Text
                    РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

Иранские языки. I.
Юго-западные иранские
языки.


ББК 81. 2 Настоящее издание осуществлено при поддержке Российского Гуманитарного Научного Фонда (проекты 95-06-17193 и 96-04-16065) Главная редакционная коллегия: В. Н. Ярцева (председатель), В. М. Солнцев, Н. И. Толстой Редакционная коллегия тома: В. С. Расторгуева (отв. редактор), В. В. Мошкало, Д. И. Эдельман Редакторы: Н. В. Рогова, О. И. Романова Языки мира: Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки. М.: Индрик, 1997. – 207 с. ISBN 5-85759-048-5 Настоящая книга – очередной том многотомного энциклопедического издания «Языки мира» (серия «Языки Евразии»), подготавливаемого в Институте языкознания РАН. Книга «Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки» является первой частью фундаментального тома «Иранские языки» (состоящего из трех книг), она описывает юго-западные иранские языки и диалекты – как вымершие (2 статьи), так и современные (13 статей), распространенные на огромном пространстве: в России, Таджикистане, Туркменистане, Афганистане, Иране, Ираке, Индии, Пакистане. В книгу включены описания отдельных языков, отдельных диалектов и языковых единиц, имеющих пограничный статус «язык/диалект», групп диалектов, дается общая статья об иранской семье языков. Все статьи тома написаны в соответствии с типовой типологически ориентированной схемой, используемой во всех выпусках данного издания. Эта схема включает социолингвистическую, диахроническую и синхроническую структурную характеристику описываемого языка. Статьи написаны ведущими иранистами России. Книга одновременно представляет собой и фундаментальный труд, и справочное издание. Она адресована специалистам по иранским языкам, а также широкому кругу читателей, включая лингвистов разных специальностей, историков, социологов, этнографов, юристов, журналистов, преподавателей и студентов вузов и всех интересующихся иранистикой. Languages of the World: Iranian languages. I. South-Western Iranian languages. This book is the next volume of the multivolume encyclopaedia "Languages of the World" (the Eurasia series), being prepared in the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences. The present book is the first part of the fundamental volume "Iranian languages" (in three books). It describes south-western group of Iranian languages and dialects, extinct (2 articles) and modern (13 articles), spoken on the vast territory stretching from Russia to India and including such countries as Tajikistan, Turkmenistan, Afghanistan, Iran, Iraq and Pakistan. This book also contains articles on languages, dialects and groups of dialects and a large article on the Iranian languages family. All articles in the volume are written in accordance with a standard typologically-oriented template, used in all volumes of the encyclopaedia. This template imposes sociolinguistic, diachronic, and synchronic structural characterizations upon individual languages. The articles are written by the leading Iranistic scholars of Russia. The book is intended both as a fundamental study and as a reference source. It is addressed to specialists in Iranian languages, as well as to a broad audience, including linguists of various specializations, historians, sociologists, ethnographers, lawyers, journalists, lecturers and students, and everyone interested in Iranian languages. ISBN 5-85759-048-5 © Институт языкознания РАН, 1997 © Российская академия наук, 1997
СОДЕРЖАНИЕ Об издании «Языки мира» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 В. С. Расторгуева. Иранские языки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Вымершие языки С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Современные языки и диалекты В. В. Мошкало. Персидский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 А. А. Керимова. Таджикский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 В. В. Мошкало. Дари язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 А. Л. Грюнберг. Татский язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 В. А. Ефимов. Хазара язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 А. А. Керимова. Лурская и бахтиярская группа диалектов . . . . . . . 166 Е. К. Молчанова. Ларская группа диалектов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 А. А. Керимова. Фарс провинции диалекты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Е. К. Молчанова. Кумзари язык/диалект. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 А. А. Керимова. Курдшули язык/диалект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 В. В. Мошкало. Башкарди группа диалектов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 В. В. Мошкало. Давани диалект . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 В. В. Мошкало. Чар-аймаков группа диалектов . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Принятые сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Приложение: Типовые статьи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
TABLE OF CONTENTS About the edition «Languages of the World» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Preface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 V. S. Rastorgueva. Iranian languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Extinct languages S. P. Vinogradova. Old Persian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 E. K. Molchanova. Middle Persian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Modern languages and dialects V. V. Moshkalo. Persian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 A. A. Kerimova. Tajik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 V. V. Moshkalo. Dari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 A. L. Grunberg. Tati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 V. A. Efimov. Hazara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 A. A. Kerimova. Luri and Bakhtiari group of dialects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 E. K. Molchanova. Larestani dialects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 A. A. Kerimova. Fars province dialects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 E. K. Molchanova. Kumzari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 A. A. Kerimova. Kurdshuli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 V. V. Moshkalo. Bashkardi dialects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 V. V. Moshkalo. Davani dialect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 V. V. Moshkalo. Char-aymak dialects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Abbreviations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Appendix: Templates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ОБ ИЗДАНИИ «ЯЗЫКИ МИРА» Многотомное энциклопедическое издание «Языки мира» подготавливается одноименной рабочей группой в Институте языкознания РАН в течение ряда лет. Целью издания является описание возможно большего числа естественных языков. Главная идея издания состоит в том, что описание всех языков, независимо от их генетической принадлежности и социального статуса, выполняется в сопоставимой форме, по единым стандартам. Таким образом, издание «Языки мира» формирует базу данных для любых сопоставительных и типологических исследований. Статьи об индивидуальных языках и языковых группах написаны в соответствии с типовыми схемами (см. Приложение к данному тому). Статьи включают общую и социолингвистическую характеристику языков, сведения о диалектах, письменности и истории языков, и внутриструктурное описание фонетики, грамматики и лексики, а также основную литературу. Схемы статей являются типологически обоснованными и приложимы к языкам самых различных типов. В перспективе нескольких ближайших лет готовятся к публикации тома, посвященные языкам Евразии. Статьи группируются в тома по генетическому принципу, а в тех случаях, когда это невозможно или неудобно, – по ареальному принципу. Ранее были опубликованы тома «Уральские языки» (М.: Наука, 1993), «Палеоазиатские языки» (М.: Индрик, 1997) и «Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Корейский язык. Японский язык» (М.: Индрик, 1997). Том «Тюркские языки» находится в печати. Вслед за настоящим томом в первую очередь должны выйти следующие тома: «Кавказские языки». «Иранские языки» (книги II и III). «Дардские и нуристанские языки». «Германские языки». «Романские языки». «Славянские языки». Кроме того, в порядке подготовки к публикации «Языков мира» ранее были изданы следующие коллективные монографии: Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. Теоретические основы классификации языков. М.: Наука. Т. 1, 1980; т. 2, 1982. Языки и диалекты мира. М.: Наука, 1982. М. А. Журинская, А. И. Новиков, Е. И. Ярославцева. Энциклопедическое описание языков. Теоретические и прикладные аспекты. М.: Наука, 1986. На формирование концепции «Языков мира» оказали влияние многие ученые, однако в первую очередь необходимо упомянуть вклад В. А. Ви-
6 Палеоазиатские языки ноградова, М. А. Журинской, В. П. Калыгина, И. Ш. Козинского, А. А. Королева, В. Я. Порхомовского и Я. Г. Тестельца, разработавших типовые схемы, лежащие в основе всех статей. Разумеется, создание томов «Языков мира» не было бы возможно без огромной творческой работы авторов, представляющих различные научные центры, города и страны, без труда редакторов и технических работников, обрабатывавших материалы томов на самых разных этапах. Всем, кто прямо или косвенно способствовал подготовке издания «Языки мира», редакционная коллегия выражает самую искреннюю признательность.
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящая книга «Языки мира: Иранские языки. I. Юго-западные иранские языки» – очередной том энциклопедического издания «Языки мира». Она является первой частью фундаментального тома «Языки мира: Иранские языки», состоящего из трех книг. Книга II посвящена северо-западным иранским языкам, книга III – восточноиранским языкам. Иранские языки представляют собой довольно многочисленную группу языков (более 50), относящихся к индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи. Открывает книгу общая статья «Иранские языки», написанная одним из ведущих российских иранистов профессором В. С. Расторгуевой. В книгу включены следующие статьи как по «мертвым» иранским языкам – «Древнеперсидский язык» (С. П. Виноградова), «Среднеперсидский язык» (Е. К. Молчанова), так и по современным иранским языкам и диалектам – «Персидский язык», «Дари язык», «Башкарди группа диалектов», «Давани диалект» и «Чар-аймаков группа диалектов» (В. В. Мошкало), «Таджикский язык», «Лурская и бахтиярская группа диалектов», «Фарс провинции диалекты», «Курдшули язык/диалект» (А. А. Керимова), «Хазара язык» (В. А. Ефимов), «Татский язык» (А. Л. Грюнберг), «Ларская группа диалектов» и «Кумзари язык/диалект» (Е. К. Молчанова). Все статьи написаны по типологически ориентированным типовым схемам, которые используются во всех томах издания «Языки мира» (см. Приложение). Статья «Иранские языки» написана по схеме I, статьи об отдельных языках: древнеперсидском, среднеперсидском, персидском, таджикском, дари и татском – по схеме II, статьи об отдельных языковых единицах, имеющих пограничный статус язык/диалект, а также об отдельных диалектах – по схеме III, статьи о группах диалектов – по схеме I. В статье «Чар-аймаков группа диалектов» приводятся в основном экстралингвистические сведения, поскольку опубликованных языковых материалов и специальных исследований по этим диалектам не имеется. Вместе с тем автор статьи, которому довелось сталкиваться с носителями этих диалектов в Афганистане, так же как и многие другие ученые-иранисты, считает, что данные диалекты составляют особую группу. Основная часть статей написана сотрудниками Отдела иранских языков Института языкознания РАН и только статья «Татский язык» принадлежит перу петербургского ученого с мировой известностью профессора А. Л. Грюнберга. К нашему глубокому сожалению, профессор А. Л. Грюнберг скончался в марте 1995 г., когда работа над данной книгой была в самом разгаре. Статья «Татский язык» построена на материалах лишь одного из двух основных диалектов татского языка, а именно северного диалекта, хотя в настоящее время более изучен южный диалект. Редколлегия тома решила в знак памяти со-
Предисловие 7 хранить посмертную статью профессора А. Л. Грюнберга в неизменном оригинальном виде, хотя в нее следовало бы внести сведения по южному диалекту татского языка, как того требуют цели и задачи издания «Языки мира» (существовавшие ограничения по объему статей не позволили автору в свое время включить эти материалы). Тем же, кому необходимы сведения по южному татскому диалекту, мы рекомендуем обратиться к совместной работе профессора А. Л. Грюнберга и Л. Х. Давыдовой «Татский язык» в фундаментальной коллективной монографии «Основы иранского языкознания. Новоиранские языки. Западная группа, прикаспийские языки» (М.: Наука, 1982). Фактический материал по всем языкам дается в единой международной иранистической транскрипции, разработанной на латинской основе с добавлением нескольких букв греческого и русского алфавитов и специальных знаков и диакритик, которые являются общепринятыми в трудах по фонетике. Содержание статей отражает авторские концепции, которые в общем и целом мало отличаются от традиционных взглядов Российской научной школы иранистов. Редколлегия выражает благодарность всем, кто участвовал в подготовке этой книги и способствовал ее выходу в свет. Надеемся, что данное издание заинтересует не только специалистов, но и широкие круги читателей. В. В. Мошкало
В. С. Расторгуева ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ 1. Иранские языки (И.я.), z@bDnhD-ye irDni, забонЎои эронi, англ. Iranian languages. 2. И.я. представлены сплошным массивом или с иноязычными вкраплениями на территории Афганистана, Ирана, Таджикистана, восточной части Турции (вдоль границ с Ираном, Ираком и Сирией), в северо-восточной части Ирака (в Курдистане); в Российской Федерации (Республика Северная Осетия – Алания и отдельными вкраплениями – в Дагестане). Отдельные ираноязычные районы имеются в Азербайджане, Армении, Грузии, Индии, Киргизии, Китае, Омане, в Объединенных Арабских Эмиратах, Пакистане, Сирии, Туркмении, Узбекистане. В состав И.я. входит более 50 языков, диалектов и диалектных групп: персидский язык – официальный и литературный язык Ирана; таджикский язык – представлен основным массивом в Таджикистане (государственный язык) и в ряде районов Узбекистана; отдельные таджикоязычные районы имеются также в Киргизии и Афганистане; дарi – один из официальных и литературных языков Афганистана (наряду с паштo); паштo (афганский язык) – один из официальных и литературных языков Афганистана; кроме того представлен в северо-западных провинциях Пакистана и в Иране; осетинский язык – государственный (наряду с русским) язык Республики Северная Осетия – Алания (в составе Российской Федерации), представлен также в Южной Осетии (в составе Грузии); курдский язык – представлен сплошным массивом в пограничных, сопредельных районах Турции, Ирана, Ирака и Сирии (на территории исторической провинции Курдистан); в меньшем количестве курды имеются в других районах Ирана (в Иранском Азербайджане и в Хорасане), в центральных районах Турции, в Азербайджане, Армении, Афганистане, Грузии, Туркмении; белуджский язык – представлен в исторической области Белуджистан, которая в настоящее время входит своими частями в Пакистан (крайняя юго-западная часть вдоль границы с Ираном и Афганистаном), в Иран (крайняя юго-восточная часть вдоль границы с Пакистаном и частично с Афганистаном) и в Афганистан (вдоль южной границы с Пакистаном); в небольшом количестве белуджи имеются также в других районах Ирана (Керман, Ларистан, Систан, Хорасан), в Омане, Объединенных Арабских Эмиратах, в Туркмении; татский язык – представлен в Азербайджане и в Дагестане;
В. С. Расторгуева. Иранские языки 9 талышский язык – представлен в южных районах Азербайджана и в северо-западной прикаспийской части Ирана; гилянский язык – представлен в северо-западной части Ирана в провинции Гилян, расположенной на южном побережье Каспийского моря; мазандеранский язык – представлен в северной части Ирана на южном побережье Каспийского моря (к востоку от Гиляна) в исторической провинции Мазандеран; семнанский язык – представлен в северной части Ирана в г. Семнане и его окрестностях; шугнано-рушанская языковая группа – представлена в Таджикистане (на Памире), а также частично в Афганистане и Китае; включает в свой состав: шугнанский язык (с диалектом баджу) (в Горно-Бадахшанской автономн. обл. в Таджикистане и в Афганистане на левом берегу р. Пяндж); рушанский язык (с хуфским диалектом) (в Горно-Бадахшанской автономн. обл. в Таджикистане и в северной части Афганистана); бартангский язык и орошорский, или рошорвский, язык (в Горно-Бадахшанской автономн. обл. в Таджикистане); сарыкольский язык (в северной части Китая в провинции Синьцзян); язгулямский язык – представлен на Памире (в Горно-Бадахшанской автономн. обл. в Таджикистане); ваханский язык – представлен на Памире (в Горно-Бадахшанской автономн. обл. в Таджикистане), в Китае (в провинции Синьцзян) и в Пакистане; ишкашимский язык в трех разновидностях: собственно ишкашимский (в Горно-Бадахшанской автономн. обл. в Таджикистане), зебакский и сангличский диалекты (в северном Афганистане); мунджанский язык (с диалектом йидга) – представлен в северо-восточной части Афганистана (в Мунджане) и в Пакистане; ягнобский язык – представлен в Таджикистане; парачи язык – представлен в Афганистане; ормури язык – представлен в Афганистане и Пакистане. Имеется целый ряд языковых образований, статус которых (язык или диалект) является не установленным или спорным. Сюда относятся: гуранi – представлен в нескольких диалектных (или говорных) разновидностях (кандулаi, авроманi, баджаланi) в Иране в горах Загрос и частично в Ираке (в районе г. Мосула); одни ученые считают его диалектом курдского языка, другие – самостоятельным языком; зазa (самоназвание димлi) – представлен в Турции (у истоков р. Евфрат), некоторые ученые считают его диалектом курдского языка; кумзарi (язык/диалект) – представлен в нескольких говорных разновидностях в Омане на южном побережье Ормузского пролива; сивендi (язык/диалект) – представлен в южной части Ирана в селении Сивенд и его окрестностях; шамерзадi (диалект/язык) – представлен в северной части Ирана в горах Эльбурз; по своим языковым признакам он мог бы считаться
10 Иранские языки диалектом мазандеранского языка, но его носители себя мазандеранцами не считают и не называют свой язык (диалект) мазандеранским; диалект селения Велатрu – представлен в северной части Ирана в горах Эльбурз, также по чисто языковым признакам можно было бы рассматривать в качестве диалекта мазандеранского языка, но сами носители его не отождествляют с мазандеранским; сангесарi (диалект/язык) – представлен в северной части Ирана, к югу, в южных отрогах горного хребта Эльбурз в г. Сангесаре и нескольких соседних с ним селениях (к северу от г. Семнана); хазарa – иранский диалект таджикско-персидского типа, усвоенный монгольскими племенами хазара, живущими в центральной части Афганистана, главным образом на территории Хазараджата. Особенно следует выделить также имеющиеся в ряде областей на территории Ирана (в северной, центральной и южной его частях) особые диалектные группы, или диалектные континуумы, не принадлежащие по своим языковым характеристикам ни к одному из известных И.я. Это – диалекты или говоры с небольшими отличиями, от селения к селению переходящие друг в друга, общие по основным своим языковым признакам, но в силу каких-л. исторических причин не консолидировавшиеся в язык и не имеющие единого общего названия. В существующих работах по иранистике они обычно получают групповое название по месту их распространения или по наименованию народностей – носителей этих диалектов. В настоящее время известны следующие диалектные группы: диалекты татi, распространенные в северной части Ирана в полосе – дехестаны Маранд и Ахар (к северу и северо-востоку от Табриза) – Зенджан – Казвин – Саве; они делятся на следующие пять групп: 1) диалекты Харзанда (в шахрестане Маранд, к северу от Табриза) и Дизмара (в шахрестане Ахар, к северо-востоку от Табриза): харзанi с родственными ему говорами Гелинкая и Бабра, керинганi; 2) диалекты Халхала, или Хероуабада (в шахрестане Хероуабад, к юго-востоку от Табриза), и Тарама (в шахрестане Зенджан) – большая диалектная группа, включающая две подгруппы: а) каранi, карнакi, лердi, дизi, каджалi, гандомабi (в Халхале) и навкианi-сиаварудi, хазар-рудi, джамалабадi, баколурi (в Верхнем Тараме); б) аскестанi, сабуi, деравi, колурi, шалi, тахаромi, гейлаванi, кахалi (в Халхале) и каласарi, шаваi, чарзаi (в Верхнем Тараме); 3) диалект Хоина (60 км к юго-западу от Зенджана) и близлежащих мелких селений: Балбавин, Сефидкамар, Халаб, Са)дабад и др.; 4) диалекты селений Кухпайе, Рудбар, Аламут, Гозерхон (к северо-востоку от Казвина); 5) диалекты южного татi, представленные, главным образом, в ряде селений в дехестане Раманд (к юго-западу от Казвина) и в Эштехарде (к юго-востоку от Казвина в бахше Кередж Тегеранского шахрестана): чалi, такестанi, эштехардi, хиараджi, эбрахим-абадi, сагз-абадi, данесфанi, эсфаваранi, хознинi;
В. С. Расторгуева. Иранские языки 11 диалекты полосы Хамадан-Саве, представленные в селениях Вафс, Аштиян, Саве; диалекты Центрального Ирана, распространенные между Кашаном с севера и Исфаганом с юга, линией железной дороги Арак-Ахваз с запада и Большой соляной пустыней (Даште Кевир) с востока (с включением ряда диалектов, распространенных в оазисах Даште Кевир); в них условно выделяют следующие подгруппы: 1) диалекты полосы Кашана (селений Вонишун, Кеше, Зефре, Со, Кохруд, а также евреев г. Кашан); 2) диалекты селений Мейме и Джавшакан; 3) диалекты селений Хунсар и Махаллат; 4) диалекты селений Натанз, Наин, Фаризанд, Яран(д), Ардистан, Абиане; 5) диалекты полосы Исфагана (селений Сэдэ, Гяз, Кяфрон); 6) диалекты парсов Йезда и Кермана; 7) диалекты оазисов Большой соляной пустыни (Даште Кевир), в частности селений: Хур, Михрджан, Аббасабад, Чахмалек, Фаррохi (Фаврi), Гармаб, Ирадж, Энарек; диалекты полосы Семнана: ласгердi, сурхеi, афдарi/афтарi, биябунекi; лурские (фейлi, мамасанi/мамассенi, кухгулийe/кухгелуi, курдшулi) и бахтиярские (бахтиярi) диалекты; распространены в западной и юго-западной части Ирана на обширной территории вдоль хребта Загрос по обеим его сторонам (бахтиярские – преимущественно в Бахтиярских горах, к западу от Исфагана, а также в восточной, предгорной части Хузистана); лурские диалекты, кроме того, отдельными очагами представлены в районах Хамадана и Рудбара, в Фарсе и Хузистане; диалекты Фарса (южная часть Ирана), среди которых выделяются: 1) «таджикские» диалекты Фарса: масармi, сомгунi, папунi, бурингунi; 2) диалект кондазi, по своим основным признакам, по-видимому, примыкающий к «таджикским» диалектам Фарса; 3) диалект даванi; 4) диалект евреев Шираза; диалекты Ларистана (область, расположенная на юге Ирана к юго-востоку от Шираза; центр области – небольшой г. Лар); диалекты башкардi, представленные в области Башкард в юго-восточной части Ирана на побережье персидского залива (к юго-востоку от Бендер-Аббаса). Помимо перечисленных выше современных живых языков, диалектов и диалектных групп, по сохранившимся письменным памятникам или на основании разного рода побочных источников известен целый ряд языков иранской группы, существовавших ранее, но давно уже вышедших из употребления, мертвых. Приводим их перечень. Авестийский язык – условное название языка Авесты, представляющей собою собрание священных текстов древней религии иранцев – зороастризма. Авеста в течение длительного времени существовала лишь в устной традиции, что затрудняет ее датировку и локализацию. Согласно существующему мнению, зороастризм зародился в Восточном Иране. Оттуда он распространился впоследствии на запад, и в более позднее время его центром стала Мидия. Кодифика-
12 Иранские языки ция и запись Авесты была произведена во времена правления иранской династии Сасанидов и завершена по одной версии в конце IV в., по другой версии в середине VI в., когда язык был уже мертвым. До нас дошли рукописи не ранее XIII—XIV вв. Язык Гат (древнейшей части Авесты) по своим лингвистическим характеристикам наиболее архаичен сравнительно со всеми другими известными нам И.я. Древнеперсидский язык известен по клинописным надписям, принадлежащим Ахеменидам, правившим в Иране в VI—IV вв. до н. э. Предполагаемое место его распространения – древняя Персида (южная часть Ирана), являвшаяся метрополией Ахеменидов. К древнеперсидскому языку восходят среднеперсидский язык (пехлеви), новоперсидский (персидско-таджикский) язык классического периода, зафиксированный памятниками персидско-таджикской литературы X— XVI вв., а также современные персидский и таджикский языки и афганский дари. Мидийский язык, имевший распространение в древней Мидии (северо-западная часть современного Ирана), не дошел до нас в письменных памятниках. Известны лишь отдельные мидийские слова, преимущественно имена собственные, зафиксированные в древнеперсидских, ассирийских, арамейских и греческих источниках. Скифо-сарматские наречия – общее название иранских диалектов, распространенных на территории северного Причерноморья с VIII— VII вв. до н. э. по IV—V вв. н. э. Письменными памятниками не зафиксированы. Однако, в многочисленных исторических, географических произведениях античных авторов и в греческих надписях Причерноморья и Приазовья сохранились собственные имена, топонимы и племенные названия, из которых, как показали исследования В. И. Абаева, оказалось возможным не только извлечь довольно много элементов скифо-сарматской лексики, но и составить некоторое представление о фонетической системе этих диалектов и о некоторых особенностях их морфологии. Хотаносакский и тумшукскосакский (языки сакских племен Восточного Туркестана). Известны по письменным памятникам, найденным в начале XX в. в Хотанском оазисе (северные отроги Куэнь-Луня), в Тумшуке и Муртуке. Все они созданы при посредстве индийского письма брахми, но в разной орфографии, отличающейся у хотаносакских памятников, с одной стороны, тумшукских и муртукских – с другой. Наиболее многочисленны и многообразны тексты на хотаносакском языке. Согдийский язык первоначально (VI в. до н. э.) имел распространение в Согде (в долине р. Зеравшан в Средней Азии с центром в Самарканде) и в Уструшане (горная область в верховьях р. Зеравшан). Позднее (по-видимому, с IV—III вв. до н. э.) согдийцы стали селиться за пределами Согда, главным образом вдоль караванных путей, связывавших Переднюю Азию с Индией и Китаем. Известен по довольно многочисленным дошедшим до нас памятникам, созданным при посредстве трех разновидностей арамейского письма: согдийской
В. С. Расторгуева. Иранские языки 13 (буддийские и некоторые христианские тексты, «Старые письма», документы с горы Муг); манихейской (религиозные манихейские тексты); сирийской (религиозные христианские тексты). Все эти памятники отражают относительно поздний (среднеиранский) период развития согдийского языка. Древнейшие надписи на монетах датируются предположительно I в. до н. э., наиболее ранние связные тексты (очень немногочисленные) – «Старые письма», по мнению одних ученых, можно датировать II в. (Р. Готьо, П. Рейхельт, Я. Харматта), по мнению других – началом IV в. (В. Б. Хеннинг). Однако основная масса памятников, на которых базируется современное представление о согдийском языке, очень позднего происхождения – VIII—IX вв. В новоиранский период непосредственным потомком согдийского языка стал ягнобский язык. Хорезмийский язык был употребителен в древнем Хорезме (по нижнему течению р. Аму-дарьи). Известен главным образом по цитатам (фразам, отдельным словам и целым диалогам), сохранившимся в арабоязычных произведениях XIII—XIV вв. Имеются также немногочисленные древнехорезмийские эпиграфические памятники, но они дают мало языкового материала. Бактрийский (или этео-тохарский) язык имел распространение в Бактрии – древней области, расположенной в долине р. Аму-дарьи (в верхнем течении) и в низовьях ее правых притоков (Вахша, Кафирнигана и Сурхан-Дарьи). Известен главным образом по надписи (25 строк особым видом греческого письма), обнаруженной в 1957 г. в Сурх-Котале (Северный Афганистан). Было найдено также несколько других надписей (греческим письмом и индийским письмом брахми и кхарошти), но они очень кратки и содержат мало языковых данных. Среднеперсидский язык – непосредственный потомок древнеперсидского языка и предок новоперсидского (т. е. средний этап в более чем 2500-летней истории развития персидского языка). Первоначальная территория распространения – провинция Фарс (древняя Персида). При Сасанидах (III—VII вв.) он стал официальным языком Иранской империи и распространился далеко за пределы Фарса. Известен по письменным памятникам, созданным при посредстве двух типов письма: пехлевийского и манихейского. Особенно многочисленны пехлевийские письменные памятники на среднеперсидском языке: надписи на различных сооружениях, скалах, надгробиях, легенды на монетах, печатях, геммах, сосудах, обширная литература духовного и светского содержания. Манихейские среднеперсидские памятники менее многочисленны, но очень важны, поскольку написаны без идеограмм, фонетическим (насколько это позволяет семитическая система письма) принципом орфографии, что дало возможность получить более точные сведения о фонетическом составе языка. Среди них имеются отрывки произведений Мани (216—276), основателя манихейской религии. Однако большинство рукописей датируется VIII – началом IX в.
14 Иранские языки Парфянский язык был распространен в древней Парфии, находившейся к юго-востоку от Каспийского моря на территории северо-восточных провинций современного Ирана (Хорасана и Мазандерана) и юго-западной окраины Туркменистана. Известен по письменным памятникам, созданным при посредстве двух разновидностей письма – парфянского и манихейского, где он представлен уже в своем позднем среднеиранском состоянии. Основным источником наших знаний о фонетике и грамматическом строе парфянского языка служат манихейские памятники (из которых ранние датируются последней четвертью III в. и IV в.). Памятники собственно парфянского письма (сасанидские надписи III—IV вв., документы из Нисы I в. до н. э. и др.) в силу своей краткости, отрывочности, однообразия содержания не дают достаточного языкового материала. 3. Число говорящих на И.я. точно не установлено. По приблизительной оценке на 1996 г. их ок. 100 млн. чел. По имеющимся неполным данным (на конец 1978 г.) их около 70 млн., в том числе более 22,5 млн. в Иране, более 13 млн. в Афганистане, около 14 млн. в Пакистане, более 6 млн. в Турции, более 2,5 млн. в Ираке, более 1 млн. в Сирии (по данным Брука); в бывшем Советском Союзе было более 8,5 млн. (перепись 1979 г.). 4. И.я. входят в состав индоевропейской семьи языков, внутри которой они вместе с индоарийскими языками образуют особую индоиранскую ветвь. На основе внутренней историко-диалектологической (генетической) классификации И.я. делятся на две большие группы – западную и восточную. Языки западной группы имеют в качестве своей исторической базы диалекты западной части Иранского нагорья, где они распространились, как полагают, к середине I тысячелетия до н. э.; языки восточной группы восходят к иранским диалектам Средней Азии и сопредельных областей. В древности эти две группы диалектов (языков) – западную и восточную – разделила полоса труднопроходимых пустынь – Большая соляная пустыня (Даште-Кевир) и Даште-Лут. В более позднее время некоторые восточные языки переместились на запад (например, осетинский), а западные – на восток (например, таджикский, белуджский), но по существующей классификации, основанной на историческом принципе, относятся к тем группам, с которыми они связаны генетически. Историко-диалектологическая принадлежность авестийского языка остается неясной. Собственно лингвистические дифференциальные признаки, разделяющие эти две группы языков, представлены главным образом в фонетике. К их числу относят отражение: 1) общеиранских начальных звонких смычных согласных b-, d-, g-: зап.-иран. b-, d-, g-, вост.-иран. $-, *-, (-; 2) общеиранской начальной двухфокусной глухой аффрикаты ~-: зап.-иран. ~-, вост.-иран. c-; 3) общеиранского поствокального ~-: др. зап.-иран. ~ > совр. зап.-иран. -z или -‘, -Щ; др. вост.-иран. c > совр. вост.-иран. -Ц, -z или -‘; 4) общеиранских групп согласных -ft-, -xt-: зап.-иран. -ft-, -xt-, вост.-иран. -vd-, -(d-.
В. С. Расторгуева. Иранские языки 15 Языки з а п а д н о й группы в свою очередь делятся на две группы: 1) юго-западные, являющиеся потомками древнеиранских диалектов, имевших распространение на юго-западной окраине Ирана (в Персиде) и 2) северо-западные, продолжающие линии развития древнеиранских диалектов, бытовавших в других частях Западного Ирана. К языкам юго-западной группы относятся: из языков древнего и среднего периодов – древнеперсидский, среднеперсидский, из современных – совр. персидский, таджикский, дари, лурские и бахтиярские диалекты, диалекты Ларистана, диалекты Фарса, татский язык, кумзари, башкарди; к языкам северо-западной группы относятся: из языков древнего периода – мидийский, из языков среднего периода – парфянский, из современных – курдский, белуджский, талышский, гилянский, мазандеранский, семнанский, диалекты тати, диалекты полосы Семнана, сангесари, диалекты Центрального Ирана, сивенди, заза, гурани. Сюда же относят языки парачи и ормури, хотя они имеют некоторые восточноиранские признаки. Основные дифференциальные признаки этих групп тоже фонетические – отражение: 1) общ.-иран. z (< и.-е. *Й): сев.-зап. z, юго-зап. d; 2) общ.-иран. s (< и.-е. *k): сев.-зап. s, др. юго-зап. О > совр. юго-зап. в начальной позиции s-, в середине слова -h-; 3) общ.-иран. Оr: др. сев.-зап. Оr > совр. сев.-зап. hr > r, др. юго-зап. ь, совр. юго-зап. s; 4) общ.-иран. sp: сев.-зап. sp, юго-зап. s; 5) общ.-иран. начального Щ-: сев.-зап. Щ-, ‘- или y-, др. юго-зап. Щ- > совр. юго-зап. z-; 6) начального общ.-иран. dv-: сев.-зап. b-, др. юго-зап. dv- > совр. юго-зап. d-; 7) общ.-иран. начального v-: сев.-зап. v-, др. юго-зап. v- > совр. юго-зап. b-. Языки в о с т о ч н о й группы делятся на северо-восточные и юго-восточные. К северо-восточной группе относятся: из языков древнего и среднего периодов – скифский, согдийский и хорезмийский, из новоиранских языков – осетинский и ягнобский; к юго-восточной группе относятся: из языков среднего периода – бактрийский, сакские, из современных – пашто (афганский), мунджанский (с диалектом йидга) и все памирские (шугнано-рушанская языковая группа, ваханский, ишкашимский, язгулямский). Основные признаки, разграничивающие эти подгруппы: 1) отражение общ.-иран. интервокального -{-: в сев.-вост. разного рода {-образные звуки, в юго-вост. озвончение -{- > -`- с последующим переходом в x-, w-, l-, …-, y-; 2) наличие в ряде юго-вост. языков ретрофлексных согласных, полностью отсутствующих во всех сев.-вост. языках; 3) наличие в части сев.-вост. языков именного показателя мн. числа -t(a), отсутствующего в юго-вост. языках. 5. История И.я. условно делится на три периода: 1) древний – со времени выделения И.я. из арийской (индоиранской) общности (т. е. примерно с начала II тысячелетия до н. э.) до IV—III вв. до н. э.; это – древнеперсидский, авестийский, мидийский, скифский (скифо-сарматские наречия) языки; 2) средний – с IV—III вв. до н. э. по VIII—IX вв. н. э.;
16 Иранские языки это – среднеперсидский парфянский, сакские, согдийский, хорезмийский, бактрийский языки; 3) новый – с VIII—IX вв. по настоящее время. Традиционное деление И.я. на древнеиранские, среднеиранские и новоиранские, как это неоднократно отмечалось специалистами, является условным и базируется не столько на языковых признаках, сколько на историко-культурных и хронологических. С лингвистической точки зрения четкие границы можно наметить лишь между древнеиранскими языками, обладающими определенной совокупностью структурных признаков в фонетике и морфологии, с одной стороны, и всеми остальными языками (т. е. среднеиранскими и новоиранскими) – с другой. Среднеиранские языки весьма разнородны по своей структуре. Граница между среднеиранскими и новоиранскими языками определяется не лингвистически, а факторами абсолютной хронологии: к новым относятся все живые, к средним – языки, по своему типу отошедшие от древних, но сейчас уже не существующие, «мертвые». 6. Ф о н е м н ы й с о с т а в. Вокализм в двух засвидетельствованных письменными памятниками древнеиранских языках – авестийском и древнеперсидском – на раннем этапе их развития был представлен тремя парами гласных, противопоставленных друг другу по длительности: i—i, a—a, u—u. Кроме того, было четыре дифтонга: an, am, an, am. Сонант r имел слоговой вариант Я (см. статьи «Авестийский язык», «Древнеперсидский язык» в наст. издании). В позднем древнеперсидском дифтонги an, am монофтонгизировались с соответствующим переходом an > e, am > o. Вокализм стал восьмифонемным: i, i, a, a, u, u, o, e. В таком виде он засвидетельствован в среднеперсидском и парфянском (см. статьи «Среднеперсидский язык», «Парфянский язык» в наст. издании); в этих двух языках отмечают обычно еще два гласных, обозначаемых в транскрипции как e, o (точная фонетическая их интерпретация затруднена графикой), но их фонологическая значимость вызывает сомнение. Сохранялось противопоставление гласных по длительности также в других среднеиранских языках – хорезмийском (i, i, a, a, u, u, e, o), согдийском (i, i, e, e, a, a, o, o, u, u, к), хотаносакском (i, i, a, a, u, u, o, e, @). Из современных И.я. фонологическое противопоставление по долготе/краткости сохранилось: в белуджском (i, i, a, a, u, u, e, o), шугнанском (i, i, a, a, u, u, e, є, o, љ), рушанском (i, i, a, a, u, u, o, o, e, љ), бартангском (i, i, a, a, u, u, e, y, o), мунджанском (i, e, a, o, u, a, к, u), ягнобском (i, i, u, u, a, o, e, y), в дигорском диалекте осетинского языка (i, e, a, o, i, к, u), в дари (i, e, ’, u, љ, e, a, o). Однако в большинстве случаев количественное противопоставление гласных сопровождается здесь их качественным различием. Например, в шугнанском, рушанском, бартангском языках только в паре a—a длительность является главным различительным признаком; в парах i—i, u—u наряду с количественным достаточно ощутимо и качественное расхождение. Позиционно более вариативны и более открыты в ос-
В. С. Расторгуева. Иранские языки 17 новном варианте также i, u сравнительно с i, u в ягнобском языке. В белуджском языке гласные i, a, u отличаются от i, a, u как своей длительностью, так и качеством: a – гласный нейтрального ряда нижнего подъема, мало изменяющийся в зависимости от позиции, в противоположность краткому a, имеющему широкий диапазон позиционных вариантов по ряду (a—е—є) и по подъему (a—к); i, u – гласные более узкие, закрытые, стабильные, i, u – более открытые в основном варианте, а в целом более вариативные. Достаточно отчетливо прослеживается качественное различие в мунджанских парах гласных a—a, u—u. Гласный a здесь более продвинут вперед и артикулируется при более высоком подъеме языка, чем a; гласный u более открыт и более продвинут вперед (до смешанного ряда), чем u. В дигорском диалекте осетинского языка самостоятельное фонологическое значение имеет длительность только в паре гласных i—i, другие гласные фонемы различаются в первую очередь по качеству. В дари фонологически противопоставлены по длительности гласные в паре e—e, но они и качественно не тождественны; e артикулируется при более высоком подъеме языка, т. е. является более закрытым, чем e; все остальные гласные четко различаются своими качественными характеристиками, длительность – признак дополнительный. Реликтовое противопоставление гласных a—a (a – реликтовая фонема, встречающаяся в малом количестве слов) сохранилось в язгулямском языке; другие гласные (нейтральные в отношении длительности i, e, o, u, сверхкраткий редуцируемый к) различаются преимущественно качеством. В других новоиранских языках количественный признак значительно трансформировался с переходом от корреляции по долготе/краткости к корреляции по количественной устойчивости/неустойчивости или по силе/слабости, нередуцируемости/ редуцируемости. Вместе с тем этот признак в большинстве случаев стал фонологически нерелевантным. Корреляция по признаку устойчивость/неустойчивость наблюдается в: персидском (устойчивые i, D, u / неустойчивые e, @, o), таджикском (устойчивые e, o, з / неустойчивые i, a, u), гилянском (устойчивые e, D, o и реликтовые i, u / неустойчивые i, к, a, u) языках. Наиболее отчетливо количественное различие гласных проявляется в открытом безударном слоге: устойчивые полностью сохраняют длительность, неустойчивые очень сильно сокращаются, между глухими согласными – почти до нуля. Корреляция по признаку сильные/слабые, нередуцируемые/редуцируемые наблюдается: в иронском диалекте осетинского языка (сильные i, e, a, o, u / слабые к, ъ), в курдском диалекте курманджи (простые i, e, a, o, з, u, y / редуцируемые ъ, 4), в талышском (простые i, e, D, a, o, u / редуцируемый ъ), в южном татском (простые @, D / редуцируемые i, u, l), ишкашимском (простые i, e, a, u, з, o / редуцируемый ъ) языках. Сильные (простые, нередуцируемые) гласные хотя и сокращаются в безударной позиции, но не доходят
18 Иранские языки до степени редукции. Слабые (редуцируемые) гласные, отличаясь большей краткостью даже под ударением, в безударной позиции, особенно в открытых слогах склонны к сильной редукции и даже выпадению. Полное отсутствие количественного противопоставления гласных наблюдается в мазандеранском языке (i, e, є, a, u, o). Качественная характеристика гласных базируется на трех основных признаках: ряд, подъем, участие губ. В древнеперсидском и авестийском языках на наиболее раннем этапе их развития существовало бинарное противопоставление гласных по подъему и по ряду: верхний (i, i, u, u) – нижний (a, a), передний (i, i) – задний (u, u). Позиция a, a в отношении ряда неясна, неизвестно, были ли они гласными переднего, смешанного или заднего ряда. В поздних древнеперсидском и авестийском с появлением гласных e, o (из дифтонгов ai, au) противопоставление по подъему стало троичным: верхний (i, i, u, u) – средний (e, o) – нижний (a, a). В позднем авестийском явно троичной стала и оппозиция по ряду: передний (i, i, e) – смешанный (к и, вероятно, a) – задний (u, u, o, D). В современных И.я. характер оппозиций по признаку качества отличается большим многообразием. Например, в южном диалекте татского языка существует бинарная оппозиция и по ряду, и по подъему: ряд передний (i, h, @) – задний (u, a), подъем верхний (i, h, u) – нижний (@, a). В северном диалекте того же татского языка оппозиция по ряду – бинарная (передний: i, h, e, @ – задний: u, o), по подъему в переднем ряду – троичная (i, h—e—@), в заднем ряду – бинарная (u—o). В персидском языке оппозиция по ряду – бинарная (передний – задний), по подъему – троичная (в переднем ряду i—e— @, в заднем ряду u—o—D). В таджикском языке оппозиция по ряду – троичная (передний – смешанный – задний), по подъему в переднем ряду – троичная (i—e—a), в заднем ряду – бинарная (u—o), в смешанном ряду – один гласный среднего подъема з. В гилянском языке оппозиция по ряду – троичная, по подъему в переднем ряду – бинарная (i, i—e), в смешанном ряду – бинарная (к—a), в заднем ряду – троичная (u, u—o—D); в мазандеранском языке по ряду – бинарная, по подъему в переднем ряду – четверичная (i—e—є—a), в заднем ряду – бинарная (u—o) и т. д. К о н с о н а н т и з м в известных нам древнеиранских языках имел в своем составе по 22 согласных фонемы. Из них общими для обоих языков были 20 согласных: смычные неносовые носовые аффрикаты щелевые pbtdkg mn ~Щ f w О s z { y x x° h
В. С. Расторгуева. Иранские языки 19 В обоих языках был также сонант r, представленный в двух вариантах: неслоговом [r] и слоговом [Я]. В авестийском языке, кроме того, был согласный ‘ (а в поздний период также * и (), в древнеперсидском – ь и в заимствованных словах – l. В консонантизме И.я. среднего и нового периодов наблюдаются следующие общие для них отличительные особенности сравнительно с древнеиранским: 1) древний сонант r утерял слоговой вариант [Я] и полностью включился в число консонантов; 2) согласный l стал полноценной фонемой, развившейся на собственно иранской почве (из *rd, *rz); 3) звонкий увулярный щелевой ( стал самостоятельной фонемой (в некоторых языках позиционно-смычной). Даже с учетом этих общих инноваций наиболее близкими по своему составу к древнеиранскому остаются системы консонантизма в языках западной группы: среднеперсидском, парфянском, классическом персидском, в современных персидском, таджикском, дари, татском, талышском, гилянском, мазандеранском, семнанском, в лурских и бахтиярских диалектах, в диалектах Фарса, Лара, в диалектах Центрального Ирана, в диалектах тати, в кумзари, сивенди; исключение представляют лишь курдский, белуджский, парачи и ормури языки (см. ниже). К языкам западной группы по характеру консонантизма примыкают также некоторые из восточных – согдийский, ягнобский. Основу консонантизма во всех этих языках составляют следующие 22 согласных: смычные неносовые смычные носовые аффрикаты щелевые срединные щелевой боковой дрожащий pbtdkg mn ~Щ f v (или w) s z { ‘ y x ( h l r Отклонения, имеющиеся в некоторых из этих языков, сводятся к следующему: 1) в согдийском языке звонкие смычные согласные b, d, g и аффриката Щ существовали лишь как позиционные варианты соответствующих глухих p, t, k, ~ и самостоятельного фонологического значения не имели; в парфянском языке Щ был позиционным вариантом фонемы ‘; 2) в среднеперсидском и парфянском языках фонемы b, d в поствокальной и интервокальной позиции имели щелевые варианты $, *; в лурских и бахтиярских диалектах и в диалектах Фарса, Лара фонема d имеет поствокальный и интервокальный щелевой вариант *; в согдийском языке * и О были самостоятельными фонемами; 3) в среднеперсидском, парфянском, классическом персидском, дари, ягнобском сохранился в качестве самостоятельной фонемы лабиализованный увулярный щелевой x°; 4) в современном персидском
20 Иранские языки и в диалектах Лара k, g представлены в двух вариантах: заднеязычном k, g и среднеязычном k, g; в татском среднеязычный вариант имеет фонема k; в талышском фонологически противопоставлены k— k, g—g; 5) в дари, таджикском и ягнобском имеется заимствованный из арабского и тюркского языков увулярный смычный q; 6) в татском и ягнобском языках имеются заимствованные из арабского верхнефарингальные @ и Ї. Курдский (диалект курманджи), белуджский, парачи и ормури отличаются от других западноиранских языков наличием дополнительных рядов согласных (ретрофлексных, придыхательных) субстратного происхождения. Ряды ретрофлексных согласных (фонологически противопоставленных соответствующим неретрофлексным) представлены: 1) в белуджском языке – в западных диалектах k, l, в восточных k, l, k <, l <; 2) в ормури – k, l, p, i, h: 3) в парачи – k, l, k<, i, h. Ряды придыхательных согласных (фонологически противопоставленных соответствующим непридыхательным) имеются: 1) в курдском диалекте курманджи – p <, t <, k <, ~ <; 2) в восточных диалектах белуджского языка – p<, b<, t <, d <, k <, g <, ~ <, Щ < и ретрофлексные придыхательные k <, l <; 3) в парачи – p<, b<, t <, d <, k <, g<, ~ <, m<, n <, l <, r < и придыхательный ретрофлексный k <. Из других особенностей курдского языка необходимо упомянуть: 1) фонологическое противопоставление r и раскатистого r; 2) наличие лабиализованного увулярного x°; 3) наличие заимствованных из арабского увулярного q и верхнефарингального глухого Ї. Особенности белуджского языка: 1) отсутствие f и h в западных диалектах (в восточных диалектах они имеются), 2) наличие переднеязычных плоскощелевых в восточных диалектах. В ормури имеются переднеязычные однофокусные аффрикаты c, Ц, очевидно, заимствованные из восточноиранских языков, и верхнефарингальный @, заимствованный из арабского. В парачи имеется заимствованный согласный q. Подробнее см. в статьях о соответствующих языках в наст. издании. Отличительной особенностью, общей для всех языков восточной группы (кроме согдийского и ягнобского), является наличие в них переднеязычных однофокусных аффрикат, глухой и звонкой, c и Ц. В остальном они довольно сильно различаются по составу консонантизма. С этой точки зрения новоиранские языки восточной группы можно условно разделить на следующие подгруппы: 1) шугнано-рушанские языки (шугнанский, рушанский, бартангский, орошорский/рошорвский, сарыкольский); 2) ваханский, ишкашимский, мунджанский, пашто; 3) язгулямский; 4) осетинский. Консонантизм шугнано-рушанских языков имеет в своем составе 29 фонем: смычные чистые носовые аффрикаты pbtdkgq mn cЦ~Щ
В. С. Расторгуева. Иранские языки щелевые срединные боковой дрожащий 21 fvwО*sz{`yvxx ( l r Основной особенностью консонантизма языков 2-й подгруппы, сравнительно с шугнано-рушанскими, является наличие рядов ретрофлексных (фонологически противопоставленных неретрофлексным): k, l, p, o, w, Щ,. (в ваханском); k, l, p, o, w (в ишкашимском); p, o, w, Щ,., h (в мунджанском); k, l, p, o, i, h (в пашто). Подробнее о согласных в этих языках см. в соотв. статьях в наст. издании. Особенностью язгулямского языка является наличие лабиализованных согласных (фонологически противопоставленных нелабиализованным): k°, g°, v°, x°, (°. Осетинский язык в качестве отличительной особенности имеет противопоставление трех рядов смычных: глухие придыхательные p<, t <, k< – звонкие b, d, g – абруптивные pY, tY, kY (из кавказского субстрата). Фонологически противопоставлены также абруптивный сY и неабруптивный c. У д а р е н и е. В древнеиранских языках с тех пор, как ударение в них стало силовым, оно, согласно традиционно принятой гипотезе, падало на третий слог от конца, если второй слог содержал краткий гласный, или на второй слог от конца, если гласный в нем был долгим. В ходе дальнейшего развития И.я. это способствовало отпадению конечных безударных слогов, в том числе разного рода флективных грамматических показателей. Из среднеиранских языков в сакском, сохранившем сравнительно развитую флексию, именную и глагольную, ударение падало на второй слог от конца или на третий (если он содержал краткий гласный @), реже – на первый слог от конца (только когда гласный в нем долгий). В согдийском языке место ударения варьирует в зависимости от разного рода просодических явлений. В среднеперсидском и парфянском языках, как правило, падало на последний слог слова. В большинстве новоиранских языков (во всех языках западной группы, кроме ормури, парачи, и в памирских) ударение тяготеет к концу слова. В именах (существительных, прилагательных, числительных, в субстантивных и адъективных местоимениях), не осложненных формообразующими показателями, оно падает на последний слог слова (в некоторых языках имеются исключения, но они единичны). Присоединение словообразующих суффиксов влечет за собой перенос на них ударения. Именные формообразующие морфемы делятся на ударные и безударные, причем это разделение в разных языках неодинаково, например, в гилянском и мазандеранском языках показатели мн. числа принимают на себя ударение, а падежные показатели не принимают; в курдском языке (диалект курманджи) показатели косвенного падежа ед. и мн. числа у одних слов (в зависимости от количества слогов в слове, от характера конечного гласного) прини-
22 Иранские языки мают ударение, у других не принимают и т. п. В глаголе в разных языках, а в ряде случаев и в одном языке в разных глагольных формах, ударение либо сохраняется на конечном слоге основы, либо переходит на окончание или на префикс, а в отрицательных формах на частицу отрицания. Принципиально иное положение ударения в слове отмечено пока только в шести современных И.я.: в пашто, ягнобском, осетинском, мунджанском, парачи и ормури. В осетинском языке ударение падает на первый слог слова, если он содержит сильный гласный; если же в первом слоге слабый гласный, ударение принимает второй слог. Внутри предложения фразовое ударение преобладает над словесным: слова, тесно связанные между собою синтаксически (определение и определяемое, существительное или местоимение и служебное слово и пр.), объединяются одним общим ударением. В пашто ударение может падать и на первый слог слова, и на второй, и на последний. При словообразовании и словоизменении ударение перемещается; в некоторых случаях ударение является единственным смыслоразличительным признаком ((uka (узел), (uka (нырок)). В ягнобском языке в именах ударение обычно падает на предпоследний или на последний слог и лишь в небольшом количестве слов – на третий слог от конца. В глаголе ударение сохраняется на основе, если гласный окончания краткий, если же он долгий, оно переходит на окончание; лишь в аористе ударение всегда падает на окончание. В мунджанском языке ударение в именах падает в большинстве случаев на первый слог, реже – на второй; в глаголах оно обычно сохраняется на основе. В парачи и ормури ударение встречается и на первом, и на втором, и на последнем слоге. С т р у к т у р а с л о г а. В И.я. наиболее широко представлены слоги типа CV, CVC, но, помимо этого, практически повсюду имеются и другие разновидности слогов: V, VC, VCC, CVCC. В древнеиранских и среднеиранских языках в начале слова возможны также слоги типа CCV. В современных И.я. не допускается стечение двух согласных в начале слова. В заимствованных словах между двумя начальными согласными или перед ними помещается гласный: совр. перс. estekDn (стакан), doro{ke (экипаж, пролетка) (из рус. дрожки). Морфонологические с в е д е н и я. В древнеиранских языках существовало количественное чередование гласных, которое частью продолжало индоевропейское количественное чередование, частью развилось позднее, на индоиранской почве, заменив собою индоевропейское качественное чередование. Оно было трехступенчатым: нулевая (низшая) ступень, средняя ступень (др.-инд. guna) и долгая ступень (др.-инд. vЯddhi). Непосредственному количественному изменению при этом подвергался только гласный a ( /a/a); i, i, u, u (исторические сонанты) и сонант r чередовались со своими историческими неслоговыми вариантами (i/i/n/y; u/u/m/v; Я/r). Общая система чередований гласных в древнеиранских языках была представлена в следующем виде:
23 В. С. Расторгуева. Иранские языки Нулевая (низшая) ступень i, i u, u Я Средняя ступень (guna) Долгая ступень (vЯddhi) a an am ar a an am ar Однако все три ступени огласовки в одном и том же корне в авестийском и древнеперсидском языках засвидетельствованы лишь в единичных случаях. Чаще встречается чередование либо нулевой и средней ступени, либо средней и долгой. Чередование гласных служило в качестве одного из средств именного и глагольного словоизменения и словообразования (в большинстве случаев в сочетании с морфологическими средствами). В средний и новый периоды количественное чередование гласных в качестве регулярного грамматического и словообразующего средства всюду исчезло, но отдельные его рефлексы в том или ином виде прослеживаются в целом ряде И.я. Например, в среднеперсидском и парфянском языках имеются пары глаголов, противопоставленных по признаку непереходность/переходность, с презентными основами, различающимися лишь огласовкой (-a- у непереходных, -a- у переходных или каузативных глаголов). В ряде глаголов в парфянском, среднеперсидском, классическом персидском, современном персидском, таджикском, дари и некоторых других языках древнее количественное чередование оставило свои следы в виде порожденного им качественного чередования в глагольных основах (настоящего времени, или презентных, и прошедшего времени, или претеритальных), имевших в древности корневые гласные *u : au : au, *i : ai : ai. В ряде новоиранских языков, а из среднеиранских – в хотаносакском качественное чередование гласных (внутренняя флексия) вторичного образования, развившееся как следствие различных фонетических процессов (в частности, умлаута), имеет грамматические функции (чаще в сочетании с морфологическими средствами). В хотаносакском оно, вместе с окончаниями, маркирует: 1) падеж у некоторых существительных, 2) лицо и число у некоторых глаголов. Из новоиранских языков оно отмечено: в курдском (диалект курманджи), где маркирует падеж некоторых существительных мужского рода; в пашто маркирует род некоторых существительных, прилагательных и непереходных глаголов в формах прошедшего времени, падеж некоторых существительных и прилагательных (обычно в сочетании с морфологическими средствами); в языках шугнано-рушанской группы маркирует род некоторых существительных и прилагательных, а также ряда непереходных глаголов в формах прошедшего времени; в мунджанском и в ормури маркирует род у причастий прошедшего времени.
24 Иранские языки В древнеиранских языках существовали также определенные виды чередований согласных, сложившиеся еще в предшествующий, общеиранский период в результате различных фонетических процессов (спирантизация смычных согласных перед смычными, переход *s > *{ после *i, *u и пр.). Чередовались обычно конечные согласные корней, преимущественно глагольных. Чередование могло быть двухступенчатым и трехступенчатым, например: авест. band-, др.-перс. band- (связывать, привязывать), basta- (причастие прош. времени); авест. tap(быть горячим, жарким), tapa-, tapaya- (презентная основа каузативная), tafsa- (презентная основа инхоативная), otafta- (причастие прош. времени). Рефлексы таких чередований согласных имеются во многих новоиранских и среднеиранских языках. В среднеперсидском и парфянском языках чередуются конечные корневые согласные в презентных основах и причастиях прош. времени на -t, -d (< *-ta), в согдийском, хорезмийском и во многих новоиранских языках – в презентных и претеритальных основах, например: согд. ambad- : ambast- (падать), piz- : pi{t- (бить, бросать); ср.-перс. tab- : taft-, дари tDb- : tDft-, совр. перс. tDb- : tDft-, тадж. tob- : toft- (сиять, сверкать) и пр. Семантико-грамматические с в е д е н и я. Древнеиранские языки по своему морфологическому типу – флективно-синтетические с развитой системой флективных форм склонения и спряжения. Из среднеиранских языков флективно-синтетический тип (хотя уже со значительными следами разложения древней системы) сохранился в наибольшей степени в хотаносакском и согдийском языках. Среднеперсидский и парфянский – языки флективно-аналитические (флективные формы только у глагола). Из новоиранских языков флективно-синтетический тип (в сильно модифицированном виде сравнительно с древнеиранским) сохранился в пашто. Однако и здесь наряду с флективными формами, именными и глагольными, используются аналитические формы и суффиксы агглютинативного типа. Все остальные новоиранские языки – флективно-аналитические с элементами агглютинации. Соотношение флективных форм, аналитических средств выражения грамматических значений и аффиксов агглютинативного типа в разных языках различно. Флективные формы и у именных частей речи, и у глагола сохранились в пашто, авромани, заза, курдском, семнанском, мунджанском, талышском языках, в диалектах тати. В персидском, таджикском, дари, в языках шугнано-рушанской группы, в язгулямском, ишкашимском и в диалектах Центрального Ирана флективное словоизменение присуще только глаголу. Агглютинация (в системе именного словоизменения) в наибольшей степени развита в осетинском, белуджском, гилянском, мазандеранском, ягнобском языках и в диалекте сангесари, имеющих агглютинативное склонение существительных, но глагол здесь сохраняет флективные формы. В персидском, таджикском, дари языках, в диалектах Фарса, Центрального Ирана, Лара, в сивенди агглютинативным является лишь показатель
В. С. Расторгуева. Иранские языки 25 числа у существительных, падежные отношения выражены синтаксическими средствами, глагол имеет флективные формы. Г р а м м а т и ч е с к и е р а з р я д ы с л о в. Характер грамматического разграничения частей речи в разных И.я. неодинаков. Наиболее четко (во всех языках) противопоставлен другим частям речи глагол, отличающийся наличием целого ряда специфических, только ему присущих грамматических категорий (лицо, число, время, наклонение, залог) и соответственно с этим развитой (но значительно различающейся по языкам) системой личных и неличных форм. Противопоставление существительных и прилагательных грамматически наиболее явно выражено в языках, сохраняющих флективную систему именного словоизменения (независимо от количества имеющихся в них падежей) с родовой мутацией прилагательных, т. е. в авестийском, древнеперсидском, хотаносакском, согдийском, хорезмийском, пашто, авромани. Прилагательные изменяются здесь не только по падежам и числам, но и по роду (в отличие от существительных, у которых род закреплен). Главное синтаксическое отличие прилагательных – согласование в роде, числе и падеже с теми существительными, с которыми они связаны в предложении. В процессе распада древней флективной системы именного словоизменения, который характерен для И.я. среднего и нового периода, категории рода и падежа в первую очередь утрачивали прилагательные, и это становилось их главным морфологическим отличием от существительных. Разные И.я. показывают разные этапы этого процесса. Например, в мунджанском языке и в некоторых диалектах южного тати прилагательные сохраняют родовую мутацию, но не изменяются по падежам при наличии этой категории у существительных. Родовая мутация – основной морфологический признак прилагательных в языках шугнано-рушанской группы, где категория падежа утрачена и существительными, и прилагательными. Отсутствие категорий рода и падежа отличает прилагательные в курдском языке, где существительные сохраняют обе эти категории. В языках гилянском, мазандеранском, белуджском, ягнобском, осетинском и сангесари, полностью утративших категорию рода, прилагательные характеризуются полной неизменяемостью (не считая степеней сравнения у качественных прилагательных) в отличие от существительных, изменяющихся по падежам и числам. Наименьшая степень морфологического отличия прилагательных от существительных характерна для языков, полностью утративших категории рода и падежа. Это языки среднеперсидский, парфянский, персидский, таджикский, дари, диалекты Фарса, Лара, сивенди, диалекты Центрального Ирана. Здесь основной отличительный морфологический признак существительных – изменение по числам при отсутствии категории числа у прилагательных. Однако этот различительный признак неустойчив, поскольку при самостоятельном использовании без определяемого существительного (заменительная функция) прилагательные могут принимать показатель мн. числа.
26 Иранские языки Имеются словообразующие аффиксы, присущие только существительным или только прилагательным. Существуют также суффиксы, общие для обеих этих частей речи. В персидском, таджикском, дари имеется целый ряд слов, которые в зависимости от контекста могут выступать и в адъективном, и в субстантивном значении. Такие явления можно трактовать как словообразование по конверсии, но с учетом той особенности, что субстантивность или адъективность слова определяется при этом не столько парадигмой, которая сведена здесь до минимума (изменение по числам у существительных при отсутствии его у прилагательных), сколько синтаксическим использованием слова, характером его синтаксических связей в предложении. Местоимения разных разрядов во всех И.я. разнородны по своим грамматическим свойствам. Обособленной группой выступают личные местоимения 1-го и 2-го лица: в языках, сохраняющих падежные формы, они имеют особый характер склонения; в языках, утративших категорию падежа, отличаются способом образования формы мн. числа. Характер словоизменения указательных, вопросительных, возвратных местоимений в тех языках, где эти местоимения склоняются (см. ниже), обычно сходен со словоизменением существительных, но с некоторыми более или менее заметными отклонениями. В единую часть речи местоимения всех разрядов обычно объединяются по общему своему значению заменителей имени. По чисто семантическому признаку объединены в качестве особой части речи также числительные количественные, порядковые, разделительные и пр. Грамматически они во всех И.я. существенно различаются. В большинстве современных И.я. и количественные, и порядковые числительные неизменяемы, но значительно различаются по характеру синтаксических связей в предложении (см. подробнее в статьях об отдельных И.я. в наст. издании). Одной из примечательных особенностей всех И.я. является относительная малочисленность наречий, обособившихся в качестве особой части речи. В синтаксическом плане это компенсируется использованием в обстоятельственной функции ряда падежных форм существительных (там, где сохраняется именное склонение), предложных или послеложных сочетаний. В языках с наибольшей степенью аналитизма в адвербиальной функции широко используются прилагательные, не получающие при этом никакого специального оформления. Без особого морфологического оформления и без служебных слов в обстоятельственной функции в ряде И.я. может быть употреблено любое существительное, обозначающее место (в самом широком смысле) или отрезок времени, сезон и пр. Служебные слова в И.я. представлены предлогами, послелогами, союзами, частицами. Предлоги в древнеиранских языках в большинстве случаев были более или менее полнозначными словами типа наречий и могли выступать как в препозиции, так и в постпозиции к имени. Многие из них использовались также в качестве превербов. В
В. С. Расторгуева. Иранские языки 27 средне- и новоиранских языках так называемые первичные предлоги и послелоги (т. е. непосредственно восходящие к древнеиранским) утеряли свою самостоятельную лексическую значимость и превратились в чисто служебные слова. Параллельное использование одних и тех же служебных единиц в качестве предлогов и послелогов еще сохраняется в среднеперсидском, хотаносакском и в некоторых новоиранских языках (предлог/послелог andar в классическом персидском, d@r в диалекте сурхеи, da (< dar) в некоторых таджикских говорах). Однако в большинстве новоиранских языков за приименными служебными словами закрепилось либо предложное, либо послеложное употребление. В целом для И.я. характерно количественное преобладание предлогов над послелогами. Языки с преобладанием послелогов немногочисленны, это – осетинский, ягнобский и гилянский. Количество первичных предлогов и послелогов невелико (не более шести-семи). Все они имеют очень широкое и абстрактное значение. Для конкретизации разного рода значений (локативных, временнбх, причины, цели и т. п.) используются так называемые вторичные предлоги и послелоги, весьма активно развивающиеся во всех современных И.я. Обычно это существительные со значениями типа «верх», «низ», «бок», «сторона», «голова, начало», «губа, край, берег», «причина» и т. п., которые, сохраняя свое чисто лексическое значение и самостоятельное использование, наряду с этим приспосабливаются для чисто служебных целей – выражения пространственных, временнбх, причинных, целевых и пр. отношений в предложении. Некоторые существительные такого рода в отдельных языках полностью утратили собственное лексическое значение и превратились в предлог или послелог. Категория р о д а морфологически наиболее отчетливо выражена в тех языках, где сохранилась флективная система именного словоизменения. В древнеиранских языках (авестийском и древнеперсидском) существовала трихотомическая родовая дифференциация: мужской, средний, женский род. У существительных и прилагательных род был выражен прежде всего на уровне основ (но не всех типов). На этом уровне осуществлялось противопоставление мужского и среднего рода женскому. Однако отчетливо выражено оно в обоих языках лишь в основах на -a, характеризующих мужской и средний род и противостоящих основам на -a, обозначающим, как правило (за редким исключением), женский род. Явно выраженным родовым признаком отличались также основы на -i, которые относились к женскому роду. Другие классы основ были недифференцированными или слабо дифференцированными по роду. Довольно велика была роль словообразующих суффиксов в родовой дифференциации основ. Например, у существительных к женскому роду относились основы на -tat, -ti; к среднему роду – основы на -i{, -ah/-ah, -man. Дальнейшее уточнение родовой дифференциации представлено в падежной флексии. Именно здесь получает свое специфическое морфологическое
28 Иранские языки выражение средний род, одним из наиболее характерных признаков которого является совпадение форм именительного и винительного падежей в ед. числе. Категория рода (согласовательная) в авестийском и древнеперсидском языках имелась также у причастий, местоимений указательных (они же, но не все – личные 3-го лица), относительных, вопросительных, неопределенных. Родовое различие у них выражено характером склонения. В процессе дальнейшего развития И.я. трихотомическая родовая дифференциация сменилась дихотомической с различением двух родов – мужского и женского. Морфологически она наиболее отчетливо выражена в языках, сохраняющих именное словоизменение флективного типа (независимо от количества имеющихся в том или ином языке падежей). Это – хотаносакский, согдийский, хорезмийский (среднеиранские) языки; пашто, авромани, мунджанский, диалекты южного тати (новоиранские). Категория рода морфологически выражена здесь у существительных, прилагательных, указательных местоимений и восходящих к ним личных 3-го лица; в некоторых языках также у местоимений вопросительно-относительных (хотаносакский), притяжательных и определительных (пашто), возвратных (хорезмийский). Основной способ выражения родовой дифференциации – падежная флексия, в некоторых языках дополнительно – изменение гласного или согласного в основе (например, палатализация и умлаут в хотаносакском, артикль в хорезмийском). В некоторых из этих языков род получает выражение также в глаголе: в хорезмийском языке – в формах прош. времени, образованных от претеритальных основ; в согдийском – в форме 3-го лица ед. числа прош. времени непереходных глаголов; в авромани – в 3-м лице ед. числа перфекта и плюсквамперфекта; в пашто – в ряде глаголов в 3-м лице ед. числа, а также в предикативной связке 3-го лица ед. числа. В курдском языке прилагательные утеряли категорию рода и не изменяются по падежам. Род у существительных выражен типами склонения (формой косвенного падежа ед. числа), изафетными показателями, препозитивным определенным артиклем, соотнесенностью с указательными местоимениями (которые склоняются и изменяются по родам) и с личным местоимением 3-го лица, тоже имеющим категорию рода. Характер изафетного показателя является основным внешним показателем родовой дифференциации существительных в диалекте заза. В семнанском языке склонение существительных (двухпадежное, флективное) не дифференцировано по роду. Категория рода существительных грамматически выражается: 1) характером неопределенного артикля; 2) соотнесенностью с личными местоимениями 3-го лица, имеющими разное склонение в мужском и женском роде; 3) соотнесенностью с формами 3-го лица ед. числа прош. времени некоторых глаголов, сохраняющих здесь родовое различие. Категория рода сохранилась также в сангесари. У существительных, которые в этом диалекте имеют инновационное, унифицирован-
В. С. Расторгуева. Иранские языки 29 ное склонение агглютинативного типа, она морфологически не выражена и определяется лишь соотнесенностью с местоимениями 3-го лица ед. числа, имеющими разные формы склонения в мужском и женском роде, и с глаголами, имеющими в 3-м лице ед. числа особые окончания для мужского и женского рода. Разные формы в 3-м лице ед. числа имеет также предикативная связка. Из языков и диалектов, полностью утративших именное склонение, категория рода сохраняется в шугнано-рушанской языковой группе (кроме сарыкольского языка), в язгулямском, ормури, в некоторых диалектах Центрального Ирана (фаризанди и джавшакани). В шугнано-рушанских языках родовая дифференциация у некоторых существительных и прилагательных внешне выражена: чередованием гласных в основе; словообразовательными суффиксами с чередующимися гласными или согласными звуками. Склонение с изменением не только по падежам и числам, но и по родам сохраняют указательные местоимения. Кроме того, категория рода выражена (посредством чередования гласных) в формах прош. времени непереходных глаголов. В язгулямском языке род существительных и прилагательных непосредственно выражен лишь в некоторых словах, имеющих умлаут в жен. роде. Обычно родовая принадлежность существительных грамматически может быть выражена лишь их соотнесенностью с указательными местоимениями и личными местоимениями 3-го лица, которые сохраняют склонение с разным оформлением косвенного падежа в мужском и женском роде. В ормури род выражен: 1) у некоторых существительных и прилагательных в исходе (мужской род на согласный, женский род на -a); 2) у причастий перегласовкой основ; 3) в канигурамском диалекте у указательных местоимений характером склонения. В фаризанди и джавшакани род выражен в указательных местоимениях и в окончаниях 3-го лица ед. числа глаголов. Полностью утратили категорию рода: из среднеиранских: среднеперсидский и парфянский языки; из новоиранских: 1) все языки юго-западной группы, 2) из языков северо-западной группы: талышский, белуджский, гилянский, мазандеранский, парачи, диалекты полосы Семнана (сурхеи, ласгерди, биябунаки, афтари), диалекты Центрального Ирана (кроме фаризанди и джавшакани), сивенди; 3) из языков восточной группы: осетинский, ягнобский, ваханский, ишкашимский, сарыкольский. Противопоставление л и ц о / н е - л и ц о обнаруживается в большинстве новоиранских языков, где оно выражается посредством вопросительных местоимений, а в некоторых языках (например, в таджикском) – характером согласования глагола-сказуемого с подлежащим (полное, т. е. в лице и числе, – при существительных, обозначающих лицо; только в лице – при существительных, обозначающих животных и неодушевленные предметы). Категория ч и с л а. В древнеиранских языках существовала трехчленная система числовых оппозиций: единственное – двойственное – множественное число. У существительных, прилагательных,
30 Иранские языки причастий, указательных, относительных, вопросительных местоимений категория числа выражалась посредством падежных окончаний (иногда в сочетании с внутренней флексией), объединявших в себе значения падежа, числа и рода. Для личных местоимений 1-го и 2-го лица характерно супплетивное образование падежно-числовых форм. В глаголе число выражалось личными окончаниями, совмещавшими значения лица, числа, залога и частично времени и наклонения. Позднее трехчленная система числовых оппозиций сменилась бинарной: единственное – множественное число. В наиболее архаичном из среднеиранских языков – в хотаносакском она выражена у существительных, прилагательных, причастий и указательных местоимений, как и в древнеиранских, падежной флексией с комплексным значением рода, падежа и числа, а у личных местоимений 1-го и 2-го лица – супплетивными формами. Комплексные падежные окончания являются выразителями категории числа у существительных, прилагательных и указательных местоимений также в новоиранских языках, сохраняющих флективную систему именного словообразования (пашто, авромани, мунджанский и диалекты южного тати). В курдском и семнанском языках прилагательные утратили категории рода, числа и падежа. У существительных, а в курдском также у указательных местоимений категория числа выражается падежными окончаниями. Дополнительными средствами выражения числа в курдском могут служить также артикли, изафетные показатели. В согдийском языке имеются особые суффиксальные показатели мн. числа агглютинативного типа: -t- (-d- после n), используемый при существительных, прилагательных и указательных местоимениях, и -i{t- (только при существительных одушевленных). Оба суффикса первоначально были словообразующими со значением абстрактности. Имеются также флективные падежные показатели, совмещающие в себе значение рода, падежа и мн. числа, но они имеют ограниченное употребление. Посредством особых суффиксальных показателей выражается мн. число существительных также во всех новоиранских языках, имеющих агглютинативное склонение, а также в языках, полностью утративших падежные формы у существительных. Эти суффиксы восходят к: 1) древнему окончанию родительного падежа мн. числа основ на -a; 2) древнему окончанию отложительного-инструментального падежа; 3) словообразующим суффиксам со значением абстрактности; 4) именам существительным с собирательным значением «группа, стадо». В ед. числе существительные имеют нулевой показатель. Прилагательные не имеют категории числа. У личных местоимений число выражено супплетивными формами. У глаголов категория числа (как и тесно связанная с нею категория лица) может быть выражена: 1) личными окончаниями: в одних языках во всех личных формах у всех глаголов, в других – в формах, образуемых от презентной основы, и в прошедших временах непереходных глаголов, в третьих – только в формах, образуемых от презентной
В. С. Расторгуева. Иранские языки 31 основы; 2) отделимыми показателями лица и числа – только в формах прошедших времен у всех глаголов (в ряде памирских языков) или только у переходных глаголов (в талышском, парачи, ормури); 3) отделимыми или префигированными показателями лица и числа – только в прошедших временах переходных глаголов (в диалектах Центрального Ирана, Лара, Фарса). Способы выражения п а д е ж н ы х о т н о ш е н и й в разных И.я. неодинаковы, что определяется различием в их грамматическом строе. В языках с развитой системой склонения флективного типа – восьмипадежной (авестийский), шестипадежной (древнеперсидский и хотаносакский), шести- и четырехпадежной у легких основ и трехпадежной у тяжелых основ (согдийский) – с этой целью используются прежде всего падежные формы. Для обозначения субъекта служит именительный падеж, для прямого объекта – винительный, косвенного объекта (адресата) – дательный или общий родительно-дательный, для выражения принадлежности – родительный или родительно-дательный, для выражения локативности – местный, отложительный, винительный, дательный (самостоятельно или в сочетании с предлогами или послелогами). Из новоиранских языков склонение существительных флективного типа имеют: трехпадежное (прямой, косвенный, звательный) – пашто, мунджанский, курдский; двухпадежное (прямой и косвенный) – семнанский, талышский, диалекты южного тати; склонение агглютинативного типа имеют: четырехпадежное (именительный, родительно-дательный, винительный и общий косвенный) – белуджский; трехпадежное (именительный, родительный, винительно-дательный) – гилянский и мазандеранский; двухпадежное (прямой и косвенный) – сангесари, ягнобский, ишкашимский, ваханский, язгулямский. В языках, которым присущ только номинативный строй предложения (гилянский, мазандеранский, ваханский, ишкашимский, ягнобский), субъект всегда оформляется именительным или (при двухпадежной системе) прямым падежом, прямой объект – винительно-дательным или косвенным падежом. В языках, имеющих и номинативное построение предложения (при непереходных глаголах во всех временах и наклонениях, при переходных – только в непрошедших временах) и эргативное (при переходных глаголах в прошедших временах), а именно в пашто, курдском, белуджском, мунджанском, семнанском, талышском, сангесари и в диалектах южного тати, субъект действия при номинативной конструкции ставится в именительном или в прямом падеже, при эргативной конструкции – в косвенном падеже; прямой объект при номинативной конструкции имеет форму винительного или косвенного падежа (если он определенный) или прямого (именительного) падежа (если он неопределенный), при эргативной конструкции он ставится в прямом (или именительном) падеже. Для выражения принадлежности используются родительный (в языках, где он имеется) или косвенный падеж, а также предлоги (в мунджанском, йидга, пашто); в курдском языке – изафетная конструкция.
32 Иранские языки Локативные отношения выражаются посредством предлогов (в сочетании с падежными формами). В среднеиранских и новоиранских языках, полностью утративших категорию падежа у существительных (среднеперсидском, парфянском, персидском, таджикском, дари, в лурских и бахтиярских диалектах, в диалектах Фарса, Лара, полосы Семнана, Центрального Ирана, а также в парачи и ормури), падежные отношения выражаются чисто синтаксическими средствами: позиция слова в предложении, для субъекта действия – согласование в лице и числе (или только в лице) с глагольным сказуемым или с предикативной связкой; для атрибутивных связей и для выражения принадлежности – позиция по отношению к определяемому слову, предлоги, а в ряде языков – изафетная конструкция; для обозначения прямого и косвенного объекта, локативности, совместности, инструментальности используются предлоги и послелоги. Существительные, обозначающие отрезок времени или имеющие локативное значение, могут употребляться в функции обстоятельств времени и места также без предлогов и послелогов. В языках шугнано-рушанской группы, утерявших склонение у существительных, но сохраняющих его у личных и указательных местоимений, эти последние маркируют синтаксическую функцию существительных, к которым относятся, а иногда (только в косвенном падеже) и род. Категория л и ц а у личных местоимений выражается лексически. В глаголе: 1) личными окончаниями (во всех языках); 2) отделимыми показателями лица и числа в формах прош. времени, независимо от переходности/непереходности (шугнано-рушанские языки, ваханский, ишкашимский, язгулямский, мунджанский, йидга) или только у переходных (талышский, парачи, ормури); 3) отделимыми или префигированными показателями лица, а числа – только в формах прош. времен переходных глаголов (диалекты Фарса, Лара, Центрального Ирана). Категория о п р е д е л е н н о с т и в большинстве И.я. выражается посредством указательных местоимений, которые в ряде случаев имеют тенденцию к перерождению в определенные артикли. В курдском диалекте мукри, в авромани, в диалектах Лара имеется постпозитивный определенный артикль. Для выражения неопределенности используются: 1) числительное «один», выступающее в функции неопределенного артикля (во всех И.я.); 2) постпозитивный выделительный (неопределенный) артикль, образовавшийся из др.-иран. числительного aiva (один). У имени, выступающего в функции прямого объекта, определенность/неопределенность в ряде И.я. может быть выражена характером его оформления: 1) косвенный или винительный падеж при объекте определенном, прямой или именительный падеж при объекте неопределенном, например в ягнобском, гилянском, белуджском, талышском языках (в последних двух – при номинативном строе предложения); 2) наличие послелога (в персидском, дари, таджикском, лурских и бахтиярских диалектах, сангесари) при прямом
В. С. Расторгуева. Иранские языки 33 объекте определенном, отсутствие послелога при прямом объекте неопределенном и пр. Характер з а л о г о в ы х противопоставлений и способы их выражения в разных И.я. имеют существенные различия. В древнеиранских языках морфологически отчетливо обозначены два залога – активный и медиальный. Их различие проявлялось на уровне флексии: во всех временах и наклонениях имелось две серии личных окончаний – активные и медиальные. Помимо этого, на уровне основ могли быть выражены значения пассивные (основообразующий суф. -ya) и каузативные (основообразующий суф. -aya- + сильная огласовка корня), но они не были генерализованы и получили отражение в ограниченном количестве глаголов. Пассивными по семантике являлись также описательные предикативные обороты типа др.-перс. mana/maiy kartam (astiy) (мною сделано), букв. (мое (мне) сделанное (есть)). Противопоставление активного и медиального залогов, выраженное личными окончаниями, сохранилось в хотаносакском языке, но только в формах наст. времени изъявительного и сослагательного наклонения и в повелительном наклонении. В других среднеиранских языках противопоставление актив – медиум сменилось противопоставлением актив – пассив и выражено на уровне основ. Это же противопоставление существует и в современных И.я. На уровне основ оно выражено в авромани, диалектах тати, в курдском диалекте мукри. Во всех других известных нам современных И.я. формы пассива – описательные, образованные сочетанием причастия или инфинитива основного глагола с вспомогательным глаголом, основным значением которого является становление или, реже, движение. Каузатив в большинстве новоиранских языков образуется посредством суффиксального показателя -n (с разной огласовкой в разных языках: -an, -Dn, -un, -en), присоединяемого к презентной основе. В некоторых языках присоединение каузативного суффикса сопровождается изменением гласного основы. В языках шугнано-рушанской группы, в осетинском и некоторых других восточноиранских каузатив может быть образован внутренним изменением основы без добавления какого-л. суффикса. Необходимо отметить, что: 1) каузативы всех упомянутых выше типов относятся к категории словообразования, а не словоизменения (в противоположность пассиву, который является членом глагольной словоизменительной парадигмы) и 2) каузативы образуются преимущественно от непереходных глаголов, и преобладающей в их значении является переходность, а не понудительность. Собственно понудительное значение они получают лишь при образовании от переходных глаголов, но и здесь не всегда. С этим связывают развитие в ряде языков аналитических форм каузатива, например, в татском языке сочетание причастия прош. времени с глаголом, в осетинском языке сочетание инфинитива с глаголом кенын (делать) и т. п. В и д о в ы е и в р е м е н н б е значения в И.я. в большинстве случаев тесно связаны между собой и получают выражение в общих ви-
34 Иранские языки до-временных формах глагола. В древнеиранских языках существовали следующие видо-временные формы глагола в индикативе: презенс, имперфект, аорист, перфект (в авестийском также плюсквамперфект). Формальными носителями видовых значений были основы. Различались три типа глагольных основ – основы презенса, аориста, перфекта. От презентной основы образовывались формы презенса и имперфекта. Отсюда следует, что ее собственное видовое значение – длительность, несовершенность действия. В отдельных типах презентных основ были выражены также некоторые дополнительные видовые характеристики глагола: инхоативность (основы на -sa), итеративность и интенсивность (основы с удвоением корня), процесс совершения действия (основы с носовыми инфиксом или суффиксами). От основы аориста были образованы формы асигматического и сигматического аориста со значением однократности, мгновенности. От перфектной основы образовывались формы перфекта и авестийского плюсквамперфекта со значением результативности. Формальным носителем временнбх значений были личные окончания. Первичные окончания указывали на настоящее время и употреблялись при образовании презенса, вторичные – при образовании прошедших времен (имперфекта, аориста, плюсквамперфекта). Формы перфекта в авестийском языке имели особые окончания (в древнеперсидском перфект засвидетельствован только в 3-м лице ед. числа глагола kar- (делать)). В качестве дополнительного средства, подчеркивающего значение прош. времени при имперфекте и аористе, служил особый префиксальный показатель a(аугмент), в древнеперсидском обязательный при этих формах, в авестийском – факультативный. Для выражения видо-временных значений в обоих языках использовались также описательные (причастные) предикативные сочетания, не генерализованные и не входящие в глагольную парадигму. Противопоставление настоящего и прошедшего времени посредством личных окончаний сохранилось из среднеиранских языков в согдийском и хорезмийском, из новоиранских – в ягнобском, но глагольная основа здесь одна (исторически восходящая к презентной). Имеются также префиксы a- или m- (типа древнего аугмента), подчеркивающие прошедшее время. Кроме того, здесь имеются аналитические формы перфекта и плюсквамперфекта, образованные на базе причастия прош. времени на *-ta и аналитические формы будущего времени (только в согдийском и хорезмийском) с постпозитивной частицей k)m, восходящей к глаголу со значением (хотеть). Длительность выражается в согдийском языке аналитически, в ягнобском – постпозитивным показателем -i{t. Основные типы видовых противопоставлений здесь таковы: 1) формы нейтральные в видовом отношении – формы результативные (в прошедших временах), 2) формы нейтральные в видо-
В. С. Расторгуева. Иранские языки 35 вом отношении или результативные – формы со значением длительности. Во всех других известных нам языках среднего периода, а также во всех новоиранских языках (кроме ягнобского) первичное временнoе противопоставление выражено глагольными основами: презентные основы (продолжающие линии развития древних презентных основ) обозначают действие не прошедшее (настоящее или будущее), претеритальные основы – действие прошедшее. В памирских языках имеются также особые основы перфекта и плюсквамперфекта. От презентных основ образуются формы настоящего или настояще-будущего времени изъявительного и сослагательного наклонения и формы повелительного наклонения, от претеритальных основ образуется прошедшее время. В большинстве новоиранских языков имеются также формы перфекта и преждепрошедшего времени, а во всех языках западноиранской группы, кроме того, – форма прошедшего времени длительного или многократного. Из восточноиранских языков длительное прош. время имеется в мунджанском. В некоторых новоиранских языках в дополнение к этому имеются формы: 1) преждепрошедшего времени, 2) будущего времени, 3) прогрессивные или определенные, обозначающие действие протяженное, соотнесенное с каким-л. моментом в настоящем или прошедшем времени. Таким образом, временнoе противопоставление в глагольных формах в разных новоиранских и среднеиранских языках представлено следующими типами: 1) настояще-будущее – прошедшее – преждепрошедшее; 2) настоящее или настояще-будущее – будущее – прошедшее – преждепрошедшее. Типы представленных в них видовых противопоставлений: 1) нейтральный – результативный; 2) нейтральный – длительный – результативный. Особое положение занимают пашто и осетинский языки, в которых имеется противопоставление совершенного и несовершенного вида, выраженное особыми префиксами, в пашто специально видовыми, в осетинском – префиксами локативного значения, сочетающегося с видовым. В таджикском очень разнообразные детализованные видовые значения выражены особыми сложнодеепричастными глаголами (см. статью «Таджикский язык» в наст. издании). Н а к л о н е н и й в древнеиранских языках было пять: индикатив, инъюнктив, конъюнктив, оптатив, императив. С формальной стороны они различались основами и характером формообразования. В состав индикатива входят пять видо-временных форм – презенс, имперфект, аорист, перфект, плюсквамперфект, при образовании которых используются три типа основ – презентные (при презенсе и имперфекте), аористные, перфектные, и три типа личных окончаний – первичные (при презенсе), вторичные (при имперфекте и аористе) и особые – перфектные. Инъюнктив имеет только формы прошедшего времени (аорист, имперфект, плюсквамперфект), образуемые от ос-
36 Иранские языки нов индикатива, но без аугмента. Императив тоже образуется от основ индикатива, но только от презентных, причем с особыми, присущими только ему личными окончаниями. Особые основы имеют конъюнктив и оптатив. Они образуются от основ индикатива любого типа присоединением особых основообразующих суффиксов: -a – при конъюнктиве; -i (у тематических основ), -i : -ya (у нетематических основ) – при оптативе. Личные окончания в конъюнктиве употребляются первичные, в оптативе – вторичные. Из языков среднего периода систему наклонений, сходную с древнеиранской, с сохранением тех же пяти наклонений, имеют хотаносакский и согдийский; в хорезмийском – четыре наклонения (здесь не засвидетельствован оптатив); в среднеперсидском и парфянском языках три наклонения – изъявительное, сослагательное, повелительное – продолжают линии развития соответствующих древнеиранских, кроме того имеется желательное наклонение, но оно инновационное, образованное на базе причастий. В согдийском, кроме упомянутых пяти наклонений, имеются еще ирреалис и потенциалис. Во всех среднеиранских языках изменился характер глагольного формообразования. Существовавшее в древности троичное противопоставление (презентные, аористные, перфектные) основ индикатива по видовому признаку сменилось бинарным – по чисто временнoму признаку (презентные и претеритальные основы). Оптатив (в согдийском, сакском) и конъюнктив (во всех среднеиранских языках) образуется только от презентных основ. Из новоиранских языков лишь в осетинском сохранилось противопоставление старых флективных форм изъявительного и сослагательного наклонения, выраженное главным образом огласовкой личных окончаний (в сослагательном наклонении отражающее древний основообразующий суффикс конъюнктива -a, отошедший здесь к окончаниям). Кроме того, имеется повелительное наклонение; модальные значения могут быть выражены также описательно. В памирских языках имеются два наклонения: изъявительное и повелительное; в некоторых из них, кроме того, употребительны описательные (причастные и инфинитивные) сочетания с модальными значениями. В ягнобском языке два наклонения: изъявительное и сослагательное; повелительное по форме совпало с сослагательным. Во всех новоиранских языках западной группы основное противопоставление по признаку модальности представлено наклонениями изъявительным и сослагательным (инновационным по характеру образования); первое из них обозначает действие, с точки зрения говорящего несомненно реальное, второе – все виды отклонения от несомненной реальности (условие, желательность, допущение, сомнение и пр.). Кроме того, во всех этих языках имеется повелительное наклонение. В некоторых языках развились дополнительные иннова-
В. С. Расторгуева. Иранские языки 37 ционные наклонения – предположительное и аудитивное в таджикском, желательное в талышском, потенциальное в татском. В отдельных языках для выражения модальных значений используются также разного рода предикативные причастные сочетания (для обозначения намерения в таджикском языке, потенциальности в белуджском и пр.). Формы прошедшего длительного времени изъявительного наклонения почти во всех новоиранских языках западной группы в определенных синтаксических построениях (в сложных предложениях с придаточным условным) служат для обозначения ирреальности. М о р ф о с и н т а к с и ч е с к и е с в е д е н и я. Типичная структура словоформы в древнеиранских языках: корень + основообразующий суффикс + флексия, реже – корневая основа, или основа состоящая из редуплицированного корня + флексия; у глагола также возможно – формообразующий префикс (аугмент) + корень + основообразующий суффикс + флексия. Во всех языках среднего и нового периода корень в большинстве случаев не выделим из презентной основы (или презентная основа равна корню). Основная структура словоформы в среднеиранских языках: 1) в хотаносакском у существительных, прилагательных и глагола – основа + флексия; 2) в согдийском у существительных – основа + флексия или основа + словоизменительный суффикс (показатель мн. числа) + падежная флексия; у глагола: а) основа + флексия, б) основа + словоизменительный суффикс (показатель длительности) + флексия, в) словоизменительный префикс (аугмент) + основа + флексия; структура сложных глагольных форм: а) основа (исторически равная причастию прош. времени) + вспомогательный глагол в личной форме, б) личная форма + отделяемая частица, в) причастие + вспомогательный глагол в личной форме; 3) в среднеперсидском и парфянском у существительных – основа с нулевым показателем (формы ед. числа), основа + словоизменительный суффикс агглютинативного типа (формы мн. числа); у глагола: а) основа + флексия, б) основа + флексия + отделяемая частица с видовым значением (только в среднеперсидском); сложные глагольные формы: основа (исторически равная причастию прош. времени) + вспомогательный глагол в личной форме. В новоиранских языках у существительных: 1) в языках, сохранивших флективную систему склонения (пашто, мунджанском, авромани, курдском, семнанском, диалектах тати) – основа + флексия (в пашто и курдском в некоторых случаях также внутренняя флексия); 2) в языках с агглютинативной системой склонения (осетинском, ягнобском, белуджском, гилянском, мазандеранском, ишкашимском, язгулямском, сангесари) – основа + нулевой показатель, основа + агглютинативный показатель падежа, основа + агглютинативный показатель числа + агглютинативный показатель падежа; 3) в языках, утративших категорию падежа (персидском, таджикском, дари, в диалектах Фар-
38 Иранские языки са, Лара, Центрального Ирана, полосы Семнана, в лурских и бахтиярских диалектах, в сивенди, кумзари, языках и диалектах шугнано-рушанской группы) – основа + нулевой показатель (форма ед. числа), основа + суффикс агглютинативного типа (форма мн. числа). У глаголов: основа + флексия (во всех языках), словоизменительный префикс + основа + флексия (во всех западноиранских языках и в ягнобском), основа + отделимые показатели лица и числа (в формах прош. времени в памирских языках – у всех глаголов, независимо от переходности/непереходности, а в талышском, парачи, ормури, в диалектах Фарса, Лара, Центрального Ирана – только у переходных глаголов), префигированный показатель лица и числа + основа или префиксальный показатель длительности + префигированный показатель лица и числа + основа (в формах прош. времени переходных глаголов в диалектах Фарса, Лара, Центрального Ирана); сложные формы глагола: причастие или инфинитив + вспомогательный глагол в личной форме. Основные с п о с о б ы с л о в о о б р а з о в а н и я: суффиксация, сложение основ, реже – префиксация; возможны комбинированные способы: сложение основ и суффиксация, реже – суффиксация и префиксация, сложение основ и префиксация. С точки зрения контенсивной типологии все древнеиранские языки относятся к номинативному типу. Из среднеиранских языков к номинативному типу принадлежали хотаносакский и согдийский, из новоиранских – персидский, таджикский, дари, татский, гилянский, мазандеранский, осетинский, ягнобский, диалекты полосы Семнана, лурские и бахтиярские диалекты, памирские языки (шугнано-рушанская языковая группа, ваханский, язгулямский, ишкашимский, мунджанский). Языки среднеперсидский, парфянский, из новоиранских – курдский, заза, белуджский, талышский, семнанский, сангесари, пашто, ормури, парачи являются языками смешанного типа. Они имеют номинативное построение предложения с субъектом в прямом падеже и согласованием по субъекту (в среднеперсидском и парфянском, где утеряна категория падежа, субъект морфологически не оформлен, согласование – по субъекту), если сказуемое выражено непереходным глаголом (во всех временах и наклонениях) или переходным глаголом в форме настоящего или настояще-будущего времени изъявительного или сослагательного наклонения или в повелительном наклонении. Если сказуемое выражено переходным глаголом в любой из форм прошедшего времени, построение предложения эргативное или эргативообразное: субъект стоит в косвенном падеже, прямой объект – в прямом, согласование – по объекту; в среднеперсидском и парфянском субъект и объект не получают грамматического оформления, согласование – по объекту. Остаточные явления эргативности (при общем номинативном типе) наблюдаются в диалектах Центрального Ирана (подробнее см. в статьях о соотв. языках и диалектах в наст. издании).
