Text
                    Sirkku Latomaa • Eila Hämäläinen
FINN LECTURA
Suomen
kielen

kuunteluja ääntämis-
harjoituksia
Sirkku Latomaa • КЛя Hämäläinen Mitä kuuluu? • Suomen kielen kuuntelu- ja ääntämisharjoituksia


Suomen kielen kuunteluja ääntämis- harjoituksia
ISBN 978-951-792-136-7 Copyright Käännökset Kansi ja piirrokset Paino Kustantaja © Sirkku Latomaa © Eila Hämläinen © Oy Finn Lectura Ab Jutta Fröberg Svetlana Probirskaja-Turunen Irmeli Matilainen Hakapaino Oy, Helsinki 2008 Oy Finn Lectura Ab Rautatieläisenkatu 6 00520 HELSINKI puhelin: (09) 74 151005 faksi: (09) 1464 370 sähköposti: asiakaspalvelu@finnlectura.fi kotisivu: www.finnlectura 4. painos Tämän julkaisun osittainenkin jäljentäminen ilman kustantajan ja tekijä(i)n lupaa painamalla, monistamalla, äänittämällä tai muilla tavoin kielletään 8. päivänä heinäkuuta 1961 annetun tekijänoikeuslain nojalla.
Sirkku Latomaa • Eila Hämäläinen Suomen kielen kuunteluja ääntämis- harjoituksia FINN LECTURA
Sisällys Opiskelijalle 6 For students 8 Обучающемуся 10 Opettajalle 12 KUUNTELUHARJOITUKSET Rytmi, paino ja intonaatio 17 Kesto 28 Äänteet 35 Ääntäminen ja kirjoitus 61 Esimerkkejä variaatiosta 65 Harjoitusten ratkaisut 69 Kuva-aukeama 84-85 ÄÄNTÄMISHARJOITUKSET Rytmi, paino ja intonaatio 86 Kesto 95 Vokaalit 98 Konsonantit 108 Assimilaatio 119 Loppukahdennus 120 Lukutekstejä 122 Harjoitusten ratkaisut 135 Harjoitustekstien lähdetiedot 136 Lisämateriaalia 138 5
Opiskelijalle Tämän materiaalin tavoitteena on auttaa sinua löytämään avaimet suomen kielen ääntämiseen. Suomen kielen ääntämisen opiskelu on samanlaista kuin muidenkin kielten: ei sen vaikeampaa eikä sen helpompaa. Äidinkielestäsi - ja mahdollisesti muista osaamistasi kielistä - riippuu, mitkä suomen kielen piirteet ovat sinulle entuudestaan tuttuja ja mitkä vieraampia. Oman kielen ääntämistavat vaikuttavat aina opittavan kielen hahmottamiseen ja ääntämiseen. Mutta harjoittelun avulla on mahdollista oppia ääntämään myös vierasta kieltä hyvin. Ääntämisen opiskeluun käytetty aika ei koskaan mene hukkaan. Ääntämisen oppiminen alkaa kuulemaan oppimisesta. Jotta tottuu käyttämään äidinkielestään poikkeavaa intonaatiota ja rytmiä, tarvitsee paljon kuunteluharjoitusta. Jotta oppii tuottamaan uudenlaisia äänteitä, täytyy ensin harjaantua kuulemaan ne. Tästä syystä materiaalimme on jaettu kuunteluharjoi- tuksiin ja ääntämisharjoituksiin. Kuunteluharjoitukset alkavat isoista yksiköistä. Tavoitteena on ensin löytää puhevirrasta kokonaisuuksia: ymmärtää, mistä jokin kokonaisuus alkaa ja mihin se loppuu. Tärkeää on hahmottaa, mitä erilaisia tehtäviä rytmillä, painolla ja intonaatiolla on. Keskeinen suomen kielen ominaispiirre on äänteiden keston vaihtelu. Sitä havainnoimalla ja analysoimalla voit kehittää omaa ääntämystäsi kohdekielen kaltaiseksi. Tämän jälkeen harjoittelet kuulemaan yksittäisiä äänteitä ja niiden välisiä eroja sekä erilaisia äänneyhdistelmiä. Äänitteen lopussa on esimerkkejä kielellisestä variaatiosta. Ääntämisharjoitukset ovat samassa järjestyksessä. Harjoittelet ensin rytmiä, painoa ja intonaatiota erilaisten tehtävien avulla, sitten pitkien ja lyhyiden äänteiden ääntämistä. Sen jälkeen keskityt äänteisiin ja äänneyhdistelmiin. Äänitteen lopussa on erikseen osasto Lukutekstejä, joka sisältää dialogeja ja erityyppisiä tekstejä. Niiden harjoittelu mallin mukaan auttaa sinua kohti sujuvaa pitempien pu- hejaksojen hallintaa. Äänitteiden lukijoina on useita puhujia: eri-ikäisiä naisia ja miehiä. Sinun ei tarvitse tavoitella juuri äidinkielisen kaltaista ääntämystä; jokaisella on oikeus puhua omalla persoonallisella tavallaan, myös suomen kieltä. Muunkielinen tausta voi kuulua puheessa, ja siitä huolimatta viesti voi mennä perille. Tärkeätä on kuitenkin oppia 6
tuottamaan sellaista ääntämystä, jota kuulijan on helppo ymmärtää. Kielen foneettisten piirteiden hahmottamisesta ja hyvästä ääntämyksestä on apua kaikessa vuorovaikutuksessa, sekä ymmärtämisessä että ymmärretyksi tulemisessa. Tarkka kuva kielen foneettisista piirteistä auttaa myös sanojen mieleen- painamisessa ja oikein kirjoittamisessa. Kirjassa on jokaisen harjoituksen alussa sanottu, mitä sinun on tarkoitus tehdä. Materiaalin harjoitusten sanastoa ei ole selitetty. Kun keskityt opiskelemaan ääntämystä, kuulemaan ja tuottamaan esimerkiksi äänteiden välisiä eroja, ei ole tärkeää ymmärtää kaikkien esi- merkkisanojen merkityksiä. Voit tietysti opiskella sanojen merkitykset itsenäisesti sanakirjan avulla, jos haluat, mutta tee sanojen oppimisesta erillinen opiskelutuokio. Ja kun opiskelet sanoja sanakirjasta, muistele, miltä ne kuulostavat, ja toistele niitä ääneen. Olemme suunnitelleet materiaalin käytettäväksi ensisijaisesti suomen kielen kursseilla. Jos opiskelet opettajan johdolla, opettajasi neuvoo lisää. Kirjan ja äänitteiden avulla voit kuitenkin työskennellä myös itsenäisesti. Harjoituksiin on kirjassa ratkaisut. Sekä ratkaisut että tehtävien instruktiot on käännetty englanniksi ja venäjäksi. Kirjan lopussa on kirjallisuuslista, josta toivomme olevan apua, jos haluat hankkia lisää tietoa suomen kielen ääntämisestä. Voit kuunnella kuunteluharjoituk- set sellaisenaankin, ilman kirjaa. Myös ääntämisharjoituksia kannattaa välillä tehdä ilman kirjan tukea. Kuunneltuasi kuunteluhar- joitukset ja harjoiteltuasi ääntämään voit vielä kirjoittaa kuulemasi paperille ja tarkistaa kirjasta, miten onnistuit. Muista, että voit käyttää kaikkea ympärillä olevaa ääntämisen opiskeluun: kuuntele, mitä ja miten ihmiset puhuvat, tee havaintoja heidän puheensa sävyistä, paina lausahduksia mieleesi ja maistele niitä mielessäsi ja ääneen. Yritä käyttää hyväksesi kaikki tilaisuudet kuunnella ja puhua suomea. Uskalla, ota riskejä! Kieltä oppii käyttämällä sitä. 7
For students The aim of this material is to help you unlock the mysteries of the pronunciation of Finnish. The ease or difficulty of studying Finnish is the same as with any other foreign language; it is neither easier nor more difficult. Your native language - and other languages that you may have knowledge of - determines which aspects of the Finnish language you will find familiar, and which more dissimilar. The pronunciation of one's own native language always affects the way one perceives and pronounces the new language being studied. However, with enough practice you can learn to pronounce a foreign language very well. Time spent on learning the right pronunciation is never wasted. If you want to learn how to pronounce a language, you have to learn how to listen. The effortless use of intonation and rhythm that are different from one's own native language requires ample listening time. To be able to produce new sounds, one must first grow familiar with the way they sound. For this purpose, we have divided our material into listening exercises and pronunciation exercises. The listening exercises begin with large sections such as rhythm and stress. This is to enable you to understand where one section begins in continuous speech and where it ends. It is important to understand the different functions of rhythm, stress and intonation. Variation in the duration of sounds is a typical feature of Finnish. By observing and analysing the duration of sounds you can develop your own pronunciation of Finnish. After this you can practise your ability to discern individual sounds and their differences, as well as different sound combinations. At the end of the recording there are examples of variation within the Finnish language. The pronunciation exercises are divided in a similar manner. First you will practise rhythm, stress and intonation with the help of various exercises, followed by the pronunciation of long and short sounds. After this you will concentrate on sounds and their combinations. At the end of the recording there is a separate section of texts for reading that includes dialogues and other types of texts. Practising these examples will help you to produce longer periods of speech more easily. In the recording you will hear a variety of speakers, men and women, 8
with a wide range of ages. There is no need for you to strive towards the level of a native speaker, for everyone has a right to speak Finnish in his or her own typical way. A foreign accent may come through in your speech, but your message can still be understood. Nevertheless, it is important to learn to produce pronunciation that is easy to understand. An understanding of the phonetic characteristics of a language and a good pronunciation are essential to all interaction, both in understanding and being understood. An exact understanding of the phonetic characteristics of Finnish will help you to spell and memorise words. The book gives instructions at the beginning of every exercise. The vocabulary used in these exercises is not explained. It is not important to understand the meaning of all the examples when the emphasis is on listening to and producing the differences between sounds. Naturally, you are free to study the meaning of words independently with the help of a dictionary, but make this a separate lesson. And when you study words from a dictionary, try to recall how they sound and repeat them out loud. We have designed this material to be used primarily in Finnish language courses. If you have a teacher, he/she can give you further instructions. However, this book and the CDs also allow you to work independently. The book has a key to the exercises. Both the exercise instructions and the answers have been translated into English and Russian. At the end of the book you will find a list of works that we hope will prove useful should you wish to acquire more information about the pronunciation of Finnish. You can listen to the listening exercises without the book. You might also find it useful sometimes to do the pronunciation exercises without the help of the book. After you have listened to the listening exercises and practised your pronunciation, you can write down what you have heard on paper and then check the book to see how you fared. Don't hesitate to use everything around you as material for your pronunciation studies; listen to the way people speak and what they talk about, make observations about the tone of their speech, memorise utterances and savour them in your mind and on your tongue. Try to take advantage of every opportunity to hear and speak Finnish. Be bold, take chances! The only way to learn a language is to use it. 9
Обучающемуся Целью настоящего учебного пособия является помочь изучающему язык подобрать ключ к произношению финского языка. Изучение фонетики финского языка нельзя считать более трудным или более легким занятием, чем изучение фонетики других иностранных языков. От вашего родного языка и от других языков, которыми вы, возможно, владеете, зависит, какие особенности финского языка покажутся вам уже знакомыми, а какие - чуждыми. Фонетические свойства своего родного языка всегда влияют на восприятие и произношение изучаемого языка. Но с помощью упражнений можно добиться правильного произношения и иностранного языка. Время, затраченное на изучение произношения, никогда не проходит даром. Изучение произношения начинается с умения слушать. Для того, чтобы привыкнуть использовать интонацию и ритм, отличающиеся от своего родного языка, необходима практика по аудированию. Для того, чтобы научиться воспроизводить новые звуки, нужно сначала научиться слышать их. По этой причине наш учебный материал разделен на две части: упражнения по аудированию и фонетические упражнения. Упражнения по аудированию начинаются с крупных единиц речи. Целью является научиться сначала различать в потоке речи целостные единицы: понимать, где какая единица начинается и где заканчивается. Важно усвоить, какие различные функции выполняют ритм, ударение и интонация. Главная особенность финского языка - различная долгота звуков. Замечая и анализируя это, вы можете совершенствовать свое произношение в соответствии с требованиями изучаемого языка. Далее идут упражнения по прослушиванию отдельных звуков и различий между ними, а также различных звукосочетаний. В конце диска представлены примеры языковых вариаций. Фонетические упражнения представлены в том же порядке: сначала с помощью различных упражнений отрабатываются ритм, ударение и интонация, затем произношение кратких и долгих звуков. Далее идут упражнения на звуки и звукосочетания. В конце диска имеется отдельная часть "Тексты для чтения”, которая содержит диалоги и различные тексты. Их чтение по образцу поможет вам овладеть свободным и беглым произношением более длинных отрывков речи. Материалы аудиозаписей начитаны мужчинами и женщинами разного возраста. Вам не нужно стремиться к произношению, полностью идентичному произношению носителя языка; у каждого есть право на свою индивидуаль10
ную манеру речи, то же касается и финского языка. Иноязычное происхождение может слышаться в речи, и несмотря на это информация может успешно передаваться. Важно все-таки овладеть таким произношением, которое слушающему легко воспринимать. Представление о фонетических особенностях языка и хорошее произношение помогают во всех коммуникативных актах, при которых необходимо понимать других и быть понятым. Четкое представление о фонетических признаках языка способствует также запоминанию слов и правописанию. В учебном пособии в начале каждого упражнения дается задание. Слова, встречающиеся в упражнениях, не разъяснены. Когда вы сосредотачиваетесь на изучении произношения, на восприятии и произнесении, например, различий между звуками, не так важно понимать значения всех слов, встречающихся в примерах. Можете, конечно, изучать значения слов самостоятельно при помощи словаря, если хотите, но сделайте изучение лексики отдельным моментом обучения. И когда учите слова по словарю, запоминайте, как они звучат и повторяйте их вслух. Материал предназначен прежде всего для применения на курсах финского языка. Если вы занимаетесь под руководством преподавателя, он проконсультирует вас дополнительно. С помощью пособия и аудиозаписей можете обучаться также самостоятельно. В пособии даны правильные варианты ответов к упражнениям. Как правильные варианты ответов, так и задания к упражнениям переведены на английский и русский языки. В конце книги приведен список литературы, который надеемся вам поможет, в случае если захотите получить дополнительную информацию по фонетике финского языка. Можете прослушивать упражнения по аудированию и без пособия. Также фонетические упражнения стоит иногда проделывать без помощи книги. Прослушав упражнения по аудированию и выполнив фонетические упражнения, можете еще записать прослушанное на бумаге и проверить по книге, правильно ли получилось. Помните, что при изучении произношения вы можете использовать все свое окружение: слушайте, что и как люди говорят, следите за тональностью их речи, запоминайте восклицания и пробуйте повторять их про себя и вслух. Пытайтесь использовать все возможности слушать и говорить по- фински. Смелее, не сомневайтесь в себе! Язык можно выучить, пользуясь им. 11
Opettajalle Suomen kielen perusoppikirjoihin ei tavallisesti sisälly kovin paljon ääntämiseen liittyviä harjoituksia, ja ääntäminen jää usein muun opetettavan jalkoihin. Ääntämisen opettamisen vähäisyyttä perustellaan toisinaan suomen kielen oikeinkirjoituksen fonemaattisuudella. Oikeinkirjoitussäännöt ovatkin helppoja sille, joka jo hallitsee suomen kielen ääntämisen. Suomen kieltä ei kuitenkaan ole yhtään sen helpompaa tai vaikeampaa oppia ääntämään kuin muitakaan kieliä. Ääntämisen opettamiselle olisi syytä antaa oma erillinen aikansa, integroiden se muuhun opetettavaan asiaan. Kaikki alkaa prosodiasta Kirjan harjoitukset on jaettu kahtia, kuuntelu- ja ääntämisharjoituksiin. Molemmissa osioissa olemme järjestäneet harjoitukset perinteistä poiketen: lähdemme prosodiasta - puheen rytmistä, sanojen ja lauseiden painotuksesta sekä kestosta - ja päädymme yksittäisten äänteiden erotteluun ja tuottamiseen. Valinnallamme haluamme korostaa prosodian keskeistä merkitystä ymmärtämisessä ja ymmärretyksi tulemisessa. Useat tutkimukset ovat todistaneet, että prosodian vääristyminen häiritsee eniten puheen ymmärrettävyyttä ja vaikuttaa siten eniten myös vierasperäisen vaikutelman syntyyn. Pidämme tärkeänä sitä, että ääntämisen opettamisessa lähdetään juuri kuunteluharjoituksista. Tarkoituksena on ensin avata oppijan korvat kuulemaan tarkasti. Sen jälkeen hänen on helpompi itse tuottaa opiskelemansa kielen piirteitä. 12
Opettajan kanssa ja omaan tahtiin Ajatuksissamme on ensisijaisesti ollut alkeista lähtevä oppija, joka opiskelee suomea opettajan johdolla. Harjoituksia voi käyttää soveltaen myös myöhemmissä suomen opiskelun vaiheissa ja itseopiskelussa. Olemme kuvitelleet harjoitustilanteeksi kielistudion tai muun omaehtoiseen ja omatahtiseen kuunteluun soveltuvan tilan; osa harjoituksista soveltunee käytettäväksi myös tavallisessa luokkahuoneessa. Luokkahuo- nekäytön tueksi suosittelemme silloin itseopiskelua: äänitteiden kuuntelua omassa rauhassa kotona. Tässä harjoituskirjassa emme ole voineet antaa teoreettista tietoa suomen kielen fonetiikasta ja fonologiasta harjoitusten taustaksi. Tarkoituksena on, että opettaja täydentää materiaaliamme omalla panoksellaan näiltä osin. Suosittelemme, että materiaalia käyttävä opettaja on lukenut tarkkaan esimerkiksi Anneli Liekon kirjan Suomen kielen fonetiikkaa ja fonologiaa ulkomaalaisille. Toivomme, että opettajalle on hyötyä muistakin lähteistä, jotka mainitaan kirjan lopussa olevassa kirjallisuuslistassa. Ensin kuunnellaan ja tarkkaillaan Kuunteluharjoituksiin liittyvä äänite alkaa "sukelluksella" suomen kieleen: alussa on muutama kokonainen teksti, joita havainnoimalla vas- ta-alkajakin voi tehdä ensimmäisiä huomioita suomen kielen prosodias- ta. Aluksi harjoitellaan kuulemaan suomen kielen rytmiä, painotusta ja intonaatiota: miten puhe jäsentyy rytmijaksoihin, sanoihin ja lausumiin. Seuraavaksi siirrytään havainnoimaan kestoja. Kestojen harjoittelun jälkeen keskitytään äänteiden välisiin kvalitatiivisiin eroihin: tässä osiossa käydään läpi ne kontrastit, joiden on havaittu tuottavan oppijoille eniten ongelmia. Kuunteluosion loppupuolella on harjoituksia, joissa tarkkaillaan keskeisiä puheen ja kirjoituksen eroja, assimilaatiota ja loppukahdennusta. Lopuksi kuunnellaan muutama esimerkki kielellisestä variaatiosta. 13
