Text
                    

гл «	« « «
>	« О • Г- «
АНГЛ
 <-».


1/1997 ЖУРНАЛ ДЛЯ ИЗУЧАЮЩИХ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК о nt ent6 Издательство «ГЛОССА» Главный редактор И. Цветкова Редакционная коллегия: Т. Булановская М. Вайнштейн И. Клснальченко Э. Медведь Н. Мыльнсва Е Напалкова А Петрова В. Портников Зав. редакцией С. Асадчсв Редактор Е Рабкина Художники Е. Вакк Ф. Гриднев М. Митрофанов А. Сичкарь И. Белов Технический редактор В. Ковалевский Корректоры Л. Кудрявцева Е. Абрамова Подготовка макета И. Вакк Адрес редакции: 109817, Москва, Покровский бульвар, 8 Тел.: 917-90-07, 158-48-90, 158-40-62 ISBN 5-7651-0007-4 Свидетельство о регистрации средства массовой информации № 013977 от 28.07.95 г. Подписной индекс 34290 в каталоге Федеральной службы почтовой связи Российской Федерации, с. 64 Журнал отпечатан на шведской бумаге MoDo Envelope и Silver Blade компании “MoDo Paper Moscow” ENGLISH-SPEAKING WORLD New York....................... 2 Follow-Up Activities .......... 8 FICTION O. Henry Short Stories ....... 10 LANGUAGE CLUB................. 18 POET’S CORNER Limericks..................... 20 HUMPTY DUMPTY The Loudest Noise in the World....... 24 SCHOOL THEATRE Cinderella.................... 28 BUSINESS CLASS .............. 32 MUSIC & MUSICIANS Musicals...................... 33 FOR ADVANCED READERS F.R. Stockton The Lady, or the Tiger. 36 CURIOSITY PAGE............... 39 NATURE This Wonderful Animal World.. 40 BRITISH COUNCIL ............. 42 WOMAN’S PAGE The Man for You .............. 44 HUMOUR........................ 45 OUR WINNERS................... 46 QUIZ ......................... 47 ANSWERS ...................... 48
^Erig'lish*^ Speaking' W о r Wk mouth [mai'O] устье (ржи) Hudson [ hAdsn] gateway [ geitweij ворота to observe [obzo. v] наблюдать media [ media] средства массовой информации the headquarters [ bed kwo.tez] of the United Nations штаб-квартира OOH fashion [f&Jn] мода entertainment [,enta teinmant] развлечение to nickname [nikne/m] давать прозвище excitement [iksaitmant] возбуждение, волнение contradiction [,kontra dikjn] противоречие canal [кэ пае)} канал power station элекп ростанция triangle ['traiaeogl] треугольник /ylthough New York is not the capital of the United States (and not even of New York State), it is the biggest and most important city of the country. Situated at the mouth of the deep Hudson River, it has always been the gateway to the USA. But it is more than just a door: it is also a window through which the life of the whole nation may be observed. New York is many things to many people. It is the financial and media capital of the world. It is the headquarters of the United Nations. It is the centre of American cultural life. It is the national leader in fashion and entertainment. The “Big Apple”, as New York City is nicknamed, is a city unlike any other. It has everything for everyone. It offers the best, the biggest and the brightest of everything. It is a place of excitement, beauty... and contradictions. There is, for example, no canal on Canal Street, Battery Park is not a power station, and Times Square is a triangle. As they say, only in New York? explorer [iks plo га] путешественник Manhattan [maen'baetn] Verrazano ['vera'tsa non] merchant [ ma:tjant] купец in the service of на службе у sight [sait] достопримечательность suspension [sas penjn] bridge висячий мост notably [ noutabli] в особенности employed [im pbid] состоящий на службе Dutch [dAtf] голландский mighty ['maitij могучий navigator fnaevigeita] мореплаватель spirit of enterprise [ entapraiz] дух предпринимательства to make a deal заключить сделку spectacular [spek'taskjula] эффектный the Duke of York [ dju.k av jo:k] герцог Йоркский harbour [ ha:ba] гавань to capture [ kasptja] захватить without firing a shot без единого выстрела the War of Independence Война за независимость 1775-1783 гг. (в Америке) the scene [si:n] of heavy fighting место тяжелых боев History The first European explorer who saw Manhattan Island was Giovanni da Verrazano, an Italian merchant who was in the service of the French king, Fpancis I. The date was April, 1524. Today a bridge which carries his name, the Verrazano-Narrows Bridge, is one of the city’s most impressive sights. It is the longest suspension bridge in the w'orld. Other Europeans followed Verrazano, most notably Henry Hudson, an Englishman employed by the Dutch East India Company. The mighty Hudson River is named after the navigator who set foot on these shores in 1609. Even in the days when America was known as the New World, it was a country with a reputation for its spirit of enterprise and the ability of its people to make a good deal. In 1626 the Dutch 1 rade Company bought Manhattan Island from the local Indians for twenty four dollars. It was probably the most spectacular business deal of all times. (Today, $24 would not buy one square foot of office space in New York.) Here the Dutch founded their colony and gave it the name New Amsterdam. Forty years later the English fleet under the Duke of York entered the harbour, captured the city without firing a shot and renamed it New York. During the War of Independence it was the scene of heavy fighting. The English held it until the end of the war in 1783 when it became the
first capital of the new republic — the United States of America. On April 30, 1789 George Washington, the first President of the US, stood on a balcony there and swore a solemn oath to “preserve, protect and defend the Constitution of the United States.” The city grew very quickly. Today’s New York is the greatest contrast possible to the island settled by the Dutch in 1624. In 1811 a “city plan ' was adopted under which straight lines cut through the woods and fields of Manhattan, flattening its hills, burying under the surface its countless little rivers. In a sense, New York is now one of the least historic cities of the world. Practically nothing has remained of Dutch New Amsterdam. swore a solemn [solan] oath [ouG дал торжественную клятву to defend [di fend] защищать to settle ['setl] заселять to adopt [a'dopt] принять, утверди to flatten [flaetn] делать ровным; сглаживать to bury [ ben] under the surface спрятать под землей The Symbol of the City People who come to New York by sea are greeted by the Statue of Liberty. It has become a symbol of the city (if not of the whole country) and an expression of freedom to people all over the world. The statue shows liberty as a proud woman draped in the graceful folds of a loose robe. In her uplifted right hand, she holds a glowing torch. She wears a crown with seven spikes that stand for the light of liberty shining on the seven seas and seven continents. In her left arm, she holds a tablet with the date of the Declaration of Independence. A chain that represents tyranny lies broken at her feet. The Statue of Liberty was France’s gift to America. It was designed by the French sculptor Bartholdi and presented to the USA in 1886. The Lady in the Harbour stands 151 feet tall, weighs nearly 225 tons and has a 35-foot waist. In 1986 she underwent a face-lift in honour of her 100th birthday. There is a museum in the base of the statue devoted to the history of immigration to the United States. 365 steps lead from the entrance to the observation area in the seven-pointed crown (visitors are not allowed to climb to the torch). The views are breathtaking. The Lady of the Harbour is tourists’ favourite souvenir. It takes the form of salt shakers and pencil sharpeners, adorns plates and T-shirts. the Statue of Liberty [ stastju:av'libeti] waist [weist] талия статуя Свободы she underwent a facelift она draped in the graceful folds of a loose robe в просторном одеянии, ниспадающем изящными складками uplifted [Ap'liftid] поднятый glowing torch горящий факел spike зд. луч (на венце) tablet ['taeblit] доска (с надписью) to design [di'zam] создавать to weigh [we*] весить подверглась “косметическому ремонту” base [beis] пьедестал observation area смотровая площадка breathtaking ['bre0 teikig] поразительный, захватывающий salt shaker ['so It Jeika] солонка pencil sharpener ['penslja pna] точилка для карандашей to adorn [a don] украшать
JE*n|g4iishr Speaking' Wor id borough [ Ьлгэ] район world affairs [a'feoz] международная политика tremendous [tri'mendss] traffic огромный поток машин dazzling advertisements ослепительная реклама avenue ['aevinju:] авеню, проспект generation [.dzena'reijn] поколение opportunity [,эрэ tjumiti] возможность glimpse [glimps] представление; впечатление untamed ['An'teimd] дикий to beckon ['bekan] манить к себе anticipation [aen,tisi'peijn] ожидание fear [fiA] страх grid pattern прямоугольная планировка to bend (bent) поворачивать to curve [ka:v] изгибаться; поворачивать intersection [jnta'sekfn] пересечение luxury [lAk/ori] роскошь advertising [ aedvotaizirj] industry рекламное дело magnificent [maeg'nifisnt] великолепный jewellery ['djualri] shop ювелирный магазин garment [zga:mont] одежда to stretch [stret|] тянуться, простираться oasis [ou'eisis] оазис concrete ['ko.’rjkrkt] бетон recreation [rekri'eijn] area зона отдыха Greenwich Village [,grinid3'vilid3] the accepted standaros of society общепринятые нормы (поведения) Manhattan “here are five “boroughs” in New York: Brooklyn, the Bronx, Manhattan, Queens and Richmond. Only one of them, the Bronx, is not on an island. Manhattan is the smallest island in New York. To the traveller arriving by air, narrow Manhattan Island looks very small, too small to hold so much power in national and world affairs. But it is the real centre of the city. When people say “New York City” they usually mean Manhattan. The Empire State Building, Rockefeller Center, the United Nations building, tremendous traffic, dazzling advertisements, Central Park, Times Square, Broadway, Harlem, Chinatown, the most famous avenues and streets — all these are to be found in Manhattan. For generations of Americans, Manhattan Island has been a symbol of opportunity. For millions of immigrants, it was their first glimpse of a new world. They saw a wild, untamed land that beckoned to be settled. Imagine their emotions — the joy, the anticipation, the fear of the unknown — when their ships were sailing into New York Harbour. Only 1,500,000 people live in Manhattan, but five million people work here every/ day. The map of Manhattan seems unusual to a European eye. Manhattan is crossed from north to south by avenues and from east to west by streets. It is laid out in a grid pattern. Only one avenue, Broadwav, runs east to west. However, it is not completely straight, it bends and curves all along the length of Manhattan. Each avenue has either a name or a number. The streets are numbered from one to over a hundred. Only/ a few of them have names. Wall Street in Manhattan is the financial heart of the USA and the most important banking centre in the world. Broadway is the symbol of American theatre, as Hollywood is of American cinema. ’he intersection of Broadway and Seventh Avenue forms world-famous Times Square, the heart of the New York Theatre District. It is one of many New York City “squares” that are actually triangles. New Year s Eve celebrations always start here and at midnight a large red ball is lowered down to show that the New Year has begun. Park Avenue represents luxury and fashion because of its large expensive apartment houses. Madison Avenue is known as the centre of advertising industry. Fifth Avenue is the most famous shopping centre. It was once called “Millionaire’s Row”. In the 19th century’, the richest men in America built their magnificent homes here, and it is still the most fashionable street in the city, with famous department stores and wonderful jewelleiy shops. The famous Garment District stretches along Seventh Avenue. Central Park is a beautiful green oasis in the middle of New York’s concrete desert. There are beautiful fountains and ponds, statues and monuments, woods and recreation areas. It is a popular place for New Yorkers, though it is known to be a dangerous place to go at night. Greenwich Village is the home of many artists, writers and poets, especially those who are young and do not live according to the accepted standards of society.
