра- хование имущества и ответственности промыш- ленных и торговых компаний. Если вы считаете, что один страхователь, одна-единственная компа- ния может израсходовать много миллионов фун- тов стерлингов в год на страховые премии, то вы начинаете видеть рынок в перспективе. Большинство покупателей страхования как част- ные лица, так и представители компаний, имеют
-------Ы----------------------------------- СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 146 дело непосредственно с представителями страхо- вой компании. Они сами решают, в каком страхо- вом покрытии нуждаются. Покупатели могут вес- ти переговоры с рядом страховых компаний о размерах премий и затем выбрать компанию, с ко- торой они хотели бы заключить договор. Частный клиент может также воспользоваться ус- лугами посредника. Это может быть специальное бюро, куда можно позвонить и оформить страхо- вание, или, по крайней мере, получить сведения о страховых тарифах от посредника, который рабо- тает с рядом страховщиков. Корпоративные покупатели страхования находят- ся в несколько ином положении. Они могут иметь много производственных комплексов, разбросан- ных по всему миру и сталкивающихся со множе- ством рисков. Они нуждаются в изучении рынка страхования, чтобы выбрать наилучшего продав- ца страхового покрытия. Большая часть коммер- ческого страхового рынка находится в руках раз- личного рода посредников. С правовой точки зрения “посредник” — это агент, т.е. тот, кто уполномочен доверителем — юридическим лицом (“комитентом”) вести дого- ворные отношения от этого лица с так называемой третьей стороной. Если агент не имеет предвари- тельных полномочий на эти действия, но намерен вести дело, а затем комитент позднее подтвердит действия агента, то договорные отношения тоже будут существовать. (Агенты могут быть назначе- ны для других целей, например, сотрудники могут быть агентами своих работодателей, но такие агенты находятся вне предмета нашего исследова- ния.) Есть различные виды посредников, действующих в сложных условиях рынка страхования. Б ПОСРЕДНИКИ Посредники разделяются на две большие катего- рии: брокеры и агенты (или представители). Б1. БРОКЕРЫ Брокер — это лицо или фирма, чья основная дея- тельность заключается в размещении страхования в страховых компаниях. Законодательство неко- торых стран применяет слово “брокер” там, где физическое лицо или компания не может про- сто открыть бюро и называть себя “страховой брокер”. Страхователь может получить независимую кон- сультацию по широкому ряду страховых вопросов у брокера, не оплачивая ему эти услуги непосред- ственно. Например, брокер может посоветовать страхователю, в каком страховом покрытии он ну- ждается и какие существуют ограничения, указать наилучший рынок, описать процедуру рассмотре- ния претензий, обязанности страхователя по усло- виям полиса, а также обновлять эту информацию, учитывая изменения на рынке, происходящие с течением времени. С точки зрения страховщиков, заключать сделки с помощью брокеров проще и быстрее, поскольку для обсуждения остаются только сложные момен- ты и специальные требования, а значит, экономят- ся время и деньги на рутинную работу. На самых сложных рынках почти все виды страхо- вания компаний осуществляются через зарегист- рированных брокеров. Во многих случаях эти брокеры, зачастую самостоятельные межнацио- нальные компании, предлагают свои услуги боль- шим корпорациям. Страховые премии измеря- ются миллионами фунтов стерлингов, а услуги, обеспечиваемые брокерами, шире чем просто оформление и заключение договора страхования Брокеры могут рассматривать некоторые претен- зии на выплаты, составлять черновики текстов по- лисов, проводить сюрвей объектов, осуществлять риск-менеджмент и т.п. Некоторые промышленные организации создают свои собственные компании страховых брокеров. Эти “домашние” брокеры действуют в интересах своей промышленной компании. Б2. АГЕНТ (ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ) С правовой точки зрения агент — это лицо, кото- рое действует в интересах какого-либо другого ли- ца. С точки зрения страховщика, это означает, что человек получает вознаграждение за работу с по- купателями страховки в своей страховой компа- нии. В некоторых случаях агентом может быть банк, адвокат или специалист в какой-либо иной сфере бизнеса, который действует как распростра- нитель страхования в качестве дополнительной услуги для своих клиентов. В других случаях агент — это человек, который представляет ком- панию группе клиентов на условиях занятости полный или неполный рабочий день. Агент может
_________| 9 |_______ СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 147 получать заработную плату, но чаще (а иногда ис- ключительно) вознаграждение осуществляется в форме комиссионных. Комиссионные обычно свя- заны с продажей новых полисов, а если агент со- бирает премии по существующим полисам, то по- лучает процент от собранных премий. Некоторые агенты действуют почти как брокеры, представляя своих “комитентов” — страховщиков в современ- ных офисах с компьютерным и другим необходи- мым оборудованием. Другие работают от компа- нии или филиалов компании и ходят от дома к дому, от одного малого предприятия к другому, со- бирая премии, обсуждая с клиентами их потреб- ности в страховании и подыскивая себе новых по- тенциальных клиентов. В ПОКУПКА И ПРОДАЖА СТРАХОВЫХ ПРОДУКТОВ По отношению к страхованию чаще применяется слово “продается”, чем “покупается”, потому что клиента нужно проинформировать о том, в каком договоре он нуждается, и предложить ему такой вид страхования, который лучше всего его удовле- творит. Некоторые виды страхования являются обязательными во многих странах (например, страхование гражданской ответственности авто- мобилистов — от убытков, причиненных третьим лицам). В этих случаях в силу закона должна со- стояться покупка страхового покрытия. Кроме то- го, кредиторы часто настаивают, чтобы занимаю- щий деньги для покупки чего-либо застраховал этот предмет, надеясь таким образом вернуть долг, даже если вещь будет похищена или повреждена. Некоторые страховщики продают полисы только через независимых брокеров, другие действуют без посредников. Большинство же компаний ис- пользуют различные методы продажи, чтобы воздействовать на потенциальных покупателей. Некоторые выходят на рынок автомобильного страхования, рекламируя свои продукты с помо- щью прессы или телевидения и не прибегая к услугам посредников: брокеров, агентов или консультантов. Они предполагают, что низкие на- кладные расходы (небольшие офисы, компьютер- ные андеррайтинг и оформление полисов, замена переписки общением по телефону) и вниматель- ный отбор “лучших” рисков дают им возможность сделать свой бизнес конкурентоспособным по ве- личине предлагаемых премий и приносящим прибыль. Такая идея получила большое распро- странение. Некоторые большие многоотраслевые компании создали отдельные организации, дейст- вующие по принципу прямого бизнеса. Некото- рые банки часть своей деятельности стали вести таким же путем. Такая форма продажи приемлема для автомобильного страхования и страхования домашнего имущества и может в дальнейшем рас- пространиться на сферу личного страхования. Од- нако такая форма страхования не подходит для страхования рисков компаний и корпораций, где каждое предложение требует особого внимания. Брокеры также стремятся привлечь внимание к своему бизнесу (особенно в автомобильном стра- ховании) и достигают этого, расширяя собствен- ные сети агентов путем распределенного марке- тинга или франчайзинга. Усиливающаяся конкуренция между поставщика- ми страхования подводит к усилению сегмента- ции рынка (раздел Н1) с четким целевым харак- тером продуктов и цен. Стремительное развитие информационных техно- логий, включая способы электронной передачи данных, прогресс компьютерных систем, распро- странение персональных компьютеров, примене- ние их при страховании автомобилей или частных домов оказывают большое влияние на управление бизнесом. Компьютеризованные системы опре- деления ставок премии позволяют быстро срав- нивать премии, применяемые различными стра- ховыми компаниями, и облегчают обработку информации в центральных конторах. Самой общей тенденцией в большинстве стран и для большинства людей является в наши дни при- обретение полисов через посредников. Отличие страхового посредника от посредника в иной сфере, скажем в торговле, заключается в том, что он не делает запасов и не покупает впрок для возможной продажи. Контакты, возникшие как результат обязательно- го страхования, используются посредником для дальнейшего расширения своего бизнеса. Страхо- вание больших производственных коммерческих рисков достается ему нелегко. Посредник, с одной стороны, должен искать клиентов, а с другой — он должен поддерживать связь со страховщиками, которые могут предложить необходимые покры- тия, в которых нуждаются его клиенты.
________ 9 ________ СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 148 На первых порах посреднику придется искать страховых менеджеров или других лиц, ответст- венных за страхование, чтобы разместить заказы представляемой им компании. Когда он станет из- вестен и уважаем, он сможет получать рекоменда- ции. Он должен постоянно изучать своих клиен- тов и их дела, если хочет развивать свое дело и увеличивать объемы страхования, проходящие че- рез его агентство. Здесь применен термин “агентство”, потому что все посредники являются агентами с правовой точки зрения, поскольку все они попадают под действия положений об агентстве. Наиболее сложные страховые контракты являют- ся результатом деятельности посредников, кото- рые действуют от имени компаний, с которыми они связаны. В отличие от “брокеров” или “кон- сультантов”, которые все время заняты только страховой деятельностью, посредники могут иметь иную специальность, а страховую деятель- ность осуществлять как дополнительную Они обычно называются “страховые агенты”. Если мы обратимся к законодательству, то увидим, что лю- бое лицо, действующее от имени другого, считает- ся агентом. Мы должны понимать разницу между агентом в практике страхования и агентом с точки зрения закона. В1. ЧЕРТЫ НЕЗАВИСИМОГО АГЕНТА При следующих обстоятельствах независимый агент считается агентом заявителя (страхователя): ► если он не работает на страховщика, хотя и по- лучает от него комиссионные; ► если он действует от имени заявителя, добавля- ет или изменяет что-либо написанное заявите- лем, а заявитель об этом знает или должен знать. В некоторых руководствах прямо записано, что если кто-либо составляет заявление от имени заявителя, то это лицо становится агентом зая- вителя; ► если агент консультирует страхователя по стра- ховому покрытию или по размещению страхов- ки; ► если агент дает совет заявителю о том, как фор- мулировать страховую претензию. В следующих случаях независимый агент счита- ется агентом страховщика: ► если страховщик уполномочивает агента полу- чить и обработать заявления на страхование от своего имени, или, если это делалось в про- шлом, он предполагает поручать делать это и далее; ► если агент осуществляет сюрвей и описывает имущество в интересах страховщика; ► если он уполномочен собирать премии; ► если страховщик поручает агенту задавать во- просы или составлять заявления от своего име- ни; ► если агент делает что-либо без поручения, но позже страховщик принимает ответственность за эти действия, или если страховщик делал это ранее, и агент предполагает, что страховщик бу- дет действовать также в последующих случаях. Некоторые из этих ситуаций не всегда четко опре- делены в законе и адвокаты тратят много времени на их обсуждение. Однако очень важно понимать основные принципы, по которым можно опреде- лить, когда агент действует в интересах страхов- щика, и когда — страхователя. СОЗДАНИЕ АГЕНТСТВА Агентство может быть создано несколькими путя- ми. Наиболее обычный называется “соглаше- ние”. Это просто означает, что некое лицо (агент) уполномочивается действовать от имени другого лица (комитента) — устно и письменно. Соглаше- ние может быть устным или письменным, обычно оно имеет сроки и условия. Это необходимо, что- бы не было риска, что тот, кто станет Вашим аген- том, получит неограниченную возможность дей- ствовать от Вашего имени. В страховой практике любое лицо, действующее как агент страховщика, имеет определенные пол- номочия (например, он может оформлять ковер- ноты от имени страховщика). Вне зависимости от того, содержит ли эти полномочия агента текст со- глашения или нет, будет предполагаться, что агент имеет эти полномочия. И даже если лицу, рабо- тающему с брокером, говорят иное, оно может со- слаться на наличие “видимых полномочий”, по- скольку так принято в страховой практике. Если агент делает что-либо, на что он не имеет полномочий, но это делается в интересах страхов- щика, то это действия неуполномоченные. Если впоследствии страховщик соглашается, что эти действия были ему на пользу, то это называется ратификацией (утверждением). Риск страховщи- ка заключается в том, что агент может снова со-
________ 9 ________ СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 149 вершить действия, на которые он не имеет полно- мочий, для того же лица, которое будет считать, что агент имеет эти полномочия. Поэтому “ви- димые полномочия” применяются по отношению к третьим лицам, которые обычно не знают об условиях соглашения между комитентом и его агентом. -------------Н-------------- ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ АГЕНТСТВА Агентские отношения могут быть прекращены по соглашению между двумя сторонами. К этому мо- жет привести, например, банкротство или смерть (если речь идет о физическом лице) одной из сто- рон. При прекращении взаимоотношений агентст- ва денежные обязательства сторон, если они бы- ли, остаются в силе. Например, у агента могут оставаться страховые премии страховщика, либо ему не выплачены комиссионные. Если агент совершит какие-то действия с наруше- нием своих обязанностей, то страховщик может обратиться с иском в суд. Одна из главных проблем в страховой практике — в случае прекращения соглашения об агентстве необходимо довести это до сведения всех сторон, которым это должно быть известно. Бывали слу- чаи, когда агентства были аннулированы, а агенты продолжали взаимодействовать со многими но- выми заявителями и старыми держателями поли- сов, поскольку те не были об этом уведомлены. В таких случаях страховщики оказывались в труд- ном положении по отношению к закону. -----------------□------------------ АГЕНТЫ, РАБОТАЮЩИЕ ЗА НАЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ И В КРЕДИТ В соответствии с положениями агентского догово- ра между страховщиком и агентом мы можем классифицировать агентов следующим образом. Е1. АГЕНТЫ, РАБОТАЮЩИЕ ЗА НАЛИЧНЫЕ ДЕНЬГИ Такой агент имеет очень ограниченные полно- мочия и, главным образом, предоставляет стра- ховщику предложения о договорах. Он может вносить предложения, но операции по премиям осуществляются между страховщиком и заявите- лем (впоследствии — страхователем) без вмеша- тельства агента. Агентства такого типа дороги с точки зрения административного управления. Ес- ли ожидается значительное количество догово- ров, то лучше подключить агентов, работающих в кредит, при условии, что они удовлетворяют стра- ховщика с точки зрения финансового состояния, а также добросовестности. Е2. АГЕНТЫ, РАБОТАЮЩИЕ В КРЕДИТ Агенты этого типа имеют более широкие права и в определенных случаях могут совершать сделки от имени страховщика (например, оформление ко- верноты по страхованию автомобиля, за подпи- сью страховщика). Они могут вносить страховщи- ку предложения и рекомендовать перспективных клиентов, обращаться за помощью к представите- лям страховщика в необходимых случаях, соби- рать премии от клиентов, а также получать от страховщика сведения о состоянии счетов (ежеме- сячно), в которых указаны все премии, которые должны быть выплачены страховщику или воз- вращены, а также комиссионные агенту. Они гото- вят для страховщика расчеты по новым и возоб- новляемым договорам, но только не по страховым претензиям. Ж ОБЯЗАННОСТИ АГЕНТА Агент должен действовать очень внимательно и умело. В случае если он страховой брокер (в отли- чие от тех, для кого страховой бизнес не является главной профессией), он представляется как спе- циалист по страхованию и поэтому должен оправ- дывать свой высокий уровень. Он обязан быть экспертом. Он должен действовать в соответствии с условия- ми договора. Агентский договор между посредни- ком и страховщиком обычно содержит следую- щее: ► пределы полномочий брокера от имени страхов- щика; ► условия вознаграждения (оплаты); ► методы и график представления счетов и рас- четов; ► содержание документации по страховым дого- ворам;
________________________________________ 9 ________ 150 СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ ► условия окончания взаимоотношений (напри- мер, в случае смерти агента) и что в этом случае будет с заключенными договорами; ► право обеих сторон расторгнуть соглашение. Агент должен действовать добросовестно и не принимать взятки или секретные комиссионные. Комиссионные он получит от страховщика при за- ключении страховой сделки. Если он получает для страховщика какие-то деньги, то он за них несет ответственность перед страховщиком. 3 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ АГЕНТА ► Если он действует за пределами своих полномо- чий или заявляет, что он агент, не будучи тако- вым (или перестав быть агентом), то он несет от- ветственность в виде компенсации перед той стороной, с которой у него договор. ► Если он неправильно трактует интересы клиен- та и клиент из-за этого терпит убытки, то агент несет за это ответственность. Брокеры несут та- кие же обязательства. кому-либо еще. Следовательно, он не относится к данному сравнению. ► В то время как страховой брокер претендует на специальные профессиональные знания в стра- ховом деле, агенту это не обязательно. ► Оба — и страховой брокер, и независимый агент в сфере общего страхования — имеют полис стра- хования профессиональной ответственности. ► Брокер может быть агентом как страховщика, так и страхователя. Агент чаще является только агентом страховщика. ► И брокер, и агент получают вознаграждение в виде комиссионных от страховщика. Брокер часто получает более высокие комиссионные, чем агент, благодаря своему профессионально- му статусу. Они так и называются “брокерские комиссионные”. ► Согласно законодательству многих стран бро- кер должен быть зарегистрирован. Обычно име- ются специальные требования к знаниям и опы- ту, которыми нужно обладать, чтобы человек мог работать как комитент в брокерском биз- несе. К И НОВЫЕ ДОГОВОРЫ КЛАССИФИКАЦИЯ ПОСРЕДНИКОВ ПО ВИДАМ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Посредники могут действовать в одной из двух или в обеих главных сферах: ► финансовые услуги; ► общее страхование. Хотя все брокеры являются агентами (т.е. субъек- тами правовых документов об агентстве), обыч- но в страховой практике используется термин “агент” только по отношению к особому типу агентов. Необходимо помнить следующие мо- менты: ► “Страховой брокер” занят главным образом или полностью как профессионал страхового дела, а “страховой агент” часто имеет другую специ- альность (например, бухгалтер или эксперт) и занимается страхованием только как одним из видов своей деятельности. Отметим, что лицо, которое работает на компанию, называется “агент”, но напомним, что он “связан” только с одной компанией и не может оказывать услуги Заявитель может быть потенциальным клиентом, нуждающимся впервые в страховании определен- ного вида, либо желающим поменять страхов- щика (или брокера). Автомобилисты, например, довольно часто меняют страховщиков, а страхова- тели домов и домашнего имущества, наоборот, значительно реже. Страхование жизни по своей природе является долгосрочным, и изменение страховщика или типа полиса может нанести страхователю или застрахованному финансовые потери. Многие покупатели страхования жизни стремятся забыть и не вспоминать про договор, как только их обязательства полностью выполне- ны и он убран с глаз долой. Некоторые относятся к страхованию вообще отри- цательно и рассматривают связанные с этим опе- рации как посещение дантиста: необходимо, но неприятно. От того, что они получат и как будут приняты при первой встрече с брокером, зависит успех или неудача дальнейших взаимоотношений. Каждый, кто общается с клиентом по телефону или лично, является для него брокером и, таким образом, представляет индустрию страхования.
________ 9 ________ СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 151 К1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ НОВЫХ ДОГОВОРОВ Большую часть знаний о страховании люди полу- чают понаслышке и зачастую эти сведения оши- бочны. Эти ошибочные взгляды нелегко развеять, а попытка сделать это может привести к противо- стоянию или отказу от покупки, независимо отто- го, победите вы или проиграете в дискуссии. Если же взаимодоверие будет достигнуто, то невер- ные представления могут рассеяться. Документы страховщика иногда трудны для понимания. Од- нако, вопреки расхожему мнению, это делается ненамеренно. Полис — это юридический доку- мент, и страховщики стремятся сделать его ясным и точным; но многие фразы и формулировки про- верены юридически, имеют точное значение и поэтому только они должны использоваться. Страховщики хотят быть уверенными, что текст документов понятен любому человеку со средним школьным образованием. По возможности содержание полиса должно быть разъяснено страхователю в самых простых выра- жениях. Так как персонал страховой компании хо- рошо разбирается в своем бизнесе, то он широко применяет технические термины, фразы, аббре- виатуры, которые не всегда понятны страховате- лю. При общении со страхователями следует за- ботиться о применении ясного языка и избегать технического жаргона. В последнее время компетентность в области страхования среди населения возросла, однако о работе страховщика или брокера судят прежде всего по качеству услуг, которые они оказывают, а не по премиям, которые они назначают (напри- мер, за услуги, связанные с такими житейскими делами, как изменение адреса, увеличение суммы страхования или смена транспортного средства). Однако истинный момент проверки приходит, ко- гда возникают убытки. Неважно, насколько мал ущерб или сколько претензий уже было предъяв- лено брокеру, или с каким объемом работ пытает- ся справиться офис, данная ситуация крайне важ- на для страхователя. Персонал, занимающийся обслуживанием претензий, должен проявлять со- чувствие и понимание. Но это не означает, что нужно соглашаться с теми клиентами, которые яв- но превышают свои права. Различные виды страхования осуществляются разными путями. Нельзя считать, что заявитель точно знает, что ему нужно (он знает, что он хочет, но это не одно и то же). При автомобильном стра- ховании обычно предпочтительнее предложить посетителю заполнить форму заявления и помочь ему сделать это так, как требуется. Когда запол- ненная форма находится перед сотрудником, ста- новится возможным обсуждать дело, условия и расценки или определить расценки в необычных случаях. Этот метод предлагается даже тогда, ко- гда сведения, имеющиеся в форме-заявлении, по- казывают, что оценить предполагаемый риск нет возможности. Золотое правило — убедиться, что форма-заявле- ние заполнена полностью, перед тем, как передать ее страховщику. Если строго этого придерживать- ся, то можно избежать многих задержек и после- дующих неприятностей. Спешка — неприемле- мый ответ, и она позднее может привести к разногласиям, если ошибки не будут замечены страховщиком. “Смотрите Ваши записи” — не приветствуется, как ответ на вопрос о предыду- щих претензиях. Необходимо помнить, что, на- пример, “Директор компании” это неполный ответ на вопрос о роде занятий. Он может быть при этом еще и автогонщик! Если заявитель удовлетворен предложенной став- кой премии, то с него должен быть получен аванс или первый взнос. Затем должен быть составлен ковернот, согласно правилам, предварительно установленным страховщиком, копия которого вместе с заявлением должна быть передана стра- ховщику как можно скорее. Срок, на который вы- писан первый ковернот до выдачи постоянного полиса, зависит от конкретного страховщика. Что- бы не оставить клиента без страхового покрытия до тех пор, пока не будет выписан постоянный сертификат или полис, необходимо аккуратно вес- ти записи, оформлять, если нужно, продление ко- вернота и напоминать страховщику о задержке с оформлением полиса: все это делается практиче- ски автоматически в современных автоматизиро- ванных системах обработки данных. В случае страхования домовладений обычно ко- верноты не выписываются и, если нет никаких со- мнительных обстоятельств, то страховой полис оформляется немедленно. Страхование небольших магазинов может быть оформлено таким же образом, так как по своей сущности эти сделки ясны и точны. Если страхов- щик считает необходимым проведение сюрвея, то обычно указывается предположительный размер покрытия, который должен быть утвержден или изменен впоследствии.
________ 9 ________ СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 152 Крупные производственные и торговые риски в каждом отдельном случае должны рассматривать- ся сюрвейерами страховщика. Если имеется дей- ствующий договор страхования, то полезно рас- смотреть уже выданные полисы. Не затрагивая фактора конкуренции, можно более тщательно изучить нужды клиента и предложить ему объек- ты покрытия, которые могут быть добавлены или, наоборот, исключены. Обычно такие договоры являются результатами рекомендаций или иных методов контактов. Одним из преимуществ страхового брокера по сравнению с другими посредниками является его способность размещать риск на наилучшем рын- ке. Он не должен зависеть от такого фактора, как размер получаемых комиссионных. Формы, применяемые при страховании жизни, сложнее для заполнения. Андеррайтер может при- нять решение провести дальнейшее более внима- тельное обследование, в зависимости от того, что указано в форме-заявлении. На практике это дела- ют все андеррайтеры. Нужно также помнить, что в некоторых странах есть период в несколько дней после заполнения формы-заявления по страхованию жизни (его нет, если будет только разовая премия), в течение кото- рых заявитель может изменить свою точку зрения. Во время этого периода ожидания страховая ком- пания направляет заявителю письмо с разъяснени- ем его прав. Страхователи имеют право на полный возврат премий, если они решат отказаться от до- говора. Л ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Существуют особенности текущей деятельности в сфере страхования по ведению и актуализации за- писей по заключенным договорам, в том числе и для таких специфических нужд как изменения в риске или продление договора. Л1. ПОПРАВКИ В период действия страхового договора могут воз- никать изменения, о которых страхователь дол- жен сообщить брокеру или агенту. Это изменение адреса, изменение фамилии (например, при всту- плении в брак), смена транспортного средства, изменение банка-плательщика и т.п. Многие изме- нения просто отмечаются в записях агента, а ин- формация сообщается страховщику. В некоторых случаях такие изменения могут повлиять на вели- чину премии, что также потребует от агента неко- торых действий. Если от страхователя получены инструкции об из- менении условий существующего полиса, необхо- димо сообщить о всех деталях изменений стра- ховщику, который должен сделать на документе соответствующую надпись (индоссамент). После этого в полис могут быть внесены исправления и добавления (если необходимо). Если требуется согласование премий, то соответствующие записи о расчетах делаются в бухгалтерских книгах как компании, так и клиента. Если изменения касают- ся страхования автотранспорта, в отношении ко- торого требуется исправление сертификата, выпи- сывается ковернот, действующий временно — до получения исправленного сертификата, а старый сертификат следует получить от страхователя и возвратить страховщику. Л2. ПРОДЛЕНИЕ Система продления полисов должна отслеживать полисы, требующие продления в ближайшем бу- дущем. Примерно за четыре недели до наступ- ления даты продления должна быть сделана проверка, чтобы посредник убедился, что от стра- ховщика получена правильно оформленная доку- ментация для продления. Если такая докумен- тация не была получена, то следует запросить сведения об условиях продления. Если они удов- летворительны, то готовится предложение о про- длении, которое отсылается клиенту вместе с со- проводительным письмом, где разъясняются все изменения. Важно, что оригинальная документа- ция страховщика дополняет документы посредни- ка. Если брокер (или клиент) считают условия возобновления неприемлемыми, запрашиваются новые условия. Они предлагаются страхователю заранее, чтобы в случае необходимости измене- ния страховщика страхователь успел сделать это прежде, чем закончится действие полиса. Чтобы убедиться, что распоряжение на продление полу- чено от клиента и что взнос за продление уплачен, используется система напоминания. Очень важно убедиться, что при продлении покрытия не возни- кает пробелов в страховом покрытии.
_________| 9 |_______ СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 153 ЛЗ. ПРЕТЕНЗИИ Л5. УЧЕТ При первом же упоминании о возможной претен- зии полис должен быть проверен, чтобы убедить- ся, что он действует. Нужно также проверить, оплачены ли премии. О получении заполненной формы претензии уведомляется страховщик. В случае претензии по страхованию ответственно- сти клиент должен быть предупрежден, чтобы он не отвечал на корреспонденцию, которую он мо- жет получить от (или от имени) любой другой сто- роны. В случае претензии об ущербе имуществу страховщик должен составить и передать клиенту инструкции по определению размеров ущерба и выполнению ремонта. Движение претензии вни- мательно отслеживается, так же, как и все вопро- сы, связанные с ней. Как только претензия предъ- явлена, делается отметка в картотеке полисов и в основной картотеке клиента, а затем все подроб- ности записываются. Важно, чтобы в деле сохранялись все записи теле- фонных переговоров. Поручения клиента, отно- сящиеся к размещению покрытия, должны быть подтверждены клиенту письменно, так же, как и детали покрытия, предоставленного конкретным страховщиком. Все инструкции страховщикам по обеспечению покрытия также должны быть в письменной форме и обязательно с подтвержде- ниями страховщиков (также письменными). Л4. РЕГИСТРАЦИЯ ПОЛИСОВ В базе данных должен быть отдельный файл для каждого полиса, и в идеале он должен содержать все детали собственно полиса и покрытия, им обеспеченного. Кроме того, каждый файл должен содержать данные из формы-заявления и другую относящуюся к делу информацию, на которой ос- нован полис, а также данные о любых расширени- ях или дополнениях к полису. Архивная папка с бумажной копией каждого файла должна также включать в себя копию всей корреспонденции по данному полису. Для каждого полиса должна быть отметка в систе- ме продления, которая будет работать по принци- пу напоминания, чтобы быть уверенным, что ни одно продление не будет пропущено. Эти сведе- ния хранятся в хронологическом порядке. Каждый файл должен также содержать сведения о всех претензиях. Все деньги, относящиеся к страховым операциям, должны содержаться на страховом брокерском счете. О каждой финансовой операции по полисам делается запись в бухгалтерской книге клиента, в которой ведется учет всех финансовых операций между брокером и клиентом с указанием баланса дебета и кредита. Счета клиенту подготавливают- ся на основе информации, содержащейся в этой книге. Должны быть также отдельные книги для каждой страховой компании, в которых записываются все операции со страховщиком. Таким же образом ве- дется учет и при компьютерной системе. Л6. ДНЕВНИК Одним из важнейших компонентов системы реги- страции в офисах является дневник. Крайне важ- но, что записи дат окончания ковернот тщательно сохраняются, и это особенно важно для ковернот по страхованию автотранспорта. Дневник должен содержать напоминания по другим незавершен- ным делам и должен просматриваться ежедневно. Обязанность страховщика, брокера или агента за- ботиться о клиенте не может считаться выполнен- ной, если дневник, отражающий положение дел клиента, велся неаккуратно. Для ведения дневни- ка часто применяется компьютерное программное обеспечение. м РИСК-МЕНЕДЖМЕНТ Процесс менеджмента риска начинается с основ- ного вопроса: “Каким рискам реально подвержен данный объект?” Затем анализируется частота наступления рисков и тяжесть последствий от каждого индивидуально и оценивается их воздействие на компанию. При этом не делается различия между рисками, при- годными и непригодными для страхования . Если этот первый этап привел к оценке рисков, то обсуждаются способы управления этими риска- ми. Страхование является частью этого процесса, потому что оно переводит риски из области неоп- ределенности (будут ли убытки?) в область из - вестной стоимости (размер премий).
---------------------------------Ы---------------------------------- 154 СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ Существуют брокеры, которые предлагают “риск- менеджмент” как собственную услугу. Первона- чально концепцией риск-менеджмента было ис- пользование его для управления в целях снижения риска, и многие страховщики и брокеры видели в нем угрозу будущему страхового бизнеса. Однако эти опасения не подтвердились и многие страхов- щики и брокеры оказались вовлеченными в его развитие. Риск-менеджмент позволяет предлагать клиентам наиболее полный спектр услуг, повыша- ет доверие к страховщикам, как консультантам в области и риска, и страхования. Очевидно, что это дает им определенные преимущества перед теми, кто просто предлагает более ограниченные услуги в сфере консультаций и поддержки по чисто стра- ховым аспектам. н СИСТЕМНЫЙ МАРКЕТИНГ Каждый, кто продает продукты, будь то посредник или производитель продукции, нуждается в том, чтобы иметь стратегию продажи. Схема такой стратегии может быть упрощенно показана на рис. 9.1. Внешний круг изображает окружающую среду, в которой должна действовать фирма. Эта среда чрезвычайно изменчива и зависит от множества факторов, включая степень экономической актив- ности или располагаемый доход (т.е. доход после уплаты всех налогов), изменения моды, измене- ние законодательства. В центре диаграммы — потребитель. Чтобы быть дееспособным в бизнесе, фирма должна предла- гать продукцию и услуги, которые потребитель готов купить. Если существует обязательная по- требность в продукте, а производитель является ее единственным поставщиком, то необходимость в рыночной стратегии минимальна. Однако это редкий случай и определенно — не в секторе фи- нансовых услуг. Между фирмой и потребителем имеются конкуренты, предлагающие аналогич- ную продукцию. Между фирмой, конкурентами и потребителем находятся посредники: иногда со- трудники компаний, но чаще нештатные предста- вители. Их, как и потребителей, нужно убедить (часто по несовпадающим причинам) продать как можно больше продукции фирмы . Сложность отношений между этими группами людей призывает к повышенному вниманию к то- му, что составляет структуру рынка. В нее входят: ► продукция: товар или услуги сами по себе; ► цена: цена, по которой продукт доступен; ► место: распределение; ► содействие: как его продать. Процесс покупки может быть представлен, как показано на рис. 9.2: Рис. 9.2 Прежде всего должна появиться потребность, же- лание. Если недостаток чего-либо неосознан, ни- какими средствами его не удовлетворить. Следующие стадии — поиск информации и оцен- ка — могут рассматриваться совместно, посколь- ку, как только потребность осознана, потенциаль- ный покупатель, вероятно, исследует несколько альтернативных путей удовлетворения этой по- требности, сравнивая их друг с другом. Сделав сравнение, он может принять решение, которое приведет к покупке.
9 СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 15S Каждое решение покупателя есть индивидуаль- ное событие, но, в то же время, каждый человек является частью человеческого общества и имеет много общих черт с другими людьми. Для круп- ных поставщиков некоторых продуктов, напри- мер, мыла или кукурузных хлопьев, может быть очень сложно удовлетворить потребности каждо- го индивидуального покупателя. Однако все рав- но очевидно, что желательно эти индивидуальные потребности удовлетворять как можно полнее. Опыт показывает, что люди могут быть объедине- ны в группы по многим критериям. Каждый чело- век имеет черты характера, которые позволяют от- нести его (или ее) к тысячам различных групп, в частности, по предпочтению, отдаваемому опре- деленным видам товаров и услуг, доступных на рынке. Это дает толчок к возникновению концеп- ции “сегментации”. Н1. СЕГМЕНТАЦИЯ Сегментация — это предельно простая концеп- ция: разделение рынка на группы, которые имеют сходные черты. Однако поскольку на практике перспективные покупатели или клиенты редко по- падают в одну простую категорию или сегмент, мы нуждаемся в некоторых ясных правилах, что- бы понять возникающие сложности и взаимоотно- шения сегментов. Сегментация — это к тому же ключ к достижению концентрации усилий. Очень важно при правиль- но выбранной стратегии взять инициативу в свои руки и сконцентрировать ресурсы в тех областях, где возможно самое сильное воздействие. Слиш- ком часто усилия рассеиваются и проникновение на рынок оказывается поверхностным — вследст- вие стремления быть “всем для всех людей”. Сегментация означает видение рынка как группы потребителей с общими чертами. На рис. 9.3 пока- зан принципиальный метод представления рынка таким образом: рынок состоит из шести потреби- телей до разделения на сегменты. На других моде- лях рынок разделен на различные сегменты с по- требителями, сгруппированными по доходам и возрасту (из книги: Kotler, “Marketing Manage- ment”, 1967). Однако “сходство” — только первый из четырех критериев, который используется, если сегмента- цию используют для определения целей марке- тинга. Эти четыре критерия следующие: Без сегментации рынка Сегментация рынка по классам доходов “1”, “2”, “3” Полная сегментация рынка Сегментация рынка по классам возраста “а" и “Ь” Сегментация рынка по классам доходов и возраста Рис. 9.3 ► Сходство Как мы уже видели, объекты внутри сегмента должны быть достаточно похожими. Часто это описывается термином “гомогенный”, что бук- вально означает: “состоящий из частей одинако- вого рода”. Это наиболее трудная часть сегмен- тации, особенно по отношению к услугам. В этом мы убедимся позже. к Размер Сегмент должен быть такого размера, чтобы гарантировалось индивидуальное внимание ка- ждому клиенту. В большой степени это зависит от стоимости продукции или услуг. На неко- торых предприятиях каждый отдельный клиент имеет такой размер (по показателю стоимости), который обеспечивает гарантированное инди- видуальное внимание. Однако это встречается довольно редко, и приходится группировать вместе сотни, тысячи и даже миллионы кли- ентов.
----------------------------------Ы------------------------------------ 156 СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ к Возможность измерения Сегмент должен быть таким, чтобы можно было проводить анализ по численности и потенциаль- но — по объему или стоимости. ► Доступность Должна существовать возможность “добраться” до потребителя в каждом сегменте; это позволит охарактеризовать сегмент путем исследования: например, выявить, являются ли люди “беспо- коящимися” или “беззаботными”. Но в действи- тельности трудно строго индивидуализировать членов сегмента. Такая характеристика может использоваться, скажем при разработке имиджа или в рекламе. Н2. СТРАТЕГИЯ МАРКЕТИНГА Чтобы добиться успеха в продаже страховых про- дуктов в выбранных сегментах рынка, страхов- щик или посредник должны определить для себя стратегию маркетинга. Стратегия дает общее представление о замыслах маркетинга и имеет две принципиальные части: цели и методы для дости- жения этих целей. Нужно разбираться в том, как двигаться к цели, исходя из существующей ситуа- ции, какие для этого использовать методы, какую вести политику. Другими словами, вы должны иметь способ достижения цели и реальные средст- ва для этого. Обычно рассматривается план достижения цели, однако, ввиду того что цель и ее достижение тесно связаны, более рационально рассматривать цели и методы их достижения совместно. Проще говоря: план — это цель и методы его достижения вместе. Это гарантирует, что все время цели будут оста- ваться в поле зрения. НЗ. ПЛАН МАРКЕТИНГА План маркетинга должен включать следующее: ► Обобщение главных целей и ранжирование их по приоритетам, имея в виду бизнес в целом по каждому рыночному сегменту. Это должно со- провождаться кратким документом с изложени- ем тезисов плана. ► Общие цели маркетинга. Нужно наметить ши- рокие направления, которые будут детализиро- ваны планами по каждому сегменту. ► Внутри каждого сегмента — подробное изложе- ние: о намерений покупателя: что именно застав- ляет рынок склоняться к фирме, а не к ее конкурентам. Это должно быть изложено с точки зрения покупателя, в соответствии с его потребностями; о промежуточные задачи (объем продаж, доля рынка и т.д.) с подробным распределением во времени; о мероприятия, необходимые для достижения целей, например реклама путем прямой рас- сылки, а также нужные для этого ресурсы; > использование посредников, таких, как бро- керы или бухгалтеры. Роль посредников в плане должна быть отражена в их отношени- ях как с конечными пользователями, так и с поставщиками и партнерами, собственными представителями фирмы по продаже и услу- гам. Следует учесть место посредников в рассылке рекламной литературы. В некоторых случаях основной целевой рынок мо- жет быть определен через посредников, которых затем можно разбить на сегменты рынка, но все равно эти группы должны быть привязаны к ко- нечным пользователям и их потребностям и за- просам. Обычно неразумно определять посредников, не учитывая эти взаимосвязи, исходя из того, что они де знают свой рынок. Возможно, они его знают, и тогда это является их преимуществом. Однако, с течением времени их интересы всегда могут ме- няться. Поэтому в плане целесообразно всегда держать под контролем потребности этих связан- ных групп — посредников и конечных потребите- лей: ► ресурсы и расходы на развитие, необходимые для выполнения планов; ► планы внешней и внутренней коммуникации; ► организационные мероприятия, включая систе- му поощрений; ► непрямая деятельность по поддержке програм- мы: обучение, семинары, подготовка персонала, нанятого посредниками; ► критерии успеха или неудачи, учитывая детали сделанного обзора, методы мониторинга и за- щиты от возможных случайностей; ► схематическое представление программы с по- казом того, как общенациональная и местная программы будут эффективно взаимодейство- вать, и учетом праздников, пиковых периодов и т.д. После формулирования плана маркетинга сле- дующим этапом будет установление связи с кли- ентами (будут ли это посредники или конечные покупатели страховых продуктов). Этот процесс
-------Ш-------- СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 157 налаживания связи (контактов) содержит не толь- ко очевидные внешние контакты, связанные с рек- ламой, продвижением продукта, непосредственно с продажами, но и: ► внешние контакты по другим аспектам, созда- ющим имидж, репутацию, таким, как здания, их расположение и стиль; контингент клиентуры, письма, печатные материалы и другая литерату- ра (например, рекламная); одежда; устные сооб- щения; статьи в прессе и официальные заявле- ния руководства; ► внутренние коммуникации включают все выше- перечисленное, но также, конечно, и методику работы системы поощрений и вознаграждений; ► и внешние, и внутренние связи коммуникации должны предусматривать возможность контро- ля с помощью обратной связи. Последний пункт особенно важен: с помощью взаимодействия необходимо реализовывать инди- видуальный и дифференцированный подход к ну- ждам клиентов. Слушать, но не просто передавать — это ключевая часть задачи взаимодействия в индустрии услуг. Это значит не просто посылать сообщения через рекламу или другим способом, но быть уверен- ным, что каждый идет к общей цели, как единая команда. Н4. ИССЛЕДОВАНИЕ РЫНКА Исследование рынка нужно, чтобы установить следующие основные данные: ► уровень осведомленности компании; ► как много людей понимают, какие виды дея- тельности готова осуществлять компания; ► как много людей доверяют компании и ее служ- бам; ► как много людей совершали желательные для компании действия (например, покупали что- либо у компании, посещали ее офисы и филиа- лы, звонили по телефону или присылали рек- ламные отрывные купоны). Другими словами, должен быть анализ связи ме- жду потребителем и компанией с точки зрения же- лательного для компании результата. Это позволя- ет компании: ► понимать, чего она уже достигла; ► ставить реальные цели перед своей рекламной службой; ► ставить целесообразные задачи. Только когда проведено исследование рынка, мо- жет быть приведен в действие план, сочетающий рекламу с другими средствами информирования отдельных выбранных сегментов рынка о предла- гаемых услугах или продукции. Эффективная реклама, как и все виды коммуника- ции, возможна только тогда, когда принята ясная позиция по отношению к рынку и имеется ясное представление обо всех обстоятельствах, относя- щихся к данному бизнесу. Из этого может быть выведена роль и задачи рекламы. Таких задач мо- жет быть три: ► открывать потенциальным потребителям путь к предлагаемым услугам, ► быть средством заверения для существующих клиентов, своего персонала и посредников в том, что они правильно выбрали компанию; ► создавать каналы продажи. Первые два пункта относятся к осведомленности, пониманию или доверию или к их сочетанию. Эта часть создает имидж рыночному пакету услуг. Третий пункт объединяет и вопросы имиджа, и элемент воздействия. Хотя реклама в основном выполняет одну и ту же роль в любом виде бизнеса, по отношению к услу- гам имеются некоторые отличия в общении с пуб- ликой. В любом бизнесе реклама — не единствен- ное средство привлечения и убеждения, большую роль играет также упаковка или дизайн продук- ции. Однако в страховании и в подобных услугах “упаковка” принимает форму такого общения с клиентом, чтобы он стал потребителем страховых услуг компании. Невежливый голос по телефону или запутанный ответ в письме могут побудить клиента изменить свой выбор или отказаться от своего решения. Ис- следования показывают, что когда потребители приобретают нечто неосязаемое, они чаще склон- ны выбирать более ясные пути, и такое предостав- ление этих путей может стать сервисом. Возьмем, к примеру, авиалинии. Это сложный бизнес, но клиент может судить о нем только по тому, что он видит, слышит или чувствует. Грязные сиденья могут в его сознании вызвать сомнения в безопас- ности полета. Неприятный голос покажет ему, что он всего лишь “какой-то пассажир”, неправильно пересланный багаж вызовет впечатление о неком- петентности данной авиакомпании, хотя может быть вовсе и не по вине авиакомпании владелец багажа пострадал.
-------Xi]-------------------------------------- СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 158 Точно так же в страховании неудачно составлен- ный текст может внести сомнение и заставить клиента сделать нежелательный выбор. Холодный или сдержанный голос убедит клиента, что его возможные претензии не будут удовлетворены должным образом; фактическая ошибка — что премия должна быть оплачена намного раньше за- конно требуемого момента — убедит в некомпе- тентности компании, даже если причиной будет незначительный сбой компьютера. Таким обра- зом, каждое впечатление о состоянии компании — от фирменного бланка до вывески на двери офиса с названием фирмы — способствует ее репутации. Роль рекламы заключается в том, чтобы быть се- рединой той нити, которую держат обе стороны: клиенты и персонал фирмы. Чтобы быть уверен- ным, что компании ясны ее будущие перспективы, нужно их иметь. И тогда они могут быть использо- ваны как подтверждение того, что сделан правиль- ный выбор при покупке чего-либо у компании или в выборе компании как работодателя. Реклама дополняется буклетами и брошюрами, которые либо рассылаются возможным клиентам, либо вручаются им во время собеседования со страховым агентом или брокером. Реклама может быть усилена рассылкой персональных писем, чтобы убедить клиентов в преимуществе их поли- сов, посылкой клиентам рекламных журналов или спонсированием значимых и популярных собы- тий. При определении клиентом реальной ценности услуг (которые кажутся ему одинаковыми) боль- шое значение имеет устное убеждение. Это осо- бенно важно при учете риска различия в представ- лении услуг. Эти различия в представлении услуг могут быть вызваны личными особенностями и служащих, и клиентов, а также некоторыми внеш- ними причинами. Примерами могут служить: у служащего возникли домашние проблемы; во время перелета была плохая погода или плохо работал компьютер. Рекомендации третьих лиц, особенно если их мнение значимо, могут способ- ствовать в перспективе накоплению у сотрудников опыта контакта с клиентами. В таких условиях маркетинговые связи и контак- ты должны рассматриваться как рычаг механизма, который превращает словесную информацию в капитал. Вот пример специфических кампаний: ► поощрять удовлетворенных клиентов, чтобы они делились этим с другими; ► создавать рекламные материалы, чтобы клиен- ты передавали их другим, не являющимся еще клиентами; ► издавать целевые сообщения с изложением вы- сокого мнения клиентов; ► подталкивать потенциальных клиентов к поис- ку и просмотру рекомендаций; ► использовать рекомендательные письма. Клиенты неохотно идут на предложения о страхо- вании, пока не убедятся, что их ожидания будут действительно исполнены. Если реклама страхов- щика (или посредника) не оправдывается в дейст- вительности, это может даже принести вред, так как порождает ожидания, которые не могут быть выполнены. Как говорится: “Нет ничего лучше, чем хорошая реклама, чтобы уничтожить плохой продукт!” Первым правилом должно быть — оставаться реа- листичным. Из этого правила не должно быть исключений. Когда в компании идут процессы перемен в руководстве, позиция клиента может отставать от реального положения дел, и у него может создаться неверное представление о потен- циальных возможностях компании. Но компания должна всегда быть способна действовать соглас- но своим обещаниям, а эти обещания должны быть отражением реальных возможностей, а не надежд. Недостаточно также использовать рекламу просто как побудительный мотив для персонала или по- средников, изображая в рекламе их такими, каки- ми хотела бы их видеть страховая компания, и ожидать, что они будут соответствовать предла- гаемому образу действий и тем самым повышать имидж компании. Реклама может поддерживать усилия в данном направлении, но только если она является частью общей стратегии развития ус- луг — в частности, с выработкой у сотрудников качеств лидера и помощью персоналу в самораз- витии и тем самым повышении собственной зна- чимости. Она должна также отражать реальную корпора- тивную культуру. Тот, кто не рассматривает всю свою работу прежде всего как продажу или уста- новление деловых отношений с клиентами (на- пример, официант, стюардесса, любой другой слу- жащий), может испортить все дело. В страховании, например, персонал, заняты йрас- смотрением претензий, должен иметь четко по- ставленные цели, достижение которых можно лег-
СТРАХОВОЙ МАРКЕТИНГ 159 ко отследить. Действительно, он может иметь самые ясные цели и задачи в компании. Поскольку большинство из этих задач связаны с деньгами и имеют количественное выражение, недостаточно просто сказать держателю полиса: “Это то, что Вы можете ожидать”. Вы должны согласовывать цели своей организации с целями, которые по- ставлены где-либо еще. Это приводит нас к ключевому моменту, на ко- тором мы закончим данную главу. Каждый в страховой организации осуществляет работу, ко- торая направлена непосредственно на клиента. Вся организация должна быть эффективной, хо- рошо организованной, экономически выгодной для каждого клиента — заботящейся о нем при любых обстоятельствах. Швейцар, лицо, отвеча- ющее по телефону, должностное лицо, которое реагирует на самые неистовые страховые претен- зии, — все они так же воздействуют на чувства клиентов, как и те служащие (или специальные агенты), которые разрабатывают рекламные мате- риалы, брошюры и тексты полисов. Так что каж- дый в страховом деле играет свою роль в рынке — и это должно передаваться ему как часть деловой корпоративной культуры. Не все служащие заня- ты специфической работой по планированию и исполнению стратегии маркетинга, но каждый в организации играет свою роль в ее осуществле- нии.
10----------------- ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ А. Введение ----------□----------- ВВЕДЕНИЕ Б. Подготовка отчетов В. Ведение текущих записей Г. Представление данных Д. Информационные технологии Почти каждому, кто занимается страхованием или любым бизнесом, необходимо уметь составлять отчеты. А они основаны на данных, что во множе- ственном числе (в единственном числе — “дан- ное”), означает слово “факты”. Всех, кто использует отчеты, особенно интересует источник, из которого получены эти данные. Ведь, к примеру, если использован ряд вторичных ис- точников или выборка недостаточно репрезен- тативна для общего числа наблюдений, то это, конечно, налагает некоторые ограничения на точ- ность выводов, сделанных в отчете. Следователь- но, чем больше опора на источники и выборочные обследования, тем больше вероятность того, что сделанные выводы будут точными. Б ПОДГОТОВКА ОТЧЕТОВ При составлении отчетов необходимо помнить о шести наиболее полезных советах, которые обес- печат эффективность отчетов. Вам необходимо. ► перед тем, как начать исследование, четко по- нять, что требуется сделать; ► составить план исследования, учитывая это тре- бование; ► обозначить приоритеты в использовании и сбо- ре данных: опросы, выборочное обследование, существующие отчеты, наблюдения и т.д.; ► перед тем, как приступить к написанию отчета, собрать всю информацию; ► излагать данные согласованно и в логической последовательности; ► делать выводы исключительно на основании фактов, представленных в отчете. Исключить какие-либо личные предубеждения или интуи- цию.
------------------- 10------------------- ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 161 Б1. ПАМЯТНЫЕ ЗАПИСКИ Краткий отчет часто называют памятной запис- кой. Как правило, они должны: ► затрагивать только одну тему; ► быть как можно лаконичнее; ► содержать как можно более точные и в то же время как можно более естественные слова; ► включать последовательное перечисление пунктов: А, Б, В и т.д.; ► быть сверенными с записями в книжке-календа- ре, предназначенной для контроля за получени- ем ответов (если ответы не получены в течение ожидаемого срока). На памятные записки следует немедленно реаги- ровать. Б2. ЦИРКУЛЯРЫ Циркуляр — это памятная записка, адресованная персоналу ряда секций либо всему персоналу ком- пании или отдела. Существуют два основных от- личия циркуляра от памятной записки. ► он адресован группе, а иногда очень большему количеству людей; ► он не требует ответа, если это не обусловлено. При подготовке циркуляра необходимо обратить внимание на три важных момента: ► уместность, релевантность; ► порядок изложения материала; ► использование абзацев. Прежде всего решите, какие факты относятся к су- ти дела. Потом разместите их в соответствующем порядке и пронумеруйте для ясности. Каждый пункт в этом перечне должен быть развит в тексте в отдельный абзац. Абзацы должны быть короткими, но не старайтесь делать их все одина- ковыми по размеру. Не забывайте логически свя- зывать абзацы, но при этом старайтесь не повто- рять первых предложений в каждом из них. Важно также озаглавливать каждую тему. БЗ. КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ Умения кратко излагать свои мысли требуют мно- гие наши повседневные дела. Необходимо быть кратким и лаконичным, когда мы говорим и пи- шем, постоянно преобразуем, анализируем и со- кращаем информацию для различных целей: ► чтобы позвонить по телефону или ответить на телефонный звонок; ► чтобы оставить сообщение (письменное или устное); ► чтобы передавать инструкции; ► для проведения брифинга; ► для написания записок, писем и т.д; ► чтобы передать материал по телексу или факсу, ► для составления повестки дня или ведения про- токола собрания; ► для написания вводного материала, использую- щегося самостоятельно или как часть более объ- емного документа (например, отчета). БЗА. Толкование отчетов Важно: ► понять смысл материала, даже если вы не улав- ливаете отдельные непонятные слова или фра- зы; ► выделить или выбрать среди основных пунктов те, которые необходимы для вашего дела; ► выбрать среди второстепенных пунктов основ- ные; ► быть объективным. Вы не должны высказы- вать личное мнение, искажать или замалчивать факты, с которыми не согласны. Резюме должно быть самостоятельным, чтобы им можно было пользоваться без обращения к оригиналу. В ВЕДЕНИЕ ТЕКУЩИХ ЗАПИСЕЙ Заметки необходимо делать по поводу многих ежедневных дел на работе: ► телефонных звонков; ► написания записок, писем и т.д.; ► напоминаний. Делать выписки из других источников — важный навык, необходимый во всех аспектах сбора ин- формации и фиксирования сберегающих время за- писей о прочитанном или услышанном. Это уме- ние тесно связано с умением краткого изложения. Заметки делаются: ► во время брифинга, беседы, лекции и т.д.; ► при получении интервью; ► во время собрания; ► во время диктовки; ► при проработке источника, используемого для написания документов, таких, как письма и док- лады. 6-970
10 162 ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ Существуют 3 аспекта того, как делать заметки: ► выделить основные мысли; ► разделить информацию на относящуюся к делу и не относящуюся к нему; ► организоваться. ----------------п------------------- ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДАННЫХ Мы рассмотрим основы бухгалтерского учета в следующей главе, но на данном этапе считаем по- лезным рассмотреть способы, посредством кото- рых может быть изложена цифровая информация (включая финансовую информацию). В этом раз- деле мы рассмотрим, как можно по-разному пред- ставлять сравнительно простую информацию. Данные проще всего излагать в виде цифр. Однако имеются и более удобные методы изложения. К примеру, вы хотите показать, как целое разделяет- ся на различные части. В данном случае можно использовать круговую диаграмму. Если же вы хо- * Годовой бюджет Плата за экзамены Страхование и взносы Страхование работодателей и другие доходы Доходы: 6 108 000 ф.ст Оплата труда Рента, проценты за кредит, свет, отопление, страхование Имущество: содержание, лизинг 37% Распечатка, канцтовары Распространение, связь Взносы, услуги, поездки Рис. 10.1 тите показать что-либо в развитии или в сравне- нии по годам, лучше использовать график. Даже в рамках этих двух форм существует много спосо- бов показа информации. Полезно показать это на нескольких примерах. Г1. КРУГОВАЯ ДИАГРАММА Предположим, вы хотите представить следую- щую финансово-бюджетную информацию: Доходы (в тыс. ф.ст.) Расходы (в тыс. ф.ст.) Плата за экзамены 3176 Оплата труда 2305 Страхование 2688 Аренда, проценты 498 за кредит и др. Страхование рабо- 244 тодателя Итого 6108 Содержание иму- 623 шества Распечатки 810 Распространение 561 Взносы, услуги, 1432 поездки 6229 Вы можете решить, что наилучший способ ее пред- ставления — использовать цифры, или можете посчи- тать, что результаты будут лучше восприниматься, ес- ли подать эту информа- цию графическим спосо- бом. Круговые диаграммы будут выглядеть так, как показано на рис. 10.1. Этот способ удобен, если мы хотим выделить то, что не выглядит очевидным Расходы: 6 229 000 ф.ст. 8% просто из голых цифр. Ино- гда, конечно, полезно пока- зывать данные и цифрами, и графически. Одним не- достатком круговой диа- граммы является то, что она изображает все сум- мы графически одинаково. Другими словами, секторы имеют одинаковые радиу- сы. Именно поэтому круго- вая диаграмма может быть менее удобна при рассмот- рении тенденций от года к году.
Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сент. Окт. Нояб. Дек. Итого Доходы, ф.ст "Альфа, Лтд" 10000 25000 1000 36000 "Бета, Лтд” 20000 20000 "Местная Ко" 2500 2500 । "Клиент № 1, Лтд” 90000 11000 101000 "Средняя Ко” 30000 500 20000 50500 "Первоклассная. 1 Лтд” 50000 50000 20000 120000 10000 2500 20000 90000 30000 500 75000 50000 20000 11000 20000 1000 ЗЗОООО Кумулятивный ИТОГ 10000 12500 32500 122500 152500 153000 228000 278000 298000 309000 329000 ЗЗОООО ЗЗОООО Расходы, ф.ст. Аренда 20000 20000 40000 Канцтовары 1000 1000 1000 1000 4000 Зарплата 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 17000 204000 Отопление, свет 3600 3500 2200 2100 11400 Страхование 25000 25000 Административные расходы 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 45000 23000 40600 22000 48000 25500 22000 25200 37000 17000 23000 24100 22000 329400 Кумулятивный итог 23000 63600 85600 133600 159100 181100 206300 243300 260300 283300 307400 329400 329400 Рис. 10.2 ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
10 164 ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМА1 (ИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 100000 -/ 80000- 60000- 40000- Янв. Февр. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сент. Окт. Нояб. Дек. Рис. 10.3 Рис. 10.4
------------------- 10------------------- ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 165 Г2. ГИСТОГРАММЫ Это удобный способ изображения информации, когда возможны “подъемы и спады” в деятельно- сти. К примеру, вас просят определить размеры ежемесячной страховой премии исходя из инфор- мации на рис. 10.2. Вся информация налицо, но не совсем ясно, где и какие возникают денежные потоки и другие проблемы. Эту же информацию можно изобразить так, как на рис. 10.3. Вы обнаружите, что этот способ особенно хорошо представляет уровни дохода и помогает с первого взгляда выявить пиковые месяцы, т.е. те, которые требуют особо пристального внимания. Мы могли бы изобразить это на гистограмме через кумуля- тивный итог и потом сравнить его с соответствую- щим показателем баланса расходов. Это выявило бы для нас те периоды года, когда денежные пото- ки имеют отрицательную величину. ГЗ. ГРАФИКИ График является особенно полезным способом изображения кумулятивных данных, скажем, в сфере продаж. К примеру, мы можем сравнить результаты работы отдельного сотрудника или це- лого отделения компании с плановым заданием. Рис. 10.4 показывает фактический и плановый уровни дохода. Он наводит на размышления, по- скольку в нем использована кумулятивная инфор- мация. Мы могли бы представить все это и в виде гистограммы, но это не дало бы нам той же инфор- мативности и не было бы настолько же понятным. К примеру, первые три месяца были бы представ- лены так, как показано на рис. 10.5. Рис. 10.5 ----------EJ----------- ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ Быстрое развитие телекоммуникаций, микроэлек- троники и компьютерной техники привело к рево- люции в способах сбора, хранения, обработки и обмена информацией. Сочетание этих элементов послужило толчком к развитию того, что называют информационны- ми технологиями или ИТ: Понятие ИТ возникло недавно; ведь в конце концов микропроцессор был изобретен только в 1971 г. Приблизительные подсчеты свидетельст- вуют, что сейчас около 45% рабочей силы в стра- нах с более развитой экономикой непосредствен- но вовлечено в обработку информации. Микроэлектроника оказала значительное влияние на методы сбора данных. “Данные” в этом смыс- ле — это сырье, которое после обработки стано- вится информацией. Сложные измерительные инструменты применяются во многих применени- ях, начиная от астрономии и кончая контролем уровня и дебита воды в реках. Телекоммуникации способствуют быстрому и точному перемещению данных на большие рас- стояния. Компьютеры предоставляют нам обрабатываю- щую мощь, которая превращает сырые данные в полезную информацию. Возьмем что-нибудь очень знакомое, скажем про- гноз погоды. Чтобы подготовить прогноз, прово- дят огромное количество измерений: скорости и направления ветра, продолжительности осадков или числа солнечных дней. Спутниковые снимки структуры облаков и их перемещения передаются через средства телекоммуникаций. По телефону получают устные отчеты и добавляют их к этой всеобщей картине. Большое количество данных должно быть собрано и проанализировано компь- ютером перед тем, как можно будет получить по- лезную информацию. Даже сами карты погоды выполняются при помощи компьютерной графи- ки, осуществляющей запись данных и преобразо- вание их в визуальную информацию. Это упрощенный взгляд на сложный предмет, но три нити очень легко проглядываются: ► основанные на микроэлектронике инструменты сбора данных;
166 ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ► телекоммуникации от спутников и станций сбо- ра данных; ► компьютерная обработка чисел и графическое отображение. Основная цель заключается в придании этой ин- формации формы, легко понятной людям, для ко- торых одни только сырые данные ничего бы не значили или которым потребовалось бы огромное количество времени для их усвоения. Д1. КОМПЬЮТЕРЫ Общий термин “компьютер” относится к любой электронной машине, которая способна собирать, хранить, обрабатывать и передавать данные. Ос- новными категориями машин, к которым приме- няется этот термин, являются: Д1А. Универсальные ЭВМ Универсальные ЭВМ — это крупные инвестиции для больших компаний; они включают централи- зованные информационные системы, которыми пользуется большое количество людей. Они уста- навливаются для постоянного использования и управляются специалистами. Д1Б. Миникомпьютеры Миникомпьютеры действуют в более узких рам- ках, хотя и используются централизованно для доступа многих людей. Они помогают в проведе- нии разнообразных деловых операций и служат как дополнение к более крупному компьютеру — на уровне отдела — или поддерживают работу всей организации. Д1В. Микрокомпьютеры Микрокомпьютер — это самый маленький и са- мый дешевый из компьютеров. Но быстрое разви- тие компьютерных сетей (которые предоставили доступ к более обширной памяти на дисках и дополнительным терминалам) увеличило их по- тенциал и гибкость для использования в деловой сфере. Д1Г. Варианты установки Существует целый ряд вариантов создания дело- вой системы. Самостоятельную систему обслу- живает один оператор, имеющий в своем распо- ряжении БЗИ (блок зрительного изображения), процессор и принтер. Ее можно использовать только для редактирования текстов или как мини- компьютер. Подключение нескольких терминалов к одному центральному компьютеру называется работой в режиме разделенного времени. Терми- налы не могут действовать, если не функциониру- ет центральный компьютер, и могут приостанав- ливать выполнение программы, если система перегружена. Среди других систем есть и такие, в которых терминалы имеют собственную компью- терную мощь и не зависят полностью от централь- ного компьютера. Терминалы — это “разумные” устройства, и их возможности по обработке данных можно расши- рять, подключая к ним другие устройства, такие, как высокоскоростные принтеры. Д2. АППАРАТНЫЕ СРЕДСТВА Этот термин употребляется для описания физиче- ских компонентов компьютерной системы. Пом- ните, что сами по себе эти компоненты не могут исполнять какой-либо полезной работы. Им нуж- но “указывать”, что делать, посредством програм- мы, которая является программным средством. Персональные компьютеры для деловой сферы, как правило, совместимы с IBM PC. Другие ком- пьютеры либо менее популярны, либо не имеют в наличии такого разнообразия прикладного про- граммного обеспечения. Два фактора определяют скорость работы компь- ютера: ► тактовая частота, ► тип процессора или центрального процессора. Д2А. Процессор Тип процессора очень важен, поскольку определя- ет производительность быстродействующего ком- пьютера. Процессор модели 80486 способен (в теории) обращаться к 4000 мегабайт памяти. Та- кие компьютеры очень удобны в многоцелевой ра- боте, поскольку могут выполнять несколько опе- раций одновременно. Д2Б. Тактовая частота Тактовая частота — важный фактор в обеспече- нии скорости работы компьютера. У первых ком- пьютеров IBM тактовая частота составляла около 4 мегагерц. Тактовая частота современных ма- шин — около 66 мегагерц.
-------------------1101------------------- ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 167 Д2В. Клавиатура Клавиатура — обычное средство ввода команд текстов и данных в компьютер. Расположение букв на клавишах такое же, как и на пишущих ма- шинках, но имеются дополнительные группы кла- виш для различных специальных действий, ввода цифр, передвижения курсора по экрану, редакти- рования. Некоторые программы рассчитаны на ра- боту с “мышью” — небольшим управляемым ру- кой устройством, которое управляет положением указателя мыши на экране. Тем, кто плохо печата- ет, быстрее работать с мышью. Д2Г. Монитор Выполняемая работа выводится на экран или мо- нитор. Очень важный фактор — качество изобра- жения, поскольку пользователи проводят длитель- ное время, пристально глядя на экран. Выбор хорошего экрана может свести к минимуму не- удобства, связанные с головными болями и утом- лением глаз. Самые последние стандарты — это мониторы типа Monochrome, Colour и VGA. Д2Д. Дисководы (накопители) После ввода данных их нужно записать. Все, что находится в оперативной памяти компьютера, стирается при выключении машины. Чтобы избе- жать этого, завершенную работу нужно вывести на диски. Существуют 3 основных типа накопите- лей. Два из них известны как накопители на гиб- ких дисках, а третий — как накопитель на жестком диске. ► Гибкие диски (дискеты) Каждый компьютер имеет по крайней мере один накопитель на гибком диске. Он служит для за- грузки новых программ и хранения новых дан- ных. Перед тем, как загрузить диск, его нужно отформатировать, т.е. разметить на его поверх- ности секторы и дорожки. Гибкие диски всех ви- дов могут быть повреждены под воздействием тепла и магнитных полей и поэтому их нужно правильно хранить. ► Жесткие диски Накопители на жестком диске известны под на- званием “винчестер”, на них помещается намно- го больше информации, чем на гибких дисках. Емкость винчестера больших машин (80486) — 80 или 120 мегабайт. Большие системы, использующиеся для обработ- ки деловой информации, имеют жесткие диски емкостью до 200 мегабайт. Большинство персо- нальных компьютеров имеют жесткий диск ем- костью 30 - 40 мегабайт, он вмонтирован внутри компьютера и изолирован от доступа пользовате- ля. Благодаря жесткому диску программы и дан- ные становятся доступными сразу же после вклю- чения машины, но при повреждении диска вся деловая информация может быть потеряна. Су- ществует также определенный недостаток, свя- занный с отсутствием безопасности, от которого можно избавиться при помощи кодов, паролей и блокирующих устройств, если данные конфиден- циальны. Д2Е. Портативные компьютеры Такими же процессорами оборудованы и перенос- ные компьютеры, куда встроены жесткие диски. Д2Ж. Принтеры Ни одна компьютерная система не будет полной без печатающего устройства. Самые дешевые — это матричные принтеры, которые выбивают символы точками. Лепестковое печатающее уст- ройство очень сходно с пишущей машинкой с пе- чатающей головкой. Одинаковое у них и качество печати. Лазерные принтеры уже стали достаточно дешевыми, чтобы применяться в небольших фир- мах. Они обеспечивают высокое качество печати как текстов, так и графики. Альтернативой мат- ричной технологии является струйная печать. У этого типа принтеров есть возможности для дос- тижения лучшего соотношения качества и цены. ДЗ. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ Программное обеспечение — термин, которым обозначают программы, указывающие компьюте- ру, что делать. Существуют специальные приклад- ные программы для деловых операций и другие специализированные пакеты. ДЗА. Операционная система Операционная система управляет потоком инфор- мации от одного компонента к другому в рамках системы. Когда программа “хочет” что-либо изо- бразить на экране, она “просит” операционную систему выполнить за нее работу. Когда данные загружаются с диска или записываются на диск,
___________________ 10 ------------------ ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 168 именно операционная система заботится о том, где поместить информацию и где ее найти. Наиболее распространенными операционными системами являются MS-DOS и PC-DOS. Про- граммы, которые хорошо работают под руково- дством одной из этих систем, совместимы с дру- гой системой. UNIX является мощной многопользовательской и сетевой операционной системой, которую уже продолжительное время используют в миником- пьютерах. Сейчас миникомпьютеры уже стали достаточно мощны для того, чтобы использовать UNIX. Данные с одной машины, использующей UNIX, легко передать на другую. Операционная среда WIMP (окна, пиктограммы, “мышь”, ниспадающие меню) используется для работы в графическом диалоге с операционной системой. Картинки, которые называются пикто- граммами, изображают различные команды и за- дания и могут быть выбраны с помощью “мыши”. Кроме стандартных деловых программ в фирмах используют огромное количество устройств для микрокомпьютеров. Персональные компьютеры могут объединяться в сети и через электронную почту по телефону соединяться с разными банка- ми данных и другими компьютерами (см. модемы и локальные сети). ДЗБ. Утилиты Эти вспомогательные программы являются инст- рументами, которые помогают системе беспре- пятственно работать и восстанавливаться после сбоев. Одна из наиболее полезных — программа восстановления удаленных данных, которая вос- станавливает стертые на диске файлы. Другая программа проверяет, не заражен ли диск виру- сом, и при обнаружении вируса “лечит” диск, уничтожая зараженные файлы. ДЗВ. Встроенная программа Этот термин указывает на то, что программное обеспечение размещено на встроенной интеграль- ной схеме, а не на жестком диске. Д4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМПЬЮТЕРОВ ЭВМ широко используют при выполнении всевоз- можных административных и управленческих ра- бот. Снижение стоимости систем и рост произ- водительности микрокомпьютеров за последние несколько лет сделали сложные компактные уст- ройства доступными для небольших фирм. До разработки персонального компьютера толь- ко большие фирмы могли пользоваться ком- пьютером, который обычно представлял собой универсальную ЭВМ или миникомпьютер, пред- назначенный для выполнения сравнительного большого количества работ. Первые появившиеся микрокомпьютеры имели очень незначительную емкость памяти и програм- мы, которые могли работать только на одной ЭВМ. Требовались огромные усилия, чтобы пере- дать данные с одной машины на другую. Ситуация улучшилась при появлении операционной систе- мы СР/М, которая позволила перемещать про- грамму и данные с одной ЭВМ на другую. После этого решительный прорыв на рынке мик- рокомпьютеров сделала фирма IBM, представив свой персональный компьютер. В то время он не был самой передовой ЭВМ, но маркетинговая си- ла IBM в сочетании с огромной базой корпоратив- ных потребителей дали свой эффект. IBM PC стал промышленным стандартом. Другие производи- тели спешно выпускали совместимые ЭВМ, кото- рые могли использовать ту же операционную сис- тему и то же программное обеспечение. В условиях жесткой конкуренции цены начали па- дать, и компьютеры стали доступны всем фирмам. Перечислим некоторые из причин, по которым приобретение компьютера становится необходи- мостью: ► чтобы справляться с растущими объемами ра- бот; ► чтобы составлять управленческие отчеты, со- держащие самые свежие данные. А сейчас рассмотрим некоторые виды программ, которые наиболее часто используются фирмами. Д4А. Редакторы текстов Редакторы для обработки текстов представляют возможности для ввода, редактирования и оформ- ления текстов перед их распечаткой. Значи- тельные сдвиги произошли даже в производи- тельности оформления одноразовых документов, поскольку ошибки могут быть исправлены перед переносом текста на бумагу. Но настоящие пре- имущества проявляются тогда, когда необходимо создавать в разное время идентичные по своей су- ти документы.
-------------------10-------------------- ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 169 Существует множество способов создания стан- дартных текстов, предполагающих лишь неболь- шие изменения в каждом отдельном документе. Один из них заключается в сохранении стандарт- ных абзацев, которые потом вставляются в новые документы. Другой способ состоит в создании письма с системой вставных кодов. Параллельно создается отдельный “соединительный” файл, ко- торый содержит имя, адрес, приветствие (Ува- жаемый господин Смит) и любую другую ин- формацию, относящуюся к конкретному письму, скажем, подробности платежей. Стандартное письмо и “соединительный” файл объединяются, что дает в результате отдельное письмо для каж- дого, кто внесен в список. Редакторы для обработки документов имеют мно- го особенностей, позволяющих сэкономить вре- мя. Одна из них — это возможность запоминать часто используемые выражения и участки текста, которые можно вставить из “буфера” (“кармана”) нажатием клавиш. Другая способность — контек- стный поиск в документе слова или фразы с целью их замены. Это может пригодиться, если, к приме- ру, компания сменила свое название с “Портер и Портер” на “Портер и сыновья”. Редактор текстов может заменить все старые названия на новые. Вносить изменения в набранный на компьютере текст намного проще и быстрее, чем переделывать документы, отпечатанные на пишущей машинке. Во-первых, нужно внести только необходимые из- менения; остальная часть текста уже есть в памя- ти и она будет отпечатана при распечатке файла. Сравните объем работы, который требуется для этого, с необходимостью полностью перепечаты- вать документ в том случае, если бы текст был на- печатан на обычной пишущей машинке. В файл можно вставить дополнительный фраг- мент текста. Для этого устанавливают курсор к нужному месту и печатают текст. Редактор тек- стов может разделить текст на страницы и прону- меровать их, если нужно. Блоки текста могут быть передвинуты, скопированы или удалены, если возникает такая необходимость. Возможности выравнивания текста, подчеркива- ния или выделения полужирным шрифтом от- дельных участков являются стандартными функ- циями всех текстовых редакторов. В зависимости от программы и типа печатающего устройства участки текста в документе можно выделять раз- личными шрифтами (к примеру, курсивом). Большинство издательских систем имеют про- граммы проверки правописания и словари. Про- граммы проверки правописания могут иногда вво- дить в заблуждение, поскольку они подтверждают лишь правильность написания слов с орфографи- ческой точки зрения, но они не могут заменить не- верно употребленное слово по контексту предло- жения. Как правило, они предлагают на выбор список альтернативных замен. Таким образом, для замены слова требуется только нажать нуж- ную клавишу. В тексте можно обозначить верхние и нижние за- головки (текст сверху и снизу каждой страницы, например, колонтитулы и колонцифры), и они бу- дут отпечатаны во всем документе. Большинство издательских систем могут печатать левые и пра- вые страницы; к примеру, помещать номер стра- ницы в нижнем левом углу на четных страницах и в правом нижнем углу на нечетных страницах. Все эти особенности программы дают возмож- ность создавать качественные письма и докумен- ты для рассылки клиентам, что выразится в высо- ком профессиональном имидже фирмы. Д4Б. Электронные таблицы и программы бухгалтерского учета Электронная таблица — это компьютеризованная бухгалтерская таблица. Она подобна огромному листу бумаги, разграфленному на ряды и колонки (обычно более 200 колонок и 4000 рядов). В нее можно вводить текст, числа, даты и проводить вы- числения. Преимущество этих таблиц перед на- черченными карандашом на бумаге состоит в воз- можности использования формул. При этом если изменить одно из чисел в таблице, автоматически меняется и результат. Так, например, прогноз де- нежных потоков, который показывает ожидаемые доходы и расходы на последующие 12 месяцев, будет содержать цифровые данные для каждого месяца, месячные суммарные показатели и годо- вые суммарные показатели по каждой категории. При изменении одного из чисел (скажем, повыше- ние арендной платы в мае), автоматически изме- нится суммарный показатель за май и суммарная арендная плата за год, в которой б удет учтено май- ское повышение. Скорость, с которой выполняются вычисления, может быть впечатляющей. Большая электронная таблица, содержащая несколько сотен формул, может быть перевычислена за несколько секунд.
10 17(1 ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ Табличные процессоры также содержат внуши- тельный перечень готовых подсчетов по разнооб- разным финансовым и статистическим показате- лям, таким, как будущая стоимость, амортизация, средняя и дисперсия. Электронные таблицы могут также работать как базы данных, сортируя и отбирая информацию из различных источников. Самые последние элек- тронные таблицы работают как в двух, так и в трех измерениях, так что на экране связанные элек- тронные таблицы располагаются одна за другой, давая трехмерное изображение данных. Пакеты бухгалтерских программ могут выполнять всю работу по счетоводству. Более сложные про- граммы могут также вести дела по учету склада и выписке счетов-фактур. Пакеты бухгалтерских программ, как правило, продаются “модулями”. Это значит, что фирма может приобрести ту часть, которая наиболее со- ответствует ее конкретным потребностям. Иногда модули продаются группами, по нескольку штук, чтобы можно было сформировать целостную сис- тему. Система впоследствии может быть расшире- на для выполнения дополнительных функций. Наиболее распространенные модули: ► обработка заказов на продажу; ► выставление счетов-фактур покупателям; ► учет продаж; ► обработка заказов на покупки; ► учет покупок; ► учет склада; ► контроль счетов; ► платежные ведомости. Кроме учета продаж и закупок программы могут использоваться для подготовки пробных балан- сов, отчетов о долгосрочных кредиторах/дебито- рах, налоговых отчетов, балансовых форм, расче- тов прибылей и убытков. Д4В. Базы данных Базы данных представляют собой нечто вроде карточных алфавитных каталогов, содержащих расположенные в определенном порядке записи. Тем не менее такое сравнение не очень точное, по- скольку базы данных могут находить и ту инфор- мацию, которая размещена в середине записей, и могут сортировать записи не только по одной главной характеристике (скажем, по фамилии), но и по любой другой характеристике (такой, как на- звание фирмы или почтовый адрес). К примеру, если бы в карточном каталоге брокера клиенты были размещены по фамилиям, было бы трудно выделить список, показывающий, какие клиенты застрахованы конкретной компанией, хо- тя эта информация содержалась бы в каждой кар- точке. Надо было бы просмотреть весь каталог, выписать имя каждого клиента и соответствующе- го страховщика. Альтернативным вариантом бы- ло бы создание двух каталогов: одного, орга- низованного по фамилиям клиентов, и другого, организованного по названиям компаний. Имея базу данных, всю информацию можно хранить в одной записи на каждого клиента, организованной по фамилиям. Потом одной командой можно бу- дет выбрать все подробности о страховщиках, что значительно сэкономит время и усилия. Довольно часто из базы данных можно вызвать информацию для издательской системы, что дает возможность использовать базу данных о клиен- тах — персональную картотеку — для рассылки корреспонденции. Как только данные входят в систему, их можно ис- правлять и обновлять. Для очень маленьких объемов информации доста- точно иметь обычную картотеку, к тому же, каж- дый в ней разберется. Однако по мере наполнения все большим количеством записей становится су- щественной гибкость базы данных. Единственная задача — это изначально ввести все данные и под- держивать их точность. Д4Г. Интегрированные пакеты На рынке существует ряд комбинированных или “интегрированных” систем, которые в одном па- кете сочетают возможности системы обработки текстов, электронных таблиц, управления базами данных, системы деловой графики и коммуни- кации. Хотя каждая отдельная секция менее производи- тельна, чем единый пакет, такие системы имеют определенные преимущества, что объясняется возможностью легко переходить от одного модуля к другому. Например, от электронной записной книжки к электронному дневнику основных при- оритетов, напоминаний и т.д.; это позволит сразу получить доступ к вспомогательной информации при подготовке к встрече и т.п. Или можно пере- бросить информацию из электронной таблицы в
10 ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 171 редактор текстов. Можно перевести информацию из одной программы в другую. Обычно это дела- ется посредством какой-либо трансляционной ко- манды. Интегрированный пакет, как правило, стоит столь- ко же, сколько и отдельная программа, и поэтому деньги тратятся на него не зря. Д4Д. Настольные издательские системы Настольное издательство позволяет каждому, у кого есть персональный компьютер, создавать макеты газет и журналов и даже целые книги с иллюстрациями. Наличие широкого выбора шрифтов (гарнитуры) дает возможность печатать тексты так, как будто они набраны на профессио- нальной наборной машине. Конечные результаты, разумеется, зависят от качества распечатки. При- емлемые результаты дают лазерные принтеры, но все же с худшим качеством, чем получается на наборных машинах. Внешний вид законченного продукта определяется количеством напечатан- ных лазерным принтером точек на дюйм (тнд). При разрешении более чем 600 тнд качество печа- ти ничем не хуже набранного в типографии тек- ста. Текст можно подготовить, используя редактор текстов, и потом ввести в специальный пакет. Можно сделать и по-другому, напечатав текст пря- мо в издательской системе. В зависимости от вида текста выбираются шрифты и при желании добав- ляются иллюстрации. Окончательный файл можно или сразу же распе- чатать (качество изображения от 300 тнд до 600 тнд становится все более распространенным) или записать на диск и послать в бюро печати, где ис- пользуются наборные машины с высоким разре- шением. Иллюстрации можно подготовить на экране, ис- пользуя программу настольного издательства, но целесообразнее подготовить графику с помощью специального программного обеспечения для ри- сования или загрузив готовые иллюстрации с дис- ка. Фотографии и диаграммы можно просканировать для создания графического изображения, которое пригодно для ввода в настольную издательскую систему. Сканеры похожи на небольшие устройст- ва для копирования фотографий. Они превращают напечатанное изображение в серию электриче- ских сигналов. Д4Е. Экспертные системы Экспертные системы используют программную технику искусственного интеллекта для примене- ния знаний к конкретным проблемам. Примерами преимущественного использования этой технологии являются: медицинская диагно- стика; нахождение дефектов в электронной систе- ме и разведка полезных ископаемых. Когда человек пытается решить какую-либо про- блему, он применяет знания, выводимые путем за- ключений. Именно эти знания используются для установления двух или трех наиболее вероятных причин и для принятия решений, которые имеют больше всего шансов на успех. Чаще это делается подсознательно. При создании экспертных систем человеческие способности делать заключения и связывать вое- дино идеи должны быть оформлены в определен- ную методику (или правила). Человека-эксперта часто мало интересует, как он пришел к какому-то решению. При создании компьютерной эксперз- ной системы этот процесс следует подвергнуть анализу и превратить в точные формулы. Наиболее подходящее применение экспертные системы находят там, где для достижения успеха нужно учесть множество возможностей и опреде- лить точные правила. При нахождении дефектов в электронной системе могут быть с точностью указаны возможные при- чины, а также действия по их устранению. К при- меру, если не работает принтер, то нужно устано- вить: ► включен ли он; ► подсоединен ли он к компьютеру; ► включен ли компьютер; ► не закончилась ли бумага в принтере. И так далее. Все эти состояния легко проверить и успешно исключить те из них, которые не являют- ся возможными причинами отказа. Экспертная система будет достаточно вооружена знаниями, чтобы это сделать и указать на наиболее легкие пути устранения проблемы. Искусственный интеллект — быстро развиваю- щееся направление и пока применяется сравни- тельно редко.
