/
Author: Hamalainen E. Latomaa S.
Tags: suomen kieli kielitiede kieltenoppiminen vieras kieli
ISBN: 978-951-792-136-7
Year: 2008
Text
Sirkku Latomaa • Eila Hämäläinen
FINN LECTURA
Suomen
kielen
kuunteluja ääntämis-
harjoituksia
Sirkku Latomaa • КЛя Hämäläinen Mitä kuuluu? • Suomen kielen kuuntelu- ja ääntämisharjoituksia
Suomen
kielen
kuunteluja ääntämis-
harjoituksia
ISBN 978-951-792-136-7
Copyright
Käännökset
Kansi ja piirrokset
Paino
Kustantaja
© Sirkku Latomaa
© Eila Hämläinen
© Oy Finn Lectura Ab
Jutta Fröberg
Svetlana Probirskaja-Turunen
Irmeli Matilainen
Hakapaino Oy, Helsinki 2008
Oy Finn Lectura Ab
Rautatieläisenkatu 6
00520 HELSINKI
puhelin: (09) 74 151005
faksi: (09) 1464 370
sähköposti: asiakaspalvelu@finnlectura.fi
kotisivu: www.finnlectura
4. painos
Tämän julkaisun osittainenkin jäljentäminen ilman kustantajan ja
tekijä(i)n lupaa painamalla, monistamalla, äänittämällä tai muilla
tavoin kielletään 8. päivänä heinäkuuta 1961 annetun
tekijänoikeuslain nojalla.
Sirkku Latomaa • Eila Hämäläinen
Suomen
kielen
kuunteluja ääntämis-
harjoituksia
FINN LECTURA
Sisällys
Opiskelijalle 6
For students 8
Обучающемуся 10
Opettajalle 12
KUUNTELUHARJOITUKSET
Rytmi, paino ja intonaatio 17
Kesto 28
Äänteet 35
Ääntäminen ja kirjoitus 61
Esimerkkejä variaatiosta 65
Harjoitusten ratkaisut 69
Kuva-aukeama 84-85
ÄÄNTÄMISHARJOITUKSET
Rytmi, paino ja intonaatio 86
Kesto 95
Vokaalit 98
Konsonantit 108
Assimilaatio 119
Loppukahdennus 120
Lukutekstejä 122
Harjoitusten ratkaisut 135
Harjoitustekstien lähdetiedot 136
Lisämateriaalia 138
5
Opiskelijalle
Tämän materiaalin tavoitteena on
auttaa sinua löytämään avaimet
suomen kielen ääntämiseen.
Suomen kielen ääntämisen opiskelu on
samanlaista kuin muidenkin
kielten: ei sen vaikeampaa eikä sen
helpompaa. Äidinkielestäsi - ja
mahdollisesti muista osaamistasi
kielistä - riippuu, mitkä suomen
kielen piirteet ovat sinulle
entuudestaan tuttuja ja mitkä
vieraampia. Oman kielen ääntämistavat
vaikuttavat aina opittavan kielen
hahmottamiseen ja ääntämiseen.
Mutta harjoittelun avulla on
mahdollista oppia ääntämään myös
vierasta kieltä hyvin. Ääntämisen
opiskeluun käytetty aika ei koskaan
mene hukkaan.
Ääntämisen oppiminen alkaa
kuulemaan oppimisesta. Jotta tottuu
käyttämään äidinkielestään
poikkeavaa intonaatiota ja rytmiä,
tarvitsee paljon kuunteluharjoitusta.
Jotta oppii tuottamaan uudenlaisia
äänteitä, täytyy ensin harjaantua
kuulemaan ne. Tästä syystä
materiaalimme on jaettu kuunteluharjoi-
tuksiin ja ääntämisharjoituksiin.
Kuunteluharjoitukset alkavat isoista
yksiköistä. Tavoitteena on ensin
löytää puhevirrasta kokonaisuuksia:
ymmärtää, mistä jokin kokonaisuus
alkaa ja mihin se loppuu. Tärkeää
on hahmottaa, mitä erilaisia
tehtäviä rytmillä, painolla ja
intonaatiolla on. Keskeinen suomen kielen
ominaispiirre on äänteiden keston
vaihtelu. Sitä havainnoimalla ja
analysoimalla voit kehittää omaa
ääntämystäsi kohdekielen
kaltaiseksi. Tämän jälkeen harjoittelet
kuulemaan yksittäisiä äänteitä ja
niiden välisiä eroja sekä erilaisia
äänneyhdistelmiä. Äänitteen
lopussa on esimerkkejä kielellisestä
variaatiosta.
Ääntämisharjoitukset ovat
samassa järjestyksessä. Harjoittelet ensin
rytmiä, painoa ja intonaatiota
erilaisten tehtävien avulla, sitten
pitkien ja lyhyiden äänteiden
ääntämistä. Sen jälkeen keskityt
äänteisiin ja äänneyhdistelmiin.
Äänitteen lopussa on erikseen osasto
Lukutekstejä, joka sisältää
dialogeja ja erityyppisiä tekstejä. Niiden
harjoittelu mallin mukaan auttaa
sinua kohti sujuvaa pitempien pu-
hejaksojen hallintaa.
Äänitteiden lukijoina on useita
puhujia: eri-ikäisiä naisia ja miehiä.
Sinun ei tarvitse tavoitella juuri
äidinkielisen kaltaista ääntämystä;
jokaisella on oikeus puhua omalla
persoonallisella tavallaan, myös
suomen kieltä. Muunkielinen
tausta voi kuulua puheessa, ja siitä
huolimatta viesti voi mennä
perille. Tärkeätä on kuitenkin oppia
6
tuottamaan sellaista ääntämystä,
jota kuulijan on helppo ymmärtää.
Kielen foneettisten piirteiden
hahmottamisesta ja hyvästä
ääntämyksestä on apua kaikessa
vuorovaikutuksessa, sekä ymmärtämisessä
että ymmärretyksi tulemisessa.
Tarkka kuva kielen foneettisista
piirteistä auttaa myös sanojen mieleen-
painamisessa ja oikein
kirjoittamisessa.
Kirjassa on jokaisen harjoituksen
alussa sanottu, mitä sinun on
tarkoitus tehdä. Materiaalin
harjoitusten sanastoa ei ole selitetty. Kun
keskityt opiskelemaan ääntämystä,
kuulemaan ja tuottamaan
esimerkiksi äänteiden välisiä eroja, ei ole
tärkeää ymmärtää kaikkien esi-
merkkisanojen merkityksiä. Voit
tietysti opiskella sanojen
merkitykset itsenäisesti sanakirjan avulla,
jos haluat, mutta tee sanojen
oppimisesta erillinen opiskelutuokio. Ja
kun opiskelet sanoja sanakirjasta,
muistele, miltä ne kuulostavat, ja
toistele niitä ääneen.
Olemme suunnitelleet materiaalin
käytettäväksi ensisijaisesti suomen
kielen kursseilla. Jos opiskelet
opettajan johdolla, opettajasi neuvoo
lisää. Kirjan ja äänitteiden avulla voit
kuitenkin työskennellä myös
itsenäisesti. Harjoituksiin on kirjassa
ratkaisut. Sekä ratkaisut että
tehtävien instruktiot on käännetty
englanniksi ja venäjäksi. Kirjan
lopussa on kirjallisuuslista, josta
toivomme olevan apua, jos haluat
hankkia lisää tietoa suomen kielen
ääntämisestä.
Voit kuunnella kuunteluharjoituk-
set sellaisenaankin, ilman kirjaa.
Myös ääntämisharjoituksia
kannattaa välillä tehdä ilman kirjan
tukea. Kuunneltuasi kuunteluhar-
joitukset ja harjoiteltuasi
ääntämään voit vielä kirjoittaa
kuulemasi paperille ja tarkistaa kirjasta,
miten onnistuit.
Muista, että voit käyttää kaikkea
ympärillä olevaa ääntämisen
opiskeluun: kuuntele, mitä ja miten
ihmiset puhuvat, tee havaintoja
heidän puheensa sävyistä, paina
lausahduksia mieleesi ja maistele
niitä mielessäsi ja ääneen. Yritä
käyttää hyväksesi kaikki tilaisuudet
kuunnella ja puhua suomea.
Uskalla, ota riskejä! Kieltä oppii
käyttämällä sitä.
7
For students
The aim of this material is to help
you unlock the mysteries of the
pronunciation of Finnish. The ease or
difficulty of studying Finnish is the
same as with any other foreign
language; it is neither easier nor more
difficult. Your native language -
and other languages that you may
have knowledge of - determines
which aspects of the Finnish
language you will find familiar, and
which more dissimilar. The
pronunciation of one's own native
language always affects the way one
perceives and pronounces the new
language being studied. However,
with enough practice you can learn
to pronounce a foreign language
very well. Time spent on learning
the right pronunciation is never
wasted.
If you want to learn how to
pronounce a language, you have to
learn how to listen. The effortless
use of intonation and rhythm that
are different from one's own native
language requires ample listening
time. To be able to produce new
sounds, one must first grow familiar
with the way they sound. For this
purpose, we have divided our
material into listening exercises and
pronunciation exercises.
The listening exercises begin with
large sections such as rhythm and
stress. This is to enable you to
understand where one section begins
in continuous speech and where it
ends. It is important to understand
the different functions of rhythm,
stress and intonation. Variation in
the duration of sounds is a typical
feature of Finnish. By observing
and analysing the duration of
sounds you can develop your own
pronunciation of Finnish. After this
you can practise your ability to
discern individual sounds and their
differences, as well as different
sound combinations. At the end of
the recording there are examples
of variation within the Finnish
language.
The pronunciation exercises are
divided in a similar manner. First you
will practise rhythm, stress and
intonation with the help of various
exercises, followed by the
pronunciation of long and short sounds.
After this you will concentrate on
sounds and their combinations. At
the end of the recording there is a
separate section of texts for
reading that includes dialogues and
other types of texts. Practising
these examples will help you to
produce longer periods of speech
more easily.
In the recording you will hear a
variety of speakers, men and women,
8
with a wide range of ages. There is
no need for you to strive towards
the level of a native speaker, for
everyone has a right to speak
Finnish in his or her own typical way. A
foreign accent may come through
in your speech, but your message
can still be understood.
Nevertheless, it is important to learn to
produce pronunciation that is easy to
understand. An understanding of
the phonetic characteristics of a
language and a good
pronunciation are essential to all interaction,
both in understanding and being
understood. An exact understanding
of the phonetic characteristics of
Finnish will help you to spell and
memorise words.
The book gives instructions at the
beginning of every exercise. The
vocabulary used in these exercises is
not explained. It is not important to
understand the meaning of all the
examples when the emphasis is on
listening to and producing the
differences between sounds.
Naturally, you are free to study the
meaning of words independently
with the help of a dictionary, but
make this a separate lesson. And
when you study words from a
dictionary, try to recall how they sound
and repeat them out loud.
We have designed this material to
be used primarily in Finnish
language courses. If you have a
teacher, he/she can give you
further instructions. However, this
book and the CDs also allow you to
work independently. The book has
a key to the exercises. Both the
exercise instructions and the answers
have been translated into English
and Russian. At the end of the
book you will find a list of works
that we hope will prove useful
should you wish to acquire more
information about the
pronunciation of Finnish.
You can listen to the listening
exercises without the book. You might
also find it useful sometimes to do
the pronunciation exercises
without the help of the book. After you
have listened to the listening
exercises and practised your
pronunciation, you can write down what
you have heard on paper and then
check the book to see how you
fared.
Don't hesitate to use everything
around you as material for your
pronunciation studies; listen to the
way people speak and what they
talk about, make observations
about the tone of their speech,
memorise utterances and savour
them in your mind and on your
tongue. Try to take advantage of
every opportunity to hear and
speak Finnish. Be bold, take
chances! The only way to learn a
language is to use it.
9
Обучающемуся
Целью настоящего учебного
пособия является помочь изучающему
язык подобрать ключ к
произношению финского языка. Изучение
фонетики финского языка нельзя
считать более трудным или более
легким занятием, чем изучение
фонетики других иностранных
языков. От вашего родного языка и от
других языков, которыми вы,
возможно, владеете, зависит, какие
особенности финского языка
покажутся вам уже знакомыми, а какие
- чуждыми. Фонетические
свойства своего родного языка всегда
влияют на восприятие и
произношение изучаемого языка. Но с
помощью упражнений можно
добиться правильного
произношения и иностранного языка. Время,
затраченное на изучение
произношения, никогда не проходит даром.
Изучение произношения
начинается с умения слушать. Для того,
чтобы привыкнуть использовать
интонацию и ритм, отличающиеся
от своего родного языка,
необходима практика по аудированию.
Для того, чтобы научиться
воспроизводить новые звуки, нужно
сначала научиться слышать их. По
этой причине наш учебный
материал разделен на две части:
упражнения по аудированию и
фонетические упражнения.
Упражнения по аудированию
начинаются с крупных единиц речи.
Целью является научиться
сначала различать в потоке речи
целостные единицы: понимать, где
какая единица начинается и где
заканчивается. Важно усвоить,
какие различные функции
выполняют ритм, ударение и интонация.
Главная особенность финского
языка - различная долгота
звуков. Замечая и анализируя это,
вы можете совершенствовать
свое произношение в
соответствии с требованиями изучаемого
языка. Далее идут упражнения по
прослушиванию отдельных
звуков и различий между ними, а
также различных звукосочетаний. В
конце диска представлены
примеры языковых вариаций.
Фонетические упражнения
представлены в том же порядке:
сначала с помощью различных
упражнений отрабатываются ритм,
ударение и интонация, затем
произношение кратких и долгих
звуков. Далее идут упражнения на
звуки и звукосочетания. В конце
диска имеется отдельная часть
"Тексты для чтения”, которая
содержит диалоги и различные
тексты. Их чтение по образцу
поможет вам овладеть свободным и
беглым произношением более
длинных отрывков речи.
Материалы аудиозаписей
начитаны мужчинами и женщинами
разного возраста. Вам не нужно
стремиться к произношению,
полностью идентичному
произношению носителя языка; у каждого
есть право на свою
индивидуаль10
ную манеру речи, то же касается и
финского языка. Иноязычное
происхождение может слышаться в
речи, и несмотря на это
информация может успешно передаваться.
Важно все-таки овладеть таким
произношением, которое
слушающему легко воспринимать.
Представление о фонетических
особенностях языка и хорошее
произношение помогают во всех
коммуникативных актах, при которых
необходимо понимать других и
быть понятым. Четкое
представление о фонетических признаках
языка способствует также
запоминанию слов и правописанию.
В учебном пособии в начале
каждого упражнения дается задание.
Слова, встречающиеся в
упражнениях, не разъяснены. Когда вы
сосредотачиваетесь на изучении
произношения, на восприятии и
произнесении, например,
различий между звуками, не так важно
понимать значения всех слов,
встречающихся в примерах.
Можете, конечно, изучать значения
слов самостоятельно при помощи
словаря, если хотите, но сделайте
изучение лексики отдельным
моментом обучения. И когда учите
слова по словарю, запоминайте,
как они звучат и повторяйте их
вслух.
Материал предназначен прежде
всего для применения на курсах
финского языка. Если вы
занимаетесь под руководством
преподавателя, он проконсультирует
вас дополнительно. С помощью
пособия и аудиозаписей можете
обучаться также самостоятельно.
В пособии даны правильные
варианты ответов к упражнениям.
Как правильные варианты
ответов, так и задания к упражнениям
переведены на английский и
русский языки. В конце книги
приведен список литературы, который
надеемся вам поможет, в случае
если захотите получить
дополнительную информацию по
фонетике финского языка.
Можете прослушивать
упражнения по аудированию и без
пособия. Также фонетические
упражнения стоит иногда проделывать
без помощи книги. Прослушав
упражнения по аудированию и
выполнив фонетические
упражнения, можете еще записать
прослушанное на бумаге и проверить
по книге, правильно ли
получилось.
Помните, что при изучении
произношения вы можете
использовать все свое окружение:
слушайте, что и как люди говорят,
следите за тональностью их речи,
запоминайте восклицания и пробуйте
повторять их про себя и вслух.
Пытайтесь использовать все
возможности слушать и говорить по-
фински. Смелее, не
сомневайтесь в себе! Язык можно выучить,
пользуясь им.
11
Opettajalle
Suomen kielen perusoppikirjoihin ei tavallisesti sisälly kovin paljon
ääntämiseen liittyviä harjoituksia, ja ääntäminen jää usein muun
opetettavan jalkoihin. Ääntämisen opettamisen vähäisyyttä perustellaan
toisinaan suomen kielen oikeinkirjoituksen fonemaattisuudella.
Oikeinkirjoitussäännöt ovatkin helppoja sille, joka jo hallitsee suomen kielen
ääntämisen. Suomen kieltä ei kuitenkaan ole yhtään sen helpompaa tai
vaikeampaa oppia ääntämään kuin muitakaan kieliä. Ääntämisen
opettamiselle olisi syytä antaa oma erillinen aikansa, integroiden se muuhun
opetettavaan asiaan.
Kaikki alkaa prosodiasta
Kirjan harjoitukset on jaettu kahtia, kuuntelu- ja ääntämisharjoituksiin.
Molemmissa osioissa olemme järjestäneet harjoitukset perinteistä
poiketen: lähdemme prosodiasta - puheen rytmistä, sanojen ja lauseiden
painotuksesta sekä kestosta - ja päädymme yksittäisten äänteiden
erotteluun ja tuottamiseen. Valinnallamme haluamme korostaa prosodian
keskeistä merkitystä ymmärtämisessä ja ymmärretyksi tulemisessa. Useat
tutkimukset ovat todistaneet, että prosodian vääristyminen häiritsee
eniten puheen ymmärrettävyyttä ja vaikuttaa siten eniten myös
vierasperäisen vaikutelman syntyyn. Pidämme tärkeänä sitä, että ääntämisen
opettamisessa lähdetään juuri kuunteluharjoituksista. Tarkoituksena on ensin
avata oppijan korvat kuulemaan tarkasti. Sen jälkeen hänen on helpompi
itse tuottaa opiskelemansa kielen piirteitä.
12
Opettajan kanssa ja omaan tahtiin
Ajatuksissamme on ensisijaisesti ollut alkeista lähtevä oppija, joka
opiskelee suomea opettajan johdolla. Harjoituksia voi käyttää soveltaen
myös myöhemmissä suomen opiskelun vaiheissa ja itseopiskelussa.
Olemme kuvitelleet harjoitustilanteeksi kielistudion tai muun
omaehtoiseen ja omatahtiseen kuunteluun soveltuvan tilan; osa harjoituksista
soveltunee käytettäväksi myös tavallisessa luokkahuoneessa. Luokkahuo-
nekäytön tueksi suosittelemme silloin itseopiskelua: äänitteiden
kuuntelua omassa rauhassa kotona.
Tässä harjoituskirjassa emme ole voineet antaa teoreettista tietoa
suomen kielen fonetiikasta ja fonologiasta harjoitusten taustaksi.
Tarkoituksena on, että opettaja täydentää materiaaliamme omalla panoksellaan
näiltä osin. Suosittelemme, että materiaalia käyttävä opettaja on lukenut
tarkkaan esimerkiksi Anneli Liekon kirjan Suomen kielen fonetiikkaa ja
fonologiaa ulkomaalaisille. Toivomme, että opettajalle on hyötyä muistakin
lähteistä, jotka mainitaan kirjan lopussa olevassa kirjallisuuslistassa.
Ensin kuunnellaan ja tarkkaillaan
Kuunteluharjoituksiin liittyvä äänite alkaa "sukelluksella" suomen
kieleen: alussa on muutama kokonainen teksti, joita havainnoimalla vas-
ta-alkajakin voi tehdä ensimmäisiä huomioita suomen kielen prosodias-
ta. Aluksi harjoitellaan kuulemaan suomen kielen rytmiä, painotusta ja
intonaatiota: miten puhe jäsentyy rytmijaksoihin, sanoihin ja lausumiin.
Seuraavaksi siirrytään havainnoimaan kestoja. Kestojen harjoittelun
jälkeen keskitytään äänteiden välisiin kvalitatiivisiin eroihin: tässä osiossa
käydään läpi ne kontrastit, joiden on havaittu tuottavan oppijoille eniten
ongelmia. Kuunteluosion loppupuolella on harjoituksia, joissa
tarkkaillaan keskeisiä puheen ja kirjoituksen eroja, assimilaatiota ja
loppukahdennusta. Lopuksi kuunnellaan muutama esimerkki kielellisestä
variaatiosta.
13
т л л 1 •• *■•••• •••• 4 tt ••••
Sitten käydään ääntämään
Ääntämisharjoitukset on tarkoitettu tehtäväksi niin, että opiskelija matkii
mallin ääntämistä. Hän voi kuunnella mallin ensin ja jäljitellä sitä tai
opetella ääntämään sanat ja lauseet yhtä aikaa mallin kanssa.
Ääntämisharjoitukset etenevät samassa järjestyksessä kuin kuunteluharjoitukset.
Liikkeelle lähdetään rytmistä, sana- ja lausepainosta sekä erilaisten
lauseiden intonaatiosta. Pitkien ja lyhyiden äänteiden eroa harjoitellaan
erilaisissa konteksteissa. Harjoiteltavat vokaalit on ryhmitelty pareiksi samaan
tapaan kuin kuunteluharjoituksissa; niiden ääntämisen harjoittelussa
edetään aina yksittäisistä sanoista lauseisiin. Erityistä huomiota
kiinnitetään diftongien muodostamiseen. Konsonanttiharjoituksiin on valittu
sellaisia äänteitä ja äänneyhtymiä, jotka usein tuottavat suomenoppijalle
ääntämisongelmia. Erikseen on harjoituksia siitä, miten assimilaatio- ja
loppukahdennustapaukset äännetään. Ääntämisharjoitusten viimeinen
osa sisältää lukutekstejä. Niiden avulla opiskelija voi kokeilla erilaisia
puheen sävyjä ja tottua tuottamaan pitempiä puhejaksoja.
Selityksiä ja lisävihjeitä
Valitsemamme jaottelu eri osa-alueisiin ei ole ongelmaton. Ääntämises-
sähän ovat aina mukana kaikki ne ilmiöt, joita tässä materiaalissa
harjoitellaan erikseen. Kuunteluharjoituksissa oppijan olisi kuitenkin
käytännössä mahdotonta havainnoida kaikkia piirteitä yhtä aikaa. Tästä syystä
myös ääntämisharjoituksissa keskitytään yhteen tuotettavaan seikkaan
kerrallaan. Tekemästämme valmiista jaottelusta huolimatta kaikkea
materiaalia voi käyttää kaiken harjoitteluun. Esimerkiksi intonaatiota voi
sekä analysoida että harjoitella tuottamaan muidenkin kuin siihen
tarkoitukseen tekemiemme harjoitusten avulla; materiaalissa on useita
muitakin tekstejä ja dialogeja, joita voi hyödyntää tältä kannalta.