т л л 1 •• *■•••• •••• 4 tt •••• Sitten käydään ääntämään Ääntämisharjoitukset on tarkoitettu tehtäväksi niin, että opiskelija matkii mallin ääntämistä. Hän voi kuunnella mallin ensin ja jäljitellä sitä tai opetella ääntämään sanat ja lauseet yhtä aikaa mallin kanssa. Ääntämisharjoitukset etenevät samassa järjestyksessä kuin kuunteluharjoitukset. Liikkeelle lähdetään rytmistä, sana- ja lausepainosta sekä erilaisten lauseiden intonaatiosta. Pitkien ja lyhyiden äänteiden eroa harjoitellaan erilaisissa konteksteissa. Harjoiteltavat vokaalit on ryhmitelty pareiksi samaan tapaan kuin kuunteluharjoituksissa; niiden ääntämisen harjoittelussa edetään aina yksittäisistä sanoista lauseisiin. Erityistä huomiota kiinnitetään diftongien muodostamiseen. Konsonanttiharjoituksiin on valittu sellaisia äänteitä ja äänneyhtymiä, jotka usein tuottavat suomenoppijalle ääntämisongelmia. Erikseen on harjoituksia siitä, miten assimilaatio- ja loppukahdennustapaukset äännetään. Ääntämisharjoitusten viimeinen osa sisältää lukutekstejä. Niiden avulla opiskelija voi kokeilla erilaisia puheen sävyjä ja tottua tuottamaan pitempiä puhejaksoja. Selityksiä ja lisävihjeitä Valitsemamme jaottelu eri osa-alueisiin ei ole ongelmaton. Ääntämises- sähän ovat aina mukana kaikki ne ilmiöt, joita tässä materiaalissa harjoitellaan erikseen. Kuunteluharjoituksissa oppijan olisi kuitenkin käytännössä mahdotonta havainnoida kaikkia piirteitä yhtä aikaa. Tästä syystä myös ääntämisharjoituksissa keskitytään yhteen tuotettavaan seikkaan kerrallaan. Tekemästämme valmiista jaottelusta huolimatta kaikkea materiaalia voi käyttää kaiken harjoitteluun. Esimerkiksi intonaatiota voi sekä analysoida että harjoitella tuottamaan muidenkin kuin siihen tarkoitukseen tekemiemme harjoitusten avulla; materiaalissa on useita muitakin tekstejä ja dialogeja, joita voi hyödyntää tältä kannalta. Olemme pyrkineet upottamaan harjoituksiin joitakin keskeisiä rakenteellisia ja sanastollisia hankaluuksia. Opettaja voi poimia materiaalista kurssin eri vaiheisiin sopivia harjoituksia, tuomaan esimakua tulevasta, vahvistamaan parhaillaan opiskeltavia seikkoja tai kertaamaan jo aiemmin opiskeltuja asioita. Osa harjoiteltavista asioista, esimerkiksi kestot, ovat hankalia kaikille suomen kielen oppijoille, osa harjoituksista liittyy oppijan äidinkielen ominaispiirteisiin. Olemme pyrkineet ottamaan huomioon useiden kieli14
ryhmien tilanteen harjoituksia laatiessamme. On tärkeätä käydä läpi koko materiaali oman opetusryhmän kannalta ja valita juuri omalle ryhmälle sopivat harjoitukset. Kaikki ongelmathan eivät ole kaikkien ongelmia. Tavoitteena ei ole ymmärtää harjoituksiin sisältyvää leksikaalista ainesta, ja sen vuoksi materiaaliin ei sisälly erillistä sanastoa. Harjoitusten kielellistä ainesta voi toki käyttää hyväksi muuhunkin kuin ääntämisen opettamiseen. Jos harjoitusten sisältöjen perusteella herää keskustelua ja pohdintaa, olemme onnistuneet tavoitteessamme. Tarkoituksena ei ole kuitenkaan kesken ääntämisen harjoittelun selittää kielioppia ja sanastoa. Materiaalia voi hyödyntää muihin tarkoituksiin toisena ajankohtana, ääntämisen harjoittelun jälkeen. Opettaja voi hyödyntää kaiken äänimateriaalin haluamallaan tavalla: kuunteluharjoitusten äänimateriaalista voi tehdä lisää tuottamisharjoi- tuksia, ääntämisharjoituksista voi tehdä uusia kuunteluharjoituksia. Aukottamamme materiaalin voi käyttää uudelleen, aukottamalla tekstit eri tavalla. Kaikesta harjoitusmateriaalista (sanat, sanaryhmät, lauseet, tekstit) voi aukko- ja muiden tehtävien sijaan tehdä esimerkiksi saneluita. Opettaja voi myös muokata harjoitusten ohjeita: esimerkiksi kuuntelu- tehtäviä voi helpottaa antamalla vihjeitä siitä, mitä äänteitä etsitään. Vaihtoehtoja sisältävistä tehtävistä opettaja voi lukea itse molemmat vaihtoehdot ennen varsinaista kuunteluharjoitusta. Ääntämisharjoituk- sissa opettaja voi laittaa opiskelijat harjoittelemaan ääntämystä vain kuulemansa perusteella, ilman kirjallista tukea. Tavoitteenamme on ollut antaa läpileikkaus suomen kielen ääntämiseen liittyvistä ilmiöistä. Toivomme, että opettaja saa kokoelmastamme virikkeitä lisäaineiston koostamiseen niistä seikoista, jotka jäävät materiaalissamme vähälle (esim. kielellinen variaatio). 15
Kiitokset Kiitämme lämpimästi kuunteluharjoituksiin liittyvistä hyödyllisistä kommenteista Roger Lukea, Michael 0'Delliä, Sirkka Ojaniemeä ja Minna Saloa. Michael 0'Delliä kiitämme myös kuuntelutehtäviin liittyvien havainnollistavien kuvien piirtämisestä. Kääntäjiämme Jutta Fröbergiä ja Svetlana Probirskaja-Turusta kiitämme paitsi käännöksistä myös monista selkeyttävistä parannuksista, joita he ehdottivat käsikirjoitukseen. Harri Mantila oulunsi yhden kuunteluharjoituksiin sisältyvän dialogin - kiitokset siitä. Äänitteen lukijoina olivat meidän lisäksemme Heikki Hurtta, Jaakko ja Jere Kankaala, Mika Kukkola, Heli Laaksonen, Erkki Lyytikäinen, Mika Perttola, Carla Rindell, Anneli Räikkälä, Jaakko ja Tanja Tiainen sekä Sara Tölkki; kiitämme heitä samoin kuin äänittäjäämme Erno Lindahlia mukavasta yhteistyöstä. Tekstejä ovat ystävällisesti luovuttaneet käyttöömme kirjailijat Eeva Kilpi, Tuula Korolainen, Heli Laaksonen ja Kaija Pakkanen, meteorologi Seija Paasonen ja tutkija Matti Punttila. Esimerkkejä olemme valinneet mukaan myös Aleksis Kiveltä, Eino Leinolta, Johan Ludvig Runebergiltä ja Zacharias Topeliukselta. Lisäksi olemme lainanneet esimerkkejä ja ideoita Helsinki Expertin museoesitteestä, Helsingin Sanomista, Vantaan Sanomista, Metro-lehdestä ja Suomen Kuvalehdestä sekä murrenäytteen Suomen kielen nauhoitearkiston kokoelmista. Kiitämme kaikkia tekstejänsä meille lainanneita. Materiaalin kuunteluharjoitukset on suunnitellut Sirkku Latomaa; Eila Hämäläinen vastaa ääntämisharjoituksista. Lopuksi haluamme kiittää toisiamme. Materiaalin kokoaminen ja harjoitusten laatiminen on tarjonnut meille monia miellyttäviä tilaisuuksia vaihtaa ajatuksia paitsi suomen opettamisesta toisena ja vieraana kielenä myös maailmanmenosta yleisemminkin. Keskustelumme ovat olleet avartavia, ja olemme nauttineet saadessamme toteuttaa omalta osaltamme yliopistojemme välistä yhteistyötä. Matkustaminenkin on tuonut vaihtelua elämään, kun olemme ostaneet eväitä milloin Tampereen kauppahallista, milloin Pasilan asemalta. Tampereella ja Vantaalla Kalevalan päivänä 2003 Sirkku Latomaa Eila Hämäläinen 16
Kuunteluharjoitukset Listening exercises Упражнения по аудированию Rytmi, paino ja intonaatio Rhythm, stress and intonation Ритм, ударение и интонация 1. Kuuntele suomalaisen lastenlorun rytmiä. Listen to the rhythm of this Finnish children's rhyme. Прослушайте ритм финской считалочки. Entten tentten teelika mentten hissun kissun vaapula vissun eelin keelin klot viipula vaapula vot eskon saun piun paun nyt minä lähden tästä pelistä pois. Rytmi, paino |a intonaatio • 17
2. Kuuntele teksti ja merkitse tauot tekstiin. Mistä tiedät, milloin lause on päättynyt? Listen to the following text and mark the pauses in the text. How do you know a sentence has ended? Прослушайте текст и отметьте паузы в тексте. По каким признакам вы определяете конец предложения? mitä tuuli oikein on tuuli on ilman liikettä tuuli voi eri päivinä puhaltaa eri suunnista toisinaan se selvästi pyörteilee ja on puuskaista toisinaan se puhaltaa melkoisen tasaisesti yhdestä suunnasta joskus näyttää siltä ettei ilma liikkuisi ollenkaan, pienen pientä liikettä ilmassa on kuitenkin koko ajan tuuli on mielenkiintoinen ilmiö seurata,kuinka sulavasti linnut liitelevätkään ilmavirtausten mukana kuinka metsä pauhaakaan kun tuuli yltyy navakaksi tuuli voi tuntua leppeän mukavalta mutta toisinaan se on jopa vaarallisen voimakasta 3. Kuuntele lauseet ja merkitse sanojen rajat. Mistä tiedät, milloin uusi sana alkaa? Listen to these sentences and mark the word boundaries. What indicates the beginning of a new word? Прослушайте предложения и отметьте границы слов. По каким признакам вы определяете, что начинается новое слово? tuolipastorillejatuolipastorille saavummetampereelle j unankulkusuuntavaihtuu pikajunaturkuunkaksitoistaviisikymmentäraiteeltakolme taajamajunaporiinkolmetoistaviisitoistaraiteeltaneljä 18 * Rytmi, pain* |a intonaatio
hetkerjkuluttuaradiqsisun^iutiset haluatkouuttaenergiaaentäupeanvartalon kuntoklubillateetsiitätottaterveyttäiloahyvääoloa kuntoklubihikivuorenkatukaksi radiosisquutiset Kuuntele lainasanoja. Mitä sanoille tapahtuu, kun ne lainataan suomen kieleen? Listen to these loan words. What happens to a word when it is incorporated into the Finnish language? Прослушайте заимствованные слова. Что происходит со словами, когда они заимствуются в финский язык? pankki posti presidentti kriisi neutraali kahvi risti pappi bussi metri kurssi testi magneetti robotti astronautti sprintteri stressi kitara sohva pitseria idea energia tundra ranta tavara nolla matematiikka strategia kaakao brutto lamppu röntgen tennis sirkus Kuuntele teksti ja alleviivaa lainasanat. Listen to the text and underline the loan words. Прослушайте текст и подчеркните заимствованные слова. Oletko kiinnostunut kulttuurista? Tampereen Teatterissa esitetään romanttinen komedia, jossa on paljon huumoria. Se on saanut hyvän kritiikin. Tampere-talossa on päivällä klassisen pianomusiikin konsertti, ja illalla siellä esitetään moderni suomalainen ooppera. Vapriikki-museossa on näy ttely, jossa voi tutustua arkkitehtuurin ja tekniikan historiaan. Muumilaakso-museossa on kiinnostava multimediaesitys. Radiosta tulee illalla ohjelma, jossa soitetaan kaikenlaista musiikkia: rokkia, jazzia, tangoa, kantria ja hiphoppia. Televisiosta tulee dokumentti elefanteista, poliittinen satiiri, suosittu talk show ja monta saippuaoopperaa. Rytmi, paino ja intonaatio *19
6. Seuraavassa on esimerkkejä kaksitavuisista sanoista. Kuuntele ensin esimerkit tyypeistä a-h. Merkitse sitten harjoitukseen, mihin tyyppiin (a, b, с jne.) sana kuuluu. The following are examples of two-syllable words. First listen to the different types of examples from a to h. Then write down the type of word you hear (a or b or c, etc.). Ниже приведены примеры двусложных слов. Прослушайте сначала примеры типов слов (а-h). Отметьте затем в упражнении, к какому типу (а, Ь, с и т. д.) слово относится. a. ta-ta b. ta-taa tule tulee sata vapaa koko lukee e. taa-ta f. taa-taa tuule tuulee haamu huutaa lääke kaatuu c. tat-ta d. tat-taa tulle tullee tonni kuppiin kissa takkaa g. taat-ta h. taat-taa tuulle tuullee täällä saattaa taakka riittää 10) Miikka 11) 13) vessa 14) 16) vääriin 17) 19) kaataa 20) 22) Mika 23) 25)jörö 26) 28) syyttää 29) 31) kerran 32) 34) mene 35) 37) sana 38) 40) juttu 3) tällä 6) kiikkiin ... aatto .... tukkaan nämä ... sumu ... luutta ... sopii 24) kassaan menee 27) uusi kevät 30) lakkaan ero 33) puulla .. aaton 36) tekee .... Miika 39) sama ... 1) puuttuu 2) päätyy 4) Vaasaan 5) luumun 7) Vesa 8) kuullaan 9) mitä 12) mukaan 15) laama 18) hyvä 21) 20 * Rytmi, päin* |a intonaatio
Kuuntele sanat ja merkitse paino. Listen to these words and mark the stress. Прослушайте слова и поставьте ударение. voi saa tie maa pää suo kissa koira lippu metsä aurinko tupakka kasetti aurinkoja kalenteri hyödyllinen opettaja yrittää talon poika - talonpoika isän maa - isänmaa työn tekijä - työntekijä kirjahylly lukuvuosi postimerkki rautatieasema sähköpostiosoite Rovaniemi Jyväskylä Lappeenranta Uusikaupunki Maarianhamina Alvar Aalto Aleksis Kivi Karita Mattila Frans Emil Sillanpää Rytmi, paino |a intonaatio •
8. Kuuntele painoa seuraavissa dialogeissa. Mikä on painon tehtävä? Listen to the stress in the following dialogues. What is the function of stress? Прослушайте, куда падает ударение в следующих диалогах. Какова функция ударения? - Sanoitko Pirkko vai Pirkka? - Pirkko. - Ei Vantaassa vaan Vantaalla. - Vantaalla. - Hyvä. - Oliko koe helppo? - Päinvastoin! Se oli jumalattoman vaikea. - Menetkö juhannuksena lavatansseihin? - Ehdottomasti! 9. Kuuntele lauseet ja alleviivaa sävelhuiput. Merkitse nuolella se sana, jossa lauseessa on eniten painoa. Listen to these sentences and underline the intonation peaks. Mark with an arrow the word in the sentence which is the most stressed. Прослушайте предложения и подчеркните интонационные кульминации (центры). Отметьте с помощью стрелки то место в предложении, на которое падает основное ударение. Koira ulvoo. Jänis loikki metsään. Mehu on makeaa. Minulla on kaksi unelmaa. Ulkona taitaa sataa. Eilen kävin ostamassa kengät. Tulen illalla kello seitsemän. Näin simpukan rannalla. 22 * Rytmi, paino |a intonaatio
10. Kuuntele lauseet. Merkitse nuolella se sana, jossa lauseessa on eniten painoa. Mikä on painon tehtävä? Listen to these sentences. Mark with an arrow the word in the sentence which is the most stressed. What is the function of stress? Прослушайте предложения. Отметьте с помощью стрелки то место в предложении, на которое падает основное ударение. Какова функция ударения? Minä rakastan sinua. Minä rakastan sinua. Minä rakastan sinua. Minä rakastan sinua. Pekka ei kävele töihin tänä aamuna. Pekka ei kävele töihin tänä aamuna. Pekka ei kävele töihin tänä aamuna. Pekka ei kävele töihin tänä aamuna. Pekka ei kävele töihin tänä aamuna. Pekka ei kävele töihin tänä aamuna. Pekka ei kävele töihin tänä aamuna. 11. Kuuntele lauseet. Millainen intonaatio on väite-, kysymys- ja käskylauseessa? Listen to these sentences. What kind of intonation do declarative, interrogative and imperative sentences have? Прослушайте предложения. Какова интонация в повествовательном, вопросительном и побудительном предложении? Kati nukkuu. Nukkuuko Kati? Eikö? Mitä hän tekee? Hän lukee. Eija tulee tänne. Tule Eija tänne! Ota lisää kahvia! Reijo vie kirjeen postiin. Veisitkö kirjeen postiin? Kuulitko? Vie kirje postiin! Rytmi, paino |a intonaatio * 23
12. Kuuntele lauseparit. Mikä on intonaation tehtävä? Listen to these sentence pairs. What is the function of intonation? Прослушайте пары предложений. Какую функцию выполняет интонация? a) En olisi uskonut. b) En olisi uskonut, että Suomi häviää Venäjälle jääkiekossa. a) Olipa kerran ukkoja akka. b) Olipa kerran ukkoja akka, jotka asuivat suuressa metsässä. 13. Kuuntele esimerkit. Etsi niistä nouseva intonaatio. Missä yhteydessä sitä käytetään? Listen to these examples. Find the rising intonation. In what circumstances is it used? Прослушайте примеры. Найдите в них примеры восходящей интонации. В каких случаях она используется? - Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. Täältä tullaan! - Seuraava. - Kakskytviis euroo kolkyt senttii. - Anteeksi? - Antti! - Niin? - Voisitsä viedä tän kirjeen postiin? - Okei. 24 * Rytmi, paino |a intonaatio
Voisitteko tulla tänne? Ai minä vai? Niin. Mikä sun puhelinnumero on? 848 993. Niin mutta suunta? Ai niin. (016) 848 993. Okei. Entä kännykkä? 040 ... Niin? Oota vähä ... 040 778 55 20. Selvä juttu. Pidetään yhteyttä! Hei! Onks täs vapaata? O. Oliks säkin äsken tos hissan luennolla? Joo olin. Onks sul monta luentoo viikos? Viistoist tuntii. Onks sul luentoi joka päivä? Ei o perjantaina. Mis sä luet? Luet sä kirjastos vai kotona? Kirjastos tavallisesti. Syöt sä tääl yliopistolla? Joo, syön tääl joka päivä. Hei sori, mun täytyy ny lähtee. Moido. Moi. Rytmi, paino |a intonaatio * 25
14. Kuuntele, miten intonaatiolla osoitetaan suhtautumista asiaan tai puhujaan. Millainen on B:n asenne seuraavissa dialogeissa? Listen to the way intonation is used to indicate a person's attitude towards someone or something. What is B's attitude in the following dialogues? Прослушайте, каким образом с помощью интонации выражается отношение к предмету разговора или к говорящему. Какую позицию занимает отвечающий В в следующих диалогах? A: Hetkinen! Eihän Juha ole naimisissa. В: Ymmärrän. A: Olli lähti eilen illalla Hampuriin. B: Ahaa. A: Minna myöhästyi lentokoneesta. B: Vai niin. A: Matti ja Maija saavat lapsen toukokuussa. B: Oho! A: Sain eilen palkankorotuksen B: Ai sait vai? 26 * Rytmi, pain* |a intonaatio
15. Kuuntele puhelinkeskustelun puolikas. Millainen on puhujan asenne puhelun aikana? Listen to this half of a telephone conversation. What is the speaker's attitude during the conversation? Прослушайте вторую часть телефонного разговора. Какую позицию занимает отвечающий во время телефонного разговора? - Morjens! - Ahaa. -Aijaa. - Mm. - Niin. - Mitä? - Ohhoh! - No huhhuh. - Tä? - Ei kai? - Hullu! - Niin niin. -No joo joo. - Okei. - Moi. Lisätehtävä Kirjoita puhelindialogin toinen puoli. Supplementary exercise: Write down the other half of the telephone conversation. Дополнительное задание: Напишите первую часть телефонного диалога. Rytmi, pain* fa intonaatio * 27
16. Kesto Duration Долгота звуков Kuuntele. Listen. Прослушайте. tule: Tänään hän ei tule. tulee: Tänään hän tulee. tulle: Tänään hän ei tulle. tullee: Tänään hän tullee. tuule: Tänään ei tuule. tuulee: Tänään tuulee. tuulle: Tänään ei tuulle. tuullee: Tänään tuullee. 17. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. tuuli / tuli tuli / tulli kuka / kukka kukan / kukaan kummi / kumi varas / varras puuttuu / puutuu takaa / takka kiivi / kivi saarran / Saaran pussaa / puussa suurus / suuruus kuulut / kuullut päätyy / pääty onnitellen / onnittelen 28 • Kesto
18. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. kirjan / kirjaan Suomen / Suomeen talon / taloon koulun / kouluun puhelimen / puhelimeen miehen / mieheen naisen / naiseen pienen / pieneen kysymyksen / kysymykseen ohuen / ohueen vaikean / vaikeaan astian / astiaan museon / museoon keittiön / keittiöön vihreän / vihreään Ari etsii / etsi oikean paikan. Elli oppii / oppi lukemaan. Se sopii / sopi minulle. Kirsi viitsii / viitsi nähdä paljon vaivaa. Äiti hellii / helli lasta. Eero hankkii / hankki paljon kirjoja. Outi kuorii / kuori omenan. Ville matkii / matki Nikoa. Kumpi ehtii / ehti ensin? Tuula kärsii / kärsi flunssasta. Saija puhuu / puhu siitä paljon. Aika kuluu / kulu nopeasti. Jennille kuuluu / kuulu hyvää. Jyrki istuu / istu oven vieressä. Isä leipoo / leipo pullia. Matka jatkuu / jatku kauan. Aleksi nukkuu / nukku myöhään. Laura sanoo / sano niin. Keitto kiehuu / kiehu jo- Metsästäjä ampuu / ampu hirven. Kesto • 29
19. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. A В С tulli tuuli tuli värin väärin väriin kato katto kaato kuuma kumma kuumaa syyttä syytä syyttää kasaan kassan kassaan maata matta mataa tili tiili tilli puusi pusi pussi suka sukkaa sukka kuula kuulla kuulaa kukaan kuukaan kukkaan muuna munaa muna tukkaan tukan Tuukan pullaa pulaa puulla Lisätehtävä Merkitse yllä olevaan harjoitukseen, mistä sanatyypistä (a, b, с jne.) on kyse, ks. tehtävä 6. Supplementary exercise. In the exercise above, write down the type of word you hear (a or b or c, etc.). See exercise 6. Дополнительное задание. Укажите в приведенном выше упражнении, к какому типу (а, Ь, с и т.д.) слово относится, см. задание 6. а = ta-ta b = ta-taa с = tat-ta d = tat-taa e = taa-ta f = taa-taa g = taat-ta h = taat-taa 30 • Kosto
20. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. Viime viikolla tuli / tuuli riehui Tampereella. Huomenna minä tapan / tapaan Pekan. Sanoitko tumma / tuuma, en kuullut. Tämä laki / lakki on uusi. Viime yönä kukaan / kuukaan ei nukkunut. Kuten tiedät, asia / Aasia on iso. Kaikki laitettiin kasaan / kassaan päivän päätteeksi. Luulen, että takka / takkaa on taas korjattava. Oletko varma, että vaaraa / varaa ei ole? Tiedätkö, missä Vesa / vessa on? 21. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the sentences and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. on kuljetettava pois. Järven pohjassa on paljon Ilman tulen luoksesi. Mieheni Helsinkiin, minä en minnekään. Ei ole sanottavaa. Asiassa on vielä monta En olla sanomatta. minut pysäkille! Tänään En lähettänyt joulukorttia. olla. Se tapahtui vuotta sitten. Kesto • 31
uhkaa. Hän talveksi polttopuita. Ei venettä kaada. Meillä ei ole matkustaa. Lapissa on monta Meillä ei ole En mitään. Tämä * on aika vanha. Joku tulee nurkan Aasi kantaa raskasta Raskas on painanut mieltäni. Talossamme ei ole 22. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the sentences and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Oma ко i 1ш an ка is. Minkä ilo а о ii, sen suru a unohtaa. Kii........ämä........ömyys on maailman pal a. Pa a ka ilaa soimaa, musta kylki ku allakin. Kun ki a on poi a, hiiret hy ivät pöydällä. Mitä useampi ко i, sitä huonompi so a. Lo u hyvin, kai i hyvin. 32 • Koite
23. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Mi arima о mi aa ja mi aa lehden vihreää selkää. Tärkeä on joka mi i ja sen i: niistä on mi arimadolla ten i ma ojen mi auskoulussa, joka kesäisin pidetään Oulussa. Mi arimä o mi aa ja mi aa, öisin ten iä pelkää. Tärkeä on joka sen i ja mi i, vaan ma oa kiusaa ajatus vi i: Entä jos, entä jos si enkin on lehti ja maailma mi aama on? 24. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the sentences and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Miten liha-makaronil tikko tehd n? Jauheliha paistet n pannussa. Jauheliha ja keitetyt makaronit sekoitet n h rukalla ja pann n voidelt n vuok n. Muna vatkat n, maito sekoitet n munan joukk n, samoin maust t. Munamaito kaadet n vuok n. Paistet n nissa noin k sikymmentä min ttia. Kesto • 33
25. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Huome а, jos Jumala suo, on meidän He amme ja Vapahtaja e armorikas syntymäjuhl ; ja julistet n siis täten yleinen joulurauha kehoittamalla kai ia tätä juhlaa asiaank 1 valla hartaudella vie ämään sekä m toin hiljaisesti ja rauhallisesti käy äy ymään, sillä se joka tämän rauhan rikk ja joulujuhl jollakin lai omalla taikka sopima omalla käytöksellä häiritsee, on raskauttavien asianh rain vallitessa s... p siihen rangaistuks n, jonka laki ja asetukset kustakin ri oksesta ja ri omuksesta erikseen s t vät. Lopuksi toivotetaan kaupungin kai ille asu aille riemullista joulujuhl 34 • Kesto
Äänteet Sounds Звуки 26. Aakkoset. The alphabet. Алфавит. A niin kuin aapinen, В niin kuin banaani, С niin kuin celsius, D niin kuin demokratia, E niin kuin elefantti, F niin kuin filosofia, G niin kuin gramma, H niin kuin hevonen, I niin kuin ilta, J niin kuin jänis, K niin kuin kahvi, L niin kuin laulu, M niin kuin makkara, N niin kuin naapuri, O niin kuin omena, Kuuntele. Listen. Прослушайте. P niin kuin pallo, Ooniin kuin Qatar, R niin kuin radio, S niin kuin sisu, T niin kuin taulu, u niin kuin uni, V niin kuin vahva, w niin kuin Wiik, X niin kuin x-akseli, Y niin kuin ystävä, Z niin kuin zeniitti, O A niin kuin Äbo, • • A niin kuin äiti, • • o niin kuin ötökkä. 35
27. Kuuntele kolme dialogia ja kirjoita niissä esiintyvät nimet. Listen to these three dialogues and write down the names as they are mentioned. Прослушайте три диалога и выпишите встречающиеся в них имена. 28. 29. а) Ь) Vokaalit ja konsonantit. Kuuntele. Vowels and consonants. Listen. Гласные и согласные. Прослушайте. Vokaalit: aeiouyäÖ Konsonantit: bdfghjklmngprstv a |a a Kuuntele. Listen. Прослушайте. ala älä aava ääni vapaa tänään kaataa häätää Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. takana / täkänä ala / älä vaarin / väärin vahan / vähän lahti / lähti saa / sää savu / sävy sade / säde karu / käry hame / Häme haat / häät kasi / käsi Janis / jänis Janka / jänkä 36 * Äänt«*t
с) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. maito. maa... juna.. kadu. naise kauppa. tule laula osta anta juna on turku... leipä sää seinä pöydä äidi käte syö kysy herättä vetä minä kyllä jyväskylä. 30. a) Kuuntele [a täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. kive nime peili keli tie kiele mene itke teh vie mies se. helsinki. V ris lauloi kev llä lapsille: V k, v k, v riksen s pp t. Tulepas lapsi t Uin t , t nne, t nne, v k, v k. S t multa s pp t, punaiset paulat p llisiksi. Äänteet • 37
b) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following poem and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. S no heti jos min h iritsen h n s noi stuess n ovest sis n niin min 1 hden s m n tien pois. Sin et ainoast n h iritse, min v st sin, sin j rkyt t koko minun olemust ni. Tervetulo 31. e ja ä a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. ele älä edelleen jälleen äänet eväät lähellä b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. veri / väri veli / väli lehti / lähti hyve / hyvä ele / älä mennyt / männyt jäte / jätä yhteen / yhtään äidille / äidillä ketään / käteen teelle / täällä teelle / teellä 38 * Äänt**t
с) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Kun syksy И on oikein hiljaa m ts ss voi kuulla nsi k v n k n kukkuvan. Mikä on t rkeint el m ss ? L mpim n k s päiv n , el m n hymyili ss , ei r 1 vantti vastaus v Itt m tt tule miel n, mutta г nt sat ssä - tai illan hti ss - vastaus on its st n s lv : p rh n parissa vietetyt h tk t, elinik is t yst v t, hyv t rv ys. 32. o ja ö a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. jono jörö soolo Töölö sooloon Töölöön b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите köli / köli роро / pöpö sopotan / söpötän kokko / kökkö YÖT Äänteet • 39
с) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. 33. a) juot ottavat tuo laula tul oi e ja ö Kuuntele. Listen. Прослушайте, ele jörö syöt lähtevät. tämä lyö tietä lentä menet.. itkevät. se vie men teh tee poo teeren b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. keli / köli Jere / jörö helmen / hölmön pelle / pöllö teettää / tööttää Kempele / kömpelö Töölön 40 * Äänteet
34. у ja ö a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. pyry tykö möly pöty pöksyt hölkyn kölkyn hölynpöly b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. syin / söin jyry /jörö pylly / pöllö tyyt tyyt / tööt tööt kyty / kytö kytyyn / kytöön Ä •• • •• 35. a ja o a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. älä pöllö häämöttää sähkö lämpö ötökkä köngäs mökä älämölö b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. säkä / sökö tähkä / töhkä mäkättää / mököttää ärähtää / örähtää äristä / öristä Äänteet • 41
36. i ja у a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. ikkuna ykkönen Tiina myyjä nimi hymy siili tyyny nimiin kysyy b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. pii / pyy siis / syys milli / mylly tiili / tyyli tilli / tylli isi / ysi tili / tyly 37. u ja у a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. ukkonen ykkönen suu* syy suru tyly kuluu kysyy b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. muu / myy kuu / kyy suuta / syytä pusu / pysy ulos / ylös puu / pyy tuuli / tyyli kuuru / kyyry ukkonen / ykkönen huttunen / hyttynen julisti / ylisti kirjahullu / kirjahylly 42 • Äänteet
с) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. maksa pitä luke vie sano hölmöil... puhu kysy makse pide vie sano hölmöil... puhu kysy 38. Kuuntele ja täydennä aukot. a) Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. t kin t kin t kin t kin t kin t kin t kin t kin b) Kuuntele ja täydennä aukot. r Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. L k p ksyiset äijänk ril t tiirailevat vähäpukeisia t tt .j , väki p rr terasseilla ja nuorisol ssit rveltävät yömyöhään puistoissa. Helteiset illat tuntuvat menevän monella p lv stillä veriksi. Helle ja valoisat illat houkuttelevat meidät p rr - m n ulkona, n k viss Kun tulee k 1- m ja pimeä, siirr t n taas neljän seinän sisälle ja ollaan aivan t tt r Äänt**t • 43
Diftongit. Kuuntele. Diphthongs. Listen. Дифтонги. Прослушайте. ai: tai rakkain ei: hei levein oi: soi sanoin ui: hui muutuin yi: lyijy näkyi äi: äiti erittäin • • • oi: öitä säilöi au: auto paukauttaa eu: reuma poikkeus ou: Oulu putous iu: liukas autius uo: tuoli Ruotsi äy: näyttää käyttäytyä öy: pöytä löyly ey: leyhytellä terveydellä iy: selviytyä vihkiytyä ie: pieni liekki yö: syö työntää • Äänteet
40. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. laava / laiva säilöö / säilöi laatta / lautta nukkuu / nukkui viilu / viulu sanoo / sanoi liika / lieka puhuu / puhui koota / koita maasta / maista soosi / sousi puussa / puissa kuulla / kuolla päällä / päillä määrä / mäyrä jöröön / jöröin syyttää / syöttää terveen / tervein teet / teit rakkaasta / rakkaista myyn / myin oppilaalla / oppilailla näkyy / näkyi huoneesta / huoneista 41. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. kelo / kielo peliin / pieliin kerto / kierto setää / sietää pestiin / piestiin keli / kieli kehua / kiehua meluisa / mieluisa Äänteet • 45
42. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. teitä / täitä veistää / väistää leikki / liekki veisti / viesti teillä / tiellä lyödä / löydä juoda / jouda suoda / souda huikan / hiukan heidän / häiden löisin / löysin tuossa / työssä tuoko / työkö pouta / pöytä kuilu / kiulu 43. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following sentences and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Tunnetko К ко К hkön? Ostin kaupasta v ta ja v tä. Sanoitko k ra vai k rä? H s llä! V kää nuo tuolit pois. Lehdet jäivät p reälle p dälle. K kaa k kuu, kun kukko k kuu. L kast n mahallissa s ppuaan. P vi kulkee t llä t tymättömillä. Yöt 1 leiville L liäisissä. S dellaanko vai s dellaanko? 44. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. k llut s taa n ri m kka r ka r va n ri n rä t keä p reä r stö r hkeä 46 * Äänteet
45. Vokaaliyhtymät. Combinations of vowels. Сочетания гласных. a) Kuuntele malli ja tavuta sanat. Listen to the example and hyphenate the words. Прослушайте образец и разделите слова на слоги. ha-e hae saos iän teos vian hion koe luen näön sanoa katua näkyä korkea yksiö mäessä b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. väestö / väistö paeta / paita noeta / noita tae / tai luen / luin näen / näin koe / koi 46. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. 1 m llä k s h, na nyk n mos kki pääs... >nen k n k 1,,, nt.. k n t ssä ■••• PP k pp h ÄäntMt * 47
47. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following passages and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Т nenä kesäiltana р räillessä saatt yhtäkkiä notkelmassa jout ajam n keskelle sumua. Mistä se siihen tuli? Toisin n lentokon sta voi hav ta, kuinka vuorten ja kukkuloiden s ssä 1 kertelee harmaa sumuv ppa, joka p ttää laaksot allensa. Sumu m dostuu pienen pienistä pisar sta eli se on itse as ssä maassa tai maan pinnan tuntumassa leij leva pilvi. Sumu synt kuten pilvetkin jäähtymisen tai lis ntyn n kosteuden seur., ksena. Kun ilma jäähtyy kastepist s n tai ilman kosteus lisäänt niin, että saavutet n kyllästystila eli ilmaan ei enää mahdu kaasum sessa muodossa olev vettä, ilman vesih ry alkaa tiivist pisar ksi. Jos jäähtyminen jatkuu, myös tiivistyminen jatkuu ja sumukerros paksun 48. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Kello viideltä aamulla Helsingin tukkutorilla hengitys h r Rekkoja ajaa harvaks n aukiolle. Muutama vihannesk pp s on jo ehtinyt paikalle, ja ensimm nen ostaja vai see taskulampulla kaali- r kk tä. Taas yhdet valot p hkivät märk asfalttia. Vihannesk pp s Järvinen ajaa paikalle suuressa umpik rmuriss n. Hänet tapaa tiskinsä takaa 48 * Äänteet
Hakaniemen hallissa aamusta ilt n. Ennen kuin halli av tuu kello kahdeksalta hän on jo k nyt tukkutorin k tta ja siirtänyt satojen kilojen ostoksensa paik lleen. Tukkutorin valtavalla, monen korttelin ai llä on vain k rallinen m .jiä. Pieni j kko tuntee toisensa. Elliä lantt neen ja naur neen ei ole näkynyt väh n aik n. Eipä uskoisi, että oli n Helsingin kokoisen kaupungin vatsassa. Miss n ei näy kotiin pal via juhlijoita hörppimässä h r vää sipulisoppaa niin kuin suuren maailman hali Haja tor llä. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Oi m mme, S mi, synn nmaa, s , sana kult, nen! Ei 1 ksoa, ei kukkui , ei vettä, rantaa rakk mpaa kuin kotimaa tää pohj nen, maa kallis is n. Sun kuk stukses kuorest n kerrankin puhk ; viel' lempemme saa n semaan sun toivos, r mus loistossaan, ja kerran laulus, synn nmaa, korkeemman k n saa.
50. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Мак sti orav nen makaa sammalh n ssansa; sinnepä ei Hallin hammas eikä metsäm hen ansa ehtin t milloink n. Siellä torkk h luhäntä akkunalla pien sella, linnut 1 1 n taiv n alla saattaa hänen iltasella un n Kultal n. 51. Kuuntele ja kirjoita sanelun mukaan. Write down the following dictation. Прослушайте и напишите под диктовку. 52. Kuuntele vokaalien musiikkia. Listen to the music of the vowels. Прослушайте мелодию гласных. Ruislinnun laulu korvissani, tähkäpäiden päällä täysikuu; kesäyön on onni omanani, kaskisavuun laaksot verhouu. En ma iloitse, en sure, huokaa; mutta metsän tummuus mulle tuokaa, puunto pilven, johon päivä hukkuu, siinto vaaran tuulisen, mi nukkuu, tuoksut vanamon ja varjot veen; niistä sydämeni laulun teen. 50 * Äänt**t
53. p, b, t, d, k ja g a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. P: puu раа pipo pappi b: bambi bingo rabbi t: talo tili tuttu d: diiva sade k: kissa kesä g: geografia legenda b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. paarit / baarit nivelpussi / nivelbussi tuuri / duuri tyyni / dyyni satun / sadun katon / kadon kurun / gurun kermaani / germaani 54. I, r ja n a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. I: loma Lilja kopla vihloa askel n: nuo nenä pieni lahna herne mennään r: ruusu väärä vuokra virsu parka Harri sisar ÄäntMt • 51
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. laahaa / raahaa kuulo / kuuro väli / väri valas / varas solmia / sormia siili / Siiri teloittaa / teroittaa kielo / kiero tulkki / turkki piltti / pirtti kelta / kerta valtti / vartti tolppa / torppa pulkka / purkka tuhlata / tuhrata Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. sanat salat sarat rauta lauta nauta napa rapa lapa vaari vaali vaani pura puna pula ritisee litisee nitisee kenno kello kerro velho verho venho pelätä perätä penätä latina ratina natina purkka pulkka punkka vilkkaat virkkaat vinkkaat kauna kaura kaula kalana kanala kanana koralli kolari koraani 52 * Äänt««t
d) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following sentences and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. E en ku ki kuo ..ее kuin suo su aa. Kau ape on pie.... ..ta ее a kasvoi kau.... kukka. Si kka ha kki aasta i oli ta. meni po vesta ikki. appeen anta. ainen ääkä ausui unon. Voiko aitu i... a? 1 ja "Sen kvaliteetti The quality of I Звук I и его качественные особенности Kuuntele, miten l:n ääntäminen vaihtelee. Listen to the way the pronunciation of I varies. Прослушайте, как варьируется произношение звука I. tala tola tullut tele tili tyly täällä töllö lava loma lupa levy lima lykätä lämmin löytää taival askel sävel kyynel Alavilla mailla hallan vaara. Tula tuulan tuli tuli tei. Kävelin eilen illalla Tammerkosken sillalla. Äänt«*t * 53
56. n ja [ Q ] a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. lana - lanka kynä - kenkä onni - onki aurinko - auringossa Helsinki - Helsingissä kuningas pingis rangaistus ongelma kenguru englanti pingviini magnetofoni magneetti signaali b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. tanka / tanga rannan / rangan vankin / vangin lannat / langat rinkan / Ringan sannassa / sangassa tankoa / tangoa kannas / kangas pinkoa / bingoa jännän/jängän c) Kuuntele ja alleviivaa [I]]. Listen and underline [q]. Прослушайте и подчеркните звук [г)]. Missä kenkä on? Mitä kengässä on? Onko Pekan kengässä vettä? Missä on Konginkangas? Lankoni tanssi vahingossa tangoa flamingon kanssa Hangossa. 54 * Äänteet
57. а) h Kuuntele. Listen. Прослушайте. hei Hanna vaha lähteä hiihtää pihka tahra tarha hihhuli ethän b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. haamu / aamu heila / Eila hiili / iili hosua / osua huurre / uurre häiskä / äiskä hyökätä / yökätä maahan / maan suuhun / suun säihkyä / säikkyä lahko / lakko lahti / laati lehti / letti kahva / kaava vihta / viita rahka / raaka pihka / piika vihma / vimma jäähtyä / jäätyä pahna / paana 58. j a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. jano jänö ajaa lahja patja kalja myyjä Äänteet • 55
b) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. Maria / Marja Karia / karja Aria / Arja Katia / Katja aion / ajon lait / lajit siat / sijat siiat / sijat iäinen / jäinen maja / Maija 59. Konsonanttiyhtymät. Combinations of consonants. Сочетания согласных. a) Kuuntele. Listen. Прослушайте. posti oksa lanka kulta kunta markka palkka sankka kortti vilske myrsky tanskalainen halstrata abstrakti b) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. ke.... us la.... i ja ....a о ...а а ....a po.... a ku..., а va... i ko.... i 1а и ka... a ko.... i tu .. а ku... i pa.... a Po- .. ahtaa va... a Ra. . a sä.... it i ...uktiivi 56 * Äänteet
c) Alleviivaa se sana, jonka kuulet. Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. posti / potti säästä / säättä huiska / huikka opista / opitta ostaa / ottaa tasku / takku tuska / tukka haistaa / haittaa musta / mutta masto / matto riista / Riitta d) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following sentences and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Paljon kiito ia viimeise ä! Ka o ikkuna a, ka uuko siellä vielä. Ka i e ynyttä la a harhaili me ässä. Jyvä ylä on Ke i-Suomessa. Juo un voittanut A o O ala hymyili kuin Hangon ke i. La et vi asivat taikinaa po et punaisina. Mennäänkö o o ille uuteen o oske u een? 60. Alleviivaa se sana, jonka kuulet. a) Underline the word you hear. Подчеркните то слово, которое слышите. ranka / rankka hanti / hantti tenti / tentti kursi / kurssi hanki / hankki pilki / pilkki kulti / kultti karta / kartta arki / arkki kansa / kanssa kanta / kantta ÄäntMt • 57
b) Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following passages and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Suon laidalla oli pieni istui Ympäröivä Se odotti ystäväänsä oli todella synkkä: ei nä- , jonka katolla a. kynyt ristin sielua missään. Jonkin matkan päässä olevassa erämaamökissä Risto nukkui kuin Samaan aikaan kaupungissa lomalta palannut Maija matkalaukkuaan ja vaatteita pesukoneeseen. Lattialla lojui yksi jos toinenkin sekä kassi, josta oli irronnut Äkkiä jostakin kuului rapinaa. Ikkunasta naapuri, joka oli edellispäivänä lainannut a. Hän toi Maijalle lahjaksi kukkia. 61. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following passages and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Kettu ja jänis a uivat у essä jutellen ke enään. Kettu oli hyvin у eä ja kehui i eänsä. Se sanoi jäni elle: "Sinua ei pe ää kukaan. Mutta minua pe äävät kaikki, kun minulla on näin tuuhea hä ä. Ne luulevat minua sude i." Jänis suuttui ja sanoi: "Minulla on pidemmät ko at kuin sinulla. Lyödää ä vetoa, että minuakin joku Seppokin veteli vielä lä ä, kun sumu peitti tienoon. Iltapalaksi puuro oli tehnyt tehtävänsä. syöty pe ää!" 58 * ÄäntMt
Lyötiin vetoa. Y essä he sitten taas lä ivat ku emaan. Jänis huomasi aidan vieressä lamma auman ja mui i, että la aat ovat hyvin a oja eläimiä. Aika loikkau elia se hyppäsi ke elle laumaa. Lampaat pelä yivät ja lä ivät juo a pinkaisemaan joka suunnalle, mi ä jaloista lähti. Sekös oli jäni estä hau aa. Se alkoi nauraa ja nauroi niin ma ottomasti, että suu repesi ri iin. Siitä alkaen on kaikkien jäni en suu ollut ri iin halki. Kuuntele ja täydennä aukot. Listen to the following passage and fill in the blanks. Прослушайте и заполните пропуски. Lopulta eräänä iltana he tulivat taloon; he olivat jo vaeltaneet vuotta. Oli helluntai- ilta toukokuun lopussa ja kesän ensimmäiset alkoivat puihin. Kun he astuivat pihaan, seisoi siinä suuri tuuhea- latvainen Hämärä oli vielä kuulasta, ja vaaleanvihreiden hiiren lävitse loistava ilta Oli jo niin kesäisen valoisaa, että taivaalla näkyi vain tuo yksi , sillä se oli suurin ja ÄäntMt • 59
63. Kielivoimistelua. Kuuntele ja täydennä aukot. Tongue twisters. Listen to the following and fill in the blanks. Зарядка для языка. Прослушайте и заполните пропуски. Vesi s i ssä. Kas v n, san kasv n ja kasv v n. A ...än kie.. än o ...en ympä i, ä ..än pi.... ....kuun. Ki ...kon pe äpi .au i öysi.. up an ahan jy ...kän pe. ke A pa.... ....u .ata. Älä r kk.. kk ! - En mä г ..kk k n. Mu, Käki i ui ke ellä ke io aa. Y i e ös i u elet, i e e ös у i elet? 60 * ÄäntMt
Ääntäminen ja kirjoitus Pronunciation and writing Произношение и написание Kuuntele tarkasti. Miten kursivoidut sanat äännetään? Listen carefully. How do you pronounce the italicised words? Прослушайте внимательно. Как произносятся слова, выделенные курсивом? Lattialla oli Jaakon palloja Jeren kassi. Viideltä lähdin pois töistä ja menin kotiin. Muutan maalle. Mennään meren rannalle. Huomenna lähden Lahteen. Tulin laivalla. Onpa täällä kuuma! Kunpa kello olisi jo neljä! Niinpä niin. Nyt se tulee. Mä en saanut sitä. Ei se tiennyt mitään. Ääntäminen |a kirjoitus *61
65. Kuuntele tarkasti seuraavia sanapareja tai lausepareja. Alleviivaa se kohta sanasta, jossa kuulet ylimääräisen, kirjoitusasusta puuttuvan konsonantin. Listen carefully to the following phrases or sentence pairs. Underline the part of the word that contains an extra consonant not given in the written form. Прослушайте внимательно следующие пары слов и предложений. Подчеркните то место в слове, где слышится лишний согласный, который отсутствует в письменной форме. hernekeitto nalletalo vaimonsa kanssa vaimoni kanssa merelle päin mereltä päin Maksa tähän! Suksi kuuseen! Anna tänne! Teetä kaikille! Maksa tähän. Suksi kuuseen Anna tänne. Teetä kaikille. Kalle yrittää ottaa pallon kiinni. Kalle ottaa pallon kiinni. On aika muuttaa käsityksiä. Aika muuttaa käsityksiä. 62 * Ääntäminen |a kirioitus
Kuuntele esimerkit. Missä yhteydessä loppukahdennus esiintyy? Kirjoita sääntö esimerkkien jälkeen. Listen to the examples. In which circumstances is the consonant doubled? Write down the rule after these examples. Прослушайте примеры. В каких случаях происходит артикуляционное удвоение согласного? Напишите правило после примеров. Tervetuloa! hernekeitto jauheliha vuodesohva allekirjoitus Perhe lähti lomalle. Amme tuli täyteen vettä. a) Mene pois! Haista home! b) Haluatko lähteä Poriin? c) Huomenna en ole kotona. Ei sanota mitään. d ) Hän lähti poikansa kanssa. e) Kirsti lähetti minulle kirjeen. f) Lentoteitse kirje menee nopeasti perille, sähköpostitse vielä nopeammin. g) Hyvästi sitten. h) Ääntäminen |a kirjoitu* • 63
67. Kuuntele ja alleviivaa kohdat, joissa tapahtuu loppukahdennus. Listen and underline places where the consonant is doubled. Прослушайте и подчеркните места, где происходит артикуляционное удвоение согласного. Heikki antoi Liisalle ruusun. En halua mennä terveyskeskukseen. Sano muikku! Ei itketä lauantaina. Nostin pöydälle kaksi kirjaa. Pidä peukkuja! Tyttö lainasi äitinsä takkia. Tuu tänne! Osaatko laittaa ruokaa? Soita minulle perjantaina! Nyt minun valitettavasti täytyy lähteä kotiin. Ei voi olla totta. Älä mene pois! Ollako vai eikö olla? 64 • Ääntäminen |a kirjoitus
Esimerkkejä variaatiosta Examples of variation Примеры вариаций 68. Kuuntele dialogi. Puhujat ovat kotoisin Oulun seudulta. Kuuntele erityisesti rytmiä. Käännä kursivoidut sanat yleiskielelle. Listen to this dialogue. The speakers are from the region of Oulu. Pay particular attention to the rhythm. Translate the italicised words into standard Finnish. Прослушайте диалог. Собеседники родом из области г. Оулу. Обратите особое внимание на ритм. Переведите слова, выделенные курсивом, на литературный финский язык. - Оокко nää lukenu sen kirijan, jonka mää lainasin sulle? - Ai sen historian kirijan? - Nii. - No oon mää melekein mutta haluaisikko nää saaha sen jo takasi? - Määhän kyllä lupasin sen sulle kuukauveksi, mutta mää tarttisin sitä nyt yhteen juttuun. - Jaa no iliman muuta mää pallautan sen sulle sitte heti. Mut mun tarttis kyllä vielä kattua siittä pari kohtaa. - No ei sillä niin kiire oo. Voisikko nää tuua sen mulle vaikka ens viikolla? - Joo, iliman muuta. Nähäänkö vaikka maanantaina kolomen jäläkeen? - Joo, selevä homma, nähhään vaan. Esimerkkeji • 65
69. Kuuntele haastattelu. Haastateltava on kotoisin Pieksämäeltä, savolaismurteiden alueelta. Kuuntele erityisesti rytmiä. Käännä kursivoidut sanat yleiskielelle. Listen to this interview. The interviewee is from Pieksämäki, the region of the Savo dialect in eastern Finland. Pay particular attention to the rhythm. Translate the italicised words into standard Finnish. Прослушайте интервью. Интервьюируемый родом из Пиексямяки, области диалектов Саво. Обратите особое внимание на ритм. Переведите слова, выделенные курсивом, на литературный финский язык. - Lehmät оГ, väljämetässä? - Lehmät käö ettäälä ... Sielä minuv vanhassa kotonanniik kaks kilometriä ajettiil lehmiä iltasella, mehtää. Ja ua-, ei ku uamusella ja iltasella haettii sieltä. Ja kerranniik kum minä mäniv vel'pojan kansal lehmie - olin kahentoista vanha ni ... Myö lähettiim muantieltä mänemään semmosta mehtä- urroo ni, meijäv vastaan tul’ semmonen kummalline elukka. Ja se veljen kuluk ’eiltä päij ja sano että "eläpäs tule mikä tuola tulenoo". Ja myö kyykistyttiij ja katottii että ... Kirjassa ja kuvassa tuo on niin ku sus, mut eihän tuo nyt koerakaal lie. Ja myö lähettiin takasi ja juostiim muantielej ja itkettiij ja kot'tii. Ja meiät laetettii uuvestaam minuv vanhimav veljen kansa ja sanottii että "työ hupsuttelette". Ja myö otettiim pitkät puut ja mäntiij ja sitä ei näkynt ei missää - lehmät tuotiim pois sieltä - kellot kuulu sillonniik kum mäntii ens kerra. Ja meilev vua sanottii että "koera se o ollunna" ja huomissa päevänä tul' sellanen sana että, susi on sielä Pyhitylä- siel_oj järvi vähäm matkam piässä ja taloloita ni ... Sielä on sus ajana la-, le-, nuo lampaat ja vasikat järveej ja tappana niitä ja ... Sinne hakvap polissi ja se oi sanona että, ’’tappakaa tuo susi hirveen sukkelaan” ja, ne tappo senja siel_ol' sus. - Väen nii. - Nii. Eik sekkii olt kaoheeta? 66 * Esimerkkejä variaatiosta
Kuuntele runo. Se on kirjoitettu lounaissuomalaisella murteella. Kuuntele erityisesti rytmiä. Käännä kursivoidut sanat yleiskielelle. Listen to this poem. It is written in a southwest dialect. Pay particular attention to the rhythm. Translate the italicised words into standard Finnish. Прослушайте стихотворение. Оно написано на юго-западном финском диалекте. Обратите особое внимание на ритм. Переведите слова, выделенные курсивом, на литературный финский язык. Mitä helvetti kaik maalase on tän tuppamas tulla Savost tulla Hämest tulla Lapist tulla Peräpohjolan takka ja jos neekki nyy viäl mut kon Turustakki tunketa. Seistän tollotetta joka paikas tiäl haista sualt ja puhuta nii pal huano suameakki. Stari starilaisill ASENTAJA! RAUROTTAJA! LAUROTTAJA LAATOTTAJA! APUMIÄS! HUALTOMIÄS! TAKSIMIÄS! PALOMIÄS! Esimerkkejä variaatiosta * 67
PO LIS! LÄÄKÄR! LEHTORI PARTUR! RAPPAR! PORAR! MUURAR! TIREKTÖR! AAREE! SALES MANAKER! TEST LAP ENKINER! Mitä tee siäl metäs möllötät? Tulkkan töihi! Hommi riittä! Ja Myllypuros on mont yksiö vallan tyhjiläs. Sanokka peräs: Ruuni, skruurat, hapa, safka, lafka, kafka. Sunt varte. Syrämel. Stari. • Esimerkkejä variaatiosta
Harjoitusten ratkaisut Key to the exercises Ключи к упражнениям 1. 2. Intonaatio laskee lausuman lopussa. Intonation falls at the end of an utterance. Интонация понижается к концу фразы. Mitä tuuli oikein on? / Tuuli on ilman liikettä. / Tuuli voi eri päivinä puhaltaa eri suunnista. / Toisinaan se selvästi pyörteilee ja on puuskaista, toisinaan se puhaltaa melkoisen tasaisesti yhdestä suunnasta. / Joskus näyttää siltä, ettei ilma liikkuisi ollenkaan. / Pienen pientä liikettä ilmassa on kuitenkin koko ajan. / Tuuli on mielenkiintoinen ilmiö seurata. / Kuinka sulavasti linnut liitelevätkään ilmavirtausten mukana! / Kuinka metsä pauhaakaan, kun tuuli yltyy navakaksi! / Tuuli voi tuntua leppeän mukavalta, mutta toisinaan se on jopa vaarallisen voimakasta. 3. Paino on aina sanan ensimmäisellä tavulla. Vokaalialkuisen sanan alussa on glottalisaatio (luja aluke): uutta energiaa ['uutta 'energiaa]. Sanan ensimmäisellä tavulla myös sävel- korkeus nousee. The stress is always on the first syllable of a word. Glottalisation occurs at the beginning of a word that begins with a vowel: uutta energiaa ['uutta 'energiaa]. The first syllable of a word also has a high pitch. Ударение падает всегда на первый слог слова. В начале слова, начинающегося с гласного, имеет место глоттализация (артикуляция с участием гортани): uutta energiaa [’uutta ’energiaa]. На первом слоге слова происходит также повышение тона. Tuo lipas torille ja tuoli pastorille. Saavumme Tampereelle. Junan kulkusuunta vaihtuu. Pikajuna Turkuun kaksitoista viisikymmentä raiteelta kolme. Taajamajuna Poriin kolmetoista viisitoista raiteelta neljä. Radio Sisun uutiset, hetken kuluttua. Haluatko uutta energiaa? Entä upean vartalon? Kuntoklubilla teet siitä totta! Terveyttä, iloa, hyvää oloa! Kuntoklubi, Hikivuorenkatu kaksi. Radio Sisu, uutiset. Kuuntoluharioltusten ratkaisut * 69
4. Paino on aina sanan ensimmäisellä tavulla. Lainasanojen loppuun on usein lisätty -i. The stress is always on the first syllable of a word. Loan words often have an additional -i at the end. Ударение падает всегда на первый слог слова. К концу заимствованных слов часто прибавляется i. 5. Oletko kiinnostunut kulttuurista? Tampereen Teatterissa esitetään romanttinen komedia, jossa on paljon huumoria. Se on saanut hyvän kritiikin. Tampere-talossa on päivällä klassisen pianomusiikin konsertti, ja illalla siellä esitetään moderni suomalainen ooppera. Vapriikki-museossa on näyttely, jossa voi tutustua arkkitehtuurin ia tekniikan historiaan. Muumilaakso-museossa on kiinnostava multimediaesitys. Radiosta tulee illalla ohjelma, jossa soitetaan kaikenlaista musiikkia: rokkia, jazzia, tangoa, kantria ia hiphoppia. Televisiosta tulee dokumentti elefanteista, poliittinen satiiri, suosittu talk show ia monta saippuaoopperaa. 6. lh 2f 3c 4f 5e 6h 7a 8h 9g lOg llä 12d 13c 14b 15a 16f 17e 18a 19f 20a 21g 22a 23b 24d 25a 26b 27e 28h 29a 30d 31c 32a 33g 34a 35e 36b 37a 38e 39a 40c 7. voi saa tie maa pää suo kissa koira lippu metsä aurinko tupakka kasetti aurinkoja kalenteri hyödyllinen opettaja yrittää talon poika - talonpoika isän maa - isänmaa työn tekijä - työntekijä kirjahylly lukuvuosi postimerkki rautatieasema sähköpostiosoite Rovaniemi Jyväskylä Lappeenranta Uusikaupunki Maarianhamina Alvar Aalto Aleksis Kivi Karita Mattila Frans Emil Sillanpää 8. Jos pääpaino on muulla kuin ensimmäisellä tavulla, painoa käytetään kontrastiivisesti tai sillä ilmaistaan suhtautumista puheena olevaan asiaan. If the main stress is on any other syllable than the first, stress is used to indicate contrast or attitude towards the matter at hand. Если основное ударение падает не на первый слог, оно может выражать противопоставление или отношение к обсуждаемому вопросу. - Sanoitko Pirkko vai Pirkka? - Pirkko. 70 * Kuunteluharioitusten ratkaisut
- Ei Vantaassa vaan Vantaalla. - Vantaalla. - Hyvä. - Oliko koe helppo? - Päinvastoin! Se oli jumalattoman vaikea. - Menetkö juhannuksena lavatansseihin? - Ehdottomasti! £ Koira ujvoo. Jänis loikki metsään. £ Mehu on makeaa. Minulla on kaksi unelmaa Ulkona taitaa sataa. Eilen kävin ostamassa kengät. £ Tulen illalla kello seitsemän. Näin simpukan rannalla. Kuunteluhar|oitusten ratkaisut * 71
äänenkorkeus (oktaaveja) 10. Painolla voi osoittaa vastakohtaa tai korostaa sanottavaansa. Painon lisäksi käytetään tavallisesti myös muita keinoja (sanajärjestys, liitepartikkelit kuten -kin, -pa jne.). Ne on jätetty näistä esimerkeistä pois. Stress can be used to indicate contrast or to emphasise the message. In addition to stress, other indicators such as word order or emphatic and explanatory particles (-kin, -pa, etc.) are often used. These other indicators are not included in these examples. С помощью ударения можно выразить противопоставление или подчеркнуть сказанное. Помимо ударения, используются и другие приемы (порядок слов, частицы -kin, -ра и т.д.). В данных примерах они не представлены. Minä rakastan sinua (eikä joku muu). Minä rakastan sinua (enkä esimerkiksi inhoa). Minä rakastan sinua (enkä ketään muuta). Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei Pekka vaan Matti). Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (minähän sanoin jo). Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei kävele vaan pyöräilee). Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei töihin vaan torille). Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei tänä vaan huomisaamuna). Pekka ei kävele töihin tänä aamuna (ei tänä aamuna vaan tänä iltana). 11. Väitelauseen intonaatio on laskeva. Intonaatio alkaa korkealta ja laskee portaittain. Myös kysymys- ja käskylauseiden intonaatio on laskeva, mutta ne alkavat korkeammalta kuin väitelause. Declarative sentences have falling intonation. The intonation begins high and falls down by degrees. Interrogative and imperative sentences also have falling intonation, but they begin with a higher pitch than a declarative sentence. Интонация повествовательного предложения нисходящая. Интонация начинается с повышения тона, который затем постепенно понижается. Интонация в вопросительных и побудительных предложениях также нисходящая, но они начинаются с более высокого тона, чем повествовательное предложение. 72 • Kuunteluharloitusten ratkaisut
Huom. Suomen kielessä sävelkorkeuden vaihteluväli ei tavallisesti ole suuri. Note. The pitch range of Finnish is usually quite narrow. Заметьте, что в финском языке диапазон высоты тона обычно небольшой. 12. Intonaatiolla voidaan osoittaa, halutaanko puheenvuoro luovuttaa toiselle (a) vai halutaanko sitä jatkaa (b). Jos puhumista halutaan jatkaa, intonaatio ei laske selvästi. Intonation can be used to indicate whether a) the speaker wishes to give another speaker the chance to talk, or b) the speaker wishes to continue. If the speaker wants to continue, there is no apparent fall in the intonation. С помощью интонации говорящий может выразить, передает ли он слово следующему (а) или хочет продолжить свою речь (Ь). Если речь продолжается, интонация заметно не понижается. 13. Nousevaa intonaatiota käytetään esimerkiksi selkeissä luetteloissa ja lyhyissä tarkistuskysymyksissä. Intonaation voi toisinaan kuulla nousevan myös ilmauksen lopussa esimerkiksi silloin, kun ilmaus on osa jotain kertomusta. Kyse ei ole kysymysintonaatiosta, vaan osoitus siitä, että puhujan sanottava ei ole loppu. Rising intonation is used, for example, in lists and when asking for confirmation. Occasionally it can also be heard at the end of an utterance when it is part of a story. Rising intonation doesn't indicate that the speaker is asking a question, but that he/she wishes to continue. Восходящая интонация используется, например, при зачитывании списков и в коротких вопросах уточняющего характера. Интонация может иногда также повышаться к концу фразы, например, когда фраза является частью повествования. Интонация в данном случае не является вопросительной, а указывает на то, что речь говорящего продолжается. 14. Sävyjen tulkinnoista voi keskustella tunnilla. In class you can discuss the speakers' attitudes which show through in the tones used. Толкование тональностей речи можно обсудить на уроке. 15. Sävyjen tulkinnoista voi keskustella tunnilla. In class you can discuss the speaker's attitudes which show through in the tones used. Толкование тональностей речи можно обсудить на уроке. 16. - 17. аЬЬЬаЬаааЬЬаЬаа 18. abbaababbababaaabbaabababbabababbab Kuunteluharjoltusten ratkaisut * 73
19. accbabacbbcabca Lisätehtävä. Supplementary exercise. Дополнительное задание. А-rivin tyypit: caaegbeaeaebedd В-rivin tyypit: eeccecceadgfbab С-rivin tyypit: abefhdbcccfdaeg 20. abbababbab 21. Muta on kuljetettava pois. Järven pohjassa paljon mutaa. Ilman muuta tulen luoksesi. Mieheni muuttaa Helsinkiin, mutta minä en muuta minnekään. Ei ole muuta sanottavaa. Asiassa on vielä monta muttaa. En saata olla sanomatta. Saata minut pysäkille! Tänään sataa. En lähettänyt sataa joulukorttia. Saattaa olla. Se tapahtui sata vuotta sitten. Vaara uhkaa. Hän varaa talveksi polttopuita. Ei vara venettä kaada. Meillä ei ole varaa matkustaa. Lapissa on monta vaaraa. Meillä ei ole vaaraa. En takaa mitään. Tämä takka on aika vanha. Joku tulee nurkan takaa. Aasi kantaa raskasta taakkaa. Raskas taakka on painanut mieltäni. Talossamme ei ole takkaa. 22. Oma koti kullan kallis. Minkä ilotta oppii, sen surutta unohtaa. Kiittämättömyys on maailman palkka. Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin. Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä. Mitä useampi kokki, sitä huonompi soppa. Loppu hyvin, kaikki hyvin. 74 • Kuunteluhar|oitusten ratkaisut