skyscraper ['skai skreiDS] небоскреб to scrape [skreip] касаться guidebook ['gaidbukj путеводитель Icarus [ ikorosl Икар observatory [ob'zo:votri] смотровая площадка appropriate [э proupriit] соответствующий Christmas [ krismas] Рождество Halloween [,haelou'i:nj канун Дня Всех Свять.х architectural [ a.ki tektjarol] архитектурный to house [hauz] вмещать, содержать enterprise предприятие to link [lirjk] связывать passageway [ psesic^wei] коридор, проход The City of Skyscrapers The first skyscrapers (buildings so high that they seem to “scrape the sky”) were first invented in New York, where land prices were high and the geology allowed such methods of construction. Skyscrapers are now found in cities throughout the world, but New York is still the world’s tallest city. Jn one of the guidebooks you will read: “To sec the views from the highest offices in the tallest buildings at the foot of Manhattan is to know why Icarus wanted to fly.” If you want to have a good view of New York City you can do it from the top of the World Trade Center (110 stories) or from the Empire State Building (102 stories). he Empire State Building is no longer the world’s tallest building, but it is certainly one of the world’s best-loved skyscrapers. Today more than 16,000 people work in the building, and more than 2,500 000 people a year visit the 86th and 102nd-floor observatories. At night the top 30 stories are illuminated with colours appropriate to the season: red and green for Christmas, orange and brown for Halloween. Not far from the Empire State Building there is an interesting architectural complex — Rockefeller Centre. It is a city-within-a-city. It was begun during the Great Depression of the 1930s by John Rockefeller and was built according to one general plan. Rockefeller Centre consists of 19 skyscrapers. It houses all kinds of olfices, enterprises, banks, theatres, music hails, restaurants, shops, etc. All pans of the complex are linked by underground passageways. Speak Oik 1.199
Speaking W orl(d to contain [ksn'tein] содержать to rest on опираться на Guggenheim fgugonhairn] circular круглый decade ['deke:d] десятилетие the Carnegie Hall [ ka:neigi'ho:l] bill афиша international film series psiari:z] международный фестиваль телесериалов avant-garde [ aeva:rj'ga:d] авангард Cultural Capital New York is often called the cultural capital of the USA. ' Ъегс are more than 800 museums in New York. One of the best known is the Metropolitan Museum of Art. It is the largest art museum in the United States. Its magnificent collection of European and American paintings contains works of many of the greatest masters of art world. The second best known is the Museum of Modern Art- The reputation of the “Moma”, as the museum is nicknamed, rests on its wonderful collections of modem art and photography. The Guggenheim Museum of Modern Art contains an impressive collection of modern artists ranging from impressionists to abstractionists. The unusual circular building of the museum was designed by F.L. Wright. No other city in the world offers as much theatre as New York where there is a daily choice of almost two hundred productions. You can see the newest plays and shows on Broadway. But away from the bright lights of Broadway there are many smaller theatres. Their plays are called “off-Broadway” and “off- off-Broadway” and they are often more unusual than rhe Broadway shows. Some Broadway musicals like “Cats”, “Miss Saigon” live for decades, some off- Broadway shows live for a week. The Metropolitan Opera at Lincoln Centre (the Met) is known throughout the music world. International stars sing here from September until April. The farnegie Hall is the city’s most popular concert hall. It was opened in 1891 with a concert conducted by P.I. Tchaikovsky. Music masters such as Arthur Toskanini, Leonard Bernstein, Isaac Stern, Frank Sinatra, the Beatles have made up the Carnegie bill. New York is famous for its festivals and special events: summer jazz, one-act play marathons, international film series, and musical celebrations from the classical to the avant-garde. There are a lot of colleges and universities in New York, among them such giants as Columbia University, the State University of New York, the City University of New York, New York University and others. The New York Public Library is the largest library of the city. You can see a lot of interesting things here: Gilbert Stuart’s portrait of George Washington, Charles Dickens’s desk, and Thomas Jefferson’s own handwritten copy of the Declaration of Independence.
Melting pot New York is known as a “melting pot”, because people of different races and nationalities make up its population of more than 7 million. About 13 of every 100 people in New York were born in another country. More than 80 languages are spoken throughout the neighbourhoods and streets of the city. There are places where the English language is hardly ever heard. You can cross continents within New York. If you wish to go from China to Italy, you only nave to cross Canal Street. It is also just as easy to go from Puerto Rico to Israel. There are more Irish and Italians in New York City than in any other city outside Ireland and Italy. More than 80,000 Chinese-Americans live in Chinatown in Manhattan. Chinatown looks more like Hong Kong than New York. There is a district in Brighton Beach — renamed Little Odessa by its Russian residents — where you forget that you are in New York. You could be on the Black Sea coast. Harlem is often called the black capital of the country. Signs of immigration from all over the world can still be found in the names of streets and buildings. New York smells the whole world kitchen. Italian, Greek, Chinese, Korean, Russian, Mexican, Spanish, African cuisines are in the fierce culinary' competition. There is always something to celebrate in New York: the Chinese New Year in January, with its wonderful fireworks and dragon parade, San Gennaro’s Day in September, when the whole of Little Italy is out in the streets dancing; Easter Parade on Fifth Avenue; the New Year’s eve celebrations in Times Square, Harlem Day in August... Sometimes celebrations in small quarters are more interesting than the big Fifth Avenue parades because they offer a variety of music, food and drink and the chance to meet people. A City Unlike Any Other “Only in New York!” It’s a phrase you hear so often in New York City that it’s almost an official motto. It is both a boast and a challenge. The diversity of New York has become a legend. Where else can you find Italy, Greece, Russia, Puerto Rico and China? Where else can you arrive at all the kitchens of the world by subway or streetcar? Which other city has such a variety of architectural styles? Where else can you find such a fusion of traditions, customs and memories? If Paris suggests Intelligence, if London suggests Experience, then the word for New York is Activity. W.Thackery wrote: “ 'here is some electric influence in the air and sun here which we do not experience on our side of the globe. Under this sun people cannot sit still, people cannot ruminate over their studies and be lazy and tranquil — they must keep moving, rush from one activity to another, jump out of sleep and to their business, have lean eager faces — I want to dash into the street now.” The “Big Apple” has an energy that few other cities can equal. melting pot ['meltirj pot] “плавильный котел” (место смешения рас и народов) population [ popju'leifn] население neighbourhood ['neibahud] район, квартал resident ['rezidant] житель sign [sain] примета, свидетельство cuisine [kwi:'zi:n] фр. кухня fierce [ties] жестокий; жесткий fireworks ['faiawa:ks] фейерверк Easter ['i:sta] Пасха quarter [zkwo:ta] квартал variety [va raiati] разнообразие motto [ motou] девиз boast [boust] предмет гордости challenge ['tjat!ind3] вызов diversity [dai va:siti] многообразие subway ['SAbweiJ амер, метро streetcar ['stri:tka:] амер, трамвай fusion [fju:jn] слияние, смешение to suggest [sa'djest] означать intelligence [jn-telidj^hs] интеллект experience [iks'pianans] жизненный опыт activity [aek'tiviti] активность, энсрги$ influence [Influans] влияние to experience испытывать to ruminate ['ru:mineit] размышлять tranquil [ traeqkwi]] спокойный lean [li:n] худой eager [1:ga] напряженный to dash [dsej ринуться to equal [ i:kwal] сравниться Sgt1* 1.199
English» En| Speaking Spe woirlld Wo t< G c d tl t н l 1. How is New York nicknamed? a. New Amsterdam b. the “Big Apple” c. Manhattan 2. Who was the first president of the United States? a. Abraham Lincoln b. George Washington c. The Duke of York 3. Who was the first European explorer who anchored his ship in what is now the harbour of New York? a. Henry Hudson b. Giovanni da Verrazano c. Christopher Columbus 4. What is this building? a. The Guggenheim Museum of Modern Art b. The Metropolitan Museum of Art c. The Empire State Building 5. Which of the following is not true? a. New York is the financial and media capital of the US. b. New York is the headquarters of the UN. c. New York is the capital of the US. 6. How old is the Statue of Liberty? a. 50 years old b. 100 years old c. 111 years old 7. Cnly one of the five New York boroughs is not on an island. Which one? a. the Bronx b. Brooklyn c. Manhattan 8. Which street in New York is known as the centre of advertising industry? a. Wall Street b. Broadway c. Madison Avenue
9. Where do New Year’s Eve celebrations usually start? a. In Central Park b. In Greenwich Village c. In Times Square 10. What is this building? a. T he Empire State Building b. World Trade Centre c. Rockefeller Centre 11. Which street can be called the financial heart of the USA? a. Park Avenue b. Wall Street c. Seventh Avenue 12. Where were the first skyscrapers invented? a. In New York b. In Paris c. In ancient China 13. Which place in New York can be dangerous at night? a. Fifth Avenue b. Wall Street c. Central Park 14. What New York district do you think it is? a. Little Italy b. Harlem c. Chinatown 15. What does Broadway symbolize? a. World theatre b. American theatre c. American cinema 16. What does Afetstaud for? a. The Metropolitan Museum b. The Metropolitan Opera c. Manhattan Island (answers on page 48)
]F licit icon O. Henry Short Stories O. Henry (William Sidney Porter) (1862—1910) is an American short-story writer who is best known for his descriptions of the many kinds of people he observed and knew in New York. In all, he wrote two hundred and seventy stories. Most of them have been translated into Russian. JLO