-------------------[io]-------------------------------------- ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 172 Д4Ж. Электронная почта Электронная почта (или E-mail) является ключе- вым компонентом офисных автоматизированных систем. В случае если компьютеры или терминалы каким- то образом соединены, пользователи различных систем могут обмениваться сообщениями. Каж- дая компьютерная система хранит и осуществляет поток сообщений для пользователя. Тем, кто шлет и получает сообщения, нет никакой необходимо- сти использовать компьютеры во время пересыл- ки сообщения, поскольку оно сохраняется до нуж- ного момента. Отправитель, используя программу пересылки почты, создает специальный файл сообщений. После этого можно ввести сообщение и отредак- тировать его перед пересылкой. В сообщение вво- дят список получателей. Потом сообщение пере- дается на систему передачи сообщений, которая доставляет его людям, входящим в список. Пере- дача сообщений может быть запрограммирована на нерабочее время. Это можно, к примеру, делать для пользования внепиковыми ставками за теле- фонные переговоры, если используются телефон- ные линии. Чтобы извлечь свои сообщения, каждый пользова- тель запускает специальную программу. Обычно имеется возможность внести изменения в сообще- ние и отправить его другому получателю. После того, как сообщение прочитают, его можно запи- сать на диск или стереть. Сейчас стало возможным составлять и переписы- вать мультимедийную почту, состоящую из смеси текста, графики, голоса, факсимильного сообще- ния и других видов информации. Д43. Защита данных В процессе развития компьютерных систем ог- ромное количество информации об образовании, здоровье, финансовой и другой деятельности лю- дей прошло через компьютеры и отразилось в ба- зах данных. Этой информацией можно легко зло- употребить, если бы к ней получили доступ люди с эгоистическими и недоброжелательными побу- ждениями. Поэтому в каждой стране, уделяющей внимание развитию бизнеса, изданы законы, за- щищающие информацию о частных лицах, фир- мах и правительственных службах. Для каждого, кто садится за компьютер, важно знать законы о защите информации (каким бы простым ни был компьютер и каким бы ограниченным ни было бы его использование). Д5. ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ Понятие телекоммуникаций намного шире, чем просто телефонные системы. Информация пере- дается на национальном и международном уров- нях не только по телефону, но и посредством телекса, факса, радио и телевидения. При этом используются электрические и стекловолоконные кабели, радиосвязь и спутниковая связь. Д5А. Модемы Телекс и факс уже используются в офисах. Но совсем недавно телекоммуникации, соединенные с компьютерными системами посредством моде- мов, революционизировали передачу информа- ции внутри одной и между разными компаниями. Модем (модулятор/демодулятор) делает возмож- ным соединение универсальной ЭВМ с удален- ным электронным оборудованием. Он превращает цифровой язык компьютера в электронные сигна- лы, которые передаются по теле фонным линиям, а потом снова превращаются в компьютерный язык, который принимается получателем. Д5Б. Телефаксные аппараты Телефаксная связь действует через телеграфные линии в 200 странах мира 24 часа в сутки, позво- ляя посылать получателям письменную информа- цию. Соединив компьютер с телексной машиной, можно подготовить телексное сообщение на на- стольном компьютере для последующей передачи и направить его в телекоммуникационную сеть без промежуточного оборудования и без необхо- димости перепечатывать сообщение. На данном этапе телексные машины могут: ► посылать и принимать сообщения в отдельно- сти и пачками; ► редактировать текст; ► хранить и выдавать текст; ► повторно посылать информацию на занятые но- мера; ► распечатывать сообщения и предоставлять от- четы о состоянии. После подготовки и проверки текста на мониторе отправитель набирает номер телекса и получает от того, чей набран номер, ответный код, который указывает, включена ли телексная машина полу-
------------------- 10------------------- ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ 173 чателя и не занята ли она. Отправитель предостав- ляет свой ответный код и посылает сообщение. В конце сообщения опять происходит обмен ответ- ными кодами. После передачи сообщение или пе- чатается на обеих машинах, или записывается в память для последующего использования. Д5В. Факсимильные аппараты Факсимильные устройства позволяют через те- лефонную сеть или спутниковые радиосигналы очень быстро передавать точные копии написан- ной или нарисованной информации в любой фор- ме на любые расстояния. Самые быстрые машины передают страницу за 3 с. Цифровая информация переводится факс-модемом в серию электричес- ких сигналов для передачи по телекоммуникаци- онным системам, а потом опять в цифровую. Подобно телексным машинам существует много типов факсимильных устройств, самые сложные из которых соединены между собой (факсовая сеть) или с микрокомпьютерами. Типичные харак- теристики: ► высокоскоростной автоматический набор но- мера; ► автоматический повтор набора занятых номе- ров; ► возможность отложенной передачи, в целях ис- пользования внепикового времени; ► время экспозиции чувствительно к тому, свет- лые или темные оригиналы; ► составление отчета о состоянии; ► возможность увеличения или уменьшения изо- бражения; ► мера предосторожности — использование “па- роля”, кода. Дешевле передавать информацию по факсовой связи, чем по телексной, поскольку передача осу- ществляется быстрее, а плата основана не на коли- честве переданных слов, а на времени, затрачен- ном на их передачу. При пересылке в непиковое время стоимость сводится до минимума. После наладки машины и передачи пробных копий наби- рается номер получателя и передача становится автоматической, если машина получателя вклю- чена, и в ней есть бумага. Сначала можно перего- ворить по телефону. Это же сообщение можно од- новременно послать другим получателям после обмена кодами. Д5Г. Сети Локальная сеть LAN (Local Area Network) соеди- няет электронные устройства через коаксиальный или стекловолоконный кабель. Система представ- ляет собой сеть пересылки сообщений, имеющую терминалы на определенных расстояниях. Каждое устройство может работать самостоятельно, или подсоединяться к сети для пересылки, сбора или обмена информацией или совместного использо- вания программного обеспечения. Примеры возможностей сети: ► компьютеры могут управлять принтерами и фо- токопировальными устройствами на расстоя- нии; ► с помощью модема телексное сообщение можно набрать в редакторе текстов, а потом непосред- ственно переслать по телекоммуникационным сетям; ► через электронную почту можно проинформи- ровать коллег о срочной информации, к приме- ру, о встрече. При этом информация отобража- ется на экранах их мониторов. В программное обеспечение, используемое в ло- кальных сетях, входят: ► система редактирования текстов; ► электронные таблицы; ► базы данных; ► графические редакторы; ► дневники; ► настольная издательская система. Сети WAN (Wide Area Network) могут соединять машины и их пользователей на намного большей территории, чем это обеспечивают локальные се- ти, например, при помощи теле- или радиокомму- никаций, что делает возможным международный обмен информацией. Д5Д. Проведение телеконференций В наше время стало возможным соединять группы деловых людей, значительно удаленных одна от другой, посредством замкнутых телевизионных сетей. Специалисты могут принимать участие в конференциях и презентациях, не выезжая со сво- их мест.
---------11----------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ А. Введение ----------□----------- ВВЕДЕНИЕ Б. Счетоводство и бухгалтерский учет В. Бюджетирование Г. Страховщики и их инвестиции Д. Надежность страховщиков Эта глава посвящена ряду вопросов, которые име- ют важное значение в организации страхования: ► подготовка счетов для использования в различ- ных целях; ► процесс бюджетирования и финансовый кон- троль внутри организации; ► инвестирование страхового фонда; ► платежеспособность страховщиков (ее часто на- зывают “надежность”). Каждый из этих вопросов в отдельности является специальной областью, но общее понимание их всех необходимо каждому, кто стремится разоб- раться в страховом деле. Б СЧЕТОВОДСТВО И БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ Счетоводство — это ведение учетных регистров предприятия. Регистрация всех выставленных счетов — это пример счетоводства. Другой при- мер — регистрация чеков и наличных денег (упла- чиваемых и получаемых) в “кассовой книге”. В наше время даже в малом бизнесе в помощь бух- галтеру должны применяться микрокомпьютеры. Однако принципы счетоводства остаются неиз- менными, ведутся ли записи с помощью клавиа- туры компьютера или гусиным пером. Бухгалтерский учет — это термин, под которым иногда понимают ведение бухгалтерских книг. Бухгалтерская программа для компьютера, ко- нечно, предназначена для ведения бухгалтерских книг. Но термин бухгалтерский учет означает не- много больше, чем просто счетоводство. Он озна- чает регистрацию операций и составление отче- тов и ведомостей. Самыми важными примерами таких бухгалтерских документов являются счет прибылей и убытков и составление балансового отчета (который будет рассмотрен позднее). Но
---------II---------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 175 имеется и много других видов отчетности и ве- домостей, например бюджет и прогнозирование. “Бухгалтер” — это больше чем просто “счетовод”. Он (или она) помогает в управлении предпри- ятием. В финансовой информации о бизнесе могут быть заинтересованы следующие лица: к владельцы предприятий; ► менеджеры (управляющие), т.е. люди, назна- ченные владельцем вести повседневную дея- тельность по управлению делами предприятия. На малых предприятиях владельцем и управ- ляющим может оказаться один человек; ► поставщики, которые обеспечивают предпри- ятие товарами и услугами; ► клиенты, которые покупают у предприятия то- вары и услуги; ► кредиторы, предоставляющие финансы для осуществления деятельности предприятия (на- пример, банки); к налоговые органы, ► служащие компании; ► внешние финансовые эксперты. Владельцы хотят знать, как идут дела предпри- ятия, чтобы решать, какую часть прибыли они мо- гут взять для собственных нужд и какую — для своих акционеров. Менеджерам необходима информация о текущей и будущей финансовых ситуациях. Это позволяет им эффективно управлять предприятием, осуще- ствлять действенный контроль и планировать ре- шения. Поставщики должны знать о возможно- стях предприятия оплачивать свои долги. Б1. АКТИВЫ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Деньги, которые владельцы пускают в дело, назы- ваются “капитал”. В бухгалтерии капитал — это вложение средств с намерением их возврата. Вла- делец предприятия вкладывает капитал с намере- нием получить прибыль. Как только деньги вло- жены, бухгалтерия будет рассматривать капитал как деньги, которые предприятие одолжило у вла- дельца. Активы — это средства, которыми предприятие владеет или которыми может пользоваться. При- мерами активов являются здания офисов, компью- терное оборудование, инвентарь и мебель офисов, и наличные деньги. Некоторые активы используются в деловых опе- рациях длительное время. Здание офиса может быть занято штатом администрации в течение ряда лет; подобно этому терминал компьютера может продуктивно служить многие годы, прежде чем выйдет из строя. Другие активы находятся во владении только в те- чение очень короткого промежутка времени. На- пример, хозяин газетного киоска стремится про- дать газеты в тот же день, когда они вышли, а еженедельные газеты и ежемесячные журналы также не должны залеживаться на полках. Чем бы- стрее предприятие сможет продать товары, кото- рые оно имеет в своих запасах, тем большую при- быль оно может получить. Пассивы — это то, что нужно кому-либо отда- вать. Пассив или обязательства — это бухгалтер- ский термин, обозначающий долги предприятия. Вот несколько примеров пассивов: ► банковский кредит или овердрафт. Пассив — это сумма, которая в конце концов должна быть возвращена банку; ► суммы долга поставщикам за купленные, но еще неоплаченные товары. Например, страховая ком- пания может купить в кредит какие-либо кан- целярские принадлежности. Это означает, что страховщик не должен платить за товар, когда он будет доставлен. Пока страховщик не упла- тит долг, владелец товара будет считаться кре- дитором страховщика по одолженной сумме. Активы предприятия всегда показываются равны- ми пассивам. Это известно как бухгалтерское уравнение, которое можно записать так: Пассивы = Активы. Но нужно помнить, что капитал — это долг, хотя слово “задолженность” чаще употребляется по от- ношению к суммам долга другим людям, чем вла- дельцам. Поэтому мы можем долг в широком смысле считать состоящим из двух частей, и тогда уравнение баланса примет вид: Капитал + Обязательства = Активы. Это первые принципы, из которых развились все сложные структуры современной бухгалтерии. Счета, которые готовятся для бизнеса, должны быть предназначены для различных пользовате- лей: ► клиентов, которые должны знать, что предпри- ятие имеет надежные источники поддержки и ему не грозит опасность закрытия; ► организаций, финансирующих предприятие (банков), которые хотят быть уверенными, что
--------[nJ--------------------------------------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 176 предприятие способно соблюдать интересы кре- диторов и в конце концов вернет авансирован- ные средства; ► налоговых органов, которые хотят иметь све- дения о прибылях, чтобы определить размеры налогов; ► служащих предприятия, которые имеют право на информацию о финансовом состоянии, пото- му что от этого зависит их будущая карьера и размер их жалованья; ► экономистов-аналитиков и консультантов, которые нуждаются в информации для своих клиентов и посетителей. Например, биржевые брокеры нуждаются в информации, чтобы да- вать консультации вкладчикам в ценные бумаги и акции; кредитные агентства нуждаются в ин- формации, чтобы давать советы потенциальным поставщикам товаров; журналистам нужна ин- формация для подготовки статей. В последующих разделах первой половины этой главы рассматриваются различные типы и формы бухгалтерского учета. На каждом этапе обратите внимание на то, какая из вышеназванных групп пользователей может быть особенно заинтересо- вана в каждой из перечисленных областей. Б2. БУХГАЛТЕРСКИЕ УРАВНЕНИЯ Предположим, что “г-н Малый Бизнесмен” вкла- дывает капитал в цветочный ларек. В первый день торговли он имеет только этот капитал, так что его предприятие несет обязательства за этот капи- тал, скажем, 2500 ф.ст., а также актив в форме 2500 ф.ст. наличными. Каждая сделка изменяет и активы, и пассивы, но базовое уравнение баланса всегда остается в силе: Активы = Обязательства + Капитал. Пример 1 Г-н Бизнесмен использует часть из 2500 ф.ст. для покупки торгового ларька у человека, который за- крыл свое дело по продаже фруктов и овощей. Стоимость ларька— 1800 ф.ст. Он покупает также немного цветов и горшечных растений у оптовика — на 650 ф.ст. После покупки ларька и товара для перепродажи у него осталось 50 ф.ст. деньгами (из имевшихся 2500 ф.ст). Г-н Бизнесмен кладет 30 ф.ст. в банк, а 20 оставляет в виде мелкой разменной монеты. Теперь он готов к первому дню торговли (скажем, 3 июля 199Х года). Что произошло при этом с уравнением баланса? ► Капитал не изменился и остался равным 2500 ф.ст., т.е. таким, какой изначально был вло- жен в предприятие. ► Долг еще равен нулю, потому что предприятие не должно ничего и никому, кроме самого г-на Бизнесмена. ► Активы, однако, уже не состоят полностью из наличных денег в сумме 2500 ф.ст., а видоизме- нились: ф.ст. Ларек 1800 Цветы и растения 650 Деньги в банке 30 Наличные 20 Итого 2500 Другими словами, активы предприятия измени- лись и 3 июля перед началом торговли состояние предприятия следующее: Капитал + Обязательства = Активы 2500 ф.ст. + 0 ф.ст. = Ларек 1800 Цветы и растения 650 Деньги в банке 30 Наличные 20 Итого 2500 Ларек, цветы и горшечные растения — это мате- риальные объекты, но они должны быть представ- лены в денежном выражении. Это денежное выра- жение есть их первоначальная стоимость. БЗ. ПРИБЫЛЬ Предположим, что г-н Бизнесмен эффективно спланировал свои дела и его бизнес удачен с само- го начала. В один день, 3 июля, он продал весь за- пас цветов и растений за 900 ф.ст. Купил их он за 650 ф.ст. , так что прибыль составила 250 ф.ст. Сначала прибыль осталась у предприятия и учте- на как добавление к капиталу владельца. Уравне- ние баланса в конце первого дня будет следую- щим: Капитал + Обязательства = Активы ф.ст ф.ст. Первоначальные 2500 Ларек 1800 вложения Цветы и растения 0 Нераспределенная 250 Наличные и в бан- 950 прибыль ке (30+20+900) 2750+ 0 = 2750 Нетто-активы — это разница между полными ак- тивами и общей суммой долговых обязательств.
11 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 177 Уравнение баланса можно переписать так: Капитал = Активы - Обязательства. Поскольку правая часть этого уравнения есть то, что мы назвали “нетто-активы”, можно записать проще: Капитал = Нетто-активы. Перед началом работы и по ее окончании 3 июля 199Х года финансовое положение г-на Бизнесме- на было следующим. Капитал Нетто-активы (а) На начало дня 2500 = (2500-0) = 2500 ф.ст (б) На конец дня 2750= (2750-0) = 2750 ф.ст. Произошло увеличение нетто-активов на 250 ф.ст., которые представляют величину прибыли, зара- ботанной за этот день. Снятие со счета означает изъятие владельцем из предприятия части денег. В рассматриваемом при- мере г-н Бизнесмен получил в первый день при- быль в размере 250 ф.ст. Если он решит 180 ф.ст. взять себе в виде своего заработка, то это значит, что он присвоил эту сумму себе из общего фонда (капитал плюс обязательства) предприятия. При- быль — это капитал до тех пор, пока она остается в предприятии. Когда же она присвоена кем-либо (например, владельцем), капитал предприятия уменьшается. В описанном случае 180 ф.ст. денежных активов изъяты из бизнеса. Это отразится на балансе сле- дующим образом. Капитал + Обязательства = Активы. Первоначальные 2500 Ларек 1800 вложения Цветы и растения 0 Нераспределенная 70 Наличные и в банке 770 прибыль (950-180) Общий капитал 2570 + 0 = 2570 Б4. КРЕДИТОРЫ И ДЕБИТОРЫ Кредитор — это лицо, которому предприятие должно деньги. Предприятие не всегда платит не- медленно за товары и услуги, которые оно приоб- ретает. Обычной деловой практикой является по- купка в кредит со сроком уплаты или 30 дней, или 2 месяца, или 3 месяца со дня выписки счета-фак- туры. Например, если “А” покупает у “В” товары стоимостью 2000 ф.ст. в кредит, то “В” может на- править “А” счет-фактуру на 2000 ф.ст. , датиро- ванную, скажем, 1 марта со сроком кредита 30 дней, в течение которых счет должен быть опла- чен. Если “А” задержит оплату до 31 марта, то “В” станет кредитором “А” на 2000 ф.ст. между 1 и 31 марта. Примечание. Торговый кредитор — это лицо, ко- торому предприятие задолжало деньги в процессе торговых операций. Кредитор — это пассив предприятия. Дебитор — это лицо, которое должно деньги предприятию. Поскольку предприятие может ку- пить товары в кредит, оно может также в кредит продать их клиенту. Клиент, который приобретает товары, не выплачивая за них деньги наличными, является дебитором. Например, допустим, что г-н “С” продает товары г-ну “D” за 6000 ф.ст. в кредит на условиях, что долг должен быть выплачен в те- чение двух месяцев от момента выписки счета (до- пустим, 1 октября). Если “D” не выплатит 6000 ф.ст. до 30 ноября, “D” будет дебитором по отношению к “С” на 6000 ф.ст. с 1 октября по 30 ноября. Дебитор — это актив предприятия. Когда долг будет полностью выплачен, дебитор уже “не бу- дет” активом, его заменят “наличные деньги” или “деньги в банке”. Б5. БАЛАНСОВЫЙ ОТЧЕТ Балансовый отчет — это состояние пассивов, ка- питала и активов на определенный момент време- ни. Это как бы моментальный снимок, застывший образ на бумаге объекта, всегда находящегося в динамике, постоянном изменении. Иногда он называется “моментное состояние”, по- тому что он показывает финансовое состояние предприятия на данный момент. Обычно балансо- вый отчет готовится для того, чтобы показать пас- сивы, капитал и активы в конце периода, к которо- му относятся финансовые расчеты. Поэтому балансовый отчет подобен бухгалтерско- му балансовому уравнению. Различие между ни- ми следующее: ► форма и способ представления пассивов и акти- вов; ► дополнительные подробности, содержащиеся в балансовом отчете. Балансовый отчет разделяется на две половины: ► а) с одной стороны капитал и пассивы; с другой стороны — активы.
---------------------------------И----------------------------------- 178 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ ИЛИ ► б) с одной стороны капитал, а с другой — нетто- активы. Другими словами, балансовый отчет может быть представлен одной из следующих форм: а) Название предприятия Баланс по состоянию на_______(дата) Капитал X Активы (постатейно) X Обязательства X X (постатейно) X X Или: б) Название предприятия Баланс по состоянию на_______(дата) Активы (постатейно) X Минус обязательства (постатейно) X Нетто-активы X Капитал X Метод (а) ставит капитал и задолженность на од- ной стороне балансового отчета. Нужно отметить, что обычно капитал и задолженности располага- ются рядом в левой части отчета, а в правой части перечисляются активы. Метод (б) имеет верти- кальную форму. Задолженности вычитаются из активов в верхней части отчета, а капитал показы- вается отдельно в нижней части отчета. При любой форме представления полная стои- мость с одной стороны балансового отчета долж- на быть равна полной стоимости с другой стороны отчета. Это должно быть понятно в связи с ранее рассмотренным уравнением баланса. Б5А. Пассивы (обязательства) В балансовом отчете видны три крупные финан- совые статьи: ► текущие обязательства; ► долгосрочные обязательства; ► капитал. Текущие обязательства — это долги предпри- ятия, подлежащие оплате в ближайшее время. Обычно это означает — в течение года. Примеры текущих обязательств. ► кредиты, займы, которые должны быть оплаче- ны в течение года; ► овердрафт (задолженность банку); ► торговые кредиторы; ► налоги, которые подлежат оплате; ► “накопленные издержки” — это затраты пред- приятия, на которые еще не получены счета или для которых по существующему порядку еще не наступил срок уплаты. Примером накопленных издержек может служить стоимость газа или электроэнергии. Если предприятие заканчивает расчетный год 31 декабря, но не получит счет за газ на следующий квартал до конца января, то появятся двухмесячные накопленные, но неоп- лаченные издержки (расходы) по газу, т.е. затра- ты, на которые счет не был получен и “офици- ально” долг еще не подлежал оплате. Это будет зарегистрировано в балансовом отчете как обя- зательство. Долгосрочные обязательства — это задолжен- ность, которая не должна быть оплачена в корот- кие сроки, поэтому любые обязательства, которые нельзя считать текущими, относятся к долгосроч- ным. По установившейся традиции краткосроч- ные — это те, которые подлежат оплате в течение года, а долгосрочные — более чем через год. Б5Б. Активы Активы в балансовом отчете разделяются на обо- ротные средства и основной капитал. Основной капитал — это фонды, приобретенные для использования внутри предприятия — с це- лью получения дохода или прибыли от их исполь- зования (прямого или косвенного); ► в обрабатывающей промышленности производ- ственное оборудование является основными фондами, потому что на нем производятся изде- лия, которые впоследствии будут проданы. В индустрии услуг оборудование, используемое работниками, оказывающими услуги клиентам, может быть классифицировано как основные фонды (например, оборудование в гараже или мебель в гостинице); ► менее очевидно, однако, что оборудование офи- сов, компьютерное оснащение и автомашины, принадлежащие компании, — это тоже основ- ные фонды. Основные фонды в балансовом отчете обычно группируются по категориям: ► собственность или долгосрочно арендованное имущество; ► механизмы и другое оборудование; ► установки и принадлежности, например инвен- тарь офисов; ► транспортные средства.
--------LL--------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 179 Инвестиции могут относиться к основным фон- дам. Обычно они приводятся в публикуемых отче- тах больших компаний. Компания “А” может ин- вестировать в компанию “В”, купив некоторое количество акций этой компании. Если эти инве- стиции были сделаны компанией “А” с расчетом, что она будет держать у себя акции более чем один год, то они классифицируются в компании “А” как основные фонды. Б5В. Амортизация основных фондов Основные фонды могут использоваться предпри- ятием в течение ряда лет, но при этом они изнаши- ваются со временем или теряют свою полезность. Каждый материальный элемент основных фондов имеет ограниченный ресурс. Исключением явля- ется только земля. В бухгалтерском учете постепенное убывание стоимости основных фондов по мере износа отме- чается постепенным списыванием части их стои- мости в счетах прибылей и убытков в течение не- скольких расчетных периодов. Например, если станок стоит 1 000 ф.ст. и ожидаемый ресурс до полного износа составляет 10 лет, то это может со- ответствовать ежегодному уменьшению балансо- вой стоимости на 100 ф.ст. Этот процесс известен как амортизация, и эти 100 ф.ст. ежегодно учиты- ваются в счете прибылей и убытков в качестве амортизационных отчислений. Если сделать извлечение из балансового отчета, скажем, через четыре года после покупки станка, то накопленные амортизационные отчисления должны будут составлять: 4 100 -400 ф.ст. Стоимость станка будет отражена в отчете сле- дующим образом: Первоначальная стоимость 1 000 ф.ст. Минус амортизационные отчисления 400 ф.ст. Остаточная стоимость 600 ф.ст. Остаточная стоимость — это стоимость, записан- ная в книге учета, за вычетом накопленной амор- тизации. Через 10 лет наступит полная амортиза- ция и остаточная стоимость будет равна нулю. Б5Г. Оборотные средства Оборотные средства включают в себя: ► предметы, являющиеся собственностью пред- приятия и предназначенные для превращения их в деньги в течение одного года; ► деньги предприятия, включая находящиеся в банке. Эти активы являются “оборотными” в том смыс- ле, что они непрерывно движутся, оборачиваются в деле. Транзакции, т.е. операции, которые включают оборотные средства, часто описывают при помо- щи денежного цикла, изображенного на рис. 11.1. Деньги используются для приобретения товаров, которые затем продаются. Торговля в кредит по- рождает дебиторов, но в любом случае деньги за- рабатываются через торговлю. Часть, и, возмож- но, большая, этих денег будет затем использована для пополнения запасов. Основными статьями оборотных активов являют- ся поэтому (для торговых предприятий): ► запасы товаров; ► дебиторы; ► наличность. В индустрии услуг (например, для страховой компании или брокера) статьи “запасы товаров” не существует, и основными статьями оборотных средств будут дебиторы и наличность. Есть и другие статьи краткосрочных активов: ► Краткосрочные инвестиции. Это ценные бумаги и акции других предприя- тий, находящиеся на текущем счете, но с на- мерением продать их в ближайшем будущем. Например, если предприятие располагает на ко- роткий срок сэкономленными деньгами, его ме- неджеры могут принять решение использовать их для краткосрочной инвестиции и приобрести акции трех различных компаний. Эти акции бу- дут проданы, когда предприятию вновь потре- буются деньги. Если за это время цена акций возрастет, предприятие получит прибыль от данной краткосрочной инвестиции. ► Предоплата. Это та часть денег, которая уже выплачена пред- приятием за услуги, которыми оно еще не поль-
---------------------------------------£1]-------------------------------------- 180 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ зуется, но которыми будет пользоваться до наступления следующего отчетного периода. Предположим, например, что предприятие вы- платило ежегодную страховую премию в сумме 240 ф.ст. за страховку своих помещений от по- жара и кражи и что эта премия должна опла- чиваться ежегодно авансом до 1 декабря. В этом случае предприятие, чей отчетный год оканчи- вается 31 декабря, выплатив 240 ф.ст., будет обладать до конца года страховым покрытием лишь на 1 месяц. Покрытие же на оставшиеся 11 месяцев (стоимостью 220 ф.ст. — по 20 ф.ст. за месяц) может быть использовано только в сле- дующем году. Предоплата в сумме 220 ф.ст. должна быть при этом показана в балансовом от- чете на 31 декабря как оборотные активы. ► Дебитор — это лицо, которое должно деньги предприятию. Продолжая пример со страхова- нием, увидим, что если предприятие предъявит страховую претензию за последствия пожара, то сумма по претензии будет дебиторской задол- женностью страховой компании предприятию. Б6. СЧЕТ ПРИБЫЛЕЙ И УБЫТКОВ Счет прибылей и убытков — это регистрация по- лученных доходов и понесенных убытков за дан- ный период. В публикуемом ежегодном финансо- вом отчете компании приводят отчет за период одного года, начиная с даты окончания предыду- щего отчета. Для текущего контроля руководство компании может анализировать доходность ком- пании по ежемесячным или ежеквартальным сче- там прибылей и убытков. Счет прибылей и убытков детально показывает, как были получены в данный период прибыли или убытки. Владельцы и управляющие предприятий, естественно, хотят знать размеры прибылей и убытков, но абсолютный размер прибыли дает крайне ограниченную информацию по этому по- воду. Чтобы эффективно вести финансовый кон- троль, управляющие должны знать, какой доход был получен, какие были виды расходов, какие способы продажи и методы контроля за расхо- дами оказались эффективными. В этом основная цель составления счетов прибылей и убытков. На производственных и торговых предприятиях в счетах прибылей и убытков фиксируются следую- щие статьи доходов и расходов: ► валовая прибыль. Эта разница между стоимо- стью приобретенных товаров или произведен- ных изделий и выручкой от продажи товаров клиентам; ► доход из других источников (дивиденды или проценты, полученные на вложенные предпри- ятием средства, или прибыль от реализации вы- бывающих основных фондов); ► расходы (зарплата сотрудников, расходы на по- ездки, рекламу, аренду и проценты, страхова- ние, расходы на канцелярские принадлежности и многое другое). Страховые организации, конечно, не торгуют то- варами. Главный источник их доходов — страхо- вые премии (или комиссионные — в случае по- средничества). Но многие их расходы такие же, как и у производственных и торговых предпри- ятий, например те, что перечислены выше. Б7. РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ БАЛАНСОМ И СЧЕТОМ ПРИБЫЛЕЙ И УБЫТКОВ Иногда наблюдается недопонимание того, что от- ражается в балансовом отчете, а что — в счете прибылей и убытков. Существенная разница заключается в видах рас- ходов и доходов. Доходы и расходы капитала указываются в балансовом отчете. Выручка от реализации и расходы, связанные с реализаци- ей (исключая расходы на приобретение основных фондов), раскрываются в счете прибылей и убыт- ков. Допустим, предприятие израсходовало 15000 ф.ст. на покупку акций открытой акционерной компа- нии на биржевом рынке. Впоследствии компания выплатит предприятию дивиденды из своей при- были в размере, скажем, 1000 ф.ст. ► Расходы в 15 000 ф.ст. не войдут в счет прибы- лей и убытков. Они будут отражены как активы (инвестиции) в балансовом отчете. ► Однако дивиденды в размере 1000 ф.ст. появят- ся как доход предприятия в счете прибылей и убытков. Счет прибылей и убытков —это фиксация дохо- дов и расходов за весь данный период. У торгово- го предприятия он включает валовую прибыль, полученную от торговли товарами. Счет прибы- лей и убытков может включать также доходы из других источников. Из общего дохода, получен- ного из всех источников, нужно вычесть все рас- ходы, чтобы получить величину чистой прибыли предприятия.
---------11--------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 181 Б8. ГОДОВОЙ ОТЧЕТ И СЧЕТА В каждой развитой стране законодательство тре- бует, чтобы все компании (и большинство част- ных предпринимателей) подавали отчет о своей деятельности, а также подкрепляли его соответ- ствующими счетами: счетом прибылей и убытков, балансовым отчетом и отчетом об источниках и использовании фондов. Компании должны на- правлять эти данные всем акционерам, которые приглашаются на собрание, где отчеты обсужда- ются и затем утверждаются (либо отвергаются) акционерами как членами компании. Отчет об источниках и использовании фондов содержит все сведения о поступлениях и исполь- зовании денег, расчеты чистых доходов и расхо- дов и показывает, на что был направлен чистый доход или как финансировался чистый убыток денежных средств. В некоторых странах этот от- чет принял форму отчета о движении денежных средств. На первый взгляд может показаться, что этот отчет — то же самое, что счет прибылей и убыт- ков, однако в действительности между ними суще- ствуют различия. Покупка станка, например, это определенно использование денег, но это не убы- ток для компании, купившей станок. Сторонние аналитики обычно имеют дело только с публикуемыми счетами, которые отражают ра- боту компании за прошедший период. Менеджеры предприятий нуждаются в финансовых данных, которые являются частью процесса планирова- ния, на основе которого формируется будущее предприятий. Это обеспечивается процессом фи- нансового планирования (бюджетирования). В БЮДЖЕТИРОВАНИЕ Публикуемая финансовая информация в сочета- нии с другой бухгалтерской информацией, пред- назначенной только для внутреннего пользования, необходима менеджерам, поскольку она использу- ется в процессе контроля деятельности предпри- ятия. Эта работа менеджеров включает в себя: ► планирование того, что может произойти; ► оценку происходящего; ► сравнение фактических результатов с планируе- мыми; ► корректировку деятельности для приведения ее в соответствие с планами или изменение планов для получения новых выгодных возможностей. В1, БЮДЖЕТНЫЙ КОНТРОЛЬ Бюджетный контроль — одна из широко распро- страненных систем контроля. Эта система тре- бует: ► бюджета для каждого бюджетного центра. Бюд- жет устанавливает уровни планируемых расхо- дов применительно ко всем видам деятель- ности; ► метода регистрации фактических расходов бюд- жетных центров; ► средств сравнения фактических результатов с запланированными, включая анализ возникших отклонений; ► процедуру действий с получаемой контрольной информацией; ► процедуру изменений в деятельности, вноси- мых в результате “обратной связи”, или ревизии бюджетных статей. Целью бюджетного контроля является: ► содействовать планированию и контролю; ► обнаруживать объекты для корректирующих действий; ► обеспечивать помощь в проведении необходи- мой политики и выполнении планов; ► координировать деятельность; ► помогать в установлении приоритетов. Основным принципом бюджетного контроля яв- ляется то, что менеджеры не должны нести ответ- ственности за расходы, которые ими не контроли- руются. Расходы могут быть контролируемыми и неконтролируемыми. То, что не контролируется одним лицом, может находиться под контролем другого. Например, руководитель филиала фирмы может не контролировать виды и способ распро- странения рекламы в районе, обслуживаемом его филиалом. Однако эти вопросы находятся под контролем менеджера отдела рекламы. В2. БЮДЖЕТ Бюджет — это прогноз или план, выраженный в финансовых терминах, на определенный период времени. Бюджеты готовятся для различных пе- риодов времени в зависимости от рода деятельно- сти. Наиболее .ипичным периодом является год с промежуточными показателями на месяц, квартал или полугодие. Некоторые бюджеты и планы ох-
_________ 11 -------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 182 ватывают длительные периоды, например, планы корпораций обычно охватывают пятилетний пе- риод, хотя только первые 12 месяцев планируются весьма детально. Период, на который разрабатывается бюджет, дол- жен соответствовать виду деятельности. Напри- мер, масштабы и охват планов корпораций требу- ет трех- пятилетнего срока, в то время как бюджет расходов на управление предприятием не должен покрывать более двенадцати месяцев. В2А. Планирование Планирование — это непрерывный процесс, ко- торый включает ряд последовательно выполняе- мых операций: ► формулирование общей политики, обсуждение и оценка альтернатив, установление целей дея- тельности фирмы; ► подготовка и исполнение планов. Главный ме- неджер и исполнительные руководители гото- вят планы развития главных участков предпри- ятия, затем менеджерам даются инструкции по исполнению планов; ► сравнение планов с фактическими результата- ми. Главный менеджер и исполнительные ди- ректора пересматривают планы в свете фактиче- ских результатов и изменений в экономической ситуации. Время от времени становится необхо- димым вносить в планы изменения. Эти измене- ния должны быть согласованы с главным менед- жером. Иногда изменения бывают такими, что приводят к переориентированию политики и по- зиции компании. Такие изменения могут требо- вать утверждения Советом директоров; ► подготовка и исполнение пересмотренных пла- нов. В результате обсуждений главный ме- неджер и исполнительные директора согласо- вывают новые планы и выдают менеджерам обновленные инструкции. На небольших предприятиях процесс планирова- ния может быть не зафиксирован на бумаге. В больших комплексных организациях планирова- ние должно быть тщательно задокументировано различными способами. Бюджет — это только часть процедуры планиро- вания в хорошо управляемой компании. Вдобавок к планам на ближайшее будущее (бюджет) здесь обычно составляется план на средний срок (про- гноз) и долгосрочный план (перспективный план). Глубина прогнозируемого периода может меняться, чтобы удовлетворить потребности каж- дой компании, но в финансовом секторе период в три года нельзя считать слишком большим. За пределами прогнозируемого периода сущест- вует необходимость перспективного планирова- ния на длительное время для выработки стратегии будущего развития важнейших отраслей произ- водства. Как правило, более отдаленные планы менее дета- лизированы по имеющимся в,них показателям и более открыты для внесения поправок при изме- нении экономических обстоятельств. Тем не ме- нее бюджет является очень важной частью про- цесса планирования. Эта та часть планирования, которая: ► относится к ближайшему будущему; ► разработана в деталях; ► должна быть передана органам управления всех уровней. Способ подготовки бюджета может меняться в за- висимости от размеров и специфических требова- ний организации. Выше было показано значение подробных планов. Если персонал всех уровней вовлечен в процесс планирования, то это является отличным механиз- мом внутренних связей. Участвуя в процессе пла- нирования, все уровни управления оказываются осведомленными о задачах и целях на год и о ро- ли, которая каждому персонально отводится для достижения этих целей. Знание целей компании и своей роли в их осуществлении придает допол- нительную уверенность и вспомогательному пер- соналу. На первом этапе подготовки бюджета главный ме- неджер и исполнительные директора совместно согласовывают общий план на следующий год. На втором этапе бюджетная комиссия, состоящая, скажем, из главного менеджера и исполнительных директоров, решает, какой вклад в общий план внесет каждый из основных отделов предприятия. Далее комиссия готовит инструкции менеджерам отделов по подготовке бюджета и уведомляет их о таких вопросах, как, например, планируемое повышение цен, влияние инфляции, планируемое изменение заработной платы и т.п. На третьем этапе каждый менеджер отдела согла- сует детали бюджета по секциям своего отдела или филиала с младшими менеджерами. Основ- ной задачей является согласование бюджетов под-
---------------------------------и--------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 183 отделов так, чтобы в сумме они удовлетворяли требованиям бюджетной комиссии. Объективные данные статистики предпочтительнее субъектив- ных “предположений”. В завершение проекты бюджета подразделения и филиалов отсылаются в бюджетную комиссию. Там они объединяются и образуют бюджет компа- нии на будущий год. Поскольку при составлении бюджетов собирается большое количество информации, понятно, что на уровне отдельного подразделения и компании в целом информация обобщается таким образом, чтобы вышестоящие управляющие получали ту информацию, которая соответствует их уровню полномочий и ответственности. Можно выделить три типа бюджетов: ► фиксированный бюджет, который после со- ставления не будет изменен независимо от дос- тигнутого объема выпуска продукции или това- рооборота; ► гибкий бюджет, при составлении которого уч- тено различное поведение постоянных и пере- менных расходов при флуктуациях достигнуто- го объема выпуска продукции и товарооборота; ► сквозной бюджет, т.е. такую форму бюджета (прогноз), при которой директора всегда могут видеть направление развития по крайней мере на год вперед. В2Б. Составление бюджета Существуют три классических способа составле- ния бюджета компаний: снизу — вверх, сверху — вниз и “встречный”. Они могут быть описаны та- ким образом. Составление бюджета снизу — вверх является обычным и самым опробованным способом. Из плана компании менеджеры выделяют направле- ния для подразделений, которые передаются на более низкие уровни для детализации. На самом низшем уровне, где составляется бюджет, выявля- ются бюджетные центры (или центры затрат), деятельность которых на ближайший год деталь- но планируется с целью составления бюджета подразделения. Для этого, где возможно, исполь- зуются количественные данные о деятельности подразделения. Поскольку расходы на оплату тру- да составляют основу расходов на управление, же- лательно больше внимания и времени уделить прогнозированию уровня этих расходов, чем ос- тальных. Связанные с ними затраты, такие, как мебель, телефоны, канцтовары, машины, зависят от количества и уровня сотрудников. Когда бюд- жет составлен, необходимо тщательно его прове- рить на предмет полноты и исключения двойного счета. После одобрения бюджет направляется вышестоя- щему менеджеру, который пристально изучает все подконтрольные ему бюджеты низшего уровня на предмет обоснованности и полноты и передает их выше для дальнейшего объединения, проверок и перепроверок. Очевидно, что в этом процессе движения вверх появляется высший бюджет — бюджет компании в целом, рассматриваемый Исполнительным ди- ректором, который заверяет его точность и полно- ту и представляет его на утверждение Совета ди- ректоров. После утверждения Советом бюджет принимается к исполнению и все нижестоящие менеджеры точно знают, за что они отвечают в рамках утвержденного бюджета. В случае составления сверху — вниз управляю- щие самостоятельно и централизованно определя- ют показатели бюджета, такие, как уровень вы- ручки и расходов. Значения рассчитываемых по каждому подразделению бюджетов должны впи- сываться в общие установленные значения. Составление бюджета “встречным” способом поя- вилось после развития компьютерных систем и программ финансового моделирования. Это по- зволило плановому отделу работать над состав- лением бюджета, основываясь на истолкованиях корпоративного плана вне связи с обычным про- цессом бюджетирования. Затем два независимо составленных бюджета сравниваются и по необ- ходимости корректируются для обеспечения оп- тимальных результатов. Самые современные системы бюджетирования включают: ► Краткосрочный прогноз, который крайне ва- жен для принятия срочных решений, чтобы при- вести ситуацию в порядок в рамках действия одного бюджета. Часто изменения, которые вы- званы отклонением от бюджета, обусловлены причинами, находящимися вне контроля компа- нии или ее менеджеров. Некоторые формы краткосрочных прогнозов при- меняются и вне процесса бюджетирования, па- раллельно ему. Это значит, что ответственные менеджеры составляют “прогнозное” описание состояния дел на ближайший месяц, квартал, по-
----------------------------------И---------------------------------- 184 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ лугодие или год, а в дальнейшем корректируют свои предсказания. Ранее мы упоминали о сквозном бюджете, ко- торый может использоваться как некий способ краткосрочного прогнозирования. Используя об- новляемые прогнозы для контроля отклонений, можно проводить следующие сравнения: ► бюджет по отношению к фактической ситуации: насколько далеко компания отклонилась от на- меченного курса? ► бюджет по отношению к прогнозу: останется ли компания в рамках намеченного курса? Если нет — то почему? ► бюджет и пересмотренный прогноз: вернули ли предпринятые действия компанию на верный курс? ► последний прогноз и предыдущий прогноз: по- чему возникли отклонения? Улучшается или ухудшается ситуация? ► фактическое положение и прошлый прогноз: так ли развивается ситуация, как было предска- зано? Если нет — то почему? Компания слиш- ком сильно отреагировала или недостаточно сильно? Хотя так можно дойти и до чистой софистики, тем не менее смысл этих сравнений вполне понятен. Менеджеры способны отследить текущую ситуа- цию и определить с учетом этого, какие действия необходимы. Бюджет с нулевой базой — это сравнительно но- вое достижение в составлении бюджетов, которое первоначально применялось в правительствен- ных органах, а также в оборонной и космической программах США, а теперь используется также и в крупных компаниях ряда стран. Смысл состоит в том, что перед началом работы по составлению бюджета менеджеру не сообщают о выделенных ассигнованиях, и он вынужден приступать к работе “с нуля” и разрабатывать подробную ар- гументацию в защиту предлагаемого проекта бюджета. Скрытые недостатки и внутренние резервы бюд- жетов, составленных в предыдущие годы, при этом не могут переходить на следующие периоды, поскольку каждый период начинают обсчитывать заново. При анализе с нуля отдельные статьи рас- ходов прорабатываются во всех деталях, ставятся вопросы о необходимости каждого подразделе- ния, эффективности используемых им методов, и расходные статьи затем ранжируются по степени приоритетности. Бремя доказательства лежит на менеджере, разрабатывающем бюджет. Этот ме- тод особенно подходит организациям, имеющим высокий уровень постоянных накладных расхо- дов, и обслуживающим подразделениям, деятель- ность которых трудно проконтролировать и оце- нить. ВЗ. ПРЕИМУЩЕСТВА БЮДЖЕТНОГО КОНТРОЛЯ Эффективный бюджетный контроль предоставля- ет целый спектр преимуществ компании: ► Главный менеджер и старшие управляющие мо- гут тратить меньше времени на ежедневные процедуры планирования. ► Менеджеры низших уровней получают удо- вольствие от участия в процессе принятия реше- ний и обладания большей ответственностью, с этим связанной, а также от свободы действий внутри утвержденного бюджета. ► Бюджетный контроль требует четкого разделе- ния обязанностей между членами команды ме- неджеров. Это снизит дублирование усилий и повысит кооперацию между подразделениями. ► Бюджетный контроль обеспечивает более вы- сокий уровень контроля за расходами на всех уровнях управления, а это обеспечивает эффек- тивность использования ресурсов компании. ► Использование стандартного подхода к измере- нию полезности как персонала, так и менедже- ров, и учета их вклада в финансовое состояние компании повышает общую эффективность ра- боты компании. ► Бюджетный контроль помогает планированию, поскольку указывает на отклонения от предыду- щих планов и, если он составлен правильно, может привлечь менеджеров всех уровней к разработке предложений по путям развития компании. -----------------И-------------------- СТРАХОВЩИКИ И ИХ ИНВЕСТИЦИИ В самом начале книги было отмечено, что страхо- вание основано на фонде, созданном из капитала акционеров. Премии, которые вносят страховате- ли, увеличивают фонд. Расходы на ведение бизне- са, выплаты по претензиям и дивидендов акцио- нерам уменьшают фонд. Чтобы фонд успешно существовал длительное время, необходимо уси-
_________11_________ ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 185 ливать его от года к году. Хотя допустимо, что ме- неджеры страхового фонда будут держать все его средства на депозите в банке (получая от этого проценты), очевидно, что они могут получить больший доход, если инвестируют средства фонда в различные активы, в те же, куда и банк мог бы инвестировать средства, внесенные на депозит. Банк может выплачивать проценты вкладчику, только если он сам одолжит деньги тому, кто будет выплачивать проценты банку, достаточные для выплаты процентов владельцу денег и покрытия расходов банка. Менеджеры страхового фонда также могут одолжить деньги напрямую. По- скольку страховщики — не банки, то обычно они это делают посредством приобретения акций. Другими способами, которыми страховщики вкладывают средства фонда, за который они несут ответственность, являются, например, строитель- ство объектов для сдачи в аренду (или для прода- жи), а также использование различных финансо- вых инструментов. С 1979 г. действует закон ЕС, запрещающий вновь создаваемым страховым компаниям осуществлять общее страхование и страхование жизни одновре- менно. Существующие многоотраслевые компа- нии ведут два этих вида деятельности раздельно. Это имеет смысл, поскольку в принципе природа этих страховых фондов кардинально различается. Средства по страхованию жизни аккумулируются на длительное время: если общество стабильно и фондом правильно управляют, каждый год только малая доля фонда будет идти на выплаты. Таким образом, управление фондом по страхованию жизни имеет долгосрочный характер, а следова- тельно, можно инвестировать его средства, напри- мер, в акции, недвижимость или в иные направ- ления, которые не приносят большой отдачи в краткосрочной перспективе (но которые обеспе- чивают рост капитала и хорошую прибыль в тече- ние пяти-двадцати лет). Если такие инвестиции сбалансированы вложениями в высоколиквидные инструменты, то общий перечень вложений (порт- фель) оптимизирует инвестиционную политику компании по страхованию жизни. Менеджерам нужны деньги на счету в банке или высоколик- видные активы, достаточные для осуществления срочных выплат по претензиям, остальные резер- вы они могут использовать, как считают необхо- димым. Двумя ключевыми моментами, которые характеризуют процесс планирования инвести- ций, являются надежность и прибыльность. Надежность означает, что вложения осуществля- ются в надежно управляемые компании или в раз- работки, которые с высокой долей вероятности будут успешными. Крайне безответственно посту- пит менеджер страхового фонда, если станет вкла- дывать в спекулятивные или рискованные пред- приятия, даже если они сулят высокие прибыли (при наличии риска, что эти вложения пропадут вследствие изменений экономической конъюнкту- ры, социальных или политических факторов). Прибыльность необходима для того, чтобы обес- печивать текущие денежные потоки фонду. Ино- гда менеджерам обещают очень высокие доходы, но при очень рискованных вложениях средств, че- го инвестор страховых фондов должен избегать. Так как менеджеры по инвестициям страховых фондов всегда заинтересованы в получении вы- соких доходов, все предполагаемые вложения средств должны тщательно рассматриваться на предмет надежности. Резюмируя, можно перечис- лить следующие основные моменты в инвестиро- вании фондов страхования жизни: ► контракты должны быть долгосрочными , ошиб- ки приносят застрахованным убытки. Поэтому поступление страховых премий должно быть стабильным и постоянным; ► расходы оцениваются обоснованно и тщательно как в отношении их размеров, так и распределе- ния во времени; они не должны иметь характер внезапных обращений к фондам; ► вероятность катастрофического риска должна быть незначительной; ► страховые премии учитывают прибыль, зарабо- танную в период действия полисов .Фонд стра- хования жизни обеспечивает свою платежеспо- собность доходами от своих инвестиций ,так же как и поступлениями страховых премий .Поэто- му заработанная выручка должна быть, по край- ней мере, равна предусмотренной при расчете страховых премий; ► инвестиционная политика столь же важна, как и деятельность по андеррайтингу .Большие резер- вы компаний по страхованию жизни .управляе- мые в интересах застрахованных, значительно превышают размеры резервов компаний по об- щему страхованию. ► ввиду того, что контракты имеют долгосрочный характер, при расчете страховых выплат прихо- дится принимать в расчет влияние инфляцион- ных процессов; ► аннуитеты и доходные купоны с гарантирован- ной выкупной суммой и возможностью выплат
---------|jjJ---------------------------------------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 186 наличными требуют несколько иного подхода к инвестициям, например большей ликвидности. Эти свойства определяют некоторые последствия в сфере инвестиций; ► ввиду долгосрочности контрактов (продолжи- тельностью в 60 лет и более) фонды страхования жизни обычно вкладывают в долгосрочные цен- ные бумаги; ► так как доходы компаний по страхованию жиз- ни обычно превышают их расходы, а все страхо- вые возмещения, издержки и прочее могут быть оплачены из доходов от премий и инвестиций, то нет никакой необходимости вкладывать фон- ды страхования жизни в краткосрочные ценные бумаги; ► опыт актуариев свидетельствует, что наиболее приемлемой политикой для компаний по стра- хованию жизни является согласование сроков истечения действия ответственности по поли- сам со сроками истечения действия сделок в ин- вестиционном портфеле; ► из теории следует, что лучше допустить ошибку в долгосрочных, чем в краткосрочных сделках. Большинство инвестиций фондов страхования жизни делаются на средние и длительные сроки, а вложения пенсионных фондов — только на длительные. Г1. ИНВЕСТИЦИИ В ПАЕВОЙ ФОНД Особой разновидностью страхования жизни явля- ется так называемое страхование, связанное с пае- вым фондом. Вкладчики в паевой фонд перепоручают решения о своих инвестициях профессиональным менед- жерам. Даже если инвестор располагает срав- нительно небольшой суммой, которую он решил инвестировать, он тем не менее может выбрать подходящие фонды и распределить свои вклады между несколькими компаниями. Тем более так может поступить крупный инвестор, который рас- пределит свои вклады по различным специализи- рованным фондам. Вкладываемые таким образом средства отличают- ся от обычных фондов страхования жизни в связи с особой природой этих договоров. ► Выгоды от инвестиций не гарантированы. По- лучаемые страховые премии (за вычетом расхо- дов на управление и некоторых сумм для выплат застрахованным) используются для покупки па- ев в фондах, которые содержат различные акти- вы для выплат своим пайщикам. Размеры при- былей могут быть больше или меньше в зави- симости от размера паев и основных активов фонда. ► Различные фонды предлагают различные степе- ни риска: чем выше риск, тем больше ожидае- мая прибыль, и наоборот. Этим частично объяс- няется большое разнообразие предложений. ► Конкуренция оказывает влияние на доходность: от этого зависит максимальная прибыль. Этим же определяется инвестиционная политика, но она должна соответствовать задачам фондов, которые в своем большинстве специализиро- ванны. ► Там, где держатели полисов могут выбрать оп- цию на право перевода своих средств из одного фонда в другой, необходимо иметь в виду, что может возникнуть необходимость продажи паев по первому требованию. ► Необходимо осуществлять регулярную (во мно- гих случаях — ежедневную) оценку фонда, чтобы ограничивать основные инвестиции в те фонды, паи которых легко доступны. Г2. ИНВЕСТИЦИИ СТРАХОВЫХ РЕЗЕРВОВ ПО ОБЩЕМУ СТРАХОВАНИЮ Инвестиции страховых резервов по общему стра- хованию, в отличие от резервов страхования жиз- ни, должны регулироваться существенно иным образом. Доля страховых резервов общего страхо- вания, расходуемая ежегодно на издержки и стра- ховое возмещение, значительно больше, чем по страхованию жизни, потому что доход от страхо- вых премий в общем страховании значительно меньший', большинство договоров краткосроч- ные — на один год, и клиенты имеют возможность от года к году менять страховщика. Наиболее характерные черты этого вида инвести- ций могут быть описаны следующим образом: ► Размеры резервов по отношению к страховым премиям значительно меньше, чем при страхо- вании жизни. ► В периоды экономических трудностей страхо- вое возмещение имеет тенденцию к росту. Кли- енты вынуждены недостаточно бережно обра- щаться с имуществом, приучаются к более низким расходам на содержание транспортных средств и т.п. ► Неблагоприятные факторы часто имеют боль- шее значение, чем при страховании жизни.
11 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 187 ► Несмотря на перестрахование, возможно насту- пление катастрофического риска, что потребует срочных выплат больших денежных сумм. Некоторые принципы предусмотрительного инве- стирования совпадают с применяемыми при стра- ховании жизни, но имеются и дополнительные со- ображения: ► Первостепенное значение приобретает наличие денег для выплаты страхового возмещения. Это требует, чтобы инвестиции вкладывались на сравнительно короткие сроки или, по крайней мере, чтобы их можно было бы легко превра- тить в деньги. Например, инвестиции в матери- альное имущество для этих целей непригодны. ► Тем не менее некоторые страховые претензии, например претензии по страхованию ответст- венности, могут в течение длительного времени оставаться неоплаченными полностью. В связи с этим инвестиции могут оставаться, но они должны сохранять свою реальную стоимость и приносить доход, который бы накапливался для последующей окончательной выплаты возме- щения. ► Катастрофический риск также приводит к необ- ходимости удержания в портфеле краткосроч- ных ценных бумаг, курс которых мало подвер- жен колебаниям, что уменьшает вероятность потерь капитала. Что касается катастрофического риска, то некото- рые теоретики рекомендуют игнорировать его при решениях в инвестиционной сфере. Идея состоит в том, что при внезапно возникшей потребности в большой сумме денег лучше получить в банке овердрафт, стоимость которого через длительное время окажется меньше, чем потеря на процентах от вклада, связанная с его обязательной высо- коликвидностью. Такой овердрафт должен быть уравновешен активами, которые страховщик мо- жет ликвидировать для выплаты овердрафта в том случае, если бы это стало необходимо банку для решения его проблем с наличностью. НАДЕЖНОСТЬ СТРАХОВЩИКОВ Надежность страховщиков означает платежеспо- собность фонда, которым они управляют: это спо- собность удовлетворять возникающие страховые претензии. Для надежности страховщиков общего страхования опасность представляют три главных фактора: ► неадекватные страховые премии и создаваемые резервы — вследствие неверной статистической и технической информации, постепенного ухуд- шения анализа претензий, неудачных попыток корректирующих действий; ► накопление ряда больших страховых претензий, против которых не были приняты адекватные меры, в частности перестрахование; ► потери капиталовложений и других активов при особых обстоятельствах. В общем страховании наиболее опасна для стра- ховой компании неадекватность страховых пре- мий и создаваемых резервов. Получение неадекватных страховых премий мо- жет быть не замечено страховщиком в течение не- скольких лет, если его собственные резервы для покрытия недополученных премий или неопла- ченных убытков не создаются им своевременно. Длительная платежеспособность страховщика по общему страхованию зависит от размеров устав- ного капитала паевого фонда по сравнению с доходами от премий. Так как уставный капитал фонда есть разность между полными активами страховщика и источниками их финансирования, без учета фондов акционеров, то любое превыше- ние стоимости активов или преуменьшение его обязательств приведет к увеличению установлен- ного размера уставного капитала. Поэтому при анализе баланса компании должно быть уделено внимание любому проявлению не- обоснованности величин,приведенных в балансо- вом отчете. Чтобы получить реальную стоимость при рас- смотрении активов в балансе предприятия, ре- комендуется учесть скидки и “обесценить” неко- торые статьи частично или полностью: ► полностью исключаются “гудвилл” (“нематери- альные” активы) и необеспеченные обязатель- ства дочерней или зависимой компании. “Гудвилл” — это надбавка, которая представляет завышение стоимости нетто-активов в момент за- ключения сделки. Эта часть “активов” не имеет материальной сущности и в экстремальной ситуа- ции (например, при внезапной неплатежеспособ- ности) может не иметь реальной рыночной стои- мости. ► Необеспеченные обязательства, естественно, имеют меньшую ценность, чем обеспеченные
11 ---------------------------------------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 188 займы. Так как материнская компания слабо контролирует дочернюю, подобные активы имеют для нее сомнительную ценность. ► Основные фонды (отличные от недвижимости) оцениваются со скидкой на две третьих. Основные фонды — это имущество компании, включающее в себя землю, строения, оборудова- ние офиса, транспортные средства, агрегаты и ме- ханизмы, машинное оборудование. Большинство активов этого вида оцениваются по принципу "предприятие на ходу”, и если возникнет необхо- димость их срочной продажи, за них нельзя будет получить суммы, которые указаны в счетах. ► Недвижимое имущество оценивается со скид- кой на одну треть. Недвижимость — это земля и строения, находя- щиеся в собственности или в долгосрочной аренде. Меньшая скидка отражает большую пригодность этих активов для продажи. ► Доля в дочерних компаниях оценивается со скидкой на одну треть. Так как материнская компания слабо контроли- рует или вовсе не контролирует деятельность дочерней, то оценка часто может быть субъек- тивной — отсюда скидки в стоимости. ► В балансовом отчете необходимо контролиро- вать, чтобы указанная в нем стоимость любого долевого капиталовложения не превышала его текущую рыночную стоимость. Если это имеет место, то в отчете следует показать текущую рыночную стоимость. ► Необходимо контролировать, чтобы на сальдо агентов или агентских компаний содержалось не более 20% от полных активов (после всех указанных выше скидок). Сальдо агентов — это попросту суммы, которые агенты должны компании. В большинстве случаев сроки уплаты по этим суммам наступают очень быстро. В давно существующей компании сальдо агентов является одним из многочисленных видов активов. Наоборот, новая компания более зависи- ма от поступления новых премий и поэтому этот показатель (сальдо агентов) составляет значитель- но большую долю общих активов. Если этот показатель начинает расти, то это может указывать на слабость системы контроля за кре- дитами в компании, что может быть симптомом других проблем. Сальдо агентов распределено по широкому ряду посредников, поэтому несостоя- тельность какого-либо одного посредника не мо- жет стать причиной серьезных последствий. Если возникнут сомнения в надежности страховщика, то сальдо агентов может быстро сократиться в ре- зультате досрочной отмены полисов, а это вызовет отток денег из компании. Заметим, что налич- ность, остаток на счету в банке и деньги на кратко- срочном депозите не должны быть меньше 6% от полных активов. Все компании должны иметь наличные деньги для выплат по краткосрочным требованиям, на- пример, по ряду неожиданных страховых претен- зий. Наличность поддерживает баланс компании и защищает ее от кратковременной неустойчивости. Опыт ряда обанкротившихся компаний (не стра- ховых) показал, что, несмотря на явное “качество” активов, компания может “пойти ко дну”, если она не имеет наличных денег для уплаты по счетам. Заметим, что оцененные по рыночной стоимости инвестиции плюс наличность, банковское сальдо и средства на краткосрочном депозите покрывают страховой фонд, включая неоплаченные страхо- вые возмещения, показанные в графе пассивов ба- ланса компании. Это является показателем того, что ликвидные средства компании в виде оборотных фондов дос- таточны для оплаты текущих обязательств, т.е. что ресурсы компании достаточны для уплаты долгов, когда наступит срок их выплаты. Компания должна осознавать необходимость вес- ти правильную и диверсифицированную инвести- ционную политику, которая будет учитывать как краткосрочные, так и долгосрочные потребности в денежных средствах, и в этих целях изыскивать различные направления вложений. Для многих компаний наибольшей составной ча- стью пассивов баланса является сумма неопла- ченных страховых возмещений, часто связанных с непоступлением страховых премий по общему, морскому или авиационному страхованию. По- этому для страховщика важно заранее откла- дывать определенную сумму, компенсирующую неполученные премии. Резервы морского и авиа- ционного страхования должны быть адекватны, а также достаточны для обеспечения неоплаченных возмещений, особенно по отношению к третьим лицам, и по страхованию ответственности работо- дателей, и включать суммы для возмещений, кото- рые должны быть выплачены, но еще не предъяв- лены страхователями (РПНУ).
---------------------------------и--------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 189 Низкое резервирование в течение ряда лет может в конце концов подорвать ресурсы компании. Как, однако, можно определить достаточность обес- печения? Этого можно достигнуть, только зная детально ежегодный доход от поступления стра- ховых премий и размеры неоплаченных возмеще- ний по каждому отдельному классу общего стра- хования. Эту информацию нельзя получить из публикуемых отчетов, и ее дает только анализ по- казателей, которые можно взять непосредственно в компании. Когда приводится проверка активов компании и общей суммы пассивов (кроме долга акционерам), то, вычитая пассивы из активов, можно получить оценку маржи платежеспособности компании. Нормальным положением является, если маржа платежеспособности составляет не менее 25% от общего чистого дохода по премиям после уплаты перестраховочных платежей. Д1. МАРЖА ПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТИ Чтобы ответить на вопрос: “является ли страхов- щик надежным и платежеспособным?”, каждое правительство устанавливает простые правила. Если страховая организация неспособна выпол- нять эти требования, что видно по ее регулярным отчетам в контролирующие органы, то должны быть приняты корректирующие меры (или если корректирующие действия окажутся запоздалы- ми, то лицензия страховщика может быть приос- тановлена или изъята). Европейская Комиссия установила общие крите- рии платежеспособности, исходя из которых все страны-участники определили минимальные тре- бования. При любой попытке научно оценить тре- буемые величины необходимо принимать в расчет много факторов, в частности: ► размеры страховой компании (собственное нет- то-удержание); ► типы осуществляемого страхования (классы и география); ► эффективность управления (контроль расходов и возмещений, андеррайтинг); ► риск превышения неоплаченных возмещений над резервами и, как следствие, возможность потери инвестиций, когда потребуются налич- ные средства; ► пагубное влияние роста инфляции — или об- щей, или специфической для данного пред- приятия, такой, например, как рост стоимости ремонта автотранспорта или арбитражных ре- шений; ► степень подверженности изменениям убыточ- ности страховой суммы; ► существование уравнивания или других резер- вов, учитываемых как обязательства; ► основы для оценки активов и пассивов. В общем страховании применяют два метода расчета нормативной маржи платежеспособности, а затем используют наибольшее ее значение. Д1А. Метод, основанный на премии Доход от премий за предшествующий год делится на число месяцев в финансовом году и умножает- ся на двенадцать, что дает показатель на срок,рав- ный календарному году. Затем рассчитывается по- казатель, составляющий 18% от первых десяти миллионов ЭКЮ премий и 16% от остальной час- ти. (Для некоторых специальных категорий стра- хования здоровья эти значения составляют 6% и 5,5%.) Рассчитанные показатели суммируются и умножаются на коэффициент (который должен быть не менее 50%), который показывает, какой процент от принятой в предыдущем финансовом году общей суммы рисков (брутто) составляет сумма нетто-удержания, “очищенная” от пере- страхования. Пример 1 год ЭКЮ Общие премии 1990 25 000 000 Общие претензии 1990 17 000 000 Перестрахование 1990 4 500 000 Шаг 1 — приведение премий к годичной базе 25 000 000 х 12 / 12 = 25 000 000 Шаг 2 — первый расчет 18% от 10 000 000 = 1 800 000 + 16% от 15 000 000 = 2 400 000 25 000 000 4 200 000 Шаг 3 —учет влияния перестрахования 17 000000-4 500000 12 500000 о 17 000000 "17 000000 “ ’ Требуемая маржа платежеспособности 4 200 000 х 73,5% = 3 087 000 ЭКЮ
190 ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ Д1Б. Метод, основанный на возмещении Расчет по этому методу осуществляется по-иному. Суммируются все осуществленные выплаты (брутто) в рассматриваемый период (для боль- шинства классов страхования — это последние три финансовых года, однако если более поло- вины выплат были связаны с ураганом, градом, морозом, период увеличивают до 7 лет). Полу- ченную величину делят на число месяцев в рас- сматриваемом расчетном периоде и умножают на двенадцать — для приведения к годичной базе. Подсчитывается 26% от первых семи миллионов единиц измерения и 23% от остатка (8,33 и 7,33% для некоторых классов страхования здоровья). Полученная сумма уменьшается в таком же про- центном отношении, как по первому методу, для учета перестрахования. Пример 2 Шаг 1 — приведение выплат к годичной базе год ЭКЮ Выплаты 1988 16 000 000 Выплаты 1989 14 500 000 Выплаты 1990 17 000 000 47 500 000 47 500 ОООх 12 / 36 = 15 833 333 — ежегодные средние выплаты Шаг 2 — первый расчет 26% от 7 000 000 = 1 820 000 + 23% от 8 833 333 = 2 031 667 3 851 667 Шаг 3 — учет влияния перестрахования дает 73,5%. Требуемая маржа платежеспособности 3 851 667 х 73,5% = 2 830 975 ЭКЮ Видно, что требуемая маржа платежеспособности получилась большей по первому методу и поэто- му она должна быть принята в качестве искомого показателя. Требуемая маржа связана со страхо- выми премиями и выраженная в процентах со- ставляет 16—18% от “валовой” суммы премий (брутто). Многие специалисты часто неправомер- но используют как маржу платежеспособности фактическую величину резерва, например, рав- ную 65%, которая покажет одномоментное со- стояние компании, имеющей в данный момент в распоряжении сумму, приблизительно в четыре раза большую, чем требуется, но при этом не учи- тывают необходимость долевых поправок к абсо- лютным показателям. Метод, основанный на возмещении, может давать большие значения маржи, когда доход от премий падает (поскольку в нем учитываются три года вместо одного) или когда возмещения особенно высоки: обе эти ситуации потенциально опасны. Поэтому метод расчета по возмещениям — это как бы метод обеспечения безопасности. Д1В. Долгосрочные договоры При долгосрочных договорах (например, страхо- вание жизни) применяются другие методы. Для долгосрочных классов страхования I и II (страхование жизни и аннуитеты, страхование брака и рождения детей) вычисляются и суммиру- ются две величины: ► Х% от математических резервов по всем догово- рам без вычетов на перестрахование. Эта вели- чина обычно корректируется в зависимости от ситуации в предыдущий год; ► Х% от общей страховой суммы по заключенным договорам или текущей стоимости выплат, меньших, чем математические резервы. Это зна- чение корректируется в зависимости от ситуа- ции в предыдущий год. Для долгосрочных классов III и VII (страхование, связанное с инвестициями, и пенсионное страхо- вание): ► когда страховщик принимает риск по инвести- циям, то применяется первый из вышеприведен- ных методов расчета; ► когда страховщик не принимает риск по инве- стициям, срок договора превышает пять лет, а лимит на управленческие расходы фиксируется более чем на пять лет, то применяют первый ме- тод расчета, но подставляют меньшие значения коэффициентов; ► в остальных случаях — 0. Однако если страхованием покрывается риск смерти, то следует добавить сумму, определенную по второму методу для классов 1 и II (без учета по- ниженных ставок за короткие сроки). Для долгосрочных классов IV и VI (страхование здоровья и защиты капитала) расчет ведут по пер- вому методу.
---------11---------- ФИНАНСЫ СТРАХОВАНИЯ 191 Для долгосрочного класса V (тонтины) использу- ют показатель 1% от соответствующих активов (заметим, что этот класс сделок не узаконен во многих странах). Если страховая компания заключает договоры различных классов страхования, то соответствую- щие значения маржи должны суммироваться. Тре- буемый минимум для компании (или фонда стра- хования жизни для многоотраслевой компании) есть совокупность минимальных значений маржи по каждому классу страхования жизни, рассчитан- ных, как было описано выше. В дополнение к этим общим требованиям Евро- пейского Сообщества национальные органы стра- хового надзора утверждают свои собственные процедуры определения надежности страховщи- ков, которые должны выполняться всеми страхов- щиками, получившими в этих странах лицензии.

Insurance: Principles and Practice Compiled by David Bland 7—970

CONTENTS THE ORIGINS OF INSURANCE A Introduction D Protection В Insurance as a service industry E Value C Risk F Conclusion UNDERLYING PRINCIPLES A Introduction G Insurable interest В Benefits of insurance H Utmost good faith C Insurable risks I The concept of indemnity D Classification by ownership J Subrogation structure К Contribution E Self-insurance L Proximate cause F The law of contract M Chapter summary _________________________D___________________________ TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP A Introduction В The proposal C The policy D Cover notes and certificates E Renewals F Underwriting G Premiums H Claims _________________________□__________________________ PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES A Introduction H Glass insurance В Fire insurance I Package policies c Business interruption insurance J Surveys D Theft insurance К Householders’ insurance: buildings E Money insurance cover F All risks insurance L Conclusion G Goods in transit insurance MOTOR AND LIABILITY INSURANCES A Private motor insurance C Liability insurances В Commercial motor insurance D Fidelity guarantee insurance
___________________________11____________________________ INSURANCES OF THE PERSON A Life assurance В The basic types of life assurance C Other types of life assurance policies D Permanent health insurance E Annuities F Personal pensions G Occupational pension schemes H Other personal insurances 1 Investment linked insurance J Income bonds and some other specialised contracts К Valuation and bonuses L Actuarial principles of life assurance M Underwriting N Death claims О Maturity Appendix _________________________□_________________________ REINSURANCE AND COINSURANCE A Introduction В Coinsurance C Reinsurance D Coinsurance and reinsurance compared ________________________□_________________________ THE INSURANCE BUSINESS A Introduction C The practice of insurance В Structure of an insurance company ________________________и_________________________ INSURANCE MARKETING A Introduction В Intermediaries C Buying and selling insurance D Creation of an agency E Termination of an agency F Cash and credit agents G Duties of an agent H Liabilities of an agent I Classification of intermediaries by class of business J New business К Maintaining business L Risk management M Systematic marketing _________________________ID__________________________ BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY A Introduction В Report writing C Taking notes D Data presentation E Information technology _____________________________111_____________________________ INSURANCE FINANCES A Introduction В Accounts and accounting C Budgeting D Insurers and their investments E The security of insurers
THE ORIGINS OF INSURANCE A Introduction В Insurance as a service industry C Risk D Protection E Value F Conclusion -------------El------------- INTRODUCTION The origins of insurance lie so far back in the history of civilisation that they have not been identified. While it is relatively easy to find remains of buildings, works of art and other physical survivals of past civilisations, it is harder to establish exactly how the earliest town dwellers organised the service activities of their economy. However, among the most impressive physical survivals of prehistoric, ancient, medieval and early modern civilisations are the granaries in which the people stored food for emergencies. The biblical story of Joseph interpreting the King of Egypt's dream is an illustration of the principle on which this service was organised. Experience shows that from time to time the harvest fails, or an invader prevents the people of a city from getting access to the harvest from the surrounding countryside. It would be possible to leave it to each household to make their own provision for such an eventuality, but it became apparent to very early city dwellers that making a communal, or common stock was more effective. A modest tax can be taken off everybody who can afford it, in years of plenty when food prices are low. Storable crops, notably wheat, can be bought with the money: farmers are happy, because they sell more (and at a better price) than they would get if the tax authorities were not buying the food in the marketplace. When the harvest fails, or the city is under siege, the authorities can release the stored food and the city’s population is kept alive. Thus the idea of a common fund (in this case, of food) became established in the human consciousness. The idea has proved to be highly adaptable, especially with the addition of the concept of risk. In the late fifteenth century, when Europeans began the epic voyages to Asia and the Americas that led to the so-called ‘commercial revolution’ (which preceded the better known ‘industrial revolution') the ideas of risk and a common fund came together.
198 THE ORIGINS OF INSURANCE If a small fleet of small ships manages to get from Europe to (say) Indonesia, trade there and return with cargoes of exotic commodities, there is a risk that some of the ships will not complete the round trip. Storms may sink some vessels; some may run out of supplies (or the crew may all die of disease); some may be mis-navigated and get lost; some may sink because they are overloaded, badly constructed or bored through by wood eating insects. It seemed sensible to the people who invested in such ventures to share the risk between them, so that some of the investors did not lose their whole investment because of the random chance of their vessels being the ones to go missing. Two ways were found of meeting this need. One was the creation of a joint stock venture, under which a group of investors jointly invested in a group of ships with a shared cargo, dividing between themselves the risk of loss and sharing any profit that might accrue to the venture overall. The other was insurance, a system under which the owner of a ship and/or a cargo (who might be an individual or a company) offered a cash sum to other people if they would agree to indemnify him in the event of a named ship failing to complete a specified voyage. In this way, joint stock and insurance became complementary to each other, rather than developing in competition. A number of individuals or companies received a cash premium in exchange for a promise to pay Indemnity to the owner of the vessel if it was lost. These insurers created a common pool of resources, which they promised to pay to the insured if the risk occurred. In the early stages of this process, if the risk occurred the insurers would have to sell some property (or draw cash from their bank account) in order to pay what they owed to the insured; this principle still applies in Lloyd’s of London, where that same sort of promise to pay still forms the basis of the contract. Individuals who become ‘names' at Lloyd's pledge to pay from their personal fortunes if the risk that they have underwritten occurs. The term to 'underwrite' means exactly what it says: a paper is drawn up which identifies the risk (the thing insured, and the circumstances and period of time for which it is insured), and the person insuring it (or his representative) writes underneath that specification the proportion of the risk that he is prepared to accept. It did not take long for some businessmen to recognise that many of the members of the public do not wish to take such big risks, on such an individual basis, as is implied in the Lloyd's type of underwriting. So the concept of joint stock was invoked in a different context. People were invited to buy shares in insurance companies. The company would employ specialist people to underwrite risks, and if the risk occurred the company would pay indemnity to the insured out of a common fund that the company held as investments. The fund would be made up of the money that the company received from the sale of shares to shareholders plus the income from investing the fund, plus the premiums paid by the insureds. Provided that the professional underwriters made effective calculations as to what risks to accept, and what premiums to demand for each risk, the fund would always be able to pay indemnity to the insured if the risk occurred and would also be able to pay dividend to the shareholders that was sufficiently attractive for them to be content with their investment. The primary field for company insurance in the early days was fire insurance. In the crowded towns of the seventeenth century, most houses were built of wood, and all heating and cooking had to be provided by fires, while lighting was by candles. The risk of a house catching fire was therefore quite high. In village society, which preceded urbanisation, all the neighbours would come together to help to rebuild a house that burned down; the principle of direct mutual assistance operated. By contrast, in a town street, the neighbours of a family whose house burned down would have specialised jobs (perhaps as weavers, cobblers, clerks or fishmongers) and they would have neither the skill nor the time to help their neighbours to rebuild in the event of a fire. Instead, it suited them all to pay premiums to an insurance company that would promise two things: to provide a fire service (thus putting out fires to prevent their spread to other houses, and minimising the extent of any fire) and to indemnify any policy holder with cash that would enable him to employ the necessary specialists (builders, tilers, carpenters, etc.) to make good the damage (or, in extreme cases, to rebuild the house). The term Indemnity has been used several times already, and it will be explained more fully later. In non life insurance it means putting the insured in the same financial position as would have been the case if the risk had not occurred; no more and no less. The purpose is to restore (as near as possible,
----------- I ----------- THE ORIGINS OF INSURANCE 199 exactly) the situation as if the risk had not occurred. There are options available to the insurer other than a cash payment and these will be discussed in a later chapter. In parallel with fire insurance, life assurance funds came into existence. A life contract is not a contract of indemnity. The purpose is to provide a specified sum in the eventuality that is described in the policy. There is no uncertainty about human mortality: everybody will die; but there is great uncertainty about how long any human life may be. Only a segment of humanity dies in each year, and these range over all ages from one day to about 110 years (though most lives are shorter than 80 years). The actuarial principles on which a common fund can be established for the assurance of lives are discussed in a subsequent chapter: it is sufficient to note here that by the middle of the eighteenth century companies and mutual organisations had been created to provide life assurance to the public. Life insurance contracts cannot usually be based on the indemnity principle, because in the context of material existence a human life is of infinite value, and it is not conceivable that any organisation could provide aperson with avaluethat was ‘worth’ loss of life. For this reason, life assurance contracts are for a specified sum. The person whose life is assured (or a person with a legitimate interest, such as a spouse: see the detail in a later chapter) pays part of their income to an insurer, so that their estate will receive a specified sum of money either on the death of the insured or when the policy reaches its maturity date after a specified number of years (with the insured person remaining alive). Life assurance is a way of saving, for the benefit of the assured or of their dependants or their business associates. From the original 'classes' of insurance - marine, fire and life - there has developed a very wide range of insurance types with which much of this book is concerned. In the second chapter the basic principles of insurance, as a unique economic activity, are outlined. In the remainder of this chapter, the wider role and function of insurance in a market economy is the principal concern. The four concepts that describe the role of insurance in a market economy are value, protection, risk and service. They will be examined here in increasing order of importance, taking first the concept of a service. INSURANCE AS A SERVICE INDUSTRY At the most simple level, insurers do not sell a physical product such as soap or cornflakes; so their product is classified as an ‘invisible’ activity in terms of international trade. The policyholder is given a document, the policy, which is evidence that a contract exists between him and the insurer. What the contract promises is monetary payment (or, in some cases, goods) of equivalent value to a loss (in general insurance) or to a specified sum of money (in life assurance). There is no specific part of the insurance company's reserve fund, or of its assets, allocated exclusively to meet the liability to any particular policy holder in the event that the risk covered by his policy should materialise. Indeed, the entire purpose of a common fund is that it is available to meet whichever of the insured risks actually occurs. But this necessarily means that each individual policy holder has to take on trust the capacity and willingness of the insurer to provide what the policy promises in the event of the risk occurring. Some writers have defined a 'service' in terms of there being no physical product;but most, governments include hotels and restaurants among 'service' activities in their preparation or statistics of the economy, and there is no doubt that a meal or the use of a bedroom are physical phenomena. The 'service' element comes with the fact that a customer uses a restaurant’s space, furniture, crockery, cutlery and linen to have a meal; there is a large physical investment that the customer merely uses, in order to enjoy the (relatively small) physical product of food and drink: for this reason restaurant and hotel activity is counted as a‘service’.Travel on an aeroplane, ship or train is a sort of ‘service’, but it is sometimes classified separately as 'transport'. Taking advice from a lawyer, being treated by a doctor, or buying the education that is provided by a university are all called 'services'. At least one company that manufactures and maintains lifts and escalators says that it is a 'service' provider, arguing that their physical products and material maintenance services are just ancillaries to the primary act of offering people the 'intangible' service of vertical transportation. Some economists, including some who specialise in writing about insurance, have got excited about the nebulous concept of a 'service economy’ in which most activities arc counted as being 'services' rather
1 200 THE ORIGINS OF INSURANCE than 'products’. Upon examination, this becomes merely a matter of definition and it has little operational relevance either for the activities that are classified as services or for anything else. Bl THE INSURANCE PROMISE but the customer always comes first’: this is the basis of a modern customer service culture (which will be reviewed more fully in the chapter that looks at the marketing of insurance products). The second key concept to examine here is that of risk. The concept of service, nevertheless, is fundamental to insurance. The insurer sells a promise to the insured. The validity of the contract will only be proven at a future time. At the time when a payment is due to the insured from the insurer, the insured may well be in a state of shock or distress because of the incident that caused the risk to occur (a theft, accident, storm or other catastrophe). In cases where the contract is for life assurance, and the assured has died, the relatives may be more distressed at the death than they are relieved to receive the payment from the policy. On the other hand, if the insurer has any reason to doubt the genuineness of the claim, and delays payment while an investigation is made, the insured may well be angry (either out of injured innocence or from fear of being caught out making a false or exaggerated claim). Either way, it is likely that the insured will be in a less than ideal frame of mind at a time when an insurance contract results in a claim. In any period when no claim is outstanding, the insured has protection and that is likely to be what he believes he is paying for. The insurer has the job of persuading potential customers that they should buy the insurance, that they have entered into a good deal when they are paying premiums and making no claims, and that they would get good service if a claim were made. This is the substantive point about service in relation to the insurance business. At every stage in the sale and duration of an insurance contract, the customer has to feel that he is special, that he is getting the right cover and good value for money, that the insurer's adminis- tration is economical yet efficient and that the interests of the customer come first. Some modern writers use the term 'culture' to expand this point more fully. As the provider of an invisible product, insurers must make sure that their service to their customers is user-friendly; and the best way to ensure this is instilling into all their staff and the procedures that they use a culture of customer care. 'The customer is not always right; RISK To most people, risk implies some form of uncertainty about an outcome in a given situation. Leaving aside for a moment what we might mean by the word uncertainty, we are usually reasonably clear as to what we mean when we include the term 'risk' in our conversation. An event might occur and if it did, the outcome might not be favourable to us, not an outcome we would look forward to. The word risk implies both doubt about the future and the fact that the outcome could leave us in a worse position than we are in at the moment. Cl DEFINITION Writers, particularly in the United States of America, have produced a number of definitions of risk. These are usually accompanied by lengthy discussions in support of the particular views expressed. A selection of these definitions is: ► Risk is the possibility of an unfortunate occurrence. ► Risk is a combination of hazards. ► Risk is unpredictability - the tendency that actual results may differ from predicted results. ► Risk is uncertainty of loss. ► Risk is the possibility of loss. Looking at the definitions there does seem to emerge some kind of common thread running through each of them.