Olemme pyrkineet upottamaan harjoituksiin joitakin keskeisiä
rakenteellisia ja sanastollisia hankaluuksia. Opettaja voi poimia materiaalista
kurssin eri vaiheisiin sopivia harjoituksia, tuomaan esimakua tulevasta,
vahvistamaan parhaillaan opiskeltavia seikkoja tai kertaamaan jo
aiemmin opiskeltuja asioita.
Osa harjoiteltavista asioista, esimerkiksi kestot, ovat hankalia kaikille
suomen kielen oppijoille, osa harjoituksista liittyy oppijan äidinkielen
ominaispiirteisiin. Olemme pyrkineet ottamaan huomioon useiden
kieli14
ryhmien tilanteen harjoituksia laatiessamme. On tärkeätä käydä läpi
koko materiaali oman opetusryhmän kannalta ja valita juuri omalle
ryhmälle sopivat harjoitukset. Kaikki ongelmathan eivät ole kaikkien
ongelmia.
Tavoitteena ei ole ymmärtää harjoituksiin sisältyvää leksikaalista ainesta,
ja sen vuoksi materiaaliin ei sisälly erillistä sanastoa. Harjoitusten
kielellistä ainesta voi toki käyttää hyväksi muuhunkin kuin ääntämisen
opettamiseen. Jos harjoitusten sisältöjen perusteella herää keskustelua ja
pohdintaa, olemme onnistuneet tavoitteessamme. Tarkoituksena ei ole
kuitenkaan kesken ääntämisen harjoittelun selittää kielioppia ja sanastoa.
Materiaalia voi hyödyntää muihin tarkoituksiin toisena ajankohtana,
ääntämisen harjoittelun jälkeen.
Opettaja voi hyödyntää kaiken äänimateriaalin haluamallaan tavalla:
kuunteluharjoitusten äänimateriaalista voi tehdä lisää tuottamisharjoi-
tuksia, ääntämisharjoituksista voi tehdä uusia kuunteluharjoituksia.
Aukottamamme materiaalin voi käyttää uudelleen, aukottamalla tekstit
eri tavalla. Kaikesta harjoitusmateriaalista (sanat, sanaryhmät, lauseet,
tekstit) voi aukko- ja muiden tehtävien sijaan tehdä esimerkiksi saneluita.
Opettaja voi myös muokata harjoitusten ohjeita: esimerkiksi kuuntelu-
tehtäviä voi helpottaa antamalla vihjeitä siitä, mitä äänteitä etsitään.
Vaihtoehtoja sisältävistä tehtävistä opettaja voi lukea itse molemmat
vaihtoehdot ennen varsinaista kuunteluharjoitusta. Ääntämisharjoituk-
sissa opettaja voi laittaa opiskelijat harjoittelemaan ääntämystä vain
kuulemansa perusteella, ilman kirjallista tukea.
Tavoitteenamme on ollut antaa läpileikkaus suomen kielen ääntämiseen
liittyvistä ilmiöistä. Toivomme, että opettaja saa kokoelmastamme
virikkeitä lisäaineiston koostamiseen niistä seikoista, jotka jäävät
materiaalissamme vähälle (esim. kielellinen variaatio).
15
Kiitokset
Kiitämme lämpimästi kuunteluharjoituksiin liittyvistä hyödyllisistä
kommenteista Roger Lukea, Michael 0'Delliä, Sirkka Ojaniemeä ja
Minna Saloa. Michael 0'Delliä kiitämme myös kuuntelutehtäviin
liittyvien havainnollistavien kuvien piirtämisestä. Kääntäjiämme Jutta
Fröbergiä ja Svetlana Probirskaja-Turusta kiitämme paitsi käännöksistä
myös monista selkeyttävistä parannuksista, joita he ehdottivat
käsikirjoitukseen. Harri Mantila oulunsi yhden kuunteluharjoituksiin
sisältyvän dialogin - kiitokset siitä. Äänitteen lukijoina olivat meidän
lisäksemme Heikki Hurtta, Jaakko ja Jere Kankaala, Mika Kukkola,
Heli Laaksonen, Erkki Lyytikäinen, Mika Perttola, Carla Rindell,
Anneli Räikkälä, Jaakko ja Tanja Tiainen sekä Sara Tölkki;
kiitämme heitä samoin kuin äänittäjäämme Erno Lindahlia mukavasta
yhteistyöstä. Tekstejä ovat ystävällisesti luovuttaneet käyttöömme
kirjailijat Eeva Kilpi, Tuula Korolainen, Heli Laaksonen ja
Kaija Pakkanen, meteorologi Seija Paasonen ja tutkija Matti Punttila.
Esimerkkejä olemme valinneet mukaan myös Aleksis Kiveltä,
Eino Leinolta, Johan Ludvig Runebergiltä ja Zacharias Topeliukselta.
Lisäksi olemme lainanneet esimerkkejä ja ideoita Helsinki Expertin
museoesitteestä, Helsingin Sanomista, Vantaan Sanomista,
Metro-lehdestä ja Suomen Kuvalehdestä sekä murrenäytteen
Suomen kielen nauhoitearkiston kokoelmista.
Kiitämme kaikkia tekstejänsä meille lainanneita.
Materiaalin kuunteluharjoitukset on suunnitellut Sirkku Latomaa;
Eila Hämäläinen vastaa ääntämisharjoituksista. Lopuksi haluamme
kiittää toisiamme. Materiaalin kokoaminen ja harjoitusten laatiminen
on tarjonnut meille monia miellyttäviä tilaisuuksia vaihtaa ajatuksia
paitsi suomen opettamisesta toisena ja vieraana kielenä myös
maailmanmenosta yleisemminkin. Keskustelumme ovat olleet
avartavia, ja olemme nauttineet saadessamme toteuttaa omalta
osaltamme yliopistojemme välistä yhteistyötä. Matkustaminenkin
on tuonut vaihtelua elämään, kun olemme ostaneet eväitä milloin
Tampereen kauppahallista, milloin Pasilan asemalta.
Tampereella ja Vantaalla Kalevalan päivänä 2003
Sirkku Latomaa Eila Hämäläinen
16
Kuunteluharjoitukset
Listening exercises
Упражнения по аудированию
Rytmi, paino ja intonaatio
Rhythm, stress and intonation
Ритм, ударение и интонация
1. Kuuntele suomalaisen lastenlorun rytmiä.
Listen to the rhythm of this Finnish children's rhyme.
Прослушайте ритм финской считалочки.
Entten tentten
teelika mentten
hissun kissun
vaapula vissun
eelin keelin klot
viipula vaapula vot
eskon saun
piun paun
nyt minä lähden
tästä pelistä pois.
Rytmi, paino |a intonaatio • 17
2. Kuuntele teksti ja merkitse tauot tekstiin.
Mistä tiedät, milloin lause on päättynyt?
Listen to the following text and mark the pauses in the text.
How do you know a sentence has ended?
Прослушайте текст и отметьте паузы в тексте.
По каким признакам вы определяете конец предложения?
mitä tuuli oikein on tuuli on ilman liikettä tuuli voi eri
päivinä puhaltaa eri suunnista toisinaan se selvästi
pyörteilee ja on puuskaista toisinaan se puhaltaa
melkoisen tasaisesti yhdestä suunnasta joskus näyttää
siltä ettei ilma liikkuisi ollenkaan, pienen pientä liikettä
ilmassa on kuitenkin koko ajan tuuli on mielenkiintoinen
ilmiö seurata,kuinka sulavasti linnut liitelevätkään
ilmavirtausten mukana kuinka metsä pauhaakaan kun
tuuli yltyy navakaksi tuuli voi tuntua leppeän mukavalta
mutta toisinaan se on jopa vaarallisen voimakasta
3. Kuuntele lauseet ja merkitse sanojen rajat.
Mistä tiedät, milloin uusi sana alkaa?
Listen to these sentences and mark the word boundaries.
What indicates the beginning of a new word?
Прослушайте предложения и отметьте границы слов. По каким
признакам вы определяете, что начинается новое слово?
tuolipastorillejatuolipastorille
saavummetampereelle
j unankulkusuuntavaihtuu
pikajunaturkuunkaksitoistaviisikymmentäraiteeltakolme
taajamajunaporiinkolmetoistaviisitoistaraiteeltaneljä
18 * Rytmi, pain* |a intonaatio
hetkerjkuluttuaradiqsisun^iutiset
haluatkouuttaenergiaaentäupeanvartalon
kuntoklubillateetsiitätottaterveyttäiloahyvääoloa
kuntoklubihikivuorenkatukaksi
radiosisquutiset
Kuuntele lainasanoja. Mitä sanoille tapahtuu,
kun ne lainataan suomen kieleen?
Listen to these loan words. What happens to a word when it is
incorporated into the Finnish language?
Прослушайте заимствованные слова. Что происходит со
словами, когда они заимствуются в финский язык?
pankki posti presidentti kriisi neutraali kahvi risti pappi
bussi metri kurssi testi magneetti robotti astronautti
sprintteri stressi kitara sohva pitseria idea energia tundra
ranta tavara nolla matematiikka strategia kaakao brutto
lamppu röntgen tennis sirkus
Kuuntele teksti ja alleviivaa lainasanat.
Listen to the text and underline the loan words.
Прослушайте текст и подчеркните заимствованные слова.
Oletko kiinnostunut kulttuurista? Tampereen Teatterissa
esitetään romanttinen komedia, jossa on paljon huumoria.
Se on saanut hyvän kritiikin. Tampere-talossa on päivällä
klassisen pianomusiikin konsertti, ja illalla siellä esitetään
moderni suomalainen ooppera. Vapriikki-museossa on
näy ttely, jossa voi tutustua arkkitehtuurin ja tekniikan
historiaan. Muumilaakso-museossa on kiinnostava
multimediaesitys. Radiosta tulee illalla ohjelma, jossa soitetaan
kaikenlaista musiikkia: rokkia, jazzia, tangoa, kantria ja
hiphoppia. Televisiosta tulee dokumentti elefanteista,
poliittinen satiiri, suosittu talk show ja monta saippuaoopperaa.
Rytmi, paino ja intonaatio *19
6. Seuraavassa on esimerkkejä kaksitavuisista sanoista.
Kuuntele ensin esimerkit tyypeistä a-h. Merkitse sitten
harjoitukseen, mihin tyyppiin (a, b, с jne.) sana kuuluu.
The following are examples of two-syllable words. First listen to
the different types of examples from a to h. Then write down the
type of word you hear (a or b or c, etc.).
Ниже приведены примеры двусложных слов. Прослушайте
сначала примеры типов слов (а-h). Отметьте затем в
упражнении, к какому типу (а, Ь, с и т. д.) слово относится.
a. ta-ta
b. ta-taa
tule
tulee
sata
vapaa
koko
lukee
e. taa-ta
f. taa-taa
tuule
tuulee
haamu
huutaa
lääke
kaatuu
c. tat-ta
d. tat-taa
tulle
tullee
tonni
kuppiin
kissa
takkaa
g. taat-ta
h. taat-taa
tuulle
tuullee
täällä
saattaa
taakka
riittää
10) Miikka 11)
13) vessa 14)
16) vääriin 17)
19) kaataa 20)
22) Mika 23)
25)jörö 26)
28) syyttää 29)
31) kerran 32)
34) mene 35)
37) sana 38)
40) juttu
3) tällä
6) kiikkiin ...
aatto ....
tukkaan
nämä ...
sumu ...
luutta ...
sopii 24) kassaan
menee 27) uusi
kevät 30) lakkaan
ero 33) puulla ..
aaton 36) tekee ....
Miika 39) sama ...
1) puuttuu 2) päätyy
4) Vaasaan 5) luumun
7) Vesa 8) kuullaan 9)
mitä 12)
mukaan 15)
laama 18)
hyvä 21)
20 * Rytmi, päin* |a intonaatio
Kuuntele sanat ja merkitse paino.
Listen to these words and mark the stress.
Прослушайте слова и поставьте ударение.
voi saa tie maa pää suo
kissa koira lippu metsä
aurinko tupakka kasetti
aurinkoja kalenteri hyödyllinen
opettaja yrittää
talon poika - talonpoika
isän maa - isänmaa
työn tekijä - työntekijä
kirjahylly
lukuvuosi
postimerkki
rautatieasema
sähköpostiosoite
Rovaniemi
Jyväskylä
Lappeenranta
Uusikaupunki
Maarianhamina
Alvar Aalto
Aleksis Kivi
Karita Mattila
Frans Emil Sillanpää
Rytmi, paino |a intonaatio •
8. Kuuntele painoa seuraavissa dialogeissa.
Mikä on painon tehtävä?
Listen to the stress in the following dialogues.
What is the function of stress?
Прослушайте, куда падает ударение в следующих диалогах.
Какова функция ударения?
- Sanoitko Pirkko vai Pirkka?
- Pirkko.
- Ei Vantaassa vaan Vantaalla.
- Vantaalla.
- Hyvä.
- Oliko koe helppo?
- Päinvastoin! Se oli jumalattoman vaikea.
- Menetkö juhannuksena lavatansseihin?
- Ehdottomasti!
9. Kuuntele lauseet ja alleviivaa sävelhuiput. Merkitse
nuolella se sana, jossa lauseessa on eniten painoa.
Listen to these sentences and underline the intonation peaks.
Mark with an arrow the word in the sentence which is the most
stressed.
Прослушайте предложения и подчеркните интонационные
кульминации (центры). Отметьте с помощью стрелки то место
в предложении, на которое падает основное ударение.
Koira ulvoo.
Jänis loikki metsään.
Mehu on makeaa.
Minulla on kaksi unelmaa.
Ulkona taitaa sataa.
Eilen kävin ostamassa kengät.
Tulen illalla kello seitsemän.
Näin simpukan rannalla.
22 * Rytmi, paino |a intonaatio
10. Kuuntele lauseet. Merkitse nuolella se sana, jossa
lauseessa on eniten painoa. Mikä on painon tehtävä?
Listen to these sentences. Mark with an arrow the word in the
sentence which is the most stressed. What is the function of
stress?
Прослушайте предложения. Отметьте с помощью стрелки то
место в предложении, на которое падает основное ударение.
Какова функция ударения?
Minä rakastan sinua.
Minä rakastan sinua.
Minä rakastan sinua.
Minä rakastan sinua.
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna.
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna.
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna.
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna.
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna.
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna.
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna.
11. Kuuntele lauseet. Millainen intonaatio on väite-, kysymys-
ja käskylauseessa?
Listen to these sentences. What kind of intonation do declarative,
interrogative and imperative sentences have?
Прослушайте предложения. Какова интонация в
повествовательном, вопросительном и побудительном
предложении?
Kati nukkuu.
Nukkuuko Kati? Eikö? Mitä hän tekee? Hän lukee.
Eija tulee tänne.
Tule Eija tänne! Ota lisää kahvia!
Reijo vie kirjeen postiin.
Veisitkö kirjeen postiin? Kuulitko? Vie kirje postiin!
Rytmi, paino |a intonaatio * 23
12. Kuuntele lauseparit. Mikä on intonaation tehtävä?
Listen to these sentence pairs. What is the function of intonation?
Прослушайте пары предложений. Какую функцию выполняет
интонация?
a) En olisi uskonut.
b) En olisi uskonut, että Suomi häviää Venäjälle
jääkiekossa.
a) Olipa kerran ukkoja akka.
b) Olipa kerran ukkoja akka, jotka asuivat suuressa
metsässä.
13. Kuuntele esimerkit. Etsi niistä nouseva intonaatio. Missä
yhteydessä sitä käytetään?
Listen to these examples. Find the rising intonation. In what
circumstances is it used?
Прослушайте примеры. Найдите в них примеры восходящей
интонации. В каких случаях она используется?
- Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän,
kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. Täältä tullaan!
- Seuraava.
- Kakskytviis euroo kolkyt senttii.
- Anteeksi?
- Antti!
- Niin?
- Voisitsä viedä tän kirjeen postiin?
- Okei.
24 * Rytmi, paino |a intonaatio
Voisitteko tulla tänne?
Ai minä vai?
Niin.
Mikä sun puhelinnumero on?
848 993.
Niin mutta suunta?
Ai niin. (016) 848 993.
Okei. Entä kännykkä?
040 ...
Niin?
Oota vähä ... 040 778 55 20.
Selvä juttu. Pidetään yhteyttä!
Hei! Onks täs vapaata?
O.
Oliks säkin äsken tos hissan luennolla?
Joo olin.
Onks sul monta luentoo viikos?
Viistoist tuntii.
Onks sul luentoi joka päivä?
Ei o perjantaina.
Mis sä luet? Luet sä kirjastos vai kotona?
Kirjastos tavallisesti.
Syöt sä tääl yliopistolla?
Joo, syön tääl joka päivä. Hei sori, mun täytyy ny lähtee.
Moido.
Moi.
Rytmi, paino |a intonaatio * 25
14. Kuuntele, miten intonaatiolla osoitetaan suhtautumista
asiaan tai puhujaan. Millainen on B:n asenne seuraavissa
dialogeissa?
Listen to the way intonation is used to indicate a person's attitude
towards someone or something. What is B's attitude in the
following dialogues?
Прослушайте, каким образом с помощью интонации
выражается отношение к предмету разговора или к
говорящему. Какую позицию занимает отвечающий В
в следующих диалогах?
A: Hetkinen! Eihän Juha ole naimisissa.
В: Ymmärrän.
A: Olli lähti eilen illalla Hampuriin.
B: Ahaa.
A: Minna myöhästyi lentokoneesta.
B: Vai niin.
A: Matti ja Maija saavat lapsen toukokuussa.
B: Oho!
A: Sain eilen palkankorotuksen
B: Ai sait vai?
26 * Rytmi, pain* |a intonaatio
15. Kuuntele puhelinkeskustelun puolikas. Millainen on
puhujan asenne puhelun aikana?
Listen to this half of a telephone conversation. What is the
speaker's attitude during the conversation?
Прослушайте вторую часть телефонного разговора.
Какую позицию занимает отвечающий во время телефонного
разговора?
- Morjens!
- Ahaa.
-Aijaa.
- Mm.
- Niin.
- Mitä?
- Ohhoh!
- No huhhuh.
- Tä?
- Ei kai?
- Hullu!
- Niin niin.
-No joo joo.
- Okei.
- Moi.
Lisätehtävä
Kirjoita puhelindialogin toinen puoli.
Supplementary exercise: Write down the other half of the telephone
conversation.
Дополнительное задание: Напишите первую часть телефонного
диалога.
Rytmi, pain* fa intonaatio * 27
16.
Kesto
Duration
Долгота звуков
Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
tule:
Tänään hän ei tule.
tulee:
Tänään hän tulee.
tulle:
Tänään hän ei tulle.
tullee:
Tänään hän tullee.
tuule:
Tänään ei tuule.
tuulee:
Tänään tuulee.
tuulle:
Tänään ei tuulle.
tuullee:
Tänään tuullee.
17. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
tuuli / tuli
tuli / tulli
kuka / kukka
kukan / kukaan
kummi / kumi
varas / varras
puuttuu / puutuu
takaa / takka
kiivi / kivi
saarran / Saaran
pussaa / puussa
suurus / suuruus
kuulut / kuullut
päätyy / pääty
onnitellen / onnittelen
28 • Kesto
18. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
kirjan / kirjaan
Suomen / Suomeen
talon / taloon
koulun / kouluun
puhelimen / puhelimeen
miehen / mieheen
naisen / naiseen
pienen / pieneen
kysymyksen / kysymykseen
ohuen / ohueen
vaikean / vaikeaan
astian / astiaan
museon / museoon
keittiön / keittiöön
vihreän / vihreään
Ari
etsii / etsi
oikean paikan.
Elli
oppii / oppi
lukemaan.
Se
sopii / sopi
minulle.
Kirsi
viitsii / viitsi
nähdä paljon vaivaa.
Äiti
hellii / helli
lasta.
Eero
hankkii / hankki
paljon kirjoja.
Outi
kuorii / kuori
omenan.
Ville
matkii / matki
Nikoa.
Kumpi
ehtii / ehti
ensin?
Tuula
kärsii / kärsi
flunssasta.
Saija
puhuu / puhu
siitä paljon.
Aika
kuluu / kulu
nopeasti.
Jennille
kuuluu / kuulu
hyvää.
Jyrki
istuu / istu
oven vieressä.
Isä
leipoo / leipo
pullia.
Matka
jatkuu / jatku
kauan.
Aleksi
nukkuu / nukku
myöhään.
Laura
sanoo / sano
niin.
Keitto
kiehuu / kiehu
jo-
Metsästäjä
ampuu / ampu
hirven.
Kesto • 29
19. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
A
В
С
tulli
tuuli
tuli
värin
väärin
väriin
kato
katto
kaato
kuuma
kumma
kuumaa
syyttä
syytä
syyttää
kasaan
kassan
kassaan
maata
matta
mataa
tili
tiili
tilli
puusi
pusi
pussi
suka
sukkaa
sukka
kuula
kuulla
kuulaa
kukaan
kuukaan
kukkaan
muuna
munaa
muna
tukkaan
tukan
Tuukan
pullaa
pulaa
puulla
Lisätehtävä
Merkitse yllä olevaan harjoitukseen, mistä sanatyypistä (a, b, с
jne.) on kyse, ks. tehtävä 6.
Supplementary exercise. In the exercise above, write down the type of
word you hear (a or b or c, etc.). See exercise 6.
Дополнительное задание. Укажите в приведенном выше упражнении,
к какому типу (а, Ь, с и т.д.) слово относится, см. задание 6.
а = ta-ta b = ta-taa с = tat-ta d = tat-taa
e = taa-ta f = taa-taa g = taat-ta h = taat-taa
30 • Kosto
20. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
Viime viikolla tuli / tuuli riehui Tampereella.
Huomenna minä tapan / tapaan Pekan.
Sanoitko tumma / tuuma, en kuullut.
Tämä laki / lakki on uusi.
Viime yönä kukaan / kuukaan ei nukkunut.
Kuten tiedät, asia / Aasia on iso.
Kaikki laitettiin kasaan / kassaan päivän päätteeksi.
Luulen, että takka / takkaa on taas korjattava.
Oletko varma, että vaaraa / varaa ei ole?
Tiedätkö, missä Vesa / vessa on?
21. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the sentences and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
on kuljetettava pois.
Järven pohjassa on paljon
Ilman tulen luoksesi.
Mieheni Helsinkiin,
minä en minnekään.
Ei ole sanottavaa.
Asiassa on vielä monta
En olla sanomatta.
minut pysäkille!
