/
Text
ПОВСЕДНЕВНОЕ
И ДЕЛОВОЕ
ОБЩЕНИЕ
НА АНГЛИЙСКОМ
Н.Б. Цибуля
Повседневное
> и деловое общение
f на английском
Москва
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
ОНИКС
2002
ББК 81.2 Англ
Ц 56
Цибуля Н.Б.
Ц 56 Повседневное и деловое общение на английском:
Учеб, пособ. — М.: Ин. язык,2002. — 352 с., ил.
ISBN 5-94045-048-2
Учебное пособие содержит интересную и разнообразную ин-
формацию для делового и повседневного общения на английском
языке. В книге дано большое количество диалогов, содержащих
многочисленные фразы-клише (приветствие, обращение, представ-
ление, наведение справок, прощание). Значительное внимание уде-
лено ведению переговоров и оформлению деловой документации.
Лексический материал отрабатывается с помощью упражнений, на-
правленных на развитие навыков устной речи.
К пособию предлагаются две аудиокассеты с записью диало-
гов и текстов па британском и американском вариантах английско-
го языка.
Для широкого круга читателей: учащихся, студентов, ту-
ристов, бизнесменов.
ББК 81.2 Англ
Учебное издание
Надежда Борисовна Цибуля
Повседневное и деловое общение на английском
Главный редактор Г.Н. Чернышева Дизайн Е.А. Кошмина
Редактор Л.Н. Белая Верстка А.В. Кочулаев
ИД № 01522 от 14.04.2000 г.
Подписано в печать 22.12.2000 г. Формат 84x108 1/32.
Объем 18,48 усл. печ. л. Тираж 5 000 экз. Заказ № 3892.
Издательство «Иностранный язык»
101000, Москва, ул. Мясницкая, д. 10. стр. 1
ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»
107066, Москва, ул. Доброслободская, 5а
Отдел реализации: тел. (095) 310-75-25, 150-52-11
Internet: www.onyx.ru, e-mail: e-mail@onyx.ru
Отпечатано в полном соответствии с качеством
предоставленных днапознтнвов на ГИПП "Вятка”
610033, г. Киров, ул. Московская, 122
Издание подготовлено при участии
ООО «Издательский Дом «Оникс 21 век»
© Н.Б. Цибуля, 2001
ISBN 5-94045-048-2 © Издательство «Иностранный язык», 2001
Содержание
Введение
Урок 1
Приветствие, предпрощание,
прощание, обращение, представление
1. Приветствие 12
2. Прощание, предпрощание 13
3. Интонация приветствия и прощания 14
4. Обращение 26
5. Интонация обращения 27
6. Знакомство. Представление 29
7. Интонация представления 29
Упражнения 16, 32
Тесты 45
Ключи к упражнениям 46
Ключи к тестам 48
Урок 2
В аэропорту
Прибытие
Диалоги
1. Иммиграционный контроль 49
2. Каким рейсом вы прилетели? 51
3. Поиск багажа 53
4. Поиск тележки для багажа 54
5. На таможне 55
6. Объявления 57
Упражнения 58
3
Содержание
Вылет
Диалоги
1. Поиск места регистрации 71
2. Регистрация 72
3. Контроль безопасности 73
4. Объявления 74
Упражнения 76
Тесты 82
Ключи к упражнениям 83
Ключи к тестам 86
Урок 3
Наведение справок
Диалоги
1. Как добраться до банка? 87
2. Не могли бы вы мне помочь? 89
3. Как мне добраться до отеля? 90
4. Который час? 91
5. Простите, который час? 92
6. На этой улице есть стоянка такси? 92
7. На каком автобусе мне ехать? 93
8. Где находится Букингемский дворец? 95
9. Где находится Британский музей? 95
Упражнения 96
Тесты 108
Ключи к упражнениям 108
Ключи к тестам 110
Содержание
4
Урок 4
В отеле
Диалоги
1. Регистрация в гостинице 111
2. У вас заказан номер? 114
3. Мы заказывали номер 115
4. Услуги в гостинице 117
5. В отеле есть магазин сувениров? 119
6. Телефонный звонок 120
7. Не работает душ 122
8. Я бы хотел, чтобы нам погладили одежду 123
Упражнения 124
Тесты 136
Ключи к упражнениям 137
Ключи к тестам 138
Урок 5
В банке
Диалоги
1. Каков курс обмена? 139
2. Я хотел бы снять деньги со счёта 141
3. Я хочу купить несколько дорожных чеков 144
4. Я потерял дорожные чеки 145
5. Я хочу сделать денежный вклад 146
6. Я хотел бы обсудить возможность
получения ссуды 148
Упражнения 150
Тесты 164
Ключи к упражнениям 165
Ключи к тестам 166
5
Содержание
Урок б
Деловая встреча
Диалоги
1. Договорённость о встрече 167
2. Договорённость о встрече по телефону 169
3. Ответный звонок 171
4. Пожалуйста, оставьте сообщение
после сигнала 172
5. Отмена встречи. Договорённость
о другой встрече 173
6. Давайте поговорим о делем 175
7. Интервью 177
Упражнения 181
Тесты 195
Ключи к упражнениям 196
Ключи к тестам 198
Урок 7
Доклад на собрании
о сбыте продукции
Текст
Доклад директора
о показателях сбыта
продукции своей компании 199
Упражнения 205
Тесты 219
Ключи к упражнениям 220
Ключи к тестам 224
Содержание
6
Урок 8
Переговоры
Диалоги
1. Вы, конечно, н? тратите время зря 225
2. Этот пункт не подлежит обсуждению 227
3. Я не хочу соединять эти два соглашения 229
4. Вы стараетесь выиграть время 232
5. Безотзывный аккредитив 235
6. Достижение соглашения 238
7. Не рекомендуется вести переговоры
следующим образом 240
Упражнения 244
Тесты 260
Ключи к упражнениям 261
Ключи к тестам 262
Урок 9
Деловое письмо
Основные стили/форматы письма
1. Блокированный стиль/формат 269
2. Неблокированпый стиль/формат 268
3. Полублокированный стиль/формат 268
Схемы трёх стилей письма 269
Письма на бланке организации 273
Упражнения 276
Тесты 278
Ключи к упражнениям 279
Ключи к тестам 281
7
Содержание
Урок 10
Еда и напитки
Диалоги
1. В английском ресторане 282
2. Английский бизнесмен пригласил вас
на обед к себе домой 286
3. В какой ресторан пойти? 290
4. В американском ресторане 291
5. Я предлагаю тост 293
Упражнения 296
Тесты 310
Ключи к упражнениям 310
Ключи к тестам 312
Фонетический комментарий 313
Приложение 346
Содержание
8
Введение
О книге
♦ Книга состоит из десяти уроков, фонетического коммента-
рия и приложения.
♦ Урок делится на три части.
1. Диалоги и/лли тексты с полным списком ключевых слов
и предложений. К некоторым диалогам и текстам прила-
гаются грамматические пояснения.
2. Упражнения и тесты.
3. Ключи к упражнениям и тестам.
♦ Первый урок книги по своей структуре отличается от ос-
тальных уроков. Это связано со спецификой материала уро-
ка, который представляет собой фразы-клише: приветствие,
прощание, обращение, представление.
♦ Фонетический комментарий содержит сведения об англий-
ских звуках, тонах, ударении и ритме. Объясняется разли-
чие в произношении британских и американских звуков.
♦ В приложении вы найдёте образцы некоторых форм блан-
ков, которые заполняются на таможне.
Аудиокассеты
♦ К книге прилагаются две аудиокассеты, на которых записаны
все диалоги и тексты уроков, а также некоторые упражнения.
♦ На одной кассете имеется запись на британском варианте
английского языка, на другой - на американском варианте.
♦ Это позволит вам выбрать вариант произношения, приори-
тетный для вас.
9
Введение
Как работать с книгой
• Просмотрите соответствующий урок книги, чтобы составить
представление о его содержании.
• Прослушайте запись первого диалога несколько раз, затем ,
повторите его за диктором.
• Выучите слова и фразы, данные к диалогу. Если вы не уве-
рены в правильности произношения того или иного слова,
прослушайте запись диалога ещё раз.
• Повторите диалог за диктором.
• Выполните упражнения к первому диалогу.
• Проверьте упражнение по ключам, данным в конце урока.
• Выучите первый диалог наизусть и разыграйте его в паре.
• Теперь приступайте к работе над следующим диалогом.
• Завершая работу над уроком, выполните упражнения на
развитие навыков устной речи - составление диалогов по
предлагаемым ситуациям, описание картинок, использова-
ние пословиц в ситуациях.
• После того как вы выполнили все упражнения, проверьте
себя по предлагаемым тестам. В конце каждого урока к те-
стам имеются ключи.
• Если при прослушивании записи на кассете и повторении
вслух вы что-то не поняли или если при выполнении упраж-
нений у вас возникли трудности, то обратитесь к аудиозапи-
си ещё раз.
Желаем вам успеха!
Введение
10
Greetings,
Preclosings,
Closings,
Direct Address,
Introductions
Lesson 1
Урок 1
Приветствие,
предпрощание,
прощание,
обращение,
знакомство
♦ Как начать беседу и как её закончить
♦ Какие фразы предшествуют прощанию
♦ Как правильно произнести слова приветствия
и прощания
♦ Каковы особенности интонации приветствия,
прощания, обращения и представления
при знакомстве
♦ Как обратиться к собеседнику
♦ Как представить своего Друга знакомым
♦ Сколько реплик с каждой стороны необходимо,
чтобы завершить разговор
♦ Какие жесты и мимику используют говорящие
♦ . На каком расстоянии друг от друга находятся
собеседники
11
Lesson 1
Greetings
Приветствие
Как правило, люди обмениваются приветствиями с
целью установить контакт. Предложения, выражающие
приветствия, обычно не имеют буквального значения. Люди
говорят: Good afternoon, даже когда день ненастный, а на
приветствие How are you? могут ответить: Fine, thanks, да-
же если они себя плохо чувствуют.
На приветствие How are you? обычно отвечают так
же: How are you?, однако ударение смещается на слово you,
папример:
How are you? Как поживаете? (Как дела?)
Fine, thanks. How are you? Прекрасно, спасибо. Как вы?
или
How are you?
Fine, thanks, and you?
Fine, thanks.
Как поживаете?
Прекрасно, спасибо, а вы?
Хорошо, спасибо.
Незнание национальных особенностей общения может
вызвать культурный шок — особое психологическое состоя-
ние дискомфорта. Дело в том, что некоторые проявления
национальной специфики общения нередко воспринимаются
представителями другой культуры как личная обида.
Чтобы свести к минимуму культурный шок или избе-
жать его, необходимо знать особенности английского и аме-
риканского этикета.
1. Люди, которые видятся несколько раз в день (на-
пример, коллеги), приветствуют друг друга один раз, при
первой встрече. Приветствие в этом случае не сопровожда-
ется рукопожатием.
В нашей стране мужчины в официальных ситуациях
пожимают друг другу руки, а женщины делают лёгкий ки-
вок головой. В неофициальных ситуациях у мужчин привет-
Lesson 1
12
ствие может сопровождаться похлопыванием по плечу. У
женщин рукопожатие иное: они обхватывают ладонью
тыльную сторону руки собеседницы. Этот жест иногда со-
провождается поцелуем в щёку.
2. В американском обиходе, так же как и в русском,
если люди не видели друг друга долгое время, приветствие
происходит более эмоционально и сопровождается рукопо-
жатием (у мужчин) и объятиями (у мужчин и женщин).
Женщины также могут поцеловать друг друга в щёку.
3. У каждого человека существует так называемое
личное пространство comfort гопе. Расстояние между гово-
рящими варьируется в зависимости от национальных осо-
бенностей, социального положения собеседников, возраста
и пола.
У американцев расстояние между участниками диало-
га больше, чем у русских.
У англичан это расстояние ещё больше.
Closings / Leave-takings
and Preclosinqs_________
Прощание, предпрощание
Прощание — это обмен приветствиями между людьми
при расставании, это фразы, которые непосредственно за-
канчивают диалог.
Как правило, люди не прерывают беседу внезапно.
Невежливо резко подняться со своего места, сказать Good-
bye и уйти. Обычно завершение беседы требует некоторого
времени. Этой цели служат фразы, предваряющие проща-
ние (предпрощания — preclosings).
Предпрощание - это фразы, которые показывают со-
беседнику, что пора заканчивать разговор.
Well, it’s getting late
1 really must be going now
May be we could get together sometime
13
Lesson 1
Есть люди, с которыми трудно закончить беседу.
Они, как правило, игнорируют намеки о завершении разго-
вора. В общении с друзьями это не вызывает серьёзных
трудностей. Однако, беседуя с людьми малознакомыми или
занимающими более высокое официальное положение,
нельзя игнорировать фразы-предпрощания. Подобная пози-
ция расценивается как бестактная и даже грубая.
В официальных ситуациях старший по возрасту, со-
циальному статусу (и т. д.) обычно сигнализирует о конце
разговора. В телефонной беседе это делает, как правило,
позвонивший.
В неофициальных ситуациях любой говорящий может
первым произнести фразы-предпрощания, которые часто
включают в себя благодарность за что-либо, извинение или
сожаление.
Прощание, также как и приветствие, часто не имеет
буквального значения, а употребляется собразно ситуации.
Коллеги прощаются в конце рабочего дня или рабочей не-
дели, говоря Good-bye и желая друг другу приятно провес-
ти выходные.
В конце вечера гости обычно подходят к хозяйке и/
или хозяину, благодарят их и прощаются. В зависимости от
отношений люди могут пожать друг другу руки, обняться,
расцеловаться.
Люди, расстающиеся надолго, используют крепкое,
продолжительное рукопожатие, целуют и обнимают друг
друга.
Если вы оказались в незнакомой компании и не знае-
те, как вам следует поступить, понаблюдайте за поведением
других людей или попросите у кого-нибудь совета.
The Intonation of Greetings
and Leave-takings_____________
Интонация приветствия и прощания
Приветствие и предпрощапие обычно произносятся с
нисходящим тональным завершением, например.
Lesson 1
14
Приветствие Hello часто произносится с восходящим
тоном: Hello.
Использование нисходящего тона в прощании указы-
вает на невежливое или пренебрежительное отношение гово-
рящего к собеседнику, а в некоторых случаях может быть
истолковано как отказ от дальнейшего общения.
Прощание следует произносить с восходящим тоном.
15
Lesson 1
Exercises
Упражнения
1.1Л____________________.___________________________
Listen to the following phrases. They get less for-
mal as you go down the list. Pay attention to the into-
nation of greetings, preclosings and closings.
Прослушайте следующие фразы. Они располо-
жены в порядке уменьшения степени официальнос-
ти. Обратите внимание на интонацию приветап-
- вия, предпрощания и прощания.
О Приветствие □ Ответ
О ф и ц и а л ь ная. ситуация
О Good morning. Доброе утро.
□ Good morning. Доброе утро.
о Good afternoon. Добрый день.
□ Good afternoon. Добрый день.
(t> Good evening. Добрый вечер.
□ Good evening. Добрый вечер.
О How nice to see you! Я рад(а), мне приятно с вами встретиться.
□ Yes, it’s been quite a while. Да, мы давно не виделись.
О What a .pleasant Какая приятная неожидан-
surprise! ностъ\
О Hello, Thomas. Здравствуй(те), Томас.
□ Hello, Charles. Здравствуй(те), Чарльз.
о How are you? Как поживаешь? Как поживаете?/Как дела?
□ Fine, thanks. And you? Спасибо, прекрасно. А ты? (А вы?)
О Приветствие
□ Ответ
Н е о ф и ц иальная ситуация
О Hi, Tom. Привет, Том.
□ Hi, Chuck. О How are you? □ Fine, thanks. Andfyou? О How’ve you been? □ Pretty good. О What’s happening? □ Not much. Q What’s new? □ Nothing. О How are you doing? □ O.K. О How you doing? □ Not bad. О Long time, no see. □ Yeah! Привет, Чак. Как дела? / Как поживаешь? Спасибо, прекрасно. А ты? Как живёшь? Очень хорошо. Есть новости? Не много. Что нового? Ничего. Как дела? Хорошо. (О кей.) Как дела? Неплохо. Сколько времени тебя не видел(а). Да!
О Предпрощание □ Ответ
Официальна я ситуация
О Well, I’m afraid I have to be going. (I have to get up early tomorrow.) □ Thank you for coming. О It’s been a pleasure. □ Yes, I’ve enjoyed it very , much. О Thank you for the help. Q My pleasure. Боюсь, мне надо уходить. (Мне завтра рано вста- вать. ) .Спасибо, что пришли. Было очень приятно. Я также получил(а) боль- шое удовольствие. Спасибо за помощь. Мне было приятно сделать это.
Lesson 1
16
17
Lesson 1
О I really must be going now. (a stronger preclosing) Мне действительно необ- ходимо уходить, (.более на- стойчивое предпрощание).
□ It was really nice to see you. (употребляется The Past Indefinite Tense) О It was good to see you. Было действительно при- ятно увидеться с вами. Было приятно- увидеться с вами.
О Предпрощание □ Ответ
Неофициаль ная ситуация
О Well, it’s getting late. □ Maybe we can talk again. Становится поздно. Может быть, мы сможем опять поговорить.
О I know you are very busy. Я знаю, что вы очень заня- ты. (Ты очень занят/а).
О Nice to see you again. Приятно было вновь с то- бой увидеться.
□ Nice to see you. Было приятно повидать тебя.
О Thank you for coming. Спасибо, что пришли (при- шёл /пришла).
□ It was lovely. О Thanks for coming. Было очень мило. Спасибо, что пришёл ( пришла).
□ It was great fun. О May be we could get together some day. □ Sounds fine. О Great seeing you. □ Same. here. О I’ve really got to go. Было очень весело. Может быть, мы как-ни- будь ещё встретимся. Прекрасно. Здорово, что мы увиделись. Я также рад(а). Я действительно Должен / должна идти.
□ O.K. See you later. О Got to go now. □ See you again soon. Хорошо. Увидимся ещё. Должен (должна) идти. До скорой встречи.
Lesson 1
18
О ф и ц и аль н а
О Прощание
□ Ответ
я с и т у а ц и я
О Until the next time...
□ Good-bye.
О Good night, Jack.
□ Good night, Jill.
О Good night, Teddy.
□ Good-bye, Jane.
О Have a nice weekend.
□ You, too.
О Have a nice time.
До следующего раза.
До свидания.
Доброй ночи, Джек.
Доброй ночи, Джилл.
Доброй ночи, Тедди.
Доброй ночи, Джейн.
(Желаю) приятно
провести выходные.
Тебе (вам) также.
(Желаю) приятно
провести время.
О Прощание
□ Ответ
Неофициальная ситуация
О Talk to you tomorrow.
□ Bye. Take it easy.
О See you later.
□ So long. Take care.
О Bye.
□ Bye-bye.
Поговорим завтра.
Пока. Не расстраивайся
(-тесъ).
До скорой встречи.
Пока. Береги( те) себя.
Пока.
Пока.
19
Lesson 1
‘yr Pronounce the words with the sound |h], Do not
replace the English / American sound [h] by the
Russian sound [xj.
Произнесите слова co звуком [h ]. He заменяйте аме-
риканский / английский звук [h J русским звуком [х].
hi
how
hello
how you ...
how do you do ?
1.3.
Pronounce the words with the sound [rj]. Do not
replace the American / English sound |rj] by the com-
bination of sounds [nr] or [r)g|.
To avoid the mistake, release the obstruction
between the back part of the tongue and the soft palate
slowly and smoothly.
Произнесите слова co звуком [rj], He заменяйте
американский звук [rj] сочетанием звуков [иг] или [од]-
Чтобы не сделать такую ошибку, разомкните
преграду между задней частью языка и мягким нё-
бом медленно, не резко.
Lesson 1
20
In American colloquial speech the sound [p] is often
replaced by the sound [n] (the tip of the tongue is on
the tooth ridge).
В американской разговорной речи звук [г)] часто
заменяется звуком [п] (кончик языка - на альвеолах).
evening
good evening
doing
how you doing?
going
long
so long
long time, no see
1.4Л__________________________________________
Listen to the words with the sounds [6] and [0] and
read them. The tip of the tongue is between the teeth.
Show your teeth.
Прослушайте и прочитайте слова со звуками
[б| и [0]. Кончик языка находится между зубами.
Зубы обнажены.
thanks
thank you
thanks a lot
the
until the
until the next time
1.5Л__________________________________________
Pronounce the words with the American retroflex
sounds: [r], [ar], [arj, [ar], [iar], [аг].
Remember that the tip of the tongue is raised to the
back part of the tooth ridge and slightly curved back-
ward. The mouth is open less than in Russian.
Произнесите слова с американскими ретро-
флексными звуками: [г], [эг], (эг], [ar], liar], [arj.
Помните, что кончик языка поднят к заднему
скату альвеол и слегка загнут назад. Рот открыт
меньше, чем в русской артикуляции.
21
Lesson 1
morning
good morning
afternoon
good afternoon
How are you?
How are you doing?
How are you getting on?
surprise
later
see you later
tomorrow
really
I really must go
here
same here
early
I have to get up early
tomorrow.
1.6S_______________________________________________
Read the following phrases:
1. greetings,
2. preclosings and
3. closings.
Pay attention to the intonation of these phrases.
Прочитайте:
1. фразы-приветствия;
2. фразы, предваряющие прощание;
3. фразы-прощания.
Обратите внимание на интонацию этих фраз.
*1. Приветствие произносится с нисходящим тоном,
за исключением hello, которое может произносить-
ся также с восходящим тоном.
how are you ck^ing?
< How аге уоц?
Lesson 1
23
Lesson 1
1.7?>____________________________________________
Read the phrases from exercise 1.1. several times.
Learn the phrases by heart.
Прочитайте фразы из упражнения 1.1 несколь-
ко раз. Выучите фразы наизусть.
Read the popular nursery rhymes.
Прочитайте популярные детские стихи.
1. Every country has its customs. У каждой страны свои обычаи. Во всяком подворье своё поверье.
2. It takes all sorts to make a world. 1
Человеческое общество со- стоит из разных людей.
3. Judge not of men and things at first sight. p
He суди о людях и о вещах с первого взгляда.
Good Morning
Good morning, good morning!
Good morning to you!
Good morning, good morning!
We are glad to see you!
Good Night, Children!
4. It is never too late to learn.
Учиться никогда не поздно. Для ученья нет старости. Век-живи, век учись.
Good night, children,
Good night, children,
Good night, children,
We're all going homeward now.
5. It is the first step that -------------------------------
costs. Только первый шаг стоит
----------------------------- усилия. Мал почин, да до-
рог.
1.1О>_____________________________________________________
Training reading of the proverbs and sayings.
Sweet dreams, children,
Sweet dreams, children,
Sweet dreams, children,
We wish you all good night!
Тренировка чтения пословиц и поговорок.
the following proverbs and sayings.
Прочитайте следующие пословицы и поговорки.
Combinations [vr] and [tr]
are pronounced as fused
clusters.
In [tr] the beginning of [rJ
is slightly devoiced under
the influence of the voiceless ’
sound [t],
every ['evn]
Сочетания [vr] и [tr] про-
износятся слитно.
В-сочетании [tr] начало
звука [г] слегка оглушает-
ся под влиянием глухого
звука [t].
country ['kxntn]
Lesson 1
24
25
Lesson 1
Read the words with the retroflex sounds [or] and
[зг]. The tip of the tongue is curved backward.
Прочитайте слова с ретрофлексными гласны-
ми звуками [or] и [зг]. Кончик языка загибается
назад.
[or] sorts
[зг] world
learn
never too late to learn
first
first sight
first step
After the sound [s] the sound [t] is pronounced
without aspiration.
После звука [s] звук [t] произносится без аспи
рации.
step
1st]
Learn the proverbs and sayings by heart.
Люди, малознакомые или имеющие различный соци-
альный статус, используют официальную форму обращения
_ титул и фамилию, например: Dr. (Doctor) Brown,
professor Jones.
В некоторых американских университетах придержи-
ваются официальной формы обращения. В других предпо-
читают менее официальный способ общения.
Американцы нередко употребляют:
Mr при обращении к мужчине, например: Mr. Smith',
Miss при обращении к незамужней женщине или де-
вушке, например: Miss Carnegie;
Mrs., при обращении к замужней женщине, напри-
мер: Mrs. Black.
Ms [miz] используется при обращении как к замуж-
ним, так и незамужним женщинам, например: Ms. Pearson.
Если вы находитесь в затруднении и не знаете, как
обратиться к кому-либо, спросите или послушайте, что го-
ворят американцы в аналогичных ситуациях.
Люди, хорошо знающие друг друга, используют име-
на при обращении как в официальных, так и в неофициаль-
ных ситуациях.
В целом, американцы не любят официального стиля и
быстро переходят к обращению по имени. Обычно старший
по возрасту или положению предлагает:
Why don’t you call me Называйте меня просто
Pete? Пит.
Выучите пословицы и поговорки наизусть.
В таком случае следует ответить:
All right, Pete. Хорошо, Пит.
Обращение
Direct Address
The Intonation of Direct Address
Интонация обращения
Приветствуя собеседника или прощаясь с ним, вы ли-
бо обращаетесь к нему по имени, по фамилии, либо называ-
ете его титул или должность.
Обращаясь к кому-либо, следует произносить имя и
фамилию с восходящим тоном. Использование нисходяще-
го тона является невежливым.
Lesson 1
26
27
Lesson 1
1.125___________________________________________
Pronounce the following formal forms of address
(p) with the rising tone.
Произнесите следующие формы обращения офи-
циального характера с восходящим тоном.
-DfJ White
Introductions___________
Знакомство. Представление
Тот
Mel
Melly
Professor Brown
Ambassador Bernard
Senator Green
Judge Harkins
General Apley
Reverend Gray
1.135_____________________——____________________—
Pronounce the following semiformal forms of
address with the rising tone.
Произнесите следующие формы обращения полу-
официального характера с восходящим тоном.
JDAvid
Susan
Barbara
Joseph
Patricia
Thomas
Melanie
1.145___________________________________________
Pronounce the diminutive form of the names with
the rising tone. _______________________
Произнесите уменьшительную форму имён с
восходящим тоном.
Официальное представление происходит следующим
образом: сначала называется имя и фамилия (иногда также
и титул) человека, которого представляют, а затем о нём да-
ётся краткая информация, необходимая, чтобы завязать
разговор.
Обычно младших представляют старшим (по возрас-
ту И по социальному положению), мужчин представляют
женщинам.
Иногда людям приходится представляться самим. Ча-
сТо это происходит на вечеринке, в новом классе, на новом
месте жительства.
При знакомстве мужчины, как правило, пожимают
друг другу руки. Когда мужчину знакомят с женщиной,
он ждёт, пока женщина подаст ему руку первой. Рукопо-
жатие становится всё более популярным среди деловых
женщин.
Американцы любят твёрдое, крепкое рукопожатие,
считая его проявлением открытого и честного характера.
The Intonation of Introductions
Интонация представления
Представление обычно произносится с нисходящим тоном.
Boar hri ends, I’d like to introduce Pr.Roberts.
Lesson 1
28
29
Lesson 1
1.155_________________________________________________
Listen to the following phrases and read them.
They get less formal as you go down the list. Pay atten-
tion to the intonation.
Прослушайте и прочитайте следующие фразы.
Они расположены в порядке уменьшения степени
официальности. Обратите внимание на интонацию
О Реплика первого говорящего
□ Ответ второго говорящего
□ Ответ третьего говорящего
ьная ситуация
Официал
О I’d like to introduce Я хотел бы вам предста-
Mary Robinson. вить ...
□ How do you do? Здравствуйте.
□ How do you do? Здравствуйте.
О I’d like you to meet ... Познакомьтесь с ...
□ Glad to meet you. Рада с вами познакомиться.
□ The pleasure is mine. Мне очень приятно.
О I’d like to introduce Tom Redford. Я хотел бы вам предста- вить ...
□ Pleased to meet you. Очень приятно познако- миться с вами.
□ Nice to meet you. Очень приятно познако- миться с вами.
О Meet my friend Dan Kay. Познакомься (тесь) с моим другом ...
□ Nice to meet you. Очень приятно познако- миться с вами.
□ I’ve heard so much about you. Я так много о вас слышалба).
Н*
о ф и ц
О Реплика первого говорящего
□ Ответ второго говорящего
□ Ответ третьего говорящего
иальная ситу а ц и я
О'This is Jim Lawson.
□ HL
□ HL
Q
Официальна
О Hello, I’m John Bills.
□ How do you do? I’m
Julia Phillips.
О Hello. My name is James
Newton.
□ Pleased to meet you. I’m
Patricia Gilbert.
О I don’t think we’ve met.
I’m Stacy Bradford.
□ Nice to meet you. I’m Eva
Surrey.
Это ...
Привет.
Привет.
я ситуация
Здравствуйте. Меня
зовут ...
Здравствуйте. Меня
зовут ...
Здравствуйте. Моё имя ...
Приятно с вами познако-
миться. Меня зовут ...
Мы, кажется, не встреча-
лись раньше. Меня зовут ...
Очень приятно познако-
миться с вами. Меня
зовут ...
ситуация
О Hi. I’m Jerry. What’s
your name?
Q Hi. Happy to know you.
I’m Barbara, but everyone
calls me Barb.
Н
е о ф и ц и а л
ь н
а я
Привет. Меня зовут ... A
как тебя зовут?
Привет. Рада познако-
миться. Меня зовут ..., но
все называют меня ...
Lesson 1
30
31
Lesson 1
pete:
Jane:
Pete:
Vocabulary
I just got off work.
I’ll give you a call.
O.K. Fine. I’ll be seeing you.
O.K., Pete. Bye.
Bye-bye.
Словарь
Я только что с работы
(У меня только что закон-
чился рабочий день.)
Я тебе позвоню.
Answer the questions.
Прочитайте фразы из упражнения 1.15.
Ответьте на вопросы.
Learn the phrases by heart.
1. Как называют друг друга участники диалога?
2. Как они приветствуют друг друга? Какие говорят
фразы?
3. Сколько реплик требуется участникам диалога,
чтобы завершить беседу? Какие фразы-предпроща-
ния они произносят?
4. Как Питер и Джейн говорят друг другу до свида-
ния?
5. Это официальный или неофициальный разговор?
Как вы узнали?
Pete: Say, Jane, how are you doing?
Jane: O.K. How are you?
Pete: I’m fine, thanks. Where are you going?
Jane: Over to Tommy’s. How about you?
Pete: Oh, I just got off work.
Jane: Where are you working now?
Pete: M. & C. Firm.
Jane: Oh, that’s great.
Pete: It was nice seeing you again. Maybe we could
get together sometime.
Jane: Sounds good. I’ll give you a call.
Lesson 1 32
Jack: (to himself): Oh, my gosh, that’s Jane John-
son! (to Jane) Hi, Jane! Haven’t seen you
for ages!
Jane: What? ... Jack?! Oh, dear! Hi, Jack!
2 H. Б. Цибуля
33 Lesson 1
Jack: Hey, how are you? Gee, we haven’t seen each
other in ... it must be about three years!
Jane: Well, how ’ve you been?
Jack: Pretty good. We ought to go somewhere to
talk. How about Jonas’ Pub?
Jane: Sounds fine. Just give me a minute to pick up
a few things at the supermarket.
Jack: O.K. See you at the checkout stand.
Vocabulary
Словарь
Oh, my gosh!
Haven’t seen you for ages!
Gee!
checkout stand
Вот me на! (выражает
удивление)
He видел тебя целую
вечность!
Вот это да! (выражает
удивление)
касса
Listen to the dialogue.
Прослушайте диалог.
(The telephone rings.)
jvfary Roberts: Hello, this is Mary Roberts.
Thomas Black: Hello, Mrs. Roberts. My name is Thomas Black.
Гт a reporter from the Sunday Magazine.
Mary Roberts: Yes?
Thomas Black: I heard about a family of raccoons living under
your house. Could 1 come and talk to you
about it?
Mary Roberts: Yes, it certainly would make an amusing
story! Can you come tomorrow at two o’clock?
Thomas Black: Yes, that would be fine. Thank you very
much. I’ll see you tomorrow. Good-bye.
Mary Roberts: You’re most welcome. Good-bye.
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
Vocabulary
Словарь
1. Как Вы определите уровень официальности данно-
го диалога?
2. Является ли данный диалог менее или более офи-
циальным, чем диалог из упражнения 1.17?
3. Сравните степень эмоциональности обоих диалогов.
raccoon
it would make an amusing
story
енот — животное, распрост-
ранённое в Северной Америке
об этом можно написать
хороший рассказ.
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
1. Как собеседники приветствуют друг друга?
2. С какой целью журналист Томас Блэк звонит Мэ-
ри Робертс домой?
3. Сравните степень официальности данного диало-
га со степенью официальности диалогов из уп-
ражнений 1.17 и 1.18.
35 Lesson 1
2*
Lesson 1
34
(The doorbell rings, Mrs. Clifford opens the door.)
Mrs. Clifford: Good evening, Arnold. Come in. How have
you been?
Arnold: I’m fine, thank you. How are you?
Mrs. Clifford: Oh, not so bad.
Arnold: Mrs. Clifford, 1 would like to introduce a
friend of mine, if I may: Richard Melville.
Richard, this is Mrs. Elizabeth Clifford.
Richard: Pleased to meet you, Mrs. Clifford.
Mrs. Clifford: I’ve heard so much about you, Mr. Melville.
Please do come in. Oh, Charles, my darling,
I’d like you to meet a friend of Arnold’s.
Mr. Clifford: Oh, hello, Arnold. Glad you could come.
(He shakes hands with Arnold.)
Arnold: Hello, Chuck. Thanks for the invitation.
Mrs. Clifford: Darling, this is Richard Melville.
(To Richard) My husband, Charles.
Richard {shaking hands with Mr. Clifford)-.
I’m pleased to meet you, Mr. Clifford.
Mr. Clifford: The pleasure is mine. But call me Chuck. Every-
one does. Do you mind if I call you Richard?
Richard: Of course not. But just plain Dick will do.
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
1. Назовите участников этого диалога. Где они нахо-
дятся? Каковы их отношения?
2. Кого из участников представляют? Кому? Как?
Одинакова ли степень официальности в обоих
случаях? Как вы это можете объяснить?
3. Когда используется рукопожатие?
4. Объясните значение фраз:
But call те Chuck.
A But just plain Dick will do.
Earnie: This seat taken?
Denny: No, sit down. Haven’t seen you before.
Are you new here?
Lesson 1
36
37
Lesson 1
Earnie: I just switched majors.
Denny: You’ll like it here, I’m sure. By the way,
what’s your name?
Earnie: Earnie. What’s yours?
Denny: Dennis, but everybody calls me Denny.
Earnie: Oh, here comes Pr. Billings. I’ve missed his
class today. I’d better go.
Denny: Yeah, see you later.
Earnie: Bye.
Denny: Bye-bye.
1.225_____________________________________________
Listen to the dialogues from exercises 1.17-1.21 sev-
' eral times and then read them 2-3 times after the speaker.
Несколько раз прослушайте диалоги из упражне-
ний 1.17-1.21, а затем прочитайте их 2~3 раза за
диктором.
Learn the dialogues by heart and act them out in pairs.
Vocabulary
Словарь
This seat taken? = Is this
seat taken?
Haven’t seen you before. =
I haven’t seen you before.
Это место занято?
1 just switched majors. =
I just switched major fields
of study.
I’ve missed his class.
Я не встречал тебя раньше.
(В разговорной речи служеб-
ные слова часто опускаются.)
Я только что поменял про-
филирующие предметы
(поменял специализацию).
Я не был на его занятии.
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
1. Где находятся собеседники? Что они делают?
2. Сколько им лет?
3. Как они знакомятся?
4. Определите степень официальности.
Выучите диалоги наизусть и разыграйте их в
парах.
Вставьте недостающую реплику в следующих
микродиалогах. Проверьте себя по ключу.
Hi, my name is Bill.
Lesson 1
38
39
Lesson 1
Lisa: Ф Mike: It was nice seeing you again.
Jane: Hi, Lisa. Nick:
® Mike: Nick: Bye.
Jack: Ron: Oh, hi, Ron. Come in.
Dr» Smith:
Tom: Dr. Jones: Dr Smith: Good evening, Dr. Smith.
John: Yeah, I have to go. See you later. Dr. Jones: Thank you very much.
Mary: Ann: I’m going to take my driving test. Bye. ® Terry: ...That’s very interesting but I’m afraid I
Victor: Are you leaving now? Jerry: Terry: Jerry: O.K. I’ll be talking to you later, maybe? Sure.
Jane:
Victor: Helen: Lilly: 1.20 O.K. Bye. I’m going now. ® Bob: Ted: Bob: Ted: ...And that’s how it happened. Oh sorry. I almost forgot. I must Until the next time, then.
Fill in the missing phrases in the following dia- logues. Check your answers. . Make up dialogues according to the following pat- tern. Check your dialogues.
Вставьте недостающие реплики в следующих диалогах. Проверьте себя по ключу. Составьте диалоги no образцу. Проверьте их по ключу.
Pattern. Jack: Lisa: Jack: Lisa: . Образец Hi, Lisa. How are you? I’m fine, thank you. How are you? Pretty good. How’s life? Not bad. Pattern Образец Tom and Bill are old Том и Билл — старые дру- friends. They haven’t seen зья. Они не видели друг дру- each other for four years. га четыре года. У Тома де- Тот has a business appoint- ловое свидание, и он не Mo- ment and can’t talk long. жет долго разговаривать.
Lesson 1
40
41
Lesson 1
Tom greets Bill and expresses surprise.
О Hi, Bill. Haven’t seen you in ages!
Bill returns greeting and gestures.
□ Oh, hi! It has been a long while!
Tom asks Bill about his family.
О How’s your family?
Bill answers the questions and asks Tom about
his job.
□ Jane’s fine and the kids are doing well in school.
О I hear you are working for a lawyer.
Tom replies to Bill’s question and precloses the conver-
sation.
□ Yes, I really like it a lot.
О In fact I have to go to work now.
Bill replies to the preclosing and closes the conversa-
tion.
□ It was great seeing you.
О Bye!
Tom replies to the closing.
□ Bye!
Mary and Nancy are students at the university.
They see each other between classes.
Мэри и Нэнси — студентки университета. Они
встречаются между занятиями.
О Mary greets Nancy.
□ Nancy greets Mary.
О Mary talks about the weekend and asks about
Nancy’s weekend.
□ Nancy answers the question.
О Mary gives preclosing.
Lesson 1
42
□ Nancy replies to the preclosing.
О Mary closes the conversation.
□ Nancy replies to the closing.
Mrs. Steward is Jack’s boss. Jack needs to leave
work early today to see the dentist. He comes up to
Mrs. Steward who is working at her desk.
Миссис Стюард — начальник Джека. Джеку не-
обходимо уйти сегодня с работы пораньше, чтобы
быть на приёме у зубного врача. Он подходит к мис-
сис Стюард, которая работает за своим столом.
I О Jack coughs to get Mrs. Steward’s attention and
!• greets her.
□ Mrs. Steward returns greeting and offers help.
। О Jack explains the situation and requests permission to
f leave early.
f| □ Mrs. Steward asks: for reason.
I О Jack gives reason.
| □ Mrs. Steward gives permission.
I;, О Jack thanks Mrs. Steward.
• □ Mrs. Steward gives preclosing.
< О Jack replies to the preclosing and closes the conversation.
1 □ Mrs. Steward replies to the closing.
1.26>____________.______________._______________________
Make up dialogues according to the following situ-
ations. Pay attention to the degree of formality.
Составьте диалоги no следующим ситуациям.
Обратите внимание на степень официальности.
1. You are sitting in a cafe. Suddenly you see your old
friend. He approaches you and starts the conversation.
But you have to leave in a short while. What would you
say? Could you give all possible variants of the dialogue?
43
Lesson 1
2. You are visiting your friend at his office. He is going
to tell you about his weekend but you are in a great
hurry. What do you say? Give all possible variants.
3. You have come to visit your next door neighbors.
You want to know how they are getting on. You are
talking. Suddenly the mailman brings a parcel. You
break the conversation and leave.
4. Professor Bradley and student Alexander Grant meet
in the corridor. The student is having a math class in
another building and is already late, but he doesn’t
want to be impolite. Professor Bradley wants to speak
about his new article and is interested in Alex’s com-
ments. Alex suggests discussing it later.
5. Two friends work for the same insurance company.
They meet each other at the office after a three-week
vacation. One has been on a fantastic trip to the moun-
tains and enjoyed skiing. The other stayed at home,
played tennis, relaxed and built a new dog’s house.
6. Imagine that you are hurrying to the subway station
to go downtown for a show that starts at seven o’clock.
It is now six-thirty, and it takes twenty minutes to get
there. You run into an old friend of yours who is very
glad to see you and wants to chat for a bit. You try to
explain to your friend that you are in a terrible hurry
and give him (her) your new phone number.
7. Jack and Frank work in the same department. Jack has
just started. They meet Dr. Seymon, president of the firm,
in the corridor. Frank introduces Jack to the president.
He begins talking about the new project, but soon breaks
the conversation because of an important phone call.
8. Emma is new at the university and wants to make
new friends. She introduces herself to Becky who lives
on campus and knows the way round. They speak about
courses and major fields of study.
Lesson 1
44
lists
Тесты
X
Какое расстояние в общении с американцами вы
выберете?
3 1. Такое же, как в общении между русскими.
j, 2. Несколько большее расстояние, чем это принято у
русских.
3. 3. Меньшее расстояние, чем то, какое характерно для
’tn русского общения.
II
Проведите наблюдение за своим личным простраи-
г ством (comfort zone). Как оно изменяется при общении:
'»
и 1. с детьми;
•и 2. с незнакомыми людьми;
3. с друзьями.
III
! Обращаясь к англичанам и американцам и назы-
вая их по имени, какой тон вы используете?
3 1. нисходящий тон;
3 2. ровный тон;
3 3. восходящий тон.
IV
Произнося по-английски фразу-прощание, вы
употребите:
3 1. нисходящий той;
3 2. восходящий тон;
3 3. ровный той.
45
Lesson 1
Answer Key to the Exercises Ключи yy к упражнениям
1.23.
©
Bill: Hi, my name is Bill.
Andy: Glad to meet you. I’m Andy.
Lisa: Morning, Jane.
Jane: Hi, Lisa.
©
Jack: Oh, hi, Ron. Come in.
Ron: Oh, hi, Jack, thanks.
©
Tom: Well, it’s two o’clock already.
John: Yeah, 1 have to go. See you later.
®
Mary: I’m going to take my driving test. Bye.
Ann: Bye. Good luck.
® Victor: Are you leaving now?
Jane: Yeah, I have to be going.
Victor: O.K. Bye.
© Helen: I’m going now.
Lilly: O.K. See you tomorrow.
1.24.
©
Mike: It was nice seeing you again.
Nick: Let’s do it again sometime. (Let’s get
together sometime.)
Mike: Bye.
Lesson 1
46
,'«f Nick: Bye. (Bye-bye./See you later. /Take care.)
: Dr. Smith: Good evening, Dr. Jones.
44. Dr. Jones: Good evening, Dr. Smith.
Ш Dr. Smith: I’ve brought you the article from the
Economist.
:k Dr Jones: Thank you very much.
f ®
Terry: ... That’s very interesting but I’m afraid I
must go (I must be going).
Jerry: O.K. I’ll be talking to you later, maybe?
Terry: Sure. See you again soon.
:!'T' Jerry: Bye. Take care.
X ©
Bob: ... And that’s how it happened.
