Text
                    А К \.Л1 ‘ИЯ Н.АУ! СССР

АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (ПУШКИНСКИЙ ДОМ) Повет оПетреиФевронии ПОДГОТОВКА ТЕКСТОВ И ИССЛЕДОВАНИЕ Р. П. ДМИТРИЕВОЙ 6 ЛЕНИНГРАД «НАУК А» ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 1979
Ответственный редактор А. М. ПАНЧЕНКО 70202-508 П 042(02)-79 387-78 © Йвдательство «Наука», 1979 г.
ВВЕДЕНИЕ Повесть о Петре и Февронии принадлежит к числу лучших произведений древнерусской повествовательной литературы. По поэтичности и глубине художественной мысли, тонкости психологической наблюдательности и по совершенству формы она занимает исключительное положение не только в ряду древнерусских литературных памятников, но и в мировой литературе вообще. Повесть была написана одним автором и в определенное время, имеет свою конкретную историю создания и дальнейшего бытования, но структура сюжета в ней полностью зависит от устного народного творчества. Главным образом благодаря этому она резко выделяется на фоне литературных явлений своего времени. С момента создания Повести и на протяжении последующих веков она оставалась одним из излюбленных чтений русского читателя. Немного найдется равных ей произведений, которые сохранились бы в таком большом количестве списков. В настоящем издании учтены по возможности все доступные из сохранившихся списков этого произведения (они перечислены в археографическом обзоре), и публикуются все обнаруженные к настоящему времени редакции. При изучении списков Повести удалось установить три новые ее редакции, помимо тех четырех, которые определены В. Ф. Ржигой,1 При исследовании памятника главное внимание было уделено Первой редакции, как наиболее совершенной и интересной в литературном отношении. Но дело не только в этом. До сих пор вызывает споры вопрос об авторе и времени создания произведения. Поэтому данная проблема оказалась в центре внимания при анализе разных аспектов изучения Повести. Содержание произведения, его стиль и манера повествования свидетельствуют о принадлежности времени так называемого Предвозрождения. Д. С. Лихачев относит Повесть к особому . * Ржи9а в- Литературная деятельность Ермолая-Еразма.««ЛЗАК, вып. 33»
стилю в изображении человека, характерному для XV в,, — к стилю психологической или эмоциональной умиротворенности и параллели ему находит в живописи Андрея Рублева.2 Повесть о Петре и Февронии имеет параллели и с другими явлениями русского Предвозрождения: повестями о Дмитрии Басарге и о Дракуле. Все эти произведения посвящены теме состязания в мудрости. Общность между ними заключается в близости не только тематики, но и их художественной структуры. В каждом отдельном случае структура определяется теми источниками, которые были использованы при создании этих повестей, — фольклорными произведениями новеллистического жанра. Итак, Повесть о Петре и Февронии явно связана с литературными явлениями XV в. Однако существует точка зрения, что Повесть о Петре и Февронии была написана в середине XVI в. и автором ее был Ермо-лай-Еразм.3 Действительно, ранние сохранившиеся списки Повести датируются примерно серединой XVI в., а имя Ермолая-Еразма указано в одной из рукописей, содержащей текст Повести, правда не в первоначальном, а в переработанном варианте.4 Сохранность списков Повести, датируемых серединой XVI в., может быть объяснена тем обстоятельством, что именно к этому времени относится канонизация героев Повести, Петра и Февронии, на церковном соборе. После собора 1547 г. Повесть как житие получила повсеместное распространение. Но существовавший в XV в. в Муроме развитый культ Петра и Февронии дает основание предполагать, что рассказ о жизни героев бытовал задолго до их канонизации. Хотя дошедшее до нас в списках XVI в. произведение и было признано житием, однако и по своему содержанию и по жанровым признакам оно резко расходится с традиционными нормами житийного канона. Содержание его явно выходит за рамки житийной тематики: вместо религиозных подвигов святых здесь рассказывается история любви крестьянской девушки из Рязанской земли и муромского князя. 2 Лихачев Д. С. 1) Человек в литературе Древней Руси. М.—Л., 1958, с. 104—106; 2) Развитие русской литературы X—XVII веков. Эпохи и стили. Л., 1973, с. 92. 3 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 112—147; Зимин А. А. 1) Ермолай-Еразм и Повесть о Петре и Февронии. — ТОДРЛ, т. XIV. М.—Л., 1958, с. 229—233; 2) И. С. Пересветов и его современники. М., 1958, с. 116—120; Клибанов А. И. Повесть о Петре и Февронии как памятник русской общественной мысли. — ИЗ, 1959, т. 65, с. 303—315; Росовецкий С. К. «Повесть о Петре и Февронии» и произведения Ермолая-Еразма. (Опыт атрибуции с применением вероятностно-статистических методов сопоставления стилей). — XXVI с гуд. наук, конфер., присвяч. 100-р1ччю в!д дня народж. В. I. Ленина. Секшя фшологи. Тез. донов. Кшв, 1966, с. 38—40. 4 По мнению В. Ф. Ржиги, этот вариант Повести является второй авторской редакцией (Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая,-Еразма, с. 130).
Насколько очевидна нетипичность Повести о Петре и Февронии как жития, настолько же ясна связь ее с фольклорными произведениями. Уже Ф. И. Буслаев и А. Н. Веселовский достаточно убедительно продемонстрировали в своих работах существование параллелей между Повестью и западноевропейским и славянским эпосом, указав на использование в ней сюжетов о змееборчестве и о вещей деве.5 Особенно много общего между Повестью о Петре и Февронии и романом о Тристане и Изольде — как в передаче главной поэтической темы и сюжетной линии, так и в отдельных характерных эпизодах. Наиболее интересная параллель между ними — описание стремления героев умереть вместе и соединения их после смерти, несмотря на чинимые противодействия. Однако следует обратить внимание и на одно из существенных различий в произведениях: препятствием для Петра и Февронии с начала и до конца является их неравное социальное происхождение, в романе о Тристане и Изольде этот мотив отсутствует. Следует отметить, что близость Повести о Петре и Февронии к западноевропейским произведениям носит типологический характер и обусловлена тесной связью с устно-поэтическим творчеством. Использованные в Повести фольклорные сюжеты заимствованы явно из местных русских преданий. Наглядным примером в этом отношении является включенный в Повесть всемирно известный сюжет на тему «все женщины одинаковы», который по конкретным деталям наиболее близок псковскому сказанию о княгине Ольге. Тесная связь Повести о Петре и Февронии с фольклором привела к тому, что литературное произведение вошло в круг устного народного творчества. Это свидетельствует об огромной популярности произведения, которому посвящена настоящая книга, в демократической среде. Приношу сердечную благодарность моему учителю Дмитрию Сергеевичу Лихачеву, по совету которого я занялась историей текста Повести о Петре и Февронии, за постоянную заботу и великодушную помощь в моей работе. Выражаю признательность моим коллегам, сотрудникам Сектора древнерусской литературы Пушкинского Дома и Н. С. Демковой за консультации и советы. 5 Буслаев Ф. И. Песни древней Эдды о Зигурде и муромская легенда. В кн.: Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства, т. I. СПб., 1861, с. 269—300; Веселовский А. Н. Новые отношения муромской легенды о Петре и Февронии и сага о Рагнаре Лодброке. - ЖМНП, 1871, № 4, отд. II, с, 95—142,
О СТРУКТУРЕ ПОВЕСТИ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ* Повесть о Петре и Февронии после канонизации их в 1547 г. была признана житием и получила распространение в письменности как «Повесть от жития святых новых чудотворцев муромских Петра и Февронии». О житийных функциях произведения говорят и подзаголовки внутри текста некоторых списков Второй редакции с включенными в них пометами ритуального назначения. Однако принадлежность Повести житийному жанру является чисто формальной. Еще В. О. Ключевский характеризовал этот памятник как произведение, по существу не имеющее ничего общего с традициями этого жанра: «Легенда о Петре, под которым, по-видимому, разумеется умерший в 1228 г. в иночестве муромский князь Давид Юрьевич, не может быть названа житием ни по литературной форме, ни по источникам, из которых почерпнуто ее содержание; в истории древнерусской агиографии она имеет значение только как памятник, ярко освещающий неразборчивость, с какою древнерусские книжники вводили в круг церковно-исторических преданий образы народного поэтического творчества».* 1 * Содержание и художественная структура этого произведения не укладываются в рамки житийного канона. Слишком значительные отклонения его от житийного жанра были ясны уже в XVI в. Митрополит Макарий не включил Повесть о Петре и Февронии в состав Великих Миней четий. И в том же XVI в. начали вносить изменения в содержание Повести, пытаясь приблизить ее к жанру жития. Над нею, в частности, трудился будущий патриарх Гермоген в бытность свою в Казани. Нетипичность Повести о Петре и Февронии как жития ощутима с первого взгляда. Если рассматривать Повесть как житийное произведение, то ее следовало бы отнести к житию биографического типа. Согласно традициям, выработанным на основании ♦ Настоящая статья была опубликована, — см.: ТОДРЛ, т. XXXI. Л., 1976, с. 247—270. 1 Ключевский В, Древнерусские жития святых как исторический источник. М., 1871, с. 287. 3 %
византийских канонов, этот тип рассказа, помимо наличия предисловия и послесловия, должен был бы строиться по следующему плану: восхваление родины и родителей святого, сведения о про-явлении святости в юности, искушение, служение богу, кончина и посмертные чудеса.2 (Конечно, во многих случаях житийные тексты в той или иной степени отклонялись от этой схемы). Содержание Повести о Петре и Февронии особенно трудно согласовать с требованиями канона жития биографического типа. Из всех переработок Повести наиболее приближенными к житийному канону являются Проложная статья и Причудская редакция. Характерно, что авторы этих переработок независимо друг от друга включают почти в л ходимые для жития сведения о князя Петра. Проложная статья’ Сей благочестивый князь Петр родися от благочестиву родителю и святу корене и наказан бысть в добре исповедании и целомудрии во граде Муроме и праведно власть свою правя. одинаковых выражениях необ-родителях и юношеских годах Причудская редакция* * Сей бе благородный и благочестивый великий князь Петр родися от благочестну родителю в Муроме граде и воспитан бысть от нею в добре наказании, в страсе божии, посте и молитве, и всех добродетели прилежав. Часто хождаше святый но святым церквам, молящеся богови о своем спасении, милостыню и любов много к нищим творяще господа ради. Сопоставление этих переработок с первоначальным вариантом Повести наглядно показывает, насколько первоначальный вариант не согласуется с требованиями агиографического канона. Составитель Причудской редакции, стремясь приблизить произведение к житию, должен был прибегнуть к самостоятельному переложению фабулы, а автор Проложной статьи, исключив событийный ряд, ограничился общими фразами о благочестивом образе жизни этих святых. Повесть выходит за рамки житийной тематики; в ней рассказывается о жизни Петра и Февронии в основном в аспекте их взаимоотношений. Таким образом, содержание памятника находится в противоречии с законами агиографического жанра, которые предписывали изображение идеализированных стереотипных героев без какой-либо их психологической характеристики. 2 Полякова С, В. Византийские легенды как литературное явление.— В кн.: Византийские легенды. Л., 1972, с. 247—248; Лопарев X. Греческие жития святых VIII—IX вв. Пг., 1914, с. 16—17; Шестаков Д. Исследования в области греческих народных сказаний о святых. Варшава, 1910, с. 104—105. F • ГПБ, собр. Титова, № 536, л. 85 об. п Дмитриева Р. П. Особая редакция Повести о Петре и Февронии.— о кн.: Рукописное наследие Древней Руси. Л., 1972, с. 204.
Содержание Повести было определено существованием предания о женитьбе князя на крестьянке. Это, видимо, послужило той реальной основой, на которой строился рассказ о Петре и Февро-яии. В народном сознании прочно запечатлелась память о том, что крестьянская девушка, вылечив князя, вышла за него замуж. Это в свою очередь вызвало ассоциации со сказочными мотивами о браке социально неравных партнеров. И, таким образом, предание было объединено с народной сказкой о мудрой девушке. Для объяснения причин княжеской болезни был введен другой классический сказочный мотив — борьба со змеем. М. О. Скрипиль провел тщательное сопоставление содержания Повести с фольклорными материалами.5 Исследователь установил в ней следы заимствования из двух не зависящих друг от друга устных произведений — из славянского сказания или песни об огненном летающем змее и из легенды о Февронии из села Ласково, возникшей на основе сказки о мудрой деве.6 Повесть о Петре и Февронии легко делится на несколько самостоятельных эпизодов, что позволило Д. С. Лихачеву сравнить ее построение с иконописными клеймами: «Это статические кадры, своего рода житийные клейма, которые запечатлевают Февронию в тех или иных положениях, в тех или иных зрительно ясных положениях».7 Первая часть Повести имеет назначение вступления — это объяснение заболевания князя Петра. Основана она на фольклорном сюжете змееборчества. Волшебно-героические сюжеты о змее-борчестве зафиксированы в классической сказке с основной функцией борьба—победа.8 Структура этого типа сказки включает 5 Этой теме посвящены следующие работы М. О. Скрипиля: 1) Опыты изучения древнерусской историко-бытовой повести (ркп. докт. дис.); 2) Повесть о Петре и Февронии Муромских в ее отношении к русской сказке. — ТОДРЛ, т. VII. М.—Л., 1949 (далее: Скрипиль. Повесть), с. 131— 167; 3) Повесть о Петре и Февронии и эпические песни южных славян об огненном змее.— Науч. бюл. ЛГУ, 1946, № 11—12, с. 35—39. С. К. Ро-совецкий заново пересматривает вопрос о фольклорных источниках Повести о Петре и Февронии в статье «К изучению фольклорных источников „Повести о Петре и Февронии"» (Вопросы русской литературы, вып. 1 (21). Львов, 1973, с. 83—87). 6 В настоящей работе не делается попыток пересмотреть вопрос о том, какие конкретные фольклорные сюжеты послужили источником для написания Повести, а ставится лишь задача — определить, как использован в ней фольклорный материал и насколько привлечение сказочных сюжетов отразилось на ее жанровой природе. 7 Истоки русской беллетристики. Л., 1970, с. 495. 8 Сравнительное сопоставление сказочного сюжета с Повестью в настоящей работе основано главным образом на следующих теоретических исследованиях: Пропп В. Я. Морфология сказки. М., 1969; Мелетин-ский Е. М., Неклюдов С. Ю. и др. Проблемы структурного описания волшебной сказки. — Труды по знаковым системам, IV. Тарту, 1969 (Учен, зап. Тартуск. ун-та, вып. 236), с. 86—135. Изложение содержания Повести о Петре и Февронии дается по Первой редакции произведения (цит. по изд.: ТОДРЛ, т. VII, с. 224—247).
в себя следующие звенья: 1) беда (недостача), 2) предварительное испытание героя, завершающееся получением чудесного помощника, 3) основное испытание героя — борьба—победа, 4) приобретение ценностей (обычно женитьба на царевне). В центре внимания при изложении всех событий находится личность героя. Спстема поведения его определена социально-нравственными идеалами и традиционными нормами поведения. Личность сказочного героя отчетливо выявляется в предварительном испытании; при совершении подвига уже действует не столько герой, сколько приобретенное им волшебное средство. Обратимся теперь к эпизоду Повести о Петре и Февронии, в котором описывается борьба князя Петра со змеем, и сопоставим его со сказками на тему о змееборчестве. Для сравнения используем две сказки: «Хрустальная гора» из сборника А. Н. Афанасьева9 и «Удивительный мужичок» из числа сказок, собранных И. А. Худяковым.10 Для сопоставления необходимо выделить во всех трех произведениях основные элементы сюжетного построения — набор функций в их иерархической последовательности (табл. 1). Можно отметить их совпадение во всех трех произведениях. Некоторое своеобразие имеется в функции пред- Таблица 1 Сказочные функции в их последовательности «Хрустальная гора» «Удивительный мужичок» Повесть о Петре и Февронии Недостача (беда) Змей забрал царскую дочь Змей забрал царскую дочь Змей летает к жене князя Павла Предварительное испытание героя, получение помощника и волшебного средства Герой выручает сокола, который снабжает его волшебным средством Герой отпустил на свободу удивительного мужичка, который в дальнейшем помогает ему в борьбе и с ложным героем, и со змеем Князь Петр получает Агриков меч Борьба—победа Приобретение ценностей Герой победил трех змеев и освободил царевну Герой женился на царевне Герой победил трех змеев и освободил царевну Герой женился на царевне Петр, победив змея, освободил жену Павла от его посещений Вместо приобретения ценности князь Петр получил болезнь 9 Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в 3-х т„ т 1 М 1957 № 162. *’ ’ Великорусские сказки в записях И. А. Худякова. Изд. подгот. В. Г. Базанов и О. Б. Алексеева. М—Л., 1964, с. 4.
варительного испытания в сказке «Удивительный мужичок». Ход действия в ней усложнен наличием ложного героя. Как видно из приведенного сопоставления, сюжетная схема и основные функции в этом эпизоде Повести следуют точно за сказкой. Однако в Повести имеется пелый ряд деталей, которые нарушают сказочное построение произведения. М. О. Скрипиль провел сравнения этой части Повести с рядом фольклорных произведений, в которых встречается змееборческая тема, и пришел к следующему заключению: «Можно предполагать, что в основу первой части Повести о Петре и Февронии легло определенное русское народно-поэтическое сказание или песня об огненном летающем змее, причем в таком составе компонентов, в каком ни одно из произведений этого цикла не сохранилось в фольклоре поздних записей».11 Дело заключается не только в том, что поздние записи не сохранили нам источник, но также в том, как этим источником воспользовался автор Повести о Петре и Февронии. Сюжетная схема и ряд деталей безусловно ведут нас к сказке, но труд автора Повести не ограничивался только механическим подражанием сказке. Он, как увидим дальше, выходил за рамки жестких правил, создавая оригинальное произведение, хотя и использовал при этом сюжет сказки на змееборческую тему.12 В сказке развитие сюжета определено состоянием героя и его деятельностью при столкновении с помощниками и антагонистами. «Все функции описывают ход событий односторонне — с точки зрения героя».13 Действия героя и его характер определены в сказке социально-нравственными идеалами и формальными моделями поведения (правилами игры). Проявляются эти нормы поведения в волшебной сказке в функции предварительного испытания героя, которое завершается получением чудесного помощника. Предварительное испытание не только дает инструмент для решения в дальнейшем конкретной задачи, но служит проверкой достоинств героя или знания им норм поведения. «В предварительном испытании герой обнаруживает свои качества, а в основном он уже пользуется готовыми средствами, которые действуют за него. Личность героя отчетливее манифестируется не в подвигах (здесь действует средство) , а в типе поведения (т. е. в предварительном испытании)».14 11 Скрипиль. Повесть, с. 148. 12 Мысль о том, что русская литература ранней поры (до XVII в.) «использует лишь факты из фольклорных произведений, стиль же фольклорных произведений проникает в книжность вместе с фактами либо стихийно, либо постольку, поскольку он не вступал в резкое противоречие с книжными жанрами», высказана Д. С. Лихачевым в статье «К вопросу о зарождении литературных направлений в русской литературе» (РЛ, 1958, № 2, с. И). 11 Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю. и др. Проблемы структурного описания волшебной сказки, с. 96. 14 Мелетинский Е. М. Герой волшебной сказки. М., 1958.
Обратимся к сказкам, которые уже сопоставлялись с Повестью о Петре и Февронии по своим основным функциям. В сказке «Хрустальная гора» царевич откликнулся на просьбу сокола разделить павшую лошадь, за что получил дар превращаться в сокола и муравья. Царевич здесь действует согласно сказочным правилам игры — он должен сделать добро по отношению к дарителям. В дальнейшем при помощи этого дара царевич побеждает трех змеев. В сказке «Удивительный мужичок» помощником-дарителем выступает названный в заглавии персонаж, которого Иван-царевич выпустил на свободу. В благодарность за это удивительный мужичок помогает царевичу в борьбе с ложным героем и змеем. В основном испытании в борьбе со змеем герои той и другой сказки ведут себя одинаково — проявляют непреклонную твердость, не колеблясь вступают в бой и при помощи полученных волшебных средств без каких-либо осложнений убивают своих противников. В пределах того же сюжетного построения Повесть о Петре и Февронии дает совсем иную картину поведения главного героя. Действия его не соответствуют тем правилам, которые устанавливаются законами построения волшебной сказки. К функции предварительного испытания в Повести должен быть отнесен момент, когда князь Петр получает Агриков меч. Явившийся в виде отрока ангел указывает князю Петру в церкви место, где лежит этот меч. Для получения чудесного оружия Петру не приходится преодолевать препятствия или выполнять чьи-либо требования и условия, в результате которых сказочный герой проявляет свои достоинства. Указавший место хранения меча ангел исчезает, а Петр, взяв меч, приходит в покои своего брата. Здесь читатель не может составить себе представления ни о храбрости, ловкости, доброте, ни о других добродетелях героя. Таким образом, момент приобретения волшебного средства в Повести о Петре и Февронии не сохраняет одного из главных признаков волшебной сказки Скорее, он ближе житийной ситуации, когда в житийном чуде через ангела предопределяется поведение героя.15 Действия сказочного героя определяются и направляются различными медиаторами, — герой отвечает реакцией на всякую акцию других персонажей. Роль медиаторов в Повести о Петре и Февронии очень ограничена. К акции подобного рода можно отнести появление князя Павла вначале; в соответствии со сказочными законами он выступает в роли отправителя. Князь Павел, обратившись к Петру, называет имя победителя (Петр) и оружие, с помощью которого змей будет убит. Князь Петр воспринимает это как возложенный на него долг, и «нача мыслити М. О. Скрипиль, ссылаясь на армянский народный эпос «Давид Са-сунскии», высказал мнение, что мотив меча в храме весьма распространен и что он появился в результате соприкосновения сказки и христианской легенды (Скрипиль М. О. Опыты изучения..., с. 126).
не сумйяся мужествене, како бы убити змия». И далее князь Петр действует самостоятельно, руководствуясь только желанием выполнить долг перед братом. Получив в руки Агриков меч, он ждет встречи со змеем. Встреча Петра со змеем соответствует сказочной функции, определяемой как основное испытание. В волшебной сказке (согласно законам ее построения) поведение героя предопределено предварительным испытанием — герой не колеблется, не выбирает, по преимуществу действует волшебное средство. Повесть о Петре и Февронии здесь еще в большей степени, чем при описании предварительного испытания, отклоняется от сказочного построения. В Повести именно встреча со змеем является наиболее трудным и напряженным психологическим моментом для героя, так как ему приходится преодолевать свои сомнения и быстро принимать решение. Сложность положения и острота переживаний князя Петра заключаются в том, что он должен убить змея, имеющего облик его брата, которого Петр любит и ради которого готов рисковать жизнью. Поэтому он должен собрать все свое мужество и проявить твердость духа, чтобы решиться ударить змея мечом. Именно в этой части эпизода князь Петр является наиболее деятельным; боясь ошибиться, он пытается точно установить, где находится его брат. Итак, Повесть о Петре и Февронии при описании подвига Петра также отклоняется от сказочной структуры. Отличия Повести от сказки настолько принципиальны и значительны, что, безусловно, эта часть ее никак не может быть отнесена к жанру волшебной сказки. Типичным концом волшебной сказки является вознаграждение героя, чаще всего сказка завершается свадьбой. «И хотя импульс, приводящий в действие сказочный сюжет, далеко не всегда относится к герою, одной только ликвидацией „общественной недостачи" (например, убийство демонического существа) сказка закончиться не может — гармония еще не достигнута. Необходимо, чтобы это получило завершение в биографии героя, — например, получить полцарства и невесту».16 Отсутствие полного сказочного благополучия означает нарушение жанра волшебной сказки в сторону сказки или богатырского типа (например, на змееборческую тему—«Никита Кожемяка»), или новеллистического. Завершение эпизода борьбы со змеем в Повести о Петре и Февронии с точки зрения структуры волшебной сказки является неожиданным. Вместо того чтобы получить вознаграждение за подвиг, князь Петр приобретает тяжкое заболевание, которое обрекает его на мучительное существование.17 Данное отклонение осо 16 Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю. и др. Проблемы структурного описания волшебной сказки, с. 127. 17 М. О. Скрипиль отметил, что мотив заболевания от крови змея не встречается в цикле сказаний об огненном летающем змее, и предполо-12
бенно наглядно свидетельствует о творческом обращении автора с используемыми им источниками. Эпизоду борьбы со змеем в сюжетном построении всей Повести предназначена роль вступления, в котором объясняется происхождение болезни Петра* В основной части Повести в центре внимания оказывается новый герой — Феврония, которая избавляет Петра от недуга. Момент появления нового героя свидетельствует, что в этом месте завершается использование одного из источников. Таким образом, можно констатировать, что в эпизоде борьбы князя со змеем схема построения сюжета Повести связана с волшебной сказкой, но развитие сюжета идет самостоятельным путем, не зависящим от законов, действующих в жанре волшебной сказки. Центральная часть Повести о Петре и Февронии, рассказывающая историю отношений между Петром и Февронией, также построена на использовании народно-сказочных мотивов. Еще Ф. И. Буслаев отметил, что одним из главных источников Повести послужила сказка о мудрой деве.18 Вслед за ним А. Н. Веселовский подтвердил эту же мысль.19 М. О. Скрипиль провел тщательные поиски источников и пришел к заключению, что «все основные части сюжета и главнейшие мотивы сказки о мудрой деве находят себе соответствие в Повести о Петре и Февронии».20 Однако он считал, как уже говорилось выше, что автор Повести использовал не сказку, а легенду о Февронии из села Ласково, возникшую на основе сказки и устных преданий.21 На наш взгляд, и легенда из Ласкова, и Повесть о Петре и Февронии привлекают одно и то же предание о лечении князя крестьянской девушкой, но сказка, использованная в Повести о Петре и Февронии, никак не связана с легендой из Ласкова.22 Так или иначе в той части Повести, где главным действующим лицом является Феврония, основным источником послужил один из вариантов сказки о мудрой деве. Как и в случае со сказкой на змееборческую тему, попытаемся проследить, насколько Повесть в своем структурном построении в этой части близка сказке и чем от нее отличается. Исходя из классификации сказочных сюжетов по функциям, сказку о мудрой деве следует отнести к типу сказок с основной жил, что он относится к творчеству автора Повести, который таким путем завершил объединение двух сюжетов (Скрипиль М. О, Опыты изучения с. 208—209). 18 Буслаев Ф. Песни древней Эдды о Зигурде и муромская легенда. — В кн.: Буслаев Ф. Исторические очерки русской народной словесности и искусства, т. I. СПб., 1861, с. 297. 19 Веселовский А. Н, Новые отношения муромской легенды о Петре и Февронии и сага о Рагнаре Лодброке. — ЖМНП, 1871, апрель, с. 95—142. 20 Скрипиль М, О, Опыты изучения..., с. 152. 21 Скрипиль. Повесть, с. 158, 160. 22 Об этом см.: Дмитриева Р. П. Древнерусская Повесть о Петре и Фе®Р°™и и современные записи фольклорных рассказов. — РЛ. 1974. № 4 с. 90—99. См. также наст, изд., с. 35—49. ’
функцией задача—решение. Обратимся к схематическому построению набора функций сказок этого типа, подводя под схему сюжет конкретных сказок и сюжет Повести о Петре и Февронии. Для сопоставления (табл. 2) привлечем две сказки — «Семилетка»23 и «Стрижена девка»,24 которые М. О. Скрипиль относил к числу сказок, близких к прототипу Повести.25 Таблица 2 Сказочные функции в их последовательности «Семилетка» «Стрижена девка» Повесть о Петре и Февронии Недостача (беда); неблагоприятное состояние героя Попытка отобрать у отца Семилетки телушку; в споре на суде Семилетка помогает отцу дать правильный ответ Барин заезжает к крестьянину и не застает его дома, дочка крестьянина иносказательно объясняет отсутствие отца Заболевший князь Петр ищет врача. Феврония привлекает к себе внимание слуги князя своими умными ответами, выясняется, что она может вылечить князя Предварительное испытание Воевода дает Семилетке невыполнимые задания; Семилетка остроумно отвечает Барин дает стриженой девке невыполнимые задания; она остроумно отвечает Петр дает Февронии невыполнимые задания; она остроумно отвечает Основное испытание Семилетка является к воеводе, выполнив все поставленные им условия; позже становится его женой Стрижена девка является к барину, выполнив все поставленные им условия; выходит замуж за барина Феврония исполняет просьбу князя Петра вылечить его; он берет ее замуж Дополнительное испытание Семилетка нарушает условие не вмешиваться в дела воеводы (решает спор между мужиками); воевода изгоняет ее, но соглашается отдать то, что ей всего дороже; она увозит его самого; воевода примиряется с тем, что она умнее его Стрижена девка решает спор между мужиками; барин за это изгоняет ее, но соглашается отдать то, что ей дороже всего; она увозит его самого; барин примиряется с тем, что она умнее его Бояре изгоняют Февронию; она просит разрешить ей взять с собой самое дорогое — князя Петра. В княжестве после их отъезда возникает борьба за власть. Петра и Февронию просят вернуться в Муром; они возвращаются 23 Великорусские сказки в записях И. А. Худякова, № 120. 24 Сказки Красноярского края. Сборник М. В. Красноженовой. Под общ. ред. М. К. Азадовского и Н. П. Андреева. Л., 1937, № 27. 25 Скрипиль. Повесть, с. 149—151.
Распределение содержания сравниваемых произведений по схеме сказочных функций показывает, что не только названные сказки, но и Повесть о Петре и Февронии формально можно разбить на сегменты по функциям сказки о свадебных испытаниях. Сказка о свадебных испытаниях построена на оппозиции низкий—высокий. Эта оппозиция в данном сюжете выражена в социальном плане: крестьянский—царский. Действие сказки подобного рода построено на переходе героя из низкого состояния в высокое, при этом обычно герой переходит в более высокий социальный статус не просто в силу сюжетных условностей, он получает то, что ему хотелось иметь. Движение это определяется тем, что герой обладает внутренней истинно высокой сущностью, которая раскрывается в ходе действия и которая позволяет ему в конечном счете проникнуть в мир «высокого». Сказки «Семилетка» и «Стрижена девка» в общесюжетном плане и используют эту оппозицию. Обе героини вначале находятся на низкой социальной ступени — они являются дочерьми крестьян. Кроме того, в той и другой сказке героини не отличаются внешними привлекательными качествами невесты. Про героиню в сказке «Стрижена девка» сказано: «У старика дочь хитрая была, а стриженая». Происхождение названия сказки «Семилетка» связано с тем, что в первоначальном варианте сказки героиня в момент отгадывания задач воеводы еще далеко не достигла совершеннолетия,26 таким образом, она тоже не могла привлечь внимание воеводы девичьей красотой.27 Благодаря обнаруживаемому в ходе развития действия превосходству в уме, героини этих сказок привлекают к себе внимание и в конце концов достигают более высокого социального статуса — одна становится женой воеводы, другая — женой барина. Хотя избранные для сопоставления с Повестью о Петре и Февронии тексты в своей структуре и сохраняют некоторые черты волшебной сказки, но в целом они не принадлежат к этому жанру.28 Если обратиться к системе персонажей сказок о муд 26 В варианте сказки Афанасьева (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 3. М., 1957, № 328) царь Семилетку берет к себе во дворец после удачного решения ею задач, но женится на ней только тогда, когда она становится взрослой. 27 Согласно законам построения волшебной сказки, в герое, осуществляющем своей судьбой медиацию между миром «высокого» и миром «низкого», иногда сочетаются парадоксальные черты. Часто эти черты осмысляются как видимость, скрывающая истинную «высокую» сущность, которая дает герою право проникнуть в мир «высокого» (Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю. и др. Проблемы структурного описания волшебной сказки с. 108). ’ 28 В упоминаемой уже неоднократно статье «Проблемы структурного описания волшебной сказки» отмечены пути перехода волшебной сказки в другие ее виды. Эти данные позволяют определить своеобразие структурного построения интересующих нас сказок и проследить отклонения от структуры волщебцой сказки как сюжетов о мудрой деве, так и По
рой деве, то в них легко обнаруживаются значительные отклонения от правил волшебной сказки. Здесь отсутствуют такие важнейшие персонажи, как вредитель и даритель, фактически действуют только два лица, которые объединили в себе обязанности других персонажей: жених (воевода, барин) является одновременно объектом и испытателем, на героиню (мудрую крестьянскую девушку) перешли обязанности помощника. Активность героя (героини) в волшебной сказке заходится в обратно пропорциональной связи с необходимостью чудесной помощи. В наших сказках вещая мудрость, свойственная героиням, заменяет чудесного помощника, отсутствие которого говорит о нарушении жанра волшебной сказки. Отклонения от жанра волшебной сказки наблюдаются и при рассмотрении отдельных сказочных функций. Согласно правилам волшебной сказки, начало ее определяется нанесением вредителем ущерба, который ликвидируется в ходе развития сказки ее героем. При этом надо отметить, что для классической волшебной сказки со свадебными испытаниями нанесение ущерба выражается в нарушении семейной ситуации, отсутствие которой указывает на переход к авантюрно-новеллистическим сюжетам.29 Зачин сказок «Семилетка» и «Стрижена девка» не имеет признаков волшебной сказки. Если в «Семилетке» еще можно определить спор отца Семилетки из-за телушки как семейную недостачу, то в «Стриженой девке» нет никакого намека на ситуацию семейной недостачи. В ней действие начинается с иносказательных ответов героини барину, в которых она объясняет причину отсутствия в доме отца. Несоответствие нормам волшебной сказки наблюдается и в Повести о Петре и Февронии. Ни героине, ни ее семье не наносится никакого ущерба, а сам испытатель (князь Петр), ущерб которому был нанесен ранее, обращается за помощью к героине. Это свидетельствует не только о том, что здесь нет соответствия законам волшебной сказки, но также и о том, что Повесть отклоняется и от основного своего источника, от новеллистической сказки о мудрой деве. Сюжету сказки о мудрой деве соответствует диалог слуги князя с Февронией, которая привлекает к себе внимание своими иносказательными ответами. По сравнению со сказкой эта часть Повести осложнена мотивом болезни князя. В функции предварительного испытания, согласно развитию сказочного сюжета, герой должен выполнить требуемые от него вести о Петре и Февронии. Такой сложный путь выявления своеобразия сказок о мудрой деве определен тем, что проблема структуры других видов сказок, кроме волшебной, в научной литературе недостаточно разработана. 29 Мелетинский Е. М., Неклюдов С. Ю. и др. Проблема структурного описания волшебной сказки, с. 126.
действия при соблюдении определенных правил поведения. Только в этом случае он получает волшебное средство, чтобы в дальнейшем достигнуть победы. Именно в этот момент герой проявляет наибольшую активность и обнаруживает свою истинную высокую сущность. В наших сказках героиня не получает никакого волшебного средства, но зато демонстрирует свое основное высокое качество — мудрость, которая в дальнейшем заменит ей волшебное средство. Отсутствие чудесного помощника объясняется большой активностью героини, которая одерживает верх благодаря своей сообразительности. В силу этого предварительное испытание утратило характерные черты волшебной сказки и не имеет принципиальных отличий от основного испытания. В первом случае проверяются ум и сообразительность героини и таким образом выясняется то средство, при помощи которого она может победить своего антагониста. Во втором случае (в момент основного испытания) повторяется то же самое, только в результате последнего состязания героиня проникает в мир «высокого» (выходит замуж за воеводу или барина). Повесть о Петре и Февронии в части, соответствующей моменту предварительного испытания, отклонений от законов сказки не имеет. Здесь наблюдается полное совпадение в развитии их сюжетов. В функции основного испытания сказки «Семилетка» и «Стрижена девка» имеют, пожалуй, еще большие отклонения от законов построения волшебной сказки, чем в функции предварительного испытания. В противоположность правилам волшебной сказки, где к этому моменту все поступки героя уже предопределены и за него действует волшебное средство, в «Семилетке» и «Стриженой девке» для героини основное испытание является наиболее ответственным и результат целиком зависит от правильно принятого ею решения. Именно здесь она должна проявить максимум сообразительности. Героине важно не ошибиться при соблюдении поставленных условий. В сказке «Стрижена девка» этот момент особенно сильно подчеркнут тем, что героиня в поставленных для нее условиях рискует жизнью. Характер действий мудрой девы в основном испытании не отличается от ее поведения в предварительном испытании: она выполняет поставленные перед ней задания. Однако правильное выполнение заданий в основном испытании имеет решающее значение для дальнейшей ее судьбы. Таким образом, отнесение наибольшей активности героини к моменту основного испытания произошло в силу того, что героине ее собственный ум заменяет волшебное средство. Тот раздел Повести о Петре и Февронии, который соответствует функции основного испытания, в целом соблюдает особенности сюжета о мудрой деве: момент предугадывания и момент последующей женитьбы. Но полного соответствия со сказкой здесь нет. Включенный в Повесть мотив болезни князя меняет в деталях построение сказочного сюжета. Князь Петр женится на Фе- 2 Заказ ЭД 608 17
вронии не потому, что она привлекла его своим умом, а потому, что вылечила его. Условия ставит не испытатель (князь) героине, она сама получает согласие князя жениться на ней, если вылечит его. Сообразительность Февронии проявляется в том, что она предугадывает нарушение слова со стороны князя. К функции дополнительного испытания в рассматриваемых сказках надо отнести эпизод изгнания героини после замужества. Включение этой функции в волшебную сказку позволяет провести проверку на идентификацию героя. Смысл такого дополнительного испытания заключается в контроле авторства того подвига или действия, которое герой совершает в основном испытании. Эта ситуация возникает в двух случаях: 1) при самоустранении героя, 2) при притязаниях самозванца на роль героя.30 Какой же из этих вариантов наблюдается в сюжетах о мудрой деве? Эпизод изгнания героини из дому после замужества тяготеет к тому виду дополнительного испытания, когда идентификация героя проводится через притязания самозванца. Ложного героя в наших сказках нет. Однако антагонист героини (барин или воевода) объединяет в себе действия других персонажей волшебной сказки, в данном эпизоде он выполняет роль ложного героя. В чем это выражается? Жена нарушает условие не вмешиваться в его дела по управлению воеводством (или округом): она в отсутствие мужа справедливо решила спор между мужиками. Барин (или воевода) изгоняет свою жену, боясь ее соперничества. По своему положению, имея право вершить суд, барин (или воевода) должен быть мудрее всех. Жена его, легко и умно решая его дела, ставит под сомнение его право вершить суд. По существу получается, что барин оказывается как бы в роли самозванца, претендующего на репутацию самого умного. В дополнительном испытании герой волшебной сказки должен доказать, что именно он совершил подвиг. В нашем случае подвиг заключается в том, что героиня в поставленных перед ней условиях проявляет большую сообразительность, чем ее антагонист. И в эпизоде, который можно отнести к дополнительному испытанию, повторяется то же самое — героиня опять оказывается сообразительнее и дальновиднее своего супруга (в изгнание она берет с собою «самое дорогое»). В конечном счете супруг примиряется с тем, что жена умнее его. Следует признать, что подведение эпизода изгнания героини под функцию дополнительного испытания является наиболее условным, что свидетельствует об еще более значительном удалении этой части сюжета о мудрой деве от жанра волшебной сказки. Дело в том, что в чистом виде в дополнительном испытании наблюдается только момент контроля авторства, а не проявление свойств героя. В сказке о мудрой деве героине нет необходимо Там же, с. 13Q.
сти доказывав, что именно она отгадала загадка испытателя, этого у нее никто не оспаривает. В данной ситуации героиня опять показывает свою сообразительность, что по существу является повторением имевшего место в предыдущих функциях проявления основного свойства героини. Объясняется это все ** той же особенностью — объединением свойств героя и волшебного средства. Таким образом, в функции дополнительного испытания, как и в других функциях, рассматриваемые сюжеты уходят от жанра волшебной сказки, но рудименты его прослеживаются и в последнем эпизоде. Сюжет о мудрой деве в конечном счете ведет свое происхождение от волшебной сказки. Поэтому, в одних случаях больше, в других — меньше, здесь можно обнаружить элементы структуры этого жанра. Часть текста Повести о Петре и Февронии, соответствующая функции дополнительного испытания, еще больше, чем сюжет о мудрой деве, отклоняется от норм волшебной сказки. Хотя этот эпизод Повести и использует сказочный источник (на что указывает обращение Февронии к боярам с просьбой разрешить взять с собою «самое дорогое»), но построен он не на соперничестве между Февронией и князем (как должно быть, если соотносить его со сказкой), а на конфликте между Февронией и боярами. В этой части автор Повести значительно отклоняется от своего основного источника — сказки о мудрой деве. Сопоставление структуры сюжета о мудрой деве и структуры волшебной сказки выявило их различия. Как уже говорилось выше, в сказках «Семилетка» и «Стрижена девка» использованы предикаты соперничества и превращения низкого в высокое. Соперничество доминирует в этом сюжете, продвижение героини к цели проходит в борьбе двух партнеров — кто из них в заданных условиях докажет превосходство своего ума. Сегментированное построение волшебной сказки здесь преобразовано так, что каждый из выделенных сегментов подчинен единой теме — соперничеству в проявлении ума. Непрерывность и единство действия, выражающиеся в этом соперничестве, и обусловливают структурное построение этих сказок как новеллистических произведений.31 Сюжетное ядро — брак крестьянской девушки со своим господином и умение ее сохранить приобретенное высокое положение. Действие в той и другой сказке развивается совершенно син-хронно; сравнение показывает, что композиционно они построены одинаково: 31 При описании структуры новеллистического построения - рассказа в данной работе использована терминология, заимствованная из статьи М. А. Петровского «Морфология новеллы» (в кн.: Ars poetica. 1 Сборник статей Б. И. Ярхо, А. М. Пешковского, М. А. Петровского. М П Столярова, Р. О. Шор. М., 1927, с. 69-100).
«Семилетка» «Стрижена девка» Зачин Завязка Узел Развязка Концовка Решая спор о телушке, воевода задает задачи спорящим братьям; за бедного брата эти задачи правильно решила его дочь Семилетка; воевода заинтересовался Семилеткой Воевода задает Семилетке задачи, в решении которых она оказывается хитрее воеводы; покоренный ее сообразительностью, воевода женится на ней с условием, что жена не будет вмешиваться в его дела Семилетка нарушила условие, разрешив спор между двумя мужиками; воевода ее изгнал, но разрешил взять с собой «самое дорогое» Воевода еще раз убедился в мудрости Семилетки и примирился с этим Вернулись домой, «стали жить да поживать» Барин из разговора со стариком выясняет, что дочка его заранее предсказала ответы старика барину; этим она заинтересовала его Загадывая загадки стриженой девке, барин убеждается в ее мудрости и женится на на ней с условием, что она не будет вмешиваться в его дела Стрижена девка нарушила условие, разрешив спор между двумя крестьянами; барин ее изгнал, но удовлетворил просьбу взять с собой «самое дорогое» Барин примирился с тем, что жена его хитрее Вернулись домой, «стали жить-пожив ать» Единство действия и новеллистическая замкнутость сюжета в рассказе о замужестве крестьянской девушки определены темой о превосходстве ума. Действие начинается с того, что крестьянская девушка своим умом привлекла внимание воеводы (барина). Напряжение новеллы возрастает, когда воевода проверяет сообразительность девушки, задавая задачи и ставя определенные условия для появления ее в его доме. Наиболее напряженным моментом новеллы является дальнейшее испытание героини, после того как она вышла замуж (и достигла более высокого социального статуса); теперь ей важно сохранить свое высокое положение. Поэтому узлом новеллы надо считать тот эпизод, в котором воевода изгоняет свою жену, причем замкнутость сюжета подчеркивается тем, что даже нарушение условия брака связано с проявлением главного качества героини — ее ума. Теряя свое высокое положение, — это наиболее трудный момент для героини, — она проявляет максимум сообразительности и тем самым восстанавливает все свои завоевания. Момент снятия напряжения начинается тогда, когда она увозит с собой «самое дорогое». Есть такие варианты сказки, в которых отсутствует эпизод изгнания.32 В этом случае узловым надо считать момент, когда воевода приказывает героине явиться к нему с соблюдением определенных условий. 32 См., например: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 3, № 328.
Если в волшебной сказке развитие действия идет от сегмента к сегменту, которые связаны между собой только тем, что в них решается судьба одного и того же героя, то в нашей новеллистической сказке все время присутствуют два лица — герой и его противник и действие в каждом сегменте обусловлено событиями предыдущего. Напряженность новеллы и ее целостное содержание определяются соревнованием в проявлении ума между партнерами, которые находятся в неравном положении (героиня занимает более низкое социальное положение, ее противник — более высокое; последний диктует условия соревнования). Не только сюжет, но и жанр были заданы автору Повести о Петре и Февронии сказкой о мудрой деве. Единство и напряженность сказочного повествования, построенного на противопоставлении действий партнеров, смысл борьбы которых заключается в том, кто из них окажется сообразительнее в определенных условиях, перенесены были в Повесть. Однако Повесть не является одним из вариантов сказки о мудрой деве. В нее по сравнению со сказкой включен дополнительный материал,33 который органично слился с сюжетной линией основного источника, в результате чего возникло литературное произведение, подчиненное своим собственным законам сюжетосложения. Повесть о Петре и Февронии построена так, что ее можно характеризовать как единое повествование о жизни героев, начиная с обстоятельств их женитьбы и до последних дней. В то же время она воспринимается как цепь рассказов о наиболее ярких событиях из жизни этих героев. Она легко разбивается на части, каждая из которых имеет самостоятельное сюжетное назначение, каждую можно рассматривать как рассказ, структура которого ближе всего новелле. Это касается и вступительной части, основанной на сюжете волшебной сказки (первый рассказ). Автор перевел ее в тот жанр, в котором написана вся Повесть (табл. 3). Таблица 3 Vorgescliichte Сюжетное ядро Повести Nachgeschichte Появление змея и объяснение, почему Петр должен его убить Борьба князя со змеем В результате борьбы со змеем князь Петр заболевает Композиция первого рассказа Повести такова: Зачин Змей летает к жене князя Павла Завязка Выясняется, что убить змея может только князь Петр Узел Князь Петр должен убить змея, имеющего облик его брата Развязка После удара мечом змей является в своем настоящем облике Концовка Князь Петр заболевает По мнению М. О. Скрипиля, автор включил в Повесть (наряду с темой змееборчества) мотив врачевания, а мотив нарушения усло-
Йапряженность рассказа начинается с того момента, когда князь Павел внушает своему брату Петру, что он должен убить змея. Петр сначала находится в растерянности, не представляя, каким образом он может выполнить возложенную на него задачу. Получив оружие, он ждет встречи со змеем. Сосредоточенность героя на этой мысли позволяет ему легко догадаться о способности змея являться в чужом облике. Напряженность в рассказе поддерживается передачей внутреннего волнения героя и его сомнений в правильности догадки. Наибольшей напряженности изложение достигает тогда, когда Петр убеждается, что он должен ударить мечом змея, имеющего облик брата. Развязка наступает в тот момент, когда умирающий змей принимает свой настоящий облик («Змий же явися, яков же бяше и естеством»). Надо отметить, что в узловой части рассказа автор преимущественно пользуется диалогом. Эта особенность построения Повести характерна и для последующих эпизодов. Именно через диалог наглядно передаются переживания героя. Автор Повести, переводя в жанр новеллы фольклорный рассказ на змееборческую тему, использует главный прием организации сюжета новеллистической сказки о мудрой деве, в которой развитие действия целиком строится на диалоге. Кстати, следует отметить, что в узловой части каждого рассказа автор не скупится на подробности — вводит в рассказ разного рода детали конкретной обстановки, в которых развивается действие. И диалог, и бытовые подробности в рассказе несут большую смысловую нагрузку. Поэтому точность передачи текста в деталях имеет существенное значение для сохранения всей тонкости композиции произведения. Концовка первого рассказа построена так, что она не столько подводит итог, сколько служит зачином для дальнейшего изложения. Согласно сказке, герой должен быть вознагражден, а князь Петр вместо этого заболевает и не может найти избавления от своего недуга.* 34 Отношения между вторым рассказом и его источником совсем иные, чем в первом случае. Здесь заимствуется не только сюжет сказки, но и ее художественная структура. Завязка в том и другом произведении совершенно одинакова — напряженность повествования начинается с обнаружения мудрости героини. Узел новеллис вий брака заменил мотивом недовольства бояр крестьянским происхождением Февронии, включил также эпизод превращения Февронией хлебных крох в фимиам и эпизоды «о древиях» и о «преставлении в един час» (Скрипиль. Повесть, с. 163—167). 34 Возможно, такая концовка этого эпизода была подсказана автору сказкой на змееборческую тему героического типа. Концовка сказки о Никите Кожемяке объясняет появление борозды на земле как результат состязания Кожемяки со змеем (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 1, № 148). В Повести о Петре и Февронии соответственно объясняется причина болезни князя Петра.
тического построения Повести тоже соответствует сказочному: состязание в уме между царем и Семилеткой переносится на взаимоотношения между Петром и Февронией (Петр тоже требует от февронии решения невыполнимых заданий для доказательства ее ума (второй рассказ); табл. 4). Таблица 4 Vorgeschichte Сюжетное ядро Повести Nachgeschichte Мудрая дева Феврония может вылечить князя Петра История замужества Февронии Приезд Февронии в Муром и женитьба на ней князя Петра Сравним композицию Повести и сказки: Повесть о Петре и Февронии Сказка о мудрой деве и Зачин Посещение слугой князя Царь загадывает братьям Петра дома Февронии загадки для решения их спора о жеребенке Завязка Выясняется мудрость Фев- Загадки правильно решает ронии; она может вылечить дочь бедного брата Семилетка князя в том случае, если он возьмет ее в жены Узел Состязание в уме между Состязание в уме между Февронией и князем (реше- царем и Семилеткой ние задач); Феврония вылечивает князя; он, нарушая данное слово, отказывается взять ее в жены Развязка Возвращение князя и окон- Семилетка доказывает ца- чательное его излечение рю, кому должен принадлежать жеребенок Концовка Феврония становится кня- Когда Семилетка выросла, гиней и приезжает в Муром царь женится на ней В целом эпизод Повести строится из более сложных конструкций, нежели в сказке. В сказке идет речь только о том, кто кого перехитрит. Победа достается Семилетке; царь, покоренный ее умом, оставляет ее у себя и в дальнейшем женится на ней. В Повести состязание между Петром и Февронией идет одновременно в двух планах; не только в сообразительности, но и в благородстве. Феврония обещает вылечить князя, но лишь в том случае, если он женится на ней. Она держит свое слово, а князь его нарушает. Феврония оказывается не только умнее князя, но и благороднее 85 Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 3, № 328. Чтобы яснее была видна композиционная законченность этого эпизода Повести как единого целого, приводим здесь композицию Сказки о мудрой деве в варианте, сюжет которого укладывается в рамки этого эпизода Повести.
его. Она сохраняет благородство и достоинство в сложном для нее положении. Даже свое условие она высказывает в деликатной форме: «...аще бо не имам быти супруга ему, не требе ми есть врачевати его». Петр находится в значительно более выгодном положении, в котором легче сохранить независимость и достоинство. Социальное неравенство партнеров неоднократно подчеркивается в этом эпизоде. Уже в разговоре Февронии со слугой князя на ее слова: «Аще бы кто требовал князя твоего себе, мог бы увраче-вати и», — слуга напоминает о высоком положении князя: «Что убо глаголеши, еже кому требовати князя моего себе. Аще кто ув-рачюет и, князь мой дасть ему имение много». Пренебрежительное обращение князя с крестьянской девушкой выражается как в том, что он, требуя от нее лечения, уже заранее решил нарушить слово («Како князю сущу древолазца дщи пояти себе жену!»), так и в форме, в какой переданы были ей невыполнимые задания («Си девица хощет ми супруга быти мудрости ради. Аще мудра есть...»). Высокомерие князя проявляется также и в том, что, отказавшись жениться, он посылает Февронии дары, желая от нее откупиться. Наивысшего напряжения действие достигает тогда, когда Феврония отвергает дары князя. Таким образом, в развитии конфликта в искусном сочетании большую роль играют обе линии сюжетного построения. Разрядка наступает с возвращением князя Петра к Февронии для полного исцеления. Князь оказывается побежденным («И яко же приспе в дом ея, с студом посла к ней, прося врачеваниа»). И в момент победы в характере поведения Февронии подчеркивается ее сдержанное благородство, она не возмущается поступками князя, а кротко принимает его («Она же, нимало гневу подержав, рече: „Аще будет ми супружник, да будет уврачеван"»). Беззащитная Феврония выходит победительницей, не роняя своего человеческого достоинства. Концовка эпизода не содержит неожиданной заключительной остроты (pointe), но, как и в первом случае, скорее является связующим звеном со следующим рассказом («Такою же виною бысть Феврониа княгини. Приидоста же во отчину свою, град Муром, и живяста в всяком благочестии, ничто же от божиих заповедей ос-тавляюще»). В рассказе об изгнании (третий рассказ) тоже использован сказочный сюжет (табл. 5). Таблица 5 Vorgeschichte Сюжетное ядро Повести Nachgeschichte Недовольные Февронией бояре требуют ее изгнания, она просит отпустить с ней и князя Петра Изгнание из Мурома Петра и Февронии Возвращение Петра и Февронии р Муром
Сравним композицию третьего рассказа Повести и второй части сказки: Повесть о Петре и Февронии Сказка о мудрой деве зв Зачин Бояре недовольны низким происхождением княгини Барин женился на Стриженой девке с условием, что она не будет вмешиваться в его дела Завязка Бояре требуют изгнания Февронии; она получает разрешение уйти вместе с князем; князь соглашается В пути князь Петр начинает сомневаться — правильно ли он поступил, оставив Муром На следующий день нагнавший Петра и Февронию посланец из Мурома просит их вернуться Стрижена девка нарушает условие, барин требует, чтобы она ушла от него, взяв с собой то, что ей мило Стрижена девка увозит спящего барина (кульминация-момент его пробуждения) Узел Развязка Стрижена девка объясняет мужу, что она поступила как он разрешил — увезла с собой то, что ей мило Барин и Стрижена девка возвращаются в согласии домой Концовка Петр и Феврония возвращаются в Муром и правят в нем до конца дней своих Подобно сказочной героине, Феврония увозит с собой князя как самое дорогое, поэтому ей и удается благополучно вернуться назад. Однако и в этом эпизоде Повесть значительно отличается от сказки. Сюжет сказки построен на конфликте барина с женой, и напряженность рассказа держится на том, сможет ли героиня перехитрить своего противника. Положение Февронии сложнее положения сказочной героини. Конфликт возникает не между Февронией и ее мужем, а между Февронией и боярами, которые не хотят примириться с крестьянским происхождением княгини. Героиня хотя и перешла в более высокий социальный статус, но положение ее отнюдь не является прочным. В зачине новеллы бояре пытаются настроить князя Петра против Февронии, обращая его внимание на крестьянские привычки княгини. Имеется в виду эпизод с превращением хлебных крох в фимиам.36 37 В за 36 Сказки Красноярского края, № 27. 37 Еще П. В. Владимиров полагал, что здесь в Повести использован сказочный мотив о мудрой вещей женщине (Владимиров П. В. Введение в историю русской словесности. Киев, 1896, с. 146). М. О. Скрипиль, возражая П. В. Владимирову, высказал мнение, что «интерпретация этой картины в Повести агиографическая» (Скрипиль. Повесть, с. 164). В настоящее время С. К. Росовецкий происхождение этого эпизода, не колеблясь, связывает со сказочным мотивом о превращении остатков еды в чудесные предметы (Росовецкий С. К. К изучению фольклорных источников «Повести о Петре и Февронии», с. 85). Следует обратить внимание на то, как еще один введенный в Повесть фольклорный мотив органично слит с художественным замыслом новеллы об изгнании героини, — с помощью него наглядно раскрываются взаимоотношения действующих лиц и сложность положения героини.
вязке новеллы они уже открыто требуют от князя изгнания Февронии. Инертность и пассивность князя Петра делают ее беззащитной перед боярами. Ум и благородство Февронии в этой сложной для нее ситуации выражаются в том, что она не вступает в борьбу с боярами за свое княжеское звание, а стремится сохранить только самое дорогое для себя — привязанность князя Петра. Диалог на пиру воссоздает контраст и в устремлениях и в поведении бояр и Февронии. Разъяренным боярам («аки пси лающе»), с их корыстными тайными целями («кииждо бо от боляр в уме своем дръжаше, яко сам хощет самодержец быти»), противостоит кроткая и сдержанная Феврония, выразившая только одно пожелание — покинуть Муром вместе с князем («Ничто же ино прошу, токмо супруга моего князя Петра»). Положение Февронии становится трагичным, когда князь Петр начал сомневаться, правильно ли он поступил, оставив княжество ради жены. Поэтому кульминационной точкой как этой новеллы, так и всей Повести в целом надо считать часть рассказа, где говорится о том, как герои, покинувшие свое княжество, останавливаются в пути на ночлег («Вечеру же приспевшу, начаша ставитися на брезе»). Кстати, следует обратить внимание на тонкость психологической наблюдательности автора Повести: безусловно, тоску по дому острее всего князь должен был испытывать вечером, когда стали устраиваться на ночлег в походных условиях. Таким образом, напряженность повествования в конечном счете и в Повести и в сказке определяется взаимоотношениями главных героев. Однако в сказке суть дела заключается только в большей сообразительности одного из героев. В Повести отношения между Петром и Февронией построены на иной основе. Петр уезжает с Февронией добровольно, целиком положившись на решение жены. Когда князь в момент малодушия начинает сомневаться в правильности своего поступка, то, естественно, вина за этот поступок падает на Февронию. Феврония в этой обстановке должна была не перехитрить князя, а помочь ему преодолеть колебания. На сомнения князя она отвечает: «Не скорби, княже, милостивый бог, творец и промысленник всему, не оставить нас в нищете быти». Для того чтобы укрепить веру князя в правильности их решения оставить Муром, она совершает чудо со срубленными деревцами. Но в данном случае автор Повести оказался недостаточно последовательным. На протяжении всей Повести поведение героини определяется одними и теми же особенностями — в каждом случае она находит выход из затруднительного положения только благодаря своему уму и такту. Это автор и старается лишний раз подчеркнуть. Так, он включает в Повесть новеллистический сюжет на тему «все женщины одинаковы», в котором рассказывается о том, как один из приближенных князя, находившийся во время путешествия в одной лодке с Февронией, «възрев на святую
с помыслом».88 Эта новелла к развитию основного конфликта прямого отношения не имеет, тем не менее она выполняет вполне определенные функции; в ней дается конкретное представление о путешествии героев и подтверждается характеристика героини как мудрой женщины. В концовке новеллы об этом сказано следующим образом: «Той же человек, уведе, яко в ней есть прозре-ниа дар, бояся к тому таковая помышляти». В эпизоде с выросшими за ночь деревьями Феврония достигает нужного ей результата не в силу своего мудрого поведения, а как обладающая особым даром чудотворения.38 39 Включение в Повесть этого дополнительного по сравнению со сказкой о мудрой деве материала определено было той новой трактовкой сюжета об изгнании, которую дал ему автор. В этой части повествования необходим был наиболее яркий пример поведения героини, показывающий ее прозорливость и мужество, которые помогли бы сохранить как веру Петра в правильность принятого им решения, так и его привязанность к Февронии. Спад напряженности в этом рассказе наступает с момента появления вельмож из Мурома, речи которых наглядно демонстрируют победу Февронии в ее конфликте с боярами: «Господи княже! От всех вельмож и ото всего града приидохом к тебе, да не оставиши нас, сирых, но възвратишися на свое отечествие. Мнози бо вельможа во граде погибоша от меча. Кииждо их хотя державъствовати, сами ся изгубиша. А оставшии вси с всем народом молят тя, глаголюще: „Господи княже, аще и прогневахом тя и раздражихом тя, не хотяще, да княгини Феврониа господьствует женами нашими, ныне же с всеми домы своими раби ваю есмы, и хощем, и любим, и молим, да не оставита нас, раб своих“». Истинная роль Февронии в победе над вельможами для окружающих остается скрытой, поведение героини является традиционным, проявления торжества нет, в концовке в спокойных тонах сообщается о возвращении Петра и Февронии в Муром. Напряженность следующей новеллы (четвертого рассказа) основана на том, что Февронии приходится выбирать между данным князю Петру словом и богоугодной деятельностью (табл. 6). 38 Новеллистический сюжет на тему «все женщины одинаковы» является широко распространенным. Особенно близким Повести о Петре и Февронии по конкретным деталям является псковский рассказ о княгине Ольге. Об этом см.: Скрипиль. Повесть, с. 158—159. О параллельности использования этого сюжета в Декамероне Боккаччо и в Повести о Петре и Февронии упомянуто в работе С. В. Савченко «Русская народная сказка» (Киев, 1914, с. 44—46). 39 М. О. Скрипиль полагал, что эпизод «о древиях» имеет фольклорное происхождение (Скрипиль. Повесть, с. 165). Однако мотив о выросших из палок деревьях с неменьшим основанием можно считать заимствованным из агиографической литературы. В одном из эпизодов Жития святого 1 еоргия рассказывается о том, как по требованию царя Магнентия святой 1еоргии обратил доски 14 седалищ в цветущие деревья (Византийские д?генды. Л. 1972. с. 298. примеч. 5 в | 8)?
Таблица 6 Vorgeschichte Сюжетное ядро Повести Nachgeschichte Петр и Феврония, решив умереть одновременно, заказали себе единый гроб Описание смерти героев Попытка похоронить героев врозь оказывается несостоятельной Композиция четвертого рассказа такова: Зачин Завязка Узел Развязка Концовка Петр и Феврония ушли в монастырь, рассчитывая умереть одновременно и быть похороненными вместе Князь Петр готовится к смерти Феврония не готова к смерти, так как она шьет воздух Феврония решается не дошивать воздух, чтобы умереть одновременно с князем Люди хотят разъединить их после смерти, но бог не допускает этого Когда князь Петр прислал к Февронии сказать, что он умирает, она в это время вышивала воздух для соборного храма. Феврония стремится завершить свою работу и просит Петра подождать ее. Выясняется, что Петр уже не может ждать, и она решается оставить незавершенным богоугодное дело, чтобы сдержать данное Петру слово умереть вместе. Как и в предыдущем рассказе, Феврония выбирает для себя главное, поступившись второстепенным. И бог вопреки существующему иноческому правилу соединяет героев после их смерти. Эта новелла имеет большое значение для осмысления содержания Повести в целом, о чем будет сказано ниже. Таким образом, Повесть состоит из четырех новелл, посвященных наиболее ответственным и драматическим моментам жизни героев. Пятая новелла («все женщины одинаковы») является частным эпизодом и входит в состав одной из центральных новелл. Их объединение в единое произведение определяется не просто внешними признаками. Дело заключается не только в том, что в каждой новелле речь идет об одних и тех же героях и что каждая новелла искусно соединена со следующей. Повесть о Петре и Февронии является единым целым, потому что она подчинена единой мысли, содержит замкнутое описание жизни героев. Повесть в полном своем объеме тоже построена по принципу новеллы, отдельные части ее объединяются трехчленной композицией: Зачин Объяснение причин болезни князя Петра и поиски врача Завязка В результате излечения князя Петра Феврония выходит за него замуж и становится княгиней
Узел Низкое происхождение Февронии — причина, из-за которой Петр оставляет княжение и покидает Муром вместе с Февронией; кульминация Повести — момент, когда князь Петр начинает сомневаться в правильности своего решения Развязка Благополучное возвращение героев в Муром и счастливое в дальнейшем правление княжеством Концовка Смерть героев и похороны их Анализ композиции Повести показывает, что центральной ее темой является история взаимоотношений между Петром и Февронией и сохранения согласия между ними, несмотря на враждебное для героини окружение. Социальное неравенство создало те препятствия, которые героям пришлось преодолевать до самой их смерти. Структура произведения в целом, как и сюжет, была задана автору сказкой о мудрой деве. Развитие действия в Повести, как было показано выше, имеет прямые параллели со сказкой. Таким образом, новеллистическое построение Повести находится в зависимости от сказочного сюжета о мудрых ответчиках. Но этот сюжет в Повести был значительно преобразован, поэтому в ее композиции могли произойти значительные сдвиги. Напряженность действия в Повести определяется существованием не одной конфликтной линии, как в сказке, а пересечением конфликтных линий, что не помешало автору Повести сохранить четкую стройность композиции. Последний рассказ Повести, посвященный описанию смерти героев, уже не имеет никакого отношения к сказке о мудрой деве. Он задуман как эпилог ко всему произведению и выполняет функцию новеллистической концовки. Хотя в нем и утверждается мысль о святости Петра, и Февронии, однако построен он не на принципах житийного канона. Автор и здесь продолжает традиции новеллистического повествования. Эта концовка Повести помогает читателю понять новые идеи, вложенные в ее содержание. В рассказе подводится итог взаимоотношений между Петром и Февронией. К концу своей жизни они пришли в полном согласии. Благодаря уму, такту и благородству Февронии их совместная жизнь оказалась счастливой. Включенный в этот рассказ эпизод с описанием погребения героев содержит характерную черту новеллы — неожиданную заключительную остроту (pointe). Он помогает осмыслению содержания всей Повести. События, описанные в этом эпизоде, подтверждают правильность поведения Февронии. Феврония не дошила воздух из-за того, что решила умереть одновременно с Петром. Можно подумать, что она не исполнила до конца свой долг. Но из дальнейшего выясняется, что она поступила именно так, как следовало поступить. Люди похоронили Петра и Февронию врозь, имея в виду, что «во мнишестем образе неугодно есть положите святых вь едином гробе». Однако бог соединил их, выпол
нив пожелание святых, хотя оно и не соответствовало церковным правилам. Этим актом подтверждается и святость героев, и правильность их поступков, совершенных при жизни. Типичная для жития идея прямого служения богу (вышивание’ воздуха) здесь отступает перед идеей служения своему ближнему (верность данному Петру слову). Четкость композиционного построения Повести подчеркнута четкостью организации художественного текста. Все четыре новеллы по приемам изложения полностью совпадают между собой. Диалог в них играет ведущую роль.40 В каждой новелле зачин и концовка локоничны, лишены конкретных деталей, в них отсутствуют какие-либо речи персонажей. Как некоторое отступление от правила можно назвать только зачин третьей новеллы, где средствами косвенной речи передано недовольство бояр низким происхождением Февронии. Центральная часть композиционного построения (завязка, узел, развязка) во всех новеллах содержит речи персонажей. В каждом случае речь какого-либо из них предваряет дальнейшее действие, является отправным моментом для последующего нарастания напряженности повествования. Перечислим речи персонажей в завязке каждой из новелл. В первой новелле князь Павел своим обращением к жене вызывает все дальнейшие действия, связанные с избавлением от змея. Вслед за князем Павлом в диалог вступают между собой его жена и змей и далее — князь Петр и юноша, указывающий Петру местонахождение меча. Во второй новелле завязка начинается с диалога между Февронией и слугой князя Петра, в ходе этой беседы становится очевидным вещий ум Февронии и ее умение врачевать.41 В третьей новелле причиной последующих действий оказывается злобная речь бояр, вызывающая сначала словесную, а затем уже и действенную реакцию Петра и Февронии, — они покидают Муром. В четвертой новелле завязкой является сообщение Петра через посредника о том, что он умирает. Как и во всех предыду 40 Значительная роль диалога в развитии сюжета средневековой новеллы неоднократно отмечалась в научной литературе (см., например: Олевская В. В. Сто новых новелл — первый сборник французской новеллы.— Учен, зап. Моск. пед. ин-та им. В. И. Ленина, 1969, № 324, с. 137). Е. В. Душечкина в статье «Организация речевого материала в „Житии“ Михаила Клопского» пишет о ведущей роли диалога в художественном построении произведения: «Михаил Клопский в тексте „Жития" характеризуется не столько через описание его поведения (о поведении его в Клопском монастыре говорится мало), сколько посредством изображения его „речей"» (Материалы XXVI научной студенческой конференции. Литературоведение, лингвистика. Тарту, 1971, с. 14). «Житие» Михаила Клопского тоже имеет явные признаки новеллистического построения. 41 Именно иносказательный характер ответов Февронии и раскрывает особые качества героини. Аналогична роль «речей» Михаила Клопского, отнесенная Е. В. Душечкиной в упомянутой выше статье к третьему типу: эти «речи» окружающим кажутся бессмысленными, «но „на высшем уровне" они означают святость» Михаила (Душечкина Е, В. Организация речевого материала..., с. 15).
щих случаях, эта акция испытателя (в данном случае Петра) влечет за собой реакцию героини. Еще более активную роль в развитии действия приобретает диалог в узловой части каждой новеллы. Именно при помощи диалога создается наивысшая напряженность новеллистического повествования, в диалоге видна вся острота ситуации. В первой новелле трудность положения князя Петра и его волнение становятся очевидными в объяснении его с братом и слугами. Во второй новелле в узловой части доминирующим является диалог между Петром и Февронией, который передается через посредника (слугу). Напряженная ситуация складывается из-за объяснений условий лечения князя. Пренебрежительные речи князя Петра создают впечатление полной безнадежности претензий Февронии. Именно характер ответов и реплик князя Петра подчеркивает социальное неравенство героев и право сильного нарушать условия договора. В третьей новелле кульминационный момент очень четко определяется одним только восклицанием князя Петра: «Како будет, понеже волею самодержъства гоньз-нув?». Этот вопрос вызывает не только словесные заверения Февронии, что бог их не оставит, но и совершение ею чуда. Напряженность ситуации четвертой новеллы тоже полностью передана в диалоге между Петром и Февронией. Здесь все действие собственно заключается только во взаимных просьбах героев. Значение диалога в построении всех новелл Повести демонстрируется тем, что главные персонажи в узловой части новелл являются ведущими участниками диалога. В развязке речь персонажей используется очень скупо. Для наглядности перечислим участников диалога на протяжении всей Повести в порядке их вступления в диалог (табл. 7). Диалог является настолько существенным элементом Повести, что соблюдение точности в передаче его имеет большое значение Таблица 7 Участники диалога в новеллах первой второй третьей четвертой Зачин Завязка Узел Развязка Концовка Павел, его жена, змей, Петр, отрок в церкви Петр, слуга, Павел Феврония, слуга Петр, Феврония, слуга Петр, Феврония Бояре, Феврония Петр, Феврония Вельможи Петр, Феврония Петр, Феврония —
Для сохранения содержания. Искажение Или сокращение диалога отражается на повествовании, ведет к разрушению новеллистической структуры произведения. Этим объясняется устойчивость текста центральных частей каждой из новелл. При огромном рукописном наследии списков Повести Первой редакции, переписывавшихся в течение XVI—XX вв., текст в них остается стабильным, число смысловых разночтений незначительно. Это в известной мере определило постоянство текста первоначальной редакции. Точность передачи текста Повести о Петре и Февронии имеет существенное значение для сохранения художественной канвы, даже незначительные случайные искажения и пропуски ведут к ее разрушению.42 Так, из диалога между Петром и Февронией об условиях лечения в одном из вариантов Повести, к которому восходит и список собр. МДА, № 224, выпало несколько слов, в результате чего утратилась та мягкая форма выражения условий лечения, которая характеризовала деликатность Февронии, разговор в целом стал слишком прямолинеен: Собр. Соловецкое, № 287/307 «Повеж ми, девице, кто есть хотя мя уврачевати? Да уврачюет мя и возмет имение много». Она же не оби-нуяся рече: «Аз есмь хотя и вра-чевати, но имения не требую от него прияти. Имам же к нему слово таково: аще бо не имам быти супруга ему, не требе ми есть врачевати его» (с. 215). Собр. МДА, № 224 «Повежь ми, девица, хто есть хотя уврачевати? И дам ему имения много». И рече девица: «Аз убо имения не требую от него прияти. Имам же к нему слово таково: аще бо не имам быти супруга ему, не требе ми есть врачевати его» (с. 245). Значительную роль диалога, необходимость точной его передачи ощущали и последующие редакторы Повести. При попытках редактирования текст диалога меняется меньше всего — в противном случае исказился бы художественный смысл. При отказе от диалога произведение утрачивало конкретное содержание. Это наглядно видно на примере Проложной редакции. 42 Именно по этой причине (помимо текстологических наблюдений) нельзя согласиться с мнением В. Ф. Ржиги, что автор Повести о Петре и Февронии и редактор списка собр. МДА, Я° 224 — одно и то же лицо (см.: Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма. — ЛЗАК, 1926, вып. 33, с. 130). Добавления, внесенные в текст редактором, нарушают динамику новеллистического повествования. В первой новелле в узловой части он помещает рассуждения о любви князя Петра к брату, сопровождая вставку цитатой из Иоанна Богослова. Во втором случае редактор списка собр. МДА, Я° 224 в своем добавлении описывает изумление и радость Петра и его свиты при виде выросших за ночь деревьев. Однако эта деталь является преждевременной, она нарушает целостность повествования. Дело в том, что спад напряжения наступает не тогда, а в эпизоде обращения к князю прибывших из Мурома вельмож. Третье добавление — подробности в концовке третьей новеллы, но для углубления смысла новеллы они также ничего не дают.
Обращение к последующим обработкам текста Повести о Петре и Февронии лишний раз позволяет убедиться в совершенстве ее первоначального варианта. Повесть безупречна по логике изложения и художественной стройности. Каждое предложение и каждая фраза в ней необходимы и находятся на месте. Более поздние обработки, преследующие цель либо перевести повесть в жанр канонического жития, либо придать ей большую беллетристич-ность, безусловно значительно уступают по художественным достоинствам первоначальному варианту. Таким образом, Повесть о Петре и Февронии имеет двойную структурную организацию. Она составлена из нескольких отдельных новелл, но объединение их в единое целое не является случайным и только формальным. Отдельные новеллы привлечены как материал для построения единой трехчленной композиции. Целостность произведения определяется проведением через сюжет единой мысли о всемогуществе любви, преодолевающей все препятствия, которые встают у нее на пути. Основной конфликт произведения вырастает из борьбы между социально неравными силами. С одной стороны находится Феврония с ее крестьянским происхождением, с другой — значительная группа людей, владеющая большой социальной силой (бояре). Князь Петр вначале выступает как один из самых привилегированных членов этой группы, в дальнейшем он занимает «промежуточное» положение. (В сказке несколько иная расстановка сил: там крестьянке противостоит только царь, барин или другое лицо, занимающее верхнюю ступень социальной лестницы). Побеждает слабая сторона, побеждает силой ума, такта и благородства. (В сказке берет верх крестьянка благодаря своему уму и сообразительности) .43 Конец повести, как и сказки, счастливый: побеждает тот, кому сочувствует читатель. Однако в читательском восприятии Повесть в отличие от сказки не имеет прямолинейного оптимистического звучания. Обусловлено это тем трудным положением героини Повести, в которое она поставлена обстоятельствами. Внутреннему благородству Февронии противостоит жестокая сила, которая продолжает ей противодействовать и после замужества, и даже после смерти. Мысль автора Повести более сложна, более реалистична и жизненна, чем замысел сказочника. Февронии надобно не только один раз победить, но — и это самое главное — сохранить свое высокое положение в условиях постоянного противодействия. Противопоставление двух борющихся сторон в произведении подчеркнуто их различной манерой поведения. Героиня при всех обстоятельствах ведет себя одинаково — сдержанно и благородно, 43 О некоторой стереотипности и примитивности черт героев сказки говорится в статье Н. И. Савушкиной «Изображение внутреннего мира человека в русской социально-бытовой сказке» (Фольклор как искусство слова. Психологическое изображение в русском народном поэтическом творчестве, вып. 2. М., 1969, с. 68—84).
уступая и не настаивая. Контрастом этому является поведение противоположной стороны. Благородство чувств и поведения героини, данное в Повести в контрастном сочетании с противостоящей ей силой, придает произведению черты мягкого лиризма и поэтичности. Д. С. Лихачев сравнивает Февронию с «тихими ангелами» Рублева, а произведение в целом относит к стилю психологической, или эмоциональной, умиротворенности.44 Он полагает, что возникновение этого стиля связано с какими-то малоизвестными областными культурными традициями в сочетании с фольклорным влиянием. Помимо Повести о Петре и Февронии, элементы этого стиля наблюдаются в летописных рассказах о смерти Михаила Александровича Тверского и князя Ивана Красного. Проведенное в данной работе сопоставление Повести о Петре и Февронии с фольклорными источниками свидетельствует о том, что сдержанная эмоциональность привнесена в произведение помимо сказочного источника. Следует обратить внимание на связь Повести о Петре и Февронии с некоторыми произведениями, относящимися ко времени русского Предвозрождения. Можно провести параллели между Повестью о Петре и Февронии и повестями о Дмитрии Басарге и о Дракуле. Все эти произведения посвящены теме состязания в мудрости. В Повести о Петре и Февронии и в Повести о Басарге говорится о значении мудрости в добрых поступках, о победе ума над силой. В третьей повести речь идет о коварстве ума в сочетании со злой силой; герой ее воевода Дракула в начале рассказа определяется как «зломудрый». Общность между этими произведениями заключается не только в близости тематики, но и в близости художественной структуры, которая в каждом данном случае была определена источниками, использованными при создании этих памятников. В основу сюжета Повести о Басарге положен анекдот о мудром советнике или ответчике.45 В Повести о Дракуле использовано несколько анекдотов-новелл.46 В основе повести о Петре и Февронии лежит новеллистическая сказка. Рассматриваемое нами произведение вобрало в себя характерные черты своей литературной эпохи и гармонично их сочетало. 44 Лихачев Д. С, Человек в литературе Древней Руси. М.—Л., 1958, с. 104-106. 45 Повесть о Дмитрии Басарге и о сыне его Борзосмысле. Исслед. и подгот. текста М. О. Скрипиля. Л., 1969, с. 11—38. 46 Повесть о Дракуле. Исслед. и подгот. текстов Я. С. Лурье. М.—Л., 1964, с. 69—70.
СОВЕСТЬ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ И ФОЛЬКЛОРНЫЕ РАССКАЗЫ О КРЕСТЬЯНКЕ ФЕВРОНИИ ИЗ ДЕРЕВНИ ЛАСКОВО* Как уже говорилось выше, для Повести о Петре и Февронии определяющей как в сюжетном построении произведения, так и в выборе жанра оказалась сказка о мудрой деве. Ход творческой мысли автора был определен обращением его к фольклорным мотивам. В свою очередь литературное произведение вошло в круг устного народного творчества: на основании содержания Повести был создан целый ряд устных преданий и рассказов. К настоящему времени опубликовано семь записей фольклорных произведений, связанных с именами героев древнерусской Повести о Петре и Февронии.* 1 Исходя из сопоставления содер * Настоящая статья была опубликована (под названием «Повесть о Петре и Февронии и современные записи фольклорных рассказов»),— см.: РЛ, 1974, Я» 4, с. 90—99. 1 1) Запись, сделанная В. Соколовским в Муроме в третьей четверти XIX в. (см.: Соколовский В. Народное предание о жизни преподобных муромских Петра и Февронии. — Странник, 1865, т. III (июль—сентябрь), с. 87—95); 2) запись, сделанная Э. В. Померанцевой от сказочницы А. Н. Корольковой в 1955 г. в селе Старая Тойда Воронежской области (см.: Померанцева Э, В. Сказка и Петре и Февронии. — В кн.: Славянский сборник, 2, вып. филол. Воронеж, 1958, с. 261—265; 3) запись, сделанная В. Н. Добровольским (см.: Добровольский В. Н. Отрывок из сказания о князе Петре и Февронии Муромских. — В кн.: Смоленский этнографический сборник. Сост. В. Н. Добровольский, ч. I. СПб., 1891, с. 372); 4) запись Н. Любомудрова, сделанная им в третьей четверти XIX в. в Рязанской губернии, видимо в деревне Ласково (см.: Любомудров Н. Церковно-исторические памятники муромо-рязанской старины. — Рязанские епархиальные ведомости, 1877, 1 сентября, прибавления, с. 5—6); 5) запись, сделанная в 1921 г. в Ласкове студентами Рязанского института народного образования под руководством Н. П. Сидорова; опубликована В. Ф. Ржигой *^етопись занятий Археографической комиссии за 1923—1925 гг., вып. 33, с. 145—146); 6) запись, сделанная в Ласкове от К. И. Полосиной в 1966—1968 гг. (см.: Соколова В. К. Рязанские варианты сказки пЯрОеТре и 9евР°нии. — В кн.: Вопросы литературы и методики ее препо-пел НИЯ’ С°°РН11К статей. Рязань, 1970, с. 251—252 (Учен. зап. Ряз. (см -Иг~Та’ Т’ запись, сделанная в Ласкове от А. Орловой в 1939 г. с 252—954^°ва В' К' Рязанские варианты сказки о Петре и Февронии,
жания этих записей с Повестью, их можно разделить на две группы: 1) записи, сделанные Соколовским и Добровольским, и запись от Корольковой относятся к одной группе, 2) все записи, сделанные в деревне Ласково, объединяются во вторую группу. Деление этих произведений на группы не снимает трудности в определении, к какому виду фольклорных жанров следует их относить. При издании записей каждый из публикаторов дал свою жанровую классификацию текстов, причем определения жанров близких текстов в большинстве случаев не совпадают ДРУГ с другом. М. О. Скрипилю были известны записи Соколовского, Любо-мудрова и Сидорова; каждую из этих записей он отнес к жанру легенды.2 Э. В. Померанцева опубликованную ею запись от Корольковой определяет как сказку, а запись Соколовского называет преданием.3 В. К. Соколова, давая характеристику всем опубликованным устным рассказам о Петре и Февронии, записи Соколовского и Любомудрова называет преданиями, а все остальные тексты, в том числе и публикуемые ею впервые, относит к жанру сказки.4 Судя по определениям, данным в названных работах, между авторами нет полного согласия по вопросу о жанровых особенностях этих устных произведений. Никто из исследователей не задавался целью дать жанровое определение всему циклу в целом, изучив предварительно общие черты текстов и различия между ними. Видимо, этот вопрос требует специального внимания. Разделение текстов на две группы в настоящей работе не согласуется с определениями жанровой принадлежности их в упомянутых исследованиях. Так, запись В. Соколовского, отнесенную нами к первой группе, Э. В. Померанцева и В. К. Соколова определяют как предание, а запись от Корольковой из той же группы называют сказкой. То же самое наблюдается и с текстами второй группы. Поэтому в дальнейшем изложении все записи будем называть устными рассказами. Деление этих рассказов на две группы определяется сопоставлением их содержания с древнерусской Повестью о Петре и Февронии. Критерием деления на группы является для нас характер отношения устных рассказов к содержанию Повести. Общее между записью Соколовского и рассказом Корольковой заключается в том, что оба устные произведения явно восходят к тексту Повести о Петре и Февронии.5 К такому выводу пришел М. О. Скрипиль, исследуя содержание записи Соколовского.6 2 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношении к русской сказке. — ТОДРЛ, т. VII. М.—Л., 1949, с. 153—156. 3 Померанцева Э. В. Судьбы русской сказки. М., 1965, с. 211—213. 4 Соколова В. К. Рязанские варианты сказки о Петре и Февронии, с. 242—250. 5 Запись Добровольского соотносится с небольшим отрывком Повести, поэтому взаимосвязь между ними проследить трудно. 6 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских..с. 155.
В свою очередь Э. В. Померанцева установила, что рассказ Корольковой тоже построен на основании знакомства его первого сказителя с текстом Повести.7 Сопоставление записи Соколовского и рассказа Корольковой между собой и одновременно с Повестью о Петре и Февронии позволяет выявить как общее в их содержании, так и различия. Общее в содержании этих устных рассказов частично совпадает с Повестью, частично отклоняется от нее. Ранее всего надо отметить совпадения, которые соотносятся с содержанием Повести: 1) согласие Февронии вылечить князя, при этом князь Петр обещает жениться на ней, 2) описание смерти Петра и Февронии. Однако полного совпадения деталей в этих эпизодах в разных рассказах нет. Поэтому можно считать, что имеющиеся совпадения объясняются обращением к одному и тому же источнику — Повести о Петре и Февронии, а не взаимовлиянием их. На зависимость этих рассказов от содержания Повести указывают и другие эпизоды, которые одновременно свидетельствуют о самостоятельном, независимом друг от друга использовании основного источника. Оба рассказа учитывают не все содержание Повести, а привлекают для своего повествования разные эпизоды. Запись Соколовского подробно передает существенный момент сюжетного построения Повести — диалог между гонцом князя Петра и Февронией, испытание ее мудрости. В рассказе Корольковой этого нет. В то же время Королькова включает в свой рассказ такие детали, как вторичное лечение князя Петра и изгнание Петра и Февронии из Мурома, — детали, которые не представлены в записи Соколовского. Таким образом, авторов рассказов привлекли различные аспекты содержания Повести, поэтому в целом они значительно отличаются друг от друга. Однако в этих устных рассказах есть некоторые совпадения, параллелей которым мы не найдем в Повести: 1) дополнительные сведения о брате князя Петра и о его взаимоотношениях с женой, 2) подробности о нахождении меча в монастырской стене. Эти отклонения от содержания Повести объясняются не общностью происхождения, а едиными закономерностями построения устного рассказа с определенным фольклорным сюжетом. В первом случае речь идет об известном фольклорном мотиве — борьбе со змеем, который посещает полюбившуюся ему женщину. В том и другом рассказе используется традиционный канон, характерный для этого фольклорного сюжета, чем и объясняется существование аналогий. Так, в рассказах говорится, что брат Петра (в одном рассказе Иоанн, в другом — Михаил) часто отлучался из дома, иногда надолго. Это обстоятельство Померанцева Э. В. Сказка о Петре и Февронии, с. 258—259.
является обычным в той ситуации, когда змей начинает посещать избранную им женщину. Сопоставим, как об этом сказано в рассматриваемых произведениях. Рассказ Корольковой Старший брат Михаил был женатый. Жена у него была разумная, красивая, и жили они с Михаилом в любви и согласии. Часто князь Михаил отъезжал по своим делам, даже в другие земли ездил, а кнегиня всегда была дома. Вот однажды князь уехал надолго, а к кнегине кто-то стал ходить, какая-то невидимая сила. Сперва кнегиня боялась, а потом стала разговаривать. И так это было долго.8 Запись Соколовского У князя Петра был брат Иоанн, которого в народе звали птицеведом, потому что Иоанн, добрый и простой человек, был охотником с самых молодых лет, и все свое время проводил в поле и в лесу, гоняясь за зверями и птицами. Иоанн был женат, но, нисколько не склонный к семейной жизни, он редко бывал дома и по нескольку месяцев не видел молодой жены... И грустила одинокая молодая жена его, запершись в своем тереме, и плакала, и роптала на скучную свою, забытую всеми молодость... Призрак, с лицом и голосом ее супруга, каждую ночь начал посещать ее, — таинственный, увлекательный и ужасный в одно и то же время.9 Примером подобного рода начальной ситуации является сказка из собрания Афанасьева.10 Особенно она близка рассказу в записи Соколовского, где, как и в сказке, князь увлекается охотой.11 Правда, в сказке дальнейшее развитие сюжета иное — жена вступает в сговор со змеем против мужа. Характерной деталью фольклорного сюжета о посещении змеем девушки или женщины является упоминание о том, что женщина в таких случаях худеет, иногда при этом и грустит.12 В рассказе Корольковой сам князь заметил, что его жена похудела, в записи Соколовского сообщается, что княгиня «начала таять и худеть с каждым днем». Далее в рассказе Корольковой действие развивается согласно Повести о Петре и Февронии: жена князя Михаила рассказывает о случившемся мужу и по его 8 Там же, с. 261. 9 Соколовский В. Народное предание..., с. 88. 10 «Слыхали ли вы о Змее Змеевиче? Ежели слыхали, так вы знаете, какой он и видом и делом; а если нет, так я расскажу о нем сказку, как он, скинувшись молодым молодцом, удалым удальцом, хаживал к княгине-красавице. .. А супруг ее, князь-княжевич Иван-королевич, по обычаю царскому, дворянскому занимался охотой...» (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 2. М., 1957, с. 106—108, № 205). 11 Отметим, что и А. М. Ремизов в своем пересказе Повести тоже учел эту фольклорную традицию. См.: Дмитриева Р. П. «Повесть о Петре и Февронии» в пересказе А. М. Ремизова. — ТОДРЛ, т. XXVI. Л., 1971, с. 165. 12 В перечисленных М. О. Скрипилем произведениях на данную тему этот момент всегда отмечается. См.: Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских..., с. 142—143.
совету выведывает у змея, что может послужить причиной его гибели. Рассказ, записанный Соколовским, несколько отступает от Повести: княгиня обращается за советом не к мужу, а к князю Петру. На фольклорную каноничность упомянутых элементов в рассказе Корольковой и записи Соколовского указывает еще один пример. Это запись, сделанная в Ласкове от Орловой. Рассказ Орловой относится ко второй группе устных рассказов о Петре и Февронии. Однако в отличие от остальных рассказов этой группы, в которых отсутствует змееборческая тема, сюда включен эпизод, повествующий о борьбе Петра со змеем. Эта часть рассказа Орловой безусловно основана на знакомстве с Повестью о Петре и Февронии. Дело в том, что рассказчица поняла сюжетное ядро новеллистического построения этого эпизода Повести — трудность для Петра решиться ударить мечом змея, который выступает перед ним в облике его брата. В рассказе Орловой эта сюжетная ситуация передана своеобразно. Здесь змей, принимающий образ государя, является к матери Петра. Петр тоже видит перед собой государя; в рассказе подчеркнуто, что он только на третий раз решается опустить меч на змея. Новеллистическое развитие сюжета в рассказе Орловой говорит о прямой зависимости его от Повести о Петре и Февронии. Дело в том, что народные произведения на эту тему по своей структуре тяготеют к волшебной сказке. Однако важно подчеркнуть, что и рассказ Орловой соблюдает традиционные детали данного фольклорного сюжета: в нем, как и в двух предыдущих произведениях, подчеркнуто, что мать князя, которую посещает змей, «стала гаснуть и худеть». В описании обретения чудесного оружия для борьбы со змеем все три рассказа ближе друг к другу, чем к своему общему источнику. В Повести князь Петр не ищет оружия, его указывает явившийся ему в церкви отрок. Отступления от Повести в устных рассказах имеют одинаковый характер. В них наблюдается возвращение к фольклорной основе данного мотива. По законам волшебной сказки (в функции предварительного испытания) герой должен сам действовать, добывая чудесное оружие. Это отмечено в данных рассказах, хотя обстоятельства добывания оружия и обставлены бытовыми деталями.13 3 Ср.: 1) в рассказе Корольковой: «Петр тут же заклал коня и поехал в Ирусалим в Дивичий монастырь. Узнал, в какой он стене заложен, подкупил сторожов, пожертвовал им на монастырь пригоршни золота. Достали ему етот меч, он сел и поехал» (Померанцева Э. В. Сказка о Петре и Февронии, с. 261); 2) в записи Соколовского: «И узнал от иноков Петр, что действительно был когда-то один благочестивый воин Гаррик, которого тело схоронено под монастырскою стеною, а в стене заложено его оружие и доспехи. По приметам да по старым церковным книгам нашли наконец по желанию князя Петра то место, где схоропсп Гаррик: разломали стену,—-и между другими оружиямц найден был и
Таким образом, близость между рассмотренными устными рассказами объясняется, с одной стороны, знакомством их составителей с Повестью о Петре и Февронии, с другой — общими закономерностями построения фольклорных сюжетов, традиционностью в подборе отдельных элементов при оформлении устного повествования. Рассказ Корольковой Э. В. Померанцева характеризует как своеобразный вариант сказки. Как следует из изложенного выше, вступительная часть рассказа, посвященная объяснению болезни князя Петра, действительно отдельными элементами ближе к сказке на змееборческую тему, чем Повесть о Петре и Февронии. В основной же части рассказа, где главной героиней выступает Феврония, переработка источника (Повести) шла в ином направлении. Тема новеллистической сказки о мудрой деве, использова-ная при создании Повести о Петре и Февронии, выпала из рассказа. Мотив соревнования между партнерами в проявлении ума и сообразительности, лежащий в основе сказки о мудрой деве и сыгравший немалую роль в развитии сюжета Повести о Петре и Февронии, в рассказе Корольковой отсутствует, Королькова использует другую тему Повести, которая была введена в нее помимо сказочной ситуации. Это — конфликт между Февронией и боярами, который у Корольковой по сравнению с Повестью несколько усилен. В ее рассказе князь Петр отказывается жениться не потому, что ему самому не хочется иметь жену из крестьянок, а потому, что он боится недовольства своих приближенных: «Она ему понравилась страсть как, да будут ли придворные довольны, будут ли признавать ее кнегиней? И порешил он отослать ей подарки».* 14 Об изгнании Петра и Февронии из Мурома в рассказе Корольковой говорится согласно Повести, в которой описывается дальнейшее развитие конфликта между Февронией и боярами. Но по сравнению с Повестью сюжетное построение в рассказе несколько упрощено — в нем снят конфликт между Петром и Февронией. Поэтому в рассказе не нашел отражения эпизод с превращением хлебных крошек в фимиам. В передаче Корольковой Петр и Феврония проявляют полное взаимопонимание и действуют согласно данному друг другу слову быть верными супругами. Напомню, что в сказке о мудрой деве соответствующая часть сюжета построена на конфликте между героиней и ее супругом (царем, барином или воеводой). Возвращение Петра и Февронии в Муром в рассказе Корольковой обусловлено несколько иными обстоятельствами, чем в Повести. Жители Мурома просят их вернуться домой, так как на меч Гаррика» (Соколовский В. Народное предание..., с. 89); 3) в рассказе Орловой меч отрывают из-под иконостаса в одной из часовен города Мурома по приказанию матери Петра. 14 Померанцева, Э. В. Сказка о Петре и Февронии, с. 263.
Муромскую землю напали враги. Феврония настояла на возвращении в Муром, убедив князя Петра доводом, что в беде «родину никто не бросает». Таким образом, судьба и поведение героев в этой части рассказа определены их нравственным долгом перед отечеством. Анализ рассказа Корольковой показывает, что так как сказочный мотив о мудрых ответчиках полностью исключается из него, то этот рассказ теряет связь со сказкой о мудрой деве. Таким образом, он не приближается к сказочной основе Повести, а отдаляется от нее, развивая самостоятельно другую сюжетную линию Повести. Э. В. Померанцева, сопоставляя этот рассказ с Повестью о Петре и Февронии, пришла к заключению, что «Королькова совершенно снимает житийный характер повести и создает подлинную сказку».15 Это мнение Э. В. Померанцева в другой своей работе мотивирует наличием в рассказе традиционного сказочного зачина, нарочито сказочной неопределенности в географических определениях, сказочного канона (например, князь три раза обращается за помощью к знахарю), отдельных сказочных формул.16 Она отмечает и индивидуальные черты Корольковой как сказочницы, отразившиеся в этом рассказе: внесение бытовых деталей, элементов богатырской сказки и быличек, рифмы в изложении, идеи демократизма и защиты родины.17 Тем не менее перечисленные отдельные сказочные элементы не позволяют причислить этот рассказ к какому-либо определенному виду классической сказки. Типично сказочный признак — наличие нарочитого вымысла18 — здесь выражен слабо. Во всяком случае, это вновь созданное произведение не является возвращением к той сказочной основе, на которой была построена Повесть о Петре и Февронии, хотя в отдельных частях рассказа дополнительно к Повести использованы традиционные сказочные элементы. В целом рассказ подчинен развитию одного из аспектов содержания Повести — супружеской верности героев. Устный рассказ, записанный в прошлом веке В. Соколовским и также основанный на Повести о Петре и Февронии, обращается к Другой сюжетной линии этого литературного произведения. Э. В. Померанцева возражает М. О. Скрипилю, впервые давшему научный анализ устного рассказа в записи Соколовского, только в связи с вопросом о среде, в которой бытовало это произведение.19 М. О. Скрипиль, основываясь на стиле записи, пришел к выводу, что эта легенда имела распространение среди «местного муромского духовенства и грамотного, благочестиво на 196915сР2~зКИе наР0Дные сказки- Сост. и отв. ред. Э. В. Померанцева. М., ,7 Померанцева Э, В. Сказка о Петре и Февронии, с. 259—260. 18 Там же, с. 260. is пропп В' Жанровый состав русского фольклора. — РЛ, 1964, № 4, с. 58. Померанцева Э. В. Сказка о Петре и Февронии, с. 257»
строенного мещанства»?0 Э. В. Померанцева, ссылаясь на наличие фольклорных формул и упоминание В. Соколовского об устном происхождении легенды, считает, что этот круг был значительно шире, а сама запись Соколовского является уже литературной обработкой фольклорного пересказа Повести. Как уже упоминалось выше, во вступительной части, где рассказана предыстория болезни Петра, в записи Соколовского, как и в рассказе Корольковой, дополнительно к Повести включены детали, характерные для фольклорных произведений на змееборческую тему: упоминание о частых отлучках князя Павла из дому, об исхудании княгини. Таким образом, начало того и другого устного рассказа строится по одному плану: привлекаются типичные фольклорные элементы в соответствии с традицией построения этого сюжета. Развитие сюжета основной части рассказа в записи Соколовского идет в ином направлении, чем в рассказе Корольковой. Запись Соколовского не передает конфликта между Петром и Февронией, с одной стороны, и придворными (боярами) — с другой. Эта сюжетная линия Повести здесь совершенно не отразилась. В противоположность рассказу Корольковой в записи Соколовского все внимание сосредоточено на взаимоотношениях между Петром и Февронией. Этот рассказ по своему сюжету оказался ближе к сказке о мудрой деве, чем Повесть о Петре и Февронии. В сказке о мудрой деве царь (боярин, воевода), загадывая задачи, убеждается в превосходстве ума героини, в результате чего у него появляется желание жениться на ней. Необходимо подчеркнуть, что он сам приходит к решению жениться. В Повести в отличие от сказки князь вынужден принять решение жениться на Февронии, только при этом условии он может избавиться от болезни. Устный рассказ Соколовского в основной части возвращается к сказочному построению сюжета. Князь сам заявляет, что если девушка его вылечит, то он женится на ней. Поэтому когда слуга услышал иносказательные речи Февронии и убедился в том, что она—«вещая дева», он попросил ее вылечить князя, пообещав при этом, что она станет муромской княгиней. Отдавая лекарство, Феврония никаких условий не ставит. Князь после лечения начал колебаться и, «чтобы избежать брака», дал Февронии невыполнимые задания. И именно мудрый ответ Февронии положил конец его колебаниям и заставил принять решение жениться на ней (как в сказке), а не необходимость повторного лечения (как в Повести). Таким образом, в общесюжетном плане рассказ в записи Соколовского ближе к сказке о мудрой деве (в варианте, оканчивающемся свадьбой), чем Повесть о Петре и Февронии. Однако 20 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских..с. 155.
по сравнению со сказкой он, как и Повесть, осложнен дополнительными эпизодами. Эти эпизоды переданы здесь с некоторыми нарушениями новеллистического построения Повести. Поэтому в целом в нем не сохранена «целеустремленность» новеллистического рассказа, которая свойственна и сказке и Повести. Проведенное сопоставление показывает принципиальное отличие Повести о Петре и Февронии от фольклорных произведений, как созданных на ее основе, так и используемых в ней в качестве источников. Повесть о Петре и Февронии имеет более сложное сюжетное построение. Единство двух линий взаимоотношений героини с окружающими в устных пересказах не сохраняется. В рассказе Корольковой снимается конфликт между Петром и Февронией, внимание сосредоточивается на столкновении героев с их приближенными. В записи Соколовского опущен момент боярского противодействия, тем самым этот рассказ в сюжетном построении снова приближается к сказочной основе Повести, хотя в нем и меньше фольклорных формул и деталей, чем в рассказе Корольковой. Кроме того, не следует упускать из виду наличие в записи Соколовского церковной интерпретации, о чем писал М. О. Скрипиль.21 Это особенно сильно чувствуется в последнем эпизоде: оставаясь верной иноческой заповеди, Феврония пошла к умирающему супругу только после того, как закончила свою работу, и не застала его в живых. А ведь в Повести она предпочитает умереть вместе с Петром, не окончив богоугодного дела — вышивания воздуха. Таким образом, эти два устных произведения, имеющие в основе своей сюжет Повести о Петре и Февронии, переработав его, привнесли в него отдельные сказочные элементы. Однако это приближение к сказочной основе не оказалось определяющим, и данные рассказы не получили явно выраженных признаков какой-либо разновидности сказочного жанра. Остальные четыре записи о Петре и Февронии являются вариантами одного и того же устного рассказа. Все они были сделаны в Ласкове. М. О. Скрипилю были известны два варианта этого произведения, он отнес его к жанру легенды. Соотношение между Повестью о Петре и Февронии и этой легендой он определил следующим образом: «Очевидно, легенда идет не от повести, а от сказочного прототипа ее, представляя собою вторую, параллельную повести линию развития этого сюжета».22 М. О. Скрипиль считал, что возникшая на основе сказки легенда, продолжая существовать в устной традиции, приобретала или теряла отдельные народно-поэтические легендарные черты. Один из вариантов этой легенды лег в основу Повести,23 поздние записи упомянутых 21 Там же, с. 155. 22 Там же, с. 157. 23 Там же, с. 160;
рассказов являются другим ее вариантом. Схематически это можно представить так: Сказка о мудрой деве Ф Легенда о Февронии из Ласкова I I Отражение ее в записи Сидорова Повесть о Петре и Февронии Мне представляется, что соотношение легенды и Повести о Петре и Февронии было иным. Сомнения вызывает главным образом предположение М. О. Скрипиля о едином сказочном прототипе для Повести и легенды, хотя наличие единого источника для них отрицать нельзя. Дело в том, что и в Повести, и в легенде (во всех ее вариантах) повторяется мотив двукратного исцеления князя Петра. М. О. Скрипиль отнес появление его ко времени преобразования сказки о мудрой деве в легенду о Февронии.24 Однако мотив исцеления князя крестьянской девушкой является самостоятельным, не связанным со сказкой; русские сказки о мудрой деве не знают его. А для сюжетного развития и Повести и легенды он имеет первостепенное значение. Таким образом, наличие этого мотива и в Повести, и в записях легенды свидетельствует о существовании их общего источника. Сказка же, использованная в Повести, на мой взгляд, не имеет параллелей с записанной легендой. Совпадения между Повестью и разными вариантами легенды (кроме мотива исцеления) объясняются использованием текста Повести в качестве дополнительного источника при создании новых вариантов легенды. М. О. Скрипиль это не учитывал. Так, он посчитал, что фольклорный мотив «все женщины одинаковы», повторяющийся и в Повести, и в записи Любомудрова, проник в сказку в момент перехода сказки в легенду.25 На наш взгляд, этот эпизод заимствован устным рассказом в записи Любомудрова из Повести о Петре и Февронии. Доказательством является то, что он не повторяется в остальных вариантах легенды. Другим примером влияния Повести на легенду является упомянутый выше мотив борьбы Петра со змеем, включенный в рассказ Орловой. В Повести использована сказка с сюжетом о трудных задачах, в которой героем является умный ответчик — в данном случае мудрая девушка, которая всегда находит нужный ответ. Развитие сюжета этой новеллистической сказки построено на доказательстве тезиса о превосходстве ума героини начиная с первого ее поступка. Во всех вариантах этой сказки разумность героини очевидна для всех с самого начала повествования.26 24 Там же, с. 159—160. 25 Там же, с. 158. 28 Незначительное отклонение от этого построения можно отметить в сказке из сборника Гринченко «Мудра дивчына» (Земский сборник Черниговской губернии, 1896, № 6, июнь. Приложение. Этнографические
В легенде же о Февронии используется новый вид развития сюжета, когда героиня на протяжении долгого времени другим персонажам рассказа представляется глупой, поступки и речи ее кажутся бессмысленными, и только в развязке становится для всех очевидным ее вещий ум. Сопоставление всех четырех вариантов записи легенды показывает, что сюжет в ней строится именно на том, что вначале Феврония воспринимается окружающими как дурочка. Эта сюжетная коллизия не согласуется со сказкой о мудрой деве.27 Параллели легенде, на наш взгляд, можно усматривать в том виде сказки, где героем является Иван-дурак. Но в этом виде сказки, как выясняется в ходе испытаний, не столько сам герой обладает исключительным умом, сколько ему помогают умные помощники. Это типичная ситуация волшебной сказки. В нашей же легенде построение сюжета явно новеллистическое, где функции помощника выполняет сама героиня. Судя по опубликованным записям, легенда из Ласкова не содержит ни одного элемента сказки о мудрой деве, которая использована в Повести. В трех вариантах легенды уже в начале повествования подчеркивается иепривлекательность Февронии как невесты: в записи Сидорова—«дурочка», в записи от Полосиной — «дурочка», «страшная девка», в записи от Орловой — «дурочка», «девка-вековуха». В записи Любомудрова эта тема снята, там о Февронии говорится только как о блаженной и преподобной. Кстати, надо отметить, что этот вариант более оригинален и менее всего последователен в сюжетном построении. На содержании его сказалось влияние Повести о Петре и Февронии, а на стиле изложения отразился, вероятно, литературный вкус самого Любомудрова. В Повести, как и в сказке, использованной в Повести, если и не упоминается сразу об исключительном уме героини, то уже при первом испытании видна ее смекалка и мудрость. В легенде же вещий ум Февронии жители Ласкова обнаруживают только после того, как сбылось ее предсказание о том, что их деревня не будет ни расти, ни уменьшаться. До этого все предсказания Февронии ее односельчанам кажутся нелепыми. Наиболее последовательно сюжет о мнимой дурочке, которая стала княги материалы, собранные в Черниговской и соседней с ней губерниях, вып. 2. Рассказы, сказки, предания, пословицы, загадки и пр. Чернигов, 1897, с. 273—278, № 189). Достоинств героини, заключающихся в ее уме, не понимает жених, но зато прекрасно понимает его отец. Жених оценил ум героини, когда отец загадал ему самому загадку, которую помогла отгадать невеста. Но и здесь ясности ума героини вначале не видит только один жених. 27 В статье «К изучению фольклорных источников „Повести о Петре и Февронии"» (Вопросы русской литературы, вып. 1 (21). Львов, 1973. с. 83—87) С. К. Росовецкий тоже пришел к заключению, что записи из Ласкова представляют собой религиозную легенду, в которой «Феврония выступает в гротескном облике юродивой» (с. 84), и что в этой легенде нет «реликтов сюжета сказки о мудрой деве» (с, 85).
ней, передан в записи Сидорова и рассказе Полосиной. В них полностью соблюдается единство новеллистического действия (см. таблицу). Сюжетное ядро и композиция рассказа о женитьбе князя на «дурочке» наиболее стройно переданы в этих двух записях. Узловым моментом является та часть рассказа, где сбывается предсказание Февронии о поездке венчаться на санях в Петров день. В вариантах Сидорова и Полосиной сама Феврония предсказывает условия женитьбы, и они соответственно точно исполняются. Разница между этими вариантами заключается только в том, что Полосина передала Петров день через календарную дату — 29 июня. Кроме того, ею введена в рассказ подробность местного происхождения: венчание Петра и Февронии происходит в Солотче.28 В записи Любомудрова новеллистичность построения сюжета явно нарушена. Здесь Феврония предсказывает жителям, что «после нее не убудет и не прибудет» не в конце рассказа, как должно быть согласно логике построения сюжета (это развязка новеллы), а в момент, когда она поехала первый раз лечить князя Петра. Запись от Орловой, так же как и запись Любомудрова, испытавшая влияние Повести о Петре и Февронии, тоже передает сюжетное построение искаженно. В этом рассказе Феврония просит князя Петра приехать венчаться в Петров день, а он сам предлагает ей приехать в этот день в Муром. Феврония поехала в Муром для венчания на санях, так как в этот день выпал снег. Искажение сюжетного построения заключается в том, что Феврония не оказывается вещей, она не предсказывает поездку на санях летом, а просто при создавшихся условиях ей приходится уезжать таким необычным способом. Сюжет этого устного рассказа как в целом, так и в отдельных его элементах основан на традиционном религиозно-фольклорном каноне. Для сравнения построения рассказа из Ласкова на общесюжетном уровне можно сослаться на легенду, опубликованную А. Н. Афанасьевым под названием «Ангел».29 В этой легенде рассказывается о том, как неверно люди истолковывали поступки ангела, которого бог, лишив крыльев, в наказание отправил на землю на три года. На земле ангел служил в батраках у попа. Он вызвал возмущение у жителей тем, что бросал камни в церковный крест, на кабак богу молился, изругал одного нищего. Попу он следующим образом объяснил свои поступки: «Шел я мимо церкви и увидел, что нечистая сила за грехи наши так и 28 Деревня Ласково находится в 5 км от Солотчинского монастыря и села Солотчи, к приходу которого в XIX в. она относилась. Как свидетельствует Н. Любомудров, из Солотчи в Ласково 25 июня в день памяти Петра и Февронии совершался крестный ход (Рязанские епархиальные ведомости, 1877, 1 сентября, прибавления, с. 5). 29 Афанасьев А. Н. Народные русские легенды, Ред, и предисл, С. К. Шамбинаго. М., 1914, с. 189—191, № 26
Запись от Орловой^ Запись от Полосиной Запись Сидорова Запись Любомудрова В результате Князь Петр У князя Петра Князь Петр борьбы со змеем князь Петр заболел болен проказой болит нога болен проказой Князь узнал, Князь узнал, Узнали, что ду- В сонном виде- что лечит «девка- что лечит «девка рочка лечит в Лас- нии узнал, что вековуха Хав- Хавронья» (Фев- кове вылечит Февро- ронья» (Феврония) рония) ния Первое лечение Первое лечение Первое лечение Феврония по- с условием же- с условием при- с условием же- ехала лечить, жи- виться ехать жениться ниться телям предсказала: после нее не убудет и не прибудет Петр заранее ре- Петр решил не Петр не хочет Первое лечение шил не жениться жениться на про- брать в жены ду- с условием же- стой страшной девке рочку ниться Второе лечение Второе лечение Второе лечение По внушению других Петр раздумал жениться За это предло- Феврония пред- Феврония пред- Второе лечение жил ей приехать сказывает, что вен- сказывает, что в Муром в Петров чаться поедут на князь должен день венчаться санях 29 июня в Солотчу приехать к ней на санях в Петров день Феврония по- Петр приехал Выпал снег, и Князь женился ехала в Петров в Ласково 29 ию- князь приехал день на санях, так как выпал снег ня в Петров день на санях Жители смея- Жители смея- Жители смея- Эпизод «все лись, что князь лись, что князь лись — дурочку женщины одина- берет в жены ду- берет в жены ду- повезли венчать- ковы» из Повести рочку, девку-вековуху рочку; когда вышли из церкви, выпал снег, в Ласково приехали ТТП OOTTrrV ся на санях Феврония рас- да СЯНЯХ Поехали в Му- Уезжая, Фев- сердилась и ска- ром, Феврония рония прокляла: зала'. «Не расти крикнула жите- «Не болить вам больше Ласкову» лям Ласкова: «Ни прибавки, ни убавки» и не менить» В память о ней Так и сверши- Так и сверши- в Ласкове сохранился куст орешника, возле которого онамо лилась лось лось
кружит над храмом божьим, так и лепится на крест; вот я и стал шибать в нее каменьями. А мимо кабака идучи, увидел я много народу, пьют, гуляют, о смертном часе не думают; и помолился тут я богу, чтоб не допускал православных до пьянства и смертной погибели... Какой-то убогой, много есть у него денег, а все ходит по миру да собирает милостину: только у прямых нищих хлеб отнимает. Зато и назвал его попрошайкою». Поп, так же как и все, наблюдавшие поступки батрака, не подозревал о его настоящей сущности. В конце новеллы ангел на глазах у попа обретает крылья и улетает на небо; и «тут только узнал поп, кто служил у него целых три года». Легенда о Февронии построена по тому же принципу: как была скрыта святость поступков ангела, так и жители Ласкова не видели святости Февронии, когда она жила в Ласкове, относились к ней пренебрежительно и смеялись над ней. Смысл ее поступков и ее вещий ум они оценили значительно позже, когда сбылось ее предсказание о том, что их деревня не будет ни расти, ни уменьшаться. Принадлежность этого произведения к легендарно-религиозному народному жанру подтверждается и отдельными мотивами, используемыми в нем.30 В концовках некоторых вариантов (в записи Сидорова и в записи от Орловой) упоминается о кусте орешника, около которого молилась Феврония. В записи Сидорова, кроме того, говорится о ямках на земле возле куста {следах долгого стояния Февронии), откуда берут песок для лечения больных. Поклонение священным деревьям, связанным с именем святого, — частый мотив местных легенд. Для примера можно сослаться на предание о дубе, посаженном Антонием Печерским близ церкви св. Ильи в Чернигове (в легенде о Февронии тоже говорится, что куст она сама посадила). Этот дуб считался святыней, и с него брали кору, считая ее целебной.31 Параллель к формуле проклятия Февронией жителей Ласкова «Не болить вам и не менить» (варианты: «Ни прибавки, ни убавки вам не будет», «Не расти больше Ласкову», «Не прибудет и не убудет») нашел М. О. Скрипиль в легенде о митрополите Алексее, который жителям Алексина сказал: «.. .вы всегда будете жить ни бедно, ни богато».32 Пророчество Февронии о поездке в июне на санях тоже является типичным элементом народно-религиозной легенды. В житии Варлаама Хутынского имеется эпизод, где святой предсказал выпадение снега летом, только не в сам Петров день, а накануне 80 С. К. Росовецкий в упомянутой уже статье «К изучению фольклорных источников „Повести о Петре и Февронии"» тоже перечисляет мотивы религиозной легенды в составе записей из Ласкова. 31 Этнографические материалы, собранные в Черниговской и соседней с ней губерниях, вып. I. Чернигов, 1895, с. 136—137, № 151. 32 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских..с. 157,
его — в Петров пост. В остальном сходство эпизодов почти буквальное: Варлаам предсказал, что навестить архиепископа в Новгород в Петров пост он приедет на санях.33 Повесть о Петре и Февронии не зависит от легенды о Февронии из Ласкова. Легенда оформилась в виде самостоятельного рассказа на основании использования фольклорных мотивов о почитаемых в народе святых. Древнерусская повесть использовала иной вид народного творчества — сказку о мудрой деве. Но оба произведения — и народная легенда, и древнерусская повесть — восходят к единому источнику —- местному преданию о лечении князя крестьянской девушкой и о женитьбе на ней. 33 Житие Варлаама Хутынского в двух списках. СПб., 1881, с. 20—21.