В. С. Расторгуева. Иранские языки 39 ЛИТЕРАТУРА Опыт историко-типологического исследования иранских языков. Фонология. Эволюция морфологического типа / Отв. редактор В. С. Расторгуева. М., 1975, т. I. Опыт историко-типологического исследования иранских языков. Эволюция грамматических категорий / Отв. редактор В. С. Расторгуева. М., 1975, т. II. Оранский И. М. Введение в иранскую филологию. М., 1960. Оранский И. М. Иранские языки. М., 1963. Оранский И. М. Иранские языки в историческом освещении. М., 1979. Оранский И. М. О соотношении периодизации истории языка с периодизацией письменных памятников (на материале иранских языков) // ВЯ, 1975, № 2. Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки. М., 1979. Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: восточная группа. М., 1987. Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: западная группа; прикаспийские языки. М., 1982. Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: северо-западная группа. М., 1991. Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки. М., 1981. Расторгуева В. С. Сравнительно-историческая грамматика западноиранских языков. Фонология. М., 1990. Соколова В. С. Очерки по фонетике иранских языков. М.; Л., 1953, ч. I—II. Эдельман Д. И. Вопросы периодизации иранских языков, не имеющих письменности // Народы Азии и Африки, 1972, № 3. Эдельман Д. И. Сравнительная грамматика восточноиранских языков. Морфология. Элементы синтаксиса. М., 1990. Эдельман Д . И. Сравнительная грамматика восточноиранских языков. Фонология. М., 1986. Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Handbuch der Orientalistik. Iranistik. Linguistik. Leiden; K`ln, 1958, Abt. 1, Bd. IV, Abschn. 1. Yar-Shater E. A. Grammar of Southern Tati Dialects. The Hague; Paris, 1969.
ВЫМЕРШИЕ ЯЗЫКИ С. П. Виноградова ДРЕВНЕПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Древнеперсидский язык (Д.я.) — условное название языка клинописных надписей Ахеменидов, в одной из которых, если верить прочтению, он называется арийским. 1.1.2. Д.я. относят к юго-западной группе иранских языков (см. статью «Иранские языки» в наст. издании). Линию преемственности этого мертвого языка продолжили среднеперсидский и новоперсидский языки. 1.1.3. Известен по клинописным надписям Ахеменидов, царствующей династии Древней Персии на юго-западе современного Ирана в VI–IV вв. до н. э. С Кира Великого Ахеменида (559–529 гг. до н. э.) началось объединение соседних с Персией стран — Мидии, Парфии, Элама, Вавилона, Ассирии, Лидии и др. областей древнего мира вплоть до Египта в единый военно-политический союз — Ахеменидскую державу. Основная часть памятников связана с именем Дария I (522–486 гг. до н. э.) и Ксеркса I (486–465 гг. до н. э.). Самые поздние относятся к царствованию Артаксеркса III (359–338 гг. до н. э.). Подлинность древнейших из них, написанных от имени Аршамы и Ариярамны, деда и прадеда Дария I, подвергается сомнению, равно как и надписи Кира I. Надписи высечены на скалах, стеллах, колоннах и прочих сохранившихся деталях дворцовых сооружений, на вазах, печатках, глиняных табличках, золотых и мраморных таблетках. Они обнаружены в различных краях Ахеменидской державы на территории современных Ирака, Турции, Египта: от Мидии и Элама, на территории современного Ирана, до Египта (надпись о строительстве канала в районе Суэца). Надпись, обнаруженная в Румынии, является, вероятно, «перенесенной». Памятники Д.я. М. Н. Боголюбов видит в надписях арамейским алфавитом, обнаруженных на территории Ирана и Египта. Дополнительный материал дают также древнеперсидские заимствования и собственные имена и названия в арамейском, эламском, аккадском и греческом языках. В данной статье приводятся примеры, взятые из следующих надписей царя Дария: Бехистунская надпись, надпись в Накш-и Рустаме, надпись в Сузах. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Язык древнеперсидских памятников однороден в диалектном отношении. Однако лексика, особенно в части имен собственных, терминов, а также ряда наименований культурных и материальных реалий, содержит заимствования как из других древнеиранских языков (например, мидийского), так и из неиранских языков (например, арамейского) (см. 2.6.0.). Арамейское влияние сказалось также и на синтаксисе корпуса надписей на Д.я., в частности — на построении фразы.
36 Вымершие языки 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. Был родным языком правителей из династии Ахеменидов (Персида, современный Фарс в Иране). Однако подлинным lingua franca этого региона тех времен был арамейский язык, а делопроизводство в ахеменидской канцелярии велось также на аккадском и эламском языках. 1.3.2. Не сохранилось никаких свидетельств того, что во времена надписей была литература того или иного рода, кроме самих надписей. Надписи Ахеменидов упомянуты у ряда древних авторов, начиная с Геродота; их описывали и некоторые европейские путешественники еще в начале XVII в. 1.3.3. Д.я. изучается в научных центрах России (Институт языкознания РАН). 1.4.0. Несмотря на то, что клинопись надписей на Д.я. является самой молодой из аналогичных систем письма (ср. аккадскую, эламскую), считается, что ее нельзя рассматривать как модифицированную заимствованную письменность. В пользу ее оригинального происхождения говорит как отсутствие палеографического сходства между знаками древнеперсидской письменности и другими клинописными системами (например, аккадской, хурритской, хеттской), так и поразительная простота и четкость организации клинописных элементов (клинышков и уголков числом от двух до пяти) в графические знаки. Скудость инвентаря графических знаков (36, не считая пяти идеограмм, лигатуры для идеограммы с падежным окончанием, цифровых знаков-символов и знака для словораздела) в сравнении с представляемым им фонологическим инвентарем рассматривается исследователями как свидетельство того, что Д.я. в момент составления (или приспособления?) письменности был живым. Графика, основывавшаяся на смешанном буквенно-силлабическом принципе, имела три знака для гласных (a, i, u) и 33 других знака; 22 из них могли иметь два фонетических соответствия: согласный звук или согласный + гласный a (иногда i); четыре из них имели только одно звуковое соответствие: согласный + i (di, Щi, mi, vi) и семь — согласный + u (du, gu, ku, mu, nu, ru, tu). Эта знаковая избирательность отчасти отражает сочетаемость звуков. Так, нет знака для g + i очевидно, потому, что это сочетание в Д.я. невозможно (из-за палатализирующего воздействия гласного на гуттуральные еще в арийский период). Знаки для гласных звуков также не были однозначными. Установленное косвенными путями фонологическое противопоставление гласных по долготе (a–a, i–i, u–u) находило отражение на письме только в случае a–a, причем только в срединной и конечной позиции, где a, в отличие от a, не выписывалось (ср. арамейскую систему письма). Не всегда различимы на письме монофтонги i, u и соответствующие им дифтонги an, am. Так, после согласных, не имевших специального знака сочетаемости с i, u, этого различия в написании нет: ~ai{apai{a может читаться и как ~i{pi{ (им. п. ед. ч.), и как ~i{pai{ (род. п. ед. ч.), последнее писалось иногда также со знаком для a: ~ai{apaai{a т. е. как бы ~i{pai{. Также косвенным путем установлено, что: 1) h перед u, реже i, 2) носовые в позиции перед согласным (кроме y, v), 3) -s, -t, -d, -n, -nt в конечной позиции после a, a не выписывались. То, что эти как бы «стертые» звуки тем не менее звучали, явствует из того факта, что предшествующий им a не выписывался (a не выписывается в срединной позиции и выписывается в конечной). Специфичным является: выписывание конечных i, i, u, u; выписывание постконсонантных y, u как iy, uv; для фонетических hy, hiy или конечного -hi — написание ha (редко — i
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 37 для -hi) и особенно hy; для hv, huv или конечного -hu — написание hu, uv. Направление строки слева направо. Таблица клинописных знаков Знак Транскрипция Знак Транскрипция Знак Транскрипция Знак Транскрипция a, a ™, ™a b, ba w перед i, wi i, i ™ перед i, ™i f, fa r, ra u, u t, ta n, na r перед u, ru k, ka t перед u, tu n перед u, nu l, la k перед u, ku d, da m, ma s, sa g, ga d перед i, di m перед i, mi z,, za g перед u, gu d перед u, du m перед u, mu {, {a Ї, Їa h, ha y, ya hr, hra ~, ~a p, pa w, wa h, ha 1.5.0. Даже несмотря на немногочисленность памятников, в их языке можно обнаружить ряд расхождений, объясняемых исторически, что свидетельствует о начале разложения языковой системы данного этапа, сложившейся, очевидно, за много веков до создания надписей. 1.6.0. В силу ряда причин (ограниченность материала, жанровая специфика и др.) по имеющимся текстам трудно судить о внутриструктурных явлениях, обусловленных внешнеязыковыми контактами в целом для Д.я. Следует учитывать прежде всего возможное влияние мидийского (также иранского языка, но северо-западной группы), так как Ахеменидская держава как бы унаследовала владения Мидийского царства (о мидизмах в лексике см. дискуссию в литературе). В связи со стилем надписей также можно говорить о влиянии, кроме мидийского, также неиранского языка, арамейского (см. 1.3.1.) Так, например, x{ayaОiya x{ayaОiyanam (царь царей), входящее в титулатуру и употребляемое практически во всех надписях, не является обычным для Д.я., о чем свидетельствует рефлекс его древнего аналога в классическом персидском языке — {ahan{ah (шахиншах), отражающий обратный порядок слов: на первом месте определение, выраженное формой генитива мн. числа, потом определяемое: *x{ayaОiyanam x{ayaОiya букв. (царей царь). 2.2.0. Лингвистическая характеристика. 2.1.0. Фонологические сведения. 2.1.1. Фонемный состав устанавливается косвенным путем — этимологическим и путем анализа заимствований из Д.я. в другие языки. Предполагаемые согласные фонемы представлены ниже:
38 Вымершие языки Согласные По месту образования По способу образования Смычные Чистые Неносовые Носовые p b m ОдноПлоскощелевые фокусные Круглощелевые Двухфокусные [w] Аффрикаты Щелевые Срединные Боковые Дрожащие f [v] t d n ~ Щ О s z ь { l [r] k g y x x° h h° Артикуляция звука, изображаемого здесь как ь, не совсем ясна: это щелевой звук шипяще-свистящей или свистящей артикуляции. Предполагается, что знак v обозначал губно-губной звук типа w. Однако не исключено, что позиционно фонема v могла быть представлена как губно-губным, так и губно-зубным звуками. Фонема x могла быть представлена либо заднеязычным, либо увулярным, как в большинстве современных иранских языков. Место образования огубленного согласного x° (заднеязычный или увулярный) — h° (фарингальный) также остается невыясненным. Элемент [r] является не самостоятельной фонемой, а неслоговым вариантом сонанта џ. Фонема l представлена в Д.я. только в иноязычных словах (Haldita — армянское мужское имя собственное). В традиционных описаниях вокализм представлен шестью монофтонгами и четырьмя дифтонгами. Некоторые исследователи рассматривают две основные схемы как сменяющие друг друга хронологически: традиционная система, материально близкая к общеарийской модели вокализма, и явно вторичная система, отражающая более новый хронологический уровень и приближающаяся к системе среднеперсидского языка. Ранний вокализм Дифтонги ai, ai, au, au Поздний вокализм Дифтонги ai, au (e < *ai; o < *au) Постулируемые монофтонги e, o (варианты краткого a) перед соответственно i, y и u, v были прослежены на основании передачи древнеперсидских имен собственных в памятниках эламского, аккадского, греческого языков (например, Darayavau{ звуча-
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 39 ло предположительно как Dareyavo{, ср. греч. )"DgГ@H, элам. Ta-re-ya-ma-o-{, аккад. Da-ri-ya-mu{). Считается, что в Д.я. представлен класс сонантов: так, отмечают употребление r в слоговом (vazџka (великий), ср. совр. перс. bozorg (большой, великий)) и неслоговом (akariyanta, ср. санскрит akriyanta (делались)) вариантах. Однако на письме как неслоговый вариант [r], так и слоговые варианты этой фонемы [џ] и [ar] выписывались одинаково. Так garama- — первое слово в одном из композитов — теоретически можно было транскрибировать как: grama-, garama-, gџma-, garma-. Этимологически же оправдан только последний вариант garma-. 2.1.2. В древнеперсидской графике не зафиксированы ни ударение, ни тон. Редукция и отпадение исторических конечных слогов при последующем развитии (ср. среднеперсидский и современный персидский) свидетельствуют о том, что в какойто момент истории в Д.я. закрепилось ударение преимущественно силового характера. Что касается места ударения, то до недавнего времени для Д.я. (точнее, для общеиранского) традиционной был гипотеза о наличии связи между ударением и долготой гласного: ударение падало на второй гласный от конца, если он был долгий, и на третий от конца, если второй был кратким. Однако не исключается возможность обнаружения в Д.я. разноместного ударения, продолжающего индоевропеские barytona и oxytona, так как последние исследования убедительно доказали отражение этого типа акцентирования в отдельных новоиранских языках, а следовательно, наличие его и в общеиранском. История отдельных слов современного персидского языка свидетельствует о «нетрадиционном» ударении их прототипов в Д.я. Никаких прямых указаний на наличие или отсутствие фонологического тона в Д.я. нет. Долгота гласных имела фонологический характер. Носителем долготы являлась фонема. См. также 1.4.0. 2.1.3. Исследователи не исключают возможности того, что в Д.я. на каком-то раннем этапе имелась назализация гласных. Об этом говорит изображение исторических сочетаний типа «гласный + n или m + согласный» в виде графического сочетания «гласный + согласный» (Naditabaira- < Nadintabaira-, KabuЩiya- < KambuЩiya-; личные окончания 3-го лица мн. числа, где n не выписывалось, и т. д.). Такое графическое изображение подразумевает живую или историческую назализацию гласных. Допускают, что фонемы b, d, g в интервокальной позиции, возможно, были представлены щелевыми вариантами w/$, *, (. Допускается также возможность существования губно-губного w и губно-зубного v на уровне позиционно обусловленных вариантов фонемы v. См. также 1.4.0. 2.1.4. Слогообразующим элементом помимо гласных в Д.я. является сонант џ. Большинство слогов открытые; в основном это типы V, CV, значительное реже — CCV и совсем в единичных случаях CCCV* (символ V объединяет не только монофтонги, но и дифтонги и слоговой џ): u-{i-ya (V-CV-CV) (обоими ушами), ai-ta (V-CV) (этих), A-Оi-ya-bau-{na-hya (V-CV-CV-CV-CCV-CCV) — имя собственное (род. падеж ед. числа), x{nи-ta (CCCV-CV) (удовлетворенный). Закрытые слоги встречаются значительно реже. В основном это конечные слоги, глагольные флексии (вторичные активного залога): 1 л. ед. ч. -(a)m, 2 л. ед. ч. -(a)h, 3 л. ед. ч. -(a)t, 3 л. дв. ч. -tam и 3 л. мн. ч. -(a)nt; в медиальном залоге флексия 3 л. ед. ч. императива -tam. У имени флексия мн. числа мужского и женского рода представлена исключительно слогами закрытой структуры (кроме локатива на -aijuv-a): -aє/-ahaє (им. п.), -aє (вин. п.), -aibi{ (твор. п.), -anam (род. п.). В срединной позиции встречаются закрытые слоги разных
40 Вымершие языки типов (VC-CVС, реже CCVC и совсем редко CCCVC); согласный, закрывающий слог, как правило, входит в срединную консонантную группу: ar-sti-ka (копьеносец), u-va-raz-mi-ya (Хорезм), u-fra{-ta-diy (хорошо спрошенный). 2.2.0. Морфонологические сведения. 2.2.1. См. 2.1.4. 2.2.2. Сведений нет. 2.2.3. Отмечаемые в Д.я. явления количественного чередования, представленные чередованием в одном и том же слоге долгих и кратких гласных или дифтонгов и соответствующих монофтонгов, рассматриваются как уже исторические, как чередование фонем, а не их вариантов. Они служат одним из средств словообразования и словоизменения (в нетематических парадигмах), с тем отличием, что [џ], [ar] и [r], очевидно, продолжают оставаться одной фонемой; таким образом, они продолжают индоевропейские чередования гласных и сонантов. Чередования складываются из оппозиции трех ступеней: 1) средняя ступень представлена гласным a или дифтонгами ai, au, ar; 2) редуцированная ступень представлена соответственно: на месте a нулем звука или также a; на месте дифтонгов гласными вариантами соответствующих сонантов, т. е. i, i, u, u, џ; 3) продленная или полная ступень представлена соответственно долгим a или дифтонгами с долгим a (ai, au, ar). Чередования прослеживаются в словообразовании, например продленная ступень наблюдается в каузативных основах глагола (от корней типа SAP- и SAR-, SAN-, SAV-) и в отглагольных именах (asa-bara-, u{a-bari-, baЩi- и т. д.), в различных именных производных основах (daranya-kara (ювелир) от daranya (золото), baga-yadi (поклонение Богу) — название месяца — от baga- (Бог)). Полная ступень наблюдается, например, в каузативных основах, образованных от корней типа SUP-, SR, P-, SIP-: apagaudayah 2 л. ед. ч. инъюнктив, ср. санскр. guhayati, gaud- (прятаться),Dogaudaya- (скрывать); frai{ayam 1 л. ед. ч. имперфект (послал), ср. санскр. ejayati. Нулевая ступень наблюдается в пассивных перфектных причастиях (прошедшего времени): para-ita (корень ay- (идти)); ava-Щata (корень gan- (бить)); karta-, ср. санскр. kџta (корень kar- (делать)). В формообразовании в некоторых случаях чередование ступеней является единственным средством форморазличения, ср. именительный и родительный падеж ед. числа у именных основ на -i, -u: им. п. ^i{pi{ (имя собственное), род. п. ^i{pai{. 2.3.0. Семантико-грамматические сведения. Д.я. принадлежит к числу языков с ярко выраженным флективным строем синтетического типа. 2.3.1. Грамматические классы слов в Д.я. членятся так же, как в других древнеиранских языках. По специфическим парадигмам выделяются глагол и имя. См. 2.3.7. 2.3.2. Д.я. сохраняет три грамматических рода (мужской, женский, средний). Формально выраженной эта категория является у имени: 1) противопоставлением типов основы; 2) отчасти противопоставлением типов флексии; 3) синтаксически: согласованием с определением. В производных основах признаком женского рода является исход основы a или i (tauma- (семья, род), framana- (приказ), stuna- (колонна); Uvarazmi- (Хорезм)). См. 2.4.0. Для прилагательных, причастий, порядковых числительных категория рода является словоизменительной. Женский род от тематических прилагательных образуется удлинением конечного гласного (a > a): aniya- (другой, другое) — aniya (другая). Словообразовательные нетематические суффиксы прилагательных и причастий дифференцируются по роду с помощью чередования по аблауту и исхода: средняя ступень и согласный исход — в мужском и среднем роде (-vant) и
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 41 слабая ступень и исход на -i — в женском роде (-vati); ср. Harauvatґ (Арахозия) (субстантивированное прилагательное женского рода) и tunuvant- (наделенный силой) (мужской или средний род). Аналогичным образом с помощью удлинения гласной тематической основы образуются формы женского рода у указательных и относительных местоимений. В вопросительных местоимениях род выражен противопоставлением основ: ka{(-~iy) м. р. им. п. — ~i{(-~iy) ср. р. им. п. В глаголе, в его финитных формах, род не имеет выражения. Рудиментом противопоставления по одушевленности/неодушевленности можно считать недифференцированность именительного и винительного падежей у имен среднего рода, как существительных, так и прилагательных. Противопоставление лица/не-лица не получило отражения в зафиксированных текстах. 2.3.3. Категория числа представлена в глаголе и имени (у существительных, прилагательных, порядковых числительных, причастий и местоимений). Различается единственное, двойственное и множественное число. Маркером числа во всех случаях, кроме личных местоимений, является флексия (у имен, выражающая также падежное значение и частично род, у глаголов — видо-временные значения). У личных местоимений, самостоятельных и энклитических, противопоставление по числу выражается с помощью супплетивных основ. См. 2.4.0. Единственное число может иметь собирательное значение: aniyam (ед. ч.) u{abarim (ед. ч.) akunavam (других я посадил на верблюдов). О числительных см. 2.3.7. 2.3.4. П а д е ж н ы е значения выражаются: 1) морфологически: посредством соответствующих падежных форм; 2) синтаксически: а) согласованием, б) сочетанием с предлогами и послелогом radiy; 3) комбинацией этих способов. Имя в функции подлежащего ставится в именительном падеже, так же, как и именная часть сказуемого: Оatiy X{ayar{a x{ayaОiya (говорит Ксеркс царь), adam X{ayar{a... x{ayaОiya x{ayaОiyanam (я Ксеркс, царь царей). Именительным падежом оформляется также приложение к подлежащему (см. пример выше). При сказуемом в пассивном значении именительный является падежом логического объекта: vayam (им. п.) Haxamani{iya Оahyamahy (1 л. мн. ч. пассив) (мы называемся Ахеменидами) (т. е. (нас называют Ахеменидами), букв. (мы Ахемениды зовемся)); pasava Оika (им. п. ед. ч.) avaniya (3 л. ед. ч. пассив) (потом щебенка была насыпана) (т. е. (засыпали щебенку)); Aьina (им. п. ед. ч.) basta anayata (3 л. ед. ч. медиальный залог) abiy mam (Африна связанный был приведен ко мне). Логический субъект при сказуемом в пассивном значении выражается родительным падежом: ima tya mana (род. п. ед. ч.) kartam Baxtriya (вот что мною сделано в Бактрии); tya-maiy piьa (здесь — род. п.) kartam aha ava adam apayaiy (что моим отцом было сделано, то я поддерживал). Винительный — падеж прямого дополнения: baga vazraka Auramazda hya imam bumim (вин. п.) ada (Бог великий Ахурамазда..., который эту землю создал). Двойной винительный характерен для Д.я. при глаголе с неполной семантикой и выражает прямой и косвенный объект: hya darayavaum (вин. п.) x{ayaОiyam (вин. п.) akunau{ (который Дария царем сделал). П о с е с с и в н о е значение передается родительным падежом: mana (род. п.) pita Vi{taspa; Vi{taspahya (род. п.) pita Ar{ama (мой отец Виштаспа; Виштаспы отец Аршама).
42 Вымершие языки Дательный падеж элиминирован; значение адресата передается родительным падежом: Auramazda x{aьam mana (род. п.) frabara (Ахурамазда царство мне вручил). Единственный собственно послелог radiy (соответствует русскому ради) употребляется с родительным падежом: avaОa karahya radiy ma apagaudaya (так от народа не скрывай). Орудийность и совместность выражается инструментальным падежом с предлогом hada и без предлога. Локативное значение передается местным падежом, инструментальным с предлогами, винительным с предлогами и без предлогов: adam x{ayaОiya parsaiy (местн. п.) (я... царь в Персии); daraniyam... ha~a Baxtriya (местн. п.) abariya (золото из Бактрии привезено); kara parsa hya viОa- (инстр. п.) -patiy (персидское войско, которое (было) при дворе); pasava adam Babirum (вин. п.) a{iyavam (потом я отправился в Вавилон); ср. также предлоги antar (внутри), upariy (сверху), abiy (к), upa (под), tara (через), pariy (вокруг), сочетающиеся с винительным падежом. Временнoе обстоятельственное значение передается родительным без предлога, а также предложными и послеложными сочетаниями: hamahyaya Оarda (род. п.) (в том же году); Оuravaharahya mahya (род. п.) Щiyamnam patiy (вин. п. + послелог) avaОa-{am hamaranam kartam (в конце месяца Фуравахара ими было дано сражение). 2.3.5. Морфологически выраженными глагольными грамматическими категориями в Д.я. являются залог (актив/медиалис), наклонение (изъявительное, повелительное, конъюнктив, оптатив, инъюнктив). В изъявительном наклонении выделяются следующие видо-временные формы: презенс, имперфект, аорист, перфект. На лексическом уровне могут быть выделены пассивные формы с суф. -ya или окончанием 3-го лица ед. числа аориста -iy и каузативные с суф. -aya. Формы изъявительного наклонения обозначают действие, реальность которого представляется говорящему несомненной. Из четырех видо-временных форм изъявительного наклонения одна, форма настоящего времени (презенс), противостоит всем прочим, трем формам прошедшего времени. Эти три формы отличаются друг от друга видовой характеристикой. Прошедшее длительное — это имперфект, прошедшее однократное — аорист, прошедшее результативное — перфект. Впрочем, в ахеменидских текстах засвидетельствована единственная падежная перфектная форма, причем оптативная: ~axriya 3 л. ед. ч. от kar- (делать). Видо-временная дифференциация глагольных форм осуществляется с помощью: а) противопоставления глагольной флексии (презенс и имперфект образуются от основ презентного типа с помощью разных типов флексии: первичной — для презенса и вторичной — для имперфекта, см. 2.4.0.); б) противопоставления основ (презентная основа — аористная основа — перфектная основа); в) наличия префикса-аугмента в имперфекте и аористе. Значение нейтральной модальности изъявительного наклонения не маркировано. Формы повелительного наклонения выражают просьбу или повеление, формы конъюнктива — сомнение, желательность, вероятность, оптатив — желательность в отношении свершения действия. Кроме того, конъюнктив используется для передачи действия в будущем. Формы повелительного наклонения образуются по модели: презентная основа + личные окончания (см. 2.4.0.); конъюнктив и оптатив образуются с помощью специальных суффиксов: а) презентная основа + суф. -a + первичные окончания ў конъюнктив; б) презентная основа + суф. -i (для тематических основ), -iya (для нетематических основ) + вторичные окончания ў оптатив. Например: apa-gaudaya-a-hy 2 л. ед. ч. конъюнктив актив от gaud- зд. (скрывать); b-iay-t 3 л.
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 43 ед. ч. оптатив от bav- (быть); на -i примеров нет. Форма ~axriya 3 л. ед. ч. оптатив — представляет собой исключение, т. к. она образована от перфектной основы ~axrглагола kar- (делать). Инъюнктив по значению близок конъюнктиву с запретительным оттенком; специальных морфологических показателей не имеет: это безаугментная форма со вторичными окончаниями: ha~a aniyana ma (t)arsam (инъюнктив) (пусть не испугаюсь (я) другого). Формально выражено залоговое противопоставление активных форм медиальным. Оно реализуется с помощью двух рядов окончаний, активных и медиальных, и охватывает все видо-временные и модальные сферы. Однако с точки зрения грамматической семантики противопоставление актива медиалису уже начинает утрачивать свою четкость. Это выражается в следующем. В ряде примеров медиальные формы используются в активном значении: mana baЩim abaranta (3 л. мн. ч. медиалис) и mana baЩim abarahan (3 л. мн. ч. актив) (мне дань приносили) (перевод относится к обоим примерам). Ср. собственно медиальное значение медиальной формы в следующем примере: x{aьam hauv agarbayata (3 л. ед. ч. медиалис) (царство он захватил-себе); hya Nabukudra~ara agaubata (3 л. ед. ч. медиалис) (который называл-себя Навуходоносором). В некоторых примерах медиальные формы имеют пассивное значение: hauv Aьina basta anayata (3 л. ед. ч. медиалис) abiy mam (он, Африна, связанный был приведен ко мне). Ряд глаголов представлен исключительно медиальными формами, утратившими, однако, свое специфически медиальное значение. Например: maniyaiy (я думаю), yadataiy (я поклоняюсь), amariyata (он умер) и др. Помимо финитных форм пассива, упомянутых выше, следует упомянуть о широко используемых перифрастических пассивных оборотах, образуемых от причастий с суф. -ta переходных глаголов. В качестве глагольной связки при них выступают формы глагола ah- (быть), редко — bav- (стать), которые, как правило, опускаются. В качестве отчетливого примера каузативного значения можно привести frai{ayan 1 л. ед. ч. имперфект активный залог (я послал) от каузативной основы fra-ai{aya- от глагола ai{- двойной семантики (прийти/привести в движение). 2.3.6. Лицо в местоимениях выражается лексически, противопоставлением супплетивных основ (см. 2.4.0.). Глагол-сказуемое согласуется с подлежащим в лице и числе с помощью личных окончаний, их видо-временные, модальные и залоговые разновидности представлены в 2.4.0. Категория времени в Д.я. тесно связана с категорией вида (см. 2.3.5.). Эти грамматические значения выражаются посредством противопоставления двух рядов окончаний (первичных — в презенсе и вторичных — в имперфекте и аористе) и основ (аористная основа — только в аористе, перфектная основа — только в перфекте). Временнбм маркером является также префикс-аугмент a-, маркирующий также индикативную модальность форм прошедшего времени (см. 2.3.5.). Категории определенности/неопределенности у имени в Д.я. нет. Однако, можно отметить употребление относительного местоимения hya (который) и указательного местоимения tya (тот) в функции выделительного артикля в атрибутивных сочетаниях, состоящих из имени существительного и определения, выраженного: 1) другим существительным-приложением: Gaumatam tyam magum (Гаумату-мага); 2) местным падежом имени: x{aьam tya Babirauv (царство (в) Вавилоне); 3) посессивным генитивом: avam karam tyam Naditabairahya (то войско Надинтобелово), kara hya mana (вой-
44 Вымершие языки ско мое); 4) согласующимся прилагательным: avam karam tyam hamiьiyam (вин. п.) (то войско мятежное). В роли артикля эти местоимения, как правило, находятся в постпозиции к определяемому имени (см. примеры выше), но изредка могут ему и предшествовать. В таких случаях они обычно присоединяют определение, выраженное прилагательным или именем в генитиве: hya aniya kara Parsa (другое персидское войско). Наличие указательного местоимения ava- при имени, определяемом прилагательным, делает обязательным употребление «артикля» (см. выше avam karam tyam hamiьiyam). В других случаях конструкция с артиклем и без него взаимозаменимы; ср.: kara hya mana и mana kara (мое войско). Сочетание 1 martiya (один человек (...по имени...)) позволило предположить, что числительное (один) здесь используется аналогично неопределенному артиклю. Для указательных местоимений существенна дифференциация ближнего (i-/ima-, a-/ahya, aita (этот)) и отдаленного (ava-, hauv- (тот)) рядов. Ava-, hauv- (тот; он) функционируют также в качестве самостоятельного личного местоимения 3-го лица. Эти указательные местоимения используются также в качестве анафорических средств для отсылки, указания на то, что уже было упомянуто; наряду с местоименными наречиями в этой же функции могут заменять собой любой член предложения и даже предложение целиком (последнее относится только к специфическим для Д.я. конструкциям, выражающим календарную дату): 1) Оarmi{ (им. п. ед. ч.) hya nau~auna (им. п. ед. ч. м. р.) hauv (зд. им. п. ед. ч. м. р.) Labanana-nama kaufa (им. п. ед. ч.) ha~a ava-na (местоименное наречие) abariya (строевой кедр, он, гора под названием Ливан, — оттуда привезен); 2) kara hya AОuriya (им. п. ед. ч. м. р.) hau(им. п. ед. ч. м. р.) -dim (вин. п. ед. ч. м. р.) abara (народ ассирийский, он его доставил); 3) Varkazanahya mahya (род. п.) XXII rau~abi{ Оakata aha avaОa (местоименное наречие) avam Arxam... agarbaya (месяца Варказаны 22 дня истекло, тогда этого Арху схватили). Отрицание реализуется с помощью отрицательных частиц naiy и ma, находящихся в отношении дополнительного распределения, изредка нарушаемого: первая употребляется с глаголом в изъявительном наклонении (и редко — в конъюнктиве), вторая — при глаголе в конъюнктиве, оптативе, инъюнктиве, императиве; эти две частицы всегда находятся в препозиции. Частица naiy, которая выражает как общее, так и частное отрицание, ставится непосредственно перед глаголом и/или перед словом, к которому относится: naiy aha (3 л. ед. ч. имперфект) martiya naiy parsa (им. п. ед. ч.) naiy mada (им. п. ед. ч.)... ka{~iy hya... (не было человека, ни перса, ни мидийца, который бы...). Частица ma выражает только общее отрицание и может стоять как перед глаголом, так и в начале предложения: ma-taiy ava{~iy (durux)tam kunavataiy (конъюнктив) tya mana kartam astiy (пусть тебе не покажется ложным то, что мною сделано); daiva ma yadiyai{a (оптатив) (да не будут дэвы почитаемы); karahya radiy ma apagaudaya (инъюнктив) (от народа не скрывай); ma raxОatuv/ma raОxatu — пример с императивом ущербен (значение глагола и его этимология не установлены). 2.3.7. В Д.я. выделяются следующие части речи: знаменательные — существительные (с категорией рода, числа, падежа), прилагательные (с теми же категориями), местоимения (из них личные — не имеют категории рода), числительные, наречия, глаголы (с категориями лица, числа, залога, наклонения и с видо-временной категорией); служебные — предлоги, послелоги, союзы, частицы; междометия. Непредикативные формы г л а г о л а, восходя к глагольным корням или глагольным основам различного типа, характеризуются особыми словообразующими суффиксами и флектируются так же, как имена. При этом инфинитив представляет собой
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 45 застывшую падежную форму. В дошедших до нас текстах он представлен только формами дательного падежа на -tanaiy с презентно-активным значением, например: ~artanaiy (делать), kantanaiy (копать). П р и л а г а т е л ь н ы е формально не отграничены от существительных: они имеют те же типы основ и флексий. Этому способствует многочисленность случаев субстантивации и адъективации (второй член — в составе сложных слов типа бахуврихи: tigra-xauda (имеющий остроконечную шапку), где xauda (шапка) — существительное). В дошедших до нас памятниках ч и с л и т е л ь н ы е представлены весьма незначительным количеством примеров (в виде производных порядковых числительных в винительном падеже ед. числа от 2, 3 — в функции обстоятельства, в именительном падеже ед. числа мужского рода от 1 — в функции определения, от 9 — в функции определения). Все прочие немногочисленные числительные (количественные) изображаются в текстах числовыми символами. Исключение представляет числительное (один), являющееся, по сути, прилагательным, т. к. зависящее от него существительное во всех примерах является номинативом, ср. I rau~a (им. п. ед. ч. ср. р.) (один день) и I martiya (им. п. ед. ч. м. р.) (один человек). Все прочие количественные числительные (7, 9, 12..., 25) проявляют переменную характеристику на синтаксическом уровне, сочетаясь с другими словами то как существительные, то как прилагательные, вне зависимости от рода считаемого слова и вне зависимости от синтаксической функции группы в целом. Так, в Бехистунской надписи (колонка IV строки 5 и 7) считаемые существительные при числах 19 и 9 представлены как в мужском, так и в среднем роде. В обоих случаях группы выполняют функцию прямого дополнения, в соответствии с чем оба считаемых существительных выражены аккузативом мн. числа. Это дает основание рассматривать числительные 19 и 9 в данных примерах как прилагательные (XIX hamaranam akunavam букв. (девятнадцать битв (я) сражался); IX x{ayaОiya agarbayam (девять царей (я) захватил)). То же числительное 9, а также 7, 8, 13, 14, 18, 25 и т. п. выступают в синтаксисе в роли существительных. Об этом можно судить по немотивированности падежа считаемого существительного синтаксической функцией группы в предложении. Во всех случаях это — инструментальный падеж мн. числа (примеры имеются только для среднего рода) в функции субъекта (при именном сказуемом). Причем именная часть сказуемого (причастие) выражена именительным падежом мн. числа (ср. IX rau~abi{ Оakata aha (девять дней истекли) и т. п.). М е с т о и м е н и я отличаются от существительных и прилагательных при формоизменении: 1) им свойственен супплетивизм основ (см. 2.4.0.); 2) в ряде случаев — особая флексия: avaiy (вин. п. мн. ч. м. р.) от ava- (тот) и др.; 3) отсутствие внутренней флексии (чередования по аблауту); 4) наличие энклитических форм. См. также 2.4.0. Н а р е ч и я — по происхождению застывшие падежные формы различных подклассов имен (apataram (потом), ьitiyam (в третий раз)). Имеются также наречные частицы naiy, ma (см. 2.3.6.). Формальным отличительным признаком наречий, образованных от указательных местоимений, порядковых числительных, а также прилагательных, являются суффиксы: 1) -ta, -{a — передают аблативное значение (paruviyata (изначала), avada{a (оттуда)); 2) -d• — локальное значение (avada (там), ida (здесь)); 3) -Оa — обстоятельственное значение образа действия (avaОa (так, таким образом)).
46 Вымершие языки С л у ж е б н ы е слова представлены предлогами, послелогами, союзами и частицами, прямо не восходящими к каким-л. формам знаменательных слов. Ряд из них оформляется в предложении как энклитики, например, -~a, uta (и). Наиболее употребительны следующие предлоги: a (к), yata (сквозь; на протяжении), abiy, abi{, anuv, aviy, ava — указывают направление действия, a(n)tar (внутри, в), ha~a (от, из), hada (с; вместе с), para (по ту сторону; за), pariy (о; относительно), pasa (вслед за; следом за; после), pati{ (против), patiy — предлог с широким значением, указывающий на местонахождение, направление, исходный пункт, цель и т. д., upa (при), upariy (над, на). Некоторые предлоги употреблялись в постпозиции в качестве послелогов, например patiy, a(n)tar и др. В качестве послелогов засвидетельствованы: radiy (ради), avahyaradiy (того ради; потому), para (вдоль, по), apiy (к; на) (в сочетании daraiy или durayapiy (вдали)). Имена существительные при сочетании с предлогами и послелогами ставились в одном из косвенных падежей, например: a требует отложительного падежа, a(n)tar — винительного, ana — инструментального, radiy — родительно-дательного и т. п. Некоторые предлоги могли сочетаться с несколькими падежами, например: patiy — с винительным и инструментальным падежом. Многие предлоги использовались в качестве превербов: pari- (движение вокруг чего-л.), para- (удаление от чегол.), upa- (движение к чему-л.) и т. д. 2.4.0. Образцы парадигм. С к л о н е н и е и м е н с о с н о в о й н а -a м. р.: baga- (бог), gau{a- (ухо), dasta- (рука), mada- (мидиец), martiya- (человек), parsa- (перс), Parsa- (Фарс); ср. р.: ayadana- (храм), x{aьa- )царство) Ед. число Дв. число Мн. число Им. п. Вин. п. Род.-дат. п. Отл. п. Инстр. п. Местн. п. Зват. Им. п. Род. п. Инстр. Им. п. Вин. п. Род.-дат. п. Инстр. п. Местн. м. р. -a ср. р. -am -am -ahya -a -a -iy, -ya -a -a -aya -aibiya -a, -aha -a -anam -aibi{ -ai{uОa parsa x{aьam parsam, x{aьam parsahya parsa parsa Parsaiy, dastaya martiya gau{a gau{aya dastaibiya martiya, bagaha martiya martiyanam martiyaibi{ madai{uОa С к л о н е н и е и м е н с о с н о в о й н а -a ж. р.: aniya- (другая), AОura- (Ассирия), framana- (приказ), haina- (войско), ma{ka- (бурдюк), stuna- (колонна, столб), tauma- (род, племя), -zana- (происходящая из рода) (в составных словах, из мидийского) Падеж Им. Окончания Примеры Ед. число -a haina Им. Окончания Примеры Мн. число -a stuna
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык Вин. Род.-дат . Отл. Инстр. Местн. 47 -am -aya taumam taumaya Вин. Род. -a -anam aniya -zananam -aya -aya -aya hainaya framanaya AОuraya Местн. -auva ma{kauva Склонение имен с основой на согласный (существительные мужского, женского и среднего рода): м. р. napat- (внук), ж. р. ap- (вода), Оard- (год) Падеж Им. Вин. Род. Местн. Ед. число ‡ napa -am Оardam -a x{apa -iya apiya Во мн. числе зафиксировано только окончание инстр. п. -bi{: abi{ (< ap-bi{). С к л о н е н и е и м е н с о с н о в о й н а -ah < *-as/*-as (существительные среднего рода и производные от них прилагательные среднего и мужского рода): ср. р. drayah- (море), manah- (разум, дух), rau~ah- (день); м. р. Aspa~anah- (Аспачанах) (имя собственное): Падеж Им. Инстр. Местн. м. р. ср. р. -a -a, -as-~a -a -ya Ед. число Aspa~ana draya, mana{-~a manaha drayahya Во мн. числе зафиксировано только окончание инстр. п. -bi{, например: rau~abi{. Склонение имен с основой на -nt (прилагательные и причастия мужского и среднего рода с суффиксами): м. р. tunuvant- (могущественный): ед. число им. п. tunuv-a, вин. п. tunuvant-am, род. п. tunuvant-ahya. Склонение имен с основой на -n (имена мужского, женского и среднего рода): м. р. asman- (небо), bardan- (bar{n-) (высота; глубина), x{aьapavan- (сатрап): ед. число им. п. (нулевое окончание) x{aьapava, вин. п. (-am) asmanam, инстр. п. (-a) bar{na. Склонение имен с основой на -r (некоторые неразложимые основы существительных мужского и среднего рода и имена деятеля на -tar/-tar, термины родства): pitar(отец, dau{tar- (друг, framatar- (приказ): ед. число им. п. (нулевое окончание) dau{ta, pita, вин. п. (-am) framataram, род. п. piьa. Склонение имен с основой на -i (существительные мужского и женского рода, прилагательные мужского рода): м. р. Fravarti- (Фравартиш) (имя собственное), ж. р. {iyati- (счастье, свобода): ед. число им. п. (-i{) Fravarti{, {iyati{, вин. п. (-im) Fravartim, {iyatim, род. п. (-ai{) Fravartai{. Склонение имен с основой на -i (существительные и прилагательные женского рода, частично соотносящиеся с именами мужского рода на согласный, а также на гласные i, u): Harauvati- (Арахозия), Uvarazmi- (Хорезм): ед. число им. п. (-iy, -i{)
48 Вымершие языки Uvarazmiy/Uvarazmi{, вин. п. (-im) Harauvatim, род. п. (-iya) Harauvatiya, местн. п. (-iya) Harauvatiya. Склонение имен с основой на -u (существительные и прилагательные мужского и среднего рода): м. р. Babiru- (Вавилон), gaОu- (трон), Kuru- (Кир), Margu- (Маргиана), daru- (дерево), paru- (многочисленный), Ufratu- (Евфрат): ед. число им. п. (м. р. -u{, ср. р. -uv) Margu{, daruv, paruv, вин. п. (м. р. -um, ср. р. -uv) Margum, (dar)uv, род. п. (-au{) Kurau{, отл. п. (-au{, -auv, -ava) Babirau{, Babirauv, инстр. п. (-uva) Ufratuva, местн. п. (-auv, -ava) Margauv, gaОava. Склонение имен с основой на -u (имена мужского и женского рода): ж. р. tanu- (тело), paru- (многочисленная): ед. число им. п. tanu{, вин. п. tanum; мн. число род. п. parunam. Склонение имен с основой на долгий дифтонг -au (имена мужского и женского рода): ж. р. dahyu-/dahyau- (страна): ед. число им. п. (-au{) dahyau{, вин. п. (-aum, -avam) dahyaum, dahyavam, местн. п. (-auva) dahyauva; мн. число им. п. (-ava) dahyava, род. п. (-unam) dahyunam, местн. п. (-u{uva) dahyu{uva. С т е п е н и с р а в н е н и я прилагательных: 1) сравнительная: корень + суф. -yah: vahu- (хороший) — vahyah (лучше), tav- (быть сильным) — tauviyah (сильнее); корень + -tara (только при наречиях): apa- (вперед) — apatara- (дальше прочь), fra(вперед) — fratara- (первый, находящийся впереди); 2) превосходная: корень + суф. -i{ta: maОi{ta- (самый главный, главнейший), duvai{tam (в течение длительного времени). Местоимения Личные Падеж Им. Вин. Род.-дат. Ед. число 1 л. 2 л. adam tuvam mam Оuvam mana Мн. число 1 л. vayam amaxam Форма двойственного числа в текстах не представлена. Личные энклитические местоимения представлены следующими формами: -ma -maiy -ma -taiy 1 л. ед. ч. вин. п.; 1 л. ед. ч. род.-дат. п.; 1 л. ед. ч. отл. п.; 2 л. ед. ч. род.-дат. п. В функции личного местоимения 3-го лица используются указательные местоимения, самостоятельные (см. ниже), а также энклитические. Последние представлены следующими формами от основ {i- и di-: Падеж Вин. п. Род.-дат. п. Ед. ч. -{im/-dim -{aiy Мн. ч. -{i{/-di{ -{am Относительные (от основ haya-, haya-, taya-) Падеж Ед. число Мн. число
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 49 м. р. ж. р. ср. р. м. р. ж. р. ср. р. haya taya tayaiy taya, tayaiy taya Им. haya tayam taya tayaiy taya taya Вин. tayam a Род. t yai{iam Инстр. tayana Представлена одна форма в двойственном числе: taya им. п. м. р. (которые). П р и м е ч а н и е: Здесь и далее в парадигмах — звуки, изображенные в транскрипции над строкой, в графике не выписываются. Вопросительные местоимения от основы ka- представлены двумя формами: ka{(-~iy) (кто) (им. п. ед. ч. м. р.) и ~i{(-~iy) (что) (вин. п. ед. ч. ср. р.). Указательные (основы: ближней степени iyam (< i + yam), ima-, a-; дальней степени hau-, ava-) Падеж Им. Вин. Род. Инстр. Местн. Отл. м. р. ж. р. ср. р. м. р. ж. р. ср. р. м. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. Степень Ближняя Дальняя Ближняя Дальняя Ед. число Мн. число iyam hauv, hauvam imaiy avaiy iyam hauv ima ava ima ava imam avam imaiy avaiy imam avam ima ima ava ima avahya imai{am avai{am ana avana imaibi{ ahyaya avana avana Местоименные прилагательные (от основ aniya- (другой), hama- (тот самый), haruva- (весь, целый)) Падеж Им. Вин. Род. Местн. Отл. м. р. ж. р. ср. р. м. р. ж. р. ср. р. ж. р. ж. р. м. р. Ед. число aniya, haruva, hama aniya aniya({-~iy) aniyam aniyam aniya hamahyaya haruvahyaya aniyana Мн. число aniyai-~iy, aniyaha aniya aniya aniyauva Ч и с л и т е л ь н ы е в текстах передаются с помощью клинописных знаков. В буквенном виде представлены только следующие: aivam (вин. п. ед. ч. м. р.) (один); порядковые: duvitiyam зд. (во второй раз) (вин. п. ед. ч. ср. р. в наречном значении), ьitiyam (в третий раз), navama (девятый). П р е ф и к с ы глагольные: ati-, ava-, niЩ-. Префиксы смешанные, глагольно-именного употребления: apa-, ud-, fra-, vi-.
50 Вымершие языки Лексемы смешанного предложно-послеложного употребления: a (послелог с местн. п.), patiy (предлог с вин. п.; послелог с вин. п., инстр. п., местн. п.). Отделимые глагольные префиксы: a, abiy, upa, upariy, ni-, patiy, para, pariy; из них также именные префиксы: a-, abiy-, upa, ni-, patiy-. Неотделимые префиксы: a-, an- (отрицание); u- (хорошо...); du{- (плохо...); ha-, ham- (совместный с...). Глагол Окончания глагольных финитных форм 1 л. 2 л. 3 л. 3 л. 1 л. 3 л. Первичные Вторичные Активные Медиальные Активные Медиальные Ед. число -miy (нетем.) -aiy -m -iy -amiy (тем.) -hiy -haiy -{a -tiy -taiy -a, -{ -ta Двойственное число -tam Мн. число -mahy -ma -ant*, -ha, -{a -nta* -ntiy* П р и м е ч а н и е: Помеченные астериксом (*) окончания включают также гласный звук основы. Императив 2 л. 3 л. Ед. число Активные Медиальные -a (тем.) -uva, -{uva -diy (нетем.) -tuv -tam Мн. число Активные -ta -ntuv* Изъявительное наклонение Настоящее время Тематические основы: bara- (нести) (без преверба и с превербами a-, pari-), maniya(думать), Оahya- (называться); нетематические основы: ah- (быть) 1 л. 3 л. Активный Ед. число тем. нетем. pari-baramiy amiy a-baratiy astiy залог Мн. число тем. нетем. Оahyamahy amahy hantiy barantiy М е д и а л ь н ы й з а л о г: тем. ед. число 1 л. maniyaiy, 3 л. yadataiy.
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 51 Имперфект Тематические основы: bara- (нести), gauba- (говорить) (в медиальном залоге — (называть себя)), gauda- (с превербом apa-) (скрывать), Щiva- (жить), tara- (с превербом vi-) (переходить), yada- (поклоняться); нетематические основы: ah- (быть), ay- (приходить), dada- (создавать), Щan- (бить), kunau- (делать); аугмент a- + презентная основа + вторичные окончания 1 л. 2 л. 3 л. Активный залог Ед. число Мн. число тем. нетем. тем. нетем. abaram akunavam, aham viyatarayama apagaudaya abara aЩan, adada, abara, abaraha akunava, akunava{a ai{, akunau{ Для двойственного числа зафиксирована только форма 2-го лица, тематического типа: aЩivatam. М е д и а л ь н ы й з а л о г: тем. ед. число 1 л. ayadaiy, 3 л. agaubata; нетем. мн. число 3 л. ayanta. А о р и с т: аугмент a- + основа глагола + вторичные окончания. Сигматический аорист в Д.я. дошел в немногочисленных примерах (-s перешло в -{): активный залог 1 л. ед. ч. niyapai{am (я написал) (nipai{- (написать)), медиальный залог 1 л. ед. ч. adar{iy (я держал) (dar{- (держать)). Асигматический аорист засвидетельствован несколькими примерами нетематического типа от корневых основ: активный залог 3 л. ед. ч. ada (он создал) (имперфект adada), 1 л. мн. ч. akuma (мы сделали); медиальный залог 3 л. ед. ч. akuta (он сделал) (имперфект образуется от другой основы — kunau(делать)). Конъюнктив Тематические основы: bara- (нести) (с префиксом pari- (уносить)), bava- (делаться, становиться), maniya- (думать), yada- (поклоняться); нетематические основы: ah- (быть), kunau- (делать) Специальные конъюнктивные окончания 1-го лица ед. числа: -niy (активный залог), -naiy (медиальный залог). 1 л. 2 л. 3 л. Активный залог Ед. число тем. нетем. ahaniy kunavanaiy pari-barahy ahy, kunavahy bavatiy ahatiy Медиальный залог Ед. число тем. нетем. maniyahaiy yadataiy kunavataiy Оптатив Тематические основы: vinaОaya- (причинять неприятность, горе), yada- (поклоняться); нетематические основы: bav- (делаться, становиться), dada- (давать), Щam- (приходить), mru- : mrav- (с превербом fra-) (говорить), tanu- : tanav- (с превербом pairi-) (тянуть) 2 л. тем. biya Активный залог Ед. число Мн. число нетем. тем. Медиальный залог Ед. число тем. yadai{a
52 Вымершие языки 3 л. vinaОayai{ biya, aЩamiya yadiyai{a Повелительное наклонение Тематические основы: bara- (нести), (с превербом pari-) (уносить), patipaya- (остерегаться), varnava- (стать уверенным, верить); нетематические основы: dada- (создавать), Щan- (бить), ku- (корневая основа) (делать), pa- (охранять) Активный залог 2 л. 3 л. тем. paribara baratuv Медиальный залог Ед. число нетем. тем. нетем. Щadiy, padiy patipayauva ku{uva patuv, dadatuv varnavatam 2.5.0. Морфосинтаксические сведения. 2.5.1. Структура словоформы типична для флективного языка синтетического типа. 2.5.2. В текстах представлены следующие словообразовательные морфемы: I. глагольные: 1) превербы: a- (к), ati- (через), abi- (направление), upa- (под), upari- (над), ni(под), pati- (про(тив)), para- (в, от) (перечисленные превербы встречаются также в предложном употреблении); apa- (у- (прочь)(, ava- (за-, у-), ud- (в-(верх)), niЩ- (у(прочь)), fra- (пред-), vi- (вы-, у-); 2) суффиксы: носовые суф. (nu/)-nau-, -na-(/n): kunau-tiy (3 л. ед. ч. презенс активный залог, kar- (делать)), a-di-na-m (1 л. ед. ч. имперфект активный залог, di- (лишить)); инхоативный суф. -sa-: x{na-sa-hy (2 л. ед. ч. конъюнктив активный залог, x{na- (знать), -sa- < -sa + a-); тематический суф. -a-: nay-a-ti (3 л. ед. ч. презенс активный залог, nay- (вести)); суф -va-: a-Щi-va-tam (1 л. ед. ч. имперфект активный залог, gay- (жить)); суф. -ya- (в сочетании со слабой формой имеет в ряде случаев пассивное или непереходное значение): a-kar-iya-nta (3 л. имперфект медиалис пассивный залог, kar- (делать)); суф. -aya- (в сочетании с сильной формой может давать каузативное или итеративное значение): vi-naО-aya-tiy (3 л. презенс активный залог, naО- (исчезать)) (наносит урон). Два последних суффикса часто встречаются в деноминативных образованиях: patiy-avah-ya-iy (я обратился за помощью) (avah- (помощь)); 3) инфикс -n-(/-na-): vinda- в имени собственном Vindafarnah- (от vaid- (искать, находить)); 4) редуплицированный корень: dada-tuv (3 л. ед. ч. имперфект, da- (давать)), a-hi{ta-ta (3 л. ед. ч. имперфект медиалис, sta- (стоять)); 5) морфонологические чередования в виде исторического чередования фонем в корневом слоге. В большинстве случаев, однако, живой лексико-грамматической семантики все эти средства уже не выражают. II. именные: 1) суффиксы: а) образующие от глагольного корня: -ana — имена действия: hamarana- (сражение) (ham- префикс совместности, ar- (двигаться)) и имена места: ayadana- (храм) (a- префикс локальности, yad- (поклоняться)); -tar — имена деятеля: Щantar- (убийца) (gan- (убивать)); -na — имена места: stana- (место) (sta- (стоять, ставить)); -na — имена женского рода: framana- (приказ) (fra- (перед), ma- ((измерять)); -va — прилагательные: Щiva- (живой) (Щi- (жить)); (-Оra >) -ьa — абст-
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 53 рактные существительные: x{aьa- (власть; царство) (x{a(y)- (править)); б) образующие от основы существительного: -aina — относительное прилагательное: aОangaina(каменный) (aОanga- (камень)); -(i)ya — прилагательные по принадлежности, этнонимы: aОuriya- (ассирийский, ассириец) (AОura- (Ассирия)); -van и -mant — прилагательное со значением «наделенный...»: xratumant- (разумный) (xratu- (разум)); в) -ka и -ra — суффиксы прилагательных: u{ka- (сухой), arika- (враждебный), bandaka- (зависимый ў раб), vazџka- (великий), Оuxra (красный); -ma — суффикс существительных женского рода (родовое понятие): tauma- (род); и др.; 2) префиксы: a- — привативная частица: anamaka- (безымянный) (nama- (имя)); (h)u- — указывает на положительное качество: ukara- (обладающий хорошим войском); du{- — указывает на отрицательное качество: du{iyara- (неурожайный год) (yar- (год)); Словообразование путем сложения основ (см. статью «Авестийский язык» в III кн. тома «Иранские языки»): 1) тип татпуруша: а) существительное + существительное: arda-stana- (очаг) ((огонь) + (место)); б) существительное + глагольная основа: ar{ti-bara- (копьеносец) ((копье) + (носить)); 2) тип бахуврихи: а) прилагательное + существительное: tigra-xauda- (носящий остроконечную шапку) ((острый) + (шапка)); б) местоимение + существительное: uva-mar{iyu- (умерший своею смертью) ((свой) + (смерть)); в) существительное + существительное: Arta-x{aьa- имя собственное ((арта) + (власть)); г) глагольная основа + существительное: vinda-farnah- имя собственное ((искать) + (хварн)). Морфонологические чередования в корневом слоге в виде исторического чередования фонем (см. статью «Авестийский язык» в кн. 3 тома «Иранские языки»). 2.5.3. Д.я. — язык номинативного строя. В древнеперсидских пассивных (Л. А. Пирейко), или перфектных (Э. Бенвенист) оборотах типа ima tya mana kartam лит. (вот, что мною сделано), букв. (это, которое мое сделанное) видят структурно-семантический прообраз современной эргативной конструкции ряда иранских языков. Этот оборот выступал в предикативной функции. Порядок слов весьма свободен. Обычным для надписей является следующий порядок: подлежащее — дополнение — сказуемое (SOV): adam Durayavau{ X[ (т. е. x{ayaОiya) vazrka (я — Дарий, царь великий, hauv mam adat (он меня создал). Двойной винительный падеж располагается: а) перед сказуемым: hauv Darayavaum (вин. п.) x{ayaОiyam (вин. п.) adada (он Дария царем сделал), ka{-~iy avam Gaumatam (вин. п.) — x{aьam (вин. п.) ditam ~axriyat (кто у этого Гауматы царство отнял бы), aita (вин. п. ед. ч. ср. р.) adam (им. п.) Auramazdam (вин. п.) Щadiyamiy (это(го) я у Ахурамазды прошу); б) после сказуемого: Gaumata (им. п.) adinat KambuЩiyam (вин. п.) uta Parsam (вин. п.) uta Madam (вин. п.) (Гаумата отнял у Камбиза и Персию, и Мидию). В этих примерах винительный одушевленного лица предшествует винительному неодушевленного. Существительное в винительном падеже в функции обстоятельства места может предшествовать или стоять после сказуемого: pasava adam Babirum (вин. п.) a{iyavam (потом я отправился в Вавилон), avam adam frai{ayam Arminam (вин. п.) (этого я отправил в Армению). Косвенное дополнение может стоять перед или после прямого дополнения или после сказуемого: avaОa adam (им. п.) nada karnaibi{ martiyaibi{ (инстр. п.) avam Gaumatam (вин. п.) tyam magum avaЩanam (там я с немногими людьми этого Гаумату-мага разбил), Auramazda x{aьam (вин. п.) mana (род.-дат. п.) frabarat (Ахурамазда
54 Вымершие языки царство мне вручил), mana (род.-дат. п.) baЩim (вин. п.) abaratan (мне дань приносили), hya {iyatim (вин. п.) adat martiyahya (род.-дат. п.) (который счастье создал для человека). Обстоятельства времени и образа действия помещаются в начале или в конце предложения или между подлежащим и сказуемым: ha~a paruviyata amata amahy (издавна (мы) благородные), avada avam karam (вин. п.) ...adam (им. п.) aЩanam vasiy (там это войско я побил сильно), kara(им. п.)-{im (вин. п.) ha~a dar{am atarsan (народ его очень боялся), karam (вин. п.) vasiy avaЩaniyat (народу много убил). Выражение va{na (инстр. п.) Auramazdaha (род.-дат. п.) (волею Ахурамазды) в большинстве примеров начинает предложение: va{na Auramazdaha adam x{ayaОiya abavam (волею Ахурамазды я стал царем). Именная часть сказуемого предшествует финитной форме (как правило): martiya hya agriya (им. п.) ahat (связка) (человек, который был дружественный...), avam (вин. п.) ubartam (вин. п.) abaram (того награждал) (букв. (хорошо ношенного носил)), ...hya arika (им. п.) aha avam (вин. п.) ufrastam (вин. п.) aparsam (который враждебным был, того наказывал) (букв. (хорошо спрошенного спрашивал)), adam(им. п.)-{am x{yaОiya (им. п.) aham (я им цар(ем) был), yata adam (им. п) Parsaiy uta Madaiy (местн. п.) aham (1 л. ед. ч.) (пока я в Персии и Мидии был...), ...ka{(им. п.)-~iy hya avam Gaumatam (вин. п.) tyam magum x{aьam (вин. п.) ditam (вин. п.) ~axriyat (3 л. ед. ч. оптатив) (...кто бы у этого Гауматы-мага царство отнял) (букв. (...отнятым сделал)), asabara (им. п.) uvasabara (им. п.) amiy (1 л. ед. ч.) ((как) наездник (я) хороший наездник есмь), Оanuvaniya (им. п.) uОanuvaniya (им. п.) amiy (1 л. ед. ч.) uta pasti{ uta asabara ((как) лучник (я) хороший лучник, и пеший и конный). Ср., однако, обусловленное, очевидно, стилистически вынесение именной части после глагольной в аналогичном по смыслу предложении из того же текста: ar{tika (им. п.) amiy (1 л. ед. ч.) uvar{tika (им. п.) uta pasti{ uta asabara ((как) копьеносец (я) есмь хороший копьеносец, и пеший и конный). При наличии двух и более однородных подлежащих или прямых дополнений первое из них предшествует глаголу, а все прочие стоят после него: mam (вин. п.) Auramazda (им. п.) patuv (2 л. ед. ч.) uta Vi{taspam (вин. п.) hya mana pita utamaiy DHum (вин. п.) (меня Ахурамазда пусть защитит и Виштаспу, моего отца, и мою страну), Auramazda(им. п.)-maiy upastam (вин. п.) abarat (3 л. ед. ч.) uta aniyaha bagaha (им. п.) tyaiy hantiy (Ахурамазда мне помощь принес и другие боги, которые существуют). Обратным можно считать такой порядок, когда: 1) сказуемое предшествует подлежащему: Оatiy Darayavau{ x{ayaОiya (говорит Дарий царь...); 2) прямое дополнение выносится в начало предложения, предшествует подлежащему: x{aьam (вин. п.) hauv (им. п.) agarbayata (царство он захватил). Это эмфатическая инверсия. Местоположение определения также не является строго фиксированным, однако и тут намечаются определенные тенденции: в препозиции к определяемому находятся определения, выраженные местоимениями, местоименными прилагательными, числительными; в постпозиции находятся качественные и относительные прилагательные (ср. в статье «Персидский язык» в наст. издании): imam bumim (вин. п. ед. ч. ж. р.) (эта земля), mana pita (мой отец), hada kamnaibi{ martiyabi{ (инстр. п. мн. ч.) (с немногими людьми), baga vaz(a)rka (великий бог), kara babiruviya (войско вавилонское). Однако при наличии определений обоего типа оба они могут предшествовать определяемому слову: imam parsam karam (вин. п.) (это персидское войско).
С. П. Виноградова. Древнеперсидский язык 55 Качественное (или относительное) определение может находиться в дистантном положении, при этом оно вводится застывшей формой указательного местоимения tya в анафорической функции: hauv-maiy ima x{aьam (вин. п.) frabara tya vazrkam (вин. п.) tya uvaspam (вин. п.) umartiyam (вин. п.) (он мне это царство дал великое, с хорошими конями, с хорошими людьми). Определение по принадлежности (или генитивное определение) может стоять как в препозиции, так и в постпозиции: Vi{taspahya (род. п.) puьa (им. п.) (Виштаспы сын), x{ayaОiya (им. п.) x{ayaОiyanam (род. п.) (царь царей). Впрочем, нельзя оставлять без внимания и разницу значений: в этих примерах родительный падеж в препозиции обозначает определение по принадлежности, а родительный мн. числа в постпозиции имеет партитивное значение — «среди». Если определение по принадлежности в свою очередь определено указательным местоимением, то последнее стоит в препозиции к определяемому слову: x{ayaОiya (им. п.) ahyaya bumiya (род. п.) (царь этой земли). Всегда в постпозиции находится определение по принадлежности, присоединяемое к главному слову с помощью застывшей формы относительного местоимения hya, называемой «артиклем», но играющей роль синтаксического анафорического средства: kara hya mana (род. п.) (войско, которое мое), kara hya Naditabairahya (род. п.) (войско Надинтобела). Приложение чаще находится в постпозиции и, как правило, присоединяется к имени тем же анафорическим «артиклем» hya: Darayavau{ hya mana pita (Дарий, мой отец...). Застывшая конструкция, соответствующая русскому «по имени...», «под названием...», находится в препозиции к определяемому слову, которое всегда ставится в именительном падеже (так же, как и само имя). Синтаксическая функция такого оборота обычно выражается с помощью анафорического местоимения в соответствующем падеже или наречием в функции обстоятельства места: Dadar{i{ (им. п.) naman (безсуффиксальный местн. п.) Arminiya (им. п.) mana bandaka (им. п.) avam (вин. п.) frai{ayam Arminam (армянин по имени Дадарши, мой слуга, его я послал в Армению), 1 martiya Martiya nama ^i~ixrai{ puьa Kuganaka nama vardanam (им.-вин. п. ед. ч. ср. р.) Parsaiy (местн. п.) avada adarayat (один человек по имени Мартиа, сын Чичихри, в городе Куганака в Парсе, там жил). Однородные члены предложения соединяются с помощью союзов: uta (и), энклитик -~a, -va (или): pasava adam karam parsam uta madam frai{ayam (потом я отправил войско персидское и мидийское), parsam~a madam~a (и Персию, и Мидию), x{apava rau~apatva (ночью ли, днем ли). Энклитики присоединяются к первому слову главного или придаточного предложения. Если их более одной, последней следует местоименная энклитика: nai-pati-ma ava kama (не по моей это воле). 2.5.4. Различаются два основных типа сложных предложений: сложносочиненные и сложноподчиненные. Сочинение осуществляется с помощью союза uta (и), энклитик -~a (и), -va (или); без союзов. Подчинительная связь осуществляется посредством союзов yata (когда), yava (пока), yaОa (как; когда; так что), pasava yaОa (после того, как), yadiy (если; когда). Определительные придаточные присоединяются с помощью падежных форм относительного местоимения hya-, tya-: Auramazda-maiy upastam abara uta aniyaha bagaha tyaiy hatiy (Ахурамазда мне помощь оказал и другие боги, которые существуют), tuvam ka hya aparam imam dipim vainahy tyam adam niyapai{am imaiva patikara ma-tya (ты же, кто потом эту надпись увидит, которую я написал, изображения не уничтожай).
56 Вымершие языки Придаточное предложение стоит или перед или после главного, порядок слов в нем обычный, сказуемое чаще всего тяготеет к концу. В состав главного может входить указательное местоимение, к которому (к нему непосредственно или к имени, которое оно определяет) относится придаточное: paraita avam karam Babiruviyam Щata hya mana naiy gaubataiy (иди, разбей то вавилонское войско, которое не называет себя моим). При наличии придаточного предложения, относящегося к именной части сказуемого (определенного, изъяснительного или сравнительного) данная именная часть выносится в конец предложения и помещается между финитной формой и придаточным предложением: avai{am ava (им. п.) maiy astiy (связка 3 л. ед. ч.) kartam (причастие им. п.) yaОa (союз) mana kartam (ими это не сделано так, как мною сделано), uta-maiy aniya{(им. п.)-~iy vasiy astiy (связка 3 л. ед. ч.) kartam (причастие им. п.) ava (союзное слово им. п.) ahyaya dipiya naiy nipi{tam (и мною другое еще много (есть) сделано, что (в) этой надписи не записано). Придаточное временнoе предложение, однако, не нарушает обычного предшествования именной части сказуемого его финитной форме, очевидно, потому, что такое придаточное относится к главному предложению в целом: Bagayadai{ mahya X rau~abi{ Оakata (причастие им. п.) aha (связка) avaОa (союзное слово) adam... avam Gaumatam avaЩanam (месяца Багайади десять дней минуло (букв. (...минувшие были)), тогда я... этого Гаумату разбил). В надписях отсутствует косвенная передача прямой речи. Прямая речь вводится без союза: hauv... karahya avada aОaha adam Bardiya amiy (он народу так говорил: «Я есмь Смердис»). Календарная дата оформляется как личное предложение и соединяется с главным с помощью анафорического наречия avaОa: Aьiyadiyahya mahya XXIII rau~abi{ Оakata aha avaОa-{am hamaranam kartam (месяца африйадийа двадцать три дня истекло, как (я) им дал сражение). 2.6.0. В текстах представлена чужеродная, как иранская, так и неиранская, ономастическая и топонимическая лексика. Имеется ряд заимствований, представляющих культурную лексику, преимущественно из арамейского (Оarmi{ (строевой лес) и др.). Основной же слой заимствований составляют иранские слова, чей фонетический облик характерен для северо-западных иранских языков. Это дало основание ряду исследователей идентифицировать этот слой заимствований как мидийский. Сюда входят также имена собственные и географические названия (в том числе и Parsa (Персия), ср. юго-зап. иран. ParОana), культурная лексика, религиозные термины и др. 2.7.0. Д.я. известен только в одной диалектной разновидности. ЛИТЕРАТУРА Расторгуева В. С. Древнеиранские языки (авестийский и древнеперсидский) // Языки Азии и Африки. М., 1978, т. 2. Соколов С. Н. Древнеперсидский язык // Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки. М., 1979. Эдельман Д. И. Эволюция фонологического типа // Опыт историко-типологического исследования иранских языков. М., 1975, т. I. Bartholomae Chr. Altiranisches W`rterbuch. Strassburg, 1904 (2 univeranderte Auflage. Berlin, 1961). Bartholomae Chr. Awestasprache und Altpersisch // Grundriss der Iranischen Philologie. Strassburg, 1895, Bd. I, Abt. 1. Brandenstein W., Mayrhofer M. Handbuch des Altpersischen. Wiesbaden, 1964. Hinz W. Altiranisches Sprachgut der Nebenhberlieferungen. Wiesbaden, 1975.
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык Hinz W. Neue Wege im Altpersischen. Wiesbaden, 1973. Kent R. Old Persian. New Haven, 1950; 1953. Mayrhofer M. Die altpersischen Namen. Wien, 1979. Meillet A., Benveniste E. Grammaire du vieux-perse. Deuxieme edition. Paris, 1931. 57 Rossi A. V. La varieta linguistica nell'Iran achemenide // Annali del Seminario di Studi del Mondo Classico. Sezione linguistica. Instituti Universitario Orientali di Napoli. Pisa, 1981, 3. Schmitt R. Altpersisch // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Tolman H. C. Ancient Persian Lexicon and Texts. Nashville, 1908. Е. К. Молчанова СРЕДНЕПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Название «среднеперсидский язык» обусловлено хронологическими рамками существования этого, ныне мертвого, языка, а именно в промежутке между древнеперсидским и новоперсидским языками (см. статью «Иранские языки» в наст. издании). Среднеперсидский язык часто называли и называют (в среде парсов-зороастрийцев, в научной литературе, особенно в конце XIX — нач. XX вв.) «пехлеви» (pahlavi < pahlavik, букв. (парфянский)). Более раннее его название, бытовавшее в среде носителей языка, — «парсик» (parsik, букв. (персидский)). 1.1.2. Среднеперсидский язык (Ср.-перс.я.) относится к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Время существования Ср.-перс.я. — примерно III в. до н. э. — VIII–IX вв. н. э., место распространения — сначала южная часть Ирана, провинция Парс (Фарс), затем территория всего государства Сасанидов. После завоевания Ирана арабами (VII в.) сохранялся в общинах зороастрийцев в Иране и парсов в Индии. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Различают так называемый книжный среднеперсидский — язык обширной духовной (зороастрийской) и светской литературы и манихейский среднеперсидский — язык документов манихейских религиозных общин. Между ними имеются расхождения фонетические и грамматические, возможно, диалектного характера. Этот вопрос изучен недостаточно. 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. Ср.-перс.я. был официальным языком государства Сасанидов (224–651) и языком официальной зороастрийской религии. Сведений о двуязычии нет. 1.3.2. Формирование светской и религиозной литературы относится к правлению династии Сасанидов. Литературная традиция сохранялась и продолжалась в среде зороастрийцев (парсов) и после падения Сасанидов. Наиболее старые из сохранившихся литературных текстов относятся к VI–VII вв. Диалектной основой литературного Ср.-перс.я. был, очевидно (как и у древнеперсидского языка), диалект провинции Парс (Фарс), родины как Сасанидов, так и Ахеменидов. 1.3.3. Ср.-перс.я. является предметом научного изучения специалистами в Европе, Индии, Иране, России, Армении, Грузии, Таджикистане, США; преподается студентам и аспирантам-иранистам. 1.4.0. Для Ср.-перс.я. использовались две системы письма: пехлевийская и манихейская. Обе они построены на различных разновидностях арамейской графики. Пех-
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык Hinz W. Neue Wege im Altpersischen. Wiesbaden, 1973. Kent R. Old Persian. New Haven, 1950; 1953. Mayrhofer M. Die altpersischen Namen. Wien, 1979. Meillet A., Benveniste E. Grammaire du vieux-perse. Deuxieme edition. Paris, 1931. 57 Rossi A. V. La varieta linguistica nell'Iran achemenide // Annali del Seminario di Studi del Mondo Classico. Sezione linguistica. Instituti Universitario Orientali di Napoli. Pisa, 1981, 3. Schmitt R. Altpersisch // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Tolman H. C. Ancient Persian Lexicon and Texts. Nashville, 1908. Е. К. Молчанова СРЕДНЕПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Название «среднеперсидский язык» обусловлено хронологическими рамками существования этого, ныне мертвого, языка, а именно в промежутке между древнеперсидским и новоперсидским языками (см. статью «Иранские языки» в наст. издании). Среднеперсидский язык часто называли и называют (в среде парсов-зороастрийцев, в научной литературе, особенно в конце XIX — нач. XX вв.) «пехлеви» (pahlavi < pahlavik, букв. (парфянский)). Более раннее его название, бытовавшее в среде носителей языка, — «парсик» (parsik, букв. (персидский)). 1.1.2. Среднеперсидский язык (Ср.-перс.я.) относится к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Время существования Ср.-перс.я. — примерно III в. до н. э. — VIII–IX вв. н. э., место распространения — сначала южная часть Ирана, провинция Парс (Фарс), затем территория всего государства Сасанидов. После завоевания Ирана арабами (VII в.) сохранялся в общинах зороастрийцев в Иране и парсов в Индии. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Различают так называемый книжный среднеперсидский — язык обширной духовной (зороастрийской) и светской литературы и манихейский среднеперсидский — язык документов манихейских религиозных общин. Между ними имеются расхождения фонетические и грамматические, возможно, диалектного характера. Этот вопрос изучен недостаточно. 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. Ср.-перс.я. был официальным языком государства Сасанидов (224–651) и языком официальной зороастрийской религии. Сведений о двуязычии нет. 1.3.2. Формирование светской и религиозной литературы относится к правлению династии Сасанидов. Литературная традиция сохранялась и продолжалась в среде зороастрийцев (парсов) и после падения Сасанидов. Наиболее старые из сохранившихся литературных текстов относятся к VI–VII вв. Диалектной основой литературного Ср.-перс.я. был, очевидно (как и у древнеперсидского языка), диалект провинции Парс (Фарс), родины как Сасанидов, так и Ахеменидов. 1.3.3. Ср.-перс.я. является предметом научного изучения специалистами в Европе, Индии, Иране, России, Армении, Грузии, Таджикистане, США; преподается студентам и аспирантам-иранистам. 1.4.0. Для Ср.-перс.я. использовались две системы письма: пехлевийская и манихейская. Обе они построены на различных разновидностях арамейской графики. Пех-
58 Вымершие языки левийская графика изобилует идеограммами, историческими и псевдоисторическими написаниями, лигатурами. Манихейское письмо — фонетическое, идеограммы в нем отсутствуют. В той и другой графике отсутствуют специальные знаки для кратких гласных. Пехлевийская письменность прошла несколько стадий развития: различают письмо сасанидских надписей на скалах, печатях, геммах и др., пехлевийский курсив, письмо «книжное пехлеви». 1.5.0. Историю Ср.-перс.я. условно делят на два периода: ранний (аршакидский) и поздний (сасанидский). Изменения затрагивают фонетику и грамматику. Для позднего Ср.-перс.я. характерно, например, в фонетике: озвончение глухих смычных p, t, k в интер- и поствокальном положении и их переход соответственно в b [$], d [*], g; переход в той же позиции ~ > z, d > y; переход y > Щ в анлауте. 1.6.0. Ср.-перс.я. испытал на себе влияние языков северо-западной группы, в частности парфянского. Это влияние проявляется в фонетике в двояком отражении некоторых древнеиранских согласных: 1) по юго-западному образцу, 2) по северо-западному образцу (в заимствованиях). Например, иран. *g в поствокальной позиции и после џ закономерно отражается (по юго-западной модели) как ср.-перс. v (murv (птица) < иран. *mџga-, авест. mкrк(a-) и (в северо-западных заимствованиях) как ( (ro(n (масло, жир) < иран. *raugna-, авест. rao(na-, кл. перс. ro(an, но лар. lova). В синтаксисе Г. С. Нюберг считал результатом северо-западного влияния так называемую атрибутивную форму прилагательного или определительного местоимения (с формантом -e, -en) и парфянским заимствованием — атрибутивную конструкцию с препозитивным определением-прилагательным. Аналогичным образом парфянской считается (Бойс) модель притяжательного словосочетания с препозицией местоимения (типа pad to nam (в твоем имени)). 2.0.0. Лингвистическая характеристика. 2.1.0. Фонологические сведения. 2.1.1. Фонемный состав. Гласные Долгие: Краткие: a, i, u, e, o a, i, u Противопоставление фонем по длительности (a–a, i–i, u–u) унаследовано от древнеиранского. Фонемы e, o — монофтонгизировавшиеся древние дифтонги *an, *am. Существует гипотеза (Бартоломе, Маккензи) о наличии в Ср.-перс.я. еще двух кратких гласных (e, o), продолжающих др.-иран. *a в известных фонетических условиях. Однако их фонологический статус спорен (Расторгуева). Согласные По способу образования Губные Переднеязычные Неносовые p b t d Чистые Смычные Носовые m n Аффрикаты ~ Щ Однофокусные f v s z Срединные Щелевые Двухфокусные { ` Боковые l По месту образования СреднеЗадне- Увулярные Фаринязычные язычные гальные k g y xv x ( h
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык Дрожащие 59 r Употребление фонемы ( ограничено, поддерживается северо-западными заимствованиями. Фонологический статус ` неясен (Маккензи). Спорна фонологическая и фонетическая интерпретация xv: представляет ли он собою единую фонему (Бартоломе, Эдельман) или сочетание двух согласных (Моргенстьерне, Бенвенист). 2.1.2. Предполагается силовое ударение на исходе словоформы. Безударны: энклитические личные местоимения ед. числа с кратким гласным (во мн. числе показатель -an, вероятно, имел дополнительное ударение); неопределенный артикль -e(v); относительная частица i; большинство односложных предлогов и союзов, не сопровождаемых энклитическим личным местоимением; эмфатическая частица -iz. Отрицательная (ne) и запретительная (ma) частицы ударны. Долгота имеет фонологический характер. 2.1.3. О позиционной реализации гласных фонем данных нет. Согласные фонемы b, d < др.-иран. *p, *t в поздний (сасанидский) период в интервокальной и поствокальной позиции реализовались как звонкие щелевые $, *. 2.1.4. Преобладающая структура слога: CV, CVC, CVCC. Примеры: do (два), ma (не), ~er (храбрый), dah (десять), ~a{m (глаз), ~ihr (лицо). 2.2.0. Морфонологические сведения. 2.2.1. Данных нет. 2.2.2. Данных нет. 2.2.3. Данных нет. 2.3.0. Семантико-грамматические сведения. Язык в основном аналитического типа. У имен падежные отношения выражаются с помощью предлогов и послелогов, порядком слов, специальной относительной частицей (изафетным показателем). Имеются агглютинативные показатели мн. числа и неопределенный артикль. У глаголов формы прошедших времен аналитические (флексия сохранилась лишь в настоящем времени). 2.3.1. По составу и разграниченности грамматических разрядов слов Ср.-перс.я. мало чем отличается от других иранских языков юго-западной группы. Самостоятельные слова противопоставлены служебным. Первые по набору грамматических категорий, по синтаксической функции и по семантике делятся на имена (число, определенность/неопределенность, степени сравнения, лицо/не-лицо) и глаголы (лицо, число, время, наклонение, залог, переходность/непереходность/каузативность). Глагольные имена, причастия и инфинитивы сочетают именные категории с глагольными. Морфологические и семантические границы между существительными и прилагательными, прилагательными и наречиями несколько размыты: существительное и прилагательное имеют формы числа (прилагательное нерегулярно), прилагательные и наречия (иногда и существительные) — степени сравнения. Вместе с тем одно и то же имя может иметь предметное значение и значение качества или относительности (pe{ (перёд), (передний) и (впереди); nazuk (нежный) и (нежно)). Поэтому весьма важен синтаксический фактор. Служебные слова неизменяемы. Функционально различаются: 1) предлоги, послелоги, комбинации предлога с послелогом — употребляются с именами для выражения синтаксических отношений, в основном объектных и обстоятельственных; 2) союзы; 3) частицы — отрицательная, запретительная, относительная (изафетная), оптативная, видовые, эмфатическая.