- Ted: Oh sorry. I almost forgot. I must meet my
boss.
Bob: Until the next time, then. Good-bye.
Ted: Good-bye.
1.25.
Mary: Hi, Nancy. How you doing?
Nancy: Hi, Mary. I’m fine.
Mary: You know, I spent the weekend in Chicago.
It was really great! Where did you go?
Nancy: Oh, I stayed at home and worked at my
essay in literature.
Mary: The bell is ringing! We have to hurry.
Nancy: Yeah, it was nice seeing you.
Mary: Bye-bye. See you later.
Nancy: Bye.
Jack
{coughs)-. Hello, Mrs. Steward.
Mrs.
Steward: Hello, Jack. Can I help you?
47
Lesson 1
Jack: Could you possibly let me go earlier today?
Mrs.
Steward: What’s the reason?
Jack: I have a toothache and I must see the dentist.
Mrs.
Steward: Yes, of course.
Jack: Thank you very much, Mrs. Steward.
Mrs.
Steward: O.K., then.
Jack: See you tomorrow. Good-bye.
Mrs.
Steward: Good-bye, Jack.
Answer Key
to the Tests
Ключи
к тестам
I.
2. Несколько большее расстояние, чем это принято у
русских.
At the Airport с
у Lesson 2
W*I. 2 В аэропорту
• Какие документы необходимо заполнить при въез-
де в Великобританию и США
♦ Какие вопросы вам может задать инспектор имми-
грационного контроля, и как ему ответить
О чём вас может спросить инспектор таможни, и
что ему ответить
♦ Какова процедура контроля безопасности
♦ Как получить свой багаж и тележку для багажа
• Какие объявления читают по радио в аэропорту
II.
Arrival
1. Расстояние уменьшается.
2. Расстояние увеличивается.
3. Расстояние уменьшается.
Прибытие
Dialogues
Диалоги
III.
3. Восходящий тон.
IV.
2. Восходящий тон.
Immigration___________
Иммиграционный контроль
Inspector: May I see your passport, please?
Passenger: Yes, here it is.
Inspector: Did you arrive on Japan Airlines?
Lesson 1
48
49
Lesson 2
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
No, I arrived on Air France, Flight 365.
And are you here on vacation?
No, I’m on a business trip.
And how long do you plan to be here?
For about two weeks.
Could I see your ticket, please?
Here you are.
You realize that you are not entitled to work
while you are here.
Yes, I realize that.
Now, your visa is valid for a month.
If you decide to stay longer, have it renewed
at the immigration department.
1 see, thank you very much.
Vocabulary
Словарь
passport
here it is
here you are
Japan Airlines
arrive on Japan Airlines
Air France
паспорт
вот он
вот, пожалуйста
Японские авиалинии (назва
ние японской авиакомпании)
прилететь на самолёте
японских авиалиний
Эр Франс (название фран-
цузской авиакомпании)
flijpit
oil'vacation
a business trip
long are you planning
е here? / how long do
йап to be here?
about two weeks.
Jd I see your ticket,
?
ycHBlfealizc
уофЬге not entitled to work
visa
ydprvisa is valid for
an<h
to Stay longer
have it renewed
inrjhigration department
if you decide если вы решите
В придаточных предложениях условия вместо Future
Indefinite употребляется Present Indefinite.
What flight did you arrive on?
Каким рейсом вы прилетели?_______
Inspector: What flight did you arrive on, please?
Passenger: Aeroflot, Flight 3.
Inspector: From Moscow?
Passenger: Yes.
Inspector: Okay. Mm, can you tell me why you are
visiting this country?
рейс
на отдыхе
в деловой поездке,
в командировке
как долго вы планируете
здесь находиться?
Около двух недель.
Я могу посмотреть ваш би-
лет?
вы понимаете
вы не имеете права рабо-
тать
виза
ваша виза действительна в
течение месяца
остаться дольше
продлите её
департамент иммиграции,
служба иммиграции
__________Grammar note
Грамматическое пояснение]
Lesson 2
50
51
Lesson 2
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
I’m taking a course in business. It’s a course in
management at the University of Pennsylvania.
And when does the course start?
In March, March 14th.
And how long do you intend to stay
in the United States?
Well, the course I want to take is from March
14th till July.
I see.
And then I want to do a bit of sightseeing
for two or three weeks before I go back home.
I have a return ticket for the 20th of July.
Oh, could I see that, please?
Yes, here it is.
Do you have any relatives in the United States?
No. I’ve arranged to stay with an American
family.
Good. Where will you be going
for sightseeing?
To New York and Washington D.C.
How much money did you bring with you?
I have about five thousand dollars in traveler’s
checks.
That should be enough. You realize that
foreign students are not allowed to work in the
United States?
Yes, 1 realize that. How long is my visa
valid for?
For six months.
1 see. That’s fine.
I hope you enjoy your stay here.
Thank you. I hope I will.
ууку are you visiting this
cd&itry?
I’gi taking a course in busi-
a bit of sightseeing
ticket
revives
to Stay with an American
family
foreign student
not to be allowed
1ВДе you enjoy it
traveler’s check (Am.) =
traveller’s cheque (Br.)
С какой целью вы посещае-
те нашу страну?
Я изучаю бизнес на курсах.
намереваться
немного попутешествовать
(с целью осмотра досто-
примечательностей )
обратный билет
родственники
жить в американской семье
иностранный учащийся
не разрешается
я надеюсь, вам это понра-
вится
дорожный чек
Сравните правописание слов в американском и бри-
танском вариантах английского языка:
Am, English Br. English
travel travel
traveling travelling
traveled travelled
traveler traveller
cancel cancel
canceling cancelling
canceled cancelled
Vocabulary
Looking for the baggage
Поиск багажа
What flight did you
arrive on?
Aeroflot
Каким рейсом вы прибыли?
Аэрофлот
Passenger: Excuse me. Do you know where the baggage
claim area is?
Clerk: Yes, it’s downstairs. Take an elevator and it’ll be
right in front of you when you get downstairs.
Lesson 2
52
53
Lesson 2
Vocabulary
Словарь
Passenger: Mm... I take an elevator there, get to the first
floor and the baggage claim area is in front of me.
Clerk: That’s right.
Passenger: Fine! Thank you.
Clerk: You’re welcome.
e;
can I a cart?
d better
Vocabulary
Словарь
baggage (Am.) багаж
luggage (Br.) багаж
baggage claim area место, где получают багаж
downstairs вниз (по лестнице)
elevator (Am.) лифт
lift (Br.) лифт
right in front of you прямо перед вами
take an elevator сесть в лифт
that’s right правильно
get to the first floor спуститься на второй этаж
Fine! Прекрасно!
You’re welcome. Пожалуйста, не стоит благодарности.
простите
тележка (для багажа)
Где я могу достать
тележку для багажа?
вам лучше
мчаться, нестись, быстро
двигаться
хватать
достать
Inspector:
At the Customs
На таможне
__________Grammar note
Грамматическое пояснение.
before I go back home перед тем как я поеду домой
when you get downstairs когда вы спуститесь вниз
В придаточных предложениях времени вместо Future
Indefinite употребляется Present Indefinite.
Looking for a cart
Поиск тележки для багажа
Man: Excuse me, please, where can I get a cart?
Woman: You’d better rush and grab one there or you
won’t get any.
Man: Thank you very much.
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
P«Senger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Put your bags on the table, please and give me
your Customs form. Mm...How long are you
planning to stay in the country?
Three weeks.
Do you have anything to declare?
Sorry?
Cigarettes, alcohol?
No.
Any plants, fresh fruit and meat?
Oh no.
Will you open your bag, please? Are you
bringing any gifts into the country?
No.
What’s in the bottle?
It’s medicine.
Okay. Here’s your Customs form.
What should I do with it?
Do you see that inspector over there?
Give it to him.
I see.
Thank you very much.
Lesson 2
54
55
Lesson 2
Vocabulary
put your bags on the table
Customs
Customs declaration (form)
Do you have anything
to declare?
duty free
cigarettes
alcohol
Any plants, fresh fruit and
meat?
Will you open your bag?
Are you bringing any gifts
into the country?
What’s in the bottle?
it’s medicine
What should I do with it?
inspector
over there
Словарь
положите ваши сумки на
стол
таможня
таможенная декларация
Есть ли у вас вещи, подлежа
щие обложению пошлиной?
не подлежащий обложению
пошлиной
сигареты
алкоголь
(Есть ли у вас) какие-либо
растения, свежие фрукты
или мясо?
Откройте свою сумку.
Вы ввозите в страну какие,
либо подарки (сувениры)?
Что в этой бутылке?
это лекарство
Что мне с ней делать?
инспектор
там
got / I haven’t got / У меня есть / у меня нет
you got? у вас есть?
е / I haven’t / У меня есть / у меня нет
you? у вас есть?
Announcements
Объявления
Дппошгсег:
Number 265 fr-cmvNew
landed'-
PcuW^erУ w М/ e^t through
Gate/6.
_________Grammar notes
Грамматические пояснения
Do you have anything to declare? (Am.)
Have you got anything to declare? (Br.)
Have you anything to declare? (Br.)
Announcer: WddMr. Hcdb - Mr.
HaZL - meeting а/рамез^г ow
Delta/
York/ - pleaw report
Irvfbrvnatvo^ D&ik/-
В американском варианте английского языка более
употребительными являются формы:
I have / I don’t have / У меня есть / у меня нет /
do you have? у вас есть?
Словарь
В британском варианте английского языка более употреби-
тельными являются формы:
Vocabulary
land
report to
приземлиться, произвести
посадку
подойти к
Lesson 2
56
57
Lesson 2
Упражнения
Exercises
Listen to the words with apical sounds and read
Прослушайте слова с апикальными звуками и
прочитайте их.
inspector passenger: two
see no could
passport on see
please Air France ticket
yes Flight realize
it is business that
did long not entitled
on do while
Japan to be
airlines about
2
Listen to the words and read them. Pay attention
"to the assimilation.
Прослушайте, и прочитайте слова. Обратите
внимание на ассимиляцию.
please bring
plan three
plant country
table trip
bottle traveler
entitled France
flight from
declare fruit
claim in front of
Lesson 2
58
t
|2
Listen to the following general questions and read
Ы > them. Use a rising tone at the’end of the general ques-
Ж tion.
Прослушайте следующие общие вопросы и про-
читайте их. Используйте восходящий тон в конце
общего вопроса.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
May I see your passport, please?
Did you arrive on Japan Airlines?
And are you here on vacation?
Could 1 see your ticket, please?
Are you bringing any gifts into the country?
Any plants, fruit or meat?
Do you have anything to declare?
Do you have any relatives in the USA?
Do you know where the baggage claim area is?
Listen to the special questions and read them. Use
a falling tone at the end of the special question.
Прослушайте и прочитайте специальные вопро-
сы. Используйте нисходящий тон в конце специаль-
ного вопроса.
1. What flight did you arrive on?
2. Why you are visiting this country?
3. When does the course start?
4. How long do you intend to stay in the United States?
W 5. Where will you be going for sightseeing?
6. How much money did you bring with you?
7. How long is my visa valid for?
rf:- 8. How long are you planning to stay in the country?
9. How long do you plan to stay in the USA? *
10. What’s in the bottle?
11. What should I do with it?
59
fe‘‘
.<•
Lesson 2
2.5Л__________________________________________
Listen to the questions and read them. Stressed syk
(g) lables are in bold type. Tap the rhythm.
Прослушайте вопросы и прочитайте их. Удар
ныв слоги выделены. Отстукивайте ритм.
I'jjwen’t got anything to
НЙКУ°и g°t alcohol?
I
t got any alcohol.
У меня нет ничего, подлежа-
щего обложению пошлиной.
У вас есть (вы везёте) ал-
коголь?
У меня нет (я не везу) ал-
коголя.
is
is
is
3.
is the hand-baggage?
my green hand-baggage?
my green hand-baggage I put here?
my green hand-baggage I put here
my green hand-baggage I put here
1. Where
2. Where
Where
4. Where
bench?
5. Where is
bench a minute ago?
6. Where is my green hand-baggage I put here
bench just a minute ago?
2.6Л_______________________________________________
Listen to the dialogues of Section “Arrival” and
read them after the speaker several times. Pay attention
to the intonation. Learn the vocabulary.
Прослушайте диалоги к разделу «Приезд»- и не-
сколько раз прочитайте их за диктором. Обратите
внимание на интонацию. Выучите словарь.
Американский вариант
Есть ли у вас что-либо,
подлежащее обложению по-
рОЯюи have anything to
deifc
on the I (feh’t have anything to шлиной? У меня нет ничего, подлежа-
on the de3»e. щего обложению пошлиной.
Ddyou have alcohol? У вас есть (вы везёте) ал-
on the коголь?
I don’t have any У меня нет (я не везу)
alcohol. алкоголя.
Ask your friend if he has (got) cigarettes (plants,
meat, fresh fruit, a hand-baggage, a return ticket, a
Customs declaration).
Спросите своего друга, есть ли у него сигареты
Ч:? (растения, мясные изделия, свежие фрукты, ручной
багаж, обратный билет, таможенная декларация).
2.7Л_________________________________________
Read and compare the American and British vari-
ants.
Прочитайте и сравните американский и бри-
танский варианты.
Британский вариант
Have you got anything to Есть ли у вас что-либо,
declare? подлежащее обложению по
шлиной?
Pattern Образец
-Have you got any luggage? Do you have any baggage?
2.9Л__________________________________________________
Translate the sentences into English. Use a rising
tone in general questions. Check your translation.
Переведите предложения на английский язык.
Употребите восходящий тон в общих вопросах.
Проверьте перевод по ключу.
Lesson 2
60
61
Lesson 2
1. У вас есть что-либо, подлежащее обложению пош-
линой?
Нет, у меня ничего нет.
2. Есть ли у вас сигареты или алкоголь?
Нет.
3. Есть ли у вас мясные продукты или свежие фрук-
ты?
У меня есть свежие фрукты.
4. У вас есть растения или животные?
Нет.
2.105_________________________________________________
Read the following sentences. Compare them to the
Russian translation. Remember that Present Indefinite
is used instead of Future Indefinite in the clauses of
condition and time.
Прочитайте, следующие предложения. Сравнит
их с русским переводом. Запомните, что в придаточ-
ных предложениях условия и времени вместо Present
Indefinite употребляется Future Indefinite.
I. Read the following sentences.
Use a rising tone at the end of the first clause.
Прочитайте следующие предложения. Исполь-
зуйте восходящий тон в конце первого придаточного
Предложения.
II. Translate the sentences into Russian. Pay atten-
tion to the use of tenses.
Переведите предложения на русский язык. Об-
оротите внимание на употребление времён.
2
5
•1. When you get to New York, you’ll go to the Immi-
gration and then to the Customs.
If you buy a return ticket, it will cost (стоить) less.
3. When you turn to the left, you’ll see the baggage
claim area.
4. If the weather is fine, there will be no flight delay
: (задержка).
1. If you decide (Present
Indefinite) to stay longer,
you’ll have (Future Indefi-
nite) the visa renewed at
the immigration department.
2. I’ll do (Future Indefinite)
a bit of sightseeing for two or
three weeks before I go back
(Present Indefinite) home.
3. Take an elevator and the
baggage claim area will be
(Future Indefinite) right in
front of you when you get
(Present Indefinite) down-
stairs.
Если вы решите (будущее
время) остаться дольше,
вы продлите (будущее вре-
мя) визу в службе иммиг-
рации.
Я немного попутешествую
(будущее время) в течение
двух или трёх недель, перед
тем как поеду (будущее
время) домой.
Садитесь в лифт, и место
получения багажа будет
(будущее время) прямо пе-
ред вами, когда вы спус-
титесь (будущее время)
вниз.
Translate the following sentences into English. Use
,5‘. a rising tone at the end of the first clause. Check your
Y translation.
•iv
Переведите следующие предложения на англий-
ский язык. Используйте восходящий тон в конце
-е- первой фразы сложного предложения. Проверьте пе-
М ревод по ключу.
.1. Вы можете остаться дольше, если продлите свою
визу в службе иммиграции.
- 2. Вы получите свой багаж, когда предъявите квитан-
цию на получение багажа.
3. Когда вы спуститесь вниз, вы увидите место полу-
чения багажа.
Lesson 2
•62
63
Lesson 2
4. Когда вы повернёте направо, вы увидите лифт.
5. Если у меня будет тяжёлый багаж, я возьму тележку
6. Когда вы получите свой багаж, вы пойдёте на та-
можню.
2.13>_________________________________________
I Fill in the missing phrases in the dialogues with
Immigration Inspector. Read these phrases - general
questions with the rising tone.
Вставьте недостающие реплики в разговоре с ин
спектором иммиграционного контроля. Прочитайте
эти фразы — общие вопросы с восходящим тоном.
Inspector: Passenger: Inspector: May I see your passport, please? Yes, here it is. Did you ?
Passenger: No, I arrived on Air France, Flight 365.
Inspector: And are ?
Passenger: No, I’m on a business trip.
Inspector: And how long do you plan to stay here?
Passenger: For about two weeks.
Inspector: Could I see , please?
Passenger: Here you are.
Inspector:
P^SSenger:
la^ector:
Fwenger:
Okay. Mm, can you tell me why you are vis
iting this country?
_________________________. It’s a course
at the University of
Pennsylvania.
And when does the course start?
In___________________________________________
And how long do you intend to stay in the
United States?
I see.
And then I want to do a bit of sightseeing for
two or three weeks before
I have a return ticket for the 20th of July.
Oh, could I see that, please?
Here it is.
Do you have any relatives in the United States?
No.____________________________________________
Good. You realize that foreign students are
not allowed to work in the United States?
Yes,How long is my visa
valid for?
I see. That’s fine.
I hope you enjoy your stay here.
Thank you. I hope I will.
II. Fill in the missing phrases in the dialogues with
Immigration Inspector. Read these phrases — state-
ments with the falling tone.
Вставьте недостающие реплики в разговоре с
инспектором иммиграционного контроля. Прочитан
те эти фразы — утверждения с нисходящим тоном
You’re looking for your luggage. You talk to the
clerk and ask him questions. Fill in the missing phras-
& es. Pay attention to the intonation.
Вы ищете свой багаж. Вы задаёте вопросы слу-
жащему. Вставьте недостающие фразы. Обратите
Inspector: What flight did you arrive on, please? внимание на интонацию.
Passenger: Inspector: Passenger: From Moscow? Passenger: Excuse me. Do you know where is? (fl rising tone)
Lesson 2 64 65 Lesson 2
3 Н- Б. Цибуля
Clerk:
Passenger:
Clerk:
Passenger:
Clerk:
Yes, it’s downstairs. Take an elevator and it’ll
be right in front of you when you get down-
stairs.
Mm ... I take an____________________there (a
rising tone), get to the first floor and the___
_____________________is in front of me. (fl
falling tone)
That’s right.
______________________________(a falling tone)
You’re welcome.
2.153____________________________________________
You’re looking for a cart. Fill in the missing phras-
es. Use the appropriate intonation.
Вы ищете тележку для багажа. Вставьте не-
достающие реплики. Используйте правильную ин-
тонацию.
Man: Excuse me, please, where can I ?
Woman: {pointing to the Air France Counter) You’d better and one there or you won’t any.
Man: Thank you very much.
2.163_____________________________________________
You’re talking to Customs Inspector. Fill in the
blanks. Pay attention to the intonation.
Вы разговариваете с инспектором таможни.
Заполните пропуски. Обратите внимание на инто-
нацию.
Inspector: Put your bags on the table, please and give me your Customs form. Mm ... 7
Passenger: Three weeks.
Lesson 2
66
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
Inspector:
Passenger:
_____________________?
Sorry?
_______________?
No.
______?
Ob no.
Will you open your bag, please?
_____________________'!
No.
What’s?
It’s medicine.
Okay. .
What should I do with it?
Do you see?
Give it to him.
I see. .
Answer the following questions.
Ответьте на следующие вопросы.
1. May I see your passport, please?
2. Did you arrive on Japan Airlines?
3. Are you here on vacation?
4. How long do you plan to be here?
5. Could I see your ticket, please?
6. Do you realize that you are not entitled to work
while you are here?
7. What flight did you arrive on, please?
8. Can you tell me why you are visiting this country?
9. When does the course start?
10. How long do you intend to stay in the United
States?
11. How long are you planning to stay in the country?
12. Could I see your return ticket, please?
13. Do you have any relatives in the United States?
67
Lesson 2
14. Where will you be going for sightseeing?
15. How much money did you bring with you?
16. Where is the baggage claim area?
17. Where can I get a cart?
18. Do you have anything to declare?
19. Do you have cigarettes, alcohol?
20. Do you have any plants, fresh fruit and meat?
21. Are you bringing any gifts into the country?
22. What’s in the bottle?
2.185_____________________________________________
What questions may Immigration Inspector ask
you? What will you answer? Use the correct intonation.
Check your answers.
Какие вопросы может вам задать инспектор им-
миграционного контроля? Что вы ему ответите?
Используйте правильную интонацию.
Проверьте свои ответы по ключу.
2.195__________________________________________________
What questions may Customs Inspector ask you?
What will you say in reply? Watch your intonation.
Check your answers.
Какие вопросы может вам задать инспектор
таможни? Что вы скажете в ответ? Следите за
своей интонацией.
Проверьте ответы по ключу.
2.205__________________________________________________
Translate the following sentences into English.
Check your translation.
Переведите следующие предложения на англий-
ский язык. Проверьте перевод по ключу.
Lesson 2
68
1. Я могу посмотреть ваш паспорт?
2. Я могу посмотреть ваш (обратный) билет?
3. Вы прилетели Аэрофлотом?
4. Вы здесь в отпуске?
5. Сколько времени вы планируете пробыть здесь?
6. Вы понимаете, что пока вы находитесь здесь, вы не
имеете права работать?
7. Не могли бы вы мне сказать, почему вы приехали
в нашу страну?
8. У вас есть что-либо, подлежащее обложению пош-
линой?
2.гЪ_______________________________________________
Make up dialogues with your friend according to
the following situations.
Составьте диалоги co своим другом no следую-
щим ситуациям.
69
Lesson 2
2.22 >________________________________________________
Look at the picture and describe it. Answer the
questions.
Посмотрите, на картинку и опишите её. От-
ветьте на вопросы.
1. Is the Mouse going on vacation or on business? Why
do you think so?
2. Is the Mouse going to travel a lot? What makes
you think so?
3. Is the Mouse’s trunk heavy or light? Is it large or
small?
4. Does the Mouse need a cart?
5. Does the Mouse have any hand-baggage?
6. What country has the Mouse arrived from?
7. What country has the Mouse arrived in? Explain
your point of view.
8. Who is Immigration and Customs Inspector?
9. Will the Cat allow the Mouse to take the flower
with it? Why?
10. Does the Mouse have anything to declare?
11. What questions will the Cat ask the Mouse and
what will the Mouse answer?
Lesson 2
70
Leaving
the Country
Вылет
Dialogues
Диалоги
Looking for the check in counter
Поиск места регистрации
Passenger: Excuse me. Could you tell me where the
Southern airlines counter is?
Clerk: Sure. Go up the escalator there on your right,
and you’ll see it next to the Continental
counter.
Passenger: Thank you very much.
Clerk: Any time.
Vocabulary
Словарь
Could you tell me
where ...
He могли бы вы сказать
мне, где ...
71
Lesson 2
Southern airlines counter
go up the escalator
next to
Continental counter
any time
место регистрации южных
авиалиний
подниматься на эскалаторе
рядом с
место регистрации конти-
нентальных линий
в любое время (мы рады
вам помочь)
At the check-in counter
Регистрация
Clerk: Good afternoon. Your ticket, please? Will you put your suitcases here and I’ll check them through.
Passenger: Clerk: All right. Where would you like to sit?
Passenger: I’d rather take an aisle seat.
Clerk: Smoking or nonsmoking?
Passenger: Clerk: Nonsmoking. Here’s your ticket and this is your boarding pass. Your flight’s now boarding at Gate 65.
Passenger: And where is Gate 65?
Clerk: Now you go straight and then turn to the left. You’ll see it.
Passenger: Thank you. Oh, I’m sorry, where is my baggage claim check?
Clerk: It’s with your ticket, ma’am.
Passenger: Thank you very much.
Clerk: You’re welcome.
Vocabulary
suitcases
I’ll check them through
all right
Словарь
чемоданы
я их проверю
хорошо
Lesson 2
72
Where would you like to sit?
I’d rather take
an aisle seat
smoking or nonsmoking
board
boarding pass
Your flight’s now boarding
at Gate 65.
go straight
turn to the left
you’ll see it
oh, I’m sorry
where is my baggage claim
check?
It’s with your ticket,
ma’am.
Где бы вы хотели сидеть?
я бы предпочёл сидеть
место у прохода
для курящих или некурящих
садиться в самолёт
посадочный талон
Посадка на самолёт вашего
рейса производится через
выход 65.
идти прямо
повернуть налево
вы увидите его
о, простите
где моя квитанция на полу-
чение багажа?
Она с вашим билетом,
мадам.
The security check
Контроль безопасности
Officer: Set your all carry-on luggage on the belt, sir, including your PC notebook and videocamera.
Passenger: Okay.
Officer: Now step through here. Are you wearing any metal, sir?
Passenger: Why, yes, this watch.
Officer: I’m afraid you’ll have to take it off, sir, and step through again. Fine, thank you. Here’s your watch. Have a good flight.
Passenger: Thank you.
Vocabulary
Словарь
security check/
security clearance
контроль
безопасности
73
Lesson 2
set something on something
carry-on luggage (Br.)
cabin baggage (Am.)
hand-baggage (Br., Am.)
PC notebook
videocamera
belt
step through the security
check
Are you wearing any
metal?
watch
I’rn afraid you’ll have to ta-
ke it off
here’s your watch
have a good flight
поставить что-л. на что-л.
ручная кладь
ручная кладь
ручная кладь
портативный компьютер
видеокамера
транспортёр
пройти через контроль бе-
зопасности
На вас есть что-нибудь ме-
таллическое?
наручные часы
Боюсь, что вам придётся
их снять
вот ваши часы
приятного полёта
Announcements
Объявления
О
Announcer: Del tn Airline^
to-Boston continu-
ing/to- London Hr now ready for
boarding/ at Gyxte-' 8.___
C
Announcer: Standby passenger
Diomas-Brown/or Southern
Airlines-fUgW: 786 to-Mlamt,
please- report to the- departure/
desk-.
Lesson 2
74
о
Annotmcer; Air Canada/ flight
128 to Toronto- ifr now ready for
boarding'. Would paaengery
with/ iwidd children/ or regulr-
ing- a^iLitance/ proceed throagh/
Gate/17, please/.
Lesson 2
Vocabulary
Словарь
Delta Airlines
British Overseas Airways
Corporation (B.O.A.C.)
Air Canada
flight to Boston continuing
to London
non-stop flight to Paris
Flight 98 is now ready for
boarding
Flight 54 is boarding now
this is the final call for
Flight 678 now boarding
have your boarding passes
ready
standby passenger
standby
to be on standby
report to the departure desk
passengers with small
children
requiring assistance
proceed through Gate 17
название американской
авиакомпании
название британской авиа-
компании
название канадской авиа-
компании
рейс до Лондона с посадкой
в Бостоне
беспосадочный рейс до Па-
рижа
объявляется посадка на
рейс 98
производится посадка на
рейс 54
заканчивается посадка на
рейс 678
приготовьте свои посадоч-
ные талоны
пассажир, находящийся в
резервном списке
резерв
быть в резерве
подойдите к столу регист-
рации
пассажиры с маленькими
детьми
требующий помощи
пройдите через выход 17
Exercises
Упражнения
2.23 >___________________________________________
Listen to the dialogues and announcements of
Section “Leaving the Country”. Read them after the
speaker several times.
Lesson 2
76
Прослушайте диалоги и объявления раздела t Вы-
лет». Прочитайте их несколько раз за диктором.
2.24
Learn the vocabulary.
Выучите словарь.
2.25?
Translate the sentences into Russian.
Переведите предложения на русский язык.
1. Excuse me. Could you tell me where the Southern
airlines counter is?
2. Go up the escalator.
3. Any time.
4. Your ticket, please?
5. Will you put your suitcases here and I’ll check them
through.
6. Where would you like to sit?
7. I’d rather take an aisle seat.
8. Here’s your ticket and this is your boarding pass.
9. Your flight’s now boarding at Gate 65.
10. And where is Gate 65?
11. Where is my baggage claim check?
12. Set your all carry-on luggage on the belt, sir.
13. Are you wearing any metal, sir?
14. You’ll have to take it off.
15. Have a good flight.
16. Delta Airlines Flight 896 to Boston is now ready for
boarding at Gate 8.
17. Standby passenger, Thomas Brown, please report
to the departure desk.
77
Lesson 2
18. This is the final call for Flight 675 non-stop to Paris
boarding now at Gate 9.
19. Please have your boarding passes ready.
20. Air Canada Flight 128 to Toronto is now ready for
boarding.
21. Would passengers with small children proceed
through Gate 17, please.
2.26>__________________________________________________
Translate the following sentences into English.
Check your translation.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу.
1. Простите, не могли бы вы мне сказать, где нахо-
дится место регистрации южных авиалиний?
2. Поднимитесь по эскалатору.
3. Всегда к вашим услугам.
4. Ваш билет, пожалуйста?
5. Поставьте свои чемоданы сюда, я их проверю.
6. Я бы предпочёл сидеть у прохода.
7. Где моя багажная квитанция?
8. Поставьте весь свой ручной багаж на транспортёр.
9. На вас есть что-либо металлическое?
10. Пассажир резерва, Томас Браун, пожалуйста, по-
дойдите к месту регистрации.
11. Заканчивается посадка на рейс-675, выход 9.
12. Приготовьте, пожалуйста, свои посадочные талоны.
13. Объявляется посадка на рейс 128 Эр Кэнада,
следующего до Торонто.
Read the dialogue with a partner several times.
Прочитайте диалог с партнёром несколько раз.
Lesson 2
78
passenger:
Clerk:
Passenger:
Clerk:
Passenger:
Excuse me. Can you tell me where the check-
in counter for Lufthansa Airlines is?
Lufthansa? Yes. It’s all the way down the
Main Hall.
Do I have to go back outside?
No. Just keep to your right and you’ll come to
the international check-in counters. Lufthansa
is at the far end.
Thank you very much.
Vocabulary
check-in counter
Lufthansa
all the way down
go back outside
at the far end
Словарь
место регистрации
Люфтганза (название авиа-
компании)
вдоль, через
выйти на улицу
в самом конце
a.zib___________________________________________
Read the dialogue from exercise 2.27 again and fill
in the missing phrases.
Прочитайте диалог из упражнения 2.27 ещё раз
и вставьте недостающие реплики.
Passenger: Excuse me. 7
Clerk: Lufthansa? Yes. It’s all the way down the Main Hall.
Passenger: 7
Clerk: No. Just keep to your right and you'll come to the international check-in counters. Lufthansa is at the far end.
Passenger:
79
Lesson 2
2.295______________________________________________
Now act out the dialogue. You play the passenger
and your partner plays the clerk. Trade roles.
Теперь разыграйте диалог в паре. Вы — пасса
жир, а ваш партнёр — клерк. Затем поменяйтесь
ролями.
2.305____________________________________________
Read the following dialogue with a partner several
times.
Прочитайте следующий диалог в паре несколько
раз.
Jim: Helen: When does the flight leave? It leaves daily at noon and arrives in Miami at three — forty.
Jim: Is it a non-stop flight?
Helen: No, it isn’t. There is a one-hour stopover in Atlanta.
Jim: Helen: What about the return flight? Let me check ... There is a daily, Monday through Saturday, flight. The departure time from Miami is two p.m. It arrives in Chicago at six —thirty.
Jim: That’s fine.
Vocabulary
Словарь
daily at noon
stopover
Monday through Saturday
departure time
two p.m.
ежедневно в полдень
промежуточная
посадка
с понедельника
по субботу
время вылета
два часа пополудни
Lesson 2
80
2.315______________________________________________
Cover the text of the dialogue from exercise 2.30
and tell exactly:
Закройте текст диалога из упражнения 2.30 и
точно скажите:
How Jim asked when the flight leaves.
What Helen said about the departure.
What Jim asked about the flight.
Where there is a one-hour stopover.
What Helen said about the return flight.
2.325_____________________________________________
Make up dialogues according to the following situ-
ations.
Составьте диалоги no следующим ситуациям.
2.335_____________________________________________
Describe the pictures. What are the characters
saying?
Опишите картинки. Что говорят персонажи?
81
Lesson 2
Emergency!
Oh God!
Where’s the nearest
red phone?
Fma ca for
Houston.
Where s
Gate 10?
Flight 17.
That s me
Gate 8. m
on my way
to Tokyo.
standby!
One stop in Boston
and we’re on our wa'
back to Paris!
40 minutes late!
Oh no! I’ll miss
my connecting
flight
in Caracas!
Did they
say Toronto?
Jim, they’re
boarding
at Gate 16.
Tests
' I never
thought I’d get
to Miami today.
There were so
on
Тесты
Выберите правильный вариант.
I
On arriving at the airport you first ...
□ 1. go and look for your luggage.
□ 2. go to the Customs.
□ 3. go to the Immigration.
Lesson 2
82
II
You get your luggage ...
□ 1. at the Immigration.
□ 2. at the baggage claim area.
□ 3. at the Customs.
Ill
Leaving the country you first ...
□ 1. go to the check-in counter.
Q 2. go through Security check.
□ 3. receive your boarding pass.
Answer Key
jp the Exercises
Ключи
к упражнениям
2.9
1. Have you got anything to declare?
No, I haven’t got anything. (Br.)
Do you have anything to declare?
, No, I don’t. (Am.)
2. Have you got cigarettes or alcohol?
No, I haven’t. (Br.)
Do you have cigarettes or alcohol?
No, I don’t. (Am.)
3. Have you got meat or fresh fruit?
I have got fresh fruit. (Br.)
Do you have meat or fresh fruit?
I have fresh fruit. (Am.)
t Z-----------------------------------------------
83
Lesson 2
4. Have you got any plants or animals?
No, I haven’t got any. (Br.)
Do you have any plants or animals?
No, I don’t have any. (Am. )
2. 12.
1. You can stay longer, if you have your visa renewed
at the immigration department.
2. You will get your luggage when you show me your
baggage claim check.
3. When you get downstairs, you’ll see the baggage
claim area.
4. When you turn to the right you’ll see the elevator.
5. If my luggage is heavy, I’ll take a cart.
6. When you get your luggage, you’ll go to the
Customs.
2.18.
May I see your passport please? - Here you are. / Here
it is.
Did you arrive on Air France? - Yes, 1 did. / No. I didn’t.
/ I arrived on B.O.A.C.
What flight did you arrive on, please? — Aeroflot. / Air
France. / Delta Airlines.
Can you tell me why you are visiting this country? -
I’m here on vacation / business. / I’m visiting my
friends / relatives.
/ I’m taking a business course.
When does the course start? — It starts in April. / May.
/ June ...
Are you here on vacation or on business? — I’m here on
business / vacation.
How long are you planning to be here?
/ How long do you plan to be here? — For about two
/ three ... weeks / months.
How long do you intend to stay in the United States?
Lesson 2
84
- For about several months.
Could 1 see your ticket, please? - Here you are. / Here
it is.
Could I see your return ticket, please? - Yes, sure. /
Yes, of course. / Here you are. / Here it is.
Do you realize that you are not entitled to work while
you are here? - Yes, I realize that.
Do you realize that you are not allowed to work while
you are here? - Yes, I realize that.
Do you have any relatives in the United States? - Yes,
I do. / No, I don’t.
Where will you be going for sightseeing? - To
California and Pennsylvania.
How much money did you bring with you? - Two /
three ... thousand dollars.
2.19.
Do you have anything to declare? - No, nothing. /
Yes, I do.
Do you have cigarettes, alcohol? - No, I don’t. / Yes,
I do.
Do you have any plants, fresh fruit and meat? - No, I
have none.
Are you bringing any gifts into the country? - Yes, I
am. / No, I am not.
What’s in the bottle? — It’s medicine.
2.20.
1. May I see your passport, please?
2. Could 1 see your (return) ticket, please?
3. Did you arrive on Aeroflot?
4. Are you here on vacation?
5. How long are you planning to stay in the country?
/ How long do you plan to be here?
6. Do you realize that you are not entitled to work
while you are here?
85
Lesson 2
7. Could you tell me why you are visiting this country?
8. Do you have anything to declare?
2.26
1. Excuse me. Could you tell me where the Southern
airlines counter is?
2. Go up the escalator.
3. Any time.
4. Your ticket, please?
5. Will you put your suitcases here and I’ll check them
through.
6. I’d rather take an aisle seat.
7. Where is my baggage claim check?
8. Set your all carry-on luggage on the belt.
9. Are you wearing any metal?
10. Standby passenger, Thomas Brown, please report
to the departure desk.
11. This is the final call for Flight 675 boarding now
at Gate 9.
12. Please have your boarding passes ready.
13. Air Canada Flight 128 to Toronto is now ready for
boarding.
Answer Key /У/Ключи
th? Te?.ts_к тестам
I
3. go to the Immigration.
II
2. at the baggage claim area.
Ill
1. go to the check-in counter.
Lesson 2
86
Getting Information
Lesson 3
Наведение справок
♦ Как обратиться к незнакомым людям на улице или
официальным лицам, чтобы получить необходи-
мую вам информацию
♦ Как найти банк, гостиницу, офис или проехать туда
♦ Как правильно задать вопрос
♦ Как научиться понимать возможные ответы вашего
собеседника
Dialogues
Диалоги
How to get to the bank?
Как добраться до банка?
Stranger 1: Excuse me, sir. I think I’m lost. Could you tell me how to get to California Bank?
Stranger 2: Of course. It's on Tenth Street, just across the Library.
Stranger 1: On Tenth?
Stranger 2: Stranger 1: Stranger 2: That’s right. Do you know where that is? I’m afraid I don’t. Well, you follow this street, Sunset Road, then take a second turn on your left and the Bank is in front of you.
Stranger 1: Thank you very much.
Stranger 2: You are welcome.
87
Lesson 3
Vocabulary
Словарь
Excuse me, sir.
pardon me
I’m lost.
Could you (please) tell me
how to get to...?
( formal)
Could you tell me, where
the nearest bank is?
( formal)
Простите, сэр.
простите
Я сбился с пути (букв. Я
потерялся).
Не скажете ли вы, как мне до-
браться до...?
(официально)
Не скажите ли вы мне, где
находится ближайший
банк? (официально)
Lesson 3
88
Can you tell me where the
post-office is, please?
( formal)
How do I get to...? (less
formal)
Is this the way to...? (less
formal)
Do you know where the
exchange counter is? (less
formal)
of course
across
I’m afraid I don’t.
you follow this street
then take a second turn
(turning) on your left
The Bank is in front of you.
You’re welcome.
Скажите, пожалуйста, где на-
ходится почта?
(официально)
Как мне добраться до ...?
(менее официально)
Это дорога к ...? (менее
официально)
Вы знаете, где находится
обменный пункт? (менее
официально)
конечно
напротив
Боюсь, что нет.
вы идёте по этой улице
затем второй поворот на-
лево
Банк перед вами (вы уви-
дите банк перед собой).
Пожалуйста, (в ответ на
благодарность)
I wonder if you could help me?
Не могли бы вы мне помочь?
You: Excuse me, I wonder if you could help me?
Man: You: Yes, sir. I want to go to the bank. I need to cash a check. It’s the Bank of America that I want.
Man: Yes that’s rather close. You’ll retrace your steps, east, in other words you’ll go back towards Pine Street.
You: Umm...
Man: You cross Pine Street and walk two more blocks to Queen Street. You’ll see a big grey building. You won’t miss it.
You: Thank you very much.
Man: Welcome.
89
Lesson 3
Vocabulary
Словарь
I wonder if you could help
me? (formal)
I need
to cash a check
the Bank of America
that’s rather close
you’ll retrace your steps, east
in other words
you’ll go back towards
you cross
two more blocks
you won’t miss it
welcome (сокр. от you’re
welcomed
He могли бы вы мне по-
мочь? (официально)
мне нужно
получить деньги по чеку
название банка
это довольно близко
вы пойдёте назад, на восток
другими словами
вы возвратитесь назад, к
вы пересекаете
ещё два квартала
вы его не пропустите
пожалуйста (в ответ на
благодарность )
How do I get to the hotel?
Как мне добраться до отеля?
Lesson 3
90
You: Excuse me, is this the way to the Ramada hotel?
Stranger: I’m afraid it isn’t.
You: Do you know where the Ramada hotel is?
Stranger: Let me think for a moment. Oh, yes. You go
up the street, Sixth Street, then turn to the
right at the traffic lights. Go two blocks and
you’ll see it.
You: Thanks a lot.
Stranger: Sure.
Vocabulary
Словарь
Ramada
let me think for a moment
(minute)
go up the street
turn to the right
at the traffic-lights
go two blocks
sure
название гостиницы
дайте немного
подумать
идите вверх по улице
поверните направо
у светофора
пройдите два квартала
пожалуйста (в ответ на
благодарность)
Do you have the time?
Который час?__________
Stranger: Do you have the time?
You: (looking at your watch): Two-twenty.
Stranger: Thanks.
You: Welcome.
91
Lesson 3
Excuse me, do you have the time?
Простите, который час?
You: Excuse me. Do you have the time?
Stranger (holding up his empty wrist): Sorry.
You: Thanks anyway.
Vocabulary
Словарь
Do you have the time?
look at
watch
two-twenty
hold up
empty
wrist
anyway
Который час? (дословно: У
вас есть время?)
смотреть на
наручные часы
двадцать минут третьего
поднимать
пустой
запястье
тем не менее
Is there a taxi stand on this street?
На этой улице есть стоянка такси?
You: r. Is there a taxi stand on this street?
Stranger: Let me see. Oh, yes, there is one in front of
the bank.
You: Oh, yes. I see.
(A bit later you get to the taxi stand and get a taxi.)
You: Taxi! Taxi!
Taxi driver: Yes, sir. Where are we going?
You: To the Holiday Inn.
Taxi driver: I see. It isn’t very far, but the traffic is heavy
today. Get in and I’ll take your bags.
(The traffic is heavy. The taxi driver is chatting. You nod.
He is talking about the roads being blocked because of stu-
dents’ demonstration. Finally you arrive at the hotel.)
Lesson 3
92
•XYou: How much is it?
Taxi driver: Ten dollars for the ride from the taxi stand
' and two additional dollars for the baggage,
ч You: Here you are.
Taxi driver: Thank you.
You: Thank you.
Vocabulary Словарь
taxi stand Let me see. in front of I see. a bit later taxi driver where are we going? Holiday Inn the traffic is heavy get in chat nod roads being blocked стоянка такси Дайте подумать, перед Я понимаю, немного позже водитель такси куда мы едем? название гостиницы много транспорта садитесь болтать кивать дороги переполнены ('до- словно блокированы)
'because of students’ demonstration finally How much is it? two additional dollars из-за демонстрация студентов наконец Сколько я должен? ещё два доллара
What bus do I take?
На каком автобусе мне ехать?
You: Excuse me, I’m going to Bank Street. What bus do I take?
Stranger: Take Bus 3 to Pine Street. You need to have the exact change.
93
Lesson 3
You: Who do I give it to?
Stranger: You give it to the bus driver and get a transfer.
You: Do I change the bus?
Stranger: Yes. You change to bus 11. It goes directly to
Bank Street.
You: What shall I do with the transfer?
