Text
                    Нет ничего важнее, как наше счастье
и счастье всего живого в настоящем и в
будущем.
К.Э. Циолковский
There’s nothing Tike our happiness, and
the happiness of-whatever lives both here and
now and in times to come.
К E Tsiolkovsky


К.Э. Циолковский ЧЕРТЫ ИЗ МОЕЙ ЖИЗНИ К Е Tsiolkovsky GLIMPSES OF MY LIFE «Золотая аллея» 2019
ББК 84 (2Рос=Рус)7 L166 4 Предисловие Е.Н,Кузина и Н.В.Самбурова Комментарии СА.Соколовой Иллюстрации из собрания Государственного музея истории космонавтики им. К.Э.Циолковского (ГМИК) На фронтисписе: А.И. Котельников. Портрет К.Э.Циолковского. 1961г. Карандаш, ретушь. Из собрания Государственного музея истории космонавтики им. К.Э. Циолковского Циолковский К.Э. Ц66 Черты из моей жизни. — 2-е изд. Калуга: Золотая аллея, 2019. — 224 с., ил. ISBN 978-5-7111-0525-1 ББК 84 (2Рос=Рус)7 Автобиографические заметки гениального ученого, основоположника космонав¬ тики К.Э.Циолковского подготовлены к изданию научными сотрудниками Государствен¬ ного музея истории космонавтики им. К.Э.Циолковского. Книга проиллюстрирована фотодокументами и произведениями искусства из собрания ГМИК. Многие материалы публикуются впервые. ISBN 978-5-7111-0525-1 © Е.Н.Кузин, Н.В.Самбуров, предисловие, 2002 © С.А.Соколова, комментарии, 2002 © «Золотая аллея», макет, оформление, перевод, 2007 Foreword by Е N Kuzin and li V Samburov Commentary by S A Sokolova Title page: AI Kotelnikov, Portrait of К ETsiolkovsky. 1961. Pencil, shading. Repository of the К ETsiolkovsky State Cosmonautics Museum К E Tsiolkovsky, Glimpses of My Life. Kaluga: Golden Path Publishers, 2019, 224 pp, illustrated The autobiographical essay by К E Tsiolkovsky, a scientist of genius and father of astronautics, has been prepared for publication by research associates of the К ETsiolkovsky State Museum of Cosmonautics. The book is illustrated with photo documents and works of art from the Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum, many of which are published for the first time ever. Copyright © 2002 by E N Kuzin and N V Samburov (Foreword) Copyright © 2002 by S A Sokolova (Commentary) Copyright © 2007 by Golden Path Publishers (design and arrangement)
К.Э. Циолковский широко известен всему миру не только как основопо¬ ложник теории ракетно-космического полета, но и как ученый-энциклопе¬ дист, которого интересовали самые разнообразные вопросы естествозна¬ ния и техники,авиации и воздухопла¬ вания, небесной механики, астроно¬ мии и даже лингвистики. Но не теоретическое обоснование возможности создания цельнометалли¬ ческого дирижабля изменяемого объе¬ ма и конструкции аэроплана со свобод- нонесущим крылом и фюзеляжем, в ос¬ нову расчета которого впервые в мире был положен аэродинамический рас¬ чет, и не работы, посвященные другим научным проблемам, — главное в его творчестве. И даже «ракета» — как пи¬ сал ученый — «это только способ про¬ никновения в космическое простран¬ ство». Главное — это Человек с его веч¬ ными вопросами бытия, поиска смысла и цели жизни, места во Вселенной. Главная цель всякой науки — дать ответ на вопрос, как сделать людей счастливыми. В человеке изначально заложено природой стремление к сча¬ стью и совершенству — вот основа всей системы этики Циолковского. К Е Tsiolkovsky is known the world over not as just the founder of the manned space flight theory, but also as a scientist of encyclopaedic scope, con¬ cerned as he was with a variety of issues in natural science and engineering, in aviation and aeronautics, celestial me¬ chanics and astronomy, linguistics, too. That said, foremost of his concerns was neither theorising on the feasibility of an all-metal dirigible, variable in volume, or of an aircraft with a cantilever wing and an airframe based on aerodynamic cal¬ culations, nor works on other scientific problems. Nor even, to quote him, “the rocket, which is merely a vehicle for get¬ ting into outer space". Humanity was what concerned him most. Humanity and its eternal questions of the meaning of life and being, and its place within the Universe. Any science has as its objective human happiness. Intrinsic in humans is craving for happiness and perfection, and that is the basis of Tsiolkovsky’s system of ethics, something that fascinated and concerned him his whole life.
6 5 Это волновало и занимало его всю жизнь. В 1903 году, знаменательном, по- своему даже «рубежном» году жизни ученого, была опубликована его осно¬ вополагающая работа по ракетодина- мике «Исследование мировых про¬ странств реактивными приборами». И в этом же году им была написана одна из значительных работ мировоззренчес¬ кого плана — «Этика, или Естествен¬ ные основы нравственности». Потом параллельно шли работы «Ракета в космическое пространство», «Цели звездоплавания», «Звездоплава¬ телям», «Космические ракетные поез¬ да» и «Монизм Вселенной», «Будущее Земли и человечества», «Причина кос¬ моса», т. е. со всей очевидностью мож¬ но сказать, что Циолковский-философ прошел путь от раздумий философско¬ го характера к работам в области кос¬ монавтики. Его работы неоднозначно оценива¬ лись современниками, не все в его твор¬ честве приемлем и мы. В своей работе «Права и обязанности существ» ученый писал: «Ошибки, увлечения и заблужде¬ ния даже гениального человека неиз¬ бежны». Циолковский достаточно ве¬ лик, чтобы скрывать его противоречия и заблуждения, а его вклад в мировую на¬ уку настолько очевиден, что жалкие по¬ пытки дискредитировать его только пробуждают новую волну интереса к творчеству ученого. Через все его работы красной нитью проходит: «Я не гонюсь за приоритетом, 1903 was meaningful in that it was a watershed in a way, for it saw the publica¬ tion of his fundamental paper, Exploration of the World's Outer Space through the Use of Jet Propulsion. Written in the same year was Ethics or The Natural Founda¬ tions of Morality, an important paper which outlined his world outlook. These were followed all at once by Rocket and Outer Space, Purpose of Space Flight, To Spacemen, Space Trains, Universal Monism, The Future of the Earth and Mankind, The Cause of the Cosmos, thus clearly indicating that the scientist had come a long way from phil¬ osophical speculation to his papers on astronautics. Contemporaries found his papers controversial; we take them with a pinch of salt, too. He had this to say in his Rights and Obligations of Creatures: “Even a man of genius can err, miscon¬ ceive and get carried away.” Far be it from us to try and shroud his contradictions and misconceptions; his contribution to world science is indisputable, he is too great for us to do that, while the pathetic attempts of his detractors to belittle him do nothing but raise a new wave of interest in his creative work. Whatever the paper, running through is his “Гт not after precedence, notoriety
7 •г 5 С. именем или славой. Я знаю, что я работал из всех сил, и счастлив, если моя работа принесла хоть какую-нибудь пользу че¬ ловечеству. А это для меня величайшее нравственное удовлетворение». Интерес к личности Циолковского и у нас в стране, и за рубежом всегда был огромен. Литература о нем весьма обширна. При его жизни в 1931 г. была опубликована книга Н.А.Рынина “Рус¬ ский изобретатель и ученый Циолков¬ ский”. В 1932 г. увидела свет биогра¬ фия, написанная Я.И.Перельманом, а в 1940 г. — Б.Н.Воробьевым. Много и вдохновенно писал о Циолковском А.А.Космодемьянский. В 1962 г. в се¬ рии “Жизнь замечательных людей” вышла книга о Циолковском М.С.Ар¬ лазорова. В 1969 г. появилась книга “Гражданин Вселенной”, написанная С.И.Самойловичем. Опубликовано огромное количество воспоминаний об ученом. А с момента открытия в 1969 г. ежегодных научных Чтений К.Э.Циолковского в Калуге количе¬ ство исследователей творчества уче¬ ного увеличилось многократно. Первые попытки получить автоби¬ ографические сведения от самого Кон¬ стантина Эдуардовича с целью их пуб¬ ликации оканчивались неудачей. Вот что ответил Циолковский литератору и ученому А.И.Яцемирскому, который обратился к нему с просьбой написать автобиографию для сборника «Галерея русских самородков». «Недурно, конеч¬ но, оставить автобиографию простую, наивную, без тени лжи и скрытности: or fame. What I know is that I’ve done my best. I’d be happy if my work proved of use to humanity. This, for me, is highly satisfying in a moral sense.” Interest in his personality has always been intense both in this country and abroad. References to him are numer¬ ous. In his lifetime, in 1931, NA Rynin published a book called Tsiolkovsky the Inventor and Scientist. 1932 saw the publication of his biography by Ya I Perel¬ man, with another one, by В N Vorobyev, to follow in 1940. A A Kosmodemyansky was inspired so much as to write about Tsiolkovsky a lot and at length. In 1962, M S Arlazorov’s life of Tsiolkovsky was released in the Outstanding Personalities series. S I Samoilovich contributed his Citizen of the Universe in 1969. Memoirs involving Tsiolkovsky are innumerable, while annual scholastic Tsiolkovsky Readings launched in 1969 have seen to a multifold increase in research into his life and work. Original attempts to pump the schol¬ ar for biographical information with a view to publication ended in failure. Said Tsiolkovsky to AI Yatsemirsky, a littera¬ teur and scholar, who asked him to write his autobiography for a collection of pro¬ files under an umbrella title of Native Rus¬ sian Talent: “It might be a good idea in the main to leave an autobiography, plain, nanve, without a shadow of false¬ hood or suppression; posterity might find
8 —1 < •> она поучительна для потомства, если даже написана человеком самым обык¬ новенным. Но издание такой автобиог¬ рафии возможно только после смерти автора... Я бы исполнил Ваше желание, если бы: 1. Я был твердо уверен, что я дейст¬ вительно самородок. 2. Если бы мне не было совестно писать о самом себе и показывать свою физиономию публично, как не¬ что, заслуживающее внимания». Еще более лаконичен ответ Циол¬ ковского во втором письме этому ад¬ ресату. «Я не хочу видеть в печати ни моей биографии, ни тем более автоби¬ ографии, потому что считаю появле¬ ние ее преждевременным... На пред¬ ложение Ваше я не могу, к сожа¬ лению, ничем ответить, кроме как ка¬ тегорическим отказом». В предисловии к переизданной в 1904 году книге «Простое учение о воз¬ душном корабле и его построении» Ци¬ олковский впервые опубликовал авто¬ биографические сведения. В 1924 г. им была написана «Краткая автобиогра¬ фия» на две страницы машинописного текста. Позднее, в 1927—1928 годах, Циол¬ ковский составил «Автобиографичес¬ кие черты» и «Из моей жизни». В 1932 году Циолковский написал три автобиографии. В «Краткой авто¬ биографии» он приводит перечень сво¬ их работ, которые, по его мнению, явля¬ ются новаторскими. В год 75-летнего юбилея Констан- it instructive, even if written by a common¬ er. But then, it would only be possible posthumously... I’d oblige if only: 1.1 were sure I’m a native talent; 2. I were not embarrassed to write about myself and expose my face to the public as a kind of celebrity.” Tsiolkovsky makes even shorter shrift of the matter in his second letter to the man: “I don’t want to see my biogra¬ phy, let alone my autobiography, in print, because I think it premature... I’m afraid there’s nothing for it but for me to refuse categorically.” In his foreword to the second edition, in 1904, of the book The Plain Precepts of an Airship and Its Construction Tsiolko¬ vsky makes public for the first time some autobiographical facts. In 1924, he con¬ tributed the two typewritten pages of Brief Autobiography. Later on, in 1927—1928, Tsiolko¬ vsky compiled his Autobiographical Sketches and An Outline of My Life. In 1932 he wrote three autobiogra¬ phies. Brief Autobiography comprises a list of his papers that he deemed innovative. On his 75th birthday, Konstantin Ed-
■эж» с. тин Эдуардович передал Калужской секции научных работников рукопись «Черты из автобиографии», где была в основном отражена его педагогиче¬ ская деятельность. В том же 1932 году ученый написал автобиографию «Моя жизнь». Наиболее полная автобиогра¬ фия написана ученым в январе 1935 года: «Черты из моей жизни» с прило¬ жением «Знаменательные моменты моей жизни». К «Знаменательным мо¬ ментам» была добавлена вставка «Иные этапами своей жизни считают женить¬ бу, рождение и смерть своих близких, получение имуществ, орденов, долж¬ ностей и разных почестей. Вы же уви¬ дите в моем перечислении только мо¬ менты моих научных и технических до¬ стижений. Они меня радовали и подни¬ мали в моих собственных глазах». Авто¬ биография 1935 г. была опубликована в сборнике издательства Аэрофлота спустя четыре года после смерти уче¬ ного. В1983 г. в Приокском книжном изда¬ тельстве вышла автобиография Циол¬ ковского «Черты из моей жизни» в виде миниатюрной книжки с приложениями, основными датами жизни и деятельнос¬ ти и перечнем основных работ Циолков¬ ского по различным отраслям знаний. Составителем книжки являлся И.С.Ко- роченцев, бывший тогда директором Го¬ сударственного музея истории космо¬ навтики им. К.Э.Циолковского. Книжка была издана тиражом 5 тысяч экземпля¬ ров и разошлась мгновенно. В этом изда¬ нии был опущен ряд текстов по цензур- 9 «ж-* •> uardovich Tsiolkovsky handed over to the Kaluga research associates the manu¬ script of Autobiographical Glimpses, mostly about his teaching career. That same year, 1932, he wrote another auto¬ biography, My Life. His most complete autobiography, Glimpses of My Life, was written in January 1935 and supple¬ mented with The Portentous Points of My Life. He amended this latter with: “Some would regard as meaningful such events as marriage, births and deaths, assigna¬ tion of property and promotions, cita¬ tions and awards. My list will be seen to comprise scientific and engineering ac¬ complishments. They gave me joy and uplifted me in my own eyes.” The 1935 autobiography was made public by the Aeroflot Publishers in a collection of pro¬ files four years after the scholar’s death. In 1983, the Oka Publishers released Tsiolkovsky’s Glimpses of My Life com¬ piled by I S Korochentsev, then manag¬ ing director of the Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Muse¬ um, as a miniature booklet with supple¬ ments, milestones, and a list of the schol¬ ar’s major works in different areas. It ran to 5 thousand copies and was sold out in no time at all. A number of passages had been censored out - given the times - which we have painstakingly restored in the second edition.
ным соображениям того времени, что было учтено при подготовке следующих изданий. Автобиография, написанная уче¬ ным, содержит не только фактические сведения о его предках, его корнях, но отражает и психологический фон его жизни и деятельности. Она написана без прикрас, очень правдиво, с подку¬ пающей искренностью, доходящей иногда до наивности. Перед нами пред¬ стает Человек со всеми его слабостями, сомнениями, жизненными радостями и невзгодами — живой, зачастую проти¬ воречивый, сильный и свободный в мыслях и творчестве. Е.Н. Кузин, Н.В.Самбуров The scholar’s autobiography does not only supply information about his ancestors and roots, but also provides a psychological backdrop to his life and work. It is authentic, unembellished and frank, to the point of naivety as of¬ ten as not. Emerging as the result is a Man with all his flaws and doubts, in joy and in misery, as big as life, contradic¬ tory on occasion, a powerful and free spirit both in thought and in work. E N Kuzin, N V Samburov
ЧЕРТЫ ИЗ МОЕЙ ЖИЗНИ GLIMPSES OF MY LIFE
•I 12 ПРЕДИСЛОВИЕ По природе или по характеру я ре¬ волюционер и коммунист. Доказа¬ тельством тому служит моя работа «Горе и Гений», изданная в 1916 году, еще при царе. В ней совершенно опре¬ деленно и исключительно проповеду¬ ются выгоды коммун в широком значе¬ нии этого слова. Почему же из меня не вышел ак¬ тивный революционер? Причины в следующем. 1. Глухота с десяти лет, сделавшая меня слабым и изгоем. 2. Отсутствие, вследствие этого, то¬ варищей, друзей и общественных связей. 3. По этой же причине: незнание жизни и материальная беспомощность. Исход моим реформаторским стрем¬ лениям был один: техника, наука, изоб¬ ретательство и естественная филосо¬ фия. Сначала все это было в области мечтаний, а потом мое новаторство ста¬ ло выползать наружу и было причиной, отталкивающей от меня правоверных несомневающихся ученых. Я был вы¬ скочка, реформатор и как таковой не признавался. Кто мог согласиться с че¬ ловеком, который осмеливался коле- FOREWORD 1 am a revolutionary and communist by nature. Witness my Grievous Genius published in 1916 while still under the czar. There I champion the advantages of communes in every sense of the word. Why, then, am I not a militant revolu¬ tionary? Here is why: 1. Deafness since the age of 10 made me a weakling and an outcast. 2. In consequence, no comrades, no friends, no network. 3. For the same reason, no worldly wisdom or financial security. My reformist spirit had one outlet: sci¬ ence, engineering, invention and natural philosophy. First it took shape as day¬ dreams, later on to emerge as innovative ideas much resented by the righteous scholars who knew no doubts. I was an up¬ start, a reformist and repelled as such. Who would recognise a man who dared shake the very foundations of the sciences? How could one question Lobachevsky1, Ein¬ stein2, and their followers in Germany and
13 е. бать самые основы наук. Как можно от¬ рицать Лобачевского1, Эйнштейна2 и их последователей в Германии и России! Однако у меня были сторонники даже на континенте. Как можно не согласиться с ходя¬ чими теориями образования солнеч¬ ных систем (Лаплас3, Дарвин4, Джинс5)! Возможно ли опровергать второе начало термодинамики (Клаузиус6, Томсон7)! Кто может сомневаться, что газовый воздушный корабль (дири¬ жабль) должен навсегда остаться иг¬ рушкой ветров (мнение VI! отдела быв¬ шего Императорского технического общества). Можно ли придумать что-нибудь безумнее металлического дирижабля (дирижабли хуже аэропланов, а метал¬ лический дирижабль никуда не годит¬ ся: проф. Ветчинкин8, Жуковский9 и другие почтенные ученые)! Как можно отрицать целесообраз¬ ность всех азбук и орфографий (все филологи мира)! Что может быть нелепее доказы¬ вать возможность заатмосферных по¬ летов (все академики и все «серьезные» ученые)! Можно ли стоять за дирижабли, когда они давно сданы в архив (общее мнение до Цеппелинов10)! И так далее — без конца. ...Моя биография поневоле состоит из мелочей жизни и работ. Последние все поглотили, остальное — пустячки, всем обычные. Кроме того, в силу ог- Russia? However, I had followers even on the continent. How could one question the going solar system theories (Laplace3, Darwin4, Jeans5)? How could one refute the second principle of thermodynamics (Clausius6, Thomson7)? Who could doubt that a gas- filled airship (dirigible) must always be at the mercy of winds (in the opinion of Section VII of what used to be the Imperi¬ al Engineering Society)? Isn’t the idea of a metal dirigible as crazy as it gets (dirigibles are inferior to airplanes, while a metal dirigible is no good at all, according to Prof Vetchinkin8, Zhukovsky9 and other ven¬ erable scientists)? How could one question the good of¬ fices of all alphabets and orthographies (philologists the world over)? Isn’t the absurdity of flight outside the atmosphere self-evident (all the acade¬ micians and scholars ‘of repute’)? How could one advocate the use of dirigibles when they had all been pro¬ nounced obsolete and relegated to the archives (the prevalent school of thought before the emergence of Zeppelins10)? And so on, ad infinitum. My biography is of necessity a series of minutiae and works. I was wrapped up
~ 14 5 раниченности житейских впечатлений, моя биография не может быть такой же красочной, как людей нормальных, без физических недостатков. Существует несколько моих био¬ графий: в журналах, отдельными книж¬ ками или в виде предисловий к моим со¬ чинениям. Они недурны, но несколько при¬ страстны — в ту или другую сторону. Видеть в них ошибки можно только, сличая их с моей автобиографией. По¬ этому, как она ни плоха, а все же она полезный источник для освещения моей жизни и деятельности, с любой точки зрения. in these latter, with the rest regarded as tri¬ fles, nothing out of the ordinary. Besides, because my everyday impressions were limited, my biography cannot be as event¬ ful as those of people who are not handi¬ capped. Several of my biographies have been carried by journals, published as book¬ lets or forewords to my papers. They are not bad, though biased one way or the other. The mistakes would be clear when viewed against my autobiog¬ raphy. The upshot being that, whether good or not so good, it is still a useful source that throws light on the events of my life and work, however you view it.
Z. 15 Л НАСЛЕДСТВЕННОСТЬ В деле прогресса человечества мы редко замечаем влияние наследст¬ венности. Все эти фарадей, эдиссоны, форды, граммы, колумбы, ватты, Сте¬ фенсоны, ньютоны, лапласы, Франк¬ лины и проч, вышли из народа и не имели талантливых предков. Никаких следов наследственности мы тут не видим. Ясно, что гений более создается условиями, чем передается от родителей или других предков. Та¬ ланты у предков, может быть, и были, но, очевидно, на весь мир не проявля¬ лись: они выражались мелочно. Только в очень редких случаях ска¬ зывается явно наследственность даро¬ ваний. Так, Гершель-сын11 и Дарвин- сын были знамениты, хотя далеко не так, как их отцы. Примеров таких в ис¬ тории гораздо меньше, чем обратных. Вывод такой: гений создается неизвес¬ тными нам условиями и подходящей средой. Все же нельзя целиком отрицать и влияние наследственности. Поэтому я прежде всего расскажу то немногое, что я знаю о моих родителях и их роде. В дет¬ стве и молодости меня это нисколько не HEREDITY As mankind progresses, we rarely observe the effects of heredity. All those Faradays, Edisons, Fords, Grammes, Columbuses, Watts, Stephensons, New¬ tons, Laplaces, Franklins et al were of humble descent and had no ancestors of talent. There is no trace of heredity here. It follows, therefore, that genius is nurtured by the circumstances, rather than inherit¬ ed from parents or other ancestors. The ancestors may have had talents, but those were manifest in a small way, rather than world-wide. Rare are the cases when talent is in¬ herited. Witness Herschel Jr11 and Dar¬ win Jr, who were both well-known, though not half as famous as their fa¬ thers. Examples of the kind are few and far between, while the opposite is com¬ monplace. The conclusion, therefore, is: genius is condition- and environment- bred, though we know little of either. On the other hand, heredity cannot be ruled out altogether. 1 shall, therefore, tell what little I know of my parents and their lines. Little did I care for that as a young boy, nor made any enquiries later
I- 16 CL А.И.Котельников. Село Ижевское. Карандаш, ретушь. 1961 г. Из собрания ГМИК A I Kotelnikov, Village of Izhevskoye. Pencil drawing, shading. 1961. Repository of the К Ё Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum интересовало и я ничего о том не узнавал. Потом еще и глухота тому помешала. Мать имела татарских предков и носила в девичестве татарскую фамилию. Значе¬ ние наследственности я прежде и не по¬ нимал. Как будто у отца была родствен¬ ная связь с известным Наливайко12, и род отца даже носил прежде эту фамилию. on. Then again, my deafness hindered me a lot. Mother was of Tatar descent and her maiden name was Tatar. I did not know the effects of heredity at the time. Father appears to have been related to Nalivaiko12 and his ancestors had been known by that name.
I- 17 Село Ижевское. В этом доме родился К.Э.Циолковский Village of Izhevskoye. The house where К E Tsiolkovsky was bom По семейным преданиям, предок Циолковских был известный бунтарь Наливайко. Вот что о нем сказано в эн¬ циклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона. Наливайко был казацким предводителем конца XVI века, борец против польской аристократии, уро¬ женец гор. Острога. Смерть отца, no¬ Family tradition has it that the Tsiolko- vskys’ ancestor was the notorious rebel Nalivaiko. The relevant entry in the Brock- haus and Ephron Encyclopaedia suggests that Nalivaiko, bom at Ostrog, was a Cos¬ sack chieftain in the late 16th century and rebelled against the Polish aristocracy. The death of his father as a result of the vi-
I- 18 5 Фекла Евгеньевна Юмашева, бабушка К.Э.Циолковского. [ 1864—1865 гг.]. Фотография. Из собрания ГМИК Theocla Evgenyevna Yumasheva, К Е Tsiolkovsky's grandmother. 1864—1865. Photo. Repository of the К E Psiolkovsky State Cosmonautics Museum
С 19 гибшего от произвола владетеля мес¬ течка Гусятина, оттолкнула Наливайко от шляхты и побудила перейти к каза¬ кам. Подняв восстание, он истреблял шляхтичей и ксендзов. Сначала восста¬ ние сосредоточивалось на Волыни, по¬ том перешло в Белоруссию. Сначала победа была на его стороне, и он писал королю Сигизмунду Ill, чтобы тот отдал свободные земли между Бугом и Днес¬ тром казакам, за что казаки будут по¬ могать Речи Посполитой против ее вра¬ гов. Король вместо ответа послал на него войска. В 1596 г. близ Лубен каза¬ кам пришлось сдаться. Они выдали На¬ ливайко и других начальников. Нали¬ вайко отправили в Варшаву и отрубили голову. Слухи о том, что его сожгли в медном баке, новейшими данными не подтверждаются. Характер отца был близок к хо¬ лерическому. Он всегда был холоден, сдержан, с моей матерью не ссорил¬ ся. Во всю жизнь я был свидетелем только одной ссоры его с моей мате¬ рью. И то виновата была она. Он не отвечал на ее дерзости, но хотел ра¬ зойтись с нею. Она вымолила проще¬ ние. Это было примерно в [18J66 году. Мне было тогда лет 9. Среди знакомых слыл умным человеком и оратором,среди чиновников — крас¬ ным и нетерпимым по своей идеаль¬ ной честности. Много курил, даже временно ослеп и всю жизнь имел зрение не сильное. Я помню его даль¬ нозорким. При чтении надевал очки. В молодости умеренно выпивал. При olent practices of the ruler of Gusjatin, a small town, made Nalivaiko break with the Polish gentry and join the Cossacks. In the course of the rebellion he killed Polish gentry and priests. The rebellion originat¬ ed at Volyn, only to spread to Byelorussia. Its first stage was victorious, and he called on King Zygmunt (Sigismund III) to hand over the unused land between the Dniestr and the Bug to the Cossacks, who would in return help the Rzeczpospolita (‘Repub¬ lic’) against its enemies. The king replied by ordering its troops to attack him. In 1596, off Luben, the Cossacks had to sur¬ render. They turned in Nalivaiko and other captains. Nalivaiko was sent to Warsaw, where he was beheaded. The rumours that he was burnt in a copper cauldron have not been corroborated by the evi¬ dence currently available. Father’s temperament was, if any¬ thing, choleric. He was distant, reserved, and hardly ever quarreled with my mother. I only witnessed one tiff, and then, she was to blame. He would not trade abuse for abuse, but said he would divorce her. She finally cringed and was granted forgive¬ ness. It happened about the year [ 18]66.1 was 9 at the time. Among those who knew him he was reputed to be intelligent and quite an orator, while fellow civil servants thought him red and too intolerant and honest for their liking. He smoked a lot and even went blind on one occasion; his eyesight was never very good. As far as I remember, he was long-sighted and wore glasses when reading. He had drunk mod¬ erately as a young man but had given up
20 5 Эдуард Игнатьевич Циолковский, отец К.Э.Циолковского. Не позднее 1880 г. Фотография. Из собрания ГМИК Eduard Ignatievich Tsiolkovsky, father of KE Tsiolkovsky. No later than 1880. Photo. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
21 S мне уже оставил это. Вид имел мрач¬ ный. Редко смеялся. Был страшный критикан и спорщик. Ни с кем не соглашался, но, кажется, не горячил¬ ся. Отличался сильным и тяжелым для окружающих характером. Никого не трогал и не обижал, но все при нем стеснялись. Мы его боялись, хотя он никогда не позволял себе ни язвить, ни ругаться, ни тем более драться. Придерживался польского общества и сочувствовал бунтовщикам — поля¬ кам, которые у нас в доме всегда на¬ ходили приют. Кто-нибудь у нас в доме постоянно ютился. Был ли отец знающ? По тому вре¬ мени его образование было не ниже (об¬ разования] окружающего общества, хотя, как сын бедняка, он почти не знал языков и читал только польские газеты. В молодости он был атеистом, но под старость иногда с моей сестрой посещал костел. Был, однако, далек от всякого ду¬ ховенства. В д оме я никогда не видел у нас ксендза или православного духовенства. Польским патриотом особенно не был. Говорил он всегда по-русски, и мы не зна¬ ли польского языка, — даже мать. По- польски и с поляками говорил редко. Пе¬ ред смертью (в 1880 г.) увлекался рус¬ ским Евангелием, что было, очевидно, влиянием толстовщины. Пристрастие у него было к изобре¬ тательству и строительству. Меня еще не было на свете, когда он придумал и устроил молотилку, увы, неудачно! Старшие братья рассказывали, что он с ними строил модели домов и дворцов. the habit by the time I was bom. His appear¬ ance was somber; he hardly ever laughed. He was critical and argumentative. He would neither concede a point nor, to the best of my knowledge, get carried away. He had a strong character that bore down on those around him. He never hurt or offend¬ ed anyone, but everyone felt subdued in his presence. We were afraid of him, though he never teased or scolded, let alone batter, us. He sought out Polish company and sym¬ pathised with Polish rebels who were confident of finding refuge under our roof. We always had that sort of company. Was my father knowledgeable? He was as well-educated as most, though, as a poor man’s son, he was not exactly learned in tongues and read nothing but Polish papers. He had been an atheist as a young man, but accompanied his sister to church on occasion as he grew older. The clergy, though, he distanced himself from. I never saw a clergyman, whether Polish or Orthodox, in our home. He was not exactly a Polish patriot: he invariably spoke Russian; none of us, not even mother, knew Polish. He rarely spoke Polish with Poles. Before his death (in 1880) he perused the Russian version of the Gospel, obviously influenced by Leo Tolstoy. He was keen on invention and con¬ struction. 1 was not even a sparkle in his eye when he made a thresher, which - alas! - never worked properly. My elder brothers told me he had built with them models of houses and palaces. He en¬ couraged manual work, independence
22 3 Д.И. Иванов. Мария Ивановна Циолковская (урожд. Юмашева), мать К.Э. Циолковского. Гравюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Maria Ivanovna Tsiolkovskaya (nee Yumasheva), mother of К E Tsiolkovsky. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
эж>- 23 •же S е. Всякий физический труд он поощрял в нас и, вообще, самодеятельность. Мы почти все делали всегда сами. Мать была совершенно другого ха¬ рактера: натура сангвиническая, горячка, хохотунья, насмешница и даровитая. В отце преобладал характер, сила воли, в матери же — талантливость. Ее пение мне очень нравилось. Темперамент отца умерял природную пылкость и легко¬ мыслие матери. В молодости, до женить¬ бы, отец, как и все, в половом отношении был несдержан, как он сам говорил. Но со времени женитьбы вел строго семейную жизнь. Мать вышла замуж в 16 лет, и ро¬ манов до замужества у ней, очевидно, не было. Не было их и после. Отец был стар¬ ше ее лет на 10. Родители мои очень лю¬ били друг друга, но этого не высказывали. Однако это не мешало им слегка увле¬ каться, особенно отцу, который нравился женщинам. До измены ни с какой сторо¬ ны не доходило. У отца, как и у меня, было инстинктивное и отчасти сознательное стремление к воздержанию. Вероятно, и он видел в этом источник умственной силы и энергии. Я никогда не видел у нас дву¬ спальной кровати, хотя сначала, может быть, она и была. Напротив, при мне было обратное: отец спал через сени со старши¬ ми мальчиками, а мать — с маленькими детьми. Может быть, это и способствовало обильному д еторождению. У родителей было пренебрежение к одежде, к наружности и уважение к чистоте и скромности. Особенно у отца. Зимой мы ходили в дешевых по¬ лушубках, а летом и дома — в рубаш- and creativity. We attended to most of our own needs. Mother was his opposite. Hers was a sanguine temperament: she teased us and laughed a lot. She had quite a few tal¬ ents. Where father had strong character and will, mother made up for it in talent. Quite a few people thought her a wonder¬ ful singer. Father’s temperament some¬ what moderated her natural passion and flightiness. On his own admission, he had sown his wild seeds as a young man, had been promiscuous in his sexual life like the best of them, but on marriage started living a virtuous life. Mother got married at 16, with, to all appearances, no prior love affairs. Nor did she have any after¬ wards. Father was 10 years her senior. The parents loved each other, but were not demonstrative. They did flirt on the side, especially father, who was well loved by ladies, but neither parent cheat¬ ed on the other. Both father and myself had a tendency, in part instinctual, in part conscious, to continence. He probably regarded continence as a source of intel¬ lectual power and energy. I never saw a double bed in our household: father and the older boys slept in one wing, while mother and the smaller kids in the other. Which was probably conducive to so many births! My parents did not care much about clothes and appearances; what they did care about was cleanliness and humility. Particularly father. We would wear cheap sheepskins in winter and long shirts in summer. I do not remember having any
I. 24 S ках. Иной одежды, кажется, не было. Я даже на учительскую должность ехал в полушубке, прикрытом дешевым бала¬ хоном. Исключение было для учащихся в школах. По крайней мере, были сюр¬ туки (тогда в школах блуз не носили). Отношение к русскому правитель¬ ству было скрытно-враждебное, но, ка¬ жется, тут была значительная примесь польского патриотизма. Когда в доме собирались знакомые поляки и либера¬ лы, то порядочно доставалось высшему начальству и государственному строю. И мать, и отец все же были склонны к космополитизму: видели человека, но не видели государств, правительств и вероисповеданий. Отец не сидел в тюрьме, но [ему] приходилось дело иметь с жандар¬ мерией и иметь много неприятностей с начальством. Из казенных лесничих его скоро высадили. Прослужил он в этой долж¬ ности, должно быть, лет пять. Был учи¬ телем естественных наук в таксаторе- ких классах13. И тут пробыл лишь год. Потом где-то маленьким чиновником, управляющим делами. Вообще не по¬ вышался, а понижался в своей карье¬ ре. Потом губернское начальство представило его к должности лесниче¬ го, но министр не утвердил, и отец про¬ был вторично лесничим только не¬ сколько месяцев. Опять пришлось тер¬ петь крайнюю нужду. Отец был здоров: я не помню его больным. Только после смерти матери у него сделались приливы крови к мозгу other clothes. I even went to fill my first teaching vacancy wearing a sheepskin with something loose on top. Schoolchildren were required to wear frock coats, though (no smocks were worn at the time). My parents’ attitude to Russian gov¬ ernment was covertly hostile, with, it would appear, a dash of Polish patriotism in it. When Poles and liberals gathered at our place, the powers that be and the body politic took a lot of bashing. Both mother and father were essen¬ tially cosmopolitan: they would concen¬ trate on humanity to the exclusion of states, governments and religious faiths. Father never went to prison, but he had a lot of trouble with the gendarmerie (the riot police) and his superiors. He served as a provincial forestry of¬ ficial for five years or so, but was soon fired. He then taught forestry evaluation classes13 for one year, was a petty offi¬ cial managing something or other. His was a career of demotion, rather than promotion. The provincial government then nominated him for a forestry posi¬ tion, but the minister overruled the nom¬ ination before father had worked in that position for just a few months, to land us in penury again. Father was generally in good health; I do not remember him sickening for any¬ thing. But on mother’s death he had blood rushes to his brain (at age 50) and
25 ———*$>3^ •> (50 лет), и он всю остальную жизнь но¬ сил на голове компресс. Это было, мне кажется, результатом его полового ас¬ кетизма. Жениться он стыдился, хотя и в эти годы нравился женщинам: в него влюблена была хорошенькая и моло¬ дая гувернантка соседей. Лично я счи¬ тал его некрасивым, но что-то в нем было нравящееся. В пище он был очень умерен и никогда не был тол¬ стым. Фигура — коренастая, без живо¬ та, среднего роста. Лысины не было и следов, но волосы стриженые, седые (был брюнет), умеренно мускулист. Под конец жизни упал духом (хотя ни¬ когда не жаловался) и никуда не выхо¬ дил из дома. Помер внезапно, без бо¬ лезни — мне сдается — от уныния и по¬ лового воздержания. Тетка рас¬ сказывала: поднялся утром, сел, не¬ сколько раз вздохнул и был готов. Я тогда только что поступил на учительс¬ кое место. Отец умер 61 года. Мать тоже была хорошего здоровья. Никогда не видел ее в постели, никогда не видел прыщика на ее лице. Но она очень мучилась родами. У нее было че¬ ловек 13 детей14. Последний мой брат умер лет 20 тому назад, а последняя сес¬ тра —лет 1515. От нее осталась дочь, моя племянница, и сейчас живая. Еще есть дети от другого брата. Мать была выше среднего роста, шатенка, с правильны¬ ми, хотя немного татарскими чертами лица. Тоже нравилась мужчинам, но меньше, чем отец. Под конец жизни ста¬ ла избегать деторождения и умерла 38 лет, как мне кажется, жертвой неудач- would have compresses applied to his head for the rest of his days. I think now it was the result of his sexual asceticism. He fought shy of getting married again, even though he was well liked by ladies and a pretty, young governess for the neighbour’s kids had a crush on him. I did not think him particularly handsome, but something in him did appeal. He was a very moderate eater and had never been stout. Medium height, thick-set, moderately muscular, with no prominent belly. Salt-and-pepper hair cut short (it used to be black), with no sign of a reced¬ ing hairline. At the last, he became a rec¬ luse, a victim to depression and low spir¬ its (though never complained). His death was sudden, as the result of depression and sexual continence, I think. On my aunt’s evidence, one morning he sat up in his bed, heaved a sigh and passed away. He was 61.1 had only just started work as a teacher. Mother was in good health, too. I nev¬ er saw her laid up. She never had so much as a pimple on her face, but she found childbirth an agonising experi¬ ence. She had 13 children14. My last brother died about 20 years ago, and my last sister 15'5. She is survived by a daughter, my niece, who still lives. My other brother is also survived by children. Mother was above medium height, with regular, though somewhat Tatar, fea¬ tures. She was also well liked by men, though not quite as much as my father was liked by ladies. As she got older she avoided childbirth and died at the age of
»г-Ф—-- г ного аборта. Хотя прямых доказательств последнего у меня нет. Как же сказались на мне свойства родителей? Я думаю, что получил со¬ единение сильной воли отца с та¬ лантливостью матери. Почему же не сказалось то же у братьев и сестер? А потому, что они были нормальными и счастливыми. Меня же унижала все время глухота, бедная жизнь и неудов¬ летворенность. Она подгоняла мою волю, заставляла работать, искать. Возможно, что умственные задатки у меня слабее, чем у братьев: я же был моложе всех и потому поневоле дол¬ жен быть слабее умственно и физичес¬ ки. Только крайнее напряжение сил сделало меня тем, что я есть. Глухота — ужасное несчастье, и я никому ее не желаю. Но сам теперь признаю ее вели¬ кое значение в моей деятельности в связи, конечно, с другими условиями. Глухих множество. Это незначитель¬ ные люди. Отчего же у меня она сослу¬ жила службу? Конечно, причин еще множество: например, наследствен¬ ность, удачное сочетание родителей... гнет судьбы. Но всего предвидеть и по¬ нять невозможно. Человек, выходит, ни в отца, ни в мать, а в одного из своих предков. 26 — 38, a victim, I think, to an unfortunate abortion, though I have no direct evi¬ dence to go upon. How did my parents’ characters influ¬ ence me? I think I combine my father’s willpower with my mother’s talents. Why, then, did my siblings not inherit them? Because they were happy and not handi¬ capped, while I was afflicted with deaf¬ ness and humiliated by our reduced cir¬ cumstances. That spurred me on and made my willpower work in pursuit of so¬ lutions. My faculties at birth may have been weaker than those of my brothers, for I was the youngest of them all. It was su¬ preme strain that made me what I am now. Deafness is an awful affliction, and I would not wish it on anyone. But I would be the first to admit its paramount impor¬ tance in shaping me, in connection with other conditions, of course. Many people are deaf. Most of them are miserable and insignificant. Why has it stood me in good stead, then? The causes are nu¬ merous: for example, heredity, a felici¬ tous combination of parents... the onus of fate. No amount of insight would in¬ form the causality. Some people take af¬ ter one of their distant ancestors, rather than heir father or mother.
