Text
                    К. I . ЦЕРЕ1 ЕЛИ
OCz
СИРИЙСКИЙ
язык

АКАДЕМИЯ НАУК СССР 'Институт востоковедения
языки НАРОДОВ АЗИИ И АФРИКИ Серия осиоСана мир. СГ.Ш. Сердюченко
4И Ц43 РЕДКОЛЛЕГИЯ В. М. Солнцев (председатель), Н. А. Дворников, Н. А. Лисовская (ученый секретарь), Ю. Я. Плам, Г. Д. Санжеев Ответственный редактор Г. Ш. Шарбатов В очерке дается первое в отечественной лингвистике систематическое описание сирийского языка — эдесского наречия арамейского языка. Подробно освещены фонети- ка и грамматика сирийского языка, даются общие исто- рико-лингвистические сведения о языке и его письменных памятниках. 70104-033 „ Ц —229-79. 4 602 010 000 013(02)-79 © Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1979.
К. Г. ЦЕРЕТЕЛИ СИРИЙСКИМ язык aU. ЗсГ ОЦИФРОВАНО А. ПТАПТКО, 2007 © В ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» Главная редакция восточной. литературы Москва 1979
ОТ РЕДАКЦИИ Серия «Языки' народов Азии и Африки» основана в 1959 г. проф. Г. П. Сердюченко, под общей редакцией которого было выпущено 75 очерков, вызвавших большой интерес у советских и зарубежных читателей. В настоящее время публикация серии цродолжается под руководством редакционной коллегии. Очерки, составляющие серию, посвящены описанию ли- бо современных языков стран Азии и Африки, либо языков прошлого, сыгравших большую культурно-историческую роль в жизни народов Востока. Ряд очерков содержит ха- рактеристику отдельных языковых групп. Очерки, публикуемые в настоящей серии, предназначе- ны для широкого круга языковедов и историков — науч- ных работников и аспирантов, а также для преподавате- лей и студентов восточных филологических и исторических факультетов высших учебных заведений. Они могут ока- заться полезными для читателей, интересующихся общим языкознанием или изучающих отдельные восточные языки. Для того чтобы читатели могли лучше ориентироваться в серии, помещаем список вышедших очерков. 1 959 г. Юшманов Н. В., Амхарский язык. 1 960 г. Андронов М. С., Тамильский язык. Дворников Н. А., Язык пушту. Дмитриев Н. К., Турецкий язык. Дорофеева Л. Н., Язык фарси-кабули; Зограф Г. А., Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала. Иванов В. В., Топоров В. Н., Санскрит. Катенина Т. Е., Язык хинди. Мазур Ю. Н., Корейский язык. 5
Мячи на Е. Н., Язык суахили. На джип Э. Н., Современный уйгурский язык. Насилов В. М., Язык орхоно-енисейскихпамятников. Петруничева 3. Н., Язык телугу. Рубинчик Ю. А., Современный персидский язык. Санжеев Г. Д., Современный монгольский язык. Смирнова М. А., Язык хауса. Солнцев В. М., Лекомцев Ю. К., Мхитарян Т. Т. , Глебова И. И., Вьетнамский язык. Теселкин А. С., Алиева Н. Ф., Индонезийский язык. То даева Б. X., Монгольские языки и диалекты Китая. Толстая Н. И., Язык панджаби. Фельдман Н. И., Японский язык. Фролова В. А., Белуджский язык. 1961 г. Бабакаев В. Д., Ассамский язык. Г о р г о н и е в Ю. А., Кхмерский язык. Коростовцев М. А., Египетский язык. Коротков Н. Н., Рождественский Ю. В., Сердю- ченко Г. П., Солнцев В. М., Китайский язык. Кур доев К. К., Курдский язык. Морев Л. Н., Плам Ю. Я-, Фомичева М. Ф., Тайский язык. Ох о тин а Н. В., Язык зулу. Рерих Ю. Н., Тибетский язык. Сердюченко Г. П., Чжуанский язык. Теселкин А. С., Яванский язык. Шарбатов Г. Ш., Современный арабский язык. Яковлева И. П., Язык ганда (луганда). 1962 г. Андронов М. С., Язык каннада. Дым ши ц 3. М., Язык урду. Соколов С. Н., Авестийский язык. 1 963 г. Аракин В. Д., Мальгашский язык. Завадовский Ю. Н., Арабские диалекты Магриба. Иванов В. В., Хеттский язык. Катенина Т. Е., Язык маратхи. Маун Маун Ньун, Орлова И. А., Пузицкий Е. В., Тагунова И. М., Бирманский язык. Насилов В. М., Древнеуйгурский язык. Оранский И. М., Иранские языки. 6
Пашков ь. к., маньчжурским язык. Тенишев Э. Р.. Саларский язык. Теселкин А. С., Древнеяванский язык (кави). Шифман И. Ш., Финикийский язык. Яковлева В. К., Язык йоруба. 1 964 г. Be нт цель Т. В., Цыганский язык (севернорусский диа- лект). Выхухолев В. В., Сингальский язык. Еланская А. И., Коптский язык. Карпушкин Б. М., Язык ория. Липин А. А., Аккадский язык. Меликишвили Г. А., Урартский язык. Санжеев Г. Д., Старописьменный монгольский язык. Токарская В. П., Язык малинке (мандинго). Церетели К. Г.. Современный ассирийский язык. 1 965 г. Андронов М. С., Дравидийские языки. Аракин В. Д., Индонезийские языки. Герценберг Л. Г., Хотаносакский язык. Дьяконов И. М., Семитохамитские языки. Елизаренкова Т. Я.. Топоров В. Н., Язык пали. Ефимов В. А., Язык афганских хазара (якаулангский диа- лект). Королев Н. И., Язык непали. Павленко А. П., Сунданский язык. Савельева Л. В., Язык гуджарати. Сегерт Ст., Угаритский язык. Эдельман Д. И., Дардские языки. Юань Цзя-хуа, Диалекты китайского языка. Яхонтов С. Е., Древнекитайский язык. 1 966 г. Бауэр Г. М., Язык южноаравийской письменности. Быкова Е. М.. Бенгальский язык. Егорова Р. П., Язык синдхи. Крус М., Шкарбан Л. И., Тагальский язык. Расторгуева В. С., Среднеперсидский язык. Тенишев Э. Р., То даева Б. X., Язык желтых уйгуров. 1 967 г. 3 а в а"д о в с к и й Ю. Н., Берберский язык. 7
Крупа В., Язык маори. Ст а ринин В. П., Эфиопский язык. 1968 г. Кямилев С. X., Марокканский диалект арабского языка. Пузицкий Е. В., Качинский язык (язык чжингпхо). 1 969 г. Дунаевская И. М., Язык хеттских иероглифов. Миронов С. А., Язык африкаанс. Пахалина Т. Н., Памирские языки. 1 970 г. Климов Г. А., Эдельман Д. И., Язык бурушаски. Парфионович Ю. М., Тибетский письменный язык. Смирнов Ю. А., Язык ленди. 1971 г. Андронов М. С., Язык брауи. Захарьин Б. А., Эдельман Д. И., Язык кашмири. Титов Е. Г., Современный амхарский язык. 1 972 г. Морев Л. Н., Мюс кал ев А. А., Плам Ю. А., Лаосский язык. Сыромятников Н. А., Древнеяпонский язык. 1 973 г. Аракин В. Д., Самоанский язык. Крюков М. В., Язык иньских надписей. Топорова И. Н., Язык лингала. 1 974 г. Виль с кер Л. X., Самаритянский язык. Леонтьев А. А., Папуасские языки. Насилов В. М., Язык тюркских памятников уйгурского письма XI—XV вв. 1 975 г. Крупа В., Полинезийские языки. 8
Сирк Ю. X., Бугийский язык, фихман Б. С., Язык игбо. 1 977 г. Лебедев В. В., Поздний среднеарабский язык (XIII— XVIII вв.). 1978 г. Вертоградова В. В., Пракриты. Москалев А. А., Язык дуаньских яо (язык ну). Морев Л. Н., Язык лы. Редакция обращается к читателям с просьбой присы- лать свои пожелания и замечания по адресу: 103045 Моск- ва, ул. Жданова, 12/1, Главная редакция восточной лите- ратуры издательства «Наука», редакция серии «Языки на- родов Азии и Африки».
ВВЕДЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ СИРИЙСКОГО ЯЗЫКА 0.1. Сирийский язык — один из диалектов арамейского языка, входящего в семью семитских языков. Арамейский язык засвидетельствован в многочисленных документах (на камне, коже, папирусе, бумаге!, относящихся к разным пе- риодам и к разным географическим пунктам Ближнего Во- стока. Самые древние надписи на арамейском датируются IX—VII вв. до н. э. Как живой разговорный язык арамей- ский в различных модификациях употребляется до настоя- щего времени. Широкое распространение арамейского язы- ка на протяжении трех тысячелетий, различные судьбы носителей этого языка в разных районах Ближнего Восто- ка, оторванность отдельных групп арамейцев друг от дру- га, обусловленная религиозно-политическими причинами, вызвали деление арамейского языка на диалекты, прибли- зив некоторые из них к состоянию языка. Особо следует выделить арамейское наречие Северной Месопотамии — г. Эдессы и его окрестностей (Осроены). на котором в те- чение столетий (Ш—XVI вв.) создавалась широко известная всему миру церковная и светская литература. Именно эдесское наречие арамейского языка и получило название «сирийского языка». Сирийский язык вместе с арамейскими диалектами, рас- пространенными на территории древней Ассирии и Вавило- на, составляет восточную ветвь арамейского языка в про- тивоположность арамейским диалектам Палестины как западной ветви данного языка. СИРИЙСКИЕ ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ 0.2. Имеются сирийские письменные памятники, относя- щиеся ко времени до появления христианства. Это в ос- новном — надгробные памятники из г. Эдессы (Урхай)и его окрестностей, где приблизительно с 125 г. до н. э. господ- ствовала династия Абгаридов. Надгробная надпись одно- 10
ГО ИЗ членов царствующего дома Ма'ну представляет со- бой древнейший памятник сирийского языка и относится к 73 г. н. э. Примерно того же периода вторая сирийская надгробная надпись Амаш-Шамша, жены Шар'ду, предста- вителя той же династии, а также надпись, высеченная на камне, поставленном в честь дочери царя Ма'ну. Из до- христианских эпиграфических памятников следует отме- тить надгробие Селевка Бар-Мукймы 201 г. до н. э. из окрестностей Алеппо, а также несколько других памятни- ков, посвященных местным царствующим особам. Древнейшим оригинальным письменным памятником не- эпиграфического характера является торговый контракт 243 г. до н. э. из Эдессы. Особого внимания заслуживает письмо Мара Бар-Серапиона из Самосаты, представляющее собой значительный сирийский литературный памятник до- христианской эпохи. СИРИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА 0.3. После принятия христианства сирийским царствую- щим домом Абгаридов (первая половина I в. н. э.) г. Эдес- са превращается в мощный очаг сирийской христианской литературы. Это были произведения церковные, оригиналь- ные и переводные с греческого. На сирийский язык были осуществлены переводы «Диатессарона» Татиана (II в.) и библейских книг (так называемые Пешита, I—II вв.). Появ- ляются дидактические и апокрифические произведения, среди которых очень популярен известный еще на древне- арамейском языке рассказ о мудром Ахикаре. Сирийская литература III—IV вв. представлена такими широко известными авторами, как, например, Бар-Дайсан (II—III вв.), создатель большого количества гимнов, или Ефрем Сирин (IV в.), поэт и мыслитель, автор нравоучи- тельных проповедей, прозванный «сирийским пророком». V—VI вв. знаменуют собой расцвет сирийской литера- туры. Была создана довольно обширная церковная поэтиче- ская литература, составлены жития святых и мучеников. Наряду с богословской бурно развивается философская литература, главным источником которой являются грече- ские сочинения. В V в. происходит раздел сирийской церк- ви вследствие догматического спора между так называе- мыми несторианами, последователями константинопольско- го патриарха Нестория, и яковитами, последователями монофизита эдесского епископа Якова. В Эдессе создает- ся центр несторианских деятелей, известный под названи- ем «персидской школы», которая занималась в основном! переводами с греческого. Здесь было переведено много 11
греческих философских сочинений, в том числе и труды Аристотеля. Вскоре изгнанные из Эдессы несториане обо- сновываются в Нисибине и там продолжают свою интен- сивную литературную работу. Большую литературную дея- тельность развернули и яковиты, особенно в области тео- логии и философии. Примечательна литературная деятель- ность антиохийского епископа Сергия Решайнского, из- вестного философа и переводчика Аристотеля и других греческих авторов. После византийско-персидской войны (611 г.) сирийская литература постепенно приходит в упадок. Однако до арабских завоеваний Сирии и Месопотамии и даже в пер- вые века арабского господства (VII—VIII вв.) на сирийском языке создается множество значительных произведений, где большое место отводится полемике между яковитами и несторианами. Последние переселяются все дальше на восток и доходят до Средней Азии, неся с собой не только собственную, но и греческую культуру. Что же касается арабов-завоевателей, то они с помощью сирийцев (как яковитов, так и несториан) знакомятся с греческой философией, математикой, медициной и другими науками. В этот период особо следует отметить деятельность на- учного центра яковитов, созданного при монастыре Кен- нешре («Орлиное гнездо»), где большое внимание уделя- лось таким отраслям знания, как философия, астрономия, математика, филология, история. В последующие века (IX—XIII вв.) появляются сирийские переводы «Калилы и Димны», басен Эзопа, а также целый ряд художественных оригинальных сочинений, среди кото- рых особо следует выделить сочинения прославленного классика сирийской литературы Григория Бар-Гебраи (арабское имя: Абд-ул-Фарадж бен ал-Хасун), прозванного современниками Фарид ал-Заманом ('Красота времени’), 1226—1286 гг. Поэт и историк, богослов и автор грам- матических трактатов, Бар-Гебрая занимает почетное место в истории художественной и научной мысли Во- стока. Последним видным представителем сирийской литера- туры был несторианин Абд-Ишо Бар-Берика (XIV в.), автор «Книги жемчугов» и стихотворного сборника «Эдем», а также ряда богословских сочинений. СИРИЙСКИЙ ЯЗЫК СЕГОДНЯ 0.4. С VIII в. сирийский язык, вытесняемый арабским, продолжает свое существование лишь в качестве пись- менного и церковного языка. Следует отметить,, что и по 12
сей день этим языком пользуются в сирийских церквах, изу- чают в специальных школах, созданных при церквах и мо- настырях, на этом языке составляются учебники и создается литература, правда, в довольно ограниченном количестве и в основном церковного характера. Интересные сведения о со- стоянии сирийского языка сегодня дает изданная в 1967 г. в Бейруте книга Аброхома Hypo1. В этом удостоверились и мы сами, посетив сирийские монастыри и семинарии св. Иоанна в Ираке в начале 1970 г. Причем следует отметить, что в чтении сирийских текстов сохраняются обе традиции: яковит- ская (западносирийская) среди монофизитов и ортодоксов и несторианская (восточно-сирийская) среди несториан и халдеев (несториане-католики). ГРАФИКА СИРИЙСКОЕ ПИСЬМО 1.1. Сирийское письмо представляет собой одну из вет- вей арамейской письменности. По мнению одних ученых (например, Ж- Кантино2), формирование сирийского письма происходило под влиянием пальмирского, другие же (М. Лидз- барский, Ф. Розенталь3) предполагают, что как сирий- ское, так и пальмирское письмо исходят из одного ис- точника. Письмо, которым выполнены древнейшие сирий- ские эпиграфические памятники, известно как «раннее си- рийское письмо» (Д. Дирингер4). К нему близко стоит гра- фика древнейшего сирийского документа — упомянутого выше торгового контракта 243 г. Начертание букв этого письма—округленное, что и дало основание назвать дан- ное письмо «эстрангела» (от греч. otpo-j-yok?) 'круглая’). До 30-х годов V в. эстрангела была единственным видом пись- ма, применяемым сирийцами. Но после распада сирийской церкви на западную (яковитскую) и восточную (несториан- 1 Abrohom Nour о, Му Tour in the Parishes of the Syrian Church in Syria a d’Lebanon, Beirut, 1967. См. также: H. Ritter, Ttirovo, Beirut, Bd I, 1967, стр. 10. 2 J- Cantinea u, Grammaire du Palmyrenien epigraphique, Le Caire, 1935, стр. 32—35; ср. также: F. Rosenthal, Die aramaistische Forschung seit Th. Noldeke’s Veroffentlichungen, Leiden, 1964, стр. 276. M. Lidzbarski, Handbuch der nordsemitischen Epigraphik, I, Wei- mar 1893, стр. 193—194; F. Rosenthal, Die Sprache der palmyrenischen Inschriften und ihre Stellung innerhalb des Aramaischen, Leipzig, 1936, стр. 9; ср. также: F. Rosenthal, Die aramaistische Forschung..., стр. 270. См. Д. Дирингер, Алфавит. M., 1963, стр. 336—337. 13
скую) пользование письмом «эстрангела» сильно ограничи- вается. Взамен возникают два вида сирийского письма, развившиеся из него же: так называемого серто, или «ли- нейное» (от сирийского serto 'линия’), широко применяемое сирийцами, жившими в Римской империи, — яковитами и поэтому получившее в Европе название «яковитского письма», и «несторианское», распространившееся среди сирийцев Персидской империи — несториан. Якобитским письмом пользовались также мелкиты («сторонники малка», т. е. царя, —как называли сирийцев, разделявших рели- гию Римского императора)5. Яковитское и несторианское письмо, представляющие собой разновидности эстрангела, мало отличаются друг от друга. Графическая разница между ними в основном за- ключается в системах огласовок (см. табл. 1). Следует отметить, что хотя сирийский язык был вытес- нен из употребления арабским, тем не менее носители по- следнего нередко пользовались сирийским письмом. Таким образом получалась сирийская транскрипция арабских тек- стов. Такая транскрипция известна под названием «гар- шуни». Сирийское письмо применяется и для языка мала- ялам— на юге Индии6. ЗНАКИ ДЛЯ СОГЛАСНЫХ 1.2. Сирийское письмо содержит буквы лишь для пере- дачи согласных и состоит из 22 букв, расположенных в той же последовательности, что и в еврейском алфавите. Сирийцы пишут справа налево, связывая буквы друг с дру- гом, хотя связь не всегда бывает двусторонней (с преды- дущими, т. е. справа, связаны все буквы, но с последую- щими — слева — лишь 17 букв). Исходя из этого, различа- ют четыре начертания букв (хотя они мало отличаются друг от друга): несвязанные, связанные справа, связанные слева, связанные с двух сторон. Некоторые буквы имеют лишь по два начертания в зависимости от места буквы в слове: одно — в начале и середине слова, другое—в конце. В текстах встречаются лигатуры. В виде лигатур пи- шутся яковитский lamad и ’alaf, две буквы lamad и ’alaf- lamad; в виде лигатуры соединяются буква lamad предыду- щего слова с начальным ’alaf последующего слова. 5 В Индии несторианское письмо известно под названием халдей- ского, а яковитское — как маронитское письмо (см. Th. Н. Robinson, Paradigms and Exercices in Syriac Grammar, ed. 3, London, 1939, стр. 3). 6 Там же, стр. 3. 14
Таблица 1 Сирийское письмо №№ Эстран- гела Яковит- ское Нестори- анское Транскрипция Название Числовое значе- ние 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 rc' 1 ] 1 ’ a 1 a f 1 2 =3 _zx => о 2i -> 23 сх ZX □ ь bet 2 3 -ч. X. X А X g gamal 3 4 л л 0 X d dalat 4 °, 0$ - 5 СП СП я о> h he 5 О а 6 о л а а и yay 6 7 к ¥ / Z ze з 7 8 -ЛИ. h bet 8 9 \ \г i я 'А^. ч t tet 9 10 * -• & i icd 10 11 \ 1 о ь k kaf 20 \ — х л X I I am ad 30 13 7“ 'с Pl m I m 40 14 *-— к X 1 J П X й: n n an 50 15 ср ср СП СО s semkat 60 16 s ч X X гё 70 17 «Зх j». ..а £1 3 А А & p рё 80 18 S X г s sade 90 19 20 q .r -а XX а -£ л J0 -й Л JU q qof 100 5 3^ r res 200 •X. £ ж X. А А. 22 <к L < Z 1< X X s sin 300 t tau 400 ЗНАКИ ДЛЯ ГЛАСНЫХ 1.3. Знаки для обозначения гласных появились позднее, чем само сирийское письмо (VII в.). До того в качестве matres lectionis иногда применялись отдельные буквы (так называемые вокальные буквы), которые прежде всего пере- давали долгие гласные и дифтонги. Вокальными буквами в 15
сирийских текстах являются буквы, обозначающие / и %. Буква ’alaf передает: а) конечные гласные а и е ([mW\1=malka 'царь’, [пгт’]=пегтё 'он бросает’); б) иног- да ё в середине слова ([Ь’г’]=6ёгй 'колодец’). Буква jOd обозначает: а) дифтонг at ([bj/t’]=batta 'дом’); б) конечный I (рЦ]=/д 'мне, меня’); в) г и е в середине сло- ва ([bis]=Z’zs 'плохой’, [din]=z/ezz 'но’). Буква цац передает: а) дифтонг аи ([(um’]=jzzzzma 'день’, [lu]=taq 'не’); б) конечные б и и. ([т1кц]=от<27£ц 'царство’); в) о и й в середине слова ([§1ц1’]=^3/б/й 'молит- ва’ и [nqym]=zzsqtim 'встает’). Вокальные буквы могут обозначать и краткие гласные, например: цац=о или и {\n\\u\\=mettol, mettul 'так как’, [purqn’]=/?ar<7»ra<2 'спаситель’); iod=z, 'хотя очень редко (|glsr’]=gzsra 'мост’). Эти буквы широко применялись для передачи греческих гласных, особенно часто использовал- ся знак ’alaf для передачи a ([dygm’f’]=86y/jaTa). Иногда в этой же роли выступает и сирийская буква he ([Ьгцш’]= =apa)7ja), она же иногда передает и е ([lhksjs]=ksl;K). Были созданы целые системы гласных знаков, из коих известны три: 1) самая ранняя — несторианская (VII в.), где для обозначения гласных применялись точки (парные точ- ки для гласных переднего ряда и гласного a, zz с точ- кой— для гласного заднего ряда); 2) яковитская система (VIII в.), употребившая греческие прописные буквы, кото- рые писались над гласными или под ними; 3) поздняя — за- падносирийская система комбинационного характера, со- держащая как греческие гласные буквы, так и точки нестори- анского письма. Следует отметить, что несторианская система гласных отражает долготу гласных (правда, только двух из них: а и е), а яковитская — лишь качество гласных (пять гре- ческих букв обозначают качественно отличные сирийские гласные), позднее стали выделять а и а, перешедшее в о. Ниже приводится соответствующая таблица знаков для гласных по всем названным выше системам (табл. 2). ЗНАКИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ 1.4. Кроме указанных знаков для гласных в сирийских текстах встречаются и другие, известные под общим на- званием «знаки для чтения». Среди них первым долгом следует назвать точку, имеющую довольно широкий диа- пазон применения. Так, например, в неогласованных тек- 7 В квадратных скобках дана транслитерация слов, а также транскрипция отдельных звуков. 16
Таблица 2 Системы знаков для гласных №№ Несторианская Яковитская Комбинированная 1 / , а а А г обычно 2 а о(<а), редко о 9 в .-г 3 е, i /п г ’* g? 4 ё зь i, Z О 9ft jg» 5 -А. i ж. i 6 О' 0, 0 \ и, й; о, д 7 0, и, й J стах точка над или под буквой ставилась иногда для обозначения гласного в словах с идентичными согласны- ми, но с различной огласовкой: malka 'царь’, qatel 'убивает’ (<'убивающий’), но melka 'совет’, q3tal 'убил’ и т. д. Иногда точка приобретает «грамматическое» значение. Так, например, & в конце слова является местоимен- ным суффиксом женского рода 3-го лица единственного числа (читается ah), а от ’ без точки представляет со- бой местоименный суффикс 3-го лица единственного чи- сла, но мужского рода и читается как eh. Нередко точка под первой буквой глагола указывает на форму перфекти- ва- qstal 'он убил’, тмо Sim 'он положил’. С помощью точек различают смычное или спирантное чтение букв, обозначающих звуки b, g, d, k, р, t, а имен- °- точка над этими буквами указывает на их смычное 2 Зак. 770
произношение (b, g, d, k, p, t), а точка под буквой — спи- рантное произношение (и, g, d h, f, t). Точку, указываю- щую на смычное произношение буквы, называют «кушшая» (укрепление), а точку под буквой — «руккаха» (смягчение). Здесь же следует отметить, что, кроме названных случаев употребления точки (точка над буквой, точка под буквой), есть еще и третий случай, когда точка хотя и ставится над буквой, но в левый угол. Так бывает с буквой 5-'^ В таком случае точка обозначает резкость (эйективность, абруптивность) билабильного смычного, обычно для пере- дачи греческого Одна точка над буквой указывает и на удвоенное (геми- нированное) произношение согласного: lebba 'серд- це’, 'ait4a, 'alia 'женщина’. Широкое применение нашло употребление двух точек над одной из букв слова (имени), выражающего множест- венное число. Поскольку в неогласованных текстах часто трудно бывает отличить слово в единственном числе от слова во множественном числе, названные точки (так на- зываемые s’iame) являются графическим указателем множе- ственного числа имени и соответственно с этим следует их читать: malka 'царь’ и malke 'цари’. Знак s’iame употребляется и в именах собирательных, не имеющих формы единственного числа, а также в прилага- тельных женского рода, выступающих в роли предиката (имена прилагательные мужского рода имеют s3iame лишь в том случае, если они не являются сказуемыми: naslti bistn 'плохие люди’, но nasin biiln 'люди плохие [есть]’). В глаголах s’iame встречается лишь в фор- мах множественного числа женского рода. Помимо точек в сирийском письме применяют и черточ- ки. Так, например, горизонтальная черточка над буквой (marh3tana) указывает на опущение согласного ( 18
m3dltta 'город’ вместо nfdintaY а также на то, что за согласным не следует гласный (ср. palleg 'они раз- делили’ и p3leg 'были половиной”). Такая же черточка под буквой (mshagg3iana) обозначает вторичный краткий гласный: IXioA**. hek.3mta<,hekmita 'муд- рость’, а также гласный «, не переданный соответствую- щей буквой: kalian 'мы все’. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ 1.5. В сирийских рукописях встречаются следующие знаки препинания: в конце предложения—. , в конце аб- заца— »’» . Кроме того имеются знаки, применяемые в пределах самого предлож-ения. Таковы: ; §эиаца (:22Д,аэ) Т tahtaia ™ 'elaia (- ZaX») ФОНЕТИКА ОБЩИЙ ОБЗОР КОНСОНАНТИЗМА 2.0. Сирийский консонантизм мало чем отличается от общеарамейского, установившегося к началу нашей эры. Здесь нет спирантов взамен первичных общесемитских ин- тердентальных, как это наблюдается в древнеарамейском, но вследствие явления спирантизации систематически встречаются интердентальные согласные вторичного про- исхождения. Что же касается первичных общесемитских интердентальных, то они превратились в смычные: [d]>[d], [t]>[t], К спирантизованным зубным смычным следует до- 2* 19
бавить и согласные, полученные вследствие спирантиза- ции других согласных, например: губные [v] из [Ь] и [f] из [р], задненёбные [g] и [h] из смычных [g] и [к]8. Следует также отметить появление резкого (абруптивного) [р.] под влиянием греческого языка. Некоторые изменения произош- ли в области зевных согласных, а именно, в восточноси- рийском зевный глухой спирант [lj] передвинулся в задне- нёбный [Ь], который до того появлялся лишь как следст- вие спирантизации [к]. В западносирийском старый [1д] сохранился. Оппозиция [h]:[b] считается типичной для сирийских диалектов — западного и восточного (в графике они передаются одной и той же буквой). Для сирийского языка характерна редукция кратких и сужение долгих гласных (последнее для западного сирийского). Наряду с упрощением старых геминат появляются новые. КОНСОНАНТИЗМ 2.1. В классическом сирийском языке имеются следую- щие согласные фонемы: губно-губные: /Ь/— смычная звонкая; /р/—смычная глухая; /р./ — абруптив; /т/— носовая; /ф — спирант звонкий; зубные’ /d/— смычная звонкая; /1/—смычная глухая; /п / — носовой; /z/— спирант звонкий; /s/—спирант глухой; альвеолярные: /з/— спирант глухой; /г/— переднеязычный вибрант; /t/—смычная глухая эмфатическая; /§/ —спирант глухой эмфатический; передненёбные: /I/ — звонкий спирант; /1/— латеральный смычный; задненёбные: /g/—смычная звонкая; /к/ — смычная глухая; /Ь/ —(вост, сир.) — спирант глухой; язычковый: /q/— смычная глухая; зевные: /7 —спирант звонкий; /1д/ —(зап. сир.) — спирант глухой; гортанные: /7—смычная глухая; /й/ —спирант глухой. 8 Поэтому в нашей транскрипции [Ь] должно произноситься [v], [p]-[f], Ig]-[g] и [k]-[b]. 20
КОНСОНАНТНЫЕ АЛЛОФОНЫ 2.2. Сирийское письмо зафиксировало целый ряд алло- фон о в — позиционных вариантов названных фонем. Так, например, в поствокальной позиции смычные [b, g, d, k. р, t] произносятся как соответствующие спиранты, что, как это было отмечено выше, в письме обозначается точкой под буквой. Таким образом получены: [Ь] [k] /к/ ( [Ъ] [kJ [g] [p] /g/ f' /Р/ [g] Lp] [d] [t] [d] Как только спирантизованные согласные меняют свою позицию (от поствокальной переходят в постконсонант- ную), спирантность исчезает и они опять становятся смыч- ными, например: l3bes 'он оделся’, но 'albes 'он одел [его]’; deba 'волк’, но dadeba 'волка’; pagra 'тело' <.pagra; s3par 'он был красив’<Ls3par; k3taba 'письмо, книга’<#7а£>а и др. Вряд ли сказанным исчерпывается количество консо- нантных аллофонов, но сирийское письмо не дает нам больше никаких указаний. Хотя классические сирийские тексты и читаются современными сирийцами (ассирийцами), но поскольку их собственный язык (современный арамей- ский) не мог не оказать влияния на это чтение, оно не может послужить основой для определения звуковых вари- антов фонем классического сирийского языка. ГЕМИНАТЫ 2.3. В'сирийском языке имеются’и «долгие» согласные- геминаты, которыми могут быть все согласные, хотя не- которые из них очень рано упростились, например, [г], [']. Здесь следует различить первичные геминаты от вторич- ных, получивших некоторое распространение в сирийском (см. 2.16). Первичные геминаты в западносирийском упро- щены: ср. вост, 'amnia и зап. 'ашо 'народ’; вост, lebba и зап. lebo 'сердце’. 21
Геминаты в письме обычно обозначаются одной буквой однако встречаются случаи, когда гемината передана двумя идентичными буквами: [galle] 'волны’, [samme] 'яд’. В таких случаях между идентичными согласными произно- сились ультракраткие гласные {gal3le, samfme), которые позднее исчезли. ОБЩИЙ ОБЗОР ВОКАЛИЗМА 2.4. Сирийский вокализм содержит гласные трех ве- личин: долгие, краткие и сверхкраткие (шва). Они встре- чаются в обоих диалектах: в восточном и западном. Во- сточный диалект сохранил первичное произношение, тогда как в западном имело место передвижение гласных, в основном заключающееся в сужении долгих гласных. Гласные: краткие гласные — /а/, /е/, /1/, /о/, /и/; долгие гласные — /а/, /ё/, /Г', /О/, /а'; сверхкраткая гласная—/3/ Гласные средней широты /о/, /е/ реализуются в двух ви- дах: широкие (открытые)— [р], [g], узкие (закрытые)— [о], [е]. Каждый из них может быть и долгим: [р] и [g], [о] и [ё]. КРАТКИЕ ГЛАСНЫЕ 2.5. Гласные [е] и [о], встречающиеся в семитских язы- ках, принято считать по происхождению вторичными, не- характерными для протосемитского состояния. Однако- краткий гласный [е] вместо [1] встречается в первых же огласованных сирийских текстах: в западносирийском си- стематически, в восточном — наряду с [1] (переданы одним и тем же знаком): теп — предлог 'от, из’ (ср. евр., араб. min)-, sepra 'книга’ (ср. евр. sipro 'его книга’) и др. Крат- кий [о], графически различаемый у восточных сирийцев, обычно является результатом чередования с гласным [и] в соседстве с гортанными, зевными, а также с соглас- ным [г]. Особо следует отметить редукцию кратких гласных, что приводит к переходу в сверхкраткие гласные (шва) или к полному их исчезновению, как, например, в слове dahba 'золото’, ср. dahaba. Краткие гласные в закрытых слогах не меняются, а в открытых — легко редуцируются (переходят в шва): qatdlyq3tal 'он убил’, malka (status emphaticus) 'царь’, но status constructus — ndlek-, napsa, (st.. emph.) 'душа’, но st. const. n3pes и т. п. 22
ДОЛГИЕ ГЛАСНЫЕ 2.6. Среди долгих гласных, названных выше, имеются гласные вторичного происхождения [о] и [ё], полученные либо вследствие аблаута первичных долгих гласных [а], [1], [а], либо вследствие какого-либо другого фонетическо- го явления. Узкие долгие гласные [о], [ё] обычно возника- ют вследствие контракции (стяжения) дифтонгов аи и ai (saupa>st. const, sqp 'конец’; treti ' два’<t rain), а также перед сонорным, в том числе и опущенными: mqn<mati 'что?’; g^dola 'локон’ и т. п. Что же касается широких от- крытых долгих гласных и [р], они, как правило, встре- чаются в исходе слова: ha4$ 'эта’, satq 'пьющий’, haiiq 'жизнь’; flo 'молитва’ (st. abs.) Есть случаи, когда откры- тый [^] появляется в результате контракции дифтонга ai. В таких случаях в западном сирийском этот [fj] сохраняет- ся и не переходит в [l], как это бывает при закрытом дол- гом [о]9. Долгие гласные в открытых слогах сохраняются, тогда как в закрытых (в восточном сирийском) наблюдаются случаи их сокращения: 'almtn 'вечность’ <_fdlmin\ ’etat 'она пришла’ <Jetai. СУЖЕНИЕ ГЛАСНЫХ 2.7. Среди долгих гласных ясно наблюдается явление сужения гласных. Так, [а], сохранившийся в восточном си- рийском, в западносирийском перешел в [о]. Также в за- падносирийском [о] и [ё] сузились до [а] и [1]. (Позднее эта тенденция распространилась и на восточные диалек- ты, как это показывает современная речь сирийцев): вост. resa — зап. rise 'голова’; вост, kepa — зап. kipo 'камень’; вост, пётаг — зап. Штат 'говорит’; вост, sHota — зап. /Into 'молитва’ и т. д. Все сказанное выше относительно долгих гласных схе- матически можно представить так: Вост. сир. Зап. сир. [а] [ё] [о] [i] [а] : nasa — noso 'человек’ : herd — biro 'колодец’ : parsopa — parsUpo 'лицо’ .simta — simto 'сокровище’ : hU 'он' Восточносирийскому долгому [e] обычно в западноси- рийском в инлауте соответствует [1], иногда — [ё] (исклю- 9 Далее в транскрипции передача гласных [о] и [е] упрощена: от- крытые и закрытые гласные диакритически не различаются. 23
чение составляет комплекс а.' в середине слова, который в обоих диалектах дает долгий <?: tekul 'ты ешь’</й’Ы). То же самое следует сказать и о долгом [и] (<[□]) в за- падном сирийском: [а] встречается лишь в инлауте, в кон- це слова же [о] остается без изменения: s3lo 'молитва’. СВЕРХКРАТКИЕ ГЛАСНЫЕ 2.8. Сверхкраткие гласные (шва) возникают в двух слу- чаях: 1) вследствие редукции полных гласных: г3,ог<ги'аг 'маленький’; -Ча — окончание женского рода в st. emph. <_ata (см. 5.3); 2) для устранения двусогласного начала после первого согласного, например, в формах повелитель- ного наклонения (см. 7.4). Эти гласные при определенных условиях переходят в полные гласные. Так бывает после гортанного взрыва ’ в начале слова: ’етаг 'говорил’ вме- сто ,3таг; ’amir 'сказанный’ вместо ,3m.ir, а также при стечении согласных с ультракраткими согласными: b3m9dit- ta 'в городе’и т. п. ДИФТОНГИ 2.9. Дифтонги в сирийском языке большей частью ни- сходящие: ад, а£, ад (вост, сир.), ей, 1ц. Примеры: 1ацта 'день’, matj-ta, 'смерть’; taibiita 'доброта’, ha^kla 'собор’; g3lai 'он разоблачил его’; malkay. 'он царь’ (зап.-сир. mal- kau); negley. 'он разоблачит его’; galliy. 'они обнаружили’. Дифтонги at и аи в закрытых слогах иногда контра- гируются, вследствие чего возникают долгие гласные [ё] и [о]: bet<ibait 'дом’, но baita (st. emph.); 'eti<4aj,ti 'глаз’ (st. emph. ’aina); mot 'смерть’<.maut (st. emph. mayda). В западносирийском долгие гласные [б] и [ё], получен- ные после контракции дифтонгов аи и at, суживаются и дают [а] и [l]: sop 'конец’<saup, зап.-сир. sup; hel 'си- но зап.-сир. hit. Контрагированные и неконтрагированные дифтонги встречаются не только в основах слов, но и в формантах. Так, например, окончание множественного числа мужско- го рода перед суффиксами и в status constructs представ- лено дифтонгом -aj., а в status emphaticus—е (из -aija): resat (st. const.) 'головы’, resaj,n 'наши головы’, но d’daiia Труди’. Ср. также 'idell'idaiia 'руки’. Дифтонг i3 (из ia) в начале слова контрагируется в долгий I: i3da' (из *iada')p-tda' 'он знал’; i3teb (из *j,atab)y ~>lteb 'он сидел’; i3dd>ldd 'рука’ (ср. st. const, tad). В за- крытых слогах дифтонги it и j,e также контрагируются в 24
долгий z: israiel 'Израиль’ (ср. евр. и'хга'еГу, 'it 'есть, су- ществует’ от let (ср. евр. les). Аналогичное явление про- исходит иногда с восходящим дифтонгом ц?, который вследствие контракции дает долгий и: had%3ta>fyadiita 'радость’; huitftayhaiiita 'животное’10. ЧЕРЕДОВАНИЕ ЗВУКОВ 2.10. Чередование согласных: замена губного [ц] па- латальным [1] в начале слова (явление, характерное для всех северо-западных семитских языков): ialda 'ребенок’, ср. 'aisled 'он родил’ (араб, ualada). Исключение состав- ляют союз у3 'и’, а также некоторые слова: qa'da 'согла- сие’, uarlda 'жила’ и другие, в основном ономатопо- этического происхождения: qarqara 'пчелинец’. Чередование гласных связано в основном с ударением и закрытостью слога. Так, например, в безударном закры- том слоге [а] часто переходит в [е]: qetldt 'она уби- ла '<^qatldt. Чередование гласных может быть вызвано и качеством соседних согласных: перед [s] иногда [а] переходит в [е]: 'eskah.<Caskah 'он нашел’, а перед конечными согласными [Ь], ['] и [г] гласный [е] переходит в [a]: nedda' 'он знает’ вместо nedde', ifdabbar 'он ведет’ вместо rPdabber (см. 2.14). ОПУЩЕНИЕ ЗВУКОВ 2.11. Опущение согласных касается в основном началь- ных и конечных согласных. Так, например, в начале слова может быть опущен гортанный взрыв [’]: had 'один’<’-М; tiata, 'сестра’<’#; ndsd 'человек’<’/zs; в конце слога: resa 'голова’<*га’5; batar 'после, за' <Zba'tar ('atar 'след’); пе- kol 'ест’<jte'kol. Звук [’] опускается и в начале слога, если слог в середине слова: nesat 'он спрашивает’<«£$’- 'арен 'если не' <рар'еп. Наблюдаются случаи опущения другого гортанного [h] в местоименной энклитике: hH~^ii 'он’; hli>l 'она’; laq 'нет’ <la hit, а также в глагольной энклитике: ud<h3aa 'был’. Утерян начальный [п] в словах: hnan 'мы’<_nhn\ tapta 'капля’< га//? (ср. урм. natupta)-, kafyta 'дыхание’</г£/г. Опу- скается конечный [t] в именах женского рода в status ab- solutus, вследствие чего исходный гласный удлиняется: -at>-a'- tdbd 'хорошая’</а£а/, blsd 'плохая'<blsat-, 10 Ср. союз «и» в современных арамейских диалектах—й от иг. 25
taqdi 'признание'<taudlt-, mardl 'ход’<mardit-f malkit 'царство’</;ш//г«7; d3mii 'образ'<ji3miit. ' Засвидетельствовано опущение спирантизованного [d]r например, в местоимениях hand 'этот’ <_hddnd‘, mana, 'что'<_madna. Известны случаи опущения гласных. Часто опускаются конечные гласные, следующие непосредственно за ударя- емыми слогами, например: гласное окончание глаголов множественного числа в перфективе и повелительном наклонении -й: q3tdl 'они уби- лиq3tol 'убейте!’ <q3t6ld-, долгий [а] форманта 2-го лица единственного числа мужского рода глаголов перфективного вида: q3tdlt 'ты убил' <q3tdlt а, ср. араб. qatalta\ долгий [а] местоимения 2-го лица единственного числа мужского рода: 'dtt 'ты'<.’dnta, ср. араб, 'anta; долгий [1] местоимения 2-го лица единственного числа женского рода: 'dtt 'ты’<Z’antr, долгий [l] местоименного суффикса 1-го лица единст- венного числа: malk 'мой царь’<таШ~, ср. И 'мне’. Есть случаи опущения гласных в середине слова, на что указывают спирантизованные согласные в постконсо- нантной позиции: dahba 'золото’<*dahaba (ср. араб, dahab и евр. zdh&b)-, karka 'город' <*kar aka. АССИМИЛЯЦИЯ 2.12. Ассимиляция согласных в сирийском языке—ши- роко, распространенное фонетическое явление, причем из- вестна как частичная, так и полная ассимиляция. Частич- ная ассимиляция большей частью бывает контактной, про- грессивного направления. Она касается зубных смычных и щелинных согласных. Так, например, показатель рефлекси- ва t после зубного щелинного ассимилируется с ним: sf^st ('esteb>'esteb 'был распят’); zly>zd ('ezdakki<deztakki 'был оправдан’). Озвончение или оглушение согласного не- редко имеет место и в регрессивном направлении. Зафик- сированы случаи регрессивной ассимиляции звонких со- гласных последующим глухим зубным согласным [t], т. е. bt~>pt, zt>st, например: ,3rupta 'пятница'<C'3rubta; ragn- stana 'гневный’<raguztana. Встречаются случаи регрес- сивного оглушения звонких по соседству с глухим [к], например, zky>sk\ neske 'побеждает’<«^2^<?. Возможна и дальняя частичная ассимиляция согласных: z3uada 'пища на дорогу’, ср. enp.sadd-, zdq 'быть правдивым’, ср. евр. sdq. Полная ассимиляция имеет место в случае уподобления первого корневого непосредственно следующему за ним 26