ИСТОРИЯ ТЕКСТА ПЕРВОЙ РЕДАКЦИИ ПОВЕСТИ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ Повесть о Петре и Февронии сохранилась в большом количестве списков. Разделение их на редакции и определение последовательности возникновения редакций не составляет больших затруднений. В. Ф. Ржига установил четыре редакции Повести,1 что не вызвало в дальнейшем никаких сомнений и возражений. К перечисленным В. Ф. Ржигой редакциям можно добавить еще три оставшихся неизвестными ему переработки Повести. Это, однако, не требует пересмотра вопроса о взаимоотношении редакций Повести в целом. Трудным оказался вопрос не о взаимосвязи между редакциями, а о том, когда был создан первоначальный вариант Повести. Спор о времени написания Повести о Петре и Февронии и ее авторе, возникший еще в XIX в., продолжается и до настоящего времени. Существует две точки зрения. Часть исследователей относит время создания этого произведения к XV в. Другая группа исследователей считает, что автором Повести о Петре и Февронии был Ермолай-Еразм, который написал Повесть в 40-е, а заново отредактировал ее в 60-е годы XVI в. Первое и наиболее существенное доказательство принадлежности Повести перу Ермолая-Еразма, известного церковного писателя середины XVI в., — запись в заглавии Повести в рукописи XVI в. ГБЛ, собр. МДА, фунд., № 224, которая гласит: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его супруги, благоверныа и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченъныя во иноческом чину Еуфросинии. Творение господина смиреннаго мниха Иеразма. Благослови, отче».2 В подтверждение этому приводится 1 Ржига В. Ф. 1) Литературная деятельность Ермолая-Еразма.— ЛЗАК, 1926, вып. 33, с. 112—147; 2) Повесть о Петре и Февронии в русской литературе конца XVIII в. — ТОДРЛ, т. XIII. М.—Л., 1957, с. 429—436. 2 ГБЛ, собр. МДА, фунд., № 224, л. 221.
ряд дополнительных аргументов. Вторым аргументом, говорящим в пользу авторства Ермолая-Еразма, можно назвать тот факт, что список МДА, № 224 и другой — один из наиболее ранних списков Повести —в рукописи собр. Хлудова, № 147Д переписаны вместе с произведениями Ермолая-Еразма. Для решения спорного вопроса о датировке Повести существенным является воссоздание истории текста Повести, установление авторского варианта. Текстологическим исследованием Повести о Петре и Февронии занимался сначала В. Ф. Ржига, затем М. О. Скрипиль. Ф. В. Ржига, сопоставив списки Повести, разделил их на несколько редакций, установил характерные признаки этих редакций. Сопоставлением между собой списков Первой редакции он специально не занимался. М. О. Скрипиль, напротив, работал над текстами только Первой редакции Повести. В результате сопоставления между собой списков Повести Первой редакции М. О. Скрипиль сделал одно весьма существенное наблюдение. Он установил наличие особой группы списков со свойственными ей чтениями, которыми она отличается от остальных списков, и определил, что список собр. МДА, № 224 с записью об авторстве Ермолая-Еразма близок этой группе списков. Свои выводы, к сожалению, он изложил очень кратко, заявив только, что эта группа списков своими чтениями далеко отстоит от архетипа Повести и что поэтому снимается вопрос о Ермолае-Еразме как авторе Повести.3 Краткое изложение выводов без приведения доказательств в работе М. О. Скрипиля вызвало возражение со стороны А. А. Зимина, который посчитал это открытие несущественным для решения вопроса об авторстве Ермолая-Еразма. Он пишет: «Групповые варианты, связывающие список МДА с некоторыми другими, в ряде случаев дают чтения лучшие по сравнению с Хлудовским, а прочие не могут считаться сколько-нибудь далеко отстоящими от протографа».4 Однако наблюдения М. О. Скрипиля о существовании особой группы списков Повести, к,которой принадлежит и список собр. МДА, № 224, как увидим ниже, подтверждаются дополнительными данными. К сожалению, М. О. Скрипиль в своей работе не только не привел доказательств вторичности чтений группы списков, близких списку собр. МДА, № 224, но и не дал обоснования восстановлению им текста Повести как архетипного. В основу издания он положил список собр. Хлудова, № 147 Д, отбросив там предисло 3 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии. (Тексты). —ТОДРЛ, т. VII. М.—Л., 1949, с. 224. 4 Зимин А. А. И. С. Пересветов и его современники. Очерки по истории русской общественно-политической мысли середины XVI в. М., 1958, Р ^07 > -
вие и похвалу, которые, по его мнению, в первоначальном варианте отсутствовали. Однако доказательств этому он также никаких не привел. Забегая несколько вперед, отметим, что некоторые чтения списка собр. Хлудова, № 147Д, принятые М. О. Скри-пилем как архетипные, являются на самом деле индивидуальными чтениями этого списка и, наоборот, некоторые первичные чтения он исправил в тексте, посчитав их вторичными. Сопоставление между собой сохранившихся списков Повести о Петре и Февронии Первой редакции подтверждает наблюдения М. О. Скрипиля о существовании особой группы списков с рядом своих характерных для нее чтений. Эти чтения имеются и в рукописи собр. МДА, № 224. Помимо этой группы, удалось установить еще несколько групп с характерными только для них особенностями. В основном списки Первой редакции делятся на три группы. Если и имеются свои особенности в отдельных списках или даже группах списков, то все они в конечном счете восходят к тексту к одной из трех названных групп. Будем называть их вариантами, хотя отличия их текстов друг от друга невелики и на изменение содержания в целом влияния не имеют. Дадим условные названия этим вариантам. 1) Хлудовский вариант (далее сокращенно Хж), по названию одного из ранних списков этого варианта, опубликованному М. О. Скрипилем; 2) вариант МДА, по названию хорошо известного списка с записью о Еразме; 3) вариант без предисловия (далее сокращенно Бп), в большинстве списков этого варианта отсутствует предисловие. По этим трем вариантам можно распределить все сохранившиеся списки Повести Первой редакции. Индивидуальные отличия отдельных списков или небольших групп списков внутри вариантов в данном случае не берутся во внимание, они будут рассмотрены при анализе каждого варианта отдельно. Некоторые списки передают чтения двух вариантов. Это объясняется тем, что они представляют собой компиляцию, составленную на основании слияния текстов двух или нескольких списков. Раньше всего необходимо уяснить признаки каждого из этих трех вариантов, установить взаимосвязь между ними и отношение их к первоначальному тексту этой редакции. В целом текст Повести по всем трем вариантам одинаков, отличия выражаются в виде отдельных фраз и слов, почти не отразившихся на содержании произведения. Взаимоотношение между вариантами таково, что вариант Хл. занимает промежуточное положение. Он, с одной стороны, близок варианту Бп, с другой — варианту МДА. Вариант Бп совпадает с вариантом Хл., за исключением трех чтений. Все три чтения варианта Хл. сохранены в варианте МДА. Напомним, что отдельные группы варианта Бп имеют еще целый рал отличий. Сейчас речь идет только о тех отличиях, ко-
торые имеются во всех списках варианта Бп. Это будут следующие чтения: 5 Вариант Бп 1. И являшеся ей яко же бяше естеством, приходящим же людем являшеся своими мечты, яко же князь сам сидяше з женою своею. 2. Во един же от дыии неприяз-нивому тому змию прилетшу к ней. 3. И показа ему во олтарной стене межю каменпя скважню. . . Варианты Хл. и МДА 1. И являшася ей своими мечты, яко же бяше и естеством, приходящим же людем являшеся, яко же князь сам сидяше з женою своею. 2. Во един же от днии неприаз-нпвому тому змию пришедшу к ней. 3. И показа ему во олтарной стене межу керемидама скважню. . . Вариант МДА, совпадая перечисленными чтениями с вариантом Хл., отличается от него рядом небольших, не влияющих на смысл произведения чтений. Перечислим отличия этого варианта: Вариант МДА (собр. МДА, фунд., № 22'0 1. . . . создав человека и подчте и надо всем существом постави. . . 2. Благоверный же князь Петр взем мечь той, нарицаемый Агри-ков. . . 3. И пакы пошед от нея, стрете некоего человека, слугу брата своего. . . 4. И приидох убо во храмину к сносе моей и видех тя с нею сидяща и не вем чюждуся, како ты наперед мене предтече и у снохи моей об-ретеся. 5. . . .мысля, абы не урватися, себе живота гонзнет. 6. «И дам ему имения много». И рече девица: «Аз убо имения не требую от него прияти». 7. Той же человек прпшед, из-рече ей слово то. 8. Девицу же хотя по ответех пскусити мудрости ради ея. . . 9. ... струны и язвы расходи-тися... 10. Он же вскоре исцеление получи- и поят ю жену себе, поеха в вотчину свою град Муром, здравъ-ствуя. Такою же^ виною4 бысть Феврония княгини. Варианты Хл. и Бп (собр. Хлудова, № 147Д) 1. . . .създав человека, почти и, надо всем земным существом царем постави. . . 2. Благоверный же князь Петр взем мечь той. . . 3. И паки пошед от нея, въстрете некоего от предстоящих брату его. . . & 4. Приидох к жене твоей в храмину и видех тя с нею седяща и чю-дився, како напреди мене обретеся тамо. 5. . . . мысля, абы не урватися с высоты. Аще ли кто урвется, сей живота гонзнет. 6. «Да уврачюет мя и възмет имение много». Она же не обинуяся рече: «Аз есмь хотяи врачевати, но имениа не требую от него прияти». 7. Пришедше же, реша ей слово то. 8. Девицу же хотя в ответех искусити, аще мудра есть. . . 9. ... струны расходитися... 10. Он же въскоре исцеление получив, поят ю жену себе. Такою же виною бысть Феврония княгини. 6 Тексты цит. по наст, изд. (с. 225—227, 211—212).
Из перечисленных примеров видно, что отличия между вариантами Хл. и Бп, с одной стороны, и вариантом МДА, с другой — невелики и на содержании Повести не отражаются. Выявив характерные особенности каждого из вариантов, необходимо решить вопрос об их взаимоотношениях и о том, какой из трех вариантов ближе оригиналу. Вариант Хл. не имеет своих специфических чтений. В тех случаях, когда он отличается от варианта Бп, его чтения совпадают с вариантом МДА, а в случае индивидуальных чтений варианта МДА текст варианта Хл. совершенно тождествен варианту Бп. Это обстоятельство позволяет сделать предположение: не восходят ли варианты Бп и МДА к тексту варианта Хл.? Для этого необходимо внимательнее присмотреться к индивидуальным чтениям двух вариантов и попытаться выяснить их происхождение. Остановимся сначала на особенностях варианта МДА. 1-е чтение. Относительно данного чтения ничего определенного сказать нельзя. Возможно, что в варианте МДА сделан пропуск. Однако это можно выяснить только в случае установления источника предисловия. 2-е чтение. В варианте МДА сказано пространнее, в нем повторено название меча, которое было дано несколькими строчками выше. 3-е чтение. В данном случае налицо замена синонимами («от предстоящих» — «человек слуга»). Тот и другой термин употребляются и в других случаях во всех вариантах. 4-е чтение. Здесь в обращении князя Петра к брату в одном случае про жену Павла говорится «к жене твоей», в другом — «к сносе моей». Более естественной в диалоге является формулировка варианта Хл. Особенно это чувствуется в последней фразе, которая пространней в варианте МДА — «предтече и у снохи моей обретеся». Надо заметить, что эта фраза читается несколько выше, где в разговоре со слугой князь Петр упоминает о своей снохе. 5-е чтение. Пространнее говорится в варианте Хл., но в то же время в нем более четко выражена мысль, более точно передано содержание. 6-е чтение. На этом примере особенно наглядно видно, как и в предыдущем случае, что в варианте МДА произошло небольшое отклонение от авторского текста. Автор Повести является большим мастером диалога. Именно через диалоги переданы все конфликты и острые ситуации Повести. И в этой части текста, где происходит объяснение, имеющее важнейшее значение для судьбы Февронии, подчеркнута сложность ситуации и смелость ответа Февронии. Сначала на вопрос слуги князя о том, кто может вылечить князя, Феврония отвечает уклончиво, неопределенно. Она не решилась дать прямой ответ. На второй вопрос об этом же, уже от имени князя, она, набравшись решимости, дает неожиданный ответ, что лечить будет она сама. Это выражено фразой «не оби-
нуяся речё», которая оказалась опущенной в варианте МДА. Из-за этого психологическая напряженность момента в варианте МДА оказалась снятой. Не включен в вариант МДА и ответ Февронии на вопрос о том, кто будет лечить князя; приведен лишь ответ Февронии на второй вопрос князя. 7-е чтение. В данном случае отличия настолько незначительны, что трудно отдать предпочтение тому или другому чтению. 8-е чтение. Пожалуй, более точно передается содержание предложения в чтении варианта Хл, Фраза варианта МДА «мудрости ради ея» читается ниже в тексте. 9-е чтение. Добавленное слово «язвы» также читается ниже в тексте. 10-е чтение. Отсутствующее в варианте Хл, предложение вполне восполняется вслед за ним помещенным текстом — «При-идоста же во отчину свою град Муром». В то же время добавление в варианте МДА («поеха в вотчину свою град Муром, здравъ-ствуя») разбивает последовательность изложения мысли о том, почему Феврония стала княгиней. Как и в нескольких иных упомянутых выше случаях, привнесенное в вариант МДА новое предложение читалось в тексте Повести в предыдущем абзаце. Таким образом, ни об одном из перечисленных чтений нельзя сказать, что в варианте МДА сохранился текст оригинала, а вариант Хл. дает искаженный текст, скорее можно утверждать обратное. Все названные примеры отклонений в тексте варианта МДА, хотя и не содержат грубых ошибок, несколько нарушают ткань художественного изложения. Учитывая, что во всех перечисленных случаях различий в тексте вариант Бп повторяет чтения варианта Хл,, следует сделать вывод, что вариант МДА является вторичным по отношению к варианту Хл, Появился он в результате неоднократной дальнейшей переписки текста. Писцы невольно переносили близкие по содержанию фразы из других частей текста.6 Названные новые чтения варианта МДА появились, по всей видимости, не одновременно, а как результат работы нескольких переписчиков. История отдельных списков варианта МДА подтверждает это предположение. Теперь необходимо решить вопрос о взаимоотношении вариантов Хл. и Бп. Вариант Бп отличается тремя чтениями от варианта Хл., два из этих чтений имеют смысловое значение, в третьем случае произведена замена синонимами. Остановимся на чтениях смыслового характера. В случае с первым чтением формально в текст не внесено ничего нового ни в том, ни в другом варианте, просто в одном из вариантов произошла перестановка слов «своими мечты»; од 6 Д. С. Текстология. На материале русской литературы X— XVII вв. М.-Л., 1962, с. 66.
нако эта правка имеет смысловой оттенок. В варианте Бп содержание предложения четкое — змей являлся жене князя в своем естественном виде, а всем остальным представлялось, будто сам князь сидел со своей женой. Буквальный перевод начала этого предложения в варианте Хл. {так же читается и в варианте МДА) свидетельствует о неясности текста — «и являлся ей своим наваждением как будто был в естественном виде». Здесь непонятно, в каком облике являлся змей перед женой Павла. То, что этот текст не совсем ясным казался и древнерусскому читателю, доказывает дополнительная правка его в некоторых списках вариантов Хл. и МДА.7 Второе отличие между вариантам Бп и Хл. тесно связано с прочтением текста о том, в каком виде являлся змей жене князя Павла. В варианте Бп говорится, что змей прилетает к княгине в палату; в вариантах же Хл. и МДА змей приходит к ней. Видимо, автор второго чтения представлял .себе появление змея у княгини в человеческом облике.8 Наличие в варианте Хл. чтения «пришедшу» вместо «прилетевшу» варианта Бп подтверждает такое толкование текста, хотя и в вариантах Хл. и МДА два раза змей называется летящим.9 Поэтические представления об огненном летящем змее хорошо были известны древнерусскому читателю. О летающем змее как предзнаменовании неоднократно упоминается в летописях. Народные сказки и предания дают богатый материал на эту тему. Причем следует подчеркнуть, что в народно-поэтических преданиях змей всегда прилетает к полюбившейся ему девушке или женщине.10 Таким образом, изложение событий, связанных со змеем, в варианте Бп дано более близко к фольклорным сюжетам. Миниатюры, посвященные сюжету Повести о Петре и Февронии, 7 В рукописи БАН, 13.2.4, л. 33 читается: «И являшеся ей своими мечты яко же естеством, приходящим же людем являшеся своими мечты, яко же князь сам седяше с женой своею». В рукописи ГИМ, собр. Му-зейское, № 1720, л. 360 внесены еще большие изменения: «И являшеся ей своими мечты, яко бяше ликом князь ея Павел, и приходящим же людем и видящим его, яко же сам князь Павел седяше з женою своею». Список ГБ Л, собр. Музейное, № 2782, л. 118 об. дает неясный текст: «И являя своими мечты яко же бяше, людем являшеся естеством сам князь, седяше з женою своею». 8 Такое понимание текста дано в рукописи XVIII в. ГБ Л, собр. Музейное, № 9375 — «И являшися ей своими мечты естеством человек, приходящим же людям являшеся, яко же князь сам Павел». 9 «... диавол всели неприазненного летящаго змиа к жене князя того на блуд», «Острупленну бо бывшу ему от крови неприазниваго летящаго змия...» (собр. Хлудова, № 147 Д). Отметим, что в списке собр. МДА, № 224 слово «летящаго» заменено словом «лукаваго». Редактор списка ЦГИАЛ, собр. Синода, Кг 1296 некоторую нечеткость текста варианта Хл. устранил, внеся значительные изменения — «По действу же диаволю прилетеша змий к княгине той, во образе князя Павла являшеся ей и с нею жи-вяше аки князь Павел». 10 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношении к русской сказке. — ТОДРЛ, т. VII. М.—Л., 1949, с. 140—148.
тоже следуют традиции народно-поэтических сказаний и изображают змея летящим. Относительно третьего различия между вариантами Бп и Хл. еще труднее сказать что-либо определенное. Читалось ли в оригинале слово «камение» или «керамиды», остается открытым. И в этом случае можно считать, что вариант Бп хотя и в незначительной степени, но больше, чем вариант Хл., тяготеет к народному преданию, с которым Повесть связана своим происхождением. Таким образом, варианты Хл. и Бп имеют смысловые различия, внесенные сознательно, но, в котором случае текст является первоначальным, на основании приведенных данных решить нельзя. Относительно варианта МДА ясно, что он только через вариант Хл. восходит к оригиналу и появился в результате неоднократной переписки текста, в который оказались внесенными последующие изменения. Поэтому мнение В. Ф. Ржиги о том, что в списке с подписью Еразма помещена вторая авторская редакция, является несостоятельным. Автор для внесения новых дополнительных исправлений не мог использовать такой список произведения, в который попали искажения, появившиеся в результате длительной переписки текста. Каждый из вариантов Повести сохранил большое число списков. История текста каждого варианта имеет свои отличия, которые следует отметить, так как они помогают установить конкретные факты как в создании Первой редакции, так и последующих. Наиболее устойчиво сохраняют текст Повести списки варианта Хл. Этот вариант представлен самым большим количеством списков — их сохранилось около 100. Списки почти не разбиваются на отдельные группы, имеющие какие-либо характерные общие чтения позднейшего происхождения. Особенности и отступления в отдельных списках по преимуществу не вносят изменений в содержание и для изучения истории текста в целом не представляют большого интереса. Правда, встречаются отдельные списки, в которые внесено большое число мелких исправлений и добавлений. Наиболее сильно переработан текст в списке XVII в. ЦГИАЛ, собр. Синода, № 1296, иногда он дается в виде свободного переложения. К числу списков с большим количеством изменений относятся и ранние списки, датируемые XVI в., список ГИМ, собр. Уварова, № 221 и список ГБЛ, собр. Большакова, № 91, что свидетельствует о популярности Повести в XVI в. именно в варианте Хл. До нас дошло 15 списков XVI в. этого варианта и ни одного списка варианта Бп. Известный интерес представляет группа из 12 списков. Во всех этих списках имеется шесть небольших отступлений от оригинала варианта Хл.п 11 Слева — чтеппя варианта Хл. Справа — в списках ГИМ, собр. Забелина, № 439; ГБЛ, собр. Музейное, № 2521, 1720; БАН, 21.7.14; ИРЛИ,
. . . искаше исцеления ото мног врачев и ни от единого получи. Благоверный же князь Петр по брате своем един самодержец бывает граду своему. . . . аки пси лающе. . . Паки же она рече сице. . . . . . возвратишася во град свой. . . . яко да купно отойдем. . . . искаше исцелениа ото мног врачев п нп от единого получи ползы. Благоверный же князь Петр по брата своего преставлении один самодержец бывает граду своему. . . . аки пси брешуще. . . Блаженная же Феврония рече сице. . . . . . возвратишася в град свой в свое отечествие. . . . яко да купно отойдем ко общему нашему владыце Христу. Отличия эти небольшие и вызывают к себе интерес тем, что эти же чтения встречаются в списке собр. МДА, № 224, в знаменитом списке с упоминанием имени Еразма как автора Повести. В списке с именем Еразма масса отличий от варианта Хл., в большинстве своем эти отличия связаны с изменениями текста варианта МДА, что прослеживается по другим спискам этого последнего варианта. Перечисленные же здесь чтения в других списках варианта МДА не встречаются. Видимо, какой-то список этого типа был соединен с другим списком Повести, относящимся к варианту МДА, в дальнейшем правленный текст лег в основу списка с именем Еразма. В некоторых списках варианта Хл, нет предисловия. Какой-либо тесной связи между этими списками не прослеживается. В каждый из этих списков, в одни в большей, в другие в меньшей степени, внесены некоторые изменения. Про эти списки нельзя сказать, что они ближе, чем другие, стоят к оригиналу. Отсюда со всей очевидностью вытекает, что в оригинале варианта Хл, предисловие было, а в списках его опустили. Важным для выявления текста оригинала является следующее наблюдение, вытекающее из сличения списков варианта Хл. Все списки этого варианта по своему происхождению делятся на две неравные группы. Первую составляют только четыре списка (собр. Соловецкое, № 826; собр. Хлудова, № 147.Д; собр. Соловецкое, № 515; собр. Пинежское, № 10). Во вторую группу входят все остальные списки. Среди списков первой группы точнее всего текст оригинала варианта Хл. передает список ГПБ, собр. Соловецкое, № 826; во второй группе ближе всего к их общему оригиналу является список ГПБ, собр. Погодина, № 892. Имеющиеся между этими двумя списками различия, которые перешли во все списки каждой группы, следующие: собр. Перетца, № 297; ГПБ, Q.XVII.139; ЦГАДА, собр. ЦГАЛИ, Кз 26; собр. Мазурина, № 406; ГБЛ, собр. Тихонравова. № 280; ГБЛ, собр. Попова, № 126; ГИМ, собр. Синодальное, Яз 272; ЦГАДА, собр. МИД, № 591.
Собр. Соловецкое, № S26 Слуга же прпнесе ко князю своему утинок поленца. Предпвная же Феврониа. . . . . . предаста святая своя душа. . . ... к раце мощей их. . . Собр. Погодина, Лг2 892 Слуга же прпнесе ко князю утинок поленца. Предпвная же княгини Феврониа. . . . . . предаста вкупе святая своя Душа. . . ... к мощем их. . . В Соловецком списке, кроме того, отсутствует фраза «аще ппии суть написали, ведуще выше мене». Это явный пропуск Соловецкого списка, так как в нем сохранилось слово «неведыи» («Да помянете же и мене прегрешнаго, списавшаго сие, елико слышах, неведыи»). И, кроме того, этого пропуска нет в списке собр. Хлудова, № 147 Д. Разночтения эти незначительны и на основании их трудно судить, которая же группа своим происхождением ближе оригиналу. Обратившись к тексту вариантов МДА и Бп, мы обнаружили, что в них повторяются чтения группы списка Погодина. Из этого следует, что рукописная традиция варианта Хл. и происходящего от него варианта МДА восходит к тексту списка собр. Погодина, № 892. Относительно происхождения варианта Бп вопрос остается по-прежнему открытым. Возможно, что и вариант Бп ведет свое происхождение от текста списка Погодина, но не исключена и обратная зависимость. Наблюдения над текстами и составом сборников Соловецкой группы позволяют полностью раскрыть пути бытования этого вида Повести. Текст в списках собр. Соловецкое, № 826 и собр. Хлудова, № 147 Д совпадает (правда, утеряны в Хлудовском списке часть текста вначале, а в Соловецком — часть слов в окончании). Можно полагать, что в том и в другом случае копия была снята с одного и того же оригинала. Каждый писец допустил несколько небольших описок. Наиболее значительным отклонением Хлудовского списка является фраза «не помазен един струп» (вместо «един струп, еже бе не помазен»), а писец Соловецкого списка вместо «отмерив» написал «отмерила», вместо «пресвятыя» (в Хлудовском списке) — «пречистыя». Оба писца допустили описки: в Хлудовском списке вместо «иглу» написали «и главу», в Соловецком пропущено местоимение «его» («повар его»). Можно заметить различия писцов в орфографическом воспроизведении текста. Писец Хлудовского списка любит употреблять «ъ» н «ь» («възрев», «женьско», «въспрошу», «възмеши», «хотяхуть», «вельможа», «отець», «поленьце», «убрусець»). Писец Соловецкого списка вместо «и» часто предпочитает «ы» («рекы», «пакы», «многы», «погыбоша»). Отмечу разный состав содержания рукописей этих двух списков. В состав рукописи собр. Хлудова, № 147Д включены произведения Ермолая-Еразма, на что как на один из аргументов
й пользу авторства Еразма неоднократно указывалось исследователями. Рукопись собр. Соловецкое, № 826, по всей видимости, была написана в Соловецком монастыре и хранилась там постоянно. В ней на полях почерком XVI в. сделана запись: «Соборник Соло-вецкаго монастыря казенная». На л. 348 об. скорописью XVII в. написано: «Сия книга старца Кирила». Сборник этот четьи-миней-ного состава, в него включены следующие жития русских святых: митрополита Петра, Авраамия Ростовского, Иоанна, архиепископа новгородского, Ефимия, архиепископа новгородского, Исидора юродивого Ростовского, Саввы Сторожевского, Прокопия Устюжского, Макария Калязинского. Последняя, 24-я глава сборника — Повесть о Петре и Февронии. Таким образом, рукописи Хлудовская и Соловецкая по составу статей между собой не связаны, каждая из них имеет независимое происхождение, хотя текст Повести о Петре и Февронии в них явно восходит к одному и тому же оригиналу. Список собр. Соловецкое, № 826 был выправлен кем-то в том же Соловецком монастыре, правка частично внесена над строкой, частично правилось по написанному, местами старый текст был подчищен. Изменения по преимуществу носят грамматически-сти-листический характер. Были устранены описки первого писца, изменены падежные окончания (вместо «мнози врачеве» — «мно-зех врачев», вместо «днии» — «днех», вместо «княгини же его Февронии» — «княгинею же его Февронию», вместо «боляря» — «боляре», вместо «велможа» — «велможи») и глагольные формы (вместо «слышав» — «слышавши», вместо «любяху» — «любляху», вместо «хотяхут» — «хотят», вместо «шив» — «шила»), исправлены формы местоимений (вместо «и» — «его», вместо «си» — «сия»), добавлены союзы, предлоги. Внесены были и некоторые стилистические изменения (вместо «прославляющему» — «промышляющему», вместо «многа времена преидоша» — «многа время пребысть», вместо «ключшаяся» — «приключыпаяся», вместо «веси» — «ведаеши», вместо «в своем храму» — «в своей храмине», вместо «синклит» — «слуг своих всех», вместо «зря» — «узре», вместо «разрушит» — «преступит», вместо «они же» — «святии же бяху», вместо «уведе» — «разуме», вместо «гоньз-нув» — «лишися», вместо «древие» — «дерева»). В результате этой сознательной стилистической правки текст, скопированный с этой рукописи в XVII в. в том же Соловецком монастыре (собр. Соловецкое, № 515), воспринимается как прошедший длинный путь от оригинала Повести. На самом же деле промежуточным был только один список, подвергшийся правке. В таком же виде Повесть о Петре и Февронии дошла еще в одной рукописи (собр. Пинежское, № 10). Она ведет свое происхождение тоже из Соловецкого монастыря, так как в ней первой статьей переписано Житие Зосимы и Савватия Соловецких. Рукопись была переписана на севере, на реке Пинеге (на л. 64 об.
имеется запись: «Сия книга Жития святых чудотворцев Зосимы п Савватия Соловецких списана кевролцом Дмитрием Томиловым и никому не продана. 1775 апреля в 1 день»). Таким образом, эти наблюдения показывают, что один из ранних этапов существования Повести о Петре и Февронии связан с Соловецким монастырем. О начальном этапе распространения Повести варианта Хл, другого вида, лучше всего сохранившейся в списке собр. Погодина, № 892 и получившей большое распространение, можно сделать только некоторые предположения. Обращение к наиболее ранним рукописям, в которых довольно точно передается текст Повести этого вида,12 не позволяет установить каких-либо конкретных наблюдений о распространении Повести. Повесть включается в сборники со сравнительно разнообразным содержанием, но, правда, как правило, среди прочих статей в них бывают включены жития русских святых. Тот же самый текст Повести о Петре и Февронии хорошо передает большая группа списков, имеющая несколько измененное заглавие: в начале заглавия сделано добавление «Месяца июня в 25 день».13 Состав сборников, включающий эти списки, тожё не единообразен, но здесь в большей степени прослеживается интерес к житиям русских святых. И особенно существенным является то, что некоторые из рукописей состоят преимущественно из житий русских святых, канонизированных соборами 1547 и 1549 гг. В рукописи конца XVI в. из собр. ТСЛ, № 692 переписаны службы и жития Александра Свирского, митрополита Ионы, Павла Обнорского, Макария Калязинского, Дмитрия Прилуцкого, Зосимы и Савватия Соловецких, Михаила Клопского, Иоанна Нов-гордского, Никиты Новгородского, Александра Невского, Антония Римлянина,. Пафнутия Боровского, Дионисия Глушиц-кого. Еще более полный перечень житий русских святых представлен в рукописи XVII в. из собр. Уварова, № 100; в нем, помимо перечисленных, переписаны следующие жития, составленные в XVI в.: Авраамия Смоленского, Прокопия Устюжского, Макария Желтоводского, Никона, ученика Сергия, Саввы Сторо-жевского, Всеволода-Гавриила, Ефросина Псковского, Ефимия Новгородского, Ефимия Суздальского, Гурия Казанского, Арсения, епископа тверского, Антония Сийского. Появление Повести о Петре и Февронии в окружении житийных текстов, получивших популярность в XVI в., не является случайностью. Можно предположить, что именно тот текст Повести, который наиболее точно передан в рукописи собр. Погодина, № 892, получил распространение в связи с канонизацией муромских святых на соборе 1547 г. Устойчивость текста варианта Хл. этого вида, наличие значительного числа списков XVI в., единообразие в заглавии, где 12 Перечисление списков см. ниже, на с. 149. 13 Перечисление списков см. ниже, на с. 150—151
всегда говорится о Петре и Февронии как новых чудотворцах, наводят на мысль, не был ли именно этот текст жития признан официальным церковными деятелями после собора 1547 г. История изменения текста в списках варианта МДА наглядно показывает его вторичность по отношению к тексту варианта Хл. В отличие от варианта Хл. списки варианта МДА дают не единый текст с небольшими индивидуальными изменениями, а в каждую последующую группу списков вносятся все новые и новые поправки. Дошедшие до нас списки варианта МДА позволяют проследить путь постепенного изменения текста. И это является безусловным доказательством вторичности текста списков варианта МДА. Перечисленные выше десять чтений этого варианта (см. с. 53) появились в следующей последовательности. Сначала в текст закрались искажения, отмеченные нами под номерами 3, 6, 9. Такой текст дошел в рукописях БАН, 13.2.4 и БАН, собр. Лукьянова, № 88. Каждый из них имеет некоторые индивидуальные изменения, но вместо семи остальных чтений МДА в них сохранился текст варианта Хл. Исключением является 5-е чтение в списке собр. Лукьянова, № 88, где текст изменен независимо от варианта МДА («мысля и дабы не пасти долу и не разбитися»). Сохранилось два списка XVI в. БАН УССР собр. Макария, № 43, 72, близких тексту варианта Хл., но имеющих уже пять чтений, которые отмечались выше среди характерных чтений варианта МДА. Остальные из перечисленных чтений варианта МДА в них отсутствуют. Списки собр. Макария отражают следующий этап изменений текста варианта МДА, происходивших постепенно и возникших не как сознательная переделка текста, а как результат или небрежности писца, или нечеткого изложения в оригинале, с которого переписывался текст. К этому типу текста варианта МДА восходят еще десять списков,14 в шести списках предисловие отсутствует. Во всех этих списках читаются следующие чтения, отмеченные выше как характерные чтения варианта МДА*. «Бог же безначалный, создав человека, почти его надо всем существом постави» (1-е чтение); «человека слугу» или «слугу» (3-е); «мысля, абы не урватися, себе живота гонзнет» (5-е); «„И дам ему имения много". И рече девица: „Аз убо имения не требую от него прияти"» (6-е); «струны и язвы расходитися» (9-е чтение). Отличает эти списки от списков собр. Макария включение в них некоторых дополнительных индивидуальных чтений. Еще три списка 15 передают все эти особенности переходного текста варианта МДА. Но в них имеется еще одно общее новое чтение. Это относится к эпизоду о вновь зазеленевших деревцах после благословения их Февронией. В оригинале, к которому во- 14 Перечисление списков см. ниже, на с. 166—168. 15 Перечисление списков см. ниже, на с. 168—169.
сходят эти два списка, видимо, был допущен пропуск, который новый редактор восполнил по-своему: Собр. Макария. №43 . . . благослови, рекши: «Да будут сиа на утрии древие велико, имущи ветви и листвие». Еже и бысть. Вставше бо утре обретоша тыя древца велико древие, имуще ветви и листвие. И яко уже хотяху людие их рухло вметати в суды с брега, приидоша же вельможа от града Мурома. . . Собр. Прян и шнпкова, № 89 . . . благослови, реша сие: «На утре древие велие в высоту возрастоша имуще ветвие и листвие». И на утрия же паки хотяху людие рух-ледь вметати в суды со брегу, и бог преславными чюдесы прославляя святых своих, видеша древца тыя возрастала в высоту велие, имуще ветвие и листвие, и мыслеху свети в суды и хочаху ити, амо же велит бог. И абие приидоша велмо-жи града Мурома. . . Списки ГПБ, Q.I.352 и ГИМ, собр. Музейское, № 719 отражают следующий этап изменения текста Повести этого варианта. В них уже включены все те чтения, которые были выше отмечены как чтения, характерные для варианта МДА™ Однако эти списки не передают текст варианта МДА в чистом виде. Они содержат некоторые новые добавления. Так, в предложении «Он же хотя желание свое исполните» добавлены слова «от радости тоя». К словам «И рече девица» приписано «к посланным к ней». В этих списках, как и в предыдущей группе, тоже оказалась опущенной часть текста из эпизода о вновь выросших деревцах, по здесь этот пропуск никак не восполнен: «... благослови их рекше убо: „Да будут сия на утрие древие великое имуще ветвие и листвие44. И яко же хотяху людие и рухло вметати в суды со брега, и приидоша вся велможи от града Мурома».16 17 Все чтения варианта МДА передает большая группа списков, в которой появился целый ряд новых чтений. Текст этой группы с дополнительными изменениями возник еще в XVI в. Три списка ее относятся к концу XVI—началу XVII в.18 Широкое распространение этот текст получил в XVII в.19 Условно назовем эту разновидность текста «Чудовской группой» по одному из ее списков, относящемуся к 1600 г. Вновь появившиеся чтения в Чудовской группе следует разбить на два вида. Это обусловливается историей постепенного изменения текста варианта МДА. Три новых чтения, попавшие в Чудовскую группу, относятся к более раннему этапу истории текста, который в конкретных списках не дошел. Дело в том, что эти чтения передает и список собр. МДА, фунд., № 224 с именем Еразма в заглавии, остальных новых чтений Чудовской группы 16 Все десять чтений варианта МДА имеются также еще в шести списках, перечисление их см. ниже, с. 170—171. 17 ГИМ, собр. Музейское, № 719. 18 Перечисление списков см. ниже, на с. 172. 19 Перечисление списков см. пиже, на с. 172—-17(1
в нем нот. Список МДА, фунд., № 224 и оригинал Чудовской группы восходят к такому тексту варианта МДА, в котором были следующие три новых чтения, отсутствующие в предшествующем тексте варианта МДА. 1. В предложение «Князь же Петр, яко не брегии словеси ея и помысли» после слова «помысли» добавлено «во уме своем». 2. В предложении «Блаженный же князь Петр и блаженная княгини Феврония возвратишася в град свой» после слов «в град свой» добавлено «на свое отечествие». 3. Лаконично переданный в оригинале Повести эпизод о выросших на следующее утро подрубленных деревьях был несколько изменен и расширен. Ранее было (список собр. Макария, № 43): «Вставши бо утре, обретоша тыя древца велико древие, имуще ветви и листвие». В варианте МДА с дополнениями (список собр. Погодина, № 1558): «На утрие же восставше людие и видевше древца тыя, на них же котлы висяху, великое древие и листвие имуще. И дивляхуся, како во единой нощи древие и листвие возрасте». Последнее из всех перечисленных изменений в варианте МДА является первым, о котором можно сказать, что оно безусловно появилось в результате сознательной работы одного из переписчиков Повести. Скорее всего включение этого нового чтения было обусловлено пропуском соответствующего места в предшествующем тексте. Подобного же рода работу проделал и переписчик оригинала группы типа списка собр. Ундольского, № 643, о чем говорилось выше. Помимо списка с именем Еразма и Чудовской группы, к тому же тексту восходит список Повести, который был использован при составлении компиляции с одним из списков варианта Вп.20 Чудовская группа списков имеет несколько своих только ей свойственных дополнительных чтений. Наиболее существенными будут следующие: 1) вместо фразы «и виде змиа зраком аки брата си и твердо уверися» — «и виде змиа зраком аки брата сидяща и твердо утвердися», 2) в предложении «Блаженный же князь Петр и блаженная княгини Феврония возвратишася на свое отечествие» после слова «Феврония» добавлено «ни мало гнева подержав», 3) в предложении «И беху державьствующе в граде том, ходяще в всех заповедех и оправданиих господних бес порока, в молбах непрестанных и милостинех...» после слов «бес порока» добавлено «в правду», 4) в конце предложения «Странный приемлюще, алчныя насыщающе, нагиа одевающе, бедныя от напасти избав-ляюще» приписано «и просто рещи всех милующих». Список варианта МДА, легший в основу Чудовской группы, являлся также источником списка собр. МДА, фунд., № 224, в заглавии которого имеется запись «творение господина смирен- 20 Перечисление списков см. ниже, на с. 189—190.
наго мниха Иеразма». На характеристике этого списка необходимо остановиться подробнее. В нем, помимо перечисленных изменений, вошедших также в Чудовскую группу, есть еще два вида изменений. К первому виду относится шесть небольших чтений. Особенностью их является то, что все они встречаются в небольшой группе списков, относящейся к варианту Хл. Отличия этой группы списков, относящейся к варианту Хл., были перечислены выше (см. с. 58), и там же было высказано предположение о том, каким образом эти чтения оказались в списке МДА, фунд., № 224. Второй вид особенностей составляет девять чтений. Эти чтения являются индивидуальными чтениями списка МДА, фунд., № 224. Шесть чтений среди них не вносят ничего нового в содержание. Это либо замена в отдельных словах, либо небольшие добавления в одно-два слова. Ввиду их незначительности трудно найти объяснение внесения их в текст. Перечислим эти чтения: Собр. Соловецкое, № 287/307 . . .и по сих с почтением воспро-сив его хваля. . . летящаго змиа «Да учредять князю вашему баню и да помазует. . .». «. . .елика аще просите, приимете». . . .паки преложиша я во особныя гробы и паки разнесеша. . . .во едину нощь малое древие велико возрасте. . . Собр. МДА, ф у н д., № 224 . . .и по сих с почтением воспроси, величаа его, хваля. . . лукаваго змия «Да учредят князю вашему баню и по времени помазует. . .». «. . .елика аще просита, возмета». . . .и паки преложиша я во особныя гробы и паки разнесоша, яко же впреди писахом. . . .во едину нощь малое сухое древие возсырися великое возрасте. . . Появление последнего из перечисленных здесь чтений имеет объяснение. Оно стоит в тесной связи с одним из существенных изменений в списке МДА, фунд., № 224, в описании эпизода о выросших за ночь деревцах. Там тоже есть фраза «сухое древие усырися», которая ни в каких других списках не встречается. Теперь остановимся на более существенных отличиях списка МДА, фунд., № 224. Речь идет о трех вставках в текст Повести. Первой вставкой является цитата из Иоанна Богослова: «Сей же блаженный князь Петр слышав апостольскую повесть, глаголавша Иоанна Богословца, иже „аще кто бога любит, а брата своего ненавидит, ложь есть: любяи бо брата своего и бога любит“. Блаженный же князь Петр имеяше смирение и велию любовь к брату своему». Второе дополнение сделано к эпизоду Повести, где рассказывается о том, как по благословению Февронии подрубленные поваром деревца к утру превратились в большие деревья, покрытые листвой. В первоначальном варианте сказано лаконично: «Вставши бо утре, обретоша тыя древца велико древие, имуще ветви и лист-вие». Предшественник редактора списка Еразма посчитал нужным расширить этот текст, сказав о том, что на следующее утро при- § Заказ J4 6Q& «5
сутствовавшие были удивлены. Редактор списка МДА, фунд., № 224 в свою очередь добавил несколько новых фраз: «Сия же видев князь Петр возвеселися душею и дивляшеся, како сухое древие усырися. Предстоящий же людие удивишася преславному сему чюдеси». В Повести кратко одним предложением сказано о возвращении Петра и Февронии в Муром: «Блаженный же князь Петр и блаженная княгини Феврония возвратишася во град свой». Редактор списка МДА, фунд., № 224 добавляет: «И яко бысть близ града и присташа на пристанище ко брегу реки, глаголемыя Оки. Свя-щеницы же вси и клирицы со кресты и со образы с честными и весь народ з женами и со младенцы изыдоша во стретение има, со слезами вопиаху, глаголюще: „Виждьте, господие наши, виждьте належащую беду нашу, яко мнози велможи хотяху да сами.. .“».21 Все три вставки по существу ничего нового в содержание произведения не вносят. Кроме того, они не соответствуют писательской манере автора. В первоначальном варианте Повести нет общих рассуждений. Авторский стиль лаконичен и отличается конкретностью. Можно уверенно говорить, что последующие вставки сделаны в иной авторской манере. История изменения текста Повести подтверждает, что текст, дошедший в списке с упоминанием имени Еразма, настолько далеко отстоит от оригинала, что внесенная в него правка не могла принадлежать автору Повести о Петре и Февронии. Подобного рода изменения можно найти и в последующих редакциях Повести о Петре и Февронии. Особенно нагляден пример переделки в Третьей редакции. Сообщение о возвращении в Муром Петра и Февронии составителю Третьей редакции текста показалось слишком кратким, и он это место распространил: «И сретоша его вси граждане со священным собором со кресты и иконами, молебная совершающе и радующеся о возвращении святаго и великаго князя Петра и блаженный великия княгини премудрый Февронии. Многи от радости испущаху слезы, каю-щеся о поношении великому князю и супруги его, яко им зле досадиша».22 21 Фраза не закончена, так как в рукописи утерян следующий лист. Этот вид Повести дошел в единственном списке. Самым близким списку собр. МДА, фунд., № 224 является список ИРЛИ, собр. ИМЛИ, № 9, относящийся к началу XVII в. В основе его лежит текст Чудовской группы, он сохраняет все чтения этой группы. Но он, по всей видимости, был правлен по списку типа списка МДА, фунд., № 224. В нем близко этому списку (но буквального совпадения нет) добавлено о любви Петра к своему брату: «Сей же благоверный князь к брату своему держаше по апостольскому слову по заповеди Иоанна Богослова любовь велию». Подтверждением того, что это совпадение со списком МДА, фунд., № 224 не является случайностью, служит то, что в тексте чуть ниже, как и в списке МДА, фунд., № 224 написано слово «получити» вместо «испол-нити» (как во всех остальных списках). 22 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.155, л. 177.
Вся история создания варианта МДА, к которому восходит и список с упоминанием имени Еразма, говорит о том, что в руки редактора этого списка попал не первоначальный текст Повести, а текст, неоднократно уже переписанный. Таким образом, редактор списка МДА, фунд., № 224 и автор первоначальной редакции Повести не мог быть одним и тем же лицом. Наиболее существенные оригинальные чтения списка МДА, фунд., № 224 носят единый характер распространения текста в богословско-дидактическом плане. В первом случае вставлена цитата из Иоанна Богослова, чтобы объяснить любовь князя Петра к своему брату. Во втором случае редактор посчитал необходимым не только еще более подчеркнуть удивление всех присутствующих по поводу выросших за ночь деревьев, но и определил это событие как чудо («людие удивишася преславному сему чюдеси»). В третьем случае добавлено описание встречи Петра и Февронии в Муроме. К сожалению, конец этой вставки в рукописи утрачен и от обращения граждан во главе со священниками к Петру и Февронии сохранилось только начало, в котором обнаруживаются признаки, свойственные литературной манере круга митрополита Макария. Характер всех трех вставок одинаков. Автор вставок, хорошо начитанный в богословской литературе, стремился, правда довольно робко, придать произведению форму, более близкую к канонической форме жития. Таким образом, сохранившиеся 46 списков варианта МДА позволяют проследить все этапы постепенного изменения текста Повести о Петре и Февронии — от ее более первоначального вида в варианте Хл. до значительной переработки в списке МДА, фунд., № 224. Именно наличие списков варианта МДА показывает большую популярность Повести в 50—60-х годах XVI в. Дело в том, что вся установленная постепенная правка текста варианта МДА произошла в течение этого времени. Нижнюю границу правки определяет список МДА, фунд., № 224, который был переписан уже в 60-е годы XVI в. Как было показано выше, наиболее близким оригиналу Повести о Петре и Февронии наряду с вариантом Хл. является текст варианта Бп. Поэтому так важно установить, какие же списки этого варианта точнее передают первоначальный текст. В настоящее время известны 53 списка этого варианта и 9 списков, представляющих собой компиляцию этого варианта с двумя другими. Одним из признаков варианта Бп является отсутствие предисловия в большинстве списков (оно содержится только в 8 списках). Необходимо решить вопрос, было ли предисловие в оригинале варианта Бп. Содержание предисловия прямого отношения к сюжету Повести не имеет. В нем затронуты общие вопросы церковной догматики — тема троичности божества, о создании земли, о назначении Христа и его учеников, о страданиях святых «Христа ради». Предисловие с текстом Повести связывает последняя
фраза предисловия — «.. .йкд Жё ёй± ЬвяШХ прослав и, о них же нам слово предлежит». Поэтому вполне возможно, что первоначально Повесть о Петре и Февронии предисловия не имела, его могли приписать к Повести позднее. Для репгения вопроса, было ли предисловие в оригинале варианта Бп, две группы списков, имеющих компилятивный характер, значения не имеют. Одна из этих групп состоит из четырех списков.23 Текст этих списков представляет собой соединение двух вариантов — варианта Бп и варианта Хл. Предисловие могло быть присоединено из списка варианта Хл. Такой же компилятивный текст представляет собой группа, включающая пять списков.24 Здесь соединен текст варианта МДА Чудовской группы с вариантом Бп. Предисловие здесь могло быть приписано по варианту МДА, что подтверждается наличием в нем чтения этого варианта. Обратимся к остальным спискам варианта Бп. В отличие от варианта Хл., в котором в целом текст хорошо сохранился и списки которого, как правило, не образуют локальных групп с позднейшими общими изменениями, в варианте Бп все значительно сложнее. Большинство списков (38) объединяется в одну группу рядом общих чтений.25 Довольно легко можно доказать вторич-ность происхождения этой группы списков. Дело в том, что всей этой группе списков свойствен пропуск двух предложений: «Ключи же ся ему приити в храмину к брату своему. И в том же часе шед к сносе своей во ину храмину». Вновь появившиеся чтения «группы с пропуском» будут следующие: 1) в предложении «Внидох к тебе, зря тя делающу» вместо слова «зря» — «вижу», 2) в предложении «Оструплену бо бывшу ему от крови непри-язниваго летящаго змиа» после слова «неприязниваго» добавлено «свирепаго», 3) о самочувствии князя Петра после бани вместо слов «болезни чюяше» здесь «болезнено пострада», 4) в предложении «Кииждо их хотя державствовати сами ся изгубиша» вместо слова «изгубиша» — «избиша», 5) в предложении «Святая же телеса их обретоста внутрь града в соборной церкви пречистыя Богородицы в едином гробе, его же сами себе пове-леша сотворити» «сотворити» заменено словом «истесати».26 Промежуточный этап от оригинала к тексту «группы с пропуском» передают списки собр. Погодина, № 642 и собр. Музей-ское, № 1749, хотя близкой связи между самими этими списками 23 Перечисление списков см. ниже, на с. 188. 24 Перечисление списков см. ниже, на с. 189—190. 25 Перечисление списков см. ниже, на с. 177—184. 26 Внутри «группы с пропуском» списки между собой объединяются в подгруппы по некоторым вновь появившимся общим признакам. Эти дополнительные вторичные чтения существенно нового в содержание произведения не вносят («граду Мурому» вместо «граду своему», в отрывке «божиих заповедей оставляюще» последнее слово заменено словом «пре-ступающе»).
нет. Список собр. Погодина, № 642 значительных отступлений от оригинала варианта Бп не имеет, текст полный, индивидуальных чтений мало. Только двумя чтениями он сближается с «группой с пропуском». При характеристике змея (в предложенип «Ост-руплену бо бывшу ему от крови неприязниваго летящаго змия») здесь тоже добавлен эпитет «свирепый», вторым чтением является замена глагола «сътворити» глаголом «истесати». Эти же два чтения имеются в списке собр. Музейское, № 1749. В нем, правда, змей назван «скверным», а не «свирепым» («неприязниваго змия летащаго сквернаго из веку»). Индивидуальные чтения здесь встречаются на протяжении всего текста, наиболее существенно следующее: «И яко хотяху людие запас носити со брега. И приидоша велможи и вси старейшины от града Мурома и рекоша: „Приидохом к тебе, благоверному князю Петру. Великий благоверный княже Петре, не остави нас сирых, и да не презри моления нашего, и не отврати лица твоего от нашего беззакония и невежествия, но возвратися великий господине во свое отечествие44». Предисловие во всех списках «группы с пропуском» отсутствует, за исключением списка собр. Большакова, № 1. Надо полагать, что в оригинале всех этих списков предисловия не было. Едва ли все переписчики независимо друг от друга отбросили бы предисловие. Вероятнее предположить, что составитель списка собр. Большакова, № 1 приписал его. Нет предисловия и в списке собр. Музейское, № 1749, но список собр. Погодина, № 642 переписан с предисловием. Оба списка отражают более ранний этап истории текста, от которого ведет свое происхождение «группа с пропуском». И в то же время текст списка собр. Погодина, № 642 ближе оригиналу, чем список собр. Музейское, № 1749. Поэтому у нас нет возможности утверждать, что в общем протографе всех этих списков предисловие отсутствовало. Еще две группы списков, имеющие независимое друг от друга и остальных групп происхождение, не вносят ясности в решение вопроса о предисловии. Одну из групп (назовем ее условно Ярославской) составляют три списка.27 В целом текст в них очень точен; забегая вперед, отметим, что в нем сохраняются грамматические формы оригинала. Но эта группа имеет три небольших отклонения: 1) в предложении «Блаженный же князь Петр не взлюби временнаго само-держьства» после слова «Петр» добавлено «не восхоте и», 2) вместо «яко дана ти оысть от бога власть» написано «яко дана ти бысть от бога благодать», 3) искажено название села Ласково — «Лускаво» («Лулусчаво», «Лукасчаво»). Все три списка предисловия не имеют. Отсутствие предисловия здесь никак не связано с этой же особенностью группы с пропуском, так как Ярослав- 27 Перечисление списков см. ниже, на с. 184'-185.
бКая группа восходит к оригиналу варианта Бп прямо, а не через посредство текста типа списка собр. Погодина, № 642. Еще менее ясна связь предисловия с текстом Повести в варианте Бп в группе из 8 списков, которую условно назовем Муромской.28 По некоторым данным, возникновение этого вида Повести можно связывать с местной муромской средой. В трех рукописях, где переписан этот вид, имеются произведения муромской тематики: в двух переписано Житие князя Константина (Горьковская библиотека, № Р/303 и Q.I.377), в одной — Повесть о Василии Рязанском (собр. Оболенского, № 52). Как правило, в составе сборников с Повестью о Петре и Февронии Первой редакции другие произведения муромского цикла не встречаются (эта черта характерна для Второй редакции). На связь с Муромом текста этой группы указывает также одно изменение в тексте Повести. Во всех списках Муромской группы читается «Они же злии боляре даша им суды на реце, глаголемой Оке, яже и доныне под стеною града того» (вместо «Они же злочестивии боляре даша им суды на реце — бяше бо под градом тем река, глаголемая Ока»). Редактор, который вносил эту правку, или жил в Муроме или по крайней мере бывал там. Поэтому и можно предположить, что создание варианта Бп связано с городом Муромом. Текст Повести Муромской группы имеет много мелких поздних изменений. Обратим внимание на чтение «аки псы брешуще» (вместо «аки пси лающе»). Дело в том, что это же чтение присутствует в одной из групп варианта Хл, (см. выше, с. 58). Однако генетической связи между этими двумя группами нет, в каждом случае замена была произведена самостоятельно. Это подтверждается тем, что только в Муромской группе и во втором случае слово «лаять» было заменено на «брехать» («брехал бы на тя»). Не меньший интерес представляют также два чтения: 1) «к раце мощей» (вместо «к мощем»), 2) отсутствие слова «вкупе» в отрывке «предаста святая своя душа». Эти чтения повторяются только в Соловецкой группе варианта Хл, (см. выше, с. 59). Установить связь между Муромской и Соловецкой группами не удается, поэтому остается неясным появление указанных чтений в Муромской группе. Видимо, все же надо предполагать, что текст Муромской группы был создан путем влияния и сверки списков Повести, относящихся к разным видам. Трудно также решить вопрос, было ли предисловие в том протографе, к которому восходит текст Муромской группы. Своим происхождением Муромская группа с другими группами варианта Бп не связана. Предисловие, которое имеется в 5 списках этой группы, содержит вторичное чтение («божества» — вместо «естества»). Такого же вида предисловие имеет компиляция варианта 28 Перечисление списков см. ниже, на с 185—187
Бп с текстом Чудовской группы варианта МДА (причем в тексте компиляции чтений Муромской группы нет). Наличие всех этих особенностей Муромской группы не позволяет сделать каких-либо определенных заключений о происхождении этой группы в целом. Совпадения отдельных чтений ее с разными вариантами Повести Первой же редакции скорее всего говорят о том, что ее текст выверялся по нескольким спискам, прежде чем принял настоящий вид. Сделать определенный вывод о создании текста этой группы, установить конкретный факт сознательной и целенаправленной правки текста было бы желательно, так как это дало бы возможность выяснить цель этой правки. Дело в том, что текст именно этой группы был положен в основу при создании Второй редакции Повести о Петре и Февронии. Кроме перечисленных групп Повести варианта Бп, каждая из которых имеет свои вновь появившиеся чтения, до нас дошел текст этого варианта, правда в одном только списке, без дополнительных изменений. Наличие этого текста позволяет сделать четкие выводы, имеющие значение не только для истории начального этапа варианта Бп, но и относительно первоначального вида Повести в целом. Это список ЦГАДА, собр. ЦГАЛИ, № 27; написана рукопись в XVII в., в состав ее входят Житие Дмитрия Прилуцкого, Повесть о явлении иконы Богородицы в Казани, написанная патриархом Гермогеном, Сказание об убиении Бориса и Глеба и похвала им. Состав рукописи типичен для сборников, в которые включается Повесть о Петре и Февронии. Текст Повести в этом списке очень точен, не считая отличительных чтений варианта Бп (см. выше, с. 53). Он совпадает с текстом варианта Хл. по списку собр. Погодина, № 892, который наряду со списком собр. Соловецкое, № 826 наиболее точно передает текст варианта Хл. Все отличия списка собр. Погодина, № 892 от Соловецкого, № 826 переданы и в списке собр. ЦГАЛИ, № 27,29 Текст в этом списке переписан с предисловием, которое не имеет отклонений от предисловия в списке собр. Погодина, № 892. Таким образом, несмотря на то что в большинстве списков варианта Бп (при этом относящихся к разным группам), предисловие отсутствует, наличие его в списке собр. ЦГАЛИ, № 27 заставляет признать, что в оригинале варианта Бп оно было. Воз 2 Чтобы ясна была точность текста в списке собр. ЦГАЛИ № 27, отмечу абсолютно все индивидуальные чтения этого списка: 1) «рече» вместо «глагола» (в тексте —«Она же глагола: „Возми сий утинок...“»), 2) во фразе «Некогда бо некто от предстоящих ей» пропущено слово «некто», 3) ошибочно написано «востание» вместо «встати», 4) союз «яко» заменен «понеже», 5) вместо «на вечерю его» — «на вечерю ему», в отрывке «от всех велмож и от всего града» добавлено «Мурома», ттпптг<7т5^ОЖении «Ди помолитеся о нас, творящих верою память вашу» пропущено слово «верою». г
можно, на раннем этапе переписывания текста этого варианта предисловие было исключено, и поэтому большинство списков варианта Бп его не имеет; в некоторых случаях позднее его присоединили к основному тексту Повести, используя для этого списки других вариантов. В результате классификации и сопоставления списков Первой редакции Повести о Петре и Февронии можно считать установ- Схема 1. Взаимоотношения списков Первой редакции Повести о Петре и Февронии. Незавершенный круг — группа списков с общими вторичными чтениями. ленным, что наиболее близкий оригиналу текст сохранился в одном из трех списков — собр. Соловецкое, № 826, собр. Погодина, № 892, собр. ЦГАЛИ, № 27 (исключая их незначительные индивидуальные отклонения). На основании сравнения их между собой нельзя решить, какой из трех видов текста является авторским, каждый из них мог послужить оригиналом для двух других. Различия между списками собр. Соловецкое, № 826 и собр. Погодина, № 892 настолько незначительны, что не имеют принципиального значения для решения вопроса о первоначальном виде Повести. Отличия же списков варианта Бп носят смысловой характер, в котором-то из вариантов была произведена целенаправленная замена (схема 1). Решить этот вопрос оказалось возможным только благодаря вновь обнаруженному (уже после того, как было проведено пол
ное сличение списков Повести) еще одному списку XVI в. Он включен в рукопись собр. Соловецкое, № 287/307. Рукопись эта относится к середине XVI в.30 и представляет собой подборку сочинений Ермолая-Еразма. Сравнение ее с известным уже авторским сборником Ермолая-Еразма собр. Софийское, № 129631 не оставляет сомнений в том, что и Соловецкая рукопись является сборником, составленным самим Ермолаем-Еразмом из своих собственных произведений. Этот сборник был написан Ермолаем-Еразмом раньше Софийского, так как его собственная правка, имеющаяся на полях некоторых произведений в Соловецком сборнике, в Софийском уже включена в основной текст. В Соловецком сборнике на л. 134—147 об. переписан текст Повести о Петре и Февронии. Сопоставление его с тремя списками, названными выше наиболее близкими оригиналу, не оставляет сомнения в том, что один из них — Соловецкий, № 826 — был скопирован с рукописи Еразма, когда последняя попала в Соловецкий монастырь. И вся выделенная выше Соловецкая группа списков варианта Хл. подтверждает теснейшую связь ее с рукописью Еразма. Списки Соловецкий, № 826 и Хлудова, № 147Д передают глоссы «зри», проставленные на полях Еразмом. Список собр. Хлудова, № 147Д, так же как и Соловецкий, № 826, имеет незначительные случайно закравшиеся отклонения от оригинала.32 Оба списка достаточно точно копируют и орфографию оригинала, отклонения выражаются только в замене иногда «о» па «ъ» и в Хлудовском списке чаще употребляется «ь» («отець», «поленьце», «убрусець»). Список собр. Хлудова, № 147Д тоже был скопирован с рукописи, в которой были подобраны произведения Ермолая-Еразма, в Хлудовскую рукопись наряду с Повестью о Петре и Февронии попали и другие произведения Ермолая-Еразма.33 Однако в данном случае оригиналом служил другой сборник сочинений Ермолая-Еразма. Дело в том, что в рукописи собр. Соловецкое, № 287 нет одного из произведений Ермолая-Еразма (известного под названием «Моление к царю»), которое оказалось в составе Хлудовской рукописи. Таким образом, единый текст Повести в списках собр. Хлудова, № 147Д и собр. Соловецкое, № 826 ведет свое происхождение от сборников сочинений Ермолая-Еразма. 3° Водяной знак — сфера. Клибанов А. И, Сборник сочинений Ермолая-Еразма. — ТОДРЛ, т. XVI. М.-Л., 1960, с. 178-207. В Хлудовском списке можно отметить только две описки: 1) «не помазан един струп» (вместо «един струп, еже бе не помазан»), 2) «иглаву» (вместо «иглу»); но, правда, в этой рукописи утерян довольно большой текста Повести. пптттгп”еКСТ ^?вести ° епископе Василии в этой рукописи тоже является еписк-п к2°иея оригинала (см.: Дмитриева Р. П. Повесть о рязанском т XXxTl Г19ИИ* ^СТОРИЯ текста первоначальной редакции). — ТОДРЛ,
Соотношение между списками Соловецким, № 287 и собр. Погодина, № 892 несколько иное. Различия в тексте незначительные, но они носят скорее характер сознательной правки, а не описок. Приведу параллельно эти различия: Собр. Соловецкое, № 287 Приидох же паки, ничто же нигде паки помедлив. . . . . .ко князю своему утинок поленца. . . Блаженный же Петр. . . . . .дай же нам. . . Предивная же Феврониа. . . . . .предаста святая своя душа. . . . . .к раце мощей их. . . Собр. Погодина, № 892 Приидох же паки семо, нигде же ничто же паки помедлив. . . . . .ко князю утинок поленца. . . Блаженный же князь Петр. . . . . . даждь нам. . . Предивная же княгини Феврониа . . .предаста вкупе святая своя душа. . . . . .к мощем их. . . Эти отличия текста по рукописи собр. Погодина, № 892 от списка Ермолая-Еразма сохраняются во всех списках Первой редакции за исключением Соловецкой группы. Таким образом, общепринятым текстом Повести оказался текст, дошедший до нас в списке собр. Погодина, № 892, а не текст из сборника Ермолая-Еразма. Правда, список собр. Погодина, № 892 не является тем непосредственным оригиналом, от которого ведет свое происхождение большинство списков Первой редакции. Дело в том, что в списке собр. Погодина, № 892 и близком ему списке собр. Погодина, № 820 имеются два чтения: 1) «Про отца же своего и матерь рече» вместо «Про отца же твоего и матерь рече», 2) «ув-рачюет» вместо «врачюет»), которые не повторяются во всех списках Первой редакции; большинство из них содержат чтения списка Еразма. Это означает, что в данном случае в рукописях собр. Погодина, № 892, 820 передаются вторичные чтения. Следовательно, хотя список собр. Погодина, № 892 и очень близок тому варианту, который получил большое распространение в читательской среде, он все же представляет собой уже копию первоначального текста этого вида. Учитывая все перечисленные факты и наблюдения, надо сделать заключение, что в Соловецкой рукописи № 287 представлен авторский текст, а текст в списке собр. Погодина, № 892 (исключая мелкие отклонения данного списка) является той первоначальной, слегка видоизмененной копией оригинала, которая была пущена в читательский оборот и получила большое распространение, видимо, в связи с канонизацией святых Петра и Февронии собором 1547 г. Все списки варианта Хл. восходят именно к этому виду Повести. Непосредственно к той же самой копии оригинала, лучше всего сохранившейся в списке собр. Погодина, № 892, восходит и текст варианта Бп. Видимо, вскоре после написания этой копии, U
когда еще в текст в результате переписки не закрались искажения, в Повесть были внесены три имеющие смысловое значение поправки, которые и характеризуют вновь созданный вариант Бп. Этот последний, тоже получивший сравнительно широкое распространение, имеет свою сложную историю бытования и постепенного изменения текста. Одна из переделок этого варианта положена в основу Второй редакции Повести. Списки варианта МДА восходят к тому же тексту варианта Хл., но отличия их от этого варианта — результат постепенного изменения текста, появившегося в ходе переписки. Варианту МДА принадлежит и список собр. МДА, фунд., № 224, один из наиболее далеко отошедших от авторского текста, но единственный, имеющий в заглавии упоминание о Ермолае-Еразме как авторе Повести о Петре и Февронии. Появление в его заглавии имени Еразма объясняется следующим образом. Рукопись собр. МДА, фунд., № 224 была написана в 60-е годы XVI в., и ее составитель (или его предшественник), видимо, принадлежал к числу людей, связанных с писательской средой своего времени, был осведомлен о своем современнике Ермолае-Еразме и о принадлежащих ему сочинениях. Характерно, что замечание об авторе выражено формулой, которая довольно часто употреблялась именно в это время в агиографических сочинениях макарьевского круга—«Творение господина смиреннаго мниха Иеразма». Упоминание имени Еразма, а не Ермолая свидетельствует о том, что запись эта сделана не сразу после написания Повести, а появилась только тогда, когда Ермолай получил свое второе — монашеское имя. Авторский вариант Повести о Петре и Февронии дошел до нас в очень малом количестве списков. История этих списков подтверждает, что текст Повести в них тесно связан с именем Ермолая-Еразма. Как уже говорилось выше, рукопись самого Ермолая-Еразма, в которой была переписана Повесть, в XVI в. попала в Соловецкий монастырь. Там в том же XVI в. с нее скопировали текст Повести о Петре и Февронии, который в дальнейшем был кем-то отредактирован и затем вновь переписан в XVII в. тоже в Соловецком монастыре. Таким образом, текст Повести о Петре и Февронии по этому авторскому списку ни в XVI, ни в XVII вв. не вышел за пределы Соловецкого монастыря. Второй известный список XVI в., восходящий к авторскому варианту, собр. Хлудова, № 147Д, к Соловецкому монастырю никакого отношения не имеет. По имеющемуся в нашем распоряжении материалу, он и вовсе не получил распространения в рукописной традиции. Текст его настолько близок Соловецкому списку № 287, что заставляет предполагать, не является ли и он копией, снятой с авторского списка? Рукопись собр. Хлудова, К* 147Д состоит из нескольких частей, написанных разными почерками, но объединяет все эти части вместе оглавление, которое, как и сама рукопись, состав
лено было в XVI в. Эту рукопись датируют 60-ми годами XVI в. Она привлекает к себе внимание тем, что в нее включено несколько произведений, хронологически близких времени ее составления. Здесь на л. 60—74 об. переписаны материалы, связанные с путешествием на Восток в 1558—1561 гг. Василия Познякова: известие о приходе послов в Москву от патриарха Иоакима в 1558 г., его письма Ивану Грозному и ответное послание Грозного.34 Еще больший для нас интерес представляет произведение, озаглавленное «Летописец и сказание ко учению и рассуждение о Фонианде вкратце». Оно написано своеобразным почерком с использованием греческих слов частично в переводе, частично на греческом языке и помещено в рукописи на л. 262—268 об. и 385—393 об. (листы в рукописи перепутаны). Его автор (написано оно в 1558 г.)—монах Вологодского Троицко-Герасимова монастыря Иосиф, о чем сообщается в тексте. В «Летописце» изложена программа обучения и наставления для царевича Ивана Ивановича, но при этом автор включил сведения о Ливонской войне в 1557 г., а также восхваление царице Анастасии. Произведение Иосифа, предназначенное прежде всего для царя, дошло до нас только в этом единственном списке.35 Обращенное к Ивану Грозному «Моление к царю» Ермолая-Еразма тоже известно только по рукописи собр. Хлудова, № 147Д. Таким образом, в этом сборнике имеются три произведения, не просто связанные с именем Ивана Грозного, а адресованные непосредственно ему. Эти особенности рукописи собр. Хлудова, № 147Д позволяют сделать предположение — не ведут ли свое происхождение некоторые статьи сборника непосредственно из царского архива. В рукописи одним почерком переписаны четыре статьи, автором которых является Ермолай-Еразм. Расположены они следующим образом. «Поучение к своей душе» начинается сверху с листа (recto), сразу за ним на том же листе (verso) помещена Повесть о епископе Василии, которая заканчивается в конце листа (verso), «Моление к царю» начинается сверху листа (recto), заглавие к которому приписано сверху на поле, возможно, составителем оглавления, а не писцом основного текста, заканчивается оно также в конце оборотного листа. Повесть о Петре и Февро- 34 В дальнейшем эти материалы были использованы при написании Хождения Василия Познякова. В предисловии к изданию Хождения Василия Познякова X. М. Лопарев отметил рукописи со списками этих документов (Православный палестинский сборник, т. VI, вып. 3 (вып. 18). СПб., 1887, с. II). См. также издание Хождения И. Е. Забелиным в ЧОИДР (1884, кн. I, приложение). 35 Лопарев X. Новый памятник русской литературы. — Библиограф, 1888, № 2, с. 62—74. Здесь же опубликован текст этого произведения. В книге «Отчеты о заседаниях Общества любителей древней письменности в 1907—1910 гг.» (Памятники древней письменности и искусства, № CLXXVI, 1911) на с. 15 дано краткое изложение сообщения X. М. Лопарева об авторе.
нии отделена от остальных произведений Ермолая-Еразма другими статьями. Вероятно, ранее она находилась рядом. Дело в том, что многие листы рукописи при переплете были перепутаны. Свое «Моление к царю» Ермолай-Еразм заканчивает следующими словами: «Господи, аще сам благоволиши понудити ся сиа три вещи прочести, яже аз грешный в простоте смысла составпх, се по ряду суть зде».36 Не являются ли этими произведениями те, которые переписаны в Хлудовском сборнике? Ранее в этом же послании к царю Ермолай упоминает «о трех вещах», которые он написал «благословением превеликаго всея Росии архиерея Ма-кариа митрополита»37 и которые, по его мнению, «ненавидящим» его «яко огненое оружие» явятся. Здесь же он сообщает, что ненавидят его и ругают те, которые «множества чести и бо-гатества» получают от царя. Из этих слов следует, что произведения Ермолая-Еразма, по его собственному мнению, направлены против бояр и вельмож. Из слов Еразма также следует, что сочинения не принадлежат к публицистическому жанру, а являются церковными. Дело в том, что здесь же Ермолай предлагает написать «и о мирьских вещех», тем самым дает понять, что отсылаемые «три вещи» не принадлежат к числу «мирских». Переписанные в Хлудовском сборнике вместе с «Молением» три произведения Ермолая вполне подходят под характеристику, данную им в «Молении». В научной литературе давно высказывались суждения о том, какие же именно произведения Ермолай-Еразм имел в виду, упоминая «три вещи от древних драги».38 Учитывая особенности Хлудовской рукописи, о которых говорилось выше, естественнее всего признать под этими «тремя вещами» те, которые оказались в рукописи рядом с самим «Молением». Тогда надо сделать следующее заключение: Хлудовская рукопись сохранила в полном объеме и неприкосновенном виде все произведения, которые Ермолай-Еразм преподнес царю вместе со своим «Молением». Это заключение поддерживается и подтверждается текстологическими выводами об истории текста Повести о Петре и Февронии, а также Повести о епископе Василии. Отметим, что, кроме Хлудовской рукописи и Соловецкой № 287, эти повести в Первой редакции вместе никогда не переписывались. Своеобразие происхождения Хлудовской рукописи объясняет локальность, отсутствие связи текста той и другой повести в этой рукописи с ка Шляпкин И. Ермолай Прегрепшый — новый писатель эпохи Грозного. -—В кн.: Сергею Федоровичу Платонову ученики, друзья и почитатели. (Л1б., 1911, с. 567 (см. также наст, изд., с. 327). з* э* Там же, с. 566. См. об этом в книге А. А. Зимина «И. С. Пересветов и его современники» (с. 122—123).
кими-либо другими дошедшими списками этих произведений, кроме рукописи Соловецкой, № 287. В том и другом случае, и в Соловецкой и Хлудовской рукописях, мы имеем дело с авторским текстом, который не подвергался чьему-либо редактированию.39 Итак, если признать действительной изложенную здесь историю происхождения Хлудовской рукописи, то вопрос о выборе авторского варианта Повести о Петре и Февронии из предложенных трех решается очень просто: авторским оказывается текст в рукописи Соловецкой, № 287, а автором является Ермолай* Еразм. 3t Такая же полная текстуальная близость в этих двух рукописях прослеживается и на примере «Поучения к своей душе».
ПОВЕСТЬ О РЯЗАНСКОМ ЕПИСКОПЕ ВАСИЛИИ В ЕЕ ОТНОШЕНИИ К ПОВЕСТИ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ Повесть о рязанском епископе Василии1 в известной мере связана с Повестью о Петре и Февронии общей судьбой бытования. Оба произведения получили распространение в середине XVI в. в связи с канонизацией муромских святых на соборе 1547 г. Повесть о Петре и Февронии была признана житием канонизированных на этом соборе князя Петра и его супруги Февронии. Повесть о епископе Василии была включена в состав Жития муромского князя Константина и его сыновей Михаила и Федора, которые тоже официально были признаны святыми на этом же соборе. Житие было составлено в связи с этим событием, по всей видимости, не до канонизации, а вскоре после нее.2 Это Житие составлялось с использованием большого числа церковно-агиографических сочинений, в том числе повестей о Петре и Февронии и о епископе Василии. На знакомство его автора с Повестью о Петре и Февронии указывает следующий текст в Житии Константина: «И после благовернаго князя Петра и 1 Произведение «О граде Муроме и о епископии его, како преиде на Рязань» (или «Сказание о святом Василии епископе»), имеющее и другие названия в рукописной традиции, в научной литературе известно под названием «Повесть о рязанском епископе Василии», или «Повесть о муромском епископе Василии». Сохраняя традицию, в настоящей статье это произведение будет называться «Повестью о рязанском епископе Василии». 2 В конце Жития рассказывается об обретении мощей святых в 1553 г.; см.: Ключевский В, Древнерусские жития святых как исторический источник. М., 1871, с. 287-—288; Мисаил. архим. Святой благоверный князь Константин Муромский и Благовещенский монастырь, где почивают мощи князя и чад его Михаила и Феодора.— В кн.: Труды Владимирской ученой архивной комиссии, кн. VIII. Владимир, 1906, с. 27. Последний исследователь Жития князя Константина Н. И. Серебрянский, не возражая против датировки Жития, оспорил точку зрения Мисаила на генетическую связь между редакциями Жития. Он пришел к выводу, что первоначальной редакцией надо считать так называемую Среднюю редакцию (Серебрянский Н. Древнерусские княжеские жития. (Обзор редакций и тексты). М., 1915, с. 243). Нам более вероятной представляется классификация редакций Жития князя Константина, предложенная Н. И. Се-ребрянским.
благоверныя княгини Февронии тако же многим летом мимошед-шим прииде из Киева в Муром град благоверный князь Георгий Ярославин».3 Перечисляя факты истории Муромского княжества, автор Жития посчитал необходимым сказать о князе Петре и о Февронии, имена которых в письменных источниках не упоминаются и стали хорошо известными в XVI в. только на основании службы и повести о них. Повесть о епископе Василии была включена в состав Жития полностью: начало ее было переписано в качестве исторического вступления к Житию, а основная часть — как завершающий эпизод истории об утверждении христианства в Муромском крае. Об общей литературной судьбе всех трех произведений, об интересе к ним в середине XVI в. в одной и той же писательской среде говорит еще один факт. Служба святым князю Константину и его сыновьям, составленная около 1547 г., принадлежит перу «господина Михаила мниха».4 Этот же автор дополнял новыми канонами и стихирами ранее существовавшую службу Петру и Февронии. Такое близкое соприкосновение трех произведений позволяет с новой позиции посмотреть на соотношение между ними и почерпнуть новые данные для решения спорного вопроса о том, когда были написаны Повесть о Петре и Февронии и Повесть о епископе Василии и могли ли они принадлежать одному и тому же автору. Итак, Житие князя Константина было составлено неизвестным нам автором примерно в середине XVI в., скорее всего в 50-е годы. Этому автору были даны в руки все материалы, связанные с канонизацией муромских святых, которые к этому времени были собраны вместе. В число этих муромских материалов входят и Повесть о Петре и Февронии, и Повесть о епископе Василии, и, следовательно, они были написаны раньше Жития Константина. На Повесть о епископе Василии в составе Жития князя Константина впервые обратил внимание Н. И. Серебрянский. Он высказал предположение, что Повесть сначала существовала как самостоятельное произведение, а затем была включена в Житие.5 По его мнению, тексты двух редакций существенно не отличаются друг от друга. На самом деле эти две редакции можно охарактеризовать как два самостоятельных произведения на одну и ту же тему, напи 3 Текст Средней редакции Жития цит. по: Памятники старинной русской литературы, вып. 1. СПб., 1860, с. 235. 4 Ключевский В. Древнерусские жития..., с. 286—287. 5 Серебрянский Н, Древнерусские княжеские жития, с. 245. С|м. также: Дмитриева Р. П. Две редакции XVI в. Повести о рязанском епископе Василии. — В кн.: Культурное наследие Древней Руси. Истоки. Становление. Традиции. М., 1976, с. 136—142.
санных в разной литературной манере и содержащих отличия в передаче фактических сведений.6 Текст Повести Второй редакции является и более пространным по изложению, п содержащим больше подробностей. Редакторская переработка была обусловлена стремлением приспособить текст Повести к содержанию Жития, дополнить его конкретными фактами и придать изложению эмоционально-приподнятый тон. Так, в Первой редакции известия о Борисе и Глебе включены для того, чтобы дать объяснение происхождения названия муромской епископии «борисоглебской»: «Егда же бысть в Киеве и во всей Русии держава превеликаго князя и святаго равна апостолом Владимира, и внегда ему дети своя разделити во одержание градов, предасть сынови своему, рку же святому Борису, в Росийстей земли град Росьтов и сынови же своему, рку же святому Глебу, град Мурам. И с тех градов бысть по Христе и страдание ею, и якоже святыня ею познана бысть от верных и прославися во святых церквах. И беяху в тех градех одержания их епископи, и нарицахуся тии епископи домовнии святых страстотерпец Бориса и Глеба».7 Содержание этого отрывка Первой редакции было использовано в начале Жития Константина как историческое вступление к описанию утверждения христианства в Муроме князем Константином. Здесь текст изменен, так как в нем речь идет не о происхождении названия муромской епископии, а о Глебе как первом князе, пытавшемся приобщить Муромскую землю к христианской религии. Редактор, переписывая заново текст, включает подробности о гибели Глеба, известные по Сказанию о Борисе и Глебе: «И егда прииде святый Глеб ко граду Мурому, и еще тогда невернии быша людие и жестоцы, и не прияша его к себе на княжение, и не крестишася, но и сопро-тивляхуся ему. Он же отееха от града 12 поприщ на реку Ишню и тамо пребываше до преставления святаго си отца. И ис того града бысть ему страдание по Христе, от брата своего Светополка под Смоленьском на Смядыни реце от злых убийц кончину прия» (с. 229).8 Автор Первой редакции очень неконкретно говорит о княжении в Муромской земле после Глеба: «Потом же два князи от то-гова же сродства святаго превеликаго князя Владимира, присная 6 Далее Повесть, существующую в виде самостоятельного произведения, будем называть Первой редакцией, а в составе Жития — Второй. Уточняя Н. И. Сереорянского, надо отметить, что Повесть о епископе Василии была включена в состав Жития не только Средней (первоначальной) и Пространной редакций, но была использована также и в Сокращенной редакции, но не в полном своем виде, а только ее начало, причем заимствование было сделано из Первой редакции Повести. Текст Первой редакции цит. по наст, изд., с. 325—326 (далее страницы указываем в скобках). Здесь и далее текст Второй редакции цит. по: Памятники старинной русской литературы, вып. 1 (с указанием в скобках страниц).
суще себе братиа, начата державствовати: вящешии во граде Мураме, мнии же в Рязани» (с. 325). И также неопределенно он говорит о времени, когда епископ Василий был на епископии в Муроме: «Не в колика же времена...» (с. 325). Составитель Второй редакции хронологические сведения о епископстве Василия в Муроме конкретизировал, приурочив ко времени княжения Юрия Ярославича. Для этого он, исключив процитированный выше текст, воспользовался летописной статьей 6859 г. Заимствование скорее всего сделано из Воскресенской или Никоновской летописей. Летопись Князь Юрьи Ярославичь Муромь-ский обнови отчину свою Муромь, запустевше от первых князей; постави двор свой в городе, такоже и бояре его, и велможи, и купцы и вси людие, и церкви обнови и украсиша их иконами и книгами.9 Повесть . . .прииде из Киева в Муром град благоверный князь Георгий Ярославичь и постави себе двор в Муроме; такожде и боляре его и вси купцы муромстии; и первоначалную церковь Благовещения пресвятыя Богородицы обновил, такожде и вто-рый храм святых страстотерпец Бориса и Глеба обновил, и епископа по-прежнему у их церкви устроил именем Василия, мужа праведна и благочестива (с. 235). Обращение к летописному тексту легко обнаруживает также, что и заголовок к рассказу о епископе Василии в составе Жития Константина («Сказание о обновлении града Мурома») ведет свое происхождение от этой летописной статьи. Добавление в Повести упоминания о конкретных церквах Борисоглебской и Благовещения служит но сравнению с летописью лишним свидетельством того, что Вторая редакция Повести о Василии специально была написана для жития князя Константина. Дело в том, что именно в церкви Благовещения хранились мощи князя Константина и его сыновей и о ней неоднократно упоминается в самом Житии. Из этого следует, что добавление было сделано без обращения к каким-либо муромским источникам, а только на основании материала самого Жития.10 Слияние текста Повести с дополнениями из летописи не прошло совершенно гладко, составителю Второй редакции не удалось устранить некоторые несоответствия двух источников. По летописным сведениям, Василий был поставлен на епископию только в 1356 г., а Юрий Ярославич лишился княжения в 1355 г.11 Объединение имен епископа Василия и князя Юрия Ярославича 9 ПСРЛ, т. VII. СПб., 1856, с. 215—216. 10 Только эти две церкви упоминаются и далее в тексте Повести в составе Жития. 11 ПСРЛ, т. X. СПб., 1885, с. 227-228.
во Второй редакции объясняется тем, что летописные данные были присоединены позднее к основному тексту Повести. Следует обратить внимание на то, что именно составитель Второй редакции, включив добавление из летописи, связал легенду о перенесенпи епископии из Мурома в Рязань со вторым рязанским епископом Василием. Первая редакция Повести совершенно лишена каких-либо конкретных исторических деталей, касающихся Мурома и Рязани. И это осознанная позиция автора, он пишет свою повесть не на основании документов, а только по памяти. Он записывает предание, которое ему рассказали, однако дает его на широком церковно-историческом фоне. Но и для этого он не обращается к конкретным церковным и агиографическим сочинениям, а использует свою эрудированность в данной теме. Характер рассказа как припоминания все время подчеркивается им: об этом говорится и в начале — «Слышах убо некиа глаголющих древняя сказаниа о граде Мураме...» (с. 325), и в конце — «Яко же слышах, тако и написах...» (с. 326). Временная неопределенность проведена через весь рассказ, вместо конкретных дат в нем употребляются такие выражения: «в прежняя лета», «во дни древняя», «многим же летом прешедшим», «по многих ле-тех», «не в колика же времена», «многа лета преидоша». Та же неконкретность наблюдается и в отношении исторических лиц: кроме Глеба, в Повести не упомянут ни один муромский князь. И о главном герое автор Повести говорит достаточно неопределенно — «Не в колика же времена бысть во граде Мураме епископ праведен именем Василие» (с. 325). Эта намеренная позиция автора как пересказчика предания, а не сочинителя исторического произведения до конца выдержана в Повести и придает ей особое своеобразие. Исторические реалии в Повести очень скудны, на основании ее содержания трудно судить, о каком конкретно-историческом времени она повествует. Единственную деталь такого рода можно усмотреть только во фразе: «... еже ныне зовомо Старая Рязань; ту бо тогда пребываху и князи рязанстии» (с. 326). Но и эти сведения для истории города Рязани не представляют большого интереса, так как они известны по более раннему источнику. В статье «А се имена всем градом рускым и далным и ближним», помещенной в Комиссионном списке Новгородской I летописи, который датируется серединой XV в., упоминается название «Старая Рязань» — «Рязань Старая на Оце, а новый городок Олгов на усть Проне».12 Таким образом, автор Повести о епископе Василии не соотносил своего героя ни с одним из двух реально существовавших рязанских епископов, носивших имя Василия. Состави 12 НовгоРОДСкая первая летопись старшего и младшего изводов. М., Ш 214^259°ИСОК РУССКЦХ Г0₽0^ Дальних и ближ-
тель же Второй редакции благодаря включению в Повесть отрывка из летописи невольно все основные события ее связал с именем второго рязанского епископа Василия.13 О причинах, вызвавших недовольство жителей Мурома своим епископом, во Второй редакции рассказано с большими подробностями. В Первой редакции говорится, что дьявол, желая скомпрометировать епископа в глазах жителей Мурома, «воображался в девицу и показуя себе из храмины епископа овогда во оконце его, иногда же преход творя из храмины его» (с. 325). Во Второй редакции в эту сцену внесены подробности интимного характера: «И вообразуя себе диявол в девицу, и объявляя всенародному множеству града Мурома из храмины во оконце святительское: будто держит у себя святитель Василий на ложи девицу, иногда же из храмины хождаше от епископа» (с. 235—236). Составителя Второй редакции не устраивали краткость и лаконизм, характерные для Первой редакции, он стремится внести в Повесть больше действия, экспрессии и эмоциональной окрашенности. Наиболее распространенным во Второй редакции оказалось описание самого конфликта между епископом и его паствой. В Первой редакции развитие действия идет следующим образом: введенные в заблуждение дьяволом, жители Мурома изгоняют епископа из своего города, предлагая при этом ему воспользоваться «судном малым»; но оскорбленный епископ, не приняв их предложения, а надеясь на помощь иконы Богоматери, уплывает из Мурома на своей мантии. Во Второй редакции данный эпизод распространен целым рядом дополнительных подробностей, большинство из которых находят себе параллели в Житии Иоанна Новгородского. Во Второй редакции повествование о том, как был изгнан из города епископ, начинается таким эпизодом. Когда муромцы, возмущенные поведением своего епископа, «собравшеся вси и при-идоша ко святителю Василию в вечернюю годину», то они увидели «девицу, бежащу по степенем ко святителю в келию, имуще сапоги в руках своих» (с. 236). Сходная ситуация рисуется и при описании изгнания из Новгорода Иоанна Новгородского: «И при- 13 Существует большая литература о том, какого Василия надо понимать под героем Повести. См. об этом в статье Г. К. Вагнера «Повесть о рязанском епископе Василии и ее значение для ранней истории Переяславля-Рязанского» (ТОДРЛ, т. XVI. М.—Л., 1960, с. 167—177). Было два рязанских епископа Василия: о первом известно, что он умер в 1295 г. (ПСРЛ, т. I. СПб., 1846, с. 208), второй был поставлен в епископы в 1356 г. (ПСРЛ, т. X, с. 228). Было и два рязанских князя Олега, имя которого тоже упоминается в Повести, — Олег Ингоревич (1230—1258 гг.) и Олег Иванович (1350—1402 гг.). Это и вызывает споры, о каких конкретно исторических лицах говорится в Повести. Сопоставление между собой двух редакции и установление дополнительных источников, использованных во Второй редакции, по существу разрешают этот спор. Едва ли следует пользоваться этим литературным произведением как историческим источником для выяс^ нения событий XIII—XIV вв.
шедше народи к келии святаго, бес же потече народом зрящим во образи отроковицы, яко ис келии святаго».14 Редактор повести о Василии стремится усилить остроту конфликта, но при этом затягивает развитие действия. В его рассказе возмущенные жители Мурома не только требуют изгнания епископа, но и угрожают убийством. В ответ на это епископ обращается к народу с просьбой отсрочить его отъезд и целую ночь посвящает молитве. Сам момент отплытия Василия во Второй редакции передан так же, как и в Первой, но когда он поплыл на мантии, то, согласно рассказу Второй редакции, муромцы бросились вслед за ним по берегу, упрашивая его вернуться и простить их. Такая же сюжетная подробность есть и в Житии Иоанна Новгородского. Описание реакции муромских жителей на чудо отплытия Василия во Второй редакции Повести о Василии дано так: «Ви-девше же сие чюдо муромстии граждане вопияху вси от стара и до мала, со слезами глаголюще сице: „О святый владыко Василий, прости нас грешных раб своих: согрешихом пред тобою! О владыко святый Василий, кому нас оставлявши сирых! О отче святый владыко Василий, не забуди нас, раб своих!“» (с. 236). Находим соответствие этому и в Житии Иоанна Новгородского: «Народи же, видевше таково чюдо, растерзаху ризы своа и воз-вращахуся рекуще: „Согрешихом, неправедное содеяхом — овци сыи пастыря осудихом. Се бо видим, яко от бесовскаго мечтаниа сие сотворися нам!.. Возвратися, честный отче великий святителю Иоанне, на престол свой и не остави чад своих сирых и не помяни, еже согрешихом к тебе!“».15 Архиепископ Иоанн, медленно плывущий на плоту вверх по Волхову, внял молениям новгородцев, простил их и вернулся в Новгород. Раскаяние же муромцев на последующий ход событий не повлияло, и дальнейшее изложение легенды во Второй редакции передано так же, как в Первой. Отмеченные соответствия между Житием Иоанна Новгородского и Второй редакцией Повести о епископе Василии едва ли являются случайными. Усложнение сюжета при описании конфликта между епископом и жителями Мурома явно свидетельствует о знакомстве составителя Второй редакции Повести о Василии с Житием Иоанна Новгородского.16 Однако говорить о прямых текстуальных заимствованиях из Жития Иоанна во Вторую редакцию Повести нет достаточных оснований. Совпадения в обращениях жителей Новгорода и Мурома к своему епископу носят слишком общий характер. 14 Собр. Соловецкое, № 519/500, л. 201 об.—202. 15 Там же, л. 202—202 об. 16 О влиянии Жития Иоанна Новгородского на Повесть о епископе Василии см.: Дмитриев Л. А. Житийные повести русского Севера как памятники литературы XIII—XVII вв. Эволюция жанра легендарно-биографических сказаний. Л., 1973, с. 156.
Для расширения рассказа во Второй редакции составитель ее обращался не к каким-либо местным муромским источникам, а пользовался общерусскими материалами. И составителя этой обработки надо искать в среде писателей, близких к митрополиту Макарию, которые интенсивно работали над агиографическими произведениями в середине XVI в. Манера изложения редактора Повести о епископе Василия тяготеет к приемам литературного штампа, который четко определился к середине XVI в. в агиографическом жанре и связан с общим литературным стилем того времени.17 Особенности этого стиля агиографических сочинений остаются пока не изученными, но они легко обнаруживаются и ясно ощущаются при сопоставлении произведений более раннего времени с вновь созданными на их основе вариантами в XVI в. Известным примером стилистической правки такого рода является Тучковская редакция Жития Михаила Клопского. Подобные же черты стиля были привнесены и в Повесть о Василии в составе Жития князя Константина. О конфликте между епископом Василием и жителями Мурома в этой редакции рассказано с помощью стилистических средств, которые должны были передать повышенную эмоциональность и трагедийность описываемых событий: неоднократно повторяется, что возмущенный народ «излиха вопиюще», в свою очередь епископ же «со слезами всю ночь моляшеся». Когда же произошло чудо, убедившиеся в своей неправоте «муромстии граждане вопияху вси, от стара до мала, со слезами». Подобного рода выражения эмоциональной экспрессии полностью отсутствуют в Первой редакции. Встреча Василия в Рязани во Второй редакции представлена в виде торжественной церемонии и, как полагается, с участием большого числа людей: «И великий князь рязаньский именем Олег срете его со кресты и со всем освященным собором и прият святаго праведнаго епископа Василия, радующеся со всеми православными християны» (с. 236). По существу это чисто риторическое распространение краткого текста Первой редакции — «Князь же рязанский Олег срете и со кресты...» (с. 326). Включение описаний торжественных встреч и церемоний является традиционным для этого нового стиля. 17 Д. С. Лихачев о развитии литературного стиля XVI в. пишет следующее: «Эмоциональный стиль, выработавшийся в конце XIV—начале XV в., не смог перейти в стиль Возрождения в конце XV и в XVI в. Поэтому судьба этого стиля, искусственно заторможенного в своем развитии, сложилась неблагоприятно. Стиль этот сильно формализуется, отдельные приемы окостеневают, начинают механически применяться и повторяться, литературный этикет отрывается от живой потребности в нем и становится застылым и ломким. Этикетные формулы начинают употребляться механически, иногда в отрыве от содержания. Литературный этикет крайне усложняется, а в результате этого усложнения пропадает четкость его употребления. Появляется некоторый „этикетный маньеризм". Все очень пышно и все очень сухо и мертво» (Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X—XVII веков. Эпохи и стили. Л., 1973, с. 135).
На фоне пространного и выспренного текста Второй редакции отчетливо демонстрируется особенность стиля автора первоначального варианта — излагать просто, кратко, лаконично. Многословность составителя Второй редакции и лаконизм автора Первой особенно наглядно прослеживаются в сравнении таких отрывков параллельных текстов, когда во Второй редакции в содержание по существу ничего нового не было внесено: Первая редакция . . .и поиде из епископии. Прово-диша же его до реки, нарицаемыя Оки, и хотяху дати ему отплути судно мало (с. 326). В т]о р а'я редакция . . .и поиде из церкви Благовещения пресвятыя Богородицы и из епископии своея до реки, нарицаемыя Оки. Провождающе же его велможи града Мурома и весь народ хотяще ему судно дати ко плаванию (с. 236). Свое изложение автор Повести о епископе Василии строго подчиняет основной цели — дать объяснение, почему муромская епи-скопия называется борисоглебской и почему она находится в Рязани. На эти вопросы в произведении и дан ответ. Сама легенда о перенесении епископа по реке на мантии из Мурома в Рязань изложена очень сжато, хотя в Повести и охвачен большой круг событий. Повесть по своему объему значительно меньше, чем текст чуда из Жития Иоанна Новгородского с подобным сюжетом, хотя в Повести о Василии по сравнению с рассказом о Иоанне Новгородском затронуто больше тем. В том и другом произведении речь идет о том, как дьявол своими кознями навлек на героев недовольство их паствы, и о том, как невиновность героев доказывается испытанием на воде. В сюжет Повести о епископе Василии, кроме того, включена тема чуда от иконы, а во вступлении дано объяснение происхождения названия епископии борисоглебской. Сам автор Повести о Василии осознает краткость своего произведения и сожалеет об этом: «Хотех бо распространити и не свем, како написати, понеже оттуду уже многа лета преидоша, и аз о сем не добре сведе и боюся, да не явлюся о сем глаголяи ложь» (с. 326). Действительно, надо признать, что центральная тема произведения — изгнание епископа и причины этого изгнания — изложена предельно кратко. Логика сюжетного построения рассказа сохранена, но сам рассказ оказался лишенным конкретности, завязка его дана невыразительно — не приведена конкретная причина действий дьявола против епископа. Эта предельная краткость рассказа о Василии затрудняет решение вопроса о слиянии в нем устного предания с письменными агиографическими источниками, в которых, видимо, был весьма сведущ автор Повести. Требуется специальное сравнительное изучение Повести с подобными фольклорными и агиографическими сюжетами. Связь и сюжетного построения и отдельных деталей Повести с традициями русских житийных памятников несомненна.
Помимо отмеченных в научной литературе параллелей в Повести и рассказе об изгнании Иоанна Новгородского, следует обратить внимание на повторение этого же сюжета в Житии епископа ростовского Иакова, который был канонизирован в 1549 г.18 Отметим, кстати, что в отличие от Повести о Василии в Житии Иакова приведена конкретная причина изгнания его с епископского престола. Изгнанный князем и жителями Ростова, он уплыл по озеру тоже на святительской мантии и на епископию в Ростов не вернулся. В Житии Иоанна Новгородского Иоанн плывет на плоту небыстро — «носим благоговейно и честно» 19 — на одном уровне с идущими по берегу новогородцами, которые и имеют возможность уговаривать его вернуться. В Повести о Василии самое необыкновенное и яркое в чуде — стремительность плавания епископа на мантии против течения — «.. .и абие духом бурным несен бысть со образы противу струям, отнюду же река течаше» (с. 326). Это, видимо, был существенный элемент в том устном предании, на основании которого была написана Повесть, и на него обратил внимание автор. Стремительное плавание как своеобразие чуда тоже имеет традиции в агиографической литературе. В Житии Антония Римлянина рассказывается о том, как он совершил свое плавание на камне от Рима до Великого Новгорода в течение двух дней. Василий Рязанский расстояние от Мурома до Рязани вверх по течению тоже преодолел очень быстро — за шесть часов. И сам автор Повести о Василии подчеркивает именно эту сторону чуда: «Он бо верою упова на ню (на икону, — Р. Д.), сия же милостию удиви, хотя явити без порока своего раба, и вь едину шесть часов премча вверх по реце множае двусот поприщ» (с. 326). Приведенные параллели показывают, что автор Повести о рязанском епископе Василии был эрудированным и начитанным человеком, который мог пользоваться своими знаниями, не прибегая к текстуальным заимствованиям. Начитанность его в церковной литературе сказывается и на стиле повествования. Он пользуется традиционными фразеологическими сочетаниями и иногда прибегает к лексике, устаревшей для XVI в., последнюю особенность текста Повести при составлении Второй редакции постарались устранить. Особенностью творческой манеры автора Повести о епископе Василии является четкость мысли и сжатость изложения. Однако этот предельный лаконизм производит впечатление некоторой скованности повествования. 18 Полный текст Жития Иакова не сохранился. Содержание его пересказано в Четиях минеях Дмитрия Ростовского и в книге «Описание ростовского Спасо-Яковлевского Димитриева монастыря» (1849, с. 3). Сведения о епископе Иакове собраны в Патерике ростовском, в том числе изложено содержание его жития (ркп. XVIII в. ГПБ, собр. Титова, № 43, л. 39 об.—44). 19 Собр. Соловецкое, № 519/500, л. 202 об.
Отсутствие риторичности и четкость мысли свойственны и второму произведению, основанному на муромской легенде и ставшему популярным в середине XVI в., — Повести о Петре и Февронии. В этом произведении каждая деталь строго обусловлена и имеет значение в развитии сюжета. Лаконизм концовок отдельных эпизодов Повести о Петре и Февронии соответствует стилю изложения Повести о епископе Василии. И так же как составитель Второй редакции Повести о епископе Василии распространяет текст оригинала, последующие редакторы Повести о Петре и Февронии чаще всего делают текст более многословным; особенно это касается концовок отдельных эпизодов, которые в оригинале являются выразительно сжатыми. Потребность последующих редакторов распространять текст того и другого произведения обусловлена литературным этикетом своего времени — середины-второй половины XVI в., когда составляется масса житий в эмоционально-экспрессивном стиле. Первоначальные варианты этих двух повестей отражают или творческую манеру иного литературного круга, или индивидуальный стиль одного и того же автора. О единстве творческой манеры, отразившейся в этих произведениях, говорит также и употребление в них единой лексики. Отдельные словосочетания, которые неоднократно употребляются в Повести о Петре и Февронии, обнаруживаются также и в Повести о епископе Василии. Последняя короче, поэтому естественно что в ней повторов одних и тех же словосочетаний меньше. Прежде чем перейти к примерам, следует обратить внимание на такой факт: переделка Повести о Василии в середине XVI в. отразилась и на лексике произведения, поэтому близость его (во Второй редакции) Повести о Петре и Февронии значительно уменьшилась. Это лишний раз служит подтверждением, что связь между первоначальными вариантами этих двух повестей действительно существует, совпадение лексики в них не является случайным. Перечислим случаи сходства слов и словосочетаний в Повести о Петре и Февронии и в Повести о епископе Василии. Многие из них являются архаичными для XVI в. и восходят к более ранней традиции церковной литературы. 1. В Повести о Петре и Февронии часто и в разных вариантах употребляются глаголы «творити» и «сотворити»: «что змиеви сотворити», «сотворити неприязни тому», «Христа милостива себе сотвориши», «и в таку малу годину сицева строения сотворити», «сотворити срачицу и порты», и «сотвориша», «и оженится иною, прелюбы творит», «по Евангелию сотвори», «и совет сотворше, да будут положена оба вь едином гробе и повелеша учредити себе...». В Повести о Василии этот глагол тоже использован несколько раз: 1) «пача па нь спону творити, яко да прилична его блудному лелу сотворить» (во Второй редакции употребление глагола со-
хранено); 2) «иногда же преход творя из храмины его» (во Второй редакции изменено — «иногда же из храмины хождаше от епископа»); 3) «Егда же посещениа ради во град Мурам епископи приход творяху» (во Второй редакции изменено — «а егда беяху посещения ради епископи во граде Муроме»); 4) «но образа напи-саннаго каки силы сотвори, ужасает ми ся ум» (во Второй редакции слово «сотвори» опущено — «но от образа твоего напи-саннаго ужасает ми ум и удивляет помысл»). 2. Автор Повести о Петре и Февронии два раза использует глагол «державствовать»: «и беху державствующе», «кииждо их хотя державствовати». В Повести о епископе Василии употребляется и глагол «державствовать» и существительное «держава»: 1) «Егда же бысть в Киеве и во всей Русии держава превеликаго князя» (во Второй редакции весь отрывок изменен и изложен так, как обычно сообщалось в исторических сочинениях XVI в. о Владимире I — «И егда по крещении земли Российския от святаго великаго князя»); 2) «Потом же два князи... начата державствовати» (во Второй редакции текст заменен по летописи, слова «державствовати» в нем нет). 3. В Повести о Петре и Февронии несколько раз использовано слово «одержание»: «и искаше в своем одержании ото мног врачев исцеления», «и в своем одержании искаше исцеления ото мног врачев», «одержание свое, яко уметы вмени». Это существительное в Повести о Василии встречается два раза: 1) «и внегда ему дети своя разделити во одержание градов» (Вторая редакция сохраняет это слово, хотя текст и подвергся изменению — «раздели сыновом своим грады во одержание»); 2) «и беяху в тех градех одержания их епископи» (во Вторую редакцию это предложение не было включено). 4. Автор Повести о Петре и Февронии часто пользуется эпитетом «добрый»: «ненавидяи добра роду человечю», «добраго ради жития ея», «добрым прельщением», «добро житие». В Повести о Василии этот эпитет тоже использован два раза: «сего же добляго жития не терпя враг» (во Второй редакции предложение изменено — «искони же ненавидяй диявол человеческих добродетелей»), «недобре сведе» (во Второй редакции «недобре свем»). 5. В Повести о Петре и Февронии часто употребляются обороты с использованием предлога «ради»: «сего ради рех», «не лю-бяху жен ради своих», «яко бысть княгини не отечества ради», «добраго ради жития ея», «мудрости ради», «сего ради семо по-веле себе привести». Довольно широко пользуется этим же предлогом и автор Повести о Василии: «и того ради нарицашеся Мурам» (во Второй редакции этот оборот устраняется — «и оттого нарицается Муром»), «да сея ради вины изгонят ись епископии» (во Второй редакции этого предложения нет), «егде же посещениа ради во град Мурам епископи приход творяху» (во Второй 00
редакции это выражение сохранилось — «а егда беяху посещения ради епископи во граде Муроме»). 6. Автор Повести о Петре и Февронии любит пользоваться наречием «паки»: «приидох же паки скоро семо», «и паки возвра-тися», «и повеле ему паки испити», «и паки разнесоша», «и паки на утрии обретоша». Б Повести о епископе Василии это наречие тоже использовано, но только один раз: «По сих же паки прият бысть Мурам от рязанских епископов» (во Вторую редакцию это предложение не включили). 7. В Повести о Петре и Февронии жилые помещения называются «храмина», или «дом». Автор Повести о Василии пользуется теми же обозначениями по отношению к жилищу епископа, употребляя то и другое слово. Во Второй редакции жилище епископа иногда называется «храмина», иногда «келья». Отметим, что более общепринятым, видимо, является слово «келья», так в Житии Иоанна Новгородского употребляется только оно. 8. Относительно обозначения местной топонимики между повестями тоже наблюдается фразеологическое сходство. Например, в Повести о Петре и Февронии: «.. .в Русийстей земли град, на-рицаемый Муром» (в Повести о Василии: «.. .преславен бяше в Росийстей земли... нарицашеся Муром»); в Повести о Петре и Февронии: «.. .бяше бо под градом тем река, глаголемая Ока» (в Повести о Василии: «...до реки, нарицаемыя Оки»). Наименование «земля» в значении государства и области в том и другом произведении употреблено несколько раз, например, в Повести о Петре и Февронии Рязанское княжество называется «Рязанская земля». В Повести о Василии, кроме того, используется обозначение «область». 9. Как уже говорилось выше, в Первой редакции Повести о епископе Василии подчеркивается временная неопределенность, которая передается фразами «многим же летом прешедшим», «по многих летех», «не в колика ж времена». Эта же черта наблюди ется и во второй повести, где читается: «по мале же дней», «по мнозе же времени», «и по времени». 10. В. Ф. Ржига обратил внимание на склонность автора Повести о епископе Василии использовать приставку «пре» («превеликий князь»).20 Отметим, что определение «превеликий» в этой Повести употребляется только по отношению к Владимиру I (во Второй редакции говорится традиционно — «святой великий князь»). Автор Повести о Петре и Февронии называет! Февронию «предивной» и «преблаженной». Эти эпитеты в превосходной степени не являются общепринятыми и традиционными. Поэтому и здесь можно усматривать общую самобытность языка двух повестей. 20 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма — ЛЗАК 1926, вып 33, с. 163.
11. В Повести 6 Петре и Февронии много примеров использования указательного местоимения «сий» («сь», «си», «се»), при этом нередко прямо с него начинается предложение («Се убо в Русийстей земли град, нарицаемый Муром», «Со есть, брате, пронырство лукаваго змия», «Сего ради семо повеле себе привести», «Си девица хощет ми супруга быти мудрости ради», «отсеки сие от поленца», «Возми сий утинок поленца сего», «А се ли возможно есть человеку мужеска возрасту», «Сия же паки, яко и преже, то же врачевание даст ему», «Сей же блаженный князь по Еуангелию сотвори»). В Повести о епископе Василии тоже встречаются предложения, начинающиеся с местоимения «сий»: 1) «Сий же стоя на брезе, снем мантию» (во Второй редакции — «Святый же стоя со образом Богородичным на брезе, снем с себя мантию»); 2) «По сих же паки прият бысть Мурам от рязанских епископов» (во Второй редакции — «По сем же Муром от рязаньских епископов благословляется»): 3) «Сия же милостию удиви» (во Второй редакции — «Удивити хотя милостию своею»); 4) «се бо слыша» (во Второй редакции сохранено). 12. Настолько же часто автор Повести о Петре и Февронии пользуется местоимением «тый» («теми же мечты», «неприазни-вому тому», «неприязни той», «той же человек», «от неприазнивыя тоя крови», «юноша же той», «древца тыя», «от того струпа», «от того дни»). Свойственно это и Повести о Василии («в той же области», «ис тех градов», «в тех градех», «тии епископи», «чюдесная же та икона»). Довольно редкое употребление этого местоимения в значении наречия — «к тому» — оказалось использованным в той и другой Повести: в Повести о Василии — «Сами же к тому в Мурам не возвратишася» (во Второй редакции это предложение сохранено), в Повести о Петре и Февронии — «и бояся к тому таковая по-мышляти». 13. В Повести о Петре и Февронии употреблено слово «вина» в значении причины («таковою же виною бысть Феврония княгини»). Автор Повести о епископе Василии тоже его использует («да сея ради вины изгонят ись епископии»). Вторая редакция этого предложения не сохранила.21 14. Пожалуй, наиболее ярким примером единой творческой манеры, отразившейся в повестях, является та непосредственность, 21 В приведенных выше сопоставлениях примеры из Повести о епископе Василии взяты по списку собр. Соловецкое, № 287, опубликованному в приложении к настоящей книге (см. с. 325—326). В 5-м примере фраза «и того ради нарицашеся Мурам» и в 8-м примере фраза «... преславен бяше в Росийстей земли ... нарицашеся Муром» взяты из текста Повести о епископе Василии по списку собр. Хлудова, № 147Д. Это сделано потому, что есть основание видеть в индивидуальных чтениях Повести по списку собр. Хлудова. № 147Д отражение авторской правки текста (см. подробнее на с. 103).