С — 27 5 РОЖДЕНИЕ (1857 г.) Настроение родителей перед моим рождением было бодрое. Дело было в [18]57 году, перед освобождением крестьян. Замечалось общее ожив¬ ление общества (на безрыбье и рак рыба). Отец же был поляк-патриот и свободомыслящий. Мать, кажется, от¬ носилась равнодушнее к перемене по¬ литики. У ней было много семейных за¬ бот. Родила часто и сильно мучилась, следствие обычного тогда несоблюде¬ ния гигиены. У ней уже было много ре¬ бят, живых же оставалось трое. 4 сентября 1857 года была хорошая, но холодная погода. Мать взяла двух старших моих братьев 6 и 5 лет и пошла с ними прогуляться. Когда вернулась, начались родовые боли, и на следую¬ щий день появился новый гражданин Вселенной Константин Циолковский16. BIRTH (1857) Му parents were in high spirits before my birth. That was in [18]57, before the abolition of serfdom, when peasants became freemen. The spirit of revival was in evidence in society (thank goodness for small mercies). My father was a Pole and a freethinker. My mother appears to have regarded this change in policy with indifference: she was preoccupied with family affairs. She had been frequently in childbirth, her agonising bane, for hygiene standards were low at the time. She had given birth to a lot, but only three lived. 4 September 1857 was a fine but cool day. She took my two elder brothers, 6 and 5, for a walk. She was in labour on return, and the next day a new citizen of the Universe, Constantine/Konstantin Tsiolkovsky, saw its light16.
Костя Циолковский в возрасте 6—7 лет. 1863—1864 гг. Фотография. Из собрания ГМИК Kostya Tsiolkovsky at age 6—7. 1863—1864. Photo. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
e. •h 29 ■я* ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ (от 1 до 10 лет, 1857—66 гг.) Как сон, мне представляется, что великан ведет меня за руку. Мы спуска¬ емся по лестнице в цветник. Я со стра¬ хом поглядываю на великана. Думаю, что это был мой отец. От трех до четырех лет. Матери привозят письмо. Умер мой дедушка, ее отец. Мать рыдает. Я, глядя на нее, на¬ чинаю реветь. Меня шлепают и кладут спать. Дело было днем. Я рассматриваю животных в книге Дараган’7. Фигура моржа почему-то меня устрашает, и я прячусь от этого под стол. Смотрю, как пишет отец. Нахожу это очень просто и объявляю всем, что писать я умею. Пять—шесть лет. Не помню, кто показывал мне буквы. За изучение каждой буквы от матери я получал копейку. Изумляла тележка на колесах, пото¬ му что от малейшего усилия приходила в движение. Ощущение радостное. Такое же радостное ощущение я не мог забыть, когда в первый раз увидел много воды в пруде. Занимало также FIRST IMPRESSIONS (Age 1—10,1857—1866) I seem to be dreaming: a giant is leading me by the hand. We are going downstairs as far as a flower garden. I look askance at the giant... 1 think it was my father. Age three to four. A letter is deliv¬ ered to Mother. My granddad is dead. Mother is in tears. 1 look at her and start bawling. Sent to bed with a spank. In broad daylight. I am perusing beasts in a book by Daragant17.1 find the shape of a walrus scary and hide under the table. I watch my father writing and declare to all who would listen that I can write. Age five to six. 1 do not remember who it was that showed me characters. Each character I learned entitled me to a kopeck from my mother. I am fascinated by a wheel cart, be¬ cause each time you touch it, it moves. A joyful feeling. Another joyful feeling at the sight of all that water in a pool. Also fascinated by the whirring pinwheel in the window
с 30 5 жужжание вертушки в форточке. Отец берет меня на руки, пляшет и припева¬ ет: тра-та-та. Никакого удовольствия при этом не чувствовал. Игрушки были недорогие, но я обя¬ зательно их ломал, чтобы посмотреть, что было внутри их. Семи—восьми лет. Попались сказ¬ ки Афанасьева18. Начал разбирать их, заинтересовался и так выучился бегло читать. Была корь. Была весна. Чувствовал восторг при выздоравливании. Маленького меня очень любили — родители и гости. Отец сажал на коле¬ на, тряс на них меня и приговаривал: еде пан, пан, пан, а за паном хлоп, хлоп, хлоп, на конике гоп, гоп, гоп. По¬ том я часто то же повторял со своими детьми. Прозвища я получал разные: птица, блаженный, девочка. Однажды стащил медную монету со стола. Оставили без чаю. Долго ры¬ дал и приходил в отчаяние. Кололи с мамой на полу сахар. Я незаметно его кусочки подкладывал под подол рубашки, надеясь при благо¬ приятном моменте унести его и съесть. Благоприятного момента не случилось. Разочарование. Матери мы не боялись, хотя она иногда и потреплет не больно. Но отец внушал страх, хотя никогда маленьких не бил и не ругал. Никогда даже не го¬ рячился и не кричал. Брат (старше меня на два года) по¬ казывает фокус: открывает рюмочку, в ней шарик. Закрывает рюмочку и sash. Father taking me in his arms and dancing and humming: no joyful feeling. The toys I had were cheap at the price, but 1 would tear them apart to see what was inside. Age seven to eight. I lay my hands on fairy tales by Afanasiev18, spell words out, get fascinated and learn how to read fluently. Measles. In mid-spring. The delight of getting well again. I was much cosseted as a young kid by the parents and guests alike. Father would bounce me on his knee chanting: Clatter, clatter, hoofs, hoofs, ride your chargers, goofs, goofs. In later life I used to do the same to my kids. I got a variety of nicknames: Birdie, Holy Goof, Romp. Once 1 pinched a copper coin from the table and was denied the privilege of afternoon tea. I was in despair and wept a long time. On another occasion my mother and I were fragmenting a Sugarloaf on the floor. I secreted bits of it under my shirt hem in the hope of carrying them away and eating them at the opportune mo¬ ment. No such moment. Was I frustrated! We were not afraid of Mother, even though she might give us a gentle spank or two on occasion. But Father inspired fear in us, although he never scolded or punished the small kids. He never even lost his temper or bawled us out. Brother (two years my senior) the conjuror: lifting a thimble to reveal a ball,
- 31 опять открывает. Шарик исчезает. Изумление. Восьми—девяти лет. Бабушка умерла. Мама уезжает в деревню на похороны. Мы остаемся одни. Я ску¬ чаю, даже тоскую. Старший брат меня дразнит. Го¬ няюсь за ним и швыряю камнями. Слу¬ чился отец. «Что такое?» — «Попал мне в висок»,— говорит брат Митя. Выпо¬ роли. Дали две розги, но пребольно. Розог этих я боялся, как огня, хотя ни¬ когда не получал больше двух, трех ударов. Отец был справедливый и гу¬ манный человек. Как же это примирить с поркой? Время было такое. Отца в какой-то иезуитской школе (в Волыни) пороли чуть не каждый день, а случа¬ лось, и два раза в сутки. Меня же выпо¬ роли всего раз пять во всю жизнь — не больше. Разве это не прогресс! Выхо¬ дим со старшим братом на улицу. За что-то я рассердился на него и ударил. Услыхал отец...Что за шум! Брат объяснил. Повели пороть. Заявил, что пощусь. Не помогло. Получил две роз¬ ги. Негодования не только против мате¬ ри, но и против отца не осталось ни ма¬ лейшего. И тогда не было. Думаю даже, что эти наказания повлияли на меня благодетельно, как действие природы: ушиб, горе, несчастие и проч. Случа¬ лось, пороли и за разбитое стекло. Это приучило меня к осторожности. Конечно, я не сторонник наказа¬ ний, тем более розог, но надо принять во внимание время, когда даже царей пороли. Притом шалуны часто ушиба- lowering the thimble and lifting it again - no bail. Amazing! Age eight to nine. Granny dead. Mother leaving for the village to attend the funeral. We are alone. I sulk and miss her. Elder brother teasing me. 1 chase him around, throwing stones. Father coming along: “What’s this?” “He hit me in the temple,” says Mitya. I get two of the juici¬ est. I feared those switches like hell, though never got more than two or three. Father was generally humane and fair. So, why should he resort to corporal pun¬ ishment? It can be accounted for by the times. When Father was at Jesuit school (in the town of Volyn), he got the birch nearly every day, twice a day on occa¬ sion. I only caught it five times. My broth¬ er and I are outdoors. 1 hit him for some¬ thing that made me angry. Father hears the outcry. What’s all this? Brother ex¬ plains. I am taken away to be flogged. I plead fasting. It does not work: I get two. But I had no ill feelings, be it Mother or even Father. Nor have any now. That said, I think corporal punishment did me nothing but good; it was like an act of na¬ ture: a bump, woe or misery. I happened to catch it for a broken glass. That taught me circumspection. This is not to advocate corporal punish¬ ment, let alone the birch. But it was a time when even czars got flogged. Then again, naughty children have a lot of bumps and falls, fighting it out among themselves to the point of maiming one another. Corporal punishment is not as bad as it is painted...
С 32 0Ж-- ются, бьют друг друга и даже уродуют себя: не так уж это вредно... За разбитое стекло однажды спас¬ ла меня тетка, сестра матери. Мне очень было любопытно смотреть, как лопаются лампочные стекла, если их помажешь слюной. Сначала прощали, а потом обещали порку. Но я опять за свое. Спасла тетка, купившая стекло. Копали колодезь. Пока не появилась вода, мы — дети — спускались в коло¬ дезь. Очень было любопытно. Навалили гору песку. Зимой образовалась пре¬ красная гора. Впервые испытал восторг катания на санках (самокатом). Летом строили шалаши. Было при¬ ятно вести свое хозяйство. Иногда уст¬ раивали и печи. Осенью топили и гре¬ лись. Свой камелек. Ученье шло туго и мучительно, хотя я и был способен. Занималась с нами мать. Отец тоже делал педагогические попытки, но был нетерпелив и портил тем дело. Помню, принесли яблоко, проткнули спицей. Это был земной шар с осью. Рассердился учитель, на¬ звал всех болванами и ушел. Кто-то из нас съел яблоко. Зададут на маленькой грифельной доске написать страничку, две. Даже тошнило от напряжения. Зато, когда кончишь это учение, какое удоволь¬ ствие чувствуешь от свободы. Однажды мать объясняла мне де¬ ление целых чисел. Не мог понять и слушал безучастно. Рассердилась мать, отшлепала меня тут же. За¬ плакал, но сейчас же понял. Опять из Once my aunt, Mother’s sister, came to my rescue after I had broken a lamp chimney. I found it fascinating to watch those lamp chimneys develop a crack when smeared with saliva. I had been pardoned on a few prior occasions, but then was told I had been asking for it. I still persisted. The auntie rescued me by buying a replacement. A hole in the ground was being dug for a well. Before they hit water, we, kids, would go down the hole, full of curiosity. The sand from the hole formed quite a slide, which we used for tobogganing (coasting). We improvised tents of branches in summer. It was gratifying to practice our own economy there; sometimes there would be a tent complete with stove fired in autumn for warmth. An inglenook ail our own! Schooling was a torment, although I was bright enough. Mother helped us along. And so did Father, after a fashion; he was intolerant and only made things worse. I remember him bringing an apple impaled on a darning needle. It was supposed to be a globe and its axis. The ‘teacher’ immedi¬ ately lost his temper and left in a huff, call¬ ing us oafs. One of us ate the apple. The assignment would be copying a page or two of text on a slate. The very strain would make us sick. On the other hand, the assignment done, what a sense of relief it was! One day Mother was explaining the di¬ vision of integers. I listened listlessly with¬ out understanding a thing. She got angry and spanked me on the spot. I burst into
33 г этого не следует, что надо бить детей. Следует искать лучших способов воз¬ буждать внимание. Читать я страстно любил и читал все, что было и что можно было до¬ стать. От чтения Загоскина'9 трепала лихорадка. Любил мечтать и даже платил млад¬ шему брату, чтобы он слушал мои бредни. Мы были маленькие, и мне хо¬ телось, чтобы дома, люди и животные — все было тоже маленькое. Потом я мечтал о физической силе. Я, мыслен¬ но, высоко прыгал, взбирался как кош¬ ка на шесты, по веревкам. Мечтал и о полном отсутствии тяжести. Любил лазить на заборы, крыши и деревья. Прыгал с забора, чтобы поле¬ тать. Любил бегать и играть в мяч, лап¬ ту, городки, жмурки и проч[ее]. Запус¬ кал змеи и отправлял на высоту по нит¬ ке коробочку с тараканом. На дворе у нас во время дождей и осенью была огромнейшая лужа. И вода, и лед приводили меня в мечта¬ тельное настроение. Пробовали пла¬ вать в корыте и делать зимой из прово¬ локи коньки. Их я делал, но расшибал¬ ся на льду так, что искры из глаз сыпа¬ лись. Наконец, откуда-то достали ис¬ порченные настоящие коньки. Попра¬ вили их. Кататься выучился в один день. Даже съездили на них в тот же день за чем-то в аптеку. Вот период моего нормального су¬ ществования до глухоты (10 лет). Он ничем особенным не отличается от жизни обыкновенных детей. Пре- s tears and got the hang of division right away. It does not follow that children should be spanked; one should look for better ways of commanding their attention. Reading was my passion; I read eve¬ rything that came to hand. Zagoskin19 made me feverish. I loved daydreaming and even paid my kid brother to listen to my fibs. I was small and wanted everything - the hous¬ es, the people and the animals - to be just as small. I also dreamt of physical might. I made mental high jumps, climbed like a cat up poles and ropes. I dreamt of weightlessness. 1 loved climbing up fences, roofs and trees. Jumped off a fence just to experi¬ ence flight. Loved running, ball games, rounders, gorodki [wiping arrangements of pegs out of a small square with a bat], blind man’s buff and so on. Flew kites and delivered cockroaches in a match¬ box up the thread to them. There was a large puddle, come rain or autumn, in our backyard. Whether ice¬ bound or not, it put me in a visionary mood. We tried to navigate it in a tub or used it as a rink and improvised skates out of lengths of wire. I had a few spectacular falls, so painful I saw stars. Finally, we came by a pair of real skates, though mis¬ shapen. They were righted and 1 learnt how to skate before the day was out. They were used the same day for a ride to the pharmacy to collect something. Such was the period of my normal ex¬ istence before I was afflicted with deafness (at age 10). Nothing out of the ordinary: it
34 дыдущим я и хотел это подчеркнуть. Вывод интересный, но, пожалуй, не новый: нельзя угадать, что из человека выйдет. Мы любим разукрашивать детство великих людей, но едва ли это не искус¬ ственно, в силу предвзятого мнения. Однако бывает и так, что будущие знаменитые люди проявляют свои спо¬ собности очень рано, и их современ¬ ники предугадывают их великую судь¬ бу. Но в огромном большинстве случа¬ ев этого не бывает. Такова истина, под¬ твержденная бесчисленными истори¬ ческими примерами. Я, впрочем, лично думаю, что будущее ребенка никогда не предугадывается. Таланты же у мно¬ гих проявляются в детстве, не давая впоследствии никаких результатов. was the sort of life most kids live. The above is merely a statement of facts. The upshot is interesting and as old as the hills: there is no telling what will come of a person. We just love embellishing the child¬ hood of celebrities; there is a lot of artifi¬ ciality and prejudice in it. On occasion, though, celebrities-to- be display their talents at a very early age, and their contemporaries have a fore¬ taste of an outstanding fate. But as often as not this is not the case. It is a truism exemplified by numerous case histories. That said, my personal opinion is that there is no predicting what a child will make. Childhood talents need not neces¬ sarily result in anything.
35 ГЛУХОТА (от 10 до 11 лет, 1866—1868 гг.) Теперь уже пойдет биография не¬ нормального человека, полуглухого. Она не может быть яркой, так как нео¬ бильна внешними впечатлениями. Это¬ му способствовали также бедность, изолированность и замкнутость. Лет 10—11, в начале зимы, я ка¬ тался на салазках. Простудился. Про¬ студа вызвала скарлатину. Заболел, бредил. Думали, умру, но я выздоро¬ вел, только сильно оглох, и глухота не проходила. Она очень мучила меня. Я ковырял в ушах, вытягивал пальцем воздух, как насосом, и, думаю, сильно себе этим повредил, потому что од¬ нажды показалась из ушей кровь. Последствия болезни, отсутствие ясных звуков, ощущений, разобще¬ ние с людьми, унижение калечества — сильно меня отупили. Братья учи¬ лись, я не мог. Было ли это по¬ следствием отупления или временной несознательности, свойственной мо¬ ему возрасту и темпераменту, я до сих пор не знаю. Известно, что и глухие прекрасно учатся: по учебникам, не слушая учите- DEAFNESS (10 to 11 years of age: 1866—1868) From now on it is all about the life of a handicapped person, hard of hearing. It cannot be spectacular or eventful, the rather that it was a life of poverty, isola¬ tion and reclusion. It was early winter, when I was 10 or 11.1 tobogganed and caught a cold. The cold provoked scarlet fever and deliri¬ um. No one thought I would pull through, but 1 did, with my hearing badly affected. It would not pass and was a tor¬ ment for me: I would pick my ears, use my finger as a piston to pump out the air, and only made thing worse, for even¬ tually my ears bled. The consequences of the disease, the muffled sounds, the inability to commu¬ nicate and the very humiliation of the condition made me a dull boy. The broth¬ ers persevered with their studies; I could not. Whether that was in consequence of my dullness, or temporary age-related lack of conscientious effort, I know not, even at this point. It is a well-established fact that even the deaf can do well by the book, with-
36 —— лей. Отец рассказывал про себя, что он стал умственно развиваться с 15 лет. Мо¬ жет быть, и у меня отчасти сказалась эта черта позднего развития. У матери ее не было. У некоторых детей развитие начи¬ нается с половой зрелости, т.е. после 13— 14 лет. Этим тоже можно объяснить мою несознательность до 14 лег. Все же я по¬ мню, еще до глухоты, следующее. Мать делала мне и старшему брату диктант. Брат на 2 года был старше меня и делал множество ошибок, я же очень мало. На основании подобных фактов я более склоняюсь к тому, что отупение скорее было от глухоты и болезни, чем от упомя¬ нутой наследственности. out hearing their teachers. Father had told us that his mental facilities had started developing at the age of 15. Possibly I was a late starter, too. Mother was not. Some kids start developing with the onset of puberty, after 13—14. My lack of conscientious effort until the age of 14 could have been due to that. What I remember before the affliction is this: My elder brother and 1 were taking dictation from Mother. My brother was two years older than me and making lots of mistakes, while I was not. Which seems to suggest that my dullness was due to the affliction and deafness, rath¬ er than any hereditary flaws.
37 -же 5 г ПЕРИОД НЕСОЗНАТЕЛЬНОСТИ (от 11 до 14 лег, 1868—1871 гг.) Глухота делает в дальнейшем мою биографию малоинтересной, так как лишает меня общения с людьми, на¬ блюдения и заимствования. Она бедна лицами и столкновениями, она исклю¬ чительна. Это биография калеки. Я буду приводить разговоры и описы¬ вать мои скудные сношения с людьми, но они не могут быть ни полными, ни верными. Порою я слышал лучше, и вот эти-то моменты, может быть, более за¬ помнились. Привожу одну черту характера, мо¬ жет быть, и слабости. Встретился в Ряза¬ ни20 на улице с мальчиком постарше меня и посильнее. Известно, что мальчи¬ ки вроде петухов. Сейчас же мы стали в позу, готовые к бою. Случилось так, что в это время проходил мой двоюродный брат, здоровенный малый. «Что с ним сделать, Костя?» — говорит. «Не тронь его»,—отвечаю. Мальчик испарился. Во¬ обще я никогда не замечал в себе чувства мстительности. Но мне казалось, что я был немного трусоват. Очень боялся уличных нападений и даже разбойников. THEAGE OF IRRESPONSIBILITY (From 11—14:1868—1871) Deafness robs the rest of my biogra¬ phy of interest, for 1 was deprived of the facility for communication, observation and sharing. It is lacking in company or conflict; it is out of the ordinary. It is the life of a handicapped person. I shall sam¬ ple scraps of conversation and describe my scant contacts with people, but they cannot be either complete or altogether true to fact. My hearing would be better sometimes, and it is these points that are stamped on my memory, perhaps. Witness this characteristic, which may be a failing: In Ryazan201 met a boy in the street who was older and stronger than me. You know how it is with boys, they are cocky: both of us struck an atti¬ tude, rearing for a fight. It so happened that a cousin of mine, a hefty fellow, was passing by. “What do I do to him, Ko¬ stya?” he asked. “Let him go,” said I. The boy vanished in the thin air. I never struck myself as being vengeful. A bit pusillanimous, yes: I was fearful of as¬ saults in the street, of highwaymen, too. I was afraid of the dark, particularly after
38 Z. Вятка. Дом Шуравина, в котором семья Циолковских жила в 1869—1878 гг. Vyatka. Shuravin House where the Tsiolkovskys lived from 1869—1878 Боялся и темноты, в особенности после страшных рассказов тетки. Мать их не рассказывала. Отец считал все это вздо¬ ром, да и не говорил с нами. И тетка при родителях не говорила своей чепухи. Впрочем, нас приводили в ужас также рассказы о холере, войне и других бед¬ ствиях. Конечно, это чисто детская черта: храбрость растет с годами. Недаром же она называется мужеством. my aunt’s horror stories. Mother never told any. Father thought them all non¬ sense, though he hardly ever talked to us. Nor did the aunt tell them in my par¬ ents’ presence. We were also horrified by the stories of cholera, war and calam¬ ity. These fears are childish; they pass over the years. It is not for nothing that courage is also known as manliness.
мн 39 •i 5 Еятка. Гимназия, где в 1869—1873 гг. учился К.Э. Циолковский Vyatka. Grammar school К Е Tsiolkovsky went to from 1869—1873 У меня была склонность к луна¬ тизму. Иногда ночью я вставал и долго что-нибудь бормотал (без сознания). Иногда сходил с постели, блуждал по хомнатам и прятался где-нибудь под Ливаном. Однажды пришли откуда-то ночью родители и не нашли меня в кро- зати. Я оказался спящим на полу в дру¬ гой комнате. У брата, Мити, это было еше сильнее. I was given to sleep-walking: 1 would sit up and mumble something (without being conscious of that), then get up and roam about or hide under a sofa or some such place. Once my parents ar¬ rived late at night and found my bed un¬ occupied. I was huddled up on the floor in another room. Brother Mitya’s som¬ nambulism was even worse.
40 ■i 5 Еще маленький, после глухоты: в ка¬ кой-то хрестоматии я узнал расстояние до Солнца. Очень удивился и всем о том сообщал. Часто читал книгу “Мир Божий"21. Там русский народ выставлялся как самый лучший в мире. Странно, что я даже тогда этому не верил. Играли в домино и карты. Мне это нравилось, теперь же я не могу видеть без отвращения игральных карт, ша¬ шек, шахмат и всяких подобных игр. Благодаря добрым знакомым, отец был определен на какую-то маленькую должность по лесному ведомству в го¬ род Вятку. Там была прекрасная много¬ водная река. Летом купались. Тут я вы¬ учился плавать. Мы пользовались сво¬ бодой, ходили, куда хотели. Меня удив¬ ляет, как я не утонул в этой реке. Од¬ нажды это чуть не случилось, хотя и не во время купания. Было половодье. Лед шел, потом остановился. День был прекрасный, солнечный. Мне захо¬ телось покататься на льдинах. Они приперли к самому берегу, и перейти на них ничего не стоило. Спускаемся с товарищем с горы вниз на берег. Ска¬ чем по льдинам. Между льдинами силь¬ но засоренная вода, которую я принял за грязную льдину. В эту воду я и про¬ валился. От холода разинул рот. Ко мне спешит на помощь товарищ, попа¬ дает в ту же ледяную ванну и тоже рас¬ крывает рот. Эта маленькая неудача и спасла нас. Лед еще стоял. Мы выка¬ рабкались из воды и побежали домой сушиться. Не будь этого купания, мы I was still a young boy after the afflic¬ tion when I discovered in a reader the dis¬ tance to the Sun. Much amazed, I told about it to whoever would listen. I kept reading God’s World21. It made out the Russian people as the best in the world. Strangely enough I would not be¬ lieve it even at the time. We would play dominoes and cards. I liked it then quite as much as I hate all those cards, draughts, chess and the like now. Through the kind offices of his ac¬ quaintances Father got a situation as a petty official in the town of Vyatka forestry department. There was a wonderful deep river there for bathing in the summer. I learned how to swim. We had the freedom of the place and went wherever we felt like going. The wonder is that I was not drowned, even though I very nearly was on one occasion. There was a debacle and an ice blockage. It was a fine, sunny day, and I felt like riding one of the floes. There were lots of them right next to the bank; it was a cinch getting on to one. My friend and I ran down the bluff and on to one floe, then another. The water between the floes was rubbish-packed, which 1 took for a muddy floe and went under. The cold bath made me gape. My friend hastened to my rescue and went under, gaping, too. Looking back, that small mishap was our salvation. There was still no ice move¬ ment; we scrambled out and ran home to get dry. But for that mishap, we would have waited for the ice to start moving and been drowned riding it.
41 К.Э. Циолковский. 1919 г. Фото В.В. Ассонова. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky. 1919. Photo by VV Assonov. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
42 г дождались бы движения льда и навер¬ няка после катания утонули бы. В городе был хороший сад. В нем громадные качели на 10 человек: очень тяжелый ящик на веревках со скамья¬ ми. Вздумал я этот ящик покачать. Рас¬ качал, а удержать не мог. Перегнул он меня в дугу, но спинной хребет все же не сломал. Несколько времени я лежал, корчась от боли. Думал, умираю. Но все же скоро оправился и пошел с бра¬ том домой. Последствий не было. Но ящик сняли, хотя даже я родителям о происшествии ничего не говорил — боялся. На 13-м году мы потеряли мать, ко¬ торой не было и 40 лет. Дело было так. Однажды за утренним чаем мать гово¬ рит мне и младшему брату (умер в юно¬ сти): «Будете ли вы плакать, если я умру?» Ответом были горькие слезы. Вскоре после этого мать заболела, прохворала очень недолго и умерла. Перед концом нас позвали проститься. Мать лежала уже без сознания, и слезы текли у нее из глаз. Я утирал их платком и плакал. Но горе детей не бывает глу¬ боким и разрушительным. Через неде¬ лю я уже лазил на черемуху и качался с удовольствием на качелях. Мать, ко¬ нечно, ничего не предчувствовала, а ве¬ роятно, сделала неудачный аборт. После матери хозяйство вела млад¬ шая сестра матери22, которую мы не осо¬ бенно любили и уважали. Но она все же была очень кротка и никогда нас не оби¬ жала: ни криком, ни толчком. Она имела склонность все преувеличивать и даже •) There was also a beautiful garden in the town with a huge box swing seating some 10 people or so. It was very heavy, box, benches, ropes and all. I thought I would swing it, which I did, but was unable to with¬ stand its momentum: it bent my spine the wrong way just short of breaking it. I spent some time lying down, writhing with pain and fearing I would die. Soon enough I re¬ covered, though, and my bro and I went back home. There were no consequences, but the box was removed, although 1 never breathed a word about it to anyone, not even to my parents - for fear of punishment. We lost Mother when I was going on 13; she was not yet 40. It was like this. One morning, at tea, Mother asked my kid brother (who would later die as a youth) and me: “Will you cry if I die?” We shed bit¬ ter tears for an answer. Shortly afterwards Mother sickened, was laid up for a few days and died. At the last, we were summoned to her sickbed. She was lying unconscious, with tears streaming down her cheeks. 1 wiped them away with a handkerchief and whimpered. But kids’ grief is short-lived, and never devastating. A week later I was happily climbing up bird-cherry trees and riding the swing. I do not believe she had had any sort of premonition; to all appear¬ ances, it was just an abortion gone wrong. On Mother’s death, her kid sister22 kept house. We neither liked nor respect¬ ed her much, even though she was gentle and kind to us: there was never so much as a shout or a shove. She was given to exaggeration, to the point of dissimula¬ tion. Nor did her cringe toward ‘quality’
2 43 5 К.Э. Циолковский. 1924 г. Фотография. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky. 1924. Ekoto. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
S 44 е. врать. Ну и преклонение ее перед барст¬ вом нам не нравилось. За год до смерти матери родители, и в особенности мать, были поражены неожиданной гибелью 17-летнего моего брата. Два моих стар¬ ших брата учились тогда в Петербурге, и младший из них умер от белой горячки23. Немного он выпивал, но все-таки странно. Горе матери было так неописуемо, что нас, малышей, это более огорчило, чем самая смерть брата. Была у нас в городе старинная, но довольно высокая церковь. Наверху ее была башня с балкончиком, как каланча. Может быть, она и служила раньше по¬ жарной каланчой. На святую Пасху мальчики лазали на ее колокольню зво¬ нить. Увязывался и я, но не звонил, а взбирался выше на самый балкончик. Вид оттуда был прекрасный. Я был один. Никто не дерзал туда лазить. Мне же это доставляло громадное удовольствие: все было под ногами. Я то садился, то стоял, то ходил кругом. Вздумал однажды пока¬ чать кирпичную ограду. Не только она, но и вся верхушка закачалась. Я пришел в ужас, представив себе мое падение со страшной высоты. Всю жизнь потом мне иногда снилась эта качающаяся башня. Все же я жалел, что ход на башню был по¬ том заделан. Ни гувернанток, ни бонн, ни нянек, конечно, у нас быть не могло. Близкие сокрушались о моем положении, но сделать ничего не могли: мать умерла, отец поглощен был добыванием средств к жизни, тетка сама была и ма¬ лограмотна, и бессильна. endear her to us. The year before Moth¬ er’s death my parents, particularly Moth¬ er, had been shaken by the sudden death of my 17-year-old brother. Two of my elder brothers were university students in St Petersburg. The younger of the two had died of delirium tremens23. Not that he had drunk too much; it did seem strange. Mother’s grief had been so unut¬ terable that it had shattered us more than the brother’s death itself. There was a tall ancient church in the town. It had a belfry with a balcony all round it, not unlike a fire lookout tower. Come Easter, the boys would go up to ring the bells, with me tagging along, though not to ring but to get further up, onto the balcony. The view was just di¬ vine. I was all alone, because no one would venture there. I delighted in the experience: everything was in plain sight just beneath your feet. I would now sit, now stand, now walk around. I even ven¬ tured to the extent of shaking the brick parapet. It did shake, even the spire on top; I was horrified at the mental picture of such a dreadful fall. For the rest of my life I would have dreams of that shaking tower. Still, was I sorry when the tower had been finally bricked over! Of course, we had no such thing as governesses or au pairs or nannies. The extended family were sorry about my po¬ sition, but there was nothing they could do: my mother was dead, my father busy making a living, my aunt barely literate, though she did what little she could. This three-year interim was, be-
45 2) ЛИ. Иванов. Варвара Евграфовна Циолковская, жена К.Э. Циолковского. Гравюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Barbara Yevgrafovna Tsiolkovskaya, К E Tsiolkovsky9s wife. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
« 46 -4Ж* Этот трехлетний промежуток, по моей несознательности, был самым грустным, самым темным временем моей жизни. Я стараюсь восстановить в своей памяти, но ничего сейчас не могу больше вспомнить. Нечем даже помянуть это время. Припоминается только катание по улицам на коньках, санках и ледянках. cause of my irresponsibility, the sad¬ dest and darkest period of my life. Try as I would, I cannot recall anything else at this point. Nothing memorable, noth¬ ing but skating and riding toboggans or ice slabs.