согласному в глаголах с начальным [п] (что характерно для еврейского языка): neppoq 'выходит’<пепpoq\ 'appsq 'он вынес’С’а/грв# (Уn.pq 'выходить’). Аналогичные случаи встречаются и в именах: 'аррг 'лицо' <’ап рё~, gabba 'сто- рона '<Zganba-, 'aiton 'вы’ (м. р.)< 'anton и т. д. Система- тически ассимилируется [п] с показателем женского рода /_• tetta 'смоковница’<М/г/а; satta 'год’<santa-, g3petta 'ви- ноградная лоза' <gapenta. Полную ассимиляцию можно наблюдать в форме реф- лексива принудительной породы, где начальный согласный показателя породы [’] уподобляется предыдущему фор- манту рефлексива I, т. е. /’>//: ’et-'aqlal>'ettaqtal 'он был убит’. То же самое происходит и в других рефлексивных породах глаголов с начальным [’]: 'ettehed 'был захвачен’ <g'et'ehed\ 'ettannah 'стекал' <_'et’anna!i. Встречается слу- чай ассимиляции гортанного [’] предыдущим носовым губ- ным [mJ: semmdld 'левый'<sem’ala. Для сирийского счита- ется характерным уподобление сонорного [1] предыдущим зубным спирантам [z] и [s] в глаголах slq 'подниматься’ и 'zl 'идти’: s4eq 'поднялся’, но tiessaq 'поднимается’</г<зх- laq\ 'ezel 'пошел’, но 'azzln 'идущие’<’azlin. Полная рег- рессивная ассимиляция имеет место в формах рефлексива глаголов с начальными зубными согласными [t], [t], [d], где показатель рефлексива t полностью уподобляется первому корневому: 'etiasse 'я спрятался’Аналогичное явление наблюдается в именах, где показателю женского рода t уподобляются предыдущие [t], [d], [t]: p3sltta 'про- стой’ <^рэ51 tta\ hatta 'новая’<ha&td-, 'etta 'церковь’<'ее^а. Засвидетельствованы случаи ассимиляции гласных, а именно [и—а]>[ц—0]: *zu'ar>za'6r~>zd'6r 'маленький’ (с редукцией краткого безударного гласного [и] в сверхкрат- кий [э]); *su'ala>sd'ola 'кашель’. Сюда же относятся слу- чаи, когда вторичные гласные уподобляются гласным ос- новы: q!’dos 'святость' <Zqadus<qud§. СПИРАНТИЗАЦИЯ 2.13. Одним из видов ассимиляции является спирантиза- ция, заключающаяся в переходе смычных [b, р, d, t, g, k] после гласных в соответствующие спиранты [b, р, d, t, g, к], которые впоследствии стали произноситься как губно- зубные [v] и [f], межзубные (интердентальные) [d] и [t], задненёбные [g] и [Ь]. В таких случаях происходит ассими- ляция смычных с предыдущими гласными. Так, например: b~>b (ц): kstaba 'книга’, n3sab 'он взял’, hsrab 'убил’ (но barba 'меч’); /?>Р(/): napsa 'душа’, tfkep 'ему стало стыдно’ (но nakpa ’девственный’); 27
d>d' 'ehad 'завоевал’, had 'один’ (но barda 'град’); t>t: katpa 'плечо’, hatnd 'зять’ (но qeSta 'лук’); g’>g(g): Р'^аё 'он делится’ (но pelga 'половина’); k>k(J}): ksrak 'крутится, вертится’ (но kerka 'свиток’), b3rak 'стал на колени’ (но burka 'колено’). Спирантизация согласных возникает и в начале слова, если ему предшествует тесно связанное с ним по смыслу слово с гласным исходом: Id tub^ld tub 'не садись!’. Следует заметить, что спирантизация [р] в восточно- сирийском происходит редко и в конце слога он перехо- дит в [ц] (или сливается с предыдущим гласным [и] в [п]). Закон спирантизации легко проследить по разным фор- мам глагола, где одни и те же согласные то находятся после гласных, то после согласных, например: k3tab 'он написал’, но nektob 'он напишет’; ’ekal 'он поел’, но ’aukel 'он заставил его поесть’ и т. д. В текстах встречаются случаи, когда спирантизован- ный согласный стоит непосредственно после согласного. Это можно рассматривать как след когда-то существовав- шего гласного, поскольку такая позиция спирантизован- ного может быть только вторичной: исторически ему дол- жен предшествовать гласный: garbd 'проказа'<*garaba (ср. евр. gdrctb, араб, garab) и т. д. В подобных случаях иногда восстанавливается смычное произношение. Так появляется окончание женского рода -ta вместо -ta после согласного, особенно если окончание женского рода следует за слогом с долгим [i] или Ju]: bista 'плохая’<йгДр/а; qaddlsta 'святая’<Pqaddis3ta\ b3iulta ' Аеъа' <ib3tu.l3ta; q3burta 'похороны’<,q3biir3ta. Следует так- же заметить, что смычные не спирантизуются и после дифтонгов: baita 'дом’, хотя библ.-арам, baita. Исключение составляет предлог 'aik 'как’, который в сирийском зву- чит как ’afj.. ЛАБИАЛИЗАЦИЯ И ВЕЛЯРИЗАЦИЯ ГЛАСНЫХ 2.14. Для сирийского языка характерно влияние соглас- ных на соседние гласные. Таким явлением следует счи- тать лабиализацию гласных в позиции перед губными со- гласными, например: dumba 'хвост’<idamba<,danba (ср. евр. zdridb)-, g3petta 'виноградная лоза’, но мн. ч.— gupne\ 'ар и 'бр, 'йр 'также’. Под влиянием гортанных и зевных согласных [’], [h], [h], ['], а также согласного [г] предыдущие узкие краткие гласные чередуются с широким гласным [а] (в основном в конце слова): 'атаг 'говорящий’ вместо 'атег (ср. qatel 'убивающий’); masma’ 'заставляющий слушать’ вместо та§- 28
me' (ср. maqtel)-, dabbah. 'жертвовал’ (ср. qattel). Особо сле- дует отметить гортанный взрыв [’], который, находясь в конце слога, превращает предыдущие краткие гласные [а] и [i] в долгий [ё]: resa 'голова’<gra’sa, bera<gbl’ra 'ко- лодец’. диссимиляция 2.15. Диссимиляция согласных касается главным обра- зом сонорных, реже диссимилируются губные и гортанные, например: [г]>[п] перед другим [г]: gargarta'ygan.garta (с после- дующей ассимиляцией ng>gg)>gaggarta 'гортань’; [п]>[1] перед [т]: 1йтаЦпйта<лаг. numnius 'монета’, /ат/я//л«Ша<перс. namat 'ковер’; m]>[b] перед [n]: zabnd 'время’<Zzamna\ Ь]>[ц] перед [b]: kaq,k3ba 'звезда’<kabkabd', raq,rsbin 'большие’ < г abrabin-, [т]>[ц]: saas3mana 'муравей’<gsams3mana. Особенно часты случаи диссимиляционной потери со- гласных. Так, например, в слове sesalta<.selsalta 'цепь’ опущен [1] на основе диссимиляции, а в слове с редупли- цированной основой qeqna ’плуг'<iqenq3 па опущен [п] пер- вого слога. Из двух зевных согласных ['] один опущен в именах числительных второй декады: 'arb3ta’3sar ’четыр- надцать’< ’a rba’ta’sar. Особо следует отметить диссимиляцию геминат — явление, характерное для сирийского языка. Вследствие диссимиляции гемината разлагается на согласный, кото- рый подвергался геминации, и сонорный согласный [г], [п], [т]: вост.-сир. ganbara ’герой’<gabbara- часто—в гла- гольных основах с удвоенными вторыми корневыми: раг- nes<iparres 'снабжать’; ’argel<g’aggel 'вертеть’; parsi<g passi 'открывать’. Примерами диссимиляции гласных могут служить слова kottina 'хитон’, ср. евр. kuttonet-, 'umta 'народ’<мн. ч. ’emqata. Наблюдаются случаи и диссимиляционной потери сло- га — г а п л о л о г и я: ’aria<.'ariaia 'лев’; bet malka<_b3bet malka 'в доме царя’; 'atta 'женщина, жена’<’atfta. ГЕМИНАЦИЯ 2.16. Геминация согласного исключает произношение спирантизованного согласного, иначе говоря, геминация защищает смычный от спирантизации. Поэтому геминиро- 2»
ванные [b. р, d, t, g, к] после гласных произносятся как удвоенные смычные, а не как удвоенные спиранты: lebba 'сердце’, но deba (deva) 'волк’. Следует отметить, что нередко гемината, за которой следует сверхкраткий гласный с последующим согласным, упрощается, сохраняя после гласного свое смычное про- изношение: regg’td 'удовольствие’b>regtd с последующей регрессивной ассимиляцией>/щ£А2. В конце слова гемина- та упрощена, однако часто упрощенный геминированный согласный сохраняет смычность и не спирантизуется: rab 'большой’<га^ (ср. rabba 'большая’); dak 'место’<й?аМ; 'at 'ты’gad 'счастье’<£<2й?г/ (st. emph. gadda) и т. п. I Имеются случаи вторичной геминации: lessdnd 'язык’) (ср. евр. tdson, араб. lisdn)\ 'allahd 'бог’ (ср. евр. 'elOhlm)-,' tellala 'тень’. Особенно часто это встречается в глаголах (имперфектив ед. ч. 1-го л.), когда первый корневой снаб- жен гласным: 'ekkadeb 'я лгу’, 'ebbarek 'я благословляю’ (см. 7.5). МЕТАТЕЗА 2.17. Метатеза наблюдается систематически в формах рефлексива глаголов с начальными согласными [s], [z], [s], когда последние меняются местами с предыдущим фор- мантом рефлексива [t], как это бывает и в других семит- ских языках: eSfbi 'был пойман’yet^bt. Отдельные случаи метатезы встречаются в словах: tor'd 'ворота’<7'г (ср. евр. sa'a,r)\ ssbartd 'евангелие’<#хг (ср. евр. bsr); yikti—lhk 'лизать’. ВОЗНИКНОВЕНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГЛАСНЫХ 2.18. В сирийском языке для устранения двусогласно- го начала слова возникают протетические гласные. На письме они обозначаются с помощью алефа, хотя воз- можно, что они произносились без твердого приступа, как это имеет место в современной традиции чтения сирий- ских текстов. Протетические гласные обычно появляются перед согласным [s], [s], [г]: 'arhdme 'влюбленные’ вместо rhlme-, 'arqdd (<rqt’d) 'твердыня’, ’estd 'шесть’ наряду с std, часто в словах греческого происхождения с началь- ным [s]: 'eskble 'школа’<зх°М, 'esp.uggd 'губка’<ок6п°’- Исключение составляет двусогласное начало st и ks, которое получилось вследствие утери ультракратких глас- ных в словах: §ta<.S3ta 'шесть’; stin 'шестьдесят’Ох^Гга; kseytfse 'покрыт’ (ср. евр. staj,im и snaiim 'два’). Весьма 30
возможно, что употребление комплекса St в первых двух словах без разъединительного гласного способствовало параллельному употреблению 'esta и 'eStin в том же зна- чении, где е —протетический гласный. При удвоенном согласном (внутри слова) один из них закрывает слог, другой начинает последующий. Если же за ним следует согласный, то перед последним возникает шва: reggsta 'страстное желание’, однако вследствие опу- щения шва гемината упрощается и перед [t] оглушается: rektd. Разъединительные гласные, возникающие при скоплении согласных в инлауте, обычно звучат как [a]: malkfta 'цари- ца’, но malkatkpn 'ваша царица’ (<malktkdn)\ tesabqdn 'вы оставляете’ <lesb3qon. Иногда в той же роли разъединителя выступает гласный е\ madenlia 'исход’-dmadidha-, dehelta 'страх'<dehlsta. В этом отношении интересны случаи возникновения гласных при употреблении префиксальных предлогов,пред- ставляющих собой одни согласные; например, b 'в’, реля- тивная частица d, nota dativi Z: baita 'дом’, b3baita (tfvaj.- ta) 'в доме’; datfbaita 'тот, что в доме’; ddbanddlta 'тот, кто в городе’ и, наконец, u3ladabam!>dita '...и к тому, кто в городе’. Подряд двух сверхкратких гласных быть не мо- жет. При стыке один из них (предыдущий) переходит в полный краткий гласный [а]. УДАРЕНИЕ 2.19. Ударение падает, как правило, на второй слог. (Однако марониты ударение ставят обычно на последнем слоге.) Ударение служит причиной редукции гласных; при- чем безударные конечные долгие гласные часто опускают- ся, хотя на письме обозначения некоторых из них сохра- нились: 'at 'ты’ (м. p.)<’<zZZa; q3tal [qtal] 'он убил’ и q3tal fqtalu] 'они убили’; 'at 'ты’ (ж. p.)<.'attl [’anti]. В первом случае утерян конечный -а, во втором (q3tal 'они убили’) — показатель множественного числа -« (* qs t al а), а в послед- нем случае опущен конечный долгий гласный -I. Аналогич- ное явление наблюдается и с местоименным суффиксом 1-го лица -I, который утерян при именах, но сохранился при предлогах: tnalk 'мой царь’<т<тШ' [malkj], но bl [Ы] 'во мне’, ll [И] 'меня’. Наблюдается случай опущения дифтонга aj в конце слова: 'emmat 'когда?’ от ’emmdtai-, 'it 'есть’<’Г/<т/. 31
МОРФОЛОГИЯ ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ 3.0. Личные местоимения в сирийском языке существу- ют втрех видах: в самостоятельном, в энклитической форме и в виде суффиксов. Самостоятельные местоимения представляют собой форму местоимения-подлежащего, тог- да как-местоименные суффиксы передают местоимения в косвенных падежах. Что же касается местоименных энкли- тик—это те же самостоятельные местоимения, только в усеченном виде и обычно они употребляются в предика- тивном значении (см. ниже). САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ 3.1. Личные местоимения имеют два рода — мужской и женский, различимые в форме 2-го и 3-го лица, и два чис- ла — единственное и множественное. Единственное Множественное число число 1-е л. ’епа h?nan 2-р л / м- Р- ’at [’ant] ’atton [ ’anton] С ж. р. ’at [’anti] ’atten [ ’anten] 3-е л. м- Р- 1 ж. р. hU hi hennon hennen Формы 2-го лица единственного числа произносятся одинаково., поскольку в форме женского рода сохранив- шийся на письме t (в виде «немого» [i]) не читается; не произносится и геминированный согласный t' в конце сло- ва: 'at-, ср. упрощение геминат в конце слова в еврейском языке. Геминация здесь возникла вследствие ассимиляции согласного / предыдущим согласным п: 'att<Z'ant (ср. араб, 'anta и 'anti). То же самое следует сказать и о ге- минированном t в формах множественного числа: 'attdn<. 'anton и 'atten<.'anten (ср. араб, 'antum и 'antunna). МЕСТОИМЕННАЯ ЭНКЛИТИКА 3.2. Энклитические формы личных местоимений, как уже отмечалось, являются усеченными личными местоиме- ниями. 32
Единственное Множественное число число 1-е 2-е 3-е i м. р. ( ж. р. ( м. р I ж. р. -па -at -at [1] -й, -у. -I, -i -пап -ton -ten -’еппбп -’еппёп Энклитики 3-го лица единственного числа й и -I упот- ребляются с именами, оканчивающимися на согласный, -у. и -/ — с именами, оканчивающимися на гласный. Энклитика присоединяется к именам для передачи зна- чения сказуемого в именных предложениях. При присоединении энклитики на стыке происходят фо- нетические изменения. Окончание женского рода имен а, сливаясь с последующей местоименной энклитикой в за- крытом слоге, дает краткий a: Sapplra-at 'ты красива’> sapptrat. Конечный согласный п уподобляется начальному согласному энклитики t (2-е л. мн. ч.): sapplrin-ton>sap- pirltton 'вы (мужчины) красивы’. Энклитика 1-го лица един- ственного числа после гласного исхода предыдущего сло- ва часто имеет форму -/z: qa'en 'я призываю’<'я — призы- вающий’ (вместо qa'e-na). Перед энклитикой 3-го лица единственного числа мужского рода ц конечный долгий а предыдущего слова сокращается в a: malka+-ii'p>malkaq. 'он — царь’. В 3-м лице единственного числа энклитика мо- жет присоединяться к самостоятельному местоимению то- го же лица со значением «он есть» или «она есть»: /ш-й> и hi-t>hiu (между гласными возникает полугласный /—явление широко распространенное в семитских языках). Считать эту форму результатом удвоения самого место- имения и hthty hi it), как это предпола- гают некоторые семитологи", вряд ли есть основания. Энклитика широко применяется в образовании вторичных времен (см. ниже 7.4; 7.7). МЕСТОИМЕННЫЕ СУФФИКСЫ 3.3. Местоименные суффиксы, т. е. суффиксы место- именного происхождения, имеют двоякую функцию (как с морфологической точки зрения, так и с синтаксической): с именами они выступают в роли притяжательных место- имений, а с глаголами они имеют значение личных место- имений в винительном падеже (аккузатив). 11 С. Brockelmann, Syrische Qrammatik, Leipzig, 1962, стр. 26. О синтаксических функциях энклитик и местоимений см. 15.3. 3 Зак. 770 33
Местоименные суффиксы с именами (притяжательные суффиксы) 1-е 2-е 3-е Единственное число -0 ш -ak, -k -e£[i], -A[i] -eh, -й, -tj -ah, -h Множественное число -ап, - -п -kpn -ken -hon -hen Местоименные суффиксы с глаголами (объектные суффиксы) 1-е 2-е 3-е л. Единственное число -»[i] -ak, -k -ek, -£[i] -eh, -U, -0 -ah, -h Множественное число -an, -n -kon -ken -' ennon -’ennen Суффиксы, начинающиеся на гласные, присоединяются к основам с консонантным исходом. Эти гласные (а, е) принято называть «связывающими», ^поскольку они не ме- стоименного происхождения, а появляются лишь после именных основ, оканчивающихся на согласные. В 3-м лице множественного числа вместо суффиксов -hon и -hen иног- да употребляются соответствующие энклитические формы 'еппбп и 'еппёп. Суффиксы этого вида употребляются только с именами мужского рода единственного числа и женского обоих чисел. 1. malka 'царь’ (м. р. ед. ч.) Единственное число malk 'мой царь’ malkak 'твой (м. р.) царь’ malkek 'твой (ж. р.) царь’ malkeh 'его царь’ malkah 'ее царь’ Множественное число malkan 'наш царь’ malkdkdn 'ваш (м. р.) царь' malk3ken 'ваш (ж. р.) царь malk^hon 'их (м. р.) царь’ malk3hen 'их (ж. р.) царь' 2. malk3ta 'царица’ (ж. р. ед. ч.) Единственное число malkat 'моя царица’ malk^tak 'твоя (м. р.) царица’ malkatek 'твоя (ж. р.) царица’ malk3teh 'его царица’ malk^tah 'ее царица’ Множественное число nialkstan 'наша царица’ malkatkon 'ваша (м. р. царица’ malkatken 'ваша (ж. р.) царица' malkathon 'их (м. р.) царица’ malkathen 'их (ж. р.) царица’ 34
3. malkata 'царицы’ (ж. р. Единственное число tnalkat 'мои царицы’ malkatak 'твои (м. р.) царицы’ tnalkatek 'твои (ж. р.) царицы’ malkdleh 'его царицы’ malkatah 'ее царицы’ Если имя мужского рода числе, то перед суффиксами мн. ч.) Множественное число malkatan. 'наши царицы’ malkatkon 'ваши (м. р.) царицы’ malka'tken 'ваши (ж. р.) царицы’ malkathon 'их (м. р.) царицы’ malka~then 'их (ж. р.) царицы’ и стоит во множественном оно получает окончание -ai\ Единственное Множественное число число 1-е Л. ai -ain 2-е л.| м- Р- 7 ж. р. -alk -alk [i] -a j.kon -aiken 3-е л. м* Р- 1 ж. р. -au, (<ZaiU) -eh (<aih) -aihon -aihen 4. malkin 'цари’ (м. р. мн. Единственное число malkal 'мои цари’ malkaik 'твои (м. р.) цари’ malkaik 'твои (ж. р.) цари’ malkaii 'его цари’ malkeh. 'ее цари’ ч.) Множественное число malkaj-n 'наши цари’ malkaikon 'ваши (м. р.) цари’ malkaiken 'ваши (ж. р.) цари’ malkaihdn 'их (м. р.) цари’ matkaj.hen 'их (ж. р.) цари’ Окончания имен мужского рода во множественном чи- сле -at, -а и -е все возводятся к самому распространенно- му из них ал (из десяти — восемь). Исключение составляет -3-е лицо единственного числа, где окончание -ац. имени в мужском роде получено из ал-й (т. е. -<zi+соответствую- щий суффикс -«), а окончание -eh имени в женском роде — из aj,-h вследствие контракции дифтонгов. Интересно заме- тить, что контракция aj, имела место в конечном закрытом слоге перед А, тогда как в других аналогичных случаях (в закрытых слогах) дифтонг at не контрагируется (см. 2.9). ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ 3.4. Наряду с приведенными выше местоименными суф- фиксами, которые в сочетании с именами выражают притя- гательность, существуют и самостоятельные притяжатель- ные местоимения. Это новообразование получено путем присоединения тех же местоименных суффиксов к слову dll-, состоявшему из двух частиц: относительного di и nota dativi I (эта частица в некоторых других семитских языках также выражает принадлежность, например, в араб- Ском: la.hu 'у него есть’). 3* 35
Единственное Множественное число число 1-е л. dill 'мой’ 2 | м. р. dilak 'твой’ 'е ж. р. dtlek 'твоя’ о ( м. р. dileh 'его’ ж. р. dildh 'ее’ dilan 'наш’ dilkon 'ваш’ dllken 'ваш’ dilhon 'их’ dilhen 'их’ УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ 3.5. В сирийском языке различается два вида указа- тельных местоимений: местоимения, указывающие на близ- кие предметы, и местоимения, указывающие на дальние предметы. В качестве первых употребляются специальные слова, которые в единственном числе содержат согласный d, а во множественном числе — /, известные и в других семитских языках (сир. d, араб, d, евр. z). К ним присое- динены некорневые элементы ha- и -па/п, усиливающие указательное значение названных слов. Указательные местоимения с указанием на близкие предметы: hand, han 'этот’; hade, had, hddd 'эта’; halen ’эти’. Местоимения hand, han в своих исходных формах так- же имеют корневой согласный d, однако после усиления данных слов элементом -па(п) и опущения спирантизован- ного d перед п они принимают приведенную выше форму: ha-d-nd (hd-d-n)y-hdd3na (hddeny> hdna (han). В роли указательных местоимений с указанием на даль- ние предметы выступают местоимения 3-го лица, уси- ленные указательным (демонстративным) элементом hd. Сложное слово претерпевает некоторые фонетические уп- рощения. Указательные местоимения с указанием на дальние предметы: hay.<.ha-sr hH 'тот’; hdi<,ha+hl 'та’; hdndnyhd^- -\-henndn 'те’ (м. р.); hdnen<Zhd+hennen 'те’ (ж. р.). ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ 3.6. Субстантивные вопросительные местоимения: man 'кто?’; та, mana, man, топ 'что?’. Многообразие форм вопросительного местоимения «что?» восходит к основной форме данных слов — та, распростра- ненной во всех семитских языках. Исходная форма та уси- ливается путем присоединения к ней демонстративных элементов den или d3na. Отсюда получены: ma-^deny-mdden и с дальнейшим упрощением — man, ma-ird3nd'>madnd>ma- na. Что же касается слова топ, оно является лабиализо- 36
ванным вариантом названного выше man.. Исходная форма сохранена в вопросительных наречиях k3ma 'сколько?’ и 1эта 'почему?’. В сочетании с местоименными энклитиками вопроситель- ные местоимения выражают вопрос «кто есть?» или «что есть?»: тапй (м. р.), matt (ж. р.) 'кто есть?’; тапац (м. р.), manai (ж. Р-) 'что есть?’. форма тапи может иметь также значение вопроситель- ного местоимения man. Для образования адъективных вопросительных местои- мений используются общесемитская частица ’«/ и указа- тельные местоименные корни d (в единственном числе) и I (во множественном числе): 'aina<'aidna 'который?’, 'aida 'которая?’; 'alien 'которые?’ (для обоих родов). ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ 3.7. В значении относительного местоимения широко используется так называемая относительная частица d\da), которая составляет существенный элемент притя- жательных местоимений, где она сохранила древнеарамей- скую форму di (см. 3.4). В роли относительных местоимений часто употребляют- ся вопросительные местоимения с частицей d*{da): 'aind d3 который?’; 'aida d3 'которая?’; 'ailen d3 'которые?’; man d3 тот, кто’; md d3 'то, что’. ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ, НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ, ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ 3.8. Определительным местоимением является слово kolllkull 'все, каждый’, встречающееся во всех семитских языках. Неопределенными местоимениями служат слова meddem 'что-то, что-нибудь’ и nds 'кто-то, кто-нибудь’. Первое из них получено в результате слияния двух слов: minda' 'предмет’ и вопросительного местоимения та 'что?’, а вто- рое представляет собой определенную форму (так называе- мую форму status absolutus; см. 5.3.) имени па§а 'человек’. Отрицательные местоимения образуются от неопреде- ленных местоимений путем добавления к ним отрицатель- ной частицы la: la adS 'никто’, la meddem (или meddem la) 'Ничто, ничего’. 37
имя ИМЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ 4.0 . Наряду с простыми именными основами, распростра- ненными в древнеарамейских диалектах, в сирийском язы- ке появляются имена и со сложными основами. Среди про- стых основ довольно большое место занимают имена, образованные путем аффиксации. Хотя аналогичные обра- зования встречались и в более древних литературных диа- лектах арамейского языка, однако в сирийском словообра- зовательных аффиксов больше, шире и круг охватываемых ими имен. Распространены суффиксы, в том числе и ино- язычного происхождения. Характерно для сирийского (resp. арамейского) именного образования усложнение некоторых типов имен путем геминации корневых согласных. Простые именные основы 4.1 . Простые именные основы, не содержащие словооб- разовательных аффиксов, принято делить на группы по составу корня: односогласные, двусогласные, трехсоглас- ные и многосогласные. Односогласные основы 4.1.1. Односогласных основ, т. е. основ, где корневым является лишь один согласный, практически нет. Таким считают слово рит 'рот’, где корневым является началь- ный согласный р (ср. евр. рг 'рот’ и араб, fl 'в’)12. Двусогласные основы 4.1.2. Чаще встречаются имена с двусогласными осно- вами. Эти основы с краткими гласными; они представляют собой закрытый слог типа CVC, где гласными могут быть а, е(1) или и. Обычно имена этого типа обозначают сте- пень родства, части тела и некоторые другие понятия; например: с гласным a: 'ab 'отец’; ’ah, 'брат’; iad 'рука’; *sant> salt 'год’ (-у/хга); с гласным е\ hem 'тесть, свекор’ (ж. р. hfmat 'теща, 12 См. «Ап Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages», ed. by S. Moscati, Wiesbaden, 1954, стр. 83. § 12, 25. 38
с0екровь’); dem 'кровь’; sep-ta 'рот, край, берег’; *ted <грудь’ (st. emph. fdd)\ sem 'имя’. следует отметить, что в некоторых именных основах замечается чередование названных гласных, причем в во- сточносирийском засвидетельствован гласный а, а в за- падном в той же основе—гласный е: зап.-сир. set — вост.- сир. sat 'дно’ (5/sZ); зап.-сир. zen — вост.-сир. zan 'вид, сорт’ (vzzra). В двух корнях указанного типа в отличие от всех дру- гих семитских языков вместо второго корневого п упот- ребляется другой сонорный согласный г, хотя в некото- рых формах, образованных от данного корня, встречается общесемитский корневой п, например: bar 'сын’; tsren ’%Ba'<*tar-ain. В форме женского рода от bar в status constructs засвидетельствовано batt 'дочь’13, по-видимому, от bant (ср. satt 'год,'<sant), хотя в формах с притяжа- тельными суффиксами г сохраняется: barteh. 'его дочь’. Корневой п встречается и в формах множественного чис- ла этого слова: b’tialia (м. ^.)<*ban-aiia, b3nata (ж. р.) < *ban-ata. Следует отметить, что двусогласные имена с краткими гласными при флексии проявляют определенные отклоне- ния от общей парадигмы, образуя обособленную группу имен (см. 6.5). Двусогласные основы с долгими гласными встречают- ся довольно часто и также образуют закрытый слог—CVC. Большая часть основ - имеет долгие гласные вторичного происхождения, полученные вследствие стяжения дифтон- гов или слияния гласного с твёрдым приступом или от- ступом. Примеры: (1) a: sab-a 'старик’; qal-а 'голос’; tab-a 'хороший’; гат- а 'высокий’; (2) Г: ntr-a 'ярмо’; slm-а 'клад’; dln-a 'суд’; sil-a 'тро- стник’; bts-a 'плохой’; (3) е: Ьёг-а, 'колодец’ (<W’r-a), deb-a 'волк’ (<di'b-a'y, he I-а 'сила’ (</za/Z-a); (4) й: пйп-а 'рыба’; пйг-а 'огонь’; tiir-a 'гора’; quq-a 'кувшин’; tub-a 'хороший’; (5) б: torn 'день’ (st. const.), но iauma (st. emph.); sop 'ко- нец’, но saqpa (st. emph.). Имена типа CVC обычно имеют какое-либо конкретное значение и относятся как к существительным, так и к прилагательным, как это было видно из приведенных выше примеров. Здесь же следует назвать причастия страда- тельного залога некоторых слабых глаголов, а именно со •-------- 13 Пишется через г: [bart], по аналогии с формой единственного чи- сла— bar, но этот г не произносится — bat. 39
средними корневыми’, у, /, например: Sil 'требуемый’<s’Z 'спрашивать, требовать’; mlt 'мертвый’</им^ 'умирать’; qim 'стоящий'<q ат 'стоять’; lit 'проклятый’</#/ 'проклинать’; slm 'помещенный’'помещать’ (ср. slm-a 'клад’) и т. д. Основы типа CVC при флексии не изменяются (см. 5.4.1). Трехсогласные основы 4.1.3. Трехсогласные имена составляют подавляющее большинство имен, имеющих односложные и двусложные основы. Односложные основы образуются по типу CVCC с краткими гласными а, е и и и восходят к общесемитским типам qatl, qifl, qu|l. Такая структура основы сохранена в формах с вокальным исходом (status emphaticus, имена с притяжательными суффиксами, имена женского рода в status absolutus): malk-a 'царь’, malk-eh 'его царь’, malka (ж. р. st. abs.) 'царица’; besr-a 'мясо’, besr-eh 'его мясо’; gaSm-a 'тело’, gusm-eh. 'его тело’; имена женского рода в status absolutus: 'egl-a 'телка’, habr-a, 'подруга’, mnSh.-a 'мерка’. В формах с согласным исходом (status absolutus и sta- tus constructus имен мужского рода, status emphaticus имен женского рода) зафиксированы вторичные основы со струк- турой CCVC, где двусогласное начало устраняется путем возникновения ультракратких гласных между первым и вторым корневыми. Во многих словах гласные вторичных основ качественно не меняются ^(сохраняются гласные первичных основ), разница лишь в позиции гласного (в первичных основах гласные встречаются после первого корневого, во вторичных же — после второго). Это отно- сится к основам, содержащим узкие гласные е и и: pelg-d и p3leg 'половина’; regia и r3gel 'нога’; kesp-a, и tfsep 'серебро’; gumr-a. (ж. р.) и g3mnr-ta 'уголь’; dunb-a. и d3nub-ta 'хвост’. Гласный а встречается в обоих основах, если последний корневой представляет собой зевный, гортанный или со- норный г: gabr-d—g3bar 'мужчина’; tar'-a—t3ra' 'дверь’; sapr-a—s3par 'утро’. Это давало возможность некоторым семитологам (Г. Бергштрессер и др.) высказать предполо- жение, что односложные имена в арамейском происходят от двусложных14. Часто чередуются гласные а и е. Если в первичной основе засвидетельствован гласный а, то во вторичном 14 См. G. В е г g s t г a s s е г, Einfiihrung in die semitischen Sprachen, Darmstadt, 1933, стр. 70. Ср. также образование множественного числа у имен данного типа (5.4.2). 40
может встретиться е, и наоборот. Примеры: malk—mlek 'царь’; naps—npe§ 'душа’; garm—grem 'кость’; ’abd—’bed ’раб, слуга’; но besr—bsar 'мясо’. Та же картина наблюдается и в прилагательных: а— а\ 'aqr—’qar 'бесплодный’; sakl—skal 'глупый’; а—е: garb—greb 'прокаженный’; ’asq—’seq 'тяжелый’. Основы с гласным и в некоторых формах обычно чере- дуются с основами с гласным о: gusm—gsom 'тело’; qud§— qdos 'святость’; burk—brok 'колено’. Иногда от первичных односложных основ образуются двусложные основы. Так бывает в именах, где первым корневым является ’ или /: ’аг’-а 'земля’, st. const. 'ага’ (вместо ’r«'); 'elp 'корабль’ — ’elap\ iarh-a 'месяц’— iirah. (’irah)', iald-a ’ребенок'— til ad ('llad). Аналогичное явление наблюдается иногда и в тех случаях, когда третьим кор- невым является гортанный, зевный или сонорный г: 'urh— 'urab 'дорога’; 'иг’ — 'ига’ 'встреча’. Во всех подобных слу- чаях сохранение гласного или его возникновение после первого корневого — явления чисто фонетического харак- тера. Такое же объяснение лежит в основе «упрощения» трехсогласных основ типа CVCC, превратившихся в дву- согласные типа CVC (в именах со средними корневыми ’, q, i) (см. 4.1.2). В случае стяжения дифтонгов засвидетель- ствованы два ряда основ: первичные с дифтонгами (т. е. с сохранением q и i) и вторичные с долгим гласным: saqp— sop 'конец’; iaqm—iom 'день’; bait—bet 'дом’; ’арг—'ёп 'глаз’. В большинстве же случаев основа с долгим глас- ным сохраняется во всех формах данных имен (см. 4.1.2). В именах с идентичными вторым и третьим корневыми (т. е. в геминированных основах) первичные и вторичные основы отличаются друг от друга лишь консонантизмом: геминированный согласный в исходной позиции упрощает- ся, гласные же остаются теми же. Таким образом получе- ны: ’атт-а и ’ат 'народ’; rabb-a и rab 'большой’; halq-a и frat, 'живой’; lebb-a и leb 'сердце’. Там, где геминация согласного является следствием ассимиляции корневых (так бывает обычно в именах Пи), во вторичной основе ассими- лированный согласный иногда восстанавливается и основа образуется по приведенному выше типу (CVCC—CCVC): ’ezz-a 'козел’ (<Jenz-a}—'nez. Односложные основы в основном имеют конкретное со- держание, например: dalq-a 'пламя’; halb-a 'молоко’; tarp-a 'лист’; karm-a 'виноградник’; kesl-a 'скала’; nepl-a 'обло- мок, кусок’; suri-a 'линия, буква’; nuqz-й 'точка’. Но встре- чаются односложные основы и с абстрактным значением, особенно имена типа qu(l: ’umr-d 'жизнь, житье’; nugr-a 'длина, долгота’. 4.1.4. Двусложные трехсогласные основы с краткими 41
гласными в обоих слогах (CVCVC) сохранились лишь в ге- минированных именах (nomina geminata), т. е. в именах с удвоенными корневыми. Во всех остальных случаях они теряют краткий гласный и полностью совпадают с одно- сложными именами: gaml-a—gmal 'верблюд’, (<*qa(al), ср. араб, gamal, евр. gdmdl, dahba—dhab 'золото’ ср. араб. dahab, евр. zdhdb-, garb-a—greb 'проказа’ (<*qatil), ср. араб. garab, евр. gdrdb. Геминация второго корневого, особенно характерное явление для сирийского языка, спасает гласные от редук- ции. К структуре CVCCVC относятся три типа: qettal, встречающийся особенно часто, реже qattal и qutfal: seppar 'птичка’; 'eddar 'гумно’; hessar 'мизинец’; sakkar 'щит’; qoppad 'еж’; sukkar 'задвижка’. Двусложные основы большей частью содержат долгие гласные. Без изменений сохранились имена структуры CVCVC (типа qafal и qafel). Таковы, например, 'alam 'все- ленная’; parahta 'птица’; narag 'топор’ (тип qa(al); что же касается типа qafel, это обычная форма причастия дейст- вительного залога I породы: rahem 'любящий’, bate (с уд- линением гласного е в основах, образованных от корней I1IZ) 'грешный’; saneq 'довольный’. В отглагольных именах Шг и III' гласный е переходит в а: ’атаг 'говорящий’; idda( 'знающий’. Иное положение в основах, где долгим является второй гласный — CVCVC. В подобных случаях краткие гласные первого слога редуцируются в шва и, таким образом, структура данных имен принимает вид —CCVC (C3CVC). Сюда относятся типы q3tal (<qatal/qital/qutal), q3(il/q3tel (<qafll), q3tul (<qatal, qutal). Примеры: q3tal: n3pat-a 'мусор, отбросы’; n3sab-a 'шторм’, s3bat-a 'соленое мясо’; b3sam-a 'удовольствие’; hstam-a 'штампо- вание’; qatll: s'pin-ci 'корабль’; g'btn-a 'бровь’; g4td-a 'лед’; z3qip-a 'крест’, а также причастия страдательного залога I породы: k3tlb-a 'написанный’; q’tll-a 'убитый’; q3tul: b3tdl-d 'холостой’; g9ddl-a 'цепочка, ожерелье’; z3qiir-a 'ткань’. В сирийском языке засвидетельствованы случаи, где во втором слоге вместо долгого гласного имеется дифтонг at: q3tail (<qutail)—известная форма диминутива в семит- ских языках: '4aim-a 'юноша’; ’4aim-td 'девочка’; tfnais-a 'поросенок’, но 'uzail-a 'газель’ с сохранением первичного гласного и в первом слоге. В двусложных основах со вторым долгим гласным крат- кие гласные первого слога всегда сохраняются, если за 42
ими следуют удвоенные согласные — CVCCVC. Долгими, я к и краткими, могут быть почти все гласные. В итоге получается довольно большое разнообразие типов назван- ых основ: _ _ qattal — обычно обозначает профессию: baqqar-a 'пас- тух рогатого скота’; bassam-a 'продавец благовоний’; gam- tnal-a 'погонщик верблюдов’; tabbah-a 'мясник’; qettai: helldp-a 'ива’; kenndr-a 'лира, цитра’; kettdn-d 'хитон’; lessan-a 'язык’; quttal: guzzdl-d 'пламя’; gullaq-d 'мешок’; dubbaq-a 'клей’; абстрактные имена: guppdn-а 'копание’; tullaq-a 'гибель’; прилагательные: ’tikkam-d 'черный’; qatjil: tarris-d 'дуб, не приносящий плодов’; salllt 'силь- ный’; iaddtd-d (yddd) 'возлюбленный’; qattal: bassUm-a 'предающийся наслаждению’; bakkur-a 'отнятый от молока верблюжонок’; qettol: debbor-d 'оса’; heSsok-a 'тьма*. Встречаются именные основы с двумя долгими гласны- ми (CVCVC), такие, как qa|il {'amis-a 'лужа’; zaqip-ta 'дуби- на’) и особенно часто qatol, являющийся именем деятеля (nomen agentis): gdnob-a 'вор’; qdbol-d 'создатель’; basor-a 'презирающий’; dabpr-d 'ведущий, руководитель, лидер’, а также прилагательным: bdqoi-d 'длительный, постоянный’ и имена существительные: idvor-d 'шакал’. Многосогласные основы 4.1.5. Многосогласные основы встречаются намно- го реже, чем трехсогласные, однако чаще, чем это за- свидетельствовано в более древних арамейских диалектах. Этим объясняется тот факт, что большая часть многосо- гласных основ—вторичного происхождения, т. е. либо в корне повторяются корневые согласные (один или два), ли- бо в качестве корневого выступает префиксальный соглас- ный (часто это показатели глагольных форм). Общесемитскими являются четырехсогласные основы, например: 'aqrab>'aqr3ba 'скорпион’ (ср. араб, 'aqrab, евр. 'aqrab): parzha 'железо’ (араб, firzal, евр. barzel)-, 'uqtfra 'мышь’. К ним можно добавить арам, qarqapta 'череп’, qursHa 'лодыжка’, kursia 'трон’. Встречаются удвоенные двусогласные основы в именах, например: gargar>garg3ra “'молотильная доска’; gargar> gaggar-ta 'гортань’; kabkab~>kaqkab 'звезда’; pe§p3s-e 'кло- пы’; sarsdr-d 'стрекоза’. Есть четырехеогласные имена, образованные путем пов- торения одного из корневых (обычно последнего): qabl3ld 'лицо, вид’ (Yqbl)~ 43
Среди четырехсогласных имен особенно часто встреча- ются имена действия, образованные от четырехсогласных глаголов. Все они образуются по типу quftal (не нарушая общей структуры четырехсогласных именных основ — CVCCVC): гитгат-а 'возвышение’ {у/гтгт 'возвышать’); bulbal-d 'путаница, беспорядок’ (УЫЫ 'путать, запуты- вать’); su'bad-d 'порабощение’; guuzal-a 'разжигание, вос- пламенение’ (\/gqzl 'разжигать, воспламенять’). Среди них имеются имена действия, которые образованы от глаголов, где первые корневые восходят к префиксальным соглас- ным, таковы: Sa.bha.r-d. (S-bhr) 'гордость’; tulmad-a {t-lmd} 'учение’; tulbaS-d (t-lbs~) 'одевание’. К четырехсогласным относятся имена, в которых в ка- честве первых корневых выступают генетически некорне- вые (главным образом — префиксальные) элементы, напри- мер: 'armal-ta 'вдова’ (у/гттг/); talmtd-a 'ученик’ (ytmd)\ maskan 'шатер’ (yskn). Пятисогласных имен очень мало. Структура однотипная: CCVCCVC (двусогласное начало в произношении устраняет- ся путем возникновения шва после первого согласного). Гласные могут быть разные. Чаще всего они образуются от трехсогласных корней путем повторения корневых или целого слога: s3 tamtam 'полный, полностью’ (Vslm 'быть пол- ным, быть наполненным’); p^rahruh-td 'искра’ (у/prh 'ле- тать’); Уцагиаг-а. 'зрачок’ (у Ьец,ц,аг-а 'белый’). Именное образование путем аффиксации 4.2.0. В сирийском языке довольно распространено использование аффиксов для образования именных основ. Следует различить образование имен при помощи слово- образовательных префиксов и словообразовательных суф- фиксов. Префиксация 4.2.1. Чаще всего именные основы образуются при по- мощи префикса m+V- Гласными данного префикса могут быть а, е, и, а. В последнем случае префикс принимает гласный последующего согласного, если он является гор- танным согласным (’, Л), который к тому же опускается; в других случаях перед сохранившимися согласными после префикса т- возникает шва (э). При помощи префикса те- и те- образуются отглагольные имена, а именно инфини- тивы производных пород. Префикс те- образует инфинитив I породы (PEAL): meqtal 'убивать’ от q3tal (см. 7.7), а также некоторое ко- 44
лйчество имен: meSSata 'корка, шелуха’ от rdSat-, meskana <залог, заклад’ от sskan. Все остальные отглагольные имена образуются с по- мощью префикса т- (те-), после которого опускается эле- мент форманта породы ’ и гласный последнего непосред- ственно следует за префиксальным согласным т. Во всех рефлексивах, начинающихся на et, показатель префикса т замещает начальный согласный и принимает его глас- ный е: ЕТРЕ: прич. metq”tel, инф. metcftalu.-, ЕТРА: прич. metqattal, инф. metqattalH\ ETTAF: прич. mettaqtal, инф. mettaqtalu, В принудительной породе, где после начального ’ сле- дует гласный а, префикс т принимает гласный a: maqtel, инф. maqtalii. Единственная порода, где префикс сохра- нен в «чистом виде»,— эта усилительная (PAEL), где пос- ле т непосредственно следует первый корневой: mqattel и инф. mqattdld (произносятся mfqattel и tri’qattalu). Префикс та- является одним из самых распространен- ных среди префиксов, образующих имена, указывающие на место действия. Примеры: maskati 'палатка’ (yskn 'жить’); madtdha 'восток’ \у dnh. 'восходить (о солнце)’]. Этот же префикс образует имена орудия действия, на- пример: massdrd 'пила’ (\/гахг 'пилить’); markabtd 'колесни- ца’ (^rkb 'ездить верхом’); masata 'весы’ (yns’ 'взвеши- вать’); masurqa 'гребень’ (у srq 'причесываться’); magzara 'топор’ (V gzr 'резать’), а также имена и с другими значе- ниями: magd4a 'башня’ (s/gdl 'плести’); madda' 'разум’ (У id' 'знать’); mazmdrd 'псалм’ (уzmr 'петь’); mabtflia 'лай’ (У nbh 'лаять’). Иногда имена с такими же значениями образуют пре- фиксы те- и та-: medidra 'жилье’ (/dq,r 'жить’); та'гЧа 'веретено’ (|/'г/ 'прясти’). Префиксы та-, те-, та- встре- чаются и в именах, обозначающих предмет действия или имя действия: mestita 'ткань’ (у§1' 'ткать’); mauhabta 'по- дарок’ Wihb 'давать, дарить’); ma'alta 'вхождение’ (УН 'входить’); maqladd 'рождение’ (ytld 'рожать’); massaq 'восхождение’ (V slq 'подниматься’); massab 'взятие’ (уnsb 'брать’); mautsba 'сидение’ (Vitb 'сидеть’). В_аналогичных же именах иногда употребляется префикс my\jyj=za, е, Г) или ту&: mlmra 'речь’; mekdlta 'пища’; mazond 'пища’; rrfsirqa (наряду с masarqa 'гребень’); m3qama 'место стоянки’; m3dctta 'город’; ndganna 'щит’. Думаем, Что в данных случаях существование долгих гласных и шва — явление вторичного характера. В первом случае уд- линение и изменение гласных вызвано наличием в корне так называемых слабых согласных (’, a, i): mimra (\/'mr 45