60 Вымершие языки 2.3.2. Категория рода в именах не выражена. Категория лица/не-лица проявляется в предикативном согласовании и связана с формой числа подлежащего. Наблюдается регулярное (формальное и по смыслу) согласование в числе сказуемого с подлежащим у слов, означающих лиц, регулярная форма ед. числа сказуемого при подлежащих, означающих предметы и понятия, и перебои в согласовании при подлежащих, означающих существа живые или уподобляемые живым, но не людей (птиц, животных, мифические существа, силы природы). 2.3.3. Категория числа регулярно представлена у существительных и глаголов и нерегулярно у прилагательных, количественных числительных и части местоимений. Формы выражения категории числа у имени и глагола различны. У имен представлена бинарная оппозиция ед. числа (с нулевой флексией) и мн. числа (с продуктивным суффиксом -an и непродуктивными -iha — только у неличных существительных, -in, -un): {uban (пастух) — {ubanan, urvar (растение) — urvaran, {ahristan (город) — {ahristaniha, zan (женщина) — zanin. В сочетании с количественным числительным существительное, как правило, имеет форму ед. числа: 5 mah (пять месяцев), drahm 12 (двенадцать драхм). У прилагательных, количественных числительных, некоторых указательных и определительных местоимений нерегулярные согласовательные формы мн. числа (с именным суффиксом -an, реже -in) отмечены в атрибутивных сочетаниях: ман. panz-an andarz-an nev-an (пять добрых предписаний). Формы числа представлены у указательного местоимения oy (мн. ч. ave{an) в функции личного и у энклитических личных местоимений (с суф. -an): 3 л. ед. ч. -{-, мн. ч. -{an. См. также нерегулярные формы числа у некоторых собственно указательных местоимений: ед. ч. oy — мн. ч. ave{an, в манихейском avin; ед. ч. im — мн. ч. ime{an, imin. Адъективное указательное местоимение ham (тот же самый) неизменяемо. У глагола в настоящем времени флективные личные окончания комплексно выражают число, лицо и наклонение; в прошедшем времени ту же функцию выполняют глагольные связки, у переходных глаголов в прошедшем времени число и лицо (субъекта действия) выражено энклитическими личными местоимениями. 2.3.4. Категория падежа у имен не выражена. П а д е ж н ы е значения передаются с помощью: 1) предлогов, послелогов, сочетания предлога с послелогом; 2) относительной частицы i (на раннем этапе, вероятно, и частицы ~e); 3) позиции имени в словосочетании и в предложении. Общая схема порядка слов в предложении такова: субъект — объект — сказуемое. В атрибутивном сочетании (изафетной конструкции) определение (качественное и принадлежности) следует за определяемым, снабженным относительной частицей i: kuni{n i nek (добрые дела), dar i yazi{n (глава о литургиях). В неизафетном атрибутивном сочетании определение принадлежности предшествует определяемому: gav postiha (бычьи шкуры). Предлоги и их основные значения: abag — совместность, одновременность; abar — нахождение или направление на/к поверхности, отнесенность к чему-, кому-л.; andar — временнoе или локальное значение ((в, внутри)), нахождение в ситуации, указание на адресат отношения или действия; az — исходно-отложительное значение (включая партитивность, принадлежность, значение агенса и др.); bЈ, ман. ba — исключение ((кроме), (без)); Щoma — совместность; o — направленность к объекту, цели во времени и пространстве; pad — нахождение или направленность во времени, пространстве, ситуации; предназначенность, цель, адресат; инструментальное значение; ta — временной или пространственный предел ((до)); tar — локальное значение
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык 61 ((через; сквозь)), инструментальность. Имеется группа предлогов именного и наречного происхождения. Эти предлоги обычно употребляются в изафетной форме (с частицей i), реже — в безызафетной: nazdik i (около); pe{ (i) (к), pas i (после), beron i (вне; за; снаружи) и др. Предлоги abag, abar, andar, az, o, pad, а также предлоги именного и наречного происхождения в сочетании с энклитическими личными местоимениями могут функционировать как послелоги. Собственно послелог ray имеет значение цели, причинности, адресата действия или высказывания, посессивности: a{ma ray pus-e(v) hast (у Вас есть сын...). Редко оформляет прямое дополнение. Сочетания предлога с послелогом: az... ray (из-за); pad... ray (относительно). Различение типов п р и н а д л е ж н о с т и не зафиксировано. Способы выражения принадлежности: 1) определение по принадлежности, в том числе выраженное личным местоимением (личные местоимения, в основном, продолжают формы косвенного падежа, генитива, соответствующих древнеиранских местоимений; в надписях сохранилась оппозиция в 1-м лице ед. числа: an (прям. падеж) — man (косв. падеж)); это определение может быть в постпозиции к определяемому, снабженному изафетной частицей, и в препозиции к определяемому, причем может вводиться элементами an i, en i, ed i, oy i: baragan i Ardavan (скакуны Артабана); pus i man (мой сын); to nam (твое имя); an i man dast (моя рука); 2) энклитические личные местоимения: -{ mad (ее мать); 3) местоимение xve{, которое используется, во-первых, для выражения собственно принадлежности — в постпозиции к слову или словосочетанию, означающему субъект: pid xve{ (принадлежит отцу), man xve{ (моя); во-вторых, в возвратно-притяжательном значении (свой) — в пост- и препозиции к имени, означающему объект принадлежности: o zan i xve{ (своей жене); Щan xve{... be abespard (отдал свою жизнь); xve{ naf (собственная семья), an i xve{ moy (свои волосы); в этом же значении употребляется xve{tan; 4) сочетание с предлогом az: az to (твой); az dudag i Mihrag (михраковский) (букв. (семьи Михрака)). 2.3.5. Система з а л о г о в ы х отношений нестабильна. Грамматическая форма пассива ущербна: представлены лишь формы 3-го лица ед. и мн. числа в настоящем времени и 3-го лица ед. числа в прошедшем времени. Форма пассива образуется от презентной глагольной основы + суф. -ih + личные окончания. В прошедшем времени пассив имеет суф. -ist, -id (т. е. -ih-id, -ih-ist). Ср. противопоставление актива и пассива: yaz-ed (совершает культовый обряд) — yaz-ih-ed (совершается...), yaz-ih-id (совершен...). С пассивом на -ih сосуществует описательный оборот из причастия прошедшего времени (исторического пассивного причастия перфекта) и глагола budan (быть, становиться) обычно в форме настоящего времени: ...eg-i{ bun dad baved ne bar (...передается (само) дерево, а не (его) плоды). Регулярный каузатив образуется с помощью суф. -en, реже -an, присоединяемых к презентной основе. Эти каузативы могут иметь лишь переходную семантику (при отсутствии соответствующей пары). Сохранились рефлексы древних каузативов, образуемых подъемом корневого гласного. Имеются случаи контаминации этих двух способов образования каузативов. Ср. xvar-, xvardan (есть; пить), xvar-, xvaridan (напоить), xvarenidan (напоить; накормить; пасти; орошать). Категории вида нет. В и д о в ы е значения передаются: 1) превербами be/ba (завершенность), hame (длительность или многократность); употребление этих превербов не нормировано; 2) личными глагольными формами, совмещающими временнoе значение с видовым, например формами перфекта (результативность): to ~e vinah Щast Јsted (какой грех с тобой случился?); 3) нерегулярным использованием слож-
62 Вымершие языки но-вербальных сочетаний с глаголами nivinn-, nivist (начинать), {av-, {ud с буквальным значением (уходить), man-, mand (оставаться) и др. Морфолого-синтаксическое выражение п е р е х о д н о с т и / н е п е р е х о д н о с т и глаголов асимметрично. Оно наиболее отчетливо в личных формах прошедшего времени. Признаком переходности/непереходности определяется их согласование. У непереходных глаголов согласование субъектное: man... fraz {ud ham (я... пошел вперед). У переходных глаголов согласование объектное (нерегулярное), субъект действия выражен обычно энклитическим личным местоимением, тяготеющим чаще всего к союзу: u-t nektar kard ham (и ты сделал меня (букв. (я сделана тобой)) еще более добродетельной). Различаются н а к л о н е н и я: повелительное, изъявительное, сослагательное и желательное. Наиболее полно представлено изъявительное наклонение, хуже — сослагательное. Парадигма желательного наклонения ущербна. Изъявительное наклонение, по существу, является общим: оно часто передает неизъявительные значения. Перекрещиваются сферы употребления сослагательного и желательного, повелительного и желательного наклонения. Морфологически категория наклонения передается личными окончаниями. Эти окончания в изъявительном и сослагательном наклонении сходны, различаются гласным элементом. Временнбе формы изъявительного, сослагательного и желательного наклонения структурно однотипны. Форма презенса образуется от основы настоящего времени личными окончаниями, формы прошедших времен — от основы прошедшего времени (исторического причастия перфекта) с помощью соответствующей связки или вспомогательного глагола. Повелительное наклонение во 2-м лице ед. числа образуется с помощью нулевой флексии (т. е. представляет собой чистую основу настоящего времени), редко — флексией -e; во 2-м лице мн. числа флексией -ed. Факультативно форма повелительного наклонения сопровождается частицей be, ср.: u-{ ozan (убей ее); a{ma framud ku be ozan (Вы приказали: «Убей их!»). Для выражения предостережения, запрета используются формы повелительного наклонения с частицами ne, ma. В сослагательном наклонении форма настоящего времени образуется личными окончаниями: ед. ч. 1 л. -an, 2 л. -a(h), -ai, 3 л. -ad; мн. ч. 1 л. -am, 2 л. -ad, 3 л. -and; форма прошедшего времени — с помощью глагола-связки h- в конъюнктивной форме: ед. ч. 2 л. ha(h), hai, 3 л. had, ha(h), hai; мн. ч. 2 л. had, 3 л. hand. Примеры: 3 л. мн. ч. agar-am ne ozad hand... (если бы я не убил...) (букв. (не убиты суть)). В изъявительном наклонении форма настоящего времени образуется личными окончаниями: ед. ч. 1 л. -em, -am, -om, 2 л. -e(h), 3 л. -Јd; мн. ч. 1 л. -em, -am, -om, 2 л. -ed, 3 л. -Јnd, -and. При передаче изъявительным наклонением неизъявительных значений существенную роль играет контекст, частицы (e, ман. heb (пусть), be: ман. heb xvarend (пусть едят)), союзы (agar (если), ta (чтобы): ta-tan man be amurzam (чтобы я вас простил)); при предписаниях и запретах может употребляться форма перфекта. В желательном наклонении форма настоящего времени образуется окончаниями: ед. ч. 2 л. -e{, 3 л. -e. М о д а л ь н о с т ь в Ср.-перс.я. передается лексическими средствами, в том числе: 1) глагольным именем на -i{n (так называемым «причастием долженствования»): to o kasan ~i{ tozi{n dahi{n (ты людям вещь обязан, уплативши, передать); 2) формой инфинитива (предписание); 3) особой глагольной формой с окончанием -eh, выписываемым идеографически; эта форма может выражать пожелание, приказ (be ma hileh ud ma framo{ed (не пренебрегайте и не забывайте)), ирреальное условие
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык 63 (ud dad ne abayeh ((он) передать не был бы обязан)); 4) модальными глаголами: abay-, abayistan (быть нужным, годным, подходящим), {ay-, {ayistan (быть в состоянии, мочь), saz- (быть подходящим, надлежащим); и модальными словами: (ne) padix{ay ((не) дозволено, (не) правомочно); (ne) tuvan ((не) правомочный, (не) правомочно). 2.3.6. Дейктические категории свойственны личным, указательным, части определительных, неопределенным местоимениям, некоторым местоименным прилагательным и наречиям, глаголу. Личные местоимения (так называемые «тонические» формы): ед. ч. 1 л. man и архаизм an, 2 л. to; мн. ч. 1 л. ama, 2 л. a{ma. Два последних являются также вежливой и почтительной формой обращения к одному лицу (a{ma) или торжественного самоназвания (ama). Формы 3-го лица представлены указательным местоимением: ед. ч. oy (из (тот)), мн. ч. ave{an. Энклитические личные местоимения (с предшествующим факультативным кратким гласным): ед. ч. 1 л. -m, 2 л. -t, 3 л. -{; мн. ч. 1 л. -man, 2 л. -tan, 3 л. -{an; см. также 2.3.7. В указательных местоимениях (en, ed, im (этот), an, ay (тот)) противопоставление по признаку ближний/дальний ослаблено и заменяется противопоставлением по функции, например, местоимение en чаще предваряет высказывание (препаративная функция), an, oy используются в анафорической функции, в функции определенного артикля, в детерминативной (выделительной) функции. Указательные местоимения могут употребляться адъективно и субстантивно. В последнем случае они имеют оформление имени существительного, т. е. сочетаются с предлогом, выступают в качестве стержневого слова изафетной конструкции и т. д. «Дейктические координаты» содержатся в определительном местоимении ani (другой) и местоименном прилагательном abarig (прочий, другой); первое неизменяемо, второе имеет форму мн. числа abarigan; в наречиях: nan (теперь, сейчас), eg (тогда, затем), pas (затем, после), pe{ (прежде, раньше), —von, edon, oh (так, таким образом), Јnya (иначе; кроме того). Неопределенные местоимения: e~ (какой-л.), kas (кто-л.), tis/~i{ (что-л.), ~and, e(v)-~and (несколько). Первые три из них при отрицательной форме глагола-сказуемого получают значение отрицательных. Местоимения kas и ~i{ имеют форму мн. числа с суф. -an. Категория л и ц а в глаголе выражается по-разному в зависимости от категорий времени и переходности/непереходности. В настоящем времени лицо (а также число и наклонение) выражено флексией. В прошедших временах у непереходных глаголов — связкой (в том числе нулевой в 3-м лице ед. числа и, факультативно, в 3-м лице мн. числа). У переходных глаголов, в составе так называемой эргативной конструкции, лицо (и число) объекта действия (а также наклонение) может быть также выражено связкой, а лицо (и число) субъекта действия — чаще всего энклитическими личными местоимениями. Таким образом, в прошедших временах переходного глагола нормой является объектное согласование по лицу (и числу), если оно представлено вообще. Возможно эмфатическое повторение местоимения: man kard-um (я сделал); одновременное употребление имени и энклитического местоимения: u-{ guft Ohrmazd (он, Ормузд, сказал). Категория о п р е д е л е н н о с т и / н е о п р е д е л е н н о с т и у имен существительных выражается с помощью артиклей. Неопределенный энклитический артикль -e(v) (из числительного (один)) может совмещать значения неопределенности и
64 Вымершие языки единичности: pad da{tan o zan-e(v) dahed (передает во владение одной женщине). При обозначении определенности используются указательные местоимения an, реже oy (мн. ч. ave{an) и en. Обычно эти местоимения сопровождают (в препозиции) имя или именное словосочетание, упоминаемое повторно. При первом упоминании имя сопровождается неопределенным или нулевым артиклем: u-{... do zan... did ud an zan vang kard (и... он увидел двух... женщин, и те женщины сказали ему). Определенный артикль сопровождает устойчивые словосочетания: oy Eran dahibed (царь Ирана), an haft kay (семь царей) (семь высших божеств зороастризма). Категория в р е м е н и представлена оппозицией настоящее (не прошедшее)/ прошедшее (см. 2.3.6.). Она выражается противопоставлением основ настоящего/основ прошедшего времени (последние — из исторического причастия перфекта), а также противопоставлением флективных/аналитических глагольных форм, поскольку лицо и число в прошедшем времени передаются связкой (h-) либо вспомогательным глаголом (budan (быть, становиться), Јstadan (стоять, пребывать)) — при неизменной основе смыслового глагола. В настоящем времени лицо и число передаются флективно (см. 2.3.3.). Оппозиция настоящее/прошедшее тесно связана с оппозицией переходность/непереходность. Имеются следующие формы прошедшего времени: 1) претерит (образуется с помощью связки h-: raft ham (я ушел); в 3-м лице ед. числа связка отсутствует: raft (он ушел)); 2) преждепрошедшее время (образуется с помощью вспомогательного глагола budan в форме претерита: 3 л. ед. ч. raft bud); 3) перфект (образуется с помощью вспомогательного глагола Јstadan в форме настоящего времени: 3 л. ед. ч. raft Јsted); 4) прошедший перфект (образуется с помощью глагола Јstadan в форме претерита: 3 л. ед. ч. raft Јstad); 5) преждепрошедший перфект (образуется с помощью глагола Јstadan в форме преждепрошедшего времени: 3 л. ед. ч. raft Јstad bud). Парадигмы прошедшего времени, кроме претерита, ущербны. Чаще всего представлена форма 3-го лица ед. числа. А н а ф о р и ч е с к и м и средствами служат указательные местоимения an, oy; личные (чаще энклитические) местоимения 3-го лица; заключительные союзы (в составе сложноподчиненных предложений): u-, a-, eg (из наречия) (то, тогда). Союзы u-, a- употребляются исключительно, а eg обычно с энклитическими личными местоимениями. Заключительные союзы чаще всего следуют за подчинительными: ka... eg (если..., то... ). Анафора выражается также разного рода эллипсисом. Например, при повторении атрибутивного сочетания с одним и тем же определяемым, но разными определениями, определяемое при повторении может быть эллиптировано: mardoman zindagih sЈ sad sal ud gavan ud gospandan sad ud panЩah sal... (...жизнь людей (там) — триста лет, а коров и овец — 150 лет). О т р и ц а н и е выражается отрицательной частицей ne, широко употребительной с глаголами, именами, наречиями, служебными словами. Частица ne обычно пре-, реже постпозитивна: o frazand ne bЈ o {oy rased (переходит не к детям, а к мужу). При предикативном отрицании используется слитная (с частицей) форма связки 3-го лица ед. числа nest (нет, не имеется). 2.3.7. В Ср.-перс.я. выделяются следующие части речи: 1) знаменательные: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, наречие, глагол; 2) служебные: предлоги, послелоги, союзы, частицы (см. 2.3.1.). И м я с у щ е с т в и т е л ь н о е в морфологии имеет категории числа, определенности/неопределенности. Предполагается (Хумбах, Скйарвё, Симс-Вильямс, Зун-
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык 65 дерманн), что на ранней стадии (например, в надписях, в манихейских текстах) у некоторых именных основ, в частности у терминов родства с суф. -tar, сохранялись рефлексы двухпадежной системы (прямой и косвенный падежи). Примеры: ед. ч. прям. п. brad (брат) (< др.-перс. brata), косв. п. bradar (< др.-перс. *bratar-); мн. ч. прям. п. bradar (< др.-перс. *bratar-), косв. п. bradaran (< др.-перс. *brataranam). Эта система отразилась также в распределении синтаксических функций: у прямого падежа — функции подлежащего, именной части сказуемого, «номинатива темы», у косвенного падежа — функции агенса, косвенного объекта, определения принадлежности, в составе предложных групп; прямой объект мог выражаться и прямым, и косвенным падежом. В книжном Ср.-перс.я. реликты двухпадежной системы еще прослеживаются во мн. числе (-‡ : -an) и сохраняются обе формы -tar-основ (duxt и duxtar (дочь)), однако расхождение синтаксических функций нивелировано. См. об имени существительном также 2.3.1.–2.3.6. В синтаксисе существительное используется в функции любого члена предложения, принимает предлоги и послелоги. На грани синтаксиса и морфологии стоит способность существительного принимать специальный показатель определяемого — относительную (изафетную) частицу i. На поздней стадии развития Ср.-перс.я. эта частица примыкает непосредственно к имени, на ранней стадии ей была свойственна бoльшая подвижность; кроме того допускалось варьирование ее с другой местоименной частицей ~e. Категория лица/не-лица реализуется в синтаксическом согласовании (атрибутивном и предикативном). И м я п р и л а г а т е л ь н о е в морфологии имеет категории степеней сравнения и числа (нерегулярно). Степени сравнения образуются с помощью суф. -tar (сравнительная) и -tum (превосходная): stabr (сильный) — stabrtar (сильнее), pahn (широкий) — pahntum (самый широкий). Объект сравнения вводится предлогом az. В синтаксисе прилагательное выступает в атрибутивной и предикативной функции. В изафетной конструкции с несколькими определениями все определения, кроме последнего, принимают изафетный показатель. В основе ч и с л и т е л ь н ы х лежит десятичная система счета. Количественные числительные: ev, e и ek, раннее evak (один), do (два), sЈ (три), ~ahar (четыре), panЩ, ман. panz (пять), {a{ (шесть), haft (семь), ha{t (восемь), no (девять), dah (десять); числительные второго десятка (от 11 до 19) представляют собой частью уже неразложимые исторические композиты из двух основ: числительного первого десятка + иран. *dasa (десять); фонетическая инновация в некоторых из них — звук z: yazdah (одиннадцать), dvazdah (двенадцать), sezdah (тринадцать), panzdah (пятнадцать), {azdah (шестнадцать), nozdah (девятнадцать). Количественные числительные нерегулярно имеют форму мн. числа (ман. sЈnan ano{agan (три бессмертных)); они предшествуют или следуют за существительным. Порядковые числительные (кроме специальных лексем: fradum или naxust (первый), did, dudigar, ман. также dudig (второй), sidigar, ман. sidig (третий)) образуются с суф. -um: ~ahar (четыре) — ~aharum (четвертый) с фонетическим вариантом ман. tasum; употребляются пре- и постпозитивно к имени. М е с т о и м е н и я представлены следующими разрядами: личные, возвратные, указательные, вопросительные, относительные, определительные, неопределенные. Энклитические личные местоимения обычно тяготеют к началу предложения (союзам, относительным местоимениям/частицам); часто суффигируются предлогам, редко глаголу: ~e-t ed hast... rah pad dari{n i tan (ибо для тебя это... путь сохранения тела). Формы энклитических личных местоимений см. 2.3.6. Вопросительные местоимения обычно используются и как относительные, и частью как неопределенные.
66 Вымершие языки Имеет место грамматизация собственно относительного местоимения i, а также вопросительных ke (кто, который?), ~e (что?) в функции относительных: они не употребляются с предлогами. В этом случае либо предлог становится послелогом, либо используются местоименные слова с соответствующим предлогом, соотносительные с определяемым словом главного предложения: pad ~i{-e(v) ke ziyan ne az-i{ {ayist budan (по поводу, от которого (букв. (который... от него)) не могло быть вреда). Н а р е ч и я структурно неоднородны. Часть старых местоименных наречий, а также группа наречий образа действия, имеющих формальный признак -iha, не имеют грамматических категорий. Другая часть наречий, со значением качества, имеет категорию степеней сравнения. В синтаксисе используются главным образом адвербиально, а наречия на -iha также адъективно и (редко) предикативно: agar... xar apparagiha bЈ kuned (если... насильно отберет осла...), zan i padix{ayiha i tarsakay (жена от полноправного брака и благочестивая), taniha hom (я — в одиночестве). При адъективном использовании -iha- наречие, подобно прилагательному, может принимать относительную частицу i. Морфологически различаются п р е д л о г и: 1) простые непроизводные; 2) составные, включающие либо два простых, либо простой и изафетный предлоги: ta o (до, к), ta pe{ i (к), o pe{ i (к, перед), o sar i (к), fraz az (после), Щud az (помимо, без, кроме, против), pas az (после), pe{ az (перед) и др. Собственно послелог один: ray (см. 2.3.4.). Однако простые и наречно-именные предлоги могут функционировать как послелоги, обычно в сочетании с энклитическими личными местоимениями: har(v) ~e-{ andar (все, что в нем) вм. *har(v) ~e andar-a{. Предлоги az, o, pad в позиции послелогов имеют вид az-i{, o-{, pad-i{, а соответствующее энклитическое местоимение (обычно 1-го или 2-го, редко 3-го лица) суффигируется первому слову в предложении: varda-m o-{ (повернись ко мне), вм. *varda o-m. С о ю з ы (см. 2.3.1.) функционально и по семантике разделяются на сочинительные и подчинительные. Сочинительные союзы: ud; u- (позиционный вариант ud, употребляется только с энклитическими личными местоимениями) (и), ayab (или), bЈ (но), ne... ud ne(-z) (ни... ни), ham... ud ham... ud ham (и... и... и), (как... так и). Подчинительные союзы делятся на: 1) простые, непроизводные (на синхронном уровне): agar (если); ~e (потому что); ~iyon (как только; так как; как, подобно); ka (когда, если); ku (что, чтобы, как будто; так что; чем, нежели); он же вводит прямую речь; ke — относительная частица и подчинительный союз общего значения; ta (чтобы; так что; до тех пор, пока); 2) составные: ~iyon ka (будто, как будто; как только); bЈ ka (кроме как) и др. Подчинительные союзы часто выступают в паре с заключительными: eg, u-, a- (то, тогда). 2.4.0. Образцы парадигм. Глагол Повелительное наклонение Ед. число xvar (ешь), rav (иди), bare (тащи) Мн. число xvared (ешьте), raved (идите), bared (тащите)
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык 67 Изъявительное наклонение Настояще-будущее время 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число xvarem-, -am, -om xvareh xvared Мн. число xvarem, -am, -om xvared xvarend, -and Претерит 1 л. 2 л. 3 л. 1 л. 2 л. 3 л. Непереходный Переходный Ед. число man raft hem man/-m xvard, ман. danist-um to raft he(h) to/-t xvard oy raft oy/-{ xvard, ман. kird-u{ Мн. число ama raft hem ama/-man xvard a{ma raft hed a{ma/-tan xvard ave{an raft (hend) ave{an/-{an xvard, ман. kird-u{an Преждепрошедшее время 3 л. ед. ч. 3 л. мн. ч. Непереходный raft bud raft bud hand/ман. hend Переходный -{ xvard bud -{an xvard bud Объектное согласование у переходного глагола (с помощью связки h-): u-{an... hamag mardom... xvand hand (и они созвали... весь народ) (букв. (ими... народ... созваны)); ман. ke bast bud hend (которые были связаны). Перфект 3 л. ед. ч. oy raft Јsted -{... xvard Јsted Прошедший перфект 3 л. ед. ч. oy raft Јstad -{... xvard Јstad Преждепрошедший перфект 3 л. ед. ч. oy raft Јstad bud -{... xvard Јstad bud Парадигмы форм перфекта ущербны (см. 2.3.5.) 2.5.0. Морфосинтаксические сведения. 2.5.1. Типичная структура словоформы — основа преимущественно с постфиксами, реже с префиксами; у имени — основа + суффикс мн. числа или неопределенный артикль (для ед. числа) + изафетная частица (в атрибутивном сочетании); основа + суффикс степени сравнения; у глагола — видовые превербы + презентная основа + личные окончания; претеритальная основа + связка h- (для претерита, кроме 3-го лица ед. числа) или вспомогательный глагол budan в форме прошедшего времени (для преждепрошедшего); у переходных глаголов в манихейских текстах — претеритальная основа + энклитический местоименный показатель лица (субъекта). Словообразование каузативов, пассива, причастий, инфинитива — суффиксальное. Словообразовательные превербы (см. 2.5.2.), превербы видового значения, препозитивные частицы отрицания, оптативная частица — отделяемы.
68 Вымершие языки 2.5.2. В именном словообразовании преобладает суффиксальное. Наиболее продуктивные суффиксы: -ih, -ay (абстрактных имен): nekin (красота) < nek (красивый), drazay (длина) < draz (длинный); -i{n (имен действия): rezi{n (течение) < rez- (течь, литься); -ar, -gar, -gar, -ban, -bed (имен личных): freftar (обманщик) < freftan (обманывать), amargar (финансовый чиновник) < amar (счет), vinahgar (преступник) < vinah (вина), devanban (архивариус) < devan (архив), manbed (хозяин дома) < man (дом); -ig, -(o)mand, -en (прилагательных): gumanig (сомнительный) < guman (сомнение), {oymand (имеющая мужа) < {oy (муж); daren (деревянный) < dar (дерево); -ag (существительных, прилагательных, причастий): nihadag (вклад) < nihadan (класть), zardag (желток) < zard (желтый), gumardag (назначенный) < gumardan (назначать), pudag (гнилой) < pud (гниль); -an (причастий): davan (бегом) < dav- (бежать). Наиболее продуктивные префиксы имен: a-/an- (отрицания): apurnay (дитя) < purnay (взрослый), aner (не-зороастриец) < er (зороастриец); abe- (отсутствие признака, качества): abebar (бесплодный) < bar (плод); ham- (совместности, тождественности): hampid (единокровный) < pid (отец); hu- (положительной) и du{- (отрицательной оценки): hukuni{n (добродетельный), du{kuni{n (злодей, грешник). В именном словосложении наиболее продуктивны типы бахуврихи (vad-baxt (злосчастный) < vad (плохой) + baxt (судьба)) и татпуруша. Последний представлен двумя основными видами: 1) имя + имя (kadag-banug (хозяйка дома)); 2) имя + глагольная основа, презентная или претеритальная (xvamn-vizar (толкователь снов), ~agardad (рожденный от брака-чакар)). Продуктивный словообразовательный суффикс наречий образа действия -iha: xubiha (хорошо, совершенно) < xub (хороший). У глагола суффиксальным путем (-en, -an) образуются каузативы и деноминативы: tarsenidan (запугивать) < tarsidan (бояться). Широко употребительны отделяемые словообразовательные превербы abar, abaz, andar, bЈ, fraz, frod, oh, ul: abar da{tan (поднимать) < da{tan (держать), abaz madan (возвратиться) < madan (приходить), andar avurdan (вносить) < avurdan (приносить), bЈ Јstadan (уклониться) < Јstadan (стоять), fraz griftan (отобрать) < griftan (взять), frod {udan (опускаться, заходить) < {udan (уходить), ul hixtan (вытягивать) < hixtan (тянуть). Продуктивно аналитическое глаголообразование: имя существительное, прилагательное, глагольное имя + глагол (kardan (делать), dadan (давать), burdan (уносить), zadan (бить) и др.): nam kardan (упоминать) < nam (имя) + kardan. Переход слов из одной части речи в другую оформляется соответствующими средствами словоизменения. Так, при субстантивации прилагательные, числительные в изолированной позиции (вне атрибутивного сочетания) могут получать: 1) морфологический показатель мн. числа (vehan (благочестивые), ср. veh (лучше); dvazdahan (зодиак), ср. dvazdah (двенадцать)); 2) постпозитивный неопределенный артикль: 5 ek-e(v) (одна пятая). Используются также синтаксические средства, например, позиция определения принадлежности в изафетной конструкции: hambayih i do (сотоварищество двух (лиц)); элементы an i, oy i и др. как способ субстантивации прилагательного, причастия, числительного, наречия: an i ~agariha ((женщина) состоящая в браке-чакар); оформление предлогом или послелогом при субстантивном употреблении инфинитива: ka-{an pad ne danist var varzid (если они поклялись в том, что не знали) (букв. (в незнании)). 2.5.3. Ср.-перс.я. — язык номинативно-эргативного строя. Порядок основных членов предложения SOV — один из главных способов передачи субъектно-объектных
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык 69 отношений. Другое средство — нерегулярное предикативное согласование, которое может быть субъектным или объектным в зависимости от времени и переходности глагола (см. 2.3.5.). В редких случаях прямое дополнение оформляется послелогом ray. В предложениях с прошедшим временем переходного глагола энклитическое личное местоимение, выражающее субъект действия, тяготеет к началу предложения, суффигируясь чаще всего союзу, в манихейских текстах — и глаголу в форме претерита: danist-um (я узнал). Определение, качественное и принадлежности, может: 1) непосредственно предшествовать определяемому, в том числе вводиться элементами an i, oy i, en i, ed i: nev vax{an (добрые духи), dudag salar (опекун семьи), oy i Щadug xvastag (имущество колдуна), en da{t (эта степь), sЈ bar (три раза); 2) следовать за определяемым, оформленным относительной частицей i, редко ~e (изафетная конструкция): pus i meh i Ardavan (старший сын Артабана); 3) реже непосредственно следовать за определяемым: ман. nog xvar{ed ro{ngar (новое, дающее свет солнце), asp 2 (два коня). 2.5.4. Типы сложноподчиненных предложений: с придаточным определительным, дополнительным, обстоятельственными места, времени, условным, уступительным, цели, причины, следствия, сравнительным, пояснительным. Основное средство выражения синтаксической связи в сложных предложениях — союзы (см. 2.3.7.). Прямая речь как разновидность придаточного дополнительного вводится союзом ku. Относительные придаточные вводятся относительным местоимением i или вопросительно-относительным местоимением ke (который) (оба тяготеют к превращению в союзы). Придаточное следует за главным или вклинивается в него непосредственно за определяемым словом. Коррелят этого слова в составе придаточного (при передаче падежных отношений) — указательное местоимение an (тот) (или энклитическое личное местоимение) с предлогом. Определяемое имя (или именная группа) в главном предложении может быть оформлено неопределенным артиклем -e (имеющим в таких случаях выделительное значение) или сопровождается пре-/постпозитивно указательным местоимением an (тот, (который...)). Один из типов сложноподчиненного предложения с относительным придаточным: «указательное местоимение + ke (или i) + относительное придаточное + предикативная группа главного предложения» со значением (тот, кто...), (то, что...). 2.6.0. В лексике значительный слой составляют авестизмы, главным образом религиозного зороастрийского характера: humat (добрые мысли), авест. humata- (хорошо обдуманный), hu-matay- (хорошие мысли) (зороастрийское название первого из трех преддверий рая) и др. Многочисленные парфянизмы самой различной тематической отнесенности: парф., ср.-перс. {ahr (страна, город), парф., ср.-перс. puhr (сын), ср. нормальную юго-западную форму pus, парф., ср.-перс. ro(n (масло), ср. юго-западная форма rovan и т. д. Имеются также заимствования из восточноиранских языков. 2.7.0. См. 1.2.1. ЛИТЕРАТУРА Лившиц В. А. Иранские языки народов Средней Азии // Народы Средней Азии и Казахстана. М., 1962, т. I. Молчанова Е. К. Основные вопросы синтаксиса среднеперсидского языка (книжного пехлеви): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1966.
70 Вымершие языки Расторгуева В. С. Сравнительно-историческая грамматика западноиранских языков. Фонология. М., 1990. Расторгуева В. С. Среднеперсидский язык. М., 1966. Расторгуева В. С., Молчанова Е. К. Среднеперсидский язык // Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки. М., 1981. Boyce M. A Reader in Manichaean, Middle Persian and Parthian. Texts with notes // Acta Iranica, 1975, 9. Boyce M. A Word-list of Manichaean, Persian and Parthian // Acta Iranica, 1977, ser. 3, vol. 2, suppl. Brunner Ch. J. A syntax of Western Middle Iranian. Delmar, 1977. Dresden M. J. Middle Iranian // Current Trends in Linguistics. The Hague; Paris, 1970, v. 6. Gignoux Ph. Glossaire des Inscriptions Pehlevies et Parthes // Corpus Inscriptionum Iranicarum. Supplementary Series. London, 1972, I. Henning W. B. Das Verbum des Mittelpersischen der Turfan Fragmente // Zeitschrift fhr Indologie und Iranistik. Leipzig, 1933, Bd. 9, H. 2. Henning W. B. Metteliranisch // Handbuch der Orientalistik. Leiden; K`ln, 1958, Bd. 4, Abt. 1, Abschn. 1. Humbach H., Skjеrvд P. O. The Sassanian Inscription of Paikuli. Wiesbaden, 1978–1983, 1–3, 2. MacKenzie D. N. A concise Pahlavi dictionary. London, 1971. MacKenzie D. N. Notes on the transcription of Pahlavi // Bulletin of the School of Oriental (and African) Studies. London, 1967, v. 30, pt. 1. M“karska B. Word Order in Middle Persian // Folia Orientalia, 1981–1984, t. XXII. Nyberg H. S. A manual of Pahlavi. Wiesbaden, 1964, pt. 1. Texts; 1974, pt. 2. Glossar. Rossi A. V. Linguistica mediopersana 1966–1973. Bibliografia analitica. Napoli, 1975. Salemann C. Manichaeische Studies. I // Записки Императорской Академии Наук. СПб., 1908, сер. 8, т. 8, № 10. Salemann C. Mittelpersische // Grundriss der Iranischen Philologie. Strassburg, 1901, Bd. 1, Abt. 1. Schmitt R. Die mitteliranischen Sprachen im gberblick // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Sims-Williams N. Notes on Manichaean Middle Persian Morphology // Studia Iranica, 1981, 10. Skjеrvд P. O. Case in Inscriptional Middle Persian, Inscriptional Parthian and the Pahlavi Psalter // Studia Iranica, 1983, 12. Sundermann W. Mittelpersich // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Sundermann W. Westmitteliranische Sprachen // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989.
Е. К. Молчанова. Среднеперсидский язык 71
СОВРЕМЕННЫЕ ЯЗЫКИ И ДИАЛЕКТЫ В. В. Мошкало ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Вариант названия: фарсi, англ. Persian, Persian Language. В научной литературе также называют: современный персидский язык (см. 1.3.2.). Носители языка, персы, называют свой язык: z@bDn-e fDrsi или fDrsi. 1.1.2. Персидский язык (П.я.) принадлежит к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Распространен по всей территории Ирана. По переписи 1991 г. население Ирана составило более 58 млн. чел., из них примерно половина – персы; по оценке на 1996 г. население Ирана насчитывает более 65 млн. чел. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Диалекты П.я. в настоящее время малоизученны; привести полный перечень диалектов и говоров, их классификацию не представляется возможным. Наиболее изучен тегеранский диалект, занимающий ведущее место среди других диалектов П.я. (см. 2.7.0.). Известны также диалекты: Кермана, Исфагана, Новгана (Мешхед), Бирдженда, Систана, Себзевара. Диалекты и диалектные группы выделяются на основе лексико-грамматических и фонетических признаков. 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. П.я. является официальным языком Исламской Республики Иран. За пределами Ирана небольшие группы натурализовавшихся переселенцев-персов имеются в Афганистане, Пакистане, Турции, Объединенных Арабских Эмиратах, в Азербайджане, Узбекистане и других странах Закавказья и Средней Азии (так называемые «иранi»). Для представителей других народов, населяющих Иран (азербайджанцы, курды, луры, бахтиары (бахтияры), белуджи, туркмены, кашкайцы, арабы, армяне и др.), П.я. является языком межнационального общения. 1.3.2. Современный литературный П.я. сформировался за последние 70—80 лет на основе живой персидской диалектной речи, с одной стороны, и языка классической персидско-таджикской литературы – с другой. В настоящее время за основу устной формы литературного языка принят тегеранский диалект. В истории литературного П.я. можно выделить два основных этапа: I. Язык классического периода (farsi, farsi-yi-dari, dari, новоперсид-
72 Современные языки и диалекты ский язык, классический персидский язык, язык классической персидско-таджикской литературы IX—XV вв.), который был общим для персов и таджиков. Классический персидско-таджикский сформировался в качестве литературного языка в IX—XII вв. на территории Мавераннахра (область между реками Амударья и Сырдарья), Хорасана (северо-восточная часть современного Ирана) и северо-западной части Афганистана (Герат, Балх). В качестве общего языка для персов и таджиков сохранялся до XVI в. С XVII в. намечается постепенное расхождение между литературными персидским, таджикским и афганским дари. Здесь особо следует подчеркнуть период развития языка персидско-таджикской литературы IX—XV вв., который характеризовался внедрением farsi во все сферы общественно-политической и культурной жизни, вытеснением из письменности арабского языка, блестящим расцветом поэзии (см. творчество Рудаки, Фирдоуси, Омар Хайяма, Саади, Хафиза, Джами, Амир Хосроу Дехлеви и др.), научной и исторической литературы. II. Современный литературный П.я. значительно отличается от классического, причем фактически на всех языковых уровнях – в фонетике (главным образом в вокализме), морфологии, синтаксисе, лексике. Наблюдается тенденция сближения литературного языка с разговорной речью, которую можно также проследить в творчестве иранских писателей с начала XX в. Широкая борьба за демократизацию языка развернулась в период иранской революции 1906—1911 гг. 1.3.3. Литературный П.я. является языком обучения в школах и вузах Ирана. В 1935 г. в Тегеране начала работать первая Академия персидского языка, однако ее деятельность не получила развития. Вторая Академия функционировала с 1970 г. по 1979 г. Устав нынешней Академии персидского языка и литературы одобрен Высшим советом культурной революции в 1989 г. П.я. преподается и изучается во многих крупнейших университетах мира – в Париже, Берлине, Лондоне, Неаполе, Стокгольме, Дели и т. д. 1.4.0. Для персидской письменности используется арабская графика, которая довольно быстро внедрилась после завоевания Ирана арабами в VII в., но имеет в П.я. свои особенности. Иногда эту письменность называют арабо-персидской. В арабо-персидском алфавите насчитывается 32 буквы: 28 арабских и 4 новых буквы, созданных с помощью диакритических знаков для обозначения согласных звуков, отсутствующих в арабском языке: P – p, C – ~, * – `, G – g. Направление письма справа налево. Заглавных букв нет. Буквенное обозначение имеют только долгие гласные и все согласные. Для обозначения кратких гласных используются особые надстрочные и подстрочные знаки: (забар, или фатха) – @, / (зир, или кесра) – + e, (пиш, или дамма) – o. К числу надстрочных знаков также относятся: 5 (сокун) – указывает на отсутствие гласного после согласно(мадда) – ставится над алефом (обычно в начале слова O и чиго; C тается как D); (ташдид) – указывает на удвоение согласного; 7
73 В. В. Мошкало. Персидский Язык Y (хамза) встречается обычно в арабских словах, используется также: 1) после конечного «немого o» (обозначающего e) для указания на изафет ye, 2) для разделения двух рядом стоящих согласных, 3) для обозначения показателя единичности/неопределенности, после слов, оканчивающихся на «e немое» (в написании H, hа-йе h@вв@з); F (васла) – пишется над начальным алефом в арабском определенном члене LХ, который в П.я. произносится как @l/ol; (танвин) – ставится над алефом и служит для обозначения оконча1 ния арабского винительного падежа -@n, который в П.я. обычно употребляется в значении наречия. Сочетание надстрочных знаков: 1) дифтонг oAu: + (забар) и 5 (сокун) над буквой W (вав) обозначает HRW,5+D doAure (период, эпоха, фаза); 2) (забар) и + 5 (сокун) над буквой I (йай) обозначает дифтонг eAi: li,5+M meAil (желание, склонность). В П.я. меньше согласных, чем в арабском, поэтому некоторые персидские согласные в арабской графике имеют несколько букв для своего обозначения: так, фонема z имеет 4 графемы – % (заль), Z (зэ), ) (зад) и } (за); фонема t имеет 2 графемы – T (тэ) и { (та); фонема s имеет 3 графемы – $ (сэ), S (син), ( (сад); фонема h имеет 2 графемы – H (ha-йе-hавваз) и & (ha-йе-hотти). Буква A (алеф) в середине и в конце слова читается как D; в начале слова чтение алефа зависит от огласовок (см. выше). Буквы { (та), } (за), ( (сад), ) (зад), & (ha-йе-hотти), @ (эйн), $ (сэ) пишутся только в словах, заимствованных из арабского языка; Q (qаф) употребляется в заимствованиях из арабского и тюркских языков; % (заль) – в заимствованиях из арабского, за исключением собственно иранских слов gozD{t@n (ставить, класть) и goz@{t@n (проходить (о времени), пересекать). Буквы A (алеф), D (даль), % (заль), R (ре), Z (зе), * (же), W (вав) не соединяются с последующей. Алфавит современного персидского языка Название букв Изолированное алеф A бе пе те се джим че hа-йе hотти хе дал Начертание В начале сло- В середине ва слова A A B P T $ J C & B P T $ J C & b p t 4 j c 7 X D X D x d Звуки В конце сло- (транскрипва ция) A D, @, e, o (в кл. перс. a, a, e, o) b b p p t t 4 s j Щ c ~ 7 h x d x d
74 Современные языки и диалекты зал ре зе же син шин сад зад та за эйн/айн (эйн/(айн фе qаф каф гаф лам мим нун вав % R Z * S V ( ) { } @ # F Q K G L M N W % R Z * S V ( ) { } @ # F Q K G L M N W 5 r z 8 s v 9 0 [ ] 2 3 f q k g l m n w 5 r z 8 s v 9 0 [ ] 2 3 f q k g l m n w hа-йе h@вв@з йай H H h h I I i i z r z ` s { s z t z – ( f (; q k g l m n v, u, oAAu (кл. перс. v, u, o) h y, i (кл. перс. y, i, e) 1.5.0. История П.я. зафиксирована на протяжении более 2500 лет. В ней выделяют три основных периода: древний, средний и новый. Древний период представлен древнеперсидским языком, засвидетельствованным в клинописных Ахеменидских надписях VI—IV вв. до н. э. (см. статью «Древнеперсидский язык» в наст. издании). Средний период представлен среднеперсидским языком, зафиксированным в многочисленных памятниках пехлевийского и манихейского письма. Период существования среднеперсидского языка датируется c III— IV вв. до н. э. по VII—VIII вв. н. э. (см. статью «Среднеперсидский язык» в наст. издании). Новый период – с IX в. по настоящее время. Древнеперсидский и среднеперсидский настолько сильно отличаются от новоперсидского, что понимание их современными персами без специальной подготовки невозможно, поэтому они даются в наст. издании отдельными статьями. В языке нового периода (новоперсидский) в свою очередь различают три этапа развития: 1) ранний – классический персидский (IX—XV); 2) поздний (XVI – нач. XX в.); 3) современный – современный персидский язык (с нач. XX в. по наст. время). Об истории литературного П.я. см. 1.3.2. П.я. в ходе развития претерпел значительные изменения в фонетической, грамматической и лексической системе, пройдя путь от языка с развитой системой флективных форм (древнеперсидский) до аналитического языка. 1.6.0. Арабский язык, с которым П.я. соприкасался на протяжении своей истории долгое время, оказал сильное влияние на лексику П.я.
75 В. В. Мошкало. Персидский Язык Основную массу арабских заимствований составляют слова, отдельные словосочетания и предложения, вошедшие в П.я. в VIII—IX вв. (период господства арабского халифата). Арабские слова органически вошли в лексический фонд П.я. и полностью, за редким исключением, подчиняются его фонетическим законам. Вместе с тем они сохранили присущую им внутреннюю структуру. В некоторых арабских словах (в высоком стиле речи) в середине и в абсолютном исходе может возникать гортанный смычный шумный глухой (,). 2.0.0. Лингвистическая характеристика. 2.1.0. Фонологические сведения. 2.1.1. В классическом П.я. сохранялось фонологическое противопоставление гласных по длительности. Основу вокализма составляли 8 гласных фонем: a, a, i, i, u, u, e, o. В ходе дальнейшего развития противопоставление гласных по длительности сменилось качественным их противопоставлением. При этом: кл. перс. i u a a e i o u совр. перс. > > > > e o @ @ > > i u Гласные Имеется два дифтонга: om, en. Противопоставление гласных классического П.я. по признаку долгота/краткость сменилось противопоставлением устойчивость/неустойчивость. К устойчивым относятся i, u, D; к неустойчивым – e, @, o (см. 2.1.3.). Согласные По месту образования По способу образования Чистые p b t d [k'][g'] k g ())
76 Современные языки и диалекты Смычные Аффрикаты Носовые Однофокусные Двухфокусные Щелевые Срединные Боковые Дрожащие m f v ~ Щ n s z [х] x ( h { ` y l r П р и м е ч а н и е: В квадратных скобках даны варианты фонем (см. 2.1.3.). Гортанный смычный ()) не является фонемой и может возникать факультативно (в арабизованном произношении, в высоком стиле речи, см. 1.6.0.). 2.1.2. Ударение в П.я. двухкомпонентное – силовое (динамическое) и тоническое. Падает, как правило, на последний слог слова: xDne (дом), xDneh‘ (дома), D{en‘ (знакомый), D{enDy‘n (знакомые), bini (нос), tDze (новый, свежий) и т. д. Исключения составляют лишь несколько слов: bсle (да), vсli (но), bсlke (даже, но,) DyD (ли), mсg@r (разве), сg@r (если), xenli (много, очень), ~erD (почему). Всегда безударны: 1) изафетный показатель -e-: pesсr-e-xub (хороший мальчик); 2) неопределенный артикль -i: doxt@ri (какая-то (одна) девочка), med‘di (какой-то (один) карандаш); 3) энклитические местоимения: ket‘b-@m (моя книга), ket‘b-@t (твоя книга); 4) послелог -rD: in ketDb-rD bexDn! (Прочти эту книгу!), m@n in doxt@r-rD nemi{enDs@m (Я не знаю эту девушку); 5) краткие формы глагольной связки: man moh@ndes-@m (я инженер), to dDne{Щu-i (ты студент), u kDrgсr-@st (он рабочий); 6) соединительный союз W [o]: ped@r-o-mDdсr-e{Dn (их родители) (букв. (их отец и мать)); 7) подчинительные союзы ke, ~e (что): u did ke... (он увидел, что...) Dn~e mibin@m, beto miguy@m (то, что я увижу, тебе скажу); 8) частицы h@m (тоже, также), ke (же): m@n ke did@m (я же видел), u h@m Dmсd (он также пришел). В глагольных формах, начинающихся с префикса mi- (настояще-будущее, прошедшее длительное) или be- (аорист, повелительное наклонение) основное ударение приходится на приставку, а второстепенное – на личное окончание: mir@vcm ((я) иду), mixordcnd ((они) ели), ber@vid (идите), beneviscm (мне писать?) и т. д. В форме простого прошедшего времени ударение падает на последний слог претеритальной основы: neve{t@m ((я) написал), ferest‘dim ((мы) послали), porsidi ((ты) спросил) и т. д. В отрицательной форме глагола ударение двойное: основное переходит на частицу отрицания n@-, дополнительное – на личное окончание: ne-mir@vcm ((я) не иду/не пойду) (здесь -@- ассимилируется i, поэтому n@- > ne-), nс-neve{tcm ((я) не написал), nс-ravid (не идите), nс-neviscm (мне не писать?) и т. д. Двойное ударение отмечается также в сложносоставных словах: sy‘h~e{m (черноглазый (-ая, -ые)).
В. В. Мошкало. Персидский Язык 77 2.1.3. Позиционная реализация гласных фонем зависит главным образом от их принадлежности к фонологическим разрядам устойчивых/неустойчивых. Неустойчивые e, @, o в открытом безударном слоге сильно редуцируются в количественном отношении и могут существенно изменять качественную характеристику. Например: ketDb [k'тtоb] и [k'tоb] (книга), m@(Dle [mк(оlп] (статья), m@rD [mкrШ] (меня), mobDreze [mubоrкzр] (борьба) и т. д. Устойчивые гласные i, D, u в этой позиции изменяются мало, сохраняя относительную длительность и качественную характеристику. Например: bid (ива) – bidDr (бодрствующий), kDr (дело) – kDrg@r (рабочий), dur (далекий) – durt@r (дальше). Существенное влияние на артикуляцию гласных, особенно неустойчивых, оказывает соседство определенных согласных. Так, в соседстве с увулярными согласными гласные расширяются, а переднерядные продвигаются назад. Например: h@( [ha (] (право), x@r [xa r] (ос л), {Dx-e u [{оxъ u] (его рога), bD(-e m@n [bо(ъ man] (мой сад). Соседство согласных со среднеязычной артикуляцией способствует сужению гласных переднего ряда, особенно в исходе слова: b@~~e [ba~i] (мальчик, ребенок), ~e [~i/~у] (что) и т. д. Глухие смычные согласные p, t, k имеют тенденцию к аспирации особенно в позиции перед ударными гласными и сонорными согласными, а также в конце слова: pul [p<ul] (деньги), ki [k<т] (кто), tup [t<up] (пушка; мяч), pDk [p<оk<] (чистый). Реализация согласных фонем k, g и их соотнесенность с локальными рядами зависит от позиции: перед гласными непереднего ряда они имеют заднеязычную артикуляцию: gDv (корова), gDz (укус), gur (могила), kDr (дело, работа), kur (слепой). В абсолютном исходе слова и после гласных переднего ряда k и g имеют среднеязычную артикуляцию, что создает акустически впечатление мягкости: susk [susk<] (жук), g@rm [g<@rm] (теплый), k@r [k<@r] (глухой), gorg [gorg<] (волк). Звук n перед b ассимилируется в m: t@nb@l (лентяй) произносится t@mb@l, Щonbe{ (движение) произносится Щombe{ и т. п. (в графике используется буква N (нун)). Звуки t и d не подвергаются палатализации перед гласными i, e и дифтонгом en: tiz (острый), tim (команда), dir (поздний, поздно), denr (монастырь), del (сердце). Звуки p, b, f, v, s, z незначительно смягчаются перед i: pir (старый), sir (сытый), (чеснок), fil (слон), bil (лопата). Звук m не палатализуется перед @, e и дифтонгом en: m@n (я), men (вино), mes (медь). Звонкие b, d в абсолютном исходе слова слегка оглушаются, но никогда не переходят соответственно в глухие p, t: Db (вода), bid (ива). Звонкий ( имеет два варианта произношения: смычный и щелевой. Смычный [q] возникает в основном в начале слова (q@nd (сахар)). При тщательном произношении [q] может возникать (редко) в середине и в конце слова. Щелевой вариант встречается: 1) в интервокальной позиции: kD(@z (бумага), ~D(u (нож); 2) в середине слова между гласным и звонким согласным (или наоборот): @r(Dm (цифры), e(dDm (мероприятие); 3) в конце слова: zD( (ворона), dD( (клей-
78 Современные языки и диалекты мо). Перед глухими согласными ( произносится как увулярный глухой x: tQW v@(t [vaxt] (время). Глухой h перед устойчивыми гласными и особенно между ними немного озвончается: hDl (состояние), mDhi (рыба), mDhut (сукно); в конце слова после гласного почти не слышен: {Dh (шах), mDh (месяц). В разговорной речи глагольный префикс be-, как правило, подвергается ассимиляции: bo- после глагольных основ с гласным -o(bo-kon-@m (мне делать?/если (я) сделаю), bo-xor-@m (мне есть?/если (я) съем)); в глаголах, основы которых начинаются с гласного, между префиксом be- и основой появляется протеза -y-, которая ассимилирует be- в bi- (bi-y-Dy@m (мне прийти?/если (я) приду), bi-y-Dr@m/bi-y-Dvor@m/ bi-y-Dv@r@m (мне принести?/если (я) принесу)). 2.1.4. Выделяются следующие основные типы слогов: CV – do (два), to (ты); CVC – dud (дым), mDr (змея); CVCC – m@st (пьяный), s@br (терпение), goft (сказал); VCC – Drd (мука), @sb (лошадь); VC – Db (вода), @z (от, из); V – u (она; он), @nDr (гранат). 2.2.0. Морфонологические сведения. 2.2.1. Слово и морфема не могут иметь начальную структуру CCV. В заимствованных словах со слогами такого типа обычно вставляется гласная протеза e или o: estekDn (рус. стакан), doro{ke (рус. дрожки). Исключения составляют заимствования с начальным C + r или C + l: plDn (план), pro`e (проект). Оптимальное фонологическое начало морфемы CV-. Конец морфемы таких ограничений не имеет. Слог и морфема не совпадают: морфологическое деление mi-kon-@m ((я) делаю), ср. слоговое деление mi-ko-n@m. Большинство словообразовательных морфем односложны. 2.2.2. Фонологические противопоставления морфологических единиц и категорий отсутствуют. Междометия и идеофоны в основном базируются на фонологической системе П.я. 2.2.3. Для П.я. характерным является наличие исторических чередований в презентных и претеритальных основах глагола: 1) конечных корневых согласных: z : x – suz- : suxt- (гореть, жечь); nЩ : x – Dh@nЩ- : Dhixt- (вытаскивать); { : x – foru{- : foruxt- (продавать); s : { – nevis- : neve{t- (писать); z : { – @frDz- : @frD{t- (возвышать); rd : { – g@rd- : g@{t- (вращаться, превращаться); r : { – kDr- : kD{t(сеять, возделывать); y : s – ruy- : rost- (расти (о растениях)); d : s – b@nd- : b@st- (вязать, связывать); n : s – ne{in- : ne{@{t- (сидеть, h:s– Щ@h- : Щ@st(прыгать, скакать); z:s– сесть); b@rxiz- : b@rxDst- (вставать, подниматься); b : f – tDb- : tDft- (блестеть, сиять); y : f – guy- : goft- (сказать, говорить); v/om : f – r@v-/rom- : r@ft- (идти); 2) корневых гласных: D : u – s@rDy- : sorud(петь), f@rmDy- : f@rmud- (приказывать); i : e/i – lis- : lisid-/le{t- (лизать); D : o – DzDr- : Dzord- (мучить); u : o – {uy-/{ur- : {ost- (мыть, стирать), ruy- : rost- (расти (о растениях)); @ : o – b@r- : bord- (нести,
В. В. Мошкало. Персидский Язык 79 @v/om : u – {en@v-/{enom- : {enid-/{onud- (слышать); @v/om : o – {@v-/{om- : {od- (делаться, становиться); i : o – mir- : mord- (умереть, умирать); i : D – b@rxiz- : b@rxDst- (вставать, вести); подниматься) и некоторые другие. 2.3.0. Семантико-грамматические сведения. П.я. по морфологическому типу можно характеризовать как флективно-аналитический. Черты флективного строя сохранились в глаголе, где личные окончания совмещают в себе значения лица и числа (см. 2.4.0.). Наряду с этим имеются многочисленные аналитические формы глагола, состоящие из причастия или (реже) усеченной формы инфинитива и личных форм вспомогательных глаголов (см. 2.4.0.). Существительные изменяются по числам (ед. число равно основе, мн. число имеет один из суффиксов агглютинативного типа, см. 2.3.3.). Падежные значения выражаются аналитически: предлогами, послелогом -rD (см. 2.3.4.). В местоимениях число выражается супплетивными формами (см. 2.3.3.). Относительные прилагательные неизменяемы, качественные имеют степени сравнения, образуемые суффиксами агглютинативного типа (см. 2.3.7.). 2.3.1. Морфологически противопоставляются друг другу именные части речи и глагол, отличающийся рядом морфологически выраженных грамматических категорий (лицо, число, время, наклонение, залог; см. 2.4.0.). Разделение именных частей речи базируется главным образом на семантических и синтаксических признаках. См. 2.3.7. 2.3.2. Категории рода нет. Одушевленность/неодушевленность не имеет морфологического выражения. Лицо/не-лицо устанавливается соотнесенностью с вопросительными местоимениями: ke/ki (кто?) (лицо), ~e/~i (что?) (не-лицо – вещь, животное). Кроме того категория лица/не-лица выражена характером согласования подлежащего со сказуемым: 1) полное (в лице и числе), если подлежащее обозначает человека; 2) неполное (только в лице), если подлежащее обозначает неодушевленный предмет или животное: medDdhD ru-ye miz @st (карандаши на столе), gDvhD Dm@d (коровы пришли), ср. b@~~ehD be m@dr@se r@ft@nd (дети пошли в школу). Частично эта категория выражается также в нумеративах: n@f@r (человек, лицо) (при счете людей), r@)s, s@r (голова) (при счете животных), например: p@nЩ n@f@r dDnesЩu (пять (человек) студентов), d@h r@)s gusf@nd (десять (голов) овец). При счете вещей используется целый ряд самых разнообразных нумеративов: dDne (штука) (при счете мелких предметов), gDleb (форма, модель), @bze (штука) (при счете вооружения), d@stgDh (аппарат) (при счете станков, агрегатов, радиоприемников), tD – при счете как неодушевленных, так и одушевленных предметов, например: se dDne suz@n (три (штуки) иголки), {e{ qDleb sDbun (шесть кусков мыла), bist q@bze tof@ng (двадцать (единиц) ружей), p@nЩ tD miz (пять столов), ~@hDr tD b@~~e (четверо детей). 2.3.3. Категория числа (единственное/множественное) имеется у существительных, личных и указательных местоимений, у глагола. У существительных ед. число представлено чистой основой; мн. число
80 Современные языки и диалекты образуется с помощью суффиксов агглютинативного типа: 1) -Dn (только для одушевленных лиц, парных частей человеческого тела и некоторых групп существительных) или 2) -hD (для любых разрядов существительных): m@rd (мужчина) – m@rdDn/m@rdhD (мужчины), peze{k (врач) – peze{kDn/peze{khD (врачи), der@xt (дерево) – der@xtDn/der@xthD (деревья), ~e{m (глаз) – ~e{mDn/~e{mhD (глаза), miz (стол) – mizhD (столы). С одушевленными существительными, заимствованными из западноевропейских языков, употребляется, как правило, только суф. -hD (`enerDlhD (генералы)). Имеются также суффиксы мн. числа арабского происхождения, употребляемые только в заимствованиях из арабского: 1) -Dt/-ЩDt – k@lemDt (слова), t@{rifDt (церемонии); иногда этот суффикс используется со словами dehDt (деревни), bD(Dt (сады), иранского происхождения: kDrxDneЩDt (заводы), ruznDmeЩDt (газеты); 2) -in – присоединяется к именам, обозначающим лица мужского пола: mo@llemin (учителя), hDzerin (присутствующие); 3) -un – присоединяется к именам, оканчивающимся на -i: en(elDbiyun (революционеры). Некоторые арабские слова (и по аналогии с ними, некоторые персидские) образуют форму мн. числа путем внутренней флексии (так называемое арабское «ломаное» или «разбитое» мн. число): r@fi( (товарищ) – rof@(D (товарищи), {e)r (стих) – @{)Dr (стихи), {Der (поэт) – {o)@rD (поэты), m@kt@b (школа) – m@kDteb (школы) (ср. исконно персидские слова, образовавшие форму мн. числа по арабской модели: ostDd (мастер) – @sDtid (мастера), f@rmDn (приказ) – f@rDmin (приказы)). От некоторых существительных, заимствованных из арабского, образуется двойственное число: doml@t (государство) – doml@tenn (оба государства), t@r@f (сторона) – t@r@fenn (обе стороны). Форма ед. числа существительных в ряде случаев передает понятие совокупного множества и часто переводится на русский язык формой мн. числа, например: inЩD ketDb be foru{ mir@s@d (здесь продаются книги), букв. (здесь книга продается); форма мн. числа может обозначать совокупность и количество вещества: in xDkhD-rD @z inЩD b@rdDrid! (уберите отсюда эту землю!), букв. (эти земли отсюда уберите). У личных местоимений число передается лексически (см. 2.4.0.). Вопросительное местоимение ki образует мн. число посредством суф. -hD, -Dn (см. 2.3.7.). В глаголе число выражается личными окончаниями (см. 2.4.0.). Прилагательные, указательные, неопределенные, адъективные, вопросительные местоимения категории числа не имеют (за исключением случаев их субстантивации). 2.3.4. Категории падежа нет. П а д е ж н ы е значения выражаются: 1) предлогами, 2) послелогом -rD, 3) изафетом, 4) позицией слова в предложении, 5) согласованием (только у главных членов предложения). Субъект выражается существительным или субстантивными местоимениями в форме ед./мн. числа, с которыми согласуется сказуемое
В. В. Мошкало. Персидский Язык 81 в лице и числе или только в лице (см. 2.3.3.): kDrg@rDn e)tesDb k@rd@nd (рабочие забастовали), mDd@r-@m xub (@zD mip@z@d (моя мать хорошо готовит (еду)), {umD koЩD zendegi mikonid? (вы где живете?), ki telefon mikon@d? (кто звонит?). Прямой объект может быть выражен: 1) существительным в форме ед./мн. числа с послелогом -rD (если речь идет о предмете конкретном или без послелога -rD, если речь идет о классе предметов/веществ, единичном неопределенном предмете, имеющем показатель неопределенности/единичности -i): in ketDb-rD xDnde-@m ((я) прочел эту книгу), yek k@mi n@m@k byDr! (принеси немного соли!), xDh@r-@{-rD didi ((ты) видел его сестру), dDstDni b@rD-ye to miguy@m (расскажу (я) тебе одну (какую-то) историю), u m@{rub mixor@d (он пьет вино), b@~~ehD-rD bidDr k@rd ((он, она) разбудил(-а) детей); 2) субстантивными местоимениями (личными, вопросительными, субстантивированными указательными) в форме ед./мн. числа с послелогом -rD: ki-rD didi? (кого (вы) видели?), m@n {omD-rD bD u D{enD mikon@m (я вас с ней познакомлю), in-rD nemif@hm@m (я этого не понимаю). Косвенный объект выражается существительным или субстантивированными местоимениями в сочетании с предлогами: be (при обозначении адресата, к которому направлено действие); @z (при обозначении объекта удаления, лишения); bD (при обозначении совместности, орудийности); b@rD-ye... (при обозначении объекта, для которого совершается действие); d@r bDre-ye..., rDЩe be, d@r moyred-e... (о, об): be @hm@d goft@m (я сказал Ахмеду), be u s@lDm-etDn-ra mir@sDnim ((мы) передадим ему/ей ваш привет), be xDne-ye ped@r-@m r@sidim ((мы) пришли к дому моего отца), @z {omD in nDme-rD t@hvil migir@m (я возьму у вас это письмо), @z xDle-@t bopors (спроси у своей тети), bD xodr@ng yD bD xodkDr minevisid? ((вы) пишете авторучкой или шариковой ручкой?), b@rD-ye m@n v@ dust-@m do botri Db-e Щom byDrid (для меня и моего друга (мне и моему другу) принесите две бутылки пива), d@r bDre-ye in h@vDdes ~izi nemidDn@m ((я) ничего не знаю об этих событиях). П р и н а д л е ж н о с т ь выражается: 1) изафетной конструкцией, где существительное или субстантивированное местоимение, обозначающее определение по принадлежности, помещается позади определяемого слова, имеющего при себе изафетный показатель -e (после гласного -ye): xDne-ye ped@r, ketDb-e D{enD-ye m@n (книга моего знакомого), dust-e-b@rDd@r (друг брата), pes@r-e m@n (мой сын), z@n-e u (его жена); 2) энклитическими местоимениями: -@m (мой), -@t (твой), -@{ (его, ее), -emDn (наш), -etDn (ваш), -e{Dn (их), например: mDd@r-@m (моя мать), mDd@r-@t (твоя мать), mDd@r-@s (его/ее мать); 3) изафетным словосочетанием со словом mDl (имущество) в предикативной функции: ind@ft@r mDl-e m@n @st (эта тетрадь моя (собственность)). Атрибутивные значения выражаются прилагательными или причастиями, выступающими в определительной функции в составе изафетной конструкции (определения помещаются позади определяемо-
82 Современные языки и диалекты го, имеющего изафетный показатель -e): {@hr-e bozorg (большой город), doxt@r-e zibD (красивая девушка), ~ub-e {ek@ste (сломанная палка) (об изафетной конструкции см. также 2.5.3.). Обстоятельственные значения выражаются: 1) при помощи предлогов b@rD-ye (для), be ellDt-e, be s@b@b-e, be Щ@h@t-e (по причине), d@r (местонахождение внутри чего-л.); b@r и b@r ru-ye (местонахождение на поверхности чего-л.) или (реже) (направление к поверхности), zir-e (местонахождение под чем-л.), bDlD-ye (местонахождение на чем-л.), b@rDb@r-e, ru-be-ru-ye (напротив чего-л.), tu-ye (внутри чего-л.), n@zdik-e (вблизи), p@hlu-ye (около, рядом), n@zd-e, pD-ye, Щelo-ve (около, у), pi{ @z, q@bl @z (до чего-л.), p@s @z, b@)d @z (после чего-л.) и др.; 2) существительными (со значением места, времени) как с предлогами, так и без них: xDne b@rg@{t@m и be xDne b@rg@{t@m ((я) вернулся домой), zemestDn mor@xx@si n@-dDst@m (зимой у меня не было отпуска), emruz nemit@va n@m pis-e to byDy@m (сегодня (я) не могу прийти к тебе). 2.3.5. Залоговые, видо-временные и модальные значения в П.я. выражаются посредством развитой системы личных глагольных форм. Имеется три наклонения: изъявительное, сослагательное, повелительное. Сохранилось также несколько застывших форм 3-го лица ед. числа желательного наклонения (оптатив). Переходные глаголы имеют два залога: активный и пассивный. Изъявительное н а к л о н е н и е насчитывает 10 видо-временных форм: настояще-будущее время, настоящее определенное (конкретное), будущее категорическое, простое прошедшее, прошедшее длительное, преждепрошедшее, прошедшее определенное (конкретное), перфект, длительный перфект, преждепрошедший перфект (см. 2.4.0.). Сослагательное наклонение представлено двумя видо-временными формами: настояще-будущее время (аорист), прошедшее время. Повелительное наклонение употребляется только во 2-м лице ед. и мн. числа, например: bekon/bokon (делай), nсkon (не делай); bekonid/bokonid (делайте), nсkonid (не делайте). Каждый глагол имеет две основы: презентную (настоящего времени) и претеритальную (прошедшего времени), например, kon- : k@rd(делать), rom- : r@ft- (идти). От презентной основы образуются формы: настояще-будущего времени изъявительного наклонения, настояще-будущего времени сослагательного наклонения, формы повелительного наклонения. От претеритальной основы образуются формы: простого прошедшего времени и прошедшего длительного времени изъявительного наклонения. Остальные видо-временные формы составляют группу описательных (аналитических) форм, образуемых при помощи вспомогательных глаголов (к ним относят глагольную связку, глаголы bud@n (быть), dD{t@n (иметь), xDst@n (хотеть, желать)). Форма пассивного з а л о г а для П.я. является инновационной. Пассив образуется аналитически: из причастия прошедшего времени (только переходного глагола) + глагол становления {od@n (делаться,
В. В. Мошкало. Персидский Язык 83 становиться) (в соответствующей видо-временной форме): gofte mi{@v@d (говорится), sDxte {od (построен(-а)). При изменении по временам и наклонениям свою форму меняет лишь {od@n. От переходных глаголов dD{t@n (иметь), k@rd@n (делать) пассивная форма не образуется. Логический субъект действия выражается при форме пассива (редко) описательно с помощью предлогов @z t@r@f-e (со стороны), be vDsete-ye (при посредстве), be d@st-e (рукой; при посредстве), например: in nDme be d@st-e ped@r-@m neve{te {od (это письмо написано моим отцом). Пассивный залог может иметь формы всех времен, наклонений и лиц, однако употребляется, главным образом, лишь в 3-м лице (в других лицах очень редко): dide {od@m (меня видели) (букв. (я увиденным стал)). Одной из причин крайне редкого употребления форм пассива служит широкое употребление сложных глаголов, в которых пассив выражается лексически, см. 2.5.2. П е р е х о д н о с т ь морфологически не выражена (кроме одного типа производных основ, так называемых понудительных или каузативных, образуемых от презентной основы глагола + суффикс -Dn). В и д о в ы е значения совершенности/несовершенности, длительности, однократности/многократности заключены уже в личных глагольных формах. Префикс mi- придает глагольной форме значение длительности, многократности; префикс be- – значение однократности, завершенности. Форма настояще-будущего в р е м е н и передает значения действия: 1) обычного настоящего или регулярно повторяющегося: m@n d@r kDrxDne kDr mikon@m (я работаю на заводе); 2) настоящего момента: hDlD esterDh@t mikon@m ((я) сейчас отдыхаю); 3) будущего: h@tm@n miDy@d ((он) обязательно придет). Будущее действие также обозначается формой будущего категорического времени: tehrDn xDh@m r@ft ((я) поеду в Тегеран). Форма простого прошедшего времени выражает прошедшее действие (без видовой характеристики, которая определяется контекстом или лексическими средствами): u do sD)@t kDr k@rd (он работал два часа), p@nЩ bDr m@(Dle-rD xDnd@nd (пять раз они прочли статью); в придаточных временнбх и условных может обозначать будущее действие (которое мыслится как совершенное): @g@r u-rD didi, s@lDm-@m-rD (если ты его увидишь, передай мой привет). Форма прошедшего длительного времени выражает действие длительное, многократное: sDl-e gor@{te h@fte-i yek bDr sinemD mir@ft@m (раз в неделю в прошлом году (я) ходил в кино), ketDb mixDndi? (ты читал книгу?); она регулярно используется также для обозначения ирреального действия (обычно в придаточных условных): @g@r midDnest@m, mir@ft@m ber@sDn (если бы (я) знал, (я) пошел бы). Преждепрошедшее время обозначает действие, которое предшествует другому прошедшему действию: dust-@m n@hDr xorde bud, ke
84 Современные языки и диалекты m@n be u telefon k@rd@m (мой друг уже пообедал, когда я ему позвонил). Результативность для настоящего момента выражается формами перфекта: h@nuz n@yDm@de-@st (он еще не пришел); для прошедшего момента – формами преждепрошедшего времени или же преждепрошедшего перфекта: u ke Dm@d, m@n nDme neve{te bud@m (когда она пришла я (уже) написал письмо). Перфект и длительная форма перфекта иногда могут передавать значение заглазности, неочевидности: miguy@nd ke u fomt kDrde @st (говорят, что он скончался), qo{un-e ?hm@d-{Dh be t@r@f-e {irDz mirDfte @st (войско Ахмед-шаха двигалось в сторону Шираза). Глаголы состояния (ne{@st@n (сидеть), istDd@n (стоять), xDbid@n (лежать)) в формах перфекта и преждепрошедшего времени обозначают состояние соответственно в настоящем и в прошлом: ne{@ste @st ((он) сидит (сейчас)), ne{@ste bud ((он) сидел). В настояще-будущем и в простом прошедшем времени эти глаголы обозначают действие (а не состояние), ср. выше mine{in@d (садится) и (сидит (обычно, всегда)), ne{@st (сел). Настоящее определенное время обозначает действие, совершающееся в данный момент в настоящем: dDr@m miDy@m ((я) сейчас иду). Прошедшее определенное время обозначает действие, совершившееся в какой-то определенный момент в прошлом, в частности в момент совершения другого действия: h@s@n m@dr@se r@fte bud v@ mad@r bozorg-@{ dD{t n@hDr mipoxt (Хасан ушел в школу, а его бабушка варила обед). О т р и ц а н и е в глагольных формах образуется с помощью преверба n@-: nemir@v@m ((я) не иду/не пойду) (ne- < n@-, ассимиляция под влиянием mi-), n@r@ft@m ((я) не пошел), n@-rom (не ходи), n@xDh@m r@ft (я не пойду), n@r@fte-@m (я не пошел), см. также 2.4.0. 2.3.6. Категория л и ц а в глаголе выражается личными окончаниями или глагольной связкой (в формах перфекта). В личных местоимениях выражается лексически: m@n (я), to (ты), u (он, она), mD (мы), {omD (вы), DnhD (они). Категория о п р е д е л е н н о с т и / н е о п р е д е л е н н о с т и в имени выражается: посредством артиклей; различием в оформлении имен, выступающих в функции прямого объекта. В качестве неопределенного артикля служит: 1) постпозитивный выделительный артикль -i: pes@r-i (какой-то (один) мальчик), ketDb-i (какая-то (одна) книга); 2) числительное yek (один): yek pes@r (один мальчик) (в разговорной речи также yek pes@ri). В качестве определенного артикля используются указательные местоимения in (этот), Dn (тот), h@min (этот самый), h@mDn (тот самый). Прямой объект, обозначающий определенный предмет, принимает послелог -rD; если же он обозначает неопределенный предмет, то послелог -rD отсутствует (см. 2.3.4.). 2.3.7. Традиционно в П.я. выделяются следующие части речи: знаменательные – существительные, прилагательные, числительные,
В. В. Мошкало. Персидский Язык 85 местоимения, глагол, наречие; служебные (выделяются по их функциям) – предлоги, послелог -rD, союзы, частицы; особо выделяются междометия. И м я с у щ е с т в и т е л ь н о е характеризуется категориями числа, определенности/неопределенности. Категорий падежа и рода не имеет. В предложении может выступать в функции любого члена; основные функции в предложении – подлежащее, прямой и косвенный объект, именная часть составного сказуемого, в сочетании с предлогами и послелогом может выступать в качестве обстоятельственных слов. Существительные могут сочетаться с предлогами и послелогом, принимать окончания мн. числа, иметь при себе неопределенный артикль, выступать первым членом изафетных сочетаний. Качественные п р и л а г а т е л ь н ы е имеют степени сравнения (сравнительная степень суф. -t@r, превосходная степень суф. -t@rin, см. 2.4.0.). В предложении могут выступать как определение, обстоятельство, именная часть составного сказуемого. М е с т о и м е н и я разнородны по своим семантическим и грамматическим характеристикам. Личные – характеризуются категориями лица и числа, выраженными супплетивными формами (см. 2.3.6.); сочетание личного местоимения 1-го лица ед. числа с послелогом (m@n + -rD) дает форму m@rD (меня). В качестве личного местоимения 3-го лица ед. числа (для неодушевленных предметов и животных) используются указательные местоимения in (этот) и Dn (тот) (так же, как и личные местоимения, они могут сочетаться с предлогами и послелогом -rD); личное местоимение 3-го лица мн. числа образовано от указательных местоимений Dn, реже in, при помощи суф. -hD: DnhD (те; они), (реже) inhD (эти; они). Указательные местоимения: in (этот), Dn (тот), h@min (этот самый), h@mDn (тот самый), ~enin (такой); определительные – h@r (каждый, всякий), h@me (весь, все); неопределенное – hi~ (никакой; ничто (в отрицательных предложениях); что-л.); вопросительные – kodDm (какой?), ~@nd (сколько?), возвратные – xod, xi{, xi{t@n (свой, сам) неизменяемы. Субстантивированные вопросительные местоимения ke/ki (кто?), ~e/~i (что?) иногда образуют формы мн. числа с помощью суффиксов множественности: kihD (реже kiyDn), ~ehD. Количественные ч и с л и т е л ь н ы е (кроме единицы, десятка, сотни, тысячи, которые, субстантивируясь, могут принимать показатель мн. числа -hD) неизменяемы: yek (один), do (два), se (три), ~@hDr/~Dr (четыре), p@nЩ (пять), {e{ (шесть), h@ft (семь), h@{t (восемь), noh (девять), d@h (десять), yDzd@h (одиннадцать), d@vDzd@h (двенадцать), sizd@h (тринадцать), ~@hDrd@h/~Drd@h (четырнадцать), pDnzd@h (пятнадцать), {Dnzd@h (шестнадцать), hefd@h (семнадцать), heЩd@h (восемнадцать), nuzd@h (девятнадцать), bist (двадцать), si (тридцать), ~ehel (сорок), p@nЩDh (пятьдесят), {@st (шестьдесят), h@ftDd (семьдесят), h@{tDd (восемьдесят), n@v@d (девяносто), s@d (сто), devist (двести), sis@d (триста), ~@hDrs@d (четыреста), pDns@d (пятьсот), h@zDr (тысяча). Слова melyun (миллион) и
86 Современные языки и диалекты melyDrd (миллиард) заимствованы из французского языка. Составные числительные образуются сочетанием нескольких слов при помощи -o(и): yek melyDrd-o-{e{ melyun-onohs@d-o союза (шестнадцать p@nЩDh-o-h@st h@zDr-o-h@{ts@d-o-si-vo-p@nЩ миллионов девятьсот пятьдесят восемь тысяч восемьсот тридцать пять). Количественное числительное обычно ставится перед именем существительным, к которому относится: h@ft miz (семь столов), d@h kDrg@r (десять рабочих); при этом имя существительное всегда ставится в ед. числе. Неопределенно-количественные (~@nd, ~@ndin (несколько), besyDr, b@si (много), k@mi (немного)), а также порядковые числительные неизменяемы. Порядковые числительные образуются от количественных при помощи суф. -om и -omin: p@nЩom, p@nЩomin (пятый), sevvon, sevvomin (третий); с суф. -om ставятся после имени и присоединяются к нему изафетом: otD(-e pDnzd@hom (пятнадцатая комната); с суф. -omin и -in ставятся перед именем без изафета: ~@hDromin sDlg@rd-e en en(elDb (четвертая годовщина революции), @vv@lin d@rs (первый урок). Количество н а р е ч и й невелико. Выделяются наречия: 1) заимствованные из арабского языка (с окончанием -@n, в написании алеф и танвин С): r@sm@n (официально), m@xsus@n (особенно, специально); 2) иранского происхождения (главным образом – времени, места и определительно-количественные): h@mi{e (всегда), @knun (сейчас, теперь), bexubi (хорошо), homl@ki (поспешно), dozd@ki (украдкой, незаметно), k@m-k@m (понемногу) и др. В П.я. развито явление синтаксической адвербиализации. В функции обстоятельств выступают: 1) существительные (с предлогами и без): {@b (вечер, ночь) и (вечером, ночью), sobh (утро) и (утром); tDbestDn be t@briz r@ft@m (летом (я) поехал в Тебриз); 2) существительные с артиклем и во мн. числе: ruzi (однажды (т. е. в один какой-то день)), {@bhD @fsDne migoft (по вечерам (он) рассказывал сказки); 3) прилагательные: ped@r@m fDrsi xub h@rf miz@n@d (отец хорошо говорит по-персидски), to b@d d@rs mixDni (ты плохо учишься). 2.4.0. Образцы парадигм. Степени сравнения прилагательных и наречий Положительная Сравнительная Превосходная b@d ku~ek b@dt@r ku~ekt@r b@dt@rin ku~ekt@rin k@mt@r k@mt@rin k@m (плохой) (маленький) (мало) Исключение представляет прилагательное xub (хороший), для которого сравнительная и превосходная степени образуются от старой формы beh (лучше): beht@r (лучше), beht@rin (самый хороший, лучший).
87 В. В. Мошкало. Персидский Язык Глагол Глагольная связка 1 л. 2 л. 3 л. Краткая форма Ед. чис- Мн. число ло Полная форма Ед. чис- Мн. число ло -@m -i -@st h@st@m h@sti @st -im -id -@nd h@stim h@stid h@st@nd Форма h@st используется в предложениях в качестве сказуемого со значением (имеется): inЩD s@nd@li h@st (здесь имеются (есть в наличии) стул/стулья). 1 л. 2 л. 3 л. Отрицательная форма Ед. чисМн. число ло Вопросительная форма (по отношению к лицу) Ед. число Мн. число nist@m nistim nisti nistid kist@ m kisti nist nist@nd kist (кто я?) kistim (кто ты?) kistid (кто мы?) (кто вы?) (кто он/она?) kist@ nd (кто они?) Для неодушевленных предметов и не-лиц используется вопросительная форма ~ist (что это?) < вопросительное местоимение ~e + связка @st. Изъявительное наклонение Настояще-будущее время глагол k@rd@n (делать): презентная основа kon-, претеритальная основа k@rdЕд. число Мн. число mi-kon-@m mi-kon-im 1 л. 2 mi-kon-i mi-kon-id л. 3 mi-kon-@d mi-kon-@n л. d Отрицательная форма: nemikon@m и т. д. Простое прошедшее время 1 л. 2 л. Ед. число Мн. число k@rd-@m k@rd-im k@rd-i k@rd-id
88 Современные языки и диалекты 3 k@rd k@rd-@nd л. Отрицательная форма: nсk@rd@m и т. д. Прошедшее длительное время Ед. число Мн. число mi-k@rd-@m mi-k@rd-i 1 m л. mi-k@rd-i mi-k@rd-id 2 л. 3 mi-k@rd mi-k@rd-@ л. nd Отрицательная форма: nemik@rd@m и т. д. Преждепрошедшее время Ед. число Мн. число k@rde k@rde 1 bud@m budim л. k@rde budi k@rde 2 budid л. k@rde bud k@rde 3 bud@nd л. Отрицательная форма: nсk@rde bud@m и т. д. Перфект (основная форма) Ед. число Мн. число k@rde @m k@rde im 1 л. 2 k@rde i k@rde id л. 3 k@rde @st k@rde л. @nd Отрицательная форма: nсk@rde @m и т. д. Длительный перфект Ед. число Мн. число mi-k@rde mi-k@rde 1 @m im л. mi-k@rde i mi-k@rde 2 id л. mi-k@rde mi-k@rde 3 @st @nd л. Отрицательная форма: nemik@rde @m и т. д. Преждепрошедший перфект 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число Мн. число k@rde bude @m k@rde bude i k@rde bude im k@rde bude id k@rde bude @nd k@rde bude @st
В. В. Мошкало. Персидский Язык 89 Отрицательная форма: nсk@rde bud@m и т. д. Настоящее определенное время глагол r@ft@n (идти): презентная основа r@v -, претеритальная основа r@ftЕд. число Мн. число dDr@m dDrim mir@vim 1 mir@v@m л. dDri mir@vi dDrid mir@vid 2 л. 3 dDr@d dDr@nd л. mir@v@d mir@v@nd Отрицательная форма не зафиксирована. Прошедшее определенное время Ед. число Мн. число dD{t@m dD{tim 1 mir@ft@m mir@ftim л. dD{ti mir@fti dD{tid mir@ftid 2 л. 3 dD{t mir@ft dD{t@nd л. mir@ft@nd Отрицательная форма не зафиксирована. Будущее категорическое время глагол k@rd@n (делать) Ед. число Мн. число xDh@m xDhim k@rd 1 k@rd л. 2 xDhi k@rd xDhid k@rd л. 3 xDh@d k@rd xDh@nd л. k@rd Отрицательная форма: n@xDh@m k@rd и т. д. Сослагательное наклонение Настояще-будущее время (аорист) глагол k@rd@n (делать) Ед. число (be-)kon-@m 1 л. 2 (be-)kon-i л. 3 (be-)kon-@d л. Отрицательная форма (префикс be- Мн. число (be-)kon-id (be-)kon-id (be-)kon-@n d опускается): nсkon@m и т. д. Превербные глаголы образуют форму настояще-будущего времени сослагательного наклонения без префикса be-: b@r-g@rd-@m (мне
90 Современные языки и диалекты вернуться?/если я вернусь) и т. д. О фонетических изменениях префикса be- см. 2.1.3. Прошедшее время Ед. число Мн. число k@rde k@rde bD{im 1 bD{@m л. 2 k@rde bD{i k@rde bD{id л. 3 k@rde k@rde л. bD{@d bD{@nd Отрицательная форма nсk@rde bD{@m и т. д. Пассивный залог Изъявительное наклонение (глагол did@n (видеть), пассивный инфинитив dide {od@n) Настояще-будущее время: 3 л. ед. ч. dide mi{@v@d, мн. ч. dide mi{@v@nd; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide nemi{@v@d, мн. ч. dide nemi{@v@nd. Простое прошедшее время: 3 л. ед. ч. dide {od, мн. ч. dide {od@nd; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide n@{od, мн. ч. dide n@{od@nd. Прошедшее длительное время: 3 л. ед. ч. dide mi{od, мн. ч. dide mi{od@nd; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide nemi{od, мн. ч. dide nemT{od@nd. Преждепрошедшее время: 3 л. ед. ч. dide {ode bfd, мн. ч. dide {ode bfd@nd; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide n@{ode bfd, мн. ч. dide n@{ode bfd@nd. Перфект: 3 л. ед. ч. dide {ode @st, мн. ч. dide {ode @nd; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide n@{ode @st, мн. ч. dide n@{ode @nd. Будущее категорическое время: 3 л. ед. ч. dide xDh@d {od, мн. ч. dide xDh@nd {od; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide n@xDh@d {od, мн. ч. dide n@xDh@nd {od. Сослагательное наклонение Настояще-будущее время (аорист): 3 л. ед. ч. dide (be-){@v@d, мн. ч. dide (be-){@v@nd; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide n@{@v@d, мн. ч. dide n@{@v@nd. Прошедшее время: 3 л. ед. ч. dide {ode bD{@d, мн. ч. dide {ode bD{@nd; отрицательная форма: 3 л. ед. ч. dide n@{ode bD{@d, мн. ч. dide n@{ode bD{@nd. Неличные формы глагола Инфинитив: претеритальная основа + суф. -@n: k@rd@n (делать), did@n (видеть), r@ft@n (идти), bud@n (быть). Причастие прошедшего времени: претеритальная основа + суф. -e: k@rde, dide, r@fte, bude.
