Обложка 1
Титул
Аннотация
КРАСНЫЙ
ЗЕЛЁНЫЙ
ЖЁЛТЫЙ
СИНИЙ
ОГЛАВЛЕНИЕ
Выходные данные
Обложка 2
Text
                    АЗБУКА
КИТАЙСКОГО
ИСКУССТВА
ЦВЕТ
КИТАЙСКОЙ
ЖИВОПИСИ
СЕРИЯ
«МАСТЕРСКАЯ
ИСКУССТВА»


АЗБУКА КИТАЙСКОГО ИСКУССТВА СЕРИЯ «МАСТЕРСКАЯ ИСКУССТВА» ЦВЕТ В КИТАЙСКОЙ ЖИВОПИСИ Главный редактор Цзэн Цзыжун Перевод А. Донченко РИПОЛ классик Москва 2021
УДК 75/76 ББК 85.147 Ц27 Перевод с китайского и издание осуществлены по договору с CITIC Press Corporation (Китай). Все права защищены. Воспроизведение данного издания любым способом без договора с издательством запрещено. Copyright © 2019 by CITIC Press Corporation Издано при содействии Общества российско-китайской дружбы Перевод с китайского А. Донченко Ц27 Цвет в китайской живописи / Гл. редактор Цзэн Цзыжун ; пер. с китайского А. Донченко. — М. : АНО ИИЦ «Наука» ; РИПОЛ классик, 2021. — 120 с., ил. — (Мастерская искусства). ISBN 978-5-386-14517-0 В книге рассказывается о красках традиционной китайской живописи, рассматриваются произведения, в которых преобладает тот или иной цвет. В китайской живописи кроме всем известной туши существует целый ряд растворимых в воде прозрачных и непрозрачных красок. В четырех частях книги иллюстрации и подробные описания картин, написанных древними мастерами, подобраны по цветам — красный, зеленый, желтый, синий. Красный — в древности краску чжу в основном использовали для окрашивания одежды, некоторых элементов архитектуры, стен буддийских и даосских монастырей, с помощью этого цвета передавали в пейзаже восход солнца, изображали розовые облака на заре и закате или кленовые листья. Зеленый — этот цвет занимает особое место в традиционной живописи. Существует даже отдельный вид пейзажа, называемый «сине-зеленый пейзаж». Наиболее часто используемой зеленой краской является шилюй, в пейзаже ею рисуют деревья и горы, изображают цветы, листья и стебли, а также эту краску используют, чтобы передать изумрудно-зеленый окрас перьев павлина. Желтый — желтая краска, которая используется в традиционной живописи, главным образом изготавливается из минералов. Желтый цвет очень яркий, дарит людям ощущение легкости, радости и наполняет сердце мечтами. После эпохи Сун ярко-желтый цвет стал императорским цветом. Синий — в традиционной живописи синий цвет называют цин. Краска шацин нашла широкое применение в буддийской архитектурной живописи, особенно много этого цвета можно увидеть на всемирно известных фресках в древних пещерах Могао в Дуньхуане. УДК 75/76 ББК 85.147 ISBN 978-5-386-14517-0 © CITIC Press Corporation, 2019 © AHO ИИЦ «Наука», перевод и издание на русском языке, 2021 © ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском, 2021

Красный цвет в красках китайской традиционной живописи ># Чжуша эта краска изготавливается из растертого в порошок киноварного камня, имеет яркий и спокойный цвет и обладает высокой стойкостью к выцветанию. >11 Чжубяо для изготовления этой краски измельченную киноварь смешивают с жидким клеем, дают отстояться, после чего собирают верхнюю часть смеси, которая имеет слегка желтоватый оттенок. • ЖЯ Хуандань ее изготавливают путем распыления раскаленного металлического свинца, получается краска оранжево-красного цвета. • Иньчжу это самая древняя искусственная китайская краска, для ее получения используют ртуть. ИШ Чжэши изготавливается из гематита (красного железняка). Яньчжи краска красного цвета, которую делают из цветов сафлора красильного, измельченных в порошок. life Цяньсэ эту краску изготавливают из корней марены сердцелистной. Корни растения вываривают в воде и отжимают.
Китайцы очень давно начали использовать краски, например, на украшениях шаньдиндунского пещерного человека есть следы красной краски, цветная ке- рамика эпохи неолита украшена различными узорами белого, красного, чер- ного и темно-желтого цветов, а гадательные надписи из Иньсюя имеют знаки красного и черного цветов. В китайской живописи кроме всем известной туши существует целый ряд растворимых в воде прозрачных и непрозрачных красок очень красивого цвета. Например, кармин, янтарная, желто-зеленая, небесно- голубая, малахитовая зелень... даже названия у этих красок необыкновенно красивые. Древние люди использовали местные материалы, которые много- кратно промывали, делая из них вытяжку и получая различные краски, оставив для потомков насыщенные цветом картины. В древности красный цвет называли чжу, в зависимости от насыщенности он разделялся на чжуша, чжубяо, иньчжу и тучжу. Краска чжу в основном ис- пользовалась для окрашивания одежды, некоторых элементов архитектуры, таких как перила или ограждения, стен буддийских и даосских монастырей, а также с помощью этого цвета передавали в пейзаже восход солнца, изобра- жали розовые облака на заре и закате или кленовые листья. С XVI в. в Китае по- является пришедшая с Запада краска сиянхун, так называемый «западный кар- мин», которая получает широкое применение в картинах жанра «цветы и тра- вы». Эту краску использовали для того, чтобы сделать цветы более яркими. Теперь давайте подробнее рассмотрим иллюстрирующие сказанное картины: ворона спряталась в пылающем солнце, среди зеленых гор и синих вод прогля- дывают красные стены, благородная дама в нарядном красном платье вместе с сыном отправляется на прогулку, император в красных одеждах торопливо спасается бегством, олененок гуляет в багряном осеннем лесу, бабочки граци- озно порхают среди красных травинок и листьев...
Захоронение Хань в Мавандуе. Фрагмент росписи по шелку на Т-образном погребальном покрывале «Вознесение на небо». Эпоха Западная Хань, приблизительно 2100 лет назад Красный и черный До широкого распространения бумаги художники обычно использовали для создания картин шелк. Знаменитое шелковое погребальное покрывало было найдено в захоронении Мавандуй 1, расположенном в городе Чанша провинции Хунань. В правом верхнем углу изображено красное солнце, внутри него нарисован черный ворон. В древних китайских легендах вороны помогали солнцу передвигаться по небосводу. Почти все птицы на земле боятся огня, но вороны могут ле- тать среди фейерверков и имеют черное как смоль, словно обгоревшее, оперение, поэтому древ- ние люди считали, что ворон — это божественная птица, связанная со стихией огня, и символизи- рует солнце.
Добрая и любящая семья Гу Кайчжи. Фрагмент копии свитка «Наставления придворным дамам». Эпоха Восточная Цзинь, приблизительно 1600 лет назад Гу Кайчжи был первым художником, имя и образ которого сохранились в истории Китая. Потом- ки назвали его родоначальником живописи. Этот художник так же знаменит, как и классик калли- графии того же периода Ван Сичжи. Особое значение в изображении людей Гу Кайчжи придавал выражению глаз, линии на его работах ровные и непрерывные, словно шелковые нити весеннего шелкопряда. На свитке «Наставления придворным дамам» есть фрагмент, на котором изображена семья. Трое детей, одетых в красную одежду, играют, справа сидят родители и с любовью наблюдают за ними. Этот сюжет говорит о том, что члены семьи должны быть добрыми и любить друг друга.