Tänään
En lähettänyt joulukorttia.
olla.
Se tapahtui vuotta sitten.
Kesto • 31
uhkaa.
Hän talveksi polttopuita.
Ei venettä kaada.
Meillä ei ole matkustaa.
Lapissa on monta
Meillä ei ole
En mitään.
Tämä * on aika vanha.
Joku tulee nurkan
Aasi kantaa raskasta
Raskas on painanut mieltäni.
Talossamme ei ole
22. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the sentences and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Oma ко i 1ш an ка is.
Minkä ilo а о ii, sen suru a unohtaa.
Kii........ämä........ömyys on maailman pal a.
Pa a ka ilaa soimaa, musta kylki ku allakin.
Kun ki a on poi a, hiiret hy ivät pöydällä.
Mitä useampi ко i, sitä huonompi so a.
Lo u hyvin, kai i hyvin.
32 • Koite
23. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Mi arima о mi aa ja mi aa
lehden vihreää selkää.
Tärkeä on joka mi i ja sen i:
niistä on mi arimadolla ten i
ma ojen mi auskoulussa,
joka kesäisin pidetään Oulussa.
Mi arimä o mi aa ja mi aa,
öisin ten iä pelkää.
Tärkeä on joka sen i ja mi i,
vaan ma oa kiusaa ajatus vi i:
Entä jos, entä jos si enkin on
lehti ja maailma mi aama on?
24. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the sentences and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Miten liha-makaronil tikko tehd n? Jauheliha
paistet n pannussa. Jauheliha ja keitetyt makaronit
sekoitet n h rukalla ja pann n voidelt n
vuok n. Muna vatkat n, maito sekoitet n
munan joukk n, samoin maust t. Munamaito
kaadet n vuok n. Paistet n nissa noin
k sikymmentä min ttia.
Kesto • 33
25. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Huome а, jos Jumala suo, on meidän He amme
ja Vapahtaja e armorikas syntymäjuhl ;
ja julistet n siis täten yleinen joulurauha kehoittamalla
kai ia tätä juhlaa asiaank 1 valla hartaudella
vie ämään sekä m toin hiljaisesti ja rauhallisesti
käy äy ymään, sillä se joka tämän rauhan rikk
ja joulujuhl jollakin lai omalla taikka
sopima omalla käytöksellä häiritsee, on raskauttavien
asianh rain vallitessa s... p siihen
rangaistuks n, jonka laki ja asetukset kustakin
ri oksesta ja ri omuksesta erikseen s t vät.
Lopuksi toivotetaan kaupungin kai ille asu aille
riemullista joulujuhl
34 • Kesto
Äänteet
Sounds
Звуки
26. Aakkoset.
The alphabet.
Алфавит.
A niin kuin aapinen,
В niin kuin banaani,
С niin kuin celsius,
D niin kuin demokratia,
E niin kuin elefantti,
F niin kuin filosofia,
G niin kuin gramma,
H niin kuin hevonen,
I niin kuin ilta,
J niin kuin jänis,
K niin kuin kahvi,
L niin kuin laulu,
M niin kuin makkara,
N niin kuin naapuri,
O niin kuin omena,
Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
P niin kuin pallo,
Ooniin kuin Qatar,
R niin kuin radio,
S niin kuin sisu,
T niin kuin taulu,
u niin kuin uni,
V niin kuin vahva,
w niin kuin Wiik,
X niin kuin x-akseli,
Y niin kuin ystävä,
Z niin kuin zeniitti,
O
A niin kuin Äbo,
• •
A niin kuin äiti,
• •
o niin kuin ötökkä.
35
27. Kuuntele kolme dialogia ja kirjoita niissä esiintyvät nimet.
Listen to these three dialogues and write down the names as they
are mentioned.
Прослушайте три диалога и выпишите встречающиеся в них
имена.
28.
29.
а)
Ь)
Vokaalit ja konsonantit. Kuuntele.
Vowels and consonants. Listen.
Гласные и согласные. Прослушайте.
Vokaalit: aeiouyäÖ
Konsonantit: bdfghjklmngprstv
a |a a
Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
ala älä aava ääni vapaa tänään kaataa häätää
Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
takana / täkänä
ala / älä
vaarin / väärin
vahan / vähän
lahti / lähti
saa / sää
savu / sävy
sade / säde
karu / käry
hame / Häme
haat / häät
kasi / käsi
Janis / jänis
Janka / jänkä
36 * Äänt«*t
с) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
maito.
maa...
juna..
kadu.
naise
kauppa.
tule
laula
osta
anta
juna
on
turku...
leipä
sää
seinä
pöydä
äidi
käte
syö
kysy
herättä
vetä
minä
kyllä
jyväskylä.
30. a) Kuuntele [a täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
kive
nime
peili
keli
tie
kiele
mene
itke
teh
vie
mies
se.
helsinki.
V ris lauloi kev llä lapsille:
V k, v k,
v riksen s pp t.
Tulepas lapsi t Uin t ,
t nne, t nne,
v k, v k.
S t multa s pp t,
punaiset paulat p llisiksi.
Äänteet • 37
b) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following poem and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
S no heti jos min h iritsen
h n s noi stuess n ovest sis n
niin min 1 hden s m n tien pois.
Sin et ainoast n h iritse,
min v st sin,
sin j rkyt t koko minun olemust ni.
Tervetulo
31. e ja ä
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
ele älä edelleen jälleen äänet eväät lähellä
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
veri / väri
veli / väli
lehti / lähti
hyve / hyvä
ele / älä
mennyt / männyt
jäte / jätä
yhteen / yhtään
äidille / äidillä
ketään / käteen
teelle / täällä
teelle / teellä
38 * Äänt**t
с) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Kun syksy И
on oikein hiljaa m ts ss
voi kuulla nsi k v n k n kukkuvan.
Mikä on t rkeint el m ss ?
L mpim n k s päiv n ,
el m n hymyili ss , ei r 1 vantti
vastaus v Itt m tt tule miel n, mutta
г nt sat ssä - tai illan hti ss -
vastaus on its st n s lv : p rh n
parissa vietetyt h tk t, elinik is t
yst v t, hyv t rv ys.
32. o ja ö
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
jono jörö soolo Töölö sooloon Töölöön
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите
köli / köli
роро / pöpö
sopotan / söpötän
kokko / kökkö
YÖT
Äänteet • 39
с) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
33.
a)
juot
ottavat
tuo
laula
tul
oi
e ja ö
Kuuntele.
Listen.
Прослушайте,
ele jörö
syöt
lähtevät.
tämä
lyö
tietä
lentä
menet..
itkevät.
se
vie
men
teh
tee
poo
teeren
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
keli / köli
Jere / jörö
helmen / hölmön
pelle / pöllö
teettää / tööttää
Kempele / kömpelö
Töölön
40 * Äänteet
34. у ja ö
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
pyry tykö möly pöty pöksyt hölkyn kölkyn hölynpöly
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
syin / söin
jyry /jörö
pylly / pöllö
tyyt tyyt / tööt tööt
kyty / kytö
kytyyn / kytöön
Ä •• • ••
35. a ja o
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
älä pöllö häämöttää sähkö lämpö ötökkä köngäs mökä älämölö
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
säkä / sökö
tähkä / töhkä
mäkättää / mököttää
ärähtää / örähtää
äristä / öristä
Äänteet • 41
36. i ja у
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
ikkuna ykkönen Tiina myyjä nimi hymy siili tyyny nimiin kysyy
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
pii / pyy
siis / syys
milli / mylly
tiili / tyyli
tilli / tylli
isi / ysi
tili / tyly
37. u ja у
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
ukkonen ykkönen suu* syy suru tyly kuluu kysyy
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
muu / myy
kuu / kyy
suuta / syytä
pusu / pysy
ulos / ylös
puu / pyy
tuuli / tyyli
kuuru / kyyry
ukkonen / ykkönen
huttunen / hyttynen
julisti / ylisti
kirjahullu / kirjahylly
42 • Äänteet
с) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
maksa
pitä
luke
vie
sano
hölmöil...
puhu
kysy
makse
pide
vie
sano
hölmöil...
puhu
kysy
38. Kuuntele ja täydennä aukot.
a) Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
t kin t kin t kin t kin
t kin t kin t kin t kin
b) Kuuntele ja täydennä aukot.
r Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
L k p ksyiset äijänk ril t tiirailevat
vähäpukeisia t tt .j , väki p rr terasseilla
ja nuorisol ssit rveltävät yömyöhään puistoissa.
Helteiset illat tuntuvat menevän monella p lv stillä
veriksi.
Helle ja valoisat illat houkuttelevat meidät p rr -
m n ulkona, n k viss Kun tulee k 1-
m ja pimeä, siirr t n taas neljän seinän sisälle ja
ollaan aivan t tt r
Äänt**t • 43
Diftongit.
Kuuntele.
Diphthongs.
Listen.
Дифтонги.
Прослушайте.
ai:
tai
rakkain
ei:
hei
levein
oi:
soi
sanoin
ui:
hui
muutuin
yi:
lyijy
näkyi
äi:
äiti
erittäin
• • •
oi:
öitä
säilöi
au:
auto
paukauttaa
eu:
reuma
poikkeus
ou:
Oulu
putous
iu:
liukas
autius
uo:
tuoli
Ruotsi
äy:
näyttää
käyttäytyä
öy:
pöytä
löyly
ey:
leyhytellä
terveydellä
iy:
selviytyä
vihkiytyä
ie:
pieni
liekki
yö:
syö
työntää
• Äänteet
40. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
laava / laiva
säilöö / säilöi
laatta / lautta
nukkuu / nukkui
viilu / viulu
sanoo / sanoi
liika / lieka
puhuu / puhui
koota / koita
maasta / maista
soosi / sousi
puussa / puissa
kuulla / kuolla
päällä / päillä
määrä / mäyrä
jöröön / jöröin
syyttää / syöttää
terveen / tervein
teet / teit
rakkaasta / rakkaista
myyn / myin
oppilaalla / oppilailla
näkyy / näkyi
huoneesta / huoneista
41. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
kelo / kielo
peliin / pieliin
kerto / kierto
setää / sietää
pestiin / piestiin
keli / kieli
kehua / kiehua
meluisa / mieluisa
Äänteet • 45
42. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
teitä / täitä
veistää / väistää
leikki / liekki
veisti / viesti
teillä / tiellä
lyödä / löydä
juoda / jouda
suoda / souda
huikan / hiukan
heidän / häiden
löisin / löysin
tuossa / työssä
tuoko / työkö
pouta / pöytä
kuilu / kiulu
43. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following sentences and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Tunnetko К ко К hkön?
Ostin kaupasta v ta ja v tä.
Sanoitko k ra vai k rä?
H s llä! V kää nuo tuolit pois.
Lehdet jäivät p reälle p dälle.
K kaa k kuu, kun kukko k kuu.
L kast n mahallissa s ppuaan.
P vi kulkee t llä t tymättömillä.
Yöt 1 leiville L liäisissä.
S dellaanko vai s dellaanko?
44. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
k llut s taa n ri m kka
r ka r va n ri n rä
t keä p reä r stö r hkeä
46 * Äänteet
45. Vokaaliyhtymät.
Combinations of vowels.
Сочетания гласных.
a) Kuuntele malli ja tavuta sanat.
Listen to the example and hyphenate the words.
Прослушайте образец и разделите слова на слоги.
ha-e hae saos iän
teos vian hion
koe luen näön
sanoa katua näkyä
korkea yksiö mäessä
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
väestö / väistö
paeta / paita
noeta / noita
tae / tai
luen / luin
näen / näin
koe / koi
46. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
1
m llä
k
s
h,
na
nyk n
mos
kki
pääs...
>nen k n
k
1,,,
nt..
k n
t
ssä
■••• PP
k pp
h
ÄäntMt * 47
47. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following passages and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Т nenä kesäiltana р räillessä saatt
yhtäkkiä notkelmassa jout ajam n keskelle sumua.
Mistä se siihen tuli? Toisin n lentokon sta voi
hav ta, kuinka vuorten ja kukkuloiden s ssä
1 kertelee harmaa sumuv ppa, joka p ttää
laaksot allensa.
Sumu m dostuu pienen pienistä pisar sta eli se
on itse as ssä maassa tai maan pinnan tuntumassa
leij leva pilvi. Sumu synt kuten pilvetkin
jäähtymisen tai lis ntyn n kosteuden seur., ksena.
Kun ilma jäähtyy kastepist s n tai ilman kosteus
lisäänt niin, että saavutet n kyllästystila eli
ilmaan ei enää mahdu kaasum sessa muodossa
olev vettä, ilman vesih ry alkaa tiivist
pisar ksi. Jos jäähtyminen jatkuu, myös tiivistyminen
jatkuu ja sumukerros paksun
48. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Kello viideltä aamulla Helsingin tukkutorilla hengitys
h r Rekkoja ajaa harvaks n aukiolle.
Muutama vihannesk pp s on jo ehtinyt paikalle, ja
ensimm nen ostaja vai see taskulampulla kaali-
r kk tä.
Taas yhdet valot p hkivät märk asfalttia.
Vihannesk pp s Järvinen ajaa paikalle suuressa
umpik rmuriss n. Hänet tapaa tiskinsä takaa
48 * Äänteet
Hakaniemen hallissa aamusta ilt n. Ennen kuin halli
av tuu kello kahdeksalta hän on jo k nyt
tukkutorin k tta ja siirtänyt satojen kilojen ostoksensa
paik lleen.
Tukkutorin valtavalla, monen korttelin ai llä on vain
k rallinen m .jiä. Pieni j kko tuntee toisensa.
Elliä lantt neen ja naur neen ei ole näkynyt
väh n aik n.
Eipä uskoisi, että oli n Helsingin kokoisen kaupungin
vatsassa. Miss n ei näy kotiin pal via juhlijoita
hörppimässä h r vää sipulisoppaa niin kuin
suuren maailman hali Haja tor llä.
Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Oi m mme, S mi, synn nmaa,
s , sana kult, nen!
Ei 1 ksoa, ei kukkui ,
ei vettä, rantaa rakk mpaa
kuin kotimaa tää pohj nen,
maa kallis is n.
Sun kuk stukses kuorest n
kerrankin puhk ;
viel' lempemme saa n semaan
sun toivos, r mus loistossaan,
ja kerran laulus, synn nmaa,
korkeemman k n saa.
50. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Мак sti orav nen
makaa sammalh n ssansa;
sinnepä ei Hallin hammas
eikä metsäm hen ansa
ehtin t milloink n.
Siellä torkk h luhäntä
akkunalla pien sella,
linnut 1 1 n taiv n alla
saattaa hänen iltasella
un n Kultal n.
51. Kuuntele ja kirjoita sanelun mukaan.
Write down the following dictation.
Прослушайте и напишите под диктовку.
52. Kuuntele vokaalien musiikkia.
Listen to the music of the vowels.
Прослушайте мелодию гласных.
Ruislinnun laulu korvissani,
tähkäpäiden päällä täysikuu;
kesäyön on onni omanani,
kaskisavuun laaksot verhouu.
En ma iloitse, en sure, huokaa;
mutta metsän tummuus mulle tuokaa,
puunto pilven, johon päivä hukkuu,
siinto vaaran tuulisen, mi nukkuu,
tuoksut vanamon ja varjot veen;
niistä sydämeni laulun teen.
50 * Äänt**t
53. p, b, t, d, k ja g
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
P:
puu раа pipo pappi
b:
bambi bingo rabbi
t:
talo tili tuttu
d:
diiva sade
k:
kissa kesä
g:
geografia legenda
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
paarit / baarit
nivelpussi / nivelbussi
tuuri / duuri
tyyni / dyyni
satun / sadun
katon / kadon
kurun / gurun
kermaani / germaani
54. I, r ja n
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
I: loma Lilja kopla vihloa askel
n: nuo nenä pieni lahna herne mennään
r: ruusu väärä vuokra virsu parka Harri sisar
ÄäntMt • 51
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
laahaa / raahaa
kuulo / kuuro
väli / väri
valas / varas
solmia / sormia
siili / Siiri
teloittaa / teroittaa
kielo / kiero
tulkki / turkki
piltti / pirtti
kelta / kerta
valtti / vartti
tolppa / torppa
pulkka / purkka
tuhlata / tuhrata
Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
sanat
salat
sarat
rauta
lauta
nauta
napa
rapa
lapa
vaari
vaali
vaani
pura
puna
pula
ritisee
litisee
nitisee
kenno
kello
kerro
velho
verho
venho
pelätä
perätä
penätä
latina
ratina
natina
purkka
pulkka
punkka
vilkkaat
virkkaat
vinkkaat
kauna
kaura
kaula
kalana
kanala
kanana
koralli
kolari
koraani
52 * Äänt««t
d) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following sentences and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
E en ku ki kuo
..ее kuin suo su aa.
Kau ape on pie....
..ta ее a kasvoi kau....
kukka.
Si kka ha kki
aasta i oli ta.
meni po vesta
ikki.
appeen anta.
ainen ääkä
ausui unon.
Voiko aitu i...
a?
1 ja "Sen kvaliteetti
The quality of I
Звук I и его качественные особенности
Kuuntele, miten l:n ääntäminen vaihtelee.
Listen to the way the pronunciation of I varies.
Прослушайте, как варьируется произношение звука I.
tala tola tullut tele tili tyly täällä töllö
lava loma lupa levy lima lykätä lämmin löytää
taival askel sävel kyynel
Alavilla mailla hallan vaara.
Tula tuulan tuli tuli tei.
Kävelin eilen illalla Tammerkosken sillalla.
Äänt«*t * 53
56. n ja [ Q ]
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
lana - lanka kynä - kenkä onni - onki
aurinko - auringossa Helsinki - Helsingissä
kuningas pingis rangaistus ongelma kenguru
englanti pingviini magnetofoni magneetti signaali
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
tanka / tanga rannan / rangan
vankin / vangin lannat / langat
rinkan / Ringan sannassa / sangassa
tankoa / tangoa kannas / kangas
pinkoa / bingoa jännän/jängän
c) Kuuntele ja alleviivaa [I]].
Listen and underline [q].
Прослушайте и подчеркните звук [г)].
Missä kenkä on?
Mitä kengässä on?
Onko Pekan kengässä vettä?
Missä on Konginkangas?
Lankoni tanssi vahingossa tangoa flamingon kanssa
Hangossa.
54 * Äänteet
57.
а)
h
Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
hei Hanna vaha lähteä hiihtää pihka tahra tarha hihhuli ethän
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
haamu / aamu
heila / Eila
hiili / iili
hosua / osua
huurre / uurre
häiskä / äiskä
hyökätä / yökätä
maahan / maan
suuhun / suun
säihkyä / säikkyä
lahko / lakko
lahti / laati
lehti / letti
kahva / kaava
vihta / viita
rahka / raaka
pihka / piika
vihma / vimma
jäähtyä / jäätyä
pahna / paana
58. j
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
jano jänö ajaa lahja patja kalja myyjä
Äänteet • 55
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
Maria / Marja
Karia / karja
Aria / Arja
Katia / Katja
aion / ajon
lait / lajit
siat / sijat
siiat / sijat
iäinen / jäinen
maja / Maija
59. Konsonanttiyhtymät.
Combinations of consonants.
Сочетания согласных.
a) Kuuntele.
Listen.
Прослушайте.
posti oksa lanka kulta kunta
markka palkka sankka kortti
vilske myrsky tanskalainen
halstrata abstrakti
b) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
ke....
us
la....
i
ja
....a
о
...а
а
....a
po....
a
ku...,
а
va...
i
ko....
i
1а
и
ka...
a
ko....
i
tu ..
а
ku...
i
pa....
a
Po- ..
ahtaa
va...
a
Ra. .
a
sä....
it
i
...uktiivi
56 * Äänteet
c) Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
posti / potti säästä / säättä
huiska / huikka opista / opitta
ostaa / ottaa tasku / takku
tuska / tukka haistaa / haittaa
musta / mutta masto / matto
riista / Riitta
d) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following sentences and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Paljon kiito ia viimeise ä!
Ka o ikkuna a, ka uuko siellä vielä.
Ka i e ynyttä la a harhaili me ässä.
Jyvä ylä on Ke i-Suomessa.
Juo un voittanut A o O ala hymyili kuin
Hangon ke i.
La et vi asivat taikinaa po et punaisina.
Mennäänkö o o ille uuteen
o oske u een?
60. Alleviivaa se sana, jonka kuulet.
a) Underline the word you hear.
Подчеркните то слово, которое слышите.
ranka / rankka hanti / hantti
tenti / tentti kursi / kurssi
hanki / hankki pilki / pilkki
kulti / kultti karta / kartta
arki / arkki kansa / kanssa
kanta / kantta
ÄäntMt • 57
b) Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following passages and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Suon laidalla oli pieni
istui
Ympäröivä
Se odotti ystäväänsä
oli todella synkkä: ei nä-
, jonka katolla
a.
kynyt ristin sielua missään. Jonkin matkan päässä olevassa
erämaamökissä Risto nukkui kuin
Samaan aikaan kaupungissa lomalta palannut Maija
matkalaukkuaan ja
vaatteita pesukoneeseen. Lattialla lojui yksi jos toinenkin
sekä kassi, josta oli irronnut
Äkkiä jostakin kuului rapinaa.
Ikkunasta naapuri, joka oli
edellispäivänä lainannut a. Hän toi Maijalle
lahjaksi kukkia.
61. Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following passages and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Kettu ja jänis a uivat у essä jutellen
ke enään. Kettu oli hyvin у eä ja kehui
i eänsä. Se sanoi jäni elle: "Sinua ei pe ää
kukaan. Mutta minua pe äävät kaikki, kun minulla
on näin tuuhea hä ä. Ne luulevat minua sude i."
Jänis suuttui ja sanoi: "Minulla on pidemmät ko at
kuin sinulla. Lyödää ä vetoa, että minuakin joku
Seppokin veteli vielä
lä ä, kun
sumu peitti tienoon. Iltapalaksi
puuro oli tehnyt tehtävänsä.
syöty
pe
ää!"
58 * ÄäntMt
Lyötiin vetoa. Y essä he sitten taas lä ivat
ku emaan. Jänis huomasi aidan vieressä
lamma auman ja mui i, että la aat ovat
hyvin a oja eläimiä. Aika loikkau elia se hyppäsi
ke elle laumaa. Lampaat pelä yivät ja
lä ivät juo a pinkaisemaan joka suunnalle,
mi ä jaloista lähti. Sekös oli jäni estä
hau aa. Se alkoi nauraa ja nauroi niin
ma ottomasti, että suu repesi ri iin. Siitä alkaen
on kaikkien jäni en suu ollut ri iin halki.
Kuuntele ja täydennä aukot.
Listen to the following passage and fill in the blanks.
Прослушайте и заполните пропуски.