В. В. Мошкало. Персидский Язык Причастие настоящего времени: 1) презентная 91 основа + суф. -@nde: xDn@nde (читающий, читатель), guy@nde (говорящий, диктор); 2) презентная основа + суф. -D: dDnD (знающий), binD (видящий, зрячий), {en@vD (слушающий, слышащий); 3) презентная основа + суф. -Dn: r@vDn (идущий, движущийся, текущий, проточный), suzDn (горящий). Причастие будущего времени: инфинитив + суф. -i: k@rd@ni (то, что должно быть или может быть сделано), porsid@ni (то, что следует или можно спросить), did@ni (то, что следует или можно посмотреть), xordani (съедобный; еда, пища); nu{id@ni (питьевой, напиток). 2.5.0. Морфосинтаксические сведения. 2.5.1. Типичная структура словоформы для существительных и прилагательных: R, R + x, реже x + R, x + R + y, R + x + y; для глаголов: R + x, x + R + y. 2.5.2. Основные продуктивные способы именного словообразования – суффиксация и сложение основ, реже используется префиксация. Словообразование имен единообразно. Ведущим в словопроизводстве является суффиксация. Большинство суффиксов иранского происхождения, но имеются и заимствованные из других языков. К числу продуктивных суффиксов имен относятся: 1) суффикс места -estDn: golestDn (цветник), tDЩekestDn (Таджикистан) (букв. (место, где живут таджики)); 2) суффикс имен со значением вместилища -dDn: goldDn (ваза) (gol (цветок)), (@l@mdDn (пенал) ((@l@m (ручка)); 3) суффикс со значением «охраняющий, защищающий» -bDn/-vDn: bD(bDn (садовник) (bD( (сад)), d@rbDn/d@rvDn (сторож) (d@r (дверь)); 4) суффикс имени деятеля -g@r: kDrg@r (рабочий) (kDr (работа, дело)), Dh@ng@r (кузнец) (Dh@n (железо)); 5) суффикс профессии -~i (тюркского происхождения): {ekDr~i (охотник) ({ekDr (охота, дичь)), m@'d@n~i (шахтер) (m@'d@n (рудник)), tup~i (артиллерист) (tup (пушка)); 6) суффикс абстрактных имен существительных -i (в персидских грамматиках называется yD-ye-m@sd@ri): bozorgi (величие) (bozorg (большой)), sefidi (белизна) (sefid (белый)); 7) суффикс отглагольного имени действия -(y)e{: r@ve{ (способ, метод, образ) (romпрезентная основа глагола (идти)), xDhe{ (желание) (xDh- презентная основа глагола (хотеть, желать)). Наиболее продуктивные суффиксы имен прилагательных: 1) суф. относительных прилагательных -i/-gi (yD-ye-nesb@t): telDi (золотой) (telD (золото)), xDnegi (домашний) (xDne (дом)); 2) суф. качественных прилагательных -nDk: n@mnDk (влажный) (n@m (влага, сырость)), x@t@rnDk (опасный) (x@t@r (опасность)); 3) суф. обладания -m@nd: nirum@nd (сильный) (niru (сила)), xer@dm@nd (умный, мудрый) (xer@d (ум, разум)); 4) суф. прилагательных со значением полного качества -gin: @nduhgin (печальный) (@nduh (горе, печаль)), x@{mgin (гневный) (x@{m (гнев, ярость)); 5) суф. относительных прилагательных -in: zomorrodin (изумрудный) (zomorrod (изумруд)), bolurin (хрустальный) (bolur (хрусталь)); 6) суф. прилагательных и наречий -Dne: dustDne (дружественный; дружественно; по-дружески) (dust (друг)).
92 Современные языки и диалекты Сложение основ бывает двух типов: копулятивное и детерминативное. Различаются следующие разновидности копулятивных сочетаний: 1) двух существительных с соединительным гласным -o- или -D-: Db-o-xDk (земля, край, страна), d@st-o-pD (усилия, старания, уловки) (разг.); 2) сочетание двух глагольных основ: а) претеритальная оснооснова: goft-o-gu (беседа, диалог), ва + -o- + презентная x@rid-o-foru{ (торговля); б) претеритальная основа + -o- + претеритальная основа: r@ft-o-Dm@d (движение), Dm@d-o-{od (общение); 3) аллитерирующие сочетания: tDr-o-mDr (разгромленный, уничтоженный), qDr-o-qur (карканье). Разновидности детерминативных сочетаний: 1) существительное + существительное: simDb (ртуть) (sim (серебро) + Db (вода)), golr@ng (розовый) (gol (цветок) + r@ng (цвет)); 2) качественное прилагательное + существительное: siyDh~e{m (черноглазый) ( siyDh (черный) + ~e{m (глаз)), sefidDb (белила) (sefid (белый) + @b (вода)); 3) существительное + качественное прилагательное: delt@ng (печальный) (del (сердце) + t@ng (узкий)), ri{sefid (старик) (ri{ (борода) + sefid (белый)); 4) существительное + презентная основа глагола: kDrkon (работник) (kDr (работа) + kon- (делать)), d@stgir (захваченный, пойманный) (d@st (рука) + gir- (брать)); 5) прилагательное + презентная основа глагола: xo{nevis (каллиграф) (xo{ (приятный, красивый) + nevis (писать)); 6) существительное/прилагательное + претеритальная основа глагола: (@rDrdDd (договор) ((@rDr (покой, решение, уговор) + dDd- (давать)); 7) числительное + существительное: ~@hDrpD (животное, четвероногое) (~@hDr (четыре) + pD (нога)), dodel (нерешительный) (do (два) + del (сердце)); 8) прилагательное/существительное + причастие прошедшего времени: nomr@side (недавно созревший) (nom (новый) + r@side (достигший)), s@rpu{ide (закрытый) (s@r (голова, верх) + pui{de (одетый)). Наречия образуются с помощью суф. -@n (арабского происхождения) от арабских слов, реже от персидских и заимствований из европейских языков: kDmel@n (совершенно, полностью), r@sm@n (официально), @vv@l@n (во-первых), sevvom@n (в-третьих), telefon@n (по телефону). В словообразовании глаголов используются префиксы: 1) bDz- со значениями повторного действия, движения назад, остановки действия и др.: bDz-x@rid@n (выкупать), bDz-goft@n (пересказать), bDz-g@{t@n (возвращаться); 2) b@r- движение вверх, наружу, тщательность действия: b@r-@frD{t@n (воздвигать), b@r-dD{t@n (поднимать, снимать (головной убор), брать), b@r-gozid@n (выбирать), b@r-{omord@n (пересчитать); 3) d@r- движение внутрь и наружу, усиление, возобновление действия: d@r-Dm@d@n (выходить, всходить (о светилах), получаться), d@r-Dv@rd@n (вытаскивать), d@r-xDst@n (требовать); 4) f@rD- со значениями движения вперед, в стороны, к себе, усиления действия и др.: f@rD-bord@n (выдвигать, передвигать вперед), f@rD-Dm@d@n (выходить вперед), f@rD-r@sid@n (подходить, наступать); 5) foru-/forud- движение вниз: foru-bord@n (гло-
В. В. Мошкало. Персидский Язык 93 тать), foru-r@ft@n (погружаться), forud-Dm@d@n (спускаться, снижаться); 6) vD- повторность, усиление, расширение действия: vD-x@rid@n (выкупать), vD-xDst@n (опротестовать), vD-gozD{t@n (предоставлять, откладывать). В качестве глагольных приставок употребляются также слова birun (наружный), pi{ (перед, передний), p@s (задний, позади) и др.: birun r@ft@n, birun Dm@d@n (выходить), p@s dDd@n (сдавать, отдавать (обратно)), pi{ Dm@d@n (выходить вперед; случаться, происходить). Используется также словообразовательный суф. -Dn, который, присоединяясь к презентной основе, образует: 1) от непереходных глаголов переходные: r@sid@n (достигать, прибывать) – r@s-Dn-id@n (доставлять), ~@sbid@n (приклеиваться) – ~@sb-Dn-d@n (приклеивать); 2) от переходных глаголов понудительные (каузативные): pu{id@n (надевать (на себя)) – pu{-Dn-d@n (одевать, облачать кого-л.), xord@n (есть) – xor-Dn-d@n (кормить). Широко используются так называемые сложные (составные) глаголы, которые образуются сочетанием имени с глаголом. Наиболее часто глагольным компонентом выступают глаголы k@rd@n (делать) и {od@n (делаться, становиться): D(Dz k@rd@n (начинать) (D(Dz (начало)) и D(Dz {od@n (начинаться, быть начатым), t@rЩome k@rd@n (переводить) (t@rЩome (перевод)) и t@rЩome {od@n (быть переведенным). Кроме k@rd@n, {od@n в состав таких сочетаний могут входить глаголы: 1) для образования переходных глаголов – sDxt@n (строить, делать): moti' sDxt@n (усмирять) (moti' (покорный)); nemud@n (показывать, делать, казаться) (синоним k@rd@n, но более высокого стиля): bDz nemud@n (открывать) (bDz (открытый)); Dvord@n (приносить): be@m@l Dvord@n (выполнять) (@m@l (действие)); f@rmud@n (приказывать, соизволить) (при вежливом обращении): mo{@rr@f f@rmud@n (пожаловать, оказать честь) (mo{@rr@f (удостоенный чести)) и некоторые др. глаголы; 2) при образовании непереходных глаголов – g@{t@n, g@rdid@n (делаться) (синоним {od@n, но употребляется в книжном языке и в высоком стиле речи): m@{(ul g@rdid@n (заниматься) (m@{(ul (занятый делом, работой) и т. п.); Dm@d@n (приходить): be@m@l Dm@d@n (выполняться); oftad@n (падать): ettefD( oftDd@n (случаться, происходить) (ettefD( (случай, происшествие)); ke{id@n (тянуть, тащить): z@hm@t ke{id@n (трудиться) (z@hm@t (труд, усилия)); z@d@n (бить, ударять): h@rf z@d@n (разговаривать) (h@rf (слово)); xord@n (есть): (@m xord@n (горевать) ((@m (горе, печаль)); bord@n (уносить, нести): be s@r bord@n (жить); и ряд других глаголов. Суффикс -@nde (исторически суффикс причастия настоящего времени) образует: 1) присоединяясь к презентной основе – существительные со значением имени деятеля: nevis@nde (писатель) (nevis(писать)), guy@nde (диктор) (guy- (говорить)); 2) прилагательные (редко): Dy@nde (будущий) (букв. (приходящий)). Малопродуктивный суф. -Dn, присоединяемый с презентной основе глагола, образует: 1) прилагательные: r@vDn (проточный) (r@v- (идти)) или 2) существительные: bDrDn (дождь) (bDr (идти, выпадать) (об осадках)); 3) дее-
94 Современные языки и диалекты p@rsez@nDn (шагая) (p@rse z@d@n x@ndekonDn (смеясь) (x@nde k@rd@n (смеяться)). причастия: (шагать)), При образовании прилагательных используются также префиксы: 1) bD-, be- (указывают на наличие качества): bD-este'dDd (способный), bD-s@vDd (грамотный), be-ЩD (уместный), be-xer@d (умный); 2) bi-, nD-, также арабский суф. lD- (выражают отрицание): nD-kDm (неудачливый), bi-gonDh (невиновный, безгрешный) (bonDh (грех, вина)), nD-m@'lum (неизвестный) (m@'lum (известный)), lDelDЩ (неизлечимый) (elaЩ (лечение)), lD(end (беспечный, нерадивый) ((end (забота, беспокойство)); 3) префикс h@m-, образующий существительные и прилагательные со значением совместимости: h@mfekr (единомышленник) (fekr (мысль)), h@mkDr (коллега) (kDr (дело, работа)), h@mrDh (спутник) (rDh (дорога)), h@mr@ng (одноцветный) (r@ng (цвет)). 2.5.3. П.я. с точки зрения контенсивной типологии относится к числу номинативных языков. Порядок основных членов предложения SOV: @hm@d dust-@m-rD mibin@d (Ахмед видит моего друга). Случаи инверсии наблюдаются в разговорной речи, фольклоре и поэзии. Обычный порядок слов в предложении: на первом месте или после обстоятельства времени ставится подлежащее, на последнем месте – сказуемое, согласующееся с подлежащим в лице и числе или только в лице. Прямое дополнение с послелогом rD- (если речь идет о предмете определенном) или без послелога помещается непосредственно перед глаголом-сказуемым (иногда может отделяться от него косвенным дополнением или обстоятельственным словом): u in ketDbhD v@ d@ft@rhD-rD be {omD mid@h@d (он эти книги и тетради отдает вам), m@n nDme minevis@m (я пишу письмо). Определение, качественное или по принадлежности, помещается после определяемого слова, имеющего при себе изафетный показатель -e: {@hr-e zibD (красивый город), xodnevis-e b@rDd@r (авторучка брата). Если слово имеет несколько качественных определений, то они следуют одно за другим и после каждого из них (кроме последнего) ставится изафетный показатель. Если слово имеет определения качественные и по принадлежности, то определения по принадлежности ставятся в конце изафетной цепи после качественного определения; в изафетной цепи слово, следующее за существительным, выступает в функции определения по принадлежности и относится к нему: medDd-e derDz-e sorx (длинный красный карандаш), ketDb-e xub-e ЩDleb-e bozorg (хорошая, интересная, большая книга), ketDb-e xub-e dust-e bozorg-e m@n (хорошая книга моего большого друга), xDne-ye bozorg-e ped@r-e dust-e n@zdik-e b@rDd@r-e ku~ek-e {omD (большой дом отца близкого друга вашего младшего брата), kif-e siyDh-e b@rDd@r-e bozorg-e h@s@n (черный портфель старшего брата Хасана) (см. также 2.3.4.). В препозиции к определяемому слову помещаются местоимения: 1) указательные: in {@hr (этот город), Dn doxt@r (та девушка); 2) вопросительные: ~e m@rd-i (что за человек?), kodDm ruz (какой день?);
В. В. Мошкало. Персидский Язык 95 3) определительные: h@r sDl (каждый год), h@me-ye dDne{ЩuyDn (все студенты), t@mDm-e ruz (целый день); 4) неопределенные: b@'zi rof@(D (некоторые товарищи), hi~ ketDb-i n@-dDr@m (у меня нет никакой книги). Предикативный член ставится перед глагольной связкой: in otD( rom{@n @st (эта комната светлая), DnhD moh@ndes-@nd (они – инженеры). Косвенные дополнения, как правило, предшествуют прямому: m@n be {omD in m@Щ@lle-rD mid@h@m (я вам дам этот журнал). Обстоятельства образа действия тяготеют к сказуемому: u kDr-e xod-rD xub v@ zud DnЩDm dDd (он хорошо и быстро выполнил свою работу). Каждый член предложения может выражаться как одним словом, так и сочетанием слов. Синтаксические отношения выражаются согласованием, управлением, примыканием, порядком слов, а также членением предложения на группы слов, связанных между собой по смыслу и интонационно. Согласованием (в лице и числе) связываются главные члены предложения (см. 2.3.4.): 1) подлежащее стоит в форме мн. числа, сказуемое в форме ед. числа, если подлежащее обозначает неодушевленные предметы и животных: ketDbhD be foru{ mir@s@d (книги продаются), @sbhD Dm@d (лошади пришли); 2) подлежащее в форме ед. числа, сказуемое в форме мн. числа, если подлежащее выражено именем с собирательным значением или в случае выражения вежливости, почтения: m@rdom kDr mikon@nd (люди работают), professor t@{rif bord@nd (профессор ушел) (букв. (профессор ушли)) (см. 2.3.2.). Управлением связано сказуемое с различными дополнениями: 1) послелог -rD оформляет прямое дополнение, обозначающее конкретный, определенный предмет: {@hr-rD did@m ((я) видел город); 2) при помощи различных предлогов: @hm@d @z in f@rh@ng estefDde mikon@d (Ахмад пользуется этим словарем) (см. 2.3.4.). Примыканием осуществляется связь: 1) сказуемого с неоформленным (послелогом -rD) прямым дополнением: ketDb mibin@m ((я) вижу книгу), nDn mixor@d ((он, она) ест хлеб); 2) сказуемого с обстоятельством (без служебных слов): xub minevisi ((ты) хорошо пишешь), (@tDr tond h@r@k@t mikon@d (поезд двигается быстро); 3) определяемого с определением, выраженным превосходной степенью прилагательных, числительными и некоторыми видами местоимений (см. выше): ~@nd d@ft@r? (сколько тетрадей?), {e{ dDne{Щu (шесть студентов), Dn doxt@r (та девушка), beht@rin film (лучший фильм), bozorgt@rin ke{v@r (самая большая страна). Простые предложения бывают односоставными и двусоставными. К односоставным предложениям относятся: 1) определенно-личные: n@hDr mixor@m ((я) обедаю), n@hDr mixori ((ты) обедаешь); 2) неопределенно-личные: miguy@nd ke u m@riz @st (говорят, что он болен); 3) обобщенно-личные: @vv@l be~e{, b@'d bogu bin@m@k @st (сначала попробуй, потом скажи, что несолено), bD nik ne{ini nik {@vi bD dig ne{ini siyDh {@vi (с кем поведешься, от того и наберешься) (букв. (с хорошим сядешь – хорошим станешь, с котлом сядешь – черным
96 Современные языки и диалекты станешь)); 4) безличные: bDy@d goft (надо сказать), mi{@v@d did (можно увидеть), s@rd @st (холодно), g@rm mi{@v@d (теплеет), eyb n@dDr@d (неважно), f@r( nemikon@d (безразлично); 5) назывные: m@tn-e kDmel-e lDyehe-ye budЩe-ye h@{tDd-o-se (полный текст проекта бюджета (19)83 года); 6) слова-предложения (модально-ответные и вопросительные): b@le, Dre (да), @lb@tte (конечно), n@xeyr, n@, xeyr (нет), rDsti (правда?), b@le (да, ну?); 7) эмоционально-оценочные слова-предложения: @hs@nt (прекрасно!), Dferin (великолепно!), vDy-vDy (ай-ай!); 8) предложения, выражающие приветствия, просьбу, извинение и т. п.: s@lDm (привет!), m@rh@m@t ziyDd (до свидания) (букв. (милость велика)). Повествовательность, побудительность, вопрос, восклицание, отрицательность и т. п. выражается интонацией, а также лексическими и грамматическими средствами. 2.5.4. Сложные предложения делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные. Части сложного предложения могут быть связаны с помощью союзов и бессоюзно (расположением частей сложного предложения, соотношением временнбх форм глаголов-сказуемых). Характерные типы сложносочиненных предложений: 1) с союзами: а) соединительными v@ (и; а), h@m (тоже, также), h@m... h@m (и... и): {om@ in n@mDyes-rD n@-dide-id, m@n h@m Dn-rD n@-dide-@m (вы не видели этой пьесы, я тоже ее не видел), m@n be dust-@m telefon k@rd@m v@ mD bD h@m be g@rde{ r@ftim (я позвонил по телефону моему другу, и мы пошли гулять); б) противительными @mmD, v@li, lik@n (но, однако), b@lke (а, но), g@rn@ (а не то), n@ t@nhD... b@lke, n@ f@(@t... b@lke (не только... но и): m@n mont@zer-@s bud@m, v@li u n@-y-Dm@d (я ее ждал, но она не пришла), n@ t@nhD {omD ~izi n@-porsidid b@lke dig@rDn h@m sDket mDnd@nd (не только вы ничего не спросили, но и другие промолчали); в) разделительными n@... n@ (ни... ни), ~e... ~e (что... что; как... так и), yD (или), yD... yD (или... или; либо... либо), xDh... xDh (хоть... хоть): yD to DnЩD borom yD m@n xod-@m mir@v@m (или ты иди туда, или я сам пойду); 2) без союзов: d@r-e h@vDpenmD bDz k@rd@nd, kifhD v@ dur binhD-rD b@rdD{tim v@ Щelom r@ftim (открыли двери самолета, мы взяли портфели, фотоаппараты и двинулись вперед). Характерные типы сложноподчиненных предложений: 1) с придаточными подлежащными и сказуемными, вводимыми союзом ke: yDd-@m Dm@d ke bDy@d be u s@lDm-e ped@r-@m-rD ber@sDn@m (мне вспомнилось, что я должен передать ему привет от отца), Dn-~e migun s@hih @st (то, что ты говоришь, правильно), @rzu-ye m@n in bud ke h@r ~e zudt@r mDd@r-@m xub be{@v@d (мое желание заключалось в том, чтобы моя мать скорее поправилась); 2) с придаточными изъяснительно-определительными, вводимыми союзом ke, при этом после имени, к которому относится придаточное определительное, обычно ставится (в персидских грамматиках называется yD-ye e{Dr@t) выделительный артикль -i (исключение составляет оп-
В. В. Мошкало. Персидский Язык 97 ределяемое слово, выраженное именем собственным, а также имеющее при себе определение по принадлежности или энклитические местоимения): m@rd-i ke bD u D{enD {odid ped@r-e m@n @st (человек, с которым вы познакомились, мой отец), b@rDd@r-@m ke d@r bDre-ye u be to goft@m d@r in m@kt@b d@rs mixDn@d (мой брат, о котором я тебе говорил, учится в этой школе), h@s@n ke @z pDris b@rg@{te-@st em{@b pi{-e mD miDy@d (Хасан, который вернулся из Парижа (вернувшийся из Парижа), сегодня вечером придет к нам); 3) с придаточными времени, вводимыми союзами ke, vD(tike (когда), tD (пока), h@minke (как только) и т. д.: h@vD ke rom{@n {od h@s@n v@ Dhm@d @m@d@nd (когда рассвело, пришли Хасан и Ахмед), vD(tike m@n @z xDne xDreЩ {od@m, rof@(D mont@zer-e m@n bud@nd (когда я вышел из дома, товарищи уже меня ждали); 4) с придаточными причины, вводимыми союзами ~on, ~onke, zirDke (так как) и т. п.: u s@r-e d@rs n@-y-Dm@d, ~onke m@riz {od (он не пришел на урок, так как заболел); 5) с придаточными цели, вводимыми союзами b@rD-ye inke, b@rD-ye Dnke (для того, чтобы), tD, ke (чтобы) и т. п.: b@rD-ye inke dir n@-kon@m, s@vDr-e tDksi {od@m (чтобы (мне) не опоздать, я взял такси), n@zd-e m@n Dm@d tD be m@n ketDb-rD p@s bed@h@d ((он) пришел ко мне, чтобы вернуть книгу); 6) с придаточными условными, вводимыми союзом @g@r, h@rgDh (если): @g@r be g@rde{ mir@ft@m, to-rD h@m d@'@v@t mik@rd@m (если бы я пошел на прогулку, то тебя тоже пригласил бы), @g@r bi-y-Dy@d, bogzDr be m@n telefon kon@d (если (она) придет, (то) пусть мне позвонит); 7) с придаточными уступительными, вводимыми союзами @g@r-~e, h@r ~@nd (хотя), bD voЩud-e inke, bD voЩud-e Dnke (несмотря на то, что): bD voЩud-e Dnke h@vD s@rd bud, do sD@t g@rde{ k@rd@nd (несмотря на то, что было очень холодно, они гуляли два часа), g@r-~e kDrhD-ye ziyDd-i dDr@m, be {omD kom@k mikon@m (хотя у меня много дел, я вам помогу); 8) с придаточными сравнительными, вводимыми союзами mesl-e inke, mesl-e Dnke, mDn@nd-e inke, mDn@nd-e Dnke (подобно тому, как): mesl-e inke to in kDr-rD mikoni, u h@mintomr Dn-rD k@rd (он сделал эту работу подобно тому, как ты ее делаешь); 9) с придаточными следствия, вводимыми союзами ke, be tomri-ke, be (esmi-ke (так что) и т. д.: bD k@mDl-e doro{ti h@rf miz@d ke mD r@nЩidim (он говорил очень грубо, так что мы обиделись); 10) с придаточными исключения, вводимыми союзами bedun-e inke, bedun-e Dnke, biDnke, biin-ke (без того, чтобы): bedun-e Dnke xodD hDfezi kon@d, @z otD( xDreЩ {od (не попрощавшись, он вышел из комнаты) (букв. (без того, чтобы попрощаться...)); 11) с придаточными дополнительными, вводимыми союзом ke (что): {enid@m ke bDy@d m@rizxDne ber@v@d ((я) слышал, (он) должен пойти в больницу). 2.6.0. Ядро персидской лексики составляют слова иранского происхождения. В VII—IX вв. и в IX—XV вв. в П.я. вошло большое количество арабских слов. Это главным образом слова, обозначающие понятия из области религии, науки, общественной жизни, политики,
98 Современные языки и диалекты культуры, быта. Основную часть арабских заимствований составляют: имена действия, места, профессии, орудия; причастия, прилагательные, которые строятся по особым моделям, например: t@{kil (образование, создание), elm (наука), Dlem (ученый), kDteb (писец), ketDb m@)@lum (известный), t@{@kkor (благодарность), (книга), mot@{@kker (благодарный), m@kt@b (школа), m@rk@z (центр), mo@llem (учитель), n@((D{ (художник), h@mmDl (носильщик), s@ri) (быстрый), v@si) (широкий), k@bir (великий), @kb@r (величайший), moslem (мусульманин), do)D (молитва), {e)r (стихи), z@mm (хула), mDsЩed (мечеть), qor)Dn (Коран), ЩehDd (священная война (за веру)) и т. д. Из арабского языка заимствованы не только многочисленные отдельные слова, но и отдельные фразеологические единицы, крылатые слова и выражения, некоторые служебные слова (например, союз v@). Вместе с этим языковым материалом в П.я. пришли словоизменительные и словообразовательные морфемы, отдельные звуки, присущие арабскому языку. Во многих случаях арабские заимствования вытеснили из употребления исконно персидские слова. Точное количество арабских заимствований не подсчитано. Имеются также заимствования из тюркских языков. Среди них сотни слов, относящихся к экономике, культуре, административному устройству, быту. Особенно много слов относится к военному и охотничьему делу, сельскому хозяйству, животноводству, быту. Примеры: tup (пушка), tofang (ружье), sD~me (дробь), (Dter (мул), qo{un (армия, войско), (D{o( (ложка), qDymD( (сливки), ~opo( (трубка, чубук), tutun (табак), oЩD( (очаг, печка), otu (утюг), to{@k (тюфяк), dolme (голубцы), (e{lD( (зимняя стоянка), ord@k (утка), (Dr~ (гриб), sDmDn (солома), ku~ (перекочевка). В XIX—XX вв. в П.я. проникает масса европеизмов, среди которых первое место занимают французские слова. Это, прежде всего, общественно-политическая, научно-техническая, экономическая и финансово-хозяйственная, спортивная лексика, термины культуры, искусства, просвещения, военного дела. Примеры: pDrlemDn (парламент), kudetD (переворот), demokrDsi (демократия), re`im (режим; строй), bur`uvDzi (буржуазия), teori (теория), teknik (техника), oksi`en (кислород), fizik (физика), mD{in (машина), burs (биржа), bDnk (банк), dosye (дело), tDblo (картина), pyes (пьеса), teDtr (театр), profesor (профессор), gDrd (гвардия), bomb (бомба), `enerDl (генерал), puDn (очко), pDtinD` (конькобежный спорт), sinemD (кинотеатр), mobl (мебель), pDlto (пальто), {ik (роскошный), sigDr (сигарета) и т. д. В П.я. вошло также много заимствований из английского языка, особенно из области науки и техники, спорта, экономики и быта: kot (пиджак), miting (митинг), lDri (грузовик), kDp (кубок), eski (лыжи), futbDl (футбол), kDmp (лагерь), Щ@k (домкрат), in~ (дюйм), tDyp (печатание), girbDks (коробка скоростей), reyl (рельсы), otobDn (шоссе), supermDrket (универмаг), trDfik (уличное движение), pip (трубка) и т. д. Имеется группа русских заимствований, хотя и в небольшом количестве: doro{ke (дрожки), estekDn (стакан), s@mDv@r (самовар),
В. В. Мошкало. Персидский Язык 99 eskenDs (ассигнация), hurD (ура), Щ@lit(e (жилетка), suxDri (сухари), pirD{ki (пирожки), kDnfet (конфеты), bol{evik (большевик), esputnik (спутник) и т. д. Небольшое количество слов заимствовано также из латинского, греческого, армянского, индийских и других языков. 2.7.0. Среди диалектов П.я. ведущее место занимает тегеранский диалект (Т.д.), исследованный лучше других. Он оказывает большое влияние на язык художественной литературы, на него ориентируются средства массовой информации, кино и театр. Под воздействием Т.д. находятся в той или иной степени все другие диалекты и говоры П.я. Фактически Т.д. стал общепринятой литературно-разговорной формой современного П.я. Фонемный состав такой же как в П.я., но значительно отличается по реализации фонем. По наблюдениям Л. С. Пейсикова наиболее распространен звук e, который возникает: 1) во всех случаях присоединения местоименных энклитик 2-го и 3-го лица ед. числа: dass-e{ (лит. d@st-@{) (его/ее рука), did@m-et (лит. did@m-@t) ((я) тебя видел), gereftim-e{ (лит. gereftim-@{) ((мы) его/ее поймали); 2) в качестве глагольной связки 3-го лица ед. числа: in xub-e (лит. in xub @st) (это – хорошо); 3) в личном окончании 3-го лица ед. числа глаголов в настояще-будущем времени изъявительного и сослагательного наклонения: mix@re (лит. mix@r@d) (он/она покупает), dDre (лит. d@r@d) (имеет); 4) в исходе многих слов, вытеснив звук @: @ge (лит. @g@r) (если), Dxє (лит. Dxer) (последний); 5) в заимствованных словах, начинающихся с двух согласных, возникает протетическое e/є: єstekDn (стакан), єstD` (стаж). Дифтонг om упрощается, как правило, в монофтонг o: Щelo (лит. Щelom) (вперед), into (лит. intomr) (так, таким образом). Литературному D перед носовыми n, m соответствует u: xune (лит. xDne) (дом), h@mmum (лит. h@mmDm) (баня), un (лит. Dn) (тот), pes@r-emun (лит. pes@r-emDn) (наш сын); исключений немного: xDn (хан), xun (кровь); перед х также сохраняется D: bDхg (крик, вопль), dDхg (шестая часть чего-л.). Гласный элемент префикса be- ассимилируется в o перед корневыми o, u: boro (иди), bogu (скажи), bokon@m (если я сделаю), boxor@d (если он съест). В консонантизме известно чередование l и r: divDl (лит. divDr) (стена), b@l( (лит. b@r() (электричество), sulDx (лит. surDx) (дыра). Отмечается появление y вместо h: beyt@r (лит. beht@r) (лучше), tyerun (лит. tehr@n) (Тегеран), rD-ye dur (лит. rDh-e dur) (длинный путь). Широко распространена регрессивная ассимиляция: @s koЩD (лит. @z koЩD) (откуда), @s to (лит. @z to) (от тебя), ketDpforu{ (лит. ketDbforu{) (продавец книг), b@tt@r (лит. b@dt@r) (хуже), (D~Dx~i (лит. (D~D(~i) (контрабандист). Прогрессивная ассимиляция встречается значительно реже; глухие s, t, f иногда ассимилируют звонкие: @spDb-e d@rd-e s@r-et nemi{@m (лит. @sbDb-e d@rd-e sDr-@t nemis@v@m) (не буду тебе надоедать) (букв. (я не стану причиной твоей головной боли)), @tfDr (лит. @tvDr) (ужимки, кривлянье). Часты случаи ассимиляции групп согласных st, {t, zd: 1) в середине слова при этом происходит удвоение s, { или z: rDssi (лит. rDsti) (правда,
100 Современные языки и диалекты кстати), b@sse (лит. b@ste) (закрытый), pessun (лит. pestDn) (грудь (женская)), ze{{-e (лит. ze{t-@st) (он/она уродлив(-а)), n@zzik (лит. n@zdik) (близкий, близко), dozzid (лит. dozdid) (он/она украл(-а)); 2) в конце слова t и d в группах st, {t, zd, ft, (t, rt отпадают: dD{/dD{{ (лит. dD{t) (он/она имел(-а)), doz/dozz (лит. dozd) (вор), h@s (лит. h@st) (есть, имеется), r@f (лит. r@ft) (он/она ушел/ушла), h@f (лит. h@ft) (семь), v@x (лит. v@xt) (время), p@spor (лит. p@sport) (паспорт). Конечный согласный отпадает также в группах nd, br, dr, стоящих в конце слова: ~@n (лит. ~@nd) (несколько), q@n (лит. q@nd) (сахар), b@ss@n (лит. b@st@nd) ((они) закрыли), s@p kon (лит. s@br kon) (подожди), єхq@d (лит. in q@dr) (столько). Форма мн. числа большинства существительных образуется с помощью суф. -D: mizD (лит. mizhD) (столы), d@ssD (лит. d@sthD) (руки), pes@rD (лит. pes@rhD) (мальчики); в именах, оканчивающихся на u, e, i, используется суф. -hD (как в литературном языке): xunehD (дома), dDruhD (лекарства). Послелог -rD после слов, оканчивающихся на согласные, произносится как o/e: ~erD(-o byDr (принеси лампу), bD(-emun-e didin ((вы) видели наш сад). Слова, оканчивающиеся на гласный, принимают послелог -ro: unD-ro nemi{enDs@m ((я) их не знаю). Существенные отличия имеются и в области глагольной морфологии. Личные окончания, не совпадающие с литературным П.я.: ед. число 3 л. -e (редко -@d), мн. число 2 л. -in (редко -id), 3 л. -@n. Многие употребительные глаголы имеют стяженные формы, которые употребляются в различных временах: mig@m (лит. miguy@m) ((я) говорю/скажу), migi (лит. migui) ((ты) скажешь), mige (лит. miguy@d) ((он/она) скажет), mir@m (лит. mir@v@m) ((я) иду), miri (лит mir@vi) ((ты) идешь), mitun@m (лит. mit@vDn@m) ((я) могу), mitune kDr kone (лит. mit@vDn@d kDr kon@d) ((он) может работать), mixDd sinemD bere (лит. mixDn@d sinemD ber@v@d) ((он) хочет пойти в кино) и т. д. Несколько необычно спрягаются в Т.д. глаголы xDst@n (хотеть; желать; требовать) и Dm@d@n (приходить): настояще-будущее время изъявительного наклонения mixDm (mixDh@m), mixDy (mixDhi), mixDd (mixDh@d), mixDyim (mixDhim), mixDyin (mixDhid), mixDn (mixDh@nd). Ударение в этих формах (глагола xDst@n) приходится на долгий слог, а не на префикс mi-, как в других глаголах в форме настояще-будущего времени изъявительного наклонения. Очень характерно употребление предлога vDse (для; из-за), который в литературном языке почти не встречается: vDse-tun Dvord@m (я вам (для вас) принес). Т.д. присущи некоторые словообразовательные элементы, которые не употребляются в литературном П.я.: 1) суф. -u: ri{u (бородатый) (ri{ (борода)), {ik@mu (прожорливый) ({ek@m (живот)), {@rmDu (мерзляк) ({@rmD (холод)), (uzu (горбатый) ((uz (горб)), z@xmu (израненный) (z@xm (рана)); 2) суф. -i: nuni (булочник) (nDn (хлеб)), {iri (молочник) ({ir (молоко)), є{lDpi (человек в шляпе), olD(i (человек, идущий за ослом); 3) суф. -e: mDd@re (мамаша), pes@re (мальчишка),
101 В. В. Мошкало. Персидский Язык doxt@re (девчонка); 4) суф. -@ki (образует типичные для Т.д. наречия): dozz@ki (скрытно; воровато) (dozd (вор)), zur@ki (силой) (zur (сильный)), hol@ki (поспешно), zir-l@b@ki (шепотом, неясно). ЛИТЕРАТУРА Арендс А. К. Краткий синтаксис персидского литературного языка. М.; Л., 1941. Бертельс Е. Э. Грамматика персидского языка. Л., 1926. Восканян Г. А. Русско-персидский словарь. М., 1986. Галунов Р. А. Русско-персидский словарь М., 1936, т. I—II. Гафаров М. А. Персидско-русский словарь / Под ред. Ф. Е. Корша и Л. И. Жарикова. М.; Л., 1914—1927, т. I— II. Джафар М. Грамматика персидского языка. 2-е изд. / С участием акад. Ф. Е. Корша. М., 1901. Ефимов В. А., Расторгуева В. С., Шарова Е. Н. Персидский, таджикский, дари // Основы иранского языкознания. М., 1982. Жирков Л. И. Персидский язык. Элементарная грамматика. М., 1927. Залеман К. Г., Жуковский В. А. Краткая грамматика новоперсидского языка с приложением метрики и библиографии. СПб., 1890. Иванов В. Б. Вокализм и просодика в персидском языке и дари: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 1996. Иванов В. Б. О тоническом компоненте персидского словесного ударения // Вестник МГУ. Востоковедение. 1977, № 2. Миллер В. Б. Персидско-русский словарь / С приложением грамматического очерка, сост. В. С. Расторгуевой. М., 1953. Овчинникова И. К., Фуругян Г. А., Бади Ш. М. Русско-персидский словарь. М., 1965. Пейсиков Л. С. Вопросы синтаксиса персидского языка. М., 1959. Пейсиков Л. С. Лексикология современного персидского языка. М., 1975. Пейсиков Л. С. Очерки по словообразованию персидского языка. М., 1973. Пейсиков Л. С. Тегеранский диалект. М., 1960. Персидско-русский словарь / Под ред. Ю. А. Рубинчика. С приложением грамматического очерка языка, сост. Ю. А. Рубинчиком. М., 1970, т. I—II. Рубинчик Ю. А. Основы фразеологии персидского языка. М., 1981. Рубинчик Ю. А. Сложные предложения с придаточными определительными в современном персидском языке. М., 1959. Рубинчик Ю. А. Современный персидский язык. М., 1960. CmuzgDr, H@biboll@h. F@rh@ng-e CmuzgDr, ~Dp-e dovvom. TehrDn, 1332/1953 (на персидском языке). Boyle J. A. A Grammar of Modern Persian. Wiesbaden, 1966. BurhDn, Mohammad Hoseyn ben Xalaf Tabrizi, be ehtemam doktor Moh@mm@d Mo'in. BurhDn-e QDte'. Jeld I—II. TehrDn, 1330—1335/1951—1956 (на персидском языке). Clair Tisdall W. St. Modern Persian Conversation Grammar. Heidelberg, 1902. D'Erme G. M. Grammatica del Neopersiano. Napoli, 1979. F@r{idv@rd X. D@stur-e emruz. Teheran, 1348/1969 (Современная грамматика. На персидском языке). SDdeqi, J@vDd Moh@mm@d RezD. RDhnemD-ye d@stur-e z@bDn-e fDrsi b@rD-ye h@me. Isf@hDn, 1334/1955 (на персидском языке). Jensen H. Neupersische Grammatik. Heidelberg, 1931. Haim S. New Persian-English Dictionary. Tehran, 1934—1936, vol. I—II. Haim S. The larger English-Persian Dictionary. Tehran, 1941—1943, vol. I—II. HomDyunf@rrox, ?bd-or-r@him. D@stur-e ЩDme'-e z@bDn-e fDrsi, h@ft Щeld d@r yek moЩ@lled. TehrDn, 1337/1958 (на персидском языке). Horn P. Neupersische Schriftsprache // Grundriss der iranischen Philologie. Strassburg, 1901, Bd. 1, Abt. 2. Lambton A. K. S. Persian Grammar. Cambridge, 1953.
102 Современные языки и диалекты Lazarde G. Grammaire du persan contemporain. Paris, 1957. Lazarde G. Le persan // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Mo'Tn, Mohammad. Izafa (The Genitive Case). Tehran, 1962 (на персидском языке). Mo'Tn, Mohammad. Nomina-A Aionis (Verbal Noun). Tehran, 1962 (на персидском языке). Mo'Tn, Mohammad. Noun Singular and Plural. Tehran, 1962 (на персидском языке). Naficy, Said. Dictionnaire franьais-persan. Tehran, 1930—1931, t. I—II. Omid, H@s@n. F@rh@ng-e nom. TehrDn, 1330—1335/ 1951—1956 (на персидском языке). Phillot D. C. Higher Persian Grammar. Calcutta, 1919. Platts J. T. and Ranking G. S. A. A Grammar of the Persian language. Oxford, 1911, pt. I—II. Salemann C., Zhukovski V. Persische Grammatik. Berlin, 1889; Leipzig, 1947. X@yDmpur A. D@stur-e z@bDn-e fDrsi ~Dp-e dovvom. T@briz, 1334/1955 (на персидском языке). Windfuhr G. Persian Grammar. History and State of its Study. The Hague; Paris; New York, 1979. А. А. Керимова ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Таджикский язык (Т.я.) – язык таджиков, основного населения Республики Таджикистан. Варианты названия: тадж. забoни то«икњ, забoни то«ик; англ. Tajik. 1.1.2. Т.я. принадлежит к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Т.я. распространен в Таджикистане, Узбекистане, частично в Киргизии, а также в Северном Афганистане. По данным переписи 1979 г. в Таджикистане проживало 2 млн. 237 тыс. таджиков, в Узбекистане – 595 тыс., в Киргизии – 230 тыс. О количестве таджиков, проживающих в Афганистане, сведений нет. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Т.я. отличается большим диалектным многообразием. В настоящее время известно более 50 таджикских говоров. В соответствии с принятой классификацией они делятся на четыре большие группы: 1) северная; 2) южная; 3) юго-восточная (дарвазская); 4) центральная (верхнезеравшанская). В качестве основного признака, на котором базируется данная классификация, взят (В. С. Расторгуева) характер отражения группы исторических гласных заднего ряда u, u, o. Этот признак: 1) показывает основной ход развития вокализма; 2) представлен в большом количестве слов и морфем; 3) дает вполне четкие изоглоссы; он подкрепляется различиями в системе глагола, а также в синтаксисе и лексике (см. 2.7.0.). Расхождения между говорами не нарушают общего взаимопонимания у их носителей. Территориально по классификационным признакам наиболее четко очерчиваются северная и южная группы; довольно компактную зону распространения имеет юго-восточная группа.
102 Современные языки и диалекты Lazarde G. Grammaire du persan contemporain. Paris, 1957. Lazarde G. Le persan // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Mo'Tn, Mohammad. Izafa (The Genitive Case). Tehran, 1962 (на персидском языке). Mo'Tn, Mohammad. Nomina-A Aionis (Verbal Noun). Tehran, 1962 (на персидском языке). Mo'Tn, Mohammad. Noun Singular and Plural. Tehran, 1962 (на персидском языке). Naficy, Said. Dictionnaire franьais-persan. Tehran, 1930—1931, t. I—II. Omid, H@s@n. F@rh@ng-e nom. TehrDn, 1330—1335/ 1951—1956 (на персидском языке). Phillot D. C. Higher Persian Grammar. Calcutta, 1919. Platts J. T. and Ranking G. S. A. A Grammar of the Persian language. Oxford, 1911, pt. I—II. Salemann C., Zhukovski V. Persische Grammatik. Berlin, 1889; Leipzig, 1947. X@yDmpur A. D@stur-e z@bDn-e fDrsi ~Dp-e dovvom. T@briz, 1334/1955 (на персидском языке). Windfuhr G. Persian Grammar. History and State of its Study. The Hague; Paris; New York, 1979. А. А. Керимова ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Таджикский язык (Т.я.) – язык таджиков, основного населения Республики Таджикистан. Варианты названия: тадж. забoни то«икњ, забoни то«ик; англ. Tajik. 1.1.2. Т.я. принадлежит к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Т.я. распространен в Таджикистане, Узбекистане, частично в Киргизии, а также в Северном Афганистане. По данным переписи 1979 г. в Таджикистане проживало 2 млн. 237 тыс. таджиков, в Узбекистане – 595 тыс., в Киргизии – 230 тыс. О количестве таджиков, проживающих в Афганистане, сведений нет. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Т.я. отличается большим диалектным многообразием. В настоящее время известно более 50 таджикских говоров. В соответствии с принятой классификацией они делятся на четыре большие группы: 1) северная; 2) южная; 3) юго-восточная (дарвазская); 4) центральная (верхнезеравшанская). В качестве основного признака, на котором базируется данная классификация, взят (В. С. Расторгуева) характер отражения группы исторических гласных заднего ряда u, u, o. Этот признак: 1) показывает основной ход развития вокализма; 2) представлен в большом количестве слов и морфем; 3) дает вполне четкие изоглоссы; он подкрепляется различиями в системе глагола, а также в синтаксисе и лексике (см. 2.7.0.). Расхождения между говорами не нарушают общего взаимопонимания у их носителей. Территориально по классификационным признакам наиболее четко очерчиваются северная и южная группы; довольно компактную зону распространения имеет юго-восточная группа.
А. А. Керимова. Таджикский язык 103 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. Т.я. является государственным языком Республики Таджикистан. Многие таджики двуязычны. Таджики, живущие в соседстве с узбеками, владеют, активно или пассивно, узбекским языком. Жители городов и районов, где имеется большой контакт с русскими, знают русский язык. Для многих таджиков, получивших образование в советскую эпоху, русский язык стал вторым языком. 1.3.2. Современный литературный Т.я. функционирует как язык образования, общественно-политической жизни, средств массовой информации, науки, кино, театра, художественной литературы. В истории литературного Т.я. можно выделить два периода. I. Общий для говорящих на таджикском, персидском и афганском дари литературный язык; варианты названия: farsi, farsi-yi dari, классический персидский, классический персидско-таджикский. См. статью «Персидский язык» в наст. издании. С XVI в. начинается процесс расхождения между письменным языком и разговорной речью. II. С конца 20-х гг. XX в. велась работа по сближению литературного Т.я. с разговорным. В 1930 г. в качестве диалектной базы для обновляемого литературного языка были приняты северные диалекты, в первую очередь говоры гг. Бухара и Самарканд. 1.3.3. На Т.я. ведется преподавание в начальной, средней и высшей школе Таджикистана и частично – Узбекистана (в гг. Самарканд и Бухара). Основные центры научного изучения Т.я. – г. Душанбе (Таджикистан), г. Самарканд (Узбекистан), г. Москва (Российская Федерация). 1.4.0. С IX в. письменность на основе арабской графики; в 1930 г. переведена на латиницу, с 1940 г. используется русская графика с добавлением нескольких знаков: j, …, Ў, «, u, i. 1.5.0. Т.я. имеет общую историю с персидским языком и дари. Они восходят к среднеперсидскому и древнеперсидскому языкам. В соответствии с этим выделяются три периода в истории их становления и развития: 1) древний – древнеперсидский язык, засвидетельствованный в древнеперсидских клинописных памятниках VI—III вв. до н. э.; 2) средний – среднеперсидский язык, представленный разнообразными письменными памятниками с IV в. до н. э. по VIII—IX вв. н. э.; 3) новый – новоперсидский язык (классический персидский/персидско-таджикский) и образовавшиеся на его базе современные языки – персидский, таджикский и дари. См. статьи «Древнеперсидский язык», «Среднеперсидский язык», «Персидский язык» в наст. издании. 1.6.0. Воздействие внешнеязыковых факторов в Т.я. проявилось в основном на уровне лексики (заимствование слов, словосочетаний, калькирование словосочетаний и предложений); см. 2.6.0. 2.0.0. Лингвистическая характеристика. 2.1.0. Фонологические сведения. 2.1.1. Фонемный состав Т.я.
104 Современные языки и диалекты Гласные П р и м е ч а н и е: й – лабиализованный гласный, в графике передается буквой u. Согласные По месту образования По способу образования Смычные п б Чистые Аффрикаты м Носовые Щелевые Срединные т д ч « Однофокусные Двухфокусные Боковые Дрожащие П р и м е ч а н и е: Звуки « и ф в н с з ш к й г … х j ж л р произносятся с участием голоса, … – глухой. 2.1.2. Ударение силовое, падает на конец слова: хонa (дом), авлi (двор), дарoз (длинный). В сложных словах имеется второстепенное ударение: кaмбаjaл (бедный, бедняк). В потоке речи словесное ударение несколько стирается и главным становится фразовое ударение; оно приходится: на конец синтагмы; на середину слова с повышением на последнем гласном; на конец повествовательного предложения, с понижением тона. Допустимо удлинение гласного, имеющее в целом усилительно-подчеркивающее значение: хонaи шумо бись р ду-у-р (ваш дом (находится) очень далеко). 2.1.3. Позиционная реализация гласных зависит главным образом от их принадлежности к фонологическим разрядам устойчивых/неустойчивых. Неустойчивые и, а, у в открытом безударном слоге сильно редуцируются (и, у – вплоть до сверхкраткого шепотного гласного): китоб (книга), бачa (ребенок), шумo (вы). Устойчивые е, о, u (особенно две последние) в этой позиции изменяются мало: мевa (фрукт), шонa (гребень), пuлoд (сталь, булат). Существенное влияние на гласные (особенно на неустойчивые) оказывает соседство определенных согласных. Так, согласные со среднеязычной артикуляцией й, ш, ж, ч, « вызывают сужение и, е и продвижение вперед а, у: шир (молоко), сийо (черный), шер (лев),
А. А. Керимова. Таджикский язык 105 е« (ничто), шуг (басня), бачa (ребенок). Увулярные согласные способствуют расширению и продвижению назад гласных и, а (…иммaт (дорогой), хирс (медведь), …ад (рост, высота), хар (ос л)), но сужению гласной е, особенно в закрытом предударном слоге (рех-тa (рассыпанный), хес-тa (встав, поднявшись)) и т. д. Отмечаются и более частные позиционные закономерности, например гласная е в исходе слова в безударном положении сужается, а в ударном расширяется (зa-не (какая-то женщина), тe (дай)). Фонемы о и й отличаются особой устойчивостью. В отдельных словах сохраняются реликтовые устойчивые i, u; в отличие от и, у они сохраняют длительность во всех позициях. Согласные малоизменяемы. В исходе слова и слога после гласного согласные в, й могут ослабевать, реализуясь практически как вторая часть дифтонга. Например: гов [гoу] (корова), рав [рaу] (иди, уходи), бuй [бйm] (запах). Наблюдаются также следующие позиционные изменения согласных: 1) частое отпадение конечных звонких смычных, особенно в южных и центральных говорах (чанд [~an(d)] (несколько), дузд [duz(d)] (вор), хоб [xo(b)] (сон)); 2) озвончение звука h в интервокальном положении (ба ор [bahor] (весна), са ат [sahat] (здоровье)); 3) озвончение глухих щелевых перед звонкими смычными ( ажда [ha`dah < ha{dah < ha{tdah] (восемнадцать), асбоб [azbob < asbob] (инструменты, принадлежности, инвентарь)); 4) озвончение и спирантизация q перед звонкими смычными (ми…дор [mi(dor < miqdor] (количество)); 5) оглушение звонких смычных перед глухими (хубтар [xub, tar] (лучF и в ше), зудтар [zud, tar] (быстрее), китобча [kitob, ~a] (книжечка)) F F конце слова (хоб [xob, ] (сон), дуд [dud, ] (дым), саг [saX] (собака)). F F Однако при утере звонкости смычные согласные не отождествляются с глухими смычными, благодаря различию в их артикуляции. Глухие смычные сохраняют в конце слова отчетливый взрыв; у звонких согласных – слабый взрыв. Звонкие щелевые в конце слова сохраняют звонкость. 2.1.4. Преобладающая структура слога CV, CVC: шо-на (гребень), дуд (дым). Имеются также слоги типа V, VC, CVCC: а-ро-ба (арба), о-воз (голос), аз-нав-ку-нi (обновление), тунд (острый). В потоке речи перед последующим гласным тип слога CVC, как правило, меняется на CV, а CVCC – на CVC: де-вор (стена), де-во-ри хо-на (стена дома), бод-ринг (огурец), бод-рин-ги то-за (свежий огурец). 2.2.0. Морфонологические сведения. 2.2.1. Не допускается стечение согласных в начале слова. В заимствованиях из русского языка, при наличии двух и более гласных, в разговорной речи между согласными или перед первым из них появляется гласный и/у: тирактур, тирактур (трактор), истакон (стакан), ишкола (школа), устал (стул). Т.я. не присуще также стечение более двух согласных в середине слова. Не допускается и стечение более двух гласных; два гласных звука рядом могут быть только на стыке
106 Современные языки и диалекты двух морфем, например бо-одоб (воспитанный) (бо- приставка, одоб (воспитание)). 2.2.2. Фонологические противопоставления морфологических единиц и категорий в Т.я. не наблюдаются. 2.2.3. Исторические чередования согласных и гласных имеются в презентных и претеритальных основах неправильных глаголов. Виды чередований согласных (на первом месте – презентная основа, на втором – претеритальная): 1) б : ф – тоб- : тофт- (сиять, сверкать); 2) в : ф – рав- : рафт- (идти, ехать, отправляться); 3) з : х – соз- : сохт- (строить); 4) з : ш – афроз- : афрошт- (возвышать, поднимать); 5) ш : х – фурuш- : фурuхт- (продавать); 6) с : ш – навис- : навишт- (писать); 7) р : ш – дор- : дошт- (иметь); 8) рд : ш – гард- : гашт- (вращаться, превращаться); 9) й : с – орой- : орост(украшать); 10) : с – «а - : «аст- (прыгать). Виды чередований гласных: 1) а : у – бар- : бурд- (нести, уносить); 2) о : у – фармо- : фармуд- (приказывать); 3) u : у – шuй- : шуст- (мыть). 2.3.0. Семантико-грамматические сведения. Т.я. – флективно-аналитический. Аналитизм имеет место как в имени, так и в глаголе, где наряду со старыми чисто флективными формами много новых аналитических образований. 2.3.1. По совокупности семантических, морфологических и синтаксических признаков в Т.я. четко противопоставляются знаменательные и служебные слова. В составе первых выделяются имена (существительные, прилагательные, местоимения, числительные, наречия) и глагол. Грань между существительными и прилагательными не всегда четко обозначена. Имеется ряд слов, которые в зависимости от контекста могут выступать как существительные и как прилагательные: «авони …оматбаланд (высокий юноша), духтари «авон (молодая девушка), то«икон/то«икЎо (таджики), забони то«ик (таджикский язык). Не всегда четко разграничиваются прилагательные и наречия, существительные и наречия. Всякое имя существительное и прилагательное, если позволяет его семантика, может выступать в адвербиальной функции: одами хуб (хороший человек), u хуб кор мекунад (он хорошо работает), як пиёда омад (пришел один пешеход), одами пиёда (пеший человек), пиёда меравам (пойду пешком), шаби торик (темная ночь), ман шаб меравам (я поеду ночью). 2.3.2. Категория рода отсутствует. Лицо и не-лицо в целом слабо выражены. Иногда это выявляется в соотнесении имени как подлежащего со сказуемым; подлежащее, представленное существительным во мн. числе, обозначающим человека, согласуется со сказуемым в числе: одамЎо омаданд (люди пришли); при существительном, обозначающем животное или предмет, согласование подлежащего со сказуемым часто бывает (особенно в разговорной речи) неполным, т. е. не совпадает в числе: гово (разг.) омад (коровы пришли) (гово (коровы), омад (пришел)). Под разряд не-лица могут попасть и дети: бачоо (разг., диал.) омад (дети пришли) (бачоо (дети), омад (пришел)). При выражении вежливости, уважения лицо – подлежащее в ед. числе
А. А. Керимова. Таджикский язык 107 может иметь при себе сказуемое во мн. числе: падарам омаданд (мой отец пришел) (букв. (пришли)). Лицо/не-лицо определяется также: 1) соотнесенностью существительных с вопросительными местоимениями кi (кто?), чi (что?); 2) посредством нумеративов нафар (человек, лицо) (при счете людей) и сар (голова) (при счете скота). Нумеративная частица -та/-то употребляется без различия по отношению к лицу/не-лицу (особенно в разговорной речи): чандта одам? (сколько человек?), чандта китоб? (сколько книг?), чандта гав? (сколько коров?). 2.3.3. Категорию числа имеют существительные, некоторые местоимения и глагол. Ед. число существительных не маркировано: хона (дом), одам (человек); мн. число образуется суф. -Ўо (для любых существительных) или -он, после гласных -гон/-ён/-вон (только при одушевленных существительных): хонаЎо (дома), одамон/ одамЎо (люди). В личных местоимениях число выражается прежде всего лексически, см. 2.4.0. Местоимение 2-го лица ед. числа может принимать показатель мн. числа -Ўо при выражении подобия, аналогии: туЎо барин одамЎо (тебе подобные люди). Местоимения 1-го и 2-го лица мн. числа имеют вторичные формы мн. числа с суффиксом мн. числа: моЎо/моён (мы), шумоЎо/шумоён (вы). Местоимение 1-го лица мн. числа может быть соотнесено с 1-м лицом ед. числа при сказуемом, выраженном глаголом во мн. числе: мо равем-мi? (особый стиль речи) (мне идти?). В возвратных местоимениях число выражается с помощью местоименных энклитик, см. 2.4.0. В глаголе число выражается личными окончаниями. Причастия и инфинитив (в определенных сочетаниях) могут принимать показатель мн. числа -Ўо: рафтагиЎо (ушедшие) (но одамЎои рафтагi (ушедшие люди)), омаданЎои вай (его приходы), см. пример во фразе: ва…ти омаданЎои вай ин кас мераванд (во время его приходов этот человек уходит). О числительных см. 2.3.7. 2.3.4. П а д е ж н ы е отношения выражаются синтаксическими средствами: порядком слов в предложении, согласованием, изафетной конструкцией, сочетанием с предлогами и послелогами. В функции субъекта действия существительное или местоимение помещается в начале предложения или после обстоятельственных слов и согласуется со сказуемым в лице и числе: як талаба омад (пришел один ученик), талабагон омаданд (пришли ученики), ман дирuз омадам (я вчера приехал). В функции прямого объекта существительное или местоимение помещается перед глаголом: ман китоб харидам. Если существительное обозначает определенный предмет, то оно присоединяет послелог ро, местоимения в функции прямого объекта всегда принимают послелог ро: ман ин китоб-ро харидам (я купил эту книгу), ман ту-ро надидам (я тебя не видел). Косвенный объект обозначается посредством предлога ба: ин китобро ба ту намедиЎам (я не дам тебе эту
108 Современные языки и диалекты книгу) (ба ту (тебе)). В отдельных случаях (высокий стиль речи) при обозначении косвенного объекта используется послелог ро: u асп-ро об дод (он дал воды лошади). П о с е с с и в н о с т ь в широком смысле выражается с помощью изафетной конструкции, в которой определяемое предшествует определению; при определяемом имеется постпозитивный показатель изафета -и: хонаи падар (дом отца) (хона (дом), падар (отец)). Принадлежность выражается также энклитическими местоимениями, примыкающими к имени определяемому: китоб-ам (моя книга), китоб-ат (твоя книга), китоб-аш (его книга). Локативные отношения выражаются посредством предлогов; см. 2.3.7. 2.3.5. Имеется два з а л о г а: активный и пассивный. Формы пассивного залога образуются сочетанием причастия прошедшего времени (на -а) основного глагола с вспомогательным глаголом шудан (делаться, становиться) в формах соответствующих времен и наклонений: дар он«о чанд бино сохта шуд (там построено несколько зданий), соли оянда чанд бино сохта мешаванд? (в будущем году сколько зданий будет построено?). Формы пассива употребляются преимущественно в 3-м лице ед. и мн. числа. Не употребляются в пассиве формы настоящего определенного и прошедшего определенного времени (с вспомогательным глаголом истодан); отсутствуют также формы пассива будущего времени (со вспомогательным глаголом хостан). В и д о в ы е значения сочетаются с временнбми. Например, значение длительности, протяженности действия присуще форме прошедшего длительного времени, включающей в свой состав приставку ме-, выделяющуюся оттенком длительности: мехонд (он учился), механдид ((он) смеялся). Имеются особые аналитические образования для выражения различных видовых значений и оттенков, а также лексических значений: гуфта истед (говорите (непрерывно)), (повторяйте), гуфта монд (сказал внезапно), гуфта дод (рассказал, объяснил (кому-то)) (гуфта – деепричастие прошедшего времени от глагола гуфтан (говорить), истед – повелительное наклонение глагола истодан (стоять, пребывать), монд – простое прошедшее время глагола мондан (оставлять, оставаться), дод – простое прошедшее время глагола додан (давать)). Различаются четыре н а к л о н е н и я: изъявительное, сослагательное, предположительное, повелительное (см. 2.4.0.). В системе изъявительного наклонения особо выделяются перфектные формы с модальными значениями неочевидности, «заглазности». В системе изъявительного наклонения выделяются времена: настояще-будущее, настоящее определенное, простое прошедшее, прошедшее длительное, прошедшее определенное, преждепрошедшее. Настоящее определенное время обозначает действие, совершающееся в данный момент: рафта истодаам (я иду (сейчас, в данный момент)). Простое прошедшее время может быть использовано при
А. А. Керимова. Таджикский язык 109 обозначении действия: а) следующего непосредственно за речью (при глаголе рафтан (идти, уходить)): хай рафтем (ну, пошли); б) следующего одно за другим (в рассказе о прошлом): рафтем, шиштем, чой хuрдем... ((мы) пошли, сидели (там), пили чай...). Прошедшее определенное время обозначает продолжительное действие, совершавшееся в определенный момент в прошлом: рафта истода будам (я шел (в тот момент)). Преждепрошедшее, кроме предшествования одного действия другому в прошлом, может указывать на действие давнопрошедшее, в том числе многократное (при наличии пояснительных слов): вай ким-кай рафта буд (он ездил давно), вай чанд бор рафта буд (он ездил несколько раз). Формы перфекта: основной, длительный, преждепрошедший, настоящего определенного и прошедшего определенного времени. Все формы, кроме перфекта основного, употребляются только при обозначении действия неочевидного, «заглазного» (известного с чужих слов или на основе логического вывода). Примеры перфекта: 1) основной – Бача чi кор кардааст? (Что сделал ребенок?); Якбора jоиб шуд; акнун мешунавам, ки ба шаЎр рафтааст (Он вдруг исчез; теперь слышу, что он, оказывается, уехал в город); 2) длительный (безразличен ко времени) – Мегuянд, ки Хурмо дар ку«о будани падарашро медонистааст (Говорят, что Хурмо, оказывается, знает, где ее отец); Мегuянд, ки пештар онЎо соле як-ду бор ба шикор мебаромадаанд (Говорят, что раньше они один-два раза в год, оказывается, выезжали на охоту); 3) преждепрошедший – ЛоиЎаи он пеш аз «анг тайёр шуда будааст (Проект его, оказывается, был подготовлен еще до войны); 4) настоящего и прошедшего определенного времени (указывает на непрерывную длительность действия и на соотнесенность его с определенным моментом в прошлом или настоящем) – Шо…ул гургро дидааст, ки як гuсфандро кафонда хuрда истода будааст (Шокул, оказывается, видел волка, который, разрывая, ел овцу). Глаголы состояния нишастан (сидеть), истодан (стоять), хоб рафтан (лежать, спать) в основной форме перфекта обозначают состояние в настоящее время (нишастаам (сижу), истодаам (стою), хоб рафтаам (лежу)); в форме преждепрошедшего времени – состояние в один из моментов в прошлом (нишаста будаам ((я) сидел), истода будаам ((я) стоял), хоб рафта будаам ((я) спал)). Видо-временные формы сослагательного наклонения: настояще-будущее время (аорист) – большей частью обозначает действие в будущем, реже – в настоящем; прошедшее время; длительная форма – обозначает длительное действие в настоящем или будущем; настоящее определенное время – обозначает настоящее (данного момента) действие и прошедшее действие, происходившее в определенный момент прошлого. Все эти формы употребляются в основном в придаточных предложениях при выражении различных модальных значений: Агар равад, мебинад (Если пойдет, увидит); Агар дида бошад, намеравад (Если он видел, не пойдет); U мехост,
110 Современные языки и диалекты ки падараш биёяд (Он хотел, чтобы отец его пришел); Вай ку«о рафта бошад? (Куда он мог пойти?). Видо-временные формы предположительного наклонения: прошедшее время (полная и краткая формы) – кардагист (наверное, сделал); настояще-будущее время (полная и краткая формы) – мекардагист (наверное, делает (сделает)); настоящее определенное время (полная и краткая формы) – карда истодагист (наверное, делает сейчас). Повелительное наклонение представлено формами 2-го лица ед. числа (кун/бикун (сделай)) и 2-го лица мн. числа (кунед/бикунед (сделайте)). В Т.я. имеется серия аналитических м о д а л ь н ы х образований: 1) с модальным словом бояд (нужно, дoлжно) в сочетании с формами сослагательного наклонения основного глагола или с усеченным инфинитивом: бояд равад (нужно, чтобы он пошел), бояд кард (нужно сделать); 2) с модальным словом шояд (вероятно, возможно) в сочетании с формами сослагательного наклонения: шояд равад (может быть, пойдет), шояд рафта бошад (возможно, (он) ушел); 3) с глаголом тавонистан (мочь) в изменяемой форме в сочетании с деепричастием прошедшего времени основного глагола: рафта метавонад (может идти), рафта метавонист (мог идти) и т. д. Существуют также особые аналитические образования для выражения различных видовых и невидовых значений – так называемые «сложнодеепричастные глаголы», «парные глаголы» и сочетания инфинитива основного глагола с глаголом гирифтан (брать). Сложнодеепричастные глаголы состоят из двух компонентов: основного глагола в форме деепричастия прошедшего времени на -а и модифицирующего глагола. В качестве модифицирующих глаголов, придающих основному глаголу различные видовые значения, выступают: 1) истодан (стоять, пребывать) (длительность однообразного, регулярного действия): Рuзу шаб овози мошина Ўавои атрофро ларзонда меистад (Днем и ночью шум от машины сотрясает воздух); 2) нишастан, шистан (сидеть) (длительное, статичное, неизменное действие): Чi кор карда нишастай? (Что ты делаешь?); Нон пухта шиста будааст (Она, оказывается, печет/ пекла хлеб); 3) гаштан (вращаться, превращаться) (длительность действия, охватывающего целые отрезки жизни субъекта и включающее передвижение с места на место): U дар армия кор карда гаштааст (Он работает в армии); 4) рафтан (идти, уходить) (сильное мгновенное действие; быстрое, бурное развитие действия, события): ларизда рафт ((он) вздрогнул), Нурали алав барин даргирифта рафт (Нурали вспыхнул, как огонь); 5) омадан (приходить) (непрерывно развивающееся в определенных временных рамках действие; постепенное нарастание действия): Ман аз Ўафтсолагиам кор карда омадаам (Я работаю с семилетнего возраста), Рuз торик шуда меомад (Уже темнело) (букв. (день становился темным)); 6) мондан (оставлять, оставаться) (в зависимости от семантики основного глагола –
А. А. Керимова. Таджикский язык 111 преднамеренное, целенаправленное действие; мгновенность; внезапность, неожиданность; полнота действия): кuрпаЎоро jундошта монед (сложите одеяла), онЎо якбора дам шуда монданд (они сразу же замолчали), Баковул нохост хурсанд шуда монд (Баковул вдруг развеселился), Модар дигар чi «авоб доданро надониста сугут карда монд (Мать, не зная, что еще сказать, совсем умолкла); 7) баромадан (выходить) в сочетании с глаголами со значением исследования, изучения, обсуждения указывает на последовательность процесса от начала до конца: Комиссия боз Ўамаи соЎаЎои кори шуморо дида мебарояд (Комиссия снова просмотрит все разделы вашей работы); 8) гузаштан (проходить) с глаголами речи указывает на протяженность, постепенность последовательного действия: Мехостам, ки ба якчанд саволЎо «авоб дода гузарам (Я хотел бы ответить на некоторые вопросы); 9) партофан (бросать) с глаголами, обозначающими разрушение, уничтожение, отделение части от целого, указывает на энергичность действия, его полноту, основательность: Бо корд бурида партой, хуб мешавад (Если отрежешь ножом, хорошо получится), Сангин хатро хонда шуда парча-парча карда партофт (Сангин, прочитав письмо, разорвал его на части); 10) фиристодан (посылать) (интенсивность действия): U маро хеле ран«онда фиристод (Он меня очень обидел); 11) сар додан (отпускать, выпускать) в сочетании с хандидан, ханда кардан (смеяться), гиристан, гирья кардан (плакать) указывает на интенсивность мгновенного действия: Дар ин «о Сангин худро дошта натавониста …аЎ-…аЎ хандида сар дод (Здесь Сангин не смог сдержаться и расхохотался), Апа Дилбар – гуфту гириста сар дод (Она только сказала: «Сестра Дилбар», – и сразу расплакалась); 12) шудан (делаться, становиться, кончать) (завершенность, окончание действия): Шодi як саЎифаи газетаро тамом хонда шуда буд (Шоди прочитал всю газетную страницу). С невидовыми значениями в роли модификаторов выступают глаголы: дидан (видеть) (действие совершается с целью выяснить, проверить, испробовать что-л.: Ду-се бор чароjро кушта ва даргиронда дид (Два-три раза попытался погасить и зажечь лампочку)); гирифтан (брать) (действие, совершаемое для себя: Истед, ки ман инро ба дафтари хотираам навишта гирам (Подождите, я запишу это в свою записную книжку); полнота действия: дурусттар нишаста гирифт (он уселся поудобнее)); додан (давать) (действие совершается для кого-то другого: Ба бачагон тухм «uшонда медиЎем (Сварим для детей яйца)). Парные глаголы представляют собой сочетания двух глаголов (первый – основной, второй – дополняющий) в одной и той же форме: мурд рафт (умер, ушел) (мурд – 3 л. ед. ч. прош. времени для мурдан (умирать), рафт – 3 л. ед. ч. прош. времени для рафтан), гум мешавад меравад (пропадет, исчезнет) (гум мешавад – 3 л. ед. ч. наст.-буд. времени для гум шудан (теряться), меравад – 3 л. ед. ч. наст.-буд. времени для рафтан).
112 Современные языки и диалекты В сочетаниях инфинитива основного глагола с глаголом гирифтан (в личных формах) указывается на приступ к действию и его продолжение: рафтан (инфинитив) гирифт (3 л. ед. ч. прош. времени) (начал идти), рафтан мегирад (3 л. ед. ч. наст.-буд. времени глагола гирифтан) (будет идти). 2.3.6. Категория л и ц а в глаголе выражается: 1) личными окончаниями (в простых формах); 2) краткой формой глагольной связки (при образовании форм перфекта); 3) нулевым окончанием при презентной основе (во 2-м лице ед. числа повелительного наклонения); 4) нулевым окончанием при претеритальной основе (в 3-м лице ед. числа прош. времени). См. 2.4.0. Категория н е о п р е д е л е н н о с т и в имени выражается: постпозитивным показателем -е (кас-е (кто-то), чиз-е (что-то)); числительным як (один) (як кас (один человек), як-чиз (одна какая-то вещь)); неопределенным местоимением ягон (кто-нибудь, какой-нибудь) (ягон кас (кто-нибудь), ягон чиз (что-нибудь)); отдельными словами, такими, как: хеле, бисьёр (много, очень), чанд (несколько) (хеле/ бисьёр одам (много людей), хеле/бисьёр чиз (много вещей), чанд кас/чиз (несколько людей/вещей)). Категория о п р е д е л е н н о с т и в имени выражается указательными местоимениями (ин кас (этот человек)); различными определительными словами в изафетной конструкции (писар-и хурдi (младший сын), шох-и дарахт (ветка дерева)); местоименными энклитиками (разг. калонеш < калони + аш (старший из них), хурдеш < хурди + аш (младший из них)). О т р и ц а н и е в глаголе выражается частицей отрицания на-, принимающей обычно на себя ударение: нa-рафт (не пошел). В личных формах глагола частица на- стоит в препозиции к смысловому глаголу; при этом в формах повелительного и настояще-будущего времени сослагательного наклонения префикс би- выпадает ((би)кунам – накунам). В формах будущего литературного времени изъявительного наклонения и во всех формах пассивного залога на- присоединяется к вспомогательному глаголу. Отрицательной форме глагола может предшествовать частица отрицания не (нет): не, на-рафт (нет, не пошел). Частица не употребляется также самостоятельно: а) при ответе на вопрос: Шумо меравед? – Не (Вы пойдете?) – (Нет); б) при возражении: Не, агар ман мерафтам, бисьёр наjз мешуд (Нет, если бы я пошел, было бы очень хорошо); в) при противопоставлении: пагоЎ не, пасфардо (не завтра, а послезавтра); г) в беседе при наличии некоторой встречной информации (с глаголом истодан (стоять, останавливаться) – в несколько идиоматическом использовании): не, истед... (нет, постойте...) (в значении (послушайте)). При имени отрицание выражается частицей но-: нобино (невидящий, слепой) (бино (зрячий)), нодон (незнающий, глупый) (дон – презентная основа глагола донистан (знать)). Категория в р е м е н и в глаголе выражается видо-временными формами (см. 2.3.5.), но заложена прежде всего в основе глагола: от
А. А. Керимова. Таджикский язык 113 презентной основы образуются все непрошедшие времена, от претеритальной основы – прошедшие времена и перфект. В е ж л и в о с т ь выражается: 1) во 2-м лице ед. числа местоимением шумо (Вы) и глаголом во 2-м лице мн. числа (Гиред! (Возьмите!), Шумо гuйед! (Вы скажите!)); 2) в 3-м лице ед. числа местоимением 3-го лица мн. числа онЎо (они) и глаголом в 3-м лице мн. числа (ин кас имрuз омаданд (они (букв. (этот человек)) сегодня приехали)); 3) вопросительной частицей лаббай? (что угодно? что изволите?); 4) словом марЎамат (пожалуйста, добро пожаловать) (марЎамат, дароед! (пожалуйста, входите!); марЎамат, кунед! (сделайте милость, пожалуйста!)). 2.3.7. В Т.я. выделяются следующие части речи: знаменательные – существительные, прилагательные, местоимения, числительные, наречия, глаголы; служебные – предлоги, послелоги, союзы, частицы. П р и л а г а т е л ь н ы е различаются качественные и относительные: хуб (хороший), деворi (стенной). Качественные имеют степени сравнения: положительную (с нулевым показателем), сравнительную (с суф. -тар) и превосходную (с суф. -тарин): хуб (хороший), хубтар (лучше), хубтарин (самый лучший). Превосходная степень может быть выражена также описательно: аз Ўама хубтар (лучше всех). Кроме того, качественные прилагательные имеют форму интенсивного качества, образуемую неполным повтором основы с добавлением к первому элементу согласного -п-/-б-: сап-сафед (белый-пребелый), заб-зард (желтый-прежелтый). В предложении прилагательные выступают в функциях определения, именного сказуемого: себ-и сурх (красное яблоко), ин сурх (это – красное). М е с т о и м е н и я: 1) личные; 2) энклитические личные, употребляются преимущественно в определительной функции со значением принадлежности (китоб-ам (моя книга), китоб-ат (твоя книга) и т. д.) (см. 2.4.0.); 3) указательные: ин (этот), он (тот), Ўамин (именно этот; этот самый), Ўамон (именно тот; тот самый); обычно употребляются в препозиции к определяемому существительному (ин китоб (эта книга), он китоб (та книга)); местоимение он в форме мн. числа стало личным местоимением 3-го лица мн. числа онЎо (они); 4) вопросительные: кi (кто?) (только по отношению к людям), чi (что?) (по отношению к неодушевленным предметам и животным), чанд (сколько?), кадом (какой?); 5) возвратное местоимение худ (сам, свой), хеш (книжн.) (свой) часто употребляется с энклитическими личными местоимениями (см. 2.4.0.); может сочетаться посредством изафета с существительным (худ-и Ра«аб (сам Раджаб)); 6) неопределенные: Ўар (всякий, каждый), Ўе« (какой-нибудь) (при отрицательной форме глагола (никакой)), баъзе (некоторые), якчанд (несколько), Ўархел, Ўар гуна (всякий) ставятся перед определяемым (Ўар рuз (каждый день), Ўе« кас нест (никого (букв. (никакого человека)) нет)); 7) неопределенное местоимение Ўама (весь, целый, все) обычно ставится перед существительным во мн. числе и соединяется с ним изафетом (Ўама-и одамЎо (все люди)), исключение представляют существи-
114 Современные языки и диалекты тельные собирательные, которые в такой конструкции употребляются в ед. числе (Ўама-и мардум (все люди), Ўама-и дуньё (весь мир)); реже, преимущественно в разговорной речи, Ўама стоит в препозиции к существительному без изафета – Ўама одамЎо. Количественные ч и с л и т е л ь н ы е: як (один), ду (два), се (три), чор (четыре), пан« (пять), шаш (шесть), Ўафт (семь), Ўашт (восемь), нuЎ (девять), даЎ (десять), ёздаЎ (одиннадцать), дувоздаЎ (двенадцать), сездаЎ (тринадцать), чордаЎ (четырнадцать), понздаЎ (пятнадцать), шонздаЎ (шестнадцать), ЎафдаЎ (семнадцать), ЎаждаЎ (восемнадцать), нуздаЎ (девятнадцать), бист (двадцать), сi (тридцать), чил (сорок), пан«оЎ (пятьдесят), шаст (шестьдесят), Ўафтод (семьдесят), Ўаштод (восемьдесят), навад (девяносто), сад (сто), дусад (двести), сесад (триста), Ўазор (тысяча), лак (сто тысяч) (заимствовано из инд.), миллион, миллиард (заимствовано через русский). В составных числительных компоненты соединяются союзом у: бисту чор (двадцать четыре), пан« Ўазору шашсаду шаст (пять тысяч шестьсот шестьдесят). Стоят перед тем именем, к которому они относятся: пан« одам (пять человек). Между числительным и именем, обозначающим исчисляемый предмет, могут стоять нумеративы нафар, сар или нумеративная частица -та, -то: пан« нафар одам (пять человек), пан« сар гuсфанд (пять голов овец), дута себ (два яблока). Порядковые числительные образуются от количественных посредством суф. -ум: якум (первый), дувум (второй), сейум/сеюм (третий) и т. д. Выделяются следующие разновидности н а р е ч и й: 1) заимствованные из арабского языка с суф. -ан: тахминан (приблизительно), мува……атан (временно); 2) с суф. -о: Ўоло (сейчас), гоЎо (иногда); 3) образуемые редупликацией: гоЎ-гоЎ (иногда), давон-давон (бегом); 4) небольшое количество слов, на данном этапе не разложимых, имеющих чисто адвербиальное значение: Ўамеша (всегда), Ўанuз (еще, все еще, пока), акнун (теперь) и др. Основные п р е д л о г и и их значения: 1) ба – направление, адресат действия (ба шаЎр меравам (я поеду в город), ба ман нигоЎ кард (он посмотрел на меня), ба фикр фурu рафт (он погрузился в мысли), ба ман китоб дод (он дал мне книгу)); 2) дар – место предмета/действия, время действия, направление вовнутрь (дар хона будам (я был в доме), дар мактаб мехонам (я учусь в школе), дар соли оянда меояд (он приедет в будущем году)); 3) бар – местонахождение на поверхности чего-л. или направление к поверхности (бар сараш тuппi буд (у него на голове была тюбетейка), зад бар замин ((он) ударил о землю)); 4) аз (из; через) (аз хона баромадам (я вышел из дома), аз соати пан« ма«лис (с пяти часов начнется собрание), аз касса пул гирифтам (я взял деньги из кассы), яке аз онЎо (один из них), иморатро аз хишт сохтанд (это здание построили из кирпича), аз дарьё гузашт (он переправился через реку)); 5) то – предел в пространстве и во времени (то канори дарьё расидам (я добрался до реки), то соати пан« кор мекунам (я работаю до пяти часов)); 6) бо – совместность, орудийность (бо рафи…ам меравам (я пойду с товари-
115 А. А. Керимова. Таджикский язык щем), бо …алам менависам (я пишу пером)); 7) бе – отсутствие предмета, лица, качества (бе падару модар мондам (я остался без отца и без матери)); 8) барои (для, ради) (барои писарам китоб харидам (я купил книгу для своего сына)). Кроме того, имеются многочисленные вторичные, или отыменные, или изафетные предлоги. Это – существительные, реже прилагательные, сочетающиеся со следующим за ними существительным посредством изафета: пеши хона (перед домом) (пеш (перед, передний)), миёни Ўавлi (посреди двора) (миён (середина, центр)) и др.; вторичные предлоги часто сочетаются с основными (дар пеши хона, дар миёни Ўавлi). Основной п о с л е л о г – ро. Употребляется преимущественно для обозначения прямого (определенного) объекта (иногда и косвенного объекта; см. 2.3.4.); если при существительном имеются соединенные с ним изафетом постпозитивные определения, ро помещается после них: ман ин китоби туро надидам (я не видел эту твою книгу). Имеются немногочисленные отыменные послелоги (например, пеш (перед, передний), впереди); пас (зад, задний, позади) и др.), употребляемые преимущественно в разговорной речи: як сол пеш (один год тому назад), як сол пас (через год; год спустя). С о ю з ы делятся на сочинительные и подчинительные; подробнее см. 2.5.4. Ч а с т и ц ы: 1) бaле, Ўа (да); 2) не (нет); 3) ма (на) (т. е. (возьми)); 4) ана, мана (вот); 5) кани (ну; ну-ка); 6) постпозитивная вопросительная частица мi: Ин китобро хондед-мi? (Вы прочитали эту книгу?); 7) постпозитивная эмоциональная частица ку: Ман гуфтан-ку! (Я же сказал!). См. также 2.3.6. 2.4.0. Образцы парадигм. Местоимения Ед. число 1 л. 2 л. ман ту 3 л. u, вай Личные Мн. число Энклитические Ед. чисМн. число ло мо, моЎо/моён шумо, шумоЎо/шумоён онЎо, вайЎо 1 л. 2 л. ам ат амон атон 3 л. аш ашон Возвратное местоимение худ (сам, свой) с энклитическими местоимениями 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число хuдам (я сам) хuдат (ты сам) хuдаш (он сам) Мн. число хuдамон (мы сами) хuдатон (вы сами) хuдашон (они сами)
116 Современные языки и диалекты Глагол Личные окончания Ед. чисМн. число ло Глагольная связка Ед. чисМн. число ло 1 л. 2 л. -ам -i ам i ем ед 3 л. -ад аст анд -ем -ед, -етон -анд Изъявительное наклонение кардан (делать) (презентная основа кун-) Настояще-будущее время Ед. чисМн. число ло 1 мекунам мекунем л. 2 мекунi мел. кун-ед/-етон 3 мекунад мекунанд л. Простое прошедшее время Ед. чисМн. число ло 1 кардам кардем л. 2 кардi кард-ед/-етон л. 3 л. кард Прошедшее длительное время Ед. чисМн. число ло 1 мекармекардем л. дам 2 мекардi мел. кард-ед/-ето карданд Преждепрошедшее время Ед. число Мн. число карда будем 1 л. карда бу- 3 л. н мекарданд Настоящее определенное время Ед. число Мн. число 1 л. карда истодакарда истодаем 2 л. дам карда будi карда буд-ед/-етон 2 л. 3 л. карда буд карда буданд 3 л. Прошедшее определенное время Ед. число 1 л. карда истода бу- мекард Мн. число карда истода будем дам 2 л. карда истода будi карда истода буд-ед/-етон ам карда истодаi карда истодааст карда истода-ед/-етон карда истодаанд Будущее литературное время Ед. число Мн. число 1 л. хоЎам хоЎем кард кард 2 л. хоЎi кард хоЎ-ед/-етон кард
117 А. А. Керимова. Таджикский язык 3 л. карда истода буд карда истода буданд 3 л. хоЎад хоЎанд кард кард Перфект Основная форма Ед. чисМн. число ло 1 л. 2 л. 3 л. кардаам кардаем кардаi карда-ед/-етон кардааст кардаанд Перфект преждепрошедший Ед. число Мн. число 1 л. карда буда- карда будаем ам 2 л. карда будаi 3 л. карда буда- Перфект длительный Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. мекардаам мекардаi мекардааст мекардаем мекарда-ед/-етон мекардаанд Перфект определенный Ед. число Мн. число 1 л. карда истода буда- карда истода будаем ам карда буда-ед/-етон карда будаанд аст 2 л. карда истода будаi карда истода бу3 л. карда истода бу- да-ед/-етон карда истода будаанд дааст Сослагательное наклонение Настояще-будущее время Ед. чисМн. число ло 1 л. 2 л. 3 л. (би)кунам (би)кунi (би)кунад (би)кунем (би)кун-ед/-етон (би)кунанд Прошедшее время 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число Мн. число карда бошам карда бошi карда бошем карда бошад Д л и т е л ь н а я ф о р м а (в н е в р е м е н н а я) Ед. число Мн. число 1 л. мекарда бо- мекарда бошем Ед. число 1 л. карда истода бо- шам 2 л. мекарда бошi 3 л. мекарда бошад шам 2 л. карда истода бошi 3 л. карда истода бошад мекарда бош-ед/-етон мекарда бошанд карда бош-ед/-етон карда бошанд Прошедшее определенное время Мн. число карда истода бошем карда истода бош-ед/-етон карда истода бошанд
118 Современные языки и диалекты Предположительное наклонение Прошедшее время Полная форма Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. кардагистам кардагистi кардагист-ед/-етон кардагист кардагистанд Краткая форма Ед. чисМн. число ло кардагистем 1 л. 2 л. 3 л. кардагем кардигi кардагист кардагем кардаг-ед/-етон кардаген Настояще-будущее время Полная форма Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. Краткая форма Ед. число Мн. число мекардагистам мекардагистi мекардагистем мекардагист-ед/-етон мекардагист мекардагистанд 1 л. 2 л. 3 л. мекардагем мекардагi мекардагист мекардагем мекардаг-ед/-етон мекарадген Настоящее определенное время 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число Мн. число карда истодагистам карда истодагистi карда истодагистем карда истодагист карда истодагист-ед/-етон карда истодагистанд Повелительное наклонение 2 л. ед. ч. 2 л. мн. ч. (би-)кун (би-)кун-ед/-етон Неличные формы глагола Инфинитив: кардан. Причастие/деепричастие прошедшего времени: карда; пассивная форма: карда шуда. Причастие/деепричастие настоящего определенного времени: карда истода. Причастие прошедшего времени: кардагi; пассивная форма: карда шудагi. Причастие настояще-будущего времени: мекардагi; пассивная форма: карда мешудагi. Причастие настоящего определенного времени: карда истодагi. Причастие будущего времени: карданi.