1 201 THE ORIGINS OF INSURANCE ► Firstly, there is the underlying idea of uncertainty, which we have referred to as doubt about the future. ► Secondly, there is also the implication that there are different levels or degrees of risk. The use of wordssuch as possibility and unpredictability do seem to indicate some measure of variability in the effect of this doubt. ► Thirdly, there is the idea of a result having been brought about by a cause or causes. This does seem to tie in with the working definition we used earlier of uncertainty about the outcome in a given situation. C2 LEVEL OF RISK It is not reasonable to assume that all risks are equally likely to occur. What does the concept of something being risky mean? How can one evaluate different levels of risk? Let us assume that there is a house by the side of a river and the river is known for its potential to overflow its banks. We might use the word risky to describe the situation. There is doubt about the future outcome, as there is uncertainty about whether or not the river will flood and cause damage to the house. The fact that the river is known for flooding has heightened the prospect that damage will occur, in fact we may say that the frequency of damage will be high. We use the term risky to denote this heightened possibility. . We can see this clearly if we imagine a second house which is further from the river bank on a slight hill. This second house would be described as being in a less risky situation. The prospect of the river flooding its banks has not altered in any way but the possibility of damage being caused to the house as a result, is much lower. However, our judgement may alter by considering the value which is at risk. Let us say that the first house, on the river bank, is a holiday home rarely used and is in a poor state of repair with a value of no more than *55,000*. The second house, on the other hand, is a luxury house valued at more than *5200,000*. We might want to modify our view about which house represents the higher risk in view of the higher potential severity of loss. C3 FREQUENCY AND SEVERITY In looking at the level of risk, one has to take in the two concepts of frequency and severity. When these concepts are combined we find that two relationships predominate. The first relates to a large number of different risk situations where there is a high frequency and low severity profile. In Figure 1.1 we have drawn this profile. Figure 1.1 Frequency The vertical axis measures the frequency with which events occur and the horizontal axis measures the severity or the cost of the event should it in fact occur. Many risk situations match this shape. Take the case of fire insurance for example. There will be a large number of small fires and relatively few large ones. This could translate into a large number of household fires causing damage to kitchens and a few houses being totally destroyed by fire. A person may be willing to fund losses which are frequent and not too severe, but they would be unwilling to consider doing the same for rare events which have the potential for very high costs.
202 THE ORIGINS OF INSURANCE This form of relationship between frequency and severity is not limited to fire damage or even to property loss or damage. Industrial injury incidents follow a very similar pattern. In Figure 1.2 we have shown a well known diagram which is referred to as the Heinrich Triangle. Figure 1.2 The Heinrich Triangle shows that for every one major injury at work, there are thirty minor injuries and three hundred non-injuryincidents.Thetriangle was the result of looking at several thousand incidents at work and similar sludies have been repeated a number of times with similar results. The pattern is that there are few serious incidents and very many minor ones. The second relationship between frequency and severity is that where there is low frequency and high severity, as illustrated in Figure 1.3. Figure 1.3 Frequency The total number of such events will not be as high as the events we illustrated in Figure 1.1. However, when they occur they will result in very large costs. Accidents involving ships and planes are examples. When a loss does occur it is usually very substantial indeed. We have looked at the notion of uncertainty, and the fact that there are different levels of risk. The final component of risk which we will look at is the cause of the eventual loss. C4 PERIL AND HAZARD We often use the word risk to mean both the event which will give rise to some loss and the factors which may influence the outcome of a loss. When we think about cause we must be clear that there are at least these two aspects to it. We can see this if we think back to the two houses on the river bank and the risk of flood. The risk of flood does not really make sense, what we mean is the risk of flood damage. Flood is the cause of the loss and the fact that one of the houses was right on the bank of the river influences the outcome. Flood is the peril and the proximity of the house to. the river is the hazard. The peril is the prime cause, it is what will give rise to the loss. Often it is beyond the control of anyone who may be involved. In this way we can say that storm, fire, theft, motor accident and explosion are all perils. Factors which may influence the outcome are referred to as hazards. These hazards are not themselves the cause of the loss but they can increase or decrease the effect should a peril operate. C4A Physical and moral hazard The consideration of hazard is important when an insurance company is deciding whether or not it should insure some risk and what premium to charge. Hazard can be physical or moral. Physical hazard relates to the physical characteristics of the risk such as the nature of construction of a building, security protection at a shop or factory, or in the case of flooding, the proximity of houses to a river bank. Moral hazard concerns the human aspects
THE ORIGINS OF INSURANCE 203 which may influence the outcome. This usually refers to the attitude of the insured person. In the world of business we are primarily concerned with risks which have a financially measurable outcome. C5 RISK CLASSIFICATIONS C5B Pure and speculative risks We next turn our attention to the classifications into which risk can be placed. This is different from scrutinising the actual idea of risk, as we are now looking at the whole concept of risk and grouping together similar classes of risk. Of the many classifications we could use, we will look at three. C5A Financial risks We have already said that risk implies a situation where there is uncertainty about the outcome. A financial risk is one where the outcome can be measured in monetary terms, and where it is possible to place some value on the outcome. The term financial risk in this context relates to the outcome rather than the nature of the risk itself. This is easy to see in the case of material damage to property, theft of property, lost business profit following a fire. It is also possible to measure the loss in financial terms where there has been personal injury. The measurement may be done by a court when damages are awarded or could be the result of negotiation among lawyers and insurers. In any of these cases, the outcome of the risky situation is capable of financial measurement. There are other situations where this kind of measurement is not possible. Take the case of the choice of a new car or the selection of an item from a restaurant menu. These could be construed as risky situations, not because the outcome will cause financial loss but because the outcome could be uncomfortable or disliked in some other way. We could even go as far as to say that the great social decisions of life are examples of non-financial risks, the selection of a career, the choice of a marriage partner, having children. There may or may not be financial implications but in the main, the outcome is not measurable financially but by other, more human criteria. The second risk classification also concerns the outcome. It distinguishes between those situations where there is only the possibility of loss and those where a gain may also result. Pure risks involve a loss or, at best, a break even situation. The outcome can only be unfavourable to us or leave us in the same position as we enjoyed before the event occurred. The risk of a motor accident, fire at a factory, theft of goods from a store, injury at work are all pure risks. There is no element of gain in any of these situations. There will either be an accident, fire, theft, injury or not. Should the event not take place then the position is unaltered, no one has gained. The alternative to this is the speculative risk where there is the chance of gain. Investing money in shares is a good example. The investment may result in a loss or possibly a break even position but the reason it was made was the prospect of gain. In the world of business there are both pure and speculative risks. Take the case of a food manufacturer. He has a large factory with specialist machinery and production lines. He produces a range of foodstuffs for both the home and export market. Let us look at some of the risks to which he is exposed, under the two headings of pure and speculative risk. ► There is the whole range of material damage to the factory, machinery and stock. This could be by fire, storm, explosion, malicious damage or any other peril. ► He is also exposed to the risk of theft. This includes theft of the finished stock, the raw materials and even the machinery in the factory. A person does not have to work long in the insurance industry to discover that there is no limit to the ingenuity of the determined criminal.
204 THE ORIGINS OF INSURANCE ► Liability also poses a potential threat. He may find himself liable for injury to employees at work and to visitors to the plant who may be injured or have property damaged. As a food manufacturer he may also be liable to any consumer who is injured or otherwise suffers as a result of eating one of his products. ► Should the factory be damaged by fire, there is the inevitable interruption in the business and the consequential loss of income. The reason for stressing the difference between pure and speculative risks is to highlight the fact that pure risks are normally Insurable while speculative risks are not. As a general statement, we could say that insurance is not normally available for those risks where the outcome can be a gain. It is easy to see why this should be so. Speculative risks are entered into voluntarily in the hope that there will be gain. There would be very little incentive to work towards achieving this gain if it was known that an insurance company would pay up regardless of the effort expended by the individual. In terms of hazard, we could say that there would be a very high risk of moral hazard. However, we should be clear that the pure risk consequences of speculative risks are capable of being insured and that more and more people involved in insurance are being asked to handle speculative risks. This means that we could not expect to insure against the risk of loss if we invest money in a company. It may make a profit, or it may not. However, we can insure the physical assets of the company against the risks of fire, theft and so on. C5C Fundamental and particular risks The final classification relates to both the cause and effect of risk. Fundamental risks are those which arise from causes outside the control of any one individual or even a group of individuals. In addition the effect of fundamental risks is felt by large numbers of people. This classification would include earthquakes, floods, famine, volcanos and other natural 'disasters'. However, it would not be accurate to limit fundamental risk to naturally occurring perils. Social change, political inter- vention or war are all capable of being interpreted as fundamental risks. in contrast to this form of risk which is impersonal in origin and widespread in effect, we have particular risks. Particular risks are much more personal both in their cause and effect. This would include many of the risks we have already mentioned such as fire, theft, work related injury and motor accidents. In the main, particular risks are insurable while fundamental risks are not. Once again it is difficult to be dogmatic as the views of the insurance market change from time to time. We could say that fundamental risks are normally so uncontrollable, widespread and indiscriminate that it is felt they should be the responsibility of society as a whole. The geographical factor is often important, particularly for ‘natural’ hazards such as flood and earthquake. In many parts of the world these risks would be regarded by insurers as fundamental and, therefore uninsurable. C6 RISK TRANSFER A primary function of insurance is to act as a risk transfer mechanism. We can see this by considering two examples, the individual and the industrial buyer: Example 1 Think of the car owner: he has a car valued at *£12,000*, which probably represents one of the largest investments he is ever likely to make. A considerable amount of his savings has been invested in its purchase and even the most optimistic person would recognise that they are at risk in such a situation. The car could be stolen, damaged in an accident or catch fire. There could be an accident, resulting in serious injury to passengers or other people. How will the owner of the car cope with all of these potential risks and their financial consequences? He has no knowledge of whether or not any of them will ever materialise and, if they do, what the cost is likely to be. He could get to the end of theyearcompletely free of incident or his car could be totally destroyed tomorrow! Insurance will not, in itself, prevent any of these risks from occurring: what it will do is provide some form of
1 THE ORIGINS OF INSURANCE 205 financial security. The owner of the car can transfer the financial consequences of the risk to the insurer, in return for paying a premium. Example 2 Industry is in exactly the same position. The managing director of a company knows that his firm is exposed to a whole range of risks. He does not know if any of them will materialise and, if they do, what the cost is likely to be. How will he be able to manage his business? If he has a loss of some kind, he will have to recover the cost from his customers by increasing the price of the product he manufacturers, or the service he provides. What cost will he pass on? He has no idea whether he will have a loss or not, or the cost of any loss which might occur. The function that insurance performs in this situation is that of a risk transfer mechanism. The managing director can exchange his uncertainty for certainty. In return for a definite loss, which is the premium, he is relieved from the uncertainty of a potentially much larger loss. The risks themselves are not removed, but the financial consequences of some are now known with greater certainty and can be budgeted for accordingly. A whole range of benefits flow from this primary function of risk transfer and these are detailed later. -------------El------------- PROTECTION The third key concept to be reviewed in this chapter is that of protection. Most of the ground has implicitly been covered in looking at the concept of risk. The transfer of risk cannot stop an injury or illness happening, so a human being cannot be protected from the hazards of life. What can be protected, to a very considerable extent, is a person's (or a corporate body's) estate. The old prayer in the Church of England Prayer Book, for all people, refers to those who suffer ‘in mind, body or estate'. Mental and physical stress and illness can be reduced if a person has the knowledge and opportunity to take preventative measures, but even so infection and bodily decay take their toll eventually. Yet a person or a business can buy insurance that protects their estate (their income, and the capital value of their possessions) against human agency (theft or malicious damage), against accident (fire or impact by passing vehicles) against storm and flood, against illness or becoming incapable of continuing to work. In this way, an estate can be protected, even if an individual human being's mind and/or body deteriorates. Risk, as we have just seen, is concerned primarily with the evaluation of incidents that might occur and the probability of them occurring. Risk evaluation applies to the vast number of individual aspects of the mind, body and estate of a person or the estate of a company (or other collective organisation). A large range of risks might be covered in a single 'package' insurance policy, as will be seen in later chapters; but in the end all risks are related to incidents that might befall a mind, body or estate. Insurance protects the material estate, by giving to its owner the resources to replace a loss or to maintain a person whose mind or body comes into a condition where expenditure is needed either to restore the person to normal health or to keep them in comfort as an invalid. By providing an income to people who have reached the age at which they are excluded from working, pensions provide a form of protection and this (among many other features) fully justifies the inclusion of private pensions and pension schemes among insurance products. The concept of protection, then, is the provision of money (or of equivalent indemnity, in some cases - such as an aviation insurer's right to replace a 'lost' aircraft with an identical model) that leaves the estate of the insured in the same condition after an insured risk occurs as it would have been if the risk event had not taken place. This leaves us to clear up exactly what is meant by'estate': an estate is the total possessions of the owner. Land, buildings, furniture, bank accounts, clothes, industrial shares, the contents of the refrigerator, copyright in things he has written, a motor car, patents on things he has invented and thousands of other items can constitute a person's or a company's estate. The value that the owner derives from them can usually be insured. An owner can protect the value of his estate against any identifiable particular risk to any part of it, to the extent that he is willing to insure against it. The cost of the insurance is the premium paid.
206 THE ORIGINS OF INSURANCE 0 VALUE The fourth and in many ways the most important background concept in insurance is the one that has received the least attention hitherto from writers on the topic. This is the question of value. In conventional economics it is assumed that value is measured in terms of a thing's 'value in exchange', which boils down to the price for which it is sold in a market. This concept is hopelessly inadequate in regard to insurance. provide indemnity, the insurer must meet the contemporary price. This necessarily means that the premium that the insurer charges must be adjusted with each renewal of the insurance (which is usually an annual event). This ensures that the common fund (that is collected from all the premiums paid by the insured customers) is sufficient to meet the estimated total of legitimate claims that will arise during the period ofcoverage of the policies, and pay all administrative costs, and yield a return to the shareholders of the insurance organisation. E2 ALTERNATIVES TO CASH PAYMENTS El CONTEMPORARY VALUE The great majority of the wealth of any country, including the things that are protected by insurance, is not traded in markets in each year. On the other hand, in almost everyyear since 1932, the prices of the things that are marketed have risen in virtually every country. The fundamental principle in meeting insurance claims is indemnity, which can be defined thus: ‘an exact recompense for a loss that has been suffered by the estate of an owner (including where relevant, the owner's physical and mental health or welfare) through an event that activates an Insured risk*. Most settlements of insurance claims take the form of a payment of money, which allows the owner of the damaged, lost, destroyed or stolen item to go into the market and buy repairs or a replacement that will place him in exactly the same position materially as if the loss had never occurred. How is the sum of money that provides the indemnity determined? The actual insured object, once it is damaged, can only be sold (if at all) as salvage, at a price that is less than the price of an undamaged replacement item. Yet if the owner has possessed the thing during years when there has been high price inflation, the actual market price today that is fetched by the salvage may well be more than the item's original price was at the past time when it was bought by the insured. The price today of a replacement item is almost invariably very much more than either the historic price or the contemporary salvage price. There are exceptions to the general rule of price increases, notably in some high technology areas where today's price may be significantly less than last year's price. To It is becoming increasingly necessary for insurers to retain the option to replace a lost or damaged object, rather than to have to give the insured the cash price of a replacement new object. A new motor car is obviously more than indemnity for a 'written off two year old car; but an insurer who has to replace several hundreds (or even thousands) of cars a year is ill-advised just to pay.his insured the retail price at which they can buy replacement two year old cars. The car dealers make a profit by selling second-hand cars; the insurer should be able to get a better deal than retail price if he buys a large volume of cars a year, and gives them (rather than cash) to the insureds. This trend is in contrast with the old days, when garages used to conspire with insured motorists to charge insurance companies the highest „possible price for. repair jobs to cars. The insurer has a duty to all the insured to keep the premium price as low as possible: to do this he must ensure that no more than the actual value of the damage is paid to each insured who makes a claim. If the insurer is negotiating to buy second-hand cars, houses, machinery and other items on special terms, in order to provide insureds with indemnity at the lowest cost to the common fund, then it is clear that this sort ofvaluation is nothing to do with the pricing system that has normally been described in economics text books. A significant majority of insured values will in future be valued in this way, when a claim is due for settlement. That basis of valuation will thus be inbuilt more and more clearly into insurance contracts, and premiums will reflect this too. The buyers of insurance will come
1 THE ORIGINS OF INSURANCE 207 increasingly to recognise the basis of valuation, and will decide how much of their estate to protect with insurance and how much they will self-insure. E3 MARKET VALUE The market prices of most objects are fixed by complex mechanisms. Once the price at which an object is sold has been established the owners of all objects in the same category (such as houses in the same street, built to the same specification) are inclined to assume by analogy that the similar item that forms part of their estate has the same value. The banks will often lend money to an owner of property on the assumption that its value is similar to the market price that has been achieved by a similar house (or picture, or antique, etc.) that has been sold in a market. The bank often requires the borrower to insure the property, so that (if it is lost) the owner can claim the insured value with which to pay the loan off to the bank. И prices have fallen since the security for a loan was valued (e.g. as British house prices fell in 1990- 93) it may well happen that the value in exchange of an object is less than the owner has borrowed on security of it. It can even happen that house prices fall to such a low level that the cost of repairing a house after (say) a serious fire is greater than its current market value. In such a case, the insurer's duty to provide indemnity is met if he provides the insured.with a similar house to the one that was damaged. Some British insurers decided they would insure the cash value of loans that were attached to property, rather than having an indemnity obligation of the value of the property as such at the moment when a risk occurred. The system of mortgage indemnity insurance was an insurance of the lender’s financial risk, rather than insurance of the property. The reversal of sixty years of inflation of house prices (which occurred in 1989) was a severe blow to insurers, who lost altogether thousands of millions of pounds when they had to indemnify mortgage lenders for their losses. This special case (which was largely paralleled in Japan, at about the same time, when inflated land values were reversed in insurers’ balance sheets) reminded insurers that their function is very different from that of bankers. Many of the major UK insurers still write this mortgage indemnity business, but on very much more restrictive terms. As has been seen, the insurercontracts to indemnify the owner of an estate, in the event of an insured risk occurring to any possession (including the mental or physical health or wellbeing of the owner, or one of his dependants who has been included in the cover). If an insurer decides to insure a banker’s primary risk (that of the borrower defaulting on a loan), the insurer has surrendered discretion over the value that is indemnified. The principles of insurance can sensibly apply to any fortuitous event: default on a financial debt is usually a positive act of human decision. Specialist insurance of financial risks has to discriminate carefully (and in terms that are legally enforceable) between fortuitous circumstances and wilful default (the latter being a pure banking risk, and as such uninsurable). Bank debts are stated as being sums of money that mature for payment on specified dates. Money is conventionally regarded as a measure of value, and in each country the lawspecifies the formof‘money which serves as the legal tender in which debts are discharged. Market values, that is to say, prices, are stated as so-many units of the legal tender of the country where the sale takes place (or in some internationally valid currency which will be recognised in any courts of law to which a party to a contract may legitimately have recourse). The money statement of the value of any thing changes from one time to another. The prices of different classes of commodities vary at different rates, and in differing directions, over time. The price of unrefrigerated milk declines to nil over twenty four hours or so; the price of an antique clock appreciates (at differing rates) over the decades, with perhaps an occasional setback in the depths of recession. An insurer needs to have the freedom to evaluate the indemnity that is due on the occurrence of an insured risk. He must be able to determine, in relation to the markets and the economic situation as they are at the moment of the occurrence, what is the true current value of the loss. The obligation to indemnify is absolute; the concomitant of that duty on the insurer has just been recognised (namely, to have the power to provide indemnity according to his best valuation). Since prices can fall as well as rise, of things that are insured and of
208 ----------- | ----------- THE ORIGINS OF INSURANCE things that are (to all intents and purposes) identical to a thing that is the object of an insurance contract, it is essential that this power of valuation rests with the insurer. --------------Q---------------- CONCLUSION In making his valuation, the insurer must act with utmost good faith; a concept that is explored in the next chapter. By paying to claimants what is due to them in indemnity, and nothing more, the insurer minimises the costs of his business and thus is able to charge the lowest possible premium to his customers. Only a proportion of policy holders make claims in any period for which all the insureds have to pay premiums: thus the greater number of participants in the insurance pool benefit if the premium rate is low. This simple observation is a basic rule of insurance. Every customer wants a low premium, with maximum protection; this is optimised if exact indemnity is awarded in the event of al) valid claims.
-------------------2-------------------- UNDERLYING PRINCIPLES A Introduction -------------El------------- INTRODUCTION В Benefits of insurance C Insurable risks D Classification by ownership structure E Self-insurance F The law of contract G Insurable interest H Utmost good faith I The concept of indemnity J Subrogation К Contribution L Proximate Cause M Chapter Summary The main function of any organisation is to meet the objectives laid down for it by its owner. In manufacturing industry, the owners will normally be a large number of shareholders, and objectives are usually measured in terms of monetary return on their investment. This is true for many insurance organisations. There are also other forms of insurance organisations which are not answerable to share- holders, but which nevertheless have objectives to meet. Rather than discuss the functions of individual organisations, this chapter concentrates on the function of insurance itself. What is the role of insurance? What function does it perform? The existence of a sound insurance market is an essential component of any successful economy and the proof of this can be seen in many parts of the world. The fact that insurance is much less talked about than other financial institutions (such as banks) is no reflection of its real importance. Many writers on economic history and the history of insurance comment on the link between a sound insurance market and industrial development. Mehr and Commack, the American writers on insurance, observe in their book 'Principles of Insurance’ that the rise of Britain as a great trading nation and the fact that it had good fire insurance facilities during the same period, was no coincidence. The benefits, which prompted these and other writers to make such observations, are still obtainable and we will look at a number in this section. There is no special significance attached to the order in which they are mentioned. -------------El-------------- BENEFITS OF INSURANCE The knowledge that insurance exists to meet the financial consequences of certain risks provides a
2 210 UNDERLYING PRINCIPLES form of peace of mind. This is important for private individuals when they insure their car, house, possessions and so on, but it is also of vital importance in industry and commerce. Why should a person put money into a business venture when there are so many risks which could result in the loss of the money? Yet, if people did not invest in businesses then there would be fewer jobs, less goods, the need for higher imports and a general reduction in wealth. Buying insurance allows the entrepreneur to transfer at least some of the risks of being in business to an insurer, in the manner we have described earlier. Insurance also acts as a stimulus for the activity of businesses which are already in existence. This is done through the release of funds for investment in the productive side of the business, which would otherwise need to be held in easily accessible reserves to cover any future loss. Medium sized and larger firms could certainly create reserves for emergencies such as fires, thefts or serious injuries. However, this money would have to be accessible reasonably quickly and hence the rale of interest which the company could obtain would be much less than the normal rate. Quite apart from this is the fact that the money would not be available for investment in the business itself. Because of the effects of the common pool, every other sort of business is able to purchase insurance at a premium which is less than the fund that the company itself would have to retain, even assuming it could retain anything in the first place. The premium can be looked upon as a certain 'loss' to the business, but the firm is now free to continue its business and invest in the knowledge that certain risks are now provided for. With this peace of mind it can develop its business activities. Insurance is primarily concerned with the financial consequences of losses, but it would be fair to say that insurers have more than a passing interest in toss control. It could be argued that insurers have no real interest in the complete control of toss, as this would inevitably lead to an end to their business. This is a rather short-sighted view. Insurers do have an interest in reducing the frequency and severity of tosses, not only to enhance their own profitability but also to contribute to a general reduction in the economic waste which follows from losses. We looked at the cost of risk in chapter one and it would be fair to say that insurers have played a major role in loss control over the years. Insurance companies have, at their disposal, large amounts of money. This arises from the fact that there is a time gap between the receipt of a premium and the payment of a claim. A premium could be paid in January and a claim may not occur until December, if it occurs at all. The insurer has this money and can invest it. In fact, an insurer will have the accumulated premiums of all insureds, over a tong period of time. The benefit lies in the use to which the money is put. Insurers invest in a wide range of different forms of investment. By having a spread of investments, the insurance industry helps national and international governments in their borrowing. It also helps industry and commerce, by making various forms of loans available and by taking up shares which are offered on the open market. Insurers make up part of what are termed the institutional investors; the others include banks and pension funds. Investment is also made in property and sometimes large boards outside new building developments announce that the project has been funded by a major insurer. It is valuable to point out that this money is accumulated as a result of thousands of different people and organisations paying premiums.' In one sense, the existence of an insurance market really brings about a form of enforced saving. A person insuring their house may not have sufficient free money to be able to purchase shares, buy property or lend money. However, when the premium from that person is added to the premiums from several thousand other people, then a reasonable amount of investment money is made available. --------------------н--------------------- INSURABLE RISKS There are limits on the availabilityof this risk transfer mechanism. For example, it would not be wise to allow people to benefit from their own criminal actions. This could happen if it was possible for a person to insure their neighbour’s house and then burn it down, in order to collect the claim money. Even where no criminal intent is present, it does not seem proper for a person to benefit from a fire at a neighbour's house, where they themselves had no financial interest at all in the house which was destroyed.
-------щ--------- UNDERLYING PRINCIPLES 211 It is therefore necessary to have some idea of what can and cannot be insured. We will do this by looking at the characteristics or nature of insurable risks. There is one important point to note at this point: it is not possible, or indeed wise, to be dogmatic about these classifications of insurable risk. The world of business is not a static environment. It changes in order to adjust to circumstances as they are perceived, and what may be an uninsurable risk today could very well be insurable tomorrow. insurance policy, compensation can be provided. The exact value of the loss will not be known at the outset, but only after the event has occurred. All material damage to, or theft of, property would fall into this category. In life assurance, the level of financial compensation is agreed at the beginning of a contract. It is impossible to place values on the life of a wife, husband or child, but the financial sum that is to be assured can be determined at the commencement of the insurance. Cl FORTUITOUS LOSS C3 HOMOGENEOUS EXPOSURES An insurable event must be entirely fortuitous, as far as the insured is concerned. It is not possible to insure against an event which will definitely occur since it involves no uncertainty of loss and therefore no transfer of risk would be taking place. This would rule out inevitable events such as damage caused by wear, tear and depreciation. Any damage or loss inflicted on purpose by the insured would also be ruled out. Purposeful acts by other people would not automatically be ruled out, provided that they were entirely fortuitous as far as the insured was concerned. The one example which may seem to fall outside this rule, and yet is insurable, is the risk of death itself. We all know that it is possible to purchase life assurance, even though death is probably one of the few certainties there are! However, the timing of death is what is fortuitous and it is with this that life assurance is primarily concerned. C2 FINANCIAL MEASUREMENT The essence of insurance is to act as a risk transfer mechanism and provide financial compensation for loss. Insurance does not remove the risk, but it does endeavour to provide financial protection against the consequences. If this is the case then the risk which is to be insured must result in a loss which is capable of being measured in financial terms. In the case of property loss or damage, this is easy to see. The monetary value of property that has been lost can be established and, subject to the terms of the Given a sufficient number of exposures to similar risks, the insurer can forecast the expected extent of their loss. In the absence of a large number of similar, homogeneous exposures the task is much more difficult and the calculation of required premiums becomes more of an informed guess than a mathematical calculation. With these cases, the insurers, may or may not be accurate in the setting of a premium, but inevitably will want to protect themselves by charging a premium which should cover even the worst case. Competition wifi be much less important, as there are not large numbers of the exposure all seeking protection. While having a large number of similar exposures is a characteristic of an insurable risk, it is possible to cite examples where this was not the case and insurance was still provided. Occasionally there are reports of unusual risks being insured. Filmstars’legs or pianists' fingers have featured in such reports and these are possibly newsworthy in some sense, but in practical terms they have little to teach us. A much more topical and realistic illustration of very low numbers of similar exposures would be space satellites. We are seeing more launched every year, but they are still relatively rare and have certainly not been around long enough to enable insurers to build up any kind of statistical base. We have already seen that the insured must have a financial interest in the loss and that the loss must be fortuitous. This rules out the possibility of insuring the property of other people, or inflicting damage or loss on purpose in order to benefit from an insurance policy. However, there are still risks which we might all agree should not be insurable.
-------ш--------- UNDERLYING PRINCIPLES 212 C4 PUBLIC POLICY It is a common principle in law that contracts must not be contrary to what society would consider to be the right and moral thing to do. Contracts to kill a person are unacceptable, as are contracts to inflict damage on the property of people, or steal from them. In terms of contracts of insurance, the same principle applies. It would be unacceptable to insure against the risk of a criminal venture going wrong. For example, society could not accept the idea that thieves could effect a policy which would pay them the expected gain from a theft, if they were caught by the police and therefore unable to complete the deed. This may seem a little far-fetched, but what about the risk of incurring a fine? A person could be caught exceeding a speed limit in a car or worse, could be charged with dangerous or drunken driving. The risk run is that a large fine could be imposed. The person certainly has a financial relationship with the loss, and it could be argued that the loss is fortuitous as far as he is concerned. However, society would not find it acceptable for a person to be able to avoid the punishment implicit in the fine, simply by taking out insurance. One British company did at one stage offer a policy which provided a chauffeur in the event of the insured being convicted of a 'drink driving' offence and banned from driving. This policy has been withdrawn for the reasons discussed above. Insurance is a service industry, it is there to serve the needs of its customers and these needs do change. The underlying service is that of providing a risk transfer mechanism, but the nature of the risks for which this may be necessary will alter as time passes New products, processes and industrial systems all bring new forms of risk for which consumers, be they corporate or private, will need protection. -----------------□------------------- CLASSIFICATION BY OWNERSHIP STRUCTURE Insurance contracts are made between the Insured (an individual, a private business, a state enterprise or a government agency) and an Insurer. In many cases, an Intermediary (a broker, consultant or agent) negotiates with the insurer on behalf of the insured. The types of organisation that are active in the insurance business, as insurers and as intermediaries, can be classified as follows: Sole proprietor business (owned by one individual) Examples include: ► small shops; ► small insurance broking firms; ► some businesses providing personal services: plumbers, hairdressers. Partnerships (owned by several individuals) Examples include: ► many accountancy and law firms; ► some stockbrokers and insurance brokers. Limited companies (owned by shareholders) Mutual organisations (owned by members) Examples include: ► co-operative societies; ► mutual life offices. State-owned corporations Dl SOLE PROPRIETOR BUSINESSES Many small businesses are owned by one individual who is owner and manager at the same time. That individual provides the capital, is entitled to all the profits (after tax), and can make all the decisions. The fact that the owner can make all the decisions means there is no need for the clumsy bureaucracy which is sometimes a feature of larger organisations. Not only the profits but also the losses are for the account of the owner, and if the assets of the business are not sufficient to meet their claims, creditors can take the owner's personal assets as well. He is said to be exposed to 'unlimited liability'. A further disadvantage of the one-person business is that its ability to raise capital is very limited; in fact, to the personal wealth of the owner plus any money he is
2 UNDERLYING PRINCIPLES 213 able to borrow. And then, since the owner is the only manager, he has to do all aspects of the business's management whether he is good at them or not. Some managers are, say, good at finance but bad at purchasing. In a larger organisation, managers can specialise in what they are particularly good at, but such a specialisation is of course not possible if there is only one manager in the business. From an employee's point of view, working in a sole proprietor business has both advantages and disadvantages; whether one likes it or not depends mainly on what one expects from one’s job. There is a more personal relationship with the owner than is the case in larger organisations, and there is no cumbersome bureaucracy. On the other hand, a business owned by one individual usually offers only very limited career prospects. D2 PARTNERSHIPS If a sole proprietor business grows, the owner may at some stage no longer be able to provide the necessary capital and/or management expertise. In this case the formation of a partnership may be the logical step. In a partnership, each partner contributes a certain amount of capital and has some influence in how the business is run. The partners can specialise in different aspects of management if they so wish. Profits and losses are shared among the partners. Partnerships are common among accountancy and law firms, insurance brokers, stockbrokers and the like. D3 COMPANIES WITH LIMITED LIABILITY (PROPRIETARY COMPANIES) Large companies often need to raise capital from a large number of people who have no desire to take part in the management of the firm. The people who want to invest money in such companies do so by buying shares, and the shareholders are the owners of the company. They elect the board of directors whose task it is to run the company and who are answerable to the shareholders. The company is a legal entity in its own right, and shareholders cannot be sued for debts of the corporation. If things go wrong, thecompanycan go bankrupt and the shares may become worthless, but this is the maximum loss shareholders can suffer. They have'limited liability'. Most of the major companies in the private sector of the UK economy are limited companies, though in life assurance mutual offices are also common. D4 MUTUAL ORGANISATIONS, INCLUDING CO-OPERATIVES Some organisations, from small co-operative societies to giant life assurance corporations, are mutual organisations. The basic idea of a mutual organisation is that the people who use its services are its members and owners. For example, a mutual life office is owned by its policyholders. The members elect the board of directors, who are in charge of running the organisation. It is not always possible to tell from the name of a company whether it is a proprietary or mutual. Some companies which were originally formed as mutual organisations have now registered as proprietary companies although they have retained the word mutual in their title. Others, registered without the word mutual in their title, are, in fact, owned by the policyholders. The members, or policyholders.of mutual companies sometimes receive substantial benefits by way of lower premiums or higher bonuses, but this is by no means certain. Large proprietary companies can compete successfully in terms of premiums or benefits with the mutuals and still pay dividends to their shareholders. The large volumeof business transacted by some proprietary groups allows substantial savings to be made in administrative costs per policy and the larger investment income generated from larger reserves allow them to pass on some of these benefits to the policyholders. D5 STATE OWNED CORPORATIONS A business can be owned by the (local or national) government. In such a case, it is usual for the government to appoint Directors to manage the business, according to criteria that are laid out in the legislation under which the business has been established.
2 214 UNDERLYING PRINCIPLES D6 CAPTIVE INSURANCE COMPANIES D7 MUTUAL INDEMNITY ASSOCIATIONS Captive insurance is a method of transacting risk transfer which has become more common in recent years among the large national and international industrial companies. The parent company forms a subsidiary company to underwrite certain of its insurable, and sometimes otherwise uninsurable, risks. Indeed the incentive to form a captive company for many large industrial concerns was that the insurance market generally was not prepared to underwrite particular risks or provide full cover (an example would be insurance guaranteeing a product's performance). The main incentives are: ► to obtain the full benefit of the group’s risk control techniques by paying premiums based on its own experience; ► avoidance of the direct insurer's overheads; ► obtaining a lower overall risk premium level by purchasing reinsurance as an insurer, and therefore at lower cost than that required by the conventional or direct insurer; ► the creation of a captive company in a location that has a favourable tax regime. All direct insurers retain only a portion of many risks and reinsure (or insure again) the portion which is above their financial ability to retain. As the direct, or commercial market, insurer has all the procuration and survey costs to bear,"the net cost of reinsurance is substantially less than the cost of direct insurance. Hence, the captive company can have access to the lower cost reinsurance market and, through the proportion of the risk retained, still have the advantages to the group of self-insurance for that amount of risk. The premiums paid to the captive company are usually allowable against corporation tax, although in the USA the tax authorities have disallowed such premiums where the captive transacts no business from risks outside those, of the parent company. This has given rise to the concept of mutual pools where business is 'exchanged' between captive insurers. Mutual indemnity associations differ from mutual companies in that the latter will accept business from the public at large, whereas an indemnity association originally would only accept business from members of a particular trade. Over the years many of the associations have had to accept business from members of the public in order to have greater financial stability and spread of risk and have been reformed as mutual or proprietary companies. The true mutual indemnity associations grew out of trade associations and are common pools into which members of a particular trade contribute, and from which they can make a claim when necessary. The associations were formed because members of a particular trade felt that the cost of commercial insurance was too high relative to their particular claims experience, or that they had an insurance need which was not being met by the commercial market at that time. Examples of trades which had such associations at one time were pharmacists, farmers, furniture manufacturers and shipowners. Sometimes there were a number of associations within a trade, with each one underwriting business from a fairly local area, e.g. farmers within one county or part of a county. Contributions were made to the fund on the basis of tonnage or value and, in bad years, the members would be called upon to make additional contributions to keep the fund solvent. The largest area where these associations survive is that of protecting and indemnity associations in the marine market. SELF-INSURANCE As an alternative to purchasing insurance in the market, or as an adjunct to it where the first layer (proportion) of a claim is not insured in the commercial market, some public bodies and large industrial concerns set aside funds to meet insurable losses. As the risk is retained within the organisation, there is no market
--------121--------- UNDERLYING PRINCIPLES 215 transaction of buying and selling, but such arrangements have an overall effect on the funds of the market in general and on premium levels where the organisation is carrying the first layer (this is cal led an ‘excess' or‘deductible1: if it is a very large sum, the latter term is usually used). These organisations have made decisions to self- insure because they feel they are large enough financially to cany such losses, and because the cost to them, by way of transfers to the fund, is lower than commercial premium levels as they are saving the insurer’s administration costs and profit. There is a clear division between self-insurance and non-insurance. In the latter case whether the organisation realises that there is a risk or not, no action is taken to protect themselves against possible loss. It may be that in a very large concern (for example, a nationalised undertaking or a local authority) many losses can be absorbed into the general running costs. El ADVANTAGES OF SELF-INSURANCE The advantages of a self-insurance scheme may be summarised as follows: ► premiums should be lower as there are no costs in respect of broker's commission, insurers'admin- istration and profit margins; ► interest on the investment of the fund belongs to the insured. This can be used to increase the fund or to reduce further premium contributions; ► the insured's premium costs are not increased due to the adverse claims experience of other firms; ► there is a direct incentive to reduce and control the risk of loss; ► no disputes will arise with insurers over claims; ► as the decision to self-insure is likely to be limited to large organisations, they will already have qualified insurance personnel on their staff to administer the fund; ► the profits from the fund accrue to the insured. E2 DISADVANTAGES OF SELF-INSURANCE The drawbacks to self-insurance arrangements are as follows: ► a catastrophic loss, however remote, could occur, wiping out the fund and perhaps forcing the organisation into liquidation; ► while the organisation may be able to pay for any individual loss, the aggregate effect of several losses in one year could have the same effect as one catastrophic loss, particularly in the early years after formation of the fund; ► capital has to be tied up in short term, easily realisable investments which may not provide as good a yield as the better spread of investments available to an insurance company; ► it may be necessary to increase the number of insurance staff employed at an extra cost; ► the technical advice of insurers on risk prevention would be lost. The insurers’ surveyors would have a wider experience over many firms and different trades, and this knowledge could be advantageous to the insured; ► the claims statistics of the organisation will be derived from too narrow a base for predictions to be made with confidence as to future claims costs; ► there may be criticism from shareholders and other departments; at the transfer of large amounts of capital to create the fund and at the cost to dividends that year, and at the low yield on the investment of the fund compared with the yield obtainable if that amount of capital were invested in the production side of the organisation; ► in times of financial pressure, there may be a temptation to borrow from the fund, thus defeating the security which it had created; ► pressure maybebroughtto bearon the managers of the fund, to pay losses which are outside the
216 UNDERLYING PRINCIPLES cover, with the resultant reduction of the fund for its intended purposes, and thus making analysis more difficult; ► one of the basic principles of insurance, that of spreading the risk, is defeated; ► the contributions made to the fund may not qualify as a charge against tax, whereas premium payments are normally allowable. ---------------------Q---------------------- THE LAW OF CONTRACT the benefit of his new wife. John replies that when they have a home of their own with a mortgage and, perhaps children, he will consider it. The broker then explains that if John is fit he ought to have insurance before something happens to change that happy state. John agrees, provides the necessary details and, in due course, receives an offer of life assurance at a certain premium from the insurers. He sends the cheque for the first premium and there is now a legal contract. FI ESSENTIALS OF A CONTRACT An agreement between two parties that is intended to be legally binding is a contract. One party makes an offer which the otheraccepts in identical terms. Thus, the one party pays (or promises to pay) the premium; the other party promises an indemnity in the circumstances agreed (for example, if a fire destroys the insured articles). Example 1 Mary accepts the tenancy of a flat in a block owned by Longlist. She buys some carpets, curtains and furniture - mostly with the aid of her credit card. She is keen to insure her new possessions against damage by fire, theft, escape ofwater and all the other hazards on the insurance company's prospectus. The New Insurance pic offer to insure the contents of her home for *£125.00* a year. What has happened is that Mary has given the New Insurance details of the risk to be insured (this is the second of the two uses of the word 'risk'). They have responded by quoting a premium of *£125.00*. She agrees to pay the premium and they then consider themselves 'on risk' (another use of the term to mean that they now have a contract with her and will meet any losses which occur from that point onwards). In some cases insurers allow their agents to accept liability for them even before all the formalities have been settled. Example 2 Just a few days after his marriage John is approached by an insurance broker. The broker points out that John is now a married man and has responsibilities. He advises John to have insurance on his own life for You will note a slight difference in the two examples but the end result is the same - a legal contract now exists. What then are the essentials of a legal contract? In most legal systems, they are as follows: ► Offer. Adefinite offer must be made to a particular person or to the world in general. Two examples of the former have been given above. An offer to the world in general could be an offer of a reward to anyone finding a lost dog. ► Acceptance. This must be identical to the terms of the offer. Example 3 Offer -4 A You can have this damaged table for *£20*. Counter offer* -» В. I will give you *£20* if you repair it first. Counter offer* -» A You can have it damaged for *£15*. Counteroffer* -> B. Yes, providing you deliver it as well. Acceptance -> A 1 agree. *You will note that in each case there has been an amended offer. Tо say anything but *yes' is introducing some new term and is not, therefore, an acceptance. ► Consideration. This is the payment or offer of payment for the goods or services that the other
2 UNDERLYING PRINCIPLES 217 party is prepared to give. In the case of insurance it is the premium for the cover granted. The rules of contract also apply to all insurance contracts with the addition of certain other principles which are explained below. ------------------и-------------------- INSURABLE INTEREST This is the legal right to insure and it means that the person effecting the insurance has some legally recognised relationship to the object of the insurance. The first of these relationships recognised at law is that of owner. If you own a house or a car or a watch you have an insurable interest in it because if it is damaged (or lost) in any wayyou suffer to the extent of that damage. Similarly you have an insurable interest in an article you have borrowed because you may have to replace it if it is stolen or destroyed. Examples here are cars, pens, lawnmowers. If you lend them to someone else they are still yours to insure so that both parties have an insurable interest in them. Example 4 These people have an insurable interest in articles in their possession of which they are not the owners: Garages Shoe repairers Cleaners Laundries Watch repairers Radio/TV repairers Hotel proprietors Cycle repairers Warehousemen Note that the owner still retains his insurable interest. This makes claims settlement when any of these situations are involved a little more difficult. An individual has an unlimited insurable interest in his own life and can insure it for any sum he wishes (subject to being medically fit) so long as he can afford the premium. He has an insurable interest in the life of his spouse and vice versa. He does not have an insurable interest in the lives of his children or any other relative, except (in most countries) for a modest cover to meet funeral expenses. It is also possible to insure the life of someone who owes another person money although it is normal practice to require such person to effect an insurance on their life for the amount owed and assign the proceeds of the policy (this means to pass the benefit over) until the loan is repaid. An assignment involves signing a document which transfers the rights to the policy money to the person to whom the money is owed. -----------□----------- UTMOST GOOD FAITH All business transactions should be undertaken in good faith. In effect that is saying that there should be an absence of fraud or fraudulent intent. This does not mean that the seller is under any duty to point out the defects in the goods he is selling (although in the UK a commercial seller is bound to sell goods of 'merchantable quality’). However, if he makes a statement or answers questions he must give truthful answers. Insurance transactions differ from the general rule because only one person knows all the facts relating to the 'thing' to be insured. That person is the one proposing the insurance and it is his duty to divulge them. The principle to be observed, therefore, in insurance transactions is that of ‘utmost good faith' and even defects must be disclosed. Hl MATERIAL FACTS The information which the insurer requires to be told about is called a material fact. Some material facts are: Example 5 Of a house insurance its age, brick or timber built, tiled or thatched roof Of a person age, previous illnesses, family medical history
—и-— UNDERLYING PRINCIPLES 218 Of a car age of car, age of driver, previous accidents and convictions Of a camera age, value, previous claims, where kept, business use. We may define a material fact as ‘any fact that would influence a prudent underwriter in deciding whether to accept a risk for insurance purposes and on what terms’. It is usual for an insurer to ask the proposer if there is any other information that is relevant that has not been specifically requested. This is a very difficult area of the law and may well be subject to review before very long, with consumer organisations and the EC both interested in the problem. The point is that if a proposer fails to disclose ‘material facts' insurers could refuse to pay a claim. Example 6 Gordon bought an old building to use as a store for his stock. He was told by the previous owner of the risk of flood from time to time as the land was low lying and the stream nearby often burst its banks. When proposing for insurance to cover fire, storm and flood damage and theft Gordon did not disclose this fact. Two weeks after taking occupation and following a very heavy storm water entered the premises from the flooded stream and damaged his stock. In this example Gordon' had not divulged all the relevant information known to him; He was, therefore, guilty of non-disclosure of a material fact and there was no cover under the contract. Example 7 Terry was an electrician. He had an ineffective right leg. He owned and drove a small van that had been modified for his disability. His job was with a film company and he travelled from location to location wiring up the lighting equipment. He proposed for personal accident insurance describing himself as an electrician and answered the question about disabilities in the negative. Whilst travelling from one site to another he fell momentarily asleep at the wheel and struck a lamp standard because he was not able to brake effectively. In this case his insurers considered that there had been a serious non-disclosure of material facts. In the first place there was a definite failure to answer the question about his disability correctly and in the second they considered that he should have explained his job more accurately, as the risk was much greater than that of an ordinary electrician. H2 DUTY OF DISCLOSURE One problem facing a proposer for insurance is when the duty to disclose all material facts exists. For general insurance, it exists during the period leading up to the contract actually coming into existence (the point at which it could be said that there was a contract between the insured and the insurer), it returns at renewal and again when there is some change being notified by the insured. However, life assurance is different because a life policy is a long-term contract where the underwriter is bound by the circumstances existing when the contract was taken out. ----------------n------------------ THE CONCEPT OF INDEMNITY The object of insurance is to put an insured in the same financial position after a loss he was in immediately before that loss: This is called indemnity; There are many situations in which it is not practicable to put him in exactly the same position but insurers get as near to doing so as they can. Example 8 Jean was preparing a meal in her kitchen when the front door bell rang. It was a salesman and she was kept talking for some time. When she finally returned to the kitchen it was full of smoke. She had dropped the kitchen gloves on a gas jet. The resulting fire had spread to the curtains but fortunately Jean managed to put it out with a wet tea towel.
-------ш--------- UNDERLYING PRINCIPLES 219 Figure 2.1 Extract of a claim form SECTION 5 CONTENTS OR VALUABLES CLAIM DETAILS OF CLAIM (SEND US ANY EST1MATES/ACCOUNTS) Please complete ALL columns we will deal with your claim in accordance with (he cover given by your policy. Oesatplion of Hem (П Age of hem (2) Price Paid (3) Ealimaied Coil of repair (9 Replacement Cosl (if not repairable) (5) DediKSion lot wear and tear (if applicable) (fi) Amount Claimed (repair cost OR Col 5 Ims (Ы A (7) 2 2500 - JOOO 500 2500 f Ut 2jwf 1-50 - 1-25 0-75 too 500 200 100 She claimed underher household policy and received a claim form. It asked a number of questions which she answered truthfully. The claim form is designed to lead the claimant gently towards a reasonable estimate for the cunent *value' of the damaged articles. As a further example, we must surely agree that the “value1 of a ruined one year old carpet is more than the 'value' of a nine year old carpet, because in the second case more wear and tear has taken place. However, it is well to remember that in most policies covering housesand theircontents these days, if the sum insured is calculated on an ‘as new* basis, then claims will be dealt with in the same way, i.e. with no deduction for previous wear and tear. This is a development of the principle of indemnity, and as the sum insured has to be calculated on a replacement basis, the arrangement is a fair one. If we are considering a businessman's stock then the basis of indemnity would usually be the invoice price. To pay more would be allowing for the profit he might make and that is not the object of fire insurance. If the goods are affected by changes of fashion then the correct basis of indemnity might well be much less than he paid for them! Example 9 A photographer retained negatives of the pictures he sold for up to two years so that he could meet any re- orders. Following a fire which destroyed all his stock his claim included those negatives. The insurers were not able to pay much for those negatives as they had little material value - they were pieces of used film which could, under no circum- stances, be replaced. Even so, if the photographer had explained to his insurers beforehand what his practice was, and how much income this prodded, they would have been able to design special cover for him under a business interruption policy which we shall look at in more detail later. In practice it is very difficult to calculate a loss scientifically when dealing with damaged goods and insurers try to pay a fair sum for the damage caused. The object of liability insurance is to indemnify the insured in respect of his legal liability to pay compensation to others. In employers' liability claimantswill be employees and in the case of public and products liability they will usually be members of the public. The basis of indemnity is thecompensation
220 UNDERLYING PRINCIPLES awarded by the Court (or in an agreed settlement) plus the legal costs involved. Il DEFINITION OF INDEMNITY One dictionary definition of the word 'indemnity' is, ‘the protection or security against damage or loss of security against legal responsibility'. The ideas of security and protection fit in well with what we know of the development of insurance and give some broad clues as to the meaning of indemnity. We could look upon it as a mechanism by which insurers provide financial compensation in an attempt to place the insured in the same pecuniary position after the loss as he enjoyed immediately before it. We can therefore conclude that indemnity, for the purposes of insurance contracts, may be looked upon as exact financial compensation sufficient to place the insured in the same financial position after a loss as he enjoyed immediately before it occurred. There is a link between indemnity and insurable interest. It is the insured’s interest in the subject matter of insurance that is in fact insured. In the event of any claim the payment made to an insured cannot therefore exceed the extent of his interest, and as we shall see later there are often cases where those who are insured receive less than the value of their interest. As with insurable interest, the principle of indemnity relies heavily on financial evaluation and as we have already seen it is not possible to be precise in terms of monetary sums when we look at the value of a life or compensation for disablement. I1A Benefit policies The concept of indemnity is more difficult to apply when dealing with personal accident and sickness, or life assurance. What is the value of a right arm or leg? What is the value of your life? Insurers will accept insurance on life or for fatal accidents without limit (subject to medical condition). The real limit is the ability to pay the insurance premium whatever value is placed on life or limbs. If you value your life at *one million pounds* then, unless you are a pop star, you will probably be unable to pay the premium. The only restriction usually imposed by insurers is on the amount of weekly benefits to be paid in the event of an accident or sickness. It would not be advisable for insurers to issue a policy that pays *£1,000* a week if the proposer's weekly earnings are *£100*. Why do you think this is? The answer is not that self-inflicted injury is likely but that once injured there is little incentive for a speedy recovery, and malingering becomes a distinct possibility. In effect the doctrine of indemnity does not apply to life assurance which are ‘benefit’ policies. I1B Ex-gratia payments From time to time insurers may, for the sake of goodwill, makea payment even if on the basis of strict liability they need not. This type of payment is called an ‘ex gratia’ payment. The most frequent case concerns scorching a shirt by an electric iron where the policy peril involved is Tire’. Strictly speaking there has been no ‘fire’ and therefore no claim is possible; however, insurers have often made ‘ex gratia’ payments in such cases as a public relations gesture, though in many countries attitudes towards such claims are hardening. 12 HOW INDEMNITY IS PROVIDED When a claim occurs the insured is to a greater or lesser extent suffering from some degree of shock. Through their claims officials, insurers do what they can to smooth the claims process. Although claims which go wrong tend to receive attention from the media, the vast majority of claims are settled to everybody’s satisfaction and very few result in any real degree of dispute. When there is known to be substantial damage from say fire or storm, a loss adjuster is often used as an intermediary. The loss adjustercan offer much practical help to the concerned property owner, both in minimising the loss and in speeding up the recovery process.
2 UNDERLYING PRINCIPLES 221 When a valid claim does arise there are at least four methods which insurers may use to provide indemnity. The wording of the policy will usually give the insurer the right to choose which method to adopt. Insurers are responsive to particular requests and often comply with an insured's request for indemnity to be provided in a specific way. However, they are unlikely to wish to assist in a situation which might increase their costs. I2A Cash payment An insurance contract is a contract to pay money. In the vast majority of cases, the claim will be settled by giving the insured a cheque for the amount payable under the policy. In liability insurance, cash payments (usually byway ofcheque) are always made, although in the majority of cases the money is paid to the third party direct. This saves the trouble of the insurance company paying the insured and the insured having to pay that amount to the third party. It also avoids the potentiallydifficult problem of an insured who wishes to hold onto the payment. I2B Repair Insurers make extensive use of repair as a method of providing indemnity. Motor insurance is perhaps the best known example, where garages are authorised to carry out repair work on damaged vehicles. A further possibility is the position where insurance companies own or control garages themselves. I2C Replacement Generally speaking, replacement is not a method of providing indemnity which appeals to insurers. The most common example of a situation in which it is used is in glass insurance. Insurers normally acquire very favourable discounts because of the vast amount of work which is paid for by them. They therefore arrange for replacement by the glazing Firms with whom they have arrangements and produce substantial savings to their account. Replacement may also be used in special cases where it seems the most acceptable method to both parties. An example may be where a diamond is lost from a ring containing two stones. The best method of settlement may be for the insurer to direct the insured to a jeweller in order that an attempt can be made to match the existing diamond by replacing the lost one. A further area where replacement is a possibility is the tendency for a number of motor insurers to offer schemes where, if a car which is nearly new ('nearly' is defined in a variety of ways) is destroyed, it is replaced by an identical model. The insured obtains a new car, and the insurers enjoy any discount which is available from the supplier. This is moving away from the strict interpretation of indemnity because of the wear and tear which would have been suffered by the vehicle which has been destroyed. However, the public relations value is enormous as those who own (nearly) new cars tend to feel aggrieved by suggestions of wear and tear. 12D Reinstatement The word ‘reinstatement’ is used in many different contexts in the world of insurance. We shall use it now to describe a means by which indemnity can be provided. As a method of providing indemnity, it refers to property insurance where an insurer undertakes to restore or rebuild a building (or piece of machinery) damaged by fire. It is not only fire damage: it could be a whole range of different perils. Fire is used as an example. Fire policies give the insurer the right of substituting the contract to pay money with one to provide a building. However, the option is rarely exercised because of the difficulties that it brings with it. Firstly, the insurer must restore the property substantially to the same condition as before the loss. If the property, when completed, fails to meet the specification of the original in any material way, the insurer will be liable in damages for breach of the building contract. Unless there is an express term in the policy, the insurers cannot limit their expenditure to the sum insured. They are bound, once they have elected to reinstate, to do so irrespective of cost. There is a further point to consider and that is that once they
-------ш--------- UNDERLYING PRINCIPLES 222 have elected to reinstate, insurers are their own insurers during construction. In other words they are liable for any damage which may be done during construction, they are liable for bad workmanship and liable in damages where the relevant building regulations will only permit a smaller building to be built. For these reasons, the option to reinstate is rarely exercised. 13 INSURERS’ LIABILITY The stages of settling losses (apart from the mechanical functions of checking that the policy premium has been paid and so on) are straightforward. There are two major factors: ► What is the extent of the insured’s loss? ► To what extent will the policy respond? There are a number of situations where something less than a full indemnity will be provided. This could be by choice or even because of poor insurance arrangements in the first place. At the other end of the spectrum, some situations will provide more than a strict indemnity because of a policy extension. There are several factors which will affect the insured’s entitlement to a full indemnity. The maximum amount recoverable under any policy is limited by the sum insured (or the limit of indemnity). In those policies which have a sum insured the insured cannot recover more than this amount even where the loss, measured by the indemnity principle, is a higher figure. This could be the case where policies have not been updated for a number of years. For those policies which have a limit of indemnity (or limit of liability) that limit is the maximum amount payable. An exception to this general rule is where costs and expenses incurred in connection with liability claims are paid over and above the limit of liability. Policy wordings vary and in some circumstances the wording will incorporate costs and expenses with the overall limit of indemnity. 14 AVERAGE The concept of average is based upon the insurance principle that insurers are the managers of a pool of premiums from which they meet the losses of those unfortunate enough to suffer injury or damage. It follows from this that each insured must bring a proper contribution to the pool by way of premium. On this basis we have to ask what would be a fair and reasonable method of approaching the situation where an insured had deliberately effected a policy for, say, half the true sum insured? When looking at this question you might take the view that provided the claim Figure is within the sum insured, then the insured should receive a full settlement. This however would ignore the underinsurance altogether. The equitable answer would be to pay claims in proportion to the underinsurance. In our example that would mean paying half the loss rather than the whole loss. Where there is underinsurance, insurerswill normally use the following formula in identifying the amount of the claim payment: Sum insured Value of goods at risk X Loss Example 10 John Smith & Co. had a fire in their shop and they claimed a loss of *£500*. The adjuster who was instructed by the insurers was satisfied that the loss claimed was correct but reported that in his opinion there was about *£8,000* in stock but only *£6,000* insurance cover. He therefore adjusted the loss as follows: ^^x£500 * = *£375 * £8,000 Clearly when the pro rata average clause (usually termed the average clause) operates to reduce the amount payable, the insured is receiving less than an indemnity. However, theoretically he is being considered as his own insurer for a proportion of the risk and in that sense should ‘indemnify himselF for the balance rather than receiving any further payment from the insurers.
-------ш--------- UNDERLYING PRINCIPLES 223 Average has traditionally only applied to commercial policies, not to house and contents policies, partly because sums insured on house policies may be index-linked. Even so, it is possible to find house policies which do have average clauses in them. It is also the case that insurers have tended to apply the 'average' philosophy to losses occurring under household policies where there has been significant underinsurance even where there was no clause on the policy. The reason they do this is because, when completing a proposal form, a householder would have declared that the sum insured represented the full value and the declaration would be incorporated in the contract; indeed it would form the basis of the contract between the insured and insurer. The insurer would, in the event of serious underinsurance, be entitled to repudiate a claim altogether on the basis of underinsurance. What would usually happen in practice is that the insurer would point this out to the insured and then offer a claims settlement which effectively imports average into the situation and provides a partial claims settlement. 15 EXCESS An excess is the amount of each and every claim which is not covered by the policy. They are quite common under private car policies where, for accidental damage to the car itself, the insured might agree to pay the first *£100* or some other amount of each and every claim. Again we could say that the insured is really his own insurer for the *£100*. However, when the excess applies, the insured does not receive a full indemnity from his insurer. Excesses may be voluntary or compulsory. When they are voluntary there is a reduction in premium associated with the excess. Where they are compulsory, there would be no corresponding reduction in premium. A motor insurance with a *£25* excess means that the insured pays the first *£25* of any claim for damage to his car. There is always a substantial excess on subsidence risks. Rather like an excess, a franchise is designed to cater for certain small losses. However, the difference between a franchise and an excess is that once the franchise has been exceeded, the claim is payable in full. With an excess, the amount of the excess is deducted from each and every claim. Franchises are not at all common nowadays except in areas such as illness insurance where there may be a seven day franchise before a claim becomes payable. If there is a franchise of *£50* on a policy, a claim for *£40* would not be met at all but if the claim were *£60* (i.e over the franchise figure) it would be paid in full. On a personal accident and sickness policy, once the franchise period has been exceeded the claim would be payable from the beginning of the period of insurance. 16 DEDUCTIBLE Deductible is the name given to a very large excess. It is an aspect of insurance which is increasing in popularity with very large commercial concerns who wish to deal with the majority of certain predictable events themselves and only require insurance for the catastrophe potential which a peril may represent. For example an industrial insured may consider that it has sufficient resources to meet theft claims up to *£100,000* in anyone periodof insurance. The insured is also confident about the ability of the firm to prevent theft losses. They may approach an insurer and receive a discount from the premium in return for a deductible of *£100,000*. in the event of a claim they will not receive indemnity as they have decided that they will settle for less than that in order to obtain savings in premium. Should theft losses exceed *£100,000* the balance would be payable by the insurer without any deduction for individual claims. However, as you may imagine, the discounts for theft cover would be very substantial indeed if such a high deductible were to be part of the insurance arrangement. (With fire insurance, and the increased risk of a very substantial loss, discounts would be on a more modest scale.) If a large theft loss were to occur then the amount of the deductible (or the loss if smaller) would normally have to be found either from the firm's reserves or from its current cash flow. 17 LIMITS Many policies limit the amount to be paid for certain events by the wording of the policy itself. The household contents policy normally has a wording which restricts the value of curios, pictures, works of art to, say, 5% of the total sum insured on contents. This would mean that in the event of a picture valued at *£3,500* being destroyed in a household fire,
функция (p(z)—его решением, а кривая, заданная урав- нением у = <р (х),— интегральной кривой. Рассмотрим один частный случай. Пусть функция f зависит только от х и определена на некотором интервале ]а; Ь[. Уравнение У' = Нх) (2) решается в теории неопределенных интегралов. Там бы- ло показано, что все решения этого уравнения задаются формулой У = / (х) dx. Эта формула содержит неявно произвольную постоян- ную С. Действительно, если F(x)—некоторая первооб- разная функции f(x), то r/ = F(x) + C. (3) Таким образом, уравнение (2) имеет бесчисленное множество решений. Любая кривая, заданная уравне- нием (3) при фиксированном С, является решением по- ставленной задачи. Из теории определенных интегралов известно, что у любой непрерывной функции f(x) имеется первообраз- ная и этой первообразной является интеграл с перемен- ным верхним пределом. Следовательно, & X у = J f (/) dl + С. х0 Кривая, заданная этим уравнением, проходит через точ- ку с координатами х0, С. Следовательно, через каждую точку (х0;у0), где х0^]а;Ь[, проходит единственная интегральная кривая X У = f (0 dt + уй. Ха Упражнения 1. Известно, что за 1 час масса бактерии удваивается и что скорость размножения бактерий прямо пропорциональна наличному количеству бактерий. Для данного вида бактерий написать диффе- ренциальное уравнение размножения и найти его общее решение, 244
2. Известно, что за 1 час масса радиоактивного вещества умень- шается на 1%- Написать дифференциальное уравнение распада и найти его общее решение. 3. Найти период полураспада радиоактивного вещества, описан- ного в предыдущей задаче. « 4. В баке находится 100 л раствора, содержащего 10 кг соли. В бак со скоростью 3 л в минуту подается вода и одновременно со скоростью 2 л в минуту раствор выливается из бака, причем концентрация раствора остается все время равномерной благодаря перемешиванию. Сколько соли в баке останется через час? 5. Некоторое вещество преобразуется в другое со скоростью, пропорциональной количеству еще не преобразовавшегося вещества. Через час после начала процесса оставалось 31,4 г вещества, через 3 часа — 9,7 г. Сколько вещества было в начале процесса? 6. Найдите уравнение кривой, проходящей через точку Л4(0; 4), если угловой коэффициент касательной в каждой точке кривой ра- вен ординате этой точки. 7. Замедляющее действие трения на диск, вращающийся в жид- кости, пропорционально угловой скорости (коэффициент пропорцио- нальности равен k). В начальный момент времени t = 0 угловая скорость была равна ы0. Определите угловую скорость в произволь- ный момент времени t > 0. 8. Согласно закону Ньютона скорость охлаждения тела в воз- духе пропорциональна разности между температурой тела и темпе- ратурой воздуха. За 20 минут при температуре воздуха 20 °C тело охладилось от 100 °C до 60 °C. Определите зависимость температуры тела от времени. Через сколько минут температура тела понизится до 30 °C? § 33. Основные понятия и определения теории дифференциальных уравнений первого порядка Уравнения, в которых неизвестными являются функ- ции и в которые входят не только сами функции, но и их производные, называются дифференциальными урав- нениями. Если в уравнение входят независимая переменная, неизвестная функция и ее первая производная, то это уравнение называется дифференциальным уравнением первого порядка. Если, кроме того, в уравнение входит производная второго порядка от-искомой функции, то уравнение называется дифференциальным уравнением второго порядка. Аналогично определяются дифферен- циальные уравнения третьего порядка, четвертого по- рядка и т. д. Вообще, порядком дифференциального уравнения называется порядок старшей производной, входящей в это уравнение. Во многих примерах (см. предыдущий параграф) ис- комые функции являются функциями времени t. В этом 245
случае искомые функции обозначаются через х = х(/)’, у = у(ф) и т. и. В общем случае независимая перемен- ная, как и обычно, будет обозначаться через х, а иско- мые функции — через у = у(х), г — г(х) и т. п. Воз- можны и другие обозначения. В общем случае дифференциальное уравнение перво- го порядка можно записать в следующем виде: F (х; у, у') = 0, (1) где у=у(х)—искомая неизвестная функция, у’=у'(х)— ее производная по х, a F — заданная функция перемен- ных х, у, у'. Дифференциальные уравнения, рассмотренные в пре- дыдущем параграфе, имеют вид: у' -= f U; У)- (2) Такие уравнения называются разрешенными относи- тельно производной. Функция ф(х), х е ]а; b [, называется решением диф- ференциального уравнения (2), если она имеет произ- водную ф'(х) на ]а;Ь[ и если для любого .ге]а;6[ справедливо равенство ф'(х)=Д(х; <₽(*))• Другими словами, функция ф(х), хе ]а; Ь[, назы- вается решением дифференциального уравнения (2), ес- ли уравнение (2) при подстановке ее вместо у обра- щается в тождество по х на интервале ]а; &[. Аналогично определяется решение дифференциаль- ного уравнения (1). В дальнейшем рассматриваются лишь уравнения, разрешенные относительно производной, т. е. уравнения вида (2), или уравнения, которые приводятся к уравне- ниям вида (2). Задание уравнения вида (2) равносильно заданию функции f(x-,y) переменных х, у. Геометрически функ- ция f переменных х, у — это функция, определенная на некотором множестве G точек плоскости с координа- тами х, у. Любая кривая, заданная уравнением у = ф(х), х = е]а; Ь[, где ф(х) — некоторое решение уравнения (2), 246
называется интегральной кривой дифференциального уравнения (2). Из этого определения следует, что интегральная кри- вая уравнения (2) полностью лежит в области G, в ко- торой определена функция f, и что интегральная кривая в каждой своей точке М (х; у) имеет касательную, угло- вой коэффициент которой равен значению функции f в этой точке М. Задача нахождения решения уравнения (2), удовлет- воряющего условию У Uo) = Уо, (3) где Хо, Уо — заданные числа, называется задачей Коши. Условие (3) называется начальным условием. Решение уравнения (2), удовлетворяющее начальному условию (3), называется решением задачи Коши (2), (3). Решение задачи Коши имеет простой геометрический смысл. Действительно, согласно данным определениям, решить задачу Коши (2), (3) означает найти интеграль- ную кривую уравнения (2), которая проходит через за- данную точку Л40(х0; уо). Отметим без доказательства, что если функция f(x; у) удовлетворяет некоторым достаточно общим ус- ловиям, то через каждую точку области G, в которой определена функция f, проходит единственная инте- гральная кривая уравнения (2). Таким образом, это дифференциальное уравнение имеет бесчисленное мно- жество решений. Рассмотренные примеры показывают, что множество всех (или почти всех) решений дифференциального уравнения задается формулой t/ = <p(x; С), (4) где С — произвольная постоянная. Функция (4), которая при каждом фиксированном значении С как функция от х является решением урав- нения (2), называется общим решением уравнения (2). Каждое решение уравнения (2), которое получается из общего решения (4) при конкретном значении посто- янной С, называется частным решением. Постоянная С называется постоянной интегрирования. Сделаем последнее замечание относительно уравне- ний вида (2). 247
Умножив обе части уравнения (2) на дифференциал независимой переменной dx, получим уравнение, содер- жащее диффренциалы: dy = f (х-, у) dx. (5) Уравнение (5) также называется дифференциальным уравнением первого порядка. Из определения диффе- ренциала следует, что уравнение (5) равносильно урав- нению (2). Упражнения 1. Являются ли следующие функции: а) у = sin х — 1; б) у — e~s,n *; в) у = sin х решениями уравнения у' + у cos х = ~ sin 2х? 2. Являются ли функции: а) У = V1 — х2; б) У = — V1 — х1; в) y = -yjc — x2 (С — произвольная положительная постоянная) решениями уравнения х dx + у dy = О? 3. Найдите значения а, при которых заданная функция является решением уравнения: а) у = еах +4 ех, у' + 2у’=ех-, б) у = (х2 — х)а, у’= У-; } J v J 2ху в) у = ха, xQy" + 2ху' — 6г/ = 0. 4. При каких значениях Айа функция у = A cos ах будет ре- шением уравнения у' = г/tgx?. § 34. Уравнения с разделяющимися переменными 1. Определения и примеры. Дифференциальные урав- нения вида y' = f(x)g(y)> О где f(x) и g(y) — заданные функции, называются у рае* нениями с разделяющимися переменными. 248
Очевидно, что если число а является решением урав- нения g(y) = 0, то функция у — а (постоянная) являет- ся решением уравнения (1). Для тех у, для которых 0, уравнение (1) рав- носильно уравнению Р (У) У' = f (х), (2) где р (у) = . В этом уравнении переменная у при- сутствует лишь в левой части, а переменная х — лишь в правой части. Поэтому вместо слов «перейдем от урав- нения (I) к уравнению (2)» часто говорят «в уравнении (1) разделим переменные». В дифференциалах уравнение (2) имеет вид Р (У) dy = f (х) dx, (3) Здесь слева стоит дифференциал некоторой функции Р(у), зависящей от у, а справа — дифференциал функ- ции F(x), зависящей от х. Проинтегрировав обе части уравнения (2) по х, по- лучим P(y) = F(x) + C, (4) где С — произвольная постоянная. Следовательно, если дифференцируемая функция у = Ф(х), х^]а;Ь[, яв- ляется решением уравнения (2), то она является реше- нием уравнения (4) при некотором значении постоянной С, т. е. P(<p(x)) = F(x) + C (5) для любого х е ]а; Ь[. И наоборот, если дифференциру- емая функция t/i=cp(x), х е ]а; Ь[, является решением уравнения (4), то она является решением дифференци- ального уравнения (2). Действительно, дифференцируя по х обе части равенства (5), получаем Р (ф W) Ф' W = f (х), а это и означ-ает, что функция ф(х) удовлетворяет урав- нению (2). Таким образом, любое решение дифференциального уравнения (2) получается из формулы (4). В этом слу- чае будем говорить, что формула (4) задает общее ре- шение уравнения (2). 249
Все решения уравнения (2) являются и решениями уравнения (1); других решений в области, где g{y)^= О, уравнение (1) не имеет. Если функция g(y) обращается в нуль, то уравнение (1) имеет, кроме того, решения вида у = а, где число а таково, что g(a) = 0. Пр и мер 1. Найти все решения уравнения /=l + z/2. (6) Решение. Уравнение (6) является уравнением с разделяющимися переменными. Обе части уравнения (6) разделим на 1 + у2 и проинтегрируем по х обе части полученного уравнения Так как левая часть уравнения (7) является производ- ной по х от функции ar cig у, где у = у(х), то после ин- тегрирования получим arctg у — х + С, где С — произвольная по- стоянная. Отсюда сле- дует, что У = tg (х + С). Это и есть общее решение уравнения (6). Других решений уравнение (6) не имеет. Схема располо- жения соответствующих интегральных кривых изо- бражена на рис. 39. Все они получаются из кривой у = tg х сдвигом влево или вправо по оси Ох. Пример 2. Найти все решения уравнения У' = 2 у • (8) Решение. Уравнение (8) является уравнением с разделяющимися переменными. Очевидно, что функция у — 0 является его решением. Пусть теперь у > 0. В дифференциалах уравнение (8) имеет вид dy — 2VУ dx. 250
Разделив переменные в этом уравнении: cly Ъ-\!у dx и проинтегрировав, получим V У — х + с, где С—произвольная постоянная. Отсюда у = (х + С)2, причем х + С > 0. Таким образом, при каждом нии постоянной С функция следует, что фиксированном значе- у = (х + С)2, х^ — С, является решением уравне- ния (8). Других решений это уравнение в полуплоскости у > 0 не имеет. Схема расположения ин- тегральных кривых уравне- ния (8) изображена на Рис. 40. рис. 40. В полуплоскости у > 0 каждая интегральная кривая получается из ветви параболы у = х2, х > 0, сдвигом влево или вправо по оси Ох. Прямая Ох также является интегральной кривой. 2. Правило нахождения общего решения. Для нахож- дения общего решения дифференциального уравнения с разделяющимися переменными следует: 1) разделить переменные, т. е. преобразовать данное уравнение к виду Р (у) dy — f (х) dx\ (1) 2) проинтегрировать обе части полученного уравне- ния по у и х соответственно, т. е. найти некоторую пер- вообразную Р(у) функции р(у) и некоторую первооб- разную F(x) функции f(x); 3) написать уравнение P(i/) = F(x) + C, (2) где С — произвольная постоянная. 251
Решив уравнение (2) относительно у, получим общее решение дифференциального уравнения (1) г/ = ф(х; С), которое называется также общим решением данного уравнения. Заметим, что данное уравнение может иметь и дру- гие решения. Например, уравнение y' — f(x) g(y), .(3) у которого g(y) обращается в нуль в точке уо, имеет решение у = уо. Это решение может не входить в общее решение, т. е. оно не получается из общего решения ни при каком значении постоянной С. Поэтому, чтобы ука- зать все решения уравнения (3), надо найти еще все решения уравнения g(y)= 0. Пример 1, Решить уравнение у' = ху. (4) Решение. Это уравнение является уравнением с разделяющимися переменными. Разделив переменные: — = х dx У и проинтегрировав, получим 1п| у\ = |х2+ Сь где Ci — произвольная постоянная. Отсюда следует, что IУI = еС' • е , ... ИЛИ J (о) у = С(?*\ где С = ± ес‘. Правая часть уравнения (4) обращается в нуль при у — 0, поэтому оно имеет решение у = 0. Это решение получается из (5) при С = 0. Таким образом, формула (5), где С — произвольная постоянная, задает все реше- ния уравнения (4). Пример 2. Найти все решения дифференциального уравнения у' = ху\ 252
Решение. Очевидно, что у = 0 является решением данного уравнения. Пусть теперь у Ф 0. Тогда = х dx у2 и, следовательно, Таким образом, общее решение данного уравнения имеет вид 2 У ~ х1 + С • где С — произвольная постоянная. Заметим, что реше- ние у — 0 не получается из общего решения ни при ка- ком значении постоянной С. Пример 3. Решить диф- ференциальное уравнение Решение. Разделив пе- ременные: у dy — — х dx, и проинтегрировав, получим у2 + х2 = С. Очевидно, что здесь С> > 0. Положим С = R2. Полученное уравнение является уравнением окруж- ности радиуса R с центром в точке (0; 0). Оно при каж- дом фиксированном R > 0 определяет две дифференци- руемые функции t/ = ± V^2 —х2, хе] — R-, /?[, которые и являются решениями данного уравнения. Других решений это уравнение не имеет. Интегральными кривыми данного уравнения явля- ются полуокружности, расположенные в нижней и верх- ней открытых полуплоскостях (рис. 41). Замечание. Уравнение, рассмотренное в при» мере 3, в дифференциалах имеет вид у dx + х dx = 0. 253
В такой записи переменные х и у являются равноправ- ными: можно считать у функцией от х, а можно и нао- борот. Поэтому иногда говорят, что интегральными кри- выми этого уравнения являются окружности с центром в начале координат. Пример 4. Решить уравнение f ху COS X И = -Т+Г- (6> Решение. Очевидно, что постоянная функция у = 0 является решением. Пусть теперь у 0. Разделим переменные + у} dy = х cos х dx. Проинтегрировав левую часть этого уравнения по у, а правую по х, получим уравнение у + In | у | = xsinx^- cos х + С, (7) где С — произвольная постоянная. Чтобы найти общее решение уравнения (6), нужно решить уравнение (7) относительно у. К сожалению, это сделать невозможно, так как решения не выражаются через элементарные функции. Однако задача нахожде- ния обгАго решения дифференциального уравнения све- дена к решению уравнения, не содержащего производ- ных. В этом случае будем говорить, что общее решение уравнения (6) определяется формулой (7). Кривые, ко- ординаты точек которых удовлетворяют уравнению (7), при некотором значении постоянной С будут интеграль- ными кривыми уравнения (6). Прямая у = 0 также будет интегральной кривой уравнения (6). Упражнения Решите уравнения: 1. у' = х + sin х. 2. у' = е~У — 1. 4. V1 — х2 у' + ху = 0. 5. (sin х) у' = у In у. в.у'=е*+У. 7. у sin х dx + cos х dy = 0. 254
----------------------ш----------------------------------------- TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP 235 sites and so a suitable covering is provided by the insurer. ----------------Q---------------- RENEWALS The vast majority of policies cover a period of twelve months. Insurers are obviously anxious to have the person insure for a further year, in other words, for them to renew the contract. There is no obligation on either side to renew general insurance policies, but in most cases the insurer will take steps to secure the business for another year. In periods of 'soft market' conditions when there is over capacity and therefore strong competition for business, this can be difficult as often competing insurers will try to tempt the customers with lower premium rates or favourable conditions. This does not apply to long-term contracts such as life and permanent health insurance. The insurer is bound to renew such policies on the expiring terms all the while the insured pays the premium. The insurer cannot revise terms or invoke a cancellation clause. In the normal course of events the insurer will issue renewal papers to the insured. These renewal papers take the form of a renewal notice which brings to the attention of the insured the fact that the period of insurance is nearly at an end, and that the premium to renew the policy is as shown. There is no obligation on the insurer to issue this notice, but it is clearly in their interest to do so in order to secure renewal of the policy. If the insured wishes to renew, he then sends his premium to the insurer and receives a confirmation of renewal together with any certificate which may be appropriate to the form of insurance. There are one or two other points which should be noted in connection with the renewal of business. El DAYS OF GRACE Non payment of a premium implies that the contract is not to be renewed and will therefore lapse on the renewal date. However, there may be cases where the premium has not been paid by the renewal date but there was still an intention to renew. This could happen for example where the renewal papers have been lost or the insured has innocently overlooked the renewal. To cope with cases like this, insurers offer days of grace. These days of grace extend to fifteen or thirty days after the renewal date during which time the insured can pay the premium. However, it is necessary to say that: ► days of grace are not an extension of cover. They are fifteen or thirty days into the next period of insurance. Once the premium is paid the cover applies from the renewal date, not the day on which the premium was paid. This is understand- able as, if it was not the case, then insureds would use the days of grace as extensions of cover and end up with twelve months plus the days of grace; ► in motor insurance the premium must be paid by the renewal date and days of grace do not apply. If the premium is not paid then the policy ceases. However, to cope with the possibility that an insured may not have paid the premium but may have an intention to renew, the insurer may issue a certificate on the reverse of the renewal notice or as an addendum to the permanent certificate of insurance. This certificate provides the minimum cover which the law requires, which will be much less than the cover normally provided by the policy, but is enough to ensure that the insured is not breaking the law. This certificate is normally valid for fifteen days during which time the premium must be paid. If it is paid then normal cover applies from the renewal date, if not then all cover ceases. In order to benefit, the insured must know of the existence of the certificate and show that there was an intention to renew. E2 INCENTIVES We have already mentioned the strong competition which can exist for business, particularly good business. This competition is at its keenest whenever there is renewal of a policy and insurers and brokers are trying to secure the best deal for their insureds. One way in which insurers try to retain business is by offering insureds a discount from the premium if they agree to offer the business for renewal over a period
3 236 TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP of years. This normally means a discount if the insured undertakes to offer the business to the insurer on each renewal date for three years. Both sides to the contract benefit, the insured enjoys the reduction in premium and the insurer has the knowledge that business will be renewed provided he is prepared to renew the policy on the same terms. ---------------□----------------- UNDERWRITING The proposal form plays an important role in providing information to the insurer and, based on this information, decisions can be made by the insurer about the nature of the risk and the terms to be quoted. If it was a straightforward matter of accepting all risks there would hardly be any need for the completion of proposal forms. There is obviously a link between the proposal and the policy and we could refer to this link as underwriting. The task of an underwriter is to: ► assess each risk which people bring; ► decide whether or not to accept the risk or how much to accept; ► determine the terms, conditions and scope of cover to be offered; ► calculate a suitable premium. In the various technical subjects which you may goon to study, the actual practice of underwriting is examined in some detail, as it relates to different classes of insurance. Here we will concentrate on the principles of underwriting in a general sense rather than their application to particular types of insurance. Fl HAZARD The first task of the underwriter is to assess the risk which each insured brings to the common pool. Hazard is differentiated from peril, in the sense that peril is the event giving rise to the loss itself, such as collision, fire, theft. Hazard is the factor which might alter the frequency or severity of the peril. In the light of this we could say that the underwriter has the taskof assessing the hazard which is associated with the various perils brought to the common pool. There are two aspects of hazard, physical and moral with which the underwriter is concerned. F1A Physical hazard Physical hazard is the hazard attaching to the physical characteristics of the subject matter of Insurance. For example: ► Property loss or damage The construction of a building would be an aspect of physical hazard as would the provision of fire fighting apparatus. Buildings of wooden construc- tion would represent a much higher level of physical hazard than ones built of brick. The provision of automatic fire sprinklers would represent a very good physical feature. ► Liability The presence of dangerous chemicals in the workplace would represent high physical hazard as would the absence of suitable guards on machinery or excessive noise or dust. ► Motor People who travel by car extensively, such as salesmen, represent a higher physical hazard than those who drive for pleasure and have a very low mileage. The place where the car is kept or normally used also has some impact on the physical hazard, as do the performance and value of the vehicle insured. ► Life assurance People with certain potentially dangerous occupations (such as pilots) may present a higher physical hazard. So too would a person who has a recurring illness that may become life threat- ening. All of these examples apply to the physical nature of the subject matter of insurance. Even in those examples which mentioned people, the emphasis was on the hazard attaching to the subject matter of
3 TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP 237 insurance. We were not commenting on the personal attitude of the insured. This is where moral hazard comes in. FIB Moral hazard Moral hazard is to do with the attitude of the insured or proposer rather than what is being insured. In insurance underwriting the prime source of moral hazard is the insured himself, and the underwriter must attempt to identify this aspect of hazard when risks are being assessed. We will considerthree particular illustrations of moral hazard. ► One of the most common examples of moral hazard is in lack of care on the part of the insured. There are people who believe that as the risk is insured there is no longer any need for them to be vigilant in respect of the particular perils insured. There is normally a condition on policies to the effect that the insured must continue to exercise reasonable care to prevent loss or minimise its impact, in other words he musf ad as if uninsured. Despite this we still have ample evidence of cars being driven in a dangerous manner, work-places which are not kept tidy and free from the risk of Tire, machine guards not being provided and so on. ► Moral hazard can also be seen in the regular claimant, the person who looks upon his insurance as a kind of investment. What is meant by this is that some people believe they have a right to receive back in claims each year, at least what they have contributed. Often these people are also particularly difficult to deal with when there is a claim. ► A final example is thecase of the dishonest insured. This could manifest itself at the time of claim or at the time of proposing for insurance. Dishonesty may take the form of making exaggerated claims F2 THE UNDERWRITING PROCESS The actual process by which risks are underwritten will vary from one class of business to another and will also depend on an insurer's general approach. What we can do is look at underwriting in a general sense in relation to personal insurances, life assurance and commercial insurances. The underwriting of personal Insurances is relatively straightforward. The main source of information about a risk will come from the proposal form and if there is anything else which an individual underwriter may want, he would write to the proposer. A large volume of proposal forms for various classes of personal insurance may be dealt with by branch offices of insurers. Much of the work will be mechanical in nature and the vast bulk will be processed with little difficulty. In many cases the underwriting is delegated to some other person, quite outside the insurance company. This is the case for example in travel insurance where the policy is sold by a travel agent or airline. A proposal form is completed by the proposer and the policy issued almost immediately from a pad of policies. Much the same has emerged for many household insurances. The broker has authority to issue policies, possibly with an upper monetary limit on the sum insured. Underwriting in these cases is almost a matter of making sure that a completely undesirable proposer is not allowed cover. There will be little discrimination among those cases which are accepted and the broker or other agent will have little or no flexibility in pricing. The underwriting of life assurance is really in quite a different category from other forms of personal insurances. The main source of information will, once again, be the proposal form. Because of the nature of life assurance, there will be a number of health related issues raised. In certain cases the insurer may seek the assistance of a medical expert in assessing the risk. This would be particularly true where the sum assured being asked for was high or where there was a history of poor health. The medical enquiries are carried out by a doctor, normally appointed or approved by the insurer. The cost of the investigation is borne by the insurer.