47 •> ПРОБЛЕСКИ СОЗНАНИЯ (с 14 до 16 лет, 1871—1873 гг.) Еще 11 лет в Рязани мне нравилось делать кукольные коньки, домики, санки, часы с гирями и проч[ее]. Все это было из бумаги и картона и соеди¬ нялось сургучом. Наклонность к мас¬ терству и художеству сказалась рано. У старших братьев она была еще сильней. К 14—16-ти годам потребность к строительству проявилась у меня в высшей форме. Я делал самодвижу- шиеся коляски и локомотивы. Приво¬ дились они в движение спиральной пружиной. Сталь я выдергивал из кри¬ нолинов, которые покупал на толкуч¬ ке. Особенно изумлялась тетка и ста¬ вила меня в пример братьям. Я также увлекался фокусами и делал столики и коробки, в которых вещи то появля¬ лись, то исчезали. Увидал однажды токарный станок. Стал делать собственный. Сделал и то¬ чил на нем дерево, хотя знакомые отца и говорили, что из этого ничего не вый¬ дет. Делал множество разного рода ветряных мельниц. Затем коляску с ветряной мельницей, которая ходила AWAKENING (Age 14 to 16:1871—1873) At as early an age as 11, when still in Ryazan, I loved making doll skates, hous¬ es, toboggans, weight-driven clocks and the like. 1 relied on cardboard, with seal¬ ing wax as adhesive. Artisanry and artis¬ tic tendencies were there at an early age. They were even more pronounced in my elder brothers. By the age of 14—16, my enthusiasm for building things was in evidence in the highest degree. I made self-propelled carriages and locomotives. They were spring-motor driven. 1 depended for the springs on steel strips from crinoline pet¬ ticoats bought at the flea market. The aunt was very impressed and held me up for a model to my brothers. 1 was also an enthusiastic conjuror, making tables and boxes, with things in them now appear¬ ing, now vanishing. Once 1 saw a lathe and immediately started making one. I used it for machin¬ ing wood, even though people of my ac¬ quaintance had said nothing would come of it. I also made all sorts of windmills, eventually to graduate to a windmill-driv¬ en carriage, which traveled every which
48 •I Д.И. Иванов. Любовь Циолковская, старшая дочь К.Э. Циолковского. Гравюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Lyubov Tsiolkovskaya, К Е Tsiolkovsky’s Eldest Daughter. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
3 49 С W—- 49 против ветра и по всякому направле¬ нию. Тут даже отец был тронут и воз¬ мечтал о[бо] мне. После этого последо¬ вал музыкальный инструмент с одной струной, клавиатурой и коротким смычком, быстро движущимся по стру¬ не. Он приводился в движение колеса¬ ми, а колеса — педалью. Хотел даже сде¬ лать большую ветряную коляску для ка¬ танья (по образцу модели) и даже на¬ чал, но скоро бросил, поняв малосиль- ность и непостоянство ветра. Все это были игрушки, произво¬ дившиеся самостоятельно, независимо от чтения научных и технических книг. Проблески серьезного умственного сознания проявились при чтении. Лет 14-ти я вздумал почитать арифметику, и мне показалось все там совершенно ясным и понятным. С этого времени я понял, что книги — вещь не мудреная и вполне мне доступная. Я разбирал с любопытством и пониманием несколько отцовских книг по естественным и мате¬ матическим наукам (отец некоторое время был преподавателем этих наук в таксаторских классах). И вот меня увле¬ кает астролябия, измерение расстояния до недоступных предметов, снятие пла¬ нов, определение высот. Я устраиваю высотомер. С помощью астролябии, не выходя из дома, я определяю расстояние до пожарной каланчи. Нахожу 400 ар¬ шин. Иду и проверяю. Оказывается — верно. Так я поверил теоретическому знанию. Чтение физики толкнуло меня на устройство других приборов: авто- way, even in the eye of the wind. Even Fa¬ ther was impressed and began entertaining visions about me. That was followed by a musical instrument involving one string, a keyboard and a short bow chafing against the string. It was set in motion by a train of wheels driven by a pedal. I then bethought myself of making a man-sized windmill- driven carriage (on the lines of the model) and even began building it, but soon gave up on the idea because winds were fickle and not powerful enough. They were just toys made inde¬ pendently of scientific and engineering reading. Gleams of serious mental con¬ sciousness came with the reading. At 14, I fell to reading arithmetic and found it crystal-clear. I realised at that point that reading was easy and I was quite equal to it. I perused Father’s books on natural science and mathe¬ matics (he had taught at one point for¬ estry evaluation classes) with curiosity and understanding. And got carried away by the astrolabe, which made it possible to estimate the distance to in¬ accessible objects, make plans and take heights. I make an altimeter. Using the astrolabe, I measure, without leav¬ ing home, the distance to the fire tower: 400 arshine (about 285 metres). I ven¬ ture out and pace it off: just right! Thus it was that I arrived at my faith in theo¬ retical knowledge. Reading books on physics egged me on to make a steam car and a paper hy-
so e. мобиля, двигающегося струей пара, и бумажного аэростата с водородом, ко¬ торый, понятно, не удался. Далее я со¬ ставлял проект машины с крыльями. В конце этого периода припоминаю один случай. У отца был товарищ-изоб¬ ретатель (образованный лесничий). Он придумал вечный мотор, не уяснив себе законов гидростатики. Я говорил с ним и тотчас же понял его ошибку, хотя и не мог его разубедить. Верил ему и отец. Потом, в Питере, писали о его «успеш¬ ном» изобретении в газетах. Отец сове¬ товал мне смириться, но я оставался при своем мнении. Это пример прони¬ цательности и твердости, который меня и потом радовал. В сущности ничего необыкновен¬ ного и в этой моей поре детства не за¬ мечается. Но я пишу, что было. Истина, хотя бы и не блестящая, всего выше. д drogen balloon, which latter was under¬ standably a failure. I then projected a winged machine. One episode at the end of this period is stamped on my memory. An engineer and inventor of Father’s acquaintance had dreamed up a perpetual motion machine without bothering to master the hydrostat¬ ic laws. 1 talked to him and saw his mistake right away, but he was not convinced. My father had a lot of faith in him. His ‘discov¬ ery’ got some newspaper coverage in Pie¬ ter [St Petersburg]. Father told me to put it in my pipe and smoke it, but I was not convinced. This serves as an example of the courage of my convictions and perspi¬ cuity, which gave me satisfaction. That said, there was nothing out of the ordinary in that period of my child¬ hood. I merely list the facts, for the truth, however lacklustre, is all-important.
е. 51 ФЗЧгС** 5 В МОСКВЕ (с 16-ти до 19 лет, 1873—1876 гг.) Отец вообразил, что у меня тех¬ нические способности, и меня отпра¬ вили в Москву. Но что я мог там сде¬ лать со своей глухотой! Какие связи завязать? Без знания жизни я был сле¬ пой в отношении карьеры и заработка. Я получал из дома 10—15 рублей в ме¬ сяц. Питался одним черным хлебом, не имел даже картошки и чаю. Зато поку¬ пал книги, трубки, ртуть, серную кис¬ лоту и проч[ее]. Я помню отлично, что, кроме воды и черного хлеба, ничего не было. Каж¬ дые три дня я ходил в булочную и поку¬ пал там на 9 коп. хлеба. Таким образом, я проживал 90 коп. в месяц. Тетка сама навязала мне уйму чулок и прислала в Москву. Я решил, что мож¬ но отлично ходить без чулок (как я ошибся!). Продал их за бесценок и ку¬ пил на полученные деньги спирту, цин¬ ку, серной кислоты, ртути и проч[его]. Благодаря, главным образом, кислотам, я ходил в штанах с желтыми пятнами и дырами. Мальчики на улице замечали мне: «Что это мыши, что ли, изъели ваши брюки?» Ходил я с длинными волосами MOSCOW EXPERIENCES (Age 16 to 19: 1873—1876) Father bethought himself of sending me to Moscow because I had engineering talent. But what was I to do there, alone and deaf? What sort of connections was I to establish? With no life experience, I was as good as blind with respect to ca¬ reer and livelihood. Father granted me a monthly allowance of 10—15 rubles. I subsisted on black bread alone with no wherewithal even for potatoes or tea. But I did buy books, tubes, mercury, sulphu¬ ric acid and the like. I remember only too well that there was nothing but black bread and water. Twice a week I would go to the baker’s and get 9 kopecks worth of bread; that amounted to some 90 kopecks a month. My aunt had knitted me a lot of stock¬ ings and sent them to Moscow. I decided I could just as well go without (to my cost). I flogged them for a song and bought alco¬ hol, zinc, sulphuric acid, mercury and suchlike on the proceeds. It was mostly sulphuric acid that accounted for my sporting a pair of trousers full of yellow spots and holes. The urchins in the street would comment: “They look mice-eaten,
- 52 —m- Д.И. Иванов. Игнатий Циолковский, старший сын К.Э. Циолковского. Гравюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Ignatius Tsiolkovsky, К Е Tsiolkovsky’s Eldest Son. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
53 просто оттого, что некогда стричь воло¬ сы. Смешон был, должно быть, страш¬ но. Я был все же счастлив своими идея¬ ми, и черный хлеб меня нисколько не огорчал. Мне даже в голову не приходи¬ ло, что я голодаю и истощаю себя. Но что же, собственно, я делал в Москве? Неужели ограничился одними жалкими физическими и химическими опытами?! Я проходил первый год тщательно и систематически курс начальной мате¬ матики и физики. Часто, читая какую- нибудь теорему, я сам находил доказа¬ тельство. И это мне более нравилось и было легче, чем проследить объясне¬ ние в книге. Только не всегда мне это удавалось. Все же из этого видна была моя наклонность к самостоятельному мышлению. На второй же год занимался высшей математикой. Прочел курс высшей ал¬ гебры, дифференциального и интеграль¬ ного исчисления, аналитическую геомет¬ рию, сферическую тригонометрию и проч [ее]. Но меня страшно занимали раз¬ ные вопросы, и я старался сейчас же применить приобретенные знания к ре¬ шению этих вопросов. Так, я почти само¬ стоятельно проходил аналитическую ме¬ ханику. Вот, например, вопросы, кото¬ рые меня занимали: 1. Нельзя ли практически восполь¬ зоваться энергией движения Земли? Ре¬ шение было правильное: отрицательное. 2. Какую форму принимает по¬ верхность жидкости в сосуде, вра¬ щающемся вокруг отвесной оси? Ответ верный: поверхность параболоида вра- your trousers, mister.” I had grown out my hair long because I had no time to cut it. I must have been quite a sight! But I was happily wrapped up in my ideas, and the black bread was no nuisance. It never oc¬ curred to me that I was starving and ruin¬ ing myself. But what exactly was I doing in Moscow? Were those physical and chemi¬ cal experiments my only concern? I spent the first year thoroughly and systematically perusing the fundamen¬ tals of mathematics and physics. As of¬ ten as not, I would prove a theorem on my own. That was highly satisfying and basically easier than following the dem¬ onstration stages by the book. Except that I could not always do that. But then, it does go to show my bent for inde¬ pendence. The second year, it was higher math¬ ematics and calculus. I read my way through a course of higher algebra, differ¬ ential and integral calculus, analytical ge¬ ometry, spherical trigonometry and the like. But I was preoccupied with a variety of issues and attempted to apply the knowledge thus acquired to address them. For example, I took analytical me¬ chanics practically on my own. Here are some of the issues that preoccupied me: 1. Could the Earth’s motion be some¬ how harnessed? The solution was right: negative. 2. What form would the surface of a liquid take in a vessel rotating around a plumb axis? The answer was correct: the surface-of-a-rotation paraboloid. Be¬ cause telescopic mirrors had that sort of
•I- 54 Библиотека Румянцевского музея Rumyantsev Museum Library щения. А так как телескопические зеркала имеют такую форму, то я мечтал устраи¬ вать гигантские телескопы с такими подвижными зеркалами (из ртути). 3. Нельзя ли устроить поезд вокруг экватора, в котором не было бы тяжес¬ ти от центробежной силы? Ответ отри¬ цательный: мешает сопротивление воздуха и многое другое. 4. Нельзя ли строить металлические shape I bethought myself of arranging gi¬ gantic telescopes with moveable mirrors (of mercury). 3. What about an equatorial railway, whose trains would be free of the centrif¬ ugal force? The answer was negative: air drag and many other things would be in the way. 4. What about metal balloons that would be gas-leak proof and rushing
55 Z. аэростаты, не пропускающие газа и вечно носящиеся в воздухе? Ответ: можно. 5. Нельзя ли эксплуатировать в па¬ ровых машинах высокого давления мя¬ тый пар? Ответ мой: можно. Конечно, многие вопросы возни¬ кали и решались раньше усвоения высшей математики, и притом давно были решены другими. 6. Нельзя ли применить центро¬ бежную силу к поднятию за атмосферу, в небесные пространства? И я придумал такую машину. Она состояла из закрытой камеры или ящика, в котором вибрирова¬ ли кверху ногами два твердых эластичных маятника, с шарами в верхних виб¬ рирующих концах. Они описывали дуги, и центробежная сила шаров должна была поднимать кабину и нести ее в небесное пространство. Я был в таком восторге от этого изобретения, что не мог усидеть на месте и пошел развеять душившую меня радость на улицу. Бродил ночью час— два по Москве, размышляя и проверяя свое открытие. Но, увы, еще дорогой я понял, что я заблуждаюсь: будет трясе¬ ние машины и только. Ни на один грамм ее вес не уменьшится. Однако недолгий восторг был так силен, что я всю жизнь видел этот прибор во сне: я поднимаюсь на нем с великим очарованием. Но неужели у меня в Москве не было совсем знакомых? Были случайные зна¬ комые. Так, в Публичной библиотеке («Чертковской»)24 мною заинтересовал¬ ся кончающий по математическому фа¬ культету студент Б. Он раза два был у through the air ad infinitum? The answer: they are feasible. 5. Could HP steam machines make use of the exhaust steam? The answer: they could. Of course, many of the issues sug¬ gested themselves before I had quite mastered calculus and, besides, had long been solved by others. 6. Could centrifugal forces be har¬ nessed for getting one up beyond the at¬ mosphere and celestial space? I did think up a machine to the effect: it comprised an enclosed chamber or box, with two solid and resilient vibrating pendulums suspended upside down and balls at¬ tached to the oscillating ends. They de¬ scribed arcs, and the centrifugal force of the balls was supposed to lift the cabin and take it into celestial spaces. I was so elated I got restless and went for a walk to get a breath of air. I roamed Moscow’s streets for an hour or so, speculating and considering my discovery. Alas, even as I walked, I realised the machine would just shake, and that was that. It would not re¬ duce its weight by so much as a gramme. But the short-lived elation was such that I was to dream of that device lifting me on high. Charming! Did I establish no contacts in Mos¬ cow? There were some chance encoun¬ ters, yes. For example, a maths graduate student took an interest in me at the Chertkov Public Library24. He called on me twice and recommended that 1 read Shakespeare. I enjoyed Shakespeare a
Л.О. Пастернак. Н.Ф. Федо¬ ров. Фрагмент рисунка «Рус¬ ские философы» L О Pasternak, N F Pedorov. Detail of the drawing Russian Philosophers меня и посоветовал прочесть Шекспира. Шекспир мне очень тогда понравился. Но когда я, уже стариком, вздумал его перечитывать, то бросил, как непроиз¬ водительный труд. (То же рассказывал про себя и Л. Толстой.) Другой случайный приятель пред¬ ложил познакомить меня с одной деви¬ цей. Но до того ли мне было, когда жи¬ вот был набит одним черным хлебом, а голова обворожительными мечтами! Все же и при этих условиях я не избе¬ жал сверхплатонической любви. Про¬ изошло это так. Моя хозяйка стирала на богатый дом известного миллионера Ц. Там она говорила и о[бо] мне. Заин- lot at the time. But when I tried to reread him as an old man, 1 gave it up as a bad job (witness a similar experience on the part of Leo Tolstoy). A nodding acquaintance once sug¬ gested a blind date. 1 had no time for that on a bread-laden stomach, with a head swelled with wonderful dreams. Still, even in these exiguous circumstances 1 could not help having a super-platonic love af¬ fair. It was like this. My landlady did laun¬ dry for Z, a well-known millionaire. She mentioned me in his household. Z’s daughter was intrigued. The result was a long correspondence with me, only to be
57 тересовалась дочь Ц. Результатом была ее длинная переписка со мной. Нако¬ нец, она прекратилась по независящим обстоятельствам. Родители нашли пере¬ писку подозрительной, и я получил тог¬ да последнее письмо. Корреспондентку я ни разу не видел, но это не мешало мне влюбиться и недолгое время страдать. Интересно, что в одном из писем к ней я уверял свой предмет, что я такой великий человек, которого еще не было, да и не будет. Даже моя девица в своем письме смеялась над этим. И те¬ перь мне совестно вспомнить об этих словах. Но какова самоуверенность, какова храбрость, имея в виду те жал¬ кие данные, которые я [со]вмещал в се¬ бе! Правда, и тогда я уже думал о заво¬ евании Вселенной. Припоминается не¬ вольно афоризм: плохой тот солдат, который не надеется быть генералом. Однако сколько таких надеющихся прошли в жизни бесследно. Теперь, наоборот, меня мучает мысль: окупил ли я своими трудами тот хлеб, который я ел в течение 75-ти лет25? Поэтому я всю жизнь стремился к крестьянскому земледелию, чтобы буквально есть свой хлеб. Осуществ¬ лению этого мешало [мое] незнание жизни. Что я читал в Москве и чем увлекался? Прежде всего — точными науками. Вся¬ кой неопределенности и «философии» я избегал. На этом основании и сейчас я не признаю ни Эйнштейна26, ни Лобачевс¬ кого, ни Минковского27 с их последовате¬ лями. Трудности мы находим во всех на- .5 cut short through the coercion of events. The parents had found our correspond¬ ence suspicious, and that was the end of it. I had never seen my pen-friend, but that had not prevented me from falling in love and suffer, if only for a short time. Curiously enough, 1 tried to convince her in one of the letters that I was a great man, the greatest that had ever lived or would live, for that matter. That did make her laugh. 1 am embarrassed to even recall it at this point. Talk of conceit and self¬ aggrandisement. That said, 1 did think at the time of conquering the Universe. The adage that springs to my mind is He is a poor soldier who doesn’t dream of making general. However, numerous are the hopefuls who left no trace in this life of ours. These days, on the contrary, I am much troubled by the question whether I have recompensed the bread I have been eating for 75 years25. That was why I had always thought of taking up farming, to eat my own bread, in every sense of the word. The idea never materialised be¬ cause 1 had a very vague notion of real life. What did I read in Moscow and what were my enthusiasms? Exact sciences above all. 1 shied away from all vagueness and ‘philosophy’. That is why I recognise neither Einstein26, nor Lobachevsky, nor Minkowski27 with their followers. We run into difficulties in any science, but 1 do not regard them as nebulous. Even now I
- 58 -—Фо¬ уках, но я не считаю их туманными. И сей¬ час мой ум многого не может преодолеть, но я понимаю, что это результат недосуга, слабость ума, трудности предмета, а ни¬ как не следствие туманности. Я сейчас от¬ верг, например, Минковского, назвавше¬ го время четвертым измерением. Назвать- то можно, но слово это нам ничего не от¬ крывает и не прибавляет к сокровищнице знаний. Я остался сторонником механис¬ тических воззрений XIX столетия идумаю и знаю, что можно объяснить, например, спектральные линии (пока только водо¬ рода) без теории Бора, одной ньютоновс¬ кой механикой. Вообще я еще не вижу на¬ добности уклоняться от механики Ньюто¬ на, за исключением его ошибок. Прав ли я, не знаю. Под точной наукой или, вернее, истинной наукой, я подразумевал еди¬ ную науку о веществе или о Вселенной. Даже математику я причислял и причис¬ ляю сюда же. Монизм - единство - на всю жизнь остался моим принципом. Известный молодой публицист Пи¬ сарев28 заставлял меня дрожать от ра¬ дости и счастья. В нем я видел тогда вто¬ рое «Я». Уже в зрелом возрасте я смот¬ рел на него иначе и увидел его ошибки. Все же это один из самых уважаемых мною моих учителей. Увлекался я также и другими изданиями Павленкова 29. В беллетристике наибольшее впе¬ чатление произвел на меня Тургенев и в особенности его «Отцы и дети». На старо¬ сти и это я потом переоценил и понизил. В Чертковской библиотеке много читал «Араго»30 и другие книги по точ¬ ным наукам. am not always equal to quite a few things, but I consider this the result of pressures, mental inadequacy, rather than a conse¬ quence of vagueness. I have only just re¬ jected the Minkowski notion of time as a fourth dimension. We can call it anything we like, but it does not reveal things new or add to the treasure house of knowl¬ edge. I still side with the mechanistic out¬ look of the 19th century; I think, in fact 1 know, that the spectrum lines (of hydro¬ gen only so far) can be explained without the Bohr theory, through Newtonian me¬ chanics alone. I still see no reason why we should deviate from Newtonian me¬ chanics, barring his mistakes. I do not know whether I am right, but what I mean by an exact or, rather, true science is the universal science of substance or of the Universe. I list even mathematics among these. Monism - unity - has been my guiding principle of a lifetime. The young and well-known publicist Pisarev28 left me all atremble with joy and happiness. I identified with him at the time. At a mature age, I was able to see his mistakes and regarded him different¬ ly. Still, he is a teacher 1 most revere. I got also carried away by other Pavlenkov29 publications. As concerns belles lettres, I was fa¬ vourably impressed by Turgenev, nota¬ bly by his Fathers and Sons. As I grew older, I reassessed him, the result being that his rating was no longer that high. At the Chertkov Library I read Arago30 a lot, and other books on exact sciences.
59 Кстати, в Чертковской библиотеке я заметил одного служащего с не¬ обыкновенно добрым лицом. Никогда я потом не встречал ничего подобного. Видно, правда, что лицо есть зеркало души. Когда усталые и бесприютные люди засыпали в библиотеке, то он не обращал на это никакого внимания. Другой библиотекарь сейчас же суро¬ во будил. Он же давал мне запрещенные кни¬ ги. Потом оказалось, что это из¬ вестный аскет Федоров31 — друг Тол¬ стого и изумительный философ и скромник. Он раздавал все свое кро¬ хотное жалованье беднякам. Теперь я вижу, что он и меня хотел сделать сво¬ им пенсионером, но это ему не уда¬ лось: я чересчур дичился. Потом я еще узнал, что он был неко¬ торое время учителем в Боровске, где служил много позднее и я. Помню бла¬ гообразного брюнета, среднего роста, с лысиной, но довольно прилично одето¬ го. Федоров был незаконный сын како¬ го-то вельможи и крепостной. По своей скромности он не хотел печатать свои труды, несмотря на полную к тому воз¬ можность и уговоры друзей. Получил образование он в лицее. Однажды Л.Толстой сказал ему: «Я оставил бы во всей этой библиотеке лишь несколько десятков книг, а остальные выбросил». Федоров ответил: «Видал я много дура¬ ков, но такого еще не видывал». I should mention at this point that at the Chertkov Library, I singled out an at¬ tendant of an uncommonly kindly counte¬ nance. Never in my later life did I encounter his like; forsooth, the face is the mirror of the soul. When visitors, tired and/or homeless, fell asleep in the library, he disregarded it, while any other librarian would have stood on form and woken them up immediately. It was he who gave me banned books. He later proved to be Fedorov31, a well-known ascetic, friend to Tolstoy, sublime philosopher and man of extraor¬ dinary modesty. The pittance he got, he gave away to the poor. 1 see at this point that he meant to make me one of his pen¬ sioners, but never quite came round to it, because I was too retiring. Later on I learned that he had been a teacher in Borovsk, where I was to serve in the same capacity. I remember a handsome brunette, medium height, balding, but fairly decently clad. Fedorov was the illegitimate son of a grandee and a serf. Modesty would not let him publish his work, despite every opportunity and his friends’ insistence. He had been edu¬ cated at a lycee. Leo Tolstoy once said to him: “I wish 1 could leave just a few books in my whole library and throw the rest away.” Fedorov retorted: “Of all the fools I have encountered in my lifetime, you take the cake.”
w- 60 <»«■ ОПЯТЬ В ГОРОДЕ П32 (от 19 лет до 21 года, 1876—1878 гг.) Вел с отцом переписку, был счаст¬ лив своими мечтами и никогда не жало¬ вался. Все же отец видел, что такая жизнь в Москве должна изнурить меня и привести к гибели. Пригласили меня, под благовидным предлогом, в П. Дома обрадовались, только изуми¬ лись моей черноте. Очень просто — я съел весь свой жир. В либеральной части общества отец пользовался уважением и имел много знакомых. Благодаря этому я получил частный урок. Я имел успех, и меня ско¬ ро засыпали этими уроками. Гимназис¬ ты распространяли про меня славу, будто я понятно объясняю алгебру. Ни¬ когда не торговался и не считал часов. Брал, что давали — от четвертака до рубля за час. Вспоминаю один урок по физике. За него платили щедро — по рублю. Ученик был очень способный. Когда в геометрии дошли до правиль¬ ных многогранников, я великолепно склеил их все из картона, навязал на одну нитку и с этим крупным ожерель¬ ем отправился по городу на урок. BACK ТО THE TOWN OF Р32 (Age 19 to 21:1876—1878) I exchanged letters with Father, was happy with my visions and never com¬ plained. Still, Father could see that my Moscow life would be my ruin, to the point of emaciation. I was invited to P on a plausible pretext. My folks were overjoyed, though amazed at my thinness, for I had con¬ sumed my entire stock of body fat. Father enjoyed the respect of the liber¬ al faction of society, and that set was vast. Thanks to that, I was hired to coach a stu¬ dent. I was a success, and snowed under with offers of the kind. Grammar school students gave me quite a reputation for lu¬ cidity in my algebra classes. I never bar¬ gained or counted the periods. I was hap¬ py with what they gave me - from a quar¬ ter to a ruble per period. One physics class comes readily to my mind: I was lavishly remunerated and the student was bright. When it came to regular polygons, I made neat cardboard models of them, strung them together and walked all the way across town to meet my student, with that necklace round my neck.
2) 61 Д.И. Иванов. Александр Циолковский, средний сын К.Э. Циолковского. Травюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Alexander Tsiolkovsky, К Е Tsiolkovsky’s Middle Son. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
й. -»и- 62 л Когда мы в физике дошли до аэро¬ статов, то я склеил из папиросной бу¬ маги аршинный шар и пошел с ним к ученику. Летающий монгольфьер оча¬ ровал мальчика. Только в П. я случайно узнал, что я близорук. Сидели мы с младшим бра¬ том на берегу реки и смотрели на паро¬ ход. Какой пароход — я прочесть не мог, брат же в очках прочел. Взял его очки и тоже прочел. С этих пор я носил очки с вогнутыми стеклами и до сих пор ношу, но читаю всегда и даже сейчас без очков, хотя книгу приходится те¬ перь удалять. Редко прибегаю к боль¬ шому двояковыпуклому стеклу или к лупе. Случилось, что оглобли очков ока¬ зались длинны. Я перевернул очки вверх ногами и так носил их. Все смея¬ лись, но я пренебрегал насмешками. Вот черты моего позитивизма, незави¬ симости и пренебрежения к обще¬ ственному мнению. Раньше была некоторая хлыщева- тость, и чем больше назад, тем ее было больше. Там, в Москве, я ходил зимой в пальто старшего брата, перешитом из тет¬ киного бурнуса. Оно было мне велико, и я, чтобы скрыть эго, носил его внакидку, не¬ смотря на адский иногда холод. Пальто было из очень прочного драпа, хотя без под¬ кладки и воротника. Ноиегояскоро лишил¬ ся: проходил однажды близ Апраксина рынка. Выскакивают молодцы и почти на¬ сильно ведут меня в магазин. Соблазнили: дали предрянное пальто, а мое взяли. При¬ бавил я еще рублей 10. The next physics class was on strat¬ ospheric balloons; I made a ball, nearly a metre across, of cigarette paper and marched to meet my student. Was he de¬ lighted to see a flying montgolfier! It was in P that I discovered quite by chance that I was short-sighted: my brother and I were sitting on the river bank watching a steamer; I could not make out her name, my brother, who wore glasses, could. I borrowed his glass¬ es, and there it was, plainly legible. I have since worn concave glasses, and yet, I have been reading unaided, though now¬ adays I have to hold the book at arm’s length and only resort to convex glasses or a lens on rare occasions. As it happened, the sides proved too long, so I turned the spectacles upside down and wore them that way without a difference. It made people laugh. But I disregarded their taunts. That would give you a glimpse of my positivism and disre¬ gard of public opinion. Previously, 1 used to be on the foppish side: the further back, the more so. For example, in Moscow 1 wore my eldest brother’s overcoat, which had been fash¬ ioned out of our aunt’s old burnous. Be¬ cause it was too loose, 1 draped it over my shoulders, no matter how intense the cold outdoors. The fabric was durable, though the coat was unlined and collar¬ less. But it had to go soon enough. As I was passing by Apraxin Market, some artful dodgers emerged and marched me into a store. I was tempted: they took my coat in exchange for something worth-
I. 63 л Также неудачна была моя покупка сапог на Сухаревке. Лишился старых и пришел домой в новых без подметок. И в городе П. я было принялся за станки особого устройства и разные машины. Даже нанял особую для мас¬ терской квартиру. Между прочим, устроил нечто вроде водяных лыж, с высоким помостом, сложного устройства веслами и цент¬ робежным насосом. Переплыл благо¬ получно речку. Думал получить боль¬ шую скорость, но сделал грубую ошиб¬ ку: у лыж была тупая корма, и потому большой скорости не получилось. Простудился и захворал мой брат, на год моложе меня, с которым я был особенно близок с самого детства. Зимы в П. холодные. У брата пропал аппетит, образовались язвы в кишках, и он помер33. Товарищи-гимназисты его провожа¬ ли. Я же отказался, говоря, что мертво¬ му ничего не нужно. Этот поступок не был результатом холодности: я очень горевал. Потом я уже понял, что прово¬ жают мертвых ради родных и друзей. Из публичной библиотеки таскал научные книги и журналы. Помню ме¬ ханику Вейсбаха34 и Брашмана35, нью¬ тоновские «Принципы»36 и другие. Из журналов за все годы перечитал: «Со¬ временник», «Дело», «Отечественные записки». Влияние этих журналов на меня имело громадное. Так, читая ста¬ тьи против табаку, я всю жизнь не ку¬ рил. К латинской кухне также возник¬ ло сомнение. Всю жизнь я болел, но не less. I also had to pay about 10 rubles’ difference. Similarly unfortunate was the boot bargain in Sukharevka Street. 1 left my old boots behind and went home in ‘new’ ones without soles. When in P, 1 initially kept on making machine tools and all sorts of devices. I even rented a suitable flat. Among other things, I made a con¬ traption not unlike skis, with a lofty box seat, intricate sculls and a centrifugal pump. It took me across the river without an accident. I had bargained on a higher speed, but miscalculated: the skis had a blunt stem, so no such luck. My brother, a year my junior and closest to me since childhood, caught a bad cold. Winters are severe in P. He lost his appetite, developed bowel ulcers and died33. His fellow grammar school students attended his funeral. I did not, because, I said, no one needed that. But I grieved no end. Later on I realized that funerals are attended for the sake of the nearest and dearest. I took out loads of books on loan from the public library. 1 remember they were on Weissbach34 and Braschmann35 mechan¬ ics, Newtonian36 principles and so on. The magazines I took out were Sovremennlk [Contemporary], Delo [Cause], Otechest- uennye zaplskl [Russian Journal]. They were my strongest influence. On reading anti-tobacco articles I never smoked. They instilled in me doubts about Latin cuisine. I sickened for something or other my whole
64 е. помню, чтобы лечился. Уже позже я по¬ нял великое будущее медицины. Гигие¬ нические статьи производили глубокое впечатление. Отвращение к орфогра¬ фии всех стран возникло тоже от чте- ния.Тогда же я был (из книг) очень на¬ пуган половыми болезнями, что очень способствовало моему целомудрию. Все же трудно было бы удержаться от соблазна, если бы не мое увлечение науками и планами великих достиже¬ ний. Так, знакомый однажды повел меня в одно злачное место. Но было хо¬ лодно, я прозяб в моем пальтишке на рыбьем меху и вернулся домой. Урока¬ ми и зарабатывал много, и не в деньгах было препятствие: как-то и судьба мне помогала, а может быть, и глухота. Но все же я был страстен и постоян¬ но влюблялся. В П. был один случай сверхплатонического чувства. Я полю¬ бил семилетнюю дочку наших знако¬ мых. Я мечтал о ней, мечтал даже о доме, где она жила, и с радостью проходил мимо этого дома. Более чистой любви трудно себе что-нибудь представить. life, but do not remember taking any kind of treatment. 1 was to realise, later on, that there was a great future in store for medicine. Sto¬ ries on hygiene left a lasting impression. Reading also brought on a distaste for or¬ thographies of the world. It was books that left me in dread of sexually transmitted dis¬ ease, and were thus conducive to chastity. I might have been tempted, had it not been for my enthusiasm for sciences and ambitious advancement projects. On one occasion an acquaintance of mine took me to a den of in¬ iquity. But it was bitterly cold; I got frozen stiff wearing my threadbare coat and hastened back home. I earned a comfortable living giving private classes, so money was no object; it was just that fate guarded me. Or was it my deafness? That said, I was quite passionate and fell often in love. A supraplatonic love af¬ fair occurred in P: I fell in love with the seven-year-old daughter of people of our acquaintance. I dreamed of her, of the house she lived in; I enjoyed walking that way. A purer love cannot be imagined.