с какой обращается автор к своим читателям по ходу изложения событий. Повесть о Петре и Февронии начинается обращением рассказчика к слушателям: «Се убо в Русийстей земли град, на-рицаемый Муром. В нем же бе самодрьжствуяи благоверный князь, яко поведаху, именем Павел». По ходу изложения событий автор иногда отсылает читателей к ранее сказанному — «преди писах», «предреченное». Автор Повести о Василии тоже начинает свое повествование как рассказ об услышанном: «Слышах убо некиа глаголющих древняя сказания о граде Мураме». Желая обратить внимание читателей на быстроту удивительного перемещения епископа Василия из Мурома в Рязань, он, как и автор Повести о Петре и Февронии, тоже прибегает к обращению от своего имени: «Поведаху же, яко бысть се в третий час дне, и того же дни в девятый час примчан бысть в место, еже ныне зовомо Старая Рязань». Составителю Второй редакции Повести о Василии подобная манера обращения была несвойственна, и поэтому начало этого предложения он передал общепринятым житийным штампом: «Бысть же чудо сие в третий час дне...». Хотя авторские послесловия того и другого произведения и содержат элементы обычной этикетности, в них как бы завершается разговор с читателем. Автор Повести о Петре и Февронии объясняет читателю, что он не имел возможности воспользоваться письменным источником («списавшаго сие, елико слышах, неведыи, аще инии суть написали, ведуще ныне мене») и поэтому не уверен, насколько хорошо ему удалось написать произведение. Предельную краткость и лаконизм второго произведения сам автор воспринимает как недостаток и в послесловии дает ему свое объяснение: «Яко же слышах, тако и написах: аще же нечто и не до конца сведе написах...». Оба послесловия написаны с мастерством, выдающим в их авторах образованных книжных людей, хорошо усвоивших этикет этого жанра. Хотя в этих послесловиях и говорится, что повести были написаны со слов устного рассказа, но они безусловно не являются просто записью фольклорных произведений. Владение большой книжной культурой чувствуется и в содержании, и в несколько архаичном для XVI в. стиле того и другого произведения. Все вместе взятое наводит на мысль, что автором той и другой повести было одно и то же лицо. Конечно, каждое в отдельности из приведенных соответствий не является достаточным для такого утверждения, но собранные вместе и лексически-стилисти-ческие совпадения, и общий характер последующего изменения повестей, и свидетельство об их бытовании в одно и то же время ведут к заключению о принадлежности их одному и тому же автору. Не следует ли из этого сделать вывод, что этим автором был Ермолай-Еразм? Приведенные данные в настоящей статье пока
еще недостаточны для такого вывода. Сопоставление двух редакций Повести о рязанском епископе Василии, показавшее несоответствие Первой редакции литературному стилю, свойственному писателям, группировавшимся вокруг митрополита Макария, скорее может говорить против Ермолая-Еразма. Как известно, некоторые свои произведения он писал если не по поручению Макария, то с его ведома.22 Тем не менее другие аспекты изучения произведений Ермолая-Еразма подтверждают, что эти повести принадлежат именно ему. Он не смог приспособить свою манеру писать под те требования, которые предъявлялись митрополитом Макарием и его литературным кругом к произведениям агиографического жанра. Повести его явно не понравились ведущим аги-ографам того времени, и поэтому появилась обработка Повести о епископе Василии, современная авторскому тексту. Таким образом, своеобразие и несоответствие повестей Еразма агиографиче ским канонам своего времени, неоднократно отмечавшиеся в научной литературе, подтверждаются также и современниками этого писателя. 22 Шляпкин И. Ермолай Прегрешный, новый писатель эпохи Грозного. — В кн.: Сергею Федоровичу Платонову ученики, друзья и почитатели. СПб., 1911, с. 553-554.
ЕРМОЛАЙ-ЕРАЗМ — АВТОР ПОВЕСТИ О СЕТРЕ И ФЕВРОНИИ Спор о времени написания Повести о Петре и Февронии и об ее авторе, возникший еще в XIX в., как уже говорилось выше, продолжается и до настоящего времени. Часть исследователей относит время создания этого произведения к XV в. Другая группа исследователей считает, что автором Повести о Петре и Февронии был Ермолай-Еразм, который написал первую редакцию Повести в середине XVI в., а вторую в 60-е годы. Те исследователи, которые считают, что Повесть о Петре и Февронии была написана в XV в., именно в ней видят наиболее ярко выраженные новые черты в развитии художественной литературы XV в. Датировка Повести М. О. Скрипилем определена главным образом литературными явлениями XV в. и связана с проблемами народно-поэтического творчества того времени.1 Без ссылок на источники в середине прошлого века Филарет сделал заявление, что Ермолай-Еразм в 40-е годы XVI в. написал первоначальный вариант Повести, и затем этот текст был вновь переработан им же около 1560 г.2 Под переработкой Ермолая-Еразма Филарет скорее всего подразумевал текст Повести по рукописи собр. МДА, фунд., № 224, где в заглавии имеется добавление «Творение господина смиреннаго мниха Иеразма».3 На чем основывал Филарет первый свой вывод, остается неизвестным. При публикации «Книги о Троице» Ермолая-Еразма А. Попов обратил внимание на текстуальное совпадение отрывка текста в этом трактате и в предисловии Повести о Петре и Февронии и 1 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в ее отношении к русской сказке. — ТОДРЛ. т. VII. М.—Л., 1949, с. 131—167. Здесь нами в историографическом плане рассматриваются только те исследования, в которых приведены новые доказательства в связи с вопросом об авторе Повести о Петре и Февронии. Подробно историография вопроса рассмотрена А. А. Зиминым в его книге «И. С. Пересветов и его современники» (М., 1958, с. 103—142). 2 Филарет, архиеп. 1) Обзор русской духовной литературы. Харьков, 1859, с. 211; 2) Русские святые, чтимые всею церковью или местно (июнь) Чернигов, 1863, с. 114 (изд. 3-е. СПб., 1882, с. 275). 3 Собр. МДА, фунд., Xs 224, л. 221.
вновь поставил вопрос о Еразме как возможном авторе Повести о Петре и Февронии.4 Обратившись к изучению рукописи собр. Хлудова, № 147Д, И. А. Шляпкин отметил наличие в ней произведений Ермолая-Еразма.5 К их числу он отнес переписанную здесь же Повесть о Петре и Февронии, а также впервые высказал предположение о принадлежности Ермолаю-Еразму Повести о рязанском епископе Василии, Повести о Митяе и Послания митрополиту Макарию об изобретении алфавитов, основываясь только на том, что все эти произведения в рукописи находятся рядом с сочинениями Ермолая-Еразма. О том, что его аргументация была шаткой и недостаточной, писал В. Ф. Ржига. Он отклонил предположение И. А. Шляпкина о принадлежности Ермолаю-Еразму Повести о Митяе и Послания митрополиту Макарию об изобретении алфавитов и доказал, что они были написаны иными авторами.6 Занимаясь специально творчеством Ермолая-Еразма, В. Ф. Ржига согласился со своими предшественниками, что Повесть о Петре и Февронии и Повесть о епископе Василии были написаны именно этим автором. Однако, атрибутируя эти два произведения Ермолаю-Еразму, исследователь не привел каких-либо существенных новых аргументов. В. Ф. Ржига пишет: «Если вариант с именем Еразма естественно приписать нашему автору, то как смотреть на вариант без его имени? Все данные говорят, по-видимому, за то, что автором и первого варианта был Ермолай-Еразм: а) в составе этого варианта находится и предисловие, с характерными для Ермолая мыслями о Троице; б) автор Повести сам называет себя „прегрешным“: „Да помянете же и мене прегрешнаго, спи-савщаго сие, елико слышах, неведый, аще инии суть написали, ведуще выше мене“ (Хлуд. № 147Д, л. 424 об., 425); в) древнейший Хлудовский список Повести, относящийся, судя по водяным знакам, ко времени около 1564 г. (см.: Тромонин № 1602, № 358 —водяные знаки Апостола 1564 г.), находится вместе с сочинениями Ермолая».7 По мнению В. Ф. Ржиги, во втором варианте Повести Ермолай-Еразм еще более усилил антибоярскую тенденцию.8 Таким образом, главным доводом считать Ермолая-Еразма автором Повести о Петре и Февронии служит только упоминание его имени в заглавии списка, содержащего изменения и дополнения. М. О. Скрипиль показал, что этот список Повести входит 4 Попов А. Книга Еразма о святой Троице. — ЧОИДР, 1880, кн. 4, с. VII—VIII. 5 Шляпкин И. Ермолай Прегрешный, новый писатель эпохи Грозного. — В кн.: Сергею Федоровичу Платонову ученики, друзья и почитатели. СПб., 1911, с. 545—568. 6 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма. — ЛЗАК, 1926, вып. 33, с. 166—167. 7 Там же, с. 130. 8 Там же, с. 147.
в группу списков, содержащих вторичные чтения, и, следовательно, заключение В. Ф. Ржиги о том, что текст списка собр. МДА, фунд-» № 224 является вторичной авторской обработкой, оказалось ошибочным.9 В такой же степени недостаточно аргументированной В. Ф. Ржигой надо признать атрибуцию Ермолаю-Еразму Повести о епископе Василии. Сам В. Ф. Ржига отметил, что И. А. Шляп-кин ошибся, посчитав автором Повести о Митяе и Послания о составлении алфавитов Ермолая-Еразма на том основании, что в Хлудовской рукописи они были переписаны рядом с его сочинениями. Поэтому и при атрибуции Повести о епископе Василии этот аргумент не может быть главным. А между тем В. Ф. Ржига пишет: «Главным аргументом в пользу Ермолая служит присутствие этой статьи среди его сочинений. За гипотезу И. А. Шляп-кина можно привести еще два соображения: 1) подобно Ермолаю, автор этой статьи любит применять определения с приставкой „пре“: „превеликаго князя“; 2) подобно Ермолаю-Еразму, он записывает устную легенду, и притом муромскую».10 Итак, В. Ф. Ржига поддержал гипотезу о том, что автором двух повестей, написанных на основании муромских легенд, был Ермолай-Еразм, но не смог привести новых веских аргументов в ее пользу. Выводы В. Ф. Ржиги оспорил Ю. А. Яворский и привел ряд доводов о вероятности существования Повести о Петре и Февронии ранее середины XVI в.11 Среди приведенных им возражений наибольшего внимания заслуживает соображение о том, что задолго до канонизации собором 1547 г. существовала церковная служба, посвященная Петру и Февронии.12 Однако этот вопрос до настоящего времени нельзя считать изученным, хотя он важен для уточнения истории создания и бытования Повести о Петре и Февронии. Недостаточность аргументации той и другой точки зрения оставляет вопрос об авторе Повести и по настоящее время спорным. Точку зрения В. Ф. Ржиги поддерживают А. А. Зимин и А. И. Кли-банов, которые развивают в своих исследованиях мысль, высказанную В. Ф. Ржигой об общей политической тенденции в произведениях Ермолая-Еразма и Повести о Петре и Февронии — осужде-ние боярства и идеализация «самодержца».13 В настоящее время 9 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии. Тексты. — ТОДРЛ, т. VII. М.—Л., с. 215. 10 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 163. 11 Яворский Ю. А. К вопросу о литературной деятельности Ермолая-Еразма, писателя XVI в. — Slavia, 1930, гос. IX, ses. 1, s. 57—80; ses. 2, s. 273—299. 12 Существование службы до середины XVI в. является одним из наиболее существенных доводов относить датировку Повести о Петре и Февронии к XV в. (см.: Истоки русской беллетристики. Л., 1970, с. 251— 252). 13 Зимин А. А. И. С. Пересветов и его современники, с. 116—120; Клибанов А. И. Повесть о Петре и Февронии как пам/птник русской обще
С. К. Росовецкий, признав ошибочность выводов В. Ф. Ржиги относительно текста Повести о Петре и Февронии в списке с упоминанием имени Ермолая-Еразма как авторского, тем не менее в Ермолае-Еразме видит автора этой Повести. В этом его убеждают имеющиеся текстуальные совпадения в предисловии и заключении Повести о Петре и Февронии с бесспорными произведениями Ермолая-Еразма, а также проведенное им «сопоставление количественных характеристик языка этих текстов», которое в статье изложено в тезисной форме, что, к сожалению, не позволяет судить о степени достоверности выводов.14 Как уже говорилось выше, текст церковной службы, посвященной Петру и Февронии, является одним из аргументов в доказательстве написания Повести в XV в. В статье Ю. А. Яворского было отмечено, что служба содержит основные элементы жития.15 Правда, свои выводы Ю. А. Яворский строил на основании текста службы, составленной уже в середине XVI в. Сохранилось несколько вариантов службы — пространные и краткие. Когда и в каком виде был написан первый вариант службы, до сих пор не установлено. Однако ряд фактов говорит о том, что в XV в. культ святых Петра и Февронии существовал и был составлен текст, посвященный их памяти. Часть стихир и канонов в рукописной традиции приписывается Пахомию Сербу.16 Правда, эти стихиры и каноны дошли до нас в составе службы, дополненной в середине XVI в. новыми стихирами и канонами, автором которых является Михаил, монах Владимирского Рождественского монастыря. Он принадлежал к числу активных писателей макарьевского круга, работавших в связи с деятельностью соборов 1547 и 1549 гг. Им же написаны служба Константину Муромскому и канон Александру Невскому. В. Яблонский, занимавшийся творчеством Пахомия Серба, пришел к выводу, что часть стихир и канонов в составе службы ственной мысли. — ИЗ, 1959, с. 65, с. 303—315. В рецензии Н. К. Гудзия на книгу А. А. Зимина «И. С. Пересветов и его современники» было обращено внимание на то, что аргументы, приводимые в пользу Ермолая-Еразма как автора повестей о Петре и Февронии и о епископе Василии, «еще менее убедительны, чем доводы, приведенные против этой попытки»; по мнению Н. Г. Гудзия, необходимы веские дополнительные доводы, которые помогли бы решить спор в ту или иную сторону (см.: История СССР, 1959, № 1, с. 216—218). 14 Росовецкий С. К. 1) К вопросу о времени создания и авторе Повести о Петре и Февронии. — В1сник Кшвського ушверситету. Сер1я филологи, 1974, № 16, с. 56—60; 2) «Повесть о Петре и Февронии» и произведения Ермолая-Еразма. (Опыт атрибуции с применением вероятностно-статистических методов сопоставления стилей). — XXVI студ. наук, конфер., присвяч. 100-р1ччю вщ дня народж. В. I. Ленина. Секщя фшологп. Тез. допов. Кшв, 1966, с. 38—40. 15 Яворский Ю. А. К вопросу о литературной деятельности..., с. 295— 296. 16 «Творение господина Пахомия мниха» (ркп. XVI в. ГПБ, собр. Погодина, № 434, л. 335 об.).
Петру и Февронии принадлежит этому писателю, так как по стилю они близки службам Сергию Радонежскому и митрополиту Алексею, бесспорно написанным Пахомием Сербом.17 Мнение В. Яблонского было оспорено Ф. Г. Спасским, который считает, что весь текст службы Петру и Февронии был создан одновременно в середине XVI в., хотя и двумя авторами. Вторым автором с именем Пахомия, как полагает Ф. Г. Спасский, был не Пахомий Серб, а составитель Повести о ярославских князьях Василии и Константине.18 Однако сохранившийся фактический материал показывает ошибочность вывода, сделанного Ф. Г. Спасским. Возможно, и следует расширить доказательства того, что автором службы был именно Пахомий Серб, как об этом упоминается в списках службы XVI в., но сама служба Петру и Февронии существовала по крайней мере с конца XV в. Дело в том, что сохранилось две рукописи со службой Петру и Февронии, которые были написаны в конце XV—начале XVI в.; 1) ГИМ собр. Синодальное, № 336,19 2) ГБЛ, собр. Шибанова № ИО.20 Обе рукописи представляют собой церковный устав. Включенный в них один и тот же краткий вариант службы Петру и Февронии состоит только из тропаря. Перед текстом тропаря сделано такое примечание: «В той же день благочьстивых князя Петра Муром-скаго и благочестивый княгини Февронии, аще хощет настоятель, да рассудить о них, аще ли ни, то глаголи сии».21 На основании данных этих рукописей и из приведенного примечания к тропарю ясно, что служба Петру и Февронии к началу XVI в. не только существовала,22 но и была в большем объеме, чем сохранившийся текст в этих двух рукописях, в них нет также и упоминания об авторе службы. Но этот текст тропаря включен в состав большой службы, составленной в середине XVI в.,23 где как авторы сти 17 Яблонский В. Пахомий Серб и его агиографические писания. СПб., 1908, с. 195—197. Надо отметить ошибку в ссылке исследователя на рукописи: среди рукописей со службой Петру и Февронии назван список ГПБ, собр. Кирилло-Белозерское. № 176/433 (XV в.), однако там нет службы Петру и Февронии. 18 Спасский Ф. Г. Русское литургическое творчество (по современным минеям). Париж, 1951, с. 156—160. 19 На эту рукопись ссылается Е. Е. Голубинский и замечает, что в ней перечислено 17 святых, среди которых названы Петр и Феврония (Голубинский Е. Е. История канонизации святых русской церкви. — Богословский вестник, 1894, июль, с. 93). Текст службы Петру и Февронии в рукописи на л. 230 об. 20 Водяные знаки: 1) основной знак — буква «Р» без розетки (Лихачев, MJ971 — конец XV—начало XVI в.); 2) л. 202—203 — кувшинчик маленький (Лихачев, № 2970 — 1515 г.); 3) л. 207 — буква «Р» перечеркнутая и с розеткой (Лихачев, № 1475—1493 г. или № 1452—1514 г.). Выражаю благодарность И. М. Кудрявцеву за уточнение датировки этой рукописи. 21 ГБЛ, собр. Шибанова, № 110, л. 220 об. 22 В рукописи начала XVI в. ГИМ, собр. Епархиальное, № 410, л. 69 об. было переписано только заглавие службы. 23 В окружной грамоте митрополита Макария на Вологду и Белозеро об установлении празднования новым русским святым от 26 февраля 1547 г.
хир и канонов названы сначала Пахомий, затем Михаил Совершенно очевидно, что самый полный вариант службы появился в результате слияния уже существовавшего раньше текста службы с добавлениями, сделанными Михаилом мнихом вскоре после канонизации. Установление истории текста службы важно для решения вопроса о том, какие элементы сюжета Повести о Петре и Февронии сохранила нам служба XV в., чтобы на основании этого сделать заключение о степени разработанности его. Итак, в стихире Па-хомия упоминается о борьбе Петра со змеем—«...иже прегор-даго змия поправшаго».24 25 В тропаре Феврония называется премудрой — «с супружницею своею премудрою Феврониею в мире благоугодивших».26 Следует обратить внимание на то, что окончание службы в рукописях собр. Шибанова, № 110 и собр. Синодальное, № 336 имеет текстуальные совпадения с похвалой святым, помещенной в конце Повести о Петре и Февронии: Служба . . . благочестно в мире Петре пожил еси милостынею и молитвами благоугодивше, темь же и по смерти в гробе неразлучно^ л ежаще, исцелении невидимо подав ающе.2? Повесть . . .в смирении, и молитвах, и в милостыни без гордости пожиста; тем же и Христос дасть вам благодать, яко и по смерти телеса ваю неразлучно во гробе лежаще, духом же предстоита владыце Христу. . . . яко и по смерти исцеление с верою к вам приходящим невидимо подаете.28 Текст похвалы и службы связан с эпизодом Повести, в котором рассказывается о том, как Петр и Феврония и после смерти остались неразлучными, несмотря на все попытки похоронить их в разных местах. Таким образом, содержание данного отрывка службы объясняется текстом жития. Автор службы должен был знать содержание этого эпизода из жизни святых для того, чтобы включить в службу краткое упоминание о том же. говорится, что князю Петру и княгине Февронии установлено «пети и праздновати в Муроме же и повсюду». В этой грамоте говорится, что новых чудотворцев «господь бог прославил... многими и различными чудесы и знамениями и не бе им доднесь соборнаго пения». Из этой фразы можно заключить, что к моменту канонизации служба еще не была достаточно разработанной (см.: Акты, собранные в библиотеках и архивах Российской империи археографическою экспедициею имп. Академии наук, т. I, 1294— 1598 гг. СПб., 1836, с. 203). 24 «Инии стихиры, творение Михаила мниха» (ГПБ, собр. Погодина, № 434, л. 336). 25 ГПБ, собр. Погодина, № 434, л. 336. 26 ГБЛ, собр. Шибанова, № ПО, л. 220 об. 27 Там же, л. 220 об. — 221. 28 Собр. Соловецкое, № 287/307, л. 147.
Этим ограничиваются конкретные факты из жизни святых Петра и Февронии, которые сохранились в службе XV в. и которые связаны с сюжетом Повести о Петре и Февронии. Итак, судя по дошедшему тексту службы конца XV—начала XVI в., можно думать, что в предании были объединены основные моменты сюжета Повести о Петре и Февронии, хотя к основной сюжетной теме в службе относится только упоминание, что Феврония была «премудрой». Нельзя также сказать, содержало ли предание тему конфликта с боярами, в раннем варианте службы никаких намеков на это нет, в то время как в полном тексте службы неоднократно упоминается о Петре и Февронии как о защитниках единого отечества.29 Рукописная традиция не сохранила данных о том, было ли это предание о муромском князе зафиксировано письменно ранее середины XVI в. Автором же того рассказа, который известен по рукописям второй половины XVI в. и имеет заглавие «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный и преподобный и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии», надо признать Ермолая-Еразма, творчество которого совпало с временем наибольшего расцвета в агиографической деятельности писателей макарьевского круга. Хотя и структура Повести о Петре и Февронии, и ее стиль совершенно не согласуются с той литературной манерой, в которой писались в это время жития, ряд вновь установленных фактов подтверждает догадку о Ермолае-Еразме как авторе этой Повести. Параллельное изучение Повести о Петре и Февронии и Повести о рязанском епископе Василии, основанных на муромских легендах, и одновременное сравнение их между собой помогли установить те дополнительные данные, которые позволяют с большим основанием говорить о Ермолае-Еразме как их создателе. Сопоставление велось в трех аспектах. I. Важным представляется установление того факта, что и Повесть о Петре и Февронии и Повесть о епископе Василии написаны одним и тем же лицом. Обе Повести получили распространение в одно и то же время — с середины XVI в. Сопоставление их показало и стилистическую и лексическую близость между ними. Лаконизм того и другого произведения контрастирует с напыщенной витиеватостью и риторичностью агиографических текстов того времени, что наглядно подтверждается характером изменений, внесенных в том же XVI в. в большей сте- 29 ГПБ, собр. Погодина, № 434, л. 337: «...и Христови молящаася о устроении мира и о сохранении земля Рускыя о нашествии супрутивъных и междуусобных брани...» (собр. Погодина, № 434, л. 337); «... рцем сице: „Петре преславне купно со супружницею своею, молитеся сохранити отечество ваше и разрушити междуусобную страстей наших брань“» (там же, л. 340—340 об.).
пени в Повесть о Василии, в меньшей — в Повесть о Петре и Февронии при создании последующих редакций. Все эти данные наводят на мысль о том, что они скорее всего принадлежат творчеству одного и того же писателя.30 II. Изучение истории текста первых редакций двух повестей не только выявило некоторую аналогию в истории их независимого друг Взаимоотношения Схема 2. списков Первой редакции Повести о епископе Василии. от друга бытования, но в конечном счете привело к установлению фактов, которые сводят эти повести опять вместе. Текстологическое изучение Повести о епископе Василии первой редакции30 31 показало, что списки ее делятся на две группы, которые независимо друг от друга восходят к общему оригиналу. Наиболее близкий текст оригиналу в одной группе (Хлудовской) передает список собр. Хлудова, № 147Д, в другой (Мазуринской) — список собр. Мазурина, № 593. Хлудовская группа представлена всего двумя списками. Не случайно, что она сохранилась в таком малом количестве списков. Текст ее, видимо, не вышел за пределы узкого круга лиц, с которыми был связан автор, и не получил распространения в широкой читательской среде. Попутно заметим, что и Повесть о Петре и Февронии по Хлудовскому списку тоже не представлена в других рукописях. Как удалось устано-этой группы (собр. Долгова, № 53) вить, текст второго списка предназначался для определенных конкретных целей: он сверен был с одним из списков Мазуринской группы и положен в основу Второй редакции этой Повести, которая была написана специально как одна из частей Жития муромского князя Константина. Последнее обстоятельство указывает на то, что Хлудовский вариант Повести о епископе Василии был известен узкому писательскому кружку, связанному с митрополитом Макарием. Текст Мазуринской группы дошел до нас в восьми списках. Он явно имел хождение в читательской среде и в XVI и в XVII вв. и постепенно изменялся от списка к списку. 30 Подробнее об этом см. в наст, изд., с. 89—94. 31 См.: Дмитриева Р. П, Повесть о рязанском епископе Василии. (История текста первоначальной редакции). —ТОДРЛ, т. XXXII. Л., 1977, с. 40— 51.
И Хлудовский и Мазуринский списки восходят к тексту Повести в рукописи собр. Соловецкое, № 287, но близость к Соловецкому списку каждого из них носит несколько разный характер (см. схему 2). В Хлудовском списке по сравнению с Соловецким допущен пропуск32 и внесено два-три изменения, существенным из которых является только добавление, разъясняющее происхождение названия города Мурома: «... и здание стен имея от мрамора, и того ради нарицашеся Мурам».33 Но в то же время в нем сохраняются некоторые особенности оригинала индивидуального характера в лексике и орфографии. Только Хлудовский список сохраняет слово «тогова» в отрывке «два князя от тогова сродства».34 Это своеобразное написание в родительном падеже местоимения «такой» отражает, видимо, индивидуальную черту речи самого автора. Мазуринский список меняет это написание, в нем стоит «такова», а последующие списки дают чтение «того». В большинстве случаев Хлудовский список сохраняет правописание оригинала. Так, название города Мурома в нем, как и в оригинале, пишется через «а» — «Мурам». Хлудовский список следует за своим оригиналом, употребляя слово «образ» во множественном числе, при названии иконы Богоматери с младенцем.35 Не исключено, что упомянутые изменения, которые отличают Хлудовский список от его оригинала, были сделаны в свое время самим автором. Хотя в Мазуринском списке и сглажены индивидуальные черты оригинала, текст его в целом более близок Соловецкому списку. Собственно, кроме добавления в заглавии слов «очюдеси», он полностью совпадает с ним. В Мазуринском списке дошла до пас точная грамотная копия оригинала, которая была снята с целью пустить в читательский оборот только что написанное произведение. Текст Повести о Петре и Февронии постигла подобная же судьба (см. схемы 1, 2). В результате текстологического сличения списков Повести Первой редакции36 было установлено, что они по своему происхождению в конечном счете делятся тоже на две неравные группы. Большинство списков Повести (не менее 200) восходят к тексту, который наиболее точно сохранился в списке собр. Погодина, № 892. Другую группу составляют всего четыре списка, из них интересны только списки собр. Хлудова, № 147Д и собр. Соловецкое, № 826, как наиболее близкие оригиналу, но при этом не совпадающие друг с другом. Названные еще два списка восходят к списку собр. Соловецкое, № 826 и имеют 32 Опущены слова «како молиши Сына си со Отцем и со Святым Духом о наших согрешениих» (собр. Соловецкое, № 287/307, л. 124). 33 Собр. Хлудова, № 147Д, л. 443 об. 34 Там же, л. 444. 35 Там же. 36 Подробнее об этом — наст. изд., с. 72—75.
позднейшие поновления. Сам список собр. Соловецкое, № 826 является копией, снятой в XVI в. в Соловецком монастыре с рукописи собр. Соловецкое, № 287. Копий с текста Хлудовского списка не сохранилось. Хлудов-ский список в такой же степени, как и список собр. Соловецкое, № 826 близок списку собр. Соловецкое, № 287. По существу в Хлудовском списке имеется только одно отклонение стилистического характера, которое ни в одном другом списке не встречается: «не помазан един струп» вместо «един струп, еже бе не помазан». Кроме того, при переписке допустили одну явную описку: во фразе, где речь идет о вышивании Февронией воздуха, вместо «иглу» написали «и главу». Текст второй группы, точнее всего сохранившийся в списке собр. Погодина, № 892, тоже имеет некоторые отклонения стилистического характера, но совершенно не имеющие отношения к спискам первой группы. Эти изменения настолько незначительны, что трудно решить, насколько сознательно была внесена правка: к именам Петра и Февронии добавили слова «князь» и «княгиня», вместо «к раце мощей их» написали «к мощем их», в отрывке «предаста святая своя душа» вставили слово «вкупе». Так или иначе именно этот вид текста Первой редакции получил широкое распространение и от него ведут свое происхождение все последующие переделки Повести о Петре и Февронии, восходящие к Первой редакции. Но следует отметить, что составителю Второй редакции, видимо, был известен текст Соловецкого вида Первой редакции, хотя основным источником для него служил один из видов варианта Бп, который в конечном счете восходит к тексту по списку собр. Погодина, № 892. Дело в том, что во Второй редакции отсутствуют чтения, отличающие Погодинский вид от Соловецкого, в ней, как и в Соловецком и Хлудовском списках, читается «к раце мощей их» и нет добавления слова «вкупе». Но мы лишены возможности решить вопрос, пользовался ли составитель Второй редакции текстом Хлудовского списка или Соловецкого, так как текст с чтением, определяющим отличия Хлудовского списка от всех остальных («не помазан един струп»), во Второй редакции был изменен. Таким образом, при решении вопроса об источниках Второй редакции опять наблюдается некоторая аналогия с Повестью о епископе Василии. Там тоже в основу переработки при создании Второй редакции был положен сводный текст по двум спискам разных групп, причем один из них, напомню, связан с Хлудовской рукописью. У нас нет прямых доказательств, что Вторая редакция Повести о Петре и Февронии составлялась в литературном кружке митрополита Макария. Но аналогия с Повестью о епископе Василии говорит о том, что такая возможность не исключена. Итак, текстологический анализ показал, что один из самых ранних видов текста Повести о Петре и Февронии безусловно связан с именем Ермолая-Еразма. Самые точные списки Соло
вецкой группы переписаны среди его произведений. В результате изучения списков Повести о епископе Василии было установлено, что в тех же самых рукописях (собр. Хлудова, № 147Д и собр. Соловецкое, № 287) находится текст этой Повести, тоже наиболее близкий авторскому. Принимая во внимание вывод о том, что автором того и другого произведения было одно и то же лицо, следует признать и весь цикл произведений Ермолая-Еразма в этих сборниках связанным с его судьбой. Анализ состава сборника собр. Соловецкое, Яг 287 полностью подтверждает это заключение. III. Изучение состава сборника собр. Соловецкое, № 287 в сопоставлении со сборником собр. Софийское, № 1296 окончательно решает вопрос об авторе Повести о Петре и Февронии (рис. 1—8). В. Ф. Ржига в своем исследовании «Литературная деятельность Ермолая-Еразма» высказал мнение, что рукопись ГПБ собр. Софийское, № 1296 является автографом самого Еразма.37 Мнение В. Ф. Ржиги поддержал А. И. Клибанов и привел ряд доводов в его пользу, атрибутировав Ермолаю-Еразму все девятнадцать произведений, которые включены в этот сборник.38 Трудно переоценить значение этого факта для изучения творчества писателя. Примеров подобного рода для XVI в. немного, но они есть. Установлено, что в 40—50-е годы XVI в. было написано несколько сборников сочинений Максима Грека, состав которых определил сам автор и внес в них собственноручную правку.39 Среди писателей Волоколамского монастыря в XVI в. существовала традиция составлять сборники с включением в них как собственных сочинений, так и произведений своих единомышленников и современников.40 Очевидно, в XVI в. уже существовала определенная традиция в составлении сборников самими авторами с включением своих произведений, но в научной литературе она еще не получила достаточного обобщения. Наблюдения Н. В. Синицыной и А. И. Клибанова над последовательностью подбора своих произведений Максимом Греком и Ермо-лаем-Еразмом позволяют заметить общую черту — стремление авторов определить значимость этих произведений в концепции своего мировоззрения. за ?жига В. Ф, Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 108. Клибанов А. И. Сборник сочинений Ермолая-Еразма. — ТОДРЛ, т. XVI. М.-Л., I960, с. 178-207. По мнению Н. В. Синицыной, «Максим Грек оказывается одним из первых русских писателей, чьи произведения представлены текстами, прав-ленными рукой автора, а сборники с автографами находятся среди первых в русской литературе „избранных собраний сочинений4*» (Синицына Н. В. гусские автографы Максима Грека. — В кн.: Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология. Ежегодник. 1975. М., 1976, „ И* Волоколамские четьи сборники XVI в. — ТОДРЛ. Т. XXVIII. Л., 1974, с. 211—222.
$ с ал н д к н$ а п f та *'»*» 6 W' нН?<иг?Ии/^К^Л- Не^П^/гиСП» ГЛГ»^£ i И ЫН и Ш П ГН 4< #* ИД« < ГП*¥ А А АНА( f АКНГНЯ <Ь?10*лЙ/нЛН^ДеМ«8ИН^?е<ШНЛ>е>Г . | •'" ,. * <г/ |\ Й П| л <АЛ11н ПГ>**(АС|4СЛ4 ^Д»* ^.ИНШ 1.1 g ykj и Г« ПН IГТ1Й КГГ/НДЧ АЛНй/иИ НКпНй в'АфН у 1 — 1 / Л " /" ’' z II/ X ^слгйлгмй/мд.'и^в'Алм-'ИалАХйслдйиледмД-7ипА*<ИШАГ/йвЛ4Х- Й ГТ^<8«чМоИ,444'И$/ (*ШП0 й'^УгЛАСМ^ и МГЛЛ»^4^ИЛ<8Л1 1тмм и m «н ( аи^ илкмн w о и СД нн»м/ И ШвНИГ А М4 СИ ЛНСНУ f М1Н« м ей л^ЛА^Аеепее#. гв^ш4Н1^емЖиет^«М4|ЛМ« мекчеекди. ип^е«^еЛе»^км1Й ипреллдл^ и t|i ?мК € /ке^’в mA <|л1е Ни с дли алл с те гллХ маесй s e й f ata ал «в т «« ди НАН геи.А ггаы t • /Ч • - z I z ‘ 1 / Д¥&Ь ИСлУгн e&CiM а? глд ПЛлАшХ * Atf/HrtfKf Д«4Ж«.
m/gAr^ffi &f t .4 д у < xtaAfAA^ (тряи^ш np ет*Ш^й^Жм^^Й^н^л^>ЙГ «лЖйсллийш :>£ J t^L z/ 44. >ii^4 / *‘ 5>- дяШмШм* 1»НтШ?К4И4пг flUfMAlAtfA. • i z/ тк *• / /<. i✓ <v ’ i .. P J 1 11а.|шд4^и«пгк1А гашцх^ ₽в^мс(«^<«1Ашгш 1м j fU • / >4г1 ^^.4. ' <7v ',-><ч /X. |*Л^А^7й.Г И«4«ПВГЛ^нЯнПДMAI<#^ЛАК#«4« ДТешс Илймй'/ ft н^Я/млиеЯ/жТ нпй . ч ГТ ^h, ‘Г4" ии гтмнкг fwXttHf ^'44tu>rtifAai»ii/^FMA4* у-«. « -/<v 44yU«^ -у (р\ „4Х~Ч / I JJ (КА^4«Й МКвирМАЖГ ГА Д ШЖГЖЙ h%' »П« мн&гш^АИшшеаа z*W ^имим^м ШЙ|Я^0Ик" < ms s c i смй ms M cqsAa ста tZ Ot« н н л f * Р- ш »l 8 i« Mcrt^?4&ttUrU4* &л4^«лш14 • ианеШЬ*^ Ju гам г а«Ч*б4ф« fжлЛ< ^4^ ns ил? ns кед s гл« X*к>япш ’’S^Mtl<о<тЖ ' )а« <Г4;Т ,.Z 1 гч л¥^ «?^ЖгШ|^ШП^МЛНЙГЛшО^й1Ш(у1Ш®< Рис. 2. Автограф Ермолая-Еразма. Повесть о Василии Рязанском. ГПБ, собр. Соловецкое, № 287/307, л. 122 об. (118 об.).
_<Г \; -А<ЙЙ^ХГДГПКЙА1и1ИЙ4 С19Ц/ИЙ.5Л . . « Л . № 1 1 и т? < (<нд <Мсшип«с11(Шдн<^л^и^ : /ОЖА . _ ,, / f f I ; J /J HWXWi^lWVK- АфРву#»«|Н«ОИШМСШ« 4 К^е'лШ|«П.4(СПМАР е (< ovJ& (।а «сЙлмс п/ л aeiiмжй шАШЖ* He вфйиигиЦшъ ягш<ймми O4A<«/f4Wa|' -4 ,и’-' ПТ4» I’ ** *%£ ta <ПП ПМOFrtlhrt'lpi- ШИА4«AtXWifc‘ «МШ » ? <> — I • *r ?<• h ле 4 f"b artrum|f£H« нениш^саит? е<бИсЛ|Мм,д&6 cmrt ишГ' ЖЙОАЛ f ме<wтошйAM e Mf-<7rtc I 'aVb^ cr '”*> r* fee еегЖР о qyjt да*ш у«и яс лкж’Лг f клжнАй1 же ЙаглТп с , Лf/каЖСi/K жжтш-ол i *X' ~e Sf “ • Шямжм/Л. тчтлШти A ~ Ж n. tan _ Рис. 3. Автограф Ермолая-Еразма. Благохотящим царем правительница и землемерие. ГПБ, собр. Солоеецкое, № 387/307, л. 126 (121)?
S'А 1'4' ' -л J I Жда I f/. и тпше 0 ждш 1ЙШН6- ч 1й Ш нк/W НЙВЖ ? £ /^7 'ЖАМ4йад«ИЛ<в»Й. HW- ф »» J «i ® . t: 'Co еда и Ж'О1|^ЙШй:ЗДкмМ; ClJx 1X* /а 1'Л й и t c^ £a fa шлМ f Htto. / irX-O®* “ ^«<4^ V ... '. CS KHA’fAAf M(f w ' & W^£^* шй41T1£W№№ X<«5«; SflHA/ tri И £?<<</« КМЛ|^ OlKA^A^ п^м дашйжилоум111 Рис. 4» Автограф Ермолая-Еразма. Благохотящим царем правительница и землемерие. ГПБв собр. Софийское, № 1296, в. 211 об,
Ш4дая*м«s.«tuyfдм XY#tmkt ,-г/лтпдa ai-^iv ioL/ r** " Jx- r **T ии^ТГ’ДШ? . НяД₽«Аил ;/• <а*гДг«ШМ$^К ' sчм । V <т 1#- pH» Ч’Хл?ир m«« О rw<'Муу-A g : ’. • ”'' МА ,Д4Ы« «/ АГ.Л- ИМ ИМ пр«йу < -,Ь -•' МIК К К4/ЛIГ1 ft i '^}Wil^i ItiX МЛ? f «< f АЛ ‘ f ‘- S’ „ ^ДДНА(ДЯИОЙйклгеей‘<’?|!^А • ^М^ИМ J ' JrW(^ '7 -' н<ОАХи^им/<«ьч4МггУиетгД'ГД1|4. c- i-'^m i Як •' 67**'’e"Г**- ' /' 474??,, <ЛЛ~-~, 1 ,',:J4^- .и;«ЛЛ A'b‘ KMb-n^Uuvn^pi . Rtf «X и &4 f A Хж-f ЯГ? rti?- Л A ? ДЙ И £ Г .,X~ гк КИД.А ЛЛ - Hpjf Й suAimAwe - ‘ нХ К ? ИЛ А и’мТ M iff i n I e f ПI f rw A ‘. Ip 04 U<f i: ГЯ- К&ЯЦ4ЛСГПЙ№(ПШ^^г^Л^А/СЙиДИ- ц Sfl Й5 tiW { ИЛШ|'4 (TlfA ЛТИ HKHt-i МЖ ЭТ«1 МШ1 1ЫМ4 ГД МГЛХж₽Н| м да«Ш f S'? > M f «-ГЛ i -»«. ..«"f ' Л'рЧ»г'^Т J <-~T^ / ! “vf > t-w ?«Xe г;»л a i fh-X л । •: д;> уИ £ ns.n^ t пи - шил й *«*<и It £т . к ’ ' . <**•*- • ‘НлеПвГ/Ш* ММН.фн^#гдад^л<,4ИШГДиягй'Л4Я* / * г гу0^п/яй млR4Mц > (r> M ii.П X' (нr?,; • ?. .< л ^.„4 • < л.
диолам® Г' Wuif* и ',к>«*4<уч^. ШМ-П S i*fm& Xf-A KI и / hL, ^rr rykr* <?*-f ТШКИ^Я*ХFAf -Л(ГкГ^К Ж&М(Н?КПЛГМн1* Г''- & ткАгу1|«лжип* ffМ:МААМ йЫ / П s Й ГЛ? Ж ЙАН< И П#ЖМС><ЯД * w A fif ЯйА ЙАД<^Л|Л/«бШ4|. uiJL^ft^f(гг4гк£&'1 / »'^—/ <->* <гх «г’j[£ >? fee - Ш й « V4 AM л ^‘АГ'ХШМ^ОНИ J / «Т / J 17' /. ./ /-ск^ :-i Mtn* жи .-ШМАДРЛЛЛ ПО AJb кЙИ ГА Д' A^W F'i'ft Л1М11ЛИ fetvЙНд Й ? НА! W4'/i ( m M‘4f I ХлЙ и"’ 'Д "7 <Ч»«'’ #Й6 н f nys н m AMrt d&61пгжл w ГЦ^ cn<*3k»^tnrX« ЛИАЖДад* ИЛ#мХ_ /<Я?м¥^И«>ЙЖ^И* НАуГАМС^А^^ О^аМжгrtffWfAMAF/HM*' Н(^М(<ТЙ&?
7 ,Ov — 4^ ГД чГ. -5 §АТПН ЗА N ЯрJVAJ.UAf-O'h Л г^л ьл ими Wf «М £.’« к леrwm я <* ? Д „ , г •/ ' -* "'' *"Ж ‘ _ КАШИ • гш (Ш МШ4ЛМ ,-х-11 л ‘ j г;-.. ,, <г’'... .. ос •< uff HAhUV6AOUi/i5- awm йоушшч • * . , <•... , ! /'М ^А й.д о» 4 А ЯШШ Кй • ид н с гп f н А^лйК- "* » * *** * *• *** * * А—1 а « ' • и на < ллрняпе - <ли пш гл гt f ЦА и ил о MS j 4 i CMfи Ш • U> t ПА * п/ о » А .Hf0AaWM<X*..UArdtrKaA* ЙмДлуо А гм* ,? i * Д г%С/ч fcPArt мне МЛ мл» гШ МИ ЙА(^ е НИ ?К§Л ЛЛ ЬА1НН t 'ii & ( f- ri A„ 11 h 7й< rnA./.p H c Ди дрьм«ям.л W04 •4 'V A '' ‘Q" -M-fc. . - •7" (’КИ4ИМЙТПИДГЫИ» Х,ча1ЛСГМНМ4М- MMKHfH W ‘ - C7H . / ,V . :W ГП A 44 74 C^i ! f/И 0 4 И TH И f /И % S f t Ш f С ГПЛ rt И . / ( - • / ~A . ' './ . Ц in SAf. t-> пли-рд п&&M-H f. Л i|if iMK’rtMt ЯМА i f -f'"* M.-.a 1 ’^«-z лижм го^^нЖАлНШНсАйГЖШГЙеА^С^5 . s rz z -J7 7 - л4""' z . - rtfM 7ИЙЛЛ . - mWnonOM Htfa ‘ 1 Р’ж# '»' % ,ж< /MtcrnaXf - HffUUit япмр. ЖЛЦАН6Л H0iu ОСА M И ж- Н Педи • Н « £Л &ДИ - И И К HiAPKi- ) . л' ,. .^.-7; .27 _ '<’“' Z - HfKAt Xf'UJf - Нсшс W.AF. MCH.MAt I - и. ррАНйС^. » *’ ’*''' <^/ - 7.4 -*. •- '*-л F V* ж н =. < л ?< f ? «< аа ri е а и tа/ (суд <• * ля л ж 'а'Л ' п ь.а I Рис. 7. Автограф Ермолая-Еразма. Слово о разсуждении любви и правде» ГПБ» собр. Соловецкое» М 287/307» л. 101 (07).
4|>| P AAesA тп и, nfi e m •-- ’/•'v ^1 <r~ . - ИтН6ЙЖГ&7А1Ж<И11^ПЛ4тА1;й 5S ’- 'T •« < 4 I * -S> ГЛ f M HA Al /ИИ* Й M Ы Ж1А ЖД4ГЖ If* f - К ^W4- S MW HMf AtЖДШАЛИШГMHAJA ЮА йАЯШ*НЖеП If |*£ MIA ИО. J£c ctA нет гйа^лалм ййНЛ f алди <inf, еунийЯ? ?|J S ^ИСШ(»ЖГ14&Н*Л 1 « .-» J/s. er на/ии г^еттшш^ , ~t чн^пнойя^афх '5^ <T^ 'rk *"* S Ш О 04 m вWftW ^Й г ЛУЖАОВАМAt -tf I I* .< M. л liz-'-iC * 3 S ШМ4 пеж^Л£«мд4ШИ»^г«т^х&'1йчм ' * / t, •/ -^*”‘1 -r% ^S 2’2 ш^мжоа ** ^ £ >4x •»•? ' i £ 0tiMfS.^4 . /I Д' <»«-. .,• T *„* &' A^AИ FO AX|i£«игле фЦ**; X Puc. 8. Автограф Ермолая-Еразыа. Слово о разсуждении любви и правде. ГПБ, собр. Софийское, № 1296. л. 186. 8 Заказ № 663
Определение сборника собр. Софийское, № 1296 как автографа Ермолая-Еразма оказалось очень важным для выявления состава сочинений, принадлежащих этому автору. Дело в том, что, как показывает рукописная традиция, о Ермолае-Еразме как о писателе помнили очень недолго, уже в конце XVI в. его произведения переписываются как анонимные. Поэтому введение в научный оборот еще одного сборника, принадлежащего Ермолаю-Еразму, дает дополнительный неоспоримый материал для изучения его наследия. Рукопись собр. Соловецкое, № 287/307 в свое время не была включена в описание рукописей Соловецкого собрания.41 На первых двух листах, не заполненных текстом, она названа «Ле-ствичник». Позднее, в XIX в., на корешке переплета на библиотечной наклейке написали «Иоанна Лествичника № 287». И по настоящее время этот сборник хранится в составе собрания среди рукописей, содержащих Лествицу Иоанна Лествичника, рядом с Лествицей, правленной рукой Максима Грека (собр. Соловецкое, № 286/306). В силу этих обстоятельств произведения Ермолая-Еразма в этой рукописи остались вне поля зрения исследователей.42 Рукопись собр. Соловецкое, № 287/307 хорошей сохранности, в переплете из досок, корешок кожаный, в 4-ку, содержит 180 л., из них 8 л. не заполнены текстом. Большинство произведений переписаны в самостоятельных тетрадях, которые друг от друга, как правило, отделены чистыми листами. Тетради, видимо, были написаны разновременно, так как бумага каждой из них имеет другой водяной знак. Только некоторое время спустя они были переплетены вместе, что подтверждается наблюдением над тетрадью с текстом Повести о Петре и Февронии. Два листа, не заполненные текстом, отделяющие эту тетрадь, с внешней стороны оказались загрязненными. Это означает, что она какое-то время хранилась без переплета. На 1 л. рукописи имеются записи «священника Генадиа», «дровосека», «Лествичник». По л. 3—5 внизу на поле написано, скорее всего, почерком XVI в.: «Сию книгу на иноверныя и ере-тикы дал Спасу и пречистые Богородици и святым великим чю-дотворцам Зосиме и Саватии в дом священноинок Иев». Эта запись означает, что сборник Ермолая-Еразма не непосредственно от него перешел в монастырскую библиотеку, но тем не менее уже в XVI в. оказался в ее составе. Последнее под 41 Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в библиотеке Казанской духовной академии, ч. I—III. Казань, 1881—1887. 42 На несоответствие состава рукописи ее заглавию обратил внимание В. М. Загребин. Первые заметки о принадлежности сборника Ермолаю-Еразму были сделаны И. А. Васильевым и переданы Н. С. Демковой, которая в начале 1976 г. сообщила мне сведения об этой рукописи и мнение И. А. Васильева о том, что это автограф Ермолая-Еразма. Искренне признательна Н. С. Демковой за то, что благодаря ее любезности я получила возможность использовать материал этой уникальной рукописи.
тверждается и тем, что в конце XVI в. в Соловецком монастыре из этой рукописи был скопирован текст Повести о Петре и Февронии в сборник собр. Соловецкое, № 826/936. По водяным знакам рукопись Ермолая-Еразма датируется серединой XVI в., не позднее начала 60-х годов (сфера в нескольких вариантах, рука маленькая с короной, рука средней величины со звездочкой или цветком, тиара, кораблик). Весь сборник написан двумя почерками, основной почерк мельче, ближе скорописному, с характерными выносными буквами с употреблением округлых линий. Видно, что этим почерком писали в несколько приемов, иногда буквы крупнее, иногда мельче, особенно выделяется текст Повести о Петре и Февронии. Второй почерк, которым написано только две статьи, более крупный, ближе полууставному, однако менее аккуратный и не такой красивый, как первый. Заголовки и небольшие инициалы по всей рукописи сделаны киноварью, одинаково, рукою первого писца. На полях рукописи часто встречаются дополнения и вставки к основному тексту, написанные мельче основного текста, но безусловно рукою первого писца. Первый и основной почерк Соловецкой рукописи совпадает с почерком, каким написана вся рукопись собр. Софийское, № 1296. Идентичность почерков особенно ясно видна на сравнении выносных букв. Наиболее важным моментом, определяющим главное лицо, работавшее над этими двумя рукописями, являются вставки на полях, которые имеют характер редакторской правки. Они в той и другой рукописи сделаны совершенно одинаково и одним и тем же почерком. Несомненно над созданием этих двух рукописей старательно и кропотливо трудился один и тот же человек. Перечислю состав рукописи собр. Соловецкое, № 287/307 с параллельными отсылками к рукописи собр. Софийское, № 1296. Л. 1—2 об. чистые. 1. Л. 3—57 об.: «Слово преболшее... о троичестве и единьстве». Почерк первый. Вставки на полях: л. 3 об., 4, 5 об., 6, 9, 9 об., 12 об., 23, 25, 28, 38, 42 об., 43, 43 об., 50, 54 об. (В Софийском сборнике л. 1—74). 2. Л. 58—89: «Молитва к господу богу, пресвятей пребезначалней и не-разделней и неразлучней Троицы». Почерк второй. Заглавие написано киноварью первым почерком. На полях в трех листах отмечены вставки отдельных слов вторым почерком. Видимо, это просто пропуски писца. (В Софийском сборнике л. 120—146 об.). Л. 90—91 об. чистые. 3. Л. 92—108: «Слово о разсуждении любви и правде и о побеждении вражде и лжы». Почерк первый. Вставки на полях: л. 94, 99 об., 101, 101 об., 103, 105. (В Софийском сборнике л. 176—195). Л. 108 об. чистый. 4. Л. Ю9—115 об.: «Слово к верным иже христианя словом нарицаются. оогови же супротивящеся коварствы и в сем на ся греха не возлагают». Почерк первый. Вставки на полях: л. 111 об., 112 об., 113. (В Софийском сборнике л. 195—204 об.). 5. Л. 116—116 об. «Поучение о троичнем пении». Почерк первый. (В Софийском сборнике л. 117—118).
6. Л. 117—122 об.: «Прегрешнаго Ермолая к своей ему души поучение». Почерк первый. (В Софийском сборнике л. 204 об.—211). 7. Л. 122 об.—124: «О граде Мураме и о епископьи его, како преиде на Рязань». Почерк первый. (В Софийском сборнике нет). Л. 124 об.—125 об. чистые. 8. Л. 126—132 об.: «Аще восхотят царем правителница и землемерие». Почерк первый. Добавления очень незначительные на л. 128 и 128 об. (В Софийском сборнике л. 211 об.—220). Л. 133—133 об. чистые. 9. Л. 134—147 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, наречен-наго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный и преподобный и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфро-синии». Почерк первый. (В Софийском сборнике нет). Л. 148—149 об. чистые. 10. Л. 150—157 об.: «Похвала святому званному свыше русийскому чю-дотворцу Алексею». Почерк первый. (В Софийском сборнике нет). Л. 158—158 об. чистые. 11. Л. 159—178 об.: «Круг пасхалии». Почерк второй. Заглавие написано киноварью первым почерком. Вставки на полях первым почерком на л. 163 об., 165 об. (В Софийском сборнике л. 224—242). 12. Л. 179—180 об.: «О солнце и луне и о 12 поясех, сиреч задеях». Почерк первый. (В Софийском сборнике л. 220 об.—223). Из двенадцати произведений, переписанных в Соловецком сборнике, в Софийский включено девять. Это безусловно указывает на их взаимосвязь, но не определяет последовательность. Сравнение между собой общих статей двух сборников не оставляет сомнения в том, что Соловецкий сборник был написан раньше. В Соловецком сборнике автор называет себя Ермолаем, а в Софийском к этому имени он добавляет «во иноцех Еразм».43 Второй сборник составлен после пострижения Ермолая в монахи. Сопоставление одних и тех же произведений в этих сборниках подтверждает вторичность Софийского сборника и раскрывает процесс работы этого автора над своими произведениями. Почти все статьи, перешедшие из Соловецкого сборника в Софийский, одни в большей степени, другие в меньшей, претерпели изменения. Все заметки и добавления на полях, имеющиеся в пяти статьях Соловецкой рукописи, в Софийской рукописи включены в основной текст. Но и Софийская рукопись, в свою очередь, не является просто авторской копией. Некоторые статьи в ней вновь подверглись переработке, что видно по появившимся в ней новым добавлениям на полях. На сопоставлении одних и тех же произведений по этим сборникам прослеживается постепенность обработки произведений автором. По степени обработки сочинения Ермолая-Еразма де 43 В Соловецком сборнике на л. 117: «Прегрешнаго Ермолая к своей ему души поучение», в Софийском на л. 204 об.: «Прегрешнаго Ермолая, во иноцех Еразма, к своей ему души поучение». В Соловецком сборнике в статье «Круг пасхалии» на л. 168 об. на поле сбоку первым почерком сделана запись: «Бога же ради, сотворившего вся, помяни прегрешнаго Ермолая, открывшего мудрость сию на изъявление всем христианом». В Софийском сборнике это предложение включено в основной текст.
лятся на три вида: 1) текст произведений включенных в Соловецкий сборник не изменялся; 2) вносилась правка в Соловецком сборнике, в Софийский сборник статьи перешли с этой правкой, но в дальнейшем изменений не вносилось; 3) произведения правились в Соловецком сборнике, были переписаны в Софийский,, и здесь они вновь редактировались и дополнялись. Следует обратить внимание еще на одну особенность, которая характеризует Соловецкий сборник как отражающий один из самых ранних этапов творчества Ермолая-Еразма. Произведения, его, попавшие во внешнее обращение, содержат правку, помещенную на полях Соловецкой рукописи.44 Все эти наблюдения позволяют говорить о том, что Повесть о Петре и Февронии, включенная в Соловецкий сборник, относится к раннему, наиболее активному периоду творчества Ермолая-Еразма. В таком виде он отослал ее царю (если считать его произведения в Хлудовской рукописи копией, снятой в царском архиве) и больше к переработке ее не возвращался. Видимо, не случайно обе повести, основанные на муромских легендах, не были включены им в Софийский сборник. Как показало изучение Повести о епископе Василии, первоначальный вариант ее, написанный Ермолаем-Еразмом, не удовлетворил книжников круга Макария, и Повесть до включения ее в Житие князя Константина Муромского тогда же, в 50-е годы XVI в., была значительно переработана. Надо думать, аналогичной была судьба и Повести о Петре и Февронии. Она безусловно была уже написана ко времени составления Успенского списка Четий миней, но Макарий не включил в него эту Повесть. Известный намек на неудовлетворенность Макария работой Ермолая-Еразма можно усмотреть в «Молении к царю». Ермолай обращается к Грозному и ищет с его стороны поддержки именно как писатель. Он говорит о своих способностях к этому виду деятельности и поэтому посылает на суд царя свои произведения, которые, как он упоминает, были написаны «по благословению» митрополита. Последний, видимо, остался равнодушным к его творчеству и не оказал покровительства. Ко времени, когда Ермолай-Еразм отказался от мирской жизни и начал работу по составлению нового сборника собрания своих сочинений, его, видимо, убедили в том, что Повесть о Петре и Февронии не отвечает требованиям, предъявляемым к житийному жанру, и он сам потерял к ней интерес. Эта догадка не лишена оснований. Выбор произведений и расположение их в сборнике не являются случайными. Наблюдения А. И. Клибанова над композицией построения Софийского сборника привели его к выводу о продуманном подборе произведений 44 Наглядным примером является текст сочинений Ермолая-Еразма в рукописи XVII в. ГПБ, Q.XVII.67. Эти произведения получили известность еще до пострижения Ермолая-Еразма (в Поучении к своей душе он назван «некоим Ермолаем»).
и строго тематическом расположении их в сборнике.45 По мнению А. И. Клибанова, такое расположение статей логически последовательно развивает социально-философские и политические взгляды автора. Выводы А. И. Клибанова подтверждаются составом статей в Сотовецком сборнике, в нем уже был намечен этот принцип последовательности расположения статей.46 Повесть о Петре и Февронии в Соловецком сборнике помещена после «Правительницы и землемерия» перед разделом богослужебных сочинений. Ермолай-Еразм явно сознавал значение этого произведения не только как жития святых, но видел в нем прямую связь с идеями, которые он отстаивал в своем политическом трактате, с которым он тоже предлагал царю ознакомиться.47 Редакторская правка в Софийском сборнике позволяет отметить еще один факт в творческой биографии писателя. Ермолай-Еразм, став монахом, занялся главным образом усовершенствованием своих сочинений догматического и нравственного богословия. К 60-м годам он пе отказался от своей богословско-философской и социально-политической концепции, но перестал бороться за нее. Он не принадлежал ни к какой определенной церковной группировке, и имя его как писателя довольно скоро забыли. Расцвет его творчества надо связывать с 40—50-ми годами XVI в. Именно в это время была написана Повесть о Петре и Февронии и тогда же или вскоре после нее политический трактат «Благохотящим царем правительница и землемерие». Эти два очень не схожих произведения объединяют идеи гуманности и сочувственного отношения к трудовому крестьянству, с одной стороны, с другой — резкое обличение боярства. Автор сам считает, что его произведения «яко огненное оружие явится» против бояр. Главные свои надежды на установление социальной справедливости и устройство своей личной судьбы он возлагает на царя. Таким образом, хотя Повесть о Петре и Февронии и выпадает из общего стиля агиографического жанра середины XVI в., но дошедший фактический материал заставляет появление ее связывать с именем писателя и публициста Ермолая-Еразма. 45 Клибанов А И. Сборник сочинений Ермолая-Еразма, с. 186—188. 46 См. с. 115—116 настоящей статьи. 47 Известно, что Иван Грозный в 50-е годы проявил большой интерес к памяти «своих сродников» Петра и Февронии: по-видимому, отосланная ему Еразмом повесть понравилась. В 1552 г. перед походом на Казань он два раза посещает собор, где были похоронены Петр и Феврония (см.: ПСРЛ, т. XIII, ч. 1. СПб., 1904, с. 192). После взятия Казани Грозный заложил там храм Благовещения с приделами Борису и Глебу и «новоявленным чудотворцам муромским» князю Петру и княгине Февронии (см.: Казанская история. М.—Л., 1957, с. 161—162). При Иване Грозном в Муроме был выстроен каменный собор Рождества богородицы вместо старого деревянного, где находилась каменная рака с мощами Петра и Февронии (см.: Титов А. А. Историческое обозрение города Мурома. — Труды Владимирской ученой архивной комиссии, кн. VI. Владимир, 1902, с. 46).
ВТОРИЧНЫЕ РЕДАКЦИИ ПОВЕСТИ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ Повесть о Петре и Февронии относится к числу популярнейших произведений. В XVI и XVII вв. она не только часто и много переписывалась, но и неоднократно подвергалась переработкам. В. Ф. Ржига установил четыре ее редакции.1 К их числу в настоящее время можно прибавить еще четыре. Все вторичные редакции не только в недостаточной степени изучены,2 — некоторые из них и не публиковались. При всех различиях между дошедшими до нас вторичными редакциями существует определенная связь. Все редакторы при обращении к общему первоисточнику ощущали его своеобразие: неканоничность произведения как жития, тесную связь его с фольклорными источниками и превалирование в нем диалога по сравнению с описательным повествованием. Почти всем позднейшим редакторам оказалось свойственно стремление преодолеть это преобладание диалога и перевести изложение сюжета в развернутое повествование. И тем не менее наиболее устойчив текст Повести именно в передаче диалога. Дело в том, что устранение его вело к разрушению сюжетного построения. Характерным примером в этом отношении является Проложная статья. В ней полностью отсутствует диалог, и она оказалась лишенной развития сюжетного действия и просто конкретных фактов из жизни героев. 1 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма. — Л ЗАК, 1926, вып. 33, с. 112—147. 2 С. К. Росовецким предпринята попытка рассмотреть три редакции (Вторую, Третью и найденную им редакцию «Питирима») среди литературных явлений XVII в. (Росовецкий С. К. «Повесть о Петре и Февронии» в литературном процессе XVII в. — Вопросы русской литературы, вып. 1 (23). Львов, 1974, с. 49—54). В. Ф. Ржига при публикации текста Четвертой редакции^ охарактеризовал ее как явление демократической литературы последней трети XVIII в. (Ржига В. Ф. «Повесть о Петре и Февронии» в русской литературе конца XVIII в. —ТОДРЛ, т. XIII. М.-Л., 1957, с. 429— 436). Этими двумя статьями, по существу, и ограничивается историография вопроса.
Неканонпчность Повести как жития и наличие в ней связи с фольклорными сюжетами определили пути ее дальнейшей переработки. В зависимости от целей вносимых изменений в разных редакциях то начинают преобладать элементы житийного стиля, то развитие сюжета усиливается за счет включения деталей фольклорного происхождения. В этом плане на разных полюсах оказались две редакции. В работе над наиболее ранней Второй редакцией неизвестный редактор явно стремился перевести изложение в агиографический жанр; более же всего приблизившейся к фольклорному творчеству надо признать названную мною условно Муромской редакцию. Редакции XVII и XVIII вв. довольно далеко отклонились от первооригинала и заслуживают изучения в сопоставлении с литературными явлениями своего времени, хотя они и представляют собой произведения литературы периферийного плана. В данной статье они рассматриваются главным образом в сопоставлении с Первой редакцией как некоторый фон, оттеняющий ее своеобразие. Вариант Первой редакции по рукописи МДА, № 2 2 4. К числу наиболее ранних попыток внести изменения в текст Повести принадлежит робкая обработка ее в списке ГБЛ, собр. МДА, № 224.3 В. Ф. Ржига, открывший этот список Повести о Петре и Февронии, отождествил имя «мниха Иеразма» с известным церковным писателем и публицистом середины XVI в. Ермолаем-Еразмом и высказал предположение, что, как и первоначальный вид Повести, текст списка МДА, № 224 принадлежит перу Еразма и является его дальнейшей авторской обработкой.4 Однако уже М. О. Скрипиль установил, что текст списка МДА, № 224 восходит к особой группе списков Первой редакции памятника, которая имеет ряд мелких вторичных чтений.5 Эти небольшие вторичные чтения накопились в тексте в результате длительной переписки. Поэтому предположение В. Ф. Ржиги, что автором Повести и редактором текста в списке МДА, № 224 было одно и то же лицо, является несостоятельным. В руках редактора текста по списку МДА, № 224, был не оригинал, а далеко отстоящая от оригинала копия, и, следовательно, он не мог быть автором первоначального вида Повести. Обратимся к индивидуальным особенностям списка МДА, № 224, которые являются результатом сознательной работы неизвестного редактора XVI в. Изменений внесено было немного, поэтому В. Ф. Ржига определил этот текст не как особую редакцию, 8 В рукописи после заглавия написано: «Творение господина смирен-наго мниха Иеразма». 4 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 129—130. 6 Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии. (Тексты)ТОДРЛ, т. VII. М.—Л., 1949, с. 224.
а как один пз вариантов Первой редакции. К сожалению, список МДА, № 224 дефектный, в нем в двух местах утеряна часть листов. Возможно, что и на утраченных листах в тексте тоже были сделаны изменения. Работа редактора выразилась во включении в текст Повести трех добавлений. Внесение добавлений было осторожным, но целенаправленным и определилось желанием подчеркнуть определенные мысли и разъяснить некоторые обстоятельства. Первым добавлением преследуется цель подчеркнуть мотивы поведения князя Петра при совершении им главного подвига — борьбы со змеем. Поступок Петра определяется составителем этого вида Повести как выполнение апостольской заповеди о братолюбии. Для этого после сообщения о том, что князь Петр получил в руки Агриков меч, делается следующая вставка: «Сей же блаженный князь Петр слышав апостольскую повесть глаголавша Иоанна Богословца, иже „аще кто бога любит, а брата своего ненавидит, ложь есть: любяи бо брата своего и бога любит“. Блаженный же князь Петр имеяше смирение и велию любовь к брату своему» (с. 243).6 Второе добавление внесено в эпизод о выросших за ночь деревцах. Редактора не удовлетворила простая фиксация сбывшегося предсказания Февронии. Он определил это событие как чудо7 и посчитал необходимым отметить реакцию очевидцев этого чуда: «И дивляхуся, како во единой нощи древие велико возрасте, имущи ветвие и листвие. Сия же видев князь Петр, возвеселися душею и дивляшеся, како сухое древие усырися. Предстоящий же людие удивишася преславному сему чюдеси» (с. 248). В первоначальном тексте лаконично сказано, что предсказание Февронии сбылось: «Вставши бо утре, обретоша тыя древца велико древие, имуще ветви и листвие» (с. 220). Редактор в своем добавлении два раза упомянул об удивлении присутствовавших при чуде, а о Петре заметил, что он «возвеселися душею и дивляшеся» (с. 248). Эта фразеология является типичной для концовок житийных чудес. Для сравнения можно привести параллели из Жития Михаила Клопского в Тучковской редакции, которая была создана в 1537 г. по поручению будущего митрополита Макария. Так, в конце чуда «О умножении потребных в монастыре» говорится: «Видевше же сия игумен и братиа, удивишася и просла- 8 Здесь и далее при цитировании всех редакций Повести в скобках указываются страницы наст. изд. 7 Трактовка этого эпизода как чуда вполне закономерна, он действительно близок традиции народно-религиозных рассказов о чудесах святых. Во Второй редакции Повести о Петре и Февронии эпизод со срубленными деревцами имеет подзаголовок «Чудо блаженный о древиях». Появление последнего не связано с текстом списка МДА, № 224, составитель Второй редакции не пользовался этим вариантом Повести (во Второй редакции текстуальных совпадений с добавлениями в списке МДА, № 224 нет), однако трактовка этого эпизода двумя редакторами совпала.
виша бога, яко волю боящихся его творит».8 Подобная же концовка имеется и в «Чуде святого о купце» в том же житии.9 Третье добавление относится к описанию возвращения Петра и Февронии в Муром после изгнания их боярами. В Первой редакции сказано об этом только «возвратишася во град свой» (с. 220). В МДА, № 224 вслед за этим добавлено: «на свое отечествие. И яко бысть близ града и присташа на пристанище ко брегу реки, глаголемыя Оки. Священици же вси и клирицы со кресты и со образы с честными, и весь народ з женами и со младенцы изы-доша во стретение има, со слезами вопиаху, глаголюще: „Виждьте, господие наши, выждьте належащую беду нашу, яко мнози вел-можи хотяху да сами...“» (с. 248).10 Это описание встречи Петра и Февронии явно нарушает повествовательную манеру произведения. Стиль этого отрывка, как и в предыдущем случае, близок стилю Василия Тучкова. Так, в «Чуде о запалении монастыря» обращение к Михаилу Клоп-скому в момент пожара передано следующим образом: «Видев же сия игумен и братиа, зельне плакаху, рыдающе, и святаго на помощь призываху, глаголюще: „Почто оставил ны еси, блаженне, в толице беде сущим нам. Вемы яко безакониа наша наведоша сиа вся па ны: умножиша бо ся греси наши пред тобою. Помяни, блаженне, обитель сию44».11 В том и другом произведениях сходство ситуаций определило сходство стилистических приемов для передачи в соответствии с житийным каноном того времени. Включение в текст Повести о Петре и Февронии последнего добавления, как и в первых двух случаях, не является случайностью, а определяется тем особым интересом к Повести, который проявился в середине XVI в. В. Ф. Ржига отметил, что она «отвечала антибоярским направлениям эпохи Ивана Грозного».12 Это утверждение В. Ф. Ржиги не лишено основания. Достоверным фактом является интерес к этим святым самого Ивана Грозного. По сохранившимся сведениям, он в 1552 г. на пути к Казань посетил в Муроме соборную церковь, чтобы поклониться «сродником своим».13 Вполне возможно, что и митрополит Макарий при включении Петра и Февронии в число канонизируемых святых на соборе 1547 г. в известной степени руководствовался аналогиями между идейным содержанием Повести и политической си- 8 Повести о житие Михаила Клопского. Подгот. текста и ст. Л. А. Дмитриева. М.—Л., 1958, с. 148. 9 Там же, с. 162. 10 Окончания нет, так как часть листов рукописи утрачена. 11 Повести о житии Михаила Клопского, с. 165. 12 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 184. Эту точку зрения разделяет А. А. Зимин (Зимин А. А. И. С. Пересветов и его современники. М., 1958, с. 130—131). 13 В Никоновской летописи об зтом сказано так: «И приходит государь в съборную церковь града того Рожества Пречистыя и к сродником своим к велпкым чюдотворцом князю Петру и княгине Февронии и по всем святым местом обходпт с молением» (ПСРЛ, т. XIII. М.. 1965, с. 192).
гуацией того времени. Составленная Михаилом мнихом по случаю канонизации служба этим святым подтверждает наше предположение. В службе неоднократно повторяется мысль о том, что Петр и Феврония сохранили единство княжества и спасли его от междоусобий.14 Во время борьбы боярских группировок в начале царствования Ивана IV этот аспект Повести безусловно был злободневным. Именно об этом и свидетельствует внесенное в МДА, № 224 добавление о встрече жителями Мурома возвращающихся из изгнания Петра и Февронии. В. Ф. Ржига охарактеризовал эту вставку как попытку усиления публицистической тенденции Повести.15 Безусловно, в данном случае В. Ф. Ржига прав. С точки зрения редактора, краткая концовка оригинала в эпизоде с изгнанием Петра и Февронии была неудачной: ему представлялась важной тема ликвидации конфликта между князем и боярами, но главной своей задачей он считал подчеркнуть идею о необходимости торжества единой княжеской власти. Поэтому включение в произведение описания торжественной встречи князя всем народом, обращающегося к нему с раскаянием и с осуждением поведения бояр, является логически необходимым для утверждения идеи единого самодержца. Таким образом, редакторская правка в МДА, № 224, хотя и незначительная по объему и фрагментарная по своему характеру, не затрагивающая всего текста Повести, имела тем не менее целенаправленный смысл — подчеркнуть житийный характер поведения героев и усилить политическое звучание произведения. Обращение к композиции произведения показывает инородность этих вставок по отношению к его новеллистическому построению.16 Наиболее наглядным примером нарушения композиции новеллы является добавление в эпизоде с деревьями. Этот эпизод входит в состав новеллы об изгнании Петра и Февронии из Мурома. К узловой части новеллы относится описание остановки героев в пути на ночлег. Кульминационной точкой является момент сомнения князя в том, правильно ли он поступил, оставив княжение ради Февронии. В это время положение Февронии становится трагичным, она может потерять самое дорогое для себя — расположение мужа. Для того чтобы укрепить веру князя в правильность их решения оставить Муром, Феврония и совершает чудо со срубленными деревцами. Однако новеллистическое напряжение разрешается не при обнаружении чуда, а в момент появления вельмож, которые просят Петра вместе с Февронией вернуться в Муром. 14 «Петре преславне купно с супружницею своею Христови молитеся сохранити отечество ваше, раздрушити междоусобную страстей наших □рань и даруете нам велию милость» (БАН, 33.2.1, л. 26). 16 ^жига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 184. Характеристику Повести о Петре и Февронии как новеллистического произведения см. в наст, изд., с. 19—34.
Только тогда становится ясйЫМ, что Князь Петр остается на Муромском княжении, а Феврония сохраняет расположение князя. Добавление об удивлении присутствующих и радости князя Петра при виде зазеленевших деревьев снижает напряженность действия в узловой части рассказа и стирает грань между кульминацией и моментом разрядки. Добавление к описанию встречи князя с жителями Мурома в известной мере тоже является избыточным и нарушает четкость новеллистического построения эпизода. Сообщение о встрече вклинивается в концовку после слов: «Блаженный же князь Петр и блаженная княгини Феврония возвратишася в свой град». Эта фраза подводит итог и свидетельствует о завершении действия. Сообщение же о торжественной встрече князя перед Муромом опять возвращает к действию. Поэтому эта вставка своим содержанием скорее тяготеет к развязке, чем к концовке, которую она делает излишне растянутой. Вставка в первую новеллу, разъясняющая характер отношения Петра к брату, тоже не воспринимается как органичная часть текста Повести. Эта вставка помещена в узловой части новеллы, с которой она не согласуется ни содержанием, ни стилем. Об отношении князя Петра к брату уместнее было говорить выше, в завязке, в то время когда на Петра было возложено поручение убить змея. К моменту приобретения оружия у Петра никаких сомнений и колебаний по логике развития сюжета не могло возникнуть. Поэтому уже в узловой части новеллы, построенной на диалогах и стремительных действиях, появление сентенции о христианской любви Петра к своему брату ничем не оправдано. Итак, все добавления, в стиле которых обнаруживается близость житийным произведениям XVI в., не сливаются с текстом Повести и в известной мере нарушают четкость композиционного построения ее. Включение их было вызвано идейными соображениями редактора, который недостаточно ясно ощущал художественное своеобразие произведения и потому не мог органично слить свою правку с авторским текстом. Вторая редакция. Наиболее ранние списки Второй редакции Повести о Петре и Февронии относятся к XVII в. В. Ф. Ржига, первый, кто провел полное сопоставление всех дошедших редакций Повести, пришел к выводу, что эта редакция была составлена не ранее начала XVII в.17 Эту датировку до настоящего времени никто не уточнял и не оспаривал. Наличие установленной к настоящему времени редакции патриарха Гермогена позволяет пересмотреть этот вопрос. Дело в том, что Гермоген использовал текст Второй редакции в качестве дополнительного источника и работал над составлением своей редакции в 90-е годы XVI в., будучи еще митрополитом казанским.18 Поэтому можно говорить, 17 Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 138. 18 Об этом см. ниже, с. 132—135.
что Вторая редакция была записана не ъ XVII в., а где-то во второй половине XVI в. В основу Второй редакции был положен список Первой, значительно отступающий от ее первоначального вида и без привлечения дополнительных источников. Во Второй сохранились все характерные чтения Первой редакции варианта Бп так называемой Муромской группы. Этот вид Первой редакции возник в результате контаминации текстов разных групп Первой редакции, в том числе был использован текст, наиболее близкий авторскому.19 Вполне возможно, что эта сверка текстов Первой редакции была произведена специально для создания источника, положенного в основу Второй редакции. Дело в том, что подобного рода работа была проведена при написании Второй редакции Повести о епископе Василии.20 Повесть о Петре и Февронии во Второй редакции подверглась старательной переработке на протяжении всего текста, хотя по существу содержание Повести осталось неизменным, дополнительных эпизодов и каких-либо новых известий из жизни героев в нее включено не было. Целью переработки явилось стремление приблизить произведение к агиографическому жанру, дать изложение ее содержания в соответствии с требованиями, предъявляемыми житийным каноном. Отметим, что именно текст Второй редакции Повести читался во время торжественного богослужения (дело в том, что в ряде списков Второй редакции в самом тексте сохранились пометы ритуального назначения) .21 Направленность переработки произведения в житийном жанре определяется некоторыми формальными признаками. Заглавие во Второй редакции дается формулой, которая была общепринятой в агиографических сочинениях макарьевской поры, — «Житие и жизнь и отчасти чудес.. ,».22 Поступки героев Повести как деятельность святых подчеркнуты подзаголовками внутри текста — «Чудо блаженный, како прелагаше хлебный крохи в фимиян», «О прозрении блаженный в некоем человеце лукаваго помысла», «Чудо блаженныя о древиях». 19 Об этом см. в наст, изд., с. 70—71. 20 См.: Дмитриева Р. П. Повесть о рязанском епископе Василии. (История текста первоначальной редакции). —ТОДРЛ, т. XXXII. Л., 1977, с. 48—49. 21 После эпизода борьбы князя Петра со змеем читается: «По 2 кафизме чтец речет, прежереченым последовати» (ГПБ, собр. Кирилло-Белозерское, № 180/437, л. 106); после концовки, сообщающей о женитьбе Петра, добавлено: «Их же молитвами, Христе боже наш, помилуй нас ныне и присно и во веки веком. По полиелеосе 3 статья» (л. 112 об.); после эпизода возвращения в Муром Петра и Февронии приписано: «Четвертая статья по 3 песне» (л. 117 об.). 22 Например, житие князя Александра, составленное Василием-Варлаамом, называется «Житие и жизнь и повесть о храбрости и о чюдесех святого и великаго князя Александра Невского» (см.: Серебрянский Н. Древнерусские княжеские жития. М., 1915, Приложение, с. 124).
Попытка приблизить произведение к агиографическому жанру осуществлялась несколькими приемами. Наиболее существенным среди них является включение небольших добавлений и исправлений, которые должны были подчеркнуть деятельность героев в традиционно-житийном плане. В эпизоде борьбы князя Петра со змеем сделано два добавления такого типа. В обращении Петра к брату не выходить из своей палаты до конца поединка со змеем добавлена просьба молиться за него: «Ты же во время то пребуди в молитве к богу: еда услышит бог молитву твою и подаст ми помощь убитп лукаваго змия» (с. 254). В конце эпизода дано разъяснение о богоизбранности Петра для борьбы со змеем, о предопределении будущего лечения его Февронией: «Понеже и брань его не бяше с человеки, но с дияволом; тако подобаше и исцелену быти не от человек, но от божественыя силы по речен-ному словеси господню во святем Еуангелии, иже невозможна от человек, возможна суть от бога» (с. 254). В Первой редакции конфликт между боярами и Февронией вызван тем, что Февронию не любят боярские жены за ее крестьянское происхождение. Во Второй редакции этот реальный мотив неприязни к Февронии сохранен, но при этом объяснение поведения бояр дано формулировкой житийного канона: «Ненавидяиже добра враг диявол вложи ненависть боляром его» (с. 258). Во Второй редакции подчеркнуто, что вынужденный отъезд из Мурома Петра и Февронии воспринимается самими героями, как и полагается истинным христианам, которые возлагают все надежды на бога, с полным смирением. Этого редактор пытается достигнуть не путем изменений в изложении сюжета, а лишь при помощи добавления шаблонных формулировок религиозно-дидактической литературы. Сообщение об отъезде героев из Мурома сопровождается следующим текстом: «И тако отидоша от своея отчини и отечества, упование положише на всесилнаго бога, про-мышляющаго своими угодники» (с. 260). Предложение, в котором говорится о возвращении в Муром Петра и Февронии, завершается словами «славяще бога, прославляющаго своя угодники» (с. 261). Составитель Второй редакции вносит осторожную правку и несколько иного характера. Это касается по преимуществу вопроса взаимоотношений между героями произведения. Так, при помощи небольших исправлений во Второй редакции подчеркиваются доверительные отношения между братьями. Редактор разъясняет почтительное отношение Петра к князю Павлу, как отношение младшего к старшему, а не слабого к сильному. Для этого при первом упоминании имени Петра, добавлено, что он младше своего брата: «Имяше же у себя приснаго брата юнейша себе именем Петра зовома» (с. 253). Видимо, желая подчеркнуть идеальный характер отношений между братьями, редактор в следующем предложении исключил упоминание о том, что князь Павел «призва» брата к себе. Неслучайность этой правки
подтверждается внесением изменений и дальше. В Первой редакции сообщается о Петре: «По вся же дни ходя к брату своему п к сносе своей на поклонение. Ключи же ся ему прийти в храмину к брату своему...» (с. 213). Во Второй редакции этот текст был переработан следующим образом: «В некое же время при-ключпся блаженному князю Петру прийти в полату на поклонение брату своему, понеже имяше обычай блаженный Петр всегда приходити к брату своему на поклонение, яко бе мний его леты» (с. 253). Редактор подчеркнул, что почтительное отношение Петра к брату было определено традицией отношений младшего князя к старшему. Еще больше внимания составитель Второй редакции уделил вопросу взаимоотношений между Петром и Февронией. В основной части произведения главной героиней выступает Феврония. Князь Петр во всех описанных событиях оказывается лицом пассивным. Но дело даже не в этом. Его поведение в некоторых случаях скорее заслуживает порицания, чем восхищения и подражания. Так и воспринял содержание оригинала составитель Второй редакции и поэтому при помощи сравнительно небольших поправок попытался дать иную трактовку поведения героя. Например, он усложняет мотивировку поведения князя Петра, который, узнав условия лечения его болезни и согласившись с этим, заранее решил их не выполнить. Составитель Второй редакции оправдывает его упоминанием о слишком больших страданиях от болезни. Сравним тексты: Пе вая редакция Вторая редакция Князь же Петр, яко не брегии словеси ея, и помысли: «Како князю сущу древолазца дщи пояти себе жену!». И послав к ней, рече: «Рцыте ей, что есть врачевство ея, да врачюет. Аще ли уврачюет, имам пояти ю себе жене» (с. 215). Князь же Петр помыслив себе: «Како ми, князю сущу, древодель-цеву дщерь пояти в жену себе!». Но изнемогаше болезнию зело и сжаливси, посла к ней, рече: «Что есть врачевство ея, да врачюет. И аще мя уврачюет, имам пояти ю в жену себе» (с. 256). В ходе испытания мудрости Февронии автор Повести замечает о реакции князя: «Князь же дивляшеся ответу ея» (с. 216). Феврония в этом состязании выходит победительницей. Составитель Второй редакции в заключении этого эпизода сделал одно небольшое добавление: «Князь же, слышав, похвали ю» (с. 257). Но в результате этого изложенные события можно истолковывать не как демонстрацию превосходства Февронии, а как выражение великодушия и снисхождения к ней князя Петра. После первого лечения князь Петр не выполняет своего обещания жениться и вместо этого отсылает Февронии подарки. Так завершается первый этап состязания в уме и благородстве между князем Петром и Февронией. Автор Повести лаконично подводит птог: «Но не восхоте пояти ю жену себе отечества ея ради и послав к ней дары. Она же не прият» (с. 216). Здесь выражено и пренебрежение сильного, облеченного властью князя и сдержан-
пая гордость обиженной крестьянки. Создатель Второй редакции пытается смягчить невыгодный для князя контраст в поведении героев. Князь в его пересказе много думает о том, что он нарушает данное слово: посылая подарки Февронии, оправдывается перед ней в своем поведении. В свою очередь и Феврония ведет себя иначе, — она упрекает князя.23 При передаче повторного обращения князя к Февронии для лечения составитель Второй редакции продолжает свои попытки смягчить невыгодное для князя впечатление от его поведения. Он убирает из авторского текста слова, которые свидетельствуют не только о его поражении, но и о признании этого им самим: вместо «И яко же приспе в дом ея, с студом посла к ней, прося врачевания» (с. 217) во Второй редакции написано «Яко приспе к дому ея, посла к ней с молением и з дары, прося врачевания и скораго исцеления» (с. 258). Редактор обращает внимание читателей на страдания князя от болезни, добавляя фразу «И видя себе в болезни велице» и упоминая об обращении его к Февронии с мольбой и дарами. Проведенная по всему тексту стилистическая правка, правда недостаточно радикальная, была обусловлена стремлением составителя Второй редакции приблизить изложение к общепринятому стилю и житийному канону. Эта правка не вносит изменений в содержание произведения, хотя текст по преимуществу становится более пространным, более выспренним и фактически менее конкретным. Можно привести следующие примеры такой правки: Первая редакция ... да убиет змия. . . (с. 212). ... не бе бо сам мощен на кони сидети от великия болезни (с. 213). «Аще убо глаголеть к тебе. . .» (с. 211). Привезен же бысть ... (с. 213). . . .чув. . . (с. 214). ... с твердостью слово дасть (с. 217). И бысть паки весь оструплен многими струны и язвами. . . (с. 217). .. . абы не урватися с высоты. Аще ли кто урвется, сей живота гонзнет (с. 214). Вторая редакция . . . како погубити змия. . . (с. 253). . . . бе бо немощен зело и от великия болезни на коне ездити не воз-може (с. 254). «... Ныне же заповедаю ти, блюди опасно аще ти начнет той лукавый змий глаголати каковы словеса. . .» (с. 252). И егда приспеша. . . (с. 254). . . . ощутив. . . (с. 255). обещася с клятвою (с. 258). ... и бысть весь оструплен. И видя себе в болезни велице (с. 258). . . . еже бы не отторгнутися и не ли-шитися живота своего (с. 255). 23 Два предложения Первой редакции во Второй изложены следующим образом: «И дивляшеся князь скорому своему исцелению, и бысть в раз-мысле мнозе за оно слово, еже обещавшуся ему блаженную Февронию пояти в жену себе, понеже побеждаше его слава мира сего и не восхоте пояти ю в жену себе, безотчества ея ради. И посла к ней дары велики и повеле глаголати ей, яко „невозможно князю пояти тя в жену себе безотчества твоего ради". Она же даров не прия, и глагола к слугам: „Шед рцыте князю своему, яко он во истине не пребысть. Есть же истиньствуяй, иже надо всеми сый, той сотворит,, яко восхощет"» (с. 257—258).
Слово «ркуще» меняется на «моляще» и «глаголюще», в обращениях к словам «господин», «госпожа», «княже» добавляется междометие «о», обороты «да обедует», «да господствует», «да учредят» соответственно меняются— «обедати», «яже господствует», «учредити», о Февронии чаще говорится — «блаженная» и «преблаженная». Сопоставление между собой Первой и Второй редакций Повести о Петре и Февронии выявляет разные принципы построения художественного текста, которые лежат в основе творчества двух писательских манер. Они оказываются противостоящими друг другу. Автор первоначального варианта Повести показывает поведение героев в определенных ситуациях и конкретной обстановке. Составитель Второй редакции стремится разъяснить читателю поступки героев. Для него важно полное описание жизни героев, он хочет донести до читателя определенное толкование их поступков. Новеллистическое развитие действия в отдельных эпизодах из жизни героев, изложенное в оригинале, его не занимает. Исходя из названных позиций, он и пытался изменить текст с соблюдением ориентации на приемы житийного жанра. Сжатость изложения оригинала ему кажется недостаточно ясной, поэтому он нередко прибегает к разъяснениям, иногда вторгается и в диалог. Примеров распространения текста с целью внести полную ясность можно привести достаточно. В Первой редакции говорится, что князь, приехав в Рязанскую землю, «посла синклит свой весь искати врачев». Составитель Второй редакции к этому добавляет: «... яко да обрящут такова врача, иже бы его от тоя болезни уврачевал. И повеле обещевати врачем дары многия» (с. 254). В Первой редакции Феврония смущена тем, что ее застали «си-дящу в простоте», во Второй редакции к этому добавлено «безо-бразну и всея лепоты лишену» (с. 255). По поводу первого обращения Февронии к слуге, который не понял смысла ее речи, во Второй редакции заранее сказано о том, как будет воспринята слугой речь Февронии: «И нача глаголати некаки странны глаголы, яже неудобьразумны юноше тому» (с. 255). Составитель Второй редакции также предваряет реплику слуги, восхищающегося мудростью Февронии, «оценочной» фразой: «Она же отвеща со многим разумом» (с. 255). Разъяснение загадок самой Февронией во Второй редакции дано более пространно, при этом свою речь Феврония предваряет таким вступлением: «Речи бо сия не суть странны и незнаемы, яже глаголеши, но всякия простоты исполнены, и аще не разумевши, аз ти поведаю простою беседою» (с. 255). Словами Февронии редактор опять дает толкование диалога между Февронией и слугой. Во Второй редакции имеются распространения несколько другого характера, идущие также в общем направлении творческих задач редактора. Имея перед собою цель описания жизни свя- 9 Заказ -N5 (W 129
тых, он стремится подробнее говорить об обстоятельствах, при которых совершаются наиболее значительные события в жизни героев. Так, во Второй редакции больше уделено внимания описанию самого единоборства между Петром и змеем, отмечено такое значительное событие, как венчание героев. Однако надо заметить, что эти добавления по существу не несут какой-либо дополнительной информации, они полностью лишены конкретных деталей. Например, в сообщении о венчании даже не назван собор, в котором происходило венчание, а сказано неопределенно «в соборной и апостольской церкви»; сообщение это составлено из традиционных формулировок, часто употреблявшихся в середине XVI в. при описании торжественных церемоний.24 К этого же рода распространениям текста во Второй редакции надо причислить и сообщение о том, как князь был доставлен для лечения, и подробное разъяснение Февронией процесса лечения. Подводя итог анализу трудоемкой работы составителя Второй редакции Повести о Петре и Февронии, надо еще раз отметить, что правка была проведена осторожно, существа содержания она не коснулась. Пожалуй, следует признать, что проделанная работа не была достаточно эффективной, произведение в целом не было переведено в новую жанровую систему, оно не приобрело четко выраженные признаки жанра жития. Однако стоящие перед составителем Второй редакции задачи с позиции агиографа безусловно должны были вести к разрушению Повести как единоорганизованного художественного произведения. Он не перевел произведения в жанр жития, но в конструкцию первоначального варианта он внес повреждения. Так, рассказ о борьбе князя Петра со змеем теперь едва ли можно трактовать как новеллу. Напряженность новеллистического рассказа начинает возрастать с момента, когда Петр обнаруживает своего брата у снохи, только что оставив князя Павла в его собственной палате. Волнение Петра, догадывающегося о хитрости змея представляться в чужом облике, и необходимость быстро принимать решение переданы в оригинале посредством разговора Петра со слугами и князем Павлом. Решимость Петра ударить врага, имеющего облик его брата, — момент наивысшего напряжения рассказа. После нанесения удара змей явился «яков же бяше естеством». Это главное для Петра, дальнейшее несущественно. Поэтому развязка в оригинале дана очень кратко. Рост напряженности в узловой части рассказа во Второй редакции значительно снижен за счет сокращения диалогов — и тем самым снята передача взволнованности Петра, который должен вступить в единоборство с врагом, имеющим облик его брата. 24 Подобного рода формулировок много в Житии Константина Муромского. По этому же принципу сделаны распространения и в списке собр. МДА, фунд., № 224.
И если в Первой редакции Петр заклинает брата не выходить из своей «храмины», то в переработанном варианте он просит его молиться за благополучный исход битвы. Составитель Второй редакции переключает внимание читателя с психологических переживаний Петра на момент самого единоборства, о котором здесь говорится пространно. Новеллистическое построение рассказа о женитьбе Петра на Февронии во Второй редакции также оказалось искаженным, Редактор в своем переложении этого эпизода старался дать более детальное и обстоятельное описание событий с объяснениями мотивировок поступков героев. В результате изменений в диалогах с включением преждевременных объяснений, о чем пойдет речь, рассказ в целом утратил новеллистическую напряженность, которая в оригинале построена была на состязании в уме и благородстве между князем и крестьянкой. Составитель Второй редакции своими добавлениями предваряет вывод и тем самым уничтожает эффект неожиданности. Так, при первой встрече Февронии со слугой князя, прежде чем изложить загадочную речь Февронии, редактор отмечает, что героиня «отвеща со многим разумом». В Первой редакции в ответ на недоумение слуги по поводу ее речи Феврония откликается с полной непосредственностью: «Сего ли не разумевши?». И далее объясняет смысл своей речи. Во Второй редакции прежде чем дать конкретное разъяснение, она сама сообщает, что смысл ее речей прост. Таким образом, тема состязания в мудрости не несет той важной нагрузки в развитии действия, на которой строится новелла. Вторую тему, на которой построено действие этой новеллы, — состязание в благородстве — составитель Второй редакции сознательно пытается снять. Он своими добавлениями стремится показать вынужденность неблаговидного поступка Петра, отказавшегося выполнить условия лечения, и таким образом контраст в поведении героев несколько затушевывается. В свою очередь и поведение Февронии в известной мере изменено, образ ее несколько снижен. В Первой редакции в кульминационной точке новеллы, когда князь, отказавшись от женитьбы, присылает дары, Феврония, сохраняя свое достоинство и благородство, не упрашивает Петра и не упрекает, но и даров не принимает. В развязке (возвращение князя для повторного лечения) эта линия поведения Февронии продолжена — она принимает князя без упреков, в тексте это подчеркнуто словами «она же нимало гневу подержав» (с. 217). Во Второй редакции на отказ князя выполнить данное обещание Феврония отвечает упреком: «Шед, рцыте князю своему, яко он во истине не пребысть» (с. 258). При возвращении князя для лечения редактор подчеркнул, что она согласилась лечить только после того, как поверила, что князь свое слово сдержит: «Она же уверися, и паки таково же врачевание посла к нему, яко и прежде» (с. 258).
В остальных новеллах правка составителя Второй редакции оказалась незначительной и композиция новеллистического построения в них не пострадала. Итак, можно отметить, что даже при сравнительно небольшой и осторожно вносимой правке во Второй редакции жанровая целостность оригинала пострадала. Сопоставление первоначального варианта Повести с ее переделками демонстрирует совершенство художественной формы оригинала. Это сопоставление дает возможность оценить не только стройность композиции оригинала Повести, но и виртуозную тонкость построения диалогов, несущих основную нагрузку в развитии действия, и чувство такта автора в сдержанности кратких концовок. Учитывая то, что Вторую редакцию можно датировать XVI в., и изложенные выше мотивы правки и ее стиль, близкий стилю житий середины—второй половины XVI в., можно связывать создание ее с тем литературным кругом, в котором создавалась п Вторая редакция Повести о епископе Василии. Однако конкретных фактов, подтверждающих это предположение, пока нет. Редакция Гермогена. Признать патриарха Гермогена автором одной из переделок Повести о Петре и Февронии позволяет следующее обстоятельство. В одном старообрядческом издании Повести о Петре и Февронии в послесловии говорится следующее: «Божиею милостию смиренный Ермоген, митрополит казанский и астраханский, потру-дихся написать моею бренною рукой житие благоверных князей Петра и Февронии, муромских чюдотворцев от 102-го лета и со-верших 7103 в марте месяце».25 Те же самые сведения о работе Гермогена над текстом Повести о Петре и Февронии дошли до нас в рукописи БАН, собр. Вятское, № 59, в которой переписаны Повесть об иконе Казанской богоматери Гермогена и Повесть о Петре и Февронии (правда, текст последней принадлежит Первой редакции, а не редакции Гермогена). В послесловии к двум повестям на л. 145 об.—146 сказано следующее: «Божиею милостию смиренный Ермоген митрополит казанский и остроханский потрудихся написать моею бренною рукою о явлении иконы пресвятыя Богородицы казан-ския и часть чюдес и житие благоверных князей Петра и Февронии, муромских чудотворцев, от 102-го лета и соверших 7103 в марте месяце. Ныне же преписася с оном согласно в лето 7384-го месяца генваря 16 дня». Данная запись подтверждает не 25 Месяца июня в 25 день святаго и благовернаго князя Петра и супруги его благоверный Февронии. М., 1913, с. 23. К сожалению, в издании не указано, по какой рукописи подготовлен текст; рукопись обнаружить не удалось. Перепечатка в 1913 г. была сделана с более раннего издания, в котором было отмечено: «Ныне же издается печатным тиснением во всем согласно с древлеписьменной подлинной без измены. В типографии свыше дозволенной в БВМ». Сведения об этом издании дал мне ныне покойный В. И. Малышев.
случайность известий старопечатного издания. Гермоген трудился не только над Повестью об иконе Казанской Богоматери, о чем хорошо известно в литературе, но и над Повестью о Петре и Февронии. Характер этих послесловий близок записям об авторстве на произведениях Гермогена, относящихся к тому же времени: 1) «Месяца июля в 8 день повесть и чюдеса пречистые Богородицы, честнаго и славнаго ея явления образа иже в Казани. Списано смиренным Ермогеном, митрополитом казанским. Благослови, отче»;26 2) «Житие и жизнь иже во святых отец наших Гуриа, перваго архиепископа новопросвещеннаго града Казани, и Варсо-нофия, епископа тферскаго, казанских чудотворцев. Списано Ермогеном, митрополитом казанским».27 Кроме этого изданного списка, мне известно только два рукописных списка Повести в редакции Гермогена. Оба списка относятся к XVIII в. В них нет добавления в послесловии с упоминанием об авторстве Гермогена, хотя само послесловие, содержащее отличия от первоначальной редакции, во всех трех списках одинаково. Возможно, в поздней рукописной традиции это окончание было утрачено. Текст Повести о Петре и Февронии, приписываемый Гермогену, в основе своей имеет вариант Хл., в достаточной степени, однако, измененный и расширенный. Редактор воспользовался текстом Второй редакции и, кроме того, внес правку от себя. (Характерно, что каждому последующему редактору текст оригинала кажется слишком лаконичным и несовершенным стилистически). Задача, которую ставил перед собой Гермоген, по существу совпадала с целями составителя Второй редакции. Он тоже стремился приблизить Повесть к общепринятому типу житийного повествования, прибегая к распространениям и стилистическим исправлениям. Гермоген внес в свой вариант большинство распространений текста Второй редакции, но не все изменения Второй редакции его удовлетворили. Если сопоставить по всему тексту Повести правку, связанную с деятельностью князя Петра, то обнаружится, что составитель Второй редакции относился к Петру с большим пиететом, чем Гермоген. Он не учитывает правку Второй редакции, объясняющую отношение Петра к брату как младшего к старшему, не включает те добавления, в которых оправдывается нарушение Петром слова, данного Февронии. Однако он оставляет фразу Второй редакции «понеже побеждаше его слава мира сего» (с. 282), которая в контексте Второй редакции воспринимается как оправдание слабости Петра, но сама по себе с позиций религиозной морали звучит осуждающе. На сии. 1святейшаго Гермогена, патриарха московского и всея Рос- 27 Там же, с. 35.
этом отрывке текста видно, как Гермоген соединяет разные источники. Первая редакция Но не восхоте пояти ю жену себе отечества ея ради. И послав к ней дары (с. 216). Редакция Гермогена И бысть в размысле мнозе за оно слово, еже обещавшуся ему блаженную Февронию себе пояти в жену, понеже побеждаше его слава мира сего, и не восхоте пояти ю в жену себе отечества радие я, и посла к ней дары (с. 282). Вторая редакция И бысть в размысле мнозе за оно слово, еже обещавшуся ему блаженную Февронию пояти в жену себе, понеже побеждаше его слава мира сего и не восхоте пояти ю в жену себе безотчества ея ради. И посла к ней дары велики (с. 257—258). Одновременно все дополнительные замечания составителя Второй редакции о мудрости Февронии Гермоген включил в свой текст («Удивися разуму девичу» (с. 280). «Князь же слышав похвали ю» (с. 281)). Несколько разное отношение двух редакторов к личности князя, возможно, надо связывать с реальной политической ситуацией, когда создавались эти редакции. Правда, правка текста и в том и другом случае проведена настолько не радикально, что нельзя это утверждать с уверенностью. В отличие от Второй редакции в тексте Гермогена новеллистическая структура произведения пострадала значительно меньше. Дело в том, что Гермоген с большей осторожностью отнесся к тексту с диалогом. Он вносил небольшие поправки в диалог и от себя и заимствуя из Второй редакции, но не сокращал его в отличие от составителя Второй редакции. Известный интерес представляет та правка, которую Гермогеп вносил от себя. Видимо, он чувствовал себя уверенным в знании богословской литературы. Составитель Второй редакции оставил вступление без изменений, не считая двух небольших уточнений. Гермоген наибольшую правку от себя внес в текст предисловия. Он убрал из него теоретические положения о сущности Троицы и о бессмертии, но включил рассуждение о греховности человеческого рода. Вносит он изменения от себя и в похвалу, в том числе исключает обращение автора от себя. В сам текст Повести по сравнению со Второй редакцией ничего существенного не было внесено. Замены были сделаны с целью уточнить содержание или изменить стиль изложения, модернизировать его. К числу уточнений содержания можно отнести следующую правку: к тексту о том, что Петр ходил «по церквам уединяяся», добавлено «молитвы ради»; к тексту о том, что Петр увидел у снохи «седяща брата своего», дано разъяснение «бе же то не-приязнивый змий»; вместо «възрев на святую с помыслом» в оригинале у Гермогена более пространно — «на блаженную Февронию еже о скверном смешении и часто взираше на ню с сим помыслом» (с. 284).
Чаще Гермоген вносит правку с целью изменить стиль изложения, приблизить его к современному или соответствующему его собственным литературным вкусам. Приведу несколько примеров такой правки. Первая редакция Се убо в Русийстей земли град, нарицаемый Муром. В нем же бе самодержьствуяи благоверный князь, яко поведаху, именем Павел (с. 211). Она же добру память при сердцы имея, глагол с лестию предлагает к неприязни той, глаголя многи иныя речи, и по сих с почтением воспросив его, хваля, рече бо. . . (с. 212). . .. яко непщева тайну к ней изрещи глаголя. . . (с. 212). ... пронырьство лу-каваго. . . (с. 213). ... получи. .. (с. 213). ... посла синклит свой весь. . . (с. 214). «. . .ниединого слова от тебе разумех» (с. 214). . . . аке пси лающе... (с. 218). Редакция Гермогена В велицей Русии во граде, нарицаемом Муроме Рязанский области, бяше некий князь зело благочестив, самодержав-ствуя в нем именем Павел (с. 276). Она же добру память в сердцы своем имея, яко же научена бысть от мужа своего, начат к нему лестныя простирати глаголы, аки бы лаская его, и между прочими лицемерными глаголы под образом верности вопроси его, глаголя. . . (с. 277). ... и мнев, яко сохранит сию тайну его жена и никому же повесть сказан-наго ей, глаголя. . . (с. 277) ... пронырство диаволе. . . (с. 278). . . . помощи возможе улучити. . . (с. 279). ... посла служащих ему рабов своих повсюду. . . (с. 279). «. . .ни единого же слова от тебе сказаннаго ми возмогох уразумети. . .» (с. 279). . . . аки пси лающе, от-верзаюпге хульныя уста своя. . . (с. 283). Вторая редакция Сей убо в Русстей земли град, нарицаемый Муром. В нем же бе самодержьствуя благоверный князь Павел (с. 252). Она же, помня заповеданное слово мужа своего, нача тому треклятому змию многия речи с лестию простирати и по многих словесех вопроси его, яко хваля, рече. . . (с. 252—253). .. . мня ея яко истин-ствующу к себе, и из-рече ей тайну свою (с. 253). . . . лукаваго пронырство. . . (с. 254). . . .получи. . . (с. 254). . . . розосла весь синклит свой. . . (с. 254). Юноша же не разуме глагол ея (с. 255). . . . аки пси брешуще (с. 259). Таким образом, правка в тексте Повести о Петре и Февронии в XVI в. показывает, что первоначальный вариант ее не мог удовлетворять определенный круг ее читателей прежде всего как жи-тииное произведение. Однако конкретность содержания и строгая художественная организация текста мешали редакторам переве-сти Повеет!, в агиографический жанр. Третья редакция. Тексту повести о Петре и Февронии, известному по рукописи ГПБ, собр. ОЛДП, Q.155, В. Ф. Ржига дал условное название — «Третья редакция».28 Он обратил внима- В настоять Ф' ЛитеРатУРная деятельность Ермолая-Еразма, с. 138—143. кптлпктй 7пЛтт?₽емя тмною установлен еще один список этой редакции, который хранится в Научной библиотеке МГУ (шифр - 5 Qi 8085). Он от-
ййе на значительность переработки Повести в этой редакций: йа самостоятельность в изложении сюжета, на некоторые добавления и перестановки. Указанный список В. Ф. Ржига датировал началом XVIII в., к этому же времени он отнес и написание Третьей редакции Повести о Петре и Февронии. В настоящее время С. К. Росовецкий на основании изучения состава рукописи собр. ОЛДП пришел к заключению, что Третья редакция была написана в конце XVII в. автором, которому принадлежит также другое произведение, помещенное в той же рукописи, — Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне.* 29 Выводы С. К. Росовецкого мне представляются убедительными. Стилистическая близость между двумя повестями, на которую указывает исследователь, несомненно свидетельствует о том, что они написаны одним и тем же лицом. Характерная черта повестей — не совпадение в тех или иных фрагментах текста, а свободное использование одних и тех же своеобразных лексем и оборотов, которые служат также доказательством того, что творчество этого автора можно датировать концом XVII—началом XVIII в. Он любит употреблять прилагательное «любезнейший» и наречие «любезно», часто использует слово «величество» в значении высокого сана.30 В той и другой повести используются и другие общие выражения (например, — «законным браком», «лепота лица и доброта возраста», «просто рещи»). Пожалуй, наиболее любопытным является употребление слова «невежа». В Повести о женитьбе Ивана Грозного оно использовано два раза в следующем кон носится к XVIII в., в тексте его по сравнению с ранее известным списком существенных различий не имеется, за исключением мелких искажений. Пользуюсь случаем выразить благодарность И. В. Поздеевой, которая обратила мое внимание на эту рукопись. 29 Росовецкий С. К. 1) «Повесть о Петре и Февронии» в литературном процессе XVII века, с. 50—51; 2) Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне. — Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология. Ежегодник. 1975. М., 1976, с. 30; 3) Формирование повествовательных жанров в русской литературе XVI—XVII вв. (Повесть о Петре и Февронии и связанные с нею произведения). Канд. дис. Л., 1977, с. 60. 30 Примеры показывают идентичность употребления этих слов в двух повестях: 1) Повесть о Петре и Февронии — «любезнейшая моя», «с любезнейшею своею сожительницею», «с велможею своим любезнейшим», «радо-ватися любезно», «много любезне знаеши», «жити любезно», «правя власть свою, яко же богу любезно»; Повесть о женитьбе Ивана Грозного — «подпечатав перстнем своим любезнейшим», «дщерь мою любезнейшую», «любезнейшую мою царицу Марию», «совокупи мене законным браком с любезнейшею моею», «угостити любезно», «любезно облобызася», «царствовать любезно»; 2) Повесть о Петре и Февронии — «обрел еси сожительницу себе подобну величества своего», «князя сотворим противу величества нашего», «осиротехом днесь без вашего величества», «хотяще восхитити твое княжение, и величество, и власть твою великую», «како не устыдися велможа таковаго величества и честности сана великих князей»; Повесть о женитьбе Ивана Грозного — «челом бьет твоему царскому пресветлому величеству», «в пресветлом его величестве и государстве», «против величества своего вели им со страхом предстоять», «честь ей воздаему противу достоинства ея величества».
тексте: «А кто, невежа, неискуство какое починит, вели царю Шихалею смерти придать», «Неискусных и невежей вели царю Шихалею смерти придать».31 В Третьей редакции Повести о Петре и Февронии это слово использовано в близком значении. В Первой редакции Февронию упрекают за то, что она незнатного происхождения — дочь древолазца, в Третьей редакции сначала сам Петр, а потом бояре называют ее дочерью «поселянина и невежи». Выражая свое недовольство Февронией, они заявляют Петру: «Отпусти невежителницу от себе». Слово «невежител-ница» в известных мне словарях не зафиксировано, но из всего контекста следует, что оно является производным от слова «невежа». Удалось установить, что выражение «поселянин и невежда» (но не «невежа») употреблялось в середине XVII в. Иоанн Милютин в послесловии к Житию Василия Нового в мартовской книге своих Четьих миней просит снисхождения к своему труду и говорит о себе: «... невежда есмь и поселянин».32 Видимо, такое словосочетание со второй половины XVII в. было общепринятым и распространенным. С. К. Росовецкий, основываясь на некоторой тематической и стилистической близости двух повестей, склонен не только Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне, но и Третью редакцию Повести о Петре и Февронии отнести к историко-фантастическому повествовательному жанру. Однако если Повесть о женитьбе Ивана Грозного с явно вымышленным сюжетом, но с героями — реальными историческими лицами имеет достаточно выраженные признаки этого жанра, то едва ли достаточно оснований причислять к нему Третью редакцию Повести о Петре и Февронии. По сравнению с Первой редакцией в эту последнюю не вошли новые сведения по истории Мурома, реальные или вымышленные, так что легенда, использованная в Повести о Петре и Февронии, осталась неизменной, если не считать появления одного нового персонажа — вельможи Евстратия. Поэтому едва ли в Третьей редакции Повести следует усматривать черты историко-фантастического жанра. Тем не менее Повесть о Петре и Февронии в Третьей редакции достаточно отклонилась от жанровой структуры оригинала. Все три центральные рассказа Повести здесь претерпели изменения, которые в большей или в меньшей степени разрушили новеллистическое построение оригинала. Дело в том, что при передаче сюжета Повести составитель Третьей редакции акцентировал свое внимание на других моментах, нежели автор оригинала. При анализе каждого из трех центральных рассказов можно определить, чем было обусловлено переосмысление сюжета. 31 Росовецкий С. К. Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне, с. 35. Красин Д. Четьи минеи священника Иоанна Милютина. — Московские университетские известия, 1870, № 8, с. 763.
Обратимся к первому рассказу, в котором объясняется причина заболевания князя Петра. В оригинале внимание сосредоточено на психологических переживаниях и сомнениях князя Петра, который должен решиться убить змея, имеющего облик его брата. Это передается посредством диалога князя Петра с окружающими лицами. Составителю Третьей редакции при изложении этого рассказа хотелось подчеркнуть идеальные родственные отношения между двумя братьями, которые с готовностью идут ДРУГ Другу на помощь. Имеется в виду именно их человеческая привязанность друг к другу, а не отношения вассалитета-сюзеренитета. Поэтому автор сокращает центральную часть рассказа, где Петр при помощи расспросов пытается выяснить настоящее место пребывания брата Павла, но зато сообщает об общей радости братьев по случаю обретения Агрикова меча, вносит разъяснения о переживаниях князя Павла в связи с болезнью Петра. В результате такого переакцентирования пострадала композиция рассказа, в нем уже нет четкости в передаче единого действия новеллы. Автор Третьей редакции в известной мере снял также новеллистическую напряженность в рассказе о женитьбе Петра на Февронии, которая в оригинале достигалась за счет соревнования в уме между Петром и Февронией. В Третьей редакции в мудрых ответах Февронии подчеркнуто иное — Феврония здесь представлена вещей девой, которая знает, что князю предназначено жениться на ней, и она убеждает князя в неизбежности их общей судьбы. Наибольшим изменениям подвергся третий рассказ, посвященный изгнанию из Мурома Петра и Февронии. Здесь в изложении событий полностью снята та напряженность, которая в оригинале строится на конфликте между боярами и Февронией. В Третьей редакции совсем иное освещение событий. Активным героем в ней выступает не Феврония, а сам князь, который действует, находясь в полном согласии с Февронией. Поэтому эпизод с выросшими за ночь деревьями потерял значение кульминационного момента в развитии конфликта и приобрел совсем иной смысл. Феврония, как и в предыдущем рассказе, в отличие от текста оригинала предстает здесь только в роли предсказательницы судьбы своей и князя Петра. Когда князь во время остановки в пути загрустил по поводу того, что он вынужден был оставить княжение, Феврония ободрила его предсказанием о счастливых событиях, ожидающих его на следующий день: «Княже мой драгий милый, на ут-рия узриши славу божию и свою, паки честь восприимеши». Эпизод с вновь зацветшими деревьями автору Третьей редакции нужен только для того, чтобы сделать следующее заключение: «Сие же блаженная прозре о будущей своей власти и славе». Сопоставление содержания третьего рассказа в этой редакции с оригиналом наглядно показывает, что новое истолкование сюжета более всего связано с образом Февронии. Автору этой пере-185
работки более всего хотелось рассказать о взаимной любви и о счастливой судьбе Февронии. Он резко изменил описание судьбы Февронии после замужества и весь рассказ пополнил деталями, подчеркивающими ее право на счастье и высокое положение. В Повести неоднократно подчеркнута как духовная, так и чисто внешняя красота Февронии, которая вызывает восхищение всех окружающих. Интерес автора Третьей редакции к княжескому церемониалу здесь оказался уместен. Торжественность обстановки, красивые княжеские одежды Февронии подчеркивают счастливую перемену в судьбе героини. Заключительный эпизод в Третьей редакции передан сжато, что обусловлено изменениями содержания Повести в целом. Автор оригинала здесь подводил итог своего повествования о трудной судьбе Февронии, утверждал правильность поведения Февронии в ее стремлении сохранить любовь и привязанность князя Петра. Составитель Третьей редакции, давший новую трактовку содержанию Повести, продолжил свою мысль и в заключении, сосредоточив внимание на описании трогательной картины одновременной смерти двух любящих. Таким образом, сопоставление Третьей редакции с оригиналом Повести показывает, что редактор XVII в. легко и свободно изменил сюжет, дав свое толкование описываемым событиям. Он по преимуществу акцентировал внимание на человеческих привязанностях. В Повести подчеркнута забота братьев друг о друге. Князь Петр стремится помочь своему брату, в свою очередь князя Павла тревожит болезнь младшего брата. В том же плане показаны отношения князя Петра к своему верному вельможе, он доверительно принимает его советы. Все это сливается с главной темой — о искренней привязанности и любви между Петром и Февронией. Новое толкование любовной темы и подчеркивание внимания к человеческим взаимоотношениям характеризуют Третью редакцию как произведение, связанное с литературными явлениями XVII в. Д. С. Лихачев отмечает как вновь появившуюся черту литературы XVII в. построение сюжета по законам жизни, на развитии человеческих взаимоотношений.33 Эту особенность литературных явлений XVII в. он характеризует на примере Повести о Тверском Отроче монастыре. Любопытно отметить, что особенности Третьей редакции Повести о Петре и Февронии находят параллели в Повести о Тверском Отроче монастыре. Совпадения между ними наблюдаются не в построении сюжета, а в конкретных деталях раскрытия темы. Это более всего касается образа героинь повестей. Мудрость героини Повести об Отроче монастыре выражается только в том, что она обладает даром предвидения, она одна знает о том, кто ее суже 33 Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X—XVII вв. Эпохи и стили. Л., 1973, с. 158—159.