А. А. Керимова. Таджикский язык 119 Причастие настоящего времени: кунанда; часто субстантивируется: нависанда (пишущий; писатель). 2.5.0. Морфосинтаксические сведения. 2.5.1. Типичная структура словоформы: 1) у имен: R, R + x; 2) у глаголов: R + x, x + R + x (суффиксальные показатели мн. числа, степеней сравнения, показатель единичности/неопределенности -е, изафетный показатель -и, послелог -ро – у имен; суффиксы причастий -а, -гi, -анда, -он, суффикс инфинитива -ан, глагольные флексии, краткая глагольная связка – у перфекта). Формообразующие приставки у глагола: ме-, относительно редко – би- (преимущественно в поэзии), Ўаме(только в поэзии). 2.5.2. Словообразование имен существительных и прилагательных в целом совпадает. Основные способы именного словообразования: суффиксация и словосложение, префиксация развита слабо. Основные суффиксы: 1) -стон/-истон, -зор – суф. места/места изобилия чего-л.: То«икистон (Таджикистан) < то«ик (таджик), пахтазор (хлопковые плантации) < пахта (хлопок); 2) -дон – суф. вместилища: сиёЎидон (чернильница) < сиёЎi (чернила); 3) -ар, -кор, -чi – суф. имени деятеля: оЎангар (кузнец) < оЎан (железо), пахаткор (хлопкороб); 4) -i/-гi/-вi образует: а) абстрактные существительные от имен существительных и прилагательных: дuстi (дружба) < дuст (друг); б) прилагательные от имен существительных: оЎанi (железный) < оЎан (железо); 5) -а образует: а) существительные пан«а (лапа, пятерня) < пан« (пять); б) существительные от составных слов (числительное или местоимение + существительное): даЎрuза (декада, десятидневный) < даЎ (десять) + рuз (день); 6) -ак образует существительные от существительных и составных слов (имя + презентная основа глагола или чистая основа): дандоншuяк (зубная щетка) < дандон (зубы) + шuй – презентная основа глагола шустан (мыть), часпак (петли, шарниры) < часп – презентная основа глагола часпидан (приклеиваться, склеиваться), айнак (очки) < айн (глаз); придает оттенок ласкательности/пренебрежения: аспак (лошадка), занак (женщина); 7) -манд образует прилагательные от существительных: хирадманд (мудрый) < хирад (разум); 8) -нок, -она образуют прилагательные: фоиданок (полезный) < фоида (польза), занона (женский) < зан (женщина); 9) -ча – суф. уменьшительности, ласкательности: китобча (книжечка). В глаголе продуктивным является образование сложноименных глаголов: существительное или прилагательное + глагол (чаще всего кардан (делать) и шудан (делаться, становиться)): кор кардан (работать) (кор (работа)), тамом кардан (кончать) (тамом (конец, окончание)), тамом шудан (кончаться). Продуктивно образование переходных глаголов от непереходных и каузативных от переходных с помощью суф. -он: jалтидан (падать) – jалтондан (сваливать), jелидан (катиться) – jелондан (катить), хестан (вставать) – хезон(и)дан (заставить встать), хондан (читать) – хонондан (заставлять читать, учить, обучать).
120 Современные языки и диалекты 2.5.3. Т.я. – язык номинативного строя. Порядок основных членов предложения: подлежащее стоит преимущественно в начале, сказуемое – в конце; место сказуемого довольно строгое. Обстоятельства места и времени могут стоять перед подлежащим. Дополнения (прямое и косвенное) тяготеют к сказуемому. Между ними могут стоять обстоятельственные слова и сочетания: U хонаро тоза рuфт (Он подмел чисто комнату), Хонаро аз сар то сар рuфт ((Он) подмел комнату от края до края). Определение в изафетной конструкции строго следует за определяемым: китоб-и ту (твоя книга) (букв. (книга твоя)), китоб-и наjз (хорошая книга) (букв. (книга хорошая)). Качественные определения, в том числе определительные и указательные местоимения, связанные с определяемым примыканием, стоят перед определяемым: хуб одам (хороший человек), ин одам (этот человек), пан« одам/пан« нафар одам (пять человек). Распространены определительные сочетания, сочетания с инфинитивом и деепричастием. Определительные сочетания могут иметь очень развернутый характер, когда в их состав входят причастие или инфинитив. Повествовательность, вопрос, восклицание, побудительность, отрицание выражаются интонацией, лексическими и грамматическими средствами, частицами. 2.5.4. Основные типы сложных предложений – сложносочиненные и сложноподчиненные, с преобладанием последних. Имеется как союзное, так и бессоюзное соединение предложений. Основные союзы: ва, -у (после гласных -ю, -ву) (и), Ўам (тоже, также), Ўам... Ўам (и... и), ё (или), хоЎ... хоЎ (хоть... хоть; что... что), на... на (ни... ни), чи... чи (что... что), аммо, лекин, вале (но, однако), балки (но; но и даже); придаточные вводятся следующими союзами: ки (различные типы придаточных), агар (если) (условия), агарчи, гарчи, гарчанд (хотя; хотя и), Ўам (хотя; хотя и) (помещается после сказуемого придаточного), бо ин ки, бо он ки, бо ву«уди ин ки, бо ву«уди он ки (несмотря на) (уступительные), чун (когда; поскольку; так как) (времени и причины), чунки, зеро, зеро ки, бинобар он ки (потому, что; так как) (причины), ва…те ки, Ўангоме ки (когда; в то время как), Ўамин ки (как только) (времени), то, то ки (пока; до тех пор пока; чтобы) (времени, реже – цели). Бессоюзное соединение предложений менее распространено. В литературном Т.я. отмечается в основном бессоюзное сочинение с дарвоза соединительными и противительными отношениями: та…-та… шуд, писарча давида аз хона баромад (постучали в ворота, мальчик выбежал из комнаты), шумо равед, ман баъд аз шумо меравам (вы идите, (а) я пойду после вас). 2.6.0. В Т.я. имеются многочисленные иноязычные заимствования. Наиболее ранние и многочисленные – из арабского языка, что было обусловлено арабским завоеванием Ирана и Средней Азии (VII—VIII вв.) и внедрением ислама. Основные сферы использования арабских заимствований: религиозная лексика: имон (вера), куфр (неверие), дуо (молитва) и др.; научная терминология: илм (наука), тибб (медицина), табиб (врач) и др.; термины культуры и
А. А. Керимова. Таджикский язык 121 просвещения: маданият (культура), маориф (просвещение), адабиёт (литература) и др. наименования явлений природы, предметов быта: бар… (молния), либос (одежда) и др. В Т.я. вошли многочисленные арабские причастия, используемые преимущественно в качестве прилагательных (реже – существительных): моЎир (искусный, талантливый), одил (справедливый), машЎур (известный) и др.; некоторые прилагательные (азиз (дорогой, милый)), наречия (ма«буран (обязательно, непременно), махсусан (особенно) и др.). Более поздними по времени являются заимствования из узбекского языка. Это в основном бытовая лексика (…ошу… (ложка), тuрба (мешок), угро (лапша) и др.), наименования хозяйственных сооружений, частей тела, военные термины (кuпрук (мост), …абурjа (ребро), …uшун (армия) и др.). Наиболее поздними являются заимствования из русского языка (1921—1991). Это в основном научно-техническая, общественно-политическая терминология, а также бытовая лексика: математика, физика, аспект, мошин (машина), детал (деталь), республика, колхоз, самовор (самовар), патнус (разг.) (поднос), истакан (стакан) и др. Широкое распространение получило калькирование русских сложных и составных слов: томактабi (дошкольный) (то (до), мактаб (школа), -i суф. относительных прилагательных), бисьёрмиллат (многонациональный) (бисьёр (много), миллат (нация)) и др. Калькировались некоторые сочетания слов: дафтарчаи кор (трудовая книжка) (дафтарча (тетрадка, книжечка), -и изафетный показатель, кор (работа)) и целые предложения: «ои муло…от – Душанбе (Место встречи – Душанбе) («о (место), -и изафетный показатель, муло…от (встреча)). 2.7.0. Т.я. отличается большой диалектной дробностью (см. 1.2.1.). Каждая группа диалектов делится на крупные диалекты, которые в свою очередь распадаются на более мелкие группы говоров, говоры и подговоры. Границы между отдельными диалектами не абсолютны, так как говоры незаметно переходят один в другой. На основании отражения исторических гласных заднего ряда u, u, o все таджикские говоры отчетливо делятся на четыре больших группы: 1) северная, дающая на их месте u, (u), з или u, з; 2) центральная (верхнезеравшанская), дающая h, u; 3) южная, дающая ъ, u; 4) юго-восточная (дарвазская), дающая ъ, z, з. Деление, основанное на фонетическом признаке, находит подтверждение также: 1) в системе глагола (см. ниже); 2) в некоторых синтаксических особенностях: препозитивное определение по принадлежности типа muall8ma kitoba{ (книга учителя); разнообразные инфинитивные и причастные сочетания (в северных говорах); выражение непосредственного будущего действия с помощью архаического причастия прошедшего времени (в юго-восточных и центральных говорах с соответствующим противопоставляемым отсутствием всех этих явлений в южных говорах); 3) в лексике. Т и п ы г л а г о л ь н о й с и с т е м ы. Унаследовав от языка классического периода почти все личные и неличные формы глагола, ди-
122 Современные языки и диалекты алекты Т.я. пополнились различными новообразованиями, что было связано с общей эволюцией глагольной системы в целом. В настоящее время можно выделить четыре основных типа таджикской диалектной системы глагола: 1) юго-восточный, 2) южный, 3) центральный, 4) северный. Ю г о - в о с т о ч н а я диалектная система глагола наиболее близка к своему классическому прототипу. В ней сохранилось противопоставление трех разрядов форм, образуемых непосредственно от основ: а) от презентной основы образуются – беспрефиксальное настояще-будущее время (беспрефиксальный аорист): ravam, ravi, rava(d) и т. д.; настояще-будущее время с префиксом bъ-/bi- (аорист с префиксом): bъravam, bъravi, bъrava(d) и т. д.; настояще-будущее время с префиксом me-: meravam, meravi или meri, merava(d) и т. д.; б) от претеритальной основы образуются – беспрефиксальное простое прошедшее время: raftъm, rafti, raft и т. д.; прошедшее время с префиксом bъ-/bi-: bъraftъm, bъrafti, bъraft и т. д.; длительное прошедшее время с префиксом me-: meraftъm, merafti, meraft и т. д. Частица me- в настояще-будущем времени может употребляться не только препозитивно, но и постпозитивно (ср. частицу hame классического языка): meravam/rame; meray, meri/rami; merava(d)/ravame и т. д. Префикс bъ-/bi- может присоединяться к форме настояще-будущего времени с постпозитивной -me (bъravame (они идут)), а также к глаголу в перфекте (bъraftas) и в преждепрошедшем перфекте (bъrafta bidast, byovara bidast). Сохранились обе известные из классического языка формы перфекта: перфект I с краткой формой глагольной связки (raftaam, raftay, raftast и т. д.) и перфект II с полной формой глагольной связки (raftastъm, raftasti, raftast и т. д.). Сохранилась также архаичная форма причастия прошедшего времени, равная претеритальной основе: raft (ушедший), kard (сделанный); она употребляется в предикативной функции после формы настояще-будущего времени или повелительного наклонения какого-л. другого глагола и служит для подчеркивания несомненной реальности будущего действия: oli meravan, bor mekinan, pagoyi omad (сейчас они поедут, погрузят, а утром приедут). Отсутствуют формы желательного наклонения (типа ravam, ravad), будущего категорического времени со вспомогательным глаголом xostan (хотеть) (типа xoham raft, xohi raft и т. д.) и формы с постпозитивным -e (в грамматиках его называют ya-yi hikayat) типа ravam-e, raftam-e и т. д. Количество новообразований невелико; к их числу относятся: 1) настоящее определенное время со вспомогательным глаголом istodan (стоять), (пребывать) (форма, по-видимому, заимствованная из литературного языка или из других говоров и употребляемая значительно реже, чем на севере); 2) причастие прош. времени с суф. -gi (также, по-видимому, занесенное с севера и сравнительно мало употребительное); 3) в хумдарачинском говоре зафиксирована форма длительного времени (типа merafta bud). Аорист, беспрефиксальный и с префиксом bъ-/bi-, в сочетании с модальными словами, в придаточных предложениях и пр. часто ис-
А. А. Керимова. Таджикский язык 123 пользуется для выражения различного рода модальных оттенков, но, вместе с тем, в других позициях может обозначать и действие подлинно реальное: hizo na-ka{i, ba~a? (тебе, парень, не стыдно?); mъn ni gu{ bъdoram (я тоже слушаю). Отсюда следует, что аорист еще не вышел из состава изъявительного наклонения, как это произошло в других говорах. Формы, производные от аориста, типа rafta bo{ad и merafta bo{ad, которые в других говорах вместе с аористом составили новое, сослагательное наклонение, в опубликованных к настоящему времени дарвазских текстах не зафиксированы. Таким образом, в глагольной системе юго-восточного типа отмечено два наклонения: изъявительное и повелительное. Изъявительное наклонение включает в себя следующие видо-временные формы: беспрефиксальное настояще-будущее время (аорист), настояще-будущее с префиксом bъ-/bi- (аорист с префиксом), настояще-будущее время с препозитивным/постпозитивным me, настоящее определенное время со вспомогательным глаголом istodan, беспрефиксальное простое прошедшее время, прошедшее с префиксом bъ-/bi-, длительное прошедшее с префиксом me-, беспрефиксальное преждепрошедшее время, преждепрошедшее с префиксом bъ-/bi-, перфект I (с краткой глагольной связкой), перфект II (с полной формой глагольной связки), преждепрошедший перфект I, преждепрошедший перфект с префиксом bъ-/bi-. В повелительном наклонении имеются две формы: беспрефиксальная и с префиксом bъ-/bi- (rav/bъra(v)). Из неспрягаемых форм глагола имеются: инфинитив, архаичная форма причастия на -t, -d (raft, dod), деепричастие на -a (rafta, doda), причастие прош. времени на -gi (raftagi). В глагольной системе ю ж н о г о типа, в отличие от юго-восточного типа, не сохранились такие наиболее архаичные черты, как использование постпозитивного me и старого причастия на -t, -d (равного претеритальной основе); отсутствуют три ряда форм, образуемых от основ (беспрефиксальная – с префиксом bъ-/bi- – с префиксом me-). Префикс bъ-/bi- в южных говорах присоединяется к глаголу только в аористе и повелительном наклонении; в севернокулябских говорах он встречается также в прошедшем времени, но только при глаголах raftan (идти) и xurdan (есть, кушать). Специфическое видовое значение bъ-/bi- (законченность, однократность) в большинстве случаев, по-видимому, уже не ощущается, и его употребление зачастую обусловлено причинами чисто внешнего порядка: стяжением основы, характером начального звука в основе, типом глагола и пр. Например в кулябских и рогских говорах bъ-/bi- почти всегда присутствует в аористе и повелительном наклонении тех глаголов, у которых презентная основа подвергается сильному стяжению (raftan (идти) – bъren < biraven (идите), guftan (говорить) – bъgen < biguen (говорите), dodan (давать) – bъta (пусть даст)); обязательно наличие bъ-/biв этих формах у глаголов, презентная основа которых начинается на гласный (omadan (приходить), ovardan (приносить), istodan (стоять)). В сложных глаголах (xov kardan (спать) и др.), а также при наличии у
124 Современные языки и диалекты глагола частицы отрицания na- префикс bъ-/bi- не употребляется. Таким образом, в южных говорах префикс bъ-/bi- не образует новых форм, его использование факультативно. Формообразующие функции здесь сохранила лишь приставка me-. К новообразованиям относятся: настоящее определенное время со вспомогательным глаголом istodan, форма типа merafta bo{ad, перфект с me-, преждепрошедший перфект II, причастие прош. времени на -gi (raftagi), причастие настояще-будущего времени на -gi (meraftagi). В кулябских говорах имеется также длительный преждепрошедший перфект ( merafta bъdast). Процесс переосмысления аориста и отхода его от системы форм изъявительного наклонения, начавшийся еще в классическом языке, достаточно явно выраженный в юго-восточных говорах, здесь близок к завершению. Создалось новое наклонение – сослагательное в составе трех видо-временных форм: настояще-будущее время (аорист), прошедшее (типа rafta bo{ad), длительная форма (типа merafta bo{ad). Некоторые изменения произошли в перфекте, который помимо результативного значения все чаще стал использоваться для выражения особого оттенка неочевидности, «заглазности» действия. Южный тип диалектной системы глагола включает три разновидности: 1) бадахшанскую, 2) рогскую, 3) кулябско-каратегинскую (различаются по количеству глагольных форм). 1. Бадахшанская разновидность наиболее архаична, поскольку в ней развилось меньше всего новообразований (в частности, здесь отсутствуют формы с глаголом istodan), а формы настоящего определенного и прошедшего определенного времени употребляются только в качестве заимствованных из литературного языка (в речи образованных людей). Изъявительное наклонение бадахшанской разновидности включает следующие видо-временные формы: настояще-будущее время, простое прошедшее время, длительное прошедшее время, преждепрошедшее время, перфект I, перфект II. В составе сослагательного наклонения зафиксированы: настояще-будущее, или аорист, прошедшее время (типа rafta bo{ad). Повелительное наклонение обычно употребляется с префиксом bъ-. Из числа неспрягаемых форм здесь имеются: инфинитив, деепричастие прошедшего времени на -a (rafta), причастие прошедшего времени на -gi (raftagi) и причастие настояще-будущего времени на -gi (meraftagi). 2. Кулябско-каратегинская разновидность отличается бoльшим количеством новообразований. Изъявительное наклонение включает: настояще-будущее время, простое прошедшее время, длительное прошедшее время, преждепрошедшее время, настоящее определенное время с istodan, прошедшее определенное время с istodan, перфект I, перфект II, длительный перфект (с префиксом me-), преждепрошедший перфект I, длительный преждепрошедший перфект, преждепрошедший перфект II. Сослагательное наклонение включает: настояще-будущее время, или аорист, прошедшее время (типа rafta bo{ad), длительную форму (типа merafta bo{ad). Повелительное наклонение употребляется с факультативным префиксом bъ-. Неспрягаемые формы здесь те же, что и в бадахшан-
А. А. Керимова. Таджикский язык 125 ской разновидности. 3. Рогская разновидность отличается от кулябско-каратегинской разновидности отсутствием перфекта II, преждепрошедшего перфекта II и длительного преждепрошедшего перфекта. В остальном эти две разновидности по составу личных и неличных форм глагола совпадают. Глагольная система ц е н т р а л ь н о г о типа еще более далеко отошла от классической. Здесь отсутствуют: перфект II (с полной формой глагольной связки) и формы с префиксом bi-. Из архаических черт ей свойственно только употребление причастия на -t, -d, равного претеритальной основе (raft, kard), для обозначения категорического будущего времени в предложениях, имеющих несколько глагольных сказуемых при одном подлежащем (как в юго-восточных говорах), например: ina odam mekovad-h yoft (человек это поищет и найдет!). Имеется три наклонения: изъявительное, сослагательное, повелительное. Изъявительное наклонение включает: настояще-будущее время, простое прошедшее время, длительное прошедшее время, преждепрошедшее время, настоящее определенное время с istodan, прошедшее определенное время с istodan, основная форма перфекта, длительный перфект (с префиксом me-), преждепрошедший перфект. В состав сослагательного наклонения входят: настояще-будущее время, или аорист (без префикса bi-), прошедшее время (типа rafta bo{ad), длительная форма (типа merafta bo{ad). Формы повелительного наклонения употребляются без префикса bi-. Из неспрягаемых форм имеются: инфинитив, архаическое причастие, равное претеритальной основе (raft, kard), причастие прошедшего времени на -gi, деепричастие прошедшего времени на -a, причастие настояще-будущего времени на -gi (meraftagi), причастие будущего времени I (raftani), причастие будущего времени II (meraftani). Глагольная система с е в е р н о г о типа, в отличие от центральной, утеряла не только старые формы с префиксом bi- и перфект II, но и архаическое причастие, равное претеритальной основе (raft, kard). Она более, чем все остальные системы глагола, насыщена новообразованиями, очень усложнена и в наибольшей степени удалилась от своего прототипа. Основные отличительные черты: 1) на базе причастий на -gi в сочетании с глагольной связкой здесь развилось новое наклонение – предположительное, включающее в себя по различным говорам от двух до четырех видо-временных форм (raftagist (вероятно, он ушел), meraftagist (вероятно, он уйдет), rafsodagist/rafta istodagist (вероятно, он сейчас идет) и т. д.); 2) перфектные по функции и по месту в общей системе глагола выдвинулись на уровень особого наклонения – неочевидного, или аудитивного; система перфекта усложнилась и включает по говорам от трех-четырех до семи видо-временных форм, корреспондирующих по временнoму и видовому значению с соответствующими формами изъявительного наклонения. Помимо изъявительного, имеются наклонения: неочевидное, или аудитивное, сослагательное, предположительное и повелительное. Во всех наклонениях наблюдается явно вы-
126 Современные языки и диалекты раженная тенденция к выравниванию системы видо-временых форм по образцу изъявительного наклонения. Наряду с этим наблюдается тенденция к дальнейшему развитию и усложнению системы видовременных форм самого изъявительного наклонения. В некоторых говорах в нем возникла форма длительного преждепрошедшего времени с префиксом me-. Под влиянием узбекского языка в ряде крайних северных говоров помимо форм настоящего определенного и прошедшего определенного времени со вспомогательным глаголом istodan появились формы с глаголом xoraftan, имеющие то же значение. Общее количество видо-временных форм в изъявительном наклонении здесь доходит до восьми-девяти. Увеличилось число причастий на -gi. Помимо причастий прошедшего (raftagi) и настояще-будущего (meraftagi) времени появилось причастие настоящего определенного времени (rafsodagi или raftostagi < rafta istodagi), а в некоторых говорах – и причастие преждепрошедшего времени (raftudagi или rafta budagi). Все они имеют двойное значение – причастия и имени действия. Глагольная система северного типа конкретно представлена по говорам в целом ряде разновидностей, отличающихся друг от друга по характеру и количеству личных и неличных форм. Основная разновидность, имеющая наиболее широкое распространение в говорах, характеризуется следующим составом форм: 1) настояще-будущее время (meravad, при стяжении – merad/merat/merзt); 2) простое прошедшее время (raft); 3) длительное, или многократное, прошедшее время (meraft); 4) преждепрошедшее время (rafta bud, при стяжении – raftud/raftad); 5) настоящее определенное время (rafsodas, rafsos или raftos < rafta istodaast); 6) прошедшее определенное время (rafsoda bud или rafsodut < rafta istoda budaast). Аудитивное наклонение (на базе форм перфекта) включает видо-временные формы: 1) прошедшего времени (raftas < raftaast); 2) длительную форму, способную в зависимости от контекста выражать действие настоящее, регулярно совершающееся, будущее и длительное прошедшее (meraftas < meraftaast); 3) преждепрошедшего времени (rafta budas или raftudas < rafta budaast); 4) настояще-прошедшего определенного времени (rafsoda budas или rafsodudas < rafta istoda budaast), по временнoму и видовому значению соответствующую двум формам изъявительного наклонения – настоящему определенному и прошедшему определенному времени. Сослагательное наклонение включает: 1) настояще-будущее время, или аорист (ravad/ravat); 2) прошедшее время (rafta bo{ad, при стяжении – rafto{ad/rafto{at); 3) длительную форму (merafta bo{ad/merafto{ad/merafto{at); 4) настояще-прошедшее определенное время (rafsoda bo{ad/raftosa bo{ad, или rafsodo{at < rafta istoda bo{ad), по видо-временному значению равное настояще-прошедшему времени аудитивного наклонения. Предположительное наклонение включает: 1) прошедшее время (raftagist); 2) настояще-будущее время (meraftagist); 3) настоящее определенное время (rafsodagist или raftostagist < rafta istodagist). Повелительное
А. А. Керимова. Таджикский язык 127 наклонение образуется без приставки bi- (rav). Неличные формы представлены во всех говорах данной системы: 1) инфинитив (raftan); 2) деепричастие прошедшего времени (rafta); 3) причастие с суффиксом на -gi: прошедшего времени (raftagi), настояще-будущего времени (meraftagi) и настоящего определенного времени (rafsodagi < rafta istodagi). Неличные формы, имеющиеся не во всех говорах данной разновидности: 1) причастие на -gi преждепрошедшего времени (rafta budagi) в бухарском говоре; 2) причастие будущего времени I (raftani) в бухарском, ура-тюбинском, шахристанском, байсунском, дербентском говорах; 3) причастие будущего времени II (meraftani) в ура-тюбинском, шахристанском, байсунском, дербентском говорах. Две разновидности – каратагско-гиссарская и варзобская – отличаются от основной меньшим количеством форм. Все остальные говоры показывают пути дальнейшего развития основной разновидности. В них представлены присущие ей глагольные формы (кроме двух причастий будущего времени – raftani и meraftani – и причастия преждепрошедшего времени на -gi, которые имеются не везде) и, кроме того, те или иные новые формы. Например, в самаркандско-еврейском говоре имеются три новые формы по сравнению с основной разновидностью северной системы глагола: 1) длительное настоящее определенное время изъявительного наклонения с префиксом me- (merafsode < merafta istodaast); 2) длительное настоящее определенное время предположительного наклонения (merafsodage < merafta istodagist); 3) причастие на -gi длительного настоящего определенного времени (merafsodagi < merafta istodagi). С е в е р н а я группа Т.я. Территория распространения: Ашт, Чуст, Кассансай, Ходжент (бывший Ленинабад), Канибадам, Исфара, Бухара, Самарканд, Ура-Тюбе, Шахристан, Пенджикент, Байсун, Дербент; в северной группе выделяются 10 диалектов, включающих в себя различные говорные разновидности: I. самаркандско-бухарский диалект, включающий бухарский и самаркандско-таджикский говоры. Основные признаки: 1) северный тип вокализма, различение устойчивого и неустойчивого i и i; 2) консонантизм из 23-х согласных с отсутствием Ї и @; 3) северный тип глагольной системы (самаркандская разновидность в самаркандско-таджикском говоре и основная – в бухарском); 4) формы перфекта (здесь и далее для примера взят глагол (идти)): 1 л. ед. ч. raftem < raftaam, 3 л. мн. ч. raften < raftaand; 5) постпозитивный послелог ba; 6) отсутствие послелога anda; 7) наличие атрибутивных сочетаний типа muallima pisara{ (сын учительницы); 8) широкое распространение и специфическое (в отличие от западно- и восточноферганского) построение причастных и инфинитивных сочетаний; 9) вопросительная частица mi (omad-mi? ((он/она) пришел?)); II. самаркандско-еврейский диалект; отличается от самаркандско-бухарского: 1) наличием Ї и @; 2) отсутствием устойчивого i; 3) типом окончаний перфекта: 3 л. ед. ч. rafte < raftaast (вместо самаркандского raftas), 1 л. мн. ч. raftim < raftaam, 3 л. мн. ч.
128 Современные языки и диалекты raftin < raftaand; 4) типом глагольной системы (самаркандско-еврейская разновидность северного типа); 5) некоторыми особенностями лексики; III. западноферганский диалект, включающий ленинабадский (ходжентский), канибадамский, исфаринский говоры. Основные признаки: 1) северный тип вокализма с различением устойчивого и неустойчивого i и i; 2) консонантизм с отсутствием Ї и @; 3) северный тип глагольной системы (канибадамская, ленинабадская, исфаринская разновидности); 4) формы перфекта: 1 л. ед. ч. raftiyam < raftaam, 3 л. мн. ч. raftiyan < raftaand; 5) постпозитивный послелог ba; 6) наличие послелога anda; 7) наличие атрибутивных сочетаний типа muallima pisara{; 8) широкое распространение деепричастных оборотов; 9) широкое распространение и своеобразное (отличное от самаркандско-бухарского) построение причастных и инфинитивных сочетаний; 10) лексические особенности; 11) вопросительная частица mi-; IV. восточноферганский диалект, включает аштский, чустский, кассансайский говоры. Основные признаки: 1) северный тип вокализма с различием устойчивого и неустойчивого i и i; 2) консонантизм из 23-х или 22-х согласных с отсутствием Ї и @; 3) северный тип глагольной системы (чустская, кассансайская, аштская разновидности); 4) формы перфекта: 1 л. ед. ч. raftakam, 3 л. ед. ч. raftas, 3 л. мн. ч. raftakan, особый тип настоящего определенного времени (в чустском и аштском говорах – rafsakam, в кассансайском – rafsekam < rafta istodakam); 5) постпозитивный послелог ba; 6) наличие послелога anda; 7) наличие послелогов, заимствованных из узбекского языка (dan, ga~a, u~un – в чустском говоре, dak, kein, kin и др. – в чустском и кассансайском говорах); 8) наличие атрибутивных сочетаний типа muallima pisara{, в чустском и кассансайском говорах также возможно употребление препозитивного качественного определения (ki~kina ba~aho (маленькие дети), kalon ~oynak (большой чайник)); 9) широкое распространение деепричастных оборотов; 10) широкое распространение и своеобразие в построении причастных и инфинитивных сочетаний; 11) лексические особенности (обилие заимствований из узбекского языка, особенно в чустском и кассансайском говорах); 12) вопросительные частицы -o/-mi (omad-o?/omad-mi? (он пришел?)); V. ура-тюбинский диалект, включающий ура-тюбинский, гончинский, шахристанский говоры. По основным признакам сближается с самаркандско-бухарским диалектом: 1) северный тип вокализма с различением устойчивого и неустойчивого i и i; 2) система консонантизма из 23-х фонем без Ї и @; 3) северный тип глагольной системы (основная разновидность, как в бухарском говоре); 4) постпозитивное использование послелога ba; 5) отсутствие послелога anda и пр. Отличается от самаркандско-бухарского диалекта: 1) типом перфекта: 1 л. ед. ч. raftiyam, 3 л. мн. ч. raftiyan; 2) типом спряжения форм с istodan: raftosiyam/raftostiyam/raftsodiyam (я иду) и raftosa/raftosta (я шел) (ср. соотв. самаркандско-бухарский raftsodem/rafsem < rafta
А. А. Керимова. Таджикский язык 129 istodaam и самаркандский rafsodudam, бухарский rafso(d)a budam < rafta istoda budam); 3) особенностями лексики и др.; VI. пенджикентский городской (говоры г. Пенджикента и некоторых близлежащих кишлаков). По основным особенностям сближается с самаркандско-бухарским и ура-тюбинским диалектами: 1) северный тип вокализма с различением устойчивого и неустойчивого i и i; 2) северный тип глагольной системы (по-видимому, основная разновидность, как в бухарском, ура-тюбинском и шахристанском говорах); 3) постпозитивное использование послелога ba; 4) отсутствие послелога anda; 5) тип перфекта такой же, как в самаркандско-бухарском диалекте (ср. выше): 1 л. ед. ч. raftem (< raftaam), 3 л. ед. ч. raftas (< raftaast), 3 л. мн. ч. raften (< raftaand); 6) тип спряжения форм с istodan близок к ура-тюбинскому (ср. выше): raftosem/ rafsodem < rafta istodaam, raftosa/rafsoda budam < rafta istoda budam. Отличается от обоих диалектов: 1) наличием @ и Ї (консонантизм из 25-ти фонем); 2) некоторыми особенностями лексики; VII. пенджикентский сельский диалект (говоры кишлаков южной части Пенджикентского района – Зебона, Фильмандара, Костароша). Основные признаки: 1) фонетическая система такая же, как в городском пенджикентском диалекте: северный тип вокализма с различием устойчивого и неустойчивого i и i; консонантизм из 25-ти фонем, включая @ и Ї; 2) северный тип глагольной системы с включением некоторых особенностей центрального типа (см. ниже); 3) широкое употребление деепричастных оборотов, причастных и инфинитивных сочетаний. Специфическая особенность, отличающая эти говоры от всех диалектов Т.я. – спряжение перфекта со вставным (или восстановленным) согласным g: raftagam/raftem вместо пенджикентского raftem < raftaam, raftagi/rafti вместо пенджикентского rafti < raftai, raftagan/raftenь вместо пенджикентского raften < raftand и т. д.; то же rafsagam/rafsodem, в настоящем определенном времени: rafsagi/rafsodi, rafsagan/ rafsoden и т. д.; VIII. варзобско-гиссарский диалект (варзобский, горный гиссарский, каратагский говоры). Основные особенности: 1) северный тип вокализма, без различения устойчивого и неустойчивого i и i (шесть гласных фонем); 2) консонантизм из 25-ти фонем, включая Ї и @; 3) северный тип глагольной системы (каратагско-гиссарская и варзобская разновидности); 4) в варзобском и горно-гиссарском наличие послелога ra/a; 5) препозитивное употребление предлога ba; 6) широкое использование предлога da(r) вместо ферганского послелога anda (в варзобском и горном гиссарском da может быть и послелогом); 7) малая употребительность деепричастных оборотов; 8) некоторые лексические особенности; IX. байсунский диалект (кишлаки Байсун, Пасурхи, Кучкак, Сариосиё, Авлод). Основные особенности: 1) северный тип вокализма, без различения устойчивого и неустойчивого i и i; 2) 23 согласные фонемы без Ї и @; 3) северный тип глагольной системы (основная разновидность); 4) формы перфекта: 1 л. ед. ч. raftem < raftaam, 3 л. ед. ч.
130 Современные языки и диалекты raftay, 3 л. мн. ч. raften < raftaand; 5) специфический тип спряжения: в преждепрошедшем времени (raftoudam < rafta budam), в прошедшем определенном (rafsoudam < rafta istoda budam), в определенном перфекте (rafsoudem < rafta istoda budaam); 6) постпозитивное использование послелога ba; 7) послелоги, заимствованные из узбекского языка: dam, dak, day, u~un, ~a; 8) широкое употребление деепричастных оборотов, причастных и инфинитивных сочетаний, атрибутивной конструкции типа muallima kitoba{ (книга учительницы); 9) лексические особенности; по многим признакам сближается с бухарским говором, но имеет следующие отличия от него: тип стяжения форм глаголов в преждепрошедших временах, формы предположительного наклонения (raftagistam/raftagem – в бухарском только raftagem), в перфекте 3 л. ед. ч. raftay < в бухарском raftas и др.; X. дербентский диалект (кишлаки Дербент, Сайроб, Панджоб). Сходен с байсунским диалектом; основные признаки: 1) северный тип вокализма без различения устойчивого и неустойчивого i и i; 2) северный тип глагольной системы (основная разновидность); 3) постпозитивное употребление послелога ba; 4) широкое использование деепричастных оборотов, причастных и инфинитивных сочетаний, атрибутивной конструкции типа muallima kitoba{ и др. Отличается от байсунского диалекта следующими признаками: 1) наличие Ї и @ (25 согласных); 2) малая степень стяжения сложных глагольных форм (ср. rafta budam – байсунский raftoudam, rafsoda budam – байсунский rafsoudam и др.); 3) послелог ra(/a); 4) нет узбекских послелогов; 5) при глаголе энклитические местоимения употребляются в функции прямого и косвенного объекта; 6) предположительное наклонение только с полной формой глагольной связки (raftagistam, raftagisti и т. д.). Ц е н т р а л ь н а я (верхнезеравшанская) группа. Территория распространения: Фальгар, долина р. Фан-Дарьи, Матча. В ней выделяются диалекты: I. матчинский диалект (нижнематчинский и верхнематчинские говоры). Особенности: 1) центральный (верхнезеравшанский) тип вокализма; 2) наличие Ї и @ (25 согласных); 3) центральный тип глагольной системы; 4) малая употребительность деепричастных оборотов, причастных и инфинитивных сочетаний; 5) архаичная форма причастия (равная претеритальной основе глагола) для обозначения непосредственного будущего времени (merawam duxt (пойду и сошью), ina odam mekovad-h yoft (человек это поищет и найдет)); 6) послелог ra/a; 7) препозитивное употребление послелога ba; 8) послелог anda; 9) лексические особенности; II. фальгарский диалект (урметанский, дардарский, рарзский и ряд других говоров, общее количество которых пока не установлено). Рядом признаков сближается с матчинским диалектом: 1) центральный тип вокализма; 2) наличие Ї и @ (25 согласных); 3) препозитивное употребление предлога ba; 4) употребление архаичной формы причастия для выражения непосредственного будущего времени
А. А. Керимова. Таджикский язык 131 (meravam-h duxt (пойду и сошью)). Отличается от матчинского диалекта тем, что в нем представлен северный тип системы глагола (не центральный), имеются формы предположительного наклонения, а также некоторыми другими морфологическими и лексическими признаками. Ю ж н а я группа. Территория распространения: часть Варзоба (говоры кулоби и каратегинский), часть Гиссара (долинный говор), Каратегин, Чилдара (нижнее Вахио), Куляб, Горон, Нют. Выделяются диалекты: I. каратегинский диалект (собственно каратегинский, или правобережный, и вахинско-каратегинский, или левобережный, говоры). Отличительные признаки: 1) южный тип вокализма; 2) наличие Ї и @; 3) регулярный переход o в u перед носовыми согласными (nun < non (хлеб)); 4) спирантизация интервокального и поствокального b (xom < xob (сон), xavar < xabar (известие)); 5) южный тип системы глагола (кулябско-каратегинская разновидность); 6) личное окончание 2-го лица мн. числа -e(d); 7) отсутствие сложнодеепричастных глаголов; 8) наличие послелога anda; 9) препозитивное ba/bay (в вахинско-каратегинском также be/bey); 10) особенности лексики; II. севернокулябский диалект – включает небольшие группы говоров: а) восточная (северная и центральная часть Даштиджумского района), б) центральная (муминабадский, ховалингский, сарихасорский, шуробдарачинский говоры), в) западная (бальджуанский, дарачинский, даштакский говоры). Основные признаки (общие с каратегинским диалектом): 1) южный тип вокализма; 2) наличие Ї и @ (25 согласных); 3) переход o в u перед носовыми (степень распространения этого явления неодинакова по говорам); 4) спирантизация b в интервокальном положении; 5) южный тип глагольной системы (кулябско-каратегинская разновидность). Признаки, отличные от каратегинского диалекта: 1) личное окончание 2-го лица мн. числа -en (ср. bъraven (идите) – каратегинский bъrave(d)); 2) личное местоимение 3-го лица ед. числа u (он), мн. числа uho (они) (ср. каратегинский vay, havay (он), vayo, havayo (они)); 3) отсутствие послелога anda; III. рогский диалект (юго-восточная часть Шуроабадского района). По ряду признаков сближается с севернокулябским диалектом: 1) южный тип вокализма; 2) переход o в u перед носовыми (nun < non); 3) спирантизация b в интервокальной и поствокальной позиции (xom < xob, xawar < xabar); 4) личное окончание 2-го лица мн. числа -en (bъraven). Признаки, отличные от севернокулябского диалекта: 1) отсутствие фарингальных согласных Ї, h, @ (22 согласные); 2) отпадение y в начале слова перед гласными (anga < yanga (невестка), asli < yasli (детские ясли)); 3) губно-губное w (в севернокулябском – v); 4) наличие послелога na (kalxoz-na raftom ((я) пошел в колхоз)); 5) рогская разновидность южного типа глагольной системы; 6) некоторые лексические особенности;
132 Современные языки и диалекты IV. южнокулябский диалект (давлатабадский, тагнобский, кулябский, даштиджумский и др. говоры). По основным признакам занимает промежуточное положение между севернокулябским и рогским диалектами; V. бадахшанский диалект (горонский говор и говор кишлака Нют). Основные признаки: 1) южный тип вокализма; 2) переход o в u перед носовыми; 3) отсутствие фарингальных согласных (22 согласные); 4) спирантизация b в интервокальной позиции; 5) южный тип глагольной системы (горонская разновидность с отсутствием форм с istodan и перфекта II); 6) малая употребительность деепричастных оборотов; 7) лексические особенности. Ю г о - в о с т о ч н а я (дарвазская) группа. Территория распространения: Ванч и припянджская часть Дарваза (кишлаки Джорф, Кырговат, Пошхарв, Пшихарв, Умарак, Зинг, Дуробак, Паткиноу, Ширговат, Ягид, Шкев, Равноу и др.). Выделяются следующие говоры: 1) говор кишлака Джорфа, 2) говор кишлаков Кырговата, Пошхарва, 3) говор кишлаков Умарака, Зинга, 4) говор Седийа (кишлаки Сангеви дароз, Дуробак, Паткиноу), 5) говор Шекаи (кишлаки Ширговат, Ягид, Шкев, Равноу). Вышеприведенное деление не окончательное, т. к. основная масса диалектов и говоров юго-восточной группы не исследована. Вне упомянутых четырех групп диалектов Т.я. остается целый ряд диалектов, которые считаются переходными: 1) верхнечирчикские говоры (Брич-Мулла, Нанай, Узун, Пскем, Богустан), северноферганские говоры (Понгаз, Хиштхона, Бобоидархон, Шайдан) и южноферганские говоры (Риштан, Сох) – три типа переходных говоров между центральной и северной группами; 2) вахиоболинский, или вахинско-дарвазский, – переходный между южной и юго-восточной группами. ЛИТЕРАТУРА Грамматикаи забони адабии Ўозираи то«ик. Душанбе, 1985. Забони адабии Ўозираи то«ик. Лексикология, фонетика ва морфология. Душанбе, 1973. Забони адабии Ўозираи то«ик. Синтаксис. Душанбе, 1970. Керимова А . А . Таджикский язык // Основные процессы внутриструктурного развития иранских и иберийско-кавказских языков. М., 1969. Керимова А. А. Таджикский язык // Языки народов СССР. М., 1966 (библиография). Основы иранского языкознания. М., 1982. Расторгуева В. С. Изучение таджикского языка в СССР // Очерки по истории изучения иранских языков. М., 1962. Расторгуева В. С. Опыт сравнительного изучения таджикских говоров. М., 1964. Русско-таджикский словарь / Под ред. А. П. Дехоти и Н. Н. Ершова. М.; Сталинабад, 1949. Соколова В. С. Фонетика таджикского языка. М.; Л., 1949. Таджикско-русский словарь / Под ред. М. В. Рахими и Л. В. Успенской. М., 1954. ФарЎанги забони то«икi. М., 1969, т. 1—2.
В. В. Мошкало. Дари язык Шеваи «анубии забони то«икi. Душанбе, 1979, т. 2, 3; 1981, т. 1; 1982, т. 5; 133 1984, т. 4. В. В. Мошкало ДАРИ ЯЗЫК 1.1.0. Язык дарi (Д.я.), или дари Афганистана, так же, как современный персидский и таджикский языки, исторически восходит к языку классической персидско-таджикской литературы (IX—XV вв.) и развился на его основе. 1.1.1. Официальное наименование – язык дари (dari или zaban-i dari). Исследователи также называют этот язык персидско-кабульским (= фарсi-кабулi, farsi—yi kaboli или просто кабулi, kaboli), афганско-персидским, кабульско-персидским, кабульско-таджикским; англ. the Persian of Afghanistan, K>boli Persian. Носители Д.я. называют себя таджиками (t’Щik) или парсиванами, парси-заванами (p’rsizaw’n/p’rsiw’n (говорящий на персидском), точнее – (персидскоязычный)). Афганские таджики также часто именуют себя различными местными названиями: в провинции Фарах и Герат – гури, дехварами, герати; к востоку от Газни – сардехами и т. д. 1.1.2. Д.я. входит в юго-западную группу иранских языков. 1.1.3. Распространен главным образом в центральных, северных и западных провинциях Афганистана, т. е. в основных районах расселения афганских таджиков. Наиболее компактно таджики живут в Гератском оазисе, Бадахшанской провинции и в долине рек Панджшера, Горбенда и Саланга по южным склонам Гиндукуша. Почти во всех провинциях Афганистана отмечены районы со значительным таджикским населением, проживающим вперемежку с другими народами страны. Таджики являются коренным земледельческим населением Афганистана. В их этногенезе принимали участие многие древние народы Средней и Центральной Азии. Примерно для 4 млн. чел. Д.я. в его диалектных вариантах является родным, но им также владеют и другие народы Афганистана. Число говорящих на Д.я. достигает 8—10 млн. чел. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Д.я. в своей разговорной форме представлен в многочисленных диалектах и говорах, которые пока изучены очень плохо. Лучше других известен основной диалект Д.я. – кабулi (кабульский), распространенный в г. Кабуле и ряде прилегающих к нему районов. Кабульский диалект в Афганистане стал своего рода разговорным наддиалектным койне. Ранее бывшее в употреблении название Д.я. – фарси-кабули (кабули) было получено как раз по наименованию этого основного диалекта. Сейчас известны три группы говоров Д.я., представленных на территории Афганистана: бадахшанские, панджширские и рогские. Диа-
В. В. Мошкало. Дари язык Шеваи «анубии забони то«икi. Душанбе, 1979, т. 2, 3; 1981, т. 1; 1982, т. 5; 133 1984, т. 4. В. В. Мошкало ДАРИ ЯЗЫК 1.1.0. Язык дарi (Д.я.), или дари Афганистана, так же, как современный персидский и таджикский языки, исторически восходит к языку классической персидско-таджикской литературы (IX—XV вв.) и развился на его основе. 1.1.1. Официальное наименование – язык дари (dari или zaban-i dari). Исследователи также называют этот язык персидско-кабульским (= фарсi-кабулi, farsi—yi kaboli или просто кабулi, kaboli), афганско-персидским, кабульско-персидским, кабульско-таджикским; англ. the Persian of Afghanistan, K>boli Persian. Носители Д.я. называют себя таджиками (t’Щik) или парсиванами, парси-заванами (p’rsizaw’n/p’rsiw’n (говорящий на персидском), точнее – (персидскоязычный)). Афганские таджики также часто именуют себя различными местными названиями: в провинции Фарах и Герат – гури, дехварами, герати; к востоку от Газни – сардехами и т. д. 1.1.2. Д.я. входит в юго-западную группу иранских языков. 1.1.3. Распространен главным образом в центральных, северных и западных провинциях Афганистана, т. е. в основных районах расселения афганских таджиков. Наиболее компактно таджики живут в Гератском оазисе, Бадахшанской провинции и в долине рек Панджшера, Горбенда и Саланга по южным склонам Гиндукуша. Почти во всех провинциях Афганистана отмечены районы со значительным таджикским населением, проживающим вперемежку с другими народами страны. Таджики являются коренным земледельческим населением Афганистана. В их этногенезе принимали участие многие древние народы Средней и Центральной Азии. Примерно для 4 млн. чел. Д.я. в его диалектных вариантах является родным, но им также владеют и другие народы Афганистана. Число говорящих на Д.я. достигает 8—10 млн. чел. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Д.я. в своей разговорной форме представлен в многочисленных диалектах и говорах, которые пока изучены очень плохо. Лучше других известен основной диалект Д.я. – кабулi (кабульский), распространенный в г. Кабуле и ряде прилегающих к нему районов. Кабульский диалект в Афганистане стал своего рода разговорным наддиалектным койне. Ранее бывшее в употреблении название Д.я. – фарси-кабули (кабули) было получено как раз по наименованию этого основного диалекта. Сейчас известны три группы говоров Д.я., представленных на территории Афганистана: бадахшанские, панджширские и рогские. Диа-
134 Современные языки и диалекты лекты таджиков провинций Герат, Парван, Логар, Фарах, Лагман и др. пока не исследованы. Однако тот факт, что они имеют специфические отличия в грамматике и лексике, исходя из чисто внешних наблюдений, представляется несомненным. Отдельные диалекты таджикско-персидского типа отмечались также на территории Пакистана – в Читрале и Белуджистане (в селениях близ Мастунга и в Келате). 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. Д.я., наряду с пашто (афганский язык), является официальным языком Афганистана (Конституция 1965 г.; «Основные принципы ДРА» 1980 г.; до 1936 г. являлся единственным официальным языком Афганистана). Владение дари как вторым языком широко распространено среди многих народов Афганистана (пуштунов, белуджей, узбеков, нуристанцев, памирцев и др.); таким образом, его можно с полным правом назвать языком межнационального общения. О кабульском диалекте Д.я. см. 1.2.1. Исторически Д.я. (со средних веков и до первой трети XX в.) занимал привилегированное положение в сравнении с другими языками данного региона. Это был язык двора, знати, политики и науки, литературы и права. Не следует путать современный афганский дари с языком классической персидско-таджикской литературы, который в тот период сами носители называли parsi (в арабизованной форме farsi) или parsi-yi dari, т. е. «придворный персидский». Возрождением старого термина афганцы стремились подчеркнуть свою прямую преемственную связь с классическим персидско-таджикским языком. 1.3.2. Литературный Д.я. используется как язык обучения и науки, общественно-политической жизни, средств массовой информации, художественной литературы и искусства. В основе литературного языка лежит кабульский диалект (кабули). В качестве всеобщего разговорного языка он оказывает сильное влияние на литературно-письменный язык, нормы которого находятся в процессе становления. Основной тенденцией развития современного литературного Д.я. является его сближение с разговорной речью (особенно в языке средств массовой информации, театра и кино). Язык науки, судопроизводства и официальных документов отличается большей консервативностью. Для художественной литературы отмечаются «сильные колебания норм языка и стиля». Истоки литературы на Д.я. восходят к классической персидско-таджикской литературе IX—XV вв. Возникновение новой литературы связывается с развитием в начале XX в. общественного движения младоафганцев. Основы современной прозы на Д.я. заложил идеолог младоафганцев, известный просветитель и общественный деятель, ученый и поэт Махмуд Тарзи (1867—1935). Литература на Д.я. развивается в тесном контакте и взаимодействии с литературой на афганском языке (пашто). Многие писатели и поэты пишут на обоих языках.
В. В. Мошкало. Дари язык 135 1.3.3. На Д.я. (как и на пашто) ведется преподавание на всех уровнях обучения: от начального и среднего до высшего, включая университетский. 1.4.0. Письменность Д.я. основывается на арабской графике. Алфавит тот же, что и в персидском языке, т. е. арабский с добавлением четырех знаков для обозначения согласных звуков, отсутствующих в арабском языке (p – P; ~ – C; ‘ – *; g – G). Всего в алфавите Д.я. 32 буквы (подробнее см. статью «Персидский язык» в наст. издании). 1.5.0. Периодизация истории Д.я. та же, что и у близкородственных ему персидского и таджикского языков. Схема периодизации условна и традиционна. Принято выделять три основных этапа развития: 1) древнеиранская языковая эпоха (с периода выделения иранских языков в самостоятельную группу по IV—III вв. до н. э.); 2) среднеиранская языковая эпоха (с IV—III вв. до н. э. по VIII—IX вв. н. э.); 3) новоиранская языковая эпоха (с VIII—IX вв. по настоящее время). Третий этап разделяется на два периода: 1) с VIII—IX по XVI—XVII вв. – язык классической персидско-таджикской литературы; 2) с XVIII в. по настоящее время (процесс развития на основе классического персидско-таджикского трех самостоятельных близкородственных языков – персидского, таджикского и афганского Д.я.); см. также статьи «Персидский язык» и «Таджикский язык» в наст. издании. Некоторые ученые считают, что дифференциация Д.я. обнаруживается уже с XVI в. 1.6.0. Расхождения Д.я. с близкородственными персидским и таджикским носят системный характер и затрагивают все языковые уровни – фонетику, морфологию, синтаксис, лексику и семантику. Существенные отличия наблюдаются особенно в фонетике (точнее – в вокализме). Сильно заметны расхождения в лексике, а также в системе глагола. Современные персидский, таджикский и Д.я. – самостоятельные, независимо развивающиеся языки, каждый из которых вместе с диалектами и говорами своего региона образует систему национальных языковых форм. Каждый из этих языков развивается на основе своей собственной диалектной базы. Каждый имеет свою систему связей и взаимоотношений с соседними языками. В Д.я. довольно значителен пласт заимствований арабской лексики, которая принесла с собой некоторые присущие ей формы (например, образование форм мн. числа; см. 2.3.3.). Целый ряд арабских слов в Д.я. употребляется с другим значением, чем те же слова в персидском и таджикском. Большое влияние на Д.я. оказывает пашто, с которым он находится с давних пор в близком контакте. Это влияние прежде всего проявляется в лексике (см. 2.6.0.) и через ее посредство – в фонетике. Таким образом в Д.я. проникли некоторые фонетические черты, присущие восточноиранским языкам (например, аффрикаты с и Ц). 2.0.0. Лингвистическая характеристика. 2.1.0. Фонологические сведения.
136 Современные языки и диалекты 2.1.1. Вокализм Д.я. изучен еще недостаточно. В существующих его описаниях много неясного и противоречивого. Все исследователи сходятся в том, что в Д.я. имеется 8 гласных фонем: 5 долгих (i, e, ’, u, љ) и 3 кратких (e, a, o). Как долгие, так и краткие гласные неоднородны по длительности. Качественная характеристика гласных может быть представлена в следующем виде: Гласные ’, o, љ, u – лабиализованные. Общая система вокализма Д.я. по своему характеру более архаична, чем в современном персидском и даже в таджикском. Гласные располагаются на четырех ступенях подъема, вместо трех ступеней в обоих близкородственных языках. Для Д.я. характерна система качественно-количественных оппозиций. В переднем ряду краткий верхне-средний e противопоставляется двум долгим – i верхнего подъема и e среднего подъема, т. е. . В заднем ряду краткий гласный верхне-среднего подъема o также противопоставляется двум долгим гласным – u верхнего подъема и љ среднего подъема (с продвинутым вперед рядом), т. е. . Качественно ни один из членов этих трихотомических оппозиций не совпадает друг с другом. Бинарная оппозиция отмечена лишь в одной паре гласных: a – ’, также качественно различных и противопоставленных по ряду, лабиализации и ступени подъема. Фонологически значимый признак долгота/краткость по сути стал второстепенным, так как все гласные фонемы качественно отличаются друг от друга. В настоящее время в вокализме Д.я. имеются предпосылки для системно-структурных преобразований. Эти изменения могут идти либо в направлении полной утраты количественным признаком фонологической значимости, либо по линии перестройки корреляции долгота/краткость в корреляцию устойчивость/неустойчивость. Для сравнения приведем основные соответствия в вокализме Д.я., современного персидского, таджикского и классического персидско-таджикского: кл.пер с. дари тадж. совр.пер с. a a a @
137 В. В. Мошкало. Дари язык a i i e u u o ’ e i e o u љ ^ D e i L T o f u з В Д.я. насчитывается 28 согласных фонем. Согласные По месту образования По способу образования Чистые Смычные Неносовые Носовые p b m t d Щелевые Боковые Дрожащие Однофокусные Двухфокусные f w g q n Аффрикаты Срединные k ~ Щ s z { ` y x ( h xv (x°) l r Реликтовая фонема xv произносится со слабой губной артикуляцией; она представлена в небольшом количестве слов в начальной позиции перед a: xv’ndan (читать), xv’b (сон), xv’har (сестра) и т. п. Фонема q вошла в Д.я. вместе с заимствованиями в основном из арабского и в меньшей степени из тюркских языков. 2.1.2. Ударение силовое, фиксированное; падает, как правило, на последний слог слова: doxtar (девочка, девушка), doxtarak (девчушка, девчоночка), dљsti (дружба), {om’ (вы). Всегда безударны: 1) изафетный показатель -e: ango{t-e man (мой палец), xorњs-e doxtar (петух девочки); 2) местоименные энклитики (doxtaram (моя дочь)); 3) постпозитивный выделительный артикль -e: {ahr-e (какой-то (один) город), gap-e (какое-то слово); 4) послелог -r’: in ba~a-r’ didam (я видел этого парня); 5) предикативная связка в краткой форме: man d’ktar-am (я врач); 6) соединительные союзы -o-, -ham, подчинительный союз ke. Всегда ударны все словообразующие суффиксы (в том числе суффиксы степеней сравнения прилагательных) и окончания мн. числа имен. В глагольных формах, имеющих префикс me- или be-, основное ударение приходится на префикс, а
138 Современные языки и диалекты второстепенное – на личное окончание (если оно имеется): mўkonam ((я) делаю), mўravam ((я) иду), beravam (мне пойти?). В формах простого прошедшего времени падает всегда на последний слог основы: xar®dam ((я) купил). В отрицательных формах глагола ударение всегда переходит на частицу отрицания na-, ma-. Всегда ударны словообразующие глагольные приставки dar-, bar-, far- и др. Отмечена небольшая группа слов, в которых ударение падает на первый слог, например: agar (если), magar (разве, неужели), bali (да), balke (однако, но), hatta (даже) и некоторые другие. 2.1.3. Гласные фонемы в сильной позиции – под ударением в закрытом слоге – реализуются в виде своих основных вариантов (см. 2.1.1.). В слабой позиции – в безударном, особенно в предударном, открытом слоге – и долгие, и краткие гласные значительно сокращаются. При этом в разговорной речи долгие могут во многих случаях реализоваться, как близкие им по артикуляции краткие: i, e как [e], u, љ как [o], ’ как [a]. Примеры: resm’n (веревка) > resp’n, t’r®k (темный) – t’reki (темнота), sur’x (дыра) > sol’x, ’w’z (голос) > aw’z. Отмечено также сужение гласных в этой позиции: nazdik (близкий) > nezdik. Заднеязычные согласные k и g во всех позициях артикулируются твердо; q перед звонким согласным частично ассимилируется (eqd’m > egd’m (мероприятие)), перед глухими и переднеязычными переходит в x (waqt > wax(t) (время), raqs > raxs (танец)). Нижнефарингальный спирант h в речи часто полностью выпадает, при этом: 1) в начале слова без изменений соседних гласных: haft > aft (семь); 2) в середине и в конце слова при выпадении h предшествующий гласный удлиняется (что часто находит отражение в графике): mehm’n > mem’n (гость), {ahr > {’r (город), dah > d’ (десять); 3) в интервокальной позиции (с последующим i или e заменяется на y: m’hi > m’yi (рыба), s’heb > s’yeb (господин, хозяин), или же происходит ассимиляция гласных: nah’r > na’r > nar (обед)). Звонкие b, d, z, g в конечной позиции оглушаются и дают соответственно p, t, s, k: zud > zut (быстро), {ahd > {’t (мёд) и т. п. Широко распространена замена фонемы b фонемой w: b’z > w’z (открытый), kabk > kawk (куропатка), {ab > {aw (ночь). Наблюдаются также переходы: 1) f > w: afs’na (сказка), daraf{ > daraw{ (шило); 2) f > b: lafz > labz (слово); 3) b > f: zabt > zaft (конфискация), {abdar > {aftal (клевер); 4) Щ > `: heЩda(h) > `ada (восемнадцать); 5) ` > Щ: `’la > Щ’la (град). 2.1.4. Наиболее распространены модели слога CV и CVC: ba предлог (к, в, на), reg (песок), {amal (ветер), begah (вечер), xunuk (холодный, студеный). Встречаются также слоги типа V, VC, VCC, CVCC: ’ina (зеркало), ’b (вода), abr (облако, туча), mor~ (перец). Фонетическая структура слога отличается от фонологической. Так, встречающиеся фонетические слоги с конечным -CC представлены обычно фонологическими последовательностями -C + протетический гласный + C. При слогоделении срединных консонантных групп (типа -sp-, -{t-, -{k-, не сохранившихся в персидском) во второй слог отходит по-
В. В. Мошкало. Дари язык 139 следний согласный (u{-tur (верблюд), e{-kam (живот)). На характер слога влияет утрата фарингального h, стяжение и ассимиляция: ~e-hel > ~el (сорок), pah-la-w’n > p’l-w’n (борец), ~e{m > ~e-{em (глаз), {i-ri-ni > {er-ni (сладости). 2.2.0. Морфонологические сведения. 2.2.1. В Д.я. не допускается стечение двух согласных в начале слова, что достигается добавлением протетического гласного: est’nsa (станция); не характерно также и стечение двух согласных в исходе слова (качество протетического гласного при этом зависит от предыдущего гласного): toxm > toxom (яйцо). Ударение при этом остается на первом слоге. Слог и морфема не соотносимы: ср. морфологическое деление me-raw-am и слоговое деление me-ra-wam (я иду). Именные основы обычно состоят из одного-двух слогов (простые) и трех-четырех слогов (композиты). Аффиксы односложны. Типы слогов в аффиксах: глагольные префиксы CV-, глагольные суффиксы -VC, -V; личные окончания глагола -VC, в 3-м лице ед. числа возможно -V(C), в 3-м лице мн. числа -VC(C); в связке -VC, -V, -VCC; именные показатели мн. числа -(C)V, -VC; словообразующие префиксы CV-, CVC-, CVCV-; словообразующие суффиксы -V, -VC, -VCC, -VCV, -CV, -CVC, -CVCC. 2.2.2. Фонологические противопоставления морфологических единиц и категорий в Д.я. не представлены. 2.2.3. Исторические чередования конечных согласных и корневых гласных отмечены у презентных и претеритальных основ. Имеются следующие чередования корневых согласных глагольных основ (через двоеточие дается первым конечный корневой согласный презентной основы, а затем – претеритальной): 1) -z- : -xt – sљz- : sљxt- (гореть, жечь) (z в презентной основе из др.-иран. *~ < *k), b’z- : b’xt(проигрывать) (z в презентной основе из др.-иран. *z < *Й); 2) { : xt – for›{- : for›xt- (продавать), d›{- : d›xt- (доить); 3) с претеритальной основой на -{t: а) s : { – nawis- : nawe{t- (писать); б) z : { – afr’z- : afr’{t-/afr’xt- (возвышать, поднимать), в) l : { (редко) – hel- : he{t- (оставлять, класть), г) rd : { (иррегулярно) – gard- : ga{t(вращаться, превращаться); д) r : {t (редко) – d’r- : d’{t- (иметь), k’r- : ke{t-/k’{t-/karid- (сеять, возделывать); 4) с претеритальной основой на -st: а) y : st – ’r’y- : ’r’st- (украшать), {›y- : {ost- (мыть, стиband- : bast (связывать, вязать); в) n : st – рать), б) d : st – {ekan- : {ekast- (ломать(ся)), ni{in- : ni{ast- (сидеть, садиться); г) h : st – Щah- : Щast- (прыгать, скакать), k’h- : k’st- (уменьшаться); д) r : st – xez- : x’st- (вставать, подниматься). Чередования корневых гласных, обусловленные расхождением в древности огласовок презентных основ и причастий прошедшего времени на *-ta, к которым восходят претеритальные основы: 1) -’- : -u- (sar’(y)- : sorud- (петь), set’(y)- : sotud- (хвалить, прославлять)); 2) -’- : -o- (’z’r- : ’zord- (мучить, обижать), {om’r- : {omord- (считать)); 3) -a- : -o- (bar- : bord- (нести, вести)); 4) -aw- : -o- ({aw- : {od(делаться, становиться)); 5) -aw- : -u- ({enaw- : {onid-/книжн. {onud-
140 Современные языки и диалекты (слышать)); 6) -›- : -o- (r›(y)- : rost- (расти), {›y- : {ost- (мыть, стирать)); 7) -e- : e/e- (res- : re{t-/re{t- (прясть, сучить)). 2.3.0. Семантико-грамматические сведения. Д.я. принадлежит к числу языков флективно-аналитического типа с элементами агглютинации. Флективное словоизменение наблюдается в глаголе, где личные флексии выражают значения лица, числа (см. 2.4.0.), например: merawam (я иду), merawem (мы идем), raftam (я пошел), rafti (ты пошел) и т. д. Наряду с этим имеются аналитические формы: rafta budam (я ушел), rafta budi (ты ушел) и т. д. Именные части речи не склоняются, они характеризуются полным отсутствием флексии. Грамматические значения выражаются с помощью предлогов, послелога -r’/-’ и приименных грамматических показателей, а также синтаксическими средствами. 2.3.1. Части речи на основе морфологических, синтаксических и семантических критериев в Д.я. разграничиваются довольно отчетливо (подробнее см. 2.3.7.). Наибольшие различия наблюдаются между именными частями речи и глаголом, где принадлежность легко устанавливается по морфологической структуре. Только глаголу присущ ряд грамматических категорий: наклонение, время, залог, переходность/непереходность, лицо, число, они находят выражение в системе личных глагольных форм флективного и флективно-аналитического характера (см. 2.4.0.). В предложении глагол выступает в основном в значении предиката. Причастия и инфинитив неизменяемы и обладают именными и глагольными свойствами. Именные части речи полностью лишены категорий рода и падежа. Существительным свойственны категория числа и категория определенности/неопределенности. Важным выделительным признаком существительных является их способность сочетаться с адъективными местоимениями, числительными, нумеративами, количественными словами (har m’h (каждый месяц), do nafar askar (два (человека) солдата)). В предложении существительные используются в функции любого члена, сочетаются с предлогами и послелогом. 2.3.2. Категории рода Д.я. не имеет. Морфологически никак не выражена категория одушевленности/неодушевленности. Лицо/не-лицо выявляется соотнесенностью существительных с соответствующими местоимениями: ki (кто) (о людях), ~i (кто) (о животных), (что) (о неодушевленных предметах); местоимения in (этот), ’n (тот) заменяют неодушевленные имена. Частичное выражение этих категорий осуществляется нумеративами, употребляемыми при счете: 1) лиц – nafar (человек): {a{ nafar k’rigar (шесть человек рабочих); 2) животных – sar (голова): da(h) sar me{ (десять голов овец); 3) предметов – d’na (зерно, штука), adad (число, штука), парных предметов – Щ’ra (пара): se d’na motar (три автомобиля), yak Щ’ra payz’r (одна пара обуви). Вместе с тем широко употребителен универсальный нумератив t’: panЩ t’ zan (пять женщин), ~’r t’ seb (четыре яблока).
В. В. Мошкало. Дари язык 141 2.3.3. Категория числа (единственное и множественное) выражена у существительных, указательных и личных местоимений, у глаголов. В ед. числе существительные равны основе. Мн. число образуется в основном при помощи суффикса агглютинативного типа -h’: sebh’ (яблоки), mardh’ (мужчины). Суффикс -’n (-’n, -y’n – после основ на гласный; -g’n – после основ на -a) из разговорной речи практически вытеснен и стал непродуктивным; он употребляется в литературно-письменном языке, в поэзии и с некоторыми арабскими словами: daraxt’n (деревья), bandiy’n (узники), safir’n (послы), zendag’n (живые) и т. д. Кроме того, для образования мн. числа используются некоторые средства, пришедшие вместе с арабской лексикой: 1) суф. -’t (при словах на -a): tasmim’t (решения), sabziЩ’t (овощи, зелень); этот арабский суффикс используется и с некоторыми исконно иранскими словами, например k’rx’neЩ’t (заводы); 2) суф. -in: moallemin (учителя), motaallemin (учащиеся); 3) суф. -un: melliyun (националисты), roh’niyun (духовенство); 4) внутренняя флексия (так называемое арабское «ломаное», или «разбитое», мн. число): afk’r (мысли) < fekr (мысль); olam’ (богословы, улемы) < ’lem (богослов, ученый муж, улем); woЩuh (стороны; суммы денег) < waЩha (сторона; сумма денег); toroq (способы, пути) < tariq (способ, образ, путь); mar’kez (центры) < markaz (центр); koff’r (неверные, богоотступники) < k’fer (неверный, гяур); alsena (языки) < les’n (язык); melal (нации) < mellat (нация) и др. Наряду с арабскими формами мн. числа может использоваться и форма с суф. -(h)’, которая более употребительна в разговорной речи, в литературном языке предпочтительнее арабские формы (ср. moallem(h)’ (учителя), les’n(h)’ (языки) и т. д.). Отмечается лексикализация арабских форм мн. числа, так, к некоторым арабским формам прибавляется еще и суф. -(h)’: awl’d(h)’ (дети) < walad (ребенок). Суффикс -’t широко употребляется с исконно иранскими словами и иноязычными (европейскими) заимствованиями: k’r’t (военные операции, действия) < k’r (дело), azm’ye{’t (испытания) < azm’ye{ (опыт, испытание), telger’m’t (телеграммы) и т. д. Некоторые слова арабского происхождения имеют форму двойственного числа (образуется с помощью суф. -ayn): mamlakatayn (оба государства) < mamlakat (государство). Форма ед. числа существительных обозначает единичный предмет или класс предметов; форма мн. числа с исчисляемыми предметами обозначает их простую множественность, с неисчисляемыми – определенную, конкретную (известную говорящим) часть вещества. У личных местоимений (кроме 3-го лица мн. числа) формы числа супплетивные (см. 2.4.0.). Местоимение 3-го лица мн. числа представляет собой лексикализованную форму указательного местоимения ’n + именной показатель мн. числа -h’ (’nh’ (они)). При субстантивированном употреблении некоторых разрядов местоимений и именных частей речи они образуют форму мн. числа с помощью суф. -(h)’: baazih’ (некоторые) < -baazi (некоторый).
142 Современные языки и диалекты В глаголе число выражается личными окончаниями (см. 2.3.5.; 2.4.0.). О числительных см. 2.3.7. 2.3.4. П а д е ж н ы е значения выражаются: морфологически (предлогами, послелогом -r’, изафетом) и синтаксически (порядком слов в предложении, согласованием главных членов). Субъект выражается существительными или местоимениями в форме ед./мн. числа, согласующимися со сказуемым в лице и числе или только в лице (см. 2.3.3.): ahmad n’n xord (Ахмед пообедал), man ba sef’rat merawam (я иду в посольство), ba~~ah’ taraf-i maktab merawand (дети идут в школу). Прямой объект выражается: 1) существительными в форме ед./мн. числа, оформленными послелогом -r’, если речь идет о предмете конкретном, известном говорящим и без послелога, если речь идет о неконкретном предмете, о классе предметов: dastmozd-r’ bordand ((они) украли заработок), m’dar-am bar’-ye man ~’y dam mekonad (моя мать заваривает для меня чай), b’r’n ens’n wa hayw’n-r’ ’b medahad (дождь дает человеку и животным воду); 2) местоимениями (личными, вопросительными, указательными, возвратными и некоторыми другими), которые всегда оформляются послелогом -r’: ost’z m’-r’ did (учитель нас видел), man in-r’ named’nam (я этого не знаю). В предке современного персидского, таджикского и Д.я., в языке персидско-таджикской литературы IX—XV вв. послелог -r’ обладал широкими функциями. В Д.я. сохранилось больше случаев его использования, чем в персидском и таджикском; так, -r’ в ряде случаев может оформлять косвенное дополнение: а) ставится при существительном, обозначающем адресат действия: ahmad-r’ goftam ((я) сказал Ахмеду); б) при глаголах бытия может указывать на обладателя чего-л.: ma-r’ af(’ni y’d ast (я знаю афганский) (букв. (у меня в памяти афганский язык есть)); в) оформляет дополнение при глаголе {odan (случаться, происходить): ahmad-r’ ~i {od? (что случилось с Ахмедом?) и др. Косвенный объект выражается существительными или местоимениями в сочетании с предлогами: ba (для обозначения направления и адресата действия, места действия и местонахождения предмета), dar (обозначение местонахождения и направленности действия), b’ (совместность, орудийность), az (исходный пункт движения, исходный момент действия или источник получения чего-л.), amr’-ye- (совместность, орудийность), b’l’-ye (местонахождение над чем-л. или на чем-л., направленность действия на объект), sar-e (направленность действия на объект), taraf-re, soy-e (направленность), d’n-e (местонахождение предмета в непосредственной близости от чего-л.), kat-i (совместность), ba zariya-ye (посредством, путем, при помощи), dar m’bain-e (посредине, внутри чего-л.), в книжном языке используются также арабские предлоги ma’a, ma’a-ye (со значением совместности), а также fi (в; на), el’ (до) и др. Особым видом подчинительной связи является изафетная связь, когда определяющее слово следует за определяемым и соединяется
В. В. Мошкало. Дари язык 143 с ним энклитическим безударным показателем -e/-ye. Изафетные конструкции выражают широкий диапазон атрибутивных отношений: указание на качество предмета, материал, из которого сделан предмет, выражение принадлежности, части целого и т. п.: lab-e la’l (рубиновые губы), sotun-e marmar (мраморная колонна), x’na-ye xalq (дом народа, Народный дом). В роли определения в изафетной конструкции могут выступать существительные, прилагательные, некоторые местоимения, причастия, порядковые числительные, а также компаративные конструкции: x’na-ye m’ (наш дом), omr-e rafta (прожитая жизнь), manzal-e panЩom (пятый этаж), ba~a-ye az hama xordtar (самый маленький мальчик) (букв. (мальчик из всех меньше)). 2.3.5. Залоговые, видо-временные и модальные значения выражаются развитой системой личных глагольных форм (см. 2.4.0.). Выделяется два залога: активный и пассивный; три наклонения: изъявительное, сослагательное, повелительное. Временнбе значения форм глагола часто переплетаются с видовыми характеристиками. Каждый глагол имеет две основы: презентную (настоящего времени) и претеритальную (прошедшего времени). Все личные глагольные формы делятся на простые и сложные и образуются от одной из основ с помощью префиксов и личных окончаний в простых формах, при посредстве вспомогательных глаголов в сложных (описательных, аналитических) формах (см. ниже и 2.4.0.). Изъявительное наклонение включает в себя следующие формы: настояще-будущее время – образуется от презентной основы с помощью префикса me- (реже hame-) и личных окончаний. Основные значения: действие, совершающееся в данный момент: {om’ ~i mekoned? (что вы (сейчас) делаете?); действие, совершающееся постоянно, традиционно, обычно: man ba maktab merawam (я хожу в школу); будущее действие: sab’ tilifon mekonam (завтра (я) позвоню); простое прошедшее время (называемое в некоторых работах претерит, прошедшее несовершенное, прошедшее однократное) – образуется от претеритальной основы с помощью личных окончаний (кроме 3-го лица ед. числа); в некоторых стилях (эпистолярном, научном) иногда ставиться префикс be-. Основные значения: однократное, законченное действие в прошлом: m’-r’ paysa d’d ((он) дал нам денег); прошедшее длительное время (имперфект, прошедшее конкретное) – образуется присоединением к претеритальной основе префикса me- (реже hame-) и личных окончаний. Эта форма противопоставляется форме простого прошедшего времени и обозначает: а) длительное действие в определенный момент в прошлом: waqti man x’na ’madam, m’dar n’n poxta mekard (когда я пришел домой, мать готовила обед), б) многократное действие, регулярно повторявшееся в прошлом: hafta-ye goza{ta har ruz u-r’ medidam ((я) видел его каждый день на прошлой неделе). Также широко используется для обозначения ирреальности и долженствования: agar paysa med’st, in ket’b-r’ mexarid (если бы у него были деньги, (то) он бы купил эту книгу), b’yad k’r mekardi (ты должен был работать);
144 Современные языки и диалекты будущее категорическое время – образуется от усеченного инфинитива смыслового глагола + вспомогательный глагол xv’stan в форме аориста без префикса be-. Обозначает действие, которое совершится в будущем: sarvis zohr xv’had ’mad (автобус придет в полдень); встречается только в письменном, книжном языке, для разговорной речи не характерно; будущее совершенное время – образуется посредством неизменяемой формы причастия прошедшего времени смыслового глагола + вспомогательный глагол budan (быть) в форме будущего категорического времени. Характеризуется значением завершенности, результативности: gofta xv’ham bud ((я) скажу), gofta xv’hi bud ((ты) скажешь), t’ to biy’i n’n-r’ xorda xv’hand bud (пока ты придешь, они (уже) съедят обед). В настоящее время широко используется для выражения различных оттенков сомнения, допущения, предположения действия, которое происходит или должно произойти: ’nh’ g’r karda xv’hand bud (как бы они не обиделись!) (т. е. они, наверное, обидятся), nazir-e in mo’-hedaye mozhek wa masxara kamtar ettef’q oft’da xv’had bud (вряд ли когда-л. был (будет) заключен такой смехотворный и позорный договор); перфект I (прошедшее-настоящее время) – образуется от причастия прошедшего времени смыслового глагола + глагольная связка в краткой форме (в перфекте II вместо глагольной связки используется глагол budan в настояще-будущем времени). Обозначает, что действие совершилось и его результат сохранился к настоящему моменту: do m’h {od, xatt-e {om’ na-rasida-ast (прошло два месяца, а ваше письмо не пришло), aknun asb bar’-ya amaliy’t-e bozka{i h’zer {oda meb’{ad (теперь ваша лошадь подготовлена для участия в козлодрании); длительный перфект – образуется так же, как перфект I, но к причастию прошедшего времени присоединяется префикс me-. Обозначает действие, совершенное в прошлом и известное говорящему из ’resto dar hodud-e какого-то источника («заглазно»): sesad-o-ha{t’d-o-~’r el’ sesad-o-bist-o-du qabl-e mil’d mezista-ast (Аристотель пожил с 384 по 322 г. до н. э.); преждепрошедшее время (плюсквамперфект) – образуется от причастия прошедшего времени смыслового глагола + вспомогательный глагол budan в форме простого прошедшего времени. Основные значения: а) результативность действия к какому-то определенному моменту в прошлом: waqtiqe to ’madi, man maktub-r’ neve{ta karda budam (когда ты пришел, я уже написал письмо), б) предшествование одного действия в прошлом другому, в) давнопрошедшее действие: bah’r bud hamaЩ’ sabz-o-xorram {oda bud (была весна, все цвело вокруг). В письменном языке встречается длительное преждепрошедшее время в двух формах: I – karda mebudam или II – mekarda budam; префикс me- придает оттенки длительности, многократности. Отмечена также форма преждепрошедшего перфекта, образуемая от при-
В. В. Мошкало. Дари язык 145 частия прошедшего времени смыслового глагола + вспомогательный глагол budan в форме перфекта I (karda buda am). Для разговорной речи характерна целая группа форм со вспомогательным глаголом raftan (идти) (придает дополнительную видовую характеристику – действие в его постепенном развитии), которые можно назвать прогрессивными (или дуративными); они образуются по следующей модели: причастие прошедшего времени смыслового глагола + raftan в соответствующих видо-временных формах. Например: Samad ba deh nazdik {oda merawad (Самад приближается к деревне), ...nazdik {oda raft (...приблизился), ...nazdik {oda meraft (...приближался) и т. д. В настоящее время можно говорить о том, что эти формы проникли и активно используются также в литературном языке. Сослагательное наклонение включает в себя следующие формы: аорист (настояще-будущее время) – образуется от презентной основы с помощью префикса be-/bo-/bi- (префикс может опускаться) и личных окончаний. Употребляется после модальных слов и оборотов, широко используется в различных придаточных предложениях (условных, временнбх, цели и т. д.). Выражает различные оттенки модальности, призыв к действию, побуждение, косвенное приказание: namexv’ham n’n (bo-)xoram ((я) не хочу обедать), b’yad berawem ((мы) должны пойти), biy’ k’r bokonem! (давайте (будем) работать!), sinem’ narawand! (пусть не ходят в кино!); прошедшее время – образуется от причастия прошедшего времени смыслового глагола + вспомогательный глагол budan в форме аориста (без префикса be-): {’yad rafta b’{ad (вероятно, он ушел). Обозначает те же модальные оттенки, что и аорист, но в плане прошедшего времени; длительное прошедшее время отличается от прошедшего времени лишь префиксом me-. Используется ограниченно: в тех случаях, когда предполагаемые, желательные и т. п. действия мыслятся как уже совершенные: ko{e{ kon ke in botal name{ekesta b’{ad (постарайся, чтобы эта бутылка не разбилась). Повелительное наклонение имеет две формы: 1) форма I образуется от презентной основы с помощью префикса be-/bo-; 2) форма II образуется от причастия прошедшего времени смыслового глагола + вспомогательный глагол budan в форме повелительного наклонения; эта форма имеет оттенок завершенности: n’n xorda b’{es (пообедайте), ср. n’n boxored (обедайте). Пассивный з а л о г образуется от причастия прошедшего времени смыслового глагола с помощью вспомогательного глагола (делаться, становиться) в одной из видо-временных форм: x’na s’xta me{awad (дом строится), s’xta {od (построен), gofta me{awad (говорится), gofta {od ((было) сказано), gofta me{od (говорилось) (прош. длительное), gofra {oda ast (говорилось) (перфект I) и т. д. Пассив образуется только от переходных глаголов и употребляется не очень широко. В значительной мере это объясняется особенностями так называемых
146 Современные языки и диалекты сложных глаголов, которые имеют (почти всегда) две формы: переходную (с глаголом kardan (делать)) и непереходную (с глаголом {odan (делаться, становиться)): tarЩoma kardan (переводить) – tarЩoma {odan (переводиться, быть переведенным), x’reЩ kardan (вводить) – x’reЩ {odan (выходить) и т. д. Ряд видо-временных конструкций со значением начала действия образуется на базе инфинитива: xandidan gereft ((он) начал смеяться), ba dawidan {od ((он) пустился бежать). Широкий диапазон видовых значений выражается с помощью так называемых сложнодееперичастных глаголов, т. е. сочетаний основного глагола в форме причастия-деепричастия на -a с модифицирующим глаголом: gofta raftan (продолжать говорить), dawida ’madan (прибежать) (букв. (бежа/бегом прийти)), parida raftan (улетать) (букв. (улетая уходить)). См. о сложнодеепричастных глаголах также статью «Таджикский язык» в наст. издании. 2.3.6. Лицо в местоимениях выражается лексически (см. 2.4.0.). Глагол-сказуемое согласуется с подлежащим в лице и числе при помощи личных окончаний (см. 2.4.0.). Категория определенности/неопределенности у имени существительного выражается артиклем или различным оформлением имени, выступающего в качестве прямого дополнения. В качестве неопределенного артикля могут выступать: 1) неопределенный постпозитивный артикль единичности -e: marde (какой-то (один) мужчина), b’(e (какой-то (один) сад); 2) числительное yak (один): yak mard, yak b’( и т. д. В разговорной речи часто встречается совместное употребление yak и артикля -e: yak marde, yak b’(e. В качестве определенного артикля выступают указательные местоимения in (этот), ’n (тот) и их производные hamin (этот самый), ham’n (тот самый): in motar (этот автомобиль), ham’n sarak (та самая дорога). Послелог -r’ всегда оформляет прямое дополнение, которое является известным (конкретным и определенным) для говорящего: seb bedeh (дай яблоко) (а не грушу, т. е. назван класс предмета), ср. seb-r’ bedeh (дай яблоко) (определенное конкретное) (см. 2.3.4.). Префикс отрицания na- пишется слитно с глаголом и предшествует формообразующим и словообразующим префиксам: namekonam ((я) не делаю), nakon (не делай); основное ударение при этом переходит на префикс отрицания. В повелительном наклонении иногда используется вторая морфема отрицания ma-: maraw! (не уходи!). В большинстве личных глагольных форм показатель отрицания присоединяется к смысловому глаголу, исключение составляют сложные глагольные формы будущего категорического времени, будущего совершенного времени и перфекта II. В этих формах отрицательный показатель присоединяется к вспомогательному глаголу: na-xv’ham kard ((я) не буду делать), karda na-xv’ham bud ((я) не сделаю), karda na-meb’{am ((я) не сделал). 2.3.7. Традиционно выделяются следующие части речи: знаменательные – существительное, прилагательное, местоимение, числи-
В. В. Мошкало. Дари язык 147 тельное, глагол, наречие; служебные – предлоги, послелог, союзы; особо стоят междометия. О существительном см. 2.3.1.—2.3.6. П р и л а г а т е л ь н ы е имеют категорию степеней сравнения (только для группы качественных прилагательных), см. 2.4.0. В синтаксисе могут выступать в атрибутивной, предикативной и адвербиальной функции. М е с т о и м е н и я морфологически разнородны. Выделяются личные местоимения (см. 2.4.0.); указательные: in (этот), ’n (тот), ~onin/~enin, ~on’n/~en’n (такой, так), ham~enin, ham~en’n (именно такой, именно так, так же); вопросительные: ki (кто?), ~e/~i (что?), kod’m (какой? который?), ~and (сколько?); возвратно-определенные и притяжательные: xod (сам, свой), xe{ id, hama (всё, весь, целый), har (всякий, каждый); неопределенные: he~ (какой-нибудь), ba’ze (некоторые). Местоимения со значением предметности сочетаются с предлогами и послелогом -r’. Кроме самостоятельных личных местоимений имеются энклитические местоимения (местоименные энклитики) (см. 2.4.0.), которые примыкают к предшествующему слову и произносятся безударно слитно с ним. Ч и с л и т е л ь н ы е грамматически неоднородны. Количественные числительные: yak (один), du (два), se (три), ~’r (четыре), panЩ (пять), {a{ (шесть), (h)aft (семь), (h)a{t (восемь), no(h) (девять), da(h) (десять), y’zda(h) (одиннадцать), daw’zda(h) (двенадцать), sizda(h) (тринадцать), ~’rda(h) (четырнадцать), p’nzda(h) (пятнадцать), {’nzda(h) (шестнадцать), havda (семнадцать), ha`da (восемнадцать), nuzda(h) (девятнадцать), bist (двадцать), si (тридцать), ~ehel (сорок), penЩ’(h) (пятьдесят), {ast (шестьдесят), (h)aft’d (семьдесят), (h)ast’d (восемьдесят), nawad (девяносто), sad (сто), dusad (двести), se sad (триста) и т. д., (h)az’r (тысяча), melyun (миллион), melyard (миллиард). Единицы с десятками, сотнями и тысячами соединяются посредством союза o: panЩ(h)az’r-o- {a{sad-o- si-wo-yak (пять тысяч шестьсот тридцать два). Количественные числительные стоят перед именем в форме ед. числа, к которому они относятся. Порядковые числительные образуются от количественных с помощью суф. -om и -omin: panЩom, panЩomin (пятый). По отношению к определяемому стоят в постпозиции, присоединяясь к нему изафетом (числительные с -omin иногда могут стоять в препозиции, примыкая к определяемому). Н а р е ч и й в Д.я. немного. К ним относятся: 1) слова иранского происхождения (морфологически неделимые): hame{a (всегда), hanuz (еще, все еще), aknun/ konun (теперь); 2) адвербиализованные сочетания существительных с артиклем: g’he (иногда); 3) наречия, образованные посредством повтора: g’hg’h (иногда), zudzud (часто), kamkam (понемногу, мало-помалу); 4) адвербиализованные сочетания существительных с предлогами: bazudi (вскоре, быстро) (zudi (быстрота)); 5) наречия, заимствованные из арабского языка с суф. -an: taxminan (приблизительно), hatman (обязательно); 6) адвербиализованные существительные с суф. -aki, -agi: {awaki (ночью) ({aw
148 Современные языки и диалекты (ночь)), nimagi (половину) (nim (половина)). В предложении выступают в качестве обстоятельств: времени (dina (вчера), dinar›z (вчера днем), beg’h (вчера вечером), hanuz (все еще) и т. д.), места (i(n)Щ’ (здесь), ’nЩ’/uЩ’ (там), dega-Щ’y (в другом месте), daru (внутри), biru (снаружи) и т. д.), образа действия (k’milan (целиком, полностью) и т. д.), количественные (kam (мало), besy’r, zy’t (много), bexi/bixi (очень) и т. д.). Недостаток наречий компенсируется за счет полисемии имен существительных и прилагательных (xub (хороший; хорошо), bad (плохой; плохо), {aw (ночь; ночью), sab’ (завтрашний день; завтра) и т. д.), а также за счет использования сочетаний имен с предлогами (az naw (сначала), naw (новый), az qaz’ (случайно), qaz’ (судьба)) и устойчивых наречных сочетаний ((h)ar ~i tam’mtar (как можно полнее), (h)ar ~i xubtar (как можно лучше) и т. д.). О степенях сравнения см. 2.4.0. 2.4.0. Образцы парадигм. Степени сравнения прилагательных и наречий kal’n xord kam sard Положительная Сравнительная Превосходная (большой, старший) (маленький, младший) (мало, немного) (холодный) kal’ntar kal’ntarin xordar xordtarin kamtar sardtar kamtarin sardtarin Местоимения Личные Ед. ч. Мн. ч. 1 л. man m’ 2 л. 3 л. tљ љ, way {om’ ’nh’ (книжн.) Энклитические Ед. ч. Мн. ч. am (мой) am’n (наш) at (твой) at’n (ваш) a{ (его, a{’n (их) ее) Глагол Краткая форма Ед. ч Мн. ч. . 1 л. am em 2 л. 3 л. i ast ed and Связка Полная форма Ед. ч . Мн. ч. Ед. ч. Мн. ч. Личные окончания Ед. ч. Мн. ч. asta m asti ast astem nesta m nesti nest nestem -am -em nested nestand -i -ad -ed -and asted astand Отрицат. форма
149 В. В. Мошкало. Дари язык Изъявительное наклонение Глагол kardan (делать): презентная основа kon-, претеритальная основа kardНастояще-будущее время Ед. чисМн. число ло 1 л. mekonam mekonem 2 л. mekoni mekon-ed/ 3 л. mekonad Простое прошедшее время Ед. чисМн. число ло 1 л. kardam kardem 2 л. kardi kard-ed/-en 3 л. kard kardand Будущее категорическое время Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. xv’ham kard xv’hi kard xv’had kard xv’hem kard xv’hed kard xv’hand kard -en mekonand Прошедшее длительное время Ед. чисМн. число ло mekarda m mekardi mekard mekardem mekard-ed/ -en mekardand Будущее совершенное время Ед. число Мн. число karda xv’ham bud karda xv’hi bud karda xv’had bud karda bud karda bud karda bud xv’hem xv’hed xv’hand Преждепрошедшее время Ед. число Мн. число karda budem 1 л. karda 2 л. budam karda budi 3 л. karda bud karda bud-ed/-en karda budand Перфект I Ед. чисМн. число ло Перфект II Ед. число Мн. число 2 л. karda am karda i karda ed karda meb’{am karda meb’{i 3 л. karda ast karda and 1 л. karda em Перфект длительный Ед. число Мн. число karda meb’{ad karda meb’{em karda meb’{ed karda meb’{and Перфект преждепрошедший Ед. число Мн. число
150 Современные языки и диалекты 1 л. 2 л. 3 л. mekarda am mekarda i mekarda em mekarda ed mekarda ast mekarda and karda buda am karda buda i karda buda ast karda buda em karda buda ed karda buda and Преждепрошедшее длительное время I вариант II вариант Ед. число Мн. число Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. karda mebudam karda mebud i karda mebud karda mebudem karda mebuded karda mebudand mekarda budam mekarda budi mekarda bud mekarda budem mekarda bud-ed/-en mekarda budand Глагол zadan (бить) (причастие прошедшего времени zada ) Настояще-будущее прогрессивное время Ед. число Мн. число zada merawam zada merawem 1 л. zada merawi zada meraw-ed/-en 2 л. zada merawad zada merawand 3 л. Прошедшее прогрессивное время Ед. число Мн. число zada raftan zada raftem 1 л. zada rafti zada raft-ed/-en 2 л. zada raft zada raftand 3 л. Прошедшее длительное прогрессивное время Ед. число Мн. число zada meraftam zada meraftem 1 л. zada merafti zada meraft-ed/-en 2 л. zada meraft zada meradtand 3 л. Преждепрошедшее прогрессивное время Ед. число Мн. число zada rafta budam zada rafta budem 1 л. zada rafta budi zada rafta 2 л. bud-ed/-en zada rafta bud zada rafta budand 3 л. Преждепрошедшее длительное прогрессивное время Ед. число Мн. число zada rafta zada rafta mebudem 1 л. 2 л. mebudam zada rafta mebudi 3 л. zada rafta mebud zada rafta mebud-ed/-en zada rafta mebudand Сослагательное наклонение А о р и с т (н а с т о я щ е - б у д у щ е е в р е м я)
151 В. В. Мошкало. Дари язык 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число Мн. число bekonam/kon am bekoni/koni bekonem/kone m bekoned/kon-e d/-en bekonand/kona nd bekonad/kona d Прошедшее время 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число Мн. число karda b’{am karda b’{i karda b’{em karda b’{ad karda b’{-ed/-en karda b’{and Прошедшее длительное время Ед. число Мн. число mekarda b’{am mekarda b’{i mekarda b’{ad mekarda b’{em mekarda b’{ed/-en mekarda b’{and Повелительное наклонение Ед. число 2 л. beraw/ra w I форма Мн. число II форма Ед. чисМн. число ло berawed/rawed, berawen/rawen rafta b’{ rafta b’{ed Неличные формы глагола Инфинитив является производным от претеритальной основы глагола и характеризуется наличием суф. -an: kardan (делать), didan (видеть), xandidan (смеяться), budan (быть) и т. д.; одновременно является и именем действия: xv’ndan (читать/ чтение), soxtan (гореть/горение). Причастия настоящего времени образуются от презентных основ глаголов с помощью суф. -enda, -’n, -’; они не воспринимаются как отглагольные формы и переходят в класс существительных, прилагательных, наречий: nawisenda (писатель) (от презентной основы nawisглагола nawe{tan (писать)), xand’n (смеющийся) и (смеясь) (от презентной основы xand- глагола xandidan (смеяться)), bin’ (зрячий) (от презентной основы bin- глагола bidan (видеть)), d’r’ (имеющий, обладающий) (от презентной основы d’r- глагола d’{tan (иметь)). Причастия прошедшего времени представлены двумя формами: 1) на -a: rafta (ушедший), ’mada (пришедший), b’z-m’nda (оставшийся); 2) на -gi: didagi (увиденный), {anidagi (услышанный), x’ndagi (прочитанный); эта форма подвержена субстантивации и адъективации: doxtagi (сшитый, пошитый) и (шитьё); в разговорном языке используется в предикативной функции: inЩ’ yak ~’h kandagi-st (здесь выкопан колодец). Причастие будущего времени или причастие долженствования образуется от инфинитива с помощью суф. -i: didani (то, что стоит посмотреть, интересный), d’d’ni (то, что следует отдать), xv’ndani (до-
152 Современные языки и диалекты стойный прочтения, стоящий чтения), xordani (съедобный); в предикативной функции образует особый описательный оборот: raftani (h)astam ((я) уезжаю, собираюсь уезжать, должен ехать), ’madani bud ((он) должен был приехать). 2.5.0. Морфосинтаксические сведения. 2.5.1. Типичная структура словоформы: у имен – R, R + x, R + x + x; у глагола – x + R + x, R + x. 2.5.2. Словообразование осуществляется двумя основными способами: словосложением и суффиксацией (редко префиксацией и инфиксацией). Для словосложения характерны: 1) сочетания копулятивного типа: отглагольные – bud-o-b’{ (пребывание, жительство) (budпретеритальная основа глагола budan (быть), -o- соединительный гласный, b’{- презентная основа budan); raft-o-’mad или ’mad-o-raft (хождение, курсирование) (претеритальные основы глаголов ’madan (приходить) и raftan (уходить)), ne{ast-o-barx’st (знакомство) (претеритальные основы глаголов ne{astan (сидеть) и barx’stan (вставать, подниматься)), zad-o-xord (драка, стачка); отыменные копулятивы – tar-o-t’za (свежий, цветущий) (tar (мокрый, влажный), t’za (свежий, новый(), tar-o-xo{k (всё, что есть в наличии съестного, вся еда) (xo{k (сухой)), ~ur-o-~apaw (набег, грабеж) (~ur, ~apaw (грабеж, ограбление)); 2) сочетания детерминативные: имя + презентная основа глагола: tez-raw (быстроходный, скоростной) (tez (быстрый), raw- презентная основа raftan (идти, ехать)); xo{-bin (оптимист); существительное + существительное: gol-dasta (букет цветов), {ir-yax (мороженое) ({ir (молоко), yax (лед)), {ef’-x’na (больница) ({ef’ (исцеление), x’na (дом)); существительное + прилагательное: ri{-safed (старейшина) (ri{ (борода), safed (белый)), {ir-garm (тепловатый, как парное молоко) (garm (теплый)); существительное + претеритальная основа глагола: Щ’yd’d (поместье) (Щ’y (место), d’d- основа d’dan (давать)); прилагательное + существительное: bad-baxt (несчастливый) (bad (плохой), baxt (доля, судьба)); числительное + существительное: ~’rp’y (четвероногий) (в субстантивном употреблении (животное)) и т. д. Для Д.я. характерно широкое употребление сложных слов, образованных путем повторов: dawidan-dawidan (суматоха, суета) (dawidan (бегать)), bezan-bezan (драка) (bezan (ударь)), reg-reg (в крапинку) (reg (песок)) и т. д. Словообразование с помощью суффиксов занимает ведущее место (Л. Н. Киселева выделяет 19 префиксов, 77 суффиксов и 6 инфиксов). В основном словообразовательные префиксы и суффиксы в Д.я. те же, что и в современном персидском и таджикском языках (см. статьи «Персидский язык», «Таджикский язык» в наст. издании). Однако наряду с различным фонетическим обликом этих аффиксов отмечаются расхождения в их значении, употреблении и продуктивности в этих трех языках. Часто на местной почве суффиксы образуют слова, употребляемые только в данном языке, например: суф. -b’n/-w’n (образует имя действия, название профессии) имеется в
В. В. Мошкало. Дари язык 153 дари, персидском и таджикском языках, но только в Д.я. образует слова motarw’n (шофер), g’diw’n (извозчик); суффиксы деятеля -gar, -k’r также известны в этих трех языках, но только в Д.я. употребляется слово bazergar/bazgar (крестьянин, земледелец) (bazr (зерно, семя)), так же, как и bastak’r (монтажник, сборщик) (basta причастие прошедшего времени глагола bastan (связывать, скреплять)); аналогичные примеры многочисленны. Следующие суффиксы употребляются только в Д.я. либо отличаются своеобразием от аналогичных суффиксов персидского и таджикского языков: 1) продуктивный суффикс индийского происхождения (заимствован из пашто) -w’l’ – образует существительные (имена лиц по их профессии, роду деятельности или месту жительства): dok’nw’l’ (владелец лавки, торговец), {irw’l’ (продавец молока, молочник), {ahrw’l’ (горожанин), b’ysikalw’l’ (велосипедист, владелец велосипеда); 2) характерный для разговорной речи суф. -w’ri со значением подобия: zanw’ri (подобный женщине, как женщина); 3) восходящий к слову (другой) суф. -andar (имеется также в таджикском) – образует слова типа m’dar-andar (мачеха), padar-andar (отчим), doxtar-andar (падчерица); 4) суффикс индийского происхождения -Щi (придает ласкательно-уменьшительный оттенок): l’l’Щi (дяденька); 5) продуктивный и многозначный суффикс существительных -a – образует название предметов по сходству/признаку, а также имена от глагольных основ: dasta (пучок, букет) (dast (рука)), larza (дрожь) (larzidan (дрожать)), g’v-do{a (подойник) (g’v do{idan (доить корову)); 6) уменьшительные суф. -ak/-gak, -~a/-i~a, -›: ~izak (мелочь, безделушка), p›stin~a (меховая безрукавка), doxtarљ (девчушка). 2.5.3. Д.я. с точки зрения контенсивной типологии относится к числу номинативных языков. Типичная структура простого предложения SOV. Однако в разговорной речи этот порядок легко нарушается. Обстоятельства времени и места ставятся обычно перед подлежащим, но могут и следовать за ним. Косвенное дополнение предшествует прямому (реже допустим обратный порядок). Обстоятельство образа действия тяготеет к сказуемому, место которого в конце предложения. Например: rљzi yek moallem-e d’n’ dar senf ba {’gerd’n-e xod in kalem’t-r’ goft (однажды (один) знающий учитель в классе своим ученикам следующие слова сказал). Простые предложения бывают двусоставные и односоставные. В двусоставных предложениях интересна конструкция с обособленным главным членом: in mard zan-a{ div’na {od (у этого мужчины жена сошла с ума) (букв. (этот мужчина его жена сошла с ума)), ср. zan-e in mard div’na {od (жена этого мужчины сошла с ума). Односоставные предложения представлены: 1) определенно-личными, где субъект действия выражается личной глагольной формой: but-e naw xarided ((вы) купили новые башмаки); 2) неопределенно-личными, главный член которых выражен глаголом в 3-м лице мн. числа: ’nЩ’ ket’b meforu{and (там продают книги); 3) обобщенно-личными с главным членом, выраженным глаголом во 2-м лице ед. числа или глаголом в
154 Современные языки и диалекты повелительном наклонении: kam boxor, xub boxor (ешь мало, но сытно); 4) безличными (с формами модальных глаголов b’yad (нужно), nab’yad, name{awad, nametaw’n (нельзя, не следует), me{awad, metaw’n (можно) + усеченный инфинитив; с устойчивыми глагольными сочетаниями типа dar nazar ast (предполагается), ’rezu merawad (желательно) и т. п.; с пассивной формой сложных глаголов): b’yad goft (надо сказать), dar nazar ast telefon konad (предполагается, что (он) позвонит), tazakkor rafta ast (отмечено, отмечалось); 5) назывными предложениями и словами-предложениями. Определение, качественное или по принадлежности, стоит после определяемого слова, имеющего при себе изафет (см. 2.3.4.): x’na-ye kal’n (большой дом), ket’b-e xw’har (книга сестры). Если определений несколько, то последним ставится определение по принадлежности. В препозиции к определяемому ставятся указательные, вопросительные, определительные и неопределенные местоимения: in ba~a (этот мальчик), har doxtar (каждая девушка), ~e b’(-i (что за сад) и т. д. Предикативный член ставится непосредственно перед связкой: besy’r maqbul (h)asti ((ты) очень красивая). Синтаксические отношения выражаются согласованием, управлением, примыканием, порядком слов. Согласованием связаны подлежащее и сказуемое. Если подлежащее выражает лицо, то оно согласуется со сказуемым в лице и числе; если оно обозначает неодушевленный предмет или животное, то согласования в числе может и не быть: k’rgar’n k’r mekonand (рабочие работают), Ahmad x’na merawad (Ахмед идет домой), ~and asp ham durtar me~and (еще несколько коней паслось неподалеку). Управление отмечается в глаголе-сказуемом, а также в отглагольных формах, имени существительном и прилагательном и, реже, наречии. Управление осуществляется с помощью послелога -r’ и предлогов: m’ dast’vardh’-ye enqel’b-e saur-r’ mo{’heda kardem (мы увидели достижения Апрельской революции), b’zdid az tatbiq’t (посещение учителей), ’nh’ az watan def’’ mekonand (они защищают родину), dur az watan (далеко от родины), {ek’yat az dast-e arb’b (жалоба помещика), h’zer ba xedmat (готовый к службе (услугам)), ziy’d-tar az hadd (сверх меры) и т. д. Примыкание используется для связи: 1) препозитивного определения с определяемым (при этом определение может выражаться местоимением, прилагательным, числительным и др.): xub {ahr (хороший город), be~’ra doxtar (бедная (зд. несчастная) девушка), panЩ d’na seb (пять (штук) яблок), laeqtarin {’gerd (самый способный ученик) и др.; 2) наречий-обстоятельств с глаголом-сказуемым: nawaqt ’maded (поздно пришли); 3) постпозитивного приложения с именем, к которому оно относится: nam’yandag’n-e a(w’m-o-qab’yel (мы, представители племен). Различные определители меры и степени при прилагательных и наречиях также связаны по типу примыкания: p’k dew’na (совсем сумасшедший), xele ziy’d (очень много), yak zarra kaЩ (чуть-чуть криво).