----------------------Щ------------------------ TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP 238 The underwriting of commercial business Insur- ances is a complicated and specialised task. Commercial insurances range from small shops and factories to large multinational corporations with operations in many countries throughout the world. The degree of complexity of the underwriting required will obviously vary with the sheer size of the risk but certain basic principles are still present. The essence of the task is that the underwriter has to evaluate the hazard associated with the risk which is being proposed. In small cases he may be able to do this from reading a proposal form and corresponding with the proposer, it may be that a local inspector is asked to call and see the shop or factory for himself. In large cases this is simply impossible. For one thing the details of a risk could not be confined to a proposal form. There is just too much information to condense on to a form no matter how large the form may be. This is where a broker may help. In these large cases the broker who acts for the insured should be in a position to prepare the case for the underwriter. This may mean site inspections by the broker and the preparation of plans and reports on the relevant aspects of the risk. This documentation, which may be extremely extensive, is then passed to the underwriter and negotiation can commence on the terms, conditions, cover and price. ► An assessment of the level of risk. This will take into account all the relevant hazard factors, both moral and physical, and provide the underwriter with some idea of the degree of risk which he is being asked to accept The surveyor will also be able to comment on surrounding property as in the case of fire insurance, for example this may have an impact on the level of risk. ► A measure of the maximum probable loss (MPL). This MPL is the maximum that the surveyor believes will be the subject of a loss. This is simple to illustrate in the case of fire insurance. Say there is a building which has a value of *£300,000*. It is one building with no divisions and if a fire starts in one area it is likely to spread throughout the entire property. The MPL in such a case could be *£300,000*, in other words, in the worst situation, the whole building could be destroyed. Imagine, now, that the building has been divided into three equal sized sections. We have drawn this below: F3 RISK SURVEYS Even where a broker is involved (and certainly when there is no broker), the underwriter will often involve a surveyor. This risk surveyor is the person who acts as the eyes and ears of the underwriter. Many companies employ specialist surveyors in the different areas of risk such as fire, security, liability, business interruption and so on. The surveyor will prepare a report for the underwriter and in the case of many property risks will also draw a plan. The report will cover a number of features, including: ► A full description of the risk. This may include the plan for the premises in the case of a property risk, the process being carried on at the premises, details of the protections etc. The wall which creates the section at the left of the building is a fire wall. This wall means that it is most unlikely that a fire would spread through either way. The other dividing wall has a door in it and the likelihood is that any fire would spread between these two sections. Each section has the same value, let us say, and the conclusion would have to be that the MPL is *£200,000*. In the worst case the fire would start in one of the sections at the right of the building and then spread through the dividing wall to the other. The section separated by the fire wall would be saved. This MPL calculation takes no account of any good features which may be present, although some insurers do require the surveyor to identify the potential loss assuming all detection and protection devices work. This is known as the estimated maximum
--------------------------- 3 --------------------------- TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RE1AT10NSH1P 239 loss (EML). In a case where a sprinkler system has been installed, there may be a huge difference between the MPL and the EML. If this information is not provided by the surveyor, the underwriter must then consider the impact of good features and may reduce the MPL. Ina fire risk the underwriter will take account of fire fighting apparatus of various kinds such as fire extinguishing appliances, alarms and drenchers. One point the surveyor would have to remember is that the MPL he has just calculated is only for fire damage. The building could, for example, be in the flight path for a major airport and run the risk of being destroyed by aircraft. Dividing walls would be little protection against such a risk. The reason for calculating MPLs is to give the underwriter an idea of the maximum which is likely to be lost so that he can make a proper assessment of the extent to which he is exposing his account in the event of a loss occurring. ► Loss prevention. The surveyor will also make known to the insured what steps should be taken to protect the risk. In a few cases these recommend- ationswill be in the formof requirements which the insured must implement if cover is to be granted. Other matters may be less important but could carry premium reductions if implemented. These are called recommendations. ► Adequacy of cover. The surveyor's view on the adequacy of the insurance being requested will be sought. In all of this, the responsibility for ensuring that the cover is adequate rests with the insured. He may seek advice from a broker or other expert, but at the end of the day he will have to satisfy himself that the insurances are adequate. Adequacy, in the case of many classes of insurance, will mean the sum insured. This will be true for many classes of property insurance. In the case of liability insurance there is of course no sum insured, but a limit of indemnity. Adequacy in these cases will mean a limit of indemnity large enough to cater for the largest expected claim. The adequacy of cover is an extremely important issue and the underwriter will want to ensure, as far as is possible, that the insured is not under-insuring the risk. Assuming that the risk is acceptable in all matters relating to the level of hazard, the decisions as to how much of a risk can be accepted is, in part, dependent on the financial capacity of the insurer. The insurer will have some limit on how much of a particular type of risk it wants to accept. Ultimately, such a limit is set by the size of the funds that are available to his organisation. It is also determined by the amount to which the underwriter wishes to expose the account and by the accessibility of reinsurance facilities. Both of these issues are discussed in subsequent chapters. -------------------□--------------------- PREMIUMS The last task of the underwriter is to calculate a suitable premium. The premium which an insured pays represents that insured's contribution to the common pool. This contribution must be fair and must reflect the degree of hazard which that insured brings to the pool. In other words the premium must be sufficient to: ► Cover expected claims during the period of Insurance The insurer is in a position to estimate the level of claims which he expects. It is not possible to say exactly how much is to be paid out in claims but because of the numbers involved the insurer can make a reasonably accurate assessment of the likely loss costs. ► Create an estimate for outstanding claims Not all claims will be settled during the year for which the premium has been paid and hence the premium must take into account those claims still to be settled at the end of theyear. This is particularly relevant to claims involving personal injury. They can take several years to settle and the insurer must bear them in mind when calculating the premium. ► Provide a reserve The insurer must also take into account the fact that there can be contingencies, beyond their control, which may involve a liability to meet claims at some time in the future. Insurers do this by making reserves. ► Meet all expenses The insurer has a number of operational expenses
----------------------0------------------------ TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP to meet in the running of the business. These include: - salaries to staff; - office costs of all forms; - advertising; - commission. The premium collected from each insured must be sufficient in aggregate to cover these costs of operating. ► Provide for profit Finally, the insurer must ensure that there is provision for a reasonable profit. The majority of insurers are answerable to shareholders and must provide a reasonable return on the investment which these shareholders have made in the company. In the case of mutual companies, the members will still be looking for a reasonable surplus being made in order to meet the objectives of the mutual. Arriving at the premium, however, is not simply a matter of calculating the correct premium by a mathematical formula. A number of important commercial considerations must also be borne in mind. These will include: ► Inflation The insurer must be aware of the changing value of money. Claims will be met tomorrow, out of premiums received today. The implication of this is that the cost of settling a claim may rise, not due to any increase in the magnitude of the claim itself, but simply due to the fall in the value of money. This is something which insurers cannot ignore in their premium calculations. ► Interest rates Insurers are major investors of funds. These funds generate substantial investment income upon which insurers depend. Variability in interest rates has also to be taken into account in premium calculation. ► Competition The final commercial factor is that of competition. The insurer is not alone in the market place and increasingly there is strong competition. Charging too high a premium may result in the loss of business but charging too little could mean running at a loss. Premiums are normally arrived at by applying a premium rate to a premium base. The rate could be a rate per cent or per mlUe applied to a figure which is the premium base. Per cent or per mille means a rate for every ‘hundred or every thousand pounds*. The rate is intended to reflect the hazard associated with the particular insured and the premium base is the measure of the exposure. Fire insurance is a good illustration of this. A rate per cent is normally applied to a sum insured. The rate for an explosives factory will obviously be higher than that for one involved in something much less hazardous such as metal working. In this way the rate reflects the hazard which the insured brings to the pool. However, not every insured will be identical in size. In otherwords the exposure can vary considerably from the large manufacturing plant to very small factory units. The premium base is intended to take account of this. The sum insured reflects the differing exposures and when the rate is applied to the sum insured it is hoped that a realistic premium will result. Other forms of insurance will have different premium bases but the concept is the same, the premium base will reflect the exposure rather than the hazard. In certain cases the premium base will not be known at the start of the insurance year. All that will be possible is to give an estimate of what the figure might be. This would be the case, for example, in employers' liability insurance. The insured will be able to estimate what the total wage bill for the coming year will be. The rate will be applied to the estimated figure and at the end of the year he will submit a declaration showing the actual wages paid. At this point the premium will be adjusted up or down depending on the wages figure. Another form of adjustable premium often applies in the case of insurance for the loss of or damage to stock. The actual values of stock will vary a great deal throughout the year and it would be very difficult to decide what the sum insured should be for the purposes of arriving at the premium. Rather than take some kind of predicted average figure for the year, the insured can pay an estimated premium and declare the value of stock each month. At the end of the year it is then possible to calculate exactly how much
3 TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP 241 premium is required for the risk which the insurer has run, and an appropriate settlement is made between the insurer and the insured. Ina few cases it is the practice of the insurers to charge a flat premium rather than apply a rate to a premium base. This is the case in motor insurance. The insured pays a flat premium in the vast majority of cases, unless of course the car has a particularly high value or the risk is unusual in some other way, in which case some adjustment to the premium would be required. This flat premium is arrived at by consulting rating tables which take into account the hazard associated with the individual insured and car. In this way young drivers pay more than older drivers and high performance cars attract higher premiums than family saloons. The various factors which will influence the premium are revealed on the proposal form. These factors are often held in a computer program and it is possible to derive the premium by feeding in the appropriate factors. Many brokers operate a computerised motor quotation system which provides motor premiums being quoted by various insurers according to rating factors which it asks for. G1 LIFE ASSURANCE PREMIUMS Life assurance premiums are made up of four components: ► mortality; ► expenses; ► investment; ► contingencies. Mortality is concerned with what we might call the risk of death. Actuaries have compiled compre- hensive mortality tables for different groups of people. These tables tell us the number of people in a group who will survive for a certain number of years. The tables are based on very large numbers and are accurate when dealing with large numbers of people. In this way the life underwriter is able to determine the risk of having to make a claim payment. This could be either the risk of making a claim once a person dies or the risk of having to pay a claim under an endowment policy because the life assured has survived at the end of a certain number of years. It is worth pointing out at this stage that the premium which is charged will, most likely, be a level premium. In other words, the life assured will be told what premium he or she has to pay each year or each month and that premium will not increase. The reason for making this point is that the level of the risk increases each year as the person gets older, but this is taken into account at the outset and a flat premium is charged thereafter. ------------------□-------------------- CLAIMS In a real sense the claim is the tangible result of insuring. We have talked quite a lot about peace of mind, security, freedom from worry and so on but the effectiveness of the cover will be judged, for most people by the way in which a claim is handled. The actual procedure for handling claims varies according to matters such as the type of cover, the amount of the claim and whether it is a personal or commercial claim. The first and most important point to make is that the notification of a claim is the responsibility of the insured. We will see later that the insured also has certain other duties but at the outset he has the responsibility of intimating the claim. The insurer requires speedy notification of the claim and will often lay down time limits within which a claim should be intimated. The means by which claims are normally intimated is the claim form or, in the case of motor insurance, the accident report form. While the claim form is the main means by which insurers receive notification of claims, it is not always used. In many cases, including large losses or losses involving a great deal of detail, the insurers would appoint a loss adjuster in those countries where this independent profession exists. It is important to point out at this stage that what we have said so far relates to general insurances. The procedure for notification and handling of claims under life assurance policies is quite different. One
242 ----------------------Щ------------------------ TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP simple reason why this should be so is the fact that in many cases the life assured may be dead and this is the reason for the claim. It is important to have mechanisms in force to ensure that the insurer receives proper proof of death, that the proper and legal recipients of any proceeds from a claim are identified taking into account any wills or assignments of the proceeds which may have been made by the person whose life was the subject of the insurance. Hl CLAIMS HANDLING ► conditions have all been complied with; ► no exceptions are appropriate; ► the value ascribed to the loss is reasonable. These steps can involve a great deal of work and the claims departments of companies are often among the busiest. It is important to combine efficiency with speed in handling claims, to give the insured a good impression of the service (whenever possible) and yet to protect the common fund from excessive and fraudulent claims. Claims work is thus one of the most exacting and interesting jobs in insurance. Small, personal claims are often dealt with by someone other than the insurance company. Brokers and some categories of agents can have delegated authority to issue simple personal policies. In certain cases these intermediaries may also have authority to handle claims. There may be a limit on the value of claims which can be dealt with in this way but the process is speedy and the claimant deals with the person or organisation that issued them with the cover in the first place. The majority of claims, however, are dealt with by the claims department of the insurer. The onus is on the insured to prove that he has suffered a loss by a peril which is insured by the policy, and this will have been done by the completion of aclaim form in most cases. The insured must also prove the value of the amount of the loss in ail cases other than those involving life assurance, personal accident or liability. The insured cannot simply intimate a claim for a lost or damaged item without proving the value of the item. This proof could take the form of a purchase receipt, a repair account ora valuation. The point is that it is not for the insurer to prove the value of the loss, though he is never required to pay more than the value of the loss. The insurer has to ensure that: ► cover was in force at the time of the loss; ► the insured is the correct insured; ► the peril is covered by the policy; ► the insured has taken reasonable steps to minimise the loss; H2 CLAIMS SETTLEMENT The final stage in the claims procedure is the actual monetary settlement. The claim has been notified, all parties have carried out their respective duties and all that remains is for the claim to be settled. The actual settlement, or the amount payable, depends upon a number of factors including: the nature of the cover; the adequacy of the cover and the application of any conditions which limit the amount payable. It is possibly easier to decide on the amount payable under a life assurance policy than other forms of policy. The life assurance policy normally has a fixed sum assured and both the assured and the assurer understand exactly what is to be paid and under what circumstances it will be paid. There may, of course, be complications in specific circumstances but in the main the amount payable is stated on the policy and is not the subject of discussion or negotiation at the time of a claim. What we might say is that in these cases the amount payable in the event of a claim has been determined prior to the claim and has been stated on the policy. Contrast this to the case of a fire claim at a factory. The policy of insurance does have a sum insured but this is only the limit of the liability of the insurer, not the amount which they have agreed to pay in the event of a claim. The eventual cost of the claim will depend on the extent of loss or damage and on the nature of the cover afforded by the policy. In property policies there can be two kinds of cover, indemnity or reinstatement.
-------------------------------------------------------- TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP 243 In brief, indemnity has already been introduced as one of the basic doctrines of insurance, which says that an insured is to be placed in the same financial position after a loss as he enjoyed before the loss. As a value cannot be placed on a person's life or limbs, we can say that life assurance and personal accident policies are not contracts of indemnity. Property and liability policies, however, are. Take the case of a fire at a factory, where the value of the loss has to be established. A machine bought five years ago for *£50,000*, which has been used for all of these five years is clearly not worth *£50,000* today and this would not be the value of the loss. Trying to place the insured in the same financial position after the machine has been damaged, as he enjoyed before any damage will be difficult. Where the machine is completely destroyed the measure of indemnity would be the replacement cost less an amount for wear and tear. In the case of partial damage, indemnity would be the repair cost less wear and tear. Let us assume that the machine has a life expectancy of ten years. It has expended half its life expectancy and this is a measure of the wear and tear. The cost of replacing the machine today is *£90,000*. Indemnity would then be half of the cost of replacement, *£45,000* and this would have to be the sum insured. Notice that this figure depends on the level of wear and tear and the replacement cost. As replacement costs will rise each year it is likely that the final sum insured will have to rise. You can see how this kind of computation could cause a great deal of work, and potentially, a few problems for both the insured and the insurer. Reinstatement, on the other hand, provides the insured with the cost of reinstatement. This is a form of new for old cover and many household insurers use that phrase in their marketing. Offering reinstatement avoids much of the difficulty in ascertaining the value of a loss under an indemnity contract. In the case of the machine we used in the earlier example, the insured would have to fix the sum insured at the cost of reinstatement. We know this to be *£90,000*, but the loss may not happen until the last day of the insurance year. What the insured needs to calculate is the cost of reinstatement, at the time of reinstatement, and this may be higher than the cost of replacing the machine today. It may even be that there is a time delay in ordering new machines of this type. All of these factors have to be taken into account. With liability claims it is a little easier to decide on indemnity. A liability policy provides indemnity to the insured in respect of his legal liability to pay damages. The policy does not define the amount, this is left in many cases to an arbitrator or to the court, but it does laydown how indemnity is to be calculated. Difficulties may arise in practice where settlements are negotiated 'out of court'. H3 ADEQUACY OF COVER Earlier we said that the amount payable in respect of a claim depended upon a number of factors, including the nature of the cover, the adequacy of the cover and the application of any conditions which limit the amount payable. We have looked briefly at the nature of the cover and now turn to the adequacy of the cover and limits on the amount payable. The amount which an insurer pays will be limited by the sum insured in the case of property policies or the limit of indemnity in liability policies. Take property claims forexample. A machine maybe insured, under a contract of indemnity, for *£75,000* and after a total loss it is estimated that the cost of replacement, less wear and tear, is *£100,000*. The is clearly underinsurance and the insured cannot expect to receive *£100,000* in settlement of the claim. The value of the machine was *£100,000* but it was only insured for *£75,000*, 75% of the actual value. The maximum the insured could hope to receive would be 75% of the value of any loss, which in this case is the sum insured. In the event of partial damage, say to the extent of *£20,000*, the same principle would apply and the loss would be reduced by the proportion which the sum insured bore to the actual value at risk. This proportion in the example we are using is 75% and so the insured would receive *£15,000*. This is termed the application of the pro rata condition of average. There are other forms of average which we will mention but not explain at this stage, the special condition of average, the two conditions of average and reinstatement average, all of which deal with specific situations. 'Average' means something very different in marine insurance and this will be discussed later. Under a liability policy, the adequacy of cover refers to the limit of indemnity. Average is not applied and the
244 --------------------------- 3 --------------------------- TRANSACTING INSURANCE BUSINESS: THE BUSINESS RELATIONSHIP insured will only suffer if the award of damages exceeds the limit. Certain policies have an aggregate limit in the sense that there is an upper limit on the total amount of indemnity provided in any one year. In such case an insured could find himself with inadequate cover if there were a number of claims which, in the aggregate, exceeded the limit. The amount payable may be further limited by the application of an excess or deductible. Excesses are very common, for example, in private car insurance. An insured may agree to pay the first *£100* of accidental damage to the car. A discount from the total premium is given and should there be accidental damage the insured must meet the first *£100* of the claim. In commercial insurances, excesses are often very large and the term deductible is often preferred. A fire policy may have a *£25,000* deductible, meaning that the first *£25,000* of any claim would be met by the insured. The effect of this is that the premium will be much lower than it would have been had the risk been insured from the first ‘pound* upwards. What the insured has really done is to limit the cover to very large claims and to agree to be his own insurer for claims at the lower end. Unfortunately, a relatively small number of claims are the source of dispute and these can cause a measure of poor publicity for the industry as a whole, regardless of the merits of any one case. When a dispute does arise it could revolve around a number of factors. In the main, disputes tend to be about the liability of an insurer to pay a claim, the amount which should be paid or the speed with which claims are handled. Where the insured is in dispute with an insurer about whether or not a claim is covered by a policy, or the liability of the insurer to pay a claim, the insured has the right to take his case to a lawyer and seek a resolution of the dispute in that way. Ultimately, there is nothing to stop the insured taking the insurer to court. Disputes concerning the amount to be paid, liability under the policy having been admitted, are usually the subject of policy conditions. Policies normally carry an arbitration condition which states that the insured must refer any such disputes to arbitration. Arbitration involves appointing an independent arbitrator who will look at the merits of the case and make a judgement. The decision of the arbitrator is final and binding on both parties, otherwise there would be little value in having arbitration. H4 DISPUTES The vast majority of claims are settled speedily and to the satisfaction of both the insured and the insurer.
------------------4---------------------- PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES -----П------------- INTRODUCTION A Introduction В Fire insurance C Business interruption insurance D Theft insurance E Money insurance F All risks insurance G Goods in transit insurance H Glass insurance 1 Package policies J Surveys К Householders' insurance: buildings cover L Conclusion In structuring this text we have combined in chapters the types of insurance that have similar characteristics or that have similar underwriting considerations. From the insured's perspective we could have looked upon the risks to assets (property, motor etc) and the financial risks (liability, business interruption). It is important to bear in mind the differences between asset protection and protection of the balance sheet' but from the insurer's perspective there are many similarities between, say, property damage and business interruption risks, so that these areconsidered in the same chapter. Indeed, as we shall see later, the business interruption policy is very much linked to the existence of a valid material damage policy. Most general insurance companies started out as Fire insurance offices. Business interruption was a natural 'extension' of the material damage cover and was normally dealt with in the fire department. They then created 'accident' departments to deal with newer forms of cover made necessary by industrialisation. Liability and personal accident are examples. Motor departments developed in response to the growing number of vehicles on the road and, in most countries, the specific legal requirements to insure. Most general insurance companies had fire, accident and motor departments. Some still retain this structure. However, with the consumer (the customer) wanting wider cover and composite policies being produced which cut across the old boundaries by covering risks dealt with in different departments, insurers now organise themselves in any way which makes for greater efficiency. In some cases this has resulted in completely new departments. An example is the split between commercial and personal business. We will begin by examining the main classes of business that fall under the heading of general insurances and then see how they are grouped together to provide trader's combined insurances for the small shopkeeper/businessperson Personal
246 PROPERTY AMD BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES general insurances and insurances of the person will be looked at in a separate chapter. The insurances we will examine in this section are. к Tire insurance, including extra perils; ► business interruption; к theft insurance; ► money insurance, к all risks insurance; к goods-in-transit insurance; ► glass insurance; > package policies; > household insurances. -----------------------н------------------------- FIRE INSURANCE A typical fire policy covers damage to property caused by: > Fire, excluding its own spontaneous fermentation or heating or its undergoing any process involving the application of heat. The effect of the exclusion of spontaneous ignition is to exclude cover for whatever ignites spontaneously but not the further effects of the Tire. Damage caused by explosion resulting from fire is also excluded. Example 1 A haystack in a field suddenly bursts into flames. Before the fire brigade can reach the scene the fire spreads to a neighbouring stack and the flames are carried by the wind into the barn. The exclusion under the policy clearly applies to the first haystack because it ignited spontaneously, but not the neighbouring one or to the barn (the words its own' restricted the exclusion). > Lightning. Not necessarily causing a fire. > Explosion. Damage caused by explosion is not fire damage. Limited explosion cover is given by every fire policy. This is restricted to explosion brought about by gas or boilers used for domestic purposes. An example of this would be in a factory and involving a boiler which is only used to heat water for use in the canteen. There are exclusions under such a standard fire policy: > Earthquake and subterranean fire. The subterranean fire exclusion is intended to operate in the event of volcanic fires but also applies to all fires in a coal mine or oil well. Example 2 An earthquake caused a building to catch fire and the high wind caused the fire to spread to neighbouring buildings. The proximate cause of the fire is earthquake and insurers are not liable under the standard policy. Riot and dvil commotion. Riot is said to take place when persons who are present together use or threaten unlawful violence for a common purpose and the conduct of them (taken together) is such as would cause a person of reasonable firmness present at the scene to fear for his personal safety, each of the persons using unlawful violence for the common purpose is guilty of riot. Example 3 A visiting foreign team attracted an enormous crowd to the local football club's ground. Eventually, with the assistance of the police, the gates were closed. Some of the crowd wandered around the neighbou- ring streets and found a block of houses backing on to the ground. A small group decided to break into the houses and climb the walls at therearoftheblockand gain entry to the stadium. They commenced the operation and a policeman who tried to stop them retreated to obtain reinforcements. All the elements of riot had been present.
----------------------1 4 [--------------------- PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 247 Civil commotion lies between a riot and civil war and must involve tumult or turbulence. It is a stage almost amounting to rebellion. Damage caused by 'violent disorder' is not covered by a basic fire policy. > Another exclusion is of losses from war or other acts of a foreign enemy. Bl SPECIAL PERILS It is possible to add to a fire policy cover against a variety of other perils that are not fire. These are called special perils though they are merely additional or extra perils. They are: ► Explosion cover. This can be caused by boilers but it can result from dust (in a corn mill, for example) or vapours (as in a paint factory). Machinery or other equipment involved may be covered under an engineering policy. ► Spontaneous combustion cover is available in very few and limited situations. к Riot and civil commotion cover is available, although the definition of civil commotion is not as clear as it might be. Some geographic areas and certain risks are not considered desirable by insurers. The cover may be extended to include damage by malicious persons, normally termed malicious damage. > Cover against storm tempest, flood and bursting or overflowing of water tanks, apparatus or pipes (this collection of risks is often referred to as 'water damage’). Storm and tempest are not technical terms so that the use of the two words makes the intention clearer. Flood could follow a severe storm or result from escape of water from lakes, rivers or reservoirs. There is always an excess imposed in respect of this extension of cover for commercial risks. For private dwellings (although rarely insured under this type of policy) it would be possible to delete the excess by payment of an additional premium. > Hailstorm cover is usually requested by owners of greenhouses or in certain geographic locations. ► Earthquake and subterranean fire cover, although the latter is seldom requested by proposers, is available. ► Subsidence and landslip cover, subject to a large excess, is also available. ► Cover for aircraft or other aerial devices or articles dropped therefrom may be added; although damage caused by pressure waves resulting from sonic or supersonic speeds is excluded. This exclusion is normally termed the 'Sonic bangs exclusion’. ► Impact by road or rail vehicles, horses or cattle. Originally there was an exclusion of vehicles belonging to the insured but there is some variation of practice nowadays. Where cover is given for 'own vehicle’ damage, an excess is imposed. Sprinkler leakage cover may be available. There are a number of different types of sprinkler system but they are all designed with the aim of containing (generally localised) fires by automatically delivering large quantities of water once a particular temperature is reached. If you are not familiar with sprinklers look out for sprinkler systems the next time you are in a large department store to see the kind of spacing which is used.Sprinkler leakage occurs when water isdischarged accidentally,causing damage to contents and possibly buildings and the cover is designed to pay for such damage. B2 MEASURE OF INDEMNITY The general rule is that the measure of indemnity in respect of the loss of any property is determined not by its cost, but by its value at the date of loss and at the place of loss. If the value has increased during the currency of the policy the assured is therefore entitled to an indemnity on the basis of the increased value. No allowance should be made for loss of prospective profits or other consequential loss. The payment will not include any amount for sentimental value. These are very general guidelines and examples of theirapplication in specificcases follow. Bear in mind that we are mostly talking about commercial property, not domestic. The contents of private houses are a
----------------------1 4 |-------------------- PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 248 special case and a separate reference is made to these. B2A Buildings risk In practical terms, the indemnity sum for loss or damage to buildings is calculated as the cost of repair or reconstruction at the time or loss less an allowance for betterment. Betterment can take two forms. Firstly when property is repaired or replaced, certain aspects may end up in a better condition than immediately before the loss. This would apply to new plumbing, new electric wiring and decoration. If a deduction was not made for the amount of wear and tear or obsolescence of the plumbing, wiring etc, the insured would be in a better position after the loss than before it in the value of his asset. The other way in which betterment can arise is where the repaired or replaced article is better than the original one was when it was new. This might arise in a situation where an extra storey is added to a building or a sprinkler installation is installed during the reconstruction when the building was previously unsprinklered. This type of betterment is never the concern of the insurer in an indemnity only policy and the extra cost has to be born entirely by the insured. At one time, the market price of a building (ie. its likely selling price) was frequently higher than its replace- ment cost and buildings were usually replaced in their old form. This may not now be the case. The industrial base is changing and it may be uneconomic to replace some buildings either in the same materials or in the same design or size. Market value is sometimes lower than the cost of replacement or even the cost of repair. Take, as an example, a former woollen mill, built very substantially in stone and several storeys high now used as a warehouse for storing television sets. In the event of a serious Fire, it would not be economic to rebuild it in its earlier (and by present day standards, very expensive) form. The current position with regard to building losses may be summarised as follows. ► if the insured intends to repair or reinstate the property in its previous form, then indemnity is the cost of that work less an allowance for depreciation as appropriate; ► if the insurer contends that the insured does not intend to reinstate, (he onus is on the insurer to prove it and, in the absence of such proof, indemnity will be the reinstatement costs less depreciation; ► if the insurer contends that market value is the measure of indemnity, the onus is on the insurer to prove: - that there is a market for such a building and the level of value in that market. - where there is evidence that the insured is a willing seller of the property at the time of loss, the market value less site value will be the measure of indemnity. B2B Machinery and contents (excluding stock-in-trade) In some cases, there is no ready second-hand market for such property. When it is disposed of, it is destroyed or sold as scrap. The insured cannot therefore purchase replacement second-hand machinery. Indemnity is therefore valued as the cost of repair or replacement less an allowance for wear and tear, if applicable. Certain types of property, however, do have a ready second-hand market and in such cases, where serious damage has occurred, the article may be replaced by the insured purchasing second-hand. Indemnity in this event would be that price plus any additional carriage or installation cost. Examples of commodities where the retail price of second-hand goods is used are motor cars and certain office equipment. In the case of motor cars, indemnity for a 'write off would be the market value of a vehicle of the same make, model, age, mileage and condition, and not the trade- in price. B2C Manufacturers’ stock-ln trade Manufacturers' stock generally consists of raw materials, work in progress and finished stock. Indemnity value is not concerned with what the damaged or destroyed stock cost the manufacturer but with what it will cost him at the lime and place of the loss to replace the goods or return them to the condition they were in when destroyed. In the case of
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 249 raw materials, this will be the replacement cost including delivery to site. In the case of other stock, it will be those same raw material costs but in addition labour and other 'on costs’ necessary in production, at the prices ruling on the day of the loss, to produce the half made or fully completed goods which were lost. In different countries and from time to time, various price guarantees may be available to a farmer and. if he does not sell goods because they have been destroyed, he may lose the difference between the market price and the guaranteed price. If this is the case, indemnity will require that the insurer pays this difference. The higher price would naturally be reflected in the sum insured. B2D Wholesale and retail stock-in-trade B2G Salvage Indemnity is the cost at the time of loss of replacing the stock, including transport and handling costs to the insured's premises. B2E Obsolescence One of the difficulties in measuring stock losses is that not all stock produced will necessarily be sold. It may well be that the replacement value will be higher than the market price for the goods. In these cases, a settlement must be arrived at which will pay the insured no more than a sum which will maintain his expected financial position (as opposed to improving it). B2F Farming stock In the case of both livestock and produce, the local market price is the basis of an indemnity calculation. Withothercommodities.aswe have seen, the insured is not entitled to any potential profit on sale. Here farming stock is different. The reason is that in other markets there is a buying price set by the merchant and a higher selling price. In the case of farming stock, there is one market price on any particular day whether one is buying or selling. This means that the replacement cost is the same as the selling price. If the livestock or produce was being produced for sale, then indemnity will be the market price less any processing, handling or transport costs saved because of the destruction. If the lost property was for farm consumption (e.g. dairy cows, foodstuffs) then they must be replaced and the market price must be increased for any costs necessary to place the replacement stock at the farm. Sometimes property is destroyed to the extent that it has ceased to exist and there is therefore no question of salvage. However, quite frequently property is not damaged to this extent but it remains in a deteriorated or damaged condition. It is here that the question of salvage arises. You can easily imagine a situation where a shop selling sports goods is damaged by fire. Some of the goods are durable and may not be affected by the fire e.g: weights, others are totally destroyed and yet others are smoke damaged (and therefore in a deteriorated condition). The insured will only be able to claim the value of the loss to him (which might amount to having some of the items cleaned) unless he agrees to hand over the equipment and goods that are left to the insurers, or sells them at reduced prices. If the insured does not agree to treat the property as wholly destroyed he cannot insist on having it wholly made good to him. B3 EXTENSIONS IN THE OPERATION OF INDEMNITY There are a number of so-called extensions to the operation of indemnity. Some of these are in one sense true extensions, others are agreed payments for specific extra items and in themselves represent no more than an indemnity. We have grouped them here for convenience. B3A Reinstatement We have already used the term reinstatement as one of the options available to an insurer when deciding upon the settlement of a loss. However we are now
250 PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES using the word reinstatement as it applies to setting the basis for loss settlements. It normally applies only to buildings or machinery. If the insured requests that the policy is subject to the ‘reinstatement memo- randum' a particular method of settlement will be used in the event of a loss. The insured will calculate the sum insured for these items on the basis of current replacement cost and the method of claims settlement will reflect this by providing an amount which is calculated without deduction for wear, tear and depreciation. In these circumstances insurers agree to pay the full cost of the reinstatement, at the time of reinstatement. This would mean that the settlement includes three elements: ► indemnity; ► wear, tear and depreciation; ► the effects of inflation between the date of loss and eventual date of reinstatement. Although at first sight this may appear to overcome all the insured's problems associated with the settlement, there are still some problems which exist. Suppose that the insured cannot find a replacement machine but can find a superior model at greater cost, the existing model having been discontinued some years ago. This is a particularly common situation as technology is improving machinery all the time. In these circumstances an element of contribution would be equitable from the insured because of the increased efficiency or other improvements brought about by the advent of the new machine. Reinstatement cover is paid for by an increase in the sum insured rather than an increase in the premium rates. B3B Agreed additional costs These are not an extension to the principle of indemnity in the same way as reinstatement covers are. In property insurance there is often a situation where additional costs are incurred as a result of a fire or other damage. Debris may need to be cleared from the site, the public authority may require certain elements to be present in any building that is rebuilt, or may even specify a type of building material to be used. There will be architects' and surveyors' fees. All these costs may be included within the insured's policy cover and any payments relating to them, though they may be an addition to the basic sum insured, provided they are allowed for in advance will be payable. B3C Agreed value policies These are common in marine insurance but they have some applications in other classes of insurance business. A situation will often arise where there is an article of particular value - perhaps a piece of jewellery or work of art or even a vintage car - and the insured is able to obtain the advice of an expert on the value. A policy may be drawn up which agrees this value in the event that there is a claim under the policy during the ensuing twelve month period: ► the value may increase between the time of its being 'agreed' and the date of the loss; ► it can only apply to total losses; ► partial losses will still be dealt with on an 'indemnity' basis; ► certain items may have a rarity value which, in the event of the discovery of further items elsewhere, may make the agreed value unrealistic. B4 UNDERWRITING CONSIDERATIONS Although the standard cover and extensions have been outlined it does not follow that the same premium would be charged in each case, nor that all the cover would be available for every proposer. Factors which will affect the decision of theunderwriter regarding acceptability and rating differ according to the particular peril. For fire risks, the construction of buildings, trade processes, storage arrangements and fire protection devices will all need to be considered. Additionally the claims history is important. If there have been a number of losses in the past, this would require careful investigation to establish causes and patterns. When considering storm and flood risks, geographical locality is important - this is also true for impact, riot and civil commotion, and subsidence.
где v.(t) = max (n: У, t) — число восстановлений за время t в простом процессе восстановления, построенном по величинам т^'', 1, / = 1, 2. а) Будет ли линейная комбинация (/) 4- а2|2 (О» процессов (f) и g2(f) обобщенным процессом вос- становления? б) Найти совместную характеристическую функцию процессов (0 и IV.3.16. Пусть ^(/) и g2(/)— два независимых обоб- щенных процесса восстановления с характеристическими функциями f (1 — ei!X) dFj (х), / = 1, 2. о а) Будет ли линейная комбинация процессов (Л и (/) — процесс В (0 = «1^1 (0 + а212 (0» 0,—обоб- щенным процессом восстановления? б) Найти характеристическую функцию процесса g (£). IV.3.17. Пусть Al, ... , At — попарно непересекающиеся борелевские подмножества Ri = (—оо, 4-оо) и g (t, /!,•) = = У •(£*)> где Хд(х) — индикатор множества А. k~ I 1 а) Доказать, что случайные величины £(f, AJ, i — = 1, I — независимы в совокупности, и найти характери- стическую функцию случайной величины g (/, 4,). б) Пусть А1г Аг — борелевские подмножества R, и Л = = Аг Л А2. Найти общую характеристическую функцию случайных величин £ (/, Л2) и £(1, 42). 1V.3.18. Пусть величины t _ { +1 с вероятностью р, ™ ~ (—1 с вероятностью q = 1 — р, где р, с/>0 и р + q= 1. а) Найти распределение величины g (/). б) Найти преобразование Лапласа для случайной вели- чины т (х) = inf (/: t > 0, £ (/) = х), х = 1, 2, ... IV.3.19. Пусть g (0 — обобщенный процесс Пуассона, 224
скачки которого Ц неположительны с вероятностью 1 и имеют распределение F (х). Обозначим ЦО = 4- £ (0. *> °. здесь V > °- Найти условие того, что Р {sup С (0 < 4-оо] = 1. t>0 1V.3.20. Пусть v(t), — процесс Пуассона с пара- метром X, у < 0. а) Доказать, что процесс ЦО = v (t) -f- "ft, t^Q, ограничен сверху P {sup ЦО <+<»} = 1 i>0 тогда и только тогда, когда | у|> X. б) Показать, что Р{ sup Ц0С°} = ехр(^-^-е Ас(1 + Ас + . (*с)а , , &)*-' , 1 ч- 21 ' '' ’ Ч" (А_ 1)1 -г • • J» X ГДеС = —• в) Для процесса ЦО показать, что функция Q (0 х) = Р { sup £ (s) < х], х> О, 0<s<t удовлетворяет интегральному уравнению t Q(t, х) = е~и + j ke~lsQ(t — s, х — ys+l)ds. 1— X 111 IV.3.21. Пусть ЦО — обобщенный процесс Пуассона, скачки которого Ц неотрицательны (F (0) = 0) и у = = const > 0. Рассмотрим случайные величины 0 (х) = inf (п: уп — £ (п) > х). а) Доказать, что случайная величина 0 (х -{- у) рас- пределена как и случайная величина 0 (х) 4- 0 (у), где 0 (у) — независимая от 0 (х) случайная величина, которая распределена так же, как и 0 (у). 8 0-286 225
б) Доказать, что величина 0 (х) — 0 при х 0. в) Доказать, что Me—зв(х) _ лМз). г) Обозначим Н (х, у) = Р {0 (х) < у]. Доказать, что вероятности Н (х, у), х 0, удовлетворяют интегральному уравнению X 7 ~ — Г Г Н(х, у) = %|-£ +J J МЦх± Т о о + z — иу, у — и) е~',и dF (z) du. д) Пусть Me-s,'(f) = е—^ф(з), Где ф (s) = % (1 —e-s*) dF (x). о Доказать, что функция co (s) удовлетворяет уравнению <d ($) = y-i (S + ф (w ($))). e) Доказать, что для положительных s уравнение z = Г1 (s + Ф (г)) имеет только одно неотрицательное решение 2а и поэтому м (s) = zs. ж) Доказать, что если s -> 0, то со (s) а», где to — наибольшее неотрицательное решение уравнения г = ев = у-1Ф (г). Пусть a =* j х dF (х). Доказать, что со = 0, 6 если 0 ^1, и со > 0, если—>1. х V У з) Доказать, что Р { sup (уи — I (и)) < х} = 1 — Р {0(х)< t}. 0<u<t Воспользовавшись этим соотношением, доказать такое соот- ношение: Р { sup (уи — g (и)) sg; х} = 1 — е-*“. 0<и< <*> IV.3.22. Пусть xk, k~^\, и lk, k^i,— две независи- мые последовательности независимых одинаково распре- 226
деленных величин, причем величины tk неотрицательны и Р {тх > 0} > 0. Рассмотрим случайный процесс g (/) = V (/) *= X U '>0, где fc=i п v (0 = max (n: X k=i а) В каком случае процесс £(t) есть обобщенный про- цесс восстановления? б) Доказать, что оо С e-s/Me<2«p dt ~ . J s (1 — <р (s) лр (г)) ’ О где DO DO <р (s) = j е~** dP {тх < t}, ф (2) =* J е‘гх 0 fee м в) Пусть Mgx = а. Доказать, что Mg (0 = aMv (0- г) Пусть Dgx = <т2. Доказать, что Mg2 (0 = o2Mv (if) + ай (Mv (0)®. д) Доказать, что в том случае, когда существует Mgx = а, то P{Iimv-1(0g(0 = a}=’l. t-*- и IV.3.23. а) При каком условии процесс g(/), t^0, определенный в задаче IV.3.22, ограничен сверху, т. е. Р {sup g (0 < +<Х>} == 1? />0 б) Пусть тх = inf (t- g(f)>x) и Q(t, х) = Р{тх > I}. Вывести такое уравнение для Q (t, х) Q(t, х) = Р{т1>/} + t х + ^dF{s) J dG(y)Q(t-s, x-y), x^0, 0 00 где F (s) = P {tx < s], G (у) = P {gx < y}. 8* 227
------------------ш------------------- PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 255 this section. Things like contamination and defective design would be excluded. ------GJ------ GLASS INSURANCE GOODS IN TRANSIT INSURANCE Due to the very high risk of pilferage, the risk of loss of goods that are being taken or sent from one place to another has increased. There are two different types of cover available. The first is in respect of goods carried. The insured may be collecting or delivering goods that are his property or carry on a haulage business (carrying goods for other people). Alternatively cover may be in respect of goods sent by road, rail or post. The risks here are similar to those covered in the marine department in respect of transit risks for sea or air transit. The cover is on an ‘all risks’ basis with some extra exclusions. The cover usually applies to loss or damage to goods by fire, theft, accident or pilferage while being loaded on, carried by, or unloaded from the motor vehicles and while temporarily garaged during transit any- where in the country where the operation is located. Territorial limits will vary according to normal carriage patterns. The exclusions are similar to those found in 'all risks’ with the addition of: delay, loss of market, consequential loss of any kind, deterioration and change by natural cause; ► theft or pilferage assisted brought about or connived at by the insured’s employees; ► goods accompanying commercial travellers. There are many exclusions involving ‘target goods’ (these are goods of high value in relation to their bulk, for example, jewellery, watches or precious stones) as well as cash, models, moulds and patterns. Special contracts are available for professional furniture removers and there is also a market for insurances effected by householders who are having their furniture and other contents transferred to another place of residence. Plate glass windows maybe insured against breakage. Cover could include other glass, such as shelves and the contents of the window. Usually damage to window frames is included, and lettering on the windows can also be covered under a glass policy. The cost of boarding up is included. Some glass insurances are worded to cover all Fixed glass, others specify the particular glass covered. Rating of this cover will depend upon the type and size as well as locality and occupation. -------------------□-------------------- PACKAGE POLICIES Many insurers have devised a simple form granting standard cover for small shopkeepers/traders. An example of the risks covered is shown below: > Loss or damage to the trade contents of shop (excluding stocks of tobacco or cigarettes unless specifically insured) caused by fire, lightning, explosion, theft involving forcible and violent entiy to or exit from the insured’s premises, hold-up, riot, malicious persons, (subject to an excess), aircraft (other than sonic bangs), impact by road vehicles, earthquake, storm, flood and burst pipes (with an excess) plus a seasonal increase of x% in the stock cover in November and December. The proposer can have the option of including accidental damage as an insured peril and sums insured may be linked to an appropriate index. к Loss of trading profit due to Interruption of the business (up to a maximum period of twelve months) caused by loss or damage described above including additional costs incurred to offset the loss of trading profit plus professional accountant’s fees (up to a set sum) incurred in certifying a claim. The standard limit of cover is sometimes set al 1.5 times the sum insured on stock Fixtures and fittings plus accountants’ fees incurred in the preparation of a claim.
256 PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES к Loss of money: - Up Io *Sx* in transit, on the premises during business hours or in the safe out of business hours. - Up to *$x* not in a safe, in the shop out of business hours in principals' and employees' homes. - Additionally up to for crossed cheques plus compensation of *£x* for death or loss of one or more eyes or limbs or *ix* per week for total disablement caused by assault whilst in charge of money for persons between the ages of 17 and 70. ‘Money’ includes postal orders, luncheon vouchers and trading stamps. к Breakage of plate glass in the doors and windows of shop fronts including the cost of boarding up plus resultant damage to goods up to •fix*. к Legal liabilities in respect ofclaimsby employees or members of the public. Subject to an indemnity limit for third party and products claims. к Optional extras such as fidelity, personal accident, loss of licence are also available. It is fair to say that if an insured chooses a combined policy he can select whichever of the sections on offer that he thinks are relevant to his business; if he buys a package policy, he must take the whole of the standard cover though even then he can be offered optional extensions. Il UNDERWRITING A TRADER’S PACKAGE POLICY Certain specific questions are found on most proposal forms for traders' insurances. Insurers will only ask the number of questions absolutely necessary and many of the questions left relate only to the sums insured under particular sections. There is the usual series of questions to elicit the name, address, trade and situation of the risk, the value of the building, the stock (separate figures are needed for wines, spirits and cigarettes) and the fixtures and fittings. These are all needed so that the insurer is able to assess the size of the risk. At this point the proposer is reminded that the insurance is subject to average, and the separate items covered may also be subject to average individually. Questions will be asked in order to find out the construction of the building, if it is unoccupied at night and if any of the contents are particularly hazardous, either from the point of view of the theft or the fire risks. However, this information is still insufficient to enable insurers to consider accepting the risk and quoting a premium. What the insurers need to know are the options that the proposer wishes to add to the standard cover. Some of these may be increases in sums insured (or in the indemnity period) as in the case of business interruption insurance. 12 THE DECLARATION At the foot of a proposal form is a declaration. This requires the proposer to declare the truth of a number of specific statements. Examples of declarations are shown below; к the premises are: - constructed of brick, stone or concrete and roofed with slates, tiles, asbestos, metal, concrete or asphalt; - in a good state of repair and will be maintained in a good state; - in an area normally free from flooding; - in the sole occupation of the insured as a saleshop in connection with the business or otherwise as offices in connection with that business or private dwellings; к full stock purchase and sale records will be kept and professionally audited; к no insurer has ever declined a proposal terminated cover or required special terms;
-------------------LU-------------------- PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 257 к no process of manufacture or power driven machinery will be used on the premises; к all security devices will be in operation whenever the premises are closed for business; к all persons proposed for personal accident insurance are in good health and have no physical, or mental infirmities. The final statement signed by the proposer may be brief or it may be detailed. Again there is a variation and some examples are shown below. к I apply for a contract of insurance between me and the company. To the best of my knowledge and belief the information above is true. к 1 declare that these statements made by me or on my behalf are to the best of my knowledge and belief true and complete. к I the undersigned wish to effect an insurance in the terms of the policy issued by the company. I declare that the above statements are true and I have withheld no information which might influence the acceptance of the proposal. I agree that this proposal shall form the basis of the contract between me and the company. The first example is likely to be the pattern for the future. The last one - or an even longer version - has been in use for many years. The present practice is to make the declaration one of knowledge and belief rather than an absolute statement. This form of wording when used normally carries a note explaining the effect of non-disclosure of material facts. Q SURVEYS Once the underwriter has read the proposal he will ideally wish to see all but the smallest risks offered for insurance. Obviously he cannot do this personally and must rely on surveys carried out for his benefit. In the case of smaller risks the new business inspector may have been involved initially or can be sent to produce a survey report (he will have had some training in this aspect) or to obtain the answers to specific questions put to him by the underwriter Practice varies from one insurer to another and often the trade or occupation will be a prime factor in determining the need for a survey. For larger cases it is the practice of the underwriter to have a survey carried out by a qualified insurance surveyor. The surveyor will prepare a plan of the premises showing the important features of the risk and will mention improvements which should be carried out. Whilst on the premises he will be able to draw the insured’s attention to these features and thus reduce the need for correspondence and its attendant delays. Some survey reports are in the form of a check list or represent a report 'by exception’. In such a case, the surveyor would not positively describe all aspects of the risk, but will draw the underwriter's attention to aspects that are unusual or those factors that increase or lessen the risk. -------------13------------- HOUSEHOLDERS’ INSURANCE: BUILDINGS COVER The insurer's definition of 'buildings’ in most policies is: The private dwelling (being brick, stone or concrete built and roofed with elates, tiles, metal, asphalt or concrete), Its outbuildings and landlord’s fixtures and fittings, the walls, hedges, gates, fences, swimming pools, terraces, drives and footpaths. к What does the term ‘buildings’ mean? к What are'fixtures and fittings'? к What are ‘contents'? Precise definitions are difficult but the following guidelines are helpful in determining which is which. Basically anything that you would leave behind on moving from a house is part of the building. This would include permanent kitchen or bedroom fitments. It would also include electrical fittings and double glazing. 1—970
258 PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES However, although fitted carpets are often sold with the property they are still contents for insurance purposes. Similarly many insurers regard aerials as contents and not as part of the building. KI BUILDINGS COVER The cover generally available is: к fire, explosion, lightning, earthquake; к riot, civil commotion, strikes, labour or political disturbances or malicious damage or vandalism (usually subject to an excess); к impact by any aircraft, aerial device, road vehicle, train or animal; к storm and tempest (not all insurers are continuing to use this word) and flood. There is an exclusion here of damage caused by frost, subsidence or landslip (dealt with later) or destruction or damage to gates hedges and fences. There is also an excess; к falling trees or parts of trees (subject to an excess); к subsidence and/or heave of the site or landslip excluding: - bedding down of newstructures or settlements of newly made up ground or coastal erosion; - damage to or resulting from the movement of solid floor slabs unless the foundations beneath the external walls of the building are damaged at the same time; - damage to swimming pools, patios, terraces, footpaths, drives, gates, fences, hedges or garden walls unless the private dwelling or its outbuildings or garages are damaged at the same time; - the use of defective materials or arising from faulty workmanship during the course of construction of the foundations. A great deal of time has been spent preparing exclusions for this section by insurers due to the high risk involved and the intention to offer very well defined cover There is also an excess written into this aspect of the cover often at a very high level. к theft or attempted theft unless the premises are left unfurnished for more than 30 days. Some insurers apply special restrictions to this cover in respect of apartments that are not fully self- contained; к escape of water or oil from or bursting of any water from any fixed domestic water or heating installation or washing machine. There is an excess relating to this cover in most policies; к accidental damage to water, oil, gas, sewage and drain pipes, underground telephone, television and electricity cables serving the building; к glass and sanitary fixtures - this covers accidental damage to fixed glass in walls, doors and roofs and double glazing units. Also included is damage to fixed wash basins, lavatory pans and cisterns, baths, splashbacks, shower trays and screens, bidets and other sanitary fittings; к rent and alternative accommodation - the cover here is in respect of ground rent for a maximum period of two years and loss of rent for any part of the premises not occupied by the insured which has become uninhabitable. It also includes the reasonable cost of alternative but similar accom- modation whilst the premises are uninhabitable as a result of an insured peril. Insurers usually limit their liability to 10% of the sum insured; к reasonable legal fees and architects' and surveyors’ fees (not exceeding the scale authorised by their professional bodies) necessarily incurred in the reinstatement of the buildings following loss or damage are included. This cover does not include any costs involved in preparing the insured’sclaim. The cost of demolition or shoring up the property and removing debris is also included; к automatic reinstatement of the sum insured fol- lowing a loss. In most insurance policies there is an additional premium to reinstate this cover and allow the full sum insured to be available again should another loss occur. The household policy does not require reinstatement. It automatically returns the contract to its full original sum insured after a loss has been paid.
PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 259 Many insurers are now prepared to include accidental damage for an extra premium. This would cover events such as putting a ladder through the ceiling, or hammering a nail through a pipe or cable. K2 CONTENTS COVER The contents cover granted under a householders' policy includes all the cover described under the buildings section together with a number of specific extensions that apply only to contents. Extensions include tenant’s liability as personal liability, accidental damage to mirrors and fixed glass in furniture. A summary of possible perils under typical buildings and contents cover is reproduced in Figure 4.2 overleaf. КЗ MEASUREMENT OF INDEMNITY Buildings insurance is subject to the same consider- ations as apply to commercial premises dealt with earlier in the chapter. The same considerations apply to household goods as to other items. Quite frequently however the insured wishes to attach some sentimental value to an article which has been damaged or lost. It is not capable of any objective measurement, and certainly not capable of financial measurement. Indemnity is based upon the cost of replacement at the time of loss, subject to wear and tear deductions. It is therefore essential to review sums insured annually to keep pace with price increases particularly in the case of durables. It would not be right to leave the subject of household goods without looking verybriefly at thedevelopment of insurance within this sector. Most insurers offer different levels of cover under their household goods policies. At the heart of the matter is the question of indem nity. The two levels of cover which are frequently on offer are described below. K3A Indemnity only and new for old Indemnity only policies are self-explanatory. They operate in the way we have described for other property insurances. There is a deduction for wear and tear. However, the option of'new for old' provides something more and is by far the more popularof the two bases. If an insured opts for this basis of cover, articles which are destroyed will be replaced by a new article of the same type with no deduction for wear and tear. There are one or two minor exceptions to this such as household linen but the broad basis is as we have described it. At first sight this may seem to contradict the principle of indemnity on the basis that the insured is actually making a 'profit' out of the loss. To justify it. we need to look at the reality of a situation in which an article is lost or destroyed. Firstly, very few people would be satisfied with replacing an armchair with an equivalent second-hand armchair in the event of its destruction. Most people would tend to buy a new item and. although they make a theoretical 'profit', at the end of the transaction they still have one armchair. Secondly where insurance is arranged on this basis the sum insured needs to reflect the total value of all items at their current prices (in other words replacementcost). This produces a much higher sum insured than using the 'indemnity only' method and means that a more substantial premium is being paid into the 'pool'. It is reasonable therefore to see the ‘new for old' type developments, which do not apply solely tohousehold goods, but also certain commercial properties such as machinery items, as a development of the principle of indemnity rather than a contradiction of it. K3B Extensions available Many insurers are willing to extend their standard householder's policy to cover specialist items or activities. Where they do this, there will be special underwriting considerations for each separate extension. Those that may commonly be found are: ► boats and small craft; ► horses and ponies; ► sports equipment; ► bicycles; ► trailer caravans.
260 PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES Figure 4.2 Buildings Contents Damage to the building caused by: > Fire, explosion, lightning, earthquake, impact by road or rail vehicle, and aerial devices. > Falling aerials. к Theft or attempted theft. > Oil leaking from the central heating system. Riot, malicious damage. > Storm, flood, escape of water from tanks or pipes (possible excess). > Subsidence (with a very large excess - perhaps 2% of the full value). > Accidental damage to underground water, oil, gas or sewage pipes, also electricity, telephone and television cables. > Breakage of glass and sanitary fittings. > . Loss of rent or cost of alternative accommo- dation. > Property owners' liability or other parties. Accidental damage can be added’ tomany insurers’ contracts. Loss or damage to the contents caused by: Fire, explosion, lightning, earthquake, impact by road or rail vehicle, and aerial devices. Falling aerials. > Theft or attempted theft. > . Oil leaking from the central heating system. > . Riot, malicious damage. Storm, flood, escape of water from tanks or pipes. Loss of rent from tenants. > Cost of alternative accommodation. > Accidental damage to mirrors, fixed glass in furniture, television sets and home computers. > Theft of money following entry by violent and forcible means. > Damage to the building (liability of tenant only): Caused by fire, explosion, lightning, earth quake, impact by vehicle, aerial devices, theft or attempted theft, falling aerials, oil leaking from central heating, riot or malicious damage, storm, flood, escape of water from pipes or tanks, breakage of glass or sanitary fittings. Limited cover in respect of possessions in the garden or whilst away from home(usually temporary residence or place of work). > Occupiers' liability to other parties. Replacement of external locks if keys arestolen. к Loss of credit cards. Accidental damage cover may be available. > Valuables restricted to 1/3 of contents or there may be a single item limit together with an overall limit. > Personal liability. > Legal expenses (there may be a charge for this). > Deterioration of food in the freezer (this also may be chargeable).
--------------------- 4 ------------------------------------------------ PROPERTY AND BUSINESS INTERRUPTION INSURANCES 261 —a— CONCLUSION This chapter has concentrated on the most common insurable risks in the areas of property and business interruption insurance. Avery large amount of general insurance business is in the fields of industry and engineering, construction, and land, marine and aviation transport, which are specialist fields that are dealt with in more advanced text books. The next chapter looks at motor, liability and financial risk insurance.
-------------------5--------------------- MOTOR AND LIABILITY INSURANCES A Private motor insurance В Commercial motor insurance C Liability insurances D Fidelity guarantee insurance ---------□---------- PRIVATE MOTOR INSURANCE In most countries, it is illegal for anyone to drive a motor vehicle unless the driver is insured to drive that vehicle. The insurance must cover the user's liability for death or bodily injury to third parties and damage to their property. This requirement does not include third parties employed by the insured if the death or injury arises out of and in the course of their employment. Cover notes can be issued by agents of an insurer as well as by insurers themselves. The period of cover varies and is dependent on the time it takes the insurer to underwrite and issue permanent certificates of insurance. It can vary from 15 to 60 days, though the normal maximum would be 30 days. The documents that certify that an insurance is in effect (cover note, certificate or policy) must include the following data: > registration mark of vehicle or a description of vehicles insured (e.g. any motor car owned by the policyholder or hired to him under a hire purchase agreement); > name of policyholder; > date of commencement of cover; expiry date; > person or classes of person entitled to drive; > limitations as to use; > a statement that the certificate complies with the laws of the country of issue. The 'blanket' wording used above avoids the need for insurers to issue a cover note and fresh certificate of insurance when a change of car takes place. The
MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 263 policy terms do, however, make it clear that notifi- cation of changes or additions for rating purposes are required for their records within a few days of the change of vehicle being made. If the car is being driven by someone not shown under the ‘person or classes of person entitled to drive' the insurer still has to handle with claims if the car is stolen, and the thief is involved in an accident which causes third party death/injury/damage. As an addition to 'person or classes of person who maydrive' insurers usually add 'The policyholdermay also drive any private car not owned by him or hired to him under a hire purchase agreement or leased to him under a vehicle leasing agreement' some insurers restrict that additional cover by adding 'but not a hired vehicle'. This is called a 'driving other cars’ extension. It is usually only available to the insured and does not provide full policy cover, merely third party cover. Temporary cover notes must show the time and date of issue whereas certificates of insurance only show the date. If the insurers cancel cover the policyholder must return the certificate of insurance immediately or within seven days. Al MOTOR POLICY FORMS Some policies are issued in the form of booklets whilst others are still printed on large policy forms. Most insurers issue one standard policy form with the sections numbered and a schedule which identifies the sections applicable to that particular insurance. The form can then be used if the entire policy form applies - as in comprehensive insurance - or only a very small section is applicable - as in the third party only cover. Policy conditions require notification as soon as possible of any incident which may give rise to a claim. The wording may seem vague but the difference between the urgency of notifying a potentially fatal injury to a third party or simply a minor dent is self- explanatory. Insurers also insist that any writ or summons be sent to them immediately, without acknowledgement (to avoid the insured getting involved in correspondence and possibly prejudicing the situation). We established in an earlier chapter that the right of subrogation is available automatically to insurers after payment of a claim but the conditions in the policy amend this to permit them to take charge of the claim immediately. Thus they can begin their investigations and, if they feel justified, commence any necessary enquiries with the third party. Among the conditions of the policy there is one which entitles the insurers to cancel the contract at any time by giving the insured seven days' notice and returning a pro rata proportion of the premium. As mentioned earlier the certificate of insurance must be returned to the insurer. Such cancellation is not undertaken lightly. Insurers prefer to allow a contract to run its full term and then quote a higher premium or, in more serious cases, refuse to invite renewal. It is relatively rare to cancel a policy mid term. The other general conditions of a motor policy relate to: > taking reasonable precautions and maintaining the motor car in a safe and roadworthy condition; ► use of the vehicle being in accordance with the use shown in the certificate of insurance. (It is customary to allow those in the motor trade to drive the car when being serviced or repaired and also to allow for hotel and restaurant parking. This is regardless of what the certificate may say in relation to those permitted to drive.) > the insured or driver of the car not admitting liability or making anyoffer or promiseof payment. (This action could clearly prejudice the insurers in any subsequent negotiations.) ► notifying the police in the case of theft; contribution. If more than one policy applies then each will bear a proportionate part of the loss, damage or liability. > arbitration. If liability is admitted under the policy but the amount of the claim is in dispute the matter may be referred to an independent arbitrator;
-----------s------------- MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 264 к notification of change of vehicle to be made. Some insurers insist on immediate notification: others allow seven days. These then are the conditions of a motor policy. There are also exceptions. Some exceptions are general - radioactive contamination, and war risks; others relate to a particular part of the policy. For instance, sonic bangs is not a general exception, it applies only to damage to the vehicle (accidental damage, fire and theft). On the other hand, riot is frequently among the general exceptions. The 'damage to vehicle' section will exclude: ► the total amount of any excess; wear and tear, depreciation and mechanical or electrical breakdown; к damage to tyres by the application of brakes, cuts or bursts; ► loss of use. Under the liability section it is made clear that cover for the vehicle itself is not included nor the insured's own property: This exclusion simply clarifies the situation. The other normal exclusion is bodily injury arising out of and in the course of the employment of the person by the insured. (This will form a claim under an employers' liability policy.) As we have already explained, extension is usually given under this section which permits the insured to drive another car which does not belong to him (and which is not hired to him under a hire purchase agreement). There is no equivalent extension under the damage section to provide for accidental damage to the vehicle itself. A2 SHORT PERIOD MOTOR COVER Pro rata return If insurers decide to cancel an insurance for any reason during the currency of a policy they are liable to return the unused portion of the premium. This is called a 'pro rata' return and is obtained by calculating the period remaining and returning an exact proportion of the premium paid for the remaining period. Short period rates Short period rates are charged when an insured requests cover for a period of less than one year. These rates are higher in proportion than a full annual premium because the insurer is faced with the same administration costs irrespective of the term of the contract. No renewal is involved helping to offset initial costs. Short term insurances often involve drivers who are less familiar with the vehicle than regular drivers. This would apply particularly to cars that may be hired. Rates vary slightly but the list below is a fair market norm. 1 day 5% 8 days 10% 15 days 12.5% 1 month 20% 2 months 25% 3 months 30% 4 months 40% 5 months 50% 6 months 60% 7 months 65% 8 months 75% 9 months 85% Over 9 months Full premium Short period policiesdo notearn a 'noclaims discount', they cannot be renewed and they cannot usually be extended. If an insured requests a cancellation of his insurance policy during the first year insurers will generally calculate a return premium based on their short period rates. Note the di fference between this situation and that applying when insurers cancel, in which case they must return a pro rata share of the premium though often on different scales. Short period rates apply to most other classes of business, as well as motor insurance. A3 NO CLAIMS DISCOUNT This system for rewarding those who do not make claims is popular amongst motorists. It is not the only possible system. Some countries have reversed the process and charge a flat rate to which percentage increases may be made in the event of claims. It is a
5 MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 265 fact that the awarding of a discount to those who do not make a claim is against the general principle of insurance. Insurance is normally a means whereby the payments of the many provide compensation to the few who suffer losses. To return some of that money to those fortunate enough not to have a claim could be said to defeat the object. Most insurers, however, do operate a scheme of discounts to those who do not have a claim and increase the percentage allowed as the number of years free of claims increases. This system does keep overall costs of claims down because small dents are dealt with by the insured in order to protect his bonus. Insureds often think that it is a 'no blame discount'. It is not. It is often popularly called the'no claim bonus' but this is not really correct, it is a discount. Example I Charles parked his car carefully outside the shop and went inside. He took quite a long time selecting the gift he wanted and finally left the shop satisfied. He walked to his car humming a popular tune and took the car keys from his pocket. He looked up and down the quiet street before stepping off the kerb and walking round the car to open the driver’s door. He stopped, shocked. There was a big dent in the door, the front offside wing was hanging off and the bonnet partly up. A piece of his headlamp and some glass lay in the road. A few passers-by stopped to answer his questions and to sympathise with him. Nobody saw anything happen although a small boy said he heard a bang as a large articulated vehicle passed by. Charles reported the matterto the police and submitted a claim to his insurers who paid the cost of repairs. When his renewal notice arrived the discount had been reduced. He asked the broker why. After all he had never had an accident or even been prosecuted for a traffic offence. The broker explained 'You made a claim under your policy. Without the insurance you would have paid the *il,l50* repair costs. That's why you had a policy in the first place against incidents like these. The question of blame does not arise.’ If, however, the offending lorry had been identified and liability clearly established then Charles' insurers would have an opportunity to recover their outlay. Assuming they were able to do this Charles' no claims discount would have been unaffected. The amount of no claims discount allowed varies from insurer to insurer. It is expressed as a percentage of the premium due and increases annually over 4 or 5 years. Usually it commences at 20% and reaches 65%. There are insurers who allowa first year discount to new car owners who have driven cars but never had insurance in their own name (having driven regularly husband's or wife's or employer's cars). Whilst 65% is usually the maximum no claims discount, some insurers are now more generous at the lower end of the scale, starting, for example, with 35% for one year. A3A Protected bonus scheme No claim discount schemes were introduced for marketing reasons. Essentially insurers are all looking to create or retain a portfolio of business that has a profitablecore. One difficulty that arises is the fact that even the best of motor risks still has claims from time to time. Insurers, therefore, had to find a more sophisticated way to retain good quality risks. Many insurers have therefore introduced schemes which 'protect' the discount. Examples from various insurers are: > only two years' discount lost for one claim during a year of insurance (e.g. holder of five years' discount reduced to three years); > - discount allowed in full for drivers with fewer than two claims over three years; > protected bonus schemes which are free (though many involve an extra cost); > - special schemes for holders of maximum no claims discounts so that claims do not invalidate the discount; k- most insurers will allow new proposers to retain the discount earned with a previous insurer subject to proof of entitlement. This is usually provided by producing a renewal notice showing the discount.
-------------1 5 I------------ MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 266 A4 UNDERWRITING FACTORS IN MOTOR INSURANCE In rating, certain factors affect the premium quoted. They are: age and driving experience of proposer and other regular drivers; > type of car; к district in which the car is garaged or kept; > use; > cover required. A4A Age and driving experience Statistics showthatyoung drivers have more accidents than older drivers. In order to encourage fewer accidents the insurers ask the insured to pay part of the loss for damage to the car. This is called an excess as we have seen before. The definition of ‘young drivers' varies from insurer to insurer as do the excesses imposed. An insurer may impose a *£200* excess for drivers under21, *£100* forthose over 21 but under 25 and even a small excess for drivers between 25 and 30. These excesses do not always take driving experience into account and an additional excess may be imposed for inexperienced drivers (that is drivers who do not hold a full driving licence or have held one for less than twelve months). 'Inexperienced' drivers over 30 (or 25 in some cases) are also required to accept an excess of *£100*. If an insured opts to have a voluntary excess in return for a premium discount, such excess will be in addition to any "young or inexperienced' driver excess. Some insurers offer discounts to drivers over 50 or 55 because experience shows that they have fewer accidents than younger drivers. Many insurers require much older drivers to present a medical certificate of fitness to drive after they reach a certain age. This varies from 65 to 80. A4B Type of car Insurers produce rating charts into which most production cars fit. There are usually some 20 groups and additionally special rates may be quoted in respect of certain vehicles. The groups are produced by reference to a vehicle's maximum speed, rate of acceleration and cost and difficulty of repairs or acquisition of spare parts. Many insurers allow a discount off the premium for older cars but the ages and amounts vary. Experience has shown that owners of older cars make less claims and the individual costs are also less than those of much newer cars. A4C District This may not be the best way of rating because it does not tell insurers where the car is regularly used. Nevertheless, the question remains standard on many proposal forms and some insurers have very sophisticated district ratings. A4D Use This is important because it gives the insurer an idea of one exposure factor. A car used by a retired person for local use is on the road less than one used by a salesman travelling over large areas. The more a car is on the road the greaterthe risk of accidents. Some insurers use the traditional groups shown below. Class A use is for 'Social, domestic and pleasure purposes and use by the insured in person in connection with his profession, excluding use for hiring, commercial travelling or for any purpose in connection with the motor trade and use for racing, competitions, rallies or trials'. Some insurers offer a discount if the cover is for 'social and domestic purposes only'. This definition would still allow the policyholder to travel to and from his place of business because this is included in the phrase 'social, domestic and pleasure’.
-----------ш------------ MOTOR AND UABILnV INSURANCES 267 The standard Class A wording requires the presence of the insured in the car when it is used for business purposes even if he is not driving it. The business use must be that of the insured. Class Bl use is for 'Social, domestic and pleasure purposes and use for the business of the insured and the insured’s employer or partner excluding use for hiring, commercial travelling or for any purpose in connection with the motor trade and use for racing, competitions, rallies or trials’. This is full business use but excluding commercial travelling. Class B2 use is similar to В1 but the exclusion differs ‘excluding use for the carriage of passengers for hire or reward and use for racing, competition, rallies or trials'. There is no exclusion of commercial travelling. The division of Class A into two as described above effectively means that there are four classes of use. Insurers seem to be dropping the А, В1 and B2 used for so long and using asimplar, 1.2,3,4 identifier. The method of identification is clearly not as important as the actual distinctions between levels of exposure. A4E Persons or classes of persons entitled to drive As well as restricting cover by identifying the limitations as to use, insurers will also specify those persons who may drive the vehicle. The normal definition of what is commonly referred to as 'any driver' is as follows: Any person who is driving on the Policyholder’s order or with his/her permission. There is a proviso (which also relates to the policyholder). This reads. Provided that the person driving holds a licence to drive the vehicle or has held and is not disqualified from holding or obtaining such a licence. The insurers are concerned with the competence of the driver and would not prejudice their insured if a person had forgotten to renewa licence, for instance. Note that the terms ‘policyholder' and 'insured' mean the same thing. The certificate of motor insurance will refer to the policyholder. Driving is often restricted by the insured (in return for a premium saving) or by the insurer in circumstances where there is a high performance vehicle or a very expensive one. The age of the driver may also be a determining factor. When the driving is restricted the certificate of insurance will reflect this. A5 THE TYPES OF MOTOR COVER There are three basic levels of motor policy cover. ASA Third party only cover The minimum cover required by law varies from one country to another though generally the minimum is very close to third party only. There are various sections in such a policy: ► liability for bodily injury or death to third parties; ► damage to third party property; > driving of other cars or motor cycles not owned by the insured; > insured may request an indemnity for the acts of a passenger (for example,-the passenger may open a door and strike a passing pedestrian or cyclist); > an employer or partner may be indemnified if he is held liable for an accident; > costs of handling a claim, solicitor's fee for defence in a court where the prosecution arises out of accident. A5B Third party fire and theft cover To this third party cover insurers are willing to add damage to the car by fire, lightning or explosion, theft or damage caused by theft or attempted theft. Cover
-----------□------------ MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 268 includes spare parts and accessories in or on the car or in the private garage. This is called third party, fire and theft cover. If a vehicle is stolen and subsequently recovered but in a damaged state, repairs are covered under such a policy. The proximate cause is theft. A5C Comprehensive Cover In addition to third party cover, damage to the car itself is also insured and there are some additional items of cover. The 'own damage' section insures the car against fire and theft but adds accidental damage, insurers pay for removing the car from the scene of an accident and returning it to the insured after repairs have been carried out. In the event of the car being stolen and not recovered insurers will pay the market value (or the insured's declared value if less). Insurers will also pay the market or insured value if the damage to a car is such as to render it beyond economical repair. In that case the salvage becomes their property. If there is a hire purchase agreement in existence insurers will first pay the finance company the outstanding loan and then account to the insured for the balance (assuming the settlement figure is high enough). Some insurers offer to replace a car that is beyond repair with a new one provided the original car is less than one year old at the time of the accident. Others offer the cover for an extra premium. There is much variation in market practice. Figure 5.1 - Types of cover THE WORDINGS USED ARE INTENDED TO BE EXPLANATORY ONLY AND NOT THE ACTUAL WORDINGS FOUND IN A POLICY THIRD PARTY FIRE AND THEFT In addition to the cover THIRD PARTY ONLY Legal liability for death or bodily injury to any person (including passengers in the insured vehicle) and damage to vehicles and property belonging to others given under the Third Party only policy - Damage caused to the vehicle as a result of fire and/or Loss of or damage to the vehicle as a result of theft may be covered. Emergency treatment given by a doctor to the insured or any other injured person (paid for at a fixed rate) not dependent on liability An indemnity is provided to passengers al the insured's request in respect of legal liability arising out of entering or leaving the vehicle. The requirements of the relevant law will usually determine the minimum cover to be provided EC rules govern the minimum levels of cover for these countries though often higher limits will be standard in particular countries By law in EC countries there must be cover in force (or both third party properly damage and Ihird party personal injury There is no limit on Third Party property damage cover. Off the road cover is included. COMPREHENSIVE In addition to the cover granted by the Third Party policy with the addition of cover for both fire and theft this policy covers a wide range of other risks. The main one is in respect of the loss of or damage to the vehicle other than as a result of fire or theft. The Private Car policy may also include: Accident benefits for the insured and spouse Medical expenses Cover for Personal Effects (subject to a limit)
5 MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 269 It is customary for the insurer's motor assessor to inspect a vehicle before confirming to a garage that repairs may be carried out. To avoid delay an insured may authorise repairs, though for practical reasons, this will not normally happen where amounts involved are large. The insured would not wish to put himself in the position of paying a large sum of money and finding his insurer questioning whether too much had been paid relative to the damage done. This may carry with it a suggestion of only a partial payment by the insurer. Although broken windscreens and windows are included in the cover under the ‘own damage' section insurers tend to treat this differently from other own damage. It is current market practice to replace the windscreen or windows and repaint scratched paintwork without the insured losing his 'no claims discount' though some insurers impose an excess for this cover. Some insurers now include legal expenses insurance (at an extra charge) to assist the policyholder to recover an uninsured loss. A6 GREEN CARDS It is advisable (and in many cases obligatory) for a motorist who is intending to go abroad with a vehicle to obtain a ‘green card' from his insurer. A green card guarantees that the insurance cover held by the driver complies with the minimum requirements of the country he is visiting. Countries listed in the card have bureaux who act on behalf of the foreign national involved in an accident. They obtain reimbursement via this national bureau. In many cases the insurers have agents abroad who act on behalf of the insured. Insurance requirements differ from country to country and insurers asked for a green card will see that correct cover is available. It is usual to extend the whole policy (i.e. the full cover) to apply to travel to other countries in which case a charge is generally made. Technically the green card is free since it confirms only what the policy already covers within those territories to which it applies. However, the wider policy cover is generally needed by the insured. The increased holiday use of cars has encouraged some insurers to give free cover for up to 30 days in any one period of insurance. A7 CLAIMS PROCEDURES Notice of accident forms (also known as accident report forms) are sent to the insured by the broker or local office of the insurer on request. These forms are loosely called 'claim forms' but in fact an insured is required to report all incidents whether he is making a claim under his insurance or not. He may be claiming against the third party or not intending to claim at all but the third party may claim against him. In practice many situations arise in which the third party claim arrives first and insurers then have to contact the insured for details. If the insured refuses to provide them, insurers must explain that they will not indemnify him and that he will have to pay any legal defence or other costs involved himself. Often a report form is posted to an enquirer without a reason being ascertained. This could be unfortunate if there is a fatal accident - insurers may want to make urgent arrangements to have a solicitor at the inquest. If the accident involves extensive damage to the insured's car it will need to be seen by a motor assessor if it is to be repaired and on the road quickly. The form must be fully completed (a phrase such as 'see your records' is not an acceptable answer). Insurers will want to check details of the policyholder's driving experience, claims record and convictions with the information disclosed on the proposal form and at subsequent renewals. They will want to be sure the policy is in force, covers the vehicle and the use involved. The question of ownership of the car is important and should be checked with the proposal form. It might disclose ownership or use by a young driver. If there are independent witnesses (people who saw the accident and were not in either car or known to any of the people involved) they should be asked for a statement and their views on liability sought while it is fresh in their minds. It is unlikely that even if the police took details that a report from them would be available to the insurer. Certainly if there is a possible prosecution the police report will not be issued immediately. If the accident is potentially serious it may be necessary to obtain a sketch of the roads and position of the accident. Sometimes it is also necessary to interview witnesses and take photographs of the site of the incident.
--------------1 5 I------------- MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 270 If the cover is comprehensive insurers are concerned with two aspects. One is the repairs to the insured's car. Can it be repaired economically or is it to be treated as a ‘total loss'? How much damage has been done? Is there a need for an assessor to see it? There are also claims for fire or, more usually, theft of the insured car or some of its contents. Sometimes the car is taken away by ‘joy riders' and found later in a damaged condition. Insurers meet these claims although they are not strictly theft. The other matter for the attention of the claims department is the third party aspect. This will apply in all cases where there has been third party injury or damage. The insurers may be concerned with damage to a third party vehicle or traffic bollard or garden wall. Many of these situations involved insurers in disputes in the past regarding liability. Some ended up in the Courts and others would be protracted affairs where, for instance, no independent evidence existed and the accounts of a collision were very different as told by each of the parties involved. ------------------о------------------- COMMERCIAL MOTOR INSURANCE Many firms have more than one vehicle to insure. Where there are relatively few vehicles (say less than ten) insurers will generally apply individual rating to the vehicles to arrive at a total premium. The cover provided for commercial risks tends to be the same as for private risks with a number of important exceptions. These occur mainly in relation to compre- hensive cover where the 'automatic' extensions of personal accident cover and cover for personal effects are not normally granted. Premium rates for cars registered to companies will be generally higher than those for individuals because of the greater exposure. Acompany will usually ensure that cars are used extensively to maximise the effectiveness of this business asset. Commercial motor risks are dealt with in detail in more specialised books. However, it is helpful to know the range of products available. Special insurance contracts exist for: ► commercial vehicles; ► special types vehicles (excavators, dumpertrucks); ► agricultural and forestry vehicles; ► motor traders; ► fleets of vehicles (usually ten or more covered by a single policy). --------------------□----------------------- LIABILITY INSURANCES We can be liable at any time to pay damages to someone who suffers any injury or loss that they can prove resulted from our negligence. Without going too deeply into the law, it is sufficient to state that negligence means a lack of care in the way we do something or fail to do something. If we are negligent - and the final decision would rest with a court of law - we are liable to pay damages. Even if we can prove that we were not the cause of the injury that has been alleged, some costs may be involved in taking legal advice or defending an action. All of this can be taken care of by effecting an appropriate liability insurance. Negligence is the most common form of tort (civil wrong) that gives rise to a claim for damages. There are others such as nuisance and trespass but these do not often give rise to insured events under liability policies. The policy cover, as we shall see later, is worded in a way that allows for such claims. An employer may be liable for injury to an employee and he needs to insure so that if he loses an action the employee's claim will be paid. In practice, many claims are settled without the need to resort to a Court action. A manufacturer or retailer can be sued if a defect in the goods he has supplied causes injury or loss. This is called products liability. Professional people like doctors, dentists, accountants, surveyors or insurance brokers have a special duty of care towards their patients or clients. If professional negligence is alleged and a claim is made for loss, the professional person must defend the action here again an insurance policy could take care of the legal costs and any award of damages.
-----------ш------------ MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 271 Liability insurance is perhaps the easiest class of insurance in which to establish the measure of indemnity. It will be the amount of any court award or negotiated 'out of court' settlement plus costs and expenses arising in connection with the claim and any other expenses which have been incurred in agreement with insurers. Cl EMPLOYERS’ LIABILITY An employers' liability insurance provides an indem- nity in respect of legal liability for damages and claimant’s costs and expenses in respect of bodily injury or disease sustained by an employee arising out of and in the course of his employment. The object of this insurance is to meet whatever costs may be involved to an employer in respect of any claim successfully made against him for injury to or death of an employee. Damage to an employee’s possessions or clothes is not included (although the employer may still have liability - such items would be covered under a public liability policy). Premium rates are usually applied to total earnings of employees in different categories. This is because the jobs that different people do mean that they do not all present the same likelihood of injury. The most innocuous category is that of clerical and managerial staff. A builder's risk is a good example of different 'manual' categories. There will be those who are bricklayers, others who carryout demolition, and yet others who are plasterers always working on a 'finished' building. Insurers tty to reflect these differences adequately when fixing premium rates. It is usual to have an 'adjustable' premium which is initially estimated and subsequently amended in the light of actual wages figures. The limit of indemnity under an employers' liability policy may be fixed by law. Practice varies and in some countries the basis of compensating employees who are injured at work is dealt with by Workmens' Compensation schemes. CIA Workmens’ Compensation In most countries the concept of continuing payment whilst an employee is absent from work through injury or sickness is dealt with to some extent by the State. This may be in the form of a national health service or a legal requirement for an employer to provide payments at least for a limited period. Such schemes tend to exist regardless of fault on the part of the employer. We have looked at employers’ liability insurance and this is appropriate when the country in question has no fixed system of benefits for injured employees. However, where there is such a system of fixed benefits, there will be no question of court costs and damages: the compensation is known in advance. Countries operating this system may runsuch schemes either on an insured basis or with the State playing a major role. C2 PUBLIC LIABILITY This type of insurance is designed to compensate an insured in respect of claims from members of the public who may suffer due to his negligence or that of his employees. Once again cover is in respect of damages as well as the costs of a claim for in jury or for damage to property. A business may have offices, factories, shops, building or other sites, ft may have hanging signs, goods outside its premises, trap-doors and many other situations where someone may suffer injury which they allege is the fault of the owner of the business or his employees. The process of manu- facture may give rise to a pollution problem and there are many other examples. C2A Exclusions The policy cover is designed to cover the insured's legal liability for loss or damage, death or injury to members of the public (not employees). The usual exclusions are: ► Contractual liability This is where the insured has entered into a specific contract with another party and has accepted more onerous conditions than would normally apply. The exclusion makes it clear that what is not covered is liability which exists only because of the agreement which has been made.