Образ божества, символизирующего Марс В древние времена люди верили, что каждому со- звездию и каждой планете на небе соответствует божество, имеющее определенный образ. Эти бо- жества могут быть похожи на что угодно: на женщин, стариков или молодых людей, даже есть необычные и фантастические существа с головой животного и телом человека. Изображенная на этом фрагменте фигура с головой осла, с шестью руками и красноватой кожей восседа- ет верхом на осле красного цвета, это действительно очень необычно! Таким представляли символизи- рующее планету Марс божество древние люди. По- смотрите, его шесть рук держат различное оружие: длинный меч, кинжал, топор, пику и т. д., в старые времена люди думали, что Марс и война имеют очень сильную связь, что стоит только планете по- явиться в каком-то месте, как там сразу может воз- никнуть смута. Чжан Цзыцянь. Фрагмент копии картины «Весенняя прогулка». Эпоха Суй, приблизительно 1400 лет назад Ветер, вода и мост В традиционной китайской живописи сначала по- явились изображения людей, а пейзаж служил лишь фоном. Постепенно пейзаж отделился и стал от- дельным жанром, называемым шаньшуй («горы и воды»). В настоящее время самым ранним из со- хранившихся свитков с изображением пейзажа явля- ется «Весенняя прогулка» Чжан Цзыцяня. На этом свитке нарисованы прекрасные, поросшие лесом горы, густые деревья, мостики с текущими под ними реками и добавляющие красоту горному пейза- жу беседки и павильоны. Мужчина верхом на лошади подъезжает к красному мостику, за ним пешком сле- дуют двое слуг. Недалеко виднеется красивое здание, частично окрашенное в красный цвет.

Янь Либэнь. Фрагмент копии свитка «Властелины древних династий». Эпоха Тан, приблизительно 1300 лет назад Лю Бэй и Сунь Цюань На свитке «Властелины древних династий» великого художника Янь Либэня изображены портреты тринадцати императоров — от династии Хань до династии Суй. Среди них Лю Бэй и Сунь Цюань, правители периода Троецарствия. На них парадные головные уборы черного цвета, церемониальная одежда, красная часть которой похожа на фартук и называется биси, на ногах красные чиси — обувь, которую носили древние императоры и князья. Такая форма одеяния правителей появилась в эпоху Чжоу и просуществовала на протяжении ряда последующих эпох, включая Хань, Тан, Сун и Мин, то есть более чем 2000 лет. У персонажей, нарисованных Янь Либэнем, есть одна особенность. Для того чтобы выделить главных героев, художник изобразил их фигуры более крупными. В последующем в китайской традиционной живописи такой способ стал классическим приемом в жанре «люди».
Самое раннее изображение игры в конное поло Аристократы эпохи Тан очень любили играть в конное поло. В этой игре нужно, сидя верхом на коне, забить клюшкой мяч в ворота. Среди фресок, обнаруженных в гробнице принца Чжан Хуая в провинции Шэньси, есть фрагмент, на котором играют в конное поло. Эта фреска является самым ранним изображением данного Фрагмент фрески из гробницы принца Чжан Хуая с изображением игры в конное поло. Эпоха Тан, приблизительно 1300 лет назад вида спорта. Всадник, скачущий впереди на коне темно-красной масти, развернулся назад, перехватил поводья в одну руку и сделал взмах клюшкой другой рукой, намереваясь ударить по мячу. Следующие за ним игроки изо всех сил пытаются его догнать, у изображенной справа внизу лошади даже все четыре копыта оторвались от земли! Кажется, что можно преодолеть время и оказаться там, на месте игры, услышать топот копыт, звуки ударов клюшек по мячу и крики всадников.
Ли Сысюнь. Фрагмент картины «Парусники на реке и дворцовые постройки». Эпоха Тан, приблизительно 1300‘лет назад
Хань Гань. Фрагмент свитка «Шестнадцать прекрасных лошадей». Эпоха Тан, приблизительно 1200 лет назад В окружении зеленых деревьев и красных стен Ли Сысюнь принадлежал к императорской фамилии эпохи Тан и был самым известным мастером пейзажной живописи своего времени. По легенде, однажды император Минхуан (Сюань-цзун) попросил художника нарисовать пейзаж на сте- не дворца. Ночью, когда император уже спал, он вдруг был разбужен шумом стекающего по стене потока воды. На этой картине изображены красивое здание и внутренний двор, на крышах рядами лежит черная черепица, сбоку — красная стена и галерея. Красные стены и зеленые деревья красиво оттеняют друг друга, мужчина в белой одежде стоит между колоннами. Куда же он собирается пойти? Табунщик в красной одежде Художники танской эпохи любили рисовать лошадей, самым известным из них был Хань Гань. Однажды император Мин- хуан пригласил его во дворец на должность придворного ху- дожника и велел ему считать своим учителем почтенного ху- дожника Чэнь Хуна. Хань Гань якобы ответил императору, что у него уже есть очень много учителей — это конюхи из импе- раторской конюшни. Говорят, что художник, чтобы наблюдать за лошадьми, часто жил с конюхами под одной крышей и за- мечал все мелочи, на которые другие не обращали внимания. Поэтому неудивительно, что Хань Гань смог так живо изобра- зить этого табунщика в красной одежде и его лошадь.
Ли Чжаодао. Фрагмент свитка «Путешествие императора Минхуана в Шу». Эпоха Тан, приблизительно 1200 лет назад Кто это в красной одежде? В 755 году вспыхнуло восстание Ань Лушаня, на следующий год император Минхуан (Сюань-цзун) был вынужден бежать из Чанъани в Сычуань. В стихотворении Ли Во есть такие стро- ки: «...трудна дорога в Сычуань, трудней, чем подняться в си- нее небо!» Этими словами великий поэт хотел сказать, что сычуаньские горы очень крутые и на них сложно взбираться. Так кто же изображен на переднем плане картины в красной одежде? Этот человек и есть император Минхуан! Грива ло- шади, на которой скачет император, собрана в три пучка, это отличительная черта лошадей, на которых ездили члены импе- раторской семьи в эпоху Тан. На картине Минхуан изображен со спокойным лицом. Даже спасаясь бегством, он сохраняет царственную осанку и уверен в себе. Свита, сопровождающая императора, от усталости уже еле держится в седле, всадники шатаются и наклоняются в разные стороны, лишь Минхуан по- Домашние животные и предметы, которые принадлежали дамам из высшего общества Справа нарисована прелестная дама, ее пышная прическа украшена высоким гребнем, а на самом верху завершается цветком пиона. Брови красавицы, короткие и густые, взметну- лись вверх, подобно крыльям мотылька. Такая форма бровей называется эмэй («брови-мотыльки»), она была широко рас- пространена в эпоху Тан. Длинная красная юбка дамы лежит на земле, она держит в руке фучэнь, мухогонку с красной ки- сточкой на конце, и подразнивает забавного пекинеса. Чжоу Фан в совершенстве владел искусством изображения аристо- кратических красавиц. Чтобы подчеркнуть высокое социаль- ное положение, художник окружал дам особыми предметами, как, например, мухогонка, пекинес и круглый веер. прежнему полон величия и держится прямо.
Чжоу Фан. Фрагмент копии свитка «Знатные дамы с цветами в прическах». Эпоха Тан, приблизительно 1200 лет назад
Гу Хунчжу. Фрагмент копии свитка «Ночной пир Хань Сицзая». Эпоха Пяти династий и десяти царств, царство Южное Тан. Приблизительно 1000 лет назад Победитель на столичных экзаменах имеет право надевать красный халат Это пиршество. Стол ломится от яств, но никто не обращает внимания на еду, все взгляды направлены в левую сторону, они слушают игру на пипа, китайском струнном инструменте. Справа на лежанке сидят два человека: один из них в одежде серого цвета и с длинными усами — это хозяин дома Хань Сицзай. Сидящий рядом с ним мужчина в красном халате стал победителем на столичных экзаменах. В древности цвета в одежде были четко регламентированы по сословиям, люди не могли носить вещи любого цвета, ослепительно красивый красный халат победителя имел право надеть только человек с выдающимися способностями.