ный?4 Феврония в Третьей редакции тоже в значительной степени приближена к образу «вещей девы». Героиня Повести об Отроче монастыре на своем пути вызывает только любовь и поклонение, красота ее встречает всеобщее восхищение. По существу то же происходит с Февронией в Третьей редакции с момента решения князя Петра жениться на ней. Эта близость между Повестью о Тверском Отроче монастыре и вариантом Повести о Петре и Февронии, написанным в конце XVII в., определена не прямым влиянием первой на вторую (текстуальных совпадений между ними нет), а тем новым решением темы любви, которое появилось в литературных произведениях XVII в. Муромская редакция. Текст Повести о Петре и Февронии по рукописи из собрания ленинградского коллекционера М. С. Лесмана представляет собой новую редакцию, которая до сих пор не была известна в научной литературе.34 35 Этот текст находится в рукописи, состоящей из двух частей. Первая часть (до л. 300) писана одним почерком, близким полууставу, этим же почерком до л. 300 проставлена и пагинация. Водяной знак здесь один— лев в гербе. Повесть о Петре и Февронии переписана в этой части рукописи, содержащей по преимуществу жития и повести, в том числе повести о царе Диоклетиане, о Дмитрии Ба-сарге, о царе Агее. Вторая часть сборника писана скорописным почерком конца XVII—начала XVIII в. Водяной знак здесь иной, чем в первой части. Нумерация листов продолжает счет первой части, но почерком, близким тому, каким написаны последние статьи второй части. В текст Повести о Петре и Февронии была внесена некоторая правка тем же почерком, каким была проставлена пагинация второй части рукописи. На основании палеографических данных рукописи создание этой редакции Повести о Петре и Февронии можно отнести ко времени не позднее конца XVII—начала XVIII в. Ряд деталей топографического характера, встречающихся в этой редакции, позволяет говорить о муромском происхождении ее, чем определяется условное название — Муромская. Известия о церквах и монастырях города Мурома в этой редакции не совпадают с данными всех остальных редакций, которые точно следуют за оригиналом Повести. В Муромской редакции приведены сведения, более близкие реальной топонимике Мурома XVII в. Так, в Первой редакции упоминается женский монастырь Воздвижения, куда князь Петр ходил молиться и где он 34 Истоки русской беллетристики. Л., 1970, с. 491—500. Противопоставление, которое делается в этом разделе книги (написанном Д. С. Лихачевым) между героинями двух Повестей, в известной степени касается и двух разных образов Февронии в Первой и Третьей редакциях. 35 На существование данного списка Повести мне указал В. И. Малышев. Благодарю М. С. Лесмана за предоставленную возможность ознакомиться с рукописью и использовать ее при издании.
обрел Агрйков меч. В XVII в. такого монастыря в Муроме ее было, согласно документам XVII в., имелась только церковь Воздвижения, выстроенная во времена Ивана Грозного на берегу реки Оки.36 Именно об этой церкви и говорится в Муромской редакции — князь Петр «пришет к церкви Воздвижения честнаго и животворящего креста господня, коя стоит на берегу Оки реки». Она упомянута в этой редакции еще раз — отсюда отправляются в путешествие изгнанные из Мурома Петр и Феврония: «И вы-слаша его на брег Оки реки... Княз же той Петр прослави бога и помолися церкви честнаго и животворящего креста господня, где явися ему ангел господень и даде ему на победу проклятого злокозненного змия Агриков мечь на убиение его». В Первой редакции не указывается, в каких монастырях постриглись Петр и Феврония. Согласно Муромской редакции, князь Петр ушел в Спасский монастырь, а Феврония — в «де-вичь монастырь честного Успения». Спасский — самый древний и самый известный муромский монастырь, которому после похода на Казань большое покровительство оказал Иван Грозный. По его указу монастырь был снабжен вотчинами и тогда же в нем был отстроен каменный храм Преображения.37 Относительно существования монастыря Успения никаких сведений обнаружить не удалось, хотя церковь Успения Богородицы в XVII в. в Муроме действительно была.38. Согласно Первой редакции и историческим данным XVI в., Петр и Феврония были похоронены в центральном муромском соборе Рождества Богородицы.39 Составитель Муромской редакции и неточен, и недостаточно последователен. В его варианте Повести говорится о смерти Февронии в Успенском монастыре, где она была пострижена, и о том, что «потом обретеся и князь Петр подле ея же». Далее о местонахождении их гробницы здесь сообщается нечетко: «И поставиша их в церкви честного ея Успения пречистыя владычицы нашей Богородицы и присно девы Марии, которая построена созданием князя Петра во граде Муроме, еже есть собор посреди ея, месяца июня в 25 день». Видимо, в данном случае имелся в виду центральный Муромский собор. Однако собор, где находились мощи Петра и Февронии, посвящен был Рождеству Богородицы. Любопытным представляется переосмысление составителем Муромской редакции эпизода Повести с вышиванием Февронией 36 Добролюбов И. В. Церкви и монастыри в г. Муроме и его окрестностях в конце XVII ст. — Владимирские епархиальные ведомости, 1885, № 19, с. о74. 37 Мисаил, архим. Муромский Спасский монастырь. — Владимирские епархиальные ведомости, 1887, № 7, с. 169—185. 38 Добролюбов И. В. Церкви и монастыри в г. Муроме и его уезде в конце XVII ст., с. 578. В Никоновской летописи сказано о том, что в 1552 г. Иван Грозный посетил этот собор и поклонился «чюдотвонпом князю Петру и княгине Февронии» (ПСРЛ, т. XIII, ч. 1, с. 192).
воздуха. Здесь Феврония занимается вышиванием не просто кай богоугодным делом, а шьет покров на раку себе. Появление этой новой детали в рассказе можно объяснить осведомленностью автора Муромской редакции о муромских достопримечательностях. До наших дней сохранился покров с изображением Петра и Февронии. Этот покров был вышит в 1594—1595 гг. специально для церкви Рождества Богородицы и в середине XVII в. обновлялся.40 Автор переработки Повести в конце XVII в. мог и не знать истории создания покрова, а факт его существования истолковать, основываясь на содержании Повести. Для большей убедительности своего домысла он добавляет следующее о покрове, вышитом Февронией: «И вышито на них персони их, и не дошито на ее перзони единого приправа, и приверну тою иглою оставлено и доныне». В пользу местного муромского происхождения этого варианта Повести свидетельствует еще одна особенность Повести. В отличие от всех остальных редакций здесь Петр привозит Февронию в Муром не из Рязанской земли, а из деревни Шиднем (или Шидня), которая, по сведениям составителя Муромской редакции, находилась «не в далном растоянии града Мурома».41 Учитывая почтительное восхищение автора Муромской редакции героиней Повести, следует признать его патриотом Мурома: ему хотелось связать происхождение Февронии с Муромским краем. Муромская редакция является произведением, как бы заново написанным. Сюжет оригинала Повести в целом в ней сохранен, но отдельные части оказались значительно переработанными. Само же изложение содержания почти полностью утратило связь с более ранними редакциями. Правда, на основании некоторых предложений и фраз можно предположить, что этот новый пересказ скорее всего ведет свое происхождение от Второй редакции. Так, например, предложению Муромской редакции «Есть господин дому сего отец мой» соответствует текст Второй — «Господин дому отец ми есть», в Первой подобного ответа Февронии нет. Отрывок текста Муромской редакции — «И прииде скоро сам к ней, и начаша молити и просити таковаго врачевания» — ближе тексту Второй — «Посла к ней с молением и дары, прося врачевания и скорого исцеления», чем соответствующему месту Первой — «С студом посла к ней, прося врачевания». И тем не менее стилистически Муромская редакция не связана со Второй. По манере изложения Муромская редакция резко отличается от всех других известных вторичных вариантов Повести. Хотя автор ее и включил новые детали, свойственные агиографическому жанру, в целом его переработка носит характер, явно приближающий произведение к устно-народному творчеству. 40 Масленицын С. И. Муром. М., 1971, с. 14—15. 41 Деревни с таким названием ни в документах XVII—XVIII вв., ни в современных географических справочниках, к сожалению, обнаружить не удалось.
Прежде всего обращает на себя внимание своеобразие лексики и наличие оборотов устной разговорной речи. Текст Повести изобилует просторечными оборотами, например: «в те поры», «знатно, что уиде», «единака вода», «зелне одолеваше оная болезнь», «княженецкие полаты». Особенно сильно непосредственность разговорной речи чувствуется в диалогах; примеров подобного рода можно привести много: «Не бы ты мене в таком состоянии простом видел седящу?»; «Да она шь ми рече»; «Приехал князь мой до тебе»; «Не возму ни всего града Мурома богатства»; «А мне, князю, невозможно того сотворити — пояти крестьянска роду девицу себе в жену, то посмех буду всему граду»; «Друже, влези на пещь нашу и подай поленце»; «Егде еси подеели вы князя Петра и княгиню его Фефронию»; «Единака вода, госпоже, и единаго вскуса». Необходимо отметить еще одну особенность языка этого варианта Повести, которая тоже свидетельствует о муромском происхождении его: в Повести встречаются диалектизмы, свойственные землям, близлежащим Мурому.42 На близость Муромской редакции Повести фольклорным традициям указывает не только ее язык. На всем пересказе в целом как по общему настроению, так и в конкретных деталях проявляется влияние народно-демократической традиции. С полным основанием Муромскую редакцию можно отнести к демократической полуфольклорной по своему происхождению литературе. Для того чтобы проследить эту направленность данной переработки Повести, следует остановиться на рассмотрении особенностей трех ее центральных рассказов. Составитель Муромской редакции, прекрасно усвоив принцип новеллистического построения первого рассказа в оригинале, передал его по-своему, с использованием других новых деталей. Основания для сомнений и колебаний князя Петра при выполнении возложенного на него долга убить змея здесь усилены. Дело в том, что автор переработки в развитии событий отвел более активную роль самому змею, который ведет себя подобно хитрому сказочному бесу и пытается толкнуть Петра на ошибочный шаг. Он вступает в разговор с князем Петром, уверяя его, что именно он-то и есть его брат: «Смутился еси, брате мой Петре! Аз брат твой Павел, а тамо ты рек с тем змием, про которого глаголеши». Согласно фольклорной традиции, князь Петр троекратно возвращается в палату к брату. И только после того, как 42 Слово «болшина» в Словаре В. И. Даля отнесено к нижегородскому диалекту (Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка, т. I. М., 1955, с. ИЗ), Словарь русских народных говоров (вып. 3. Л., 1968, с.89) называет несколько областей, в том числе Владимирскую; слово «вскус» в Словаре (вып. 5. Л., 1970, с. 206) определено как нижегородское и муромское; слово «закълючить» (вып. 10. Л., 1974, с. 135) — как владимирское; слово «жадать» имеет большое распространение, в том числе встречается оно в Рязанской области (вып. 9. Л., 1972, с. 57); слово «гнедаться» (вып. 6. Л., 1970, с. 236) отмечено как владимирское, правда, в Повести употреблен не глагол, а существительное «гнедование».
он закрыл на ключ и «крестообразное знамение положи на всех дверех», приходит в палату к змею и убивает его. О гибели последнего в Муромской редакции сказано очень близко концовкам сказок о борьбе со змеем: «И уби того проклятого змия и повеле его ис полаты изринута в ров глубокий».43 Народно-демократическая тенденция переработки Повести проявилась и в следующей новелле, которая, правда, в меньшей степени подверглась изменениям. В ней сохранено содержание диалогов, передающих суть развития новеллы. Однако следует обратить внимание на появление некоторых нюансов в объяснениях между героями Повести. Изменена форма отказа Петра жениться на Февронии, в его ответе условие лечения, предложенное Февронией, истолковано как большая нелепость: «Да при-имет она от мене злата доволно и сребра себе. А мне, князю, невозможно того сотворити — пояти крестьянска роду девицу себе в жену. То посмех буду всему граду». В тон заявлению князя отвечает и Феврония, отказавшаяся принять вознаграждение за лечение: «Отнеси по-прежнему князю своему, яко будут ему надобны сии дары давати иному врачю от тоя же болезни». Во Второй редакции, от которой ведет свое происхождение Муромская, в соответствующем месте Феврония произносит совсем иное: «Шед, рцыте князю своему, яко он во истине не пребысть. Есть же истинъствуяи, иже надо всеми сый: той сотворит, яко восхощет». Сентенция Второй редакции здесь заменена ироничным ответом, выражающим смекалку и ум крестьянки. Наибольшие изменения в Муромской редакции претерпела новелла об изгнании Петра и Февронии из Мурома. Цель изменения здесь та же самая, что и в Третьей редакции — показать счастливую судьбу Февронии. Однако решение этой задачи в Муромской редакции найдено свое, ни в коей мере не зависящее от Третьей. Составитель Муромской редакции использовал эпизод с хлебными крохами как переломный во взаимоотношениях между Петром, Февронией и боярами: Петр перестал верить наветам бояр против Февронии. Все дальнейшее повествование является апофеозом верности и любви Петра и Февронии. Теперь в затруднительное положение попадают жители Мурома, а не Феврония, на стороне которой оказывается не только князь, но и ангелы-хранители. Последние в Повести представлены в виде юношей в прекрасных светлых одеждах, избивающих жителей Мурома огненными палицами и требующих возвращения на княжение Петра и Февронии.44 43 Ср. в сказке: 1) «Он обернул саблю и давай рубить змея; срубил ему все двенадцать голов, головы же под камень положил, а туловище в море бросил», 2) «... сшиб ему все двенадцать голов и кинул их в овраг» (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 1. М., 1957, № 155, 131). 44 Изображение ангслов-хранптелей в светлых одеждах с огненными стрелами или палицами является традиционным. В Житии Аввакума чудо исцеления келаря Никодима совершает муж в «ризах светлых» (Робин-144
Кульминационным моментом рассказа является обращение жителей Мурома ко князю Петру с просьбой вернуться на княжение, а Петр не дает им положительного ответа без согласия на это Февронии. Таким образом, весь пафос новеллы, ее мажорность определяются той ведущей ролью, которая отведена в Повести Февронии как княгине. Здесь автор показывает не только согласие и любовь, но и взаимное уважение героев друг к другу. Феврония в свою очередь дает обещание вернуться в Муром только в том случае, если князь Петр пожелает этого. Итак, последняя новелла демонстрирует полную победу крестьянки при переходе ее в более высокий социальный статус. Идея о преодолении социального неравенства в Муромской редакции решена оптимистично, близко сказке. Идущее от оригинала упоминание о том, что после смерти героев их пытались разлучить, в изложении автора Муромской редакции является несущественным эпизодом, который не разрушает концепционного построения Повести в целом. Этот вариант Повести о Петре и Февронии, значительно отклонившийся от оригинала, более всех других переделок ее оказался приближенным к устным рассказам о Февронии, возникшим на основании самой Повести.* 45 Безусловно, Муромская редакция была написана автором, тесно связанным с народно-демократической средой. Причудская редакция. Составитель этой редакции, книжный человек, хорошо знающий агиографический стиль, попытался в своем пересказе передать содержание Повести в традициях житийного жанра.46 Четвертая редакция. Текст Повести по рукописи ГИМ, собр. Музейское, № 538 был определен В. Ф. Ржигой как Четвертая редакция. Это одна из позднейших переделок Повести. В основе данного варианта лежит текст Второй редакции, переданный с некоторыми изменениями и добавлениями. По наблю сон А. Н. Жизнеописания Аввакума и Епифания. Исследования и тексты. М., 1963, с. 166). В Повести об Ульянии Осоргиной героине помогает святой Никола, который отгоняет от нее бесов при помощи палицы (Изборник. Сборник произведений литературы Древней Руси. М., 1969, с. 546). В Видении пономаря Тарасия ангелы-хранители стреляют огненными стрелами (Памятники старинной русской литературы, вып. 1. СПб., 1860, с. 283—284). 45 Так, в устном рассказе, записанном от Корольковой, в эпизоде об изгнании Петра и Февронии тоже полностью отсутствует какое-либо несогласие между Петром и Февронией (см. наст, изд., с. 40—41). м 46 Впервые на Причудскую редакцию обратил внимание С. К. Росовецкий (Росовецкий С. К. К вопросу о взаимосвязях Повести о Петре и Февронии и фольклора. — Тезисы докладов XXI студенческой конференции. Филология и история. Вильнюс, 1968, с. 31—32). При первой публикации эта редакция была названа Особой (см.: Дмитриева Р, П. Особая редакция Повести о Петре и Февронии. — В кн.: Рукописное наследие Древней Руси. По материалам Пушкинского Дома. Л., 1972, с. 192—209). Более удобным представляется назвать ее по собранию, в котором хранится ее единственный список, — Причудской. 10 Заказ .V? 608
дениям В. Ф. Ржиги, в этой переработке нашли отражение демократические настроения конца XVIII в.47 Таким образом, проведенный анализ дошедших до нас вторичных редакций Повести о Петре и Февронии свидетельствует об активном отношении древнерусского читателя к теме, затронутой в этом произведении, не только в XVI, но и в XVII в. Однако содержание Повести в новых редакциях перерабатывалось в разных аспектах в зависимости от того, в какой среде создавались эти редакции. Составители Второй, Причудской редакций и Гермоген явно стремились дать изложение содержания Повести в традициях житийного стиля. В то же время другие вновь созданные варианты Повести со всей очевидностью говорят об интересе к ней в народно-демократической среде. Особенно характерной в этом отношении является Муромская редакция. Идея гуманности и социальной справедливости, затронутая Ермолаем-Ераз-мом, нашла дальнейшее развитие в вариантах Повести XVII в. 47 Подробнее см. в работах В. Ф. Ржиги: 1) Литературная деятельность Ермолая-Еразма, с. 143—145, 2) «Повесть о Петре и Февронии» в русской литературе конца XVIII в., с. 429—431.
АРХЕОГРАФИЧЕСКИЙ ОБЗОР СПИСКОВ ПОВЕСТИ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ1 При составлении археографического обзора преследовалась главным образом цель составить по возможности полный перечень списков Повести о Петре и Февронии, расположив их в систематическом порядке по редакциям, с выделением отдельных видов и групп внутри редакций. При большом количестве списков Повести это позволяет быстрее вводить в научный оборот вновь обнаруженные списки. Описание сборников, в которые включена Повесть, как правило не приводится, за исключением случаев, если состав рукописи дает сведения для установления истории Повести. Индивидуальные особенности списков в обзоре, как правило, не отмечаются, указываются только листы, на которых находится Повесть, ее заглавие в данной рукописи; сообщается, имеется ли предисловие и послесловие (похвала). ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ Хлудовский вариант Соловецкий вид ГПБ, собр. Соловецкого монастыря, № 287/307, в 4-ку, 180 л., середина XVI в. Сборник сочинений Ермолая-Еразма им самим составленный и большей частью самим переписанный. Л. 134— 147 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, 1 Искренне признательна оказавшим мне услугу разысканиях и в работе над рукописями Т. А. Брун, Н. А. Дворецкой, А. С. Демину, Г. П. Енину, В. М. Загребину, К. И. Ивановой, Е. Н. Клитиной, В. А. Колобанову, Ж. Ф. Коноваловой, Л. М. Костюхиной, И. М. Кудрявцеву, А. И. Ма-зунину, Е. А. Мозгуновой, Г. Н. Моисеевой, Е. К. Ромодановской, С. К. Ро-совецкому, Е. И. Скоп, Л. В. Тигановой.
благовёрнаго й преподобнаго й достохвалнаго князя Петра, нарё-ченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный и преподобный и достохвалныя княгини Февронии, нареченный во иноческом чину Еуфросинип. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Хлудова, № 147Д, в 4-ку, 462 л. и 6 л. оглавления, 60-е годы XVI в. Ркп. описана: Лопарев X. Описание Хлу-довской рукописи, № 147. — ЧОИДР, кн. III. М., 1887, отд. II с. 1 — 18. Повесть о Петре и Февронии переписана среди произведений Ермолая-Еразма. Л. 405 об.—425: Повесть о Петре и Февронии. Название как в оригинале. С предисловием и похвалой. Между словами «веси ли кончину си» и «мя предтече и наперед мене зде обретеся» утеряна часть листов. ГПБ, собр. Соловецкого монастыря, № 826/936, в 4-ку, 568 л., полуустав XVI в. На л. 348 об. запись скорописью XVII в.: «Сия книга старца Кирила». На поле по листам почерком XVI в. запись: «Соборник Соловецкаго монастыря казенная». Ркп. описана: Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в библиотеке Казанской духовной академии, ч. II. Казань, 1885, с. 490—493. В сборнике много житий русских святых. Оглавление к рукописи написано тем же почерком, что и последняя 21-я глава — Повесть о Петре и Февронии. Л. 550 об.—568 об.: Повесть о Петре и Февронии. Название как в оригинале. С предисловием и похвалой. В переписанный текст в дальнейшем была внесена правка, в разночтениях при издании не учтена. ГПБ, собр. Соловецкого монастыря, № 515/534, в лист, 438 л., Минея четья на июнь, написана в 1637 г. На последнем листе запись: «Многогрешнаго раба Калинка Наумова сына москви-тина». Ркп. описана: Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в библиотеке Казанской духовной академии, ч. II. Казань, 1885, с. 448—451. Л. 235—251 об.: «Повесть о житии святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный княгини Февронии, нареченный во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. Текст восходит к ркп. собр. Соловецкого монастыря, № 826/936, правка на полях последней включена в основной текст. ИРЛИ, собр. Пинежское, № 10, в 4-ку, 108 л., XVIII в. На л. 64 об. запись: «Сия книга Жития святых чудотворцев Зосимы и Савватия Соловецких списана кевролцом Дмитрием Томиловым и никому ни продана 1775 апреля в 1 день». Л. 98—108 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный княгини Февронии, нареченный во иноческом чину Ефросинии». Предисловия нет. Последний лист утерян, поэтому похвала обрывается словами «ради вашего смире-наго самодеръ...». Текст близок списку собр. Соловецкого монастыря, № 515/534.
Погодинский ВИД ГПБ, собр. Погодина, № 892, в 4-ку, 416 л., середина XVI в. (водяной знак —сфера и литера М: Тромонин, 358, 359—1564 г.; Лихачев, 1853, 1854—1562 г.; Briquet, 14067—1556 г.). Состав рукописи: Печерский патерик с добавлением в конце статей, по преимуществу житий. Л. 365—386 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. ОИДР, № 321, в 4-ку, 609 л. Ркп. сплетена из разных тетрадей с почерками XVI и XVII вв. Повесть о Петре и Февронии написана почерком XVI в. Ркп. описана: [Строев IL] Библиотека имп. Общества истории и древностей российских. М., 1845, с. 140—145. Л. 142—160 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. Псковский музей-заповедник, № 128/49, в 4-ку, полуустав XVI в. Л. 113—117 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. ГБЛ, колл. Отдела рукописей, № 422, в 4-ку, 450 л., первая четверть XVII в. Л. 355 об. — 363: «Повесть святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвал-наго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверная и преподобныя и достохвальныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. БАН, собр. Архангельское Д, № 237, в 4-ку, 696 л., XVII в. Сборник житий, сказаний, слов. Л. 541—556 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченаго во иноческом чину Давида, и преподобныя и достохвалния княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Овчинникова, № 282, в 4-ку, 774 л., начало XVII в. Сборник слов и житий русских святых. Л. 727—745 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. ОЛДП, F 97 (66), в лист, 585 л., XVII в. Сборник минейного типа, состоит главным образом из житий. Ркп. описана: Лопарев X. Описание рукописей Общества любителей древней письменности, ч. 1, СПб., 1892, с. 163—183. Л. 485 об.— 500: «Месяца июня 25 день. Память святых новоявленных чюдотворец муромъских, благовернаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и благоверную княгиню Февронию, во иноческом чину Еуфросинию». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Титова, № 2152, в лист, 274 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. VI. М., 1913, с. 137—144. Л. 205— 215 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра,
нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный и преподобный княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфосинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Погодина, № 820, в лист, 778 л., XVII в. Сборник житий, расположенных по принципу месяцеслова. Л., 293—308 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромъских, благовернаго п преподобнаго и досто-хвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный и преподобный и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Погодина, № 1590, в 4-ку, 219 л., сборник составлен П. М. Строевым из четырех разных рукописей, первая рукопись (л. 1—158 об.) писана скорописью конца XVI в., состоит преимущественно из житий и сказаний о монастырях. Ркп. описана: Бычков А. Ф. Описание церковнославянских и русских рукописных сборников имп. Публичной библиотеки, ч. 1. СПб., 1882, с. 217—224. Перед Повестью о Петре и Февронии Житие Климента, папы римского, после — Житие Антония Римлянина. Л. 34 об. — 46: «Месяца июня 25. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромскых, благовернаго и преподобнаго и досто-хвалнаго князя Петра, нареченнаго в мнишеском чину Давида, и супругы его, благоверныя и преподобный и достохвалныя кня-гыни Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Текст точный, имеется только одно добавление: «вшедша в суды и пловуще по реце на низ». ГБЛ, собр. ТСЛ, № 692, в лист, 728 л., конец XVI в. Ркп. описана: [Арсений, архим.] Описание славянских рукописей библиотеки Святотроицкой Сергиевой лавры, ч. III. М., 1879, с. 52— 55. Впереди на чистом листе: «Книга соборник, чтут по ней на соборе у Троицы и в трапезе Иасафа Павловскаго». Состав: Апокалипсис и жития русских святых и службы им (Иоанна, архиепископа новгородского, Никиты, епископа новгородского, Михаила Клопского, Дмитрия Прилуцкого, Пафнутия Боровского, Александра Невского, Александра Свирского, Павла Обнорского, Зосимы и Савватия Соловецких, Антония Римлянина, Макария Калязинского, Ионы, митрополита, Бориса и Глеба, Дионисия Глу-шицкого). После статей Апокалипсиса на л. 697—706 об.: «Месяца июня 25 день. Повесть житиа святых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченный во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Уварова, № 100 (135), в лист, 602 л., XVII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-рос
сийских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2. М., 1893, с. 465—469. Состав: преимущественно жития русских святых (митрополита Ионы, Александра Свирепого, Авраамия Смоленского, Павла Обнорского, Макария Калязинского, Прокопия Устюжского, Макария Желтоводского, Петра и Февронии, Дмитрия При-луцкого, Зосимы и Савватия Соловецких, Иакова Боровицкого, Никона, ученика Сергия, Саввы Сторожевского, Михаила Клопского, Никиты, епископа новгородского, Александра Невского, Антония Римлянина, Феодосия Печерского, Всеволода-Гавриила, Ефро-сина Псковского, Ефимия, архиепископа новгородского, Пафну-тия Боровского, царевича Дмитрия, Дионисия Глушицкого, Петра, царевича ордынского, Ефимия Суздальского, Гурия Казанского, Арсения, епископа тверского, Антония Сийского. Л. 98 об— 108 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и достохвалнаго преподобнаго князя Петра, нареченнаго во святом иноческом чину Давида, и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». Предисловия нет, с похвалой. ГПБ, Q. I. 801, в 4-ку, 181 л., XVII в. Сборник житий и похвальных слов. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1876 г. СПб., 1878, с. 42—43. Л. 71—93: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Текст точный, кроме одного пропуска. ГПБ, собр. Погодина, № 1594, в 4-ку, 327 л., конец XVI в. Ркп. описана: Бычков А. Ф. Описание церковнославянских и русских рукописных сборников имп. Публичной библиотеки, ч. 1, с. 242—257. Состав разнообразный, перед Повестью о Петре и Февронии — отрывок из путешествия игум. Даниила, после — Сказание о иконе Владимирской Богоматери. Л. 60—70 об.: «От жития. Повесть святых новоявленных чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалного князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, бла-говерныа и преподобныя и достохвалные княгини Февроньи, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 1866, в 8-ку, XVII в. Л. 151— 181 об.: «Месяца июня в 25. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, наречаннаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный и достохвалныя и преподобныя княгини Февронии, нареченные во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче. С предисловием и похвалой.
ГПБ, собр. Погодина, № 654, в 4-ку, 102 л., XVII в. Л. 83 об.— 102 об.: «Повесть и житие святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Погодина, № 656, в 4-ку, 145 л., XVII в. Л. 1—26: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, бла-говернагр и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя княгини Февронии, нареченная во иноческом чину Ефросении. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Отклонения в тексте совпадают со списком собр. Погодина, № 654. Утеряно два листа, поэтому нет окончания предисловия и начала Повести. ЦГАДА, ф. 196, собр. Мазурина, № 310, в 4-ку, 43 л., XVII в. Л. 25 об.—42 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченном во мнишеском чину Давида, и супруги его, благоверныя княгины Февронии, нареченыя во мнишеском чину Еуфросиния. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Текст близок спискам собр. Погодина, № 654 и 656. ГПБ, 0.1.493, в 8-ку, 437 л., XVII в. В сборник включено много житий русских святых. Л. 8—29 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Позднее сверху строки или на полях в текст Повести внесена правка по списку 2-й редакции. ГПБ, Q.XVII. 140, в 4-ку, 322 л., XVII в. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1874 г. СПб., 1875, с. 124—127. Л. 172 об.—192 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чудотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалные княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Софийской библиотеки, № 1416, в 8-ку, 96 л., XVI—-XVII в. Ркп. описана: Абрамович Д. И. Софийская библиотека, вып. III. СПб., 1910, с. 79. Л. 89 об.—95 об. (почерком первой половины XVII в.): «Месяца июня в 25 день. Житие Петра и Февронии муромских». С предисловием. Только начало повести, до слов «не косневшу нигде же». ЛОИИ, собр. Лихачева, № 70, в 4-ку, 350 л., XVI—XVII в. (л. 1—15, 20—28 написаны скорописью XVII в.). Повесть о Петре и Февронии на л. 7—15, начало Повести утеряно до слов «сего же срам есть глаголати, да поведаеши нам». С похвалой.
ГЙМ, собр. Музейское, № 3996, в 4-ку, 295 л., 30—40-е годы XVII в. Характеристика ркп. дана в кн.: Повести о начале Москвы. Исслед. и подгот. текстов М. А. Салминой. М.—Л., 1964, с. 83—84. На л. 239 об. владельческая запись XVII в.: «Сия книга глаголемая Марьи Нехорошего дочери Оврамовской, жене Тараканова»; на л. 299 почерком XIX в.: «Сия книга Пинеской округи, Каргопольской волости, Черногорской селения Афанасия Тараканова». Л. 110—132 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромьских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный княгини Февронии, нареченныя во мнишеском чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Епархиальное, № 559, в 8-ку, 33 л., бумага 1785 г. Состав: Сказание о Феодоре купце, Чудо Георгия, Повесть о Петре и Февронии. Л. 25 об.—31 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть и житие святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и супружницы его, благоверныя княгини Февронии, во иноцех Ефросинии». Без предисловия. Только начало Повести, обрывается словами «и нача трепетати, и бысть мертв, и окропи блаженнаго князя» ГИМ, собр. Музейское, № 2201, в 8-ку, 123 л., XVIII в. Л. 98 об.—123: Повесть о Петре и Февронии. Без заглавия и предисловия, начало утрачено, текст со слов «...неведаи Агри-кова меча». С похвалой. ГБ Л, собр. Рогожского кладбища, № 168, в 4-ку, 339 л. XVIII в. Сборник житий. Л. 228—246 об.: «Месяца того же в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвальныя княгиня Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Музейное, № 6904, в 8-ку, 198 л., конец XVIII— начало XIX в. Сборник старообрядческий слов и повестей. Л. 153—198 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии достохвальныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГПБ, 0.1.513, в 8-ку, 9 л., XVIII в. Содержит только Повесть о Петре и Февронии; судя по нумерации, ранее была включена в сборник. Л. 1—9: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и прехваль-наго преподобнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его княгини Февронии, нареченныя во иноче
ском чину Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. В тексте много мелких отклонений. ГБЛ, собр. Овчинникова, № 270, в 4-ку, 744 л., XVII в. Состав: слова, поучения, жития в порядке месяцеслова. Л. 376 об.— 390 об. «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и прехвальнаго преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его княгини Февроньи, нареченныя во иноческом чину Еуфросиньи. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Текст с мелкими отклонениями и небольшими пропусками. ГПБ, собр. Колобова, № 326, в 4-ку, 143 л., конец XVIII в. На л. 143 об. запись: «1781 году сия книга московскава купца Ивана Васильева Курпинива». Л. 131—143 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чипу Давида, и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». Предисловие сокращено, с похвалой. В тексте есть пропуски и неточности. ГБЛ, собр. Музейное, № 925, в 4-ку, 214 л., середина XVII в. Синайский патерик и жития святых. Ркп. описана: Музейное собрание рукописей ГБЛ. Описание, т. 1. Под ред. И. М. Кудрявцева. М., 1961, с. 137—139. Л. 163 об.—188: «Месяца июня в 25 день. Повесть и жития святых новых чюдотворцев муромъ-ских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Текст точный. ГБЛ, собр. Музейное, № 7276, в 4-ку, 252 л., XVII в. Состав сборника: Житие Зосимы и Савватия Соловецких, Житие Евдокии. Л. 208—230: «Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. БАН, 13.3.32, в 4-ку, 342 л., XVI—XVII вв. Сборник составлен из нескольких рукописей, л. 207—280 — конец XVI в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1. Сост. А. П. Конусов, В. Ф. Покровская. М.—Л., 1951, с. 119—121. Л. 208—233: «Месяца июня в 25 день. Житие и под-визи благовернаго и христолюбиваго великого князя Петра, нареченнаго во мнишеском чину Давида, и супруги его, благоверный и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросиния, муромских чюдотворцов». С предисловием и похвалой, последняя озаглавлена — «Похвала святым». В тексте много мелких добавлений. ГИМ, собр. Уварова, № 355, в лист, 224 л., XVII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-россий
ских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 4. М., 1894, с. 177— 178. Л. 43—50 об.: «Месяца июня в 25 день. Житие и подвизи благовернаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и благоверныя и достохвалныя кнегини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии, муромских новых чюдотворцов. Благослови, отче». С предисловием п похвалой. В тексте Повести имеется заголовок: «О зачале жития благовернаго князя Петра и супруги его, благоверныя княгини Февронии». В тексте много мелких добавлений. ГПБ, собр. ОЛДП, 0.132, в 8-ку, 108 л., XVIII в. Ркп. описана: Лопарев X, Описание рукописей Общества любителей древней письменности, ч. 3. СПб., 1899, с. 141—147. Литературный сборник. Л. 54—69: «Месяца майя в 8 день. Житие и жизнь святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче. Аминь». С предисловием и похвалой. Утеряно несколько листов текста. ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 639/1150, в лист, 752 л., XVII в. Состав разнообразный, в том числе жития, написанные в XVI в. (Константина, князя муромского, Александра Свирского и др.). Л. 313—321 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть о житии святых новоявленных чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросиния. Благослови, отче». С предисловием и похвалой, которая озаглавлена: «Похвала святым чюдотворцем, благоверному князю Петру и княгине Февронии». Это заглавие и чтение «помощи получити» вместо «получи» имеется также еще в четырех вслед за этим описанных списках. Горьковский историко-архитектурный музей-заповедник, № 13210, в 4-ку, 373 л., конец XVI в. Статьи сборника расположены в порядке месяцеслова, преимущественно жития русских святых. Ркп. описана кратко: Тагунова В. И. Из рукописей Горьковского историко-архитектурного музея-заповедника. — В кн.: Исследования источников по истории русского языка и письменности. М., 1966, с. 256—257. Л. 333—358: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новоявленных чюдотворец муромских, благовернаго, преподобнаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвальныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Тихонравова, № 587, в лист, 785 л., XVII в. Сборник составлен по преимуществу из житий русских святых. Ркп. описана: Георгиевский Г, Собрание Н. С. Тихонравова, I. Рукописи. М., 1913 (Отчет Московского публичного и Румянцев-
ского музеев за 1912 г.), с. 103—105. Л. 542—558: «Месяца июня в 25 день. Повесть о житии святых новоявленных чюдотворец муромских, благовернаго, преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгина Феврония, нареченныя во иноческом чину Еуфросиния. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Овчинникова, № 277, в 4-ку, 667 л., первая половина XVII в. Состав: избранные жития святых на весь год. Л. 574—581 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новоявленных чуюдотворец муромских, благовернаго, преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. На полях и сверху строк позднее, видимо в XVIII в., текст правился по другому списку этой же повести, например добавлено чтение «и просто рещи всех милующе». ГИМ, собр. Синодальное, № 858, в 4-ку, 230 л., 1704 г. Ркп. описана: Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А. В. Горского и К. И. Невоструева), ч. I. Сост. Т. Н. Протасьева. М., 1970, с. 40—41. В ркп. имеются записи: «Книжка различных вещей неисправленных», «Собранна в 1704 июля в Ростове», «Димитрия архиереи» (автограф Дмитрия Ростовского). Состав: преимущественно жития русских святых, перед Повестью о Петре и Февронии — Житие Прокопия и Иоанна Устюжских, после — Иоанна Юродивого ростовского. Л. 169—184 об. «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новоявленных чюдотворцев муромских, благовернаго, преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Имеются общие отличия со списками собр. Овчинникова, № 277, Тихонравова, № 587, Архива МИД, № 639/1150, Горьковского музея, № 13210. ГПБ, F.I.294, в лист, 389 л., конец XVI или начало XVII в. Четьи минеи, месяц июнь. Л. 304—305 об., 70—90 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Издание текста Повести по этому списку см.: Памятники старинной русской литературы, вып. 1. СПб., 1860, с. 31-34, 46. Загорский историко-художественный музей-заповедник, инв. № 853, ркп. (собр. Маньковского), в лист, 79 л., первая четверть XIX в. Ркп. содержит только Повесть о Петре и Февронии, 15(>
с миниатюрами, заставкой и инициалами. Заглавие как в оригинале. С предисловием н похвалой. ГИМ, собр. Вахрамеева, № 863, в 4-ку, 34 л., вторая половина XVII в. Ркп. описана: Титов А. А. Рукописи славянские и русские, принадлежащие и. А. Вахрамееву, вып. V. М., 1906, с. 10. Л. 1—34: «Месяца июня в 25 день. Память святых новых чюдотворец муромских, преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во мнищ^ском чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобны^ и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во мнишеском чину Еуфросинии. Благослови, отче, про-чести». С предисловие^ и похвалой. ГБЛ, собр. УндольСКОго, № 605, в 4-ку, 190 л., XVII в. Ркп. описана кратко: Викторов А. Очерк собрания рукописей В. М. Ундольского. _ В кн.: Славянорусские рукописи В. М. Ундольского. 1870, с. 45. Л. 27—49: «Месяца июня в 25 день. Память снятых новых чюдотворец муромских благоверных, преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во мнишеском чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноцех Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Следующие ниже списки, включая ГИМ, собр. Музейское, № 1720, имеют небол^шие общие чтения: «брешуще» вместо «лающе», к слову «получи» добавлено «ползы», «по брата своего преставлении» вместо <<по брате своем». ЦГАДА, ф. 196, собр. Мазурина, № 406, в 4-ку, 103 л., XVII в. Л. 48—66 об.: «Повесть жития святых новых чюдотворцев муромских, благоверного и преподобного князя Петра, нареченного во иноческом чину Давида, и супруги его, правоверный и преподобныя, достохвалныя святыя Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Забелина, № 439, в 4-ку, XVII в. Л. 102-144 об.: «Повесть о житии святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чи^у Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Тихонравова, № 280, в 8-ку, 67 л., XVII в. Ркп. описана: Георгиевский Г. Собрание Н. С. Тихонравова. I. Рукописи, с. 49. Л. 40—^67: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. Между л. 55— 56, 61—62 пропуск (Утеряны листы). ЦГАДА, ф. 187, Собр. ЦГАЛИ, Ks 26, в 4-ку, 1074 л., конец XVI—начало XVII в. Сборник житий. Л. 165—182 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть От жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом ч^ну Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгине и достохвалныя Февронии, нареченныя
во иноческом чину Ефросиния. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. БАН, 21.7.14 (Сев. 672), в 4-ку, 514 л., третья четверть XVII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 171—176. Л. 337—355: «Месяца июня в 25 день. Житие святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ГПБ, Q. XVII. 139, в 4-ку, 117 л., XVII в. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1874 г. СПб., 1875, с. 114—115. Л. 23—37 об.: «Повесть жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, правоверный и преподобныя достохвалныя святыя Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. В тексте много отклонений от оригинала. ИРЛИ, собр. Перетца, № 297, в 4-ку, 501 л., середина XVII в. Л. 421—457 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских Петра и Февронии». Предисловия нет, с похвалой. Близок спискам Q.XVIL139 и 21.7.14. ГБЛ, собр. А. Н. Попова, № 59, в 4-ку, 256 л., XVII в. Л. 141—154 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини и достохвалныя Февронии, нареченныя Еуфросинии». Предисловие имеет характерное чтение варианта МДА, С похвалой. ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 591, в 4-ку, XVII в. Л. 796—818 об.: «Повесть от жития святых новых чюдоаворцов муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нар?чан-наго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя А. преподобныя княгини и достохвалныя Февронии, нареченныя Еуфросиния». Предисловие имеет чтение, характерное для варианта МДА. С похвалой. Близок списку собр. А. Н. Попова, №59. ГБЛ, собр. Н. И. Попова, № 126, в 4-ку, 689 л., XVII в. Л. 564—585 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромским, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини и достохвалныя Февронии, нареченныя Еуфросинии». С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Синодальное, № 272, в лист, 518 л., XVII в. На л. 1—25 вкладная запись патриарха Никона 1657 г. Ркп. описана: Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А. В. Горского и К. И. Невоструева), ч. II. М., 1973, с. 82—83. Л. 410—425: «Повесть от жития святых новых
чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини и достохвальныя Февронии, нареченныя Еуфросинии». Предисловие имеет чтение, характерное для варианта МДА. С похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 1720, в 4-ку, XVII в. Л. 359 об. — 373: «Повесть и жизнь святых чюдотворьцев муромских, князя Петра и княгини Февронии, нареченнаго во святом иночестве князя Давида, и супруги его, во иноцех Еуфросинии. Благослови, отче, прочести». Предисловия нет, конец похвалы сокращен. ГПБ, Q.I.1394, в 4-ку, 241 л., XVII в. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1903 г. СПб., 1910, с. 89—90. Л. 25—51 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго князя, Петра, нареченнаго во святом иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Вахрамеева, № 354, в 4-ку, 340 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. А. Рукописи славянские и русские, принадлежащие И. А. Вахрамееву, вып. II. М., 1892, с. 85—86. Л. 287— 314 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во святом иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче. Аминь». Без предисловия, с похвалой. БАН, собр. Дружинина, № 625, в 4-ку, 104 л., XIX в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 455—456. Л. 93—104 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвальнаго князя 1Тотра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, бла. '-верный и преподобныя и достохвальныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии». Без предисловия и похвалы. БАН, 19.2.13, в 4-ку, 143 л., первая половина XVIII в. В ркп. много владельческих записей XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 265—267. Л. 80—98 об.: «Повесть жития святых новых чюдотворцов муромъ-ских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии». С предисловием и похвалой. ИРЛИ, собр. Перетца, № 599, в 4-ку, 207 л., первая половина XIX в. Сборник назван «Книга, глаголемая Измарагд». Л. 153— 173 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть и житие святых новых чудотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвальнаго князя Петра, нареченного во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвальныя княгини Февронии
И нареченныя so иноческом чину Евфросинни». С предисловием и похвалой. Калининский областной архив, № 693, в 4-ку, 26 л., XVIII в. Ркп. описана: Голубев И. Ф. Собрание рукописных книг г. Калинина. - ТОДРЛ, т. XI. М.-Л., 1955, с. 449, № 134. Кроме Повести о Петре и Февронии, в ркп. переписано Житие Алексея, человека божия. Л. 15—26 об.: «Месяца июния в 25 день. Повесть жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалного князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалные княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием. Отсутствует окончание похвалы, так как утерян последний лист. Список имеет общие чтения со списками собр. Перетца № 599 и БАН 19.2.13, отличающие их от оригинала. Следующие ниже три списка имеют много общих отклонений от оригинала, наиболее значительными будут чтения: «приехав на прежний свой стан и посла к девицы со студом»; «исцеление получи и бысть ему радость велия вместо болезни»; «И со-твориша. И биша челом князю и княгине, яко же бе обычай. Князь же и княгиня не презре моления их и приехаша к ним на обед. И быша у них пирование, князю и княгине не честь велиа, но лесть»; «А оставшии вси велможи и священницы и весь причет церковный со множеством народа молят тя». Эти чтения с некоторыми дополнительными изменениями включены в текст так называемой редакции «Питирима» (см. ниже, с. 204—205). ГБЛ, собр. Большакова, № 422, в 4-ку, 823 л., разные почерки XVI и XVII в. Ркп. описана: Георгиевский Г. П. Рукописи Т. Ф. Большакова, хранящиеся в имп. Московском и Румянцевском музее. Пг., 1915, с. 358—364. Состав: слова и жития расположены по месяцам. Л. 628—649 об. «Месяца июня в 25 день. Повесть о житии святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Большакова, № 91, в 4-ку, конец XVI в. Ркп. описана: Георгиевский Г. П. Рукописи Т. Ф. Большакова, хранящиеся в имп. Московском и Румянцевском музее, с. 81—82. Л. 101—133 об.: «Повесть от жития святых новоявленных чюдотворцев муромъскых, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и супруги его княгини Февронии, во иноцех Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием, конец похвалы сокращен. ГИМ, собр. Музейское, № 3151, в 8-ку, 251 л., XVII в. Л. 175 об.—216 об.: «Повесть от жития святых новоявленных чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра,
нареченнаго во иноцех Давида, и супруги его княгини Февронии, во иноцех Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Никифорова, № 448, в 8-ку, 335 л., XVIII в. Сборник слов, повестей, апокрифов. Л. 260—275 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чудотворцев муромь-ских, благоверънаго и достохвалнаго князя Петра, нареченную (так!) во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя кнеине Феврония, нареченьныя во иноческом чину Евфросиния. Благослови, отче, читате сказания». Без предисловия. Конец утрачен, обрывается словами «Княже не скорби, милостивый бог творец». ГБЛ, собр. Овчинникова, № 300, в 4-ку, 194 л., вторая половина XVII в. Л. 175—183 об.: «Повесть от жития... (текст заклеен) держаниям (так!) святых новых муромских чюдотворцов, благовернаго достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и его супруги, благоверные княгини Февронии, нареченные во иноцех Евфросинии. Списано вкратце». Без предисловия. Текст обрывается словами «Она же рече: „Равна ли убо сия вода?“». Видимо, утеряны листы. ГБЛ, собр. Музейное, № 6514, в 4-ку, 325 л., последняя четверть XVIII в. Сборник житий и нравоучительных повестей и слов. Л. 309—325 об.: «Месяца июня 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя Евфросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. А. Н. Попова, № 65, в 4-ку, 259 л., XVII в. Л. 106—125 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть жития святых отец новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя по иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Наиболее существенные изменения в тексте: «Явится ему отроча глаголя: „Княже, ходиши семо молитися, а требуеши Агрикова меча. Хо-щеши ли, княже, да покажу ти Агриков мечь?»; «Он же вскоре получив исцеление. Богу же изволившу тако действа своя велия сотворити, пояти ю жену себе». ГПБ, собр. Титова, № 1916, в 4-ку, 363 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. V, с. 15—28. Состав сборника разнообразный. Л. 346—361 об.: Повесть о Петре и Февронии, без заглавия, начало и конец утрачены (утеряны листы), начинается со слов «смерти убо не вем, како нанесу на нь». В конце текст обрывается словами «Обретоша гробы их особныя тщи, в ня же их вложиша». Ц Заказ № 608 161
ГИМ, собр. Уварова, № 221, в 4-ку, 24 л., XVI в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 410—411. В ркп. кроме Повести о Петре и Февронии переписаны Моление ко святому Андрею Юродивому и канон ему. Л. 1—21: «Житие святых чудотворцев муромъских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во святом крещении, а во иноцех Давида, и благочестивый княгины Февронии, а во иноцех Ефросинии. Благослови, отче». Из предисловия переписано только начало, до слов «еже хотящу своим самовластием» и приписана последняя фраза — «нам же о сем слово предлежит». Стилистические изменения внесены по всему тексту, например: вместо «но и еще бяше в нем мысль, яко не ведыи Агрикова меча» — «но и о сем зело мыслит, не ведает бо, что Агриков меч»; вместо «убиен да будет лукавый сей змий» — «убью лукаваго», вместо «по них смерть приидет» — «сами умрут», вместо «Про брата же ти глаголах, яко отец мой и брат древолазцы суть... и яко же лести на древо в высоту» — «Брат же мой ныне от древия мед емлет и на древо идет высоко». ЦГИАЛ, собр. Синода, № 1347, в 4-ку, 112 л., XVIII в. Ркп. описана: [Никольский А. И.] Описание рукописей, хранящихся в Архиве святейшего правительствующего Синода, т. II, вып. 1. СПб., 1906, с. 153—155. Л. 62—70 об.: «Повесть о житии и о смиренномудрии и о воздержании святых новых муромских чудотворцев, благовернаго и преподобнаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгиня Февронии, нареченныя Евфросинии. Благослови, отче». Предисловия нет, окончание утеряно, текст обрывается на описании первого лечения князя Петра. В тексте много позднейших изменений. ГПБ, собр. ОЛДП, Q. 478, в 4-ку, 223 л. Сборник составлен из разных тетрадей, написанных в разное время почерками XVII и XVIII вв. Л. 74—90: Повесть о Петре и Февронии без заглавия, так как начало утрачено (утерян, видимо, один лист), начинается со слов «и да не продолжим слова по твари человече...». С предисловием и похвалой. Листы перепутаны, текст между л. 78 и 79 находится на л. 86. В тексте есть пропуски и позднейшие добавления. ИРЛИ, собр. Красноборское, № 9, в 4-ку, 8 л., XIX в. Вторая часть Повести о Петре и Февронии, со слов «мудрости ради. Аще мудра есть, да в сием льну учинит мне срачицу и порты и убру-сец». ГИМ, собр. Музейское, № 3630, в 4-ку, 557 л., XVIII в. Л. 490—504: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго князя Петра и его супруги, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче, прочести». Предисловие сокращено, похвалы нет. Наиболее значительные изменения следующие: вместо «нача мыслити не сумняся мужествене» — «нача князь Петр милости
у бога проситп о таковой победе не сумняся мужественно»; вместо «погибоша от меча. Кииждо их хотя державствовати, сами ся изгубиша» — « погибоша от меча. Кои хотеша державы и престола твоего, сами погибоша от меча». ИРЛИ, собр. Карельское, № 538, в лист, 598 л., XVIII в. Сборник (выговский) содержит жития русских и славянских святых, похвальные слова и повести. Л. 515—520: «В той же день. Повесть жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. Текст точный. ГПБ, собр. Погодина, № 1420, в 4-ку, 68 л., XVIII в. Л. 9— 19 об.: «Месяца июня во 25 день. Повесть и житие святых новых чюдотворцев, благовернаго и достохвалнаго князя Петра, во святом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвал-ные княгини Февронии, во святом чину Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия. Окончания нет, текст обрывается словами «На брезе же том благоверному князю Петру на верию (так!) его ядь готовляху». ГПБ, собр. Погодина, № 1332, в 4-ку, 628 л., XVII в. На л. 396 запись о принадлежности сборника Игнатию Григорьевичу Алфимову. Л. 594—610 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченных во иноческом чину Давыда, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. И совершается память их месяца июня в 25 день. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГПБ, Q.I.1338, в 4-ку, 129 л., XVIII в. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1900—1901 гг. СПб., 1905, с. 111, Л. 142—171: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. БАН, собр. Калинина, № 121, в лист, 228 л., XVII в. Сборник слов и житий. Перед Повестью о Петре и Февронии переписано Житие Зосимы и Савватия Соловецких. Л. ИЗ об.—125: «Повесть от жития святых новых чюдотворець муромьских, благовернаго и достохвалнаго князя Петра, нареченом во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». Предисловия нет, с похвалой. ГПБ, собр. ОЛДП, Q.707, в 4-ку, 545 л., XVIII в. Состав сборника: жития, поучения. Л. 570—581: «Святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго
князя Петра, нареченнаго во мнишеском чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Вяземского, Q.161, в 4-ку, 204 л., XVII в. Ркп. описана: Описание рукописей князя П. П. Вяземского. [СПб.], 1902, с. 326—331. Сборник преимущественно состоит из житий и патеричных статей. Повесть о Петре и Февронии, без начала, на л. 163—173 об. (со слов: «не разумевши, речи бо сия не суть странны и незнаеми»). ГИМ, собр. Музейское, № 1166, в 4-ку, 359 л., XVI—XVII вв. Л. 227 об., 244—248 об., 217—226 об. (перепутаны листы): «Повесть от жития святых новых чудотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченного во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя п преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Ефросинии». С предисловием, без похвалы. В тексте после слов «Такою же виною Февронии бысть княгини» сделана помета «Статья 2». ГИМ, собр. Вахрамеева, № 435, в 4-ку, 193 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. А. Рукописи славянские и русские, принадлежащие И. А. Вахрамееву, вып. II, с. 191—194. Л. 123—137 об.: «Повесть благовернаго князя Петра и благоверной княгине Февронии, муромских чюдотворцов». С предисловием и похвалой. ГБЛ, колл. Отдела рукописей, № 767.32. Л. 1—29: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием. Копия с древней рукописи, снятая в 1894 г. И. Г. Блиновым. ГБЛ, собр. Олонецкой семинарии, № 59, в 8-ку, 553 л., конец XVIII в. Л. 397—412: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и пре-хвалнаго, преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. Текст с пропусками. ГБЛ, собр. Прянишникова, № 192, в лист, 49 л., 1895 г. На л. 28 об. запись: «Написася сие житие во славу отца и сына и святаго духа святых благоверных князей Петра и Февронии муромских чудотворцев в лето 7403 месяца марта 20 дня, а писал Иван Гаврилов Блинов дер. Кудашихи по заказу балахнинского купца жителя села Городца Григория Матвеевича Прянишникова». С миниатюрами. Кроме Повести о Петре и Февронии в ркп. Повесть о Василии Муромском Второй редакции (листы не пронумерованы). Л. 1—28: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. Город Городец, краеведческий музей, основной фонд, № 940. Ркп. конца XIX в. работы И. Г. Блинова, в лист, с миниатюрами, 164
содержит только Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием п похвалой. ЛОИИ, собр. Лихачева, № 50, в 4-ку, 28 л., XVII в. Лицевая рукопись, содержит Повесть о Петре и Февронии (л. 1—20 об.) и Повесть о рязанском епископе Василии (л. 21—28 об.). Этой рукописи посвящены две статьи О. И. Подобедовой: 1) Лицевая рукопись XVII столетия «Повести о Петре и Февронии» (ТОДРЛ, т. XIII. М.—Л., 1957, с. 393—406), 2) Лицевая рукопись XVII в. «Сказания о граде Муроме и о епископии его, како преиде на Резань» (ТОДРЛ, т. XVI. М.-Л., 1960, с. 374—387). Текст Повести о Петре и Февронии использован отрывками как пояснения к миниатюрам. Поэтому трудно решить, какой именно вариант текста был использован. ЦГИАЛ, собр. Синода, № 1296, в 4-ку, 613 л., XVII в. Состав: пролог за март—август. Ркп. описана: [Никольский А. И.] Описание рукописей, хранящихся в Архиве святейшего правительствующего Синода, т. II, вып. 1, с. 49—65. Л. 380—390: «В той же день преставление благовернаго князя Петра и супруги его благоверныя княгини Февронии, муромских чюдотворцев». Без предисловия и похвалы. В основе текста этого списка лежит вариант Хл., но в него внесены значительные изменения и сокращения на протяжении всей Повести. ГПБ, F.I.879, в лист, 129 л., первая половина XVII в. Л. 1 — 24; Повесть о Петре и Февронии, без заглавия и предисловия (видимо, утеряны). Между л. 3 и 4 пропуск в тексте (утерян лист). С похвалой. К тексту Повести имеется 41 миниатюра (см. рис. 9—12). ГБЛ, собр. Музейное, № 3863, в 8-ку, 84 л, XIX в. Л. 20-66 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть о житии святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии». С предисловием и похвалой. Алма-Ата, республиканская библиотека им. А. С. Пушкина, № 4749, в 4-ку, вторая половина XVIII в. Ркп. описана: Мазу-нин А. И. Рукописные и старопечатные книги библиотек Алма-Аты и Фрунзе. - ТОДРЛ, т. XXVII. Л., 1972, с. 447. Л. 102—143: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием, без похвалы. С 18 миниатюрами. БАН, собр. Вятское, № 59, в 8-ку, 146 л., вторая половина XIX в. Состав сборника: книга «Сын церковный». Повесть о явлении иконы Казанской Богоматери, Повесть о Петре и Февронии на л. 115 об. —145.
Вариант МДА Группа с тремя новыми чтениями Новые чтения: 1) доб. «и язвы», 2) «срете некоего», 3) «и дам ей имения много. И рече девица». БАН, 13.2.4, в 4-ку, 131, 141, 112 л. Сборная рукопись XVII и XVIII вв. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 203—206. Повесть о Петре и Февронии включена в первую рукопись XVII в., состоящую по преимуществу из житий русских святых. Л. 33—47: «Повесть о житии святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. БАН, собр. Лукьянова, № 88, в 4-ку, 469 л., последняя четверть XVI в. На л. 236 об.—237 запись: «Положено в дом святые Богородицы честнаго ея благовещения по душе инока Мака-рея, прозвище Сьянево (?)». Сборник по преимуществу состоит из житий, в том числе много житий ростовских святых. Л. 421— 434 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченный во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. В тексте имеются мелкие индивидуальные чтения. Группа с добавлением двух новых чтений Новые чтения: 1) нет слов «царем» и «земным», 2) «себе живота гонзнет». БАН УССР, собр. Макария, № 43 (Аа, 142), в 4-ку, 314 л., XVI в. Ркп. описана: Петров Н. И. Описание рукописных собраний, находящихся в Киеве, вып. I. М., 1892, с. 84—88. Л. 191— 205: «Повесть от жития святых новых чудотворцев муромских благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя, достохвальныя княгини Февронии, нареченьныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. БАН УССР, собр. Макария, № 72 (Аа, 160), в 8-ку, 235 л., XVIII в. Ркп. описана: Петров Н.И. Описание рукописных собраний, находящихся в Киеве, вып. I, с. 118—120. Л. 1—26: «Месяца июня в 25 день. Слово новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом
чину Еуфросинии. О житии и преставлении их». С предисловием и похвалой. В тексте имеются мелкие индивидуальные чтения. ГИМ, собр. Хлудова, № 213, в 4-ку, 393 л., XVI в. Ркп. описана: Попов А, Описание рукописей и каталог старопечатных книг библиотеки А. И. Хлудова. М., 1872, с. 445-—447. Сборник житий святых, в том числе русских: Федора, князя смоленского, Михаила Черниговского, Дмитрия Прилуцкого, Пафнутия Боровского. Л. 273—296 об.: «Месяца июня в 25 день. Память святых чюдотворець муромъских, благовернаго князя, нареченаго во иноческом чину Давида, и благоверныя княгини Февронии, нареченыя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 301,. в 4-ку, 187 л., XVII в. В состав сборника входят преимущественно жития ростовских святых. Л. 75—89 об.; «Месяца июня в 25 день. Житие и жизнь святых муромских новых чюдотворцов, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобные и достохвалные княгини Фев-рони (так!), нареченные во иноческом чину Евфросинии. Благо-слави, отче». С предисловием и похвалой. ГИМ. собр. Забелина, №534, в 4-ку, 700 л., XVIII в. Л. 313 об.— 329: «Повесть от жития святых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго достохвалнаго великого князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давыда, и супруги его, благоверные и преподобные достохвалные великие княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Совершается память их месяца июня в 25 день». Без предисловия, с похвалой. Наиболее существенное индивидуальное чтение этого списка: «Сия на утре древие будет имуще в высоту величествие, такоже имуще по себе ветвие и листвие разно дивные испустивша. И яко же хотящу, от нощь возрастоша». ГБЛ, собр. Музейное, № 2782, в 4-ку, 371 л., начало XVIII в. Ркп. описана: Музейное собрание рукописей ГБЛ. Описание, т. 1. Под ред. И. М. Кудрявцева. М., 1961, с. 366—368. Л. 118— 138 об.: «Повесть от жития святых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго великаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя достохвалныя великия княгини Февронии, нареченныя во иноческом чине Евфросинии. Совершается память их месяца июня в 25 день». Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. Тихонравова, № 94, в 4-ку, 126 л., XVIII в. Ркп. описана: Георгиевский Г. Собрание Н. С. Тихонравова. I. Рукописи, с. 18. Л. 1—29: «Повесть от жития святых новых чюдо-творъцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, наречаннаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 2192, в 4-ку, 439 л., XVI в. Л. 190— 209 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворець муром
ских, благовернаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини- Февронии, нареченъныя во иноческом чину Еуфросинии». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 2931, в 4-ку, 629 л., конец XVI— начало XVII в. Сборник по преимуществу с житиями русских свя тых. Л. 305 об.—328: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давыда, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя книгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Этот список близок списку собр. Музейское, № 2192. ГИМ, собр. Синодальное, № 806, в 4-ку, середина XVII в. Ми-лютинские четьи минеи. Ркп. описана: Красин Д. Четьи минеи священника Иоанна Милютина. — Московские университетские известия, 1870, № 8, 1871, № I, Л. 1096—1119: Повесть о Петре и Февронии. В тексте много мелких изменений, в том числе есть чтение «прилетел». Видимо, Милютиным за основной был избран список варианта МДА, но текст правился и по другим спискам. БАН УССР, собр. Киевского церковно-археологического музея, № 548, в 4-ку, 165 л., конец XVII в. Ркп. описана: Петров Н. Описание рукописей церковно-археологического музея при Киевской духовной акедемии, вып. II. Киев, 1877, с. 538—540. Л. 155— 164: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития благовернаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еуфросинии, муромских чудотворцев. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Часть листов с текстом Повести утеряна. В списке много позднейших изменений. ГИМ, собр. Вахрамеева, № 92, в 4-ку, 477 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. А. Рукописи славянские и русские, принадлежащие И. А. Вахрамееву, [вып. I]. М., 1888, с. 71—78. Л. 319— 343 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. Ундольская группа1 В списках этой группы наряду с пятью названными чтениями варианта МДА распространен текст о зазеленевших деревьях: «И яко же на утрие паки хотяху людие рухлядь вметати в суды со брега, и бог прославлеными чюдесы прославляя святых своих, видеша древия возростоша в высоту велие, имуще ветви и листвие. Мысляху сести в суди и хотеху итти, амо же повелит бог, и абие приидоша велможи града Мурома и падше покло- 1 Названа условно по списку собр. У идольского, № 643.
йишеся и плачющеся глаголаху. . .» (по списку собр. Оболенского, № 97). ЦГАДА, ф. 201, собр. Оболенского, № 97, в 4-ку, 342 л., вторая половина XVII в. Л. 251—274: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во монашеском чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в монахинех Евфросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Ундольского, № 643, в 4-ку, XVII в. Л. 204— 225 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Прянишникова, № 89, в 4-ку, 784 л., XVII в. Содержание сборника разнообразное. Л. 753 об.—772: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. Группа списков., включающая десять чтений варианта МДА К упомянутым выше пяти чтениям постепенно в текст закрались новые отклонения от оригинала: 1) к словам «Благоверный же князь Петр взем меч той» добавлено «нарицаемый Агриков», 2) вместо «како напреди мене обретеся» распространенный вариант — «како напреди мене предтече и у снохи моей обретеся», 3) изменено предложение «Пришедше же, реша ей слово то» — «Той же человек (или «слуга князя», — Р. Д.) пришед, реша ей слово то», 4) вместо фразы «аще мудра есть» — «мудрости ради ее», 5) добавлено «поеха в вотчину свою град Муром здравствуя». ГИМ, собр. Музейское, № 719, в 4-ку, 643 л., конец XVI— начало XVII в. Л. 457—470: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромскых, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супружницы его, благоверныя и преподобный и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Еуфросинии. Благослови, отче». G предисловием и похвалой. ГПБ, Q.I.352, в 4-ку, 217 л., XVII в. Ркп. описана: Строев П. Второе прибавление к описанию славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке Ф. А. Толстого. М. 1827, с. 59—60. Сборник по преимуществу состоит из житий. Л. 78— 95: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чю-
дотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супружницы его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Еуфросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Никифорова, № 48, в 4-ку, 253 л., XVII в. Л. 237— 253: «Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя кнегиня Февронии, нареченныя в иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. Окончание приписано позднее. ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 104, в 4-ку, первая половина XVIII в. Ркп. описана; Тихомиров М. Н. Описание Ти-хомировского собрания рукописей. М., 1968, с. 48. Л. 39—50: «Повесть от жития святых новых чудотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его супруги, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Еуфросинии, муромских. Благослови, отче». С предисловием и с похвалой. ГПБ, собр. Титова, № 3425, в 4-ку, 255 л., XVI в. Л. 24—43 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие и начало предисловия утрачены до слов «на нем же почиет дух». С похвалой. ГБЛ, собр. Музейное, № 9375, в 4-ку, 348 л., XVIII в. Л. 315— 336 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и княгини его, благоверныя и достохвалныя Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче, прочести». Без предисловия, с похвалой. Наиболее существенное добавление: «И прииде по-веда брату своему явившагося отроча и указавшу мечь и розобрав стену, обретоша». ГПБ, собр. Погодина, № 2007, в 4-ку, 360 л., XVII в. Л. 183— 194 об.: «Месяца июня в 25 день. Житие благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и благоверныя княгини Февронии, нареченныя Еуфросинии. Благослови, отче». Без предисловия, в похвале отсутствует обращение автора от своего имени (кончается словами «Радуйся, Петре в Феврония, по-давающе граду своему великое утверждение. Богу нашему слава всегда и ныне и присно и во веки веков. Аминь»), ГПБ, собр. Погодина, № 1938, в 4-ку, 414 л. XVII в. Сборник слов, поучений, повестей. Л. 127 об.—146 — текст Повести о Петре и Февронии, относящийся к Первой редакции варианта Бп. Л. 366—385 об.: «Месяца июния в 25 день. Повесть от жития святых чюдотворцов муромъских, благовернаго и достохвалнаго преподобнаго князя Петра, нареченнаго во святом иноческом чину Давыда, и преподобныя и достохвалныя кнегини Февронии, наре-
ченныя во иноческом чину Еуфросинии». Без предисловия, с похвалой. Список собр. МДА, фунд., № 224 и Чудовская группа восходят к ^общему протографу, в который помимо названных десяти чтений варианта МДА были внесены еще некоторые изменения; 1) после слов «Князь же Петр яко не брегиисловесиея и помысли» добавлено «во уме своем», 2) пространнее сказано о зазеленевших на утро деревьях: «На утрее же воставше людие их и видевше древца тыя, на них же котлы висяху, великое древие возрасте, имуще ветвие и листвие. И дивляхуся, како во единой нощи древие велико возросте, имущи ветвие и листвие», 3) к словам «възв-ратишася в град свой» добавлено «на свое отечествие». ГБЛ, собр. МДА, фунд., № 224, в 4-ку, 494 л., сборная рукопись, XV, XVI, XVII вв. Ркп. описана: Леонид, архим. Сведения о славянских рукописях, поступивших из книгохранилища святой Троицкой Сергиевой лавры в библиотеку Троицкой духовной семинарии в 1747 г. (ныне находящихся в библиотеке Московской духовной академии), вып. I. М., 1887, с. 130—139. Внизу по листам запись: «Живоначалныя Троицы Сергиева монастыря келаря старца Симона Азарьина». Л. 221—236 об. (отдельная рукопись второй половины XVI в.): «Повесть от жития святых новых чудотворец муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его супруги, благоверныа и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченъныя во иноческом чину Еуфросинии. Творение господина смиреннаго мниха Иеразма. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Этот список помимо отмеченных выше изменений подвергся дополнительному редактированию. Дело в том, что в нем появились чтения, характерные для списков типа собр. Забелина, № 439, варианта Хл. («брешуще», «ползы», «по брата своего преставлении», «ко всеобщему владыце Христу»; см. выше, с. 57—58). Это говорит о том, что текст списка МДА, фунд., № 224 правился по одному из списков Забелинской группы. Кроме того, в тексте списка МДА, фунд., № 224 сделаны распространения (см. об этом на с. 66), которые позволяют считать его особым видом варианта МДА. Чудовская группа 2 Помимо отмеченных выше чтений, появившихся в общем протографе со списком собр. МДА, фунд., № 224, в тексте этой группы возникли новые изменения, например: вместо «уверися» — «ут-вердися», в предложение «Блаженный же князь Петр и блаженная княгини Феврония возвратишася во град свой» включено «нимало гневу подержав»; в тексте, где характеризуется справедливое и милостивое правление Петра и Февронии, к последним ело- ? Названа условно по списку собр. Чуковского монастыря, № 315.
вам «бедныя от напасти избавляюще» добавлено — «просто рещи всех милующих». ГИМ, собр. Чудовского монастыря, № 315, в лист. Минеи четьи, написанные в 1600 г., за июнь. Ркп. описана: Петров Н. П. Книгохранилище Чудова монастыря. СПб., 1879, вып. IV, с. 188. Л. 390—402: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чудотворец муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Тихонравова, № 258, в 4-ку, 560 л., XVI в. Ркп. описана: Георгиевский Г. Собрание Н. С. Тихонравова, I. Рукописи, с. 43—44. В сборник включено много житий русских святых, каждая статья сопровождается миниатюрами, в том числе и Повесть о Петре и Февронии. Л. 544—560 об.: «Повесть от жития святых муромьских чюдотворець, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давыда, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Господи, благослови, отче», С предисловием. Окончания нет, текст обрывается словами «Он же почерпе и повеле». ГПБ, собр. Колобова, № 294, в 4-ку, 660 л., XVI-XVII вв. В сборник включены жития, в том числе русских святых. Л. 371—393 об.: «Повесть полезна и вельми предивна месяца июня 25 день от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и достохвалнаго преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя преподобныя княгины Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросении. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. В тексте имеются мелкие индивидуальные чтения. БАН, собр. Никольского, № 16, в 4-ку, 743 л., вторая половина XVII в. Приписки на полях свидетельствуют о том, что в XVIII в. рукопись находилась в бывшей Нижегородской губернии. Сборник житий, сказаний и слов. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 155—160. Л. 69 об.—88 об.: «Месяца июня 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и достохвалнаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческому чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 2772, в лист. 355 л., начало XVII в. Л. 225—235 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых отец новых чюдотворцев муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его супруги, благоверныя и преподобныя и досто-
хвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием (не до конца переписано) и похвалой. ГБЛ, собр. Овчинникова, № 281, в 4-ку, 554 л., XVII в. Сборник русских житий и повестей. Л. 423 об.—440: «Месяца июня в 25 день. Житие и преставление святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его супруги, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». Один лист утерян, поэтому предисловие без начала, с похвалой. Список точно передает текст Чудовской группы, индивидуальных чтений почти нет. ГИМ, собр. Синодальное, № 477, в 4-ку, 330 л., вторая половина XVII в. Ркп. описана: Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А. В. Горского и К. И. Невоструева), ч. II, № 820—1051, с. 94—95. Ркп. сборная, начинается грамотой патриарха Никона от 24 июня 1656 г. о Крестном монастыре. Повесть о Петре и Февронии переписана среди житий Ав-раамия Смоленского, Иосифа Волоцкого, митрополита Ионы, Николы Качанова Новгородского, Прокопия Устюжского. Л. 56— 69 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и достохвалнаго преподобнаго князя Петра, нареченнаго во святом иноческом чину Давида, и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии, Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. В тексте много мелких индивидуальных чтений. ЦГИАЛ, собр. Синода, № 3922, в лист. 475 л., XVII в. Минея четья за июнь. Ркп. описана: [Никольский А. И.] Описание рукописей, хранящихся в Архиве святейшего правительствующего Синода, т. II, выл. 2. СПб., 1910, с. 732-738. Л. 350-362: «Месяца того же в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромъских, благовернаго и преподобнаго и достохвалного князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Индивидуальных чтений мало. ГПБ, собр. Титова, № 1425, в 4-ку, 147 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. V, с. 48—50. Записи: на первом вкладном листе — «В начале сия книга крестьянина Александра Иванова господина Рубина дле тово потписываеца, чтоб не затерялось»; на л. 19 об. — «Сия книга, глаголимая летопись, Кондратья Никонова сына деревни Данилкова, а ни ступатца в ту книгу никому, а буде хто станит ступатца... о святей собор-ней апостольской церкви». Состав разнообразный. Л. 20—47 об.; «Повесть от жития святых новых чудотворец муромских благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нарочен-
наго во святом иноческом чину Давида, и супругп его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, во святом во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием, похвалы пет. ГБЛ, собр. Овчинникова, № 280, в 4-ку, 425 л., XVII в. Сборник повестей, слов и русских житий. Л. 1—17 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и достохвалнаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Между л. 5—6 и 9—10 пропуски текста: утеряны листы. ГПБ, собр. ОЛДП, F. 217, в лист. 349 л., начало XVII в. Сборник житий, слов и поучений. Л. 155—167 об.: «Месяца июня в 25 день. Житие святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. В тексте есть пропуски, изменения и искажения, появившиеся в результате непонимания писцом отдельных мест текста в оригинале. ГИМ, собр. Уварова, № 265, в 4-ку, 20 л., XVII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 411. Л. 1—20 об.: «Повесть от жития святых отець новых чюдотворец муромских, преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и его супруги, благоверные и преподобные и достохвалные княгини Февронии, нареченные во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Владимирский краеведческий музей, № 5636/34, в 4-ку, 414 л. Сборная рукопись XVI—XVII вв., составленная из отрывков рукописных и печатных текстов. Отрывок Повести о Петре и Февронии написан почерком XVI в., в ркп. занимает л. 191 —199 об., начинается со слов «шли бо суть на погребенье мертваго, тамо есть плачют», кончается словами: «И жена в том судне бысть». ИРЛИ, собр. Перетца, № 191, в 4-ку, 346 л., конца XVII или начала XVIII в. На л. 343 запись почерком того же времени: «Сия тетрат ярославца посадцкаго человека Бориса Иванова сына По-шехонова». Сборник «Звезда пресветлая». Л. 243—264; «Повесть святых новых чудотворцев муромских, благовернаго преподобнаго достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супружницы его, благоверная и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Этот список особенно близок списку собр. Титова, № 1425. ГПБ, собр. Погодина, № 1558- в лист, 252 л., XVII в. '(из со
брания П. М. Строева). Ркп. описана: Бычков А. Ф. Описание церковнославянских и русских рукописных сборников имп. Публичной библиотеки, ч. 1, с. 161—180. Состав рукописи разнообразный, в том числе в сборник включена Повесть о Василии Муромском (л. 156—156 об.). Перед Повестью о Петре и Февронии — Житие царевича Дмитрия, после — Житие Зосимы и Савватия Соловецких. Л. 213—219 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. В предисловии допущен пропуск. ИРЛИ, собр. Усть-Цилемское, № 5, в 4-ку, 139 л., начало XVII в. Сборник житий русских святых. Ркп. описана: Малышев В. И. Усть-Цилемские рукописные сборники XVI—XX вв. Сыктывкар, 1960, с. 53—54. Л. 48—68 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Ундольского, № 360, в 4-ку, 21 л., конец XVII в. Л. 1—21: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфроси-нии». Предисловие сокращено. С послесловием. В тексте много мелких индивидуальных чтений, наиболее существенным из них является включение заглавия к последнему эпизоду Повести: «Чюдо преподобных благоверных князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и благоверныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Евфросинии». ГБЛ, собр. Гранкова, Пост. 86/26, в лист, конец XVI в. Имеется вкладная запись 1608 г. Ркп. пронумерована только по главам. Глава 3: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Уварова, № 439, в лист, 666 л. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 1. М., 1893, с. 454—458. Л. 322 об,—332 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых чюдотворец муромъских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Похвала озаглавлена. Этот список следует признать сводным текстом по двумя спискам — варианта Хл. и варианта МДА Чудовской группы, так как предисловие в нем не содержит пропуска двух слов, свойственного спискам варианта МДА. Кроме того, в текст были внесены дополнительные распространения текста; так, к словам «И от того дни искаше подобна времени, да убиет змия» добавлено «изыскуя подобна времени дабы не от-блазнил злонеприязненый».
ИРЛИ, собр. ИМЛИ, № 9, в 4-ку, 20 л., начало XVII в. На л. 1 об. миниатюра, изображающая Петра и Февронию. Л. 2—14: «Месяца июния в 25 день. Житие и споведание о чудесех святых чудотворець муромских, благовернаго князя Петра и благоверные княгини Февронии». С предисловием и похвалой. Текст этого списка относится к Чудовской группе, но дополнительно был правлен, видимо, по списку типа собр. МДА, фунд., № 224. Так, в нем после слов «И от того дни искаше подобна времени да убиет змия» добавлено «Сей же благоверный князь к брату своему держаше по апостольскому слову по заповеди Иоанна Богослова любовь велию». Вариант Бп Все списки этого варианта содержат три чтения, которые и позволяют относить их к этому варианту (см. наст, изд., с. 52— 53). Большинство из них получило дополнительные изменения, согласно которым среди них можно выделить пять самостоятельных групп. Группа списков^ наиболее точно передающих первоначальный текст ЦГАДА, ф. 187, on. 1, собр. ЦГАЛИ, № 27, в 4-ку, 150 л., XVII в. В состав ркп. входят: Житие Дмитрия Прилуцкого, Повесть патриарха Гермогена о явлении иконы Богородицы в Казани, Сказание о Борисе и Глебе и Похвала им. Л. 130—150: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. Кроме трех чтений варианта Бп, текст его полностью совпадает со списком собр. Погодина, № 892, варианта Хл. (не считая мелких описок и совсем незначительных пропусков, допущенных в этом списке). ГПБ, собр. Погодина, № 642, в 4-ку, 210 л., XVII в. По л. 2— 9 запись «Соборник ... (далее неясно) ... С...ча Волынска ... собрана и переплетена 186 году ноября в 9 день». Сборник составлен из житий русских святых и служб, в том числе есть служба Петру и Февронии. Л. 92—116: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых великих новых и достохвалных муромских чюдотворец, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверные и преподобные княгини Февронии, нареченные во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Текст в этом списке, как и в списке собр. ЦГАЛИ, № 27, очень близок списку Погодина, № 892 варианта Хл., но в нем помимо трех чтений варианта Бп появились добавления: определение «свирепаго» во фразе «от крови неприязниваго летящаго змия» и некоторые другие, которые перешли в группу с пропуском.
ГИМ, собр. Музейское, № 1749, в лист, конец XVII в. Л. 43— 49 об.: «Месяца июния в 25 день. Житие святых чудотворець муромских, благовернаго князя Петра и благоверныя княгини Февронии». Предисловия нет, с похвалой. Между л. 44—45 (от слов «искавше в своем одержании» и до слов «неприязниваго змия летящаго») утерян лист. Этот список восходит к протографу списка собр. Погодина, № 642, но в него внесено много позднейших изменений. Так, вместо «свирепаго» в нем написано «сквер-наго из веку». Отметим наиболее значительные распространения: «И показа ему во олтарной стене между каменп скважню, в ней же лежит Агриков мечь, и невидим бысть. Благоверный же князь удивися о преславном чюдеси, страха и радости исполнися и взем меч», «И являшеся ей, яко же муж ея, тем же образом и естеством, приходящим же людем являшеся своими мечты, яко же сам князь седя с женою своею»; «И яко хотяху людие запас но-сити со брега, и приидоша велможи и вси старейшины от града Мурома и рекоша: „Приидохом к тебе, благоверному князю Петру. Великий благоверный княже Петре, не остави нас сирых, и да не презри моления нашего и не отврати лица твоего от нашего беззакония и невежествия, но возвратися, великий господине, во свое отечествие“». Группа списков с пропуском текста Эта группа (пропущено: «Ключи же ся ему приити в храмину к брату своему. И в том же часе шед к сносе своей во ину храмину») восходит к тексту типа списка собр. Погодина, №642, но в их протограф были внесены новые небольшие изменения (вместо чтения «болезни чюяше» — «болезненно пострада»). БАН, собр. Архангельское Д, № 235, в 4-ку, 969 л., XVII в. Из библиотеки Антониево-Сийского монастыря (запись на л. 5— 10), на л. 968 помета: «Игумен Феодосий». Ркп. описана: Викторов А. Е. Описи рукописных собраний в книгохранилищах Северной России. СПб., 1890, с. 91—92. Состав: жития русских святых. Л. 428—446 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвалныя Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Синодальное, № 555, в 4-ку, 922 л., XVI и начало XVII в. Сборник житий и похвальных слов. Ркп. описана: Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А. В. Горского и К. И. Невоструева), ч. II, с. 69. Л. 748—777 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину 12 Заказ № 608 177
Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. Имеются индивидуальные чтения. ГПБ, собр. Погодина, № 1649, в 4-ку, 65 л., первая половина XVII в. Л. 29 об.—50: «Повесть от жития святых и новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февроньи, нареченныя во иноческом чину Ефросини достохвалныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. На поле к заглавию приписано: «Июня день 25». ГПБ, Q.XVII.18, в 4-ку, 539 л., XVII в. Ркп. описана: Калайдович К. Ф., Строев П. М. Обстоятельное описание славянороссийских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке Ф. А. Толстого. М., 1825, с. 324—330. Л. 340—350 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину преподобнаго и достохвалнаго Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину преподобныя Евфросинии достохвалныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Издание текста Повести по этому списку см.: Памятники старинной русской литературы, т. I. СПб., 1860, с. 34-39. ГБЛ, собр. Рогожского кладбища, № 160, в лист, 209 л., вторая половина XVII в. Сборник житий, сказаний и поучений. Л. 169—176 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвалныя Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Индивидуальные чтения незначительны (например, вместо «в своем храму» — «в своем дому»). БАН, 33.2.12 (Сев. 530), в лист, 84 л., XVIII в. Сборник житий, составлен из трех ркп. Поморский полуустав. Л. 1—40 — первая ркп. первой четверти XVIII в. Ркп. описана: Срезневский В. И. Описание рукописей и книг, собранных для имп. Академии наук в Олонецком крае. СПб., 1913, с. 117—119. Л. 13— 20 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии, достохвалныя». Без предисловия, с похвалой. Текст близок списку Q.XVII.18. ИРЛИ, собр. Плотникова, № 30, в 4-ку, 209 л., конец XVIII в. Л. 194—206: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину преподобнаго и достохвалнаго Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, наречен-
ныя во иноческом чину преподобныя и достохвалныя Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Забелина, № 424, в 4-ку, конец XVI—начало XVII в. Л. 168—183 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину преподобнаго и достохвалнаго Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину преподобныя Ефросинии достохвалныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Имеются мелкие индивидуальные чтения. БАН, собр. Архангельское, № 221, в 4-ку, 245 л., XVI— XVII вв. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 121—125. Состав сборника разнообразный, много произведений XVI в. Л. 214—223: «Повесть от жития святых новых чюдотворець муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченный во иноческом чину достохвалныя Ефросинии». Без предисловия. Текст обрывается на словах «един самодержец бывает граду своему». ГПБ, собр. Погодина № 828, в 4-ку, 267 л., XVII в. Л. 98— ИЗ об.: Повесть о Петре и Февронии, заглавие отсутствует (утерян лист), пропуск между л. 103 и 104 (утерян лист). Без предисловия, с похвалой. БАН, собр. Лукьянова, № 208, в 4-ку, 447 л., XIX в. (1800-е годы). В сборник включена Повесть о Дмитрии Басарге и жития русских святых. Л. 80—94 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии достохвалныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Уварова, № 523, в лист, 552 л., конец XVI—начало XVII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 371—375. Состав: жития и похвальные слова. Л. 353—369 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Индивидуальные чтения незначительны: вместо слов «един самодер-жець бывает граду своему» написано «един самодержець бывает граду Мурому», вместо чтения «ничто же от божиих заповедей оставляюще» — «ничто же от божиих заповедей преступающе», В списках Q.XVII.143 и 38.6.7, представляющих собой компи-ляпию вариантов Бп и МДА. цсцользован текст варианта МДА,
близкий списку Уварова, № 523, в них включены названные чтения. ГБЛ, собр. Ундольского, № 1265, в 4-ку, 18 л., XVII в. Л. 1— 18: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину преподобнаго и достохвалнаго Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину преподобныя Ефросинии достохвалныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. БАН, собр. Архангельское Д, № 362, в 8-ку, 142 л., XVII в. Л. 54—72: «Повесть жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобного и достохвалного князя Петра, нареченного во иноческом чину Давида, и супруги его, благовернаго, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвалныя Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. Большакова, № 230, в 4-ку, 225 л., XVII в. Ркп. сборная: слова, жития, службы, молитвы. Ркп. описана: Георгиевский Г. П. Рукописи Т. Ф. Большакова, хранящиеся в имп. Московском и Румянцевском музее, с. 196—198. Л. 200—218 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго преподобнаго отца нашего и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвальныя Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой (последняя без окончания). ГИМ, собр. Музейское, № 2990, в 4-ку, 377 л., XVII в. Л. 301 — 309, 329—336 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвалныя Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. Вяземского, Q.231, в 4-ку, 38 л., XVII в. Ркп. описана: Описание рукописей князя П. П. Вяземского, с. 412. Л. 1— 20 об. — Житие Ксенофонта. Л. 21—38: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новоявленных чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину пра-веднаго и достохвалнаго Давида, и супруги его, благоверные княгинь! Февронии, нареченныя во иноческом чину преподобныя Ефросинии достохвалныя». Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. Титова, № 1512, в 4-ку, 448 л., вторая половина XVII в. Ркп. описана: Титов А, Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. V, с. 57—60. Состав сборника разнообразный, перед Повестью о Петре и Февронии — Повесть о Динаре, после — Сказание о Вавилоне-граде. Л. 191—216: «Повесть от жития святых чудотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, наре-чештаго во иноческом чину Давида, и супруги его. благовер
пыя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину и достохвалныя Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 1907, в 4-ку, XVII в. Л. 109 об.— 140: «Повесть от жития святых чюдотворец муромских благоверных, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чипу и достохвалныя Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. ОЛДП, 0.251, в 8-ку, 236 л., конца XVII—начала XVIII в. Сборник литературного содержания. Л. 183—206 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Еуфросинии». Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. Пискарева, № 136, в 8-ку, 332 л., XVII в. Сборник житий. Ркп. описана кратко: Викторов А. Е. Каталог славянорусских рукописей, приобретенных Московским публичным и Румянцевским музеями в 1868 г. после Д. В. Пискарева. М., 1871, с. 30. Л. 296—329: «Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благоверного и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгины Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ИРЛИ, собр. Перетца, № 140, в 4-ку, 177 л., конец XVII в. Л. 148 об.—161 об.: Месяца иуниа в 25 день. Повесть святого благовернаго князя Петра, во иноцех нареченнаго Давида, и свя-тыя благоверныя княгини Февронии, во иноцех нареченныя Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ИРЛИ, собр. Усть-Цилемское, № 22, в 8-ку, 250 л., вторая половина XVIII в. Ркп. описана: Малышев В. И. Усть-Цилемские рукописные сборники XVI—XX вв. Сыктывкар, 1960, с. 79—82. Л. 95—127: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго, преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии достохвалныя. Глава 22». Без предисловия, с похвалой. Между л. 125 и 126 утерян один лист. ИРЛИ, собр. Евсеева, № 9, в 4-ку, 166 л., XIX в. (бумага 1822 г.). Л. 100 об.—121: «Месяца июня в 25 день. Повесть от житиа святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и христолюбиваго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии достохвалныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой.
ГБЛ, собр. Костромской областной библиотеки, № 18, в лист, 764 л., XVII в. Минеи четьи. Ркп. описана: Кудрявцев И. М. Новые поступления. — Записки Отдела рукописей ГБЛ, вып. 14. М., 1952, с. 91—92. Л. 749—760 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвалныя Еуфросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. Погодина, № 831, в 4-ку, 663 л., вторая половина XVII в. Агиографический сборник, статьи расположены по принципу месяцеслова. Л. 358 об.—378 об.: «Месяца июния в 25 день. Повесть о житии новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. Шибанова, № 97, в 4-ку, 451 л., конец XVII в. Состав: слова, сказания и жития. Л. 326—341: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новоявленных чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину преподобнаго и достохвалнаго Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. Большакова, № 1, в лист, 792 л., XVII в. Торжественник. Ркп. описана: Георгиевский Г. П. Рукописи Т. Ф. Большакова, хранящиеся в имп. Московском и Румянцевском музее, с. 1—7. Л. 346—360: «Месяца июня 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и праведный и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Погодина, № 1938, в 4-ку, 414 л., XVII в. Сборник слов, поучений, повестей. Л. 127 об.—146: «Месяца июня в 25 день. Житие святых новоявленных чюдотворцов муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверный княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. Имеются индивидуальные чтения: «являшеся ей яков же бе князь естеством», «И изыде же из бани князь, ничто же узре, все тело гладко и здраво». ГПБ, 0.1.312, в 8-ку, 199 л., конец XVIII—начало XIX в. Сборник богослужебный. Ркп. приобретена в Олонецкой губернии в конце XIX в. Л. 10—44: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго, преподобнаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во ино-182
ческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии достохвалныя. Глава 32». Без предисловия, с похвалой. БАН, собр. Архангельское Д, № 875, в 8-ку, 354 л., начало XIX в. Сборник житий. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 459—460. Л. 45—80: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых муромских чюдотворцев, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во святом иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, во иноческом чину достохвалныя Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. В тексте имеются мелкие индивидуальные чтения и искажения. БАН, собр. Дружинина, № 735, в 4-ку, 13 л., XIX в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 86. Л. 1—12 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии достохвалныя». Без предисловия и похвалы. ГПБ, собр. Титова, № 45, в 8-ку, 209 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. V, с. 51—52. Перед Повестью о Петре и Февронии — «Страсти Христовы», после — «Чудо о змее Георгия». Л. 90—115 об.: «Месяца иуниа в 25 день. Житие святаго благовернаго князя Петра и благоверныя княгини Февронии, нареченных во иноцех Давида и Ефросинии, муромских чюдотворцев». Без предисловия, с похвалой. ИРЛИ, собр. Усть-Цилемское, № 27, в 8-ку, 191 л., вторая половина XVIII в. Ркп. описана: Малышев В. И. Усть-Цилемские рукописные сборники XVI—XX вв., с. 85—86. Л. 154—191: «Месяца июня в 25 день. Житие святых новых чюдотворцев муромских, благоверных князей Петра и Февронии, во иноцех Давида и Ефросинии». Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 2248, в 8-ку, 87 л., XVII в. Л. 9— 34 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благоверного и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвалныя Евфросинии. Благослови, отче». Предисловия нет. Окончание утеряно, текст похвалы обрывается словами: «Радуйся Петре, яко струны...». Этот список и список собр. Семен., № 11 имеют общие чтения, не повторяющиеся в других списках данной группы. В тексте, где впервые упоминается о князе Петре, в них добавлено «О нем же ныне слово предлежит». После слов о кончине князя Павла сказано «преселися во блаженная села в немер-цающи свет»; при сообщении о возвращении Петра и Февронии в Муром добавлено «Боляре же и вси гражане встречающе вси
со слезами припадающе, моляху, прощения прошаху»; в связи с сообщением о соединении Петра и Февронии в одном гробу после слов «паки преложиша я в особныя гробы и паки разне-соша» включен следующий текст: «мняше бо безумнии, яко но-щию некоторый людие ближнеиши им по повелению их поло-жиша во едином гробе». Имеются и более мелкие добавления. БАН, собр. Семен., № 11, в 8-ку, 233 л., конец XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 409—411. Состав сборника разнообразный. Л. 44— 71 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чудотворец муромских, благовернаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину достохвальныя Ефросинии». Без предисловия, в похвале опущено обращение от имени самого автора. Список близок списку собр. Музейское, № 2248. ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 88р., в 4-ку, XVII в. Сборник житий. Ркп. описана: Рогов А. И., Покровский Н. Н. Собрание рукописей академика М. Н. Тихомирова, переданное Сибирскому отделению АН СССР. — Археографический ежегодник за 1965 г. М., 1966, с. 169. Л. 68—82: «Месяца июня в 25 день. Житие святых новых чюдотворец муромских, благоверъного и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. В текст внесены изменения. ГБЛ, собр. Музейное, № 4247, в 4-ку, 121 л., первая четверть XIX в. Л. 82—94: «Месяца июня в 25 день. Житие и жизнь и подвизи святаго и благовернаго великаго князя Петра, муром-скаго чюдотворца, и супруги его, благоверныя и великия княгини Февронии, нареченных во иноческом чину Давида и Евъфроси-нии». Без предисловия, с похвалой. Ярославская группа 8 ГИМ, собр. Уварова, № 428, в 4-ку, 355 л., XVII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 469—470. В составе сборника жития русских святых. Л. 233—249: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с по 3 Характеристику этой группы см. на с. 69—70.
хвалой. На полях в текст Повести внесена правка другими чернилами по списку варианта МДА Чудовской группы: к словам «взем мечь той» добавлено «нарицаемый Агриков»; в предложении «Князь же рече: „Шед рцы к девице...“» после «Князь же» вставлено «Петр»; в предложении «Блаженный же князь Петр и блаженный княгиня Феврония возвратишася во град свой» после слова «Феврония» добавлено «ни мало гнева нодержавше»; на нолях отмечен пропуск — «и видев мя седящу в простоте» (в основном тексте этот пропуск восполнен несколько ниже); пропущенное в похвале «на небеси» тоже отмечено на поле. На примере этого списка наглядно видно, как соединялись тексты разных вариантов Повести в процессе переписывания. Архив Ярославской области, № 458 (252), в 4-ку, 270 л., середина XVII в. Ркп. описана: Лукьянов В. В. Описание коллекции рукописей Гос. архива Ярославской области XIV—XX веков. Ярославль, 1957, с. 88. Состав рукописи разнообразный: повести, притчи, слова. По листам записи владельца: «Сия книга московского мещанина Ивана Егорова сына Хлебникова». Л. 199—215 об.: «Месяца июля в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноцех Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. Индивидуальное чтение: в похвале вместо слова «це-лити» написано «изцелити», пропущены слова «на небесех». ГПБ, собр. ОЛДП, Q.514, в 4-ку, 427 л. XVIII в. В составе сборника преимущественно жития. Л. 381—427: «Месяца июля в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноцех Ефросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. В текст включены незначительные поновления. Муромская группа4 Горьковская областная библиотека им. В. И. Ленина, Р/303, в 4-ку, 53 л., середина XVII в., без начала и конца. На ркп. много владельческих записей и помет: л. 27 об. — «Писано в лето 7155 (1647)-го году августа... дня пре державе государя царя и вели-каго князя Алексея Михайловича, всея Русия самодержца, при святителе Иоасафе, патриархе всея Руси, писал сию тетрать многогрешный» (далее не закончено), л. 28 скорописью XVIII в. — «Сия тетрать ямскова охотника Григорея Иванова сына Додова- 4 Характеристику этой группы см. на с. 70—71.
гина, и до той тетрати. . . нет никому опричь Григорья Додова-гина». Состав: 1) без начала Сказание об иконе Казанской божьей матери, 2) «Память чюдотворец князем русским благовернаго князя Константина и чад его князя Михаила, князя Федора, како прииде в Муром ис Киева крестити град Муром святым крещением. Благослови, отче», 3) вслед за этим житием тем же почерком переписана Повесть о Петре и Февронии. Только в этом варианте Повесть о Петре и Февронии Первой редакции переписывается вместе с Житием Константина. Возможно, это сочетание не является случайным. Повесть о Петре и Февронии Первой редакции именно этого варианта была положена в основу при составлении Второй редакции. Отметим, что Житие Константина и Вторая редакция Повести о Петре и Февронии часто переписывались рядом. Л. 40 об.—53 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых муромских чюдотворцев, благовернаго князя Петра, нареченнаго во святом крещении Давида, и его супруги, благоверные княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови отче». С предисловием. Конец утрачен, текст обрывается словами «По преставлении же их хотеста людие положити блаженнаго Давида...». ГИМ, собр. Музейское, № 1595, в 4-ку, XVII в. Л. 191—209 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благо-верънаго князя Петра, нареченного во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче. Глава 16». Предисловия нет, с похвалой. Этот список близок спискам собр. Барсова, № 834 и Q.I.377. Кроме того, в нем имеются небольшие чтения, свойственные только ему. ГПБ, Q.I.377, в 4-ку, 34 л., XVIII в. Ркп. описана: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке Ф. А. Толстого, с. 677—678. По л. 34 запись: «Сие тетрать дому вдовы Анны Ивановны Лапухиной служителя ее Семена Яковлева, писана в Москве августа 17 числа 1759 году, а сию тетрат писал того же дому служитель Иван Алексеев, сын Жуков». Состав: Повесть об иконе Иверской Богоматери, Житие князя Константина Муромского. Л. 5—22 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых муромских чюдотворцов, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и его супруги, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Евфросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Текст Повести особенно близок списку собр. Музейское, № 1595. ГИМ, собр. Барсова, № 834, в 4-ку, XVII в. Л. 1-12 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть и жития святых муромъских чюдотворцах, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давыда, и супруги его, благоверные княгини Февъро-нии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». Без предисловия и похвалы.
ЦГАДА, ф. 201, собр. Оболенского, № 52, в лист, 524 л. Минея четья за май и июнь. Под 22 мая включена Повесть о епископе рязанском Василии первой редакции. По л. 4—24 запись о вкладе книги в церковь в 1638 г. «Михаилом Кубасовым, сыном Азарьи-ным». Л. 481—489 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых чюдотворцов муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче». «Глава 33» обозначена на поле. С предисловием и похвалой. Между л. 483—484 утеряны листы (нет текста со слов «и видя тя с нею седяща» до слов «поведал бы ми, се бо храму очи»). ГИМ, собр. Музейское, № 2708, в 8-ку, 296 л., 1755 г. Л. 1— 37 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых муромских чудотворцов, благовернаго князя Петра, нареченного во иноцех Давида, и его супруги, благоверныя княгини Февронии, во иноческом чину Ефросинии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. В тексте много мелких индивидуальных чтений. ГИМ, собр. Музейское, № 2581, в 4-ку, 519 л., XVII в. Сборник житий. Л. 189 об.—206 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии. Благослови, отче». С предисловием и похвалой. Предисловие во всех списках этой группы имеет небольшие общие отклонения от текста оригинала. Отсюда следует, что все списки данной группы с предисловием происходят от общего протографа, в котором было это предисловие. ГПБ, собр. Погодина, № 799, в 4-ку, 306 л., вторая половина XVII в. Состав: слова, повести, жития. Л. 91 об.—104 об.: «Повесть от жития святых новых чудотворцев муромских, благовернаго князя Петра, нареченного в иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. В тексте много мелких индивидуальных чтений. Тобольская группа Тобольский архив, № 283, конец XVII—начало XVIII в. Л. 12 об.—20: «Повесть от жития святых новоявленных чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии. Выписано из книги Пчелы толковый. Месяца июня в 25 день. Господи, благослови. Слово 78». Без предисловия и без похвалы. Текст Повести неточный. Два чтения варианта Бп сохранены («камепия», «прилетевшу»). Текст с 3-м чте
нием этого варианта изменен («Искони же пенавидяи добра роду человечески, дпявол всели непрнязненаго летающаго змия к жене князя того на блуд. Яко же приходящим являхся, яко князь сам седяше з женою своею. Теми же мечты многия действия злокозненный немногое время»). К выделенным группам варианта Бп этот список не примыкает. Списки — компиляции текстов варианта Бп и варианта Хл. ИРЛИ, собр. Мезенское, № 2, в 4-ку, 385 л. XVI в., но часть ркп., где переписана Повесть о Петре и Февронии, относится к XVII в. Л. 34—51: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие как в оригинале. С предисловием и похвалой. Предисловие относится к варианту Хл. Сохранено чтение варианта Хл. о появлении змея у жены князя Павла, но включены чтения варианта Бп («при-летшу»). Часть правки внесена на полях. ГИМ, собр. Барсова, № 1688; судя по записи, тетрадь с текстом Повести о Петре и Февронии написана в 1630 г. Л. 7—18: Повесть о Петре и Февронии. Список неполный, многие листы утеряны, в том числе начало. Поэтому точно классифицировать текст невозможно. ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 627, в 4-ку, 330 л., XVII в. Состав: исторические произведения, слова, поучения, повести. Л. 291—301: «Месяца июня в 25 день. Житие святых чюдотворцев муромъских, князя Петра и княгини Февронии». Без предисловия, с похвалой. В тексте Повести имеется много мелких добавлений. Изменено предложение с наиболее характерным для варианта Бп чтением: «И являшася ей ако же муж ея, тем образом и естеством, приходящим же людем являшеся мечты, яко же сам князь седя з женою своею». Чтение варианта Бп «прилетевшу» здесь заменено чтением варианта Хл. «пришедшу», но в то же время сохранено третье характерное чтение варианта Бп — «между камении». ГБЛ, собр. Рогожского кладбища, № 599, в 4-ку, 743 л., первая треть XVII в. Сборник житий и поучений. По л. 9—19 запись: «136 году генваря в 26 день при строители Иосифе з братьею сию книгу соборния дал в монастырь ко всемилостивому спасу неру-котворенного его образа, господа нашего Исуса Христа, с Кол-могор подъячей Феодор, а прозвищем Спиридонов по своих роди-телех в вечное поминание. На книге подписал черный поп Лав-рентей». Л. 674—704 об.: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супругы его, благоверныя и преподобныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии достохвалныя. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой. В основе лежит текст варианта Бп группы «с пропуском», но прав ленный по списку варианта Хл. Так, в списке есть чтение «керемидома».
Списки — компиляции текстов варианта Бп и варианта МДА В основу этой компиляции (во всех пяти списках) был положен список варианта МДА Чудовской группы, особенности Чудовской группы передаются и в предисловии; правлен он был по списку, видимо, близкому оригиналу варианта Бп*. все три чтения этого оригинала включены, а чтений отдельных групп обнаружить не удалось. ГПБ, Q.XVII.34, в 4-ку, 281 л., разные почерки XVII в. Ркп. описана: Калайдович К., Строев П, Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке Ф. А. Толстого, с. 318—319. Л. 238 об.—260: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых муромских чюдотворцов, благоверного князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его супруги, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. Близок спискам БАН, 38.6.7 и ГПБ, QXVII.143. ГПБ, Q.XVIL143, к 4-ку, 125 л., вторая половина XVIII в. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1874 г., с. 130—131. Состав: «Космография», «Сказание что есть иноческий образ», «Из книги мудреца о двунадесяти сивилах», Повесть о царице Динаре, «Из книги Пчелы избраны цветы», Повесть о Петре и Февронии, Повесть о королевиче Брунцвике, Повесть об Азовском осадном сидении. Конца недостает. Л. 43—68: «Месяца июня в 25 день. Повесть от жития святых муромских чюдотворцов, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». С предисловием и похвалой. БАН, 38.6.7, в лист, 408 л., конец XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 411—414. Сборник слов, поучений, житий. Л. 226 об.—242: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя. княгини Февронии, нареченныя во инокинях Ефросинии». С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Соловецкое, № 888, в 4-ку, 227 л., XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в библиотеке Казанской духовной академии, ч. II. Казань, 1885, с. 524—527. Сборник составлен из житий и повестей. Л. 182—199 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалного князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Ефросинии». С предисловием и похвалой. Листы с текстом Повести перепутаны.
ГПБ, собр. Колобова, № 333, в 4-ку, 354 л., конец XVIII в. Сборник слов и житий. Л. 82—96 об.: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Ефросинии». С предисловием и похвалой. Списки Повести Первой редакции, вариант которых не определен ГБЛ, собр. Олонецкой семинарии, № 59, конец XVIII в. Л. 397—412: Повесть о Петре и Февронии. ГИМ, собр. Уварова, № 787, в 4-ку, 515 л., 1638 г. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 1, с. 448—454. Запись на л. 515 об.: «Сия же книга, глаголемая Торжественник, Бориса Андреева, князя Долгорукова, совершена в лето 7147-го года месяца декабря в 4 день, на память святыя мученицы Варвары». Л. 338—351: «Месяца июня в 25 день. Повесть о житии и о смиренномудрии и о воздержании святых новых муромских чюдотворцев, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии». Без предисловия. Библиотека Саратовского университета, собр. Шляпкина, № 390 (Шл. 19 и 141), в 4-ку, 429 л., 1748 г. Ркп. описана: Пе-ретц В. Н. Описание рукописей Шляпкина. — Археографический ежегодник за 1959 г. М., 1960, с. 423—429. Л. 177 об.—189: «Повесть от жития святых новых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалного князя Петра, нареченного во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, во иноческом чину Евфросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Музейное, № 9227, в 8-ку, 266 л., вторая половина XIX в. Л. 244—266: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия. Вологодский областной краеведческий музей, № 2012-4150/е, «Торжественник» 1712 г. Л. 461 об.— 473: «Месяца июня въ 25 дня. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давыда, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче». Без предисловия. Государственная публичная историческая библиотека в Москве, № 21, в 8-ку, 73 л., XVIII в. (см.: Государственная публичная историческая библиотека. Отдел редких книг. Каталог рукописных книг. М., 1976). Л. 75—114 об.: «Повесть от жития святых чюдотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя кня
гини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче. Аминь». С предисловием. Окончание Повести дописано в XVIII в., так как было утрачено. Московский областной краеведческий музей в г. Истра, № 11748, в 8-ку, 359 л., конволют конца XIX—начала XX в. Л. 50—69: «Месяца июня в 25 день. В той же день преставление благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и благоверныя княгини Февроньи, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии, муромских новых чудотворцев». Без предисловия. В тексте подзаголовки: «О язве блаженнаго», «О исцелении князя Петра», «О востании на княгиню Февронию». Москва, собр. М. И. Чуванова, № 141. Цветник, в 4-ку, 345 л. 60—70-е гг. XVIII в. Л. 58—71 об.: «Месяца июния в 25 день. Повесть от жития святых новых чудотворцев муромских, благовернаго и достохвальнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давыда, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Ефросинии». С предисловием и похвалой. ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ Заглавие в большинстве списков Второй редакции совпадает: «Житие и жизнь и отчасти чюдес святаго благовернаго князя Петра, во иноцех Давида, и святыя благоверныя княгини Февронии, во инокинях Еуфросинии, муромских чюдотворец. Благослови, отче». Иногда в начале добавляется: «Месяца июня в 25 день». Поэтому в обзоре при перечислении списков заглавие будет приводиться только в тех случаях, когда оно значительно отличается от общепринятого. Вариант с подзаголовками ГПБ, собр. Кирилло-Белозерское, № 180/437, в 4-ку, 121 л., XVII в. (водяной знак — шут). Л. 86—99; служба Петру и Февронии. Л. 100—121: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой, с богослужебными пометами. ГПБ, Q.XVII.35, в 4-ку, 566 л., XVII в. Ркп. описана: Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в библиотеке Ф. А. Толстого, с. 333—337. Л. 11—14 об.: Сказание об Унженском кресте. Л. 15— 35: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой, с богослужебными пометами. Текст Повести по этому списку опубликован: Памятники старинной русской литературы, т. I, с. 39-45. БАН УССР, собр. Макария, № 42 (Аа, 112) в 4-ку, 248 л., XVII в. Сборник житий русских святых. Повесть о Петре и Февронии написана более поздним почерком. Ркп. описана: Петров Н. И. Описание рукописных собраний, находящихся в Киеве,
вып. I, с. 84—85. Л. 61—74: «Слово о муромских чюдотворец Петре и Февронии. Благослови, отче». Предисловия нет, с похвалой, с богослужебными пометами. ГПБ, собр. ОЛДП, Q. 697, в 4-ку, 121 л. Сборная рукопись. По л. 100—121 внизу на поле запись: «Сия тетрадь муромъца посацкова человека Василия сына Лузъгина, а подъписал своею рукою». Л. 100—121 (писаны скорописью конца XVII в.): Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. БАН, 4.3.16 (Новые поступления, № 4342), в 4-ку, 201 л., XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 366—368. Л. 118—130: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой, богослужебными пометами. ГИМ, собр. Музейское, № 645, в 4-ку, 209 л., XVIII в. Сборник муромского цикла (Сказание об Унженском кресте, Житие Константина Муромского, Повесть об Улиании Лазаревской). Л. 33—65 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. БАН 4.7.22, в 4-ку, 161 л., первая половина XIX в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1. с. 485—487. Л. 105—128 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГБЛ, собр. МДА по временному каталогу, № 83, в лист, 178 л., XIX в. Сборник повестей и апокрифов. Л. 99 об.—110 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. БАН, 16.14.29, в 4-ку, 228 л., первая половина XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 282—284. Л. 102—124 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГПБ, собр. Вяземского, Q. 188, в 4-ку, 286 л., XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописей князя П. П. Вяземского, с. 365— 369. Л. 7—35 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. На л. 6 об. миниатюра (изображены Петр и Феврония). ГИМ, собр. Музейское, № 2346, в 4-ку, 140 л., XVII в. Л. 1 — 15 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГБЛ, собр. Долгова № 65, в 4-ку, вторая половина XVII в. В ркп. включено еще только Житие Константина Муромского. Л. 1—28: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГБЛ, собр. Долгова, № 55, в 4-ку, 387 л., XVIII в. Л. 318— 336 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГБЛ, собр. Невоструева, № 12, в 4-ку, 65 л., XVIII в. В ркп. включено еще только Житие Константина Муромского. Л. 53— 64 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, конец похвалы утрачен, с богослужебными пометами.
Рис. 9. Муромский кремль, княжеские палаты. Миниатюра ркп. ГПБ, F.I. 879, л. 1, 2.
Рпс. 10. Феврония исцеляет князя Петра. Миниатюра ркп. ГПБ, F.I.879, л. 9 об.