'говорить’); mekdltd (y’kl 'есть’); mdzond 'пища’ {Vzpn\ во втором случае гласные префикса редуцировались. ’ Префикс Z + V (ta- и te-) встречается намного реже и g основном образует абстрактные имена: ta'dira 'помощь’ (У'г/г); tas’itd 'история, рассказ’ (j/^'j); tahtilrd 'лесть1 iyh.tr)-, tesmestd 'служба’ (ysmS)-, tesbuhta 'хвала’ (]ЛШ); tedmurta 'удивление’ (ydmr). Встречаются имена и с кон’ кретным значением: talmidd 'ученик’ (yinid)-, tasbitd 'укра- шение, орнамент’ (V sbt)’, tathld 'крыша’ (у til)-, taptaba, 'посланец’ With)-, tesuita 'постель’ (/sqi). Суффиксация 4.2.2. В образовании имен участвуют разнообразные слол вообразовательные суффиксы. (1) -ап образует ряд имен существительных, большей! частью абстрактных: benjana 'стройка’ (|/7>/гг); iulpand 'учение’ У Up), но puqddnd 'приказ’ У pqd)\ maqtana 'чу-i ма’ У mat)-, rumidnd 'свадебный подарок’ (;|/>/nz). -ап образует от имен существительных соответствую- щие прилагательные: 'аг'а 'земля’—'ar'dna 'земной’; s3maj,ia. 'небо'—s3 malidnd 'небесный’; lesSdnd 'язык’— leSsdndnd 'болтливый’; seddna 'бесноватый, сумасшедший’— seda 'бес’; hemtand 'злой’— hemta 'злость’. -ап от причастий производных пород образует имена деятеля (nomina agentls): mfqatfland 'убийца’ от m3qattel\ marg3zdnd 'злющий’ от margez-, m3nass3 iand 'искуситель’ от ndnasse-, от причастий четырехсогласных глаголов: targmdnd, nftargmand 'переводчик’ от ndtargenv, sablfra- па 'хвастун’ от nfsabher. (2) -on широко применяется для образования уменьши- тельных имен (nomina diminutiva): k3tdbond 'книжонка’ от k3tdbd 'книга’; ’elldponiid 'кораблик’ от 'ell3pd 'корабль’; malkond 'царек’ от malkd 'царь’; Ь3гдпа 'сынок’ от Ь3га 'сын’; sepp3rona 'птичка’ от sepp3rd 'птица’. (3) -os также образует уменьшительные формы: nunosa 'рыбка’ от пипа 'рыба’; bdbosa 'мальчишка’; talidsd 'маль- чишка’; ndrgosa 'топорик’; слова женского рода: ganndsta 'садик’ (ср. gann3td 'сад’); bdbosta 'маленькая девочка’; darosta 'дворик’ (ср. ddrtd 'двор’). (4) -di образует относительные имена от имен сущест- вительных: malkd 'царь’, отсюда — malkdia 'царский’; bai- td 'nsnA'~>baitai-d 'домашний’; ndrd 'огонь’>nurdi-a 'огнен- ный’. Сюда следует отнести nomina gentilicia: iapndid 'грек’ (букв, 'ионец’) и'греческий’; henddjfl 'индиец’ от hin- du 'Индия’; partudid 'парфянин’; romdia 'римлянин’. Иног- да названное окончание присоединяется к форме множест- 46
иного числа (так бывает особенно часто с двусогласны- Ви именами, расширяющими свою основу во множественном мисЛе при помощи согласного h) (см. 5.2): ’abdhaia 'отече- Чкнй’ (ср. 'Отеп.’, мн. ’abahe)-, ’emhaj,d 'материнский’ /ср ’етта 'мать’, мн. ’emhata)\ sJ та haia 'именной’ (<мн. УтаНё 'имена’). (5) Аналогичную функцию имеет сложный суффикс -anai—(<-dn-ai): napsdndid 'духовный’ от пар§а 'дух, пуша’; 'edtdnadd 'церковный’; niiranaid 'огненный’; tagrit- naja 'житель Текрита’ (город к северу от Багдада). (6) -tit образует абстрактные имена‘от прилагательных й существительных: tdbd 'хороший’— tabiita 'доброта’; bd'e просящий’— ba’itta. 'просьба’; malka 'царь’— malkiita 'цар- ство’; gabbara 'герой’— gabbarUta 'геройство’; 'aba 'отец’— 'abdhdtd 'отцовство’. (7) -*at, в формах status emphaticus имеет вид образует имена единичности (nomina unltatis): Ьё’ё 'яйца’— be'ta 'одно яйцо’; 'епЬё 'виноград’— 'enbta 'виноградина’; 1ёпё 'инжир’— tenta—tetta 'одна штука инжира’; liette 'пшеница’—hetta. 'одно пшеничное зерно’ (этот же суффикс является и показателем женского рода, см. 5.1; 5.3). (8) -it-. debborltd 'оса’; sndnita 'ласточка’; salhebitd 'пла- мя’; dabbabita, 'муха’ и др. (9) -г. tftupia 'ограбление’ (уlitр 'брать силой, захваты- вать’); 'ярш]ш 'объятие’ (у7'pq 'обнимать’); garbjfl 'север’ {y/grb) и др. Имеются суффиксы иноязычного происхождения, обра- зующие имена Ьрофессии: -аг — суффикс греческого происхождения (<арюС): Ьап- пага 'банщик’; baziqdra. 'сокольничий’ от bdziqa 'сокол’; 'е11ярага 'лодочник’ от ’е11яра 'корабль’; -<7&/г<перс. kan.-. h.3mdrqana 'погонщик ослов’ от h3mard, 'осел’; qajdonqana 'придворный сановник’ от qaiton 'спальня’. Сложные слова 4.3. В сирийских текстах встречается некоторое коли- чество имен, основа которых по своему составу является сложной. Обычно —это генитивная конструкция, к которой окончания присоединяются как к одному целому слову. Боль- шая часть таких сложных слов (композита) содержит сло- во bet 'дом’ в форме status constructs, например: bet q3bure 'могилы’ (букв, 'дом могил’); bet ialde 'места рождения’ (букв, 'дом рождения’ во мн. ч.). В качестве композиты употребляются такие словосочетания, как setestd 'фунда- мент’ {<set 'дно’ и 'esta 'стена’), мн. ч. Setesse (ср. ’esta, мн. ч. ’esse)-, b3,eld3baba 'враг’ (<Ь9'е1 'господин’ и baba- ?), 47
мн. ч. b9'eld” babe, ж. p. b3'eld3babtd-, reSj.arh.e 'начало меся- ца’ (<Zre$ 'голова’ и iarhe 'месяцы’). Естественно, что в таких случаях определяющей форму целой композиты является форма не первого, а второго члена конструкции, например: 'appal taPa 'занавес’ (<'ар- pai 'лицо’—мн. ч., но tar'a 'дверь’—ед. ч.)— мужского ро- да и единственного числа; bet s3lota 'молельня’— женского рода, s3lota — женского рода, bet — мужского рода. Встречаются и негативные сложные слова, содержащие отрицательную частицу и представляющие собой негатив- ные прилагательные, например: lamaiotd 'бессмертный’, ж. р. lamalotta, мн. ч. lamaiote и lamaiotatd, отсюда аб- страктное имя — lamaiotdta 'бессмертие’, ср. mdiota 'смерт- ный’. Именная флексия 5.0. Под именной флексией в семитских языках, в том числе и в сирийском, подразумевают изменение имен по родам, числам и состояниям. Склонение имен в сирийском не прослеживается, и выражение значения падежей проис- ходит целиком описательным путем. У нас нет никаких оснований ставить вопрос о существовавшем ранее скло- нении в пределах классического сирийского языка (этот вопрос может быть поставлен лишь по отношению к обще- арамейскому языку). Род 5.1. В сирийском, как в семитских языках вообще, раз- личают два рода имен —мужской и женский. Сопоставле- ние форм названных родов происходит по окончаниям: имена мужского рода имеют нулевое окончание (о), т. е. иначе говоря, не имеют специальных родовых показателей, тогда как имена женского рода характеризуются соответ- ствующими формантами. Следует оговориться, что сопо- ставление имен по роду не всегда имеет «формальный» характер. Сирийский язык сохранил некоторое количество слов, где имена мужского рода отличаются от имен жен- ского рода не окончанием, а как целое слово (т. е. корнем). Таковы, например, имена, выражающие естественный пол: 'етта 'мать’ и 'aba 'отец’; If тага 'осел’ и 'attdnd 'осли- ца’ (в первом случае сопоставляются корни 'тт и 'Ь, во втором — hmr и 'tn). Самым распространенным окончанием женского рода является формант -at, который сохраняется в форме sta- 48
tus constructus: malkai 'царица’ (ср. malk-a 'царь’), ’armflat 'вдова’; qurj.at 'деревня’; fyabrat 'подруга’; m3dinat 'город’’ В status absolutus — исходный спирантизованный t опускает- ся, а предыдущий гласный а удлиняется (-ай> а), как эта имеет место в еврейском языке: 'egla 'телка’<'е§/а/; Ь3Ш1а ' дева'<.btHl at- deba 'волчиха’ (ср. deb 'волк’); 'ella 'причи- на’; tdbd 'хорошая’; rabbd 'большая’. В status emphaticus гласный форманта женского рода а редуцируется и пере- ходит в ультракраткий гласный э, а порой и совсем опу- скается: mat k3ta<Zmal kata 'царица’, но iappirta 'краси- вая’ от Sappiratd. Окончание женского рода часто представляет собой один согласный t. Так бывает обычно в тех случаях, где именная основа имеет вокальный исход и окончание t сле- дует за долгими гласными I, о и й: qarlt-a 'балка’ (.y/qriY, s3lot-a 'молитва’ (уslu)-, Ьа’йЛ-а 'просьба’ (у'Ь’ц,). В данных случаях, как это показано, третьим корневым является по- лугласный i или и (ср. мн. ч.: qaridta, ba'uata, s3lay.ata). Иногда окончание t присоединяется к основам с консо- нантным исходом: batt ’ дочь’ <*bart (или bant), а также к основам имен женского рода, в которых конечный корне- вой— сонорный пл san-t-d~p>sattd 'год’ (\/sn)-, g3pett-a 'ло- за’<Zg3pen-t-d\ m3dit-t-a 'город’<Zmadtn-t-d. В некоторых двусогласных именах в качестве оконча- ния женского рода употребляется формант -at (с долгим гласным!), но это явление не характерно для сирийскога (resp. арамейского) языка, хотя такое окончание в качест- ве показателя женского рода встречается во многих се- митских языках (ср. араб, -at и евр. -ot в тех же словах): hdt-a ’сестра’ <Ч3 data (ср. ’ah 'брат’ и мн. ч. ’ahaata), араб. ’afyat и евр. 'dhot-, h3mat-a 'теща, свекровь’ (ср. h3ma 'тесть, свекор’); rat-d 'легкое’ r’)\ mat-a 'сто’ (уот’). Окончание -at засвидетельствовано в словах женского рода, встречающихся лишь в форме status absolutus, напри- мер: guagai 'паук’; tenuai 'условие’; salaai 'перепелка’. Окончание женского рода -е представлено в числитель- ном «десять» второго десятка, стоящем также в status ab- solutus: f3sre, отсюда h3da ’3sre 'одиннадцать’ (но в первом десятке форма женского рода числительного «десять»— 'esra, т. е. как подавляющее большинство имен женского рода). Аналогичное окончание имеет слово «другая» — *'ohre (ср. м. р. *ohran), которое впоследствии приобрело вид h3reta (ж. р.) и h3rene (м. р.) с опущением начального слога. То же самое е прослеживается в окончаниях имен Женского рода -Ча (st. abs.) и -4at (st. const.), которое в status emphaticus переходит в -ltd’. -'Чд<-<г Ьокончание имен Женского рода в status absolutus, -айг/<-ёЧ-окончание имен Женского рода в status constructus, и, наконец, -ltd<Z-ej,3td. 4 Зак. 770 491
Такие окончания имен в женском роде обычно противопо- ставляются именам мужского рода с окончанием на -ап, реже на -on-. nPqatlan 'убийца’—ж. р. ndqatldnj.a (st. const. m3qatlanj.at, st. emph. ndqatlanitd): malkona 'князь’— ж. p. malkonita. В сирийском, как и во всех других семитских языках, встречаются имена женского рода с нулевым родовым окон- чанием (как имена мужского рода). Такими могут быть: (1) названия животных и птиц: ’игсГ'а 'лягушка’; debba 'медведь’; 'aqrsbd 'скорпион’; qattU 'кошка’; 'ар'а 'гиена’; sepp3ra (sepra) 'птичка, воробей’; iaqna 'голубь’; harbd 'аист’; (2) собирательные имена животных: baqra 'стадо круп- ного рогатого скота’; ramka 'табун лошадей’; 'апа 'стадо мелкого рогатого скота’; (3) названия частей тела, особенно парных: ’edna 'ухо’; 'idd 'рука’; burka 'колено’; qarna 'рог’; 'еРа 'ребро’; dun- ba 'хвост’; kabda 'печень’; karsa 'живот’; Senna 'зуб’; а также napsa 'душа’; (4) названия явлений природы: пйга 'огонь’; <япапа 'об- лако’; 'aPala 'буря’; 'arpela 'туман’; (5) названия растений: gupna 'лоза’; ru'and 'мальва’; 'Зпара 'верхушка дерева’; (6) названия частей света: ma'r^ba 'запад’; taimna 'юг’; madn3ha 'восток’; garbia 'север’; а также 'аг'а 'земля’; ’urha 'дорога’; haqld 'поле’; g4ala 'ущелье’; (7) названия разных бытовых предметов: paddana 'ярмо’; nPhatta 'игла’; hassina 'топор’; magg4a 'серп’; sakkina 'нож’; qedra 'горшок’; 'arba 'корыто’. Целый ряд имен с нулевым окончанием являются общи- ми для обоих родов, т. е. могут принадлежать как к муж- скому, так и к женскому роду, например: hutra 'палка’; harba 'меч’; sahra 'луна’; sehra 'стадо (свиней)’; semsa 'солнце’. Засвидетельствованы случаи, когда корневой t понят как окончание женского рода, например: sabbUa 'суббо- та’<евр. Sabbdt (y/sbt), однако st. abs.— sabba. Чаще быва- ет наоборот — родовое окончание t воспринимается как корневой согласный: ddda 'пот’, мн. ч. dd'te-, hetta 'мешок’, мн. ч. hette. Иноязычные заимствования и в первую очередь — грече- ские имена в основном сохраняют свой род, например, saq- га 'письмо’, 'estla 'одежда’— слова женского рода, так как женского рода и соответствующие греческие имена adxpa, QTok-xj; qadsa 'горшок’, tomsa 'документ’—слова мужского рода, ср. греч. х<х8<4 и хброС тоже мужского рода. Но име- ются случаи и изменения рода: 'espoga 'губка’— женского рода, а греч. одатуоС — мужского; 'estqa 'портик’—мужско- 50
го рода, а греч. стаа — женского. Что же касается грече- ских имен среднего рода, они в сирийском большей ча- стью стали именами мужского рода, реже — женского, или и того и другого: te'atron 'театр’ (ж. р.)<греч. fteaxpov; parsop.a 'лицо’ (м. р.)<греч. -даош; qardala 'кувшин’ — М. р. и ж. р.<греч. xaXSapiov. Число 5.2.0. В отличие от древнеарамейских диалектов в си- рийском языке имена имеют единственное и множествен- ное число. Замечаются лишь следы двойственного числа. Множественное число образуется с помощью соответст- вующих окончаний и только в некоторых словах просле- живается образование множественного числа путем аблау- та, так называемое ломаное множественное. Показатели числа видоизменяются в зависимости от состояния (статуса) имени. 5.2.1. Поскольку обычной формой имен является status emphaticus, то мы и будем рассматривать окончания мно- жественного числа именно в этом состоянии. Окончание имен мужского рода множественного числа -ё замещает окончание имен единственного числа -a: mal- ka 'царь’—мн. ч. malke-, пипа 'рыба’—мн. ч. пйпё\ taira 'птица’—мн. ч. taj,re-, gabra 'мужчина, муж’—мн. ч. gabre; rlsa 'голова’— мн. ч. rise. Этот показатель ё восходит к форманту множественного числа а/, сохранившемуся в име- нах в форме status constructus (ср. malkai, пипа}., gabrai и т. д.; см. 5.3) в сочетании с окончанием имен в форме sta- tus emphaticus -а, которое встречается и в формах единст- венного числа. При соединении этих двух окончаний i уд- ваивается, сохраняя краткость предыдущего гласного а: -ai+a>-a£ia, а оно впоследствии в результате слияния дало окончание -ё. Однако старое окончание -alia, к кото- рому восходит •-<?, сохранилось в форме множественного числа некоторых двусогласных имен, например: 'Ida 'ру- ка’—мн. ч. fda 'грудь’—мн. ч. t^daiia, а также имен с конечным корневым i. В таких случаях иногда ме- няется огласовка основы: gadia 'козел’— мн. ч. g3daiia-, dumia 'сходство’— мн. ч. d3maiia. Здесь же можно приве- сти примеры на pluralia tantum: таЦа 'вода’; s3maiia 'небо’. Окончание имен мужского рода -апё (-ап — показатель множественного числа, не употребляемый самостоятель- ноф-е показатель множественного числа): mesha 'благо- вонное масло’— мн. ч. me§hane\ besma 'благоухание’ — мн. ч. besmand (наряду с besme)-, besra 'мясо’— мн. ч. bes- гапё (наряду с Ье$гё)-, hamra 'вино’—мн. ч. hamrane. 4* 51
Часто встречаются имена мужского рода, образующий множественное число путем суффиксации форманта множе- ственного числа имен женского рода, таковы: (1) -ata: iauma 'день’— мн. ч. iaamata-, (2) -aqata, особенно от имен с третьим корневым i: та- га, maria 'господин’—мн. ч. maraqaia-, гаЦа 'пастух’— мн. ч. ra'auata: 'aria 'лев’— мн. ч. 'araqata; kiirsia 'трон’-i мн. ч. kursaqdta.-, sdsia 'лошадь’—мн. ч. sasaqata-, rahj$ 'мельница’— мн. ч. r3haqata (наряду с r3haiia). Имеются имена, образующие множественное число пу- тем удвоения двусогласной основы: rabba 'большой’— мн. ч. гацг3Ьё (<rabrab-e) и raqr3bane {<rabrab-an-e\, daqd3qe. 'маленькие’ (<daqdaq-e). В качестве окончаний множественного числа употреб- ляются форманты греческого происхождения, претерпев- шие некоторые изменения на почве сирийского языка. Они встречаются в основном с именами, заимствованными из греческого. Таковы: (1) -й (от греч. ot): stuiqa 'стоики’ (<греч. S-coixoi); (2) -ё (от греч. ai): diiateqa 'заветы’ (<греч. 8ia&?jxai); (3) -is (от греч. etC): taksis 'классы, ранги’ (<греч. (4) -а (от греч. a): dogma 'догма, учение’— мн. ч. dog- mata (ср. греч. Sojfia и обур-ата). Греческое окончание -as встречается не только со сло- вами греческого происхождения, но и с именами собствен- но сирийскими, например: gannas (наряду с ganne) 'са- ды’— ед. ч. ganta-, qurias 'сёла’ (наряду с qarj,a)— ед. ч. qrlta. Некоторые имена мужского рода с двусогласной осно- вой при образовании множественного числа расширяют ос- нову посредством элемента h: 'aba 'отец’— мн. ч. 'аЬа/гё и 'abahata-, §3та 'имя’— мн. ч. ssmahe и s3mahata. Окончания множественного числа имен мужского рода в других состояниях (status absolutus, status constructus) не отличаются разнообразием (см. 5.3). 5.2.2. Имена женского рода, оканчивающиеся на -at, об- разуют множественное число при помощи удлинения глас- ного этого форманта — at: malkat 'царица’— мн. ч. malkab, 'armalat 'вдова’— мн. ч. 'armalat-, k3nii§at 'синагога’—м. ч. k3 nii Sat-, mekiilat 'пища’— мн. ч. mekalat-, matnat 'поясни- ца’— мн. ч. matnat. Эти имена стоят в форме status cons- tructus, поскольку форма единственного числа сохранилась именно в этом состоянии, тогда как в status emphaticus гласный форманта женского рода обычно редуцируется (см. 5.1). Однако во множественном числе в status empha- ticus окончание -at полностью сохраняется и к нему при- бавляется окончание состояния -а. Таким образом, оконча- 52
нйе имен женского рода множественного числа в status ” phaticus имеет вид -ata,-, tftalta 'девушка’— мн. ч. b3tuld- рагаМа, 'птица’— мн. ч. pdrahata-, 'edtd 'церковь’—мн. ч. 'e'ddta-, hekrrdta 'мудрость, наука’—мн. ч. hekmata-, Ifbarta 'рана’—мн. ч. Ifbarata. ” Те же окончания (st. constr. -at, st. emph. -ata) образу- ют множественное число имен женского рода с нулевым показателем: пар&а 'душа’—мн. ч. napSat (st. constr.), пар- iaia. (st. emph.); haqla 'поле’— мн. ч. tiaqldt и haqlata-, 'urhd 'дорога’— мн. ч. 'arhdta-, katpa 'плечо’— мн. ч. katpata-, karsa 'живот’— мн. ч. karsata. Часто в формах множественного числа имен женского рода окончание -at распространяется при помощи q (aq) или i (at): mata 'деревня’— мн. ч. matqata-, 'amta 'народ’— мн. ч. 'emaata; 'esta 'стена’—мн. ч. 'estqata-, 'ata 'знак’— мн. ч. 'atqata. Так же образуют множественное число име- на, имеющие в единственном числе в status emphaticus окончание -ata, например: mPtiata. 'часть’—мн. ч. ndnaqata-, ksrata 'большой палец’— мн. ч. k3raqata. Окончание множественного числа -qdta систематически встречается у имен с окончаниями на -йЛа и -ota: rn.alku.ta 'царство’—мн. ч. malkqata-, marduta 'обучение’—мн. ч. marduata-, d3mdta 'образ’— мн. ч. demqata-, slota 'молит- ва’— мн. ч. flaqata-, Id rota 'бедро’— мн. ч. idraqata-, m.3tj.b- ta 'удар’— мн. ч. mahqata. Окончание -lata имеют имена с окончанием на -ltd’, tas'l- ta 'история’— мн. ч. tas'iata; qarita 'балка’— мн. ч. qarj.a- ta- tatiplta 'покрывало’— мн. ч. tahplata. Среди имен женского рода с родовыми показателями встречается определенное количество имен, которые обра- зуют множественное число как имена мужского рода (при помощи окончания -ё), опуская формант женского рода 'esta 'стена’—мн. ч. 'ese (наряду с приведенными выше 'estqata)-, darta 'двор’—мн. ч. dare-, ЬёЧа 'яйцо’—мн. ч. Ьё’ё-, satta 'год’— мн. ч. s3naiia (с окончанием -alla\). Встречаются и такие имена женского рода (всегда без родового показателя), которые образуют множественное число двояким путем — при помощи окончания женского рода (ata) и при помощи окончания имен мужского рода (£).’ ruha 'душа’ — мн. ч. ги!гё и riihata-, 'edn.a 'ухо’—мн. ч. edne и 'ednata-, dapna 'бок’— мн. ч. dapue и dapnata-, ken- Ра_ 'крыло’ — мн. ч. kenpe и kenpata-, regia 'нога’—мн. ч. regie и reglata. Иногда различное образование множест- венного числа данных имен связано с различием их значе- ния: 'aina 'глаз, родник’— мн. ч. 'aine 'глаза’, a 'ainata ИСТОЧНИКИ’. Некоторые имена женского рода образуют множествен- ное число особым образом. К ним относятся: 'atta (<_'att3- 53
ta<'ant3ia) 'женщина, жена’, barta 'дочь’ и hreta 'другая’ Во множественном числе в этих именах восстанавливается корневой согласный п, засвидетельствованный в другщ семитских языках и в единственном числе: 'atta — мн. ч nesse, с окончанием имен мужского рода, как и в еврец. ском языке (ср. 'isSa<.'insa, мн. ч. naSim); barta, — мн. ц, bsnata (ср. евр. bat<.bant, мн. ч. banot-, араб, bint — мн. ч banat)‘, tireta — 'м.н. ч. hraniata. В формах множественного числа прослеживаются следы внутреннего образования числа, т. е. образования множе- ственного числа посредством аблуата основы, например; tfmara 'осел’— мн. ч. hemra-, qsrita 'деревня’— мн. ч. qurla Следует отметить, что последние имеют параллельные фор- мы обычного множественного числа: Ifmare и qarj,ata, Встречаются и такие случаи, когда основа, выражающая множественное число, снабжена суффиксом множественно- сти -ё: baita 'дом’—мн. ч. batt-ё’, qarttd 'деревня’—мн. ч. qiirias-, tai la 'мальчик’— мн. ч. Лайз; g3murta 'уголь’- мн. ч. gumr-e. 5.2.3. Следы двойственного числа сохранились в двух числительных: «два»— tren (ж. р. tarten) и «двести»— ma- te п (от та, st. emph. mata 'сто’). Состояния 5.3. В арамейском языке различают три состояния (ста- туса) имени: 1) status absolutus; 2) status constructus; 3) sta- tus emphaticus. Первый из них, status absolutus, представляющий собой форму чистой именной основы, противостоит двум другим с точки зрения детерминации: status absolutus — неопреде- ленная форма имени, status constructus и status emphaticus передают определенное состояние имени. Последние два статуса различаются по виду (средствам) определения: sta- tus constructus — форма имени, определенного посредством последующего имени в генитиве, a status emphaticus — фор- ма имени, снабженная суффиксальным (постпозиционным) определенным артиклем, ставшим окончанием данного ста- туса. Употребление имен в формах этих состояний в древ- неарамейском — вполне четкое и закономерное. Иначе об- стоит дело в сирийском языке, где сферы употребления названных состояний изменились15. Ограничилось употребление имен в stasus absolutus. Эта форма встречается обычно лишь с именами прилагатель- 15 Ср. Konstantin Tsereteli, Zur Determiration und Indeter- mination der Nomina in den modernen aramaischen Dialekten,—«Studia Orientalia in memoriam Caroli Brockelmann», Halle, 1968, стр. 201—202. 54
ными и причастиями, выступавшими в роли предиката, а также с именами числительными. Все реже начали употреблять stasus constructus для пе- редачи генитивной конструкции, например: bar malkd 'сын даря’; ris iarha 'начало месяца’; ris satta 'Новый год’ /букв, 'начало года’); malek babel 'царь Вавилона’; qal zaml- rdia 'голос песен’; bet /fluid 'свадебный праздник’ (букв. *дом свадьбы’). Вместо status constructus сирийцы употреб- ляли status emphaticus и относительную частицу d\ переда- вая генитивное значение описательным путем (см. 14.2.1): tfra dftnalka 'сын царя’; rlsd dalpd 'начальник тысячного отряда’; riSs damditta 'главы города’; 'atta damalkd 'же- на царя’; fldma d^amma 'мир народа’. Иногда на опреде- ление, связанное с определяемым относительной частицей указывается еще раз в конце определяемого при помо- щи местоименного суффикса: breh. damalka 'сын (букв, сын его) царя’; 'ebade daSliha 'дела апостолов’; malkHteh da§- maiid 'царство небесное’ (букв, 'царство-его небес’); ’es- kiipieh cfhaikla 'порог храма’. Status emphaticus постепенно теряет свою детерминирую- щую силу, особенно в восточносирийском, и, таким обра- зом, становится обычной формой имен, в первую очередь существительных. Окончания имен, как это было видно выше, различают- ся не только по родам и числам, но и по состояниям. Как уже отмечалось, форма status absolutus и status con- -structus в единственном числе представляет собой чистую основу: м. р.— о, ж. р.— at. Форма на at сохранилась лишь в status constructus перед другим именем, тогда как в status absolutus, как и в еврейском, в исходной позиции -aty-a. Примеры: malka 'царица’ (st. abs.), но malkat (st. const.)— malkat mesren 'царица Египта’. Во множественном числе имена мужского рода в status absolutus оканчиваются на -Iп, реже на -ёп {ё-п<а1-п). Окон- чание at (<?) без нунации сохранилось во множественном числе в форме status constructus: malk-ln 'цари’ (st. abs.), но malk-ai (st. const.). В status constructus сохранилось и окон- чание множественного числа имен женского рода -at mal- kdt 'царицы’, тогда как в status absolutus это -at заменено окончанием -ап, которое впервые встречается вместо at (и наряду с at) в древнеарамейской надписи Арпада (VIII в. До н. э.). В status emphaticus к основе имени прибавляется суф- фиксальный артикль -а, что вызывает некоторые изменения фонетического характера в именных окончаниях. В форме женского рода единственного числа гласный родового фор- манта -at обычно редуцируется: -at-d>-ata, а в форме муж. 55
ского рода множественного числа вследствие стяжени^ суффиксального артикля -а с предыдущим показателе^ множественного числа -at (-aiia) возникло окончание -g (наряду с -aiia) (см. 2.9): malk-ai^-aymalke 'цари’. Еслц для парадигмы взять слово bis 'плохой’, как это принято в сирийских грамматиках, парадигма флексии будет иметь следующий вид: Status absolutus Ед. ч. / м- Р- А I ж. р. bi Мн. ч. / “• Р- b.l I ж. р. bi Status constructus bi s bis-at bis-ai (-e) bis-at Status emphaticus bis-a bis-Ha (-ta) bis-ё (idaiia) bis-ata Следует отметить, что имена существительные, оканчи- вающиеся на -at или -it, в status absolutus обычно теряют конечный t, как это происходит в словах с окончанием на -at (>-а), например: malkut (st. const.), malkiita (st. emph.), но malkil (st. abs.) 'царство’; d^mat (st. const.), dsmata (st. emph.), но d3mH (st. abs.) 'образ’; rebblt (st. const.), rebblta (st. emph.), но rebbl (st. abs.) 'лихоимство’; taS'ii (st. const.), tas'lta (st. emph.), но tas4 (st. abs.) 'история’. Парадигмы флексии имен 5.4. Представленные ниже парадигмы демонстрируют из- менение имен по родам, числам и состояниям. Двусогласные имена CVC (iad 'рука’, deni 'кровь’) Единственное Множественное число число St. abs. iad dem Idin d3mln St. const, lad dem Ida} d3mai St. emph. ida d3ma ide, idailaw d3me CVC (rlSa 'голова’, taba 'хороший’, tabta 'хорошая’) Единственное число Множественное число St. abs. ris tab taba risin talpn faban St. const. ris tab tabat risal taba} tabot st. emph. risa taba tabta rlse~ tabe tabata 16 Форма idahata употребляется в значении «рукоятка». 56
Трехсогласные имена Односложные имена CVCC (м. р.— malka 'царь’, besra 'мясо’, gaSma 'тело’; ж. Ifbarta 'подруга’, '3gelta 'телка’, m3suhta 'мерка’) Единственное число Множественное число St. abs. mflek b3sar g3sam rnalkln'7 besrin gusmin St. const. mHek b3sar g3sam malka/ besra/ gasma/ St. emph. malka besra gasma. malke besrS gusme St. abs. habra 'egla mustid biabran 'e'gldn musfaan St. const, habrat 'eglat mas/iat habrat 'eglat mushdt St. emph. Abarta *3geltd m3suhta ba~bra.ta. 'eglata mushata. CVttC, CV/C (м. р.— iat/ma 'день’, 'а/ла 'глаз’; ж. р,— qaumta 'высота, рост’) Единственное число Множественное число St. abs. lorn 'ёп qaumd /aumin 'a/nin qauman St. const. /dm 'ёп qaumat /аита/ 'а/па/ qaumat St. emph. /aqma 'a/nd qaumta. /аитё 'a/ne qaumata /aumata Имена с удвоенными корневыми (м. р,— 'атта 'народ’, debba 'медведь’, rabba 'большой’; ж. р,— gatita 'сад’, melta 'слово’, rabta 'большая’) Единственное число Множественное число St. abs. fatn deb rab 'ammln debbtn rabbin St. const. 'am deb rab 'ammo, i debba/ rabba/ st. emph. ’amma debba rabba. Чттё debbe rabbe St. abs. ganna mella rabba ganntn melltn rabban st. const. gannat mellat rabbit gannaI mella/ rabbat St. emph. gcmta melta. rabta ganne melle rabbata. 17 Как показывают формы множественного числа имени malka (mal- &п и т. д.), форма множественного числа имен данного типа представ- ляет собой двусложную основу, как это наблюдается в еврейском языке. 57
Двусложные имена CVCVC (м. р,— 'alam 'вечность’; ж. р.— parahta 'птица’) Единственное число Множественное число St. abs. 'alam par ba. 'almtn parban St. const. 'alam pdrbat 'almai parbat st. emph. 'alma parabta 'alme par bat a CVCCVC (м. у,—'eddar 'гумно’; ж. р,— sebbelta 'лестница’) Единственное Множественное число число St. abs. ’eddar sebb3la ’edd3rtn sebb3ldn St. const. ’eddar sebb3lat ’edd3ral sebb3lat St. emph. 'edd3ra sebbelta. ’edd3re sebb3lata. CVCVOCCVC (м. р.—(3bada 'дело’, k3lila 'венец’, г3Ьйта 'любимый’; ж. р.— s3kat}ta 'находка’, s3pitta <s3pinta, 'корабль’, b3tulta 'дева’) Единственное число Множественное число St. St. St. abs. const, emph. '3bad '3ba,d '3'badd k3lil k3lil k3ltla r3him r3bHm r3hUma '3bddin '3badai '3bade k3lilin k3lilal k3ltle r3bilmin r3bamai г3Ьйтё St. abs. S3kdbd s3pina b3tiila S3kahdn s3plnan b3talan St. const. S3kahat s3pinat b3tulat s3kdba,t s3pinat b3~tUldt St. emph. S3kabta s3 pitta b3~tHlta s3kdbdta s3pinatd 18 b3~taldta CVCCVC (м. р,— Sallit 'сильный’; lesSana 'язык’, ’ammiida 'столб’, debbora 'оса’; ж. р.— sennarta 'удочка’, sabbiiqta 'посох’) Единственное число St. abs. St. const. St. emph. sallit sallit sallitd lessan lessan lessd.no, 'ammud 'anmud 'ammuda debbor debbor debbora Множественное число St. abs. sallitln leSsanin 'ammUdin debbortn St. const. sail! tai les Sana I 'ammUdai debborai St. emph. salllte leSSane 'ammtlde debbore 18 Встречаются также параллельно s3piniata и s3pine. 58
Единственное число Множественное число St. abs. St. const. St. emph. sennara sennarat sennarta sabbuqa Sabbuqat sabbuqta sennaran sennarat senna.ria.ta, sennare sabbUqUn sabbUqa.t sabbilqiata CVCVC (m. p.—karlka. 'навой’, qatola 'убийца’; ж. p.— zaqppta 'дубина’, qatolta 'убийца-женщина’) Единственное число St. abs. karik qatol St. const. kartk qatol St. emph. karika qatola Единственное число Множественное число karikin qatolln karikaj. qatolaj. karike qatole Множественное число St. abs. zaqipa qatola St. const. saqipat qatolat St. emph. zaqipta qatolta zaqipan zaqipat zaqipata qatdlan qatdlat qatolata Многосогласные имена cvccvc (м. p.— раггЧа 'железо’, 'uqb'ra 'мышь’; ж. p.— qarqapta 'череп’) Единственное Множественное число число St. abs. parzel 'iiqbar parzHin faqb3rin St. const. parzel 'uqbar par z3 lai (uqb3rai St. emph. parzUa. 'u.qb3ra parz3le 'aqb3re St. abs. qarq3pa. qarq3pan St. const. qarq3pat qarq3pat St. emph. qarqapta qarq3pata CVCVCCVC (м. p.— §4amlam 'полный’; ж. p.— ряrafyrulita 'искра’) Единственное число Множественное число St. abs. s3lamlam p3rahraha s3lamlamtn parabmb.an St. const. sHantlam. p3rahrul].at s3lamlama'j, p3rahruhat St. emph. s3laml3ma p3rab.ruhta s3lamlame p3rahruh.ata > Флексия обособленных имен 5.5. Часть имен, среди которых большое место занима- ют двусогласные, при флексии проявляют отклонения от 59
приведенных выше парадигм. Некоторые, особенно часто встречаемые имена с отклонениями: (1) 'aba 'отец’, 'aha 'брат’, if та 'тесть’ Единственное число St. abs. — St. const. — St. emph. ’aba С суфф. ’ahflk 'ab ’aha h3ma 'твой отец’ ’aijMk 'твой брат’ hfiniik 'твой тесть' 'мой отец’ ’ah 'мой брат’ hem 'мой тесть’ Множественное число St. abs. St. const. St. emph. ’abahin, ’abahan ’ahin h3ma.hin ’abflhe, ’ah-ё Iv’mahe ’abflhata (2) hata 'сестра’ Единственное Множественное число число St. abs. St. const. St. emph. с суфф. hata, ’ahuata. hatak 'твоя сестра’ (3) 'етта 'мать’ Единственное число Множественное число St. abs. St. const. St. emph. с суфф. ’em ’ emhun ’em — ’ еттЭ, ’ emhata 'emmeh 'его мать’ (4) tfra 'сын’, barta 'дочь’ Единственное число i Множественное число St. abs. — b3nin Ь3пап St. const, bar bat b3nai b3nat St. emph. b3ra с суфф. b3reh ber barta. 'его сын’ bartak 'твоя дочь’ 'мой сын’ brat 'моя дочь’ ЬэпаЦа ЬяпаЛа (5) bait а 'дом’ Единственное число Множественнее число St. abs. bai battin St. const. bet batt a} St. emph. baita batte 60
(6) q3rlta 'деревня’ Единственное число St. abs. qare St. const. quriat, qeriat St. emph. qari"ta. Множественное число qer I an qurial qurla., qerlata, qurias (7) 'atta, 'att3ta 'женщина, жена’ Единственное число St. abs. 'atta St. const. 'attat St. emph. ’att3ta, ’atta Множественное число nessin nessai nesse (8) hrena 'другой’, hreta 'другая’ Единственное Множественное число число St. abs. h-ren brania hranin branian St. const. bren hraniat hr anai hraniat st. emph. hrena hreta hrane hranj.ata Имена с местоименными суффиксами 5.6. Местоименные суффиксы, которые присоединяются к именам для выражения притяжательности (см. 3.3), вызы- вают иногда изменения в огласовке основы. Три имени, выражающие родство, в отличие от всех других имен перед местоименными суффиксами имеют дол- гий й: 'aba 'отец’— 'abiik 'твой отец’, 'аЬй 'его отец’, 'аЬйк 'ее отец’; 'aha 'брат’, 'ahuk 'твой брат’, 'ahuh. 'ее брат’, 'ahUti 'наш брат’; h3ma 'тесть’, h3muk 'твой тесть’, h3miln 'наш тесть’. Таким образом, долгий й как бы связывает основу имени с соответствующим местоименным суффиксом. Исключение составляет местоименный суффикс 1-го лица единственного числа, который имел форму -i и соединялся с основой имени без «связующего гласного»: *’abi 'мой отец’, *'а!й 'мой брат’, *heml 'мой тесть’; впоследствии долгий конечный I был опущен: 'ab, 'ah, hem. Основы имен 'aba, 'aha и h.3ma содержат краткие гласные или ультра- краткий э; при опущении конечных долгих гласных при суффиксации в 1-м лице единственного числа гласные ос- новы удлиняются: *abt~>'ab 'мой отец’; *'aht'>’ah 'мой брат’; ^Vmiyhem 'мой тесть’. Эти имена и в других семитских языках перед суффикса- ми получают долгие гласные: в еврейском г t'abiu 'его °тец’ и т. д.), а в арабском удлиняются падежные гласные, За которыми следуют местоименные суффиксы ('abiika — Им. п., 'abika— род. п., 'abaka — вин. п.). 61
Огласовка основы меняется и в ряде других случаев Гласные основы редуцируются при присоединении вокал^ ных местоименных суффиксов (т. е. перед суффиксами с начальными гласными), но при консонантных они сохраця. ются. Например: в двусогласных именах типа d3md 'кровь’, s3md 'имя’ samak 'твое (м. р.) имя’, d3meh 'его кровь’, d3mah 'ее кровь' и т. д., но 5em[j] 'мое имя’, Semkon 'ваше (м. р.) имя’, dem- kon 'ваша (м. р.) кровь’; в трехсогласных двусложных именах с долгим гласным в первом слоге и кратким во втором (типа CVCVC): mini- rdk 'твоя (м. р.) речь’, mlmreh 'его речь’, mltnran 'наша речь’, но mlmarkon 'ваша (м. р.) речь’, mlmarhon 'их (м. р.) речь’; в двусложных именах с краткими гласными редуцируют- ся гласные второго слога: sepp3rd 'птица’— sepp3rak 'твоя (м. р.) птица’, но sepparkon 'ваша (м. р.) птица’; mask3n.a 'палатка’— masldneh 'его палатка’, но maskanhon 'их (м. р.) палатка’. В именах женского рода при суффиксации местоимен- ных суффиксов можно выделить три случая: (1) в именах с основой, содержащей долгие гласные, присоединение местоименных суффиксов не вызывает изме- нения в огласовке: sdsta 'кобыла’— sdst 'моя кобыла’, sds- teh 'его кобыла’, sdst3hon 'их (м. р.) кобыла’; (2) в трехсогласных именах с краткими гласными после второго корневого перед местоименными суффиксами осно- ва та же, что и в status emphaticus: malaria 'стража’— matarteh "его стража’, matart3kdn 'ваша (м. р.) стража’; (3) в трехсогласных именах, содержащих второй без- гласный корневой, в суффиксальных формах восстанавли- вается старое окончание -at'. malk3td 'царица’— malkateh 'его царица’, malkathon 'их (м. р.) царица’. ИМЕНА ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ 6.1. Количественные числительные первого и второго десятка (1 — 19) имеют две формы — мужского и женского рода, как и имена прилагательные, тогда как названия де- сятков, а также числительные «сто» и «тысяча», подобно именам существительным, имеют лишь форму одного ро- да—мужского или женского. К тому же следует отметить, что все имена числительные (количественные), кроме «сто» и «тясяча», обычно представлены в status absolutus. В си- рийских текстах засвидетельствованы и формы status const- 62
ctus и status emphaticus, хотя встречаются они довольно Гедко и в определенных случаях. Притом не все количе- ственные числительные встречаются в этих двух состо- яниях. Ниже даны количественные числительные первого де- сятка в status absolutus. При имени При имени мужского рода женского рода 1 fyad ti?dd 2 t2 3 4 5 6ren tarten 3 t3lata t3lat 4 'arb3ta 'arba' 5 harnsa hammes 6 ’esta, sta set 7 sab'd s3ba’ 8 t3 mania t3ma.ne 9 tes'd t3sa' 10 'esra f3sar В status constructus встречаются некоторые числительные, употребляемые с именами мужского рода и имеющие окон- чания имен женского рода, например: 'artf'a— 4, 'еНа — б, sab'a — 7, 'esra—\Q, которые в status constructus имеют окончание -at вместо -a: 'artf'at, ’estat, sab'at, 'esrat. Лишь числительное «два», имеющее окончание двойственного- числа, чем оно и отличается от всех остальных числитель- ных первого десятка, представляющих собой форму един- ственного числа, встречается в status constructus в форме мужского рода: fraiai (с окончанием двойственного числа в st. const, -ai). Форма status emphaticus количественных числительных первого десятка (2—10) употребляется при датировке (ука- зание месяца). И здесь встречаются лишь те формы коли- чественных числительных, которые употребляются с имена- ми мужского рода: 2 t3rala 3 t3latta 4 'arba'ta 5 faammesta 6 settd 7 s3ba'ta 8 t3manita 9 t3sa 'ta 10 '3sarta Числительное «один» имеет корень ’hd (см. 2,11). Числительные мужского рода от «трех» до «десяти» имеют форму женского рода (окончание -а, как известно, является показателем женского рода у имен, стоящих в status absolutus). Таким образом, числительные, имеющие форму женского рода, встречаются в качестве определе- ния имен мужского рода наряду с числительными had и геп, представляющих собой имена и по форме мужского 63