JUL AFTER TWENTY YEARS The policeman on the beat was walking up the avenue impressively. The impressiveness was habitual and not for show, as there were very few spectators. The time was barely 10 o’clock at night, but the streets were empty. The weather was cold and windy and people preferred to stay at home. Trying doors as he went, twirling his club with artful movements, the tall and strong policeman made a fine picture of a guardian of the peace. Suddenly the policeman slowed his walk. In the doorway of a darkened shop a man stood, with an unlighted cigar in his mouth. As the policeman walked up to him the man spoke up quickly. “It’s all right, officer,” he said. “ explain I’m just waiting for a friend. It’s an appointment made twenty years ago. It sounds a little funny to you, doesn’t it? Well, I’ll if you like. A long time ago there used to be a restaurant where this shop stands — ‘Big Joe’ Brady’s restaurant.” “Five years ago,” said the policeman, “it was pulled down.” The man in the dooiway struck a match and lit his cigar. The light showed a pale, square-jawed face with keen eyes, and a little white scar near his right eyebrow. “Twenty years ago tonight,” said the man, “I dined here at ‘Big Joe’ Brady’s with Jimmy Wells, my best friend, and the finest chap in the world. He and I were raised here in New York, together, like two brothers, i was eighteen and Jimmy was twenty. The next morning I was going to the West to make my fortune. It was impossible to get Jimmy out of New York; he thought it was the policeman on the beat постовой по. .'ицсйский impressively [im'presivli] c внушительным видом habitual [ha'bitjual] привычный not for show не ради показухи spectator [spek'teita] зритель barely ['bcali] едва, лишь Trying doors as he went Проверяя на ходу двери to twirl [twa:l] вертеть спичкой square-jawed [,skw£8 djo:d] c квадратной челюстью with keen eyes с острым взглядом scar [ska:] шрам eyebrow ['aibrau] бровь to dine обедать chap парень to raise растить, воспит ывать to make a fortune [ fo:tjon] разбогатеть club [к!лЬ] дубинка artful [ a.tfuJ] ловким, искусный made a fine picture of a guardian ['ga:dpn| of the peace являл собой прекрасный образец блюстителя общественного спокойствия in the doonvay [ do.wei] в дверях to make an appointment [a'pointmant] назначить встречу to pull down сносить to strike (struck) a match чиркнуть
?5 only place on earth. Well, we agreed that night that we would meet here again exactly twenty years from that date and time.” “It sounds pretty interesting,” said the policeman. “Rather a long time between meetings, though, it seems to me. Haven’t you heard from your friend since you left “Well, yes, for a time we corresponded,” said the other. “But after a year or two we lost track of each other. But I know Jimmy will meet me here if he’s alive, for he was always the truest man in the world. He’ll never forget. 1 came a thousand miles to stand in front of this door tonight, and it’s worth it if my old partner turns up. The waiting man took out a beautiful watch decorated with small diamonds. “Three minutes to ten,” he said. “It was exactly ten o’clock when we parted here at the restaurant door.” “You did pretty well in the West, didn’t you?” asked the policeman, “You bet! I hope Jimmy has done half as well. He was not very clever but he always worked hard. It was very difficult for me to make my fortune. Life is rather quiet in New York. In the West you often find yourself on a razor’s edge.” The policeman took a step or two. “I’ll be on my way. 1 hope your friend will turn up soon. Are you going to cal! time on him sharp?” Of course not!” said the other. “ hour at least. If Jimmy is alive he’ll be here by that time. So long, officer.” “Good-night, sir,” said the policeman, and went on along his beat. There was now a cold drizzle falling, and the wind I’ll give him half an exactly [ig zsektli] точно pretty разг, очень we lost track of each other мы потеряли друг друга из виду it’s worth it дело стоит того to turn up приходить, появляться diamond [-'daiamend] бриллиант to part расставаться to do well преуспевать You bet! Еще бы! on a razor’s edge в опасности, букв. на острие бритвы I’U be on my way. Мне пора идти. to call t»me on him sharp требовать от него большой точности at least по крайней мере drizzle мелкий дождь
began to blow constantly. The few passengers walked silently with coat collars turned high and with their hands in their pockets. And in the door of the shop the man who had come a thousand miles to meet the friend of his youth, smoked his cigar and waited. About twenty minutes he waited, and then a tall man in a long overcoat, with collar turned up to his ears, hurried across from the opposite side of the street. He went directly to the waiting man. “Is that you, Bob?” he asked, doubtfully. “Is that you, Jimmy Wells?” cried the man in the door. “Bless my heart!” exclaimed the tali man. “it’s Bob, sure as fate. I was certain I’d find you here if you were still alive. Well, well, well! — twenty years is a long time. The old restaurant’s gone, Bob; I hoped wc would have another dinner there. How has your life been in the West, old man?” “Wonderful; it has given me everything I asked it for. You’ve changed a lot, Jimmy. I never thought you were so tali.” “Oh, I grew a bit after 1 was twenty.” “Are you doing well in New York, Jimmy?” “Moderately. I have a position in one of the city departments. Come on, Bob; let’s go to a place I know of, and have a good long talk about old times.” The two men went up the street, arm in arm. The man from the West was beginning to tell the history of his career. The other listened with interest. At the corner stood a drug store, brilliant with electric lights. Suddenly each of them turned and looked at the other’s face. constantly [ konstantli] постоянно collar воротник overcoat ['ouvakout] пальто doubtfully ['dautfuJi] неуверенно Bless my heart! Боже мой! to exciaim [iks'kleim] восклицать sure as fate ясно как день a bit немного Moderately, ['modaratli] зд Сносно, position [po'zijn] работа arm in erm рука об руку career [ka'ria] карьера drug store а.м. аптека brilliant ['briliant] сверкающий, сияющий oGteak 1.1997
THE COP ANT) THE ANTHEM wanted by the police разыскиваемый полицией plain clothes man агент в штатском The man from the West stopped. “You’re not Jimmy Wells,’’ he said quickly. “Twenty years is a long time, but not long enough to change a man’s nose from a Roman to a pug.” “It sometimes changes a good man into a bad one,” said the tall man. “You’ve been under arrest for ten minutes, ‘Silky’ Bob. Chicago police want to have a chat with you. But before we go to the police station here’s a note 1 was asked to hand to you. You may read it here at the window. It’s from Patrolman Wells.” The man from the West took the little piece of paper. His hand was steady when he began to read, but it trembled a little by the time he had finished. The note was rather short: Bob: I was at the appointed place as we had agreed. When you struck the match to light your cigar I saw it was the face of the man wanted by the police in Chicago. Somehow I couldn’t do it myself so I asked a plain clothes man to do the job. Jimmy. On his bench in Madison Square, Soapy moved uneasily. Winter was coming and it was the time for him to look for shelter. Soapy s desires were not great. Three months in prison was what he wanted. There he was sure of a little food and a bed, safe from the winter wind and the cold. For years prison had been his shelter during the winter. Now the time had come again. And that is why he moved uneasily on his bench. pug курносый under arrest под арестом ‘Silky’ Bob ‘Шелковый’ Боб to have a chat поболтать to hand передавать patrolman [ paetralmon] постовой полисмен steady ['stedi] твердый to tremble дрожать appointed [e pointid] назначенный cop полицейский anthem [аепОэгп] гимн, хорал uneasily тревожно, беспокойно shelter ['Jelto] убежище desire [di'zaio] желание и
г Having decided to go to prison, Soapy at once set about fulblling his desire. There were many easy ways of doing this. The most pleasant was to dine well at some expensive restaurant, and then, after saying that be could not pay, be quietly arrested by a policeman and sent to prison by the judge. Soapy got up and walked out of the square and across the level sea of asphalt, where Broadway and Fifth Avenue flow together. He stopped at the window of a brightly lit cafe. Soapy was shaven, and his coat and tic were decent. But his boots and trousers were shabby. If he could reach Z a table in the restaurant and nobody saw him, he thought, success would be his. The upper part of him that would show above the table would raise no doubt in the waiter’s mind. A roasted duck, two bottles of wine, a cup of coffee, and a cigar would make him happy for the journey to his winter quarters. But just as Soapy entered the restaurant door, the head waiter’s eyes fell upon his shabby trousers and boots. Strong hands turned him round and pushed him to the sidewalk. Soapy turned off Broadway. He had to think of another way of getting to prison. At a corner of Sixth Avenue he saw a brightly lit shop window. Soapy took a cobble stone and threw it at the glass and broke it. People came running around the corner, a policeman at their head. Soapy stood still, with his hands in his pockets, and smiled when he saw the policeman’s blue coat. “Where is the man that has done it?” shouted the policeman. “Do you think I have done it?” said Soapy in a friendly way. Having decided to go to prison Решив попасть в тюрьму set about fulfilling his desire приступил к осуществлению своего плана (желания) prison ['prizn] тюрьма judge [d3Ad3] судья level [levl] ровный, гладкий asphalt ['aesfolt] асфальт to flow together сливаться shaven выбрит decent ['di'.snt] приличный shabby [Jaebi] потрепанный would raise no doubt [daut] in the waiter’s mind нс вызовет никаких сомнений у официанта quarters ['kwo:taz] зд. квартира, убежище to push [puj] толкать, выталкивать s-flewalk ['saidwoik] амер, тротуар shop window витрина cobble stone ['koblstoun] булыжник at their head во главе blue coat синий мундир, зд. полицейский to shout [faut] кричать in a friendly way дружелюбно Speak out
I “Now call a ,” said Soapy. hint [hint] намек Club in hand С дубинкой в руке to rush after помчаться за to fail [fell] потерпеть неудачу enormous [i'no:mas] огромный to keep waiting заставлять ждать to seize [sr.z] хватать collar ['kola] воротник beat the dust from his clothes стряхнул пыль с одежды despair [dis'peo] отчаяние A sudden fear seized him. Его охватил внезапный страх. disorderly conduct [dis'o:dali'kond©kt] нарушение общественного порядка, хулиганство to yell [|el] вопить at the top of his voice во все горло to howl [haul] выть, истошно вопить madman ['msedman] сумасшедший nearby ['niabai] поблизости to remark [n'ma.'k] замечать passer-by ['paisa'baij прохожий lad парень they mean no harm они безобидны We have instructions to leave them in peace. Нам дали инструкцию не трогать их. to button [ bAtn] застегивать (на пуговицы) entrance [entrans] вход to step in входить hastily ['heistili] поспешно sternly ['sta.nli] строго, сурово The policeman did not understand Soapy s hint. Men who break windows do not usually remain to speak to policemen. They run away. Just then the policeman saw a man who was hurrying to catch a car. Club in hand, he rushed after that man. Soapy had failed again. On the opposite side of the street was a small and cheap restaurant. Soapy came in, sat down at a table, and ate a beefsteak and an enormous apple-pie. blue-coat, I cannot pay. I have no money “And don’t keep a gentleman waiting.” “No cop for you,” said the waiter, and seizing Soapy by the collar threw him out of the restaurant. Soapy got up and beat the dust from his clothes. He was in despair. A sudden fear seized him. It seemed that some magic was keeping him from arrest and prison. His last hope was to be caught for “disorderly conduct”. Soapy began to yell at the top of his voice. He danced and howled like a madman. A policeman who was standing nearby turned his back to Soapy, and remarked to a passer-by: “it’s one of those University lads. They are celebrating their traditional holiday. They are noisy; but they mean no harm. We have instructions to leave them in peace.” Soapy stopped in despair. He buttoned his thin coat against the coid wind and the rain, and walked on. He was just passing a cigar store, when he saw a well-dressed man entering that store and leaving his wet umbrella at the entrance. Soapy stepped in, took the umbrella, and slowly continued his way. The man saw him. He turned and followed hastily. “Mv umbrella,” he said sternly. “Oh, is it yours?” said Soapy. “Why don’t you call a