65 — 2 ПЕРЕСЕЛЕНИЕ В РЯЗАНЬ (1878—1879 гг., возраст от 21 до 22 лет) Отец стал прихварывать. Смерть его жены, детей, жизненные неудачи много этому способствовали. Отец вы¬ шел в отставку с маленькой пенсией, и все мы решили переселиться в Рязань, на родину. Ехали весной на пароходе до самого места. С нами была и та де¬ вочка. По приезде в Рязань она должна была отправиться к ее родителям. Я за¬ хотел с ней проститься. Она, малень¬ кая, но вскочила на стол, чтобы я мог ее поцеловать. Это был единственный по¬ целуй, который мне от нее достался. Больше я с ней никогда не виделся. В Рязани побывал в местах, где прежде жил. Все показалось очень ма¬ леньким, жалким, загрязненным. Зна¬ комые — приземистыми и сильно по¬ старевшими. Сады, дворы и дома уже не казались такими интересными, как прежде: обычное разочарование от старых мест. Я еще не был учителем ([ 18]78 г.), когда меня притянули к ис¬ полнению недавно введенной воинс¬ кой повинности. Я отрицательно и с негодованием относился к войне, но MOVE ТО RYAZAN (Age 21 to 22:1878—1879) Father was not feeling any too well; his wife’s and children’s death, his own failures provided ample cause for that. He retired on a small pension, and we decided to move to our home town of Ryazan. That spring we took a steamer right to our destination. Also on board was that girl. She was to join her parents on arrival at Ryazan. I wanted to kiss her goodbye; she readily obliged by jump¬ ing onto a chair, she was that small. That kiss was the only one I got; for I never saw her again. In Ryazan, I visited my previous resi¬ dences; they were all in a small way, shabby and pathetic. The people 1 used to know were lowly and aged. The gar¬ dens, courtyards and houses were no longer as fascinating as they used to be; the usual disaffection experienced after a lapse of time. 1 had not become a teacher yet ([18)78), when 1 was claimed by the recently introduced mandatory conscrip¬ tion. My attitude to war was negative; I was indignant, but beggars can’t be
66 3 Рязань. Здание гимназии, в которой К.Э. Циолковский сдавал экстерном экзамены на звание учителя уездного училища Ryazan. The grammar school where К E Tsiolkovsky sat his exams for an external junior teaching degree понимал, что против рожна трудно пойти. Никто не догадался меня прово¬ дить в воинское присутствие. Благода¬ ря глухоте получился неизбежный ряд комических сцен. Раздели догола, кто-то держал ру¬ башку. Грудь не вышла. Заявил о глухо¬ те: «Воздух продувается сквозь бара¬ банные перепонки». Послушал доктор, как шумит в ухе воздух от продувания. Не помню хорошо, освободили меня сразу или отложили на год. По¬ мню только, что губернатор остался choosers. It did not occur to anyone to ac¬ company me to the draft board. But for obvious reasons it was a hilarious experi¬ ence: I was deaf. I had been stripped; someone was holding my shirt. My chest proved inade¬ quate. 1 said I was deaf: “The air passes through my eardrums.” The doctor did hear the air hissing through my eardrums. I do not quite remember whether 1 was pronounced unfit outright or merely got a year’s deferment. What 1 do re-
«ж-t •> 67 е. недоволен приемной комиссией и за¬ хотел всех освобожденных пере¬ освидетельствовать. Он спросил меня: «Чем занимае¬ тесь?» Мой ответ: «Математикой» воз¬ будил ироническое пожимание плеч. Все же мою негодность подтвердил. Помню, около этого времени я делал опыты с цыплятами. На центробежной машине я усиливал их вес в 5 раз. Ни малейшего вреда они не получили. Та¬ кие же опыты еще ранее в Вятке я про¬ изводил и с насекомыми. Подвергал и себя экспериментам: по нескольку дней ничего не ел и не пил. Лишение воды мог выдержать только в течение двух дней. По истечении их я на не¬ сколько минут потерял зрение. На следующий год я сдавал экзамен на учителя, так как в Рязани не имел уроков и жил оставшимся скудным за¬ пасом денег. В это время я занимал комнату у служащего Палкина. Это был ранее сосланный в Сибирь поляк, теперь освобожденный. На экзамен я боялся опоздать. Спрашиваю сторожа: «Экзаменуют?» Насмешливый ответ: «Только вас до¬ жидаются». Первый устный экзамен был по За¬ кону Божию. Растерялся и не мог выго¬ ворить ни одного слова. Увели и поса¬ дили в сторонке на диванчик. Через пять минут очухался и отвечал без за¬ пинки. Далее со мной уже этой расте¬ рянности не было. Главное — глухота меня стесняла. Совестно было отве¬ чать невпопад и переспрашивать — member is that the governor was out¬ raged and wanted to examine all the de¬ ferment cases personally. “What do you do for a living?” he asked me. “Mathematics,” was the an¬ swer, which made him shrug ironically. He pronounced me unfit, though. I re¬ member experimenting with chickens at the time: the centrifugal machine in¬ creased their weight five-fold without harming them in any way. I had staged similar experiments with insects in Vyat¬ ka. I also ran experiments on myself: I went without eating or drinking for days on end. Actually, I could go without wa¬ ter for a couple of days at most and ex¬ perienced a temporary loss of eyesight as a result. The next year I sat for a teaching de¬ gree, for I had no private classes and had to live on what little I had left. I was rent¬ ing a room in the house which belonged to a Palkin, a municipal official. He was of Polish descent and a freeman at the time, but had done a time in Siberian exile. I was afraid I was late and asked the doorman: “Is the exam on?” “Well, they can’t wait to see you,” was the reply, tongue in cheek. The first exam was in Divinity. I was so nervous I could not utter a word. They took me to a settee next to a wall. It took me five minutes to compose myself, whereupon I did very well. The agitation was gone. What embarrassed me was my deafness. I could not afford to an¬ swer irrelevantly, nor could 1 ask them to come again. I did my written paper in the
68 •г 5 К.Э. Циолковский. 1909 г. Фото С. Адамович. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky. 1909. Photo by S Adamovich. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
2 69 С. тоже. Письменный экзамен был в ком¬ нате директора и в его одноличном присутствии. Через несколько минут я написал сочинение, ввернув доказа¬ тельства совершенно новые. Подаю директору. Его вопрос: «Это черно¬ вая?» «Нет, беловая», — отвечаю. Хорошо, что попался мыслящий мо¬ лодой экзаменатор. Он понял меня и поставил хороший балл, не сделав ни одного замечания. Отметок их я не ви¬ дел. Знаю только, что меньше 4 полу¬ чать на экзамене было нельзя. Так со¬ шли и другие экзамены37. Пробный урок давался в переме¬ ну, без учеников. Выслушивал один математик. На устном экзамене один из учи¬ телей ковырял в носу. Другой, экза¬ менующий по русской словесности, все время что-то писал, и это не ме¬ шало ему выслушивать мои ответы. Отец был очень доволен. Решили помочь мне в снаряжении на предпола¬ гаемое место. На экзамене я был в серой заплатанной блузе. Пальто и проч[ее] — все это было в жалком состоянии, а де¬ нег почти не оставалось. Сшили виц¬ мундир, брюки и жилет, всего за 25 рублей. Кстати сказать, что все сорок лет моего последующего учительства я больше мундира не шил. Кокарды не носил. Ходил в чем придется. Крахмаль¬ ных воротников не употреблял. Сшили и дешевое пальто за 7 рублей. Пришили к шапке наушники, и все было готово. Истраченное я потом возвратил отцу, который за это немного обиделся. headmaster’s office, invigilated by the headmaster himself. I took only a few minutes to write it, with a mathematical process of proof all my own. “Is it a rough copy?” he asked when 1 handed it in. “No,” said I, “it’s neat.” I was fortunate in having an intelligent young man as the examiner; he appreciat¬ ed my work and probably gave me tops marks without any critical remarks. 1 nev¬ er saw the report; 1 only knew that nothing short of top marks would have done. I did equally well in other exams, too37 I gave a demonstration in break with¬ out students, with just a maths teacher hearing me out. At an oral exam, one of the teachers was picking his nose. The examiner in Russian kept writing something, while lis¬ tening to me. Father was very happy. It was decid¬ ed to fit me out for the prospective situa¬ tion, for I had sat the exams in a shabby gray smock, somewhat patched over. The overcoat and the rest of the clothes were threadbare, with practically no wherewithal left. A civil servant’s uniform was made to order, complete with trou¬ sers and waistcoat, for 25 rubles, all told. That said, I never got another in the course of my teaching career. I wore no cockade and made do with what little I had to wear: no stiff collars. On that occa¬ sion, though, they threw in an overcoat, too, cheap at the price of 7 rubles. Ear- flaps, too, to wear with the hat, and that
Ж0— 70 !> С. Был у меня еще коротенький по¬ лушубок (куплен за 2 рубля). Под хо¬ лодное пальто без ваты он очень при¬ годился зимой: тепло и прилично. Однако, несмотря на прошение, на¬ значен был на место учителя только месяца через четыре38. Этот промежуток ожидания я про¬ водил в деревне у помещика М. Зани¬ мался с его малыми детьми. Учил их грамоте. Мальчик спрашивает: «Зачем ставится в конце слов ер (ъ)?» «Это, — отвечаю, — по глупости». Также я рас¬ критиковал и всю грамматику. Когда ребенок встречал ер, то сначала ста¬ новился в тупик, а потом замечал: «Знаю, это по глупости». До меня у этого помещика жил какой-то беспри¬ ютный чудак. Про него рассказывали, что он зимой, через двойные рамы, со двора, всячески ругал хозяина, чем очень потешал собравшуюся публику. Помещик об этом не знал и ничего не слышал. Педагогия была для меня заба¬ вой39. Главным же образом я погру¬ жался в законы отношения тел разной формы и изучал разного рода движе¬ ния, которые вызывали относитель¬ ную тяжесть. Лет через 30 я послал остатки этих впечатлений и чертежей известному Перельману40, как истори¬ ческий документ. Он недавно упоми¬ нал о нем в своей книге о[бо] мне ([19132 г.)4'. Каждый день я гулял довольно дале¬ ко от дома и мечтал об этих своих рабо¬ тах и о дирижабле. Меня предупрежда- was that. Later on 1 recompensed the ex¬ penses, much to Father’s chagrin. 1 also had a short sheepskin (bought for 2 rubles). It came in handy, worn with my flimsy coat draped over it; it made me warm and comfy. However, despite my official applica¬ tion, I got a situation only some four months later38.1 whiled away the interim in a village, coaching landowner M’s small kids. I taught them reading and writing. The boy asks me: “Why is it that words end in а ‘ъ’ [marker for non-palatalised conso¬ nants, called yehr]?” “That’s human folly,” say 1.1 similarly criticised grammar in its entirety. Whenever the child encountered a %’, he paused, nonplused, and then commented: “Oh, I know, it’s all human folly.” My predecessor in the landowner’s household was an uncommitted freak. The story goes that he would stop in the front yard and abuse the master, safe with dou¬ ble glazing between the master and him¬ self, to the satisfaction of all and sundry. The master knew nothing of the abuse. Teaching was funny business39. But I was mostly preoccupied with the laws of interrelation between differently shaped objects and various forms of motion causing relative weight to change. Some 30 years later I sent a summary of my im¬ pressions and relevant sketches to the well-known Perelman40 as a historical document. He recently mentioned it in his book about me ([19]32)41. Every day I would walk long distances, visioning dirigibles and my work translated into practice. I had been warned that the
с 71 ли, что тут много волков, указывали на следы и даже на перья растерзанных кур. Но мне как-то не приходила мысль об опасности, и я продолжал свои про¬ гулки. Вздумал я тут же заниматься с од¬ ной крестьянской девушкой. Заметил, что увлекаюсь, — бросил. Какой-то ин¬ стинкт отталкивал меня от женщин, хотя я был очень слаб к ним. Может быть, это было результатом крайне страстного увлечения идеями, которое пересилива¬ ло животные стремления. В простых людях, привыкших к барской разнуз¬ данности, это возбуждало сочувствие, и мне это было приятно. area was infested, in fact creeping, with wolves, I had had their tracks and even the feathers of stray poultry pointed out to me as evidence. But somehow the danger never haunted me, and 1 persisted in my walks. 1 bethought myself of teaching a peasant girl, but gave it up as a bad job as soon as I detected signs of infatuation. Some instinct made me shy away from women, although I had a weakness for them. That might have been the result of my passion for ideas which outweighed my animal lechery. 1 found the common folks empathetic, aware as they were of gentle¬ folk’s lack of restraint, and it was gratifying.
72 Ж- В БОРОВСКЕ УЧИТЕЛЕМ (1880 —1892 гг., 23 —35 лет) Наконец, после Рождества (1880 г.) я получил известие о назначении меня на должность учителя арифметики и гео¬ метрии в Боровское уездное училище. Надел свои наушники, полушубок, пальто, валенки и отправился в путь. В городе Боровске остановился в номерах. Потом стал искать квартиру. Город был раскольнический. Пускали неохотно щепотников и табашников42, хотя я не был ни тем, ни другим. Дома стояли пустыми, и все же не пускали. В одном месте нанял огромный пус¬ той бельэтаж. Взял в нем одну комнату и в первую же ночь страшно угорел. Бельэтаж отдали под свадьбу, меня же переселили в темную каморку, что мне не понравилось. Стал искать дру¬ гую квартиру. По указанию жителей попал на хлеба к одному вдовцу с доче¬ рью43, жившему на окраине города, по¬ близости реки44. Дали две комнаты и стол из супа и каши. Был доволен и жил тут долго. Хозяин — человек пре¬ красный, но жестоко выпивал. Часто беседовали за чаем, обедом TEACHING IN BOROVSK (Age 25-35: 1880—1892) At last, after Christmas (1880), I got notification of appointment as arithme¬ tic and geometry teacher at Borovsk District School. I put on my earflaps, sheepskin, over¬ coat and woolen boots and departed on my way. I put up at the local inn and went in search of a flat. It was a Raskolniki-popu- lated town [Raskolniki (“Schismatics”) were opposed to changes in liturgy and forms of worship]. They would not have as lodgers pinch and tobacco adher¬ ents42, though I was neither. There was ample space to let, but still, they would not. I did rent a spacious first floor, but used one room only and was overcome by charcoal fumes the very first night. Where¬ upon the first floor was let to a wedding party, while I was relegated to a dingy cu¬ bicle I did not like at all. So I had to look for other lodgings. The locals directed me to a widower with a daughter43, who lived on the outskirts near the river44 and offered me two rooms and a board of soup and porridge. I was quite content and lived
73 J Боровск. Панорама города. Открытка. Из собрания ГМИК Panoramic View of Borovsk Town. Postcard. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum или ужином с его дочерью. Поражен был ее пониманием Евангелия. Она со¬ глашалась со мной, что галилейский плотник был человеком необыкновен¬ ного ума и что звали его все люди хозя¬ ином, а не богом45. Пора было жениться, и я женился на ней без любви, надеясь, что такая жена не будет мною вертеть, будет ра¬ ботать и не помешает мне делать то же. Эта надежда вполне оправдалась. Та¬ кая подруга не могла истощить и мои силы: во-первых, не привлекала меня, there for quite a long time. The landlord was a good man but drank like a horse. The daughter and 1 would talk at tea, dinner or supper, and her interpretation of the Gospel was striking. She seemed to see eye to eye with me on the carpenter of Gal¬ ilee being a man of uncommon intelligence and on the people calling him a lord rather than God45. She was eligible and 1 married her without love, hopeful that she would not tie me to her apron strings, that she would do her work and let me do mine. I was not to be frustrated in my hope. A life
<>Ж" 74 е. во-вторых, и сама была равнодушна и бесстрастна. У меня был врожденный аскетизм, и я ему всячески помогал. С женой мы всегда и всю жизнь спали в отдельных комнатах, иногда и через сени. Так и она до глубокой старости сохранила силы и способность к ум¬ ственной деятельности. Она и сейчас (77 лет) много читает. Хорошо ли это было: брачная жизнь без любви? Довольно ли в браке одного уважения? Кто отдал себя высшим целям, для того это хорошо. Но он жертвует сво¬ им счастьем и даже счастьем семьи. Последнего я тогда не понимал. Но по¬ том это обнаружилось. От таких бра¬ ков дети не бывают здоровы, удачны и радостны, и я всю жизнь сокрушался о трагической судьбе детей. Помимо этого, брак без страсти — не устойчив. Жена его удовлетворяется детьми и кое-как сохраняет равновесие. Муж же не может так поглотиться семьей. Неудовлетворенное сердце вечно тя¬ нет в сторону. Жалость к детям и к не¬ винной жене все же некоторых удер¬ живает от губительного для них разры¬ ва. То же было и со мной. Имейте это в виду, молодые люди! Академический брак едва ли сделает вас великими, а несчастными сделает, наверное. Венчаться мы ходили за четыре вер¬ сты46, пешком, не наряжались, в цер¬ ковь никого не пускали. Вернулись — и никто о нашем браке ничего не знал. До брака и после него я не знал ни одной женщины, кроме жены. companion like that was not bound to drain my powers: for one thing, I was not drawn to her, and then again, she was indifferent and dispassionate. I was a bom ascetic and made every conscious effort to stay that way. We had separate bedrooms through¬ out, in opposite wings of the house as often as not, the result being that she retained her physical and intellectual faculties until ripe old age. She still (at 77) reads a lot. This loveless wedlock, was it a good idea? Is respect alone enough? He who has a mission in life, would find it gratifying, though sacrificing his own happi¬ ness and even that of his family. I was not aware of this latter at the time; it only dawned on me in later life: children bom in that kind of wedlock cannot be sound, suc¬ cessful or happy. And I was to lament the tragic fate of my children for the rest of my life. Besides, marriage without passion is unstable. The wife would be content with the kids and keep up a precarious balance. The husband cannot be similarly submerged by the family affairs. A discontented heart would look for contentment on the side, though pity for the children and the blame¬ less wife would prevent a final and devastat¬ ing separation. That was my case. Young people, mind that and be advised! An ‘aca¬ demic’ wedlock will hardly ever make you great, but it is sure to make you miserable. We walked all the way to church for the wedding ceremony, some three miles away46. We were not dressed up for the occasion, nor were any outsiders let in. When we returned, no one was any the wiser.
75 5 А.И. Котельников. Боровск. Аом, где жили Циолковские. Карандаш, ретушь. 1961—1962 гг. Из собрания ГМИК A I Kotelnikov, Borovsk. The House the Tsiolkovskys Lived in. Pencil drawing, shading. 1961—1962. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum Мне совестно интимничать, но не могу же я лгать. Говорю про дурное и хорошее. Браку я придавал только практи¬ ческое значение: уже давно, чуть не с 16 лет, разорвал теоретически со все¬ ми нелепостями вероисповеданий. В день венчания купил у соседа то¬ карный станок и резал стекла для элект- I had known no woman prior to mar¬ riage, nor did I know one, apart from my wife, afterwards. I generally fight shy of supplying the intimate details, but 1 cannot afford to lie. The good must be balanced with the bad. Marriage was to serve a practical pur¬ pose; I had long since (1 was probably 16
76 Л рических машин. Все же про свадьбу пронюхали как-то музыканты. Насилу их выпроводили. Напился только вен¬ чавший поп. И то угощал его не я, а хо¬ зяин. Я очень увлекался натуральной фи¬ лософией. Доказывал товарищам, что Христос был только добрый и умный че¬ ловек, иначе он не говорил бы такие вещи: «Понимающий меня может делать то же, что и я, и даже больше». Главное, не его заклинания, лечение и «чудеса», а его философия. Донесли в Калугу директору. Ди¬ ректор вызывает к себе для объясне¬ ний. Занял деньги, поехал. Начальник оказался на даче. Отправился на дачу. Вышел добродушный старичок и по¬ просил меня подождать, пока он выку¬ пается. «Возница не хочет ждать», — сказал я. Омрачился директор, и про¬ изошел такой между нами диалог. — Вы меня вызываете, а средств на поездку у меня нет... — Куда же вы деваете свое жа¬ лование? — Я большую часть его трачу на физические и химические приборы, покупаю книги, делаю опыты... — Ничего этого вам не нужно... Правда ли, что вы при свидетелях гово¬ рили про Христа то-то и то-то? — Правда, но ведь это есть в Еван¬ гелии Ивана. — Вздор, такого текста нет и быть не может! — Имеете ли вы состояние? — Ничего не имею. at the time) broken with all the absurdities of religious faith. On our wedding day a neighbour sold me a lathe, which I used to cut glass for my electrical machines. Still, some musicians got word of our wedding somehow, and I had quite a job getting rid of them. The priest who had officiated at the wedding got dead drunk, though, but then, it was the landlord who had obliged. I was keen on natural philosophy and would show my colleagues that Christ was just a kind and intelligent man, or else he would not have said things like “He who un¬ derstands me will do the same as 1 have done, he will perform greater works.” It is not his incantations or making people whole that are important, but his philosophy. Someone squealed and I was sum¬ moned to the education supervisor in Kaluga. I borrowed the fare and went to see him. The supervisor was away at his summer place. I went to his summer place. A kindly old fellow answered the door and asked me to wait for him to take his bath. “The cabby won’t wait,” I said. The supervisor was upset, and the follow¬ ing dialogue ensued: “You summon me without providing the fare; I haven’t the money.” “What do you do with your remuner¬ ation?” “Most of it goes towards covering the costs of physical and chemical apparatus, books and experiments.” “There’s no call for that... Is it true that you said this, that and the other about Christ?”
К.Э. Циолковский. 1930 г. Союзфото. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky. 1930. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
' -»Н — 78 — — Как же вы — нищий — решаетесь говорить такие вещи!.. Я должен был обещать не повторять моих «ошибок» й только благодаря это¬ му остался на месте... чтобы работать. Выхода другого, по моему незнанию жизни, никакого не было. Это незнание прошло через всю мою жизнь и заста¬ вило меня делать не то, что я хотел, мно¬ го терпеть и унижаться. Итак, я воз¬ вратился целым к своим физическим за¬ бавам и к серьезным математическим работам. У меня сверкали электричес¬ кие молнии, гремели громы, звонили ко¬ локольчики, плясали бумажные кукол¬ ки, пробивались молнией дыры, загора¬ лись огни, вертелись колеса, блистали иллюминации и светились вензеля. Тол¬ па одновременно поражалась громо¬ вым ударам. Между прочим, я предлагал желающим попробовать ложкой неви¬ димого варенья. Соблазнившиеся уго¬ щением получали электрический удар. Любовались и дивились на электричес¬ кого осьминога, который хватал всякого своими ногами за нос или за пальцы. Волосы становились дыбом, и вы¬ скакивали искры из всякой части тела. Кошка и насекомые также избегали моих экспериментов. Надувался водородом резиновый мешок и тщательно уравновешивался посредством бумажной лодочки с пес¬ ком. Как живой, он бродил из комнаты в комнату, следуя воздушным течени¬ ям, поднимаясь и опускаясь. В училище товарищи называли меня Желябкой47 (1882 г.) и подо- “So I did, but it’s there in St John’s Gospel.” “Nonsense! There’s no such text, nor can there be! Have you any fortune to fall back on?” “I have not.” “How dare you, a pauper, say such things?”... I had to promise not to make any such ‘mistakes’ again and thus kept my posi¬ tion. .. to go on working. There was no oth¬ er way out, what with my utter lack of life experience. This lack haunted me my whole life and reduced me to doing things I did not feel like doing, humiliating myself and taking a lot of abuse. The upshot is that I returned to my physical fun and serious work on mathematics. I caused lightning to flash, thunder to rumble, bells to ring, paper dolls to dance, fires to bum, wheels to turn, illumination to glare, crests to glow, and holes to be punched by lightning. The on¬ lookers were impressed by my thunder¬ bolts. I would treat anyone willing to invisi¬ blejam: the freebie lover would get an elec¬ tric shock the moment his spoon touched the device. The electric octopus was a source of admiration and awe, for it kept grabbing noses and fingers with its tenta¬ cles, the victims’ hair standing on end and their bodies sparking. The family cat and insects gave me a wide birth. A rubber bag was filled with hydrogen and carefully balanced with a sand-filled paper boat; it would then roam about from room to room like an animate thing, driven by air currents, now up now down. School colleagues called me a bloody
79 •> зревали, чего не было. Но я брони¬ ровал себя хождением по царским дням в собор и говением каждые четы¬ ре года. В то же время я разработал со¬ вершенно самостоятельно теорию га¬ зов48. У меня был университетский курс физики Петрушевского49, но там были только намеки на кинетическую теорию газов, и вся она рекомендова¬ лась как сомнительная гипотеза. Послал работу в столичное «Фи¬ зико-химическое общество»50. Еди¬ ногласно был избран его членом. Но я не поблагодарил и ничего на это не от¬ ветил (наивная дикость и неопытность). Ломал голову над источниками сол¬ нечной энергии и пришел самостоятель¬ но к выводам Гельмгольца51. О радиоак¬ тивности элементов тогда не было ни слу¬ ху, ни духу. Потом эти работы были напе¬ чатаны в разных журналах52. Река была близко, но на плоско¬ донке плавать было противно, а иных лодок у нас не было. Придумал особую, быстроходную. Катался на ней с женой, которая сиде¬ ла у руля и правила. Знакомый столяр даже выиграл через нее (лодку. — сост.) пари у богатого купца, который говорил, что я лодку сделать не сумею. Но когда я проехал на ней мимо его окон, то пришлось заплатить проиг¬ рыш. Потом я делал такие же лодки на 15 человек. Нашлись и подражатели. С помощью своей лодки забрасы¬ вал верши и ловил так рыбу. Увлекся этим и ранней весной схватил тиф. Zhelyabovite47 (1882) and harboured un¬ founded suspicions. I proved my bona fides by going to church on czar-honoured days and fasted at four-year intervals. Meanwhile I elaborated my own theo¬ ry of gases48. I had a copy of Petrush¬ evsky’s49 university lectures, with hints throughout at a kinetic gas theory as a hypothesis open to doubt. I sent the paper to the Physical and Chemical Society50 and was unanimous¬ ly made its member. I neither acknowl¬ edged the honour nor thanked the Socie¬ ty for it (talk of nanve retiringness and in¬ experience). 1 racked my brain over solar energy sources and arrived independently at Helm¬ holtz’s51 conclusions. No one had heard of radioactivity at the time; later on the papers were carried by different journals52. The river was nearby, but it was any¬ thing but pleasant to go around in a flat- bottomed boat and there were no others. I designed and made my own boat that was very fast. I took my wife for rides, with her at the tiller. A joiner of my acquaintance even won a prize [a boat - Compilers] wagered by a rich merchant who said I would never make one. But when I had ridden it past his windows, he had to deliver. Then I made boats of a similar design that seated 15. People tried to emulate me. I used my boat to place fish-traps and got so carried away I contracted typhus one early spring.
80 2) К.Э. Циолковский в своей мастерской. 1930—1931 гг. Фото А.Г. Нетужилина. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky in His Workshop. 1930—1931. Photo by AG Netuzhilin. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
81 г Моя лодка была поверхностью вра¬ щения, которая в продольном сечении имела синусоидную кривую. Доски плотно смыкались проникающей их проволокой. Много катался и с пару¬ сом. Наезжали на подводные острые сваи (остатки старых мостов), но ни разу не опрокидывались. Все же она (лодка. — сост.) была очень валкая, особенно первая — маленькая. Вот — трагикомическое происшествие. Тесть нарядился и собрался в гости. Надо было перевезти его на другой берег. Предупреждал, чтобы не хватался за борта лодки. Лодка закачалась, он ис¬ пугался, схватился за края и сейчас же кувырнулся в воду. Я стою на берегу, помираю со смеху, а он барахтается в холодной весенней воде в своем наря¬ де и во всю мочь ругается. Вылез и не простудился. Такое же горе было и с другими. Лодку назвали душегубкой. Большие лодки не были валки[ми]. В теплую погоду ребята вытаски¬ вали кол и катали на ней друг друга. Приходишь к берегу — нет лодки, а ле¬ жит какая-то черная рыба, высунув спину. Это была моя перевернутая «ду¬ шегубка», не загубившая, впрочем, ни одной души. Зимой с знакомыми катался по реке на коньках. Был такой случай. Вода только что замерзла, и лед был тонкий. Поехали на коньках втроем. Я впереди. Говорю товарищам: «Первый прова¬ люсь я, а вы катитесь тогда назад». Лед подо мной затрещал, показалась вода. Я скорей повалился и лежа полз назад. ■1 Му boat was shaped like a surface of revolution, which was sinusoid in cross¬ section. The planks were made fast with lengths of wire passed through them. We used to sail a lot and bump into sharp un¬ derwater piles left over from bridges, but never capsized, even though the boats were not exactly stable, especially the first, small one. There was a tragicomic mishap. Once my father-in-law went vis¬ iting and dressed up for the occasion. Before taking him across the river I told him not to grab at the sides. The boat rolled; he took fright, grabbed the sides and went over. I stood on the bank laugh¬ ing till I thought I would split my sides, while he floundered in the cold spring¬ time water swearing like blazes. He wad¬ ed out and never so much as got a cold. The same happened to numerous other people. The boat became known as a widow-maker. The bigger ones I made were much safer. Come warm weather, the kids would pull out the mooring pole and take one another for joy-rides. I would come down to the riverside and see no boat: just a huge black fish spine. On closer inspec¬ tion it proved to be my widow-maker, which, come to think of it, did not make a single widow. In winter my pals and I used to skate down the river. One such experience comes readily to my mind. The river had only just frozen over and the ice was thin. There were three of us skating. I led the group and said: “I’ll lead the way, and if I fall through, you go back.” The ice
•I- 82 •i is! Д.И. Иванов. Иван Циолковский, младший сын К.Э. Циолковского. Гравюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Ivan Tsiolkovsky, К Е Tsiolkovsky’s Junior Son. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
83 *> Так спасся. Что это — отважность или безумие? Я думаю, что и то, и другое. Приятели ускакали в деревню за помощью, но я выкарабкался само¬ стоятельно. Сколько раз в бурю (с зонтом)53 я мчался по льду силою ветра! Это было восхитительно. Всегда я что-нибудь затевал. По¬ близости была река. Вздумал я сделать сани с колесом. Все сидели и качали рычаги. Сани должны были мчаться по льду. Все было закончено, но испыта¬ ние машины почему-то не состоялось. Я усомнился в целесообразности ее конструкции. Потом я заменил это сооружение особым парусным креслом. По реке езди¬ ли крестьяне. Лошади пугались мчащего¬ ся паруса, проезжие ругали [меня] матер¬ ным гласом. Но по глухоте я долго об этом не догадывался. Потом уже, завидя ло¬ шадь, заранее поспешно снимал парус. Катался на коньках, пока был чис¬ тый лед. Попадал и в прорубь. Однаж¬ ды при этом сильно замочился, а мороз был трескучий. С пальто текло, и обра¬ зовалось множество сосулек. Шел по улице, а сосульки, ударяясь друг об друга, звонили, как колокольчики. Ни¬ чего — проходило безнаказанно. Реку любил. Каждый день в хоро¬ шую погоду ездил с женой кататься [на лодке]; жена правила рулем, я работал веслами. Потом пошли дети, и я ездил уже один или (редко) с кем-нибудь из знакомых. Осенью вода очищается от водорослей, которые падают на дно, и cracked, and the water showed. 1 fell on my back, propelled myself backwards, flat on my back and made it. What was it, courage or madness? A bit of both, I think. The pals had sped away to the village to get some help, but I had made it on my own. Many are the times I speed-skated with an umbrella53, driven by the power of the wind! It was breath-taking. I was always up to something. With the river nearby, I dreamed up a wheel sled. Everybody was supposed to sit pull¬ ing a lever. It was to be a speed sled. Somehow we never got round to a trial run, for I had started having doubts about the design. I next came up with a sail chair. The horses shied at the sight of a rushing sail, and the people hurled abuse at me. I was deaf and none the wiser. Later on I furled the sail as soon as I saw a horse. I also skated a lot on glare ice and happened to fall through a hole in the ice. On one occasion I got wet to the skin in bitterly frosty weather. My overcoat dripped, forming numerous icicles. As I walked down the street, the icicles jingled like so many bells. Somehow 1 got away with it: there were no consequences. I loved the river. When the weather was fine, my wife and I would go for a boat ride, with myself rowing and my wife steering. Then we started having chil¬ dren, and I would go on lone rides or (which was not very often) with one of
5 К.Э. Циолковский. 1930-е гг. Фотография. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky. 1930s. Photo. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
5 85 е. вода становится очень прозрачной. Видны все камешки, растения и водное население. Бывало, плывешь по тече¬ нию и рассматриваешь все это с боль¬ шим удовольствием. По берегам, в недоступных местах, по обрывам росла ежевика. Местность была красивая, летом река запружена, и катанье на протяжении трех—пяти верст восхитительное. Педагогический персонал был дале¬ ко не идеальный. Жалованье было ма¬ ленькое, город прижимистый, и уроки добывались (не совсем чистой) хитрос¬ тью: [учителями] выставлялась двойка за четверть или наушничали богатеньким родителям о непонятливости ученика. Я никогда не угощал, не праздно¬ вал, сам никуда не ходил, и мне моего жалованья хватало. Одевались мы про¬ сто, в сущности, очень бедно, но в зап¬ латах не ходили и никогда не голодали. Другое дело мои товарищи. Это боль¬ шей частью семинаристы, кончившие курсы и выдержавшие, кроме того, осо¬ бый экзамен на учителя. Им не хотелось поступать в попы. Они привыкли к луч¬ шей жизни, к гостям, праздникам, суете и выпивке. Им не хватало жалованья. Бра¬ ли взятки, продавали учительские дипло¬ мы сельским учителям. Я ничего не знал [об этом] по своей глухоте и никакого участия в этих вакханалиях не принимал. Но все же по мере возможности препятствовал нече¬ стным поступкам. Мечта товарищей — сбыть меня с рук, что и совершилось со временем « Сам я всегда отказывался от уроков my acquaintances. Come autumn, the al¬ gae go down to the bottom and the water becomes crystal-clear. You can see every pebble, plant and water inhabitant. 1 would ride and rejoice in it all. Where the bank was bluffy and hard to access, it was overgrown with black¬ berries. It was picturesque country, and, with the river dammed for the summer, riding down a three- to five-kilometre reach was sheer joy. The teaching staff was anything but ideal. The salaries were a mere pittance, the municipal authorities miserly, and private lessons coerced through (some¬ what dishonest) cunning: the teachers would flunk a student or intimate to his wealthy parents that he was dull. I never entertained anyone, never cel¬ ebrated, and my pay went a long enough way. We were plainly, one might say poorly, clad, but our clothes were not patched, and we did not starve. My colleagues were different: they were mostly seminarian graduates who had sat a teaching exam, because they did not feel like officiating as priests, used as they were to gracious living, entertain¬ ing guests, drinking, celebrations and all that jazz. They found their salaries inade¬ quate, accepted bribes and sold their teaching diplomas to village teachers. I was not aware of that because I was deaf, and was not a party to that bacchanal. Still, I tried to prevent dishonesty when¬ ever I could. So, my colleagues dreamt of getting rid of me, which was what hap¬ pened eventually.