Хуан Цюань. Фрагмент свитка «Наброски редкостных птиц». Эпоха Пяти династий и десяти царств, царство Позднее Шу. Приблизительно 1000 лет назад Рисование с натуры подобно использованию фотокамеры «Наброски редкостных птиц» Хуан Цюаня не являются законченной картиной, это всего лишь рисунки, сделанные с натуры. Он рисовал очень тонкими линиями и использовал богатую палитру цветов. С большой любовью к природе художник запечатлел на своих картинах целый ряд живых существ. Это птицы, черепахи, насекомые. На фрагменте рисунка — птичка с красной спинкой и насекомые. Хуан Цюань с поразительной тщательностью воспроизвел этих маленьких представителей животного мира: перья птички гладкие и аккуратно лежат, коготки острые и сильные, и, несмотря на то что стоит она неподвижно, кажется, что через секунду взлетит. Даже очень маленьких насекомых художник нарисовал с точностью до мелочей. Благодаря своему неустанному подробному изображению живой природы на про- тяжении длительного времени Хуан Цюань считается одним из основателей жанра хуаняо («цветы и птицы») в Китае.
Чжоу Вэньцзюй. Фрагмент картины «Оркестр». Эпоха Пяти династий и десяти царств, царство Южное Тан. Приблизительно 1000 лет назад Полное собрание древних музыкальных инструментов На картине изображена группа аристократов Южного Тан, которые, сидя во дворе, наслаждаются игрой на музыкальных инструментах. Они как раз исполняют какое-то музыкальное произведение. Оркестр разделен на две части с одинаковым набором музыкальных инструментов: струнный народный инструмент пипа, вертикальная арфа, китайская цитра, рама с подвесными медными пластинами фансян, язычковый музыкальный инструмент шэн, барабан с перетянутым корпусом, поперечная флейта, бамбуковый рожок били, ударный музыкальный инструмент пайбань. На картине виден изящный изгиб шейки пипа, а на китайской цитре так четко нарисованы все 13 струн, что их можно пересчитать. Эти музыкальные инструменты сохранились до наших дней, однако сильно изменились. Позади оркестра находится большой красный барабан, и музыкант как раз намеревается сильно ударить по нему. На этой картине Чжоу Вэньцзюй действительно нарисовал полное собрание древних инструментов!
Осеннее поле Чжао Чан — известный художник периода Северной Сун, ко- торый работал в жанре хуаняо («цветы и птицы»). На кар- тине «Наброски бабочек» изображены заросший склон, на котором растет красно-коричневый колючий кустарник, фио- Чжао Чан. Фрагмент свитка «Наброски бабочек». Период Северная Сун. Приблизительно 980 лет назад летовая хризантема, красные листья и пожелтевшая трава. Красивые бабочки порхают в воздухе, а прячущийся под лис- том кузнечик словно создает контраст между движением и неподвижностью. Художник нарисовал прелестный уголок чистого осеннего поля, наполненный жизнью и солнечным светом.
Чжао Цзи (Хуэй-цзун). «Гибискус и золотистый фазан». Период Северная Сун. Приблизительно 890 лет назад
Пара бабочек Император Северной Сун Хуэй-цзун был ревностным даосом, он даже называл себя «Августейший владыка господин-Дао, наставник Учения». Последователи даос- ского учения считают, что цветы, птицы, камни и насеко- мые — все это сущность между небом и землей, из-за чего, с точки зрения Хуэй-цзуна, изображение растений, птиц, зверей, рыб и насекомых было не только созда- нием картины, но и своего рода ритуалом обращения к Небу о благословении правящей династии. Именно поэтому Хуэй-цзун особенно любил рисовать всевозможные экзотические цветы, редких птиц и не- обычные камни. Это означало счастливое предзнамено- вание мира и благополучия! У нарисованного на карти- не золотого фазана необычайно красивые перья. Он не спускает глаз с пары бабочек, которые как будто застыли над цветами гибискуса и не в силах оторваться друг от ДРУга! Игра туйцзаомо На фрагменте видны двое детей из знатной семьи. Старшая сестра, одетая в белое платье, вышла в сад погулять и взяла с собой младшего брата в красной курточке. Дети весело играют, и их головы как бы не- чаянно соприкасаются. Какая же игрушка их так за- интересовала? На самом деле это китайский финик, который стоит на трех бамбуковых палочках. Острый кончик косточки финика выдвинут вверх, на нем ле- жит лучина из бамбука, на концы которой наколото еще по финику. От легкого толчка рукой лучина на- чинает вращаться, это похоже на вращение жернова, поэтому игра называется туйцзаомо («толкать финик и перемалывать»). Каждый из детей по очереди толка- ет финик, чтобы посмотреть, у кого дольше будет кру- титься игрушка. Изображенный на картине мальчик так сосредоточенно и взволнованно смотрит на вра- щающиеся финики, что даже не замечает, как сползла вниз его красная курточка.
Су Ханьчэнь. Фрагмент картины «Дети, играющие в осеннюю игру во внутреннем дворике». Период Южная Сун. Приблизительно 850 лет назад


Ранним утром птичка ловит насекомых На картине изображены плоды яблони сливолистной, ее увесистые и покрасневшие яблоки наклонили вет- ку. Вкусные плоды никто не собирает, но зато они при- влекают мелких насекомых. На листьях можно увидеть большие и маленькие отверстия. Птица сидит на кон- чике ветки и поет, подняв головку. Она нарушила ти- шину уединенного уголка, чтобы сообщить своим со- родичам: «Летите скорее! Здесь есть еда!» В эпоху Сун художники обращали особое внимание на реалистич- ность изображения, поэтому тщательно выстраивали композицию, не забывая о самых мелких деталях. Пу- шистые перышки птички и закрученные с двух сторон листья — все это нарисовано очень тщательно. Предание о Чжу Юне, котор ы с л омал перил Рассказывают, что во времена правления императора династии Хань Чэн-ди первым министром служил измен- ник Чжан Юй. Хотя он творил произвол, придворные не осмеливались пожаловаться на него. Но однажды мел- кий чиновник Чжу Юнь добился аудиенции у императора и стал просить у него императорский меч, чтобы казнить Чжан Юя. Чэн-ди очень разгневался на Чжу Юня за то, что он посмел выступить против чиновника высшего ранга, и приговорил его к смерти. Чжу Юнь стал сопротивляться и так сильно вцепился руками в дворцовые перила, что сломал их. Чуть позже император осознал свою ошибку и не только простил Чжу Юня, но и потребовал сохранить перила сломанными, как напоминание на будущее. На картине император Чэн-ди изображен сидящим на стуле, на спинку которого накинуто красное покрывало, его длинные усы развеваются на ветру, а лицо пылает гневом. Позади него стоит телохранитель с обернутым в красную материю императорским мечом в руках. Чжан Юй держит дощечку для записей, он коварно усмехается и старается не приближаться к императору.
Неизвестный автор. Фрагмент картины «Ломать перила». Период Южная Сун. Приблизительно 730 лет назад
Цянь Сюань. Фрагмент свитка «Ян Гуйфэй садится на лошадь». Эпоха Юань. Приблизительно 720 лет назад Одна из четырех великих красавиц Китая Ян Гуйфэй «Облака хотят окутать, а цветы мечтают обнять», «Ради улыбки Гуйфэй не боятся загнать посланцы коней», «В женских покоях румяна и краска для бровей бесцветны» (т. е. прекрасная наложница не использует косметику) — давным-давно множество трогательных стихотворений написал император Минхуан для своей обожаемой Ян Гуйфэй. Дворец бессмертия, где звучали клятвы в вечной любви, и источники Хуацин, где красавица выходила из ванны, были свидетелями счастливого времени жизни Ян Гуйфэй. Но в жизни всякое может случиться, невозможно все предвидеть. Ань Лушань поднял мятеж, и Гуйфэй была вынуждена бежать вместе с императором Минхуаном, в дороге она умерла. На картине запечатлен момент бегства императорской наложницы. Нежная и слабая Ян Гуйфэй, одетая в красное платье, с помощью двух служанок садится на лошадь.