-----------0------------ MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 272 ► The cost of rectifying defective work This is excluded because the intention of the policy is to cover the results of things such as defective work. It is not a policy which guarantees the actual workmanship of the insured. ► The use of aircraft, water craft or motor vehicles The liability cover for these is more appropriately insured separately. ► Deliberate acts or omissions The policy is not designed to pay for things done deliberately when the consequences can be reasonably foreseen. к Professional negligence See later (professional indemnity). Some policies may also exclude products cover see later. Influential factors which will affect the premium level vary considerably. Because there is no actual property involved there can be no question of a ‘sum insured'. Instead a limit of indemnity applies to any one claim or number of claims arising out of one event. This then is one of the rating factors. Others are the occupation, trade processes, likelihood of third parties being on premises, turnover or some other factor which identifies size of risk, and claims history. C3 PRODUCTS LIABILITY All sellers of goods, whether they are manufacturers, middlemen or retailers, may incur liability to their customers and others for injury, illness, loss or damage arising from the supply of goods. The possibilities are unlimited but a selection of risks is listed below: ► Cattle and poultry foods may be incorrectly mixed or contain harmful ingredients. ► Electrical appliances may involve faulty material or incorrect assembly causing electrocution or fires. ► Fireworks incorrectly labelled can cause serious injuries to children. ► Tools and machinery can contain defective materials or be of faulty manufacture. ► Hairdressing preparations such as dyes, tints and solutions can contain harmful ingredients or be improperly used. ► Gases and chemicals may escape causing injury or damage. There may be many defendants, as in a claim where dermatitis was blamed on a fur collar. Defendants included the shop, the maker up, the firm dying the furs, the firm washing and preparing them and so on. This example shows that there are many possible factors involved and liability will be dependent upon the action taken by each party and the degree of negligence proved. C3A Exclusions Products liability cover may be provided by a separate policy but it is frequently included in a public liability policy. In addition to the exclusions listed for that cover there are also exclusions of: ► Product recall This really just clarifies the intention of the basic cover which is to provide for damage or injury caused by products and not the costs associated with retrieving defective products. ► Products incorporated in space or aircraft The wording of this exclusion varies with insurers. Some exclude any products incorporated in aircraft, others restrict the exclusion to those products concerned with safety or navigation. Some insurers also exclude products used in sea vessels. Rating is usually geared to turnover, and underwriting considerations relate to the potential of the product to cause injury or damage. Potential recovery rights (from, say, a manufacturer) will also be taken into account. Cover tends to be restricted to an amount during any one period of insurance. Insurers are
5 MOTOR AND LIABILITY INSURANCES 273 generally unwilling to expose themselves to the possibility of endless claims arising from the same defect. C4 PROFESSIONAL INDEMNITY This is to protect a professional person against claims which might be made alleging that injury or loss resulted from his actions. Again the possibilities are boundless and a few examples are given below: ► A surveyor giving advice resulting in the purchase of a defective property. ► An accountant's advice resulting in the purchase of worthless shares. ► A chemist may mix medicines wrongly. ► A lawyer may give incorrect advice resulting in financial loss. ► An insurance broker may confirm cover and omit to arrange it. This is a specialised sectorof the market and relatively few insurers freely write this class of business. The potential for claims is significant. -----------------и------------------------ FIDELITY GUARANTEE INSURANCE as a result of the dishonesty of an employee. Money belonging to an employer may be handled by cashiers, representatives, rent collectors, insurance agents, shop managers and many others. Policies may be issued in respect of an individual or a number of named persons (called a Collective Policy). The term Collective Policy has a different meaning when referring to policies shared between different insurers - typically for property risks. The cover provides an indemnity in circumstances where either money or stock is misappropriated by one or more employees. For collective policies there may be separate limits of payment for individuals and groups of individuals; for Floating Policies, a single amount 'floats' over the whole staff. Cover normally applies to losses discovered during the policy period and for up to 18 or 24 months afterwards but which relate back to the policy period. Insurers will be keen to make extensive enquiries to establish how the proposer selects staff and whether references are taken up. For smaller risks the insurer will often take over this 'investigation' process and take up references themselves. Where this is done a fee is normally charged for the work involved. This cover does not relieve the individual employee, if he or she commits a default, of the primary responsibility for payment. Most of the cover provided relates to indemnity in respect of the financial loss an employer may sustain
INSURANCES OF THE PERSON A Life assurance В The basic types of life assurance policies c Other types of life assurance policies D Permanent health insurance E Annuities F Personal pensions G Occupational pension schemes H Other personal insurances I Investment linked insurance J Income bonds and some other specialised contracts К Valuation and bonuses L Actuarial principles of life assurance M Underwriting N Death claims 0 Maturity Appendix -----□------ LIFE ASSURANCE Al THE LIFE ASSURED Life policies, as their name suggests, are based on the life of a particular person, the life assured, and become payable on the death of that person. At the very commencement of negotiations, therefore, the person on whose life the policy is to be based must be named and the risk of death during the term of the policy assessed. The assured is the name given to the person who effects the policy and is the original owner of the policy. Policies may be divided into the following categories: ► own life policies; in which the assured and the life on which the policy is based are one and the same. For example, a breadwinner may take out such a policy in order to provide for his dependants in the event of his untimely death. The majority of policies are of this type. ► life of another policies; in this case the policy is effected on the life of another named person, provided of course that there is insurable interest in the life of the third party. So, for example, a dependant may take out a policy on the life of the person who supports him. A2 JOINT LIFE POLICIES /mother form of cover may be effected by two assureds and is commonly effected by married couples on their joint lives. In theory it is quite possible to have more lives assured if insurable interest exists. These types of joint life contracts are either based on the first death or the second death.
б INSURANCES OF THE PERSON 27S A joint life first death policy pays out on the death of the first of the two lives assured. First death term assurance and family income policies are used for family protection purposes, and first death endow- ments are commonly used in connection with house purchase arrangements. A joint life second death policy, sometimes referred to as a joint life last survivor policy, is often used to plan for provision against inheritance tax and sometimes for investment. A first death policy will be more expensive than a second death policy as the claim will be paid at an earlier time and consequently the premiums paid and investment return will be less than at the later time of the second death. ------------о------------ THE BASIC TYPES OF LIFE ASSURANCE POLICY Generally speaking people enter into assurance contracts either to protect their dependants against the misfortune of their premature death or as an investment to provide for some future financial need. Policies fall broadly into three different types: ► term assurance; ► whole life; ► endowment. Term assurances areeffected solely to insure against the possibility of death occurring within a time specified in the contract. If death does not occur during that period no payment is made and the assured does not receive any return from his premiums. For this reason premiums may be kept at a very modest level since they are payable solely to provide life cover and will not be paid out at all if the life assured survives the term of the policy. Whole life policies are effected mainly for the protection they provide. The sum assured is payable on the death of the life assured. Because they are long term contracts, there is an investment element and at some stage the policy is bound to pay (unlike term assurance). Such policies acquire a cash value, (surrender value) normally after two or three years’ premiums have been paid. Endowment assurances are more transparent as investment contracts. They are designed to pay the sum assured at a fixed time in the future or upon earlier death. They therefore have a protection element built in. They acquire surrender values in the same way as whole life policies. Bl INVESTMENT POLICIES With term assurance there is no investmentelement in the premiums, from the point of view of the policyholder. The policies are for the purpose of protection only and, since cover is for a limited period, a pay out by the life office is not inevitable. Endowment and whole life policies can be either: ► non-profit policies, for a guaranteed return only; or ► with profit policies, with a component linked to the performance of the particular life office. B2 WITH PROFIT POLICIES This type of policy enables the assured to share in the profits of the life office. Each year the life office will carry out a valuation of its assets and liabilities and from any profit it will award a bonus or profit to policyholders in the form of an addition to the sum assured. This additional payment does not become payable until the maturity date or death of the life assured. Practice varies considerably with regard to bonuses but it is sufficient here to note that they are usually allocated annually as a declared percentage of the sum assured. This bonus may be calculated simply on the sum assured or on the total of the sum assured and bonuses previously allocated. Additionally the life office may award a terminal bonus which only becomes payable at the termin- ation of the policy by claim or maturity.
-----и— INSURANCES OF THE PERSON lib As we have seen earlier whole life and endowment policies also have a surrender value and this will include an element to allow for the bonuses accrued although it will be less than the declared reversionary value and will not usually include a terminal bonus. To summarise, a with profit policy offers: ► a guaranteed sum at death or maturity; ► annual bonuses; ► a terminal bonus added at maturity or death; ► a surrender value including some element of annual bonuses. Premiums are likely to be higher than a non-profit policy, for a similar basic sum assured reflecting the higher benefits payable. B3 UNIT-LINKED POLICIES Unit-linked policies were introduced as a way of offering investors policies which are directly linked to investment performance. This is done by formally linking the value of the policy units in a special unitised fund managed by the life office or to the units of a unit trust fund. All or part of the premiums are applied to purchase units in the fund at the price ruling at the time. The future value of the policy then fluctuates with the value of the units. Although they benefit when the market is buoyant it is important to remember that it is also possible for the value of the policy to fall. It is not necessary at this stage to understand more than the basic principle of this type of investment policy. B4 TERM ASSURANCE As we have just seen, term assurance is the most basic form of life policy covering a specified period of time. There are however a number of variations to this type of contract. ► renewable term assurance; ► convertible term assurance ► decreasing term assurance; ► increasing term assurance; ► family income policies; ► increasing family income policies. Let us compare the premiums and benefits of each of these and consider when each might be appropriate. B4A Level term assurance This is the simplest form of term assurance and the cheapest, because in return for premiums, which remain constant through the duration of the policy, the life office undertakes to pay the sum assured if the life assured dies before the expiry date of the contract. When the expiry date has been reached the policy has no value. The main features of this type of policy are: ► premiums are low; ► cover is for a specified period; ► premiums and sum assured are fixed; ► there is no surrender or cash-in value; ► there is no payment on expiry; ► the policy will lapse after the days of grace if the premiums are unpaid. The most likely use for this type of policy is repayment of an outstanding loan in the event of death. B4B Renewable term assurance This type of term assurance differs in that the contract may be renewed at the option of the assured at the date of the termination, without further evidence of ► level term assurance;
6 INSURANCES OF THE PERSON 277 health being required. There may be a maximum age limit of perhaps age 65 for this option to be available. At renewal the premium is increased to take account of the age of the life assured and there is the option to renew again at the end of the period. The main points are: ► the period of the contract can be extended without evidence of health being required; ► the policy may be cancelled or extended at each expiry date; ► premiums increase in line with the age of the life assured at the time of renewal. Instead of taking out a 20 year term assurance, a 45 year old man might take out a five year renewable term assurance, which would give him the option of renewing every five years. B4D Decreasing term assurance This type of term assurance has a sum assured which reduces by a stated amount each year, to nil at the end of the term. Points to note are: ► premiums remain constant; ► the paying period imposed may be less than the full term of the policy to deter the temptation to lapse the policy once the sum assured becomes very reduced; ► premiums may be smaller than a level term assurance or payable for a reduced period of time. This type of policy is normally used to cover a reducing debt such as the capital outstanding on a house purchase repayment mortgage where the sum assured may reduce at the same rate as the balance outstanding. B4C Convertible term assurance This is a form of level term assurance which allows the assured the option of converting all or part of the policy to a whole life or endowment policy at any time during its existence. The premium will be calculated on the basis of a new whole life or endowment policy for a person of the life assured's age. Points to remember are: ► there is an option to convert to a whole life or endowment policy at any time; ► part or the whole of the policy may be converted; ► premiums are slightly higher to allow for the cost of conversion. This type of policy might be used as security for a loan and the conversion option added to provide a future possibility of using the policy to provide a possible element of savings in the future. B4E Increasing term assurance This type of cover has been introduced to counter the effects of inflation, which reduce the real amount of cover as the value of money depreciates over the period of time. This may be done either by increasing the sum assured by a set percentage each year, or offering short term policies which can be renewed for an increased amount. Index linking of benefit to an appropriate index would be ideal. The main features of this type of policy are: ► the amount of cover may be increased during the period of cover without medical evidence; ► premiums will be increased in line with the sum assured; ► premiums will be based on age at renewal; ► initial premiums are higher than the equivalent level term cover; ► cover can usually continue to age 60-65 years.
6 278 INSURANCES OFTHE PERSON These policies have become more difficult to obtain in recent years due to HIV infection and the acquired immune deficiency syndrome (AIDS). B4F Family income cover This type of cover, as the name suggests, is designed to provide an income for a family in the event of the death of their provider. In effect the capital sum death benefit is paid in instalments up to the date of expiry of the policy. Sometimes a commuted value or lump sum will be available at death in lieu of the instalments. This is a relatively cheap form of cover since the closer the life assured gets to the expiry dates the less will be the number of instalments likely to be paid out and if the life assured survives the policy term nothing is payable by the insurer. The most important aspects are: ► death benefit is paid in instalments; ► policies are relatively inexpensive; ► instalments may be regarded as income for tax purposes. B4G Increasing family Income policies B5 WHOLE LIFE POLICIES There are two important features of a whole life policy: ► the policy will pay out the sum assured when the life assured dies; ► premiums are higher than for term assurance because of the certainty of a claim in due course. This is a permanent policy not limited by an expiry date and since it will eventually have to pay a claim it is a substantive policy and can be used as a security for a loan. There are several types of whole life policy. Let us consider them in turn. B5A Non-profit whole-life policies A non-profit whole life policy has: ► a level premium payable throughout; ► a fixed sum assured. Some policies do not require further premiums after a stated age - often 80 or 85 years -but if this is the case, premiums will be slightly more expensive because premiums are likely to be payable for a shorter period. Inflation erodes the value of instalments payable under family income policies and to compensate for this some companies provide family income policies in which the level of benefit will increase at a pre- arranged rate during the term of the policy. Some continue to increase during the period of payment; others may cease at date of death of the life assured. ► Increasing instalments afford some protection against the effects of inflation. ► Policies where the level of benefit continues to increase during payment are more expensive than those where increases cease from the death of the life assured. This type of policy is obviously a better protection for a dependent family but is also more difficult to obtain due to HIV infection and AIDS. B5B WIth-profit whole-life policies These are similar to non-profit whole life policies except that profits are allocated to the policy and paid with the sum assured on death. Premiums may be payable throughout or cease at age 80-85. B5C Low-cost whole-life policies These type of policies have a guaranteed death sum assured but they also have a lesser basic sum assured which increases with bonuses each year until it overtakes the guaranteed death sum assured. The amount payable on death is whichever of these is the larger figure at that time. Premiums are lower than ordinary with-profit whole life policies.
6 INSURANCES OF THE PERSON 279 B6 ENDOWMENT POLICIES The third basic type of policy is the endowment policy. The main features are: ► the sum assured is payable on a fixed maturity date or on the life assured's death if earlier; ► it is a stand alone contract which has a cash-in or surrender value; ► level premiums are payable throughout. Premiums on endowment policies are higher than for whole life policies as a set maturity date means that the majority of claims will be made earlier and will therefore have a shorter period to run and hence to collect premiums; the shorter the term the higher the premiums. Many policies pay a terminal bonus at death or maturity which is not paid on surrender of the contract. BfiA Non-profit endowments These are the most basic form of endowment, with level premiums and a payout of a fixed guaranteed sum assured on maturity, or earlier death. B6B With profit endowments The principles regarding bonuses that govern with- profit contracts also apply to with-profit endowment assurances. The amount payableon maturity or earlier death would be the guaranteed sum assured, plus the bonuses. If the policy runs to maturity, bonuses will be higher than if it becomes a death claim because they will have been added for a longer period. As with whole life assurances, it is not possible to guarantee what the eventual payout will be, because of the variable nature of future bonuses. Premiums are higher than for non-profit endowments for a similar sum insured to reflect the greater benefits that are payable. With profit contracts represent the basic element in many savings plans and are widely used in house purchase arrangements because they offer security (as the loan is repaid on maturity or earlier death) with the bonuses also providing an additional savings element. B6C Low cost endowments The low cost endowment contract is, as its name suggests, a low cost version of the with profit endowment. This utilises a combination of with- profit endowment and decreasing term assurance. As in a low cost whole life policy, there are two sums assured. The amount payable on death is the greater of: ► the basic sum assured plus bonuses; or ► the guaranteed death sum assured. The amount payable on maturity is the basic sum assured plus bonuses. The method of operation of these policies is shown in Figure 6.1. These policies were introduced as a cheaper way of covering house purchase loans with the guaranteed death sum assured being equal to the loan. A development of the low cost endowment is the low start, or increasing premium, endowment. This is basically a low cost endowment with premiums starting at a low level and rising gradually over a number of years to the full premium. Figure 6.1 Years
6 280 INSURANCES OF THE PERSON B6D Flexidowments C2 UNIVERSAL LIFE POLICIES This type of policy overcomes the drawbacks of fixed maturity date and lowsurrender value of the traditional endowmentand may becashed in without the normal surrender penalty at any time after ten years. The surrender value is usually guaranteed, or part guaranteed, rather like an early maturity value. Policies are usually written as long-term with profit endowments for perhaps 25 years or until age 65. B6E ‘Pure’ endowments A pure endowment does not provide any life cover, it is a simple contract which pays out the maturity value at the date specified if the life assured is alive. If the life assured dies before the maturity date, there is no pay out, although some offices will return the premiums if this occurs. These are very rare contracts because there are a number of other pure investment opportunities that will compete with pure endow- ments. ------------a------------- OTHER TYPES OF LIFE ASSURANCE POLICIES Apart from the three principal types of contract (and the variations of them) already identified, there are further contracts that have particular characteristics and uses. Cl UNIT-LINKING Unit-linking, as described in Section B3, may be available lor endowment, whole life and term assurances. Universal life policies are another development of regular premium unit-linked whole life policies. In fact these policies are basically standard unit-linked whole life policies but with a whole range of bolt on extras for total flexibility. The idea is that the policyholder pays in what he likes, when he likes and chooses from a range of benefits. All premiums paid are applied to purchase units in the selected fund(s) and each month the cost of whatever benefits apply is paid by cancelling the relevant number of units. The range of benefits available usually includes: ► death benefit; ► annual indexation option to automatically adjust the death benefit (and possibly other benefits) in line with an appropriate index such as the retail prices index; ► guaranteed insurability options; ► waiver of contribution benefit during disability, ► regular income option; ► facilitytosuspendpremiumpayments.e.g. during unemployment; ► permanent health benefits; ► sum assured payable on disability; ► hospital income benefits; ► accidental death benefits; ► option to add a further life assured e.g. on marriage; ► dread disease cover. Benefits can often be added later as well as chosen at outset.
6 INSURANCES OF THE PERSON 281 C3 CONTINGENT POLICIES ----------□----------- PERMANENT HEALTH INSURANCE A contingent life assurance is a type of assurance where payment is only made on the death of the life assured if a certain other condition (the contingency) is also fulfilled. The usual condition is that the life assured must die during the lifetime of another person (the counter-life). For example, if a policy was taken out on the life of a husband, with his wife the counter- life, the policy would pay out on the death of the husband only if his wife was still living. Premiums depend on the age, sex and health of the life assured and the counter-life. Policies can be issued to cover other contingencies and the premiums would depend on the contingency involved. Many life insurers also offer permanent health insurance (or PHI). This differs from life assurance in that it pays out not on death, but when the insured is unable to work due to illness or accident. It provides a regular income (weekly or monthly) to replace that which the insured may no longer be able to earn for himself. The office is thus insuring a person's health rather than his life. PHI is classified as long term insurance because as long as the insured keeps paying premiums and complies with any relevant policy conditions the insurer cannot cancel the policy or increase the premium no matter how many claims are made. C4 ‘BOLT ON POLICIES’ Di DISABILITY Many life offices have a number of bolt-on options which can be added to their standard policies. Usually they are available on whole life or endowment policies only. All these options would involve a higher premium, and acceptance would be dependent on the rating given by the life office underwriter (which we shall be studying in a later chapter). The most common options are: ► Waiver of premium Premiums would be waived if the life assured is unable to follow his normal occupation due to injury or illness; ► Disability benefit The sum assured becomes payable on permanent disability as well as death; ► Double accident benefit An additional payment equal to the death sum assured would be paid if the life assured dies as the result of an accident; ► Increasing cover option Allows the policyholder to increase the cover by certain amounts at certain times; ► Dread disease cover The policy pays the sum assured on the diagnosis of certain specified diseasesor medical conditions. PHI policies are written so that the benefit only becomes payable whilst the insured is disabled as defined in the policy. A typical definition is as follows: Disability for the purpose of this policy means that the insured Is totally unable by reasons of sickness or accident to follow the occupation stated in this policy and is not following any other occupation. The policy will state the insured’s occupation, which means that the life office has to be notified if it changes. Some offices do not specify the occupation on the policy and so their definitions state that the insured must be unable to follow the occupation engaged in immediately prior to disability or any other occupation. A number of companies state that if the insured has no occupation the disability must be such as necessarily to confine the insured to the house. Many offices add that the insured must be certified to be so disabled by a medical practitioner appointed or approved by the office.
------------1 6 I--------- INSURANCES OF THE PERSON 282 D2 DEFERRED PERIOD Most insurers provide that benefit will only be payable once the insured has been disabled for a specified period known as the deferred period. The longer the deferred period, the cheaper will be the premium, since the duration and frequency of claims is thereby reduced. The standard deferred periods are 4 weeks, 13 weeks, 26 weeks or 52 weeks. Most insurers offer a choice of these periods. If an insured becomes disabled, receives benefit, recovers and then becomes disabled again from the same cause, many insurers will not reapply the deferred period and benefit will recommence immediately. In most cases benefits cease once the insured recovers and returns to work. However, it may be that the disability is so serious that the insured cannot return to the previous occupation. The definition of disablement will mean that it would probably be financially better for the insured to stay off work rather than seek a less onerous and less well paid job. For example, a manual worker might not be able to continue a job involving heavy physical labour but might be able to do a lower paid job involving lighter or clerical duties. In order to encourage claimants to return to work, many offices provide cover stating that if, having been disabled from the previous occupation, the insured engages in another occupation then benefit will continue proportionate to the reduction in earnings. Similar provision may exist when part-time work is undertaken. In order to ensure that an insured will not be better off financially by claiming, most insurers put a limit on the benefit payable. The most common exclusions are: ► war, invasion, act of foreign enemy, riot or military or usurped power; ► intentional self-inflicted injury; ► taking alcohol or drugs other than under the direction of a registered medical practitioner; ► participation in any criminal act; ► pregnancy, childbirth or any complications arising therefrom; ► aviation other than as a fare paying passenger on a normal flight; ► HIV/AIDS. Benefits will only be payable whilst the insured is permanently resident within areas known as free limits. This is normally the country of residence, and may extend to neighbouring countries. It is common for insurers to continue to provide cover if the insured travels or resides temporarily outside the free limits but benefit will not then be payable for more than, say, three months. It is fairly common to provide for cancellation of the policy if the insured resides outside the free limits for more than a year. D4 ‘INCREASING’ POLICIES Any policy effected for a fixed benefit will become less valuable as time goes on due to the effects of inflation. A number of insurers therefore offer policies with some form of provision for increase. This may take the form of an option to increase every three (or five) years, an automatic increase, or increases linked to an appropriate index (say retail prices). D3 EXCLUSIONS All companies have exclusions in their policies, and no benefit will be paid for disability arising from an excluded clause. D5 UNIT-LINKED POLICIES A further variation is the unit-linked PHI policy. After an initial non-allocation period premiums buy units in the selected fund. Each month the appropriate number of units are cancelled to pay for that month’s
F -----------н------------- INSURANCES OF THE PERSON 283 cover. The policy is reviewed to see whether the unit growth rate has met that assumed in the initial costing, in much the same way as unit-linked whole life policies. If units have underperformed the premiums will have to be increased. If units have overperformed the policy will build up a cash value which can be surrendered for cash or paid out on final termination. ----------------Q------------------- ANNUITIES An annuity is a contract to pay a set annual sum during the life of the annuitant in return for a single premium. The sum payable is usually described in terms of an annual amount, although in practice it may be paid half yearly, quarterly or monthly. It may be paid in advance or in arrears. If, for example, we consider an annuity effected on 1 January 1992: ► payable in advance - the first payment would have been due 1 January 1992; ► payable in arrears - the first payment would have been due 1 January 1993. Annuities payable in arrears can be either: ► with proportion; or ► without proportion. A with proportion annuity will make a proportional payment in respect of the period between the last instalment paid and the death of the annuitant, i.e. if payments are made on 1 January each year and the annuitant dies on 1 July a proportionate payment will be made for January to July. A without proportion contract will make no payment for this period of time since the last instalment. The majority of annuities are purchased by a single, lump sum premium which is often called the consideration. Deferred annuities are often purchased by regular premiums. There are a number of different types of annuity that we will briefly consider: El IMMEDIATE ANNUITY This is the simplest form of contract, comprising: ► a single premium; in return for ► annual payments for the rest of the annuitant’s life. They are often purchased by retired people to provide them with a regular income for the rest of their life. The length of time that these payments will be made obviously cannot be known by the life office as the annuitant may die after receiving very few instalments or may survive to a very old age. E2 DEFERRED ANNUITY With this type of annuity contract the date on which the instalments will become payable is deferred until some future date. The period between the date of the contract and the date on which the annuity is to commence is often called the deferred period. In the event of the annuitant dying in this interim period the office will usually return the premiums paid, with or without interest. The main points are: ► instalments start at some future date; ► the annuity can be purchased either by payment of a single premium, or by regular premiums throughout the deferred period. E3 TEMPORARY ANNUITY Under a temporary annuity, payments will not continue indefinitely until the annuitant's death; instead the contract has a fixed date at which time the annuity instalments will cease automatically, unless death has already occurred.
6 284 INSURANCES OF THE PERSON E4 GUARANTEED ANNUITY A guaranteed annuity is an immediate annuity which is guaranteed for a minimum period regardless of when the annuitant dies. For example, an annuity guaranteed for ten years will be payable for ten years or for life whichever is longer. If the annuitant dies during the guaranteed period the balance of the guaranteed instalments will be payable to his estate, although a commuted cash sum may be available instead. E5 JOINT LIFE AND LAST SURVIVOR ANNUITY Where retirement provision is required, joint life and last survivor annuities have been developed to ensure that the annuity payments continue to the surviving partner after the death of their spouse. Payments usually continue in full after the first death but sometimes may be reduced by, for example, one third. These annuities can be in advance or arrears, with or without proportion and with or without guarantee, as for single life annuities. These annuities are obviously more expensive than immediate annuities. -----------□------------- PERSONAL PENSIONS This section deals with personal pensions, provided under a contract between an individual and a ‘pension fund'. The fund may be managed by trustees on behalf of all the employees of a company, or it can be managed by a professional organisation (an insurance company, or a bank, for example) and be open to people from a wide range of employment. In some cases, specialist consultants provide 'tailor made' pension schemes for individuals: these are usually people in higher income brackets who have specific requirements that are not provided for adequately by 'package' schemes. This section now concentrates on packaged schemes. As a general rule, a personal pension may not be surrendered for cash prior to retirement from employment. It is designed primarily as a pension provision and tax incentives, where these exist, are given for that purpose. E6 INCREASING ANNUITY Fl THE PENSION CONTRACT The effects of inflation over a period of years reduce the relative value of an annuity, consequently some insurers offer increasing annuities where the instalments increase by a fixed percentage to compen- sate for this. A few insurers have annuities linked to the Retail Prices Index. These annuities make lower initial payments than a level annuity. E7 CAPITAL PROTECTED ANNUITY This type of annuity guarantees that the annuitant, or his estate will receive the full value of the premium paid. Thus, if the annuitant dies before the instalments have equalled the premium paid, the difference between the sum paid and the original premium will be paid to the deceased's estate. An individual can have more than one contract with more than one provider, but in most countries the tax authorities set a limit on the net amount (or the proportion of declared income) that may be allocated in each year as a person’s contribution to his or her pension fund (or funds). The contract(s) must strictly be limited to providing benefits on retirement, or on the event of death in service (on the grounds that a person's estate should receive some benefit in respect of one's pension contributions that have been paid, if the payer does not live long enough to receive any pension). The benefits are thus limited to an annuity or lump sum on retirement or death and a waiver of premium benefit.
---------ш---------- INSURANCES OF THE PERSON 285 Fl A Annuity on retirement FIB A lump sum at retirement When an individual reaches retirement, the lump sum realised by the pension plan is used to purchase an annuity. For illustration purposes, the particular rules in the United Kingdom have been used. In many cases, though details may vary, the principles will remain valid in other countries Points to note are: ► irrespective of who the contract was with, the sum must be applied to buy an annuity from a life office or friendly society; ► the annuity must normally start from age 50-75 years but may commence earlier than age 50 if: - the person is incapable, through infirmity of the body or mind, of continuing his normal occupation or that of a similar nature; or - was in an occupation specified by the government as having a different approved retirement age; ► an annuity can be paid at any age from 50-75 regardless of whether the individual has actually ceased working; ► the annuity must be payable for life and cannot be assigned or surrendered; ► it can be guaranteed for up to ten years with the balance payable to the individual’s estate on death; ► the annuitant may choose to takea reduced annuity with a spouse’s or dependent's annuity after his or her death. These rules mean that it is possible to plan a certain flexibility to suit individual needs. For example, an annuitant may have a number of different contracts and take the benefits at different times (from 50 to 75) in order to effect a phased retirement. This is not taxable (in most countries); but ► must be paid when the annuity commences; ► is limited to 25% of the total value of benefits at retirement; (when calculating this figure any spouse's annuity must be included but any protected rights excluded); ► is taken from the total benefit at retirement thus reducing the sum available to purchase an annuity. F1C Annuity at death This type of annuity is in outline an annuity payable to a surviving spouse or dependent. The main points to note are that: ► it must be payable through an insurance company irrespective of with whom the contract is arranged; ► it must not exceed the annuity that the deceased was getting, or would have received, had he or she retired on the day before death; ► it cannot be surrendered or assigned; ► it is basically payable for the lifetime of the annuitant. There are other special conditions and exceptions which need not concern us at this stage. FID Lump sum on death This type of contract is effectively a personal pension plan term assurance and as such can be used for other purposes such as pension mortgages. The main points are: ► it can provide a lump sum on death before age 75; ► it can only be provided by an approved insurance organisation;
6 286 INSURANCES OF THE PERSON ► this cover can be issued as a separate contract from other benefits and can be put under trust or assigned if required. FIE Waiver of premium benefit This benefit works similarly to permanent health insurance whereby, as an optional extra, premiums may be waived if the policyholder is unable to follow his occupation through illness or accident and is particularly valuable in protection pension benefits of self-employed persons. Contributions can be paid either by individuals or by their employers, or by both jointly in an agreed ratio. In many countries, pension contributions are free of all taxation, and in many cases lump sum payments under pension contracts are also tax free. These aspects are obviously very important in the context of personal financial planning. -----------------и------------------ OCCUPATIONAL PENSION SCHEMES This term describes a scheme that is established for the employees of a particular organisation. An employer who wishes to establish a scheme may: ► operate it as a privately administered fund; ► place the operation of the scheme wholly or partly in the hands of an insurance company. Although it is possible to run a scheme privately, there are many advantages in having a scheme underwritten by an insurance company: ► a life office will provide fundamental security as it will be able to spread the risk more widely; ► a life office is likely to have more experience in administrative procedures; ► a life office has more scope and greater experience in investment. A privately administered scheme must be established in the form of a trust fund operated by trustees, in consultation with professional advisers, who are responsible for administering the resources of the scheme and payment of benefits to members and dependants. An insured scheme may also be administered in this way, in which case the policy is issued to the trusteesand represents the investment. Alternatively the scheme may consist simply of an insurance policy issued in the name of the employer, coupled with the rules or formal letters to employees setting out the terms of the scheme. Some schemes are paid for entirely by the employer and are therefore non-contributory by the members, whereas other schemes require members to make some contribution (often four to six per cent of earnings) and are termed contributory schemes. G1 BENEFIT BASES There are two different methods of calculating the benefits of a pension scheme: ► defined benefits; in which the benefits that will be payable are decided upon and then sufficient contributions paid into the fund to provide these benefits; ► defined contribution; where the level of contri- bution to the fund is chosen and the benefits will then depend on the accumulated assets when the benefit becomes due. In someschemes eligibility is entirely at the employer’s discretion and employees are invited to join the scheme. Eligible employees must be able to choose whether or not they wish to join the scheme. G2 ADDITIONAL VOLUNTARY CONTRIBUTIONS In certain circumstances an employee may not be entitled to the maximum benefit due, for example, to late entry to pensionable employment. Additional voluntary contributions (AVCs) may normally be paid
6 INSURANCES OF THE PERSON 287 by the employee to enhance future benefit entitlement within the limit that is set by the taxation authorities. G3 NORMAL RETIREMENT AGE This is defined in the rules of the scheme. Under EC law this age must be the same for men and women members of the scheme. The age is normally between 55 and 70 years. ---------------□----------------- OTHER PERSONAL INSURANCES Hl PERSONAL ACCIDENT AND SICKNESS Personal accident and sickness cover is available in the general business department. The insurance is founded on the original ‘accidents only" contract which eventually developed into 'accidents and sickness'. The accident cover for ‘accident only' insurance is generally described as: bodily Injury resulting solely and directly from accident caused by external violent and visible means which shall directly and independently of any other cause result in death or disablement. The benefits vary but usually include a capital sum (i.e. a lump sum) payable in respect of: ► death; ► loss of one or more eyes; ► loss of one or more limbs; ► permanent and total disablement. Weekly benefits are payable for: ► temporary total disablement; ► temporary partial disablement. The sickness benefit in the 'accident and sickness' insurance isalsoaweekly benefit,subject normallyto a 'franchise' which is generally seven days. This means that if a policyholder is ill for less than seven days, no payment at all is made (thus eliminating small claims for minor ailments). However, if illness continues beyond seven days, a claim is admissible for the whole period of disability, including the first seven days. This differs from an excess as in that case the insured always pays his portion of the loss up to the amount of the excess. Although the franchise is usually seven days discounts maybe given for longer periods. Benefits are restricted and the maximum weekly benefit for sickness is usually I CM weeks though up to five years may be available for accidents. There is generally an upper age limit for sickness benefits. The particular problem of personal accident and sickness insurance is that insurers may decide not to renew a contract or impose terms if the claims experience has not been satisfactory. In addition, terms could be imposed at subsequent renewals due to medical or physical condition. These restrictions are essential so that insurers can keep the premiums as low as possible. It was this option to amend or cancel that led to the development of permanent health insurance discussed earlier. H2 MEDICAL EXPENSES INSURANCE There is also a market for the provision of medical fees to pay for private medical treatment in hospitals and nursing homes as well as consultants' and surgeons' fees, physiotherapy and similar costs. Employers benefit from the existence of such insurances and many are prepared to pay part or all of the premiums. Specialist medical insurers control a large percentage of the business but gradually competition is appearing from other sections of the insurance market.
------------[ 6 |--------- INSURANCES OF THE PERSON 288 -----------n----------- INVESTMENT LINKED INSURANCE These are not different forms of assurance but different ways of investing the premiums received from the policyholders. The investments bought by assurers on behalfof their policyholders cover a wide range. They are generally based on long term expectations and therefore they usually level out irregularities in returns. Any individual can invest in a stock market and could do well, or lose his capital. However, in the caseof the small investor the amount he may have available bears no comparison with the resources of the large investors like the investment funds of large organ- isations and insurance companies. He also has to take account of stockbrokers' feesand probably has a lack of market knowledge. Insurers may use their own trusts as vehicles for investment linked assurance contracts. The unit trust pools investors' money and puts it into the hands of trustees who appoint an experienced manager. The pools are divided into individual units which have a price depending on the current valueof the underlying assets. Units may be sold back to the manager at any time. The sum the assured will receive at death or maturity depends on the underlying value of the units at that time. If the contract is paid for by asingle premium the amount payable on death will be obtained by multiplying the value of the investment by a factor based on the policyholder's age at death. Where there are regular payments of premium the assurer guarantees a minimum death benefit. Individuals buyorsell units. Theoffer price is normally the bid price plus 5% subject to rounding. The calculation as to the number of units to be allocated in the fund to a policyholder is obtained by dividing the offer price of a unit into the money paid to the assurer. ------------Q-------------- INCOME BONDS AND SOME OTHER SPECIALISED CONTRACTS Jl INCOME BONDS These provide life assurance cover and a guaranteed income for a stated period. They are usually issued for a period of ten years and the purchase money buys a temporary annuity (there is a return of the balance of the purchase money at death) and a deferred annuity with an option to take a cash payment equal to the original purchase money at the end of the period of deferment. The balance of money not returned under the temporary annuity is returned on death during the bond term. When interest rates are high very favourable annuity income rates are paid. Surrender incurs a penalty percentage charge to discourage this action when interest rates are low. The advantages of these bonds vary considerably with changes in the market value of securities and with different tax regulations. J2 KEY PERSON INSURANCE The failure or success of an organisation often depends on very few people. Many large organisations rely on the expertise of a few highly trained staff. Such employees are key people.with special knowledgeor skills or they may control an important project - perhaps in the export field. The organisation's objectives may be seriously affected by the loss of such person. Whilst, in some cases, the business may not be near failure point as a result of the loss of an important employee there will be a very high cost involved in recruiting and training a successor. In addition there could be a further loss occasioned by the time factor and by a loss of confidence in the business. Calculating a suitable sum insured is not an easy matter. Once a figure has been agreed a temporary assurance could be arranged for the working life of the employee. Additionally, and taking into consideration the fact that permanent disability might
6 INSURANCES OF THE PERSON 289 cause a termination of employment, permanent health insurance cover could be added. VALUATION AND BONUSES J3 SCHOOL FEES Payment of school fees may be possible whilst the parents are receiving an income capable of supporting such costs. Problems arise if the main income is lost or reduced due to death or permanent disablement of one of the parents. There are a number of ways in which parents can provide for the payment of school fees in the event of their premature death. An endowment may be arranged in which the sum assured is paid out in instalments or by a lump sum. The policy would be effected on the life of a parent and would not be affected by the premature death of the child. With profits policies or flexible endowments can act as a buffer against the possible effects of inflation. Alternatively an annuity may be purchased. J4 CHILDREN’S ASSURANCE Parents do not have an insurable interest in the lives of their children. Any assurance effected for the benefit of the child provides for a refu nd of premiums if death occurs at an early age. The child’s deferred assurance is usually effected on the life of a parent and provides for options to be available for the child at a pre- determined age (for example, age 18) Should the parent die prior to that age the policy continues without further premiums being paid until the 'vesting date’. At the policy anniversary preceding the 18th birthday (the testing date') a range of options is available to the child. These options include payment of a lump sum immediately, or continuation of the policy on a whole life or endowment basis. Evidence of health is not required. If the child is female an option is available to transfer the insurance to the life of her husband on marriage. Bonuses arose because of excessive caution on the part of the assurers. The mortality tables they used showed a higher mortality than that actually experienced. This is because the mortality table showed the historical position and, in fact, average ages of survival have increased. The resultant profit was distributed to assureds in the form of bonuses. Insurers make a valuation at regular intervals to determine the valueof assets (and therefore solvency) and also to calculate profits. The calculations are based on a lower rate of interest than can actually be earned. In addition, insurers still use a slightly more pessimistic mortality rate than actual. On this basis profits are calculated. The sources may be classified under three heads: ► Mortality The more cautious basis used allows for a profit. ► Interest Expectation of interest earnings has to be kept low and if interest is better than anticipated, there will be a surplus. ► Loading Savings in expenses of administration plus the higher premium paid by with profit policyholders. The actuary's method of valuation can result in a surplus that may be safely distributed. First of all it is used to increase reserves and after that for distribution to shareholders and with profit policyholders. Proprietary insurers distribute a very large share of their profits (possibly 90%) to holders of with-profits policies. In the case of mutual insurers - there being no shareholders - surpluses are allocated to the with- profits policyholders alone. KI ALLOCATION OF BONUS The ways in which assurers distribute their profits to policyholders varies. Most methods fit into the pattern of one or other of those shown below. Bonuses were traditionally allocated quinquennially (every five years), but competition among insurers has tended to increase the frequency. 10—970
---------~1 6 I--------- insurances of the person 290 ► Cash bonus This is the simplest to operate as the allocation of the surplus is in cash. ► Bonus In reduction of premiums Here the allocation is in the form of reduction of premiums. If premiums cease to be payable altogether then future bonuses are paid in cash or as reversionary bonuses. ► Uniform simple reversionary bonus This takes the form of a uniform addition to all policies irrespective of age or period in force. It is only based on the sum assured. The declaration is not in cash but a sum added to the policy. The bonus is paid with the sum assured and in the same circumstances and is thus termed a reversionary bonus. If the policy is to mature shortly then the value of the bonus is greater than if maturity is many years away. In this way it is felt that older policies - which presumably have made a larger contribution to profits - benefit more than newer assurances. The bonuses can usually be surrendered for the cash value, which is less than the declared amount because it has been taken early. ► Uniform compound reversionary bonus The difference between this and the simple reversionary bonus is that the compound reversionary bonus allocations are based on the sum assured plus previous bonuses. The bonus may be surrendered but if it is the value of compounding is lost. Both reversionary methods are very popular. KIA Terminal bonuses some benefit for the extra profits earned from their premiums. KI В Interim bonuses This is an addition made to a sum assured when a policy matures or a death claim is made between bonus declarations. They are a charge on the surplus declared at the next valuation and are based on an assessment of the bonus likely to be declared - not the previous rate of bonus. However, they seldom exceed the previous bonus rate and are often lower. K1C Surrender of bonuses If the reversionary method is chosen it is usual to issue a notice in respect of each policy held after the valuation and distribution has been made. Notices usually state the rate of bonus declared, the existing bonuses on the policy and the addition as a result of the last valuation. The notice may also set out the terms under which bonuses may be surrendered either for cash or in reduction of future premiums. Some offices do not supply information about the way bonuses may be surrendered unless requested as they believe it to be in the policyholder's interest to leave the bonuses attached to the policy until it becomes a claim by death or maturity. In the event of a loan having been made under a policy the bonuses can only be surrendered if the surrender value of the policy exceeds the loan plus one year's interest. Many insurers have given a bonus at maturity or death in addition to other bonuses attaching to the policy. The amount of the terminal bonus is usually expressed as a rate per cent of the sum assured. The bonus is related to the market value of the office's investments at the time of payment. The provision of a terminal bonus gives offices a greater flexibility in the distribution of profits as it can be increased, reduced or discontinued as economic circumstances dictate. Terminal bonuses have the advantage that when economic conditions are good those who have been policyholders for a long period of time can be given K2 SURRENDER VALUE This is a sum of money which the life office is prepared to pay to an assured who does not, for whatever reason, wish to continue his life policy. Surrender values arise out of the reserve created under the level premium system and the accumulation of funds by the investment part of the premium. As we have seen, not all contracts acquire surrender values.
6 INSURANCES OF THE PERSON 291 It should be appreciated that the decision of the policyholder to break the contract leaves the insurer, in theory, with no legal liability to pay any money or bestow any benefits on him unless guarantees are written into the contract for surrender of policies. Both parties have entered into a voluntary legal agreement and one party wishes to break it. That party, in contract law, is, in fact liable to the other party for any losses he may incur. The assured who lapses an assurance policy is voluntarily breaking a legal contract and should not benefit from his action. However, most insurers do allow a return of part of the premiums paid under some contracts as a surrender value. Life assurers under a particular policy may state in its conditions that it allows, or does not allow, a surrender value. In some cases where surrender values are given, the policy states the basis on which they are given or the amounts available after the contract has been in force for particular periods. A typical clause where a surrender value is available is: Provided at least three years’ premiums in full have been paid this policy may, on written application, be surrendered for a cash surrender value as determined by the company. Where no surrender value is available the following clauses may be found: This policy does not at any time acquire a surrender value OR If this policy is surrendered by a policy- holder no payment will be made by the company. It is not possible to pay the whole of the theoretical reserve on surrender of the policy because there may be a tendency for the remaining lives to experience worse mortality (it is less likely that a poor life will discontinue his life assurance), and there is also the initial cost of procuring the business and the loss of expected profit. Unless a guaranteed amount is quoted in the policy, life offices will need to calculate the surrender value when requested. They will be influenced by prevailing interest rates and the market situation. In the latter case a falling stock market might result in them offering lower values to protect their reserves and also to discourage applications for surrenders. For a number of reasons surrender values are not available during the first two, or three years of a contract’s life. They are: ► Life cover given must be paid for. ► Preliminary costs must be met. They include initial commission to salespersons or intermediaries, medical fees, the costs of putting the business on the books. ► Overhead expenses must be paid too, including renewal commission. There is a tendency for policyholders often to try to relate the surrender value quoted or offered to the premiums paid. It is this fact that has led to the desire for the greater transparency that exists in, say, unit-linked contracts. The relationship between premiums paid and surrender value also depends on the nature of the contract. If, for example, the investment element is greater than the life assurance constituent of the contract (as might be the case in an endowment with profits) then the surrender value will be higher. If the contract is a whole life the surrender value will be less. Any bonuses previously declared and now attached to the policy must also be taken into consideration when calculating the surrender value. КЗ GUARANTEED SURRENDER VALUES From an administrative point of view there are advantages in endorsing guaranteed surrender values at the time of issuing a policy. It saves time later on and certainly reduces correspondence when the assured wishes to know the present value of his contract should he surrender it. Many life offices showthe guaranteed surrender values on all policies which do acquire them. Others are sometimes asked to endorse them on a life policy at inception. Their answer to this could be to endorse a table of minimum guaranteed surrender values each
б 292 INSURANCES OF THE PERSON based on the number of years the contract will be in force, or, they may print a definite scale of values. Offices do not wish to suggest to policyholders that it is normal practice to surrender contracts before they have run their time. Endorsing surrender values may well give the impression that it is a usual and expected occurrence. A unit linked life assurance may identify the percentage deduction upon early surrender, reducing from, say, 5 per cent after 3 years to nil after more than 13 years. K4 PAID UP POLICIES The terms used for these vary. Some offices call them ‘free’ policies, others may call them 'fully paid up' policies. What actually happens is that the surrender value is used to provide an assurance for the original term of years and for a reduced sum assured. Where the original contract was for a fixed term of years (an example is an endowment assurance) the paid up policy is for a proportion of the sum which would have been paid had thecontract continued to maturity. Thus if the assured has a non-profit endowment policy for 25 years for *£10,000* and only pays for 10 years, a paid-up policy for 10/25 or 40% of the original sum assured, namely *£4,000*, would replace the original assurance. The adjustment for other contracts cannot be calculated as easily. No further premiums are payable. ----------------в----------------- ACTUARIAL PRINCIPLES OF LIFE ASSURANCE Life assurance premiums are calculated on a scientific basis so that the fund can accumulate the money necessary to pay claims as they arise. In addition it must cater for a reserve, the costs of management and profit. Payments under life assurance policies involve sums payable at death, sums payable at the end of a term of years and sums payable periodically. The success of the fund depends on the skills of the actuary. must be accurate for the fund to fulfil its purpose and provide for the necessary payments when required. Firstly he must decide which mortality table to use and how to interpret the data in that table so that the future finances of the fund are correct. Then he must attempt to assess the rate of interest likely to be earned by the fund in the future. This must be among the most difficult situations facing an actuary at the present time. Finally, he must be able to calculate the possible expenses which the fund will face. These factors will produce a formula from which he will be able to calculate a premium rate. There are many different types of contract and his formula must result in rates being calculated which are appropriate to each one. There are different problems facing him in calculating (a) a ten year endowment and (b) a whole life policy for a young life which could, hopefully, be paying premiums for more than 50 years. Similarly he is producing figures to quote for group pension schemes, children's deferred assurances and mortgage protection policies. All involve similar calculations but with different factors to be taken into account. The tables used as a basis for the mortality calculations are compiled from a study of life assureds. The diagrams numbered 6.2 and 6.3 illustrate the kind of data upon which these calculations are based. Figure 6.2 Bmiiiiiiiiiini ГГП1111111111 llllll In order to calculate the premiums correctly the actuary makes three separate judgements. Each one
6 INSURANCES OF THE PERSON 293 Figure 6.3 A theoretical example follows. in our example we will use an extract from a table based on 100,000 lives at the first entry age. Age attained Appropriate proportion of persons dying before one year has passed (this is the rate of mortality) 25 30 35 40 45 50 55 0.00235 0.00241 0.00286 0.00388 0.00527 0.00764 0.01190 Using the tables we can calculate the premium for a person age 50 at entry who wants a SI ,000 one year term assurance: ♦£1,000* x 0.00764 = *£7.64* The calculations made must be based on as many lives as possible to have any chance of being accurate. If, for example, we use statistics compiled from the records of 5m lives, they are likely to be much more accurate than those based on a hundred lives. According to the table above, at age 25 the rate of mortality is 0.00235. This means that in theory, if we considered 100,000 lives, we would expect that 235 would die during theyear. If we assume that each life is insured for *£1,000* (then we will require a fund of *.£235,000* for that year. This must come from all the 100,000 x *£1,000* sums assured (although, of course, it will not be known who will die during the year). This means that each must pay: t £235,000 100,000 or *£235* The fund will then be exhausted, the survivors will receive no payments but they will have had the benefit of the life assurance cover, whilst the deceased persons' estates will have each benefited by *£1,000*. However, if the survivors wish to continue having life assurance protection, then the following year-as they are all one year older - the premium will be slightly higher. This will continue each year until all the survivors have died. This scheme, known as the natural premium system, was used for many years but was found to be unsatisfactory in practice for many reasons. Initially there was little scientific data on which to base calculations. Any statistics would obviously only come after years of possible financial loss and be too late for most small assurers. An examination of any mortality tables shows that, apart from the crucial ages, up to age one and during childhood - say up to age 5 - the chances of dying during any year increases as the age increases. The only other slight variation concerns accidental deaths which seem to be higher for young adults. If we return to the table shown above we can see that the chance of dying at age 55 is more than five times that of dying at age 25. There is little variation between 25 and 30 years of age but a good deal of difference exists between 50 and 55. -------------Ц]------------- UNDERWRITING Rating an individual case does not just involve the factors given above. Rating in life assurance is quite different from any other class of insurance. Here we
294 ----------- 6 ----------- INSURANCES OF THE PERSON know that the chance of dying at any given time increases as age increases. Furthermore, there are many factors which make one person a different risk from another. The basic calculations above would be correct if all lives followed the same pattern and we ail lived the same period of time. Unfortunately for the underwriter this does not happen. The person whose life fits our basic calculations is called an ‘average1 life. Some underwriters use the term 'standard'. Those whose expectation of life is thought by the underwriter to be less are called ‘under-average’ (or sub-standard) lives and rated accordingly. If underwriters did not ‘select’ lives in their premium charging structure, they would attract under-average lives who would pay the same premium as average lives. These would be subsidised from the fund built by the average lives and eventually the fund would be unable to meet its liabilities. The additional factors which concern the underwriter are health, occupation, and, perhaps, recreational pursuits. The decisions made are based on the underwriter’s long term assessment of their effect on the life to be insured. It must be remembered that in life assurance the premium settled at the outset cannot be renegotiated at the end of the year as in most other classes of insurance. Therefore it is essential that the underwriter gets it right first time. In many cases the information given in the proposal form is sufficient. From time to time the answers are vague or evasive and the underwriter may seek further information. The underwriter can seek the views of the assurer’s own medical consultant, he can contact the proposed life's own- doctor, or arrange for a medical examination or even call for an electro- cardiograph or some other specialist investigation. All these things add to the expenses of putting the policy on the books, however, and the underwriter must weight the evidence before him, the size of the risk and the age of the life proposed. The first piece of evidence an underwriter can seek is a report from the doctor who normally attends the life proposed. The doctor is asked specific questions about his patient and is paid a fee for completing the form; he does not, however, need to see the proposer, but answers the questions by reference to his records. After reading the report the underwriter may decide to arrange for a medical examination of the life proposed. Normally this is arranged with a doctor who does not treat the life proposed, though occasionally the life proposed’s own doctor is asked or allowed to do the examination. This examination is in two parts. Firstly, the doctor asks questions about the life proposed’s medical history (and that provides a useful cross check against intentional and unintentional non-disclosure in the proposal form). Secondly, he carries out a physical medical examination. The report he submits to the underwriter includes his opinion as to whether the life proposed should be considered as an average life, under-average life or be unacceptable. On receipt of this last piece of evidence the advice of the insurer’s medical consultant is sought. The underwriter must now make his decision. He can charge a higher rate, the actual amount depending on his view of the effect of the life proposed’s condition on his longevity. He can apply a debt to the sum insured fixed for a number of years. The effect of this would be that the payment due at normal maturity would not be reduced but death within a stated period would result in a reduced payment. This method, although not widely used, is useful for the proposer who disagrees with the underwriter’s decision and is made to accept part of the risk of an early death himself. In cases where the life proposed has prospects of an improvement in his condition then a debt that decreases year by year until it disappears altogether is useful. Most assurers operate a non-medical scheme whereby proposals disclosing proposed lives under certain ages and with sums assured below specified amounts are accepted without medical examinations. It is usually based on the use of more detailed proposal forms. --------------13------------- DEATH CLAIMS Following the death of a life assured notification will be made by a next of kin or a solicitor. The insurers will seek the following, and will require production of the policy document. ► Proof of death A death certificate will be asked for and the identity
б INSURANCES OF THE PERSON 295 of the deceased checked. If the cause of death raises any doubts and the contract is of recent origin, further enquiries will need to be made. If there is no body and reasonable enquiries have been made, then, after seven years, a Court may issue a presumption of death. The insurers are not bound by this although if the Court addresses it to the insurers they would have difficulty - and costs to meet - if they still disputed it. If witness statements make it obvious that the life assured has perished, insurers maybe prepared to accept it. There are difficult cases caused by the disappearance of the life assured and insurers can only deal with such claims on their individual merits. ► Identity Where there are doubts about the fact that the deceased and the life assured are the same person (perhaps change of name, incorrect original details) a certificate of identity will be sought from someone other than a relative, well acquainted with the life assured. This is only usually sought when the death occurs overseas. ► Health at entry If death, other than death by accident, occurs shortly after inception (in most cases this means within two years) of the contract, insurers will wish to investigate. A certificate may be sought from the doctor who was the medical attendant of the deceased at the time of signing the proposal form. What insurers are seeking is confirmation that the information they had about the life assured's medical condition at inception was correct. If the cause of death stated in the death certificate suggests that it was long-standing or that the life assured would have been receiving treatment for some time then they will want more information. If there was non-disclosure they would need to be satisfied that it was in relation to somethingactually within the life assured's knowledge. Basically they are concerned about fraud. This is, of course, a very difficult time to investigate and query a claim and a very sympathetic approach to the deceased's family is important. ► Proof of age If age has not been admitted (proof of date of birth has not been provided) under an endowment contract insurers will insist on proof of age when a death claim occurs. It is not usual to do so at maturity. Practice varies if a whole of life assurance is involved. In establishing the age at inception insurers wish to satisfy themselves that they have received the correct premium for the insurance. If any error has occurred then an appropriate adjustment can be made. Apart from birth certificates insurers have accepted other documents. For example a certificate of baptism (if a date is shown and it was issued shortly after birth) or a family Bible that has obviously been kept up to date as births have taken place (not all dates entered at the same time). Passports (many countries do not require proof ofage before issuing passports) and marriage certificates on their own are of little value. Other documents supporting the age shown in the marriage certificate or passport (such as conscription certificates or school documents) could be acceptable. ► Proof of title Insurers have to be satisfied that they are paying the sum under the policy to the person entitled to it. In order to prove entitlement a claimant must havea legally acceptable documentof title. Insurers also need to be satisfied with regard to any possible assignments. --------------------и---------------------- MATURITY Although insurers normally advise the assured that his policy is due to mature t hey have no legal obligation to do so. They will provide a claim form and ask for proof that the final payment has been made. The existence of assignments and mortgages will also be checked.
APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE A Policy cover —n— POLICY COVER В Exclusions Al LUGGAGE Loss of or damage to luggage carried including personal effects, such as items of clothing being worn or carried. This is an all risks cover. Some insurers have individual item limits (perhaps *£200*) and others exclude certain valuables such as cameras or jewellery. The indemnity is usually for *£1,000* maximum in a package policy but extra cover can be bought. Loss has to occur in the course of the Journey and the policy would not provide cover for articles once safely home. Clearly if an article is stolen on the boat coming home from a holiday, this would be covered (subject to the excess - see below). Many holidays produce minor losses - toothbrushes left behind in the hotel, sunglasses left on the beach, sweaters left at the barbecue. Insurers know this, and, to avoid being swamped with claims for small amounts, an excess of *£25* or more is imposed. The sum insured must be adequate. Many package policies have a pre-printed sum insured (say *£1,000* per person) and most holidaymakers do not bother to calculate the value of what they are taking with them - they merely buy the package. The standard sum may be enough for a young person intent on sea and sun for seven days, but probably not for a cruise to the West Indies. Should a loss occur, and obvious under- insurance be apparent, the claim will not be met in full. Such package deals cater for the average holidaymaker. Tailor-made policies are available at extra cost for those with other needs. There is generally a limit on cash claims, say, *£200* per person and a single article limit. Expensive items (cameras, jewellery and the like) need to be specially
APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE 297 mentioned if their individual values exceed the single article limit. A2 DELAYED BAGGAGE Some insurers include this cover under the above section and so do not have a separate section for it. The cover is for *£50* or *£75* and is paid in the event of the traveller's baggage being delay for more than 12 hours. body in the event of the insured's death while abroad. ► Additional expense of those in the traveller's party who are delayed as a result of the injury or illness. There is usually a maximum of *£250*. An excess (often *£25*) generally applies to this section to avoid payment for very minor ailments. A5 HOSPITAL BENEFIT A3 PERSONAL MONEY This cover also forms part of the luggage section on many prospectuses. The cover varies but is generally around *£200* but if it is to include travellers’ cheques or credit cards the sum insured could be even more. A4 MEDICAL EXPENSES Maximum cover may be *£250,000*, *£500,000* or more. Limits are periodically reviewed. Insurers may impose restrictions on the sum insured or charge an extra premium if the insured person is travelling to North America - this is because of the very high medical charges which are a feature in both the USA and (to a lesser extent) Canada. The cover is: ► Medical treatment. This includes surgical fees, hospital charges, emergency dental treatment. Certain countries have reciprocal arrangements whereby the benefits of each State’s health services are available to visitors. ► Any additional hotel and travelling expenses of the patient or of a friend or member of the family or a nurse to travel with him provided they are necessarily incurred. ► The additional cost of bringing the patient back home including the use of an air ambulance. (The latter cover is sometimes an optional extra.) There are now a number of firms specialising in the repatriation of people who are injured or ill. Insurers often link up with these specialists because they have systems already in place. The policy cover also includes the cost of bringing back the This involves cover of *£10* a day (maximum *£200* or *£250*) to meet incidental expenses if the traveller is detained in hospital. A6 CANCELLATION Sometimes called curtailment or loss of deposits or even two sections separating those unable to travel from those who are forced to return earlier than planned. This section is designed to cater for situations in which the insured is unable to travel as planned due to some misfortune occurring or having to return earlier than originally planned. The misfortunes generally listed include illness, injury, death and redundancy. The misfortune may happen to the insured or to any person with whom he intends to travel or is travelling or in the case of death, injury or illness, to a close relative or business associate. Some insurers actually specify those members of the family following whose death or injury they will pay for cancellation. The maximum benefits here vary from *£1,000* to *£3,500* and an excess often applies to this section. A7 PERSONAL ACCIDENT A benefit varying from *£10,000* to *£25,000* may be paid in the event of accidental death (the death benefit is reduced for children under 15), loss of limbs or sight or for permanent total disablement. Weekly
298 APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE benefits for temporary total disablement are often included in the cover, though not for children. Certain activities may be excluded from the cover in its standard form. This would include skiing and mountain climbing. This does not mean that the cover is not available but the insurer will wish to know if any of the insured party are taking part in these activities because a much higher premium rate will be charged - six or seven times the normal rates is about average for skiing risks. A8 PERSONAL LIABILITY Cover here is in respect of an insured’s legal liability for injury to another person or damage to the property of another. The indemnity is usually up to •£1,000,000*. Many individuals may feel that this cover is unnecessary. However, if, for example, a person crosses a road without looking and forces a car to swerve, the injury and damage done needs to be catered for by insurance. If a case goes to court it is extremely difficult for an individual (who will probably be back home) to defend himself properly without the backing of an insurer and his expertise. A9 OPTIONAL EXTRAS Some of the items mentioned below are part of the standard cover under some insurance policies but are subject to additional premium with others. A9A Travel delay ► The cover offered varies. It may simply provide an indemnity for missed flights due to the failure of public transport to arrive at the airport on time causing additional cost (for example extra flight charges). It may include delays due to bad weather or mechanical breakdown of aircraft or ship or a strike. The indemnity also varies from sums of *£20* for 12 hours delay to *£800* for extra flight charges. ► Withdrawal of services. As a result of an industrial dispute a holiday could be spoiled because there is no waiter service or certain important facilities are not available for some days. Payment would be on a daily basis at *£30* a day for any period of 2 to 5 days. A9B Emergency service It is becoming usual to offer a 24 hour emergency service so that decisions on treatment and repatriation arrangements can be carried out rapidly. Most insurers impose excesses of *£20* in respect of claims for loss of baggage, loss of money, medical expenses, curtailment, loss of deposit or delay. —0— EXCLUSIONS These are designed to protect the insurer from extraordinary situations and by inference keep premiums at a realistic level. Some of these may be deleted by paying an extra premium (like the skiing cover already mentioned). Some cannot. Summarised below are the main areas catered for by the exclusions in typical policies. The insurers shall not be liable for death, bodily injury or sickness: ► caused by drugs (unless medically prescribed and even then, not for drug addicts); ► caused by intoxicants; ► contributed to by insanity, venereal disease, AIDS, pregnancy (some policies do give cover for pregnancy up to seven months), childbirth, or any naturally occurring condition or any gradually operating cause; ► consequent upon any physical or mental defect; ► whilst taking part in ice hockey, climbing (using ropes), potholing and caving, racing, skiing;
APPENDIX 1: TRAVEL INSURANCE 299 ► suicide or self inflicted injury; ► loss of corneal caps or micro lenses, stamps, manuscripts or documents, camping equipment; ► flying other than as a passenger; ► cash/cheques unless reported to the police within ► mining, manual labouring, football, rugby, polo, 24 hours; motor cycles, scooters, mopeds; ► damage to fragile articles. ► loss ofluggage caused by confiscation (byCustoms officials, for example);
REINSURANCE AND COINSURANCE A Introduction П INTRODUCTION В Coinsurance C Reinsurance If the size of a particular risk that is offered by an insured is larger than an insurer would normally D Coinsurance and reinsurance compared accept, he can refuse it. However, in order to retain some part of the risk and not to lose the proposer (who may have other business to offer now or at a later date) insurers make arrangements either to share the risk (coinsurance) or effect insurance to protect themselves. This second possibility (called reinsurance) is part of the basic principle of insurance - the sharing of risks. -----------El------------ COINSURANCE Coinsurance is one method of sharing large property risks, but is rarely used for liability covers. The method of operating coinsurance procedures is straight- forward and suitable for many risks. However, there are some drawbacks. The first is that in the event of a large loss, all the coinsurers could send separate cheques. This can clearly be a cumbersome system if many insurance companies are involved. The second disadvantage is that an intermediary, in placing a very large risk, would need to approach many, different insurers if each of them was only prepared to grant cover according to their own retention limits. Example I Some major petro-chemical plants are valued at ’hundreds of millions of pounds* *. Suppose no one individual insurer wished to retain more than, say, *il million* (and for some companies it may be very much less) for his own account. It does not take long to realise the enormity of the task facing an intermediary or company in the placing of such a risk. The task may still be a difficult one but without reinsurance it would be doubly so.
7 REINSURANCE AND COINSURANCE 301 —н— REINSURANCE The underwriter, acting on behalf of his company, must protect the common pool against adverse hazard and ensure that a reasonable profit is returned from carrying risks. Having accepted a risk the insurer is really in much the same position as the insured, in relation to the various uncertainties associated with the risk. Will there be a loss or not? If there is a loss, how large will it be? The insured was faced with these problems and chose to pass the risk over to the insurer, because insurance is a risk transfer mechanism. The insurer is now faced with many of the problems which confronted the insured. The insurer does not know if there will be a loss or not, and if there is a loss cannot predict precisely the values which may be involved. The insurer has some protection in the sense that the organisation has taken a large number of similar risks and knows that they will not all involve losses. However, insurers are not immune to the possibility of larger than expected losses or a greater number of losses than anticipated. They have to charge a premium at the start of the insurance year, without the benefit of hindsight, and must live with that premium regardless of the actual results. Looking at the insurers’ risk in this way, it may not come as a surprise that they themselves seek insurance protection. In other words the insurers insure the risk again. This is called reinsurance. Let us start by asking the question, ‘Why should insurers buy reinsurance?’. We have answered this to some extent already but we could itemise the reasons as follows: ► Security One of the reasons for the purchase of insurance was that the insured wanted to be relieved from the uncertainty of loss. Buying insurance provided an element of peace of mind. The insurance company seeks the same kind of security and peace of mind and achieves this by purchasing reinsurance. ► Stability The insurer can also avoid fluctuation in claims costs from year to year and within a year, by the purchase of reinsurance. Once more, this is a very similar motive to that which prompted the insured to purchase direct insurance in the first place. ► Capacity The insurer may have a financial limit on the size of risk that he can accept. This will almost certainly be the case, no matter how large the company is, and could mean that business may have to be declined or only partly accepted. By purchasing reinsurance the insurer, whom we could call the direct insurer, can increase his capacity to accept business. ► Catastrophes The direct insurer is not exempt from the possibility of a complete catastrophe. This could cause financial problems which the insurer would want to avoid and by purchasing reinsurance it can transfer much of that risk to the reinsurer. ► ‘Macro’ benefits One final benefit, rather than strictly a reason for purchasing reinsurance, is that the cost of risk is spread around the market place and the world. Many of the leading reinsurers are in countries such as Germany, Switzerland, Scandinavia, Japan, United States, France and Great Britain. By placing reinsurances with these many companies, and others, the impact of risk does not fall solely on one economy. The Reinsurance Market Place Buyers Intermediaries Sellers Direct insurers Reinsurance brokers Captive insurers Management companies Lloyd's syndicates Reinsurers Direct insurers Captive insurers Lloyd's syndicates Pools We mentioned above that the business of reinsurance is international. However, the market place for reinsurance, no matter where it is bought or sold is much the same. We have outlined the main players in the market place. Notice that the insured does not appear in our description of the reinsurance market place. This is an
7 302 REINSURANCE AND COINSURANCE important point. The contract to purchase reinsurance is one between the direct insurer and the reinsurer, the insured plays no part in it. The consequence of this, for example, is that even if the reinsurer should fail to meet his obligations to the direct insurer for one reason or another, the direct insurer would still be liable to the insured. It would be no excuse to say that the reinsurer had failed, as the reinsurance contract is not part of the contract between the insured and the insurer. In fact the vast majority of those insured will have absolutely no knowledge that reinsurance exists! Notice also that the buyers and sellers are almost the same. Let us look at each of the members of the market place and say a brief word about each one. Cl REINSURANCE BUYERS ► Direct insurers This group represents the ordinary insurers who transact insurance with the general public. They purchase reinsurance for all the reasons we have mentioned earlier and it is on them we will concentrate throughout this chapter. ► Captive insurance companies These companies are owned by a non-insurance parent and transact, in the main, the insurances for their parent company. In other words a manufacturing company could set up asubsidiary, which was an insurance company, to insure its risks. This captive company would not be large enough to carry all the risk itself and so a large amount of reinsurance protection is normally required. The captive may retain a percentage of the risk or a fixed proportion and the balance, usually the majority of the risk, would be reinsured. ► Lloyd's syndicates Each syndicate in Lloyd's of London is made up of individual members, and these members have unlimited liability. Reinsurance protection is therefore a way that they can place some limit on the extent of the personal loss they might suffer. ► Reinsurers The final buyer we have listed is the reinsurer himself. Individual reinsurers seek the same protection as insureds and direct offices. They are not immune from unexpected loss levels and can secure an element of financial stability in their account by purchasing reinsurance themselves. C2 REINSURANCE INTERMEDIARIES ► Reinsurance brokers Reinsurance is a complex and specialist area of activity and buyers do need assistance in arranging the correct covers and selecting the most appropriate reinsurers. Reinsurance brokers play an important part in this respect. They have specialist knowledge of reinsurance and world reinsurance markets. ► Management companies The growth of captive insurance companies has brought with it a growth in the number of captive management companies. These companies offer a management service to organisations who have captives. One management company will handle several captives and the management of the captive will often include the placing of reinsurance. C3 REINSURANCE SELLERS ► Reinsurers The bulk of all reinsurance is written by reinsurance companies. These are large companies which specialise in reinsurance and do not write any direct insurance?They are usually international companies, transacting reinsurance in many parts of the world. Some reinsurers are owned by large composite insurance companies but they will operate in a quite independent manner from them. ► Direct insurers Genera] insurance companies also transact reinsurance. They may be asked to provide reinsurance for other direct insurers or for reinsurers. In this way they can be both seller and buyer in the market place. ► Captive insurance companies The captive insurer can also be a supplier of reinsurance where it writes business from a source other than its parent company. This is often termed ’writing third party business’. In most cases only a very small element of this type of business will be done. Some of this business may be reinsurance for other captives or even for other direct offices
------------171----------- REINSURANCE AND COINSURANCE 303 and the result is that the captive can be a buyer and seller. ► Pools In cases where the risk is vety high, it may not be possible to place all the reinsurance which is required. To overcome this problem and still provide protection, pools are often established. These pools are made up of organisations with the same risk problem, for example oil rig operators or those exposed to particular natural perils where there is a high level of risk such as earthquake. Contributions to the pool will be assessed by an underwriterand in this way members can achieve some of the benefit of the common pool approach to risk sharing. ► Lloyd’s syndicates Lloyd's syndicates are also buyers and sellers in the same market place. A large proportion of the business written by syndicates is in fact reinsur- ance. C4 TRANSACTING REINSURANCE BUSINESS There are two main forms of reinsurance, facultative and treaty. Originally all reinsurance was written facultatively. This meant that each risk was offered to the reinsurer by the direct office and the reinsurer could decide whether or not to accept it. This involved a great deal of administration as you can imagine and consequently was costly. Eventually the treaty form of reinsurance emerged as being more popular. An agreement is made between the direct office and the reinsurer to the effect that all risks within certain parameters will be offered (ceded) to the reinsurer. These are the two forms of reinsurance outlined above, and, concentrating on treaties, we can say that there are two styles of treaty: C4A Proportional treaties Under this method of reinsurance the direct office decides what proportion of the risk it wants to retain and then agrees to cede the balance to the reinsurers under the treaty. We say ‘reinsurers' as there can be several reinsurers involved in the treaty as we wifi see later. Premiums and losses are then shared in these same proportions. There are in turn two types of proportional treaty. ► Quota share treaty Under a quota share treaty a fixed proportion of every risk defined in the treaty is reinsured. For example a direct office may agree to reinsure 80%. Therefore, if a sum insured for a risk was *£100,000* the direct office would retain *£20,000* and reinsure *£80,000*. к Surplus treaty The alternative to ceding a fixed proportion of every risk is for the direct office to decide how much of each risk it wants to retain for its own account. This amount is termed retention and is calculated on the expected financial loss. In most cases the direct office will have calculated its maximum probable loss. This will be arrived at by taking into account all the hazards associated with the risk. In the case of a fire risk this would include such features as construction, fire walls and doors, level of protection. Let us say that for a particular risk this is *£20,000*. The direct office can then arrange a reinsurance facility which will be measured in terms of lines. A line Is equal to the direct office's retention, which in this case is *£20,000*. The reinsurance facility will be multiples of this line, for example ten lines. A ten line treaty would allow the direct office to accept risks up to *£220,000*. This is the retention of *£20,000* and then a further ten lines of *£20,000* each. The ceding office is not bound to use ten lines, It is entirely at the discretion of the ceding office. C4B Non-proportlonal treaties The proportional methods of reinsurance are concerned with proportions of the values at risk. The non-proport ional methods take another view and are based on the losses rather than the sums Insured. The reinsurer agrees to pay an amount over and above, or in excess of, an amount which the direct office agrees to pay or retain. There are two main types of non-proportional treaties:
304 REINSURANCE AND COINSURANCE ► Excess of loss Under this method the agreement would be that the ceding office pays the first fixed amount of losses arising from an event and the reinsurer pays up to a further fixed sum in excess of the retention. In amounts this could mean that the direct office pays *£5,000* in respect of any one loss arising out of an event and has a treaty covering *£45,000* in excess of *£5,000*. ► Stop loss (excess of loss ratio) This final method of reinsurance provides protection for an entire portfolio of risk rather than for individual losses. When the loss ratio for a type of business exceeds a particular figure the reinsurers agree to pay. The loss ratio is claims expressed as a percentage of premiums. So, if *£100* was received as premium, and a claim was made for *£50*, the loss ratio would be 50%. When this ratio exceeds a certain figure, the reinsurers would step in. The reinsurers would not be prepared to carry the full amount of losses in excess of an agreed ratio as this would give no incentive to the direct office to be careful both in its underwriting and claims settlements. The reinsurer, for example, may be prepared to pay 75% of any amount in excess of an agreed ratio and there would normally be an upper limit expressed in the treaty. C5 REINSURANCE PREMIUMS It is clearly important for the direct office to know what the cost of reinsurance is as this cost must be passed on to the insured. The insured is not a party to the reinsurance contract, as we have said, but the direct office will include the reinsurance premium in the premium it charges to the insured. The method of arriving at reinsurance premiums is different for proportiona1 and non-proportional reinsurances. The calculation of reinsurance premiums for proportional covers is relatively straightforward. The reinsurance protection is a fixed proportion and losses and premiums are shared in the same proportion. However, a simple split of the direct premium would not be equitable as far as the direct office is concerned. The direct office incurs survey costs, advertising costs and has to pay brokers’ commission. The reinsurer has none of these costs. To compensate for this the reinsurer pays an overriding commission to the direct office, which is a percentage of the original premium. A profit commission may also be paid where the business turns out to be good. Where a reinsurance broker is involved the reinsurer will also have to pay brokerage to that broker. In the case of non-proportional reinsurances the eventual cost to the reinsurer is only known once the claims have been paid and this could be several years after the incident occurred. However, the reinsurer still has to calculate a premium to charge the direct office. This premium will have to be sufficient to cover the expected level of losses, administration costs including brokerage, and provide a profit to the reinsurer. The premium is normally arrived at by applying a rate to the ceding office's direct premium. A common method for finding the rate is to look back at past experience and use this as a base for future premiums. ------------□------------- COINSURANCE AND REINSURANCE COMPARED Figure 7. 1 overleaf shows the difference between coinsurance and reinsurance, and the different forms reinsurance may take: You will see that in each case the leading office or primary insurer holds 40% of the risk - the difference arises in the relationship between the parties.
---------— 7 ----------- REINSURANCE AND COINSURANCE 305 Figure 7.1 COINSURANCE REINSURANCE
-8------------------ THE INSURANCE BUSINESS A Introduction В Structure of an insurance company C The practice of insurance -----□----- INTRODUCTION Early management writers attempted to find the ‘one best way' or the ‘universal’ approach to designing organisations. They tried to establish a set of principles that would yield an organisational structure that would be efficient and effective in most situations. Such an approach implied that organisational structure was affected by neither the organisation's environment nor its strategy - that a sound structure would succeed, independent of external conditions and internal objectives. Today, management writers have moved from a 'one best way' approach to a contingency approach. They argue that an organisation is highly interdependent with its environment and that different situations require different structures. Managers, then, must identify the variables that affect their organisation- so that they can design it appropriately. The decision about the structure of a business cannot be made in isolation from the business's aims and environment. A business exists for a purpose; it has a goal or goals, and it should be structured in away that makes it as easy as possible to reach the aims of the business in the environment it finds itself in. Astructure which is optimal for one organisation may be inappropriate for another. A business in a rapidly changing environment will require a different structure from one in more stable surroundings. One of the factors affecting the structure of an organisation is its size. A one-person business such as a small shop or insurance broking office does not need any formal organisation or structure since all the work relating to the business is done by the one person. A sole proprietor business consisting of an owner and a few employees must have some kind of structure even if that structure is very informal. At least, each employee must knowwhat he issupposed to do and what decisions (if any) he is allowed to make. In a partnership there must be some understanding on which partner does what. Take a firm consisting of a number of partners. Should each partner deal with every aspect of the firm's work, and
8 THE INSURANCE BUSINESS 307 incoming work be directed to the partner who is least busy at the time, or should each of the partners specialise in a particular area and clients be referred to the partner who is a specialist on their particular problem? In a manufacturing business set up as a partnership, partners may specialise in different areas of the work to be done: one may deal with production, another with sales, a third with finance, and so on. The larger a business becomes, the more special- isation and division of labour there will have to be; once the business reaches a certain size, no one individual will have the ability to oversee all that is going on in the business. This has often led to problems in growing businesses. As long as the business is small, the owner-manager can oversee every aspect of it, but this will no longer be the case once the business reaches a certain size. A different organis- ational structure is needed for the larger business, and problems will arise if that different structure is not implemented in good time. This has frequently led to problems because often people only realise that a different structure is required after the traditional structure has become inappropriate, and in many cases people may be reluctant to change the structure of their business. Especially, many owners of small businesses who have become used to the idea that they are in charge of every aspect of their business find it difficult to implement a structure under which they will no longer control every detail. Delegating authority is unavoidable if the business is to progress beyond a certain size, but equally unavoidably it leads to some loss of control for the one who delegates. Many people, including employees, jusMake it for granted that ‘this company does X, but not Y’. This, however, does not change the fact that it is not a law of nature that this is so; rather, somebody has decided that this should beso, and this 'somebody' is ultimately the board of directors. A board of directors usually consists of individuals with a variety of backgrounds and talents. Among these are the chairman and his deputy, the group managing director, the managing directors of oper- ating divisions, the group technology and development director, the group finance director, and non-executive directors. An executive director is a person who, in addition to holding his directorship, is employed by the company in question in an executive capacity. In many companies the chief executives of the main sub-sections of the company are members of the board. A non-executive director is not an employee of the company: his only contribution to the company is his work as a director (although he may of course have an executive position in another organisation). The role of non-executive directors is to contribute knowledge and experience from a wider area. The task of the board of directors is to formulate the company’s policy, to decide what kinds of business it should engage in, appoint the highest-ranking executives and approve the Report to Shareholders (including the annual accounts and the recommended dividend). The policies that are made by the board have to be implemented through a complex management structure. In the following sections, typical examples of such a structure in an insuring organisation are given. ----------El----------- STRUCTURE OF AN INSURANCE COMPANY To implement the strategies decided upon (one of which will invariably be to sell the goods or services the company has decided to produce), most insurance organisations have found it necessary to have a head office and a network of branches. There are, of course, some exceptions. Many reinsurance companies do not have a branch system. Among insurance brokers the situation differs from company to company,which is not surprising when one considers that insurance broking businesses vary in size from very small units to multinational organisations. However, apart from these exceptions, most insurance companies, both life and general, find it desirable to have a network of branches throughout the countries in which they want to do business. What work is done at branch level and what has to be referred to head office differs from company to company; some are more centralised than others. Furthermore, there is often more than one layer of branches. Many companies have a number of regional offices (some call them regional head offices) which supervise the work of the branches, sub-branches and so on in their area. This might lead to the following (hypothetical) structure of branches:
---------- 8 --------- THE INSURANCE BUSINESS 308 Figure 8.1 Sub branches in smaller towns in the area As stated earlier, what kind of work is done at which level of the structure is a matter of company procedure and will differ from company to company. Some branches will be mainly sales outlets, whereas others may have authority to do their own underwriting up to a certain level, and do the accounting in relation to their work. Everybody in the company should know what he is supposed to (and allowed to) do, and to whom to report at the next higher level (be it within the same branch or further up the scale). In some cases the ‘branches' are actually subsidiary companies: companies incorporated in their own right in which the company in question owns all or most of the shares. Under European Community rules and the insurance laws of most countries, it is not possible for a single company to write both life and non-life insurance business. For this reason, the system of having a holding company with specialist subsidiaries has become common: Figure 8. 2 ABC Insurance Holding pic | ABC General Insurance pic | |ABC Life Assurance pic A typical management structure chart, for a life company and for a broader composite insurer, is shown in Figures 8.3 and 8.4.
---------- 8 --------- THE INSURANCE BUSINESS 309 Figure 8.3 - Life Office Figure 8.4: Extract of structure
----------8----------- THE INSURANCE BUSINESS 310 These charts show one possibility of how the structure may develop down from the ‘General Manager, marketing' level. There will be similar structures following on from the other general managers. In the case of the example shown here, the further development may be based on product lines (the marketing of company pension schemes or pension schemes for the self-employed, for example), or on geographical lines, or a combination of the two. Most insurance companies are based on the ‘head office and branches' principle, and both the head office and the branch network must have a structure in the sense that responsibilities must be defined, overlaps and duplication of work avoided, and everybody in the organisation must know what he is supposed to do and to whom to report (some com- panies are more centralised than others), and so on. Many people who work in a branch office will hardly ever have any direct contact with their company's head office. Instead, they report to someone higher up in the branch, and the branch manager may himself report to some regional office rather than to the head office directly. The managers of the sub- branches report to the main branches, the managers of the main branches report to the regional head offices, and the managers of the regional head offices report to head office. The person at head office to whom regional head offices report varies from company to company. If the work of the branches is mainly to do with sales, the whole branch network may be under the responsibility of the general manager, marketing. Full branch networks may not be appropriate in every situation. There may be differences in different market places (such as the buying patterns of policyholders), staffing constraints, and the state of technology. Commercial insurances tend to be sold through specialist brokers and other independent inter- mediaries though not in every country - practice varies. Generally, a different pattern exists in the marketing and selling of personal insurances, and these aspects are reviewed in the chapter on marketing. The central functional organisation of an insurance business (as distinct from its regional structure) is indicated in the next section. Figure 8.5 BOARD OF DIRECTORS GENERAL ^MANAGER CENTRALISED FUNCTIONS i---------1------------1---------—i-------------1-------1--------1-----1 MARKETING PERSONNEL MANAGEMENT COMMERCIAL PERSONAL CLAIMS . LIFE MARINE (Staff SERVICES LINES LINES DEPT. DEPT. DEPT. Department) DIVISION (Computer Operations & Accounts) PROPERTY LIABILITY INC. MOTOR BRANCH STRUCTURE WILL OFTEN MIRROR THE HEAD OFFICE PATTERN FOR MOST FUNCTIONS. THE AUTHORITY LEVEL OF THE BRANCH MANAGER WILL VARY ACCORDING TO THE DEGREE OF CENTRALISATION. This is a skeleton chart and is only one example of possible functional organisation in an insurance company.