to occur [э'ка:] случаться ex-umbrelia man бывшим владелец зонтика to retreat [ri'trirt] ретироваться, удаляться to mutter [ mAta] бормотать insult [InSAlt] оскорбление pedestrian [pa destrian] пешеход church [tfartj] церковь sweet зд приятный organ [ argan] орган pure [zpjua] чистый mire ['maia] трясина, болото Then come along Тогда пойдем mprisonment [im'priznmant] тюремное заключение Police Court [pa1i.szka:t] полицейским суд (no мелким делам) policeman? I took it. Why don’t you call a blue-coat? There stands one at the corner.” The umbrella owner slowed his steps. “Of course,” said he. “That is, — you know bow these mistakes occur — I — if it’s your umbrella, I hope you’ll excuse me — I picked it up this morning in a restaurant — if you recognize it as yours, — I hope you’ll...” The ex-umbrella man retreated. Soapy walked on muttering insults against the policeman who did not want to arrest him. At last he reached a street where there was little traffic and few pedestrians. At a quiet corner he suddenly stopped. There was an old church in front of him. Through one window a soft light shone, and he heard the sweet music of the organ which made him come closer. The moon was above, cold and beautiful, and the music made Soapy suddenly remember those days when his life was full of such things as mothers and roses, and ambitions and friends, and pure thoughts, and clean collars. The organ music set up a revolution in him. There was time yet. He was still young. He would get out of the mire. He would be somebody in the world. He would — Soapy felt a hand on his arm. He looked quickly around into the broad face of a policeman. “What are you doing here?” asked the blue-coat. “Nothing,” said Soapy. “ 'hen come along,” said the policeman. “Three months’ imprisonment,” said the judge in the Police Court next morning. Speak Olrt
TOO MANY COOKS SPOIL THE BROTH PRONUNCIATION CLASS Do you pronounce [s] or [z] in these words ? to dissolve dessert desert to desert to deserve scissors (answers on page 48) There are proverbs and proverbial expressions in every language. They are handed down from generation to generation and are supposed to have a universal value. People use them to give a word of advice or of warning, or a wise general comment on a situation. In fact, our daily conversation would seem rather dull without them. TONGUE TWISTER Little Lady Lilly lost her lovely locket. Lovely little Lucy found the lovely locket. Lovely little locket lay in Lucy's pocket -Lazy little Lucy lost the lovely locket! locket, [lokitj медальон Here are some proverbs connected with food and eating. Can yon match the proverbs and the meanings! 1. Forbidden fruit tastes sweetest. 2. One man’s meat is another man’s poison, 3. Half a loaf is better than none. 4. An apple a day keeps the doctor away. 5. You can’t have your cake and eat it 6. Too many cooks spoil the broth. 7. You can’t make an omelette without breaking eggs. O Do 8. Fine words butter no parsnips. a) You can’t have or enjoy two things at the same time b) We should be thank ail for what we receive, even though we hoped to receive more. c) Fine words or promises are not enough. d) The things which wc cannot have arc the things we want the most. e) Small sacrifices of some kind must be made in order to attain one’s purpose. f) A job is usually done badly when too many people do it. g) Something that is good for one person may be harmful for another. h) Eating apples is healthy. WHO IS TO BLAME? This is a story about four people named Everybody, Somebody, Anybody, and Nobody. There was an important job to be done and Everybody was sure that Somebody would do it. Anybody could have done it, but Nobody did it. Continue the story, supplying Everybody, Somerbwrfy, Anybody or Nobody. got angry about that, because it was ’s job. thought , could do it, but . realized that wouldn’t do it. In the end blamed when did what could have. (answers on page 48) PUNCTUATION Can you punctuate the following sentence! King Charles the First walked and talked half an о hour after his head was cut off. (answers on page 48) (answers on page 48)
WORDSEARCH_______________________________ How many names of clothes can you find in this wordsearch? The words may appear in any direction. One of them is done for you: SKIRT. Can you i ~ * find 9 others'? (answers on bage 48) MICKEY MOUSE Do you know that Mickey Mouse, Walt Disney’s famous creation, gets an undeserved reputation when used as an attributive adjective? In this case it means small and unimportant, badly organized, not to be taken seriously, primitive'. He calls himseld the managing director but his company is just a Mickey Mouse operation that he runs from his own home. They showed me some mickey mouse accoun ting system. ARCHIMEDES _______________________ __________ Use the words in (he box to complete the text. before, the crown, did, died, has been, had to, had, into, knew, like, made, a mixture, own, over, the same, that, than, the volume, when, whether, which Little is known for sure about the Greek physicist and mathematician, Archimedes. He was boin in 287 BC and he(1) in 212 BC. He lived in Syracuse in Sicily. Yet the story of how he(2) his greatest discovery (3) known for (4) 2000 years. The stoiv goes(5) this. King Hieron II of Syracuse asked Archimedes to О find out (6) a goldsmith had told him the truth or not. The goldsmith (7) make a pure gold crown for the king but the king suspected that he had in O or fact used(8) of gold and silver. Archimedes(9) that a mixture would take up more space than the same weight of pure gold because silver is less dense . (10) gold. But how could he possibly measure (11) of the crown? He found the answer(12) he was getting into his bath and slopped some water over the edge. He realised that anything put (13) a tub of water would displace exactlv its(14) volume. All he needed to do was to compare the level of water in h(s bath(15) and after he put (16) in. He was so excited by this idea , (17) he ran naked through the streets of Svracuse erving Eureka!” (18) means “I have found it!” He went home and (19) the test. The crown displaced more water than a block of gold with (20) weight. 3 his proved that the goldsmith (21) tried to cheat the king.
Poet’s Comer О ш people are very fond of limericks — short humorous poems full of absurdity and wit. The classic limerick has 5 lines, three long and two short ones. It usually begins by introduc ing a person and a place and often has a surprise in the last line. Here is an example: There was a Young Lady of Niger, Who smiled as she rode on a tiger. They returned from the ride With the lady inside ' And the smile on the face of the tiger. Nobody knows when the first limerick was composed, or why it took its name from the country of Limerick in Ireland. The very first limericks were not even funny. But in the 19th century this verse form was popularized by Edward Lear, the father of English ‘Nonsense’, and for over 100 years it has entertained both children and grown-ups. Edward Lear was born in 1812 in London. He was the twelfth child of the family and had to earn his own living at the age of 15. When he was 19 he began to work as an artist at the zoo. The next year he published a book of coloured drawings of parrots.VThe Earl of Derby liked Lear’s work and invited him to stay with his family and paint the collection of his birds. Lear worked for him for four years, and it was during that period that he wzrote his first limericks to amuse the Earl’s grandchildren. These nonsense verses were illustrated by charming pen drawings. /Ten years later, Lear published his first Book of Nonsense. The opening verse ran: There was an Old Man with a beard, Who said, ‘It is just as I feared! — Two Owls and a Hen, Four Larks and a Wren, Have all built their nests in my beard!’ In later years Lear published several additional volumes of nonsense verses and even songs, but he never thought much of them. He would have preferred the world to remember him as a landscape painter. Lear’s books were a great success, and limerick writing became very popular. Many great authors turned their hand to them. Some of the best limericks emerged from competitions run in the late nineteenth century7 by “Punch”, the well-known British humorous magazine. The readers of Speak Out can also take part in the competition for the best limerick. If you feel like composing a short verse recording the adventures ojsome man or woman, young or old, of some region or town in Russia (or some other country), send it before the 1st of May.
COMPLETE NONSENSE E. Lear There was an Old Man on a hill, ' Who seldom, if ever, stood still; ' < He ran up and down • *', ‘ In his grandmother’s gown, Which adorned the Old Man on a hill. Uh : There was an Old Man with a nose, Who said, ‘If you choose to suppose That my nose is too long, You are certainly wrong!’ That remarkable man with a nose. There was a Young Lady of Portugal, Whose ideas were excessively nautical; She climbed up a tree To examine the sea, But declared she would never leave Portugal. А -ЛрлгТ- There was a young Lady whose chin Resembled the point of a pin; So she had it made sharp, And purchased a harp, And played several tunes with her chin. There was an Old Man of Moldavia, Who had the most curious behaviour; For while he was able He slept on a table, That funny Old Man of Moldavia.
PoeCs Corner There was an Old Man who supposed That the street door was partially closed; But some very large rats Ate his coat and his hats, While that futile Old Gentleman dozed. here was a Young Lady of Norway, Who casually sat in a doorway; When the door squeezed her flat, She exclaimed, ‘What of that?’ This courageous Young Ladv of Norway. There was an Old Man of Nepal, From his horse had a terrible fall; But, though split quite in two, With some very strong glue They mended that Man of Nepal. There was an Old Man of Peru, Who watched his wife makiim a stew О But once by mistake, In a stove she did bake That unfortunate Man of Peru.