Lopulta eräänä iltana he tulivat taloon; he
olivat jo vaeltaneet vuotta. Oli helluntai-
ilta toukokuun lopussa ja kesän ensimmäiset
alkoivat puihin. Kun he
astuivat pihaan, seisoi siinä suuri tuuhea-
latvainen Hämärä oli vielä kuulasta, ja
vaaleanvihreiden hiiren
lävitse loistava ilta Oli
jo niin kesäisen valoisaa, että taivaalla näkyi vain tuo yksi
, sillä se oli suurin ja
ÄäntMt • 59
63. Kielivoimistelua. Kuuntele ja täydennä aukot.
Tongue twisters. Listen to the following and fill in the blanks.
Зарядка для языка. Прослушайте и заполните пропуски.
Vesi s i ssä.
Kas v n, san kasv n ja kasv v n.
A
...än kie..
än o
...en ympä i,
ä
..än pi....
....kuun.
Ki
...kon pe
äpi
.au i
öysi..
up an ahan
jy
...kän pe.
ke
A
pa....
....u
.ata.
Älä r
kk..
kk ! - En mä
г
..kk
k n.
Mu,
Käki i ui ke ellä ke io aa.
Y i e ös i u elet,
i e e ös у i elet?
60 * ÄäntMt
Ääntäminen ja kirjoitus
Pronunciation and writing
Произношение и написание
Kuuntele tarkasti. Miten kursivoidut sanat äännetään?
Listen carefully. How do you pronounce the italicised words?
Прослушайте внимательно. Как произносятся слова,
выделенные курсивом?
Lattialla oli Jaakon palloja Jeren kassi.
Viideltä lähdin pois töistä ja menin kotiin.
Muutan maalle.
Mennään meren rannalle.
Huomenna lähden Lahteen.
Tulin laivalla.
Onpa täällä kuuma!
Kunpa kello olisi jo neljä!
Niinpä niin.
Nyt se tulee.
Mä en saanut sitä.
Ei se tiennyt mitään.
Ääntäminen |a kirjoitus *61
65. Kuuntele tarkasti seuraavia sanapareja tai lausepareja.
Alleviivaa se kohta sanasta, jossa kuulet ylimääräisen,
kirjoitusasusta puuttuvan konsonantin.
Listen carefully to the following phrases or sentence pairs.
Underline the part of the word that contains an extra consonant
not given in the written form.
Прослушайте внимательно следующие пары слов и
предложений. Подчеркните то место в слове, где слышится
лишний согласный, который отсутствует в письменной форме.
hernekeitto nalletalo
vaimonsa kanssa vaimoni kanssa
merelle päin mereltä päin
Maksa tähän!
Suksi kuuseen!
Anna tänne!
Teetä kaikille!
Maksa tähän.
Suksi kuuseen
Anna tänne.
Teetä kaikille.
Kalle yrittää ottaa pallon kiinni. Kalle ottaa pallon kiinni.
On aika muuttaa käsityksiä. Aika muuttaa käsityksiä.
62 * Ääntäminen |a kirioitus
Kuuntele esimerkit. Missä yhteydessä loppukahdennus
esiintyy? Kirjoita sääntö esimerkkien jälkeen.
Listen to the examples. In which circumstances is the consonant
doubled? Write down the rule after these examples.
Прослушайте примеры. В каких случаях происходит
артикуляционное удвоение согласного? Напишите правило
после примеров.
Tervetuloa!
hernekeitto jauheliha vuodesohva allekirjoitus
Perhe lähti lomalle. Amme tuli täyteen vettä.
a)
Mene pois! Haista home!
b)
Haluatko lähteä Poriin?
c)
Huomenna en ole kotona. Ei sanota mitään.
d )
Hän lähti poikansa kanssa.
e)
Kirsti lähetti minulle kirjeen.
f)
Lentoteitse kirje menee nopeasti perille, sähköpostitse vielä
nopeammin.
g)
Hyvästi sitten.
h)
Ääntäminen |a kirjoitu* • 63
67. Kuuntele ja alleviivaa kohdat, joissa tapahtuu
loppukahdennus.
Listen and underline places where the consonant is doubled.
Прослушайте и подчеркните места, где происходит
артикуляционное удвоение согласного.
Heikki antoi Liisalle ruusun.
En halua mennä terveyskeskukseen.
Sano muikku!
Ei itketä lauantaina.
Nostin pöydälle kaksi kirjaa.
Pidä peukkuja!
Tyttö lainasi äitinsä takkia.
Tuu tänne!
Osaatko laittaa ruokaa?
Soita minulle perjantaina!
Nyt minun valitettavasti täytyy lähteä kotiin.
Ei voi olla totta.
Älä mene pois!
Ollako vai eikö olla?
64 • Ääntäminen |a kirjoitus
Esimerkkejä variaatiosta
Examples of variation
Примеры вариаций
68. Kuuntele dialogi. Puhujat ovat kotoisin Oulun seudulta.
Kuuntele erityisesti rytmiä. Käännä kursivoidut sanat
yleiskielelle.
Listen to this dialogue. The speakers are from the region of Oulu.
Pay particular attention to the rhythm. Translate the italicised
words into standard Finnish.
Прослушайте диалог. Собеседники родом из области г. Оулу.
Обратите особое внимание на ритм. Переведите слова,
выделенные курсивом, на литературный финский язык.
- Оокко nää lukenu sen kirijan, jonka mää lainasin sulle?
- Ai sen historian kirijan?
- Nii.
- No oon mää melekein mutta haluaisikko nää saaha sen jo
takasi?
- Määhän kyllä lupasin sen sulle kuukauveksi, mutta mää
tarttisin sitä nyt yhteen juttuun.
- Jaa no iliman muuta mää pallautan sen sulle sitte heti.
Mut mun tarttis kyllä vielä kattua siittä pari kohtaa.
- No ei sillä niin kiire oo. Voisikko nää tuua sen mulle
vaikka ens viikolla?
- Joo, iliman muuta. Nähäänkö vaikka maanantaina
kolomen jäläkeen?
- Joo, selevä homma, nähhään vaan.
Esimerkkeji
• 65
69. Kuuntele haastattelu. Haastateltava on kotoisin
Pieksämäeltä, savolaismurteiden alueelta. Kuuntele erityisesti
rytmiä. Käännä kursivoidut sanat yleiskielelle.
Listen to this interview. The interviewee is from Pieksämäki,
the region of the Savo dialect in eastern Finland. Pay particular
attention to the rhythm. Translate the italicised words into
standard Finnish.
Прослушайте интервью. Интервьюируемый родом из
Пиексямяки, области диалектов Саво. Обратите особое
внимание на ритм. Переведите слова, выделенные курсивом,
на литературный финский язык.
- Lehmät оГ, väljämetässä?
- Lehmät käö ettäälä ... Sielä minuv vanhassa kotonanniik
kaks kilometriä ajettiil lehmiä iltasella, mehtää. Ja ua-, ei ku
uamusella ja iltasella haettii sieltä. Ja kerranniik kum minä
mäniv vel'pojan kansal lehmie - olin kahentoista vanha ni
... Myö lähettiim muantieltä mänemään semmosta mehtä-
urroo ni, meijäv vastaan tul’ semmonen kummalline elukka. Ja
se veljen kuluk ’eiltä päij ja sano että "eläpäs tule mikä tuola
tulenoo". Ja myö kyykistyttiij ja katottii että ... Kirjassa ja
kuvassa tuo on niin ku sus, mut eihän tuo nyt koerakaal lie. Ja
myö lähettiin takasi ja juostiim muantielej ja itkettiij ja kot'tii.
Ja meiät laetettii uuvestaam minuv vanhimav veljen kansa
ja sanottii että "työ hupsuttelette". Ja myö otettiim pitkät
puut ja mäntiij ja sitä ei näkynt ei missää - lehmät tuotiim
pois sieltä - kellot kuulu sillonniik kum mäntii ens kerra. Ja
meilev vua sanottii että "koera se o ollunna" ja huomissa
päevänä tul' sellanen sana että, susi on sielä Pyhitylä- siel_oj
järvi vähäm matkam piässä ja taloloita ni ... Sielä on sus
ajana la-, le-, nuo lampaat ja vasikat järveej ja tappana niitä ja
... Sinne hakvap polissi ja se oi sanona että, ’’tappakaa tuo susi
hirveen sukkelaan” ja, ne tappo senja siel_ol' sus.
- Väen nii.
- Nii. Eik sekkii olt kaoheeta?
66 * Esimerkkejä variaatiosta
Kuuntele runo. Se on kirjoitettu lounaissuomalaisella
murteella. Kuuntele erityisesti rytmiä. Käännä kursivoidut
sanat yleiskielelle.
Listen to this poem. It is written in a southwest dialect. Pay
particular attention to the rhythm. Translate the italicised words
into standard Finnish.
Прослушайте стихотворение. Оно написано на юго-западном
финском диалекте. Обратите особое внимание на ритм.
Переведите слова, выделенные курсивом, на литературный
финский язык.
Mitä helvetti kaik maalase on tän tuppamas
tulla Savost
tulla Hämest
tulla Lapist
tulla Peräpohjolan takka
ja jos neekki nyy viäl mut kon Turustakki tunketa.
Seistän tollotetta joka paikas tiäl
haista sualt
ja puhuta nii pal huano suameakki.
Stari starilaisill
ASENTAJA!
RAUROTTAJA!
LAUROTTAJA
LAATOTTAJA!
APUMIÄS!
HUALTOMIÄS!
TAKSIMIÄS!
PALOMIÄS!
Esimerkkejä variaatiosta * 67
PO LIS!
LÄÄKÄR!
LEHTORI
PARTUR!
RAPPAR!
PORAR!
MUURAR!
TIREKTÖR!
AAREE!
SALES MANAKER!
TEST LAP ENKINER!
Mitä tee siäl metäs möllötät?
Tulkkan töihi!
Hommi riittä!
Ja Myllypuros on mont yksiö vallan tyhjiläs.
Sanokka peräs:
Ruuni, skruurat, hapa, safka, lafka, kafka.
Sunt varte. Syrämel. Stari.
• Esimerkkejä variaatiosta
Harjoitusten ratkaisut
Key to the exercises
Ключи к упражнениям
1.
2. Intonaatio laskee lausuman lopussa.
Intonation falls at the end of an utterance.
Интонация понижается к концу фразы.
Mitä tuuli oikein on? / Tuuli on ilman liikettä. / Tuuli voi eri päivinä
puhaltaa eri suunnista. / Toisinaan se selvästi pyörteilee ja on
puuskaista, toisinaan se puhaltaa melkoisen tasaisesti yhdestä
suunnasta. / Joskus näyttää siltä, ettei ilma liikkuisi ollenkaan. /
Pienen pientä liikettä ilmassa on kuitenkin koko ajan. / Tuuli on
mielenkiintoinen ilmiö seurata. / Kuinka sulavasti linnut liitelevätkään
ilmavirtausten mukana! / Kuinka metsä pauhaakaan, kun tuuli yltyy
navakaksi! / Tuuli voi tuntua leppeän mukavalta, mutta toisinaan se
on jopa vaarallisen voimakasta.
3. Paino on aina sanan ensimmäisellä tavulla. Vokaalialkuisen
sanan alussa on glottalisaatio (luja aluke): uutta energiaa
['uutta 'energiaa]. Sanan ensimmäisellä tavulla myös sävel-
korkeus nousee.
The stress is always on the first syllable of a word. Glottalisation
occurs at the beginning of a word that begins with a vowel: uutta
energiaa ['uutta 'energiaa]. The first syllable of a word also has a
high pitch.
Ударение падает всегда на первый слог слова. В начале слова,
начинающегося с гласного, имеет место глоттализация (артикуляция
с участием гортани): uutta energiaa [’uutta ’energiaa]. На первом слоге
слова происходит также повышение тона.
Tuo lipas torille ja tuoli pastorille.
Saavumme Tampereelle.
Junan kulkusuunta vaihtuu.
Pikajuna Turkuun kaksitoista viisikymmentä raiteelta kolme.
Taajamajuna Poriin kolmetoista viisitoista raiteelta neljä.
Radio Sisun uutiset, hetken kuluttua.
Haluatko uutta energiaa? Entä upean vartalon?
Kuntoklubilla teet siitä totta! Terveyttä, iloa, hyvää oloa!
Kuntoklubi, Hikivuorenkatu kaksi.
Radio Sisu, uutiset.
Kuuntoluharioltusten ratkaisut * 69
4. Paino on aina sanan ensimmäisellä tavulla. Lainasanojen
loppuun on usein lisätty -i.
The stress is always on the first syllable of a word. Loan words often have
an additional -i at the end.
Ударение падает всегда на первый слог слова. К концу
заимствованных слов часто прибавляется i.
5. Oletko kiinnostunut kulttuurista? Tampereen Teatterissa esitetään
romanttinen komedia, jossa on paljon huumoria. Se on saanut hyvän
kritiikin. Tampere-talossa on päivällä klassisen pianomusiikin
konsertti, ja illalla siellä esitetään moderni suomalainen ooppera.
Vapriikki-museossa on näyttely, jossa voi tutustua arkkitehtuurin ia
tekniikan historiaan. Muumilaakso-museossa on kiinnostava
multimediaesitys. Radiosta tulee illalla ohjelma, jossa soitetaan
kaikenlaista musiikkia: rokkia, jazzia, tangoa, kantria ia hiphoppia.
Televisiosta tulee dokumentti elefanteista, poliittinen satiiri, suosittu
talk show ia monta saippuaoopperaa.
6. lh 2f 3c 4f 5e 6h 7a 8h 9g lOg llä 12d 13c 14b 15a 16f
17e 18a 19f 20a 21g 22a 23b 24d 25a 26b 27e 28h 29a 30d
31c 32a 33g 34a 35e 36b 37a 38e 39a 40c
7. voi saa tie maa pää suo
kissa koira lippu metsä
aurinko tupakka kasetti
aurinkoja kalenteri hyödyllinen
opettaja yrittää
talon poika - talonpoika isän maa - isänmaa työn tekijä - työntekijä
kirjahylly lukuvuosi postimerkki rautatieasema sähköpostiosoite
Rovaniemi Jyväskylä Lappeenranta Uusikaupunki Maarianhamina
Alvar Aalto Aleksis Kivi Karita Mattila Frans Emil Sillanpää
8. Jos pääpaino on muulla kuin ensimmäisellä tavulla, painoa
käytetään kontrastiivisesti tai sillä ilmaistaan suhtautumista
puheena olevaan asiaan.
If the main stress is on any other syllable than the first, stress is used to
indicate contrast or attitude towards the matter at hand.
Если основное ударение падает не на первый слог, оно может
выражать противопоставление или отношение к обсуждаемому
вопросу.
- Sanoitko Pirkko vai Pirkka?
- Pirkko.
70 * Kuunteluharioitusten ratkaisut
- Ei Vantaassa vaan Vantaalla.
- Vantaalla.
- Hyvä.
- Oliko koe helppo?
- Päinvastoin! Se oli jumalattoman vaikea.
- Menetkö juhannuksena lavatansseihin?
- Ehdottomasti!
£
Koira ujvoo.
Jänis loikki metsään.
£
Mehu on makeaa.
Minulla on kaksi unelmaa
Ulkona taitaa sataa.
Eilen kävin ostamassa kengät.
£
Tulen illalla kello seitsemän.
Näin simpukan rannalla.
Kuunteluhar|oitusten ratkaisut * 71
äänenkorkeus (oktaaveja)
10. Painolla voi osoittaa vastakohtaa tai korostaa sanottavaansa.
Painon lisäksi käytetään tavallisesti myös muita keinoja
(sanajärjestys, liitepartikkelit kuten -kin, -pa jne.). Ne on jätetty
näistä esimerkeistä pois.
Stress can be used to indicate contrast or to emphasise the message.
In addition to stress, other indicators such as word order or emphatic
and explanatory particles (-kin, -pa, etc.) are often used. These other
indicators are not included in these examples.
С помощью ударения можно выразить противопоставление или
подчеркнуть сказанное. Помимо ударения, используются и другие
приемы (порядок слов, частицы -kin, -ра и т.д.). В данных примерах
они не представлены.
Minä rakastan sinua (eikä joku muu).
Minä rakastan sinua (enkä esimerkiksi inhoa).
Minä rakastan sinua (enkä ketään muuta).
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei Pekka vaan Matti).
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (minähän sanoin jo).
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei kävele vaan pyöräilee).
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei töihin vaan torille).
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei tänä vaan huomisaamuna).
Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei tänä aamuna vaan tänä iltana).
11. Väitelauseen intonaatio on laskeva. Intonaatio alkaa korkealta
ja laskee portaittain. Myös kysymys- ja käskylauseiden
intonaatio on laskeva, mutta ne alkavat korkeammalta kuin
väitelause.
Declarative sentences have falling intonation. The intonation begins high
and falls down by degrees. Interrogative and imperative sentences also
have falling intonation, but they begin with a higher pitch than a
declarative sentence.
Интонация повествовательного предложения нисходящая. Интонация
начинается с повышения тона, который затем постепенно понижается.
Интонация в вопросительных и побудительных предложениях также
нисходящая, но они начинаются с более высокого тона, чем
повествовательное предложение.
72 • Kuunteluharloitusten ratkaisut
Huom. Suomen kielessä sävelkorkeuden vaihteluväli ei
tavallisesti ole suuri.
Note. The pitch range of Finnish is usually quite narrow.
Заметьте, что в финском языке диапазон высоты тона обычно
небольшой.
12. Intonaatiolla voidaan osoittaa, halutaanko puheenvuoro
luovuttaa toiselle (a) vai halutaanko sitä jatkaa (b). Jos
puhumista halutaan jatkaa, intonaatio ei laske selvästi.
Intonation can be used to indicate whether a) the speaker wishes to give
another speaker the chance to talk, or b) the speaker wishes to continue.
If the speaker wants to continue, there is no apparent fall in the
intonation.
С помощью интонации говорящий может выразить, передает ли он
слово следующему (а) или хочет продолжить свою речь (Ь). Если речь
продолжается, интонация заметно не понижается.
13. Nousevaa intonaatiota käytetään esimerkiksi selkeissä
luetteloissa ja lyhyissä tarkistuskysymyksissä. Intonaation voi
toisinaan kuulla nousevan myös ilmauksen lopussa esimerkiksi
silloin, kun ilmaus on osa jotain kertomusta. Kyse ei ole
kysymysintonaatiosta, vaan osoitus siitä, että puhujan sanottava
ei ole loppu.
Rising intonation is used, for example, in lists and when asking for
confirmation. Occasionally it can also be heard at the end of an
utterance when it is part of a story. Rising intonation doesn't indicate
that the speaker is asking a question, but that he/she wishes to continue.
Восходящая интонация используется, например, при зачитывании
списков и в коротких вопросах уточняющего характера. Интонация
может иногда также повышаться к концу фразы, например, когда
фраза является частью повествования. Интонация в данном случае
не является вопросительной, а указывает на то, что речь говорящего
продолжается.
14. Sävyjen tulkinnoista voi keskustella tunnilla.
In class you can discuss the speakers' attitudes which show through in
the tones used.
Толкование тональностей речи можно обсудить на уроке.
15. Sävyjen tulkinnoista voi keskustella tunnilla.
In class you can discuss the speaker's attitudes which show through in
the tones used.
Толкование тональностей речи можно обсудить на уроке.
16. -
17. аЬЬЬаЬаааЬЬаЬаа
18. abbaababbababaaabbaabababbabababbab
Kuunteluharjoltusten ratkaisut * 73
19. accbabacbbcabca
Lisätehtävä. Supplementary exercise. Дополнительное задание.
А-rivin tyypit: caaegbeaeaebedd
В-rivin tyypit: eeccecceadgfbab
С-rivin tyypit: abefhdbcccfdaeg
20. abbababbab
21. Muta on kuljetettava pois.
Järven pohjassa paljon mutaa.
Ilman muuta tulen luoksesi.
Mieheni muuttaa Helsinkiin, mutta minä en muuta minnekään.
Ei ole muuta sanottavaa.
Asiassa on vielä monta muttaa.
En saata olla sanomatta.
Saata minut pysäkille!
Tänään sataa.
En lähettänyt sataa joulukorttia.
Saattaa olla.
Se tapahtui sata vuotta sitten.
Vaara uhkaa.
Hän varaa talveksi polttopuita.
Ei vara venettä kaada.
Meillä ei ole varaa matkustaa.
Lapissa on monta vaaraa.
Meillä ei ole vaaraa.
En takaa mitään.
Tämä takka on aika vanha.
Joku tulee nurkan takaa.
Aasi kantaa raskasta taakkaa.
Raskas taakka on painanut mieltäni.
Talossamme ei ole takkaa.
22. Oma koti kullan kallis.
Minkä ilotta oppii, sen surutta unohtaa.
Kiittämättömyys on maailman palkka.
Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin.
Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä.
Mitä useampi kokki, sitä huonompi soppa.
Loppu hyvin, kaikki hyvin.
74 • Kuunteluhar|oitusten ratkaisut
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Mittarimato mittaaja mittaa
lehden vihreää selkää.
Tärkeä on joka milli ja sentti:
niistä on mittarimadolla tentti
matojen mittauskoulussa,
joka kesäisin pidetään Oulussa.
Mittarimato mittaaja mittaa,
öisin tenttiä pelkää.
Tärkeä on joka sentti ja milli,
vaan matoa kiusaa ajatus villi:
Entä jos ... entä jos sittenkin on
lehti ja maailma mittaamaton?
Miten liha-makaronilaatikko tehdään? Jauheliha paistetaan pannussa.
Jauheliha ja keitetyt makaronit sekoitetaan haarukalla ja pannaan
voideltuun vuokaan. Muna vatkataan, maito sekoitetaan munan
joukkoon, samoin mausteet. Munamaito kaadetaan vuokaan.
Paistetaan uunissa noin kuusikymmentä minuuttia.
Huomenna, jos Jumala suo, on meidän Herramme ja Vapahtajamme
armorikas syntymäjuhla; ja julistetaan siis täten yleinen joulurauha
kehoittamalla kaikkia tätä juhlaa asiaankuuluvalla hartaudella
viettämään sekä muutoin hiljaisesti ja rauhallisesti käyttäytymään,
sillä se joka tämän rauhan rikkoo ja joulujuhlaa jollakin laittomalla
taikka sopimattomalla käytöksellä häiritsee, on raskauttavien
asianhaarain vallitessa syypää siihen rangaistukseen, jonka laki ja
asetukset kustakin rikoksesta ja rikkomuksesta erikseen säätävät.
Lopuksi toivotetaan kaupungin kaikille asukkaille riemullista
joulujuhlaa.