ГИМ, собр. Уварова, № 1148, в 4-ку, 145 л., XVIII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 495—496. Сборник муромского цикла. Л. 40—67 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГПБ, собр. Вяземского, Q.161, в 4-ку, XVIII в. Начало Повести о Петре и Февронии утрачено, начинается со слов «не разуми еси, речи бо сия несть странны и незнаеми» (л. 163—173 об.). С богослужебными пометами. ГПБ, F. XVII. 16, в лист, 687 л., конец XVII в. Ркп. описана: Калайдович К.. Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в Москве в билиотеке Ф. А. Толстого, с. 94—97. Вторая часть сборника — жития русских святых. Л. 529 об. — 535: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой, с богослужебными пометами. ГПБ, собр. Титова, № 2478, в лист, 300 л., XVII в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. VI, с. 144—151. Сборник составлен по преимуществу из русских произведений. Повесть о Петре и Февронии включена в муромский цикл (Житие Константина Муромского (с Повестью о рязанском епископе Василии) и Сказание об Унженском кресте). Л. 83—99: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой и богослужебными пометами. В тексте имеются дополнения, некоторые из них совпадают со списком F. XVII. 16. ГБЛ, собр. Музейное, № 10275, в 4-ку, 285 л., XVIII в. Состав: повести из Великого зерцала и Патерика, поучения, жития. Л. 32—44 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой и богослужебными пометами. ГИМ, собр. Барсова, № 1680, в лист, XVIII в. Л. 1 — 12 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГИМ, собр. Вострякова, № 1211, в 8-ку, 40 л., XVIII в. Л. 1— 40: «Месяца июня в 25 день. Житие и жизнь и отчасти чудес сказание святаго благовернаго князя Петра и святыя благоверныя княгини Февронии, во иноцех нареченных Давида и Еуфросинии, муромских чюдотворцев. Благослови, отче». С предисловием, похвалой и богослужебными пометами. ГИМ, собр. Черткова, № 441, в 4-ку, XVIII в. Л. 9—23 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой и богослужебными пометами. ГИМ, собр. Уварова, № 1070, в 4-ку, 124 л., XVII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 477. Сборник муромского цикла (Житие князя Константина Муромского, Повесть об Улиании Лазаревской, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром). Л. 56—75 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. 193 13 Заказ № 608
ГИМ, собр. Уварова, № 1101, в 4-ку, XVIII в. Л. 81 —100 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. Буслаева, № 17 (М. 2862), в 4-ку, 87 л., конец XVII в. Ркп. описана: Отчет Рукописного отдела Румянцевского музея за 1883—1885 гг. М., 1886, с. 58. Сборник муромского цикла (Сказание об Унженском кресте, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земля в Муром, Житие Константина Муромского, Повесть об Улиании Лазаревской). Л. 50—67 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 517, в 4-ку, 142 л., XVIII в. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского, «О пренесении икон Спаса Христа и Богоматери в Москву», Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром). Л. 89—112 об.: «Память святых чудотворцев муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и благоверныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Еуфросинии». Без предисловия, с похвалой. ГПБ, Пост. 1959. 45, 20 л., конец XVIII в. Ркп. описана: Новые поступления в Отдел рукописей ГПБ, 1952—1966 гг. Л., 1968, с. 108. Л. 1—20 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ГИМ, собр. Симоновское, № 66, в лист, XIX в. Состав: Повесть о Петре и Февронии (л. 2—9) и Житие Константина Муромского. Без предисловия, с похвалой. ИРЛИ, собр. Калинина, № 39, в 4-ку, 103 л., XVIII в. Сборник муромского цикла (Сказание об Унженском кресте, Повесть об Улиании Лазаревской, Житие Константина Муромского, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром). Л. 58—78: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. Незначительными добавлениями этот список близок списку собр. Симоновское, № 66. ГИМ, собр. Барсова, № 803, в 4-ку, 198 л., конец XVII — начало XVIII в. Сборник муромского цикла («Стихиры честному и животворящему кресту», Сказание об Унженском кресте, Житие Константина Муромского, службы Константину Муромскому и Петру и Февронии). Л. 168—198 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 2842, в 4-ку, 141 л., конец XVII в. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского с Повестью о рязанском епископе Василии). Л. 3 об. — 30 об.: Повесть о Петре и Февронии. Часть листов в начале и в конце текста Повести утеряны. От предисловия сохранилось только окончание. Похвала сохранилась. ГИМ, собр. Забелина, № 467, в 4-ку, 271 л., сборная рукопись XVII—XVIII вв. Л. 81—93: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. БАН УССР, собр. Киевского церковно-археологического музея, № 583, в 4-ку, 77 л.. XVIII в. Ркп. описана: Петров Н. Опи
сание рукописей церковно-археологического музея, при Киевской духовной семинарии, вып. III. Киев, 1879, с. 576—577. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского, Повесть об Ульянии Лазаревской, службы князю Константину и Петру и Февронии). Л. 33—46 об: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГПБ, О. I. 426, в 8-ку, 466 л., XVIII в. Ркп. описана: Бычков Я. А. Каталог собрания рукописей Ф. И. Буслаева, ныне принадлежащих имп. Публичной библиотеке. СПб., 1897, с. 184—193. На л. 466 об. скорописью XVIII в. запись: «Книга, глаголемая Цветник скорописной, села Павлова крестьянина Петра Иванова сына Солодовникова», на л. 3 запись: «Сия книга Цветник села Васильева жителя Екима Степанова сына Мятелькова»: на л. 3 об. запись: «Сей Цветник Василья Андреева». Л. 184—193: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Румянцева, № 457, в 4-ку, конца XVII в. Ркп. описана: Востоков А. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музея. СПб., 1842, с. 761—772. В конце хронографа на л. 762—772 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ЦГАДА, ф. 181, собр. Арх. МИД, №922, в 4-ку, 104 л., XVIII в. Кроме Повести о Петре и Февронии в ркп. включено только Житие Константина Муромского. Повесть о Петре и Февронии (л. 80—104) с предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Колобова, № 593, в 4-ку, 20 л., конец XVIII в. Кроме Повести о Петре и Февронии в ркп. включено только Житие Константина Муромского. Л. 1—10: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ГПБ, собр. СПб. ДА, № 270, жития святых в 4-х ркп., ркп. 3, в 4-ку, 302 л., 8 тетрадей, написанных на разной бумаге и разными почерками. Ркп. описана: Родосский А. Описание 432-х рукописей, принадлежащих С.-Петербургской духовной академии. СПб., 1894, с. 256. Повесть о Петре и Февронии в 1-й тетради (л. 1—18), скоропись начала XVIII в. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Буслаева, № 10, в 4-ку, 87 л., конец XVII в. Сборник муромского цикла (Сказание об Унженском кресте, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром, Житие Константина Муромского, Повесть об Улиании Лазаревской). Л. 50—67 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. Титова, № 693, в 4-ку, 46 л., XVIII в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. III. М., 1902, с. 449. На л. 8 чистом скорописью XVIII в. запись: «Сия книга господина купца Петра Иванова, сына Ульянова второй гильдии». Сборник муромского цикла (Сказание об Унженском кресте, Житие Константина Муромского). Л. 9—20: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы.
БАН, 33.13.9, в 4-ку, 209 л., третья четверть XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 357—358. Л. 188—208: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, окончание отсутствует. БАН, 17.9.15, в 4-ку, 103 л., вторая четверть XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 301—303. Сборник муромского цикла (Сказание об Унжен-ском кресте, Житие Константина Муромского, Повесть об Ульянин Лазаревской). Л. 59—78: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. Титова, № 2018, в 4-ку, 75 л., XVIII и XIX в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. III, с. 156—158. На л. 1 запись: «Книга списана в 1795 году для дома порутчика Григория Иванова сына Головина с книги Галицкаго Паисенъка монастырской обители». Повесть о Петре и Февронии (л. 56— 75 об.) позднее, в XIX в., вплетена в эту ркп. Без предисловия, окончания нет (утерян лист). ГИМ, собр. Музейское, № 1254, в 4-ку, 144 л., XVIII-XIX в. Сборник муромского цикла. Л. 52—70: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. Заголовки внутри текста Повести не внесены, хотя место для них оставлено. Видимо, собирались делать заголовки киноварью. ГБЛ, собр. ОИДР, № 458, в 4-ку, 363 л., XVIII в. Ркп. описана: Соколов Е. И. Библиотека Общества истории и древностей российских, вып. 2. — ЧОИДР, 1906, кн. 1, с. 353—358. Л. 1 — 15 об.: Повесть о Петре и Февронии. Нет заглавия и начала предисловия (первые листы утеряны), два листа (5-й и 6-й) с текстом предисловия вплетены в текст Повести. Окончания нет, текст обрывается словами: «начаша блаженный княгини Февронии не любити жен своих ради, яко бысть не от боярского рода, богу же прославляющу ея добра ради жития». Научная библиотека МГУ, отдел редкой книги, 5.М.Т.-109, в 8-ку, 135 л., вторая четверть XIX в. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского, молитва Петру и Февронии с просьбой к ним сохранить город Москву). Л. 69— 102 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ИРЛИ, собр. Перетца, № 528, в 4-ку, 35 л., на бумаге 1798 г. Л. 27—35 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. После Повести переписана молитва Петру и Февронии с обращением к ним сохранить город Москву. Загорский музей-заповедник, инв. № 852, в 4-ку, 110 л., конец XVIII в. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром, Повесть об Улиании Лазаревской). Л. 1—23 второй тетради: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой.
Библиотека Саратовского университета, собр. Шляпкина, № 335 (Шл. 82-а), в 4-ку, 52 л», конец XVIII—начало XIX в. Ркп. описана: Перетц В. Н. Описание собрания рукописей проф. И. А. Шляпкина, принесенного в дар владельцем Саратовскому университету. — Археографический ежегодник за 1960 г. М., 1962, с. 398. Л. 10 об. — 26 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. Библиотека Саратовского университета, собр. Шляпкина, № 347 {Шл. 33 и 94), в 4-ку, 18 л., конец XVIII — начало XIX в. Ркп. описана: Перетц В. Н. Описание собрания рукописей проф. И. А. Шляпкина, принесенного в дар владельцем Саратовскому университету, с. 399. Вначале переписано Житие князя Константина Муромского. Л. 10—18: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ИРЛИ, собр. Причудское, № 17, в лист, 136 л., конец XIX— начало XX в. Л. 3—14 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавие дано по Первой редакции. Предисловие помещено в конце Повести, перед похвалой, которая озаглавлена. ГБЛ, колл. Отдела рукописей, № 151, ркп. относится к 1784-—1791 гг. Л. 30 об.—40 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Уварова, № 425, в 4-ку, 138 л., XVII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 417. Сборник муромского цикла (Житие князя Константина Муромского, Повесть об Улиании Лазаревской, Сказание об Унженском кресте). Л. 77—100: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Барсова, № 810, в 4-ку, 180 л., XVIII в. Л. 119— 144 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Барсова, № 827, в 4-ку, XVIII в. Л. 1—15: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Барсова, № 856, в 4-ку, XIX в. Л. 60-73 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ГИМ, собр. Барсова, № 859, в 4-ку, XIX в. Л. 23 об. — 36 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Вахрамеева, № 73, в 4-ку, 26 л., XIX в. Ркп. описана: Титов А. А. Рукописи славянские и русские, принадлежащие И. А. Вахрамееву, с. 49. Л. 1—23 об.: Житие Константина Муромского. Л. 14—26 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ^ГИМ, собр. Вострякова, № 899, в лист, конец XVII в. Л. 109— 117 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Музейское, № 1110-а, в 4-ку, 87 л., XVII—XVIII вв. В сборник включено Житие Константина Муромского. Л. 8—22: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ГБЛ, собр. Тихонравова, № 51, в 4-ку, 23 л., XVIII в. Ркп. описана: Георгиевский Г. Собрание Н. С. Тихонравова. I. Ру-
Койпси, с. 11. Л. 1—23: «Память святых чудотворцев муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и благоверныя княгини Февронии, нареченный в инокинях Еуфросинии». С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Ундольского, № 664, в 4-ку, 103 л., 1753—1754 гг. Л. 1—6 об: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Оптиной пустыни, № 222, в 4-ку, 220 л., XIX в. Л. 206—217 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ГБЛ, собр. Румянцева, № 163, в 4-ку, 92 с., XIX в. Ркп. была списана для Н. П. Румянцева в Муромском благовещенском монастыре. Ркп. описана: Востоков А. X. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума, с. 213. Кроме Повести о Петре и Февронии ркп. включает Житие Константина Муромского. ГПБ, собр. Колобова, № 312, в 4-ку, 92 л., конец XVIII в. Состав: Житие Константина Муромского, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром, «Поклонение на всяк день монаху», «Алфавит духовный». На л. 67 об. запись почерком, каким написана Повесть о кресте: «Сиа тетрать града Мурома Троицкого девичья монастыря девицы Ирине Ивановой дочери». Л. 52—63: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. ОЛДП, Q.233, в 4-ку, 117 л., XVIII в. Сборник житий. Л. 103—117 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием, без похвалы. ГПБ, собр. Тиханова, № 302, в 4-ку, 559 л., XVIII в. Л. 334— 360 об., 143—145: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. В рукописи, с которой переписывали текст Повести, были перепутаны листы, поэтому часть предисловия оказалась в середине текста Повести. ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 473, в 4-ку, 97 л., XVIII в. Ркп. описана: Тихомиров М. Н. Описание Тихоми-ровского собрания рукописей, с. 140—141. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского, Повесть об Улиянии Лазаревской, Сказание об Унженском кресте, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром). Л. 45—64: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. Тиханова, № 424, в 4-ку, 77 л., вторая половина XVIII в. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского, Сказание об Унженском кресте, Повесть о кресте, принесенном из Литовской земли в Муром, Повесть об Улиянии Лазаревской). Л. 26—44: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГБЛ, собр. Овчинникова, № 298, в 4-ку, 240 л., конец XVII в. Сборник муромского цикла (Житие Константина Муромского, службы Константину Муромскому, Петру и Февронии и Улиянип 1S8
Лазаревской, Сказание об Унженском кресте, Повесть об Улия-пип Лазаревской). Л. 138—164 об.: Повесть о Петре и Февронии. При заголовках внутри текста сохранились частично пометы богослужебного назначения («статья 2», «3 статья», «4 статья»). ГИМ, собр. Музейское, № 2073, в лист, XVIII в. Л. 1 — 10: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием. При заголовках внутри текста сохранились частично пометы богослужебного назначения («статья 2», «статья 3»). Текст Повести с искажениями. Окончания нет, утеряны листы. ГИМ, собр. Щукина, № 590, в 4-ку, 92 л., XVIII в. Л. 72-90: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. При заголовках внутри текста сохранилось только одно чтение, относящееся к богослужебным пометам («3-я статья»). ГПБ, собр. Колобова, № 462, в 4-ку, 8 л., XVIII в., отдельная тетрадь из рукописи, отрывок текста Повести о Петре и Февронии, без начала и конца; начинается словами: «Юноша же слыша вещь подобну чюдеси, не разуме...», кончается: «Чюдо блаженный Февронии, како прелагаше хлебный крохи в фимиам». ГПБ, собр. Вяземского, Q.224, в 4-ку, 6 л., XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописей князя П. П. Вяземского, с. 404. Ркп. включает только Повесть о Петре и Февронии. Недостает нескольких листов в середине и в конце. С предисловием. При заголовках внутри текста сохранились частично пометы богослужебного назначения («2-я статья», «3-я статья»). ГПБ, собр. Погодина, № 823, в 4-ку, 245 л., XVIII в. Л. 223— 232 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. С пометками богослужебного назначения. ГПБ, собр. Колобова, № 337, в 4-ку, 64 л., XIX в. Л. 1—14: Житие Константина Муромского. Л. 14 об. — 21 об.: Повесть о Петре и Февронии. С пометами богослужебного назначения. Вариант без подзаголовков В этом варианте отсутствуют подзаголовки внутри текста и дидактически-богословские распространения в концовках эпизодов. БАН УССР, собр. Киевского церковно-археологического музея, № 582, в 4-ку, 533 л., XVII в. Ркп. описана: Петров И. Описание рукописей церковно-археологического музея при Киевской духовной академии, вып. III, с. 574—576. Сборник житий и повестей. Л. 453—484: Повесть о Петре и Февронии. Листы с текстом Повести о Петре и Февронии перепутаны. Кроме того, л. 460—460 об. писан иным, более поздним почерком. Этот лист был вставлен позднее вместо утерянного листа, причем утраченный текст был включен по Первой редакции. С предисловием п похвалой.
ГПБ, собр. Погодина, № 1339, в 8-ку, 309 л., середина XVII в. Л. 1—28: Повесть о Петре и Февронии. Начало ркп. утрачено, не сохранилось заглавие и часть предисловия, один лист с основным текстом тоже утрачен. Предисловие от основного текста отделено заголовком «Начало житию святым чудотворцем». Часть текста предисловия переписана дважды. Похвала от основного текста Повести выделена заглавием — «Похвала святым чудотворцам Петру и Февроние на другой стороне того же листа». Калининский областной архив, № 503, в 4-ку, 66 л., XVIII в. Ркп. описана: Голубев И. Ф. Собрания рукописных книг г. Калинина. - ТОДРЛ, т. XI, М.-Л., 1955, с. 449 (№ 122). На л. 64 запись: «Сия книга куплена в городе Муроме в монастыре тверским купцом сыном Василием Петровым сыном Томиловым 1789 году месяца генваря дня». Состав: Житие Константина Муромского, Повесть о Петре и Февронии, тропарь и кондак этим муромским святым. Л. 40—62: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловий, с похвалой. ГПБ, собр. Титова, № 1030, в 4-ку, 44 л., XVIII в. Ркп. описана: Титов А, Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. III, с. 152—153. Кроме Повести о Петре и Февронии (л. 29 об. — 44) в ркп. переписано Житие Константина Муромского. На л. 1 и 29 миниатюры с изображением князя Константина и его сыновей и Петра и Февронии. В ркп. внесены пометы, относящиеся к истории города Мурома и героям включенных в ркп. произведений. Повесть о Петре и Февронии без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. ОЛДП, Q.688, в 4-ку, XVIII в. Сборник по преимуществу посвящен муромским святым: Житие Константина Муромского, Житие Иоанна Кущника, службы Константину Муромскому, Петру и Февронии, и Улиянии Лазаревской, Повесть об Улиянии Лазаревской, молитвы к разным святым, духовная Стефана, митрополита рязанского и муромского, Сказание об Унженском кресте. Л. 111—134: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Титова, № 1684, в 4-ку, 332 л., XVIII—XIX в. Ркп. описана: Титов А. Описание славяно-русских рукописей, находящихся в собрании А. А. Титова, т. V, с. 416—419. Повесть о Петре и Февронии — на л. 259 об. — 265, 274—275 (перепутаны листы). С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. МДА, доп. фунд., № 19, в 4-ку, 92 л., XVIII в. Состав сборника: Житие Константина Муромского, служба Петру и Февронии, Повесть о Петре и Февронии, Повесть об Улиа-нии Лазаревской, Повесть о принесении иконы Николы Зарайского из Корсуня в Рязань, коломенский эпизод из цикла повестей о разорении Рязани Батыем, Повесть о рязанском епископе Василии Второй редакции. Повесть о Петре и Февронии на л. 48— 60. С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Уварова, № 1150, в 4-ку, 214 л., начало XVIII в.
Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. 2, с. 496— 497. Сборник муромского цикла. Л. 150—178: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Никифорова, № 473, в 4-ку, 179 л., конец XVIII — начало XIX в. Сборник муромского цикла (Житие Константина, Повесть об Улиянии Лазаревской, Сказание об Унженском кресте). Л. 97—122: Повесть о Петре и Февронии. ИРЛИ, собр. Латгальское, № И, в 8-ку, 315 л., XIX в. Л. 118 об. — 149 об.: «Выписано из Макарьевской четьи минеи житие святых чюдотворец муромских, благовернаго князя Петра, нареченнаго во иноцех Давида, и благоверныя княгини Февронии, нареченныя во инокинях Евфросинии. Месяца июня в 25 день». Без предисловия и похвалы. Позднейшие чтения: 1) «...пояти ю себе в жену безотечества ея ради, посла к ней глаголя: „Приими от мене дары и свободи мя от брака, понеже не суть ты мне точна"», 2) «...яко же и доныне под стеною града того идет. Поса-диша их в насадец мал и отпустиша. Они же тако отидоша от своея области от отечества, упование положиша на всесильного бога, промышляющего своими угодники». ГБЛ, собр. Музейное, № 795, в лист (две книги) 402 и 370 л., 1760—1761 г. Вторая книга включает текст Нового летописца, Сказание Авраамия Палицына и жития русских святых. Ркп. описана: Музейное собрание рукописей ГБЛ. Описание, т. 1, с. 52— 57. Повесть о Петре и Февронии (л. 290 об. — 297) переписана после Жития Константина Муромского. С предисловием, похвала сокращена. ГБЛ, ф. 218 (Новые поступления), № 1161, в 4-ку, 30 л., конец XIX в. Ркп. описана: Записки Отдела рукописей ГБЛ, вып. 26, с. 345—346. Состав: Житие Константина Муромского (л. 1— 12), Повесть о Петре и Февронии (л. 12 об. — 18 об.). Без предисловия и похвалы. ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 141, в 8-ку, 225 л., XVIII в. Ркп. описана: Тихомиров М. Н. Описание Тихомиров-ского собрания рукописей, с. 58. Сборник житий и слов. Л. 1—30: Повесть о Петре и Февронии. В тексте имеются позднейшие изменения и добавления. Без предисловия, с похвалой. ГПБ, собр. Погодина, № 1324, полуустав и скоропись XVIII в. Л. 149—163 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГПБ, собр. Погодина, № 1352, в 4-ку, скоропись XVIII в. Л. 36—42: Повесть о Петре и Февронии. Разделения на главы нет. С предисловием и похвалой. ГПБ, Q.I.1090, в 4-ку, первая половина XIX в. Л. 108—126: Повесть о Петре и Февронип. С предисловием и похвалой. ЛОИИ, собр. Лихачева, № 140, в 4-ку, 289 л., XVII—XVIII в. Сборник житий. Л. 66—79 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой.
ГБЛ, собр. Музейное, № 4693, в 4-ку, 79 л., первая четверть XIX в. Сборник апокрифов. Л. 1—16 об.: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Музейное, № 7772.1, в 4-ку, 85 л., XIX в. Вначале переписано «Историческое обозрение города Мурома». Л. 66—73: Повесть о Петре и Февронии. ГБЛ, собр. Музейное, № 7772.2, в 8-ку, 12 л., XIX в. Л. 1—12: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГБЛ, собр. Овчинникова, № 458, в 4-ку, XVIII в. Л. 52—70: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГИМ, собр. Барсова, № 826, в 4-ку, 1797 г. Л. 1—14 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Барсова, № 2404, в 4-ку, XVIII в. Л. 46—65 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. ГИМ, собр. Музейское, № 579, в 4-ку, XIX в. Л. 18—29 об.: Повесть о Петре и Февронии. В текст внесены изменения. Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Уварова, № 558, в лист, 277 л., XVIII в. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, с. 212—214. Л. 87 об.— 102 об.: Повесть о Петре и Февронии. ГИМ, собр. Уварова, № 533, в 4-ку, 1642 г. Ркп. описана: Леонид, архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собрания А. С. Уварова, ч. IV, с. 129. Л. 87—100: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. ГИМ, собр. Хлудова, № 210, в 4-ку, 71 л., XIX в. Ркп. описана: Попов А. Описание рукописей и каталог книг церковной печати библиотеки А. И. Хлудова. М., 1872, с. 444. Л. 20—42: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 364, в 4-ку, 149 л., Вторая половина XVII в. Ркп. описана: Тихомиров М. Н. Описание Тихомировского собрания рукописей, с. 110—111. Л. 1—20: Повесть о Петре и Февронии, без начала. Текст представляет собой свободный пересказ Повести во Второй редакции. Заголовки внутри текста сохранились. Славянская библиотека в Праге, 091.8/т8064, в 4-ку, 85 л., Первая треть XVIII в. (на л. 10—33 скрепа от 12 февраля 1730 г.) о принадлежности ркп. дьяку поместного приказа Гавриле. Ркп. описана: Бегунов Ю. К, Описание малоизвестной части коллекции древнерусских рукописей «Славянской библиотеки в Праге». — Byzantinoslavica, t. XXXI (1970), f. 2, s. 211. Л. 46— 66 об.: Повесть о Петре и Февронии. Текст Повести по этому списку не видела. Библиотека Гейдельбергского университета, № 18. Текст Повести без предисловия. Текст по этому списку напечатан Д. Чижевским в переводе в кн.: Russische Heiligenlesenden. Zurich, 1953, S. 478—493. Текст Повести по этому списку не видела.
КОМПИЛЯЦИЯ ИЗ ПЕРВОЙ И ВТОРОЙ РЕДАКЦИЙ ГПБ, собр. Погодина, № 1940, в 8-ку, 283 л., XVIII в. В сборник включено много житий, в том числе Житие Константина Муромского. Л. 211—229 об.: «Месяца июня в 25 день. Житие и жизнь святых чудотворцев муромских, благовернаго князя Петра, во иноческом чину Давида, и благоверныя княгини Февронии, во иноческом чину Евфрасинии». С предисловием и похвалой. Последние эпизоды Повести выделены подзаголовками. Первая редакция по списку типа варианта МДА со вставками из Второй, особенно во второй части. ГИМ, собр. Музейское, № 3597, в лист, 634 л., XVIII в. Лицевая рукопись. Не пронумерована. Заглавие Повести о Петре и Февронии дано по Второй редакции. С предисловием и похвалой. Заголовки на полях: «О явлении Агрикова меча», «О исцелении князя Петра Муромскаго», «О пришествии людей от града Мурома», «Похвала». СПИСКИ ВТОРОЙ РЕДАКЦИИ ПОВЕСТИ, ВАРИАНТ КОТОРЫХ НЕ ОПРЕДЕЛЕН (не просмотрено de visu) Музей им. А. Рублева, № 15741, в 4-ку, 18 л., XVIII в. Л. 1— 9 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. Муромский музей-заповедник, № 28257, в 8-ку, 16 л., XIX в. Л. 1—16: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия, с похвалой. Муромский музей-заповедник, № 28259, в 4-ку, 194 л., XIX в. Сборник муромского цикла. Л. 140—163: Повесть о Петре и Февронии. С предисловием и похвалой. Муромский музей-заповедник, № 28260, в 4-ку, 69 л., XIX в. Л. 49—69 об.: Повесть о Петре и Февронии. Без предисловия и похвалы. Московский областной краеведческий музей, г. Истра, № 15438, начало XX в. Л. 40—58 об.: Повесть о Петре и Февронии. Научная библиотека МГУ, № 9, в 4-ку, 145 л., конец XVIII в. Сборник муромского цикла. Л. 78—90 об.: Повесть о Петре и Февронии. Школьный музей в пос. Холуй Ивановской обл., сборник XVIII в. с произведениями муромского цикла, в том числе Повестью о Петре и Февронии. РЕДАКЦИЯ ГЕРМОГЕНА 1. БАН, 45.5.22, в 4-ку, 116 л., последняя четверть XVIII в. Ркп. описана: Описание рукописного отделения БАН СССР, т. 4, вып. 1, с. 375—376. Первая ркп. сборника (л. 1—104) включает по преимуществу сказания об иконах, в том числе «Сказание
о иконе Богородицы в Девичьем монастыре в Ярославле». Л. 81 — 104: «Повесть о житии святых новоявленных чудотворцев муромских, благовернаго князя Петра и супруги его, княгини Февронии». В послесловии указания на авторство патриарха Гермогена нет. 2. ГБЛ, собр. Музейное, № 9372, в 4-ку, 314 л., последняя четверть XVIII в. Состав сборника разнообразнее предыдущего. В него включены «Список с патриаршей грамоты о чудотворном образе пресвятыя Богородицы казанския, что в Ярославле в Де-вичь монастыре 7118 году» и «Слово в день явления чудотворный иконы пресвятыя Богородицы во граде Казани»; эти статьи в известной мере указывают на связь между данными двумя рукописями и, возможно, с произведениями Гермогена. Л. 192— 213 об.: Повесть о Петре и Февронии, список близок, предыдущему. 3. Публикация Повести по неизвестной ркп. в старопечатном издании «В типографии свыше дозволенной, в БВМ», по переизданию в старообрядческой типографии в Москве в 1913 г. Заглавие Повести повторяет заглавие Первой редакции, текст в целом ближе источникам редакции Гермогена. После похвалы приведено послесловие: «Божиею милостию смиренный Ермоген, митрополит казанский и астраханский, потрудихся написать моею бренною рукою житие благоверных князей Петра и Февронии, муромских чюдотворцев от 102-го лета и соверших 7103 в марте месяце». ТРЕТЬЯ РЕДАКЦИЯ 1. ГПБ, собр. ОЛДП, Q.155, в 4-ку, 287 л., конец XVII—начало XVIII в. Ркп. описана: Лопарев X. Описание рукописей имп. Общества любителей древней письменности, ч. 2. СПб., 1893, с. 227. Л., 167—178 об.: «Месяца июния в 25 день. Житие святаго и великаго князя Петра и княгини его премудрый Февронии муромских». 2. Научная библиотека МГУ, 5 Qi8085, в 4-ку, 170 л., вторая половина XVIII в. На л. 1 записи: «Сия книга богодухновенный цветник... хороша...», «Сия книга принадлежит Александру Никифорову Долгополову». Л. 122—144 об.: «Месяца июня 25 день. Житие святую благоверную и благочестивую, святаго князя Петра и святыя княгини Февронии, нареченную во иноческом чину Давида и Евфросинии муромскую новую чюдотворцу». РЕДАКЦИЯ «ПИТИРИМА» 1. ГПБ, собр. Титова, № 2085, в 4-ку, 278 л. конец XVII— начало XVIII в. Л. 56—78 об.: «Месяца июния в 25 день. Житие и жизнь святых новых чудотворцев муромских, благовернаго и преподобнаго князя Петра, нареченнаго во мнишеском чину Да-204
вида, и супруги его, благоверныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Списано преосвященным Пити-римом, епископом пермским». В предисловие по сравнению с Первой редакцией внесены добавления, конец похвалы утрачен. Текст этого списка восходит к тексту группы списков Первой редакции типа списка собр. Большакова, № 91, в которую были внесены некоторые распространения. Редактор вносит еще несколько новых дополнений и изменений, которые перечислены здесь: л. 66 — «Князь же Петр яко не брегии словеса сия и помысли ей со-лгати»; л. 68 — «... ничто же болезни слышав», л. 68 — «... но не восхоте поняти девицу в жену себе отечества ради и благородия своего»; л. 68 об. — «Нача размышляти во уме своем, чесо ради возвратися болезнь на него: „Или яко девицы солгати и не восхоте поняти ея себе в супружество?“. Таже паки возвратися ко девице на готовое врачевание и приехав на первый свой стан»; л. 70 об.—71 — «...да учредят пир. И сотвориша тако. И мо-лиша князя и княгиню, яко же бе обычай, да обедуют у них. Князь же и княгиня не презреша моления их, приидоша к ним на обед. И возлежаху у них пирующе. Они же воздаша велию честь князю и княгине. Но сердца их суетная помышляюще, егда же ядоша и пиюще и веселяшеся. Потом начата простирати безстудныя своя словеса со дерзновением княгини Февронии»; л. 73 об. — «Той же человек разуме, яко в ней есть прозрения, во-став припаде к норам ея, просяше прощения»; л. 74 об. — «При-идохом к тебе, государю, бити челом, чтобы еси, государь, пожаловал нас в свое государство, град Муром», л. 75— «Ныне же мы рабы ваша со всеми домашними своими молим и клятву даем и любим вас, яко овцы неимущия пастыря, умилитеся над нами, рабы вашими». ПРИЧУДСКАЯ РЕДАКЦИЯ 1. ИРЛИ, собр. Причудское, № 4, в 8-ку, 283 л., старообрядческий сборник XVIII в. Л. 8—20 об.: «Месяца июня в 25 день. Житие святаго и благовернаго великаго князя Петра и его благоверныя княгини Февронии, муромских новых чюдотворцев. Благослови, отче». Без предисловия, с похвалой, но без авторского послесловия. МУРОМСКАЯ РЕДАКЦИЯ Ленинград, собрание М. С. Лесмана, сборник разных почерков конца XVII в. Начало ркп. утрачено. До л. 300 ркп. писана одним почерком. В состав сборника включены жития, повести (о Диоклетиане царе, о Дмитрии Басарге, об Агее). Л. 189 об.— 231 об.: «Месяца июня в 25 день. Житие благоверных князей Петра и княгини его Февронии, нареченных во иноцех Давида и Ефросинии». Без предисловия и похвалы. Текст Повести правился почерком XVIII в,?
ЧЕТВЕРТАЯ РЕДАКЦИЯ 1. ГИМ, собр. Музейское, № 538, в 4-ку 309 л., XVIII в. Л. 165 об.—175 об.: Повесть о Петре и Февронии. Заглавия нет, первая часть текста Повести утрачена, начинается со слов «На Воздвижение честнаго креста господня прииде князь Петр в церковь божию помолитися с верою». Повесть по этому списку опубликована (Ржига В. Ф. «Повесть о Петре и Февронии» в русской литературе конца XVIII в. — ТОДРЛ, т. XIII. М.—Л., 1957, с. 431-436). РУКОПИСИ С ЛИЦЕВЫМИ ИЗОБРАЖЕНИЯМИ ОТРАЖАЮЩИЕ СОДЕРЖАНИЕ ПОВЕСТИ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ И ИСПОЛЬЗУЮЩИЕ ЕЕ ТЕКСТ ГИМ, собр. Музейское, № 3065, в 4-ку, 59 л., XVIII в. Сокращенное переложение текста Второй редакции, причем оказался включенным один подзаголовок. Текст сопровождается миниатюрами. 15 миниатюр опубликованы в наборе открыток изд. «Изобразительное искусство» (М., 1971). ЛОИИ, собр. Лихачева, № 396, в 4-ку, 100 л., конец XVIII в. 40 миниатюр, которые являются копией с миниатюр ркп. собр. Лихачева, № 50. Использован текст Повести Второй редакции, озаглавлен: «История о граде Муроме, како самодержствуя в нем благоверный князь Павел с юнейшим братом благоверным князем Петром». ГПБ, Q.1.1361, в 4-ку, 78 л., конец XVIII—начало XIX в. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1902 г., с. 107. Л. 19 об.—64: миниатюры, посвященные Петру и Февронии, оборотные листы предназначались для текста, но текст не был внесен. ГПБ, F.I.797, в лист, 35 л., конец XIX в. Копия иконы 1618 г. (запись на оборотной стороне иконы: «Поставил сий образ в Муроме в соборную церков пречистыя Богородицы честнаго и слав-наго ея рожества в дом великим чюдотворцом муромским князю Петру и кнеине Февронии государев воевода многогрешны Андрей Федоров сын Палицын лета 7126 марта в 13 день»). Копия сделана в 1898 г. Н. П. Андриановым. К каждому клейму сделаны надписи, являющиеся кратким переложением содержания Повести; установить, какая именно редакция использована, не удается. ГПБ, F.I.796, в лист, 41 л., конец XIX в. Л. 1: «Житие св. бл. кн. Петра и Февронии, муромских чудотворцев. Есть точная копия в натуральную величину и копировано с древней иконы, находящейся в олтаре муромскаго Богородицкаго собора.
потомственным почетным граждан. Иваном Ивановичем Смольяниновым 1897 г. мая 4 день». Изображения соответствуют миниатюрам ркп. собр. Лихачева, № 50, но текст не совпадает. Здесь дано самостоятельное краткое изложение на основании текста Второй редакции. ГПБ. F.I.832, в лист, 41 л. Ркп. описана: Отчет имп. Публичной библиотеки за 1899 г. СПб., 1900, с. 158—159. Копия снята Н. П. Андриановым. Миниатюры сопровождаются текстом. ГБЛ, собр. Никифорова, № 240, в лист, 29 л., 1900 г. Лицевая ркп. сделана И. Блиновым, использован текст Первой редакции Повести. ГБЛ, собр. Егорова, № 419, конец XIX в. Копия с иконы, сопровождается текстом Повести, видимо, Второй редакции. СПИСКИ ПОВЕСТИ, РЕДАКЦИЯ КОТОРЫХ НЕ ОПРЕДЕЛЕНА (не просмотрено de visu) Владимирский государственный архив, № 64443, XVII в. Л. 116: Повесть о Петре и Февронии. Ростовский краеведческий музей, № 1304, XVII в. В сборник включена Повесть о Петре и Февронии. Ркп. описана: Лукьянов В, В. Краткие сведения о рукописных собраниях городов Ростова, Щербакова и Тутаева Ярославской области. — ТОДРЛ, т. XII. М.-Л., 1956, с. 515. Ярославский областной краеведческий музей, № 398, 138, 651, 431, 171. Ркп. описаны: Лукьянов В. В, Краткое описание коллекции рукописей Ярославского областного краеведческого музея. Ярославль, 1958, № 675, 521, 537, 593, 530. Музей религии и атеизма АН СССР в Ленинграде, K.III, on. 1, № 22. Повесть о Петре и Февронии в сборнике на л. 121—154. Библиотека Самаркандского государственного университета, № 2. Сборник XVIII в. Ркп. описана: Мазунин А. И. Рукописи Самаркандского государственного университета им. Алишера Навои. - ТОДРЛ, т. XXX. Л., 1976, с. 343-344. Л. 119-143: Повесть о Петре и Февронии. Харьковская научная библиотека им. В. Г. Короленко, рукоп. отд., № 411025. Сборник начала XVIII в. Л. 60—67 об.: Повесть о Петре и Февронии. Первая редакция издается в трех вариантах; выбор списков для публикации каждого варианта определен конкретными обстоятельствами истории текста: 1) для варианта Хл, отобраны списки, отражающие ранний этап истории бытования Повести, Ч для варианта Бп привлечены отдельные списки, относящиеся к разным группам этого варианта, 3) для варианта МДА выбран только один список, наиболее ранний по времени написания, но
отражающий значительный путь постепенного изменения текста. Вторая редакция издается в двух вариантах — наиболее кратком и наиболее полном (краткий вариант, видимо, является первоначальным, так как по некоторым мелким чтениям он ближе Первой редакции). Остальные редакции публикуются с привлечением всех сохранившихся списков. Текст памятников передается современным шрифтом: «Ъ» заменяется «е», «1» и «1» — «и», «оу» — «у», «юсы» большой и малый — «у», «я»; «омега» — «о», «фита» — «ф», «кси» — «кс», «пси» — «пс»; «ъ» в середине слова сохранен. Надстрочные буквы внесены в текст, титла раскрыты, буквы-цифры переданы арабскими цифрами. Пунктуация современная с некоторыми исключениями. Все исправления, внесенные в текст, выделены курсивом. При подведении вариантов к основному списку отмечаются все смысловые разночтения, а также те языковые разночтения, которые могут характеризовать историю текста памятников. Перестановки слов в тексте, не имеющие смысловых значений, в разночтениях не приводятся.
ТЕКСТЫ ПОВЕСТЬ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ. АВТОРСКИЙ ВАРИАНТ Основной текст: ГПБ, собр. Соловецкого монастыря, № 287/307 .........Е Разночтения: ГИМ, собр. Хлудова, № 147Д...........................X ГПБ, собр. Соловецкого монастыря, № 826/936 .........С ГПБ, собр. Погодина, № 892 ........Н ГПБ, собр. Погодина, № 820 ........А ГБЛ, собр. ТСЛ, № 692 ...............................Т ГБЛ, собр. ОИДР, № 321.............О ГПБ, собр. Погодина, № 654.........В ГПБ, собр. Погодина, № 1590 .........................Д Повесть1 от2 жития3 святых новых4 чюдотворец5 муромских, Л. 134 благовернаго н преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом6 чину Давида, и супруги его, благоверныя 7и преподобныя8 и достохвалныя9 княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии. Благослови, отче Богу Отцу, и сприсносущному10 слову божию Сыну, и пресвятому11 и животворящему Духу, единому божию естеству безначалному, 12 купно в Троицы воспеваемому13, и хвалимому, и славимому, и почитаемому, и превозносимому, и исповедуемому, 14 и веруемому, и15 благодаримому, содетелю и творцу невидимому и неописанному, искони самосилно16 обычною си 17 премудростию18 свершающему, 19и строящему20 всяческая, и просвещающему, и прославляющему21, еже хотящу, своим самовластием. Яко же бо22 исперва сотвори на небеси аггелы своя, духы и слуги своя, огнь палящ, умнии чинове, II бестелес- л. ш об. 1 Месяца июня в 25 день. Повесть ТА; Месяца июня 25. Повесть Д. х“8 и житие В. а Hem Т. 4 Hem Т. 5 чюдотворцев ОВ; чюдо- творцов СТ, • мнишеском Д. Hem Т, Нет В, 10 при- сносущному ОТД. 11 пречистому О. 12“18 Нет В. 14”14 Нет В. самосилному Т. Нет В; сию Т. 18 мудростию Т; немудро- стию В. «-so источающему А. 81 промышляющему В\ испра- вляющему Г. 82 и ВТ; нет Д. 14 Заказ М Ш
йая войнества, их же неисповедимо велйчеСтво есть, тако и вей невидимая сотвори, о них же недостижно есть23 уму челове-ческу. Видимая же небесная стихия сотвори: солнце, и луну, н звезды. И на земли же древле созда человека по своему образу и от своего трисолнечьнаго божества подобие24 тричис-лено25 дарова ему: ум и слово и дух животен. И пребывает в человецех ум, яко отец слову; слово же исходит от него, яко сын посылаемо26; на нем же почиет дух; яко у коегождо человека изо уст слово без духа27 исходите не может, но28 дух с29 словом исходит, ум30 же началствует. И да не продолжим слова в 31 твари человечестей, но на предлежащее возвратимся. Бог же безначалный, создав человека32, почти33 и, надо всем 34земным существом35 царем постави и, любя же36 в че-ловечестем роде вся37 праведники, грешныя же милуя, хотя бо всех спасти и в разум истинный привести. Егда же благоволением отчим и своим38 хотением и споспешеством39 святаго л. ш Духа еди||ный от Троица Сын божий, не ин ни инак, но той же бог слово Сын отчь, благоволи родитися на земли40 плотию от пречистыя девица Мария, и бысть человек, еже не бе 41 не преложив42 божества; еже бе43 на земли ходя, никако же отчих44 недр отлучися.И во страсть его божественое его45 естество без-страстно пребысть. Безстрастие же его 46 неизреченно есть, и невозможно есть47 никакою притчею сказати, ни мощно 48 к че-сому49 приложити50, зане же все тварь его есть; в твари же его разумеваем безстрастие, ибо аще51 какову древу стоящу на земли, солнцу же с небеси сияющу на нь, в ту же годину древу тому, аще ключится52 посекаему быти и сим53 страдати, ифир же солнечный от древа того не отступит, ниже спосе-кается з древом, ни стражет. Глаголем же убо54 о солнце и о древе, понеже тварь его есть; зижител же и содетель неизглаголим есть55. Сей бо пострада 56за ны57 плотию, грехи58 наша на кресте пригвозди, искупив ны59 миродержителя лестца ценою60 кровию своею 135об, честною. О сем бо рече сосуд избранный II Павел: «Не будите раби 61 человеком62, куплени бо есте ценою». По распятии же господь наш Исус Христос тридневно воскресе, и в четыреде-сятный день вознесеся на небеса, и седе одесную 63 Отца, и в пятидесятный день ото64 Отца послав Дух святый на святыя 23 НетОПТВД. 24 подобием О. 26 тричисленному В, 26 по- мышляем В, 27 дыхания В. 28 Нет Т. 28 Нет ВТ. 30 нам Т. 81 Нет ВТ. 32 Нет Т. 33 Доб. его В.; доб. я О. 34-35 су- щим земным В. 36 Доб. вся В. 37 Нет Д. 38 словом В. 39 поспешеством ТС. 40 Доб. ходя В. 41-43 Нет В. 41-42 поло- жив О. 42 предложив Т. 44 Нет Т. 45 Нет ОТ. 46 Доб. кто исповесть О. 47 Нет ОВТ. 48 мошно С. 49 чему Г; сему В; нему О. 50 приложитися Т. 51 Нет Д. 52 случится Т. 53 сии Т. 64 Hem Т. 55 бысть В. 56-57 Hem Т. 58 Доб. еже Т. 59 в нас В\ доб. от 27; доб. и А. 60 Hem Т. 61 Hem Т. 62 греху В. 63-64 Нет В.
своя ученики и апостолы. Они же всю вселенную просветиша верою, святым крещением. И елицы во65 Христа крестишася, во Христа облекошася66. Аще ли же во Христа облекошася67, да не отступают68 от заповедей его, не яко же лестцы и блазнители69 по70 крещении оставлыпе заповеди божия и летяще ся мира сего красотами, но яко же святии пророцы и апостоли, тако же и мученицы и вси святии, Христа ради страдавше 71 в скорбех, в бедах, в тес-нотах, в ранах, в темницах, в нестроениях, в трудех, во бдениих, в пощениих, в чищениих 72, в разуме 73, в долготерпении, во благости, в Дусе святе, в любви нелицемерне, в словеси истинне, в силе божии, — иже сведоми суть единому74, ведущему75 тайны сердечный, 76ими же77 землю просве||тил есть, яко же л,13в небо звездами украси, и почтив их чюдотворенми, овых убо молитв ради, и покаяния, и трудов, овых же мужества ради и смирения, яко же сих78 святых прослави, о них же нам слово предлежит 79. I Се80 убо в Русийстей81 земли град, нарицаемый Муром. В нем же бе82 самодержьствуяи83 благоверный князь, 84яко поведаху85, именем Павел. Искони же ненавидяи добра роду человечю86, дьявол всели неприязненаго87 летящаго змия 88 к жене89 князя того на блуд90. И являшеся ей 91 своими мечты, яко же92 бяше и93 естеством; приходящим же людем являшеся, яко же князь сам сидяше з женою своею. Теми же мечты многа времена преидоша94. Жена же сего не таяпте, но поведаше князю, мужеви 95 своему, вся ключшаяся ей. Змий же неприязнивый осили над нею. Князь же мысляше, что змиеви сотворити, но 96недоумея-шеся. И рече97 жене си98: «Мыслю, жено, но недоумеюся, что сотворити 99неприязни100 тому11’1. Смерти убо2 не вем, каку3 нанесу на нь. Аще убо глаголеть к тебе какова словеса, да вос-просиши4 и5 с6 лестию и о сем: II вест ли сей неприязнивым духом своим, от чего ему смерть хощет быти. Аще ли увеси и нам поведавши, свободишися7 не токмо в нынешнем веце8 65 еси А. 86 отступим Д. 69 72 очищениихТО. ^сведущему В облекостеся Т. празднители В. 72-73 Нет Д. , —?8~7? иже Т. 80*Сей ОТ\ Бе В; Есть Д. жавный Д; самодержавъствуяи П. скому ВС. 8? неприязниваго А. -блудя князя того Т. 81 Нет СВ, ащ® л М проидоша к ПО. Своей В. нивому П. и, 2 же С CFO QB, 8 Нет В. 86-в? Нет Т. 70 во В. Доб. истинному Д. 78 всех Т. 81 Рустей ТВ. 83-бо Т. 84-85 Нет^В;^ 88“89 княгине Д. ’ 82 Доб. бо’С. Т. 85 мужу В. 88 Нет 99-и, 1 неприязнивому змию В. 3 како ТД. *~*.Нет Т. 7 сие и Т, а'10 чсыпениа ТЛ 68 отступят В; 11 пострадавше Д. Нет ?9 Доб. зде Д. 88 самодер-88 человече-88-80 жену 83 Нет П\ Т. ®7 Доб. 100 неприяз-6 Нет ДХ\
злаго его духанпа 9 и сппепия 10 и всего скарядия11, еже12 смрадно 13 есть глаголатп, по и в будущий век нелицемернаго судию Христа милостива себе сотвориши». Жена же мужа своего глагол в сердци си твердо приимши 14, умысли во уме своем: «Добро 15 тако быти». Во един же от дний неприязнпвому тому змию пришедшу к пей. Она же добру память при 16 сердцы имея, глагол с ле-стию предлагает к неприязни той, глаголя многи иныя речи, и по сих 17 с18 почтением 19 воспросив его20, хваля, рече бо21, яко «много веси, и веси ли кончину22 си, какова23 будет и24 от чего?». Он же, неприязнивый прелестник, прелщен25 добрым прелщепием от верный жены, яко непщева тайну к ней изрещи, глаголяа’26: «Смерть моя есть от Петрова плеча, от Агрикова же27 меча». Жена же, слышав таковую речь, в сердцы 137 си28 твердо сохрани и по отшествии 29неприя||зниваго того30 поведа князю, мужеви своему, яко же рекл есть змий31. Князь же, то слышав, недоумеяшеся, что есть смерть от Петрова плеча и32 от Агрикова меча. Имеяше же у себе приснаго брата, именем князя Петра; во един же от дний призвав его к себе33 и нача ему поведати змиевы речи, яко же рекл есть34 жене его. Князь же Петр, слышав от брата своего, яко змий35 нарече тезоименита 36 ему37 исходатая38 смерти своей, нача мыслити не39 сумняся муже-ствене, како бы 40 убити змиа. 41 Но и еще42 бяше в нем мысль, яко43 не ведыи Агрикова меча. Имеяше же обычай ходити по церквам уединяяся. Бе же вне града церковь в женстем монастыри Воздвижение честнаго и животворящего креста44. И прииде к ней един помоли-тися. Яви же ся ему отроча, глаголя: «Княже! Хощеши ли, да покажу ти Агриков мечь?». Он же, хотя желание свое исполните, рече: «Да вижу, 45 где есть46!». Рече же отроча: «Иди вслед мене». И показа ему во олтарной стене47 межу кереми-об. дома скважню, в ней48 же лежаше49 мечь. II Благоверный же князь Петр взем меч той, 50 прииде и51 поведа 52 брату своему. И от того дни искаше подобна времени да убиет змия. По вся же дни ходя к брату своему и к сносе своей на по- а На поле против этого слова глосса зри. 9~10 Нет В. 11 скарения О, 12 его же ВТОПА\ его Д. 13 срамно В, 14 прияша Д. 15 Нет В. 18 в О; во А. 1^“18 по честию В. 18 Нет Т. 19 подщанием СО. 20 сего А. 21 и по сих В; нет ОТ. 22“?5 Нет X. 28 Доб. ти О. 24 Доб. бысть О; нет А. 28 Доб. бысть О. 26 Нет Т. 2? Нет ПТ. 28 Нет Т; своем В. 28~31 его сказа жена мужу своему речи его О. 80 Доб. змия В. 81~4? Нет О. 82 Нет СТ. 88 Доб. брата своего князя Петра В. 34 Нет В. 35 змиа Т. 38 злоименита Т. 37 Hem Т. 38 ходатая Т. 38 Hem С (добавлено позднее на поле). 40 Нет Т. 4i-42 ft абиенонеВ. 43 Нет Т. 44 Доб. и господня Д. 46-48 господине Д. 48 нем О. 48 лежаще Г; лежа Д’. б0~51 Нет О, 52 исповеда Т.
клонение. Ключи же ся ему приити в храмину к брату своему. И том же часе шед к сносе своей во ину храмину и виде53 у пея сидяща брата своего. И паки пошед от нея, встрети54 некоего55 от предстоящих брату его56 и рече ему: «Изыдох убо от брата моего к сносе моей, брат же мой оста в 57 своем храму58. Мне же, не косневшу никамо же, вскоре пришедшу в храмину к сносе моей59, и не свем60 и чюжуся, како брат мой61 напреди62 мене обретеся 63в храмине64 у снохи моея?». Той же человек рече ему65: «Никако же, господи66, по твоем отшествии не изыде брат твой из своея храмины!». Он же разуме быти пронырьство лукаваго змия67. И прииде к брату68 и рече ему: «Когда убо семо прииде? Аз бо от тебе из сея69 храмины изыдох, и нигде же ничесо же помедлив, приидох к жене || твоей в храмину, и видех тя с нею сидяща, и чю- 138 дяхся70, како напред мене обретеся. Приидох же71 паки72, ничто73 же нигде74 паки помедлив, ты же, не вем, како мя75 предтече76 и напред мене зде77 обретеся». Он же рече: 78 «Никако же, брате, ис храма сего по твоем отшествии не79 изыдох80 и у жены своеяникако же бех81». Князь же Петррече82: «Се есть, брате, пронырьство лукаваго змия, да тобою ми ся кажет83, аще не бых хотел убити его, яко непщуя тебе своего брата. Ныне убо, брате, отсюду никако же иди. Аз же тамо84 иду братися со змием, да некли божиею помощию убиен да будет лукавый сей змий». И взем мечь, нарицаемый Агриков, и прииде в храмину к сносе своей, и виде змия зраком85 аки86 брата си87, и твердо уверися, яко несть брат его, но прелестный змий, и удари его мечем. Змий же явися, яков же бяше и88 естеством, и нача тре-петатися89, и бысть мертв, и окропи блаженнаго князя Петра кровию своею. Он же от неприязнивыя тоя крови острупе, II л* 138 06 и язвы быша, и прииде на нь90 болезнь тяжка зело. И искаше в своем одержании ото мног врачев исцелениа, и ни от единого получи. II Слыша же, яко мнози суть врачеве в пределех Рязаньския земли, и повеле себе тамо повести, не бе бо сам мощен на кони91 сидети от великия 92 болезни. Привезен же бысть в пре- 53 увиде Д. 54 срете О; въстрете ПА. 56 некто его В. своему В. своей храмине С. 53 своей О. 60 вем ТВО 61 НетВ. «з пред О. 83“84 Нет В. 65 Доб. Но Т. 88 Доб. мой Д. в? Врага ев д0$л твоему Д. 88 своея В. 1° чю- дився Z7; чюдихся В. П бо Т. 12 Доб. к снохе моей О. ?2”?4 семо ?<игДе >ке нитго же ТПДВ- семо нигде же ничто А. 13 ничесо С. so-м ™ тече х- 11 Нет °- ?8~82 Нет °- ” Нет В. я Нет В. 83 показуется Т. 84 тако В. 86 Нет О. 88 Нет Т. - своего ТВ. 88 ffern ап 8» Трепетати ТВ\ ®° него ДВ. 81 колену т. и доб, тоя д. “
целы Рязаньския земли и посла спнклпт свой 93 весь94 пскати врачев. Един же от предстоящих ему юноша уклонися в весь, на-рицающуся95 Ласково96. И прииде к некоего97 дому вратом и не виде никого же. И вниде в дом и не бе, кто бы98 его чюл. И вниде в храмину и зря видение чюдно6: спдяше бо едина девица, ткаше красна, пред нею же скача99 заец. И глаголя девица: «Нелепо есть быти дому безо ушию и храму безо очию!». Юноша же той но внят во ум глагол тех, рече к 100 девице111’1: «Где есть человек мужеска полу, иже зде живет?». Она же рече: «Отец и мати моя поидоша взаем плаката. Брат же мой иде2 чрез ноги в нави зрети». || Юноша же той не разуме глагол ея, дивляшеся, зря и слыша вещ подобну чюдеси, и глагола к девицы3: «Внидох к тебе, зря тя делающу, и видех заец пред тобою скача, и слышу4 ото устну твоею глаголы5 странны некаки6, и сего не7 вем, что глаголеши. Первие бо рече8: нелепо есть быти дому безо ушию и храму безо очию. Про отца же твоего9 и матерь рече, яко10 идоша взаим плаката, брата же своего глаголя „чрез ноги в нави зрети“. И ни единого слова от тебе разумех!». Она же глагола ему: «Сего ли не разумевши? Прииде в дом сий11 и в храмину мою вниде и видев мя сидящу в простоте. Аще бы был в дому наю 12 пес и чюв тя к дому приходяща, лаял бы на тя: се бо есть дому уши. И аще бы было в храмине моей отроча и видев тя к храмине приходяща 13, сказало 14 бы ми: се бо 15 есть храму очи. 16 А еже 17 сказах ти про отца и матерь и про брата, яко отец 18 мой и мати моя идоша 19 взаем плаката — шли бо суть на погребение мертваго и тамо плачют. || Егда же20 по них смерть приидет, инии21 по них учнут плаката: се есть заимованный плач. Про брата же ти глаголах22, яко отец23 мой 24и брат древолазцы25 суть, в лесе бо мед26 от древия27 вземлют28. Брат же мой ныне на таково дело иде, и яко же лести 29 на древо в высоту, чрез ноги30 зрети к земли, мысля, абы31 не урватися с высоты. Аще ли кто урвется, сей32 живота гонзнет. Сего ради рех, яко иде чрез ноги33 в нави зрети». 6 На поле против этого слова глосса зри. 93 Доб. в ТВ. 94 Нет А. 95 нарицаемо В; нарушающихся О. 96 Ласъкова А. 97 некоему ВАТ ДО. 98 Нет Т. 99 скака Д. 100 Нет В. ш» 1 Нет В; девицы ПДО. 2 пошел В. 3 Доб. юноша той Д. 4 слыша А. 5 речи Т. страшны, никако сего Д. • некакы С. 8 реклаеси Т. 9 своего ЯЛ. 10 Нет В. 11 мой В. 12 моем В. 13 пришедша Д. 14 сказал С\ сказах В. 16 Доб. ми 5.1 «-I* И яже О. 18 отець X. 19 иде Т. 29 бо Т. 21 ино и В. 22 сказах В. 23 отець X. 24~28 Нет Д. 25 дре- волисцы О. ^27 древ всяк Т. 28 взимают О; емлют В. 29 Доб. ему Д. 30 ногы С\ доб. в нави В. 31 кабы ВГСабие О. 32 той Вг 33 ногы С.
Глагола ей юноша: «Вижу тя, девице, мудру сущу. ПовеЖЬ ми имя свое». Она же рече: «Имя ми34 есть Феврония». Той же юноша рече к ней: «Аз есмь муромскаго35 князя Петра, слу-жаи36 ему. Князь же мой имея болезнь тяжку 37 и язвы. Остру-пленну бо бывшу ему от крови неприязниваго летящаго змия, его же есть38 убил своею рукою. И в своем одержании искаше исцеления ото мног врачев и ни от единого получи. Сего ради семо повеле себе привести, яко слыша зде мнози39 врачеве40. Но мы не вемы, како именуются, ни жилищ41 их вемы42, да того ради || вопрашаем 43 о нею» 44. Она же рече: «Аще бы кто л* ш требовал князя твоего себе, мог45 бы уврачевати и»46. Юноша же рече: «Что убо глаголеши, еже кому требовати князя моего себе! Аще кто уврачюет47 и, князь мой дасть ему48 имение много. Но скажи ми имя49 врача того, кто есть50 и камо есть жилище его». Она же рече: «Да приведеши51 князя твоего семо. Аще будет мяхкосерд и смирен во ответех, да будет здрав!». Юноша же скоро возвратися ко князю своему и поведа ему52 все подробну, еже виде и еже53 слыша. Благоверный же князь Петр рече: «Да везете мя, где есть девица». 54И привезоша и55 в дом той, в нем же бе девица56. И посла к ней ото отрок своих57, глаголя: «Повеж ми, девице, кто есть хотя мя уврачевати? Да уврачюет мя и возмет имение много». Она же не обинуяся рече: «Аз есмь хотя и врачевати58, но имения не требую от него прияти. Имам же 59к нему60 слово таково: аще бо61 не имам быти супруга ему, не требе ми есть враче||вати его». И пришед человек той, поведа князю 140 об* своему , яко же рече девица. Князь же Петр, яко не брегии словеси ея, и помысли: «Како князю сущу62 древолазца63 дщи пояти себе64 жену!». И послав к ней, рече: «Рцыте ей, что есть врачевство65 ея, да врачюет66. Аще ли уврачюет, имам пояти ю67 себе жене68». Пришедше же реша ей слово то. Она же взем сосудец69 мал, почерпе кис-ляжди70 своея, и дуну на ня71, и рек72: «Да учредят князю вашему73 баню и да помазует сим по телу своему74, иде же суть струны и язвы. И един струп да оставит не помазан. И будет здрав!». И75 принесоша 76к нему77 таково помазание. И повеле78 учредити баню. Девицю же хотя во ответех искусити, аще 34 Нет Т. 35 муромъскаго X. 38 слуга В. 3? Доб. зело В. 38 Нет В. 39 мнозе С. 40 врачев С. 41 жилищь X; жилища Т. 42 ведаем В 43~44 тебе В. 45 моги А; могл ВТО. 46 его ТВ; нет ОД. 4? д0$л князя моего В. 48 Нет О. 49 Нет ТВО. ™ т°я Д* 61 привезеши Т. 53 Нет О. 33 Нет Д. ко-лп ^ет 66 ег0 ВД; нет Т. *1 Нет В. 38 уврачевати О. в ~ от него Т. 61 бы В А. 62 Доб. у Д. 83 древолисца О. в? тт6' в Д* вБ врачевъство X. 88 уврачюет ПА; доб. мя В. Нет ВД. ea жену до. ая съсудець X. 3° кысляжди С. те ?7ем 12 Рвче ВОДТС. ?3 своему Т. ?4 его В. & Hem С. V ему О. ?в доб, еМу д.
мудра есть, яко же слыша 79 о глаголех80 ея от юноши своего. Посла к ней с единым от слуг своих едино повесмо лну, рек81, яко: «Си82 девица хощет ми супруга быти мудрости ради. Аще мудра есть, да 83 в сием84 лну учинит мне срачицу, и порты, и убрусец85 в ту годину, в ню86 же аз в бани пребуду». Слуга л. 141 же принесе II 87 к ней88 повесмо89 лну 90 и дасть ей 91 и княже слово сказа. Она же рече слузе: «Взыди на пещ92 нашу и, снем93 з гряд поленце, 94 снеси семо». Он же, послушав ея, снесе поленце95. Она же, отмерив96 пядию, рече: «Отсеки сие от97 поленца сего». 98Он же отсече. Она же глагола: «Возми сии утинок поленца сего ", и шед даждь князю своему от мене, и рцы ему: в кий час се повесмо аз очешу, а князь твой да приготовит ми100 в сем утинцеIV> 1 стан и 2 все строение3, киим4 сотчется полотно его». Слуга же принесе ко князю своему5 утинок поленца6 и речь девичю7 сказа. Князь же рече: «Шед рцы8 девицы, яко невозможно есть в такове мале древце и в таку9 малу годину сицева строения сотворити 10!». Слуга же пришед н, сказа ей 12 княжю речь. 13 Девица же отрече 14: «А се ли возможно есть15, человеку мужеска возрасту16 вь едином повесме лну в малу годину, в ню 17 же пребудет в бани, сотворити срачицу, и порты, и убрусец?». Слуга же отоиде и сказа князю 18. Князь же дивлеся 19 ответу ея. II л. 141 об. И по времени князь Петр иде в баню мытися20 и повелением девица21 помазанием помазая язвы и струпы своя22. И един струп остави непомазан 23по повелению24 девицы25. Изыде же из бани, ничто же 26 болезни 27 чюяше 28. На утрии же узрев си29 все тело30 здраво и гладко31, развие единого струпа, еже бе не помазал32 по повелению девичю. И дивляшеся скорому исцелению. Но не восхоте пояти ю33 жену себе отечества ея34 ради и послав к ней дары в. Она же не прият. 35 Князь же Петр поехав36 во 37 отчину свою38, град Муром, здравствуяи. На нем же бе 39 един струп, еже бе40 не помазан 41 • На поле против этого слова глосса зри. 30-8° глагол Т. 81 рече Г; доб. тако О; Сиа Т. 83-84 взем В. 88 убрусець X. 89 Hem Т; посмо С (позднее исправили). 90-91 83 соими В. 94-98 Нет В. 98 отмерила С. ленце Д. 8 Нет ПА ТДВО. 9 такову В; ту О. 12 Нет О. 13-14 Она же рече О. раста НАД*, полу возрастом В. ся Г; дивляшеся О; дивяся В. девицы В. вица О. свое ВТ. ОВТДП; доб. в Д. 34 Нет Т. * Муром от перваго дни О. 88 поеде Т. 89-41 но помазан един струп X. 40 Нет О, 41 по- 82 Сия СВД; Сыи Ь Т. 87“88 ей О. 92 пещь X. 98 отмеряв ПД; 9? утинок В. 98-99 Нет ТО. 100 Нет В. i По- 2-3 устроением В. 4 сим ВО; к сим чим_ Т; чим_Д. 8 поленьца X. ~ 10 сътворити В. « 86 онь Т. Hem ТОВ. поленьце X. 98-99 Нет ТО. 82 Hem Т. 28-28 беяше О. 81 мягко Т. 88 Доб. во Т. мазал О. ? девицы В. 8 Доб. к ДП. 11 прииде С; доб. к девицы О. 15 Нет В. 18 воз- 18 ему Д. 19 удивль- 21 девичим ТД; 28 девичю Д; де-”. ао добя 83 ея X. 14 рече В. онь О. 20 измытися О. повелением В. 29 Нет ДТ. помазан ТОД. 35-42 п0 пришествии его во град ;е Т. 82“за свое отечество, во В. 23-24 2? Доб. не Т. 32 помазав В;
повелением девичим42. И от того струпа43 начата многи44 струпы расходитися 45 на теле46 его от47 перваго дни, в онь же поехав во отчину свою. И бысть паки48 весь оструплен многими 49 струпы и50 язвами, яко же и первие. И51 паки52 возвратися на готовое53 исцеление к девицы54. И яко же приспе в дом ея, 55 с студом посла к ней, прося врачевания56. Она же, нимало гневу подержав57, рече: «Аще будет ми супружник, да будет уврачеван». |] Он же с58 твердостию л-142 слово дасть ей, яко имат пояти ю59 жену себе. Сия же паки60, яко и преже, то же врачевание даст61 ему, 62еже предписах63. Он же64 вскоре65 исцеление получив, поят ю жену себе. 66Такою же 67 виною бысть Феврония княгини. Приидоста же68 во отчину свою69, град Муром, и живяста во всяком благочестии, ничто же от божиих заповедей остав-ляюще. Ш По мале же дний предреченный князь Павел отходит70 жития сего. Благоверный же князь Петр по брате своем един самодержец бывает граду своему. Княгини же его71 Февронии72 боляре его73 не любяху74 жен ради своих, яко бысть княгини не75 отечества ради ея, богу же прославляющу ю76 добраго ради житиа ея. Некогда бо некто 77 от предстоящих ей 78 прииде ко 79 благоверному князю Петрови80 навадити на ню, яко «от коегождо, — рече, — стола своего81 без чину исходит: внегда бо встати82 ей, взимает83 в руку свою крохи84, яко гладна85!». Благоверный же князь Петр, хотя ю искусити, повеле да обедует с ним86 за единым87 столом. И яко убо II скончавшуся обеду, она же88, л-142 об-яко же89 обычай имеяше, взем от стола90 8крохи в руку свою0’91. Князь же Петр приим ю за руку и, развед92, виде ливан добровонный и фимиян. И от того дни остави ю к тому не искушати6. В ркп, в руку свою крохи, но сверху буквами (цифрами) обозна- чена перестановка слов, е На поле против этого слова глосса ври. 41~42 по повелению девичю Д. 43 Нет О, 44 многы С, 45“48 по телу В, 4? Нет В. 48 пакы С; нет О. 49 многими С, 49-50 ffem у si Князь же Петр О, и пакы СД. 53 готово С. 64 девици С, 55-58 Нет Т, 57 понесе В, 68 Нет С, 69 Нет В, 80 пакы С, 61 дасть X, 82"83 Нет Т. 83 преже рех Д*, преже писахом О.Т 63”в4 Юже В, 65 въскоре X; скоро В; воскоре А, м-в? таковою 7. таковою же В, 88 Доб. князь Петр Д, 89 Доб, во Т; свой О. ?° отходить X. 71 Нет ОВТ, 72 Феврония ВПАД. 73 Нет Т, ™ Доб. ея Д, 1* Нет ВД. 78 Нет ВТ\ и -Д. 11 Нет ДО. ?8 Доб. некогда Д. 79 Нет ТО. 80 Петрова О\ Петру ВД. 81 Нет О. 82 востати ВТО. 88 взем- лет В. м д0$л глаголюще О. 86 Доб. есть В. 86 ким Т. ’ едином А. 88-8» Нет О. 90 Доб. своего Д. от-м в руку свою крохи ТОВПАСД\ крохи в руку свою X. 92 разводе ю Д\ разводе руку
И93 по мнозе же времени приидоша к нему сь яростию94 боляре его95, ркуще96: «Хощем вси, княже, праведно служити тебе и самодержцем имети тя, но97 княгини Февронии не хощем, да господьствуетж женами нашими. Аще хощеши самодержцем 98 быти, да 99 будет ти ина 100 княгини v’1. Феврония же, взем богатество2 доволно себе, отойдет, амо же хощет!». Блаженный же3 Петр, яко же бе4 ему обычей5, ни о чесом же ярости имея, со смирением отвеща: «Да глаголита к6 Февронии, и яко же рчет, тогда7 слышим». Они же неистовии, наполнившеся безстудия, умыслиша, да учредят пир. И сотвориша8. И егда же быша весели, начаша простирати безстудныя своя гласы9, аки пси лающе 10, отнем-люще 11 у святыя божий дар, его же ей 12 бог и по смерти неразлучна общал13 есть. И глаголаху14: «Госпоже 15 княгини Февро-л. ш ния| Весь град и боляре глаголють тебе 16: II дай же 17 нам 18, его же мы у тебе просим!». Она же рече: «Да 19 возмета, его же просита!». Они же яко единеми усты ркоша20: «Мы убо, госпоже, вси князя Петра хощем, да самодержьствует над нами. Тебе же жены наши не хотяхут21, яко22 господьствуеши над ними. Взем богатество доволно себе, отоидеши, амо же хощеши!». Она же рече: «Обещахся вам, яко елика аще23 просите24 — приимете25. Аз же вам глаголю: дадите26 мне его же, аще27 аз воспрошу28 у ваю». Они же злии ради быша не ве-дуще будущаго, и глаголаша с клятвою, яко «аще рчеши29, единою без прекословия30 возмеши»31. Она же рече: «Ничто же ино прошу32, токмо супруга моего князя33 Петра!». Реша же они34:«Аще сам восхощет35, ни о том тебе глаголем». Враг бо наполни их мыслей36, яко аще не будет князь Петр, да поставят себе37 инаго самодержьцем:38 кииждо бо 39от боляр40 во41 уме своем держаше42, яко сам хощет самодержец43 быти44. Блаженный же князь Петр не возлюби45 временнаго само-державьства, кроме божиих заповедей, но46 по заповедем его ж В ркп, сначала было господьет, затем сверху над строкой добавлено ству. ___ 93 Нет ОВНАТД.^9* Доб. вси ще ТД. 99-w>lHem О. князь НА ТОВД, 'P&l Д, 8 сотворим Т, люще ВТО, 12 Hem Т, ляре к 18 Hem Т, ВО, имета ОПТД, чеши ХТВДСО шу Д, 33 Нет В, О, 3?х Нет Т, рин В. 41 въ X. 48 възлюби' ХП, В. 98 Hem Т, 96 реку- 97 Нет О. ’ 98 самодержец А; самодержьцем v» 1 княини П; доб. &Д. 2 богатества НА. 4 Нет Т. 8 обычай AC. ft® Нет ВТ. 9 глаголы ТВД. 10 лающи НА. 13 Доб. и даровал В. 18-16 Нет Д. — 20 рекоша ОВТД. 93?Нет ТД. 24 просита ОВНА ТД. В. 28 прошу В, 31 възмеши X. 38 въсхощет X, 38-44 Нет Т. X, 3 Доб. 1 того 11 отъем-. 14 глаголют бо- 16-17 даждь ОПАТДВ, 21 хотяхуть X; хотят 28 при-29 ре-вопро- Февронии Д. 19 Нет Д. 22 Доб, да Г. 26 дати’то О, 27 Нет 30 прекословя Д. 34 Доб, яко Т, 33 Доб, быти Т, 42"дрьжаше С; дръжаше X. 43 самодержцем ДО, 4вЛ_О* 32 36 МЫСЛЬ 39-40 б0ЛЯ-
шествуя, держашеся сих, яко же богогласный Матфей в своем благове||стип вещает47 рече бо, яко иже аще пустит жену свою, 143 об-развис 48 словеси прелюбодейнаго, и оженится49 иною, прелюбы творит. Сей же блаженный князь50 по Еуангеллию сотвори51: одержание52 свое, яко уметы вмени53, да заповеди божия не разрушит54. Они же злочестивии боляря55 даша им56 суды на реце3 — бяше бо под градом тем река, глаголемая Ока. 57 Они же пло-вуще по реце в судех58. Некто же бе человек у блаженный княгини Февронии в судне. Его же и жена в том же судне бысть59. Той же человек, приим помысл от лукаваго беса, возрев60 на святую с помыслом. Она же, разумев злый помысл его вскоре, обличи61 и, рече ему62: «Почерпи убо воды из реки63 сия64 с 65сю страну66 судна сего». Он же почерпе. И повеле ему испити67. Он же пит68. Рече же паки она: «Почерпи убо69 воды з другую страну судна сего». Он же почерпе. И повеле ему паки70 испити71. Он же пит. 72Она же рече73: «Равна ли убо си74 вода есть75, или76 едина слажеши?». Он же рече: «Едина есть, госпоже, вода». Паки же она II рече сице: 144 «И едино естество женско77 есть78. Почто убо, свою жену оставя79, чюжиа мыслиши!». Той же человек, уведе80, яко в ней есть прозрения дар81, бояся к тому таковая82 помышляти. Вечеру же83 приспевшу84, начата85 ставитися на брезе. Блаженный же князь Петр яко помышляти начат: «Како будет, понеже волею самодержьства гонзнув?». Пре дивная86 же87 Феврониа88 глагола ему: «Не скорби, княже, милостивый бог89, творец и промысленик всему, не оставит90 нас в низшете91 быти!». 1 На брезе же том блаженному князю Петру на вечерю его92 ядь готовляху. И потче повар его93 древца малы, на них же котлы висяху. По вечери же святая княгини Феврониа ходящи по брегу и видевши древца тыя, благослови, рекши: «Да будут сия94 на утрии древие велико95, имущи ветви96 и листвие». 8 На поле против этого слова глосса зри. 47 Доб. днесь В. 43 разве ОТ; развее ВАДС. 49 женитца О. 50 Доб. Петр ОА; Петр Т. 61 сътвори X. б1”63 Нет ТОВ. 62 одръжание С. 54 разлучит А; раздрушита X. Вб боляре ВПТС; бояре А. 66 князю Петру и княгыне Февронии Д. Блажен- ный же князь Петр и с княгинею своею Феврониею вшедша в суды и пловуще по реце на низ Д. 69 бяше О. 60 възрев СХП. 61~62 его В. 63 рекы С. 64 сеа С. 65~66 сея страны Т. 91 нити ОД. 67-68 ffem т. 69 q то пакы О. 11 нити ВО. ?2-?3 и рече блаженная В. 73 Доб. ему Д. 74 Нет Д. 19 Нет В. 76 ли Т. ?? женьско ПАХ; женьское ОД. 78 Нет ТД. остав- лявши О. ^8° увиде О. 81 Доб. божий Т. 82 Нет В. 83 Доб. бывшу и О. 84 Доб. уже В. 85 Нет О. 86 Преподобная Д. Доб. княгини ПАТД. 88 княгини ОВ. 89 Нет В. 90 оста- вить X. нищете ВХСТ. 92 Нет ОТД 93 Нет С. 94 убо Л. 95 велика С. к ветвие ВТД.
Еже п бысть. Вставши 97бо утре98, обретоша тыя древца велико99 древие 100 имуще VIj 1 ветви2 и листвие. л. 144 об. И яко уже3 хотяху людие их рухло4 вметати5 || в суды со брега6, приидоша же велможа7 от града Мурома, ркуще: 8 «Господи княже9! От всех велмож10 и ото11 всего града приидохом к тебе, да не оставиши 12 нас сирых, но возвратишися на свое отечествие 13. Мнози бо велможа 14 во граде погибоша 15 от меча. Книждо их хотя державствовати, сами ся изгубиша. А16 остав-шпи вси со всем народом молит тя 17, глагол тоще: господи княже, аще и прогневахом тя и раздражихом тя, не хотяще, да княгини Феврония господьствует женами нашими, ныне же со всеми домы своими раби ваю есмы, и хощем 18, п любим, и молим, да не оставита 19 нас, раб своих!». Блаженный же князь Петр и блаженная княгини Феврония возвратишася во град свой. И беху державствующе 20 во граде том, ходяще21 во всех заповедех и оправданиих господних бес порока, в22 молбах непрестанных23 и милостынях и ко всем людем под их властию сущим, аки чадолюбивии отец и мати. Беста бо ко всем 24 любовь равну имуще25, не любяще гордости, л. ш ни грабления, II ни 26 богатества27 тленнаго щадяще, но в бог28 богатеюще. Беста бо своему граду истинна пастыря, а не яко наимника. Град бо свой истинною и кротостию, а не яростию правяще. Странный приемлюще29, алчьныя насыщающе30, на-гия одевающе31, бедныя от напасти32 избавляюще. IV Егда же приспе благочестное33 преставление ею34, умолиша бога, да во един час будет преставление ею35. И совет сотворите, да будут положена36 оба37 вь едином гробе, и повелеша уч-редити себе вь едином камени два гроба, едину токмо преграду имущи38 межу собою. Сами39 же вь едино время облекошася во мнишеския ризы. И наречен бысть блаженный князь Петр во иноческом чину Давид, преподобная же40 Феврония наречена41 бысть во иноческом чину Еуфросиния. 42 В то же время преподобная и блаженная43 Феврония44, нареченная45 Еуфросиниа, во храм пречистыя46 соборныяцер- 97-98 заутра Д\ убо утрие В. 99 великое ОПА. 100 Нет Д. N1> 1 имущи СВ. 2ветвие АД\ ветвии П. 3 же ТО. 4 рухлядь Д; рухлед А. 6 вносити Д. 8 Доб. и в то время О. 1 вельможа X; велможи Т; велможь О. 8 глаголюще Т\ рекуще ВАД. 9 Hem Т. 10 вельмож X. 11 от ВПДО. 12 Доб. их Д. 12“13 отечествия своего О. 14 вельможа X; велможи ОВТДС. 15 погыбоша СД. 16 И В. 17 Нет В. 18 хотим Т. 19 ставита С (позднее исправили оставита). 20“21 Нет В. 22 и Т. 23 Нет О. 24“25 Нет В. 26-28 ffem в. 27 богатьства ПО. 28 бога СТД. 29"30 Нет О. 30-31 ffem 32 напастей Д. 33 благочестивым Д. 34 и Д; им В; нет О. 34~35 Нет ОВ. 36 положены Т. 37 Нет ТД. 38 Нет О. 39 Сама Т. 40 Доб. княгини Т. 41 нареченна ДПТАОВ. 42~44 Нет О. 43 Доб. княгини ВТ. 46 наречена бысть во иноческом чину Т, 46 Доб. Богородица Т.
кви своима рукама шияше воздух47, на нем же бе 48 лики святых. 49 Преподобный же и50 блаженный князь Петр, нареченный Давид, || прислав к ней, глаголя: «О сестро Еуфросинии! 145 об Хощу51 уже отоитти от тела, но жду тебе, яко да купно отойдем». Она же отрече52: «Пожди53, господине, яко54 дошию воздух55 во56 святую церковь». Он же 57вторицею58 послав к ней59, глаголя: «Уже бо мало пожду тебе» 60. И яко же третицею приела,61 глаголя: «Уже62 хощу преставитися и не жду тебе!». Она же остаточное63 дело воздуха64 того святаго шияше, 65 уже бо единого святаго риз 66еще не шив67, лице же нашив, и проста68 ,и вотче69 иглу70 свою в воздух, и преверте нитью71, ею же шияше72. И послав ко блаженному73 Петру, нареченному Давиду, о преставлении купнем. И, помолився74, предаста75 святая своя душа в руце божии месяца июня ви’76 два десять пятый77 день. По преставлении78 же ею79 хотеста людие, яко да 80положен будет81 блаженный князь82 Петр внутрь града у соборныя церкви пречистыя Богородицы83, Феврония84 же вне града в женстем манастыри у церкви Воздвижения честнаго85 и животворящая86 креста87, ркуще, яко во мнишестем образе неугодно есть положити II святых вь едином гробе. И учредила88 л- 146 им гроби особны и вложиша 89 телеса их в ня90: святаго Петра, 91 нареченнаго Давида, тело вложиша92 во особный гроб и поставила внутрь града в церкви святыя93 Богородицы94 до ут-риа, святыя же Февронии, нареченныя Еуфросинии, тело вложиша во особный гроб и поставиша вне града в95 церкви Воздвижения честнаго и животворящаго креста96. Общий же97 гроб, его98 же сами повелеша истесати себе99 вь едином ка-мени, оста тощ в том же храме пречистыя соборныя церкви 10°, иже внутрь града. Наутрии же, вставше, людие обретоша гробиVI1’1 их особныя тщи, в ня же их2 вложиста. Святая же телеса их обретоста3 внутрь града в соборней церкви пречи- и На поле против этого слова глосса зри. 47 въздух ХД. 48 и вси Д. 49-50 преподобных Д. 61 Доб. убо В. 62 рече ТОДВ. 53 Нет В. 64 Доб. та Т. 65 въздух X. 66 въ X. 57-59 послав к ней вторицею ПА. 58 второе В. 60 Нет А. 61 посла к ней В\ посла Т. 62 Доб. бо ВПА ТД. 63 остави точное В А ТО. 64 въздуха X. 65-68 Нет О. 66-67 не дошив ТВ. 67 шила С; дошила Д. 69 почте В. 70 и главу (так) X. 71 пи- тию СА. 72 Доб. воздух В. 73 Доб. князю В. 74 помолив- шася П; помолившеся АД. Доб. вкупе ПАТОДВ. 76-?? 20 X; 25 ОВДПАТ. 78 ставлении С (позднее исправили преставлении). 19 их В. 80-81 положенна будут Д. 82 Нет ПАТ ДО. 83 Бого- родица ОПАТД. 84 Евфросинии В. 85-86 Нет ТО. 8? Доб. господня В. 88 сотвориша О. 89-90 цет д, 90 них В. 91-92 Нет Д. 92 положиша В. 93 пресвятыя ПТ\ пречистыя АОДВ. 94 Богородица ПА ТОД. 95 у О. 96 Доб. господня В. 9? Доб. их ПА. 98 яко ПА. 99 Нет ТД. 100 Доб. Богородицы В. vn. i Нет Т\ гроб В. 2 Нет О. 3 обретоша Т.
Стыя4 Богородицыs вь едином гробе, его же сами себе пове-леша сотворити. Людие же перазумнип, яко же в животе6 о них мятущеся, тако п по честнем ею7 преставлении паки8 преложиша я9 во особныя10 гробы и паки11 разпесоша. И паки12 же на утрии 13 обретошася святии 14 вь едином гробе. л, ив об. л к Т0Му не смеяху прикоснутися II святем их телесем и поло-жиша 15 я 16 во едином гробе, в нем же сами повелеста 17, у со-борныя церкви Рождества пресвятыя18 Богородица19 внутрь града20, еже есть дал бог на просвещение и на21 спасение граду тому: иже бо с верою пририщуще, к 22раце мощей23 их, неоскудно исцеление приемлют. Мы же по силе нашей да приложим хваление има. Радуйся, Петре, яко дана ти24 бысть25 от бога26 власть убити летящаго свирепаго27 змия! Радуйся, Февроние, яко в женстей главе святых муж мудрость имела еси! Радуйся, Петре, яко струны и язвы на теле своем нося, доблествене скорби претерпел еси! Радуйся, Февроние, яко от бога имела еси дар в девьственней юности недуги целити! Радуйся, славный28 Петре, яко заповеди 29ради божия30 самодержьства волею отступи, еже31 не остати32 супруги своея! Радуйся, дивная Февроние, яко твоим благословением во едину пощь малое древие велико возрасте33 и изнесоша ветви 34и листвие35! Pa-д. 147 дуйтася36, честная главо, II яко во одержании ваю37 в смирении, 38и молитвах39, и 40в милостыни41 без гордости пожиста; тем же 42и Христос43 дасть44 вам благодать, яко и по смерти телеса ваю45 неразлучно во гробе лежаще, духом же пред-стоита владыце Христу! Радуйтася, преподобная и преблаженная, яко и по смерти46 исцеление47 с верою к вам приходящим невидимо подаете! Но48 молим вы49, о преблаженная супруга, да помоли-теся 50 о нас, творящих 51 верою память вашу! Да помянете же и мене прегрешнаго52, списавшаго сие, елико 53слышах, неведыи54, аще инии суть написали, ведуще выше мене55. Аще убо грешен есмь и груб, но56 на божию благодать и на щедроты его уповая 57 и на ваше моление ко 4 пресвятыя Т. 5 Богородица АО. 8 пакы СД. 9 Нет ОТД. 10 Доб. 12 пакы СД. 13”14 обретоша святых Г. 17 Доб. положитиВ. 19-2° Нет В. 21 Нет Т.' 25 есть Д. 25-2в нет р. 29-зо божиат ради ХД. 31 Нет О* 34“зв Нет Д. 36 Радуйся ТД. 40~41 милостию же Т\ милостыни ПО. 46 ваша В. 46 Доб. своей В. ПАВ. 61 Доб. с Д. П, утерян лист. м Доб. надеюся Д. веки веком Т. 6 Доб. их В. их Д. 15 вложиша О. 18 пречистыя А С ТОД В. 22-23 МОщем ПАТОДВ. 27 крепкаго В. 28 Доб. ~ зз 46 ваша В. 50 помолитася чается список В4"66 Нет С. и присно и во 32 остави Д. 37 вашем В. 42~43 Hem Т. 47 Нет Д. 48 Нет ~ 62 грешнаго 53-54 от ведущих б?~87 Ему же 7 их ВО. 11 пакы СД. J. 16 их В. 19 Богородицы ВПАД, ---- .. „ в В. Т. т. в. 24 Нет княже из расте 38-39 Нет 44 воздаст Т. 49 Нет О. ТВ; здесь кон-слышах Д. слава ныне
Христу наделся, трудихся мыслми58. Хотя вы на земли хвалами почтити, и не у хвалы коснухся. Хотех вама ради вашего смиреннаго самодержьства и преподобьства по преставлении вашем венца59 плести и не уплетения60 коснухся. Прослав-лени бо есте 61 и венчани па небесех62 истинными нетленными || венцы ото63 общаго всех владыки Христа. Ему же по- л. об. добает со безначалным его Отцем купно и 64 с пресвятым65 благим и животворящим Духом всяка слава, честь и поклонение, ныне и присно и в веки66 веком. Аминь67. ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ. ВАРИАНТ Бп Основной текст: ЦГАДА, ф. 187, on. 1, собр. ЦГАЛИ, №27.............Р Разночтения: ГПБ, собр. Погодина, № 642 ........................П БАН, собр. Архангельское Д, № 235 .................А ГИМ, собр. Уварова, № 523, в лист..................У Ярославский областной архив, № 458 (252)...........Я ГИМ, собр. Уварова, № 428, в 4-ку..................В Областная библиотека г. Горького, Р/303 ...........Г ГИМ, собр. Музейское, № 1595 ......................М Повесть1 от жития святых2 новых3 чюдотворец4 муромских, л-130 благовернаго 5и преподобнаго6 и достохвалнаго7 князя Петра, нареченного во 8иноческом чину9 Давида, и супруги его, благоверныя 10и преподобныя11 и достохвалные12 княгини Февронии, нареченныя во 13иноческом чину14 Ефросинии. Благослови, отче15 Богу Отцу, и сприсносущному слову божию Сыну, и пресвятому и животворящему Духу, единому божию естеству без-началному16, купно в Троицы воспеваемому, и хвалимому, 17 и славимому18, и почитаемому, и превозносимому, и исповедае-мому, и веруемому и благодаримому, содетелю и творцу невидимому и неописанному, искони самосилно 19 || обычною си 20 •*. ijg об. премудростию свершающему, и строящему всяческая, и просвещающему21, и прославляющему22, еже хотящу23, своим 58 мысльми X. 69 всегда О. 60 уплетение Л. 61-62 на небе- сех и венчани АОД. 63 от АВ ДО. 64-65 святым О. 66 векы С. 66-67 Нет Д. 1 Месяца июня в 25 день. Повесть ПАВГ\ Месяца июля в 25 день. Повесть Я. 2 Доб. великих П. 3 Доб. и достохвалных Я; нет Г. 4 чюдотворцев Я ГМ. 5-7 Нет ГМ. 6-7 Нет П. 8-9 святом крещении Г. 10-12Нет ГМ. 11-12 Нет ПАУЯВ. 13-14 иноцехЯ; инокинях В. 14 Доб. достохвалныя Л. 15 Доб. Глава 16 М. 15-88 ffem АУЯВМ. 16 безначалну Г. 17-18 Нет П. 19 само-сплному Я; самосилну Г. 19-20 и своею П. 21 просвещающ вся человека Г. 22 прославляют, Г. 23 хотяще Г.
самовластием. Яко же бо исперва24 сотвори на небеси аггелы своя, духи и слуги своя, огнь палящь, умнии чинове, безтелес-ная воиньства, их же неисповедимо величество есть, тако и вся невидимая сотвори, о них же 25недостижно есть0»26 уму27 человеческу. Видимая же небесная стихия сотвори: солнце, и луну, и звезды. И на земли же древле созда28 человека по своему образу и от своего трисолнечнаго божества подобие тричисленно дарова ему: ум и слово и дух животен. И пребывает в человецех29 ум, яко отец слову; слово же исходит от л. 131 него, яко сын посылаемо30; на нем же || почиет дух; яко6 у коегождо человека изо уст слово без духа0 исходити не может, но дух с31 словом исходит, ум же начальствует. И да не продолжим слова32 в твари человечестей, но на предлежащее возвратимся. Бог же безначалный, создав человека, почти и33, надо всем земным существом царем постави и34, любя же вчеловече-стем роде вся праведники35, грешный же милуя, хотя бо36 всех спасти и в разум истинный привести. Егда же благоволением отчим и своим хотением и споспешьством святаго Духа единый от Троица Сын божий, не ин ни инак, но той же бог слово Сын отчь, благоволи родитися на земли плотию от л. 131 об. пречистыя девица Мария, и бысть человек, || 37 еже не бе не преложив божества38; еже бе на земли ходя, и39 никако же отчих недр отлучися40. И во страсть его божественное его естество41 безстрастно пребысть. Безстрастие же42 его неизреченно естьг, и невозможно есть43 никакою44 притчею ска-зати, ни45 мощно к чесому приложи™, зане же все46 тварь его есть47; в твари же его разумеваем безстрастие, ибо аще какову древу стоящу на земли, солнцу же с небеси сияющу на нь, в ту же годину древу тому, аще ключится48 посекаему быти и сим49 страдати50, ифир51 же солнечный от древа того не отступит, ниже спосекается 52 з в>53 древом, ни стражет. Глаголем54 же убо о солнце и о древе, понеже тварь его л. 132 есть; зижитель же и содетель неизглаголим55 есть. || Сей56 бо57 пострада за ны плотию, грехи наша58 на кресте пригвозди, искупив ны59 миродержителя лестьца ценою60 кровию своею честною. О сем бо рече сосуд избранный Павел: «Не бу- а Испр., в ркп. нет. 6 Испр. в ркп. доб. и. * Испр., в ркп." духу. г Испр., в ркп. бысть. д Испр., в ркп. нет. г 24 сперва Г. 25-27 недостижимому Г. 28 Нет П. 28 сотвори П. 29 человеке Г. 30 посылаем ПГ. 31 Нет Г. 32 Доб. о сем П. 33 его Г. 34 Нет П\ его Г. 35 Доб. и Г. 38 Нет Г. 37-38 Нет г. 39 Нет Г. 40 отлучит Г. 41 божество Г. 42 Нет Г. 43 Нет Г. 44 какою же Г. 45 не Г. 48 вся ПГ. 47 Доб. и Г. 48 ключися Г. 49 сих Г. 60 задати П. 31 офир Г. 52 посекается Г. 63 со Г. 64 Глаголет Г. 65 неизглаголемы Г. 68 Се ПГ. 37 убо П. 38 Нет Г. 39 Д&6. от ПГ. 60 Доб. и Г.
Рис. 11. Чудо с выросшими за ночь деревьями. Миниатюра ркп. ГПБ, F.I.879, л. 17.
Рис. 12. Феврония вышивает воздух.
дите раби человеком, куплени бо есте ценою». По распятии же61 господь нашь Исус Христос тридневно воскресе, и в четьгредесятныйе день вознесеся на небеса, и седе одесную Отца62, и в пятидесятный день от63 Отца послав64 Дух свя-тый на святыя своя ученики и апостолы. Они же всю вселенную просветиша65 верою66, святым крещением. И елици во Христа крестишася 67, во Христа облекошася 68. Аще ли же во Христа облекошася69, да не отступают от заповедей его, не яко же лестьцы и бла||знители по крещении л.шоб. оставлеше заповеди божия и льстяще ся мира сего красотами, но яко же святии пророцы и апостоли, тако же и мученицы и вси святии, Христа ради страдавше в скорбех70, в бедах71, в теснотах, 72в73 ранах74, в темницах75, в нестроениих, 76во трудех, во бдениих, в пощениих77, в чищениих78, в разуме79, в долготерпении80, во благости81, в Дусе святе, в любви нели-цемерне, в словеси истинне, в силе божии, — иже сведоми суть единому, ведущему тайны сердечный, ими же землю просветил есть, яко же небо звездами украси, и почътив82 их83 чюдотво-ренми84, овых убо85 молитв ради, и покаяния, и трудов, овых же мужества ради и смирения86, яко же87 сих святых про-слави, о них же нам || слово предлежит88. л-133 I Сеж> 89 уб0 в Русийстей90 земли град, нарицаемый Муром. В нем же бе самодержавъствуяи91 благоверный князь, 92 яко93 поведаху, именем94 Павел. Искони же ненавидяи95 добра роду человечю96, диявол всели97 неприязненаго98 летящаго змия99 к жене князя того на блуд. И100 являшеся ей якоп»1 же2 бяше3 естеством4, приходящим же людем являшеся5 своими мечты, яко же6 князь сам7 сидяше з женою своею. Теми же мечты многа3 времена преидоша8. Жена жеи сего9 не таяше, е Испр., в ркп, четверодесятный. ЖВ ркп, нет буквы С; видимо, ее должны были вписать киноварью,8 Испр, в ркп, много. и Испр,, в ркп, де. 61 Доб, его Г, 62 Доб, своего Г. 63 Нет Г, 64 посла и Г, 65 просветивше Г. 68 Доб. и Г. 67 крестистеся Г, 68 облеко- стеся ПГ. 68-69 Нет Г, 70 Доб, и Г, 71 Доб. и Г. 72-74 Нет П. 73 и Г. 75 Доб. и Г. Нет П. 76-78 Нет Г, 79 Доб. и Г. 80 долготерпении и Г. 81 благосте и Г. 82 почти Г. 83 Доб. и Г. 84 чюдотворными Г. 85 бо Г. 86 Доб. и Г. 87 Доб. и Г. 88 Доб. Сказание о летающем змие Г. 89 Сей ГМ. 90 Рустей ПЯ\ Русьстей В; Росийстей АГ. 91 ТакПАУЯВМ\ в ркп. самодаржавъствуяи; самодержавствуя Г. 92-94 Нет М. 93 Доб. же Г. 94 князь В. 95 Так ПАУЯВГМ, в ркп. ненавидя. 96 человеческому АУМ. 97 вселися В; вселись Я; доб. ъ^ВЯ. 98£неприязнена А. 99 Доб. л Я. 100 Нет ЯВ. п» 1 яков А У. 2 Нет М; сам князь в Г. 3 бе У. 4 Доб, и Г; доб. князь Павел и М. 6 Доб. змий М. 6 Нет М. 1 Нет А. 8 при- идоша Г. 9 его М,
но поведаше 10 князю, мужеви своему, вся ключыпаяся11 ей. Змий же неприязнивый осиле над нею. Князь же мысляше 12, что змиеви13 сотворити, но14 недо-л. 1зз об. умеяшеся 15. И рече 16 || жене си 17: «Мыслю, жено Г8, но недо-умеюся 19, что сотворити неприязни тому20. Смерти21 убо22 не вем, како 23 нанесу24 на нь 25. Аще убо 26 глаголет 27 к28 тебе какова29 словеса, да воспросиши30 с31 лестию и32 о сем33: весть34 ли сей35 неприязнивым36 духом своим, от чего ему37 смерть38 хощет быти. Аще ли увеси39 и40 нам поведавши41, свободишися42 не токмо в нынешнем веце злаго его дыхания43 и сипения44 и всего скаредия, его же смрадно есть 45 глаголати46, но47 и48 в будущий век нелицемерного судию Христа милостива*’49 себе 50 сотвориши». Жена51 же мужа своего глагол во сердцы си твердо приимши52, умысли во уме своем: «Добро тако быти». Во един же от дний неприязнивому тому змию прилетшу53 л-134 к ней. Она же II добру память при 54 сердцы имея 55, глагол с 56 лестию предлагает 57 к 58 неприязни той, глаголя 59 многи иныя речи, и по сих с почтением60 вопросив61 его, хваля62, рече бо, яко «много веси, и веси ли кончину си63, какова будет и от чего?». Он же, неприязнивый64 прелестник, прельщен65 добрым прельщением66 от верныя жены, яко непщева тайну 67к ней68 изрещи69, глаголя70: «Смерть моя есть71 от Петрова плеча72, от Агрикова73 меча». Жена же, слышав таковую74 речь, в сердцы си твердо сохрани и по отшествии неприязниваго того75 поведа князю76, мужеви своему, яко же рекл есть змий. * Испр., в ркп. милость. 10 Так ПАУЯВМ\ поведаша РЯ\ поведа Г. 11 Так ПУЯВГ\ в ркп. клютшаяся; приключыпаяся AM. 12 не домы-шляше У; доб. то М. 18 змию ГМ. 14 и ЯВ. 15 Доб. что сотворить ПМ. 16 глагола ГМ. 18~17 ей: «Но жено Г. 17"18 «О жено, мыслю М. 18 Нет Г. 18 недоумею А У. 20 той ГМ. 21 Смерть У. 22 бо ГМ. 28 каку А У; какую ЯВ. 24 нанести ГМ. 28 него М\ доб. но Г. 26 Так ПЯВГ* бо РУ; нетп4 AM. 26-29 речет Ми кая Г. 27 глаголю П. 28 Нет М. 28 такова В. 30 вопросиши У;въспрощи его Г; воспроси его УМ. 81 и В; нет АЯУ. 32 Нет ЯВГМ 33 Доб. бо Г. 34 вести Я; веси В. 36 еси Я. 36 неприязнивый ПУ ГМ. 37 его М. 38 Доб. ему М. 88 уве-даешь М. 40 Нет ПА У; то Г. 41 Доб. то М. 42 и освободи-шися Г. 43"дыханаго Л;-духа ГМ. 44 сопения П. 45 НетЯВ. 46 Нет У. 41 &М. -:'4S~Hem ГМ. 48 милостиваго Г. 50 НетМ. 61 Она М. 52 приимше AM] доб. и В ГМ. 58 прилетевшу АУЯГМ. 64 приим в ЯВ. 66 Доб. и М. м Н т АУ. 57 Так ПАУВГ, прилагает РМ; предлагает? Я. 88“88 неприязненному глаголы Г. 60 потшанием. ГМ 61 воспросив АУЯВ\ вопроси ГМ. 82 глаголя ГМ. 63 его сии Г; своего М. 44 неприязненый Я. 86 прел- щением ГМ. 88 прелщен ГМ. 87"88 Нет ЯВ. 88 Доб. к ней П. 70 человека Я; человеча В. Нет Я. ?2 Доб. а А; доб. и М. 73 Доб. же УЯ. ?4 такую ПАУ. ?8 то ЯВ. I4 Нет М.
Князь же то слышав77, недоумеяшеся7??, что есть смерть от Пе||трова плеча и79 от Агрикова меча. Имеяше же80 у себе81 приснаго брата, князя82 именем83 Петра; во един же от дний призва его к себе и нача84 ему поведати змиевы речи, яко же85 рекл есть86 жене его. Князь же Петр, слышав87 от брата своего, яко змий нарече88 тезой-менита ему89 исходатая л смерти своей90, нача мыслити не сум-няся мужественне91, како бы92 убити змия93. Но и94 еще бяше в нем мысль, яко не ведыи Агрикова меча. Имеяше же обычай ходити95 по церквам96 уединяся97. Бе же вне града церковь в женьстем монастыри98 Воздвижение честнаго и животворящаго креста ". И 100 прииде к ней ш»1 един помолитися2. Яви же ся ему отроча, глаголя3: II «Княже! л- 135 Хощеши ли, да покажу ти4 Агриков мечь?». Он же хотя5 желание свое6 исполнити, рече: «Да вижу7, где есть!». Рече же отроча: «Иди во след мене». И показа ему во олътарной стене межю8 камения9 скважню, в ней 10 же лежаше11 мечь. Благоверный же князь Петр взем мечь той 12, прииде 13 и 14 поведа брату своему. И от того дни 15 искаше подобна 16 времени да убиет змия. По вся же дни ходя 17 к брату своему18 и к сносе своей 19 на поклонение20. Ключи же ся ему приити21 в храмину22 к брату своему23. Ив24 том же25 часе шед к сносе своей во иш/л*,26, храмину27 и виде28 у нее29 седяща брата своего30. И паки пошед31 от нее32, въстрете33 некоего от предстоящих 34 брату его35 и рече ему: «Изыдохубо36 от брата моего II к сносе л. ш об. моей37\ брат же мой38 оста в своем храму39. Мне же, не кос-невшу никамо40 же41, въскоре пришедшу в храмину к сносе моей42, и не свем и43 чюжуся44, како брат мой напреди45 мене обретеся в храмине у снохи моея?». Той же человек рече ему: «Никако же, господи 46, по 47 твоем отшествии48 не изыде брат л Испр. в ркп. исходая. мИспр., в ркп. и. 77 Доб. от жены своеяЛ но М. 78 недоумевашеся В; недоу- меяся М. 79 а А; нет ЯВ. 80 Нет Г; доб. той Павел князь М. 81 себя ГМ. 82 Нет Г. 83 Нет М. 84 начат А У. 86 Так П АУ ЯВ Г Монета Р. 86 к Я; нет В\ доб. змий М. 87 слыша М. 88 Доб. его Г. 89 Нет Г; его М. 90 Доб. и ЯВМ. 91 муже- ствено ЯВ. 92 Нет Г. 93 Нет ГГ. 94 Нет Г. 95 исхо- дите Я. 96 Доб. nJ М. 97 уединялся УВГМ. 98 монастыре Г. 9 Доб. господня М. 100 Нет Г. 111» 1 той церкви М. 2 Доб. богу М. 3 Доб. «О ГМ. 4 Нет М. 6 хотяше Я. 6 Нет АГ. 1 вижду М. 8 межи А У; между М. 9 камением Г. 10 нем Г. 11 лежаще У. 12 Доб. и ПАУЯВГМ. 13 пришед ГМ. 14 Нет ЯГМ. 16 Нет У. 16 подобнаго М. 17 хождаше В\ ходяща Г; ходя и М. 18~19»Нет Г. 20“27 Нет АУ 21 Доб. ти М. 22~28 брата своего ЯВ. 23-2? це1П м. 24 о Я. 25 Нет Г. 26 ону Г. 28 видя М. 29 нея ЯВ. 30 Нет ЯВ. 31 поиде ГМ. 32 нея УЯВМ. 33 всретеЯ; стрете Г; и срете М. 34~36 ему брату П\ ему У. 36 бо У. своей ЯВ. Нет Я. 3» храме УМ. 40 никому П. 41 Доб. и М. 42 своей Г. Нет АУ. 44 чюждуся А УМ. 45 Так ПАГМ\ надпред Г; напредь У; напред ЯВ. 48 господине ГМ. твоему отшествию М.
твой из своей храмины!». Он же разумен’4§ быти пронырь-ству50 лукаваго змия. И прииде к брату51 и52 рече ему: «Когда убо53 семо прииде? Аз бо от тебе 54из55 сея храмины56 изыдох, и нигде же57 ничесо же помедлив58, приидох к жене твоей в храмину и видех тя с нею седяща59 и чюдяхся60, како на-пред61 мене обретеся. Приидох же паки семо, нигде же ничто62 л. ш же63 паки64 по||медлив65, ты66 же, не вем67, како мя предтече68 и69 наперед мене зде70 обретеся». Он же рече: «Никако же, брате, из храма сего по твоем71 отшествии72 не изыдох и у жены своея никако же73 бех74!». Князь же Петр рече: 75 «Се есть, брате76, пронырьство лукаваго змия, да тобою ми77 ся кажет, аще не бых хотел убити его, яко непщуя78 тебе79 своего брата80. Ныне убо, брате, отсюду никако81 же82 иди. Аз же тамо иду братися со змием, да некли83 божиею помо-щию убиен да84 будет лукавый сей змий». И 85 възем мечь, нарицаемый Агриков, и прииде в храмину к сносе своей, и видев 86 змия зраком аки брата сии 87, и твердо л. ш об. уверися, яко несть II брат88 его, но прелестный змий, и удари его мечем. Змий же явися, яко89 же90 бяше91 естеством, и92 нача трепетатися93 и бысть мертв и окропи блаженнаго князя Петра кровию своею. Он же от неприязнивыя94 тоя крови ост-рупе. И язвы быша, и прииде на нь95 болезнь тяшка96 зело. И97 искаше98 в своем одержании от мног" врачев исцеления 10°, и ни отIV> 1 единого получи2. И Слыша3 же4, яко мнози суть врачеве в пределех Рязань-ския земли, и повеле 5себя6 тамо повести7, не бе8 бо сам мощен9 на кони10 сидети от великия болезни11. Привезен же бысть в пределы Рязаньския земли и послав 12 синъклит свой весь 13 искати врачев. н Испр., в ркп. раме. 49 разумев ЯВГ. 50 пронырство М. 51 Доб. своему М. 52 Нет Г. 63 Нет У. 54"58 Нет АУ. 55 от Г. 67 Нет ЯВ. 68 Так ПАУ; медлив РЯВГ; не медлив М; доб. и В. 59 бедяща А. 60 почюдихся А У; чюдихся ЯВ; чюждуся ГМ. 61 напреди Г. 62 ничесо ПАУ. 63 Нет Я. 64 Нет У. 65 медлив А; не медлив Г. 86 та В. 67 ведомо М. 68 предвари М. 69 Нет ПАУ. 70 Нет ГМ. 71 твоему М. 72 сошествию М. 73 Так ПА УВГМ; нет РЯ. 74 бых М. «О брате, се есть ГМ. 77 мне М. 78 нешцую М. 79 я Г; тя М. 80 Доб. и М. 81 никамо АУГМ. 82 Нет Г. 83 негли ПА У Я В; некогда М. 84 Нет А УМ. 85 Нет Г. 88 виде ПАЯВМ. 87 си ПАУ В; своего МГ. 88 брата Я. 89 яков ПА УЯВГ. 90 Нет ГМ. 91 бе П. 92 Нет Г. 93 трепе-тати ГМ. 94 неприязненный М. 96 него П. 96 тяжка Я В; тяжкая М. 97 Нет АГ. 98 Доб. же М. 99 много AM. 100 исцеление Г. IV», 1 Нет А. 2 получите Г. 2~4 Слышавше М. 3 Слышав ПАУЯВ. б“7 тамо вести ся Г. 6 себе Я; ся М. 7 ве-&м(*ПУЯВ. 7~9 сам бо не можаше ГМ. 8 Нет Я. 9 можа-ше В. 10 коне ГМ. 11 Доб. И Г. 12 посла ЯВГМ. 13 Нет ПАУ.
Един же от предстоящих ему || юноша укЛонйся в весь, л. нарицающуся Ласково14. И прииде 15 к некоего дому16 вратом и 17 не виде никого же. И вниде в дом 18 и не бе, кто бы его чюл 19. И вниде в храмину 20и зря21 видение чюдно: сидяше22 бо23 едина девица24, ткаше красна25, пред нею же скача26 заец. И глаголя девица: «Нелепо есть быти27 дому безо ушию28 и храму безо29 очию30!». Юноша же той31 не внят 32во ум33 глагол тех34, рече к35 девицы36: «Где есть человек мужеска полу, иже зде живет?». Она же рече: «Отец37 и мати моя пои-доша взаем плакатп. Брат же мой пде чрез ноги38 в нави зрети39». Юноша же той40 не разуме41 глагол ея42, дивляшеся, зря и43 слыша вещь подобну чюдеси, и глагола к девици44: «Вни-дох к тебе, зря45 тя делающу46, II и видех заец47 пред тобою л. ш об. скача48, и слышу49 ото устну50 твоею глаголы странны некаки, и сего не вем51, что52 глаголеши. Первие53 бо рече54: нелепо есть быти55 дому безо56 ушию и57 храму безо58 очию. Про отца же твоего и матерь рече59, яко идоша взаим плакати60, брата же своего глаголя61 «чрез ноги62 в нави зрети». И ни единого слова от тебе разумех!». Опа же глагола ему63: «Сего ли не разумееши64? Прииде65 в дом66 сий67 и в храмину мою68 вниде 69и видев70 мя сидящу71 в простоте72. Аще бы был в дому наю73 пес и чюв тя к дому приходяща, лаял74 бы на тя75: се бо76 есть77 дому уши78. И аще бы был79 в храмине моей отроча80 и видев81 тя82 к храмине83 приходяща, сказал84 бы ми85: се бо есть храму очи. II А еже сказах ти про отца и л. ш матерь и про86 брата, яко отец мой87 и мати моя88 идоша89 14 Лулусчаво Я; Лускаво В. 15~17 му М. 18 двору У. 18-19 Нет У. 21 зряше В; зри Г. 22 сидяще Г. 26 скоча Я; скачаше М. 30 ушию Г, 34 Доб. и М. нозе ГМ. Доб.я. ГМ. и вижу У. 25 кросна П. 29 без УЯВ. 33 34 Нет У. мой А УЯ. мев Г. 42 45 вижу И; 48 скачюща Я В*, скачющ М. 51 55 38 ко вратом некоего мужа к до-19 учюл М. 23 Нет М. ™ Нет М. 31 тоя глагол У. 36 Нет У. 36 девице НМ. 39 смотрети П. 40 Нет М. 43 Нет В. 44 девице ПЯВМ\ девицы А. 46 делающа М; делающе Г. 47 заяца ЯВ. слышах ЯВ\ слыша Г. 50 уст А. 54 речь П. — 59 Так 61 Нет Я; 63 к нему Г. 67 мой ГМ. 71 седяща М. 76 Доб. _ - __ 76 Нет М. 78-80 Или бы аще было отроча в хромине храмине моей М. М. 82 Нет ЯВ. 85 мне М. 86 Нет 20-21 зрит М. 24 Доб. и ГАУ. 28 очию Г. 32-33 Нет ЯВ. 37 Доб. 41 разу- 52 ничто же Г. 53 Первое П\ Перьвое У. 56 без УЯВГ. ™ а Г. 68 без УЯВГ. 60 плаки Я; доб. про ГМ. 62 нози Г; нозе М. 66 Пришел еси ГМ. 66 Доб. мой П. 69-72 Нет Я. 70 виде Г; видя М. 73 нашем ВМ. 74 лая А; брехал ГМ. видел еси ты седяща в простоте ЯВ 78 очи А. 7°-ол Г; Или бы аще было отроча в 80-83 ffem 81 видех вемы А. Нет Я. ПАУЯВГ; нет Р; рекла М. глаголах Г; доб. поиде М. 64 - - " — 68 72 И 77 разуме М. сию ГМ. Доб. И М. не бы мя Нет П. моей наше 79 было ПАУ. 84 сказало ПАУ Я*, поведало Г; поведал М. ПАУ. 87 Пет М. 88 Нет М. 89 идоста У.
взйем плакати90 — шли бо суть 91 на погребение мертваго & и тамо93 плачут94. Егда же по них смерть придет95, инии96 по них97 учнут98 плакати99; се100 есть заимованный плач. Про брата же ти глаголах, яко отец мой и брат v>1 древолазцы суть, в лесе2 бо мед от древия3 вземлют4. Брат же мой5 ныне6 на таково7 дело иде, и8 яко же лести9 на древо в высоту, чрез ноги 10 зрети11 к земли, мысля, абы 12 не урватися с высоты. Аще ли13 кто урвется, сей14 живота гонзнет. Сего ради рех15, яко иде чрез ноги 16 в нави зрети» 17. Глагола ей юноша 18: «Вижю тя, девице 19, мудру сущу. По-л. ш об. вежь20 ми21 имя свое». Она же рече: «Имя ми22 есть II Феврония»23. Той же юноша рече к ней24: «Аз есмь25 муромъскаго князя Петра26, служаи27 ему28. Князь же мой 29имея болезнь тяжку 30 и язвы. Оструплену31 бо32 бывшу ему 33 от крови 34 не-приязниваго летящаго35 змиа36, его же есть37 убил своею рукою. И в своем одержании искаше исцеления от мног38 врачев и 39ни от единаго получи40. Сего ради семо повеле себе41 привести, яко слыша зде многи врачеве42. Но мы не вемы, како именуются 43, ни44 жилища45 их 46 вемы, да47 того ради вопрошаем48 о49 нею»50. Она51 же рече: «Аще бы52 кто требовал князя твоего себе, мог53 бы уврачевати» 54. Юноша же55 рече: «Что убо глаголеши, еже56 кому требовати князя моего себе! Аще57 II л-139 кто58 уврачюет и59 князь60 мой даст ему61 имение62 много. 63 Но скажи ми 64 имя65 врача того66, кто есть и67 камо есть68 жилище его»69. Она70 же рече: 71 «Да72 приведеши73 князя твоего74 семо75. Аще будет76 мяхкосерд и смирен во ответех, 90 плаки П. 90-91 поидош бо Г; той ?бо М. 92-93 Нет ЯВ. 94 Доб. И У. 96 приидет А УЯВГ; нет М\ доб. и П. 96 и они М. 97-99 плачют П. 98 Так АУЯВГ\ начнут РМ. 100 сей АУМ. v» 1 Доб. мой У. 2 Доб. се М. 3 древа ГМ. 4 емлют АУЯВ\ взимают ГМ. 6 Доб.ъ АЯВ. 6 Нет ПМ. 1 такое М. 8 Нет НУ. 9 итьти М. 10 нозе Г; нози М. 11 Доб. в высоту Г. 12 еже бы Я В', - дабы Г; чтобы М. 13 Нет М. 14 Доб. и А. 15 Доб. ти П. 16 нозе Г; нози М. 11 Доб. И М. 18 Нет М. 18-19 «О дево, вижу тя ГМ. 20 Повеждь НА УЯВМ. 21 ди (так) М. 22 мне М. 23—24 л рече юноша ей ГМ. 24 же слуга Г; госпоже, слуга М. 26-28 Нет ГМ. 2? служа ЯВ. 29-33 одержим болезнью тяжкою и язвами. Оструплен сый Г; одержим тяжкою болез-нию, язвами. Оструплен сый М. зо-зз Нет А. 31 Оструплени ЯВ. 32 убо ЯВ. 34 крове М. 36 Доб. свирепаго А У. 36 Доб. свире- паго Н. 3? Нет ГМ. 38 много М\ многих Г. 39 Нет ЯВ. 39-40 не получи ни от единого М. 41 ся ГМ. 42 врачи ГМ. 43 именуется ЯВ. 44 ниже П. 43 жилищ ПАУЯВМ. 46-4? Нет ГМ. 48 вопрошаю У. 49 от П. 50 них ВГМ. 51 Девица ГМ. 52 бо Н. 53 могл АУЯВГ. 54 врачевати его М. 66 ше Н. 56 Нет М. Ъ1 Доб. ли М. 68 Доб. его М. 59 Нет НГМ\ то А У. 60 Доб. же М. 61 Нет ГМ. 62 имения АУГ. 63-69 Нет У. 64 мне М. 64-66 врачь П. 66 Нет А. Нет Г. 68 живет и где ГМ. Т° Девица ГМ. ?1-?3 «Привези ГМ. ?2 gem д ?4 сего ГМ. V Доб. И М. ?6 Нет М.