В. В. Мошкало. Дари язык 155 Побудительность, вопрос, восклицание, отрицание выражаются интонацией, а также лексическими и грамматическими средствами. 2.5.4. Различаются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Сочинительная связь может осуществляться при помощи сочинительных союзов, а также без союза: sahar damid wa ’ft’b bar’mad (забрезжило утро, и солнце взошло), ba payin-e darra nazar and’xtam, ~ize ma’lum name{od ((я) заглянул вглубь ущелья, ничего не было видно). В сложноподчиненных предложениях подчинительная связь в основном осуществляется при помощи союзов и соотносительных слов, в качестве которых используются указательные местоимения и существительные со значением меры, степени, места, причины. Выделяются следующие типы придаточных предложений: подлежащные, сказуемные, дополнительные, определительные, обстоятельственные (времени, условия, цели, уступительные). Многие виды придаточных могут быть связаны бессоюзно, так как подчинение в них выражается самой формой сказуемого (аорист): digar l’zem ast man ba tљ telefљn konam (мне еще нужно тебе звонить). 2.6.0. Основу лексического фонда Д.я. составляют слова иранского происхождения, входящие также в основной лексический фонд персидского и таджикского языков (с особенностями в произношении, присущими каждому из языков). Вместе с тем в каждом из этих трех близкородственных языков имеется значительная группа слов, употребляемых только в данном языке, так, в Д.я. встречаются: awdor (дядя (брат отца)), ta{n’b (ванная комната, туалет), n’n (обед, еда, трапеза), reze{ (насморк, грипп), baqqa (лягушка), xo{u (свекровь, теща) и т. д. Подавляющая часть основного лексического фонда Д.я. совпадает с лексикой таджикского языка: 1) термины родства – дари, тадж. ba~a (сын, мальчик, парень), совр. перс. b@~~e (ребенок); дари, тадж. диалекты ewar (брат мужа, деверь), в перс. нет; дари pad’r-kal’n, тадж. padar-kalon, перс. ped@r-bozorg (дедушка); 2) названия явлений природы, времен года – дари {am’l, тадж. {amol (ветер), в перс. в этом значении нет; дари term’h, тадж. tiramoh (осень), в перс. не употребляется; дари pag’h, тадж. pagon (завтра утром), перс. p@gDh (заря) (редко) и т. д.; 3) термины, связанные с сельским хозяйством, названия культурных растений – дари b’drang, тадж. bodring/bodrang, перс. xiyDr (огурец/огурцы); дари p’ru, тадж. poru (навоз), в перс. не употребляется; дари, тадж. tarbuz, перс. hendevDne (арбуз) и т. д.; 4) названия блюд и продуктов питания – дари, тадж. maska, перс. k@re (масло) (сливочное); дари qorut (выдержанный творог), тадж. qurut (высушенный в виде шариков сыр), в перс. не отмечено; 5) названия животных – дари mayn’, тадж. mayna (индийский скворец), в перс. нет; дари ~u~a (цыпленок, ребенок, детеныш), тадж. диалекты ~зЩa/ЩзЩa (цыпленок), перс. ЩuЩe; 6) названия жилища, одежды, утвари – дари x’na, тадж. xona (дом, помещение, комната), перс. xDne (дом); дари, тадж. xalta (мешок), в перс. нет; дари mљza, тадж. mзza, перс. ~akme (сапоги) и т. д.; 7) основные прилагательные – дари xord, тадж. xurd, перс. ku~ek (маленький); да-
156 Современные языки и диалекты ри kal’n, тадж. kalon, перс. bozorg (большой); дари, тадж. mayda (маленький, мелкий), в перс. нет; дари, тадж. tit (разбросанный, рассеянный), в перс. нет и т. д.; 8) некоторые употребительные наречия – дари pura, тадж. purra (вполне, полностью); дари sab’ (завтра), тадж. sabah (утром), в перс. нет и т. д.; 9) названия действий и состояний – дари книжн. p’lidan (искать), в перс. устарело; дари m’ndan, тадж. mondan (ставить, класть, оставаться), перс. mand@n (оставаться) и т. д. Наибольшие отличия лексики персидского, таджикского и дари наблюдаются в области терминологии. В значительной степени своеобразие словарного фонда Д.я. объясняется иноязычными заимствованиями. При этом даже если источники заимствований для дари, персидского и таджикского были общими, то пути и способы их «вживания» в каждый из этих языков были своеобразными и оригинальными. В Д.я. замечены заимствования: 1) из арабского языка (наиболее многочисленные и древние) – taslin (вооружение), mohassel (студент), tarxis (демобилизация), masruf (занятый), amal (действие), tebb (медицина), ta{akkor (спасибо), les’n (язык) и т. д.; 2) из пашто – pљhantun (университет), bredman (лейтенант), nend’rtun (выставка), atan (национальный танец) и т. д.; 3) из индийских языков – ~awk (рынок), santara (мандарин), kela (банан), baЩa (час, часы), kol’l (гончар), kapra (ткань, материя) и т. д.; следует также отметить большое число индийских слов, которые вошли в Д.я. из пашто – kelkin (окно), sarak (дорога), ka~’lu (картофель), k’l’ (одежда), alm’ri (шкаф) и т. д.; 4) из тюркских языков – qaraqoli (каракулевый), qaimaq (сметана), ~oquri (яма), tofang, tљp (ружье), tљy (праздник, пир), ~azm’q (кремень), kapmir (старуха) и т. д.; 5) из русского языка – ~’ynak (чайник (заварочный)), patnus (поднос), sam’war (самовар), lesta (список), sux’ri (сухари) и т. д.; 6) из западноевропейских языков (в основном из английского, незначительно из французского и др.) – lise (лицей), {’r{d’fir (временный поверенный), p’lisi (политика), kelinar (ученик шофера), baks (портфель, чемодан), w’skat (жилет), l’ri (грузовик), Щanwari (январь), w’rk{ap (мастерская, цех), tiket (билет) и т. д. 2.7.0. См. 1.2.1. ЛИТЕРАТУРА Дорофеева Л. Н. Язык фарси-кабули. М., 1960. Иванов В. Б. Вокализм и просодика в персидском языке и дари: Автореф. дис. ... док. филол. наук. М., 1995. Киселева Л. Н. Очерки по лексикологии языка дари. М., 1973. Киселева Л. Н. Язык дари Афганистана. М., 1985. Киселева Л. Н., Миколайчик В. И. Дари-русский словарь. М., 1978. Островский Б. Я. Дистрибуция вариантов морфем в кабульском диалекте // Иранская филология. М., 1971. Островский Б. Я. К сравнительной морфонологии персидского, дари и таджикского языков (простые личные глагольные формы) // Индийская и иранская филология. М., 1976. Островский Б. Я. Основы настоящего времени в составе личных глагольных форм кабульского диалекта // Индийская и иранская филология (вопросы грамматики). М., 1976.
А. Л. Грюнберг. Татский язык Островский Б. Я. Учебник языка дари. М., 1994. Островский Б. Я. Чередование звуковых форм ве-/во- глагольного формообразующего префикса в кабульском диалекте // Индийская и иранская филология (вопросы диалектологии). М., 1971. Пахалина Т. Н. К вопросу о вокализме фарси-кабули // XXVI международный конгресс востоковедов. Доклады делегации СССР. М., 1963. Пахалина Т. Н. К характеристике кабульского просторечия // Индийская и иранская филология. М., 1964. Силкин М. Ф. Русско-дари военный и технический словарь. М., 1981. 157 Фархади Р. Разговорный фарси в Афганистане. М., 1974. Bogdanov L. Stray notes on Kabuli-Persian // Journal and proceedings of the Asiatic Society of Bengal. New series. Calcutta, 1930, vol. XXVI. Bonelli L. Ancora del Volgare persiano di Kabul. Appunti grammaticali. Appunti lessicali // Instituto Orientale di Napoli. Annali, 1930, vol. II—III. Farh>di A. Le persan parle en Afganistan. Grammaire du Kaboli. Paris, 1955. Morgenstierne G. Persian texts from Afghanistan // Acta Orientalia, 1928, vol. VI. Morgenstierne G. Report on a linguistic mission to Afghanistan. Oslo, 1926. А. Л. Грюнберг ТАТСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Татский язык (Т.я.) – язык небольшой иранской народности на Кавказе. Термин «тат» по происхождению не этнический, этим термином тюрки-кочевники обозначали оседлых земледельцев, преимущественно иранцев; термин «тат» выступает как название или самоназвание различных этнических групп на обширном пространстве от Крыма до Средней Азии, а также в Иране. 1.1.1. Варианты названия: татский язык, тати. 1.1.2. Принадлежит к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Распространен отдельными островками в Азербайджане на Апшеронском полуострове (поселки Балаханы, Сураханы и др.), на северо-востоке республики (в селениях Варташен, Лахидж, Матраса и в более мелких селениях Конахкент, Афруджа, Чичи, Гендаб, Дагкушчу и др., отчасти также в г. Куба и в поселках Дивичи, Сиазан, Килязи); в Дагестане (гг. Дербент, Махачкала, Буйнакск, Кизляр, Хасав-Юрт); в Кабардино-Балкарии (г. Нальчик); в Северной Осетии (г. Моздок); в Чеченской Республике (г. Грозный). По данным переписи 1989 г. татов насчитывалось 30669 чел. (по оценке на 1995 г. – ок. 37 тыс. чел.) Эти данные, однако, следует считать в несколько раз преуменьшенными, так как подавляющее большинство татов, живущих в Азербайджане, считает себя азербайджанцами, а азербайджанский язык наряду с татским – своим родным. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Т.я. делится на два основных диалекта: северный (вышеперечисленные города Северного Кавказа и Дагестана, а также часть г. Куба и села Варташен в Азербайджане) и южный (селения северо-восточного Азербайджана и Апшеронского полуострова). В основе диалектного чле-
А. Л. Грюнберг. Татский язык Островский Б. Я. Учебник языка дари. М., 1994. Островский Б. Я. Чередование звуковых форм ве-/во- глагольного формообразующего префикса в кабульском диалекте // Индийская и иранская филология (вопросы диалектологии). М., 1971. Пахалина Т. Н. К вопросу о вокализме фарси-кабули // XXVI международный конгресс востоковедов. Доклады делегации СССР. М., 1963. Пахалина Т. Н. К характеристике кабульского просторечия // Индийская и иранская филология. М., 1964. Силкин М. Ф. Русско-дари военный и технический словарь. М., 1981. 157 Фархади Р. Разговорный фарси в Афганистане. М., 1974. Bogdanov L. Stray notes on Kabuli-Persian // Journal and proceedings of the Asiatic Society of Bengal. New series. Calcutta, 1930, vol. XXVI. Bonelli L. Ancora del Volgare persiano di Kabul. Appunti grammaticali. Appunti lessicali // Instituto Orientale di Napoli. Annali, 1930, vol. II—III. Farh>di A. Le persan parle en Afganistan. Grammaire du Kaboli. Paris, 1955. Morgenstierne G. Persian texts from Afghanistan // Acta Orientalia, 1928, vol. VI. Morgenstierne G. Report on a linguistic mission to Afghanistan. Oslo, 1926. А. Л. Грюнберг ТАТСКИЙ ЯЗЫК 1.1.0. Татский язык (Т.я.) – язык небольшой иранской народности на Кавказе. Термин «тат» по происхождению не этнический, этим термином тюрки-кочевники обозначали оседлых земледельцев, преимущественно иранцев; термин «тат» выступает как название или самоназвание различных этнических групп на обширном пространстве от Крыма до Средней Азии, а также в Иране. 1.1.1. Варианты названия: татский язык, тати. 1.1.2. Принадлежит к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Распространен отдельными островками в Азербайджане на Апшеронском полуострове (поселки Балаханы, Сураханы и др.), на северо-востоке республики (в селениях Варташен, Лахидж, Матраса и в более мелких селениях Конахкент, Афруджа, Чичи, Гендаб, Дагкушчу и др., отчасти также в г. Куба и в поселках Дивичи, Сиазан, Килязи); в Дагестане (гг. Дербент, Махачкала, Буйнакск, Кизляр, Хасав-Юрт); в Кабардино-Балкарии (г. Нальчик); в Северной Осетии (г. Моздок); в Чеченской Республике (г. Грозный). По данным переписи 1989 г. татов насчитывалось 30669 чел. (по оценке на 1995 г. – ок. 37 тыс. чел.) Эти данные, однако, следует считать в несколько раз преуменьшенными, так как подавляющее большинство татов, живущих в Азербайджане, считает себя азербайджанцами, а азербайджанский язык наряду с татским – своим родным. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Т.я. делится на два основных диалекта: северный (вышеперечисленные города Северного Кавказа и Дагестана, а также часть г. Куба и села Варташен в Азербайджане) и южный (селения северо-восточного Азербайджана и Апшеронского полуострова). В основе диалектного чле-
158 Современные языки и диалекты нения лежат старые конфессиональные различия между татами-иудеями (северный диалект), с одной стороны, и татами-мусульманами, а также татами-христианами (армяно-татами), носителями южного диалекта, с другой. Северный диалект в целом архаичнее южного и в меньшей степени подвергся иноязычному структурному влиянию. Напротив, южный диалект под влиянием азербайджанского языка претерпел значительные структурные изменения (см. 2.7.0.). В целом степень расхождения между диалектами значительна, взаимопонимание не исключено полностью, но затруднено. Диалектный континуум в силу описанных выше конфессиональных факторов отсутствует. Точными сведениями о говорном членении северного диалекта мы не располагаем, известно лишь, что существуют значительные расхождения между говором г. Куба и прочими. О говорном членении южного диалекта см. 2.7.0. 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. Т.я. функционирует как язык внутрисемейного общения или (в Азербайджане) внутрисельского общения. Носители Т.я. практически полностью двуязычны (иногда трехъязычны). В Дагестане и на Северном Кавказе вторым языком является русский, в качестве третьего языка может выступать один из горских языков. В Азербайджане в качестве второго языка выступает азербайджанский, третьим может быть русский, лезгинский, армянский (последнее – у армяно-татов). 1.3.2. В Дагестане и Кабардино-Балкарии Т.я. имеет письменность и функционирует как один из литературных языков с узкой сферой использования. Литературный Т.я. формируется на основе говоров северного диалекта (при ведущем положении дербентского диалекта) и обслуживает только его носителей. В Азербайджане Т.я. письменности не имеет. В связи с вышесказанным в основу настоящего описания положен северный диалект Т.я., несмотря на бoльшую изученность южного. За начало формирования литературного Т.я. можно принять 1925 г., когда в г. Нальчик в одной из местных газет стал печататься квадратным еврейским шрифтом отдел на Т.я. С июня 1928 г. издается еженедельная газета. В 1928 г. в Дагестане, а в 1930 г. в Нальчике был введен новый алфавит на основе латинской графики. С этого же времени в Махачкале, Нальчике и в Москве начинает издаваться литература на Т.я.; вводится преподавание родного языка в Дагестане и в одной школе в Нальчике. С 1938 г. таты Дагестана и Нальчика переходят на русский алфавит с дополнительными знаками, которым пользуются и поныне. В середине 1930-х гг. в г. Баку было издано несколько книг на поддиалекте г. Куба. 1.3.3. В настоящее время Т.я. в школе не преподается. Является предметом научного изучения специалистами по иранистике в Институте языкознания РАН. 1.4.0. Литературный Т.я. пользуется алфавитом на основе русской графики; для обозначения отдельных фонем используются как от-
159 А. Л. Грюнберг. Татский язык дельные буквы, так и парные сочетания. Используется также принятый в письменности горских дагестанских языков знак гортанной смычки I для передачи верхнефарингальной артикуляции. Татский алфавит: а, б, в, г, гъ, гь, гI, д, е, ж, з, и, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, уь, ф, х, хь, ч, ш, э, ю, я. Орфография неустойчива и ненормализована, в связи с чем в настоящей статье используется общепринятая иранистическая транскрипция. О соответствии знаков транскрипции орфографическим см. 2.1.1. 1.5.0. Достоверных сведений об истории Т.я. не имеется. 1.6.0. В северном диалекте внешнеязыковым контактам можно приписать явление частичной гармонии гласных, см. 2.1.2. Внутриструктурные явления, обусловленные контактом с азербайджанским языком, весьма многочисленны в южном диалекте, см. 1.2.1. и 2.7.0. 2.0.0. Лингвистическая характеристика. 2.1.0. Фонологические сведения. 2.1.1. Фонемный состав. Вокализм северного диалекта может быть представлен следующей таблицей: Гласные Согласные Губные По месту образования Перед- Сред- Задне- Увунеязыч- неязыч- язычлярные ные ные ные Фарингальные По способу образования фарингальны е Смычные Шумные Щелевые Сонорные Простые Аффрикаты Однофокусные Двухфокусные Носовые Боковые Дрожащий p b t d f v ~ s Щ z { ` m g q ↑, y n l r П р и м е ч а н и е: Стрелка указывает на диапазон фонемы. x ↓ ( (<) ( ) h
160 Современные языки и диалекты Верхнефарингальные < и є в разной степени распространены в различных говорах. Они встречаются главным образом в словах, заимствованных из арабского и древнееврейского языков. Соотношение транскрипционных знаков и знаков орфографии Орфография Транскрипция Орфография Транскрипция Орфография а б в г гъ гь гI a b v g q h < и к л м н о п i k l m n o p уъ ф х хь ч ш э д е ж з d e ` z р с т у r s t u ю я й Транскрипция l f x ~ { e в начале слова yu ya y 2.1.2. Ударение эскпираторное. В именах, не осложненных словоизменительными морфемами, падает на последний слог. Словоизменительные морфемы могут быть как ударными (суффикс множественного числа), так и безударными (падежные окончания). Этому общему правилу подчиняются и неспрягаемые формы глагола. В простых личных глагольных формах ударение падает: 1) на основу, а если последняя двусложна, то на ее последний слог (простое прошедшее, прошедшее многократное время); 2) на первый слог (императив, простая форма сослагательного наклонения); 3) на окончание (будущее, настоящее время, стяженные формы перфекта). В глагольных формах, состоящих из двух компонентов, главное ударение падает на знаменательный компонент, второстепенное – на служебный: kor misoxtyt (они работали). В отрицательных формах глагола главное ударение переносится на отрицание, второстепенное сохраняется на том слоге, где оно было в утвердительной форме: nebofteni (не вяжет). Фонологически значимой долготы нет; можно отметить бoльшую долготу ударных гласных (см. 2.1.3.). Гласные ряда служебных морфем (как префиксальных, так и суффиксальных) ассимилируются с гласными корня по огубленности или по ряду, причем может иметь место как альтернация фонем, так и их вариантов. Так, глагольный формообразующий префикс имеет три варианта: mi- (если в корне -e- или -i-), ml- (если в корне -l-), mu(если в корне -a- или -u-); имеют два варианта глагольные окончания 1-го лица ед. числа -lm/-um, 3-го лица ед. числа -l/-u. 2.1.3. Длительность гласного зависит от наличия/отсутствия ударения и от согласного окружения; последнее сказывается особенно сильно в безударных слогах. Эти факторы по-разному влияют на раз-
А. Л. Грюнберг. Татский язык 161 личные гласные, в связи с чем можно выделить три группы гласных: 1) i, l, в несколько меньшей степени u – способны к сильному сокращению в безударных слогах, вплоть до потери качественной определенности и полной редукции (в особенности в окружении глухих смычных). В связи с этим противоположение i/l, отчасти также i/l/u в безударных слогах ослаблено или полностью нейтрализованно; 2) e, по-видимому, также a – малолабильны, устойчивы во всех фонетических положениях; 3) o в слабых фонетических позициях не отличается по длительности от гласных второй группы; в сильных позициях (под ударением, в особенности перед r) способен к сильному удлинению. В целом соотношение гласных Т.я. можно охарактеризовать как соотношение устойчивых и неустойчивых. В большинстве говоров смычные согласные в начале слова и после глухих в середине слова обычно неполнозвонки и противопоставлены по признаку сила/слабость и придыхательность/непридыхательность. После глухих щелевых этимологические глухие как правило теряют придыхательность и ослабляются, поэтому в парах *-ft-, *-st-, *-{t-, *-xt- второй элемент осознается говорящими как звонкий, отсюда орфографические написания -вд-, -сд-, -шд-, -хд-. 2.1.4. Слог может быть открытым или закрытым одной или двумя согласными. Однако в последнем случае в конце слова недопустимы сочетания двух смычных, хотя нередки сочетания «спирант + смычный», «сонант + смычный». В начале слога и, соответственно, слова не встречается стечения двух согласных; при заимствовании слов с двухсогласным началом либо слово получает гласное начало (обычно -i), либо же между согласными появляется вставной гласный (с учетом сингармонизма): pirikaz (приказ), istalova (столовая). 2.2.0. Морфонологические сведения. 2.2.1. Слово и морфема не могут иметь начальную структуру CCV (см. 2.1.4.). Все служебные морфемы, как словообразовательные, так и словоизменительные, односложны, исключением является окончание инструментально-комитативного падежа, восходящего к двум различным морфемам. Сандхиальные явления на стыках морфем для Т.я. нехарактерны. 2.2.2. Фонологические противопоставления морфологических единиц и категорий в Т.я. не представлены. 2.2.3. Помимо описанных в 2.1.2. явлений чередования гласных в префиксальных и суффиксальных морфемах, обусловленных сингармонизмом, отметим наличие фонетически и исторически обусловленного чередования вариантов окончания объектного и производного от него инструментально-комитативного падежа (соответственно -e, -evoz – после согласного и -re, -revoz – после гласного). 2.3.0. Семантико-грамматические сведения. По морфологическому типу Т.я. может быть охарактеризован как подчеркнуто аналитический язык, с явным преобладанием агглютинативности. Агглютинация наиболее ярко представлена в системе именного словоизменения. Именные словоизменительные показатели
162 Современные языки и диалекты падежа и числа едины для всех основ (показатель падежа имеет только сандхиальные варианты, см. 2.2.3.; относительно числа см. 2.3.3.) и специализированы по грамматическому значению. Падежи – вторичные агглютинативные, падежный показатель оформляет как отдельное слово, так и целый определительный комплекс, примыкая к последнему из постпозитивных определений. Таким образом, эти показатели занимают промежуточное положение между морфемой и послелогом и могут толковаться как последние. Падежные отношения (кроме субъектно-объектного, инструментального, комитативного) выражаются с помощью предлогов или их сочетаний с пространственными уточнителями. Глагольное словоизменение имеет элементы флективности в личных окончаниях, выражающих одновременно лицо и число. Простых глаголов относительно немного, бoльшую часть глагольной лексики составляют аналитические сложноименные (имя + вспомогательный глагол, чаще всего s@xt@n (делать) или biz@n (быть)). 2.3.1. Из частей речи выделяется высокой степенью формализации глагол, для различения прочих частей речи имеют относительно большее значение семантические и синтаксические признаки. По совокупности признаков может быть проведено следующее разграничение частей речи: 1) глагол; 2) неглагольные знаменательные части речи: существительное, субстантивное местоимение, прилагательное, наречие, числительное (количественное и порядковое); служебные части речи: предлоги, послелоги, союзы, частицы, междометия. По более традиционной классификации в отдельную часть речи выделяются по семантическому признаку местоимения, которые в этом случае представляют собой трудную для описания морфологически и синтаксически разнородную группу. 2.3.2. Категории рода в Т.я. нет. Элементы противопоставления личных имен неличным можно видеть в употреблении форм единственного и множественного числа, см. 2.3.3. 2.3.3. Категория числа (единственное/множественное) представлена у существительных, личных местоимений, в глаголе. Универсальным показателем мн. числа имени существительного является суффикс -ho. Ед. число бoльшей части существительных, если они не оформлены какими-л. дополнительными показателями, может быть как обозначением единичного предмета, так и всего рода данных предметов. Исключением из этого правила являются существительные, обозначающие предметы единичные или определенные по своей природе (типа «солнце», «месяц»), термины родства, имена собственные и другие одушевленные или, uже, – обозначающие лицо. Напротив, форма мн. числа обозначает совокупность единичных считаемых предметов. Существительные, имеющие собирательное значение, обозначающие вещество как таковое, присоединяя суффикс мн. числа, приобретают дополнительные оттенки значения, не свойственные исходной форме, например: ~ay (чай) – ~ay-ho (разные сорта чая).
А. Л. Грюнберг. Татский язык 163 Личные местоимения выражают число основой, см. 2.4.0. Число в глаголе выражено личными окончаниями. Глагол-сказуемое при подлежащем во мн. числе может стоять в ед. числе в том случае, если подлежащее не является обозначением лица. После количественных числительных существительные стоят в ед. числе. Универсальный нумератив te может употребляться как с одушевленными, так и с неодушевленными существительными. О числительных см. 2.3.7. 2.3.4. П а д е ж н ы е значения выражаются с помощью падежных форм, предлогов и послелогов и сочетания тех и других. Прямой падеж имеет нулевое окончание. Падежные окончания объектного и инструментального падежей восходят к послелогам. Таким образом, татский, как и некоторые другие иранские языки, развивает систему вторичных агглютинативных падежей. Падежные окончания при этом выступают как «групповая флексия»: они оформляют последний член в определительной группе существительного. Прямой падеж – падеж подлежащего, неопределенного прямого дополнения, именной части сказуемого; он употребляется также после всех предлогов. Объектный падеж – падеж прямого дополнения, обозначающего единичный определенный предмет (ед. число) либо совокупность такого рода предметов (мн. число); может выражать также адресат действия (наряду с прямым падежом после предлога e). Инструментально-комитативный падеж в сочетании с предлогом e употребляется для выражения инструментальности и комитативности: e naЩaqevoz (топором), e aqulmendevoz )с умным человеком). П р и н а д л е ж н о с т ь. С притяжательной частицей en существительные и местоимения-существительные образуют притяжательные комплексы: en Xanon (принадлежащий Ханону), en tl (твой). Притяжательные комплексы проявляют тенденцию к слиянию в единую словоформу; с точки зрения функций и места комплекса в системе именного словоизменения ее можно рассматривать как тенденцию к образованию вторичной падежной формы генитива. Подобно окончаниям вышеописанных трех падежей, частица en является групповым показателем, способным оформлять как изолированное существительное, так и целый определительный комплекс: en xube duxter Xanon (принадлежащий хорошей дочери Ханона). Притяжательные комплексы с существительными могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно; комплексы с субстантивными местоимениями – только предикативно. Существует два типа определительной конструкции с существительным – определением по принадлежности: 1) в первом определение стоит непосредственно после определяемого; при этом существительное с исходом на гласный принимает показатель i/y: xuney bebe (дом отца) (ср. перс. изафет в статье «Персидский язык» в наст. издании); 2) во втором в качестве определения выступает притяжательный комплекс с существительным. Принадлежность передается также энклитическим употреблением личных местоимений в определительной конструкции первого типа; при этом фор-
164 Современные языки и диалекты мы мн. числа утрачивают протетический гласный: xuney mu (наш дом), kitab {mu (твоя книга). Обстоятельственные значения. Направление выражается предлогом e. Этот же предлог имеет локативное и темпоральное значения: e xune (дoма), e zimistun (зимой). Исходный пункт в пространстве и времени обозначается предлогом ez: ez xune (из дома). Предел в пространстве и времени обозначается с помощью te: te xune (до дома), te {ev (до ночи); следование во времени передается послелогом beqdo: se ruz beqdo (через три дня), а также послелогами neylo, ovlo. Трансгрессивное значение также передается предлогом ez: ez roh (по дороге). Предназначение, цель передаются предлогом eri: eri me (для меня), а также послелогом glre. Причина, происхождение и источник передаются предлогом ez: ez gofhoy {lver (от слов мужа), ez pe{m (из шерсти). Обобщенные пространственные и темпоральные значения предлогов могут конкретизироваться с помощью служебных имен, выступающих как определение в конструкции первого типа к последующему существительному. Эти служебные имена представляют собой чаще используемые как конкретизаторы знаменательные существительные, нередко пространственного значения (типа «верх», «низ»); часть из них используется только как служебные. Примеры: ser (голова), e ser (на верх чего-л.), ez ser (с чего-л.) и т. п. Такие сочетания предлогов со служебными именами принято рассматривать как сложные предлоги (ср. перс. изафетные предлоги). 2.3.5. Т.я. в его описываемой в данной статье разновидности имеет в изъявительном наклонении одну форму будущего времени (настояще-будущее), одну форму настоящего времени, две формы в системе прошедшего времени (простое прошедшее, прошедшее многократное), две формы в системе перфекта (перфект и плюсквамперфект). Форма настоящего времени – вторичная аналитическая, формы системы перфекта также аналитические. Форма императива существует только во 2-м лице ед. числа. Сослагательное наклонение имеет две формы: настоящего (точнее непрошедшего) и прошедшего (аналитическая форма) времени. Существует также специальная форма оптатива. Темопральность, аспектуальность и модальность – категории, которые находят в татской глагольной системе не вполне последовательное выражение. Формы прошедшего времени имеют сопутствующее аспектуальное значение (завершенность/ незавершенность). Результативность для момента речи и момента в прошлом выражаются соответственно перфектом и плюсквамперфектом. Часть форм изъявительного наклонения одновременно регулярно функционирует в неизъявительном значении (прошедшее многократное – в значении условного наклонения, перфект – для выражения неочевидного действия, настояще-будущее время – для выражения возможности). Долженствование передается формами сослагательного наклонения в сочетании с неизменяемыми модальными словами. Желание и
А. Л. Грюнберг. Татский язык 165 субъективную возможность передают конструкции с соответствующими модальными глаголами и инфинитивом. Косвенное приказание, пожелание выражается с помощью форм настоящего времени сослагательного наклонения и форм оптатива. Отрицательная модальность выражается отрицательной формой глагола или связки. Переходность в целом не имеет формального выражения, если не считать одного из типов производных основ (транзитивированных с суффиксом -un-). В личных формах глагола четко различаются действительный, страдательный и побудительный залоги. Формы страдательного залога обычно не имеют при себе агентивного дополнения. Непосредственный агенс при формах понудительного залога выражается дополнением с предлогом e. 2.3.6. Лицо выражено у личных местоимений в основе, в глаголе – в личных окончаниях (см. 2.4.0.). Глагол-сказуемое всегда согласуется с подлежащим в лице. Способы выражения определенности/неопределенности тесно переплетены со средствами выражения единичности/множественности. Для выражения неопределенной единичности употребляется числительное ye (один), выполняющее, таким образом, функцию неопределенного артикля. Для выражения определенной единичности употребляется указательное местоимение i(n) (этот) (ослабленное указание, функция определенного артикля). Показатели мн. числа и объектного падежа одновременно являются показателями определенности: Неопределенность Прям. п. Определенность Косв. п. Единичность ye xune ((некий) дом) i xune ((этот) дом) Множественность xune (дома), (дом) xuneho ((эти) дома) xunere ((этот) дом) xunehore ((эти) дома) вин. п. вин. п. В глаголе четко противопоставлены друг другу двумя типами основ прошедшее и непрошедшее время. Тенденцию к отделению будущего времени от настоящего можно видеть в образовании специальной аналитической формы настоящего времени и в специализации первоначально формы настояще-будущего времени для выражения будущего (как изъявительного, так и с модальными оттенками предположения, возможности). Указание передается указательными местоимениями двух степеней: ближней – i(n) и дальней – u(n); эти же местоимения служат и анафорическими средствами. Пространственная ориентация осуществляется с помощью системы простых и сложных (с пространственными конкретизаторами) предлогов, а также наречий места (см. 2.3.7.).
166 Современные языки и диалекты О т р и ц а н и е в глагольных формах передается с помощью отрицательного префикса ne- (в формах изъявительного и сослагательного наклонения) и отрицательного префикса me- (в формах императива и оптатива). Дополнительным средством отрицания служат отрицательные местоимения hi~ (никакой), eki{ (никто), e~i{ (ничто). 2.3.7. Перечень частей речи см. 2.3.1. Г л а г о л противопоставлен всем остальным частям речи наличием у него морфологических категорий лица, залога, времени, наклонения. Неспрягаемые формы глагола: инфинитив, причастие, герундив, имя деятеля обладают свойствами как имени (выступают в неглагольных синтаксических функциях, принимают падежные окончания и окончания мн. числа), так и глагола – различают залог (менее последовательно, чем личные формы) и могут сохранять глагольное управление. С у щ е с т в и т е л ь н о е выделяется способностью образовывать формы числа и падежа и выступать в качестве ядра притяжательного комплекса; оно может иметь при себе определения качественные (выраженные прилагательным) и принадлежностные (в конструкциях первого и второго типа; см. 2.3.4.). Лишь относительно небольшое число существительных имеет в своем составе специфические для этой части речи словообразовательные морфемы. В целом весьма сходны морфологически с существительными субстантивные местоимения, которые по семантическому признаку можно подразделить на личные, возвратные, вопросительные, неопределенные. Они также образуют формы падежа и входят в состав притяжательных комплексов; последние, однако, могут функционировать в качестве определений. Число выражают либо основой (личные), либо не выражают вообще (все прочие). П р и л а г а т е л ь н ы е, так же, как существительные, лишь в редких случаях имеют в своем составе специфические словообразовательные морфемы. Они, однако, четко отграничиваются от местоимений и существительных, не только семантически, но и своей способностью образовывать атрибутивную форму и выступать в этой форме в роли качественного определения в препозиции к существительному. Прилагательные могут образовывать также формы сравнительной и (редко) превосходной степеней. Соответствующие значения могут передаваться и чисто синтаксически, в конструкциях с предлогом e. По синтаксическим признакам в разряд прилагательных могут быть включены также указательные и определительные местоимения (местоименные прилагательные), однако они не имеют специальной атрибутивной формы и форм сравнительной степени. Н а р е ч и я неизменяемы, по семантическому признаку подразделяются на: 1) наречия времени – imuruz (сегодня), imi{ev (сегодня вечером), peri (позавчера), por (в прошлом году) и т. п.; 2) места – inЩo (здесь), unЩo (там), pu{ovo (впереди), pesevo (назад) и т. п.; 3) вопросительные – eЩe (где?; куда?), key (когда?), ~ltam (как?) и
167 А. Л. Грюнберг. Татский язык т. п.; 4) меры и степени – ungada (столько), xayli (много), kem (мало); 5) образа действия – tek (в одиночку), yovo{, yovo{-yovo{ (медленно), zuri-zuri (мгновенно), tek-tek (раздельно) и др. Возможно выделение местоименных наречий в отдельную группу, это, однако, значительно усложняет классификацию. Ч и с л и т е л ь н ы е количественные: ye/yeki (один), du/dudu (два), se/sese (три), ~or (четыре), penЩ (пять), {e{ (шесть), haft (семь), ha{t (восемь), nlh (девять), dah (десять), yazdah (одиннадцать), dvazdah (двенадцать), sizdah (тринадцать), ~ordah (четырнадцать), pazdah (пятнадцать), {azdah (шестнадцать), hafdah (семнадцать), haЩdah (восемнадцать), nazdah (девятнадцать), bist (двадцать), si (тридцать), ~ll (сорок), penЩoh (пятьдесят), {ast (шестьдесят), haftod (семьдесят), ha{rod (восемьдесят), navad (девяносто), sad (сто), divist (двести), sad bist penЩ (сто двадцать пять). Количественные числительные выступают в препозиции к существительному, с нумеративом te или без него. Порядковые числительные образуются от количественных с помощью суффикса -imi и синтаксически сходны с местоименными прилагательными: yekimi odomi (первый человек). Местоименные числительные: unqada (сколько), xeili (много), ye kem (немного) и др. (ср. наречия). О предлогах см. 2.3.4.; о союзах см. 2.5.4. Ч а с т и ц ы представляют собой функционально разнородную группу. Эмоциональные и модальные: axir (ведь), diye (вот; да; же; еще); -le – суффиксальная частица, присоединяющаяся к знаменательным частям речи в высказывании, носящем шутливо-ласкательный характер; вопросительная hi~; утвердительная eri (да); отрицательная ne, na<a (нет); указательно-ограничительная he (вот; как раз). Междометия: vah! (ах!), oho! (ого!), ayi! (вот как!), ye! (эй!) и т. д. 2.4.0. Образцы парадигм. Существительные Прям. Объектн. Инстр.-комит. Ед. число xune (дом) xune-(r)e xune-(r)ev oz Мн. число xune-ho xune-ho-re xune-ho-rev oz П р и м е ч а н и е: Формы суффикса с начальным r появляются после гласного. Местоимения Личные 1 л. Прям. me Ед. число 2 л. 3 л. tl u 1 л. Мн. число 2 л. 3 л. (i)mu (i)mure (i)murevo z
168 Современные языки и диалекты Объектн. mere tlre ure (i){mu Инстр.-комит. merevo z tlrevo z urevo z (i){u, uho (i){mur e (i){ure (i){murev oz (i){ureviz П р и м е ч а н и е: Формы мн. числа без начального -i- используются при энклитическом употреблении личных местоимений. Аналогично изменяются и другие субстантивные местоимения: xi{te (сам), объектн. п. xi{tere, инстр.-комит. п. xi{terevoz. Прилагательное Степень Функция Предикативная Атрибутивная Положительная xub (хороший) Сравнительная Превосходная xub-te xub-tete xub-e Глагол Глагол в Т.я. имеет две основы: 1) основа настоящего времени (презентная) и 2) основа прошедшего времени (претеритальная) у большинства глаголов равна основе настоящего времени + d, t или супплетивна: dir- : vin- (видеть). Личные окончания I типа: ед. число 1 л. -lm/-um, 2 л. -i, 3 л. -l/-u; мн. число 1 л. -im, 2 л. -it, 3 л. -lt/-ut. Будущее время: префикс mi-/ml-/mu- + презентная основа + личные окончания. Настоящее время сослагательного наклонения: презентная основа + личные окончания. Императив равен презентной основе. Личные окончания II типа идентичны личным окончаниям I типа во всех лицах, кроме 3-го лица ед. числа, где окончание нулевое. Простое прошедшее время: претеритальная основа + личные окончания II типа; см. пример ниже – спряжение в простом прош. времени глагола bof- : boft- (ткать) (в скобках даны фонетические варианты, см. сингармонизм в 2.1.2.): 1 л. 2 л. 3 л. Ед число Мн. число boft-um (-lm) boft-i boft boft-im boft-it boft-ut (-lt)
А. Л. Грюнберг. Татский язык 169 Прошедшее многократное время: префикс mi-/ml-/mu- + презентная основа + личные окончания II типа. Оптатив: презентная основа + окончания оптатива; см. ниже пример – спряжение в оптативе глагола bof- + boft- (ткать): 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число Мн. число bof-om bof-o{ bof-o bof-oym bof-o{it bof-o{ut Неспрягаемые формы глагола (все образуются от претеритальной основы): инфинитив: boft-e(n); причастие: boft-e; герундив: boft-en-i; имя деятеля: boft-e-gor. Связка 1 л. 2 л. 3 л. Ед. число Мн. число histlm histi hist histim histit histut Отрицательная форма: nistlm, nisti и т. д.; вопросительная форма: nistym, nisti и т. д. Краткая форма связки идентична личным окончаниям I типа. Сложные формы. От причастия образуются формы группы перфекта: 1) перфект: причастие + краткая форма связки (в 1-м лице ед. числа стяженное окончание -em); 2) плюсквамперфект: причастие + простое прошедшее время глагола bire (быть). От инфинитива образуется настоящее время: инфинитив + личные окончания I типа. Страдательный залог: причастие + глагол omore (приходить) или bire (быть) в соответствующей форме. Побудительный залог: причастие + глагол soxte (делать) в соответствующей форме. 2.5.0. Морфосинтаксические сведения. 2.5.1. Типичная максимальная структура словоформы глагола: префикс отрицания + формообразующий префикс + корневая морфема + окончание (ne-mi-raft-um (я не ходил)); существительного: корневая морфема + словообразовательный суффикс + показатель числа + показатель падежа (kolxoz-i-revoz (с колхозниками)); субстантивного местоимения: корневая морфема + падежное окончание ( i{mu-re (вас)); прилагательного: корневая морфема + словообразовательный суффикс + атрибутивный показатель (Щengel-i-ye (лесной)); порядкового числительного: корневая морфема + суффикс (penЩ-imi (пятый)). Во всех перечисленных случаях, кроме последнего, некорневые морфемы факультативны. У прочих частей речи словоформа обычно равна корневой морфеме.
170 Современные языки и диалекты 2.5.2. Основные способы словообразования: 1) суффиксация у существительных и прилагательных, отчасти у глагола. Среди именных словообразовательных суффиксов следует особо выделить суф. -i, образующий существительные с абстрактным значением от прилагательных: xu{k (сухой) –xu{ki (сухость), и омонимичный суффикс, образующий относительные прилагательные от существительных: zimistu(n) (зима) – zimistuni (зимний); 2) словосложение у существительных: а) сложение именных основ: zenbiror (невестка) < zen (жена) + biror (брат); б) именной основы с презентной глагольной основой: zehmetke{ (труженик) < zehmet (труд) + ke{- – презентная основа глагола (тянуть), то же – с последующей суффиксацией: zehmetke{i (труд, трудолюбие); 3) суффиксация и редупликация основ у наречий: pu{evo < *pu{oy + -vo (вперед), osto-osto (медленно). 2.5.3. Т.я. – язык номинативного строя, подлежащее всегда стоит в прямом падеже. Подлежащее всегда согласуется со сказуемым в лице; что касается согласования по числу, то оно обязательно только для 1-го и 2-го лица. В 3-м лице глагол или связка нередко стоят в ед. числе при подлежащем в любом из чисел: zenho raft и zenho raftut (женщины ушли). В составе простого предложения можно выделить следующие члены: подлежащее, сказуемое, прямое дополнение, косвенное дополнение, обстоятельственные члены. В качестве членов предложения функционируют как отдельные слова, так и относительно замкнутые синтаксические группы: определительные словосочетания, притяжательные комплексы, обороты с неспрягаемыми формами глагола (инфинитивные, причастные, с именем деятеля). Обычный порядок слов: подлежащее – обстоятельство времени – косвенное дополнение – прямое дополнение – прочие обстоятельства – сказуемое: me imiruz sete kitab eri bebey me avardlm (сегодня я принес три книги для своего отца). В целом, однако, порядок слов довольно свободный: обстоятельтва могут выдвигаться на первое место, а подлежащее и прямое дополнение ставится после сказуемого в зависимости от актуального членения предложения. Определение, выраженное прилагательным, предшествует определяемому, определение, выраженное существительным, постпозитивно (ср. 2.3.4.). Вопросительное предложение без вопросительного слова по структуре ничем не отличается от повествовательного; вопрос передается интонацией. В вопросительных предложениях с вопросительным словом последнее обычно стоит непосредственно перед сказуемым. 2.5.4. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения строятся, как правило, с помощью союзов. Союзы могут быть по своей структуре непроизводными и вторичными – образованными от других частей речи (преимущественно от наречий и местоименных слов). В последнем случае они могут быть простыми или составными. По функциям союзы могут быть разделены на сочинительные и подчинительные. Характерные типы сложных предложений: сложносочиненные с союзами ve (и), goh... goh (то... то), ne... ne (ни... ни); с энклитическим со-
А. Л. Грюнберг. Татский язык 171 юзом -i{ (и; также). В сложноподчиненных предложениях зафиксированы придаточные: 1) условные; вводятся союзом eger (если). При реальном условии в придаточном стоит одна из форм сослагательного наклонения, а в главном – чаще всего будущее или настоящее время. При ирреальном условии в главном и придаточном употребляются формы прошедшего многократного; 2) дополнительные; вводятся союзами ki, ~l; 3) определительные; вводятся союзами ki, komiki и суффиксальным союзом -ho; последний оформляет сказуемое придаточного предложения (tlre zendebuho dede (мать, которая тебя родила)); 4) временнбе с энклитическими союзами -ki, -ge; 5) причинные с союзами ~lnkl, uneglre ki и др. 2.6.0. Ядро татской лексики составляют исконно иранские слова: простые глаголы, многие названия животных, растений, обозначения основных географических и астрономических понятий, основные термины родства, названия частей тела. Тюркские слова (кумыкские и азербайджанские) составляют значительный пласт иноязычных заимствований. Тюркские заимствования проникают и в семантические разряды, выше охарактеризованные, как в основном иранские, вытесняя при этом исконные слова. Арабских слов в Т.я. очень много. Часть арабизмов заимствована через посредство тюркских языков, другая – через персидский, частично, возможно, и непосредственно из арабского, знание которого было раньше распространено в Дагестане. Арабские слова более или менее четко выделяются по значению: как правило, это либо слова с отвлеченным значением, либо так или иначе связанные с исламом. Персидских слов очень много, однако в силу близости татского и персидского языков их идентификация представляет значительные трудности. Древнееврейские слова обязаны своим происхождением иудейской религии и религиозному быту; их заимствование завершилось в начале XX в. Русские заимствования в большом количестве проникают в Т.я. в послереволюционное время; они связаны с новым бытом и культурой, колхозным строем, советской властью. Через русский язык заимствуется и интернациональная лексика. Заимствования из горских языков не идентифицированы. 2.7.0. Южный североазербайджанский диалект весьма раздроблен в говорном отношении. Каждые два-три селения имеют свой говор, отличие которого от соседних хорошо осознается говорящими. Для определения границ между группами южно-татских (мусульманских) говоров существенное значение имеет учет старых религиозных различий: существует значительная разница между шиитскими и суннитскими говорами. Что касается различий между южным и северным диалектами, то в их возникновении и формировании помимо конфессиональных факторов важнейшую роль сыграло длительное интенсивное двуязычие носителей южного диалекта, последствия которого наблюдаются во
172 Современные языки и диалекты всех звеньях языковой структуры. Влиянию подвергаются в первую очередь те участки структуры, где наблюдается изначальное структурное сходство между азербайджанским и татским языками. Азербайджанский язык направляет развитие структурных изменений, существующих в потенции в Т.я., в сторону сближения между обоими языками. На уровне фонологии ощущается тенденция к полному уподоблению системы вокализма азербайджанской за счет использования акустически и артикуляционно сходных, первоначально позиционно обусловленных вариантов. Сильнее, чем в северном диалекте, проявляется влияние сингармонизма. Грамматическая система, оставаясь материально иранской, структурно в значительной степени сблизилась с тюркской. Южный диалект не сохранил формы оптатива, но зато в нем возник ряд новых аналитических форм и произошло перераспределение функций между личными глагольными формами по азербайджанской модели. Тюркским же влиянием объясняется широкое распространение в южном диалекте особой формы определительной конструкции, так называемого обратного, или тюркского, изафета и наличие суффигированных притяжательных комплексов, построенных по тюркской модели. Отчетливо влияние азербайджанского языка в синтаксисе: в чрезвычайно широкой распространенности оборотов с неспрягаемыми формами глагола при относительно малом развитии сложноподчиненного предложения. Весьма сильно влияние азербайджанского на лексику, причем во всех ее семантических и семантико-грамматических разрядах (например, широко заимствуются глаголы в форме на -миш/-мыш, которая входит в качестве именного компонента в состав «сложноименных» глаголов). С другой стороны, в лексике южного диалекта отсутствуют древнееврейские заимствования. ЛИТЕРАТУРА Боровков А. К. Таджикско-узбекское двуязычие и вопрос о взаимовлиянии таджикского и узбекского языков // Учен. записки Ин-та востоковедения АН СССР, 1952, т. IV. Грюнберг А. Л. К вопросу о языковом взаимодействии (на материале языка североазербайджанских татов) // Краткие сообщения Ин-та Народов Азии АН СССР, 1961, вып. 40. Грюнберг А. Л. О месте татского среди иранских языков // ВЯ, 1961, № 1. Грюнберг А. Л. Определительные конструкции в языке североазербайджанских татов // Всесоюзная конференция по иранской филологии, тезисы докладов. Л., 1962. Грюнберг А. Л. Система глагола в татском языке // Иранский сборник. М., 1966. Грюнберг А. Л. Татский язык // Языки народов СССР. М., 1966, т. I. Грюнберг А. Л. Язык североазербайджанских татов. Л., 1963. Грюнберг А. Л., Давыдова Л. Х. Татский язык // Основы иранского языкознания. М., 1982. Давыдова Л. Х. Язык северокавказских татов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1982.
В. А. Ефимов. Хазара язык Лопатинский Л. Армяно-татские тексты // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Тифлис, 1894. Миллер В. Ф. Еврейско-татские м@ъни // Записки Восточного отделения Русского Археологического Общества. СПб., 1913, т. XXI, вып. IV. Миллер В. Ф. Материалы для изучения еврейско-татского языка. СПб., 1892. Миллер В. Ф. О кубинском говоре татского наречия горских евреев Кавказа // Записки Ин-та востоковедения АН СССР, 1933, ч. I. Миллер В. Ф. О семитском элементе в татском наречии горских евреев // Древности восточные. Труды Восточной комиссии Московского Археологического общества. М., 1903, т. II, вып. III. 173 Миллер В. Ф. Очерк морфологии еврейско-татского наречия. СПб., 1901. Миллер В. Ф. Очерк фонетики еврейско-татского наречия. СПб., 1900. Миллер В. Ф. Татские тексты // Иранские языки. М.; Л., 1945, I. Миллер В. Ф. Татские этюды. Часть I. Тексты и татско-русский словарь. М., 1905; Часть II. Опыт грамматики татского языка. М., 1907. Миллер В. Ф. Таты, их расселение и говоры. Баку, 1929. Оранский И. М. Иранские языки в историческом освещении. М., 1979. Соколова В. С. Очерки по фонетике иранских языков. М.; Л., 1953, I. Шор Р. О. О спорных вопросах в исследовании консонантизма татов-евреев // Языки Северного Кавказа и Дагестана. М.; Л., 1949, вып. II. В. А. Ефимов ХАЗАРА ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Термин «хазара» проиcходит от тадж.-перс. (дари) haz’ra (тысяча), т. е. от названия одного из основных подразделений войск Чингисхана, оккупировавших в XIII—XIV вв. Афганистан и Среднюю Азию; является одновременно этнонимом. Хазара (хазарийцы, иначе – хазарейцы, хезарейцы) – народность монгольского или тюрко-монгольского происхождения. 1.1.2. Принадлежит к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Распространен в Хазараджате (центральный горный район между Кабулом и Гератом) и в ряде других районов Афганистана, а также в Иране (округи Мешхеда и Кучана); общая численность хазарийцев 1,8 млн. чел. (по данным 1975 г.). Кроме того, они проживают в Западном Пакистане (около 100 тыс. чел.). Немногочисленные поселения хазарийцев имеются также в Туркменистане и в Республике Таджикистан. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Хазара язык (Х.я.) (местное название zib›n-i azoragi/azaragi (хазарийский язык)) включает группу диалектов и говоров, большинство которых слабо изучено. По своим основным чертам диалекты Х.я. не выходят за рамки таджикско-персидских диалектов и говоров Афганистана и Средней Азии; по классификации А. Фархади (нуждающейся в уточнении), они могут быть включены в хорасанскую под-
В. А. Ефимов. Хазара язык Лопатинский Л. Армяно-татские тексты // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Тифлис, 1894. Миллер В. Ф. Еврейско-татские м@ъни // Записки Восточного отделения Русского Археологического Общества. СПб., 1913, т. XXI, вып. IV. Миллер В. Ф. Материалы для изучения еврейско-татского языка. СПб., 1892. Миллер В. Ф. О кубинском говоре татского наречия горских евреев Кавказа // Записки Ин-та востоковедения АН СССР, 1933, ч. I. Миллер В. Ф. О семитском элементе в татском наречии горских евреев // Древности восточные. Труды Восточной комиссии Московского Археологического общества. М., 1903, т. II, вып. III. 173 Миллер В. Ф. Очерк морфологии еврейско-татского наречия. СПб., 1901. Миллер В. Ф. Очерк фонетики еврейско-татского наречия. СПб., 1900. Миллер В. Ф. Татские тексты // Иранские языки. М.; Л., 1945, I. Миллер В. Ф. Татские этюды. Часть I. Тексты и татско-русский словарь. М., 1905; Часть II. Опыт грамматики татского языка. М., 1907. Миллер В. Ф. Таты, их расселение и говоры. Баку, 1929. Оранский И. М. Иранские языки в историческом освещении. М., 1979. Соколова В. С. Очерки по фонетике иранских языков. М.; Л., 1953, I. Шор Р. О. О спорных вопросах в исследовании консонантизма татов-евреев // Языки Северного Кавказа и Дагестана. М.; Л., 1949, вып. II. В. А. Ефимов ХАЗАРА ЯЗЫК 1.1.0. Общие сведения. 1.1.1. Термин «хазара» проиcходит от тадж.-перс. (дари) haz’ra (тысяча), т. е. от названия одного из основных подразделений войск Чингисхана, оккупировавших в XIII—XIV вв. Афганистан и Среднюю Азию; является одновременно этнонимом. Хазара (хазарийцы, иначе – хазарейцы, хезарейцы) – народность монгольского или тюрко-монгольского происхождения. 1.1.2. Принадлежит к юго-западной группе иранских языков. 1.1.3. Распространен в Хазараджате (центральный горный район между Кабулом и Гератом) и в ряде других районов Афганистана, а также в Иране (округи Мешхеда и Кучана); общая численность хазарийцев 1,8 млн. чел. (по данным 1975 г.). Кроме того, они проживают в Западном Пакистане (около 100 тыс. чел.). Немногочисленные поселения хазарийцев имеются также в Туркменистане и в Республике Таджикистан. 1.2.0. Лингвогеографические сведения. 1.2.1. Хазара язык (Х.я.) (местное название zib›n-i azoragi/azaragi (хазарийский язык)) включает группу диалектов и говоров, большинство которых слабо изучено. По своим основным чертам диалекты Х.я. не выходят за рамки таджикско-персидских диалектов и говоров Афганистана и Средней Азии; по классификации А. Фархади (нуждающейся в уточнении), они могут быть включены в хорасанскую под-
174 Современные языки и диалекты группу восточной группы таджикско-персидского диалектно-говорного массива. Диалекты и говоры носят названия либо племенных групп, либо местностей, где проживают их носители: бехсудский, дайзангийский, джагурийский, дайкундийский, шейхалийский, якаулангский, оразганийский, газнийский и т. д. Важнейшая отличительная черта, объединяющая диалекты Х.я. и выступающая в качестве одного из доказательств исконного монголоязычия хазарийцев, – наличие в их словаре значительного монгольского (или монголо-тюркского?) субстрата. Характерно, что значительное число слов монгольского происхождения отсутствует в современных монгольских диалектах Афганистана, где они заменены тюркскими или таджикскими эквивалентами (Лигети); с другой стороны, в них отмечены многие слова и элементы (различного происхождения), отсутствующие в соседних с ними таджикских (дари) диалектах Афганистана (Ивамура, Шурманн). Последовательному лингвистическому описанию подверглись лишь якаулангский диалект и, в предварительном порядке, дайзангийский и бехсудский диалекты. Однако целый ряд диалектов Х.я. (бехсудский, дайзангийский, дайкундийский, джагурийский, газнийский, оразганийский, а также туркман-хазара) привлекались исследователями с целью выявления в них монгольских (и тюркских) элементов. В основу данного описания положен материал одного из центральных диалектов Х.я. в Афганистане – якаулангского (Бамианский Њла-хукумат). 1.3.0. Социолингвистические сведения. 1.3.1. Х.я. служит средством устного бытового общения. 1.3.2. Литературной нормы и наддиалектных форм нет. В делопроизводстве, школьном образовании и т. п. используются официальные языки Афганистана – дари и пашто (афганский язык). 1.3.3. Не преподается; предмет научного изучения (в Российской Федерации, Великобритании, США). 1.4.0. Язык бесписьменный. Для записи материала используется международная иранистическая транскрипция (на латинской основе с добавлением диакритик, а также греческой гаммы). 1.5.0. См. статьи «Дари язык», «Таджикский язык», «Персидский язык» в наст. издании. Монгольскую речь хазарийцы утратили, по всей вероятности, к концу XIX в. Последнее (по времени) свидетельство того, что некоторые хазарийские племена говорили по-монгольски, содержится в известном историческом сочинении XVI в. «Бабур-наме». 1.6.0. Влиянием пашто обусловлено появление церебральных (ретрофлексных) звуков k и l, которые представлены не только в заимствованной лексике, но и в исконно таджикско-персидской. Наличие в лексике Х.я. довольно значительного слоя монгольских (тюрко-монгольских) элементов, вероятно, объясняется, по крайней мере, двумя причинами: а) следами субстрата и б) длительным контактированием с тюркскими народностями (главным образом с узбеками), которые и
175 В. А. Ефимов. Хазара язык поныне проживают в северных районах Афганистана. Этим же обстоятельствам следует приписать явление сингармонизма, отмеченное, например, в видо-временных формах глагола, образуемых с приставками (см. 2.1.3.). В речи стариков сохраняются фонетические особенности монгольского языка средневекового периода. 2.0.0. Лингвистическая характеристика. 2.1.0. Фонологические сведения. 2.1.1. Вокализм якаулангского диалекта Х.я. включает шесть гласных фонем: i, e, a, o, љ, u. Гласные o, e, љ являются устойчивыми звуками, i, u, a – неустойчивыми, т. е. в безударном открытом слоге сильно сокращаются. Гласные i, e, a – переднего, o, љ, u – заднего ряда; i, u – верхнего, e, o, љ – среднего, a – нижнего подъема. Наличие в системе вокализма так называемых маджгульных гласных e и љ (из иран. *ai, *au) сближает Х.я. с дари и таджикским. Характерная отличительная черта, свойственная определенной части лексики, – параллельное употребление коррелирующих между собой устойчивых и неустойчивых гласных o/a или наличие одной из них вместо другой вопреки закономерным историческим рефлексам: om(a)dљ/am(a)dљ (приходить), raftљ/roftљ (идти), po{um (шерсть), (ср. дари pa{m), bala (верх) (ср. дари b’l’). Отмечены три нисходящих дифтонга: am, an, em; из них первые два встречаются в дари и таджикском, а последний – специфически хазарийский: ~em (дерево, палка) (ср. дари ~љb), madgem (корова) (ср. дари m’dag’w). Согласные По месту образования По способу образования Смычные Шумные Чистые p b t d k l ~ Аффрикаты Сонанты Шумные Щелевые Сонанты Дрожащие Однофокусные Двухфокусные Срединные Боковые m w k g q Щ n f s z { ` x y l r ( (h)
176 Современные языки и диалекты Особенностью системы согласных Х.я. является наличие в ней ретрофлексных звуков k и l, которые противополагаются переднеязычным дорсальным t и d: buk (ботинки) – but (кумир), lil (звукоподр.) (мурлыканье) – dil (сердце). Ретрофлексные звуки проникли из афганского (см. 1.6.0.). Диалектам Х.я. присуща общетаджикская черта – фонематическое противопоставление увулярных – смычного q и щелевого (, однако в абсолютном исходе слова ( > q, а конечный q перед начальным гласным переходит в (: boq (сад), но bo(-i az ma (мой сад), alnoq (летовка), но i anlo( asta (это – летовка). Нижнефарингальный h – весьма неустойчивый звук; выпадение h наблюдается в любых фонетических положениях. 2.1.2. Ударение динамическое, связанное. Обычно падает на последний слог: gљsp› (баран), kitёp (книга), kitobё (книги). В наречиях, модальных и утвердительных словах ударение падает не на последний слог: i(n)Щi (здесь), ёli (сейчас), {ayti (возможно). В глаголах с формообразующими приставками (см. 2.1.3.) основное ударение падает на первый слог, т. е. на приставку, а добавочное – на личное окончание: mўmadum (я приходил). В глагольных формах, образуемых без указанных приставок, место ударения строго не закреплено: amadum/amadum/amadum (я пришел). В многосложных словах (как простых, так и составных) с местом ударения иногда бывает связано изменение фонетического облика слов: наблюдаются случаи выпадения безударных слогов, спорадический переход устойчивых гласных (в безударном положении) в неустойчивые. Об элементах сингармонизма см. 2.1.3.; 1.6.0.; 2.4.0.; о количественных характеристиках гласных см. 2.1.1. 2.1.3. К числу основных звуковых изменений, происходящих в потоке речи, относятся: 1) o, a > љ в исходе слова по соседству с носовыми, которые при этом отпадают, если слово завершает фразу или синтагму: gardљ < gardan (шея); 2) чередование звонких и глухих согласных: звонкие в абсолютном исходе слова переходят в соответствующие им парные глухие и, наоборот, некоторые конечные глухие, оказавшись в интервокальном положении, могут переходить в соответствующие парные звонкие; 3) q > (, ( > q; 4) ассимилятивное чередование гласного в глагольных формообразующих приставках (в зависимости от характера корневого гласного), типологически родственное сингармонизму (см. 1.6.0.): me-/mi-, mљ-/mu- и be-/bi-/bљ-/bu(см. 2.4.0.); 5) наращивание неэтимологического w в словах, начинающихся с гласных u или љ; 6) падение начального y в некоторых словах: anloq (< yanloq) (летовка), ela (< yala) (свободный). 2.1.4. Преобладающие модели слога – CV, VC, CVC: notљ (немощный), azmi{t (испытание); слоги типа CVCC встречаются редко и имеют тенденцию к упрощению в CVC: ban (< band) (холм), duz (< duzd) (вор) или появлению вставочного гласного: fik ir (мысль), dafan (погре-
В. А. Ефимов. Хазара язык 177 бение), tuxum (яйцо). Иногда возможен перенос ударения на вставной гласный: ~isim/~i{im (глаз) (ср. дари ~a{m и ~e{em). 2.2.0. Морфонологические сведения. 2.2.1. Не допускается стечение двух или более согласных в начале слова. Слова и морфемы со стечением двух согласных в исходе имеют тенденцию к упрощению консонантных групп или к изменению слоговой структуры, см. 2.1.4. 2.2.2. Фонологические противопоставления морфологических единиц и категорий не представлены. 2.2.3. Исторические чередования согласных имеются в презентных и претеритальных основах неправильных глаголов: s/x, z/x, {/x, z/s, s/{, l/{, rd/{ и др.; однако в ряде случаев имеются отклонения от общих моделей чередований – y/f, w/f (вместо b/f): taw- : taft- (накалять), kkuy- : kuft- (бить), или /f (вместо w/f): r(u)- : raft-/roft- (идти) и др. 2.3.0. Семантико-грамматические сведения. Х.я. принадлежит к числу языков флективно-аналитического типа. Флексия, совмещающая в себе значение лица, числа, а в некоторых случаях также времени (см. 2.4.0.), представлена в личных формах глагола; ср., например, mizanum (я бью), mizani (ты бьешь), mizana (он бьет), zat/d (он побил), mizat/d (он бил), zadem (я (уже) побил), zada (он (уже) побил) и т. д. Представлены также аналитические формы глагола (с вспомогательными глаголами): zada budam (я побил (прежде)), zada (a)stum (я (уже) побил) и т. д. В именном словоизменении представлена лишь агглютинация: формы множественного числа образуются присоединением показателей -o и -љ(n) к чистой, ничем не осложненной основе, в которой имя выступает в единственном числе (см. 2.3.3.); спорадически к существительным суффигируется показатель единичности и неопределенности -i (см. 2.3.5.). Для местоимений характерен супплетивизм основ. 2.3.1. Выделение частей речи осуществляется на основе морфологических и синтаксических критериев, а также с учетом лексического значения слова. Таким образом выделяются три основные группы слов: имена, глагол, служебные слова. Среди именных частей речи выделяются существительные, прилагательные, числительные, местоимения, а также примыкающие к ним наречия, а среди служебных слов – частицы, предлоги и послелоги, союзы. Обособленно стоят междометия. Все имена противопоставляются глаголу слабой изменяемостью: морфологически выраженной категорией существительных остается лишь число. Спорадически употребляются также постпозитивный показатель неопределенности/единичности -i. Глагол характеризуется, с одной стороны, развитой системой словоизменения флективно-аналитического типа, а с другой – включает в себя и неизменяемые (неличные) формы. Границы между выделенными частями речи и более крупными группами (классами), в которые они объединяются, имеют очень по-
178 Современные языки и диалекты движный характер. Например, в пределах именных частей речи очень часто невозможно разграничить существительные, прилагательные и наречия (при полисемии имени). Этому способствует, с одной стороны, отсутствие категории рода и падежа у существительных и прилагательных, – что сближает их с наречиями, а с другой – почти полное отсутствие относительных прилагательных, вместо которых используются существительные, что стирает грань между существительными и прилагательными. Не существует четкой грани и между знаменательными и служебными словами: многие имена могут использоваться в качестве изафетных предлогов, послелогов (см. 2.3.4.). О грамматических категориях, свойственных различным частям речи, см. 2.3.2.—2.3.6. 2.3.2. Категория рода в Х.я. отсутствует. Одушевленность/неодушевленность также не имеет морфологического выражения. Категория лица/не-лица выражается имплицитно – через соотнесенность существительных с вопросительными местоимениями ki (кто?) (по отношению к человеку) и ~i/~iz (что? какой? что за?) (по отношению к животным и неодушевленным предметам). 2.3.3. Категория числа, представленная у существительных, а также у личных и некоторых других разрядов местоимений, характеризуется субстантивным употреблением и, наконец, у глагола получает гетерогенное выражение. В единственном числе имя равно чистой основе с нулевым показателем; обозначает как единичные предметы, так и родовые понятия, а также неопределенное множество предметов. Показатели множественного числа: -o (универсальный) и -љ(n), присоединяемый в основном к одушевленным именам. У небольшого круга имен форма мн. числа образуется также с помощью суффикса -Щot. Арабизмы, образующие мн. число посредством внутренней флексии, нередко параллельно оформляются показателями -o или -љ(n): tulobo (ученики) (ед. ч. tolib). Формы мн. числа личных местоимений см. 2.3.5.; 2.4.0. В личных формах глаголов категория выражается личными окончаниями (см. 2.4.0.). Однако в целом ряде случаев возможны омонимичные окончания: а) -i во 2-м лице ед. ч., а также в 1-м лице мн. ч. (наряду с -im) и во 2-м лице мн. ч. (наряду с -it/d и -in); б) -a в 3-м лице ед. и мн. ч. При омонимии флексий число (и лицо) получает лексическое выражение. Числительные – те же, что и в дари и таджикском (иногда с незначительными фонетическими отличиями). Спорадически встречаются формы числительных, сохраняющих счет двадцатками: se bist (шестьдесят) (букв. (три (по) двадцать)), ~or bist (восемьдесят). Употребительна также описательная форма числительных (при односложных ответах): yak kam bist (одним меньше двадцати), т. е. (девятнадцать); при этом обычно число, недостающее до десятка, не превышает десяти. Имя с количественным числительным употребляется обычно в форме ед. числа, но спорадически встречается и в форме мн. числа.