Arvi Lind, Tarja Halonen, Aki Kaurismäki.
a)
b)abaaabbabbabba
с) maitoa
leipää
kiveä
maassa
säässä
nimessä
junasta
seinästä
peilistä
kadulla
pöydällä
kelillä
naiselta
äidiltä
tieltä
kauppana
kätenä
kielenä
tulevat
syövät
menevät
Kuunteluharjoitusten ratkaisut • 75
laulava
ostakaa
antama
junahan
onpa
kysyvä
herättäkää
vetämä
minähän
kylläpä
itkevä
tehkää
viemä
mieshän
sepä
turkulainen
jyväskyläläinen helsinkiläinen
30. a) Varis lauloi keväällä lapsille:
Vaak, vaak,
variksen saappaat.
Tulepas lapsi tallin taa,
tänne, tänne,
vaak, vaak.
Saat multa saappaat,
punaiset paulat päällisiksi.
b) Sano heti jos minä häiritsen
hän sanoi astuessaan ovesta sisään
niin minä lähden saman tien pois.
Sinä et ainoastaan häiritse,
minä vastasin,
sinä järkytät koko minun olemustani.
Tervetuloa.
31. a)-
b)baaabbabaabb
c) Kun syksyllä
on oikein hiljaa metsässä
voi kuulla ensi kevään käen kukkuvan.
Mikä on tärkeintä elämässä? Lämpimänä kesäpäivänä, elämän
hymyillessä, ei relevantti vastaus välttämättä tule mieleen, mutta
räntäsateessa - tai illan ehtiessä - vastaus on itsestään selvä: perheen
parissa vietetyt hetket, elinikäiset ystävät, hyvä terveys.
32. a) -
b) a b b a
c) juotko
ottavatko
tuoko
lähtevätkö
tämäkö
syötkö
menetkö
itkevätkö
sekö
laulakoon
tulkoon
olkoon
lyököön
tietäköön
lentäköön
vieköön
menköön
tehköön
33. a) -
7 b • Kuunteluharloitusten ratkaisut
b) b a a b b а
34. a) -
b) a b b a b a
35. a) -
b) a b a b b
36. a) —
b)aabbaba
37. a) -
b)bbabbabababa
c) maksanut pitänyt
lukenut vienyt
sanonut hölmöillyt
puhunut kysynyt
maksettu pidetty
luettu viety
sanottu hölmöilty
puhuttu kysytty
38. a) tikin tykin tukin takin täkin tekin tökin tokin
b) Lökäpöksyiset äijänköriläät tiirailevat vähäpukeisia tyttöjä, väki
pörrää terasseilla ja nuorisolössit örveltävät yömyöhään puistoissa.
Helteiset illat tuntuvat menevän monella pölvästillä överiksi.
Helle ja valoisat illat houkuttelevat meidät pörräämään ulkona,
näkyvissä. Kun tulee kylmä ja pimeä, siirrytään taas neljän seinän
sisälle ja ollaan aivan töttöröö.
39. -
40. abbabbbabbabbaabbababaab
41. baabbaba
42. ababbababbabbab
43. Tunnetko Kauko Käyhkön?
Ostin kaupasta voita ja vöitä.
Sanoitko kaura vai käyrä?
Hei siellä! Viekää nuo tuolit pois.
Lehdet jäivät pyöreälle pöydälle.
Kaukaa kaikuu, kun kukko kiekuu.
Liukastuin uimahallissa saippuaan.
Päivi kulkee teillä tietymättömillä.
Yötyö lyö leiville Läyliäisissä.
Kuunteluharjoltusten ratkaisut • 77
Soudellaanko vai suudellaanko?
44. kuollut, soutaa, nuori, moukka, ruoka, rouva, nyöri, nöyrä, töykeä,
pyöreä, ryöstö, röyhkeä
45. a) sa-os, i-än, te-os, vi-an, hi-on, ко-e, lu-en, nä-ön, sa-no-a, ka-tu-a,
nä-ky-ä, kor-ke-a, yk-si-ö, mä-es-sä
bjbaababa
46. liian niiata muualla kaaos hyeena nykyään mosaiikki pääsiäinen
kauan kiuas lauantaiaamuisin vaa'an ruoan kieuin tauoissa
saippuakauppias hääyöaie
47. Tyynenä kesäiltana pyöräillessä saattaa yhtäkkiä notkelmassa joutua
ajamaan keskelle sumua. Mistä se siihen tuli? Toisinaan lentokoneesta
voi havaita, kuinka vuorten ja kukkuloiden seassa luikertelee harmaa
sumuvaippa, joka peittää laaksot allensa.
Sumu muodostuu pienen pienistä pisaroista eli se on itse asiassa
maassa tai maan pinnan tuntumassa leijaileva pilvi. Sumu syntyy
kuten pilvetkin jäähtymisen tai lisääntyneen kosteuden seurauksena.
Kun ilma jäähtyy kastepisteeseen tai ilman kosteus lisääntyy niin, että
saavutetaan kyllästystila eli ilmaan ei enää mahdu kaasumaisessa
muodossa olevaa vettä, ilman vesihöyry alkaa tiivistyä pisaroiksi. Jos
jäähtyminen jatkuu, myös tiivistyminen jatkuu ja sumukerros
paksunee.
48. Kello viideltä aamulla Helsingin tukkutorilla hengitys huuruaa.
Rekkoja ajaa harvakseen aukiolle. Muutama vihanneskauppias on jo
ehtinyt paikalle, ja ensimmäinen ostaja valaisee taskulampulla
kaaliröykkiöitä.
Taas yhdet valot pyyhkivät märkää asfalttia. Vihanneskauppias
Järvinen ajaa paikalle suuressa umpikuormurissaan. Hänet tapaa
tiskinsä takaa Hakaniemen hallissa aamusta iltaan. Ennen kuin halli
avautuu kello kahdeksalta hän on jo käynyt tukkutorin kautta ja
siirtänyt satojen kilojen ostoksensa paikoilleen.
Tukkutorin valtavalla, monen korttelin alueella on vain kourallinen
myyjiä. Pieni joukko tuntee toisensa. Elliä lanttuineen ja nauriineen ei
ole näkynyt vähään aikaan.
Eipä uskoisi, että ollaan Helsingin kokoisen kaupungin vatsassa.
Missään ei näy kotiin palaavia juhlijoita hörppimässä höyryävää
sipulisoppaa niin kuin suuren maailman halleilla ja toreilla.
49. Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
soi, sana kultainen!
78 • Kuun«oluhar|oltueten ratkaisut
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä, rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.
Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa;
viel' lempemme saa nousemaan
sun toivos, riemus loistossaan,
ja kerran laulus, synnyinmaa,
korkeemman kaiun saa.
50. Makeasti oravainen
makaa sammalhuoneessansa;
sinnepä ei Hallin hammas
eikä metsämiehen ansa
ehtineet milloinkaan.
Siellä torkkuu heiluhäntä
akkunalla pienoisella,
linnut laulain taivaan alla
saattaa hänen iltasella
unien Kultalaan.
51. Kuu kiurusta kesään
puoli kuuta peipposesta
västäräkistä vähäsen
pääskysestä ei päivääkään.
52. -
53. a) -
b)abbbabab
54. a) -
b)abababbbabbabba
c)baccbbcbabacbca
d) Ennen kurki kuolee kuin suo sulaa.
Kaurapellon pientareella kasvoi kaunis kukka.
Sirkka hankki rillit silkasta uteliaisuudesta.
Laastari oli tarpeen, kun haalari meni polvesta rikki.
Lappeenrantalainen lääkäri lausui runon.
Voiko laiturilla rullalautailla?
Kuunteluharioltusten ratkaisut • 79
55. Takavokaalien yhteydessä I on puolitumma, etuvokaalien
yhteydessä heleä.
Combined with back vowels, the I is semi-dark. With front vowels,
it is light.
В сочетании с гласными заднего ряда I - полувеляризованный
(полутемный, с твердым оттенком), а с гласными переднего ряда -
палатализованный (светлый, с мягким оттенком).
56. а) -
b)baabbababb
c) Missä kenkä on? [missä kegkä on]
Mitä kengässä on? [mitä kengässä on]
Onko Pekan kengässä vettä? [ogko pekai] kengässä vettä]
Missä on Konginkangas? [missä oi] koi]gigkangas]
Lankoni tanssi vahingossa tangoa flamingon kanssa Hangossa.
[lagkoni tanssi vahingossa tangoa flamiggoi] kanssa hangossa]
57. a) -
b)abbaabababaabbabaaba
58. a) -
b)ababbaabab
59. a) -
b) keskus lahti jalka otsa ansa potka kulma valtti kortti lamppu
kanssa korppi tulppa kurssi palsta polskahtaa varsta Ranska sanskrit
instruktiivi
c)ababbababab
d) Paljon kiitoksia viimeisestä!
Katso ikkunasta, kastuuko siellä vielä.
Kaksi eksynyttä lasta harhaili metsässä.
Jyväskylä on Keski-Suomessa.
Juoksun voittanut Asko Oksala hymyili kuin Hangon keksi.
Lapset vispasivat taikinaa posket punaisina.
Mennäänkö ostoksille uuteen ostoskeskukseen?
60. a)ababbababab
b) Suon laidalla oli pieni koppi, jonka katolla istui kurki. Se odotti
ystäväänsä korppia. Ympäröivä korpi oli todella synkkä: ei näkynyt
ristin sielua missään. Jonkin matkan päässä olevassa erämaamökissä
Risto nukkui kuin tukki. Seppokin veteli vielä hirsiä, kun sankka
sumu peitti tienoon. Iltapalaksi syöty hirssipuuro oli tehnyt
tehtävänsä.
Samaan aikaan kaupungissa lomalta palannut Maija purki
matkalaukkuaan ja tunki vaatteita pesukoneeseen. Lattialla lojui yksi
80 * Kuunteluharjoltusten ratkaisut
jos toinenkin purkki sekä kassi, josta oli irronnut sanka. Äkkiä
jostakin kuului rapinaa. Ikkunasta kurkki naapuri, joka oli
edellispäivänä lainannut tunkkia. Hän toi Maijalle lahjaksi kukkia.
61. Kettu ja jänis astuivat yhdessä jutellen keskenään. Kettu oli hyvin
ylpeä ja kehui itseänsä. Se sanoi jänikselle: "Sinua ei pelkää kukaan.
Mutta minua pelkäävät kaikki, kun minulla on näin tuuhea häntä. Ne
luulevat minua sudeksi." Jänis suuttui ja sanoi: "Minulla on pidemmät
korvat kuin sinulla. Lyödäänpä vetoa, että minuakin joku pelkää!"
Lyötiin vetoa. Yhdessä he sitten taas lähtivät kulkemaan. Jänis
huomasi aidan vieressä lammaslauman ja muisti, että lampaat ovat
hyvin arkoja eläimiä. Aika loikkauksella se hyppäsi keskelle laumaa.
Lampaat pelästyivät ja lähtivät juosta pinkaisemaan joka suunnalle,
minkä jaloista lähti. Sekös oli jäniksestä hauskaa. Se alkoi nauraa ja
nauroi niin mahdottomasti, että suu repesi ristiin. Siitä alkaen on
kaikkien jänisten suu ollut ristiin halki.
62. Lopulta eräänä iltana he tulivat yksinäiseen taloon; he olivat jo
vaeltaneet toista vuotta. Oli helluntai-ilta toukokuun lopussa ja kesän
ensimmäiset lehdet alkoivat puhjeta puihin. Kun he astuivat portista
pihaan, seisoi siinä suuri tuuhealatvainen koivu. Hämärä oli vielä
kuulasta, ja koivun vaaleanvihreiden hiirenkorvien lävitse säihkyi
loistava iltatähti. Oli jo niin kesäisen valoisaa, että taivaalla näkyi vain
tuo yksi tähti, sillä se oli tähdistä suurin ja kirkkain .
63. Vesihiisi sihisi hississä.
Kas vain, sanoi kasvain ja kasvoi vain.
Ärrän kierrän orren ympäri, ässän pistän taskuun.
Kirkon peräpilari.
Lauri löysi ruplan rahan jyrkän penkereen reunalta.
Appilan pappilan apupapin apupata.
Älä rääkkää sitä kääkkää. - En mä rääkkääkään.
Mustan kissan paksut posket.
Käki istui keskellä keskioksaa.
Yksikseskös istuskelet, itsekseskös yskiskelet?
Kuunteluharjoltusten ratkaisut *81
64. Sanojen välissä tapahtuu assimilaatio: ensimmäisen sanan
loppukonsonantti muuttuu toisen sanan alkukonsonantin
vaikutuksesta.
Assimilation occurs between words: the initial consonant of the second
word changes the final consonant of the first word.
Между словами происходит ассимиляция (артикуляционное
уподобление звуков): конечный согласный первого слова изменяется
под влиянием начального согласного второго слова.
Jaakom pallo, Jerel) kassi, lähdim pois, menil) kotiin, muutam maalle,
mennääm merer rannalle, lähdel Lahteen, tulil laivalla, ompa, kumpa,
niimpä, nys se, saanus sitä, tiennym mitään
65. hernekeitto Ihernekkeitto] nalletalo [nalletalo]
vaimonsa kanssa [vaimonsak kanssa] vaimoni kanssa [vaimoni
66. a) sanat, jotka päättyvät e-vokaaliin (paitsi na//e-tyypin sanat)
words that end with the vowel e (except nalle-type words)
слова, заканчивающиеся на гласный е (кроме слов типа nalle)
b) imperatiivin yksikön toinen persoona
imperative second person singular
второе лицо единственного числа повелительного наклонения
c) infinitiivi (= verbin sanakirjamuoto)
infinitive (dictionary form of the verb)
начальная форма глагола
d) verbin kielteinen muoto
negative verb form
отрицательная форма глагола
e) -nsa, -nsä (omistusliite)
(possessive suffix)
(притяжательный суффикс)
f) -//e (allatiivi)
(allative)
(аллатив)
Anna tänne! [annat tänne]
Teetä kaikille! [teetäk kaikille]
Kalle yrittää ottaa pallon kiinni.
[ottaap pallon]
On aika muuttaa käsityksiä.
[muuttaak käsityksiä]
merelle päin [merellep päin]
Maksa tähän! [maksat tähän]
Suksi kuuseen! [suksik kuuseen]
kanssa]
mereltä päin [mereltä päin]
Maksa tähän, [maksa tähän]
Suksi kuuseen, [suksi
kuuseen]
Anna tänne, [anna tänne]
Teetä kaikille, [teetä kaikille]
Kalle ottaa pallon kiinni.
[ottaa pallon]
Aika muuttaa käsityksiä.
[muuttaa käsityksiä]
82 • Kuunteluharjoitusten ratkaisut
g) -fse
h) -sf/
67. Heikki antoi Liisalle ruusun.
En halua mennä terveyskeskukseen.
Sano muikku!
Ei itketä lauantaina.
Nostin pöydälle kaksi kirjaa.
Pidä peukkuja!
Tyttö lainasi äitinsä takkia.
Tuu tänne!
Osaatko laittaa ruokaa?
Soita minulle perjantaina!
Nyt minun valitettavasti täytyy lähteä kotiin.
Ei voi olla totta.
Älä mene pois!
Ollako vai eikö olla?
68. oletko sinä, kirjan, melkein, saada, kuukaudeksi, ilman, palautan,
katsoa, tuoda, kolmen jälkeen, selvä
69. metsään, me, maantieltä, tuli, katsottiin, kotiin, uudestaan, mentiin,
vaan, koira, päässä, kauheeta
70. kaikki maalaiset, Hämeestä, takaa, vielä, paikassa, puhutaan niin
paljon huonoa suomeakin, stadi stadilaisille, metsässä, hommia riittää,
sanokaa perässä
Kuuntaluhar|oituston ratkaisut • 83
I
Л
/
85
••
Aäntämisharjoitukset
Pronunciation exercises
Фонетические упражнения
Rytmi, paino ja intonaatio
Rhythm, stress and intonation
Ритм, ударение и интонация
1. a) Lue Entten tentten -lastenloru yhtä aikaa mallin kanssa.
Taputa samalla käsiäsi rytmin mukaan.
Read aloud the 'Entten tentten' children's rhyme at the same time
as the example. Clap your hands to the rhythm.
Прочитайте считалочку "Энттен тенттен” одновременно с
диктором. Хлопайте при этом в ладоши в такт с ритмом.
Entten tentten
teelika mentten
hissun kissun
vaapula vissun
eelin keelin klot
viipula vaapula vot
eskon saun
piun paun
nyt minä lähden
tästä pelistä pois.
86 * Rytmi, paino (a intonaatio
b) Lue toinen lastenloru yhtä aikaa mallin kanssa.
Read aloud the second rhyme ("Maalari maalasi taloa")
at the same time as the example.
Прочитайте вторую считалочку (’’Маляр красил дом”)
одновременно с диктором.
Maalari maalasi taloa,
sinistä ja punaista.
Illan tullen sanoi hän:
Nyt minä lähden
tästä talosta pois.
c) Lue sitten tavallisella puherytmillä selostus siitä, mitä
maalari teki.
Then, in normal speech rhythm, read the description of what the
painter was doing.
Прочтите затем в обычном темпе описание того, что маляр
делал.
Maalari maalasi talon siniseksi ja punaiseksi. Illalla hän
sanoi, että hän oli valmis, ja lähti talosta.
2. a) Sano äänitteen mukaan ensin rytmimalli ja sitten sanat.
Toista sitten rytmimalli.
Following the model, first repeat the rhythm and then the words.
Then repeat the rhythm model.
Повторите за аудиозаписью сначала образец ритма, а затем
слова. Повторите затем еще раз образец ритма.
ta - ta rata, sata, tule, mene, oma, iso, eno, apu ta - ta
ta - taa sataa, vapaa, tulee, menee, enää, avaa, osaa
ta - taa
tat - ta katto, tuttu, tulli, kissa, litra, matka, lasku,
alku tat - ta
tat - taa lakkaa, loppuu, tullee, hyppää, alkaa, uskoo,
karkaa,vahtii tat - taa
Rytmi, paino |a Intonaatio • 87
taa - ta haamu, saari, tuuli, viisi, aamu, uusi, aava taa - ta
taa - taa kaataa, jäätyy, tuulee, hiipii, Vaasaan, aamuun,
väärää taa - taa
taat - ta laatta, kaakko, täällä, koossa, aarre, vaahto,
naarmu taat - ta
taat - taa saattaa, puuttuu, liikkuu, oottaa, kuultaa, paahtaa,
tyyntyy taat - taa
b) Toista sanat. Kiinnitä huomiota ensimmäiseen tavuun.
Äännä huolellisesti pitkät ja lyhyet äänteet.
Repeat the following words. Pay attention to the first syllable.
Pronounce the long and short sounds carefully.
Повторяйте следующие слова. Обратите внимание на первый
слог. Произносите отчетливо долгие и краткие звуки.
viisumi, video, vitamiini, kalenteri, tomaatti, banaani,
margariini, poliisi, paperi, atomi, kamera, organisaatio,
systeemi, psykologia, stipendi
c) Toista yhdyssanat. Pidä huolta siitä, että paino pysyy
ensimmäisellä tavulla.
Repeat the following compound words. Remember to keep the
stress on the first syllable.
Повторяйте следующие сложные слова. Следите за тем, чтобы
ударение оставалось на первом слоге.
viisumipakko, videolaite, vitamiinipilleri, kalenterivuosi,
tomaattikeitto, banaaniterttu, margariinirasia, poliisiauto,
paperipinkka, atomivoimala, kameralaukku
88 * Rytmi, paine |a intonaatio
d) Lue seuraavat paikannimet ja sanat. Huomaa, että
yhdyssanan ja sanaparin painotus on erilainen.
Read aloud the following place names and words. Notice that the
stress is different in compound words and phrases.
Прочтите следующие топонимы и словосочетания.
Обратите внимание на то, что ударение в сложном слове и
словосочетании - разное.
Järvenpää - järven pää
Joensuu - joen suu
Joenniemi - joen niemi
Ketunpesä - ketun pesä
Lahdenpohja - lahden pohja
Lamminranta - lammen ranta
Matintalo - Matin talo
Ukonhattu - ukon hattu
Uusikaupunki - uusi kaupunki
Vanhakylä - vanha kylä
Pitkäjärvi - pitkä järvi
Pienimäki - pieni mäki
Suurisuo - suuri suo
e) Harjoittele yhdyssanojen ääntämistä. Pidä pääpaino
ensimmäisellä tavulla.
Practise the pronunciation of compound words. Keep the stress
on the first syllable.
Отрабатывайте произношение сложных слов.
Ставьте ударение на первый слог.
matkalippu Rovaniemelle, Jyväskylän yliopisto,
Lappeenrannan kaupunginkirjasto, laivamatka
Maarianhaminaan;
tavarataloon vai kauppakeskukseen, rautatieasemalta vai
linja-autoasemalta, sähköpostiosoite, sähköpostiosoitteet
Rytmi, paine |a intonaatio * 89
f) Lue seuraavat nimet. Painota etu- ja sukunimen alkutavua
samalla tavalla.
Read aloud the following names. Stress the first syllable of both
the first name and the last name with equal force.
Прочтите следующие имена собственные. Ставьте одинаковое
ударение на начальный слог имени и фамилии.
Juho Paasikivi, Urho Kekkonen, Mauno Koivisto, Martti
Ahtisaari, Tarja Halonen
Erota painotuksen avulla toisistaan henkilöt, joilla on
sama sukunimi.
Use stress to distinguish between people with the same last
name.
Отличите с помощью ударения друг от друга лица с
одинаковой фамилией.
Erkki Itkonen vai Terho Itkonen, Auli Hakulinen vai Lauri
Hakulinen
Erota painotuksen avulla toisistaan henkilöt, joilla on
sama etunimi.
Use stress to distinguish between people with the same first
name.
Отличите с помощью ударения друг от друга лица с
одинаковым именем.
Mika Salo vai Mika Häkkinen, Eeva Kilpi vai Eeva
Joenpelto
3. a) Lue seuraavat sanaryhmät. Pidä paino ensimmäisellä
tavulla.
Read the following word groups. Keep the stress on the first
syllable.
Прочтите следующие группы слов. Ставьте ударение на
первый слог.
kasa, kasaa, kasaan, kasaakaan
raha, rahaa, rahaankaan
hiha, hihaa, hihaan, hihastaan
90 * Rytmi, paino (a intonaatio
vene, veneen, veneeseen, veneeseenkään
koko, kokoon, kokonaan
lupa, lupaa, lupaan, luvataan
pyry, pyryyn, pyryttää
hätä, hätää, hätään, hätäillään
b) Lue lauseet. Kiinnitä huomiota intonaatioon.
Read the following sentences. Pay attention to intonation.
Прочтите предложения. Обратите внимание на интонацию.
Tarvitsen passin ja viisumin.