8 THE INSURANCE BUSINESS 311 B2 FUNCTIONAL ORGANISATION Alongside the ‘command structure' by which the product is delivered must be set the essential central management functions; personnel, for example. A consistent corporate culture must be apparent in different sectors of an organisation, so that employees and customers can both develop confidence in the business. The designation of particular jobs varies from one corporate entity to another. The model that is given in Figure 8.5 and in the text that follows covers, in general, the types of job that are done and the qualifications and criteria that are needed to do them. Without intending in any way to assess the relative importance of any particular department we shall begin examining some jobs common to a large number of insurance companies. staff records and controlling the company's overall policy on staffing levels and salary scales. There can be some overlap with the workof the Agency Manager, who may be responsible forappointingandcontrolling sales staff, but even he must act within the general plan formulated by the Personnel Department. Nowadays this function may be called ‘Human Resources Manager'. Training often has its own manager at the same level as the Personnel Manager but it may come under the control of the Personnel Department. This will involve all levels of training from induction courses for new staff, courses on customer relations and telephone techniques for all staff, technical training in the work of the individual departments as well as supervisory and management courses. B2C Investment Manager B2A Marketing Manager In many companies, the work of this department may be divided into two. On the one side is the marketing process which means being involved in the design of new products so as to be able to identify, anticipate and satisfy customer requirements. On the other side there is control of the operations of the branches and their inside and outdoor staffs. The marketing side of the operation involves the design of prospectuses, advertising philosophy, and consumer research and testing. The Agency Manager (who may have the same status as the Marketing Manager in some firms) normally controls the sales organisation. If there is a decentralised organisation, the branch offices may be large and have a number of qualified and senior staff. A branch office could, however, in a centralised operation, consist only of a Branch Manager (or even a District Inspector or Resident Inspector), a clerk and, perhaps, a junior inspector. B2B Personnel Manager The personnel or staff department is responsible for advertising, interviewing and appointing staff, keeping The income of an insurance company varies between premiums for 'short-term' business, that is where claims rapidly absorb a large part of the income, and 'long-term' business where premiums are received which may be held for very many years as in life insurance. In broad terms, this must be invested to produce as large a return as possible with as small a risk as possible. The work of the Investment Manager is very complex, particularly in matching investment vehicles with future liabilities (as is the case with life assurance). In the recent past Investment Managers have been investing in shares rather more than in earlier years with consequent advantage to industry. The Investment Manager often reports to the Finance Director. B2D Chief Accountant The job of the Chief Accountant is obviously to control the company's finances. Income is in the form of premiums and investment earnings from a variety of sources. Outgoings relate to claims and the expenses of running the company which include rents, salaries and other outgoings. The sheer size of the sums involved lent itself to the early use of computers and insurance was in the forefront of modern mechan- isation. In many companies the computer section (oftencalled the 'D.P.'-data-processing -section) is under the control of the Chief Accountant. The Chief
8 312 THE INSURANCE BUSINESS Accountant almost invariably reports to the Finance Director, who is the Board member responsible for the accounts function. The collection of premiums from policyholders is vital to an insurer's cash flow as the outgoings, such as staff costs and claims, are continuous. Premiums for new policies of all kinds, endorsements and renewals may, of course, be collected direct in cash or by cheque or other means and by these methods the cash flow is instant. Business may, however, be controlled by independent insurance brokers, consultants and other agents on credit terms. This means that they collect the premiums (new, endorsements and renewal), from clients they have introduced to the insurer, and pass them on, net of their commission, after an agreed period to the insurer. The Chief Accountant will set up a system of credit control to make sure that agents’ collections are received as rapidly as possible and will generally delegate responsibility for this task to the local branch and its accounts department. B2E Accident Manager B2G Personal and commercial business Some companies do not use the division of non-life business between 'fire' and ‘accident'. They have organised the whole into two parts, 'Personal insurances' i.e. householders, private car and other domestic covers, and 'Commercial' ie fire, business interruption, commercial vehicle fleets, employers' liability etc. This is felt to have organisational advantages particularly in the area of marketing. B2H Legal Manager The company needs an official who ensures that all the requirements of the law are met, both at the general level of ensuring that the company meets registration and regulatory requirements and also by checking that procedures internally and with customers comply with the law. In some cases, this official may also act as secretary to the Board and its major committees. The department maybe divided into two: a small non- motor section and the larger part of the department's work will be dealt with in the motor section. In some companies they are two separate departments. The accident non-motor section is often the department handling the miscellany of items of cover which together constitute the household policy though this is most commonly dealt with in a personal department (see B2G). The manager is usually responsible for underwriting and claims and liaises with the accounts and data processing. B2I Actuary A life assurance company requires a named and highly qualified actuary to be responsible for ensuring that funds are sufficient at all times to meet the obligations that exist in relation to the policies that have been issued. In many general insurance companies, too, actuaries are employed to maintain close scrutiny of the match between funds and potential liabilities. B2F Fire Underwriter B3 GEOGRAPHICAL ASPECTS OF BUSINESS STRUCTURE He is the manager of the Fire Department with overall responsibility for underwriting and claims. The titleof 'Fire Underwriter' is one that has existed over the years although in some companies the title may be ‘Fire Superintendent’ or ‘Fire Manager'. Smaller and more specialised insurers often operate from a single office. Larger companies, with a more diverse clientele and range of functions, need to have offices that are accessible to their customers and the brokers or agents who represent some of them. There are various models on which a branch system may be constructed.
---------- 8 --------- THE INSURANCE BUSINESS 313 ► Centralised All underwriting and claims decisions are taken at Head Office. Accounts procedures and the issue of policies and renewals will be undertaken by Head Office. Branches receive proposals, claim forms and other documents which they transmit to Head Office for decisions and further instructions. Figure 8.6 ► Decentralised This is the other extreme to centralised control. The majority of underwriting and claims decisions are taken at the branch. Branches quote their own terms, issue their own renewals and do their own accounting. However, decisions will be in line with stated company policy. Figure 8. 7 ► Regionalisation This is a form of decentralisation that avoids.the need for branches to employ claims and underwriting specialists. In this system there are Regional or Divisional Offices acting as mini Head Offices and each controlling a number of branches. The Regional office may be virtually autonomous. Figure 8. 8
314 THE INSURANCE BUSINESS However in some cases branches or divisional offices may have limited authority conferred on them in both underwriting and claims matters (without reference to Head Office). As all contracts are eventually recorded in some way at Head Office, so local performance is monitored. If a branch becomes more expert, its authority maybe increased leading to a greater degree of autonomy. All systems have advantages and disadvantages. Some of the advantages of centralisation are: ► Fewer specialists are required and those who are employed will gain more experience due to the range of matters with which they deal. ► Branches are free to concentrate on sales. ► Practice is uniform. ► Costs are kept low due to centralised buying (for example stationery). The disadvantages of centralisation are: ► Thestatus of branch stalfandiheir career prospects are low. ► Decision taking takes longer. ► Decisions made are not based on local knowledge. The advantages of decentralisation are: ► More motivated staff as promotion follows the experience gained by the individual. ► Better service to the public as more services are available locally. The disadvantages of decentralisation are: ► There is insufficient work for trained specialists. ► A lack of uniformity. It is not unknown for brokers with branches in other areas to offer risks to different branches of the same insurance company. ► Loss of economies of scale in bulk purchases and production of renewal documents. Dependent on the size of the branch, there may be sub-divisions in the underwriting sections with staff specialising in household or shopkeepers' insurances. Each section could have a section leader or senior clerk in charge with a clerical staff. Typing may be increasingly centralised, producing draft documents or policy wordings usinga word processor and memos and letters from audio tapes. Some branch managers have a secretary who concentrates on their letters after taking dictation in shorthand, but this is becoming rarer. Managers are more likely to have a dictating machine and make use of a personal computer. Life underwriting is usually controlled at Head Office. Marine underwriting is normally centralised and most of the departments of insurers who underwrite it have an office or agency around Lloyd's in the City of London. in the Head Office of a centralised company each department has an assistant to the manager and under him chief clerks or superintendents for specific areas. They control clerical staff who normally work in groups supervised by senior clerks. The title senior clerk (where it exists) will define the grade of the member of staff, not the age. Most insurance companies are large organisations and need to process a great many transactions, such as information about policies, premiums, claims, endorsements, salaries, etc. - they have all turned to computers for help. We will examine these aspects in Chapter 10, on the role of computers and information technology in the insurance sector. ----------□---------- THE PRACTICE OF INSURANCE The practice of insurance consists of marketing insurance, underwriting it, keeping records and servicing the insured as necessary in respect of the class of insurance involved. Finally, but most importantly, insurers deal with claims made under the contract. Insurance business is classified under both European Community law and that of each major country. A typical example is given overleaf: ► Reinsurance is more difficult to arrange.
8 THE INSURANCE BUSINESS 315 Long term Class 1 Life & annuity Class II Marriage & birth Class III Linked long-term Class IV Permanent health Class V Tontines Class VI Capital redemption Class VII Pension Fund Management General Class 1 Accident Class 2 Sickness Class 3 Land Vehicles Class 4 Railway Rolling Stock Class 5 Aircraft Class 6 Ships Class 7 Goods in Transit Class 8 Fire and Natural Forces Class 9 Damage to Property Class 10 Motor Vehicle Liability Class 11 Aircraft Liability Class 12 Liability for Ships Class 13 General Liability Class 14 Credit Class 15 Suretyship Class 16 Miscellaneous Financial Loss Class 17 Legal Expenses Class 18 Assistance The underwriter will examine the risk with four choices open to him. He can: ► offer insurance at normal rates for that class of risk; ► offer insurance subject to terms which will be stated in a letter; ► undertakefurtherenquiriesfalthoughwherethere has been an opportunity for a survey that should not be necessary); ► refuse to quote for the risk. A survey may be undertaken as a next stage and the decision on acceptance made after this. The accounts department becomes involved at the stage when it has to set up the system for collecting the premium. The policy, when issued, will be sent to the policyholder either directly or through his agent or broker, and a copy retained by whatever system is used by the office. Renewal information is provided by the computer database. Some of these headings refer to specialised areas which you will never come across. At this point we are going to look at the advent of new business and the way it is handled. The problems of marketing will be considered a little later: No-hard and fast rules can be laid down in the way companies deal with new business as methods vary. What we will try to do is to describe the general system used by insurers and to summarise the points made in earlier chapters about underwriting methods. Cl GENERAL INSURANCES We have seen that most of the new risks in fire and accident insurance reach the New Business depart- ment or the underwriting department by being detailed on a proposal form except for large industrial risks. In many cases the insurers or their agent have issued cover - perhaps restricted cover - pending the result of a survey. C2 LIFE ASSURANCE All business arrives in the New Business department as information on a proposal form. At this stage it is recorded, given a reference number and the form checked for unanswered questions. Any mention of previous insurance or proposals with the office are also checked as are statements that special terms were offered or refusals made by other insurers. In some cases a payment may accompany the form and this must be sent to accounts/cash department and a note made on the file which has been prepared. In many offices the records will be made by keying in information into a computer. The underwriter will read the proposal form and any additional information available on it and make his decision. He can: ► Offer insurance at the ordinary rates quoted in his company’s rate book.
316 ---------- 8 --------- THE INSURANCE BUSINESS ► Offer insurance subject to terms which will be detailed in the 'letter of acceptance' (which is, as we saw earlier, an offer). ► The underwriter can write to the life-to-be- assurcd's own doctor for a medical report. ► И the underwriter is still unable to make a decision he can ask the life to-be-insured to agree to be examined by an independent doctor. ► The case may then be accepted or rejected or an alternative contract proposed. Throughout these deliberations the underwriter can obtain the opinion of his company’s Chief Medical Officer. This is the title given to a medical consultant who is retained by the company for this purpose. C3 RENEWAL OF INSURANCES In the fire and accident (or commercial and personal) departments contracts are usually for one year. This means that, legally speaking, a renewal is a fresh contract. This is important so far as the insured's duty of disclosure is concerned. When renewal is due the insurer has an opportunity once again to underwrite the risk though in most cases renewal is a formality. Insurers issue renewal notices to their agents and unless the documents are returned for cancellation, automatically debit their agents with the new premium. If the terms are to be amended then the insured must be advised as early as possible to enable him to seek alternative quotations elsewhere if he wants to, and, of course, if renewal is not going to be invited, the insured needs to have the opportunity to obtain insurance cover with an alternative insurer before the existing contract runs out. It must be remembered that there is no legal duty on insurers to issue a renewal notice so that if an insured is without insurance, particularly where insurance is compulsory by law as when driving a motor vehicle, then it must remain his own fault and not that of the insurer. Sometimes the insurer is asked to advise an interested party (for example a mortgagee) in sufficient time to enable him to pay if the insured does not do so, as a protection of his own interests. The insured is reminded some weeks before the policy is due for renewal and he is allowed 15 days after renewal date in which to pay. The period of time allowed for payment of insurance after expiry is called ‘days of grace'. We have already noted the special case of motor insurance when days of grace are not granted. In life insurance, renewal notices are issued for all except short period contracts (that is contracts for less than a year). It is usual to allow 30 days of grace. Life insurance policies are renewed annually, half- yearly, quarterly or monthly; in this last case renewals are usually paid through a bank by direct debit mandate, and in this case renewal notices would not be sent to the insured.
-------------------9-------------------- INSURANCE MARKETING A Introduction В Intermediaries C Buying and selling insurance D Creation of an agency E Termination of an agency F Cash and credit agents G Duties of an agent H Liabilities of an agent I Classification of intermediaries by class of business J New business К Maintaining business L Risk management M Systematic marketing -----□----- INTRODUCTION Just as the buyers of food need to go to the shops (or receive deliveries at home), so the purchasers of insurance need mechanisms by which they can get an impression of the range of insurance ‘products' that is available to them and form a view of the quality of service that can be expected from the various providers. Like any other market, the insurance market comprises: ► sellers: the insurance companies and (in the United Kingdom) Lloyd's underwriting members. ► buyers: the general public, industry and commerce. ► middlemen: the insurance brokers and agents. The buying and selling of insurance takes place every hour of every working day and contracts are arranged at places convenient to the parties to these contracts. Most people without in-depth knowledgeof insurance will most likely think in terms of personal insurance. They will recall the fact that they, or their parents, purchase private car insurance, household insurance, life assurance and that will be the extent of their knowledge of insurance buying. There is of course no reason why they should have any broader knowledge; domestic or personal insurances do indeed form a large part of the buying market. However, it is not personal insurances which mainly occupy the insurance market. For most insurance companies it is commercial and industrial insurance that takes up the time. When you consider that one single insured, one single company, could be spending many millions of ‘pounds* per year on insurance premiums you begin to see the market in perspective.
318 -------- 9 --------- INSURANCE MARKETING Many insurance buyers, both personal and institut- ional, deal directly with the representative of an insurance company. They decide what their insurance needs are, they may approach a number of insurance companies to obtain premium Figures and then they decide with which company to insure. It is also possible for an individual to use the services of an intermediary. There may be shop-type premises where individuals can call in and arrange insurances or at least obtain quotations from an intermediary who acts for a number of insurers. The commercial buyer of insurance is in a slightly different position. He may be faced with many factory complexes spread throughout the world, each one presenting many and varied forms of risk. He is in need of some expertise to enable him to assess his needs and match them to the best seller of insurance in the market place. The majority of commercial business is in fact handled by an intermediary of one form or another. In legal terms an 'intermediary' is an agent i.e., one who is authorised by a party, called the principal, to bring that principal into a contractual relationship with another, a third party. If the agent does not have prior authority to act in this way but purports to do so. and the principal later ratifies or confirms the agent's actions, then a contractual relationship will exist. (Agents can be appointed for other purposes, e.g., employees can be agents of their employers, but these are beyond thescopeofthepresent discussions). There are a number of different forms of intermediary operating in a sophisticated insurance market. --------------------13---------------------- INTERMEDIARIES companies. Legislation governs the use of the word broker, in some countries, where it is not possible for a person or company simply to open an office and call themselves an insurance broker. The insured can obtain independent advice on a wide range of insurance matters from a broker without direct cost to himself. For example, the broker will advise on insurance needs, best type of cover and its restrictions, best market, claims procedure, obligations placed on the insured by policy conditions, and he will up-date the information as time goes by to take account of market changes. From the insurers’ point of view, negotiations with brokers are easier and speedier as only the intricate points or special requirements require detailed discussion, thus saving time and money on routine matters. In the most sophisticated markets the vast majorityof commercial insurance is transacted through a registered broker. In large cases these brokers, in many cases multinational companies in their own right, will provide an invaluable service to large corporations. Premiums which can be measured in millions of *pounds* have to be managed and the service provided by the broker will extend far beyond the placing of insurance. The broker may also handle certain claims, draft policy wordings, carry out risk surveys, provide risk management services and so on. A number of industrial organisations have also formed their own insurance broking company. This is referred to as an 'in house' broker and it would deal with the insurances of the industrial company itself. B2 THE AGENT (OR REPRESENTATIVE) Intermediaries fall into two main categories: brokers and agents (or representatives). Bl THE BROKER A broker is an individual or firm whose full-time occupation is the placing of insurance with insurance In legal terms, an agent is anyone who acts for anyone else. In insurance terms, this means that a person is paid to act for an insurance company in its dealings with buyers of the company's products. In some cases the agent will be a bank, a lawyer or some other professional business that acts as an insurance provider as a convenience and an additional service to its customers. In other cases, the agent is an individual who represents the company to a group of customers on a full-time or part time business basis. The agent may receive a salary, but more commonly
9 INSURANCE MARKETING 319 the remuneration package is largely (and sometimes exclusively) based on the payment of commission by the insurer to the agent. The commission is always related to new products (policies) that are sold, and where the agent also collects premiums bn existing policies there is a percentage payable as a collection fee. Some agents act almost as if they were brokers, representing their principal (the insurer) from a modern office with microcomputers and other sophisticated equipment. Others work from home, or from sub-branches of the insurance company, and go from house to house, small business to small business, collecting premiums and discussing the changing insurance needs of their clients (and of people they hope to make their clients). ----------------□----------------- BUYING AND SELLING INSURANCE It is often said that insurance is sold rather than bought, because customers need to be informed of their insurance needs and offered the products that will best meet those needs. A number of insurances are compulsory in different countries (for example, third party motor insurance) and in those cases a purchase has to be made. In addition, lenders of money often insist that someone who borrows money to buy something will insure the object so that the debt will be honoured even if the thing is stolen or damaged. Though some insurers may only sell through indepen- dent insurance brokers and some only deal directly with the public without any intermediaries at all, most use a variety of selling methods to influence the potential buyer. Some may enter the mass market for motor insurance with the intention of attracting business through media advertising (press and TV) and not involving intermediaries such as brokers, consultants and agents. They anticipate that low overheads (few premises, computer based under- writing and policy issue, doing business by telephone rather than by correspondence) and careful choice of the ‘better’ risks, will enable them to do business at competitive premiums and show a profit. The idea has caught on in areas so much that some large composite companies have set up quite separate organisations to deal with this direct business; banks too have joined the group of those operating in this way. This form of selling is seen as appropriate for motor and household insurance and may spread further into the personal insurance field. It is, however, unlikely to affect those forms of insurance, especially commercial risks, where each proposal requires specialist attention. Brokers are also looking for ways to attract volume business, particularly motor, and they achieve this by expanding chains of outlets by acquisitions or franchising. The effect of increasing competition from a variety of suppliers is to produce increasingly sophisticated market segmentation (see Section M1), with close targeting of products and prices. The rapid growth in information technology which facilitates electronic data transfer, the expansion of computer systems and the proliferation of personal computers producing household and motor quotations have a profound effect on the way in which business is handled. Sophisticated quotation systems allow rapid comparisons of the premiums charged by different insurance companies and facilitate processing at centralised locations. As a very broad generalisation, there is a tendency for more people in more countries to buy their insurance nowadays through intermediaries. The insurance intermediary has no stock in hand and does not buy in advance of possible sales Contacts made as a result of requests for compulsory insurance cover must be used by the intermediary to further his business. The larger industrial and commercial riskswill not come his way easily. He will have to seek the business on the one hand and obtain agencies with insurers who are able to offer the classes of business that his clients need. He will only be able to meet insurance managers and others responsible for placing their firms' insurances by seeking them out in the first instance. As he becomes known and respected he will begin to obtain recommendations. All the time he must learn as much as he can about his clients - and their business - if he is to develop and extend the volume of insurance transacted through his agency. The term used here is 'agency' because all intermediaries are agents in the sense that they are subject to the laws of agency.
--------1 9 I------- INSURANCE MARKETING 320 Most sophisticated contracts of insurance result from the existence of an intermediary who negotiates on behalf of the parties involved. Besides the full-time specialist - who maybe called a broker or 'consultant' - there are those who have another profession or occupation and arrange insurance as an adjunct to it. These are usually called 'insurance agents'. As we have seen in law, everyone who acts on behalf of another is an agent. We must be aware of mixing up what we mean by an agent in insurance practice and an agent in the law of agency. Cl FEATURES OF THE INDEPENDENT AGENT The independent agent is considered to be the agent of the proposer in the following circumstances: ► if he does not act for the insurer although receiving commission from him; ► if he completes a proposal on behalf of the proposer, or adds to or alters words written by the proposer, and the proposer knows, or ought to have known, what he wrote. Some forms actually state that if anyone completes a proposal on behalf of the proposer, that person becomes the agent of the proposer; ► if an agent advises on cover or where the insurance should be placed; ► if the agent advises the insured on how to formulate his claim. The independent agent is considered to be the agent of the insurer in the following circumstances: ► if the insurer authorises him to receive and handle proposal forms on his behalf or, because he has done so in the past, he assumes authority to do so; ► if he surveys and describes the property on the insurer's behalf; ► if he has authority to collect the premium; ► if the insurers instruct him to ask questions or complete a proposal form on their behalf; ► if he does something without authority but later the insurers accept liability for his action, or where they had done so in the past and the agent assumed that they would do so on a subsequent occasion. Some of these situations are not at all clear in law and lawyers spend a good deal of time debating them. However, it is important to try to understand the general basis on which to decide when an agent is acting for an insurer and when he is acting for an insured. ------------□------------- CREATION OF AN AGENCY An agency may be created in a number of ways. The most common is what is called consent. This simply means that someone (the agent) is authorised to act on another's behalf (the principal) byword of mouth or in writing. The agreement, whether it is written or by word of mouth, will probably have terms and conditions attached to it. This is because it would be risky to allow someone to become your agent with > unlimited powers to act on your behalf. In insurance practice anyone dealing with the agent of an insurer assumes that he does have certain powers (for example that he is allowed to issue cover- notes on behalf of the insurer). Whether the agreement between insurer and agent grants those powers or not, legally it would probably be held that the agent does have them. Unless the person dealing with the broker has been told otherwise he can claim the existence of apparent authority because it is usual in insurance practice. If the agent does something that he is not authorised to do but is in fact acting on behalf of the insurer in doing so it is an unauthorised act. If the insurer later agrees to accept that the act was carried out on his behalf this is called ratification. The risk for the insurer is that the agent may again perform an unauthorised act for the same person who assumes that he has the authority to do so. Thus apparent authority relates to the facts as they appear to a third party who would not normally be aware of the true terms of any agreement between the principal and his agent.
9 INSURANCE MARKETING 321 ----------□---------- TERMINATION OF AN AGENCY E2 CREDIT AGENCY An agency may be terminated by agreement between the two parties. Either the insurer or the agent could bring it to an end or bankruptcy or death of either party (being individuals) could end the agency. If, at the termination of the agency, either party is owed money by the other, then the money is still due. For example the agent may be holding premiums or there may be commission due to him. If the agent has committed some act such as a breach of his duty, the insurer may still sue him. One of the major problems in insurance practice is how the cancellation of agency is to be brought to the attention of all parties who ought to be aware of it. Situations have occurred in which agents have continued to act after the cancellation of their agency. The new proposers - and even many existing policyholders - were quite unaware. The insurer’s position in law could be very difficult. ---------------------□---------------------- CASH AND CREDIT AGENTS Based on the letter of appointment, which sets out the terms of the contract between the insurer and the agent, we can classify agencies as follows: Fl CASH AGENCY A cash agent has very limited powers and mainly acts as an introducer of business to the insurer. He may issue proposals but premium transactions are between the insurer and the proposer (later the insured) and do not involve the agent at all. Agencies of this type are administratively expensive to operate. If any significant amount of business is likely to be generated, a credit agency will probably be granted, subject to the insurer being satisfied as to the financial standing and integrity of the agent. This type of agent will have wider powers and is usually allowed to grant cover on behalf of the insurer in certain cases (an example is the issuing of motor insurance cover notes, where needed, in accordance with an underwriting manual produced by the insurer). He issues proposals, quotations and advice to prospective clients, asks the insurers' represent- atives for assistance when necessary, collects premiums from his clients and receives a statement of account from the insurer - often monthly - which lists all premiums due to the insurer and allows credit for return premiums and commissions due to the agent. He accounts to the insurer for both new and renewal business but not claims. DUTIES OF AN AGENT Agents must act with due care and skill. In the case of an insurance broker, as distinct from someone whose main profession is not insurance, he is a person who claims to be a specialist in insurance and he must, therefore, offer a higher standard of ability. He is holding himself out to be an expert. He must act in accordance with the terms of his agency contract. The agency contract between the intermediary and the insurer will commonly specify the following: ► the scope of the authority of the insurance broker on behalf of the insurer; ► terms of remuneration; ► the methods and timescale for settlement of accounts; ► the handling of documentation arising from insurance contracts entered into; ► how the relationship may end (for example upon the death of the agent) and what happens to the business in those circumstances; ► the right of both parties to cancel the agreement. 11—970
---------1 9 I------- INSURANCE MARKETING 322 He must act in good faith and not accept bribes or secret commissions. In the case of insurance it is a custom that the insurer pays intermediaries a commission. If he receives any money for the insurer he is responsible to the insurer for that money. ----------□---------- LIABILITIES OF AN AGENT ► If he acts outside his authority or claims to be an agent when he is not (or no longer an agent) then he is liable to compensate any party with whom he contracts. ► If he fails to carry out his client's wishes correctly and the client suffers a loss he is liable. Brokers insure against this possibility. ------------------D-------------------- CLASSIFICATION OF INTERMEDIARIES BY CLASS OF BUSINESS Intermediaries may be active in one or both of two major areas: ► financial services; ► general insurance. Although all brokers are agents (that is they are subject to the laws of agency) it is common practice in insurance to use the term 'agent' to refer to particular types of agent only. The points to remember are: ► An 'insurance broker' is engaged mainly or fully in the profession of insurance but an ‘insurance agent' often has some other profession (for example, Accountant or Surveyor) and is involved in insurance only as part of his wider activities. Notealsothatthe person who works for a company is called an 'agent' but remember that he is 'tied' to one particular company and should not give business to anybody else. He is therefore outside the scope of this comparison. ► Whereas an insurance broker claims specific professional knowledge of insurance, an agent does not necessarily do so. ► Both insurance brokers and independent non- broker general insurance intermediaries carry professional indemnity insurance. ► The broker can be the agent both of the insured and the insurer but an agent is more often regarded as an agent of the insurer only. ► Both insurance agents and insurance brokers are remunerated by commission paid by the insurer. The broker will often receive a higher commission due to his professional status. Commission is sometimes termed ‘brokerage’. ► Brokers must be registered in most countries, and there is usually a specified standard of knowledge and experience that must be reached before an individual can act as principal in a broker's business. —□— NEW BUSINESS Enquirers may be prospective clients requiring insurance of a particular class for the first time or those considering a change of insurer (or broker). Motorists, for example, tend to change insurers quite often whereas house insurances change hands less often. By its nature the life insurance contract is for a long term and changes of insurer or type of policy can result in financial loss to the policyholder. Many of those who have bought life insurance tend to put it out of their minds once the original contract has been completed and the policy put away. Some people are antagonistic towards insurance generally and treat the whole transaction very much in the same way as going to the dentist - necessary but not enjoyable. The way they are received and treated on their first encounter with a broker will determine the success orotherwise of therelationship. Whoever deals with the caller either by telephone or personal contact is the broker so far as they are concerned. That person also represents the insurance industry too.
9 INSURANCE MARKETING 323 JI ACQUIRING NEW BUSINESS A great deal of the understanding that people have, or think they have, about insurance is from hearsay and often faulty. It is not easy to dispel wrongly held views and any attempt to do so could result in aconfrontation - and no sale, whether you win or lose the argument. Once a relationship has developed and a degree of confidence has been established, wrongly held ideas can be dispelled. Insurers' documents tend to be difficult for people to understand. Contrary to popular belief, this is not intentional. The policy is a legal document and insurers do try to be clear and precise; but many phrases and sentences have been tested legally, and there is, therefore, a precise meaning, so it is only sensible to use them. Insurers try to ensure that the wording of documents can be understood by people with a normal school education. Whenever possible the policy should be explained to the insured in the simplest possible terms. As staff become more knowledgeable about their business they tend to use technical terms, phrases and abbreviations that the insured does not understand (and this includes letters to the public). Great care must be taken in communicating with the insuring public to use clear language and not technical jargon. More competitiveness has entered insurance in recent times but to many the way an insurer or a broker is judged relates more to the standard of service he offers than the price he charges. Much of this relates to the more mundane matters such as changes of address, increases in the sum insured or changes or vehicle. The real testing time, however, arrives when a loss occurs. No matter how small the loss or how many losses a broker is faced with, or how much work the office is trying to cope with, the matter is serious to the claimant. Those handling claims must be sympathetic and understanding. This does not mean leaning too much towards a client who is obviously overstepping his rights. The different classes of insurance require handling in different ways. It must not be assumed that the enquirer knows what he needs (he knows what he wants, which may not be the same thing). In the case of motor insurance it is usually preferable to get the enquirer to complete a proposal form and provide help to do this as may be required. When the completed form is in front of the member of staff dealing with the enquiry it becomes possible to discuss the matter and quote terms or obtain a quotation in unusual cases. This method is suggested even though the information revealed on the form may show that it is not possible to quote for the risk that has been presented. It should be a golden rule to make sure that the proposal forms are fully completed before trans- mission to insurers. Much unnecessary delay and consequential bad feeling can be avoided if this is strictly observed. Dashes are not an acceptable answer and can lead to disputes at a later date if overlooked by the insurers. 'See your records' is not popular either in an answer toa question on claims experience. Remember that ‘Company Director’ is not a complete answer to the question on 'occupation'. He might be a racing driver! If the enquirer is satisfied with the quotation given, the premium or a deposit should be collected. A cover note will then be issued in accordance with the procedures set down by the insurer. The proposal form, with a copy of the cover note, is transmitted to the insurer as soon as possible. The period of time for which a first cover note is issued varies according to how long the insurer expects to take before the issue of a permanent certificate and policy. To avoid the client being without insurance cover until the certificate of insurance has been issued, it is necessary to keep accurate records so that extension cover- notes can be issued, and the insurer reminded if the policy document has not been produced: this is all done routinely within any modern computer system. In the case of household insurance, cover notes are not normally issued and unless there are any doubtful features, the insurance operates immediately. Many insurances for small traders can be dealt with in this way care being taken to be very clear on the exact nature of the business. If a survey is regarded as being necessary the insurers, they will generally advise on how much cover can be confirmed. Larger industrial and commercial risks will in every case need to be seen by the insurer’s surveyor. Where there is existing insurance, it is helpful to be able to study the policies. Apart from the question of competition, it is possible to get a more accurate picture of the enquirer’s needs and to suggest items of cover which should be added or possibly could be
—s— INSURANCE MARKETING 324 deleted. This type of insurance most often results from recommendations followed up or other methods of contact. One of the advantages of the insurance broker compared with most other classes of intermediary is his ability to place the business that he obtains in the best possible market. He should not be influenced by factors such as the rate of commission that is paid. Life insurance proposals can be more difficult in their correct completion. The underwriter mayhave certain decisions to make with regard to further investigation and he depends on what is revealed in the proposal form (as indeed do all underwriters). It must also be remembered that there is, in some countries, a period of days after completing a proposal form for life insurance (not if it is a single premium) during which a proposer may change his mind. During this cooling off period the insurance company will send a notice to the proposer explaining his rights and they are entitled to a full refund if they decide to cancel. -------------□-------------- MAINTAINING BUSINESS There are on-going maintenance aspects of keeping clients' records up to date as well as specific needs when changes of risk occur or renewal is imminent. KI AMENDMENTS ment should be obtained. On receipt of the endorsement the policy records and if necessary the renewal record are amended and if any premium adjustment is necessary suitable accounting entries are also made, both in the client's ledger and the company's ledger. If the alteration involves a motor insurance policy in respect of which a revised certificate is necessary, a cover note should be issued pending receipt of the revised certificate and the old certificate should be obtained from the insured and returned to the insurers. K2 RENEWALS The renewal system will record forthcoming renewal dates. Four weeks or so before the actual renewal date a check should be made by the intermediary to ensure that correct renewal documentation has been received from the insurers. If renewal documentation has not been received details of renewal terms should be obtained. If the renewal terms are satisfactory a renewal invitation is prepared and issued to the clients with a covering letter explaining any alterations. It is important that the original documentation, issued by the insurers, accompanies the intermediary's comm- unication. If the broker (or the client) is not satisfied that the renewal terms are reasonable, alternative quotations are obtained. These are advised to the insured, so that if a change of insurer is necessary this can be arranged before the current cover expires. A reminder system is employed to ensure that renewal instructions are obtained from the client and that the renewal premium is paid. It is vitally important to ensure that there is no break in cover over the renewal period. During the currency of an insurance contract changes occur which may be notified to the broker or agent by the insured. These are change of address, change of name (often by marriage), change of vehicle, change of paying bank and so on. Many are simply noted in the agent's records and the information passed on to the insurer. In some cases the premium may be affected by the change and this may also call for some activity on the part of the agent. When any instructions are received for an alteration to an existing policy, it is necessary to pass details of the alteration to the insurers from whom an endorse- КЗ CLAIMS On the first intimation of a possible claim the policy cover must be checked to ensure that the policy operates. A check should also be made to ensure that the premium has been paid. A completed claim form is obtained and the insurers advised. In the case of a liability claim the client should be advised to forward unanswered any correspondence which he may received from or on behalf of any other party. In the case of a damage claim the insurer's instructions regarding obtaining estimates and carrying out of
9 325 INSURANCE MARKETING repairs should be complied with and passed on to the client. The progress of the claim is carefully monitored and any problem dealt with. As soon as a claim is intimated a note is made on the policy file and/or the client’s master file and on completion full details are then recorded. It is vitally important that a written record of all telephone conversations should be maintained on file. Instructions from clients regarding the placing of cover should be confirmed to the client in writing, as should the details of cover placed with insurers. Instructions to insurers to hold covered should also be confirmed in writing and confirmation sought from the insurers (also in writing), that they are holding covered appropriately. K4 POLICY RECORDS There should be a separate file in the database for each insurance policy, and ideally each file should contain a detailed record of the policy itself and the cover it provides. In addition each policy file should also ideally contain data of the proposal form, and any other relevant information on which the policy is based, information on the policy document itself and a record of any endorsements. The back-up paper file should also contain copies of correspondence relative to the policy. For each policy there will also be an entry in the renewal system which will act as a reminder in order to ensure that no renewal is overlooked. These records are kept in date order. Each policy file or master file should also contain a complete claims record. K5 ACCOUNTING All monies relating to insurance transactions must be held in an insurance broking account. For each financial transaction under a policy an entry is made in a clients' ledger - which is a list of financial transactions between the broker and the client showing debit and credit balances. Clients' accounts are prepared on the basis of information contained in the ledger. There will also be separate ledger for each insurance company in which all the debit and credit transactions involving an insurer are recorded in a similar way on the computerised system. K6 DIARY One of the most important components of an office record system is the diary. It is essential that records of the expiry dates of cover notes are meticulously maintained - and this is particularly important for motor insurance cover notes. The diary should also contain reminders regarding any other outstanding matters and should be checked daily. The duty of care to a customer cannot be fulfilled if an insurer, broker or agent fails to keep an accurate diary of customers' status. Computer software often has adequate diary provision. ---------------0----------------- RISK MANAGEMENT The process of risk management begins by asking a basic question: “Towhat risks is this entity exposed?” It then analyses the frequency and severity of the risks individually and evaluates their likely impact on that organisation. What it does not do is to differentiate between insurable and uninsurable risks. Once that stage has been dealt with and evaluated then the way in which the risks can be controlled is considered. Insurance is part of this process because it can transfer risks from the area of uncertainty (will there be a loss?) to the area of known cost (the premium). There are brokers who offer a 'risk management' service. When the concept of risk management first came to be used as a tool in the management of an organisation, insurers and brokers saw it as a threat to the future of insurance. This proved not to be true and many insurers and brokers have become involved in its development. It enables them to offer a much more comprehensive service to their customers, and to increase their credibility as advisers on both risk and insurance. This obviously gives thema competitive advantage over those who simply offer a more limited service of advice and support, on purely insurance matters.
9 326 INSURANCE MARKETING SYSTEMATIC MARKETING Everyone who has a product to sell, whether they are an intermediary or a producer of the product, needs to have a strategy for selling it. The framework for this strategy can simply be shown thus: The outer circle represents the environment in which the firm must operate. This is likely to be extremely fluid and will almost certainly be influenced by a variety of factors, including levels of economic activity and disposable income; changes in fashion; and government legislation. In the centre of the diagram is the consumer. In order to survive in business, a firm must supply products or services which a purchaser is prepared to buy. Where there is an unassailable need for that product, and the producer is its only supplier, the need for a marketing strategy will be minimal. This is, however, likely to be seldom the case, and certainly not in the financial service sector. Between the firm and the consumer arecompetitors offering similar products. Sandwiched between the firm, competitor and the consumer are intermediaries; sometimes employees but often freelance representatives. They, like consumers, must also be persuaded, often for different reasons, to sell as much as they can of the firm’s products. The subtlety of the inter-relationship between these groups of people calls for detailed attention to what is referred to as the Marketing Mix. This comprises: ► product: the item or service itself; ► price: the price at which it is available; ► place: distribution; ► promotion: how to sell it. The process of purchasing may be represented as shown in Figure 9.2: Figure 9.2 | Need arousal | | Information search | Evaluation | Purchase"! First, needs must be aroused. If a want is not recognised, no action will ever be taken to remedy it. The next stages, information search and evaluation, may be grouped together, since once a need has been recognised, a potential purchaser is likely to seek a number of alternative ways of satisfying that need and compare one with the other as he goes along. Having made comparisons he is in a position to make a decision which will lead to a purchase. Each buyer’s decision is an individual event, but at the same time each person is part of the human family and shares many common characteristics with other people. While it would be impossibly complex for any large scale supplier of a product like soap or cornflakes to try to meet the needs of each individual consumer, it is equally obvious that it is desirable to go as far as possible to meeting individuals' wishes. Experience has shown that people can be categorised in groups for many purposes. Each individual will have characteristics that place him or her in thousands of different groups, some of which can be related to their probable preferences for certain sorts of goods
--------9----------- INSURANCE MARKETING 327 or services that are available in the markets. This has given rise to the concept of segmentation. Ml SEGMENTATION Segmentation is basically an extremely simple concept; dividing a market up into groups which have like characteristics. However, since in practice prospective buyers or customers rarely fall into one simple category or segment, we need some clear rules in order to understand the resulting complexity and interrelationship of segments. Segmentation is also the key to achieving concen- tration of effort. As you will see when we come to consider strategy, it is vital to take the initiative and concentrate resources against those areas where the greatest impact is possible. Too often, efforts are dissipated, achieving only superficial market penetration by trying to be 'all things to all people'. (a) No Market segmentation Figure 9.3 Different approaches to market segmentation (c) Market segmentation by income classes 1,2 and 3 (d) Market segmentation by age classes a and b (e) Market segmentation by inoome-age class Segmentation means viewing markets as being made up of ‘groupings' of consumers with common characteristics. Figure 9.3 shows a conceptual method of viewing markets in this way, with, in (a), the market consisting of six consumers before it is segmented. In the other five models, the market is then broken down into various segments, with consumers grouped together according to specific criteria, such as income. However, ‘likeness’ is only the first of four criteria which have to be met if a segment is to be useful as a definition for marketing purposes. These four are: ► Likeness As we have already seen, the entities within a segment must have enough similarity to be cohesive. This is often described as being 'homogeneous', which literally means ‘consisting of parts of the same kind'. This is the most difficult part of segmentation, particularly with a service, as we will see later. ► Size A segment must be of such a size as to warrant separate consideration. This depends tO'a great degree on the value of the product or service involved. In some businesses, each individual customer is of such a size in terms of value that they warrant individual attention. However, these are rare and usually you will be grouping together hundreds, thousands or even millions of consumers. ► Measurability The segment must be capable of being analysed in terms of its overall numbers and potential in terms of volume or value. ► Accessibility It must be possible to 'reach' the consumer in the segment. It may be possible to define a segment through research - for example people who are 'carefree' or 'anxious' - but difficult to identify its members in reality. The definition may still be useful, though, in areas such as image creation or advertising. Source: Koller 'Marketing Management', 1967
9 328 INSURANCE MARKETING М2 MARKETING STRATEGY In order to succeed in selling insurance policies to any selected segment of society, it is necessary for the insurer or the intermediary to formulate a marketing strategy. The strategy gives a general overview which sets the aims of marketing: it has two principal parts: objectives and the methods you must use to achieve those objectives. How you get from your present situation to your objective, the methods you use or policies you adopt, is critical. In other words, you must have a way of achieving an objective, and the resources to do it, for that objective to be sensible and realistic It is common to see a plan described in terms of achieving objectives, but because of the critical need to interlink objectives and achievement, you will find it more realistic to regard objectives and methods as integral, one with the other. Put simply, a plan is both the objectives and the methods. This ensures that at all times the objectives remain within the plan and are reviewed with it. М3 MARKETING PLAN A marketing plan should cover the following: ► A summary of the prime objectives and of the priority in which the objectives are ranked, with the implications for the business as a whole for each market segment. This should be accom- panied by a brief background document setting the plan in context. ► Overall marketing objectives. This provides a broad framework, governing the detailed plans by segment. ► Within each segment, an explicit statement of: - the buying appeals: what will motivate the market towards one firm rather than its competitors. This must be stated in the buyer's terms, according to his needs; - intermediateobjectives (quantity, marketshare etc.), explicit in terms of timing; - direct activity required to achieve your objectives, such as the role of direct mailing in producing sales, or the resources required to reach the objective(s); - any intermediaries to be used, such as brokers or accountants. The precise role of the intermediary within the plan should be stated in relation to both end users and the other elements ofyour delivery and communications, like the firm’s own sales and service roles, literature and advertising. In some cases the major target market may be identified in terms of the intermediaries, who will then rank as market segments themselves, but they must still be defined in terms of the end user segments and the particular needs that they address. It is a common and foolish malpractice to identify intermediaries without this relationship, on the assumption that they know their market. They probably do, and that is their value. But at a time of change their interests may diverge; it is sensible therefore always keep these twin groups' needs separate in planning: ► the resources and development expenditure that is necessary to achieve your plans; ► the related communication plans, both internal and external; ► organisational implications, including review of appraisal systems; ► the indirect activity to support the programme: training, seminars and preparation of staff employed by intermediaries; ► success/failure criteria, together with details of review points, methods of monitoring and possible contingency action; ► a schematic layout of the programme, showing how national and local programmes will co- ordinate effectively and efficiently, and allowing for holidays, peak periods and so on. Having formulated the market plan, the next step is to communicate with the customers (whether these are the intermediaries or the final consumers of the 'product'). This process of communication involves
9 INSURANCE MARKETING 329 not only the obvious external communication, such as promotion, advertising and sales calls, but also: ► external communication through other aspects of the image, such as buildings, their positioning and style; public areas; letters, print-outs and other literature; dress; verbal messages; press articles; and management pronouncements; ► internal communication, including all of the above but also, of course, the way in which the reward and recognition systems work; ► both externally and internally, the ability to exercise feedback and know it has been heard. This last point has particular significance. The need to create individuality and differentiation through the final interaction is critical. Listening, and not just transmitting, is a key part of the task of communications in a service industry; it is not simply sending messages through advertising or some other means, but ensuring that everyone pulls together as a team in achieving a common end. M4 MARKET RESEARCH Market research can be used to establish the key background data: ► the awareness level of the company/services; ► how many people understand the points the company wishes to convey; ► how many people have favourable beliefs towards the company/its services; ► how many people have taken the desired action (for example purchased something from the company, visited its branches or offices, telephoned or returned a coupon). In other words, there must be an analysis of the gap between the consumer and the company and what it wants to achieve. This enables the company to: ► understand what it has to achieve; ► decide on a realistic purpose for its advertising; ► set sensible objectives. Once this has been done, a plan can be implemented that combines advertising and other methods of informing the selected segments of the public about the products and services that are on offer. Effective advertising, as with all communications, will only be possible where a clear position has been taken with regard to the market and the company has an equally clear view of the relevant mix. From this can be developed a view of the purpose and of the role of advertising. There are three such roles: ► providing clues to potential consumers about a particular service; ► acting as a reassurance to existing customers, staff or intermediaries; ► acting as a channel of sale. In the first two instances you can see that the purpose is related to awareness, understanding or belief, or a mix of them. It is a part of the image element of the market mix for a service. In the third role it is a part both of image and of action. Although advertising in any business is basically the same, the relationship to other forms of communications is different in respect of a service. In any business, advertising is not alone in providing clues or reassurance, since packaging and the design of products always play a part. However, in insurance and similar services the packaging' takes the form of the treatment that the customer gets from whoever he uses as the supplier of his insurance services. A rude voice on the telephone or a confusing letter can often trigger a reaction in the consumer which influences choice or provides reassurance about a decision. Indeed, research shows that where consumers buy something intangible they will be even more inclined to seek tangible clues and, in turn these clues may become the service. Think of flying. An airline is a complex business, but the consumer can only judge by the clues he sees, hears or feels. A dirty seat may convince him that an aircraft is unsafe; an unsympathetic voice, that he is 'just another passenger'; mislaid baggage, that the airline is incompetent, even though it may not be the airline who mislaid it.
330 INSURANCE MARKETING Equally, in insurance, a poorly laid-out or worded form may make an investment seem an unwise choice; a cold or distant voice convince someone that a claim is going to be unfairly dealt with; an error of fact - the premium had been paid long before the demand letter - be proof of incompetence even though the fault lay with a minor computer programming error. Indeed, every expression of a company’s existence, from letterheadings to office signs, contributes a clue to its identity. The role of advertising is to be a centrepiece for the clues that both consumers and staff take; to make sure that the company is clear about the expectations it would like them to have; and to provide them with reassurance that they made the right choice in buying from, or working for the company. Advertising is supplemented by booklets and brochures that can either be circulated to possible customers or handed to them in conversations with their insurance agents or brokers. Advertising can be reinforced by sending personalised letters to reassure customers of the benefits of their policies, by sending them promotional magazines, and by sponsoring popular or worthy events. Given the problems that consumers have in identifying the true value of a service, as all services tend to seem alike, word of mouth is an important influence. This is especially true because of the risk of service variation; this may be through employees (and consumers) varying in their performance or because of some external cause. Personal domestic problems, bad weather in flight, or a computer malfunction are typical examples. Recommendations from others, particularly if their opinion is valued, may help to put the consumer's personal experience into perspective. In these circumstances, marketing communication should be viewed as a leverage device: a mechanism to capitalise upon the word-of-mouth message. For example, specific campaigns might: ► encourage satisfied customers to let others know; ► generate promotional material for customers to hand to non-customers; ► target messages at significant opinion formers; ► encourage prospective customers to seek out recommendations; ► use testimonials. Customers will not react favourably to an insurance provider unless they are satisfied that their expectations are actually being met. If an insurer's (or an intermediary’s) advertising is unrelated to the realities of the situation at this point it can even do active harm, raising expectations which cannot be fulfilled. As the saying goes: 'There is nothing like good advertising to kill a bad product!'. It must be a prime rule to be realistic. There can be no exceptions to this. Where a company is in the process of managing change it is, of course, possible for consumer attitudes to lag behind reality, and for consumers to have a wrong perception of a company’s potential to deliver. But the company must always be able to live up to its promises, and these promises must be a reflection of the reality, not a hope. It is also not enough to use advertising simply as an incentive to staff or intermediaries, portraying them as the company wants them to be in the hope that they will identify with the image created. Advertising can support that role effectively, but only if it is part of an integrated service strategy, with both leadership development and with help given to staff to adjust and develop their roles. It must also reflect the realities of the culture of the organisation. A delivery gap can be created by a waiter, an airline steward, or by any number of employees, who may not see their job as primarily selling or even dealing with customers. In insurance, for example, claims staff have a job to do and, usually, some clear objective to achieve. In fact, they may have the clearest objectives in the organisation. Since many of these will be quantitative, dealing with money, it is not enough simply to say to the policyholder, “This is what you may expect". You need to reconcile this objective - for that it what it is - with the objectives that have been set elsewhere. This brings us appropriately to the key point with which this chapter comes to an end. Everybody in an insurance organisation has a job that is likely to impact directly on acustomer. The whole organisation must seem to be efficient, well organised, economical and caring to every customer in every possible circumstance. Thedoorman, the person who answers the telephone and the official who responds to the most outrageous claim are as likely to influence
-------- 9 --------- INSURANCE MARKETING 331 customers' feelings as are the employees (orspecialist agents) who design the advertisements, commission the brochures and draw up the policy wordings. Thus everyone in an insurance business has a marketing role, and this must be communicated to them as part of the business culture of the organisation. Some people have the specific job of planning and executing the market strategy, but everyone in the organisation has a part to play in its implementation.
-----------------10------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY --------------------------------------------------------------□-------------------- A Introduction INTRODUCTION В Report writing Almost everyone who has a career in insurance, as in C Taking notes any other business, has to be able to write reports. Reports are based on data, a plural word (the singular D Data presentation is datum) and data means ‘facts'. E Information technology The source from which the data have been produced will be of particular interest to those who use the report to implement action. This may, of course, imply some limitation on the accuracy of its conclusions if, for example, a number of secondary sources have been used or if it is considered that sampling has not been sufficiently representative of the total of all observations. The greater the amount of explanation provided on sources and sampling, the more likely it is that conclusions drawn will be accurate. -------------------о-------------------- REPORT WRITING When writing reports, the six most useful steps to providing effective reports may be summarised as follows. You should: ► have a thorough grasp of what is required before commencing the investigation; ► design a programme of research solely with that requirement in view; ► establish a priority of data use and collection: interviews, sampling, existing reports, observation and so forth; ► have all the information to hand before beginning to write the report; ► marshal the data logically and coherently;
------------------------110|---------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 333 ► present the conclusion solely on the basis of facts presented in the report. Eliminate any personal prejudice and intuitions. Bl MEMORANDA Every item in the list must be given a new paragraph. Keep paragraphs short but do not try to make them all the same length. Linking paragraphs is often a good idea but try to vary the opening sentence of each. It is important to use a subject heading. A short report is often called a memorandum. As a general rule, memoranda should: ► refer to one topic only; ► be as brief as possible; ► use words that are as accurate yet as natural as possible; ► list items sequentially: А, В, C etc; ► be identified in a diary system designed to prompt for replies if not received within the expected time; ► be replied to promptly. B2 CIRCULARS A circular is a memorandum designed to be read by whole sections or all the staff in a company or department. It differs from the ordinary memorandum in two ways: ► it has a collective and possibly very large readership; ► it does not require a reply unless it specifically asks for one. When preparing a circular, attention should be given to three things: ► relevance; ► order of material; ► use of paragraphs. Decide which facts are relevant. Then put them in a suitable order and number them for clarity. B3 SUMMARISING Summarising techniques are involved in many of the activities of daily working life. We have to be brief and concise when we speak and write, and are constantly re-arranging, sifting through and shortening inform- ation for a variety of purposes: ► answering or initiating phone calls; ► leaving messages (written and oral); ► relaying instructions; ► briefing a group; ► writing memos, letters etc; ► drafting a telex or fax; ► drafting an agenda or writing minutesof ameeting; ► writing introductory material to stand on its own or as part of a longer document (eg reports). B3A Interpreting reports It is important to: ► understand the material, even if odd words or phrases escape you; ► distinguish and select what is relevant to your task from other major points made; ► sort out main from subsidiary points; ► be objective. You must not include personal opinions nor distort or suppress facts which do
10 334 BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY not support your own views. Your summary must be able to stand alone without reference to the original passage(s). -----------------□------------------- TAKING NOTES Notes should be made in preparation for many daily activities in the office: ► making a telephone call; ► writing a memo/letter etc; ► reminders. Taking notes from other source(s) is an important skill required in all aspects of information gathering, pooling ideas and leaving a time-saving record of information heard or read. It is a skill closely linked to summarising. Notes will be taken: ► during a briefing/talk/lecture etc; ► from an interviewee; ► during a meeting; ► during dictation; ► from source material for written documents such as letters and reports. There are three aspects to note-taking: ► recognising the main points; ► sorting out the relevant from the irrelevant; ► organising. ------------□-------------- DATA PRESENTATION We shall deal with the basics of accounting in the following chapter but it is useful at this stage to look at ways in which numerical information (including financial information) may be presented. In this section we shall look at relatively simple information in a variety of different presentational formats. The simplest way of presenting data is in the form of numbers. However, there may be more helpful methods of presentation. For example, you may wish to show how a total is divided between different parts. For this you might use a pie chart. On the other hand, you may wish to show a progression or comparison from year to year, in which case a graph may be useful. There are many ways of displaying information even within these two categories. It may be helpful to look now at some examples. DI THE PIE CHART Suppose you wish to show the following financial budgetary information: Income •000* Expenditure •000* Examination fees 3,176* Stall costs 2,305* Subscriptions 2,683* Rent, rates etc. 498* Employer's Asset maintenance 623* subscriptions 244* Printing 810* Distribution 561* Feesfcervicesftravel 1,432* Total 6,108* 6,229*
----------------------- 10----------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 335 You may decide that the best presentation is to use the figures, or you may feel that the impact will be greater by showing the information in a graphic way. A pie chart for each would look like Figure 10.1 below. This method is helpful in highlighting things which may not be apparent at first sight from the figures alone. It may of course be useful to present both. The one drawback of a pie chart is that it treats each overall sum as being the same in graphic terms. In other words, the pies are the same size. It is this that can make a pie chart less appropriate when looking at trends from year to year. Figure 10.1 Annual Budget, income £6,108,000 4% □ Examination fees И Subscriptions and fees Cl Insurance employers and other income Expenditure £6,229,000 □ Staff costs H Rent, rates, light, heat, insurance И Assets: maintaining leasing □ Printing, stationery □ Distribution, communication СШ Fees, services, travel
----------------------Qo]---------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 336 D2 BARCHARTS These are a helpful way of displaying information where there are perhaps ‘peaks and troughs' of activity. For example, suppose you were to be asked to identify from the information in Figure 10.2 the amount of premium received on a month by month basis. Figure 10.2 ABC INSURANCE BROKERS LTD REVENUE/EXPENDITURE BUDGET Jan Feb March April May June July Aug Sept Oct Nov Dec Total Revenue £ Alpha Ltd 10,000 25,000 1,000 36,000 Beta Ltd 20,000 20,000 Local Co. Ltd 2.500 2,500 No. 1 Client Ltd 90,000 11,000 101.000 Average Co. Inc. 30,000 500 20,000 50.500 Hots tuff Ltd 50,000 50,000 20,000 120,000 10,000 2,500 20,000 90,000 30,000 500 75,000 50,000 20,000 11.000 20,000 1,000 330,000 Cumulative Total 10,000 12.500 32,500 122.500 152,500 153,000 228,000 278,000 298.000 309.000 329.000 330,000 330,000 Expenditure £ Rent 20,000 20,000 40,000 Stationary 1,000 1,000 1,000 1.000 4,000 Salaries 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 17,000 204,000 Heat, Light 3,600 3,500 2.200 2.100 11,400 Insurance 25.000 25,000 Office Expences 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 5,000 45,000 23,000 40,600 22,000 48,000 25,500 22,000 25,200 37,000 17,000 23,000 24,100 22,000 329,400 Cumulative Total 23,000 63,600 85,600 133,600 159,100 181,100 206,300 243,300 260,300 283.300 307,400 329,400 329,400
-----------------------[To]---------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 337 All the information is here but it is not very obvious where cashflow and other problems might lie. The same information is depicted in Figure 10.3. You will notice that this illustrates particularly well the levels of income and identifies at a glance the peak months and therefore those requiring close attention. We could display this as a cumulative total on a bar chart and then compare it with the equivalent expenditure budget. This would highlight to us the negative cashflow situation during part of the year. Figure 10.3 PREMIUM INCOME - BY MONTH
-------------------------------------------------------------------- 338 BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY D3 GRAPHS The graph is a particularly useful way of displaying cumulative figures in, say, a sales area. We may wish to identify the performance of a salesperson or a whole branch of a company in terms of sales targets. Figure 10.4 shows the achievement of income compared with target figures. This is motivational because it is cumulative inform- ation. We could present it as a bar chart but this would not convey the same message; nor would it be instantly understandable. For example, the first three months would be represented as shown in Figure 10.5. Figure 10.4 Sales Performance Figure 10.5 Achievement
10 BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 339 INFORMATION TECHNOLOGY Rapid developments in telecommunications, micro- electronics and computing have combined to revolutionise the way in which the information is collected, stored, processed and communicated. The combination of these elements has given rise to what is called information technology, or IT. The concept of IT is quite recent; after all, the microprocessor was only invented in 1971. Now it is estimated that about 45% of the workforce in the more advanced economies is directly involved in processing information. Microelectronics has had a significant impact in the way in which data is gathered. ‘Data’ in this sense are the raw materials, which, when processed, will become information. Sophisticated measuring tools are used in many applications, from astronomy to monitoring the level and flow of rivers. Telecommunications facilitate the transfer of data with speed and accuracy over long distances. Computers provide the processing power to turn raw data into useful information. Take something as mundane as a weather report. To prepare the forecast, an incredible number of measurements have been taken, of wind speed and direction, rainfall or sunshine hours. Satellite pictures of cloud patterns and movements are transmitted via telecommunication links. Verbal reports are received over telephone lines and added in to the overall picture. A vast amount of data have to be collected and analysed by computer before any useful information can be extracted. Even the weather maps are computer graphics now, recording data and transforming them into visual information. This is a simplistic view of a complex subject, but the three strands are easily identifiable. ► microelectronic data-capturing instruments; ► telecommunications from satellite and collecting stations; ► computer number-crunching and graphic displays. The fundamental goal is to summarise this information in a form which can easily be understood by people to whom the raw data would be meaningless or would take a great deal of time to assimilate. El COMPUTERS The generic term ‘computers’ applies to any machine that is capable of storing and processing data. The main categories to which the term applies are: E1A Mainframes Mainframes are a major investment for large companies and contain centralised information systems used by a great number of people. They are installed for constant use and are operated by specialists. El В Mini computers Minis are on a small scale, although they are still used centrally for access by a lot of people. They can support a variety of business applications and can be used to supplement a larger computer - at a department level - or they can support the business of a whole organisation. E1C Microcomputer A microcomputer is the smallest and the least expensive of the three computers but rapid develop- ments in networking (which have made it possible to give them greater disk storage and extra terminals) have increased their potential and versatility for business use.
----------------------Qoj--------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 340 EID Installation options There is a large range of options as to how the business system might be set up. The stand alone system has one person operating a self-contained system of a VDU (visual display unit), a processor and a printer. It might be used only for word processing or might operate as a minicomputer. When several terminals share one central computer, it is known as shared logic The terminals cannot operate unless the central computer is functioning, and there can be a delay in functioning in each terminal if the system is overworked. Other systems include those where the terminals have their own computing power and are not completely dependent on the central computer. The terminals are intelligent and can further extend their processing power by being linked with another device, such as a high speed printer. E2 HARDWARE This is the term used to describe the physical components of a computer system. Remember that by themselves the components are unable to perform any useful tasks; they need to be told what to do by a program, which is the software. Business machines are generally IBM compatible. Other computers are less popular or do not have such a volume of business software available. There are two factors which determine how fast a computer works: ► the clock rate; ► the processor type or the Central Processing Unit (CPU). E2A The processor The type number of the processor is important, as it determines how fast it can carry out operations like transferring data and performing calculations. The fastest machines today have an 80486 processor that is capable (in theory) of addressing over 4,000 megabytes of memory. They are very suitable for multi-tasking work, handling several processes at once. E2B The clock rate The speed of the clock is an important factor in the overall speed of the computer. The first IBM computer had a clock rate of 4 megahertz (cycles per second). The fastest machines available today have clock rates of about 66 megahertz. E2C The keyboard The keyboard is the usual means of entering commands, text and data into the processor. The layout is based on that of the typewriter but has extra banks of keys for entering numbers, for moving the cursor around the screen and for editing. Some programs are equipped with a mouse, a small hand- held device that controls the position of the cursor on the screen. Using a mouse is quicker for non-typists. E2D The monitor Work in progress is displayed on a screen or monitor. The quality of the display is very important as users spend a long time staring at the screen. Choosing a good screen can minimise the discomfort of associated headaches and eyestrain. There are Monochrome and Colour and VGA (video graphic array) being the latest standard. E2E Disk drives Once data has been entered, it must be stored. Anything in the computer’s memory is lost when the machine is switched off, so the answer is to put the finished work onto a disk drive. There are three main types of disk drive. Two of these are known as floppy and the third as hard: ► Floppy disks All computers have at least one floppy disk drive. It is the means of loading new programs and of storing new data. Before a disk can be loaded, it
----------------------- 10----------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 341 must be formatted, marked on its surface with tracks and sectors. Floppy disks of all kinds can be corrupted by heat and magnetic fields and must be stored correctly. ► Hard disks These are also known as Winchester or fixed and can hold much more data than floppies. Most business systems have 100 to 200 megabyte hard disks which are installed inside the machine and are not accessible. While this makes programs and data more accessible as soon as the machine is switched on, disk failure could mean the loss of all the business records. There is also a relative lack of security, which requires password protection and lock up machines if the data is sensitive. E2F Portables The same processors can be found in smaller equipment with built in hard disks. E2G Printers No business computer system is complete without a printer. The cheapest are dot matrix, printing dots to form the characters. Daisywheel printers are closest to the typewriter, with the same overall quality of print. Laser printers have become cheap enough to appear in small businesses. Print quality is good in text and graphics. Inkjet is an alternative to other methods, based on matrix technology and has potential for development in quality and cost effectiveness. E3 SOFTWARE E3A The operating system Operating systems control the flow of information from one medium to another within the system. When a program wants to display something on the screen, it asks the operating system to do the job for it. When data is saved to or loaded from a disk, it is the operating system that looks after where it can be stored and found. The two most common operating systems are MS- DOS and PC-DOS and programs that work well under one are compatible with the other. Unix is a powerful multi-user and network operating system that has been in use on mini-computers for a long time. Microcomputers are now powerful enough to use it and it is easy to transfer data between any two Unix machines. WIMP (windows, icons, mouse and pull-down menus) environments are used to make a more graphical approach to the operating system. Pictures called icons represent the various tasks, and are selected by pointing and clicking with a mouse. Apart from the standard business applications, there are an enormous number of packages available for use on the microcomputer. These include commun- ications for joining in to another system via the telephone, and networks for connecting machines together (see Modem and LAN). E3B Utilities These programs are tools to help the system run smoothly or recover from difficulties. One of the most useful programs is the undelete program that will recover deleted files from a disk. Another program checks a disk to see if it has been infected with a virus and removes it if it is found. Software is the term that designates programs that tell the computer what to do. There are special business programs and other specialised packages available. E3C Firmware This denotes that software is held on a chip, rather than on a disk. Th s it is an ordinary program stored in an integrated circuit.
10 342 BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY E4 THE USE OF COMPUTERS Business computers are used for every imaginable administrative and management task. The fall in system costs and the increase in micro computing power over the past few years have put sophisticated packages within the reach of small businesses. Before the introduction of the personal computer, only the larger companies could afford a computer, which would probably be a mainframe or a minicomputer designed to cope with a relatively large amount of work. Microcomputers, when first introduced, were very restricted in memory capacity and a program that worked on one machine could not be transported to another without difficulty. The situation improved with the CP/M operating system, which allowed programs and data to be transferred from one CP/M machine to another. Then IBM took the plunge into the micro market and introduced its own personal computer. It was not the most technically advanced machine available at the time, but the marketing power of IBM combined with its vast corporate customer base had its effect. The IBM PC became the industry standard, with other manufacturers hurriedly bringing out compatible machines that could use the same operating system and run the same software. With so much competition, prices began to fall and computing power came within the reach of all businesses. Some of the reasons for buying acomputer are: ► coping with expanding workloads; ► producing up-to-date management reports; We will now look at the types of program most commonly found in the office. E4A Word processing Word processors work on text and provide facilities for entering, editing and formatting before printing out the finished result. Even for one-off documents there are dramatic improvements in productivity because mistakes can be corrected before being committed to paper. However, the real advantages emerge when basically similar documents are being produced over and over again. There are various ways of producing standard layouts with minor changes to each individual document. One is to store standard paragraphs, which are inserted into each new document as appropriate. Another is to prepare a letter with insertion codes. A separate 'merge' file is produced containing the name and address, salutation (Dear Mr Smith) and any other information unique to that letter, such as details of payments. The standard letter and the merge file are put together to produce an individual letter for everyone on the list. Word processors incorporate many time-saving features. One is the ability to store frequently-used phrases for recall at the touch of a couple of keys. Another is to search through a document for a word or phrase and replace it with another one. An example might be if a company has changed its name from ‘Porter and Porter' to ‘Porter and Sons pic’. The word processor could change all the old company names to the new equivalent. Making changes to existing text is far easier and quicker than altering typewritten documents. To begin with, only the required changes need to be entered; all the rest of the text is already there and will be output when the file is printed. Compare the amount of work involved in doing this with the need to re-type a whole document if the text has been produced using a conventional typewriter. Extra text can be inserted anywhere within the file, simply by moving the cursor to the right place and typing it in. The word processor can take care of page breaks (where the page ends) and page numbering if required. Blocks of text can be moved, copied or deleted as needed. Facilities for centring text, underlining and embold- ening are standard features on all word processors. Depending on the program and the printer a variety of typestyles may be produced (for example italic) within a document. Most systems offer a spelling checker and thesaurus. Spelling checkerscan sometimes give a false sense of
----------------------QO]---------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 343 security because they can only confirm that words are correctly spelt; it is still possible to have in place the wrong word for the context of the sentence. Spelling checkers usually offer a list of possible replacements for you to choose from, so altering the word can take just one keystroke to select the right replacement. Headers and footers (text at the top and bottom of each page, such as a section name and page number) can be defined and will appear throughout the document. Most systems offer facilities for printing left and right hand pages; for example putting the page number at the bottom left corner on a left hand page and at the bottom right corner on the right hand page. All of these features help to produce quality letters and documents to be sent to clients, and can help to project a very professional image. E4B Spreadsheets and accounting packages A spreadsheet is a computerised accounting worksheet. It is like a vast sheet of paper ruled into rows and columns (typically morelhan 200 columns and 4,000 rows) onto which can be entered text, numbers, dates and calculations. The advantage over the paper-and-pencil approach is that, once a formula has been defined, changing one of the numbers in it automatically updates the result as well. For example, if there is a cash flow forecast showing expected income and expenditure for the next twelve months, there will be figures for each month, monthly totals and totals for each category over the year. Changing one of the figures (say an increase in rent for May) automatically changes the total for that month and the total rent for the year to take account of the increase. The speed with which calculations occur can be very impressive. A large spreadsheet containing several hundred formulae can be recalculated in a few seconds. Spreadsheet programs also offer an impressive list of ready-made calculations for wide variety of financial and statistical functions, such as future value, depreciation, average and variance. Spreadsheets can also work as databases, sorting and extracting information from lists. The more recent ones work in three dimensions as well as two, so that related worksheets can be stacked behind each other to give a 3-D view of data. Accounting packages can deal with all the book- keeping requirements of a business. The more complex programs will also deal with stock control and invoicing. Accounting packages are likely to be sold in ‘modules’. This means that a business can purchase the part most applicable to its particular business needs. Sometimes several are sold together to form a complete system which can be expanded later to include more features. Common modules are: ► sales order processing; ► sales invoicing; ► sales ledger; ► purchase order processing; ► purchase ledger; ► stock control; ► invoicing; ► payroll. Apart from keeping track of sales and purchases, the programs can be used to prepare trial balances, aged debtors/creditors reports, tax reports, balance sheets and profit and loss accounts. E4C The database At their simplest, databases resemble card index files, with records arranged in a particular order. However, this analogy does not extend too far because databases can find information that would be hidden in the middle of a record card, and can rearrange the records not just by one main category (such as surname) but by any category in the record (such as company or postal address).
------------------------1 IQ|--------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 344 For example, if a broker's client record card were arranged by surname, it would be difficult to extract a list showing which client was insured with a particular insurance company, although that inform- ation would be contained on each card. It would require going through the card index, writing down each client’s name and the relevant insurer. Alternatively, two files would need to be maintained: one by customer name and one by insurance company. With a database, all the information can be stored with one record per customer arranged in customer name order. A single command can then extract details of insurers, representing huge savings in time and effort. Quite often the database can send information to a word processor, enabling a customer database to be used to send out a mailshot to relevant clients. Once data is in the system, it can be corrected and updated at will. For very small quantities of information, a manual system is quite adequate and everyone understands it. However, when more records begin to be stored the flexibility of a database comes into its own. The only problem is entering all the data in the first place and ensuring its accuracy! E4D Integrated packages There are a number of combined or 'integrated' programs on the market, usually offering word processing, spreadsheet, database, graphics and communications in one package. Although each individual section is perhaps less powerful than a stand-alone package, there are definite advantages in being able to move easily from one module to another, for example: from the electronic notepad to the electronic diary's highlighted priorities, reminders, memory Joggers etc. so that background detail of meetings etc. can be immediately accessed; or moving information from a spreadsheet to a work processor. Transfers can be done between individual programs as well, usually through some sort of translation command. An integrated package can cost about the same as any one single program, and can therefore offer good value for money. E4E Desk-top publishing Desk top publishing allows anyone with a personal computer to produce newspaper or magazine layouts, even entire books, incorporating picturesand graphics within the text. A wide choice of fonts (typestyles) and sizes is available, offering results that look as though they have come from professional typesetters. The final result depends, of course, on the quality of the output. Standard laser printers give acceptable results, but are poorer in quality than typeset texts. The appearance of the finished product is determined by the number of dots per inch printed by the laser printer, with resolutions over 600 dpi producing a print quality that is difficult to distinguish from professionally typeset text. The text maybe prepared using a word processor and then read into the special package. Alternatively it may be typed directly into the software program. Typestyles are selected to go with the required style of text and pictures are added if desired. The resulting file is either printed immediately (typically producing quality at 300 dpi though 600 dpi is becoming more common) or put onto disk and sent to a bureau for running out on a high resolution typesetting machine. Pictures can be prepared on screen using the desk- toppublishing program, but it is usually more efficient to prepare graphics using specialised drawing software or loading in ready-made pictures from disk. Photographs and diagrams can be scanned to produce a graphic image suitable for use in a desk top publishing application. Scanners look rather like small photocopiers and convert the printed picture into a series of electrical signals. E4F Expert systems Expert systems use artificial intelligence program- ming techniques to apply knowledge to specific problems. Examples of areas where this technique is used to advantage are medial diagnosis, electronic fault finding and mineral prospecting.
10 BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 345 When a human being brings knowledge to bear on a problem, it is inferential knowledge which is being used to identify the two or three most likely causes together with the solutions that stand most chance of success. To a large extent, this is done subconsciously. In devising an expert system, the human abilities of drawing inferences and putting ideas into context have to be formalised into procedures (or rules). Often the human expert has little notion of how conclusions are arrived at. For a computer based expert system the process must be analysed and turned into precise formulae. Applications where a large number of possibilities need to be considered, and precise rules for success defined, are the most appropriate for expert systems to handle. In electronic fault finding the possible causes of failure can be pinpointed with accuracy, and procedures for recovering from failure are equally well defined. For example, if a printer is not working the possible causes might be: ► Is it plugged in? ► Is it switched on? ► Is it connected to the computer? ► Is the computer switched on? ► Has the printer run out of paper? and so on. These are all conditions that are easy to test and successively eliminate as possible causes of the malfunction. An expert system will be equipped to do this, as well as indicating how the problem can most easily be put right. Artificial intelligence is an emerging area and there are relatively few current applications. of different systems. Each computer system stores and retrieves the messages for its user. There is no necessity for senders and receivers to be using their machines when the message is sent, as it is stored until an appropriate time. The sender creates a special message file using a mail-sending program. The message can then be entered and edited before transmission. Included in the message is a list of recipients. When it is finished, the message is passed on to a message transport system, which delivers it to the people on the list. Messages can be timed for transmission out of office hours, for example to take advantage of off-peak telephone rates if a telephone link is being used. Each user runs a program to retrieve his messages. It is usually possible to amend the message and forward it to another recipient. The message can be filed or deleted after reading. It is now possible to compose and send multi-media mail, consisting of a mixture of text, graphics, voice, fax and other types of information. E4H Data protection As computer systems have developed, a vast amount of information about people’s education, health, financial activities and other functions can be passed through computers and retained in their databases. This information could easily be misused if people with selfish or hostile motives were able to gain access to it and to use it. Thus every country that has any degree of sophistication in its business affairs has introduced laws to protect the data that are held about individuals, companies and government agencies. It is important for everyone who comes into contact with computers to know the legal position on data protection (however simple the machines and however limited their use may be). E4G Electronic mail E5 TELECOMMUNICATIONS Also known as E-mail, electronic mail is a key component of office automation systems. Provided their computers or terminals are connected by some means, messages can be sent between users Telecommunication is far more than telephone systems. Information is transmitted nationally and internationally via telephone, but also telex, fax, radio and television using cables, optical fibres, radio signals and satellites.
----------------------Qoj--------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 346 E5A Modems E5C Facsimile In the office, telex and facsimile have existed for some time, but more recently, telecommunications linked with computer systems through the use of modems have revolutionised the relaying of information within the company and between distant businesses. The modem (modulator/demodulator) makes possible the linking of a mainframecomputer to other remotely located electronic equipment by converting the digital language of the computer to an electronic signal to be relayed along the telephone lines and then converted back into computer language for the recipient to read. E5B Telex Telex operates via the telegraph lines in 200 countries 24 hours a day, sending the receiver written inform- ation. By interfacingacomputerwith a telex machine, telex can now be prepared at the desktop computer terminal for later transmission and can be routed into the telecommunications network without inter- mediary equipment or the need to re-key the message. A telex machine should now be able to: ► send and receive individual and batches of messages; ► edit text; ► store and recall text; ► re-try busy receivers; ► print out messages and provide status reports. After preparing and checking the text on the VDU, the sender types or dials the telex number and receives from the recipient an answerback code which will indicate whether the receiving machine is busy or switched on/off. The sender provides his answerback code and then the message is supplied. At the end of the message, the answerback codes are exchanged again. The message is transmitted to be either printed by each machine or stored in each one’s memory for later or for records. Fax uses the telephone lines or satellite using radio signals to transmit exact copies of any form of written or drawn information very rapidly over any distance. The fastest machines can transmit a page in three seconds. The digital information is converted into a series of electronic signals for transmission by the telecommunications system and back again to digital through the use of modems. Like telex, there are various types of machine, the most sophisticated of which are linked with others (fax networking) or with microcomputers. Typical features are: ► high speed automatic dialling; ► automatic retrying of busy numbers; ► delayed transmission facility to make use of off peak times; ► variable exposure for light or dark originals; ► status reporting; ► reducing and enlarging facilities; ► security features - passwords. Information is cheaper to send than by telex because transmission is faster and the charge is based on the time taken to transmit not the number of words used. If sent at off-peak times, costs are further minimised. After setting up the machine and running test copies, the recipient's number is dialled and transmission is then automatic if the recipient's machine is on and loaded with paper. A telephone conversation can take place first. The same message can be sent to more than one recipient simultaneously after the exchanging of passwords. E5D Networks A LAN (Local Area Network) links compatible electronic devices via coaxial or fibre optic cable. The system is a message routing network, with terminals
-----------------------10 ---------------------- BUSINESS COMMUNICATION AND INFORMATION TECHNOLOGY 347 attached at intervals. Each device can act alone or interface to the LAN to communicate with another sending, collecting, or sharing information and software. Examples of its capabilities are: ► computers can activate remote printers or photocopies; ► with the help of modem, a telex message could be written on a word processor and then routed to the telecommunications network directly; ► through E-mail colleagues can be informed of any urgent information such as a meeting, displaying the information on their VDU screens. Software used in LAN systems includes: ► wordprocessing; ► spreadsheets; ► databases; ► graphics; ► diaries; ► desk-top publishing. A WAN (Wide Area Network) can Jink machines and their users over a much wider distance than LAN, via telephone or radio telecommunications, making possible international Jinking. E5E Teleconferencing It is now possible to link groups of people in businesses far removed from each other by means of closed circuit television networks. The participants can take part in conference discussions and view presentations as they happen without moving from their locations.
-11----------------- INSURANCE FINANCES A Introduction В Accounts and accounting C Budgeting D Insurers and their investments E The security of insurers ----□------ INTRODUCTION This chapter covers a range of topics that are of crucial importance to insurance organisations: ► how accounts are prepared, for a broad range of purposes and users; ► the budgetary process, and financial control within the organisation; ► the investment of insurance funds; ► the solvency of insurers (often referred to as 'security'). Each of these topics is a specialised area in itself, but a general understanding of all of them is indispensable for anyone who wishes to know about the insurance world. ---------□---------- ACCOUNTS AND ACCOUNTING ‘Bookkeeping’ means keeping a record of the transactions made by a business. Writing a list of all the bills, or invoices, that have been sent out by the business is an example of bookkeeping. Another example is writing out a list of cheques and cash received and paid, and this list is called a cash book. Nowadays, even the smallest business can use a microcomputer to help with bookkeeping. But whether a computer keyboard or a quill pen is used the principles of bookkeeping are the same. 'Accounting' is an expression that is sometimes used to mean the same thing as bookkeeping. A program which tells a microcomputer how to go about 'accounting', will certainly take care of bookkeeping. But the term 'accounting' goes a little further than the
INSURANCE FINANCES 349 term 'bookkeeping'. It means taking a record of transactions and producing reports and state- ments. By far the most important examples of such accounting statements are the profit and loss account and the balance sheet (which we will look at later). But there are many other kinds of reports or statements such as budgets and forecasts. An ‘accountant’ does more than a 'bookkeeper'. He or she is helping to manage the business. The people who might be interested in financial information about a business are: ► the owners of the business; ► the managers of the business - i.e. the people appointed by the owners to supervise the day-to- day activities of the business (called the stewardship function). In asmall business, owners and managers might well be the same people; ► suppliers who provide goods or services to the business; ► customers who purchase goods or services from the business; ► providers of finance to the business (e.g. a bank); ► the Inland Revenue; ► employees of the business; ► financial experts outside the business. The owners will want to know howwell the business is doing, so they can decide how much profit to withdraw from the business for their own use or for their shareholders. Managers need information about the financial situation as it is currently and as it is expected to be in the future. This is to enable them to manage the business efficiently and to make effective control and planning decisions. Suppliers will want to know about the ability of the business to pay its debts. Bl ASSETS AND LIABILITIES The money that is put into a business by its owners is called capital. In accounting, capital is an investment of money (funds) with the intention of earning a return. A business proprietor invests capital with the intention of earning profit. As long as that money is invested, accountants will treat the capital as money owed to the proprietor by the business. An asset is something valuable which a business owns or has the use of. Examples of assets are office buildings, computer equipment, office furniture and cash. Some assets are held and used in operations for a long time. An office building might be occupied by administrative staff for years; similarly, a computer terminal might have a productive life of many years before it wears out. Other assets are held for only a short time. The owner of a newsagent shop, for example, will have to sell his newspapers on the same day that he gets them, and weekly newspapers and monthly magazines also have a short shelf life. The more quickly a business can sell the goods it has in store, the more profit it is likely to make. A liability is something which is owed to somebody else. 'Liabilities' is the accounting term for the debts of a business. Some examples of liabilities are: ► a bank loan or bank overdraft. The liability is the amount which must eventually be repaid to the bank; ► amounts owed to suppliers for goods purchased but not yet paid for. For example, an insurance company might buy some stationery on credit which means that the insurer does not have to pay for the stationery until sometime after it has been delivered. Until the insurer pays the debt, the stationer will be a creditor of the insurer for the amount owed. The assets of a business are always shown to be equal to its liabilities. This is known as the accounting equation, and we can write it as: liabilities = assets
—и— INSURANCE FINANCES 350 It is important to note that capital is a liability and the word ‘liabilities’ is often used to refer tosums owed to people other than the owner(s). We can therefore split the liabilities (in the broad sense) into two, and the equation then becomes: capital + liabilities = assets These are the first principles from which all the complex structures of modern accounting have been developed. The accounts that are prepared for a business have to be appropriate for different users. These include: ► Customers who need to know that the business is a secure source of supply and is in no danger of having to close down. ► Providers of finance to the business (perhaps a bank) who will want to ensure that it is able to keep up with interest payments, and eventually to repay the amounts advanced. ► The Taxation Authorities who will want to know about business profits in order to assess the tax that is payable by the business. ► Employees of the business who have a right to information about the financial situation, because their future careers and the size of their wages and salaries are dependent on it. ► Financial analysts and advisers who need information for their clients or audience. For example, stockbrokers will need information to advise investors in stocks and shares; credit agencies will want information to advise potential suppliers of goods to the company ; and journalists need information for their reading public. In the subsequent sections of the first half of this chapter, different types and depths of accounting are outlined. At each stage, give thought to which of the above groups of users of accounts might be particularly interested in each of these areas. B2 THE ACCOUNTING EQUATION liability of (say) *£2,500* for its capital and an asset of *£2,500* in cash. Each transaction will change the assets and liabilities, but the basic equation that is always valid states that: assets = liabilities + capital Example 1 Mr Businessman uses some of the *£2,500* he has invested to purchase a market stall from Len Turnip, who is retiring from his fruit and vegetable business. The cost of the stall is *£1,800*. He also purchases some flowers and potted plants from a trader in the wholesale market, at a cost of *£650*. This leaves *£50* in cash, after paying for the stall and goods for resale, out of the original *£2,500*. Mr Businessman kept *£30* in the bank and drew out *£20* in small change. He was now ready for his first day of market trading on 3 July 199X. What has happened to the accounting equation? ► Capital has not changed - it remains the *£2,500* which he originally put into the business. ► Liabilities are still *£0*, because the business does not owe anything to anybody other than Mr Businessman. ► Assets, however, instead of being just *£2,500* in cash, have now become: £ Stall *1,800* Flowers and plants *650* Cash at bank *30* Cash in hand ♦ 20* Total *£2,500* In other words, the assets of the business have now altered, and at 3 July, before trading begins, the state of his business is: Capital + liabilities = Assets Assume that Mr Small Businessman makes a capital investment in a flower stall; on the first day of trading he starts with just the capital, so the business has a
и INSURANCE FINANCES 351 *£2,500* + *£0* = Stall *1,800* Flowers and plants *650* Cash at bank *30* Cash in hand *20* *£2,500* The stall and the flowers and plants are physical items, but they must be given a monetary value. This monetary value will usually be their historical cost. B3 PROFIT Let us assume that Mr Businessman has laid his plans effectively, and his business is successful right from the start. On day one, July 3, he is able to sell his entire stock of plants for cash, with total takings of *£900* The goods cost Mr Businessman *£650*, so the profit that has been earned is *£250*. In the first instance, the profit is retained in the business and thus it is accounted as an addition to the owner’s capital. The accounting equation at the end of the first day's business is as follows:- Capital + liabilities = Assets £ £ Original Stall 1,800 investment *2,500* Flowers and plants 0 Retained profit *250* Cash in hand and at bank (30+20+900) *950* *2,750 + £0* *2,750* At the beginning and then at the end of 3 July 199X Mr Businessman's financial position was as follows: Capital Net Assets (a) At the beginning of the day *£2,500 = £(2,500-0) = £2,500* (b) At the end of the day *£2,750 = £(2,750-0) = £2,750* There has been an increase of *£250* in net assets, which is the amount of profit earned during the day. Drawings are sums of money that are taken out of a business by its owner. In the example just given, Mr Businessman made a profit of *£250* from his first day’s work. If he decides to take *£180* of this as his own wages, Mr Businessman is appropriating that sum from the combined total of capital and liabilities of the business. Profits are capital while they are retained in the business; when they are appropriated, the capital of the business is thereby reduced. In the case just outlined, *£180* in cash assets is taken from the business. This is seen in the accounts as follows: Capital + Liabilities = Assets i Retained investment *2,500* Retained profit * 70* Total Capital *£2,570* i Stall *1,800* Flower and plants *0* Cash (950-180) *770* + £0* = *£2,570* Net assets simply means the difference between total assets and total liabilities. B4 CREDITORS AND DEBTORS The accounting equation is: capital + liabilities = assets but this could equally well be written: capital = assets - liabilities Since the second part of this equation is what we call net assets, we can write, even more simply: capital = net assets A creditor is a person to whom a business owes money. A business does not always pay immediately for the goods or services that it buys. It is a common business practice to make purchases on credit, with a promise to pay within 30 days, or two months or three months of the date of the bill or 'invoice' for the goods. For example, if A buys goods costing *£2,000* on credit from В, В might send A an invoice for *£2,000* dated say 1 March, with credit terms that payment must be made within 30 days. If A then delays payment until 31 March, В will be a creditor of A between 1 and 31 March for *£2,000*.