There was an Old Man of Cape Horn, Who wished he had never been born; So he sat on a chair, Till he died of despair, f . That dolorous Man of Cape Hom. There was an Old Man of Corfu. Who never knew what he should do; So he rushed up and down Till the sun made him brown, That bewildered Old Man of Corfu. There was an Old Man on some rocks, Who shut his wife up in a box; When she said, ‘Let me out!’ He exclaimed, ‘Without doubt. You will pass all your life in that box.’ There was an Old Man of Coblenz, Ihe length of whose legs was immense; He went with one prance From Turkey to France, That surprising Old Man of Coblenz. Speak out
НитрЦ ои о t ie опа • г . -, .(After Benjamin Elkin) • - Once .upon a time, there.was a ’city called Hub-Bub. It was the noisiest place in the whole world. The .people of Hub-Bub never talked, they shouted. They were very proud of their А /АрА city. Their ducks were the i у, \\ т noisiest,.their.geese'were z • me noisiest, their pigs csi-— iVi - .were the noisiest,
their frogs-were, the' noisiest, their, dogs were the noisiest and even their cats 1 - were the noisiest in the whple world. ’ , • • 9 • , Of all the noisy people in Hub-Bub, the noisiest was a young prince named Hulla-Baloo. He was a very little boy,- only. eight years old, but he could make more noise than grown-ups. Hulla-Baloo. loved to sho,ut, bang pots and pans together and blow a wistle, all at the same time. ' . His favourite game was to climb up a' ladder with trash cans and tin pails and **'** • Г В • then knock them over with a loud crash. He climbed up as high as he,could so that the crashes were louder and louder. But still he was not satisfied. Prince . Hulla-Baloo wanted to hear the loudest noise in the world. I • . * , ' ♦ . • • . A few weeks before Hulla-Baloo’s birthday his ' . • . father, the King of Hub-Bubsaid: . • . . if, “My dear son, what do you Want for a birthday , ' _____' “Well,” said Hulla-Baloo. “I’ll tell you what I’ve • , ” • been wanting for a long time. I want to hear- the > loudest noise in the world.”i . “The loudest'noise, in the world?” asked the 7 . . “Yes, father. I want to hear millions • and millions of-people shout .at . • the same. time. I-’m sure it \ . • will be the loudest noiSe in • the world.”- ' ’ <c/ idea. “It will be • •> . said. “Let’s do it. So the King sent out hun- • dreds of messengers to visit . . every co,uhtry, from .the ' J hottest j ungles to the cold-' • . . est icelands. Every day . ' -
.thousands of messages were carried — by tele-. graph-and tout-tom, by car and carrier pigeon, by . airplane and dog sled. Everyone liked, the idea and all the people, of the world agreed to shout “Happy Birthday!” at the same minute. . ' • . . . Then .one afternoon, a. lady in-a far-away land, said to her friend: ... . ‘ . “Do you want to hear the. loudest noise in the , f ♦ .world?” . ‘ “Of course I do,” answered her friend. “I think - « t .. it will be very funny to hear so many people, shout ‘Happy Birthday!’ to our Prince.” -• « * * * “ . • ’ • - “But if I am making sb much noise mvself,” said the lady “I’ll hear only my own voice, How ahi I going to hear everyone else shouting?” . . • ' . .. “You are’right,” said,her friend: “Let’s open our mouths-with the rest of the crowd, but we won’t . make a sound. Then, while the others are shout- , ing, we,’ll be omiet and really hear the noise.” . 6^1 ' “What а-good idea!” exclaimed theiady. “We TtyC'i , shall keep quiet and.let the others do the sty ' work!” * • . . \ ’ . . / /wJfr-CMh - The lady told her neighbours about the I plan ... and. they told their neighbours, and so oh. Soon,, people all over the world,, even in the city of Hub-Bub, were secretly • , telling one another to open their mouths J Everyone wanted to hear the loudest • ' фк • . ' ’ • . ’ • • . . • 1 • noise in the world. . • „ * •* - . ' And so the important moment came • ’ closer-and closer. All over the world crowds
>У 5 е ' । of people gathered in their.public meeting places. They looked with excitement • .at large clocks ticking away the-seconds. It sceiried that, a shock of excitement, . like electricity, swept arpund the globe. In Hub-Bub, of course, the excitement was especially great. . ' . , . * • . * * The young Prince waited happily-for the loudest noise in the world looking at thousands of people from his balcony. ... - - . . ' • . Fifteen seconds.to go ... ten seconds ... five seconds ... NOW!, . \ . Two billioii people strained their ears to hear the loudest noise -in the world * e • 4 - ' ‘ f ~ < - • —and two billion people heard nothing but 'absolute silence. Every person had kept quiet so that he or she could hear the'others shout; every person had . -thought that the others would do the work. - • • . • ' . * r ’ * • ’ The people of Hub-Bub were particularly ashamed. They had. disappointed • Prince Hulla-Baloo. They hung their heads. They were ready-to walk away, when . . . 4 » . . ’ • they heard a strange sound. . . . . . ’ • • . . . ; “Ha; ha, ha!” The people of Hub-Bub heard. “Ha, ha, ha!” * ~ ‘ * ' * ' *«*.*’» It was the Prince, joyfully clapping his hands and laughing happily. He was • Л • * • . * pointing to the garden with great delight.’ • ‘ ' “How wonderful! How beautiful!” the Prince • w - . , 1 - said. “I like this birthday present very much. THANK YOU!” . . . . ' . - ' - . He was happy. For the first time in his life he heard the singing of a little bird and the whisper-' • ' • * , • •> • a ing of the winds in. the leaves. For. the first time in his life, Prince Hulla-Baloo heard the sounds of nature instead.of the noise of Hub-Bub. For-the first time in his life, the Prince had the t -
CINDERELLA CHARACTERS: Cinderella Stepmother First sister Second sister Fairy Queen Prince Courtiers First herald Second herald SCENE 1 SETTING: A big room. (Cinderella is sitting by the fireplace and sewing. The clock strikes 5.) Cinderella: Oh! It is five o'clock. My sisters are going to the king's ball tonight. How happy they are! There will be music at the ball. I love music so much! (She sings.) all Mu - sic for Mu - sic eve - ry - where. I love to sing and dance but I cannot go to the king's ball. (Stepmother and her two ugly daughters enter.)
Stepmother: Quick, Cinderella! It's five o'clock. You lazy girl! It's time to dress for the ball. First sister: Cinderella, bring me my red dress! Second sister: Bring me my blue dress! Stepmother: Bring me my black dress! Cinderella (Bringing them their dresses'): Here are your dresses! First sister (To Cinderella): Where are my shoes? Second sister (To Cinderella): Bring me my white stockings! Stepmother: Where are my gloves, Cinderella? You bad girl! Cinderella: Here are your shoes and stockings and your gloves, Mother. (Stepmother and her two daughters put on their dresses.) First sister (Looking at herself in the mirror): How pretty I am in my new red dress! Second sister (Looking at herself in the mir-ror):The prince will dance with me. I am sure! Stepmother (To her daughters): Come, girls! We are late. (They go out. Cinderella is crying. Fairy Godmother enters.) Fairy: Why are you crying, my dear? Cinderella: My stepmother and her daughters are at the king's ball tonight. They are going to dance with the prince. Fairy: And why are you not there? Cinderella: Oh! J am not a lady. I am only a poor girl. How can I go to the king's ball in this dirty old dress? I must sit here all alone and work. Fairy: Now, look here, Cinderella! I can help you. Do you want to go to the king's ball? Cinderella: Oh yes, dear fairy! Fairy: Here is a beautiful white dress and here are glass slippers for you. Go and dress, Cinderella! The carriage is at the door. But mind, when the clock strikes twelve you must leave the king's ball. Cinderella: Thank you very, very much! SCENE II SETTING: The King's Palace. (The guests are dancing. The prince is talking to the queen. He looks very sad. The two sisters are laughing. and dancing.) Queen (To the prince): Why don't you dance, my son? There are so many beautiful ladies here. Prince: I don't like them, Mother. (Cinderella appears. The prince looks at her in amazement.) What a beautiful lady! She is like a morning star. She is like a white rose. (To courtiers) Who is she? A courtier: I don't know her, Prince. Courtiers: We don't know who she is. Prince (Approaching Cinderella): Beautiful lady, may I ask you to dance with me? Cinderella: With great pleasure. Prince: Beautiful lady, tell me your name. Cinderella: I can't tell you my name. (The music stops. The clock strikes 12.) Oh, it's 12 o'clock. I am sorry but I must go. Goodbye, prince! (She runs away and loses one of her glass slippers.) Prince (Running after Cinderella): Oh, don t go away! Come back! Come back! (He picks up the slipper.)
SCENE III SETTING: Stepmother's house. The same room. {Cinderella is dusting the furniture. The two sisters are sitting in their armchairs. The stepmother is sitting by the fireplace.) Cinderella: Please tell me about the ball, sisters. You were the most beautiful ladies there, I am sure! First sister: A princess came to the ball, and... Cinderella: Was she beautiful? Second sister: I didn't like her. But the prince danced with her all the time. Cinderella: Who is she? What's her name? First sister: Nobody knows her. Second sister: And at twelve o'clock she ran away and lost her slipper. (A knock at the door.) Stepmother: Who can that be? It is so late. Cinderella (Opening the door): Who's there? First herald: In the King's name let us in! Second herald: Good evening, ladies! Stepmother: Good evening! First herald: We are looking for the lady who has lost this little glass slipper. (He shows the glass slipper.) Second herald: All the young ladies in this country must try it on. First herald (To the first sister): Please try it on, madam. First sister (She tries to put it on but cannot): I can't put it on. It's very small. Second herald (To the second sister): Now, madam, will you try it on? Second sister (Trying to put it on): I can't put it on. It's too small.