Stranger: You will show it to the driver of bus 11. The
transfer is valid for two hours.
You: Thank you very much. You’ve been very help
ful.
Stranger: You’re welcome.
Vocabulary
take Bus 3
you need to have
the exact change
a transfer
change the bus
change to bus 11
it goes directly to
What shall I do with the
transfer?
show it to the bus driver
is valid for two hours
Словарь
садитесь на автобус 3
вам необходимо иметь точ-
ное количество мелочи
пересадочный талон
пересесть на другой автобус
пересесть на автобус 11
он идёт прямо до
Что мне делать с переса-
дочным талоном?
покажите его водителю ав-
тобуса
действителен в течение
двух часов
________ Grammar note
Грамматическое пояснение]
Перед существительным не ставится артикль, если за
существительным следует количественное числительное.
Bus 11 Train 879 Dialogue 7
Bus 2 Page 78
Take the bus.
I Take bus 11.
Read the dialogue.
I Read dialogue 7.
Lesson 3
94
Where is Buckingham Palace?
Где находится Букингемский дворец?
You: Excuse me, can you tell me the way to
Buckingham Palace?
Stranger: Certainly, sir. Go round Trafalgar Square.
Then second left and up The Mall. It’s at
the end.
You: Is it far?
Stranger: I think it’s about a mile.
You: Thank you. You’ve been very helpful.
Stranger: That’s all right.
Vocabulary
Словарь
Trafalgar Square
the Mall
second left
you’ve been very helpful
Трафальгарская площадь
Малл, Мэлл (улица в цент-
ральной части Лондона; ве-
дёт от Трафальгарской
площади к Букингемскому
дворцу)
второй поворот налево
вы мне очень помогли
Where is the British Museum?
Где находится Британский музей?
Policeman: Can I help you, sir?
You: Yes. Could you tell me where the British Museum is? How do I get there?
Policeman: Well, the quickest way is to get the tube, Northern Line, to Tottenham Court Road station. It’s just round the corner from there.
You: Do you know if it is open in the morning? 95 Lesson 3
Policeman: Oh, yes. It opens at 9 o’clock in the morning.
The admission is free.
You: Thank you very much.
Policeman: That’s all right, sir.
Vocabulary
Can I help you?
the British Museum
the tube
the subway
the admission is free
Словарь
Я могу вам помочь?
Британский музей
метро в Лондоне
метро в США и Канаде
вход бесплатный
Exercises
Упражнения
3 .V>____________________________________________
Write out the words with apical sounds from dia
logue 1. Check your answers.
Read the words.
Из диалога 1 выпишите слова с апикальными со-
гласными. Подчеркните их. Проверьте свои ответы
по ключу. Прочитайте слова.
3.2 ?> ________________________________________
>S,\(|^< Read the sentences tapping the rhythm. The
<jA stressed syllables are in bold type.
Прочитайте предложения, отбивая ритм.
Ударные слоги выделены.
1. Where is the bank?
2. Where is the bank on Bank Street?
3. Where is the bank on Bank Street downtown?
Lesson 3
96
4. Where is the bank on Bank Street in the downtown
area?
5. Where is the bank on Bank Street in the heart of the
downtown area?
3.3 ^__________________________________________________
Listen to the dialogues and read them after the
speaker several times. Learn the new words and expres-
sions.
Прослушайте и прочитайте диалоги несколько
раз за диктором. Выучите новые слова и выражения.
3.4 >>____________________________________
^S^^^^Read the following sentences. Use a falling tone at
the end of the sentences. Pay attention to the absence
of the definite article before the noun followed by the
cardinal numeral.
Прочитайте следующие предложения. Исполь-
зуйте нисходящий тон в конце предложений. Обра-
тите внимание на отсутствие определённого ар-
тикля перед существительным, за которым следует
количественное числительное.
1. Take bus 11.
2. Read dialogue 56.
3. Copy page 6.
4. Open the book
at page 12.
5. He lives in flat 8.
3.5 ?>________________________________________________
Translate the sentences into English. Use a falling
tone at the end of the sentences. Check your translation.
Переведите предложения на английский язык.
Употребите нисходящий тон в конце предложений.
Проверьте перевод по ключу.
4 Н. Б. Цибуля
97
Lesson 3
1. Поезжайте автобусом.
2. Поезжайте автобусом № 5.
3. Перепишите текст.
4. Перепишите текст 2.
5. Он живёт в квартире № 5.
6. Он живёт в квартире на втором этаже.
3.6>>______________________________________________
Listen to dialogues 1 and 2. Learn them by heart.
Fill in the missing phrases in the dialogues giwen
below.
Прослушайте диалоги 1 и 2. Выучите их наизусть.
Вставьте недостающие реплики в следующие диалоги.
ф
Stranger 1: Stranger 2: Excuse me, ma’am Bank? Of course. It’s .
Stranger 1: On Tenth?
Stranger 2: That’s right. _?
Stranger t: I’m afraid I don’t.
Stranger 2: Well, , Sunset Road, then
_ on your left and the Bank is in
front of you.
Stranger 1: Stranger 2: Thank you very much.
You: Excuse me, ?
Man: Yes, sir.
You: 1 want to go to the bank. It’s the Bank of America that I want.
Man: Yes, that’s rather close. You’ll
, east, in other
words you’ll towards Pine Street.
Lesson 3
98
You: Umm...
Man: You cross Pine Street and___________________
to Queen Street. You'll see a big grey build-
ing. _____________________________________.
You: Thank you very much.
. Man: Welcome.
Listen to dialogue 3 and answer the questions.
Прослушайте диалог 3 и ответьте на вопросы.
1. Where are you going?
2. Do you know the way?
3. What do you ask a stranger?
4. Are you going in the right direction?
5. What does the stranger answer?
6. Does he know the way to the hotel?
7. Where does he tell you to go?
8. Is it far?
3.8Л_____________________________________________
Read dialogues 4 and 5 and say exactly what you
will say if you want to know the time. Use a rising tone
in your question.
Прочитайте диалоги 4 и 5. Что вы скажете, ес-
ли захотите узнать, который час? Используйте
восходящий тон в вашем вопросе.
3.9Л___________________________________________
Read dialogue 6 with a partner. Your partner can
read the driver’s part while you cover the text and play
your part. Then trade roles.
99
Lesson 3
Прочитайте диалог 6 с партнёром. Ваш парт-
нёр читает роль водителя, а вы, закрыв текст, ра-
зыгрываете свою роль. Затем поменяйтесь ролями.
3.1(Г>_____________________________________________
Listen to dialogue 7 several times, then answer the
questions without looking into the text.
Прослушайте диалог 7 несколько раз, затем от-
ветьте на вопросы, не смотря в текст.
1. Where are you going?
2. What bus should you take?
3. Do you need to have the exact change?
4. Who do you give the exact change to?
5. What do you ask the bus driver to give you?
6. Should you change the bus?
7. What bus should you change to?
8. What do you give the bus driver of bus 11?
9. Where does bus 11 go?
10. Do you thank the stranger? What do you say?
3.11Л_______________________________________________
Listen to dialogues 8 and 9. Learn them by heart.
Fill in the blanks in the dialogues given below.
Прослушайте диалоги 8 и 9. Выучите их наи-
зусть. Заполните пропуски в следующих диалогах.
You: Excuse me, Buckingham Palace?
Stranger: Certainly, sir. trafalgar Square. Then _______ The Mall. It’s at the end.
You: ?
Lesson 3
100
1 г. . ^Stranger: I think it’s about
You: Thank you.
/ Stranger: That’s all right.
®
Policeman: Can I help you, sir?
You: Yes. the British
Museum is? How ?
Policeman: Well, get the tube,
Northern Line, to Tottenham Court Road
station. It’s just
You: Do you know if ?
Policeman: Oh, yes. It opens . The
admission is
You: Thank you veiy much.
Policeman: sir.
3.12^______________________________________________
''S\4^<,Ask all possible questions when you want to get
information. Check your answers. Pay attention to the
use of tones. Use a rising tone at the end of general
questions and use a falling tone at the end of special
questions.
Составьте различные вопросы, необходимые
при получении информации. Проверьте свои отве-
ты по ключу. Обратите внимание на употребление
тонов. Используйте восходящий тон в конце обще-
го вопроса и нисходящий тон в конце специального
вопроса.
Read the sentences and translate them into Russian.
Use correct tones.
Прочитайте и переведите предложения на рус-
ский язык. Используйте правильные тоны.
101
Lesson 3
1. Could you (please) tell me how to get to the office?
2. Could you tell me, where the nearest taxi stand?
3. Can you tell me where the library is, please?
4. How do I get to the information bureau?
5. Is this the way to the station?
6. Is this the right way to the Bank of England?
7. Do you know where the exchange counter is?
8. Do you happen to know where the information box is?
9. Excuse me, I wonder if you could help me?
10. Excuse me, I’m going to the airport. What bus do
1 take?
11. Do you have the time?
12. Is there a subway station on this street?
3.145_______________________________________________
Translate the sentences into English. Check your
translation. Use the necessary tones.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу. Используйте правиль-
ные тоны.
1. (Пожалуйста) Не могли бы вы мне сказать, как
добраться до библиотеки?
2. Не могли бы вы мне сказать, где находится бли-
жайшая станция метро?
3. Пожалуйста, не можете ли вы мне сказать, где на-
ходится ближайшая стоянка такси?
4. Простите. Где находится бюро информации?
5. Это дорога в банк?
6. Я правильно иду к метро?
7. Вы знаете, где находится пункт обмена валюты?
8. Вы случайно не знаете, где находится киоск «Ин-
формация»?
9. Простите, не могли бы вы мне помочь?
10. Простите. Я еду в Британский музей. На какой
мне сесть автобус?
И. У вас нет часов? (Который час?)
Lesson 3
102
3.155___________________________________________________
Translate the sentences into English. Check your
translation.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу.
1. Поверните налево.
2. Поверните направо.
3. Идите прямо.
4. Идите вдоль по улице.
5. Перейдите на другую сторону улицы.
6. Пройдите два квартала.
7. Стоянка такси находится перед банком.
8. Второй поворот палево.
9. Пересядьте на автобус 5.
10. Получите пересадочный талон у водителя автобуса.
11. Дойдёте до светофора и повернёте направо.
3.165_________________________________________________
Read the following dialogues and act them out.
Use the correct intonation and a falling tone when you
thank someone.
Прочитайте и разыграйте следующие диалоги.
Используйте правильную интонацию и нисходящий
тон, когда вы благодарите кого-либо.
Ф
Man: Excuse me. Where’s the bus station, please?
Woman: Oh, it’s at the end of the street, across (наис
кось, по диагонали) from the church.
Man: O.K. I see it. Across from the church. Thank
you.
©
Girl: Could you tell me where the entrance to
the subway is?
103
Lesson 3
Boy: Sure. Do you see that bank down there on the left?
Girl: Yes.
Boy: Well, the entrance to the subway is just between the bank and the bus station.
Girl: Between the bank and the bus station. Thanks.
Foreigner: Excuse me, please. Which building is the Department of Immigration?
Policeman: Oh, it’s that big grey building there on your right.
Foreigner: Which one?
Policeman: Foreigner: Policeman: It’s the second building on your right. Thank you. Sure.
You: Excuse me. Is there a parking lot (место для парковки) anywhere around here?
Stranger: Yes, there’s one behind the church.
You: Thank you very much.
3.175___________________________________________
Fill in the blanks and act out the following dia-
logues with your partner.
Заполните пропуски и разыграйте следующие
диалоги с партнёром.
Ф
You: ?
Stranger: You mean Bank of Colorado?
You:
Stranger: That’s easy. Just .
You:
Stranger: Don’t mention it.
Lesson 3
104
Stranger: Can I help you?
You: Do you know
Stranger: Let me see. It’s just a block over from here.
You: Stranger: Is it on the right or on the left?
You: Stranger: I think I’ve got it now.
3.185___________________________
Pay attention to the use of the Present Indefinite
Tense in the clauses of time and condition. Use a rising
tone at the end of the first clause and a falling tone at
the end of the second one.
Обратите внимание на употребление настояще-
го неопределённого времени в придаточных предло-
жениях времени и условия. Используйте восходящий
тон в конце первой части и нисходящий тон в конце
второй части сложного предложения.
1. When you turn left at the traffic lights, go under the
bridge.
2. If you cross the bridge, you’ll see a church.
3. Before you cross the road, you’ll see a bank.
4. If you cross the park, you will see the supermarket.
5. When you cross the street, you’ll see the hotel.
6. You’ll see the theater, before you reach the corner.
7. Before you get to the bank, you’ll go past the shop-
ping center.
8. You’ll see the bankomat, after you go through the
intersection {перекрёсток дорог).
3.195______________________________________________
Make up dialogues with the following words and
phrases.
105
Lesson 3
Составьте диалоги
фразами.
со следующими словами и
public phones
restroom / bathroom
/ toilet (Am.)
lavatory / toilet (Br.)
Sheraton Hotel
Accommodations
Service
Information Service
Embassy
Consulate
exchange counter
bankomat
телефоны-автоматы
туалет
туалет
название отеля
служба оказания услуг по
устройству в гостиницу
служба информации
посольство
консульство
обменный пункт
банкомат
How can I spot it? (Как я его узнаю))
You have to go straight ahead and turn right at the
pharmacy.
Keep walking until you come to the Manor Street.
Cross the bridge and you’ll see Market Street on your
right.
You’ll find the place you’re looking for on your left.
It’s on the corner at the end of Pine Street.
Go down the Fifth Street. That’s the one just over there.
Then keep going down the Fifth Street.
There’s a little street on your right. Don’t go down
there.
The place you’re looking for is on your right at the end
of the street.
Ah, yes, I know where that is.
Take a left at the bar “Golden Star” and walk up to
London Road.
Just before you come to the bridge there’s a street on
your right. That’s Madison.
Go down Madison for two blocks.
Hey! You’re going the wrong way!
It’s just opposite the bank next to the station.
Lesson 3
106
Look at the pictures. Where do the characters of
the pictures want to get? What questions will they
ask? What information will they get? Watch your into-
nation.
Посмотрите на картинки. Куда хотят попасть
персонажи картинок? Какие вопросы они могут за-
дать? Какую информацию они получат? Следите за
Vocabulary
Словарь
hairdresser
elephant
I’m lost
animal shelter
парикмахер
слон
я потерялся
приют для животных
107
Lesson 3
Tests
Тесты
Вы хотите узнать, который час. Выберите пра-
вильный вариант.
□ 1. Do you have the time?
□ 2. It’s time to do it.
□ 3. What time does it start?
Вам дают указание идти прямо по улице. Выбе-
рите правильный вариант.
□ 1. Cross the street.
□ 2. Go straight along the street.
□ 3. Go as far as the end of the street.
Ill
Как вы начнёте свой вопрос, обращаясь к кому-
либо? Выберите правильный вариант.
□ 1. Sorry.
□ 2. You’ve been very helpful.
□ 3. Excuse me.
Answer Key 7^' Ключи
to the Exercises 7/к упражнениям
3.1
stranger
excuse
think
lost
could
tell
to
get
California
of course
it’s
on
Lesson 3
108
Tenth know Sunset and
street that Road the
just is then is
across afraid take in
the don’t second front
library well turn thank
that’s right follow on much
do this left welcome
3.5
1. Take the bus.
2. Take bus 5.
3. Copy the text.
4. Copy text 2.
5. He lives in flat 5.
6. He lives in the flat on the second floor.
3.12
Could you (please) tell me how to get to the bank?
Could you tell me, where the nearest bank is?
Can you tell me where the post-office is, please?
How do I get to the exchange counter?
Is this the way to the hotel?
Is this the right way to the subway / the tube?
Do you know where the information box
(киоск «Информация») is?
Do you happen to know where the information bureau is?
Excuse me, I wonder if you could help me?
Excuse me, I’m going to the market. What bus do I take?
Do you have the time?
Is there a taxi stand on this street?
3.14
1. Could you (please) tell me how to get to the library?
2. Could you tell me, where the nearest subway station is?
3. Can you tell me where the nearest taxi stand is, please?
109
Lesson 3
4. Excuse me. Where is the information bureau?
5. Is this the way to the bank?
6. Is this the right way to the tube?
7. Do you know where the exchange counter is?
8. Do you happen to know where the information box is?
9. Excuse me, I wonder if you could help me?
10. Excuse me, I’m going to the British Museum. What
bus do I take?
11. Do you have the time?
3.15
1. Turn to the left.
2. Turn to the right.
3. Go straight.
4. Go along the street.
5. Cross the street.
6. Go two blocks.
7. The taxi stand is in front of the bank.
8. Take the second turning on your left.
9. Change to bus 5.
10. Get a transfer from the bus driver.
11. Go as far as the traffic lights and turn to the right.
Answer Key
to the Tests
Ключи
к тестам
I
1. Do you have the time?
II
2. Go straight along the street.
III
3. Excuse me.
Lesson 3
110
Урок 4
At the Hotel
Lesson 4
В отеле
♦ Как заказать номер
♦ Какие услуги предоставляются в отеле
♦ Что сказать, если у вас в номере что-то не работает
♦ Как можно расплатиться в отеле
♦ Что сказать и к кому обратиться, если вам необходимо
погладить одежду, отремонтировать фотоаппарат и т.д.
Dialogues
Диалоги
Checking in at the hotel
Регистрация в гостинице
Mr. Brown: I’d like a room, please.
Clerk: Certainly. Do you have a reservation with us?
Mr. Brown: No, I don’t.
Clerk: No problem. We have plenty of rooms. How long will you be staying?
Mr. Brown: Six days, I think.
Clerk: Do you want a single or a double?
Mr. Brown: A single.
Clerk: What’s your preference for a view? We have a river view, which is $65 a night, and a stree view, which runs $50 a night. Which would you prefer?
111
Lesson 4
Mr. Brown: I think I can do without the view. I’ll take
the cheaper rate.
Clerk: Oh, sure. How will you be paying for this?
Will it be cash or charge?
Mr. Brown: I’ll charge it. You take Master Card,
I suppose?
Clerk: Yes.
Mr. Brown: Thank you. Can you give me some informa
tion about the restaurants in the hotel?
Clerk: There’s a restaurant on the eleventh floor,
which will give you a real good view. We also
have a coffee shop on the ground floor, that’s
open 24 hours. Lunch is served from noon to
two and dinner is from seven to nine.
Mr. Brown: Thank you very much.
Clerk: Thank you for staying with us. I hope you’ll
have a pleasant stay.
Vocabulary
Словарь
check in
I’d like a room, please.
receptionist (Br.)
desk clerk (Am., Br.)
Do you have a reservation
with us?
reserve/have a reservation/
make a reservation (Am.)
book (Br.)
no problem
We have plenty of rooms
Do you want a single
or a double?
What’s your preference for a
view?
зарегистрироваться
(в гостинице)
Я бы хотел получить
номер.
администратор
администратор
Вы резервировали у нас
( номер)?
резервировать, заказывать,
бронировать (номер в отеле)
заказывать, резервировать
нет проблем
у нас много (свободных)
номеров
Вы хотите одноместный
или двухместный номер?
Какой вид вы предпочитае-
те?
Lesson 4
112
Which would you prefer?
$65 a night
which runs $50 a night
a river view
a street view
I guess I can do without the
view
I’ll take the cheaper rate
oh, sure
will it be cash or charge?
I’ll charge it
You take Master Card, 1
suppose?
Can you give me some infor-
mation about the restaurants
in the hotel?
' a restaurant which will give
you a real good view
a coffee shop
the ground floor
that’s open 24 hours
lunch is served from noon to
two
thank you for staying
with us
I hope you’ll have a pleasant
stay
Какой (вид) вы бы
предпочли?
65 долларов в сутки
который стоит 50 долла-
ров в сутки
вид на реку
вид на улицу
Я думаю, что я обойдусь
без вида
Я возьму более дешёвый
о, конечно
вы будете расплачивать-
ся наличными или по кар-
точке?
по карточке
Я думаю, вы принимаете
Master Card?
вы можете дать мне ка-
кую-нибудь информацию о
ресторанах в отеле?
ресторан с действительно
хорошим видом
буфет, кафе (обычно при
гостинице)
первый этаж
который открыт 24 часа
ланч подаётся от полудня
до двух
спасибо, что остановились
у нас
я надеюсь, что вы приятно
проведёте время
__________Grammar note
Грамматическое пояснение
How long will you be
staying?
Как долго вы у нас пробуде-
те?
113
Lesson 4
How will you be paying for Как вы будете за это пла-
this? тить?
The Future Continuous Tense часто употребляется
для обозначения запланированного действия в будущем.
^2^ Do you have a reservation? У вас заказан номер?
Woman: I’d like a room, please.
Clerk: Woman: Clerk: Sure, madam. Do you have a reservation? No, I don’t. Do you have a vacancy? Yes, we do. How long will you be staying, please?
Woman: For two or three nights.
Clerk: Woman: Clerk: And would that be a single? Yes, a single. Certainly. And now would you fill up this form, please?
Woman: Yes, sure.
Clerk: And how will you be paying for the room, please?
Woman: Do you take Visa?
Clerk: Woman: Clerk: Woman: Yes, we do. But I’ll need to see some sort of ID. Is the driver’s license all right? Yes. Here you are.
Clerk. Thank you. Your Room is 345 on the third floor. Here is the key. The elevator is to your right at the end of the lobby. I’ll call the bellman to help you with your baggage.
Woman: Thank you.
Clerk: You’re welcome. Enjoy your stay here.
Vocabulary Словарь
Do you have a reservation? || Вы заказывали номер?
Lesson 4
114
Do you have a vacancy?
And would that be a single?
Would you fill up this form,
please?
Do you take Visa?
I’ll need to see some sort
of ID.
ID = identification
Is the driver’s license all
right?
Here is the key.
lobby
z bellman (Am.)
I’ll, call the bellman to help
Enjoy your stay here.
У вас есть свободные
номера?
Одноместный? / Вы бы хо
тели одноместный
(номер)?
Заполните, пожалуйста,
этот бланк.
Вы принимаете кредитную
карточку Visa?
Мне нужно посмотреть
какой-нибудь документ,
удостоверяющий
личность.
удостоверение личности
Водительские права подой-
дут?
Вот ключ,
вестибюль
посыльный, коридорный
Я вызову рассыльного, что
бы он помог
Желаю вам хорошо провес-
ти время.
We had a reservation
Мы заказывали номер
115 Lesson 4
Clerk: Can I help you?
Jones: Clerk: Jones: Clerk: Jones: Yes, we had a reservation for this weekend. What is your name? Michael Jones. Yes, here it is. A double for two nights? Yes, that’s right. But ... I wonder if you could give us a suite instead of a double?
Clerk: There is only one that is available now. It’ll run you $160 a night.
Jones: Clerk: That’s rather expensive. Well, sir, the double you reserved is quite comfortable. It’s big, it has a refrigerator and a kitchenette.
Jones: Oh, really? That sounds fine. What do you think, Mary?
Mary: Yes, that’s OK.
Clerk: So it’s the double. Do you have a credit card, sir?
Jones: I’ll be paying cash.
Clerk: I’ll have to ask you to pay in advance. Fill out this form, please. The check-out time is 13:00. The bellman will take you up. If you need anything, let us know.
Jones: Thank you.
Словарь
Vocabulary
We had a reservation,
for this weekend
Yes, here it is.
A double for two nights?
Yes, that’s right,
suite [swi.t]
I wonder if you could give
us a suite?
Мы заказывали номер,
на эти выходные
Да, есть. (Здесь есть ваш
заказ.)
Двухместный номер на двое
суток?
Да, так.
номер люкс
Вы не могли бы дать нам
номер люкс?
Lesson 4
116
instead of a double
There is only one that is
available now.
It’ll run you $160 a night.
That’s rather expensive,
the double you reserved
quite comfortable
refrigerator
kitchenette
That sounds fine.
What do you think, Mary?
I’ll be paying cash,
to pay in advance
the check-out time
check out
will take you up
If you need anything, let us
know.
вместо двухместного
номера
Сейчас есть только один
свободный (люкс).
Это будет стоить вам
160 долларов в сутки.
Это довольно дорого,
двухместный номер,
который вы заказали
достаточно комфорта-
бельный
холодильник
маленькая кухня с кладовой
Это прекрасно.
Что ты думаешь, Мэри?
Я расплачусь наличными,
заплатить заранее,
сделать предоплату
время выезда из гостиницы
расплатиться в гостинице
и уехать
проводит вас наверх
Если вам что-либо понадо-
бится, дайте нам знать.
Hotel facilities
Услуги в гостинице
(A bellhop is taking Mr. Brown to
his room.)
Bellhop: Well, here’s your room, sir.
Mr. Brown: What a nice room!
Bellhop: Oh, yes. All the rooms at the hotel are nice.
The rooms on this side of the hotel have
a lovely view. Let me open the drapes
for you.
Mr. Brown: Yes, the view is wonderful!
117
Lesson 4
Bellhop:
Mr. Brown:
Bellhop:
Mr. Brown:
Bellhop:
Mr. Brown:
Bellhop:
Now, you'll find information about the facili-
ties at the hotel in the directory. It’s next to
your telephone. Well, the TV is across the
room in the corner. The radio set is on the
nightstand by the bed.
That’s fine. Thank you.
You’ll find information about room service, a
coffee shop and restaurants in the directory.
There’s also a hairdresser, a newsstand and a
boutique just to the left of the reception desk.
We also have a revolving cocktail bar on the
top floor, and laundry, a swimming pool and
a sauna in the basement.
Well, I see. Thank you very much. 1 have to
get up at 6 a.m. tomorrow. Could I ask you
for a wake up call?
Oh, sure, sir.
Thank you. Here’s your tip.
Thanks.
Vocabulary
bellhop (Am.)
bellboy (Br.)
here’s your room, sir
What a nice room!
on this side
a lovely view
a wonderful view
let me open
drapes
find information
facilities at the hotel
directory
it’s next to
radio set
Словарь
коридорный, посыльный в
гостинице
коридорный, посыльный в
гостинице
вот ваш номер, сэр
Какой прекрасный номер!
на этой стороне
прекрасный вид
удивительный вид
разрешите мне открыть
шторы
найти информацию
услуги в отеле
справочник
это рядом с
радиоприёмник
Lesson 4
118
«nightstand
Fifty the bed
•V; room service
^hairdresser
> newsstand (Am.)
J-.’ newspaper stall (Br.)
^boutique
to the left of
the reception desk
a revolving cocktail bar
on the top floor
laundry
< a swimming pool
a sauna
' in the basement
ask for a wake up call
tip
тумбочка
рядом с кроватью
обслуживание в номере
парикмахер
газетный киоск
газетный киоск
бутик
слева от
стол регистрации
вращающийся коктейль-бар
на верхнем этаже
прачечная
бассейн
сауна
на цокольном этаже
попросить, чтобы
разбудили
чаевые
’ Clerk:
Jones:
' Clerk:
Jones:
Clerk:
Jones:
Clerk:
Jones:
Is there a gift shop in the hotel?
В отеле есть магазин сувениров?__
All right. The bellhop will take your luggage
up for you.
Is there a gift shop in the hotel?
Yes, there is a gift shop here in the hotel
lobby.
What other shops are there nearby?
There is a tobacco shop in the hotel lobby.
Besides, you can reach the city’s best stores
on foot from here. The hotel is in the business
district.
How do we get there?
Turn right, when you leave the hotel.
Go along the street for two or three blocks.
It’ll take you downtown.
Thank you very much.
119 Lesson 4
Vocabulary
Словарь
will take your luggage up
for you
gift shop
in the hotel lobby
nearby
tobacco shop
you can reach
the city’s best stores
on foot
business district
Turn right, when you leave
the hotel.
It’ll take you
downtown. (Am.)
отнесёт ваш багаж наверх
магазин подарков,
сувениров
в вестибюле отеля
близко, поблизости
табачный магазин
вы можете добраться
лучшие магазины города
пешком
деловой район
Поверните направо, когда
вы выйдете из отеля.
Она (улица) приведёт вас
центр города.
A telephone call
Телефонный звонок
Clerk: Reception, may I help you?
Mr. Brown: Yes, I wonder if there are any messages for me? My name is John Brown, Room 78.
Clerk: Well, yes. There is a message for you.
Mr. Brown: Could you read it, please?
Clerk: The message is from the Sales Director. He is meeting you today at two o’clock.
Mr. Brown: Thank you. I also need to borrow a computer. Is there one around that I could use?
Clerk: Yes, there is a Business Center here at the hotel. It’s on the ground floor. The service is free for the hotel guests.
Mr. Brown: Thank you.
Clerk: There’s also a photocopy machine that is coin- operated and there are also fax facilities.
Lesson 4
120
•*' Mr. Brown:
I
* Clerk:
Mr. Brown:
Thank you. I have a problem that 1 hate to both-
er you with. The air-conditioner in my room isn’t
working right. It isn’t cooling the room much.
I’m sorry about that. I’ll call the maintenance
people and they’ll check it right now.
Thank you very much.
Vocabulary
Словарь
reception (Br., Am.) =
front desk (Am.)
May I help you?
I wonder if there are any
messages for me?
Sales Director
He is meeting you today at
two o’clock.
I need to borrow a computer.
7 Business Center
the service is free
hotel guest
a photocopy machine
coin-operated
there are also fax facilities
I hate to bother you
air-conditioner
, isn’t working right
It isn’t cooling the room
much.
I’m sorry about that.
I’ll call
maintenance people
check
right now
место регистрации
посетителей
Я могу вам помочь?
Меня интересует, есть ли для
меня какие-либо сообщения?
директор по продаже
Он будет ждать вас сего-
дня в два часа.
Мне нужно взять напрокат
компьютер.
деловой центр
обслуживание бесплатное
проживающий в отеле
ксерокс
(автомат) работающий
при опускании монеты
имеется также факс
я не хотел бы вас беспоко-
ить
кондиционер
плохо работает
Он плохо охлаждает
комнату.
Я сожалею об этом.
я позвоню
люди, обеспечивающие
бытовое обслуживание
проверять
сразу
121
Lesson 4
(Mr. Jones is calling the front desk from his
room.)
Clerk: Front desk.
Jones: Hello, this is Michael Jones. Sorry to trouble
you, but the shower in our room isn’t working.
Could you, please, have somebody come up
and fix it?
Clerk: Certainly, Mr. Jones. What’s your room
number?
Jones: Room 978.
Clerk: 1’11 have a maintenance man up there right
away.
Jones: OK. And another thing. I really hate to bother
you, but the bathroom light isn’t working
either.
Clerk: I’m sorry about that. The maintenance people
will be up in your room in a few minutes.
Jones: Thank you.
Vocabulary
Словарь
front desk = (hotel) recep-
tion desk
Sorry to trouble you. /
I really hate to bother you.
место регистрации посети-
телей, администратор
Простите за беспокойство.
/Я действительно не хотел
бы вас беспокоить.
the shower isn’t working
have somebody come up here
fix
and another thing
the bathroom light isn’t
working
either
I’m sorry about that.
душ не работает
прислать кого-либо сюда
починить
и ещё
свет в ванной комнате не
работает
также (употребляется
в отрицательных
предложениях)
Я сожалею об этом.
rd like to have our clothes pressed
Я бы хотел, чтобы нам погладили одежду
Jones: Excuse me, ma’am, I’d like to have our clothes pressed and shoes polished.
Clerk: Sure, sir. I’ll have the bellhop do it for you.
Jones: Sorry to bother you, but my wife wants to have her hair cut.
Clerk: There’s a hairdresser’s in the hotel lobby.
Jones: Thank you. I also want to have my camera
repaired.
Clerk: Certainly, sir. There’s a repair shop in the Business Center of the hotel. It is free for the hotel guests.
Jones: Thank you very much. You’ve been most helpful.
Clerk: You’re welcome.
Словарь
Vocabulary
clothes
press
shoes
polish
cut hair
одежда
гладить (утюгом)
туфли
чистить (обувь)
сделать стрижку,
подрезать волосы
Lesson 4
122
123
Lesson 4
hairdresser’s
a repair shop
парикмахерская
ремонтная мастерская
__________Grammar notes
Грамматические пояснения]
to have something done
to do something
I’d like to have our clothes
pressed and shoes polished.
I’d like to press our clothes
and polish our shoes.
My wife wants to have her
hair cut.
My wife wants to cut her
hair.
I want to have my camera
repaired.
I want to repair my camera.
. сделать что-либо (кто-то
делает для вас)
сделать что-либо
(вы делаете сами)
Я хотел бы, чтобы нам по-
гладили одежду и вычисти-
ли туфли.
Я бы хотел погладить на-
шу одежду и вычистить
наши туфли, (сам)
Моя жена хочет под-
стричь волосы.
(в парикмахерской)
Моя жена хочет под-
стричь волосы, (сама)
Я хочу починить фотоап-
парат. (в мастерской)
Я хочу починить фотоап-
парат. (сам)
Exercises
Упражнения
Read the following words.
The sounds Ip], [t], |k] are aspirated before a
stressed vowel.
Прочитайте следующие слова.
Согласные [р], [t], [к] аспирируются перед удар-
ным гласным.
Lesson 4
124
Ж
!
ц. take
Ж paying
people
•<S' call
‘ comfortable
kitchenette
coffee
cocktail
coin
4.z5_________________________
Read the following words.
Pay attention to the absence of aspiration after the
consonant [s].
Прочитайте следующие слова.
Обратите внимание на отсутствие аспирации
после согласного fs].
stay
staying
street
instead
stand
nightstand
newsstand
4.3Х____________________________________________
\^,Read the sentences tapping the rhythm. Stressed
syllables are in bold type.
Прочитайте предложения, отбивая ритм.
Ударные слоги выделены.
We’d like a suite.
We’d like a suite with a view.
We’d like to reserve a suite with a view.
We’d like to reserve a nice suite with a view.
We’d like to reserve a nice suite with an ocean
view.
We’d like to reserve a nice suite with an ocean
view for this weekend.
We’d like to reserve a nice suite with an ocean
view for this weekend, OK?
125 Lesson 4
i
Read the following general questions. General ques-
tions are pronounced with a rising tone.
Прочитайте следующие общие вопросы. Общий
вопрос (требующий ответа да или нет? произносит
ся с восходящим тоном.
Do you have a reservation with us?
Is there a gift shop in the hotel?
Are you going to pay cash?
Will you be paying charge?
Can I help you?
4
Read the following special questions. Special ques-
tions are pronounced with a falling tone.
Прочитайте следующие специальные вопросы.
Специальный вопрос (начинающийся с вопроситель-
ного слова) произносится с'нисходящим тоном.
What do you prefer?
What’s your preference?
What would you like?
When do you check in?
When do you check out?
What’s your room number?
4.6>>_______________„____________________________
Listen to the dialogues and read them after the
speaker several times. Pay attention to the intonation of
general and special questions.
Прослушайте диалоги и прочитайте их за дик-
тором несколько раз. Обратите внимание на инто-
нацию общих и специальных вопросов.
Lesson 4
126
4.7.
Learn the vocabulary of Lesson 4.
Выучите словарь Урока 4.
8?>______________________________________
yr Read dialogue 1 and answer the questions.
Прочитайте диалог 1 и ответьте на вопросы.
1. What does Mr. Brown want?
2. Does he have a reservation?
3. How long will he be staying in the hotel?
4. Does he want a single or a double?
5. What’s his preference for a view?
6. Which room does he choose?
7. Will he be paying cash or charge?
4.9.
yr Read the following sentences and translate them into
Russian. Explain the use of the Future Continuous Tense.
Прочитайте следующие предложения и переве-
дите их на русский язык. Объясните употребление
будущего продолженного времени.
1. Will you be paying cash or charge?
2. How will you be paying for the room?
3. I’ll be paying cash.
4. He’ll be paying charge.
4.10
yr Translate the sentences into English. Check your
translation. Use correct tones at the end of the sentences.
127
Lesson 4
Ж
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу. Используйте правиль
ные тоны в конце предложений.
1. Мы будем расплачиваться наличными.
2. Мистер Браун будет расплачиваться по кредитной
карточке.
3. Как вы будете расплачиваться за услуги?
4. Вы будете платить по кредитной карточке или на-
личными за билеты?
Read dialogue 2 and fill in the blanks.
Прочитайте диалог 2 и вставьте недостающие
реплики.
Woman: Clerk: I’d like a room, please. Sure, madam. 7
Woman: No, I don’t.
Clerk: Yes, we do. , please?
Woman: For two or three nights.
Clerk: And 7
Woman: Yes, a single.
Clerk: Certainly. And now , please?
Woman: Yes, sure.
Clerk: And , please?
Woman: Do you take Visa?
Clerk: Yes, we do. But ID.
Woman: Is the driver’s license 7
Clerk: , Yes, that’s OK.
Woman:
Clerk. Thank you. Your Room is 345 on the third
floor. the key. The elevator is to your
right . I’ll call the
to help you with your
Lesson 4 128
уoman: Thank you.
Zierk: You’re welcome. stay here.
4.125_______________________________________________
Read dialogue 3 and translate it into Russian.
Прочитайте диалог 3 и переведите' его на рус-
ский язык.
" 4.13>__________________
Read dialogue 4. Write out each hotel facility or serv-
ice that is available and its location. Check your answers.
v Прочитайте диалог 4. Выпишите, какие удоб-
ства и услуги есть в отеле и в каком месте. Про-
верьте свои ответы по ключу.
Pattern Образец
directory is next to the telephone
TV is in the corner of the room
Read dialogue 5 with a partner. Trade roles.
Прочитайте диалог 5 с партнёром. Поменяй-
тесь ролями.
•а:
Л
4.15>_____________________________________________
Read dialogue 6 and choose the correct variant.
Check your answers.
Б. Цибуля
Прочитайте диалог 6 и выберите правильный
вариант. Проверьте ответы по ключу.
129
Lesson 4
ф
1. The message is from the Sales Director.
2. The message is from the Manager.
3. The message is from Mr. Brown’s wife.
□
1. There’s also a laundromat that is coin-operated.
2. There’s also a newsstand there.
3. There’s also a photocopy machine that is coin-operated.
4.16>___________________________________________
'* 1 2 3 4 s 6 7 8\s^^<Read dialogues 6 and 7 and say what is not work-
ing in the guests’ rooms.
Check your answers.
Прочитайте диалоги 6 и 7 и скажите, что не
работает в номерах.
Проверьте ответы по ключу.
4.175______________________________________________
^^/^Read dialogue 8 and revise the grammar notes to it.
Translate the following sentences into Russian.
Прочитайте диалог 8 и повторите грамматиче-
ские пояснения к нему. Переведите следующие пред-
ложения на русский язык.
1. I’d like to have our clothes pressed and shoes
polished.
2. I’d like to press my clothes and polish my
shoes.
3. My wife wants to have her hair cut.
4. My wife wants to cut her hair.
5. I want to have my camera repaired.
6. I want to.repair my camera.
7. I want to have my boots repaired.
8. I want to repair my boots.
Lesson 4
130
4.18.
Translate the sentences into English. Check your
translation. Use a falling tone at the end of the sen-
tences.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу. Используйте нисходя-
щий тон в конце предложений.
1. Я хочу покрыть ногти лаком (сама).
2. Я хочу покрыть ногти лаком, (вы говорите это ма-
никюрше.)
3. Мне нужно починить кондиционер (вызвать масте-
ра).
4. Мне нужно отремонтировать душ (вызвать слеса-
ря).
5. Я хочу пропылесосить ковёр (сама).
6. Я бы хотела, чтобы мне пропылесосили ковёр.
Learn the dialogues by heart.
Выучите диалоги наизусть.
4.202>________________________________________________
Fill in the missing phrases in the following dia-
logue.
Вставьте пропущенные реплики в следующем
диалоге.
Clerk:
You:
Clerk:
You:
Clerk:
Good morning.help you?
What kind of room would you like?
How long ?
131 Lesson 4
*
You: Just for _____________________•
Clerk: How about ?
You: That would be nice.
Clerk: How paying?
You: I’ll
Clerk: Fill out this form, please.
You:
Clerk: Thank you. Have a nice .
You: Thank you.
4-21>_____________________________________________
Make up dialogues according to the following situ-
ations.
Составьте диалоги no следующим ситуациям.
Ф
1. You arrived in London and
you are looking for a hotel.
2. You’re less concerned
about the number of stars
than about the price.
3. You go to “The Manor
House” hotel.
4. The hotel is full.
5. Thank God, the hotel
next door has some vacan-
cies.
6. You’d like a room with a
shower.
7. It would be good to have
a room overlooking the gar-
den.
8. It is not exactly a bar-
gain, but you’ll take it for a
week.
9. You thought you were
through.
Lesson 4
Вы приехали в Лондон и
ищете отель.
Вас меньше заботит коли-
чество звёзд (отеля), чем
цена.
Вы идёте в отель “The
Manor House”.
Свободных мест нет.
К счастью, есть свободные
номера в отеле рядом.
Вы хотите номер с ду-
шем.
Хорошо бы получить номер
с окнами в сад.
Это не очень дёшево, но вы
возьмёте его на неделю.
Вы думали, что это всё.
№|0. You still have to fill out
Ж form.
Kfl. The form is filled and
>^he receptionist hands you
$the key.
Ж12- The bellboy shows you
j$o your room.
<1. You go back to the recep-
. tion.
^2- What’s wrong?
The bed is too soft and
‘the shower is out of order.
4. The receptionist gives you
/another room.
5. It’s a double room.
6. Not a bad deal after all.
2. You get the double for
the price of the single.
They serve breakfast in
the room or in the garden.
9. You prefer to have break-
fast in the garden.
iO. You have to get up at
|ix o’clock in the morning.
11. You ask for a wake up
•call at six.
4.22>_________________________________________________
S^^^^Act out the situation. Use the following words and
phrases.
Разыграйте ситуацию. Используйте следующие
слова и выражения.
-•г You and your colleague in business are staying in
/Ь Chicago for a conference. After checking on hotel
S—----------------------------------------------------------
133 Lesson 4
Вам ещё нужно заполнить
бланк.
Бланк заполнен, и админис-
тратор даёт вам ключ.
Посыльный провожает вас
в номер.
Вы возвращаетесь к адми-
нистратору.
Что случилось?
Кровать слишком мягкая,
и не работает душ.
Администратор даёт вам
другой номер.
Это двухместный номер.
Неплохо в конце концов.
Вы получаете двухместный
номер по цене одноместного.
Они подают завтрак в но-
мер или в саду.
Вы предпочитаете завтра-
кать в саду.
Вам необходимо встать в
шесть часов утра.
Вы просите, чтобы вас
разбудили в шесть.
132
prices, you have decided to share a room for a week, to
save money. Now you are to check in at the Holiday Inn.
Вы и ваш коллега по бизнесу останавливаетесь
в Чикаго для участия в конференции. После того
как вы узнали о ценах в отеле, вы решили снять но-
мер на двоих на неделю, чтобы сэкономить деньги.
Сейчас вы должны зарегистрироваться в отеле
Holiday Inn.
FRONT DESK CLERK
May I help you?
double room
5th floor
Name and address?
fill out this form
How will you be paying ?
YOU
staying seven nights
queen size beds
use my Master Card
YOUR COLLEAGUE
room for two
room with a view
how much?
4.23>______________________________________________
Describe the pictures. Watch your intonation.
Опишите картинки. Следите за своей инто
нацией.
Lesson 4 134
Ф
Whom do you see in the picture?
What is the bellhop carrying?
Whose suitcase is he carrying?
Will he get any tip?
Whom do you see in the picture?
What has the woman in her hand?
Is the lady surprised?
Why is she surprised?
Will she have to pay much
money for the service?