Appelsiinissa on C-vitamiinia.
Kirjoitan asian kalenteriin.
Haluan tomaatin ja banaanin.
Otan mukaan kameran.
c) Kuvittele, että olet junan kuuluttaja, ja lue lauseet.
Imagine you are a train announcer and read the sentences.
Представьте, что вы - диктор в поезде, и прочтите
предложения.
Tervetuloa, hyvät matkustajat.
Tämä on InterCity-juna Jyväskylään.
Seuraava pysähdyspaikkamme on Pasila.
Junassa on ravintolavaunu.
Hetken kuluttua Hämeenlinna.
Huomio. Junan ovet voi avata vasta, kun vihreä
merkkivalo palaa ja juna on pysähtynyt.
Saavumme Tampereelle.
Junan kulkusuunta vaihtuu.
Pikajuna Turkuun kaksitoista viisikymmentä lähtee
raiteelta kolme.
Taajamajuna Poriin kolmetoista viisitoista raiteelta neljä.
Hyvää matkaa.
Rytmi, paino |a intonaatio * 91
d) Lue lauseet. Kiinnitä huomiota siihen, millä lauseen
sanalla on vahvin paino. Korosta sitä sanaa.
Read the sentences. Pay attention to the word in the sentence
with the strongest stress. Emphasise that word.
Прочтите предложения. Обратите внимание, на какое слово в
предложении падает основное ударение. Сделайте акцент на
данном слове.
Minulla on passi mutta tarvitsen viisumin.
Appelsiinissa on C-vitamiinia.
С-vitamiinia on esimerkiksi appelsiinissa.
En halua tomaattia, haluan banaanin.
Minulla on mukana filmiä mutta unohdin kameran!
4. a) Lue pienet dialogit.
Read the following short dialogues.
Прочтите следующие небольшие диалоги.
- Kuulin, että muutat kaupunkiin. Lahteenko?
- Ei, vaan Tampereelle.
- Mitä? Tampereelle? Ihanko totta?
- Ihan totta.
- Mikä tuo sininen kellokukka on?
- Kai se on kissankello. Ei kuitenkaan, kyllä se on
harakankello.
- Tunnetko sinä kaikki kellokukat?
- No en minä kaikkia tunne.
9J * Rytmi, paino |a intonaatio
b) Lue dialogit. Matki puhujien ääntämistä!
Read these dialogues. Imitate the pronunciation of the speakers!
Прочтите следующие диалоги. Имитируйте произношение
дикторов!
- Hop hop, viimenen bussi lähtee ihan just.
- Ai viimenen?
- Joojoo.
- Voisitko tulla tänne?
- Ai minä vai?
- Niin.
c) Harjoittele kysymyslauseita. Lue seuraava dialogi.
Practise interrogative sentences. Read the following dialogue.
Выполните упражнение с вопросительными предложениями.
Прочтите следующий диалог.
- Hei! Onko tässä vapaata?
- On.
- Olitko sinäkin äsken tuolla historian luennolla?
- Olin.
- Onko sinulla monta luentoa viikossa?
- Viisitoista tuntia.
- Onko sinulla luentoja joka päivä?
- Ei ole perjantaina.
- Missä luet? Luetko kirjastossa vai kotona?
- Kirjastossa tavallisesti.
- Syötkö täällä yliopistolla?
- Joo, syön täällä joka päivä. Vaan viikonloppuna teen
ruokaa kotona.
- Asutko kaukana?
- Joo, Keravalla.
- Aika kaukana. Junallako kuljet?
- Junalla.
Rytmi, paino |a intonaatio * 93
- Oletko sinä sieltä Keravalta kotoisin?
- No en. Vähän pohjoisempaa.
- Jaa, mistä päin?
- Jyväskylästä.
- Tunnetko sieltä yhtä Jokisen Villeä?
- En satu tuntemaan. Onko se joku sinun tuttavasi?
- Joo, on se. Mutta miksi sinä täällä Hesassa opiskelet?
Eikös Jyväskylässäkin ole yliopisto?
- On siellä. Huvitti vaan lähteä vähän katsomaan tätä
pääkaupunkia.
- Oletko sinä työssä? Vai onko sinulla opintolaina?
- Sekä että.
- Sinulla näkyy olevan urheilukassi mukana. Käytkö
pelaamassa jotain?
- Joo, koripalloa. Minun täytyykin lähteä, peli alkaa kohta.
- Aha. No, nähdään joskus taas luennolla.
- Joo. Moi.
- Moi. Onko tämä lehti muuten sinun?
- Ei ole. Ota vaan, se oli siinä pöydällä.
d) Kuulet kuusi kysymystä. Vastaa niihin mallin mukaan.
You will hear six questions. Answer them by following the model
in the book.
Вы услышите шесть вопросов. Ответьте на них по образцу,
данному в пособии.
Malli: Tiistainako lähdet? - Niin, tiistaina.
e) Kuulet neljä kysymystä. Vastaa niihin myönteisesti,
verbillä.
You will hear four questions. Answer them by using an
affirmative verb form.
Вы услышите четыре вопроса. Ответьте на них положительно
с помощью глагола.
Malli: Tuletko mukaan? - Tulen.
94 * Rytmi, pain* |a intonaatio
Kesto
Duration
Долгота звуков
5. a) Tarkkaile sanojen tavuja.
Harjoittele ääntämään seuraavat kahdeksan sanatyyppiä.
Pay attention to the syllables in the words. Practise the
pronunciation of the following eight word types.
Обратите внимание на деление слов на слоги.
Произнесите следующие восемь типов слов.
а. ta-ta b. ta-taa с. tat-ta d. tat-taa
tule tulee tulle tullee
sata vapaa tonni kuppiin
e. taa-ta f. taa-taa g. taat-ta h. taat-taa
tuule tuulee tuulle tuullee
haamu huutaa täällä saattaa
b) Lue sanat ja esimerkkilauseet.
Read the following words and model sentences.
Прочтите слова и предложения с ними.
luumu: Haluatko luumun?
uusi: Auto on aivan uusi.
sumu: Merellä on sumua,
mitä: Mitä sinä sanot?
kaataa: Tuuli kaataa puun.
jäätyy: Vesi jäätyy pakkasella,
mukaan: Lähden ulos. Tuletko mukaan?
menee: Meneekö tämä bussi Ouluun?
hattu: Nyt hattu päähän!
reppu: Nyt reppu selkään!
kaakko: Kaakko on idän ja etelän välissä,
täällä: Mennään sisään, täällä on kylmä,
lakkaa: Pian lakkaa satamasta,
loppuu: Kahvi loppuu; osta uutta!
puuttuu: Tästä puuttuu yksi sentti,
kuullaan: Kohta kuullaan uutiset.
KmI* ♦ 95
с) Harjoittele ääntämään selvästi pitkät ja lyhyet äänteet.
Make a dear difference between the long and short sounds.
Произносите отчетливо долгие и краткие звуки.
Tule! Ulkona tuulee.
Kuka haluaa tämän kukan?
Eikö kukaan halua kukkaa?
Tämä on kummallinen kumi.
Takista puuttuu nappi.
Takkiin täytyy ommella nappi.
Tätä katua ei ole merkitty karttaan.
Tarvitsen paremman kartan.
Tie päättyy talon päätyyn.
Meillä ei ole mitään syytä syyttää sinua.
d) Lue seuraavat neljä "runoa".
Read the following four "poems".
Прочтите четыре следующих ’’стихотворения”
Tuuli tuulee
Kuka kuulee
Vettä sataa
Aika mataa
Saattaa tuulla
Voimme kuulla
Linnut puussa
Laulut suussa
Kato!
Katto lentää!
Kato kattoon!
Hyvä ihme sentään!
Tule mukaan!
Kotiin ei jää kukaan
Ei auta muukaan
Kun ei paista kuukaan
e) Lue seuraavat sanaryhmät.
Read the following word groups.
Прочтите следующие группы слов.
laatikko, laatikon, laatikkoon, laatikoita
loppu, lopun, loppuun, loput, loppujen lopuksi
sametti, sametin, samettiin, samettia
Sammatti, Sammatissa, Sammattiin
96 • Kesto
kummitella, kummittelee, kumpi kummitus kummittelee
bussi, bussin, bussiin, kurssilaiset bussiin
kuula, kuulan, kuulaan
kuullaan Kuulan musiikkia
f) Lue dialogit.
Read the following dialogues.
Прочтите следующие диалоги по образцу.
- Kuules tätä uutista!
- No?
- Viime viikolla tuli teki tuhoja Itä-Suomessa.
- Mitä? Oliko myrsky?
- Myrsky? Ei, ei tuuli, vaan tuli. Oli monta tulipaloa.
- Aijaa. Kuulin väärin.
- Sauna on liian kuuma.
- Mitä ihmettä. Sepä kumma!
g) Sano sanan yksikkömuoto, kun kuulet monikon.
Say aloud the singular form of the word when you hear the plural.
Назовите слово в форме единственного числа, когда услышите
его во множественном числе.
hatut sinapit
kepit ammatit
ukot ristikot
h) Sano verbin infinitiivi (perusmuoto), kun kuulet
persoonamuodon.
Say aloud the infinitive (basic) form of the verb when you hear
the finite form.
Назовите начальную форму глагола, когда услышите его в
личной форме.
muutan
nukun
ajattelen
hyppään
Kosto • 97
Vokaalit
Vowels
Гласные
a ja ä
6. a) Sano seuraavat sanat.
Say the following words.
Произнесите следующие слова.
aha, ahava, ala, alava, arka, aava, alava maa, alavaa maata
ähä, äkämä, älä, äläkkä, älkää, älkääkä
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on a tai ä.
Practise the pronunciation of the following words containing the
vowel a or ä.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются а
или а.
Ala mennä.
Älä jää.
Anna äänesi.
Karu asia: käry kävi.
Ihan vähän.
Sano sana sää.
Tänään sataa.
Ei mitään hätää.
Antaa sataa.
Älä välitä.
Älä valita.
Kassa on tässä.
Lähden tänään Lahteen.
Älä jää auton alle.
Hänhän on Tampereella tänään.
Sää on lämpimämpi tänään kuin maanantaina.
Näetkö vasemmalla olevan jäätikön?
Rakastan tnänty metsiä.
98 • Vokaalit
Esitä seuraavat sanarivit kuin lausuisit runoa.
Matki mallia!
Read the following Iines as if you were reciting a poem.
Imitate the model!
Прочитайте следующие строки слов, как будто читаете
стихотворение. Имитируйте произношение диктора!
päätä häntää sata sanaa
päästä häntään samaa rataa
tästä lähti alkutahti
nähtiin nätti tähti
e ja ä
a) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
en, ele, eli, elli, ennen, ensin, eri, erite, ellen,
enkeli, esine, esite, Eero, eepos
äh, älä, älkää, älli, ämpäri, ääri, ääni, älkäähän
ehkä, ennättää, esittää, äsken, kekäle
Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on ä tai e.
Practise the pronunciation of the following words containing the
vowel ä or e.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются
ä или е.
Älä Elli välitä.
Ei mitään väliä.
Vähän velliä.
Vähän vettä.
Vähemmän vettä.
Mennään mäkeen.
Näen tähtiä.
En näe ketään.
Käteni on kipeä.
Näkemiin.
Vokaalit * 99
Linnut lentävät etelään.
Pidätkö hänestä?
Kätesi on lämmin.
Pelkäätkö pimeää?
Älä tee sitä enää!
Menen sinne tänään.
Elokuva esitetään Hämeenlinnassa.
Tämä tärkeä tehtävä jäi tekemättä.
c) Lue dialogi.
Read the following dialogue.
Прочтите следующий диалог.
- Onpas pimeä.
- Pelkäätkö pimeää?
- No en, mutta täällä on paha kävellä.
- Mennään vain varovasti.
ä ja ö
8. a) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
tä, tätä, tämä, käpälä, pähkinä
pöh, hölmö, höpö höpö, pöhkö, pöpö, söpö, pöllö
lämpö, lätäkkö, kätkö, nöpönenä, älytön, määrätön,
säätiö, kääpiö
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on ä tai ö.
Practise the pronunciation of words with ä or ö.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются
ä или о.
Söpö pörröpää.
Vähän jäätelöä.
Jäätelötötterö.
100 • Vokaalit
Älä höpötä.
Pöhkö höpöttäjä.
Mitä tässä käärössä on?
Lämmitänkö tämän?
Hän on näköjään täällä.
o ja ö
c) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
ohoh, olo, onko, onni, oma, orpo, orvokki, olento
pöh, pöllö, mörkö, höperö, pöperö
d) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on o tai ö.
Practise the pronunciation of the following words containing the
vowel о or ö.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются
о или о.
Mikä kolisee?
Mikä pölisee?
Mitä se pöperö on?
Pelaan pooloa Töölössä.
Hölmö homma.
e ja ö, у ja ö
e) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
emo, elli, essu, etu, teeri
pyh, pyy, kyky, kyy, yllä, yskä, yksi, yty, pysty, tyyris
öljy, öky, törky, Yrjö, tyttö
Vokaalit • 101
f) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on e, ö tai y.
Practise the pronunciation of the following words containing the
vowel e, ö or y.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются
e, ö или у.
En ole pelle.
En ole hölmö.
Nyt yksi hymy!
Hylje köllöttää kivellä.
Kevyesti nyt.
g) Lue seuraavat sanat ja lauseet.
Read the following words and sentences.
Прочтите следующие слова и предложения.
möly: Älkää mölytkö!
pöty: Tuo on pelkkää pötyä,
hölynpöly: Se on ihan hölynpölyä,
hölkyn kölkyn: Hölkyn kölkyn on vitsikäs kippis.
i ja у
9. a) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
ikinä, ilta, ihme, ilme, Irmeli, Inkeri, Iiro, piiri
nyt, yltä, yrmeä, ystävä, yllätys, lyhty
yksi, yksin, yskin, ylin, ylitys, vyyhti, viihtyä
102 • Vokaalit
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on i tai y.
Practise the pronunciation of the following words containing the
vowel i or y.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются
i или у.
Missä viivyt?
Mikä on syy siihen?
Yrjö yskii ja Irja itkee.
Lyhty meni rikki.
Inkeri on yksin lypsyllä.
u ja у
c) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
uni, usko, ukko, uljas, ulpukka, uuni, luuta, kumi, tuli,
suuri
ylväs, ympyrä, myyty, Kymi, tyyny
d) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on и tai y.
Practise the pronunciation of the following words containing the
vowel и or у.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются
и или у.
Syyskuun kylmät tuulet.
Ei ole syytä suuttua.
Pysy tyynenä.
Tuo tyyny on hyvin suuri.
"Hymyhuulet suukon saavat". (Sanotaan eräässä laulussa.)
Tuulimyllyn suuret siivet.
Vokaalit *103
Diftongit
Diphthongs
Дифтонги
10. a) "Rakenna" diftongit, joiden jälkimmäinen vokaali on i.
"Form" the diphthongs that have i as the latter vowel.
’’Образуйте” дифтонги, вторая гласная которых i.
аа - ii - ai - ai ai
ее - ii - ei - ei ei
oo - ii - oi - oi oi
uu - ii - ui - ui ui
yy - ii - yi - yi yi
ää - ii - äi - äi äi
öö - ii - öi - öi öi
b) Lue sanat.
Read the following words.
Прочтите следующие слова.
tai
rakkain
hei
levein
soi
sanoin
hui
muutuin
iyyy
näkyi
äiti
erittäin
öitä
säilöi
104 * Diftongit
с) Lue lauseet.
Read the following sentences.
Прочтите следующие предложения.
Ai ai kuinka vaikeaa!
Ai ei vai?
Kuinka voit?
Onko osoite kirjoitettu oikein?
Hyi kuinka pahaa!
Kuikka ui.
Mitä kysyit?
Äidillä on töitä.
Mitä söit eilen?
d) Rakenna diftongit, joiden jälkimmäinen vokaali on u.
Form the diphthongs that have и as the latter vowel.
Образуйте дифтонги, вторая гласная которых и.
аа - ии - аи - аи аи
ее - ии - ей - ей ей
oo - ии - ои - ои ои
ii - ии - iu - iu iu
\Л1АО
e) Lue sanat.
Read the following words.
Прочтите следующие слова.
auto
keuhkot
Oulu
liukas
tauti
reuma
putous
autius
paukauttaa
poikkeus
Diftongit * 105
f) Lue lauseet.
Read the following sentences.
Прочтите следующие предложения.
Kiitos seurasta!
Rauhallista joulua!
Ikkunat auki Eurooppaan!
Viulu soi kauniisti.
Saunassa on kiulu.
g) Rakenna diftongi uo. Lue sanat ja lauseet.
Form the diphthong uo. Read the words and sentences.
Образуйте дифтонг uo. Прочтите слова и предложения.
uu - oo - uo - uo uo
luokka kuollut tuoli Kuopio Ruotsi
Hyvää huomenta!
Vuoren huipulla tuulee.
Juotko soodaa?
Luotatko luomuluumuun?
Suomenlahden tuolla puolen on Viro.
h) Rakenna diftongit, joiden jälkimmäinen vokaali on y.
Lue sanat ja lauseet.
Form the diphthongs that have у as the latter vowel.
Repeat the words and sentences.
Составте дифтонги, вторая гласная которых у.
Образуйте слова и предложения.
ää - уу - äy - äy äy
öö - уу - öy - öy öy
ee _ yy _ ey _ ey ey
ii - yy - iy - iy iy
106 * Diftongit
näyttää käyttäytyä pöytä löyly leyhytellä terveydellä
yhteyteen selviytyä siistiytyä
Käykää pöytään!
Menen terveyskeskukseen.
Puutarha on villiytynyt.
Mäyrät möyrivät käyrissä käytävissä.
i) Rakenna diftongi ie. Lue sanat ja lauseet.
Form the diphthong ie. Read the words and sentences.
Образуйте дифтонг ie. Прочтите слова и предложения.
ii - ее - ie - ie ie
niemi pieni lienee kiertää sietää rientää
Tiedätkö, minne tämä tie vie?
Ei kai sienestäminen ole kiellettyä?
Veisin vieraani mielelläni Seinäjoelle.
j) Rakenna diftongi yö. Lue sanat ja lauseet.
Form the diphthong yö. Read the words and sentences.
Образуйте дифтонг yö. Прочтите слова и предложения.
уу - öö - yö - yö yö
työ vyöt syö lyön työntää hyöty pyörtyy
Yötön yö on lumoavan kaunis.
Ennen mies maansa myö kuin sanansa syö.
Pyörät pyörivät yömyöhään.
Yökyöpeli syö myöhään yöllä.
Diftongit * 107
Ък
Konsonantit
Consonants
Согласные
k, p ja t
11. a) Sano seuraavat sanat. Kuuntele mallia.
Älä äännä konsonantteja k, p ja t liian voimakkaasti.
Ne eivät myöskään ole pehmeitä.
Repeat the following words. Listen to the example.
Don't pronounce the consonants к, p and t too strongly,
but don't make them too soft either.
Произнесите следующие слова. Прослушайте образец.
Не произносите согласные к, р и t слишком сильно (напористо).
Они также не являются мягкими.
kova, kuva, kala, kela, kilo, kynä, käsi;
kuka, joki, sekä, makea, näky
pora, puku, pala, peli, piha, pyhä, pöly;
lupa, läpi, nopea, leipä
tosi, tuli, talo, teema, tili, tyyni, tämä;
rata, koti, sato, katu, mitä
b) Jos on vaikea sanoa k, p ja t ilman aspiraatiota,
harjoittele niin, että sanan alussa on s.
If you find it difficult to pronounce k, p and t without aspiration,
practise them by beginning the word with an s.
Если тяжело произносить k, p и t без аспирации (придыхания),
попробуйте выполнить упражнение, поставив в начале слов
букву s.
s-kova, s-pora, s-tosi jne.
Voit myös harjoitella niin, että pidät suun edessä paperia.
Jos paperi liikkuu, kun äännät konsonantin k, p tai t,
äännät liian voimakkaasti.
You can also practise with a paper in front of your mouth.
If the paper moves when you pronounce the consonants k, p and
t, you are pronouncing them too strongly.
Можете также выполнять упражнение, расположив перед ртом
бумагу. Если бумага шевелится при произношении согласных
к, р или t - значит вы произносите их слишком сильно
(напористо).
108 * Konsonantit
c) Jos konsonantit äidinkielessäsi liudentuvat (pehmenevät)
etuvokaalin edellä, harjoittele sanomaan suomen
konsonantit kovina kaikissa sanoissa. Sano seuraavat sanat ja
pidä kieli alhaalla, kun äännät konsonantit k, p ja t.
Don't soften the consonants before a front vowel as is done in
Russian. Say the following words and keep your tongue down
when you pronounce the consonants k, p and t.
Если в вашем родном языке согласные смягчаются перед
гласными переднего ряда, попробуйте произносить финские
согласные твердо во всех позициях. Произнесите следующие
слова и держите язык внизу при произношении согласных
к, р и t.
капа, kolo, kuka, kuulo, kirja, kieli, keitto, kesä, kevät,
Kekkonen
pala, poro, puku, puuro, peili, pelle, pesu, pesä, päällä,
pääskynen
takana, talon takana, tukeva, tuuli, Teemu, tiili, täällä,
teko, tina, tämä
d) Sano seuraavat sanat, joissa k, p ja t ovat pitkiä. Pitkä k, p
ja t äännetään niin, että aloitetaan konsonantin
ääntäminen, pidetään tauko ja päästetään sitten ilma kulkemaan.
Say the following words that have a long k, p or t. They are
pronounced in the following manner: begin the pronunciation of
the consonant, make a pause and then let the air flow.
Произнесите следующие слова, в которых k, р и t - долгие.
Долгие к, р и t произносятся следующим образом: согласный
начинает произноситься, делается пауза (фиксируется), а
затем выпускается воздух.
kukka, lukko, saakka, poikki, suukko
lappu, lippu, soppa, nuppu
hattu, matto, kettu, saattaa
Konsonantit • 109
I, r ja n
12. a) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
lapsi, lelu, liima, loma, lumi, lyhty, läsnä, alla, askel
rapsi, rehu, riimi, romu, ruma, ryhti, rähmä, parrat, askar
napsia, nenä, niini, noro, nurin, nyhtää, nähdä, tänne,
aivan
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on I tai r.
Practise the pronunciation of the following words containing an
I or r.
Выполните упражнение со словами, в которых встречаются
I или г.
En välitä tästä väristä.
Hyllyllä on hyrrä.
Marjat ovat lasimaljassa.
Käärin kaalikääryleitä.
Tulkilla on turkki.
En ymmärrä, olen ymmälläni.
c) Lue loru.
Read the following rhyme aloud.
Прочитайте следующий детский стишок.