First herald (To Cinderella): You must try it on too, girl! Stepmother and sisters: Oh, but she didn't go to the ball! Second herald: The King said that all the girls in the country must try on this slipper (Cinderella easily puts on the glass slipper. Then she takes another one from her pocket and puts it on.) First herald (Kisses Cinderella's hand.): The prince begs you to marry him, beautiful lady. Stepmother: What? She - to marry the prince! Cinderella: I can't go to the king's palace in this dress. Will you wait a little? (She leaves.) First sister: Our Cinderella, this dirty girl, she is going to live in the beautiful palace! Second sister: You've- always said, Mother, that Cinderella is ugly and silly and we are pretty and clever. Stepmother: Hush, dears, I've always said that Cinderella is a good, kind girl. She will not forget her loving mother and her dear sisters. (Cinderella enters. She is wearing her white beautiful dress.) First herald: The carriage is waiting for us. Allow me to take you to the King's palace. Stepmother: Oh, Cinderella, don't forget your loving mother! Sisters: Don't forget your sisters, Cinderella, we have always loved you. Cinderella: Good-bye, Mother! Good-bye, sisters! (Cinderella leaves the room accompanied by the heralds.)
business In our previous Business Class we learned how to arrange business letters. With some practice, letter writing won’t be difficult for you. Please, have a look at the letter below. /Ml the parts of this letter are mixed up. Can you put them in order and rewrite the letter? (1) Dear Mr S.Torsten, (2) Your ref: Our ref: JL / MB (3) tZs/C5» John Lewis Import Manager (4) Mr S.Torsten TORSTEN & Co. 37 Ostergade Copenhagen Denmark (5) Yours sincerely, (e> FOREVER YOUNG Ltd. 12 Riverside Street, Westbourne, Bedfordshire, UB23 12BC Telephone: 0191- 522 4258 Fax: 0191- 522 4259 (7) I shall be making a tour of Europe at the end of March and will arrive in Copenhagen on 28 March. If it is convenient I would visit your office on 29 or 30 March. I should be obliged if you confirm that you would like me to call on you. I look forward to meeting you in Copenhagen. (8) 4 March, 1997 (answers on page 48)
Musiic & Mus iic iiaunis Musical comedies, or musicals, have become America’s most significant contribution to world theatre. Musical comedy is a type of play that tells a story through a combination of dialogue, songs, and dances. Musical comedy developed in the United States during the late 1800’s. It shared roots with both European and American popular forms of entertainment. European influences included the operetta, or light opera, and extravaganza, or spectacle. The basic American influences were vaudeville, minstrel show, and burlesques. * Musical comedy differs from other forms of musical shows. It has a simple but distinctive plot which unifies all of its other elements: the book, or the libretto, the music, the lyrics, and the dancing. “The Black Crook’, produced in New York in 1866, marked the beginning of American musical comedy. The real maturity came to American musicals during World War I and the years immediately afterwards. “Show Boat” (1927) by ?rome Kern and lyricist Oscar Hammerstein II, and a political satire called “Of Thee I Sing” (1931) by George Gershwin and his brother Ira developed the real American style of musical and heiped to raise its status to the level of serious theatre. The premiere of “Oklahoma!” by Richard Rodgers and Oscar Hammerstein II in 1943 began the modern era of musical comedy. Rodgers and Hammerstein rapidly became the most popular team in the history' of musicals due to their skill of integrating the story; music, and dancing. Their hits include “Carousel”(1945), “South pacific” (1949) and ‘The Sound of Music” (1959). Magnificent shows “My Fair Lady” created by Frederic Loewe and Alan Jay Lerner, “West Side Story” by Leonard Bernstein, ‘Hello, Dolly!” by Jerry Herman appeared during the 1950’s and 196C’s. Other notable later musicals include “Jesus Christ Superstar” (1971) by Andrew Lloyd Webber and Tim Rice, “Grease” (19J 2) by Jim Jacobs and Warren Casey, Lloyd Webber’s “Evita” (1978), “Cats” (1981), “The Phantom of the Opera” (1986). Most major American musical comedies that have enchanted audiences throughout the world were first presented in New York City, normally on Broadway. One of the longest-running show in Broadway history was “Fiddler on the Roof’ (1964) by Jerry Bock and Sheldon Harnik. The musical, based on Shalom Aleichem s stories was a fabulous success. It drew Broadway audiences for more than eight years. significant [sig'nifikent] значительным contribution [,kontri bjujn] вкла influence [influens] влияние extravaganza [ik straeva gaenze] фантастическая пьеса, буффонада vaudeville [voudavil] водевиль minstrel ['minstrel] исполнителе негритянских мелодий, песен, шуток burlesque [ba/lesk] бурлеск, эстрадное представление с элементами фарса distinctive [dis'tigktiv] определенный, четкий to unify [ jumifai] объединять libretto [hb'retou] либретто lyrics [links] зд. текст песен, вокальных номеров в музыкальной комедии to mark отмечать, обозначать maturity [ma tjueriti] зрелость satire ['saetaia] сатира status ['steites] состояние, положение premiere ['premies] премьера to integrate [ intigreit] объедини notable ['noutabl] известный to enchant [in'tfa:nt] очаровыва audience [ □.dions] публика, зрители fabulous ['faebjules] сказочный
SUNRISE, SUNSET Музыка Дж. Бока Переложение Э.Медведь Умеренно mcm- ber grow- mg yes -ter- day when 3>4
What words of w isdom can I give them? How can I help to ease their way? Now they must learn from one another, Day by day. They look so natural together Just like two newlyweds should be. Is there a canopy in store for me? Sunrise, sunset, Sunrise, sunset, Swiftly fly the years. One season following another, Laden with happiness and tears.
J For Advanced Readers THE LADY, 012 THE TIGHT? F.R. Stockton In the very olden time, there lived a semi-barbaric king, whose ideas, though somewhat polished and sharpened by the progressiveness of distant Latin neighbours, were still large, florid, and untrammelled, as became the half of him which was barbaric. He was a man of exuberant fancy and he turned his varied fancies into facts. Among the borrowed notions by which his barbarism had become semi-fied was that of the public arena, in which, by exhibitions of manly and beastly valour, the minds of his subjects were refined and cultured. When a subject was accused of a crime of sufficient importance to interest the king, public notice was given that on an appointed day the fate of the accused person would be decided in the king’s arena. When all the people had assembled in the galleries, and the king, surrounded by his court, sat high up on his throne of royal state on one side of the arena, he gave a signal, a door beneath him opened, and the accused subject stepped out into the amphitheatre. Directly opposite him, on the other side of the enclosed space, were two doors, exactly alike and side by side. It was the duty and the privilege of the person on trial, to walk directly to these doors and open one of them. He could open either door he pleased: he was subject to no guidance or influence. If he opened the one, there came out of it a hungry tiger, the fiercest and most cruel that could be procured, which immediately sprang upon him, and tore him to pieces, as a punishment for his guilt. But, if the accused person opened the other door, there came forth from it a lady, the most suitable to his years and station that his majesty could select among his fair subjects; and to this lady he was immediately married, as a reward of his innocence. This was the kings semi-barbaric method of administering justice. Its perfect fairness is obvious. The criminal could not know out of which door would come the lady: he opened cither he pleased, without having the slightest idea whether, in the next instant, he was to be devoured or married. On some occasions the tiger came out of one door, and on some out of the other. The decisions of this tribunal were not only fair, they were positively determinate: the accused person was instantly punished if he found himself guilty; and, if innocent, he was rewarded on the spot, whether he liked it or not. There was no escape from the judgments of the king’s arena. This semi-barbaric king had a daughter as blooming as his most florid fancies. As is usual in such cases, she was the apple of his eye, and was loved by him above all humanity. Among his courtiers was a young man of that fineness of blood and lowness of station common to the conventional heroes of romance who love royal maidens. This royal maiden was well satisfied with her lover, for he was handsome and brave to a degree unsurpassed in all this kingdom: and she loved him with an ardor that had enough of barbarism in
it to make it exceedingly warm and strong. This love affair moved on happily for many months, until one day the king happened to discover its existence. He did not hesitate nor waver in regard to his duty in the premises. The youth was immediately cast into prison, and a day was appointed for his trial in the king’s arena. This, of course, was an especially important occasion; and his majesty, as well as all the people, was greatly interested in the working and development of this trial. The tiger-cages of the kingdom were searched for the most savage and relentless beasts, from which the fiercest monster might be selected for the arena; and the ranks of maiden youth and beauty throughout the land were carefully surveyed by competent judges, in order that the young man might have a fitting bride in case fate did not determine for him a different destiny. The appointed day arrived. From far and near the people gathered, and thronged the great galleries of the arena; and crowds, unable to gain admittance, massed themselves against its outside walls. The king and his court were in their places, opposite the twin doors, — those fateful portals, so terrible in their similarity. All was ready. The signal was given. A door beneath the royal party opened, and the lover of the princess walked into the arena. Tall, beautiful, fair, his appearance was greeted with a low hum of admiration and anxiety. Half the audience had not known so errand a youth had lived among them. No wonder the princess loved him! What a terrible thing for him to be there! As the youth advanced into the arena, he turned, as the custom was, to bow to the king; but he did not think at all of that royal personage: his eyes were fixed upon the princess, who sat to the right of her father. She knew in which of the two rooms, that lay behind those doors, stood the cage of the tiger, with its open front, and in which waited the lady. Through these thick doors, heavily curtained with skins on the inside, it was impossible that any noise or suggestion should come from within to the person who should approach to raise the latch of one of them; but gold, and the power of a woman’s will, had brought the secret to the princess. And not only did she know in which room stood the lady ready to emerge, all blushing and radiant, should her door be opened, but she knew who the lady was. It was one of the fairest and loveliest of the damsels of the court who had been selected as the reward of the accused youth, should he be proved innocent of the crime of aspiring to one so far above him; and the princess hated her. Often had she seen, or imagined that she had seen, this fair creature throwing glances of admiration upon the person of her lover, and sometimes she thought these glances were perceived and even returned. Now and then she had seen them talking together; it was but for a moment or two, but much can be said in a brief space; it may have been on most unimportant topics, but how could she know that? The girl was lovely, but she had dared to raise her eyes to the loved one of the princess; and all the intensity of the savage blood transmitted to her through long lines of wholly barbaric ancestors, she hated the woman who blushed and trembled behind that silent door. When her lover turned and looked at her, and his eye met hers as she sat there paler and whiter than any one on the vast ocean of anxious faces about her, he saw by that power of quick perception which is given to those
For Advanced Readers whose souls are one, that she knew behind which door crouched the tiger, and behind which stood the lady. He had expected her to know it. His quick and anxious glance asked the question: £ЛА Inch?” It was as plain to her as if he shouted it from where he stood. There was not an instant to be lost. The question was asked in a flash: it must be answered in another. Her right arm lay on the cushioned parapet before her. She raised her hand, and made a slight, quick movement toward the right. No one but her lover saw her. Everv eve but his was fixed on the man in the arena. j j He turned, and with a firm and rapid step he walked across the empty space. Every heart stopped beating, every breath was held, every eye was fixed immovably upon that mam Without the slightest hesitation, he went to the door on the right, and opened it. Now, the point of the story is this: Did the tiger come out of that door, or did the ladv? The more we reflect upon this question, the harder it is to answer. It involves a study of the human heart which leads us through devious mazes of passion, out of which it is difficult to find our way. Think of it, fair reader, not as if the decision of the question depended upon yourself, but upon that hot-blooded, semi-barbaric princess, her soul at a white heat beneath the combined fires of despair and jealousy. She had lost him, but who should have him? How often, in her waking hours and in her dreams, had she started in wild horror, and covered her face with her hands as she thought of her lover opening the door on the other side of which waited the cruel fangs of the tiger! But how much oftener had she seen him at the other door! How in hei grievous reveries had she gnashed her teeth, and torn her hair, when she saw his start of rapturous delight as he opened the door qf the lady! How her soul had burned in agony when she had seen him rush to meet that woman, with her flushing cheek and sparkling eye of triumph; when she had seen him lead her forth, his whole frame kindled with the joy of recovered life; when she had heard the glad shouts froi.i the multitude, and the wild ringing of the happy bells; when she had seen the priest , with his joyous followers, advance to the couple, and make them man and wife before her very eyes; and when she had seen them walk away together upon their path of flowers, followed by the tremendous shouts of the hilarious multitude, in which her one despairing shriek was lost and drowned. Would it not be better for him to die at once, and go to wait for her in the blessed regions of semi-barbaric futurity? And yet, that awful tiger, those shrieks, that blood! Her decision had been indicated in an instant, but it had been made after days and nights of anguished deliberation. She had known she would be asked, she had decided what she would answer, and, without the slightest hesitation, she had moved her hand to the right. The question of her decision is one not to be lightly considered, and it is not for me to presume to set myself up as the one person able to answer it. And so I leave it with all of you: Which came out of the opened door, — the lady or the tiger?