В. А. Ефимов. Хазара язык 179 От числительных yak (один), da (десять), sat (сто), azor (тысяча) встречаются формы с показателем множественности: sado nafar (сотни людей). Порядковые числительные образуются от количественных при помощи суффикса -um: yak-um (первый), du-yum/duw-wum (второй) и т. д.; употребляются в тех же функциях, что и прилагательные. 2.3.4. Выражение п а д е ж н ы х отношений – при отсутствии у имен категории падежа как таковой – варьируется в зависимости от принадлежности слова к определенной части речи. Синтаксические отношения между словами в предложении выражаются при помощи служебных слов (предлогов, послелогов, союзов), изафетной конструкции; немаловажное значение при этом имеет порядок слов, интонация и логическое ударение. Имя, не осложненное показателями, указывающими на его синтаксические отношения с другими словами в предложении, может быть любым его членом, главным или второстепенным. Выступая в функции подлежащего, оно сохраняет связь с глагольным сказуемым в лице и в числе (см. однако 2.3.3.); в 3-м лице ед. и мн. числа личные формы глагола и глагол-связка совпадают: ba~a (ba~ki~o) az inЩi kanda (Мальчик (мальчишки), оказывается, убежал (убежали) отсюда). В качестве именной части сказуемого имя ставится в конце предложения перед связкой: omat/d de(›n-a (Ахмад – дехканин). В функции прямого дополнения не осложненное показателями имя (включая также инфинитив) употребляется, если речь идет о не упоминавшемся ранее предмете, а также о предмете, представляющем собой целый род или категорию подобных предметов: bego xotun-{i alwo kat (Вечером его жена приготовила халву). В функции косвенного дополнения неоформленное имя употребляется с глаголом {udљ (делаться, становиться, случаться): omat ~i {ut? (Что стало с Ахмадом?). Ничем не осложненное имя используется также в функции различных видов обстоятельств: а) места: wo da mo-i samr anloq mљra (В месяце саур они идут на летовку), yak biror-ma tagew-a, yak-{i anlo(-a (Один мой брат на тагеу (постоянное место жительства), а другой – на летовке); б) времени: sabo ma da Щo-yxu mљrum (Завтра утром я уеду к себе (на родину)); в) образа действия (употребляются существительные и прилагательные со значением качества): ...xub nafomidum (...(я) как следует не понял); г) цели (с глаголами движения): nisor qas da{t, ki kobul kor kadљ bљra (Нисор намеревался поехать в Кабул на работу (букв. (работать))). П о с е с с и в н о с т ь выражается с помощью предлога az – как в атрибутивных, так и в предикативных комплексах: kљlei az i gљslawљnak (шапка этого пастушка), kitob-i az {imљ (ваша книга), i dismol az biror-ma-ya (Этот платок моего брата). Притяжательные местоимения как таковые отсутствуют, в их функции используются личные местоимения, которые употребляются либо с предлогом az (см. ниже второй тип атрибутивной конструкции), либо без него, примы-
180 Современные языки и диалекты кая к определяемому как энклитики в постпозиции: kitob-ma (моя книга). Спорадически встречаются конструкции с простым примыканием личного местоимения в препозиции: da kudam su {imљ anloq? (В какой стороне ваше летовье?); в 3-м лице ед. и мн. числа местоимения употребляются только с az или вместо них используется местоименная энклитика -{i/-~i (его, их): kitob-{i (его/их книга). Существуют четыре разновидности атрибутивных конструкций с существительным-определением по принадлежности: постпозитивное определение присоединяется к определяемому с помощью изафетного показателя: 1) kitob-i momut (книга Махмуда); 2) то же, но с определением употребляется предлог az (см. выше выражение посессивности); 3) препозитивное определение плюс определяемое, оформленное местоименной энклитикой 3-го лица ед. или мн. числа: zulmay aye-{i (мать Зульмая); 4) то же, но препозитивное определение оформлено послелогом -a/-ra: i bo~a-ra ate-{i (отец этого мальчика). Основные предлоги (простые и так называемые изафетные, представляющие собой имена, используемые в служебных функциях, с большей или меньшей утратой при этом их самостоятельного лексического значения) и их значения: da – местонахождение внутри, направление внутрь, адресат действия; az – исходный пункт в пространстве и времени; to – предел; dir(-i), nazd(-i) (вблизи, около); xun(-i) (вместе с), baldei – (цель); (ba)qad(-i) (подобно) и др. Послелоги: -a/-ra – прямой объект (определенный, известный), адресат действия (часто употребляется с именами, уже оформленными предлогами az, da, to); -qati – совместность; -wori (из афганского) – подобие; кроме того, в функции послелогов используются наречия pos (потом), pe{/pi{ (впереди), bod/t (потом) и др. 2.3.5. В Х.я. имеется четыре н а к л о н е н и я: изъявительное, сослагательное, повелительное, а также находящееся в процессе становления предположительное. Разветвленная система видо-временных форм в каждом наклонении (кроме повелительного, представленного лишь формой 2-го лица ед. и мн. числа) образуется следующим образом: простые формы – от презентной или претеритальной основы + личные окончания, сложные (т. е. описательные или аналитические) – сочетанием причастия прошедшего времени основного глагола с глаголом-связкой (в краткой или полной форме) или со вспомогательным глаголом в различных формах изъявительного или сослагательного наклонения; эти формы, простые и сложные, могут принимать префиксы me-, mi-/mu-/mљ- и be-, bi-/bu-/bљ-, придавая им дополнительные грамматические значения. Изъявительное наклонение имеет следующие формы, круг видо-временных значений которых такой же, что и в таджикском и дари: настояще-будущее время, простое прошедшее, прошедшее длительное, преждепрошедшее, и, кроме того, ряд форм перфекта (основной, длительный и преждепрошедший с несколькими формальными разновидностями каждого из
В. А. Ефимов. Хазара язык 181 них), находящегося в стадии формирования в особое аудитивное, или неочевидное, как в таджикском языке, наклонение. См. парадигмы в 2.4.0. В составе сослагательного наклонения представлены три видо-временные формы: настояще-будущее время, прошедшее и так называемая длительная форма (см. 2.4.0.). В видо-временном плане они совпадают с аналогичными формами в таджикском, причем длительная форма (mizada ba{um), подобно длительной форме перфекта (mizadem < *mizada am), безотносительна ко времени (оно определяется только контекстом). Находящееся еще в стадии грамматикализации на базе аналитических форм изъявительного и сослагательного наклонений с модальной подвижной частицей xod/t (из xohad 3 л. ед. ч. аориста глагола xostu (хотеть)) предположительное наклонение также включает несколько форм. По аналогии с формами сослагательного наклонения, к которому оно близко в видо-временном и модальном отношении, в предположительном наклонении можно выделить формы настояще-будущего времени, прошедшего и длительную форму. Повелительное наклонение см. 2.4.0. Пассив образуется при помощи глагола {udљ (становиться), который может выступать в любом наклонении и времени, и причастия/деепричастия прошедшего времени основного глагола: zada mu{a, zada {ut, zada {uda but и т. д. Видовые значения помимо указанных выше средств могут передаваться также глагольно-вербальными сочетаниями, именуемыми в грамматиках сложнодеепричастными глаголами; в качестве модифицирующих глаголов, обозначающих характер протекания действия и придающего всему сочетанию тот или иной видовой оттенок, выступают следующие: roftљ (идти) (длительность), {i{tљ (сидеть) (длительность однообразная, без каких-л. заметных перерывов), rei/eri budљ (направляться) (длительность), ga{tљ (передвигаться) (длительность с перерывами), amadљ (приходить) (результативность действия; приближение), awurdљ (приносить) (завершенность, приближение), e{tљ (оставлять) (результативность), mandљ (оставаться) (внезапность и результативность), {udљ (делаться) (завершенность) и др. Переходные и каузативные глаголы см. 2.5.2. 2.3.6. Л и ц о в личных местоимениях 1-го и 2-го лица выражается лексически – разными основами: ma (я), mљ (мы), tu (ты), {imљ (вы). В функции местоимений 3-го лица употребляются указательные местоимения – ближнего ряда i, дальнего ряда u (употребляется и в более обобщенном значении безотносительно к пространственной ориентации); мн. число образуется показателем -o, при этом в безударном положении происходят фонетические преобразования: i + ё > yo (ближний ряд), u + ё > wo (дальний ряд). Их дейктические эквиваленты – ami, e/inami (ближний ряд), amu, (w)љnamu (дальний ряд); во мн. числе – ino (ближний ряд), uno, amuno (дальний ряд). В глаголе
182 Современные языки и диалекты лицо выражается личными окончаниями, но при наличии омонимии флексии – также лексически, см. 2.3.3.; 2.4.0. Дейктические функции присущи, кроме личных, и другим разрядам местоимений, которые содержат то или иное указание на предмет или признак и употребляются вместо существительных, прилагательных, числительных, наречий. Указательные местоимения (не имеют категории числа): i(n) (этот), u(n) (тот), ami (этот самый), amu (тот самый), e/ini(n) (вот этот), e/inami (вот этот самый), (w)љnamu (вон тот самый). Вопросительные местоимения: ki (кто?) (о людях), ~i, ~iz (что? какой? что за?) (о животных и неодушевленных предметах); kudam/kudom (какой?). Возвратное и определительное местоимение xљd/t (сам), в энклитической форме -xu имеет притяжательное значение (свой). Другие местоимения: определительные и неопределенные: ar/or (каждый), e~/ed (какой-нибудь; никакой), pak, ama (весь), kudam (какой-нибудь), ed kudam (никакой) и др. Для выражения н е о п р е д е л е н н о с т и существительных употребляется числительное yak (один), иногда вместе с ним используется также энклитический показатель -i: yak bo~a (один (какой-то) мальчик), ...da yak Щo-i zimi ~ur~uqur {uda (в одном (каком-то) месте земля изрыта). В качестве определенного артикля служат указательные местоимения (см. выше). Выступая в функции определенного прямого объекта, существительное оформляется послелогом -a/-ra, в отличие от неопределенного объекта, выступающего в этом случае в виде основы, ничем не оформленной, см. 2.3.4. Отрицательная форма глагола образуется с помощью частицы na(в повелительном наклонении иногда заменяемой частицей ma-); в аористе возможны фонетические преобразования, если основа начинается с гласного звука: namat – naya – naya (простое прош. время, аорист и повелительное наклонение 2-го лица ед. числа глагола amadљ/omadљ (приходить)). 2.3.7. Перечень частей речи см. 2.3.1. 2.4.0. Образцы парадигм. Имя Ед. число Мн. число Ед. число Мн. число asp (лошадь) boy (богач) aspo biror (брат) biror (n) boyo asp (n) r z (день) r zo rak (жила) ba~a rago ba~ao/ba ~o sewo asp (лошадь) boЩa (свояк) gam (бык) (мальчик) sem (яблоко) mewa (фрукт) boЩag ( n) gaw (n) mewaЩo t
183 В. А. Ефимов. Хазара язык С т е п е н и с р а в н е н и я прилагательных: а) положительная (равна чистой основе): kalљ (большой); б) сравнительная: kalљ-tar. Суффикс -tar употребляется факультативно, поскольку сравнение выражается синтаксически: объект сравнения оформляется предлогом az в сочетании с постпозитивным причастием прошедшего времени kada (от глагола kadu (делать)) или без него; например: awo-i yakamlan az kobul (kada) xuptar-a (/xub-a) (Воздух в Якауланге лучше, чем в Кабуле). Высшая степень качества выражается описательно: а) путем повтора прилагательного: ba~ki~o-i az ma lo(or-lo(or-a (Мои ребятишки очень тощие) (букв. (тощие-тощие)); б) при помощи наречий bisyor (очень), xeli (много) и оборота az ama (kada): u az ama kada ~algaw asta (Он лживее всех). Глагол Изъявительное наклонение (zan- : zad- (бить)) Очевидные формы Настояще-будущее время Ед. число Мн. число mi-zan-um mi-zan-im (-i) 1 л. 2 mi-zan-i mi-zan-it (-i, -in) л. 3 mi-zan-a mi-zan-a л. Простое прошедшее время Ед. число Мн. число zad-um zad-im (-i) 1 л. 2 zad-i zad-it (-i, -in) л. 3 zat zat л. Прошедшее длительное время Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. mi-zad-um mi-zad-im (-i) mi-zad-i mi-zad-it (-i, -in) mi-zat mi-zat Преждепрошедшее время Ед. число Мн. число I 1 л. 2 л. 3 л. zada bud-um zada bud-im (-i) zada bud-i zada bud-it (-i, -in) zada but zada but 1 л. 2 л. 3 л. 1 л. 2 л. 3 л. mi-zada bud-um mi-zada bud-i mi-zada bud-im (-i) II a) б) mi-zada but zada mu-bud-um zada mu-bud-i zada mu-but mi-zada bud-it (-i, -in) mi-zada but zada mu-bud-im (-i) zada mu-bud-it (-i, -in) zada mu-but
184 Современные языки и диалекты Неочевидные формы Основная форма перфекта Ед. число Мн. число I 1 л. 2 л. 3 л. zadem zadem (-e/-i) zade (-i) zadet (-e/-i, -en) zada zada 1 л. 2 л. 3 л. zada-(a)stu m zada-(a)sti zada-(a)sti(m) Длительная форма перфекта 1 л. 2 л. 3 л. Мн. число mi-zadem mi-zadem (-e/-i) mi-zade (-i) mi-zada mi-zadet (-e/-i, -en) mi-zada В 3-м лице отмечена также форма mi-zada-(a)sta. II zada-(a)sta Ед. число Преждепрошедший перфект Ед. число zada-(a)sti(t), (-in) zada-(a)sta 1 л. 2 л. 3 л. zada budem zada bude/i zada buda и т. п. В 3-м лице зафиксирована также форма zada buda-(a)sta. Другой тип преждепрошедшего перфекта (в двух разновидностях): а) zada mu-budem и т. д. и б) mi-zada budem и т. д. В 3-м лице изредка встречается форма zada buda buda. Сослагательное наклонение Настояще-будущее время (а о р и с т) Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. bi zan-um bi-zan-i(m) bi-zan-i bi-zan-i(t) (-in) bi-zan-a bi-zan-a Прошедшее время Ед. число Мн. число 1 л. 2 л. 3 л. zada ba{-um zada ba{-i(m) zada ba{-i zada ba{-i(t) (-in) zada ba{-a zada ba{-a Длительная форма Ед. число Мн. число
В. А. Ефимов. Хазара язык 1 л. 2 л. 3 л. mi-zada ba{-um mi-zada ba{i(m) mi-zada ba{-i mi-zada ba{-i(t) (in) mi-zada ba{-a mi-zada ba{-a 185 Предположительное наклонение Настояще-будущее время Ед. число Мн. число I xod zad-um xod zad-i(m) 1 л. 2 xod zad-i xod zad-i(t) л. (-in) 3 xod zat xod zat л. II xod zan-um xod zan-i(m) 1 л. 2 xod zan-i xod zan-i(t) л. (-in) 3 xod zan-a xod zan-a л. Длительная форма 1 л. ед. ч. mi-zada xod 1 л. мн. ч. mi-zada xod bud-i(m) bud-um и т. д. Другая разновидность длительной формы предположительного наклонения: 1 л. ед. ч. zada xod mu-bud-um и т. д. Прошедшее время 1 л. мн. ч. zada xod bud-i(m) и т. 1 л. ед. ч. zada xod bud-um д. Вторая структурная разновидность прошедшего времени: zada xod ba{-um и т. д. Повелительное наклонение 2 л. ед. ч. bi-zan 2 л. мн. ч. bi-zan-i(t) (-in) Неличные формы глагола Инфинитив: zad-љ(n). Причастие/деепричастие прошедшего времени: zad-a. Причастие прошедшего времени на -gi: zadagi. Причастие будущего времени: zadani. Причастие настоящего времени: а) zan-љ/zan-on, б) zaninda, в) окаменевшая, от отдельных основ: *zan-o. 2.5.0. Морфосинтаксические сведения.
186 Современные языки и диалекты 2.5.1. Типичные структуры словоформы: 1) у имен: R, R + x, 2) у глагола: R + x, x + R + x. 2.5.2. Именное словообразование в своих основных чертах такое же, как в дари и таджикском; некоторые общетаджикские суффиксы имеют специфическую фонетическую окраску: -stљ(n) (из -ston), -wљ(n) (из -bon), -dљ(n) (из -don) и др. Среди суффиксов неиранского (тюркского и монгольского) происхождения наиболее употребительны: -lљ (paslљ (место за селением)), -li (degli (сосуд для молока)), -~il (mex~il (палка с заостренным концом)), -la ({ixla (колющая боль (в груди))), -tu ({oxtu (рогатый)). Как в дари и в таджикском, в глагольном словообразовании очень продуктивны сложные (составные) глаголы, которые вытесняют простые глаголы. В качестве именной части используются существительные, прилагательные, числительные, причастия. Отмечены случаи образования глаголов от имен с помощью суффиксов -id или -ist (+ показатель инфинитива -љ): talpistљ (требовать) (от talap (требование)), fomidљ (понимать) (от fom < fahm (понимание)). С помощью суффикса -an, присоединяемого к презентной, но иногда также к претеритальной основе, образуются переходные и каузативные глаголы: guzaran- (презентная основа) (переправлять) (от guzar- презентная основа (проходить)), guza{tan- (презентная основа) (переправлять) (от guza{t- претеритальная основа (проходить)). 2.5.3. С точки зрения контенсивной типологии Х.я. характеризуется номинативным строем (подобно дари и таджикскому). Сказуемое обычно ставится в конце предложения; подлежащее, если оно наличествует, предшествует сказуемому. Порядок второстепенных членов предложения, будучи тесно связанным с актуальным членением предложения, не закреплен, но имеет следующие тенденции: косвенные и прямые дополнения, а также обстоятельство образа действия помещаются между главными членами предложения, причем косвенное дополнение ставится ближе к сказуемому; обстоятельство времени (и реже – места), как правило, предшествует подлежащему. Способы выражения субъектно-объектных отношений см. 2.3.4. О согласовании сказуемого с подлежащим см. 2.3.3.; 2.3.5. Выражение атрибутивных отношений см. 2.3.4. Повествовательность, вопрос, восклицание, побудительность, отрицание выражаются интонацией, лексическими и грамматическими средствами. 2.5.4. Используются те же правила построения сложных предложений (бессоюзных и союзных), что и в дари и таджикском. Основные союзы: сочинительные wa, (w)u (и, также), am (также); ammo, balki, le/okin, magar (однако, но); yo (или); подчинительные ki (для самых различных типов придаточных предложений), aga (если), to, to ki (пока; чтобы), ~un (когда, так как) (см. также сложные подчинительные союзы: (da) ёl-i ki, (da) waxt-i ki, wљdei ki (когда; в то время как), to wљdei ki (до тех пор пока); az i ki (поскольку), baldei az i ki (для того чтобы) и др.).
А. А. Керимова. Лурские и бахтиярские диалекты 187 2.6.0. Лексика неоднородна по своему составу, включает несколько слоев, различающихся как происхождением, так и путями проникновения. Основная часть словаря – исконно иранские слова. Как в дари и таджикском, много заимствований из арабского (религиозная и религиозно-философская терминология). Определенную часть лексики составляют заимствования из афганского. После арабизмов значительный процент неиранской лексики приходится на монгольские и тюркские элементы, включающие различные тематические группы (в том числе названия частей тела, термины родства, названия домашних животных и пр.); примеры: beri (невестка), xatu/xotu (жена, женщина), ala(a (ладонь), xuru (куры), xangina (яйцо), bљrbi (пятка), qula(an (вор), qudur(a (подхвостник), a/ota (отец), ta(a/ta(o (дядя (брат матери)), wљgan (сводный брат), ~oqu (висок), kaka (большой) и др. 2.7.0. О диалектах и говорах Х.я. см. 1.2.1. Как уже отмечалось, детальному лингвистическому описанию в большинстве своем они еще не подвергались, если не считать дайзангийский и бехсудский диалекты, по которым опубликованы фрагментарные данные. Хотя фонологический состав этих диалектов – и прежде всего их вокализма – еще, по-видимому, нуждается в уточнении и поэтому не может быть предметом фронтального сопоставления, можно отметить такие особенности, как отсутствие элементов сингармонизма в иранских глагольных словоформах, отсутствие церебральных k, l; большую устойчивость нижнефарингального h; в морфологии – склонность к стяжению отдельных глаголов в преждепрошедшем времени, отсутствие причастий на -gi и системы форм с элементом xod/t (что объясняется, возможно, недостаточностью текстового материала), а также лексические расхождения. ЛИТЕРАТУРА Ефимов В. А. Язык афганских хазара. Якаулангский диалект. М., 1965. Лигети Л. Монгольские элементы в диалектах хазара в Афганистане // Краткие сообщения Института народов Азии, 83. Монголоведение и тюркология. М., 1964. Dulling G. K. The hazaragi dialect of Afghan Persian. A preliminary study. L., 1973. Shahrest’ni, Ali Akbar. Q’mus-e lahЩa-ye dari-ye haz’ragi. K’bol, 1361/1983 (на дари языке). А. А. Керимова ЛУРСКИЕ И БАХТИЯРСКИЕ ДИАЛЕКТЫ 1. Название данных диалектов связано с их носителями – лурами и бахтиярами, проживающими на западе и юго-западе Ирана вдоль горного хребта Загрос. 2. Луры и бахтияры (по имеющимся у нас данным) представляют собой многочисленные племена, ведущие кочевой или полукочевой
А. А. Керимова. Лурские и бахтиярские диалекты 187 2.6.0. Лексика неоднородна по своему составу, включает несколько слоев, различающихся как происхождением, так и путями проникновения. Основная часть словаря – исконно иранские слова. Как в дари и таджикском, много заимствований из арабского (религиозная и религиозно-философская терминология). Определенную часть лексики составляют заимствования из афганского. После арабизмов значительный процент неиранской лексики приходится на монгольские и тюркские элементы, включающие различные тематические группы (в том числе названия частей тела, термины родства, названия домашних животных и пр.); примеры: beri (невестка), xatu/xotu (жена, женщина), ala(a (ладонь), xuru (куры), xangina (яйцо), bљrbi (пятка), qula(an (вор), qudur(a (подхвостник), a/ota (отец), ta(a/ta(o (дядя (брат матери)), wљgan (сводный брат), ~oqu (висок), kaka (большой) и др. 2.7.0. О диалектах и говорах Х.я. см. 1.2.1. Как уже отмечалось, детальному лингвистическому описанию в большинстве своем они еще не подвергались, если не считать дайзангийский и бехсудский диалекты, по которым опубликованы фрагментарные данные. Хотя фонологический состав этих диалектов – и прежде всего их вокализма – еще, по-видимому, нуждается в уточнении и поэтому не может быть предметом фронтального сопоставления, можно отметить такие особенности, как отсутствие элементов сингармонизма в иранских глагольных словоформах, отсутствие церебральных k, l; большую устойчивость нижнефарингального h; в морфологии – склонность к стяжению отдельных глаголов в преждепрошедшем времени, отсутствие причастий на -gi и системы форм с элементом xod/t (что объясняется, возможно, недостаточностью текстового материала), а также лексические расхождения. ЛИТЕРАТУРА Ефимов В. А. Язык афганских хазара. Якаулангский диалект. М., 1965. Лигети Л. Монгольские элементы в диалектах хазара в Афганистане // Краткие сообщения Института народов Азии, 83. Монголоведение и тюркология. М., 1964. Dulling G. K. The hazaragi dialect of Afghan Persian. A preliminary study. L., 1973. Shahrest’ni, Ali Akbar. Q’mus-e lahЩa-ye dari-ye haz’ragi. K’bol, 1361/1983 (на дари языке). А. А. Керимова ЛУРСКИЕ И БАХТИЯРСКИЕ ДИАЛЕКТЫ 1. Название данных диалектов связано с их носителями – лурами и бахтиярами, проживающими на западе и юго-западе Ирана вдоль горного хребта Загрос. 2. Луры и бахтияры (по имеющимся у нас данным) представляют собой многочисленные племена, ведущие кочевой или полукочевой
188 Современные языки и диалекты образ жизни. Они составляют бoльшую часть населения западной области Ирана Луристан, которая делится притоком р. Каруна Абе-Диз на две части: Малый Луристан (Лuри кучек) и Большой Луристан (Лuри бозорг), или Бахтиария. Лурские племена живут в основном в Малом Луристане, населяя горный район к западу от линии Солтанабад-Хорремабад. Они делятся (горным хребтом Кохе-кевир) на две группы: луры Пуштекоха (загорье) и луры Пешкоха (предгорье). Луры Пуштекоха расселены в долине р. Керхе и в горном районе к западу от нее. Луры Пешкоха расселены в северо-западной части Загроса на территории между Керманшахом и Дизфулем. Большие группы лурских племен под названием кухгелуи и мамассени отмечаются в южных предгорьях Загроса, в западной части провинции Фарс. Имеются сведения о наличии лурских племен также близ городов Хамадана, Казвина, Тегерана и некоторых других пунктов в центральной полосе Ирана. Бахтияры (по известным нам публикациям) населяют область к югу от р. Абе-Диз. Они делятся на две группы: хефтленг – на севере Бахтиарии и чехарленг – в южной ее части. Зимой бахтияры пребывают в равнинах между Дизфулем и Шуштером, летом – в высокогорных районах между Исфаханом и Боруджердом. 3. По данным 1950—1960 гг. луров насчитывается более 600 тыс. чел., бахтияров – более 400 тыс. чел. 4. По опубликованным материалам различаются: лурские диалекты – мамассени, кухгелуи, фейли; бахтиярские диалекты – чехарленг и хефтленг. Они относятся к юго-западной группе иранских языков и рассматриваются как диалектные разновидности персидского языка. Существует точка зрения, что язык луров и бахтияров близок к курдскому языку и принадлежит к северо-западной группе иранских языков (Бартольд, Курдоев (со ссылкой на работы курдского ученого Тауфика Вахби) и др.). Но по печатным материалам известны лишь указанные выше лурские и бахтиярские диалекты, которые по своим фонетическим и грамматическим особенностям относятся к юго-западной группе иранских языков. 5. Данные по хронологии разделения отсутствуют. 6. Типичные фонетико-грамматические характеристики (сравнительно с современным персидским языком). Предположительно выделяются следующие гласные фонемы: i (в текстах – i, e), i, @ (в текстах – @, e), D, u (h), u (z); дифтонги: en, Dm. Гласный i соответствует в основном перс. e: лур., бахт. dil, перс. del (сердце), лур., бахт. xirs, перс. xers (медведь). В ряде слов лур., бахт. i стоит на месте персидского @: лур., бахт. kird-, перс. k@rd(претерит основного глагола (делать)), бахт. sivDr, siyDr, перс. s@vDr (всадник); i соответствует персидскому i: бахт., фейли {ir, перс. {ir (молоко), бахт. zin, перс. zin (седло). В некоторых словах i употребляется на
А. А. Керимова. Лурские и бахтиярские диалекты 189 месте персидского u: бахт., мамас. xin, перс. xun (кровь), бахт., мамас. ri, перс. ru (лицо); @ соответствует персидскому @; гласный D – персидскому D; u соответствует персидскому o: бахт., мамас. pu{t, перс. po{t (спина), бахт. duhd@r, duh*@r, мамас. duh*@r, фейли duxtir, перс. doxt@r (дочь, девушка, девочка); u соответствует персидскому u: лур., бахт. ruz, перс. ruz (день), бахт. xu, нихавенди xub, перс. xub (хороший). Согласных фонем 23: смычные – p, b, t, d [*], k, g, q, ~, Щ, m, n; щелевые – f, v, s, z, y, x, (, h, {, `, l; дрожащий r. Согласный b в отдельных словах в позиции между гласными соответствует персидскому v: мамас. ЩubDb, перс. Щ@vDb (ответ), бахт. bi-b@fDi, перс. bi-v@fDi (неверность, непостоянство); щелевой вариант d [*] употребляется в позиции между гласными, иногда – после гласного: бахт. b®*@n, перс. (письм.) bud@nd ((они) были), мамас. um@*, перс. Dm@d ((он) пришел); [*] встречается также на месте персидского t после h: бахт., мамас. duh*@r, перс. doxt@r. В диалекте мамассени отмечено [*] на месте персидского y: hum@sD*@, перс. h@msDye (сосед); k в отдельных диалектах отмечается на месте персидского q: мамас. k@hr, перс. q@hr (гнев, возмущение); q в некоторых словах арабского и тюркского происхождения соответствует персидскому (: бахт. q@m, перс. (@m (горе), бахт. qulum, перс. (ulDm (слуга), нихавенди qus@, перс. (osse (горе, печаль); m в отдельных словах употребляется на месте персидского b: мамас. k@mut@r, перс. k@but@r (голубь), нихавенди Щim, перс. Щib (карман); v в ряде слов в позиции между гласными, а также перед гласным стоит на месте персидского b: бахт. tDvun, перс. tDbDn (переливающийся, блестящий), лур., бахт. v@, перс. be (предлог со значением направления). В глаголе Dm@d@n (приходить) v стоит на месте персидского m: Dveit, перс. Dm@d ((он) пришел); s в бахтиярских диалектах в энклитических местоимениях стоит на месте персидского {: sсr-as, перс. sсr-@{ (его голова), dil-@s, перс. del-@{ (его сердце); y в позиции между гласными используется: 1) на месте персидского d: бахт. biyDr, перс. bidDr (не спящий, бодрствующий), мамас. diyDr, перс. didDr (лицо, облик); 2) на месте персидского g: бахт. @y@r, перс. @g@r (если), фейли, нихавенди diy@r, перс. dig@r (другой); x в некоторых словах (главным образом арабского и тюркского происхождения) стоит на месте персидского q, (: бахт. @r@x, перс. @r@q (пот), фейли b@x@l, перс. b@(@l (объятие); ( в некоторых словах, заимствованных из арабского, стоит на месте персидского q: бахт. nu(r@, перс. noqre (серебро), нихавенди tD(@t, перс. tDq@t (терпение). В лурском диалекте мамассени в единичных случаях ( стоит на месте персидского x: (urus, перс. xorus (петух);
190 Современные языки и диалекты h соответствует персидскому h, а также употребляется: 1) на месте персидского x: бахт., мамас. hun@, перс. xDne (дом, жилище), бахт. hin(/xin), перс. xun (кровь); 2) на месте персидского f (перед согласным): бахт. r@ht/r@hd, фейли r@ht, перс. r@ft ((он) ушел), мамас. rсhtim, перс. r@ftim ((мы) пошли). В единичных случаях бахтиярское hr стоит на месте персидского rx: suhr, перс. sorx (красный). Встречаются случаи наращения h в начале слова: фейли hDvurdin, перс. Dv@rd@nd ((они) принесли). Имеются примеры на употребление h на месте @ (айн) в словах арабского происхождения: бахт. hD{u(, перс. D{eq (qVa@) (влюбленный), мамас. l@hen@t, перс. l@)@n@t (tn2L) (проклятие); l в ряде слов употребляется на месте персидского r: бахт. b@lg, перс. b@rg (лепесток), мамас. kDl-, перс. kDr- (презентная основа глагола (сеять)). Различаются и м я, г л а г о л, с л у ж е б н ы е с л о в а. Множественное число существительного образуется с помощью суффиксов: 1) бахт., нихавенди -D (после гласных -yD), фейли -D, -iD, -iyD (имеется и -hD), ср. перс. -hD; 2) бахт. -un, перс. -Dn; 3) бахт., мамас. -g@l, бахт., мамас., кухгелуи -y@l, мамас. -@l < -g@l (ср. кл. перс. gal(l)a (стадо, табун)). Примеры: бахт. {DxD (рога), buluniyD (кувшины), gDhD (быки), фейли bauD (отцы), z@niD (женщины), suvDriyD (всадники); бахт. duhd@run (девушки), x@rg@l (ослы), мамас. @sp@l (лошади), hun@y@l (дома). При обозначении единичного неопределенного предмета имя принимает выделительный артикль -i (перс. -i): бахт. rњzi, перс. ruzi (однажды), мамас. x@bсri, перс. x@bсri (какое-то известие), фейли sсgi, перс. sсgi (одна собака). Неопределенность и единичность подчеркивается также числительным y@(k), y@i (один) (перс. yek): бахт. y@ luri (один (какой-то) лур), фейли yсi kurri (один парень). В функции прямого дополнения имя существительное при обозначении определенного конкретного предмета принимает именной показатель -@ (-e), перс. -rD (с диалектными вариантами -o, -e): бахт. mu hсmi duh*сr@ ixom (я хочу (взять в жены) эту (самую) девушку), мамас. tu @lb@ttс l@(сn@ iburri*i (ты непременно отпилил бы ветку). Показатель -@ (-e) употребляется также при имени существительном в функции косвенного дополнения: бахт. Dg‘-m-e gu)in (скажите моему господину), Fereidњne ber eveidum (я пришел к Ферейдуну). Существительное в звательной функции может иметь постпозитивный артикль -@, -@i, -en: бахт. @i kurr@! (о, парень!; о, сынок!), buzen! (о, коза!). Изафетный показатель -e (-i) (после гласных -ye): бахт. kure xusoZ (их сын), {‘li kulk (пуховая шаль), фейли hDnсye m@ (мой дом). Показатель изафета часто отсутствует, особенно при гласном исходе слова: бахт. beu duh*@r (отец девушки), мамас. dDi duh*@r (мать девушки), фейли bauD s@giD (отцы собачьи).
А. А. Керимова. Лурские и бахтиярские диалекты 191 Сравнительная степень имени прилагательного образуется с помощью суф. -t@r (в определенных текстах бахт. -der): бахт. k@mt@r (меньше), мамас. biht@r (лучше) и суф. -tir: фейли z®tir (быстрее). Количественные числительные (от одного до двадцати и далее десятки, а также сто, двести и т. д. и тысяча) выражаются лексически: лур., бахт. y@k, y@ (один), мамас., кухгелуи, бахт. du (два), мамас., бахт. se (три), мамас., бахт. ~Dr (четыре), мамас., фейли p@nЩ, бахт. p@n~ (пять), мамас., фейли {@{, бахт. {i{ (шесть), мамас., фейли h@f, бахт. h@ft (семь), мамас., фейли h@{ (восемь), мамас., бахт. nuh (девять), мамас., нихавенди, бахт. d@h (десять), бахт. yDzd@h (одиннадцать), бахт. ~Drd@(h) (четырнадцать), мамас. punzd@h, фейли punz@ (пятнадцать), фейли bis (двадцать), фейли, бахт. si (тридцать), фейли, мамас., бахт. ~il (сорок), фейли, мамас. p@nЩDh (пятьдесят), мамас. h@ftD (семьдесят), фейли h@{tD (восемьдесят), мамас. n@v@d (девяносто), мамас., фейли, бахт. s@d (сто), мамас., фейли, бахт. divis (двести), мамас., бахт. h@zDr (тысяча). Единицы с десятками, сотнями соединяются с помощью союза u: мамас. n@v@d u nuh (девяносто девять), бахт. s@d u si u si (сто тридцать три). Количественные числительные ставятся перед именем, обозначающим исчисляемый предмет: бахт. divis tom@n (двести туманов); между числительным и именем могут выступать нумеративы n@f@r (человек, душа), tD (один, штука): мамас. p@nЩ n@f@r f@rrD{ (пять охранников), du tD duh*@r (две девушки). Выделяются следующие разряды местоимений: личные, энклитические, возвратные, указательные, вопросительные, неопределенные: личные: 1 л. ед. ч. бахт. mu, mun, мамас. mu, m@n, фейли mi, m@, нихавенди m@ (я), 2 л. ед. ч. лур., бахт. tu (ты), 3 л. ед. ч. фейли, мамас. u (он, она); 1 л. мн. ч. мамас., бахт. imD, mD, фейли imD, emD (мы), 2 л. мн. ч. фейли {umD, бахт. isD (вы), (в качестве 3-го лица мн. числа употребляются указательные местоимения); энклитические: 1 л. ед. ч. мамас. -om, -@m, -m, фейли -im, -@m, -m, нихавенди -@m, бахт. -um, -om, -m, 2 л. ед. ч. мамас. -@t, -t, фейли, нихавенди -it, -@t, -t, бахт. -@t, -et, -it, -t, 3 л. ед. ч. лур. -i{, -@{, -{, бахт. -@s, -is, -s; 1 л. мн. ч. мамас. -emun, -emu, -mun, бахт. -@mu, -mun, 2 л. мн. ч. мамас. -etu, фейли -tu, бахт. -@tu, -etu, -tun, 3 л. мн. ч. мамас. -i{u, -{u, -{un, фейли -{u, нихавенди -e{un, бахт. -sun, -soZ; возвратные: 1 л. ед. ч. мамас. xom, фейли xum, бахт. xom, xum (я сам), 2 л. ед. ч. мамас. xut, xot, фейли xut, нихавенди xut, xvDit, бахт. xut (ты сам), 3 л. ед. ч. мамас., фейли xu{, бахт. xus (он сам), 1 л. мн. ч. мамас. xomu, xё@mun, бахт. xњmun (мы сами), 2 л. мн. ч. бахт. xutuZ (вы сами), 3 л. мн. ч. мамас., фейли xu{u, бахт. xusoZ (они сами); указательные: а) употребляющиеся в основном в определительной функции: лур., бахт. i (этот), u (тот), а также производные от них: мамас., бахт. h@mi (этот, этот самый), мамас. hсmu (тот, тот самый); б) субстантивные: мамас. yi, yi (это, этот), мамас. yu, yu, бахт. yu, hu
192 Современные языки и диалекты (то, тот, он); формы мн. числа: бахт. yunuZ, hunuZ (они, те), мамас. ing@l, ing@l@n (эти, они), ung@l, ung@lun (те, они), фейли ing@l (эти, они), unu (те, они); вопросительные: мамас., бахт. ki (кто?), мамас., бахт. ~i (~u), нихавенди ~i ({i/{i) (что?), бахт. ku (какой?), мамас., бахт. ~@nd, фейли ~@n (сколько?), мамас. kсi, kўi, бахт. ke, kei (когда?), бахт. kњni, kuЩqni (где?), ku)i (куда?), мамас. ~irD, ~un@, фейли ~hn@, бахт. ~ir, ~irD (зачем; почему?); неопределенные: мамас., фейли, бахт. h@m@ (весь, все), h@r (каждый), мамас., нихавенди, бахт. hi~ (ничто, никак). Формы личных местоимений в функции прямого дополнения принимают именной показатель: бахт. tun@ iku{om (убью тебя), мамас. im‘n@ mihmuni bukun (пригласи нас в гости). Именной показатель в данной функции принимают также субстантивные указательные местоимения: мамас. yi-n-@ m@ku{ (не убивай этого), бахт. yu-n-@ ixom (хочу ту (взять)). Основные группы наречий: 1) места: бахт. i~u, фейли iЩD (здесь), фейли u~i, мамас. u~u, нихавенди unЩD (там), бахт. hemu~u (там), h@m@ЩD (всюду); 2) времени: бахт. imru(z), нихавенди imruz (сегодня), фейли im{ёu, бахт. @m{ёu, om{o (сегодня ночью), бахт., кухгелуи du{ (вчера, вчера ночью), бахт. hDlD (теперь), u-vaxt (тогда, в то время), мамас. isu, usi (теперь); 3) образа действия: фейли ~ini, бахт. ~inu(n), ~unu (так, таким образом), мамас. h@mi~u (тут же, сразу), y@ oul@, y@ vulD, nDg,on (вдруг); 4) причины и цели: фейли si ~i, мамас. si ~@ (зачем, почему); 5) меры и степени: фейли fera, ferD (очень): fera gapi (очень большой). Глагольные формы образуются от двух основ – презентной (настоящего времени) и претеритальной (прошедшего времени). Различаются три наклонения: изъявительное, сослагательное, повелительное. В бахтиярских диалектах чехарленг и хефтленг засвидетельствованы также отдельные формы оптатива. Залогов два: активный и пассивный. Изъявительное наклонение. Настояще-будущее время (kun-, k@n- – презентная основа глагола (делать)): ед. число: 1 л. мамас., бахт. i-kun-om; 2 л. мамас., бахт. i-kun-i, фейли mi-k@n-i; 3 л. мамас., бахт. i-kun-@, фейли mi-k@n-@; мн. число: 1 л. мамас. i-kun-im, i-kunimun, фейли mi-k@n-im; 2 л. мамас. i-kun-itun; 3 л. бахт. i-kun-en. Простое прошедшее время (kird-, kerd- – претеритальная основа глагола (делать)): ед. число: 1 л. бахт. kird-om, kerd-om; 2 л. фейли kird-i, бахт. kerd-i; 3 л. фейли kird, bi-kird, бахт. kird, kerd, bi-kird, bikerd; мн. число: 1 л. фейли kird-im; 3 л. фейли kird-in, бахт. kird-@n. Прошедшее длительное время (претеритальные основы глаголов (летать), (резать), (идти), (делать) соотв. pari*-, burri*-, r@ft-/r@hd-, kird-): ед. число: 1 л. бахт. i-pari*-um; 2 л. мамас. burr®*-i; 3 л. мамас. i-r@ft, бахт. i-r@hd, фейли mi-kird; мн. число: 2 л. мамас. i-r@ht-in; 3 л. фейли mi-kird-in.
А. А. Керимова. Лурские и бахтиярские диалекты 193 Преждепрошедшее время: ед. число: 1 л. бахт. ni{este bim; 2 л. мамас. ni{Ds@ bi; 3 л. мамас ni{Ds@ bi, бахт. ni{@sti bid; мн. число: 3 л. бахт. ni{@sti bi*@n (глагол (сидеть) в форме причастия прош. времени (ni{este, ni{Ds@, ni{@sti) + вспомогательный глагол (быть) в прошедшем времени). Перфект образуется по следующей модели: претеритальная основа смыслового глагола + глагольная связка. Примеры: ед. число: 1 л. мамас. kird-im@ (связка -im@), фейли omс-m@ (связка -m@), бахт. gс{t-umi (связка -umi); 2 л. мамас. ku{t-iyўi (связка -iyei), фейли omсy@ (связка -y@), бахт. Щist-iy@ (связка -iy@); 3 л. фейли kird-@, бахт. kird-i, kerd-e (связка -@, -i, -e); мн. число: 1 л. бахт. nс-kird-imi (n@- частица отрицания, связка -imi); 3 л. фейли omс-n@ (связка -n@). В примерах приведены формы с претеритальными основами глаголов (делать), (приходить), (ходить, вращаться), (убивать), (убегать) соотв. kird-, om@-, g@{t-, ku{t-, Щist-. В сослагательном наклонении засвидетельствованы только формы настояще-будущего времени (kun-, k@n-, kon- – презентная основа глагола (делать)): ед. число: 1 л. бахт. be-kun-um; 2 л. бахт. be-kun-i, фейли bс-k@n-i; 3 л. бахт. be-kun-e, фейли bс-k@n-@, мамас. bukun-@; мн. число: 1 л. бахт. be-kun-im, мамас. be-kon-im; 2 л. бахт. be-kun-in; 3 л. бахт. be-kun-en, фейли bс-k@n-@n, bс-k@n-in, мамас. bu-kun-@n. Повелительное наклонение (с презентной основой глагола (делать)): 2 л. ед. ч. бахт. bu-kun, bu-ku; 2 л. мн. ч. бахт. bu-kun-in. Неличные формы глагола: 1) причастие прошедшего времени на -@: мамас. murd@ (умерший), бахт. ne-did@ (не видевший); 2) инфинитив: мамас. kird-@n, фейли kird-in, бахт. kird-en (делать). Из служебных слов различаются предлоги и союзы. Основные предлоги: 1) бахт. bi (be, ve, vo), мамас. v@, @, фейли ve, v@, @, нихавенди v@, ve – указывает на направление действия и местонахождение: бахт. @xom ruvom bi {@hr (хочу идти в город), bi kuЩD kDr ikuni (где ты работаешь?). Засвидетельствован также в функциях: а) адресата при глаголах (давать), (говорить): бахт. dDd bi lur ((он) дал луру), begu bi dD-m (скажи моей матери); б) времени: бахт. be {aumeh buri t@vil@ ((он) в лунную ночь разорил конюшню); в) цели, назначения: бахт. d‘,i-m be xurdeni dDl ((ты) отдал меня на съедение коршунам); г) орудийности: бахт. ve dest bur®dum ((я) разрезал рукою); 2) бахт. d@r (der), фейли dir, di, нихавенди di – употребляется при обозначении места и направления действия: фейли mull‘i dir u tDif@ bi (был мулла в том племени), zen@ niD dir silD (женщину положил (медведь) в берлогу); 3) бахт. @z (@s, is), zi, ze (ez, z), мамас. @z, @, нихавенди @z (@s), фейли zi – указывает на исходный пункт в пространстве и времени: бахт. @z sсre diz sel iz@num (с высоты горы смотрю), @z {umi tD dсme suv (с вечера до рассвета); имеет ряд более конкретных значений, например выделение части из целого, единицы из множества,
194 Современные языки и диалекты предмета, с которым сравнивается что-л., материала, из которого сделан предмет и др.: бахт. yсki @z u isfahuny@l (один из тех исфаганцев), zi {@k@r {irintсr-i (ты слаще сахара), agizdњni gerden-et zi dendњni fil (пороховница на шее твоей из зуба слона); 4) лур., бахт. tD – указывает на предел во времени и пространстве: мамас. h@mu~u xousid@n tD s@bD (там (они) спали до утра), tD hudњde g@rd@n@ (до границ перевала); 5) мамас. bD, фейли vD, бахт. bD – указывает на совместность действия: бахт. ver ser-et ®yD xirsi vD du tile (на тебя придет медведь с двумя медвежатами); 6) бахт. bi – указывает на отсутствие чего-л./кого-л.: duhderњni bi be,u (дочери без отца); 7) бахт. ver, vur – указывает главным образом на направление действия и местонахождение: feri{nDm ver IsfDhun (я послал в Исфаган), bunev‘ri rDst kunum ver Aravestun (я построю дом в Арабистане). Имеются также изафетные, отыменные предлоги, например, лур., бахт. mine... (среди, между) (от min < miyan (середина)), sсre... (у, около) (от s@r (голова)), z®re... (под) (от zir (низ)) и др. Часто используется вторичный предлог si (перс. suy, su (сторона, направление)); он указывает на направление действия: фейли xirs r@t si kuh (медведь ушел в горы), бахт. i piD r@ht si m‘le kur (этот мужчина пошел в дом парня). Употребляется также при обозначении цели, назначения, причины: бахт. si imD bex@ri (пусть купит для нас), mune meku{ si hсrfi hindi (не убивай меня из-за слова хинди). Союзы. Сочинительные: 1) соединительные: а) лур., бахт., u (после гласных vu) (и): фейли si rњz u si {ёu (три дня и три ночи), бахт. dD-s u beu-s (его мать и его отец); б) лур., бахт. v@ (и): бахт. dDd bi lur, v@ bi lur gёut ((он) дал луру и сказал (луру)); в) лур., бахт. h@m (также, тоже): мамас. ...xu{ h@m uftDt ((она упала), сам он тоже упал); 2) разделительные: а) мамас., бахт. yD (или): мамас. tu xo*Dyei yD kak‘ye xo*Dyei (ты бог или брат бога?), б) бахт. yD... yD (или... или): yD begu yD(um, yD begu niyD(um (или скажи: «приду», или скажи: «не приду»); 3) противительные: бахт. lDkin, нихавенди likin (но, однако). Подчинительные (основные): 1) лур., бахт. ki – вводит придаточные предложения: а) дополнительные: бахт. d®dom ki h@m@ ~ini i{k@n‘din, bDz min-is nih‘dum (я увидел, что все (это) битый фарфор, положил обратно на место), фейли di, ki mer@-{ dir xau bi ((она) увидела, что муж ее спит); б) определительные: фейли i honi‘ ki homs‘-{u bin, zi xau vir-es‘n (эти семьи, которые были их соседями, проснулись); в) времени (ki стоит обычно перед сказуемым придаточного): фейли Dyсme lur ve dсre hon@ ki r@si, dir honсye zen@kс sсgi bi (когда лур достиг дома, в доме (женщины) была собака), мамас. {ёue сid ki vDbid, ing@lсn@ vel kirdin (когда настала новогодняя ночь, этих отпустили); г) цели: бахт. puz nihDm, ki Du xurum букв. (положил я рот, чтобы напиться воды), фейли h@r y@k ve Щ‘i rсtin, ki him@ b@k@n@n (каждая (женщина) пошла туда, чтобы нарвать сухих веток); д) причины: мамас. baxte MurzD-Quli XDn xousi*@ bi, ki h@r ~i tir v@ Isma)il XDn ikird,
А. А. Керимова. Лурские и бахтиярские диалекты 195 v@-{ vD-nibi (Муртазе Кули Хану не везло, так как, сколько он ни стрелял в Исмаил Хана, в него (пуля) не попадала); е) следствия: мамас. m@r mu ziyDd®-om, ki {umD h@r {ёu mun@ bis® ikun®tun v@ mine bD(? (разве я лишний, что вы каждую ночь посылаете меня в сад?); 2) мамас. @g@r, g@r, @y@r, @r, бахт. @y@r, @r (er) (если): мамас. @y@r i gсpi ki tu iz@ni, r‘s-@, imD i m@im®n@ divis tumin v@ tu ix@r®mu (если то, что ты говоришь, правда, мы эту обезьяну у тебя купим), бахт. @r xodD niЩDt dDd, ki mun@ d@r-Dr@n, bёut besuzonom (если Бог поможет (и) меня освободят, я сожгу твоего отца); 3) лур., бахт. tD (пока; до тех пор, пока; чтобы; что): мамас. dunyD zind@ murd@ tD xom zind@-y@m (мир жив (или) мертв, пока я сам жив), бахт. biyeom bi huZс-mu, tD mu n@mDz u ruz@ bi tu befuru{om (приходи в мой дом, чтобы мне продать тебе молитву и пост), мамас. hDl® ki sel kirdom, tD y@ n@rt‘ki @ qade y@ gDm®{i hisi (теперь, как посмотрел я, что кабан ростом с буйвола). Союз tD встречается иногда (диалект мамассени) на уровне сочинительного с соединительным или противительным значением: xDtirЩ@m kird m@rduma, tD m@rdum r‘htin r®e hun@-{u ((он) успокоил людей (и) люди пошли к себе домой), vaxti bul@nd Db®*om, tD xunсye bёu-m ~ul Dbi*@ (когда (я) встал, а дом моего отца стал пустыней); 4) бахт. ~i (как, словно): ilxDni Щ@Zg ikon@ ~i rustсme zDl (Илхани сражается словно Рустем Заль). Основные способы именного словообразования – суффиксация и сложение основ, реже используется префиксация. Словообразующие суффиксы: 1) мамас., бахт. -@ – образует прилагательные и наречия: мамас. t@n@ (сильный) < t@n (тело), бахт. duvDr@ (вторичный, вторично) < du vDr (два раза); 2) мамас. -@k@, -ik@, -@ku, фейли, бахт. -@k@, -ik@ – суффиксы уменьшительности, ласкательности: мамас. kurr@ku, бахт. kurrik@ (паренек) < kur(r) (парень), фейли duxtirek@ (девушка) < duxtir (девушка); 3) мамас., фейли, бахт. -i – образует: а) прилагательные от существительных (мамас. kuhi (горный) < kuh (гора), бахт. x@nЩ@ri (кинжаловидный) < x@nЩ@r (кинжал), ~iti (ситцевый) < ~it (ситец)); б) абстрактные существительные от существительных и прилагательных (бахт. t@vivi (врачевание) < t@viv (врач), Щ@vuni (молодость) < Щ@vun (молодой), фейли dusi (любовь, дружба) < dus (друг), мамас. nD~Dki (нездоровье) < nD~Dk (нездоровый)); 4) бахт. -in – образует прилагательные (simin (серебряный) < sim (серебро), r@Zgin (цветной) < r@Zg (цвет)); 5) бахт. -g@r (-ger) – суффикс деятеля (b@rziger (сеятель) < b@rz, перс. b@rz (посев, сеяние)); 6) бахт. -(i)stun, фейли -(i)sun, -(i)su – суффиксы места или места изобилия чего-л. (бахт. Luristun, фейли lurisu (Луристан) < lur (лур), фейли dDrisun (лес) < dDr (дерево)) и др. Словообразующие префиксы: 1) лур., бахт. bi- – образует прилагательные от существительных, указывает на отсутствие свойства или
196 Современные языки и диалекты признака (бахт. bih@yD (бесстыжий) < h@yD (стыд), bi~Dr@ (бедный, несчастный) < ~Dr@ (средство)); 2) мамас., бахт. nD- – образует прилагательные со значением отрицания (бахт. nDdun (непросвещенный, глупый) < dun – основа наст. времени глагола (знать), мамас. nD~Dki (нездоровье)). Употребительны сложные слова, состоящие из двух основных частей: 1) слова, в которых обе части являются равноправными, например: бахт. ~irr@~irr (визг, крик) (~irr- (крик), -@- соединительный элемент), r@gr@g@ (испещренный) (ср. перс. r@g (вена, артерия), -@ суффикс); 2) слова, в которых одна часть зависит от другой (сложение разных основ): мамас. siyDmDr (черная змея) (siyD (черный), mDr (змея)), фейли pDpiD (пеший) (pD (нога), piD (пеший)), бахт. heftreng (семицветный) (heft (семь), reng (цвет)). В глагольном словообразовании используются префиксы: 1) мамас., бахт. d@r-, фейли dir- – указывает на движение изнутри наружу, в сторону, прочь: мамас. d@r- Dvurd@m-i{ (я вытащил ее) (об иголке), qDyom bu-pDy-@{, n@ tў-it d@r r@v@ (охраняй его, не дай (ему) уйти от тебя); 2) мамас. v@r-, vir-, фейли vir-, бахт. v@r- (ver-) – указывает на движение вверх, в сторону, прочь: мамас. v@rdD{t ((он) взял, поднял), v@risDt (встал, поднялся), umс*in pсse d@r, ki lс{e k@~сl@ virbidin @ s@herD ((они) пришли за дверь, чтобы выбросить труп лысого в поле), фейли zi xau viresDn ((они) встали со сна), бахт. verD(in (влезьте-ка, поднимитесь (на рога)). Распространены сочетания имени с глаголом (чаще всего с глаголами (делать), (стать, становиться)): бахт. kDr ikuni (работаешь) (kDr (работа, дело), ikuni – 2 л. ед. ч. наст.-буд. времени глагола (делать)), p@i*D Dbid (появился) (p@i*D (найденный, обнаруженный), Dbid – 3 л. ед. ч. простого прош. времени глагола (стать, становиться)), фейли bDr kirdin (погрузили) (bDr (груз), kirdin – 3 л. ед. ч. простого прош. времени глагола (делать)), мамас. ~Dk Dbi (поправился) (~Dk (здоровый), Dbi – 3 л. ед. ч. простого прош. времени глагола (стать, становиться)). ЛИТЕРАТУРА Жуковский В. А. Материалы для изучения персидских наречий. Часть третья. Наречия бахтияров чехарленг и хефтленг. Выпуск первый. I. Тексты и переводы. II. Словарь. Петроград, 1922. Керимова А. А. Лурские и бахтиярские диалекты // Основы иранского языкознания. М., 1982. Оранский И. М. Иранские языки в историческом освещении. М., 1979. Трубецкой В. В. Бахтиары. М., 1966. Mann O. Kurdisch-persische Forschungen // Die Mundarten der LurSt@mme im shdwestlichen Persien. Berlin, 1910, Abt. 2.
. Ларская группа диалектов 197 Е. К. Молчанова ЛАРСКАЯ ГРУППА ДИАЛЕКТОВ 1. Название «ларские» связано с городом Лар и округом Ларестан на юге Ирана. 2. Носители ларских диалектов живут к юго-востоку от г. Шираза, на пути к портам Персидского залива – Ленге и Бендер-Аббас. Основные диалекты ларской группы: собственно ларский диалект/говор (далее в статье лар.) – сосредоточен главным образом в г. Лар; другие диалекты этой группы сосредоточены в окрестностях г. Лар, в частности в населенных пунктах: (к западу от г. Лар) Гар(р)аш/ Джар(р)аш) – диалект/говор Гарраша (далее – гар.) и Эваз/Аваз – диалект/говор Эваза (далее – эваз.); Банару, Бастак (к юго-востоку от г. Лар) – диалект/говор Банару, Бастака (далее – бас.); Саба/Сабаджат (к северо-востоку от г. Лар) – диалект/говор Саба; Бихе – диалект/говор Бихе (далее – бих.); Хондж – диалект/говор Хонджа (далее – хон.); Арад – диалект/говор Арада и др. 3. Сведений о числе говорящих на диалектах ларской группы нет. По данным 1960-х гг., население Ларестана составляло 160 тыс. чел., преимущественно иранцев (в том числе носителей других иранских языков – белуджей, курдов). 4. Ларские диалекты относятся к юго-западной группе иранских языков. Им свойственны исторические соответствия в консонантизме, характерные для этой группы. Так, ларский d продолжает древнеперсидский d (ср. авест. z): лар. daneda, гар. danessa, эваз., хон. donesta (знать) – др.-перс. dan-, авест. zan- (при наличии северо-западных заимствований с z: лар. zaanh, гар. zeenh (колено)); ларский v (после гласного и r) < др.-иран. *g, авест. (: ларское morv (курица) (но и северо-западные mor(, morx), авест. mкrк(a-; ларский s < др.-перс. s (но авест. sp): лар. savDr boda (ехать верхом; садиться на лошадь), гар. sovDri (конь для верховой езды), др.-перс. asabara (всадник), asa- (конь), авест. aspa- (северо-западные заимствования: лар. safid, esfid, хон. espid (белый), авест. spaeta-); ларский s < др.-перс. ь (авест. Оr): pos (сын), др.-перс. puьa-, авест. puОra- (но северо-западные zaar- < zahr (яд)); ларский z < др.-перс., авест. пост- и интервокального ~: лар. rhz, лар., хон., эваз. roz, гар. reez (день), др.-перс. rau~ah-; ларский z < др.-перс., авест. Щ: zen, zan (женщина; жена), авест. Щani-; ларский -h- < др.-перс. -О- (но авест. -s-): pa/paa/pah (баран), др.-перс. *paОu-, авест. pasu-. В морфологии ларские диалекты обнаруживают сходство с языками и диалектами северо-западной группы иранских языков: 1) в характерном усечении основ претерита у части глаголов (ke – основа претерита для kerda (делать), см. ср.-перс., кл. перс. kard; di – осно-
198 Современные языки и диалекты ва претерита для deda (видеть), см. ср.-перс., кл. перс. did; bina, binD – другая основа претерита для глагола deda из презентной основы < *bin-ad, ср. в диалекте сулеймани bin-i); 2) в употреблении формообразующих превербов a-, D-, da-, u-/o-; 3) в специфическом личном окончании 2-го лица ед. числа -e{ (как в талышском языке и еврейском Йезда и Кермана); 4) в причастии прошедшего времени с превербом ba-/be-: be{kasta (сломанный) (ср. в гилянском языке bк{kкstк); 5) в именном словообразовании (ларские суф. -eng, -ang, курдские суф. -ing, -ang) и в глагольном (ларский и курдский преверб направленности наружу dar-); 6) в специфическом предлоге xode (с), употребительном в говорах иранских зороастрийцев (габри): xad, xado, xadu, в местных говорах Кермана xudi и др. Как связующее звено между языками юго-западной и северо-западной групп рассматривается (Моргенстьерне, Виндфур) ларская модель настоящего продолженного (определенного) времени, образованная от претеритальной основы. 5. Нет сведений. 6. В области фонетики для ларских диалектов характерен специфический огубленный гласный, продвинутый вперед: лар. h, гар. `: лар. xhn (кровь), dhd (дым), rhz (день), гар. l`z (солнце), n` (новый). Для них характерен также дифтонг om < ab, Db, av, Dv, af (tom (солнечный свет), {om (ночь), komg (куропатка), kom{ (ботинки)), а в области консонантизма характерен ламбдаизм (l < *r) и (преимущественно в говоре Гарраша) зетацизм (z < *-t-). Примеры: bazDl (базар), кл. перс. bazar; ambol, anbar (склад, амбар), кл. перс. anbar; лар., гар. gozDr (и godDr) (проход) < др.-перс. vi-tar- (проходить сквозь); хон. xoneda, гар. xaneza (смеяться); лар. ~eda, гар. ~eza (уходить, идти). В области исторических соответствий в вокализме для ларских диалектов характерно сохранение так называемого маджгульного гласного e из древнеперсидского дифтонга an (среднеперсидский e), хотя нормой, по-видимому (под влиянием персидского), является i: me{ (овца), lez-, leta (лить, литься; сыпать, сыпаться), но и riz-; pe{ani/pi{ani (лоб). Ларский вокализм представлен гласными: a, D, e, e, i, o, u, h (гар. `), ср. у Скйарвё: a, a, e (или i), e, i, o (или u), o, u, sy, sw. Консонантизм: p, t, k, b, d, g, (, ~, Щ, f, v, s, z, {, x, h, r, l, y, m, n. Звук q встречается преимущественно в заимствованиях, ` – в двух словах (`Dpon (Япония), a`da (восемнадцать)) и как вариант { в позиции перед звонким смычным в проклитическом местоимении 3-го лица ед. числа o{-/o`-: ma sag o`-geretem (собака укусила меня). Внутри группы ларских диалектов собственно ларским гласным h, o соответствует e в говоре Гарраша, иногда и в других говорах: лар. toro{, гар. tore{, toro{ (кислый); лар. dodu, dudu, гар., эваз. dedu (зубы); лар. bD(z)h, гар. bDe (рука); лар. Dmh, гар. Dme (дядя); лар. gorhxta, гар., хон. gorexta (убегать); см. также показатели определенности: лар. -h, гар. -`, -e, бас., эваз., хон. -o, -e. Собственно ларскому d в говоре Гарраша регулярно соответ-
Е. К. Молчанова. Ларская группа диалектов 199 ствует z/d из др.-перс., авест. t в пост- и интервокальной позиции (лар. ~eda, гар. ~eza (уходить, идти)). Ларские диалекты – флективно-аналитического строя. В имени утрачены категории рода и падежа. Словоизменение представлено: у существительных – категориями числа и определенности/неопределенности, у прилагательных – степенями сравнения, у части личных и указательных местоимений – категорией числа. При этом показатели мн. числа -(i)yD (лар., гар. -(i)yD, -ia, эваз., хон., бас. -ea), -un, неопределенности (лар. -i, хон. -e) и определенности (лар. -h, гар. -`, гар., бас., эваз., хон. -o, -e, бих. -u), степени сравнения (-tar, -tarin) – агглютинативные. В атрибутивном сочетании определяемое обычно оформляется изафетной частицей -e: pol-e kaydh (короткий мостик), rhye vel (лицо цветика). Атрибутивная связь передается также позицией определения: arza para (рваная обувь). У личных местоимений 1-го и 2-го лица формы числа (единственное/множественное) представлены супплетивными основами: ед. число: 1 л. лар. ma, хон. mo, гар. m`; 2 л. лар., хон. to, гар. te; 3 л. лар. em, e, хон. i/e, лар., гар. ana, эваз., хон. ono/one; мн. число: 1 л. лар., гар (a)mD, хон., эваз. (h)omD; 2 л. {omD; 3 л. лар., хон. e{u, гар. e{niyD, anayD, anDyD, лар. aniyD, эваз., бас., хон. oniyD, ana{niyD; а также anD, эваз., хон. onD. Формы 3-го лица мн. числа включают в свой состав именные суффиксы мн. числа: -u (в хон. e-{-u), вычленяемый лишь этимологически, и -iyD (в гар. вариант -niyD: ana-{-n-iyD). Именной суффикс мн. числа -o/-u включен также в состав клитических местоимений мн. числа: ед. ч. -(o)m, -(o)t, -(o){, мн. ч. -mo/-mu, -to/-tu, -{o/-{u. Суффикс мн. числа -(n)iyD, -yD, -D отмечен у указательных местоимений: ед. ч. лар. ede – мн. ч. edeyD, гар. e{niyD; ед. ч. гар., лар. ana, эваз., хон. on(e/o) – мн. ч. лар. anayD, эваз., хон. onD, бас., эваз., хон. oniyD. В глаголе флективные личные окончания (выражают лицо и число субъекта) имеются в настоящем времени изъявительного и сослагательного наклонения и в прошедшем времени (только у непереходных глаголов). Например: наст. время 3 л. ед. ч. a-derax{-e (сияет); прош. время 1 л. мн. ч. ond-am (мы пришли). Специфика ларских диалектов – личное окончание -e{ во 2-м, а иногда и в 3-м лице ед. числа (см. также 4.). У переходных глаголов в прошедшем времени лицо и число субъекта действия выражено аналитически – местоименными проклитиками (e bDrh m-a-loe khl-na (я взял груз на свои плечи), где m-...-na (я взял)), а лицо и число объекта действия (при наличии объектного согласования) выражается глагольной связкой (~han to-{ zat-e{ (почему он ударил тебя?)). Аналитические формы представлены у переходного глагола в претерите: bh-m-ke (я понюхал), в имперфекте: namDz {-a-xand (он молился) и перфекте: o{-ku{t-e (он убил) (последняя форма отмечена и у непереходных глаголов в 3-м лице ед. числа: kat-e (он упал)), а также в настоящем продолженном (определенном) времени, состоящем из инфинитива и глагольной связки: a-gotD-en (говорят). Отмечается специфическое отрицание -(i)y- в нескольких примерах в некоторых ларских говорах:
200 Современные языки и диалекты xDter-e{ om-iy-ae (мне это не нравится); возможно, из тюркского yok, ср. использование в ларском тюркского ba, bD(r) (имеется). Наблюдаются явления вторичного синтеза – специальные форманты перфекта, производные, вероятно, от глагола-связки. Перфект у непереходных глаголов для 1-го и 2-го лица образован формантом -ess(kat-ess-em (я упал)), а прошедший и прошедший длительный перфект у переходных и непереходных глаголов образованы формантом -esson(~h-t kerdesson (что ты сделал?), xam vDbosson (согнулась), a-xatesson-em (я спал), m-a-kerdesson (я делал)). Скйарвё также предполагает формант -dD- (< -dan-, ср. башкарди -den-) в модели настоящего продолженного времени (ср. иначе у Молчановой). Особенностью ларских диалектов является широкое употребление личных, главным образом клитических, местоимений (kaftarh vel {-Dde (отпусти голубя)), в том числе с предлогами (лар. maz, гар. mez (от меня), moz (от нас), {azbar (к, для него), tozdom (за вами) и др.). Имеется ряд инновационных производных местоимений, личных (2 л. мн. ч. amath < ama (все) + th (ты)), определительных (amagari (всё), makes (все) < ama + kes (некто); ma~i (всё)). Среди предлогов следует отметить специфический предлог направления a и предлог совместности и инструментальности xode (см. 4.). Конструкция предложения в ларских диалектах – номинативная в настоящем времени и в прошедшем времени при непереходном глаголе. При переходном глаголе в прошедшем времени употребляется так называемая эргативная конструкция с нерегулярным объектным согласованием. Субъект действия при этом обычно выражен клитическим местоимением (см. выше), например: biz o{-xDsed-em (оса ужалила меня). ЛИТЕРАТУРА Керимова А. А., Молчанова Е. К. Ларско-фарсские параллели // Иранское языкознание. Ежегодник 1982. М., 1987. Молчанова Е. К. Ларский этюд // Иранское языкознание. Ежегодник 1981. М., 1985. Молчанова Е. К. Ларский язык // Основы иранского языкознания. М., 1982. Ромаскевич А. А. Лар и его диалект // Иранские языки. М.; Л., 1945, I. Bastaki H. (A. A. Farhang-e bastaki (Bastaki dictionary). Tehran, 1359/1980 (на персидском языке). Eqtedari A. Farhang-e Larestani (Larestani dictionary). Tehran, 1334/1955 (на персидском языке). Eqtedari A. LahЩe-ye fi{vari (The Fi{vari dialect) // Farhang-e Iran Zamin, 1342/1963, 11 (на персидском языке). Faramarzi H. Farhang-e Faramarzan (Faramarzan dictionary). Tehran, 1363/1984 (на персидском языке). Henning W. B. The ancient language of Azerbaijan // Transactions of the Philological Society 1954. London, 1955. Kamioka K., Rahbar A., Hamidi A. A. Comparative basic vocabulary of KhonЩ›,B and Lari. Larestani Studies 2. Tokyo, 1986. Kamioka K., Yamada M. Lari basic vocabulary. Larestani studies. 1 // Studia culturae islamicae. Tokyo, 1979, № 10. Mann O. Die T>jTk-Mundarten der Provinz F>rs // Kurdisch-Persische Forschungen. Berlin, 1909, Abt. I. Morgenstierne G. Neu-iranische Sprachen // Handbuch der Orientalistik, 1958, Absch. 1. Linguistik, Bd. 4, Abt. 1.
А. А. Керимова. Фарса диалекты Skjеrvд P. O. Languages of Southeast Iran: Larestani, Kumzari, Ba{kardi // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. 201 Windfuhr G. Isoglosses: a sketch on Persian and Parthians, Kurds and Medes // Acta Iranica, 1975, № 5. А. А. Керимова ФАРСА ДИАЛЕКТЫ 1. Фарса диалекты – условное наименование группы диалектов по месту их распространения – провинции Фарс на юге Ирана. Названия отдельных диалектов, входящих в данную группу: сомгунi (далее сомг.), папунi (далее пап.), бурингунi (далее бур.), масармi (далее мас.) – по названию селений, в которых они представлены. Носители данных диалектов называют себя tDЩik (таджик), а свой язык tDЩiki (таджикский), однако это не дает основания отождествлять эти диалекты с таджикским языком, сильно отличающимся от них и по фонетическому составу и по грамматическому строю. 2. Материалы по данным диалектам собраны в селениях Сомгун, Папун, Бурингун, Масарм (вблизи г. Казеруна). Имеются сведения о наличии сходных диалектов в селениях Гоукушак (вблизи г. Казеруна), Ардакан, Келат, Хуллар (северо-западнее г. Шираза), Ришар, Тенгистан (вблизи г. Бушира), но по этим диалектам нет материалов, они не изучены. 3. Число говорящих неизвестно. 4. Диалекты Фарса (Ф.д.) принадлежат к юго-западной группе иранских языков. Имеют общее происхождение с персидским и таджикским языками и генетически связаны с древнеперсидским языком, который был представлен именно в южной части Ирана. В лексике отмечается влияние тюркских языков, а также арабского языка. 5. Ф.д. имеют общую историю развития с персидским и таджикским языками. В ней различаются три периода: древний, представленный древнеперсидским языком (по IV—III вв. до н. э.); средний, представленный среднеперсидским языком (IV—III вв. до н. э. – VIII—IX вв.); новый (с VIII—IX вв. по настоящее время). 6. Ф о н о л о г и ч е с к и е сведения. В диалекте масарми выделяются шесть гласных фонем: В других Ф.д. предположительно можно выделить следующий состав гласных:
А. А. Керимова. Фарса диалекты Skjеrvд P. O. Languages of Southeast Iran: Larestani, Kumzari, Ba{kardi // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. 201 Windfuhr G. Isoglosses: a sketch on Persian and Parthians, Kurds and Medes // Acta Iranica, 1975, № 5. А. А. Керимова ФАРСА ДИАЛЕКТЫ 1. Фарса диалекты – условное наименование группы диалектов по месту их распространения – провинции Фарс на юге Ирана. Названия отдельных диалектов, входящих в данную группу: сомгунi (далее сомг.), папунi (далее пап.), бурингунi (далее бур.), масармi (далее мас.) – по названию селений, в которых они представлены. Носители данных диалектов называют себя tDЩik (таджик), а свой язык tDЩiki (таджикский), однако это не дает основания отождествлять эти диалекты с таджикским языком, сильно отличающимся от них и по фонетическому составу и по грамматическому строю. 2. Материалы по данным диалектам собраны в селениях Сомгун, Папун, Бурингун, Масарм (вблизи г. Казеруна). Имеются сведения о наличии сходных диалектов в селениях Гоукушак (вблизи г. Казеруна), Ардакан, Келат, Хуллар (северо-западнее г. Шираза), Ришар, Тенгистан (вблизи г. Бушира), но по этим диалектам нет материалов, они не изучены. 3. Число говорящих неизвестно. 4. Диалекты Фарса (Ф.д.) принадлежат к юго-западной группе иранских языков. Имеют общее происхождение с персидским и таджикским языками и генетически связаны с древнеперсидским языком, который был представлен именно в южной части Ирана. В лексике отмечается влияние тюркских языков, а также арабского языка. 5. Ф.д. имеют общую историю развития с персидским и таджикским языками. В ней различаются три периода: древний, представленный древнеперсидским языком (по IV—III вв. до н. э.); средний, представленный среднеперсидским языком (IV—III вв. до н. э. – VIII—IX вв.); новый (с VIII—IX вв. по настоящее время). 6. Ф о н о л о г и ч е с к и е сведения. В диалекте масарми выделяются шесть гласных фонем: В других Ф.д. предположительно можно выделить следующий состав гласных:
202 Современные языки и диалекты Имеются два дифтонга: @i, , om. F Согласные По месту образования По способу образования Неносовые Смычные Щелевые Дрожащие Носовые Аффрикаты Однофокусные Двухфокусные Боковые p b t d(*) n m f v ~ Щ s z { k y g q x ( h ` l r Ударение силовое, обычно приходится на конец слова. В сложных словах возникает второстепенное ударение: dast-xDl® (с пустыми руками). В глагольных формах ударение падает на приставки, на частицу отрицания, а в прошедших временах – может падать на основу. Безударными являются: артикль -i, показатель изафета -e, субъектнообъектный показатель имени -@, а также местоименные энклитики (энклитические местоимения) – показатели лица и числа у переходных глаголов в прошедших временах). В потоке речи существенную роль играет фразовое ударение, объединяющее определенные синтаксически связанные группы слов. Преобладающая структура слога: CV, CVC. Имеют место также слоги типа V, VC, CVCC. Слоги типа CVC и CVCC в потоке речи теряют конечный согласный: {i-kDl (охота) – {i-kD-le umњ zсi (мы поймали дичь). Не допускается стечение согласных в начале и в середине слова. Выявляется исторический тип чередований согласных и гласных в основах так называемых неправильных глаголов: 1) x : z – мас. suxt- : suz- (гореть, жечь); 2) h : z – сомг., пап. soht- : suz-; 3) { : r – мас. dD{t- : d@r- (иметь); 4) u : a – сомг. xu-, xor- : xar(d)-. Строй Ф.д. – флективно-аналитический. Флексия представлена в глаголе. Аналитизм имеет место как в имени, так и в глаголе. Выделяются следующие части речи, различающиеся по грамматическим и семантическим признакам: существительное, прилагатель-
А. А. Керимова. Фарса диалекты 203 ное, числительное, местоимение, глагол, наречие и служебные слова (союзы, предлоги, частицы). И м я с у щ е с т в и т е л ь н о е имеет категории числа, определенности/неопределенности. Категория рода отсутствует. В форме ед. числа существительное, представленное чистой основой, указывает на категорию предмета вообще: d@r (это дверь), mi{ (это овца) (а не что-л. другое); во мн. числе к основе присоединяется один из вариантов суф. -g@l: бур. -@l, -y@l (реже – -g@l), мас. -@l, -y@l, сомг. -g@l, -y@l, пап. -y@l. Примеры: бур. d@r (дверь) – d@r@l (двери), мас. Dd@m (человек) – Dd@m@l (люди), сомг. mi{ (овца) – mi{g@l (овцы), пап. isf@huny@l (исфаганцы). Суффикс мн. числа присоединяется к существительным, обозначающим как неодушевленные, так и одушевленные предметы: мас. Dd@m@l, сомг. Dd@mg@l/Dd@my@l (люди), мас. gusf@nd@l, сомг. mi{g@l (овцы), сомг. g@ndum@l (пшеница), бур. d@r@l (двери). Неопределенность в имени: 1) выражается постпозитивным выделительным артиклем -i: мас. {с)ri (какой-то город), бур. @blсhi (какойто глупец), сомг. kсsi (какой-то человек), пап. rњzi (однажды); 2) подчеркивается числительным y@ (один): мас., бур. y@ Ddсmi ((один) какой-то человек), сомг. y@ kњhi ((одна) какая-то гора). В атрибутивных изафетных сочетаниях показатель -i присоединяется к определению, следующему за определяемым: бур. y@ zсne xњbi ((одна) хорошая женщина), мас. y@ Ddсme Dx®ri (последний человек). Определенность обозначается с помощью указательных местоимений, а также особых суффиксальных показателей при имени: мас., бур., пап. -@, сомг. -@, -o, -u: мас. i Ddсm@ ki h@n? (кто этот человек?), бур. i pus@ nun i{-mibu si bDvD-{ (этот сын носил хлеб своему отцу), пап. i sсg@ xeli zil-@n (эта собака очень злая), сомг. i du tD sсg@ n@xq{-i{-@n (эти две собаки больные). В диалекте сомгуни при указании на определенность предмета засвидетельствован также показатель -@ku: N@sim bu{u @ p®{e hсmu lur@ku (Несим пошел к тому самому луру), @mr@he h@m @ndin @ ti {@)@r, tD kur@ku xud u ~Dr kњre diy@ {@sсy@n (вместе (они) прибыли в город, а там сидят сам (тот) слепой и четверо других слепых). Суффиксальные показатели при обозначении определенности употребляются при имени, выступающем в функции: 1) подлежащего: а) при переходных глаголах в одном из прошедших времен: сомг. Dd@m-@ku-` gu ((тот) человек сказал), u nuk@r@ yсki @z i gusf@ndсl@ @ ti rDh i{-duzi (тот слуга украл по пути одну из этих овец); б) при глаголе-связке: бур. i pus@ tuxme {@itњn-in (этот мальчик – от черта), сомг. u pusu ~@n s‘l-i{-@n? (сколько лет тому мальчику?) (букв. (тот мальчик – сколько ему лет?)); в) при глаголе (хотеть): сомг. i luro i{-m@ pzl-om vDso (этот лур хочет взять у меня деньги); г) при глаголе (идти, отправляться) в простом прошедшем времени: мас. p@s u d@h n@fсr@ y@ky@ki hu{t@n (затем те десять человек пошли один за другим); 2) прямого дополнения: пап. i kit‘b@ њnD ri mes (положи эту книгу на стол), сомг. @ mD i g@pgсlo mсzu (не говори нам этих слов); 3) кос-
204 Современные языки и диалекты венного дополнения: сомг. u mсrd-i{ @ nuk@r@ku gu: «sўl buku» (тот мужчина сказал слуге: «Смотри»), @z Dd@m@ku purs-u{ ki, ki «i mi{g@lu nuh tD-n?» (он спросил (у того) человека: «Этих овец девять?»). Определенность может быть выражена также широким контекстом; суффиксальный показатель при имени может отсутствовать: бур. y@ gurgi vD-mibu, kume i b@~@ pDr@ miku (появится один волк, разорвет живот этого мальчика), i ~i-tor D-bi, ki m@ i d@r@l om-qulf ki, i gurg @ kuЩ@ bu{u, kume in@-{ pDr@ ki (как это случилось, что я закрыл эти двери на замок, (а) этот волк откуда-то пришел (и) разорвал ему живот). Существительное употребляется в функции: 1) подлежащего; при сказуемом, выраженном переходным глаголом в одном из прошедших времен, подлежащее согласуется с ним в лице и числе посредством местоименной энклитики (или проклитики): бур. ruvD i{-gut (лиса сказала), сомг. nuk@r {-i{murd (слуга посчитал); 2) именной части сказуемого (с глагольной связкой или без нее): бур. m@ dqti hсsom (я девушка), tu n@r hisa, yD mD*@? (ты самец или самка?); 3) прямого и косвенного дополнения: сомг. kur mi{inasqi? (ты знаешь (этого) слепого?), бур. nok@r dot i{-isсi (слуга взял девушку в жены); бур. y@ dqti xњbi v@zir i{-bi (у визиря была хорошая дочь); 4) обстоятельства; 5) определения (в том числе нумератива). В атрибутивной конструкции существительное выступает в качестве определяемого слова, принимая изафетный показатель -e, (после гласных -ye), и стоит в препозиции к определению: сомг. ku{сne mD (наше войско), s@hr‘ye Nodun (равнина Нодун); отмечаются случаи отпадения изафетного показателя -e: сомг. ~ini xurd@ (мелкое стекло), бур. y@ {oh@r d@ ((один) другой муж). Имена собственные и термины родства в качестве определения могут предшествовать определяемому слову и присоединяться к нему путем примыкания: бур. HiЩDz pDdi{D (падишах Хиджаз) (букв. (Хиджаз падишах)), сомг. xDlu Щuni (душенька) (букв. (душа дяди)). При обращении существительное используется со звательной частицей или без нее: ai b@rr@i! (о, ягненок!), xudDyD! (о, Боже!), BDk@r, bou! (Бакир, отец!). И м я п р и л а г а т е л ь н о е имеет форму сравнительной степени (форма превосходной степени не засвидетельствована), показателем которой является суф. -t@r: бур. {irin (сладкий) – {irint@r (более сладкий), мас. xu{gil (красивый) – xu{gilt@r (более красивый), сомг. m@lus (красивый) – m@lust@r (более красивый). При сравнении двух предметов используется также предлог @z (из, от, с): мас. LelD xu{gilt@r h@n @z B®bi XDnum (Лейла красивее Биби Ханум), @z h@mсi ~i s@bzt@r ~® in? (из всех предметов, что является более зеленым?). Ч и с л и т е л ь н ы е. Количественные от одного до двадцати и далее десятки, а также сто и тысяча представлены лексически: мас. yek, бур., сомг., пап. ya(k) (один), мас. do, бур., пап. du, сомг. du, dh, di (два), мас. se, бур. s@, сомг. su, sh (три), мас., бур., пап. ~Dr, сомг. ~Dr, ~ehDr (четыре), мас., сомг., пап. p@nЩ (пять), мас. {i{t, сомг. {i{
205 А. А. Керимова. Фарса диалекты (шесть), мас., бур., сомг. h@f(t) (семь), мас. h@{t (восемь), мас., бур., сомг. nu(h) (девять), мас., бур., сомг., пап. d@(h) (десять); мас. yDzd@ (одиннадцать), duDzd@h (двенадцать), sizd@h (тринадцать), ~Drd@h (четырнадцать), punzd@h (пятнадцать), {unzd@h (шестнадцать), h@fd@h (семнадцать), h@`d@h (восемнадцать), nuzd@h (девятнадцать), мас. bis, бур. bis (двадцать), мас., бур. si, сомг. si (тридцать), мас. ~el, бур., сомг. ~il (сорок), мас., сомг. p@nЩD(h) (пятьдесят), мас. {@s (шестьдесят), мас. h@ftDd, сомг. h@ftD (семьдесят), мас. h@{tDd (восемьдесят), n@v@d (девяносто), мас., сомг. s@d (сто), мас. devist, бур., сомг. divis (двести), мас. hezDr, h@zDr бур., сомг. h@zDr (тысяча). Компоненты составных числительных соединяются союзом -o, -u: мас. bist-o-yek (двадцать один), сомг. s@d u h@ftD (сто семьдесят). Числительное предшествует имени, к которому относится: бур. s@ r@fiq (три товарища), сомг. p@nЩ h@zDr xiD (пять тысяч огурцов); между числительным и существительным могут стоять особые счетные слова – нумеративы: n@f@r (душа, индивидуум) (при счете людей), s@r (голова) (при счете скота); а также частица tD при имени одушевленном/неодушевленном: сомг. ~ehDr n@f@r Dd@m (четыре человека), {i{ s@r @sp (шесть лошадей), бур. s@ tD pus i{-bi (у него было три сына), h@f tD g@nЩ (семь вкладов). В сочетании с нумеративной частицей tD числительное может выступать в субстантивном значении: бур. i ~Dr tD b‘i h@m i{tin (эти четверо пошли вместе), сомг. h@r du tD-{ kur@-{u z@ (оба они зарычали); при этом оно иногда может иметь суффикс относительных прилагательных -i: мас. d@htDi (десятый) – d@htDi gusf@nd-i{ nс-bi (у десятого не было овцы), бур. s@ tDi (все трое, втроем) – s@ tDi {сsin @ tu (Dli (все трое сели на ковер). Порядковые числительные образуются от количественных с помощью суф. -um (после гласных -yum): бур. duyyum (второй), siyyum (третий); могут иметь при себе суффикс прилагательных -i: d@hum-i (десятый): сомг. Dd@me d@humi (десятый человек), мас. u d@humi t@mb@l bi (тот десятый был ленивым). М е с т о и м е н и я. Выделяются личные, энклитические (местоименные энклитики), возвратные, указательные, вопросительные, неопределенные. Личные местоимения представлены следующими формами: Ед. число мас. бур. сомг. пап . 1 л. m@, me m@ mu 2 л. 3 л. tu, to o,yi, oy tu, t@ o,yi mu, mo tu o,yi 1 л. 2 л. mD, mDy@l {umD, {omD, {omDy@l mD {umD, {imD mD {umD mD tu Мн. число
206 Современные языки и диалекты 3 л. inDl@, unDl@, unDy@l inD, iniD, inyD, uniyD, (u{u) inD, unD Для 3-го лица мн. числа употребляются также отдельные формы, образовавшиеся на базе указательных местоимений и местоименных энклитик: мас. om{u, бур. u{u: om{u mсzi (не бей их), u{u {u zсi (они стреляли). Личные местоимения употребляются в функции: 1) подлежащего: мас. m@ ku{t@ vDmbum (я буду убит), tu ki h@sўi? (ты кто (есть)?), пап. mu i sсg@ miku{@m (я убью эту собаку); 2) прямого дополнения: мас. @z dil u @z ЩDn tu mi‘tum (от сердца и от души жажду тебя), сомг. i {iru mD-{ nсx@ (этот лев не съел нас); 3) косвенного дополнения (в сочетании с предлогами): мас. @ m@ i h@rfсl@ mсzi (не говори мне этих слов), сомг. y@ k@{@ pu{t-o{ ki a mD (вдруг он повернулся к нам спиной); 4) определения в изафетной конструкции: бур. zсne tu (твоя жена), мас. puse {umD (ваш сын). Энклитические местоимения представлены следующими формами: 1 л. 2 л. 3 л. мас. Ед. число -om, -@m, -em, -m, сомг . бур. m@-om, -@m, -em, -m, m@-om, -im, -m пап. мас. -om, -@m, -m -it, -et, -@t, -t -mu, -emu, -umu, -omu, -mun -mu, -@mu, -umu -tu сомг . бур. пап. мас. -it, -et, -ot, -t -tu, -itu -it, -t -@t, -t -i{, -e{, -@{, -e{@, -{, -{@ -i{, -e{, -o{, -u{, -{, -{@ -i{, -@{, -{, -{@ -i{, -{ -tu, -itu сомг . бур. пап. Мн. число -mu -mu, -emu, -mun -{u, -i{u, -@{u -{u, -i{u, -e{u, -{un -{u, -i{u, -e{u, -{un -{u, -e{u Энклитические местоимения примыкают как к концу, так и к началу слова (проклитики): сомг. miku{in-ot (убью тебя), u{ miz@m (застрелю ее). Употребляются в следующих функциях: 1) прямого дополнения при глаголах непрошедших времен: сомг. iltimDsi-{@ mikunum (мы попросим ее), u Dd@m u{-m@ buku{-@t (тот человек хочет убить тебя); 2) косвенного дополнения при обозначении: а) адресата действия: мас. nun m-Dd@ (дай мне хлеба), бур. in@ k@-{ @ si-t i{-go,yta? (кто это тебе сказал?); б) обладателя: бур. y@ kak‘i om bi (у меня был (один) брат), сомг. y@ luri bi, y@ pusi-{ bi (был один лур, был у него сын); в) лица, лишаемого чего-л. (при глаголе (брать; от-
А. А. Керимова. Фарса диалекты 207 нимать)): сомг. s@d tD @{r@fi om bi, y@ kњri {@ vDs@d@-m (у меня было сто ашрафи, один слепой отнял (их) у меня); 3) определения: сомг. xun@-mun (наш дом), бур. xau-it @ si-m bego (расскажи мне свой сон). В функции прямого дополнения они примыкают большей частью к глаголу (в виде энклитики или проклитики): сомг. i du tD s@gu n@x@{-i{-@n, buku{-u{ (эти две собаки больные, убей их), бур. u vaxt i{ beku{um (тогда мы убьем его). В функции косвенного дополнения присоединяются обычно к глаголу или имени, стоящему перед глаголом или примыкают к предлогу: бур. h@zDr tum@n it-mi*@yom (дам тебе тысячу туманов), сомг. bei tD xurmD-tu DЩ@m (идите сюда, я дам вам фиников), сомг. f@qir, m@ pzl-et@ f@nD kirdi, tD si-t vDЩir@m (кажется, потерял деньги, я найду тебе (их)). В функции определения присоединяются к определяемому: бур. h@r k@ bu{u @ m@nzil-i{ (каждый пошел к себе), сомг. be{um @ xun@-mun (пойдем к себе домой). В изафетной конструкции примыкают к определению: бур. ~i{e rDs-im-@ om-d@rDvu (я вытащила свой правый глаз). Употребляются как показатели лица и числа: 1) при переходных глаголах в прошедших временах: мас. ~irD i Щњr@ @t-ki? (почему ты так сделал?), пап. tu-d n@fahmi (ты не слышал); 2) при глаголе (хотеть, желать): мас. om-miD bexor@m-@{ (я хочу съесть его), пап. kuЩD m@t-@t be{ei? (куда хочешь идти?); 3) при глаголе (спать) в прошедших временах: бур. in@ {ou tu dukkun i{-mixDti (Этот (слуга) спал в лавке). Как показатели лица и числа большей частью примыкают к глаголу (в виде проклитики) или к имени, стоящему перед глаголом: бур. tu omru ~i it-miki? (ты сегодня что делал?), сомг. i Щuvun ki mD-mu did@, @z Ah@m@ m@lust@r-@n (молодой человек, которого мы видели, красивее Ахмада). При так называемых «сложноименных» глаголах (см. ниже) могут присоединяться: 1) к именной части в виде энклитики: бур. y@ ruzi gD xeli x@st@-{ vD-bi*isD (однажды бык очень устал); 2) к именной части в виде проклитики: бур. gurge {uli {u-durus ki (они сделали глиняного волка); 3) к глагольному компоненту: сомг. Dd@m ЩuvDb u`-dD (человек ответил); 4) к имени, стоящему перед «сложноименным» глаголом: бур. dot-i{ ahd ki (он обвенчался с девушкой), сомг. mDl-i{ (Dr@t ki (он ограбил дом). Одно энклитическое местоимение может примкнуть к другому, выступающему в функции определения: сомг. tDif@-{-i{ bDr ki... (он собрал свое племя...); может стоять между союзом и глаголом: бур. h@r k@s ki-{-f@hmi ki t@ do,yti hсs@, b@ hсmu u {oh@r beku (за того самого, кто узнал, что ты – девушка (а не мужчина), выходи замуж); между энклитическим местоимением и глаголом могут стоять отдельные слова или сочетания слов: бур. ruvD b@rr@-{ @ ni{une gurg dD* (лиса показала волку овцу), сомг. u mсrd-i{ @ nuk@r@ku gu (тот мужчина сказал слуге). В возвратных местоимениях число выражается с помощью местоименных энклитик: ед. число 1 л. бур., сомг. xum, xom (я сам), 2 л. бур., сомг., мас. xut (ты сам), 3 л. бур., сомг. xud, xu{, мас., пап. xu{ (он сам); мн. число 1 л. бур. xomun, xomu, сомг. xomu (мы сами), 2 л. бур. xutu (вы сами), 3 л. бур. xu{u (они сами).