•Ж 86 К.Э. Циолковский. 1932 г. Фото Р.Дегтярева. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky. 1932. Photo Ъу R Degtyarev. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
87 со своими учениками, а другие [чужие] редко попадались. Товарищи — студенты университе¬ та — были приличней. Возвращаюсь назад. По приезде в Боровск мне нужно было побывать у смотрителя моего училища54. Он мне очень понравился, а семья его в особен¬ ности. Смотритель через несколько ме¬ сяцев внезапно помер, а мои связи с се¬ мьей остались и даже укрепились. Се¬ мья состояла из двух молодых девушек и трех молодых людей. Один был уже учителем в приходской школе. Я сначала влюбился в младшую де¬ вушку, но ее вскоре перевели учитель¬ ницей в женскую учительскую семина¬ рию. Тогда я влюбился в другую. Это была чудесная семья. По суббо¬ там у меня мало было уроков, и я рано, прямо из училища, заходил к Толмаче¬ вым. Помню один момент, который не могу и теперь забыть. Было холодно, я прозяб и, по обыкновению, в субботу зашел к Толмачевым. Никого не было дома, кроме девушки. Она пожалела меня и предложила погреться на ле¬ жанке, которая была в ее комнате. Че¬ рез пять минут я обогрелся, но обаяние близости молодого существа осталось до сих пор. Видно, предвкушение люб¬ ви не слабее ее продолжения. Чем все это кончилось, и была ли вза¬ имность во всех моих увлечениях? Я не могу этого сказать, потому что никогда не объяснялся в своих чувствах. И как было это сделать, раз на моей ответственности Personally, I declined to privately coach my pupils. As concerns other stu¬ dents, those were few and far between. My university graduate colleagues were much more decent. To go back: on my arrival at Borovsk, I had to interview my school inspector. I liked him a lot, especially his family. The inspector54 suddenly died a few months later, but my bond with the family grew even stronger. It was a fami¬ ly of two girls and three boys. One of these latter was already a parish school teacher. To begin with, I fell in love with the junior sister, but she got a transfer, as a teacher, to a teaching seminary for la¬ dies. Then I fell in love with the elder one. It was a wonderful family. I had few classes on Saturdays and was a very early visitor with the Tolmachevs. One episode is stamped on my memory. It was bitterly cold; I was fro¬ zen stiff and called on the Tolmachevs, as was my wont on a Saturday. There was no one but the girl at home. She was sorry to see me that way and sug¬ gested I use the stove bench in her room. Five minutes later I was warm enough, but the charm of proximity to a youthful creature is with me still. A foretaste of love is probably as potent as its follow-up. How did it end? And was it requited? There is no way of telling, for I never de¬ clared my love. How could I have done, responsible as I was for my family? Noth-
е. 88 2) П.М. Голубицкий , изобретатель в области телефонии Р М Golubitsky, an inventor in telephony
89 •) была семья! Ни к чему бы это не повело при моем бессилии и незнании жизни. Девушка скоро ослепла и уехала в Москву лечиться, где и умерла. Семья Толмачевых также рассеялась, и нико¬ го из них уже не было в Боровске. Раз¬ лука с друзьями угнетала меня до не¬ рвного расстройства. Оно выражалось в непонятном страхе даже днем при солнечном свете. Несмотря на глухоту, мне нрави¬ лось учительство. Большую часть вре¬ мени мы отдавали решению задач. Это лучше возбуждало мозги и самодея¬ тельность [учащихся] и не так было для детей скучно. С учениками старшего класса летом катались на моей большой лодке, купа¬ лись и практиковались в геометрии. Я своими руками сделал две же¬ стяных астролябии и другие приборы. С ними мы и ездили. Я показывал, как снимать планы, определять величину и форму недоступных предметов и ме¬ стностей, и обратно, по плану местно¬ сти, восстановлять ее в натуре в лю¬ бом пустом поле. Впрочем, больше было веселости и шалостей, чем дела. Через Толмачевых я познакомился с другим домом. Тут я давал урок одной девице. В этой семье я встретил очень молодую замужнюю женщину, в кото¬ рую после отъезда Толмачевых я влю¬ бился без ума. Ее семья заменяла мне семью Толмачевых. Разумеется, и она никогда не узнала о моих чувствах. Я только раз ее поцеловал под предло¬ гом христосования. ing good wouldhave come of it, what with my handicap and inexperience. The girl went blind and sought treat¬ ment in Moscow, where she died. The Tolmachev family went their sundry ways, with no one left in Borovsk. I very nearly had a nervous breakdown because of the separation from my friends. It re¬ sulted in unaccountable fears even in broad daylight. In spite of deafness, I liked teaching. We concentrated on mathematical problems. It activated the students’ mental processes and they never found it boring. In the summer I would take my sen¬ iors boating (we used my big one), swim¬ ming and practicing geometry. I had used my hands to make two tin astrolabes and other instruments, and we took them along. I would show my stu¬ dents how to make projections and deter¬ mine the size and shape of objects and ter¬ rain that are hard to access, and, converse¬ ly, reconstruct them on location, going on the plan thus obtained. That said, it was more fun and mischief than business. Through the kind offices of the Tol¬ machevs, I had got acquainted with anoth¬ er family, which hired me to coach their girl. That was where I met a very young eligible girl 1 fell head over heels in love with after the Tolmachevs’ departure. Her family re¬ placed in my heart the Tolmachevs. It goes without saying that the girl never learnt of my feeling either. I only kissed her once, at Easter, as was customary in Russia.
С I 1- 90 -I *• ** А. И. Котельников. Циолковский с учениками запускает воздушного змея. Карандаш, ретушь. 1961 г. Из собрания ГМИК A I Kotelnikov, Tsiolkovsky and His Students Hying Kites. Pencil drawing, shading. 1961. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
s 91 <• —Можно с вами похристосоваться? — Можно... Я едва коснулся ее губ. — Что же вы не сказали: «воистину воскресе»? — заметил муж. Как же ко всем этим невинным ро¬ манам относилась жена? Она была за¬ нята хозяйством и детьми, и потому я путешествовал по знакомым один. Сначала я рассказывал ей о своих наи¬ вных приключениях, и она даже не морщилась. Но потом она стала оскор¬ бляться ими — ия уже ничего ей после этого не передавал. Зачем возбуждать ревность. Это такое мучительное чув¬ ство! Я инстинктивно поступал хоро¬ шо. Она была спокойна, и мы жили мирно. Иногда я помогал жене по хо¬ зяйству, даже шил ей рубашки на ма¬ шине. Теперь уже забыл про это, но она недавно мне напомнила. Были маленькие семейные сцены и ссоры, но я сознавал себя всегда винов¬ ным и просил прощения. Так мир вос¬ станавливался. Преобладали все же ра¬ боты: я писал, вычислял, паял, стругал, плавил и проч[ее]. Делал хорошие пор¬ шневые воздушные насосы, паровые машины и разные опыты. Приходил гость и просил показать паровую маши¬ ну. Я соглашался, но только предлагал гостю наколоть лучины для отопления паровика. Я любил пошутить. У меня был большой воздушный насос, который от¬ лично воспроизводил неприличные зву¬ ки. Через перегородку жили хозяева и слышали эти звуки. Жаловались жене: «Только что соберется хорошая компа- “Мау I kiss you in the Easter spirit?” “Yes.” I barely touched her lips. “Why didn’t you respond with the correct ‘Indeed, He is risen’?” the head of the family wanted to know. What did my wife have to say about this innocent flirting? She had her hands full, what with the housekeeping and the children, so I went on all those visits alone. At first 1 told her about those nanve adventures, and she never so much as winced. But then she became huffish, and I no longer did. Why arouse jeal¬ ousy? I did right instinctively. She was quiet and we lived in peace. Sometimes I helped my wife with the housework. I even seem to have used the sewing ma¬ chine to make some shirts. 1 had forgot¬ ten all about it until she reminded me the other day. There were trifling conjugal scenes and quarrels, but I always took the blame and apologised. Peace was thus restored. Still, work predominated: I wrote, calcu¬ lated, soldered, planed, smelted, etc. I made good piston pumps, steam engines and mounted experiments. A guest would arrive and ask to see the steam en¬ gine. I obliged but asked him to chop some wood to fire it. I loved practical jokes. I had a huge air pump which made indecent sounds. The landlord and his family lived only a partition apart and heard those sounds. They would com¬ plain to my wife: “Each time we have de¬ cent company, he starts operating his filthy machine.”
■эж~' 92 s e. ния, а он начнет орудовать своей пога¬ ной машиной». Летом я еще нашел другую забаву для учеников. Сделал огромный шар из бума¬ ги. Спирту не было. Поэтому внизу шара была сетка из тонкой проволоки, на кото¬ рую я клал несколько горящих лучинок. Монгольфьер, имеющий иногда при¬ чудливую форму, подымется, насколько позволяла привязанная к нему нитка. Но однажды нитка нечаянно внизу перего¬ рела, и шар мой умчался в город, роняя искры и горящую лучину. Попет на кры¬ шу к сапожнику. Сапожник заарестовал шар. Хотел привлечь меня к ответ¬ ственности. Потом смотритель моего училища рассказывал, что я пустил шар, который упал на д ом и со страшной силой разорвется. Так из мухи д елают слона. Потом уже я свой монгольфьер толь¬ ко подогревал, огонь же устранял, и он летел без огня. Поэтому скоро опускал¬ ся. Ребята гнались за ним и приносили обратно, чтобы снова пустить в воздух. 32—33 лет я увлекся опытами по со¬ противлению воздуха. Потом занялся вычислением и нашел, что закон Ньюто¬ на о давлении ветра на наклонную плас¬ тину неверен55. Пришел и к другим, ме¬ нее известным тогда выводам. Помню, на рождественские праздники сидел непрерывно за этой работой недели две. Наконец, страшно закружилась голова, и я скорей побежал кататься на коньках. Написанная рукопись и сейчас у меня цела56. Потом часть ее была изда¬ на в журнале при помощи профессора А.Г. Столетова 57. In the summer I thought of another sport for my students. 1 made a gigantic balloon of paper. There was no alcohol, so I contrived a lattice of fine wire below it for several burning splits of wood. The montgolfier, which was sometimes intri¬ cately shaped, would rise as high as the thread let it. One day, though, the thread below burnt, and the balloon sped across the town shedding sparks and burning splinters, only to land on a cobbler’s roof. The cobbler impounded the balloon and wanted to start proceedings. My school inspector told me later that I had released a balloon which fell on top of a house and exploded with a horrific bang. This is how mountains are made out of a molehill. From then on, I merely heated up my montgolfier, removed the fire and let it fly safely. That made it land after a short flight. The kids would chase it and bring it back for another flight. At 32—33,1 was enthusiastic about experiments with air drag. I resorted to calculations and discovered that the Newtonian law describing air pressure on a slanting surface was wrong. I arrived at different conclusions, not widely known at the time. I remember spending about a fortnight at Christmas time on this work. Finally I got light-headed and hurried out to skate. I have still got the manuscript56, with a part of it published through the good of¬ fices of Prof Stoletov57.
93 5 Кстати сказать, у меня до сих пор со¬ хранился учебник аналитической гео¬ метрии Брио и Буке, купленный мной в Москве еще в юности. Кажется, сохра¬ нились и другие книги этого времени. С самого приезда в Боровск я за¬ нимался усердно теорией дирижабля. Работал и на каникулах. Праздников у меня не было. Как и теперь — пока здо¬ ров и не оставили силы — я работаю. Еще в 1887 году я познакомился с Го¬ лубицким58. У него гостила известная Ковалевская59 (женщина-профессор в Швеции), давно умершая. Он приехал в Боровск, чтобы везти меня к Ковалевс¬ кой, которая желала со мной познако¬ миться. Мое убожество и происходящая от этого дикость помешали мне в этом. Я не поехал. Может быть, это к лучшему. Голубицкий предложил мне съез¬ дить в Москву к Столетову (известный ученый) и сделать в обществе доклад о своем дирижабле. Поехал, плутал по го¬ роду, наконец, попал к профессору. От¬ туда поехал делать сообщение в Поли¬ технический музей60. Читать рукопись не пришлось. Я только кратко объяснил сущность. Никто не возражал. Делал доклад и д-р Репман. На черной доске он что-то напутал, и я с изумлением рассматривал его чертеж на доске. Слышу громкий голос Михельсона61 (будущего профессора): «Полюбуйтесь — у вас положительное электричество соединяется с положительным». Я поспешил отойти от черной доски. Хотели меня устроить в Москве, но не устроили. Incidentally, I still have the Analytical Geometry textbook by Briaud and Bou¬ quet I bought in Moscow as a young man. 1 also seem to have got other books bought about that time. Ever since my arrival in Borovsk I had been diligently evolving dirigible theory. I had been working on vacations. There has been no such thing as bank holidays for me. It is still the same: while I am in good enough health, I work. As far back as 18871 met Golubitsky58, The renowned Kovalevskaya59 was visiting with him (a lady professor from Sweden, long since dead). He had come to Borovsk to take me to Kovalevskaya who wished to meet me. My handicap, poverty and retir¬ ingness, in consequence of that, prevented me from meeting her. I just would not go; my unwillingness was probably a blessing in disguise. Golubitsky wanted me to go to Stoletov (a well-known scientist) in Moscow and re¬ port to the Society on the dirigible. Which 1 did; I roamed the city, lost my way and final¬ ly made it. I proceeded thence to the Poly¬ technic Museum60 to make my report. It was not exactly a report: I merely explained the essence, with no one objecting. Dr Repman was also reporting; he had made a mess of his sketch on the blackboard. I was looking on in wonder, just as 1 heard the stentorian voice of Mikhelson61 (a professor-to-be): *Uust look at that: your positive electricity is hooked up to positive!” I hastened away from the blackboard. There was some talk of a move to Moscow. Nothing came of it.
ш- 94 е. В Боровске я жил на окраине и меня постигло наводнение62. Поднялись по¬ ловицы в доме, посуда плавала. Мы сде¬ лали мосты из стульев и кроватей и по ним передвигались. Льдины звенели о железные болты и ставни. Лодки подъезжали к окнам, но спасаться мы не захотели. В другой раз более серьезно пре¬ терпели от пожара63. Все было рас¬ таскано или сгорело. Загорелось у со¬ седей от склада неостывшего угля... Однажды я поздно возвращался от знакомого. Это было накануне солнеч¬ ного затмения, в 1887 году.64 На улице был колодезь. У него что-то блестело. Подхожу и вижу в первый раз ярко светящиеся большие гнилушки. На¬ брал их полный подол и пошел домой. Раздробил гнилушки на кусочки и раз¬ бросал их по комнате. В темноте было впечатление звездного неба. Позвал кого можно, и все любовались. Утром должно быть солнечное затмение. Оно и было, но случился дождь. Ищу зон¬ тик, чтобы выйти на улицу. Зонта нет. Потом уж вспомнил, что зонт оставил у колодца. Так и пропал мой новенький, только что купленный зонтик. За это получил гнилушки и звездное небо. Если я не читал и не писал, то хо¬ дил. Всегда был на ногах. Когда же не был занят, особенно во время прогулок, всегда пел. И пел не песни, а, как птица, без слов. Сло¬ ва бы дали понятие о моих мыслях, а я этого не хотел. Пел и утром, и ночью. Это было отдыхом для ума. Мотивы I lived on the outskirts of Borovsk and was hit by a flood62: floorboards rising, pots and pans floating. We improvised bridges of chairs and bedsteads and moved about using them. Floes crackled and screeched against the iron bolts and shutters. Boats arrived at our windows, but we would not move out. On another occasion we were badly hit by a fire63. Things were either burnt or pillaged. The fire had been started at the neighbours’ place by some incandescent coal in the coal store. Once I was on my way home late at night after a visit to a fellow of my ac¬ quaintance. It was on the eve of a solar eclipse, in 188764. A well in the street was brightly glowing. As 1 came up, 1 saw it was some rotten wood. It was the first time I had seen it glow so brightly, so I gathered some wood in the skirts of my jacket and scattered fragments all over my room. One had the illusion of a starry sky in the dark. 1 called whoever would come, and we admired the effect. There was to be a solar eclipse in the morning, but it was raining. 1 started looking for my umbrella to go outdoors: no brolly! Finally 1 remem¬ bered leaving it next to the well. I had lost my brand-new brolly. In return for bits of rotten wood and a starry sky. If I was not reading or writing, 1 was walking. Ever on the move. When 1 was not particularly busy, espe¬ cially when strolling, 1 sang. Actually I hummed. 1 sang without words, like a bird. Words would have given vent to my thoughts; well, 1 would have none of that. I
ж- 95 •) зависели от настроения. Настроение же вызывалось чувствами, впечатле¬ ниями, природой и часто чтением. И сейчас я почти каждый день пою и ут¬ ром, и перед сном, хотя уже и голос охрип, и мелодии стали однообраз¬ ней. Ни для кого я этого не делал, и никто меня не слышал. Я это делаю сам для себя. Это была какая-то по¬ требность. Неясные мысли и ощуще¬ ния вызывали звуки. Помнится, пев¬ ческое настроение у меня появилось с 19 лет. В Москве мне пришлось познако¬ миться с известным педагогом Малини¬ ным65. Его учебники я считал превос¬ ходными и очень ему обязан. Говорил с ним о дирижабле. Но он сказал: «Вот такой-то математик доказал, что аэро¬ стат не может бороться с ветром». Воз¬ ражать было бесполезно, так как авто¬ ритет мой был незначителен. Вскоре умер и он, и Столетов. Одно время в Боровске я жил на краю города, где была близка река. Наша улица66 была безлюдна, покрыта травой и очень удобна для игр. Однажды увидел я у соседей маленького ястреба — япон¬ скую игрушку, сделанную из камыша и папиросной бумаги. Она была испорче¬ на и не летала. С помощью пантографа я увеличил все ее размеры в несколько раз, так что размах крыльев был около аршина. Мой раскрашенный чернилами ястреб прекрасно летал. Можно было даже прикреплять к нему небольшие грузы. Нитка не была видна, и игрушку часто принимали за живую птицу. Осо- hummed in the morning, I hummed at night. It relaxed my mind. The tunes de¬ pended on the mood, while the moods were dependent on emotions, impressions, natu¬ ral phenomena and, as often as not, reading. Even now I sing in the morning and before I go to bed, though my voice sounds croaky and the tunes are less varied. I do not do it for anyone’s benefit; no one can hear me. I do it for my own sake. There is some call for it. Vague ideas and emotions give rise to sounds. Insofar as I remember I have been in this singing mood ever since I was 19. In Moscow I happened to meet Ma¬ linin65, the well-known pedagogue. I am much obliged to him, for I have found his textbooks marvelous. We talked dir¬ igibles. He said: “The mathematician So-and-So has proved that an airship cannot handle wind.” It would not have paid to object, for I was not much of an authority. Both he and Stoletov died shortly. There was a time when I lived in Borovsk near the river. Ours was a des¬ olate street66, overgrown and ideal for playing games. Once I saw the neigh¬ bours fumbling with a small ‘hawk’, a Japanese kite made of reeds and ciga¬ rette paper. It had been damaged and would not fly. I used a pantograph to make one several times as large as theirs, with a wing span of just under a metre. My ink-coloured ‘hawk’ was an accomplished flyer. It was even capable of carrying a small payload. The thread was so fine it was barely visible, so quite a few people took it for the real
2 - 96 —•— бенно была велика иллюзия, когда я по¬ дергивал за нитку. Тогда ее крылья коле¬ бались, и было очень похоже на летя¬ щую птицу. Я много раз замечал, как большие белые птицы (вроде цапель) подлетали на некоторое расстояние к игрушке, а затем, разочаровавшись, по¬ ворачивали и улетали. Дети и взрослые толпой шли поглядеть, как я запускал на нашей Молчановской улице своего яст¬ реба67. Движение толпы даже обеспоко¬ ило квартального. Он полюбопытство¬ вал, куда это бежит народ. Когда же при¬ близился и увидел не только игрушку, но и нитку, с досадой сказал: «Ну, кому при¬ дет в голову, что это не настоящая пти¬ ца!» Другие думали, что я на нитке пускал прирученную птицу, и спрашивали: «Не¬ бось мясом кормишь ястреба?» Ночью я его запускал с фонарем. Тогд а с местного бульвара видели звезду и спо¬ рили: что это—Венера или чудак-учитель пускает свою птицу с огнем? Бились даже об заклад. Я уже тогда был не совсем здо¬ ров и совсем разучился бегать. Но эта за¬ бава заставила меня двигаться, и я заметил, что поправился и вновь приобрел эту детс¬ кую способность. Мне в то время было около 30 лет. thing. The illusion was even greater when I tugged at the thread: it would then wave its wings, just like a flying bird. I would observe big white birds (not unlike her¬ ons) fly near enough to the toy, then wheel and fly away, disappointed. Kids and grownups alike would come to see me launch my ‘hawk’ in Molch- anovskaya Street67. The milling crowd was a source of anxiety for the local con¬ stable. He came to investigate and, on seeing both the toy and the thread, com¬ mented in disappointment: “Whoever would’ve thought it wasn’t the real thing!” Still others thought I was flying a real tame bird on a thread and asked: “What does it feed on, meat?” I would fit a lantern to it for night flights. Strollers in the boulevard would see the star and wonder whether it was Venus or that crank of a teacher flying his firebird. Wagers to the effect were made. I was no longer in very good health and could hardly run, but that sport made me move about a lot, and I was pleased to discover I had quite recov¬ ered and got a new lease on spry, youthful vigour. I was about 30 at the time.
Мемориальный дом-музей К.Э. Циолковского. Фото Л. Чиркова К Е Tsiolkovsky Memorial House. Photo by L Chirkov На предыдущей странице: К.Э. Циолковский. 1932 г. Фото М.А. Озерского Opposite: KE Tsiolkovsky. 1932. Photo by МА Ozersky
В.П. Любимов. Портрет К.Э. Циолковского. 1939 г. Масло V Р Lyubimov, К Е Psiolkovsky’s Portrait. 1939. Oils
К.Э. Циолковский с женой и дочерьми Анной и Марией. 1914 г. KE Tsiolkovsky with his wife and daughters, Anna and Maria. 1914
К.Э. Циолковский с внуком Владимиром Киселевым. 1928 г. Фото В.В. Ассонова KE Tsiolkovsky with his grandson, Vladimir Kiselev. 1928. Photo by W Assonov
Музей-квартира К.Э. Циолковского в Боровске. Фото Л. Чиркова К Е Tsiolkovsky Memorial House in Borovsk. Photo by L Chirkov
Дом № 1 по ул. Циолковского, в котором ученый жил с нояб¬ ря 1933 г. по сентябрь 1935 г. Фото Л. Чиркова Number 1 Tsiolkovsky Street, where the scholar lived from November 1933 to September 1935. Photo by L Chirkov
К.Э. Циолковский с зеркалом. 1902 г. KE Tsiolkovsky with a mirror. 1902
К.Э. Циолковский с моделями дирижабля собственной конструкции. 1913 г. KE Tsiolkovsky with models of a dirigible designed by himself 1913
Карточка почтовая товарищества М.О. Вольф (г. С.-Петербург) К.Э. Циолковскому о ре¬ зультатах продажи в ма¬ газинах Москвы и Санкт- Петербурга работы К.Э. Циолковского «Аэростат металлический управляе¬ мый» 28 апреля 1893 г. МО Wolf Partnership postcard (St Petersburg) to advise KE Tsiolkovsky about the sales in Moscow's and St Petersburg's bookstores of his paper, Manned Metal Hot-air Balloon, on 28 April 1893 Па стой сторошъ пишется только адрес».
М А Й. Циолковский К. «Исследование мировых пространств реактивными приборами». 1903 г. Первая публикация работы ученого по ракетодинамике в журнале «Научное обозрение» №5. К Tsiolkovsky, Outer Space Exploration through Jet Propulsion. 1903. Scholar's first publication on rocket dynamics in the journal Scientific Review. No. 5
К.Э. Цгсолковский в своем кабинете. Нач. 1920-х гг. KE Tsiolkovsky in his workroom. Early 1920s
К.Э. Циолковский. 1925 г. Фото В.В. Ассонова. KE Tsiolkovsky. 1925. Photo by W Assonov
"'Р ] ■lit J Д , pZ Ip? Л ‘ <V A-{, > q,Mktc/4 7Ap- ’ ■ -^'" /•’ ЧЧ. /5 ЪСрСР: jc/tp ° ЦАСН\ I- C, >',;, 'j') О ИС <4 C^ ,l>‘(--^ . ^<4. )>;t4\. KvXC^W'Wfic^ O‘7У p”‘< ^‘f У ;\ C ' -Y. aJ’ ■/ //«-Л <'7Y^,, /Г -"? ■vVtt^'K П>4'п^'- .-. tfYtX. иX ,> ■■ J i jiec/к/со. '! { ; J)^ ^4^-^ < КЧ Л л 2 Y.; ,/Z £^// k /^ГО/ЛЬ^ Z!. ;, , >-L ) < (,-.0 у Qt ц t, t e^i, n itatyt f o*7^ }:t '■'‘tp-'M‘l n> ), fyije.R<i.Jp Э t / 2 h7be h.t.^ J,H6^pi Ъ.₽.- . c2СУ/у z сИк^ л и ^Чч' ч C^ Л.К. Циолковская. Био¬ графические данные о семье Циолковского. 23 июня 1953 г.