4.245___________________
\^^<Listen to the English proverbs and read them. Use
them in situations.
Прослушайте и прочитайте английские послови-
цы. Употребите их в ситуациях.
There’s no place like В гостях хорошо, а дома
лучше. —]
home.
135
Lesson 4
Tests
Тесты
I
Что вы скажете, если захотите, чтобы вам погла-
дили одежду? Выберите правильный вариант.
□ 1. I want to press my clothes.
□ 2. I’d like to have my clothes pressed.
□ 3. Will anyone press my clothes?
II
Как называют англичане посыльного в отеле?
Выберите правильный вариант.
□ 1. A bellman.
□ 2. A bellhop.
□ 3. A bellboy.
Ill
Что вы скажете, если будете платить наличными
в отеле? Выберите правильный вариант.
□ 1. I’ll be paying cash.
□ 2. I’ll charge it.
□ 3. Do you take credit cards?
Lesson 4
136
? Answer Key X//'' Ключи
' to the Exercises к упражнениям
i 4.10.
' 1. We’ll be paying cash.
2. Mr. Brown will be paying charge.
3. How will you be paying for the service?
4. Will you be paying charge or cash for the
tickets?
4.13.
the radio set is on the nightstand by the bed
information about room service, a coffee shop and
restaurants is in the directory
hairdresser’s, a newsstand and a boutique are to the left
of the reception desk
a revolving cocktail bar is on the top floor
laundry, a swimming pool and a sauna are in the base-
ment
4.15
Ф
1. The message is from the Sales Director.
3. There’s also a photocopy machine that is coin-
operated.
4.16
The air-conditioner isn't working right. It isn’t cooling
the room much.
The shower isn’t working.
The bathroom light isn’t working either.
137
Lesson 4
4.18
1. I want to varnish my nails.
2. I want to have my nails varnished.
3. I want to have the air-conditioner repaired.
4. I want to have the shower repaired.
5. I want to clean the carpet.
6. I’d like to have the carpet cleaned.
Answer Key to the Tests Ключи к тестам
I
2. I’d like to have my clothes pressed.
II
3. A bellboy.
Ill
1. I'll be paying cash.
Lesson 4
138
At the Bank
Lesson 5
Урок 5
♦ Какие услуги и счета предоставляются банками
♦ Как узнать о курсе валют
♦ Что сказать, когда вы делаете вклад или
♦ Снимаете деньги со счёта
♦ Как обсудить возможность получения в банке ссуды
♦ Как купить или восстановить дорожные чеки
Dialogues
Диалоги
What is the exchange rate?
Каков курс обмена?____
(You want to find out about exchange rates and phone
to the bank.)
Clerk: Toronto Dominion.
You: Clerk: < You: I have a question about exchange rates. Yes? I need the rate for Canadian dollars to British pounds.
; Clerk: Dollars to pounds or pounds to dollars?
< You: I’m buying pounds.
139
Lesson 5
Clerk: Well, the rate today is two dollars thirty-six
to one pound.
You: $2.36 to the pound? So the dollar has been
gaining against the pound.
Clerk: That’s right.
You: Thank you very much.
Vocabulary
Словарь
Toronto Dominion
I have a question about
exchange rates.
Canadian dollar
British pound
dollars to pounds
pounds to dollars
I’m buying pounds
$2.36 to the pound
the dollar has been gaining
against the pound
название канадского банка
У меня вопрос о курсах
обмена валют.
канадский доллар
британский фунт
стерлингов
доллары по отношению к
фунтам стерлингов
фунты стерлингов по
отношению к долларам
я покупаю фунты
стерлингов
2,36 доллара за фунт стер-
лингов
доллар продолжает расти
по отношению к фунту
Lesson 5
140
К I'd like to withdraw
money from the account_______________________________
Я хотел бы снять деньги со счёта
(Mr. Smith is in a bank and wants to get
some money.)
:/ Teller: Hi, may I help you?
V Smith: Hi. I’ve just opened a checking account and
I’d like to withdraw two hundred dollars.
What I need to know is who do I make the
;' check out to?
Teller: Well, since the money is for you, you make it
out to cash.
‘Smith: Well, how do I do that?
Teller: You write the word “cash” on this line.
Smith: OK. How’s this?
Teller: Well, you’ve written the amount in numbers.
You have to write it out in words, too.
That goes on the third line, there.
Smith: Oh, yes.
j Teller: Draw a line from the end of the amount to the
word “dollars” so nobody can change the
•ё» amount.
Smith: Thank you. Here you are.
Teller: You forgot to put the date and sign it, there
'-1 in the bottom right-hand corner. The date goes
in the top right-hand corner.
Smith: OK. Is that all?
Teller: Well, you have to endorse the check,
that is, sign your name on the back
of the form.
\ Smith: Oh, yes, sure.
=. Teller: Thank you. What denomination would you
like?
t Smith: One hundred bill and two fifty-dollar bills.
f Teller: OK. Here is your money — $200.
Smith: Thank you very much.
Teller: Thank you. Have a nice day! Next!
141
Lesson 5
Vocabulary
Словарь
teller (Am.)
cashier (Br.)
account
checking account
I’ve just opened a checking
account
to withdraw money
What I need to know is
who do I make the check
out to?
you make it out to cash
How do I do that?
on this line
How’s this?
the amount in numbers
You have to write it out in
words.
That goes on the third line
Draw a line from the end of
the amount to the word
“dollars” so nobody can
change the amount.
кассир в банке
кассир в банке
счёт
чековый счёт
я только что открыл чеко-
вый счёт
снять деньги (со счёта)
То, что я хочу знать, это
на кого я выписываю чек?
вы распоряжаетесь, чтобы
вам обналичили его (чек) /
чтобы вам выдали по чеку
наличные деньги
Как мне сделать это?
на этой строке
Ну как?
сумма в цифрах
Вам нужно написать её
(сумму) прописью.
Это пишется на третьей
строке
Проведите линию от конца
суммы до слова «доллары» /
сделайте прочерк между ...,
чтобы никто не мог изме-
нить сумму.
Lesson 5
142
чВ-jYou forgot to put the date
«••'and sign it
si* in the bottom right-hand
W-corner
The date goes in the top
Tight-hand corner.
•« Is that all?
v - endorse
SC
you have to endorse the
check
, that is
* Lsign your name on the back
7 of the form
denomination
. -bill (Am.)
''/note (Br.)
X
one hundred bill
1-
Have a nice day!
'jfr-Next!
Вы забыли поставить чис-
ло и подписать его (бланк)
в нижнем правом углу
Дата ставится в верхнем
правом углу.
Это все?
делать передаточную над-
пись на документе, индос-
сировать
вам необходимо индоссиро-
вать чек
то есть
поставьте свою подпись
на обратной стороне
бланка
достоинство (денежных
знаков, чеков)
банкнота, казначейский
билет
банкнота, казначейский
билет
казначейский билет
достоинством сто
долларов
Желаю вам приятно
провести день!
Следующий!
__________Grammar note
Грамматическое пояснение|
яг'Неге is your money.
Вот ваши деньги.
Слово money в английском языке всегда употребляет-
5.СЯ в единственном числе и согласуется с глаголом в единст-
:^вениом числе.
Слово money никогда не употребляется с неопреде-
лённым артиклем.
143
Lesson 5
® 3^ 1 want to buy some traveler's checks Я хочу купить несколько дорожных чеков
Teller: Next, please... Hi, can I help you?
You: Yes, I want to buy some traveler’s checks. Can I pay for them with a Eurocheque?
Teller: Л Eurocheque? Yes, that’s fine. But you have to show some sort of identification.
You: Certainly. Here is my passport. I’d like to write three checks for one hundred pounds each.
Teller: Good. Just make them out to Chase Manhat- tan Bank. Now, the traveler’s checks ... What
- denomination would you like?
You: Fifty-dollar checks will be fine. What’s the service charge?
Teller: Two percent.
You: Teller: You: Teller: Thank you. Here are your checks. Sign each check here. Thank you. Thank you. Next!
Словарь
Vocabulary
traveler’s check (Am.)
traveller's cheque (Br.)
check (Am.)
cheque (Br.)
Eurocheque
But you have to show some
sort of identification.
make them out to Chase
Manhattan Bank
What denomination would
you like?
дорожный чек
дорожный чек
чек
чек
еврочек
Вам необходимо показать
какой-либо документ, удос-
товеряющий личность,
напишите «получатель —
Chase Manhattan Bank»
Чеки какого достоинства
вы хотите?
Lesson 5
144
Bfifty-dollar check
^What’s the service charge?
ffitwo percent________________
чек на сумму 50 долларов
Какой сбор за услуги?
два процента
I lost my traveler's checks
Я потерял дорожные чеки
(Mr. Smith comes to the bank. He has lost his travel-
er’s checks.)
Teller:
Smith:
Teller:
Smith:
Can I help you?
You see, I’ve lost my traveler’s checks.
What shall I do now?
How much have you lost?
Two hundred dollars.
!' Teller: Do you know the check numbers?
Smith: Oh, yes, I’ve written them down.
Teller: Where did you buy the checks?
• Smith: At the Bank of Colorado Springs.
Teller:
fi Smith:
i Teller:
%-
fiSmith:
Do you have any ID?
Here’s my passport.
Now, fill out the form with all the same infor-
mation on it.
Here you are.
Blose (lost, lost)
£ What shall I do now?
£_________________________
терять, потерять
Что мне теперь делать?
145
Lesson 5
How much have you lost?
check numbers
I’ve written them down.
Where did you buy the
checks?
the Bank of Colorado
Springs
Do you have any ID?
fill out the form with all the
same information
Сколько вы потеряли?
номера чеков
Я их записал.
Где вы купили чеки?
название американского
банка
У вас есть какое-нибудь
удостоверение?
заполните этот бланк, ука-
зав всю эту информацию
I want to deposit money
Я хочу сделать денежный вклад
(David comes to the bank. He is paying his monthly
bills. He wants to deposit enough money to cover the
total amount of these bills and have $500 left in his
savings account.)
Teller: Can I help you?
David: Yes, please. I am paying my monthly bills.
Teller: Yes?
David: Here they are. Could you, please, count the
total amount due. I want to deposit enough
money to cover the total amount of these bills
and have $500 left in my savings account.
-Teller: OK. Let me see ... Well, the total amount now
due is $349.
David: How much money is left in my savings account
now?
Teller: Well ... $100. Now, in order to cover the total
amount of these bills and have $500 left in
your savings account, you are to deposit $750.
David: That’s fine.
Teller: Could you, please, fill in the deposit slip.
David: Oh, yes, sure.
Lesson 5
146
Teller:
' David:
Teller:
David:
-Teller:
David:
Teller:
David:
Teller:
Please, write your name, the number of your
savings account and the amount of money you
want to deposit. Write the amount of money
in numbers and words.
Is that OK?
You forgot to sign it here, in the bottom right
corner.
Oh, sorry. Here you are.
Thank you.
Am I done?
Yes, that's all. Thank you.
Thank you.
You’re welcome. Have a nice day!
monthly bill
he is paying his monthly bills
deposit money
? I want to deposit enough
•’2 money
to cover the total amount of
1. these bills
savings account
£ have $500 left in the savings
. account
ежемесячный счёт
он оплачивает свои ежеме-
сячные счета
положить деньги на счёт
Я хочу положить на счёт
достаточно денег
чтобы покрыть общую
сумму этих счетов
сберегательный счёт
оставить 500 долларов на
сберегательном счете
147
Lesson 5
count the total amount due
Let me see.
The total amount now due is
$349
How much money is left in
my savings account now?
in order to
fill in
deposit slip
Am I done?
подсчитать общую сумму,
подлежащую выплате
Минутку (дайте подумать),
общая сумма, подлежащая
выплате, составляет 349
долларов
Сколько сейчас денег на мо-
ём сберегательном счете?
для того, чтобы
заполнять
бланк вклада, депозита
Это всё? (Я всё сделал?)
rd like to discuss a mortgage
Я хотел бы обсудить_________
возможность получения ссуды
(Mr. Hall is planning to buy a house. He comes to the
bank to discuss a mortgage with a loan officer.)
Loan officer: How do you do?
Mr. Hall: Hello.
Loan officer: Can 1 help you? Sit down, please.
Mr. Hall: You see, I’m planning to buy a house. And I’d like to find out about a mortgage.
Loan officer: I have to ask you some questions. Where do you live now?
Mr. Hall: I’m renting an apartment.
Loan officer: How old are you?
Mr. Hall: I’m twenty-five.
Loan officer: What is your occupation?
Mr. Hall: I’m a Sales Manager in a computer company.
Loan officer: What’s your salary?
Mr. Hall: Now I make $60,000 a year.
Loan officer: Now, what about the income tax? I’d like to see your last year’s tax forms?
Mr. Hall: Yes, certainly. Here they are.
Loan officer: Do you have any collateral?
Lesson 5
148
ф4г. Hall:
ЛД>*ап officer:
Шг. Hall:
vJXoan officer:
?Mr- Hall:
3Xx>an officer:
of
<>fr. Hall:
Loan officer:
What’s that?
Collateral is the property that we can take from
you if you can’t pay back the loan. It may be
stocks or bonds. Do you own any bonds or stocks?
Oh, yes. I’m one of the shareholders of our
company.
That’s fine. Are you ready to make a ten-per
cent down payment?
Yes.
OK. Fill out these forms and come next week.
I am to discuss it with the board.
Thank you. Good-bye.
Good-bye.
Vocabulary
Словарь
Mr. Hall is planning to buy
a house.
mortgage
discuss a mortgage
; loan officer
sSfind out
.3.1 have to ask you some ques-
. tions.
’«Where do you live now?
I’m renting an apartment.
«What is your occupation?
ySales Manager
JComputer company
? What’s your salary?
gi make $60,000 a year.
’“What about the income tax?
&
М-р Холл планирует ку-
пить дом.
ссуда
обсудить возможность
получения ссуды
служащий банка, ведающий
вопросами займов и ссуд
выяснять
Мне необходимо задать вам
несколько вопросов.
Где вы проживаете
в настоящее время?
Я снимаю квартиру.
Какова ваша профессия? /
Чем вы занимаетесь?
менеджер по продаже
компьютерная компания
Какая у вас зарплата?
Я зарабатываю 60 000 дол-
ларов в год.
Как насчёт подоходного
налога?
% 149 Lesson 5
tax forms
I’d like to see your last
year’s tax forms.
collateral
loan
pay back the loan
stocks
bonds
own
shareholder
I’m one of the shareholders
of our company.
Are you ready to make a
ten-percent down payment?
the board
декларация о доходах
Я хотел бы посмотреть
вашу декларацию о доходах
за прошлый год.
собственность клиента ,
которую может взять банк
в случае, если клиент не мо
жет выплатить банку долг
ссуда, заём
выплатить (банку) ссуду
акции
облигации, боны
владеть, иметь
держатель акций, акционер
Я один из акционеров ком-
пании.
Вы готовы внести 10-прО-
центный взнос?
администрация, правление
Exercises
Упражнения
5.V>__________________________________________
Read the words with the sound [tj. The tip of the
tongue touches the tooth ridge.
Прочитайте слова co звуком [t]. Кончик языка
касается альвеол.
collateral
teller
take
tax
property
account
deposit
amount
right
fill out
rate
British*'”
Toronto
Lesson 5
150
ft ,5.2b
Rea£l the following words and phrases. Use a high
J&A falling tone. Show your friendliness.
Прочитайте следующие слова и фразы. Исполь-
3g£? зуйте высокий нисходящий тон. Покажите своё дру-
%£!' желюбное отношение.
Oh, yes.
’ Sure.
Certainly.
With pleasure.
Thank you.
You’ve been very helpful.
¥ 5.3b__________________________________________________
Read the following phrases tapping the rhythm.
• ^) The stressed syllables are in bold type.
•«и
•/jb- Прочитайте следующие фразы, отстукивая
ритм. Ударные слоги выделены.
Ф
1. Where do you work?
2. I work in the bank.
3. Where do you sleep?
4. I sleep in the bank.
5. Where do you live?
6. I live in the bank.
7. What’s your rank?
S. Very high in the bank.
9. Do you see your children and wife?
10. Well ...I’m in the bank all my life.
1. Where is the bank?
2. Where is the bank in Bank Street?
3. Where is the bank in Bank Street where I keep money?
151
Lesson 5
4. Where is the bank in Bank Street where I keep my
money?
5. Where is the bank in Bank Street where I keep all
my money?
6. Where is the bank in Bank Street where I keep all
my money and jewelry?
Read the tongue twister.
Прочитайте скороговорку.
banker
go bankrupt
Have you ever seen a banker that
went bankrupt?
банкир
обан крошиться
_______Note
Примечание]
Read the sentences. Translate them into Russian.
Pay attention to the form of the word money. The
verb is always used in the singular with this word. Do
not use the indefinite article with the word money.
Прочитайте предложения. Переведите их на
русский язык.
Обратите внимание на форму слова money.
Глагол с этим словом всегда употребляется в един-
ственном числе. Никогда не употребляйте неопреде-
лённый артикль со словом money.
Lesson 5
152
1. Here is the money.
2. The money is on the table.
3. The money is in my pocket.
4. It’s big money.
5. A lot of money.
6. To deposit some money.
7. The money you gave me is in the purse.
,6?>___________________________________________________
yr Translate the sentences into English. Check your
translation. Use a falling tone at the end of the sentences.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу. Используйте нисходя-
щий тон в конце предложений.
б
1. Вот деньги.
2. Деньги на тумбочке.
3. Деньги, которые я у тебя взял, лежат в сумке.
4. Это большие деньги.
5. Он зарабатывает много денег.
6. Положить немного денег на депозит.
7. Снять деньги со счёта.
.7?>__________________________________________
yr Learn the vocabulary of Lesson 5.
Выучите словарь Урока 5.
5.8.
yr Listen to the dialogues and repeat them after the
speaker several times.
Прослушайте диалоги и повторите их за дикто-
ром несколько раз.
153
Lesson 5
Read dialogue 1 and fill in the blanks.
Прочитайте диалог 1 и заполните пропуски.
Clerk: Toronto Dominion.
You:
Clerk: You: Clerk: You: Clerk: Yes? I need the rate for . Dollars to pounds or pounds to dollars? Well, the rate today is to one pound.
You: $2.36 to ?
Clerk: You: That’s right.
Translate the sentences into Russian.
Переведите предложения на русский язык.
1. What is the exchange rate today?
2. I need the rate for US dollars to Canadian
dollars.
3. I’m buying dollars.
4. The rate today is the same as it was yesterday.
5. The exchange rate is $1.43 to the pound.
6. The dollar has been gaining against foreign
currency.
5.115___________________________________________________
Translate the sentences into English. Check your
translation. Use a falling tone at the end of statements
and special questions.
Lesson 5
154
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу. Используйте нисходя-
щий тон в конце утверждения и специального вопроса.
1. Какой был курс обмена доллара вчера?
Г- 2. Я хотел бы узнать курс канадского доллара к аме-
риканскому доллару.
3. Я покупаю фунты стерлингов.
4. Курс обмена сегодня такой же, как па прошлой неделе.
5. Курс обмена составляет 1,40 доллара за фунт стер-
лингов.
6. Курс доллара продолжает расти по отношению к
другим валютам.
5.12?
Read dialogue 2 and translate it into Russian.
Прочитайте диалог 2 и переведите его на рус-
ский язык.
5.13?
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
1. Where is Mr. Smith?
2. What kind of account has he just opened?
3. What does he want to do?
4. How much money does he want to withdraw from his
account?
5. Who does he make the check out to?
6. What word does he write?
7. Does he write the amount in numbers?
8. What did Mr. Smith forget to write?
155
Lesson 5
5.145______________________________________________
Read dialogue 2 with a partner. Trade roles.
Прочитайте диалог 2 с партнёром. Поменяй-
тесь ролями.
5.155___________________________________________
Read dialogue 3 and say exactly:
Прочитайте диалог 3 и скажите точно:
1. What do you want to buy?
2. What do you ask about the Eurocheque?-
3. What does the teller want you to do?
4. Who does the teller ask you to make the checks
out to?
5. What does the teller ask you about the denomi-
nation?
5.165______________________________________________
Translate the words and word-combinations into
English.
Переведите слова и выражения на английский
язык.
дорожный чек __________________________________
чек (Am.) . .
чек (Br.) ________________________________
еврочек _______________________________________
документ, удостоверяющий личность
достоинство (денежных знаков, чеков)
чек на сумму 50 долларов___________________
сбор за услуги ___________________________________
два процента ___________________________________
Lesson 5
156
5.175___________________________________________________
; Read dialogue 4 with a partner. Then one of you
can read the teller’s part, while the other covers the
page and plays Smith. Trade roles.
Прочитайте диалог 4 с партнёром. Затем один
из вас читает роль кассира, а другой, закрыв текст,
разыгрывает роль Смита. Поменяйтесь ролями.
5.185_______________________________________________
Translate the sentences into English. Use a falling
tone at the end of special questions and statements and
a rising tone at the end of general questions.
Переведите предложения на английский язык.
Используйте нисходящий тон в конце специального
вопроса и утверждения и восходящий тон в конце
общего вопроса.
1. Я потерял дорожные чеки.
2. Что мне делать?
3. Сколько вы потеряли?
4. Вы знаете номера чеков?
5. Я их записал.
6. Где вы покупали чеки?
7. Заполните этот бланк.
5.195_______________________________________________
Read dialogue 5 and answer the questions without
looking into the text.
Прочитайте диалог 5 и ответьте на вопросы, не
заглядывая в текст.
1. Where does David come to?
2. What is he paying?
3. How much money does he want to deposit?
157 Lesson 5
4. How much money is left in his savings account?
5. What is the total amount due?
6. How much money is David to deposit?
7. Does he write the amount of money in numbers or in words?
5.20?
Translate the sentences into Russian.
Переведите предложения на русский язык.
1. I must pay the bill.
2. Count the total amount due.
3. I must deposit enough money to cover the bills.
4. How much money is left in my savings account?
5. Fill in the deposit slip.
6. Put your sign in the bottom right corner.
7. Am I done?
5.21?
Act out dialogue 5 with a partner.
Разыграйте диалог 5 с партнёром.
5.22?
Read dialogue 6 and ask questions about it.
Прочитайте диалог 6 и задайте вопросы по его
содержанию.
5.23?
Translate the words and word combinations in-
to English.
Lesson 5
158
Переведите слова
ский язык.
и словосочетания на англий-
Ж)'ДЯ
Жсудить возможность полу-
^ужащий банка, ведающий
^рпросами займов и ссуд
^ыяснить
^'•снимаю квартиру
^Сакова ваша профессия?
|^ем вы занимаетесь?
’Менеджер по продаже
ЙЮмпьютериая компания
З^акая у вас зарплата?
^зарабатываю 60 000
Долларов в год
;Как насчёт подоходного иа-
jWra?
-Декларация о доходах
4? хотел бы посмотреть ва-
шу декларацию о доходах
,$а прошлый год.
'Собственность клиента, ко-
йуррую может взять банк в
Еае, если клиент не мо-
выплатить банку долг
а, заём
акции
.Облигации, боны
Ддадеть, иметь
держатель акций, акционер
один из акционеров ком-
Гфании
аВы готовы внести 10-про-
й^ентный взнос?
^Администрация, правление
159
Lesson 5
5.24>__________________________________
Act out dialogue 6 with a partner.
Разыграйте диалог 6 с партнёром.
Learn the dialogues of Lesson 5 by heart.
Выучите диалоги Урока 5 наизусть.
5.2&>__________________________________________________
Act out the following situations. Use the words and
expressions below. Use the appropriate tones at the end
of the sentences.
Разыграйте следующие ситуации. Используйте
слова и выражения, данные ниже. Используйте пра-
вильные тоны в конце предложений.
1. You phone to a bank. You want to know the
exchange rate.
Вы звоните в банк. Вы хотите знать курс обмена.
May I help you?
What’s the exchange rate?
the dollar to the pound
the pound to the dollar
to gain against
to buy pounds
2. You’d like to buy some traveler’s checks at the
bank.
Lesson 5
160
W tflr. . Вы бы хотели купить несколько дорожных чеков в банке.
ft ir •R- Can I help you? to buy some traveler’s checks to show some sort of ID fill out the form put the date sign the form in the bottom right corner What denomination would you prefer? $50 dollar checks
1*
3. You are at the bank. You want to deposit money.
Л • Вы в банке. Вы хотите сделать вклад. - —..
А ' с *.. Л. V; - I want to deposit money to cover the monthly bills to have $600 left in the account What is the total amount due? to fill out a deposit slip
tl 4. You’ve come to the bank to withdraw money from your checking account to pay some bills.
Д Вы пришли в банк, чтобы снять деньги с чекового счёта для оплаты некоторых счетов.
%" Л-.' й. What can I do for you? to pay the bills to withdraw money Who do I make out the checks to?
161 Lesson 5
f.6 H. Б. Цибуля
Chase Manhattan Bank
write here
that goes on the second line
to endorse the checks
put your sign on the back of the check as well
always forget
sign it in the bottom left corner
to forget to put the date
in the top right corner
How’s this?
Am 1 done?
nation.
Describe the pictures. Watch your sounds and into-
Опишите картинки. Следите за своими звуками
и интонацией.
1. Whom do you see in the picture?
2. What is the man holding in his hand?
3. Is the bag big?
4. What is in the bag?
5. Why do you think so?
Lesson 5
162
4
%
B.
6. Is the teller surprised?
7. What is the man saying?
8. What will the teller say in reply?
9. What questions will he ask?
10. What will he ask the man to do?
1. Whom do you see in the picture?
2. Where does the action take place?
3. What is the young man dreaming of?
4. What is he saying to the loan officer?
What does the loan officer ask the young man
about?
What other questions will the loan officer ask the
young man?
What will the young man say in reply?
5.
6.
7.
Read the proverbs. Make up situations with them.
Прочитайте пословицы. Составьте с ними си-
туации.
163
Lesson 5
Tests
Тесты
I
Вы пришли в байк сделать вклад. Какой бланк вам
дают заполнить?
Выберите правильный вариант.
□ 1. a bill
□ 2. a deposit slip
□ 3. a blank check
II
Вы решили купить дом и пришли в байк, чтобы обсу-
дить возможность получения ссуды. Как называется
собственность, которую банк возьмёт у вас, если вы
не сможете выплатить долг? Выберите правильный
вариант.
Lesson 5
164
Kq 1 collateral
®g3 2. bonds
3. stocks
Ж
> III
ЗЯЛ
Как называется чек, удобный для расплаты за различ-
ные услуги во время поездки? Выберите правильный
i‘; вариант.
ЙО 1. bounced check
фр 2. $50 dollar check
cfe.Q 3. traveler’s check
У
^Answer Key Ключи
the Exercises к упражнениям
Й 5.6
fl- 1. Here is the money.
f 2. The money is on the nightstand.
£ 3. The money 1 took from you is in the bag.
fl, 4. It’s big money.
5. He earns a lot of money.
ф, 6. To deposit some money.
ifl 7. To withdraw money from the account.
.1
Ж
i- 511
1. What was the exchange rate of the dollar
J-' yesterday?
2. I’d like to know the rate for the Canadian dollar
to the US dollar.
Ф 3. I’m buying pounds.
4. The rate today is the same as it was last week.
5. The exchange rate is $1.40 to the pound.
% 6. The dollar has been gaining against foreign
f, currency.
165
Lesson 5
Answer Key
to the Tests
Ключи
к тестам
I
2. a deposit slip
II
1. collateral
III
3. traveler’s check
Lesson 5
166
A Business
Appointment
Деловая
встреча
Lesson 6
♦ Как назначить деловую встречу
Ч ‘ ♦ Как отменить или перенести деловую встречу
♦ Какие вопросы вам могут задать во время интервью
1; ♦ Как ответить на вопросы
«♦ Как вести себя во время деловой встречи
5' ♦ Как записать своё сообщение на автоответчик
.^Dialogues
f-----------
Диалоги
Making an appointment
Договорённость о встрече
(Mr. Brown is at the office of Mr. Donald, his busi-
* ness partner. He wants to make an appointment.)
"Secretary: Can I help you?
Brown: Yes, please. I’m Peter Brown from “Ken and
Л/ Sons”. I’d like to make an appointment with
< Mr. Donald.
Secretary: Mr. Donald is free now. You can fix an appoint-
ment with him right away. This way, please.
Donald: Hello, Peter. Glad to see you. How are you?
iBrown: Hi, Arthur. I’m fine, thank you. I’ve just
Jj. • come to see if we could make an appointment
J.. for next week.
Ж. ________________________________________________________
167 Lesson 6
Donald: Yes, sure. We’ve got to discuss next year’s order
Just a minute, I’ll get my appointment book.
Brown: Could you manage Wednesday?
Donald: I’m sorry. I'm busy all day on Wednesday.
Brown: What about Thursday, then?
Donald: Yes, that’ll be fine. Thursday in the morning
will suit me. Shall we say 11 o’clock?
Brown: Good. That suits me too.
Donald: So 11 o’clock here then.
Brown: Thank you. Bye.
Donald: I look forward to seeing you.
business partner
to make / arrange / fix an
appointment / date
Mr. Donald is free now.
This way, please.
I’ve just come to see if we
could fix an appointment
for next week.
next year’s order
we’ve got to discuss next
year’s order
Just a minute
appointment book / diary
деловой партнёр
договориться о встрече,
назначить встречу
Мистер Дональд сейчас
свободен.
Сюда, пожалуйста.
Я пришёл только, чтобы
договориться, не смогли бы
мы назначить встречу на
следующей неделе.
заказ на следующий год
мы должны обсудить заказ
на следующий год
Одну минуту,
ежедневник
Lesson 6
168
H get my appointment book
ould you manage
ednesday?
m busy all day on
ednesday.
hat about Thursday, then?
‘that’ll be fine
Thursday in the morning
;^yill suit me.
|>Shall we say 11 o’clock?
£gSo И o’clock here then,
look forward to seeing you.
я достану свой ежедневник
Вы не смогли бы (встре-
титься) в среду?
Я занят в среду весь
день.
Тогда как насчёт четверга?
это подойдёт / прекрасно
Мне подойдёт в четверг
утром.
Скажем, в 11 часов?
тогда в 11 часов здесь.
Я жду встречи с вами.
Making an arrangement
on the phone
Договорённость о встрече по телефону
(Smith is phoning his business partner to fix an
appointment.)
iecretary:
imith:
^Secretary:
*Smith:
^Secretary:
AfSmith:
^Secretary:
"Smith:
^Secretary:
i
S4Smith:
^Secretary:
Main Electronics. Can I help you?
Yes, I’d like to speak to Mr. Phillips,
please. I’d like to arrange an appointment with
him.
Who’s calling?
John Smith.
Just a minute, Mr. Smith. I’ll put you
through... I’m sorry, Mr. Smith. Mr. Phillips
is busy at the moment. Could you leave a
message?
Could you ask Mr. Phillips to call me back as
soon as possible?
Yes, certainly. Could I have your number?
He’s got it. But just in case, it’s 098-765-4321.
098-765-4321. OK. Thank you, Mr. Smith.
I’ll make sure Mr.Phillips gets the
message.
Thank you. Bye.
Good-bye.
169
Lesson 6
Vocabulary
Smith is phoning his busi-
ness partner to fix an
appointment.
I’d like to speak to Mr.
Phillips, please
I’d like to arrange an
appointment with him.
Who’s calling?
1’11 put you through.
Mr. Phillips is busy at the
moment.
Could you leave a message?
call back
Could you ask Mr.Phillips
to call me back as soon as
possible?
Could 1 have your number?
He’s got it.
Словарь
Смит звонит no телефону
своему деловому партнёру,
чтобы назначить встречу,
пожалуйста, я хотел бы
поговорить с мистером
Филипсом
Я хотел бы договориться с
ним о встрече.
Кто звонит? / Кто говорит?
Я вас соединю.
Мистер Филипс в данный
момент занят.
Вы не могли бы оставить
сообщение?
перезвонить, сделать от-
ветный звонок
Вы не могли бы попросить
мистера Филипса как можно
быстрее перезвонить мне?
Вы не могли бы оставить
свой номер (телефона)?
У него есть мой номер
телефона.
Lesson 6
170
at just in case
j|l make sure Mr. Phillips
gts the message.___________
но на всякий случай
Я обязательно передам миапе-
ру Филипсу ваше сообщение.
A return call
Ответный звонок
Ж— (Mr. Phillips is returning Mr. Smith’s call.)
Omith: John Smith speaking.
|®hillips: This is Edward Phillips. I’m returning your call. My secretary said you had called.
j||grith: ж That’s right. Thanks for getting back. 1 have a proposition to put to you, which I think will
interest you. So, could we meet next week?
lihillips: Yes. Let me see. Will Tuesday suit you? I’ll be having lunch at “The Roses” at one o’clock. Let’s meet there.
«Smith: That's fine. It’ll suit me. Thank you.
Whillips: 1 look forward to seeing you.
Vocabulary
^return call
turn somebody’s call
»hn Smith speaking
Ehis is Edward Phillips,
pn returning your call.
Sy secretary said you had
felled.
pt back
thanks for getting back.
Словарь
ответный звонок
сделать ответный звонок,
перезвонить кому-либо
Джон Смит у телефона.
Говорит Эдуард Филипс.
Я звоню вам по вашей
просьбе ("дословно Я возвра
щаю ваш звонок).
Мой секретарь сказал мне,
что вы звонили.
перезвонить, сделать от-
ветный звонок
Спасибо за то, что вы пе-
резвонили.
171
Lesson 6
I have a proposition to put
to you, which I think will
interest you.
Could we meet next week?
Let me see.
Will Tuesday suit you?
I’ll be having lunch at “The
Roses”
Let’s meet there.
У меня есть к вам предло-
жение, которое, я думаю,
вас может заинтересовать.
Не смогли бы мы встрети-
ться на следующей неделе?
Дайте подумать.
Вам подойдёт вторник?
Я буду обедать в рестора-
не «Розы»
Давайте встретимся там.
Please leave a message
after you hear the beep
Пожалуйста, оставьте___
сообщение после сигнала
(Mr. Jones is calling the office of JD Electronics.
Nobody can come to the phone. He has to leave a
message on the answering machine.)
Answering You have reached 2987-853, JD Electronics,
machine: No one can come to the phone right now.
Please leave a message after you hear the beep
and we’ll call you back, (beep)
Mr. Jones: This is George Jones. I’d like to arrange an
appointment with the Director as soon as pos-
sible. We’re having installation problems with
model H 456. Please, call me back tomorrow
at 9 o’clock. Thank you.
Vocabulary
Словарь
JD Electronics
Nobody / no one can come to
the phone.
leave a message
answering machine
on the answering machine
название фирмы
Никто не может подойти к
телефону.
оставить сообщение
автоответчик
на автоответчике
Lesson 6
172
u have reached
»ht now
ep
ter you hear
ease leave a message after
u hear the beep
•’ll call you back
lis is George Jones,
range an appointment
ith the Director
soon as possible
stallation problem
fe’re having installation
roblems with model H 456.
вы набрали (номер)
сейчас
сигнал
после того, как вы
услышите
Оставьте сообщение после
того, как вы услышите
сигнал
мы вам (пере)звоним
Говорит Джордж Джоунз,
договориться о встрече
с директором
как можно быстрее
проблема с установкой
У нас проблемы с установ-
кой модели Н 456.
Canceling an appointment.
Arranging another appointment
Отмена встречи.
Договорённость о другой встрече
(The Sales Manager finds himself in an embarrassing
situation. He arranged a date and forgot to enter it
in his appointment book.)
lies Manager: (to the secretary) Tom, get Mr.Graham from
Klondike Electronics on the telephone for
me, please.
icretary: Right. (He dials'). Hello. Michael Winston is
calling Mr. Graham, please. (To the Sales
Manager) He’s on the phone. (He hands him
the telephone.)
les Manager: Mr. Graham, Michael Winston.
r. Graham: Hello, Mr. Winston.
lies Manager:! find myself in an embarrassing situation. I ma-
de another date for today at three o’clock and
forgot to enter it in my appointment book. Can
you and I meet tomorrow? I’d really appreciate it.
173
Lesson 6
Mr. Graham: Well, let me see. I’m afraid I’m busy tomor-
row. Perhaps, the day after tomorrow? Say,
ten o’clock? Will that suit you?
Sales Manager: Yes that’ll be fine.
Thank you.
Mr. Graham: That’s settled then. See you.
Sales Manager: Good-bye.
Vocabulary Словарь
canceling a meeting canceling (Am.) cancelling (Br.) arranging another appoint- ment Sales Manager embarrassing situation отмена встречи договорённость о другой встрече менеджер по продаже неловкая ситуация, нелов- кое положение
he finds himself in an embar- rassing situation I find myself in an embarrass- ing situation. date enter forget to enter it in the appointment book get Mr. Graham from Klondike Electronics on the telephone for me, please он находится в неловком положении Я нахожусь в неловкой си туации. встреча, свидание внести, записать забыть записать это в ежедневник соедините меня, пожалуй- ста, по телефону с мисте- ром Грэхемом из фирмы Klondike Electronics
Right. He dials. He’s on the phone. He hands him the Telephone. I made another date for today at three o’clock Хорошо. Он набирает номер. Он у телефона. Он передаёт ему телефон. Я договорился о другой встрече сегодня, на три часа
Lesson 6
174
'forgot to enter it in my appointment book ppreciate *d really appreciate it. hn afraid I’m busy tomorrow Perhaps, the day after tomor- j)W? that’s settled. я забыл записать это в мой дневник быть признательным Я был бы вам очень призна- телен. Боюсь, что я завтра занят. Может быть, послезавт- ра? Решено.
Let's talk business
Ц/ Давайте поговорим о деле
(Mr. Grant is in Mr. Shelly’s office.)
SRr. Grant: Hi, I’m Robert Grant.
®4r. Shelly: Hi. I’m John Shelly. Sit down, please. Call me
ж;.. John. May I call you Robert?
•Swlr. Grant: Yes, sure.
Iptr. Shelly: Now, let’s talk business.
:®4r. Grant: Yes, let’s.
Shelly: I understand you used to be in the computer
business.
Wir- Grant: Yes, for almost thirty years now. Here is a
brief description of thirty years of on-the-job
training.
Iffir. Shelly: It’s very impressive. You are a very valuable
asset.
Grant: I even had my own company for ten years.
Sir. Shelly: Yes, I see. Now, will you fill out this form for
me?
Яиг. Grant: Yes, certainly.
llkr. Shelly: I can use your brainpower on the job right
now. I’m going to show you our new assembly
lines.
Wlr. Grant: That would be great.
Jjfr. Shelly: Well, let’s go.
Rr. Grant: Yes, let’s.
175
Lesson 6
Let’s talk
business.
Vocabulary
talk business
let’s talk business
Call me John.
May 1 call you Robert?
you used to be in the com-
puter business
here is a brief description
on-the-job training
It’s very impressive.
valuable asset
You are a very valuable
asset.
1 even had my own
company
brainpower
on the job
I’m going to show you
assembly line
That would be
great.
let’s go
Словарь
говорить о деле
давайте поговорим о деле
Называйте меня Джон.
Можно я буду называть
вас Роберт?
вы работали в компьютер-
ном бизнесе
вот краткое описание
опыт работы
Это впечатляет.
ценный сотрудник
Вы очень ценный
сотрудник.
у меня даже была своя ком
пания
умственные способности
в работе
я собираюсь показать вам
сборочная линия
Это было бы
прекрасно.
давайте пойдём
Lesson 6
176
Interview
Интервью
В • (A young engineer comes for an interview to the office
Ж of a big construction company. He wants to get the
® Post °f Project Manager.)
•I Staff
ЙЙ Controller: Why don’t you begin by telling me something about your background?
ЖJohn: Well, what would you like to know?
В Staff ® Controller: The usual things, I suppose. Tell me about your experience and anything personal that
you think is pertinent.
ж John: Well, I was born in Philadelphia. I went to
j-Staff Controller: John: school there and graduated from the University of Pennsylvania. What are your parents? I come from a professional family. My father
is a lawyer, and my mother is a dentist. My elder sister is a doctor and my brother teaches at Drexel University.
Staff
Controller: What made you decide to get into engineering?
Ж John: I always liked mathematics and machines.
Ж Staff
K- Controller: What about your experience? How long have you been working?
Ж* John: More than six years now. After I did my engine- ering degree I had my own company for a while.
Staff
Ж Controller: 1 That sounds impressive. Why don’t you have your references sent to me? I’ll show them to
1 John: the board. Yes, certainly.
Staff
«z Controller: We’ll get back to you in two weeks. 177 Lesson 6
John: Thank you very much. Good-bye.
Staff
Controller: See you.
Словарь
Vocabulary
a young engineer
come for an interview
construction company
post
he wants to get the post of
Project Manager
Staff Controller
background
Why don’t you begin by
telling me something about
your background?
Well, what would you like
to know?
the usual things
I suppose
experience
молодой инженер
прийти на интервью
строительная компания
должность
он хочет получить долж-
ность
менеджер по разработкам,
проектам
ответственный за кадры
биография, подготовка, об-
разование
Почему бы вам не
начать с вашей
биографии?
Что бы вы хотели
знать?
обычные вещи
я думаю, полагаю
опыт
Lesson 6
178
tell me about your experience
। anything personal
;; pertinent
' that you think is pertinent
, I was born in Philadelphia
graduate from
: the University of
Pennsylvania
‘ What are your parents?
i come from
professional
I come from a professional
family
lawyer
dentist
my elder sister
doctor
my brother teaches at the
university
Drexel University
what made you decide
get into engineering
mathematics
machines
How long have you been
working?
After I did my engineering
degree
I had my own company for a
while
расскажите мне о своём
опыте
что-нибудь личное
уместный, подходящий
то, что вы считаете уме-
стным
я родился в Филадельфии
окончить высшее учебное
заведение
один из самых престижных
университетов США
Кто ваши родители? (по
профессии)
быть родом из, происходить
профессионал, человек ин-
теллигентного труда:
врач, учитель, архитек-
тор, адвокат и т.д.
Я родом из интеллигент-
ной семьи,
адвокат
зубной врач
моя старшая сестра
врач
мой брат преподаёт в уни-
верситете
один из'университетов Фи-
ладельфии
что заставило вас принять
решение
стать инженером
математика
машины
Как долго вы работаете?
после того, как я получил
диплом инженера
некоторое время у меня бы-
ла собственная компания
179
Lesson 6
Why don’t you have your
references sent to me?
I’ll show them
board
we’ll get back to you
Пришлите мне, пожалуй-
ста, свои характеристики
( документы),
я покажу их
правление, совет, коллегия
мы вернёмся к вам (вашему
делу)
_________Grammar notes
Грамматические пояснения
1
What made you decide to get Что заставило вас при-
into engineering? пять решение стать инже-
нером?
После глагола make в значении заставлять перед глаголом
в неопределённой форме не употребляется частица to.
What makes you think so?
What made her dress like
that?
He made me read the book.
2
How long have you been
working?
Что тебя заставляет так
думать?
Что заставило её одеться
таким образом?
Он заставил меня прочи-
тать эту книгу.
Как долго вы работа-
ете?
Настоящее перфектное продолженное время the Present
Perfect Continuous Tense употребляется для обозначения
действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в
настоящий момент.
Не has been reading а
book for two hours.
Он читает книгу два часа.
(Он начал читать книгу
два часа назад и продолжа-
ет её читать в данный
момент.)
Lesson 6
180
Exercises
Упражнения
Read the words with the sound
Прочитайте слова co звуком [i:|.
meeting
please
Peter
free
see
seeing
speak
leave
Read the words with the sound [1].