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Mittarimato mittaaja mittaa lehden vihreää selkää. Tärkeä on joka milli ja sentti: niistä on mittarimadolla tentti matojen mittauskoulussa, joka kesäisin pidetään Oulussa. Mittarimato mittaaja mittaa, öisin tenttiä pelkää. Tärkeä on joka sentti ja milli, vaan matoa kiusaa ajatus villi: Entä jos ... entä jos sittenkin on lehti ja maailma mittaamaton? Miten liha-makaronilaatikko tehdään? Jauheliha paistetaan pannussa. Jauheliha ja keitetyt makaronit sekoitetaan haarukalla ja pannaan voideltuun vuokaan. Muna vatkataan, maito sekoitetaan munan joukkoon, samoin mausteet. Munamaito kaadetaan vuokaan. Paistetaan uunissa noin kuusikymmentä minuuttia. Huomenna, jos Jumala suo, on meidän Herramme ja Vapahtajamme armorikas syntymäjuhla; ja julistetaan siis täten yleinen joulurauha kehoittamalla kaikkia tätä juhlaa asiaankuuluvalla hartaudella viettämään sekä muutoin hiljaisesti ja rauhallisesti käyttäytymään, sillä se joka tämän rauhan rikkoo ja joulujuhlaa jollakin laittomalla taikka sopimattomalla käytöksellä häiritsee, on raskauttavien asianhaarain vallitessa syypää siihen rangaistukseen, jonka laki ja asetukset kustakin rikoksesta ja rikkomuksesta erikseen säätävät. Lopuksi toivotetaan kaupungin kaikille asukkaille riemullista joulujuhlaa. Arvi Lind, Tarja Halonen, Aki Kaurismäki. a) b)abaaabbabbabba с) maitoa leipää kiveä maassa säässä nimessä junasta seinästä peilistä kadulla pöydällä kelillä naiselta äidiltä tieltä kauppana kätenä kielenä tulevat syövät menevät Kuunteluharjoitusten ratkaisut • 75
laulava ostakaa antama junahan onpa kysyvä herättäkää vetämä minähän kylläpä itkevä tehkää viemä mieshän sepä turkulainen jyväskyläläinen helsinkiläinen 30. a) Varis lauloi keväällä lapsille: Vaak, vaak, variksen saappaat. Tulepas lapsi tallin taa, tänne, tänne, vaak, vaak. Saat multa saappaat, punaiset paulat päällisiksi. b) Sano heti jos minä häiritsen hän sanoi astuessaan ovesta sisään niin minä lähden saman tien pois. Sinä et ainoastaan häiritse, minä vastasin, sinä järkytät koko minun olemustani. Tervetuloa. 31. a)- b)baaabbabaabb c) Kun syksyllä on oikein hiljaa metsässä voi kuulla ensi kevään käen kukkuvan. Mikä on tärkeintä elämässä? Lämpimänä kesäpäivänä, elämän hymyillessä, ei relevantti vastaus välttämättä tule mieleen, mutta räntäsateessa - tai illan ehtiessä - vastaus on itsestään selvä: perheen parissa vietetyt hetket, elinikäiset ystävät, hyvä terveys. 32. a) - b) a b b a c) juotko ottavatko tuoko lähtevätkö tämäkö syötkö menetkö itkevätkö sekö laulakoon tulkoon olkoon lyököön tietäköön lentäköön vieköön menköön tehköön 33. a) - 7 b • Kuunteluharloitusten ratkaisut
b) b a a b b а 34. a) - b) a b b a b a 35. a) - b) a b a b b 36. a) — b)aabbaba 37. a) - b)bbabbabababa c) maksanut pitänyt lukenut vienyt sanonut hölmöillyt puhunut kysynyt maksettu pidetty luettu viety sanottu hölmöilty puhuttu kysytty 38. a) tikin tykin tukin takin täkin tekin tökin tokin b) Lökäpöksyiset äijänköriläät tiirailevat vähäpukeisia tyttöjä, väki pörrää terasseilla ja nuorisolössit örveltävät yömyöhään puistoissa. Helteiset illat tuntuvat menevän monella pölvästillä överiksi. Helle ja valoisat illat houkuttelevat meidät pörräämään ulkona, näkyvissä. Kun tulee kylmä ja pimeä, siirrytään taas neljän seinän sisälle ja ollaan aivan töttöröö. 39. - 40. abbabbbabbabbaabbababaab 41. baabbaba 42. ababbababbabbab 43. Tunnetko Kauko Käyhkön? Ostin kaupasta voita ja vöitä. Sanoitko kaura vai käyrä? Hei siellä! Viekää nuo tuolit pois. Lehdet jäivät pyöreälle pöydälle. Kaukaa kaikuu, kun kukko kiekuu. Liukastuin uimahallissa saippuaan. Päivi kulkee teillä tietymättömillä. Yötyö lyö leiville Läyliäisissä. Kuunteluharjoltusten ratkaisut • 77
Soudellaanko vai suudellaanko? 44. kuollut, soutaa, nuori, moukka, ruoka, rouva, nyöri, nöyrä, töykeä, pyöreä, ryöstö, röyhkeä 45. a) sa-os, i-än, te-os, vi-an, hi-on, ко-e, lu-en, nä-ön, sa-no-a, ka-tu-a, nä-ky-ä, kor-ke-a, yk-si-ö, mä-es-sä bjbaababa 46. liian niiata muualla kaaos hyeena nykyään mosaiikki pääsiäinen kauan kiuas lauantaiaamuisin vaa'an ruoan kieuin tauoissa saippuakauppias hääyöaie 47. Tyynenä kesäiltana pyöräillessä saattaa yhtäkkiä notkelmassa joutua ajamaan keskelle sumua. Mistä se siihen tuli? Toisinaan lentokoneesta voi havaita, kuinka vuorten ja kukkuloiden seassa luikertelee harmaa sumuvaippa, joka peittää laaksot allensa. Sumu muodostuu pienen pienistä pisaroista eli se on itse asiassa maassa tai maan pinnan tuntumassa leijaileva pilvi. Sumu syntyy kuten pilvetkin jäähtymisen tai lisääntyneen kosteuden seurauksena. Kun ilma jäähtyy kastepisteeseen tai ilman kosteus lisääntyy niin, että saavutetaan kyllästystila eli ilmaan ei enää mahdu kaasumaisessa muodossa olevaa vettä, ilman vesihöyry alkaa tiivistyä pisaroiksi. Jos jäähtyminen jatkuu, myös tiivistyminen jatkuu ja sumukerros paksunee. 48. Kello viideltä aamulla Helsingin tukkutorilla hengitys huuruaa. Rekkoja ajaa harvakseen aukiolle. Muutama vihanneskauppias on jo ehtinyt paikalle, ja ensimmäinen ostaja valaisee taskulampulla kaaliröykkiöitä. Taas yhdet valot pyyhkivät märkää asfalttia. Vihanneskauppias Järvinen ajaa paikalle suuressa umpikuormurissaan. Hänet tapaa tiskinsä takaa Hakaniemen hallissa aamusta iltaan. Ennen kuin halli avautuu kello kahdeksalta hän on jo käynyt tukkutorin kautta ja siirtänyt satojen kilojen ostoksensa paikoilleen. Tukkutorin valtavalla, monen korttelin alueella on vain kourallinen myyjiä. Pieni joukko tuntee toisensa. Elliä lanttuineen ja nauriineen ei ole näkynyt vähään aikaan. Eipä uskoisi, että ollaan Helsingin kokoisen kaupungin vatsassa. Missään ei näy kotiin palaavia juhlijoita hörppimässä höyryävää sipulisoppaa niin kuin suuren maailman halleilla ja toreilla. 49. Oi maamme, Suomi, synnyinmaa, soi, sana kultainen! 78 • Kuun«oluhar|oltueten ratkaisut
Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä, rantaa rakkaampaa kuin kotimaa tää pohjoinen, maa kallis isien. Sun kukoistukses kuorestaan kerrankin puhkeaa; viel' lempemme saa nousemaan sun toivos, riemus loistossaan, ja kerran laulus, synnyinmaa, korkeemman kaiun saa. 50. Makeasti oravainen makaa sammalhuoneessansa; sinnepä ei Hallin hammas eikä metsämiehen ansa ehtineet milloinkaan. Siellä torkkuu heiluhäntä akkunalla pienoisella, linnut laulain taivaan alla saattaa hänen iltasella unien Kultalaan. 51. Kuu kiurusta kesään puoli kuuta peipposesta västäräkistä vähäsen pääskysestä ei päivääkään. 52. - 53. a) - b)abbbabab 54. a) - b)abababbbabbabba c)baccbbcbabacbca d) Ennen kurki kuolee kuin suo sulaa. Kaurapellon pientareella kasvoi kaunis kukka. Sirkka hankki rillit silkasta uteliaisuudesta. Laastari oli tarpeen, kun haalari meni polvesta rikki. Lappeenrantalainen lääkäri lausui runon. Voiko laiturilla rullalautailla? Kuunteluharioltusten ratkaisut • 79
55. Takavokaalien yhteydessä I on puolitumma, etuvokaalien yhteydessä heleä. Combined with back vowels, the I is semi-dark. With front vowels, it is light. В сочетании с гласными заднего ряда I - полувеляризованный (полутемный, с твердым оттенком), а с гласными переднего ряда - палатализованный (светлый, с мягким оттенком). 56. а) - b)baabbababb c) Missä kenkä on? [missä kegkä on] Mitä kengässä on? [mitä kengässä on] Onko Pekan kengässä vettä? [ogko pekai] kengässä vettä] Missä on Konginkangas? [missä oi] koi]gigkangas] Lankoni tanssi vahingossa tangoa flamingon kanssa Hangossa. [lagkoni tanssi vahingossa tangoa flamiggoi] kanssa hangossa] 57. a) - b)abbaabababaabbabaaba 58. a) - b)ababbaabab 59. a) - b) keskus lahti jalka otsa ansa potka kulma valtti kortti lamppu kanssa korppi tulppa kurssi palsta polskahtaa varsta Ranska sanskrit instruktiivi c)ababbababab d) Paljon kiitoksia viimeisestä! Katso ikkunasta, kastuuko siellä vielä. Kaksi eksynyttä lasta harhaili metsässä. Jyväskylä on Keski-Suomessa. Juoksun voittanut Asko Oksala hymyili kuin Hangon keksi. Lapset vispasivat taikinaa posket punaisina. Mennäänkö ostoksille uuteen ostoskeskukseen? 60. a)ababbababab b) Suon laidalla oli pieni koppi, jonka katolla istui kurki. Se odotti ystäväänsä korppia. Ympäröivä korpi oli todella synkkä: ei näkynyt ristin sielua missään. Jonkin matkan päässä olevassa erämaamökissä Risto nukkui kuin tukki. Seppokin veteli vielä hirsiä, kun sankka sumu peitti tienoon. Iltapalaksi syöty hirssipuuro oli tehnyt tehtävänsä. Samaan aikaan kaupungissa lomalta palannut Maija purki matkalaukkuaan ja tunki vaatteita pesukoneeseen. Lattialla lojui yksi 80 * Kuunteluharjoltusten ratkaisut
jos toinenkin purkki sekä kassi, josta oli irronnut sanka. Äkkiä jostakin kuului rapinaa. Ikkunasta kurkki naapuri, joka oli edellispäivänä lainannut tunkkia. Hän toi Maijalle lahjaksi kukkia. 61. Kettu ja jänis astuivat yhdessä jutellen keskenään. Kettu oli hyvin ylpeä ja kehui itseänsä. Se sanoi jänikselle: "Sinua ei pelkää kukaan. Mutta minua pelkäävät kaikki, kun minulla on näin tuuhea häntä. Ne luulevat minua sudeksi." Jänis suuttui ja sanoi: "Minulla on pidemmät korvat kuin sinulla. Lyödäänpä vetoa, että minuakin joku pelkää!" Lyötiin vetoa. Yhdessä he sitten taas lähtivät kulkemaan. Jänis huomasi aidan vieressä lammaslauman ja muisti, että lampaat ovat hyvin arkoja eläimiä. Aika loikkauksella se hyppäsi keskelle laumaa. Lampaat pelästyivät ja lähtivät juosta pinkaisemaan joka suunnalle, minkä jaloista lähti. Sekös oli jäniksestä hauskaa. Se alkoi nauraa ja nauroi niin mahdottomasti, että suu repesi ristiin. Siitä alkaen on kaikkien jänisten suu ollut ristiin halki. 62. Lopulta eräänä iltana he tulivat yksinäiseen taloon; he olivat jo vaeltaneet toista vuotta. Oli helluntai-ilta toukokuun lopussa ja kesän ensimmäiset lehdet alkoivat puhjeta puihin. Kun he astuivat portista pihaan, seisoi siinä suuri tuuhealatvainen koivu. Hämärä oli vielä kuulasta, ja koivun vaaleanvihreiden hiirenkorvien lävitse säihkyi loistava iltatähti. Oli jo niin kesäisen valoisaa, että taivaalla näkyi vain tuo yksi tähti, sillä se oli tähdistä suurin ja kirkkain . 63. Vesihiisi sihisi hississä. Kas vain, sanoi kasvain ja kasvoi vain. Ärrän kierrän orren ympäri, ässän pistän taskuun. Kirkon peräpilari. Lauri löysi ruplan rahan jyrkän penkereen reunalta. Appilan pappilan apupapin apupata. Älä rääkkää sitä kääkkää. - En mä rääkkääkään. Mustan kissan paksut posket. Käki istui keskellä keskioksaa. Yksikseskös istuskelet, itsekseskös yskiskelet? Kuunteluharjoltusten ratkaisut *81
64. Sanojen välissä tapahtuu assimilaatio: ensimmäisen sanan loppukonsonantti muuttuu toisen sanan alkukonsonantin vaikutuksesta. Assimilation occurs between words: the initial consonant of the second word changes the final consonant of the first word. Между словами происходит ассимиляция (артикуляционное уподобление звуков): конечный согласный первого слова изменяется под влиянием начального согласного второго слова. Jaakom pallo, Jerel) kassi, lähdim pois, menil) kotiin, muutam maalle, mennääm merer rannalle, lähdel Lahteen, tulil laivalla, ompa, kumpa, niimpä, nys se, saanus sitä, tiennym mitään 65. hernekeitto Ihernekkeitto] nalletalo [nalletalo] vaimonsa kanssa [vaimonsak kanssa] vaimoni kanssa [vaimoni 66. a) sanat, jotka päättyvät e-vokaaliin (paitsi na//e-tyypin sanat) words that end with the vowel e (except nalle-type words) слова, заканчивающиеся на гласный е (кроме слов типа nalle) b) imperatiivin yksikön toinen persoona imperative second person singular второе лицо единственного числа повелительного наклонения c) infinitiivi (= verbin sanakirjamuoto) infinitive (dictionary form of the verb) начальная форма глагола d) verbin kielteinen muoto negative verb form отрицательная форма глагола e) -nsa, -nsä (omistusliite) (possessive suffix) (притяжательный суффикс) f) -//e (allatiivi) (allative) (аллатив) Anna tänne! [annat tänne] Teetä kaikille! [teetäk kaikille] Kalle yrittää ottaa pallon kiinni. [ottaap pallon] On aika muuttaa käsityksiä. [muuttaak käsityksiä] merelle päin [merellep päin] Maksa tähän! [maksat tähän] Suksi kuuseen! [suksik kuuseen] kanssa] mereltä päin [mereltä päin] Maksa tähän, [maksa tähän] Suksi kuuseen, [suksi kuuseen] Anna tänne, [anna tänne] Teetä kaikille, [teetä kaikille] Kalle ottaa pallon kiinni. [ottaa pallon] Aika muuttaa käsityksiä. [muuttaa käsityksiä] 82 • Kuunteluharjoitusten ratkaisut
g) -fse h) -sf/ 67. Heikki antoi Liisalle ruusun. En halua mennä terveyskeskukseen. Sano muikku! Ei itketä lauantaina. Nostin pöydälle kaksi kirjaa. Pidä peukkuja! Tyttö lainasi äitinsä takkia. Tuu tänne! Osaatko laittaa ruokaa? Soita minulle perjantaina! Nyt minun valitettavasti täytyy lähteä kotiin. Ei voi olla totta. Älä mene pois! Ollako vai eikö olla? 68. oletko sinä, kirjan, melkein, saada, kuukaudeksi, ilman, palautan, katsoa, tuoda, kolmen jälkeen, selvä 69. metsään, me, maantieltä, tuli, katsottiin, kotiin, uudestaan, mentiin, vaan, koira, päässä, kauheeta 70. kaikki maalaiset, Hämeestä, takaa, vielä, paikassa, puhutaan niin paljon huonoa suomeakin, stadi stadilaisille, metsässä, hommia riittää, sanokaa perässä Kuuntaluhar|oituston ratkaisut • 83
I Л / 85
•• Aäntämisharjoitukset Pronunciation exercises Фонетические упражнения Rytmi, paino ja intonaatio Rhythm, stress and intonation Ритм, ударение и интонация 1. a) Lue Entten tentten -lastenloru yhtä aikaa mallin kanssa. Taputa samalla käsiäsi rytmin mukaan. Read aloud the 'Entten tentten' children's rhyme at the same time as the example. Clap your hands to the rhythm. Прочитайте считалочку "Энттен тенттен” одновременно с диктором. Хлопайте при этом в ладоши в такт с ритмом. Entten tentten teelika mentten hissun kissun vaapula vissun eelin keelin klot viipula vaapula vot eskon saun piun paun nyt minä lähden tästä pelistä pois. 86 * Rytmi, paino (a intonaatio
b) Lue toinen lastenloru yhtä aikaa mallin kanssa. Read aloud the second rhyme ("Maalari maalasi taloa") at the same time as the example. Прочитайте вторую считалочку (’’Маляр красил дом”) одновременно с диктором. Maalari maalasi taloa, sinistä ja punaista. Illan tullen sanoi hän: Nyt minä lähden tästä talosta pois. c) Lue sitten tavallisella puherytmillä selostus siitä, mitä maalari teki. Then, in normal speech rhythm, read the description of what the painter was doing. Прочтите затем в обычном темпе описание того, что маляр делал. Maalari maalasi talon siniseksi ja punaiseksi. Illalla hän sanoi, että hän oli valmis, ja lähti talosta. 2. a) Sano äänitteen mukaan ensin rytmimalli ja sitten sanat. Toista sitten rytmimalli. Following the model, first repeat the rhythm and then the words. Then repeat the rhythm model. Повторите за аудиозаписью сначала образец ритма, а затем слова. Повторите затем еще раз образец ритма. ta - ta rata, sata, tule, mene, oma, iso, eno, apu ta - ta ta - taa sataa, vapaa, tulee, menee, enää, avaa, osaa ta - taa tat - ta katto, tuttu, tulli, kissa, litra, matka, lasku, alku tat - ta tat - taa lakkaa, loppuu, tullee, hyppää, alkaa, uskoo, karkaa,vahtii tat - taa Rytmi, paino |a Intonaatio • 87
taa - ta haamu, saari, tuuli, viisi, aamu, uusi, aava taa - ta taa - taa kaataa, jäätyy, tuulee, hiipii, Vaasaan, aamuun, väärää taa - taa taat - ta laatta, kaakko, täällä, koossa, aarre, vaahto, naarmu taat - ta taat - taa saattaa, puuttuu, liikkuu, oottaa, kuultaa, paahtaa, tyyntyy taat - taa b) Toista sanat. Kiinnitä huomiota ensimmäiseen tavuun. Äännä huolellisesti pitkät ja lyhyet äänteet. Repeat the following words. Pay attention to the first syllable. Pronounce the long and short sounds carefully. Повторяйте следующие слова. Обратите внимание на первый слог. Произносите отчетливо долгие и краткие звуки. viisumi, video, vitamiini, kalenteri, tomaatti, banaani, margariini, poliisi, paperi, atomi, kamera, organisaatio, systeemi, psykologia, stipendi c) Toista yhdyssanat. Pidä huolta siitä, että paino pysyy ensimmäisellä tavulla. Repeat the following compound words. Remember to keep the stress on the first syllable. Повторяйте следующие сложные слова. Следите за тем, чтобы ударение оставалось на первом слоге. viisumipakko, videolaite, vitamiinipilleri, kalenterivuosi, tomaattikeitto, banaaniterttu, margariinirasia, poliisiauto, paperipinkka, atomivoimala, kameralaukku 88 * Rytmi, paine |a intonaatio
d) Lue seuraavat paikannimet ja sanat. Huomaa, että yhdyssanan ja sanaparin painotus on erilainen. Read aloud the following place names and words. Notice that the stress is different in compound words and phrases. Прочтите следующие топонимы и словосочетания. Обратите внимание на то, что ударение в сложном слове и словосочетании - разное. Järvenpää - järven pää Joensuu - joen suu Joenniemi - joen niemi Ketunpesä - ketun pesä Lahdenpohja - lahden pohja Lamminranta - lammen ranta Matintalo - Matin talo Ukonhattu - ukon hattu Uusikaupunki - uusi kaupunki Vanhakylä - vanha kylä Pitkäjärvi - pitkä järvi Pienimäki - pieni mäki Suurisuo - suuri suo e) Harjoittele yhdyssanojen ääntämistä. Pidä pääpaino ensimmäisellä tavulla. Practise the pronunciation of compound words. Keep the stress on the first syllable. Отрабатывайте произношение сложных слов. Ставьте ударение на первый слог. matkalippu Rovaniemelle, Jyväskylän yliopisto, Lappeenrannan kaupunginkirjasto, laivamatka Maarianhaminaan; tavarataloon vai kauppakeskukseen, rautatieasemalta vai linja-autoasemalta, sähköpostiosoite, sähköpostiosoitteet Rytmi, paine |a intonaatio * 89
f) Lue seuraavat nimet. Painota etu- ja sukunimen alkutavua samalla tavalla. Read aloud the following names. Stress the first syllable of both the first name and the last name with equal force. Прочтите следующие имена собственные. Ставьте одинаковое ударение на начальный слог имени и фамилии. Juho Paasikivi, Urho Kekkonen, Mauno Koivisto, Martti Ahtisaari, Tarja Halonen Erota painotuksen avulla toisistaan henkilöt, joilla on sama sukunimi. Use stress to distinguish between people with the same last name. Отличите с помощью ударения друг от друга лица с одинаковой фамилией. Erkki Itkonen vai Terho Itkonen, Auli Hakulinen vai Lauri Hakulinen Erota painotuksen avulla toisistaan henkilöt, joilla on sama etunimi. Use stress to distinguish between people with the same first name. Отличите с помощью ударения друг от друга лица с одинаковым именем. Mika Salo vai Mika Häkkinen, Eeva Kilpi vai Eeva Joenpelto 3. a) Lue seuraavat sanaryhmät. Pidä paino ensimmäisellä tavulla. Read the following word groups. Keep the stress on the first syllable. Прочтите следующие группы слов. Ставьте ударение на первый слог. kasa, kasaa, kasaan, kasaakaan raha, rahaa, rahaankaan hiha, hihaa, hihaan, hihastaan 90 * Rytmi, paino (a intonaatio