рода. Это явление известно и в других семитских языках и постольку оно является общесемитским. Во втором десятке количественных числительных слово «десять» отличается огласовкой от того же числительного первого десятка: 'esra (м. р.), f:>sar (ж. р.)— в первом де- сятке, 'Ssar (м. р.) и 'esre (ж. р.)—во втором десятке. Числительные второго десятка образуются путем присоеди- нения числительного, обозначающего единицы, которое стоит на первом месте, к числительному «десять» второго десятка. При составлении числительных второго десятка род всего числительного определяется компонентом «десять»: если данное числительное содержит 'Ssar — оно мужского рода, если же 'esre (,9sre)— женского рода: M. р. Ж. p. 11 b3da'sar bsda'esre 12 t3re'sar tarta'esre 13 t3lat'3sar tslat'esre 14 'arba'sar (<’arba'+'sar) ’arba'esre (<’arba'^-’esre) 15 hams a' sar hamsa ’esre 16 s3ta'sar, s3tat’3sar s3tat'3sre 17 s3ba'sar s3ba' esre 18 t3mana'sar t3mana'esre 19 t3sa'sar t3sa'esre Десятки образуются от соответствующих единиц при помощи окончания множественного числа имен мужского рода, стоящих в status absolutus (т. е. посредством пока- зателя -in). Исключение составляет числительное «двад- цать», представляющее форму множественного числа от числительного «десять» (здесь должно было быть оконча- ние двойственного числа *'esrain или *'esren, как это име- -ет место в числительных «два» и «двести», но по анало-. гии с другими числительными, обозначающими десятки,- формант двойственного числа был заменен окончанием мно-' жественного числа): 20 ' esrtn 60 stin, ’eStin 30 t3la.tin 70 sab'tn 40 ’arb3'ln 80 t3manin 50 hamsln 90 tes'in Числительные третьего и т. д. десятков представляют ‘собой словосочетания из названий десятков и единиц, свя- занных между собой посредством союза if, причем десят- ки стоят на первом месте: 'esrin ifliatnsа — 25; t4atin iftes'a — 39; 'arb^'ln if soft a—M и т. д. Сотни. Числительное «сто» является именем женского рода и встречается в двух состояниях: ед. ч. st. abs. та, (<та’а), st. emph. mata, (<jna'ta)-, мн. ч. st. abs. тацап 64
i^ma'uan') и тацап, st. emph. manatd (<ma'qatd'). Числи- тельное «двести» представляет собой, как уже это отме- чалось, форму двойственного числа числительного «сто», причем встречается она лишь в status absolutus: таЛёп ^ma'tain). Все остальные числительные, обозначающие сотни, являются составными, образующимися с помощью единиц и числительного «сто», стоящего в единственном числе в status absolutus: t3ldtma — 300; 'arba'md — 400; ham- tneSma — 500 и т. д. В данном случае мы имеем дело со сложными словами, а не со словосочетаниями, как при обозначении тысячных (см. ниже). Тысячи. Числительное «тысяча» принадлежит к именам мужского рода, встречающегося в обоих числах (единст- венном и множественном) и в двух состояниях: ед. ч. st. abs. 'dlep, st. emph. 'alpa-, мн. ч. st. abs. ’alptn, st. emph. ’alpe и ’alpaiia alpaj.S'). Для обозначения тысяч исполь- зуют те же правила, что и при обычном счете, где слово «тысяча» стоит после соответствующего количественного во множественном числе (обычно в st. abs.): tsrSn ’alpin-— 2000; t3lata ’alpin — 3000, 'arb’a ’alptn — 4000 и т. д. (ср. 1ягёп kalbin 'две собаки’; Islata tay-rln 'три быка’). Для передачи больших сложных чисел числовые разря- ды соединяются союзом 3948 — t3ldta ’alpin qavSa'md tf'arb'in nafmania. ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ 6.2. Порядковые числительные, за исключением числи- тельного «первый», образуются от соответствующих ко- личественных: М. р. Ж. p. второй — tdra}ana. t3ralanita. teniana tenlanta третий — t3lttala t3litalta четвертый — r3birala r3bValta пятый — ^misaia h?mi salts. шестой — stitaia Stitaita седьмой — s3bi (ala §3bValta восьмой — t3mtnald. t3minalta девятый — t3si'ala t3 si' a it a десятый — ,3sirala ,3slralta Порядковое числительное «первый» образуется от кор- ня qdnv. м. р. qadmdia, ж. р. qadmaj.ta (или м. р. qadtna, st. abs. q3deni). Окончание порядковых числительных -aid (ж. р. ditd) образуют порядковые числительные и от других количест- венных: fyamme&ta'slrdia 'пятнадцатый’, 'esrtndid 'двадца- 5 Зак. 770 65
тый’. Обычно же порядковые числительные свыше «десято, го» образуются при помощи относительной частицы datre'sar 'двенадцатый’ и d3tarta(esre 'двенадцатая’; d3,e^ rin ifhad 'двадцать первый’ и d^'esrin uahda 'двадцать первая’ и т. д. Порядковые числительные в status constructus обычно передают краткость и являются прилагательными: 'пятикратный’; tUitdi 'трехкратный’ и т. д. ДРОБНЫЕ ЧИСЛА 6.3. Дробные числа образуются от количественных по типу qutl; iulta — 1/3; rub'a — 1/4; hums а — 1/5; suttd —1/6; tumnd — 1/8; ’asrd —1/10; i3ren tulta— 2/3-, t3latd turn- na — 3/8. СОБИРАТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ 6.4. Собирательные числительные представляют собой количественные с местоименными суффиксами: t3rain 'мы оба’<Л3гёп\ fldtaihon 'они трое’ (м. р.)</а/й/й; hamsataihen 'они пятеро’ (ж. p.)</zam£a; sab'ataikon 'вы семеро’(м. р.)< Sab'a и т. д. ДАТЫ 6.5. Для указания даты (дни месяца) используются фор- мы status emphaticus количественных числительных (2—29) с предлогом b: batraiia 'второго [числа]’ <предлог Ь3.- 4-числительное t3ren 'два’; batlatd 'третьего [числа]’; bar ЬаЧа. 'четвертого [числа]’; b3hammesta 'пятого [числа]’ и т. д. Названия дней, кроме «пятницы» ^riibta) и «субботы» (sabb3ta), представляют собой композиты, первым членом которых является количественное числительное в status absolutus, вторым членом же — Sabba (<sabbat) 'неделя’: fradb3§abba 'воскресенье’ (букв, 'первый [день] недели’); t3ren~ b3sabba 'понедельник’ (букв, 'второй [день] недели’); t3lat- b3sabbd 'вторник’ (букв, 'третий [день] недели’); 'arba'b3sab- ba 'среда’ (букв, 'четвертый [день] недели’); hatnmesb3sabbil 'четверг’ (букв, 'пятый [день] недели’). ГЛАГОЛ 7.1. В основе спряжения сирийского глагола лежит флексия по видам—явление, характерное для семитского глагола вообще. Совершенность или несовершенность дей- 66
ствия выражены специальными глагольными формами, из- вестными под названием «перфектива» и «имперфектива». Последние в древнесемитских языках, в том числе и в древнеарамейском, целиком заменяли временные формы, известные нам из других систем языков (например, индо- европейских). Поскольку перфектив выражает закончен- ность действия, им передается прошедшее время, а импер- фектив служит для передачи настоящего и будущего времен (см. 7.4.3). В отличие от древнеарамейского в сирийском, прояв- ляющем большую склонность к аналитизму, образуются так называемые вторичные времена, конкретизирующие грам- матическое время и соответствующие темпоральным фор- мам языков других систем. Таким образом, наряду с ви- довым спряжением появляется временное (темпоральное), впоследствии — в новоарамейских диалектах — развившееся в основной тип спряжения. Кроме «первичных времен» и «вторичных» сирийский глагол имеет категории залога, числа, рода, пород и на- клонений. КЛАССИФИКАЦИЯ ГЛАГОЛОВ 7.2. Классификация сирийских глаголов по составу кор- ня различает трехсогласные и четырехсогласные глаголы, корни которых содержат три или четыре согласных. Часть из них в своем составе может иметь слабые (легко опу- скаемые) согласные и и i. Такие глаголы известны под названием «слабых глаголов». Если корень глагола содер- жит два идентичных согласных (II и III), иначе говоря, ге- минированных (удвоенных) согласных, в таком случае мы имеем дело с «геминированными глаголами» (verba gemina- ta). В противовес слабым и геминированным глаголам ос- тальные называются «правильными глаголами». «Слабость» проявляет иногда и гортанный согласный ’(всегда в конце слова, редко в начале). Спряжение слабых и геминированных глаголов отклоня- ется от парадигмы спряжения правильных глаголов. Опре- деленное отклонение от правильных характерно и для гла- голов, первым корневым которых является согласный п (verba primae nan). Слабые глаголы, со своей стороны, делятся на группы До признаку позиции слабых согласных в корне слова. Ис- х°Дя из этого, различают: 1) глаголы с первым слабым корневым (verba primae in- мппае); 5* 67
2) глаголы со вторым или срединным слабым корневым (verba mediae infirmae); 3) глаголы с третьим слабым корневым (verba tertian infirmae). ПОРОДЫ 7.3. Глагольные формы, известные под названием пород, характерны для арамейского языка в целом, включая и си- рийский язык. Различают три активные и три пассивные породы; последние исторически представляют собой воз- вратные (рефлексивные) формы трех первых (активных) пород. I порода — основная — простейшая по форме и ис- ходная по своему содержанию. Все другие породы произ- водные и образуются либо то основной (принудительная и усилительная), либо от всех названных (рефлексивы). Основная порода глагола, названная по форме стереотипного глагола в данной породе PEAL (от рЧ 'де- лать’): q3tal 'убил’ (Vqfl 'убивать’). Усилительная порода (интенсив), так называемая PAEL (pa"el) образуется от глаголов основной породы пу- тем удвоения (геминации) второго корневого: qattel. Принудительная порода (каузатив), так называе- мая AFEL (’a^'eZ) образуется с помощью префикса 'а-, 'aqtel 'он заставил убить его’. Однако в сирийском воз- можно образование каузатива и другими префиксами, на- пример, Sa- (Sa'bed 'поработил’, Sauhar 'задержал’), sa- (sarheb 'ускорил’, saqbel 'присутствовал’). Рефлексивы образуются от каждой названной выше породы с помощью префикса /-, перед которым возникает протетический гласный е: tq3tal>etq3tal и т. п. Таким об- разом, в качестве показателя рефлексива выступает пре- фикс et-[’et-]: от основной породы PEAL —- рефлексив ETPEEL (р3гат 'резать’— etp3ram 'быть нарезанным’); от интенсива PAEL — рефлексив интенсива ETPAAL (Sakken. 'помещать’— eStakkan 'быть помещенным’); от каузатива AFEL — рефлексив каузатива ETTAFAL ('aqtel — et'aqtel, с последующей ассимиляцией /’>//: et- taqtal 'убивать, заставлять кого-либо покончить с собой’). Однако, как об этом уже говорилось, рефлексивные формы имеют лишь пассивное значение. Таким образом, фактиче- ски ETPEEL является страдательным залогом (пассивом) основной породы, ETPAAL — пассивом усилительной поро- ды, a ETTAFAL — пассивом принудительной породы. Кроме указанных пород в сирийском засвидетельст- вованы и некоторые другие, которые встречаются намного реже и образуются: 68
(1) путем повторения последнего корневого или послед- него слога — PALPEL (раЧеГ) и PALEL (р3'а1'еГ), рефлекси- Bbi-ETPALPAL (etpcdlal) и ETPALAL (etp”aral)-, (2) путем возникновения дифтонга aj, после первого кор- невого — PAJEL (pai'el) и ETPAIAL (eZpai'aZ); (3) путем возникновения сонорного т или г перед вто- рым корневым — PAMEL (pam'el) и ETPAMAL (etpam'al), pAREL (par'el) и ETPARAL (etpar'al); (4) при помощи удвоения всей основы слабых глаголов— PALPEL и ETPALPAL; (5) по типу pa4i и etpa'li. НАКЛОНЕНИЕ, ВИД, ВРЕМЯ 7.4. В сирийском языке различают формы лишь двух наклонений — изъявительного и повелительного. 7.4.1. В изъявительном наклонении глагольные формы противопоставляются друг другу по виду действия: совер- шенный вид (перфектив) и несовершенный внд (имперфек- тив). Противопоставление этих двух аспектов возможно и по признаку переходнссти действия, что обычно связано с огласовкой глагольной основы (так бывает и в основной породе; в производных породах этой разницы нет). Так, например, основы переходных глаголов I породы в совер- шенном виде имеют гласный а, а в несовершенном — о(п) или е, тогда как для основ непереходных глаголов харак- терен гласный е в перфективе и гласный а в имперфективе, например: перф. q3tal 'убил’—имперф. neqtol 'убивает’; перф. '3bad 'сделал’—имперф. ne'bed 'делает’; но перф. (rhel 'испугался’— имперф. nedhal 'боится’. Часть непереходных глаголов с гласным а в имперфек- тиве имеет тот же гласный и в перфективе (вместо ожи- даемого е)-. перф. s4at — имперф. nellat (Y&4 'господст- вовать’). Некоторые непереходные глаголы имеют, хотя и редко, гласный о в перфективе. В таких случаях гласный о засви- детельствован и в имперфективных формах: перф. 'akom 'был черным’— имперф. nekom 'чернеет’. Следует отметить, что в большинстве случаев эти глаголы уподобились дру- гим непереходным глаголам и заменили исконный гласный ° гласным е в перфективе, однако в имперфективе огла- совка о сохраняется: перф. qsreb — имперф. neqrob (Vqrb 'быть близко’); перф. s3teq — имперф. nestoq tysiq 'молчать’). 7.4.2. Что же касается повелительного наклонения, то оно представляет собой основу глагола изъявительного Наклонения несовершенного вида: q3tol 'y6e.ft\'<qtol (Yqtl Убить’), ср. имперф. neqtol-, 'sbed 'делай!’ (V'bd 'делать’), 69
ср. имперф. ne'bed', d3hal 'бойся!’ (Vdfyl ’бояться’), ср. им- перф. nedhal. 7.4.3. Видовые формы глагола условно называются «вре- менами», поскольку перфектив в силу своего значения (со- вершенное, законченное действие) выражает прэшедшее- совершенное, а имперфектив, передающий незаконченное действие, обладает довольно широким диапазоном выраже- ния грамматических времен (настоящее, будущее, прошед- шее-несовершенное и т. д.). В сирийском языке давно действует тенденция придать видовым формам временное содержание, а именно: перфек- тив употреблять для передачи претерита (прошедшего-со- вершенного), а имперфектив — будущего времени: q3tal 'убил’, a neqtol 'он убьет’. В таком случае возникла необ- ходимость выразить и другие времена, в первую очередь настоящее время. С этой целью сирийский язык, став на пути аналитизма, привлек причастные формы и так назы- ваемые вспомогательные глаголы. Так, например, вспомо- гательный глагол h3tf.a, 'был’ (энклитическая форма -qa) в сочетании с формой глагола в перфективе передает зна- чение давнопрошедшего времени (как немецкий «плюсквам- перфект»): q^tal-ua. 'он убил’ (=зг hatte getotet), в сочета- нии же с глаголом в имперфективе выражает многократ- ность в прошедшем, что в русском языке передается с помощью прошедшего-несовершенного: neqtol-q.a 'он уби- вал’. Для выражения временных форм широко применяются причастные формы с местоименными энклитиками или с эн- клитической формой вспомогательного глагола -иа. При- частие действительного залога с местоименными энклити- ками передает настоящее время (qafel 'он убивающий’—»'он убивает’) или прошедшее-несовершенное (qatel-qa, 'он был убивающий’—»'он убивал’). То же относится к причастию страдательного залога: q3til-H 'он убитый’—»'он убит’; q’tll- ил 'он был убитый’—>'он был убит’. Прошедшее совершенное время образуется с участием пассивного причастия, к формам которых присоединяются местоименные суффиксы посредством предлога I: q3tll-leh 'ончубил его’. В отличие от перфектива (совершенный вид) и импер- фектива (несовершенный вид), известных в специальной литературе как «первичные» времена (или «простые» време- на, исходя из их структуры), временные формы, образован- ные аналитическим путем, называют «вторичными» или «сложными» временами (глагольные формы со сложной структурой). 70
ЛИЦО, РОД, число 7.5. Сирийский глагол различает два рода —мужской и женский и два числа — единственное и множественное, вы- раженные с помощью аффиксов, которые одновременно яв- ляются и личными показателями. В перфективе глагол изменяется суффиксальным путем, в имперфективе же в основном — префиксальным (в неко- торых лицах вместе с префиксами в качестве образовате- лей личных форм выступают также и суффиксы). В перфективе в единственном числе 3-го лица мужско- го рода глагол представлен в виде чистой основы, в дру- гих же лицах он снабжен соответствующими показателя- ми — суффиксами: Единственное Множественное число число ......... [и], йп — at [1], ёп — t ton .. t [i] ...-..-- - ten 1-е л. --------- et ........— n, nan В имперфективе для глагола в единственном числе 3-го лица мужского рода характерен префикс п-, с которым в других лицах чередуются префиксы t- и Единственное число Множественное число 3-е л. 2-е л. 1-е л. м. р. ж. р. м. р. ж. р. п ------------ t —----------- t ............ t ............in > ............ n......— йп n - an t йп t —---—an n ...... Гласные префиксов меняются по породам: в PEAL они имеют гласный е (neqtol), в усилительной породе (PAEL)—э (шва) {n^qattel), в принудительной — а, являющийся глас- ным элементом показателя этой породы 'a- (riaqtel), а в рефлексивах — е, который встречается и в перфективе в качестве протетического гласного (netiftel, netqattal, net- taqtal). В усилительной породе в 1-м лице единственного числа префикс ’ вместо шва снабжен гласным е (’е-), кото- рый по аналогии с другими породами образует закрытый слог со вторично удвоенным первым корневым: 'eqqattel (но 3-е л,— rv’qattei). Множественное число в обоих глагольных видах выра- жено с помощью суффиксов (исключение составляет 1-е лиЧо имперфектива, форма которого полностью совпадает с формой 3-го лица единственного числа: neqtol 'он убива- и 'мы убиваем’). Это особенно четко видно в форме 71
3-го лица мужского рода, например, перф. ед. ч. q3tol 'оц убил’ и мн. ч. q^tolUfi 'они убили’; имперф. ед. ч. neqtol 'оц убивает’ и мн. ч. neqtolnn 'они убивают’. В женском роде в формах 2-го и 3-го лица окончания совпадают, только во 2-м лице перфектива к нему присоеди- нен личный суффиксальный показатель 2-го лица t'. -ten, а в имперфективе — префиксальный показатель 2-го лица t\ t....ап. Здесь же следует отметить, что в перфективе в 3-м лице множественного числа наряду с окончаниями -йп п-ёп существовали формы без конечного -п: -й и -1~-ё. Эти гласные впоследствии редуцировались, как оно имело мес- то и в других случаях при вокальных исходах (ср., напри- мер, усечение долгого i притяжательного местоимения 1-го лица; см. 2.11). Таким образом, в перфективе формы 3-го лица единственного и множественного числа могли звучать одинаково: q3tal {q3tal — ед. ч. и q^talU — мн. ч.). На пись- ме же буквы, передающие гласные « и 7, обычно сохраня- ются: [qtlu] и [qtlj]. Аналогичное явление наблюдается во 2-м лице мужско- го рода единственного числа. В перфективе суффиксаль- ный показатель t оканчивается «немым» гласным I, т. е. пишется вокальная буква [1], в данном случае уже не чи- таемая как долгий I, который, по всей вероятности, ког- да-то произносился. Тот же i с конечным согласным п сохранен в имперфективе: -in (teqtUin). Глагол в повелительном наклонении имеет лишь поло- жительные формы 2-го лица, которые в обоих родах и чис- лах часто звучат одинаково, хотя исторически они различ- ного происхождения: q3tol — e.j\,. ч., м. р.; q3tol~e.j\,. ч. ж. р. (<q3t.6ll)-, q3tol — MH. ч. м. р. (<^’/б/й); q3tol — мн. ч. ж. р. (<_q3t6la или q3toli). Таким образом, глагол в повелительном наклонении не имеет формантов лица, рода и числа. Однако на письме они сохраняются в виде графических показателей [1] и [ц], например: [qtol] 'убей!’ —м. р., но [qtolj] —ж. р. Во множе- ственном числе наряду с формами с «немыми» окончания- ми [ц], [1] встречаются глагольные формы с окончаниями -йп (м. р.) и -ёп (ж. р.), как в имперфективе. ЗАЛОГ 7.6. Личная форма глагола может быть охарактеризована как действительный залог, формы же страдательного зало- га в сирийском утеряны и заменены рефлексивными форма- ми. Исключение составляют причастия страдательного залога, которые сохранились наряду с причастиями дейст- вительного залога (см. 7.7). Пассивные причастия часто 72
используются для образования «вторичных» времен актив- ного глагола. В таких случаях глагол теряет свое пассив- ное значение и полностью «активизируется»: s3mt' 'услы- шанный’, но S’mt'-leh 'он услышал’<'услышанный им’ (ср. стр. 153). ОТГЛАГОЛЬНЫЕ ИМЕНА 7.7. Каждая активная порода имеет по два причастия (действительного залога и страдательного залога), реф- лексивные породы —по одному; к тому же каждая глаголь- ная форма имеет по одной инфинитивной форме. Все инфинитивы и причастия производных пород обра- зуются с помощью префикса т-, лишь причастия PEAL не имеют его; например, причастие действительного залога — qatel 'убивающий’, причастие страдательного залога —q3tit 'убитый’, инфинитив — meqtal с номинальным префиксом те-. Префикс те- употребляется также во всех рефлексив- ных породах, как в причастиях, так и в инфинитивах: ЕТРЕ: прич. действ, зал. metq3tel, инф. metq3talu.-, ЕТРА: прич. действ, зал. metqattal, инф. metqattalU-, ETTAF: прич. действ, зал. mettaqtal, инф. mettaqtalU. В интенсиве (PAEL) причастия и инфинитив имеют пре- фикс m-(m:>-): действ, зал.— m3qattel, страд, зал,— msqattal, инф.— m3q attain. В каузативе (AFEL) префикс т- непосредственно при- соединяется к гласному показателя каузатива, который теряет твердый приступ ’: прич. действ, зал. m-^’aqtety maqtel, прич. страд, зал.— maqtal, инф,— maqtalU. Залог причастий производных пород различается с по- мощью гласного, следующего за вторым корневым: причастия действительного залога имеют гласный е, а страдательного залога—а, ср. интенсив (PAEL) — m3qattel и mfqattal, кау- затив, (AFEL)— maqtel и maqtal. По одному типу образуются инфинитивы производных пород: префикс т-, после второго корневого— а, после третьего — й: PAEL m3qattalU, AFEL maqtalU-, рефлексивы: ETPEEL metq3talu, ETPAAL metqattalU, ETTAFAL mettaqtalU.. Об использовании причастий для образования вторич- ных времен см. ниже. ПАРАДИГМЫ СПРЯЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНОГО ТРЕХСОГЛАСНОГО ГЛАГОЛА 7.8. Ниже приводятся парадигмы правильных трехсог- ласных глаголов по всем породам, включающие все гла- гольные формы как первичных, так и вторичных времен. 73
Последние даются после отглагольных имен, поскольку как это было уже указано, вторичные формы часто содер- жат их (в частности — причастия). PEAL (основная порода) (глаголы k3tab 'писать’, 'abad 'делать’, (Phel 'бояться’) Перфектив (претерит) Единственное число Чап / m- P- k3tab (3bad d3h.el ’ l ж. p. ketbat 'ebdat dehdat 9 a n ) M- P- k3tabt >3badt d3h.alt ’ ( ж. p. k3tabt t3badt d3halt 1-е л. ketbet 'ebdet detjlet Множественное число Чап J м- Р- k3tab, k3tabUn | ж. р. k3tab, k3taben 9 а п J м- Р- k3tabton “ е ( ж. р. kttabten 1-е л. k3tabn, k3ta_nan Имперфектив (будущее время) Единственное число о j м. р. nektob ne'bed "е ' | ж. р. tektob te'bed 0 j м. р. tektob te'bed I ж. р. tekt3bin te'b3din 1-е л. ’ektob 'e'bed nedbal tedhal tedhal tedh3lin 'edbial Множественное число 3-е л. 2-е л. 1-е л. м. р. ж. р. м. р. ж. р. nekt3bun nekt3ban tekt3bdn tekt3ba.n nektob ne'b3dun ne'b3dan te’b^dun tefb3ddn ne'bed nedkflUn nedjjflan tedb3lnn tedti3lan nedb.al Повелительное наклонение Единственное число ( м. р. k3bpd '3bed d3h.al е Л‘ | ж. р. k3bpd '3bed d3h.al Множественное число f м. р. kabod, k3bodun f3bed d3h.al e л‘ [ ж. p. k3bpd, k3bpden. '3bed d3lj.al 74
Отглагольные имена Причастие действительного залога: ед. ч. м. р. kdteb, ж. р. katba', WH. ч. м. р. kaibin, ж. р. katban. Причастие страдательного залога: ед. ч. м. р. k?tib, ж. р. kstiba; ин. ч. м. р. k3tibin, ж. р. kHiban. Инфинитив: mektab. Вторичные времена Настоящее время Для образования настоящего времени используются причастия действительного залога в status absolutus, к ко- торым присоединяется энклитическая форма местоимения (местоименные энклитики). Формы единственного числа об- разуются от причастий единственного числа, формы мно- жественного числа соответственно — от причастий множе- ственного числа. Для образования форм мужского рода применяются причастия мужского рода, для образования форм женского рода — причастия женского ‘рода. Следует заметить, что в 3-м лице обычно употребляются причастия без местоименных энклитик. Единственное Множественное число число M. p- qafel-na qatlin-nan Ж. p. qafla-na qUtlan-nan M. p qafel-'at qatlin-tdn Ж. p- qatld-’at qatlan-ten M. p- qatel qatlin-’ ennon Ж. p- qatla qatlan-’ ennen Прошедшее-несовершенное I Для образования прошедшего-несовёршенного I време- ни к приведенным выше формам настоящего времени при- соединяют в качестве энклитики глагол «быть» в перфек- тиве — h3ua, который при этом теряет начальный соглас- ный h. 3-е л. I 2-е л. | 1-е л. | м. р. ж. р. м. р. ж. р. м. р. ж. р. Единственное число qatel-ua qatla-uat qafel-uait qatla-ua}t qatel-iiit qatla-ui t Множественное число qatlin-aau. qdtlan-ua} qatlin-uaiton qatlan-ualten. qatlln-uain qatlan-ua}n. 75
Давнопрошедшее время Давнопрошедшее время образуется от форм перфектива при помощи вспомогательного глагола h3y,a. 'быть’, стояще. го также в перфективе. 3-е л. ( м- Р- • \ ж. р. 2-е л. i м- Р- ) ж. р. 1-е л. Единственное число q3tal-ua qetlat-uat q3talt-iiait q3talt-uait qetlet-uit Множественное число q3tal-uay. q3tal-u.al q3taltdn-ua}tdn q3talten-qaiten q3taln-u.aj.n Прошедшее-несовершенное (многократное) II Эта временная форма образуется от форм имперфектива при помощи перфективных форм глагола h3%a. Единственное Множественное число 3-е л. ( m. p i ж- P 2-е л. f M. p 1-е л. l Ж. p neqtol-ua teqtol-uat teqtol-ua}t teqtslin-iialt ’eqtol-qit число neqt3lun-uat} neqtHan-ua.} teqt3lUn-ua].t6n teqt3lan-uaiten neqtol-iiain ETP EEL (рефлекс не основной породы) Рефлексив основной породы ETPEEL образуется от ос- новной породы (PEAL) при помощи префикса et-. Формант t меняется местами с первым корневым, если он является свистящим или шипящим согласным — z,s, s, s. После звон- кого z формант t переходит в соответствующий звонкий d, а после эмфатического s — в эмфатический /: §slem 'быть законченным’— est3lem (<.et§3lem) 'быть убитым’; etz3ban> ezd3ban 'был куплен’; ets3leb>e$t3leb 'был распят’. Перфектив Единственное число 3-е л. j 2-е л. | 1-е л. м. р. ж. р. м. р. ж. р. etq3tel e~tqatlat elq3telt etq3telt etqaflet Множественное число etq3tel etq3tel etq3telton e~tq3telten etq3teln, etq3telnan 76
Имперфектив Единственное число netq3tel tetq3fel tetq3tel tetqatlln ’etq3tel Множественное число netqatlun netqatlan tetqatlUn tetqatlan netq3tel Повелительное наклонение Для данной породы в повелительном наклонении харак- терна метатеза гласного в основе, который под ударением превращается в а19. 2-е л. ( м. р. ( Ж. р. Единственное Множественное число число etqatl etqatl, etqatliin etqatl etqatl, etqatlen Отглагольные имена Причастие действительного Инфинитив залога м. р. metq3tel metq3talu, ж. р. metqatla Вторичные времена Настоящее время: metq3tel. Прошедшее-несовершенное I: metq3tel-ua. Давнопрошедшее b$eMa:etq3tel-iia. Прошедшее-несовершенное II: netq3tel-u.a. PAEL (интенсив) Перфектив Единственное Множественное число число О zs w ' j M. p. qattel qattel, qatteliin 0 с JI« ! ж' P- qatt3lat qattel, qatfelen S M* P- qatfelt qattelton z-e л. • ! ж. p. qatfelt qaftelten l-e л. qatf3let qatfeln 19 Т. Робинсон говорит и об исчезновении второго корневого соглас- ного. См. Th. Н. Robinson, Paradigms and Exercises in Syriac Gram- mar, 3-d ed., Oxford, 1949, стр. 59. 77
Имперфектив Единственное число Множественное число 3~e л < I м. p. nsqattel n3qatt3lan 1 ж. p. t3qattel n3qattslan 2-е л. • 1-е л. ( m. p. t3qaftel t3qaii3lun I ж. p. t3qatt3lin ’eqattel t3qatt3lan n3qaftel Повелительное наклонение 2-е л. м. р. ж. р. Единственное число qattel q af tel Множественное число qattel, qattelun q at tel, qaftelen Отглагольные имена Причастие Причастие действительного страдательного залога залога M. p. m3qattel м. р. m3qattal ж. p. m3qatt3la ж. р. m3qattsla Инфинитив: mPqattalu Вторичные времена Настоящее время: m3qattel. Прошедшее-несовершенное I: m?qattel-ua. Давнопрошедшее время: qattel-ua. Прошедшее-несовершенное II: n3qattel-ua. ETPAAL (рефлексив усилительной породы} Перфектив 3-е л. j 2-е л. j 1-е л. м. р. ж. р. м. р. Ж. р. Единственное число etqattal etqattala.t etqaftalt etqaftalt etqatt3let Множественное число etqattal, etqattalUn etqattal, etqattalUn etqattalton etqattaltSn etqattaln, etqattalncm 78
Имперфектив Единственное число Q р и . i м. р- netqattal О С *1 . * | ж. р- tetqattal 2-6 Л. м. р- tetqattal ж. р- te~tqatt3lin 1-е л. 'etqattal Множественное число netqattHun netqatt3lan tetqattslun tetqattHan netqattal Повелительное наклонение Единственное число Множественное число 2-е л. j [ м. p. etqattal etqattal, etqattalun | ж. p. etqaftal etqattal, etqattalUn Параллельно встречаются формы, аналогичные ETPEEL, т. е. с опущением гласного, следующего за вторым корне- вым: м. р. etqatl etqatl, etqatlUn ж. р. etqatl etqatl, etqatliin2* В таких случаях геминация второго корневого отсутст- вует и эти формы целиком совпадают с соответствующи- ми формами рефлексива основной породы (см. стр. 76). Отглагольные имена Причастие действительного залога м. р. metqattal ж. р. metqatt3la Инфинитив metqattalU Вторичные времена Настоящее время: metqattal. Прошедшее-несовершенное I: metqattal-ua. Давнопрошедшее время: etqattal-ua.. Прошедшее-несовершенное II: netqattal-ua. so Ср. также: Th. Н. Robinson, Paradigms.... стр. 64. 79
AFEL (каузатив) Перфектив Единственное Множественное число число 3-е л. 2-е л. 1-е л. м. р. ж. р. м. р. ж. р. 'aqtel ’aqt3lat ’aqte.lt ’aqtelt ’aqtslet 'aqtel, ’aqtelUn 'aqtel, 'aqtelen ’aqtelton ’aqteltSn 'aqfeln, ’aqtelnan Имперфектив 3-е л. 2-е л. 1-е л. m. p. Ж. p. M. p. Ж. p. Единственное число naqtel taqtel taqtel taqtalin ’aqtel Множественное число naqtalUn naqt3lan taqf3lUn taqt3lan naqtel Повелительное наклонение 2-е л. м. р. ж. р. Единственное число ’aqtel 'aqtel Множественное число 'aqtel, ’aqtelUn 'aqtel, ’aqtelSn Отглагольные имена Причастие действительного залога м. р. maqtel ж. р. maqtHa Причастие страдательного залога м. р. maqtal ж. р. maqtsla Инфинитив: maqtalu. Вторичные времена Настоящее время: maqtel. Прошедшее-несовершенное I: maqtel-qa. Давнопрошедшее время: ’aqtel-ua. Прошедшее-несовершенное II: naqtel-iia. 80
ETTAFAL (рефлексив принудительной породы) Перфектов Единственное число Множественное число 3-е л /М-Р- ettaqtal ettaqtal, ettaqtaliin 0 е л- t ж. р. ettaqt3lat ettaqtal, ettaqtalen 2-е л /М-Р- ettaqfalt ettaqtalton ettaqtalt ettaqtalten 1-е л. ettaqt3let ettaqtaln, ettaqfalnan Имперфектив Единственное число 3*e л ' f M. p- nettaqtal 1 Ж. p- t ettaqfal 2-e л. f M. p- tettaqtal L ж. p- tettaqtslin l-e л. ettaqtal Множественное число nettaqt3liin nettaqt3lan tettaqi3lUn tettaqt3la.n nettaqtal Повелительное наклонение Единственное число м. р. ettaqtal ж. р. ettaqfal Множественное число ettaqtal, ettaqtalun ettaqtal, ettaqtalen Отглагольные имена Причастие действительного Инфинитив залога м. р. mettaqfal mettaqtalil ж. р. mettaqt3la Вторичные времена Настоящее время: mettaqtal. Прошедшее-несовершенное I: mettaqtal-ца. Давнопрошедшее время: ettaqtal-ua. Прошедшее-несовершенное II: netiaqtal-y.a. РЕДКИЕ ФОРМЫ ПРОИЗВОДНЫХ ПОРОД, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ СРЕДИ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ 7.9. Среди производных пород правильных глаголов есть формы, которые в текстах встречаются довольно ^редко. Они не имеют даже полных парадигм. 6 Зак. 770 81
7.9.1. Варианты усилительной породы (PAEL) и ее реф- лексива (ETPAAL). PALEL и ETPALAL Перфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. 'abded 'оказать услугу’ et'abdad 'быть порабо- щенным’ Имперфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. nsfabded net'abdad PEALEL и ETPEALAL Перфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. Ijflamlem 'видеть во сне’ et^lamlam 'сниться’ PAIEL и ETPAIAL Перфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. sa}bar 'терпеть’ estaibar 'быть терпеливым’ Мн. ч. salbar Имперфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. n’saibar nestaibar Причастие действительного залога Fn ( м. р. m>salbar mestaibar д’ Чф I ж. р. — mestaibra Мн. ч. м. р. m3saibrin PAMEL и ETPAMAL Перфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. liamsen 'быть очень сильным’ etfiamsan 'быть очень сильным’ Мн. ч. 3-е л. м. р. framsen 82
Имперфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. n3h.amsen Мн. ч. 3-е л. м. р. n3tia.ms3nun PAREL и ETPARAL Перфектив м. р. sar'ep 'раскидывать estar'ap 'разветвлять- „ ч 3-е л ветви’, 'спря- ся’, 'быть ’ гать глагол’ спрягаемым’ ж. р. — estar f3pat Мн. ч. 3-е л. ж. р. sar'ep Имперфектив Ед. ч. 3-е л. м. р. n3targel 'крутить’ net'argal 'крутиться, вертеться" Причастие действительного залога Ел ч J м‘ Р- m3'argel mei'argal д‘ ’ \ж. р. m3sarf3pa met'argHa Причастие страдательного залога Ед. ч. м. р. mf'argal 7.9.2. Варианты принудительной породы (AFEL) и ее рефлексива (ETTAFAL). SAFEL и, eStafal Перфектив Ед я-е / м. Р- safylep 'менять’ estafylap 'меняться’ ’ ' г ж. р. Мн. ч. 3-е л. м. р. м. р. ЕД. ч. 3-е л. \ ж« р« 2-е л. м. р. 1-е л. saruspa. estatrdat (<Zesta'bad) 'быт рабощенным’ — estargal 'скользить’ Имперфектив rPsa'bed (<sa’bed nestafrlap 'услужить’) testabhar (<estab- har 'прославляться’) — testabhar — 'estabhar 6* 83'
Причастие действительного залога Ед. ч. / м‘ Р А- 41 I ж. р, m3sahlep m3satdspa mestalj.lap mestahlspq, Причастие страдательного залога Ед. ч. | м. р. m^sahlap ж. р. m3sahl9pa SAFEL и ESTAFAL Перфектив Ед. ч. 3-е л. “• Р- Мн. ч. 3-е л. м. р. saqbel 'посылать’ sarh^bat estaqbal 'случаться, присут- ствовать’ estaqbal Причастие действительного залога Ед. ч. м. р. m^sarheb mestaqbal ГЛАГОЛЫ С СУФФИКСАМИ 7.10. Для выражения прямого дополнения в сирийском языке употребляются местоименные суффиксы, котбрые при- соединяются к данной глагольной форме. Такие суффиксы известны под названием «объектных» и отличаются от при- тяжательных лишь в 1-м лице единственного числа: притя- жательный местоименный суффикс представлен нулем, в некоторых случаях -I (см. 3.3), а объектный суффикс имеет вид -п Присоединение объектных суффиксов к гла- гольной форме иногда вызывает изменение в огласовке глагольной основы, ср. q3tal 'он убил’, но qatleh 'он убил его’. К тому же перед объектными суффиксами появляются долгие гласные а или z; ср. q^taltoa 'вы (м. р.) убили’ и qHalton-a-n 'вы (м. р.) убили меня’, где -п — объектный суффикс 1-го лица единственного числа; q3ta.Lt 'ты (ж. Р-) убила’, но q^talt-i-ii 'ты (ж. р.) убила его’. Йсключение со- ставляют случаи, когда после корневого согласного не- посредственно следует гласный суффикса е, например: qat' lek 'он убил тебя’ (ж. р.) и qatleh 'он убил его’. Предполагается, что предсуффиксальные формы типа *<ftaltl, *q3taltdna и т. п., являются первичными, но впос- 84
ледствии они утеряли конечные гласные. Эти гласные сох- ранились перед объектными суффиксами. Ниже даны глаголы с суффиксами в основной породе pEAL. В качестве объектного суффикса взят суффикс 3-го лица мужского рода единственного числа. Перфектив с суффиксами 3-е л. 2-е л. 1-е л. м. р. ж. р. м. р. ж. р. Единственное число qatleh q’talteh q3taltai quality. q3falteh Множественное число qataltinai, qatlH q3talenal, qatlajl q3taltonai q3taltendi q3talndj, Имперфектив с суффиксами Множественное число Единственное число 0 rr л j m. p. neqt3liti, neqt3leh 0 - с Л • ’ I ж. p. teqt3liu, teqf3leh tt < j m. p. teqt3liti, teqt3leh, teqtolal X с Д • * j ж. p. teqtmnaj,, teqt3lineh 1-е л. ’eqt3ltu, ’eqt3leh neqtmtnai, neq t3laneh neqt3ldna}, neqt3laneh teqt3lHnajl, teqt3luneh teqt3ldnal, teqt3ldneh neqt3liti, neqt3leh Повелительное наклонение с суффиксами 2-е л. | м. р. ж. р. Единственное число q3tolai q3toliq Множественное число qutlUnajl, qutlti, q3tolHndi q3t6lenal, q3folai Отглагольные имена с суффиксами Причастие действительного залога: м. р. qatleh «st. emph. qdtla) ж. p. qatelteh «st. emph. qatelta) Причастие страдательного залога: м. р. q3tHeh «st. emph. q3tila) ж. p. q3fUteh (<st. emph. qatilta.) Инфинитив: meqt3leh\ m3q attaint eh «st. emph. meqt3ld, mPqatfn- lata). 85
ГЛАГОЛЫ С ФАРИНГАЛЬНЫМИ И ГЛОТТАЛЬНЫМИ КОРНЕВЫМИ 7.11. Эти глаголы хотя и входят в группу правильных трехсогласных глаголов, однако имеют некоторое отклоне- ние от приведенных выше парадигм. Оно заключается в замене гласного е и о гласным а перед фарингальными или глоттальными согласными /г, ’, h, а также перед со- гласным г, который обычно следует за ним (как и в еврей- ском языке). Поэтому в глаголах, где третьим корневым является один из вышеназванных согласных, в последнем слоге основы предпочтение дается гласному а, хотя дан- ная глагольная форма содержит и другие гласные (е или о). Так, например, от глагола sm' 'слышать’— PEAL: им- перф. nesma' вместо ожидаемого nesmo' (поскольку глагол переходный), повел, накл. §ята', прич. действ, залога Sa- ma'; ETPEEL: перф. estama', имперф. nestama' и т. д. Вез- де в конечном слоге а вместо е. Также и в глаголах III г-. от глагола dbr 'управлять’: перф. dabbar (вместо dabber)r имперф. nadabbar, повел, dabbar, прич. действ, залога nddabbar (так же, как и причастие страдательного залога, но в первом случае вместо nddabber) и так везде, где пе- ред г, ', h, h, иногда и перед ’должен был быть гласный е, В каузативной породе от Skh. 'находить’ в перфективе в последнем слоге, как и полагается в данном случае, име- ется гласный а (вместо е в правильных глаголах), но в от- личие от всех других глаголов каузативный префикс пред- ставлен в виде ’е\ ’eskah. (ср. 'aqtel). По мнению некоторых семитологов, префиксальный а>е есть результат диссими- ляции с последующим гласным а. СЛАБЫЕ ГЛАГОЛЫ 7.12. Так называемые слабые глаголы имеют в своем: составе слабые согласные ’, и, i. К ним же примыкают гла- голы с начальным п. 7.12.1. Глаголы In. Особенность глаголов с начальным нуном (т. е. глаголы 1га) заключается в полном уподоблении данного согласного второму корневому, непосредственно- следующему за ним. Это происходит со многими глагола- ми в имперфективе и инфинитиве породы PEAL и во всех формах каузатива и его рефлексивной породы (AFEL и ETTAFAL). См. формы глагола прд 'выходить’: перф. имперф. повел. AFEL 'appeq (<Janpeq) nappeq (<nanpeq) ’appeq (<’anpeq) ETTAFAL ettappaq (<ettanpaq) nettappaq (<nettanpaq), ettappaq (<ettanpaq} 86
прич. действ, зал. mappeq (<manpeq) mettappaq (<metianpaq) ирич. страд, зал. mappaq «manpaq) — инф. mappaqu (<manpaqu) mettappaqU{<mettanpaqu) Что же касается породы PEAL, в имперфективе имеется форма neppaq (-^nenpaq) и в инфинитиве — tneppaq (<теп- paq). Ряд глаголов в имперфективе имеет гласный a (neq- qap, У'п-qp 'прилипать’; nessab, ynsb 'брать’) или e(neppel, ynpl 'падать’). Засвидетельствованы глаголы, имеющие в имперфективе параллельные формы как с гласным а, так и o', nekkap и tiekkop (у пкр 'стыдиться’); nekkal и nekkol (Уnkl 'обманывать’). В повелительном наклонении большин- ство глаголов In, подобно слабым, о которых говорится ни- же, теряют первый корневой: poq 'уходи!’ (ynpql-, sab 'бе- ри!’ (ynsb)-, pel 'падай!’ (Упр1). Однако в некоторых глаголах п сохраняется: n3dor 'обещай!’; n3kot 'кусай!’. Сказанное выше не распространяется на глаголы, где вторым корневым является h. В подобных случаях сонор- ный п, непосредственно предшествующий глоттальному спиранту h, сохраняется; ср. nhr 'освещать’: PEAL имперф. nenhar, AFEL 'anhar, nanhar-, ETTAFAL ettanhar, nettan- har; nhm 'рычать’: PEAL имперф. nenham. К глаголам с ассимилирующими корневыми относятся также глаголы slq 'подыматься’ и ’г/ 'идти’, где сонорный согласный I ассимилируется предыдущими дентальными спирантами s и г, если он непосредственно следует за ни- ми. К тому же в повелительном наклонении породы PEAL, как и в глаголах 1«, они представлены в виде однослож- ных основ. См. формы глагола slq: PEAL Единственное число Множественное число имперф. { J' инф. nessaq<_neslaq tessaq<teslaq messaq<.meslaq ness3qiin <.nesl3qun ness3qan nesl3qa.n В повелительном наклонении встречается форма saq 'по- дымайся!’ по аналогии с глаголами In, имперфектив и ин- финитив которых в породе PEAL аналогичны тем же фор- мам глагола slq. Ср.: nessab и nessaq, messab и messaq. перф. имперф. повел. прич. действ, зал. прич. страд, зал. Инф. AFEL ’asseq (<’asleq) nasseq (<nasleq) 'asseq {<’asleq) masseq (Cmasleq) massaq (<Zmaslaq) massaqu. (<maslaqti) ETTAFAL ettassaq (<_ettaslaq) nettassaq {<.nettaslaq) ettassaq (<ettaslaq) mettassaq (<_mettaslaq) mettassaqu. (<.mettaslaqU) 87