Прочитайте слова co звуком [i J.
is fix Mister
office this Phillips
his busy possible
business in
with Smith
6.3Л_______________________________________________
Read the following statements. Use a falling tone
at the end of the statements.
Прочитайте следующие утверждения. Исполь-
зуйте нисходящий тон в конце утверждений.
1. Mr. Jones is calling the office of JD Electronics.
2. Nobody can come to the phone.
3. He has to leave a message on the answering machine.
181
Lesson 6
4. We’ll call you back.
5. This is George Jones.
6. I’d like to arrange an appointment with the Director
as soon as possible.
7. We’re having installation problems with model H 456.
8. Michael Winston is calling Mr. Graham.
9. He’s on the phone.
10. That’s settled then.
6.4.
Read the sentences tapping the rhythm.
The stressed syllables are in bold type.
Прочитайте предложения, отбивая ритм.
Ударные слоги выделены.
1. I’d like to arrange a meeting.
2. I’d like to arrange a meeting with the staff.
3. I’d like to arrange a meeting with the staff as soon
as possible.
4. I’d like to arrange a meeting with the staff as soon
as possible and discuss our problems.
5. I’d like to arrange a meeting with the staff as soon
as possible and discuss our problems right away.
6.5.
yr Listen to the dialogues and read them after the
speaker several times.
Прослушайте диалоги и прочитайте их за дик
тором несколько раз.
6.6.
Learn the vocabulary of Lesson 6.
Выучите словарь Урока 6.
Lesson 6
182
Translate the sentences into Russian.
Pay attention to the absence of the particle to after
the verb make.
Check your translation.
Переведите предложения на русский язык.
Обратите внимание на отсутствие частицы to
после глагола таке.
Проверьте перевод по ключу.
1. The Director made us arrange an appointment with
the prospect.
2. The Prospect Manager made them extend the credit.
3. He made his business partner fix the appointment for
Monday.
. 4. The factory made the company place an order.
5. He made him cancel the appointment.
6.8 ?>
Translate the sentences into English.
Pay attention to the absence of the particle to after
the verb make.
Check your translation.
Переведите предложения на английский язык.
Обратите внимание на отсутствие частицы to по-
сле глагола таке.
Проверьте перевод по ключу.
1. Совет заставил менеджера перенести встречу с по-
тенциальным клиентом.
2. Менеджер заставил компанию расширить кредит.
3. Директор вынудил своего делового партнёра назна-
чить встречу на вторник.
4. Наш деловой партнёр вынудил нас поместить
заказ.
5. Она заставила его отменить встречу.
183
Lesson 6
6.9 ^______________________________________________
Translate the sentences into Russian. Pay attention
to the use of the Present Perfect Continuous Tense.
Check your translation.
Переведите предложения на русский язык. Об-
ратите внимание на употребление the Present
Perfect Continuous Tense.
Проверьте перевод no ключу.
1. We have’been having problems with the installation
of model 15 since we bought it.
2. He has been visiting different factories for two
months with the view to buying one.
3. He has been placing orders since last year.
4. They have been working in the construction business
for 50 years.
5. She has been working as a Sales Manager for two
years.
6.i(b__________________________________________________
Translate the sentences into English. Pay attention
to the use of the Present Perfect Continuous Tense.
Check your translation. Use a falling tone at the end of
the statements.
Переведите предложения на английский язык.
Обратите внимание на употребление the Present
Perfect Continuous Tense. Проверьте перевод no клю-
чу. Используйте нисходящий тон в конце утвержде-
ния.
1. Мистер Джоунз работает в компьютерном бизнесе
пять лет.
2. Мистер Эдвардс работает инженером 10 лет.
3. Они обсуждают заказ два часа.
4. Она делает презентацию продукта уже 20 минут.
5. Она работает кассиром в банке 10 лет.
Lesson 6
184
Listen to dialogue 1 and answer the following
questions.
Прослушайте диалог 1 и ответьте на следую-
щие вопросы.
1. Who does Mr. Brown want to arrange a meeting
with?
2. Who is he talking to?
3. Who tells Mr. Brown that Mr. Donald is free now?
4. Can Mr. Brown arrange a meeting with Mr. Donald
right away or is he to wait for some time?
5. Do Mr. Donald and Mr. Brown greet each other?
6. What does Mr. Brown say to Mr. Donald?
7. Is Mr. Donald free on Wednesday?
8. When do they decide to meet?
9. Does it suit both of them?
Translate the sentences into Russian.
Переведите предложения на русский язык.
1. Не wants to make an appointment.
2. I’m Peter Brown from “Ken and Sons”. I’d like to
arrange an appointment with Mr. Donald.
3. Mr. Donald is free now.
4. You can fix an appointment with him right away.
5. This way, please.
6. I’ve just come to see if we could fix an appointment
for next week.
7. We’ve got to discuss next year’s order.
8. I’ll get my appointment book.
9. Could you manage Wednesday?
10. I’m sorry. I’m busy all day on Wednesday.
11. What about Thursday, then?
185
Lesson 6
12. Thursday in the morning will suit me.
13. Shall we say 11 o’clock?
14. I look forward to seeing you.
6.135__________________________________________
Read dialogues 2 and 3 and fill in the missing
phrases in the dialogues given below.
Прочитайте диалоги 2 и 3 и вставьте пропу
щепные фразы в следующих диалогах.
Secretary: Main Electronics.?
Smith: Yes, I’d like to speak to Mr. Phillips, please.
I’d like .
Secretary: Who’s ?
Smith: John Smith.
Secretary: Just a minute, Mr. Smith..
I’m sorry, Mr. Smith. Mr. Phillips
Could you leave a message?
Smith: Could you ask Mr. Phillips
___________________________________as soon as possible?
Secretary: Yes, certainly. ?
Smith: . But just in case,
it’s 098-765-4321.
Secretary: 098-765-4321. OK. Thank you, Mr. Smith. I’ll
make sure Mr. Phillips .
Smith: . Bye.
Secretary: Good-bye.
®
Smith: John Smith ___________'_____________.
Phillips: This is. I’m call.
My secretary said.
Smith: That’s right. Thanks. I have a
proposition which I think
will interest you. So, ?
Lesson 6
186
lillips:
lith:
lillips:
Yes. Let me see.____________________________?
I’ll be having lunch at “The Roses” at one
o’clock. Let’s_______________________________.
That’s fine. . Thank you.
1 look forward____________
. Thank you.
6.14?
Translate the following sentences into English.
Check your translation. Use a falling tone at the end of
the statements, special questions and gratitudes.Use a
rising tone with general questions.
Переведите предложения на английский язык. Про-
верьте перевод по ключу. Используйте нисходящий тон
в конце утверждения, специального вопроса и благодар-
ности. Употребите восходящий тон в общем вопросе.
1. Смит звонит своему деловому партнёру, чтобы до-
говориться о встрече.
2. Кто звонит?
3. Я вас соединю.
4. Мистер Филипс сейчас занят.
5. Вы не могли бы оставить сообщение?
6. Вы не могли бы попросить мистера Филипса как
можно быстрее перезвонить мне?
7. Я обязательно передам ваше сообщение мистеру
Филипсу.
8. Вы мне звонили и просили меня позвонить вам.
9. Мы не могли бы встретиться на следующей неделе?
10. Это меня устроит. Спасибо.
11. Жду встречи с вами.
Гк 6-15>
Listen to dialogue 4 and tell exactly:
• what is recorded on the answering machine;
• what message Mr. Jones records on the answering
machine.
187
Lesson 6
Прослушайте диалог 4 и точно скажите:
• что записано на автоответчике:
• какое сообщение записывает на автоответчик
мистер Джоунз.
Listen to dialogues 1-4 and learn them by heart.
Прослушайте диалоги 1-4 и выучите их наизусть.
6.17_____________________________________________>>___________________________________________
Listen to dialogue 5 several times and read it after
the speaker.
Прослушайте диалог 5 несколько раз и прочи-
тайте его за диктором.
6.18 >___________________________________________
Choose the correct statement from dialogue 5.
Check your answers.
Выберите правильный вариант утверждения из
диалога 5. Проверьте ответы по ключу.
Ф
□ 1. The Sales Manager finds himself in an embarrassing
situation.
□ 2. The Sales Director finds himself in an embarrassing
situation.
□ 3. The prospect finds himself in an embarrassing situation.
□ 1. She arranged an appointment and forgot to enter it
in her appointment book.
Lesson 6
188
[,,□ 2. The prospect arranged an appointment and forgot to
E enter it in his appointment book.
“to 3. He arranged a date and forgot to enter it in his
f appointment book.
tto 1. Michael Winston is calling Mr. Graham.
2. Mr. Graham is calling Michael Winston.
pQ 3. Mr. Graham is calling the prospect.
(to 1. Mr. Graham made another date for today at 3 o’clock.
4J 2. The Sales Manager made another date for today at 3
: o’clock.
Cl 3. The prospect made another date for today at 3 o’clock.
.□ 1. The secretary is busy tomorrow.
□ 2. The Sales Manager is busy tomorrow,
to 3. Mr. Graham is busy tomorrow.
6.19?
yr Make up questions to which the following state-
ments are the answers. Check your questions. Read your
questions with the appropriate intonation.
Составьте вопросы, на которые следующие ут-
верждения являются ответами. Проверьте свои во-
просы по ключу. Прочитайте свои вопросы с пра-
вильной интонацией.
1. The Sales Manager finds himself in an embarrassing
situation.
2. He arranged an appointment and forgot to enter it in
his appointment book.
3- Mr. Graham is on the phone.
4. He is busy tomorrow.
5. They are planning to meet at ten o’clock.
189
Lesson 6
6.205____________________________________________
Think of the messages you would like to leave on
the answering machine. Use the vocabulary of the les-
son.
Составьте сообщения, которые вы бы хотели
оставить на автоответчике. Используйте словарь
урока.
1. You want to arrange an appointment.
I’d like to
arrange an appointment
fix a date, an appointment
to be busy
to be free
to discuss
the order
to place an order
to extend the credit
Tuesday
Wednesday
11 o’clock
Will that suit you?
Please, call me back.
I’d appreciate your call.
2. You want to cancel an appointment.
I find myself in an embarrassing situation.
I fixed another date for two o’clock,
forget to enter it
in the appointment book
let’s meet at ....
on Tuesday
to return a call, to call back, to get back,
to give a return call
I’d appreciate it.
Lesson 6
190
6.21Л_______________________________________________
Listen to dialogues 6 and 7 several times and read
them after the speaker. Fill in the missing phrases.
Прослушайте диалоги 6 и 7 несколько раз и про-
читайте их за диктором. Вставьте недостающие
реплики.
Mr. Grant: gHr. Shelly: Hi, I’m Robert Grant. Hi. I’m John Shelly. Sit down, please. Call me John. ?
gjfrlr. Grant: Yes, sure.
П4г. Shelly: Now, let’s
^fr. Grant: Yes, let’s.
ЦМг. Shelly: I understand you used to be
жМг. Grant: Yes, for almost now. Here is
a brief description of thirty years of
®Mr. Shelly: It’s very .
You are a very .
^Mr. Grant: I even had my _ for
ten years.
жМг. Shelly: Yes, I see. Now, will you fill for me?
fg’Mr. Grant: Yes, certainly.
IWr. Shelly: I can use your on the job
right now. I’m going to show you our new
®Mr. Grant: That would be great.
ЖМг. Shelly: Well, let’s go.
ЖМг. Grant: «Staff Yes, . .
^Controller: Why don’t you begin
7
Iwohn: Well, what would you like 7
191
Lesson 6
Staff Controller: The usual things, I suppose. Tell me about
and anything personal that
John: you think is . Well, I was born in Philadelphia. I went to school there and
the University of Pennsylvania.
Staff Controller: What are your parents?
John: I a professional family. My father is a , and my mother is a dentist. My elder sister is a and my brother teaches at Drexel University.
Staff Controller: What made you decide ?
John: I always liked ' and machines.
Staff Controller: What about your experience? How long
John: More than six years now. After I
I had my own company for a
while.
Staff Controller: That sounds . Why don’t you have your references sent to me? Г11 show them to
John: Yes, certainly.
Staff Controller: We’ll in two weeks.
John: Thank you very much. Good-bye.
Staff Controller: See you.
6.225________________________________________________
Cover the text of dialogues 6 and 7 and act out the
conversations with a partner. Trade roles.
Lesson 6
192
Закройте текст диалогов 6 и 7 и разыграйте ди-
алоги с партнёром. Поменяйтесь ролями.
6.23?
Learn dialogues 6 and 7 by heart.
Выучите диалоги 6 и 7 наизусть.
6.24
You have come for an interview to get a post of an
enginedr. What questions are you likely to be asked?
What will you answer?
Вы пришли на интервью, с целью получить
должность инженера.
Какие вопросы вам могут задать? Что вы на
них ответите?
6.25
Describe the pictures. Watch your pronunciation.
Опишите картинки. Следите за своим произно- .
шением.
Ф
1. Whom do you see in the picture?
2. What is the man at the table doing?
3. Is he very busy?
4. What makes you think so?
5. Does he remember about the business appointment
with the young man?
6. What will he ask the young man?
7. What will the young man answer?
H. Б. Цибуля
193
Lesson 6
@
1. Whom do you see in the picture?
2. Is the boss busy?
3. What is he doing?
4. Is he going to have a business appointment? Why?
5. What is the secretary doing?
6. Is she busy?
7. What makes you think so?
6.26>____________________________________________
Listen to the proverbs and read them. Think of sit-
uations in which you can use them.
Прослушайте и прочитайте пословицы. Придумай-
те ситуации, в которых вы можете их употребить.
Lesson 6
194
Tests
Тесты
I
Выберите правильный вариант.
1. Во время деловой встречи вы будете держать свой
портфель на коленях.
2. Во время деловой встречи вы поставите свой порт-
фель на пол рядом или перед собой.
3. Во время деловой встречи вы положите свой порт-
фель на стол.
II
Выберите правильный вариант.
Если деловая встреча не удалась то:
1. Вы будете вести себя так же, как после удачной
встречи.
2. Вы покажете, что вы расстроились.
3. Вы будете просить своего партнёра изменить реше-
ние в будущем.
195 Lesson 6
Ill
Что вы скажете, если вам необходимо отменить
встречу? Выберите правильный вариант.
1. I cannot see you tomorrow.
2. I want to cancel our date.
3. I find myself in an embarrassing situation. I have to
cancel our date.
Answer Key
to the Exercises
Ключи
к упражнениям
6.7
1. Директор заставил нас договориться о встрече с по-
тенциальным клиентом.
2. Менеджер по разработкам заставил их увеличить
кредит.
3. Он вынудил своего делового партнёра назначить
встречу на понедельник.
4. Фабрика вынудила компанию сделать заказ.
5. Он заставил его отменить встречу.
6.8
1. The Board made the Manager rearrange the appoint-
ment with the prospect.
2. The Manager made the company extend the
credit.
3. The Director made his business partner fix the
appointment for Tuesday.
4. Our business partner made us place an order.
5. She made him cancel the appointment.
6.9
1. С тех пор как мы купили модель 15, у нас есть про-
блемы с её установкой.
Lesson 6
196
2. Уже два месяца он посещает различные фабрики с
целью купить какую-нибудь из них.
3. Ои помещает заказы с прошлого года.
4. Они работают в строительном бизнесе 50 лет.
5. Она работает менеджером по продаже два года.
6.10
1. Mr. Jones has been working in the computer business
for five years.
2. Mr. Edwards has been working as an engineer for ten
years.
3. They have been discussing the order for two hours.
4. She has been presenting the new product for twenty
minutes.
5. She has been working as a bank teller for ten years.
6.14
1. Smith is phoning his business partner to fix a meet-
ing / an appointment.
2. Who’s calling?
3. I’ll put you through...
4. Mr. Phillips is busy at the moment.
5. Could you leave a message?
6. Could you ask Mr. Phillips to call me back as soon
as possible?
7. I’ll make sure Mr. Phillips gets your message.
8. I’m returning your call.
9. Could we meet next week?
10. It’ll suit me. Thank you.
11. I look forward to seeing you.
6.18
Ф
1. The Sales Manager finds himself in an embarrassing
situation.
197
Lesson 6
3. He arranged a date and forgot to enter it in his
appointment book.
1. Michael Winston is calling Mr. Graham.
©
2. The Sales Manager made another date for today at
three o’clock.
3. Mr. Graham is busy tomorrow.
6.19
1. Who finds himself in an embarrassing situation?
2. What did the Sales Manager do?
3. Who’s on the phone?
4. When is Mr. Graham busy?
5. Are they planning to meet at 10 o’clock or at 11 o’clock?
Answer Key
to the Tests
Ключи
к тестам
I
2. Во время деловой встречи вы поставите свой порт-
фель на пол рядом или перед собой.
II
Если деловая встреча не удалась то:
1. Вы будете вести себя так же, как после удачной
встречи.
III
3. I find myself in an embarrassing situation. I have to
cancel our date.
Lesson 6
198
A report
on the sales
at the meeting
Lesson 7
Урок 7
\ Доклад
/ на собрании
о сбыте продукции
♦ Особенности невербального поведения американ-
цев и англичан в сфере бизнеса
♦ Как сделать доклад на собрании фирмы по вопро-
сам сбыта продукции
♦ Характерные черты интонации вежливой просьбы
при обращении к официальному лицу
ext
Текст
s The Director talks about
!'/j\ the sales figures of his
company’s products
Доклад директора о показа-
телях сбыта продукции
своей компании
I Today I’m going to talk about the performance of our
ythree main models over the past five years. Well, as you
remember, we launched three houses the same year, to get the
[full range of the market.
Look at the graph, here. It shows you the sales progress
[of our top-of-the-range three-story house with four bedrooms,
Hour ceramic-tiled bathrooms, unusual floorplans, wall-to-wall
carpeting, large closets, thermopane windows, a kitchen with
ga ceiling fan, a finished basement (laundry facilities, storage
fond a hall), indoor and outdoor swimming pools and a three-
fcar garage.
199
Lesson 7
As you see, sales reached a peak just six months after the
launch. The following a year and a half, sales leveled off at
about 10,000. Then, by the end of year four, sales decreased to
a figure of 8,000. And finally, sales fell to 6,000 units last year.
Now, let’s turn to the middle-of-the-range model. As
you know, it’s a two-story house, with three bedrooms, three
ceramic-tiled bathrooms, unusual floorplans, large closets, a
finished basement (laundry facilities and storage), an outdoor
swimming pool and a two-car garage.
As I already mentioned, this house was launched in the
same year as the top-of-the-range model, but sales figures have
been different. In the first two years, sales rose steadily to a
peak of 15,000 at the end of the second year. The next year
sales fell considerably to 10,000 units. The following year they
picked up again and settled around 12,000. They remain con-
stant at this figure now.
Finally, let’s have a look at the cheapest model - the
ranch. It is a two-bedroom and two-bathroom house, a spacious
walk-in closet and a linen-closet, large window space, a fin-
ished basement (laundry facilities and storage) and a garage.
During the first two years the sales increased quickly to
15,000. In the third year they rose again by 3,000 to reach
18,000. Then, in year four sales dropped to 17,000. This fig-
ure is maintained now.
I’m sure, you’ll all agree that the results are not bad at all.
O.K., let's move to the targets for next year and our
projects over the next two years.
As you saw before, sales for the top-of-the-range house
have been decreasing for some time. We don’t expect sales to
be as high as last year. The company isn’t going to push the
product next year. In my opinion, sales should be around
5,000 units. Perhaps, this sounds a little optimistic, but I
think we can make it.
Next year we are going to launch our new model, and.
I’m sure, the sales will take off rapidly. We hope that within
two years it will replace our top-of-the-range model. I estimate
the first year sales figures at 10,000.
Now, let’s look at the middle-of-the-range model. I
expect sales to be approximately the same next year. However,
Lesson 7
200
we will be beginning a large-scale promotion in July. If the
promotion is successful, we can, perhaps, boost sales to
14,000. Still, I’d prefer to keep the forecast figure at 13,000.
O.K., now let’s turn to the ranch type. My view is that
sales may go as high as 18,000. However, we’ve set the target
a bit lower, at 17,500.
Now, let’s consider the first stage of our medium-term plans.
Our architects Dr. Bette and Mr. Leslie are working on
a new medium-range house, which will be ready in six months’
time. Thus, the company could be launching it within a year.
Vocabulary
Drector
General Director
r Commercial Director
Financial Director
, Deputy Director
Sales Director
Managing Director
Manager
Sales Manager
Export Sales Manager
' Marketing Manager
i Computer Manager
Purchasing Manager
an accountant
Chief Accountant
CPA (a certified public
; accountant)
sales
sales reached a peak
Словарь
директор
генеральный директор
коммерческий директор
финансовый директор
заместитель директора
директор по сбыту,
продаже
директор-распорядитель
менеджер, управляющий
менеджер, управляющий
по сбыту
менеджер по сбыту на
экспорт
менеджер, управляющий
по маркетингу
управляющий компьютер-
ным отделом
управляющий по закупкам
бухгалтер
главный бухгалтер
аудитор
продажа, сбыт
продажа достигла пика,
наивысшей точки
201
Lesson 7
sales rose steadily to a peak
sales picked up
sales increased to
sales rose by
sales will take off rapidly
boost sales
we expect sales to be
as high as
sales settled around
in my opinion, sales should
be around 5,000 units
sales leveled off at about
10,000
1 expect sales to be approxi-
mately the same next year
sales decreased
sales have been decreasing
for some time
sales dropped
sales fell
sales fell considerably to
sales fell to 6,000 units
a figure ['figjar] (Am.)
['figa] (Br.)
sales figures
sales figures have been dif-
ferent
sales remain constant at
this figure
this sales figure is main-
tained now
сбыт постоянно увеличи-
вался и достиг наивысшей
точки
сбыт поднялся
сбыт увеличился до
продажа выросла на
сбыт быстро увеличится
(букв, взлетит)
поднимать, увеличивать сбыт
мы ожидаем, что сбыт бу-
дет таким же высоким, как
продажа установилась на
(уровне) ...
по моему мнению, продажа
должна составить около
5000 единиц
продажа выровнялась
до 10 000
я ожидаю, что сбыт будет
примерно таким же в сле-
дующем году
продажа уменьшилась
в течение некоторого вре-
мени сбыт уменьшается
сбыт упал
сбыт упал
сбыт значительно упал до
сбыт упал до 6 000 единиц
цифра, показатель (в аме-
риканском варианте англий-
ского языка в слове figure
произносится звук [j|).
показатели сбыта
показатели сбыта являют-
ся другими
продажа остаётся неиз-
менно на этой цифре
этот показатель продажи
сохраняется сейчас
Lesson 7
202
i> I’d prefer to keep the fore-
| cast figure at
Г I estimate the first year
. sales figures at
к by the end of year four
к I think we can make it
к performance
г sales performance
j launch a product
I launching of a product
। launch a product in the
I’ same year
I the product just came
F on the market
" a range
get the full range
E of the market
К a graph
E the top-of-the-range model
№
Б sales for the top-of-the-
K, range house
I the middle-of-the-range
I- model
№ work on a new medium-
r range house
E the cheapest model
В the new model will replace
№ our top-of-the-range model
t a three-story house
я a two-story-house
t a ranch
iy' a bedroom
Ra two-bedroom house
я предпочитаю сохранить
в прогнозе цифру
я оцениваю показатели
первого года сбыта как
к концу четвёртого года
я думаю, мы сможем это
сделать (достичь этого
уровня)
показатель результатов
(плохих или хороших)
показатель продажи,
реализации
выпустить товар на рынок
выпуск товара на рынок
выпустить товар в том
же году (в один год)
товар только что появился
на рынке
ассортимент
охватить весь ассорти-
мент рынка
график
самая дорогая модель в ас-
г сортименте
сбыт самого дорогого дома
модель, средняя по цене
или размеру
работать над новым сред-
ним образцом дома
самый дешёвый образец (на
рынке)
новый образец заменит самую
дорогую модель (на рынке)
трёхэтажный дом
двухэтажный дом
ранчо, одноэтажный дом
спальня
дом с двумя спальнями
Lesson 7
203
a three-bedroom house
a four-bedroom house
ceramic-tiled
a bathroom
a two-bathroom house
a three-bathroom house
unusual floorplans
wall-to-wall carpeting
a large closet
a walk-in closet
a linen closet
spacious
space
large window space
thermopane windows
a kitchen with a ceiling fan
a basement
a finished basement
laundry facilities
storage
a hall
indoor
outdoor
a swimming poolindoor and
outdoor swimming pools
a garage
a three-car garage
a two-car garage
target
set the target
project
дом с тремя спальнями
дом с четырьмя спальнями
отделанный керамической
плиткой
ванная комната
дом с двумя ванными
комнатами
дом с тремя ванными
комнатами
необычная планировка
полное ковровое покры-
тие (букв, от стены до
стены)
большая кладовая
комната-кладовая
кладовая для белья
просторный
пространство
большие окна
окна с термоизоляцией
кухня с потолочным венти-
лятором
цокольный этаж
отделанный цокольный
этаж
прачечная
хранилище, кладовая
зал, холл
внутри дома, в доме
на улице, вне дома, около
дома
бассейны в доме и около
дома
гараж
трёхместный гараж
двухместный гараж
цеЛь, уровень
поставить цель
проект
Lesson 7
204
I; push
f promotion
*
a large-scale promotion
begin a large-scale promotion
к if the promotion is successful
£ the first stage
f a medium-term plan
активно внедрять,
рекламировать
поощрение, стимулирование,
пропаганда, рекламирование
широкомасштабная пропа-
ганда, реклама, широкомас-
штабное стимулирование
начать широкомасштабное
стимулирование
если стимулирование бу-
дет успешным
первый этап
среднесрочный план, охва-
тывающий период около
пяти лет
Exercises Упражнения
7.1S______________________________________________
listen to the following words and read them. Pay
attention to the apical alveolar consonants [t, d, s, z,
n, 1|. Make sure that the tip of the tongue is on the
tooth ridge when you pronounce the consonants.
Прослушайте и прочитайте следующие слова.
Обратите внимание на апикальные альвеолярные со-
гласные [t, d, s, z, n, 1]. Следите за тем, чтобы при
произнесении этих согласных кончик языка находил-
ся на альвеолах.
sales
target
accountant
estimate
maintain
settled
increased
steadily
approximately
certified
leveled
205
Lesson 7
7
Listen to the words with the vowel [аг] and read
them. Do not open the mouth too wide. Try to press
down the tongue. The bulk of the tongue is in the front
part of the mouth cavity.
Прочитайте слова с гласным [ае]. Не открывай-
те рот слишком широко. Постарайтесь вдавить
язык. Основная масса языка находится в передней
части ротовой полости.
manager
Sales Manager
Export Sales Manager
Marketing Manager
Computer Manager
Purchasing Manager
Managing Director
ranch
rapidly
plan
7.3Л________________________________________________
Read the words.Do not palatalize [n] before [dj]
and [tJJ-
wide range
fixed range
commercial range
Прослушайте и прочитайте слова. Не смягчайте
[п] перед [dsl и [tf].
ranch
French
bench
range
7.4Л______________________________________________
Read the words with American retroflex vowels. In
the pronunciation of retroflex vowels the tip of the
tongue is raised to the back part of the tooth ridge and
curved backward.
Произнесите слова с американскими ретро
флексными гласными. При произнесении ретрофлекс-
ных гласных кончик языка поднят к заднему скату
альвеол и загнут назад.
Lesson 7
206
target first
Director four
Manager figure
performance world
forecast
7.5?>_____________________________________________
Listen to the phrases arid read them. Notional words
•N are stressed. Form words are not stressed. Unstressed syl-
s lables are pronounced quicker, in between stressed sylla-
bles. Read the following phrases tapping the rhythm.
Stressed syllables of the notional words are given in bold type.
Прослушайте и прочитайте фразы. Ударными
являются знаменательные слова. Служебные слова
безударные. Безударные слоги произносятся быстрее,
в промежутках между ударными слогами. Прочитай-
те фразы, отстукивая ритм. Ударные слоги знамена-
тельных слов выделены полужирным шрифтом.
1. We expect.
2. We expect sales.
3. We expect sales to be the same.
4. We expect sales to be the same next year.
5. We expect sales to be roughly the same next year.
6. We expect export sales to be roughly the same next year.
7.6?>________________________________________________
Listen to the text and read it after the speaker sev-
eral times. Pay attention to the rhythm and pronuncia-
tion of apical alveolar consonants, [t, d, s, z, n, 1,] and
the vowel [ае].
Прослушайте и прочитайте текст за диктором
несколько раз. Обратите внимание на ритм и про-
изношение апикальных альвеолярных согласных [t, d,
s, z, n, 1J и гласного [ае].
207
Lesson 7
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
1. What is the Director going to talk about?
2. What products did they launch?
3. Why did they launch three models?
4. What does the graph show?
5. Can you describe the top-of-the-range house?
6. When did the sales of the top-of-the range model
reach a peak?
7. What is the middle-of-the-range model like?
8. When did the sales of the middle-of-the range house
fall considerably?
9. What is the cheapest model like?
10. What are the targets and projects of the company
over the next two years?
7
X. Listen to the following proverbs and sayings, read
(g) them and compare them to their Russian equivalents.
Прослушайте и прочитайте следующие пословицы
и поговорки и сравните их -с русскими эквивалентами.
Lesson 7
208
3. A beggar can never be
bankrupt. Бедняк никогда не обанкро- тится. Голой овцы не стригут.
4. A bird in the hand is
worth two in the bush. Лучше одна птичка в ру- ках, чем две в кустах. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
5. A fool and his money are
soon parted. Дурак легко расстаётся с деньгами. У дурака в горсти дыра.
6. A good beginning is half 1
the battle. Хорошее начало — половина дела (букв, сражения). Доброе начало полдела от- . качало.
7. A good beginning makes ~l
a good ending. Хорошее начало обеспечи- вает хороший конец. Зачин дело красит.
8. A great fortune is a great
slavery. Большое состояние - боль- шое рабство. Больше денег — больше хлопот.
9. A Jack of all trades is a
master of none. Человек, который берётся за все ремёсла, не владеет ни одним. За всё берётся, да не всё удаётся.
209
Lesson 7
10. A penny saved is а
penny gained.
Пенни сбережённое -
всё равно что пенни
заработанное.
Сбережёшь, что найдёшь.
Read the proverbs and sayings from exercise 7.8.
Pay attention to the rhythm. Notional words are
stressed. Form words are not stressed. Beat the rhythm.
Прочитайте пословицы и поговорки из упражне-
ния 7.8. Обратите внимание на ритм. Знаменатель
ные слова ударные. Служебные слова безударные.
Отстукивайте ритм.
7.1О> ___________________________________________
Learn the proverbs and sayings by heart. Think of
situations in which you can use them.
Выучите пословицы и поговорки наизусть. Приду-
майте ситуации, в которых их можно использовать.
7.1L>_________________________________________________
''X^^^Read the phrase with the rising tone.
7Л When you pronounce a request use a rising tone.
The use of the falling tone turns the request into a com-
mand.
The rising tone begins on the word ‘director’ and
finishes up on the word ‘please’.
Произнесите фразу с восходящим тоном.
Произнося просьбу, следует использовать восхо-
дящий тон. Использование нисходящего тона пре-
вращает просьбу в команду.
Восходящий тон начинается на слове director и
заканчивается на слове please.
Lesson 7
210
Could I speak to the Di'iector, please?
Practice the intonation of the phrase replacing the
word ‘director’ by other words denoting various positions.
Потренируйте интонацию фразы, заменяя сло-
во director другими словами, обозначающими различ-
ные должности.
Auditor
Certified Public Accountant
(CPA)
General Director
Commercial Director
Financial Director
Deputy Director
Sales Director
Sales Manager
Export Sales Manager
Corporate Finance Manager
Computer Manager
Marketing Manager
Purchasing Manager
7.125________________________________________
>''\^^,Make up dialogues according to the pattern. Pay
jA attention to the use of the rising tone in the general
question and request. Check your dialogues.
Составьте диалоги no образцу. Обратите вни-
мание на употребление восходящего тона в общем
вопросе и просьбе. Проверьте диалоги по ключу.
Pattern Образец
Secretary: Can I help you?
Visitor: Could I speak to the Corporate Finance Manager? It’s about your new investments.
Secretary: Mr. Austin is busy at the moment. You’ll have to wait for some time.
Visitor: Thank you.
211
Lesson 7
7. 13.>________________________.______________________
Make up dialogues according to the pattern. Pay
, attention to the use of the rising tone in the direct
address and at the end of the request. Check your dia-
logues. _______________________________
Составьте диалоги по образцу. Обратите вни-
мание на использование восходящего тона в прямом
обращении и в конце предложения, выражающего
просьбу. Проверьте диалоги по ключу.
Pattern-------------------------------------Образе ц
Alfred: Philip, could you introduce me to the
Sales Manager?
Philip: Sure, Alfred... William, let me intro-
duce you to Alfred, our new Marketing
Manager.
William: Nice to meet you, Alfred, we’re going to
be working together.
7. Новая дешёвая модель ассортимента готова к выпу-
ску на рынок.
8. Средняя модель ассортимента заменена новой.
9. Сбыт самой дорогой модели ассортимента достиг
пика через год после выпуска на рынок.
7.15>_____________________________________________
You are the Sales Director of a Corporate
Company. You are to describe the performance of some
products (sales and prices) at the meeting. Use the fol-
lowing graphs. Check your report.
Вы — директор no продаже в корпоративной
компании. На собрании вам необходимо рассказать о
показателях продажи и цен некоторых товаров. Ис-
пользуйте следующие графики. Проверьте свой до-
клад по ключу.
7.14?
Translate the sentences into English. Use the
vocabulary of the text. Check your translation.
Переведите предложения на английский язык.
Используйте словарь текста. Проверьте перевод по
ключу.
1. Эта модель будет выпущена на рынок в следующем
году.
2. Эта модель является целевой.
3. Мы ожидаем, что в следующем году сбыт увеличится.
4. Менеджер считает, что данная модель заменит ста-
рый образец через шесть месяцев.
5. Широкомасштабная рекламная кампания начнётся
через две недели.
6. Широкомасштабное стимулирование будет проведе-
но группой сбыта.
Lesson 7 212
The Sales Performance of the Mouse
Показатели продажи компьютерной мыши
213 Lesson 7
The Sales Performance of the Color Printer
Показатели продажи цветного принтера
Use the following words and word combinations.
Используйте следующие слова и словосочетания.
the mouse
the color printer
launch a product
promotion
carry out a promotion
campaign
large-scale advertisement
increase
rise
go up
boost sales
take off rapidly
pick up
мыть для компьютера
цветной принтер
выпустить товар на рынок
поощрение, стимулирование
проводить кампанию
поощрения
широкомасштабная
рекламная компания
увеличиваться
подняться
вырасти, подняться
поднять, увеличить сбыт
быстро взлететь
подняться
Lesson 7
214
reach a peak достичь пика
decrease уменьшаться
decline уменьшаться, опускаться, идти на убыль
fall падать, понижаться, опускаться
drop падать, снижаться
level off выравниваться
remain constant оставаться постоянным
be approximately the same быть приблизительно
таким же
top-of-the-range самый дорогой в ассорти-
менте
medium-range средний по цене и размеру в ассортименте
bottom-of-the-range самый дешёвый в ассорти-
менте
let me move on to разрешите мне перейти к ..
now let’s turn to сейчас давайте обратим-
ся к ...
during в течение
in December (March) в декабре (марте)
then затем
due to благодаря
: as a result of it в результате этого
•as it is seen from the graph как видно из графика
Las the graph shows как показывает график
I’m sure я уверен
I presume я полагаю
j.We expect мы ожидаем
r/We’re going to мы собираемся
5 besides кроме того
lit may sound a bit opti- это может звучать не-
:mistic, but ... сколько оптимистично, но..
ТЛЬЬ___________________________________________
Using the graphs and words of exercise 7.15
describe the sales performance of the following products.
215
Lesson 7
Используя графики и слова упражнения 7.15,
опишите показатели сбыта следующих товаров.
the keyboard
the color scanner
floppy discs
клавиатура
цветной сканнер
дискеты
Writing a report
Make up a dialogue according to the following sit-
uation. Check the dialogue.
Составьте диалог no следующей ситуации. Про-
верьте диалог по ключу.
You are the Sales Director. You are talking to the Sales
Manager about the launching of the new office equip-
ment in the coming year. You are discussing the dates
of the launching of three range models: top-of-the-
range, middle-of-the-range and bottom-of-the-range.
Вы - директор по сбыту. Вы разговариваете с ме-
неджером по сбыту о выпуске на рынок нового
офисного оборудования в следующем году. Вы об-
суждаете сроки выпуска на рынок трёх моделей:
самой дорогой, средней и самой дешёвой.
Lesson 7
216
7.185_____________________________________________
Make up a dialogue according to the following sit-
uation. Check the dialogue.
Составьте диалог no следующей ситуации. Про
верьте диалог по ключу.
You want to get the job of Purchasing Manager
advertised by one of the firms. You talk to the secre-
tary on the phone. You have to put your application
in writing. The secretary informs you that you’ll be
hearing from them in the near future.
Вы хотите получить работу менеджера по закуп
кам, рекламируемую одной из фирм, вы говорите
по телефону с секретарём. Вам необходимо напи-
сать письменное заявление. Секретарь сообщает
вам, что они дадут ответ в ближайшем будущем.
Make up several dialogues changing the name of
the job and the time.
Составьте несколько диалогов, изменив назва-
ние должности и сроки.
Sales Manager
Export Sales Manager
Computer Manager
Office Manager
two days ago
two weeks ago
five days ago
last week
next week
in two or three days
in a week
tomorrow
217
Lesson 7
Make up a dialogue according to the following situ-
ation. Use the vocabulary of the text. Check the dialogue.
Составьте диалог no следующей ситуации. Исполь-
зуйте словарь текста. Проверьте диалог по ключу.
You want to buy a house. You come to the real-estate
office and talk to the real-estate agent. He offers you
several models: the top-of-the-range house, the mid-
dle-of-the-range house and the bottom-of-the-range
model.
Вы хотите купить дом. Вы приходите в агентст-
во по продаже недвижимости и разговариваете с
агентом по продаже недвижимости. Он предлага-
ет вам несколько моделей: самую дорогую, сред-
нюю и самую дешёвую.
Describe the picture.
Lesson 7
218
1. Whom do you see in the picture?
2. What is the man doing?
3. Where is he?
4. Is he making a report or is he delivering a lecture?
5. Is he talking with enthusiasm? What makes you
think so?
6. What is the topic of his report?
7. What are the main points of his report?
8. Imagine what he is talking about and say it.
Tests zZ/ Тесты
I
Вы приехали в командировку на американскую
фирму и знакомитесь с американскими коллегами.
Выберите правильный вариант.
.□ 1. Улыбаетесь и протягиваете руку для рукопожатия.
□ 2. Улыбаетесь и ждёте, пока вам подадут руку для
рукопожатия.
□ 3. Улыбаетесь и похлопываете коллегу по плечу.
11
Вы работаете на американской фирме. В конце
рабочего дня, уходя домой, вы хотите попрощаться со
своими коллегами.
Выберите правильный вариант.
□ 1. Подходите персонально к каждому сотруднику
и пожимаете ему руку.
□ 2. Говорите всем See you tomorrow.
; □ 3. Уходя, ничего не говорите.
' Ш
Определите разницу в расстоянии между собесед-
никами в зависимости от их статуса, возраста и пола.
Расположите ситуативные пары по мере возрастания
расстояния между собеседниками.
• 219 Lesson 7
□ 1. Коллега — коллега (мужчина — женщина).
□ 2. Старший коллега — младший коллега.
□ 3. Начальник - подчинённый.
□ 4. Коллега — коллега (мужчина — мужчина или жен-
щина — женщина).
Answer Key Ключи
to the Exercises______к упражнениям
7.12
Secretary: Can I help you?
Visitor: Could I speak to the Director (Deputy Director, Financial Director, Sales Director, Commercial Director, Manager, Sales Manager, Export Sales Manager, Computer Manager, Marketing Manager, СРА)? It’s about extending my credit (placing an order, the top of-the-range model, the middle-of- the-range model, the bottom-of-the-range model, placing business with your company, your investment services, the promotion cam- paign, sales performance, the market range, the commercial range of goods, launching of a new product).
Secretary: Mr. Daniel (Madison, Clifford, Chester, Dwi- ght, Hamilton, Grant, Robin, Winston) is busy at the present moment. You’ll have to wait for ten minutes (twenty minutes, half an hour, an hour and a half).
Visitor: Thank you.
7.13
Frank: Dave (Alex, Andy, Edgar, etc.), could you introduce me to the Financial Director (Director, General Director, Commercial Director, Sales Director, Deputy Director)?
Lesson 7
220
pave: Of course (with pleasure), Frank (Benjamin,
i Robert, Donald). Ferdinand (George,
s Alexander, Allan), let me introduce you to
Frank, our new Sales Manager (Export Sales
Manager, Computer Manager, Marketing
j Manager, CPA).
Ferdinand: Glad to meet you, Frank (happy to know you,
how do you do, nice to meet you). We’re
going to be working together.
! 7.14
1. This model will be launched next year.
2. This is a target model.
3. We expect sales to increase next year.
4. The manager thinks that the new model will replace
i- the old one in six months.
i 5. A large-scale advertisement campaign will start in
I two weeks.
’ 6. A large-scale promotion is going to be carried out by
the sales team.
i 7. The new cheapest (bottom-of-the-range) model is
fc ready to be launched.
й 8. The middle-of-the-range model is replaced by the new
P one.
9. The sales of the top-of-the-range model reached a
i- peak a year after the launch.
7.15
t Now, Ladies and Gentlemen, let me move on to
; the performance of our bottom-of-the-range product
- the Basic Mouse, launched two years ago, at the
price of $15.
I. During the first six months the sales were steadi-
ly increasing to reach a peak in July. Then they
decreased a bit, as it is seen from the graph, and
b remained constant in August. In September, the begin-
ning of the new school year, they picked up and were
approximately the same during five weeks. Then the
I sales declined considerably and leveled off a month
221
Lesson 7
later. In December they went up to the previous level.
In the second year the process was very much alike. The
sales dropped and rose several times.
Now, let’s turn to the performance of the top-of-
the-range product - the color printer Canon BJ 2, at
the price of $400. It was launched last year.
Due to the promotion and large-scale advertise-
ment the sales took off immediately after it came on the
market. Then, as the graph shows, it fell a bit and
remained constant for about two months. In April the
sales team carried out a promotion campaign. As a
result of it, big firms and companies started to buy
Canon BJ 2. The sales figures rose and reached a peak
in July. In August and September, however, they
dropped and then leveled off. The sales performance
increased at the end of November, being approximate-
ly the same now.
I’m sure you will all agree with me, that the
results of the performance are not bad at all.
I presume that the sales figures of the two prod
nets will be the same next year.
Besides, in four or five months we’re going to
launch two more models of the color printer — Canon
BJ 3 and Canon BJ 4. It may sound a bit optimistic, but
we expect sales to be rather high.
7.17
Sales Director: Hi, Mr. Robins.
Sales Manager:Hi, Mr. Wallace.
Sales Director: When are we going to launch our top-of-the-
range model?
Sales ManagenWe intend to launch it next month, just in
two weeks.
Sales Director:That sounds good. When do you think the
middle-of-the-range model will be ready?
Sales ManagenWe expect it will be ready in a month. So it
should be launched in two or three months.
Sales Director:O.K. That’s not bad. Now, what about the
cheapest model?