vene, veneen, veneeseen, veneeseenkään koko, kokoon, kokonaan lupa, lupaa, lupaan, luvataan pyry, pyryyn, pyryttää hätä, hätää, hätään, hätäillään b) Lue lauseet. Kiinnitä huomiota intonaatioon. Read the following sentences. Pay attention to intonation. Прочтите предложения. Обратите внимание на интонацию. Tarvitsen passin ja viisumin. Appelsiinissa on C-vitamiinia. Kirjoitan asian kalenteriin. Haluan tomaatin ja banaanin. Otan mukaan kameran. c) Kuvittele, että olet junan kuuluttaja, ja lue lauseet. Imagine you are a train announcer and read the sentences. Представьте, что вы - диктор в поезде, и прочтите предложения. Tervetuloa, hyvät matkustajat. Tämä on InterCity-juna Jyväskylään. Seuraava pysähdyspaikkamme on Pasila. Junassa on ravintolavaunu. Hetken kuluttua Hämeenlinna. Huomio. Junan ovet voi avata vasta, kun vihreä merkkivalo palaa ja juna on pysähtynyt. Saavumme Tampereelle. Junan kulkusuunta vaihtuu. Pikajuna Turkuun kaksitoista viisikymmentä lähtee raiteelta kolme. Taajamajuna Poriin kolmetoista viisitoista raiteelta neljä. Hyvää matkaa. Rytmi, paino |a intonaatio * 91
d) Lue lauseet. Kiinnitä huomiota siihen, millä lauseen sanalla on vahvin paino. Korosta sitä sanaa. Read the sentences. Pay attention to the word in the sentence with the strongest stress. Emphasise that word. Прочтите предложения. Обратите внимание, на какое слово в предложении падает основное ударение. Сделайте акцент на данном слове. Minulla on passi mutta tarvitsen viisumin. Appelsiinissa on C-vitamiinia. С-vitamiinia on esimerkiksi appelsiinissa. En halua tomaattia, haluan banaanin. Minulla on mukana filmiä mutta unohdin kameran! 4. a) Lue pienet dialogit. Read the following short dialogues. Прочтите следующие небольшие диалоги. - Kuulin, että muutat kaupunkiin. Lahteenko? - Ei, vaan Tampereelle. - Mitä? Tampereelle? Ihanko totta? - Ihan totta. - Mikä tuo sininen kellokukka on? - Kai se on kissankello. Ei kuitenkaan, kyllä se on harakankello. - Tunnetko sinä kaikki kellokukat? - No en minä kaikkia tunne. 9J * Rytmi, paino |a intonaatio
b) Lue dialogit. Matki puhujien ääntämistä! Read these dialogues. Imitate the pronunciation of the speakers! Прочтите следующие диалоги. Имитируйте произношение дикторов! - Hop hop, viimenen bussi lähtee ihan just. - Ai viimenen? - Joojoo. - Voisitko tulla tänne? - Ai minä vai? - Niin. c) Harjoittele kysymyslauseita. Lue seuraava dialogi. Practise interrogative sentences. Read the following dialogue. Выполните упражнение с вопросительными предложениями. Прочтите следующий диалог. - Hei! Onko tässä vapaata? - On. - Olitko sinäkin äsken tuolla historian luennolla? - Olin. - Onko sinulla monta luentoa viikossa? - Viisitoista tuntia. - Onko sinulla luentoja joka päivä? - Ei ole perjantaina. - Missä luet? Luetko kirjastossa vai kotona? - Kirjastossa tavallisesti. - Syötkö täällä yliopistolla? - Joo, syön täällä joka päivä. Vaan viikonloppuna teen ruokaa kotona. - Asutko kaukana? - Joo, Keravalla. - Aika kaukana. Junallako kuljet? - Junalla. Rytmi, paino |a intonaatio * 93
- Oletko sinä sieltä Keravalta kotoisin? - No en. Vähän pohjoisempaa. - Jaa, mistä päin? - Jyväskylästä. - Tunnetko sieltä yhtä Jokisen Villeä? - En satu tuntemaan. Onko se joku sinun tuttavasi? - Joo, on se. Mutta miksi sinä täällä Hesassa opiskelet? Eikös Jyväskylässäkin ole yliopisto? - On siellä. Huvitti vaan lähteä vähän katsomaan tätä pääkaupunkia. - Oletko sinä työssä? Vai onko sinulla opintolaina? - Sekä että. - Sinulla näkyy olevan urheilukassi mukana. Käytkö pelaamassa jotain? - Joo, koripalloa. Minun täytyykin lähteä, peli alkaa kohta. - Aha. No, nähdään joskus taas luennolla. - Joo. Moi. - Moi. Onko tämä lehti muuten sinun? - Ei ole. Ota vaan, se oli siinä pöydällä. d) Kuulet kuusi kysymystä. Vastaa niihin mallin mukaan. You will hear six questions. Answer them by following the model in the book. Вы услышите шесть вопросов. Ответьте на них по образцу, данному в пособии. Malli: Tiistainako lähdet? - Niin, tiistaina. e) Kuulet neljä kysymystä. Vastaa niihin myönteisesti, verbillä. You will hear four questions. Answer them by using an affirmative verb form. Вы услышите четыре вопроса. Ответьте на них положительно с помощью глагола. Malli: Tuletko mukaan? - Tulen. 94 * Rytmi, pain* |a intonaatio
Kesto Duration Долгота звуков 5. a) Tarkkaile sanojen tavuja. Harjoittele ääntämään seuraavat kahdeksan sanatyyppiä. Pay attention to the syllables in the words. Practise the pronunciation of the following eight word types. Обратите внимание на деление слов на слоги. Произнесите следующие восемь типов слов. а. ta-ta b. ta-taa с. tat-ta d. tat-taa tule tulee tulle tullee sata vapaa tonni kuppiin e. taa-ta f. taa-taa g. taat-ta h. taat-taa tuule tuulee tuulle tuullee haamu huutaa täällä saattaa b) Lue sanat ja esimerkkilauseet. Read the following words and model sentences. Прочтите слова и предложения с ними. luumu: Haluatko luumun? uusi: Auto on aivan uusi. sumu: Merellä on sumua, mitä: Mitä sinä sanot? kaataa: Tuuli kaataa puun. jäätyy: Vesi jäätyy pakkasella, mukaan: Lähden ulos. Tuletko mukaan? menee: Meneekö tämä bussi Ouluun? hattu: Nyt hattu päähän! reppu: Nyt reppu selkään! kaakko: Kaakko on idän ja etelän välissä, täällä: Mennään sisään, täällä on kylmä, lakkaa: Pian lakkaa satamasta, loppuu: Kahvi loppuu; osta uutta! puuttuu: Tästä puuttuu yksi sentti, kuullaan: Kohta kuullaan uutiset. KmI* ♦ 95
с) Harjoittele ääntämään selvästi pitkät ja lyhyet äänteet. Make a dear difference between the long and short sounds. Произносите отчетливо долгие и краткие звуки. Tule! Ulkona tuulee. Kuka haluaa tämän kukan? Eikö kukaan halua kukkaa? Tämä on kummallinen kumi. Takista puuttuu nappi. Takkiin täytyy ommella nappi. Tätä katua ei ole merkitty karttaan. Tarvitsen paremman kartan. Tie päättyy talon päätyyn. Meillä ei ole mitään syytä syyttää sinua. d) Lue seuraavat neljä "runoa". Read the following four "poems". Прочтите четыре следующих ’’стихотворения” Tuuli tuulee Kuka kuulee Vettä sataa Aika mataa Saattaa tuulla Voimme kuulla Linnut puussa Laulut suussa Kato! Katto lentää! Kato kattoon! Hyvä ihme sentään! Tule mukaan! Kotiin ei jää kukaan Ei auta muukaan Kun ei paista kuukaan e) Lue seuraavat sanaryhmät. Read the following word groups. Прочтите следующие группы слов. laatikko, laatikon, laatikkoon, laatikoita loppu, lopun, loppuun, loput, loppujen lopuksi sametti, sametin, samettiin, samettia Sammatti, Sammatissa, Sammattiin 96 • Kesto
kummitella, kummittelee, kumpi kummitus kummittelee bussi, bussin, bussiin, kurssilaiset bussiin kuula, kuulan, kuulaan kuullaan Kuulan musiikkia f) Lue dialogit. Read the following dialogues. Прочтите следующие диалоги по образцу. - Kuules tätä uutista! - No? - Viime viikolla tuli teki tuhoja Itä-Suomessa. - Mitä? Oliko myrsky? - Myrsky? Ei, ei tuuli, vaan tuli. Oli monta tulipaloa. - Aijaa. Kuulin väärin. - Sauna on liian kuuma. - Mitä ihmettä. Sepä kumma! g) Sano sanan yksikkömuoto, kun kuulet monikon. Say aloud the singular form of the word when you hear the plural. Назовите слово в форме единственного числа, когда услышите его во множественном числе. hatut sinapit kepit ammatit ukot ristikot h) Sano verbin infinitiivi (perusmuoto), kun kuulet persoonamuodon. Say aloud the infinitive (basic) form of the verb when you hear the finite form. Назовите начальную форму глагола, когда услышите его в личной форме. muutan nukun ajattelen hyppään Kosto • 97
Vokaalit Vowels Гласные a ja ä 6. a) Sano seuraavat sanat. Say the following words. Произнесите следующие слова. aha, ahava, ala, alava, arka, aava, alava maa, alavaa maata ähä, äkämä, älä, äläkkä, älkää, älkääkä b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on a tai ä. Practise the pronunciation of the following words containing the vowel a or ä. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются а или а. Ala mennä. Älä jää. Anna äänesi. Karu asia: käry kävi. Ihan vähän. Sano sana sää. Tänään sataa. Ei mitään hätää. Antaa sataa. Älä välitä. Älä valita. Kassa on tässä. Lähden tänään Lahteen. Älä jää auton alle. Hänhän on Tampereella tänään. Sää on lämpimämpi tänään kuin maanantaina. Näetkö vasemmalla olevan jäätikön? Rakastan tnänty metsiä. 98 • Vokaalit
Esitä seuraavat sanarivit kuin lausuisit runoa. Matki mallia! Read the following Iines as if you were reciting a poem. Imitate the model! Прочитайте следующие строки слов, как будто читаете стихотворение. Имитируйте произношение диктора! päätä häntää sata sanaa päästä häntään samaa rataa tästä lähti alkutahti nähtiin nätti tähti e ja ä a) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. en, ele, eli, elli, ennen, ensin, eri, erite, ellen, enkeli, esine, esite, Eero, eepos äh, älä, älkää, älli, ämpäri, ääri, ääni, älkäähän ehkä, ennättää, esittää, äsken, kekäle Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on ä tai e. Practise the pronunciation of the following words containing the vowel ä or e. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются ä или е. Älä Elli välitä. Ei mitään väliä. Vähän velliä. Vähän vettä. Vähemmän vettä. Mennään mäkeen. Näen tähtiä. En näe ketään. Käteni on kipeä. Näkemiin. Vokaalit * 99
Linnut lentävät etelään. Pidätkö hänestä? Kätesi on lämmin. Pelkäätkö pimeää? Älä tee sitä enää! Menen sinne tänään. Elokuva esitetään Hämeenlinnassa. Tämä tärkeä tehtävä jäi tekemättä. c) Lue dialogi. Read the following dialogue. Прочтите следующий диалог. - Onpas pimeä. - Pelkäätkö pimeää? - No en, mutta täällä on paha kävellä. - Mennään vain varovasti. ä ja ö 8. a) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. tä, tätä, tämä, käpälä, pähkinä pöh, hölmö, höpö höpö, pöhkö, pöpö, söpö, pöllö lämpö, lätäkkö, kätkö, nöpönenä, älytön, määrätön, säätiö, kääpiö b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on ä tai ö. Practise the pronunciation of words with ä or ö. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются ä или о. Söpö pörröpää. Vähän jäätelöä. Jäätelötötterö. 100 • Vokaalit
Älä höpötä. Pöhkö höpöttäjä. Mitä tässä käärössä on? Lämmitänkö tämän? Hän on näköjään täällä. o ja ö c) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. ohoh, olo, onko, onni, oma, orpo, orvokki, olento pöh, pöllö, mörkö, höperö, pöperö d) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on o tai ö. Practise the pronunciation of the following words containing the vowel о or ö. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются о или о. Mikä kolisee? Mikä pölisee? Mitä se pöperö on? Pelaan pooloa Töölössä. Hölmö homma. e ja ö, у ja ö e) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. emo, elli, essu, etu, teeri pyh, pyy, kyky, kyy, yllä, yskä, yksi, yty, pysty, tyyris öljy, öky, törky, Yrjö, tyttö Vokaalit • 101
f) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on e, ö tai y. Practise the pronunciation of the following words containing the vowel e, ö or y. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются e, ö или у. En ole pelle. En ole hölmö. Nyt yksi hymy! Hylje köllöttää kivellä. Kevyesti nyt. g) Lue seuraavat sanat ja lauseet. Read the following words and sentences. Прочтите следующие слова и предложения. möly: Älkää mölytkö! pöty: Tuo on pelkkää pötyä, hölynpöly: Se on ihan hölynpölyä, hölkyn kölkyn: Hölkyn kölkyn on vitsikäs kippis. i ja у 9. a) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. ikinä, ilta, ihme, ilme, Irmeli, Inkeri, Iiro, piiri nyt, yltä, yrmeä, ystävä, yllätys, lyhty yksi, yksin, yskin, ylin, ylitys, vyyhti, viihtyä 102 • Vokaalit
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on i tai y. Practise the pronunciation of the following words containing the vowel i or y. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются i или у. Missä viivyt? Mikä on syy siihen? Yrjö yskii ja Irja itkee. Lyhty meni rikki. Inkeri on yksin lypsyllä. u ja у c) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. uni, usko, ukko, uljas, ulpukka, uuni, luuta, kumi, tuli, suuri ylväs, ympyrä, myyty, Kymi, tyyny d) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on и tai y. Practise the pronunciation of the following words containing the vowel и or у. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются и или у. Syyskuun kylmät tuulet. Ei ole syytä suuttua. Pysy tyynenä. Tuo tyyny on hyvin suuri. "Hymyhuulet suukon saavat". (Sanotaan eräässä laulussa.) Tuulimyllyn suuret siivet. Vokaalit *103
Diftongit Diphthongs Дифтонги 10. a) "Rakenna" diftongit, joiden jälkimmäinen vokaali on i. "Form" the diphthongs that have i as the latter vowel. ’’Образуйте” дифтонги, вторая гласная которых i. аа - ii - ai - ai ai ее - ii - ei - ei ei oo - ii - oi - oi oi uu - ii - ui - ui ui yy - ii - yi - yi yi ää - ii - äi - äi äi öö - ii - öi - öi öi b) Lue sanat. Read the following words. Прочтите следующие слова. tai rakkain hei levein soi sanoin hui muutuin iyyy näkyi äiti erittäin öitä säilöi 104 * Diftongit
с) Lue lauseet. Read the following sentences. Прочтите следующие предложения. Ai ai kuinka vaikeaa! Ai ei vai? Kuinka voit? Onko osoite kirjoitettu oikein? Hyi kuinka pahaa! Kuikka ui. Mitä kysyit? Äidillä on töitä. Mitä söit eilen? d) Rakenna diftongit, joiden jälkimmäinen vokaali on u. Form the diphthongs that have и as the latter vowel. Образуйте дифтонги, вторая гласная которых и. аа - ии - аи - аи аи ее - ии - ей - ей ей oo - ии - ои - ои ои ii - ии - iu - iu iu \Л1АО e) Lue sanat. Read the following words. Прочтите следующие слова. auto keuhkot Oulu liukas tauti reuma putous autius paukauttaa poikkeus Diftongit * 105
f) Lue lauseet. Read the following sentences. Прочтите следующие предложения. Kiitos seurasta! Rauhallista joulua! Ikkunat auki Eurooppaan! Viulu soi kauniisti. Saunassa on kiulu. g) Rakenna diftongi uo. Lue sanat ja lauseet. Form the diphthong uo. Read the words and sentences. Образуйте дифтонг uo. Прочтите слова и предложения. uu - oo - uo - uo uo luokka kuollut tuoli Kuopio Ruotsi Hyvää huomenta! Vuoren huipulla tuulee. Juotko soodaa? Luotatko luomuluumuun? Suomenlahden tuolla puolen on Viro. h) Rakenna diftongit, joiden jälkimmäinen vokaali on y. Lue sanat ja lauseet. Form the diphthongs that have у as the latter vowel. Repeat the words and sentences. Составте дифтонги, вторая гласная которых у. Образуйте слова и предложения. ää - уу - äy - äy äy öö - уу - öy - öy öy ee _ yy _ ey _ ey ey ii - yy - iy - iy iy 106 * Diftongit
näyttää käyttäytyä pöytä löyly leyhytellä terveydellä yhteyteen selviytyä siistiytyä Käykää pöytään! Menen terveyskeskukseen. Puutarha on villiytynyt. Mäyrät möyrivät käyrissä käytävissä. i) Rakenna diftongi ie. Lue sanat ja lauseet. Form the diphthong ie. Read the words and sentences. Образуйте дифтонг ie. Прочтите слова и предложения. ii - ее - ie - ie ie niemi pieni lienee kiertää sietää rientää Tiedätkö, minne tämä tie vie? Ei kai sienestäminen ole kiellettyä? Veisin vieraani mielelläni Seinäjoelle. j) Rakenna diftongi yö. Lue sanat ja lauseet. Form the diphthong yö. Read the words and sentences. Образуйте дифтонг yö. Прочтите слова и предложения. уу - öö - yö - yö yö työ vyöt syö lyön työntää hyöty pyörtyy Yötön yö on lumoavan kaunis. Ennen mies maansa myö kuin sanansa syö. Pyörät pyörivät yömyöhään. Yökyöpeli syö myöhään yöllä. Diftongit * 107
Ък Konsonantit Consonants Согласные k, p ja t 11. a) Sano seuraavat sanat. Kuuntele mallia. Älä äännä konsonantteja k, p ja t liian voimakkaasti. Ne eivät myöskään ole pehmeitä. Repeat the following words. Listen to the example. Don't pronounce the consonants к, p and t too strongly, but don't make them too soft either. Произнесите следующие слова. Прослушайте образец. Не произносите согласные к, р и t слишком сильно (напористо). Они также не являются мягкими. kova, kuva, kala, kela, kilo, kynä, käsi; kuka, joki, sekä, makea, näky pora, puku, pala, peli, piha, pyhä, pöly; lupa, läpi, nopea, leipä tosi, tuli, talo, teema, tili, tyyni, tämä; rata, koti, sato, katu, mitä b) Jos on vaikea sanoa k, p ja t ilman aspiraatiota, harjoittele niin, että sanan alussa on s. If you find it difficult to pronounce k, p and t without aspiration, practise them by beginning the word with an s. Если тяжело произносить k, p и t без аспирации (придыхания), попробуйте выполнить упражнение, поставив в начале слов букву s. s-kova, s-pora, s-tosi jne. Voit myös harjoitella niin, että pidät suun edessä paperia. Jos paperi liikkuu, kun äännät konsonantin k, p tai t, äännät liian voimakkaasti. You can also practise with a paper in front of your mouth. If the paper moves when you pronounce the consonants k, p and t, you are pronouncing them too strongly. Можете также выполнять упражнение, расположив перед ртом бумагу. Если бумага шевелится при произношении согласных к, р или t - значит вы произносите их слишком сильно (напористо). 108 * Konsonantit
c) Jos konsonantit äidinkielessäsi liudentuvat (pehmenevät) etuvokaalin edellä, harjoittele sanomaan suomen konsonantit kovina kaikissa sanoissa. Sano seuraavat sanat ja pidä kieli alhaalla, kun äännät konsonantit k, p ja t. Don't soften the consonants before a front vowel as is done in Russian. Say the following words and keep your tongue down when you pronounce the consonants k, p and t. Если в вашем родном языке согласные смягчаются перед гласными переднего ряда, попробуйте произносить финские согласные твердо во всех позициях. Произнесите следующие слова и держите язык внизу при произношении согласных к, р и t. капа, kolo, kuka, kuulo, kirja, kieli, keitto, kesä, kevät, Kekkonen pala, poro, puku, puuro, peili, pelle, pesu, pesä, päällä, pääskynen takana, talon takana, tukeva, tuuli, Teemu, tiili, täällä, teko, tina, tämä d) Sano seuraavat sanat, joissa k, p ja t ovat pitkiä. Pitkä k, p ja t äännetään niin, että aloitetaan konsonantin ääntäminen, pidetään tauko ja päästetään sitten ilma kulkemaan. Say the following words that have a long k, p or t. They are pronounced in the following manner: begin the pronunciation of the consonant, make a pause and then let the air flow. Произнесите следующие слова, в которых k, р и t - долгие. Долгие к, р и t произносятся следующим образом: согласный начинает произноситься, делается пауза (фиксируется), а затем выпускается воздух. kukka, lukko, saakka, poikki, suukko lappu, lippu, soppa, nuppu hattu, matto, kettu, saattaa Konsonantit • 109