hpih^'C ce^c. .^^2 *z:4k «,^<4 <с’?^№* лнии. f«*y *rfy, Щ I ^yZfC^H Ч Г' ГяУ * \? f 5 f:' У чс Мл&»- ЛС Z’^X/zV) eX О к -V 4. с Я._ -У/>« / Л/ f l, c ;e ^,1!^ у LK Tsiolkovskaya. Biographical information on the Tsiolkovsky family. 23 June 1953 C )y>™<\ /IC( lr^cyy ь р к A ly^ . г у':-, >иИ-кУ 4 J } P Гн л < <^у с^/ ^ ■i^iu^c-ми С : ^lfp5Sn I*1; /э»4е< <«^>гл t с£(^с-иил У 1> л< .<-I. f^ ■ , J ' c.,:'tb е (л^сл^А^^ <г >Л< & fn у I/ ‘ у.с у гПьл^ 4у''Г'1',1^‘4 L-
К.Э. Циолковский. 1926 г. KE Tsiolkovsky. 1926
К.Э. Циолковский отдыхает во время велосипедной прогулки. 1926 г. Фото С.А. Чистоклетова KE Tsiolkovsky resting on a bicycle trip. 1926. Photo by SA Chistokletov
IjJ г' fn' ' ' ■' . /■ '■ Л /yZ /'г ■' ' ' ' W.f' - ■ U- lh: ■ r ' л■ a ■ ),,{ ' И'' '' ■ /?= ’ ' 'Л- У ■ <7 7 < 4 t4< //< ~ ' ■' '. i~ ‘fa■' '' ' ; Черновые наброски К.Э. Циолковского, к работе «Общечелове¬ ческая азбука, правописание и язык» KE Tsiolkovsky's scrap paper to bis ivork, Universal Alphabet, Spelling and Language
К.Э. Циолковский. План работы «Социалистическое устройство человечества». Не позднее 7 октября 1918 г. KE Tsiolkovsky. Outline for the paper, Socialist Arrangement for Humanity. No later than 7 October 1918
К.Э. Циолковский в своем кабинете. 1928 г. Фото А.Г. Нетужилина KE Tsiolkovsky in his workroom. 1928. Photo hy AG Netuzhilin
Любимов В.П. К.Э. Циолковский на Каменном мосту. 1947 г. Холст, масло VP Lyubimov, KE Tsiolkovsky on Stone Eridge. 1947. Canvas, oils
Архипов И.П. К.Э. Циолковский. 1927 г. Тонированный гипс. IP Arkhipov, KE Tsiolkovsky. 1927. Tinted plaster-of-Paris Арендт A.A. К.Э. Циолковский. 1935 г. Мрамор A A Arendt, KE Tsiolkovsky. 1935. Marble
Кадры из документального сюжета о Циолковском. Оператор М.Ф. Ошурков. 1932 г. Stills from a documentary on Tsiolkovsky. Cameraman: MF Oshurkov. 1932
Посядо А. И. Скульптурные портреты К.Э. Циолковского Al Posyado: Sculptural portraits of KE Tsiolkovsky
Денискин В.М. Мастерская К.Э. Циолковского. 1977 г. VM Deniskin, KE Tsiolkovsky*s Workroom. 1977
Денискин В.М. Рабочий кабинет К.Э. Циолковского. 1991 г. VM Deniskin, KE Psiolkovsky’s Workroom. 1991
Ласточкин М.И. Памятник К.Э. Циолковскому, установлен¬ ный на территории усадьбы Мемориального Дома-музея учено¬ го MI Lastochkin: Monument to KE Tsiolkovsky in the compound of the scholar’s Memorial House
К.Э. Циолковский. 1934 г. Фото М.Н. Ааврова KE Tsiolkovsky. 1934. Photo by MN Lavrov
Выносная композиция ГМИК им. К.Э. Циолковского Portable display of the Repository of the KE Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
К.Э. Циолковский. 1932 г. Фото М.А. Озерского KE Tsiolkovsky. 1932. Photo by МА Ozersky
К.Э. Циолковский. 1934 г. Фото М.Н. Лаврова KE Psiolkovsky. 1934. Photo by MN Lavrov
Средняя школа № 6. Фото А. Чиркова Comprehensive School No. 6 where К E Tsiolkovsky taught from 1918— 1921. Photo by L Chirkov Один из корпусов Калужского государственного педагогического университета им. К.Э. Циолковского (бывшее реальное училище). Фото А. Чиркова One of the buildings of Kaluga's Tsiolkovsky Teacher Training University (formerly vocational school). Photo by L Chirkov
К.Э. Циолковский. Кадры из документального сюжета о Циол¬ ковском. 1932 г. Оператор М.Ф. Ошурков К Е Tsiolkovsky. Frames from a documentary on Tsiolkovsky. 1932. Cameraman: M F Oshurkov
Тосударственный музей истории космонавтики им. К.Э. Циол¬ ковского. Фото А. Чиркова К Е Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum as viewed from a hot-air balloon. Photo by A Pashin Архитектурно-скульптурный комплекс, посвященный 600-летию Калуги. Фото А. Чиркова Kaluga’s 600th Anniversary Complex. Photo by L Chirkov
У памятника КЦиолковскому во дворе Дома-музея внук ученого А.В. Костин, про¬ фессор Г. Оберт, румынский космонавт Д. Прунариу, академик Б.В. Раушенбах и И.С. Короченцев (директор Музея истории космонавтики 1975—1977 гг.). 1982 г. At the Monument to К E Tsiolkovsky in the backyard of the Memorial House: A V Kostin, the scholar's grandson; Professor H Oberth; D Prunariu, a Romanian cosmonaut; Academician В V Rauschenbach; and I S Korochentsev (head of the Cosmonautics Museum from 1975—1977). 1982
Ракета-носитель “Восток”. Фото А. Чиркова Vostok Delivery Vehicle. Photo by L Chirkov
Скульптор С.Т. Коненков оставляет запись в книге Почетных посетителей Государственного музея истории космонавтики имени К.Э. Циолковского. Июль 1968 г. Фото В.Д. Федорова Sculptor ST Konenkov making an entry in the Visitors' Book of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum. July 1968. Photo by VD Fedorov
Советские космо¬ навты и американские астронавты, участни¬ ки программы «ЭПАС», у памятника- КЗ. Циолковскому в сквере Мира. 22 ноября 1973 г. Фото А.Н. Сте¬ панова Soviet cosmonauts and American astronauts, participants in the EPAS Programme, next to the Monument to KE Tsiolkovsky in Peace Square. 22 November 1973. Photo by AN Stepanov
Космонавты социалистических стран, участники Всесоюзной кон¬ ференции, посвященной 25-летию полета Ю.А.Гагарина, в зале ра¬ кетно-космической техники ГМИК. 1986 г. Фото Л. Чиркова Cosmonauts from Socialist countries, participants in the All-union Conference on the occasion of the 25th anniversary of Yu A Gagarin’s space flight, in the Museum’s Space Rocketry Room. Far left: V A Mefhakov, Chief Curator of the Museum. 1986. Photo by L Chirkov
Ж.-Л. Кретьен, космонавт Франции, и А.В. Костин, внук К.Э. Ци¬ олковского, в кабинете КЭ. Циолковского в Доме-музее ученого. 1986 г. Фото Л. Чиркова J-L Chrutien, French astronaut, and A V Kostin, К E Tsiolkovsky’s grandson, in the scholar’s study on a tour of К E Tsiolkovsky Memorial House. 1986. Photo by L Chirkov
Аетчик-косонавт СССР Ю.А. Гагарин оставляет запись в книге Почетных посетителей ^ома-музея К.Э. Циолковского. 25 мая 1964 г. Фото Б.В. Усова. USSR cosmonaut-pilot YuA Gagarin making an entry in the Visitors' Book of the KE Tsiolkovsky Memorial House. 25 May 1964. Photo by BV Usov «It is a great and emotionally charged pleasure to visit the house Where Konstantin Eduardovich lived and worked. His far-reaching insights, predictions and discoveries have now been vindicated. I am happy to be the first to have materialised his visions, consummating the efforts of thousands of people who have paved the way for the first manned flight into outer space. We, cosmonauts, shall always regard Tsiolkovsky’s prophetic words about conquering space as a call for action, spurring us on. Gagarin, 24 May 1964»
Зал ракетно-космической техники ГМИК. Фото Л. Чиркова Museum’s Space Rocketry Room. Photo by L Chirkov Зал научной биографии К.Э. Циолковского. Фото Л. Чиркова К Е Tsiolkovsky’s Scientific Biography Room at the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum. Photo by L Chirkov
Сйл5 ОМ 412. МТ р(2|\Л kS ТС IM Й p.'^MZT &г~ u^TsorJ ох- ъчг£/||л - ч «заъо/ И45 .. ,-А —-
Ы О зил; IIЛЕБТ. И : ВСЕМ1РНАГО ТЯГ0Т5Н1Я. — -L Ц|олковск1й. taiiie А. И. Гончарова.' МОСКВА. Водчапинова, Б. Черны шевскш пер.,д. Пустошкииа 18 95. Циолковский К. Грезы о земле и небе. 1896 г. С автографом аме¬ риканского астронавта Н. Армст¬ ронга К Tsiolkovsky, Visions of Earth and Sky. 1896. Autographed by American astronaut N Armstrong «Музею Циолковского — Это было великой честью для меня принять участие в осуществлении мечты Циолковского — высадке на лунную поверхность в Море Спокойствия, 1969 г. Нейл Армст- у ронг. Аполло 11. 25 мая 1970»
Аетчик-космонавт СССР В.М. Афанасьев с участниками научной конференции актива школьных музеев космонавтики России во ввод¬ ном зале Росударственного музея истории космонавтики им. К.Э. Циолковского. 5 декабря 2006 г. Фото А.Е.Чиркова. USSR cosmonaut-pilot VM Afanasiev in the Introductory Room of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum, among participants in a scientific conference for school cosmonautics museum activists. 5 December 2006. Photo by LE Chirkov
Летчик-космонавт России Ю.В. Усачев и правнук К.Э. Циолковс¬ кого С.Н. Самбуров во время посещения выставки «Наш Тагарин» в Росударственном музее истории космонавтики им. К.Э. Циолковс¬ кого. 10 апреля 2006 г. Фото А. Чиркова Russia’s cosmonaut-pilot YuV Usachev and KE Tsiolkovsky’s great- grandson, SN Samburov, on a tour of the display ‘Our Gagarin’ at the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum. 10 April 2006. Photo by L Chirkov
К. ЦИОЛКОВСКИМ (Октябрь 1931 г.) КАК УВЕЛИЧИТЬ ЭНЕРГИЮ ВЗРЫВНЫХ (ТЕПЛОВЫХ) ДВИГАТЕЛЕЙ Калуга, Брут, 81, К. Э. Циолковскому. U. d. S. S. R., Kaluga, К. Tziolkowsky - С. Ziolko.wsjky, 'Ciolkpwsky (latiii) KA Л У Г A ’ 19 3 Г Циолковский К. Как увеличить энергию взрывных (тепловых) двигателей. Калуга, 1931 г. С дарственной надписью С.И. Самойло¬ вичу К Tsiolkovsky, How to Enhance the Output of (Thermal) Combustion Engines. Kaluga, 1931. Inscribed to SI Samoilovich
ИОСПЕДОВПНИЕ ИЙРОВЫХ ПРОСТРЙКСТВ РЕЙКТИВНЫР1И приборе™. (Переиздание робот 1983 н 1311 г. с некоторый!! изпвненняии редъ. и :и. 'llep- HV). W я 11ауч- мед- Основной ионии, моей жниип: сдШть что-нибудь полезное для людей, /Ж.^.ПсгВлл МОДЕЛЬ чисто металлическаго аэроната изъ волии- стаго железа. ///Л, ДАВ ЛЕШЕ ЖИДКОСТИ И. ЦИОПКРВСКИН. равиомърно движущуюся ВЪ НЕЙ ПЛОСКОСТЬ. И СПОРЫ О ПРИН К. Циолковский. ОбРИМВИЕ ШИМ П 1ШШ ВСЕПННОН. КЙПУГЙ (ерлыа. лор., д. IIjctotuiB.i, сой церкви. (извлечение из большой рунеписи 1924-1923 гада. Ноябрь 192S года) Калуга, Брут, 81, К. Э. Циолковскому. U. d. S. S R. Kaluga, К. Tziolkowsky — С. Ziolkowsky — Ciolkowsky (latin). КАЛУГА. 1931. Подборка изданных работ К.Э. Циолковского Arrangement ofKE Tsiolkovsky’s published worl<s
Аетчик-космонавт России А.Н. Березовой и сопровождающие его лица во время посещения выставки «Наш Гагарин» в Государствен¬ ном музее истории космонавтики им. К.Э. Циолковского. 29 апреля 2006 г. Фото А. Чиркова Russia’s cosmonaut-pilot AN Berezovoi and entourage touring the display ‘Our Gagarin’ at the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum. 29 April 2006. Photo by L Chirkov
Члены Дипломатического корпуса и представители админис¬ трации г. Калуги сажают дерево дружбы(кедр) перед Государ¬ ственным музеем истории космонавтики им. К.Э. Циолковского. 11 апреля 2006 г. Фото Л. Чиркова. Diplomatic Corps members and Kaluga Administration representatives planting a friendship Tree (cedar) in front of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum. 11 April 2006. Photo by L Chirkov
Памятник К.Э. Циолковскому в сквере Мира. Фото А. Чиркова Kaluga. Monument to К Е Tsiolkovsky in Mir (‘Peace’) Garden. Photo by L Chirkov
е. ж- 97 43* В КАЛУГЕ (1892—1934 гг., 35—77 лет) Тут я сошелся с семьей В.И.Ас- сонова68, а потом с П.П.Каннингом69. Семья Ассонова была видная в городе. Ассонов помог мне связаться с Нижего¬ родским (ныне Горьковским) кружком любителей физики, председателем ко¬ торого был недавно умерший в Калуге С.В.Щербаков70. Сначала с помощью кружка, а потом самостоятельно я стал печатать свои работы о Солнце, о лета¬ тельных приборах и другие в журналах: «Наука и жизнь», «Научное обозрение», «Вестник опытной физики», «Вокруг света» и проч. Теоретические работы профессоров дали очень большое [аэродинамическое] сопротивление [тел] даже для самых лучших форм. Же¬ лая это опровергнуть, я производил много опытов по сопротивлению возду¬ ха и воды. Приборы устраивал сам — сначала маленькие, потом большие, ко¬ торые занимали почти всю залу в моей квартире. Бывало, запрешься на крю¬ чок, чтобы не отрывали и не нарушали правильность воздушных течений. Сту¬ чится письмоносец, а открыть дверь нельзя до окончания наблюдения. Пись- IN KALUGA (Age 35—77:1892—1934) Неге I got along well with the As- sonov68 family and somewhat later with P P Kanning69. Theirs were prominent fami¬ lies in Kaluga. Assonov helped me get in touch with the Nizhny Novgorod physics lovers’ set chaired by S V Scherbakov70, re¬ cently deceased. First assisted by the set and then independently, I had my works on the Sun, flying apparatus and other sub¬ jects published in the journals Science and. Life, Scientific Review, Experimental Physics Newsletter, Round the World, among others. The professors’ theoretical papers suggested inordinately high [aero¬ dynamic] air drag on even the most stream¬ lined shapes. I staged numerous experi¬ ments on the resistance of air and water to refute them. I made my own instruments and devices, first smallish, then quite bulky, the result being that they cluttered up the whole of our living-room. I would bolt the door not to be disturbed and to prevent the air currents from distorting my measure¬ ments. The postman would come and knock on the door, which I could not an¬ swer before I was quite through. The post¬ man would hear the metronome and the
98 2) Д.И.Иванов. Дом Е.А.Сперанской по ул. Георгиевской. Офорт. 1990 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Speranskaya House in Georgievskaya Street. Etching. 1990. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
- 99 — моносец слышит мерный звон метроно¬ ма и счет 15, 14, 15,15, 14 и т.д. Нако¬ нец, отворяют дверь ворчащему пись¬ моносцу. Одна родственница, увидав¬ шая в квартире чудовище (аппарат), сказала моей жене: «Когда он уберет этого черта?!» Некий батюшка заметил, что загажен святой угол. Тела разной формы клеились из тол¬ стой рисовальной бумаги. Но нужны были иногда для этого тяжелые деревян¬ ные болванки. Их приготовлял для меня преподаватель железнодорожного учи¬ лища инж[енер] Литвинов71. Никогда не забуду этой бескорыстной услуги! Он помер, а сын [его] сейчас [живет] в Ле¬ нинграде. Мы переписывались, и я вто¬ рично благодарил его за отца. Впрочем, и отец ушел из училища и работал при Академии. Еще в Боровске был сделан заказ в Московскую типографию об издании моего «Аэростата»72. Половину денег дал я, остальные — знакомые. Вел дело Чер¬ тков73 (умерший теперь). В его руках были изданные книги, а я материально ничем не воспользовался. Впрочем, кни¬ ги плохо продавались, и едва ли ком¬ паньоны получили барыши. Тем не ме¬ нее, когда я уже в Калуге получил эту брошюру, то чувствовал себя на седьмом небе. Незапамятное время! В Калуге издали и второй томик моего «Аэростата»74. Все же, как и в Боровске, меня тянуло к реке, выстроили двойную лодку моей системы. Работал, главным образом, я. Лодка имела кабину и боль¬ шое гребное колесо. Все сидящие на ла- count: 15, 14, 15, 15, 14, etc. The door would then be opened to reveal the grum¬ bling fellow. A relation of ours, on seeing the monster (apparatus) in our flat, once said to my wife: “When will he exorcise this devil?” The priest complained that the icon comer had been desecrated. Variously shaped bodies were glued to¬ gether out of thick drawing paper. But the experiments also called for heavy wood blocks, which were made for me by a rail¬ way school instructor, engineer Litvinov71.1 shall never forget his disinterested offices. He is now dead; his son is currently living in Leningrad [currently St Petersburg]. We have kept up correspondence and I have thanked him as proxy for his father’s assist¬ ance. Come to think of it, his father had left the school and worked at the Academy. While still at Borovsk, 1 commis¬ sioned publication of my Aerostatic Bal- loori^at a Moscow print shop. Half the sum was contributed by myself, the other half by people of my acquaintance. The job was handled by Chertkov73 (now de¬ ceased). He had the published books on his hands, while I had no part of the re¬ turns. To tell the truth, it was not selling very well, and none of those involved got any revenue. However, on getting the booklet when in Kaluga, I felt on cloud nine. Those were the times! Another volume of my Balloon74 was published in Kaluga. I was still drawn to the river, the way I had been in Borovsk. A twin boat [catamaran] was made to my specifications. Made largely by myself. It had a cockpit and a huge paddle wheel.
' 100 — Ж 5 К.Э. Циолковский (во втором ряду второй слева) в группе учителей Калужского уездного училища. 1895 г. Фотография. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky (second row, second from right) among a group of Kaluga District School teachers. 1895. Photo. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
101 !> вочках и без всякого уменья могли вра¬ щать это колесо, сидя удобно в тени и в защите от дождя и ветра. Лодка годилась даже для танцев — так была устойчива (двойняшка) и легко шла против течения. Были частые и интересные прогулки, фо¬ тографии с нее, кажется, хранятся у одно¬ го из местных педагогов. У Каннинга была мать, тетка и его двоюродная сестра, мо¬ лодая, хорошенькая девушка. По обык¬ новению, втюрился. Опять — как бы не¬ винный роман. Но так ли все эти романы невинны, как кажется с первого раза? Мне, напри¬ мер, с ней не пришлось даже поцело¬ ваться. А объясняться с ней я, конечно, не смел, да и не желал. Не знаю, были ли эти увлечения и привязанности взаимны. Но, допустим, что они скрыто взаимны. Разве и из этого не выходит зло? Ну, от жены вы скроете. Она не знает, не ревнует и не страдает. Но неудовлетворенная де¬ вушка мучается, родственники озлоб¬ ляются против вас и ссорятся между собою. Среди супругов возникают тя¬ желые сцены, ревность и проч. Все это из приличия или самолюбия скрываете. Поводы к ссорам, якобы, другие: одни неясные намеки. Вот почему, положа руку на сердце, я не могу утверждать, что этими своими как бы наивными и платоническими при¬ вязанностями я не наделал людям горя. Меня немного извиняет моя неудовлет¬ воренность и могучая потребность в особой рыцарской идеальной любви. Я делал что мог: не мучил жену, не остав- Those seated on the benches and shel¬ tered from rain and wind could work the wheel, for it called for no skill. It was so stable you could dance; it could also go upstream. We took frequent and fasci¬ nating rides. One of the local teachers seems to have got the photos taken on those occasions. Kanning’s family con¬ sisted of his mother, aunt and cousin - a young girl who I had a crush on, as was my wont. Another innocent affair. But are those affairs as innocent as all that? I even happened to kiss her on one occasion. However, no declaration of love, no; I dared not, nor did I wish to. I do not know if any of those were re¬ quited. Assuming they were, are they not a source of evil? The wife may be none the wiser, that’s granted; she knows nothing of it, is not jealous and does not suffer. But the girl is frustrated and anguished; the relatives are embit¬ tered and quarrel among themselves. That results in heart-rending scenes, jealousy, etc. You withhold all that out of decency or conceit, on the grounds that the caus¬ es are vague innuendoes. That is why, hand on heart, I cannot pretend that I have not made people suffer through my nanve and platonic infatuations. One saving grace may be my discontent and overwhelming desire for ideal and chivalrous love. I have been doing all I could: I have not been tor¬ menting my wife, I have not left my chil-
102 5 Семья Циолковских возле дома Ъреева на Аебедянцевской улице. 1902 г. Фотография. Из собрания ГМИК Tsiolkovsky family near Ereyev House in Lebedyantsevskaya Street. 1902. Photo. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
-ж* 103 e. лял детей и не доводил дело до явного адюльтера, или распутства. ...Кстати, о наших детях75. Все они учились в средних школах. Все три до¬ чери кончили гимназию. Старшая была на высших курсах. Мальчики учились особенно хорошо, кроме больного от рождения Вани. Он все же прошел бухгалтерские курсы. Один сын умер студентом, другой не вынес столичной нужды, сдал экзамен, как я [экстер¬ ном], и был учителем высшего началь¬ ного училища. Но вскоре тоже помер. Теперь осталось только две дочери, ко¬ торые и живут при мне, в одном доме. Шесть внучат при мне, седьмой в Мос¬ кве при отце, но он тоже почти все вре¬ мя жил у меня, а сейчас приезжает ле¬ том. Не знаю, может быть, я и невинен, так как взаимности могло и не быть, но примером служить в брачном отноше¬ нии не могу. Если бы я не был глух, знал жизнь и не был бы поглощен высшими целями, то, возможно, исправил бы свою ошибку своевременно и без особенно¬ го горя для семьи, но условия жизни не дали мне этого выхода. Однако, воз¬ можно, что судьба и не ошиблась и что случилось, то было нужно. В городском саду летом часто была музыка, и я с увлечением не пропускал ни одного концерта. Становился у само¬ го павильона и так только улавливал все нюансы. Музыкальный слух у меня был, и я, что бы ни слышал, через некоторое время воспроизводил своим бессло¬ весным птичьим пением. Но возникали 5 dren, or resorted to outright adultery or debauchery. Talking of children75, they have all been educated at secondary schools; the three daughters have graduated from grammar school; the eldest has taken higher courses. The boys did well at school, with the excep¬ tion of Vanya [Ivan] who was ill from birth; still, he completed a course of accountancy. One son died as a student; another could not stand poverty in the capital, sat, like my¬ self, for his external teaching degree and became a senior grade school teacher; he died shortly. Now I have only two daughters left, who are living with me, in the same house. Six of my grandchildren are by my side, the seventh is in Moscow, with his fa¬ ther, after having lived with me most of the time; he still comes to live with us in the summer. 1 may be innocent, I don’t know, for requited love was out of the question, but 1 cannot be held up as a conjugal model. But for my deafness, inexperience and preoccupation with supreme goals, I might have mended my ways in good time, and in a manner not too grievous for my family, but the circumstances left me no such option. However, fate, prob¬ ably, did not err and what happened did have to happen. Music was often laid on in the public garden, and I was so enthusiastic I did not miss a single concert. I stationed myself right next to the stand and could thus catch all the nuances. I did have an ear for music and could reproduce what¬ ever I had heard in my wordless bird¬ song way. I also came up with tunes of
104 ф Д.И. Иванов. Мария Циолковская, средняя дочь К.Э. Циолковского. Гравюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Maria Tsiolkovskaya, К Е Tsiolkovsky’s Middle Daughter. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
105 и самостоятельные мотивы. Я помню, что после чтения «Борьбы миров» Уэлл¬ са у меня возник никогда не слышанный мною мотив, соответствующий гибели человечества и полной безнадежности. Свои электрические занятия я про¬ должал, присоединив к статическому электричеству гальваническое. Делал машины всех систем, кончая самой сложной, индуктивной с двумя вращаю¬ щимися колесами (Вимстгерста). Глав¬ ное угощение для моих немногих знако¬ мых состояло в электрическом пред¬ ставлении. Уходили довольные, как пос¬ ле хорошего обеда. Теперь-то я сокра¬ тил свое личное знакомство до нуля и принимаю только по делу или ради науч¬ ной беседы. Обывательской болтовни и обывательского проведения времени теперь совершенно не выношу. В 1897 году мне дали уроки ма¬ тематики в казенном реальном учили¬ ще. Там были недовольны тем, что у меня не вышло ни одной годовой двой¬ ки. Кроме того, приехал новый дирек¬ тор и отобрал у меня уроки для себя76. В это время я сильно утомлялся. Из своего училища шел в реальное, оттуда — в третье училище точить свои бол¬ ванки для моделей77! Другому бы ниче¬ го, а я со своим слабым здоровьем не вынес — заболел воспалением брюши¬ ны. Я думал, что помру. Тут я в первый раз узнал, что такое обморок. Во время приступа ужасных болей потерял со¬ знание. Жена испугалась и стала звать на помощь, а я очнулся и, как ни в чем не бывало, спрашиваю: «Что ты кричишь?» my own. I remember reading The War of the Worlds by Herbert Wells and after¬ wards humming a tune I had never heard, one suggestive of humanity’s fall and utter despair. 1 went on with my electrical studies, having thrown in galvanic on top of stat¬ ic electricity. 1 made a variety of ma¬ chine systems that culminated in the most complex, inductive one, with a couple of rotating wheels (Wimshearst system). 1 regaled my guests with elec¬ trical shows. They were as good as the best of luncheons: people left well con¬ tent. I have reduced my set of acquaint¬ ances to zero now and only receive peo¬ ple to do business or talk shop; I have no time for small talk or loose pastime at this point. In 18971 held maths classes at a state vocational school. I did not fail a single student at the end of year one and made the staff very unhappy. At that point, a new principal arrived and wanted those classes for himself76. I got wearied a lot at the time: I would go from my school to the vocational one, and thence to yet a third one to machine blocks for my models771 Most other peo¬ ple would have taken it in their stride, while I, with my poor health, succumbed to inflammation of the peritoneum. I thought I would die. I discovered for the first time what a fainting fit was like: I lost consciousness due to excruciating pain. My wife was frightened and cried, “Help!” I came to and said, “Why are you cry-
106 е. л Тогда она мне все объяснила, и я узнал, что пробыл некоторое время в «не¬ бытии». Результаты перитонита сказа¬ лись не сразу... После него я постоянно чувствовал тяжесть в пищеварительной области, но грыжа появилась позднее, под влиянием еще и физического труда: паховая, примерно, в 1906 г., а пупоч¬ ная еще лет через 20. Носил бандажи. В 1898 году мне предложили уроки физики в местном женском епархиаль¬ ном училище78. Я согласился, а через год ушел совсем из уездного училища. Уро¬ ков сначала было мало, но потом я полу¬ чил еще уроки математики. Приходилось заниматься почти со взрослыми де¬ вушками, а это было гораздо легче, тем более, что девочки раньше зреют, чем мальчики. Здесь не преследовали за мои хорошие отметки и не требовали двоек. Однажды одной слабой девице, по ошибке, я поставил пять, но не стал ее огорчать и не зачеркивал балл. Спра¬ шиваю урок в другой раз. Отвечает на пять. Заметил, что дурные баллы уменьшают силу учащихся и вредны во всех отношениях. В этом училище мне, калеке, было очень хорошо, так как во время урока был особый над¬ зор79. Только после 1905 года он был почти уничтожен, но и тогда я справ¬ лялся благополучно. Поблизости моей квартиры был За¬ городный сад. Я часто ходил туда думать или отдыхать — и зимой, и летом. Од¬ нажды встретил там знакомого велоси¬ педиста. Он предложил мне поучиться ездить на велосипеде. Попробовал, но ing?” Once she explained, it occurred to me I had spent some time in a state of ‘non-existence’. The results of peritonitis became manifest after a while... I felt a load in the alimentary area, and then her¬ nias appeared as a result of physical strain, too: an inguinal one about 1906 and an umbilical some 20 years later. I had to wear trusses. In 1898,1 was offered physics class¬ es at the local diocese school for young ladies78-1 obliged and a year later quit my job at the district school altogether. At first there were few classes, then I was offered maths, too. I had to deal with all but adult girls, and it made my job easi¬ er, the rather that girls develop faster than boys. I was no longer persecuted for good grades, for no one expected me to fail them. On one occasion I gave a top grade to a girl whose progress was indifferent, by mis¬ take, but decided to let it hold, not to rub it in. When I called on her to speak on anoth¬ er occasion, she did very well indeed. So, I concluded that failing marks robbed stu¬ dents of all stimulus and were no good in any sense. Handicapped as I was, I was comfortable with the students at that school, because there was special supervi¬ sion at every lesson79. That sort of supervi¬ sion was all but done away with after 1905, but I managed nonetheless. The Country Gardens were next to where I lived, and I would go there to re¬ lax and think, both in summer and winter. One day I met a cyclist there who offered me his machine to try and ride it. I did try,
С 107 К.Э. Циолковский в группе членов Калужского отделения общества «Вестник знания». 1913 г. Фото В. Булдыгина. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky (front row, second from the left) among a group of Kaluga division members of the Knowledge Newsletter Society. 1913. Photo by V Buldygin. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
Калужское епархиальное женское училище Kaluga Diocese School for Ladies
I- 109 •) К.Э. Циолковский (в первом ряду крайний справа) в группе учителей Калужского епархиального женского училища. 1914 г. Фотография. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky (first row, far right) among the teaching staff of the Kaluga Diocese School for Ladies. 1914. Photo. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
по _5 Тела геометрической формы, сделанные К.Э. Циолковским и служившие ученому для изготовления бумажных моделей для аэродинамических опытов. 1910 г. Фото К.Э. Циолковского. Из собрания ГМИК Geometric blocks made by KE Tsiolkovsky for shaping paper models to experiment with aerodynamics. 1910. Photo by К E Tsiolkovsky. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum безуспешно — все падаю. Тогда я заявил: «Нет, никогда я не выучусь кататься на двухколеске». На другой год (в 1902 г.) купил старый велосипед и в два дня на¬ учился. Было мне 45 лет. Теперь можно отпраздновать 30-летие моей езды на ве¬ лосипеде. Выучились и все мои дети, даже девушки (кроме старшей). but to no avail: I kept falling off. “No two wheels for me!” 1 declared. However, the next year (1902) I bought an old bicycle and learned how to ride it in a couple of days. I was 45 at the time. At this point 1 could celebrate the 30-year anniversary of my cycling. All my kids (except my eldest girl) had learned how to use it.
Автограф К.Э. Циолковского на обороте фотографии со стр. ПО К Е Tsiolkovsky’s autograph on the flip side of the previous photo. The handwritten text: 1 May 1910. The 1900 experiments on air drag. The paltry remainder of what was destroyed by the flood of 1908. К Tsiolkovsky, Korovinskaya St, Kaluga Велосипед был для моего здоровья чрезвычайно полезен: улучшил легкие и развил мускулы ног, в особенности икряные. Я стал меньше задыхаться при восхождении на гору, но ослабил¬ ся интерес к конькам и водному спорту. ...Благодаря этой машине, я мог каж- The cycle did marvels for my health: it improved my lungs and developed my leg (particularly calf) muscles. I was no longer scant of breath when walking uphill but had all but lost interest in skating and aquatics. Thanks to the machine, 1 could go to the woods in the country, given a fine day in summer. It also made the River
112 •н* 3 дый день, летом, в хорошую погоду ез¬ дить за город в лес. Это облегчило и ку¬ панье, так как Ока была далеко. В учи¬ лище надо было ходить за три версты,, и все стало нетрудно80. По городу же на велосипеде я редко ездил. Мои средства производства опытов по сопротив¬ лению воздуха были истощены, и я об¬ ратился к председателю физико-хими¬ ческого Общества, профессору Петру¬ шевскому. Он очень любезно ответил. Но средства Общества были израсхо¬ дованы на издание учебника этого про¬ фессора. Помогла Академия наук, выдав около 470 рублей. Огромный отчет об этих опытах с таблицами и чертежами хранится у меня до сих пор8’. В трудах Академии он не был напечатан отчасти по моему упрямству. Но извлечения из опытов появились во многих журналах. Между тем я продолжал педаго¬ гическую деятельность в женском учи¬ лище. Благодаря общественному над¬ зору, оно было самым гуманным и очень многочисленным. В каждом классе (в двух отделениях) было около 100 человек. В первых столько же, сколько и в последних. Не было этого ужаса, что я видел в казенном реаль¬ ном училище: в первом классе —100, а в пятом — четыре ученика. Училище как раз подходило к моему калечеству, ибо надзор был превосходный. Сам по глухоте я не мог следить за порядком. Больше объяснял, чем спрашивал, а спрашивал стоя. Девица становилась рядом со мной у левого уха. Голоса мо¬ лодые, звонкие, и я добросовестно мог Oka, which was far away, accessible for bathing and swimming. It made traveling to my school, some three miles away, a cinch80. But I did not cy¬ cle much about the town. My means for experimentation with air resistance had been all but exhausted. I turned to Prof Petrushevsky, President of the Physics and Chemistry Society. He responded in civil terms, but the Society’s own means had gone towards having that professor’s textbook published. It was the Academy that helped me out by al¬ locating about 470 rubles. My compre¬ hensive report complete with tables and drawings is still there81. Excerpts from my findings were carried by numerous journals. Meanwhile I went on working at the ladies’ school. Thanks to public supervi¬ sion, it was humanely-run and numbered very many students. Each class (in either department) had about 100 pupils. The first forms numbered as many as the graduate forms. It was a far cry from what I had seen at the vocational school: 100 in the first form, and 4 in the fifth. This school was ideally suited to my handicap, for supervision was excellent. Hard of hearing, I could not keep up order. Rather than asking them questions, I explained things to them. I asked questions stand¬ ing up: a girl would position herself next to my left ear. Their voices were youthful and ringing; I could hear what they said and assess their proficiency conscien-
К.Э. Циолковский во дворе дома №1 по ул. Циолковского. 1934 г. Фото Ф.А. Чмиля. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsly in the backyard of bis home at 1 Tsiolkovsky St. 1934. Photo by F A Chmil. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
Д.И. Иванов. Анна Циолковская, младшая дочь К.Э. Циолковского. Гравюра. 1998 г. Из собрания ГМИК D I Ivanov, Anna Tsiolkovskaya, К Е Tsiolkovsky’s junior Daughter. Engraving. 1998. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
а 115 выслушивать и оценивать знание. Впоследствии я устроил себе особую слуховую трубу, но тогда ее не было. Микрофонные приборы высылались плохие, и я ими не пользовался. Боль¬ шого значения школьному просвеще¬ нию я не придавал, но все же оставался кое-какой след. Ученицы иногда выхо¬ дили замуж за собственных учителей. Были споры у супругов по физике, и жены побеждали. Однажды у меня ас¬ систенткой на экзамене была женщи¬ на-врач. Слушая ответы учениц, она заметила потом мне: «Только теперь я начинаю понимать физику». Преподавал я всегда стоя. Делал по¬ пытку ставить балл по согласию с отве¬ чающей, но это мне ввести не удалось. Спрашиваешь: «Сколько вам поста¬ вить?» Самолюбие и стыдливость меша¬ ли ей прибавить себе балл, а хотелось бы. Поэтому ответ был такой: «Ставьте, сколько заслуживаю». Сказывалась пол¬ ная надежда на снисходительность учи¬ теля. В каждом классе было две, три хо¬ рошеньких. Но на меня никогда не жало¬ вались и не говорили: «Он ставит балл за красоту, а не за знание!» Глядеть на девиц было некогда, да и стыдно было бы ока¬ зать малейшее предпочтение. Я даже прибавлял дурнушкам, чтобы не вызы¬ вать ни малейшего подозрения в при¬ страстии. Опыты показывались раза два в месяц, ибо на них не хватало времени. Более других нравились опыты с паром, воздухом и электричеством. Перед роспуском [на каникулы] де¬ ти волновались и не учили уроки. Вот tiously. Later on, I made myself an aid, an ear trumpet, but I had none at the time. The microphone-equipped aids I got were of poor quality and I did not use them. I did not set great store by my teaching efforts but they did avail to some extent. Some students would mar¬ ry their teachers. An argument would break out between husband and wife about a point in physics, with the wives invariably winning. I was once assisted at an exam by a woman physician. As she listened to my students, she comment¬ ed: “It’s only now that I’ve begun under¬ standing physics.” I always taught standing up. There was a tentative attempt on my part to agree grades with students, but it did not work. I would ask: “What grade shall I give you?” Shame and pride prevented the girls from claiming a higher grade, but they wished they might. So, the response would be: “Give me the grade I deserve.” Talk of reliance on the teacher’s leniency. There would be two or three pretty ones per class. But no one ever complained, saying: “He grades on the strength of our beauty, not proficiency.” Anyway, I had no time to admire them, but then, it would never have done to display prefer¬ ences. I would even give plain girls a higher grade to prevent any hint of bias. There were demonstrations twice a month, for there was no time for more. They loved the steam, air and electricity experiments best of all. Before school broke up, the kids were excited and did no homework. That was
116 кети К.Э. Циолковского у дома №61 по ул. Коровинской. 1909 г. Фото К.Э. Циолковского. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky’s children near their home at 61 Korovinskaya Street. 1909. Photo by KE Tsiolkovsky. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
117 —— Семья Циолковских и семья Еремеевых. 1909 г. Фото К.Э. Циолковского. Из собрания ГМИК Tire Tsiolkovskys and the Veremeyevs. 1909. Photo by KE Tsiolkovsky. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
К.Э. Циолковский и В. И. Ассонов с моделями оболочки дирижабля конструкции ученого на веранде дома К.Э. Циолковского (ул. Коровинская, 61). 1913 г. Фото А.В. Ассонова. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky and VI Assonov amid the scholar’s models of dirigible shells in К E Tsiolkovsky’s veranda (61 Korovinskaya St). 1913. Photo by AV Assonov. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
119 •ж s тут-то часто я забавлял их опытами. На¬ пример, предлагал вынуть серебряный рубль из таза с водой. Многие перепро¬ бовали, но никому это не удавалось. Иные же страшились, видя корчи и бес¬ силие товарок. Наконец, классная вос¬ питательница захотела отличиться. Од¬ нако не отличилась. Разливалась вода, даже били посуду, но вытащить монету никто не мог. Много было смеха и весе¬ лья, тем более, что радостно со¬ бирались домой (большинство жило при училище на полном пенсионе). Физический кабинет был полураз¬ рушен. Мне приходилось, что можно, поправлять. Но я и сам много приборов производил заново. Делал, напр[имер], простые и сложные блоки разных сор¬ тов, сухие гальванические элементы и батареи, и электродвигатели. Химичес¬ кие опыты тоже производились моим иждивением: добывание газов, сжига¬ ние железа в кислороде и проч [ее]. Зажженный водород у меня сви¬ стел и дудел на разные голоса. В пя¬ том классе [я] всегда показывал мон¬ гольфьер. Он летал по классу на ни¬ точке, и я давал держать эту ниточку желающим. Большой летающий шар, особенно с легкой куклой, произво¬ дил всеобщее оживление и радость. Склеенный мною бумажный шар, весь в ранах и заплатах, служил более 15 лет82. Комбинировал разные опыты с воз¬ душным насосом. Давление воздуха испытывалось всем классом: я предлагал оторвать ко- when I entertained them with experi¬ ments. I would, for example, invite them to fish a silver ruble out of a basin of water. There were numerous attempts, but none of them ever succeeded in doing that. A form mistress once bethought herself of making history by fishing one finally out. Well, she did not. The water would spill over, crockery break, amid laughter and jibes, the more so because holidays were nigh (most of the students were boarders), but no one ever suc¬ ceeded in doing that. The physics room was pathetic. I would repair what could be repaired, made a lot of instruments on my own. For example, I made all sorts of pulleys and hoists, dry gal¬ vanic cells and batteries, as well as electric motors. Chemical experiments were mounted through my offices: gases were produced, iron combusted in oxygen, etc. Burning oxygen would hiss and sing in a multi-voice harmony. I would invariably show a montgolfier to fifth-formers. It flew about the classroom by a thread, and whoever wished was allowed to hold it. The huge balloon, particularly with a light doll for a payload, made everyone excited and happy. Glued, scarred and patched to¬ gether, the paper balloon served its pur¬ pose for more than 15 years82. I combined various experiments with the air pump. Air pressure was evidenced by the entire class: I would suggest that whoev-
120 - К.Э. Циолковский и КН. Алтайский, корреспондент Калужской газеты «Коммуна», в мастерской ученого. 1928 г. Фото А.Г. Нетужилина. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky and К N Altaisky, reporter with the Kaluga newspaper Commune, in the scholar's workshop. 1928. Photo by AG Netuzhilin. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
121 е. П.П. Каннинг с женой. 1900-е гг. Р Р Kanning and bis wife. 1900s
122 «те локол (магдебургские полушария были испорчены) всем желающим и сомнева¬ ющимся. Класс видел, как несколько человек, несмотря на все усилия, не могли оторвать стеклянный колпак от тарелки насоса. Паровая машина была со свистком. Девицы самолично орудо¬ вали со свистком, и это доставляло им большое удовольствие. С этим свист¬ ком машины вышел анекдот. Прихожу в учительскую. «Что это был за свист?» — спрашивает один из педагогов. Я объяс¬ няю. «Нет, это освистали тебя девицы, Сережа», — шутит другой учитель. Был я аккуратен и входил до звон¬ ка. Дело в том, что мне скучно в учи¬ тельской, так как слышал звуки, но разговоров не разбирал и из 10 слов усваивал не более одного... ...Работы мои печатались в журна¬ лах, но проходили незамеченными. Только в душе моей они оставляли след, и я, благодаря им, стремился все выше и дальше. Около этого вре¬ мени я писал и печатал свою работу «Аэростат и аэроплан», ныне переиз¬ данную («Цельнометаллический] ди¬ рижабль»)83. Учение о реактивном звездолете только тогда было замечено, когда нача¬ ло печататься вторично, в 1911—1912 годах, в известном распространенном и богато издающемся столичном журнале «Вестник воздухоплавания». Тогда мно¬ гие ученые и инженеры (за границей) заявили о своем приоритете. Но они не знали о моей первой работе 1903 года, и потому их претензии были потом er wished to or had doubts tear away a bell (the Magdeburg hemispheres had been ruined). The class could see sever¬ al people doing their damnedest to tear away the glass cover from the pump pan. The steam engine was fitted with a whistle. The damsels would delight in operating the whistle on their own. An anecdote to illustrate the point: “What was that whistling?” a teacher asked, when I arrived at the staffroom. I started explaining. “No, Serge,” another butted in jokingly, “that was the girls’ way of booing you.” 1 would enter the classroom in good time, bored as I was with the staffroom, for I heard the sounds without them adding up to a meaningful conversation. I would, perhaps, make out one word in ten... ...My work was carried by journals, largely unnoticed. They did leave a trace in my soul, though. This work was my way of setting my sights on loftier goals and aspiring ever higher and higher. It was about that time that I wrote my paper Aerostatic Balloon and Aeroplane and had it published. It has since been repub¬ lished (All-metal Dirigible)83. The idea of a jet-propelled star ship only made people take notice when it was republished from 1911—1912 by a well-known and popular metropolitan journal Air Flight Newsletter. At that point, quite a few engineers and scien¬ tists abroad, unaware of my first paper of 1903, claimed priority. They were found wanting. The obscurity of my 1903 paper on star ships actually se-
s 123 изобличены. Неизвестность работы 1903 года о звездолете спасла мой при¬ оритет84. Подобное было и с Д.Менде- леевым и многими другими. В 1914 году, весной, до войны, меня пригласили в Петроград на воз¬ духоплавательный съезд85. Взял с собой ящик моделей в два метра длиной и делал доклад с помощью этих моделей и диапо¬ зитивов. Сопровождал меня мой друг — Каннинг. Проф. Жуковский был оппо¬ нентом и не одобрял проект. Его ученики продолжают до сего времени тормозить дело. Что же, может быть, они и правы. Я сам не поверю, пока не увижу. Студенты, осматривая мою выставку, говорили, что только по моделям они ясно представили себе новый тип дири¬ жабля. Мои книги же этого им не давали. Вот как трудно усваивается все новое! Революцию все встретили радостно. Надеялись на конец войны, на свободу. Я относился, по моим годам, ко всему сдержанно, не придавал значения по¬ брякушкам и ни разу не надевал красных ленточек. Поэтому в одном училище86 (где я также давал уроки) вообразили, что я ретроград. Но я им показал книгу, изданную мною при царе, чисто комму¬ нистического направления87. В епархи¬ альном училище на меня давно косились, теперь—в особенности и называли боль¬ шевиком. Мое явное сочувствие револю¬ ции очень не понравилось. С Октябрьской революцией пре¬ образовали школу, изгнали отметки и экзамены, вводили общий для всех паек и всеобщее право на труд. Одним сло- cured my priority for me84. The same had happened to D Mendeleyev and many others. In the spring of 1914, before the war, I was invited to Petrograd [currently St Pe¬ tersburg] to attend an air flight conven¬ tion85. I took along a two-metre-long crate of models and used them, and the slides, to illustrate my report. I was accompanied by Kanning, my friend. Prof Zhukovsky was my opponent and did not think much of my project. His disciples still hinder me in my efforts. Well, they may be right. ‘Seeing is believing’ is my motto, too. Students attending my exhibition said they had only just visualised the new type of dirigible: my books had not been equal to that. Things new have to fight their way! The revolution was welcome on all hands; everyone hoped for an end to the war and for freedom. My years had taught me reserve and disregard for frills. I never wore red ribbons, and at one of the schools86 (I had classes there) they thought me a retrograde. 1 showed them a book of outright com¬ munistic leanings87 published under the czar. I had long been given sidelong glances at the diocese school, even more so now, and called a Bolshevik. My identification with the revolution was not to their liking. The October Revolution saw a trans¬ formation of the school: grades and ex¬ ams had been done away with, equal ra¬ tions and the right to work introduced. In
К.Э. Циолковский отправляется на велосипедную прогулку. Кадр из документального сюжета о Циолковском. 1932 г. Оператор М.Ф. Ошурков К Е Tsiolkovsky going on a bike ride. Erame from a documentary on Esiolkovsky. 1932. Cameraman: M F Oshurkov
3 К.Э. Циолковский просматривает полученную корреспонденцию. 1935 г. Фото Ф. А. Чмиля. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky going over his correspondence. 1935. Photo by F A Chmil. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
К.Э. Циолковский. 1919 г. Фото В.В. Ассонова. Из собрания ГМИК К Е Tsiolkovsky. 1919. Photo by VV Assonov. Repository of the К E Tsiolkovsky State Cosmonautics Museum
z •эж- 127 3 вом, вводили самые идеальные комму¬ нистические начала. Учреждена была в Москве Социалистическая (названа по¬ том Коммунистической) Академия. Я заявил ей о себе и послал свою печат¬ ную автобиографию. Был избран чле¬ ном88. Но я уже был развалиной, помимо глухоты, и не мог выполнить желание Академии переехать в Москву. Поэтому через год должен был оставить Акаде¬ мию. Вышел даже в отставку (1920 г.) и совсем оставил учительскую деятель¬ ность89. Получил академический паек, потом помощь от ЦЕКУБУ90, затем пен¬ сию91, которую я получаю до сих пор. Но я не оставил своих работ, на¬ против, никогда так усердно и много не трудился, как после оставления учи¬ лищ (в 1920 г.). Таким образом, мой учительский стаж составлял 40 лет. В течение (этого времени] через мои руки прошло полторы тысячи учениц, кончивших среднюю школу, и около 500 мальчиков, кончивших высшую начальную. Меня особенно увлекали социалисти¬ ческие работы и натурфилософские92. Некоторые из них были напечата¬ ны, большинство же и сейчас лежит в рукописях. Основанием моей естественной философии было полное отречение от рутины и познание Вселенной, какое дает современная наука. Наука буду¬ щего, конечно, опередит науку настоя¬ щего, но пока и современная наука — наиболее почтенный и даже един¬ ственный источник философии. На- а word, ideal communistic principles were being established. In Moscow, a socialist (later to be called communist) academy was set up. I made myself available, sent in an autobiography and was elected a mem¬ ber88. But 1 was deaf and a wreck; contrary to their wishes, I could not move to Mos¬ cow. So, a year later I had to leave the Academy. I resigned my job (1920) and retired89 on an academic pension and ra¬ tion. I got an a academic ration, an allow¬ ance from the Central Committee on Im¬ proving the Wellbeing of Scholars, then a pension90, which I keep drawing. But I had not relinquished my re¬ search; on the contrary: never before had I worked so much or so hard as after quit¬ ting my school jobs (in 1920). I had worked as a teacher for 40 years. I had presided over the graduation of a thou¬ sand and a half female (secondary school) and about 500 male students (high grade school). 1 was particularly fascinated with so¬ cialist and natural philosophy work91. Some of them were published; most are still in manuscript form. Basically, my natural philosophy was all about renouncing humdrum and ex¬ ploring the dniverse on the strength of scientific expertise. Future science will surely eclipse today’s advances, but sci¬ ence in its present state is quite a venera¬ ble... nay, the only source of philosophy. Science, observation, experience and
128 К.Э. Циолковский. Кадр из документального сюжета о Циолковском. 1932 г. Оператор М.Ф. Ошурков К Е Tsiolkovsky. Frame from a documentary on Tsiolkovsky. 1932. Cameraman: M F Oshurkov
ука, наблюдение, опыт и математика были основой моей философии. Все предвзятые идеи и учения были выброшены из моего сознания, и я начал все снова — с естественных наук и мате¬ матики. Единая вселенская наука о веще¬ стве или материи была базисом моих философских мыслей. Астрономия, разумеется, играла первенствующую роль, так как д авала [мне] широкий круго¬ зор. Не одни земные явления были мате¬ риалом для выводов, но и космические: все эти бесчисленные солнца и планеты. Земные явления, несовершенство Земли и человечества, как результат младенческого их возраста, вводили почти всех мыслителей в заблуждение (пессимизм). При Советском правительстве, обес¬ печенный пенсией, я мог свободнее от¬ даться своим трудам, и, почти незамечен¬ ный прежде, я возбудил теперь внимание к своим работам. Мой дирижабль при¬ знан особенно важным изобретением. Для исследования реактивного движения образовались ГИРДы93 и институт. О моих трудах и достижениях появлялось много статей в газетах и журналах. Мое семидесятилетие было отмечено прес¬ сой. Через 5 лет мой юбилей даже торже¬ ственно отпраздновали в Калуге и Моск¬ ве. Я награжден был орденом Трудового Красного Знамени и значком активиста от Осоавиахима. Пенсия увеличена. СССР идет усиленно, напряженно по великому пути коммунизма и индус¬ триализации страны, и я не могу этому не сочувствовать глубоко. mathematics have provided the basis of my philosophy. I discarded prejudiced ideas and pre¬ cepts and started from scratch, enlisting natural science and mathematics. The monistic universal science of substance and matter has nurtured my philosophi¬ cal ideas. Astronomy has, of course, tak¬ en precedence, broadening my outlook. I have depended for my conclusions not on just earthly phenomena, but on cos¬ mic ones, too: all those suns and planets without number. The earthly phenomena, the Earth’s and humanity’s imperfections as a result of their infancy have misled most think¬ ers (pessimism). (Jnder Soviet government, I could rely on my pension and concentrate on my work. Hardly noticed before, 1 have now drawn attention to it. My dirigible has been acclaimed as a particularly important invention. Jet Propulsion Study Groups92 and an institute have been set up to research jet propulsion. Newspapers and journals alike cover my achievements and work. There was extensive coverage in the press of my 70th birthday. My jubilee 5 years later was celebrated amid some pomp both in Kaluga and Moscow. 1 was awarded the Order of the Red Banner and an Os- oviachem93 activist badge. My pension was increased. The USSR is purposefully marching in a grand way towards communism and industrialisation. I identify with it in every way.