Глагол 'zl употребляется лишь в породе PEAL. Ассими- ляции третьего корневого вторым имеет место в двух фор- мах перфектива, во множественном числе имперфектива и в причастиях действительного залога. PEAL перф. ед. ч. 3-е л. ж. р. 1-е л. имперф. мн. ч. 3-е л. 1 ( ж. р. 2-е л- ж‘ прич. действ, залога ед. ч. ж. р. ’ezzat<’ezlat ’ ezzef<’ ezlet пёггйп<пёг1йп nezzan<.nezlan tezzun<.tezlG.n tezza.n<tezlan ’azza<pazla ’ azzin<_' azlin ’azzan<'azllln В повелительном наклонении опускается первый слог 'е--. zel 'иди!’, ср. 'етаг от 'тг 'говорить’. 7.12.2. Глаголы Г. Глаголы с начальным согласным ’ подвергаются определенным фонетическим процессам, вслед- ствие чего гортанный взрыв опускается или сливается с предыдущими гласными. Так бывает в имперфективе и ин- финитиве основной породы: пётаг 'он скажет’, тётаг 'сказать’ (У'тг). Во втором слоге гласным может быть и о: nekol 'он поест’ ty'kl}, но в инфинитиве неизменно встре- чается a — mekal. В случае, если префиксальный согласный не имеет полного гласного, то опускаясь, алеф передает свои гласные предыдущим согласным. Этот процесс наблю- дается в усилительной породе в отглагольных формах, где префикс представлен в виде т3-'. mallep 'учитель’ и malla- рй 'учить’ от m3'allap и т3'а11арй (У'1р 'учить’). В анлауте глагола алеф с ультракратким гласным прев- ращается в полный гласный с твердым приступом. Это яв- ление имеет место в перфективе, повелительном наклоне- нии и причастии страдательного залога породы PEAL и во всех формах ее рефлексива (ETPEEL). Притом, в перфекти- ве пород PEAL и ETPEEL гласным первого слога всегда бывает е, например: 'етаг 'сказал’ (<*’amtzr), 'ekal 'поел^ (<P3kal)-, etemer<*et'3mer-, etekel (<*et’3kel). Однако в при- частии страдательного залога гласный первого слога — а: 'amir 'сказанный’; 'aktl 'съеденный’. В повелительном на- клонении за алефом следует гласный а, если в имперфек- тиве данный глагол имеет о, и гласный е, если в импер- фективе стоит а, например: 'akol 'кушай!’, имперф. nekol, но 'етаг 'говори!’, имперф. пётаг. Наблюдаются случаи опущения начального безгласного алефа, как, например, в повелительном наклонении глаго- лов 'zl 'идти’ и 'it 'прийти’: zel и ta, но 'етаг (У’тг). 88
Особо следует выделить образование каузативной поро- ды (AFEL) и ее рефлексива (ETTAFAL), где первый корне- вой представлен в виде у (по типу глаголов с начальным см. ниже): 'aybed 'он погубил’ (V'bd, PEAL 'ebad), вместо *'a'bed\ ettaybad 'он сгубил себя’. См. формы глагола 'kl 'есть’: перф. имперф. повел. прич. действ, зал. прич. страд, зал. инф. AFEL ETTAFAL ’atj-kel ettay.kal nattkel nettaukal 'attkel etiatikal matj-kel mettay.kal maukal — maukalil mettattkalO. Некоторые глаголы Г образуют и основную породу, как глаголы с начальным i. Таковы: iilep 'учиться’ (]/’//?); ilkem 'быть черным’ (V’km) и др. 7.12.3. Глаголы 1г. У части глаголов Ц первый корне- вой палатальный согласный г не является перзичным. Боль- шая часть этих глаголов раньше имела первым согласным у, который впоследствии перешел в г (как и в еврейском). Однако в определенных формах «старый» у появлялся вновь, причем на этот раз под его влиянием унификация данных форм произошла в пользу вава (у) и он заменил i даже там, где последний был первичным согласным (за не- большим исключением). Что же характерно для слабых глаголов Ц? В первую очередь следует отметить контракцию корневого i с по- следующим ультракратким гласным в долгий г в перфекти- ве основной породы и во всех формах ее рефлексива: *j.3da'>lda-' 'он узнал’ и etpda'>ettdar 'он был узнан’ (У/г/' 'знать’). То же самое наблюдается и в причастиях страда- тельного залога названных пород: idi' 'узнанный’</э^г'; и так во всех формах рефлексива: перф. etlda'; имперф. пе~ tida'-, прич. tnetida', инф. metidd'd. В перфективе основной породы гласным второго корне- вого всегда бывает е, тогда как в правильных глаголах им могут быть и другие гласные (а, о) (см. 7.4). Так, на- пример, от глагола irt 'наследовать’— перф. iret-, от itb 'сидеть’— iteb и т. д. Только в глаголах с конечными фа- рингальными согласными (', /г) во втором слоге появляется гласный a: Ida’ (Vid' 'знать’); см. 7.11. В трех глаголах — itb 'сидеть’, /г/' 'знать’ и ihb 'да- вать’— в некоторых формах опускается первый корневой г, но удваивается второй корневой. Так бывает в имперфек- тиве и инфинитиве основной породы: имперф. netteb, nedda’\ Инф.I rnettab, msdda'. По-видимому, j, ассимилируется по- 89
следующим дентальным согласным (аналогичные случаи известны и из древнееврейского). В повелительном на- клонении первый корневой I в данных глаголах опускается: teb 'садись!’; da' 'знай!’; hab 'давай!’. Интенсив и его рефлексив образуются правильно. Инте- рес представляют принудительная порода и ее рефлек- сив—AFEL и ETTAFAL. В них первый корневой i заменя- ется другим слабым согласным /г: AFEL ETTAFAL перф. 'auret ettaurat имперф. nauret nettaurat повел. 'auret ettaurat прич. действ, зал. mayret mettaurat прич. страд, зал. maurat — инф. mauratii mettauratu Только два глагола — £nq 'сосать грудь’ и ill 'причи- тать’ — сохранили первичный согласный I в AFEL и ETTA- FAL: 'aineq и ettainaq-, ’ailel и ettailal. Таким образом, в принудительной породе проявился пер- вичный состав так называемых слабых глаголов 1/, кото- рые перешли в глаголы Iq. Исключение составляют отымен- ный глагол qa'ed и причастная форма qale от несохранив- шегося глагола цГ. Форма усилительной породы (PAEL) ita"cd образована от слова ua'da 'определенное время’ и имеет значение «назначать (время или место действия)». Отсюда рефлексив ETPAAL — et_ua”ad 'условиться’. При- частие uale (ж. р. qalia) употребляется вместе с место- именными суффиксами со значением «следует, подобает»: qale leh 'он должен’. 7.12.4. Глаголы 1Г. Поскольку глоттальный согласный ’ подвержен ослаблению, глаголы, содержащие его, часто представляют собой односложные основы. Зто же харак- терно для глаголов II«/i (см. ниже). Лишь в усилительной породе и ее рефлексиве, где удваивается второй корневой, глагольная основа сохраняет двусложность, как и в пра- вильных глаголах, хотя и имеющих один ’ (sa"el и etsa"al). Во всех остальных породах же наблюдается отклонение от парадигм правильного трехсогласного глагола. В основной породе в формах совершенного и несовер- шенного видов чередуются гласные е (перф.) и а (имперф.), которые фактически являются единственными гласными ос- новы. В тех случаях, когда перед вторым корневым ’ про- износится ультракраткий гласный (перфектив, повелитель- ное наклонение, причастие страдательного залога), он опускается вместе с последующим гортанным взрывом’. См- формы глагола s'l 'спрашивать’: £0
PEAL перф. имперф. повел. прич. страд, зал. инф. sei (<$я,еГ) nesal (<Zne&’al) sal (<s3’al) sll (<Zs3’il) mesal (<mes'al) Гортанный взрыв сохраняется в причастиях действитель- ного залога между двумя полными гласными: sa'el (м. р.), но ж. р. Sala от sa'la. Гласный а чередуется с е в имперфективе, если за ос- новой следует личное окончание с вокальным началом: пе- §al 'он спросит’, но neselan 'они спросят’. Аналогичное положение и в рефлексиве, кроме форм им- перфектива, которые в отличие от форм имперфектива по- роды PEAL имеют гласный в основе перед вокальным окон- чанием: ETPEEL перф. имперф. прич. действ. инф. повел. estel (<Cets3’el, метатеза t с последующим s) nestel, но мн. ч. nestalun зал. mestel mestalu estal В принудительной породе и ее рефлексиве гласные II корневого (е в перфективе и а в имперфективе) переме- щаются к первому корневому при опущении глоттального согласного, как это имело место и в предыдущих двух по- родах (PEAL и ETPEEL). AFEL ETTAFAL перф. имперф. повел. прич. действ, зал. прич. страд, зал. инф. ’asel (<.’as'el) nasel ’asel masel masal masala ettasal (<_ettas’al) nettasal ettasal mettasal mettasalu 7.12.5. Глаголы Utz и II/. Глаголы co средними сла- быми корневыми, которые исторически восходят к пала- тальному согласному I или билабиальному ц, аналогично глаголам 1Г представляют собой односложные основы, но в отличие от них —с долгими гласными (а, й, f). Различие между глаголами Пгг и П1 существовало в основной породе в имперфективе и повелительном наклонении, однако эта разница, за небольшим исключением (см. ниже), впослед- ствии исчезла, и спряжение глаголов IIzz и II/ унифициро- валось во всех породах, включая и основную породу (PEAL). Все глаголы со средним слабым корневым в перфективе 91
основной породы имеют в основе а\ qam 'встал’ (Vqqm 'вставать’); tap 'поплавал’ (Vtqp 'плавать’); ram 'был высо- ким’ (V гит 'быть высоким’); sam 'положить’ (Vs^m 'класть’). Исключение составляет глагол mqt 'умирать’, от которого перфектив mit 'умер’. В имперфективе основной породы в основе глагола по- является гласный й: rt’qU.m 'встанет’; ti3mHt 'умрет’. На этот раз исключение представляет собой глагол s/m, кото- рый в имперфективе и повелительном наклонении сохраняет исходную (старую) форму с долгим z (ср. спряжение дан- ных глаголов в еврейском): n3sim 'положит’. Таким обра- зом, когда-то в сирийском, как и в еврейском, глаголы II# и II/ различались в имперфективе основной породы: ср. от qum-. перф. qam и имперф. n3qUm-, от sim перф. sam и им- перф. n3sim. В отличие от правильных глаголов глаголы II# и II/ в имперфективе имеют префикс без гласного (или точнее без полного гласного); ср. приведенные выше: n3qiim, n3miit, n.3sim\ лишь в 1-м лице единственного числа из-за глот- тального ’алефа префиксальный гласный е сохраняется: 'eqUm, 'ernUt, 'esim. Повелительное наклонение, как обычно, повторяет осно- ву имперфектива: от qqm--qum 'вставай!’ (имперф. n3qHmy, от mat—mat 'умирай!’ (имперф. tfmuty, от sjm—stm 'поло- жи!’ (имперф. n3sim). Гласный а встречается и в основе инфинитива породы PEAL, где так же, как и в основе перфектива, после опу- щения слабого согласного гласный удлиняется. К тому же аналогично имперфективу долгий гласный, следующий за первым корневым, вызывает редукцию префиксального глас- ного, например: m3qam 'вставание’; m3mat 'умирание’. Глас- ный z во всех этих глаголах встречается лишь в основе причастия страдательного залога: qtm, mit, sim. В одном случае #// заменяются алефом: в причастии действительного залога в форме 3-го лица мужского рода единственного числа: qa'em, sa'em и т. д., т. е. в случае, когда второй корневой занимает межвокальную позицию. Если же гласные #, / находятся в конце слога, то они унифицируются в р qa'em, но ж. р. qaima, мн. ч.— qaimin (м. р.) и qai,man (ж. р.). Форма рефлексива основной породы ETPEEL вытеснена формой рефлексива каузатива ETTAFAL (см. ниже). В усилительной породе и ее рефлексиве ввиду удвоения слабого корневого глаголы II#// спрягаются как правильные; причем в большинстве случаев вторым корневым является /: qaiiem и etqaiienv, но встречаются глаголы и с #: tauiies 'загрязнить’, kaqqen 'порицать’. В принудительной породе и ее рефлексиве глаголы II#// 92
в спрягаемых формах в основе имеют I. Гласный I имеется также и в причастии действительного залога. Префиксаль- ные гласные редуцированы: AFEL ETTAFAL перф- ' • ’aqim (после алефа а сохранен) ettsqim<.ettaqim имперф. nsqim<naqim neW’qim повел. 'aqim ettsqim прич. действ, зал. maqlm<maqtm mett3qim прич. страд, зал. m3qam — инф- msqamu mett^qamii 7.12.6. Глаголы IH’/zz/i. Глаголы с конечными слабыми согласными исторически восходят к глаголам с конечным н или I. Но установить это на сирийском материале невоз- можно. Спряжение данных глаголов однотипно и идет по одной определенной схеме, довольно сильно отличающейся от парадигм правильных глаголов. Лишь сравнительный анализ сирийских слабых глаголов с привлечением других семитскик языков дает возможность проследить унифика- цию спряжения глаголов с конечными слабыми корневыми. Названные глаголы характеризуются конечными долгими гласными в формах без суффиксальных личных показате- лей. Так бывает в 1-м лице единственного числа перфекти- ва, почти во всех формах единственного числа имперфекти- ва, в повелительном наклонении и отглагольных именах. Эти гласные могут быть «, Z, ё. Гласный а встречается в 3-м лице единственного числа мужского рода в перфективе основной породы переходных глаголов (гята 'он бросил’), во множественном числе пове- лительного наклонения и в инфинитиве той же породы (г3та 'бросьте!’ и тегта 'бросание’), а также в повели- тельном наклонении производных пород (PAEL гатта; ETPAAL etramma-, AFEL 'arma\ ETTAFAL ettartna). Долгий i в исходе имеют в 3-м лице мужского рода единственного числа перфектива основной породы непере- ходные глаголы (h3dl 'он обрадовался’), а также глаголы ъ повелительном наклонении основной породы в формах един- ственного числа {г‘’ml 'брось!’), в причастии страдательно- го залога каузатива (marml) и во всех формах перфектива 3-го лица мужского рода единственного числа производных пород (ETPEEL etr3mi-, PAEL ramml\ ETPAAL etrammi\ ETTAFAL ettarmi). Долгий ё имеется в исходе формы имперфектива (ед. ч.) и причастия действительного залога (м. р. ед. ч.) всех по- род (имперф.: PEAL пегтё, terme-, ETPEEL netrsme-, PAEL Gramme-, ETPAAL netramnw-, AFEL name-, ETTAFAL net- tarme- прич. действ, зал.: PEAL гатё\ ETPEEL metr3me\ 93
PAELnframme, ETPAALmetramme; AFELmaw; ETTAFAL mettarml). Перед личными показателями конечные гласные основы часто изменяются, контрагируясь с вокальными суффикса- ми. Так, например, окончание множественного числа импер- фектива звучит -дп вместо -tin, а окончание 2-го лица женского рода в единственном числе—ёп вместо -in', пег- топ 'они бросят’<nerme- iln (ср. neqtolun); termen 'ты (ж. р.) бросаешь’<^егте4-г/г (ср. teqflln). В непереходных глаголах в форме 3-го лица женского рода единственного числа в перфективе конечный гласный г+личный показа- тель -at дают -j.at: hediat 'она обрадовалась’, тогда как в переходных глаголах исходный гласный основы -а слива- ется с тем же at в -at: r3mat 'она бросила’. В 1-м лице перфектива (ед. ч.) вместо окончания -et имеется -et (с дол- гим гласным) или -it (r3met 'я бросил’, 'я обрадо- вался’). Перед консонантными суффиксами третий корневой — /, который с предыдущим гласным а образует дифтонг at: PEAL перф. ед. ч. 2-е л. r3mait 'ты бросил’; мн. ч. 2-е л. r3maitdn и r3maiten 'вы бросили’. На -at оканчивается иног- да форма повелительного наклонения как от переходных, так и непереходных глаголов: j-lmai 'поклянись!’; eStaj, 'пей!’. Следует отметить, что там, где происходит совпадение в окончаниях (да и всей формы), а именно в перфективе единственного числа во 2-м и 1-м лице (it), в одном слу- чае (2-е л.) конечный t после гласного не спирантизует- ся, тогда как в другом (1-е л.) t — спирантизованный соглас- ный: hsdit 'ты обрадовался’ и h3dlt 'я обрадовался’. И так во всех породах единственным различителем перфективных форм 2-го и 1-го лица является спирантизация личного по- казателя t (t—t): ETPEEL etr9mit (2-е л.), etr3mlt (1-е л.); PAEL rammit (2-е л.) и rammlt (1-е л.) и т. д. ГЕМИНИРОВАННЫЕ ГЛАГОЛЫ 7.13. Глаголы с идентичными вторым и третьим корневы- ми во многих случаях примыкают к слабым глаголам, в от- дельных же случаях проявляют свойства, характерные лишь для них. Со слабыми глаголами (а именно и II/) их объединя- ет односложность основы, что наблюдается во многих фор- мах. Однако в отличие от глаголов Ily/z односложные ос- новы. геминированных глаголов содержат краткие гласные; причем такие, которые встречаются в основах правильных глаголов в соответствующих формах, а именно: в перфек- 94
тиве основной породы a (baz 'он разграбил’, ybzz 'гра- бить’, ср. cftal), а в имперфективе и повелительном накло- нении той же породы — о (обычно в переходных глаголах) или а (в непереходных): nebboz и boz, neqqas и qaS (\/qs§ 'быть старым’). В принудительной породе перфектив: 'abbez (ср. 'aqtel), имперфектив: nabbez (ср. naqtel). Вместо удвоения второго корневого в формах, где пер- вому предшествует полный гласный, удваивается первый. Так бывает в имперфективе всех пород, а также во всех формах принудительной породы и ее рефлексива: PEAL имперф. nebboz-, AFEL перф. 'abbez, имперф. nabbez, повел, накл. 'abbez, прич. действ, зал. mabbez, прич. страд, зал. niabbaz, инф. mabbaza-, ETTAFAL перф. ettabaz, имперф. nettabbaz и т. д. Гёминация второго корневого сохранилась лишь в интер- вокальной позиции: PEAL перф. 3-е л. ж. р. ед. ч. bezzat, 1-е л. bezzet, повел, накл. мн. ч. bozzon, bozzen. В некоторых формах теминированные глаголы, подобно правильным, представлены в «раскрытом» виде: это в тех случаях, когда между идентичными согласными стоят пол- ные гласные. Так бывает в усилительной породе и ее реф- лексиве (bazzez, etbazzez), в причастии страдательного залога основной породы и в рефлексиве основной породы: bszlz, etb3zez, tieUfzez и т. д. Теминированные глаголы часто образуют усилительную породу путем редупликации двусогласной основы — PALPEL, отсюда рефлексив — ETPALPAL, например, глагол balbel (уЫЛ 'мешать’) (ср. PEAL bal)— etbalbal-, qalqel 'отвлекать, рассеивать’— etqalqal 'быть отвлеченным’ (Уqll). Абсолютную идентичность проявляют теминированные глаголы с глаголами l\q!i при образовании формы причастия действительного залога основной породы — ba'ez (ср. qa'- em), но при суффигировании окончаний женского рода и множественного числа алеф опускается: ед. ч. ж. р. bazza-, мн. ч. м. р. bazzin, ж. р. bazzan. ВДВОЙНЕ СЛАБЫЕ ГЛАГОЛЫ 7.14. К разряду вдвойне слабых глаголов относятся гла- голы \п с геминированным или слабым корневым, а так- же глаголы, корень которых содержит два слабых соглас- ных (’, q, i). Среди вдвойне слабых глаголов с начальным нуном встречаются: глаголы \п— In—Illi; теминированные гла- голы с \п. 7.14.1. Глаголы \п—\\q!i. Поскольку за первым корне- вым в глаголах \\qli всегда следуют долгие гласные, п 95-
сохранен во всех формах и, таким образом, данные глаго- лы спрягаются как простые слабые глаголы Пу//, например; пит 'спать’—PEAL перф. папг, имперф. п3пйт, повел, накл. пйт, прич. действ, зал. па'ет (ж. р. ncbima}, прич. страд, зал. шт, инф. т3пат; пцЛ 'отдыхать’— PEAL перф. nah., имперф. пдпШг, повел, накл. пйН, прич. действ, зал. na'ai] (из-за конечного согласного Л), прич. страд, зал. nil], инф. т3па!]; AFEL перф. 'anim 'усыпил’, имперф. п3тт и т. д.; 'anil], n3nih. и т. д. 7.14.2. Глаголы 1«—Шу//. Глаголы данного типа спря- гаются и как глаголы с ассимилирующим начальным нуном (см. 7.12.1), и как глаголы с исходным слабым согласным (см. 7.12.6) одновременно. Так, например, от глагола nkj, 'вредить’—перфектив основной породы n3ka; от ntj. 'быть влажным’— п31а; от п§1 'забывать’— n3sa; от nsj. 'старать- ся’— n3sa. В имперфективе и инфинитиве той же породы п ассимилируется и на конце появляется долгий гласный: имперф. nskks (<nenkg), nesse «nense), nessff (<nense); инф. messa (<jnen?a). В повелительном наклонении первый корневой п опускается, а исходным гласным является Г: kt 'бей! вреди!’; в причастиях п сохранен: прич. действ, зал.: nake, nase (ж. р. nasia), nasS; прич. страд, зал.: п3§е. В производных породах: ETPEEL etn3kt, etn3 si; PAEL nakkt; ETPAAL etnakkt; AFEL 'akkl (но ’ansi), прич. действ, зал. masse; ETTAFAL ettakki. 7.14.3. Геминированные глаголы с \n. Эти глаго- лы спрягаются как обыкновенные цеминированные глаголы, т. е. первый корневой п, стоящий во всех формах перед гласными, сохранен. См. формы глаголов ndd 'ненавидеть’ и 裏 'ослабеть’: PEAL AFEL перф. nad, nas ’anned, ’annes имперф. nennad, nennas (nennos) nanned, nannes повел. nad, nas прич. действ, зал. na’ed, nd’es прич. страд, зал. nadtd инф. mennad, mennas В рефлексиве основной породы наряду с формой etn3ded, etn3ses ('ослабеть от болезни’) засвидетельствована фор" ма etened. 7,14.4. Глаголы Г—III/. Глаголов, имеющих первым корневым гортанный взрыв ’, а третьим — /, очень мало- К таким глаголам относятся 7/ 'причитать, горевать’, 'pi 'печь’. Сюда же следует причислить глаголы Г—III’: 's' 'ле- чить’, 7’ 'идти’. Они одновременно следуют спряжению глаголов Г и III/. 95
PEAL перф. ’eli (редко ’ela), 'ера, ’eta имперф. пё1ё, пёрё, nets повел. 'epi прич. действ, зал. ’арё (ж. р. ’apla) прич. страд, зал. ’арё инф. ' тёра, ETPEEL перф. etepi имперф. netepe PAEL перф. ’assi ' имперф. nasse повел. ’assa Особый интерес представляет глагол 7’ (’(/) 'идти’, ко- торый в повелительном наклонении основной породы теря- ет первый слог — ta, ж. р. tai, мн. ч. tau, а в причастиях той же породы второй корневой t в межвокальной позиции не спирантизуется: прич. действ, зал. 'ate и прич. страд, зал. 'ati (возможно с вторичной геминацией t, как это не- редко бывает в сирийском в другие случаях, см. 2.16). Гла- гол ’(’—единственный среди глаголов Г, который принуди- тельную породу образует с первым корневым i вместо у: перф. ’aiti, имперф. najte, повел, 'ajta, прич. действ, зал. majte, инф. maitaj.il. 7.14.5. Глаголы Г—Iljt. К этим глаголам относится гла- гол j'b~’j(u)b 'страстно желать’. Наблюдается чередова- ние ’ и ((a) в разных формах как в качестве первого корне- вого, так и в качестве второго корневого, но во всех случаях глагол относится к разряду вдвойне слабых. При- ведем засвидетельствованные формы данного глагола: от i'b образованы формы основной породы PEAL: перф. ji'eb, имперф. ni'ab, прич. действ, зал. ia'eb-, перфектив рефлек- сива усилительной породы etia'ab. Но в этой последней форме данный глагол имеет парал- лельные варианты: 'цЬ или 'jb: eta^aab и etajjab, а также etjaiiab (У jib). 7.14.6. Глаголы Ц—ПА. В глаголе ihb 'давать’ второй корневой h опускается, проявляя таким образом свою «сла- бость», поэтому глагол ihb следует причислить к вдвойне слабым глаголам. Глагол употребляется в основной по- роде и ее рефлексиве, причем в имперфективе и инфини- тиве он чередуется с глаголом ntl. Второй корневой h опускается в тех случаях, когда он следует за первым корневым с ультракратким гласным, п°сле полного же гласного А сохраняется: ' Зак. 770 97
Единственное число 3-е л. 2-е л. 1-е л. ( м. р. 1 ж. р. ( м. р. I ж. р. lab (<.*i3h.ab) lehbat labt (<.*ishabt) labt lehbet Множественное число lab lab labton (<.*i3habton) labten (<.*lshabten) iabn (<.*i9habn). Прич. действ, зал,— iaheb, ж. p. iahba-, прич. страд, за- лога — iihib, пнф. — mehab наряду с mettal В повелительном наклонении первый корневой опускает- ся и получается односложная основа с согласным h в на- чале: hab 'давай!’ (ср., например, da’ от id’). ETPEEL обра- зуется по типу глаголов Ц: etiheb, tietiheb и т. д. В имперфективе PEAL, как это уже отмечалось, упот- ребляется лишь глагол ntl: nettel (с гласным е во втором слоге!), tettel и т. д. 7.14.7. Глаголы li— Illi. Эти глаголы спрягаются как глаголы I/ и как глаголы Illi. См. формы глаголов imt 'клясться’ и idi 'пророчить’: PEAL перф. имперф. повел. прич. действ, зал. инф. ETPAAL перф. etiaddi имперф. ETTAFAL lima (Jllimi) пёте lima! и limi lame (ж. р. lamia) memd AFEL ’auml, ’audi naude eStafal перф. ettauml, ettaudi estaudi 'обещал’ (<ld}). 7.14.8. Глаголы II’— Illi. В данных глаголах второй кор- невой ’ везде опущен и сохранен лишь на письме; к тому же основа глагола всегда оканчивается на гласный, как это характерно для глаголов Illi. Таким образом, в основе глагола налицо лишь один согласный. См. формы глаголов k'i 'бранить’ и 14 (непереходный глагол) 'уставать’. PEAL ( м. р. ka [ka”] IT [li’l] перф. < ж. р. kat [ka’t] ka# [ka’u] leiat [le’iat] 1 мн. ч. liu [li’iu] ('.t neke nele nelon Г м. р. kt повел- { ж. р. kal la’e прич. действ, зал. kd’e прич. страд, зал. —- le инф. mekd meld 98
ETPEEL перф. е tki eth [’et’H] PAEL перф. имперф. ka’i n3ka”dn ETPAAL перф. имперф. etka”i netka”e. netkaijai (редко) AFEL перф. прич. действ, зал. м. р. ’all male-, ж. p. maleja 7.14.9. Глаголы Hi—III/. К глаголам данного типа отно- сится fail 'жить’, который в перфективе основной породы сохраняет второй корневой i и поэтому спрягается как обыкновенный глагол Illi: КЧа 'жил’, h3iat 'жила’ и т. д. Но в имперфективе данной породы, а также в принудитель- ной породе и ее рефлексиве глагол hit проявляет себя как настоящий геминированный глагол, каким он в действи- тельности и является, однако конечный / оказывает свое влияние на исход глагольной основы: PAEL —имперф. пе- he, ж. р. tehe, мн. ч. nehon и т. д.; прич. действ, зал. м. р. hale:, ж. р. haia, инф. meha. В имперфективе засвидетельствованы также формы tieljS и т. п., что указывает на hij. с корнем 'hj. чередование глагольного корня AFEL ETTAFAL перф. ’а/гГ ettahi имперф. nafye, повел. ’ alja прич. действ, зал/! make инф. mahajil В повелительном наклонении PEAL мужская форма единственного числа представлена одним согласным с дол- гим гласным: hl 'живи!’, ж. р. h4ai, мн. ч. 'пЧац,. 7.14.10. Глаголы Пу—Illi. Обычно глаголы, содержа- щие в своих корнях у, спрягаются так же, как и глаголы с L причем у часто переходит в j. Но в этих глаголах у не чередуется с j и глагол сохраняет слабый корневой, всег- да в виде у. Эти глаголы выделяются в особую группу. Одни из них, как, например, глагол Zyi 'сопровождать’ или ^У/ 'быть ровным’, сохраняя второй корневой у, спрягаются Дак простые слабые глаголы Illi. Другие же, как, например, глагол izyi 'быть’, проявляют двоякую «слабость», теряя в Некоторых формах обе последние согласные. Таким обра- зом, от глагола /у/ получены: PEAL—перф. /*у«, ж. р. 1 Ц-at, имперф. neliis, повел, прич. действ, зал. latje. 7* 99
Аналогично (т. е. как глаголы III/) спрягается глагол hi}.i в перфективе PEAL: h3%a, ж. р. h^at, h3uait и т. д. Но в им- перфективе рядом с формами пе1щё, tehy.e и т. д. засвиде- тельствованы формы без «: n3he, t3he, мн. ч. n°hon, t3hon, t3hen и т. д. Следует здесь же заметить, что в формах перфектива данного глагола, употребляемых в качестве вспомогатель- ного глагола в виде энклитики, первый корневой h опуска- ется, как об этом говорилось выше (см. 7.8). втройне слабые глаголы 7.15. К этому разряду следует отнести глагол ’у/, имею- щий в основной породе значение 'быть согласным’, а в усилительной породе —'сделать кого-либо согласным, уго- ворить’. В PEAL встречаются лишь формы причастия дей- ствительного залога: 'ацё, ж. р. 'ац1а. В ETPEEL засвиде- тельствована форма перфектива: eteyl «et'eyi). Глагол ча- ще встречается в PAEL и ETPAAL, где второй корневой удвоен: PAEL—перф. 'аиш. прич. действ, зал. тац.цё (<.т3,аииё), инф. та^ц-ащ (<тп3’аииа 1й); ETPAAL — перф. etauy.i СЛАБЫЕ ГЛАГОЛЫ С СУФФИКСАМИ 7.16. Присоединение местоименных суффиксов к слабым глаголам, оканчивающихся на согласный, ничем не отлича- ется от суффиксации правильных глаголов (см. 7.10). Исклю- чение составляют глаголы, имеющие вокальный исход, т. е. глаголы ПГ и III/. Именно их мы и имеем в виду. К глагольным формам, оканчивающимся на ё (имперфек- тив) или а (перфектив), местоименные суффиксы присоеди- няются непосредственно и без изменения: пегтё 'он бро- сает’, пегтёп. 'он бросает меня’, nermeh 'он бросает ее’ и т. д.; г3та 'он бросил’— r3mah 'он бросил ее’, г3тап 'он бросил нас’ и т. д. Некоторое исключение представляет местоименный суффикс 3-го лица единственного числа муж- ского рода, который, присоединяясь к данным глаголам, представлен в виде i (после а) или в виде ц- (после I и ё)' PEAL — перф. r3maj, 'он выбросил его’, повел. гэт1ц, 'брось его!’, пегтёц. 'он бросает его’. После исходных кратких гласных перед личным показателем появляется алеф (’), а последующий у превращается в долгий «: r^ma'it-h 'они (м. р.) бросили ее’, r3ma'ii-k 'они бросили тебя’ и т. д. Что же касается суффикса 3-го лица единственного числа муж- ского рода ц, он сливается с предыдущим й и форма зву- чит как г’та'й 'он бросил его’. Во всех остальных случаях суффиксация происходит как при правильных глаголах. 100
ПАРАДИГМЫ СПРЯЖЕНИЯ СЛАБЫХ ГЛАГОЛОВ 7.17. Ниже приводятся парадигмы спряжения слабых и геминированных глаголов в основной и каузативной поро- дах и их рефлексивах. ГЛАГОЛЫ Г {'kl 'есть’, 'т.г 'говорить’) PEAL ETPEEL Перфектив 1-е л. м. р. Ж. р. М. р. Ж. р. Единственное число ’ ekal 1 ’emar ’eklat ’emrat ’ ekalt ’emart ’ekalt 'emart ’eklet ’ emret etekel etaklat etekelt etekelt eteklet Множественное число ’ekal, ’ekaliin ’emar ’ekal, ’ekalen ’emar ’ ekalton ’emarton ’e ka.lt en ’ emarten ’ekaln 'emarn etekel, etekelUn etekel, etekelen etekelton etekelten etekeln, etekelnan Имперфектив Единственное число 3-e Л. f M. p. 1 ж. p. nekpl tekol nemar temar netekel tetekel Й-е Л. / M. p. I Ж. p. tekol teklin temar temrin tetekel tetaklin Jl-e Л. ’ekol ’emar ’etekel Множественное число 3-e "J f M. p. ж. p. nekton neklan пётгдп пётгап netakliin netaklan 2-e л-{ ? M. p. ж. p. teklon teklan temron temran tetaklan tetaklan 1-e Л. nekol пет ar netekel Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. м. p. ж. p. ’akol ’emar etakl Множественное число 2-е л. -j Г m. p. ’akol ж. p. ’akplen ’emar ’emaren etakl e~taklen 101
Отглагольные имена Прич. действ, зал. ’akel ’amar metekel Прич. страд, зал. ’akil ’amir — Инф. mekal memar metekalu AFEL ETTAFAL Перфектив Единственное число - {I: РР: - {£ рр-. 1-е л. ’ aukel ettaukal ’auk3lat ettaiikPlat ’ aukelt ettaukalt ’aukelt ettaukalt 'auk3let ettauk3let Множественное число з- рр. -• и. ?: 1-е л. ’aukel, ’aukeliin ettaukal ’aukel, 'aiikelen ettaukal ’aukelton ettaukalton ’aukelten ettaukaln auktln, aukelnan ettagkaln. Имперфектив Единственное число - {1:5. рр. 1-е л. naukel nettaukal taukel tettaukal taukel tettaukal taukslin tettauk^lln ’aukel ettaukal Множественное число з- - {рР. {1:5: 1-е л. na’ikHiln nettauk3lUn nauk3lan nettauk3lan t auk3 liin tettaik3liin tauk3lan tettat}k3lan naukel nettaifkal Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. 'atj-kel ettaukal Множественное число рр. ’aukel ettaukal, ettaukalUn ’atj-kelUn, 'ац-kel ettaukal, ettaukalen Отглагольные имена Прич. действ, зал. maukel mettaukal Прич. страд, зал. maukal — * a* * . n» X Инф. maukdlu mettaukal и 102
ГЛАГОЛЫ I //« (jrt 'наследовать’, jib ’садиться’, jtiq 'сосать грудь’) PEAL ETPEEL Перфектив Единственное число 3-е л Г м. ж. р- р- iret tertat iteb letbat etiret etiartat Г м. р- irett itebt etirett 2-е л. -1 ' ж. р- irett itebt etirett 1-е л. lertet ietbet etiartet Множественное число 3-е л. •! f M. p. [ Ж. p. iret iret iteb, i tebiin iteb, iteben etiret etiret 2-е л. -j Г m. p. L « P- T ret ton iretten i tebton i tebten etiretton etiretten 1-е л. Tretn itebn, itebnan etiretn Имперфектив Единственное число 3-e Л. 1 r M. Ж. p- p- nerat ter at netteb tetteb netiret tetiret 2-e л. •! f M. Ж. p- p- terat tertin tetteb tetbin tetiret tetirtin 1-e Л. 'irat 'etteb 'etiret Множественное число 3-e f M. p- nertun nett3bfln netiartiin Л. ( Ж. p- nertan nett3ban netj.artan 2-a Л. ( M. p- tertUn tett3biin tetiartan [ Ж. p- tirtan tett3ban te~tj.artan 1-e Л. nirat netteb netiret Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. Irat teb Множественное число 2-е л / м- Р- irat teb, tebiin " \ ж. р. irat, Iraten tei, teben КЗ
Отглагольные имена Прич. действ, зал. iaret Прич. страд, зал. tirit Инф. merat iateb mettret littb — mettab mettratu PAEL и ETPAAL данных глаголов образуются как у правильных глаголов. AFEL ETTAFAL Перфектив Единственное число 3-е л. ( м. р. 1 ж- Р- ’auret ’aur3tat ’aineq ’ain3qat ettaurat ettaqr3tat ettainaq ettain3qat 2-е л. ( м. р. ’aurett ’aineqt ettauratt ettainaqt 1 ж. р. ’aurett ’aineqt ettaqratt ettainaqt 1-е л. ’aur3tet ’aln’qet ettaur’tet ett aln’qet Множественное число 3-е л ( м. р. ’auret ’a^neq ettaurat ettainaq 1 ж. р. 'auret ’aineq ettaurat ettainaq О_ Л гг ( м. р. ’auretton ’aineqtdn ettaurat ton ettalnaqtdn “ С л. I ж. р. ’auretten ’aineqten ettaqratten ettainaqten 1-е л. ’auretn ’aineqn ettaqratn ettnainaqn Имперфектив Единственное число Q Z4 TT ( м. p. nauret naineq nettaurat 0’6 л. (ж. p. taqret taineq tettaurat О TT f M. p. taqret taineq tettaurat Z-Q Л. 1 ж. p. taur3tin tain3qln tettaur3ttn 1-е л. ’auret ’aineq ’ettaurat Множественное число Q Л TT f m. p. naur3tHn nain3qUn nettaqr’ttin U“6 Л. 1 ж. p. naur3tan nain’qan nettaqr3~tan 0 a tt f M. p. taqr3tUn tain3qun tettaur3tun z-e л. 1 Ж. p. taar3tan tain’qan tettaqr3tan l-e л. nauret naineq nettaqrat Повелительное наклонение 2-е л. 2-е л. ( м. р. \ж. р. Единственное число 'aqret ’aineq Множественное число 'aqret ’aineq 'aur’ten ’ain’qen 104
Отглагольные имена Прич. действ, зал. Прич. страд, зал. Инф. rnauret maurat mauratu tnaineq mainaq mainaqii mettaqrat mettauratii ГЛАГОЛЫ II’ (s’Z 'спрашивать’) PEAL ETPEEL Перфектив Единственное число 3-е л. 2-е л. -j 1-е л. r М. р. ж. р. г м. р. , ж. р. 3-е л. ( м. р. 2-е л. • ( ж. р. ( м. р. 1-е л. 1 ж. р. sei selat sell self selet sei, selUn sei, Selen self on. selten. seln, selnan estel «etsel) estelat estelt estelt estelet Множественное число estel, estelun. estel, estelen estelton estelten esteln, estelnan Имперфектив Единственное число 3-е л. ( и. р. ( ж. р. nesal teSal neStel testel 0 «- f м* р- tesal testel ^-е л. < ( ж. р. teselin testelin 1-е л. 'esal ’estel Множественное число 3-e Л. < Г м. p. t ж. p. neselun neselan nestelUn nestelan 2-e Л. Г м. p. L ж. p. teselUn teselan testelUn testelan 1-e Л. nesal nestel Повелительное наклонение Единственное число 2-е я. sal estal Множественное число ( м. р. sal, Salim estal, estaliin л с Л. ’ t ж. p. sal, salen estal, estalen 105
Отглагольные имена Прич. действ, зал. sa’el Прич. страд, зал. sil Инф. mesal mestel mestalii AFEL ETTAFAL Перфектив Единственное число 3-e Л. f M. p. | ж. p. ’asel ’aselat ettasal ettaselat 2-e Л. I M. p. U. p. ’aselt ’aselt ettasalt ettasalt 1-e Л. 'aselet ettaselet Множественное число О л „ J M. p. ’asel, ’aselun ettasal, ettasalun u-c Ji. ( ж. p. ’asel, ’aselen ettasal, ettasalen 0 a J M. p. 'aSelton ettasalton z-e Л . 1 Ж. p. ’aselten ettasalten 1-e Л. 'aseln, ’aselnan ettasaln, ettasalnan Имперфектив Единственное число 3-е л. f m. p. I Ж. p. nasel tasel nettasal tettaSal 2-e Л. ( M. p. V ж. p. tasel taselin tettasal tettaselin 1-e Л. ’asel 'ettasal Множественное число О n ( m. p. na&elUn nettaSeliin о-e л. ( Ж. p. naselan nettaselan ( M. p. taseliln tettaselUn 2-e л. { ж. p. taselan tettaselan 1-e л. nasel nettasal Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. ’asel ettasal Множественное число м. р. 'asel, ’aSelun ettasal, ettasalun ж. p. 'asel, ’aselen ettasal, ettasalen 106
Отглагольные имена Прит, лейст», зал. Прич. страд, зал. Инф. masel mas al masalii mettaial mettaSala ГЛАГОЛЫ \\иЦ (qum 'подыматься, вставать’, sim 'положить’) PEAL ETPEEL Перфектив Единственное число 3“ с jf. f m. p. gam sam | ж. p. qamat samat Q.p Л f M. p. qatnf samt vZ *e • 1 P- qamt samt l-e л. qamet samet Множественное число 3-е л. f M. JK l Ж’ P- qdm, qamun qam, qamen sdm, saman sdm, sdmen 2- e л. f м- Iх qdmtbn sdmtbn I ЯС- qdm ten samten l-e л. qamn, qamnan samn, samnan Имперфектив Единственное число З-е л. f M. p. 1 ж- P- n3qam t^qUm n3stm t^sim 2“ e je. f M. p. i?qwn. t3sim 1 Ж. p. t^qumin Fstmtn l-e л. ’eqUm ’eslm Множественное число З-е л. • f M. p. n3quman n3stmun ( ж. p. n3quman n3stman 2-е л. . f M. [>. t3qamun t3stm0.n (ж. p. i^qaman t3stman l-e л. n3qum n3stm Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. дйт stm 2-е л. / м- Р- I. ж. р. Множественное число qum, qtirnUn stm, stmun qum, qumen stm, simen 107
Отглагольные имена Прич. действ, зал. qa’em sa’em Прич. страд, зал. qim sim Инф. m3qam m3sam AFEL ETTAFAL Перфектив Единственное число з—-{:.?: - {I: 5: 1-е л. ’aqim ett3qim ’aqimat ett3qimat ’aqimt ett3qimt ’aqimt ett3qimt ’aqimet ett3qimet .Множественное число - {i. РР. 1-е л. ’aqim, ’ aqirnUn ett3qim, ett3qimiin ’aqim, 'aqimen ett3qim, eWqimen 'aqimt on ett3qi niton 'aqimten ett3qimten ’aqirnn, ’aqimnan ett3qimn, ett3qlmnan Имперфектив Единственное число з- - {р. 2-« - { 1-е л. n3qim nett^qim t3qlm tett3qim t3qlm tett3qlm t3qlmin tett3qlmi n ’aqim ’ett3qim Множественное число з- '• {I: 2- - {!: ?: 1-е л. n3qiman nett3qiman n3qiman neWqiman t3qimiin tett3qimun t3qiman tett3qiman n3qlm nett3qim Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. ’aqim ett3qim Множественное число 2-е л. ( Р- 1 ж. р. ’aqim, ’aqimUn ett3qim, ett3qimiin ’aqim, ’aqimen ett3qim, ett3qimen 108
Отглагольные имена Прич. действ, зал. m3qim Прич. страд, зал. m3qa,m Инф. m’qamu. mett3qim mett3qdmU ГЛАГОЛЫ III’ и IIIu/I (глаголы rm’ 'бросать’, hdi 'радоваться’) PEAL ETPEEL Перфектив Единственное число 3-е Л. м. р. Ж. р. г3тй r3mdt ly?di liediat etr3mi etramiat 0 А л. м. р. r3maj.t t}3dit etr3mit х- С ж. р. r3maj.t h3dt t etr3mit 1-е л. г3 met h3dit etr3mit Множественное число 3-е л. { м. р. ж. р. ггтаи rental h3diu h3df etr3miu etr3mi 2-е л. м. р. ж. р. г3 та J. ton r3maj.ten li3d.iton !}3diten etr3mitdn etr3miten 1-е л. r3maj.n hddin etr3min Имперфектив Единственное число 3-е л. f M. p. X ж. p. пегтё terme netr3me tetr3me 2-e Л. ( M. p. 1 Ж. p. terme termen tetr3me tetr3men 1-e Л. ’erme ’ etr3me Множественное число 3-e Л. f M. p. t Ж. p. nermon nerm^an netr3mdn netramian 2-e Л. f M. p. t ж. p. termon termian tetr3mdn tetramldn 1-e Л. nerme netr3me 2-е л. м. р. ж. р. 2-е л. м. ж. Р- Р- Повелительное наклонение Единственное число r3mi fi9dl etr3ma} r3maj h3dai е£г3т<Ц Множественное число r3mau hr'dau etr3mau г3т<Цёп h.3daien ё1гэта.1ёп 109
Отглагольные имена Прич. действ, зал. гатё Прич. страд, зал. гатё Инф. тегта Ь.а<1ё metida. PAEL ETPAAL Перфектив Единственное число 3-е л J м- Р- rammi °'е л’ t ж. р. rammaiat etrammi etramm3iat л f м. р. rammit ’ \ ж. р. rammit etrammit etrammit 1-е л. rammit etrammit metrame metramaiu Множественное число 3-e Л. ( M. p. 1 Ж- P- rammiu rammi, гаттЦёп etrammit} etrammi, etrammi }ёп 2-e Л. ( M. p. 1 »• P- rammi ton гаттИёп etrammiton etrammiten 1-e Л. rammin, ramminan etrammin, etramminan Имперфектив Единственное число 3-e Л. ( M. p. 1 Ж. p. n’rammi netramme t3ramme tetramme 2-e Л. ( M. p. 1 Ж. p. t3ramme tetramme Drammen tetrammen 1-e Л. ’егаттё ’etramme Множественное число 3-e Л. / M. p. 1 Ж. p. naramm5n netrammon пэгаттэ1ап netramm3ian 2-e Л. ( M. p. 1 Ж. p. tarammon tetrammon tarammaj.an tetrammaj.an 1-e Л. пРгаттё netramme Повелительное наклонение Единственное число 2-e Л. ( M. p. 1 Ж. p. ramma etramma ramma} etramma,} Множественное число 2-e Л. ( M. p. 1 Ж. p. rammau etrammau ramma, }ёп etramma,j,en НО
Отглагольные имена Прич. действ, зал. тэгаттё metramme Прич. страд, зал. m?rammai — Инф. тэгатта}й metr аттача AFEL ETTAFAL Перфектив Единственное число 3-е Л. / м. р. X ж. р. ’arml ’armj,at 'armit ’ armit ettarmi ettarmiat 2-е л. ( м. р. X ж. р. ettarmit ettarmit 1-е л. ’armit ettarmit Множественное число -Q л ( м. р. ’armlu, ettarmiu Л • X ж. р. ’arml, ’агтЦёп ettarmi, ettarmi1ёп 2-е л. / м. р. Хж. р. 'armiton 'armiten ettarmiton ettarmiten 1-е Л. 9armint ’armlnan ettarmin, ettarminan Имперфектив Единственное число 3-e Л. [ M. p. X Ж. p. name tarmS nettarme tettarme 2-e Л. ( M. p. X Ж. p. tarme tarmen tettarme tettarmen l-e Л. ’ arme ’ ettarme Множественное число 3-e Л. ( M. p. X Ж. p. пагтбп narmlan nettarmon nettarmian 2-e Л. ( M. p. X Ж. p. tarmon tarmian tettarmon tettarmian l-e Л. narmii nettarme Повелительное наклонение Единственное число 2-е л / м‘ Р- 'arma ettarma л' X ж- Р- ’armal ettarmai Множественное число 2-р л / м. р. ’armau. ettarmau Л’ Xж- Р- ’arm£j.en ettarmaien 111