—и— INSURANCE FINANCES 352 Note: a trade creditor is a person to whom a business owes money for debts incurred in the course of trading operations. A creditor is a liability of a business. A debtor is a person who owes money to the business. Just as a business might buy goods on credit, so too might it sell goods to customers on credit. Acustomer who buys goods without paying cash for them straight away is a debtor. For example, suppose that C sells goods on credit to D for *£6,000* on terms that the debt must be settled within two months of the invoice date 1 October. If D does not pay the *£6,000* until 30 November, D will be a debtor of C for *£6,000* from 1 October until 30 November. A debtor is an asset of a business. When the debt is finally paid, the debtor 'disappears' as an asset, to be replaced by 'cash' or ‘cash at bank'. B5 THE BALANCE SHEET A balance sheet is a statement of the liabilities, capital and assets of a business at a given moment in time. It is like a ‘snapshot’ photograph, since it captures on paper a still image, frozen at a single moment in time, of something which is dynamic and continually changing. It is sometimes called the ‘position statement', because it shows the Financial position of a business at a given moment. Typically, a balance sheet is prepared to show the liabilities, capital and assets as at the end of the accounting period to which the financial accounts related. A balance sheet is therefore very similar to the accounting equation. In fact, the only differences between a balance sheet and an accounting equation are: ► the manner or format in which the liabilities and assets are presented; and ► the extra detail contained in a balance sheet. A balance sheet is divided into two halves, with either: other; or ► capital in one half and net assets in the other. In other words, a balance sheet might be presented in either of the following ways. (a) Either Name of Business Balance Sheet as at (Date) £ £ Capital X Assets (item by item) X Liabilities (item by item) X X X X (b) or Name of Business Balance Sheet as at (Date) Assets (item by item) X Less liabilities (item by item) X Net assets X Capital X Method (a) puts capital and liabilities on the same side of the balance sheet. It is worth noting that by convention in the side-by-side presentation capital and liabilities are shown on the left hand side, and assets are listed on the right hand side. Method (b) has a vertical format with liabilities netted off against assets in the top ‘hair of the balance sheet, and capital shown separately in the bottom half. In either form of presentation, the total value on one side of the balance sheet (i.e. in one half of the balance sheet) will equal the total value on the other side. You should readily understand this from the accounting equation. B5A The liabilities The liabilities shown on the balance sheet are of three broad types: ► current liabilities; ► capital and liabilities in one half and assets in the ► long-term liabilities;
—ш— INSURANCE FINANCES 353 ► capital. A current liability is a debt of the business that is due for payment in the near future. This usually means within one year. Examples of current liabilities are: ► loans repayable within one year; ► bank overdrafts; ► trade creditors; ► taxation that is payable; ► ‘accrued charges’. These are expenses already built up by the business, for which no invoice has yet been received, or for which the date of payment by standing order has not yet arrived. An example of accrued charges would be the cost of gas or electricity bills. If a business ends its accounting year on 31 December, but does not expect its next quarterly gas bill until the end of January, there will be two months of accrued gas charges, i.e. charges for which no invoice has been received and no debt is yet ‘officially’ payable, to record in the balance sheet as a liability. A long-term liability is a debt which is not payable within the ‘short term' and so any liability which is not current must be long-term. Just as ‘short-term’ by convention means one year or less, ‘long-term’ means more than one year. B5B The assets The assets shown in a balance sheet are divided between fixed and current assets. A fixed asset is an asset acquired for use within the business, with a view to earning income or making profits from its use, either directly or indirectly. ► Ina manufacturing industry, a production machine would be a fixed asset, because it makes goods which are then sold. In a service industry, equipment used by employees giving service to customers would be classed as fixed assets (e.g. the equipment used in a garage and furniture in a hotel). ► Less obviously, office furniture, computer equipment and company cars are all fixed assets. Fixed assets are usually grouped into categories in a balance sheet. Common categories are: ► freehold property, or property held on a long leasehold; ► machinery and other equipment; ► fixtures and fittings - e.g. office furniture; ► motor vehicles. An investment might be a fixed asset. Investments are commonly found in the published accounts of large companies. Company A might invest in company В by purchasing some of the shares of B. If the investments are purchased by A with a view to holding on to them for more than one year, they would be classified as fixed assets of A. B5C Depreciation of fixed assets Fixed assets might be held and used by a business for a number of years, but they wear out or lose their usefulness in the course of time. Every tangible fixed asset has a limited life. The only exception is land held freehold. The accounts of a business try to recognise that the cost of a fixed asset is gradually consumed as the asset wears out. This is done by gradually writing off the asset’s cost in the profit ad loss account over several accounting periods. For example, in the case of a machine costing *£1,000* and expected to wear out after ten years, it might be appropriate to reduce the balance sheet value by *£100* each year. This process is known as depreciation, and£l 00 is charged as an expense each year in the profit and loss account. I f a balance sheet were drawn up four years, say, after the asset was purchased, the amount of depreciation which would have accumulated would be: 4 x *£100* = *£400*. The machine would then appear in the balance sheets as follows: 12—970
354 INSURANCE FINANCES Machine at original cost *£1,000* Less accumulated depreciation *£ 400* Nel book value *£ 600* Net book value is the value of the asset in the books of accounts, net of depreciation. After ten years the asset would be fully depreciated and would appear in the balance sheet with a net book value of zero. B5D Current assets Current assets are either: ► items owned by the business with the intention of turning them into cash within one year; or ► cash, including money in the bank, owned by the business. These assets are 'current' in the sense that they are continually flowing through the business. (The origin of the word is thought to be in the French 'courant' meaning running, (lowing or moving.) Transactions that involve current assets are often described in terms of the cash cycle: Figure 11.1 Cash is used to buy goods which are sold. Sales on credit create debtors, but eventually cash is earned from the sales. Some, perhaps most, of the cash will then be used to replenish stocks. The main items of current assets are therefore (for a business trading in goods): ► stocks; ► debtors; ► cash. In the case of a service business (such as an insurance company or broker) there will be no stocks of goods for sale, and the main current assets will therefore be debtors and cash. Other categories of short-term assets include: ► Short-term investments These are stocks and shares of other businesses, currently owned, but with the intention of selling them in the near future. For example, if a business has a lot of spare cash for a short time, its managers might decide to invest short term and buy shares in three different companies. The shares will later be sold when the business needs the cash again. If share prices rise in the meantime, the business will make a profit from its short-term investments. ► Prepayments These are amounts of money already paid by the business for benefits which have not yet been enjoyed but will be enjoyed within the next accounting period. Suppose, for example, that a business pays an annual insurance premium of *£240* to insure its premises against fire and theft, and that the premium is payable annually in advance on 1 December. Now if the business has an accounting year end of 31 December it will pay *£240*on 1 December but only enjoy one month’s insurance cover by the end of the year. The remaining eleven months’ cover (*£220* cost, at *£20* per month) will be enjoyed in the next year. The prepayment of *£220* would therefore be shown in the balance sheet of the business, at 31 December, as a current asset. ► A debtor is anyone who owes the business money. Continuing the example of an insurance policy, if a business makes an insurance claim for fire damage, the insurance company would appear in the accounts as a debtor for the money payable on the claim. B6 THE PROFIT AND LOSS ACCOUNT A profit and loss account is a record of income generated and expenditure incurred over a given period. In the published annual financial statements of a company the account will be made up for the
--------1111------- INSURANCE FINANCES 355 period of a year, commencing from the date of the previous year's accounts. For monitoring purposes management might want to examine a company’s profitability by making up quarterly or monthly profit and loss accounts. The profit and loss account, then, is a statement showing in detail how the profit (or loss) of a period has been made. The owners and managers of a business obviously want to know how much profit or loss has been made, but there is only a limited information value in the profit figure alone. In order to exercise financial control effectively, managers needs to know how much income has been earned, what various items of costs have been, and whether the performance of sales or the control of costs appears to be satisfactory. This is the basic reason for preparing the profit and loss account. In the case of a manufacturing or retail business the profit and loss account would record the following items of income and expenditure: ► gross profit. This is the difference between the cost of purchasing or manufacturing goods and the revenue received on selling the goods to customers; ► income from other sources (e g. dividends or interest received on investments held by the business, or profits realised on the disposal of fixed assets); ► expenses (e.g. staff salaries, travelling costs, advertising costs, rent and rates, insurance, stationery costs and many others). Insurance organisations, of course, do not trade in goods in quite the same way. Their main source of income is premium, (or commission, in the case of intermediaries). But many of their expenses are the same as those incurred by a manufacturing or retail business; for example, the expenses mentioned previously apply equally to them. B7 DISTINGUISHING BETWEEN A BALANCE SHEET AND A PROFIT AND LOSS ACCOUNT There is sometimes doubt at this stage of under- standing about what items appear in a balance sheet and what appears in a profit and loss account. Essentially, what makes the difference is the type of expenditure and income. If it is capital expenditure or capital income it is a matter for the balance sheet. Revenue income and revenue expenditure (not including any expenditure which leads to the acquisition of fixed assets) is a matter for the profit and loss account. Suppose that a business spends *£15,000* buying some shares of a public company, through the stock market. The company subsequently pays a dividend out of its profits and the business receives a dividend of, say *£1,000* on its investment. ► The cost of *£15,000* will not be an expense in the profit and loss account. It will appear as an asset (investment) in the balance sheet. ► However, the dividend of *£1,000* will appear as income of the business in the profit and loss account. A profit and loss account is a record of income generated and expenditure incurred over a given period. In the case of businesses trading in goods it includes a gross profit earned on the sale of goods. The account may also include income from other sources. From the total income generated from all sources the expenses of the business must be deducted to arrive at a figure of net profit. B8 ANNUAL REPORT AND ACCOUNTS In every developed country, the law requires that every company (and most private businesses) must prepare a report on their activities that is supported by accounts that consist of a profit and loss account, a balance sheet and a statement of the source and application of funds. In the case of companies, these data must be sent to all the shareholders, who are invited to a meeting at which the accounts can be discussed and then approved (or rejected) by the shareholders as the members of the company. The Source and Application of Funds Statement lists al) the inflows and outflows of money, works out what the net inflow or outflow is, and explains how any net inflow has been used (applied) or how any net outflow has been financed. This has been superceded by a cashflow statement in some countries.
--------LLLi------- INSURANCE FINANCES 356 At first sight this may seem similar to a profit and loss account, but there are some differences. For example, buying a machine certainly constitutes an outflow of money, but it is not a loss to the company that buys the machine. Analysts looking into a company from the outside can normally work only from the published accounts, which necessarily report on the events of a past period. The managers of a business clearly need financial data that are part of the planning process, by which the future of the business is to be shaped. This is provided for in the process of financial budgeting. -------------------□--------------------- BUDGETING Published financial information, in conjunction with other accounting information that has been prepared for internal use only, is important to managers because of its use in the control process. This consists of: ► planning what is to happen; ► measuring what is happening; ► comparing actual results with planned results; ► taking corrective action to bring activity back into line with plans, orchanging plans to take advantage of new opportunities. Cl BUDGETARY CONTROL One system of control which is widely used is budgetary control. The system requires: ► a budget for each budget centre. The budget states the levels of budgeted expenditure relative to whatever activity level has been determined; ► a method of recording actual costs against budget centres; ► a means of comparison of actual results against budget including analysis of the variances which arise; ► a procedure for acting on the control information received; ► a procedure for feeding back changes in activity or revised budget figures. The purpose of budgetary control is: ► to contribute to planning and control; ► to highlight areas for corrective action; ► to provide assistance in necessary policies and plans; ► to co-ordinate activity; ► to assist in establishing priorities. It is a cardinal principle of budgetary control that managers should not be held responsible for expenditure over which they have no control. Expenditure can be classified as controllable or uncontrollable. What is uncontrollable to one person may be under the control of another. For example, a branch manager may have no control over the type or extent of local advertising in his immediate branch area. That advertising will, however, be under the control of the advertising manager. C2 THE BUDGET A budget can be defined as a forecast or plan that is expressed in financial terms for a given period of time. Budgets are usually prepared for varying periods of time depending on the type of activity concerned. The most common period is one year with intermediate figures for month, quarter and half year. Some budgets and plans cover longer periods, for example, corporate plans normally cover a five year period, although only the first twelve months will contain full details. The period of time that is chosen for budgetary purposes should be appropriate to the activity. For example, the scale and range of a corporate plan will need three to five years, whereas management expense budgets in detail will not cover more than twelve months.
--------1111------- INSURANCE Fl NANCES 357 C2A Planning Planning is a continuous process which conforms to a readily recognisable cycle. The cycle may be analysed as follows: ► Formulation of overall policy, the consideration and evaluation of alternatives and the setting of corporate objectives. ► Preparation and implementation of plans. The general manager and the executives prepare plans for the development of the main areas of the business. Instructions for implementing the plans are then given to managers. ► Comparison of plans with actual results. The general manager and executives re-consider the plans in the light of actual results and any changes in economic circumstances. Changes in the plans become necessary from time to time and these will be agreed by the general manager. Occasion- ally changes may be such that the company's overall policy and attitudes may need redefining by the board of directors. ► Preparation and implementation of revised plans. In the light of their deliberations the general manager and executives agree on new plans and fresh instructions are given to managers. In a very small business the planning process may never be committed to paper. In the large complex organisation the planning process will be well- documented in a variety of ways. The budget is only part of the planning procedure of a well managed company. In addition to the plan for the immediate future (the budget) there will usually be a plan for the medium term (the forecast) and a longer plan (the projection). The length of the medium-term forecast period will vary to suit the needs of each company, but in the finance sector, a period of three years would not be unreasonable. Beyond the forecast there is a need for longer term projections to be used in considering strategy for possible future developments materially affecting the industry. As a general rule the further ahead a company plan goes the less detailed will be the figures and the more open they will be to amendment as economic circumstances change. Nevertheless, the budget is a very important part of the planning process. It is that part of the plan which: ► relates to the immediate future; ► is prepared in detail; and, ► should be communicated to all levels of manage- ment. The manner of budget preparation will vary according to the size and particular requirements of an organisation. The importance of a detailed plan has already been explained. If staff at all levels are involved in planning, this provides an excellent means of communication. By participating in the planning process, all levels of management should become aware of the objectives for the year and the part they are to play personally in achieving them. Support staff, also gain confidence from understanding the company’s objectives and their roles. The first stage of budget preparation concerns the directors and the general manager who together agree, in broad terms, an overall plan for the coming year. In the second stage a budget committee, consisting of, say, the general manager and the executives, decides on the contribution which each of the main areas of the business will make to the overall plan. The committee then prepares instructions to managers for budget preparation and advises them about such matters as planned price increases, the effects of inflation, planned changes in salary level and the like. In the third stage each manager agrees budget details for the sections of his department or branch with junior managers. The object is to agree section budgets totalling to a branch budget which satisfies the requirements of the budget committee. Objective statistics are preferred here to subjective 'guesses’. Finally the draft departmental and branch budgets are sent to the budget committee. There they are amalgamated to form the company budget for the ensuing year.
-------рТ}------- INSURANCE FINANCES 358 Since a great amount of information is accumulated by preparing budgets in the above manner, it is essential that the detail is summarised at departmental and company level so that the higher level of management receive information appropriate to their degree of authority and responsibility. There are essentially three types of budget: ► a fixed budget which is designed to remain unchanged irrespective of the volume of output or turnover attained; ► a flexible budget which by recognising the differences in behaviour between fixed and vari- able expenses in relation to fluctuations in output or turnover, is designed to change appropriately with such fluctuations; ► a roll over budget which is a form of budget (or forecast) whereby the directors can always see the forecast course of events for at least a year ahead. C2B Compiling a budget There are also three classic ways of compiling the budget of a business, bottom-up, top-down and inside out. These can simply be outlined as follows: Bottom-up budgeting is the normal and most widely experienced way of compiling a budget. From the corporate plan management produce depart- mental guidelines which are translated into greater detail the lower down the organisation these guidelines travel. Thus at the lowest level at which budgeting commences, namely a budget centre (or cost centre) considerable detail is given as to what is planned to happen next year to enable the budget centre to prepare its budget. In doing so quantitative records should be used wherever available, to arrive at objective figures for the budget. As staff costs make up the bulk of management expenses it is desirable that proportionately more time is devoted in preparing the budget for this factor than for the non-staff expenses. Similarly associated costs such as cars, desks, telephones, stationery, and the like are conditioned by numbers or types of staff. When the budget is complete it should be carefully and critically examined to ensure that all aspects of the guidelines have been met and no item omitted or overstated. After approval this budget is then passed up the line to the next manager, who will look at it closely along with other low level budget under his control to ensure that everything is fair and reasonable before, in turn, passing it up the line again for further consolidation, examination and checking. Eventually, by this upwards consolidation process, a final overall company budget will be produced for the Chief Executive who in turn will validate its accuracy and fairness before passing it to the Board for their approval. Once approved at Board level the budget becomes operational and all subordinate managers know exactly what they are responsible for. In the case of top-down budgeting the management use their own methods to decide centrally what the overall income and expense levels will be. The bottom- up process will then be applied to each sector of the business in a way that must conform to the preordained central aggregates. Inside-out budgeting emerged with the advent of the computer and the use of financial modelling. It is possible for the planning department to produce a budget based on the implications of the corporate plan independent of the usual budgeting process. The two results are then compared and modified, as necessary, to ensure the best overall company budget. More modern systems of budgeting include the following: ► Short-term forecasting, which is relevant if a case occurs when it is impossible to take remedial action in order to get back to the budget plans in time to put matters right. Often the changes which resulted in the departure from budget are outside the control of the manager or even the company itself. Thus some form of short-term forecasting has become instituted to run in parallel with a budgetary control system. In simple terms it means that the managers who are responsible, ‘forecast’ in general terms what the next month, quarter, half year or year end will look like in the light of the latest known situation and will then justify their forecasts.
------[11]— INSURANCE FINANCES 359 Mention was made earlier to the use of rolling budgets, which is one method of short-term forecasting. Using updated forecasts one can arrive at the following comparisons: ► budget against actual: how far is the company off course? ► budget against forecast: will the company remain on course towards its corporate objectives? If not - why not? ► budget against revised forecast: will the proposed action get the company back on course? ► latest forecast against previous forecast: why have there been changes? Does the situation look like getting worse or better? ► actual against past forecast: have events turned out as expected? If not - why not? Is the company tending to over or under-react? Whilst this may be going to the extreme of sophistication, nevertheless the message behind the comparisons is quite clear. Management are able to see what is currently happening nowand what actions are called for on an ongoing basis. Zero-based budgeting is a relatively recent develop- ment in the formulation of budgets, which was originally conceived for government departments, defence and space programmes in the USA; but is now being adopted by local government and large companies in other countries. Essentially it means that no money is allocated in the initial budget; but it is necessary to start from zero, with the manager having to make out a detailed case to justify a budget at all. The hidden weaknesses and reserves built into previous years' budgets cannot be extrapolated because there is nothing to start with. In starting from zero the individual expenses are worked out in detail having questioned the necessity of the department and its current methods, and these expenses are then also ranked according to their importance. The burden of proof rests firmly on the manager preparing the budget. This method is particularly appropriate to organisations that have high level of fixed overheads and service departments whose work is often difficult to quantify. C3 BENEFITS OF BUDGETARY CONTROL Effective budgetary control produces a wide range of benefits for a business, these include: ► General management and senior executives need to concentrate less of their time on the day-to-day running of the business. ► Lower levels of management enjoy greater responsibility and freedom to take decisions within the limitations of the agreed budget. ► Budgetary control requires a specific definition of the responsibilities of the management team. This should reduce duplications of effort and encourage greater co-operation amongst departments. ► Budgetary control ensures a high degree of cost awareness at all levels of management and this encourages thrift in the use of the company’s resources. ► By providing a standard against which both management and staff may measure their performance and the contribution they make to the company's financial well-being, budgetary control encourages greater efficiency. ► Budgetary control aids future planning because it shows that variances have occurred from previous plans and, if compiled in the right way, can encourage all levels of management to contribute their thoughts on the company's development. ------------□------------- INSURERS AND THEIR INVESTMENTS Right at the start of this book it was noted that insurance is based on a common fund to which shareholders subscribe capital. The premiums that are paid by policyholders add to the fund. Expenses of managing the business, claims payments to policy holders and dividends to shareholders are taken out of the fund. In order for the fund to continue through successive years, it is desirable that it should be as strong as possible. While it is conceivable that the managers of an insurance fund could hold all their
—ш— INSURANCE FINANCES 360 assets as deposits in their bank (drawing interest from it) it is obvious that they could make a greater return on the fund if they invested it in equivalent activities to those that the banker would fund with deposits placed by insurers. A banker can only pay interest to a depositor if he lends the money to someone who will pay the banker enough money both to meet the banker's expenses and pay the interest. The manager of an insurance fund might as well go to the borrowers directly. As the insurer is not a banker, the most common way in which he lends money to other businessmen is through the process of buying shares in their businesses. Other ways in which insurers invest the funds for which they are responsible are by developing property for rent (or for resale) and through investments in the various forms of financial instrument that are available nowadays. Since 1979 it has been EC law that no new insurance organisation can undertake both life and non-life insurance. The existing composites have to keep their two activities separate. This is very sensible, because of the fundamentally distinct aspects of the two kinds of insurance fund. The monies that people pay into life assurance funds accumulate over a long period of years: if the fund is properly managed and society is in a stable condition, there will be only a small proportion of the fund payable to customers in each year. The management of a life fund can thus take a long term view, and invest at least a proportion of its money in shares, property developments and other activities that might not produce a high return in the short term (but which can be expected to give capital growth and a good yield over a period of five to twenty years). Provided that such investments are balanced by other investments that have a high current yield, the total list (or 'portfolio') of assets optimises the investment policy of the life fund. The managers need cash in the bank, or assets that can immediately be sold for cash, sufficient to meet expenses and expected claims: otherwise they can spread their investments as they think best. The two key terms that describe this investment planning process are security and income. Security means that the investments are made in reliably managed companies, or in developments that are highly probable to be successful. It would be irresponsible of insurance fund managers to invest in highly speculative or insecure ventures, even if they promised a high return (at the risk that the investment might fail altogether as a result of a change in short term economic, social or political factors). Income is necessary to provide current cashflow for the fund. Sometimes, th e high est income is promised by the managers of the most risky investment, which the insurance fund investor should normally avoid. While an insurance investment manager is always interested in getting a good income, considerations of security must apply to all the investments he makes. The basic points about life insurance funds and their investment can be summarised as follows: ► The contracts are long term ones: lapse involves loss to the assured. Thus premium income tends to be constant and reliable. ► Outgo can be estimated reasonably accurately both as to timing and amount - there are not likely to be sudden calls for funds. ► The catastrophe risk is unlikely to be significant. ► Premiums take into account income to be earned over the period of the policy. The life fund relies for its solvency on its investment income as much as on the premium stream and thus it must earn a rate at least equal to that assumed in calculating premiums. ► Investment policy is as important as underwriting policy. Considerable reserves build up in the life fund, held in trust for policyholders, which is thus larger in relation to premium income than is the case with general business. ► In view of the long term nature of the contract, some account frequently needs to be taken of inflation in assessing benefits that will ultimately be payable. ► Annuity and bond business with guaranteed surrender values and cash options give rise to somewhat different considerations, notably a greater need for liquidity. These features have certain investment consequences. ► Because of the long term nature of the contracts which could be 60 years or more • life funds usually invest in long-term securities.
--------LLd------- INSURANCE FINANCES 361 ► Since the income of a life office generally exceeds its outgo and all claims, expenses etc can be paid out of premiums and investment income, there is very little need for, or investment in, short term securities. ► As a result of studies by actuaries it has generally been concluded that the appropriate policy for a life office is to match the maturity dates of its liabilities under life policies with the maturity dates in it investment portfolio. ► Theory also suggests that it is better to err on the long term side rather than the short-term: most life offices invest medium to long term while pension funds invest long term. DI UNIT-LINKED INVESTMENTS A specialist subset of life business is so-called unit- linked insurance. I nvestors in unit linked funds are essentially entrusting the decisions about their investments to a professional manager. Even though his total investment may be comparatively small the investor can still have it spread over a range of companies and areas by selecting an appropriate fund. The larger investor can s till satisfy his needs for diversity by selecting a number of funds with differing emphasis. Investment policy will differ from that of an ordinary life fund because of the nature of the business. ► Benefits are rarely guaranteed. Premiums are applied, after deductions of management expenses and any premium for life cover, to the purchase of units in a fund which itself has a variety of assets held for the benefit of all holders of units in the fund. The value of the benefits is in fact the value of the units held, dependant on the underlying assets, and these may go up or down. ► Different funds will offer varying degrees of risk - the higher the risk, the higher the potential return and vice versa. This partly explains the wide variety of funds on offer. ► Competition is related to performance: the ultimate benefit to policyholders depends on this. Investment policy is geared to this, but must reflect the objectives of the fund if it is in any way specialised, as most are. ► Where policyholders have an option to switch between funds, investments may need to be sold at short notice and this must be borne in mind. ► Regular valuations of the fund have to be made, often daily - which tends to restrict underlying investments to those for which a value is readily available. D2 INVESTMENTS FOR GENERAL FUNDS The investment of non-life or general funds has to be managed in a very different context. The proportion of a general insurance fund that is paid in expenses and claims in each year is vastly greater than in the case of a life fund while the flow of premium income to a general insurer is much less consistent because the contracts are mostly annual and customers may tend to change insurer from year to year. The most relevant facts can be summarised thus: ► Funds are much smaller in relation to premiums than with life business. ► During times of economic difficulty claims ratios may tend to increase as corners are cut - e.g. clients may adopt a lower standard of vehicle maintenance, or inadequate supervision of prop- erty. ► The foreign element is often much more significant than with life business. ► Despite reinsurance, there is a catastrophe risk consideration, that could require large sums of money at short notice to pay claims. Whilst the same principles of prudent investment apply as with life insurance, there are additional considerations. ► Paramount importance must be given to the availability of cash to pay claims - this requires relatively short term investments, or at least those which can be expected to hold their monetary value, which are readily marketable. For example substantial property investments would not really be suitable.
—и— INSURANCE FINANCES 362 ► Nevertheless certain claims, notably liability ones, may be outstanding for a long period of time: investments that may be held in connection therewith need to be able to hold real value and to yield income which an be conserved to meet final payment. ► The catastrophe risk also points to the need for significant holdings of short term securities which not only mature earlier but are less prone to substantial fluctuations in capital values, so minimising chances of capital losses. As far as the catastrophe risk is concerned, there is a school of thought which recommends ignoring it in deciding investment policy. The thinking is that sudden large cash demands are best met from bank overdrafts whose cost, in the long term, is less than the interest lost by maintaining a high degree of liquidity. Such an overdraft would be balanced by the assets that the insurer could liquidate to pay off the overdraft if the bank itself had cashflow problems that made this necessary. -------------------Q---------------------- THE SECURITY OF INSURERS The security of an insurer means the solvency of the fund that is under his management: its capacity to meet claims as they arise. There are three main factors which may endanger the security of general insurers: ► Inadequate premiums charged and reserves created, resulting from inadequate statistics or technical information, or changes such as a gradual worsening of claims experience and the failure to take prompt corrective action. ► Chance accumulation in the number or size of claims against which adequate arrangements, usually by way of reinsurance, have not been made. ► Losses on investment and other assets in particular circumstances. In general business the most common source of danger to an insurance company relates to inadequate premiums charged and reserves created. The charging ol inadequate premiums over a period of years can more easily go unrecognised by. an insurer if proper provisions for unearned premiums and for outstanding claims are not created at the correct time. Fundamentally, thecontinuing solvency of an insurer of general business depends upon its shareholders' funds in relation to the premium in- come. Since the shareholders' funds are, in the final analysis, the difference between the insurers' total assets and its source of finance, excluding sharehold- ers' funds, it follow that any overstating of asset values or understating of its liabilities will have the effect of increasing the stated amount of shareholders' funds. in analysing an insurance company's balance sheet, therefore, attention should be paid to any signs of weakness in these balance sheet values. To obtain a realistic value when considering the asset side of the balance sheet it is suggested that certain items may be discounted in whole or in part in the assessment: ► Discount entirely goodwill, and unsecured debts of an associated or dependent company. Goodwill is the premium that is usually paid, representing the excess over the value of net assets when a business is acquired. The 'asset' does not have any material substance and in extremes (for instance insolvency) will probably have no realisable market value. ► Unsecured debts are of lower value, naturally than secured loans; and as the parent company can exert little control over an associate, assets of this nature are of questionable value. ► Discount fixed assets (other than real property) by two-thirds. Fixed assets are the property of the company and can comprise land, buildings, office equipment, vehicles, plant and machinery. Most assets of this nature are valued on the basis of the business as a going concern and in the event of urgent disposal they may not realise the sums that are shown in the accounts. ► Discount real property by one-third.
--------111!------- INSURANCE Fl NANCES 363 Real property is land and buildings owned or on long leasehold. The lower discount reflects the more tradeable nature of these assets. ► Discount shares in associated companies by one- third. As the parent can exercise little or no control over the activities of an associate, the valuation may often be subjective: hence the discount. ► Check that the value that is shown in the balance sheet for any quoted investment is not greater than their current market value. If it is, then the current market value figure should be substituted. ► Check that not more than 20% of total assets (after any discounting from the points mentioned above) is held in agents' or companies balances. Agent balances are, simply, the amounts owing to the company from its agents, and in most cases the amounts will fall due quite quickly. In a long established company, agent balances will be one of a diversified range of assets. However, a new company will be more dependant on new premiums and therefore this figure will be correspondingly higher as a proportion of total assets. Where the agent balance figure has started to rise this may indicate weakness in the company's credit control systems which could be symptomatic of other problems. Although the agent balances will be spread over a wide range of intermediaries, and thus the failure of any single intermediary should not cause a great impact, if there are general doubts about the insurer's security, agents’ balances may suddenly be eroded by policy cancellations and this will affect the company's cashflow. Check that the cash, bank balances and money on short term deposit is not less than 6% of the total assets. All companies need cash to meet short-term demands, the payment of a series of unexpected claims for example. Cash underpins the balance sheet and protects the company against short term fluctuations. A number of public company (not insurer) insolvencies have shown that despite the apparent quality of assets, if there is no cash to pay the bills, the company will founder. ► Check that quoted investments at market value plus cash, bank balances and money on short deposit covers the amount of the insurance funds including outstanding claims as shown on the liabilities side of the balance sheet. This is an indication of this company's liquidity in that the availability of current assets to meet current liabilities basically means that it has the resources to meet debts as they fall due. ► Be aware of the need for the company to follow a sound and broad-based investment policy which will take the strain of both short-term and longer term cash requirements, and look at the various investment headings with this in view. For most companies the largest single item on the liabilities side of the balance sheet is the provision for outstanding claims, often followed by other insurance funds which comprise unearned premiums for general business and the funds for marine and aviation business. It is thus essential for an insurer to have set aside the correct amount for unearned premiums. Its marine and aviation funds need to be adequate and its provision for outstanding claims, especially on third party and employers' liability business including amounts for claims that have been incurred but not reported by policyholders (IBNR), must also be adequate. Under-reserving over a period of years can finally undermine the resources of a company. How, then, does one recognise the adequacy of these provisions? It is only possible to do so with a detailed knowledge of the premium income in each separate class of general business and the outstanding claims at the year earned for each class. This information is not available from published accounts and, if doubts exist, the figures can only be obtained from the company. When the company's assets have been examined and, if necessary, recalculated and reduced, and the total of the company's liabilities (other than to shareholders) assessed, the latter total should be taken away from the former to give a margin of solvency. One would normally expect this margin of solvency to be not less than 25% of the general business premium income net of outward re- insurance.
------Ш-------- insurance finances 364 El THE SOLVENCY MARGIN In order to arrive at a definite way of showing that an insurer is secure, or solvent, each government sets out simple rules. И an insurance organisation looks likely to fail to meet these requirements, as evidenced by its regular reports to the regulatory authorities, remedial action can be taken (or, if it is judged to be too late for such corrective action, the insurer's licence to trade can be suspended or withdrawn). The European Commission have established general criteria for solvency, which form minimum requirements in all member countries. Any attempt to assess scientifically therequired size must take into account very many factors including: ► size of the insurer (net retentions); ► the types of business undertaken (class and geography); ► the efficiency of management (claims and expense control, underwriting ability); ► the risk of outstanding claims exceeding provisions and therefore the possibility of a collapse in investment values at a time when cash is needed; ► the harmful effects of an increase in inflation rates, whether general or specific in relation to the business, such as motor repair costs or court awards; ► the degree of exposure to exchange rate risk; ► the existence of equalisation or other reserves counted as liabilities; ► bases of valuing assets and liabilities. In general business there are two methods of calculating the solvency margin, and the higher figure is applied. E1A Premium based The premium based method operates in the following way. Worldwide premium income for the previous year is divided by the number of months in the financial year and multiplied by twelve to give a calendar year position. A figure is then calculated, being 18% of the first ten million ECU of premium income,and 16% of the residue. (For certain specialist categories of health insurance, the figures are 6% and 5.5%) The calculated figures are added together and multiplied by a factor (which must not be less than 50%) that shows claims net of reinsurance recoveries as a percentage of gross claims incurred in the preceding financial year. Example 1 ECU Gross premium 1990 25,000,000 Gross claims 1990 17,000,000 Reinsurance Recoveries 1990 4,500,000 Step 1 - adjust premiums to annual basis ECU 25,000,000 x — = 25,000,000 12 Step 2 - First calculation 18% of 10,000,000 = 1,800,000 + 16% of 15,000,000 = 2,400,000 25,000,000 4,200,000 Step 3 - Reinsurance calculation 17,000,000 - 4,500,000 _ 12,500,000 17,000,000 17,000,000 = 73.5% x 4,200,000 = 3,087,000 = Required solvency margin El В Claims based The claims based method is calculated differently. Add together all claims incurred (gross) in the ‘reference period’ (the last three financial years for most classes, but seven years if more than half the gross premiums were for storm, hail or frost). Divide this figure by the number of months in the reference period and multiply by twelve - thus bringing the figure to an annual basis. Calculate 26% of the first seven million units of account and 23% of the balance (8.33and 7.33% for certain classes of health business).
INSURANCE FINANCES 365 This calculated Figure is then reduced by the same percentage as in Method 1 for reinsurances. Example 2 (taking the Figures given above) Step 1 - adjust claims to annual basis Claims in 1988 16,000,000 Claims in 1989 14,500,000 Claims in 1990 17,000,000 47,500,000 15,833,328 Annualised average claims. Step 2 - First calculation 26% of 7,000,000 = 1,820,000 + 23% of 8,883,328 = 2,031,665 3,851,665 Step 3 - Reinsurance calculation 73.5% X 3,851,665 = 2,830,974 = Required solvency margin. You will note that the required margin calculated under Method 1 is higher than that calculated under Method 2 and it will thus be the relevant Figure. This is generally the case - required solvency margins will be premium related, expressed as a .percentage between 16% and 18% of gross and it is because of this that commentators often refer (loosely) to actual margins as, say, 65% which gives an instant picture of a company having available approximately four times what is required, without any need for quoting an absolute Figure. The claims basis is more likely to give larger margins when premium income is falling (since it takes three years instead of one) or when claims are particularly high: both of these are potentially dangerous situations. The claims basis of calculation is thus something of a safety net. E1C Long-term business In long-term (life) business different methods are used in relation to the major classes of business. For long-term classes 1 and II (lifeand annuity, marriage and birth) two amounts are to be calculated and added together: ► X% of mathematical reserves for all business that has been accepted, without any deduction for re- insurance ceded. This figure is usually adjusted with reference to the previous year; ► X% of capital risk (defined as the amount payable on death or present value of the benefit less the mathematical reserve). This Figure is usually adjusted with reference to the previous year. For long-term classes III and VII (linked long-term and pension fund management): ► where the insurer bears an investment risk, the first calculation above applies; ► where the insurer bears no investment risk, the total form of the contract exceeds five years and the limit on management expenses is fixed for more than five years, then the first calculation applies but substituting a lesser percentage; ► in other cases, zero. However, wherever a death risk is covered, a sum arrived at by applying the second calculation above (for classes I and II) is to be added (ignoring the reduced rates for shorter periods). For long-term classes IV and VI (permanent health and capital redemption) the first method of calculation is to be used. For long-term class V, tontines, 1% of the relevant assets is taken (note that this class of business is not legal in many countries).
—и— INSURANCE FINANCES 366 Where more than one class of business is undertaken by a fund, the relevant margins must be added together. The required minimum for a company (or the life fund of a composite company) is the aggregate of the minimum margins for each class of life business that is written. In addition to these general requirements of the European Communities, national governments add their own definitions of security that have to be met by all the insurers who are licensed by the regulatory authorities in the country concerned.
__________Glossary Глоссарий

GLOSSARY / ГЛОССАРИИ Accident Year / Год наступления страхового слу- чая The calendar year in which the accident or loss oc- curred. Календарный год, когда произошел несчастный случай или был нанесен ущерб. Accidental Death Benefit / Страховая выплата в связи со смертью, наступившей в результате несчастного случая A payment of a specified sum, in addition to the regular death benefit, in the event of the death of the insured by accident or by accidental means. Выплата оговоренной договором суммы в до- полнение к стандартной сумме страхового по- собия в связи со смертью, если смерть за- страхованного лица произошла в результате несчастного случая или обстоятельств, привед- ших к нему. Acquisition Costs / Аквизиционные расходы All expenses that vary with, and are primarily re- lated to the acquisition of new insurance contracts and, in the case of non-life business, the renewal of existing insurance contracts. Все расходы, варьирующиеся или первоначаль- но связанные с приобретением новых страховых контрактов, а в случаях, не связанных со страхо- ванием жизни, — также с возобновлением суще- ствующих страховых контрактов. Actuary / Актуарий A person professionally trained in the technical as- pects of the mathematics insurance such as the cal- culation of premiums, policy liabilities and other values. Лицо, профессионально обученное математи- ческим аспектам страхования, таким, как расчет премий, обязательств по полису и других величин. Additional Premium / Дополнительная премия Premium due from the insured arising from an en- dorsement. Премия,основанная на индоссаменте. Adjuster I Аджастер One who investigates and tries to arrange claims settlement. Лицо, исследующее претензию и организующее ее урегулирование. Adjustment Costs / Расходы на урегулирование Costs incurred in connection with the settlement and processing of claims. Затраты, обусловленные обработкой и урегули- рованием претензий. Admitted Assets I Разрешенные активы Assets stated at values at which they are permitted to be reported in the financial statement file d with insurance regulatory authorities. Активы, заявленные по стоимости, разрешен- ной для декларирования в финансовых отчетах, представляемых регулирующим страховым ор- ганам. Advance Premium I Авансированная страховая премия Premium collected by the insurance company in ad- vance of the premium due-dates. Премия, собираемая страховой компанией до наступления даты ее обязательного внесения. Agent / Агент A person who have an agency with a particular in- surer and is entrusted to conduct insurance activity on behalf of the insurer. Лицц имеющее агентский договор со страхов- щиком и ведущее стра X) вую деятельность от имени страховщика. Aggregation / Агрегирование The adding together of claims arising from one event, for example hurricane losses, used to assess exposure and for reinsurance recoveries. Сложение всех претензий по одному событию, например потерям от урагана, к которому при- бегают для оценки ущерба и определения сум- мы возмещения при перестраховании.
370 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ Agreed Value I Согласованная стоимость In some cases the real value of an insurable interest will be difficult to ascertain. In such cases the amount of the insurance indemnity may be predeter- mined by means of a specific condition in the con- tract of insurance. For example the insured value of a priceless work of art might be determined in this way. (See also Principle of indemnity) В ряде случаев подлинная стоимость страхуемо- го интереса трудно поддается установлению. В таких случаях сумма страхового возмещения может быть определена путем включения спе- циального условия в страховой контракт. На- пример, так может быть определена страховая стоимость бесценного произведения искусства (см. также Принцип возмещения). Annuity / Аннуитет A type of period payment of a fixed or variable amount arising out of a contract obligation. Вид периодической уплаты фиксированной или варьирующейся суммы, вытекающей из кон- трактных обязательств. Application / Заявление Information provided by a person applying for an insurance policy (“proposal”). The insurer uses the information to assess the acceptability of the risk and to determine the basis of the policy contract. Информация, предоставляемая лицом, подаю- щим заявку на приобретение страхового полиса (“предложение”). Страховщик использует дан- ную информацию для оценки приемлемости риска и определения основы полисного кон- тракта. Assessor / Оценщик A person who determines the amount of a loss; the term describes an independent individual or firm, in contrast to a claims official on the insurer's staff. In some cases the assessor may also act as an inde- pendent loss adjuster. Лицо, определяющее величину потерь. Термин используется для характеристики независимого эксперта или фирмы — в противовес специа- листу по претензиям из числа служащих стра- ховщика. В ряде случаев оценщик может высту- пать в качестве независимого корректировщика при оценке ущерба (аджастера). Asset Share I Доля в активах A realistic estimate of the amount accumulated on a life insurance contract. An asset share study in- volves an investigation of past mortality, interest, withdrawals, dividends and expenses, and their times of assurance. The asset share calculation cal- culates the hypothetical value of an individual pol- icy. Реальная оценка суммы, накопленной в связи с подписанием контракта страхования жизни. Изучение вопроса о доле в активах включает в себя исследование уровня смертности в про- шлом, величины доли, аннулирования контрак- тов, суммы дивидендов и расходов и соответ- ствующих дат. Расчет доли в активах дает гипотетическую стоимость единичного полиса. Assuming Insurer / Страховщик, принимающий на себя ответственность другого страховщи- ка The insurer (also referred to as a reinsurer) which reinsures another insurer. Страховщик (перестраховщик), перестраховы- вающий другого страховщика. Assured / Застрахованный The person whose life is insured or in whose fa- vours a policy is stated. Used only in life business. Лицо, застраховавшее свою жизнь, или лицо, в пользу которого составлен полис. Термин ис- пользуется только в страховании жизни. Avoidance (of a policy) / Аннулирование полиса In some cases it may transpire that the contract of insurance was entered into by the parties on errone- ous grounds. In such cases the contract of insurance may be nullified from its outset so as to be deemed never to have existed. В ряде случаев может обнаружиться, что дого- вор страхования был заключен сторонами на ошибочной основе. В таких случаях договор страхования может быть полностью аннулиро- ван (как если бы никогда не существовал). Beneficiary / Бенефициарий Third party named in the policy by the insured as the recipient to the insurance indemnity or sum assured. Третья сторона, указанная в полисе страховате- лем в качестве получателя страхового возмеще- ния или компенсации. Benefit / Страховая выплата Any payment made under the term of an insurance policy. Любая выплата, осуществленная в соответствии с условиями страхового полиса.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 371 Binder I Временный страховой документ Temporary coverage until a policy is issued in final form. Typically used to provide immediate cover- age while underwriting is performed. See Cover note. Временный документ, выдающийся страхо- вателю до оформления полноценного полиса. Обычно используется для немедленного под- тверждения покрытия риска на период андер- райтинговых процедур. См. также Ковернот. Binding Authority / Обязывающие полномочия An authority by which an agent or other third party may bind, within definable limits, an insurer or rein- surer to accept a risk and issue documentary proof of such acceptance. Условия, позволяющие агенту или третьей сто- роне обязать страховщика или перестраховщика принять на себя заранее согласованный объем рисков и представить документальное подтвер- ждение этому. Block of Business I Страховой пакет In the broad sense, a group of similar policies issued under the same plan as distinguished from a line of business. The term can be used in a more narrow sense to refer to a particular group of policies issued under the same plan in a particular year. В широком смысле — группа однотипных поли- сов, выданных на основании одного и того же плана, в отличие от полисов по одному виду страхования. В более узком смысле — группа полисов, оформленных по одной страховой про- грамме в один год. Bonus / Премия See Dividend. См. Дивиденд. Broker / Брокер Broker is an insurance intermediary who advises his clients (insureds) and arranges their insurances. A commission from the insurer normally remunerates him. Брокер — страховой посредник, дающий совет своим клиентам (страхователям) и заключаю- щий договоры страхования от их имени. Его воз- награждением обычно являются комиссионные, получаемые от страховщика. Business written I Принятые риски A term describing the risks accepted by a company or underwriter. Термин определяет объем рисков, принятый на себя компанией или андеррайтером. Cancellation / Аннулирование A complete termination of an existing policy prior to expiry. Полное прекращение существующего полиса до истечения его срока действия. Capacity / Емкость The maximum premium income or risk exposure which an insurer considers that it can prudently ac- cept. Максимально возможный, по мнению страхов- щика, объем страховой премии или риска, кото- рый может быть принят без риска снижения ус- тойчивости компании. Case Basis / Индивидуальная база Provision for losses (claims) or loss expenses based on individual estimates of the value of each unpaid loss (claim). Условия компенсации потерь (претензий) или издержки, вызванные нанесением ущерба, осно- ванные на индивидуальных оценках стоимости каждой неоплаченной потери (претензии). Case Estimates / Оценка конкретных случаев The provision setup for known outstanding claims on the case basis. Положения, касающиеся известных неурегули- рованных претензий, с учетом конкретики. Case Reserve / Резерв по конкретному случаю The case estimate less amounts already paid. Убытки по конкретному случаю за минусом уже уплаченных сумм. Cash Surrender Value I Выкупная сумма The amount of cash which may be realized by the owner of a life insurance policy or annuity contract upon discontinuance and surrender of the policy or contract prior to its maturity. Наличная сумма, которая может быть получена собственником полиса страхования жизни или лицом, заключившим аннуитетный договор, при досрочном прекращении действия или отказе от полиса или договора. Catastrophe / Катастрофа Conflagration (fire), earthquake, windstorm, explo- sion and other similar events resulting in substantial losses.
372 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ Пожар (огонь), землетрясение, буря, взрыв и другие подобные события, имеющие своим ре- зультатом значительные потери. Cede/ Цедирование То pass on all or part of a risk to another insurer or reinsurer. Передача всего или части риска другому стра- ховщику или перестраховщику. Cedent / Цедент An insurer who transfers risk by means of reinsur- ance. Страховщик, передающий риск через перестра- хование. Ceding Company, Ceding Insurer I Компания-це- дент, страховщик-цедент The original or primary insurer who reinsures with another company called the reinsurer or assuming company. Первоначальный или первичный страховщик, который осуществляет перестрахование с дру- гой компанией, называемой перестраховщиком, или компанией, принимающей на себя ответст- венность другого страховщика. Cession / Цессия The amount which is ceded by the ceding company to the reinsurer. Сумма, передаваемая компанией-цедентом пе- рестраховщику. Claims Frequency / Частота предъявления пре- тензий The ratio of occurrence of claims. Used in analysis of ultimate incurred losses. The claims frequency is the number of claims reported in a given accident year related to the total number of claims ultimately reported for the accident year (see also Claim sever- ity). Частота предъявления претензий используется при расчете возможной суммы понесенных по- терь. Частота предъявления претензий — это количество претензий, зарегистрированных в течение определенного года, в соотношении с итоговым числом претензий, окончательно предъявленных в этом году (см. также Тяжесть претензий). Claims Handling Expenses / Затраты на урегули- рование претензий The expenses received in the investigation, adjust- ment and claims settlement. They are usually sepa- rated into direct, which encompass specific ex- penses such as legal fees, and indirect which covers other items such as salaries of claims department staff. Расходы, понесенные в ходе расследования, кор- ректировок и урегулирования претензий. Обыч- но разделяются на прямые, т.е. специфические, расходы, такие, как юридические издержки, и косвенные, т.е. идущие на выплату зарплаты персоналу отдела по рассмотрению претензий. Claim Provision / Претензионный резерв The provision for known or future estimated claims, expenses or other liabilities. Резерв, формируемый для покрытия уже извест- ных или могущих возникнуть в будущем пре- тензий, расходов и других обязательств. Claims Severity I Тяжесть претензий The cost per claim. Used in analysis of ultimate in- curred losses. The claims severity is the cost per claim settled for each accident year developed for each payment year (see also Claim frequency). Средние расходы по одной претензии. Показа- тель используется при анализе понесенных по- терь. Тяжесть претензий — это средние расходы по одной урегулированной претензии. Показа- тель рассчитывается для каждого отдельного го- да (см. также Частота предъявления претензий). Claims / Претензии Death, injury, destruction,or damage in such a man- ner as to charge the insurer with a liability under the terms of a policy. (See also Losses). Смерть, травма, разрушение или урон при усло- виях, позволяющих в соответствии с условиями полиса возложить ответственность на страхов- щика (см. также Потери). Claims Equalization Reserve I Резерв уравнива- ния претензий A reserve made by an insurer to smooth the cost of claims that occur at irregular intervals or where the cost fluctuates significantly. Резерв, формируемый страховщиком для сгла- живания потока выплат по претензиям, предъяв- ляемым через неравные промежутки времени или значительно колеблющимся по стоимости. Claims Outstanding / Неоплаченные претензии The amount set aside as at the end of the financial year to meet claims under insurance contract in re- spect of incidents occurring before the end of that
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 373 year which has not been paid, including claims, the amounts of which have not been determined, and IBNR losses, and to meet expenses likely to be in- curred in connection with the settlement of such claims. Оставшаяся невыплаченной на конец года сум- ма возмещений по претензиям, заявленным в этом году. В эту сумму включаются суммы, ко- торые не были определены, убытки, понесен- ные, но незаявленные (ПНУ), а также расходы, которые могут возникнуть в связи с урегулиро- ванием таких претензий. Claims Ratio I Процент претензий An expression of the relationship of claims to pre- miums. Two ratios in common usage are: Paid claims ratio — paid claims divided by written premiums or earned premiums. Incurred claims ratio — incurred claims divided by earned premiums (sometimes also called the Loss Ratio). Отношение суммы претензий к сумме собран- ных премий. Показатель может рассчитываться в двух вариантах: коэффициент оплаченных претензий — сумма оплаченных претензий делится на сумму полу- ченной или заработанной страховой премии; коэффициент наступивших претензий — сумма подлежащих оплате претензий делится на сум- му заработанной страховой премии (иногда та- кое отношение называют Уровень убыточно- сти). Claims Recoveries / Возмещение претензий See Reinsurance Recovery См. Страховое возмещение. Claims Register I Регистр претензий A record (manual or computer) of all claims re- ported, usually in order of date reported. Отчет (составляемый вручную или с помощью компьютера) обо всех заявленных претензиях (обычно в порядке их поступления). Claims Settlement / Урегулирование претензий Final agreement and payment of moneys relating to a claim Окончательное соглашение о выплате и выплата денег по претензии. Co-insurance / Сострахование The acceptance of primary liability for any one risk by a number of insurers, even though they may not bear the risk in equal proportions. Принятие первичных обязательств по одному конкретному риску несколькими страховщика- ми. При этом их доли участия могут быть нерав- ны. Commission / Комиссионные The remuneration paid to an agent or ceding insurer for the introduction of business, usually in the form of a percentage of the premium (see also Overriding Commission). Вознаграждение, выплачиваемое агенту или страховщику-цеденту за заключение договора страхования, обычно в форме процента от пре- мии (см. также Дополнительное комиссионное вознаграждение). Composite Company / Многоотраслевая компа- ния A company that carries on both life and general business. Компания, осуществляющая одновременно-как страхование жизни, так и рисковые виды страхо- вания. Cover / Покрытие The extent to which a risk is insured, in respect of the nature and amount of the risk. Объем страхового покрытия по риску с учетом характера и размеров последнего. Cover note / Ковернот, Уведомление о покрытии See Binder. См. Временный страховой документ. Declaration / Декларация A statement by the insured giving details of the risks required to be covered. Заявление страхователя, содержащее детальное описание подлежащего страхованию риска. Deductible / Франшиза The amount of loss which the insured has to bear himself. Сумма ущерба, которая вычитается из суммы страхового возмещения и покрывается страхо- вателем. Deferrable (Deferred) Acquisition Costs / Отсро- ченные аквизиционные расходы Acquisition costs of policies which expire after the end of the accounting period. Appropriate propor- tions of such costs are carried forward into the fol- lowing accounting periods to be matched against the related income from these insurance contracts.
.(74 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ Стоимость приобретения полисов, срок которых истекает после окончания отчетного периода. Соответствующая доля такой стоимости перено- сится на следующие отчетные периоды и долж- на погашаться за сче i дохода от страховых кон- трактов будущего периода. Deferred Premiums I Отложенная премия The half-yearly, quarterly or monthly instalments of premium needed to complete premium payments for the current policy year, but not yet due. In com- puting life assurance policy reserves deferred pre- miums are assumed to be paid in full. Полугодовая, квартальная или месячная часть страховой премии, необходимая для расчета по внесению премии за текущий год, срок выплаты которой еще не наступил. При подсчете резер- вов по полисам страхования жизни отложенные премии рассматриваются как оплаченные в пол- ном объеме. Deposit / Депозит Sums of money, which may have to be deposited with a Government before permission is granted to transact insurance business. Денежные суммы, которые, возможно, необхо- димо будет внести на счета государственных ре- гулирующих органов для того, чтобы получить разрешение на ведение страховой деятельности. Deposit Premium / Депозитная премия The payment of a portion of premium pending com- pletion of contract. Выплата части премии до завершения конт- ракта. Development Year I Период возобновления Each successive twelve month period commencing with the first day of an underwriting year. Каждый из следующих подряд двенадцатиме- сячных периодов, начинающихся с первого дня страхового года. Direct Premiums / Прямые страховые премии All premiums (less return premiums) arising from policies issued to provide the primary insurance on a given risk. Все премии (за вычетом возвращенных), полу- ченные по полисам первичного страхования. Direct Writing Company I Компания прямого страхования An insurance company, whose business is produced by company employees as distinguished from an agency company whose business is produced by agents. Страховая компания, которая осуществляет страхование силами своих сотрудников, в отли- чие от агентской компании (agency company), осуществляющей страхование через агентов. Disability / Нетрудоспособность Incapacity because of accident or sickness. In con- nection with life insurance, special benefits are sometimes provided in the event the insured is to- tally and permanently disabled. Потеря трудоспособности в результате несчаст- ного случая или болезни. В случае страхования жизни застрахованному иногда выплачивается специальное пособие, если трудоспособность утрачена полностью и навсегда. Discounting / Дисконтирование The reduction of claims provisions to take account of future investment income on the assets represent- ing the insurance technical reserves. Уменьшение резервов на выплату страховых возмещений с учетом будущей прибыли на ин- вестиции по активам, представляющим техни- ческие страховые резервы. Dividends (to policyholders) I Дивиденды (вла- дельцам полисов) Amounts distributed or credited to policy owners of participating policies. Суммы, распределяемые или кредитуемые вла- дельцам полисов с участием в прибылях компа- нии. Double Insurance I Двойное страхование See Multiple insurance. См. Множественное страхование. Earned Premiums / Заработанные премии The portion of the premium applicable to the ex- pired period of the policy. Часть взносов, относящаяся к истекшей часп срока действия полиса. Endorsement / Индоссамент Documentary evidence of a change in an existing policy which may result in an additional premium о a return premium.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 375 Документальное подтверждение любых изме- нений, вносимых в существующий полис, в ре- зультате которых требуется уплата дополни- тельной или возврат части уже уплаченной премии. Endowment Assurance I Накопительное страхо- вание A life policy under which the sum assured is pay- able on the earlier of the maturity date or the death of the assured. Полис страхования жизни, по которому страхо- вая сумма денег выплачивается при дожитии до указанного срока или в случае смерти застрахо- ванного лица. Excess of Loss Reinsurance / Эксцедентное пере- страхование A reinsurance agreement whereby the reinsurer agrees to reimburse the ceding insurer of ail losses, or a large portion thereof, over a relatively high limit (the net retention), up to a maximum stipulated amount, for consideration of a premium (see Non- Proportional Reinsurance). Договор перестрахования, по которому пере- страховщик соглашается возместить страхов- щику-цеденту все убытки или большую их часть от суммы свыше относительно высокого пре- дела (чистое собственное удержание при пе- рестраховании) до максимальной оговоренной суммы для возмещения страховой премии (см. Непропорциональное страхование). Exclusion (Clause) / Исключение (оговорка) A contract condition (which may be a general con- dition or a specific condition) which excludes the insurance of certain hazards or perils under the con- tract of insurance. Условие договора (которое может быть общим или частным), исключающее страхование опре- деленных опасностей или рисков по данному договору страхования. Expense Ratio / Коэффициент затрат The proportion that the expenses of an insurer bear to the premium income. Доля затрат страховщика относительно его до- хода от поступления премии. Experience / Обработка накопленных данных The comparison of claims, or claims and premium, over a period, in respect of a particular insured or a group of insurances. Сравнение выплат по заявлениям о страховом возмещении или выплат и премий за определен- ный период времени по конкретному страхова- телю или группе страхователей. Expiry / Истечение срока действия Termination of insurance when the end of the period of insurance is reached. Прекращение действия страхования по истече- нии срока договора. Exposure / Подверженность риску The maximum insured loss attaching to a risk. Максимальная сумма страховых убытков, воз- можных по риску. Face amount / Номинальная сумма The amount stated on the face of the policy that will be paid in case of death or at the maturity of the pol- icy. It does not include dividend additions or addi- tional amounts payable under accidental death or other special provisions. Сумма, указанная в полисе и подлежащая вы- плате в случая смерти застрахованного или по истечении срока полиса. В нее не включены до- полнительные выплаты по дивидендам, а также суммы, подлежащие выплате при смерти от не- счастного случая и по другим особо оговорен- ным условиям. Facultative Reinsurance / Факультативное пере- страхование A reinsurance contract made with respect to a spe- cific risk for the purchase of reinsurance as distinct from treaty reinsurance. In facultative reinsurance, the insurer accepting the reinsurance has the right to accept or reject the risk without being already bound by a pre-existing treaty requiring the reinsuring in- surer to accept the risk. Договор перестрахования, заключаемый, в от- личие от облигаторного перестрахования, от- дельно для каждого частного риска. В случае факультативного перестрахования перестрахов- щик имеет право принять на себя данный риск или отказаться от него, не будучи связанным обязательством по существующему соглаше- нию, которое бы требовало от него принятия данного риска. Fronting / Франтинг A form of reinsurance. A company may not be authorized to write business in a given governmen- tal jurisdiction. This company will contract with a second company, authorized in that jurisdiction, to
376 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ write the business on its (the second company's) policy forms and cede the business to the first com- pany. Форма перестрахования. Компания может не иметь разрешения на операции в пределах опре- деленной государственной юрисдикции. Такая компания заключает договор с другой компани- ей, имеющей разрешение на работу в данной юрисдикции, на осуществление страхования на бланках полисов второй компании с передачей договоров первой компании. Fund / Фонд, резерв The fund formed by accumulating premium and in- vestment income, from which insurance claims and expenses are paid. Фонд, формируемый за счет накопления страхо- вых взносов и прибыли по инвестициям, из ко- торого выплачиваются страховые возмещения и оплачиваются расходы. General Business / Общее страхование All types of insurance other than long term busi- ness. Все виды страхования за исключением долго- срочного. General (policy) Conditions / Общие условия (по- лиса) Standard conditions of a contract included by in- surer into all similar policies. Стандартные условия договора, включаемые страховщиком во все полисы одного типа. Gross Premiums Written / Валовая сумма стра- ховой премии по заключенным договорам страхования Total premiums on contracts entered into during any period, including premiums on reinsurance as- sumed less any return premiums for that period, but before deduction of premiums on reinsurance ceded. Общая сумма страховых премий по договорам, заключенным в течение какого-либо периода времени, включая премии по договорам пере- страхования, за вычетом возвращенных за дан- ный период премий, но до вычета премий по до- говорам, переданным в перестрахование. Group Insurance / Групповое (коллективное) страхование Insurance issued, to a group of persons with related interests. It is usually issued to an employer cover- ing his employees. A master policy is issued to an employer, or other representative of the group, and individual members of the group receive certificates as evidence of their insurance. Полис оформляется на группу лиц с родствен- ными интересами. Обычно так поступают рабо- тодатели, страхующие своих работников. Груп- повой полис выписывается на работодателя или другого представителя группы застрахованных, а члены группы получают сертификаты как под- тверждение того, что они застрахованы. IBNR (losses incurred but not reported) / ПНУ (понесенные, но незаявленные убытки) Losses resulting from the accidents or events which was incurred but the insurer not yet reported abouts its. Убытки в результате несчастных случаев или со- бытий, которые уже произошли, но о которых страховщик еще не получил уведомлений или актов. Inception Date / Дата наступления The date when a policy commences. Дата наступления страховой ответственности (ответственности страховщика перед страхова- телем). Incurred Losses (Claims) / Понесенные убытки (претензии) Liabilities resulting from the occurrence of loss from a hazard or peril against which the company has offered insurance. Обязательства по убыткам, возникшим в связи с опасностью или риском, по которым компания предоставила страховое покрытие. Indemnity Commission I Компенсационное ко- миссионное вознаграждение Commission paid in advance by a life company to an insurance broker or agent on the sale of a policy and repayable if the policy lapses. Комиссионное вознаграждение, выплачиваемое авансом компанией страхования жизни страхо- вому брокеру или агенту после продажи полиса и возвращаемое, если полис теряет силу. Indexation / Индексация The fixing of the costs of providing insurance or the benefits resulting from insurance to an index of costs. Привязка размера затрат на предоставление страхования или выплат по страхованию к ин- дексу потребительских цен.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 377 In Force Policies / Действующие полисы Life assurance policies in respect of which ongoing liabilities exists. Полисы страхования жизни, по которым суще- ствуют текущие обязательства. Installment Premium / Страховая премия, упла- чиваемая по частям A premium paid m installments throughout the pol- icy term, rather than annually. Страховая премия, которая уплачивается частя- ми в течение срока действия полиса, а не еже- годно. Insurable Interest / Страхуемый интерес An individual's or company's interest or claim on property or service of such a nature that they would suffer a pecuniary loss as a result of the damage or destruction of such property or service. Право или интерес частного лица или компании в отношении имущества или услуги, которые по своей природе таковы, что при нанесении ущер- ба этому имуществу или услуге или их уничто- жении данное частное лицо или компания несет денежный убыток. Insurance / Страхование Insurance is a contract whereby one party (called the insurer), in return for a consideration (called the premium), undertakes to pay the other party (called the insured), a sum of money or its equivalent in kind upon the happening of a specified event that is contrary to the interest of the insured. Страхование — это договор, по которому одна сторона (называемая страховщиком) в обмен на вознаграждение (называемое премией) берет на себя обязательство уплатить другой стороне (на- зываемой страхователем) определенную сумму денег или ее эквивалент в натуре после наступ- ления определенного события, ущемляющего интерес страхователя. Insurance for others I Страхование в пользу дру- гих лиц Insurance taken out by one person to cover another's insurable interests. Договор страхования, заключенный одним ли- цом с целью обеспечения покрытия страховым интересом другого лица. Insurance Indemnity / Страховое возмещение The actual amount paid by the insurer to the insured in the case of an insured event under a non-life pol- icy. The insurance indemnity cannot exceed the in- sured amount. Фактическая сумма денег, уплачиваемая стра- ховщиком страхователю в случае наступления страхового события по условиям полиса общего страхования. Страховое возмещение не может превышать страховой суммы. Insurance of Persons I Личное страхование Insurance where the risk relates to the insured's per- son, that is his life, health, physical well-being and fitness. Страхование, при котором риск связан с лично- стью застрахованного, т.е. его жизнью, здоровь- ем, физическим состоянием. Insurance Policy I Страховой полис Written evidence of an insurance contract and its terms. Письменное свидетельство договора страхова- ния и его условий. Insured /Страхователь The party receiving insurance protection. Сторона, получающая страховую защиту. Insured Amount I Страховая сумма The amount of the insurance coverage specified in non-life insurance policies. Сумма страхового покрытия, указываемая в по- лисах общего страхования. Insured Event I Страховое событие An incident the occurrence of which is covered by insurance. Случай, убытки от наступления которого покры- ваются договором страхования. Insurer / Страховщик The party to a contract of insurance who is liable to pay claims arising under it. Сторона договора страхования, которая несет обязательство по оплате требований о страхо- вом возмещении, возникающих в соответствии с этим договором. Intermediary / Посредник An agent or broker who negotiates insurance con- tracts. Агент или брокер, который ведет переговоры, касающиеся договоров страхования.
378 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ Inwards Reinsurance I Входящее перестрахова- ние Contract of reinsurance issued to assume the liabil- ity, in whole or in part, of another insurance com- pany. Договор перестрахования, заключаемый с це- лью принять на себя ответственность, полную или частичную, другой страховой компании. Issue Age (life assurance only) / Возраст в момент выдачи полиса (только в страховании жизни) The age of the policyholder at the effective date of the policy. This is frequently the “age next birthday” on the effective date. Возраст владельца на момент вступления поли- са в силу. Часто это “число лет в ближайшую го- довщину рождения” на дату вступления полиса в силу. Lapse / Утеря силы (прекращение) The termination of a policy in its original status by failure to pay a premium due. Прекращение действия полиса, уплата премии по которому просрочена. Lapse Rate I Коэффициент прекращения стра- хования The rate at which insurance policies terminate through failure of the policyholders to continue making premium payments. It is usually expressed as a ratio of the number of policies on which the policyholders failed to make premium payments during a given period to the total number of policies at the beginning of the period on which those lapses occurred. Темпы прекращения роста числа договоров в ре- зультате невнесения держателями очередной премии. Обычно рассчитывается как отношение числа полисов, по которым держатели в течение данного периода времени не смогли уплатить премии, к общему числу выданных на начало этого периода полисов. Latent Claims / Латентные претензии (по слу- чившимся, но незаявленным рискам) Claims relating to insured events which occurred several years ago, but remain unidentified fora long time. Typically used to refer to long-tail claims aris- ing from disease and/or pollution risks. Претензии, относящиеся к страховым событи- ям, произошедшим порой несколько лет назад, но в течение длительного периода времени оста- вавшимся неидентифицированными. Этим тер- мином, как правило, определяются заявления по “длительным” рискам, связанным, например, с болезнью и/или загрязнением окружающей сре- ды. Leader, Leading Underwriter / Ведущий андер- райтер An underwriter usually specialized in the field of in- surance concerned, who is the first to quote an ap- propriate premium rate and take a portion of a risk on a reinsurance or co-insurance contract. Андеррайтер, обычно специализирующийся в соответствующей области страхования, кото- рый первым устанавливает страховой тариф по новому риску и берет на себя его часть по дого- вору о перестраховании или состраховании. Liability Claims / Претензии по страхованию гражданской ответственности Claims involving the legal liability of the insured for injury or damage to others. Требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхо- вателя за телесные повреждения или ущерб, на- несенный им третьим лицам. Liability Insurance I Страхование гражданской ответственности Insurance when the risk relates to the insured's li- ability towards third parties. Страхование, охватывающее риски, касающие- ся ответственности страхователя перед третьи- ми лицами. Life Assurance / Страхование жизни Insurance where the risk is related to the insured's life. Страхование, охватывающее риски, связанные с жизнью страхователя (застрахованного). Loading / Нагрузка к нетто-ставке That amount which is added to the pure cost of pro- viding life insurance or annuity benefits to take care of expenses, dividends and possible contingencies, in arriving at the premium which is charged to an in- sured. Сумма, прибавляемая к чистой тарифной ставке страхования жизни или к сумме выплат по ренте для того, чтобы покрыть расходы, дивиденды и возможные непредвиденные расходы. Исполь- зуется при расчете размера премии, взимаемой со страхователя.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 379 Long Tail Business I Страхование длительных рисков Insurance business where considerable delay is likely in the notification and/or settlement of claims. Страхование рисков, по которым вероятна зна- чительная задержка с уведомлением и/или уре- гулированием претензий. Long Term Business / Долгосрочное страхование Life insurance and pensions. Страхование жизни и пенсий. Loss Adjuster I Специалист по оценке размера ущерба и урегулированию претензий One who investigates and tries to arrange claims settlement. Лицо, определяющее величину страхового ущерба и ведущее переговоры с целью урегули- рования претензий. Loss Adjustment Expenses I Расходы по процеду- рам урегулирования претензий Expense involved in the adjusting of losses. This expense may either be specifically allocated to a claim (e.g. adjuster's fee, court costs) or unallocated (e.g. salaries of claims department). Расходы, связанные с определением размера убытков и последующим урегулированием пре- тензий. Эти расходы могут относиться как к кон- кретной претензии (гонорар аджастера и судеб- ные издержки), так и ко всем претензиям, предъявленным за определенный период (зара- ботная плата сотрудников отдела урегулирова- ния претензий). Loss Ratio / Уровень убыточности Expression in terms of a ratio of the relationship of losses to premiums. Three ratios in common usage are: ► a) paid loss ratio — paid losses divided by written premiums or earned premiums; ► b) incurred loss ratio — incurred losses divided by earned premiums; ► c) known loss ratio — cumulative paid claims and outstanding claims divided by written premiums. Выражение в виде коэффициента отношения суммы убытков к сумме премий. Используются три коэффициента: ► а) коэффициент оплаченных убытков — сум- ма оплаченных убытков делится на сумму по- лученных или заработанных премий; ► б) коэффициент понесенных убытков — сум- ма понесенных убытков, деленная на сумму заработанной премии; ► в) коэффициент известных убытков — общая сумма выплаченных и невыплаченных воз- мещений, деленная на сумму заработанной премии. (В отечественной практике эти коэффициенты носят название “Уровень выплат”. — Ред.) Losses / Убытки See Claims. См. Претензии. Losses Incurred but Not Reported I Понесенные, но незаявленные убытки See IBNR. См. ПНУ. Mathematical Reserves I Математические резер- вы The provision made by an insurer to cover liabilities arising under or in connection with contracts of life and pensions insurance. The calculation of the li- ability involves mathematical techniques, which calculate the excess of the present value of the bene- fits provided in the contract over the present value of future net premiums payable under the policy for all policies. Резервирование страховщиком средств с целью покрытия обязательств, возникающих по до- говору страхования жизни или пенсионного страхования. Расчет обязательства предполагает использование математических методов, по ко- торым рассчитывается превышение современ- ной стоимости пенсии (пособия) по контракту над современной стоимостью будущей чистой страховой премии, выплачиваемой по полису для всех видов полисов. Maturity / Срок выплаты The time when the insurer's payment under a life in- surance or endowment policy becomes due. A life insurance policy matures upon the death of the in- sured. An endowment policy matures upon the death of the insured or at the end of a specified peri- od of time, whichever occurs first. Время, когда страховщику необходимо произве- сти выплаты по полису страхования жизни или полису накопительного страхования. Срок вы- платы по полису страхования жизни наступает со смертью застрахованного. Срок выплаты по полису накопительного страхования наступает
380 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ после смерти застрахованного лица или в конце специально оговоренного периода в зависимо- сти от того, что наступает первым. Morbidity / Заболеваемость The state of being diseased, mentally or physically, or of being physically impaired. Состояние нездоровья, психического или физи- ческого, или состояние физической недееспо- собности. Mortality / Смертность Death. Смерть. Mortality Ratio / Коэффициент смертности The ratio of actual death benefits in the period to ex- pected death benefits. Отношение страховых компенсаций, фактиче- ски выплаченных в связи со смертью застрахо- ванных, к ожидаемому объему компенсаций той же категории застрахованных за тот же период времени. Mortality Table / Таблица смертности A statistical table showing the proportion of persons expected to die at each age, based on the assumed mortality which is being defined by the table, usu- ally stated as so many deaths per thousand. It is the instrument for measuring probabilities of life and death. It is used as one factor in determining the amount of premium required at each issue age of a policy. Статистическая таблица, отражающая количест- во смертей, ожидаемых в каждой возрастной группе, которая основывается на предполагае- мой смертности, обычно выражаемой как коли- чество смертей на тысячу человек. Таблица смертности используется для измерения вероят- ностей в отношении жизни и смерти. Она ис- пользуется как один из показателей при опреде- лении размера страховой премии, взимаемой по полисам страхования жизни каждой возрастной группы. Multiple Insurance I Множественное страхова- ние In non-life insurance where the insured takes out more than one insurance policy for the same risk. Under the principle of indemnity the aggregate sums payable in the event of an insurance claim can- not exceed the amount of the insured’s loss. Термин используется в рисковом страховании, когда страхователь приобретает более одного страхового полиса по одному и тому же риску. В соответствии с принципом возмещения общая сумма, выплачиваемая в случае поступления за- явления о выплате страхового возмещения, не может превышать размер убытка, понесенного страхователем, вне зависимости от числа приоб- ретенных полисов. Mutual Insurance Company / Компания взаим- ного страхования A company incorporated to carry on business for the mutual benefit of its members (policyholders). The policyholders are the owners and share in the profits or losses of the company. Компания, созданная для осуществления стра- хования к взаимной выгоде ее членов (полисо- держателей). Держатели полисов являются вла- дельцами компании, участвуют в ее прибылях и несут ответственность за ее убытки. Net Earned Premiums I Чистая заработанная премия The portion of written premiums after reinsurance that relates to the portion of the policy term which expired in a particular period. Часть подписанной премии, остающейся после перестрахования, которая относится к той части срока действия полиса, которая истекла на опре- деленный момент времени. Net Provisions / Чистые резервы Claims provisions stated after the deduction of rein- surance cover. Резервы на выплату страховых возмещений без учета перестраховочного покрытия. Net Retention / Чистое собственное удержание The net amount of any risk which an insurer keeps for its own account. Чистая сумма любого риска, которую страхов- щик оставляет на собственном удержании. Net Written Premiums I Чистые подписанные премии Gross premiums written less related reinsurance premiums. Валовые подписанные премии за вычетом отно- сящихся к ним премий, переданных в перестра- хование. Non-Participating Insurance / Страхование без права получения дивидендов от компании See Non-profit Policies. См. Бесприбыльные полисы.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 381 Non-Participating Policy / Полис без права полу- чения дивидендов от компании See Non-profit Policies. См. Бесприбыльные полисы. Non-profit Polices / Бесприбыльные полисы An insurance policy, which does not enable the poli- cyholder to share in profits, earned the life fund. Страховой полис, по которому его держатель не может участвовать в прибылях, полученных фондом страхования жизни. Non-Proportional Reinsurance / Непропорцио- нальное перестрахование Reinsurance, either treaty or facultative, where the reinsurer is responsible for losses in excess of a cer- tain figure, as contrasted with proportional reinsur- ance. A synonym, for excess of loss reinsurance or stop loss reinsurance. Перестрахование, факультативное или обли- гаторное, по которому перестраховщик несет ответственность за убытки, превышающие определенную сумму, в отличие от пропорцио- нального перестрахования. Синоним “эксце- дентного перестрахования” или “перестрахова- ния эксцедента убытка”. Outwards Business I Исходящее страхование Business ceded by the insurer. Договоры, переданные в перестрахование. Over-insurance / Чрезмерное страхование In non-life insurance where the insured takes out an insurance policy with an insured amount in excess of the real value of the potential loss. This is not per- mitted by the principle of indemnity. Термин используется в общем страховании, ко- гда страховая сумма по полису превышает ре- альную величину потенциального убытка. В со- ответствии с принципом возмещения это не разрешается. Overriding Commission / Дополнительное ко- миссионное вознаграждение Commission payable m addition to the original commission usually by a reinsurer to compensate the cedent for acquisition expenses. Комиссионное вознаграждение, выплачиваемое обычно перестраховщиком в дополнение к ос- новному вознаграждению, чтобы компенсиро- вать цеденту стоимость аквизиционных расхо- дов. Paid Losses/Paid Claims / Оплаченные убыт- ки/Выплаченное страховое возмещение Actual disbursement of losses during the period. Фактически произведенные выплаты по убыт- кам за определенный период времени. Paid up Policy / Оплаченный полис A policy still in force under which no further premi- ums are payable. Сохраняющий юридическую силу полис, по ко- торому страховая премия получена полностью. Participating Insurance / Страхование с участи- ем в прибылях компании Insurance in which the policyholders is entitled to share in the company's earning through dividends which reflect the difference between the premium charges and the actual investment/claims experi- ence. Страхование, при котором держатель полиса имеет право на получение своей доли от при- были компании в форме дивидендов, которые отражают разницу между суммой премий и фак- тической суммой инвестированных и выплачен- ных в виде страхового возмещения средств. Participating Policy / Полис с участием в прибы- лях компании A policy which is entitled to share in the dividend distribution. Полис, держатель которого имеет право на полу- чение дивидендов. Pensions Policies I Пенсионные полисы Policies that build up a fund which can be used to purchase a pension when the policyholder retires. These policies are often given a favorable tax treat- ment. Полисы, по которым формируется фонд средств, используемый для выплаты пенсион- ных сумм при уходе держателя полиса на пен- сию. В отношении этих полисов часто устанав- ливается льготный налоговый режим. Period of Validity / Срок действия The “on-risk” period — the period during which in- surance cover is in force. Период времени, в течение которого страховое покрытие сохраняет юридическую силу. Personal Lines / Виды страхования физических лиц Insurance offered to individuals (e.g. home con- tents, private motor, whole life).