Чжао Юн. Фрагмент картины «Всадник с арбалетом». Эпоха Юань. Приблизительно 670 лет назад Человек в красном держит в руках арбалет Седань — это арбалет. В древности говорили: «Бамбук сломан, бамбук натянут, земля летит, мясо добы- то». Эти слова означают, что нужно срубить бамбук и сделать арбалет, а затем, смастерив из глины снаряд, убить птицу или зверя. На картине изображен человек в красной одежде, который верхом на черно-белом коне пробирается сквозь лес. Внезапно он остановился и оглянулся на большое дерево, но там не было ни птицы, ни зверя, возможно, он просто услышал шум ветра. Всадник в красной одеж- де спокойно сидит на лошади, кото- рая идет медленным шагом. Человек держит в руке арбалет, и у него нет желания скакать во весь опор за до- бычей, наоборот, он расслаблен и не- тороплив.

Ван Мэн. Фрагмент картины «Горы Тайбайшань». Эпоха Юань. Приблизительно 630 лет назад Побываем вместе с Ван Мэном в монастыре Тяньтунсы Большинство художников эпохи Юань, принадлежавших к тра- диции вэньжэньхуа — «живопись образованных людей», пред- почитали монохромную живопись тушью. Ван Мэн, в отличие от них, придавал большое значение цвету. Картина «Горы Тайбайшань» имеет чрезвычайно богатый коло- рит. Густой зеленый сосновый лес не мешает увидеть красные стены монастыря. Перед его стенами находится выкопанный голубой водоем огромного размера. В его создании принима- ло участие большое число людей, и поэтому водоем получил название «Озеро десяти тысяч рабочих». Этот храм известен как монастырь Тяньтунсы в Нинбо, провинция Чжэцзян, и явля- ется признанной исторической достопримечательностью. Сей- час, как и прежде, в нем совершаются обряды.
Утонченная музыка находит своего ценителя Между ветвей деревьев, покрытых красными листьями, вид- ны две маленькие лодки, проплывающие под высокой скалой и водопадом. На носу левой лодочки кто-то беззаботно играет на флейте, свесив в воду ногу, и можно вместе с ним почув- ствовать прохладу горной реки. На другой лодке человек, от- кинувшись на подушку, постукивает в такт и подпевает флей- те. Изображенные на картине люди — это не простые рыбаки, а тот идеальный образ вэньжэнь, «образованных людей», ко- торый представлял себе Тан Инь. Они стали отшельниками, чтобы чувствовать себя свободными среди прекрасной при- роды.
Тан Инь. Фрагмент картины «Отшельники, ловящие рыбу возле горы с ручейком». Эпоха Мин. Приблизительно 490 лет назад
Лань Ин. Фрагмент картины «Белые облака и красные деревья». Эпоха Мин. Приблизительно 360 лет назад
Все листья деревьев окрашены, и красный повсюду HWi 1 "uMur*"11 - На картине Лань Ин изобразил горные вершины и скло- ны без контурных линий, пользуясь сразу красками. Это один из способов рисования красками или тушью, кото- рый в китайской традиционной живописи называется мо- гуфа («бескостный/бесконтурный способ изображения»). Можно вспомнить знаменитое изречение известного французского живописца Сезанна: «Линий не существует, есть только контраст между цветовыми пятнами». Центральная часть картины наполнена деревьями с цвет- ными листьями, красная листва похожа на огонь. Люди пришли к подножию гор Сяньшань, чтобы полюбо- ваться таким прекрасным пейзажем. Лань Ин творче- ски подошел к изображению листвы, используя для этого также белый цвет. Чередование белых листьев и облаков с зелеными горами и красными листьями дела- ет этот пейзаж утонченным и изысканным. Аромат живой розы После новаторской живописи Лань Ина цинский художник Юнь Шоупин также создал стиль живописи могу хуахуэй («бескостный/бесконтурный способ изображения в жан- ре „цветы и травы"»). Для того чтобы нарисовать картину жанра хуаняо («цветы и птицы») в стиле гунби («тщатель- ная кисть»), сначала необходимо нарисовать контуры цве- тов и птиц, а после наносить цвет. Способ «бескостного» рисования не требует выполнения контура, сразу исполь- зуется краска. Например, когда Юнь Шоупин рисовал розу для альбома «Весенние цветы», он использовал краску для всех частей цветка, при этом цвет стеблей и листьев имеет разные оттенки. Пока краска еще не высохла, можно добавлять другие, похожие цвета, таким образом возникает художе- ственный эффект взаимопроникновения.
Юнь Шоупин. Лист альбома «Весенние цветы» — «Роза». Эпоха Цин. Приблизительно 330 лет назад

Джузеппе Кастильоне (Лан Шинин). Лист из альбома «Цветы и птицы» — «Хризантема». Эпоха Цин. Приблизительно 250 лет назад Стиль живописи, в котором гармонично сочетаются Восток и Запад В истории китайского искусства есть из- вестный иностранный художник, его звали Лан Шинин (Джузеппе Кастильо- не). Он родился в Италии, в Милане, с 1715 года жил в Китае. На листе из альбома «Цветы и птицы» изображены яркие красные хризанте- мы и птицы. В данной работе Лан Ши- нин в полной мере продемонстриро- вал своеобразие искусства западной живописи, обращая внимание на све- тотень и перспективу. Кисть художни- ка запечатлела все мельчайшие дета- ли. Цветы, листья, птицы — все имеет объем, все нарисовано очень реалистич- но. Такой стиль «гармоничного сочета- ния Востока и Запада» пользовался успе- хом у цинского императорского двора и знати.
Делений
Зеленый цвет в красках китайской традиционной живописи • 5Ж Шилюй эту краску получают из растертого в порошок малахита. • Тунлюй для получения этой краски желтую медь смачивают в уксусе и кладут в отруби, затем нагревают на слабом огне до ее потемнения и соскребают образовавшийся налет. ЖЖ Айлюй холодный бледно-зеленый цвет, похожий на цвет нижней стороны листков полыни. ЖЖ Нэньлюй эту краску изготавливают из нераскрывшихся бутонов софоры японской. • ЖЖ Цаолюй этот зеленый цвет похож на цвет молодой травы и имеет желтоватый оттенок, получается путем смешивания красок тэнхуан (желтой) и хуацин (синей). ЖЖ Цунлюй бледно-зеленый и слегка светло-желтый цвет.
Зеленый цвет занимает особое место в китайской традиционной живописи. Существует даже отдельный вид пейзажа, называемый цинлюй шаньшуй (сине-зеленый пейзаж). Для создания роскошных сине-зеленых пейзажей художники используют краски шицин и шилюй, с их помощью можно пере- дать первые лучи солнца, горный туман в ясный день и вечернюю зарю. Самым известным произведением жанра цинлюй шаншуй является свиток «Изображение тысячи ли гор и вод» талантливого молодого художника перио- да Северная Сун Ван Симэна. Наиболее часто используемой зеленой краской является шилюй, в пейзаже ею рисуют деревья и горы, изображают цветы, листья и стебли, а также эту краску используют, чтобы передать изумруд- но-зеленый окрас перьев павлина. Одну из зеленых красок можно сделать самостоятельно: для этого нужно собрать бутоны софоры японской, обдать их кипятком, сформировать массу в лепешку и отжать через марлю. Из не- раскрывшихся бутонов софоры японской получают краску нэньлюй, а из уже распустившихся цветов изготавливают краску желто-зеленого цвета. Теперь давайте подробнее рассмотрим эти красивые картины с преоблада- нием зеленого цвета: в озере, окруженном зелеными деревьями и изумруд- ным бамбуком, резвятся белые гуси; робкий ослик, проходя через темно- зеленый сосновый лес, боится идти по маленькому мостику; бродячий торговец в зеленой одежде привез тележку, наполненную всевозможными товарами; мальчик в зеленом платье трясет погремушку, чтобы успокоить плачущего братишку; преисполненный величия полководец накинул зеле- ный плащ поверх сияющих доспехов; под ногами легко ступающих бодхи- сатв в монашеских одеяниях зеленого цвета рождаются лотосы...