Lesson 7
222
lies ManagenWe hope it could be ready in three months. So
we may launch it in four months.
lies Director:Hmm...Can we make it earlier?
lies ManagenWe depend on our suppliers.
Sales Director: Could you get in touch with them and discuss
the matter?
Sales Manager: Certainly, Mr. Wallace.
iales Director:O.K. Thank you, Mr. Robins. See you
tomorrow.
•ales Manager:Good-bye.
7.18
[r. Hardy:
Secretary:
lr. Hardy:
ecretary:
In Hardy:
I’m phoning about the job advertised by your
company for the post of Purchasing Manager.
Yes, have you put your application in writing?
Yes, I sent in my application a week ago.
Fine, then you’ll be hearing from us in ten
days.
O.K. Thank you.
7.19
'ent: Hello, can I help you?
lr. Peterson: I’d like to buy a house. Could you give me the
necessary information?
.gent: Let me show you some pictures of houses.
This is a four-bedroom house with four
ceramic-tiled bathrooms and unusual floor-
plans. It has wall-to-wall carpeting, large
closets, thermopane windows and a kitchen
with a ceiling fan. The basement is finished.
There is a laundry and a hall. Besides, it has
indoor and outdoor swimming pools and a
three-car garage.
lr. Peterson: What about the price?
Lgent: It’s $200,000.
lr. Peterson: It’s too expensive.
.gent: It’s our top-of-the-range model. It just came
on the market.
[r. Peterson: O.K. Let me have a look at the other models.
223
Lesson 7
Agent: All right. Now, this is a two-story house, with three bedrooms, three ceramic-tiled bathrooms and unusual floorplans. There are large closets, a finished basement (a laundry and storage), an outdoor swimming pool and a two-car garage.
Mr. Peterson: Agent: How much does it cost? It’s a medium-range (middle-of-the-range) house and it costs $150,000.
Mr. Peterson: Agent: What about the ranch? Here it is. It’s a two-bedroom and two-bath room house. There is a spacious walk-in closet and a linen-closet, a finished basement (laun- dry facilities and storage) and a garage. Look at the large window space. The house costs $120,000.
Mr. Peterson: I like the house and the price is right. I would like to go and see it.
Agent: Fine. Here is the address.
Mr. Peterson: Agent: Thank you very much. Good-bye. Good-bye.
Answer Key to the Tests Ключи к тестам
I
2. Улыбаетесь и ждёте, пока вам подадут руку для ру-
копожатия.
II
2. Говорите всем See you tomorrow.
Ill
1. Коллега - коллега (мужчина - мужчина или жен-
щина - женщина).
2. Коллега - коллега (мужчина - женщина).
3. Старший коллега - младший коллега.
4. Начальник — подчинённый.
Lesson 7
224
Negotiations
Lesson 8
Урок 8
Переговоры
♦ Как вести переговоры
♦ Обсуждение взаимовыгодных вариантов
♦ Принятие окончательного решения
♦ Учет специфики требований зарубежных партнеров
♦ Этапы ведения переговоров
Dialogues
Диалоги
Smith:
Brown:
Smith:
Brown:
You certainly don't waste time
Вы, конечно, не тратите время зря
I thought we should begin today by going
over again the main points we agreed
yesterday. Then J can telephone my lawyer
in London.
I can save you the trouble, Mr. Smith.
I talked to my lawyers last night, and we
drafted the agreement. It was faxed to London
immediately.
You certainly don’t waste time. Did you include
what we said about my exclusive rights?
Here is the draft. Look. It’s clause 12.
i 8 H. Б. Цибуля
225 Lesson 8
Vocabulary
Словарь
we should begin today by
going over
the main points
the main points we agreed
yesterday
lawyer
Then I can telephone my
lawyer in London.
I can save you the trouble
I talked to my lawyers
last night
draft
we drafted the agreement
мы должны начать сегодня с
рассмотрение
основные пункты
основные пункты, по кото
рым мы пришли вчера к со
глашению
‘ адвокат
Тогда я смогу позвонить
моему адвокату в Лондоне,
я могу избавить вас от
беспокойства
я говорил со своими
адвокатами
вчера вечером
составлять проект
мы составили проект
договора
Lesson 8
226
it was faxed to London
immediately
waste time
You certainly don’t waste
time.
include
Did you include what we
said about ...?
my exclusive rights
draft
Here is the draft,
look
clause
It’s clause 12.
он был послан факсом
в Лондон
сразу, тотчас же
зря тратить время
Вы, конечно, не тратите
время зря.
включать (пункт)
Вы включили то, что мы
вчера сказали о ...?
мои эксклюзивные права
проект
Вот проект (соглашения),
посмотрите, взгляните
статья, пункт
Это статья 12.
Smith:
Brown:
Smith:
.Brown:
This point is not negotiable
Этот пункт не подлежит обсуждению
I’m sorry, Mr. Brown, this point is not
negotiable. I cannot consent to linking the
two agreements together. They are two separate
deals.
I think we would find my proposal worth con-
sidering. We’d save time and money. Not so
many transfers and letters of credit. You just
make a simple entry in the accounts monthly.
What’s wrong with that?
Well, Mr. Brown, you know very well what’s
wrong with it. You’re asking me to give you
free credit. You don’t allow me the normal
terms of trade and payment at ninety days.
Just when I need cash for advertising and pro-
motion, I get nothing.
Well, I’m sure we can find a way to settle the
problem. Let’s meet at my office and talk
there.
227
Lesson 8
Vocabulary Словарь
is not negotiable consent to link link the two agreements together separate deal They are two separate deals, proposal consider worth considering не подлежит обсуждению соглашаться на связывать связать два соглашения вместе отдельный сделка, соглашение Это две отдельные сделки, предложение обдумывать, рассматривать стоит рассмотрения, достойно рассмотрения
we would find my proposal worth considering save We’d save time and money. мы бы сочли моё предложение достойным рассмотрения сберечь, сэкономить Мы смогли бы сэкономить время и деньги.
transfer letter of credit Not so many transfers and letters of credit, make an entry account monthly You make a simple entry in the accounts monthly. What’s wrong with that? you know very well what’s wrong with it free credit You’re asking me to give you free credit, allow банковский перевод аккредитив Не так много банковских переводов и аккредитивов, сделать запись, отметку счёт ежемесячно Вы делаете простую за- пись в счетах ежемесячно. Что в этом плохого? вы прекрасно знаете, что в этом плохого свободный кредит Вы просите меня дать вам свободный кредит, позволять, разрешать, предоставлять
normal terms trade нормальные условия торговля
Lesson 8
228
payment at ninety days
You don’t allow me the nor-
mal terms of trade and pay-
ment at ninety days.
just when
1 need
cash
advertising
promotion
just when 1 need cash
for advertising and
promotion
I get nothing
find a way
settle the problem
I’m sure we can find a way
to settle the problem
Let’s meet at my office and
talk there.
оплата через 90 дней
Вы не предоставляете мне
нормальных условий для
торговли и оплаты через
90 дней.
именно тогда, когда
мне нужны
наличные деньги
реклама
поощрение
именно тогда, когда
мне нужны деньги для
рекламы
я ничего не получаю
найти способ
решать проблему
я уверен, что мы можем
найти способ решения про-
блемы
Давайте встретимся в мо-
ём офисе и поговорим там.
Brown:
Smith:
I don't want the two
agreements to be linked______________
Я не хочу соединять эти два соглашения
Well, the way I see it, is to give you a dis-
count on the shipments that I send you. 1
quite understand that if I don’t pay you cash
on the first of the month, that may increase
your overdraft.
To compensate you for that, I’ll give you a
discount on the price of the product. It’s the
same in the end, anyway.
It seems too complicated to me. This is the real
reason why 1 don’t want the two agreements to
be linked. We’ll spend a lot of time and energy
worrying about exchange rates and discounts.
229
Lesson 8
Brown: Well, your accountants will do the work.
There’s nothing to worry about.
Smith: It seems to me that each of us will be con-
vinced that the other is cheating.
Brown: Oh, really, Mr. Smith, I think you exag-
gerate the difficulties. In order to pay you
I have to purchase foreign currency
through my bank when the exchange
rate is favourable.
Smith: Come on, Mr. Brown! Are you trying to tell
me that your bank doesn’t have a US
account?
Brown: Oh well, we must also take into consideration
tax laws. They are very strict.
Vocabulary
Словарь
the way I sqe it
discount
give you a discount
shipment
send (sent, sent)
give you a discount on the
shipments that I send you
quite
I quite understand that
cash
if I don’t pay you cash
on the first of the month
increase
overdraft
that may increase your over-
draft
как я вижу это, как это
мне представляется
скидка
дать вам скидку
груз, партия отправленного
товара
отправлять, посылать
дать вам скидку на грузы,
которые я вам отправляю
вполне
я вполне понимаю, что
наличные (деньги)
если я не заплачу вам
наличные деньги
первого числа месяца
увеличивать
превышение кредита
в банке
это может привести к превы-
шению вашего кредита
в банке
Lesson 8
230
compensate
compensate you for that
price
'I’ll give you a discount on
the price of the product,
it’s the same
in the end
anyway
it’s the same in the end
it seems
complicated
too complicated
It seems too complicated to
me.
"his is the real reason why
I don’t want the two agree-
ments to be linked.
Jworry about
We’ll spend a lot of time
and energy worrying about
.exchange rates and discounts.
Jyour accountants
your accountants will do the
fwork
There’s nothing to worry
about.
4t seems to me that,
be convinced
the other
:is cheating
each of us will be convinced
that the other is cheating
exaggerate
difficulties
компенсировать
чтобы компенсировать вам
это
цена
Я дам вам скидку на цену
продукта.
это то же самое
в конце концов
во всяком случае, в любом
случае
в конце концов, это то же
самое
это кажется
сложный
слишком сложный
Мне кажется это слишком
сложным.
это действительная причи-
на, почему
Я не хочу соединять оба
соглашения.
беспокоиться о
Мы потратим много вре-
мени и энергии, беспокоясь
о курсах обмена валют и
скидках.
ваши бухгалтеры
ваши бухгалтеры сделают
эту работу
Не о чем беспокоиться.
мне кажется, что
быть уверенным
другой
обманывает
каждый из нас будет уве-
рен, чпю другой обманывает
преувеличивать
трудности
231
Lesson 8
I think you exaggerate the
difficulties
in order to pay you
purchase
foreign currency
I have to purchase foreign
currency
through my bank
favourable (Br.) /
favorable (Am.)
when the exchange rate is
favourable
Come on!
Are you trying to tell me
that ...?
US account
Are you trying to tell me
that your bank doesn’t have
a US account?
take into consideration
tax laws
we must also take into con-
sideration tax laws
strict
я думаю, что вы преувели
чиваете трудности
чтобы вам заплатить
покупать
иностранная валюта
мне приходится покупать
иностранную валюту
через мой банк
благоприятный
когда курс обмена будет
благоприятный
Будет вам! (выражение
недоверия)
Вы пытаетесь сказать
мне, что ...?
счёт в долларах США
Вы пытаетесь сказать мне,
что ваш банк не имеет счё
та в долларах США?
учитывать, принимать
во внимание
налоговые законы
мы также должны учиты-
вать налоговые законы
строгий
You're playing for time
Вы стараетесь выиграть время
Brown: If one is importing goods, there are a lot of problems in doing foreign currency deals overseas.
Smith: But you’re paying a licence fee, you’re not importing, Mr. Brown.
Brown: I’ll have to discuss it with my financial advisers.
Smith: Now, Mr. Brown, you’re just playing for time.
Lesson 8
232
Brown: Let me assure you, that 1 really want to discuss the matter in detail.
Smith: Mr. Brown, it seems to me that it’s creating obstacles to a very simple agreement. I’m sorry, let’s have a break. Now, I’m going to have lunch.
Brown: Smith: Very well. We may have lunch together. Then we’ll come back at three o’clock and discuss the matter dispassionately. Thank you. I hope we can sort it all out, anyway.
Словарь
Vocabulary
import goods
if one is importing goods
there are a lot of problems
foreign currency deals
overseas
in doing foreign currency
deals overseas
a licence (Br.) / license
(Am.) fee
you’re not importing, Mr.
Brown
I’ll have to discuss it
with my financial advisers
you’re just playing for time
let me assure you that
matter
discuss
in detail
импортировать товары
если вы импортируете то-
вары
возникает много проблем
операции с иностранной ва-
лютой
за океаном
в осуществлении валютных
сделок за океаном
плата за лицензию
вы не импортируете, мис-
тер Браун
мне придётся это обсу-
дить
с моими консультантами
по финансам
вы просто стараетесь вы-
играть время
разрешите уверить вас в
том, что
дело
обсуждать
подробно, в деталях
233
Lesson 8
I really want to discuss the
matter in detail
obstacles
it’s creating obstacles to a
very simple agreement
break
I’m sorry, let’s have a break.
I’m going to have lunch
very well
We may have lunch together.
we’ll come back at three
o’clock
we’ll discuss the matter
dispassionately
sort out
anyway
I hope we can sort it all out,
anyway.
я действительно хочу об-
судить дело в деталях
преграды
это создаёт преграды заклю
чению простого соглашения
перерыв
Простите, давайте сдела-
ем перерыв.
я пойду на ленч
очень хорошо
Мы можем пойти на ленч
вместе.
мы вернёмся в три часа
мы обсудим дело
бесстрастно
разбираться, приводить в
порядок
в любом случае, во всяком
случае
Во всяком случае, я наде-
юсь, что мы сможем во
всём разобраться.
_______________________________A grammar note
Грамматическое пояснение)
If one is importing goods, there are a lot of problems in
doing foreign currency deals overseas.
You are paying a licence fee, you are not importing,
Mr. Brown.
You are playing for time.
Для обозначения действия, которое охватывает опре-
делённый период времени в настоящем, употребляется на-
стоящее продолженное время the Present Continuous Tense.
Настоящее продолженное время the Present Conti-
nuous Tense употребляется также для обозначения дейст-
вия, происходящего в данный момент (см. грамматическое
пояснение к диалогу 7).
Lesson 8
234
1 An irrevocable letter of credit
Безотзывный аккредитив
[ Brown: Well, Mr. Smith, I’ve been thinking about the matter and I have come up with a solution.
t Smith: 1 Brown: That is good, news! This is my suggestion. On the day the agree- ment comes into force, I’ll open an irrevocable letter of credit at your bank in London and I’ll accept your sight bill for an advance payment against royalties.
| Smith: How large is the advance payment?
В Brown: 1 Smith: Fifty thousand dollars. Well, I’m sorry, but fifty thousand dollars is no use to me as a one-off payment. The cash flow must be enough every month, in case the bank calls in my overdraft - which will be more than four hundred thousand dollars!
f Brown: Well, we could stretch a point in case of emergency.
I Smith: Now, Mr. Brown, I’ve been looking at the cash flow figures again. Will you kindly have a look at them?
Brown: Yes, sure. Oh, there you are, then! You see, Mr. Smith, the result is the same either way, just as 1 said to you before. You may clear one million dollars.
I Smith: Yes, but look at the total interest payments. They come to twenty thousand dollars.
К Brown: Can't you pass it on to your customers?
I Smith: I don’t think it’s the way to settle the problem.
J Brown: Well, perhaps I could arrange some sort of guarantee with my bank. I have to clear up this point. 235 Lesson 8
Vocabulary
Словарь
I have come up with a solu-
tion
That is good news!
suggestion
This is my suggestion,
comes into force
on the day the agreement
comes into force
an irrevocable [.iri'vaukabl]
letter of credit
I’ll open an irrevocable let-
ter of credit at your bank
sight bill / bill at sight /
demand bill
I’ll accept your sight bill
for an advance payment
royalty / licence fee
against royalties
How. large is the advance
payment?
fifty thousand dollars is no
use to me
one-off payment
as a one-off payment
the cash flow must be
enough every month
у меня появилось решение
Это хорошие новости!
предложение
Вот моё предложение,
входит в силу
в день, когда соглашение
входит в силу
безотзывный аккредитив
(Обратите внимание на два
ударения в слове irrevoca-
ble. В других случаях сло-
во irrevocable произносится
с одним ударением
[I'revakobl].)
я открою безотзывный ак-
кредитив в вашем банке
предъявительский вексель
я приму ваш предъявитель-
ский вексель
для авансового платежа
лицензионное вознагражде-
ние, плата за лицензию
в счет платы за лицензию
Как велик авансовый пла-
тёж?
пятьдесят тысяч долларов
меня не устраивают (не
решают проблемы)
единовременный платёж
как единовременный пла-
тёж
оборот наличных должен
быть достаточным каж-
дый месяц
Lesson 8
236
in case the bank calls in my
overdraft
which will be more than four
hundred thousand dollars
stretch a point
in case of emergency
we could stretch a point in
case of emergency
I’ve been looking at
the cash flow figures
Will you kindly have a look
at them?
Oh, there you are, then!
the result is the same either
way
just as 1 said to you before
You may clear one million
dollars.
the total interest payments
They come to twenty thou-
sand dollars.
pass it on to
customers
Can’t you pass it on to your
customers?
в случае, если банк обяжет
меня положить достаточ-
ное количество денег, что-
бы прекратить превышение
кредита (банк имеет право
это сделать в любое1 время
либо из-за недостатка фон-
дов, либо если имеется по-
дозрение, что клиент может
обанкротиться)
что составит более четы
рёхсот тысяч долларов
сделать уступку, не очень
строго соблюдать правила
в случае чрезвычайных об-
стоятельств
мы можем сделать уступ-
ку в случае чрезвычайных
обстоятельств
я смотрел, я изучал
показатели, цифры оборо-
та наличных денег
Будьте так любезны взгля-
нуть на них.
Вот видите всё таки!
результат одинаковый в
любом случае
так, как я и говорил вам
раньше
Вы можете заработать чис-
тыми один миллион долларов,
итоговые платежи по про-
центам
Они составляют двадцать
тысяч долларов,
переложить это на
покупатели
Вы не можете переложить
это на ваших покупателей?
237
Lesson 8
I don’t think it’s the way to
settle the problem.
Well, perhaps I could
arrange some sort of guaran-
tee with my bank.
I have to clear up
this point.
>/ не думаю, что это спо-
соб решения проблемы.
Может быть, я смог бы
договориться с моим бан-
ком о какой-либо гарантии.
Мне придётся выяснить
этот вопрос.
_________Grammar notes
Грамматические пояснения]
1
I have come up with a solution.
Действие совершено в прошлом, но связано с настоя-
щим, имеет непосредственный результат в настоящем време-
ни. В этом случае употребляется настоящее перфектное вре-
мя the Present Perfect Tense.
2
That is good news! Это хорошие новости.
Слово news в английском языке всегда согласуется с
глаголом в единственном числе. Перед словом news никог-
да не ставится неопределённый артикль.
Reaching an agreement
Достижение соглашения
Brown: So our contract will include a clause guaran-
teeing a minimum royalty payment of four
hundred thousand dollars on 1 October, five
months into the contract period.
Smith: Yes, I think my bank will agree to it. And on
my side I agree to any money that I owe you
to offset against the monthly licence fee. In
return you will give me an additional three per
cent discount on all invoices.
Brown: On the FOB price.
Lesson 8
238
Smith: Yes, on the FOB price.
Brown: Well, I’m very much encouraged by the nego-
tiations we’ve had.
Smith: I’m sure we're going to have a very big success
this year. Thank you for everything you’ve done,
Mr. Brown. I’ve enjoyed my visit and 1 look for-
ward to seeing you in London. Good-bye.
Brown: Thank you. It’s been a pleasure to negotiate
with you.
Vocabulary
Словарь
so our contract- will include
a clause
guaranteeing a minimum roy-
alty payment of four hun-
dred thousand dollars on 1
October, five months into
the contract period
I think my bank will agree
to it.
on my side
I agree to any money that I
owe you
offset against
offset against the monthly
licence fee
in return
additional three per cent dis-
count
invoice
you will give me an addi-
tional three per cent dis-
count on all invoices
таким образом, наш кон-
тракт будет включать
пункт
гарантирующий минималь-
ную плату за лицензию
в четыреста тысяч долла-
ров в течение пяти месяцев
с 1 октября, т.е. со дня
подписания договора
Я думаю, что мой банк со-
гласится на это.
с моей стороны
я согласен на любую сум-
му, которую я вам должен
возмещать, компенсиро-
вать
компенсировать ежемесяч-
ную плату за лицензию
в свою очередь
дополнительная трёхпро-
центная скидка
счёт-фактура, накладная,
грузовая
вы предоставите мне допол-
нительную трёхпроцентную
скидку на все счета-фактуры
239
Lesson 8
FOB = Free on Board
I’m very much encouraged
a very big success
we’re going to have a very
big success this year
thank you for everything
you’ve done
I’ve enjoyed my visit
I look forward to seeing you
in London
It’s been a pleasure to nego-
tiate with you.
свободно на борту судна
(товар доставляется на борт
судна поставщиком в порт
погрузки, упомянутом в
контракте. Как только груз
доставлен на борт судна,
поставщик снимает с себя
ответственность за возмож-
ные убытки и риск при его
транспортировке.)
я очень воодушевлён
очень большой успех
в этом году нас ожидает
очень большой успех
спасибо вам за всё, что вы
сделали
я доволен своим визитом
я ожидаю увидеть вас в
Лондбне
Было приятно вести с ва-
ми переговоры.
It is not advisable
to negotiate like this______
He рекомендуется вести____
переговоры следующим образом
Jones: What are we doing right now? What are we trying to accomplish? What do you think?
Black: What I think is that we should deal with the practical, not personal issues. Where is the new computer program right now?
Jones: Well, the program is finished. It’s a very good program. You were wrong when you said it was bad. Specialists and other people think that it’s a very good program.
Black: But the fact is that you’ve negotiated with these people. You’ve got a deal. You’ve made a deal behind my back.
Lesson 8
240
Jones:
Black:
Jones:
Black:
Jones:
Black:
Jones:
Black:
Jones:
Black:
Jones:
Black:
Jones: Fine.
Black:
1 think you’re wrong.
It’s not just the money. It’s personal trust.
I trusted you.
I object to your statement. It was not behind
your back. Because I showed it to you and offered
it to you several times and you rejected it out-
right. I didn’t look for a buyer. It fell into my lap.
And you made a deal.
I didn’t make a deal.
You’ve taken the computer program away
from the company. I think that the company
owns the program.
Did the company work out the program?
When did it work out the program?
Well, it’s our program, it belongs to the company.
If you’ve got an idea it belongs to the company.
I don’t see it that way. And I don’t understand
how you see it that way. It’s not the company’s
program. How you dare even say it’s our pro-
gram! You said it was a terrible program.
At that time I didn’t think it was worth
investing money and development time.
I did it anyway. And I’m glad I did it. I think
that you are wrong. You’re wrong about the
new program, and in your whole mentality.
Now let's talk business. Let’s call the compa
ny lawyer and attempt further negotiations.
We can also call a lawyer who specializes in
241
Lesson 8
Vocabulary
Словарь
right now
accomplish
What are we trying to
accomplish?
what I think is that
deal with
we should deal with the
practical, not personal issues
Where is the new computer
program right now?
the program is finished
It’s a very good program.
You were wrong when you
said it was bad.
specialists
the fact is that
you’ve negotiated with these
people
You’ve got a deal/you’ve
made a deal,
behind my back
I think you’re wrong.
It’s not just the money.
It’s personal trust.
I trusted you.
I object to your statement.
It was not behind your back.
I showed it to you and offe-
red it to you several times
you rejected it
outright
I didn’t look for a buyer.
сейчас
достигать
Чего мы стараемся до-
стичь?
то, что я думаю, это
иметь дело с
мы должны иметь дело с
практическими, а не персо-
нальными вопросами
Где сейчас находится новая
компьютерная программа?
программа закончена
Это очень хорошая про-
грамма.
Вы были не правы, когда
говорили, что она плохая,
специалисты
дело в том, что
вы вели переговоры с эти-
ми людьми
Вы заключили сделку.
за моей спиной
Я думаю, что вы неправы.
Это не только деньги.
Это личное доверие.
Я доверял вам.
Я возражаю против вашего
утверждения.
Это не было за вашей
спиной.
я показывал и предлагал
вам её несколько раз
вы отвергли её
совершенно, полностью
Я не искал покупателя.
Lesson 8
242
; the buyer fell into my lap
>1 didn’t make a deal.
' You’ve taken the computer pro-
gram away from the company.
? the company owns the pro-
; gram
work out
•Did the company work out
the program?
‘ When did it work out the
program?
it belongs to the company
If you’ve got an idea it
belongs to the company.
I don’t see it that
way.
It’s not the company’s pro-
gram.
How you dare even say it’s
our program!
You said it was a terrible
program,
at that time
development time
I didn’t think it was worth
investing money and devel-
opment time
I did it anyway.
You’re wrong about the new
program
Now let’s talk business.
let’s call the company
lawyer
покупатель нашёлся слу-
чайно (букв, упал мне на
колени)
Я не заключал сделки.
Вы украли программу у
компании.
компания владеет про-
граммой
разрабатывать
Компания разработала
программу?
Когда компания разработа-
ла программу?
она принадлежит компании
Если у вас есть идея, она
принадлежит компании.
Я смотрю на это по-дру-
гому.
Эта программа не явля-
ется собственностью
компании.
Как вы смеете даже гово-
рить, что это наша про-
грамма!
Вы говорили, что это
ужасная программа,
в то время
время, необходимое на раз
витие продукции
я не думал, что это стои-
ло вложения денег и време-
ни на развитие
Тем не менее, я это сделал.
Вы неправы относительно
новой программы
Теперь давайте поговорим
о деле.
давайте пригласим адвока-
та компании
243
Lesson 8
attempt further negotiations
a lawyer who specializes in
negotiations
It’s settled then.
попытаться вести даль-
нейшие переговоры
адвокат, который специа-
лизируется на переговорах
Значит, это решено.
Grammar note
Грамматическое пояснение!
What are we doing right now?
What are we trying to accomplish?
Для обозначения действия, которое происходит в на-
стоящий момент, употребляется настоящее продолженное
время the Present Continuous Tense.
Negotiating a deal
Exercises
Упражнения
8
Read the following words with short vowels.
Pronounce the vowels in a very short way.
Lesson 8
244
Прочитайте следующие слова с краткими глас-
ными. Произносите гласные очень кратко.
back bill off
bank big come
cash strict lunch
lap o’clock one-off
tax got
stretch a lot of
8.2Л________________________________________________
Listen to the following disyllabic words and read
them. The first syllable is stressed. Make the first vowel
very short. Remember that the syllable boundary is with
in-the consonant following the short stressed vowel.
Прослушайте и прочитайте следующие дву-
сложные слова. Первый слог является ударным.
Произносите первую гласную очень кратко. Запом-
ните, что слоговая граница проходит внутри соглас-
ного, следующего за ударным гласным.
credit
money
visit
letter
a letter of credit
finish
matter
dollar
grammar
8.3.
-yr Read the words below. Remember that the vowel
[sej is pronounced in the last syllable.
Прочитайте следующие слова. Запомните, что
в последнем слоге произносится гласный [ае].
' program
'telegram
'diagram
245
Lesson 8
8
Read the sentences tapping the rhythm. Stressed
(p) syllables are in bold type.
Прочитайте предложения, отбивая ритм.
Ударные слоги выделены.
1. I want credit.
2. 1 want to have credit.
3. 1 want to have free credit.
4. I want to have free credit in your bank.
5. I want to have free credit in your bank or letters of
credit.
6. I want to have free credit in your bank or letters of
credit for two years.
7. I want to have free credit in your bank or letters of
credit for at least two years.
8. 5^____________________________________________
''\)>^<Read the alternative questions. The first part of the
alternative question ends in a rising tone, the second
part is pronounced with a falling tone.
Прочитайте альтернативные вопросы. Конец
первой части альтернативного вопроса произносит
ся с восходящим тоном. Вторая часть произносится
с нисходящим тоном.
1. Shall we fax the draft agreement immediately | or
tomorrow?
2. Is this statement included in clause 5 or clause 11?
3. Will you give me a letter of credit or an additional
discount?
4. Shall we link the two agreements together or consid-
er them separately?
5. Will you discuss the matter with your financial advi-
sors or will you sign the documents right away?
Lesson 8
246
8.6>>________________________________________________
Read the following disjunctive questions. The first
ДЛ part is always pronounced with a falling tone. The sec-
ond part takes a rise, if you are not sure. If you are sure,
the second part is pronounced with a falling tone.
Прочитайте следующие разделительные вопросы.
Первая часть вопроса всегда произносится с нисходя-
щим тоном. Вторая часть произносится с восходящим
тоном, если вы не уверены. Если вы уверены, то вто-
рая часть вопроса произносится с нисходящим тоном.
You will give me free >Qredit, ✓won’t you? (Вы не уве-
рены, что вам предоставят свободный кредит.)
You will give me free credit, ^won’t you? (Вы увере-
ны в том, что вам дадут свободный кредит.)
1. Не will give me a two per cent discount, won’t he?
(sure, unsure)
2. You’ll change the price, won’t you? (unsure, sure)
3. The licence fee is high, isn’t it? (sure, unsure)
4. This point is not negotiable, is it? (unsure, sure)
5. You’ll allow us payment at ninety days, won’t you?
(unsure, sure)
8.7S_________________________________________________
Listen to the dialogues and read them after the
speaker several times.
Прослушайте диалоги и прочитайте их за дик-
тором несколько раз.
8.8^____________________________________________
Learn the vocabulary of the dialogues and grammar
notes.
Выучите словарь диалогов и грамматические по-
яснения.
247
Lesson 8
Read dialogue 1 and answer the questions.
Прочитайте диалог 1 и ответьте на вопросы.
1. What are Smith and Brown going to begin with?
2. Who did Mr. Brown talk to last night?
3. What did Mr. Brown and his lawyers do?
4. Was the draft agreement faxed to London immedi-
ately?
5. Was the point about Smith’s exclusive rights included?
Read dialogue 1 and fill in the blanks.
Прочитайте диалог 1 и заполните пропуски.
Smith: I thought we should begin today by ~ the main points we agreed yesterday. Then I can telephone in London.
Brown: I can the trouble, Mr. Smith. I talked to my lawyers last night, and we . It was faxed to London immediately.
Smith: You certainly time. Did you include what we said about my rights?
Brown: Here is the . Look. It’s 12.
8.11Л______________________________________________
Listen to dialogue 1 several times and learn it by
heart. Act it out with a partner. Observe your pronun-
ciation.
Lesson 8
248
Прослушайте диалог 1 несколько раз и выучите
его наизусть. Разыграйте его в паре. Следите за
своим произношением.
8.125________________________________________________
Read dialogue 2 and translate the following sen-
tences into Russian.
Прочитайте диалог 2 и переведите следующие
предложения на русский язык.
1. I’m sorry, Mr. Brown, this point is not negotiable.
2. I cannot consent to linking the two agreements
together.
3. They are two separate deals.
4. I think we would find my proposal worth consider-
ing.
5. We’d save time and money.
6. Not so many transfers and letters of credit.
7. You just make a simple entry in the accounts monthly.
8. You are asking me to give you free credit.
9. You don’t allow me the normal terms of trade and
payment at ninety days.
10. 1 need cash for advertising and promotion.
11. Well, I’m sure we can find a way to settle the prob-
lem.
12. Let’s meet at my office and talk there.
8.135_____________________________________________
Listen to dialogue 2 several times and learn it by
heart. Act it out with a partner. Observe your pronun-
ciation.
Прослушайте диалог 2 несколько раз и выучите
его наизусть. Разыграйте его в паре. Следите за
своим произношением.
249
Lesson 8
8.145__________________________________________________
Translate the sentences into English. Check your
translation.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу.
1. Этот пункт не подлежит обсуждению.
2. Это две различные сделки.
3. Я думаю, что моё предложение стоит рассмо-
треть.
4. Мы бы сэкономили время и деньги.
5. Что в этом плохого?
6. Вы просите меня дать вам свободный кредит.
7. Мне нужны нормальные условия для торговли.
8. Мне нужны наличные деньги на рекламу.
9. Мы решим проблему.
Read dialogue 3 and fill in the blanks.
Прочитайте диалог 3 и заполните пропуски.
Brown: Well, the way is to give you a dis-
count on the that I send you.
I quite understand that if I don’t pay you
on the first of the month, that may
increase your .
To compensate you for that, 1’11 give you a
on the price of the product. It’s
the same in the end, anyway.
Smith: It seems to me. This is the
real reason why I don’t want the two
to be linked. We’ll spend
a lot of time and energy worrying about
_______________and discounts.
Lesson 8
250
Brown: Well, your will do the work. There’s nothing to about.
Smith: It seems to me that each of us will be con- vinced that the other is
Brown: Oh, really, Mr. Smith, I think you the difficulties. In order to pay you I have to foreign currency through my bank when the exchange rate is
Smith: Come on, Mr. Brown! Are you trying to tell me that your bank a US account?
Brown: Oh well, we must also take into consideration . They are very .
8.1k; Read dialogue 3 and choose the correct variant.
Прочитайте диалог 3 и выберите правильный
вариант.
ф
1. I don’t want the two documents to be linked.
2. 1 don’t want the two agreements to be linked.
1. I’ll give you a discount on the price of the product.
2. I’ll give you a discount on the royalties.
1. Your lawyers will do the work.
2. Your accountants will do the work.
®
1. I have to purchase foreign currency through my bank.
2. I have to sell foreign currency through my bank.
1. We must also take into consideration sales tax.
2. We must also take into consideration tax laws.
251
Lesson 8
8.175______________________________________________
Listen to dialogue 3 several times and learn it by
heart. Act it out with a partner. Observe your pronun-
ciation.
Прослушайте диалог 3 несколько раз и выучите
его наизусть. Разыграйте диалог в паре. Следите за
своим произношением.
8.185_____________________________________________
Listen to dialogue 4 and read it after the speaker
several times.
Прослушайте диалог 4 и прочитайте его за дик-
тором несколько раз.
Fill in the blanks in dialogue 4.
Заполните пропуски в диалоге 4.
Brown: If one goods, there are a lot of problems in doing foreign currency deals
Smith: But you’re paying a , you’re not importing, Mr. Brown.
Brown: I’ll have to discuss it with my
Smith: Now, Mr. Brown, you’re just
Brown: Let me , that I really want to discuss the matter
Smith: Mr. Brown, it seems to me that ____________ obstacles to a very simple agreement. I’m sorry, let’s . Now, I’m going to have lunch.
Lesson 8
252
Brown:
Smith:
Very well. We may have.
Then we’ll come back at three o’clock and
________________________________ dispassionately.
Thank you. I hope we can
_______________, anyway.
20?>__________________________________________________
yr Translate the sentences into English. Check your
translation.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу.
1. Вы стараетесь выиграть время.
2. Вы платите за лицензию, вы не импортируете.
3. Я должен буду обсудить это с моими консультанта-
ми по финансам.
4. Я действительно хочу обсудить этот вопрос в деталях.
5. Давайте сделаем перерыв.
6. Я надеюсь, что мы в этом разберёмся.
8.21?
yr Listen to dialogue 4 several times and learn it by
heart. Act it out with a partner. Observe your pronun-
ciation.
Прослушайте диалог 4 несколько раз и выучите
его наизусть. Разыграйте диалог в паре.Следите за
своим произношением.
8.22
yr Listen to dialogue 5 and read it after the speaker
several times.
Прослушайте диалог 5 и прочитайте его за дик-
тором несколько раз.
253
Lesson 8
8.23>_____________________
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
1. What has Mr. Brown been doing?
2. What kind of letter will he open at Smith’s bank in
London?
3. What kind of bill will Mr. Brown accept for an
advance payment?
4. How large is the advance payment?
5. Why must the cash flow be enough every month?
6. Who is going to stretch a point in case of emergency?
7. What sum of money may Smith clear?
8. Are the total interest payments high?
Translate the sentences into Russian.
Переведите предложения на русский язык.
1. I have come up with a solution.
2. That is good news!
3. On the day the agreement comes into force, I’ll
open an irrevocable letter of credit at your bank in
London.
4. I’ll accept your sight bill for an advance payment
against royalties.
5. How large is the advance payment?
6. Fifty thousand dollars is no use to me as a one-off
payment.
7. The cash flow must be enough every month.
8. Well, we could stretch a point in case of emergency.
9. Look at the total interest payments.
10. Can’t you pass it on to your customers?
11. 1 don’t think it’s the way to settle the problem.
Lesson 8
254
8.25?
yr Revise the grammar notes to dialogue 5. Read and
translate the following sentences. Explain the use of the
Present Perfect Tense.
Повторите грамматические пояснения к диало-
гу 5. Прочитайте и переведите следующие предло-
жения. Объясните употребление настоящего пер-
фектного времени.
1. I have come up with a solution.
2. You’ve taken the computer program away from the
company.
3. You’ve made a deal behind my back.
4. You’ve got a deal.
8.26
yr Translate the sentences into English. Use the
Present Perfect Tense. Check your translation.
Переведите предложения на английский язык.
Употребите настоящее перфектное время. Проверь-
те перевод по ключу.
1. У пего появилось решение проблемы.
2. Он взял компьютерную программу у компании.
3. Они заключили сделку за моей спиной.
4. Она заключила сделку.
8.27?
yr Translate the sentences into Russian. Pay attention
to the use of the word news.
Переведите предложения на русский язык. Об
ратите внимание на употребление слова news.
1. That is good news!
2. The news is good.
3. The news is surprising.
4. No news is good news.
255
Lesson 8
8.28>__________________________________________________
Translate the sentences into English. Check your
translation.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу.
1. Это удивительные новости.
2. Отсутствие новостей - хорошие новости.
3. Новости хорошие.
8.29>_____________________________________________
Listen to dialogue 5 several times and learn it by
heart. Act it out with a partner. Observe your pronun-
ciation.
Прослушайте диалог 5 и выучите его наизусть.
Разыграйте диалог в паре. Следите за своим произ
ношением.
8.3(Г>_______________________________________________
Listen to dialogue 6 and read it after the speaker
several times.
Прослушайте диалог 6 и прочитайте его не-
сколько раз за диктором.
8.315____________________________________________
Say what the points of the agreement are in dia-
logue 6.
Скажите, каковы пункты соглашения в диалоге 6.
Lesson 8
256
8.32>_______________________________________________
3\sk each other questions about dialogue 6. Use
tones correctly.
Задайте друг другу вопросы к диалогу 6. Пра
вильно используйте тоны.
8.33Ь_______________________________________________
Listen to dialogue 6 several times and learn it by heart.
Act it out with a partner. Observe your pronunciation.
Прослушайте диалог 6 несколько раз и выучите
его наизусть. Разыграйте диалог в паре. Следите за
своим произношением.
8.30__________________________________________
Listen to dialogue 7 and read it after the speaker
several times.
Прослушайте диалог 7 и прочитайте его за дик-
тором несколько раз.
8.355______________________
^^^<^Revise grammar notes to dialogues 4 and 7. Read
the following sentences and translate them into Russian.
Explain the use of the Present Continuous Tense.
Повторите грамматические пояснения к диало-
гам 4 и 7. Прочитайте следующие предложения и пе-
реведите их на русский язык. Объясните употребле-
ние настоящего продолженного времени.
1. What are we doing right now?
2. What are we trying to accomplish?
3. If one is importing goods, there are a lot of problems
in doing foreign currency deals overseas.
257 Lesson 8
9 H. Б. Цибуля
4. You are paying a licence fee, you are not importing,
Mr. Brown.
5. You are playing for time.
6. It is creating obstacles to a very simple agreement.
8.365__________________________________________________
Translate the sentences into English. Pay attention
to the use of the Present Continuous Tense. Check your
translation.
Переведите предложения на английский язык.
Обратите внимание на употребление настоящего
продолженного времени. Проверьте перевод по ключу.
1. Они сейчас обсуждают договор.
2. Он старается выиграть время.
3. Они платят за лицензию, а не импортируют
товары.
4. Что они делают? — Они ведут переговоры
о новой сделке.
5. Что вы пытаетесь достичь?
8.375________________________________________________
In what way would you change dialogue 7 to lead
to a successful result of the negotiations? Use the
vocabulary of dialogues 1-6.
Каким образом вы бы изменили диалог 1, чтобы
добиться успешного результата переговоров? Ис-
пользуйте словарь диалогов 1-6.
8.385___________________
Describe the picture.
Опишите картинку.
Lesson 8
258
1. How many people do you see in the picture?
2. Where are they?
3. What are they doing?
4. Are they sitting or standing?
5. Are they negotiating something?
6. What are they saying to each other? What do you
think?
7. Will they reach an agreement? Why?
8.39
yr Read the English proverbs. Compare them to the
Russian equivalents. Think of situations in which you
can use the proverbs.
Прочитайте английские пословицы. Сравните их
с русскими эквивалентами. Придумайте ситуации, в
которых вы можете употребить эти пословицы.
1. Experience is the mother
of wisdom.
Опыт — отец благоразу-
мия.
2. Where there is a will
there is a way.
Кто хочет, тот найдёт
способ.
259
Lesson 8
Тесты
I
Какой подход представлен в переговорах в диало-
ге 7? Выберите правильный вариант.
□ 1. Принципиальный подход.
□ 2. Позиционный подход.
□ 3. Мягкий подход.
II
Какое из трёх слов является синонимом licence fee?
□ 1. advance payment
□ 2. discount
□ 3. royalty
III
Какой из трёх вариантов соответствует русскому
предложению Вы пытаетесь выиграть время?
□ 1. You are playing for time.
□ 2. You are trying to save time.
□ 3. You don’t waste time.
Lesson 8
260
Answer Key Ключи
to the Exercises к упражнениям
8.14
1. This point is not negotiable.
2. They are two separate deals.
3. I think that my proposal is worth considering.
4. We’d save time and money.
5. What’s wrong with that?
6. You’re asking me to give you free credit.
7. I need normal terms of trade.
8. I need cash for advertising and promotion.
9. We’ll settle the problem.
8. 20
1. You’re playing for time.
2. You’re paying a licence fee, you’re not
importing.
3. 1’11 have to discuss it with my financial
advisers.
4. I really want to discuss the matter in detail.
5. Let’s have a break.
6. I hope we can sort it all out.
8.26
1. He has come up with the solution of the problem.
2. He has taken the computer program away
from the company.
3. They have made a deal behind my back.
4. She has got a deal.
8.28
1. This is surprising news.
2. No news is good news.
3. The news is good.
261
Lesson 8
8.36
1. They are discussing the agreement now.
2. He is playing for time.
3. They are paying a licence fee, they are not importing
goods.
4. What are they doing? - They are negotiating a new
deal.
5. What are you trying to accomplish?
Answer Key
to the Tests
Ключи
к тестам
I
2. Позиционный подход.
II
3. royalty
III
1. You are playing for time.
Lesson 8
262
A Business Letter
Lesson 9
Урок 9
Деловое письмо
♦ Как оформить деловое письмо
♦ Какие существуют стили (форматы) делового
письма
♦ Какой выбрать стиль делового письма в зависимо-
сти от статуса и престижа фирмы
Деловые письма обычно содержат следующие разде-
лы (хотя не все разделы должны обязательно быть в одном
письме).
opening greetings
stating the reference
at the beginning of
the letter
requesting
explaining the reason
for writing
thanking
enclosing documents
apologizing
expressing urgency
confirming
ending the letter
closing greetings
приветствия
ссылка на предыдущий
контакт (письменный
или устный) в начале
письма
обращение с просьбой
объяснение причины обра-
щения
выражение благодарности
прилагаемые документы
извинения
выражение необходи-
мости срочного решения
вопроса
подтверждение
окончание письма
прощания
263
Lesson 9
Opening greetings
If you don’t have a contact name: если вы не знаете имени че- ловека
Dear Sir or Madam,
If you know the name of the person: если вы знаете имя человека
Dear Dr. Samuel, ... Dear Mr. Matthews, ... Dear Mrs. Stewart, ... Dear Miss Morton, ... Dear Ms. Thomson, ...