да будеть здрав!». Юноша же77 скоро возвратися ко князю своему и поведа ему все 78 подробну, еже виде и еже79 слыша80. Благоверный же князь81 Петр82 рече83: «Да84 везете85 мя, где есть девица». 86И привезоша и87 в дом той, в нем же бе88 девица89. И посла к ней90 ото91 отрок своих, глаголя: 92 «По-веждь ми 93, девице 94, кто есть хотя 95 мя уврачевати 96? Да 97 уврачюет мя и возмет имение98 много». Она же не обинуяся рече: || «Аз есмь хотя и" врачевати, но имения не требую от л. ш об. него прияти. Имам же 100 к немуУ1»1 слово таково: аще бо не имам быти супруга ему, не требе2 ми есть врачевати его»3. И пришед человек4 той5, поведа князю своему, яко же рече девица. Князь же Петр, яко°» 6 не брегии 7 словеси ея 8, и 9 помысли: «Како князю сущу древолазца 10 дщи11 пояти себе 12 жену!». И посла13 к ней, рече 14: «Рцыте ей15, что есть 16 врачевъство ея, да врачюет 17. Аще ли 18 уврачюет 19, имам пояти ю20 себе 21 жену» 22. Пришедша23 же24, реша ей25 слово то. Она26 же взем27 сосудец28 мал29, почерпе кисляжди30 своея, и дуну31 на ня32, и рече33: «Да учредят34 князю вашему баню и да помазует сим35 по телу своему, иде же суть36 || струны и язвы. 140 37 И един струп дап оставит не помазан38. И будет здрав!». И принесоша 39 к нему40 таковое помазание. И повеле учре-дити баню. Девицу же хотя41 во ответех искусити, аще мудра есть, яко же слышах42 о глаголех ея от юноши своего43. Посла к ней со единым от слуг своих едино повесмо льну, рек44, яко45: «Си46 девица хощет ми супруга быти мудрости ради47. Аще мудра48 есть, да в сием49 лну50 учинит мне51 срачицу52, и порты» и убрусец в ту53 годину, в ню же аз54 °В ркп. слово вписано на поле. п.Испр.у в ркп. нет. Доб. той У. ?8 вся ПЯВ. 79 Нет М. вицы А У. 80”81 Князь же М. 82“84 Нет Г. Везите М. 88~89 Нет П. 8? его У ГМ. 1 90 Доб. единаго ГМ. 91 от АУЯВ. 92“94 «Одево. 93 «Повежь У. 94 девица А; нет Г. вати М. 9? Аще Г; И аще М. loo-vi, 1 от него *1{Доб. и AM. 8 13 послав АУ. ея М. 16 и Л. 18 мя ГМ. 19 22 Доб. Слуги же ГМ. 26 к ней Я; нет ЯВ. суд Г. 2® доб и гм У ГМ. 32 ню У ГМ. помазанием Г. 36 Нет Г. князю своему М. 41 хоте П. И ATM. 44 и глаголя глаголя М. 48 Доб. сущи М. • 61 ми Г; нет М. W доли, UUB( 96 Доб. И ЯВ. 98 имения АУМ. 2 треба ЯВ. 3 Нет Г. Ч брег М. 8 сея М. 11 дщерь ГМ. 12 и Г; си Jf. ГМ. 14”15 «Вопросите Г; «Вопросите М. 17 Доб. и ГМ. * *7-18 Да У. 20 Нет ЯМ. 21 Доб. в В; си ГМ. ~ 24 и ГМ. 28 со-31 дунув 35 Доб. ко князю Г; ко 43 Доб. 48 сия УМ. 60 во едином 63 Нет АУ. ЯВ. Нет ЯВ. древолазцеву Г; древоласцу М. послав А У. 14 глаголя Г71 18 Нет врачюет У. 23 Пришедше УВМ\ приведше Я. 28 Девица ГМ. 27 вземши М. 30 кисляжды А; кисляди ЯВ. 32-33 jjem зз-з4 «Учредите ГМ. 37~38 Нет ЯВ. 89"4® ] 42 слыша УЯВ-, слышав М. 45 «Аще У. 49 сем ЯВГМ. 52 страницу Г. 80 Доб. от де-8з-8Б Довезете Н; 88 Нет А; есть У. l повеждь ми М. 98 враче-99 Нет Г. 4 Нет ЯВ. 9 Нет М. И А ГМ. 47 Доб. И УМ. повесме ГМ. м Нет Г.
в бани пребуду» 55. Слуга же принесе 56 к ней57 повесмо лну58 и даст59 ей60 и61 княже62 слово сказа. Она63 же речес слузе: «Взыди на пещ нашу и, снем з64 гряд поленце,65 снеси семо». II л. 140 об. Он же66, послушав ея, снесе67 поленце68. Она же, отмеряв69 пядию, рече70: «Отсеки сие71 от поленца сего». 72 Он же отсече. Она же глагола73: «Возми сийутинок74 поленца сего75, и 76шед даждь77 князю своему 78от мене79, и рцы ему: в кий час 80се81 повесмо яз82 очешу83, а князь твой да приготовит ми в сем утинце 84стан и все строение85, киим86 сотчетца87 полотно его». Слуга же88 принесе ко89 князю утинок поленца и "речь девичю91 сказа. 92Князь же рече93: «Шед рцы94 к95 девицы96, яко невозможно есть97 в 98такове мале древце" и в такову100 малу VII>I годину2 сицева строения сотворити!». Слуга же при-шед, сказа ей Зкняжю речь4. Девица5 же отрече: «А се ли возможно есть6, еже7 человеку8 мужеска возрасту9 в еди-л. hi нем 10 || повесме лну11 в малую12 годину, в ню же пребудет 13 в бани, сотворити срачицу и порты и убрусец?». Слуга же отоиде 14 и 15 сказа князю. Князь 16 же дивлеся17 ответу18 ея. И по времене 19 князь Петр иде20 в баню мытися и повелением девицы21 помазанием22 помазая23 язвы и струпы своя24. И един25 струп остави не помазан по повелению девицы26. Изыде же27 из бани, ничто же 28болезни чюяше29. Наутрии30 же31 узре 32 все тело здраво и гладко, развие33 единого струпа, иже бе не помазан34 по повелению девичю 35. И дивляшеся скорому исцелению. Но36 не восхоте пояти 37ея38 жену39 себе40 отчества ея ради и посла к ней дары. Она же не прият. р Испр., в ркп. дав. с Испр. в ркп. нет. 55 пребудем Г. Ъ9~Ъ1 ей М. 57~58 Нет ЯВ. б8“б° Нет ГМ. 69 дав ПАУЯВ. 61 Нет ЯВ. 62 князя М. 63 Девица ГМ. 64 со М. 65-68 Нет П. 66~68 сотвори тако ГМ. 67 снеси Я. 69 отмеря А; отмерив УЯВГ. 70 Доб. же М. 71 Нет ГМ. Нет ЯВ. 73 Так ПАУЯВГМ; рече Р. ™ Доб. от У. ч^-ii отнеси ГМ. 78-7» Нет ГМ. во-82 аз повесмо лну М. 81 Нет Г. 82 сие Г. 83 учешу Я. 84-85 Нет А. 86 ким У; чим М. 87 сотчется Я. 88 Доб. его М. 89 Нет М. 90’91 речи девичьи М. 92~93 И рече князь ГМ. 94-96 ей ГМ. 96 Нет А У. 96 девице ЯВ; доб. и Я. 97 Так ПАУЯВМ; нет РГ. 98~vn> а та_ ковую малую годину и в такове мале древце М. 99 древе П; поленце А (на поле приписано древце). 100 таку ПАУЯВ; такую Г. vn» 1 малую Г. 3-4 княже речи Я; княжи речи В. 5 Она ГМ. 6 Нет Г. 7 Нет У. 8 человека А. 9 полу возраста А; возраста У. 10 едином У. 11 Доб. и М. 12 малу ПУЯВМ. 13 требует Л У. 14 шед ГМ. 16 Нет ЯВ. 16 Он ГМ 17 дивися А; удивлься УМ. 18 осветех М. 19 времени ПАУЯВГМ. 20 изыде Г. 21 девица ПА. 22 Нет ГМ. 23 показая А; пома-зуя У; помаза ЯВМ. 24 Доб. помазанием ГМ. 25 Доб. от М 26 девичу Г. 26-27 Изыдох П. 27 Доб. паки ЯВ. 28-29 болез_ нено пострада Л У. 30 Наутрия П; Наутрие У. 31 Нет Г. 32 узрев Г. 33 разве ПАУ В; развее ЯМ. 34 помазал Я. 35 девицы Л; де-вици У. 38 И В. 3?“39 женою У. 38 ю П; доб. в ЯВ; нет ГМ. 40 си М.
князь же41 || Петр поехав42 во отчину свою43, град Му- л. hi об. ром, здравъствуяи 44. 45 На нем же бе46 един струп, 47 еже бе48 не помазан повелением7, девичим. И от того струпа начата многи49 струпы росходитися50 на теле его от перваго61 дни, в он же поехал52 во отчину свою. И бысть 53 паки54 весь55 оструплен многими 56 струпы и57 язвами, яко же58 и59 первие. И паки возвратися на готовое исцеление к девицы60. И яко же приспе в дом ея, с студом посла к ней, прося врачевания. Она же, нимало гнева61 подержав, рече62: «Аще ми будет супружник63» да будет уврачеван». Он же с твердостию слово даст64 * ей6б, яко имать пояти ю66 жену себе67. Сия же пакщ яко68 и преже, II то же врачевание69 даст ему70, еже71 пред л. 14> писах72. Он73 же въскоре исцеление получив74, поят ю75 жену себе. Такою76 же виною бысть Феврония княгини77. Приидоста же78 во отчину свою79, град Муром, и живяста во всяком благочестии, ничто же от божиих заповедей остав-ляюще80. III По мале же дний81 предреченный князь Павел отходит82 жития сего. Благоверный же князь Петр по брате своем един самодержец бывает граду своему83. Княгини же его84 Февронии боляре его не любляху85 жен ради своих, яко бысть княгини86 не отчества ради ея, богу же 87 прославляющу88 ю 89 добраго ради жития ея. Некогда бо90 некто91 от предстоящих ей92 || прииде 93 л. 142 об. ко благоверному князю Петрови94 навадити95 на ню, яко и96 «от коегождо, — рече97, — стола своего 98без чину99 исходит: внегда бо 100 встати У1П»1 ей2, взимает в руку свою крохи, яко m Испр.у в ркп, по повелением. 41 Hem М. 42 поеха АУЯВ. 43 Доб, во М. 44 здрав М; доб, Точию М. 46-46 Имяше ГМ, 47-48 Нет М. 49 мнози УЯВ; многие ГМ, 50 расходити А УЯВ; разходитися М. 51 Доб. же А У. 62 поехав ПГ; поеха ЯВМ, 63-66 Нет У. 64 Нет М, 66 Нет А. 66-67 Нет У. 58 Доб, бе А У, 59 Так ПАУЯВГМ; нет Р. 60 девице М, 61 гневу ПАУ, 62 глагола ГМ. 63 суп- руг ГМ. 64 дав ПАУ. 66 Так ПАУЯВМ; нет РГ. 66 Нет Я ГМ; доб. в У. 67 си М. 68 Доб. же ПАУЯВГ. 69 врачева- ниа Г. 70 Нет А. 71-72 преди писах А У; пред написася Я; пред написах В. ™ Так ПАУЯВГМ; доб. И Р; доб. ему М. 73 Князь ГМ. 74 получи и Л У. 75 Доб. в У. 76 Таковою А У. 77 кня- гиня ГМ. 78 Нет А. 79 Доб, во ПГ. 80 преступающе У; не оставляющи ГМ. 81 дни В; днех У. 82 Доб. от ПАУЯВМ. 3 Мурому У. 83-85 Боляре же его не любляху княгини Февро- нии М. 84 jjem jj. 85 любяху ЯГ. 86 княгиня М. 87 Нет М. ТТ °Р°славляюще П. 89 Нет АУЯВМ. 90 убо ГМ. 91 Так а АУЯВГМ, нет Р. 92 Нет М. 93 Нет П; приидет М. 94 Петру 96 наводи П; навади АУЯВ. 96 Нет ПАУ Г; ни М. 97 Нет П. 98-99 безчинно ГМ. 100 убо ГМ. юо-vni, 2 Так ПАГ. востание и Р. vni, i стати у* востати ЯВМ. 2 Доб. и Г.
гладна!». Благоверный же Князь Петр, хотя ю3 иску сити4, повеле да5 обедует6 с ним7 за единым столом. И 8яко убо9 скончавшуся 10 обеду11, она же, 12 яко же 13 обычай имеяше14, взем от стола в руку свою крохи. Князь же Петр приим ю за руку и, развед, 15 видев Ливан добровонный16 и17 фимиян18. И от того дни остави ю к тому не у'19 искушати. По мнозе же времени приидоша к нему сь яростию боляре его, ркуще:20 «Хощем вси, княже21, праведно служити тебе22 л. ш и самоде||ржьцем имети тя, но23 княгини Февронии не хощем, да24 господствует25 женами нашими. Аще 26ли же27 хощеши самодержьцем28 быти, 29 да будет ти30 ина княгини. Феврония же, взем богатество доволно себе31, отойдет, амо же хощет!». Блаженный же32 князь Петр, яко же бе ему обычай, ни о чесом33 же ярости имея34, со смирением отвеща: «Да 35гла-голита к36 Февронии37, и 38яко же39 рчет, тогда40 слышим». Они же41 неистовии, наполнившеся безстудия42,умыслиша, да43 учредят44 пир. И сотвориша. И45 егда уже46 быша47 весели48, начаша простирати безстудныя своя глаголы, аки пси лающе 49, отнемлюще50 у святыя божий дар, его же ей51 бог и . из об. по смерти неразлу||чена52 обещал53 есть54. И глаголаху55: «Госпоже княгини56 Феврония57! Весь град и боляре глаголют тебе58: даждь нам, его же мы59 у тебе просим!». Она же рече: «Да возмета60, его же просита61!». Они же яко едиными усты ркоша62: «Мы убо, госпоже, вси князя Петра хощем, да63 са-модержьствует над нами. Тебе же жены наши64 не хотяхут65, яко господствуеши над ними66. Взем67 богатества68 доволно себе69, отоидеши70, амо же хощеши!». Она же рече: «Обещахся вам, яко аще 0 елика 71 просита72 — приимета 73. Аз же вам У В ркп. слово приписано сверху над строкой. $ В ркп. слово приписано на полях. х В ркп. слово приписано на полях. 3 Нет М. 4 Доб. и ГМ. 3 ей М. 6 обедати ГМ. I собою ГМ. 8-3 егда же ГМ. 10 скончася ГМ. 11 обед М. 12-14 имяше обычай М. 13 Нет ЯВ. 15-18 ливан виде и фимиян добровонен М. 16 доволный ЯВ. 11 Нет ЯВ. 13 Нет ЯВ. 20-21 «О княже, хощем ти вси М. 21 Нет ПАУ Г. 22 Нет ГМ. 23 Доб. и Я. 24 еже ГМ. 26 государьствует У. 28-27 Нет Г. 27 Нет ПЯМ. 28 самодержец ПАУ. 23-30 можаше бо быти М. 31 си и ГМ. 32 Нет М. 33 чем ГМ. 34 имети Л; имяше М; доб. но У. 85-37 глаголата Феврония М. 30 Нет ПУГ. 38 Нет ЯВ. 33 Нет Г. 40 тода ПАУ ГМ. 41-42 наполнившеся неистовства и безстуднии Г. 42 Доб. и ПАУЯВМ. 43 Нет АГМ. 44 учредити ГМ. 46 Нет В. 46 же ЯВ; нет ГМ. *1 быти Г. 48 Доб. и ГМ. 43 брешуще ГМ. 60 отъемлюще В; отнимающи М; отнимающе Г. 51 Нет ПА УЯВГМ. 52 неразлучна ПА У; неразлучно М. 53 обеща М. 64 Доб. быти ЯВ; нет ГМ. 66 Доб. «О М. 56 княгиня ЯВГМ. 5? Февроние У. 58 ти ГМ. Ъ9Нет М. 60 возмете ЯВ; возмита М. 61 просите ЯВ. 62 реша АУГМ. 63 Нет ЯВ. 34 наша ПАУ. 65 хотяху П; хотят АУЯВГМ. 33 Доб. И Г. °7- Но взем 7 си М. 68 богатьство ПА УЯВГМ. 63 си Г; нет М. 2° и отиди ГМ. 11 елико Г. 2« просите ЯВ; доб. и ГМ. 28 приимете В.
глаголю: дадите74 мне75, его же аще76 аз77 воспрошу78 у79 ваю80?». Они же злии ради быша, не ведуще81 будущего82, и глаголаша с клятвою, яко83 «аще речеши, единою без прекословия возмеши». || 84Она же рече85: «Ничто же 86ино прошу87, 144 токмо супруга моего князя Петра!». 88Реша же они89: «Аще90 сам восхощет, ни о том тебе91 глаголем». Враг бо наполни их мыслей92, яко аще не93 будет князь Петр, да94 поставят себе 95 инаго самодержьцом96: кииждо97 бо98 от99 боляр100 во уме своем держаше, яко сам хощет1Х»1 самодержец2 быти3. Блаженный же князь Петр4, не возлюби временнаго само-держьства, кроме божиих заповедей, но по заповедем его5 шествуя6, держашася7 сих8, яко же богогласный Матфей в своем благовестии9 вещает 10рече бо, яко11 иже12 аще13 пустит жену свою, развие14 словесе15 прелюбодеинаго, и оженится и || ною, пре любы творит. Сей же блаженный князь 16 по Еуан- л. ш об. гелию сотвори: Содержание свое 18 яко 19 уметы20вмени21, да22 заповеди божия не разрушит. Они же злочестивии23 боляре даша им суды на реце — 24бяше бо под градом тем река25, глаголемая26 Ока27. Они же пловуще28 по реце в судех. Некто же бе человек у блаженныя княгини Февронии в судне, его же и жена в29 том же30 судне бысть31. Той же человек, приим помысл 32от лукаваго беса, возрев33 на святую с34 помыслом35. Она36 же, разумев37 злый помысл его въскоре, обличи и38, рече бо39 ему: «Почерпиубо40 воды из реки сия с сю41 страну судна сего». Он же почерпе. И повеле ему испити42. Он же пит43. || Рече же паки она: л. 145 «Почерпи убо воды з другую страну судна сего». Он же почерпе. И повеле ему паки испити. Он же пит44. Она же рече: ?4 дадита А. ми М\ нет Г, Нет ГМ. 77 Нет У, 78 вопрошу А; вопрошаю М. ?9 Нет А. 80 вас ЯВГМ. 81 ве- бывшаго И. 83 Нет Г. 84“86 Нет Г. 86-87 во- 87 прошаю М. 88“89 Бояре же реша ей ГМ. ти М. 92 мысли ПАУ. 93 Нет ГМ. 94 то ГМ. 96 самодержьца ВГМ. 97 кождо ПМ. 98 Доб. их М. 99 из Г. 100 Доб. его ГМ. IX, 1 будет ГМ. 2 самодерж- цем П. 3 Нет ГМ. 4 Доб. не восхоте и ЯВ. 5 божиим М. 6 Доб. и Г. 7 держася М. 8 их ГМ. 9 благовествовании ЯВ. 10“12 и глаголаше Г; глаголя М. 11 Нет П. 12 Так ПАУГМ\ же РВ\ нет Я. 13 Доб. кто ГМ. 14 разве АУ; ради В. 15 сло- веси АУЯВ ГМ\ доб. сей ЯВ. 16 Доб. Петр П. 1?~18 одержа- нии своем У. 18"20 Нет М. 19 аки П. 21 вменив'ЯВ. 22 Нет Я. 23 злии ГМ. 24‘25 Нет ГМ. 26 глаголемой ГМ. 21 Оке М\ доб. яже и доныне под стеною града того Г; доб. яже и доныне града того под стеною М. 2?“28 Пловуще им ГМ. 29“30 Нет Я. 31 бя- ше ЯВ. 32“3б Нет г зз Воззре А У; и возре М. 34 Нет Ям. в Святая Г. 37 Доб. духом ГМ. 38 Нет ПЯВ\ его М. 39 и глагола ГМ. 40 Нет ГМ. 41 сию ЯВМ. 42 нити ГМ. испив Г; испи М. 43“44 И паки повеле ему святая почерпсти воды 3 Другую сторону судна и испити. Он же сотвори так© М\ И паки по- веле ему святая почерпъсти з другую страну судца и испити. Он же дуща Я. прошу ЯВ. 90 Яко ЯВ. 96 Нет ГМ.
45 «Равна ли убо си46 вода есть, или едина слаждьши47?». Он же 48рече: «Едина есть, госпоже49, вода». 50 Паки же она51 рече сиде: «И52 едино естество женско есть53. Почто убо54, свою жену55 оставя56, чюжия57 мыслиши!». 58Той же человек, уведе59’ яко в ней есть60 прозрения61 дар, бояся к тому таковая помышляти62. Вечеру же63 приспевшу, начата64 ставитися на брезе65. Блаженный же князь Петр 66яко помышляти начат67: «Како68 будет, яко69 волею самодержьства70 гонзнув?». Предивная же княгини 71 Феврония глагола ему72: «Не скорби, княже, мило-л. ш об. стивый бог73, творец || и промысленнпк всему, не оставит нас в нищете быти!». На брезе же том блаженному князю Петру 74 на вечерю его75 ядь готовляху76. И потче повар его77 древца малы, на них же котлы висяху. По вечери78 же святая княгини79 Феврония ходящи по брегу и видевши80 древцы81 тыя82, благослови 83, рекши84: «Да будут сия 85 наутрия86 древие87 велико88, имуще89 ветви90 и листвие». 91 Еже и бысть. Во-ставши92 бо93 утре94, обретоша тыя95 деревца великое древие 96, имуще97 ветви98 и листвие ". И 100 яко жех’* хотяху людие2 их рухло вметати Зв суды4 со брега5, приидоша же6 велможа7 от града Мурома, ркуще8: «Господи9 княже! От всех10 велможь и от всего града4 при-л. 146 вдохом 11 к тебе12, да не оставиши 13 нас сирых, || но возвра-тишися на свое отечествие 14. Многи бо велможа 15 во граде по-гибоша от меча. Кииждо бо их хотя16 державствовати, сами ся ** ** В ркп. доб. Мурома. 45-47 «Кая вода сладши?» Г; «Кая вода сладчайша есть?». М. 46 сия ЯВ. 48-49 отвеща: «О госпоже, едина есть ГМ. 60-61 Святая же паки Г; святая же рече паки М. 62 Нет АУ. 63 Нет ПАУ. 63-64 Ты же ГМ. 66 Нет М. 66 Доб. на АГМ. 67 чужую Г; чюждую М. 58—5» Человек же той увидев М. 60 Нет Г. 61 прозорливый ГМ. 62 мыслити А. 63 Доб. бывшу П. 64 нача М. 66 брег У. 66-67 нача помышляти ГМ. 68 «Что се ГМ. 69 понеже ПАУ Я; еже Г; нет М. 70 самодержьство ЯВ. 71 княгиня ЯВГМ. 12 к нему ЯВ. 73 Доб. и Г. 74-76 Нет П. 76 Так ПАУ ЯВГ; ему Р; нет М. 76 готовяху М. 77 Нет М. 78 вечере А. 79 княгиня ЯВГМ. 80 видяще. и М. 81 древца АУЯВМ. 82 Доб. и ГМ; ты М. Ж83 Доб. я В Я; благословя М. 84 глаголя ГМ. 86-89 древия на утрии велика имуща Г; древца на утрия велика имуще М. 86 Наутрие У. 87 древия ЯВ. 88 великое П; велие У. 89 имущи ЯВ. 90 ветвие А; древие У (так); вет-вия ЯВМ. 91-99 Нет М. 92 Воставше У. *3 убо У. 94 за- утра Г. 96 тоя У. 96 древо П. 97 Доб. и А. 98 ветвие У. 100 Нет П. х» 1 Доб. уже А У; нет ЯВ. 2 люди В. 3-4 Нет АУ. 4 судно Н. 6 брегу, и абие Г; доб. и абие М. 6 Нет М. 7 вел- можы У; велможи ВМ. 8 рекуще П; доб. глаголюще Г; моляще и гла-голюще М. 9 «О господине ГМ. 10 Нет ЯВ. 11 приидох Г. 11-12 молитися ГМ. 13 осташи В. 14 отечество ГМ, 16 вел- можи ЯВМ. 16 хотяше ЯВ.
изгубиша 17. А18 оставъшии вси19 со всем народом молят20 тя, глаголюще: господи21 княже, аще и прогневахом тя и раз-дражихом тя22, не хотяще, да23 княгини24 Феврония25 господствует26 женами нашими, ныне же со всеми домы27 своими раби ваю есмы28, и хощем, и29 любим, и молим, да не оста-вита30 нас31 раб своих!». Блаженный же князь Петр и блаженная княгини4»32 Феврония возвратишася33 во град свой34. И беху35 державъству-юще во граде том36, ходяще во всех заповедех 37 и оправданиих господних38 без порока39, в40 молбах непрестанных и милостынях и 41 ко II всем людем под их властию сущим42, аки л- ш об-чадолюбивии43 отец и мати. Беста44 ко всем45 любовь равну имуще, не любяше46 гордости, ни грабления, ни47 богатества тленнаго щадяще48, но49 в бог50 богатеюще. Беста бо своему граду истинна51 пастыря, а не яко наемника. Град52 свой истинною и53 кротостию, 54а не яростию55 правяще. ^Странный приемлюще57, алчныя насыщающе58, нагия одевающе59, бедный от напасти60 избавляюще. IV Егда же приспе благочестное61 преставление ею62, умо-лиша63 бога, да во един час будет преставление ею64. И совет сотвориша65, да будут положена66 оба во едином гробе, и по-велеша67 учредити себе68 во едином || камени два гроба, едину 147 токмо преграду имущи69 межю70 собою71. Сами же во едино время облекошася72 во мнишеския ризы. И наречен бысть блаженный князь Петр во иноческом чину Давид, преподобная же73 Феврония нареченна бысть74 во иноческом чину Еуфросинии. 4 В ркп. слово приписано над строкой. 17 избиша А; убиша У. 18 И ПАУ. 19 Нет М. 20 мо- лим У. 21 о господине М. 22 Нет Г. 23 еже ПАУ\ нет ГМ. 24 княгиня ЯВ. 25 Февронии АУГМ. 26 господьствовати ПАМ\ господарьствовати У; и господьствовати Г. 27“29 нашими рабы есмы ваши хощем быти М. 28 Доб. да Г. 30 оставиши УМ\ оставите Я\ оставиша Г. 31 Доб. сирых В. 32 княгиня ЯВГМ. 33 возвра- тисяГМ. 34 Муром М. 35 живяста и М. 36 Доб. и Я. 37 за- поведи П. 38 Доб. иже М. 38~39 безпорочна А. 40 и ГМ. 41 Нет М. 42 сущих П. 43 Доб. и П. 44 Доб. бо У. 45 Доб. и М. 46 любяще ПУ ГМ. 47 Не М. 47-48 щадяще тленнаго име- ния ГМ. 49 Доб. и Я. 50 бога ПЯВГ. 61 истинная ПАУМ. Ъ2_Доб. бо М. 63 Нет ЯВМ. 64-65 Нет Г. 66-67 Нет У. ® 58 Нет М. 59 одевая А. 60 напастей А У. 61 Доб. их ГМ. Нет ГМ. 63 Доб. бо ЯВ. 64 их ГМ. 65 сотворша В\ сътворше Г\ согворше М. 66 положени М. 67 повелеста М. 68 Нет М. имуще УПМ. 70 меж У; между Г. 71 себе ЯВ. 72 облеко- стася У; облекошеся М. 73 Доб. княгини ПАУ\ доб. княгиня М. v Так ПАУЯВ ГМ", нет Р,
75В то же время преподобная 76и блаженная77 Феврония, 78нареченная Еуфросиния79, во храм пречистыя80 соборныя церкви 81 своима рукама82 шияше воздух, на нем же бе83 лики84 святых. 85Преподобный же и86 блаженный87 князь Петр, 88нареченный Давид89, приела90 к ней91, глаголя: «О92се-стро Еуфросиния!93 Хощу уже94 отоити от тела95, но жду тебе96, яко да купно97 отойдем». Она же отрече98: «Пожди, л. 147 об, господине, II яко99 да100 дошиюХ1}1 воздух во святую церковь». Он же вторицею2 послав3 к ней, глаголя: «Уже 4бо5 мало6 пожду тебе7». И яко же8 третицею посла9 к ней, глаголя: «Уже бо10 хощу преставитися и не жду тебе11!». Она же остаточное дело воздуха 12 того 13 святаго14 шияше 15, уже бо16 единаго святаго риз 17 еще 18 не шив19, лице же нашив20, и преста21, и вотче иглу свою в воздух, и преверте нитию, ею22 же23 шияше. И посла24 ко блаженному 25Петру, нареченному26 Давиду, о преставлении купнем. И, помолившася27, предаста 28 вкупе29 святая своя30 душа31 в руце божии месяца июня в 25 день. По преставлении же ею32 хотеста33 людие, 34яко да положен будет блаженный князь35 Петр внутрь града36 у соборныя церкви пречистыя37 Богородицы38, Феврония39 же вне града л. 148 в женъетем40 монастыре41 у церкви Воздвижения || честнаго 42 и животворящего43 креста, ркуще, яко во мнишестем44 образе 45 неугодно есть46 положити святых во едином гробе. И учредиша им гроби особны47 и48 вложиша49 телеса их в ня50: святаго Петра, нареченнаго Давида, тело вложиша51 во особный гроб и поставиша52 внутрь града в церкви святыа ?8-81 Во храм же пречистыя Богородицы соборныя церкви преподобная Феврония В; Во храм же пречистыя соборныя церкви преподобная Феврония Я. 78-П Нет УМ, 78-79 Нет ГМ, 80 Доб, Богородицы НМ, 81-82 своими руками А У. 83 Нет М, 84 лик У. вб-в? Преоблаженный же Г; Блаженный же М. 88 Нет В, 88-89 Нет ГМ, 90 прислав ПАУ; посла Я, 90-91 княгине и Г, 92 Нет ПАУ. 93 Ефросиние У. 94 Доб. от жития П. 95 жития сего М. 98 тя ГМ. 91 вкупе П. 98 рече ПАУ В; рече отче Я. 99 Нет ГМ. 100 Нет НВ. Х1, 1 дошью У. 2 со вторицею М. 8 посла ПАУЯВГМ. 4-8 мало и А. 6 Нет М. 1 Нет Г. 8 Нет ПАУ. 9 приела П. 19 Нет ГМ. 11 тя М. 12-14 Нет М. 13 Нет ЯВ. 14 Нет АУ. 16 шьяше У. 18 Нет М. 17 ризы ЯВ. 18 Нет УМ; аще Я. 19 дошив ПАУ Г; ъзшив М. 19-20 Нет м. 21 воста У. 22 его У. 23 Нет Г. 24 послав УЯВ. 25-28 Нет ГМ. 27/помолившеся УЯВГ; помолишася М; доб. и ГМ. 28 предаша ЯВ. 29 Нет ВГМ. 30 Нет Я. 81 Нет М. 82 их ГМ. 33 хотесте В. 34“36 положити блаженнаго Давида Г; здесь обрывается текст сп. Г; положити блаженнаго князя Петра, во иноческом чину Давида, тело М. 36 Так Я В; нет РПАУ. 37 рожества пресвятыя М. 38 Богородица А. 39 Февронию АУЯМ. 40 девичьем М. 41 монастыри УЯВ. 42-43 Нет М. 44 мнишеском АЯВМ. 46 чину М. 48 Нет Я. *1 особныя ВАУМ; особе-ныя Я. 48 Нет В. 49 положиша ЯВ. 60 не А. и цодо-жиша АУМС §2 ввдоцещпя Я? положит Uz
Богородицы53 до утрия, святая же Феврония64, нареченъныя 65 Еуфросинии56, тело 57вложиша58 во особный же59 гроб и60 поставиша вне града в церкви Воздвижения61 честнаго 62 и животворящего63 креста64. Общий же гроб их65, его же сами повелеша истесати себе66 во едином камени, оста67 тощ68 в 69том же храме 70пречистыя соборныя церкви71, иже72 внутрь града 73. Наутрии 74 же воставши 75, людие76 обретоша || гроби их особиыя тщи77, в ня же их78 вложиста.79 Святая же л' 148 телеса их обретоста80 внутрь града в соборней церкви пречи-стыя81 Богородицы82 во едином гробе, его же сами себе повелеша 83 сотворити84. Людие же неразумнии 85, яко же в животе о них мятущеся, тако и по честнем ею преставлении86 паки87 преложиша88 я89 во особныя гробы 90и паки91 разнесоша. 92 И паки же93 наутрии94 обретошася95 святии96 во едином гробе. 97 И 98 к тому не смеяху" прикоснутися святем100 их те-лесем и положишахп»1 я2 во едином гробе3, в нем же сами повелеста, 4у соборныя5 церкви Рожества пречистыя6 Богородицы7 внутри града, еже8 есть дал9 бог на просвещение и на спасение граду тому: 10 иже бо11 с верою прирышущих12 к мо||щем13 их14, неоскудно 15 исцеления приемлют16. л-149 Мы же по силе нашей да 17 приложим хваление има. Радуйся, Петре, яко дана ти18 бысть 19от бога20 власть 21 убити летящего свирепаго22 змия! Радуйся, Февроние23, яко24 в женъстей главе святых муж25 мудрость имела еси! Радуйся, Петре, яко струны и язвы на теле си26 своем нося27, доблест-венне скорби претерпел еси28! Радуйся, Февроние29, яко от 53 Богородица А В. 54 княгини 55 княгини А У. 68 положиша А У. А У. 84 Доб. господня " Нет М. f" 69“73 той же соборной церкви. М. ' ” ~ 71 До^ Богородицы Я. п воставша А; востав-78 Нет А. 81 Рожества 84 исте- 54-56 Нет М. 67"в0 Нет М. в2-63 Нет Z: 66 Нет ПУМ. 68 тощи М. ныя церкви пречистыя Богородицы В. 72 Нет Н;. яже ЯВ. ~ ’’ 78 Доб. М. х____________ 82 Богородица А У. 86 не разумеша А. положиша Я. 89 их М. л Наутрии же паки ЯВ. 96 обретостася М. " Нет М. яше А. 100 святым У. борной М. 9 пресвятыя АУМ. ЯВ; яко же М. 9 даст М. ] к раце мощей М. 11 Нет ПА У. щей В; приходящим А. 17 д 82 Нет АУМ. 26 Нет НАУМ. ?2 Нет ше УЯВ. 79 вложиша святыя М. сати ПАУ. 88 J— 92-94 лет М. дать ЯВ. жей П. ! ния ЯВМ^ Февронии М; Февронии ПАУ Я. 66 Еуфросинии 27; Ефросинии У. Ъ9Нет У. 61 Воздвижение Я. во особный же гроб М. 67 оставиша Я В; остали М (так). то-71 собор- 74 Наутрие У. и АУЯМ 80 обретоша Я; 18 ” тощи ЯВ. обретошася А У. 83 повелеста 86-8’. Яет М. «°-83 Нет М. 83 Нет ПА У. ’™3 Нет М. XII, 1 положиста У. 1 Богородица ПА У. 10-13 аще б0 Кт0 с вер0Ю , 12 пририщуще ПУ Я; исцеления прием-21 благо-25 му-29 Февро- В. 86 Доб. и П. 91 Нет ЯВ. 94 Доб. же М. 98 Нет А. 2 Нет П. Q 15 16 i®'20 Нет А У. 14 Доб. и Нет М. 28 Феврония ЯМ. 24 Нет М. Ч Доб. и М. 28 Нет В. , 99 сме- 4-5 в со- 8 их же приходит пририщу-
богаш имела еси дар в30 девъственней юности недуги целити 81! Радуйся, Петре, яко заповеди ради божия самодержавъства волею отступи32, еже не остави33 супруги своея! Радуйся, дивная34 Феврония35, яко твоим благословением во едину нощ л. ио об. малое древие велико возрасте 36 и 37 изнеНсоша38 ветви и листвие39! Радуйтася, 40 честная главо41, яко во одержании ваю42 в смирении, и в молитвах, и в милостыни43 без гордости пожи-ста; тем же и 44 Христос даст45 вам благодать, яко и по смерти телеса ваю46 неразлучно47 во гробе лежаще,48 духом же пред-стоита49 владыце Христу! Радуйтася50, преподобная и51 преблаженная, яко и по смерти исцеление52 с верою 53к вам54 приходящим невидимо подаете55! Но молим вы56, о57 преблаженная супруга, да помоли-теся58 о нас, творящих верою59 память вашу! Да помянете60 же61 и мене62 прегрешнаго63, списавшаго сие64, елико слышах65, неведыи, аще инии^ суть написали, ведуще выше66 мене. Аще бо и грешен есмь67 и груб, но на л. iso божию благодать II и на щедроты его уповая и на ваше моление ко Христу надеяся, трудихся мысльми. Хотя вы на земли хвалами68 почтити69, и не у хвалы коснухся. Хотех вам ради вашего смиреннаго самодержъства и преподобьства по преставлении вашем венца плести, и не70 уплетения коснухся. Про-славлени бо есте 71 на небесех 72 и венчани 73 истинными74 нетленными венцы 75 от общаго всех 76 владыки Христа 77. Ему же 78подобает79 з80 безначалным его81 Отцем купно и с пресвятым82 благим и животворящим Духом 83всяка84 слава85, честь и поклонение86, ныне и присно и во веки веком. Аминь. ШВ ркп. слово вставлено на поле внизу. Щ Испр.у в ркп. нии. 30 Нет А У. 31 изцелити Я; сцелити В. 32 гонзнул М. 33 оставити ПУ. 34 Нет А. 35 Февроние У. 36-39 Нет М. 37 Нет А. 38 из него ЯВ. 40-41 честнии главы М. 42 своем М. 42“43 в молитвах и смирении и милостыни М. 44 Нет АУМ. 45 дарова ПАУ. 46 ваша AM. 47-48 лежать М. 49 предстоите М. 50 Радуйся М. 60-61 Нет А. 62 Так ПАУЯВМ; исцеления Р. 63-64 ffem м. бб подаета ПАУ; подаваете Я; подаваета В. 56 вас М. 67 Нет М. 58 Так ПАУЯВ; молитеся РМ. 69 Так ПАУЯВ; нет Р, с верою М. 60 помяните П; помянета У; помянита А; помо-литеся М. 61 Нет А. 62 о мне М. 63 грешнаго АЯВ; грешном М. 64 Нет ЯВ. 64-66 Нет М. 66 паче ПАУ. 67 есть М. 68 Нет ЯВ. 69 почести М. 70 Нет А. 71-72 Нет ЯВ. 73-76 истинным и нетленным венцем М. Доб. и А. 76 Нет ПАУЯВ. ” Нет П. 78-81 слава со А. 78~84 Нет М. 79 Доб. всяка слава, честь и поклонение УЯВ. 80 со ПУ. 82 святым А; доб. и У. 83-86 Нет АУЯВ. 86-86 Нет М.
ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ. ВАРИАНТ МД Л Основной текст: список ГБЛ, МДА, фунд., № 224. Повесть от жития святых новых чюдотворец муромъских, л. 221(215) благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и его супруги, благоверный и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченъныя во иноческом чину Еуфросинии. Творение господина смиреннаго мниха Иеразма. Благослови, отче Богу Отцу, и присносущному слову божию, и пресвятому и животворящему Духу, единому божию естеству, безначалному, купно в Троицы въспеваему и славимому, и почитаемому, и превозносиму, исповедаемому, || и веруемому, и благодаримому, содетелю и творцу невидимому и неописанному, искони само-силному, обычною си премудростию совершающему, и строящему всяческая, и просвещающему, и прославляющему, еже хотяшу своим самовластием. Яко же бо исперва сотвори на не-беси аггелы своя, духы и слуги своя, огнь палящь, умнии чи-нове, безтелесная воинества, их же неисповедимо величество есть, тако и вся невидимая сотвори, о них же недостижно уму человеческому. Видимая же небесныя стихия сотвори: солнце, луну и звезды. И на земли же древле созда человека по своему образу и от своего трисолночнаго божества подобия тричисленно дарова || ему: ум и слово и дух животен. И пребывает Л-222(21^) в человецех ум, яко отець слову; слово же исходит от него, яко сын, посылаемо; на нем же почиет дух; яко у коегождо человека изо уст слово без духа исходити не может, но дух с словом исходит, ум же начальствует. И да не продолжим слова в твари человечестей, но на предлежащее возвратимся. Бог же безначалный, создав человека и подчте, и надо всем существом постави, и любя же в человечестем роде вся пра-ведникы, грешный же милуя, хотяи бо вся спасти и в разум истинный привести. Егда же благоволением отчим и своим хотением и споспешеством святаго Духа единый от Троица Сын божий, не ин ни инак, но той же бог слово Сын божий, благо || воли родитися на земли плотию от пречистыя девица Ма- л. 222 об. рия, и бысть человек, еже не бе, не преложив божества; еже бе (21в об,) на земли ходя, никако же отчьих недр отлучися. И во страсть его и божественое его естество безстрастно пребысть. И без-страстие же его неизреченно есть, и невозможно никакою притчею сказати, ни мощно к чесому приложити, зане же вся тварь его есть, в твари же его разумеваем безстрастие, ибо аще ка-кову древу стоящу на земли, солнцу же с небеси сияющу на нь, в ту же годину древу тому, аще ключится посекаему быти, и сим страдати, ифир же солнечный от древа того не отступит, ни посекается з древом, ни стражет. 16 16 Заказ № 608 211
Глаголем убо о солнце и о древе, понеже тварь его есть, зижитель же и содетель неизглаголим есть. Сей убо постра-л. 223(217) || за ны плотию? Грехы наша на кресте пригвозди, искупив ны миродръжителя лестьца ценою кровию своею честною. О сем бо рече сосуд избранный Павел: «Не будете раби человеком, куплени бо есте ценою». По распятии же господь нашь Исус Христос тридневно въскрес, и в четыредесятный день вознесеся на небеса, и седе одесную Отца, и в пятдесятный день от Отца послав Дух святый на святыя своя ученикы и апостолы. Они же всю вселенную просветиша верою, святым крещением. И елицы во Христа крестишася, в Христа облекошася, да не отступают от заповедей его. Не яко же лестьцы и блазни-тели по крещении оставлыпа заповеди божия и льстяще ся мира сего красотами, но яко же святии пророцы и апостоли, Л(2173об j тако же и мученицы и вси святии, Христа ради пострадавша || в скорбех, в бедах, в теснотах, в ранах, в темницах, в нестроениях, в трудех, в бдениих, в пощениих, в очищениих, в разуме, в долготерпении, во благости, в Дусе святе, в любви нелицемерно, во словеси истинне, в силе божии, — иже сведоми суть единому, ведущему тайны сердечный, ими же землю просветил еси, яко же бо небо звездами украси, и почьти их чюдо-творенми, овых убо молитв ради и покаяния и трудов, овых же мужества ради и смирения, яко же сих святых прослави, о них же нам слово предлежит. I Сей убо в Русийстей земли град, нарицаемый Муром. В нем же бе самодръжавъствуя благоверный князь, яко же поведаху, именем Павел. Искони же ненавидяи добра роду человечю, л. 224(218) диавол || всели неприязненаго летящаго змия к жене князя того на блуд. И явлеся ей своими мечты яко же бяше естеством, приходящим же людем являшеся, яко же князь сам се-дяше с женою своею. Теми же мечты многа времена преидоша. Жена же сего не таяше, но поведа князю мужеви своему вся ключившася ей. Змий же неприязненый осиле над нею. Князь же мысляше, что змиеви сотворити, и недоумеяшеся. И рече к жене се: «Мыслю, жено, но недоумеюся, что сотворити неприязни тому и смерти убо не вем, како нанесу на нь. Аще убо глаголет к тебе какова словеса, да воспросиши его с лестию и о сем: весть ли и се неприязневый духом своим, л. 224 об. от чего ему смерть хощет быти. Аще ли увеси и нам по || ве-(218 об.) даеши> свободишися не токмо в нынешнем веце злаго его дыхания и сипения и всего скаредия, его же смрадно есть глаго-лати, но и в будущий в век нелицемернаго судию Христа милостива собе сотвориши». Жена же мужа своего глагол во 212
сердци си твердо приимъши и умысли во уме своем: «Добро есть тако быти». Во един же от дни неприязнивому тому змию пришедши к ней. Она же добрую память при сердцы имея, глагол с ле-стию предлагает к неприязни той, глаголя многия и иныя речи и по сих с почтением воспроси, велйчаа его, хваля, рече, яко «много веси, и веси ли коньчину си, какова будет и от чего?». Он же, неприязнивый прелестник, прелщен добрым прелще-нием от верныя жены и яко непщева тайну к ней изрещи, глаголя: «Смерть || моя есть от Петрова плеча, а от Агрикова л-225(219> меча». Жена же, слышавши таковую речь, во сердцы си твердо съхрани и по отшествии неприязниваго того поведа князю, му-жеви своему, яко же рекл есть змий. Князь же то слышав и недоумеяшеся, что есть смерть от Петрова плеча и от Агрикова меча. Имеяше же у себе присного брата, именем князя Петра; во един же от дни призва его к себе и нача ему поведати змиевы речи, яко же рекл есть к жене его. Князь же Петр, слышав от брата своего, яко змий нарече тезоименита ему и исходатая смерти своей, и нача мыслити не сумняся мужестве, како бы убити змия. Но и еще бяше в нем мысль, яко не ведыи Агрикова меча. Имея||ше же обычай ходити по церквам уединяся. Бе Ж^'812925О^ вне града церковь в женьстем манастыре Воздвижение честнаго креста. И прииде к ней един помолитися. Яви же ся ему отроча, глаголя: «Княже! Хощеши ли, да ти покажу Агриков мечь?». Он же, хотя желание свое получити, рече: «Да вижду, где есть!». Рече же отроча: «Иди во след мене». И показа ему во олтарной стене межи кремидома скважню, в ней же лежаше мечь. Благоверный же князь Петр взем мечь той, нарицаемый Агриков, и прииде поведа брату своему. И от того дни искаше подобна времени да убиет змия. Сей же блаженный князь Петр слышав апостольскую повесть глаголавша Иоанна Богословца, иже «аще кто бога любит, а брата своего не||навидит, ложь есть: любяи бо брата своего л.22б(220) и бога любит». Блаженный же князь Петр имеяше смирение и велию любовь к брату своему. И бе ему обычей по вся дни хо-дяи к брату своему и к сносе своей на поклонение. Ключи же ся ему приитьти во храмину к брату своему. И по том же часе шед ко сносе своей во ину храмину и виде у нея седяща брата своего. И пакы пошед от нея, стрете некоего человека, слугу брата® своего и рече ему: «Изыдох убо от брата моего к сносе своей, брат же мой остася в своей храмине. Мне же, не кос-нувшу ми ся нигде же, ничесо же помедлив и не вем чюж-дуся, како брат мой напред мене предътече и обретеся во храмине у снохи моей». Той же человек рече ему: «Никако же, * Ясир., в ркп. бра. 16* Ш
л,22й6об6' господи’ 130 твоем отшествии || не изыде брат твой из своей хра-(2* ° в) мины!». Князь же Петр разуме быти пронырьство лукаваго змия. И прииде к брату своему и рече ему: «Когда убо семо прииде? Аз убо от тебе из сея храмины изыдох, нигде же ничесо же помедлив. И приидох убо во храмину к сносе моей и видех тя с нею сидяща и не вем чюждуся, како ты наперед мене предтече и у снохи моей обретеся. И приидох же пакы семо, нигде же ничто же пакы помедлив, ты же не вем како мя предтече и напред мене зде обретеся». Он же рече: «Никако же, брате, из храма сего по твоем отшествии не изыдох и у жены своей никако же бех». Князь же Петр рече: «Се бо, брате, проньрьство лукаваго змия, да тобою ми ся кажет, аще не бых хотел убити его, яко непщуя тебе6...». || II л. 234(228) . .. той не разуме глагол ея, дивляшеся, зря и слыша вещь подобну чюдеси, и глагола ко девице: «Внидох к тебе, зрях тя делающу, и видех пред тобою заец скачет, и слышах ото устну твоею глаголы страшны и никако же сего не вем, что глаго-леши. Первое рече: нелепо есть быти дому безо ушей и храму безо очию. Про отца же своего и про матерь рече, яко идоша взаем плакати, про брата же своего глаголя, яко иде чрез ногу в нави зрети. И ни единаго ти слова от тебе разумех!». Она же глагола ему: «Сего ли не разумевши, прииде в дом сей и во храмину мою вниде и видев седяшу мя в простоте? Аще бы был в дому наю пес и чюв тя к дому приходяща, лаял бы на тя: се бо есть дому уши. Аще бы было во храмине моей отроча Л'(2284об) и виДев тя ко храмине приходяща, сказал бы ми: || се бо есть храму очи. А еже сказах ти про отца и про матерь и про брата, яко отець мой и мати моя идоша взаем плакати, — шли бо суть на погребение мертваго и тамо плачют. Егда же по них смерть приидет, ини по них учнут плакати: и се есть займо-ванный плач. Про брата же своего глаголах, яко отец мой и брат мой древоделцы суть, в лесе бо мед от древия вземлют. Брат же мой ныне на таковое дело иде, и яко же лести на древо в высоту, чрез ногу зрети к земли, мысля, абы не урватися, себе живота гонзнет, — сего ради рех, яко иде чрез ногу в нави зрети». И глагола ей юноша: «Вижю тя, девице, мудру сущу. По-веж ми имя свое». Она же рече: «Имя ми есть Феврония». Той же юноша рече ей: «Аз есмь муромского князя Петра, служаи ему. Князь же мой имея болезнь тяшку зело и язвы л.227(221) злии, и острупленну бывшу ему от крови || летящаго неприяз- 6 Далее пропуск, утерян лист; кроме того, видимо, при реставрации перепутали листы, ниже их пагинация не соответствует последовательности содержания.
ниваго лукаваго змия, его же суть убил своею рукою. И в своем одръжании искаша исцеления от многа врачев, ни от единаго получи нолзы. Сего ради семо новеле себе привезьсти, яко слыша зде мнози суть врачеве. Но мы не вемы, како имяну-ются, ни жилищь их не вемы, да того ради вопрошаем от тебе». Она же рече: «Аще кто бы требовал князя твоего себе, моглбы врачевати». Юноша же рече: «Чго убо глаголеши, еже кому требовати князя моего себе! Аще кто уврачюет и, князь мой даст ему имения много. Но скажи ми врача того, кто есть и камо есть жилище его». Она же рече: «Да приведеши князя твоего семо, и аще будет мяхкосерд и смирен во ответех, да будет здрав!». Юноша же возъвратися ко князю своему и по-II веда ему все подробну, еже виде и еже слыша. Лг217об°б) * Благоверный же князь Петр рече: «Да везете мя, где есть ' ° ’ девица!». И привезоша его в дом той, в нем же бе девица. И посла от отрок своих, глаголя: «Повежь ми, девица, хто есть хотя уврачевати? И дам ему имения много». И рече девица: «Аз убо имения не требую от него прияти. Имам же к нему слово таково: аще бо не имам быти супруга ему, не требе ми есть врачевати его». И пришед человек той, поведа князю своему, яко же рече девица. Князь же Петр, яко не брегии словеси ея, и помысли во уме своем: «Како, князю сушу, древолазца дщи пояти жену себе!». И, посла к ней, рече: «Рцыте ей, что есть врачевство ея, да врачюег. Аще ли уврачюет, имам поняти ю жену себе». Той же человек пришед изрече || ей слово то. Она же взем со- л. 228(222) судец мал, и почерпе кисляжди своея, и дуну на ня, и рече: «Да учредят князю вашему баню и по времени помазует сим по телу своему, иде же суть струпи и язвы. И един струп да оставит не помазан. Да будет здрав». И принесоша к нему такова помазания. И повеле себе учреди™ баню. Девицу же хотя по ответех искусити, мудрости ради ея, яко же слыша о глаголех ея от юноши своего. И посла к ней со единым от слуг своих едино повесмо лну и рече, яко: «Сия девица хощет ми супруга быти мудрости ради. Аще мудра есть, да в сем лну учинит мне срачицу, и порты, и уб-русец в ту годину, в ню же аз в бане пребуду». Слуга же при- 228 об. несе ей повесмо лну || и княже слово сказа ей. Она же рече (22206.) слузе: «Взыди на пещь нашу и, снем з гряд поленцо, снеси семо». Он же, послуша ея, снесе поленцо. Она же, отмерив пя-дию, рече: «Отсеки сие от поленца сего». Он же отсече.Онаже глаголя: «Возми сий утинок поленца сего, и шед даждь князю своему, и от мене рцы ему: в кий час се повесмо аз очищу, а князь твой да приготовит ми в сем утинце стан и все строение, киим сотчется полотно его». Слуга же принесе ко князю утинок поленца и глаголание девиче сказа ему. Князь же рече: «Шед, рцы ко девице, яко невозможно есть в такове мале древце в ту малу годину сицева строения створити». Слуга же
пришед и княжее слово сказа ей. Девица же рече: «А се ли возможно есть человеку мужеска возрасту во едином повес-л. 229(223) Ме || лну в таку малу годину, в ню же в бане пребудет, сотворити срачицу, и порты, и убрусец?». Слуга же отиде и поведа князю своему. Князь же дивляся ответу ея. И по времени князь иде в баню мытися и повелением девицы помазанием помазая язвы и струпы своя, а един струп остави непомазан по повелению девицы. И изыде же из бани, ничто же болезни чюяше. На утрие же узрев си все тело здраво и гладко, развие единаго струпа, иже бе не помазан по повелению девичю. И дивляшеся скорому исцелению. Но не восхоте поняти ю жену себе отчества ради ея и посла к ней дары. Она же не прият. Князь же Петр поеха в вотчину свою, град Муром, здравъ-ствуя. И на нем же бе един струп, иже бе не помазан повеле-'Л(2239обб) нием Девичим. || И от того струпа начата многи струпи и язвы расходитися на теле его от перваго дни, в он же поеха в вотчину свою. И пакы острупленну бывшу ему многими струпы и язвами. И пакы возратися на готовое исцеление ко девице. И яко же приспе в дом ея, со студом посла к ней, прося врачевания. Она же, нимало гнева подержав, рече: «Аще ми будет супружник, да будет уврачеван». Князь же с твердостию слово даст ей, яко «имам поняти ю жену себе». Она же паки то же врачевание даст ему, еже предписях. Он же вскоре исцеление получи и поят ю жену себе, поеха в вотчину свою град Муром, здравъствуя. Такою же виною бысть Феврония княгини. Приидоста же в вотчину свою, град Муром, и живяста II л. 230(224) во ВСяком благочествии и ничто же от заповедей божиих оставляющее III По мале же дни преднареченный князь Павел отходит жития сего. Благоверный же князь Петр по брата своего преставлении един самодержец бывает граду своему. Княгини же Февронии боляря его не любляху жен ради своих, яко бысть княгини отчества ради ея. Богу же прослав-ляющу добраго ради жития ея. Некогда убо некто от предстоящих ей прииде ко благоверному князю Петрови навадити на ню, яко «от коегождо, — рече, — стола своего без чину исходит; и, внегда востати ей, взимает в руку своею крохи, яко гладна». Благоверный же князь Петр хотя ю искусити и повеле, да обедует с ним за л. 230 об. единым столом. И яко убо II скончавшуся обеду има, она же, (224 об.) яко обычай имеаше, взем от стола своего крохи. Князь же Петр приим ю за руку и розвед и виде ливан добровонныц, фимиян. И от того дни остави ю к тому не искущати,
И не по мнозе же времени приидоша к нему со яростию боляря его, ркуще: «Хощем, княже, вси праведно служити тобе и самодержьцем имети тя. Но княгини Февронии не хощем, да господьствует над женами нашими. Аще хощеш самодержьцем быти, да будет тобе и ина княгини. Феврония же, взем богатства доволно собе, отидет, амо же хощет». Блаженный же князь Петр, яко же бе ему обычай, ни о чесом же ярости имея, со смирением отвеща: «Да глаголите к Февроние, яко же речет, тогда слышим». Они же неистовии, наполнишася бестудия и умыслиша, да II сотворят пир. И сотвориша. А егда быша весели и начата л.231(22б} простирати бестудныя своя глаголы, яко пси брешуще, и отем-люще у святыя божий дар, его же ей бог и по смерти неразлучно обещал есть. И глаголаху; «Госпоже княгини Феврония! Весь град и боляря глаголют тобе: „Дай же нам, его же у тебе просим!44». Она же рече: «Да возмета, его же просита». Они же, яко единеми усты, рекоша: «Мы убо, госпоже, вси князя Петра хощем, да самодержьствует над нами. Тебе же жены наши не хотяху, яко господьствуеши над ними. И взем богатьства довольно собе отидеши, амо же хощеши». Она же рече: «Обе-щахся вам, яко елика аще просита, возмета. Аз же вам глаголю: дадите мне, его же аз вопрошаю у ваю». Они же злии ради бывше, не ведуще будущаго, и глаголаша с клятвою, яко «аще речеши, единою || безприкословиявозмеши». Онажерече: л 231 об «Ничто же ино прошу, токмо супруга моего, князя Петра». ('225 об.)' Реша же они: «Аще сам восхощет, ни о том тебе глаголем». Враг бо наполни их мыслей, яко, аще не будет князь Петр, да поставят себе инаго самодержьцем; кииждо бо от боляр во уме свом держаше, яко сам хощет самодержьцем быти. Блаженный же князь Петр, не возлюби временнаго само-державства, кроме божиих заповедей, но по заповедем его шествуя, держашеся сих, яко же богогласный Матфей в своем благовестии вещает рече бо, яко же аще кто пустит жену свою, развие словеси прелюбодеинаго, и женится иною, пре-любы творит. Сей же блаженный князь Петр по евангельскому словеси сотвори: одръжание свое, яко уметы || вмени, да заповеди божия не раздрушит. л, 232(226) Они же злочестивии боляре даша им суды на реке — бяше бо под градом тем река, глаголемая Ока. Они же пловуще по реце в судех. Некто же бе человек у блаженныя княгини Февронии в судне, его же и жена в том же судне бяше. Той же человек, приим помысл от лукаваго беса, возрев на святую с помыслом. Она же, разумев злый его помысл, вскоре обличи. Рече ему: «Почерни убо воды из реки сия с сю страну судна сего». Он же почерпе. И повеле ему нити. Он же пит. И рече же пакы она: «Почерни убо воды з другую страну судна сего». Он же почерпе. И повеле ему пакы нити. Он же пит. Она же рече ему: «Равна ли убо вода сия, или едина сладжыпи?». > - .. 247
Он же рече ей: «Едина есть, госпоже, вода». Блаженая же л. 232 об. рече сице: || «И едино есть естество женьское. Почто убо (226 об•> свою жеНу оставя, чюжия мыслиши!». Той же человек, уведе, яко в ней прозрения дар, бояся к тому таковая по- мышляти. Вечеру же приспевшу, начата ставитися на брезе. Блаженный же князь Петр нача помышляти: «Како се будет, понеже волею самодержьства гонъзнув?». Предивная же княгини Феврония глагола ему: «Не скорби, княже, милостивый бог, творец и промысленик всему, не оставит нас сирых в нищете быти». На брезе же том блаженному князю Петру на вечерю ядь готовляху. И подтче повар его древца малы, на них же котлы висяху. По вечери же святая Феврония ходяще по брегу и л.233(227) видевше древца тыя, благослови, рекше: «Да будут сия II нав утрие древия велико, имущи ветвие и листвие». Еже и бысть. На утрие же воставше людие их и видевше древца тыя, на них же котлы висяху, великое древие возрасте, имуще ветвие и листвие. И дивляхуся, како во единой нощи древие велико возрасте, имущи ветвие и листвие. Сия же видев князь Петр, возвеселися душею и дивля-шеся, како сухое древие усырися. Предстоящий же людие удивишася преславному сему чюдеси. И яко же хотяху их людие рухло вметати в суды со брега, приидоша же велможи от града Мурома, ркуще со слезами: «Господи княже, от всех велмож и от всего града приидохом к тебе, да не оставиши нас сирых, но возвратися на свое оте-. 2зз об. чествие. Мнози бо велможи во граде погибоша от меча. || Ки-л227 об.) Иждо их хотя г державъст... миг ся изгубиша. А оставши вси со всем народом молят тя, глаголяще: господи княже, аще и прогневахом тя и раздражихом тя, не хотящи, да княгини Феврония господьствует женами нашими, и ныне со всеми домы своими раби ваю есмы. И хощем и любим и молим, да не оставите нас раб своих». Блаженный же князь Петр и блаженная княгини Феврония возвратишася в свой град, на свое отечествие. И яко бысть близ града и присташа на пристанище ко брегу реки, глаголемый Оки. Священицы же вси и клирицы со кресты и со образы с честными и весь парод з женами и со младенцы изы-доша во стретение има, со слезами вопиаху, глаголюще: «Виждьте, господие наши, виждьте належащую беду нашу, яко мнози велможи хотяху да сам. . .д || • Испр., в ркп. нет, оборван край листа. *~9 Пропуск, оборван край листа. д Пропуск, утерян лист.
IV ... фросиния, и шьяше во храм пречистыя Богородицы со- л. 235 борныя церкви своима рукама воздух, на нем же бе ликы святых. Преподобный же и блаженный князь Петр, нареченный Давид, приела к ней, глаголя: «О сестро Еуфросиния! Хошу уже отити от тела, но жду тебе, яко да купно отидем ко общему нашему владыце Христу». Она же рече: «Пожди, господи мой, яко дошью воздух во святую церковь». Он же вторицею послав к ней, глаголя: «Уже бо мало пожду тебе». Яко же тре-тицею пакы приела к ней, глаголя: «Уже бо хощу престави-тися и не жду тебе». Она же остаточное дело воздуха того святаго шьяше, уже бо единаго святаго риз еще не дошив, лице же нашив, и проста и вотче иглу свою в воздух, ею же шьяше. И посла ко блаженному Петру, нареченному Давиду, о преставлении || купнем. И, помолився, предаста вкупе свя- 235 об‘ тая своя душа в руце божии месяца июня в 25 день. По преставлении же ею хотеста людие, яко да положен будет блаженный Петр внутрь града у пречистыя Богородицы соборныя церкви, Феврония же вне града в женьстем монастыре у церкви Воздвижения честнаго и животворящего креста, ркуще, яко «во мнишестем образе неугодно есть положити святых во едином гробе». И учредиша им гроби особныя и вложиша телеса их в ня: святаго же Петра, нареченнаго Давида, тело вложиша во особный гроб и поставиша внутрь града в соборной церкви пречистыя Богородица до утрия; святыя же Феврония, нареченныя Еуфросинии, тело вложиша во особный гроб и поставиша вне града у церкви Воздвижение честнаго и животворящего креста. Общий же гроб, его же сами || пове- л. гзв леша истесати себе во едином камени, оста тощь, иже внутрь града, в том же храме соборные церкви пречистыя Богородицы. Наутрие же, воставше, людие обретоша гроби их особные тощи, в ня же их вложиста. Святая же телеса их обретоша внутрь града соборныя церкви пречистыя Богородица во едином гробе, его же сами собе повелеша сотворити. Людие же неразумнии, яко о животе их мятущеся, тако и по честнем ею преставлении: и паки преложиша6 я во особныя гробы и паки разнесоша, яко же впреди писахом. На утрии же пакы обрето-шася святии во едином гробе. И к тому не смеяху прикосну-тися ко святем их телесем и положиша я во едином гробе, В нем же сами повелеста, у соборные церкви Рожества пречистыя Богородица внутрь града, еже есть дал бог на просвещение и на спасение граду тому: || иже бо с верою пририщуще л. 23s об. к мощем их, неоскудно исцеление приемлют. Мы же по силе нашей да приложим хваление има. Радуйся, Петре, яко дана ти бысть от бога власть убити летящаго свирепаго змия. Радуйся, Феврония, яко в женьстей € Испр., в ркп. предложите.
главе святых муж мудрость имели еси. Радуйся, Петре, яко, струны и язвы на теле своем нося, добльственне скорби претерпел еси. Радуйся, Феврония, яко от бога имела еси дар в девьственней юности недугы целити. Радуйся, славный Петре, яко заповеди ради божия самодержьства волею отступи, еже не остави супругы своея. Радуйся, дивная Феврония, яко твоим благословением во едину нощь малое сухое древие воз-сырися, великое возрасте и изнесоша ветвие и листвие. Радуйся, честная главо, яко во одержании ваю в смирении.. .ж ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ. ВАРИАНТ С ПОДЗАГОЛОВКАМИ Основной текст: ГПБ, собр. Кирилло-Белозерское, № 180/437 ..........К Разночтения: ГПБ, Q,XVII.35 О БАН, 4.3.16.........................................Б БАН, 16.14.29.......................................А ГИМ, собр. Музейское, № 645 ........................М БАН, 4.7.22.........................................В ГПБ, собр. ОЛДП, Q.697 .............................Д БАН УССР, собр. Макария, № 42.......................У л. люЗМесяца июня в 25 день. Житие и жизнь и отчасти чюдес святаго благовернаго князя Петра, 2во иноцех Давида3, и святыя благоверныя княгини Февронии, 4во инокинях Евфросинии5, муромских чюдотворцев. Благослови, отче, прочести6 Богу Отцу, и присносущному слову божию Сыну, и 7 пресвятому и животворящему Духу8, единому9 божию естеству, безначалному, купно10 в Троице11 воспеваему, и славиму, и почитаему, и веруему, и превозносиму, 12 и исповедуему, и13 благодариму14, содетелю и 15 творцу невидиму, и неописану, искони самосилну, неизреченною16 обычною17 си премудро-л. юо об. стию 18 совершающему || и строящему всяческая, и прославляющему, еже19 хотя своим самовластием. Яко 20 же бо 21 исперва сотвори на небеси аггелы своя, духи и слуги своя, огнь па-лящь, умнии чинове безтелесная воинства, их же неисповедимо есть величество, яково 22 уму человеческому невозможно постигнута, и вся невидимая сотвори, яже не суть ведома человеком. ж Окончания нет, утерян лист. 1ввв Слово о муромских чюдотворец Петре " и Февронии. Благослови, отче У. 2-3 Нет В. 4-5 во иноцех нареченных Давида и Ефросинии В. 6 Нет В. 7’8 Нет Б. 9 Нет В. ™ иноческом чину Б. 11-14 воспеваемый, и славимый, и почитаемый, и веруемый, и превозносимый, и исповедуемый, и благодаримый В. м-it Нет БАМД. 1б’16 творце невидимый и неописанный искони неведомый неизреченный В. Нет М. 18 мудростию В. w Так О* его же АМВДК. 20-21 Нет В. 22 Якои£. ’
Видимую жё тварь сотвори, небесная стйхйя: солнце, луну, звезды. И на земли древле созда человека по своему образу, и ниже телесный вид 23 разуме, ино24 мысленый, яже содетель от 25 своего трисолнечнаго26 божества подобие27 тричислено23 дарова ему: ум, слово, дух; иже пребывает в человецех ум, яко отец слову, слово же исхо||дит от него, яко сын посылаем, на л-101 29нем же30 дух почиет31, ибо32 у коегождо33 человека изо уст слово без духа исходити не может, но дух с словом исходит, ум же начальствует. Да не продолъжим34 слова о твари чело-вечестей, но на предлежащее возвратимся. Бог же безначалный, создав человека, почте35 и, надо всем36 существом постави его и любя же в человечестем роде вся праведники, грышныя же милуя, хотяи бо всем спастися и в разум истинный прийти37. Егда же, благоволением отчим и своим хотением и споспешеством святаго Духа, един от Троицы Сын божий, 38 ни ин ни инак39, но той же бог слово Сын божий благоволи родитися плотию от пречистыя || Бого- л-101 об родицы Марии, и бысть человек, еже не40 бе на земли ходя, и никако же отчиих недр41 отлучися, обаче же и в пречистую его страсть42 божественое его естество пребысть 43безстрастно. Безстрастие же его бысть44 неизреченно, и никакою притчею поведати возможно или к чесому приложити, занеже вся тварь его есть; по твари же его разумеваем безстрастие его, ибо аще какову древу стоящу на земли, солнцу же с небеси сияющу на нь, в ту же годину древу тому аще45 случится посекаему быти, и сим страдати46, лучь же47 солнечный от древа того48 не отступит, ниже посекается со древом, ни стражет. Глаголем убо о солнце и о древе, понеже49 тварь || его 102 есть50; зиждитель же и содетель51 неизглаголенен есть; се бо пострада за ны плотию, и грехи наша на кресте пригвозди, искупив от миродержителя52 лестьца ценою честною своею кровию; о сем бо рече сосуд избранный Павел: «Не будите раби человеком, куплени бо есте ценою честною, кровию Христовою». По распятии же господь наш Исус Христос тридневно воскресе и в четыредесятый день вознесеся на небеса, и седе одесную Отца, и посла Дух святый на святыя своя ученики и53 апостолы. Они же всю вселенную просветиша святым крещением. И елицы во Христа крестистеся54, во Христа облекошася, да не отступают55 от заповедей56 его, не яко же лестцы и блазни- 23“24 ум В. 25 Нет М. 26 присно святому В. 27 подобно В. 28 трилично МВ. 29~30 Нет Б. 31 почивает В. 32 убо В. 33 коего В. 34 преложим В. 36 яко Б. 36 Доб. есть В. 3? дре- веса В. 38-39 Нет Б. 40 Нет В. 41 Испр.\ доб. не К. 42 ма- терь ОУ. 43-44 Нет Б. 45 Нет В. 46 пострадати В. 48~47 лучыпе Б. 48 тоя Б. 49 занеВ. 50 Нет В. 61 создатель В. 52 всегубителя В. 53 Доб. на В. 54 крестишасяЛ. 66 отступаем В. 68 Испр ; заповеди КМ.
тели, иже ио крещений оставлыпе заповеди божия и льстящеся л. юг об. мира сего || красотами57, но яко же пророцы и апостоли, и мученицы, и вси58 святии, Христа ради пострадавше в скорбех, в бедах, 59 в теснотах, в ранах60, в темницах, в нестроениих, 61 в трудех, во бдениих, 62 во очищениих63, в разуме, в долготерпении, во благости, в Дусе Святе, в любви нелицемерно, в сло-веси истине, в силе божии, иже сведомы суть единому ведущему тайны сердечный, ими же землю просветил, яко небо звездами украсил, и почте их чюдотворенми, 64 овых убо ради молитв, и покаяния, и трудов65, овых же мужества ради и смирения, яко же сих святых прослави, о них же нам слово предлежит. I Сей убо в Русстей66 земли град, нарицаемый Муром. В нем же бе самодержьствуя благоверный князь Павел. л, юз Искони67 же ненавидяи добра II роду человечю, диявол всели68 неприязненаго летящаго змия к жене князя того на блуд, и являяся ей яков69 бяше естеством; приходящим же людем являшеся своими мечты яко70 сам князь; теми же мечты не мало время пройде71. Жена же того не 72таяше, 73 «о 74 поведа75 князю76 своему вся ключившаяся77 ей. Змий, иже78 неприяз-неный, осиле над нею. Князь же мысляше, что сотворити змиеви, и недоумеяше 79. и рече к80 жене своей: «Мыслю, жено81, но недоумеюся, что сотворити неприязненому82 змию; не вем бо того, како бы на него навести смерть; ныне же83 заповедаю ти84: блюди 85 опасно, аще ти начнет той лукавый змий глаголати86 каковы л. юз об, словеса, и 87 вопроси его о сем льстивыми || словесы88, весть ли той лукавый, от чего ему смерть хочет быти? И аще увеси, то поведай ми вскоре, яко да ты свободишися всяко89 в нынешнем веце злаго его дыхания, и сипения, и всего скаредия90, иже смрадно есть глаголати, и в будущем веце судию нелице-мернаго Христа милостива себе сотвориши». Жена же таковый глагол мужа своего в сердце своем91 приимши твердо. Во един же 92 от дней93 неприязнивому94 тому змию приле-тевшу к ней, и95 она же, помня96 заповеданное слово97 мужа своего, нача к тому треклятому98 змию многия речи с лестию 67 сотами В. 57-58 Нет В, 59-60 Нет В, 61-63 Нет В, 62-63 НетМ, 64-65 Нет В. 66 Росистей Д. 67 Сие У. 68 лсти- вый У. 69 Испр. по О', нет К. 70 яков В. 71 преиде ВАВУД. 72-75 хотяше поведать У. 73-75 всегда В. 74 Испр. по О; нет ИДАМ. 76 Доб. мужу В. 77 приключившеся В. 78 же У. 79 не зная В. 80 Испр. по О; нет К. 81 жена Б. 82 неприязнивому М. 83 Доб. аз тебе, жено В. 84 Нет В. 85-86 змий отселе Б. 87-88 ты его ести (так) словесы спроси В. 89 всякой Б. 90 ска- редного 27. 91 Испр. по О; себе КБАМВУД. 92-93 день В. 94 не- приязненному В. 95 Нет Д. 96 Нет Б. 96-97 задоведанивы слова Б. 98 проклятому В.
простирати й по многих словесёх вопроси его яко хваля, рече: «Вижю 10°, яко много веси, и веси ли свою кончину, от чего ти11’1 будет смерть?». Он же, лстивый || прелестник, л. 104 прельщен бысть от добрыя жены, 2мня ея3 яко истинствующу к себе, и изрече ей тайну свою: «Смерть моя от Петрова плеча, от Агрикова меча». Жена же, слышав от него, и по отшествии его поведа князю, мужеви4 своему. 5 Князь же, то6 слышав7, недоуменен8, что есть ему смерть от Петрова плеча, от Агрикова меча. Имяше же у себе приснаго брата юнейша9 себе, именем Петра зовома. Во един же 10 от дний11 поведа ему12, брату своему13 Петру, подробну вся змиевы речи, яже 14 сказа жене его. Князь же Петр, слышав от брата своего, яко змий нарече тезоименита ему смерти своей, и нача мыслити мужествено, не сумняся, како бы змия убити, но не ведыи Агрикова меча 15. || Имяше 16 обычай ходити по церквам уединяяся 17. Бысть 104 °б-18 же церковь* 19 в женстем монастыри Воздвижения честнаго креста господня. И прииде к ней един помолитися. Яви же ся ему отроча20, глаголя: «Княже21, хощеши ли да покажу ти Агриков мечь?». Он22 же рече: «Покажи ми». Рече же отроча: «Иди во след мене» 23. И показа ему во олтарной стене, между керемидами24, скважню, в ней же мечь лежаше. Князь же Петр, видев меч, нарицаемый Агриков, и взя его, 25 прииде же26 в дом свой, и поведа брату своему князю Павлу. И от того дни27 начата искати подобна времени купно, како28 погубите29 змия. 30В некое же время31 приключися32 блаженному князю Петру прийти в полату на поклонение брату || своему, 33 по- 105 неже имяше34 обычай блаженный Петр всегда приходити к брату своему35 на поклонение, яко36 мний37 его леты. И бывши у брата своего, потом иде в полату ко сносе38 своей, и виде у нея седяща мужа во образе брата своего, и изыде скоро ис полаты, и срете некоего человека 39 от предстоящих40 брату своему41, и рече ему: «Где есть брат мой?». 42Он же поведа ему, яко в полате своей43. Он же44, разумев пронырство лукаваго змия и45 хотя испытно уведети, паки46 иде к брату 99 Доб. о сем М. 100 Доб. тя БВ. 1Г» 1 Нет Б. 2-3 мня себе ей Б. 4 Нет Б. 6-7 Нет Б. 6 Павел В. 8 и не разуме В. 9 мнеиша У. 10-11 день В. 12 князь Павел В. 13 Доб. свя- тому князю В. 14 Нет У. 15 Доб. Блаженный же князь Петр В. 16 Доб. же БАУ. 17 един В. 18-19 в церкви В. 20 отрок Б. 21 Доб. Петре В. 22 Князь Петр В. 23 Доб. и покажу ти Б. 24 столпов В. 25-26 и иде В. 27 Нет В. 28 Доб. бы Б. 29 Доб. лукаваго Б. 30-31 Во един же день В. 32 прилучися В. 33-34 зане имея В. 35 Доб. князю Павлу В. 36 Доб. бе АМУД. 37 бе меньший В. 38 снохе Б. 39-40 иже предстоит В. 41 его В. 42-43 Нет Б. 44 Петр В. 45 Доб. пакы В. 46 и В.
л, 105 об. л. 106 л. 106 об. своему в полату, и рече ему: «Когда убо семо прииде 47?>ъ Брат же его48 рече ему49: «Аз50 по твоем изшествии от мене51 никамо исходих52 ис полаты» 53. Князь же Петр повода II ему пронырство лукаваго змия и како виде у жены его во образе его, рече же ему: «Отселе54, брате, не исходи никамо ис полаты своея, дондеже яз иду братися со змием; ты же55 во время то56 пробуди в молитве к57 богу: егда услышит58 бог молитву твою59 и подаст ми помощь60 убити лукаваго змия». И тако61 увещав брата62. И взем мечь, нарицаемый Агриков, и пришед63 в полату ко сносе64 своей, видев змия зраком аки брата65 седяща, и твердо уверися, яко несть66 брат его, но прелестный змий, и удари его мечем толико67 зело, яко змий вострепета и бысть мертв, и явися яков бяше естеством. Блаженный же князь Петр нача его мечем68 сещи, 69 дондеже до конца его низложит. От70 неприязне || ныя 71 же его 72 крови окровавися лице73 блаженнаго74 Петра, от крепкаго его ударения. И быша на бла-женнем от тоя змиевы крови болезненыя струпы и язвы75, и прииде на нь болезнь тяжка зело, яко весь острупися. И искаше во своем одержании от мног76 врачев исцеления и не получи ни от единаго77. Понеже и брань его не бяше с человеки, но с дияволом, тако подобаше и исцелену быти не от человек, но от божественыя силы, по реченному словеси господню во свя-тем Еуангелии: иже невозможна от человек, возможна суть от бога, ему же слава ныне, и присно, и во веки веком78. II По 2 кафизме 79 чтец речет прежереченным последовати. Благослови80, отче81. Сущу же блаженному князю Петру в веIIлицей болезни82 и слышав, яко в пределех Рязанския области мнози врачеве жителствуют83, и повеле тамо вести себе; бе бо немощен зело и от великия84 болезни на коне ездити не возможе85. И егда приспеша в пределы рязаньския, розосла весь синклит свой искати врачев, яко да обрящут такова врача, иже бы его от тоя болезни уврачевал86. И повеле обещевати врачем дары многия. *1 Доб. из полаты 49 Нет В. ------- ходил УД. брате В. В. 60 Нет 64 снохе Б. 68 Нет Б. 56 от жены своея Б. 50 Доб. брате В 53 Доб. своея БАОМВУД. ту Б. Б. 65 Доб. своего Б. 69-70 61 Ь1 ко господу В. кака Б. от тоя Б. 4?“48 Князь Павел В 61 Доб. из полаты Б. 64 От сего В. 68 Доб. господь В. своего В. В. 67 Д0б. 62 Доб. 66 — Нет Нет Б. 62 ис-55 Доб. 69 Нет иде В. силно В. ?3 Нет Б. 63 Доб. князя В. Доб. явишася В. 76 многих Б. W Доб. врача исцеления Б. 78 Доб. Аминь Б. —~81 Нет Б; 2 статья М. ?»-8i нет АД. во Доб. словеси В. 82 Доб. бывшу В. 83 пребывают В. 84 Доб. ради В. 86 может Б. 86 мог уврачевати Б.
Един же от того синклита, некто юноша, уклонився87 в весь, наричену 88 Ласково 89, и 90 прииде 91 к некоему92 дому, и не виде у врат никого: вниде 93в дом94, и не бе кто его ощутил; вниде же и95 во храмину и виде: седяше бо едина девица, то-чаше96 постав; пред нею же скачет заяц. || Девица же бысть 107 яко в сомнении, и нача глаголати некаки97 странны98 глаголы, "яже не удобьразумны юноше100 тому, рече бо: «Нелепо есть быти111’1 дому без ушию и храму без очию». Юноша же не разуме глагол ея, и рече к девице: «Повеждь ми, дево, где есть господин дому сего?». 2Она же3 отвеща со многим разумом: «Господин дому сего отец ми есть, но идоша с материю моею вкупе взаем плакати. Есть бо у мене и брат, но той4 иде чрез нозе в нави зрети». Юноша же, слыша вещь подобну чюдеси, яко не разуме ни единаго от глагол ея и дивляшеся, рече к девице: «О дево! Вижу тя мудру сущу5: внидох к тебе, и видех тя делающу постав и пред тобою заяца скачуща, и слышах от6 уст твоих || глаголы некия странны7, еже8 аз не 107 могу® разумети!». 9Она же 10 глагола ему: «Человече, сего ли не разумевши? Речи бо сия не суть странны11 и незнаемы12, яже 13 глаголеши, но всякия простоты исполнены, и аще 14 не разумевши, аз ти поведаю простою беседою. Пришел бо еси в дом наю, и во храмину вниде, видев мя в толице простоте седящу безобразну и всея лепоты лишену, и аще бы в дому наю был пес, и ощутив тя к дому приходяща, аще бо15 он естеством и безсловесен, но могл бы ми бреханием16 своим приход твой возвестити ми 17: то бо есть дому уши. И аще бы у мене в храмине сей было отроча, и видев тя к храмине 18 приходяща, то мне бы19 поведало: се бо есть очи храму. Отец же II мой и мати20 поидоша21 на погребение мерътваго, л. ш да тамо над ним 22 плачют; егда же они преставятся от жития сего, и над ними такожде учнут плакати: се бо есть 23 заимный плачь. Отец же мой и брат древоделцы суть, — в лесех бо 24 от древия25 мед емлют, —. и ныне иде26 брат мой на таковое дело27, яко лести ему на древо в высоту: чрез ногу ж долу зрети, еже бы не отторгнутися и не лишитися живота своего 28. Юноша же рече: «О дево! Вижу тя мудру сущу. Повеждь ми имя свое29!». Она же30 отвещавъши рече: «Имя ми есть • В К слово написано над строкой. уклонися УА. 88 нарицаемую ВВ. 88 Ласкора В. 90 Нет У. °1’93 Так ОВВДУ; нехкоему К. •«-•» Нет В. 94 Доб. той В. 88 Так ОВАМВДУ\ ’ точаже К. 07Гпаки^ В. 98 страшные Б. •9~1оо ащв неудОбь юноще Б. ni,jiyНетп^В. Р^2"3 Девица В. 4 он В. 5 зело В. в 'из В. 1 страшные В. 8 аще Б. е~10 Девица В. 11 страшны Б.. 12 Так* * ОБАМВДУ*, знаемы К. 13 яко В. 14 Доб. сего В. 18 Нет М. 18 отреканием Б. 17 Нет ВАОМУВД. 18 Доб. сей В; дому А. 19 Нет Д. 20 Доб. моя В. 21 ноидоста У. 22 ними В. 28 Нет В. 24“25 на дре-виях В. 26 отиде Б. 27 Доб. и У. 28 в^наве’ В. 29 твое Б. 28~30 Девица В.
Феврония31; поведай же ми о32 себе: кто еси ты, и откуду, и камо грядеши, и чего ради семо33 приидох34». Он же35 рече: л. 108 об, «Аз Збесмь от предсто||ящих муромскаго князя Петра37. Князь же мой, имея болезнь зело тяжку и многия язвы на теле своем и струны38, понеже окровавлен бе от неприязненаго ле-тящаго змия, его же убил своею рукою. И во своем одержании искаше исцеления от мног врачев, и не получи39, и сего ради повеле себе семо привести, слышах, яко суть зде врачеве мнози. И ныне во страну сию приидохом, и не вемы 40 како именуются или41 где пребывают врачеве, 42и о сем молю тя поведай ми: и43 аще где еси известно веси врачев44?». Она же45 рече: «Аще бы кто требовал князя твоего себе, могл бы46 его уврачавати». Юноша же рече47: «Что, убо48, глаголеши дево? л. 109 к0Му б0 требовати князя || моего себе? Аще кто уврачюет его, и князь мой даст ему имения много. Но скажи ми врача того, кто есть, и камо49 жилище его?». 50Она же51 рече: «Да привезете князя своего семо. И аще будет мяккосерд и смирен во ответех52, да будет уврачеван». Юноша же возвратися ко князю своему и поведа ему вся подробну, еже виде и слыша. Благоверный же князь Петр, слышав таковыя глаголы, уди-вися разуму девичю и рече к предстоящим: «Довезите мя, где есть она девица». Предстоящий53 же, слышавше повеление князя своего, повезоша его, и доидоша54 дому того, в нем же бе девица. И посла к ней князь юношю вопросите55: «Где есть л. Ю9 об. той врач, хотяи мя уврачевати?». Слу||га же, пришед к ней, вопроси ю. 56 Она же57 рече: «Шед, поведай князю своему, яко аз есмь58 хощу врачевати его, но имения его не требую; имам бо к нему слово таково: аще имам супруга быти ему, то могу уврачевати его». Слышав же человек той, и59 шед поведа князю60, яже слышах от нея61. Князь же Петр62 помыслив себе: «Како ми, князю сущу, древо де льцеву дщерь пояти в жену себе?». Но изнемогаше болезнию зело и сжаливси, посла к ней, рече: «Что есть врачевство ея63, да врачует. И аще мя уврачюет64, имам пояти ю в жену себе». Человек же той пришед65, и слово княже66 поведа67 ей. Блаженная же и преблаженная, не требуя68 многаго враче-л-110 вания, но токмо взем || сосудец69 мал, и почерпе кисляжди70 своея, и дуну на ня, и благослови я. И вдаде71 слузе, рече: 31 Доб. И рече ему: «И ты Л. 32 Так ОБВ; нет КУ ДАМ. 33 Нет Б. 34 прииде Б. 34~35 Человек той В. 36”37 предстою му- ромскому князю Петру В. 38 Доб. велия Б. 39 Доб. исцеления Б. 40"41 Нет В. 42"44 Нет В. 43 Нет У. 44’45 Девица В. 43 Так ОБА МВ ДУ; бо К. 47 Доб. ей В. 48 Нет ВД. 49 како Б. 5°-5i девИца в. 52 Доб. верен В. 53 Слуги В. 64 Доб. до Б. 55 вопросити М. б6“57 Девица В. 68 Нет В. 69 Нет УД. 60 Доб. своему Б. 60“61 Нет В. 62 Нет В. 63 Доб. да при- едет В. 64 Доб. то Б. 65 шед к ней В. 66 князя Б. 67 Так ОБАМВДУ; сказа К. 68 Доб. былия В. 69 сосуд В. 70 кис- ляти У. 71 даде ОБАВД.
«Приими сие, и шед отнеси князю своему, и повели прежде учредите: баню и измытися ему водою, и потом да помажется сим по всему телу, токмо един струп оставит не помазан, и будет здрав». И принесе слуга помазание то ко князю72 и вся глаголы ея поведа ему. Князь же73 повеле баню учредите и восхоте блаженную искусите мудрости ея ради, якоже74 слышах глаголы ея от юноши своего. И посла к ней со единем от слуг своих едино повесмо лну, глаголя: «Яко сия девица хощет ми супруга быти 75 мудрости ради76 и аще мудра есть, да учинит ми в сем повесме срачицу, и порты, и убрусец || в ту годину, в ню же аз 110 °6, пребуду в бани». Слуга же принесе ей повесмо лну77, и княже слово сказа ей. Она же, ни мало смятеся78, но рече слузе: «Взыди на пещь нашу ивъзем поленцо, снеси семо». 79 Он же 80 послушав ея 81 и снесе 82. Она же повеле ему отмерите пяди83 единыя утинок и отсещи. Слуга же, повеление ея сотвори, отсече утинок. Она же рече: «Возми сей утинок, отнеси князю своему, и рцы ему от мене: в кий час аз очищу повесмо сие, а князь твой да приготовит ми в сем утинце в ту годину стан и все строение, чим сотчется полотно его». Слуга же принесе князю утинок поленца и речи блаженный вси84 поведа ему. Князь же85, слышав, удивися ответу ея II и посла того же •*. ш слугу: «Шед и рцы девице, яко невозможно есть в 8бтакове мале87 древце и в малу годину сицева строения сотворити». Слуга 88же пришед89, и слово княже90 сказа91 ей. Она же рече: «А се ли возможно есть человеку мужеска возраста во едином повесме и в такову малу92 годину, в ню же в бани пребудет, сотворити срачицу, и порты, и убрусец?». Слуга же отиде и поведа князю93 вси ея ответы. Князь же94, слышав, похвали ю95. И по времени иде князь мытися96 в баню. И повелением блаженный97 помаза оным кисляждем, яже уготова ему блаженная, вся своя струпы и язвы98 и единаго же струпа не помаза99 повелением ея. Изыде же из бани, и бысть здрав, яко ничим же болезнуя. || И узре до конца тело свое чисто, и л. ш об. здраво, разве единаго струпа, 100 иже беIV»1 не помазан. И див-ляшеся князь скорому своему2 исцелению, и бысть в размысле3 мнозе за оно слово, еже обещавшуся ему блаженную Февронию пояти в жену себе, 4понеже побеждаше его5 слава мира6 сего 7 и не восхоте пояти ю в жену себе 8 безотчества ея 72 Доб. своему Б. 73 Петр В. 74 еже Б. 7б"76 Нет М. 77 Доб. и яко же В. 78 смутися О. 79-80 Слуга В. 81~82 Нет Б. 83 пядию В. 84 Нет М. 86 Петр В. 8в~87 таковом малом В. 88-89 Шед к ней В. 90 князя Б. 91 Доб. то У. 92 Нет О. 93 Нет О. 94 Петр В. 96 ея Б. 96 помытися Б. 97 Доб. Февронии В. 98 Нет Б\ доб. помаза К. 99 помазата Б. ioo-iy,;i ffem д 2 ffejn у. 3 размышлении Б. 4-8 В А напи- сано два рава\ нет О. 6 Нет Б. 6 мире Б. 7’8 Нет Б.
ради. И посла к ней дары велики и повеле глаголати ей, яко «невозможно князю пояти тя9 в жену себе безотчества твоего ради». Она же даров не прия, и глагола к слугам: «Шед, рцыте князю своему, яко он во истине не пребысть. Есть же истинь-ствуяи, иже надо всеми сый10, той сотворит, яко восхощет». Князь же Петр11 поеха во отчину свою во град Муром л-112 здравствуя. || И начата на нем паки струпы являтися от того единаго струпа, иже бе не помазан 12, един по единому, и бысть весь оструплен. И видя себе в болезни велице, паки возвратися на готовое исцеление ко блаженней 13. Яко приспе к дому14 ея, посла к ней с молением и з дары, прося врачевания 15 и ско-раго исцеления 16. Она же нимало гнева подержав, и рече слугам его: «Аще будет ми князь супружник, да будет уврачеван». Слуги же, шедше, возвестиша князю своему. Он же обе-щася17 с клятвою пояти ю 18 в жену себе, аще исцелит его. Она же уверися и паки таково же врачевание посла к нему, яко и прежде. Он же по предиреченному сотвори: помаза вси л. иг об. струпы своя || и не остави ни единаго не помазана, и бысть весь здрав, яко николи же 19 болев20. И поеха во отчину свою во град Муром, поят и блаженную с собою с великою честию. И дошедше града Мурома, благословением епископа21 града того, сотвориша брак честен, поят блаженную в жену себе, и венчан бысть с нею в соборней и апостольстей церкви, и радость велия бысть во граде22. И живяста блаженнии во всяком благочестии23, ничто же от заповедей божиих оставляюще, но все житие свое в смирении, и в кротости, и во страсе божии провожающе24. Их же молитвами Христе боже наш 25 помилуй 26 нас 27 ныне и присно и во веки веком28. III По полиелеосе 29 3 статья. По мале же времени старейший брат блаженнаго30 Петра, л. из князь Павел31, || от жития сего32 отиде. Благоверный же князь Петр по брате своем бысть един самодержец граду Мурому. Ненавидяи же33 добра, враг диявол вложи ненависть боляром его34: начата блаженный княгини Февронии не любити жен ради своих, яко бысть не от болярска рода. Богу же прослав-ляющу ея добраго ради жития ея. • Нет Б. 10 Доб. и У. 11 Нет В. 12 Доб. был Б. 18 Доб. Февронии Б* доб. и У. 14 тому М. 1Б~1в Нет У. 17 обеща Б. 18 Нет Б. 19 никогда В. 20 поболев Б. 21 епископовым Б. 22 Доб. Муроме Б. 23 Доб. и У. 24 пвовождающе У. 25 Нет В. 2в Доб. и спаси В. 2?“28 Нет В. 1?“29 аминь Б. 28 веков АМД. 28“29 Нет И. 30 Доб. князя ОД. 81 Доб. с миром Б. 82 Нет В. 33 Нет БВ. 84 Нет В.
Чюдо блаженныяsS, како прёлагаше хлебный крохи36 в фимиян. Некогда бо37 от предстоящих слуг ея прииде ко благоверному князю Петру, и навади на ню, яко, рече, от стола своего безчинно исходит; внегда убо востати ей, взимает в руку свою крохи38, яко39 гладна. Благоверный же князь Петр, хотя ю искусити, повеле ей обедати с собою за единым столом. Егда же скончася обед, || она же, 40яко же41 имяше обычай, из об. взем от стола в рукав свой крохи42, князь же Петр, приим ю43 за руку и разверзе, виде Ливан добровонен и фимиян. И от того дни остави ю к тому не искушати. Не44 по мнозе же времени приидоша 45 к нему 46 сь яростию боляре его рекуще47: «О княже48! Хощем ти вси49 праведно служити и самодержьцем тя имети, но княгини Февронии не хощем, еже господствует женами нашими. Аще ли же хощеши самодержцем быти, да будет ти ина княгиня, Феврония же, взем50 богатство51 си52 доволно, и отидет53, амо же хощет». Блаженный же князь Петр, яко же бе ему обычай, ни о чем же ярости имея, со смирением отвеща: «Да глаголита Февронии, и яко же54 речет, то да55 слышим». Они же наполни||шася неистовия и безстудия, умыслиша л.114 учредиди пир, и сотвориша. И егда быша весели, начата простирати безстудныя своя глаголы, аки пси брещуще, отни-мающе у святыя божий дар, его же и по смерти ей бог неразлучно обеща, глаголаху: 56 «О госпоже57, княгини58 Февроние! Весь град и боляре59 глаголют ти: даждь нам его же просим у тебе». Она же рече: «Да60 возмета его же просита». Они же яко единеми усты61 реша: «Мы убо, госпоже, вси князя Петра хощем, да самодержьствует над нами. Тебе же жены наши не хотят, яко господствуеши над ними, но взем си62 богатство доволно63, отиди64 амо же хощеши». 65Она же рече66: «Обе-щахся вам, яко елика аще просите, примете67. Аз же68 вам глаголю: дадите ми || его же, аще аз вопрошу у вас?». Они же, 114 об-злии, ради бывше, не ведуще будущаго, и глаголаша с клятвою: «Яко аще речеши, единою без прекословия возмеши». Она же рече: «Ничто же ино прошу, токмо супруга моего князя Петра». Боляре же реша ей: «Аще сам восхощет, ни о том ти глаголем». Враг бо наполни их злых мыслей: яко аще не будет князь Петр, то поставят иного самодержца; 86 Доб. княгины Февронии В. 86 крупицы В. 37 Нет У. 88 крупицы Б. 89 Доб. егда востает В. <о-4Г Нет В. 42 кру- пицы В; доб. благоверный В. 48 Нет В. 44 Так АМВД\ нет КОВУ. 4б~46 Нет М. 47 глаголюще В\ рекоша ему Б. 48 Доб. Петре В. 49 Нет М. 60 Доб. даия Б. 61 от богатства Б. 52 Нет ВВ. 53 идет В. 84 аще что В. 65 и В. б6“Ь7 Почто же В. 68 княгиня У. 69 Доб. вси ОБ. 60 Нет ОВУ. 61 умыслы В. 62 ты В. 63 Доб. и УД. 64 иди В. вб-66 Так ОБА МВ ДУ \ нет К. в- возмите В; приимете А. 68 Доб. у вас прошу В.
киждо бо от боляр его дёржашё во уме своем, яко сам будет самодержец. Блаженный же князь Петр69 не возлюби временнаго само-держьства кроме божиих заповедей, но по заповедем его шествуя и держася их, яко же богогласый 70 Матфей во своем благо-л. ns вестии вещает, глаголя: «Аще || кто пустит жену свою разве словеси прелюбодейнаго, и оженится иною71, прелюбы творит». Сей же блаженный князь Петр по72 Еуангелию сотвори: одержание свое яко уметы вмени, да заповеди божия не разрушит. Они же, злии боляре, даша 73им суды74 на реце, глаголемей Оке, яже и до ныне под стеною града того. И тако75 отидоша от своея 76 отчини и отчества, упование положше на всесилнаго бога, промышляющаго своими угодники. О прозрении блаженный в некоем человеце лукаваго помысла. Пловущим же им по реце в судех, и некий человек бе у блаженный княгини Февронии в судне, его же и жена л. П5 об. в том же судне бысть. Той же || человек77, прием помысл от лукаваго беса, и возре на святую с помыслом. Святая же разуме духом78 злый его помысл, и вскоре обличи его, глагола ему: «Почерпи воды из реки с 79сию страну80 судна сего»81. Он же почерпе. И 82 повеле ему пити83. Он же испи84. И паки повеле ему 85 святая почерпсти 86 воды з другую страну судна 87 и испити88. Он же сотвори тако89. Она же рече: «Кая вода слаждыпи?». Он же90 отвеща: «О госпоже, едина есть вода и вкус един».91 Святая же рече ему сице: «И женское естество едино есть. Ты же, свою жену оставя, на чюжую мыслиши». Человек же той уведе92, яко в ней есть прозорливый дар, бояся к тому таковая помышляти93. Вечеру же приспевшу, начата ставитися94 на брезе. Бла-л. 116 женный же князь || Петр нача помышляти: «Что се будет, еже волею гонзну самодержьства?». Предивная же княгиня95 Феврония глагола ему: «Не скорби, княже: милостивый бог, творец и промысленик всему, не оставит ны в нищете быти!». Чюдо блаженный96 о древиях. На брезе же том блаженному князю Петру на вечерю его ядь готовляху, и потче97 повар его98 древца99 малы, на них же котлы висяху 10°. По вечери же святая княгини Феврония хо-дящи по брегу и видевши древъца тыя, и благослови я, гла- *КНет В. ’^благовест В. Доб. то В. 72 Доб. святому Б. 73“?4 сосуды Б. Доб. святии В. ?6 Нет У. 77 Доб. бе В. 1* Нет В. ?9"80 даныя страны В. 81 И пити повеле В. 82-84 пии 5 83^испити Б. 86 Нет В. 86“88 Нет В. 87 Доб. того М. 8?“88 сего и повеле пити В. <Ь.89„з другую страну испити. Онже сотвори тако же В. 90 Доб. *Л91 Доб. себе имеет В. 92 увиде В. 93 мыслити В. 94 Так ОБАМВДУ\ ставити К. 95 Нет В. 96 Доб. княгини Февронии Б. вотче В. 98 Нет В. 99 Так ОВАМВДУ; дровца К. 100 висят В.
юля: «Да будут сия древца па утрия велика древия, имуща ветвия и листвия». v>1 Еже и бысть2. Воставше бо заутра, обретоша тыя древца3 велика древия, имуще ветвие4 и листвие. II О пришествии людей от града Мурома. л- 116 °6' И яко же хотяху людие их рухло вметати в суды со брега, п абие приидоша велможи от града Мурома, моляще и глаго-люще: «О господине княже! От всех велможь и от всего града приидохом молити тя, да не оставиши нас сирых, но возвратися на5 свое отечество! Мнози бо вельможи во граде поги-боша от меча, кииждо 6бо их7 хотя дерьжавствовати, сами ся изгубиша, а оставшии со всем народом молят8 тя, глаголюще: „О господине княже! Аше и прогневахом тя, и раздражихом9, не хотяще да княгиня Феврония господствует женами нашими, ныне же со всеми домы своими раби есмы ваю, хощем, и любим, и молим, да не оставиши нас раб || своих44». Блажен- л- 117 ный же князь Петр 10 и блаженная11 княгиня Феврония воз-вратистася во град свой, славяще бога, прославляющаго своя угодники. И беху державствующе во граде том, ходяще во всех запо-ведех и оправданиих господних без порока, и в непрестанных молбах 12 и милостынях ко всем людям, сущим 13 подо областию их, аки чадолюбивии отец и мати беста ко всем, и любовь равну. имуще, не любяще гордости, ни грабления, но в бога бога-теюще; беста бо своему граду14 истинная пастыря, а не яко наимъника, град бо свой истинною и кротостию, а не яростию правяще, странный приемлюще, алчныя несыщающе, нагия одевающе, бедныя от напасти || избавляюще, и во всяком благо- л- 117 °б-честии пребывающе и угождающе богу, ему же слава ныне, и присно, и во веки веком 15. IV Четвертая статья 16 по 3 песни 17. Егда же приспе благочестное 18 их преставление, умолиша бога19, да во един час будет преставление их. И совет со-творше, да будут положены оба во едином гробе и повелеста си учредити во едином камени два гроба, едину токмо преграду имуще между собою. Сами же во едино время облегшися во мнишеския ризы. И паречен бысть блаженъный князь Петр во иноческом чину Давид, преподобная же княгиня20 Феврония наречена бысть во иноческом чину Евфросинии. В то же время21 преподобная и блаженная Евъфросиния22 во храм пречистыя Богородицы соборныя || церкви своими ру- л- ш кама шьяше воздух, на нем же лики святых. Преблажен- г~2 Нет В. 3 Нет В. 4 Доб. имущи В. 6 во В. 6~7 Нет В. 8 молим В. 9 Доб. тя В. 10 Нет Б. 11 пре- блаженная В. 12 молитвах В. 13 Нет Б. 14 отечеству В. 15 Доб. Аминь Б; веков А. 15~16 Нет Д. 16“17 Нет БМ. 18 бла- гочестивый Б. 19 Доб. да во едином гробе положены будут В. 20 Нет АМУДВ. 21 Доб. облечшеся В. 22 Феврония БАМВУД.
ный же 23 князь Петр приела к ней, глаголя 25: «О сестро Ев-фросиния! Уже хощу отити от тела. 26Но27 жду тя, яко28 купно отидем29. Она же отрече30: «Пожди, господине, да дошью воздух во святую церковь». Он же второе посла к ней, глаголя: «Уже мало пожду тя».31 И яко же32 третицею приела33 к ней, глаголя: «Уже хощу преставитися, и не жду тя», — она же остаточное дело воздуха того святаго шьяше, уже бы34 единого святаго риз еще35 не шив, 36лице же нашив37, и преста, п вотче 38иглу свою39 в воздух, и приверте^ питию41 ею же шьяше42, и посла ко блаженному Давиду л. ns об. 0 купнем преставлении. И помолившеся, предаста святыя своя || души в руце божии месяца июня в 25 день. По преставлении же их43, восхотеста людие положити бла-женнаго44 Давида тело внутри града в соборной церкви пресвятыя45 Богородицы, святыя же Ефвросинии положити тело вне града в женстем монастыри, в церкви Воздвижения честнаго креста46, глаголюще, яко «во мнишеском образе неугодно есть положити их во едином гробе». И учредиша им гробы особныя, и вложше в ня телеса святых. Святаго Петра тело поставиша внутри града в соборной церкви до утрия, а святыя Февронии тело поставиша вне града в церкви Воздвижения честнаго креста47. Общий же гроб, его же святии сами пове-леша исте||сати во едином камени, 48 оста тощь49 в той же соборной церкви. Наутрия же воставше людие, обретоша 50 особныя гробы их тщи, в ня же их вложиста, святая же телеса их обретоста51 внутрь града в соборней церкви Рожества пресвятыя52 Богородицы во едином гробе, его же сами себе повелеша сотворити. Людие же53 неразумнии54, яко же в животе о55 них мятущеся, тако и по честнем их преставлении, паки преложиша я во особныя56 гробы, и паки57 разне-соша я58. И 59 паки же60 наутрия обретостася61 святии во едином гробе. И к тому не смеяху прикоснутися святым те-лесем62 их. И положиша я во едином гробе, в нем же сами л. и» об. повелеста63, в соборной церькви || Рожества пресвятыя64 Бого- родицы, внутри града65, яже даде бог на просвещение и на спасение граду тому. Аще бо кто с верою приходит к раце мощей их, неоскудно исцеление приемлют66. 23 Нет У. 24 посла БУ. 26 Доб. Уже хощу преставитися и не жду тя В. 28~29 Так БАВДУ-, нет К. 2? Ну О. 30 рече БВ. 31 Доб. яко да купно отиде& v БАВДУ-, нет К. 2? Ну О. 28 Доб. да М. 31 Доб. яко да купно отидем. Она же рече: «Пожди мало» В. 32 Нет У. 33 посла У. 34 бо БАМУ. 35 Нет ВД. 38"3? Нет В. 38”39 и глагола шияше В. 40 Так ОБАМВДУ\ завертев!?. 41 Доб. наскоро-Б. 42 сеяшеБ. ^свя- тых В. 44 Доб. князя Б. 45 пречистыя ОБАМДУ; Рождества В. 46 Доб. господня В. 4? Доб. господня БВ. 48-“49 Нет Б. В0"51 Нет Б. 51 обретоша У. 62 пречистыя ОАДУ; нет Б. 63 тии В. 64 Доб. быша В. 35 Нет Б. 66 особливыя Б. 58“68 Нет Б. *1 Нет В. 59“60 Нет В. 61 обретоша Б. 62 телом Б, 83 повелеша Б. 84 пречистыя ОБ А ДУ. 63 Доб. Мурома А. 68 приемлет АВ.
Похвала67 Мы же по силе нашей да приложим хваление има68. Радуйся, Петре, яко дана тебе бысть от бога власть убити летящаго змия. Радуйся, Февроние, яко в женьстей главе святых мужь мудрость имела еси. Радуйся, Петре, яко струпы и язвы на теле своем нося и доблествене69 скорби претерпел еси. Радуйся, Февроние, яко от бога имела еси дар в девьственей юности недуги целити. Радуйся, Петре, яко заповеди ради божия самодержства || волею отступи, еже не оставити70 супруги л. 120 своея. Радуйся, дивная Февроние, яко твоим благословением71 во едину нощь малое древие 72велико возрасте и ветвие и73 листвие испусти. Радуйся74, честней главе, яко во одержании ваю в молитвах и смирении и в милостыни без гордости 75 по-жиста, тем же и Христос даде вам благодать, яко и по смерти76 телеса ваю неразлучно лежат, духом же предстоита владыце Христу77. Радуйтася, преподобная и преблаженная, яко и по смерти исцеление с верою к вам приходящим невидимо78 подаете79. Но молим вы, о преблаженная супруга, да помолитася о нас, творящих верою память вашу. Да 80 помянете же и мене прегрешнаго 81 || списавшаго сие 82 л'120 °6, не ведыи, аще инии суть написали, ведущи выше мене. Аще83 бо грешен есмь и груб, но на благодать божию и на щедроты его уповая и на ваше моление ко Христу84 надеяся, трудихъся мысльми, хотя вы на земли хвалами почести и не у хвалы85 коснухся, хотех вам ради вашего86 смиреннаго87 самодержьства 88и преподобства89 по преставлении вашем90 венца плести, и не уплетения коснухся. Прославлени бо есте на небесех и вен-чани истинными нетленными91 венцы от общаго всех владыки Христа92. Ему 93же честь и94 слава купно со безначалным его Отцем и с пресвятым и благим и животворящим Духом, ныне и при||сно и во веки веком. Аминь95. л. 121 ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ. ВАРИАНТ ВЕЗ ПОДЗАГОЛОВКОВ Основной текст: БАН УССР, собр. Киевского церковно-археологического музея, № 582 ...........................................Ц Разночтения: ГПБ, собр. Погодина, № 1339 .....................П Калининский областной архив, № 503 ..............0 67 Доб. святым Б. 68 Нет Б. 69 доблественная Б. ?° остати AM. П Доб. Февроние В. ?2"73 великие Б. ?4 Радуетеся Б. Нет Б. 11 Доб. богу Б. ?8 Доб. исцеление Б. 79 подаста У. 80 Нет Б. 81 многогрешнаго Б; грешнаго В. 82 сего Б. 82”86 Нет У. 83 Аз В. 84 Доб. богу Б. 86 многаго У. 87 смирения БУ; вре- меннаго В. 88~89 Нет Б. 90 вашего Б. 91 Нет У. 92 Доб. бога Б; доб. есть У. 93“94 Нет Б. 96 Нет МУ.
л. 453 а, 1цюня в 252 Житие и жизнь su отчасти чудес святаго* благовернаго князя Петра, бво иноцех6 Давида, 'и святыя3 благоверныя княгини Февронии, 9во иноцех10 Еуфросинии, муромских чюдотворцев. л. шов. 11 Богу отцу, и присносущному слову божию Сыну, II и пресвятому и животворящему Духу, единому божию естеству безначалшшу, купно в Троице воспеваелу, и славиму, и почи-таел^у, и веруему, и превозносиму, и и благода- риму, содетелю и творцу невидному, и неописану, иско/ш са-мосилну, неизреченною обычною си премудростию соверыааю-щему и строящему всяческая, и прославляющему, его яотя л. 456 своим самовластием. Яко же бо исперва сотвори6 || на небеси ангелы своя, духи и слуги своя, огнь палящь, умнии чинове безтелесная12 воинства, их же неисповедимо есть величество, яково уму человеческому невозможно 13 постигнути, и вся невидимая сотвори, яже не суть ведома человеком. Видимую же тварь сотвори: небесная стихия, солнце, луну, звезды. И на земли древле созда человека по своему образу, и ниже телесный вид разуме, ино мысленый, яже содетель от своего трисолнеч-л. 456 об. наго божества подобием14 тричислено II дарова ему: ум, слово, дух; иже пребывает в человецех ум, яко отец слову, слово же исходит от него яко сын посылаем, на нем же дух почиет, ибо у коегождо человека изо уст слово без духа исходити не может, но дух с словом исходит, ум же начальствует. Да не продолжим слова от твари человечестей, но на предлежащее возвратимся. Бог же безначалный, создав человека, почте и надо всем существом постави его и любя же в человечестем роде вся л. 457 пра||ведники, грышныя же милуя, хотя бо всем спастися и в разум истинный прийти. Егда же, благоволением отчим и своим хотением и споспешеством святаго Духа, един от Троицы Сын божий ни ин ни инак, но той же бог слово Сын божий благоволи родитися плотию от пречистыя Богородицы Марии, и бысть человек, еже не бе на земли ходя, и никако же отчих недр отлучися15, обаче же и в пречистую его страсть боже-ственое 16 естество его пребысть безстрастно, — безстрастие же л. 457 об. || его бысть неизреченно, и никакою притчею поведати или к чесому приложити возможно, занеже вся тварь его есть; по твари же его разумеваем безстрастие его, ибо аще какову древу стоящу на земли, солнцу же с небеси 17 сияющу на нь, в ту же годину древу18 тому аще 19 случится посекаему быти, и сим а~с Край листа в ркп. заклеен, недостающий текст отмечен курсивом. Листы в ркп. перепутаны, л. 454—455 см. ниже. 1~и Нет П. 2 Доб. день О. 3-4 Так О; нет Ц. б~6 в монашеском чину О. 7“8 Так О] его супруги Ц. 0-10 в монашеском чину О. 11-22 Нет О. 13 недостойно П. 14 подобие П. 15 от-лучитися, но яко П. 16 божественную П. 17 Доб. тому П. 18~1S Нет П.