130 —же е. КОММЕНТАРИИ 1 Лобачевский Николай Иванович (1792—1856)— русский математик, создатель неевклидовой геометрии, мыслитель-материалист, деятель уни¬ верситетского образования и народно¬ го просвещения. 2 Эйнштейн Альберт (1879—1955) — немецкий физик, создатель теории относительности и один из создателей квантовой теории и статистической фи¬ зики. За открытие законов фотоэффек¬ та и работы в области теоретической физики Эйнштейну в 1921 г. была при¬ суждена Нобелевская премия. 3 Лаплас Пьер Симон (1749—1827) — французский астроном, математик и физик, член Парижской Академии наук, член Французской Академии. 4 Дарвин Джордж Хауард (1845— 1912) — выдающийся английский аст¬ роном и математик, сын Чарльза Робер- COMMENTARY 1 Lobachevsky, Nikolay Ivanovich (1792—1856), Russian mathematician and founder of non-Euclidean geometry, materialist thinker, exponent of university and public education. 2 Einstein, Albert (1879—1955), Ger¬ man physicist who developed the special and general theories of relativity, the equivalence of mass and energy, and the photon theory of light. In 1921 he was awarded the Nobel Prize for Physics for his photoelectric law and work in theoretical physics. 3 Laplace, Pierre-Simon (1749—1827), French mathematician, astronomer, and physicist, fellow of the Paris Academy of Sci¬ ences and of the French Academy, who is best known for his investigations into the sta¬ bility of the solar system. 4 Darwin, George Howard (1845— 1912), outstanding English astronomer
-ЭМЗ—•- 131 та Дарвина, известного естествоиспы¬ тателя. Им была выдвинута гипотеза об¬ разования двойных звезд. 5 Джинс Джеймс Хопвуд (1877— 1946) — английский физик и астроном, член Лондонского Королевского астро¬ номического общества (1925—1927). Автор трудов по теоретической физике и астрофизике. 6 Клаузиус Рудольф Юлиус Эмма¬ нуэль (1822—1888) — немецкий фи¬ зик, один из основателей термодинами¬ ки и молекулярно-кинетической теории теплоты. 7 Томсон Джозеф Джон (1856— 1940) — английский физик, член Лон¬ донского Королевского общества (в 1915—1920 — президент), профес¬ сор Кембриджского университета и руководитель Кавендишской лабора¬ тории. 8 Ветчинкин Владимир Петрович (1888—1950) — видный русский ученый в области аэродинамики, самолетострое¬ ния и ветроэнергетики. Доктор техничес¬ ких наук, профессор, заслуженный дея¬ тель науки и техники РСФСР. Ближайший and mathematician (son of Charles Robert Darwin, English naturalist renowned for his evolutionary theories) who advanced the theory of binary stars. 5 Jeans, James Hopwood (1877— 1946), English mathematician, astrono¬ mer, physicist and writer, fellow of the London Royal Astronomical Society (1925—1927), author of papers on theo¬ retical physics and astrophysics. 6 Clausius, Rudolf Julius Emanuel (1822—1888), German mathematical physicist who formulated the second law of thermodynamics and the molecular-ki¬ netic theory of heat. 7 Thomson, Joseph John (1856— 1940), English physicist, fellow of the Lon¬ don Royal Society (president over 1915— 20), professor of Cambridge University and head of the Cavendish Laboratory, who helped revolutionise the knowledge of atomic structure by his discovery of the electron (1897). He received the Nobel Prize for Physics in 1906. 8 Vetchinkin, Vladimir Petrovich (1888—1950), outstanding Russian re¬ searcher into aerodynamics, aircraft and wind power engineering, PhD, professor, Russian Federation’s merited activist in science and engineering, N E Zhuko-
132 <««• ученик и продолжатель работ Н.Е.Жу- ковского. В свое время переписывался с К.Э. Циолковским. 9 Жуковский Николай Егорович (1847—1921) — выдающийся русский ученый в области механики, прикладной математики и физики, основоположник современной гидроаэродинамики, «отец русской авиации». Сыграл исключитель¬ ную роль в формировании отечественной школы авиационных теоретиков и инже¬ неров-авиаконструкторов. В 1918 г. по предложению Жуковского правитель¬ ством был учрежден Центральный аэро- гидродинамический институт (ЦАГИ), ру¬ ководителем которого он был назначен. 10 Цеппелин Фердинанд (1838— 1917) — выдающийся немецкий инже¬ нер в области дирижаблестроения. Организовал серийный выпуск дири¬ жаблей «цеппелин». 11 Гершель Джон Фредерик Уильям (1792—1871) — выдающийся английс¬ кий астроном, сын знаменитого астро¬ нома Уильяма Гершеля. Оба члены Лон¬ донского Королевского общества. 12 Наливайко Северин (? —1597) — руководитель антифеодального казац¬ ко-крестьянского восстания на Украине и в Белоруссии. vsky’s disciple and follower; at one time kept up correspondence with К E Tsiolk¬ ovsky. 9 Zhukovsky, Nikolay Yegorovich (1847—1921), outstanding Russian re¬ searcher into applied mathematics and physics, founder of present-day hydrody¬ namics and ‘father of Russian aviation’. His efforts were instrumental in the establishment of a Russian school of avia¬ tion theoreticians and engineers. On his suggestion, the Central Aerohydrody¬ namic Institute was founded and headed by him in 1918. 10 Zeppelin, Ferdinand (1838—1917), outstanding German engineer who initiated mass production of zeppelins (airships). 11 Hershel, John Frederick William (1792—1871), outstanding English as¬ tronomer, son of the famous astronomer William Herschel; both fellows of the Lon¬ don Royal Society. 12 Nalivaiko, Severin (?—1597), leader of an anti-feudal Cossack rebellion in the Ukraine and Byelorussia.
133 •) 13 Землемерско-таксаторские классы — средние двухгодичные учебные заве¬ дения, готовившие специалистов по уче¬ ту лесонасаждений. Э.И.Циолковский работал здесь в 1861—1868 гг. 14 В родословной семьи Циолковских, составленной С.И.Самойловичем по до¬ кументам ЦГИАЛ, ГАКО и ГАРО, у Эдуар¬ да Игнатьевича и Марии Ивановны Циол¬ ковских указано 8 детей: Александр (1850), Дмитрий (1851), Иосиф (1854), Борис (1855), Константин (1857), Игна¬ тий (1858), Мария (1865), Екатерина (1868).По всей вероятности, пятеро роди¬ лись мертвыми. По законам православной церкви, если ребенок рождался «без при¬ знаков жизни», то он не нарекался именем и не записывался в церковные книги. 15 Речь идет о брате Циолковского Иосифе и сестре Марии. 16 К.Э.Циолковский родился 17 сен¬ тября 1857 г. в селе Ижевском Спасско¬ го уезда Рязанской губернии. 17 Анна Дараган. «Естественная ис¬ тория животных», 1849. 18 Афанасьев Александр Николае¬ вич (1826—1871) — собиратель и ис¬ следователь русского фольклора, исто¬ рик русской литературы, этнограф. 13 Forestry evaluation classes, a two- year course of specialist forestry evalua¬ tion and records; E I Tsiolkovsky taught them from 1861—1868. 14 According to S I Samoilovich, whose report is based on archival docu¬ mentary evidence, Eduard Ignatyevich and Maria Ivanovna Tsiolkovsky had 8 children: Alexander (1850), Dmitry (1851), Joseph (1854), Boris (1855), Konstantin/Constantine (1857), Ignatius (1858), Mary (1865) and Ekaterina (1868). To all appearances, five had been stillborn. The Orthodox clerical proce¬ dure precluded naming and recording children bom ‘without a trace of life’ in the parish books. 15 Reference to Tsiolkovsky’s siblings Joseph/losif and Mary. 16 К E Tsiolkovsky was born on 17 September 1857 in Izhevskoye village, Spassk district, Ryazan province. 17 Ann Daragant, Wild Life. 1849. 18 Afanasiev, Alexander Nikolaevich (1826—1871), Russian folklorist, literary historian and ethnographer.
134 19 Загоскин Михаил Николаевич (1789—1852) — русский писатель, ав¬ тор исторических романов «Юрий Ми¬ лославский», «Аскольдова могила» и др. 20 К.Э. Циолковский жил в Рязани: с 1858 по 1868 гг.ис 1878 по 1880 гг. 19 Zagoskin, Michael Nikolaevich (1789—1852), Russian writer, author of historical novels Yury Miloslavsky, Askold Tomb among others. 20 К E Tsiolkovsky lived in the town of Ryazan from 1858—1868 and from 1878—1880. 21 «Мир Божий» — ежемесячный ли¬ тературный и научно-популярный журнал либерально-буржуазного на¬ правления. 22 Екатерина Ивановна Юмашева 1827 г. рождения. Константин Эдуар¬ дович допустил ошибку — Екатерина Ивановна была старше Марии Иванов¬ ны на три года. 23 К.Э.Циолковский имел в виду бра¬ та Дмитрия 1851г. рождения. 24 Чертков Александр Дмитриевич (1789—1858) — историк, археолог, библиофил, коллекционер, основатель Чертковской библиотеки, которая включала в себя редчайшие издания о России и славянах. Библиотеку и кол¬ лекцию наследовал сын Черткова — Г.А.Чертков. Выполняя волю отца, он открыл бесплатную частную Московс¬ кую городскую Чертковскую публич- 21 God’s World was a literary and sci¬ entific monthly of bourgeois and liberal leaning. 22 Ekaterina Ivanovna Yumasheva, born 1827. An error: Ekaterina Ivanovna was three years Maria Ivanovna’s senior. 23 A reference to brother Dmitry, born 1851. 24 Chertkov, Alexander Dmitrievich (1789—1858), historian, archeologist, bibliophile and collector; founder of the Chertkov Library, which featured, among other things, rare editions on Russia and the Slavs. Both the library and the collection were inherited by his son, G A Chertkov. As executor of his father’s will, he opened Moscow’s municipal Chertkov Public Li¬ brary and gifted it to the city. Opon setting
135 ■Ж 3 ную библиотеку. Г.А.Чертков передал библиотеку в дар Москве. В связи с со¬ зданием Исторического музея в Москве и с согласия Г.А.Черткова книги и кол¬ лекции были переданы Историческому музею. Позднее основная часть книж¬ ного собрания легла в основу созданной в 1938 г. Государственной публичной исторической библиотеки. 25 Циолковский писал 1 -й вариант ав¬ тобиографии в 1932—33 гг., в январе же 1935 г. ему было уже не 75, а 77 лет. 26 Отношение ученого к специальной теории относительности и новым взгля¬ дам о взаимозависимости пространства и времени, относительности одновремен¬ ности событий было отрицательным. Он считал теорию Эйнштейна сомнительной и необоснованной экспериментально. Циолковский был сторонником класси¬ ческой механики, в основе которой лежат законы Ньютона. До двадцатых годов XX века преклонение перед механикой Нью¬ тона было в России всеобщим. Укажем на доклад Н.Е.Жуковского (3.111. 1918) «Ста¬ рая механика в новой физике», в котором о теории относительности сказано: «Мне сомнительна важность работ Эйнштейна в этой области»... Однако в конце 20-х — начале 30-х гг. Циолковский в ряде трудов упоминает формулу Эйнштейна без ка¬ ких-либо критических оговорок («Любовь up a history museum, and with G A Chertk¬ ov’s consent, the books and collections were transferred to the history museum. Later on, most of the books formed the ba¬ sis of the State Public History Library founded in 1938. 25 К E Tsiolkovsky was writing his first draft of autobiography in 1932—33; in January 1935, he was 77, not 75. 26 The scholar’s attitude to the special theory of relativity, the equivalence of mass and energy and the new views on the interdependence of time and space was negative. He regarded Einstein’s the¬ ory as dubious and unproven by experi¬ ment. Tsiolkovsky advocated classical mechanics based on the Newtonian laws. Until the 1920s, the worship of Newton’s mechanics was universal. Witness N E Zhukovsky’s report (of 3 March 1918) ‘Old Mechanics in New Physics’ which had this to say about the theory of relativ¬ ity: “I doubt the importance of Einstein’s work in this area...” However, in the late 1920s—early 1930s Tsiolkovsky men¬ tions the Einstein formula in a number of papers without critical asides (Love of Oneself or Real Self-conceit, Kaluga, 1928; When the Sun Goes out, Academy
136 — к самому себе, или Истинное себялюбие», Калуга, 1928; «Когда погаснет Солнце» (АРАН, ф.555, on. 1, ед.хр. 278, л.4). 27 Минковский Герман (1864—1909) — немецкий математик и физик. Про¬ фессор университетов в Бонне, Кениг¬ сберге, Цюрихе, Геттингене. Автор ра¬ бот по математической физике, гидро¬ динамике и теории капиллярности, тео¬ рии относительности. 28 Писарев Дмитрий Иванович (1840—1868) — выдающийся предста¬ витель русской литературной критики и публицистики 60-х гг. XIX в. 29 Павленков Флорентий Федорович (1839—1900) - русский прогрессивный книгоиздатель, деятельность которого по распространению идей революцион¬ ных демократов и просветителей прохо¬ дила под влиянием Д.И.Писарева — его друга. В 1867 г. был предан суду за вы¬ пуск сочинений Писарева. В1868 г. зак¬ лючен в Петропавловскую крепость, за¬ тем выслан в Вятку. 30 Араго Доминик Франсуа (1786— 1853) — французский астроном, фи¬ зик, политический деятель, директор Парижской астрономической обсерва¬ тории, член Парижской Академии наук. В русском переводе имелись сле- of Sciences Archives, Deposit 555, List 1, Item 278, p.4). 27 Minkowski, Herman (1864—1909), German mathematician and physicist, professor of universities at Bonn, Kunigsberg, Zurich and Guttingen. Author if papers on mathematical physics, hydrodynamics and the theories of capillarity and relativity. 28 Pisarev, Dmitry Invanovich (1840— 1868), outstanding literary critic and publicist. 29 Pavlenkov, Florenty Fedorovich (1839—1900), progressive Russian pub¬ lisher who disseminated the ideas of revolutionary democrats and enlighteners under the influence of D I Pisarev, his friend. Proceedings were instituted against him in 1867 for his Pisarev publications. In 1868, he was imprisoned in St Peter and Paul’s Fortress, later on to be exiled to the town of Vyatka. 30 Arago, Dominique-fransois-jean (1786—1853), French physicist who dis¬ covered the principle of magnetism by rotat¬ ing a nonmagnetic conductor. He also de¬ vised an experiment that proved the wave the¬ ory of light and engaged with others in re-
137 ——■— дующие сочинения Араго: «Общепо¬ нятная астрономия», т.1-4, СПб, 1861, «Биография знаменитых астрономов, физиков и геометров», т. 1 —3. 31 Федоров Николай Федорович (1828—1903) — библиотекарь Румян¬ цевской и Чертковской библиотек. Рус¬ ский мыслитель-утопист. Им была на¬ писана и оставлена в рукописи работа «Философия общего дела», где он выска¬ зывал мысль о том, что «Земля — только исходный пункт. Поприще для человека — целое мироздание» и призывал к объединению всего человечества для борьбы за высокие цели существова¬ ния. Не исключено, что он давал читать свои работы юноше Циолковскому. 32 Обозначение П. — город Вятка. 33 Брат Игнатий умер во время эпи¬ демии холеры в Вятке. 34 Вейсбах Ю. (1806—1871) — сак¬ сонский математик и механик. Его глав¬ ный труд—«Теоретическая и практичес¬ кая механика», т.1—3 (1859—1865 гг.) был переведен на русский язык. search that led to the discovery of the laws of light polarization. Director of the Paris Ob¬ servatory and permanent secretary of the Academy of Sciences. Translated into Rus¬ sian were the following of Arago’s works: Popular Astronomy, Vol. 1 -4, St Petersburg, 1861; Biographies of Famous Astronomers, Physicists and Geometrists,Vo\. 1—3. 31 Fedorov, Nikolai Ivanovich (1828— 1903), librarian with the Rumyantsev and the Chertkov Library, Russian utopian thinker. Written by him and left in manuscript form was The Philosophy of the Common Cause, where he makes out the Earth to be “just the initial point, with the Universe as mankind’s proper do¬ main”. He called for humanity to unite in quest of the supreme meaning of life. He may have given Tsiolkovsky the young man his papers to read. 32 P stands for Vyatka town. 33 Brother Ignatius died in a cholera epidemic in Vyatka. 34 Weissbach, J (1806—1871), Saxon mathematician and mechanic. His major work, Theoretical and. Practical Mechan¬ ics, Vol. 1—3 (1859—1865) was translat¬ ed into Russian.
138 35 Брашман Николай Дмитриевич (1796—1866) — заслуженный профес¬ сор Московского университета, с 1855 г. —чл. корр. Академии наук. Один из осно¬ вателей Московского математического Общества. Сыграл большую роль в раз¬ витии математических знаний в России, особенно механики. 36 Ньютоновские «Принципы» — “Philosophiae naturalis principia mathematica” («Математические начала натуральной философии») — знамени¬ тое сочинение И.Ньютона, в котором изложены основы классической меха¬ ники. Частичный перевод «Принципов» Ньютона на русский язык был сделан профессором Московского универси¬ тета Н.А.Любимовым (см. Н.А.Люби- мов. Начальная физика. Части I и II, 1876). Позже отдельные выдержки по¬ являются и в других изданиях. Полный перевод этого сочинения И.Ньютона на русский язык был сделан только в 1915—1916 гг. академиком А.Н.Кры¬ ловым. 37 Протокол заседания Педагогичес¬ кого совета Рязанской гимназии от 17 сентября 1879 г. (ЦГАМ, ф.459, оп.10, д.1447, лл.5-6). После сдачи экзаменов Циолковский получил право на препода¬ вание математики (арифметики и гео¬ метрии) в уездном училище — Свиде- 35 Braschmann, Nikolay Dmitrievich (1796—1866), professor emeritus of Moscow University, member (from 1855) of the Academy of Sciences. One of the founding fathers of the Moscow Mathematical Society. Had quite a role to play in furthering mathematical knowl¬ edge, particularly that of mechanics. 36 Newtonian principles — Philosophi¬ se naturalis principia mathematica — Newton’s best-known paper on the laws of classical mechanics. Parts of the paper were translated into Russian by Prof Lyu¬ bimov of Moscow University (see N A Ly¬ ubimov, Fundamentals of Physics, Parts I and II, 1876). Later on, isolated excerpts were carried by other editions. A complete Russian translation was made by Academician Krylov in 1915—1916. 37 The minutes of the Ryazan Gram¬ mar School examining board of 17 Sep¬ tember 1879 (State Central Archives: Deposit 450, List 10, File 1447, pp. 5-6). Tsiolkovsky qualified as a district school teacher of mathematics (arithmetic and geometry): Certificate No. 9223 of 29 Oc-
139 тельство №9223 от 29 октября 1879 г. (ЦГАМ, ф.459, on. 10, д.1447, л. 15). 38 Циолковский был назначен, «со¬ гласно его прошению, исправляющим должность учителя арифметики и гео¬ метрии в Боровское уездное училище с 24 января с.г.» — приказ попечителя Московского учебного округа №630 (Циркуляры по Московскому учебному округу 1880, февраль, №2, стр.65). 39 Данное утверждение Циолковс¬ кого не соответствует всем его последу¬ ющим высказываниям. В этой же авто¬ биографии, немного ниже, он писал: «Несмотря на глухоту, мне нравилось учительствовать». А в письме от 1 сен¬ тября 1901 г. к академику М.А.Рыкачеву указывал, что учительская деятельность «у меня хотя и отнимает немного време¬ ни, но отнимает много сил, потому что к делу преподавания я так же неравноду¬ шен, как и к своим опытам» (по сопро¬ тивлению воздуха. — сост.). 40 Перельман Яков Исидорович (1882—1942) — советский ученый, по¬ пуляризатор, много сделавший для рас¬ пространения идей К.Э.Циолковского. 41 Имеется в виду книга Я.И.Перельма- на «К.Э.Циолковский. Его жизнь, изобре¬ тения и научные труды». М.—Л.,1932. tober 1879 (State Central Archives: De¬ posit 459, List 10, File 1447, p. 15). 38 Tsiolkovsky was appointed, ‘as per application, arithmetic and geometry teacher with the Borovsk district school as of 24 January inst.’, as per Resolution No. 630 by the Moscow Education Area Inspector General (Moscow Education Area Circular Letters for February 1880, No. 2, p. 65). 39 This is at odds with Tsiolkovsky’s later statements. At another point, below, in the same autobiography he says: “De¬ spite deafness, I like teaching.” Also, in a letter of 1 September 1901 to Academi¬ cian M A Rykachev, he admitted that teaching, “though not exactly time-con¬ suming, calls for quite an effort on my part, for I’m wrapped up in it quite as much as in my experimentation [on air drag - Com¬ pilers]”. 40 Perelman, Jacob Isidorovich (1882—1942), Soviet scientist, who pop¬ ularised scientific discoveries and did a lot to promote Tsiolkovsky’s ideas. 41 Reference to JI Perelman’s book KETsl- olkousky: His Life, Inventions and Scientific Works, Moscow—Leningrad, 1932.