Фрагмент росписи пещеры № 257 Могао в Дуньхуане «Джа така о девятицветном олене». Династия Северная Вэй. Приблизительно 1500 лет назад Храбрый девятицветный олень Легенда гласит, что на берегу древней индийской реки Ганг жил девятицветный олень. Однажды он самоотверженно спас тонущего молодого человека. Олень попросил юношу никому о нем не рассказывать, и в благодарность спасенный человек пообещал сохранить тайну. Однако юноша не сдержал данное благородному животному слово и направился к правителю, чтобы помочь ему поймать девятицветного оленя... Окруженный со всех сторон, олень напряг все силы, прыгнул и предстал перед правителем. На голове монарха была надета тиара, на плечи наброшен зеленый шарф, а позади него ехал всадник на потрясающем зеленом коне. Девятицветный олень рассказал о предательстве спасенного им человека. Этот рассказ растрогал правителя и его свиту, и алчный юноша по- нес заслуженное наказание. 36
Ли Сысюнь. «Дворцы Чанъани. Дворец Вэйян». Эпоха Тан. Приблизительно 1300 лет назад Императорский дворец эпохи Западная Хань Дворец Вэйян — это резиденция им- ператоров эпохи Западная Хань. На картине изображен расположенный в императорском саду пруд Тайечи, который окружают зеленые горные вершины. По пруду в сторону боль- шого моста плывет красивая лодка- дракон, на мосту, под пышным балда- хином, стоит император, рядом с ним расположились придворные. Они любуются лодкой-драконом, скольз- ящей меж гор по ровной глади пру- да. «Вэйян» означает «бесконечная ночь», поэтому такое название не- сет в себе благоприятный смысл — «бесконечный, неиссякаемый, не- истощимый», то есть могущество и богатство императора неисчерпа- емы, нет места бедствиям и страда- ниям, только благополучию и беско- нечной радости.
37
Роспись пещеры № 112 Могао в Дуньхуане «Музыка и танцы, которые показывают бесконечную жизнь через превращения». Эпоха Тан. Приблизительно 1100 лет назад Красивый танец на фресках Дуньхуана Держа в руках лютню-пипс/, окутанная волшебной музыкой, изящно танцует фея. Следуя за дви- жениями ее босых ног, кружатся и извиваются обвивающие тело феи желтые с зеленой изнанкой ленты, а ожерелья и браслеты издают мелодичный звон. Вдруг фея взмахнула рукой, выдвинула ногу вперед и, изогнувшись, перенесла лютню-пипа себе за спину, демонстрируя виртуозную технику игры в таком положении. И тотчас все небесные жители ахнули от удивления! На фрагменте росписи изображен как раз этот момент, словно время тоже остановилось. Это самое красивое танцевальное движение, запечатленное на фресках Дуньхуана, ставшее вечным символом искусства эпохи Тан. 38
Один из «Семи мудрецов из Бамбуковой рощи» Сунь Вэй. Фрагмент картины «Превосходные качества». Эпоха Тан. Приблизительно 1100 лет назад В эпохи Троецарствие и Цзинь происходили страшные социальные потрясения. Образо- ванные люди того времени не могли проявить свои таланты и к тому же жили в постоян- ной тревоге за свою судьбу, и поэтому, чтобы отвлечься от гнетущей тоски, они пили вино, играли на цине и вели праздный образ жизни. На картине «Превосходные качества» изо- бражен участник объединения «Семь мудрецов из Бамбуковой рощи», созданного под стать настроениям того времени образованных людей. Этого человека зовут Шань Тао. На его тело наброшен широкий халат, грудь и живот обнажены, руки обнимают колени. Мудрец сидит на роскошной подушке, а его глаза полны покоя. Рядом стоит мальчик-слу- га в зеленой одежде и обеими руками держит гуцинь. Кажется, что вот-вот Шань Тао возь- мет инструмент и начнет играть. 39

Как отмечали Праздник середины осени более тысячи лет назад На широкой реке видны две длинные лодки, украшенные раз- ноцветными флагами, люди на лодках играют и поют хвалеб- ную песню. Глядя на них, несколько человек на берегу тоже поют и танцуют. Еще раз посмотрим на правый берег реки: группы людей по двое-трое приветствуют друг друга и спешат присоединиться к празднику. За горными вершинами в изум- рудном ущелье живет еще несколько семей. Дети в сопро- вождении взрослого вышли на опушку леса, чтобы запустить в небо бумажные фонарики. На некоторых деревьях, растущих на склонах гор, уже начали краснеть листья, это говорит о том, что наступила осень. Веро- ятно, на этой очень радостной и изысканной картине запечат- лен Праздник середины осени, как его отмечали более тысячи лет назад.
Чжоу Вэньцзюй. Фрагмент картины «Оркестр». Эпоха Пяти династий и десяти царств, царство Южное Тан. Приблизительно 1000 лет назад Семейный музыкальный праздник Благородный господин с длинной бородой и аристократической наружностью, скрестив ноги, сидит на лежанке и сосредоточенно слушает выступление оркестра. Рядом с ним стоит служанка, а за ней — слуга с веером в руках. На красном табурете сидит жена, перед лежанкой прилегла маленькая кошечка, а около расположенной сбоку курильницы стоит их сын в окружении слуг. Похоже, что мальчик боится своего сурового отца, он повернул голову и с испугом смотрит на него, сидящего на лежанке, окруженной низкой зеленой ширмой. Интересно, что за ней стоит большая ширма, на которой нарисованы прекрасные деревья. Такой прием позволяет как бы расширить пространство.
Неизвестный автор. Страница из альбома «Люди эпохи Сун». Период Северная Сун. Приблизительно 900 лет назад Как выглядел кабинет ученого эпохи Сун В головном уборе и в костюме с зеленым низом, в своем ка- бинете сидит ученый. В левой руке он держит книгу, а правую, зажав в ней кисть, опустил на колено. На этой картине мож- но увидеть, как выглядел кабинет ученого эпохи Сун: за ле- жанкой стоит высокая ширма, украшенная рисунком «Дикие гуси на островке, поросшем тростником», вверху на ширме висит портрет хозяина кабинета, написанный с большим ма- стерством. Из-за портрета этот альбомный лист еще называ- ют «Двое нас». Справа от ширмы находятся письменный стол и фарфоровый табурет. На столе лежат цинь, несколько книг и свитков. Слева находится необычная курильница в форме листьев лотоса. Перед ученым стоит корзина с только что рас- пустившимися свежесрезанными цветами...
Высокотехнологичное сооружение эпохи Сун В красивом зеленом ущелье кто-то на горном ручье построил плотину из темного кирпича. На плотине стоит водяная мель- ница с огромным водоподъемным колесом. Прорывающийся через плотину горный поток падает на водяное колесо и за- ставляет его непрерывно вращаться, обеспечивая беспере- бойную работу мельницы. Позади черной крыши мельницы смутно виднеются столбы и ворота шлюза, с помощью которо- го люди могли регулировать мощность водяного потока: если воды мало, то ее собирали, и, наоборот, в период полноводья излишки воды сбрасывали. Под крышей мельницы виден на- вес из циновок бледно-зеленого цвета, который хорошо защи- щал от солнца и дождя. Это действительно технически слож- ное сооружение!

Чжао Цзи. Фрагмент свитка «Встреча ученых». Период Северная Сун. Приблизительно 890 лет назад Пышный и изысканный пир образованных людей Под высокой изумрудной ивой находится ка менный стол, на нем лежит семиструнный цинь и кажется, что совсем недавно кто-то играл на нем. Впереди стоит огромный деревянный стол заставленный блюдами с фруктами, флягами с вином, чашками, тарелками и палочками для еды. Участвующие в пиршестве ученые и ли тераторы расположились вокруг стола. Слева рядом с молодым бамбуком, два благородных господина, которые только что пришли, обме ниваются взаимными приветствиями. Перед большим столом стоит маленький чай ный столик и несколько слуг готовят чай. Стоя щий в середине мальчик-слуга в зеленой одеж де с помощью чайного черпака с длинной руч кой наливает чай в каждую чашку. Любопытно что в левом нижнем углу сидит слуга в синей одежде, и похоже, что он очень хотел пить: его левая рука держит чашку, а правая лежит на ко лене, юноша уже выпил свой чай.