страдати, луч же солнечный от древа того не отступит, ниже посекается со древом, ниже стражет. Глаголем убо о солнце и о древе, понеже тварь II его есть; л. 458 зиждитель же и содетель неизглаголанен есть; се бо пострада за ны плотию и грехи наша на кресте пригвозди, искупив, от миродержителя лестьца ценою честною своею кровию; о сем бо рече сосуд избранный Павел: не будите раби человеком, куплени бо есте ценою честною, кровию Христовою. По распятии же господь наш Исус Христос тридневно воскресе, и в че-тыредесятый день вознесеся на небеса, и седе одесную отца, и посла дух святыйв на святыяг || своя ученики и апостолы. 458 об-Они же всю вселенную просветиша святым крещением. И елицы во Христа крестишася, во Христа облекошася, да не отступают от заповедей его, не яко же лестьцы и блазнители, иже по крещении оставлыпе заповеди божия и лстящеся мира сего красотами, но яко же пророцы и апостоли, и мученицы, и вси святии, Христа ради пострадавше в скорбех, в бедах, в теснотах, в ранах, в темницах20, в нестроениих, в трудех, || во бдениих21, во очищениих, в разуме, в долготерпении, во &>э благости, в Дусе святе, в любви нелицемерно, в словеси истинне, в силе божии, иже сведомы суть единому ведущему тайны сердечный, ими же землю просветил, яко небо звездами украсил, и почте их чюдотвореньми, овых убо ради молитв, и покаяния, и трудов, овых же мужества ради и смирения, якоже сих святых прослави, о них же нам слово предлежит 22. I Се23 убо в Ру||сстей24 земли град, нарицаемый Муром, •«. 459 об. в нем же бе самодержъствуя благоверный князь Павел. Искони же ненавидяи добра роду человечю, диявол всели неприязненаго летящаго змия к жене князя того на блуд. И являяся ей яков бяше естеством; приходящим же людем являшеся своими мечты25 яко сам князь. Теми же мечты немало время преи-доша26. Жена же того27 не таяше, поведа князю28 своему вся ключившаяся29 ей. Змий же II д неприязненый осиле над нею. Князь же мысляше, что .сотворити змиеви30, и недоу-меяше, и рече к жене своей: «Мыслю, жено, но недоумеюся что сотворити неприязненому змию, не вем бо того,31 како бы32 на него навести смерть. Ныне же заповедаю ти: блюди опасно, в~г В ркп. написано два раза. д~е В ркп. л. 460—460 об, был утерян, вместо него вклеен новый лист с текстом Первой редакции, написанным другим почерком. Соответствующий текст Второй редакции в настоящей публикации приводится по П (л. 5 об.—6 об.). 20 Доб. в непорочнах П. 21 Доб. в пощениих П. 22 Доб. На- чало житию святым чудотворцам П. 28 Бысть О. 24 Росийстей О. 25 Доб. немало П. 26 преиде О. 2? Нет О. 28 Доб. мужеви О. 29 приключившаяся О. 30 змию О. 81“82 каковы О.
аще начнет ти той лукавый змий глаголати каковы словеса, и вопроси его о сем льстивыми словесы: весть ли той лукавый, от чего ему смерть хочет быти? И аще увеси, то поведа мп вскоре, яко да ты свободишися всяко в нынешнем веце злаго его дыхания, и сипения, и всего скаредия, иже смрадно есть глаголати, и в будущем веце судию нелицемерного Христа милостива себе сотвориша». Жена же таковый глагол мужа своего в сердце себе приемши твердо. Во един же от дней неприязнивому33 тому34 змию приле-тевыпу к ней, она же, помня заповеданное слово мужа своего, нача к тому треклятому змию многия речи с лестию прости-л. 454 рати35 II и по многих словесех вопроси его, яко хваля, рече: «Вижу, яко много веси36, и веси ли свою кончину, от чего ти будет смерть?». Он же, льстивый37 прелестник, прельщен бысть от добрыя жены, мня ея яко истинствующу к себе, и изрече ей тайну свою: «Смерть моя38 от Петрова плеча, от Агрикова меча». Жена же слышав от него и по отгиествии его поведа 39 князю, мужеви^ своему. Князь же, то слыгиав, недоуменен, л. 454 об. что есть41 смерть от Петрова плеча, от Агри||кова меча. Имяше же у себя присные брата42 юнейша себе, именем Петра43. Во един же от дний поьерр. ему44, подробну вся змиевы речи, 45яже сказа жене его46. Князь же Петр, слышав от брата своего, яко змий нзрече тезоименита ему смерти своей47, и нача мыслити мужественно, не сумняся, како бы змия убити, но не ведыи Агрикова меча. Имяше же обычай ходили по церквам уединялся. 2>ысть же церковь в женстем Монастыри Воздвижения честнагож II л. 455 креста48. И прииде к пей един помолитися. Яви же ся ему отроча, глаголя: «Княже, хощеши ли да покажу ти Агриков мечь?». Он же рече: «Покажи ми»49. Рече же отроча: «Иди во след мене». И показа ему во олтарной стене межю50 кере-мидами скважню, в ней же мечь лежаше51. Князь же Петр, видев меч, нарицаемый Агриков, и взя его, прииде же в дом свой и поведа брату своему князю Павлу. И от того дни начаша искати подобна62 времени купно, како погубити змия. л. 455 об. В некое же II время приключися блаженному князю Петру прийти в полату на поклонение брату своему, понеже имяше обычай блаженный53 Петр всегда приходити к брату своему на поклонение, яко бе мпий его леты. И бывши у брата 54 своего, потом иде55 в полату ко сносе своей, и виде у нея седяща мужа во образе брата своего, и изыде скоро ис полаты, и срете не- Край листа в ркп. заклеен, недостающий текст отмечен курсивом. 38 неприязненному О. м Нет О. 88 простираше П. 86 Доб. ты О. 8? льстивыми словесы П. 88 Доб. будет П. 89-40 мужу П. 41 Доб. ему О. 42 Доб. своего П. 48 Доб. зовома О. 44 Доб. брату своему Петру О. 46-44 Нет О. 43 Нет О. 48 Доб. господня О. 48 мне П. 80 между О. и лежит П. 62 Так О\ нет ЦП. 88 Доб» князь О» 84“88 поиде О,
коего человека от предстоящих брату своему, и рече ему: «Где есть брат мой?». Он же пове||да ему, яко в полате своей. Он же, •«. ш разумев пронырьство лукаваго змия и хотя испытно уведети56, паки иде к брату своему в полату, и рече ему: «Когда убо семо прииде?». Брат же его рече ему: «Аз бо57 по твоем58 изше-ствии от мене никамо изходил ис полаты своея». Князь же Петр поведа ему пронырьство лукаваго, како виде змия у жены его во образе его, рече же ему: «Отселе, брате, не изыди59 никамо 60ис полаты своея61, дондеже аз иду братися со змием; ты же II во время то пребуди в молитве к богу: еда услышит л. ш об. бог молитву твою и подаст 62 ми помощь63 убити лукаваго змия». И 64тако увещав65 брата, и взем меч, нарицаемый Агриков, и пришед в полату ко сносе своей, видев змия зраком аки брата седяща, и твердо уверися, яко несть брат его, но прелестный змий, и удари его мечем толико зело, яко змий вострепета и бысть мертв, и явися яков бяше естеством. Блаженный же II л. ш князь Петр нача его мечем сещи, дондеже до конца его низложи. От непризненыя же его крови окровавися лице блаженнаго князя66 Петра от крепкаго его ударения. И быша на блаженнем от тоя змиевы крови болезненыя струпы и язвы, и прииде на нь болезнь тяжка зело, яко весь острупися. И искаше во своем одержании от мног врачев исцеления и не получи ни от единаго 67. II Слышав же, яко в пределех Рязанския области мнозии вра-чеве жительствуют, || и повеле тамо вести себе; бе бо немощен л. 462 об. зело и от великия болезни на коне ездити не возможе. И егда приспеша в пределы рязанския, розосла весь синклит свой искати врачев, яко да обрящут такова врача, иже бы его от тоя болезни уврачевал. И повеле обещевати врачем дары многия. Един же от того синклита, некто юноша, уклонися в весь, наричему68 Ласково, и прииде к некоему дому, и не виде у врат никого; вниде в дом, || и не бе кто его ощутил. Вниде же л. 4вз и в храмину и виде: се дяше бо едина девица69, точаше постав 70; пред нею же скачет заяц. Девица же бысть яко в сомнении и нача глаголати некаки71 странны глаголы, яже не удобра-зумны юноше тому. Рече бо72: «Нелепо есть быти73 дому без ушия; а74 храму без очию». Юноша же не разуме глагол ея, и рече к девице: «Повеждь ми, дево, где есть господин дому 58 уведати О, *1 Нет О. 58 Доб, словеси П. 58 исходи О, 80“* 80 81 Нет О. 82"83 * * Нет П, 84-85 вещав О. 88 Так О\ нет ЦП. Доб. Понеже и брань его не бяше с человеки, но з дияволом; тако подобаше исцелению быти не от человек, но от божественный силы, по реченному словеси господни во святем Еуангелии: «Иже невозможно от человек, возможна суть от бога» О. 88 нарицаему П. 89"*?° ткаше родотно О, некия Q, Дет Q, 13 Нет Q, и Ц.
сего?». Она же отвеща со многим разумом: «Господин дому л. 463 об, Сего отец ми есть, 75но идоша76 с материю, моею || вкупе взаим плакати. Есть же убо77 у мене брат, но той иде чрез нозе в нави зрети». Юноша же, слыша вещь подобну чюдеси, яко не разуме ни единаго от глагол ея и дивляшеся, рече к девице: «О дево! Вижу тя мудру сущу: внидох к тебе, и видех тя делающу постав, и пред тобою заяца скачюща, и слышах от уст твоих глаголы некия странны, еже аз не могу разумети!». Она же глагола ему: «Человече, сего ли не разу-л-464 мееши? Речи бо78 сия не суть стра||нны и незнаемы, яже гла-голеши, но всякия бо79 простоты исполнены, и аще не разумевши, аз ти поведаю 80простою беседою81. Пришел бо еси в дом наю, и во храмину вниде, видев мя в толице простоте седящу безобразну и всея лепоты лишену, и аще бы в дому наю был пес и ощутив тя к дому приходяща, аще бо82 он естеством и безсловесен, но могл бы ми бреханием своим приход л. 4в4 об. твой возвести™: то бо есть дому83 уши; || и аще бы у мене во храмине сей было отроча и видев тя ко храмине приходяща 84, то мне бы поведало: се бо есть очи храму. Отец же мой и мати поидоша на погребение мертваго, да тамо над ним пла-чют; егда же они85 преставятся от жития сего, и над ними такожде учнут плакати: се бо есть заимный плач. Отец же мой и брат древоделцы суть, в лесех бо от древия мед емлют, 86 и л. 4в5 ныне Иде брат M0^ на тако ||вое дело, и яко лести ему на древо в высоту: чрез ногу же долу87 — зрети, еже бы не отторг-нутися и не лишитися живота своего». Юноша же рече: «О дево! Вижу тя мудру сущу. Повеждь ми имя свое88!». Она же отвещавши рече: «Имя ми есть Феврония; поведай же 89 и ты9® ми о91 себе: кто еси ты, откуду, и камо грядеши, и чего92 ради семо приидох?». Он же рече: «Аз есмь от предстоящих муромскаго князя Петра. Князь же мой, имея болезнь л. 465 об. зело тяжку II и многи язвы на теле своем и струпы, понеже окровавлен бе от неприязненаго летящаго змия, его же убил своею рукою. И во своем одержании искаше исцеления от мног93 врачев, и не получи, и сего ради повеле себе семо привести; слышах, яко суть зде врачеве мнози. И ныне во страну сию приидохом, и не вемы како именуются или где пребывают врачеве, и о сем молю тя, поведай ми: аще где еси известно л. 466 веси врачев?». Она же рече: «Аще бы || кто требовал князя твоего себе, могл бы его уврачевати». Юноша же рече: «Что, убо, глаголеши, дево? Кому бо требовати князя94 моего себе? Аще кто уврачюет его, и князь мой даст ему имения много. Но скажи 95ми врача того: кто есть, и камо жилище его96?». 7Б-76 поидоша О. 11 Нет О. ?8 Нет О. 19 Нет О. 80-м Нет о, 82 5Ы 83 Нет О. 84 приход твой Н. 85 Доб. такожде Н. 86“94 Нет П. 8? доле О. 88 твое О. 89~90 faK нет Ц. 81 Так О\ нет Ц. 92 чесо О. 93 многих О. 95“98 Нет. Ц 268 268
Она же рече: «Да привезите князя своего семо. И аще будет мяккосерд и смирен во ответех, да будет уврачеван». . Юноша же возвратися ко князю своему и поведа ему все подробну, еже виде и слыша. Благо||верный же князь Петр, слышав таковая глаголы, л. 4вв об. удивися разуму девичю97 и рече ко предстоящим: «Довезите мя, где есть она98 девица». Предстоящий же, слышавше повеление князя своего, повезоша его" и доидоша дому того, в нем же бе девица. И посла к ней князь юношу вопросити: «Где есть той врачь, хотяи мя уврачевати?». Слуга же, пришед к ней, вопроси ю. Она же рече: «Шед, поведай князю своему, яко аз есмь хощу врачевати его, но имения его ||не требую; л. 4в7 имам бо к нему слово таково: аще имам супруга быти ему, то могу уврачевати его». Слышав же человек той, шед поведа князю, яже слыша от нея. Князь же Петр помыслив себе: «Како ми, князю сущу, древоделцеву дщи100 пояти в жену себе11» Ч>. Но изнемогаше болезнию зело и сжаливси, посла к ней, рече: «Что есть врачевство ея, да врачует. И аще мя уврачует, имам пояти ю в жену себе». Человек же той пришед и слово княже поведа ей. II л. 467 об. Блаженная же и преблаженная 2 не требуя многаго3 врачевания, но токмо взем сосудец4 мал, и почерпе кисляджи5 своея, и дуну на не, и благослови я. И вдаде слузе, рече: «Приими сие, и шед отнеси князю своему, и повели прежде учредите баню и измытися ему водою, и потом да помажется сим по всему телу, токмо6 един струп оставит не помазан, и будет здрав». И принесе слуга помазание то ко князю, и вся глаголы ея поведа ему. Князь же || повеле баню учредите и восхоте блаженную ис- 468 кусити мудрости ея ради, якоже слышах глаголы ея от юноши своего. И посла к ней со единем от слуг своих едино повесмо лну, глаголя: «Яко сия девица хощет ми супруга быти мудрости ради, и аще мудра есть, да учинит ми в сем повесме лняне срачицу, и порты, и убрусец7, в ту годину, в ню же аз пребуду в бани». Слуга же принесе ей повесмо лну, и княже8 слово9 сказа ей. Она же, нимало смятеся, но рече слузе: || л- 468 об-«Взыди на пещь нашу и взем поленце, снеси семо». Он же послушав ея и снесе. Она же повеле ему отмерите пяди единыя утинок и отсещи. Слуга же повеление ея сотвори, отсече ути-нок. Она же рече: «Возми сей утинок, отнеси князю своему, и рцы ему от мене: в кий час аз очищу повесмо сие, а князь твой да приготовит ми в сем утинце в ту годину стан и все строение, чим сотчется полотно его». Слуга же принесе 10 князю утинок || 97 девицы О. 98 оная О. 99 Так О; нет ЦП. 100 дщерь О. и» 1 Нет О. 2 Так О; треблаженная ЦП. 3 много П. 4 сосуд П. 5 кисляжди ПО. 8 толко П. 1 убрус П. 8 князь же Я, 8 Так ПО; нет Ц. 10 Доб. ко П.
л. 469 поленца11 и речи блаженный вси12 поведа ему. Князь же, слышав, удивися ответу ея и посла того же слугу: «Шед и рцы девице, яко невозможно есть в такове мале древце и в малу годину сицева 13 строения сотворити». Слуга же пришед и слово княже сказа ей. Она же рече: «А се ли возможно есть человеку мужеска возраста во едином повесме лну14 и в такову малу годину, в ню же в бани пребудет, сотворити срачицу, и порты, и убрусец?». Слуга же отиде и поведа князю вси ея от-л. 469 об, веты. II Князь же, слышав, похвали ю. И по времени иде князь мытися в баню. И повелением блаженный помаза оным кисляжьдем, яже уготова ему блаженная, вси своя струпы и язвы и единаго же струпа не помаза повелением ея. Изыде же из бани, и бысть здрав, яко ничим же болезнуя. И узре до конца тело свое чисто и здраво, разве единаго струпа, иже бе не помазан. И дивляшеся князь скорому л. 470 своему исцелению, II и бысть в размысле 15 мнозе за оно слово, еже обещавшуся16 ему блаженную Февронию пояти в жену себе, понеже 17 бо побеждаше его слава мира сего и не восхоте пояти ю в жену себе отецества 18 ея ради. И посла к ней дары велики и повеле глаголати ей, яко «невозможно князю пояти тя 19 в жену себе™ безотечества твоего ради». Она же даров не прия, и глагола ко слугам: «Шед, рцыте князю своему, яко л. 470 об, он во истине не пребысть. Есть же истинъ||ствуяи, иже надо всеми сый21: той сотворит, яко восхощет22». Князь же Петр поеха во отчину свою во град Муром здрав-ствуяи. И начаша на нем паки струпы являтися от того единаго струпа, иже бе не помазан, един по единому, и бысть весь оструплен. И видя себе в болезни велицей, паки возвратися на готовое исцеление ко блаженней. И яко приспе в дом ея, посла к ней с молением и з дары, прося врачевания и скораго исцеле-л. 471 ния. || Она же нимало гнева подержав и рече слугам его23: «Аще будет ми князь супружник, да будет уврачеван». Слуги же, шедше, возвестиша князю своему. Он же обещася с клятвою пояти ю в жену себе, аще исцелит его. Она же уверися, и паки таково же врачевание посла к нему, яко и прежде. Он же по предиреченному сотвори: помаза вся струпы своя, и не остави ни единаго не помазана 24по повелению блаженный25, и бысть л, 471 об. весь здрав, || яко николи же болев. И поеха во отчину свою во град Муром, поят и блаженную с собою с великою честию. И дошедше града Мурома26, благословением епископа града того27, сотвориша брак честен, поят28 блаженную29 в жену себе, и венчан бысть30 с нею в соборней 31 и апостольстей32 11 Так ПО; нет Ц. 12 Нет О. 13 такова П. 14 Нет О. 15 размышлении О. 18 обещайся П. Ч Нет П. 18 отчества П; безотчества О. 19 Нет О. 20 Так ПО; нет Ц. 21 есть О. 22 хощет О. 23 Нет О. 24-25 Нет ПО. 28 Доб. блаженный О. 2? Мурома 28 Доб. князь Петр О. 29 Доб. Февронию О. 30 Hern (К 31-за q - - u - *
церквй, и радость Ёелия бысть во граде. Й живяста блаженнйй во всяком благочестии, и ничто же от заповедей божиих остав-ляюще33. Ill По мале же времени старейший брат || блаженнаго34 Петра, л. ш князь Павел, от жития сего отиде, благоверный же князь Петр по брате своем бысть един самодержец граду Мурому. Нена-видяи же добра, враг диявол вложи ненависть боляром его: начата блаженныя княгини Февронии не любити жен ради своих, яко бысть не от болярска рода, богу же прославляющу ея 35 добраго ради жития ея36. Некогда бо37 от предстоящих слуг ея прииде ко благоверному князю Петру, и навади на ню, яко 38 от коегождо, || рече 39, л. ш об. стола своего безчинно исходит: «Внегда убо востати ей, взимает в руку свою крохи яко гладна». Благоверный же князь Петр, хотя ю искусити, повеле ей обедати с собою за единым столом. Егда же скончася обед, она же, яко же имяше обычай, взем от стола в 40руку свою41 крохи, князь же Петр, приим ю за руку и развед, виде42 ливан добровонен и фимиан. И от того дни остави ю II к тому не43 искушати. л. По мнозе же времени приидоша к нему сь яростию боляре его, рекуще: «О княже! Хощем ти вси праведно служити и самодержцем тя имети, но княгини Февронии не хощем, еже господствует женами нашими. Аще ли же хощеши самодержцем быти, да будет ти ина княгиня, Феврония же, взем богатство си44 доволно, и отидет амо же хощет». Блаженный же князь Петр, яко же бе ему обычай, ни о чем же ярости имея, || со смирением отвеща: «Да глаголете Февронии, и яко же речет, л. 473 об. то да слышим». Они же наполнишася неистовия и безстудия, умыслиша учредити пир и сотвориша. И егда быша весели, начата простирати безстудныя своя глаголы, аки пси брешуще, оти-мающе45 у святыя божий дар, его же и по смерти ей бог 46 неразлучно 47обеща ей48, глаголаху: «О госпоже, княгиня Февроние! Весь град и боляре глаголют ти — даждь нам его же просим у тебе». Она же рече: «Да возмета || его же просита», л. ш Они же яко единеми усты реша: «Мы убо, госпоже, вси князя Петра хощем, да самодержствует над нами. Тебе же жены наши не хотят, яко господствуеши над ними, но взем вси49 богать-ство доволно, и отиди амо же хощеши». Она же рече: «Обе-щахося вам, яко елико аще просита, приимета. Аз же вам глаголю: дадите ми его же аще50 аз вопрошу51 у вас?». Они же, 83 Доб. но все житие свое в смирении, в кротости и во страсе божии провождающе О. 84 Доб. князя О. зь-зв нет о. зч же д. зв-зз рече от О. 40“41 рукав свой О. 43 видевше П. 48 Нет О. 44 себе О. 45 отнимающе ПО. 44 Доб. дарова О. 4?~48 Нет О. 49 си Hi 60 Нет О9 61 вопрошаю О.
злии, ради быша, не ведуще будущаго, и глаголаша с клятвою: л. 474 об. || «Яко аще речешп единою, без прекословия возмеши». Она же рече: «Ничто же ино прошу, токмо супруга моего князя Петра». Боляре же реша ей: «Аще сам восхощет, нп о том ти глаголем». Враг бо наполни их52 мыслей: яко аще не будет князь Петр, то поставят53 инаго самодержца, кииждо бо от боляр его держаше во уме своем, яко сам54 будет самодержец. Блаженный же князь Петр не возлюби временнаго само-л. 475 держства кро||ме божиих заповедей, но по заповедем его шествуя и держася их, яко же богогласый Матфей во своем благовестии вещает, глаголя: «Аще55 кто пустит жену свою разве словеси прелюбодейнаго и оженится иною, прелюбы творит». Сей же блаженный князь по Еуангелию сотвори: одержание свое яко уметы вмени, да заповеди божия не разрушит. Они же, злии боляре, даша им суды на реце, глаголемей Оке, яже56 и до ныне под стеною града того. || л. 475 об. Пловущим же им по реце в судех, и некий человек бе у блаженный княгини Февронии 57 в судне58, его же и жена в том же судне бысть59, той же человек, приим помысл от лукаваго беса, и возре на святую с помыслом. Святая же разуме 60 духом злый его помысл61 и вскоре обличи его, глагола ему: «Почерпи воды из реки сея с сию страну судна сего»62. Он же63 почерпе. И повеле ему нити. Он же испи. И паки повеле ему64 святая л. 476 почерпсти воды65 з другую стра||ну судна и испити. Он же сотвори тако. Она же рече: «Кая вода слаждыпи?». Он же от-веща: «О госпоже, единака66 есть вода»67. Святая же паки68 рече сице: «И женьско естество единако69. Ты же, свою жену оставя, на чужую мыслиши» 70. Человек же той уведе, яко в ней есть прозорливый дар, бояся к тому таковая помышляти. Вечеру же приспевшу, начаша ставитися на брезе. Блаженный71 князь Петр нача помышляти: «Что се будет, еже волею л. 476 об. гонзну72 самодержство» 73. II Предивная же княгиня Феврония глагола ему: «Не скорби, княже: милостивый бог74, творец и промысленик всему, не оставит ны в нищете быти!». На брезе же том блаженному князю Петру на вечерю его 75 ядь готовляху76, и потче повар его древца малы, на них же котлы висяху. По вечери же святая княгиня Феврония ходящи по брегу, и видевши древца тыя, и благослови я, глаголя: «Да будут сия древия па утрия велика77, имуща ветвия и листвия». л. 477 Еже и бысть. Воставше II бо заутра, обретоша тыя древца велики древия, имуще ветвие и листвие. 52 Доб. злых О. ^поставим Н. 64 Нет О. 55 Нет О. 69 Доб. ту П. 80~81 его помысл духом 63 Доб. сотвори тако О. 84 Нет О. 88 Нет О. 72 Так ПО; 75 Так ПО; 66 яко же О. святым П. 66 Нет О. 69 Доб. есть О. остави Ц. нет Ц. б7"68 Нет П. 62 Нет О. 66 едина О. ?° помышлявши О. 73 самодержавства ПО. ?6 готовящу О. Г 87 Доб. и един есть вкус О. 71 Доб. же ПО. V Нет О. Т1 Доб. древия О.
И яко Же хотяху людие их рухло вметати в суды со брега, и абие приидоша велможы от града Мурома, моляще и глаго-люще: «О господине княже! От всех велмож и от всего града приидохом молити тя, да не оставиши нас сирых, но возвра-тися на свое отечество! Мнози бо велможи во граде погибоша от меча, кииждо бо их хотя державствовати, сами ся изгубиша, а оставшии со всем II народом молят тя, глаголюще: „О госпо- л. 477 об. дине княже! Аше и прогневахом тя, и раздражихом, не хотяще да княгиня Феврония господствует женами нашими, ныне же со всеми домы своими раби есмы ваю, хощем, и любим, и молим, да не оставиши нас, раб своих"». Блаженный же князь Петр и блаженная княгиня Феврония возвратистася во град свой. И беху державствующе79 во граде том, ходяще во всех за-поведех и оправданиих господних бес порока, и в непрестанных II молбах80 и милостынях ко всем 81 людем, сущи под вла- Л- 478 стию их, аки чадолюбивый отец и мати беста ко всем, и82 любовь равну имуще,83 не любяще гордости, ни грабления, но в бога богатеюще; беста бо своему граду истинная пастиря, а не яко наимника, град бо свой истиною и кротостию, а не яро-стию правяще84, странный приемлюще, алчныя насыщающе, нагия одевающе, бедныя от напасти избавляюще. IV Егда же приспе благочестное их || преставление, 85 умо- л. 478 об. лиша бога, да во един час будет преставление их 86. И совет сотворите, да будут положены оба во 87едином гробе88 и пове-леста си учредити во едином камени два гроба, едину токмо преграду имуще между собою. Сами же во едино время облек-шися во 89мнишеския ризы90. И наречен бысть блаженный князь Петр во иноческом чину Давид, преподобная91 же Феу-рония наречена бысть во иноческом чину Еуфросиния. В то же || время преподобная 92 и блаженная93 Феврония Л* 479 во храм пречистыя94 соборныя церкви своима рукама шьяше воздух, на нем же лики святых. Преблаженный же князь Петр95 приела к ней, глаголя96: «О сестро Еуфросиние! Хощу уже отити от тела; но жду тя, яко да купно отидем». Она же отрече: «Пожди, господине, да дошью воздух во святую церковь». Он же вторицею посла к ней, глаголя: «Уже мало пожду тя». И яко же третицею приела к ней, глаголя: «Уже хощу пре-ставитися, и не жду тя», || она же остаточное дело воздуха того л. 479об. ходеху П. -9 державствоваху П. 80 молитвах П. 81 ~82 Нет О. 83-84 Нет О. 8б“8в Нет О. 87-88 един гроб П. 89“90 мншпески чин П. 91 предивная О; преблаженная Н. 92-93 нет «4 доб. Богородицы О. 96 Давид О. 96 Нет О.
сйятаго шьяше, 97 уже бо98 единаго святаго риз еще не шив^, лице же нашив. И преста, и вотче иглу свою в воздух, и при-верте нитию, ею же шьяше, и посла ко блаженному Давиду о купнем преставлении. И помолившеся, предаста святыя своя души в руце божии месяца июня в 25 день. По преставлении же их, восхотеста людие положити бла-женнаго Давида тело внутри града в соборной церкви 100 пре-л- 480 святыя || Богородицы111’1, святыя же Еуфросинии тело вне града 2в женьстем монастыри3 во церкви Воздвижения честнаго креста, глаголюще, яко «во мнишестем образе4 неугодно есть положити их во едином гробе». И учредиша им гробы особныя, и вложыпе5 в ня телеса святых6. Святаго Петра7 тело поставиша 8внутрь града9 в соборной церкви до утрия, а святыя Февронии тело поставиша 10 вне града в церкви Воздвижения. Общий же11 гроб, его же святии сами повелеша || л. 480 об. истесати во едином камени, оста тощь в той же соборной церкви. Наутрия же воставше людие, обретоша особныя их гробы тщи, в ня же их вложиста, святая же телеса их обре-тоста внутрь града в соборней церкви 12 Рожества пресвятыя 13 Богородицы 14 во едином гробе, его же сами себе повелеша сотворити. Людие же неразумнии, яко же в животе о них мяту-л. 481 щеся, тако и по честнем их преставлении, паки II преложиша я во особныя гробы 15 и паки 16 разнесоша я. И паки же наутрия обретостася святии во едином гробе. И к тому не смеяху прикоснутися святым 17 телесем их. И положиша я 18 во едином гробе, в нем же сами повелеста, в соборной церкви Рожества пресвятыя Богородицы, внутри града, яже даде 19 бог на просвещение и20 спасение граду тому. Аще бо кто с верою приходит к раце мощей их, неоскудно 21 исцеление приемлет. Похвала22 л. 481 об. Мы же по силе нашей да прило||жим хваление има. ^Радуйся, Петре, яко дана ти бысть24 от бога власть убити летя-щаго змия. Радуйся, Февроние, яко в женстей главе святых муж мудрость имела еси. Радуйся, Петре, яко струны и язвы на теле своем нося и доблествене скорби претерпел еси. Радуйся, Февроние, яко от бога имела еси дар в девьственей юности недуги целити. Радуйся, Петре, яко заповеди ради бо-д. 482 жия самодержства волею отступи еже II не остати супруги своея. Радуйся, дивная25 Февроние, яко твоим благословением и О. •• дошив О. ню-пт, 1 Нет О. 3-3 Нет О. 4 чине и образе П; чину О. 6 вложиста П. 6 их О. 8~? Блаженнаго Давида О. 8“3 Нет О. 10 Нет О. 11 Доб. их ПО. Нет О. 13 святыя П. 1б“1в Нет О. Так ПО; нет Ц. 18 их П. 13 даст П. 30 Доб. на ПО. 31 неоскудное П. 33 Доб. святым чудотворцам Петру и Февроние на другой стороне того же листа П. 28-24 нет н. 35 Нет О.
во едину нощь малое древие велико возрасте 26 и ветвие 27 и листвие испусти 28. Радуйтася, честней главе, яко во одержании ваю29 в молитвах, и смирении, и в милостыни30 без гордости пожиста, тем же и Христос даде вам благодать яко и по смерти телеса ваю31 неразлучно лежат, духом же предстоита владыце Христу. Радуйтася32, преподобная и преблаженная, яко и по смерти исцеление с ве||рою к вам приходящим невидимо по- л. ш об. даете. Но молим вы, о преблаженная супруга, да помолитася о нас, творящих верою память вашу. Да помянете же и мене, прегрешнаго33, списавшаго сие не ведыи, аще инии суть написали ведущи выше мене. Аще бо грешен есмь и груб, но на благодать божию и на щедроты его уповая и на ваше моление ко Христу надеяся, трудихся мы-сльми хотя вы на земли хвалами почести и не у хвалы коснухся, хотех || вам ради вашего смиренаго самодержства и пре- л. ш подобства по преставлении вашем венца плести и не уплете-ния коснухся. Прославлени бо есте на небесех и венчани истинными нетленными венцы от общаго всех владыки Христа, ему же слава 34 купно со Отцем и со святым Духом 35 ныне и присно и во веки веком36. РЕДАКЦИЯ ГЕРМОГЕНА Основной текст: Старопечатное издание...............................П Разночтения: ГБЛ, собр. Музейное, № 9372 ........................М БАН, 45.5.22 .......................................Б Повесть хот жития2 святых новых3 чюдотворец4 муромских, л. i благовернаго би достохвальнаго6 князя Петра, ’нареченнаго во иноческом чину Давида8, и супруги его, 9благоверныя и преподобныя и достохвальныя10 княгини Февронии, пнаре-ченныя во иноческом чину Евфросинии. Благослови, отче12 Богу отцу и соприсносущному* 13 сыну слову божию и пресвятому и животоворящему || духу, единому божию естеству, л. i об. безначальному творцу, воспеваемому и хвалимому, и славимому, и почитаемому, и превозносимому, искони самосилно обычною 14 своею премудростию строящему всяческая. Яко же бо исперва сотвори ангелы своя, духи15 и слуги своя, огнь палящь. 16 Бог же безначальный, создав 17 человека по образу своему и по подобию и почте его паче всея твари и надо 18 всем существом земным царя его и начальника постави, и въведе его 2в-28 Нет Д, 27-28 Дет Q. 29 СВ06М О. 80 МИЛОСТЫНЯХ Н. 81 ваша О. 82 Радуйся П. 83 грешнаго О. 34“35 честь и держава П. 88 веков. Аминь Н. 1-2 о житии МБ. 3 новоявленных БМ. 4 чюдотворцев МБ. w Нет МБ. Нет МБ. 9“10 Нет МБ. и'12 Нет МБ. 13 присносущному МБ. 14 обычное М. 15 Так МБ; нет Н. П?том Ж0 сотвори на земли МБ. 18 над Б.
в прекрасный рай, еже наслаждатися сущих в нем благ. Той же не пребысть во уставлении таковаго добраго жития, л. 2 но завистию || дияволею низриновен бысть от безсмертия в смерть и чрез него в весь род человеческий смерть вниде. Егда же благоволением отчим и своим хотением и поспешест-вом19 святаго Духа един от Троицы Сын божий, ни ин ни инак, но той же бог слово Сын отчий, благоволи родитися на земли плотию от пречистыя девы Марии, и бысть человек, не преложив божества; еже бе, на земли ходя, никако же отчих недр отлучися. И в пречистую его страсть божественное его естество пребысть безстрастно. Но пострада за ны плотию, л. 2 об. Грехи наша на кресте пригвозди, искупив ны || от миродръжи-теля лестьца ценою крове своея честныя. О сем бо рече сосуд избранный Павел: «Не будите раби греху, куплени бо есте ценою20 крове Христовы». По распятии же господь наш Исус Христос тридневно въскресе, и в четыредесятый день възне-сеся на небеса, и седе одесную отца, и посла Дух святый на святыя своя ученики и апостолы. Они же всю вселенную про-светиша святым крещением. И елицы во Христа крестишася, во Христа облекошася, да не отступают от заповеди21 его, не яко же лестьцы и блазни-тели по крещении оставлыпе заповеди божия и льстяще ся мира сего красотами, но яко же святии пророцы и апостоли и мученицы и вси святии, Христа ради пострадавше в скорбех22, л- 3 || в бедах, и в 23 теснотах, в ранах, в темницах, в нестроениих, в трудех, во бдениих, в пощениих, во очищениих, в разуме, в долготерпении, в благости, в Дусе святе, в любви нелице-мерне, и24 в словеси истинне, и25 в силе божии — иже сведоми суть единому, сведущему тайны сердечный, ими же землю просветил есть, яко же небо звездами украсил, и почте их чю-дотвореньми, овых убо молитв ради и покаяния, и трудов не-изочтенных, овых же мужества ради противу невидимых врагов и смирения глубокаго, яко же и святых сих чюдотворцев прослави, о них же нам ныне слово предлежит ||. I л. з об. в велицей Русии2б, во граде, нарицаемом Муроме, Рязанския области, бяше некий князь зело благочестив, самодержав-ствуя в нем именем Павел. Искони же ненавидяи добра роду человечу диавол всели неприязненнаго летящаго змия к жене князя того на блуд. И являшеся ей своими мечты 27яко же28 бяше естеством, приходящим же людем являшеся, яко же бы сам князь седяше с нею, с женою своею. Теми же мечты многа времена преидоша. Жена же сего29 не таяше, но поведаше 19 споспешеством Б. 20 Доб. честныя МБ. 21 заповедей М. 22 Доб. п МБ. 28 Нет М. 24 Нет МБ. 25 Нет МБ, 26 России МБ. 37 28 яков МБ. 29 его МБ,
князю, мужеви своему, вся30 приключыпаяся ей. Змий же неприязнивый и31 осиле над нею. Князь же мысляше, что змиеви учинити и недоуЦмева- 4 шеся32. И рече к жене своей: 33 «Мыслю, жено34, но недо-умеюся, что сотворити неприязнивому тому. Не вем35, что и какую ему смерть нанесу. Аще убо глаголет к36 тебе какова словеса, да воспросиши37 с лестию и38 о сем: весть ли он не-приязнивым своим духом, от чего ему смерть хощет быти. Аще ли увеси сие от него и нам поведавши, и39 свободишися не токмо в нынешнем веце злаго его дыхания и сипения и всего скаредия40, его же41 смрадно42 есть глаголати, но43 и в будущий век нелицемернаго судию Христа милостива себе сотворити». Жена же мужа своего глаголы в сердцы твердо приимши, умысли во уме своем тако сотворити. || Во един же от дней неприязнивому тому змию пришедшу л. 4 об. к ней. Она же добру память в сердцы своем имея, яко же научена бысть от мужа своего, начат к нему лестныя простирати глаголы, аки бы лаская его, и между прочими лицемерными глаголы под образом верности вопроси его, глаголя, яко: «много ты веси мудростию своею, веси ли кончину свою — какова тебе будет и от чего?». Он же, неприязнивый прелестник, прельщен бысть добрым прельщением от верный тоя жены и мнев, яко сохранит сию тайну его жена и никому же повесть сказаннаго ей, глагола ей: «Смерть моя будет от Петрова плеча и Агрикова меча». || Жена же слышавши44 от него таковую речь, сохрани л, 5 ю в сердцы своем крепко и по отшествии же 45 неприязниваго того поведа князю, мужу своему, яко же 46рекл есть47 змий48. Князь же то слышав, недоумеяшеся, что есть смерть от Петрова плеча и49 Агрикова меча. Имеяше же у себе приснаго брата, князя именем Петра. Во един же50 от дней 51 призва его к себе и нача ему поведати змиевы речи, яко же рекл есть к жене его. Князь же Петр, слышав от брата своего, яко змий нарече тезоименита ему исходатая смерти своей, нача мыслити не сумняся мужественне, како бы убити змия. Но еще бяше в нем мысль, яко не ведыи Агрикова меча. || Имеяше же 52 у себе 53 обычай ходити по церквам уединяяся •«. 5 об, молитвы ради. Бе же вне града церковь в женстем монастыре Воздвижения честнаго и животворящего креста господня54. И прииде к ней един помолитися, 55 и яви же ся 56 ему отроча, глаголя: «Княже! Хощеши ли да покажу ти Агриков мечь?». 30 Нет В, 31 Нет М. 32 недоумеяшеся МВ, 33~34 Жено, мыслю М; Жено, мышлю В, 35 Доб, убо МВ, 36 Нет МВ, 37 во- просный В, 38 Нет МВ, 39 Нет МВ, 40 скареднаго МВ, 41 Нет МБ, 42 смрада, но МВ, 43 яко МВ. 44 слышав МВ, 45 Нет МВ, 46-47 сказа ей МВ. 48 Доб, яже о себе МБ, 49 от МВ. б0~б1 день В. 52-53 Нет МБ, 54 Нет МБ. 55-56 явися же МБ*
Он же, хотя желание свое57 исполнити, рече ему: «Да вижу58, где есть!». Рече же отроча: «Иди во след мене». И показа ему во59 олтарьной стене, между60 керемидами61, в скважне62, в ней же лежаше оный63 мечь. Благоверный же князь Петр взем мечь той,64 прииде и 65 поведа брату своему. И от того дни искаше подобна времени, да убиют66 змия. л. в По вся || дни ходя к брату своему и к67 сносе своей на поклонение. Во един же от дней шед68 в храмину к брату своему, ив том же часе шед69 к70 сносе своей во ину71 храмину и виде у нея седяща брата своего, бе же то неприязнивый змий. И паки пошед от нея и срете 72 некоего мужа и рече ему: «Изыдох убо от брата моего к сносе моей, брат же мой остася в73 своей храмине. Мне же, не косневшу нигде же, вскоре пришедшу ми в храмину к сносе моей, не вем и чюждуся, како брат мой на-пред мене обретеся в74 храмине у сноси75 моея». Той же человек рече ему: «Никако же, господи, по твоем отшествии не изыде брат твой из своея храмины». Он же разумев быти про-л. в об. нырство лукаваго змия. || И прииде к брату и рече ему: «Когда убо семо прииде, брате? Аз бо от тебе из сея храмины изыдох, и нигде же ничесо же помедлих76, и приидох к жене твоей в77 храмину, и видех тя с нею седяща78, и чюдяхся, како напред мене обретеся. Приидох же паки семо, нигде же ничто же та-кожде 79 помедлив, ты же не вем, како мя предтече и напред мене зде обретеся?». Он же рече: «Никако же, брате, из храма сего по твоем отшествии80 не исходих, и у жены своея никако же бых!». Князь же Петр рече: «Се есть, брате, пронырство*1 диаволе — змий бо тобою ми ся кажет, аще не бых хотел убити л- 7 его, яко непщуя тебе своего брата. || Ныне убо82, брате, отсюду не исходи никако 83 же 84, дондеже аз иду тамо братися со змием. Ты же во время то пребуди в молитве к богу, егда же услышит бог молитву твою и подаст ми помощь убити лукаваго змия». И тако увещав брата. И взем мечь, нарицаемый Агриков, и прииде в храмину к сносе своей, и виде змия при ней седяща, зраком аки брата, и твердо уверися, яко несть брат его, но прелестный 85 лукавый змий во образе братнем, и абие удари его мечем толико зело, яко змий вострепета, и бысть мертв, и явися, яков бяше естеством. Блаженный же князь Петр нача его мечем сещи дон-л.7 об. деже II до конца его низложити86. От неприязненный же87 его крови окровавися лице блаженнаго Петра от крепкаго его уда Нет МБ. 58 вижду МБ. 61 керамидами МБ. г в4-в5 нет МБ. 66 убиет М. ’ МБ. ~ ~ 75 79 71 Нет МВ. М. снохи паки 82 Hem МВ. « низложи МБ. ве МВ. 72 стрете 76 помедлив МБ. 80 изшествии В. 83 никамо МБ. . Нет Б* 59—во олтаре в стене 61-е2 скважню некую МВ. ”. 67 ко В. в8-м Нет 73 во М. 78 беседующа пришествие П. 85 Даб. и МВ. 77 во МВ. 81 Так МВ; 84 Нет МБ. его под 63 Нет МБ. во МБ. М. ?° ко МБ. МБ.
рения. И быша на блаженнем от тоя змиевы крови болезненный струпы и язвы, и прииде на нь болезнь тяжка зело, яко весь острупися. И искаше во88 своем одержании от многих врачев исцеления, и ни от единаго помощи возможе улучити. II Слышав89 же, яко мнози90 суть врачеве в пределех Рязанский земли, и повеле себе вести91 тамо немедленно, не бе бо мощен сам на коне сидети от великия болезни. Привезен же бысть в пределы Рязанския земли и посла слуНжащых ему л* 8 рабов своих повсюду искати врачев. Един же92 от предстоящих ему юноша уклонися в весь, нарицаемую Ласково. И прииде к некоему дому ко вратом и не виде никого. И93 вниде в дом и не бе, кто бы его чюл вшест-вия94. И вниде в95 храмину и зряще видение чюдно: седяше бо едина девица96, ткаше кросна 97, пред нею же скакаше заяц. И глагола девица: «Нелепо есть быти дому без ушию и храму без очию!». Юноша же той не взя во98 ум глагол ея, рече к девице: «Где есть господин дому сего?». Она же отвеща: «Отец || мой и мати моя поидоша взаймы плакати. 99 Брат же * °6, мой 100 поидоша чрез ноги в нави зрети». Юноша же той не разуме глагол ея11,1, дивляшеже ся2, зря и слыша вещь подобну чюдеси, и глагола к девице: «Внидох к тебе, зря тя делающу и видех зайца пред тобою скачюща, и слышах3 от уст твоих странный4 некия5 глаголы, и сего не вем, что глаголеши? Первое бо рече: нелепо есть дому быти без ушию, такожде6 и храму без очию. Про отца же твоего и матерь рекла еси, яко идоша взаймы плакати, про 7 брата же своего8 сказала ми есть, яко9 идоша чрез ноги в нави зрети, и ни единого же слова от тебе сказаннаго ми возмогох уразу||-мети!». Она же глагола ему: «Человече, сего ли не разумевши! 9 Речи бо сия не суть странны и незнаемы, яже глаголеши10, но всякая простоты исполнены. И аще не разумевши, аз ти поведаю простою беседою. Пришел бо еси в дом сий11, и в 12 храмину мою вшел еси, и видев мя сидящу в толицей простоте безобразну и всея лепоты лишенну. И аще бы в дому наю был пес и ощутив тя к дому приходяща, аще бо он естеством и безсловесен, но могл бы ми лаянием 13 своим приход твой воз-вестити 14 — то бо есть дому уши. И аще бы у мене в храмине сей было отроча и видев тя к храмине приходяща, то мне бы 88 в М. 89 Слышавши МВ. 90 многи Б. 91 везти МБ^ 92 Нет Б. 95 Нет МБ. 94 вшествие М. 96 во Б. 99 Доб. и МБ. 97 Доб. а М. 98 в М. "~100 Братия же моя МВ, п» дивляся же М\ дивляшеся же Б. 8 слышу М. 4 странны МБ. 6 некая М. • такоже В. ?”8 братию же твою МВ. • Доб. же МВ. 10 глаголах М. 11 наю МБ. 12 во Б. 18 преханием (так) МВ, 14 Доб. ми В.
л. 9 об. поведало || — се бо есть храму очи.,й А еже сказах ти про отца и матерь и про брата, яко 16 отец мой и мати моя 17 идоша взаим плакати18, — поидоша на погребение мертваго да тамо над ним плачют. Егда же они преставятся от жития сего и над ними такожде начнут плакати: се бо есть заемный плачь. Про брата 19 же глаголах тебе, яко отец мой и брат20 древо-дельцы суть, в лесех бо от древиа21 мед вземлют. 22 Брат же мой и23 ныне на таковое дело поидоша, и яко же лести на древо в высоту, чрез ноги же зрети к земли, мыслит24 еже бы ему не отторгнутися с высоты долу и не лишитися живота своего, сего ради рех ти, яко «идоша25 чрез ноги в нави зрети». л. ю И глагола ей юноша: «О || дево, вижду26 тя мудру сущу. Повеждь ми имя свое27». Она же рече: «Имя ми есть Феврониа». Той же юноша рече к ней: «Аз есмь от предстоящих му-ромскаго князя Петра. Князь же мой имеет болезнь зело тяжку и люту и многи язвы на теле своем и струны, понеже окровавлен бе от неприазненнаго летящаго змиа, его же убил своею рукою. И во своем одержании искаше исцеления от многих врачев, и ни от единаго помощи получи. Сего ради семо повелел есть28 себе привести29, слыша бо яко суть зде врачеве мнози обретаются искусни суще во врачевском художестве. Но мы не вемы, камо живут и како именуются, того ради о них л. ю об, вопрошаем. || Аще ли30 веси их, молю тя, скажи ми». Она же рече ему: «Аще бы кто требовал князя твоего себе, могл бы уврачевати его». Юноша же рече ей: «Что убо глаголеши, дево, еже кому требовати князя моего себе? Аще кто уврачюет его, и князь мой даст ему имения много. Но скажи ми имя врача того, кто есть и камо есть31 жилище его». Она же рече ему: «Иди и приведи князя твоего семо, и аще будет мягкосерд и смирен во ответех, то да будет здрав!». Юноша же той скоро возвратися ко князю своему и поведа ему все подробну, еже видя и еже слыша от девицы. Л-11 Благоверный же князь Петр, слышав таковыя || глаголы, удивися разуму девичу и рече к предстоящему: «Довезите мя, где есть она девица». Предстоящий же слышавше повеление князя своего, повезоша его, и доидоша дому того, в нем же бе девица. И посла к ней князь юношу вопросити: «Где есть той врачь, хотяи мя уврачевати? Да уврачюет мя и возмет имения много». Она же рече не обинуяся: «Аз есмь хотяи32 врачевати его, но имения его не требую. Имам же к нему слово таково: аще бо имам быти ему супруга, требе ми есть врачевати его». И пришедши33 человек той, поведаше князю своему, яко же рече ему девица. 1б“16 Нет МБ, 1?“18 Нет МБ. 19 братию МБ. 30 братия моя МБ. 21 древа МБ. 22“23 Братия же моя МБ. 24 мысля М. 26 иде Б. 26 вижу МБ. *1 твое МБ. 28 еси М. 22 привезти М. 30 Нет МБ. 31 Нет МБ. 32 хотя М. 38 пришедший Б.
Князь же Петр, яко не брегии словесе34 ея || и помысли: л. и об. «Како, князю сущу, древо дельцеву35 дщерь пояти себе в жену?». И посла к ней, чрез юношу сице глаголя: «Рцыте ей, что есть врачевство ея, да уврачюет36. Аще ли уврачюет, то имам ю пояти себе в жену». Пришедше37 же юноша38 и слово княже поведавше39 ей. Она же, въземши сосудец мал, почерпе кисляжди своея40, и дунув41 на ню, и въдаде слузе42, рече: «Приими сие и шед отнеси князю своему и повеле43 прежде учредити баню и измытися ему водою, и потом да помажется сим по всему телу, идеже суть струпы и язвы, токмо един струп да44 оставит непомазан45. И будет здрав». И при-несоша ему тако || вое помазание и вся глаголы ея поведаша46 л. 12 ему. Князь же повеле баню учредите. Девицу47 хотя во ответех искусити мудрости ея ради, яко же слыша глаголы ея от юноши своего. И после к ней со единым от слуг своих едино повесмо льну, глаголя, яко48: «Сия девица хощет ми супруга быти мудрости ради. И аще мудра есть, да учинит ми в сем льну срачицу, и порты, и убрусец в ту годину, в ню же аз в бани пребуду». Слуга же принесе49 к ней50 повесмо льну51 и даст ей52 и княже слово сказа ей. Она же, ни мало смятеся во уме своем, но рече слузе: «Взыди на пещь нашу и сними53 со54 гряд поленце, снеси55 || семо», л. 1206. Он же послушав ея, снесе поленце. Она же, отмеряв пядию, и рече ему: «Отсеки сие от поленца сего». Он же отсече. Она же рече: «Возми сей утинок56 от поленца сего57, отнеси князю своему и рцы ему от мене: в кий час аз очишу58 повесмо сие, а князь твой да приготовит ми в сем утинце в ту годину стан и все строение, чем59 сотчется полотно его». Слуга же принесе ко князю утинок поленца и речи блаженныя вся поведа ему. Князь же слышав, удивися ответу ея, и посла того же слугу глаголя60: «Шед61 рцы девице, яко невозможно есть в такове мале древце и в малу годину сицева строения сотворити». Слуга же при || шед, и слово княже сказа ей. Она же рече: л 13 «А се ли возможно есть человеку мужеска возраста во едином повесме льну и в такову малу годину в ню же в бани пребудет, сотворити срачицу, и порты, и убрусец?». Слуга же отиде и поведа князю вси ея ответы. Князь же слышав62 дивяся ответу ея63, похвали ю. И по времени иде князь Петр64 в баню мытися и повелением от девицы помаза оным кисляждем, яже уготова ему бла- 34 словеси Б, 35 древоделеву МБ. 38 врачюет МБ. 37 При- шедши М. 38 юношы Б; нет М. 39 поведа М. 40 своей М. 41 дуну МБ. 42 Доб. и М. 43 повели МБ. 44 Нет МБ. 45 ма- зан МБ. 48 поведа М. Щ47 Доб. же МБ. 48 Доб. «Аще М. 4»-5° eg МБ. 51-52 ffem мБ^ 63 снем МБ. 64 с МБ. 55 неси Б. Нет МБ. 58 очищу МБ. 69 чим МБ. 60 Нет Б. 81 Доб. И Б, 62~63 Нет МБ. 84 Нет МБ.
женная, вся язвы и струпы, един же65 струп остави не помазан повелением ея. Изыде из бани и бысть здрав, яко ничим бо-лезнуя66. На утрие же узрев си все67 тело свое68 до конца69 л. is об. чисто и здраво, раз||ве единаго струпа, иже бе не помазан70 по повелению девичю71. И дивляшеся князь скорому исцелению. И бысть в размысле мнозе за оно слово, еже обещавшуся ему блаженную Февронию себе пояти в жену, понеже побеждаше его слава мира сего, и не восхоте пояти ю в жену себе отечества ради ея, и посла к ней дары. Она же не прият и глагола к слугам: «Шедше72 рцыте князю своему, яко он во истинне 73 не пребысть,74 есть же 75 истиньствуяи иже над всеми сый, той сотворит яко же76 восхощет». Князь же Петр поехав 77 во 78 отеческий свой 79 град Муром, здравствуяи. И начаша паки на нем струпы являтися от того 14 единаго струпа, || иже бе не помазан. И бысть весь оструплен, и видя себе в болезни велицей, паки возвратися на готовое исцеление к девице. И яко приспе к дому ея, посла к ней с молением и с80 дары, прося врачевания и скораго исцеления. Она же нимало гнева держав81 и рече к слугам его: «Аще будет ми князь супружник, да будет уврачеван». Слуга же шедше возвестиша князю своему. Он же обещася с82 клятвою пояти ю в жену себе, аще исцелит его. Она же уверися и паки таковое врачевание посла к нему, яко и прежде. Он же по83 предреченному сотвори, помаза вси струпы своя и не остави ни л. 14 об. единаго струпа непомазаннага84 и II бысть весь здрав, яко ни-коли же болев. И поеха85 во 86отеческий свой87 град Муром, поят и блаженную Февронию с собою с великою честию. И дошедше града Мурома, благословением епископа града того сотвори брак честен, поят блаженную в жену себе и венчан бысть с нею в соборней и апостольстей церкви. И радость велия бысть во граде. И живяста во всяком благочестии, ничто же от заповедей божиих88 оставляюще, но все житие свое во смирении, ив89 кротости, ив90 страсе божии провожда-ющи91. Ш По мале же времени старейший брат блаженнаго92 Петра, князь93 Павел, от жития сего отиде. Благоверный же князь Петр по брате своем94 пребысть един93 самодержец граду Му-15 рому. Ненавидяи || же добра, враг диявол вложи ненависть бо- eB Hem М. w"e? узре до конца МБ. в8“89 Нет М; все Б. Ф-^Нет МБ. Т2 шед МБ. 78 истинну М. ?4"?6 Нет М. ?• Нет МБ. W поиде Б. ?8”?9 отчину свою МБ. 80 Нет МБ. 81 подержав МБ. 82 Нет Б. 83 Так МБ\ нет Н. 84 непомазанна МБ. 85 поехав М. 8в“8? отчину свою во МБ. 88 господних Б. 89 Нет МБ. 90 Нет М. 91 провождающе М. 92“98 Так МБ\ нет П. 94~85 Так Б; нет П; един оста М.
ляром своим06. Начата9f блаженнЫя княгини Февронии9S не любити жен ради своих, яко бысть от небоярска рода, богу" прославляющу ю добраго ради жития ея. 100Некогда бо от предстоящих слуг еяш>х, прииде ко благоверному князю Петру и навадити2 на ню, яко от коегождо стола безчинно исходит — впегда убо востати ей, и взимает в руку свою крохи, аки гладна. Благоверный же князь Петр, хотя ю искусити, повеле ей обедати с собою за единым столом. Егда же скончася обед, она же, яко имяше обычай, взем от стола в руку своею крохи. Князь же Петр приим ю за руку и разверзе и виде Ливан и добровонный фимиан3 || И от того дни л. is об. остави ю к тому не искушати. По мнозе же времени приидоша же4 к нему с великою яро-стию боляре5 его, рекуще ему сице: «О княже, хощем ти вси6 праведно служити7 и самодержцем тя имети. Но княгини Февронии не хощем, еже господьствует женами нашими. Аще ли хощеши самодержьцем быти, да будет ти ина княгиня. Феврония же, взем богатство довольно себе, и отидет, амо же хощет!». Блаженный же князь Петр, яко же бе ему обычай, ни о чесом же ярости имея, со смирением отвеща: «Да глаго-лита к8 Февронии, и яко же речете, да слышим». Они же наполнишася неистовия и безстудия, умыслиша учредите || пир. И сотвориша. И егда быша9 весели и начаша л. 16 простирати безстудныя своя глаголы, аки пси лающе, отвер-зающе хульная уста своя, а божияго дара не разумеюще, его же и по смерти ея бог неразлучно обеща. Глаголаху: «О госпоже княгиня Феврония! Весь град и боляре10 глаголют ти: даждь нам, его же просим у тебе!». Она же рече: «Да возмета11, его же просита12». Они же яко13 единеми усты реша к ней: «Мы убо, госпоже, вси князя Петра хощем, да самодер-жавствует над нами. Тебе же жены наши не хотят, яко да гос-подьствуеши над ними. Но вземли14 себе15 богатьство довольно и отиди, амо же хощеши». Она же рече: «Обещахся16 вам, || яко елика аще просита17, приимете. Аз же вам глаголю: л. ю об. дадите ми его же, аще 18 вопрошу19 у вас?». Они же злии ради быша, не ведуще будущаго, и глаголаша20 с клятвою21, яко «аще речеши, единою без прекословия возмеши». Она же рече им: «Ничто же ино прошу, токмо супруга моего князя Петра». Боляре же реша ей: «Аще сам восхощет, ни о том тебе22 глаголем». Враг бо наполни их злых мыслей, яко аще не будет князь Петр, то поставят себе иного самодержьца — кииждо бо 9в,княжиим Б. 9?“98 Так МБ; блаженную Февронию П. 99 Доб. же МБ. юо-ш, i рак мд. нет д. 2 Навади МБ. 3 фимиам МБ. 4 Нет* МБ. 6 бояре Б. 6 Нет МБ. 1 Так МБ; доб. тебе П. 8 Нет МБ. 9 Доб. в подпитии Б, 10 бояре Б. 11 возмете Б. 12 просите Б. 13 Так МБ; нет П. 14 вземши Б. 15 си М. 16 Обещаюся М. Доб. у мене Б. 18 аз МБ. 19 попрошу Б. 20“23 Нет М. 22 ти МБ.
от боляр его держаше во уме своем, яко сам хоЩет самодержец быти. Блаженный же князь Петр не возлюби временнаго само-л. is державства || кроме божиих заповедей, но по заповедем его шествуя, и держашеся их, яко же богогласный Матфей во своем благовестии вещает, глаголя, яко иже аще кто пустит жену свою, разве словесе23 прелюбодейнаго, и оженится иною, пре-любы творит. Сей же блаженный князь24 Петр по Еуангелию сотвори:25 одержание свое, яко уметы въмени26, да заповеди божия не разрушит. Они же, злочестивии боляре, даша им суды на реце, — бяше бо под градом тем река, глаголемая 27 Ока. И тако 28 отидоша29 от своея области и отечества, упование положиша30 на всеми-лостиваго спаса31 прославляющаго своя32 угодники. Пловущим л. 16 об. же им по реце той || в судне. И некий человек бе у блаженный33 Февронии в судне, и жена его в том же судне бысть. Той же человек прием помысл от лукаваго беса на блаженную Февронию еже о скверном смешении. И часто взираше на ню с сим помыслом. Она же разумев духом злый его помысл и въскоре обличи его, глагола ему: «Почерпи воды чрез кою страну судна сего». Он же почерпе. И повеле ему34 испити. Он же испив35. И рече паки она36: «Почерпи воды с другую страну судна сего». Он же почерпе. И повеле ему паки испити. Он же и тоя испи37. Она же рече ему: «Равна ли есть вода сия или едина л, 17 слаждьши38, а другая горши39?». Он же отвеща: || «О госпоже, едина есть вода и вкус един». Она же рече ему сице: «И жень-ское естество едино есть. Ты же свою жену оставляет, а на чюжую мыслиши!». Человек же той уведе, яко в ней есть прозрения дар, бояся к тому таковая помышляти. Вечеру же приспевшу, начата ставитися на брезе. Блаженный же князь Петр нача помышляти: «Что се будет, понеже волею гонзну40 самодержавства?». Предивная же княгиня Феврония глагола ему: «Не скорби, княже, милостив бог наш, творец и промысленник всему, не оставит ны в нищете быти!». На брезе же том блаженному князю Петру на вечерю его л. 17 об. ядь || готовяху41. И подсече повар его древца малы, на них же котлы висяху. По вечери же блаженная княгиня Феврония ходящи по брегу и видевши тыя древца и благослови я глаголя: «Да будут сия древца на утрие древие велико, имуще ветвия и листвия42». Еже и бысть. Воставше бо заутра, обре* тоша тыя древца велико древие, имуще ветвие и листвие. И яко же хотяху людие их рухль въметати в суды со брега, 23 словеси^МБ. 24 HemJM. 2б“2в Нет МБ. М. 28 Доб. благоверний князь J5. гГ 29 Гак'МБ^отплыша П. 30 полож- ите МБ. 31-32 прослав ляющагося своими М. 32 свои Б. 33 Доб. княгини Б. 34 Так МБ\ нет П. 35 испи М. 36 княгиня Б. 37 испив Б. 38 сладши Б. 39 горчаиши Б. 40 лишився Б 41 готов ляху МБ. 42 листвие Б.
и абие прийдоша от града Мурома вельможи, моляще и глаго-люще: «О господине, княже, от всех граждан приидохом мо-лити тя, да не оставиши нас сирых, но возвратися на свое отечество. Мнози бо вельможи во граде погибоша от меча. || Ки- л. is иждо бо их43 хотя державствовати, сами себе изгубиша. А ос-тавшии со всем народом молят тя, глаголюще: „О господине княже, аще и прогневахом тя и раздражихом, не хотяще да княгиня Феврония господьствует женами нашими, ныне же со всеми домы своими рабьми44 есмы ваю, хощем и молим и любим, да не оставиши45 нас раб своих“». Блаженный же князь Петр и блаженная княгиня Феврония возвратистася во град свой, славяще бога прославляющаго своя угодники. И бяху державствующе во граде том, ходяще во всех запо-ведех господних и оправданиих его без порока, и в мольбах непрестанных и милостынях ко всем || людем сущым под обла- л-18 об-стию их, аки чадолюбивый отец и мати. Беста ко всем любовь равну имуще, не любяще гордости, ни46 грабления, ни бо-гатьства тленнаго щадяще, но в бога богатеюще. Беста бо своему граду истинныя пастыря, а не яко наемника. Град бо свой истинною и кротостию, а не яростию правяще. Странный при-емлюще, алчныя насыщающе, ж&ждущия47 напояюще, нагия одевающе, бедныя48 от напасти избавляюще и во всяком благочестии пребывающе и угождающе богу. IV Егда же приспе благочестное преставление их,49 умолиша бога да во един час будет преставление их50. И совет сотворите, да будут положени || оба во едином гробе. И повелеста л. 19 учредите себе во едином камени два гроба и* 51 едину токмо преграду имуще между собою. Сами же во едино время облек-шеся52 во иноческий53 образ. И наречен бысть блаженный князь Петр во иноческом чину Давид, преподобная же Феврония наречена бысть во иноческом чину Евфросиния. В то же время преподобная 54 Феврония, нареченная™ Евфросиния, в храм™ пресвятыя Богородицы соборныя церквисво-има рукама шияше воздух, на нем же бяху лики святых. Блаженный же князь Петр, ъ7 нареченный Давид™, приела к ней, глаголя: «О сестро Евфросиние, хощу уже отоити от тела, но жду тебе, яко да купно отойдем». Она же рече: «Пожди, господине, || да дошию воздух во святую церковь». Он же втори- л, 19 об. цею посла к ней, глаголя: «Уже бо мало пожду тебе». И яко третицею приела к ней, глаголя: «Уже бо хощу приставитися 43 Нет^М. 444раби МБ. 45 оставита' МБ. 46 я Б. 47 Так МБ^Укадныя^П. 48 Так МБ;Гбедующыя П. Л9"50 Нет Б. 51 Нет^МБ^ 62 облёкошеся'’М. 52~53 в монашеский МБ. 54~56 Так МБ; нет П. 56 Так МБ; церковь П. б?”58 Так МБ; нет П.
й не жду тебе», она же остаточное дело воздуха того святаго шияше, уже бо единаго святаго риз не дошив еще, лице же нашив, и преста, и вотче иглу свою в воздух, и приверте нитию60, ею же шияше. И после ко блаженному Петру, 61 нареченному Давиду62, о купнем преставлении. И помолившеся, предаста въкупе святыя своя душы в руце божии месяца июня в 25 день. По преставлении же их восхотеста людие, яко да положен л. 20 будет блаженный Петр внутри града в соборной церкви || пресвятыя Богородицы, Феврония же вне града в женьстем монастыре в церкви Воздвижения честнаго креста господня, глаголюще, яко во мнишестем образе неугодно есть положити их во едином гробе. И учредиша им гробы особныя и положиша в ня телеса их: святаго Петра тело поставиша вънутрь града в собороной церкви до утрия, а святыя Февронии тело поставиша вне града в церкви Воздвижения честнаго креста господня. Общий же гроб, его же сами повелеша истесати себе63 во едином камени, отаи нощии64 скрыша в том же храме пресвятыя Богородицы в соборней церкви, иже65 вънутрь66 града. Наутрия же приидоша людие и обретоша особныя их гробы || л. го об. ТщЫ> в ня 67 же их вложиста. Святая же телеса их обретоша вънутри града в соборной церкви Рожества пресвятыя Богородицы во едином гробе, его же сами себе повелеша сотворити. Людие же неразумнии, яко же в животе о них мятущеся, тако68 и во69 пречестнем их преставлении: паки преложиша я во особныя гробы и паки разнесоша я. И паки же наутрия обретошася святыя их мощи во едином гробе. И к тому не смеяху людие прикоснутися святым телесем их и положиша я во едином гробе, в нем же сами повелеста, в соборной церкви Рожества пресвятыя Богородицы внутри града, еже есть дал бог на просвещение и на спасение граду тому: аще бо кто || Л- 21 с верою приходит к раце мощей их, неоскудно исцеление приемлет, хваляще бога и его угодников святых чудотворцев Петра и Февронию. Мы же по силе нашей да приложим хваление има вопиюще: Радуйся, Петре, яко дана тебе бысть от бога власть убити летящаго змия! Радуйся, Февроние, яко от бога имела еси дар в девственней юности недуги целити! Радуйся, славный Петре, яко заповеди ради божия самодержавства волею отступи, еже не отстати супруги своея! Радуйся, дивная Февроние, яко твоим благословением во едину нощь малое древие велико возрасте и испусти ветвие и листвие! Радуйтася, честный70 л. 21 об. главы, || яко во одержании ваю в молитвах и смирении и в милостыни без гордости пожиста: тем же и Христос даде вам благодать, яко и по смерти телеса ваю неразлучна71 во гробе ле 69 Так М\ останочное ПБ. 60 нитью Б. 61~62 возвещая М. 63 Нет М. 64 нощию МБ. 65 Нет М. •• внутри МБ. них Б. 88 Доб. же Б. 69 по Б. 7° чест- нии М. 71 Доб. духом М.
жат, 72духом же73 предстоита владыце Христу! Радуйтася74 преподобная и преблаженная75 двоице, яко и по смерти исцеление с верою к вам приходящим невидимо подаете! Но молим вы, о преблаженная супруга, да молитася о нас недостойных рабех ваю, да сподобимся и мы небесный, и при-сносущьныя и некончаемыя славы, ею же вы прославлени есте ныне на небесех от подвигоположника и венцедателя Христа истиннаго бога. Ему же подобает 76всякая слава и77 честь и поклонение 78 со без || начальным его Отцем и с пресвятым и л. 22 благим и животворящим его Духом79, ныне и присно и во веки веком. Аминь II. 80 Божиею милостию смиренный Ермоген, митрополит казан- Л- 22 ский и астраханский, потрудихся написать моею бренною рукою житие благоверных князей Петра и Февронии, муромских чюдотворцев от 102-го лета и соверших 7103 в марте месяце81. ТРЕТЬЯ РЕДАКЦИЯ Основной текст: ГПБ, собр. ОЛДП, Q.155...................Л Разночтения: МГУ, 5 Qi 8085 ..........................М Месяца июния1 в2 25 день. Житие3 святаго 4и великаго5 Л. ш князя Петра и6 княгини 7его премудрый8 Февронии муром- ских9 т Есть град, рекомый Муром, во области царствующаго града Москвы и всея Росии10, под ним же течет река, глаголемая Ока. И бе в древних временех11 живый во граде том Муроме князь имянем Павел; нищелюбив бе и верен к богу, одеваше бо на-гия, и приимаше 12 странный, и покояше их, и просто рещи — дом его бяше едино пристанище убогих и прибежище. Имяше 13 же и супругу у себе имянем Марию, тако же бла-говерну14 и благочестиву, имущу страх божий в сердцы своем. И 15 искони же 16 человеконенавидца и пронырливова диявола, иже не престает 17 ратуя народ христианский, тако и сего князя Павла и супруги его великия княгини Марии позавиде доброте душевне 18, напусти летящаго змия на блуд княгини Марии. 72~7’ " Нет честная МБ. 80“81 Нет МБ. 1 июня М. честивую М. 9 нареченную во М. 7в-7? 74 Нет Так МБ; Радуйся 77 Нет М. Б. 78-78 Доб. Нет Б. 2 Нет М. <-» Нет М. иноческом^ чину новую чюдотворцу М. 13 Имущу М. 14 благоговейну М. 17 В М слово искажено, не прочесть. Доб. святую, благоверную”и'благо- 6 Доб. святыя М. Нет м Давида и Евфросинии муромскую 10 РуССИИ М. 11 Нет М. 12 11 Нет М. 12 приимаша М. 15 Нет М. 18 Нет М. 18 душевней М. з
И бе с нею живя змий, 19преобразуйся образом20 яко сам той бяше князь Павел21, и приходящим и отходящим мнети с нею л. 167 об. || самому князю быти. 22 Она же23 о сем не таящии господина своего великаго князя Павла, но все яве поведоваше, како с окаянным змием блуд творя. И о сем великий князь в велице скорби бе и в тузе и24 печали, не ведая что сотворити. И много моляше бога со слезами, да явит ему о сем, несть бо от века слышано сие сатанино дело. И прииде паки ко княгине своей Марии и глаголет ей: «Любезнейшая моя, егда окаянный змий приидет к тебе, роспроси его, от чего ему смерть будет. Он же поведает тебе, яко весть он кончину свою». Сие же великая княгиня на уме положи, еже господь25 ей повеле. И бысть во един от дни прииде окаянный змий во образе великаго князя Павла и бе с нею. Она же лаская его и много о мечтах окаяннаго змия спрашивая, и се слово ему рек26, еже27 ей господин завеща о смерти его, рече змию великая княгиня Мария: «Много, любезне, знаеши, а сего не веси, от кого тебе смерть будет?». Рече же змий: «Смерть мне будет от л. 168 Петрова плеча, от Атрикова меча». И сотворя сие28 II безстуд-ное дело, змий претворися во пламень огнен, отлете от нея. И прииде великая княгиня Мария ко князю своему Павлу и поведа, яко от Петрова плеча, а29 от Агрикова меча смерть змию30 будет. Князь же Павел о сем радостен бысть и нача размышляти много и бога молити со слезами, еже бы уловити змия и убити. Имеяше же князь Павел брата у себе приснаго имянем князя Петра 16 лет суща. И призва его к себе и поведа ему злохитрие31 дияволе, како лукавый змий прилетая ко княгине Марии и блуд с нею творя. И смерть лукаваго змия поведа ему, князю Петру, яко от Петрова плеча, от Агрикова меча смерть будет, яко же сам змий прорече княгине Марии. Великий же князь Петр слышав такову речь от брата своего приснаго великаго князя Павла и в недоумении велицем беяше 32, не имыи, где обрести Агриков мечь. Обычай бо33 имеяше блаженный великий князь Петр ходити в девичь монастырь Воздвижения честнаго креста. Ту же и родителие его погребены быша. И моляшеся богу, еже л. 168 об. избавити брата его Павла от великия печали || и34 не умрети ему же35 от скорби своея безвременно. Еще же моляше бога великий князь Петр, да даст ему бог обрести Агриков мечь. И присно о сем во уме своем держа. Единою же по обычаю прииде благоверный князь великий Петр в монастырь Воздвижения честнаго креста, иже и девичь имянуется, иже стоит 19-20 во образе М, 21 Нет М. 22-23 Нет М. 24 Доб. в М. 25 господин М. 28 рекла М, 21 еиже М. 28 с нею М. 29 Нет М. 30 змия М. 31 злохитрое М. 32 бе, глаголаше М. 33 бе М. 34 Нет М. 35 Нет М.
внутрь града. Прииде же во утреннюю годину, и вниде в церковь божию, и узре отроча младо, стояща среди церкви и гла-голющу князю Петру: «Иди за мною, Петре, да покажу ти Агриков мечь». Петр же поиде за ним. Отроча же вниде во святый олтарь и показа ему скважнею в стене — заделан ол-тарно36 Агриков мечь. И невидимо бысть отроча. Великий же князь Петр взем Агриков мечь, и в радосте велицей поиде с ним к брату своему великому князю Павлу, и поведа ему, како обрете Агриков мечь. Князь же Павел о сем зело радостен бе. Во един же от дни прииде благоверный великий князь Петр ко брату своему князю Павлу и поклонися ему и целоваста ДРУГ друга. И поиде к невестке своей Марии, 37 мечем ся 38 || •*. ш Агриковым подпирая. И узре окаяннаго змия, седяща близ ея во образе яко брат его князь Павел. И о сем великий князь Петр ужасеся велми и обледе лицем, размышляя на уме своем много, яко39 брату его Павлу толь скоро обрестися преже40 его невозможно, и иных преддверий ко княгине Марии несть. И разуме великий князь Петр, яко той есть лукавый змий. И кресным знамением знаменася и помяну господне слово, еже во Еуангелии рече, яко верующему вся возможна суть насту-пати на змию41, и на скорпию42, и на всю силу вражию, и ничто же вас вредит, изрек43 велиим гласом: «Да воскреснет бог и разыдутся врази его!». И извлек мечь из влагалища его, и удари окаяннаго змия по главе его 3-х, и отсече44 3 главы 46 лукаваго привидения. Змий же вострепета весь и потрясеся велми и окропи блаженнаго великаго князя Петра кровию своею. И от тоя крови у великаго князя Петра разгореся плоть его и бысть струп и гной 46 лют зело, яко на блаженном Иове. Великий же князь Павел велми радостен бе о смерти лукавого змия, его же благоверный князь Петр || своима47 рукама л. ieo об. уби. Печален же бе о проказе и о скорби брата своего князя Петра. И начата изыскивати48 во всей Муромской земли врачев, кто бы уврачевал блаженнаго великаго князя Петра. «Аще, — рече, — кто уврачюет скорбь брата моего великаго князя Петра, цену великую восприимет и честь от княжения нашего49, друг нам, муромским князем, велик будет». И мнози врачеве прихождаху и ничтоже успеша врачююще. II И слышаше50 муромстии Князеве Павел и Петр, яко много врачев в Рязанстей земли всякие язи врачюют; не токмо му-жии, но и жены искуснии61 суть врачевскому делу. И восхоте 36 олтарной М. 37“38 с мечем М. 39 како М. 41 змии М. 42 скорпии М. 43 и рек М. 43 зной М. своими М. 48 изысковати М. 50 слышаще М. 61 искусни М. 40 прежде М. 44-45 главу М. 49 Доб. и М.
подав, и безкровную жертву по всем церквам божиим священному чину приносити повеле. И абие от оставшия проказы, его же не91 помаза все тело его92, во един струп преложись, яко же и первие. И в тузе и печали и скорби бе 93 великий князь Петр, ово печалуя о брате, ово скорбя94 о болезни своей и95 ово размышляя о невесте своей, глаголя: «Аще бы непремудра была, не бы таково изце-ление сотворила». И призва к себе некоего велможу, имянем Евстратия, и исповеда ему первое свое изцеление и каковы ответы девицы Февронии и како ей поносил бе. Евстратий же рече: «Великий господине князе наш Петре96, бог рекий неложно в божественнем своем Еуангелии: не может град укры-тися верху горы стоя. Аще бы сия девица не имела дерзновения к богу, то не бы сего великого чюдеси и изцеления тебе сотворила и ответы таковы отвещала; аще кто и в совершенных летех, такова ответа не имать дати 97 или отвещати98. Аз тебе 172 об. || совещеваю великому князю сочетатися с тою девицею законным браком и первое изцеление от нея восприяти». Князь же советом" велможи Евстратия поощрен, в похотение прииде, еже пояти за себя великую девицу и премудрую Февронию. И избра велмож своих 12, и жен и дев благообразных100 от полаты своея взем 24, и юнощ11»1 33, и два презвитера, да2 дьякона и ядей3 всяких и нитей разноличных4 изобилно на два десятих возилах, вся же с собою поем. И всем5 велможам своим и попом кони добрые издаде, женам же и девам кореты устрой. Сам же одеждей6 светлых и утварей всяких многоце-ных, елико мощно, взем на невесту свою, и повеле вести7 себе в корету свою. И поеха 8 в пределы Резанския земли на готовое изцеление к девице премудрой Февронии. И приехавшим им в жилище отца ея9, и посла слуг своих к девице Февронии глаголя: «Изцели мя, госпоже10 девице, уже бо не солгу ти, пойму тя себе княгинею и сочетаюся законным браком с тобою». Отвещавши же премудрая11 девица л. 17з || Феврония, глаголя: «Великий княже отезжал12 еси, а суда божия не убежал еси, еже мене не пояти за себе. Не лож бо рекий бог наш — славящаго мя прославлю и о мне хваляща-гося 13 вознесу той,4. И мене, убогую рабу свою вознесе и показа на тебе мною изцеление твое». И сие15 рекши, повеле по-прежнему устроити ему баню. И посла ему состава своего и 16 мазати его всего17 повеле. И паки ощутив себе исцелевша вскоре князь великий Петр и бысть здрав, яко же и первие, не имыи следа болезненаго никако же на теле своем. 91 Так М; нет Л. 92 Нет М.93 НетМ. 94 оскорбиМ. 9ЪНетМл 96 Петр М. 9?"98 Нет М. 99 ответом М. 100 благоизбрайпых М. 11» 1 юнош М. 2 Нет М. 3 людей М. 4 различных М9 8 со всеми М. 3 одежде М. I нести М. 8 поехал М. 9 его ЛГ» 10 тако же М. 11 Нет М. 12 отбежал М. 13 хулящаго Мь 14 то М. 15 се М. 16~17 помазати же М.
По сем князь великий Петр повеле нести на премудрую Февронию одеяния18 светлая и 19нарядити ея20 лепо. Сам же одеяся в 21 златая одеяния22, и велможам своим нарядитися повеле, и поехаша светло в дом христианинов. Премудрая же Феврония изыде с рабы и рабынями и поклонися благоверному князю Петру, благодарствовавши о терпении его. Князь же великий Петр радуяся душею о премудрости ея и о23 красоте лепоты возраста ея, бе бо блаженная прекрасна зело. И вси || предстоящий удивишась премудрости и разуму и л. из об. красоте лица ея и дивному возраста24 ея. И рекоша вси велможи и священницы, рекуще: «Радуйся, князе наш державный благоверный Петре, яко обрел еси сокровище себе полно ка-мени25 безценных, яко26 же рече апостол: бог рекий ис тмы свету возсияти, возсия27 в сердцах наших 28 к просвещению29 славы его о лицы Иисус Христове; имамы же 30 сокровище сие31 в скуделных сосудех. Воистину32, самодержавный князю наш Петре, обрел еси сожителницу себе подобну величества своего». И тако поидоша в дом, и священницы сотвориша со дьяконом благоверному князю Петру с премудрою Феврониею обручению33 и начата веселитися и ликовствовати и радоватися любезно с лики и тимпаны и иными34 мусикийскими арганы35 радовахуся во весь день. Наутрия же благоверный князь Петр поехав во отечествие свое во град Муром и с премудрою Феврониею и с первыми града велможи, остави36 христианину многия дары и нитей всяких множество. Егда же приближися благоверный князь Петр ко граду своему || Мурому, уведаша граждане приход его, изыдоша абие л-174 в стретение его з женами и37 детми в дале поприща, дары ему38 приносяще и радостная глаголюща: «Многолетствуй, государю наш велкий княже Петре и с любезнейшею своею со-жителницею великою княгинею Феврониею, и нас, государи наши, жалуйте». И тако приехаша во град Муром. Протопоп же соборныя великия церкви муромския39, священницы и дьякони в руках держаще честныя кресты и чюдотворные иконы, 40 и звон велик сотворше, сретоша великаго князя и словеса ему41 похвалная рекоша, тако и супруге его премудрой Февронии радостная вещашу42. И благослови их протопоп честным крестом и поведоша их в соборную великую церковь со всем освященным собором. И егда прииде великий князь Петр в соборную церковь с великою княгинею Феврониею, тогда снемше с нея завес, и вси удивишася красоте лица ея и 18 одеяние М. 19“20 нарядитися ' М. 21~22 златое одеяние М* 23 Нет М. 24 возрасту М. 26 камении М. 26 сие М. 2? Нет М* 28-29 и просвещение М. 80 Нет М. 31 Нет М. 32 в чисти М. 33 обручение М. 34 с ыными М. 35 органы^М. 36 оставиша М. 87 Доб. з М. 38 Нет М. 39 Доб. со М. 40~41 Нет М. 42 вещаху М.
благоверный князь Петр ехати в пределы земли Рязанския ради врачевания своего. И избра себе юнощь52 благообразных 12 и сребра на путь взя 100 сребрянник и всяких овощей различных и рыб множество и нитей, яко же лепо противу величества своего. И повеле себе нести в корету свою; такова бо скорбь наиде на блаженнаго князя Петра, яко всеми составы не могий ся53 двигнути от великия язи и проказы лютыя, л. по и просто рещи — от чюждих бо II рук54 и пищу приимаше и питашесь. Сия вся нанесе ему скорбь лукавый змий, кровию своею окропи его. И неколико дний ехав от отечествия своего 55и от66 града Мурома великий князь Петр и приехаша в 67 Резянския пределы58 и вьехаша в некую деревню69, в ней же обретоша дом высок зело. И посла князь Петр слугу своего, да изыдет господин дому того. Слуга же поиде в дом и вниде в храмину и виде вещ зело дивну: седяше бо девица ткаше свой постав, пред нею же скачет заец. Девица же глаголет: «Аще были дому уши, а храму очи, то не бы ты застал мене в сей простоте». Слуга же Петров60 рече: «Госпоже девице, где есть отец твой и мати?». Она же глаголет: «Отец мой и мати пои-доста взаим плакать, а брат мой поиде чрез ногу61 в нови зрети». Слуга же слышав сию речь девы, поклонися ей. И прииде ко князю Петру и поведа ему вся, еже слыша от девицы. О сем же удивися великий князь Петр и мысляше в себе, яко мудра есть девица. И паки посла слугу, да скажет л. по об. ему девица, что есть62 дому уши и63 храму очи || и что есть взаим плакать и чрез ногу 64 в нови зрети. Глаголет же девица: «Дому есть уши — пес, а храму очи — отроча: пес залает, а отроча поглянет и скажет, яко человек идет; а взаим плакат — умре отцу моему друг, он же поиде над мертвым плакат, егда он умрет, над ним65 же тоже66 поплачют, то67 есть заимова-ный плач. Брат же мой древолазец, от древия мед вземлет, 68 и взлезе69 на древо и с высоты зрит низу и мыслит, како бы не упасти70, то есть чрез ногу в нави зрети, аще упадет, то скоро71 умрет». И отшед слуга поведа господину своему князю Петру вся реченая девицею. Он же удивися премудрости ея. И паки посла к девице воспросити ея, яко муромский князь Петр требует изцеления, окроплен бо бысть кровию летящаго змия и от тоя крови бысть струп и гной лют по всему телу его; не веси ли госпоже девице таковаго врача, кто бы изцелил его; и он бы ему дал много имения. Рече же девица: «Да сам ли ?3 72 ?юнош М. 53 Нет М. 54 руку М, 55-56 из М* 67 "58 пределы в Рёзанския М. 59 древню М. 60 князя Петра М. 81 ноги М. 82 ему М. 83 а М. 84 ноги М. 66 тем М. 88 Нет М. 87 Доб. и М. 88~89 Нет М. 70 Доб. и М. 71 вскоре И.
сей князь, иже стоит на улице72 моей, муромский Петр?». Слуга же великаго князя Петра отвеща ей: «Госпоже девице73, сам есть князь наш, || требует исцеления и много имения дает 171 от изцеления своего, яко же выше рекох74 ти». Рече же девица слуге великого князя: «Аз имения не требую, иди и рцы князю своему Петру, аще поймет мене женою себе 75, аз изцелю его и здрава сотворю». И отшед слуга76 с радостию поведа князю Петру77, еже рече девица. Слышав же сия78 великий князь посмеяся, рече: «Како таковому сущему князю пояти за себе поселянина и невежи дочь женою?». И рече слугам: «Отнесите ей лну повесмо, дабы выткала мне портки и рубашку». Слуга же отнесе повесмо и вся реченая князем поведа ей. Девица же прием полено и отмеряв от него лакоть79 и отруби его и посла с тем же слугою, рек: «Зделал бы князь ваш в сем полинце80 стан и бердо и все строение их» 81. Великий же князь Петр удивися разуму девице и размышляя в себе: «Невозможно в сем поленце сотворити строения становнаго». И повеле отнести слуге и изрещи девице: «Невозможно есть». Девица же отвеща: «Како в одном повесме возможно сотворити портки и рубашка82?». И рече князь муромский Петр слугам своим: «Идите || и рцыте девице83, аще изцелею84 от тебе, то пойму л- 171 об-тебе княгиню себе». Она же повеле слугам его вытопить баню и внести в нея великаго князя и парить, и к себе приитти единому слуге. И посла с ним состава своего и вымазать по всему телу его, а одново состава не мазать повеле. Слуга же сотвори по повелению девицы: все тело великаго князя помаза и струп един не помаза. И очистися во едином часе вся его проказа, и бысть здрав великий князь Петр, яко же и первие. И забы слово свое, не восхоте девицы пояти за себе, но85 дары ей великия посла86, рек: «Не достоит таковому великому князю поселянина и невежи дщерь пояти княгиню87 себе». И поеха во отечествие*8 свое во град Муром в велицем здравии. В то же время брат его, благоверный князь Павел, разбо-левся 89 велми, и бе болезнь его тяшка зело. Великий же князь Петр болезнуя о брате. И помалу князь Павел отиде ко господу, приказав княжение и всю власть свою брату своему благоверному князю Петру. Князь же великий Петр много о брате II плакав, п 90 честию великою со священнословием честное его л- 172 тело гробу предав, и милостину доволну монастырем и нищим М. 74 рекохом М. 73 сие М. 79 локоть М. М. 83 девицы М. 84 8? княгинею М. 88 М. 72 улицы М. 73 девица 7й Доб. его М. 77 Нет М. М. 81 И М. 82 рубашку 85 и М. 88 Доб. и М. 89 разболеся М. 90 Доб. с I* своею М. 80 поленце исцелюся М. отечество М.
подав, и безкровную жертву по всем церквам божиим священному чину приносити повеле. И абие от оставшия проказы, его же we91 помаза все тело его92, во един струп преложись, яко же и первие. И в тузе и печали и скорби бе 93 великий князь Петр, ово печалуя о брате, ово скорбя94 о болезни своей и95 ово размышляя о невесте своей, глаголя: «Аще бы непремудра была, не бы таково изце-ление сотворила». И призва к себе некоего велможу, имянем Евстратия, и исповеда ему первое свое изцеление и каковы ответы девицы Февронии и како ей поносил бе. Евстратий же рече: «Великий господине князе наш Петре96, бог рекий неложно в божественнем своем Еуангелии: не может град укры-тися верху горы стоя. Аще бы сия девица не имела дерзновения к богу, то не бы сего великого чюдеси и изцеления тебе сотворила и ответы таковы отвещала; аще кто и в совершенных летех, такова ответа не имать дати 97 или отвещати98. Аз тебе и 172 об. || совещеваю великому князю сочетатися с тою девицею законным браком и первое изцеление от нея восприяти». Князь же советом99 велможи Евстратия поощрен, в похотение прииде, еже пояти за себя великую девицу и премудрую Февронию. И избра велмож своих 12, и жен и дев благообразных 100 от полаты своея взем 24, и юнощп»1 33, и два презвитера, да2 дьякона и ядей3 всяких и нитей разноличных4 изобилно на два десятих возилах, вся же с собою поем. И всем5 велможам своим и попом кони добрые издаде, женам же и девам кореты устрой. Сам же одеждей6 светлых и утварей всяких многоце-ных, елико мощно, взем на невесту свою, и повеле вести7 себе в корету свою. И поеха 8 в пределы Резанския земли на готовое изцеление к девице премудрой Февронии. И приехавшим им в жилище отца ея9, и посла слуг своих к девице Февронии глаголя: «Изцели мя, госпоже10 девице, уже бо не солгу ти, пойму тя себе княгинею и сочетаюся законным браком с тобою». Отвещавши же премудрая11 девица л. 17з || Феврония, глаголя: «Великий княже отезжал12 еси, а суда божия не убежал еси, еже мене не пояти за себе. Не лож бо рекий бог наш — славящаго мя прославлю и о мне хваляща-гося 13 вознесу той14. И мене, убогую рабу свою вознесе и показа на тебе мною изцеление твое». И сие15 рекши, повеле по-прежнему устроити ему баню. И посла ему состава своего и 16 мазати его всего17 повеле. И паки ощутив себе исцелевша вскоре князь великий Петр и бысть здрав, яко же и первие, не имыи следа болезненаго никако же на теле своем. 91 Так М; нет Л. 92 Нет М.93 НетМ. 94 оскорбиМ. ^НетМъ •• Петр М. 9?~98 Нет М. 99 ответом М. 100 благоизбранных М. п, 1 юнош М. 2 Нет М. 3 людей М. 4 различных М9 5 со всеми М, 3 одежде М. 1 нести М. 8 поехал М. 9 его М® 10 тако же М. 11 Нет М. 12 отбежал М. 13 хулящаго М® 14 то М. 15 се М. 16"*1? помазати же М.
По сем князь великий Петр повеле нести на премудрую Февронию одеяния18 светлая и 19 нарядити ея20 лепо. Сам же одеяся в 21 златая одеяния 22, и велможам своим нарядитися повеле, и поехаша светло в дом христианинов. Премудрая же Феврония изыде с рабы и рабынями и поклонися благоверному князю Петру, благодарствовавши о терпении его. Князь же великий Петр радуяся душею о премудрости ея и о23 красоте лепоты возраста ея, бе бо блаженная прекрасна зело. И вси || предстоящий удивишась премудрости и разуму и л. из об. красоте лица ея и дивному возраста24 ея. И рекоша вси вел-можи и священницы, рекуще: «Радуйся, князе наш державный благоверный Петре, яко обрел еси сокровище себе полно ка-мени25 безценных, яко26 же рече апостол: бог рекий ис тмы свету возсияти, возсия27 в сердцах наших 28 к просвещению29 славы его о лицы Иисус Христове; имамы же30 сокровище сие31 в скуделных сосудех. Воистину32, самодержавный князю наш Петре, обрел еси сожителницу себе подобну величества своего». И тако поидоша в дом, и священницы сотвориша со дьяконом благоверному князю Петру с премудрою Феврониею обручению33 и начата веселитися и ликовствовати и радоватися любезно с лики и тимпаны и иными34 мусикийскими арганы35 радовахуся во весь день. Наутрия же благоверный князь Петр поехав во отечествие свое во град Муром и с премудрою Феврониею и с первыми града велможи, остави36 христианину многия дары и нитей всяких множество. Егда же приближися благоверный князь Петр ко граду своему || Мурому, уведаша граждане приход его, изыдоша абие л-174 в стретение его з женами и37 детми в дале поприща, дары ему38 приносяще и радостная глаголюща: «Многолетствуй, государю наш велкий княже Петре п с любезнейшею своею со-жителницею великою княгинею Феврониею, и нас, государи наши, жалуйте». И тако приехаша во град Муром. Протопоп же соборныя великия церкви муромския39, священницы и дьякони в руках держаще честныя кресты и чюдотворные иконы, 40 и звон велик сотворше, сретоша великаго князя и словеса ему41 похвалная рекоша, тако и супруге его премудрой Февронии радостная вещашу42. И благослови их протопоп честным крестом и поведоша их в соборную великую церковь со всем освященным собором. И егда прииде великий князь Петр в соборную церковь с великою княгинею Феврониею, тогда снемше с нея завес, и вси удивишася красоте лица ея и 18 одеяние М. 16-20 нарядитися М. 21-22 златое одеяние М\ 23 Нет М. 24 возрасту М. 25 камении М. 26 сие М. 27 Нет М. 28“29 и просвещение М. 80 Нет М. 31 Нет М. 32 в чисти М. 33 обручение М. 34 с ыными М. 36 органы^ Л/. 36 оставиша М. 37 Доб. з М. 38 Нет М. 39 Доб. со М. 4о~41 Нет М. 42 вещаху М.
доброте43 возраста ея: цветяще 44 бо душевною добротою и духа святаго добротою укрепляшеся и благодатию. И тако святаго великаго князя Петра с великою княгинею Феврониею соче-тавше и венчавше законным браком и отздравствовавше, II проводивше в княжеский его дом. И бысть радость великая45 во граде Муроме. И нача великий князь46 жити с супругою своею блаженною Феврониею, жити любезно, благодатию божиею крепящимся им и высящимся. III Искони ненавидяи добра47, дьявол воздвиже рат на блаженную княгиню Февронию. Велможи и град48 в ненависть впа-доша, не могуща видети блаженный, рекоша: «Ты, господине наш великий княже, владей нами, а княгиня нашими женами не владей, дщерь бо она невежи поселянина. Аще хощеши владети нами, то отпусти княгиню от себе и един нами на-чалствуй». Блаженный же князь Петр не восхоте сего сотворити, воспоминая заповедь господню, глаголющую, еже рече во Еуангелии: всяк, отпущая жену свою разве словесе прелюбо-деина49, и оженится иною50, прелюбы творит, а женяися пу-щенницею прелюбы деет. Но восхоте блаженный жити с премудрою и блаженною Феврониею до скончания своего века и не радя о сем и словесем велмож своих не внимая, но глагола им51: «Лутче ми оставити власть сию, нежели разлучитися л. 175 супруги своея, || юже ми бог дарова, яко же глаголет апостол: тайна сия велика есть, господь 52 сочетает а и человек 53 не разлучает. Обаче и вы по единому кождо свою жену сице да любит, яко же и себе». Рече же велможам своим благоверный князь Петр: «Велможие мои нелюбезнейшая моя, вам судит, но аз сужду вам: вем бо и аз, яко не княгини не ненавидите, но мене, яко же апостол Петр глаголет: аще кто противитца властелем, то божию повелению противится. И вы бо противи-теся не мне, но создавшем54 вас богу». И паки не по мнозех днех приидоша паки велможи ко блаженному князю Петру зубы крехчюще55 и глаголюще: «Отпусти невежителницу56 от себе, да не владеет нами!». Отвещав же блаженный, рече: «Аще мене с супругою моею смерть разлучит!». Они же суровии рекоша: «Не отпускавши57 ея, то и сам иди из града нашего, амо же хощеши и с нею. А мы себе князя сотворим противу величества нашего!». Блаженный же князь великий Петр ни мало пожалея, ни попечесь о суетии а В Л окончание ет приписано сверху строки. 'Ц 43 доброты М. 44 и цветяше М. 45 велия М. 46 Доб. Петр М. 4? доброты М. 48 граду М. 49 прелюбодеинаго М. 50 и оною М. 51 Нет М. Ъ2,~ьз сочета, человек да М. 54 создавшему 'М. 65 скрегчюще М. 56 невежетелницу М. 57 отпу-щаеши М.
человеческий власти, но взем на потребу от имения своего изо-билно, протчая58 же имения даяше убогим, и иная имения остави в дому || своем, и пристави приставников. Сам же вели- л, 175 об. кий князь Петр с супругою своею блаженною Феврониею изыде из дому своего на реку Оку, и сяде в судно, и поеха вниз по реце со многими рабы и рабыни. Некий же раб от действа сатанина помышляше на блаженную о блудодеянии; бе же и жена его в том же судне. Она же, прозре внутреннима очима, рече ему: «Рабе лукавы, что сие помышляеши? Подажд ми с сея59 страны воды». Он же почерп, и повеле ему блаженная испити. Он же испив. 60 И паки и з другия страны повеле пити. Он же испив61. И вопроси его блаженная: «С которую страну стлаждши62 есть вода?». Он же отвеща: «Госпоже, со обою страну равна есть вода». Блажен-* ная же рече: «Окаянне, что помышляеши зря на мене о блудном смешении, все бо естество женское равно есть». И тако присташа ко брегу63, изыдоша на брег, бе бо дубро-вия64 много и листвием одеянии. И хождаше благоверный князь Петр с супругою своею и сь единым велможею Евстра-тием под дубом, яко под сению, и печалуя о65 отпадении княжения, яко самоволством власть остави. Блаженная же Феврония глагола ему: «Княже мой || драгий милый, на утрия уз- л. риши славу божию и свою, паки честь восприимеши. Но токмо не пренемогай в молитвах, может бо господь напаствованным нам помощи, и возверзи на господа печаль свою и той тя пре-питает». И повеле повару припасти ястия. Он же скоро нача устрояти возгнещ66 огнь велий и подпали у дубов67 ветвия и с лествием и68 исхоша. Блаженная же княгиня Феврония узре их иссохших и образом яко бы жалея о древах, рече: «Заутра сия древеса паки процветут, яко же и первие». Сие же блаженная прозре о будущей своей власти и славе. И отвечеряв, ста на молитве и моляшесь час многий, рече: «Суди, господи, обидящих нас, возбрани борющихъся с нами и пбношающих нам, приими оружие и щит и востани в помощь нам». И се слово блаженная изрече плачющиися и благодаря бога, ляже на одр свой и успе до утрия. Наутрие же восходящу солнцу, повеле великий князь Петр избирати рухлядь69 в суды. Сам же хождаше по брегу с блаженною Феврониею и с велможею своим любезнейшим Евстра-тием, иже70 не71 худеся его оста великого князя, но любовию привязан с ним от града Мурома. И хождаху и зряху на ду-бовие присохшее. II И узреша их процветших, яко же прорече л. т об. блаженная княгиня Феврония, и прославиша бога. 68 прочая М. 68 Доб. и с сея М. 60-61 Нет М. 62 слаждыпи М. 63 Доб. и М. 64 дубовия М. 65 Так М; нет Л. 66 возгнещше М. в?“6« ветия и лист в нем М. 69 рухло М. W еже М. 71 ни М.
По сем многий народ от72 града Мурома гребуще73 в суднах, а инии по брегу идяху и велиим гласом зваху: «Ускоряйте, ускоряйте, даже постигнете великого нашего князя Петра!». И нриехаша до святаго, а инии пеши нриидоша, и падше ему великому князю, емшеся за нозе его. Такоже падоша и великой княгине Февронии, моляху74 их со слезами возвратитися во отечествие свое: «Согрешихом пред тобою, великий наш князе, осиротехом днесь без вашего величества. Многий бо народ града Мурома болезнует75 и сетует76 и во мнозе печале твоего ожидает77 пришествия. Аще бы ты, господине наш великий княже, был во граде нашем, то не бы солнце в78 велможах тех, иже тебе поносили, таковыя дерзости видело. Вси бо вчера мечи сами ся убили, друг друга смерти79 сам предал80, хо-тяще восхитити твое княжение и величество и власть твою великую». Сие посланнии рекоша великому князю Петру и великой княгине Февронии со слезами, при ногах их валяющеся. Умилив же ся о сем, великий князь Петр возвратися во оте-|. т чествие свое, во град княжения II своего Муром, и с супругою своею премудрою Феврониею. И сретоша его вси граждане со священным собором, со кресты и иконами, молебная совершающе и радующеся81 о возвращении святаго и великаго князя Петра и блаженный ве-ликия княгини премудрый Февронии. Многи от радости испу-щаху слезы, кающеся о поношении великому князю и супруги его, яко им зле досадиша. Великий же князь мир дав им, и восприят стол и честь сана своего82, яко же и первие. И бе правяя власть свою, яко же богу любезно — смирением и крото-стию и страхом божиим ограждая себе, яко же и господь рече: на кого призрю, но83 на кроткаго84 и молчаливаго и трепещу-щаго словес моих. И беста милостива зело к нищим и странным велию любовь иместа, никого ж дща 85 из дому своего ис-пустиста, и просто рещи благословенны86 его дом бяше, едино пристанище убогих и прибежище, и око слепых, нога87 хромых, отец88 сирых. Некогда же случися великому князю Петру и с княгинею своею премудрою Феврониею быти у некоего велможи на вечери за столом89. И отпадшия крупицы ис под стола90 браше блаженная Феврония и 91 влагаше их в рукав свой. Велможа ж 77 поропта о сем 92 и рече92: «Пси 93 бо ис под стола || крохи изби-раху, а не людие». О дерзости сея и безстудия како не усты-деся велможа таковаго величества и чесности94 сана великих князей? Но древняя вражда первым95 разгарается гневом. Вели 72 из М, 73 грядуща М, ?4 моляще М, ™ болезнуют М, г® сетуют М. П ожидают М, 73 Нет М, 79-80 саме предали М, 81 радовашеся М, 82 Доб, 83 не М, 84 Доб, ли М, 85 тща М, 8® благословенный М, 87 и М, 88 отца М, 89 Так М9 в Л стадом. 90 стала М, 91 Нет М, 92- 92 Нет М, 93 черти М, 94 чести М. 95 первых М,
кий же и благоверный князь Петр ни мало о сем поскорбе, ни96 гнев вмени си97, но глаголет: «Премудрая моя Феврония, что велможа на98 тя свидетелствует, яко недобре сотворила еси?», — и ем ю за рукав ея. Блаженная же махну рукавом своим, и абие изыде99 из него благоуханного 100 фимиана множество. Вси же предстоящий ужасошася, сие видяще. Велможа жеш»1 страхом велиим одержим за укоренив святыя и великия княгини Февронии, и припаде к ногам ея прощения прося. Она же мир даде ему и прости. И от того времяни вел-можие2 и сановницы ко святым велию3 любовь и веру дер-жаста. IV И4 тако святый благоверный великий князь Петр и с супругою своею блаженною Февронию многа лета поживе во отечествии своем и славе своей, ему же господь дарова. И в недуг телесный впаде, и уведав свое отшествие ко господу, и призва вся своя велможи и сановницы, и заповеда им5 мир и 6 любовь имети между собою неподвижен7. И повеле призвати|| игумена, и возложити на себе святый ангельский образ. И нареченно имя ему во иноческом чину Давыд. И тако изнемогая со благодарением славословие господеви воздая. Блаженная же и великая княгиня Феврония видевши господина своего бла-женнаго князя Петра, иноческое житие восприимша, восхоте и она во иноческое житие и пострижеся. И нареченно8 имя ей во инокинях Евфросиния. И нача блаженная шити воздух во святую церковь, многих святых лики златом и сребром; шиющии9 же ей святый воздух и многих святых лики нашив, единаго святаго не доконча. Приела к ней благоверный князь Петр, глаголя: «Прииди, госпоже моя Феврония, да 10 узри и веся11, уже бо аз отхожду ко господу». Она же скоростию поиде к нему, и охаписта друг друга и плакаста надолзе. По сем рече преподобный князь Давид велможам своим: «Егда по отшествии моем ко господу положите нас в соборней церкви з блаженною Феврониею во едином гробе неразлучно». По сем блаженная прием воздух и де-лаше, приседя у святаго князя Петра, и нашив лице у святаго, риз 12 же не дошив, и воткну иглу в воздух, и13 нитью круг ея обвив. И помолися надолзе, и ляже близ святаго блаженнаго князя Петра. || И повеле запалити свещи и 14 о исхождении 15 178 <*• канун души ис тела говорили, и всему священному собору пред-стояти и фимияма благоуханнаго кадила наполнити повеле. 98 ниже М. 97 Нет М. 98 Нет М. "-1°° яко благоу- ханна М. 111 > 1 Нет М. 2 вельможи М. 8 великую М. 4 Нет М. Нет М. 7- неподвижно М. 8 наречно М. 9 шиющи М. 10“11 узре веся М. 12 ризы М. 13 Доб. с М. 14*16 отхождыпей М.
И с 16 славословием предаша святыя своя души 17 в руце божии месяца июня в 25 день 18. Святыя и честныя их телеса разложивше разно: блаженного князя Петра положиша в соборней церкви, блаженную Февронию положиша в девичье монастыре Воздвижения честнаго креста. И единою нощию обретошася 19 их честная телеса во едином гробе в соборней церкви. Наутрия же обретоша совокуплении во едином гробе. Людие и ужасошася и просла-виша бога. И с верою приходящим источают изцеления 6 * В в славу отца и сына и святаго духа ныне и присно и во веки веков20. ПРИЧУДСКАЯ РЕДАКЦИЯ Основной текст: ИРЛИ, собр, Причудское, № 4. л. 8 Месяца июня в 25 день. Житие святаго и благовернаго великого князя Петра и его благоверныя княгини Февронии, муромских новых чюдотворцев. Благослови, отче Сей бе благородный и благочестивый великий князь Петр родися от благочестну родителю в Муроме граде и воспитан бысть от нею в добре наказании, в страсе божии, посте и молитве и всех добродетели прилежав. Часто хождаше святый по святым церквам, молящеся богови о своем спасении, мило-л. 8 об. стыню и любов много к нищим творяще || господа ради. Имеяше бо себе старейшаго единороднаго брата именем Павла, княжение имеяше в преславном граде Муроме. Бяше* же у брата его Павла жена прекрасна. Обое житием своим чисто живыи, заповеди господня соблюдающа и всеми доброде-телми украшающеся. Таже ° позавидев им диявол лукавый доброму их начинанию и совокупися с Павловою женою. И нача бес часто приходити во образе Павлове б. От того же часа одоле л. 9 ю враг насилием. И бысть жене той || велия скорбь от него и болезнь. И вся поведа мужу своему. И виде ю Павел, муж ея, в толице скорби погибающею, и скорбяще по ней зело. И абие поведа брату своему князю Петру приключившуся напасть жене своей. И велми обоя со-жалистася по ней, како погубити врага. И по сем повеле Петр брату своему вопросити жену свою® у бесаг: «От чево будет тебе смерть?». Она же с лестию вопросила его о смерти. Диявол же поведа ей смерть свою, глагола ей: «Будет ми погибель л. 9 об. от Петрова плеча и от Агрикова меча. || Кроме того ничто же не вредит». Она же скоро поведа мужеви своему все по ряду. 6 Лепр., в ркп. доб. с верою приходящим. 16 Нет М. 1>г- душа М. 18 Нет М. 19 обретоша М» 20 веком. Аминь М. а-Олово в ркп. написано два раза. 6 В ркп. доб. приходити. В ркп. подписано над строкой.
Павел же поведа брату своему9 Петру вражию погибель. Петр же, слышав от него тацы глаголы, о сем зело оскорбе, како может быти дело сие. Таже милосердый бог, милуяи рабы своя, избавляя от дияволя искушение, не хотя человеком погибели, но изволи всех спасти от напрасный смерти, вскоре человеколюбие свое милостивое подает рабом своим, боящимся его. Изыде же Петр в некое время благополучно вне || града л. ю в девич монастырь Возъдвижение честнаго креста господня по-молитеся. И паки вниде благоверный во святую церков, тепле припадая к божественному образом господним, со слезами мо-лящеся богови на мног час. Таже преста ему юноша прекрасен зело от бога посланий и глагола Петру: «Хощеши ли, княже, аз ти победу покажу на врага?». И абие взем его за руку и веде его во святый олтарь. И показа ему в раселине стены Агриков меч и рек ему: «Сим мечем победиши врага». И не видим бысть от него. Петр же о сем || возда хвалу богу, и абие л. ю об. взем меч в раселине, и отиде в дом с радостию велиею. Прииде же брат его Павел и вся козни дияволи сказа ему, како воображается всячески. И увери Петра: «О любезный мой брате, аще и в мой зрак узриши его, не ими веры сему, но победи его». Таже Петр вшед в дом его и узре врага, седяща со женою братнею во образе яко Павел, брат его. И не усумневся нимало, и въскочив тамо во храмину, и обличив диявола, и усекнув главу его. И абие явися змий, и укану кров II вражия л. и на блаженнаго Петра. И от того часа начат тело его гнити, едва дыхание в нем оста от лютыя тоя болезни. Брат же его Павел со женою своею по вся дни велми о нем плачущеся, видевше его в велицей сей язвы. Многих врачев приводяще в дом свой целбу творяще. И ничто же помогающе. Уже бо да полу имения своего изда-яше врачем, никоея же ползы обретше во граде. По сем же отроки его вземше по всем градом поехаше целбы взыскующи, но нигде же обретающе. И приехаше в пределы Резанския II земли, иде же бяше блаженная Феврония от Л. и об. християну родителю. И се един от отрок уклонися весь некую. И вшед в дом Фезрониин премудрыя и видев ю едину седящу в срачици единой ткущи платно. И абие узре девица, и глагола ему премудрая Феврония: «О человече, не лепо есть дому быти без ушию их и ярамуе безо очию, не бы тако просто семо пришел еси». Отрок же удивися разуму ея. И глагола отрок: «Рцы ми, госпоже прекрасная девица, что есть уши и очи?». Она же ему рече: «Очи есть — аще бы рабыня была, далече II бы тя уз- л. 12 рела и поведала бы мне. А уши есть — аще бы пес был, то бы д Испр., в ркп. стоему. е Испр., в ркп. раму.