Meidän koira
Lurpin larpin luppakorva,
luppakorva, loppakorva,
lirpun lerpun lepsuttaa,
tiellä mennä lupsuttaa,
hännällänsä lopsuttaa,
kielellänsä lipsuttaa.
110 • Konsonantit
г
- d) Harjoittele erikseen r-äännettä. Yritä saada kielen kärki
tärisemään. Sano seuraavat sanat.
Practise the r-sound separately. Try to make the tip of your
tongue vibrate. Repeat the following words.
Отрабатывайте отдельно произношение звука г.
Попытайтесь сделать так, чтобы кончик языка вибрировал.
Произнесите следующие слова.
taru, loru, harava, kaurapuuro, rikas, rakas, radio
Turku, parka, särky; piirtää, saartaa; kaarna, Erno;
varsa, parsa; marja, kirja; korpi, varpunen;
varvas, karhu; ohra, vihreä
huurre, piirre, parru, siirrot
tanner, askar, sisar
Huomaa: kun r on s:n jäljessä, kielen kärki ei pysty
tärisemään. Sano seuraavat sanat.
Note: When r comes directly after s, the tip of your tongue can
not vibrate. Repeat the following words.
Обратите внимание: когда г стоит после s, кончик языка не
может вибрировать. Произнесите следующие слова.
yleisradio, opasryhmä, hammasratas
e) Harjoittele ääntämään nimiä, joissa on r.
Practise the pronunciation of the following names containing an г.
Отрабатывайте произношение имен с буквой г.
Raimo asuu Rovaniemellä.
Raisa asuu Raahessa.
Orvokki muutti Orivedelle.
Irman koti on Imatralla.
Kerttu on kotoisin Keravalta.
Tapasin Terhon Tammisaaressa.
Pertti tulee Porista.
Virpi matkusti Virroille.
K«M*nmlil * 111
s
13. a) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
sana, setä, sinä, sokeri, suola, syksy, sääri, söi
aasi, vesi, viisi, ruusu, pääsy
vieras, jänis, ilves, kiitos
poski, koskea, pääskynen, kostea, ruoste, juosta, vispata,
raspi, vislata
taksi, vatsa, rapsuttaa, lapsenlapsi, virsi, valssi
b) Sano seuraavien sanaparien ja sanaryhmien sanat ensin
hitaasti, tavuittain, ja sitten tavallisella nopeudella.
Say the words of the following phrases and word groups slowly at
first, syllable by syllable, and then at normal speed.
Произнесите следующие пары и группы слов сначала
медленно, по слогам, а затем в нормальном темпе.
rakas
raskas
pata
pasta
rata
rasta
ratas
rastas
ote
osto
otos
ostos
ruoka
ruoska
puuta
puusta
vatsa
vasta
vatsaan
vastaan
raate
raaste
rapsi
raspi
ravata
rasvata
ravaan
rasvaan
kokemus
kosketus
riita
riista
rahatta
rahasto
112 • Konsonantit
с) Lue seuraava runo.
Read the following poem.
Прочтите следующее стихотворение.
Sihisee, suhisee,
saha puussa sihisee.
Pihisee, puhisee,
kahvipannu pihisee.
Nitisee, natisee,
kiikkutuoli nitisee.
Ritisee, ratisee,
uunin tuli ritisee.
Rahisee, rohisee,
siili maassa rahisee.
Kahisee, kohisee,
tuulikaisla kahisee.
äng-äänne [q]
14. a) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова
pankki, penkki, pinkka, sanko, tanko, vanki, kuinka, onkia
vangit, sangot, tangot, onget, ongelma, kenguru
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on äng-äänne joko
lyhyenä (k:n edessä) tai pitkänä.
Practise the pronunciation of words that have either a short
(in front of k) or a long [q]-sound.
Выполните фонетическое упражнение со словами, в которых
присутствует краткий (перед к) или долгий звук [г)].
Sangen vankat lattialankut.
Saanko tuon langan?
Tästä langasta ei tule vahvaa kangasta.
Ongenkoukku tarttui kengänkärkeen.
Älä jää auringonpaisteeseen, saat auringonpistoksen.
Syötkö mieluummin mangon vai banaanin?
Konsonantit *113
с) Harjoittele ääntämään sanan lopussa oleva n.
Se on samanlainen kuin sanan alussa tai sisässä.
Practise the pronunciation of n at the end of a word.
It sounds the same as at the beginning of or inside a word.
Отрабатывайте произношение звука n, расположенного в конце
слова. Он произносится так же, как и в начале или внутри слова.
Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
nenä, niini, Ninni, niin, olkoon niin
onni, on, onneton
maantie, maantien, lauantai, lauantaina, lauantain
minä, mun, sinä, sun, hän, hänhän, eihän
enhän, ethän, en en
Lue seuraavat lauseet.
Read the following sentences.
Прочтите следующие предложения.
Onni on onneton.
Olin onneton, enää en.
Kenen tämä on?
Lue seuraavat kysymykset ja vastaukset.
Äännä äng-äänne ja n eri tavalla!
Read the following questions and answers. Remember
to pronounce the [r]]-sound and n in a different manner!
Прочтите следующие вопросы и ответы.
Произносите звуки [rj] и n по-разному!
Onko se totta? - On.
Onhan se oikein? - No on on.
Saanko sen? - Jos minäkin saan.
Kenen tämä hieno kenkä on? - Kenen lienee.
114 • Konsonantit
h
15. a) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
aha, ihan, eihän, onhan, kuha, pyhä, vähän, pöhö, hiha,
pahvi, home, huhu, häly, höyry
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on h.
Practise the pronunciation of the following words containing an h.
Выполните упражнение со словами, в которых встречается h.
Haluan vaihtaa vanhan vihdan.
Mahtuuko sohva tähän huoneeseen?
Talossa on kahdeksan tai yhdeksän kerrosta.
Tahtoisitko vähän lohta?
Hänellä on hyvä ryhti.
Housun lahkeet ja hameen helma.
c) Sano seuraavat sanat.
Repeat the following words.
Произнесите следующие слова.
joo, ja, jaha, joku, joulu, juhannus, jyrkkä, järki, tyhjä,
malja, raaja
d) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on j.
Practise the pronunciation of the following words containing a j.
Выполните упражнение со словами, в которых встречается j.
Jaksatko jonottaa?
Joisitko jotakin?
Kirjoitan veljelleni.
Mennään varjoon.
Käveletkö joskus paljain jaloin?
Konsonantit * 115
Konsonanttiyhtymiä
Combinations of consonants
Сочетания согласных
16. a) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on kaksi eri
konsonanttia vierekkäin.
Practise the pronunciation of words that have two different
consonants side by side.
Отрабатывайте произношение слов, в которых два различных
согласных стоят подряд.
Hurjan kylmä ilma.
Suljen silmät.
Herneenvarsia ja parsaa.
Salmiakki on lakritsaa.
Vetoketju lähti irti.
Kulhossa on sitruunoita.
Kaisla kasvaa korkeaksi.
Onko kuisma kasvi?
Tämä täplä on varmasti tahra.
Katiskassa on ahvenia.
Vaskitsa on käärme.
Lampaan lapsi on karitsa.
Tahtoisitko kermavaahtoa?.
Hiihdin vinhaa vauhtia.
Voi itku, mikä sotku!
116* Konsonanttiyhtymiä
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on s toisen
konsonantin vieressä.
Practise the pronunciation of words that have s paired with
another consonant.
Отрабатывайте произношение слов, в которых s стоит рядом
с другим согласным.
Kiitoksia kaikesta.
Posti tuli, juoksen katsomaan.
Matkustatko Ruotsiin?
Opiskelen yliopistossa.
Ostan ruisleipää.
Yksi lapsi yskii.
Vatsaan koskee kovasti.
En pystynyt lypsämään yksin.
Hauskaa, lumi on nuoskaa!
Tarvitsen kaksi paksua lapasta.
c) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on vierekkäin lyhyt
ja pitkä konsonantti tai kolme eri konsonanttia.
Practise the pronunciation of words that have a short and a long
consonant or three different consonants next to each other.
Отрабатывайте произношение слов, в которых краткий и
долгий согласный или три разных согласных стоят подряд.
Tuletko kanssani kurssille?
Palkka maksetaan pankkiin.
Älä puhu purkka suussa.
Onko nyt karkkipäivä?
Kirstillä oli torstaina pirskeet.
Siellä oli melkoinen vilske.
Osta purkki tomaattimurskaa.
Konsoncmttiyhtymiä *117
d) Sano seuraavat sanat. Ne ovat esimerkkejä suomen
kieleen lainatuista sanoista, joissa on suomen kielelle alun
perin vieraitakin konsonanttiyhtymiä.
Say the following words. They are examples of loan words in
Finnish that have combinations of consonants not originally
found in the Finnish language.
Произнесите следующие слова. Они представляют собой
примеры заимствованных в финский язык слов, сочетания
согласных которых являются порой чуждыми по своей природе
финскому языку.
klinikka, krokotiili, prosentti, traditio, draama, flunssa,
slangi, skandaali, stipendi, funktio, kanslia, arktinen,
partneri, inflaatio, inspiraatio, asfaltti, hypnoosi, apteekki,
parlamentti, hymni, klovni, sinfonia, kongressi, kirurgi
118 * Konsonanttiyhtymiä
Assimilaatio
Assimilation
Ассимиляция
17. a) Sano seuraavat sanat. Pidä sanojen välillä tauko.
Repeat the following words. Make a pause between the words.
Произнесите следующие слова. Делайте паузу между словами.
pojan, paita lapsen, kengät
Sano nyt samat sanat peräkkäin, ilman taukoa.
Now say the same words in succession, without a pause.
Затем произнесите эти же слова подряд, без паузы.
pojan paita lapsen kengät
b) Lue seuraavat lauseet. Äännä kursivoidut sanat yhteen,
ilman taukoa.
Read the following sentences. Pronounce the italicised words
together, without a pause.
Прочтите следующие предложения. Произносите слова,
выделенные курсивом, слитно, без паузы.
Tänään pesen pojan paidan.
Lähdemme lasten kanssa kävelemään.
Mökki on järven rannalla.
Matkustan mielelläni.
Katsotaanpas.
Mennäänpä nyt ulos.
Puhuinko tästä jo?
Mä en tehnyt mitään.
Se ei mennyt saunaan.
Missä sä olet ollut niin kauan?
Kuka on rikkonut peilin?
Me on puhuttu siitä jo kauan.
Me on kävelty kilometri.
Miksi tää tuoli on nostettu tähän?
Miksi kattila on otettu pois levyltä?
Assimilaatio • 119
Loppukahdennus
Consonant doubling
Артикуляционное удвоение согласного
18. a) Lue seuraavat sanat ja lauseet. Äännä kursivoitu
konsonantti pitkänä.
Read the following words and sentences. Make the italicised
consonant a long one.
Прочтите следующие слова и предложения. Произносите
согласный звук, выделенный курсивом, в долгой форме.
sadepäivä, kirjekuori, osoitetoimisto, lähdevesi, pyyhe/iina,
kuumemittari, estejuoksu, alueradio, murresana
Käärme pisti.
Amme tuli täyteen vettä.
Väite suututti minua.
Tule tänne!
Mene lähemmäksi!
Täytä Zomake täällä!
En kuule mitään.
Miksi et kerro minulle mitään?
Et saa juosta kadulle tuolla tavalla.
Voisitko tulla vähän tänne?
Isä osti pojallensa sukset.
b) Jos sana joutuu vokaalilla alkavan sanan eteen,
ääntämisessä on kaksi tapaa. Toista ensin vasemmalla
olevat esimerkit. Sanat liukuvat yhteen.
Kun sanot oikealla olevat esimerkit, suljet hetkeksi
äänihuulet, ennen kuin siirryt seuraavaan sanaan.
If a word is followed by a word that begins with a vowel, the first
word can be pronounced in two ways. First repeat the examples
on the left. The words slide together.
When you say the words on the right, close your vocal cords for a
moment before you move on to the next word.
120 * Loppukahdennus
Если слово окажется перед словом, начинающимся с гласной,
существует два способа произношения. Повторите сначала
примеры, расположенные слева. Слова сливаются в одно.
При произношении примеров, расположенных справа,
сомкните на мгновение голосовые связки, прежде чем перейти
к следующему слову.
Tule ulos. Tule' ulos.
Anna olla. Anna' olla.
Kirsi antoi minulle omenan.
Kirsi antoi minulle' omenan.
Tämä on hänen poikansa auto.
Tämä on hänen poikansa' auto.
Lue seuraavat runon säkeet.
Kiinnitä huomiota imperatiivimuotojen ääntämiseen.
Read the following verses. Pay attention to the pronunciation of
imperative forms.
Прочтите следующие стихотворные строки. Обратите
внимание на произношение повелительного наклонения.
Laulu rakkaudesta puihin ja eläimiin
Nyt minä laulan rakkaudesta
puihin ja kukkiin ja eläimiin.
Pysähdy, katso, ne vaarassa ovat,
suojele niitä, oi suojele niin.
Tervehdi kukkaa, kumarra sille,
polvistu lehdokin edessä.
Anna sen kasvaa, älä taita ja tallaa,
se kuihtuu sinun vaasisi vedessä.
Anna sen kasvaa, anna sen olla,
se on olento siinä kuin sinäkin.
Joka ruoho tuntee, joka eläin pelkää,
se on kohtalotoveri ihmisen.
Minä laulan sinulle rakkaudesta
puihin ja metsiin ja harjuihin.
Pysähdy, katso, ne silmissä siintää.
Oi, että siintäisi vastakin.
Lukutekstejä
Texts for reading
Тексты для чтения
19. a) Lue seuraava runo mallin mukaan hitaasti, rauhallisesti.
Keskity huolellisesti kaikkiin äänteisiin.
Listen to the following poem and then read it slowly and
peacefully in the same manner. Concentrate carefully on each sound.
Прочтите следующее стихотворение по образцу медленно,
спокойно. Сосредоточтесь внимательно на всех звуках.
Kesä
Hyttysen hyrinä
ukkosenjyrinä
perhosen lento
vanamo hento
purojen juoksu
mataran tuoksu
matojen tonkija
onnekas onkija
hehkuva katu
kuutamosatu
mansikkamaito -
kesä on aito.
122 * Lukut*kst*jä
b) Lue seuraavat tekstit mallin mukaan ensin hitaasti ja
sitten nopeasti.
Read the following texts slowly at first and then fast, copying the
model.
Прочтите следующие тексты по образцу сначала медленно,
а затем быстро.
Oli kerran ukkoja akka ja heillä kangaspakka, ja he veivät
sen kellariin ja kirjoittivat siihen: - Oli kerran ukkoja akka
ja heillä kangaspakka ja he veivät sen kellariin ja kirjoittivat
siihen ...
Mies teki sillan ja tervasi sen. Silloin tuli harakka sillalle, ja
sen nokka tarttui kiinni tervaan. Se nykäisi nokkaa ja sai
sen irti, mutta samassa tarttui pyrstö kiinni. Kun se sai
pyrstön irti, niin tarttui nokka kiinni. Se sai nokan taas irti,
mutta silloin pyrstö tarttui kiinni. Ja niin edelleen.
c) Lue seuraavat pikku tekstit. Kiinnitä huomiota lukemisen
sävyyn: onko malli iloinen, surullinen, kyllästynyt,
vihainen, hämmästynyt? Matki mallia!
Read the following short texts. Pay attention to the tone of what
you hear; is the speaker happy, sad, bored, angry, surprised?
Copy the model!
Прочтите следующие короткие тексты. Обратите внимание на
тональность чтения: диктор по-вашему радостный, грустный,
утомившийся, злой, удивленный? Подражайте диктору!
Täällä on jo talvi. Lunta on satanut puoli metriä ja pakkasta
on yli kaksikymmentä astetta.
Parilla kaverillani on kamerakännykkä. He eivät muuta
teekään kuin leikkivät niillä. He räpsivät koko ajan kuvia ja
lähettävät niitä sähköpostissa. Viesti on aina sama: "Moi! Et
varmaan arvaa, mikä tää paikka on!"
Minä haluaisin saada koiran ja nyt minun täytyy vain
saada äiti ja isä suostumaan. Äiti pelkää, että koiran
ulkoiluttaminen jää hänen huolekseen. Isän mielestä minulle sopisi
paremmin papukaija, kun minä olen niin kova puhumaan.
Papukaija!
Lukut«lut«iö • 123
Pian kuulet pienen dialogin. Tee sitä ennen tehtävä 20a.
You will soon hear a short dialogue. Before that, do exercise 20a.
Скоро услышите небольшой диалог. Выполните до этого
задание 20а.
20. a) Lue seuraavat sanat ja sanaryhmät.
Read the following words and word groups.
Прочтите следующие слова и группы слов.
ikinä
arvaa
et ikinä arvaa
Puijo
näkötorni
Puijon näkötornissa
Kuopio
kiertelen
Itä-Suomi
Itä-Suomea
kiertelen vähän Itä-Suomea
palata kotiin
varmaankin
ajattelin käydä
Joensuu
ajattelin käydä vielä Joensuussa
no ei voi mitään
olisin pyytänyt
kirpputorilla
löydät
jonkun toisen
toivotaan
hyvää jatkoa
samoin sulle
seuraavana viikonloppuna
hyvä juttu
terve vaan
124 * Lukutekstejä
Kuuntele dialogi kokonaan.
Listen to the whole dialogue.
Прослушайте диалог полностью.
Pekka.
Moi. Missä sä olet?
Et ikinä arvaa! Mä olen Puijon näkötornissa.
Mitä? Kuopiossa? Milloin sä sinne olet mennyt? Ja miksi?
Mä kiertelen vähän Itä-Suomea. Ihan turistina. Tulin
just laivalla Kuopioon.
Vai niin. Milloin olet aikonut palata kotiin?
Ensi viikolla varmaankin. Ajattelin käydä vielä
Joensuussa.
No, ei voi mitään. Mä olisin pyytänyt sua auttamaan
kirpputorilla viikonloppuna.
Aijaa. No voi voi. Kai sä nyt löydät jonkun toisen?
Toivotaan. Mä soitan vaikka Taijalle. Hyvää jatkoa sulle
siellä!
Kiitos, samoin sulle. Mä voin auttaa sitten seuraavana
viikonloppuna.
Joo. Hyvä juttu. Terve vaan.
Terve.
Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen.
Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one.
Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по
одной.
Lue dialogi kokonaan. Lue elävästi!
Read the dialogue aloud. Read in a lively manner!
Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением!
Pian kuulet toisen dialogin. Tee sitä ennen tehtävä 21a.
You will soon hear another dialogue. Before that, do exercise
21a.
Скоро услышите другой диалог. Выполните до этого задание
21а.
Lukutelutefä • 125
21. a) Lue seuraavat sanat ja sanaryhmät.
Read the following words and word groups.
Прочтите следующие слова и группы слов.
varo
varis
varo tuota varista
hyökkää
päälle
apua
juostaan
pakoon
juostaan pakoon
vihainen
onpas se vihainen
poikaset
jossakin lähellä
puolustaa
se puolustaa niitä
uhata
poikasia
no ei niin mutta
ei se voi sitä tietää
b) Kuuntele dialogi kokonaan.
Listen to the whole dialogue.
Прослушайте диалог полностью.
- Hei, varo tuota varista!
- Mitä?
- Tuo varis hyökkää päälle.
- Apua! Juostaan pakoon!
- Onpas se vihainen!
- Sillä on varmasti poikaset jossakin tässä lähellä ja se
puolustaa niitä.
- Eihän me sen poikasia uhata.
- No ei niin mutta ei se voi sitä tietää.
126 • Lukut«kst«iä
Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen.
Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one.
Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по
одной.
Lue koko dialogi. Lue elävästi!
Read the whole dialogue aloud. Read in a lively manner!
Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением!
Kuuntele seuraava keskustelu ensin kokonaan. Kuuntele
se sitten uudestaan vähitellen, repliikki tai lause kerrallaan
ja toista repliikit tai lauseet. Yritä puhua samoin kuin
keskustelijat puhuvat.
Listen to the following conversation. Then listen to it in intervals,
a line or a sentence at a time, and repeat them. Try to speak in
the same way as the people you hear.
Прослушайте следующую беседу сначала полностью.
Прослушайте ее затем заново постепенно, по одной реплике
или по предложению, и повторяйте соответственно реплики
или предложения. Попытайтесь говорить так же, как и
участники беседы.
Tänään sattui kumma juttu. Vihainen varis kävi
kimppuun.
Se ei ole yhtään harvinaista tähän vuodenaikaan. Linnut
puolustavat poikasiaan.
Niin minä arvelinkin.
Eikö se varoittanut mitenkään?
Kyllä se raakkui kovalla äänellä mutta en minä arvannut,
että se minua varoitti.Pitää olla näköjään varovainen
lintujen kanssa.
Kyllä. Kannattaa kiertää isot linnut kaukaa näin
keväällä.
Pian kuulet uuden dialogin. Tee sitä ennen tehtävä 22a.
You will soon hear another dialogue. Before that, do exercise 22a.
Скоро услышите новый диалог. Выполните до этого задание 22а.
Lukut*kst*jä • 127
22. a) Lue seuraavat sanat ja sanaryhmät.
Repeat the following words and word groups.
Прочтите следующие слова и группы слов.
aamukahvi, aamukahvilla
torikahvila, torikahvilassa
pistäydyn
pistäydyn joskus täällä
töihin
ennen töihin menoa
juotko
yleensä
viisi kuusi kuppia
täällä torilla
töissä
tavallista kahvia
käyn kahvilassa
espressoa tai cappuccinoa
kyllä
valinnanvaraa
hyvää päivänjatkoa
b) Kuuntele dialogi kokonaan.
Listen to the whole dialogue.
Прослушайте диалог полностью.
- Huomenta. Olet aamukahvilla täällä torikahvilassa.
- Huomenta. Joo, pistäydyn joskus täällä ennen töihin
menoa.
- Juotko yleensä paljon kahvia?
- Jaa-a, viisi kuusi kuppia päivässä. Täällä torilla ja töissä
juon tavallista kahvia mutta kun käyn kahvilassa, juon
espressoa tai cappuccinoa.
- Niin, nyt on kyllä valinnanvaraa. Hyvää päivänjatkoa!
- Kiitos samoin.
128 * Lukut*kst*iä
c) Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen.
Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one.
Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по
одной.
d) Lue koko dialogi. Lue elävästi!
Read the whole dialogue aloud. Read in a lively manner!
Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением!
23. a) Pian kuulet toisen dialogin, jossa myös puhutaan
kahvista. Kuuntele dialogi kokonaan.
You will soon hear another dialogue, also about coffee.
Listen to the whole dialogue.
Скоро услышите другой диалог, в котором речь идет также о
кофе. Прослушайте диалог полностью.