If you know the person as a friend or a close business colleague: если человек, к которому вы обращаетесь, — ваш друг или близкий коллега
Dear Michael, . ...
Stating the reference at the beginning of the letter
You can start with either: Subject Reference Re _____ or an expression like: вы можете начать с предмет: ссылка на сокращение латинского вы ражения in re - по делу, ка- сательно, относительно. или одной из следующих фраз
Lesson 9
264
With reference to________________
I thank you for your letter of 5 June.
Further to our telephone conversation,
IT
Requesting
A formal request официальная просьба
I would he grateful if you could
A formal request официальная просьба
I would appreciate it if you could _____
A less formal request менее официальная просьба
Could you please ?
К
Explaining the reason for writing
~ll '
/ am writing to inform you that
I am writing to apply for__________________________
I am writing to request____________________________
.... II
Thanking
II ,
We were very pleased to____________________________
Thank you for________________________
265
Lesson 9
Enclosing documents
If other documents are included with the letter, you can write: если к письму прилагаются другие документы, то вы можете написать
Enclosed: ___________________________________________
Attached:__________________________________________
Please find enclosed / attached
Apologizing
I apologize for _____ I am sorry that I am afraid that _____ ______ / regret that
Expressing urgency
|[
_____________________as soon as possible
______________________without delay
at your earliest convenience
.. || „ :
Confirming
I confirm that_______________________________________
I am pleased to confirm that
This is to confirm that _____________________________
Lesson 9
266
Ending the letter
I look forward to _____________________
I am sure that _________________
1 hope _________________________________________
See you soon (informal неофициальная форма)
Closing greetings
Если вы не знаете имени адресата, т.е. когда в
начале письма вы пишете Dear Sir или Dear
Madam, то в конце письма вы пишете Faith-
fully yours / Yours faithfully.
Если в начале письма вы обращались к адреса-
ту по имени, например, Dear Mr. Smith, то в
конце письма следует написать Sicerely yours /
Yours sincerely.
Если вы пишете коллеге, с которым у вас дру-
жеские отношения, то в конце письма можно
написать Best wishes или Best regards
После приветствий Dear Sir и т.д. в Англии ставит-
ся запятая, а в США - двоеточие. Восклицатель-
ный знак после приветствия шгкогда не ставится.
После заключительных формул Yours faithfully
и т.д. всегда ставится запятая.
267
Lesson 9
Basic letter
formats
styles /
Основные стили /
форматы письма
Blocked style / format
Блокированный стиль / формат
Все строки письма печатаются без абзацных отступов,
т.е. начинаются слева, с линии поля. Красная строка (аб-
зацный отступ) отсутствует. Между абзацами соблюдается
пробел в одну строку.
Unblocked style / format
Неблокированный стиль / формат
Соблюдается абзацный отступ (красная строка).
Между абзацами делается пробел в одну строку. Адрес от-
правителя, дата и заключительные строки письма смещены
вправо немногим более чем наполовину.
Semi-blocked style / format
Полублокированный стиль / формат
Полублокнрованный стиль/формат — разновидность
блокированного стиля/формата
Отсутствует красная строка. Между абзацами соблю-
дается пробел в одну строку. Адрес отправителя, дата и за-
ключительные строки письма смещены вправо немногим бо-
лее чем наполовину.
Все приведеные схемы писем напечатаны на обычной
бумаге. Чаще письма пишутся на бланке организации orga-
nization’s letterhead stationery. В таком случае адрес отпра-
вителя указан сверху, на типографском штампе. Всё осталь-
ное остаётся без изменения.
Lesson 9
268
Schemes of the
three letter styles
Схемы трех
стилей письма
Blocked style / format
Блокированный стиль / формат
Writer’s Street Address
Writer’s City, State Zip Code
Date
(2 lines)
Reader’s Name
Reader’s Job Title
Reader’s Organization / Company
Organization’s Street Address
Organization's Citv, State Zip Code
(1)
Subject:
(1-2)
Dear Name of Reader,
(1-2)
Subject of letter and reference to past correspondence,
if any_____________________________________________________
(0 ““
(1)
(1)
Sincerely yours,
269
Lesson 9
(3)
Writer’s Signature
(1)
Writer’s Typed name
(1)
WRITER’S INITIALS: typist’s initials
(if writer did not type letter)
(1)
Enclosure (if appropriate)
(1)
cc: Name of Recipient (of carbon' copy of letter,
if appropriate) or
pc: Name of Recipient (of photocopy2 of letter) or
xc: Name of Recipient (of Xerox3 / photocopy of letter)’
______Notes
Примечания]
' carbon paper They do not use carbon paper now but still write cc that means that it is just a copy. копировальная бумага Копировальная бумага сей- час не используется, одна- ко, в деловых письмах всё ещё пишут сокращение «сс>>, что теперь означает просто «копия».
2 photocopy фотокопия
3 Xerox ['zi:roks] ксерокс (обратите внимание на произношение слова.)
4 сокращения cc, pc, xc печатаются в том случае, если ко-
пия письма выслана ещё какому-то лицу
Блокированный стиль используется крупными фирма-
ми и компаниями. Он получил большое распространение и
среди остальных фирм и компаний, вероятно, благодаря бо-
лее экономному4формату.
Lesson 9
270
Unblocked style / format
Неблокированный стиль / формат
Writer’s Street Address
Writer’s City, State Zip Code
Date
Reader’s Name
Reader’s Job Title
Reader’s Organization/Company
Organization’s Street Address
Organization’s City, State Zip Code
Subject:
Dear Name of Reader :
Sincerely yours ,
Writer’s Signature
Writer’s Typed Name
WI: ti
Enclosure:
271
Lesson 9
Semi-blocked style / format
Полублокированный стиль / формат
Writer’s Street Address
Writer’s City, State Zip Code
Date
Reader’s Name
Reader’s Job Title
Reader’s Organization/Company
Organization’s Street Address
Organization’s City, State Zip Code
Subject:-
Dear Name of Reader,
Sincerely yours.
Writer’s Signature
Writer’s Typed Name
WI: ti
Enclosure:
xc: Name of Recipient (of photocopy)
Lesson 9
272
11исьма
letterhead stationery на бланке организации
1?
Blocked style / format
Блокированный стиль / формат
Hotel "The City"
2 Pine Avenue
Milford, CA 89765
(689)556-4780
March 21, 1999
Mr. Keith Hardy
698 Rose Street
Albion, MI 48902
Subject: Word processing equipment
Dear Mr. Hardy:
I would like to learn more about the word processing equip-
ment that was advertised in the July issue of “Modern Office
Equipment”.
Our office costs have increased about 25 percent a year. We
must do something to control these costs. Your word process-
ing equipment may be the way to control some of them.
Please call my office, 789-065, to set up an appointment.
Sincerely (yours),
Margaret Johnson, Office Manager
MJ: id
cc: Mr. David Hurray
273
Lesson 9
Unblocked style / format
Неблокированный стиль / формат
Flowers for You
11 Meadows Street
Riverdale, Gl 78905
(673)890-3456
March 9, 1999
Mr. Anthony N. Albert
8906 Academy Road
Houston, TX 90876-7865
Dear Mr. Albert:
You have been recommended by Mr. Thomas Brian as a pos-
sible replacement for the Office Manager. Mr. Peter Bradley, who
currently occupies this position, will retire within the next six
months or as soon as we can find a suitable replacement.
If you are interested in applying for this position, please
complete the enclosed employment form for this position and return
it to me within the next two weeks.
Sincerely yours,
Ms. Claudia G. Porter
Personnel Director
C.P: nt
Enclosures
A complete job description
Employment application
Lesson 9
274
з:
Semi-blocked style / format
Полублокированный стиль / формат
INDEPENDENT PUBLIC ACCOUNTANTS
3567 Sun Street, Shaker Heights, Ohio 44121 (234) 786-6754
September 4, 1999
Mrs. Nancy Porter
Chairperson
Business Education Department
Maryville High School
145 West Middle Street
Maryville, FL 34500-3245
Dear Mrs. Porter:
Our company will have vacancies for three general typists to
begin work the first of next month.
If you have any students who may be qualified for these jobs,
will you please ask them to send a letter of application direct-
ly to me.
Sincerely yours,
Michael Brown
Director of Human Resources
MB / op
xc: Ms. Paula Johnson
275
Lesson 9
Exercises
Упражнения
Read the letter samples given above.
Прочитайте образцы писем, приведённых выше.
Write business letters.
Напишите деловые письма.
1. In a blocked style /
format
В блокированном стиле /
формате
2. In an unblocked style /
format
В неблокированном стиле /
формате
3. In a semi-blocked style /
format
В полублокированном
стиле / формате.
9.3Л_____________________________________________
Translate the letter into English. Check your trans-
lation.
Переведите письмо на английский язык. Про-
верьте перевод по ключу.
Уважаемый господин Уайт,
Подтверждаю Ваше назначение в качестве
нашего представителя в России, начиная
с 1 декабря 1999.
276
Lesson 9
Мы рассмотрели возможность широкомасштабного
расширения нашего экспорта в Россию. Принимая во
внимание Ваш опыт работы на российском рынке, мы
уверены, что Вы сможете внести достойный вклад в
дело продвижения на рынке нашего имиджа и наших
товаров.
Искренне Ваш,
Джон Нейл
Директор-у 1 фавляющий
9.4?>__________________________________________
>'\^^<Translate the letter into English. Check your trans-
lation.
Переведите письмо на английский язык. Про-
верьте перевод по ключу.
Уважаемый г-н Блэк,
Направляем Вам наш последний каталог. Надеемся,
что новый ассортимент наших товаров сможет удов-
летворить ваши требования.
Мы готовы предоставить 20-процентную скидку на
все товары, размещённые до Нового года.
Искренне Ваш,
Джеймс Лоулэпд
Управляющий по сбыту
277
Lesson 9
9.5.
Translate the letter into English. Check your trans-
lation.
Переведите письмо на английский язык. Про
верьте перевод по ключу.
Кас.: г-на Томаса Брэдли
Уважаемый г-н Харди,
Вышеупомянутый господин обратился к нам с заяв-
лением о приёме па работу в качестве нашего пред-
ставителя во Франции и указал, что он работал у
Вас на фирме с января 1986 по ноябрь 1999.
Будем Вам признательны, если Вы подтвердите ука-
занные даты.
Искренне Ваш,
У. Клиффорд
Заместитель директора
Tests
Тесты
В каком стиле / формате написаны письма из уп-
ражнений 9.3, 9.4 и 9.5? Выберите правильный вариант.
□ 1. Блокированный стиль / формат.
□ 2. Полублокированный стиль / формат.
□ 3. Неблокированный стиль / формат.
Lesson 9
278
II
L Какой стиль / формат письма характерен для не-
большой фирмы? Выберите правильный вариант.
L □ 1. Блокированный стиль / формат.
| □ 2. Полублокированный стиль / формат.
R □ 3. Неблокированный стиль / формат.
I III
Какой стиль / формат всё чаще используют раз-
k личные фирмы? Выберите правильный вариант.
Ё □ 1. Неблокированный стиль / формат.
Ь □ 2. Блокированный стиль / формат.
f □ 3. Полублокированный стиль / формат.
; Answer Key Ключи
I to the Exercises к упражнениям
9.3
Dear Mr. White,
I have pleasure in confirming your appointment as our
representative in Russia with the effect from December
1, 1999.
We have considered the large-scale potential of devel-
oping our exports to Russia. With your experience in
the Russian market we feel sure that you will be able
to make a substantial contribution towards promoting
our image and our merchandise.
Sincerely yours,
John Nale
Managing Director
279 Lesson 9
9.4
Dear Mr. Black,
We enclose our latest catalogue. We hope that the new
range will meet your requirements.
We are ready to grant you a 20% discount on all orders
received before New Year.
Sincerely yours,
James Lowland
Sales Manager
9.5
Re: Mr. Thomas Bradley
Dear Mr. Hardy,
The above has submitted an application for the posi-
tion of our representative in France and has stated that
he was employed by you from January 1986 to
November 1999.
We would be grateful if you would confirm these dates.
Sincerely yours,
W. Clifford
Deputy Director
Lesson 9
280
Answer Key Ключи
to the Tests к тестам
I
1. Блокированный стиль / формат.
II
3. Неблокированный стиль / формат.
III
2. Блокированный стиль / формат.
281
Lesson 9
Food and drinks
Lesson 10
Урок 10
Еда и напитки
♦ Напитки и еда в Великобритании и США
♦ Традиционный английский завтрак
♦ Какой ресторан лучше выбрать
♦ Где и сколько принято давать чаевых
♦ Как заказать еду и напитки в английском ресторане
♦ Как поддержать разговор в гостях у бизнесмена
♦ Что нужно, чтобы сервировать стол
♦ Как сделать заказ в американском ресторане
♦ Какие выбрать напитки
♦ Как провозгласить тост
At the English restaurant
В английском ресторане___
Jones: Is this table free?
Waiter: No, sir. It has been reserved by telephone. You can sit over there by the window.
Turner: All right, then. We’ll take this one. Give us the menu, please.
Waiter: Here is the menu, sir. Do you wish to dine a la carte, or will you take the table d’hote?
Lesson 10
282
Turner: Well, I don’t know. What do you think about
it, Jones?
Jones: I think I shall have a la carte. Now, let’s see:
1 think I’ll have some hors d’oeuvre, and then
a fried sole with mashed potatoes. After that
I’ll have some saddle of mutton with red-cur-
rant jelly and Brussels sprouts. What about
you, Turner?
Turner: Hmm, I’ll start with some ox-tail soup, and to
follow — a beefsteak, underdone, fried pota-
toes and cauliflower. I don’t care for fish.
Waiter: What sweets would you like, gentlemen?
Jones: Well, I think - fruit salad.
Waiter: And will you take any cheese - Cheshire,
Cheddar or Stilton?
Turner: No, thanks, but we’ll have some dessert
and finish up with some black coffee and
brandy.
Jones: By the way, Turner, what shall we have
to drink?
Turner: Oh, beer will do for me. Bring me half a pint
of bitter in a tankard, please.
Waiter: Very good, sir. And you, sir?
Jones: Bring me a small bottle of claret.
(Some time later.)
Jones: Waiter! Bring us some cigars and let us have
the bill at the same time.
Waiter: Here you are, gentlemen.
Turner: Here are twenty pounds and here’s something
for yourself.
Waiter: Thank you very much. Good evening, gent-
lemen.
Vocabulary Словарь
Is this table free? It has been reserved by telephone. Этот столик свободен? Его заказали по теле- фону.
283
Lesson 10
You can sit over there by
the window.
We’ll take this one.
Give us the menu, please,
do you wish ...?
to dine a la carte |'a:la'ka:t]
table d’hote |/ta:bl'dautj
Will you take the table
d’hote?
What do you think about it?
I think I shall have a la
carte,
let’s see
hors d’oeuvre [a:'d3:vr]
I think I’ll have some hors
d’oeuvre
a fried sole
mashed potatoes
then a fried sole with
mashed potatoes
saddle of mutton
red-currant
red-currant jelly
after that I’ll have some sad-
dle of mutton with red-cur-
rant jelly
Brussels sprouts
What about you, Turner?
ox-tail
I’ll start with some ox-tail
soup
and to follow
a beefsteak
underdone (Br.)
fried potatoes
cauliflower
I don’t care for fish.
Вы можете сесть там,
у окна.
Мы сядем за этот столик.
Дайте нам, пожалуйста, меню,
вы хотите ...?
выбирать блюда из меню
общий обеденный стол
Вы возьмёте общий обеден-
ный стол?
Что вы об этом думаете?
Я думаю, что я возьму на
заказ.
дайте подумать
закуска
я думаю, что я закажу ка-
кую-нибудь закуску
жареный палтус
картофельное пюре
затем жареный палтус с
картофельным пюре
седло баранины
красная смородина
джем, желе из красной
смородины
после этого я возьму седло
баранины с желе из крас-
ной смородины
брюссельская капуста
Как насчёт вас, Тэрнер?
бычий хвост
я начну с супа из бычьих
хвостов
и затем
бифштекс
слегка поджаренный, недо-
жаренный
жареный картофель
цветная капуста
Я не люблю рыбу.
Lesson 10
284
sweets
What sweets would you like,
gentlemen?
fruit salad
Will you take any cheese?
Cheshire
Cheddar
Stilton
dessert [di'zart]
finish up with
black coffee
brandy
by the way
What shall we have
to drink?
beer will do for me
half a pint (paint]
’ tankard
bitter
bring me half a pint of bit-
ter in a tankard
claret ('klasrat] (Am., Br.),
[klre'rei] (Am.)
bring me a small bottle of
claret
some time later
bring us some cigars
сладкое блюдо
Какое сладкое блюдо вы
желаете, джентльмены?
фруктовый салат
Вы будете заказывать сыр?
чешир (сорт сыра, первона-
чально производился в
графстве Чешир)
чеддер (сорт сыра, первона-
чально производился в де
ревне Чеддар, графство
Сомерсет)
стилтон (полутвёрдый бе-
лый сыр с синими прожил-
ками плесени, повышенной
жирности, выдержанный.
Первоначально производил-
ся в местечке Стилтон,
графство Хантингдоншир)
десерт
закончить чем-либо
чёрный кофе
бренди, коньяк
кстати, между прочим
Что мы закажем пить?
пиво
мне достаточно пива
полпинты
высокая пивная кружка
(особенно с крышкой)
горькое (пиво)
принесите мне полпинты
горького пива в пивной
кружке
бордо, (сухое) красное вино
принесите мне небольшую
бутылку бордо
некоторое время спустя
принесите нам сигары
285
Lesson 10
let us have the bill
at the same time
here are twenty pounds
here’s something for yourself
Good evening, gentlemen.
дайте нам счёт
в то же время, одновременно
вот двадцать фунтов
стерлингов
а это для вас
До свидания, джентльмены.
An English businessman has
invited you to dinner at his place
Английский бизнесмен
пригласил вас на обед к себе домой
Jones: Well, how do you enjoy your visit in London?
Belov: Jones: Very much indeed, thank you. This isn’t your first dinner in an English home, is it?
Belov: Yes, it is. I’ve been in England many times, but I’ve never dined with an English family at home.
Jones: Do you find it strange?
Belov: Well, just a little. Some of your customs are a little bit different from ours.
Jones: Really? What, for instance?
Belov: Jones: Oh, I don’t know. Little points of etiquette. Yes, I suppose table manners and customs dif- fer from country to country.
Belov: Yes, and you are very particular in England about these things, aren’t you?
Jones: Belov: Well, yes, we are. You have got your own way’of using a knife and fork and spoon; your own way of eating and drinking. And there are a lot of things one mustn’t do!
Jones: Yes, I suppose you’re right, but I think it’s very clever of you to have noticed them. Well, now let’s have dinner. This way, please.
Jones shows Belov to the dining room and introduces
him to his wife. They are a charming couple.
Lesson 10
286
The dining room looks very attractive. There is a beau-
tiful fireplace in it. In front of it there is a table. The table is
beautifully laid, and laying a table for dinner is no easy mat-
ter. There must be a white table-cloth, and knives, forks,
spoons, glasses, and a table napkin, with a piece of bread for
everybody. Then there must be plates, dishes, saltcellars, pep-
per and mustard pots, and sometimes a cruet for oil and vine-
gar. The butler, if there is one, or perhaps the parlour-maid,
waits at table.
Словарь
Vocabulary
How do you enjoy your visit
in London?
very much indeed
This isn’t your first dinner
in an English home, is it?
Yes, it is.
I’ve been in England many
times
I’ve never dined with an
English family at home
Do you find it strange?
just a little
customs
Some of your customs are a
little bit different from ours.
Как вам нравится ваш ви-
зит в Лондон?
очень, в самом деле
Вы не первый раз обедаете в
английском доме, не так ли?
Нет, в первый раз.
я был в Англии много раз
Я никогда не обедал в доме
английской семьи.
Вы находите это странным?
немного
обычаи
Некоторые из ваших обы-
чаев несколько отличаются
от наших..
287
Lesson 10
Really?
What, for instance?
Little points of etiquette,
table manners
differ from country to
country
you are very particular about
these things
You have got your own way
of using...
a knife [naif], knives [naivz]
a fork
a spoon
your own way of eating and
drinking
And there are a lot of things
one mustn’t do!
I suppose you’re right
I think it’s very clever
of you
I think it’s very clever of
you to have noticed them
now let’s have dinner
This way, please.
Jones shows Belov to the
dining room
introduces him to his wife
they are a charming couple
1'клр1]
looks very attractive
fireplace
There is a beautiful fireplace
in it.
In front of it there is a table,
the table is beautifully laid
it is no easy matter
Действительно? В самом деле?
Какие, например?
Некоторые вопросы этикета,
правила поведения за столом
различаются в разных
странах
вы очень следите за этим,
тщательно соблюдаете
эти правила
У вас своя манера пользо-
ваться...
нож, ножи
вилка
ложка
своя собственная манера
пить и есть
И столько всего, что нель
зя делать!
я полагаю, что вы правы
я думаю, это очень умно с
вашей стороны
я думаю, это очень умно с
вашей стороны, что вы
это заметили
теперь пойдёмте обедать
Сюда, пожалуйста.
Джоунз ведёт Белова в
столовую
представляет его своей жене
они очаровательная
пара
выглядит очень привлека-
тельно
камин
В ней находится красивый
камин.
Перед ним находится стол,
стол красиво сервирован
нелегко, непросто
Lesson 10
288
laying a table for
dinner is
no easy matter
there must be
a white table-cloth
a glass
a table napkin
a piece of bread for
everybody
a plate
a dish
a saltcellar
a pepper pot
a mustard pot
a cruet
for oil and
vinegar
the butler ['bAtla]
if there is one
perhaps
the parlour-maid
wait at table
сервировать стол для
обеда
непросто
должна быть
белая скатерть
стакан
тканая салфетка
кусок хлеба для
каждого
тарелка
блюдо
солонка
перечница
горчичница
небольшой графин
(для масла или уксуса)
для масла и
уксуса
дворецкий
если таковой имеется
возможно
горничная, прислуживаю-
щая за столом
прислуживать за столом
_________ Grammar note
Грамматическое пояснение]
There is a beautiful fireplace in the dining room.
In front of it there is a table.
There must be a white table-cloth.
There must be plates, dishes, saltcellars, pepper and
mustard pots.
The butler, if there is one, waits at table.
There are plenty of restaurants around here.
There’s always plenty of parking on the street.
Когда говорится о нахождении какого-либо предмета где-
то, то употребляется конструкция there is / there are.
289 Lesson 10
10 H. Б. Цибуля
Which restaurant to go to?
В какой ресторан пойти?
Smith: Do you know any good restaurant around here? I’d like to take my business partner some place nice .
Black: Well, there are plenty of restaurants around here. What kind of food would you like to eat? Chinese, Italian, Mexican?
Smith: Chinese would be nice.
Black: Smith: Black: Smith: Then you’d better go to “Hong Kong Style”. Is it very expensive? You could eat well there for about $12 a person. That’s not bad. What about the parking place there?
Black: No problem. There’s always plenty of parking on the street.
Smith: Well, thank you very much.
Black: You are welcome.
Словарь
Vocabulary
Do you know any good
restaurant around here?
I’d like to take my business
partner some nice place.
.there are plenty of restau-
rants around here
What kind of food would
you like to eat?
Chinese, Italian, Mexican?
would be nice
you’d better go to
“Hong Kong Style”
Is it very expensive?
Вы знаете какой-нибудь хо-
роший ресторан поблизости?
Я хотел бы пригласить сво-
его делового партнёра в ка-
кое-нибудь хорошее место,
поблизости много ресто
ранов
Какую еду вы предпочита-
ете?
Китайскую, итальянскую,
мексиканскую?
было бы хорошо
вам лучше пойти
название ресторана
Он очень дорогой?
Lesson 10
290
You could eat well there for
about $12 a person.
That’s not bad.
What about the parking
place there?
No problem.
There’s always plenty of
parking on the street.
Вы можете хорошо там
поесть, в среднем за 12
долларов каждый.
Это неплохо.
Как там насчёт места для
парковки?
Нет проблем.
На улице всегда много мес-
та для парковки.
At the American restaurant
В американском ресторане
George: Well, Becky, are we ready to order?
Becky: George: Yes, sure. Waiter, could you tell us about your “specials”? What’s the specialty of the house?
Waiter: The specialty of the house is asparagus.
George: That sounds nice. What about the dish of the day?
Waiter: It’s tomato soup.
Becky: 1 don’t care for tomato soup. I’m just going to have a sandwich today.
Waiter: Do you want that on separate checks?
George: Oh, no, one will be fine. It’s on me today, Becky. We’ll go Dutch next time.
Becky: Thank you. Next time that will be on me. I’ll treat you. Now, I’ll take a French dip sandwich and I’ll have a cup of coffee with cream.
Waiter: Very well, ma’am. And you, sir?
George: Waiter: George: Waiter: George: Waiter: I’ll have tomato soup and asparagus. Anything to drink? What kind of beer do you have? We have Schlitz on tap. What wine would you recommend? I’d recommend a California Chablis.
291
Lesson 10
10*
George: Chablis is fine. Well, now, a glass of Schlitz
for me, please and a California Chablis for the
madam.
Waiter: OK, I’ll be right back.
Are we ready to order?
Yes, sure.
waiter
“specials”
the specialty of the house
Could you tell us about your
“specials”?
What’s the specialty of the
house?
asparagus
The specialty of the house is
asparagus.
That sounds nice.
What about the dish of the day?
It’s tomato soup.
I don’t care for tomato soup.
I’m just going to have a
sandwich today.
Do you want that on sepa-
rate checks?
Мы готовы сделать заказ?
Да, конечно,
официант
фирменные блюда
фирменное блюдо ресторана
Вы не могли бы рассказать нам
о ваших фирменных блюдах?
Какое фирменное блюдо ре-
сторана?
спаржа
Фирменное блюдо рестора-
на — спаржа.
Это прекрасно.
Какое блюдо дежурное?
Это томатный суп.
Я не люблю томатный суп.
Сегодня я буду есть только
бутерброд.
Вы будете платить по от
дельным счетам?
Lesson 10
292
one will be fine
it’s on me today
we’ll go Dutch
next time
Next time that will be on me.
I’ll treat you.
a French dip sandwich
I’ll take a French dip sand-
wich
; I’ll have a cup of coffee
with cream
Very well, ma’am.
And you, sir?
I’ll have tomato soup and
asparagus.
Anything to drink?
What kind of beer do you
have?
. on tap
What wine would you rec-
ommend?
a California Chablis
Use'bli:] (Am.), [Jaebli:] (Br.)
We have Schlitz on tap
I’ll be right back
будет достаточно одного
( счёта)
сегодня счёт оплачиваю я
мы будем платить в складчину
в следующий раз
В следующий раз платить
буду я.
Я буду угощать тебя,
тонкие ломтики жареной
говядины, уложенные на
французскую булочку, с зе-
лёным салатом и чипсами
я возьму французский бу-
терброд
я выпью чашку кофе со
сливками
Очень хорошо, мадам.
А вы, сэр?
Я буду есть томатный суп
и спаржу.
Будете что-нибудь пить?
Какое у вас есть пиво?
распивочно, в розлив
Какое вино вы бы рекомен-
довали?
калифорнийское шабли
(белое вино)
У нас есть пиво Schlitz в розлив.
Я сейчас вернусь.
rd like to make a toast
Я предлагаю тост
Alan:
Quiet down, everyone. I’d like to make a toast
to our business partners. May you all be
happy, healthy and successful in your lives.
293 Lesson 10
Bob:
Nancy:
Yes, I’ll drink to that! Cheers! And I’d like to
make another toast. Thank you very much for
bending over backwards to meet our interests.
You patiently put up with some inconven-
iences. We always knew that we could count
on you.
You also gave us a hand when we needed help.
And in my turn, I’d like to make a toast.
Thank you all for your help and your wonder-
ful sense of humor. I wish you the best, and I
hope we’ll cooperate successfully in the future.
Cheers!
Cheers!
Everyone:
Vocabulary
Словарь
Quiet down, everyone.
I’d like to make a toast to
our business partners.
Тише, все.
Я хотел бы провозгла-
сить / я предлагаю тост
за наших деловых парт-
нёров.
Lesson 10
294
make a toast to...
may you all be...
May you all be happy,
healthy and successful
in your lives.
I’ll drink to that!
Cheers!
I’d like to make another
toast
bend over backwards
meet our interests
Thank you very much for
bending over backwards to
meet our interests,
put up
inconveniences
You patiently put up with
some inconveniences,
count on you
We always knew that we
could count on you.
gave us a hand
You also gave us a hand
when we needed help.
in my turn, I...
thank you all for your help
your wonderful sense of
humor
1 wish you the best
I hope we’ll cooperate suc-
cessfully in the future
провозгласить, предложить
тост за ...
пусть вы все будете ...
Пусть вы все будете сча-
стливы, здоровы и удачли-
вы в жизни.
Я выпью за это!
За ваше здоровье! /
Будем здоровы! (когда
поднимают бокалы)
я хотел бы провозгласить
ещё один тост
очень стараться
учесть наши интересы
Большое спасибо за то,
что вы очень старались
учесть наши интересы,
мириться
неудобства
Вы терпеливо мирились с
некоторыми неудобствами,
полагаться, рассчитывать
на вас
Мы всегда знали, что мо-
жем на вас рассчитывать,
помогли нам
Вы также помогли нам,
когда нам была нужна ва-
ша помощь,
в свою очередь, я...
спасибо всем за вашу
помощь
ваше удивительное чувство
юмора
я желаю вам всего самого
наилучшего
я надеюсь, что мы будем
успешно сотрудничать в
будущем
295
Lesson 10
Exercises
Упражнения
10.15_________________________________________________
the following phrases with clusters |sd], [zd]
zr\ and IzGJ. Pronounce [z] or (s] distinctly — the tip of
the tongue is on the alveolar ridge, then lower the tip
of the tongue and slightly project it between the teeth
and pronounce [5] or [0].
Произнесите следующие фразы co звукосочета-
ниями [sd], [zd] и [z0J. Произнесите отчётливо [z]
или [s] - кончик языка находится на альвеолах, а за-
тем опустите кончик языка и расположите его меж-
ду зубами и произнесите [d] или [0].
is this
Is this table free?
here is the
Here is the menu.
these, things
You’re particular about these things.
place there
What about the parking place there?
what’s the
What’s the specialty of the house?
10.25__________________________ ___________________
5ead the sentences tapping the rhythm. Stressed
(p) syllables are in bold type.
Прочитайте предложения, отбивая ритм. Удар-
ные слоги выделены.
Lesson 10
296
1. I’d like asparagus [as'pasragasj.
2. I’d like some asparagus.
3. I’d like some asparagus and a sandwich ['saenwidj],
4. I’d like some asparagus and a French sandwich.
5. I’d like some asparagus and a French dip sandwich.
6. I’d like some asparagus and a French dip sandwich
and claret.
7. I’d like some asparagus and a French dip sandwich
and a bottle of claret.
10.35________________________________________________
Listen to dialogues 1-5 and read them after the
speaker several times. Observe your pronunciation.
Прослушайте диалоги 1-5 и прочитайте их за дик-
тором несколько раз. Следите за своим произношением.
10.0__________________________________________
Learn the vocabulary of dialogues 1-5.
Выучите словарь диалогов 1-5.
10.55________________________________________________
Listen to dialogue 1 and read it after the speaker
several times. Observe your pronunciation.
Прослушайте диалог 1 и прочитайте его за дикто-
ром несколько раз. Следите за своим произношением.
ю.б5__________________________________________
Fill in the blanks in dialogue 1.
Заполните пропуски в диалоге 1.
297
Lesson 10
Jones: Is this table ?
Waiter: No, sir. It has been by telephone. You can sit over there by the
Turner: All right, then. We’ll take this one. Give us the _, please.
Waiter: Here is the menu, sir. Do you wish to dine , or will you take the table d’hote?
Turner: Well, I don’t know. What about it, Jones?
Jones: I think I shall have - Now, let’s see: I think I’ll have some _, and then a with mashed potatoes. After that I’ll have some with red-currant and Brussels sprouts. What about you, Turner?
Turner: Hmm, I’ll some ox-tail soup, and to follow — , underdone, fried potatoes and cauliflower. I don’t care for
Waiter: What would you like, gentlemen?
Jones: Well, I think - fruit .
Waiter: And will you take any - Cheshire, Cheddar or Stilton?
Turner: No, thanks, but we’ll have some and finish up with some black and brandy.
Jones: By the way, Turner, what shall we have to
Turner: Oh, beer will do for me. Bring me half a pint of in a tankard, please.
Waiter: Very good, sir. And you, sir?
Jones: Bring me a small bottle of .
(Some time later.)
Jones: Waiter! Bring us some and let us have the at the same time.
Waiter: Here you are, gentlemen.
Lesson 10
298
Turner: Here are twenty pounds and here’s something for
Waiter: Thank you very much. Good evening,
10.7?
Answer the questions.
Ответьте на вопросы.
1. What do Jones and Turner order to eat?
2. What do Jones and Turner order to drink?
3. What do they ask the waiter to bring them after they
have had dinner?
4. How much is the bill?
10.85________________________________________________
Learn dialogue 1 by heart and act it out with a
partner. Observe your pronunciation.
Выучите диалог 1 наизусть и разыграйте его в
паре. Следите за своим произношением.
10.95________________________________________________
Listen to dialogue 2 and read it after the speaker
several times. Observe your pronunciation.
Прослушайте диалог 2 и прочитайте его за дикто-
ром несколько раз. Следите за своим произношением.
10.10>__________________________________________________
Read dialogue 2 and choose the correct statements.
Прочитайте диалог 2 и выберите правильные
~ утверждения.
299
Lesson 10
ф
1. An English businessman has invited you to have din-
ner at his place.
2. An American businessman has invited you to have
dinner at his place.
Ф
1. This is Belov’s first dinner at an English home.
2. Belov has already dined with an English family at
home.
®
1. Table manners and customs are the same everywhere.
2. Table manners and customs differ from country to
country.
®
1. The English are very particular about the etiquette.
2. The English don’t care much for the etiquette.
®
1. In England they have the same way of eating and
drinking as anywhere else.
2. In England they have got their own way of eating
and drinking.
®
1. Jones shows Belov to the dining room.
2. The butler shows Belov to the dining room.
®
1. Jones introduces Belov to his wife.
2. Jones introduces Belov to his mother.
ю.тЬ_____________________________________________
Make questions to the following sentences. Check
your questions.
Задайте вопросы к следующим предложениям.
Проверьте свои вопросы по ключу.
1. The dining room looks very attractive.
2. There is a beautiful fireplace in it.
3. In front of it there is a table.
Lesson 10
300
4. The table is beautifully laid.
5. Laying a table for dinner is no easy matter.
6. There is a white table-cloth, and knives, forks,
spoons, glasses, and a table napkin, with a piece of
bread for everybody on the table.
7. There are plates, dishes, saltcellars, pepper and mus-
tard pots, and sometimes a cruet for oil and vinegar
on the table.
8. The butler or the parlour-maid waits at table.
10.12 >_______________________________
Revise the grammar note to dialogue 2. Translate
the following sentences into Russian.
Повторите грамматическое пояснение к диало-
гу 2. Переведите следующие предложения на рус-
ский язык.
1. There is a beautiful fireplace in the dining room.
2. In front of it there is a table.
3. There must be a white table-cloth on the table.
4. There must be plates, dishes, saltcellars, pepper and
mustard pots on the table.
5. The butler, if there is one, waits at table.
6. There are plenty of restaurants around here.
7. There’s always plenty of parking on the street.
10.13 >__________________________________________________
Translate the following sentences into English.
Check your translation.
Переведите следующие предложения на англий
ский язык. Проверьте перевод по ключу.
1. В доме есть красивый камин.
2. Перед камином стоит (находится) стол.
3. На столах должны быть белые скатерти.
301
Lesson 10
4. На каждом столе должны быть тарелки, блюда, со-
лонки, перечницы и горчичницы.
5. Поблизости много ресторанов.
6. На этой улице всегда есть много места для парковки.
10.14 >______________________________________________
Learn dialogue 2 by heart and act it out with a
partner. Observe your pronunciation.
Выучите диалог 2 наизусть и разыграйте его в
паре. Следите за своим произношением.
io.ib_______________________________________________
*4\^^<Listen to dialogue 3 and read it after the speaker
several times. Observe your pronunciation.
Прослушайте диалог 3 и прочитайте его за дикто-
ром несколько раз. Следите за своим произношением.
10.16>_______________________________________________
The following sentences from dialogue 3 are scram-
bled. Put them in the correct order.
Следующие предложения диалога 3 перемешаны.
Расположите их в правильном порядке.
Then you’d better go to “Hong Kong Style”.
I’d like to take my business partner some place nice .
Well, there are plenty of restaurants around here.
Chinese, Italian, Mexican?
Do you know any good restaurant around here?
Chinese would be nice.
Is it very expensive?
No problem.
Well, thank you very much.
That’s not bad.
Lesson 10
302
What about the parking place there?
What kind of food would you like to eat?
There’s always plenty of parking on the street.
You are welcome.
You could eat well there for about $12 a person.
10.1b_____________________________________________
^^^^^Ask questions about dialogue 3.
Задайте вопросы к диалогу 3.
10.18>_________________________________________________
Learn dialogue 3 by heart and act it out with a
partner. Observe your pronunciation.
Выучите диалог 3 наизусть и разыграйте его в
паре. Следите за своим произношением.
10.19>_______________________________________________
"Listen to dialogue 4 and read it after the speaker
several times. Observe your pronunciation.
Прослушайте диалог 4 и прочитайте его за дикто-
ром несколько раз. Следите за своим произношением.
10.2б>___________________________________________
Translate the following sentences into Russian.
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1. Are we ready to order?
2. Could you tell us about your “specials”?
303
Lesson 10
3. What’s the specialty of the house?
4. The specialty of the house is asparagus.
5. What about the dish of the day?
6. It’s tomato soup.
7. I don’t care for tomato soup.
8. I’m just going to have a sandwich today.
9. Do you want that on separate checks?
10. It’s on me today.
11. We’ll go Dutch next time.
12. I’ll treat you.
13. I’ll take a French dip sandwich and I’ll have a cup
of coffee with cream.
14. What kind of beer do you have?
15. We have Schlitz on tap.
16. What wine would you recommend?
17. I’d recommend a California Chablis.
18. A glass of Schlitz for me, please, and a California
Chablis for the madam.
19. I’ll be right back.
10.2b______________________________________________
Translate the following sentences into English.
Check your translation.
Переведите следующие предложения на англий-
ский язык.
Проверьте перевод по ключу.
1. Какое блюдо у вас фирменное?
2. Паше фирменное блюдо - жареная спаржа.
3. Какое блюдо дежурное?
4. Я не люблю спаржу.
5. Сегодня счёт оплачиваю я.
6. Мы будем платить в складчину?
7. Я тебя угощу в следующий раз.
8. Я выпью чашку кофе со сливками.
9. Какое у вас есть пиво?
10. Какое вино вы бы рекомендовали?
Lesson 10
304
11. Я бы рекомендовал бордо и калифорнийское шабли.
12. Я сейчас вернусь.
10.22>______________________________________________
Learn dialogue 4 by heart and act it out with a
partner. Observe your pronunciation.
Выучите диалог 4 наизусть и разыграйте его в
паре. Следите за своим произношением.
10.2$>_________________________________________________
Listen to dialogue 5 and read it after the speaker
several times. Observe your pronunciation.
Прослушайте диалог 5 и прочитайте его за дик-
тором несколько раз. Следите за своим произноше-
нием.
10
The sentences of dialogue 5 are scrambled. Put
"them in the correct order.
Предложения диалога 5 перемешаны. Расположи-
те их в правильном порядке.
Cheers!
Yes, Гll drink to that!
You patiently put up with some inconveniences.
I’d like to make a toast to our business partners.
And I’d like to make another toast.
Cheers!
Quiet down, everyone.
Thank you very much for bending over backwards to
meet our interests.
1 wish you the best, and I hope we’ll cooperate success-
fully in the future.
305
Lesson 10
Thank you all for your help and your wonderful sense
of humor.
You also gave us a hand when we needed help.
And in my turn, I’d like to make a toast.
Cheers!
We always knew that we could count on you.
May you all be happy, healthy and successful in your
lives.
10.2Ь_______________________________________________
Translate the sentences into English. Check your
translation.
Переведите предложения на английский язык.
Проверьте перевод по ключу.
1. Тише, все!
2. Я хотел бы провозгласить тост за наших деловых
партнёров.
3. Пусть вы будете счастливы, здоровы и удачливы
в жизни.
4. Я выпью за это!
5. А я хотел бы провозгласить другой тост.
6. Большое вам спасибо за то, что вы старались
учесть наши интересы.
7. Вы терпеливо мирились с некоторыми неудобст
вами.
8. Мы всегда знали, что мы можем на вас поло
житься.
9. Вы также нам помогли, когда нам была нужна
помощь.
10. И я, в свою очередь, хотела бы провозгласить
тост.
11. Спасибо всем за вашу помощь и ваше прекрасное
чувство юмора.
12. Желаю всем всего лучшего.
13. Я надеюсь, что мы будем успешно сотрудничать
в будущем.
Lesson 10
306
10.2&>_______________________________________________
'>>\s^< Learn dialogue 5 by heart and act it out with part-
ners. Observe your pronunciation.
Выучите диалог 5 наизусть и разыграйте его.
Следите за своим произношением.
Act out the following situation.
Разыграйте следующую ситуацию.
You have come to a restaurant. What food will you
order? What drinks will you have? What will you
ask the waiter? What will the waiter answer?
Вы пришли в ресторан. Какую еду вы закажете?
Что вы будете пить? Какие вопросы вы зададите
официанту? Что вам ответит официант?
10.28>________________________________
Act out the following situation.
Разыграйте следующую ситуацию.
You have been invited to an Englishman’s
(American’s) place. You have come to his place for
the first time. Imagine what you will talk about.
Вас пригласил англичанин (американец) к себе до-
мой. Вы у него в доме первый раз. Представьте, о
чём вы будете говорить.
307
Lesson 10
10.29>___________________
Describe the picture.
Опишите картинку.
Ваши деловые партнёры пригласили вас в ресто-
ран. Вы хотите провозгласить тост. Что вы ска-
жете?
t. Whom do you see in the picture?
2. Where is the man sitting?
3. Who is standing nearby?
4. What is the waitress holding in her hand?
5. What will the man ask the waitress about?
6. What will she answer?
Ю.ЗЪ______________________________________________
Read the following English proverbs. Compare
them to their Russian equivalents. In what situations
can you use them?
Act out the following situation.
Прочитайте следующие английские пословицы.
Сравните их с русскими эквивалентами. В каких си-
туациях их можно использовать?
Разыграйте следующую ситуацию.
Your business partners have invited you to a
restaurant. You want to make a toast. What
will you say?
Lesson 10
308
309
Lesson 10
Tests
Тесты
I
Традиционный английский завтрак состоит из
следующих блюд. Выберите правильный вариант:
□ 1. Fish and chips.
□ 2. Bacon and eggs, porridge and marmalade.
□ 3. A cup of coffee and a toast.