пролаел бы. Толико просто не пришел бы ко мне». Таже вопросив ю отца ея и о матери и о брате. Она же рече ему: «Отец мой с малым изыде великая собирати. Мати же моя изыде взаем плакати. А брат мой в наве зрети». Моли же ю отрок: «Рцы ми, госпоже, сия словеса мудрыя». Она же рече ему: «Отец мой изыде на нивы сеяти, и послет бог много всякого обилия. Мати же моя изыде по мертвом плакати — тоже и is об. по ней будет. А брат же II не борзи лазит и зрит ясно на землю, кабы не упасть». И прочая беседоваше. И глагола ей юноша: «Вижу тя мудру сущу, девице. Како, госпоже, имя твое есть?». Она же рече ему: «Имя мое есть Феврония». И глагола ему: «Рцы ми, юноше, кто твой господинь есть». Он же рече ей: «Раб есмь муромъского князя Петра». И поведа ей вся, како избави сноху свою от лютаго врага и о болезни его. Таже рече ему Феврония: «Иди, рцы господину своему, аще поймет мене за ся, то избавлю его злыя болезни». И паки юноша по-клонися ей до земля и отиде от нея. 13 И пришед II поведа князю своему Петру мудрости ея беседу и о исцелении. Петр же слышав сия от юноши глаголы и обещася взяти ю за ся. И посла к ней юношу. Юноша же шед, поведа ей все от князя Петра. Она же вда ему в сосуде кис-ляти мало и повеле его всего измазати, толко едино место оставите непомазанно. Абие же Петр вниде в баину мытися. И всего изъмазавши его, и бысть вес здрав, благодаривше бога. И хотя ю в мудрости искусити девицу. После к ней повесмо лну со отроком, глаголя: «Рцы ей, да ми сотворит в сей час 1з об. срачицу || и порты, елико в бани изъмыюся». Отрок же шед, вда ей повесмо лну и заповеда ей вся — сотворити срачицу и порты в сий час. Она же рече ему: «Иди, рцы господину своему: аз в сий час лен чешу и готовлю». И в даст ему поленъце мало и рек: «Да сотворит стативу в сем поленце». Отрок же пришед поведа князю Петру вся, еже рече ему блаженная. Князь же удивися премудрости ея и отсла к ней юношу, глаголя: «Как мощно сотворити сияж в мане3 древе толикое строение?». Она же ему ответы вда: «Како и ты, княже, искуша-<а. 14 еши мя || во едином повесме срачицу и порты сотворити во еди-нем часе». Паки же Петр получи здравие и солга клятве своей и не понят ю за ся нищеты ради ея. И отиде во град свой весь здрав с радостию велиею. И мало ему пребывшу во здравии своем. И начат ему от того места непомазаннаго тело его гнити. Таже князь Петр проразуме свое прегрешение к мудрей девицы, плакася горко греха своего. И скоро отеде ко блаженей Февронии. И припаде к ней с великим молением и слово воздаст истинное. Премуд- ж~8 Испр., в ркп. неясно написано, первые буквы зачеркнуты, осталось только ле.
рая же Феврония, || виде его теплую любов к себе, вскоре ис- л. 14 об. целение дарова князю Петру и здрава сотвори яко же прежде. И воздав хвалу господеви. И понят ю за ся благоверный князь Петр. И доехаше Мурома града, и начаста жити вкупе во благочестии, посте и молитве, и ко святым церквам ходити, многу милостыню к нищим творяще господа ради. По мале же времени преставися Павел, брат его. И бысть по брате своем князем Муроме граде, добре строяше державъ-ство свое, обидемыя избавляя от силных, печалных утешая, ни-щия || милуя и во всем благоугоден бысть к богу и человеком. л-15 Таже бояре завистию на нь начаста поносити Петра, глаголюще ему: «Что ради понял еси за ся нищелюбицу? Не хощем ю над собою имети госпожою, ни жены наша. Тебе бо вси любим, благородный княже, а сию же отпусти, амо же хощет. Како хлеб яст и собирает укрушие в руку свою, яко убогая раба». Петр же хотя ю искусити. Един начат с нею ясти. И видев ю тако творяще и глагола ей: «Что дееши?». И разгнув руку ея. Изыде от нея благоухание. И удивися чистоте ея и к тому не смеяше || искушати ю ни в чем же, но велми лю- л-15 об • бляше ю душею. И сердечною любов прилагающе друг ко другу, еже не разлучатися има до исхода душа своея. Боляре же ему много о ней яко пси возбраняюще: «Отпусти ю, амо же хощет». Петр же вся терпя понос и уничижение господа ради. Слышав же сия Феврония злый их совет и глагола им: «Молю вы, братие, и прошу у вас единаго дадите ми, аз ваю волю сотворю». Они же с клятвою ей обещастася, что дади. Она же рече им: «Дадите ми единаго любимаго Петра, а имение наше все в руку || вашею будет». Они же не волию, л- 16 клятве ради своея, со многою печалию вдаста ей князя Петра. Таже Петр волею своею оставя княжение свое. С Феврониею же седша в насады на Оку реку и отидоша в путь свой со благодарением. Егда пловущим же им по реце Оке, тогда бысть в насаде Февронии же некто гребец, имея и жену у себе. Часто на святую Февронию взираша красоты ради лица ея. И вниде ему блудный помысл в сердце его. Премудрая же Феврония провиде в нем злый помысл и глагола ему: «Что помышлявши, че-ловече, злая?». || И повеле ему: «Почерни сея страны воды, ис- л- 19 об-пей». Он же сотвори стране той и со другой стране той же творяще. И рече ему святая: «Какова есть вода ти?». Он же рече к ней: «Единака, госпоже, есть». И поучив его на мног час: «Не прельщайся, чадо, чюжей жене. Добро ти будет доволен своею женою, едино естество есть». Таже возълез же на брег. Рабы же их начаша потребная брашна творити, древие секуще на огнь возълагающе. Блаженная же Феврония хожаше с Петром по брегу, обоимающе усеченная древеса рукама своима. || И молитвою своею во едину л. it
нощ вся та древеса возрастоша, яко же прежде бысть. И паки вси видевше чюдо сие, удивишася. По сих же бысть велие сметение в Муроме граде: друг друга побивающе княжение ради. Таже постигают скоро гражане благовернаго князя Петра и Февронию. И тепле припадающе на нозе им, и молиша их на мног час с великими с плачем и рыданием, и глаголюще: «О благоверный княже Петре и Февро-ние, покажите свое великое милосердие, возвратитеся во свое 27 об. отечество, утолите кров напрасную!». || И паки возвратитеся u во свое отечество во град Муром. И прияша их гражане с великою честйю. Благородная же двоице и всечестная не восхо-теста ничтоже врагом своем мсти. Всегда добро творяще им преизлиха, но во всем на бога уповающе и возъненавидеста мира сего красоты, во всем угодиша богу. И сотвориста себе гроб един с преградаю. И отвещастася и по смерти своей телесем ею неразлучным быти. И возълюби-ста ангелеское житие и отидоша кождо во свой монастырь. л-18 И прият Петр ангельский образ || и наречен бысть во иноцех Давид. Феврония же наречено бысть Ефросения. И препрово-дивше дни своя в посте и молитве, во всяком воздержании. И начат преподобная завесу шити в церковь соборную святей Богородицы честнаго ея Рожества в лицех святых. И мало ей не докончавши. Таже присылает к ней Давид: «Госпоже моя сестро! Хощу отити жития сего тленнаго, но жду тебе». Она же отрек к нему: «Пожди, брате, мало, яко да вощью воздух во святую церковь». Паки присылает к ней въторое, тоже* l is об. слово рек: «уже бо я тя мало жду». И посла || к ней в третие: «Госпоже моя сестро Ефросиние! Мир тебе и благословение. Уже бо тя не жду, уже бо хощу предъставитися». Она же остави дело свое, недошивши риз и лиц святых, и вотъше иглу свою и нитку приверте. И посла к нему, рек: «Иди, рцы ему — и аз иду с тобою в сий час». И обое став пред богом молястася на мног час и вкупе обое во един час честно душа своя в руце господеви месяца июня в 25 день на память святыя преподобныя мученицы Февронии. 19 Таже благороднии людие стекошася, положиша || князя Петра во своем гробе в церкви соборней святей Богородицы, а Феврония Воздвижения креста господня вне града в деви-чей монастыри. Таже наутрия пришедша в соборную церковь святей Богородицы множество людей, епископ же и игумены и весь освещенный собор и видевше святую во едином гробе ле-жаща с преградою и в недоумении быша. И покушахуся трижды телеса их пологати во свой гроб*. Святыи же телеса их трижды обреташеся во едином гробе. И к тому не смеяше л. 19 об. Гражане дерзати. || И прославиша бога и препроводив честно со и Испр., в ркп. возвратитеся. к В ркп. ошибочно добавлено святая же телеса их пологати во свой гроб.
псалмы п песньми и пении духовными со многими слезами. Бысть плач велий, яко гром ею ради. И положиша честная их телеса во едином гробе в церкви соборней Рожества святей Богородицы. И прославиша бога о бывающих чюдесех святая и во гласех радование воспевающе пение глаголюще. Радуйтася, двоице честная и прекрасный плод добродетели благородный княже Петре и Февроние! Радуйся, Петре, яко дана ти есть благодать от бога убити летям^агол свирепаго змия! || Радуйся, Февроние, яко в женстве главе святых мужей л. 20 и премудрости имела еси! Радуйся, Петре, яко струны и язвы на теле своем нося доблествене скорби претерпел еси! Радуйся, Феврония, яко прияла еси от бога благодать в девьстве своем недуги целити! Радуйся, Петре, яко самодержавства своего волею оступих не оставити супруги своея! Радуйся, дивная Февроние, яко твоим благословением во едину нощ малое древие велико возрасте и изнесоша ветвие и листвие! Радуйтася, честная главо и божественая || двоице! О благоверный княже Пе- Лг 20 об' тре и Феврония, милости сокровище неоскудное еже получисте живот вечный на небесех, вы бо есте воистину граду своему слава, всему миру радости. Богу нашему слава ныне и присно и во веки веком. Аминь. МУРОМСКАЯ РЕДАКЦИЯ Основной текст: Ленинград, части, собр. Лесмана. Месяца июня в 25 день житие благоверных князей Петра л, 189 Об. и княгини его Февронии, нареченных во иноцех Давида и Ефросинии I Бысть некий град Муром. И в том граде Муроме живяше некий князь именем Павел. У него же жена бяше обладана дияволом: хождаше к ней и леташе змием, таким же подобием яко же подобну быти Павлу есте||ством. 190 И по словесам жены своея и по намерению недоумеваяся той мужь ея Павел, что сотворити тому проклятому змию. А ходяше той проклятый змий к жене его подобием яко же бе князь мужь ея. И живяше с нею по неделе и дышуще на нее проклятым своим змииным духом. А на другую неделю отле-таше от нея* 1 || в проклятую свою безну. И потом тогда, когда л. 190 об. проклятый от нея отлетит змий, живяше с нею Павел. Искаше же Павел во всей свои области врачев, но никто не может сего сотворити. И по мале времени умысли той князь Павел заповеда жене своей: «Се даю тебе заповедь: когда при- л Испр., в ркп. летяшаго. 1 Испр., кончик листа в ркп. оборван, сохранилось только не.
л. 191 иде к тебе той проклятый змий, и ты его упроси, || что когда ему и от кого будет смерть. Молю тя, моги сие сотворити! Пре-стави мя от печали великия и сотвори мне радость велию, яко и сама ты избавишися от тоя великия скорби. И будет велия радость княжению нашему». Она же обещася сие сотворити. Не по мнозе же времени, егда Павел отиде от нее прочь, л. jw об. Т0Гда той проклятый2 || велия змий прилете в свою неделю и живяше с нею. Она же по мале времени вопроси его с любо-вию: «О друже мой, скажи ми, когда твоя будет смерть, где и от кого?». Той же проклятый змий отвеща к ней: «Скоро смерть моя будет зде в полатах, а от Петрова плеча и от Агрикова меча!». л. 192 Она же, сие слышавши, и по отшествии II того проклятого змия поведа оная жена мужу своему того проклятого змия словеса. Что он ей сказал, то она поведа мужу своему. Нача глаголати, что сказах той проклятый злокозненный3 змий смерть свою — будет смерть его от Петрова плеча, ото Агрикова меча в сих полатах. Слышавши же той князь Павел от жены своея 4 л. 192 об, и радости велия5 || наполнися. Токмо недоумеваяся, что есть Петр и что Агриков мечь. Токмо имея у себе брата юнейшаго на возрасте именем Петра. И сказа ему, брату своему, всю истинную сущук> правду: како и коим временем живет з женою его злокозненный проклятый змий и как испыташа его проклятого смерти. || л. 193 Князь же Петр слыша сия от брата своего Павла такия чюдеса, бываемая от проклятого того злокозненного змия, ничто не глагола брату своему Павлу, токмо поиде от нега прочь. В недоумении бысть долг час и вышет на брег реки Оки. И нача молитися богу, пришет к церкви Воздвижения честнаго и животворящего креста господня, коя стоит на брегу Оки реки. И явися ему ангел господень, глагола ему: «Чесо ради сум-неваешися Петре и ходиши зде по брегу сей Оки реки?». ||’ л. 193 об. Отвеща ему князь Петр: «Того ради помыслих зде ходити, дабы кто мне поведал Агриков мечь». Ангел же господень отвеща князю Петру: «Аз ти могу поведати Агриков мечь!». Князь же Петр рече ему: «Певеждь ми, друзе! Где могу обрести его?». Ангел же господень глагола ему: «Иди за мною». Князь же Петр поиде за ним и доидоша стены олтаря церкви тоя. И рече ему ангел господень: «Зри, князю Петре, л. 194 зде || Агриков мечь!». И рече князь Петр ангелу: «Да како могу, господине, взяти его? И не вижу, где положен». И рече ему ангел господень: «Зде, под олтарною стеною». И рече князь Петр: «Да како могу достати ис под олтарный стены 2 Испр., кончик листа в ркп. оборван, сохранилось только прокл. • Вначале было злокозный, внесена правка почерком XVIII в. 4 Испр.» кончик листа в ркп. оборван, утрачены буквы во. 6 Испр., кончик листа в ркп. оборван, сохранилось только вели.
мечь той?». И тогда ангел господень един подъя стену того ол-таря и повеле ему взяти той Агриков мечь. Петр же в то час извлече мечь той ис под олтарныя стены. Ангел же господень II в той час опусти стену олтаря того. Петр же взем мечь той и л, 194 поклонися ему до земли. Ангел же господень в той час невидим бысть. Петр же подивися зело сему чюдеси и прослави бога о видении таковом чюдеси и обретении того Агрикова меча. И шед Петр 6в дом7 свой и вниде в своя полаты. И шед Петр скоро в другие полаты к брату своему Павлу и показа ему Агриков мечь. И рече II Петр брату своему Павлу: «Не 195 моги сего сотворити, что тебе ходити в полаты к жене своей, пока аз иду братися с тем проклятым злокозненным змием». Павел же обещася: «Не могу, брате мой Петре, сего сотворити, без8 повеления твоего ис полаты своея не пойду к жене своей, дондеже увем тому проклятому злокозненному змию о твоей честныя руки и того Агрикова меча». И даде Павел брату своему Петру велию || веру. 195 об- И потом Петр скоро шет в полаты ко сносе своей и виде у нея седяща того проклятого злокозненного змия подобну быти яко брату ево Павлу. И усумнеся Петр зело и рече ему Петр: «Ты кто еси зде пребывавши?». Той же проклятый змий отвеща ему: «Аз есмь брат твой Павел. Чего ради не познал мя еси ты?». И рече той Петр: «Не мню тебе быти брату моему Павлу! Но мню, яко9 ты, окая||нный проклятый злокоз- л. ш ненный змий, осквернявши ложе брата моего. А брат мой сидит в своей полате». И рече той проклятый злокозненный змий таким же гласом подобием Павловым: «Смутилъся 10 еси, брате мой Петре! Аз брат твой Павел, а тамо ты рек с тем змием, про которого глаголеши». Петр хотя11 его ударити мечем и усумнися зело. И шет к брату своему Павлу и рече || ему: «Ты еси, брате л. 19в об= мой Павле, здес ли?». И отвеща ему Павел: «Аз без повеления твоего не изыду». И знаменовася рукою своею12 крестообразно, что «не изыду бес твоего повеления». Петр же скоро шет в полаты ко сносе своей и виде у нея седяща проклятого злокозненного змия. И рече ему: «Ты кто еси?». И отвеща той проклятый злокозненный змий: «Рек ти, Петре, что аз брат твой || Павел. И рек с тобою в той полате л. ш и знамение тебе дах на себе,что не изыти. И аз тайно изыдох вси двери — видети, како ты приидеши13 братися с тем злокозненным проклятым14 змиим, и помочи тебе хотех. И не обре- * * * * * 6-7 Доб. при правке почерком XVIII в. 8 Испр. почерком XVIII в., вначале было поз. 8 Испр. почерком XVIII в., как было вначале, не разобрать. 10gHcnp. почерком XVIII в., как было вначале, не ра- зобрать (смотил?). 11 В ркп. слово написано два раза. 13 Испр. почерком XVIII в., вначале было свою. 13 Испр. почерком XVIII в., вначале было прииши. 14 Испр. почерком XVIII в., вначале была протым.
тох того злокозненного проклятого змия у жены своей, знатно, что уиде». Петр же и во вторый усумнеся зело и не удари его мечем. л. 197 об. Скоро иде к брату своему Павлу в полаты || и виде брата своего стояща Павла молящуся со слезами пред образом Стасовым, просяще и ожидающи к себе милости божия. И виде его Петр и глагола ему: «Ты ли еси брат мой Павел? И чесо ради изходиши внутрению II * * * 15 дверию к жене в полату видети дел моих? Того аз часа не могу получити, како бы мне убити л. 198 того проклятого злокозненного змия, а ты за мною || ходиши!». Павел же нача глаголати со слезами: «О брате мой возлюбленный, никогда аз повеления твоего преступих. Что ты глаго-леши? Аз не могу без повеления твоего с места 16 сего и стопы ноги своея двигнути». И потом Петр закълючи двери все полаты тоя, где брат его Павел пребывает, и оключи 17 все замков тех отобра и взя л. 198 об. с собою. И замкнув в то полате II брата своего Павла именно. И крестообразное знамение положи на всех дверех. И шед скоро в полаты 18 ко сносе своей. И виде у нее седяща того проклятого злокозненного змия подобием быти яко брату ево Павлу. И тогда Петр подъя мечь рукою своею и удари того проклятого злокозненного змия. И вострепеташеся л. 199 той прокля||тый змий19, яко все полаты потрясеся. Петр же разъярися и нача его тем мечем рубити без милости. И виде той Петр начата того змия обращающися велиим змиим, а не братом его казатися Павлом. И в той час Петр окрововися. И уби того проклятого змия и повеле его ис полаты изринута 4. 199 Об. в ров глу||бокий. И отомкну двери полаты брата своего. Павел же виде сия и возрадовася велми радостию великою. Петр же от той крови проклятого и злокозненного змия бысть весь оструплен и паде в недуг зол. Павел же о сем велми опечалися печалию великою, яко единого бог избави л. 200 от того проклятого злокозненного змия, || а другаго погуби. II Потом же князь Павел разосла рабы своя все во все окрес- ныя страны. И повеле им в тех странах своих искати врачев, кто бы мог уврачевати возлюбленного его брата. И поидоша посланнии вси повелением княжевым во все области его, ино никто не мог обрести ни единого врача. И вси приидоша и л. 2оо об. сказа || князю своему Павлу, яко: «Мы везде ходихом во всех твоих окресных странах повелением твоим и нигде не обрето-хом, того ради приидохом возвестити державе твоей». И по сем 15 Буква н в начале" слова испр. почерком XVIII в. 1в Испр. по- черком XVIII в., вначале*?было мета. 17 Так в ркп. 18 Испр. по- черком XVIII в., вначале былофолаты. 19 Испр.^ в ркп. зми.
поклонишася и вси разыдошася. Печален же о сем велми Павел и зело кипяше сердце его к брату своему Петру, како бы коим || подобием обрести врача. 201 Токмо един слузе не явися Павлу и отповеди не даде ему. Той же юноше приехав не в далном растоянии града Мурома в село Шиднем. Приехав и вниде на двор, такожде и в сени и во храмину вниде. Никто не возбрани его. Токмо виде в той храмине девицу седящу в метолице 20 лица своего без зазрения в одной сращице, ткаше постав. Токмо единого виде пред нею зайца скакающе. Она же II ужасеся, и он усумнися. л, 201 об. И глаголюще оная девица ко отроку тому: «Чего ради пришел еси семо?». И рече, яко «не подобает дому быти без ушию, а храму без очию». Он же наипаки усумнися и рече ей: «О госпоже девице, повеж ми, кто господин дому сего?». Она же рече ему: «Есть господин дому сего отец мой, и мати, и брат. А отец мой и мати поидоша взаим плакати, а брат мой поидоша чрез долу в нави зрети». || Отрок же той о сем ничто л-202 недоумеваяся, что оная девица ему глаголюще, и рече ей: «Не могу сего разумети, что ми глаголеши». Она же рече ему: «Сего ли не веси, или не знаеши глагол моих? Аще бы21 был в дому пес, и залаял: то есть храму уши. Аще было у мене в дому какое детище, и оное бо детище увидело и сказало22 бы мне про тебе23, не бы ты мене в таком состоянии простом видел седящу: то есть храму очи. А отец мой и мати поидоша мертвого Цхоронити, и они теперь по нем плачют; а отец мой л. 202 об. и мати умрут, такожде приидут похраняти и по них будут плакати: то есть заимный плачь. А брат мой древоделец, ходит в лес и рубит древа влеза на них, и рубит топором те древа, а сам внис зрит, чтобы ноги не отрубити: то бо есть чрез долу в нави зрит». И рече ему оная девица: «А ты чего ради пришел еси семо?». || Отвещав же отрок той ко оной девице: «Того ради, л. 203 госпоже, хожду и спрашиваю врачев — имеет князь мой на себе великую24 скорбь —и того ради спрашиваю врачев». И рече оная девица ко отроку: «Аще бы кто видел князя вашего зде и скорбь его знал, то бы мог его уврачевати». Отрок же той рече: «Кто таков, госпоже, зде есть врачь?». Она же рече ему: «Аз могу его врачевати. Токмо повели ему быти || скоро, то л- 203 об-будет уврачеван мною». Отрок же то поклонися ей и скоро шет ко князю своему. И нача сказывати подробну, како обрете девицу в селе, глаголемом Шидне, и како вниде на двор никого не обрете, и како вниде во храмину в сени и в ызбу, и виде девицу седящу в единой срачице 25 ткаше постав, а пред нею зайца скакающе. 20 Так в ркп. 21 Доб. при правке почерком" XVIII в. 22 Испр., в ркп. скало. 23 Испр. почерком XVIII в., как было вначале, неясно. 24 Подправлено почерком XVIII в. 25 Испр. почерком XVIII в., как было вначале, неясно.
«И я в том часе усумнеся, и она ужасеся, видевши мене, || л. 204 к ней пришедша смело. Она же рече ми: „Тако не подобает быти дому без ушию, а храму без очию“. И в том часе спросих аз ее: „Кто есть господин дому сего?“. Она же рече ми: „Есть господин дому сего отец мой и мати, и поидоша взаим плакати; а брат мой пошел чрез долу в нави зрети". И я о сем не домышляхуся, что ми глаголет. И оноя же девице сказа ми, что ми речет, и она рече: „Чего ради не домыслиши, юноше, 204 об. сих моих слов, аз ти поведаю". И нача сказывати сие: || „Аще бы был пес в дому нашем, и он залаел, и ощутил мя: то есть храму уши26. Аще бы было у меня детища, и видех бы тебе, и сказа ми: то есть храму очи; не бы ты в таковом состоянии застал мене седящу. А отец мой и мати поидоша мертвого хо-ронити, и они по них плачют, а отец мой и мати умрут, и при-л. 205 дут их хоронити, и по них станут плакать: то есть заем Иная плачь". А брат ее ходит в лес рубити древ, а вошет на древо рубит лес, а сам смотрит, како бы ноги не отрубити: то есть чрез долу в нави зрит». И сия слышав князь подивися сему. «Да она шь ми рече: „А ты чего ради, юноше, ходиши?". И я в той час отвеща ей: „Того ради хожду, — имеет князь мой болезнь велию, — и спрашиваю врачев". Она же ми рече: „Аще гол об. бы хто видел скорбь князя вашего, то мог уврачеван быти". || И аз спросих ее: „Кто таковый врачь, госпоже девице, зде есть? Повеж ми". Она же ми рече: „Аз могу врачевати его". И в том часе шед аз скоро поведати тебе». И по сем повеле князь Петр вести себе до нее скоро того ради, яко бяше зелие одолеваше оная болезнь. И абие в той час приехав князь Петр в село Шиднем, и став на стану, и посла к ней того отрока просити у ней враче-206 вания „себе. Отрок же той прииде к ней и рече ей: «О госпоже девице, приехал князь мой до тебе и просит у тебе врачевания». Она же рече ему: «Поиди и скажи князю своему: аще мя поймет себе в жену, то будет скоро уврачеван». И отрок же той скоро27 шед ко князю своему и поведа ему сие. Князь же той слышав сия и усумнеся и рече ему: «Да приимет она от мене злата доволно и сребра себе. А мне, гое об. кНЯЗЮ 28, || невозможно того сотворити — пояти крестьянска роду девицу себе в жену. То посмех буду всему граду». А брат его29 Павел отиде жития сего. И нача Петр держав-ствовати градом Муромом 30. Отрок той пришед к девице и сказа ей: «Да возмеши злата и сребра доволно. А ему, князю, невозможно тебе, девицу 26 Испр. почерком XVIII в., вначале было очи. 27 Испр., в ркп. ско- роше. 28 Испр., кончик листа в ркп. оборван, сохранилось только к. 29 Доб. позже при правке текста. 30 Испр. почерком XVIII в., вна- чале было Муром.
крестьянска роду, пояти себе в жену, то посмех ему будет II всем31 градом». Она же рече ему: «Аз не хощу ни всего32 л. 207 града Мурома богатства себе восприяти. Аще не поймет мене себе в жену, не будет уврачеван». Отрок же той поведа князю своему оной девицы речи: «Тако, господине, глаголет: „Не возму ни всего града Мурома богатства". Аще не поимеш ею в жену себе, не будеши уврачеван». Князь же Петр виде над собою великую болезнь и раны великия являющася || на нем, но не може жив быти от 207 об • них. И обещася, аще исцелит его от болезни, то поймет ее себе в жену. И посла того отрока своего к ней33, девице, и повеле поведати, яко хощет пояти. Отрок же той шед скоро ко оной девице и пришед сказа ей, яко «хощет князь Петр тебе пояти себе в жену, токмо исцели его от ран». Она же рече отроку || тому: «Поиди в сени л 208 наши и почерни мне кислых щей». Даде ему сосуд. Он же шет скоро в сени и почерпнув кислых щей и принесе 34 к ней. Она же рече ему: «Поиди повели ему сим измытися в бане. Токмо един перст болшей правыя руки не повели ему мазати. То будет здрав скоро!». Отрок же взем и поиде и повеле ему итти || в баню и мы- л- 208 об-тися тою мазию, токмо един перст болшей правыя руки не повеле его мазати. Князь же той шед в баню, и оторвав рукою повесмицу малу лняную и посла со отроком: «Отнеси к девице сие повесмицо лняное. Пока аз в баню пойду и исмыюся сию мазию, она бы девица в те часы отрепав ево и соткати в нем себе порты || да рубаху и ей убрусец, пока буду в бане л-209 и мажуся сею мазию». Отрок же той принесе повесмице лняно и рече ей: «Возми, девице, сие повесмице и отрепли и испреди и сотки в нем князю нашему порты и рубаху и себе убрусец, пока в бане господин мой тою мазию мажетца». Она же рече: «Друже, влези на печь нашу и подай поленцо». Отрок же той влезе на печь, и взем поленце, и подаде девице. Она же приим его, Н и отме- л’ 209 об' рев рукою своею единую пядь, и рече ему: «Возми топор и отсеки мне по сие место». Он же приим то поленце, и отсече, и подаде ей. Она же рече: «Возми сей утинец сего древца и отнеси господину своему и повели ему: в те поры пока сие повесмице треплю, а он бы в сем древце сотворил стан со всеми угодьи, на чем буду ткати ему порты и рубаху и себе убрусец». Отрок же той || взем утинце поленца того и принесе князю л- 210 своему: «Возми сие, господине, древце мало; и повелела девице сотворити тебе стан, на чем будет ткати она тебе порты и рубаху и себе убрусец в те поры, пока она то повесмице лняно 31 Испр, почерком XVIII в., вначале было вем. 82 В ркп. всего- го, гноЧ!,второе го взято в скобки.33 Испр.у в ркп. не. 34 Испр. почерком XVIII в., вначале было прине. 20 Заказ № 608 809
треплет». И виде князь то древцо и подивися и глагола: «Пойди и скажи ей, яко невозможно в сем древце мале такова ве-. 2ю об. ликого стана такпм малым временем сотворити35! || Поиди отнеси его». Отрок же той взем и принесе к девице и глагола ей: «Возми сие, госпоже; яко сказа господин мой, невозможно в сем древце мале сотворити таковаго великого стана». Она же рече ему: «Восмп, юноше, сие повесмицо лняно мало, яко не-восможно таковаго великаго дела сотворити скорым временем, не впдех мужеска полу». Отрок же той поиде ко князю своему и сказа ему вся сия подробну. л. 211 Он же поиде || скоро в баню мытися. Тою мазию измыся весь — от главы и до ногу — и бысть здрав, яко николи же болев. И струпы36 все спаде от главы и до ногу и бысть тело его чисто и здраво, яко же бы и прежде. И потом токмо виде един перст болшей правый руки и завертев его платом. И о сем прослави37 бога и поиде во очину свою, а к девице оной посла дары великия. . 211 об. Отрок же той принесе к ней дары великия. Она же || не приим их и сказа ему: «Отнеси по-прежнему князю своему, яко будут ему надобны сии дары давати иному врачю от тоя же болезни». Отрок же той иде скоро ко князю своему со оными посланными с ним дары и сказа ему, яко «не изволила прияти твоих даров и сказа ми: не удобно прияти мне дары его, яко надобны будут ему о той же болезни иному врачю давати» 38. Княже той не доиде града своего Мурома и от того боля-л. 212 щаго перста начата на нем являтися || струпы и раны великия. И бысть весь оструплен боле прежнего за неверие свое, яко же быти ему близ смерти. И потом возвратися на прежнее врачевание. И прииде скоро сам к ней, и начата молити и просити39 таковаго врачевания, и обещася с клятвою и со слезами пояти ю себе в жену, что не имы солгати. Она же виде его прошение верно к ней 212 об. доступаше, и повеле она взяти тех же кислых || щей, исмы-тися в той же бане. Князь же той скоро шед в баню измытися тем врачеванием. И виде тело его чисто бяше и гноя и струпы все40 отпадоша от него, яко же виде себе николи же болев. И потом возрадовася зело таковому скорому тому врачеванию. И потом поят себе в госпожю и в супруги оную девицу именем Февронию. И иде с нею честно во град свой Муром и л. 213 венчася в соборной апостолской церкви. И вниде в своя || по-латы, и начата с нею жпти вкупе в любви и в совете, и сяде на къняжество брата своего, и иачалство творити. 35 Испр., в ркп. доб. таковаго великаго стана. 36 Испр. почерком XVIII в., как было вначале, неясно. 37 Испр., в ркп. прославиви. 38 Впис. во время правки почерком XVIII в. 39 Испр. почерком XVIII в., вначале было проси. 40 В ркп. слово*все написано два раза, при правке повторенное,сдово взято в скобки.
ni Обычай же бяше имеяше таковый княгине: по вся столы от трапезы своея собираше крохи и вертяше их в рукав свой. И потом41 вознегодоваша весь град Муром на оную княгиню, и не любяше зелот и пакости творяху великия, како крестьяя-ска42 есть роду: «А оной43 II князь нашь Петр поял себе л. 213 об. в жену, поругал свой престол. Чего ради сотворил тако? Невозможно ли бы ему бяше во граде своем обрести себе невесту честну некреетьянска роду?». И рекоша та: «Како она может над женами нашими болшину имети?». И вознегодоваше вси и рекоша князю Петру и глаголюще ему: «Мы можем тебе, служити тебе вси || будем верно. А княгине твоей не по- 214 велим женам своим служити для того, что она проста роду ис крестьянства, а хощет женами нашими владети. И жены наши не хотят ей служити для того. Но еще, когда бывает за трапезами з женами нашими, и взимает крохи от стола яко гладна и вертит за рукав свой. Того ради и не будем служити ей и мы и наши жены!». Князь же Петр, слыша сия сло||веса от народа своего вели- л. 21406. кия гнедование, и в недоумении бысть долг час. Кипяше ему сердце о княжестве своем, ноипаче болезноваше о княгине своей ради ея любви. И повелеша ей ясти за столом и посади с собою, не веруя никому. Она же по обычаю своему сяде за столом и начаша ясти яко же и протчие жены. И по обычаю востав от стола своего, и взем крохи, и положи их за рукав свой. Княз же Петр виде сие быва||емая у нея, и с яростию л. 215 приим ю за руку, и отвернув рукав той: и абие посыпася у нее из-за рукава е44 фимиян и ладон, и поиде благоухание по всей полате, и просветися лице ея паче меры. Князь же Петр виде сие, и прослови45 бога, и начаша не вероватп глаголам злым. И рече в себе: «Жив господь бог мой и жива будет душа моя! Хотя княжения своего отеческого останус, а супруги своея46 II не отстану». л. 215 об. Ноипаче же того вознегодоваше народи на князя Петра, и выслаша его из града своего с нечестию, и поругание великое творяху княгине его Февронии. И выслаша его на брег Оки реки47. И хотеша себе выбрати иного князя. Княз же той Петр прослави бога и помолися церкви честнаго и животворящего креста господня, где явися ему ангел дюсподень и даде ему на победу проклятого || злокозненного л. 21 в змия Агриков мечь на убиение его. И потом помолися и хож-даше по брегу тоя Оки реки. 41 В ркп. было подом, испр. другими чернилами. 42 Испр., в ркп. асрестьяс&а. 43 Испр. почерком XVIII в., как было вначале, неясно. 44 Так а ркп. 46 Так в ркп. 46 Испр., в ркп. слово написано два раза. 47 В ркп. это слово написано два раза, при правке текста повторенное слояо взято в скобки.
И повелеша княгиня Фефрония срубити две сошки и поставить их на берегу близ града Мурома, на чем варити кашу. И отваря оную кашу и внесоша ю на корабль ясти. Она же благослови рукою своею и рече: «Да будут сия древца заутра л. 216 об. II зело велики». И бысть тако и выростоша по словеси ея оноя древца зело велики и стоят и доныне. И потом па том корабле кормщик з женою своею седяще и виж оную княгиню зело прекрасну и мысляше на нее дия-волским навождением, хотя оставити жену свою. И мысляше на нее ради красоты ея. Она же виде злое помышление его и л. 217 призва его к себе: «Человече, зри || сего: почерни воды корабля сего с сию страну и испей, какова есть». Он же сотвори сие — почерпе, испи воды тоя. Она же рече ему: «Поиди на другую сторону корабля и почерпи воды тоя». Он же поиде на другую страну корабля того и почерпе воды. Она же повеле и оную воду ему нити. Он48 же и тое воду выпив. Она же рече л. 217 об. ему: «Коя какова вода и которая кото||рыя воды сладше?». Он же рече: «Единака вода, госпоже, и единаго вскуса». Она же рече ему: «Чесо же ты ради сие твориши? Хощеши оставити свою жену, а на чюжую мыслиши». Он же слышав сия словеса ея, над на ногу ея, просяше прощения со слезами. Она же подаде ему скорое прощение. И потом во граде Муроме восташе прещение великое друг л. 218 на друга, и на||чаша межу собою преку творити великую: хощет всяк болши быти и друг друга бити. И наипаче хождаше неки юноши мнози зело одеянными ризами и биюще их глаголюще: «Егде есте девали князя Петра и кънеиню его Фефро-нию? Аще не отдадите их, или не возвратите, то будите вы все мечю преданы, и домы ваши огнем сожжены будут, такожде и жены ваши и дети злою смертию помрут, и скоты ваши л. 218 об. и пожитки || все в раззорении будет». И потом же вси граждяня собрашася и поидоша на взыскание князя Петра и княгини его Фефронии. И приидоша на некую весть49, и обретоша его, и начата молити со слезами: «Господине владетелю нашь муромский! Помилуй нас, рабов своих, не дай нам горкою смертию погибнути со всеми домы наши со женами и з детми нашими, и со всеми скоты и име-л. 219 нии в конец не раззоритися. || Умилосердуйся над нами грешными, возвратися на свое отечество, вниди в свой дом, сяди на престол свой княжеский, не дай нам горкою смертию от приходящих к нам великих некиих зело одеяных пречюдными одеждами. И биют нас везде — на торжищах и в домех наших — палицами огненными, и носят с собою великия пламы огненный, и хотят пожещи50 домы наши, а глаголют нам: л. 219 об. «Егде еси подеели вы князя || Петра и княгиню его Фефро- 45 * 45 Вначале было только о, исправлено позднее. - 49 Видимо, пра- вильно вееь. 60 Вначале было пожющи, позднее внесена правка.
нию“. Что мы никогда таких юношей не видехом». И слышав сия, князь Петр подивися глаголу их, но потом умилися на них и рече им ити: «Шетше с миром, просите къ княгиню мою. Да аще она восхощет возвратитися, то аз скоро возвращу ся». Они же шедше вси скоро51, обретоша госпожу княгиню Фефронию и падше вси со слезами, поклонишася глаголаще: «О госпоже наше, помилуй нас рабов своих, II 52 не дай33 злою л. 220 смертию умрети, такожде и домам нашим всем огнем позжен-ным, и женам нашим и детем горкою смертию умерети, а скотом нашим и имениям всем в разорении не быти. Но потом умилися, избави ты нас от приходящих оных прекрасных юношей, который приходяща к нам на торжищи и в домы наши зело одеяными пресветлыми драгими одеждами, что мы никогда || таких не видахом прекрасных юношей, и носят с со- л. 220 об. бою палицы огненный, и биют нас горко, такожде и пламы огненныя носят, и хотят пожещи наши домы54 и скоты, и имение наше все разорити, и женъ55 наших и детей погубити до конца. А глаголют нам: „Отдайте нам князя Петра и княгиню его Фефронию“ 56. О госпоже наше, умилися над нами, сирыми достойнымы тебе, — из женами нашими и з детми бес прекословия || верно служити!». И падающе57 со слезами кланяхуся л.221 на колену ея и рекоша: «Умилосердися, со князем нашим возвратися на отечество58 ваше, вниде в свои княжеския полаты и сядите на престолы своя, избавите нас грешных зло напрасной смерти!». Слышавши же сия кънягиня Фефрония умилися на них и рече к ним: «Идите протчее ко князю Петру. Аще он восхощет итти, то и аз буду || с ним скоро». Они же ре- л. 221 об. коша: «О госпоже наше, мы просих его, и он посла нас до тебе просити». Она же слышав и виде их слезы и верное прошение, иде ко князю своему59 Петру. Он же виде еяпришедшаирехоща60 ей: «Како можеши ты сотворити, возлюбленнейшая моя?». Она же, пад на колену, его моляше. Он же послушавши, скоро востав, иде с нею во свой град Муром. Мужие же и жены, вси до единого, изыдоша || от мала и л. 222 до велика со кресным знамением. И встретиша его честно и проводите его в княженецкия полаты их. И посадиша их на престолы, и вси поклонишася61 * * * * ему и княгине до земли, и вси сташа боляры и слузи окрест руку его. И потом князь начата княжевати с супругою своею по-прежнему. В любви и в совете живяше, и ото всех почитаем, 61 Испр., в ркп. доб. шедше. 52-53 jjcnpt<) в ркп. нет. 54 Доб. при правке. 66 Испр., в ркп. женънъ. 66 Испр., в ркп. Фефрони- нию. 67 Испр. почерком XVIII в., вначале было падающи. Вна- чале было отество, потом вставлено че. 69 Испр., в ркп. вначале было смоему. 60 Вначале было реща, потом вставлено хо. 41 Испр., в ркп. поклонишашася.
222 об. н житие свое провождаше честно. И видяще жены своея II чю-деса творяще многия и святыя: иконы поведена писатииукра-сити и многия церкви повеле воздвигнути, а сама постом и молитвами по всяк день неленосно62 утвержашеся, такожде и трапезы поставляху странным63 и сирым мнихом, многия же вдовицы с сиротами заступая, и наделя их, и отдаваше их в монастырь, и сама64 им служаше и хлеба вместе с ними вку-л. 224^ шаше и то по де||вятом часе. Княз же Петр, виде сиячюдеса66, и сам начаша такожде творити яко же подобно и ей. IV И потом Петр умысли, како бы ему восприяти монашеский чин. И потом призва к себе возлюбленную свою княгиню Фе-фронию, и поведа ей всю свою истинную, и рече ей: «О воз-любленнейшая моя, аз хощу итти и прияти себе монашеский 224 об. чин». Она же, слышавши, падши поклонися ему до земли, || глаголюще: «О господине мой возлюбленный, аз издавна времени жедах и дивихся житию твоему: кабы ты сплел венец дарогий и был бы еси ты великий князь граду своему. Аз вижу издавна, яко зело пречюден плететца венец на главу твою! Яко же не удобно сказати или где изобрати в коим граде, что какое камение кладут на венец твой». л. 225 Потом же Петр скоро благослови на престол свой [| Михаила, а сам иде в Спаский монастырь. И прият иноческий образ, и наречено бысть имя ему во иноцех Давид. Такожде и она, скоро востав, иде в девичь монастырь честного Успения. И прият иноческий образ, и наречено бысть имя ей во иноцех Ефросиния. Такожде Петр нача собирати братию себе, а она нача собирати сестры себе, душею своею печашеся всегда . 225 об. к богу, а плотию своею ко град#67. || И потом распространите68 монастыри своя братиею и сестрами многими и церкви многия украсиша. И посылаше князь Петр к подружии69 своей многия епи-столии, дабы она была к нему в монастырь на словословие божие и видела преукрашение церквам и святым иконам. Такожде и она писаше к нему многия епистолии, а в них сице написано: «Когда, господине’ мой, учрежду ризы себе и буду л. 226 достойна || словословию божию, то прииду скоро к тебе». И потом начаша шити себе воздух, сиречь покров, но70 чем будут покровены тела их. 62 Испр. почерком XVIII в., как было вначале, неясно. 63 Испр., в ркп. страннным. 64 Испр., в ркп. доб. их. 65 Так в ркп., при проставлении пагинации ошибочно пропустили цифру 223. 66 Испр., в ркп. чючеса. 67 В ркп. сохранилось только гра, так как конец листа оборван. 68 В ркп. сверху сделана правка (приписано стра), вначале было распрониша. 69 В ркп. вначале было подужие, затем при правке была вставлена буква р. ?° Так в ркп., но, возможно, надо читать ио.
И потом князь Петр разболевся на смерть и посла к ней юношу и повеле71 ей итти скоро к себе. Она же рече юноше тому: «Неудобно скоро мне птти к нему и видети его болящего, се бо шью воздух. Когда сошив, и буду. А дан он мне шити наскоро, яко некий готовится || и княгиня итти на кня- л. ггв об. жение вечного своего княжения, яко изготовлены и кони их, стояща на пути* А мне повелеша скоро готовити. Да егда до-шию его, то и буду к нему. Поиди скажи ему». Скоро отрок же той ко князю Петру пришед72 и поведаша ему, яко шиет воздух некоторому князю и княгине, яко они готовятца в некоторое княжение вечное, и повелеша II ей шити, 227 яко уже изготовлены и кони и всадники, что ехати скоро им, и она, княгиня, изготовляше им скоро, аще изготовит, то будет зде скоро. Князь же Петр разуме глаголы ея и о сем просле-зися73: «О возлюбленная моя подружия, нелицемерное твое моление за мя и труды74 твоя богу нашему! Но како не могу видети праведных очей твоих пред собою и поведати мне тебе едино слово || и дождатися75! Уже душе скончевается, и со- л- 227 об-стовы плотию моею вси розсыпашася, и гортан моя измолче уже, и плесни ноги моея не ходят, и руце мои не могут76 озязати, на словословие божие и проповедати горданем77 моим». Но потом наипаче нача захлипатися78 душа его и рече ко отроку своему: «Иди скоро к возлюбленнейшей моей по се- л. 2$з стри, дабы она приде || ко мне и простихомся со мною, яко уже хощу и отиду скоро жития сего». Отрок же той иде скоро и рече ей: «О госпоже княгине! Чего ради медлиши? Яко князь Петр канчаяся и уже ухлебающе языку его, но моли тебе прощение себе прияти». Она же рекоша ему: «Поиди, юноше, вели подождати малую минуту часа. Аз немного дошити сего л. 22s об. покрова. || Яко князь изготовися идет по стопам своим, а княгиня скоро готовитца за ним же, и дожидается сего покрова. А мне толко осталося единая стезица дошити. Егда дошию да пойду скоро к нему. Поиди, юноше, скажи ему». Отрок же той поиде и пришет и видеша, яко князь Петр жити79 сего отиде, с миром успе, ко господу отиде. || И потом побеже скоро ко княгине и поведа ей со слезами: л' 229 «О госпоже княгиня! Яко князь нашь Петр преставися, с миром успе, ко господу отиде в вечный покой». Слышавши же оная княгиня, востав, воткнув иглу в покров той и привертев нитию тою, ею же80 шия ше покров, и востав скоро, и Знаменова рукою главу свою трижды, и рече: «Во имя Отца || и л. 229 об. 71 Слово написано неразборчиво, можно прочитать полеле. 72 Слово приписано при правке. 73 При правке на полях доб. и рече. Испр., в ркп. друды. 75 При правке вписана буква д, вначале было дожатися. 76 Испр.., в ркп. мугут. 11 Так в ркп. 78 Испр. почерком XVIII в., вначале было захлипася. Так в ркп. 80 Испр., в ркп. ше.
Сына и святого Духа ныне и присно и во веки веком. Аминь». И с миром успе, ко господу отиде, и покрыся покровом тем. И потом обретеся и князь Петр подле ея же. И потом приидоша некий два юноши в черном одеянии и принесоша с собою гроб пречюден и велик зело, перегорожен 2зо надвое. И положиша в нем телеса святых || — благовернаго князя Петра, во иноцех Давида, и благоверную его княгиню Фефронию, во иноцех Евросинию, — во едином гробе, перегороженном надвое. И покрыша покровом тем, которой уготових себе. И вышито на них персони их, и не дошито81 на ее пер-зони единого приправа, и приверну тою иглою оставлено и до зо об. ныне. || И поставиша их в церкви честного ея Успения пречистыя владычицы нашея Богородицы и присно девы Марии, которая построена созданием князя Петра во граде Муроме, еже есть собор посреди ея, месяца июня в 25 день. И бысть благоухание и сфимиян поиде по всему граду. Начашася сходити82 многия народи. И начаша в той час л. 231 слепыя про||зирати, храмыя хождати, немыя 83 глаголати, глу-хия84 слышати, болныя и от недугов многих вси исцелени быша. Нецыи же клеврецы приидоша и повелеша их разлучити: князя Петра оставити, а княгиню Фефронию положите в жен-стем монастыре. И сие сотвориша. Во един день рознесоша, п об. а узаутра обретошася оба вкупе. А кои сотво||ряще не поеди-ножды их раздружаше, а они всегда вкупе опочивающе и предстоящи у святыя85 Троицы. И до ныне телеса не разлучены. А кои разлучаше, и те все погибоша помощию божию. Богу нашему слава и держава, честь и поклонение, ныне и присно и во веки веком. Аминь. ЧЕТВЕРТАЯ РЕДАКЦИЯ Основной текст: ГИМ, собр. Музейское, № 538. I 5 об. На Воздвижение честнаго креста господня прииде князь Петр в церковь божию помолитися с верою. И явися ему отроча младо и рече: «Княже Петре, хощеши ли видети Агрикова меча, да покажю ти, иди скоро вослед мене». И приводе I. 166 ево ко олтарной стене и показа || ему между церковию и олта-рем тут мечь закладен в каменной стене. И увидя Петр мечь зело остр, зело подивися, и благодарно взя его, и принесе в дом свой, радуяся. И скоро шед поведа брату своему князю Павлу 81 Вначале в ркп. было тошито, затем исправили почерком XVIII в. 83 Вначале в ркп. было сходи, ти добавлено при правке. 83-84 Вставлено при правке. 85 Вначале было свя, слово дописано во время правки.
и показа ему мечь Агриков. И с того времени стал Петр подобна времени искати на змия, како бы ево погубити. И в некое время пришед Петр в полату к брату своему Павлу на поклонение; обычай бо Петров — всегда приходити на поклонение: он меншой брат. И быв у брата, пошел в полату к снохе своей, к Павловой жене, и поклонися ей, и увидя с нею седяща мужа во образе Павлове. Петр же скоро изыде ис полаты от нея и въсрете слугу Павлова, идуща из дому. Петр же вопроси его: «Где брат мой Павел?». Слуга же сказал: «В полате судебной людей судит». Петр же уразумел, что змей лукавой у снохи во образе Павлове седит. И скоро тече к Павлу, [| и поведа все ему про змия пронырство и лукавство, и рече л-166 об-ему: «Брате мой милый, послушай мене, не ходи ты ис полаты никуды, а я скоро пойду к снохе своей, а х княгине твоей, и застану змия, и буду боротися с ним, а ты в то время буди на молитве и молися господу богу со слезами, дабы мне помог змия победити». И взем мечь Агриков, и прииде в полату к снохе своей, и узре змия беседующа с нею во образе брата, и ударил змия твердо, и нача сещи ево от всея силы своея зело усердо. Змий же вострепета, и паде на пол, мертв бысть, и облия а Петра кровию своею на лице его святое. И от тое крови явилася язва у Петра на лице и струп з бо-лезнию, и зело стало тяжко ему быти от того, и весь острупел, и изнемогаше. И искаше от врачев исцеления, и не получи нимало, да тем и господа бога прогневал — опроче бога стал искати помощи от диавола. Рече господь во Еуангелии: «Иже невозможно есть от человек спастися, возможно бо суть да от бога». II Сущу же князю Петру II в велицей скорби и болезни бывшу л, ж и слышав, яко в пределех Резанские области есть многие врачи, и скоро посла вернаго клеврета своего искати врача и обе-щася ему дары дати. И прииде тот клеврет в дом негде тихо и кротко, никто ево не видал, и в храмину вшел, и увидел девицу едину, седящу в ызбе и ткаше полотно, а пред нею заец скачет. Девица же нача глаголати: «О несмысленный и неразумный муж, почто тако, не обсылаючися, вшел семо ко мне! И невозможно бо есть во всяком доме быти без ушей, а в храмине без очей». Клеврет же не разуме глаголемых от нея и рече: «Девице, повеждь ми господа ради, где есть господин и жена его дому сего?». Она же отвеща ему: «Отец мой и мати пошли в добрые люди взаем плакати, а брат мой пошел в лес чрез ногит зрити в нави». Юноша же, слышав и не разуме словес ея, зело подивися разуму ея и рече: «Аз вижю тя премудру и разумну, и слышах от уст твоих мудрыя словеса, аз же не могу а Испр., в ркп. обия.
ш об. их разумети». Девица же рече ему: || «Человече, сего ли ты не разумевши? Что глаголю, все препросто, аз ти повем и скажю ти. Пришел бо еси ты в дом ко отцу моему, не обсылаючис, да вшел в храмину и увидял меня в таковой простоте седящу за станом и ткущу полотно, безобразну и красоты лишенну. Аще бы да пес был у нас в доме и он бы тебя облаял на дворе, а я бы услышала и поопасилася бы: то бо всякому человеку глас бысть и провозвестник, пес в доме слышание и уши, а очи в доме — кошка. А отец6 и мати оба вкупе поидоша на погребение к соседу умершаго погребати, сиречь взаем плакати. А когда преставится, и к ним такожде приидут на погребение и по них станут плакати: то именуется заемный плачь. А брат мой древодель пошел в лес, а лести ему на великое и высокое древо, а с высоты вниз зрети на землю, дабы не упасти з древа». Рече же юноша: «Зело ты смысленна и прему-л. 168 дра. || Поведай ми, како ти имя?». Она же рече: «Имя мое Феврония. А ты откуду семо пришел, и како имя твое, и коего града и страны или веси житель, и куды путь твой предлежит, повеждь ми все господа ради, и сюды в дом ко отцу моему чего ради пришел». Юноша же рече ей: «Аз ти все повем о себе: аз есмь послан от превелика и славна и честна мужа, от муром-скаго князя Петра, а он ныне в великой скорби, и в болезни, и во многих язвах, тело его струпы великие имать на себе, опрысне кровию от летящаго змия; князь мой Петр мечем Аг-риковым острым на полы разсече, и в то время змей опрыснул лице его кровию своею, от того он и острупел. А ныне люто скорбит и послал мя искати врача добраго и хитраго, дабы ему исцелитися. И того ради аз семо приидох, послан искати добраго врача исцеления ради. И слышно князю нашему, что де здесь есть много хитрых и мудрых людей, а я их не знаю, где 68 об. они живут и како их зовут. И ныне аз молю милость || твою, повеждь ми господа ради о них». Она же рече ему: «Аще бы кто требовал князя вашего Петра, то бы мог ево исцелити». Юноша же рече ей: «Аще бы да мочно кому князя нашего исцелити, и он бы много дал ему злата, и сребра, и всякаго имения, и богатства. Скажи ми ты искусна и мудра мужа и хитра и духовна врачя». Она же рече ему: «Привезите сюды князя Петра вашего, и господь бог да исцелит его и уврачует, аще будет тих, и кроток, и смирен и богобоязнив, и лехкосерд в ответех, да будет исцелен». Юноша же скоро возвратися ко князю с радостию и поведа ему все по ряду, яже видя и слыша. Благоверный же князь Петр услыша про девицу такие глаголы, зело подивися разуму ея и премудрости и рече к предстоящим, да везут еТо до тоя девицы. И привезоша близ дому ея. Князь же посла к ней юношю вопросити ю о враче добром. Она же рече: «Иди, чадо, с Испр.> в ркп. оц.
и скажи князю своему, яко аз хочу ево врачевати, || а имения л. его, злата и сребра не хощу от него взимати. Толко есть слово единое до него, и сама ему изреку и супруга хощу ему быти, да божиею помощию могу ево управити и скорбь ево уврачевати». Юноша же, скоро шед и поведа все подробну князю Петру глаголы ея. Князь же слыша, помысли в себе: «Како мне, князю, да у древоделя дщерь пояти за себя в жену?». Но зело изнемогаше болезнию лютою и еще посла к ней, рече: «Скажи ми, девица, чем ты хощеши мою болезнь уврачевати и что есть твое врачевство? Аще духовно уврачюеши, то аз имам тя пояти в жену себе». Блаженная же не требуя много врачевания, но только взем сосудец малой квасу, и молитву сотвори, и духом осени, и благослови, и даде слуге, и рече: «Приими сие от мене благодарно и шед отнеси князю Петру». И преже всего повеле баню уготовить® и, выпаря гораздо, обсушить тело да вымазать всего, а един струп оставить немазан, и будет здрав. Слуга же при-песе и содея тако. || л' 169 И князь слыша ея зело премудру и хотя ее искусити, посла к ней едино повесмо лну, самова доброва, белова, и глагола ей: «Аще хощеши супруга быти, да учини в повесме срачицу князю, и порты, и убрусец малой тем временем, дондеже князь в бдни пребудет». Она же не усумнеся нимало, взя у него повесмо п рече слуге: «Взыди на печь нашю и снеси ми поленце». Он же послуша, снесе и даде ей. Она же взя полено, отмеря пядь едину полена, и отсече прочь, и отдаде слуге, и рече: «Отнеси князю Петру от мене и рцы ему: в кое время аз очищу лну повесмо, в то бы время князь сам построил в сем утинке стан со всею збруею; и буду я полотно князю ткать на срачицу и на порты и на убрусец». Слуга же шед ко князю, и отдаде ему утинок, и сказа все подробну. Князь же взя поленце и рече: «Невозможно мне ис такова малова утинка стана болшова построить». И зело подивися премудрому разуму ея и ответу и посла к ней слугу того же: «Шед, рцы ей, яко ис такова малова утинка невозможно в малое || время построить». т Она же рече: «А мне де невозможно в такое малое время из единова повесма три вещи состропти». Слуга же шед и поведа все глаголы ея. Князь же подивпся разуму ея и мудрому ответу и поиде в баню мытися по ея повелению, и помазася из сосуда ея. И все тело вымазал, а единаго струпа не мазал. И изыде из бани вон, успе вмале и бысть здрав, яко и не бывало скорби и струпия на нем. И увидя князь Петр тело свое цело и чисто, толко един струп непомазанной гниет. Князь же зело подивися такой премудрости и скорому исцелению и на долг час в размышлении бысть о едином струпе гниющем. Блаженная же 9 Испрч в ркп* уготовит.
Феврония в то время молилася господу богу со слезами. Князь же размышляя в себе и не хотяше пояти ю за себя, и воспомя-нул слово свое обещанное, а отечество ея претит ему, и посла к ней драгие дары, и повеле ей глаголати: «Не прогневайся, яко невозможно князю Петру пояти тя в жену себе отчества no об. твоего ради». Феврония же даров не прияла || и рече слугам: «Идите ко князю вашему з дарами назад и рцыте ему, яко он обещания своего не сотворил и в правде не устоял, не будеть на нем милости божия, гнев велик от бога приимет и наказание». Князь же поехал во град Муром здрав и бодр и весел. И начаша по нем от того струпа непомазаннаго иныя струны являтися, и паки весь острупел и увидял себя паче и перваго в великой болезни и скорби изнемогающа. И опять приехал на исцеление к Февронии. И приехал близ дому ея, посла к ней с великою честию и с молением; и драгие дары посла к ней, чтобы ево исцелила по-прежнему. Она же нимало гневу не подержала, рече слугам: «Аще первое свое обещание князь Петр исправит, супругою меня себе возмет, да будет уврачеван и исцелен и оздравеет». Слуга же шед, поведа князю все. Он же обещася с клятвою пояти ю за себя супругою правоверно, л*171 аще от нея исцеление получит. || И посла ко князю тово же квасу со благодарением. Князь же по предреченному слову все так же управи и сотвори. И помаза все тело свое острупленное, и бысть здрав. И поехал в Муром град с великою3 радостию да поят с собою и Февронию с великою честию. И пришедше во град Муром, благословением епископа муромскаго сотво-риша брак честен, и сочетался с Феврониею, и венчался в соборной и апостольской церкви, и бысть радость велия во граде Муроме. И живуще князь Петр с княгинею Феврониею во всяком благочестии, и ходивше по заповедем господним, и пре-бысть в посте и в молитвах днем и нощию. Феврония же своммаа рукама странных поила и кормила и покоила, нагих одевала, болных призирала, в темницах седящих посещала и от темниц свобождала, все благое и доброе содевала, и сироты и вдовы питала, и в смирении и кротости все пребывала и во страсе божии. пт По мале же времени старейший брат ево Павел от жития ш об. сего отиде. Благоверный же || князь Петр после брата своего Павла един приял княжество и отчину и град Муром. Враг же диавол, искони бе ненавидя добра роду христианскому, вложи ненависть в боярех его, и начаша не любити блаженные кня- 9 Испр., в ркц. ^оджкаю, * Испр,., в ркп. св<адг ВО
гини Февронии. Боярони вознегодовали на Февронию, яко от крестьянскаго рода блаженная княгиня Феврония — бог же прославляше ю добраго ради ея жития6. Чюдо первое блаженные княгини Февронии, како крохи хлебные прелагаши в фимиан и в златницы ж Некогда от предстоящих боляр приидоша ко благоверному князю Петру и начаша рещи на княгиню Февронию хулу, чтобы отстала деревенскова обычая не по-боярски ходити бесчинно и крохи за обедом в руку брати, будто голодна. Князь Петр, хотя ея искусити и тайно уведати, седе с нею за стол обедати. Егда же скончася обед, она же, пред собою крохи взимая в руку свою, въстала по обычаю своему. Князь же Петр присмотрил, хотя ея обличити и оговорити, взя ю за руку, и разверзе ю, и увидя в руце ея росной ладан. || А в ыное 172 время златницу обрел вместо крох хлебных, и зело ужасеся, и подивися сему чудеси, и обещася к тому впретки не иску-шати, и прося прощения от нея с любовию. И некогда пришли ко князю бояря с великою яростию, глаголюще: «Великий князю! Мы хощем тебе служити верно и праведно со благодарением, яко самодержца имети будем, а княгине твоей Февроние паши боярони не хощут служити и слушати ея: она крестьянска рода и дочь бобыльская, а нашими бояронями господствует. Аще ты хощеши самодержец быти, поими себе от князей и бояр или от велмож честна рода, а Февроние же даждь доволна богатства, да идет прочь восвояси, откуду пришла, ко отцу своему и матере или в монастырь». Благоверный же князь незлобив, ярости и гнева не имея на них, но с тихостию отвеща: «Но идите ко княгине Февроние и глаголите ей». Они же, наполнившеся неистовства и безстудства, умыслиша учредити пир и сотвориша тако. И егда веселы || быша, начаша глаголати срамныя и безстуд- 172 об-ныя глаголы, аки псы брегчуще, и отнимающе у святыя Февронии из рук дар божий, и глаголюще ей: «Госпоже наша княгиня Феврония, весь град наш Муром глаголют, бояря и боярони: даждь нам князя, его же мы просим у тебе, хощем вси, да самодержавствует над нами князь Петр, а боярони наши не хощут у тебе быти под властию, да не господствуеш над ними, да возмеш много злата и сребра и богатства и отидеши прочь, куды хощеши». Феврония же рече им: «Просите, елико хо-щете, авося и приимете. Аще аз буду глаголати и просити у вас, можете ли сотворити?». Они же ради быша, не ведуще будущаго и глаголюще ей с клятвою: «Аще о чем ты нам единою изреки, и мы без всякого прекословия содеем по твоему словеси и по воли твоей». Феврония же рече: «Ничто же f е ркп, ре?. * f ркя-
ино пропио, но токмо благовернаго великаго князя Петра му-г 17з ромскаго». Бояра же реша ей: «Аще князь наш и сам || по-хощет. Аще у нас в Муроме не будет князя Петра, мы иного выберем и поставим вместо его. Князь же Петр не возлюби сего суетнаго маловременнаго жития и самодержавства кроме божиих заповедей, яко. же богогласный апостол Матфей вещает, глаголя: „Аще кто пустит жену свою разве словесе прелюбодей-наго, а оженится иною, прелюбы творит44». С ними же святый Петр по Евангелию сотворит, заповеди божии не разрушил. Бояра же даша им струги и лотки на Оке реке. Они же оты-доша от своей области и отечества и положиша все упование свое на бога, промышляющаго угодниками своими, духовными мужи. Егда блаженная княгиня Феврония провидела в некоем человеке на прелесть лукавая помышления Пловущим же им по реке в судех, и некий человек бе у княгине в судне и жена ево тут же. Человек же той имея велию мысль на княгиню. Она же познала в нем такую злую мысль, от беса напущенную, и рече ему Феврония: «Человече, воззри ты на свою жену, || а не зри на чюжую». Обличи его 3 об- и глагола ему: «Возми сосуд и почерпи воды по страну судна и испей, да и по другую также». Он же тако сотворил. И рече ему Феврония: «С коея страны вода слаждыпа?». Он же рече: «Одна вода укусом со обоих стран». Феврония же рече ему: «Сице таково и женъское естество и у своея и у чюжия, и не благо ты сне твориш, что ты от своея жены на чюжие помышляеши с похотпю. Аще позрит человек на чюжую жену, то прелюбы творит и в вечную муку себя готовит». Слуга же той увидя блаженную такой крепости разума твердаго и в благодати божии пребывающу чрез духа святаго и зело убояся к тому сего не творити и помышления не держати. Аминь. Приспевшу ъечеру3, сташа па брезе, зело убоялися ехати. Благоверный же князь Петр нача помышляти в себе: «Почто я так содеял, своею волею отлучился самодержавства?». Рече же к нему княгиня Феврония: «Друже мой, не скорби, милостивый мой господине, господь бог, творец и промыслен-ник || о нас с тобою, такожде и о всем мире, и не оставит нас 17* в нищете быти». Чюдо сотвори блаженная Феврония на берегу же том Князю и княгине на вечери ужину начат готовити и при-пасати древца малые, на них же котлы висяху. По вечери же княгиня Феврония ходяше на брегу, и пришед к тем древцам « Испр.' в ркп. великому
малым, и благослови их, и рече: «Растите и будите на утрие велики и зелены и листвие имуще многое. Наутрие ж тако и сбысться. Воставше заутра, и обретесь те древа зело велика и ветве зеленое зыблются малыми ветры. И в тот же день приехали многие сюды велможи, и бояря, и градские люди от Мурома пришли, начаша молити князя и княгиню: «О великий князю и господине наш, мы к тебе от всего града и народа присланы молити тя и со княгинею, да не’оставите нас сирых, помилуй нас и возвратися во град Муром во отечество свое. У нас во граде Муроме мнози бояря и велможи от народа погибоша в междуусобной брапи, в мечи острые секущеся: мнози хотят самодержавство||вати сами со- л. 174 об. бою, а не от мира избраны. И весь град и людие соедииилися и молят тебя и со -княгинею, дабы во всем простили их, в чем они вас прогневали. И княгиня Феврония, буди госпожа нам над бояронями и надо всеми. Да не оставите нас сирых, помилуйте, возвратитеся во град Муром, господа ради». Князь же и княгиня зело прослезплися и возжалилися о граде, и о мире, и о отечествии своем. И возвратилися во град Муром, прославляюще господа бога своего. И в непрестанных молитвах и молениях всегда пребы-вающе, и в заповедех господних ходяще, и оправдания хра-няще, и милостыню неоскудну всегда творяще, и сирот и вдовиц кормяще, и ко святым монастырем и по церквам всегда ходяще, и строяще, пелены и воздухи и жемчюгом и камением драгим украшающе, и ко всему миру яко отец и мати чадолюбивые и любовь ко всем равпу имуще, а гордости не имуще, но в самого бога богатеюще, яко истинный пастырь, а не наемник, праведно и преподобно || поживе, странный прием- л. 175 люще, алчныя насыщающе, пагия одевающе, бедныя от напастей избавляюще и от темницы юзников свобождающе, мертвый до гроба провожающе и во всяком благочестии пребы-вающе и господу богу угождающе. IV А егда прииде благочестное их преставление, оба на молитве стоясте, чтобы во едином часе прилучилося им преставление, и любезно между собою совет сотворили, да будут положена во едином гробе. И повеле князь Петр в камени едином выделать между ими преграду. И прияли оба иноческий образ, облеклися в черныя ризы. Петр во иноцех наречеся Давид, а Феврония во инокинях наречеся Ефросиния. В то же время преподобная шила воздух в соборную и апостольскую церковь ко пресвятей Богородице и убрус своима рукама. Благоверный же князь Петр посла ко княгине, дабы шла скоряе до него: «Уже бо аз хощу от тела отити, да ожи-
даю тебе, яко да оба вкупе с тобою отыдем ко господу». Она же посла к нему того же слугу и рече: «Еще пожди, господине мой, малое время, аз еще не дошила воздуха и убруса Богоро-л. 175 об. дице». || Он же еще и во вторые посла к ней и в третие посла к ней, глаголя: «Уже я близ смерти, мало пожду тя». Она же немного не дошила, покиня дело, и пошла ко князю. И при-шедчи к нему, простилася любезно друг з другом и целование о господе, всем предстоящим даде мир, и успе оба вдруг вечным сном. И во едином гробе положиша их и честно погре-боша. И бысть от них зело многая исцеленпя с верою приходящим.
ПРИЛОЖЕНИЯ ПОВЕСТЬ О РЯЗАНСКОМ ЕПИСКОПЕ ВАСИЛИИ. ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ Основной текст: ГПБ, собр. Соловецкое, № 287/307. О граде Мураме и о епископьи его, .к ip- б. како преиде на Рязань Слышах убо некиа глаголющих древняя сказаниа о граде Мураме, яко в прежняя лета бысть создан не на том месте, идеже ныне есть, но беяше негде в той же области, отстояние же имея немало от нынешняго града. Сказание же о нем, яко преславен град бяше в Росийстей земли во дни древняя. Многим же летом прешедшим разорися некако и запусте, и потом по многих летех пренесен бысть на ино место вскраи тоя же области и ту поставлен бысть, идеже и ныне есть. Егда же бысть в Киеве и во всей Русии держава превели-каго князя и святаго равна апостолом Владимира, и внегда ему дети своя разделити во одержание градов, предасть сынови своему, рку же святому Борису, в Росийстей земли град Рось-тов и сынови же своему, рку же святому Глебу, град Мурам. Ис тех градов бысть по Христе и страдание ею, и якоже святыня ею познана бысть от верных и прославися II во святых л. ш церквах. И беяху в тех градех одержания их епископи, и нари-цахуся тии епископи домовнии святых страстотерпец Бориса и Глеба. Потом же два князи от тогова же сродства святаго превеликаго князя Владимира, присная суще себе братиа, начаша державствовати: вящешии во граде Мураме, мнии же в Рязани. Не в колика же времена бысть во граде Мураме епископ -праведен именем Василие. Сего же добляго житиа не терпя враг, иже древнии душам разбойник, нача на нь спону тво-рити, яко да прилична его блудному делу сотворить. И воображался в девицу, и показуя себе из храмины епископа овогда во оконце его, иногда же преход творя из храмины его. Видевши же се мног народ соблазнися, тако же и велможа, и
приидоша кь епископу в дом, да сея ради вины изгонят ись епископии. Епископ же приим икону образа божиа превечнаго младенца и Богородична, на ню же имеяше надежу о всяцем спасении своем, и поиде из епископии. Проводиша же его до реки, нарицаемыя Оки, и хотяху дати ему отплути судно мало. 123 об. Сий же, стоя на брезе, снем мантию, и простре || на воду, и вступи на ню, нося божий и богородичный образы, и абие духом бурным несен бысть со образы противу струям, отнюдуже река течаше. Поведаху же, яко бысть се в третий час дне, и того же дни в девятый час примчан бысть в место, еже ныне зовомо Старая Рязань; ту бо тогда пребываху и князи рязан-стии. Князь же рязанский Олег срете и со кресты, и тако пре-бысть мурамская епископья в Рязани; нарицает же ся и по днесь Борисоглебская. По сих же паки прият бысть Мурам от рязанских епископов. Сами же к тому в Мурам пе возвратишася и нарицахуся епископи преже рязанстии и потом мурамстии. Егда же посещения ради во град Мурам епископи приход творяху, тогда на-’ рицахуся преже мурамстии и потом рязанстии. Чюдесная же та икона, иже епископа пренесе, и до ныне в Рязани есть. Он бо верою упова на ню, сия же милостию удиви, хотя явити без порока своего раба, и вь едину шесть часов премча вверх по реце множае двусот поприщ. О пречистая божиа мати, кий язык исповесть твоя чюдеса л. 124 или кий смысл по достоя||нию похвалит твоя благодеяния, како молиши Сына си со Отцем и со святым Духом о наших согре-шениих! Се бо слыша — не самого зрака твоего, но образа написаннаго каки силы сотвори, ужасает ми ся ум! Хотех бо распространити и не свем, како написати, понеже оттуду уже многа лета преидоша, и аз о сем не добре сведе и боюся, да не явлюся о сем глаголяи ложь. Яко же слышах, тако и написах; аще же нечто и не до конца сведе написах, но имея в помощь исправляющу владычицу всех Богоматерь, ея же достоит всему християнству без престани молити, да избавит ны от навет вра-жиих, всегда, ныне и присно и в веки веком. Аминь.
МОЛЕНИЕ К ЦАРЮ 1 Основной текст: ГИМ, собр. Хлудова, Кг 147Д. л. 446 Того же списателя к царю моление Превеликаго умолпти разум понужаю к собранию, дабы мяхкостию грубых ми словес преклонил на милость милосердное свое сердце. Сему же образа не вем, како предложити грубою ми мыслью: хощу бо дръзнути, и паки душею съдрогну и телом утерпаю, откуду слово в главу сему писанию представлю, чювства бо человечества нудят мя с молением писати, грубость же мысли коснит. Абы разсужением притчю предложити, но некако убо кроме божиа человеколюбия, — како превышний пощаде руку своею дело и сниде струны Адамовы кровию своею очистити, и не гнушався с мытари ядяше и со грешники бесе||доваше, и при распятии своем разбойника единого ради л. 446 об. словеси с праведными в рай единоселника вмени. Сими вели-кодействеными притчами, о превеликоименитый царю, тебе аз, хужеший раб твой, недостойными устнами моление прилежно приношаю, да не яростию твоею обличиши мене, но с крото-стию благоволиши ми молити тебе, ибо в велице скорби ми сущу и в тузе. И аще, господи превеликий царю, не прикло-ниши высоты твоея услышати моего недостаточества, к кому убо прибегну от ненавидящих мя супостат? Их же един ты могий възразити, а ин никто же. Веси, господи || превеликий 447 царю, яко в прежняя дни ркошя ти о мне, яко тебе непотребен есмь ряб твой и не достоин никоего же смысля, иногдя же пред тобою и позорня няркошя мя и бесна своея ради зависти; аз же яко глух не слышах и яко нем не отвръзох уст своих, ни хвалихся и никого же похулих ненавидящих мя. И аще въсхо-щет бог, мощен есть премудрость их на буйство претворити, буйство же мудростию пременити, яко да не похвалится всяка плоть пред богом. Аз же о себе не хвалюся, но о бозе, аще ли же таю божиаго дарования, убо повинен буду не исповедав милости его превеликиа. || Убо не собою есмь, но божиим про- л. 447 об. мыслом и благословением превеликаго всея Росии архиерея Макариа митрополита съставих три вещи от древних драги, яже тленна в себе не требуют, иже убо ненавидящим и ругающимися многим, яко огненое оружие явитца, смыслы их по-жигая, яко не вместити им сего ни в ум, иже и множества чести и богатества от твоея благоподатныя десницы приемлющим. И что много глаголати, дела бо ми послушествуют. Аще же и о мирьских вещех повелит твоя дръжава написати ми к благоугодию земли и ко умалению насильства, имам скровен глагол удобен || явити твоей царской дръжаве. 448 Господи превеликий царю, аще не бых сплетен житейскими юзами, не бы ни единаго слова изрекл, удалил бых ся бегая и въдворяся в пустыню, чая бога спасающаго мя;
ныне же мирскими похотми уязвен, стражю объят злыми яко человек. Господи превеликий царю, доколе поносим буду от ненавидящих мя? И не призриши на мя е диному тебе работающа! Аще бых инем работал, по добился убо бых человеком душами работающим, неже телесы, и от сего быти хвалимом, и посему и в честь входящим. Но прегрешней ми души тако неудобь тво-44S об- рити, яко же рече апостол Павел: аще убо || человеком угождал бых, Христу раб не бых был. Ныне, господи царю, не презри прилежнаго сего молениа моего, да вменитца, в мире сем часть моя со исправлыпими слово твоего наказаниа и не тощь явлюсь твоего благодарства: яко же инем человеком да пове-лиши и мне в прочаа дни в устроении немятежне пожити, и на куюждо годину твоего сребра благодарнаго да буду приемля урок свой нужных ради потреб своих, славу възсылая богови и тебе, превеликому цареви. О превеликий царю, не забуди пренизшаго раба своего Ермолаица до коньца! Господи, аще сам благоволиши понудити ся сиа три вещи прочести, яже аз грешный в простоте смысла составих, се по ряду суть зде.
УКАЗАТЕЛЬ ШИФРОВ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ РУКОПИСНЫХ МАТЕРИАЛОВ * Горький Горьк. обл. б-ка им. В. И. Ленина, Р/ 303 70, 185, 223 Горьк. ист.-архит. муз.-запов., № 13210 155, 156 Загорск Загор. ист.-худ. муз.-запов., инв. № 852 196 Загор. ист.-худ. муз.-запов., инв. № 853 (ркп. собр. Маньковского) 156 Калинин Калин, обл. арх., № 503 200, 263 Калин, обл. арх., № 693 160 Киев БАН УССР, собр. Киевск. церк-археол. муз., № 548 168 БАН УССР, собр. Киевск. церк- археол. муз., № 582 199, 263 БАН УССР, собр. Киевск. церк- археол. муз., № 583 194 БАН УССР, собр. Макария, № 42 (Аа, 112) 191, 250 БАН УССР, собр. Макария, № 43 (Аа, 142) 62-64, 166 БАН УССР, собр. Макария, К° 72 (Аа, 160) 62, 166 Ленинград БАН, собр. Архангельское, № 221 179 БАН, собр. Архангельское Д, Кг 235 177, 223 БАН, собр. Архангельское Д, № 237 149 БАН, собр. Архангельское Д, № 362 180 БАН, собр. Архангельское Д, № 875 183 БАН, собр. Вятское, № 59 132, 165 БАН, собр. Дружинина, № 625 159 БАН, собр. Дружинина, № 735 183 БАН, собр. Калинина, № 121 163 БАН, собр. Лукьянова, № 88 62,166 БАН, собр. Лукьянова, № 208 179 БАН, собр. Никольского, № 16 172 БАН, собр. Семен, № И 183, 184 БАН, 4.3.16 (Нов. пост, № 4342) 192, 250 БАН, 4.7.22 192, 250 БАН, 13.2.4 56, 62, 166 БАН, 13.3.32 154 БАН, 16.14.29 192, 250 БАН, 17.9.15 196 БАН, 19.2.13 159, 160 БАН, 21.7.14 (Сев. 672) 57, 158 БАН, 33.2.1 123 БАН, 33.2.12 (Сев. 530) 178 БАН, 33.13.9 196 БАН, 38.6.7 179, 189 БАН, 45.5.22 203, 275 ГПБ, собр. Вяземского, Q.161 164, 193 ГПБ, собр. Вяземского, Q.188 192 ГПБ, собр. Вяземского, Q.224 199 ГПБ, собр. Вяземского, Q.231 180 ГПБ, собр. Кирилло-Белозерское, № 176/433 99 ГПБ, собр. Кирилло-Белозерское, № 180/437 125, 191, 250 и ? Указатели составлены В. И. Охотниковой.
ГПБ, собр. Колобова, № 294 172 ГПБ, собр. Колобова, № 312 198 ГПБ, собр. Колобова, № 326 154 ГПБ, собр. Колобова, № 333 190 ГПБ, собр. Колобова, № 337 199 ГПБ, собр. Колобова, № 462 199 ГПБ, собр. Колобова, № 593 195 ГПБ, собр. ОЛДП, F.97 (66) 149 ГПБ, собр. ОЛДП, F.217 174 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.155 66, 135, 136, 204, 287 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.223 198 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.478 162 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.514 185 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.688 200 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.697 192. 250 ГПБ, собр. ОЛДП, 0.251 181 ГПБ, собр. ОЛДП, О. 132 155 ГПБ, собр. ОЛДП, Q.707 163 ГПБ, собр. Погодина, № 434 98, 100. 101 ГПБ, собр. Погодина, № 642 68—71, 176, 177, 223 ГПБ, собр. Погодина, № 654 152, 209 ГПБ, собр. Погодина, № 656 152 ГПБ, собр. Погодина, № 799 187 ГПБ, собр. Погодина, № 820 74, 150, 209 ГПБ, собр. Погодина, Яг 823 199 ГПБ, собр. Погодина, № 828 179 ГПБ, собр. Погодина, Кг 831 182 ГПБ, собр. Погодина, № 892 58, 59, 61, 71, 72, 74, 103, 104, 149, 176, 209 ГПБ, собр. Погодина, Ке 1324 201 ГПБ, собр. Погодина, № 1332 163 ГПБ, собр. Погодина, № 1339 200, 263 ГПБ, собр. Погодина, № 1352 201 ГПБ, собр. Погодина, № 1420 163 ГПБ, собр. Погодина, Кг 1558 64, 174 ГПБ, собр. Погодина, № 1590 150, 209 ГПБ, собр. Погодина, № 1594 151 ГПБ, собр. Погодина, № 1649 178 ГПБ, собр. Погодина. Кг 1938 170, 182 ГПБ, собр. Погодина, № 1940 203 ГПБ, собр. Погодина, № 2007 170 ГПБ, Пост. 1959.45 194 ГПБ, собр. Соловецкое, Кг 286/306 114 ГПБ, собр. Соловецкое, Кг 287/307 32, 65, 73, 74, 77, 78, 100, ЮЗ-108, 114—118, 147, 209, 325 ГПБ, собр. Соловецкое, Кг 515/534 58, 60, 148 ГПБ, собр. Соловецкое, Кг 519/500 85, 88 ГПБ, собр. Соловецкое, Кг 826/936 58—60, 71—73, 103, 104, 115, 148, 209 ГПБ, собр. Соловецкое, Кг 888 189 ГПБ, собр. Софийское, Кг 1296 73\. 105, 109, 111. 113—118 ГПБ, собр. Софийское, Кг 1416 152 ГПБ, собр. СПб. ДА, Кг 270 195 ГПБ, собр. Титова, Кг 43 88 ГПБ, собр. Титова, Кг 45 183 ГПБ, собр. Титова, Кг 536 7 ГПБ, собр. Титова, Кг 693 195 ГПБ, собр. Титова, Кг 1030 200 ГПБ, собр. Титова, Кг 1425 172 ГПБ, собр. Титова, Кг 1512 180 ГПБ, собр. Титова, Кг 1684 200 ГПБ, собр. Титова, Кг 1916 161 ГПБ, собр. Титова, Кг 2018 196 ГПБ, собр. Титова, Кг 2085 204 ГПБ, собр. Титова, Кг 2152 149 ГПБ, собр. Титова, Кг 2478 193 ГПБ, собр. Титова, Кг 3425 170 ГПБ, собр. Тиханова, Кг 302 198 ГПБ, собр. Тиханова, Кг 424 198 ГПБ, F.I.294 156 ГПБ, F.I.796 206 ГПБ, F.I.797 206 ГПБ, F.I.832 207 ГПБ, F.I.879 165 ГПБ, F.XVII.16 193 ГПБ, Q.I.352 63, 169 ГПБ, Q.I.377 70, 186 ГПБ. Q.L801 151 ГПБ; Q.I.1090 201 ГПБ, Q.I.1338 163 ГПБ, Q.I.1361 206 ГПБ, Q.L1394 159 ГПБ, Q.XVII.18 178 ГПБ, Q.XVII.34 189 ГПБ, Q.XVII.35 191, 250 ГПБ, Q.XVII.67 117 ГПБ, Q.XVII.139 58, 158 ГПБ, Q.XVII.140 152 ГПБ, Q.XVII.143 179, 189 ГПБ, 0.1.312 182 ГПБ, 0.1.426 195 ГПБ, 0.1.493 152 ГПБ, 0.1.513 153 ИРЛИ, собр. Евсеева, Кг 9 181 ИРЛИ, собр. ИМЛИ, Кг 9 66, 176 ИРЛИ, собр. Калинина, Кг 39 194 ИРЛИ, собр. Карельское, Кг 538 163 ИРЛИ, собр. Красноборское, Кг 9 162 ИРЛИ, собр. Латгальское, №11 201 ИРЛИ, собр. Мезенское, Кг 2 188 ИРЛИ, собр. Перетца, Кг 140 181 ИРЛИ, собр. Перетца, Кг 191 174 ИРЛИ, собр. Перетца, № 297 58, 158 ИРЛИ, собр. Перетца, № 528 196 ИРЛИ, собр. Перетца, № 599 159, 160
ИРЛИ, собр. Пинежское, № 10 58, 60, 148 ИРЛИ, собу. Плотникова, № 30 178 ИРЛИ, собр. Причудское, № 4 205, 298 ИРЛИ, собр. Причудское, № 17 197 ИРЛИ, собр. Усть-Цилемское, Кг 5 ИРЛИ, собр. Усть-Цилемское, № 22 ИРЛИ, собр. Усть-Цилемское, Кг 27 ЛОИИ, собр. Лихачева, № 50 165, 206 ЛОИИ, собр. Лихачева, № 70 152 ЛОИИ, собр. Лихачева, № 140 201 ЛОИИ, собр. Лихачева, № 396 206 Музей религии и атеизма АН СССР, К. Ш, on. 1, № 22 207 ЦГИАЛ, собр. Синода, № 1296 56, 57, 165 ЦГИАЛ, собр. Синода, № 1347 162 ЦГИАЛ, собр. Синода, Кг 3922 173 Москва ГБЛ, собр. Большакова, № 1 69, 182 ГБЛ, собр. Большакова, № 91 57, 160 ГБЛ, собр. Большакова, Кг 230 180 ГБЛ, собр. Большакова, № 422 160 ГБЛ, собр. Буслаева, № 10 195 ГБЛ, собр. Буслаева, Кг 17 194 ГБЛ, собр. Гранкова, Пост. 86/26 175 ГБЛ, собр. Долгова, № 53 102 ГБЛ, собр. Долгова, № 55' 192 ГБЛ, собр. Долгова, № 65 192 ГБЛ, собр. Егорова, № 419 207 ГБЛ, собр. Костромск. обл. б-ки, № 18 182 ГБЛ, собр. МДА по временному каталогу, № 83 192 ГБЛ, собр. МДА, фунд., Кг 224 32, 50—53, 56, 58, 63—67, 74, 95, 97, 120—124, 130, 171, 176, 223 ГБЛ, собр. МДА, доп. фунд., Кг 19 200 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 795 201 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 925 154 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 1720 57 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 2521 57 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 2782 56, 167 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 3863 165 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 4247 184 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 4693 201 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 6514 161 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 6904 153 ГБЛ, собр. Музейное, № 7276 154 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 7772.1 201 ГБЛ, собр. Музейное, № 7772.2 202 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 9227 190 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 9372 204, 275 ГБЛ, собр. Музейное, № 9375 56, 170 ГБЛ, собр. Музейное, Кг 10275 193 ГБЛ, собр. Невоструева, Кг 12 192 ГБЛ, собр. Никифорова, № 48, 170 ГБЛ, собр. Никифорова, № 240 207 ГБЛ, собр. Никифорова, Кг 448 161 ГБЛ, собр. Никифорова, Кг 473 200 ГБЛ, ф. 218 (Новые поступления), Кг 1161 201 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 270 154 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 277 156 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 280 174 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 281 173 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 282 149 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 298 198 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 300 161 ГБЛ, собр. Овчинникова, Кг 458 202 ГБЛ, собр. ОИДР, Кг 321 149, 209 ГБЛ, собр. ОИДР, Кг 458 196 ГБЛ, соор. Олонецкой семинарии, Кг 59 (Муз. 1803, ф. 212) 164, 190 ГБЛ, собр. Оптиной пустыни, Кг 222 198 ГБЛ, колл. Отдела рукописей, Кг 151 197 ГБЛ, колл. Отдела рукописей, Кг 422 149 ГБЛ, колл. Отдела рукописей, Кг 767.32 164 ГБЛ, собр. Пискарева, Кг 136 181 ГБЛ, соор. А. Н. Попова, № 59 (Муз. 2521) 158 ГБЛ, собр. А. Н. Попова, Кг 65 (Муз. 2527) 161 ГБЛ, собр. Н. И. Попова, Кг 126 58, 158 ГБЛ, собр. Прянишникова, Кг 89 63, 169 ГБЛ, собр. Прянишникова, Кг 192 164 ГБЛ, собр. Рогожского кладбища, Кг 160 178 ГБЛ, собр. Рогожского кладбища, Кг 168 153 ГБЛ, собр. Рогожского кладбища, Кг 599 188 ГБЛ, собр. Румянцева, Кг 457 195 ГБЛ, собр. Румянцева, № 163 198 ГБЛ, собр. Тихонравова, Кг 51 197 ГБЛ, собр. Тихонравова, № 94 167 ГБЛ, собр. Тихонравова, № 258 172 ГБЛ, собр. Тихонравова, Кг 280, 58, 157 ГБЛ, собр. Тихонравова, Кг 587 155, 156
ГБЛ, собр. Троице-Сергиевой лавры, № 692 61. 150, 209 ГБЛ, собр. Ундольского, № 360 175 ГБЛ, собр. Ундольского, № 605 157 ГБЛ, собр. Ундольского, № 643 64, 169 ГБЛ, собр. Ундольского, Кг 664 198 ГБЛ, собр. Ундольского, № 1265 180 ГБЛ, собр. Шибанова, Яг 97 182 ГБЛ, собр. Шибанова, № НО 99, 100 ГИМ, собр. Барсова, Яг 803 194 ГИМ, собр. Барсова, № 810 197 ГИМ, собр. Барсова, № 826 202 ГИМ, собр. Барсова, № 827 197 ГИМ, собр. Барсова, № 834 186 ГИМ, собр. Барсова, № 856 197 ГИМ, собр. Барсова, № 859 197 ГИМ, собр. Барсова, № 1680 193 ГИМ, собр. Барсова, Яг 1688 188 ГИМ, собр. Барсова, № 2404 202 ГИМ, собр. Вахрамеева, Яг 73 197 ГИМ, собр. Вахрамеева, № 92 168 ГИМ, собр. Вахрамеева, № 354 159 ГИМ, собр. Вахрамеева, № 435 164 ГИМ, собр. Вахрамеева, № 863 157 ГИМ, собр. Вострякова, Яг 899 197 ГИМ, собр. Вострякова, № 1211 193 ГИМ, собр. Епархиальное, № 410 99 ГИМ, собр. Епархиальное, № 559 153 ГИМ, собр. Забелина, № 424 179 ГИМ, собр. Забелина, № 439 57, 157, 171 ГИМ, собр. Забелина, № 467 194 ГИМ, собр. Забелина, Яг 534 167 ГИМ, собр. Музейское, № 517 194 ГИМ, собр. Музейское, № 538 145, 206, 316 ГИМ, собр. Музейское, № 579 202 ГИМ, собр. Музейское, № 645 192, 250 ГИМ, собр. Музейское, № 719 63, 169 ГИМ, собр. Музейское, № 1110-а 197 ГИМ, собр. Музейское, № 1166 164 ГИМ, собр. Музейское, № 1254 196 ГИМ, собр. Музейское, № 1595 186, 223 ГИМ, собр. Музейское, Яг 1720 56, 157, 159 ГИМ, собр. Музейское, Яг 1749 68, 69, 177 ГИМ, собр. Музейское, № 1866 151 ГИМ, собр. Музейское, № 1907 181 ГИМ, собр. Музейское, № 2073 199 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2192 167, 168 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2201 153 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2248 183, 184 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2346 192 ГИМ, собр. Музейское, № 2581 187 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2708 187 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2772 172 ГИМ, собр. Музейское, № 2842 194 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2931 168 ГИМ, собр. Музейское, Яг 2990 180 ГИМ, собр. Музейское, Яг 3065 206 ГИМ, собр. Музейское, № 3151 160 ГИМ, собр. Музейское, № 3597 203 ГИМ, собр. Музейское, № 3630 162 ГИМ, собр. Музейское, Яг 3996 153 ГИМ, собр. Симоновское, Яг 66 194 ГИМ, собр. Синодальное, Яг 272 58, 158 ГИМ, собр. Синодальное, Яг 336 99, 100 ГИМ, собр. Синодальное, Яг 477 173 ГИМ, собр. Синодальное, Яг 555 177 ГИМ, собр. Синодальное, Яг 806 168 ГИМ, собр. Синодальное, Яг 858 156 ГИМ, собр. Уварова, Яг 100 (135), в лист 61, 150 ГИМ, собр. Уварова, Яг 221, в 4-ку 57, 162 ГИМ, собр. Уварова, Яг 265, в 4-ку 174 ГИМ, собр. Уварова, Яг 355, в лист 154 ГИМ, собр. Уварова, № 425, в 4-ку 197 ГИМ, собр. Уварова, № 428, в 4-ку 184, 223 ГИМ, собр. Уварова, Яг 439, в лист 175 ГИМ, собр. Уварова, Яг 523, в лист 179, 180, 223 ГИМ, собр. Уварова, № 533, в 4-ку 202 ГИМ, собр. Уварова, № 558, в лист 202 ГИМ, собр. Уварова, Яг 787, в 4-ку 190 ГИМ, собр. Уварова, Яг 1070, в 4-ку 193 ГИМ, собр. Уварова, Яг 1101, в 4-ку 194 ГИМ, собр. Уварова, № 1148, в 4-ку 193 ГИМ, собр. Уварова, Яг 1150, в 4-ку 200 ГИМ, собр. Хлудова, Яг 147Д 51— 53, 56, 58—60, 73, 75—78, 96, 102— 105. 117, 148, 209, 327 ГИМ, собр. Хлудова, Яг 210 202 ГИМ, собр. Хлудова, Яг 213 167 ГИМ, собр. Черткова, Яг 441 193 ГИМ, соор. Чудовского монастыря, Яг 315, 171, 172 ГИМ, собр. Щукина, Яг 590 199
Гос. публ. ист. б-ка, № 21 (по печ. катал.) 190 Музей им. А. Рублева, № 15741 203 Научная библиотека МГУ, 5.Qi8085 135, 204, 287 Научная библиотека МГУ, 5.М.Т.-109 196 Научная библиотека МГУ, № 9 203 ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 301 167 ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 591 58, 158 ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 627 188 ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 639/1150 155, 156 ЦГАДА, ф. 181, собр. Архива МИД, № 922 195 ЦГАДА, ф. 196, собр. Мазурина, № 310 152 ЦГАДА, ф. 196, собр. Мазурина, № 406 58, 157 ЦГАДА, ф. 196, собр. Мазурина, № 593 102, 103 ЦГАДА, ф. 201, собр. Оболенского, № 52 70, 187 ЦГАДА, ф. 201, собр. Оболенского, № 97 169 ЦГАДА, ф. 187, он. 1, собр. ЦГАЛИ, № 26 58, 157, 176 ЦГАДА, ф. 187, он. 1, собр. ЦГАЛИ, № 27 71, 72, 176 223 Муром Муромский муз.-запов., № 128/49 149 Муромский муз.-запов., № 28257 203 Муромский муз.-запов., № 28260 203 Новосибирск ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 88р. 184 ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 104 170 ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 141 201 ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 364'202 ГПНТБ СО АН СССР, собр. Тихомирова, № 473 198 Саратов Б-ка Саратовского ун-та, собр. Шляпкина, № 335 196 Б-ка Саратовского ун-та, собр. Шляпкина, № 347 197 Б-ка Саратовского ун-та, собр. Шляпкина, Кг 390 190 Ярославль Гос. архив Яросл. обл., № 458 (252) 185, 223 Яросл. обл. краеведч. муз., № 138, 171, 398, 431, 651 207 Единичные рукописи Алма-Ата, республ. б-ка им. А. С. Пушкина, № 4749 165 Б-ка Гейдельб. ун-та, № 18 202 Б-ка Самарк. гос. ун-та, № 2 207 Владим. гос. архив, № 1304 207 Владим. краеведч. муз., № 5636 174 Волог. обл. краеведч. муз., № 2012-4150/е 190 г. Городец, краеведч. муз., Осн. ф., № 940 164 Ленинград, собр. М. С. Лесмана 140, 205, 303 Москва, собр. М. И. Чуванова, № 141 191 Моск. обл. краеведч. муз., г. Истра, № 11748 191 Моск. обл. краеведч. муз., г. Истра, № 15438 203 Неизв. ркп., опубл, в старопеч. изд. 132, 204, 275 Тобольский архив, № 283 187 Школьный музей в пос. Холуй Ивановской обл. 203
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Абрамович, Д. И. 152 Аввакум, протопоп 144 Авраамий Палицын 201 Авраамий Ростовский 60 Авраамий Смоленский 61, 151, 173 Азадовский М. А. 14 Агей, царь, лит. персонаж 10, 205 Адам, библ. 327 Александр Иванов, влад. ркп. 173 Александр Невский 61, 98, 125, 150, 151 Александр Никифоров Долгополов, влад. ркп. 204 Александр Свирский бГ, 150, 151, 155 Алексеева О. Б. 9 Алексей, митрополит 99, 116 Алексей, человек божий 160 Алексей Михайлович, царь 185 Алфимов Игнатий Григорьевич, влад. ркп. 163 Анастасия, царица, первая жена Ивана Грозного 76 Андреев Н. П. 14 Андрей Федоров сын Палицын, воевода, вкладчик ркп. 206 Андрей Юродивый 162 Андрианов Н. П. 206, 207 Антоний Печерский 48 Антоний Римлянин 61, 150, 151 Арсений, архиепископ 150 Арсений, епископ тверской 61, 151 Афанасий Тараканов, влад. ркп. 153 Афанасьев А. Н. 9, 15, 20, 22, 23, 38, 46, 144 Базанов В. Г. 9 Басарга Дмитрий 34, 140, 179, 205 Батый, хан 200 Бегунов Ю. К. 202 Блинов И. Г., переписчик 164, 207 Бокаччо 27 Борис Андреев князь Долгоруков, влад. ркп. 190 Борис и Глеб, князья 71, 81, 150, 176, 325 Борис Иванов, сын Пошехонов, влад. ркп. 174 Брун Т. А. 147 Брунцвик, королевич, лит. персонаж 189 Буслаев Ф. И. 5, 13 Бычков А. Ф. 149, 151, 174 Бычков И. А. 195 Вагнер Г. К. 84 Варлаам Хутынский 48, 49 Варсонофий, епископ тверской 133 Василий, епископ муромский и рязанский, лит. персонаж 70, 73, 76, 80-83, 85—97, 101, 102, 104, 105, 107, 117, 125, 132 Василий, первый епископ рязанский (ум. в 1295 г.) 84 Василий, второй епископ рязанский (с 1356 г.) 82-84 Василий, князь ярославский 99 Василий Андреев, влад. ркп. 195 Василий-Варлаам, агиограф 125 Василий сын Лузъгин, влад. ркп. 192 Василий Петров сын Томилов, влад. ркп. 200 Васильев И. А. 114 Веселовский А. Н. 5, 13 Викторов А. 157, 177, 181 Владимир Святославич, князь киев ский 81, 90, 91, 325 Владимиров П. В. 25 Востоков А. X. 195, 198 Всеволод-Гавриил, князь псковский . 61, 151 Гаврила, дьяк, влад. ркп. 202 Гаррик, фолькл. 39
Геннадий, священник, влад. ркп. 114 Георгиевский Г. П. 155, 157, 160, 167, 172, 180, 182, 197 Георгий, визант. св. 27, 153, 183 Георгий Ярославин, князь киевский 80 Гермоген, митрополит казанский, затем патриарх 6, 71, 124, 132, 133, 134, 135, 146, 176, 203, 204, 275, 287 Глеб, см. Борис Голубев И. Ф. 160, 200 Голубинский Е. Е. 99 ' Григорий Иванов сын Головина, влад. ркп. 196 Григорий Иванов сын Додовагин, влад. ркп. 185, 186 Гринченко 44 Гудзий Н. К. 98 Гурий, архиепископ казанский 61, 133, 151 Давид, см. Петр Давид Юрьевич, князь муромский 6 Даль В. И. 143 Даниил, игумен 151 Дворецкая И. А. 147 Демин А. С. 147 Демкова Н. С. 5, 114 Диоклетиан, царь, лит. персонаж 140, 205 Динара, царица, лит. персонаж 180, 189 Дионисий Глушицкий 61, 150, 151 Дмитриев Л. А. 85, 122 Дмитриева Р. П. 7, 13, 73, 80, 102, 105, 125, 145 Дмитрий, царевич 151, 175 Дмитрий Прилуцкий 61, 71, 150, 151, 167, 176 Дмитрий Ростовский 88, 156 Дмитрий Томилов, переписчик 61, 148 Добровольский В. Н. 35, 36 Добролюбов И. В. 141 Дракула, лит. персонаж 34 Душечкина Е. В. 30 Евдокия 154 Евстратий, вельможа, лит. персонаж 137, 292, 295 Евфимий, архиепископ новгородский 60, 61, 151 Евфимий Суздальский 61, 151 Евфросин Псковский 61, 151 Евфросиния, см. Феврония Енин Г. П. 147 Ермолай-Еразм 4, 50, 51, 57—59, 64, 65, 67, 73—78, 93—98, 101, 104— 118, 120, 146—148, 171, 241, 327 Забелин И. Е. 76 Загребин В. М. 114, 147 Зимин А. А. 4, 51, 77, 95, 97, 98, 122 Змей Змеевич, фолькл. 38 Зосима и Савватий Соловецкие 60, 61, 148, 150, 151, 154, 163, 175 Иаков Боровицкий, св. 151 Иаков, епископ ростовский 88 Иасаф Павловский, влад. ркп. 150 Иван Алексеев сын Жуков, писец 186 Иван IV Грозный 76, 117, 118, 122, 123, 136, 137, 141 Иван Егоров сын Хлебников, влад. ркп. 185 Иван Иванович, сын царя Ивана Грозного 76 Иван Иванович Смольянинов, составитель ркп. 207 Иван-королевич, фольк. 38 Иван Красный, сын Ивана Калиты 34 Иван-царевич, фольк. 11 Иванова К. И. 147 Иев, священноинок, вкладчик ркп. 114 Изольда, лит. персонаж 5 Иоаким, патриарх 76 Иоанн, фолькл. 37, 38 Иоанн, архиепископ новгородский 60, 61, 84, 85, 87, 88, 91, 150 Иоанн Богослов 32, 65, 67, 121, 176, 243 Иоанн Кущник, визант. св. 200 Иоанн Лествичник 114 Иоанн, ростовский юродивый 156 Иоанн Устюжский 156 Иоасаф, патриарх 185 Иона, митрополит 61, 150, 151, 173 Иосиф, монах Вологодского Троицко- Герасимова монастыря 76 Иосиф Волоцкий 173 Ирина Иванова дочь, влад. ркп. 198 Исидор, ростовский юродивый 60 Калайдович К. Ф. 178, 186, 189, 191, 193 Калинка Наумов сын, переписчик 148 Кирил, старец, составитель ркп. 60, 148 Клибанов А. И. 4, 73, 97, 105, 117, 118
Климент, папа римский 150 Клитина Е. Н. 147 Ключевский В. О. 6, 79, 80 Кожемяка Никита, фолькл. 22 Колобанов В. А. 147 Кондратий Никонов, влад. ркп. 173 Коновалова Ж. Ф. 147 Константин Муромский, князь 70, 79, 80-82, 86, 98, 102, 117, 130, 155, 186, 192-202 Константин, князь ярославский 99 Конусов А. П. 154 Королькова А. Н., сказительница 35-43, 145 Красин Д. 137, 168 Костюхина Л. М. 147 Красноженова М. В. 14 Кудрявцев И. М. 99, 147, 154, 167, 182 Курпинива Иван Васильевич, влад. ркп. 154 Ксенофонт, визант. св. 180 Лаврентий, поп, писец 188 Леонид, архимандрит 150, 154, 162, 171, 174, 175, 179, 184, 190, 193, 197, 201, 202 Лихачев Д. С. 3—5, 8, 10, 34, 55, 86, 139 Лопарев X. М. 7, 76, 148, 149, 155, 204 Лукьянов В. В. 185, 207 (2) Лурье Я. С. 34 Любомудров Н. 35, 36, 44—46, 47 Магнентий царь, лит. персонаж 27 Мазунин А. И. 147, 165, 207 Макарий, митрополит 6, 67, 77, 86, 94, 96, 99, 102, 104, 117, 121, 122, 327 Макарий Желтоводский 61, 151 Макарий Калязинский 60, 61, 150, 151 Максим Грек 105, 114 Малышев В. И. 132, 175, 181, 183 Мария, супруга Павла, лит. персонаж 287—289 Мария Темрюковна, вторая жена царя Ивана Грозного 136, 137 Мария Оврамовская, жена Тараканова, влад. ркп. 153 Масленицын С. И. 142 Матфей, евангелист 219, 235, 247, 260, 272, 284, 322 Милетинский Е. М. 8, 10, 12, 15, 16 Милютин Иоанн, составитель Четьих миней 137, 168 Мисаил, архимандрит 79, 141 Митяй, архимандрит Новоспасского монастыря в Москве 96, 97 Михаил Александрович Тверской, князь 34 Михаил, монах Владимирского Рождественского монастыря, агиограф 80, 98, 100, 123 Михаил Клопский 30, 61, 86, 121, 122, 150, 151 Михаил, фольк. 37, 38 Михаил, сын Константина Муромского 76, 186 Михаил Кубасов сып Азарьин, вкладчик 187 Михаил Черниговский, князь 167 Мозгунова Е. А. 147 Моисеева Г. Н. 147 Неклюдов С. Ю. 8, 10, 12, 15, 16 Никита, епископ новгородский 61, 150, 151 Никодим, келарь Пафнутьева монастыря 144 Никола Зарайский 200 Никола Каганов, св. 173 Николай, св. 145 Никольский А. И. 162, 165, 173 Никон, патриарх 173 Никон, ученик Сергия Радонежского 61, 151 Олевская В. В. 30 Олег Рязанский, лит. персонаж 326 Олег Иванович, князь рязанский 84 Олег Ингоревич, князь рязанский 84 Ольга, княгиня 5, 27 Орлова А., сказительница 35, 39, 44-48 Павел, лит. персонаж И, 21, 22, 30, 31, 56, 93, 126, 130, 135, 138, 143, 206, 211, 217, 225, 227, 233, 242, 246, 252—254, 258, 265, 266, 271, 276, 282, 287—289, 291, 298, 299, 301, 303-306, 308, 316, 317, 320 Павел, апостол 210, 224, 242, 251, 265, 276, 327 Павел Обнорский 61, 150, 151 Пафнутий Боровский 61, 150, 151, 167 Пахомий Серб 98—100 Перетц В. Н. 190, 197 Петр, апостол 294, 322 Петр, в иночестве Давид 4, 5, 7— 13, 16, 17, 21—33, 37—43, 46, 47, 50, 53, 54, 58, 62, 64, 65, 66—69, 79, 100, 101, 118, 121—130, 133, 134, 137—145 Петр, митрополит 60 Петр Иванов сын Солодовников, влад. ркп. 195 Петр Иванов сын Ульянов, влад. ркп. 195
Петр, царевич Ордынский 151 Петров Н. И. 166, 168, 191, 199 Петров Н. П. 172 Петровский М. А. 19 Пешковский А. М. 19 Питирим, епископ пермский 160, 204, 205 Платонов С. Ф. 77, 94 Подобедова О. И. 165 Поздеева И. В. 136 Позняков Василий, автор Хождения 76 Покровская В. Ф. 154 Покровский Н. Н. 184 Полосина К. И., сказительница 35, 45—47 Померанцева Э. В. 35—37, 39—42 Попов А. 95, 96, 167, 202 Полякова С. В. 7 Прокопий Устюжский 60, 61, 151, 156, 173 Пропп В. Я. 8, 41 Протасьева Т. Н. 156 Прянишников Г. М., купец, вл ад. ркп. 164 Ремизов А. М. 38 Ржига В. Ф. 3, 4, 32, 35, 50, 57, 91, 96—98, 105, 119, 120, 122-124, 135, 136, 145, 146, 206 Робинсон А. Н. 144, 145 Родосский А. 195 Рогов А. И. 184 Ромодановская Е. К. 147 Росовецкий С. К. 4, 8, 25, 45, 48, 98, 119, 136, 137, 145, 147 Рублев Андрей 4, 34 Румянцев Н. П. 198 Савва Сторожевский 60, 61, 151 Савватий, см. Зосима Савушкин Н. И. 33 Савченко С. В. 27 Салмина М. А. 153 Святополк, сын Владимира Святославича, князь киевский 81 Семен Яковлев, влад. ркп. 186 Семилетка, фолькл. 14—17, 19, 20, 23 Сергий Радонежский 99 Серебрянский Н. И. 79—81 Сидоров Н. П. 35, 36, 44—48 Симон Азарьин, старец, влад. ркп. 171 Синицына Н. В. 105 Скрипиль М. О. 8, 10—14, 21, 25, 27, 34, 36, 38, 41-44, 48, 51, 52, 56, 95-97, 120 Скоп Е. И. 147 Соколова В. К. 35, 36 Соколовский В. 35—43 Соколов Е. И. 196 Спасский Ф. Г. 99 Срезневский В. Н. 178 Стефан, митрополит рязанский и муромский 200 Стрижена девка, лит. персонаж 14-17, 19, 20, 25 Столяров М. П. 19 Строев П. М. 149, 169, 174, 178, 186, 189, 191, 193 Тагунова В. И. 155 Тарасий, пономарь 145 Тиганова Л. В. 147 Титов А. А. 118, 149, 157, 159, 161, 164, 168, 180, 183, 193, 195—197, 200 Тихомиров М. Н. 83, 170, 198, 201, 202 Тристан, лит. персонаж 5 Тучков Василий 86, 121, 122 Улиания Лазаревская 145, 192—201 Феврония, в иночестве Евфросиния, лит. персонаж 4, 5,8, 9,13,16,17, 19, 22—34, 37, 40—50, 53-55, 58, 60, 62, 64, 65-67, 74, 79, 100, 101, 118, 121—131 Федор, сын Константина Муромского 79, 186 Федор Смоленский 167 Федор, купец, лит. персонаж 153 Феодосий Печерский 151 Феодор по прозвищу Спиридонов, вкладчик 188 Феодосий, игумен, влад. ркп. 177 Филарет, архиепископ 95 Худяков И. А. 9 Чижевский Д. 202 Шамбинаго С. К. 46 Шестаков Д. 7 Шихалей, царь, лит. персонаж 137 Шляпкин И. А. 77, 96, 97 Шор Р. О. 19 Юрий Ярославич, князь муромский 82 Яблонский В. 99 Яворский Ю. А. 97, 98 Ярхо Б. И. 19
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ АН СССР — Академия наук СССР (Ленинград) Архив МИД — Архив Министерства иностранных дел БАН БАН УССР ВМЧ ГБЛ — Библиотека Академии наук СССР (Ленинград) — Библиотека Академии наук Украинской ССР (Киев) — Великие Минеи четии — Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина (Москва) ГИМ ГИБ — Государственный Исторический музей (Москва) — Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград) ГПНТБ СО АН СССР ЖМНП ИЗ ИРЛИ ЛЗАК Лихачев —Государственная публичная научно-техническая библиотека Сибирского отделения Академии наук СССР — Журнал Министерства народного просвещения — Исторические записки — Институт русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР — Летопись занятий Археографической комиссии — Лихачев Н. Л. Палеографическое значение бумажных водяных знаков. СПб., 1899. ЛОИИ — Ленинградское отделение Института истории Академии наук СССР МДА ОИДР — Московская духовная академия — Общество истории и древностей российских при Московском университете ОЛДП ПСРЛ РЛ СПб. ДА Тромонин — Общество любителей древней письменности — Полное собрание русских летописей — Русская литература — Санкт-Петербургская духовная академия — Тромонин К. Изъяснение знаков, видимых на писчей бумаге. . . М., 1844. ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР тел ЦГАДА — Троице-Сергиева лавра — Центральный государственный архив древних актов СССР ЦГАЛИ (Москва) — Центральный государственный архив литературы и ис- ЦГИАЛ кусства (Москва) — Центральный государственный исторический архив в ЧОИДР Ленинграде — Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете Briquet — Briquet С, М. Les filligranes. Paris, 1907.
СОДЕРЖАНИЕ Введение .................................................... 3 О структуре Повести о Петре и Февронии....................... 6 Повесть о Петре и Февронии и фольклорные рассказы о кресть- янке Февронии из деревни Ласково ..................... 35 История текста Первой редакции Повести о Петре и Февронии . 50 Повесть о рязанском епископе Василии в ее отношении к Повести о Петре и Февронии.................................... 79 Ермолай-Еразм — автор Повести о Петре и Февронии............ 95 Вторичные редакции Повести о Петре и Февронии.............. 119 Археографический обзор списков Повести о Петре и Февронии . 147 Тексты Повесть о Петре и Февронии................................. 209 Первая редакция. Авторский вариант................... 209 Первая редакция. Вариант Бп.......................... 223 Первая редакция. Вариант МДА......................... 241 Вторая редакция. Вариант с подзаголовками............ 250 Вторая редакция. Вариант без подзаголовков........... 263 Редакция Гермогена................................... 275 Третья редакция...................................... 287 Причудская редакция.................................. 298 Муромская редакция................................... 303 Четвертая редакция................................... 316 Приложения Повесть о рязанском епископе Василии. Первая редакция . . . 325 Моление к царю............................................. 326 Указатель шифров использованных рукописных материалов . . 329 Указатель имен............................................. 334 Список сокращений ......................................... 338
ПОВЕСТЬ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ Утверждено к печати Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР Редактор издательства Н. М. Медведева Художник М. И. Разулевич Технический редактор И. М. Кашеварова Корректоры А. И. Кац, Н. П. Кизим и К. С. Фридлянд ИБ Na 8348 Сдано в набор 28.07.78. Подписано к печати 08.02.79. М-05580. Формат 60x90Vi«- Бумага типографская Ке 1. Гарнитура обыкновенная. Печать высокая. Печ. л. 211/<-|-2 вкл. (*/♦ печ. л.)=21.5 усл. печ. л. Уч.-изд. л. 24.22. Тираж 28400. Изд. № 6846. Тип. зак. 608. Цена I р. 90 к. Ленинградское отделение издательства «Наука» 199164, Ленинград, В-164, Менделеевская лин., 1 Ордена Трудового Красного Знамени Первая типография издательства «Наука» 199034, Ленинград, В-34, 9 линия, 12
ОПЕЧАТКИ И ИСПРАВЛЕНИЯ Страница Строка Напечатано Должно быть 30 И сверху локоничны лаконичны 51 7—8 снизу восстановлению восстановленного 93 24 » ныне выше 212 1 сверху духаниа дыханиа 220 8 » Книждо Кииждо » 9 » молит молят 267 19 » непризненыя неприязненыя 315 8 снизу шин ше шияше Заказ № 608