Неизвестный автор. Фрагмент картины «Пионы и кошка». Период Северная Сун. Приблизительно 890 лет назад Зеленые листья подчеркивают красоту цветов Густые зеленые листья подчеркивают красоту и ни с чем не сравнимое очарование белых цветов пиона. На полностью распустившемся цветке, изображенном в левом нижнем углу, можно увидеть золотисто-желтые тычинки. В центре картины нарисовано несколько по- вернутых к небу пышных пионов на длин- ных стеблях, еще несколько цветов прячутся среди зеленых листьев, и можно разглядеть только их чашечку. С помощью нарисованных в различных ракурсах цветов пиона художник с большим мастерством создал эффект трех- мерного пространства в картине. Под кустом пиона лежит черно-белый котенок и внимательно смотрит круглыми глазами. Хо- зяин надел ему на шею шнурок с парой при- вязанных колокольчиков, чтобы можно было всегда знать, где тот находится, и легче было бы поймать его.
45
Ли Тан. «Трое смеющихся у горного ручья Ху». Период Южная Сун. Приблизительно 860 лет назад У мостика над горным ручьем услышали рев тигра Говорят, что во времена правления династии Восточная Цзинь известный буддийский монах и мыслитель Хуэйюань более 30 лет вел жизнь отшельника в горах Лушань. Он не спускал- ся с гор, а странники никогда не пересекали горный ручей Ху (ручей Тигра). Однажды из далеких мест к нему пришли в гости конфуцианец Тао Юаньмин и даос Лу Сюцзин. Три благород- ных господина были очень рады встрече и много о чем пере- говорили. На прощание учитель Хуэйюань проводил их вниз, с горы, и за оживленной беседой, сами того не заметив, они перешли через ручей Ху по каменному мостику. В это же мгновение изумленные тигры, живущие в верховь- ях горного ручья Ху, протяжно зарычали. Только тогда трои- ца заметила свою оплошность и, все поняв, начала хохотать, и смех эхом прокатился по зеленому ущелью и затих в туман- ной дымке. Продажа игрушек в старину В древнем Китае в городах торговля обычно велась в лав- ках, которые имели постоянный адрес и назывались цзошан, в сельской местности товары продавали вездесущие бродя- чие торговцы, и этот вид коммерции имел название ханшан. Сегодня этот одетый в зеленую одежду бродячий торговец привез полную тележку всяких вещей. Там есть повседневные товары, конфеты, засахаренные фрукты и другие сладости, но больше всего разных игрушек: погремушки-барабанчики, ма- ленькие плетеные бамбуковые корзиночки, неваляшки, раз- ноцветные бумажные фонарики, воздушные змеи из бумаги, ветряные игрушки из бамбука... Услышав громкие крики тор- говца, около его тележки стали собираться дети. Некоторые хлопали в ладоши, кричали и прыгали от радости, кто-то так бы- стро бежал, что упал, а один мальчик даже принес своего млад- шего брата посмотреть вместе с ним на красивые игрушки. 46
Су Ханьчэнь. Фрагмент картины «Бродячий торговец». Период Южная Сун. Приблизительно 850 лет назад

Испуганный ослик остановил движение Между зеленых гор, то появляясь, то исчезая, бежит извилистая дорога. И хотя путь в горах труден, по дороге нескончаемым потоком едут повозки, идут люди и животные. На картине изо- бражен момент, когда путники перевалили через горный хребет и с большим трудом спустились к мостику у подножия горы. Иду- щий впереди человек в белой одежде управляет тяжелой повоз- кой, а его товарищи придерживают ее на спуске перед входом в зеленый сосновый лес. Похоже, что из-за этой тяжелой повозки, запряженной буйволами, мостик начал раскачиваться, и ослик, идущий следом, так испугался, что его задние ноги подогнулись. Боясь двигаться дальше, он застрял на узком деревянном мости- ке и остановил движение идущих следом пешеходов и повозок, которым придется ждать, когда освободится путь. Лю Суннянь. «Архат. Обезьяны преподносят фрукты». Период Южная Сун. Приблизительно 810 лет назад Архат, олененок, монах и обезьяны — все живые существа равны В наброшенной на плечи монашеской рясе, сшитой из лоскутов, рядом с сухим деревом стоит архат. Скрестив обе руки и облоко- тившись о крепкую ветку, он с умилением наблюдает за двумя маленькими оленятами, как будто следит за своими учениками. Рядом растет большое дерево с пышной кроной и созревшими плодами на ветках. Две резвые обезьянки спускаются с этого де- рева, та, которая справа, сорвала спелый красный плод и соби- рается преподнести его архату. Молодой монах с утонченными чертами лица сложил обе руки, чтобы принять этот дар. В эпоху Сун в буддизме господствовала концепция, что все жи- вые существа равны и всякий может стать буддой. Изображенные на картине оленята и обезьяны также равны архату и могут жить в гармонии.
49
Цянь Сюань. Фрагмент картины «Ван Сичжи смотрит на гусей». Эпоха Юань. Приблизительно 720 лет назад 50
Ван Сичжи нравятся гуси Великому мастеру каллиграфии периода Восточная Цзинь Ван Сичжи очень нравились гуси. У северного склона горы жил один даос, у которого было стадо белых гусей. Ван Сич- жи специально приехал к нему, чтобы их купить. Даос сказал, что птицы не продаются, но если великий каллиграф напи- шет копию трактата «Дао дэ цзин», тогда он получит гусей в подарок. Каллиграф охотно переписал трактат и, посадив гусей в корзину, вернулся домой. Позже он специально вы- рыл пруд, чтобы птицы могли там плавать. На картине изо- бражен Ван Сичжи, который стоит в павильоне, окруженном зелеными деревьями и зеленым бамбуком, и любуется рез- вящимися в озере белыми гусями. Говорят, что, наблюдая за изгибами шей кричащих птиц и очертаниями волн, воз- никающих на глади воды от движения их красных лапок, он понял, что хороший каллиграфический почерк должен быть свободным и живым. Неизвестный автор. Одна из частей изображения «Шоцзинту». Эпоха Юань. Приблизительно 650 лет назад Бодхисатвы в «шлеме космонавта» Буддийские изображения «Шоцзинту» («проповеди уче- ния») обычно делятся на три части: левая и правая зеркально симметричны, на каждой из них изображают четырех бодхи- сатв, а в центральной части — основателя буддизма Будду Шакьямуни, который сидит на лотосовом троне в окружении архатов. Здесь представлена только правая часть, на которой можно увидеть парящих в облаках четырех бодхисатв в пыш- ном монашеском одеянии зеленого цвета, стоящих на цве- тах лотоса. Сияние над головой бодхисатв образует нимб, который на- поминает шлем космонавта. На шеях у божеств надеты оже- релья из нефрита и жемчуга инло. Это традиционное укра- шение аристократов древней Индии, которая является роди- ной буддизма.

Шан Си. Фрагмент картины «Гуань Юй захватил в плен полководца». Эпоха Мин. Приблизительно 570 лет назад Внушающий трепет главнокомандующий Гуань Юй Под зеленой сосной, обхватив руками колено, сидит полководец Гуань Юй. Он одет в золотые доспехи, на которые сверху наброшен зеленый военный кафтан чжаньпао. Телохранитель военачальника держит в руках древнюю алебарду «зеленый дракон» (цинлун), рядом с Гуань Юем стоит его сын Гуань Пин, который начал вытаскивать меч из ножен. С побежденного Пан Дэ уже сорвали одежду и привязали к деревянному столбу, но он все еще не сдался. Поэтому двое приближенных Гуань Юя пытаются полностью обездвижить пленного: один крепко держит Пан Дэ, а другой вбивает кол, к которому привязана его нога. И хотя картина безмолвна, кажется, что можно услышать громкие крики допрашиваемого.