II
Какое из нижеследующих английских выражений
соответствует русской фразе «Платить в складчину»?
Выберите правильный вариант.
□ 1. То go Dutch.
□ 2. I’ll treat you.
□ 3. It’s on me.
Ill
Какое из нижеследующих английских выражений
является эквивалентом русского предложения «Я хотел
бы провозгласить тост»? Выберите правильный вариант.
□ 1.1 wish you the best.
□ 2. May you all be happy and healthy.
□ 3. I’d like to make a toast.
Answer Key
to the Exercises
Ключи
к упражнениям
10.11
1. Does the dining-room look very attractive?
What looks attractive?
Lesson 10
310
2. What is there in the dining-room?
Is there a beautiful fireplace in it?
3. What is there in front of the fireplace?
Is there a table in front of the fireplace?
4. The table is beautifully laid, isn’t it?
What is beautifully laid?
5. What is no easy matter?
Is laying a table for dinner an easy matter?
6. What is there on the table?
Is there a white table-cloth, and knives, forks,
spoons, glasses, and a table napkin, with a piece of
bread for everybody on the table?
7. Are there plates, dishes, saltcellars, pepper and
mustard pots, and a cruet for oil and vinegar on
the table? What things are there on the table?
8. Who waits at table?
Does the butler or the parlour-maid wait at table?
10.13
1. There is a beautiful fireplace in the house.
2. There is a table in front of the fireplace.
3. There must be white table-cloths on the tables.
4. There must be plates, dishes, saltcellars, pepper and
mustard pots on each table.
5. There are plenty of restaurants around here.
6. There’s always plenty of parking on this street.
10.21
1. What’s your specialty? What about your specials?
2. Fried asparagus is our specialty.
3. What is the dish of the day?
4. I don’t care for asparagus.
5. It’s on me today.
6. Shall we go Dutch?
311
Lesson 10
7. I’ll treat you next time.
8. I’ll have a cup of coffee with cream.
9. What kind of beer do you have?
10. What wine would you recommend?
11. I’d recommend claret and a California Chablis.
12. I’ll be right back.
10.25
1. Quiet down, everyone.
2. I’d like to make a toast to our business partners.
3. May you all be happy, healthy and successful in
your lives.
4. I’ll drink to that!
5. And I’d like to make another toast.
6. Thank you very much for bending over backwards to
meet our interests.
7. You patiently put up with some inconveniences.
8. We always knew that we could count on you.
9. You also gave us a hand when we needed help.
10. And in my turn, I’d like to make a toast.
11. Thank you all for your help and your wonderful
sense of humor.
12. I wish you the best.
13. I hope we’ll cooperate successfully in the future.
Answer Key
to the Tests
Ключи
к тестам
I
2. Bacon and eggs, porridge and marmalade.
II
1. To go Dutch.
Ill
3. I’d like to make a toast.
Lesson 10
312
The phonetic
commentary
Фонетический
комментарий
Sounds
Звуки
Звук [I]
Звук [1] - переднеязычный, апикальный, альвеоляр-
ный, боковой сонант.
В британском варианте звук [1] имеет две разновидно-
сти - смягчённый [1] и твёрдый [1]. Смягчённый [1] произно-
сится перед гласными и звуком [j]: little, William, will you,
а твёрдый - перед согласными и в конце слов: belt, well.
Рис. 1. Американский звук [I] и
твёрдый вариант британского
звука [1]
Рис. 2. Мягкий вариант бри-
танского звука [1]
313
The phonetic commentary
Рис. 3. Русский звук [л] Рис. 4. Русский звук [л’]
В американском варианте звук [1] всегда твёрдый во
всех позициях.
В русском языке при произнесении звуков [л] и [л’]
передняя часть языка касается зубов.
В британском и американском вариантах английского
языка при произнесении звука [1] кончик языка касается
альвеол (бугорки за верхними зубами). Сравните рис. 1, 2
с рис. 3, 4.
При произнесении твёрдого варианта звука [1] задняя
часть языка поднята к мягкому нёбу (рис. 1). При артику-
ляции мягкого варианта звука [1] средняя часть языка под-
нята к твёрдому нёбу (рис. 2).
Звук [i:]
Гласный [i:J переднего ряда, высокого подъёма (уз-
кой разновидности), неокруглёпный, напряжённый, диф-
тонгизированный.
Дифтонгизированпый означает, что при произнесе-
нии звука [i:] язык слегка меняет своё положение: подни-
мается немного вверх и продвигается вперёд. Губы растя-
гиваются, как при улыбке. Звук напряженный и долгий:
те, lead, Pete.
The phonetic commentary 314
В американском варианте английского языка-звук [i:]
несколько более открытый, т.е. рот открыт несколько боль-
ше. Американский звук [i:] менее долгий по сравнению с
британским [i:].
Старайтесь не заменять звук [i: ] русским звуком [и].
При артикуляции русского [и] язык поднят выше.
Рис. 5. Гласный звук [i:]
Позиционная долгота гласных
В зависимости от положения в слове гласные могут
произноситься длиннее или короче.
Гласные произносятся дольше в открытом слоге: те, tea.
В закрытом слоге перед звонким согласным гласные
произносятся несколько короче: lead, read, add, ebb.
Когда закрытый слог оканчивается на глухой соглас-
ный, то долгие гласные произносятся ещё короче: Pete,
meet. Краткие гласные являются усечёнными в этой пози-
ции: bit, met.
Позиционная долгота сонантов
Сонанты [ш, п, г), 1] могут произноситься длиннее или
короче в зависимости от положения в слове. Сонант звучит
дольше в конечной позиции: am, inn, gang, all.
315
The phonetic commentary
Перед звонким согласным сонант произносится не-
сколько короче: and.
Перед глухим согласным сонант произносится совсем
кратко: ant.
S Звуки [s] И [z] /
Согласные [s], [z] определяются как переднеязычные,
апикальные, альвеолярные, щелевые, шумные, фрикатив-
ные, произносятся с круглой щелью.
Звук [s] - глухой, сильный. Звук [z] - звонкий,
слабый.
Старайтесь не заменять звуки [s] и [z] русскими
звуками [с] и [з].
При произнесении русских звуков [с] и [з] передняя
часть языка касается зубов, образуя неполную преграду
(рис. 7).
При произнесении звуков [sj, [z] неполная преграда
образуется между кончиком языка и альвеолами (рис. 6):
sit, sell, zip, zipper.
Кроме этого звук [s] сильнее русского звука [сJ, a [z]
слабее русского [з].
Рис. 6. Английские звуки [s] Рис. 7. Русские звуки {с] и [з]
и [z]
The phonetic commentary 316
Звуки [к] и [g]
Рис. 8. Английские звуки [к] и [д] Рис. 9. Русские звуки [к] и [г]
Звуки [kJ, [g] определяются как заднеязычные, ве-
лярные, смычные, шумные, взрывные согласные. Звук [к]
- глухой, сильный, [д] - звонкий, слабый.
Не заменяйте [к]Дд] русскими звуками [к] и [г].
При произнесении английских звуков [к], [д] язык
несколько более продвинут вперёд. Звуки являются более
напряжёнными по сравнению с русскими [к] и [г].
Звук [к] сильнее русского [к], а звук [gj слабее рус-
ского [г].
Английский согласный [kJ произносится с аспирацией
перед ударными гласными: kitten, cat. Если звуку [к] пред-
шествует звук [s], то [к] теряет аспирацию: skate, skittle.
/ Звук [Г)]
Звук [rj] определяется как заднеязычный, велярный,
смычный, носовой сонант.
Такого звука в русском языке нет.
Чтобы правильно произнести этот звук, слегка от-
киньте голову назад и откройте рот. Представьте, что вы
показываете свой рот стоматологу.
317
The phonetic commentary
Мягкое нёбо опущено. Кончик языка находится за
нижними зубами. Задняя часть языка поднята и касается
мягкого нёба, образуя полную преграду.
Воздух выходит через носовую полость.
Потренируйте произношение звука [rj] со слегка за-
прокинутой головой. Затем произнесите этот звук в нор-
мальном положении.
Рис. 10. Английский звук [г)]
Сочетание букв пд читается, как звук [rj]: thing,
England, ringing. Сочетание букв nk читается, как [rjk]:
think, ink.
Z Смягчение [k], [g], [rj]
после гласных переднего ряда
После гласных переднего ряда : [i:], [i], [е], [ае] зву-
ки [k], [g], [р] слегка смягчаются: lack, egg, ink.
Американский звук [а]
и британские звуки [о], [о:]< [о:]
Американский гласный [а] определяется как гласный
смешанного ряда, низкого подъёма (широкой разновидности),
The phonetic commentary 318
неокруглённый, краткий, усечённый под ударением в удар-
ном слоге перед глухим согласным (см. рис. И).
Чтобы правильно произнести этот звук, произнесите
русский гласный [а] напряжённо, чуть больше открывая рот.
В британском варианте американскому гласному [а]
соответствует звук [о].
Американцы произносят гласный [а] в тех случаях,
когда англичане произносят гласный звук [о]: pot, dot, lot.
Британский звук [э] можно охарактеризовать как
гласный заднего ряда, низкого подъёма (широкой разновид-
ности), округлённый, краткий (см. рис. 12).
Американский звук [а] также произносится в тех сло-
вах, в которых англичане произносят долгий звук [а:]:
father, rather, palm, balm, calm.
Английский звук [а:] является более долгим, напря-
жённым, и язык больше оттянут назад по сравнению с аме-
риканским кратким [а].
Английский звук [а:] можно определить как гласный
заднего, продвинутого вперёд ряда, низкого подъёма (широ-
кой разновидности), неокруглённый, долгий, напряжённый
(см. рис. 13).
Американский гласный [а] также произносится в тех
словах, в которых англичане употребляют долгий звук [э:]:
caught, bought, sought.
Рис. И. Американский гласный [а]
Рис. 12. Британский гласный [о]
319
The phonetic commentary
Рис. 13. Британский гласный [<г ]
Рис. 14. Британский звук [э:]
В речи некоторых американцев эти слова произносят-
ся со звуком [о].
Британский гласный звук [э:] определяется как глас-
ный заднего ряда, среднего подъёма (широкой разновидно-
сти), округлённый, долгий, напряженный.
"Сравните артикуляцию американского звука [а] с ар-
тикуляцией британских звуков [о], [а:] и [э:] (рис. 11, 12,
13, 14).
Звук [h]
Английский звук [h] - это звук выдоха. Он гораздо
слабее русского звука [х].
При артикуляции [h] язык и губы находятся в поло-
жении для произнесения последующего гласного: hat, hello.
Рис. 15. Русский звук [х]
Звуки [f], [у]
Звуки [f], [v] можно определить как губно-зубные,
щелевые, шумные, фрикативные.
Звук [f] — глухой, сильный. Звук [v] — звонкий,
слабый.
Звук [h] определяется как фарингальный, щелевой,
шумный, фрикативный, глухой.
Этого звука в русском языке нет. Он артикулируется
в фаринксе (зеве).
При его произнесении задняя стенка зева сокращает-
ся, а корень языка немного оттягивается назад. Проход для
воздуха сужается. Воздух производит трение. Звук трения
и есть звук [hj.
Постарайтесь не заменять английский звук [h] рус-
ским звуком [х].
При произнесении русского звука (х] задняя часть
языка поднята к мягкому нёбу, образуется щель.
The phonetic commentary 320
Рис. 16. Английские звуки [f]
и [v].
Рис. 17. Русские звуки [ф]
и [в].
11 Н. Б. Цибуля
321 The phonetic commentary
Постарайтесь не заменять английские звуки [f], [v]
русскими звуками [Ф1, [в].
Английские звуки артикулируются внутренней сторо-
ной губы, т.е. нижняя губа накладывается на верхние зубы
(см. рис. 16).
Русские звуки артикулируются внешней стороной
нижней губы, т.е. губа закусывается (см. рис. 17).
Английский звук [f] намного сильнее русского звука
[ф], а звук [v] - слабее русского звука [bJ: fat, fit, very, TV.
звук Id
Американский звук |r| по своей артикуляции отлича-
ется от британского [г].
В британском [г] кончик языка поднимается к задне-
му скату альвеол, при этом образуется достаточно большой
проход для воздуха. Вдоль языка образуется небольшое уг-
лубление в форме ложки (рис. 19): read, write, wrote, rain.
Британский [г] можно определить как переднеязыч-
ный, какуминальный, заальвеолярный, срединный, ротовой
сонант. Губы слегка округлены.
Американский [г J по сравнению с британским звуком
является ретрофлексным сонантом, т.е. кончик языка не
только поднимается к заднему скату альвеол, но и загибает-
ся назад. Губы слегка округлены (рис. 18).
Рис. 18. Американский сонант'[г] Рис. 19. Британский сонант [г]
The phonetic commentary 322
Звуки [p], [b]
Звуки [pj, [b] определяются как губио-губные, смыч-
ные, шумные, взрывные согласные (рис. 20).
Звук [р] - глухой, сильный, произносится сильнее,
чем русский звук [п]. Согласный [р] аспирируется перед
ударным гласным: pet, реп. Звук [р] теряет аспирацию, ес-
ли ему предшествует звук [s]: spend, Spain.
Используйте листок бумаги, чтобы проверить, сдела-
ли ли вы аспирацию, произнося звук [р]. Лист бумаги дол-
жен отклониться.
Звук [Ь] - звонкий, слабый, произносится слабее, чем
русский звук [6J: but, bit.
Звук [m]
Звук [mJ - губно-губной, смычный, носовой сонант
(.рис. 21). При его произнесении мягкое нёбо опущено. Гу-
бы образуют полную преграду.
Английский звук [mJ отличается от русского [mJ бо-
лее напряжённой артикуляцией: mat, mother.
323 The phonetic commentary
11»
S Звуки [t], [d]
/ Звук[n]
Звуки [t], [d] можно охарактеризовать как передне-
язычные, апикальные, альвеолярные, смычные, шумные,
взрывные согласные.
Звук [t] - глухой, сильный. Звук Id] - звонкий, слабый.
Не заменяйте английские звуки [t], [d] русскими
звуками [т], [д].
При произнесении русских звуков [т], [д] передняя
часть языка прикасается к зубам, образуя полную преграду,
(рис. 23).
При артикуляции [t], [d] полная преграда образуется
между кончиком языка и альвеолами (см. рис. 22).
Рис. 22. Английские звуки ft], [d]
Рис. 23. Русские звуки [т], [д]
Согласный [t] сильнее русского [т]. Перед ударны-
ми гласными [t] произносится с аспирацией: take, table.
Если перед [t] стоит звук [s], то аспирациии нет: stake,
stable.
Согласный fd] слабее русского [д]: dad, daddy, debt.
The phonetic commentary 324
Английский звук [n] - переднеязычный, апикальный, аль-
веолярный, смычный, носовой сонант (мягкое нёбо опущено).
Не заменяйте английский звук [п] русским звуком [н].
При произнесении русского звука [н] между передней
частью языка и зубами образуется полная преграда .
При артикуляции [п] кончик языка прикасается к
альвеолам, образуя полную преграду (см. рисунки 24, 25).
Сонант [п], как и другие сонанты в английском языке, про-
износится более протяжно, особенно в конце слов, по срав-
нению с русским [и]: Ann, pen, when.
Рис. 24. Английский звук [п]
Рис. 25. Русский звук [н]
Звук [i]
Звук [i] - гласный переднего, оттянутого назад ряда,
высокого подъёма (широкой разновидности), неокруглёи-
ный, краткий (рис. 26).
325 The phonetic commentary
Не заменяйте английский гласный [i| русским глас-
ным [и].
При произнесении английского звука [i] рот открыт
несколько больше, чем при артикуляции русского [и]. Звук
[г] - более краткий, чем русский [и]: pit, sit.
Американский звук [i] произносится с чуть более от-
крытым ртом по сравнению с британским [i].
Рис. 26. Английский звук [i]
Британский звук [е] и американский звук И
Британский звук [е] - гласный переднего ряда, сред-
него подъёма (узкой разновидности), неокруглённый, крат-
кий (рис. 27).
Американский звук [е] - гласный переднего ряда,
среднего подъёма (широкой разновидности), неокруглен-
ный, краткий (рис. 28).
Американский звук [с] употребляется в тех же позици-
ях, что и британский гласный [е]: pen, red. При произнесе-
нии американского |с] рот открыт несколько больше, чем
при произнесении британского Ге].
Американский звук [с] похож на русский.гласный [э]
в слове этот.
The phonetic commentary 326
Рис. 27. Британский звук [е] Рис. 28. Американский звук [с]
Звук [аг]
Звук [ае] - гласный звук переднего ряда, низкого подъ-
ёма (широкой разновидности), неокруглёпный, краткий.
Такого звука в русском языке нет. Чтобы правильно
произнести [ае], откройте рот, основная масса языка нахо-
дится в передней части ротовой полости, язык расслаблен,
327
The phonetic commentary
кончик языка упирается в нижние зубы. Средняя часть язы-
ка слегка поднимается к твёрдому нёбу. Губы слегка растя-
нуты. В таком положении произнесите русский звук [э]:
man, sat (рис. 29).
Дифтонг [ei] /
Звук [ei] - дифтонг, он состоит из двух элементов.
Первый - ядро, является более сильным, ударным. Второй
элемент — скольжение.
Ядро дифтонга [ei] является таким же, как звук [е]
(рис. 27). Затем язык меняет своё положение и движется в
положение звука [i], артикуляция которого, однако, не за-
вершается (рис. 30).
Произнесите звук [е], затем, медленно закрывая рот,
произнесите [i].
Американский дифтонг [ei] отличается от британ-
ского дифтонга [ei] тем, что он меньше дифтонгизиро-
ван, т.е. второй элемент более краткий, чем в британском
звуке.
В начале произнесения [ei] губы нейтральны, а затем
они слегка растягиваются: may, late.
Британский дифтонг [ai]
и американский дифтонг [ш]
Британский дифтонг [ai] состоит из двух элементов.
Первый звук [а] - сильный, ударный. Его можно опреде-
лить, как гласный переднего, оттянутого назад ряда, низко-
го подъёма (широкой разновидности), неокруглённый.
Второй элемент — скольжение в направлении звука [i].
При произнесении британского дифтонга [ai] язык
расположен низко в ротовой полости, основная масса языка
находится в передней части рта, кончик языка упирается в
нижние зубы, рот довольно широко открыт. Губы слегка
растянуты. Затем, медленно закрывая рот, произнесите [i],
не доводя его артикуляцию до конца. Губы растягиваются
больше к концу произнесения дифтонга: ту, nice.
При произнесении американского дифтонга [ш] язык
оттянут несколько назад по сравнению с британским [ai].
Ядро американского дифтонга [ш] — это американ-
ский гласный звук [а] (см. рис. 11), т.е. это ядро дифтонга
смешанного ряда, низкого подъёма (широкой разновиднос-
ти), неокруглённый.
Второй элемент - скольжение в направлении звука [i].
Рис. 31. Британский диф-
тонг [ai]
Рис. 32. Американский диф-
тонг [ш]
The phonetic commentary 328
329 The phonetic commentary
Произнесите американский звук [а], затем, медленно
закрывая рот, произнесите звук [i], не доводя его артикуля-
цию до конца: I, guide, night.
Посмотрите на рисунки 31 и 32. Сравните артикуля-
цию двух дифтонгов.
/ Звуки [6], [д]
Звуки [0], [б] - переднеязычные, апикальные, межзуб-
ные, щелевые, шумные, фрикативные согласные (рис. 33).
Звук [0] - глухой, сильный, а [б] - звонкий, слабый:
thick, thank you.
Похожих звуков в русском языке нет.
Чтобы правильно произнести эти звуки, слегка вы-
суньте кончик языка между зубами, образуя щель. Не зажи-
майте сильно кончик языка. Следите за тем, чтобы губы не
мешали артикуляции. Язык расслаблен и лежит плоско.
Не делайте звук [б] сильным. Это слабый звук: this, that.
Рис. 33. Звуки [0], [б]
Нейтральный звук [э]
Нейтральный звук определяется как гласный смешан-
ного ряда, среднего подъёма (широкой разновидности), не-
округлённый, краткий, ненапряжённый.
The phonetic commentary 330
Нейтральный звук никогда не бывает под ударением.
Этот звук произносится одинаково, как в британском, так и
в американском вариантах английского языка. Однако в
американском варианте нейтральный звук употребляется го-
раздо чаще.
Там, где в безударных слогах англичане употребляют
звук [i], американцы произносят нейтральный звук: dresses
['dresizj (Бр.), ['dresazj (Am.).
В американском варианте нейтральный гласный про-
износится в окончаниях множественного числа существи-
тельных: ['kisazj, в третьем лице единственного числа глаго-
лов: [mis'pleisaz], в прошедшем времени глаголов ['ni:dad].
Старайтесь не заменять нейтральный звук русским
звуком [э].
Расслабьте язык и губы. Кончик языка находится за
нижними передними зубами. Рот слегка приоткрыт. Это по-
ложение органов речи для произнесения нейтрального зву-
ка (рис. 34).
Звук [л]
Звук [лJ определяется как гласный заднего продвину-
того вперёд ряда, среднего подъёма (широкой разновиднос-
ти), неокруглённый, краткий (рис. 35).
Рис. 34. Нейтральный звук [э]
331
The phonetic commentary
Не заменяйте английский звук [л] русским звуком [а].
Английский звук более краткий, и при его произнесе-
нии рот открыт меньше, чем при русском звуке [а]: сир, cut.
Британский звук [з:] и американский звук [зг]
Британский звук [з:] — гласный смешанного ряда,
среднего подъёма (узкой разновидности), неокруглённый,
долгий, напряжённый.
Чтобы произнести [з:], произнесите нейтральный
звук. Затем слегка прикройте рот и потяните звук, делая его
напряжённым и долгим: girl [g3:l], turn [Ьз:п].
Американский звук [зг] отличается от британского
тем, что в конце его произнесения кончик языка поднимает-
ся к заднему скату альвеол и загибается назад, т.е. амери-
канский звук является ретрофлексным гласным: [gsrl],
[ t-згп ].
Посмотрите на рисунки 36, 37 и сравните артикуля-
цию британского и американского звуков.
Рис. 36. Британский звук [з:]
Рис. 37. Американский звук [зг]
The phonetic commentary 332
Звук [j]
Звук [j] — среднеязычный, палатальный, щелевой,
срединный сонант.
Этот звук похож на русский звук [j] в слове майор.
Однако при произнесении английского звука язык поднят
несколько меньше по сравнению с русским звуком: yes, у el
low (рис. 38).
Рис. 38. Сонант [j]
Звуки [и] и [и:]
Звук [и] — гласный заднего, продвинутого вперёд ря-
да, высокого подъёма (широкой разновидности), округлён-
ный, краткий.
Не заменяйте английский звук [и] русским звуком [у].
При произнесении русского [у] губы сильно округле-
ны и выпячиваются вперёд, а язык поднят выше.
При артикуляции [и] следите за тем, чтобы губы были
слегка округлены и не выпячивались вперёд: foot, soot, good.
Звук [u: ] - гласный заднего ряда, высокого подъёма
(узкой разновидности), округлённый, долгий, напряжён-
ный , дифтопгизированный.
333
The phonetic commentary
При его произнесении язык слегка оттягивается назад
и поднимается вверх. Губы больше округляются к концу ар-
тикуляции звука.
Не заменяйте английский звук [и:] русским звуком [у].
Начните произнесение долгого звука [и:] с артикуля-
ции краткого [и]. Затем округлите сильнее губы, но не вы-
пячивайте их. Потяните звук, сделайте его напряжённым.
Язык слегка оттягивается назад и поднимается вверх: soon,
moon, food.
Посмотрите на рисунки 39, 40 и сравните артикуля-
цию звуков [и] и [и:].
Звук [w] - губно-губной, щелевой, срединный сонант,
произносится со вторым задним фокусом.
Чтобы правильно произнести звук [w], необходимо
сложить губы так, как будто вы хотите задуть свечу. Одно-
временно задняя часть языка поднимается к мягкому нёбу
приблизительно на высоту краткого звука [uj (см. рис. 41).
Звук [w] слабый: why, when.
The phonetic commentary 334
Ядро дифтонга [ан] -гласный переднего, оттянутого
назад ряда, низкого подъёма (широкой разновидности), не-
округлённый. Затем язык движется в положение звука [иJ,
полная артикуляция которого не осуществляется. В начале
произнесения дифтонга губы слегка растянуты, а к концу -
слегка округлены.
Не заменяйте дифтонг [ан] сочетанием русских зву-
ков [ау].
Не выпячиваете губы в конце звука: now, town,
about.
Американский дифтонг [ап] отличается от британско-
го тем, что при его артикуляции язык больше оттянут на-
зад. Ядро американского дифтонга - это американский
гласный [а] — смешанного ряда, низкого подъёма (широкой
разновидности), неокруглённый. Затем язык движется в по-
ложение звука [и], который полностью не артикулируется:
around, crown.
Посмотрите на рисунки 42, 43 и сравните артикуля-
цию британского и американского дифтонгов.
335
The phonetic commentary
Рис. 42. Британский диф-
тонг [ан]
Рис. 43. Американский диф-
тонг [он]
/ Звуки Щ, [з]
Звуки [J], [3] - переднеязычные, апикальные, зааль-
веолярные, щелевые, шумные согласные, произносятся со
вторым средним фокусом (рис. 44).
Звук LT] — глухой, сильный. Звук [3] ~ звонкий, сла-
бый.
The phonetic commentary 336
Не заменяйте английские звуки [/], [з! русскими
звуками [mJ, [ж] или [ш’], [ж’].
При произнесении русских звуков передняя часть
языка прикасается к зубам.
При артикуляции английских звуков необходимо сле-
дить за тем, чтобы кончик языка находился на заднем ска-
те альвеол. Средняя часть языка поднимается к твёрдому
нёбу, но ниже, чем при произнесении русских мягких со-
гласных (ш’] и [ж’]: she, wish, vision, television.
/ Звуки [tj], [ds]
Звуки [tfj, [ds] - смычно-щелевые (аффрикаты), пе-
реднеязычные, апикальные, заальвеолярные, со вторым
средним фокусом (рис. 45).
При произнесении этих звуков сначала образуется
полная йреграда, которая медленно размыкается, и на её
месте образуется неполная преграда-щель.
Звук [tfj - глухой, сильный. Произносится сильнее,
чем русский звук [ч].
Звук [ds] — звонкий , слабый.
Не заменяйте английские аффрикаты русским зву-
ком [ч] и сочетанием русских звуков [дж].
Рис. 45. Аффрикаты [tf], [ds]
337
The phonetic commentary
Следите за тем, чтобы кончик языка находился иа
заднем скате альвеол.
Не смягчайте сильно звуки [tf] и [ds]: chip, chat, Jim,
John.
. Британский дифтонг [ou]
и американский дифтонг [ou]
Ядро британского дифтонга [ou] — гласный смешанно-
го ряда, среднего подъёма (узкой разновидности), слегка
округлённый.
По положению языка ядро дифтонга является таким
же, как звук [з:] (рис. 36), но произносится со слегка ок-
руглёнными губами. После завершения артикуляции ядра
язык скользит в положение гласного [и], артикуляция кото-
рого полностью ие завершена: по, home, soap.
Американский дифтонг отличается от британского
тем, что при произнесении ядра язык оттянут назад.
Не заменяйте британский и американский дифтонги
[он] сочетанием русских звуков [оу].
Посмотрите на рисунки 46, 47 и сравните артикуля-
цию британского и американского дифтонгов.
Рис. 46. Британский диф-
тонг [он]
Рис. 47. Американский диф-
тонг [он]
Дифтонг [oi]
Ядро дифтонга - гласный заднего ряда, низкого подъ-
ёма (узкой разновидности), округлённый (рис. 48).
Затем язык скользит в положение гласного [i], кото-
рый полностью не артикулируется.
При произнесении ядра дифтонга губы округлены, а
при артикуляции скольжения губы нейтральные.
Не заменяйте английский дифтонг [эг] сочетанием
русских звуков [ой].
При переходе от ядра к скольжению закрывайте рот
медленно, не резко: toy, boy, soil.
Ядром британского и американского дифтонгов явля-
ется звук [и], после артикуляции которого язык скользит в
положение нейтрального звука.
Американский дифтонг отличается от британского тем,
что он является ретрофлексным, т.е. в конце его артикуля-
ции кончик языка поднимается к заднему скату альвеол и за-
гибается назад.
The phonetic commentary 338
339 The phonetic commentary
Американский дифтонг употребляется в тех же случа-
ях, что и британский дифтонг: sure, Muriel.
Посмотрите на рисунки 49, 50 и сравните артикуля-
цию дифтонгов.
Рис. 49. Британский диф-
тонг [ иэ]
Рис. 50. Американский диф-
тонг [иэг]
* Британский дифтонг [i] [ia]
и американский дифтонг [тэг]
Рис. 51. Британский диф-
тонг
Рис. 52. Американский диф-
тонг [юг]
lui
The phonetic commentary 340
Ядром британского и американского дифтонгов явля-
ется звук [1]. Затем язык скользит в положение нейтрально-
го звука: near, fear.
Американский дифтонг отличается от британского тем,
что является ретрофлексным, т.е. в конце артикуляции диф-
тонга кончик языка поднимается к заднему скату альвеол и
загибается назад.
Американский дифтонг употребляется в тех же пози-
циях, что и британский дифтонг: pear, clear.
Посмотрите на рисунки 51, 52 и сравните артикуля-
цию дифтонгов.
* Британский дифтонг [еэ]
и американский дифтонг [еэг]
Ядром дифтонгов является гласный звук [с] (см.
рис. 28).
Затем язык скользит в положение нейтрального звука.
Американский дифтонг отличается от британского
тем, что является ретрофлексным, т.е. в конце его артику-
ляции копчик языка поднимается к заднему скату альвеол и
загибается назад.
Рис. 53. Британский диф-
тонг [еэ]
Рис. 54. Американский диф-
тонг [еэг]
341
The phonetic commentary
Оба дифтонга употребляются в одних и тех же пози-
циях: rare, fare, pair.
Посмотрите на рисунки 53, 54 и сравните артикуля-
цию дифтонгов.
Американские ретрофлексные звуки [аг] и [эг]
Чтобы правильно произнести американский ретро-
флексный гласный звук [аг], необходимо произнести амери-
канский гласный [а] (см. рис. 11), затем поднять кончик
языка к заднему скату альвеол и загнуть его (рис. 55).
Американский ретрофлексный звук [аг] употребляет-
ся в тех позициях, в которых англичане произносят долгий
звук [а:].
При произнесении [аг] не открывайте широко рот:
car, arm, art.
Чтобы правильно произнести американский ретро-
флексный гласный звук [эг], следует произнести британ-
ский звук [э:] (см. рис. 14), а затем поднять кончик языка
к заднему скату альвеол и загнуть его (рис. 56).
Американский ретрофлексный звук ]эг] произносится
там, где обычно используется британский долгий гласный
[о:]: or, cord, port.
Рис. 55. Ретрофлексный
звук [аг]
Рис. 56. Ретрофлексный
звук [эг]
Американский ретрофлексный гласный [эг]
Американский ретрофлексный гласный отличается от
британского нейтрального гласного [э] тем, что в конце его
артикуляции кончик языка поднимается к заднему скату
альвеол и загибается назад.
Произнесите нейтральный гласный звук [э] (рис. 34).
Поднимите кончик языка к заднему скату альвеол [г]
(рис. 18).
Теперь произнесите оба звука слитно один за другим
(рис. 57).
Американский ретрофлексный гласный [эг] произно-
сится в безударных слогах и обозначается на письме сочета-
нием букв er, or: teacher, doctor.
Tones
Рис. 57. Ретрофлексный [эг]
1
Тоны
The falling tone
Нисходящий тон
Нисходящий тон в английском языке является бо-
лее глубоким по сравнению с русским нисходящим тоном.
The phonetic commentary 342
343 The phonetic commentary
Голос достигает нижней границы своего диапазона. Рус-
ский нисходящий тон более пологий, голос как бы «зави-
сает», не достигая низкого регистра.
Нисходящий тон в английском языке употребляется в
конце приветствия, категорического утверждения, команды,
специального вопроса, во второй части альтернативного во-
проса, в первой части разделительного вопроса, а также во
второй части разделительного вопроса, когда говорящий
уверен в том, о чём он спрашивает.
The rising tone
Восходящий тон
Английский восходящий тон начинается с более низ-
кого уровня и является более постепенным, нерезким по
сравнению с русским восходящим тоном.
Русский восходящий тон начинается со среднего ре-
гистра, резко поднимается и заканчивается небольшим па-
дением.
Английский восходящий тон употребляется в прямом
обращении, в конце прощания, не категорического утверж-
дения, просьбы, общего вопроса, первой части альтернатив-
ного вопроса, во второй части разделительного вопроса,
когда говорящий не уверен в том, о чём он спрашивает.
Восходящий тон также часто используется в неконеч-
ных смысловых группах в длинных предложениях.
Stress
Ударение
В английском языке ударные слоги выделяются силь-
нее по сравнению с русским языком.
В американском варианте английского языке многие
многосложные слова имеют два ударения - сильное и сла-
бое: ,dictio'nary, vo cabu,lary. В тех же словах в британском
варианте — одно ударение: 'dictionary, vo'cabulary.
The phonetic commentary 344
Rhythm zZ/ Ритм
Английский язык характеризуется чётким ритмом -
ударные слоги произносятся через равные промежутки вре-
мени. Поэтому темп произнесения безударных слогов зави-
сит от их количества. Если между ударными слогами мало
безударных слогов, то они произносятся медленнее. Если
безударных слогов много, то они произносятся быстрее.
345
The phonetic commentary
ИЯ
Customs Declaration Таможенная декларация Present to the Immigration and Customs Inspectors Предъявляется инспектору иммиграционного контроля и
инспектору у таможни
EACH ARRIVING TRAVELER OR HEAD OF A FAMILY MUST WRITE IN THE FOLLOWING INFORMATION. PLEASE PRINT. КАЖДЫЙ ПРИБЫВАЮЩИЙ ИЛИ ГЛАВА СЕМЬИ ДОЛЖЕН НАПИСАТЬ СЛЕДУЮЩУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ.
1. FAMILY NAME GIVEN NAME MIDDLE INITIAL SURNAME (Br.) ФАМИЛИЯ ИМЯ ПЕРВАЯ БУКВА ВТОРОГО ИМЕНИ
2. DATE OF BIRTH (Mo./Day/Yr.) ДАТА РОЖДЕНИЯ (М-ц/День/Год) 3. VESSEL, OR AIRLINE & FLT. NO. СУДНО, или АВИАЛИНИЯ и № РЕЙСА
4. CITIZEN OF (Country) ГРАЖДАНИН (Страна) 5. RESIDENT OF (Country) ПОСТОЯННО ПРОЖИВАЕТ (Страна)
6. PERMANENT ADDRESS АДРЕС ПОСТОЯННОГО МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА
Приложения
346
7. ADDRESS WHILE IN THE UNITED STATES
АДРЕС ВО ВРЕМЯ ПРЕБЫВАНИЯ В СОЕДИНЁННЫХ ШТАТАХ
8. NAME AND RELATIONSHIP OF ACCOMPANYING FAMILY MEMBERS
ИМЯ И РОДСТВО С СОПРОВОЖДАЮЩИМИ ЧЛЕНАМИ СЕМЬИ
9. Are you or anyone in your party earning any fruits, plants, meats, other
plant or animal products, birds, snails, or other live organisms of any kind?
Вы или кто-либо из сопровождающих Вас ввозите какие-либо фрукты,
растения, мясные продукты, а также другие растительные пли животные
продукты, птиц, улиток или другие живые организмы?
10. Have you or anyone in your party been on a farm or ranch outside the
USA in the last 10 days?
Были ли Вы или кто-либо из сопровождающих Вас на ферме пли ранчо за
пределами США в последние 10 дней?
И. Are you or any family member carrying over $ 5000.00 (or the
equivalent value in any currency) in monetary instruments such as coin,
currency, traveler’s checks, money orders etc?
(If yes, you must file a report on form 4790, as required by law.)
Вы пли кто-либо из членов Вашей семьи ввозит более 5000 доллвров (пли
эквивалентную сумму в другой валюте) наличными, в дорожных чеках,
денежных бумагах и т.п. ?
(Если да, то Вы должны заполнить форму 4790, как это требуется по
закону).
12. I certify that I have declared all items acquired abroad and that all oral
and written statements which I have made are true, correct and complete.
SIGNATURE:
Я подтверждаю, что я указал все предметы, приобретённые за границей,
как требуется здесь, и что все устные, и письменные утверждения,
сделанные мною, являются правдивыми, правильными и полными.
ПОДПИСЬ:
347
Приложения
NON- 13. U.S. VISA ISSUED AT (place) 14. VISA DATE (Mo./Day/Yr.)
CITIZENS ONLY ТОЛЬКО МЕСТО ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ ДАТА ПОЛУЧЕНИЯ ВИЗЫ
для США (М-ц /День/Год)
НЕГРА- ЖДАН
The laws of the United States require that you declare ALL
articles acquired abroad (whether worn or used,
whether dutiable or not, and whether obtained by
purchase, as a gift, or otherwise) which are in your or
your family’s possession at the time of arrival. Repairs
made abroad also must be declared.
Законы Соединённых Штатов требуют, чтобы Вы указали
ВСЕ предметы, приобретённые за границей (носите ли Вы
их или используете, подлежащие обложению пошлиной
или нет, купленные или полученные в качестве подарка
или каким-либо другим способом), которые находятся в
Вашей собственности или в собственности Вашей семьи в
момент прибытия. Вы также должны заявить о ремонте ве-
щей, произведённом за границей.
Форма 1-94
1-94 IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE ARRIVAL/DEPARTURE RECORD СЛУЖБА ИММИГРАЦИИ И ПРИНЯТИЯ ИНОСТРАНЦЕВ В ГРАЖДАНСТВО
WELCOME ТО THE UNITED STATES
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ
Приложения
348
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ
• ALL PERSONS EXCEPT U.S. CITIZENS MUST COMPLETE THIS
FORM. A SEPARATE FORM MUST BE COMPLETED FOR EACH
PERSON IN YOUR GROUP.
ЭТУ ФОРМУ ЗАПОЛНЯЮТ ВСЕ, КРОМЕ ГРАЖДАН США. НА
КАЖДОГО ЧЛЕНА ВАШЕЙ ГРУППЫ ЗАПОЛНЯЕТСЯ ОТДЕЛЬ-
НАЯ ФОРМА
• TYPE OR PRINT LEGIBLY WITH PEN IN ALL CAPITAL LETTERS.
USE ENGLISH. DO NOT WRITE ON THE BACK OF THIS FORM
НАПЕЧАТАЙТЕ ИЛИ РАЗБОРЧИВО НАПИШИТЕ РУЧКОЙ ПЕ-
ЧАТНЫМИ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ ПО-АНГЛИЙСКИ. НЕ ПИ-
ШИТЕ НА ОБРАТНОЙ СТОРОНЕ ЭТОЙ ФОРМЫ.
• This form is in two parts, an ARRIVAL RECORD (items
1 through 7), and a DEPARTURE RECORD (items 8
through 10). You must complete both parts. Enter
exactly the same information in spaces 8, 9 and 10 as you
enter in spaces 1, 2 and 3.
Эта форма состоит из двух частей: ПРОТОКОЛ ВЪЕЗДА
(пункты с 1 по 7) и ПРОТОКОЛ ВЫЕЗДА (пункты с 8
по 10). Вы должны заполнить обе части. В пункты
8, 9 и 10 впишите точно такую же информацию, как в
пунктах 1, 2 и 3.
Item 7. If you entered the United States by land, enter
“LAND” in this space.
Если Вы приехали в Соединённые Штаты сухопутным ви-
дом транспорта, то впишите “LAND” в этой графе.
• WHEN YOU HAVE COMPLETED ALL REQUIRED ITEMS, PRE-
SENT THIS FORM TO THE IMMIGRATION AND NATURALIZATION
INSPECTOR.
ПОСЛЕ ТОГО КАК ВЫ ЗАПОЛНИЛИ ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ
ПУНКТЫ, ПРЕДСТАВЬТЕ ЭТУ ФОРМУ ИНСПЕКТОРУ СЛУЖБЫ
ИММИГРАЦИИ И НАТУРАЛИЗАЦИИ США.
349
Приложения
ADMISSION NUMBER ВЪЕЗДНОЙ НОМЕР 1-94 ARRIVAL RECORD ПРОТОКОЛ ВЪЕЗДА
1. FAMILY NAME (SURNAME) (leave one space between names) ФАМИЛИЯ (оставляйте один пробел между именами) FIRST (GIVEN) NAME (do not enter middle name) ИМЯ (не вписывайте второе имя)
2. DATE OF BIRTH ДАТА РОЖДЕНИЯ 3. COUNTRY OF CITIZENSHIP СТРАНА ГРАЖДАНСТВА
DAY ДЕНЬ МО. М-Ц YR. год 4. COUNTRY OF RESIDENCE (where you live) СТРАНА ПРОЖИВАНИЯ
5. ADDRESS WHILE IN THE UNITED STATES (Number and Street) АДРЕС ВРЕМЕННОГО ПРЕБЫВАНИЯ В США (Номер дома и на- звание улицы) City State Город Штат
6. CITY WHERE VISA WAS ISSUED ГОРОД, ГДЕ БЫЛА ВЫДАНА ВИЗА 7. AIRLINE AND FLIGHT NO OR SHIP NAME АВИАКОМПАНИЯ, № РЕЙСА ИЛИ НАЗВАНИЕ СУДНА
THIS FORM IS REQUIRED BY THE IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE. UNITED STATES DEPART- MENTOF JUSTICE. ЭТА ФОРМА ТРЕБУЕТСЯ СЛУЖБОЙ ИММИГРАЦИИ И НАТУРАЛИЗАЦИИ. МИНИС- ТЕРСТВО ЮСТИЦИИ США. WARNING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • A nonimmigrant who accepts unautho- rized employment is subject to deportation He иммигрант, не имеющий права на рабо- ту, в случае устройства на работу, подле- житт депортации.
Приложения
350
IMPORTANT ВАЖНО
• Retain this permit in your possession; you must surrender it when you leave the U.S. Failure to do so may delay your entry into the U.S. in the future. Сохраняйте это разрешение для предъявле- ния при выезде из США В противном случае это может привести к отсрочке Вашего въез- да в США в будущем.
ADMISSION NUMBER ВЪЕЗДНОЙ НОМЕР
8. FAMILY NAME (SURNAME) (same as Family Name in item 1 above) ФАМИЛИЯ (такая же фамилия, как в пункте 1)
FIRST (GIVEN) NAME (same as first name in item 1 above) ИМЯ (такое же имя, как в пункте 1)
9. DATE OF BIRTH (same as in item 2) ДАТА РОЖДЕНИЯ (такая же, как в пункте 2) 10. COUNTRY OF CITIZENSHIP (same as in item 3 above) СТРАНА ГРАЖДАНСТВА (такая же, как в пункте 3)
Day ДЕНЬ МО. м-ц YR. год SEE REVERSE SIDE FOR OTHER IMPORTANT INFORMATION ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НА ОБРАТНОЙ СТОРОНЕ
US IMMIGRATION AND NATURALIZATION SERVICE СЛУЖБА ИММИГРАЦИИ И НАТУРАЛИЗАЦИИ США 1-94 DEPARTURE RECORD STAPLE HERE ПРОТОКОЛ СКРЕПЛЯТЬ ВЫЕЗДА ЗДЕСЬ
351
Приложения