•эж» 140 5 42 «Щепотник» (устаревшее) у рас¬ кольников бранное прозвище православ¬ ных, которые крестились, складывая три пальца в щепоть; «табашник»—тот, кто ку¬ рит или нюхает табак (Толковый словарь русского языка, под ред. Д.Н.Миакова, t.IV. М., 1940,стр.1386,631). 43 Будущая жена К.Э.Циолковского — Варвара Евграфовна Соколова. 44 Дом находился у единоверческой церкви, в которой служил священником отец Варвары Евграфовны — Евграф Николаевич Соколов. Циолковский прожил здесь до 1882 г., когда Е.Н.Со- колов был переведен в село, и Циолков¬ ским пришлось переехать на другую квартиру. Дом этот потом сгорел, на ме¬ сте сгоревшего в настоящее время стоит дом по Московскому переулку. 45 Подразумевается Иисус Христос. 46 Венчался Циолковский в церкви Рощинской слободки при Пафнутьевс- ком монастыре. 47 Желябка—так называли К.Э.Циол¬ ковского в Боровске его товарищи-учи¬ теля в отместку за его прогрессивные взгляды. Желябов Андрей Иванович (1851—1881) — один из деятелей рево¬ люционного народничества, не однажды 42 Reference to the Orthodox believers who made the sign of the cross with their three fingers arranged as if for a ‘pinch’ and who smoked or sniffed tobacco (see The Descriptive Dictionary of the Rus¬ sian Language, Ed. DI Ushakov, Vol. IV, Moscow, 1940, pp. 1386,631). 43 Who was to become К E Tsiolko- vsky’s wife, Barbara Evgrafovna Sokolova. 44 The house was situated next to a Unitarian church where Barbara Evgrafov¬ na’s father, Evgraf Nikolayevich Sokolov, officiated as priest. Tsiolkovsky lived there until 1882, when Sokolov was transferred to a village church, and the scholar had to move. The house burned down, with another built on its site in Moscow Alley. 45 Reference to Jesus Christ. 46 Roschina Sioboda church main¬ tained by St Pathnutius’s Monastery. 47 К E Tsiolkovsky was called that on account of his liberal views: Zhelyabov, Andrey Ivanovich (1851—1881), one of the Revolutionary Populists and victim to czarist secret police reprisals, gradually arrived at the idea of revolutionary strug-
»s-> 141 —же •) подвергавшийся репрессиям царской ох¬ ранки, пришед ший постепенно к призна¬ нию необходимости политической борь¬ бы и террора, один из активных организа¬ торов покушения на Александра 11 1 марта 1881 г., 3 апреля того же года был казнен вместе с другими первомартовцами. 48 Рукописная работа Циолковско¬ го «Теория газов» до наших дней не со¬ хранилась. 49 Петрушевский Федор Фомич (1828—1904) — русский физик. Воз¬ главлял кафедру физики в Петербургс¬ ком университете. Преподавал в гимна¬ зиях Петербурга и Киева. 50 Русское физико-химическое обще¬ ство созд ано в 1878 г. при Петербургском университете по предложению Д.И.Мен- делеева путем слияния Русского химичес¬ кого общества и Русского физического об¬ щества. Перестало существовать в 1930г. 51 Гельмгольц Герман Людвиг Ферди¬ нанд (1821—1894) — один из крупней¬ ших немецких естествоиспытателей, работавший в области физики, матема¬ тики, физиологии и психологии. 52 Циолковский имеет в виду свои ра¬ боты «Тяготение как главнейший источ¬ ник мировой энергии» («Наука и жизнь», gle and terror, and masterminded the at¬ tempt on Alexander Il’s life on 1 March 1881. He was executed along with the other participants in the 1 March affair 48 Tsiolkovsky’s manuscript Theory of Gases has been lost 49 Petrushevsky, Fyodor Fomich (1828—1904), Russian physicist, chair of physics at St Petersburg University; taught at St Petersburg and Kiev 50 The Russian Physical and Chemical Society was founded in 1878 at St Peters¬ burg University at DI Mendeleev’s sugges¬ tion through a merger of the Russian Chemical Society and the Russian Physical Society. It was disbanded in 1930 51 Helmholtz, Hermann Ludwig Ferdi¬ nand (1821—1894), German scientist and philosopher who made fundamental contributions to physiology, optics, elec¬ trodynamics, and meteorology. He is best-known for his statement of the law of conservation of energy 52 Tsiolkovsky is referring to his papers Gravitation as Chief Source of World Ener-
—— 142 43« •> 1893, №44—46) и «Продолжительность лучеиспускания Солнца. Давление внут¬ ри звезд (Солнца) и сжатие их в связи с упругостью материи» (ж. «Научное обо¬ зрение», СПб., 1897, №7). 53 Циолковский использовал зонт как парус. 54 Толмачев Александр Степанович — смотритель в Боровском уездном училище, с семьей которого подружил¬ ся К.Э.Циолковский. «Он мне очень по¬ нравился, а семья его в особенности», — писал ученый. 55 Циолковский прав. Дальнейшие эксперименты и теоретические работы показали его правоту. 56 Речь идет о статье «Давление жид¬ кости на равномерно движущуюся в ней плоскость» (Труды отделения физи¬ ческих наук Общества любителей есте¬ ствознания, т. IV, вып.2, М., 1891, стр.13—17). 57 Столетов Александр Григорьевич (1839—1896) — выдающийся русский физик. 58 Голубицкий Павел Михайлович (1845—1911) — русский изобретатель в области телефонии, общественный дея- ду (Science and Life, 1893, Nos. 44—46) and Duration of Solar Emanation: Intra- stellar Pressures (Sun) and Their Com¬ pression due to Material Resilience (jour¬ nal Scientific Review, St Petersburg, 1897, No. 7). 53 Tsiolkovsky used the umbrella as a sail. 54 Tolmachev, Alexander Ivanovich, Borovsk district school inspector, whose family befriended Tsiolkovsky. “I liked him a lot, especially his family,” commented the scholar. 55 Tsiolkovsky is right: further experi¬ ments and papers proved it. 56 Reference to the paper Pressure of Liq¬ uid on a Surface, Uniformly Moving through It (Transactions of the physical department of Natural Science Lovers’ Society, Vol. IV, Issue 2,Moscow, 1891, pp. 13-17). 57 Stoletov, Alexander Grigorievich (1839—1896), outstanding Russian physicist. 58 Golubitsky, Pavel Mikhailovich (1845—1911), Russian inventor of te-
143 e. тель, относившийся с большой симпати¬ ей и сочувствием к К.Э.Циолковскому. 59 Ковалевская София Васильевна (1850—1891) — выдающийся русский математик, первая в мире женщина-про¬ фессор, с 1889 г. член кор. Петербургс¬ кой Академии наук. С 1883 г. жила и ра¬ ботала в Швеции (Стокгольмский уни¬ верситет). Последний раз приезжала в Россию в 1886 г. весной, по имеющимся сведениям, к Голубицкому не заезжала. 60 В апреле 1887 г. в Политехничес¬ ком музее Циолковский сделал сообще¬ ние о своем дирижабле. Дополненное и переработанное, оно было опублико¬ вано под названием «Аэростат металли¬ ческий, управляемый» (М., 1892). 61 Михельсон Владимир Александ¬ рович (1860—1927) — выдающийся русский физик. Первым применил ста¬ тистические методы для теоретического объяснения излучения черного тела. Заложил основы физики горения. 62 Наводнение было весной 1888 г., когда Циолковский жил в доме Помухи- ной на Круглой ул., теперь ул. Циолков¬ ского, д.40. 63 Пожар был весной 1887 г., Циол¬ ковские жили в доме Баранова по Калуж- 5 lephony devices and public figure who sympathised with К E Tsiolkovsky. 59 Kovalevskaya, Sofya Vasilyevna (1850—1891), outstanding Russian mathematician, world’s first lady profes¬ sor, From 1889, corresponding member of St Petersburg Academy of Sciences. From 1883 onwards, she lived and worked in Sweden (Stockholm University). Her last visit to Russia was in spring 1886. There is no evidence of her visit to Golubitsky. 60 In April 1887, Tsiolkovsky made a report on his dirigible at the Polytechnic Museum. The report was amended, revised and published under the title Aerostatic Balloon: Made of Metal and Manned (Moscow, 1892). 61 Mikhelson, Vladimir Alexandrovich (1860—1927), outstanding Russian physicist who was the first to apply statisti¬ cal methods to a theoretical explication of dark body emanation. He laid the founda¬ tions of combustion physics. 62 Flood of spring 1888, when Tsiolko¬ vsky lived in Madam Pomukhina’s house in Kruglaya [‘Round’] Street, currently: 40 Tsiolkovsky Street. 63 It happened in spring 1887, when the
144 “• * 1 ской улице. После пожара они переехали к Помухиной на Круглую улицу. 64 По сведениям Пулковской обсер¬ ватории, затмение было 7/19 августа 1887 г. 65 Малинин Александр Федорович (1835—1888) — известный автор учеб¬ ников по разным отраслям математики. 66 К.Э.Циолковский жил в г.Боровс- ке с 1880 по 1892 гг. на частных кварти¬ рах. Упоминаемая здесь улица в то вре¬ мя называлась Молчановской, потом Октябрьской. 67 Опыт с ястребом проводился ле¬ том 1887 г. Циолковский жил тогда на Круглой ул. 68 Ассонов Василий Иванович (1843—1918) — податный инспектор Калужского уезда, председатель уче¬ ной архивной комиссии. Ассонов и его сыновья Александр и Владимир оказы¬ вали Циолковскому помощь и содей¬ ствие в научной работе. 69 Каннинг Павел Павлович (1877— 1919) — владелец аптекарского магазина в Калуге. Оказывал Циолковскому мо¬ ральную и материальную поддержку. Tsiolkovskys lived in the Baranov House in Kaluga Street. After the fire they moved to the Pamukhina House in Kruglaya Street. 64 According to the Pulkovo Observa¬ tory, the eclipse occurred on 7 (19, Old Style) August 1887. 65 Malinin, Alexander Fyodorovich (1835—1888), author of a set of text¬ books on mathematics. 66 Tsiolkovsky rented private flats in Borovsk from 1880 to 1892. The street he mentions here was called Molch- anovskaya Street, later to be renamed Oktyabrskaya [‘October’]. 67 Tsiolkovsky experimented with his kite in the summer of 1887, when he lived in Kruglaya Street. 68 Assonov, Vasily Ivanovich (1843— 1918) , Kaluga province tax collector and President of the Learned Archival Com¬ mission. Assonov and his sons, Alexan¬ der and Vladimir, facilitated Tsiolkovsky’s research work. 69 Kanning, Pavel Pavlovich (1877— 1919) , pharmacy owner in Kaluga who gave Tsiolkovsky moral and financial as¬ sistance.
143 ■ФЖ е. 70 Щербаков Сергей Васильевич был преподавателем физики Нижегородс¬ кой гимназии и председателем Нижего¬ родского кружка любителей физики и астрономии. С 1905 г. —директор гим¬ назии в Калуге. 71 Литвинов Дмитрий Иванович (1854—1929) преподавал в Калуге в железнодорожном училище механику паровоза, строительное искусство и специальное черчение. В 1897 г. он ушел из училища и уехал в Петербург, где работал при Академии наук. 72 «Аэростат металлический, управ¬ ляемый» (М., изд. С.Е.Черткова, 1892) — первое печатное произведение Циол¬ ковского о дирижаблях. 73 Чертков Сергей Евгеньевич (1867—1920) — близкий друг Циол¬ ковского по Боровску и Калуге. Пре¬ подавал в 1 -м городском приходском училище. В 1896—1902 гг. учился на юридическом факультете Московского университета, работал по ведомству Министерства финансов в Калужской Казенной палате. 74 Циолковский К. Аэростат метал¬ лический, управляемый. Вып. 2. Калу¬ га, 1893. 70 Scherbakov, Sergey Vasilievich, taught mathematics at a Nizhny Novgorod grammar school and chaired a physics and astronomy lovers’ club. From 1905 on, headmaster of a grammar school in Kaluga. 71 Litvinov, Dmitry Ivanovich (1854— 1929), taught steam engine mechanics, the art of construction and specialist draftsmanship at Kaluga Railway School. He quit the job and left for St Petersburg where he worked at the Academy of Sci¬ ences. 72 Aerostatic Balloon, Made of Metal, Manned (published by Chertkov, Mos¬ cow, 1892), Tsiolkovsky’s first published work on dirigibles. 73 Chertkov, Sergey Evgenievich (1867—1920), Tsiolkovsky’s intimate friend in Borovsk and Kaluga, who taught at 1st Municipal Parish School. He studied law at Moscow University over 1896—1902 and worked under the Finance Ministry at the Kaluga Excheq¬ uer. 74 Tsiolkovsky K, Aerostatic Bal¬ loon, Made of Metal, Manned, Issue 2. Kaluga, 1893.
С 146 75 Дети Константина Эдуардовича и его жены Варвары Евграфовны: Лю¬ бовь (1881—1957), Игнатий (1883— 1902), Александр (1885—1922), Иван (1888—1919), Леонтий (1892—1893), Мария (1894—1964), Анна (1897— 1922). 76 Здесь Циолковский не совсем то¬ чен. В реальное училище его пригласи¬ ли на временную работу. Причина того, что ему отказали в уроках математики не в оценках, которые он ставил, а в том, что в училище был назначен новый ди¬ ректор, специалист по математике, ко¬ торый по положению обязан был вести уроки математики. 77 Имеется в виду железнодорожное техническое училище, мастерскими ко¬ торого пользовался Циолковский. 78 По архивным документам, Циол¬ ковскому предоставили уроки физики в Калужском женском епархиальном училище в феврале 1899 г. (ГАКО, ф. 57,оп.2,д.3,л.10). 79 Во время урока помимо учителя в классе находилась и классная дама. 80 В1902 г. Циолковские жили на Ле- бедянцевской ул. в доме Бреева, теперь ул. Комарова, д. 17. 75 Konstantin Eduardovich and Bar¬ bara Evgrafovna’a children: Lyubov (1881—1957), Ignatius (1883—1902), Alexander (1885—1922), Ivan (1888— 1919), Leontius (1892—1893), Mary (1894—1964), Anna (1897—1922). 76 Minor inaccuracy: Tsiolkovsky had been offered mathematics classes on a temporary basis, pending the arrival of a new principal who was a mathematics teacher and bound, under the standing operating procedure, to hold classes. It had nothing to do with his marking, for there was no option for contract renewal. 77 Reference to the Railway Engineer¬ ing School whose workshops Tsiolkovsky used. 78 Documentary evidence suggests that Tsiolkovsky got classes at the Kaluga Diocese School for Ladies in February 1899 (State Educational Archives: Depos¬ it 57, List 2, File 3, p. 10). 79 Classes were invariably supervised by form mistresses. 80 In 1902, the Tsiolkovskys lived in Breyev House in Lebedyantsevskaya Street, currently: 17 Komarov St.
- 147 —же- 9 81 Рукопись отчета Циолковского Академии наук о произведенных им на средства Академии опытах по сопро¬ тивлению воздуха хранится в настоя¬ щее время в Архиве Российской акаде¬ мии наук (ф.555, оп.1, д.8). Основные выводы из опытов были изложены Ци¬ олковским в статье «Сопротивление воздуха и воздухоплавание», напеча¬ танной в №5 журнала «Научное обо¬ зрение» за 1902 г. Полностью эти мате¬ риалы были опубликованы в 1 томе Собрания сочинений К.Э.Циолковс¬ кого. 82 Образчик моей аккуратности (примечание автора). 83 Свою большую работу «Аэростат и аэроплан» Циолковский начал писать в 1905 г. Опубликована она была в жур¬ нале «Воздухоплаватель» в 1905—1908 гг. Эта работа вошла в 1 кн. «Избранных трудов К.Э.Циолковского» — «Цельно¬ металлический дирижабль» (1934 г.) под заглавием «Теория металлического аэростата». Она составила основное содержание этой книги. 84 Речь идет о труде Циолковского «Исследование мировых пространств реактивными приборами», в 1903 г. в №5 журнала «Научное обозрение». В 1911—1912 гг. в «Вестнике воздухопла- 81 Manuscript of Tsiolkovsky’s report to the Academy on the air drag experi¬ ments made possible by its allocation is currently in the Archives of the Russian Academy of Sciences (Deposit 555, List 1, File 8). Tsiolkovsky’s main conclu¬ sions were listed in his paper Air Drag and Flight carried by Issue No. 5 of the journal Scientific Review for the year 1902. The materials in their entirety are published in Volume 1 of К E Tsiolko¬ vsky’s Complete Works. 82 Exemplifying my carefulness (Au¬ thor’s footnote). 83 Tsiolkovsky began his major work, Aerostatic Balloon and Aeroplane, in 1905. It was published in the journal Air Traveler from 1905—1908 and in Book 1 of К E Tsiolkovsky’s Selected Works - All-metal Dirigible (1934) under the title ‘Metal Aerostatic Balloon’ and constitut¬ ed its main subject. 84 Reference to Tsiolkovsky’s Space Exploration by Jet Propulsion of 1903 in Issue No. 5 of the journal Scientific Re¬ view. In 1911—1912, Air Flight News¬ letter (1911, Nos. 19-22; 1912, Nos. 2,
148 Z. вания» (1911, № 19—22; 1912, №2,3,5, 6, 7 и 9) была напечатана вторая часть работы. 85 3-й Всероссийский воздухопла¬ вательный съезд проходил в Петербурге с 8 по 13 апреля 1914 г. Организован Всероссийским аэроклубом. 86 Здесь говорится о Калужском высшем начальном училище, где Циол¬ ковский работал в 1916—1917 учебном году (ГАКО, ф.165, оп.2, д.2421, л.7; оп.1,д.221,л.502). 87 Циолковский имеет в виду свою работу «Горе и гений», опубликованную в Калуге в 1916 г., где им изложен план общественного устройства, в основе которого лежали идеи утопического со¬ циализма. 88 Циолковский был членом-сорев¬ нователем Социалистической Акаде¬ мии общественных наук с 25 августа 1918 г. по 1 июля 1919 г.(АРАН, ф.555, оп.З, д.129, лл.7,9и26). 89 По архивным документам, Циол¬ ковский подал в отставку 22 октября 1921 г. с просьбой освободить его от занимаемой должности с 1 - го ноября 1921г. (ГАКО, ф.Р-6, оп.1, д.21, л.20). Академический паек был назначен се- 3,5,6,7 and 9) carried the paper’s sec¬ ond part. 85 3rd All-Russia Air Hight Convention took place in Petersburg from 8 to 13 April 1914, convened by the All-Russia Flying Club. 86 Reference to Kaluga High Grade School where Tsiolkovsky taught in the 1916—1917 academic year (State Edu¬ cation Archives: Deposit 165, List 2, File 2421, p. 7; List 1, file 221, p. 502). 87 Reference to Tsiolkovsky’s Griev¬ ous Genius published in Kaluga in 1916, outlining an establishment of purely utopi¬ an socialism. 88 Tsiolkovsky was a ‘vying’ member of the Socialist Academy of Public Sciences from 25 August 1918 to 1 July 1919 (Academy of Sciences Archives: Deposit 555, List 3, file 129, pp. 7,9 and 26). 89 According to the archives, Tsiolkovsky sent in a letter of resignation on 22 October 1921, requesting that the resignation be ef- fectiveasof 1 November 1921 (State Educa¬ tion Archives: Deposit P-6, List 1, file 21, p. 20). An academic ration was allocated to the
149 е. мье Циолковского постановлением Комиссии по снабжению рабочих при Наркомпроде с 1-го октября 1921 г. (ГАКО, ф.-Р-156, on. 1, д.3631, лл.6-7; АРАН, ф.555, оп.2, д.63, л.З) по хода¬ тайству «об улучшении материальных условий жизни ученого» ряда органи¬ заций и лиц: Калужского Губсовнар- хоза, штаба Воздухофлота, Калужско¬ го общества изучения природы мест¬ ного края, которые обратились в Ака¬ демический центр Наркомпроса (Про¬ токол № 9 от 20 июня 1921 г. ГАКО, ф. Р-319, оп.1, д.2, л.52). Секретариат Академического центра Наркомпроса РСФСР, рассмотрев это ходатайство, постановил: а) Войти в Совет Народ¬ ных комиссаров с ходатайством о на¬ значении К.Э.Циолковскому пенсии в размере 500000 руб. в месяц; б) Про¬ сить Комиссию по рабочему снабже¬ нию о назначении Циолковскому се¬ мейного академического пайка; в) Вы¬ дать К.Э.Циолковскому единовремен¬ но 500000 руб. (ЦГАОР, ф.2306, on. 1, д.511,л.13). 90 ЦЕКУБУ — Центральная комис¬ сия по улучшению быта ученых. 91 «Ввиду особых заслуг... в области научной разработки вопросов авиации» К.Э.Циолковскому была назначена по¬ жизненная усиленная пенсия (прото- •> Tsiolkovsky family as per resolution by the Rationing Commission under the People’s CommissariatforFood, beginning 1 October 1921 (State Education Archives: Deposit P- 156, List 1, File 3631, pp. 6-7; Academy of Sciences Archives: Deposit 555, List 2, File 63, p. 3) with a view to ‘improving the wellbe¬ ing of a scholar’, as per request by a number of organisations and individuals: Kaluga Province People’s Economy Soviet, Aviation Headquarters, Kaluga Local Nature Studies Society, who applied to the Academic Centre of the Commissariat for Education (Minutes No. 9 of 20 June 1921. State Education Ar¬ chives: Deposit P-319, List 1, File 2, p. 52). The Secretariat of the Academic Centre, on considering the application, ruled: a) That the Secretariat intercede with the Soviet of Peo¬ ple’s Commissars, requesting that К E Tsi¬ olkovsky be awarded a monthly pension in the amount of 500,000 rubles; b) That the Rationing Commission be requested to allo¬ cate an academic family ration; c) That К E Tsiolkovsky be awarded 500,000 rubles on the spot (Central State Archives: Deposit 2306, List 1, File 511,p. 13). 90 ‘For special services rendered in elaborating aviation issues’, К E Tsiolko¬ vsky was granted a lifelong enhanced pen¬ sion (Minor Soviet of People’s Commis¬ sars Minutes No. 776 of 9 November 1922, Item 8; Item 8 was endorsed by V1 Lenin).
ISO —«« 2 кол №776 Распорядительного заседа¬ ния Малого Совета народных комисса¬ ров от 9 ноября 1922 г. п.8. Надпунктом 8 протокола стояла виза В.И.Ленина). 92 По-видимому, Циолковский имел здесь в виду свои работы об обществен¬ ном устройстве человечества: «Идеаль¬ ный строй жизни» (1917 г.), «Устрой¬ ство человечества» (1918 г.), «Обще¬ ственный строй» (1918 г.) и др. 93 ГИРДы — группы изучения реак¬ тивного движения — были организова¬ ны в Москве и Ленинграде в 1931 г. В 1933 г. на базе 1азодинамической лабо¬ ратории (ГДЛ) и Московского ГИРДа был создан Реактивный научно-иссле¬ довательский институт (РНИИ). Этими организациями были заложены основы советского ракетостроения. 91 Probably, reference to his papers on humanity’s social arrangement: Ideal Liv¬ ing Order (1917); Humanity’s Social Ar¬ rangement (1918); Social Order (1918) among others. 92 Jet Propulsion Study Groups were set up in Moscow and Leningrad [St Pe¬ tersburg] in 1931. In 1933, the Gas Dy¬ namic Laboratory and Moscow’s Jet Pro¬ pulsion Study Group were merged to form the Jet Propulsion R&D Institute. All these organisations laid the foundations of Sovi¬ et rocket manufacturing. 93 Society for Promoting Defence, Avi¬ ation and Chemistry.
е. •> 151 ОСНОВНЫЕ Д АТЫ ЖИЗНИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ К.Э.ЦИОЛКОВСКОГО 1857 г. — 17(5) сентября в селе Ижевском Спасского уезда Рязанской губернии в семье лесничего Эдуарда Игнатьевича Циолковского и его жены Марии Ивановны Циолковской, урож¬ денной Юмашевой, родился сын — Кон¬ стантин Эдуардович Циолковский. 1858 г. Переезд семьи Циолковс¬ ких в Рязань. 1867— 1868 гг. Зимой частичная потеря слуха после перенесенной скарлатины. 1868— 1873 гг. Жизнь в Вятке. С 1869 по 1873 год обучение в Вятской гимназии. 1873—1876 гт. Жизнь в Москве и самообразование. 1876—1878 гг. Жизнь в Вятке. Ра¬ бота репетитором. MILESTONES: К Е TSIOLKOVSKY’S LIFE AND WORK 1857—17 (5, Old Style) Septem¬ ber: a son - Konstantin Eduardovich Tsi¬ olkovsky - is bom in Izhevskoye village, Spassk district, Ryazan region, into the family of Eduard Ignatievich Tsiolkovsky, a forestry official, and Maria Ivanovna Tsi¬ olkovskaya (nee Yumasheva) 1858: Tsiolkovskys move to Ryazan 1867—1868: partial loss of hearing in winter as a result of scarlet fever 1868—1873: life in Vyatka; Vyatka grammar school from 1869-73 1873—1876: life and self-education in Moscow 1876—1878: life in Vyatka; coach¬ ing students
•> 152 1878 г. Переезд семьи Циолковских в Рязань. 1879 г. Сдача экстерном экзамена на звание учителя уездных училищ. 1880—1892 гг. Жизнь в Боровске. Преподавание арифметики и геометрии в уездном училище. В 1880 году женитьба на Варваре Евграфовне Соколовой. 1880—1892 гг. Работы: «Теория газов», «Продолжительность лучеис¬ пускания Солнца», «Механика подобно изменяющегося организма» 1883 г. Работа «Свободное про¬ странство». 1885 г. Начало работы над рукопи¬ сью «Теория и опыт аэростата». 1886 г. Знакомство с изобретателем в области телефонии П.М.Голубицким. 1887 г. Поездка в Москву с докла¬ дом о металлическом управляемом аэростате на заседании «Общества лю¬ бителей естествознания» и знакомство с профессором А.Г.Столетовым. 1891 г. Первые печатные работы: «Давление жидкости на равномерно движущуюся в ней плоскость», «Как предохранить хрупкие и нежные вещи от толчков и ударов». 1878: Tsiolkovsky family moves to Ryazan 1879: external exam for a district school teaching degree 1880—1892: life in Borovsk; teach¬ ing arithmetic and geometry at district school; marriage, in 1880, to Barbara Yevgrafovna Sokolova 1880—1892: papers on Gas Theory, Duration of Solar Ray Emanation, Me¬ chanics of Similarly Mutable Organism 1883: paper on Free Space 1885: manuscript Aerostatic Bal¬ loon: Theory and Experience initiated 1886: meeting P M Golubitsky, in¬ ventor of telephony devices 1887: trip to Moscow for a report on the manned metal aerostatic balloon to Natural Science Lovers’ Society; meet¬ ing Prof Stoletov 1891: first printed works: Liquid Pres¬ sure on a Plane Uniformly Moving through It, How to Safeguard Brittle and Delicate Objects from Shock and Impact
е. •эш» 153 5 1892 г. Первая печатная работа о дирижаблях: «Аэростат металличес¬ кий, управляемый». В феврале переезд в Калугу. Пре¬ подавание арифметики и геометрии в уездном училище (1892—1900). 1893 г. Публикация работ: «Аэро¬ стат металлический, управляемый» (вып.2), «Тяготение как главнейший ис¬ точник мировой энергии», фантастичес¬ кой повести «На Луне». 1894 г. Публикация работы: «Аэро¬ план или птицеподобная (авиацион¬ ная) летательная машина». 1895 г. Научно-фантастическое произведение «Грезы о Земле и небе и эффекты всемирного тяготения». 1896 г. Начало работы над научно- фантастической повестью «Вне Земли» и «Исследованием мировых про¬ странств реактивными приборами». 1897 г., 10 мая. Вывел основные формулы для движения ракеты как в среде без действия внешних сил, так и в однородном поле тяготения Земли. 1897 г. Создание аэродинамичес¬ кой трубы. 1898 г. Окончательное оформле¬ ние с помощью математических расче¬ тов мысли о ракете как реактивном при¬ боре для исследования мировых про- 1892: first publication on dirigibles, Manned Metal Aerostatic Balloon Move to Kaluga in February; teaching arithmetic and geometry at a district school (1892—1900) 1893: publications: Manned Metal Aerostatic Balloon (Issue 2), Gravitation as Major Source of World Energy; sci-fi tale On the Moon 1894: publication, Aeroplane or Bird¬ like Flying Machine 1895: sci-fi tale Daydreaming of the Earth and Sky and the Effects of Univer¬ sal Gravitation 1896: sci-fi tale Beyond the Earth and Space Exploration through Jet Propul¬ sion Initiated 1897, May 10: basic formulae de¬ rived for rocket motion both in media without external forces and in the Earth’s gravitation field 1897: wind tunnel made 1898: idea mathematically finalised of the rocket as a jet-propelled device with a view to exploring world space; publications The Plain Precepts of an Air-
-ш- 154 5 странств. Публикация работ: «Простое учение о воздушном корабле и его пост¬ роении», «Давление воздуха на поверх¬ ности, введенные в искусственный воз¬ душный поток». 1899—1918 гг. Преподавание в Калужском женском епархиальном училище. 1903 г. Публикация в журнале «На¬ учное обозрение», №5 работы «Иссле¬ дование мировых пространств реак¬ тивными приборами (ч. I). 1904 г. Покупка дома на Коровин¬ ской улице (с 1936 года в этом здании открыт мемориальный Дом-музей К.Э. Циолковского). 1905—1908 гг. Публикация рабо¬ ты «Аэростат и аэроплан». 1911—1912 гг. Публикация второй части работы «Исследование мировых пространств реактивными приборами» в журнале «Вестник воздухоплавания». 1914 г. Участие в работе III Всерос¬ сийского Воздухоплавательного съезда в Петербурге. Выступление на съезде с докладом «О металлическом аэронате». Публикация работ: «Второе начало тер¬ модинамики», «Исследование мировых пространств реактивными приборами» (дополнение к 1 и 2 частям труда того же названия). ship and Its Construction; Air Pressure on Surfaces Introduced Into an Artificial Air Flow 1899—1918: teaching at Kaluga Di¬ ocese School for Ladies 1903: publication in the journal Sci¬ ence Newsletter, Issue No. 5, of the paper Space Exploration through Jet Propul¬ sion (Part I) 1904: buying a house in Korovin- skaya Street (site, since 1936, of the Tsi¬ olkovsky Memorial House) 1905—1908: publication of Aero¬ static Balloon and Aeroplane 1911—1912: publication of Space Exploration through Jet Propulsion, Part II, in the journal Air Flight Newsletter 1914: participant in the 3rd All-Rus¬ sia Air Flight Convention in St Peters¬ burg; report to the Convention on ‘All- metal Aeronaut’; publication of The Sec¬ ond Principle of Aerodynamics, Space Exploration through Jet Propulsion (ad¬ denda to Parts I and II of the paper)
155 1916 г. Публикация работы «Горе и гений». 1916—1917 гг. Преподавание в Калужском высшем начальном училище. 1918 г. Избрание членом-соревно¬ вателем Социалистической Академии общественных наук. Первое печатное издание при советской власти научно- фантастической повести «Вне Земли». 1918—1921 гг. Преподавание в Калужской 6-й Советской единой тру¬ довой школе. 1919г. Избрание почетным членом Русского Общества любителей миро- ведения (РОЛМ). Публикация работы «Кинетическая теория света». 1920 г. Публикация работы «Богат¬ ства Вселенной». 1921 г. Постановление Совета На¬ родных Комиссаров РСФСР о назначе¬ нии усиленной пожизненной пенсии. Вступление в члены Ассоциации натуралистов (АССНАТ союза само¬ учек). Работа консультантом по техни¬ ческим вопросам в Калужском губсов- нархозе (до апреля 1922 года). 1922—1924 гг. Строительство мо¬ дели №3 металлического дирижабля системы Циолковского на средства На¬ учно-технического Комитета ГУАВ воз- духофлота Республики. —5 1916: publication of Grievous Genius 1916—1917: teaching at Kaluga High Grade School 1918: elected as ‘vying’ member of the Socialist Academy of Social Scienc¬ es; first publication under Soviet power: Beyond the Earth 1918—1921: teaching at Kaluga’s Soviet Unified Labour School No. 6 1919: elected as honorary member of the Russian Society of World Study Lov¬ ers; publication of Kinetic Light Theory 1920: publication of The Wealth of the Universe 1921: Russian Federation’s Soviet of People’s Commissars rules that Tsiolko¬ vsky be granted a lifelong enhanced pen¬ sion; membership of the Association of Naturalists (for self-taught people); con¬ sulting services on engineering problems with the Kaluga Province Soviet of Peo¬ ple’s Economy (until April 1922) 1922—1924: model No. 3 of metal dirigible made to Tsiolkovsky’s specifica¬ tions and financed by the Scientific and Engineering Committee under the Avia¬ tion Directorate of the Republic
136 е. 1924 г. Избрание почетным про¬ фессором Военно-Воздушной Акаде¬ мии им. Н.Е.Жуковского. Публикация работы «Ракета в кос¬ мическое пространство». 1925 г. 3 Мая — диспут о металли¬ ческом дирижабле Циолковского в По¬ литехническом музее (Москва). 16 мая — рассмотрение проекта металлического дирижабля на заседа¬ нии Бюро съездов Госплана по изуче¬ нию производительных сил. 1925 г. Публикация работ: «Монизм Вселенной» и «Образование солнеч¬ ных систем». 1926 г. Участие в обсуждении про¬ екта металлического дирижабля в большом зале Московского государ¬ ственного университета. Переиздание работы 1903 и 1911 гг. «Исследование мировых пространств реактивными приборами» с некоторыми изменениями и дополнениями. 1927 г. Страна широко отметила 70- летний юбилей ученого. Публикация ра¬ бот: «Сопротивление воздуха и скорый поезд», «Космическая ракета. Опытная подготовка», «Изданные труды К.Э.Циол- ковского». Участие в Первой Мировой вы¬ ставке моделей межпланетных аппа¬ ратов и механизмов в Москве. 1929 г. Публикация работ: «Кос¬ мические ракетные поезда», «Растение ■I 1924: elected Professor Emeritus by the Zhukovsky Air Force Academy; pub¬ lication of Rocket and OuterSpace 1925, May 3: debate on Tsiolko- vsky’s metal dirigibles at the Polytechnic Museum (Moscow) May 16: plans for an all-metal dirigi¬ ble considered at a meeting of the Con¬ vention Bureau, under the State Planning Board, on production forces 1925: publication of Monism of the Universe and Formation of Solar Systems 1926: participation in a discussion on the metal dirigible project in the Greater Hall of Moscow University. Republication of the 1903 and 1911 paper Space Exploration through Jet Pro¬ pulsion, revised and amended 1927: country-wide celebration of the scholar’s 70th birthday; publication of Air Resistance and Express Train; Space Rocket: Experimentation; Pub¬ lished Works by KE Tsiolkovsky, partici¬ pation in the First World Exhibition of In¬ terplanetary Spaceships and Mecha¬ nisms in Moscow 1929: publication of the papers Rocket Space Trains; Vegetation of the
•w-—- 157 — будущего. Животное Космоса. Самоза¬ рождение», «Цели звездоплавания», «Современное состояние Земли», «Но¬ вый аэроплан. За атмосферой Земли. Реактивный двигатель». 1932 г. Всенародное чествование К.Э.Циолковского в связи с 75-летием со дня рождения. Награждение орденом Трудового Красного Знамени. Опубли¬ кование работы «Стратоплан полуреак- тивный». 1935 г. Написание автобиографии «Черты из моей жизни». Выступление по радио в день 1 мая. Смерть К.Э.Циолковского 19 сен¬ тября в 22 часа 34 минуты. Future. Cosmic Beasts. Spontaneous Genesis; Objectives of Stellar Flight; Current Status of the Earth; New Aero¬ plane. Beyond the Earth’s Atmosphere. Jet Engine 1932: К E Tsiolkovsky honoured by people of the country on the occasion of his 75th birthday; Order of the Red Ban¬ ner of Labour awarded; publication of the paper Semi-Jet Stratoplane 1935: Glimpses of My Life written; ra¬ dio address on 1 May; К E Tsiolkovsky’s death on 19 Sep¬ tember at 22:34
СОДЕРЖАНИЕ Кузин Е.Н., Самбуров Н.В. Вступительная статья 5 ЧЕРТЫ ИЗ МОЕЙ ЖИЗНИ Предисловие 12 Наследственность 15 Рождение 27 Первые впечатления (от 1 до 10 лет, 1857—1866 гг.) 29 Глухота (от Юдо 11 лет, 1866—1868 гг.) 35 Период несознательности (от 11 до 14 лет, 1868—1871 гг.) 37 Проблески сознания (с 14 до 16 лет, 1871—1873 гг.) 47 В Москве (с 16до 19лет, 1873—1876 гг.) 51 Опять в городе П. (от 19 лет до 21 года, 1876—1878 гг.) 60 Переселение в Рязань (1878—1879 гг., возраст от21 года до 22 лет) 65 В Боровске учителем (1880—1892 гг., 23—35 лет) 72 В Калуге (1892—1934 гг., 35—77 лег) 97 Комментарии 131 Основные даты жизни и деятельности К.Э.Циолковского 150
CONTENTS EN Kuzin, NV Samburov. Introduction 5 GLIMPSES OF MY LIFE Foreword 12 HEREDITY. 15 BIRTH 27 FIRST IMPRESSIONS (Age 1—10,1857—1866) 29 DEAFNESS (10 to 11 years of age: 1866—1868) 35 THE AGE OF IRRESPONSIBILITY (From 11—14:1868—1871) 37 AWAKENING (Age 14 to 16:1871—1873) 47 MOSCOW EXPERIENCES (Age 16to 19:1873—1876) 51 BACK TO THE TOWN OF P (Age 19to21:1876—1878) 60 MOVE TO RYAZAN (Age 21 to 22:1878—1879) 65 TEACHING IN BOROVSK (Age 25—35:1880—1892) 72 IN KALUGA (Age 35—77:1892-1934) 97 COMMENTARY 131 MILESTONES:
Константин Эдуардович Циолковский ЧЕРТЫ ИЗ МОЕЙ ЖИЗНИ Составители Л.А.Кутузова, Н.Г.Белова, Т.Р.Болыиакова Перевод Г.И.Кириллов Компьютерная верстка А.А.Подолин, А.В.Трефилов Редакторы Н.В.Солнцева, К.А.Болыиакова Издательство «Золотая аллея» Подписано в печать 08.07.2019. Формат 70x84/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Объем 10 п.л. + 4 п.л. вклейка. Тираж 1200. Зак. 3355. «Золотая аллея», 248600, Калуга, почтамт, а/я 23. Тел. 8-484-257-67-42, 8-953-329-0705, E-mail: book_za@mail.ru Отпечатано в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 'Jw 143200, Россия, г. Можайск, ул. Мира, 93. www.oaompk.ru, тел.: (495) 745-84-28, (49638) 20-685
К Е Tsiolkovsky GLIMPSES OF MY LIFE