Предание о Павильоне орхидей Рассказывают, что весной 353 года известный каллиграф Ван Сичжи пригласил друзей за город на пикник и поэтическую встречу в Павильоне орхидей у горы Гуйцзи в провинции Чжэцзян. Ученые и литераторы свободно расселись на берегу горной реки, текущей между бирюзовых гор. Выше по течению опускали на воду чарки, полные вина, и тот, к кому подплывала чарка, должен был осушить ее и написать стихотворение. Все были веселы и прекрасно провели время. В конце встречи Ван Сичжи собрал написанные Вэнь Чжэнмин. Фрагмент свитка «Весеннее жертвоприношение у Павильона орхидей». Эпоха Мин. Приблизительно 490 лет назад стихотворения и, находясь в приподнятом от выпитого вина настроении, взял кисть и написал к ним предисловие. Это всемирно известное произведение получило название «Предисло- вие из Павильона орхидей», его считают самой выдающейся каллиграфической работой, на- писанной почерком синшу (полууставом).

Цю Ин. Фрагмент картины «Персиковый источник». Эпоха Мин. Приблизительно 460 лет назад Просто отправься в путешествие Неожиданно наступила весна, и сосновый лес стал изумруд- ным. Ясным и погожим днем так приятно отправиться в пу- тешествие. Вот и ученые мужи решили вместе совершить за- городную прогулку и подняли плети, погоняя коней. Самый нетерпеливый уже достиг подножия горы, но ему пришлось остановиться, чтобы подождать остальных. Другой всадник отстал и, подняв лошадь в галоп, кинулся догонять товари- ща. Встречный весенний ветерок разметал концы его пояса в разные стороны. Утро уже прошло, и путешественники давно в пути. Несколько слуг несут на плечах вино и угощения, они задыхаются от бега и обливаются потом. Вдалеке, в окутанной туманом лесной чаще виден красивый павильон, и похоже, что вся процессия направляется туда на пикник. История о персиковом источнике В период Тай-юань династии Восточная Цзинь рыбак из уезда Улин поднимался на веслах по протекающему меж изумруд- ных скал горному ручью. Незаметно для себя он заплыл очень далеко и вдруг увидел тянущуюся на несколько сотен шагов вдоль ручья персиковую рощу. В ней росли только персиковые деревья, землю покрывали ароматные травы, а в воздухе кру- жились лепестки цветов. Увидев такое прекрасное место, ры- бак очень удивился и поплыл дальше, чтобы посмотреть, где же заканчивается персиковая роща. Она закончилась у источника, который давал начало горному ручью, а сразу за ним возвышалась гора. У подножия горы вид- нелся небольшой вход в пещеру, из которой как будто проби- вались лучи света. Рыбак покинул лодку и забрался в эту пеще- ру, где его взору открылся прекрасный мир.
56
Чэнь Хуншоу. «Угощаться вином в банановой роще». Эпоха Мин. Приблизительно 360 лет назад Развеять грусть вином Под широкими зелеными листьями банановой пальмы стоит камень Тайху причудливой формы. Перед ним, положив ногу на ногу, спокойно си- дит за столом ученый муж. Он держит в руке чар- ку с вином и задумчиво смотрит вдаль. В правой части картины изображен изящный чайный столик, на котором стоит старинная бронзовая курильница. На переднем плане — две женщины, одна сидит на огромном банановом листе и высыпает в таз цветы хризантемы, другая взяла в руки флягу, чтобы по- ставить ее греться на плиту. Камень вечен, бронза сохраняется на многие века, а жизнь человека пролетает быстро — эти мысли с незапамятных времен вызывают грусть у просве- щенных людей, и ничего больше не остается, как с чаркой вина в руке стараться сохранить чистоту души. Сине-зеленый пейзаж с зелеными деревьями Ван Цзянь был известным пейзажистом начала эпохи Цин, его и еще трех великих художников той поры — Ван Шиминя, Ван Хуэя и Ван Юань- ци — искусствоведы называют «Четыре Вана [эпохи] Цин». Похоже, что Ван Цзянь очень любил зеленый цвет. На этой картине только вода и небо остались нео- крашенными, а горы на переднем плане, большие деревья, маленькая лодка и рыбак в ней, скалы на противоположном берегу, разные растения и гор- ные вершины вдали — практически все детали пей- зажа он изобразил ярко-зелеными. Вся поверхность картины словно переливается изумрудными оттенками и имеет четкое разделе- ние на уровни. Это произведение дарит зрителям ощущение радости и счастья.
Ван Цзянь. Альбомный лист «Пейзаж в старинном стиле. Восьмая часть листа». Эпоха Цин. Приблизительно 350 лет назад

58
Лэн Мэй. «Весна. Девушка, уставшая читать». Эпоха Цин. Приблизительно 290 лет назад Красавица в зеленом платье Мягко струящееся светло-зеленое платье укра- шает грациозную фигуру изображенной на кар- тине женщины. Отороченные искусно выполнен- ной каймой рукава платья и украшения в пышной прическе подчеркивают привлекательные черты ее лица. Девушке наскучило чтение, она лениво облокотилась о стол, опустила держащую книгу руку, а другой подперла щеку. Похоже, что красавица чем-то озабочена; быть может, она только что прочитала прекрасное сти- хотворение, вызвавшее смятение в ее мыслях. Она тихо вздохнула и разбудила щенка, сидяще- го у ног. Щенок настороженно поднял уши, огля- дываясь вокруг... Благоухающие цветы пиона, стоящие в вазе, безмолвно распустились.
Юань Яо. Фрагмент картины «Надвигается ливень в горах». Эпоха Цин. Приблизительно 250 лет назад Ощущение ветра Извилистая река несет свои воды мимо прекрасного дворца. Внутри дворцовых покоев можно разглядеть спрятанные за ширмой столы и стулья и облокотившиеся на перила фигуры. Вдруг небо затянуло тучами и поднялся такой сильный ветер, что все деревья согнулись под его порывами. Люди, сидящие в лодке, с трудом гребут веслами среди бушующих волн, а путник и его лошадь борются с ветром и медленно переходят реку по маленькому мосту. Ветер не имеет формы, и его нельзя потрогать руками, но на этой картине он стал вполне осязаемым. Через фигуры людей и ряд деталей пейзажа художнику удалось передать сильные порывы ветра и дать почувствовать это зрителю. 59
60
Лю Куйлин. «Райская мухоловка и люффа». Фрагмент одной из 12 картин серии «Цветы и птицы». Новейшая эпоха. Приблизительно 80 лет назад Крылатые слова — из семечка тыквы вырастет тыква Каждое лето люффа полностью заплетает бамбуко- вую изгородь. Это очень красивое растение: тонкая лоза тянется вверх, зеленые листья грациозно колы- шутся, и свисают вниз длинные плоды. Когда идет дождь, люффа становится еще более насыщенного зеленого цвета, и это очень приятно для глаз. Прилетела птица и села на бамбуковую изгородь. Художник вспомнил историю о Шао Пине, который в эпоху Цинь был наследным князем Дунлин. При династии Хань он стал обычным человеком, посе- лился за юго-восточными воротами Цинмэнь города Чанъань, стал выращивать тыквы и таким образом зарабатывать себе на жизнь. Поэтому появилось крылатое выражение «цинмэнь гухоу» («старый князь, живущий за воротами Цинмэнь»), которое ис- пользуется для обозначения человека, отказавшего- ся от прежних привилегий и не желающего служить новой династии.
2^/1
Желтый цвет в красках китайской традиционной живописи ЖЖ Тэнхуан эта краска изготавливается из экстракта смолистого вещества, добываемого из коры дерева гарциния морелла. ЖЖ Цыхуан получают из реальгара, этот минерал довольно хрупкий и имеет слоистую кристаллическую структуру. • ЖЖ Сюнхуан производится из аурипигмента который также относится к сульфидам мышьяка. ±Ж Тухуан эта краска производится из наружного слоя реальгара, минерала, который является одним из сульфидных соединений мышьяка. • Ж^ Хуанлу для изготовления этой краски используют вытяжку из коры дерева скумпия кожевенная. Ницзинь это золотая пыль, которая получается путем растирания золотой фольги в порошок.