Отглагольные имена Прич. действ, зал. тагтё Прич. страд, зал. marmaj, Инф. тагтсЦи mettarme mettarmaiu ГЕМИНИРОВАННЫЕ ГЛАГОЛЫ (глагол bzz 'ограбить’) PEAL Перфектив Множественное Единственное число число Q А J м. р. baz baz, bazzUn O-G л. l ж. р. bezzat baz, bazzen 2-е л. ( м. р. X ж. р. bazt bazt bazton bazten 1-е л. bezzet bazn Имперфектив Единственное Множественное число число Q A J M. p. nebboz пеЬЬэгйп o-e Л. X ж. p. tebboz nebb^zan 2-e Л. ( M. p. X Ж. p. tebboz tebb3zin tebb3zlin tebb3zan l-e Л. ’ebboz nebboz Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. / m. p. X ж. p. boz boz Множественное число boz, bozzUn boz, bozzen Отглагольные имена Прич. действ, зал. ед. ч. / м- Р- X ж. р. ba’ez bazza Прич. страд, зал. bsziz Инф. mebbaz МН U / bazzin \bazzan PAEL и ETPAAL спрягаются правильно. 112
AFEL ETTAFAL Перфектив Единственное число ’abbez ’abb3zat ’abbezt ’abbezt ’abb3zet ettabbaz ettabb9zat ettabbezt ettabbezt ettabb3zet Множественное число ’abbez 'abbez ’abbezton, ’abbezten, ’abbezn ettabbez ettabbez ettabbezton ettabbezten ettabbezn Имперфектив Единственное число о о f м. р. nabbez nettabbaz о-е Л. 1 ж. р. tabbez tettabbaz 2-е л. / м. р. ( ж. р. tabbez tabb3zin tettabbaz tettabb3zin 1-е л. 'abbez ’ettabbaz Множественное число Q a Л. ’ ( M. p. nabb3ziin nettabbsziin u- e 1 Ж. p. nabb^zan nettabb3zan 2-e Л, 1 M, ( Ж. p- p- tabb3ztln tabb3zan tettabb3ziln tettabb3zan 1-e Л. nabbez nettabbaz Повелительное наклонение 2-е л. j м. р. ж. р. Единственное число ’abbez ’abbez Множественное число 'abbez, 'аЬЬггйп 'abbez, ’abbezen Отглагольные имена Прич. действ., зал. mabbez mettabbaz Прич. страд, зал. mabbaz — Инф. mabbaza mettabbazu 8 3«С. 770 ИЗ
ЧЕТЫРЕХСОГЛАСНЫЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ 8.1.1. В сирийском языке нередко встречаются четырех- согласные глаголы, большинство которых считают получен- ными вследствие редупликации двусогласного корня (как balbel 'мешать’) или путем повторения одного из корневых, обычно последнего {'abded 'превратить в раба’)21. Однако глаголы этого типа представляют собой образования по так называемым редким породам. Так, например, приведен- ный выше balbel является формой PALPEL от Ы1, а 'аб- ded — формой PALEL от 'bd (см. 7.9), т. е. в обоих случаях мы имеем дело с трехсогласными глаголами. В основном четырехсогласные глаголы бывают отымен- ные, образованные от четырехсогласных имен, например: talmed 'учить’ от talmida 'ученик’; ma§ken 'закладывать’ от meskdnd 'заклад’. Иногда в отыменных глаголах в качестве четвертого корневого выступает адъективный показатель i: tikrj 'от- чуждать’ <Znukrt 'чужой, чужестранный’. Интересно заме- тить, что в основе отыменного глагола могут быть и ком- позиты. Так, например, от bar-ndsd 'человек’ (<букв. 'сын человека’) получен глагол etbarnas со значением 'стать, делаться человеком’. Часть четырехсогласных глаголов образована от заим- ствованных имен, например: qatreg 'жаловаться, обвинять’ (прич. действ, зал. m3qatreg, ETPAAL etqatrag) от греч. хат^уороС 'обвинитель’; lasti 'грабить’ (les tala 'разбойник’) от греч. (ETPAAL etlastt). Некоторые ученые к четырехсогласным глаголам при- числяют также глаголы принудительной породы на sa- и sa-22 (§AFEL и SAFEL, см. 7.9.2), что в отношении класси- ческого сирийского языка, по нашему мнению, нельзя счи- тать правильным. По своему значению четырехсогласные глаголы, как и другие, могут быть активными и пассивными. Последние представляют собой рефлексивы. Каждый из четырехсо- гласных глаголов имеет по одной породе: активные гла- голы— PAEL или его варианты (см. 7.9.1), причем в случае PAEL вместо идентичных двух корневых согласных встре- чаются неидентичные согласные (ср. qattel и talmed), а пассивные глаголы спрягаются по рефлексиву ETPAAL (ср. etqattal и etbarnaS). Ниже приводится парадигма спряжения правильного че- тырехсогласного глагола masken 'закладывать’. 31 Так, например, у Нёльдеке. См. Th. Noldeke, Kurzgefasste sy- rische Grammatik, Darmstadt, 1966, стр. 125, § 180. 22 Там же, стр, 125, § 180. 114
PAEL ETPAAL Перфектив Единственное число * {«. 5: * (1:5: l-e л. masken etmaskan mask3nat etmask3nat maskent etmaskant maskent etmaskant mask3net etmask3net Множественное 'число л ( m. 0. 3-e л- { ж. p. 2-е л- { ж Г l ж. p. l-e л. masken, maskenUn etmaskan, etmaskanun masken, maskenen etmaskan, etmaskanen maskenton etmaskanton maskenten etmaskanten maskennan etmaskannan Имперфектив Единственное число Q A i M. p. n3masken netmaskan o-e Л. • 1 ж. p. t3masken tetmaskan 0 A f M. p. t3masken tetmaskan z-e Л. 1 Ж. p. t-imaskJnin tetmask3nin l-e Л. 'emasken ’etmaskan Множественное число 3-e 2-e l-e Л. Л. Л. i M. p. | ж. p. 1 M. p. ( ж. p. n3maSk3nO.n n3mask3nan t3mask3nUn t3mask3nan n3masken netmask3nun netmask3nan tetma5k3ntin tetmaSk3nan netmaskan Повелительное наклонение 2-e л. ! f M. p. [ Ж. p. Единственное число masken etmaskan masken etmaskan Множественное число м. р. masken, maskenitn etmaskan, etmaskanun ж. p. masken, maskenen etmaskan, etmaskanUn Отглагольные имена Прич. действ, зал. Прич. страд, зал. Инф. mfmasken metmaskan m3maskan — m3maskanU metmaskanU Я* 115
ЧЕТЫРЕХСОГЛАСНЫЕ СЛАБЫЕ ГЛАГОЛЫ 8.1.2. Среди четырехсогласных глаголов встречаются слабые, но все они (или почти все) являются глаголами с конечными слабыми согласными (глаголы IV/). Такие глаго- лы спрягаются аналогично глаголам III/ усилительной по- роды (PAEL) и ее рефлексива (ETPAAL). Приведем пара- дигму спряжения глагола nkrj, 'отчуждать’, в рефлексиве 'быть чужестранцем’. PAEL ETPAAL Перфектив Единственное число 3-е Л. | м. р. ( ж. р. 2-е л. j м. р. ( ж. р. 1-е л. 3-е л. ( м. р. ( ж. р. 2-е л. ( м. р. | ж. р. 1-е л. nakri nakraiat nakrit nakrlt nakrit nakriu nakri nakriton nakriten nakrin etnakri etnakraiat etnakrit etnakrit etnakrit Множественное число etnakriu etnakri etnakriton. etnakriten etnakrin Имперфектив Единственное число о „Iм- З’е л- t ж. Р- Р- nanakre t9nakre netnakre tetnakre 2-е л- ) ж ( ж. Р- Р- tanakre tanakren tetnakre tetnakren 1-е л. 'enakre ’etnakre Множественное число 3-е л. J M. p. t ж. p. nsnakron nanakra}an netnakron netnakra}an 2-е л. j M. p. | ж. p. tanakron tanakrs ian tetnakron tetnakra}an 1-e л. nanakre netnakre Повелительное наклонение Единственное число 2-е л. nakra. etnakrit 116
Множественное число 2 ( м. р. nakray. ’ ( ж. р. nakraien. etnakray etnakrafen Отглагольные имена Прич. действ, зал. Прич. страд, зал. Инф. m^nakre m3nakrai. т3пакгарл metnaki'e metnakraiu ПЯТИСОГЛАСНЫЕ ГЛАГОЛЫ 8.2. В сирийских текстах засвидетельствовано некоторое количество пятисогласных глаголов. Глаголы сирийского происхождения, как etjfzaiizi 'щеголять’ от hz' или etiflam- lam. 'видеть сны’ от helma 'сон’ фактически не являются пятисогласными глаголами, а образованы от трехсогласных по форме ETPALPAL (см. 7.9)23. Здесь можно было бы наз- вать лишь отыменные глаголы, образованные от заимство- ванных пятисогласных имен, например: et(fbarn.at 'быть кормчим’<lqiibernita 'кормчий’ (<греч. etk^rastin 'быть христианином’<Агг"stiana (<греч. хР1ЭТ1ау°^), а также шестисогласный глагол b'ldbb 'быть врагом’, образованный от сирийского b3,el-d3baba 'враг’. Эти образования считаются искусственными, нехарактерными для сирийского языка24. 8.3. Многосогласные глаголы встречаются и с место- именными суффиксами, которые присоединяются к ним так же, как и к трехсогласным глаголам. В данном случае гла- гольные формы ничем не отличаются от форм трехсоглас- ных глаголов с суффиксами в усилительной породе (PAEL): qatr3geh 'он обвинил его’ (Vqtrg 'обвинять’), ср. qatfleh, targemai букв, 'объясни его, переведи его!’ (ytrgm 'объяс- нять, переводить’). НАРЕЧИЯ СТРУКТУРА НАРЕЧИЙ 9.1. По своей структуре сирийские наречия бывают про- стые или сложные. Обычно простые наречия представляют собой имя в status absolutus, причем имя может быть как мужского рода, например: §appir 'красивый’ и 'красиво’, bi§ 'плохой’ и 'плохо’, tab 'хороший’ и 'хорошо’, так и жен- ского рода: haiiat 'живая’ и 'живо’, 'ariai 'голая’ и 'голо’. 2! Ср. также Th. N о 1 d е k е, Syrische Grammatik, стр. 126, § 182. 24 Там же, стр. 127, § 182, прим. 117
Сложные наречия состоят из имен и предлогов: 'akhda 'вместе’ (пред, 'ak 'как’ и hdd 'один’); lamahsen 'едва, с трудом’ (пред, la + mahsen 'сделанный с трудом’). Особо следует отметить наречия с окончанием -a'tt. Его можно рассматривать как формант, образующий наре- чия от имен: sarrir 'правдивый’— sarrlrd'lt 'правдиво, истинно’; 'allahd 'бог’— 'alldhd'lt 'божественно’; dakj.a 'чистый’— dakia'it 'чисто’ и т. д. Это окончание в этой же функции широко употребляется в современных восточно- арамейских диалектах25. ИНОЯЗЫЧНЫЕ НАРЕЧИЯ 9.2. Наряду с наречиями арамейского (resp. семитского)' происхождения в языке засвидетельствованы наречия ино- язычного происхождения, в подавляющем большинстве гре- ческого: 'ага (<греч. ара) 'итак, таким образом’; mallon (<греч. p-akkov) 'лучше’; malistd (<греч. ракюта) 'весьма,, вполне’; man (<греч. pev) 'истинно’ и др. РАЗРЯДЫ НАРЕЧИИ 9.3. В сирийском языке встречаются все основные виды наречий — наречия образа действия, наречия места, наре- чия времени и др. Наречия образа действия: 'aikannd и 'a^kan 'как?’; 'ak 'как’; hakanna, hdkan 'так’; ken 'итак, коротко’; madsn 'таким образом’; 'ага 'итак, таким образом’; rabbat 'очень’; kena'it 'справедливо’; ger 'как раз, точно’. Наречия места: 'aika 'где?’; hdkd, tandn и kdrkd 'здесь’; laka 'сюда’; rnekkd (<_men-ka) 'отсюда’; tammdn и hdrtammdn 'там’; la'el 'наверху’; lataht 'внизу’; men qabdl 'напротив’. Наречия времени: hdsa, has 'сейчас’; "damas 'до сих пор, всё еще’; iauman и iapmana 'сегодня’; mfhdr 'завтра’; t3mal 'вчера’; manatmal 'позавчера’; 'eStqad 'в прошлом году’; 'emmat 'когда?’; harden и haidek 'тогда’; kabar и kaddii 'уже’; tub 'опять, снова’; 'ltd (<греч. 'после, тогда’. ПРЕДЛОГИ 10.1. В сирийском языке очень много предлогов, большая часть которых может быть объяснена на сирийской же (resp- арамейской) почве: halap 'вместо’, ср. hip 'менять’; qadam 25 См. К. Г. Церетели, Современный ассирийский язык, М.г 1934, стр. 78. 118
’перед’, ср. глагол qdm 'быть впереди’, qadmaia, 'первый’; batar 'за, вслед’, ср. ’atar 'след’. В языке употребляются также предлоги, восходящее к общесемитским, например, теп 'от, из’; 'al 'на’, 'ат 'вместе’ (ср., например, евр. min, 'al, 'im или араб, min, 'ala, та'а). Все приведенные пред- логи пишутся раздельно перед соответствующими имена- ми: men bajja 'из дома’; 'am kalteh 'вместе с его неве- стой’. Имеются и слитные предлоги, широко известные во всех семитских языках. Таковы односогласные предлоги Ь3 'в’ и I3 'к’ (Ь3Ьа£1а 'в доме’; l3baita 'к дому’). Общесемитский слитный предлог k3 'как, вроде’ в сирийском встречается в виде раздельного ’ak. Путем возникновения гласного пе- ред слитным предлогом получен также раздельный пред- лог 'el (’ak от k3, ’el от I3; ср. приведенные выше l3baj;td и ’el baj,ta 'к дому’). Встречаются предлоги, распространенные при помощи окончания -qat: от l3—l3iiat 'к, около’; от ’ak—’akuat как’. Значения предлогов при этом не меняются. Ниже приводятся основные предлоги в алфавитном по- рядке: ’ak 'как’ (встречается также в качестве составной час- ти слов ’akzen 'например’ <.'ak-\-zen 'сорт, разряд’; ’akhad ’однажды, подобно, также’ ^'ak^tiad 'один’; 'akma 'пока’ <’ak+ma 'что’); Ь- 'в, к, с, по причине, на’; baj.ndt и baj.nai 'между’; batar 'за’; bet 'между’ (<baj.naQ-, bel'ad 'кроме, без’; bestar (<перс.) 'за’; gau 'в, внутри’; k3ddr 'вокруг’; h3ldp 'вместо’; I3 'к’; I3qat 'к, у, около’; Luqbal 'против’; теп 'от, из’; mettol, mettul 'по причине, с целью’; mettolat, mettulat 'по причине’; s3tar 'кроме’; 'ad 'до’; '3damd (обычно в сочетании с I3 или d3’. '3damd I3, '3dama d3) 'до’; 'al 'на, против’; 'am 'вместе с’; $ed 'у, при, к’; l3sed 'к’; 119
q3dam 'перед’ (st. const, q3dama 'фасад, передняя сто- рона’); qttdmai, 'перед’ (st. const, множественного числа от име- ни qadma 'передняя часть’); qudmat 'перед, напротив’ (st. const, <Cqndm3ta 'передняя часть’); tahtai, t3het, t3hbt 'под’. Некоторые предлоги употребляются в сочетании с дру- гими предлогами, а именно с b3, I3 и теп. Последние мо- гут стоять как перед «основными» предлогами: men bestar 'сзади’ (ср. bestar 'за’); l3batar 'после, за’ (ср. batar в том; же значении); l3sed 'к’ (ср. sed 'к’), так и после них: ^da- mn b3 'до’; bel'ad теп 'без’ (ср. bel'ad 'кроме, без’); bestar теп 'за, вне’; bayiai Iя 'между’. В сирийских текстах засвидетельствованы случаи упот- ребления предлогов с относительной частицей d3— явле- ние, широко распространившееся в современных арамейских; диалектах26, например: mettal d3 'ради, благодаря’; ,3da- mn d3 'до’; h3lap d3 'вместо’. В роли предлога может вы- ступать и имя в status emphaticus с релятивной частицей и предлогом b3-. b3frelpa d3 'вместо’ (<b3+helpa 'обмен’ + d3). ПРЕДЛОГИ С СУФФИКСАМИ 10.2. Предлоги часто снабжаются местоименными суф- фиксами, которые в одних случаях присоединяются непо- средственно к предлогам, не изменяя их форму и вокали- зацию, в других же перед суффиксами появляется дифтонг ai, что некоторые ученые27 принимают за форму множест- венного числа [как известно, форма множественного числа имен мужского рода в status constructus оканчивается на at (5.2.1)], но ср. аналогичное явление в арабском: 'ala, 'наг и 'alaihi 'на него’; 'На 'к’ и 'ilaihi 'к нему’. При суффиксации не изменяются слитные предлоги (beh 'в него’, bah. 'в нее’, leh 'к нему’, lah 'к ней’), а также такие, как men, gau — bgau [menak 'от тебя’ (ж. р.); b3gauah 'в нее’]. В некоторых предлогах при суффиксации удваива- ется конечный согласный ('am 'c'—'ammak 'от тебя’, 'ant- meh 'с ним’) или редуцируются гласные конечных слогов (bestar 'за’— bestreh 'за ним’; batar 'за’— batran 'за нами’, batrah 'за ней’). Некоторые предлоги имеют параллельные формы, упот- 26 Там же, стр. 80. 27 Th. Noldeke, Syrische Grammatik, стр. 99, § 157. 120
ребляемые лишь с суффиксами. Таковы формы, оканчиваю- щиеся на -at (-pdf) или -at: mettul 'по причине, с целью’, но с суффиксами — mettu- lat (mettuldtdh 'из-за нее’, mettulathon 'из-за них’); 'ak 'как’, с суффиксами 'akqat ('akuateh 'как он, вроде него’, 'akuatan 'как мы’); Iя 'к’, но с суффиксами l3uat 'к, у’ [Hqatak 'у тебя’ (ж. р.), l3uateh 'у него’]. Предлоги, оканчивающиеся на -at (с кратким гласным), т. е. так же, как и имена женского рода в единственном числе, не принимают суффиксов. В таких случаях употреб- ляются параллельные формы данных предлогов с окончани- ем на -ар. ср. qudmat 'перед’ и qudmat. На -aj, оканчиваются перед суффиксами и те предлоги, которые в самостоятель- ном употреблении имеют форму q9tal:: tfdar 'вокруг’; h4ap 'вместо’; q3dam 'перед, против’, но перед суффиксами: tfdarai, halapai, qidmai. Окончание -aj, при суффиксации могут иметь и предло- ги других типов (с другой вокализацией), например: sed ’при, у’, но перед суффиксами sedai (sedaipi 'при нас’, se- daihon 'при них’); 'al 'на’, но '4aihon 'на них’, '3laik 'на тебя’; Iяhot 'под’, но fhotai. Таким образом, некоторые предлоги имеют по две фор- мы: одну «исходную» — без суффиксов и вторую—с суф- фиксами. В последнем случае она имеет форму имен мно- жественного числа в status constructus, т. е. в состоянии, которое определяется последующим именем в родительном падеже. В тех семитских языках, где имеется склонение, все предлоги требуют постановки имени в родительном па- деже, например, араб, min al-uatani 'из страны’; 'Па l-bai- ti 'к дому’; 'ala l-maliki 'на царя’, где окончание -I — формант родительного падежа. Предлоги с именем здесь как бы находятся в сопряженном состоянии — в status con- structus. В сирийском языке склонения нет, но предполага- ется, что имя в status constructus определено другим име- нем, стоящим в невыраженном генитиве. По-видимому, эти отношения можно усмотреть и в сочетании предлогов с именами. Поэтому одни предлоги имеют форму имен един- ственного числа мужского и женского родов в status const- ructus—о и -at (men, qudmat), другие — форму имен мно- жественного числа в status constructus —al (окончание имен мужского рода) и -at (окончание имен женского рода): ?edat и bainat. Окончание -pat в некоторых предлогах ана- логично окончанию имен женского рода на -Uta во множе- ственном числе в status constructus (ед. ч. st. emph. -ata, st. const, -up, мн. ч. -data, st. const, -uat). Поэтому неко- торые ученые форму 'akqat рассматривают как форму sta- tus constructus абстрактного имени 'akiitd во множественном 121
числе28 29 и предлог l3y,dt выводится из несуществующего *l3udtd^. Аналогии с именной флексией легко объяснить, если учесть именное происхождение предлогов в семитских языках30. Ср., например, имя h3ddrd 'круг’, форма status con- structus которого h3ddr употребляется в качестве предлога «вокруг». Параллельная форма h3ddral также является фор- мой status constructus того же имени, но во множествен- ном числе (st. emph. h3dare, st. abs. h3darin). От имени setrd 'сторона’ в качестве предлога употребляется форма status construetus — s3tar 'кроме’. С суффиксами использу- ется та же форма единственного числа: set reh 'кроме не- го’. Предлог /flap 'вместо’ происходит от имени frelpa 'обмен’, но при суффиксации принимает форму множествен- ного числа в сопряженном состоянии mlapdihon 'вместо них’; *baj,n 'промежуток’a baj,ntybaj,ndt, но без суффиксов: *baj,nf>baitt>bet. ЧАСТИЦЫ 11.1. В качестве единственной отрицательной частицы в сирийском языке употребляется общесемитская Id. Она входит также в состав предлогов did 'без’ (относит, част. d3+la) и 'dpld 'без’ {<'ар 'также’ -Za), союза 'elld 'если не, но’ (<’е/г 'если’+Za) и отрицательной частицы-глагола laj.t (<Zrz4-’7Z); см. 11.5. При помощи частицы Id образуются и отрицательные прилагательные: Id-mdiotd 'бессмертный’; Id-hakkimd 'не- мудрый’, а также отрицательные местоимения: la-nds 'ни- кто’ и la-meddem 'ничто, ничего’. Для выражения категорического отрицания использует- ся та же частица Id с местоименной энклитикой 3-го лица единственного числа мужского рода hu-lay. (см. 15.1.6). 11.2. Относительная частица d3 (перед безгласными со- гласными da) широко применяется для передачи генитив- ной конструкции. В таких случаях форма имени status con- structus заменяется формой status emphaticus, за которой следует имя с частицей d3'. baitd d3malkd 'дом царя’ (вме- сто bet malkd) (см. 5.3). В классическом сирийском языке при передаче генитива предпочтение отдается аналитиче- ской конструкции с частицей d3 перед формой status con- structus, вытесненной впоследствии целиком в современных арамейских диалектах. 23 См. J. Payne Smith, A Compendious Syriac Dictionary, Oxford. 1967, стр. 15. 29 Там же, стр. 238. ? 30 См., например, «Ап Introduction to the Comparative Grammar от the Semitic Languages», Wiesbaden, 1964, ed. by S. Moscati, стр. I*0’ § 15.1. 122
Предлоги и союзы в сирийском часто требуют после себя относительной частицы d3. Так выражено сопряженное со- стояние данных предлогов (или союзов) и генитивный падеж последующих имен, что характерно для семитских языков вообще. 11.3. Предлог Iя может служить и частицей, которая управляет падежами дополнения — дательным и винитель- ным. В первом случае частица указывает на косвенное до- полнение (nota dativi), во втором же — она ставится перед прямым дополнением (nota accusativi); см. 15.2.3. 11.4. Для обозначения цитаты или косвенной речи ис- пользуется частица lam-, 'emar d3hiiiti lam Ья reh rabba d3malka 'сказал, что он старший сын царя’. 11.5. Среди частиц особо следует выделить неизменяе- мое слово с глагольным значением. Это—так называемое verbum existentiae, имеющее две формы: положительную — 'It 'есть, существует’ и отрицательную — lait 'нет, не су- ществует’. Последняя представляет собой соединение 'It и отрицательной частицы Id. Как и другие частицы (предлоги), 'it и lait соединяют- ся с местоименными суффиксами, причем в таких случаях verbum existentiae оканчивается на -ai (ср. библ.-арам, 'itai вместо 'tty. '[talk, laitaihon и т. д. (ср. предлоги 'alaik, 'alalhott, см. 10.2.). Verbum existentiae с местоименными суффиксами имеет значение глагола «быть» в настоящем времени, причем лицо глагола выражено соответствующими суффиксами. Положительные формы Единственное Множественное число число 1-е л. 'itai. 'я есть’ ( м. р. 'italk , , 'itaikon 2-е л.- ( ж. р. itaik 'itaj.ken О Q УТ 1 м. р. 'Ita’i 'он есть’ ’itaihon о-е л. 1 ж. р. ’iteh 'она есть’ ’itai hen Отрицательные формы Единственное число Множественное число 1-e Л. lattat 'меня нет’ laitain 2-e Л. I M. p. 1 Ж. p. laitaik laltaik 'тебя нет’ laitaikon laitaiken Q A ( M. p. laitau. 'его нет’ laitaihon Л • 1 ж. p. laiteh 'ее нет’ laitaihen Verbum existentiae с энклитической формой глагола Лу/ ’быть’ передает прошедшее время данного глагола: 'tt-iid {<.'lt hftta) 'он был’; 'tt-aat 'она была’ и т. д. 123
числе28 и предлог 13цаЛ выводится из несуществующего *13цаШ29. Аналогии с именной флексией легко объяснить, если учесть именное происхождение предлогов в семитских языках30. Ср., например, имя h3dara 'круг’, форма status con- structus которого Ifdar употребляется в качестве предлога «вокруг». Параллельная форма h3darai также является фор- мой status constructus того же имени, но во множествен- ном числе (st. emph. h3dare, st. abs. kfdarln). От имени setra 'сторона’ в качестве предлога употребляется форма status construetus — s3tar 'кроме’. С суффиксами использу- ется та же форма единственного числа: set reh 'кроме не- го’. Предлог (flap 'вместо’ происходит от имени helpa 'обмен’, но при суффиксации принимает форму множествен- ного числа в сопряженном состоянии hHapaihon 'вместо них’; *Ь(цп 'промежуток’>6«г7г«/, a baintybajmat, но без суффиксов: *baj,nt>baitt>bet. ЧАСТИЦЫ 11.1. В качестве единственной отрицательной частицы в сирийском языке употребляется общесемитская 1а. Она входит также в состав предлогов dla 'без’ (относит, част. d3+la) и 'apla 'без’ «'ар 'также’+Za), союза 'ella 'если не, но’ «'еп 'если’ + Za) и отрицательной частицы-глагола lait «la^r'it)-, см. 11.5. При помощи частицы 1а образуются и отрицательные прилагательные: la-maiota 'бессмертный’; la-hakkima 'не- мудрый’, а также отрицательные местоимения: la-nas 'ни- кто’ и la-meddem 'ничто, ничего’. Для выражения категорического отрицания использует- ся та же частица 1а с местоименной энклитикой 3-го лица единственного числа мужского рода hu-latf. (см. 15.1.6). 11.2. Относительная частица d3 (перед безгласными со- гласными da) широко применяется для передачи генитив- ной конструкции. В таких случаях форма имени status con- structus заменяется формой status emphaticus, за которой следует имя с частицей d3'. baita d3malka 'дом царя’ (вме- сто bet malka) (см. 5.3). В классическом сирийском языке при передаче генитива предпочтение отдается аналитиче- ской конструкции с частицей d3 перед формой status con- structus, вытесненной впоследствии целиком в современных арамейских диалектах. 23 См. J. Payne Smith, A Compendious Syriac Dictionary, Oxford, 1967, стр. 15. 29 Там же, стр. 238. 30 См., например, «Ап Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages», Wiesbaden, 1964, ed. by S. Moscati, стр. 120. § 15.1. 122
Предлоги и союзы в сирийском часто требуют после себя относительной частицы d3. Так выражено сопряженное со- стояние данных предлогов (или союзов) и генитивный падеж последующих имен, что характерно для семитских языков вообще. 11.3. Предлог V3 может служить и частицей, которая управляет падежами дополнения — дательным и винитель- ным. В первом случае частица указывает на косвенное до- полнение (nota dativl), во втором же — она ставится перед прямым дополнением (nota accusativi); см. 15.2.3. 11.4. Для обозначения цитаты или косвенной речи ис- пользуется частица lam-, 'emar d3huiu lam b3reh rabba d3malka 'сказал, что он старший сын царя’. 11.5. Среди частиц особо следует выделить неизменяе- мое слово с глагольным значением. Это —так называемое verbum exlstentlae, имеющее две формы: положительную — 'It 'есть, существует’ и отрицательную — lait 'нет, не су- ществует’. Последняя представляет собой соединение 'it и отрицательной частицы 1а. Как и другие частицы (предлоги), 'it и lait соединяют- ся с местоименными суффиксами, причем в таких случаях verbum existentiae оканчивается на -at (ср. библ.-арам, 'itai вместо 'ity ’itaik, laj.taih.dn и т. д. (ср. предлоги 'alaik, 'alaihon, см. 10.2.). Verbum existentiae с местоименными суффиксами имеет значение глагола «быть» в настоящем времени, причем лицо глагола выражено соответствующими суффиксами. Положительные формы Единственное число Множественное число 1-е л. ’itai 'я есть’ ’ltaj.n о ( М. О. ’itaik , , ’itaikon 2-е л-' ж о 'ftalk ты есть ’i tai keп о „ - / М. р. ’itau 'он есть’ ’itaihon d‘e л- ( ж. р. 'iteh (<,’itaih) 'она есть’ 'itaihen Отрицательные формы Единственное Множественное число число 1-е л. laj.tai 'меня нет’ laltain 2-е л- 1 ж S’ f ж. р. 1,аЛаЛ 'тебя нет’ laitaik laitalkon laitaiken З-Р л 1 м- Р- laitau. 'его нет’ laltaihon 3 е Л- 1 ж. р. lajiteh. 'ее нет’ I a it a then Verbum existentiae с энклитической формой глагола haj. 'быть’ передает прошедшее время данного глагола: 'it-iia. (<’it h3ua) 'он был’; 'it-yat 'она была’ и т. д. 123
За глаголом ’it может следовать nota dativi I вместе с местоименными суффиксами. Такое сочетание слов переда- ет содержание глагола «иметь», не имеющего эквивалента в сирийском. Местоименный суффикс, присоединяющийся к частице I, выражает субъект, как это имеет место при ver- bum existentiae (см. выше). Положительные формы Отрицательные формы Единственное число 1-е л. 'тt и 'я имею’ la.it li 'я не имею’ ( м. п. 'it lak lalt lak 2-е л. J г f ж. р. 'it lek 'ты имеешь’ laj.t lek 'ты не имеешь’ О а i м. р. 'it leh 'он имеет’ lalt leh 'он не имеет’ о-е л, ( ж. р. ’it lah 'она имеет’ laj.t lah 'она не имеет’ Множественно! e число 1-е л. 'it lan 'у нас есть’ lalt lan 'у нас нет’ ( м. р. 'it l3kon lalt l3kon 2-е л. 1 ж. р. 'it I3ken 'у вас есть’ lalt I3ken 'у вас нет’ 1 м, р, 'i t l3~hon lalt l3hon 3-е л. | ж. р. ’it l3hen 'у них есть’ lalt I3hen 'у них нет’ Прошедшее время образуется при помощи verbum exi- stentiae в прошедшем времени + nota dativi I с местоимен- ными суффиксами: 'it-ца И 'я имел’, 'у меня было’; lait-ua- lt 'я не имел’, 'у меня не было’31. Verbum existentiae ’It, представляющий собой неизме- няемую часть речи, т. е. частицу (в традиционном семито- логическом смысле), имеет именное происхождение. Имя 'll в форме status emphaticus 'itia употреблялось в классиче- ском сирийском со значением «существование, существо». СОЮЗЫ 12.1. В сирийском, как и в других семитских языках, трудно разграничить союзы и наречия. Часто одно и то же слово может употребляться и как наречие, и как союз, и их морфологическую функцию можно установить лишь с помощью контекста. Подчинительные союзы преобладают над сочинительны- ми. К сочинительным союзам следует отнести: общесемит- ские союзы и3 'и’ (перед согласными ца), 'ац 'или’ и 'ар 'также’. Противительные союзы: den., b3ram, 'ella 'но, а’; ger 'но, однако’. 31 Этот способ выражения глагола «иметь» является единственным и в современных арамейских диалектах, см. К. Г. Церетели, Совре- менный ассирийский язык, стр. 49. 124
12.2. Из подчинительных союзов особенно часто Встречается d3 'который’. Встречаются также союзы: причинные: mettul, чаще mettul d3 'так как’, 'пото- му что’; 'ita (<греч. еТта) 'поэтому’; bad 'так как’; целевые: l3put 'чтобы’; d3la 'чтобы не’; временные: ’ad 'до тех пор, пока’, 'до того, как’, 'в то время, как’, 'когда’; kad 'тогда’, 'в то время, как’; таи (<греч. p-ev) 'истинно’, отсюда man ger 'пока’, 'в то вре- мя, как’, 'тогда как’ men d3 'с тех пор, как’; te'os (<греч. тешС) 'как только’; пространственные: 'ai.fi a. d3 'где’; условные: 'еп, 'ellu 'если’; 'ella (<.'еп-1а) 'если не’; 'еп ger 'даже если’; сравнительный: 'ak d3 'как’. МЕЖДОМЕТИЯ 13. Большая часть междометий выражает обращение (так называемые вокативные междометия), например: /й, о или on 'о!’ (б 'allaha\ 'о боже!’), с некоторой насмешкой — 'ehe 'эй!’. Сожаление, боль передается междометием qai, удивление — 'oh 'ах!’. Междометие pot 'пфу!’ выражает от- вращение. Широко употребляется указательное междоме- тие ha 'вот!’. СИНТАКСИС СЛОВОСОЧЕТАНИЕ СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ 14.1. В сирийском языке подчинительные словосочетания преобладают над сочинительными. В сочинительных словосо- четаниях используются союзы q3 (иа) 'и’, 'aq 'или’, 'ар 'так- же’: rabbai kahne q3sapre q3qasstse 'первосвященники и книжники и старейшины’; zel qemar-leh 'иди и скажи ему!’; 'aq 'allahd 'aq b3reh 'бог или его сын’. Словосочетания с противительными союзами встречают- ся очень редко, например: kull3hon 'ella la 'епа 'все, но не я’. ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ 14.2. Большинство подчинительных словосочетаний — именные или глагольные, причем в глагольных в качестве главного слова нередко выступают отглагольные имена, в частности — причастия. Встречаются и наречные слово- сочетания. 125
Синтаксическая связь между членами названных слово- сочетаний представляет собой согласование (в именных и глагольных словосочетаниях), управление (в именных конст- рукциях) и примыкание (в основном в причастных словосо- четаниях). 14.2.1. В именное словосочетание могут входить имена всех разрядов: существительные, прилагательные, числи- тельные, отглагольные имена и местоимения. Из них в первую очередь следует назвать словосочетания, состоя- щие из имен существительных и представляющие собой генитивную конструкцию. В сирийском языке генитивная конструкция передается несколькими способами. Один из них — определяемое слово стоит в форме status constructus и определяется последующим именем существительным: bar malka, 'сын царя’ (bar —- st. const, от слова Ь*га 'сын’); см. 5.3. В роли второго члена этой конструкции может вы- ступать и имя собственное: bar ia'qab 'сын Якова’; bet sem'on 'дом Симеона’; m4ek babel 'царь Вавилона’. Синтаксическая связь в таком словосочетании — управ- ление: второй член именного словосочетания требует по- становки главного слова в status constructus. Такой тип словосочетания является общесемитским типом словосо- четания, характерным и для арамейского языка. Одна- ко уже в сирийском языке, в одном из литературных среднеарамейских диалектов, применение словосочетания с использованием status constructus явно ограничено и вместо него все чаще используется генитивная конструкция, обра- зованная с помощью относительной частицы гЛ При этом определяемое слово выступает в двух разных формах: в одном случае в форме status emphaticus, которая становит- ся в сирийском обычной формой существительного, в дру- гом случае с притяжательным местоименным суффиксом, соответствующим грамматической форме второго члена сло- восочетания; см. 5.3. Последний тип именного словосочетания (генитивная конструкция с относительной частицей ds) стала единст- венным способом выражения принадлежности в современ- ном арамейском32. В сирийском языке распространено именное определи- тельное словосочетание, первым компонентом которого яв- ляется имя существительное, а вторым — прилагательное. Синтаксическая связь в этом случае—согласование. Чле- ны сочетания согласуются в роде, числе и состоянии. На- пример: 'asj,a taba 'хороший врач’ (м. р. ед. ч. st. emph.); melta 'allahalta 'божественное слово’ (ж. р. ед. ч. st. emph.); nt г '3seq 'тяжелое ярмо’ (ед. ч. м. р. st. abs.); fftula 32 К. Г. Церетели, Современный ассирийский язык, стр. 82. 126
qaddlSa 'святая дева’ (ед. ч. ж. р. st. abs.); talmtde z3'ore 'маленькие ученики’ (м. р. мн. ч. st. emph.). Аналогичны именные словосочетания с причастиями: па- musa kstiba 'писаный закон’ (м. р. ед. ч. st. emph.); parah- ta q3tilta 'убитая птица’ (ж. р. ед. ч. st. emph.). В некоторых именных словосочетаниях прилагательные и причастия используются в предикативном значении (т. е. в данном случае они равнозначны глаголам): natar malka 'царь охраняет’; Sappiran Iftulatd 'красивы девушки’; mal- ke 'amrin 'цари говорят’; baqra tab 'бык хорош’. Эту группу можно квалифицировать и как глагольные словосочетания. В отличие от тех словосочетаний, где прилагательные и причастия выступают в качестве опре- деляемых и согласование между членами полное, в данном случае согласование ограничивается лишь родом и числом. Согласования в состоянии не происходит: имя существи- тельное стоит в status emphaticus или status constructus, тогда как прилагательное-предикат или причастие-преди- кат всегда находится в status absolutus: malka rabba 'ве- ликий царь’ (ед. ч. м. р. st. emph.), но malka rab 'царь велик’ (malka — st. emph., a rab— st. abs.). Именные словосочетания с числительными представля- ют собой сочетание последних с исчисляемыми именами, причем обычно числительные предшествуют исчисляемым: ndditta If da z3'orta 'одна маленькая область’; fren iaumin 'два дня’; t3latma denarin 'триста динаров’; '4aima had 'один юноша’; t3lata iaamin 'три дня’; 'arb'd qabre 'четы- ре могилы’; hamsa malke 'пять царей’; 'arba' 'ahadta 'че- тыре сестры’; hammes fndta 'пять дочерей’. Синтаксическая связь, существующая между членами этих сочетаний, выражена согласованием лишь в роде, и то с некоторыми особенностями, а именно, «прямое» согла- сование в роде бывает только при числительных «один» и «два»: '4aima had 'один юноша’; msdittd If da 'одна об- ласть’. При остальных числительных первого десятка ис- числяемые требуют числительного в противоположном ро- де, ср. hamsd malke и hammeS b3nata. Что же касается состояния данных имен, то количест- венные числительные первого десятка имеют лишь форму status absolutus, а исчисляемые имена могут иметь форму status absolutus и форму status emphaticus: та fnin и та fnaild 'сто лет’ (fnln — st. abs., fnaiid — st. emph.). Именными словосочетаниями следует считать также со- четание «числительное-)-числительное»: t3ren taren букв, 'два два’; 'arba' hammes 'четыре пять’ и т. п. Такие соче- тания выражают либо дистрибутив (при идентичных числи- тельных)—«по два», либо приблизительное количество (при разных числительных)—«четыре или пять». 127
В именных словосочетаниях, образованных с участием местоимений, имеет место согласование между обоими име- нами как в роде, так и в числе: baita hand 'этот дом’; barta hade 'эта дочь’; quria hdlen 'эти села’. 14.2.2. В глагольных словосочетаниях участвуют по- чти все части речи: глагол, существительное, инфинитив, наречие. Если с глаголом сочетается имя существительное, то связь между ними выражается либо в виде согласования (когда существительное является подлежащим), например: sam malkd 'царь положил’, 'att3ta 'ebdat 'женщина сдела- ла’, ’abde nedtfldn 'слуги боятся’, либо в виде управле- ния (когда существительное выступает в качестве допол- нения), например: ua'bad l3barnasd 'и он создал человека’, /flap tiamdsd 'изменил закон’ (см. 15.3.). Среди словосочетаний глагола с инфинитивом следует различить два типа: в одном из них инфинитив снабжен предлогом Iя, во втором же — он употребляется без пред- лога. Сочетание первого типа образует глагол с инфинити- вом в роли обстоятельства цели: 'епа saddart3kon l3meh- $ad (Иоанн 4,38) 'я послал вас жать...’; nehy.dn nature b3raql'd das3maiid l3mepras bet Чтата Idlelia (Бытие 1,14) 'да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи’. После глаголов, выражающих желание, возмож- ность (быть в состоянии), просьбу, а также после глагола «начать» часто употребляется инфинитив с частицей ц3теп sa'el-at L3mesta7 (Иоанн 4,9) 'просишь пить у меня?’; 1яНац-а uale l3merbd tfli l3mebsar (Иоанн 3,30) 'ему долж- но расти, а мне — умаляться’; y,al3iaqma h3rena s3ba tessa' l3mappeq la-'g’lila (Иоанн 1,43) 'на другой день Иисус вос- хотел идти в Галилею’. Сочетание глагола с инфинитивом без предлога Iя пред- ставляет собой парономазию: с личной формой глагола употребляется инфинитив того же глагола с целью усиле- ния глагольного содержания или выражения категорично- сти, например: men kull3hon 'ildne datfpardaisd mekal te- kol (Бытие 2,16) 'от всякого дерева в саду ты будешь есть’, ...meta note 'end, 'emmak tf'ahaik l3mesgad lak 'al 'ar'a? (Бытие 37,10) '...неужели я и твоя мать и твои братья придем поклониться тебе до земли?’; mesgain ’asge kebaik ifbatnaik (Бытие 3,16) 'умножая, умножу скорбь твою в бе- ременности твоей’. Глагольные словосочетания с наречиями связаны путем примыкания: tamman taqqen 'приготовьте там!’; teb harka 'садитесь здесь!’; 'uh.dii z3hlrd'it 'возьмите его осто- рожно!’. 14.2.3. Наречные словосочетания состоят из прилага- 128
тельных с наречиями образа действия: tab taqqip 'очень сильный’; iattlr nahrln 'более блестящий’, или из двух на- речий: tab sapplr 'очень красиво’ (или tab sapplrd'lt)-, ram saggl 'очень высоко’. Синтаксическая связь в таких словосочетаниях — при- мыкание. ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ВИДЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ 15.1. В классических семитских языках выделяют два основных типа предложения: глагольное и именное. В пер- вом сказуемое представлено в виде личных форм глагола. В именном предложении в роли сказуемого выступают име- на — реже существительные, чаще прилагательные или причастия. Аналогичная картина наблюдалась в древнеара- мейском. Однако в сирийском языке сфера действия ска- зуемых именных предложений как бы суживается, тогда как разряд сказуемых глагольных предложений увеличива- ется. А именно, причастия, употребляемые в форме status absolutus, часто «ведут себя» как настоящие глаголы, ос- лабляя связь с категорией имен. (Впоследствии именно они стали единственными глагольными формами в новоара- мейском, окончательно порвав связь с именами33.) Опреде- ленную близость к глагольным предложениям проявляют и предложения со сказуемым 'll (verbum existentiae), не имеющим личных форм и по происхождению восходящим к имени (см. 11.5.). Следует также заметить, что синтаксиче- ский строй именных и глагольных предложений мало чем отличается друг от друга34, и в конечном счете все сво- дится к более или менее доминирующему порядку слов в предложении, а именно: в глагольных предложениях боль- шей частью глагол стоит на первом месте. Глагольные предложения 15.1.1. Типично глагольными предложениями являются, как об этом говорилось, предложения с личными формами глагола, например: 'eta iessu' теп nasrat da-g3llla (Марк 1,9) 'пришел Иисус из Назарета Галилейского’; tfsabbah. Han3paq l3tHr zaite (Марк 14,26) 'и, воспевши, пошли на гору Елеонскую’; tfSaddar рег'дп qaq3rdi l3iosep (Бытие 33 К. Г. Церетели, Современный ассирийский язык, стр. 43 , 53. 34 Th. Noldeke, Syrische Orammatik, стр. 235, § 309. Зак. 770 129