The world is so hill of a number of things, I’m sure we should all be as happy as kings. R. L. Stevenson WHY IS THE WHITE HOUSE WHITE? THE FIRST SETTLERS AND THE MAPLE THEE \Ve all heard of the famous White House in Washington, home ol the President of the USA. But how many of us know why it is white? It is known that the original building was set on fire bv the British during the British-American War when the Americans lought for their independence. Some time later, the building was painted white (to hide the; marks on the wall) and it has been kept that colom since that time as a part of-American history. to set on fire поджигать When the fust se ttlers came to America, they had no source of sugar. They soon J earned that the Indians made sugar horn the sap o' maple trees and followed their example. They made maple beer bv adding maple molasses to boiling water, maple wine by adding yeast to boiling maple sap, and maple vinegar by allowing maple water to remain tor a few hours in the sun. They got maple syrup by boiling down the maple sap, and maple siigar by further boiling down lhe syrup. A kind of Aceci earn” was made by pouring the boiling svrup over the snow. THEREONCE WAS A SMELL CLOCK In Japan, two hundred years ago, they used to smell the time! lhe specially-made clock had small incense sticks in it which burned down one after another, each giving a different sweet smell. People smelled the air and in tiiis wav could tell the time without any trouble at all. 2 i incense [Insens] благовоние to burn down сгорать (полностью) maple [Tneipl] клен sap сок (растений) molasses [mo'laesiz] черная патока yeast дрожжи, закваска vinegar fviniga] уксус syrup ['sirap] сироп SOME FACTS ABOUT BRITAIN SWEET AND SALTY Sambhar Lake in India, having an area of 80 square miles, is sometimes sweet and sometimes salty. 'here is so much salt in the lake during 8 months of the year that it provides salt lor all Central India. For the other four months -— from June to Se ptember — the salt vanishes completely and the water is sweet. These four months coincide with the rainv season. At the end of the rainy season the lake becomes salty again. to provide [pra'va.d] снабжать to vanish [Vaenif] исчезать to coincide Окон in'said] совпадать The oldest dwelling house in the counliv is eonsifl-cred to be the Fighting Cocks Inn which was built in the year 800. The inn itself was opened much latei, in 1543. I he most ancient citv in England is Chester, The nai lowest street in Britain is Nelson Street in King’s Lynn, near Norfolk. Heie you can shake hands through the window with vour beUrhbour living across the street. dwelling house жилой дом inn гостиница ancient ['einfont] древний WHY SAMUEL CLEMENS ADOPTED THE NAME MARK TWAIN NOBODY NOTICED IT In 1961 the Museum of Art in New York Citv displayed Henry Matisse's "Le Bateau — and it took 47 days before som jone discovered it w<is hung upside down. Twain is an old-fashioned word for two”, and the phrase Mark twain! was sung out by the riverboat men on the Mississippi River when they took soundings to measure the depth of the river and found that it was two fathoms (about 3.6 m), a safe depth for the boats. As a voting man, Samuel Clemens worked as a steamboat pilot on the Mississippi and often heard the phrase. Later, he began to use it as a pen name. to display выставлять “Le Bateau” “Лодка” upside down вверх ногами soundings мелководье (у берегов) fathom ['faeGem] морская сажень steamboat pilot лоцман на пароходе Speak Out
Nature to identify [ai dentifai] определять, опознавать insect ['insekt] насекомое reptile ['reptail] пресмыкающееся amphibian [aem'fibion] земноводное mammal [Tnaemel] млекопитающее to outnumber [аиГплтЬэ] превосходить численно harsh [ha:J] суровый kingdom ['kigdom] царство mysterious [mis'tieries] загадочный chiefly ['tji:fli] преимущественно antennae [aen'teni:] усики enormous [i'noimas] огромный ant [aent] муравей to boast [boust] хвастаться species [ spi:Jiz] вид, род worm-snail ['we:m'sneil] червь-улитка ancestor ['aensiste] предок No one knows exactly how many animals live on our planet. So far, scientists have described more than a million kinds of animals. They have identified about 850,000 insects alone. There are about 21,700 kinds of fishes, 9,700 kinds of birds, 6,000 kinds of reptiles, 3,200 kinds of amphibians, and 4,000 kinds of mammals. Insects are the largest group of animals on earth. They outnumber all other sorts of animals by almost four to one. They can live in the harshest climates, eat whatever there is, and adapt quickly to any conditions. They are often called “the most successful branch of animal kingdom”. Insects are perhaps the most mysterious animals on earth. They smell chiefly with their antennae, and some taste with their feet. Some insects have no eyes, and others have five eyes or more. Many of them hear by means of hairs on their bodies. Others have “cars” on their legs or on the sides of their bodies. Insects have no voices, but some make noises that can be heard 1 kilometre awav. Many insects have ; J enormous strength. An ant can lift a weight 50 times as heavy as its body. No other animal can boast of such a strength. There are many mysteries of animal life still to be explained and new species are found every year. For example, worm-snails whose ancestors lived 500 million vears ацо were re-discovered only recently. / О J J
A N 1 M A Scientists believe that there may be from 1 million to 10 million kinds of insects still undiscovered. But at the same time, many species of animals today arc on the brink of extinction. Elephants in Africa arc in serious danger: nearly a million have been killed in the last 10 years, and only about 600,000 are left. They are hunted for their tusks, and as long as people buy ivory, the number of elephants will be dramatically falling. There arc only about 8,000 tigers living in the wild. Fortunately, they are now protected by law, and there is hope that these beautiful wild animals will survive. Pandas arc one of the rarest animals in the world. They live only in the mountains of Southwestern China. Though they arc protected, pandas are still hunted for their skins. Scientists think that there may be less than 1,000 pandas surviving in the wild. The rarest animal, which has probably died out, is Tasmanian Wolf. Nobodv has seen it for 50 vears j j alreadv. j on the brink of extinction [iks tirjkfn] на грани вымирания tusk [task] бивень ivory [ a'veri] слоновая кость to survive [se'vaiv] выживать panda [ paende] панда rare [геэ] редкий skin шкура, мех животного wild [waild] лоно природы Tasmanian Wolf [taez'meinjen 'wuFfJ сумчатый волк Speak out
The British Council MOSCOW 850 F^F- “TALES OF TWO CITIES” London - Moscow Schools Challenge The British Council in co-operation with the Moscow Department of Education and Moscow City 1PKRO, is organising a school competition to celebrate Moscow’s 850th anniversary in September 1997. This will be a high profile event with the twin aims of promoting a positive image of contemporary Moscow, and of stimulating the innovative teaching of English. The project also seeks to promote the best of British educational practice by: * bringing 16-17 year olds from London schools to collaborate with Russian students in the Moscow final * offering study visits to Britain as the prize for the Russian winners. In MOSCOW: “LONDON LIFE - 1997” December 1996 — April 1997 * Groups of four to five students from Form 10 at schools in Moscow will be invited to work on multi-media projects on the theme “London Life - 1997”. Winners will be selected - first at district level and then at city level - by a panel of judges including British students, teachers, British publishers, the British Tourist Authority and the British Council. The district winners will be announced on 25th March, the City winners on 22nd April. Winning teams will be selected to go forward to the Grand Final in September. In LONDON: “LONDON LIFE - 1997” (video project) Closing date — end of May 1997 Participants from London schools will produce a video film on the theme “London Life - 1997” for the Russian teenage market. The films will be sent to Moscow' and the best entries will be selected by a panel of Russian school students, teachers and community personalities on the basis of interest, originality and technical merit. Final in Moscow: “MOSCOW LIFE - 1997” — end of August 1997 The winning students from London will join their counterparts in Moscow. Working as Russian-British teams they will be given five days to produce a video on the theme of “Moscow Life - 1997”. The winning team will be judged by an Anglo-Russian panel of VIPs. Prizes: The Russian members of the winning team will have the opportunity to study in London and to co-present their film in the British media. The British members of the winning team will have the chance to travel extensively within Russia. The project must be handed in to your local methodisty’s office by 10 March 1997. There is a permanent display of books about London and other British studies materials at the Resource Centre of the British Counsil: VGBIL Ul. Nikoloyamskaya 1 Moscow 109189 Telephone (7-095 or 7-503) 234-02-34
PROJECT WORK WHAT IS A PROJECT? A project is a group activity. Students work co-operatively together in groups of 4 - 5 on a topic or theme. A project takes time to produce. You cannot do a project in one lesson. It may take six or eight lessons to complete or you may ask students to work on the project after school. A project must have an end-product. The end-product might be a wall display, a newspaper, a scrapbook, a leaflet, a booklet, a radio programme, a video film. A project will usually include several different mediums - pictures, drawings, diagrams, graphs, written text, tape recordings. A project involves research. Students will have to write letters, read books, ask questions, find out information, conduct surveys, do questionnaires outside the classroom. This information will form the basis of the project. WHY DO A PROJECT? Project work is a valuable method of language learning because: * it involves genuine communication - it takes language learning out of the classroom and into the real world. * it is very motivating - students become very involved in what they are producing * it encourages co-operation and sharing of ideas and skills * it integrates all the language skills - listening, speaking, reading and writing * it encourages the students to work independently WHAT ARE THE STAGES IN PROJECT WORK? 1 MOTIVATE your students. Get them excited about the idea. Talk about the topic and what they know already, what they will have to find out. 2 ORGANISE your class. Decide on the size of the groups, divide the class up. 3 PRACTISE any language skills they may need - perhaps question forms (for questionnaires and interviews), letter writing, using reported speech etc. 4 DESIGN the written material (working in groups) - letters, questionnaires...The group should decide on the end-product. 5 COLLECT the information (working in groups) - do the questionnaires, carry out the research, write the letters and reports. 6 COLLATE the information. In groups - prepare all the material you will need for the project. 7 ASSEMBLE the end-product - put the project together (working in groups). WHAT IS THE TEACHERS’ ROLE IN PROJECT WORK? ****REMEMBER - one of the objectives of project work is to encourage the students to work co-operatively as part of a group and independently of YOU! Your role as the class teacher is to be the motivator, helper, adviser. You will need to watch and see that the groups are working effectively together, that the tasks are being shared out equally, that class time is being used effectively. The ideas and creation of the project is the task of the students.