- Mennäänkö kahville?
- Mennään vaan. Katso tuota juomalistaa! Eihän tuosta
ymmärrä mitään. Saako täältä tavallista kahvia
ollenkaan?
- Varmasti saa. Mutta kokeilisit jotakin uutta. Esimerkiksi
latte on hyvää. Tai joku maustettu kahvi.
- Jaa. No tilaa sitten minulle samaa kuin itsellesi.
b) Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen.
Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one.
Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по
одной.
c) Lue koko dialogi. Lue elävästi!
Read the whole dialogue aloud. Read in a lively manner!
Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением!
Lukutakstajä • 129
d) Kuuntele seuraava keskustelu ensin kokonaan.
Kuuntele se sitten uudestaan vähitellen, repliikki tai lause
kerrallaan ja toista repliikit tai lauseet.
Yritä puhua samoin kuin keskustelijat puhuvat.
Listen to the following conversation. Then listen to it in intervals,
a line or a sentence at a time, and repeat them. Try to speak in
the same way as the people you hear.
Прослушайте следующую беседу сначала полностью.
Прослушайте ее затем заново постепенно, по одной реплике
или по предложению, и повторяйте соответственно реплики
или предложения. Попытайтесь говорить так же, как и
участники беседы.
- Olemme nyt kahvilaboratoriossa ja seuraamme
kahvinmaistajan työtä. Teillä on tuossa pöydällä viisi
kupillista juuri keitettyä kahvia. Mitä nyt tapahtuu?
- Otan lusikallisen tästä ensimmäisestä kupista ja ryystän
sen suuhuni ja syljen pois. Sitten maistan samalla
tavalla jokaisesta kupista.
- Syljette kahvin pois. Kahvia ei siis niellä.
- Ei niellä. Voin joutua maistamaan niin monta näytettä
päivässä, että siinä olisi jo mahtava määrä kofeiinia.
- Missä vaiheessa tämä maistaminen tehdään?
- Ennen kuin maahan tuotu kahvierä lähetetään varastoon
ja paahtimoon. Näyte-erä otetaan heti kun raakakahvi
saapuu Suomeen. Me maistajat testaamme kyllä myös
valmiita kahveja, jotka on valmistettu eri papulaatuja
sekoittamalla. Suomeen tulee kahvipapuja monesta
maasta, ja suomalaisten suosikkikahvit valmistetaan
yhdistelemällä eri kahvilajikkeita.
- Jätän teidät nyt jatkamaan työtänne. Kiitos
haastattelusta.
- Kiitos.
130 * Lukut*kst*jä
24. Lue teksti ääneen. Kiinnitä huomiota päivämäärien,
vuosilukujen ja muiden lukusanojen lukemiseen.
Read the following text aloud. Pay attention to reading dates,
years and other numerals.
Прочтите следующий текст вслух. Обратите внимание на
прочтение дат, годов и других числительных.
Helsinki-Vantaan lentoasema avattiin 50 vuotta sitten
Vieraat olympialaisiin tulivat Vantaan kautta
Helsinki-Vantaan lentoasema aloitti toimintansa 50 vuotta
sitten. Helsingin seudulle oli jo pitkään kaavailtu uuden
lentokentän rakentamista. Työt käynnistyivät vuoden 1950
keväällä, kun Helsingille myönnettiin vuoden 1952
olympiakisat. Pääministeri Urho Kekkonen avasi lentokentän
Helsingin olympialiikenteen käyttöön 5.7.-15.8.1952
väliseksi ajaksi.
Vakinainen liikenne siirrettiin uudelle lentoasemalle
myöhemmin syksyllä, 26.10.1952. Kentän nimi oli aluksi
Helsingin lentoasema, mutta se muutettiin Helsinki-
Vantaan lentoasemaksi vuonna 1977.
Tänään Helsinki-Vantaa on 10 miljoonan matkustajan
kenttä, joka tarjoaa työpaikan yli 10 000 ihmiselle.
Matkustajat ovat viime vuosina arvioineet Helsinki-Vantaan
useaan kertaan palvelutasoltaan yhdeksi maailman
parhaimmista lentoasemista.
Olympiakisojen aikaisessa liikenteessä lennettiin
kaikkiaan noin 1700 lentoa 26 lentoyhtiön voimin. Upouusi
lentokenttä sai olympiaurheilijoiden lisäksi vastaanottaa
kesällä 1952 uunituoreen Miss Universumin Armi Kuuselan.
Ensimmäiseksi asemarakennukseksi pystytettiin puu-
parakki. Se palveli matkustajia aina vuoteen 1969, jolloin
uusi terminaali valmistui. Matkustajaterminaalia on
sittemmin laajennettu useaan kertaan. Helsinki-Vantaan
toinen kiitotie valmistui vuonna 1956, ja samana vuonna
lentoasemalle saatiin ensimmäinen tutka.
Kuluneet vuosikymmenet ovat olleet rakentamisen ja
palvelujen kehittämisen aikaa. Syksyllä 2002 avataan
Helsinki-Vantaan lentoaseman kolmas kiitotie. Se otetaan
käyttöön 28.11.2002, 50 vuotta ensimmäisen kiitotien
käyttöönotosta.
Lukvtoksto|ö * 131
25. a) Lue sananlaskut.
Read these proverbs.
Прочтите следующие поговорки.
Joka syyttä suuttuu, se lahjatta leppyy.
Sitä kuusta kuuleminen, jonka juurella asunto.
Ei omena kauas puusta putoa.
Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää.
Mitä ihminen kylvää, sitä hän niittää.
Tyvestä puuhun noustaan, ei latvasta.
Ei kuohuva koski jäädy eikä liikkuva kivi sammaloidu.
Parempi virsta väärää kuin vaaksa vaaraa.
Puhuttu puhe, ammuttu nuoli.
Kyllä työ tekijäänsä neuvoo.
Vahinko ei tule kello kaulassa.
132 • Lukutakstajä
Lue vitsit elävästi, mallin mukaan.
Copying the model, read these jokes in a lively manner.
Прочтите следующие анекдоты с выражением.
Kaksi jalkapalloa oli kävelyllä.
Varo rappusia, sanoi toinen.
Mitä ihmeen rap...pup...pup...pup...
Pallo sanoo toiselle pallolle:
Varo noita portaita!
Mitä por-, por-, por-, por-, por-, por- ...
Ilmapallo toiselle:
Varo! Aliasi on kaktus!
Ai mikä kaktus-s-s-s-s-s-s-s-s- ...
Miten vesi kirjoitetaan kolmella kirjaimella?
Jää.
Mikä on se sana, jonka melkein kaikki
koululaiset kirjoittavat väärin?
Väärin.
Lukut*lut*iä • 133
26. Lue seuraavat esitetekstit.
Read the following brochure texts.
Прочтите следующие тексты рекламных проспектов.
Ateneumin taidemuseo
Suomalaista taidetta 1700-luvulta ja ulkomaista taidetta
1800-luvun lopulta 1960-luvulle. Maan laajimmat
kokoelmat maalauksia, veistoksia, piirustuksia,
akvarelleja ja grafiikkaa. Erikoisnäyttelyitä oheisohjelmineen.
Suomen kansallismuseo
Suomalaisten vaiheet esihistoriasta nykyaikaan.
Merkittävimmät arkeologiset löydöt. Yhteiskunnan ja kulttuurin
kehitys keskiajan alusta meidän päiviimme. Vaihtuvia
näyttelyitä. Tietokeskus.
Suomenlinna. Viaporin museolinnoitus
1748 perustettu, Augustin Ehrensvärdin johdolla
Helsingin edustan saarille rakennettu maailman
suurimpiin kuuluva merilinnoitus.
Hotelli- ia ravintolamuseo
Majoitus-ja ravitsemisalan ja suomalaisen juoma-ja
ruokaperinteen erikoismuseo. Perusnäyttelyssä ravintola-
historiaa majatalolaitoksesta keskiolutravintolaan. Alkon
myymäläinteriööri vuodelta 1934 sekä muita esinekoko-
naisuuksia.
Tekniikan museo
Museo esittelee eri teollisuuden ja tekniikan aloja, mm.
metalli-, kemian- ja metsäteollisuutta sekä viestintä-,
tietokone-, sähkövoima-, kotitalous-ja
kirjapainotekniikkaa. Myös vaihtuvia näyttelyitä.
Heureka. Suomalainen Tiedekeskus
Havainnollinen näyttely- ja toimintakeskus, jossa voi itse
tehdä kokeita. Planetaarioteatteri Vernessä superelokuvia
ja tiedeohjelmia. Teemanäyttelyitä. Tiedepuisto Galilei
avoinna vuosittain toukokuusta syyskuuhun.
134 • Lukut«lut*|ä
Harjoitusten ratkaisut
Key to the exercises
Ключи к упражнениям
4. d) Pekkako täällä asuu? - Niin, Pekka.
Pekan huoneko tämä on? - Niin, Pekan.
Pekalleko sinä soitit? - Niin, Pekalle.
Kahviako sinä juot? - Niin, kahvia.
Radiossako asiasta puhuttiin? - Niin, radiossa.
Sinäkö sen teit? - Niin, minä.
4. e) Osaatko suomea? - Osaan.
Unohditko avaimen? - Unohdin.
Tietääkö hän osoitteen? - Tietää.
Lähtivätkö he jo? - Lähtivät.
5. g) hattu, keppi, ukko, sinappi, ammatti, ristikko
5. h) muuttaa, nukkua, ajatella, hypätä
Harjoitusten ratkaisut • 135
Harjoitustekstien lähdetiedot
Kuunteluharjoitukset
1. "Entten tentten" on suomalainen lastenloru.
2. Katkelma Seija Paasosen kirjasta Sää. WSOY, 2001.
23. "Mittarimato", kirjoittaja Tuula Korolainen, kokoelmasta Enkeli ja
poliisi. Tammi, 1990.
25. Joulurauhan julistus, nykyinen versio on peräisin 1800-luvulta.
30. "Varis lauloi keväällä lapsille" on suomalainen kansanruno.
"Sano heti jos minä häiritsen", kirjoittaja Eeva Kilpi, kokoelmasta
Laulu rakkaudesta ja muita runoja. WSOY, 1972.
31. "Kun syksyllä", kirjoittaja Eeva Kilpi, kokoelmasta Terveisin Eeva
Kilpi. WSOY, 1976.
38. Katkelma Ritva Liisa Snellmanin artikkelista "Pörrääjiä suviyössä",
Helsingin Sanomat 9.6.2002.
47. Katkelma Seija Paasosen kirjasta Sää. WSOY, 2001.
48. Katkelma Anna Paljakan artikkelista "Sillä sipuli - ja selleri",
Helsingin Sanomien Kuukausiliite, tammikuu 2001.
49. Osa "Maamme"-runosta, kirjoittaja J. L. Runeberg (1846),
suomennos Paavo Cajander (1889).
50. Osa "Oravan laulu" -runosta, kirjoittaja Aleksis Kivi, romaanista
Seitsemän veljestä (1870).
52. Osa "Nocturne"-runosta, kirjoittaja Eino Leino, kokoelmasta
Talviyö (1905).
61. "Kettu ja jänis" on suomalainen kansansatu.
62. Katkelma sadusta "Koivu ja tähti", kirjoittaja Zacharias Topelius
(1852), kokoelmasta Topeliuksen kauneimmat sadut (suomennos
Sirkka Rapola). Otava, 1989.
69. Näyte savolaismurteesta, Suomen kielen nauhoitearkisto,
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.
70. "Stari", kirjoittaja Heli Laaksonen, kokoelmasta Pulu uis. Runoja.
Kustannusliike Sammakko, 2001.
136 • Harjoitustekstien lähdetiedot
Ääntämisharjoitukset
Harjoitustekstien lähdetiedot • 137
12. с) "Meidän koira", kirjoittaja Kaija Pakkanen,
kokoelmasta Leikkimökin runokoppa. Otava, 1982.
13. c) "Sihinäsanoja", kuten 12. c)
18. c) "Laulu rakkaudesta puihin ja eläimiin", kirjoittaja
Eeva Kilpi, kokoelmasta Animalia. WSOY, 1987.
19. a) "Kesä", kuten 12. c) ja 13. c)
21. b) ja 21. e) Perustuvat Mefro-lehdessä 12.6.2002
Haloo-palstalla olleeseen haastatteluun (Liisa
Heikinheimon haastateltavana ornitologi Lasse J.
Laine).
22. b) ja 23. d) Perustuvat Jarmo Raivion artikkeliin "Kermalla vai
sokerilla?", Suomen Kuvalehti 25-26/2002.
24. Vantaan Sanomat 19.6.2002.
25. b) Vitsit julkaistu Matti Punttilan teoksissa
Haaskannäköinen tyttö ja Pilkettä silmäkulmaan.
WSOY, 1998 ja 2001.
26. Helsingin ja lähialueen museot. Toimitus: Helsinki
Expert, Pirjo Kauppinen.
Lisämateriaalia
Kirjallisuutta
Geber, Erik (toim.) 1996. Suomen kielen kontrastiivinen opas. Helsinki:
Opetushallitus.
Harrer, Gabor & Wande, Erling 1993. Finskans uttal och intonation.
Forskningsrapport 1. Finska institutionen. Stockholms universitet.
Harrikari, Heli 2000. Segmental Length in Finnish - Studies within a
Constraint-based Approach. Helsingin yliopiston yleisen
kielitieteen laitoksen julkaisuja 33.
Hintikka, Anna-Maija & Hämäläinen, Eila 1994. Suomea
ulkomaalaisen suuhun. Teoksessa Minna Suni & Eija Aalto (toim.)
Suuntaa suomenopetukseen - tuntumaa tutkimukseen, 137-149.
Korkeakoulujen kielikeskuksen selosteita n:o 4. Jyväskylän
yliopisto.
Hurme, Pertti & Dufva, Hannele & O'Dell, Michael & Raimo, Ilkka 1987.
Kielten ääntämiskuvauksia maallikoille. Teoksessa Pertti Hurme &
Hannele Dufva (toim.) Puheentutkimuksen alalta 7. Fonetiikan
päivät - Jyväskylä 1987, 84-100. Jyväskylän yliopiston
viestintätieteiden laitoksen julkaisuja 4.
Iivonen, Antti & Nevalainen, Terttu & Aulanko, Reijo & Kaskinen, Hannu
1987. Puheen intonaatio. Helsinki: Gaudeamus.
Iivonen, Antti & Nevalainen, Terttu (toim.) 1998. Vieraan kielen
fonetiikan opetuksen näkökohtia. Helsingin yliopiston fonetiikan
laitoksen julkaisuja 41.
Iivonen, Antti & Aulanko, Reijo & Vainio, Martti (toim.) 2000.
Monikäyttöinen fonetiikka. Helsingin yliopiston fonetiikan
laitoksen monisteita n:o 21.
Iivonen, Antti & Aulanko, Reijo (toim.) 2001. Fonetiikan peruskäsitteitä.
Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen monisteita n:o 23.
Jönsson-Korhola, Hannele 1996. Monisteesta mökkiin - opitaan
ääntämään suomea suomeksi. Teoksessa Sirkka-Liisa Hahmo &
Osmo Nikkilä (toim.) Vieraan ymmärtäminen. Kirjoituksia kielestä
ja kulttuurista, 33-39. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden
Seura.
Karlsson, Fred 1983. Suomen kielen äänne- ja muotorakenne. Porvoo:
WSOY.
138 • Lisämateriaalia
Kjellin, Olle 2002. Uttalet, spräket och hjärnan. Teori och metodik för
spräkundervisningen. Uppsala: Hallgren & Fallgren.
Ladefoged, Peter & Maddieson, Ian 1996. The Sounds of the World's
Languages. Oxford: Blackwell.
Lieko, Anneli 1992. Suomen kielen fonetiikkaa ja fonologiaa
ulkomaalaisille. Helsinki: Finn Lectura.
Lyytikäinen, Erkki & Rekunen, Jorma & Yli-Paavola, Jaakko 1989. Joka
päivä on murre uus. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
Miettinen, Hilkka 1994. Kuinka suhtautua ulkomaalaisen puhumaan
suomen kieleen? Teoksessa Minna Suni & Eija Aalto (toim.)
Suuntaa suomenopetukseen - tuntumaa tutkimukseen, 195-210.
Korkeakoulujen kielikeskuksen selosteita n:o 4. Jyväskylän
yliopisto.
Moilanen, Kari 2002. Yli esteiden. Oppimisvaikeudet ja vieraat kielet.
Helsinki: Tammi.
Nenonen, Sari 2001. Äännekestot venäläisen suomenoppijan
spontaanissa suomenkielisessä puheessa. Teoksessa Stina Ojala
& Jyrki Tuomainen (toim.) 21. Fonetiikan päivät Turku
4-5.1.2001, 30-39. Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen
kielitieteen laitoksen julkaisuja 67.
Niemelä, Malle A. & Määttä, Taisto 1998. Durational properties of
Finnish diphthongs as produced by Estonian learners. Linguistica
Uralica 34 (3), 319-324.
O'Dell, Michael L. 1995. Kvalitatiivisia seikkoja kvantiteetin
havaitsemisessa. Teoksessa Michael L. O'Dell (toim.) XVIII
Fonetiikan päivät Tampereella 2.-3.9.1994, 261-272. Folia
Fennistica & Linguistica 18. Tampereen yliopiston suomen kielen
ja yleisen kielitieteen laitos.
Richardson, Ulla 1993. Näkökulmia puhutun suomen oppimiseen ja
opettamiseen. Teoksessa Eija Aalto & Minna Suni (toim.)
Kohdekielenä suomi. Näkökulmia opetukseen, 33-50.
Korkeakoulujen kielikeskuksen selosteita n:o 1. Jyväskylän
yliopisto.
Salomon, Agnes & Vaarala, Heidi 1994. Merenneito vai märänneito?
Unkarilaisen suomenoppijan /e/:stä ja /ä/:stä. Teoksessa
Specimina Fennica Tomus V, 127-142. Colloquia Contrastiva
Tomus II. Berzsenyi Daniel Tanärkepzö Föiskola, Szombathely.
Silfverberg, Leena 1982. Puolalaisten suomen kielen opiskelijoiden
ääntämisvaikeuksista. Virittäjä 86(1), 64-69.
Lisämateriaalia *139
Straszer, Boglärka 2002. Matkalla suomen kielen ääntämisen
oppimiseen. Alkeisoppijoiden puheen prosodisten piirteiden
kehittyminen tietokoneavusteisella kurssilla. Pro gradu -tutkielma.
Helsingin yliopiston suomen kielen laitos.
Tainio, Liisa (toim.) 1997. Keskustelunanalyysin perusteet. Tampere:
Vastapaino.
Tiittula, Liisa 1992. Puhuva kieli. Suullisen viestinnän erityispiirteitä.
Helsinki: Finn Lectura.
Toivola, Minnaleena 2000. Suomen monoftongien ja diftongien
havaitseminen ja tuottaminen vieraskielisillä kielenoppijoilla. Pro
gradu -tutkielma. Helsingin yliopiston fonetiikan laitos.
Vihanta, Veijo V. 1987. Suomen äännekestot ranskalaisen
suomenoppijan kannalta. Teoksessa Pertti Hurme & Hannele
Dufva (toim.) Puheentutkimuksen alalta 7, 103-122. Jyväskylän
yliopiston viestintätieteiden laitoksen julkaisuja 4.
Vihanta, Veijo V. 1990. Suomi vieraana kielenä foneettiselta kannalta.
Teoksessa Jorma Tommola (toim.) Foreign language
comprehension and production. Vieraan kielen ymmärtäminen ja
tuottaminen, 199-225. AFinLAn vuosikirja 48. Turku: AFinLA.
Wiik, Kalevi 1998. Fonetiikan perusteet. 2. uudistettu painos. Porvoo:
WSOY.
Orn, Jussi 1996. Arabiankielisen oppijan puheen foneettista
tarkastelua. Teoksessa Salla Kurhila (toim.) Kymmenen tutkielmaa
kielen omaksumisesta ja vuorovaikutuksesta, 1 71-187.
Kakkoskieli 1. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos.
140 * Lisämateriaalia
Äänimateriaalia
Aalto, Eija 1990. Kuule hei! Suomen kielen kuunteluharjoituksia
vieraskielisille. Kielikeskusmateriaalia n:o 80. Korkeakoulujen
kielikeskus. Jyväskylän yliopisto.
Berg, Maarit & Silfverberg, Leena 1997. Kato hei. Puhekielen alkeet.
Helsinki: Finn Lectura.
Lauranto, Yrjö & Parviainen, Aira & Raino, Päivi 1994. Kiva nähdä:
puhutun kielen harjoituksia. Helsinki: Finn Lectura.
Leppänen, Riina & Sarhimaa, Anneli & Mäkelä, Janita 2002. Puutu
puheeseen! Interaktiivinen suomen kielen ääntämiskurssi.
Groningenin yliopisto.
Lyytikäinen, Erkki & Yli-Paavola, Jaakko & Niinistö, Jorma 1992.
Murrekuvat: kuvia murteista. Helsinki: Valtion AV-keskus.
Tuomi, Sanna-Marja & Wichmann, Irene 1996. Suomen kielen
kuunteluharjoituksia alkeistasolle. Helsingin yliopiston kielikeskus.
Virtaranta, Pertti & Soutkari, Pentti 1964. Näytteitä suomen murteista.
Tietolipas 34. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
Virtaranta, Pertti & Yli-Paavola, Jaakko 1980. Suomen murteet. Suomi
119:1. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
Suomen murteiden verkkokurssi:
www.internetix.ofw.fi/opinnot/opintojaksot/8kieletkirjallisuus/aidinkieli/
murteet/index.htm
Lisämateriaalia • 141
Mitä kuuluu? tarjoaa suomea toisena tai vieraana
kielenä opiskeleville ja heidän opettajilleen aineistoa suomen
kielen ääntämisen harjoitteluun. Kokonaisuuteen liittyy
kirjan ohella kaksi äänitettä, joista toisessa on
kuunteluja toisessa ääntämisharjoituksia.
Harjoituksissa on kaikille taitotasoille soveltuvia
tehtäviä, ja ne sopivat hyvin minkä tahansa suomen kurssin
oheismateriaaliksi. Materiaalia voi käyttää myös
itseopiskeluun, sillä opiskelijalle tarkoitetut ohjeet sekä
harjoitusten instruktiot ja ratkaisut ovat myös englanniksi ja
venäjäksi.
Kirjaan on koottu lista suomen kielen fonetiikkaan
liittyvästä peruskirjallisuudesta ja lisäharjoitteluun
soveltuvasta materiaalista. Opettajalle tarkoitetussa esipuheessa
annetaan ideoita materiaalin käyttömahdollisuuksiin.
ISBN 978-951-792-136-7