41,14) 'и послал фараон и позвал Иосифа’. В данных пред- ложениях глагол стоит на первом месте, однако встреча- ются и такие глагольные предложения, где глагол стоит на втором месте после подлежащего: 'end 'a'medt3kon Ifmaiia (Марк 1,8) 'я окрестил вас водой’; u3marid bar~rek ls'abraham b3kul (Бытие 24,1) 'господь благословил Авраама всем’ и др. Именные предложения 15.1.2. Для именных предложений характерно употреб- ление имен в предикативном значении, например: legion man (Марк 5,9) 'легион —имя мне’; 'at man-at? (Иоанн 1,19) 'кто ты?’; 'aikanna s^mak? (Марк 5,9) 'как тебе имя?’; и3тапи iulpana hand hattd? (Марк 1,27) 'что это за новое учение?’. Сюда же следует отнести предложения, где сказуемое выражено причастными формами: tf”ena Id iada' uitleh (Иоанн 1,31) 'я не знал его’ (idda'— прич. действ, зал.'зна- ющий’); man hdze-'at? 'что ты видишь?’ (haze 'видящий’). Часто в именных предложениях в качестве связки встре- чается verbum existentiae. Вопросительные предложения 15.1.3. Вопросительные предложения не характеризуют- ся употреблением вопросительных частиц или особым по- рядком слов, как это имеет место во многих языках. Об- щий вопрос может быть выражен лишь вопросительной интонацией, чем и отличается вопросительное предложение от повествовательного: tftHlta sapptra 'эта девушка кра- сива’ или 'красива ли эта девушка?’; Sem'dn d3mekt lak? (Марк 14,37) 'Симон, ты спишь?’; 'att-u mPSthd b3reh dand- barkd? (Марк 14,61) 'ты ли Христос, сын Благословенного?’. Специальные вопросы передаются с помощью вопроси- тельных слов, которые обычно ставятся в начале пред- ложения. Вопросительными словами могут быть: (1) вопросительные местоимения: ma lan tfldk, iesstd ndsraj-a? (Марк 1,24) 'что тебе до нас, Иисус Назарянин?’: mana ,3bad daatd? (Марк 2,25) 'что сделал Давид?’; mana mashsrin '4aik halen? (Марк 14,60) 'что они против тебя свидетельствуют?’; 'at man-a^? 'кто ты?’ (Иоанн 1,19); maj пй q9reb 1ятапа1? (Марк 5,30) 'кто прикоснулся к моей одежде?’; (2) вопросительные наречия: 'aika sabe 'at? (Марк 14,12? no
’где ты хочешь?’; tiaikanna kulhon matte ted'onl (Марк 4,13) 'как же вам уразуметь все притчи?’; (3) вопросительные прилагательные: uajda-i hekmfta de- iiahbat leh (Марк 6,2) 'какая премудрость дана ему?’; *"цэЬа1па matld nemflih? (Марк 4,30) '...и какою притчею изобразим его?’. Имеется немало случаев, когда вопросительные слова, вопреки сказанному выше, не стоят на первом месте, хотя и всегда перед сказуемым: 'atton Pmana Id т3 halmntn 'atton-W? (Иоанн 8,46) 'почему вы не верите мне?’; 'at mana ^amar-at 'Чаи. (Иоанн 9,17) 'что ты скажешь о нем?’. Повелительные предложения 15.1.4. Повелительное предложение, если выражается прямое повеление положительного содержания, имеет гла- гол в повелительном наклонении 2-го лица; в других же случаях (при повелении отрицательного содержания или при косвенном повелении положительного) употребляются глаголы изъявительного наклонения 2-го или 1-го и 3-го лица (имперфектива). Примеры: ha den iesSu' 'ernar-. subquh (Марк 14,6) 'но Иисус сказал: «Оставьте ее!»’; teb hdrkd ^ad m3salle-nd! 'посидите здесь, пока я помолюсь!’ (Марк 14,32); qam, nezalX 'встаньте, пойдем!’ (Марк 14,42); la ted- fral g3zdrd z3'ord\ (Лука 12,32) 'не бойся, малое стадо!’; qatton la teb'on mana teklon, ifmand teston, u4d nephe rd'iankon b3hdlen\ (Лука 12,29) 'итак не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь!’; ett3nih, 'akul, es- tai, etbaml (Лука 12,19) 'покойся, ешь, пей, веселись!’. Восклицательные предложения 15.1.5. Восклицательные предложения, содержащие меж- дометия или обращения, обычно бывают краткими с гла- гольными формами 1-го или 2-го лица: о malka, §3mak l3'al- те d3'dlme\ (Rob., 41) 'о царь, твое имя будет во веки ве- ков!’; 'amar leh den 'allahae hasstr re'idndl (Лука 12,20) 'но бог сказал ему: «Безумный!»’; qemar Snaps'. naps\ (Лу- ка 12,19) 'и скажу душе моей: «Душа!’». Отрицательные предложения 15.1.6. Для отрицательных предложений характерно употребление отрицательной частицы Id. В глагольных предложениях она стоит непосредственно перед глаголом: hennon den Id estaqda' l3meltd demar l3hon (Лука 2,50) 'но 9* 131
они не поняли сказанных им слов’; itisralel la Ida', id'arn la eStakal (Исайя 1,3) 'а Израиль не знает, народ мой не показывает себя разумным’; цЧа nesqol ’amtna 'al 'атта saj,pd, qstub la nelpun q3rdbd (Исайя 2,4) 'не поднимет ме- ча народ на народ и не будет больше упражняться в войне’. Иногда эту последовательность могут нарушить союзы den или ger, которые обычно начинают предложения: 1а ger methashin t huddle 'am saturate (Иоанн 4,9) 'ибо иудеи с самаритянами не общаются’; la ger saddar 'alldhd laareit l3'almd (Иоанн 3,17) 'ибо не послал бог сына своего в мир’, В виде исключения встречаются случаи, когда отрица- тельная частица Id отделена от сказуемого несколькими словами, вроде 'dp la ger 'ahau haimen-uau beh tfieSsip (Иоанн 7,5) 'ибо и братья его не веровали в него, в Иису- са’; 'еп den 'ар la z3'drta mesldhln 'atton... (Лука 12,26) 'итак, если и малейшего сделать не можете...’. Такая же последовательность, т. е. отрицательная ча- стица непосредственно перед сказуемым, встречается и в именных предложениях, где сказуемое выражено именем прилагательным или причастием: la sappir d3nehue 'adam bal3hoddu (Бытие 2,18) 'нехорошо быть Адаму одному’; gan- naba la qareb (Лука 12,33) 'вор не приближается’; sasa la ndhabbel (Лука 12, 33) 'моль не съедает’. И в таких пред- ложениях частица Id может быть отделена от сказуемого: la den nds galid'lt ndmallel-ua 'Чаи, (Иоанн 7,13) 'впро- чем никто не говорил о нем явно’. В именных предложениях часто употребляется сочета- ние отрицательной частицы Id с энклитической формой глагола hud 'быть’—- иа (<Ьяиа)'- laud или lau. Примеры: la-ud muse lab l3kdn natnosa? (Иоанн 7,19) 'не дал ли вам Моисей закона?’; ... 'alien d4au men d3ma... (Иоанн 1,13) '...которые не от крови...’; ...ud'audt d4au 'end-nd nfStha (Иоанн 1,20) '...и Объявил, что я не Христос’. Двойное отрицание, употребляемое иногда в предложе- ниях, обычно придает отрицанию категорический характер) mettulhdnd la 'ahml 'dpld men 'ammd 'atld datfnai 'isrdi- el (Ephr. Syr. 194, 26) 'поэтому он ни разу не выпускал из ви- ду упорных израильтян’; iuhannan... 'dpld Ifdd 'did '3bad (Иоанн 10,41) 'Иоанн... не сотворил никакого чуда’. ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Подлежащее 15.2. Подлежащее может быть выражено именами существительными (в том числе собственными), числитель- ными, местоимениями и инфинитивами, а также субстанти- вированными прилагательными или причастиями. 132
Имя существительное в качестве подлежащего, как правило, стоит в status emphaticus: %as4em k3iaba (Марк 15,28) 'и сбылось Писание’; Ifiia bessoka 'al kullah 'ar'd (Марк 15,33) 'настала тьма по всей земле’; uestmek gabre tfmeniana hamsa 'alptn (Иоанн 6,10) 'итак, возлегло людей числом около пяти тысяч’; ...цэ'ац1а bslebbeh la ’it (Иоанн 7,18) '...и нет неправды в его сердце’. Однако это не значит, что в данном случае имя упот- ребляется в детерминированном значении (см. 5.3). Status emphaticus, когда-то выражающий в арамейском опреде- ленное состояние имени, в сирийском стал обычной фор- мой имени существительного — подлежащего. Только име- на собственные, не нуждающиеся по своему значению в определенном артикле (как самоопределенные), сохраняют форму status absolutus (вернее, не принимают окончания status emphaticus), например: географическое название qen nesrin 'Орлиное гнездо’ (рядом с qen neSre), мужское имя собственное qassis 'Старый’ (а не qaSStSa), названия меся- цев kanon q3dim. 'декабрь’, tersi ifrai 'ноябрь’ и т. д. Од- нако и данном случае имена собственные чаще встречают- ся в форме status emphaticus: географические названия sura, 'Стена’, мужское имя собств. z3'ora 'Маленький’ и т. п. Status absolutus сохранен и в тех случаях, когда имя существительное-подлежащёе представляет собой исчисля- емое и поэтому тесно связано по смыслу с предыдущим числительным: ult-uai set sa'in (Иоанн 4,6) 'и было шесть часов’. Но и в таких случаях подлежащее в форме status emphaticus встречается намного чаще, чем в форме status absolutus: gabra had 'attira 'a'lat leh ’ar’eh 'allata saggijfl- ta (Лука 12,16) 'у одного богатого человека был хороший урожай в поле’. Личные местоимения в качестве подлежащего обычно представлены в виде самостоятельных и, как правило, предшествуют сказуемым: ’atton Saddarton l3q.at j-tthannan (Иоанн 5,33) 'вы посылали к Иоанну’; hay s3raga-q,a (Иоанн 5,35) 'он был светильником’; ’епа ’etit bas3meh d-db (Иоанн 5,43) 'я пришел во имя отца моего’. Иногда наблюдаются и такие случаи, когда личные местоимения-подлежащие сле- дуют за сказуемым, например: d3mek hennon 'они заснули’. Следует отметить, что в 3-м лице множественного числа подлежащее-местоимение может быть выражено энклити- ческой формой, хотя обычно энклитические местоимения выражают не подлежащее, а дополнение (см. 15.2.3), напри- мер, q.ap3rah ’еппоп 'и они улетели’ (вместо: uap’rah hen- non)-, ’aten 'еппоп 'они пришли’. Так бывает в глагольных предложениях; в именных же личное местоимение-подле- жащее нередко представлено в виде энклитики и следует 133
за главным членом — именным сказуемым: j.aqqlra-i 'она — превосходна’; natdreh-na ger d-ahd (Бытие 4,9) 'разве я сторож брату моему?’; d-abrd-q. d-alldha '...что он —сын бога’. Личные местоимения в виде суффиксов с частицей Iе (nota dativi) также могут появляться в качестве подлежа- щего: mil l3hon 'они умерли’; n3paq leh 'он вышел’; rehtat lah 'она убежала’; qam lak\ 'вставай!’ и т. д.35. Среди вопросительных местоимений, употребляемых в качестве подлежащего, особо следует выделить man 'кто?’, которое иногда снабжено энклитикой 3-го лица единственного числа мужского рода « — mana, что обыч- но значит 'кто есть?’ (местоименная энклитика в качестве связки). Возможно, в таких случаях акцент ставится на подлежащее: mana. q3reb l3manai? (Марк 5,30) 'кто прикос- нулся к моей одежде?’. Числительные в качестве подлежащих могут употреб- ляться в таких случаях, как: had menkan... ha nasl3tnan (Марк 14,18) 'один из вас... предаст меня’; had men hanon d^admin §3mat saipa, (Марк 14,47) 'один же из стоявших тут извлек меч’; r3het den had (Марк 15,38) 'а один побе- жал’. Сказуемое 15.3. Сказуемое может быть выражено не только лич- ной глагольной формой, но и именами, в том числе и от- глагольными, и даже наречиями, в зависимости от того, членом какого предложения оно является — глагольного или именного. По своей структуре сказуемое может быть простым или сложным. В глагольных предложениях простое сказуемое выра- жено личной формой глагола, стоящей в одном из двух времен (вернее, видов)— в перфективе или имперфективе, а также в повелительном наклонении, однако оно может передавать и другие видо-временные значения. Главная функция перфектива — передача законченного действия в прошедшем, так называемое прошедшее-совер- шенное: 'eggartak qablet 'я получила твое письмо’. Перфектив является излюбленным временем при повест- вовании, где он имеет значение латинского tempus histo- ricum: uas3lem Somalia qar'a qakilleh hailhon 'так совер- шены небо и земля и все воинство их’ (Бытие 2,1); ц.аг3$аЬ 35 Такое образование сохранилось и в современном ассирийском, но лишь в повелительном наклонении: siluh! 'иди’ (м. р.), tai ah. 'приди!’ (ж. р.). 134
maria 'allahd pardaisa balden men q3ditn (Бытие 2,8) 'и насадил господь бог рай в Эдеме на востоке’. Перфектив передает и давнопрошедшее время, напри- мер: ua'3bad leh sebiana b3kul meddem dapqad leh 'и сде- лал ему все по желанию, что он ему повелел’, и будущее время в условных придаточных предложениях: та das3lem maria... 'edus 'если господь даст, ...я буду молоть’. Глагол в перфективе часто употребляется в придаточ- ных предложениях, когда высказывается предположение и желание: 'ellu la estauharn k3bar den h3pakn d3tarten zabnin (Бытие 43,10) 'если бы мы не медлили, уже сходили бы два раза’. Разнообразны функции глагола и в имперфективе. Ос- новная из них заключается в передаче будущего времени: nezal n3taiieb lak d3tekol pesha (Марк 14,12) 'пойдем, при- готовим тебе, чтобы ты поел пасху’; t3lat tekpor bl (Марк 14,30) '...трижды отречешься от меня’ и т. д. Широко используется имперфектив в придаточных пред- ложениях (в таких случаях в главном предложении сказуе- мое стоит в перфективе), где сказуемое имеет содержа- ние сослагательного наклонения: lhiida...'ezal l3uat rabbai kahne, 'ak d3nail3miu l3hon l3-ie5su’ (Марк 14,10) 'и пошел Иуда... к первосвященникам, чтобы предать Иисуса им’. Как это уже было показано, форма имперфектива ис- пользуется для передачи сказуемого, стоящего в повели- тельном наклонении в негативных предложениях: la tedbar paddana b3taqrd q3bah3mara 'akda (Второзак. 22,10) 'не паши на воле и осле вместе’; la telbas petkd d3,amra qad3ktana 'akda (Второзак. 22,11) 'не надевай одежды из шерсти и льна вместе’. В глагольных предложениях нередко встречаются слож- ные сказуемые, состоящие из спрягаемых или причастных форм основного глагола и вспомогательного глагола hui 'быть’. Так, например, перфектив с энклитической формой названного выше вспомогательного глагола —-(А)нй (см. 7.8) передает значение давнопрошедшего времени: qaf- bau-uaq dan3qabb3lHnai bas3pittd q3bah b3sd'td s3pltta hai, h3uat l3uat 'ar'd, haj. dazztn-uau lah (Иоанн 6,21) 'они хо- тели принять его в лодку и тотчас лодка пристала к бе- регу, куда плыли’; и3heskat-uat lah и31 a. 'attl-ud l3uathdn ieSsu' (Иоанн 6,17) 'становилось темно, а Иисус не прихо- дил к ним’. В других случаях употребление -иа как бы подчеркива- ет, что действие имело место именно в прошлом: iamma den 'ezd3qep-qa f3laihon, mettul d3rUha rab-td neSbat-uat (Иоанн 6,18) 'море волновалось, так как дул сильный ветер’. При употреблении данной энклитики с имперфективом, 135
глагол приобретает значение многократности в прошед- шем: kad ger I3had men 'atraaata nezal-qa (AS II, 251и) 'так как он часто ходил в одно из этих мест’; 'aikannd la nespar-ua? (Joseph, 38) 'как он мог не быть красивым?’. Часто сложная форма сказуемого встречается в прида- точных предложениях для передачи будущего или прошед- шего-несовершенного, когда в главном предложении ска- зуемое передает действие в прошедшем: sdbs-ua den 'ab- gar, d3hu. q3nomeh ne'bar-na tfnezal I3Palestine vdnehze-qa b3'ainaq kale meddem... (Addai, 13*) 'Абгар сам хотел идти и пойти в Палестину и увидеть своими глазами все...’ Определенный интерес представляет сложное сказуе- мое, представляющее собой причастие данного глагола и спрягаемую форму глагола «быть» в перфективе (в виде энклитики): if mar an m3'addar-u.d l3hon (Марк 16,20) 'и гос- подь помогал им’; if la iada'-ua mana 'атаг (Лука 9,33) 'и не знал, что говорил’. В именных предложениях имя, выступающее в качестве сказуемого, обычно требует глагол-связку (копулу) — так образуется именное составное сказуемое. В качестве связ- ки употребляется: (1) verbum existentiae ’/7: 'еп 'at Id ’itaik m3slha... (Иоанн 1,25) 'если ты не Христос...’; lajt ger nas d3’abed meddem b3tiispi (Иоанн 7,4) 'ибо нет никого, который дела- ет что-либо в тайне’; uezal leh... l3dakta, 'aikd d-ltay-цз fahanndn men q’dlm (Иоанн 10,40) 'и пошел... к месту, где прежде был Иоанн’; (2) местоименная энклитика: ha h3nan ’asrin-nan kappe b3gaa haqla (Бытие 37,7) 'вот мы вяжем снопы посреди по- ля’; m3barrak-u maria 'allaheh d-israiel (Лука 1,68) 'благо- словен господь бог Израилев’. Местоимение 3-го лица иногда употребляется как связ- ка для сказуемого 1-го и 2-го лица, например: ’att-u gabra 'ты — человек’. Однако наличие связки-копулы при сказуемом необяза- тельно: uafza 'allaha l3nuhra, d3sapptr (Бытие 1,4)'и уви- дел бог свет, что он хорош’; if riiheh d-alldha m3ralipa 'al 'appai madia (Бытие 1,2) 'и дух божий носился над во- дою’. Несмотря на то, что в именных предложениях сказуе- мые, выраженные именами, однозначны с глагольными сказуемыми, темпоральная сфера первых намного уже, т. е. именные сказуемые передают меньшее число грам- матических времен, чем глагольные сказуемые. Обычно именные сказуемые выражают состояние субъекта, поэто- му они используются для передачи настоящего времени: 'arid ger besra 'akel men kUdneh (Spic. 7,14) 'но лев по приро- де своей ест мясо’ (букв, 'по своей природе [есть] пое- 136
дающий мясо’); s3lihe 'dmrtn, d3maslem-ii m3haimaniita kill man debate (Rob., 38) 'апостолы говорят, что кто предает веру грешит’. Очень редки случаи, когда именное сказуемое переда- ет прошедшее время. Чаще это имеет место в сложных предложениях, когда за глагольным главным предложени- ем со сказуемым в прошедшем времени следует подчи- ненное именное предложение: tdkad qa'em b3haikla, Idzd... (Ephr. Syr. 163) 'и когда он стоял в соборе, он увидел...’ Если личное местоимение стоит перед именным сказу- емым, обычно после сказуемого местоимение повторяется в виде энклитики: 'end 'aprd-nd idqetma (Бытие 18,27) 'я — пыль и зола’. Нередко к личным местоимениям присоединяется связ- ка-копула и ставится перед именным сказуемым: 'епа-па rd'id faba (Иоанн 10,11) 'я есть пастырь добрый’; 'епа-па tar’eh d3'ana (Иоанн 10,7) 'я дверь овцам’; 'еп 'att-u ndsl- ha, 'emar lan galia'lt\ (Иоанн 10,24) 'если ты Христос, скажи нам прямо!’. Особо следует остановиться на сказуемом, выражен- ном причастиями. Последние сыграли большую роль в по- строении предложений в сирийском, а в современных диа- лектах они стали почти единственными глагольными чле- нами предложения. Причастие действительного залога обычно употребля- ется для выражения настоящего времени: uen 'abdin-ton d3tdb, lailen d3matebln l3kon... (Лука 6,33) 'и если делаете добро тем, которые вам делают добро...’; meSkah satnid l3samia lam3dabbar«? (Лука 6,39) 'может ли слепой водить слепого?’. Причастие действительного залога может передавать и будущее время: ...la fraihon b3gumasa naplin? (Лука 6,39) '...не оба ли упадут в яму?’; b3hdi ger k3idlta datrt’ki- lln-ton metfkil l3kon (Лука 6,38) 'ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится вам’. В одном случае причастие действительного залога вы- ражает прошедшее время и употребляется при повество- вании; это причастие глагола 'тг 'говорить’, отсюда — 'атаг 'сказал’ (букв, 'говорящий’), 'dmrin 'сказали’ (букв, 'говорящие’) и т. д.: haiden ’3naq ndsd men sdpre и3теп p3rise udmrin leh (Матф. 12,38) 'тогда некоторые из книж- ников и фарисеев ответили и сказали ему’. Причастие действительного залога с энклитической формой глагола hui 'быть’ передает продолжительность и многократность, имевшего место в прошедшем (=прошед- шему-несовершенному): q3ba'en-uaii rabbaj. kahne q3sapre... (Марк 14,1) 'и искали первосвященники и книжники...’; 1а ger sdbe-ua lamhaldkii bihud (Иоанн 7,1) 'ибо по Иудее не 137
хотел ходить’; sem'dn den теп rtihqa, 'ate-aa ba.treh. (Марк 14,54) 'Петр издали следовал за ним’. dl Следует отметить, что причастие действительного за- лога часто встречается после личной формы глагола для передачи последующего действия; sfrt 'azel 'разрешил ему идти’. В роли сказуемого часто встречается и причастие стра- дательного залога. Обычно оно выражает в настоящем результат законченного действия: 'ak dak3tib b-esa'ia n3bila (Марк 1,2) 'как написано у пророка Исайи...’; a3qupa hszai dar3kib 'al qafsa 'ak parrasa (Калила 3,6) 'и увиде- ла обезьяна его, что сидит он на дереве как всадник’. С энклитикой -ца передается результат законченного действия, но уже в прошедшем времени: la-qa hakanna kstlb b3namoskdn...f (Иоанн 10,34) 'не написано ли в зако- не вашем..?’. Особого внимания заслуживает использование пассив- ного причастия с nota dativi Iя для передачи законченно- го действия в прошедшем с активным значением: s3mi'lan 'мы слышали’ (=нем. wir haben gehbrt), а с энклитиче- ским -па для передачи давнопрошедшего: §ят1'-да lan 'мы слышали’ (=нем. wir flatten gehort). Такие образования представляют собой описательные формы, где логический объект превращается в грамматический субъект: «мы слы- шали»<«нами было услышано». Так, например: 'ah s3mi'-ll han metla (Калила 3,13) 'брат мой, я слышал этот рассказ’; [’agira] la Ьяtil leh 'al 'ana (Иоанн 10,13) '[наемник] не заботится об овцах’. Некоторые причастия страдательного залога типа q:itil имеют активное содержание, таковы f'ln и s9qil 'нося- щий’, 'aliid и q3ne 'имеющий’, sotnik 'сидящий за столом’, например: kad s3mik, 'etat 'atta... (Марк 14,3) 'когда он си- дел (за трапезой), пришла женщина’. Дополнение 15.4 . В качестве дополнения, как прямого, так и косвенного, употребляются все разряды имен. Прямое дополнение, особенно если оно определено, часто снабжено частицей Iя (отсюда и ее название — nota accusatlvi), например, с именами существительными или собственными: 'aikanna meskah satana Psatana l9mappdquj (Марк 3,23) 'как может сатана изгонять сатану?’; aa'n3zai ieSsa' Knatanaiil (Иоанн 1,47) 'Иисус увидел Нафанаила’. Частица iat, известная в некоторых арамейских диа- лектах как nota accusative в сирийском встречается очень редко, в основном в библейских текстах: tfrasit b3ra 'al' 138
Idhd iat S3maiid (fiat 'ar'd (Бытие 1,1) 'вначале сотворил бог небо и землю’. Личные местоимения в качестве прямого дополнения представляют собой объектные суффиксы, которые при- соединяются либо непосредственно к глаголу (см. 7.10), либо к названной выше частице baflem 'alldha bsrai... (Бытие 1,27) 'по образу божию сотворил его’; a3 Id 'esk3hat lah 'и не нашла ее’. Нередко прямое дополнение выражено с помощью ча- стицы Iя и соответствующих местоименных суффиксов од- новременно: ifsadd3rah laiond men qebUtd (Бытие 8,10) 'и выпустил голубя из ковчега’; ifkad samtah l3sekta... (Кали- ла 3,10—11) 'и когда вытащила [обезьяна] клин...’; tflfzdi latrd ait men ruhqd (Бытие 22,4) 'и увидел то место изда- лека’. Однако довольно часто прямое дополнение не имеет ни частиц, ни местоименных суффиксов, и оно просто сле- дует за сказуемым или предшествует ему: ifkannes иат.3- laq. fre'sar quplnin q3sdie (Иоанн 6,13) 'и собрали, и напол- нили двенадцать коробов кусками’; '3bddd sappira 'ebdat l3udt (Марк 14,6) 'и она доброе дело сделала для меня’. Таким образом, рассматривая случаи выражения прямо- го дополнения, следует различить четыре способа: 1) без специальных частиц и местоименных суффиксов: q3tal malka или malkd q3tal 'убил царя’; 2) при помощи частицы Iя- q3tal l3malkd или l3malkd q3tal\ 3) путем объектного местоименного суффикса: qatleh malka,-, 4) посредством местоименного суффикса и частицы Iя: qatleh l3malka. В первом случае имя в функции дополнения может быть как определенным, так и неопределенным, в остальных же трех случаях оно всегда имеет детерминированное значение. Косвенное дополнение обычно передается при помощи nota dativi I3: 'e'bed leh nP'adrana 'akadteh (Бытие 2,18) 'сотворю ему помощника, соответственного ему’; 'япаа den ihUddie uemar leh (Иоанн 2,18) 'ответили иудеи и сказали ему’; uas3leq iessiP l-orislem (Иоанн 5,1) 'и поднялся Иисус в Иерусалим’; (fidb l3hdn 'ata masl3mdna hau d3masletn (Марк 14,44) 'предающий же его дал им знак’. Определение 15.5 . Определениями служат: указательные местоимения: ai flita iehbat lemtndh (Марк 6,28) 'и та девушка отдала [голову] своей матери’; 139
имена числительные: tiatdsab hanon hamsa lahmin uat- ren nanin (Марк 6,41) 'он взял пять хлебов и две рыбы’; имена прилагательные: tt’h.a, zaq'a rabba Idaa ЬЧатта (Матф. 8,24) 'и вот сделалось великое волнение на море’; имена существительные с относительной частицей titbaihon l-ailen detr3dep mettal kindta d^dllhon-i malkuta cPsmaiia (Матф. 5,16) 'блаженны изгнанные за правду, ибо их есть царство небесное’. Обстоятельство 15.6 . В качестве обстоятельства встречаются: наречие времени: malaka ger baz3ban t’ban nahet-ua lah Isma'modita (Иоанн 5,4) 'и ангел по временам сходил в купальню’; наречие места: aemar leh-. 'еп bsreh 'at d-allaha §3dl napsak Ptaht (Матф. 4,6) ’говорит ему: «Если ты сын бо- жий, бросься вниз»’; наречие образа действия: mar, talll гэтё If baita qams- sarrai tj®bisa’l£ mestannaq (Матф. 8,6) 'господи, слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает’. Обстоятельства часто передаются при помощи имен существительных с предлогами, например: uatta hattajda 'it-aat bam3dltta hat (Лука 7,37) 'и вот женщина грешница, которая была из того города’; b9hon den b^aumata hanon, 'eta iuhannan ma'nddana (Матф. 3,1) 'в те дни приходит Иоанн Креститель’. Согласование членов предложения 15.7 . Согласование в сирийском языке является самым распространенным видом синтаксической связи между членами предложения. Оно распространяется как на глав- ные члены предложения, какими являются подлежащее и сказуемое, так и на второстепенные — дополнения и опре- деления, определяемые именами прилагательными или причастиями. Подлежащее и сказуемое согласуются по двум призна- кам — роду и числу: gabra ger la 'эЬаг, 'atteh den 'ebrat 'al puqdana (Rob., 51) 'муж не нарушал, а жена нарушала по- веление’; aaq^reb psrtSe afzadduqaie... (Матф. 16,1) 'и при- ступили фарисеи и саддукеи...’ Поскольку в перфективе в 3-м лице формы единствен- ного и множественного числа различаются только на письме (см. 7,8), существующее согласование в числе меж- ду подлежащим и сказуемым затушевывается: 'emar malkd 140
(Матф. 22,13) сказал царь’; qas3ma' ne§se qala d3malha, qemar... (Rob., 51) 'и услышали жёны голос царя и сказа- ли...’. Однако при слабых глаголах 111^// различие между данными формами выявляется: h3za malka 'царь увидел’, но ffzatj. rnalke 'цари увидели’. С точки зрения согласования определенный интерес представляют собирательные имена. Одни из них, как на- пример '3nasa 'люди’, qaria 'сёла’, hemra 'ослы’, требуют сказуемого во множественном числе; другие, такие как baqra 'скот’, rehsa 'черви’,— в единственном числе. К то- му же имеются такие собирательные имена, которые мо- гут сочетаться со сказуемыми, стоящими как в единст- венном числе, так и во множественном, например: 'апа 'мелкий рогатый скот’, 'alma, 'атта 'народ’ и некоторые другие. Ср. q3'aii kulleh 'alma (Sim. Styl. 383,13) 'кричал весь народ’ (букв, 'кричали весь народ’); kulleh. 'атта 'ate- lia l3aateh (Иоанн 8,2) 'весь народ шел к нему’. Аналогично обстоит дело и с такими именами, как 'atra 'страна’, m3dltta 'город’, когда имеется в виду опреде- ленное собрание людей: 'etaq ger kulleh 'atra haq (Sim. Styl. 322,12) 'пришла вся та страна’ (букв, 'пришли вся та страна’). В данном случае подлежащее (имя собирательное) тре- бует сказуемого во множественном числе, а определяе- мое этого имени (указательное местоимение) согласуется с ним по правилу, т. е. стоит в единственном числе. По содержанию, но не по форме, согласуется со ска- зуемым слово suga 'множество’, за которым следует оп- ределение во множественном числе: suga d3 г ornate 'amrin- uaq tamman (Sim. Styl. 273) 'множество римлян жили там’. Есть случаи, когда согласование между подлежащим и сказуемым отсутствует: подлежащее стоит во множест- венном числе, а сказуемое в единственном. Так бывает иногда в тех случаях, когда в роли сказуемого выступа- ет причастие страдательного залога: 'aika dak3tib-qa u3sim-ua su'rane (Ps-Eus. 1,18) 'где эти предметы написаны и положены были’ (букв, 'где эти предметы написан и по- ложен был’). При нескольких подлежащих, связанных между собой соединительными союзами, сказуемое может иметь форму и единственного, и множественного числа, например: ра§ 'atran uarri’dittan (Jos. Styl. 31,3) 'и наша страна и наш город остались (букв, остался)’; qam3mallln-qau ha u3hen- пбп (Sim. Styl. 340) 'он и они говорили’. Согласование между определениями и определяемыми реализуется по трем признакам — роду, числу и состоянию (см. 14.21). 141
порядок слов 15.8 . В сирийском языке сравнительно с другими клас- сическими семитскими языками порядок слов в предложе- нии свободный. 15.8.1 . Место подлежащего в предложении часто зави- сит от рода или вида данного предложения. Так, напри- мер, в повествовательных глагольных предложениях под- лежащее обычно предшествует сказуемому: Jessu' den 'ezal l3ta.rd d3zaite (Иоанн 8,1) 'Иисус же пошел на гору Еле- онскую’. Однако не редки случаи, когда подлежащее сле- дует за глаголом: a.3bd’iп-иаи rabbaj kahne u3sdpre (Марк 14,1) 'и искали первосвященники и книжники’. В именных предложениях сказуемое чаще предшеству- ет подлежащему: ’amrln leh. talmidai}. (Марк 14,12) 'гово- рят ему его ученики’; sarrira-i sahdui (Иоанн 8,14) 'сви- детельство мое истинно’. Хотя бывает и другой порядок, например: hay-U iahhddid 'он —иудей’. В вопросительных предложениях (как в глагольных, так и в именных) сказуемое, как правило, предшествует подлежащему: men g3llld ’ate m3sihd1 (Иоанн 7,41) 'разве из Галилеи Христос придет?’. Если в таких предложени- ях имеется отрицательная частица, она ставится на пер- вое место: цэ1а hd 'ahpdteh t3ndn l3qdtan? (Марк 6,3) 'не здесь ли между нами его сестры?’; 1а-ца hand, naggdrd b3rdh d3mar iaml (Марк 6,3) 'не плотник ли он, сын Ма- рии?’; ld-ud mdse lab l3kon ndmdsd (Иоанн 7,19) 'не дал ли вам Моисей закона?’. В вопросительных предложениях, где отсутствует под- лежащее, сказуемое стоит в начале его: nezcul nezben d3muten dlnarin lahmd u3nettel l3hon ld’3stn (Марк 6,37} 'разве нам пойти купить хлеба на двести динариев и дать им есть?’. 15.8.2 . Прямое дополнение обычно следует за сказуе- мым: q3iab sultana l3'abdau (Марк 13,34) 'и дал слугам своим власть’; qetd3kar sem’on mell’teh d3iessii’ (Марк 14,72) 'и вспомнил Петр слово Иисуса’. Также оно употребляется^ если снабжено nota accusative u3kad s3rd l3kense, s4eq lelpd (Матф. 15,39) 'и отпустил [он] народ и поднялся на лодку’. Прямое дополнение с частицей I3 может стоять и пе- ред сказуемым: и.еп sdtdnd l3sdtdnd rnappeq (Матф. 12,26) 'и если сатана сатану изгоняет’. Косвенное дополнение часто непосредственно следует за сказуемым: uemar l3hon iessu’ (Марк 1,17) 'и сказал им Иисус’; u3’al ГЬаИа (Марк, 7,24) 'и [он] вошел в дом’. Так бывает даже в тех случаях, когда в том же предложении имеется прямое дополнение: и3 Saltп leh 'did men S3mdiid (Матф. 16,1) 'и просили его [показать им] знамение с неба’- 142
15.8.3 . Определение всегда следует за определяемым, какой бы частью речи оно ни было бы выражено: иэЬаг sa'teh hdza (Лука 18,43) 'и он тотчас прозрел’; tfhau zabrta nd lessu,' иетаг (Матф. 11,25) 'в то время, продолжая речь, Иисус сказал’; gabrd tabu men simdtd tabata map- 'peq tabata, (Матф. 12,35) 'добрый человек из доброго со- кровища выносит доброе’; u3sdm 'агЬяЧп iaumln aarb34n lailaqdn (Матф. 4,2) 'и постились они сорок дней и сорок ночей’. 15.8.4 . Обстоятельство в предложении занимает место между подлежащим и сказуемым, предшествуя то одному из них, то другому: иетаг: b3rat hasa mltat (Матф. 9,18) 'ему говорил: «Дочь моя теперь умирает»’; u3sanni теп tammdn iessu’ (Матф. 15,29) 'и отошел оттуда Иисус’; haiden heraades mats*pa'it q3ra lam3gd5e (Матф. 2,7) 'тогда Ирод тайно призвал волхвов’. Обстоятельство может стоять и в конце предложения, особенно, если оно представляет собой сравнительную степень: man d3rdhem 'aba 'aq 'emmd iattir men d3ll? (Матф. 10,37) 'кто любит отца или мать более, нежели меня’. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 16.0. Сложные предложения в сирийских текстах полу- чили широкое распространение и в первую очередь это касается сложноподчиненных предложений. Широкое при- менение относительной частицы ds дало возможность со- здать многообразие подчинительных предложений и тем самым выразить богатые синтаксические возможности сирийского языка, к сожалению, пока еще мало изученные. СЛОЖНОСОЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ 16.1. Сложносочиненные предложения в сирийских тек- стах встречаются довольно часто, особенно с соедини- тельными и противительными союзами. Примеры сложных предложений с соединительными союзами: tdzaitai q3haa damfmallel ’amak (Иоанн 9,37) 'и видел ты его и он говорит с тобой’; sallit-na ger dasl- mlh a3sallit-nd d3tiib 'esbih (Иоанн 10,18) 'имею власть от- дать ее и власть имею опять принять ее’. Сложные предложения с противительными союзами: la- nd nds sdqel Ldh men, 'ella 'end sd'em-nd Idh men sebldn (Иоанн 10,18) 'никто не отнимает ее у меня, но я сам от- даю ее’; 'attd... meddem Id et'add3rat, 'ella 'ap lattlrd'lt etalsat (Марк 5,25—26) 'одна женщина... не получила ника- 143
кой пользы, но пришла еще в худшее состояние’; с сою- зом со значением противительности: 'atton la iad'in-ton men 'aimekka-ti, a3'ainai del pattah (Иоанн 9,30) 'вы не знае- те откуда он, а он отверз мне очи’; q3ba'en-qaq l3mehdeh, iqad3hel men 'атта (Марк 12,12) 'и старались схватить его, но побоялись народа’. СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ 16.2.1. Из сложноподчиненных предложений в первую очередь следует назвать так называемые релятивные (от- носительные) сложные предложения, где придаточные связаны с главными при помощи относительной частицы d3. В таких случаях придаточные предложения часто разъ- ясняют именные члены главного предложения. Ими мо- гут быть: а) подлежащее: 'it nasa d3qaimin. fnan, d3la nett3mon maqta (Марк 9,1) 'есть некоторые из стоящих здесь, ко- торые не вкусят смерти’; u,3hd gabra had, daknls-qa maiia (Лука 14,2) 'и вот, предстал [перед ним] человек, который страдал водяной болезнью’; б) прямое дополнение: Ifzain nas, d3mappeq side basfmak (Марк 9,38) 'мы видели человека, который именем твоим изгоняет бесов’; melta, d3mallet, hi daina leh b3iauma h3rla (Иоанн 12,48) 'слово, которое я говорил, оно будет судить его в последний день’; в) косвенное дополнение: mettul g3baiia, dag3ba, karri iaumdta hanon (Марк 13,20) 'ради избранных, которых он избрал, сократил те дни’; г) обстоятельство: ud'al laika d3ramia-qat flita (Марк 5,40) 'вошел туда, где лежала девица’; ifkad 'al l3baita, m3sa'el-ua l3hdn (Марк 9,33) 'и когда вошел в дом, спро- сил их’; qa'3bad beh ktilmd, dafbay, (Марк 9,13) 'и посту- пили с ним, как хотели’; д) определение: §al baflama dab3nai baiteh d3narqisos, 'aj,len ditaihon b3mdran (Послание к римлянам 16,11) 'при- ветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в госпо- де нашем’. В сложнорелятивных предложениях придаточные пред- ложения не только разъясняют именные члены предложе- ния, но иногда сами представляют их. Так получены сложные предложения с причастными подлежащими: if man dalfza, 'ashed (Иоанн 19,35) 'кто увидел, засвидетельство- вал’, или сложные предложения с придаточными дополни- тельными: saben-nan, d3kul d3nesal, te'bed lan (Марк 10,35) 'мы желаем, чтобы ты сделал нам, о чем попросим’; kad 144
h3zd den qentrhna... d3hakannd cf'a qas3lem (Марк 15,39> 'когда увидел сотник..., что он так возгласил, и утих’. В сложнорелятивных предложениях частица d3 часто усиливается коррелятивами: aetaq zaddaqdie l3uateh, hanon ddmrin daq3idmtd lait (Марк 12,18) 'потом пришли к нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресенья’; 'itli den 'dp 'erbe Idrdne, ’alien d3ld-qaq men t3iard hand (Иоанн 10,16) 'есть у меня и другие овцы, которые не сего двора’; zel laq3rlta hai dal3qublan\ (Марк 11,2) 'пойдите в селе- ние, которое прямо перед вами!’. В этих случаях корреля- тивами служат указательные местоимения. Они встечают- ся во всех видах сложнорелятивных предложений. Та же частица d3 вместе с вопросительными или неоп- ределенными местоимениями образует относительные ме- стоимения, широко применяемые в качестве союза в слож- норелятивных предложениях, например: lait ger meddem dafse d3la netg3le (Марк 4,22) 'нет ничего тайного, что не сделалось бы явным’; kul man ger d3napseh malka fabed, saqabla-a d3qesar (Иоанн 19, 12) 'каждый, кто делает себя царем, является противником кесарю’. 16.2.2. Сюда же следует отнести сложноподчиненные предложения, содержащие косвенную речь, в том числе и косвенный вопрос. В таких случаях косвенная речь, представляющая собой придаточное предложение, обычно связана с главным посредством относительной частицы d3:ilep b3nai daireh daika uaikan 'itaa (Ephr. Syr. 169,23)'сыновья его монастыря учили, где и как он бывал’. Иногда так же оформлена прямая речь: 'атьгй d3la fnasse l3mdrid 'alldhdk (Лука 4,12) 'сказано: «Не искушай госпо- да бога своего»’. Косвенный вопрос может быть связан с главным пред- ложением и союзом 'еп 'если’, например: la-ad medda' iada' ganrdba, 'en mareh d3baita b3gaq-H d Id (Aphr. 129,13) 'не знает вор, есть ли хозяин дома в нем или нет’. Иногда вместо 'еп употребляется den {<Zd3+'en): ... des- tauda'eh la m3sihd den huiu s3rdrd hattltal (Ephr. Syr. 163,14) 'чтобы я понял Христа, настоящая ли истина она?’. В роли союза в названных предложениях могут встре- чаться также сложный союз dalma и его контрагирован- ная форма dam, которые иногда снабжены и частицей d3z d3dalmd, d3dam. Так бывает часто в предложениях, где высказывается сомнение; a3kalhon methasken-aaa b3lebb3- hon, d3dalma hdili ndsihat (Лука 3,15) 'все помышляли в сердцах своих (об Иоанне), не Христос ли он’. 16.2.3. Подчинительные союзы времени и места широка используются для образования сложных предложений с придаточными времени и места, например: 'emmat d3hassina kad m3zaiian nettar ddrteh, b3saind-q qenianeh 10 Зак. 770 145
(Лука 11,21) 'когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение’; 'ehpak l3bait, 'aimekka (Tnepqet (Лука 11,24) 'возвращусь в дом мой, откуда я вы- шел’; la net'3mdn mauta ,3dama cTnehzon malkuteh, dallaha (Лука 9,27) 'не вкусят смерти, как уже увидят царство бо- жие’. 16.2.4. В условных предложениях, представляю- щих собой сложноподчиненные предложения с придаточ- ными условными, необходимо участие частицы 'еп (в от- рицательных— 'ella от ’еп-\-1а) и ’eZZw, которые обычно стоят в начале предложения: 'еп ger mahbln 'atton lailen d3mahbln l3kdn, mana 'agra 'it l3kon (Матф. 5,46) 'ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда?’; 'ellu s3maiia-qait()n, lait-uat l3kdn h3tlta (Иоанн 9,41) 'если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха’; 'ella 'abed- па ,3bade dab, la t3haim3niinan (Иоанн 10,37) 'если я не творю дел отца моего, не верьте мне’. 16.2.5. Придаточные цели связаны с главным пред- ложением все той же частицей d\ имеющей здесь значе- ние «чтобы»: 'illia 'ate luq3dem, d3kulmeddem natqen (Марк 9,12) 'Илия придет прежде, чтобы устроить все’; qab3'aq-qaq tub d3nehdunai (Иоанн 10,39) '[тогда] опять иска- ли его, чтобы схватить его’; ufbarrek uaq3sa q3iab l3tal- midau, dan3slmtin l3kense (Лука 9,16) 'благословил их, пре- ломил и дал ученикам, чтобы раздать народу’. 16.2.6. В сложных предложениях с придаточным причины встречается союз mettul 'потому что, так как’: b3ram uale-ll d3iaumana uam3har 'es’ur, qal3iauma fdrena 'ezal, mettul d3la mesk3ha dan3 bl la nebad l3bar men uris- lem (Лука 13,33) 'а впрочем, мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, что- бы пророк погиб вне Иерусалима’; 'akel 'at men besr, met- tul d3talmid 'at (Rob. 33) 'ты ешь от мяса моего, так как ты ученик мой’; д, malka, s3mak l3'alme, mettul d3na- tar 'at puqdanau (Rob. 41) 'о царь, имя твое навечно, так как ты защищаешь его законы’. 16.2.7. Нередко встречаются и сложные предложения с придаточным сравнительным: maran, 'allepain landsallaiu, 'aikanna, dap luhannan 'allep l3talmldaq (Лука 11,1) 'господи, научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих!’.
БЕССОЮЗНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ 16.3. Бессоюзные предложения составляют довольно значительную часть сложных предложений в сирийском языке, причем в большинстве случаев —это сложноподчи- ненные предложения. Так, например, частица d3, выступавшая в роли отно- сительного союза, часто пропущена в тех случаях, когда сказуемыми главного предложения являются глаголы s3ba 'хотеть’, 'skh 'мочь’, Sri 'начинать, быть в состоянии’ и т. п.: saben 'atton, 'esre Г1гбп .malka dihudaiel (Марк 15,9) 'хотите ли, отпущу вам царя Иудейского?’. Аналогичное явление наблюдается и в предложениях с глаголами mil, 'тг 'говорить’, id' 'знать, понять’, в качест- ве сказуемого главного предложения: 'ар 1а 'епа 'атаг-па l3kpn, Ьарга sultana halen 'abed-na (Марк 11,33) 'я не ска- жу вам, какою властью это делаю’; la Ida', mana mallei 'amhon (Иоанн 10s6) '[но] они не поняли, цто такое он го- ворил им’. Особый интерес представляет собой случай, когда в придаточном именном предложении подлежащее снабжено местоименным суффиксом, соответствующим именному ска- зуемому: gabra had 'tt-aa bar'a d3'o$, 'ЦоЬ s3meh (Иов 1,1) 'был человек в земле Уц, имя его —Иов’. В этой конструк- ции предложения Т. Нёльдеке видит влияние еврейского* языка36, однако следует отметить, что она не чужда и современным арамейским диалектам37. Союз d3 может быть пропущен и при передаче косвен- ного вопроса и в таких случаях прямая и косвенная речь не всегда отличимы друг от друга: la, 'etida' mana h3tia. meneh (Jos. Sthyl. 11,5) 'неизвестно, что с ним стало’. ЛЕКСИКА СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ 17.1. Сирийский язык, как это принято говорить, пред- ставляет собой литературный язык арамейцев-христиан, в основу которого было положено эдесское наречие арамей- ского языка. Поэтому естественно предполагать, что ос- новной словарный состав сирийского языка включает в себя лексику, употребляемую носителями эдесского диа- лекта. Однако, как об этом уже говорилось, сирийский 36 Th. Noldeke, Syrische Orammatik, стр. 278, § 354. 37 К. Г. Церетели, Современный ассирийский язык, стр, 91—92. 10* 147
язык со временем стал литературным языком всех ара- мейцев-христиан, в том числе и носителей других арамей- ских диалектов. Вполне естественно, что они приносили в литературу свою диалектную лексику, которая впоследст- вии уже как литературная норма становилась общесирий- ской. К тому же сирийский язык стал важным коммуника- тивным средством для всего христианского Востока, более того, он стал посредником между христианским Западом и христианским Востоком. Такое положение вещей созда- ло условие, с одной стороны, для проникновения сирий- ских слов в лексику других языков, а с другой стороны, для заимствования сирийским языком иноязычной лексики. То, что на сирийском языке была создана богатая ре- лигиозная, философская, грамматическая, медицинская, астрономическая, а также художественная литература, обогатило сирийскую лексику разнообразной (разноотрас- левой) терминологией. ЗАИМСТВОВАНИЯ 17.2. Словарный состав сирийского языка изобилует иноязычными заимствованиями, источниками которых, на- ряду с устной речью, часто являются иноязычные лите- ратурные памятники. В этом отношении в первую очередь следует отметить греческие заимствования, которые легко проникали в сирийский язык через переводы с гре- ческого, что было очень распространено среди арамейцев- христиан. Религиозно-философское мышление сирийцев формировалось под большим влиянием греков-единоверцев, что привело к интенсивной переводческой деятельности, логическим последствием которой явилось широкое про- никновение греческой лексики в сирийский. Проникновению грецизмов в сирийский устным путем способствовала и политическая ситуация тех времен: г. Эдесса (Урхай), центр сирийской культуры, входил в состав восточнорим- ской, а впоследствии в состав Византийской империи. Сре- ди греческих заимствований встречаются не только сло- ва, являющиеся религиозными, философскими или полити- ко-административными терминами ('euangellion 'евангелие’, ср. сир. s^barta-, 'epkaristiia 'эвхаристия’; herests 'ересь’; zodiion 'знак зодиака’; 'eskim 'схема, форма’; pUosopa 'философ’; namosa 'закон’; 'uparka 'управляющий, губерна- тор’; 'agona 'борьба’), но и понятия, относящиеся к по- вседневной жизни ('agorsa 'поле’; hemtna 'сосуд’; zonara 'ремень’; z3mtma 'мыло’; taksa 'ранг, степень’; kalUta, 'ча- ша’; ksenadakiion 'больница’; kroma 'цвет’). Вряд ли можно назвать другой язык, более насыщенный грецизмами, чем классический сирийский язык. 148
Однако иноязычная лексика в сирийском отнюдь не ис- черпывается греческим вкладом. Здесь встречаются сло- ва, заимствованные и из других языков, в основном из пер- сидского, аккадского, еврейского, арабского, латинского. Самыми древними из названных заимствований являются слова аккадского происхождения. Они восходят к древ- ним восточноарамейским диалектам, распространенным когда-то на территории аккадоязычного народа — в преде- лах ассирийской империи. Поэтому естественно, что слова аккадского происхождения, встречающиеся в сирийском, засвидетельствованы и в более древних арамейских диа- лектах. Таковы, например: mata 'страна, родина’; zuza 'монета’; 'eggarta 'письмо, послание’; b3,eld3baba 'враг’. После падения ассирийского царства наступает «пер- сидский период» арамейского языка, когда слова иран- ского происхождения легко проникают в него. Это про- исходит не только в досирийскую эпоху (т. е. перед появ- лением письменных памятников на классическом сирийском языке), но и во время бурного развития сирийской литера- туры. Слова иранского происхождения:turig 'шакал’; k3zlra 'борец’; sabta 'корзина’; sadsar 'центурион’; subtna 'копье’; sapsira 'меч’; serpits 'феска’; paiga 'пехотинец’; lazrad 'ляпис-лазурь’. Еврейская лексика в сирийский язык в основном вошла через Ветхий Завет, главным образом через грече- ский перевод. Конечно, встречаются и такие слова еврей- ского происхождения, которые попали в арамейский язык задолго до создания сирийской литературы. Еврейскими заимствованиями считают такие слова, как h.3stda 'добрый’ и fyesda 'доброта’; p3rukta 'вуаль, покрывало’; s3luhita 'круж- ка для воды, корыто’; sera 'цепочка, браслет’ и др. Вполне естественно, что в сирийском засвидетельство- вано много арабских слов. К ним относятся: pahm 'во- ображение’; qazira 'визирь’; uarlda 'вена’; zurqa 'лодка’; hasslna 'топорик’; tunba 'веревка’; kalka 'плот’; tiesia 'кре- дит’; 'askar 'армия’; taihug 'перепел’ и др. В сирийской литературе нередко встречаются и латин- ские слова: patrona 'патрон, покровитель’; plkaria 'вика- рий’; plbla 'пряжка’; palbulira 'сказитель’; paladin 'дво- рец’; qolontia 'колония’; palsara 'фальшивый’ и др. В сирийских письменных памятниках засвидетельство- ваны также отдельные случаи заимствования француз- ских слов: preria 'брат’; qontostabal 'констебль’ и неко- торые другие.
ПРИЛОЖЕНИЯ ОБРАЗЕЦ ТЕКСТА хкз li’ox Х.в .1007 X» 1х>.^&3 13303 1404 1007 ХД окзоХо ... ел!, <ЦмЛ oislo -1кз.£з х*о .I007 3*3» км^ кмйчмЗ осго .хзах .ел о-о ..oil <,озкл 1*14 к^зоэ :1зх~к кмзако -кц! 1*км.1 1х.£&ко 1эоц .kaki ^ак I007 ЯмХ** 1007 ЛЭ<3 .кзэ1О .лО**1 :13ОмХм. OCT 1*44 3.30 0*1 <\к&43 1^0? Лак ЭСГЗ»ЭОЗ 0073 ко^ЬО .л>кд*1 U^kol 'ЯЭ.ЛЗ 007 070x0 :je>k3*4 1к1 1кзл лоех^з лз^ 1к 1мзоз^эо окзлз 13.4^ О*м 3.30 .ХмЗОЭ 007 ОЦ.дз к.Х огхйлк liCki 1*04 ьЗ>34? 1300 :1к ок 13 07Х&ЛЭ к>3« W.07030X& оклх ХмЗОЗ 1-4303 ЗОХ .1-43441 1-404 007 к>3ы 11.4^ ^OOjk Qfi^XXOlO 1-303.3. ^00^4-30X8 IMO 1007 кц! 1Дэ.в> 0070 .ы.С7ОЗзка ТОТ ЖЕ ТЕКСТ С ОГЛАСОВКОЙ хк& 1404 .1007 ЗСмкА х!ь . хкх 1X4(4Зк.3 !зэо'з 1*04 1007 X4I .^,0*1 09.4*0 *,3>'Г^ oklo .1ХЗЯ> 3.1.0 .1607 33.43I. kik. х—с octo .оЬзкх 4^04070 -^041 е^бзк.4 1*>14 кДзоз :1ззЛк окзо!о .к|1 1*км.Х 1х4(-^Ао 13CJ4 Aokl ^кк 16сг -а^зк к*к1з л з»з -кзэ1о ^.оХЗ.! :.к.э>«, оо; I»*» азо Ixl^ okl кДзоко 150
i5S0? bcnsssps ©o’? *Ц^о* ^oor cjkxo :j»xS.\i ixao jjcncxlis js $ Х*зоз*по °^“ -*"?0? °®’ v? enSs ^4 f.xliS Ziei ocr :*\ак15 ^4 а\дх Xj3os ox3jo i'Zsaa sax .$.sx»»2 iiai ooj iXx, ixT^ ^60;^ <шЗхл>1э lias Xx»xX> ^боцзэхв z4io Loej Л?2 oo?o ^Xs^lo —craaaSs ТРАНСКРИПЦИЯ n u n ё t 3 1 a t ’it-ua nune raur9be bap3sida t3lat: had hakkim-tja, u3had iattlr hak- .kim-ija,"u3had sakla. uetau sailade uah3zau ’ennon. uemar lah3dad§: dam3ha_r nete nelbok ’eanon. u’hennon s’ma’, u3hau d3iattir hakkim-ua, Pbak ’agug nahra u3lap3sida h3rena ’ezal. u3lam3har ’etau saiidde, u3kad h3za hau hak- kima, ’ett3ui uemar, d3zadeq-ud daq3dam ’olsarta etparras, mettul d3hay d3mezd3har g3das danPsa d3nepla| u3baz3rubia la zddeq d3nepsoq sabra. ’ella netparras. uas3dah haunund Pnapseh 'al dapneh ’ak hau d3mit. u3kad h3zaq sariade s8ba'r d3mit, s3qal samu 'al septeh dagnga. u3ma dlda' nuna destap- paq Phon’sailade 'al hau nona hreaa, s3uar Ь3таЦа uetpallat u3hau sakla ’ezal-ua ueta q3damaihon '3dama d3labku. ПЕРЕВОД Три рыбы Было, в одном водоеме [жили] три большие рыбы. Одна [из них] была умной, другая (одна)1 — очень умной, третья (одна) — глупой. [Од- нажды] пришли рыболовы, увидели их и сказали друг другу: «Завтра придем и поймаем их». Они2 3 услышали [это], и та, которая была очень умной, захватила речную канаву и ушла в другой водоем. Назавтра пришли рыболовы. И когда [их] увидела та умная [рыба], раскаялась и сказала: «Мне следовало бы до прихода беды найти выход [из нее], так как кто осторожен, когда случается [что-либо], может спастись. Но и в бедственном положении не следовало бы терять надежду, а надо спа- саться». Рыба повернулась на бок (бросила себя на свой бок), будто умерла. Когда рыболовы увидели ее, подумали, что она [действитель- но] умерла, взяли и положили на край канавы. И как только рыба за- метила, что они перебрались к другой рыбе, спрыгнула в воду и исчез- ла. Глупая [рыба] же ходила перед ними3 взад и вперед (уходила и приходила) до тех пор, пока ее не поймали. 1 В круглых скобках дан буквальный перевод. 2 Рыбы. 3 Рыболовами. 151
СЛОВАРЬ И КОММЕНТАРИИ К ТЕКСТУ пйпё 'рыбы’ — сущ. м. р. мн. ч. st. emph., ед. ч. пипа. t3lat 'три’ — числ. ж. р. st. abs. 'it-ua 'был’, в начале сказок обычно 'было’, 'случилось1—verb, exist, в nponi.C’zjf verb, exist.+««— энклитическая форма глагола h3ua 'быть’. гаиг3Ьё 'большие’ — прил. м. р. мн. ч. st. emph., ед. ч.: гаЬЬа. bap3stda 'в водоеме’<b'^ba предл. 'в' + p3sida 'водоем’—сущ. м. р.. st. emph. had 'един’4 — числ. м. р. st. abs. jtakkim 'умный’5 — прил. м. р. ед. ч. st. abs. 11а 'был’, 'была’ — энклит. форма гл. hsua 'быть*. ц.3~иа 'и’—союз; пишется вместе с последующим словом. iattir 'очень’'—нар. sakla 'глупый’6,— прил. м. р. ед. ч. st. emph. uetau 'и пришли’<иэ+’е/а«. ’etau 'пришли’ — гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. мн. ч. y’eta (V’ti) 'прийти’. saiiade 'охотники, рыболовы’— сущ. м. р. мн. ч. st. emph.; ед. ч.— saiiada (ysid). h3zau 'увидели’— гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. мн. 4.<h3za (yhzi) 'видеть’. ’еппдп 'их’ — местоименная энклитика 3-го л. м. р. мн. ч. иетаг<союз и3у’етаг. ’етаг 'сказали’<*’е/7?«г« •—гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. мн. ч.<гл. ’етаг (у’тг) 'сказать, говорить’. lah3dade 'друг друга’<по!а dativi l3~~la+h3ddde. h3dade<_*hadhade см. had. d3~-da— союз; стоит вначале предложения, представляющего собой прямую или косвенную речь. m3har 'завтра’— нар. nete 'придем’—гл. PEAL имперф. 1-е л. мн. ч.<гл. ’eta. nelbok 'поймаем’.— гл. PEAL имперф. 1-е л. мн. ч.<гл. l3bak 'захва- тить, поймать’. hennon 'они’— местоим. 3-го л. м. р. мн. ч. s3ma' 'услышали’ (<*s3ma'u) — гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. мн. ч.<гл. s’ma’ (ysm') 'слушать, услышать’. hau 'тот’7—указат. местоим. ед. ч. м. р. d3—da 'который’—относит, местоим.: d3 iattir hakkim-ua 'который очень умный был’8. l3bak 'захватил’9—гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. ед. ч. ’agltg 'канава’<греч. а-руоС — сущ. м. р. ед. ч. st. const, ’agilg nahra 'речная канава’ (букв, 'канава реки’). nahra 'река’— сущ. м. р. st. emph. u3lapsida<u3 (союз)+^а (nota &aXiNi)-\-p3stda (см. выше). hrena 'другой’-—прил. м. р. ед. ч.<’#г. ’ezal 'ушел’—гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. ед. ч.</’г/ 'идти’. u3lam3har 'и завтра; и назавтра’ <и3 (союз)-(-/а (nota dativi)|-ma/ier (см. выше). 'etau см. выше. u3kad 'и когда’yufykad 'когда’—союз. 4 В русском переводе стоит 'одна’, так как «рыба» женского рода, а сир. пйпа----мужского. 5 В переводе: 'умная’. 6 В переводе: 'глупая’. 7 В переводе: 'та’. 8 В переводе: 'которая очень умной была’. 9 В переводе: 'захватила’. 152
h/’zci 'увидел'10 — гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. ед. ч.'видеть’. ’ett3u.i 'раскаялся’11—гл. ETPEEL перф. 3-е л. м. р. ед. ч.<гл. (V/gz 'раскаяться, сожалеть’. zadeq-aa 'следовало бы’ <,za.deq--'td.. zadeq 'надобный, правильный’—прич. действ. PEAL ед. ч. м. р. daqsdam.<,OTHOciiT. част, da+q3dam . q3ddm 'перед, до’—предл. ’olsdna 'нужда, беда’—-сущ. м. р. ед. ч. st. emph. ’etparras 'выберусь, найду выход’, после zadeq-ua: 'мне следовало бы выбраться, мне следовало бы найти выход’—гл. ETPAAL имперф. 1-е л. ед. ч.<гл. p3ras. mettul d3 'потому что, так как’— союз. mezd3har 'осторожный’—прич. действ, от гл. ’ezd3har 'быть осто- рожным’, ETPEEL м. р. ед. ч. g3das 'случилось, произошло (что-то)’12—гл. PEAL 3-е л. м. р. ед. ч. m3sa 'может’— гл. PEAL перф. 3-е л. ед. ч. м. p.<v7ns’. neplat 'букет спасен’, tri’sd. d3n°plat 'может спастись’ — гл. PEAL им- перф. 3-е л м. р. ед. ч.<гл. p3lat 'быть спасенным’. baz3rubj.a 'в затруднении, в бедственном положении’<предл. ba+z3ru- bia. z3rtibjd 'затруднение; нужда’—сущ. м. р. st. emph. Id zddeq 'не следовало бы’, см. выше zadeq. nepsoq 'теряет’—гл. PEAL имперф. 3-е л. ед. ч. м. р., Id zadeq nep- soq 'не следовало бы терять’, гл. p3saq. sabra 'надежда’— сущ. м. р. ед. ч. st. emph. ’ella 'а, но’—союз (<’еп-1а). netparras 'найдет выход (из затруднения), спасется’, здесь: 'надо най- ти выход (из затруднения); надо спастись’— гл. ETPAAL имперф. 3-е л. ед. ч. м. р.<гл. p3ras. s3ddh 'бросил ее’—гл. PEAL перф. 3-е л. ед. ч. м. р. с обьектным суфф. 3-го л. ед. ч. ж. р.<гл. s3da 'бросать’. l3napseh 'себя’ (букв, 'свою душу’)— nota accusativi l3^-napseh, napsa 'душа’—-сущ. ж. р. с местоим. суфф. 3-го л. ед. ч. м. р. Такое об- разование служит возвратным местоимением, а его употребление с глаголом дает понятие возвратной формы глагола: s3dah l3napseh 'бросился’>'упал’, s3dah l3napseh 'al dapneh. 'бросил себя на бок’>'повернулся’13. 'al- 'на’—предл. dapneh 'его бок’—сущ. ж. р. с местоим. суфф. 3-го л. ед. ч. м. р.(-ей). ’ak 'как’—предл. 'akd3 'как будто’. mit 'умер’14 — гл. PEAL перф. 3-е л. ед. ч. м. р.<гл. \ mat 'умирать’. s3bar 'подумали’<l*s3barii — гл. PEAL перф. 3-е л. м. р. мн. ч.<гл. s3bar 'подумать, предполагать’. h3zaa см. выше. septeh 'его край’, septa 'край, берег’— сущ. ж. р. st. emph., septeh — с местоим. суфф. 3-го л. м. р. ед. ч. та d3 'как только, когда’—союз. Ida' 'понял, узнал, заметил’15—гл. PEAL перф. 3-е л. ед. ч. м. р.< Vid'. ’estappaq l3hon 'перебрались’—гл. ETPAAL перф. 3-е л. мн. ч. м. р.< гл. s3paq, с прямым дополнением—l3hdn 'их’. I3fidn<.r\otn dativi /’-(•местоим. суфф. 3-го л. мн. ч. м. р. hdn. 10 В переводе: 11 В переводе: 12 В переводе: 13 В переводе: 14 В переводе: 15 В переводе 'увидела’. 'раскаялась’, 'случается’, 'повернулась’, 'умерла’. 'заметила’. 153
s3uar 'спрыгнул'16—гл. PEAL 3-е л. ед. ч. м. р. Ь3таЦа 'в воду’<предл. Ь3^таЦа. таЦа 'вода’—сущ. st. emph. etpallai 'исчез’17—гл. ETPAAL перф. 3-е л. ед. ч. м. р.<гл. pslat. ’ ezal-ua uetd. вместо 'ezal-ud uetd-ua 'уходил и приходил’, т. е. 'хо- дил 18 взад и вперед’. q3damalhdn 'перед ними’—пред л. q3dam с местоим. суфф. 3-гол. мн. ч. м. р., см. выше q3dam. t3dama d3 'пока, до тех пор пока’ (<W4ma)—предл. labku. 'его схватили’ (<_*labkii-hi)—гл. l3bak 'схватить, поймать’, PEAL перф. 3-е л. мн. ч. м. р. с местоим. суфф. 3-го л. ед. ч. м. р. 16 В переводе: 'спрыгнула’. 17 В переводе: 'исчезла’. 18 В переводе: 'ходила’.
БИБЛИОГРАФИЯ Грамматика сирийского языка Вильскер Л. X., 05 утвердительном значении частицы 1а в си- рийском языке,—«Краткие сообщения Института народов Азии», вып. 86, М., 1985. Глускина Г. М., О выражении логического субъекта при помо- щи предлога I в страдательной конструкции в сирийском языке,— «Краткие сообщения Института народов Азии», вып. 86, М., 1965. Илья Тирханский, Грамматика сирийского языка (XI в.), изд. Р. Г. Рыловой, М.—Л., 1965 («Палестинский сборник», вып. 14). Bar Hebraeus, Buch der Strahlei, Obersetzung von A. Moberg, Leipzig, 1907—1913. Bar Hebraeus. Ktaba dsemhfe, ed. A. Moberg, Lund, 1922. Birkeland H., The Syriac Pho.iematic Vowel System. Festkrift til Prof. O. Broch, Oslo, 1947. Brockelmann C., Syrische Grammatik, 14. Aufl., Leipzig, 1962. Costaz L., Grammaire Syriaque, Beyrouth, 1955. Denz A., Strukturanalyse der pronominalen Objektsuffixe im Altsyri- schen und klassischen Arabischen, Miinchen, 1962. Duval R., Traite de Grammaire Syriaque, Paris, 1881. Le Kefarnissy, Grammaire de la langue arameene syriaque, Be- yrouth, 1929. Kobert R., Textus et paradigmata syriaca, Romae, 1952. Les la u W., Syriac Language,— «Encyclopaedia Britannica», 1961. Mingana A., Clef de la langue arameeie ou Grammaire complete et pratique des deux dialectes Syriaques occidental et oriental, Mossoul, 1905. Noldeke Th., Kurzgefasste syrische Grammatik, 2.Aufl., Leipzig, 1898 (Darmstadt. 1956). Palacios L.. Grammatica Syriaca, vol. I: Phonologia et Morpholo- gia, Romae. 1931. Robinson Th. H. Paradigms and Exercises in Syriac Grammar, 3-d ed., Oxford, 1949. Rundgren F., Das altsyrische Verbalsystem, — «Sprakvetenskapliga Sallskapets i Uppsala Forhaadliger, 1958—1960. Segal J. B., The Diacritical Points and the Accents in Syriac, London, 1953. Ungnad A., Syrische Grammatik mit Ubungsbuch, 2.Aufl., Munich, 1932. Weiss T., Zur ostsyrischei Laut- und Akzentlehre auf Grund der ostsyrischea Massorah -Hs. des Brit. Museum, Bonn, 1933 (=Bonner Orientalische Studien, 5). Словари Bar Bahluh, Lexicon Syriacum, ed. II, Paris, 1940. Brockelmann C., Lexicon Syriacum, ed. secunda, Halis Saxonum, 1928. Bru nJ., Dictionarium syriaco-latinum, ed. secunda, Beyrouth, 1911. Castell ius E., Lexicon Syriacum, Goettingae, 1788, 155
Costaz L., Dictionnaire Syriaque, Beyrouth, 1963. Goschen- Oottstein, Syriac-English Glossary, Wiesbaden, 1970 ts6f bar fA 1 f, Syrisch-arabische Glossen, Kiel, 1988. Jennings W., Lexicon to the Syriac New Testament, Oxford, 1926. Kobert R., Vocabularium Syriacum, Roma, 1956. Morgoliouth О. P., Supplement to the Thesaurus Syriacus of R. Payne-Smith, Oxford, 1927. Payne-Smith R., Thesaurus Syriacus, Oxford, 1879—1901. Payne-Smith J. (ed.), A Compendious Syriac Dictionary (Founded upon the Thesaurus Syriacus), Oxford, 1963. Schall A., Studien fiber griechische Fremdworter im Syrischen, Tiibingen, 1948 (Darmstadt, 1960). Schul thess Fr., Homonyme Wurzeln im Syrischen, Berlin, 1900. История сирийской литературы Пигулевская Н. В., Сирийская алхимическая литература сред- невековья,—«Архив истории науки и техники», 9, 1936. Райт В., краткий очерк истории сирийской литературы, СПб., 1902. Baumstark A., Geschichte der syrischen Literatur, Bonn, 1922. Baum star kA., R ii c k e r A., Die Syrische Literatur, — «Handbuch der Orientalistik», Bd III, Leiden, 1954. Chabot J. B., Litterature Syriaque, Paris, 1935. Duval R., La Litterature Syriaque, ed. 3, Paris, 1907. Hol sc her G., Syrische Verskunst, Leipzig,1932. Wright W., A short History of Syriac Literature, London, 1894. Эпиграфика Коковцов П., К сиро-турецкой эпиграфике Семиречья,— «Изве- стия АН», сер. VI, т. III, 1909. Коковцов П., Несколько новых надгробных камней с христианско- сирийскими надписями из Средней Азии,—«Известия АН», сер. VI, т. I, № 12, 1907. Коковцов П., Христианско-сирийские надгробные надписи из Ал- малыка,— «Записки восточного отделения Русского археологического общества», т. XVI, 1906. D г i j v е г s Н. J. W. Old Syriac (Edessean) Inscriptions, Leiden, 1972. Littmann E., Syria, Division IV: Semitic Inscriptions, Section B: Syriac Inscriptions, 1934. Segal J. B., Four Syriac Inscriptions,—«Bulletin of the School of Oriental Studies», vol. XXX, pt 2, 1967. Тексты Пигулевская fl. В., Греко-сиро-арабская рукопись IX в.,— «Па- лестинский сборник», 1, 1954. Пигулевская Н. В., Каталог сирийских рукописей Ленинграда,— «Палестинский сборник», 6(69), 1960. «Anecdota Syriaca», coll. ed. explicuit J. P. N. Land, vol. 1—4, Lug- duni Batavorum, 1862—1875. Assfalg J., Syrische Handschriften, Wiesbaden, 1963. Bar Hebraeus, The Laughable Stories (The Syriac text with an English translation by E. A. W. Budge), London, 1897. Biblia Sacra Syriaca (Pschitta), 1951. 156
Hatch W. H. P., An Album of Dated Syriac Manuscripts, Boston, 1946. «Kalila und Dinina» (syrisch und deutsch von Fr. Schulthess), Bd I, Syrischer Text, Berlin, 1911. Manna J. E., Morceaux choisis de litterature arameene, vol. 1—2, Mossoul, 1901-1902. Mingana A., Catalogue of the Mingana Collection of Manuscripts, I. Syriac and Garshunic Manuscripts, Cambridge, 1933. Moss C., Catalogue of Syriac Printed Books and Related Literature in the British Museum, London, 1962. Rod i ger A., Chrestomathia Syriaca quam glossario et tabulis gram- maticis, Halis Saxonum, 1892. «Sindban oder die sieben weisen Meister», syrisch und deutsch von Fr. Baethgen, Leipzig, 1879. СОКРАЩЕНИЯ ЦИТИРОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ Бытие, Второзак., Иов, Исайя — k3taba qaddlsa. dijateqe 'attlqta, Lon- don, 1954 (на сир. яз.). Иоанн, Лука, Марк, Матф., Послание к римлянам — The New Testament in Syriac. London, 1962. Калила — «Kalila und Dimna» (syrisch und deutsch von Fr. Schultless), Bd 1, Syrischer Text, Berlin, 1911. Addai —«Die Lehre des Apostels Addai».— в кн. C. Brocke Im ann, Sy- rische Grammatik, 14 Aufl., Leipzig, 1962. Aphr.— The Homilies of Aphraates, the Persian Sage, ed. by W. Wright, Lon- don, 1869. AS II — Anecdota syriaca, coll. ed. explicuit J. P. N. Land, vol. 2, Lugduni Batavorum, 4866. Ephr. Syr,— S. Ephraemi Syri, Rabulae, Balaei aliorumque opera se- lecta, ed. J. J. Overbeck, Oxonii, 1865. Joseph — Histoire complete de Joseph par St. Ephrem, ed. P. Bedjan, 2 ed., Paris, 1891. Jos. Styl.— «Хроника Иосуа Стилита»,— в кн. Th. N б 1 d е k е, Kurzge- fasste syrische Grammatik. Darmstadt, 1966. Ps.-Eus.— «Ps. Eusebius de Stella»,— в кн. Th. Noldeke, Kurzgefasste syrische Grammatik, Darmstadt, 1966. Rob.—’Th. H. Robinson. Paradigms and Exercises in Syriac Gram- mar, 3-d ed., London, 1949. Sim. Styl.— «Житие Симеона Стилита»,— в кн. Т h. Noldeke, Kurzge- fasste syrische Grammatik. Darmstadt, 1966. Spic.— Spicilegium Syriacum, ed. by W. Cureton, London, 1855.
СОДЕРЖАНИЕ •От редакции ................................................ 5 Введение.................................................... 10 Определение сирийского языка .......................... Сирийские письменные памятники ........................ Сирийская литература .................................. Сирийский язык сегодня ................................ Графика .................................................. Сирийское письмо ...................................... Знаки для согласных ................................... Знаки для гласных ..................................... Знаки для чтения ...................................... Знаки препинания ...................................... •Фонетика ................................................ Общий обзор консонантизма ............................. Консонантизм .......................................... Консонантные аллофоны ................................. Геминаты .............................................. Общий обзор вокализма ................................. Краткие гласные ....................................... Долгие гласные ........................................ Сужение гласных ...... ................................ Сверхкраткие гласные .................................. Дифтонги............................................... Чередование звуков .................................... Опущение звуков........................................ Ассимиляция ........................................... Спирантизация ......................................... Лабиализация и веляризация гласных .................... Диссимиляция .......................................... Геминация ............................................. Метатеза............................................... Возникновение вспомогательных гласных ................. Ударение .............................................. .Морфология............................................... Личные местоимения .................................... Самостоятельные личные местоимения .................. Местоименная энклитика .............................. Местоименные суффиксы ............................... Притяжательные местоимения............................. Указательные местоимения .............................. Вопросительные местоимения ............................ Относительные местоимения ............................. Определительные, неопределенные, отрицательные местоимения 10 10 11 12 13 13 14 15 16 19 19 19 20 21 21 22 22 23 23 24 24 25 25 26 27 28 29 29 30 30 31 32 32 32 32 33 35 36 36 37 37 158
Имя...................................................... 38 Именное образование..................................... 38 Простые именные основы ................................ 38 Односогласные основы.................................. 38 Двусогласные основы................................... 38 Трехсогласные основы ................................. 40 Многосогласные основы................................. 43 Именное образование путем аффиксации................... 44 Префиксация........................................... 44 Суффиксация .......................................... 46 Сложные слова.......................................... 47 Именная флексия...........................'............. 48 Род.................................................... 48 Число.................................................. 51 Состояния.............................................. 54 Парадигмы флексии имен................................. 56 Флексия обособленных имен.............................. 59 Имена с местоименными суффиксами....................... 61 Имена числительные....................................... 62 Количественные числительные ............................ 62 Порядковые числительные................................. 65 Дробные числа .......................................... 66 Собирательные числительные.............................. 66 Даты.................................................... 66 Глагол................................................... 66 Классификация глаголов ................................. 67 Породы.................................................. 68 Наклонение, вид, время ................................. 69 Лицо, род, число........................................ 71 Залог .................................................. 72 Отглагольные имена ..................................... 73 Парадигмы спряжения правильного трехсогласного глагола . 73 Редкие формы производных пород, встречающиеся среди правильных глаголов..................................... 81 Глаголы с суффиксами.................................... 84 Глаголы с фарингальными и глоттальными корневыми .... 86 Слабые глаголы ......................................... 86 Теминированные глаголы ................................ 94 Вдвойне слабые глаголы................................. 95 Втройне слабые глаголы................................ 100 Слабые глаголы с суффиксами........................... 100 Парадигмы спряжения слабых глаголов................... 101 Четырехсогласные правильные глаголы ................... 114 Четырехсогласные слабые глаголы........................ 116 Пятисогласные глаголы ................................. 117 Наречия .............................................. Структура наречий ................................... Иноязычные наречия .................................. Разряды наречий ..................................... Предлоги ............................................. Предлоги с суффиксами ............................... Частицы .............................................. Союзы ................................................ Междометия .......................................... Синтаксис ............................................... 117 117 118 118 118 120 122 124 125 125 Словосочетание .......................................... 125 Сочинительные словосочетания ........................... 125 Подчинительные словосочетания........................... 125 159
Простое предложение..................................... 129 Виды предложения....................................... 129 Глагольные предложения................................. 129 Именные предложения ................................... 130 Вопросительные предложения............................. 130 Повелительные предложения.............................. 131 Восклицательные предложения ........................... 131 Отрицательные предложения.............................. 131 Члены предложения...................................... 132 Подлежащее............................................. 132 Сказуемое.............................................. 134 Дополнение............................................. 138 Определение............................................ 139 Обстоятельство......................................... 140 Согласование членов предложения........................ 140 Порядок слов........................................... 142 Сложное предложение.................................... 143 Сложносочиненные ’предложения.......................... 143 Сложноподчиненные предложения.......................... 144 Бессоюзные предложения ................................ 147 Лексика.................................................... 147 Словарный состав....................................... 147 Заимствования ......................................... 148 Приложения ................................................ 150 Образец текста ........................................ 150 Тот же текст с огласовкой.............................. 150 Транскрипция ........................................... 151 Перевод................................................. 151 Словарь и комментарии к тексту......................... 152 Библиография ........................................... 155 Сокращения цитированных источников...................... 157 Константин Григорьевич Церетели СИРИЙСКИЙ язык Утверждено к печати Институтом востоковедения Академии наук СССР Редактор Г. А. Давыдова. Младший редактор Д. Ш. Лесина. Художественный редак- тор Э. Л. Эрман. Технический редактор 3. С. Теплякова. Корректор Т. А. Алаева ИБ № 13790 Сдано в набор 24/Х 1977 г. Подписано к печати 21/XII 1978 г А-06003. Формат 60 X 90*/1S. Бум. № 2. Печ. л. 10. Уч.-изд. л. 9,61. Тираж 1250 экз. Изд. № 3165. Зак. № 770. Цена 1 р. 40 к. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» Москва К-15, ул. Жданова, 12/1 3-я типография издательства «Наука». Москва Б-143, Открытое шоссе, 28