Woman’s Pa<gne THE MAH FOR YOU Here are brief descriptions of die men of the first three months of die year. The January Men do most things rather slowlv. So if your man is one of these, do not expect a lightning courtship or a very speedy marriage -— though if born before December 28th he will do a little faster. Let him do all the wooing himself, for he likes to be the leader and to make up his own mind. Don’t look for him to be a picturesque wooer. He won t often call you pet names or tell you he loves you. But to the right girl he shows a deep devotion, expressed in deeds of kindness rather than in words. He is very ambitious. Nothing and nobody must stand in the wav of his career. Take a real interest in his work if you want to win and keep him. The girls who are happiest with January men are those born under the Zodiac signs of Taurus, Virgo and his own sign of Capricorn. (From ‘‘Believe It or Not”) The February Men are those with birthdays between January 21st and February 20th. You are quite likely to meet this man in a club or institution, for he is interested in all such things and will like you to be. He is rather pessimistic. But he is fascinating, companionable, trustworthy and a very good father. Except financial ups and downs you may marrv him, for his fortunes vary a good deal. The girl who weds him should preferably be born in his own sign or in those of Gemini or Libra. The March Man makes an almost ideal lover, for he is romantic, deeply affectionate, unselfish and very generous. If he loves a girl he will adapt to her opinions, spend his last penny on her and do everything in die world to show his devotion. At the same time, such a blind love exacts constant attention in return. He adores travel and often meets his future wife on a journey or staying abroad. He hates long engagements. As he is usually lucky with rnonev when 7 J j young, the wedding bells are likely to ring soon. As a husband he is not quite so success full. He continues to spoil his Wife thoroughly in lithe wavs and to be easily influenced bv her; but in big things she must shoulder all the resposibility, for he will not. So he should marry a girl who likes taking the lead. The ideal wife for him is one born under the signs of Cancer or Scorpio, or failing these, in his own sign of Pisces.
Humour 45 There is something odd about you today,” said one American general to another. “Ch, yes, I know what it is. For the first time I’ve known you, you have left ofcyour medals.” The general looked down at his chest and cried, “Oh, T’ve forgotten to take them off my pyja- i ” mas! odd странный chest грудь A tramp had heard that stout ladies and soft hearts go together. 3 herefore when he saw a plump woman on the street, he stopped her with his usual line: “Lady, please help me. I’m penniless. I’m starving. I haven’t eaten for four davs.” O J “Goodness!” she said. “I certainly wish I had your will power.” tramp бродяга stout полный therefore поэтому plump полный to starve голодать will power сила воли “Did I ever tell you about a terrible thing that happened to my mother when she was in Chicago?’1 “But I remember you told me you were born in New York.” “Daddy,"* asked Tommy, “why do Americans always say T guess’ instead of T see’ or T understand’?” “Well, my boy, most Americans are such busy men that they never have time to make certain of anything. Three men were given only six months to live and were told diey could have anything they wanted. The Frenchman wanted a villa on the Riviera. The Englishman wanted to have tea with the Queen. The American wanted the opinion of another doctor. ”Hc keeps the burglars away — they are afraid of catching something. A real gentleman ”It’s funny, but you only seem to worry about my figure when we eat out.”
Dear friends! We should like to thank everybody who look pari in the contest for the best translation of the poem LITTLE RED RIDDING HOOD AND THE WOLF by Roald Dahl. The winner of our contest is Tamara Povalukhina? a teacher of English from Moscow. Two special prizes go to Natalia Rozkova and Anna Molchanova, pupils of Moscow School No 962. С о n g r a I и I a I i о n s ! Here is the translation of our winner. КРАСНАЯ ШАПОЧКА И ВОЛК Мы все всегда чего-то ищем... Волк возжелал здоровой пищи. На то он волк. И вот к старушке Однажды постучал в избушку. Она ему открыла дверь, В душе воскликнув: “Ну и зверь! Зубастый, с наглою усмешкой, Сожрет, минуты не помешкав!” И точно. Волк без лишних фраз Старушку проглотил зараз. Но бабушка была худа, Волк не наелся. Вот беда! А, может, просто обнаглел: “Такое чувство, что не ел. Добавку не найду — к утру Я просто с голоду помру!” Внезапно волка осенило. Он улыбнулся кротко, мило. “Голодной смерти не боюсь, С прогулки внучку я дождусь.” Он влез в старушкину одежду (В ту, что еще не слопал прежде). Надел он шляпу и халат. Собрался, как на маскарад. И, не жалея волчьих сил, Он даже голову завил. И чтобы отдохнуть от дел, Он в бабушкино кресло сел. И тут, свежа и хороша, Она вошла, моя душа. Она сказала: “Боже мой! Ну что за уши? Что с тобой?” “Я, право, внученька, не знаю, Чтоб лучше слышать, дорогая.” Она сказала: “Боже мой! Глаза! Ты лучше их закрой.” “Я, право, внученька, не знаю, Чтоб лучше видеть, дорогая.” А сам подумал добродушно: “Ах, как вкусна и как послушна! Она, в сравнении с каргой, Мне черной кажется икрой.” И по-английски проурчал: “Му God! Какой прелестный child!” “А что за шубка?” Волк смутился. “Бабуля, дай мне поносить!” “Неправильно!” Волк возмутился. “Должна про зубы ты спросить. Интриги ты плетешь искусно, Но для меня ты то, что вкусно.” Тут улыбнулась вдруг девчонка, И дрогнула крутая челка. Она достала пистолет, Пиф-паф, и волка больше нет. Недавно я бродил по лесу. И, просто ради интереса, Я заглянул в ее избушку... Нет глупой шапки на макушке, И все не так, и все не то. “Вам нравится мое манто?” И распахнула серый мех, В глазах утаивая смех. (перевод Т. Повалюхиной) 4'6
Ouiiz A QUIZ ON 4 THE UNITED STATES Choose the correct answer. 1. When did Columbus discover America? a. In 1380. b. In 1492. c. In 1516. d. In 1620. 2. How many states are there in the USA? a. 48. b. 50. c. 52. d. 54. 3. When was the US Constitution written? a. In 1787. b. In 1492. c. In 1848. d. In 1905. 4. What were these people? (1) Walt Whitman (2) Thomas Jefferson (3) George Gershwin (4) Cary Grant (5) Alfred Hitchcock (6) Charles Lindbergh (7) Thomas A. Edison (8) Fred Astair 5. Match the writers and their novels. (1) Mark Twain (2) O. Henry (3) Ernest Hemingway (4) William Faulkner (5) John Stainbeck (6) J.D. Salinger (7) J.E Cooper (8) Theodore Dreiser 6. What are these buildings? (1) The Metropolitan (Met) (2) The Pentagon (3) The Capitol (4) he Smithsonian Institute (5) The Guggenheim (a) an inventor (b) a film star (c) a film director (d) a poet (e) a president (f) a composer (g) a dancer (h) a pilot (a) The Last of the Mohicans (b) The Grapes of Wrath (c) Catcher in the Rye (d) Tom Sawyer (e) Sister Carrie (f) Cabbages and Kings (g) The Mansion (h) A Farewell to Arms (a) a museum of modern art (b) the site of the US Congress (c) the Defense Department building (d) an Opera House in New York (e) a science museum (answers on page 48)
Ou Answers NEW YORK 1. b 2. b 3. b 4. a 5. c 6. c 7. a 8. c 9. c 10. a 11. b 12. a 13. c 14. c 15. b 16. b LANGUAGE CLUB TOO MANY COOKS SPCXL THE BROTH l.d 2. g 3. b 4. h 5. a 6. f 7. e 8. c PRONUNC3A TION CLASS to dissolve [di ZOlv] dessert [di za:t] desert [Zdezet] to desert [di'ZO'.t] to deserve [di'ZO.'V] scissors [Zsizsz] WHOIS TO BLAME? 1, died 2. made 3. has been 4. over 5. like 6. whether 7. had to 8. a mixture 9. knew 10. than 11. the volume 12. when 13, into 14. own 15. before 16. the crown 17. that 18. which 19. did 20. the same 21. had. Somebody got angry about that, because it was Everybody’s job. Everybody thought Anybody could do it, but Nobody realized that Everybody wouldn’t do it. In the end Everybody blamed Somebody when Nobody did what Anybody could have. King Charles the First walked and talked; half an hour after, his head was cut off. BUSINESS CLASS (6) (4) (2) (8) (1) (7) (5) (3) A QUIZ ON THE UNITED STATES l. b 2. b 3. a 4. (1) d (2) e (3) f (4) b (5) c (6) h (7) a (8) 5. (1) d (2) f (3) h (4) g (5) b (6) c (7) a (8) 6. (1) d (2) c (3) b (4) e (5) a НАШ АДРЕС; 160001, г. Вологда, ул. Челюскинцев, 3. ТЕЛ.: 72-15-65, 72-61-75, 25-24-78. изготовит для вас на высоком полиграфическом уровне по сравнительно низким ценам из материалов фирмы: этикетки, визитки, приветственные адреса, почетные грамоты, листовки, проспекты, буклеты, календари (по желанию заказчика выполняется цветоделение и ламинирование), афиши, брошюры, журналы, тетради, дневники, различную книжную и бланочную продукцию, учебники для школ и вузов, еженедельные газеты форматом Аз до 16 полос и Аз — до 8 полос любым тира-жом, а также удостоверения, папки, конверты евростандарт, печати и штампы в короткие сроки. 48 Отпечатано в ПФ «Полиграфист». 160001, г. Вологда, ул. Челюскинцев, 3.