208 Современные языки и диалекты Указательные местоимения: бур., сомг., мас., пап. i (этот), u (тот); производные от них: бур., сомг., мас., h@mi (этот, этот самый), h@mu (тот, тот самый). Употребляются в определительной функции: бур. i (Dli~@ (этот коврик), u kakD (тот брат), hсmi z@)if@ (эта женщина), hсmu {o,yu (в ту ночь); местоимения i, u засвидетельствованы также в субстантивной функции: бур. i bu{u (этот пошел), сомг. @r idbDr nсbi, u h@m y@ mi{-i{ m®giri (если бы он не был глупым, он бы тоже взял себе овцу); в этой функции они могут: 1) иметь форму мн. числа: бур. inD, iniD, inyD, сомг. inD (эти, они), бур. uniyD, сомг. unD, мас. unDy@l (те, они); 2) принимать показатель определенности -@: бур. ®n@ Ddсme ~u(i i{-durus kird@, un@ h@m libDs-i{ @ b@r i{-kird@ (этот сделал деревянного человечка, а тот (тоже) сшил ему одежду); 3) сочетаться с предлогами: бур. Dxund @z i r@dd vDbi (ученый ушел от него). В диалекте масарми имеются особые субстантивные указательные местоимения: iyu (это) (с показателем определенности -u), yu, yun@ (с показателем определенности -@): iyu ~i Щun@vсri-@n? (это что за животное?), yun@ taxs®re mu ni (это не моя вина). Вопросительные местоимения: бур. ki, ki, k@, мас. ki, сомг. k@ (кто?), бур., мас., сомг. ~i, ~i (что?), бур. k@mun, kumu, сомг. k@mu, k@m, мас. kom (какой? который из?), бур. ~@nd, сомг., мас., пап. ~@n (сколько?). Неопределенные: бур., сомг., мас., пап. h@m@ (весь, все), бур., сомг., мас., пап. h@r (каждый), бур., мас., пап. hi~, сомг. hz~ (ничто, никакой). Н а р е ч и я: 1) места: бур. iЩ@, сомг. i~u (здесь), бур. uЩ@, сомг. u~u, мас., сомг. unЩD (там), бур. h@miЩa (здесь), бур. h@muЩa, сомг. hсmu~u (там), сомг., мас. kuЩD (где); 2) времени: бур., сомг., пап. dig, мас. dign@ (вчера), бур. du{ (вчера ночью), бур., мас. hDli (сейчас, теперь), сомг. h@nu (до сих пор), бур. nihD (сначала), omru(z) (сегодня), om{o,yu (сегодня ночью), p@sin (в полдень), сомг. i*сmu (сейчас), hсmi*@m (сейчас, теперь); 3) образа действия: мас., сомг. bDz, бур. dubDr@ (снова, опять), бур. pDk (полностью), сомг. y@kudom (друг за другом), мас. y@ky@ki, сомг. yсki yсki (по одному), сомг. y@ k@{@ (вдруг), du k@{@ (снова, опять); 4) причины и цели: мас. ~irD (почему, зачем), бур., сомг. si ~i (снова, опять). В роли наречий употребляются некоторые существительные и субстантивированные прилагательные в функции обстоятельства: бур. {o,yu xDti (ночью (он) спал) ({o,yu (ночь)), мас. piDd@ @z {с)@r @ d@r Dm@ (он отправился из города пешком) (piDd@ (пеший)). Наречия места сочетаются с предлогами: мас. mD h‘li@ a kuЩD h@sum? (где мы сейчас находимся?), сомг. du k@{@ @z hсmu~u n@,@r@-` z@ (он снова зарычал оттуда). Г л а г о л. Глагольные формы образуются от двух основ – презентной (настоящего времени) и претеритальной (прошедшего времени). От презентной основы образуются все непрошедшие времена, от претеритальной – все прошедшие времена, а также перфектные формы. Презентные основы не имеют единого правила образования; некоторые из них подверглись стяжению и имеют неполный вид, на-
А. А. Керимова. Фарса диалекты 209 пример: мас., бур., сомг. {-, в исходе слова – {u (идти, уходить) (ср. кл. перс. {av- (делаться, становиться, идти)), мас. Щ-, в исходе слова – d@/di, сомг. Щ-, в исходе слова – d@i, di, *i (давать) (ср. кл. перс. deh-). Претеритальная основа оканчивается на -t, -d, [-*]: бур. i{t-, сомг. {t-, i{t- (идти), мас. bud-, бур., сомг. bid-, bi*-, пап. bid- (быть, стать). Конечный основы d, как правило отпадает: bi (< мас. bud-, бур., сомг. bid-, bi*-, пап. bid-). Отпадению подвергаются также: 1) rd: бур., мас., сомг., пап. Dvu, avu (< Dvurd) (приносить), бур., мас., сомг., пап. ki (< kird) (делать); 2) ft (или только f): сомг., мас., пап. gu (< guft), бур. go (< got < goft) (говорить), мас., сомг. giri, бур. girit (< girift) (брать); 3) st (или только t): сомг. dDni, мас. dDnis (< dDnist) (знать), бур., сомг. {@s (< {ast) (сидеть). Четко различается спряжение переходных и непереходных глаголов в прошедших временах. Лицо и число непереходных глаголов выражается личными окончаниями; показателями лица и числа у переходных глаголов служат местоименные энклитики. Личные глагольные формы делятся на простые и сложные (с вспомогательным глаголом). Личные окончания: ед. число 1 л. мас. -@m, -om, сомг., пап. -@m, бур. -om, 2 л. мас. -ўi, -ey, сомг. -Di, пап. -ei, бур. -@, -@i, 3 л. мас. -@, -e, сомг. -@, бур. -i; мн. число 1 л. мас. -um, -um, сомг., пап., бур. -um, 2 л. мас. -in, -in, сомг. -i, бур. -i(t), 3 л. мас. -@n, -in, -en, сомг., бур., пап. -@n, -in. Окончание 3-го лица ед. числа употребляется при формах с презентной основой. В диалекте сомгуни в 3-м лице ед. числа при формах с презентной основой на n отмечается также окончание -t: mikont (делает) (kon- – презентная основа глагола (делать)), mibint (видит) (bin- – презентная основа глагола (видеть)). В качестве вспомогательных глаголов отмечены: 1) глагольная связка в краткой форме (предположительно от глагола (стоять, пребывать)) – входит в состав перфекта и имеет следующий вид: ед. число 1 л. мас. -som, -s@m, бур. -som, сомг. -s@d@m, -s@y@m, 2 л. мас. -sei, -sey, бур. -s@, 3 л. мас. -sD, -@, -e, -@n, -in, бур. -s@, -@, -in, сомг. -sD, -s@, -si, -@, -i, пап. -sD, -@; мн. число 1 л. мас. -sum, -sum, бур. -sum, сомг. -s@dum, 2 л. мас. -sin, -sin, сомг. -s@di, 3 л. мас. -s@n, -sen, сомг. -s@d@n, -s@y@n, -s@n; 2) глагол (быть) – входит в состав преждепрошедшего времени и форм пассива (см. ниже). Имеются наклонения: изъявительное, сослагательное, повелительное; залоги: активный и пассивный. Категория времени выражается видо-временными формами. Видовые значения сочетаются с временнбми. В изъявительном наклонении выделяются пять видо-временных форм: настояще-будущее, простое прошедшее, прошедшее длительное или многократное, преждепрошедшее, перфект. Настояще-будущее время образуется по модели: приставка mi- + презентная основа + личные окончания. Пример: парадигма спряжения глагола (делать) (презентная основа kun-, kon-): ед. число 1 л. бур., мас. mi-kun-om, сомг. mi-kun-@m, пап. mi-kon-@m, 2 л. бур.
210 Современные языки и диалекты mi-kun-a, мас. mi-kun-ўi, сомг. mi-kun-‘i, 3 л. бур., мас. mi-ku, сомг. mi-kon-t; мн. число 1 л. бур., мас., сомг. mi-kun-um, 2 л. мас. mi-kun-in, сомг. mi-kun-i, 3 л. мас. mi-kun-@n, сомг. mi-kun-@n/-in. Простое прошедшее время непереходных глаголов образуется от претеритальной основы + личные окончания. Пример: парадигма спряжения глагола (приходить) (претеритальная основа @nd-, @m@d-): ед. число 1 л. мас., сомг., бур. @nd-@m, 2 л. мас. @nd-ўi, сомг. @nd-‘i, бур. @m@, ‘mсi, @nd-‘, 3 л. мас. @mўi, @m@, сомг. @m@, @m@d; мн. число 1 л. мас., сомг., бур. @nd-um, 2 л. мас. @nd-in, сомг. @nd-i, 3 л. мас. @nd-@n, сомг. @nd-@n, @nd-in, бур. @nd-in. Глагол (идти, уходить) принимает формообразующие приставки: 1) бур., сомг. bi-, bu-; 2) мас. ho-, hu-, u-, o-. См. парадигму: ед. число 1 л. сомг. bi{t@m, мас. ho{t@m, u{t@m, o,y{t@m, 2 л. сомг. bi{tDi, бур. bi{ta, i{tсi, мас. ho{tei, u{tўi, 3 л. сомг. bu{u, {u, бур. bu{u, bu{њi, мас. ho{te, u{tin; мн. число 1 л. сомг. bi{tum, мас. ho{tum, u{tum, бур. i{tum, 2 л. сомг. bi{ti, мас. ho{tin, u{tin, 3 л. сомг. bi{t@n, bi{tin (с отрицанием nс{t@n), бур. bi{tin, i{tin, мас. ho{ten, hњ{t@n, u{t@n. Переходные глаголы образуют формы простого прошедшего времени от претеритальной основы + местоименные энклитики (проклитики), например (претеритальная основа глагола (делать) ki- < kird-): ед. число 1 л. om-ki, 2 л. мас. @t-ki, сомг. it-ki, 3 л. мас., сомг., бур. i{-ki, мн. число 1 л. сомг. mu-ki, 3 л. сомг., бур., пап. {u-ki. Прошедшее длительное время непереходных глаголов образуется по модели: приставка mi-, mi- + претеритальная основа + личные окончания. Пример (@nd- претеритальная основа глагола (приходить) в диалекте масарми): ед. число 1 л. mi-y-@nd-@m, 2 л. mi-y-@nd-ey, 3 л. mi-y-@nd-e, mi-@m@; мн. число 1 л. mi-y-@nd-um, 2 л. mi-y-@nd-in, 3 л. mi-y-@nd-en. В спряжении переходных глаголов местоименные энклитики (как показатели лица и числа) ставятся перед приставкой mi-, mi-, см. спряжение глагола (делать) по отдельным лицам: ед. число 2 л. бур., сомг. it-mi-ki, 3 л. бур., сомг., мас. i{-mi-ki, мн. число 3 л. бур., сомг. {u-mi-ki. В отрицательной форме перед приставкой mi-, mi- появляется частица отрицания n@-, ni(пример во фразе): сомг. @z dњde tuf@хg kсsi Dsemun u z@min u{-ni-mi-di (из-за дыма ружей никто не видел неба и земли). Преждепрошедшее время непереходных глаголов образуется сочетанием причастия прошедшего времени на -@, -e основного глагола с вспомогательным глаголом (быть) в простом прошедшем времени. Пример (диалект масарми, причастие прошедшего времени @nd@ глагола (приходить)): ед. число 1 л. @nd@ bod@m, 2 л. @nd@ bodey, 3 л. @nd@ bi; мн. число 1 л. @nd@ budum, 2 л. @nd@ bodin, 3 л. @nd@ boden. В спряжении переходных глаголов местоименные энклитики (как показатели лица и числа) ставятся, как правило, перед причастием прошедшего времени на -@, -e основного глагола. Пример (диалект масарми, причастие прош. времени dDde глагола (давать)): ед. число 1 л. em-dDde bi, 2 л. ed-dDde bi, 3 л. e{-dDde bi; мн. число 1 л. mu-dDde bi, 2 л. tu-dDde bi, 3 л. {u-dDde bi. В диалекте па-
А. А. Керимова. Фарса диалекты 211 пуни местоименная энклитика отмечена при вспомогательном глаголе: y@ {irDzi be Isfahun @nd@ bi, i{nuft@ bi-{, ki unЩD Щibbur bisyDr h@n (один ширазец прибыл в Исфаган, он слышал, что там много карманников). Перфект непереходных глаголов образуется сочетанием причастия прошедшего времени на -@, -e основного глагола с глагольной связкой в краткой форме. Пример (диалект масарми, причастие прош. времени u{t@, ho{te глагола (идти)): ед. число 1 л. u{tс-som, ho{te s@m, 2 л. u{tс-sўi, ho{te sey, 3 л. u{tс-sD, ho{te; мн. число 1 л. u{tс-sum, ho{te sum, 2 л. u{tс-sin, ho{te sin, 3 л. u{tс-s@n, ho{te sen. В спряжении переходных глаголов местоименные энклитики (как показатели лица и числа) ставятся перед причастием прошедшего времени. Пример (диалект масарми, причастие прош. времени dDde глагола (давать)): ед. число 1 л. em-dDde, 2 л. ed-dDde, 3 л. e{-dDde; мн. число 1 л. mu-dDde, 2 л. tu-dDde, 3 л. {u-dDde; для этого глагола в масарми имеется также другая перфектная форма, зафиксированная по всем лицам: ед. число 1 л. me-m dDde sD, 2 л. to ed-dDde sD, 3 л. oy e{-dDde sD; мн. число 1 л. mu-dDde sD, 2 л. tu-dDde sD, 3 л. {u-dDde sD. В сослагательном наклонении засвидетельствована одна видовременная форма – настояще-будущее время; она образуется по модели: приставка + презентная основа + личные окончания. Используются следующие приставки: бур. be-, b@-, bi-, b-, сомг. be-, bi-, bu-, b-, мас. be-, bu-, b-, пап. be-, bu-; однако ряд глаголов (см. примеры) присоединяет другие приставки: бур. hD-, h@-, hu-, мас. hu-, ho-, o-, сомг. D-, @-, u-, пап. @-. Примеры: 1) презентная основа kun- глагола (делать): ед. число 1 л. бур. bс-kun-om, bDnom, мас. (be-)kun-om, сомг. be-kon-@m, пап. bu-kun-@m, 2 л. бур. bс-kun-a, 3 л. бур. bс-ku, мас. be-ku; мн. число 1 л. бур. bс-kun-um, b‘num, 2 л. бур. bс-kun-i, b‘ni(t), 3 л. бур. bс-kun-in, b‘nin, пап. be-kon-@n; 2) презентная основа d@-, *@-, *@y-, *-, Щ- глагола (давать): ед. число 1 л. бур. hс*@yom, сомг. ‘Щ@m, 2 л. бур. h‘*@, hс*i, сомг. ‘d@; мн. число 2 л. бур. h‘*it, 3 л. h‘*@y@n; 3) презентная основа {- глагола (идти): ед. число 1 л. бур. hњ{om, мас. ho{om, сомг. u{@m, 2 л. бур. hњ{D, мас. ho{ey, 3 л. бур. hњ{u, мас. ho{o; мн. число 1 л. бур. hњ{um, мас. ho{um, сомг. њ{um, 2 л. бур. hњ{it, мас. ho{in, 3 л. мас. hњ{@n, ho{en; 4) диалект масарми, презентная основа son- глагола (брать): ед. число 1 л. osonem, 2 л. osoney, 3 л. osone; мн. число 1 л. osonum, 2 л. osonin, 3 л. osonen. В повелительном наклонении зафиксированы формы 2-го лица ед. и мн. числа. Фора ед. числа образуется присоединением приставки (бур. be-, bi-, b@-, bu-, b-, сомг. be-, bi-, bu-, b-, мас. be-, bu-, bo-, b-, пап. be-, bi-, b-) к презентной основе глагола, мн. число включает также личные окончания. Пример (презентная основа kun- глагола (делать)): ед. число 2 л. бур. be-ku, be-ko, b@-kun, мас., сомг. be-ku; мн. число 2 л. бур. m@-kun-i (с частицей отрицания m@-). В отрицательных формах приставка опускается: мас., сомг. mсku{ (не
212 Современные языки и диалекты убивай), бур. mсb@r (не уноси). У ряда глаголов засвидетельствованы также другие приставки: бур. hD-, hu-, мас. hD-, hu-, ho-, u-, o-, сомг. hD-, D-, u-, u-, пап. u-. Примеры: 1) презентная основа d@-, di-, *@-, *i-, *-, Щ- глагола (давать): ед. число 2 л. бур. h‘*@, мас. h‘d@, сомг. h‘d@(i), ‘di, ‘*i; мн. число 2 л. бур. h‘*i(t), мас. h‘Щin; 2) презентная основа ni(s)-, nD- глагола (класть): ед. число 2 л. бур. hњni, мас. hњnis, пап. њnD; мн. число 2 л. мас. hunisin; 3) презентная основа so(n)-, sa-, sDn-, su- глагола (брать): ед. число 2 л. бур. usa, usDn, мас. oso, сомг. uso, usu; мн. число 2 л. мас. osonin; 4) презентная основа {u-, {- глагола (идти): ед. число 2 л. бур. hњsu, мас. u{u(/bu{u); мн. число 2 л. бур. hњ{i(t), мас. hњ{in, ho{in. Пассивный залог образуется сочетанием причастия прошедшего времени на -@ основного глагола с вспомогательным глаголом (делаться, становиться)) в спрягаемой форме: сомг. ku{t@ vDmb@m, мас. ku{t@ vDmbum (буду убит), мас. nivi{t@ vD bud@n (написаны). Отрицание при глаголе выражается частицей n@-, ni- (в повелительном наклонении mс-), принимающей на себя ударение: бур. nс-andD ((они) не пришли), ni-mikunom (не сделаю), сомг. ni-mikunum (не сделаем). При переходных глаголах n@-, ni- ставится между энклитическим местоимением (проклитикой) и глагольной основой: сомг. u`-nс-giri (он не взял), it-nс-ki (ты не сделал). В диалекте бурингуни зафиксировано употребление n@- перед энклитическим местоимением (проклитикой) в вопросительно-усилительном предложении: ruvD i{-go: n@ om-go, uЩD(e bDvDye b@rr@ uЩD(e tundi hin? (лиса сказала: «Разве я не говорила, что очаг отца ягненка – жаркий очаг?»). См. также отдельные примеры выше. Зафиксированы следующие неличные формы глагола: причастие прошедшего времен на -@, -e, и инфинитив. Причастие прош. времени образуется от претеритальной основы; может употребляться и как определение к имени: мас. i{k@s@, {ik@s@, сомг. i{k@s@, пап. {ik@st@, {ik@s@ (сломанный, разбитый). Инфинитив образуется от претеритальной основы с помощью суф. -@n; является одновременно именем действия: мас. {inuft@n (слышать) и (слышание), сомг. n@)@r@ z@d@n (реветь, рычать) и (рев, рычание). П р е д л о г и. Основные: 1) бур. b@, @, сомг. b@, be, ve, a, мас. be, a, пап. a; указывает на направление действия, на адресат действия (при глаголах (говорить), (давать)): бур. andum @ xun@-mu ((мы) пришли к себе домой), сомг. a mD i g@pgсlo mсzu (не говори нам этих слов), мас. nun a m@ hDd@ (дай мне хлеба); варианты @, a могут также указывать на: а) местонахождение: мас. mD h‘li@ a kuЩ@ h@sum? (мы сейчас где находимся?); б) орудийность: бур. tu alaf @ d@ndњn-it bek@n (ты рви траву зубами); в) цель: бур. hњ{um @ ko @ {ikDl (пойдем в горы на охоту), сомг. bi{t@n a kumсke [@h-AbbDs XDn (пошли (они) на помощь к Шах-Аббас хану); 2) бур., сомг., мас. d@r; указывает на место и время действия, отчасти на направление движения: бур. begoi, ki m@ d@r i biDbun hсst@m (скажи, что я нахожусь в этой пустыне), d@r z@mDne {D AbbDs rсxte d@rvi{i i{-mipu{i (во
А. А. Керимова. Фарса диалекты 213 времена шаха Аббаса он надевал дервишское платье), andin d@r y@ biDbњni (пришли они в одну пустыню); 3) бур., сомг., пап. @z, @, мас. @z; указывает на исходный пункт в пространстве и во времени: бур. @z h@r ЩD tuf@хg~in Dmсi (отовсюду пришли стрелки), сомг. ~@n sDl pi{ @z in (несколько лет тому назад). Засвидетельствован также при указании: а) на выделение части из целого, единицы из множества: пап. yсki @z isfahunyсl-e{u gu (один из исфаганцев сказал); б) на предмет, с которым проводят сравнение: бур. @z h@mсi ~i {irint@r ~i hin? (что слаще всего?); в) на источник сведений (при глаголе (спрашивать)): мас. @z o,yi purs-i{ ki (он спросил у него); г) на причину действия: мас. tirsidom ke mсbDdD @z nikbсte ilme tu y@ b@db@xti ve balDi a mD ve {uture m@ ber@s@ (я испугался, что как бы вдруг из-за твоих знаний не случилось несчастье со мной и моим верблюдом); 4) бур., сомг., мас. tD; зафиксирован при указании на предел во времени: бур. tD sub (до утра), сомг. tD du mDh z@xmi bi*@m (в течение двух месяцев я был раненым); 5) бур. bD, bDi, сомг. bD, ba, vD, va; указывает на совместность действия: бур. gurg bD ruvD andin (пришли волк с лисой), si ~i bDi m@ n@)andD? (почему ты не пришел со мной?). Наиболее употребительные отыменные, изафетные предлоги: бур. bire (у, около, к) (< bir, ср. кл. перс. bar (на, над, перед, у)), dсme (около) (< d@m, ср. кл. перс. dami (у, близ, около, к)), бур., сомг. do,yre (вокруг) (< dor, ср. кл. перс., араб. davr (круг)), z®re (под) (< zir (низ)), pсse (сзади) (< p@s (зад)), бур., мас., сомг. p®{e (перед, к) (< pi{ (перед)), сомг. pDi (у, под) (< pD(y) (нога)), бур., сомг. r®e, мас., пап. ri (на, на поверхности) (< ri < ru (лицо, поверхность)), бур. sсre, сомг. sсre, sire (у, около, на) (< s@r, sir (голова, начало, край)), бур. tсi, сомг. t‘i, ti, мас., пап. ti (в, на, к, по) (< t@(y) (низ, нижняя часть)) и др. Встречаются случаи отпадения изафета при отыменных предлогах: бур. bire и bir (к), tu < tњe (внутри, посреди); примеры во фразах: bu{њ bire bDvD-{ ((он) пошел к отцу), andin bir HiЩDz (пришли (они) к Хиджазу), m@ sel @ tu d@ftсre bDvD-m bDnom (я посмотрю в тетрадь своего отца). Отыменные предлоги употребляются большей частью в сочетании с основными предлогами: сомг. @m@ a p®{e lur@ku (он пришел к луру), бур. a dсme y@ xunсi {@s ((он) сел около одного дома). К отыменным предлогам относится также предлог si (< suye < su(y) (сторона, направление)); он употребляется при обозначении: 1) цели, причины: мас. a si ~i-tu miD m@ beku{in? (почему вы хотите убить меня?), сомг. i{-nD)ali{t ki tir a {ir bukun@m a si ®-ki i {®ru mD-{ nсx@ (он не позволил мне выстрелить в льва по той причине, что этот лев не съел нас); 2) направления движения: сомг. @ndum si vil‘te xomu ((мы) вернулись к себе домой), si ma andin ((они) подошли ко мне). С о ю з ы. Сочинительные: 1) соединительные: а) бур., сомг., пап. u, vu, мас. u (и); б) бур., сомг. v@, пап. v@, ve, мас. ve (и); в) бур., сомг., мас. h@m (также, тоже); 2) разделительные: а) бур., сомг., пап. yD (или); б) бур. yD... yD (или... или); в) бур. n@... n@ (ни... ни); 3) противительные: мас. lўkin, пап. lўiki (но, однако). Подчинительные:
214 Современные языки и диалекты 1) бур., сомг., пап. ki, мас. ke (что; который; когда; так как; чтобы); вводит различные придаточные предложения (определительные, дополнительные, причины, цели, следствия); 2) бур., мас. @g@r, сомг. @g@r, @r (если); вводит придаточное условное; 3) мас. ~u (так как; поскольку); вводит придаточное причины; 4) бур., сомг., мас., пап. tD (до; до тех пор, пока; чтобы); вводит придаточные времени, цели, а также придаточные дополнительные (при сказуемом в главном предложении, выраженном глаголами (видеть, смотреть)): бур. i{-di tD du tD s@vDr @ rD miDrin (он увидел, что два всадника едут по дороге). Союз tD отмечается также как сочинительный с противительным значением: бур. y@ subi D(D-{ Dmсi: tD in@ @ xau pD nсbi*a (однажды утром пришел его хозяин, а он еще не встал со сна). Примеры использования союзов в сложных предложениях см. ниже. С л о в о о б р а з о в а н и е. Основные способы именного словообразования: префиксация, суффиксация, композиты. Префиксы: 1) bD- (вместе, вместе с) – образует прилагательные от существительных, указывает на наличие какого-л. качества: бур. bD-xudD (богобоязненный) (xudD (бог)); 2) bi- (без) – образует прилагательные от существительных, указывает на отсутствие какого-л. качества, признака: бур. bihu{ (потерявший сознание) (hu{ (сознание)); 3) nD– образует прилагательные, указывает на отрицание, отсутствие какого-л. качества, признака: бур. nDx@{ (больной) (x@{ (хороший)); 4) h@m- – указывает на совместность: бур. h@mpD (сопутствующий; вместе) (pD (нога)). Суффиксы: 1) бур. -@ – образует прилагательные и наречия: ~il ruz@ (сорокадневный) (~il ruz (сорок дней)), dubDr@ (снова, опять) (du bDr (два раза)); 2) сомг. -~@ – суффикс уменьшительности: tDx~@ (ниша); 3) -i – образует: а) прилагательные от существительных: сомг. Щ@хgi (храбрый, мужественный) (Щ@хg (война)), бур. pDdi{Dhi (падишахский) (pDdi{Dh (падишах, царь)), ~u(i, ~ui (деревянный) (~u (дерево)); б) абстрактные существительные от существительных и прилагательных: бур. {@ituni (бесовство) ({@itun (бес, шайтан)), сомг. niziki (близость) (nizik (близкий)); 4) -in – образует прилагательные: p@sin (послеполуденный) (pas (тыльная часть, зад)); 5) -i{ – суффикс имени действия: сомг. f@rmDyi{ (приказание); 6) -ok – выражает уменьшительность, ласкательность: сомг. xiDyok (огурчик) (xiD (огурец)); 7) -ir – бур. ku{tir (борьба) (ku{t- – основа прош. времени глагола (убивать)); 8) -u – образует прилагательные от прилагательных: бур. xurdu (младший) (xurd (маленький)), сомг. gutu (большой) (gut (большой)); 9) -v@nd – суффикс обладания: сомг. xodDv@nd (xodD (бог)); 10) -zDr – обозначает место изобилия чего-л.: бур. m@rg@zDr (луг, лужайка). Различаются два типа сложных слов: 1) композиты копулятивные: бур. d@st-pD~@ (состояние растерянности) (d@st (рука), pD~@ < pD (нога), -~@ – суф.), сомг. s@r@zir (головой вниз) (s@r (голова), zir (низ), @ – соединительный гласный); 2) композиты детерминативные: 1) сочетания двух существительных или существительного с прилагательным – образуют существительные, прилагательные,
А. А. Керимова. Фарса диалекты 215 иногда наречия; при этом имеются варианты: а) сочетания двух существительных, из которых первое определяет второе: бур. p@sxun@ (пристройка за домом) (p@s (тыльная часть, зад), xun@ (дом, помещение)); б) сочетания двух существительных, из которых второе определяет первое: бур. mu-s@r (волосы) (mu (волосы), s@r (голова)); в) сочетания качественного прилагательного с существительным: сомг., мас. b@dbaxt (несчастный) (b@d (плохой), baxt (счастье, судьба)); г) сочетания существительного с прилагательным: bu-xu{ (с приятным запахом) (bu (запах), xu{ (хороший, приятный)); 2) сочетания числительного с существительным – образуют прилагательные и наречия: бур. h@ft-sDl@ (семилетний) (h@ft (семь), sDl (год), -@ – суф.), dubDr@ (снова, опять) (du (два), bDr (раз), -@ – суф.); 3) сочетания имени с презентной глагольной основой – образуют большей частью имена деятеля: сомг., мас., пап. Щibbur (карманник) (Щib (карман), bur- – презентная основа глагола (резать)); 4) сочетания существительного и прилагательного с причастием прош. времени – образуют существительные: бур. pid@rsuht@ (негодяй) (pid@r (отец) + причастие прош. времени глагола (жечь, гореть)), сомг., мас. h@rumzDd@ (незаконнорожденный) (h@rum (запретный) + причастие глагола (рождаться, рожать)). Глагольное словообразование. Основные приставки: 1) d@r- (наружу, прочь) – указывает на: а) движение изнутри наружу: бур. ~i{e m@ d@r-D (вытащи мой глаз); б) появление, возникновение когол./чего-л. (при глаголе (приходить)): d@h n@f@r duz @ tсi rсhe mD d@r Dmсi (десять воров встретились нам на пути); в) движение в сторону, прочь: rсxte d@rvi{i i{-dсr-avu (он снял (с себя) одежду дервиша); 2) v@r-, vir- – указывает на движение вверх: бур. v@rdDr (возьми, подними), сомг. pzl-i{ hai virdD a Dsemun (он подбрасывал деньги вверх); 3) vD-, D- – а) указывает на движение назад: бур. mD d@st-xDli vD-g@{tum (мы вернулись с пустыми руками); б) вносит новые значения в семантику глагола, например глагол (быть, существовать) с приставкой vD- приобретает значение (делаться, становиться), глагол (брать) приобретает значение (забирать, отнимать): мас. i{-nсdDnis сsp-@{ ~i vD-bi (он не знал, что стало с его лошадью), бур. aZ-gurсl-e{u @ mD vD-sсi, {u bu (они отняли у нас виноград, унесли). Составные («сложноименные») глаголы – образуются из сочетания имени с глаголом (в основном с глаголом (делать; делаться, становиться)): бур. bDr bсkuni (погрузите) (bDr (груз)), сомг. sel buku (смотри) (sel (осмотр)), bul@nd Dbi (поднялся) (bul@nd (высокий)), мас. suDr Dbi ((он) сел верхом) (suDr (верховой)). Имя в составе сложного глагола может принимать грамматический показатель, например артикль/суффикс -i: сомг. y@k t®r-i-m ki (я выстрелил). Между именной и глагольной частью могут стоять предложные сочетания, а также местоименные энклитики: бур. gD purs-i{ @ x@r miki (бык спрашивал у осла), h@m~i hсrfi @ si mD i{-z@ (он сказал нам такие слова). Именная часть может быть выражена глагольной основой: мас. purs-i{ ki ((он) спросил) (purs- – презентная основа глагола (спраши-
216 Современные языки и диалекты вать)), бур. puxt i{-miki (он пек (хлеб)) (puxt- – претеритальная основа глагола (печь, варить)). С и н т а к с и с. Синтаксические связи слов в предложении выражаются согласованием, управлением, примыканием, порядком слов, а также членением предложения на группы слов, связанные интонационно. Согласованием осуществляется связь подлежащего со сказуемым в лице и числе: бур. {imD {Dhi* bсit (вы будете свидетелями), сомг. mD i*сmu kuЩD s@yum? (где мы сейчас находимся?). При сказуемом, выраженном переходным глаголом в прошедших временах, подлежащее согласуется со сказуемым в лице и числе при посредстве местоименных энклитик (проклитик): мас. ~irD i Щњr@ @t-ki? (почему ты так сделал?), бур. ~i it-nivi{t@? (что ты написал?). Связь подлежащего со сказуемым (переходным глаголом в прош. временах) может быть подчеркнута каким-л. именем (в том числе местоимением) того же лица и числа, что и местоименная энклитика: бур. ruvD i{-go (лиса сказала), мас. tu it-nсf@hmi (ты не слышал). Управлением выражается связь сказуемого: а) с прямым дополнением: бур. m@ bсva (поведи меня), сомг. i {iru mD-{ nсx@ (этот лев не съел нас); б) с косвенным дополнением (в сочетании с предлогами): мас. @ m@ i h@rfсl@ mсzi (не говори мне этих слов), бур. i pus@ nun i{-mibu si bDvD-{ (этот сын носил хлеб своему отцу); в) с обстоятельством, выраженным сочетанием имени с предлогами: бур. i gurg @ kuЩa bu{u? (откуда вошел этот волк?), tD p@sin xi{-i{u @ x@r ki (до вечера они пахали с помощью осла). Примыкание используется при выражении связи: 1) сказуемого с обстоятельствами: а) образа действия: бур. y@ ruzi gD xeli x@st@-{ vD-bi*isa (однажды бык очень устал), мас. {uturbun @z {inuftсne i hсrf@ zil @z {utur piDd@ vDbi (погонщик верблюдов, услышав эти слова, сразу слез с верблюда); б) времени: бур. {o,yu xDti (ночью (он) спал), мас. mD h‘li@ a kuЩD h@sum? (мы сейчас где находимся?); в) места: сомг. mD hamu~u vDis@dum (мы там остановились); 2) определяемого с определением: а) когда определение выражено именами, обозначающими количество: бур. h@zDr tum@n (тысяча туманов), сомг. p@nЩ h@zDr xiD (пять тысяч огурцов); б) когда в функции определения употребляются указательные, вопросительные и неопределенные местоимения (i (этот), u (тот), ki (кто), ~i (что), ~@n (сколько, несколько), h@r (каждый) и др.): бур. i (Dli~@ (этот коврик), u kakD (тот брат), мас. i Ddсm@ ki h@n? (кто этот человек?), сомг. u pusu ~@n sDl-i{-@n? (сколько лет тому мальчику?), ~@n sDl pi{ @z in (несколько лет тому назад), бур. h@r k@(s) (каждый человек). Порядок слов в предложении. Постоянное место имеют сказуемое и определение: сказуемое ставится в конце предложения, определение в изафетном сочетании стоит позади определяемого: бур. y@k Ddсmi bi (был один человек), сомг. Dd@m ЩuvDb u`-dD (человек ответил), бур. Ddсme ~u(-i (деревянный человечек), сомг. lure f@qir (бедный лур). Подлежащее ставится обычно в начале предложения:
А. А. Керимова. Фарса диалекты 217 бур. i bu{u (этот пошел), сомг. N@sim bu{u @ p®{e hсmu lur@ku (Несим пошел к тому самому луру); прямое дополнение и обстоятельство образа действия стоят, как правило, перед сказуемым: пап. i kit‘b@ њnD ri mes (положи эту книгу на стол), сомг. @ mD i g@pgсlo mсzu (не говори нам этих слов), пап. i sсg@ xeli zil-@n (эта собака очень злая). Засвидетельствованы в основном простое двусоставное предложение повествовательного типа и сложные предложения (сложносочиненное и сложноподчиненное – с одним или двумя придаточными, см. примеры ниже). Основные типы простого двусоставного предложения: простое распространенное: сомг. y@ k@{@ pu{to{ ki a mD (вдруг он повернулся к нам спиной); простое нераспространенное: сомг. Dd@m ЩuvDb u`-dD (человек ответил), пап. tu-d nсf@hmi (ты не слышал). Компоненты сложносочиненного предложения чаще соединяются с помощью союзов (см. выше): сомг. i {ir mD-{ nс-x@ vu mD h@m tir @z oi nimikunum (этот лев не съел нас и мы тоже в него не будем стрелять), мас. h®~-om n® ve mсrde f@q®ri hisom (ничего у меня нет и я бедный человек), munt@zir bi, ke y@ Щibbur Щib-@{ buburr@ tD gњl bex@, lўkin Щ®be o,yi h®~-{u nсburri (он ждал, что какой-нибудь карманник разрежет ему карман и будет обманут, но его карман никто не разрезал); союз h@m примыкает к подлежащему, стоящему обычно в начале присоединяемого предложения: бур. u{њ {u zсi, mD h@m umњ zсi (они стреляли, мы тоже стреляли), сомг. mD h@mu~u vDisсdum, {ir h@m h@mu~u vDisi (мы остановились, лев тоже остановился); союз yD... yD предшествует составным частям сложного предложения: бур. ...yD y@ zсne xњbi i{-hin, yD dolсte bisy‘ri i{-hin (...или у него есть хорошая жена, или у него много богатства). В сложноподчиненных предложениях придаточные присоединяются к главному в основном с помощью подчинительных союзов. Выделяются следующие типы придаточных предложений: 1) определительные (союз ki, ke следует за определяемым словом в главном предложении): мас. u Щ@vњni ke @d-gu, @z Amad q@{@хgt@r-@n (тот молодой человек, о котором ты сказал, красивее Ахмада), бур. u kak‘ @ i kak‘, ki mihmњn-i{ bi, i{-go (тот брат этому брату, который был его гостем, сказал...); 2) дополнительные (союз ki, ke следует за главным предложением): бур. hi~ kс nimi*u, ki m@ do,yti h@sDm (никто не знает, что я являюсь девушкой), сомг. u`-di ki d@h tD mi{ i{-nivi{ti (он увидел, что десять штук овец тот написал); 3) времени: бур. gurg ki Dmсi, b@rr@ i{-go: «s@lDmun alek!» (когда пришел волк, ягненок сказал: «Здравствуй!») (союз ki стоит в середине придаточного, предшествующего главному предложению), сомг. ruz y@k bDlD bi, ki r@sidum a ku{@n (солнце только поднялось, как мы достигли войска) (союз ki стоит в начале придаточного, следующего за главным предложением); 4) причины с союзом ki, ke (придаточное предложение следует за главным): сомг. k‘kD, bi tD vD g@rdum, ki z@misun-@n (брат, давай вернемся, так как сейчас зима), мас. om{u mсzi, ke hi~ gun‘hi-{u nс-ki
218 Современные языки и диалекты (не бей их, так как они совсем не виновны); с союзом ~u (предшествует главному): мас. ~u i g@ndum@ be qadre y@ bDr nс-bi, g@ndum@l i{-rixt @ ti y@ liхg@ xurс (поскольку эта пшеница не составляла полного груза, он высыпал ее (пшеницу) в одну половину переметной сумы); 5) цели с союзом ki, ke (придаточное предложение следует за главным): бур. mс h@z‘r tumin m®*@yom, ki i pusa hD*it @ m@ (я дам тысячу туманов, чтобы этого мальчика вы дали мне), сомг. sabD bi{t@m @ tur-i{ ki bigir@m (на следующий день я пошел вслед за ним, чтобы взять его (зверя)); с союзом tD: сомг. u{ miz@m tD hсmi @ p‘i dDr bift@ (застрелю ее, чтобы она прямо у дерева свалилась); 6) следствия с союзом ki, ke (придаточное предложение следует за главным): сомг. y@ n@)@rсi u`-z@ ki z@min @ l@rz@ @v@s (она (львица) так взревела, что земля пришла в дрожь); 7) придаточные условные с союзом @g@r, @r (предшествуют главному): сомг. @g@r mi{g@l d@h tD bi, bDy@d h@r y@ki y@ mi{-i{u bi (если бы овец было десять штук, должно было быть у каждого по овце); 8) придаточные дополнительные с союзом tD (после глаголов (видеть), (смотреть)): пап. sel-om ki tD h@mс-{ ~in® {ik@s@ h@ni, du d@f,с nDm @ sсre ЩD-{ vu tu-d nсf@hmi (я посмотрел, что все это битый фарфор, снова положил на место и ты не слышал). Бессоюзная связь зафиксирована: 1) в сложносочиненных предложениях с однотипными компонентами: а) при совершении одного действия за другим: сомг. bDk@r xDn @z p@s t@pun~с-{ k@rz®, zс-{ a ti sinсye сspe h@s@n xDn, ~Dr p‘i @sp bu{u @ b‘l, @sp @vсs (Бакир Хан выстрелил сзади из пистолета, попал в грудь лошади Хасан Хана, четыре ноги лошади поднялись кверху, лошадь упала); б) при противопоставлении одного явления другому: сомг. yun@ taxs®re mu ni, taxs®re idbDr®e xu{ bi (это не моя вина, (то) была вина его собственной неопытности); 2) в сложноподчиненных предложениях с разнотипными компонентами: а) с придаточными дополнительными: мас. i{-nсdDnis, @sp-@{ ~i vD-bi (он не знал, что стало с его лошадью); б) с придаточными определительными: d@h d@f,с un~i ti Щ®be tu bi, m@ d@r avu (десять раз я вытащил то, что было внутри твоего кармана). ЛИТЕРАТУРА Керимова А. А. Диалекты Фарса // Основы иранского языкознания. М., 1982. Die T>jTk-Mundarten der Provinz F>rs von Oskar Mann // Kurdisch-persische Forschungen. Berlin, 1909, Abt. I.
Е. К. Молчанова. Кумзари язык/диалект 219 Е. К. Молчанова КУМЗАРИ ЯЗЫК/ДИАЛЕКТ 1. Название островного языка/диалекта кумзари связано с иранской этнической группой кумазара на Аравийском побережье. 2. Кумзари язык/диалект (К.я./д.) относится к юго-западной группе иранских языков. В ареале распространения (см. 3.) К.я./д. официальным языком является арабский. Длительным контактированием иранцев-кумазара с арабами обусловлен значительный слой (не менее 30%) арабизмов в лексике К.я./д. и явления интерференции в фонетике (bi{kar из более раннего pi{kar (слуга), єain из более раннего ahan (железо) и др.). Ряд схождений с арабским языком наблюдается в синтаксисе К.я./д. (возможно, результат конвергентного развития этих языков). Таковы, например, конструкции наличия с предлогом совместности: wa-me (у меня (имеется)), букв. (со мной), ср. араб. ma(a-hu (у него (имеется)). Как и в арабском, в атрибутивном сочетании прилагательное согласуется с существительным по числу и определенности/неопределенности (примеры см. ниже). Особенностью ф о н е т и к и К.я./д. является наличие верхнефарингального є и ретрофлексных d, r – как следствие иноязычного (арабский, урду) влияния. Характерное фонетическое явление К.я./д. – ротацизм, например: dur (дым), karam (который? какой? что?), в классическом персидском соответственно dud, kadam. Основные исторические соответствия в области консонантизма – характерные для языков юго-западной иранской группы: d < др.-перс. d (но авест. z): dan- (знать); s < др.-перс. ь, авест. Оr: pas (сын); s < др.-перс. s (но авест. sp): (os(an) (овца); z < др.-перс., авест. Щ: bizen (бей) и др. Кумзари – язык флективно-аналитического строя. У и м е н и отсутствуют категории падежа и рода. Суффиксально выражены: 1) категория числа (множественное число -a, -an/-en), например: so( (собака) – sa(-a/ sa(-en (собаки) (в том числе определенные), zank-en gqp-an (большие женщины) и 2) категория определенности/неопределенности (показатель определенности -o, неопределенности -e): xsna( (дом) – xanuge (дом (неопред.)), murtk (мужчина) – murtke (мужчина (неопред.)), zanke (женщина (неопред.)) – zanko (женщина (опред.)), so( (собака) – sogo (собака (опред.)), ~om (глаз) – ~omo (глаз (опред.)). Б. Томас отмечает ряд лексем с суф. -o, означающих уникальные явления: zamiyo (земля), intafo (солнце), sulkano (султан), вместе с тем bungo (закат) (сопоставляется с кл. перс. bang (призыв муэдзина к молитве)) и др. Атрибутивная конструкция с изафетным показателем -a/-e/-i, после гласных -ye. В г л а г о л е категория времени выражена противопоставлением основ (презентной и претеритальной, например, -fo{n- и fo{nid- (продавать)). Засвидетельствованы формы перфекта с исходом на -se
220 Современные языки и диалекты (3 л. ед. ч.), -sen (3 л. мн. ч.): zurse (он ударил), zursen (они ударили), а также прошедшего перфекта с формантом -at-: burxat (он был). Категория вида и, возможно, наклонения выражается превербами: bi-zen (бей), me suwal ti-kum (я спрашиваю) См. однако формы императива без префикса: ~or (мой), ~orai (мойте), xor (ешь!; пей!) (в транскрипции Б. Томаса). Категория лица и числа выражается личными окончаниями (даются по П. О. Скйарвё) – в настоящем времени изъявительного и сослагательного наклонения: ед. ч. 1 л. -um, 2 л. -i, 3 л. -a (Б. Томас дает -eh); мн. ч. 1 л. -im (-um), 2 л. -e, 3 л. -en, например: me suwal tik-um (я спрашиваю), to suwal tik-i (ты спрашиваешь), ye suwal tik-e (он спрашивает). Личные формы глагольной связки: ед. ч. 1 л. -(a)m, 2 л. -i, 3 л. -e(n); мн. ч. 1 л. -im, 2 л. -e, 3 л. -en. Отрицательная форма глагола образуется постпозицией отрицательной частицы n• (me suwal tikum n• (я не спрашиваю/не спрошу)). Инфинитив отсутствует. Структура предложения номинативная (ye buzurdi{ me (он ударил меня)). Рефлекс эргативности сохранился в том, что в прошедшем времени у непереходных и переходных глаголов различаются личные окончания 3-го лица ед. числа. У непереходных глаголов окончание 3-го лица ед. числа - , у переходных -i{ (из исторического личного местоимения в энклитической форме): hamed (он пришел), но fo{nid-i{ (он продал), xord-i{ (он выпил), ~ist-i{ (он вымыл(ся)). Сходные формы имеют место в персидском просторечии (gereft-@{ (он взял), r@ft-@{ (он ушел), ср. лит. gereft, r@ft). Вместе с тем имеет место выравнивание по аналогии: наряду с burwad отмечена форма burwad-i{ (он убежал), см. также tursid-i{ (он испугался). Отмечаются (Скйарвё): личные местоимения (употребляются также энклитически): me/-me (я), to/-to (ты), (i)ye/-ye (он, она), mah/-mah (мы), {umah/-{umah (вы), {en/-{en, ye, yakana (они); указательные местоимения: iye, мн. ч. ya)an, an (тот), мн. ч. anana; ay{inena (этот), a{inena (тот); вопросительные местоимения и наречия: ~am-bo (почему?), gaya (где?), karam (который?), k@yi (когда?); предлоги: ba((a) (без), Щaga (вместо), naxa (посредством, в), pe/pi (из, от), p@yye (после; следом за), tсy(ur (до), wa (с); послелог (?) -bo (для, ради) (~am-bo (почему?)); подчинительный союз ka (если). 3. Язык/диалект кумзари бытует (по данным 1930-х гг.) в Объединенных Арабских Эмиратах (прежнем Договорном Омане), на полуострове Мусандам, в Кумзаре (или Камзаре), а также в Диба, Хасабе, на острове Ларек. Носители его – иранцы, береговые элементы племени Шихух. 4. К.я./д. представляет собою, по-видимому, язык бытового общения внутри группы кумазара. Его носители двуязычны, они владеют арабским как языком внешнего общения.
Е. К. Молчанова. Кумзари язык/диалект 221 ЛИТЕРАТУРА Молчанова Е. К. Кумзари-арабские языковые контакты // Ирано-афразийские языковые контакты. М., 1987. Skjеrvд P. O. Languages of Southeast Iran: Larestani, Kumzari, Ba{kardi // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989 (там же краткая история изучения). Thomas B. The Kumzari Dialect of the Shihuh Tribe, Arabia // Asiatic Society Monographs. London, 1930, vol. XXI.
222 Современные языки и диалекты А. А. Керимова КУРДШУЛИ ЯЗЫК/ДИАЛЕКТ 1. Название связано предположительно с местностью Курдшул, откуда считают себя родом говорящие на курдшули. 2. Курдшули язык/диалект (К.я./д.) имеет сходство с лурскими и бахтиярскими диалектами и соотносится как диалектная разновидность с современным персидским языком. Выделяются следующие гласные: i, e, @, u, o, D. В имеющихся записях отражены следующие согласные: смычные p, b, t, d, k, g, ~, Щ, m, n; щелевые f, s, z, y, x, (, h; дрожащий r. Наблюдаются некоторые фонетические особенности сравнительно с современным персидским языком: 1) гласный i отмечается на месте перс. u (исторически u, o): di (дым), ср. бахт. di, перс. dud (кл. перс. dud); bid/bud-, ср. бахт. bi*-, перс. bud- (кл. перс. bud-) – претерит основного глагола (быть, существовать); mi (волос), ср. бахт. mi, перс. mu (кл. перс. moy); 2) m на месте перс. b: zemun (язык), перс. z@bDn (ср. лурский диалект мамассени k@mut@r, перс. k@but@r (голубь)); 3) {t на месте перс. st: xDke{t@r (зола), перс. xDkest@r; 4) h на месте перс. x: hune (дом, жилище), перс. xDne (ср. лурский диалект мамассени, бахт. hun@); 5) наращение k в слове mu{k (мышь), перс. mu{; 6) появление x перед { в слове p@x{e (москиты), перс. p@{({)e (ср. лурский диалект мамассени p@x{@ (комар)); 7) выпадение d: d@nu (зуб), перс. d@ndDn, ср. лурский диалект фейли dino. При именах (в том числе и местоимениях) в функции прямого дополнения употребляется именной показатель -e при обозначении определенного, конкретного предмета: mo to-n-e did@m (я видел тебя) (ср. лур., бахт. -@, -e, перс. диалектные варианты -o, -e). Засвидетельствованы местоимения: личные mo (я), to (ты), mD (мы), {D (вы), i{D (они); вопросительное kuЩ@ (где?). Глагольные формы образуются от двух основ: от основы настоящего времени (презентная основа) и от основы прошедшего времени (претеритальная основа). Пример для глагола (говорить) (перс. goft@n) в изъявительном наклонении (презентная основа go-, претеритальная основа god-): 1) настояще-будущее время: 1 л. ед. ч. i-go-m;
В. В. Мошкало. Башкарди группа диалектов 223 2) простое прошедшее время: 1 л. ед. ч. god-@m, 3 л. ед. ч. god; 1 л. мн. ч. god-im, 2 л. мн. ч. god-id, 3 л. мн. ч. god-en; 3) преждепрошедшее время: 1 л. ед. ч. god@ bud-um; 4) будущее время: xD-am bu-gum (скажу). 3. Курдшули язык/диалект зафиксирован на юго-западе Ирана приблизительно в районе Пасаргады. Сведений о числе говорящих на К.я./д. нет. 4. Представляет собой язык бытового общения небольшого по численности племени, ведущего в целом полукочевой образ жизни. ЛИТЕРАТУРА Оранский И. М. Иранские языки в историческом освещении. М., 1979. Morgenstierne G. Stray notes on Persian dialects // Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, 1960, 19. В. В. Мошкало БАШКАРДИ ГРУППА ДИАЛЕКТОВ 1. Группа диалектов башкардi/бешагердi (ba{kard®/ba{akerd®) впервые была упомянута в книге Е. А. Флоера «Неисследованный Балучистан» (см. литературу); однако большая часть лингвистических материалов по этой группе диалектов, собранных им, утеряна. В 1956 г. в Башкард совершил поездку И. Гершевич; его материалы полностью не опубликованы, но в ряде работ он их использовал. В данной статье использованы также материалы Г. Моргенстьерне и П. О. Скйарвё (диалекты Ормуза и Минаба). 2. Группа диалектов башкарди (Б.д.) распространена в области Башкард (Be{akerd), на побережье Персидского залива на юго-востоке Ирана. 3. В целом группа Б.д. неисследована, и даже ориентировочно назвать число говорящих в настоящее время не представляется возможным. Большинство носителей Б.д. знает персидский язык. Для персов же Б.д. непонятны. Со всех сторон (за исключением севера) Б.д. окружены белуджским языком, поэтому с большой долей вероятности можно утверждать, что носители Б.д. в той или иной степени владеют белуджским языком. 4. Группа Б.д. занимает исторически самостоятельную позицию среди юго-западных иранских языков. Это хорошо видно по признакам отражения древнеиранских согласных в башкарди: 1) иран. *z > d: южн. башк. domestan (зима) < иран. *zam- (+ stana-); 2) иран. *s > *О > h: сев. башк. pi (до) < иран. *paОya; 3) иран. *Оr > s: южн. башк. yopes (беременная) < иран. *apuьa < *apuОra; 4) иран. *{t > st: сев. башк. r@st- презентная основа глагола (посылать), ср. совр.
В. В. Мошкало. Башкарди группа диалектов 223 2) простое прошедшее время: 1 л. ед. ч. god-@m, 3 л. ед. ч. god; 1 л. мн. ч. god-im, 2 л. мн. ч. god-id, 3 л. мн. ч. god-en; 3) преждепрошедшее время: 1 л. ед. ч. god@ bud-um; 4) будущее время: xD-am bu-gum (скажу). 3. Курдшули язык/диалект зафиксирован на юго-западе Ирана приблизительно в районе Пасаргады. Сведений о числе говорящих на К.я./д. нет. 4. Представляет собой язык бытового общения небольшого по численности племени, ведущего в целом полукочевой образ жизни. ЛИТЕРАТУРА Оранский И. М. Иранские языки в историческом освещении. М., 1979. Morgenstierne G. Stray notes on Persian dialects // Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, 1960, 19. В. В. Мошкало БАШКАРДИ ГРУППА ДИАЛЕКТОВ 1. Группа диалектов башкардi/бешагердi (ba{kard®/ba{akerd®) впервые была упомянута в книге Е. А. Флоера «Неисследованный Балучистан» (см. литературу); однако большая часть лингвистических материалов по этой группе диалектов, собранных им, утеряна. В 1956 г. в Башкард совершил поездку И. Гершевич; его материалы полностью не опубликованы, но в ряде работ он их использовал. В данной статье использованы также материалы Г. Моргенстьерне и П. О. Скйарвё (диалекты Ормуза и Минаба). 2. Группа диалектов башкарди (Б.д.) распространена в области Башкард (Be{akerd), на побережье Персидского залива на юго-востоке Ирана. 3. В целом группа Б.д. неисследована, и даже ориентировочно назвать число говорящих в настоящее время не представляется возможным. Большинство носителей Б.д. знает персидский язык. Для персов же Б.д. непонятны. Со всех сторон (за исключением севера) Б.д. окружены белуджским языком, поэтому с большой долей вероятности можно утверждать, что носители Б.д. в той или иной степени владеют белуджским языком. 4. Группа Б.д. занимает исторически самостоятельную позицию среди юго-западных иранских языков. Это хорошо видно по признакам отражения древнеиранских согласных в башкарди: 1) иран. *z > d: южн. башк. domestan (зима) < иран. *zam- (+ stana-); 2) иран. *s > *О > h: сев. башк. pi (до) < иран. *paОya; 3) иран. *Оr > s: южн. башк. yopes (беременная) < иран. *apuьa < *apuОra; 4) иран. *{t > st: сев. башк. r@st- презентная основа глагола (посылать), ср. совр.
224 Современные языки и диалекты перс. ferest-; 5) иран. *sm > *Оv > h/*s: диалекты Ормуза и Минаба {`{ (вошь). Внутри группы Б.д. подразделяются следующим образом (по И. Гершевичу): рудбарi (Rudbar®) включает диалекты/говоры Джуса (Jus) и Динар Бора (Dinar Bor), диалекты района Бендер-Аббаса вместе с диалектом авази (avaz®), распространенным в Бендер-Аббасе, говор/диалект Ормуза (Hormoz) и диалекты Рудани (Rudan®) и Берентини (Berentin®) к северо-востоку от Минаба (Minab) и собственно диалект Минаба минабi (minab®); северный башкарди состоит из диалектов/говоров востока и юга Минаба, окружающих район Марза (Marz), Рамешка (Rame{k), Герона (Gero,yn) и Дарзеха (Darzeh) на востоке; Сардашта (Sarda{t), Ангохрана (Angohran), Биверча (Biver~) и Бешну (Be{nu) на юго-востоке; Дуркана (Durkqn), Гешмирана (Ge{mirqn) и Марича (Mar®~) на юго-востоке; южный башкарди включает диалекты/говоры Шахбавека ( [ahbavek), Гарахвена (Garahven), Пироу (Pirou), Пармонта (Parmont), Гвафра (Gwafr); И. Гершевич некоторые из этих диалектов называет пизгi (Pizg®). Существует и более общее деление группы Б.д. на северный башкарди и южный башкарди. В северном башкарди: 1) иран. *-t- > -r-: espir (белый) < иран. *spaita-, ср. в южн. башк. sepit; 2) иран. *-m- > -g-: gin- презентная основа глагола (видеть) < иран. презентная основа *maina-. В южном башкарди: 1) иран. *-k- > -x-: verx (волк) < иран. *mЯka-; 2) иран. *-rtin- > -{-: mo{ (человек, мужчина) < иран. *martina-; 3) иран. *-t- > -t-: katam (какой) < иран. *katama-, ср. сев. башк. karon (какой, который). В некоторых диалектах e/i и o/u дифтонгизируются: диалект Рамешка perze{on- презентная основа (продавать) < *fro{an-, диалект Герона pie{ter (до, раньше) < *pe{tar-. В рудбари e/i > ya/ye: geryawпрезентная основа (плакать, рыдать) < *grew-. 5. Сведений нет. 6. Типичные фонетико-грамматические характеристики. Фонологические сведения известны фрагментарно, поэтому дать характеристику вокализма и консонантизма пока невозможно. По существующим материалам можно дать некоторые интересные наблюдения в области исторической фонологии. В вокализме: иран. *a > u (южн. башк. surt (холодный) < иран. *sard); иран. *a > u (южн. башк. pu (нога) < иран. *pad-); иран. *a > o (южн. башк. mo{ (человек, мужчина) < иран. *marta-); иран. *a > a/o (сев. башк. sal, южн. башк. sar/sor (год)); иран. *au > u/z (сев. башк. du{, диалект Минаба dz{ (вчера) < иран. *dau{- (вечер)); иран. *au > u/z/e (диалект Минаба rzz, южн. башк. res (солнце) < иран. *rau~a-); иран. *ai > i (сев. башк. espir, южн. башк. sepit (белый)); иран. *u > e (южн. башк. yopes (беременная) < иран. *apus-). В словах, начинающихся с *a, появился среднеязычный y: южн. башк. yopes < *apus, южн. башк. yahmon (не-
В. В. Мошкало. Башкарди группа диалектов 225 бо) < иран. * asman, yD{/wDs (жернов); сев. башк. yaw, южн. башк. yap (вода) < *apa-. В консонантизме: иран. *k в интервокальной позиции > x (sax (собака) < *saka-, южн. башк. doxurt (ножницы) < do + *karta); иран. *t в интервокальной позиции > сев. башк. r, южн. башк. t (сев. башк. karon, южн. башк. katam (какой, который) < иран. *katama-); иран. *p в интервокальной позиции > сев. башк. w, южн. башк. p (сев. башк. ysw, южн. башк. yap < иран. *apa-); иран. *rd > сев. башк. l, южн. башк. r (sal, sar/sar (год)); иран. *{m > hm (диалект Минаба ~ehm, диалект Ормуза ~em < *~a{man); иран. *~ в интервокальной позиции > южн. башк. s (res (солнце) < *rau~a-). Типичная структура слога V, CV, CVC: сев. башк. a, диалект Минаба o (он, она); башк. i (этот), диалект Минаба to (ты), ma (мы); сев. башк. doh(t), южн. башк. dek (девочка, дочь), башк. sax (собака). Именам существительным присущи категории числа и определенности/неопределенности. Морфологическим показателем определенности выступает в сев. башк. -i/-e, в южн. башк. -o: saxe ((определенная) собака), deko ((определенная/конкретная) девушка). Форма множественного числа образуется с помощью суффикса в сев. башк. -a, -on, в южн. башк. -an: mo{a/mo{on (мужчины), dekan (девушки). Личные местоимения: ед. ч. 1 л. диалекты Ормуза и Минаба m@, сев. башк. mon, южн. башк. men (я); 2 л. диалекты Ормуза и Минаба, южн. башк. to (ты); 3 л. диалект Минаба o, сев. башк. a (он, она); мн. ч. 1 л. диалект Минаба ma, южн. башк. yamah; 2 л. диалект Минаба {oma (вы); 3 л. диалект Минаба i{on, сев. башк. a)un (они). Кроме личных местоимений имеются также энклитические и проклитические личные местоимения, которые в ед. числе продолжают древнеиранские энклитические местоимения, употреблявшиеся в генитиве-дативе; во мн. числе древние местоимения получили именной суффикс мн. числа -un. Энклитические местоимения: ед. ч. 1 л. сев. и южн. башк. -(o)m, 2 л. -(e)t, 3 л. -i/-y (-e, -h); мн. ч. 1 л. сев. башк. (диалекты Минаба и Ормуза) -moun (-mo), южн. башк. -an, 2 л. сев. башк. -toun (диалект Минаба -et ?), южн. башк. -o(x), 3 л. сев. башк. -{oun (-{o), южн. башк. -(e){. Проклитические местоимения используются в качестве специальных показателей лица и числа субъекта действия с модальным глаголом (должен): диалекты Бендер-Аббаса и Минаба m,@va (я должен), t,@va (ты должен), {,@va (он должен). Указательные местоимения: i, hami (этот). Следует отметить также характерное употребление указательного местоимения в некоторых словах в диалекте Минаба: @m-/om-/ho-ruz (сегодня), hosal (этот год), сев. башк. homsal (этот год). Глагол характеризуется категориями залога, наклонения, времени, числа, лица. Залога два: активный и пассивный. Наклонений три: изъявительное, повелительное и сослагательное. Временнбе значения личных форм обычно тесно переплетены с видовыми. Первичное временнoе противопоставление в глаголе выражено в основах: презентной (основа настоящего времени), восходящей к древнеиранской
226 Современные языки и диалекты презентной основе, и претеритальной (основа прошедшего времени), восходящей к древнеиранскому причастию прошедшего времени на *-ta. От презентной основы образуются формы повелительного наклонения, настояще-будущее время изъявительного и сослагательного наклонения. От претеритальной основы образуются различные прошедшие времена. Точное количество видо-временных форм в Б.д. не установлено. Форма настояще-будущего времени изъявительного наклонения образуется прибавлением к презентной основе префикса a-(@-) и личных окончаний: сев. башк. a-in-om, южн. башк. a-vin-in ((я) вижу). Форма настоящего продолженного (определенного) времени изъявительного наклонения образуется от инфинитива (претеритальная основа + -en) с помощью глагольных префиксов в сев. башк. a- (@-), в диалекте Бендер-Аббаса также n@-, в южн. башк. be- и глагольной связки (= личным окончаниям): сев. башк. a-kerden-om, южн. башк. be-kert(en)in ((я) делаю) (сейчас, в настоящий момент). Прошедшее время (претерит) образуется от претеритальной основы. Структура претерита у переходных и непереходных глаголов и соответственно конструкция предложения различается следующим образом: для непереходных – номинативная, для переходных – эргативная. Для переходных глаголов во всех прошедших временах характерен эргатив: сев. башк. mon-et dist-om, южн. башк. men-et dit-in (ты видел меня). У непереходных глаголов в претерите к претеритальной основе добавляются личные окончания, согласование при этом в лице и числе субъектное. В 3-м лице ед. числа окончание нулевое: wox ((он) пришел) (< иран. *a(x)ta-). Перфект непереходных глаголов образуется от причастия прошедшего времени (= претеритальная основа + суффикс сев. башк. -eh/-ih/-o(h), южн. башк. -x) присоединением глагольной связки. Для переходных глаголов в перфекте характерна эргативная конструкция: сев. башк. -{on xwardi, южн. башк. -e{ xux (они выпили (это)), сев. башк. -mon disteh-en, южн. башк. -an dix-en (мы увидели (их)). Преждепрошедшее время образуется от претеритальной основы, к которой прибавляется в сев. башк. -ar-, в южн. башк. -at- (букв. (был)) и с непереходными глаголами – глагольная связка: сев. башк. (диалект Минаба) ne{tare ((он) сидел), сев. башк. bastar-en, южн. башк. baxat-en (их связали). Настояще-будущее время сослагательного наклонения и повелительное наклонение образуются от презентной основы присоединением префикса be- (южн. башк. также e-) и личных окончаний. Личные окончания настояще-будущего времени изъявительного и сослагательного наклонения совпадают: Ед. число сев. башк южн. башк. 1 л. 2 л. -om -ы -in -u/-o сев. башк. Мн. число южн. башк. -in/-im -i -om/-am -ah(t)
В. В. Мошкало. Башкарди группа диалектов 3 л. -e/-@, -(e/@)n -en/-end i 227 -e(h)n/-@ - Глагол-связка со значением (быть, иметься): южн. башк. he{, ne{. Претерит глагола (быть): сев. башк. ar- (3 л. ед. ч. a), диалект Минаба h@st@re, южн. башк. (h)at-. Из предлогов известен лишь (башк., диалекты Ормуза и Минаба) @-, сев. башк. ei-, южн. башк. a- (от, из) (< иран. *ha~a). Сведений и материалов, для того чтобы дать характеристику лексического состава Б.д., недостаточно; однако представляется несомненным тот факт, что основное ядро лексики составляют слова иранского происхождения. ЛИТЕРАТУРА loyer E. A. Unexplored Baluchistan. London, 1882. Gershevitch I. Dialect variations in early Persian // Transactions of the Philological Society. London, 1964. Gershevitch I. Iranian chronological adverbs // Indo-Iranica. Wiesbaden, 1964. Gershevitch I. Out door terms in Iranian // A locust's leg. Studies in honour of S. H. Taqizadeh. London, 1962. Gershevitch I. Philologia Iranica / Selected and ed. by N. Sims-Williams. Wiesbaden, 1985. Gershevitch I. Sissoo at Susa // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. London, 1957, 19. Gershevitch I. The Sogdian word for 'advice', and some Mu( documents // Central Asiatic Journal, 1962, vol. 7, № 1. Gershevitch I. Travels in Bashkardia // Journal of the Royal Central Asian Society, 1959, vol. 46. Morgenstierne G. Balochi miscellanea // Acta Orientalia, 1948, XX. Morgenstierne G. Neu-iranische Sprachen // Handbuch der Oreintalistik von Spaler... Iranistik Abschnitt I. Linguistik. Leiden; K`ln, 1958, Bd. 4. Redard G. Other Iranian Languages // Current Trends in Linguistics. The Hague; Paris, 1970, vol. 6. Skjжrvд P. O. Languages of Southeast Iran: Larestani, Kumzari, Ba{kardi // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Skjжrvд P. O. Notes on dialects of Minab and Hormoz // Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap. Oslo, 1975, № 29.
228 Современные языки и диалекты В. В. Мошкало ДАВАНИ ДИАЛЕКТ 1. Среди многочисленных диалектов и говоров провинции Фарс (Иран) зафиксирован говор селения Даван (местное произношение [Do:'u:l]). 2. Генетически давани наиболее близок к персидскому языку. Сведения, приведенные Г. Моргенстьерне, крайне скудны и в основном касаются лишь глагольной системы. В вокализме давани восемь гласных фонем: i—i, D—@ (a?), o, u—u, e. В консонантизме 25 согласных фонем: p, b, t, d, k, g, m, n, c, Ц, ~, Щ, f, v, s, z, y, x, (, h, {, `, l, r, *, О. Отмечаются некоторые характерные переходы (по сравнению с персидским), например: u > i: mi (перс. muy) (волосы), did (перс. dud) (дым) и т. д. В консонантизме особенностью является наличие межзубных *, О и аффрикат c, Ц: de*u (зуб), z@Оu (язык), ce (что), can (несколько), berenЦ (рис) и т. п. Имя существительное в ед. числе не имеет особого грамматического показателя: ~i{ (глаз), bDi (рука), k@c (рот), zuni (колено), xah (сестра), pos (сын), doxt (дочь), bDva (отец), devi (мать) и т. п. Ср. прилагательные: got (большой), espe (белый). Мн. число образуется с помощью суф. -g@le: adame (человек) – adam-g@le (люди). Сравнительная степень прилагательных образуется с помощью суф. -tar: i merde az u zane behtara (этот мужчина лучше, чем та женщина). Глагольная связка: -D (ед. ч. 3 л.), -enD (мн. ч. 3 л.?). Примеры: koh mDli beland-D (гора очень высокая); az Davu tD Kzeri cand fazsax-enD? (от Давана до Казеруна сколько фарсахов?). Различаются три наклонения: изъявительное, сослагательное, повелительное. Настояще-будущее время образуется от презентной основы глагола присоединением приставки me- (mi- ?) и личных окончаний (ед. ч. 1 л. -e, 2 л. -e, 3 л. -tD; мн. ч. 1 л. -u, 2 л. -2, 3 л. -tD). Спряжение глагола (делать) в настояще-будущем времени (презентная основа kur-, претеритальная основа ke-): Ед. число 2 л. m @ to me-ker -e m-kure 3 л. u m-kutD 1 л. Мн. число mu:neh D {umune hD me-kur -u me-kuri –
В. В. Мошкало. Давани диалект 229 В прошедших временах спряжение переходных и непереходных глаголов различается. Простое прошедшее время непереходных глаголов образуется от претеритальной основы + личные окончания: ед. ч. 1 л. anede ((я) пришел), 3 л. Dme (a) ((он) пришел). Глагол (идти, уходить) в простом прошедшем времени принимает приставку bu-: bu-{ede ((я) пошел/ушел). Ср. диалекты Фарса – сомгуни, бурингуни, масарми. Простое прошедшее время переходных глаголов образуется также от претеритальной основы глагола, но вместо показателей лица и числа используются не личные окончания, как у непереходных глаголов, а энклитические (проклитические) местоимения. Например, спряжение глагола (работать) kDr ke-: m@-um kDr ke (я работал), to-t kDr ke (ты работал) и т. д. Прошедшее длительное время образуется от претеритальной основы + приставка me- и, соответственно, для переходных глаголов – энклитическое местоимение, для переходных – личные окончания: ma-m medD (я давал). Перфект образуется от причастия прошедшего времени: ma-m kerse (я сделал), m@-um xarse (я съел), ma-m dise (я увидел), anese ((я) пришел). Преждепрошедшее время образуется от причастия прошедшего времени + вспомогательный глагол (быть) в форме простого прошедшего времени: anessD bede (я пришел), m@-um kar kesse bi (я работал), vanhD-m dDse bi (я дал им) и т. д. Претеритальные основы можно разделить на две группы: I группа (которую Г. Моргенстьерне называл «сильными основами») – di- (видел), go- (сказал), ze- (ударил); II группа – «слабые основы»: xeri(купил), du{i- (доил), fahmi- (понял, услышал) и т. д. Настояще-будущее время сослагательного наклонения образуется от презентной основы + личные окончания и приставка bu-: m@ (-m) mD kDre bu-kure (мне сделать эту работу). 3. Распространен этот говор/диалект (?) в селении Даван, расположенном примерно в 8 км к северу от г. Казерун у подножия горы Даван, по имени которой, вероятно, и названо селение. Значительное число выходцев из Давана осело в городах Абадан, Бушир и др. В летнее время они возвращаются в родные места на сбор винограда в принадлежащих им угодьях. Все они, по сведениям, сохранили родной диалект. Насчитывается примерно 3 тыс. чел. носителей давани. Первым исследователем, обратившим внимание на этот диалект, был известный норвежский ученый-иранист Г. Моргенстьерне. 4. Давани является устным языком бытового общения местных жителей селения Давани. ЛИТЕРАТУРА Iusi, Adib. L@hЩe-ye k@zeruni-ye q@dim (Староказерунский диалект) // Revue de Faculte des Lettres de Teheran an 11.1 – 18, 1338/1959 (на персидском языке).
230 Современные языки и диалекты Morgenstierne G. Stray Notes on Persian Dialects // Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, 1960, Bd. XIX. Redard G. Other Iranian Languages // Current Trends in Linguistics. The Hague; Paris, 1970, v. 6. В. В. Мошкало ЧАР-АЙМАКОВ ГРУППА ДИАЛЕКТОВ 1. Названия джемшидi, тайменi, фирузкухi, теймурi происходят от названий племен, говорящих на этих диалектах и входящих в так называемую группу чар-аймаков – (четырех племен) (см. 2.). 2. Чар-аймаки/чаар-аймаки/чор-аймаки – (четыре племени) (иран. чор (четыре) и тюрк. аймак (племя)) – группа иранских народов, проживающих на северо-западе Афганистана и северо-востоке Ирана и ведущих полукочевой образ жизни. В состав группы обычно включают джемшидов, фирузкухов, теймури и таймени (таймани). Некоторые ученые относят к этой группе также племена хазара (хазарейцы, хазарийцы) и зури. Носители диалекта джемшиди – племя джемшидов, населяющее северо-западную часть провинций Бадгиз и Герат в Афганистане (главным образом уезды Кушк и Гульран провинции Герат, северные склоны Паропамиза между реками Кушка и Герируд). Незначительные группы джемшидов отмечаются и в других районах Северного и Западного Афганистана (в Каттагане), а также в Марыйском велаяте (области) Туркменистана. По джемшидским легендам, первоначально это было иранское племя, возводившее свою генеалогию к легендарному иранскому царю-герою Джемшиду, который упомянут в поэме Фирдоуси «Шах-намэ». Родиной джемшидов была одна из древнейших древнеперсидских областей – Систан (Сеистан). Таймени (таймани) диалект распространен к юго-востоку от Герата (Афганистан) в верховьях р. Фарахруд, в уезде Обе провинции Герат на р. Герируд к востоку от г. Герата. По этнографическим сведениям XIX в., таймени представляются племенем смешанного происхождения. Причем названия двух основных ветвей этого племени дают основания предполагать связь по происхождению с тюрками одной из этих ветвей, именуемой «кыпчак», и с афганцами-паштунами – другой, именуемой «дурзаи» (элемент заи (сын) – чисто паштунский). С афганцами-паштунами связывают также происхождение одного из подразделений племени таймени, называющего себя «какар» (существует одноименное племя паштунов). Теймури (тимури) – диалект племени теймури. Кочевое племя теймури обитает к югу от Герата: вдоль афгано-иранской границы, в районе озера Намаксар и пустыни Дашт-и Наумид. Значение этнони-
230 Современные языки и диалекты Morgenstierne G. Stray Notes on Persian Dialects // Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, 1960, Bd. XIX. Redard G. Other Iranian Languages // Current Trends in Linguistics. The Hague; Paris, 1970, v. 6. В. В. Мошкало ЧАР-АЙМАКОВ ГРУППА ДИАЛЕКТОВ 1. Названия джемшидi, тайменi, фирузкухi, теймурi происходят от названий племен, говорящих на этих диалектах и входящих в так называемую группу чар-аймаков – (четырех племен) (см. 2.). 2. Чар-аймаки/чаар-аймаки/чор-аймаки – (четыре племени) (иран. чор (четыре) и тюрк. аймак (племя)) – группа иранских народов, проживающих на северо-западе Афганистана и северо-востоке Ирана и ведущих полукочевой образ жизни. В состав группы обычно включают джемшидов, фирузкухов, теймури и таймени (таймани). Некоторые ученые относят к этой группе также племена хазара (хазарейцы, хазарийцы) и зури. Носители диалекта джемшиди – племя джемшидов, населяющее северо-западную часть провинций Бадгиз и Герат в Афганистане (главным образом уезды Кушк и Гульран провинции Герат, северные склоны Паропамиза между реками Кушка и Герируд). Незначительные группы джемшидов отмечаются и в других районах Северного и Западного Афганистана (в Каттагане), а также в Марыйском велаяте (области) Туркменистана. По джемшидским легендам, первоначально это было иранское племя, возводившее свою генеалогию к легендарному иранскому царю-герою Джемшиду, который упомянут в поэме Фирдоуси «Шах-намэ». Родиной джемшидов была одна из древнейших древнеперсидских областей – Систан (Сеистан). Таймени (таймани) диалект распространен к юго-востоку от Герата (Афганистан) в верховьях р. Фарахруд, в уезде Обе провинции Герат на р. Герируд к востоку от г. Герата. По этнографическим сведениям XIX в., таймени представляются племенем смешанного происхождения. Причем названия двух основных ветвей этого племени дают основания предполагать связь по происхождению с тюрками одной из этих ветвей, именуемой «кыпчак», и с афганцами-паштунами – другой, именуемой «дурзаи» (элемент заи (сын) – чисто паштунский). С афганцами-паштунами связывают также происхождение одного из подразделений племени таймени, называющего себя «какар» (существует одноименное племя паштунов). Теймури (тимури) – диалект племени теймури. Кочевое племя теймури обитает к югу от Герата: вдоль афгано-иранской границы, в районе озера Намаксар и пустыни Дашт-и Наумид. Значение этнони-
В. В. Мошкало. Чар-аймаков группа диалектов 231 ма «теймури» точно не установлено. По одной из версий, теймури получили свое имя от завоевателя Тимура (Тамерлана), который подарил это племя одному из своих военачальников и вместе с ним теймури попали в район Герата. Фирузкухи (фирюзкухи) – диалект полукочевого племени фирузкухов, живущих в междуречье Герируда и Мургаба в районе Даулатйар в самой восточной части Гератской провинции, а также в окрестностях Чахчарана. Фирузкухи, предположительно, занимают эти земли с XV в., когда они были переселены из Ирана Тимуром (Тамерланом). О происхождении этнонима «фирузкухи» существует две гипотезы. Согласно одной из них, фирузкухи – потомки гарнизона крепости Фирузкух в Мазандеране (Иран), который в 1403—1404 гг. Тимур переселил в Афганистан после того, как захватил эту крепость. Согласно другой гипотезе, название племени происходит от наименования столицы Гуридов Фирузкуха (букв. перс. фируз (бирюза) и кух (гора), т. е. (бирюзовая гора)). 3. В настоящее время насчитывается ок. 170—180 тыс. джемшидов, 120 тыс. носителей диалекта таймени, 220—230 тыс. теймуров, 120— 130 тыс. фирузкухов. 4. Характерным для диалектов джемшиди, таймени, фирузкухи, теймури является наличие сильного тюркско-монгольского суперстрата. Отмечается также, что джемшиди диалект близок южным таджикским говорам, а таймени диалект сходен с говором гератi (распространен в провинции Герат). Г. Ф. Шурман считает, что диалекты джемшиди и фирузкухи очень сходны. Вероятно, диалект фирузкухи, так же, как и теймури диалект, представляет собой диалект персидско-таджикского типа. До настоящего времени диалекты джемшиди, таймени, теймури, фирузкухи не описаны, поэтому не представляется возможным дать какое-л. адекватное лингвистическое их описание. 5. Сведений нет. 6. Сведений нет. ЛИТЕРАТУРА Бартольд В. В. Историко-географический обзор Ирана // Собр. соч. М., 1971, т. VII. Брук С. И. Население мира. М., 1981. Венюков Н. Очерк политической географии стран, лежащих между Россией и Индией // Сборник государственных знаний. СПб., 1878, т. V. Гафферберг Э. Г. Жилище джамшидов Кушского района // Советская этнография, 1948, № 4. Гафферберг Э. Г. Формы брака и свадебные обряды у джемшидов и хазарэ // Советская этнография, 1936, № 1. Грюнберг А. Л. Систанский диалект в Серахе // Краткие сообщения Института народов Азии АН СССР. М., 1963, т. 67. Дебец Г. Ф. Антропологические исследования в Афганистане // Советская этнография, 1967, № 4.
232 Современные языки и диалекты Кисляков В. Н. Хазарейцы, аймаки, моголы // № 3. Советская этнография, 1973, Лигети Л. О монгольских и тюркских языках и диалектах Афганистана // Acta Orientalia Hungarica, 1954, IV. Массон В. М., Ромодин В. А. История Афганистана. М., 1944, т. I. Оранский И. М. Введение в иранскую филологию. М., 1960. Рашидов Р. Г. Аймаки: Автореф. дис. ... канд. ист. наук. Ташкент, 1970. Семенов А. А. Джемшиды и их страна // Известия Туркестанского отделе- ния Русского географического общества. Ташкент, 1923, т. XVI. Список народностей СССР / Сост. под ред. И. И. Зарубина. Л., 1923. Ferdinand K. Ethnographical notes on Chahar Aimag, Haz>ra and Moghols // Acta Orientalia. Leiden, 1964, vol. XXVIII, № 1—2. Ferdinand K. Preliminary notes on Hazara culture. Copenhagen, 1959. Schurman H. F. The Mongols of Afghanistan. An ethnography of the Mongols and related peoples of Afghanistan. S.-Gravenhage, 1962.
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Сокращения названий языков при словесных примерах Иранские языки и диалекты: авест[ийский язык] бас[так/Бастак, Банару селений диалект/говор ларской группы диалектов юго-западной группы иранских языков] бахт[тиярский диалект юго-западной группы иранских языков] бих[е/Бихе селения диалект/говор ларской группы диалектов юго-западной группы иранских языков] бур[ингуни диалект Фарса группы диалектов] вост.-иран. – восточноиранские языки гар[(р)аша/Гар(р)аш селения диалект/говор ларской группы диалектов юго-западной группы иранских языков] др.-перс. – древнеперсидский язык зап.-иран. – западноиранские языки иран[ские языки] кумз[ари язык/диалект юго-западной группы иранских языков] лар[ский диалект/говор ларской группы диалектов юго-западной группы иранских языков] лур[ский диалект лурской группы диалектов юго-западных иранских языков] мамас[сени диалект лурской группы диалектов юго-западной группы иранских языков] мас[арми диалект Фарса группы диалектов юго-западной группы иранских языков] пап[уни диалект Фарса группы диалектов юго-западной группы иранских языков] парф[янский язык] перс[идский язык] сев.-башк. – северный башкарди диалект башкарди группы диалектов юго-западных иранских языков сев.-вост. – северо-восточные иранские языки сев.-зап. – северо-западные иранские языки согд[ийский язык] сомг[уни диалект Фарса группы диалектов юго-западной группы иранских языков] ср.-перс. – среднеперсидский язык тадж[икский язык] хон[дж/Хондж селения диалект/говор ларской группы диалектов юго-западной группы иранских языков] эваз[а/Эваз селения диалект/говор ларской группы диалектов юго-западной группы иранских языков] юго-вост. – юго-восточные иранские языки юго-зап. – юго-западные иранские языки Прочие языки: аккад[ский язык] англ[ийский язык] араб[ский язык] арм[янский язык] греч[еский язык] др.-инд. – древнеиндийский язык инд[ийские языки] санскр[ит] тюрк[ские языки] элам[ский язык]
Сокращения грамматических терминов время наст[оящее] наст.-буд. – настояще-будущее прош[едшее] л[ицо] нетем[атический(-ая)] п[адеж] вин[ительный] дат[ельный] зват[ельный] им[енительный] инстр[ументальный] инстр.-комит. – инструментально-комитативный косв[енный] местн[ый] объектн[ый] отл[ожительный] прям[ой] род[ительный] род.-дат. родительно-дательный твор[ительный] р[од] ж[енский] м[ужской] ср[едний] суф[фикс] тем[атический(-ая)] ч[исло] дв[ойственное] ед[инственное] мн[ожественное] – Сокращенные пометы при языковых примерах букв[ально] вм[есто] др[евний] др.-иран. – древнеиранская форма кл[ассический] лит[ературная форма] ман[ихейский текст] общ.-иран. – общеиранская форма письм[енная форма] разг[оворная форма] совр[еменный] соотв[етственно] ср[авни] тадж.-перс[идская форма]
ПРИЛОЖЕНИЕ ТИПОВЫЕ СХЕМЫ СТАТЕЙ I. Статья о семье языков, группе языков, группе диалектов 1. 2. 3. 4. 5. 6. Название Локализация и основные представители Ориентировочное число говорящих Принципы и варианты генетической классификации Хронология разделения – для крупных языковых семей Типичные фонетико-грамматические характеристики II. Статья о языке 1.1.0. Общие сведения 1.1.1.варианты названия 1.1.2. генеалогические сведения 1.1.3. распространение 1.2.0. Лингвогеографические сведения 1.2.1. общий диалектный состав 1.3.0. Социолингвистические сведения 1.3.1. коммуникативно-функциональный статус и ранг языка 1.3.2. степень стандартизации 1.3.3. учебно-педагогический статус 1.4.0. Тип письменности 1.5.0. Краткая периодизация истории языка 1.6.0. Внутриструктурные явления, обусловленные внешнеязыковыми контактами 2.0.0. Лингвистическая характеристика 2.1.0. Фонологические сведения 2.1.1. фонемный состав 2.1.2. просодический состав 2.1.3. позиционная реализация фонем и просодем 2.1.4. слог; наличие и статус долготных противопоставлений 2.2.0. Морфонологические сведения 2.2.1. фонологическая структура морфемы и/или слова; соотношение слога и морфемы 2.2.2. наличие фонологических противопоставлений морфологических единиц и категорий 2.2.3. типы чередований 2.3.0. Семантико-грамматические сведения 2.3.1. критерии выделения частей речи; категориальные способы выражения универсальных значений (общая характеристика)
206 Типовые схемы статей 2.3.2. характер и способ выражения качественных именных классификаций 2.3.3. категория числа и способы ее выражения 2.3.4. падежные значения и их выражение; характер категорий принадлежности и их выражение 2.3.5. характер и способ выражения качественных глагольных классификаций: залоговые, видовые или видо-временнбе значения, наклонения, переходность, породы, версии 2.3.6. дейктические категории и способы их выражения: категория лица в имени и в глаголе, категория неопределенности/определенности в имени, категория времени в глаголе или в предложении, указание и пространственная ориентация, анафорические средства; выражение отрицания 2.3.7. семантико-грамматические разряды слов 2.4.0. Образцы парадигм 2.5.0. Морфосинтаксические сведения 2.5.1. типичная структура словоформы (для языков с развитой морфологией); тенденция к суффиксации и инфиксации; морфологически аномальные разряды слов 2.5.2. основные способы и правила словообразования 2.5.3. типичная структура простого предложения (или его эквивалента – для языков с нерасчлененной синтаксической структурой) и способы выражения субъектно-объектных отношений; синтаксические позиции; разновидности простого предложения 2.5.4. основные правила построения сложных предложений; характерные типы сложных предложений; основные закономерности порядка слов 2.6.0. Источник, объем и роль лексических заимствований 2.7.0. Диалектная система III. Статья о диалекте 1. Название языка 2. Позиция в диалектной группе (отношение к литературному/стандартному языку, особенности лингвистической характеристики) 3. Распространение, по возможности – число говорящих 4. Функциональная нагрузка