I, r ja n 12. a) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. lapsi, lelu, liima, loma, lumi, lyhty, läsnä, alla, askel rapsi, rehu, riimi, romu, ruma, ryhti, rähmä, parrat, askar napsia, nenä, niini, noro, nurin, nyhtää, nähdä, tänne, aivan b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on I tai r. Practise the pronunciation of the following words containing an I or r. Выполните упражнение со словами, в которых встречаются I или г. En välitä tästä väristä. Hyllyllä on hyrrä. Marjat ovat lasimaljassa. Käärin kaalikääryleitä. Tulkilla on turkki. En ymmärrä, olen ymmälläni. c) Lue loru. Read the following rhyme aloud. Прочитайте следующий детский стишок. Meidän koira Lurpin larpin luppakorva, luppakorva, loppakorva, lirpun lerpun lepsuttaa, tiellä mennä lupsuttaa, hännällänsä lopsuttaa, kielellänsä lipsuttaa. 110 • Konsonantit
г - d) Harjoittele erikseen r-äännettä. Yritä saada kielen kärki tärisemään. Sano seuraavat sanat. Practise the r-sound separately. Try to make the tip of your tongue vibrate. Repeat the following words. Отрабатывайте отдельно произношение звука г. Попытайтесь сделать так, чтобы кончик языка вибрировал. Произнесите следующие слова. taru, loru, harava, kaurapuuro, rikas, rakas, radio Turku, parka, särky; piirtää, saartaa; kaarna, Erno; varsa, parsa; marja, kirja; korpi, varpunen; varvas, karhu; ohra, vihreä huurre, piirre, parru, siirrot tanner, askar, sisar Huomaa: kun r on s:n jäljessä, kielen kärki ei pysty tärisemään. Sano seuraavat sanat. Note: When r comes directly after s, the tip of your tongue can not vibrate. Repeat the following words. Обратите внимание: когда г стоит после s, кончик языка не может вибрировать. Произнесите следующие слова. yleisradio, opasryhmä, hammasratas e) Harjoittele ääntämään nimiä, joissa on r. Practise the pronunciation of the following names containing an г. Отрабатывайте произношение имен с буквой г. Raimo asuu Rovaniemellä. Raisa asuu Raahessa. Orvokki muutti Orivedelle. Irman koti on Imatralla. Kerttu on kotoisin Keravalta. Tapasin Terhon Tammisaaressa. Pertti tulee Porista. Virpi matkusti Virroille. K«M*nmlil * 111
s 13. a) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. sana, setä, sinä, sokeri, suola, syksy, sääri, söi aasi, vesi, viisi, ruusu, pääsy vieras, jänis, ilves, kiitos poski, koskea, pääskynen, kostea, ruoste, juosta, vispata, raspi, vislata taksi, vatsa, rapsuttaa, lapsenlapsi, virsi, valssi b) Sano seuraavien sanaparien ja sanaryhmien sanat ensin hitaasti, tavuittain, ja sitten tavallisella nopeudella. Say the words of the following phrases and word groups slowly at first, syllable by syllable, and then at normal speed. Произнесите следующие пары и группы слов сначала медленно, по слогам, а затем в нормальном темпе. rakas raskas pata pasta rata rasta ratas rastas ote osto otos ostos ruoka ruoska puuta puusta vatsa vasta vatsaan vastaan raate raaste rapsi raspi ravata rasvata ravaan rasvaan kokemus kosketus riita riista rahatta rahasto 112 • Konsonantit
с) Lue seuraava runo. Read the following poem. Прочтите следующее стихотворение. Sihisee, suhisee, saha puussa sihisee. Pihisee, puhisee, kahvipannu pihisee. Nitisee, natisee, kiikkutuoli nitisee. Ritisee, ratisee, uunin tuli ritisee. Rahisee, rohisee, siili maassa rahisee. Kahisee, kohisee, tuulikaisla kahisee. äng-äänne [q] 14. a) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова pankki, penkki, pinkka, sanko, tanko, vanki, kuinka, onkia vangit, sangot, tangot, onget, ongelma, kenguru b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on äng-äänne joko lyhyenä (k:n edessä) tai pitkänä. Practise the pronunciation of words that have either a short (in front of k) or a long [q]-sound. Выполните фонетическое упражнение со словами, в которых присутствует краткий (перед к) или долгий звук [г)]. Sangen vankat lattialankut. Saanko tuon langan? Tästä langasta ei tule vahvaa kangasta. Ongenkoukku tarttui kengänkärkeen. Älä jää auringonpaisteeseen, saat auringonpistoksen. Syötkö mieluummin mangon vai banaanin? Konsonantit *113
с) Harjoittele ääntämään sanan lopussa oleva n. Se on samanlainen kuin sanan alussa tai sisässä. Practise the pronunciation of n at the end of a word. It sounds the same as at the beginning of or inside a word. Отрабатывайте произношение звука n, расположенного в конце слова. Он произносится так же, как и в начале или внутри слова. Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. nenä, niini, Ninni, niin, olkoon niin onni, on, onneton maantie, maantien, lauantai, lauantaina, lauantain minä, mun, sinä, sun, hän, hänhän, eihän enhän, ethän, en en Lue seuraavat lauseet. Read the following sentences. Прочтите следующие предложения. Onni on onneton. Olin onneton, enää en. Kenen tämä on? Lue seuraavat kysymykset ja vastaukset. Äännä äng-äänne ja n eri tavalla! Read the following questions and answers. Remember to pronounce the [r]]-sound and n in a different manner! Прочтите следующие вопросы и ответы. Произносите звуки [rj] и n по-разному! Onko se totta? - On. Onhan se oikein? - No on on. Saanko sen? - Jos minäkin saan. Kenen tämä hieno kenkä on? - Kenen lienee. 114 • Konsonantit
h 15. a) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. aha, ihan, eihän, onhan, kuha, pyhä, vähän, pöhö, hiha, pahvi, home, huhu, häly, höyry b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on h. Practise the pronunciation of the following words containing an h. Выполните упражнение со словами, в которых встречается h. Haluan vaihtaa vanhan vihdan. Mahtuuko sohva tähän huoneeseen? Talossa on kahdeksan tai yhdeksän kerrosta. Tahtoisitko vähän lohta? Hänellä on hyvä ryhti. Housun lahkeet ja hameen helma. c) Sano seuraavat sanat. Repeat the following words. Произнесите следующие слова. joo, ja, jaha, joku, joulu, juhannus, jyrkkä, järki, tyhjä, malja, raaja d) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on j. Practise the pronunciation of the following words containing a j. Выполните упражнение со словами, в которых встречается j. Jaksatko jonottaa? Joisitko jotakin? Kirjoitan veljelleni. Mennään varjoon. Käveletkö joskus paljain jaloin? Konsonantit * 115
Konsonanttiyhtymiä Combinations of consonants Сочетания согласных 16. a) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on kaksi eri konsonanttia vierekkäin. Practise the pronunciation of words that have two different consonants side by side. Отрабатывайте произношение слов, в которых два различных согласных стоят подряд. Hurjan kylmä ilma. Suljen silmät. Herneenvarsia ja parsaa. Salmiakki on lakritsaa. Vetoketju lähti irti. Kulhossa on sitruunoita. Kaisla kasvaa korkeaksi. Onko kuisma kasvi? Tämä täplä on varmasti tahra. Katiskassa on ahvenia. Vaskitsa on käärme. Lampaan lapsi on karitsa. Tahtoisitko kermavaahtoa?. Hiihdin vinhaa vauhtia. Voi itku, mikä sotku! 116* Konsonanttiyhtymiä
b) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on s toisen konsonantin vieressä. Practise the pronunciation of words that have s paired with another consonant. Отрабатывайте произношение слов, в которых s стоит рядом с другим согласным. Kiitoksia kaikesta. Posti tuli, juoksen katsomaan. Matkustatko Ruotsiin? Opiskelen yliopistossa. Ostan ruisleipää. Yksi lapsi yskii. Vatsaan koskee kovasti. En pystynyt lypsämään yksin. Hauskaa, lumi on nuoskaa! Tarvitsen kaksi paksua lapasta. c) Harjoittele ääntämään sanoja, joissa on vierekkäin lyhyt ja pitkä konsonantti tai kolme eri konsonanttia. Practise the pronunciation of words that have a short and a long consonant or three different consonants next to each other. Отрабатывайте произношение слов, в которых краткий и долгий согласный или три разных согласных стоят подряд. Tuletko kanssani kurssille? Palkka maksetaan pankkiin. Älä puhu purkka suussa. Onko nyt karkkipäivä? Kirstillä oli torstaina pirskeet. Siellä oli melkoinen vilske. Osta purkki tomaattimurskaa. Konsoncmttiyhtymiä *117
d) Sano seuraavat sanat. Ne ovat esimerkkejä suomen kieleen lainatuista sanoista, joissa on suomen kielelle alun perin vieraitakin konsonanttiyhtymiä. Say the following words. They are examples of loan words in Finnish that have combinations of consonants not originally found in the Finnish language. Произнесите следующие слова. Они представляют собой примеры заимствованных в финский язык слов, сочетания согласных которых являются порой чуждыми по своей природе финскому языку. klinikka, krokotiili, prosentti, traditio, draama, flunssa, slangi, skandaali, stipendi, funktio, kanslia, arktinen, partneri, inflaatio, inspiraatio, asfaltti, hypnoosi, apteekki, parlamentti, hymni, klovni, sinfonia, kongressi, kirurgi 118 * Konsonanttiyhtymiä
Assimilaatio Assimilation Ассимиляция 17. a) Sano seuraavat sanat. Pidä sanojen välillä tauko. Repeat the following words. Make a pause between the words. Произнесите следующие слова. Делайте паузу между словами. pojan, paita lapsen, kengät Sano nyt samat sanat peräkkäin, ilman taukoa. Now say the same words in succession, without a pause. Затем произнесите эти же слова подряд, без паузы. pojan paita lapsen kengät b) Lue seuraavat lauseet. Äännä kursivoidut sanat yhteen, ilman taukoa. Read the following sentences. Pronounce the italicised words together, without a pause. Прочтите следующие предложения. Произносите слова, выделенные курсивом, слитно, без паузы. Tänään pesen pojan paidan. Lähdemme lasten kanssa kävelemään. Mökki on järven rannalla. Matkustan mielelläni. Katsotaanpas. Mennäänpä nyt ulos. Puhuinko tästä jo? Mä en tehnyt mitään. Se ei mennyt saunaan. Missä sä olet ollut niin kauan? Kuka on rikkonut peilin? Me on puhuttu siitä jo kauan. Me on kävelty kilometri. Miksi tää tuoli on nostettu tähän? Miksi kattila on otettu pois levyltä? Assimilaatio • 119
Loppukahdennus Consonant doubling Артикуляционное удвоение согласного 18. a) Lue seuraavat sanat ja lauseet. Äännä kursivoitu konsonantti pitkänä. Read the following words and sentences. Make the italicised consonant a long one. Прочтите следующие слова и предложения. Произносите согласный звук, выделенный курсивом, в долгой форме. sadepäivä, kirjekuori, osoitetoimisto, lähdevesi, pyyhe/iina, kuumemittari, estejuoksu, alueradio, murresana Käärme pisti. Amme tuli täyteen vettä. Väite suututti minua. Tule tänne! Mene lähemmäksi! Täytä Zomake täällä! En kuule mitään. Miksi et kerro minulle mitään? Et saa juosta kadulle tuolla tavalla. Voisitko tulla vähän tänne? Isä osti pojallensa sukset. b) Jos sana joutuu vokaalilla alkavan sanan eteen, ääntämisessä on kaksi tapaa. Toista ensin vasemmalla olevat esimerkit. Sanat liukuvat yhteen. Kun sanot oikealla olevat esimerkit, suljet hetkeksi äänihuulet, ennen kuin siirryt seuraavaan sanaan. If a word is followed by a word that begins with a vowel, the first word can be pronounced in two ways. First repeat the examples on the left. The words slide together. When you say the words on the right, close your vocal cords for a moment before you move on to the next word. 120 * Loppukahdennus
Если слово окажется перед словом, начинающимся с гласной, существует два способа произношения. Повторите сначала примеры, расположенные слева. Слова сливаются в одно. При произношении примеров, расположенных справа, сомкните на мгновение голосовые связки, прежде чем перейти к следующему слову. Tule ulos. Tule' ulos. Anna olla. Anna' olla. Kirsi antoi minulle omenan. Kirsi antoi minulle' omenan. Tämä on hänen poikansa auto. Tämä on hänen poikansa' auto. Lue seuraavat runon säkeet. Kiinnitä huomiota imperatiivimuotojen ääntämiseen. Read the following verses. Pay attention to the pronunciation of imperative forms. Прочтите следующие стихотворные строки. Обратите внимание на произношение повелительного наклонения. Laulu rakkaudesta puihin ja eläimiin Nyt minä laulan rakkaudesta puihin ja kukkiin ja eläimiin. Pysähdy, katso, ne vaarassa ovat, suojele niitä, oi suojele niin. Tervehdi kukkaa, kumarra sille, polvistu lehdokin edessä. Anna sen kasvaa, älä taita ja tallaa, se kuihtuu sinun vaasisi vedessä. Anna sen kasvaa, anna sen olla, se on olento siinä kuin sinäkin. Joka ruoho tuntee, joka eläin pelkää, se on kohtalotoveri ihmisen. Minä laulan sinulle rakkaudesta puihin ja metsiin ja harjuihin. Pysähdy, katso, ne silmissä siintää. Oi, että siintäisi vastakin.
Lukutekstejä Texts for reading Тексты для чтения 19. a) Lue seuraava runo mallin mukaan hitaasti, rauhallisesti. Keskity huolellisesti kaikkiin äänteisiin. Listen to the following poem and then read it slowly and peacefully in the same manner. Concentrate carefully on each sound. Прочтите следующее стихотворение по образцу медленно, спокойно. Сосредоточтесь внимательно на всех звуках. Kesä Hyttysen hyrinä ukkosenjyrinä perhosen lento vanamo hento purojen juoksu mataran tuoksu matojen tonkija onnekas onkija hehkuva katu kuutamosatu mansikkamaito - kesä on aito. 122 * Lukut*kst*jä
b) Lue seuraavat tekstit mallin mukaan ensin hitaasti ja sitten nopeasti. Read the following texts slowly at first and then fast, copying the model. Прочтите следующие тексты по образцу сначала медленно, а затем быстро. Oli kerran ukkoja akka ja heillä kangaspakka, ja he veivät sen kellariin ja kirjoittivat siihen: - Oli kerran ukkoja akka ja heillä kangaspakka ja he veivät sen kellariin ja kirjoittivat siihen ... Mies teki sillan ja tervasi sen. Silloin tuli harakka sillalle, ja sen nokka tarttui kiinni tervaan. Se nykäisi nokkaa ja sai sen irti, mutta samassa tarttui pyrstö kiinni. Kun se sai pyrstön irti, niin tarttui nokka kiinni. Se sai nokan taas irti, mutta silloin pyrstö tarttui kiinni. Ja niin edelleen. c) Lue seuraavat pikku tekstit. Kiinnitä huomiota lukemisen sävyyn: onko malli iloinen, surullinen, kyllästynyt, vihainen, hämmästynyt? Matki mallia! Read the following short texts. Pay attention to the tone of what you hear; is the speaker happy, sad, bored, angry, surprised? Copy the model! Прочтите следующие короткие тексты. Обратите внимание на тональность чтения: диктор по-вашему радостный, грустный, утомившийся, злой, удивленный? Подражайте диктору! Täällä on jo talvi. Lunta on satanut puoli metriä ja pakkasta on yli kaksikymmentä astetta. Parilla kaverillani on kamerakännykkä. He eivät muuta teekään kuin leikkivät niillä. He räpsivät koko ajan kuvia ja lähettävät niitä sähköpostissa. Viesti on aina sama: "Moi! Et varmaan arvaa, mikä tää paikka on!" Minä haluaisin saada koiran ja nyt minun täytyy vain saada äiti ja isä suostumaan. Äiti pelkää, että koiran ulkoiluttaminen jää hänen huolekseen. Isän mielestä minulle sopisi paremmin papukaija, kun minä olen niin kova puhumaan. Papukaija! Lukut«lut«iö • 123
Pian kuulet pienen dialogin. Tee sitä ennen tehtävä 20a. You will soon hear a short dialogue. Before that, do exercise 20a. Скоро услышите небольшой диалог. Выполните до этого задание 20а. 20. a) Lue seuraavat sanat ja sanaryhmät. Read the following words and word groups. Прочтите следующие слова и группы слов. ikinä arvaa et ikinä arvaa Puijo näkötorni Puijon näkötornissa Kuopio kiertelen Itä-Suomi Itä-Suomea kiertelen vähän Itä-Suomea palata kotiin varmaankin ajattelin käydä Joensuu ajattelin käydä vielä Joensuussa no ei voi mitään olisin pyytänyt kirpputorilla löydät jonkun toisen toivotaan hyvää jatkoa samoin sulle seuraavana viikonloppuna hyvä juttu terve vaan 124 * Lukutekstejä
Kuuntele dialogi kokonaan. Listen to the whole dialogue. Прослушайте диалог полностью. Pekka. Moi. Missä sä olet? Et ikinä arvaa! Mä olen Puijon näkötornissa. Mitä? Kuopiossa? Milloin sä sinne olet mennyt? Ja miksi? Mä kiertelen vähän Itä-Suomea. Ihan turistina. Tulin just laivalla Kuopioon. Vai niin. Milloin olet aikonut palata kotiin? Ensi viikolla varmaankin. Ajattelin käydä vielä Joensuussa. No, ei voi mitään. Mä olisin pyytänyt sua auttamaan kirpputorilla viikonloppuna. Aijaa. No voi voi. Kai sä nyt löydät jonkun toisen? Toivotaan. Mä soitan vaikka Taijalle. Hyvää jatkoa sulle siellä! Kiitos, samoin sulle. Mä voin auttaa sitten seuraavana viikonloppuna. Joo. Hyvä juttu. Terve vaan. Terve. Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen. Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one. Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по одной. Lue dialogi kokonaan. Lue elävästi! Read the dialogue aloud. Read in a lively manner! Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением! Pian kuulet toisen dialogin. Tee sitä ennen tehtävä 21a. You will soon hear another dialogue. Before that, do exercise 21a. Скоро услышите другой диалог. Выполните до этого задание 21а. Lukutelutefä • 125
21. a) Lue seuraavat sanat ja sanaryhmät. Read the following words and word groups. Прочтите следующие слова и группы слов. varo varis varo tuota varista hyökkää päälle apua juostaan pakoon juostaan pakoon vihainen onpas se vihainen poikaset jossakin lähellä puolustaa se puolustaa niitä uhata poikasia no ei niin mutta ei se voi sitä tietää b) Kuuntele dialogi kokonaan. Listen to the whole dialogue. Прослушайте диалог полностью. - Hei, varo tuota varista! - Mitä? - Tuo varis hyökkää päälle. - Apua! Juostaan pakoon! - Onpas se vihainen! - Sillä on varmasti poikaset jossakin tässä lähellä ja se puolustaa niitä. - Eihän me sen poikasia uhata. - No ei niin mutta ei se voi sitä tietää. 126 • Lukut«kst«iä
Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen. Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one. Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по одной. Lue koko dialogi. Lue elävästi! Read the whole dialogue aloud. Read in a lively manner! Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением! Kuuntele seuraava keskustelu ensin kokonaan. Kuuntele se sitten uudestaan vähitellen, repliikki tai lause kerrallaan ja toista repliikit tai lauseet. Yritä puhua samoin kuin keskustelijat puhuvat. Listen to the following conversation. Then listen to it in intervals, a line or a sentence at a time, and repeat them. Try to speak in the same way as the people you hear. Прослушайте следующую беседу сначала полностью. Прослушайте ее затем заново постепенно, по одной реплике или по предложению, и повторяйте соответственно реплики или предложения. Попытайтесь говорить так же, как и участники беседы. Tänään sattui kumma juttu. Vihainen varis kävi kimppuun. Se ei ole yhtään harvinaista tähän vuodenaikaan. Linnut puolustavat poikasiaan. Niin minä arvelinkin. Eikö se varoittanut mitenkään? Kyllä se raakkui kovalla äänellä mutta en minä arvannut, että se minua varoitti.Pitää olla näköjään varovainen lintujen kanssa. Kyllä. Kannattaa kiertää isot linnut kaukaa näin keväällä. Pian kuulet uuden dialogin. Tee sitä ennen tehtävä 22a. You will soon hear another dialogue. Before that, do exercise 22a. Скоро услышите новый диалог. Выполните до этого задание 22а. Lukut*kst*jä • 127