382 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ Страхование, предлагаемое частным лицам (например, домашнего имущества, личного ав- тотранспорта, пожизненное страхование). Policy / Полис The document containing written evidence of the contract between the insurer and the insured — an insurance certificate. See General conditions and Specific conditions. Документ, в котором содержится письменное подтверждение договора между страховщиком и страхователем — свидетельство о страхова- нии. См. также “Общие условия” и “Особые ус- ловия”. Policy Anniversary Date / Дата годовщины по- лиса The yearly recurrence of the “policy date”. The pol- icy date is a date specified in the policy as the date from which premium payment dates are calculated and the date from which certain other policy condi- tions might run. Дата, указанная в полисе, по состоянию на кото- рую была рассчитана величина страховой пре- мии и определено начало сроков действия ряда других условий полиса. Policy Liability (life insurance) / Ответствен- ность no полису (в страховании жизни) The policy liability may be regarded as the excess of the present value of the future benefits provided in the contract over the present value of the future net premiums payable under the policy. Ответственность по полису может рассматри- ваться как превышение современной стоимости будущих выплат, предусмотренных условиями контракта, над современной стоимостью буду- щих нетто-премий, подлежащих уплате по дан- ному полису. Policy Loan / Ссуда под страховой полис A loan made by life insurance company to a policy- holder on the security of the cash surrender value of the policy. Ссуда, выдаваемая компанией страхования жиз- ни держателю полиса под обеспечение выкуп- ной стоимости полиса. Policy Term / Срок (условия) полиса a) The period that the policy covers, b) A condition or stipulation in a contract. а) Период времени, охватываемый полисом; б) Условие или оговорка в договоре страхования. Pre-Debited Premiums / Заранее дебетованные премии Renewal premiums that аге accounted for by the in- surer as written income before the renewal have been accepted by the insured. Премии, подлежащие уплате по возобновленно- му договору страхования, которые учитываются страховщиком как подписанные еще до того, как на возобновление договора получено согласие страхователя. Pool / Страховой пул A group of insurers with a mutual agreement to share all insurance of a defined character in speci- fied proportions. Группа страховщиков, заключивших соглаше- ние, по которому каждый из них принимает на себя оговоренную долю во всех рисках опреде- ленного характера, принимаемых группой. Premium / Страховая премия The consideration payable for the purchase of insur- ance protection. Плата страховщику за предоставление страхо- вой защиты. Premiums Deficiency / Недостаточность премий Premiums written (and sometimes the investment income related thereto) are not sufficient to cover losses and expenses as the premiums are earned. Ситуация, когда полученная премия (а иногда и доход от ее инвестирования) недостаточна для покрытия убытков и расходов, возникающих по мере перехода премии в категорию заработан- ных. Premium Taxes / Налоги на премию Taxes levied on insurance companies by various ju- risdictions on written premiums. Налоги на суммы полученных премий, взимае- мые различными юрисдикциями со страховых компаний. Premiums in Force I Действующие премии Aggregate premiums from all policies recorded prior to the specified date which have not expired or been cancelled. Общая сумма премий по всем действующим по- лисам, которые были зарегистрированы до на- ступления определенной даты и не были анну- лированы или реализованы. Principle of Indemnity / Принцип возмещения An underlying principle of поп-life insurance. The insured is indemnified only to the extent of his ac-
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 383 tual toss as determined by the real value of the in- sured risk. This principle leads to the rules on over- insurance, multiple insurance and subrogation (see also Agreed value). Основополагающий принцип в общем страхова- нии. Страхователь получает страховое возмеще- ние в пределах фактически понесенного убытка, что определяется реальной стоимостью застра- хованного риска. Из этого принципа вытека- ют правила двойного страхования, чрезмерного страхования и суброгации (см. также Согласо- ванная стоимость) Property Insurance I Имущественное страхова- ние Non-life insurance: insurance where the risk related to the loss of property. Общее страхование (не включающее страхова- ние жизни): страхование в случаях, когда риск связан с утратой имущества. Proportional Reinsurance / Пропорциональное перестрахование The reinsured and the reinsurer participate in the premiums and losses on every risk that comes within the scope of the agreement at a fixed and cer- tain proportion. The two main types are quota share and surplus reinsurance. Цедент и перестраховщик в определенной ого- воренной пропорции участвуют в премиях и убытках по каждому риску в соответствии с до- стигнутым соглашением. Два основных типа та- кого перестрахования — квотное и эксцедент- ное. Proportional Rule / Правило пропорционально- сти Where under-insurance occurs the insurance in- demnity is reduced in proportion to the insured amounts measured against the real value of the risk. В случае неполного страхования страховое воз- мещение уменьшается пропорционально стра- ховой сумме, определяемой соответственно ре- альной стоимости риска. Proposal Form / Форма заявки The proposal form is a questionnaire drafted by the insurer, which seeks to discover the material infor- mation relevant to the risk to be insured. Форма заявки — это анкета, разрабатываемая страховщиком с целью выявить существенную информацию, касающуюся риска, который ему предстоит застраховать. Quota Share I Квотное перестрахование A form of proportional reinsurance in which the ceding insurer gives a fixed proportional of all his business to the reinsurer. For example, a company might reinsurer under a quota share treaty 50 per- cent of all its business or 50 percent of its motor business. Форма пропорционального перестрахования, когда страхов щи к-цедент передает перестрахов- щику определенную долю от всех своих рисков. Например, по соглашению о квотном перестра- ховании компания может осуществить пере- страхование 50% всех своих рисков или 50% рисков по страхованию автотранспорта. Rate / Страховой тариф The level of premium. Ставка страховой премии. Refusal through insured’s failure / Отказ в вы- плате страхового возмещения по причине не- уплаты страховых взносов When the insured fails to perform his obligations under the contract of insurance, the insurer may ref- use to pay a claim arising as a result of the insured's failure. For example, if the insured was obliged to mitigate the loss but failed to do so. В случае невыполнения страхователем своих обязательств по договору о страховании стра- ховщик имеет право отказаться от выплаты страхового возмещения. Например, если страхо- ватель был обязан принять меры для уменьше- ния убытка, но не сделал этого. Reinstatement / Восстановление An entitlement, in consideration of the payment of an additional premium, to continue a policy for a further period of indemnity after a claim has oc- curred. The calculation of the additional premium will be laid down in the policy and may be limited to one or more reinstatements. Policies with reinstate- ment. clauses are found in marine and property in- surance business, particularly in connection with excess of loss reinsurance. Право продления действия полиса на следую- щий срок после оплаты претензии при условии уплаты дополнительной премии. Возможность такого продления и порядок расчета допол- нительной премии должны оговариваться в по- лисе. Полисы с оговоркой о восстановлении встречаются в морском и имущественном стра- ховании, например при осуществлении пере- страхования эксцедента убытка.
384 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ Reinsurance I Перестрахование A process by which the reinsurer (the first party) m consideration of a premium agrees to indemnify the reinsured (the second party) against a risk insured by the reinsured under a policy in favor of the in- sured (a third party). The reinsured may be referred to as the original or primary insurer or the ceding in- surer. Процесс, при котором перестраховщик (первая сторона) в обмен на премию соглашается выпла- тить перестрахователю (второй стороне) возме- щение по риску, который застрахован перестра- хователем по полису, выписанному в пользу страхователя (третьей стороны). Перестрахова- тель может также определяться как первичный страховщик или страховщик-цедент. Reinsurance Assumed Premiums I Премии по пе- рестрахованию AU premiums (less return premiums) arising from policies issued to assume the liability, in whole or in part, of another insurance company which is already covering the risk with a policy. Все премии (за вычетом возвращаемых) по договорам, заключенным с целью взять на себя полностью или частично ответственность дру- гой страховой компании, которая является пер- вичным страховщиком или цедентом. Reinsurance Ceded Premiums / Премии, пере- данные в перестрахование All premiums (less return premiums) payable on policies or coverage purchased from another insur- ance company for the purpose of transferring to it the liability, in whole or in part, arising under poli- cies issued by the ceding insurer. Все премии (за вычетом возвращаемых), упла- чиваемые по договорам, заключенным с другой страховой компанией с целью передать на ее удержание (цедировать) полностью или частич- но ответственность по полисам, выданным стра- ховщиком-цедентом . Reinsurance in Force / Действующее перестрахо- вание Aggregate premiums on all reinsurance ceded busi- ness recorded prior to the specified date, which have not expired or been cancelled. Общая сумма премий по всем договорам о пере- страховании, зарегистрированным до наступле- ния оговоренной даты, срок действия которых не истек и которые не были аннулированы. Reinsurance Recoveries / Перестраховочные воз- мещения The amount recoverable from the reinsurer in re- spect of claims and other payments made by the re- insured. Сумма, получаемая перестрахователем от пере- страховщика для выплаты страховых возмеще- ний и покрытия других расходов, произведен- ных перестрахователем. Reinsured / Перестрахователь See Ceding Insurer. См. Страховщик-цедент. Reinsurer / Перестраховщик See Assuming Insurer. Страховщик, принимающий на себя ответствен- ность другого страховщика. Renewable Premium (life insurance) / Премия, подлежащая уплате по восстанавливаемому договору страхования (в страховании жизни) Any premium payable for a life insurance policy af- ter the first year. Любая премия, вносимая по полису страхования жизни по истечении первого года. Renewable Premium (non-life insurance) I Пре- мия, подлежащая уплате по восстанавливае- мому договору страхования (в общем страхо- вании) A premium relating to the extension of a policy for an additional period of validity by use of an en- dorsement or a new policy. Премия, уплачиваемая по полису, продленному на дополнительный период времени посредст- вом “дополнения” условий старого полиса или выпуска нового. Replacement Value / Стоимость замены The value of property expressed as the cost of re- placing it. Стоимость имущества, выраженная как расходы на его замену. Retention / Собственное удержание The amount of insurance risk which a company car- ries for its own account, obtaining reinsurance pro- tection for risks in excess of this amount. Размер риска, оставляемого компанией на своей ответственности. Риски или их доли, превы- шающие этот размер, передаются в перестрахо- вание.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 385 Retrocession I Ретроцессия The reinsurance of reinsurance is assumed. For ex- ample: A accepts reinsurance from В and then in turn reinsures C whole or a part of the reinsurance assumed from B. The reinsurance ceded to C by A is called retrocession. Имеется в виду своеобразное “перестрахование перестрахования”. Например, В передает риски в перестрахование компании А, которая, в свою очередь, передает все или часть полученных от компании В рисков в перестрахование компании С. Передача рисков компании А компании С и называется ретроцессией. Retrospectively Rated Premium I Ретроспектив- но определяемая премия Premium determined after expiration of the policy based on the loss experience under the policy. The original premium charged on such policies is re- ferred to as the standard premium. Премия, определяемая по окончании срока дей- ствия полиса на основании полученной по дан- ному полису статистики возникновения пре- тензий. Первоначальная премия, взимаемая по таким полисам, называется стандартной пре- мией. Return Premium / Возвращаемая премия The paying back to the insured of a portion of the premium he has paid because of cancellation of all or part of the risk. Возврат страхователю части уплаченной им премии в связи со снижением степени или пол- ным прекращением риска. Risk / Риск The hazard or peril insured against. Опасность, на случай наступления которой и проводится страхование. Salvage / Реализация испорченного имущества Amount received by an insurer from the sale of in- sured property (usually damaged) on which he has paid a total loss to the insured. For example, when an insurer has paid the insured the actual cash value of a motor vehicle damaged extensively by colli- sion, then the insurer takes title to and sells the dam- aged vehicle for his own account. Insurance compa- nies to reduce the amount of loss use salvage. Сумма, полученная страховщиком от продажи застрахованного имущества (обычно повреж- денного), по которому он выплатил страховате- лю возмещение на условиях “полной гибели”. Например, если страховщик выплатил страхова- телю полную стоимость автомобиля, сущест- венно поврежденного при столкновении, право собственности на автомобиль переходит к стра- ховщику, который может продать поврежден- ный автомобиль для частичной компенсации по- несенного ущерба. Security of Reinsurer I Надежность перестрахов- щика Security is the financial strength and reputation of a reinsurer. The reinsured needs to ascertain that the reinsurer will be able to meet commitments should the reinsured claim from the reinsurer. Надежность подразумевает финансовую устой- чивость и репутацию перестраховщика. Пере- страхователь должен быть уверен в том, что перестраховщик сможет выполнить свои обяза- тельства в случае предъявления к нему иска со стороны перестрахователя. Short Tail Business I Краткосрочное страхова- ние Insurance business where claims are likely to be set- tled quickly. Виды страхования, в которых возможно быст- рое урегулирование претензий. Single Premium / Единовременная премия A lump sum consideration received by a life insur- ance company in accordance with an insurance con- tract. Вся сумма премии, полученная компанией стра- хования жизни в соответствии со страховым до- говором. Solvency Margin / Маржа платежеспособности a) The excess of admitted assets over liabilities. Usually insurance regulations specify the required minimum solvency margin, which is often based on the annual premium income sometimes net of rein- surance (often subject to certain restrictions) of the insurer or the level of claims paid. b) The insurance industry uses this as a general term meaning the excess of admitted assets over liabili- ties expressed as a percentage of annual premium income net of reinsurance. а) Превышение ликвидных активов над обя- зательствами. Обычно правила страхования уточняют требуемый минимум маржи плате- жеспособности. Основой для расчета такого ми- нимума является величина собранной за год страховой премии, иногда за вычетом премий, 13-970
386 GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ переданных в перестрахование (часто являю- щихся предметом определенных ограничений), или величина выплаченных страховых возме- щений. б) В страховании используется в качестве обще- го термина, означающего превышение ликвид- ных активов над обязательствами, выраженное в процентах от собранной годовой премии за вы- четом премии по рискам, переданным в пере- страхование. Specific Conditions / Особые условия Contractual conditions applied by an insurer to a particular contract of insurance (policy). Policies may, for example, contain specific conditions as to the identity and location of the risk and as to the pre- mium amount. Контрактные условия, применяемые страхов- щиком в отношении конкретного договора стра- хования (полиса). Полис, например, может включать в себя особые условия, касающиеся определения и расположения риска, а также суммы премии. Stop Loss Reinsurance I Перестрахование эксце- дента убытка Type of non-proportional reinsurance which pro- vides that the insurer will suffer all loss on a class of business until the loss ratio on that class of business exceeds an agreed loss ratio, then the reinsurer will reimburse the insurer the sum that is necessary to bring the loss ratio down to the agreed percentage. The contract normally places a limit on the rein- surer's liability. Вид непропорционального перестрахования, предполагающий, что до тех пор, пока уровень убыточности по конкретному виду страхования не превысит оговоренный, все убытки возме- щает страховщик. Как только уровень убыточ- ности будет превышен, перестраховщик воз- мещает страховщику сумму, необходимую для снижения уровня убыточности до оговоренного процента. Договор, как правило, предусматри- вает ограничение ответственности перестрахов- щика. Subrogation / Суброгация The statutory or legal right of an insurer to recover from a third party who is wholly or partially respon- sible for a loss paid by the insurer under the terms of a policy. For example, when an insurer has paid the insured for a loss sustained to his motor vehicle the result of a collision, the insurer may collect through the process of subrogation from the person whose motor vehicle caused the damage. Subrogation re- coveries are treated as reduction of the losses paid. Обусловленное законом или юридическими нормами право страхователя обращать взыска- ние на третье лицо, полностью или частично не- сущее ответственность за убытки, оплачивае- мые страхователям согласно условиям полиса. Так, например, если страховщик оплатил стра- хователю убытки, понесенные в результате столкновения автомашины страхователя, стра- ховщик может в судебном порядке предъявить компенсационный риск виновнику происшест- вия. Применение суброгации может существен- но снизить затраты страховщика по урегулиро- ванию претензий. Substandard Insurance I Страхование жизни лиц с повышенным уровнем риска Insurance issued on lives involving extra hazard due to physical condition, occupation, habits or family history. An extra premium is charged for the extra risk, thus making the total premium higher than on standard insurance. Страхование жизни лиц, жизнь или здоровье ко- торых подвергаются в связи с профессиональ- ной деятельностью, привычками или семейны- ми обстоятельствами повышенному риску. За дополнительный риск взимается дополнитель- ная премия, что, таким образом, делает общую премию большей, чем стандартная. Sum assured / Страховая сумма The insurance amount in insurance of persons to which the principle of indemnity does not apply. Сумма, выплачиваемая при страховании физи- ческого лица, когда неприменим принцип стра- хового возмещения. Surplus Treaty Reinsurance I Облигаторное пе- рестрахование эксцедента A form of proportional insurance. The reinsurer shares the gross lines of the ceding company. The amount reinsured varies with each risk according to the net retention, which the ceding company wishes to retain for its own account. Форма пропорционального страхования, при ко- тором перестраховщик разделяет ответствен- ность по всем полисам определенного вида страхования, выданных компанией-цедентом. По каждому риску переданные в перестрахова-
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ 387 ние суммы могут варьировать в соответствии с долей, которую компания-цедент пожелает ос- тавить на собственном удержании. Surrender / Страхователь, разрывающий стра- ховой договор The giving up of an insurance policy by the insured to the insurer before the insurance has run its full course. Usually the policy is physically surrendered to the insurance company either for cash or in ex- change for an extended paid-up policy. Отказ страхователя от страхового полиса до ис- течения срока его действия. Обычно бланк по- лиса сдается в страховую компанию в обмен на денежные выплаты или другой, более полный (продленный) полис. Suspension of Coverage I Приостановка дейст- вия покрытия When the insured fails to perform his obligations under the terms of the contract of insurance, the in- surer may withdraw insurance cover until the obli- gations are performed В случаях, когда страхователь не выполняет взя- тых на себя контрактных обязательств, страхов- щик может приостановить действие страхового покрытия рисков по данному полису до тех пор, пока обязательства страхователя не будут вы- полнены. Syndicate / Синдикат A group of insurers underwriting risks whereby each insurer takes a proportion of the insurance without assuming liability for the other members of the syndicate. Группа страховщиков, осуществляющих совме- стный андеррайтинг. Каждый из этих страхов- щиков несет ответственность лишь за свою до- лю риска. Technical Reserves / Технические резервы The reserves that an insurer holds to enable him to discharge his eventual liabilities on the policies he has issued. Резервы, формируемые страховщиком для обес- печения гарантированной возможности отве- чать по претензиям, возникающим по выданным страховым полисам. Term Insurance I Срочное страхование Insurance providing for a death benefit only if the insured dies within the period of time specified in the contract. Страхование, предусматривающее выплату пре- мии по смерти лишь тогда, когда застрахованное лицо умирает во временной отрезок, указанный в договоре. Terminal Dividends I Заключительные дивиден- ды An additional dividend allocated only on life poli- cies terminating due to the death of the insured or maturity of the policy. Дополнительные дивиденды, выплачиваемые лишь по полисам страхования жизни в случае смерти застрахованного или же наступления срока платежа по полису. Treaty Reinsurance / Облигаторное перестрахо- вание Reinsurance effected under a contract between in- surers and reinsurers whereby the latter, without op- tion, reinsure all business falling within the terms of the contract. Перестрахование по договору между страхов- щиками и перестраховщиками, когда последние обязаны принять в перестрахование все риски, удовлетворяющие условиям контракта. Underinsurance / Неполное страхование Where in non-life insurance the risk is insured for an amount, which is less than its real value. In such cases the insurance indemnity is reduced under the proportional rule. Случай в рисковом страховании, когда риск страхуется на сумму, меньшую действительной стоимости имущества. В таких случаях компен- сационные выплаты снижаются пропорцио- нально разнице между реальной и застрахован- ной стоимостью риска. Underwriter / Андеррайтер Person specialized in underwriting. Лицо, специализирующееся на приеме рисков в страхование. Underwriting / Андеррайтинг The assumption of risk for a designated losses or damage on consideration of receiving a premium. Usually also considered to embrace the determina- tion of the acceptability of risks to be insured and of the proper premium. Принятие страховой ответственности за заяв- ленные убытки или повреждения за возна- граждение (страховую премию). Обычно осуще- ствляется после определения приемлемости предлагаемого риска и размера премии.
GLOSSARY/ГЛОССАРИЙ Underwriting Year / Страховой год The year to which business is allocated normally based on the inception date. Год действия страхового договора, обычно от- считываемый с даты его оформления. Unearned Premiums / Незаработанные премии The portion of premiums that relate to the unexpired portion of policies at any date. Разница между полной суммой полученной пре- мии и заработанной премией на определенную дату. Written Premiums / “Подписанная” премия Premiums accepted in the insurer's financial year whether earned or unearned. Премии, принятые страховщиком к учету в фи- нансовом году, независимо от того, получены или не получены они фактически.
УКАЗАТЕЛЬ К ГЛОССАРИЮ Авансированная страховая премия 369 Агент 369 Агрегирование 369 Аджастер 369 Аквизиционные расходы 369 Актуарий 369 Андеррайтер 387 Андеррайтинг 387 Аннуитет 370 Аннулирование полиса 371 Бенефициарий 370 Бесприбыльные полисы 381 Брокер 371 Валовая сумма страховой премии по заключен- ным договорам страхования 376 Ведущий андеррайтер 378 Виды страхования физических лиц 381 Возвращаемая премия 385 Возмещение претензий 373 Возраст в момент выдачи полиса 378 Восстановление 383 Временной страховой документ, ковернот 373 Входящее перестрахование 378 Выкупная сумма 371 Выплаченное страховое возмещение 381 Единовременная премия 385 Емкость 371 Заболеваемость 380 Заключительные дивиденды 387 Заработанные премии 374 Заранее дебетованные премии 382 Застрахованный 370 Затраты на урегулирование претензий 372 Заявление 370 Имущественное страхование 383 Индексация 376 Индивидуальная база 371 Индоссамент 374 Исключение (оговорка) 375 Истечение срока действия 375 Исходящее страхование 381 Катастрофа 371 Квотное перестрахование 383 Ковернот 373 Комиссионные 373 Компания взаимного страхования 380 Компания прямого страхования 374 Компания-цедент 372 Год наступления страхового случая 369 Групповое (коллективное)страхование 376 Компенсационное комиссионное вознагражде- ние 376 Краткосрочное страхование 385 Коэффициент затрат 375 Дата годовщины полиса 382 Дата наступления 376 Двойное страхование 374 Действующие премии 382 Действующее перестрахование 384 Действующие полисы 377 Декларация 373 Депозит 374 Депозитная премия 374 Дивиденды (владельцам полисов) 374 Дисконтирование 374 Долгосрочное страхование 379 Доля в активах 370 Дополнительное комиссионное вознагражде- ние 381 Дополнительная премия 369 Коэффициент прекращения страхования 378 Коэффициент смертности 380 Латентные претензии 378 Личное страхование 377 Маржа платежеспособности 385 Математические резервы 379 Многоотраслевая компания 373 Множественное страхование 380 Нагрузка к нетто-ставке 378 Надежность перестраховщика 385 Накопительное страхование 375 Налоги на премию 382 Недостаточность премий 382
390 УКАЗАТЕЛЬ К ГЛОССАРИЮ Незаработанные премии 388 Неоплаченные претензии 372 Неполное страхование 387 Непропорциональное страхование 381 Нетрудоспособность 374 Номинальная сумма 375 Облигаторное перестрахование 387 Облигаторное перестрахование эксцедента 386 Обработка накопленных данных 375 Общее страхование 376 Общие условия (полиса) 376 Обязывающие полномочия 371 Оговорка 375 Оплаченные убытки 381 Оплаченный полис 381 Особые условия 386 Ответственность по полису (в страховании жиз- ни) 382 Отказ в выплате страхового возмещения по при- чине неуплаты страховых взносов 383 Отложенная премия 374 Отсроченные аквизиционные расходы 373 Оценка конкретных случаев 371 Оценщик 370 Пенсионные полисы 381 Перестрахование 384 Перестрахование эксцедента убытка 386 Перестрахователь 384 Перестраховочные возмещения 384 Перестраховщик 384 Период возобновления 374 Подверженность риску 375 Подписанная премия 388 Покрытие 373 Полис 382 Полис без права получения дивидендов от ком- пании 381 Полис с участием в прибылях компании 381 Понесенные, но незаявленные убытки (ПНУ) 376, 379 Понесенные убытки (претензии) 376 Посредник 377 Правило пропорциональности 383 Премии, переданные в перестрахование 384 Премии по перестрахованию 384 Премия 371 Премия, подлежащая уплате по восстанавливае- мому договору страхования (в общем страхова- Премия, подлежащая уплате по восстанавливае- мому договору страхования (в страховании жизни) 384 Претензии 372 Претензии по страхованию гражданской ответст- венности 378 Претензионный резерв 372 Принцип возмещения 382 Принятые риски 371 Приостановка действия покрытия 387 Пропорциональное перестрахование 383 Процент претензий 373 Прямые страховые премии 374 Разрешенные активы 369 Расходы по процедурам урегулирования претен- зий 379 Расходы на урегулирование 369 Реализация испорченного имущества 385 Регистр претензий 373 Резерв 376 Резерв по конкретному случаю 371 Резерв уравнивания претензий 372 Ретроспективно определяемая премия 385 Ретроцессия 385 Риск 385 Синдикат 387 Смертность 380 Собственное удержание 378 Согласованная стоимость 370 Сострахование 373 Специалист по оценке размера ущерба и урегу- лированию претензий 379 Срок выплаты 379 Срок действия 381 Срок (условия) полиса 382 Срочное страхование 387 Ссуда под страховой полис 382 Стоимость замены 384 Страхование 377 Страхование без права получения дивидендов от компании 380 Страхование в пользу других лиц 377 Страхование гражданской ответственности 378 Страхование длительных рисков 379 Страхование жизни 378 Страхование жизни лиц с повышенным уровнем риска 386 Страхование с участием в прибылях компа- нии 381
УКАЗАТЕЛЬ К ГЛОССАРИЮ 391 Страхователь, разрывающий страховой дого- вор 387 Страховая выплата 370 Страховая выплата в связи со смертью, наступив- шей в результате несчастного случая 369 Страховая премия 382 Страховая премия, уплачиваемая по частям 377 Страховая сумма 377, 386 Страховое возмещение 377 Страховое событие 377 Страховой год 388 Страховой пакет 371 Страховой полис 377 Страховой пул 382 Страховой тариф 383 Страховщик 377 Страховщик, принимающий на себя ответствен- ность другого страховщика 370 Страховщик-цедент 372 Страхуемый интерес 377 Суброгация 386 Убытки 379 Уведомление о покрытии 373 Урегулирование претензий 373 Уровень убыточности 379 Утеря силы (прекращение) 378 Факультативное перестрахование 375 Фонд, резерв 376 Форма заявки 383 Франтинг 375 Франшиза 373 Цедент 372 Цедирование 372 Цессия 372 Частота предъявления претензий 372 Чистая заработанная премия 380 Чистые подписанные премии 380 Чистые резервы 380 Таблица смертности 380 Технические резервы 387 Тяжесть претензий 372 Чистое собственное удержание 380 Чрезмерное страхование 381 Эксцедентное перестрахование 375

___________Index Алфавитно- предметный указатель

INDEX 395 acceptance, of legal contracts, 2F1 accident insurance see personal accident insurance Accident Managers, 8B2E accident report forms, and motor insurance claims, 5A7 accidental damage, 4F, 4G, 4H, 41 accounting, 9K5 software packages, 10F4B accounting equation, 11B2 accounts and accounting, 1 IB annual report and accounts, IIB8 balance sheets, 5-7,8, I IB. 11B5 defining, 11B prepayments, 11В5С profit and loss accounts, 1 IB, 11B6 short-term investments, 11 BSC accrued charges, 11B5A action, and market research, 9/14 actuarial principle, 1A actuaries, 8B2I additional voluntary contributions (AVCs), 6G2 adequacy of cover, 3F3, 3H3 advance payment annuities, 6E advertising, 9M3, 9M4 and proposal forms, 3B after payment of a loss, and subrogation rights, 2K age, proof of and death claims, 6N agency managers, 8B2A agent balances, I IE agents, 9A, 9B2, 9C1,9D-9H cash, 9F1 contracts, 9F creation of an agency, 9D credit, 9F2 duties of, 9G features of independent, 9C1 liabilities of, 9H and principals, 9A, 9D termination of an agency, 9E aggregate, of minimum solvency margins, 1 IE IC agreed value policies, 4B3C AIDS (acquired immune deficiency syndrome), 6B4E, 6D3 aircraft damage, 4B1, 4K1,5C2A products incorporated in, 5C3A all risks insurance, 4E, 4F, 6A1 amendments to policies, 9K1 amount to be paid, disputes concerning, 3H4 annual carryings, 4E annual report and accounts, 11B8 annuities, 6E-6E7, 6F1A investment consequences, 11D payable at death, 6F1C payable on retirement, 6F1A payment of school fees, 6J3 apparent authority, existence of, 9D appropriating profits, 11B3 arbitration conditions in policies, 3C6, 3H4, 5A1 arrears, payment of annuity in, 6E artificial intelligence, 10F4F 'as new' policies, 21 assets, I IB 1-1IB5 current, 11В5А discounting, 11E fixed, IIB5A, 1 IE protection of, 4A associated companies, discounting shares in, 1 IE AVCs see additional voluntary contributions average, 213, 216 and contribution calculations, 2K1 pro rata average condition, 213, 216, 2H3 reinstatement average, 3H3 special condition of, 3H3 and traders' package policies, 411 two conditions of, 3H3 awareness, and market research, 9M4 baggage, delayed, ApplA2 balance sheets, I IB, I1B5, 1IB7 discounting items on asset side, 1 IE liabilities side, 1 IE protection of, 4A bar charts, 10D2 before payment of a loss, and subrogation rights, 2J beliefs, and market research, 9M4 benefit policies, 211A benefits disability benefit, 6D of insurance, 2B of pension schemes calculating, 6GI and personal accident insurance, 6H1 unit-linked investments, 11 DI best deals, 3E2
396 INDEX betterment, allowances for, 4B2A board of directors, 8A, 8B, 11C2A bonuses and life assurance, 6K surrender values, 6K2 bookkeeping, 1 IB borrowed articles, and insurable interest, 2G brokers, 3B, 8B, 9A, 9B1,9C advantages of, 9J1 and agency contracts, 9G company structure, 8B compared with agents, 91 'in house', 9B1 premiums collected by, 8B2D reinsurance, 7C2 and underwriters, 3F2 budget committees, 1 iC2A budgetary information, presentation of, 10D, 10D1 budgeting, 1 IB, HC actual against past forecast, 11C2B bottom-up budgeting, 1IC2B budget against actual, 1IC2B budget against forecast, 11C2B budget against revised forecast, 11C2B budget centres, 11C2B budgetary control, 11C1 benefits of, 11C3 compiling budgets, 11C2B Fixed budgets, 11C2A flexible budgets, 1IC2A inside-out, 11C2B latest forecast against previous forecast, 11C2B planning budgets, 11C2A roll over budgets, 11C2A short-term forecasting, 11C2B top-down, 11C2B zero-based, 11C2B buildings assessing fire risk, 4B2A household insurance, 4K business insurances basis on which premium calculated, 3B deductible in, 3H3 theft cover, 4D underwriting of, 3F2 see also commercial insurance business interruption insurance, 4A, 4C gross earnings cover, 4C1 'indemnity period', 4C measure of indemnity, 4C2 underwriting, 4C3 buyers of insurance, 9A buying insurance, 9A, 9C cancellation, and travel insurance, 6A6 capacity, increasing by reinsurance, 70 capital assets and liabilities, 11ВI -11B3 and the balance sheet, IIB5 expenditure, 11B7 income, IIB7 protected annuities, 6E7 captive insurance companies, 2D6, 7C3 management companies, 7C2 cash. and security, 11E agencies, 9F1 bonuses, 6K1 books, 1 IB cycle, 11B5C payments, settling claims by, 2I2A catastrophes, and reinsurance, 7C catastrophic risk, and investment funds, 1 ID, 11D2 cattle, damage by, 4BI cause of loss, proximate cause, 2L, 2L1 certificates of insurance, 3D, 5A children’s assurance, 6J4 circulars, 10B2 civil commotion, 4B, 4B1, 4B4, 4K1 civil war, 4B claims, 3H and adequacy of cover, 3H3 amount to be paid under, 3C6 conditions precedent to liability, 3C6 covering for expected, 3G creating estimate for outstanding, 3G decisions taken at Head Office or branches, 8B3 dishonest, 3F1B disputes over, 3C5, 3H4 handling, 3H1.9K3 life assurance, 6N motor insurance, 5A7 outstanding and investment funds, 11D2 and solvency margins, 11E1 procedures, 3C6 settlement, 3H2 claims based method, of calculating solvency margins, 1IE1B 'classes' of insurance, 1A clerical staff, 8B3 co operative societies, 2D, 2D4 coinsurance, 7B compared with reinsurance, 7D collective policies, 5D commercial insurances, 8B2G, 9A acquiring new business, 9J1 and brokers, 9B1
INDEX 397 buyers of, 9A selling of, 8B see also business insurances commission, 11B6 paid by insurers to agents, 9B2 paid to agents and brokers, 91 and reinsurance premiums, 7C5 common funds, 1A, IB, 1E1,1E2,2B, 1 ID communication with customers, 9M3, 9M4 competition, and premium calculations, 3G computers, 10E1-I0E4H and accounting, 1 IB accountingsoftwarepackages, 10E4B clock rates, 10E2B data protection, 10E4H databases, 10E4C desk-top publishing, 10E4E disk drives, 10E2E electronic mail (E-mail), 10E4G, 10E5D expert systems, 10E4F firmware, 10E3C hardware, I0E2-10E2G IBM PCs, 10E installation options, 10E1D keyboard, 10E2C mainframe, 10EIA, 10E4 microcomputers, 10E1C, 10E3A, 10E4 minicomputers, 10E1B, 10E4 monitors, 10E2D operating systems, I0E3A, 10E4 portables, 10E2F printers, 10E2G processors, 10E2A software, 10E3 integrated packages, I0E4D spreadsheets, 10E4B use of, 10E4-10E4F utilities, 10E3B VDUs (visual display units), I0EID word processing, 10E4A conditions of policies, 3C6 precedent to the contract, 3C6 precedent to liability, 3C6 subsequent to the contract, 3C6 consent, creation of an agency by, 9D consideration annuity payments by, 6E in legal contracts, 2FI 'consquential loss', 4C consumers, segmentation of, 9MI contemporary value, 1E1 contingency approach, to organisational design, 8A contingent life assurance, 6C3 contract, law of, 2F, 2F1 contracts agencies, 9F personal pensions, 6F-6F1E contracts of insurance, ЗА conditions precedent to, 3C6 conditions subsequent to, 3C6 evidence of, 3B proposal form as basis of, 3C2 renewals, ЗЕ, ЗЕ 1,3E2 and unacceptable risks, 2C4 see also policies contractual liability, SC2A contribution, 2K, 2KI, 3C6 basis of, 2K1 in motor insurance policies, 5AI non-contribution clauses, 2K2 contributions, personal pensions, 6F1E contributory occupational pension schemes, 6G convertible term assurance, 6B4C costs agreed additional, 4B3B and business interruption insurance, 4C cover adequacy of, 3F3, 3H3 dread disease cover, 6C4 ‘first loss', 4D increasing cover option, 6C4 issuing of, 8CI for motor insurance, 5AS new for old, 3H2 provision of, 3C4 cover notes, 3D, SA, 9F2 records of expiry dates, 9K6 time issued for, 9JI credit agencies, 9F2 credit control, 1 IE credit control systems, 8B2D creditors, 1 IB 1, 11B4 customer care, 1B1, 9M4 customers, and financial information, 1 IB, 1IB1 data, IDA presentation, 10D protection, 10E4H databases, 10E4C days of grace, 3EI, 8C3 death claims, 6N debtors, I1B4, 11 BSC declarations, on proposal forms, 3B, 412 decreasing term assurance, 6B4D deductible, 218 and claims settlement, 3H3 in self-insurance, 2E
398 INDEX defective work, cost of rectifying, 5C2A deferred annuities, 6E2, 6J1 deferred period, and permanent health insurance, 602 defined benefits, occupational pension schemes, 6G1 deliberate acts, and public liability insurance, 5C2A deposits, curtailment or loss of and travel insurance, Appl A6 desk-top publishing, 10E4E diaries, 9K6 direct insurers, 7C1, 7C3 directors, 8A, 8B, 11C2A disability benefit, 6D1,6D2,6D3 dishonesty financial loss of employers due to, SD insured persons, 3F1B double accident benefit, and life assurance, 6C4 drawings, 11B3 dread disease cover, 6C4 duty of disclosure, 2H2 earthquakes, 48, 4BI electronic mail (E-mail), 10E4G, 10ESD emergency services, and travel insurance, 6A9B EML (estimated maximum loss), 3F3 employees and financial information, I IB, HBI key person insurance, 6J2 employers, and fidelity guarantee insur- ance, 5D employers’ liability insurance, 21,3C6, SCI calculating premiums, 3G certificates, 3D, ЗЕ, 3EI provision for outstanding claims, I IE endowment assurances, 6B, 6B6, 6C4, 6K4 low-cost, 6B6C and payment of school fees, 6J3 estates, protection of, ID estimated maximum loss (EML), 3F3 European Community rules, 8B, 8C, I IE!. 11E1C evidence, of contracts of insurance, 3B ex-gratia payments, 211В exceptions, applied to policies, 3C5 excess, 214, 217 and claims settlement, 3H3 in household insurance, 4K1 in motor insurance, 5A4A in self-insurance, 2E and theft insurances, 4D and travel insurance, ApplA4 excess of loss policies, 2K2 and non-proportional treaties of rein- surance, 7C4B exclusions household insurance, 4K1 permanent health insurance, 6D3 products liability cover, 5C3A public liability cover, 5C2A sonic bangs, 4B1 travel insurance, ApplВ ( under standard fire policies, 4B executive directors, 8A expenditure capital and revenue, 1IB7 controllable or uncontrollable, 11 Cl expenses meeting, 3G in profit and loss accounts, IIB7 expert computer systems, 10E4F explosion damage, 4B, 4B1 express conditions in policies, 3C6 facsimile (fax machines), I0E5C family income cover, 6B4F farming stock, measuring indemnity value, 4B2F fidelity guarantee insurance, 4E, 5D Finance Directors, 8B2C, 8B2D finance providers, and financial infor- mation, 1 IB,IIB1 financial experts, and financial infor- mation, I IB,IIB1 financial measurement, of insured risks, 2C2 financial risks, 1C5A fire insurance, IA, 1C3, 3B, 4A, 4B amount of deductible, 218, 3H3 and buildings risk, 4B2A calculating premiums, 3G claims settlement, 3H2 and contribution calculations, 2KI exclusions, 4B maximum probable loss (MPL), 3F3 measure of indemnity, 4B2 and reinstatement, 212D, 4B3A special perils, 481 underwriting considerations, 4B4 fire underwriters, 8B2F fire walls, 3F3 first death joint life policies, 6A2 ‘first loss’ cover, 4D fixed dale contracts, for annuities, 6E3 flcxidowments, 6B6D floating policies, SD flood risks, 4B1, 4B4 floppy disks, I0E2E
INDEX 399 forecasting, I IB, 11C2A short-term, 11C2B fortuitous events, 1E3, 2C1 franchises, 214, 217, GH1 frequency of risk, 1C3 full value, 216 fundamental risks, 1C5C general funds calculating solvency margins, 11E1 A, 11E1B investments for, 11D2 glass insurance, 4H, 41 goods in transit insurance, 4G goodwill, discounting, 1 IE graphs, 10D3 green cards, in motor insurance, 5A6 gross earnings cover, 4C1 guaranteed annuities, 6E4 guaranteed surrender values, on life assur- ance policies, 6K3 hailstorm cover, 4B1 hard disks, I0E2E hazards, 1C4, 1C4A, 1C5B, 3F1 health at entry, and death claims, 6N health insurance and travel insurance, ApplA4 medical expenses, 6H2 permanent, 6D-6D5, 6J2 Heinrich Triangle, 1C3 homogeneous exposures, 2C3 horses, damage by, 4B1 hospital benefit, and travel insurance, ApplA5 household insurance, 4K, 9J1 and average clauses, 216 basis on which premium calculated, 3B buildings cover, 4K buying and selling, 9C contents cover, 4K2, 4K3B limits of amounts to be paid, 219 extensions available, 4K3B measuring indemnity, 4K3 theft cover, 4D see also property insurance Human Resources Managers, 8B2B identity of deceased person, and death claims, 6N illness insurance see sickness insurance image, and advertising, 9M4 immediate annuities, 6E1 implied conditions in policies, 3C6 income capital and revenue, 11B7 from investments, 1 ID income bonds, 6J1 increasing annuities, 6E6 ‘increasing' fixed benefit policies, 6D4 increasing term assurance, 6B4E indemnity, 1A, 1E1, 21 and average, 213, 216 and business interruption insurance, 4C, 4C2 • and claims settlement, 3H2 and contribution, 2K defining, 211 and employers’ liability, 5C1 extensions to the operation of, 4B3 and household insurance, 4K3 and insurable interest, 211 and insurers' liability, 215 limit of, 215 limits of amounts to be paid, 219 means of providing, 212 measure of, 4B2 professional, 5C4 and public liability insurance, 5C2A and subrogation, 2J independent liability, and contribution calculations, 2K1 industrial injury accidents, IC3 industrial insurance, 9A industrial organisations, 'in house' brokers, 9B1 inflation and annuities, 6E6 and assessing benefits, I ID and family income policies, 6B4G and premium calculations, 3G and solvency margins, 11 El information technology (IT), 9C, 10F Inland Revenue, and financial information, I IB, 11B1 institutional investors, 2B insurable events, 2C1 insurable interest, 2G, 3C6 and indemnity, 211 insurance agents, 9C insurance business, classification of, 8C insurance companies branches, 8B, 8B2A, 8B3 centralised systems, 8B3 chief accountant, 8B2D decentralised systems, 8B3 Finance Director, 8B2C, 8B2D geographical structure, 8B3 head office, 8B, 8B3
400 INDEX managers, 8B, 8B2A-8B2F, 8B2H regional offices, 8B, 8B3 structure, 8B subsidiary companies, 8B insured persons, 1A, 2D, ЗА dishonest, 3F1B independent agents as agent of, 9CI and moral hazard, 3F1B protection of, 1B1 and reinsurance, 7C insurers, 2D, ЗА and brokers, 9B1 independent agents as agent of, 9C1 investments of, 11D-11D2 making reserves, 3G meeting expenses, 3G security of, 1 IE insurers' liability, 215 interest rales, and premium calculations, 3G interim bonuses, 6KIВ intermediaries, 2D, 9B, 9C, 9M investment linked insurance, 61 investment managers, 8B2C investment policies, 6B1 investments and the benefits of insurance, 2B general funds, 11D2 of insurers, UD-11D2 life assurance funds, 11D short-term, 11B5C unit-linked, 1 ID! joint life annuities, 6E5 joint life assurance policies, 6A2 joint stock ventures, 1A key person insurance, 6J2 'knock for knock’ agreements, 2J labour, division of, 8A LAN (local area networks), 10E5D landslip cover, 4B1 'last straw' cases, 2L1 last survivor annuities, 6E5 legal contracts, 2F, 2F1 legal managers, 8B2H level term assurance, 6B4A liabilities, 11BI-11B3 and lhe balance sheet, 11B5A, 1 IE current, 11B5A long-term, 11B5A liability conditions precedent to, 3C6 limit of, 215 and physical hazard, 3F1A liability insurance, 21, 4A, 5C-5C4 adequacy of cover, 3F3, 3H3 and cash payments, 2I2A claims settlement, 3H2 products liability, 21, 5C, 5C3 public liability, 5C2, 5C2A while travelling, ApplA9A see also employers’ liability insurance life assurance, 1A, IB, 6A-6C3 actuarial principles of, 6L actuaries, 8B21 assured, 6A1 basis on which premium calculated, 3B ‘bolt on policies', 6C4 and bonuses, 6K child's deferred assurance, 6J4 claims, ЗН, 3H1, 6N company structure, 8B contingent policies, 6C3 cover notes and certificates, 3D disability benefits, 6D1 double accident benefit, 6C4 dread disease cover, 6C4 endowment assurances, 6B, 6B6- 6B6E, 6C4, 6K4 and financial measurement, 2C2 flexidowments, 6B6D and fortuitous loss, 2C1 income bonds, 6J1 increasing cover option, 6C4 and indemnity, 211 and insurable interest, 2G investment funds, 1 ID investment policies, 6B1 joint life policies, 6A2 life of another policies, 6A1 life assured, 6AI long-term business calculating solvency margins, 11EIC long-term nature of, 9J maturity of, 1A, 60, 1 ID non-profit policies, 6B1, 6B6A, 6K4 own life policies, 6A1 paid up policies, 6K4 and physical hazard, 3F1A practice of, 8C2 premiums, 3D, 3GI with profit policies, 6B2, 6B6B renewal of policies, 8C3 surrender values, 6K2-6K4 term assurances, 6B, 6B4 terminal bonuses, 6B2 underwriting, 3F2, 6M, 8B3,8C2,8C3, 9J1 unit-linked policies, 6B3, 6C1
INDEX 401 universal life policies, 6C2 and valuation, 6K whole life policies, 6B, 6B5, 6C4 lightning damage, 4B limited liability, companies with, 2D, 2D3 limits of amounts to be paid, 219 Lloyd's of London, 1 A, 7C1, 7C3, 9A loss adjusters, 212, 3H loss control, 2B loss prevention, 3F3 'loss of profits', 4C loss of trading profit, 41 losses, and non proportional treaties of reinsurance, 7C4B low cost endowments, 6B6C low-cost whole life policies. 6B5C luggage, loss of or damage to, 6A1-6A3 lump sums paid at death, 6F1D paid at retirement, 6F1B machinery, measuring indemnity value, 4B2B 'macro' benefits, of reinsurance, 7C mainframe computers, 10EIA, 10E4 managers of businesses, and Financial information, I IB manufacturers' stock-in trade, measuring indemnity value, 4B2C marine insurance, IA, 213, ЗВ, 3H3 agreed value policies, 4B3C underwriting, 8C market research, 9M4 market segmentation, 9C, 9M1 market value, 1E-1E3 as measure of indemnity, 4B2A marketing, 9M-9M4 marketing managers, 8B, 8B2A mix, 9M plans, 9M3 strategies, 9M2 material facts, 2H1 maturity, of life assurance policies, 1A, 60, 1 ID maximum probable loss (MPL), 3F3,7C4A medical expenses, 6H2 and travel insurance, ApplA4 Mehr and Commack, 2A memoranda, 10B1 microcomputers, 10EIC, 10E3A, 10E4 middlemen, 9A minicomputers, 10E1B, 10E4 minimum period, annuities guaranteed for, 6E4 modems, I0E5A money insurance, 4F package policies, 411 while travelling, ApplA3 moral hazards, 1C4A, 1C5B, 3F1B mortality, and life assurance, IA mortgage indemnity insurance, 1E3 motor insurance, 4A. 5A-5B buying and selling, 9C cancelling policies, 1A, 1A1 claims, ЗН, 5A7 commercial, 5B comprehensive cover, 5A5C cover notes and certificates, 3D, 5A, 9F2, 9J1 days of grace, 3E1, 8C3 'driving other cars' extension, 5A, 5A1 excess, 214,217, 3H3 green cards, 5A6 indemnity for a 'write-off, 4B2B and 'knock for knock' agreements, 2J motor policy forms, 5A1 no claims discount, 5A3 and physical hazard, 3F1A protected bonus schemes, 5A3A providing indemnity, 2I2B, 2I2C repairs, 5A5C 'risk specific' questions, 3B short period motor cover, 5A2 stolen cars, 5A, SASB, 5A5C third party death/mjury, 5A, 5A1, 5A7 third party fire and theft cover, 5A5B third party only cover, 5A5A underwriting factors, 5A4 motor vehicles, damage by, 4B1, 5C2A MPL (maximum probable loss), 3F3,7C4A mutual indemnity associations, 2D7 mutual life offices, 2D, 2D4 mutual organisations, 2D, 2D4, 2D7 'Names', at Lloyd's of London, IA negligence, and liability insurance, 5C new business, 9J, 9J1 new for old cover, 3H2 for household goods, 4K3A non-contribution policies, 2K2 non-contributory occupational pension schemes, GG non executive directors, 8A non-profit endowments, 6B6A, 6K4 non-profit whole-life policies, GB5A non-proportional treaties of reinsurance, 7C4B note-taking, IOC nouus actus interueniens, 2LI
402 INDEX objectivity, in interpreting reports, 10B3A obsolescence, 4B2E occupational pension schemes, 6G offer, in legal contracts, 2F1 omissions, and public liability insurance, 5C2A owners of businesses, and financial infor- mation, 11В organisational structure, 8A overriding commissions, and reinsurance premiums, 7CS ownership, and insurable interest, 2G package policies, for small shopkeepers/ traders, 41-412 paid up policies, life assurance, 6K4 particular risks, 1C5C partnerships, 2D, 2D2, 8A pensions occupational schemes, 6G personal, 6F-6F1E perils, 1C4 excepted or excluded, 2L and hazards, 3F1 insured, 2L, 2LI and proximate cause, 2L, 2L1 special, 4B1 uninsured or other, 21 permanent health insurance (PHI), 6D- 6D5, 6J2 personal accident insurance, 4A, 6H1 double accident benefit, 6C4 and franchises, 214, 217, 6H1 and indemnity, 211 A, 3H2 while travelling, ApplA7 personal insurance, 8B2G, 9A underwriting of, 3F2 personal liability insurance, AppIAS personal pensions, 6F-6F1E personnel managers, 8B2B physical hazards, 1C4A, 3FIA pie charts, 10D1 policies, 3C-3C7, 8CI agreed value, 4B3C amendments to, 9K1 arbitration conditions, 3H4 cancelling, 3C6 conditions, 3C6 exceptions applied to, 3CS headings, 3C1 'increasing' fixed benefit, 6D4 language of documents, 9JI motor policy forms, 5AI operative clause, 3C4 preamble, 3C2 records of, 9K4 renewals, 3E-3E2 schedules, 3C7 signature clause, 3C3 see also contracts of insurance policyholders, of mutual companies, 2D4 position statements, UBS possibility, 1C1 practice of insurance, 8C-8C3 premium based method, of calculating solvency margins, 1IE1A premiums, 1A, 2B, 3G, 3G1, 11B6, I ID adjustable, 3G annuities, 6E applying premium rate to premium base, 3G basis on which calculated, 3B, 3G bonus in reduction of, 6K1 calculating life assurance, 6L calculation and adjustment of, 3C6 charging of inadequate, I IE claims expressed as a percentage of, 7C4B collection of, 8B2D, 8C1 commercial motor insurance, SB effects of deductible on, 3H3 and employers' liability, SCI and investment funds, I ID, 1101 life assurance, 30, 3G1 mention of, in the preamble to the policy document, 3C2 and money insurance, 4E non payment of, 3E1 offers of discounts, 3E2 reinsurance, 7CS and self-insurance, 2E1 surrender values, 3K2 unearned, HE unit-linked investments,,! I DI waiver of in life assurance policies, 6C4 and personal pensions, 6F1E prepayments, 11В5С price, and value, IE2, IE3 principals, and agents, 9A, 90 printers (computer), I0E2G pro rata average condition, 2(3, 216, 3H3 pro rata return, 5A2 products liability, 21, 5C, 5C3 professional indemnity, SC4, 91 professional negligence, 5C profit and the accounting equation, 11B3 gross, 1IB6 providing for, 3G profit commissions, and reinsurance pre- miums, 7C5
INDEX 403 profit and loss accounts, I IB, IIB6 profits life assurance policies, 6BI, 6B2 with-profit endowments, 6B6B with-profit life policies, 6B2 with-profit whole-life policies, GB5B projections, I1C2A property, investment of insurance funds in, I ID. IID2 property damage, and physical hazard, 3F1A property insurance adequacy of cover, 3F3, 3H3 agreed additional costs, 4B3B buildings risk, 4B2A claims settlement, 3H2 and contribution calculations, 2K1 and indemnity, 4C2 and reinstatement, 2I2D see also household insurance property loss, and physical hazard, 3F1A proportional treaties of reinsurance, 7C4A proposal forms, 3B, 3F, 8C2 as basis of contract and incorporated in it, 3C2 completing, 9J1 and factors influencing premiums, 3G and the independent agent, 9C1 and traders'package policies, 411,412 propriety companies, 2D3 protected bonus schemes, in motor insur- ance, 5A3A protection, 1A, ID of insured persons, IB1 proximate cause, 21, 2LI public liability, 21, 5C2, 5C2A public policy, and insurance contracts, 2D 'pure' endowments, 6B6E pure risks, IC5B quota share treaties, 7C4A radioactive contamination, 5AI rateable proportion, 2K1 ratification, of unauthorised acts, 9D reinstatement and claims settlement, 3H2 memorandum, 4B3A providing indemnity by, 2I2D setting basis for loss settlements, 4B3A reinstatement average, 3H3 reinsurance, 7C, 7C5, 11D2 brokers, 7C2 buyers, 7C, 7CI and captive insurance companies, 2D6, 7C1, 7C3 and captive management companies, 7C2 companies, 7C3 company structure, 8B compared with coinsurance, 7D facultative, 7C4 intermediaries, 7C. 7C2 pools, 7C3 premiums, 7C5 and security, 7C, 1 IE sellers. 7C, 7C1, 7C3 and solvency margins, IIEI treaties, 7C4-7C4B renewable term assurance, 6B4B renewal of insurances, ЗЕ, 8C3, 9K2 repairs, providing indemnity by. 2I2B replacement building costs, 4B2A of lost or damaged articles, 1E2,4 КЗ A providing indemnity by, 2I2C, 3H2 reports annual report and accounts, 11B8 financial, 1 IB interpreting, IOC writing, I0B requirements, for cover to be granted, 3F3 reserves, for meeting claims, 3G retail stock-in trade, measuring indemnity value, 4B2D retention, in reinsurance, 7C4A retirement age, and payment of pensions, 6F1A, 6FIB, 6G3 revenue expenditure, 11B7 revenue income, 11B7 riots, 4B, 4B1,4B4, 4KI risk, 1A, 1C.3A buildings, 4B2A catastrophic and investment funds, 11D, 11D2 cause of loss, 1C4, 1C4A classifications, 1C5, 1C5C definition of, IC1 evaluation, 1C2, ID frequency of, 1C3 fundamental, I CSC, 2L insurable risks, 2C, 9L investment, 11E1C and life assurance, 3G1 management, 9L particular, 1C5C and proposal forms, 3B and reinsurance, 7C4A
404 INDEX severity of. 1C3 transfer mechanisms, 1C6. 2C, 2C2, 2C4 captive insurance companies, 2D6 and reinsurance, 7C 'risk specific' questions, 3B risk surveyors, ЗА surveys, 3F3 sales performance, presentation of, 10D3 salvage, 4B2G school fees, payment of, 6J3 second death joint life policies, 6A2 security and cash, 1 IE of insurers, 1 IE-11E1C of investments, 1 ID and reinsurance, 7C, 1 IE solvency margin, 11EI 11EIC segmentation, 9C, 9MI self-insurance, 2E sellers of insurance, 9A selling insurance, 9A, 9C service benefits, occupational pension schemes, 6G1 service economy, IB service industry, insurance as a, IB, IB1 severity of risk, 1C3 shareholders, 2D, 2D3 short period rates, in motor insurance, 5A2 sickness insurance, 6HI and franchises, 214, 217 and indemnity, 2I1A size and organisational structure, 8A and segmentation, 9M1 sole proprietor businesses, 2D1,8A solvency margins, calculation of, 11E1- 11E1C claims based method, HE IB long-term (life) business, 11E1C premium based method, 11Е1А sonic bangs exclusion, 4B1, SAI Source and Application of Funds Statement, 11B8 space, products incorporated in, 5C3A special condition of average, 3H3 special perils, 4B1 speculative risks, 1C5B spelling checkers, 10E4A spontaneous combustion, 4B1 spreadsheets, 10E4B sprinkler leakage cover, 4B1 stability, and reinsurance, 7C state-owned corporations, 2D, 2D5 statements, financial, 11B stop loss, and reinsurance, 7C4B storm cover, 4BI, 4B4, 4K1 subrogation, 2J and motor insurance, 5A1 subsidence cover, 4B1,4B4, 4K1 subterranean fire, 4B, 4B1 summarising techniques, 10B3 suppliers, and financial information, 1 IB surplus treaties, 7C4A surrender of bonuses, 6K1C surrender values, of life assurance policies, 6K2-6K4 survey reports, 4J, 8C1 'target goods', 4G telecommunications, 10E, 10E5 networks, 10E5D teleconferencing, 10ES4 telex, I0E5B temporary annuities, 6E3, 6J1 term assurances, 6B, 6B4 terminal bonuses, 6K1A theft insurance, 4D, 4KI cars, 5A7 of goods in transit, 4G theft losses, amount of deductible, 218 trade associations, 2D7 trade creditors, 11B4 traders' package policies, 41-412 training of staff, 8B2B travel delay, 6A9A travel insurance, Appl6A-6B two conditions of average, 3H3 typing, centralisation of, 8B3 unauthorised acts, by agents, 9D uncertainty, 1C, 1C1 under-reserving, 1 IE underinsurance, 213, 216 and contribution calculations, 2KI understanding, and market research, 9M4 underwriters, life office, 6C4 underwriting, IA, ЗВ, 8C2 at branch offices, 8B3 business interruption insurance, 4C3 and captive insurance companies, 2D6 and centralised systems, 8B3 delegation of, 3F2 fire risks, 4B4 life assurance, 6M, 8B3, 8C2, 9J1 marine assurance, 8B3 and moral hazard, 3F1B motor insurance, SA4 and physical hazard, 3F1A practice of, 8C1,8C2 process, 3F2
INDEX 405 and ‘risk specific' questions, 3B and risk surveys, 3F3 and survey reports, 4J traders' package policies, 411 uniform compound reversionary bonus, 6K1 uniform simple reversionary bonus, GK1 unit trusts, 61 unit-linked insurance, 11D1 life policies, 6B3, 6C1 PHI, 6D5 United States, captive insurance companies, 2D6 universal life policies, 6C2 Unix operating system, 10E3A unlimited liability, 2D1 unpredictability, 1C1 unsecured debts, discounting, 1 IE utmost good faith, 1 Cone, 2H, ЗВ, 3C6 valuation, and life assurance, 6K value, 1A, 1E-IE3 agreed value policies, 4B3C establishing value of losses, 3H2 full value, 216 indemnity on basis of increased, 4B2 market value of buildings, 4B2A surrender values, 6K2, 6K3 VDUs (visual display units), 10E1D war risks, 4B, 5AI warnings, on proposal forms, 3B water damage, 4B1 wear and tear, 21, 2I2C, 3H2 and allowance for betterment, 4B2A and household goods, 4K3A ^hole life policies, 6B, 6B5, 6C4 wholesale stock-in trade, measuring in- demnity value, 4B2D WIMP (windows, icons, mouse and pull- down menus), I0E3A Winchester (hard) disks, 10E2E with proportion annuities, 6E with-profit endowments, 6B6B with-profit life policies, 6B2 with-profit whole-life policies, 6B5B without proportion annuities, 6E witnesses, and motor insurance claims, 5A7 word processing, 10E4A workmen’s compensation schemes, 5CIA written off objects. 1E2 zero-based budgeting, IIC2B

АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫИ УКАЗАТЕЛЬ Агент по оценке ущерба 2И2, 33, 5А5В страховой 2Г, ЗА, 9А, 9Б2 “видимые полномочия” 9Г действующий в пользу страхователя 9В1 страховщика 9В1 культура работы с клиентами 1Б1, 8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, В, Д неуполномоченные действия 9Г обязанности 9Ж ответственность 93 отличия от брокера 9И признаки независимости 9В1 специфика работы 9В Агентство страховое ликвидация 9Д работа в кредит 9Е2 за наличные 9Е1 создание 9Б, 9Г Аджастер (см. Агент по оценке ущерба) Актуарий 1 А, ЗЖ1, 6Л-Н, 8Б2И, 11Г Актуарные принципы страхования жизни возраст застрахованного 6М лицо повышенного риска 6Н продолжительность жизни средняя 6М смертности показатель 6М таблицы 6М “средний”, “стандартный” человек 6Н ставок премии расчет 6М Андеррайтер 1А, 2Г6, ЗЕ-Ж, 4Г, 5А5Г, 6В4, 7В, 8Б2, 9К1 Андеррайтинг при страховании автотранспорта 2И2Б, 4А, 5А4 жизни ЗЕ2, 6Н, 8БЗ, 8Б2, 9К1 имущества 4А компаний ЗЕ2 морском 8БЗ населения ЗЕ2 огневых рисков 4Б4, 8Б2Е путешественников 4К1 убытков от перерывов в производстве 4ВЗ частных строений и их содержимого 4ЛЗБ Аннуитет гарантированный 6Д4 для оплаты за обучение 6КЗ для последнего пережившего 6Д5 немедленный 6Д1 непропорциональный 6Д отсроченный 6Д2 по смерти 6Е1В при выходе на пенсию 6Е1А пропорциональный 6Д с возрастающей суммой 6Д6 с защитой капитала 6Д7 срочный 6ДЗ Арбитражная оговорка при страховании ЗВ6, 334 автотранспорта 5А1 имущества от повреждения 4ВЗ убытков от перерывов в производстве 4ВЗ База данных 2Б, ЗЖ, 8БЗ, 8В1-2, 9В, 9К1,9Л2, 9Л4, 10Д4В исчисления премии ЗБ, ЗЖ Балансовый отчет 11Б5 Бизнес страховой брокер 2Г, ЗБ, 7В2, 8Б, 9А-В, 11Б1 компьютеризация 2Б, ЗЖ, 8Б, 9В, 9К, 9Л, 10Д4В культура работы с клиентами 1Б1, 8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, 10В, 10Д покупатели 2Г, ЗА, 7В, 9А посредники 2Г, ЗА, 7В, 9А продавцы 2Г, ЗА, 7В, 9А продажа страховых продуктов 9В рынок перестрахования 2Г6, 7Б-В страхования 2Б, 9Б структура организационная акционерное общество с ограниченной ответственностью 2ГЗ ассоциация по взаимному возмещению убытков 2Г7 взаимное общество 2Г4 государственная корпорация 2Г5 индивидуальное предприятие 2Г1
408 АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ кэптивная компания 2Г6 товарищество 2Г2 структура типовая страховой компании головной офис 9Б децентрализованная 9БЗ региональная штаб-квартира 9Б филиалы 9Б централизованная 9БЗ Бонус 5АЗ, 6Б2, 6Л в понижение премии 6Л1 выплата наличными 6Л1 досрочный 6Л1В окончательный 6Б2, 6Б5-6, 6Л1А промежуточный 6Л1Б стандартный пересматриваемый накопительный 6Л1 простой 6Л1 Брокер (см. также Агент страховой, Агентство страховое) перестраховочный 7Б2 страховой 2Г, ЗА, ЗБ, ЗЕ2, 8Б, 9А, 9Б1, 9В, 9И-Л, 11Б1 задачи при андеррайтинге ЗЕ2, 9Л культура общения с клиентами 1Б1.8Б, 9Б, 9К-Н, 10Б, 10В, 10Д независимый 9В отличия от агента 9И Бухгалтер главный 8Б2Г, 11Б Бухгалтерские программы для ЭВМ 10Д4Б уравнения 11Б2 Бухгалтерский учет 10Д4Б, 11Б отчет годовой и счета 8А, 11Б8 об источниках и использовании фондов 11Б7 счет прибылей и убытков 11Б7 Бюджет гибкий 11В2А сквозной НВ2А фиксированный 11В2А Бюджета планирование на ближайшее будущее 11В2А перспективное 11В2А прогноз 11В2А составления методы “встречный” 11В2Б “сверху — вниз” 11В2Б “снизу — вверх” 11В2Б “с нулевой базой” 11В2Б Бюджетная комиссия 11В2А Бюджетный контроль 11В1, 11ВЗ центр 11В1 Бюджетирование 11В, 11В5 “Взаимные” соглашения 2К “Видимые полномочия” агента 9Г ВИЧ-инфекция и СПИД, учет при стра- ховании 6Б4Д, 6Б4Ж, 6ГЗ, бПрилБ Влияющие факторы 1В4, ЗЕ1А-Б Возмещение 1А, 1В, 1Г, 2И1, 2Л, 332, 5ВЗА восстановление 2И2Г, 332 выплата денег 1 Г, 2И2А замена 1Г, 2И2В лимит суммы 2И5, 2И9 ответственность страховщика 2ИЗ ремонт 2И2Б суброгация 2К участие в нем 2Л Возмещения практика при страховании жизни и здоровья 2И1А огневых рисков 4Б2-3 ответственности гражданской 5В2А, 6ПрилА8 профессиональной 5В4 работодателя 5В1 убытков от перерывов в производстве 4В, 4В2 частных строений 4ЛЗ Восстановительная стоимость 332 Восстановительный период 4В Выкупная сумма 6Л2 гарантированная 6ЛЗ использование для покупки полиса 6Л4 оговорки 6Л2 Выплаты страхователю добровольные 2И1Б дополнительные 4БЗ Денежный цикл 11Б5Г "Деньги” — понятие в страховании 4Д Директор исполнительный 8А неисполнительный 8А Дневник работы 9Л2, 9Л6, 10В, 10Д4Г Добросовестности высшей принцип 1Е, 23, ЗБ-В Добросовестность служащих 4Д, 4И, 9Е1 Договор страховой 1А, 1Б1, 1 Г, 2Е, 5А (см. также Полисы страховые) Достаточность страхового покрытия ЗЕ2, 333 Емкость состраховщика 7Б страховщика 7В Европейского Союза законы и правила 23Е5А5В, 6ЖЗ, 8Б-В, 11Г, 11Д1
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ 409 Застрахованный (в страховании жизни) 6А Заявление о страховании декларация ЗБ, ЗЖ, 4И2 предупреждение ЗБ, ЗЕ Злоупотребления при страховании 5В Имидж страховой компании 9Н1—4, 10Д4А Имущества защита 1Г Инвестирование страховых резервов 2Б, ЗЖ, 6Б, 6Г, 6Ж, 6И-Л, 8Б2В, 11Б5Г, ИГ, 11Д Инвесторы институциональные 2Б Индоссамент 9Л1 Инфляции учет при подсчете ущерба ЗЖ, 4И, 6Б4Д, 6Г4, 6Д6, 6КЗ, 11Г, 11Д недвижимости 4Б2А неходовым товарам 4Б2Д оборудованию 4Б2Б сельскохозяйственной продукции 4Б2Е спасенного имущества 4Б2Ж товарным запасам у продавцов 4Б2Г у производителей 4Б2В Инфляция ЗЖ Исключения из покрытия 5В2А, ЗА, 6ГЗ Классификация ЕС страхования по видам 8В Ковернот ЗГ, 5А, 9К1, 9Л1, 9Л6 Комиссионные агентские 9Б брокерские 7В5, 9И дополнительные 7В5 Комитент 9А, 9И Компьютеризация страхового бизнеса 2Б, ЗЖ, 8БЗ, 8В1-2, 9В, 9К1, 9Л4, 10Д4В Конкуренция ЗЖ Консультанты по управлению 7В2 Контр-жизнь 6ВЗ Контр-страховагель 6ВЗ Корпорация Ллойд 1 А, 7В1, 7ВЗ, 9А Лимит возмещения 2ВЗ выплаты по полису 2И7, 2Л1 ответственности 2И5, 2И9 суммы возмещения 2И5, 2И9 Льготный срок 8ВЗ Максимально возможный убыток (МВУ) ЗЕЗ Максимальный оценочный убыток (МОУ) ЗЕЗ Маржи платежеспособности расчет для долгосрочных договоров 11Д1В на основе возмещения 11Д1Б премии 11Д1А Маркетинг в страховании 5АЗА, 9А исследовавние рынка 9Н4 план 9НЗ привлечение новых клиентов 9К прямая продажа 9В распределенный 9В реклама 9В сегментация рынка 9В, 9Н1 системный 9Н стратегия 5АЗА, 9Н2 Менеджмент риска 9М Менеджер агентства 8Б2А отдела несчастных случаев 8Б2Д страхования от пожаров 8Б2Е по инвестициям 8Б2В по персоналу 8Б2Б по претензиям 331 Надежность страховщика 11 Г-Д Небрежность профессиональная 5В, 5В4 Недострахование бПрилА 1 Непосредственная причина 2М Несчастный случай 631 Нетрудоспособность 6Б1, 631 Неуполномоченные действия агента 9Г Оговорка арбитражная ЗВ6, 334, 4ВЗ, 5А1 о “звуковом” ударе 4Б1 Ожидания период 9Г Опасность 1В4, ЗЕ1 Отзыв продукции 5ВЗА Ответственности лимит 2ИЗ Ответственность автовладельца 5А гражданская 5В2, 6ПрилА8 за качество выпускаемой продукции 5ВЗ независимая 2Л1 по контракту 5В2А профессиональная 5В4 работодателя 5 В1 страхователя 2ИЗ страховщика 2ИЗ Отсрочка восстановительная 4БЗА страхования ЗД1 Пенсионная схема профессиональная база для расчета выплат 6Ж1
410 АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ бесплатная 6Ж платная 6Ж Пенсионного договора условия 6Е1 с аннуитетом по смерти 6Е1В при выходе на пенсию 6Е1А с дополнительными добровольными взносами 6Ж2 с освобождением от уплаты взносов 6Е1Д с разовой выплатой по смерти 6Е1Г при выходе на пенсию 6Е1Б Пенсионной схемой управление через страховую компанию 6Ж через трастовый фонд 6Ж Пенсионный возраст средний 6ЖЗ Пенсия личная 6Е Переоценка активов 6Л, 11Д Перестрахование 7В облигаторное 7В4 непропорциональное эксцедента убытка 2Л2, 7В4Б эксцедента убыточности 7В4Б пропорциональное квотное 7В4А эксцедента суммы 7В4А факультативное 7В4 Перестрахования причины 7В рынок 7В покупатели 7В1 посредники 7В2 продавцы 7ВЗ Перестраховочный брокер 7В2 Перестраховщик 7ВЗ Письмо-подтверждение ЗГ Покрытие “первых потерь” 4Г рисков малых торговых предприятий 4И, 4И1 Полиса страхового структура ЗВ, 5А заголовок ЗВ1 исключения из покрытия ЗВ5 определения ЗВ7 подписи ЗВЗ преамбула ЗВ2 рабочие статьи ЗВ4 содержание 2Е1 условия 2И7, 5А1 неоговоренные, подразумеваемые ЗВ6 оговоренные ЗВ6 “шедула” ЗВ7 Потери случайные 2В1 Премия страховая 1А, ЗД, ЗЖ Претензии 33, 5А5, 5А7, 60, 9ЛЗ, 1Д1-3 Разногласия 334 Расторжение досрочное договора 5А1-2, 6Б6Г, 6Е6Г, 6К1, 6Л2-3 Ратификация 9Г Регистрация полиса 9ЛЗ Резерв страховой 1А, 1Д1, 2Б, 2И4, ЗЖ, 6М, 11Д Реклама в страховании 9В, 9Н4 Риск 1А, 1В активов 4А влияющие факторы 1В4, ЗЕ1 защита от него 1Г катастрофический 1В5В классификация 1В5 наступления смерти ЗЖ1 небольших торговых предприятий 4И недвижимости 4Б2А нестрахуемый 1В5А-В опасность 1В4, ЗЕ1 определение 1В1 случайного повреждения 4Л1 спекулятивный 1В5В страховой 2В, 9М страхуемый 1В5А-В тяжесть последствий 1ВЗ, 2Б, 9М уровень 1В2, ЗЕЗ частота наступления 1ВЗ 2Б, 9М чистый 1В5Б финансовый 4А фундаментальный 1В5В Риска передача 1В6, 2Г6, 7В стоимость 2В2, 9М Риски особых опасностей взрыв 4Б1 буря с градом 4Б1 землетрясение 4Б1 извержение вулкана 4Б1 оползень 4Б1 оседание грунта 4Б1 падение летательных аппаратов и их частей 4Б1 подземный пожар 4Б1 столкновение автотранспорта с животными 4Б1 ущерб от воды 4Б1 Риск-менеджмент 9М Рынка сегментация 9В, 9Н1 Рынок перестрахования 7Б страхования 9В, 9Н Самострахование 2Г6, 2Д, 7Б Сертификат страховой ЗБ, 5А
алфавитно-предметный указатель 411 Случай страховой 2В одноразовый 2ВЗ Случаи из страхования исключенные 2М страхованию не подлежащие 2М подлежащие 2М Смерть застрахованного, сюрвей 60 Собственное удержание (в перестраховании) 7В4А Собственности право 2Ж Соглашение о создании агентства 9Б Сострахование 7Б Состраховщик 7Б Спасенное имущество 4Б2Ж Срок окончания действия полиса 6П Ставка премии ЗЖ Статистика в страховании 2ВЗ, 6М, 6Н, 11В2А, 11Д Стимулы к продлению договора ЗД2, ЗК Стоимость имущества 1Г восстановительная 332 понятие в страховом бизнесе 1Г рыночная 1ГЗ ч современная 1Г1 Страхование автотранспорта коммер- ческого зависимость тарифа от парка машин 5Б исключения из покрытия 5Б страховые продукты основные 5Б Страхование автотранспорта частного андеррайтинг и влияющие факторы ЗБ возраст водителя и стаж вождения 5А4А лица, допущенные к управлению 5А4Д район стоянки 5А4В тип автомобиля 5А4Б функциональное назначение автомобиля 5А4Г возмещение ущерба замена 2И2В, 4Б2Б, 5А5В ремонт 2И2Б дополнение к покрытию: “управление другими автомобилями” 5А, 5А1 “зеленая карта” 5А6 исключения из покрытия 5А, 5А1 ковернот ЗБ, 5А, 9Е2, 9К1 кража машин 5А, 5А5Б, 5А5В краткосрочное 5А2 отсутствие отсрочки из-за неуплаты премии ЗД1, 8ВЗ покрытие автоответственности 5А5А автоответственности, огневых рисков и краж 5А5Б полное 4Б1, 5А5В полиса форма 5А1 претензий обслуживание 33, 5А5В, 5А7 расторжение договора досрочное 5А, 6Л2 возврат премии пропорциональный 5А2 скидка к премии за безаварийную езду 5АЗ “защищенная премия” 5АЗ страховых продуктов покупка и продажа 9В франшиза 333 Страхование боя стекла 43 андеррайтинг и влияющие факторы 2И2В, 43 Страхование валовых доходов 4В1 Страхование грузов 4Ж исключения из покрытия 4Ж Страхование денег 4Д андеррайтинг и влияющие факторы 4Д “годовые перевозки” 4Д Страхование детей 6К4 Страхование добросовестности служащих гарантийное 4Д, 5Г полис коллективный 5Г “плавающий” 5Г Страхование жизни 6А-В застрахованный 6А на дожитие, полисы 6Б6 бездоходные 6Б6А “гибкие” 6Б6Г дешевые 6Б6В долевые 6БЗ, 6В1 доходные 6Б2, 6Б6Б с выплаченными премиями 6Л4 с дополнениями 6В4 “чистые” на дожитие 6Б6Д пожизненное, полисы 6Б5 бездоходные 6Б5А дешевые 6Б5В долевые 6БЗ, 6В1,6В2 универсальные с опциями 6В2 доходные 6Б2, 6Б5Б с выбором условий 6ВЗ с дополнениями 6В4 совместное по второй смерти (аннутитет для последнего пережившего) 6А1.6Д5 по первой смерти 6А1 срочное, полисы 6Б4
412 АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ возобновляемые 6Б4Б для защиты доходов семьи при потере кормильца простые 6Б4Е с возрастающей страховой суммой 6Б4Ж долевые 6БЗ, 6В1 конвертируемые 6Б4В с возрастающей страховой суммой 6Б4Д с убывающей страховой суммой 6Б4Г фиксированные 6Б4А третьего лица 6А цель защита доходов семьи 6А, 6Б4Е-Ж, 6Д7 инвестиционный вклад 6А1, 6Б1-3, 6И-Л, 8Б2 оплата обучения детей 6КЗ ссуды на приобретение недвижимости обеспечение 6А1, 6Б4А-Г, 6Б5, 6Б6Б-В уменьшение налогов на наследство 6А1 Страхование здоровья 6Г исключения из покрытия 6ГЗ нетрудоспособность 6Г1 период отсрочки выплат 6Г2 полис долевой 6Г5 индексируемый 6Г4 Страхование ключевых фигур 6К2 Страхование медицинское 6В2, 632, 6ПрилА4-5 Страхование морское 1А, 2Г6, 2ИЗ, ЗБ, 333, 4БЗ, 4Ж, 8БЗ андеррайтинг 8В компенсация с согласованной страховой суммой 4БЗВ Страхование неполное 2И4 Страхование обязательное автоответственности ЗГ, 5А, 8ВЗ ковернот ЗГ, 5А, 9К1, 9Л1 ответственности работодателя ЗГ сертификат страховой ЗГ, ЗД1 Страхование огневое IA, 1ВЗ, ЗБ, 4А-Б андеррайтинг 4Б2А, 4Б4 выплаты дополнительные на восстановление 2И2Г,4БЗА согласованные издержки 4БЗГ страховые суммы 4БЗВ особые опасности 4Б1 покрытие 4Б учет спасенного имущества 4Б2Ж ущерба величины определение недвижимости 4Б2А оборудованию и прочему имуществу 4Б2Б сельскохозяйственной продукции 4Б2Е товарным запасам 2И, ЗЖ неходовых товаров 4Б2Д у продавцов 4Б2Г у производителей 4Б2В Страхование ответственности автогражданской 5А гражданской 5В2, 6ПрилА8 исключения из покрытия 5В2А за качество выпускаемой продукции 2Г6, 5В, 5ВЗ профессиональной 5В4 работодателя 5В1 компенсация 5В1А премия регулируемая 5В1 Страхование “от всех рисков” 4Е, бПрилА 1-3 исключения из покрытия 4Е Страхование от краж 4Г насильственное вторжение 4Г покрытие первых потерь 4Г Страхование от несчастных случаев и болезней 2И1А, 6В2, 631, 6ПрилА7 покрытие только от несчастных случаев 631 франшиза невычитаемая (при выплатах по болезням) 631 Страхование от убытков от перерывов в производстве 4В андеррайтинг 4ВЗ восстановительный период 4В полиса специфика 4В ущерба величины оценка 4В2 Страхование пропорциональное 2И4 Страхование путешественни- ков бПрилА исключения из покрытия бПрилБ лимит по претензиям 6ПрилА1 покрытие багажа от всех рисков бПрилА 1-3 гражданской ответственности 6ПрилА8 дополнительные опции 6ПрилА9 медицинских расходов 6ПрилА4-5 несчастных случаев 6ПрилА7 отмены поездки бПрилАб Страхование рисков небольших торговых предприятий 4И андеррайтинг 4И1 заявления форма 4И1-2 полис комбинированный 4И
АЛФАВИТНО-ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ пакетный 4И сюрвей 4И1 Страхование с доходными купонами 6К1 Страхование частных строений 4Л андеррайтинг 4Л1 исключения из покрытия 4ЛЗА покрытие рисков 4Л1 покрытия расширение 4ЛЗБ риск случайного повреждения 4Л1 содержимое 4Л, 4Л2 строение 4Л ущерба величины оценка “новое за старое” 4ЛЗА “только возмещение” 4ЛЗА Страхования классификация ЕС по видам 8В назначение 1В6 полезность 2Б, 9К Страхователь 1 А, 2Г, 6А, 9Б1 Страховая защита 1 А, 1Г премия 1 А, ЗД, ЗЖ сделка ЗА услуга 1А Страхового полиса действие возобновление ЗД, 8ВЗ, 9Л2 начало ЗГ окончание ЗВ6, 6П регистрация и учет 9Л4-5 Страховое обещание 1Б1, 9К покрытие 333 Страховой интерес 2Ж, ЗВ6,9К1 пул 7ВЗ случай 2В Суброгация 2К, 5А1 Сумма выкупная 6Л2 гарантированная 6ЛЗ согласованная 4БЗВ страховая 2ИЗ, 333 Существенный факт 231-2 Сюрвей ЗА, ЗЕЗ, 4К, 5А5В, 5Г, 60, 8В1 1 аблица ставок премий ЗЖ Треугольник Хайнриха 1ВЗ Уровень риска (в перестраховании) 7В4Д убыточности (в перестраховании) 7В4Б Условие выплаты средней величины 2И4, 2И6, 2Л1, 333, 4И1 Условий полиса изменение 9Л1 Участие в возмещении убытка 2Л Ущерб от аварии автотранспорта 5А7 от воды 4Б1 преднамеренный 4Б1 Ущерба метод исчисления поврежденного имущества 4Б2 пропорциональный 333 Фонд общий 1А, 1Д1, 2Б, 2И4, ЗЖ, 6М, ИГ Финансы в бизнесе активы 11Б1, 11Б5Б-Г дебитор 11Б4 инвестиции 11Б5, ИГ капитал 11Б1 кредитор 11Б4 обязательства 11Б1, 11Б5А основные фонды 11Б5В пассивы 11Б1, 11Б5А прибыль ИБЗ Франшиза 2Д безусловная 2И5-6, 333, 4Л1, 5А4А, бПрилА невычитаемая 631 условная 2И5 Центр затрат 11В1 Экспертиза медицинская ЗЕ2,6Н Эксцедент 2И5 Электронные таблицы бухгалтерские 10Д4Б Юрисконсульт 8Б23
СОДЕРЖАНИЕ Greeting by Her Majesty the Queen Приветствие королевы Елизаветы II........... 6 Preface by Professor David Bland Предисловие профессора Дэвида Бланда .... 8 Preface by Professor A.G. Gryaznova Предисловие профессора А.Г. Грязновой . ... 12 Страхование: принципы и практика. Составитель Дэвид Бланд.................... 19 Insurance: Principles and Practice. Compiled by David Bland....................193 Glossary / Г лоссарий......................369 Index......................................395 Алфавитно-предметный указатель.............407
Страхование: принципы и практика I Составитель Дэвид Бланд: С83 Пер. с англ. -М.: Финансы и статистика, 1998. - 416 с.: ил. Пер. изд.: Insurance: Principles and Practice. Compiled by David Bland. - The Chartered Insurance Institute, Great Britain, 1993. ISBN 5-279-01962-3 Классическое британское учебное пособие по основам страхового бизнеса, адап- тированный перевод которого подготовлен Чартерным институтом страхования (Велико- британия) и Финансовой академией при Правительстве РФ, охватывает все аспекты страхования: историю страхового дела, страхование физических и юридических лиц, маркетинг, организацию и управление страховой компанией. Подробно излагаются осново- полагающие принципы, даются практические рекомендации. Текст пособия, глоссарий основных терминов и алфавитно-предметный указатель приведены на русском и английском языках. Для преподавателей и студентов экономических вузов, научных работников и практиков в области страхования. Книга может быть использована как для очной, так и для заочной формы обучения, в том числе и дистанционного. 0605010204 - 105 С----------------- 25-98 УДК 368 (075.4) ББК 65.271я73 010 (01)-98
Учебное пособие Составитель Дэвид Бланд СТРАХОВАНИЕ: ПРИНЦИПЫ И ПРАКТИКА Ведущий редактор Н.Ф. Карпычева Редактор А.К. Бурцев Младший редактор Г.В. Серебрякова Художественный редактор И.А. Пшеничников Технический редактор Е.В. Кузьмина Корректоры Г.В. Хлопцева, Н.П. Сперанская, Т.М. Васильева Обложка М.Л. Урановой ИБ № 3859 Лицензия ЛР № 010156 от 29.01.97 Подписано в печать 19.06.98. Формат 84x108/16 Гарнитура “Таймс”. Печать офсетная Усл. п. л. 43,68. Уч.-изд. л. 40,58 Тираж 5 000 экз. Заказ азо “С” 105 Издательство “Финансы и статистика” 101000, Москва, ул. Покровка, 7 Телефон (095) 925-35-02, факс (095) 925-09-57 ОАО “Типография “Новости" 107005, Москва, ул. Ф. Энгельса, 46