22. a) Lue seuraavat sanat ja sanaryhmät. Repeat the following words and word groups. Прочтите следующие слова и группы слов. aamukahvi, aamukahvilla torikahvila, torikahvilassa pistäydyn pistäydyn joskus täällä töihin ennen töihin menoa juotko yleensä viisi kuusi kuppia täällä torilla töissä tavallista kahvia käyn kahvilassa espressoa tai cappuccinoa kyllä valinnanvaraa hyvää päivänjatkoa b) Kuuntele dialogi kokonaan. Listen to the whole dialogue. Прослушайте диалог полностью. - Huomenta. Olet aamukahvilla täällä torikahvilassa. - Huomenta. Joo, pistäydyn joskus täällä ennen töihin menoa. - Juotko yleensä paljon kahvia? - Jaa-a, viisi kuusi kuppia päivässä. Täällä torilla ja töissä juon tavallista kahvia mutta kun käyn kahvilassa, juon espressoa tai cappuccinoa. - Niin, nyt on kyllä valinnanvaraa. Hyvää päivänjatkoa! - Kiitos samoin. 128 * Lukut*kst*iä
c) Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen. Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one. Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по одной. d) Lue koko dialogi. Lue elävästi! Read the whole dialogue aloud. Read in a lively manner! Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением! 23. a) Pian kuulet toisen dialogin, jossa myös puhutaan kahvista. Kuuntele dialogi kokonaan. You will soon hear another dialogue, also about coffee. Listen to the whole dialogue. Скоро услышите другой диалог, в котором речь идет также о кофе. Прослушайте диалог полностью. - Mennäänkö kahville? - Mennään vaan. Katso tuota juomalistaa! Eihän tuosta ymmärrä mitään. Saako täältä tavallista kahvia ollenkaan? - Varmasti saa. Mutta kokeilisit jotakin uutta. Esimerkiksi latte on hyvää. Tai joku maustettu kahvi. - Jaa. No tilaa sitten minulle samaa kuin itsellesi. b) Kuuntele dialogi uudestaan ja toista sen repliikit yksitellen. Listen to the dialogue again and repeat the lines one by one. Прослушайте диалог еще раз и повторяйте его реплики по одной. c) Lue koko dialogi. Lue elävästi! Read the whole dialogue aloud. Read in a lively manner! Прочтите диалог полностью. Читайте с выражением! Lukutakstajä • 129
d) Kuuntele seuraava keskustelu ensin kokonaan. Kuuntele se sitten uudestaan vähitellen, repliikki tai lause kerrallaan ja toista repliikit tai lauseet. Yritä puhua samoin kuin keskustelijat puhuvat. Listen to the following conversation. Then listen to it in intervals, a line or a sentence at a time, and repeat them. Try to speak in the same way as the people you hear. Прослушайте следующую беседу сначала полностью. Прослушайте ее затем заново постепенно, по одной реплике или по предложению, и повторяйте соответственно реплики или предложения. Попытайтесь говорить так же, как и участники беседы. - Olemme nyt kahvilaboratoriossa ja seuraamme kahvinmaistajan työtä. Teillä on tuossa pöydällä viisi kupillista juuri keitettyä kahvia. Mitä nyt tapahtuu? - Otan lusikallisen tästä ensimmäisestä kupista ja ryystän sen suuhuni ja syljen pois. Sitten maistan samalla tavalla jokaisesta kupista. - Syljette kahvin pois. Kahvia ei siis niellä. - Ei niellä. Voin joutua maistamaan niin monta näytettä päivässä, että siinä olisi jo mahtava määrä kofeiinia. - Missä vaiheessa tämä maistaminen tehdään? - Ennen kuin maahan tuotu kahvierä lähetetään varastoon ja paahtimoon. Näyte-erä otetaan heti kun raakakahvi saapuu Suomeen. Me maistajat testaamme kyllä myös valmiita kahveja, jotka on valmistettu eri papulaatuja sekoittamalla. Suomeen tulee kahvipapuja monesta maasta, ja suomalaisten suosikkikahvit valmistetaan yhdistelemällä eri kahvilajikkeita. - Jätän teidät nyt jatkamaan työtänne. Kiitos haastattelusta. - Kiitos. 130 * Lukut*kst*jä
24. Lue teksti ääneen. Kiinnitä huomiota päivämäärien, vuosilukujen ja muiden lukusanojen lukemiseen. Read the following text aloud. Pay attention to reading dates, years and other numerals. Прочтите следующий текст вслух. Обратите внимание на прочтение дат, годов и других числительных. Helsinki-Vantaan lentoasema avattiin 50 vuotta sitten Vieraat olympialaisiin tulivat Vantaan kautta Helsinki-Vantaan lentoasema aloitti toimintansa 50 vuotta sitten. Helsingin seudulle oli jo pitkään kaavailtu uuden lentokentän rakentamista. Työt käynnistyivät vuoden 1950 keväällä, kun Helsingille myönnettiin vuoden 1952 olympiakisat. Pääministeri Urho Kekkonen avasi lentokentän Helsingin olympialiikenteen käyttöön 5.7.-15.8.1952 väliseksi ajaksi. Vakinainen liikenne siirrettiin uudelle lentoasemalle myöhemmin syksyllä, 26.10.1952. Kentän nimi oli aluksi Helsingin lentoasema, mutta se muutettiin Helsinki- Vantaan lentoasemaksi vuonna 1977. Tänään Helsinki-Vantaa on 10 miljoonan matkustajan kenttä, joka tarjoaa työpaikan yli 10 000 ihmiselle. Matkustajat ovat viime vuosina arvioineet Helsinki-Vantaan useaan kertaan palvelutasoltaan yhdeksi maailman parhaimmista lentoasemista. Olympiakisojen aikaisessa liikenteessä lennettiin kaikkiaan noin 1700 lentoa 26 lentoyhtiön voimin. Upouusi lentokenttä sai olympiaurheilijoiden lisäksi vastaanottaa kesällä 1952 uunituoreen Miss Universumin Armi Kuuselan. Ensimmäiseksi asemarakennukseksi pystytettiin puu- parakki. Se palveli matkustajia aina vuoteen 1969, jolloin uusi terminaali valmistui. Matkustajaterminaalia on sittemmin laajennettu useaan kertaan. Helsinki-Vantaan toinen kiitotie valmistui vuonna 1956, ja samana vuonna lentoasemalle saatiin ensimmäinen tutka. Kuluneet vuosikymmenet ovat olleet rakentamisen ja palvelujen kehittämisen aikaa. Syksyllä 2002 avataan Helsinki-Vantaan lentoaseman kolmas kiitotie. Se otetaan käyttöön 28.11.2002, 50 vuotta ensimmäisen kiitotien käyttöönotosta. Lukvtoksto|ö * 131
25. a) Lue sananlaskut. Read these proverbs. Прочтите следующие поговорки. Joka syyttä suuttuu, se lahjatta leppyy. Sitä kuusta kuuleminen, jonka juurella asunto. Ei omena kauas puusta putoa. Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. Mitä ihminen kylvää, sitä hän niittää. Tyvestä puuhun noustaan, ei latvasta. Ei kuohuva koski jäädy eikä liikkuva kivi sammaloidu. Parempi virsta väärää kuin vaaksa vaaraa. Puhuttu puhe, ammuttu nuoli. Kyllä työ tekijäänsä neuvoo. Vahinko ei tule kello kaulassa. 132 • Lukutakstajä
Lue vitsit elävästi, mallin mukaan. Copying the model, read these jokes in a lively manner. Прочтите следующие анекдоты с выражением. Kaksi jalkapalloa oli kävelyllä. Varo rappusia, sanoi toinen. Mitä ihmeen rap...pup...pup...pup... Pallo sanoo toiselle pallolle: Varo noita portaita! Mitä por-, por-, por-, por-, por-, por- ... Ilmapallo toiselle: Varo! Aliasi on kaktus! Ai mikä kaktus-s-s-s-s-s-s-s-s- ... Miten vesi kirjoitetaan kolmella kirjaimella? Jää. Mikä on se sana, jonka melkein kaikki koululaiset kirjoittavat väärin? Väärin. Lukut*lut*iä • 133
26. Lue seuraavat esitetekstit. Read the following brochure texts. Прочтите следующие тексты рекламных проспектов. Ateneumin taidemuseo Suomalaista taidetta 1700-luvulta ja ulkomaista taidetta 1800-luvun lopulta 1960-luvulle. Maan laajimmat kokoelmat maalauksia, veistoksia, piirustuksia, akvarelleja ja grafiikkaa. Erikoisnäyttelyitä oheisohjelmineen. Suomen kansallismuseo Suomalaisten vaiheet esihistoriasta nykyaikaan. Merkittävimmät arkeologiset löydöt. Yhteiskunnan ja kulttuurin kehitys keskiajan alusta meidän päiviimme. Vaihtuvia näyttelyitä. Tietokeskus. Suomenlinna. Viaporin museolinnoitus 1748 perustettu, Augustin Ehrensvärdin johdolla Helsingin edustan saarille rakennettu maailman suurimpiin kuuluva merilinnoitus. Hotelli- ia ravintolamuseo Majoitus-ja ravitsemisalan ja suomalaisen juoma-ja ruokaperinteen erikoismuseo. Perusnäyttelyssä ravintola- historiaa majatalolaitoksesta keskiolutravintolaan. Alkon myymäläinteriööri vuodelta 1934 sekä muita esinekoko- naisuuksia. Tekniikan museo Museo esittelee eri teollisuuden ja tekniikan aloja, mm. metalli-, kemian- ja metsäteollisuutta sekä viestintä-, tietokone-, sähkövoima-, kotitalous-ja kirjapainotekniikkaa. Myös vaihtuvia näyttelyitä. Heureka. Suomalainen Tiedekeskus Havainnollinen näyttely- ja toimintakeskus, jossa voi itse tehdä kokeita. Planetaarioteatteri Vernessä superelokuvia ja tiedeohjelmia. Teemanäyttelyitä. Tiedepuisto Galilei avoinna vuosittain toukokuusta syyskuuhun. 134 • Lukut«lut*|ä
Harjoitusten ratkaisut Key to the exercises Ключи к упражнениям 4. d) Pekkako täällä asuu? - Niin, Pekka. Pekan huoneko tämä on? - Niin, Pekan. Pekalleko sinä soitit? - Niin, Pekalle. Kahviako sinä juot? - Niin, kahvia. Radiossako asiasta puhuttiin? - Niin, radiossa. Sinäkö sen teit? - Niin, minä. 4. e) Osaatko suomea? - Osaan. Unohditko avaimen? - Unohdin. Tietääkö hän osoitteen? - Tietää. Lähtivätkö he jo? - Lähtivät. 5. g) hattu, keppi, ukko, sinappi, ammatti, ristikko 5. h) muuttaa, nukkua, ajatella, hypätä Harjoitusten ratkaisut • 135
Harjoitustekstien lähdetiedot Kuunteluharjoitukset 1. "Entten tentten" on suomalainen lastenloru. 2. Katkelma Seija Paasosen kirjasta Sää. WSOY, 2001. 23. "Mittarimato", kirjoittaja Tuula Korolainen, kokoelmasta Enkeli ja poliisi. Tammi, 1990. 25. Joulurauhan julistus, nykyinen versio on peräisin 1800-luvulta. 30. "Varis lauloi keväällä lapsille" on suomalainen kansanruno. "Sano heti jos minä häiritsen", kirjoittaja Eeva Kilpi, kokoelmasta Laulu rakkaudesta ja muita runoja. WSOY, 1972. 31. "Kun syksyllä", kirjoittaja Eeva Kilpi, kokoelmasta Terveisin Eeva Kilpi. WSOY, 1976. 38. Katkelma Ritva Liisa Snellmanin artikkelista "Pörrääjiä suviyössä", Helsingin Sanomat 9.6.2002. 47. Katkelma Seija Paasosen kirjasta Sää. WSOY, 2001. 48. Katkelma Anna Paljakan artikkelista "Sillä sipuli - ja selleri", Helsingin Sanomien Kuukausiliite, tammikuu 2001. 49. Osa "Maamme"-runosta, kirjoittaja J. L. Runeberg (1846), suomennos Paavo Cajander (1889). 50. Osa "Oravan laulu" -runosta, kirjoittaja Aleksis Kivi, romaanista Seitsemän veljestä (1870). 52. Osa "Nocturne"-runosta, kirjoittaja Eino Leino, kokoelmasta Talviyö (1905). 61. "Kettu ja jänis" on suomalainen kansansatu. 62. Katkelma sadusta "Koivu ja tähti", kirjoittaja Zacharias Topelius (1852), kokoelmasta Topeliuksen kauneimmat sadut (suomennos Sirkka Rapola). Otava, 1989. 69. Näyte savolaismurteesta, Suomen kielen nauhoitearkisto, Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. 70. "Stari", kirjoittaja Heli Laaksonen, kokoelmasta Pulu uis. Runoja. Kustannusliike Sammakko, 2001. 136 • Harjoitustekstien lähdetiedot
Ääntämisharjoitukset Harjoitustekstien lähdetiedot • 137 12. с) "Meidän koira", kirjoittaja Kaija Pakkanen, kokoelmasta Leikkimökin runokoppa. Otava, 1982. 13. c) "Sihinäsanoja", kuten 12. c) 18. c) "Laulu rakkaudesta puihin ja eläimiin", kirjoittaja Eeva Kilpi, kokoelmasta Animalia. WSOY, 1987. 19. a) "Kesä", kuten 12. c) ja 13. c) 21. b) ja 21. e) Perustuvat Mefro-lehdessä 12.6.2002 Haloo-palstalla olleeseen haastatteluun (Liisa Heikinheimon haastateltavana ornitologi Lasse J. Laine). 22. b) ja 23. d) Perustuvat Jarmo Raivion artikkeliin "Kermalla vai sokerilla?", Suomen Kuvalehti 25-26/2002. 24. Vantaan Sanomat 19.6.2002. 25. b) Vitsit julkaistu Matti Punttilan teoksissa Haaskannäköinen tyttö ja Pilkettä silmäkulmaan. WSOY, 1998 ja 2001. 26. Helsingin ja lähialueen museot. Toimitus: Helsinki Expert, Pirjo Kauppinen.
Lisämateriaalia Kirjallisuutta Geber, Erik (toim.) 1996. Suomen kielen kontrastiivinen opas. Helsinki: Opetushallitus. Harrer, Gabor & Wande, Erling 1993. Finskans uttal och intonation. Forskningsrapport 1. Finska institutionen. Stockholms universitet. Harrikari, Heli 2000. Segmental Length in Finnish - Studies within a Constraint-based Approach. Helsingin yliopiston yleisen kielitieteen laitoksen julkaisuja 33. Hintikka, Anna-Maija & Hämäläinen, Eila 1994. Suomea ulkomaalaisen suuhun. Teoksessa Minna Suni & Eija Aalto (toim.) Suuntaa suomenopetukseen - tuntumaa tutkimukseen, 137-149. Korkeakoulujen kielikeskuksen selosteita n:o 4. Jyväskylän yliopisto. Hurme, Pertti & Dufva, Hannele & O'Dell, Michael & Raimo, Ilkka 1987. Kielten ääntämiskuvauksia maallikoille. Teoksessa Pertti Hurme & Hannele Dufva (toim.) Puheentutkimuksen alalta 7. Fonetiikan päivät - Jyväskylä 1987, 84-100. Jyväskylän yliopiston viestintätieteiden laitoksen julkaisuja 4. Iivonen, Antti & Nevalainen, Terttu & Aulanko, Reijo & Kaskinen, Hannu 1987. Puheen intonaatio. Helsinki: Gaudeamus. Iivonen, Antti & Nevalainen, Terttu (toim.) 1998. Vieraan kielen fonetiikan opetuksen näkökohtia. Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen julkaisuja 41. Iivonen, Antti & Aulanko, Reijo & Vainio, Martti (toim.) 2000. Monikäyttöinen fonetiikka. Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen monisteita n:o 21. Iivonen, Antti & Aulanko, Reijo (toim.) 2001. Fonetiikan peruskäsitteitä. Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen monisteita n:o 23. Jönsson-Korhola, Hannele 1996. Monisteesta mökkiin - opitaan ääntämään suomea suomeksi. Teoksessa Sirkka-Liisa Hahmo & Osmo Nikkilä (toim.) Vieraan ymmärtäminen. Kirjoituksia kielestä ja kulttuurista, 33-39. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Karlsson, Fred 1983. Suomen kielen äänne- ja muotorakenne. Porvoo: WSOY. 138 • Lisämateriaalia
Kjellin, Olle 2002. Uttalet, spräket och hjärnan. Teori och metodik för spräkundervisningen. Uppsala: Hallgren & Fallgren. Ladefoged, Peter & Maddieson, Ian 1996. The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. Lieko, Anneli 1992. Suomen kielen fonetiikkaa ja fonologiaa ulkomaalaisille. Helsinki: Finn Lectura. Lyytikäinen, Erkki & Rekunen, Jorma & Yli-Paavola, Jaakko 1989. Joka päivä on murre uus. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Miettinen, Hilkka 1994. Kuinka suhtautua ulkomaalaisen puhumaan suomen kieleen? Teoksessa Minna Suni & Eija Aalto (toim.) Suuntaa suomenopetukseen - tuntumaa tutkimukseen, 195-210. Korkeakoulujen kielikeskuksen selosteita n:o 4. Jyväskylän yliopisto. Moilanen, Kari 2002. Yli esteiden. Oppimisvaikeudet ja vieraat kielet. Helsinki: Tammi. Nenonen, Sari 2001. Äännekestot venäläisen suomenoppijan spontaanissa suomenkielisessä puheessa. Teoksessa Stina Ojala & Jyrki Tuomainen (toim.) 21. Fonetiikan päivät Turku 4-5.1.2001, 30-39. Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitoksen julkaisuja 67. Niemelä, Malle A. & Määttä, Taisto 1998. Durational properties of Finnish diphthongs as produced by Estonian learners. Linguistica Uralica 34 (3), 319-324. O'Dell, Michael L. 1995. Kvalitatiivisia seikkoja kvantiteetin havaitsemisessa. Teoksessa Michael L. O'Dell (toim.) XVIII Fonetiikan päivät Tampereella 2.-3.9.1994, 261-272. Folia Fennistica & Linguistica 18. Tampereen yliopiston suomen kielen ja yleisen kielitieteen laitos. Richardson, Ulla 1993. Näkökulmia puhutun suomen oppimiseen ja opettamiseen. Teoksessa Eija Aalto & Minna Suni (toim.) Kohdekielenä suomi. Näkökulmia opetukseen, 33-50. Korkeakoulujen kielikeskuksen selosteita n:o 1. Jyväskylän yliopisto. Salomon, Agnes & Vaarala, Heidi 1994. Merenneito vai märänneito? Unkarilaisen suomenoppijan /e/:stä ja /ä/:stä. Teoksessa Specimina Fennica Tomus V, 127-142. Colloquia Contrastiva Tomus II. Berzsenyi Daniel Tanärkepzö Föiskola, Szombathely. Silfverberg, Leena 1982. Puolalaisten suomen kielen opiskelijoiden ääntämisvaikeuksista. Virittäjä 86(1), 64-69. Lisämateriaalia *139
Straszer, Boglärka 2002. Matkalla suomen kielen ääntämisen oppimiseen. Alkeisoppijoiden puheen prosodisten piirteiden kehittyminen tietokoneavusteisella kurssilla. Pro gradu -tutkielma. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. Tainio, Liisa (toim.) 1997. Keskustelunanalyysin perusteet. Tampere: Vastapaino. Tiittula, Liisa 1992. Puhuva kieli. Suullisen viestinnän erityispiirteitä. Helsinki: Finn Lectura. Toivola, Minnaleena 2000. Suomen monoftongien ja diftongien havaitseminen ja tuottaminen vieraskielisillä kielenoppijoilla. Pro gradu -tutkielma. Helsingin yliopiston fonetiikan laitos. Vihanta, Veijo V. 1987. Suomen äännekestot ranskalaisen suomenoppijan kannalta. Teoksessa Pertti Hurme & Hannele Dufva (toim.) Puheentutkimuksen alalta 7, 103-122. Jyväskylän yliopiston viestintätieteiden laitoksen julkaisuja 4. Vihanta, Veijo V. 1990. Suomi vieraana kielenä foneettiselta kannalta. Teoksessa Jorma Tommola (toim.) Foreign language comprehension and production. Vieraan kielen ymmärtäminen ja tuottaminen, 199-225. AFinLAn vuosikirja 48. Turku: AFinLA. Wiik, Kalevi 1998. Fonetiikan perusteet. 2. uudistettu painos. Porvoo: WSOY. Orn, Jussi 1996. Arabiankielisen oppijan puheen foneettista tarkastelua. Teoksessa Salla Kurhila (toim.) Kymmenen tutkielmaa kielen omaksumisesta ja vuorovaikutuksesta, 1 71-187. Kakkoskieli 1. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. 140 * Lisämateriaalia
Äänimateriaalia Aalto, Eija 1990. Kuule hei! Suomen kielen kuunteluharjoituksia vieraskielisille. Kielikeskusmateriaalia n:o 80. Korkeakoulujen kielikeskus. Jyväskylän yliopisto. Berg, Maarit & Silfverberg, Leena 1997. Kato hei. Puhekielen alkeet. Helsinki: Finn Lectura. Lauranto, Yrjö & Parviainen, Aira & Raino, Päivi 1994. Kiva nähdä: puhutun kielen harjoituksia. Helsinki: Finn Lectura. Leppänen, Riina & Sarhimaa, Anneli & Mäkelä, Janita 2002. Puutu puheeseen! Interaktiivinen suomen kielen ääntämiskurssi. Groningenin yliopisto. Lyytikäinen, Erkki & Yli-Paavola, Jaakko & Niinistö, Jorma 1992. Murrekuvat: kuvia murteista. Helsinki: Valtion AV-keskus. Tuomi, Sanna-Marja & Wichmann, Irene 1996. Suomen kielen kuunteluharjoituksia alkeistasolle. Helsingin yliopiston kielikeskus. Virtaranta, Pertti & Soutkari, Pentti 1964. Näytteitä suomen murteista. Tietolipas 34. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Virtaranta, Pertti & Yli-Paavola, Jaakko 1980. Suomen murteet. Suomi 119:1. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Suomen murteiden verkkokurssi: www.internetix.ofw.fi/opinnot/opintojaksot/8kieletkirjallisuus/aidinkieli/ murteet/index.htm Lisämateriaalia • 141
Mitä kuuluu? tarjoaa suomea toisena tai vieraana kielenä opiskeleville ja heidän opettajilleen aineistoa suomen kielen ääntämisen harjoitteluun. Kokonaisuuteen liittyy kirjan ohella kaksi äänitettä, joista toisessa on kuunteluja toisessa ääntämisharjoituksia. Harjoituksissa on kaikille taitotasoille soveltuvia tehtäviä, ja ne sopivat hyvin minkä tahansa suomen kurssin oheismateriaaliksi. Materiaalia voi käyttää myös itseopiskeluun, sillä opiskelijalle tarkoitetut ohjeet sekä harjoitusten instruktiot ja ratkaisut ovat myös englanniksi ja venäjäksi. Kirjaan on koottu lista suomen kielen fonetiikkaan liittyvästä peruskirjallisuudesta ja lisäharjoitteluun soveltuvasta materiaalista. Opettajalle tarkoitetussa esipuheessa annetaan ideoita materiaalin käyttömahdollisuuksiin. ISBN 978-951-792-136-7