Желтый цвет очень яркий, он дарит людям ощущение легкости, радо- сти и наполняет сердце мечтами. Существует большое количество трав, цветов, плодов и семян желтого цвета, например жасмин голоцветный, химонант скороспелый, подсолнечник однолетний, плоды локвы, или мушмулы, и абрикоса, а также колоски пшеницы. После эпохи Сун ярко- желтый цвет стал императорским цветом. Желтая краска, которая используется в китайской традиционной живо- писи, главным образом изготавливается из минералов. В соответствии с разными оттенками цвета ее можно разделить на шихуан, сюнхуан, цыхуан, тухуан, среди них шихуан — это именно желтый цвет, сюнху- ан — оранжево-желтый, цыхуан — золотисто-желтый, тухуан — земли- сто-желтый. Еще есть особая краска тэнхуан, ее производят из смоли- стого вещества, которое выделяется из ветвей и ствола гарцинии морел- лы. Эта краска очень яркая, и ею рисуют листья и цветы. Теперь давайте подробнее рассмотрим помещенные далее красивые желтые иллюстрации: поэт под желтыми балдахином и большим фла- гом с грустью смотрит по сторонам, с грозным видом стоит небожитель в сверкающих желтых доспехах с мечом и топором в руках; лошадь жел- того цвета выходит из воды, от удивления желтый буйвол высунул язык; золотисто-желтое солнце медленно поднимается над морем, оранжево- желтая локва сияет в ветвях...
Гу Кайчжи. Фрагмент копии свитка «Фея реки До». Эпоха Восточная Цзинь. Приблизительно 1600 лет назад Им не суждено быть вместе, как Волопасу и Ткачихе Великий поэт эпохи Троецарствия Цао Чжи создал знаменитую поэму «Фея реки Ло», в которой рассказал печальную историю о случайной встрече и расставании с божест- венной девой реки Ло. Позже родоначальник китайской живописи Гу Кайчжи использо- вал этот сюжет на свитке «Фея реки Ло». На картине изображена заключительная сцена истории, когда фея и человек вынуждены расстаться, точно так же, как Волопас и Ткачиха. Цао Чжи и фее реки Ло не суждено было быть вместе, и фея вынуждена уйти навсегда. От безысходности поэт садится в повозку и отправляется в обратный путь. Над его головой желтый балдахин, а позади развева- ется большой желтый флаг, в сердце Цао Чжи еще тлеет слабая надежда, поэтому он продолжает смотреть назад... 64
Чжан Сэнъяо. Фрагмент копии свитка «Пять планет и двадцать восемь созвездий». Эпоха Южных и Северных династий. Приблизительно 1500 лет назад Божество с телом человека и с головой тигра Картины легендарного художника Чжан Сэнъяо и фантастичны и реали- стичны. Говорят, что, как только ху- дожник заканчивал рисовать глаза дракону, в тот же момент нарисован- ный им дракон оживал и улетал. На картине «Пять планет и два- дцать восемь созвездий» изображе- ны воображаемые образы главных планет. Среди них есть очень опас- ное божество, которое символизи- рует бедствия и страдания. У него голова тигра с широко раскрытой пастью, в одной руке оно держит меч, а в другой — топор. Божество одето в желтые сияющие доспехи, и кажется, что вот-вот начнется жесто- кая битва...
65
Хань Гань. «Чудесная лошадь». Эпоха Тан. Приблизительно 1200 лет назад Купание коня В эпоху Восточная Цзинь жил монах высокого ранга, который любил разводить коней, но при этом никогда не ездил верхом. Некоторые люди смеялись над ним, а монах им отвечал, что ему нравится разводить резвых коней и не обязательно это делать ради верховой езды! На картине изображен конь солового окраса, стоящий в воде. На нем верхом сидит конюх и моет его похожей на палку щеткой, которую держит в руке. Скакун гордо поднял голову и открыл рот, наслаждаясь прохладой и свежестью воды. Монах расположился на каменном помосте на берегу реки. Облокотившись на одну руку и придерживая шест для поимки лошадей другой, он наклонился вперед и с большим интересом наблюдает за тем, как резвится любимый конь. Монах так увлекся, что даже не заметил, как сползла его одежда. 66
Под ударами копыт брызги воды разлетаются во все стороны 67
Ли Цзаньхуа. Фрагмент свитка «Ван государства Дуньдань отправляется в путь». Эпоха Пяти династий и десяти царств, династия Поздняя Тан. Приблизительно 1000 лет назад Печальный всадник Ли Цзаньхуа, получивший при рождении имя Е Люйбэй, был старшим сыном императора — основателя династии Ляо. После смерти отца из-за того, что вдовствующая императрица предпочитала Е Люйбэю его младшего брата и собиралась возвести того на престол, Люйбэй, опасаясь за свою жизнь, был вынужден бежать на юг и просить убежища у правителя династии Поздняя Тан. Чтобы скрыть истинное происхождение Е Люйбэя, император династии Поздняя Тан пожаловал ему другое имя — Ли Цзаньхуа. На свитке изображен одетый в желтый халат всадник — это Ли Цзаньхуа, он нарисовал автопортрет. Несмотря на то что беглец окружен пышной свитой, у него печальное выражение лица, и он все еще натягивает повод, сдерживая коня. Ли Цзаньхуа собирается покинуть свою страну, так как же ему не грустить? 68
Ван Шэнь. Фрагмент веера «Сю Лун смотрится в зеркало». Период Северная Сун. Приблизительно 910 лет назад Изящная мебель эпохи Сун В правой части веера изображена большая деревянная кровать желтого цвета, за ней находится ширма с пейзажем, а на расположенный в центре письменный стол водружен изящный туалетный столик. На этом столике есть зеркало, в котором отражается лицо красивой женщины. В левой части композиции служанка держит в руках чайный поднос, рядом с ней стоит одетая в желтое платье девушка и протягивает руки, чтобы взять его. На картине запечатлен момент, когда красавица, жившая в давние времена, прихорашивается утром перед зеркалом. 69
Чжао Босу. Фрагмент свитка «Дворец небесного владыки в сосновой чаще». Период Южная Сун. Приблизительно 830 лет назад 70
Горная обитель небожителей Над безбрежной поверхностью моря медленно поднимается золотисто-желтое солнце, мягко колышутся волны и накатываются одна за другой на берег. На склонах гор растет густой сосновый лес, середина горы окутана туманом. Если как следует присмотреться, то можно увидеть парящих в небе журавлей и ослепительные золотистые крыши, как будто это сказочная страна. Известный художник эпохи Сун Чжао Босу был потомком сунского императора Тай-цзу в седьмом поколении. В этой картине Чжао Босу продемон- стрировал художественные предпочтения император- ской семьи.
Прячется в ветвях и облаках золотой дом 71
Мао И. «Иволга на ветке граната». Период Южная Сун. Приблизительно 840 лет назад Насекомые едят гранат, а иволга — их Изображенные в правой части картины два спелых граната и увядающие желтеющие листья, изъеденные червячками, пе- редают дыхание глубокой осени. Сладкие плоды граната привлекли гусениц, которые питаются гранатовым соком, насекомые, в свою очередь, являются же- ланной добычей для птиц. Поэтому появление главного персо- нажа этой композиции выглядит впечатляюще: внезапно при- летевшая иволга села на край ветки гранатового дерева, мгно- венно клюнула и поймала червяка. Сначала художник окрасил тело иволги бледно-коричневым и желтым цветами, затем белой краской наметил перья, клюв и когти — тщательно прорисованные детали придали изобра- жению выразительность и объем. Золотистые плоды локвы В Цзяннани в мае под лучами солнца соблазнительно сияют золотистые плоды локвы. Ароматная и сладкая перезревшая локва привлекает питающуюся ягодами птичку из семейства нектарницевых. Она села на кончик ветки, подняла хвост и вы- тянула шейку, чтобы клюнуть, как вдруг заметила ползущего по локве маленького муравья... На картине запечатлен момент, когда птица вдруг замерла и пристально смотрит на муравья, словно время застыло как на фотоснимке. Даже листья имеют разные оттенки цвета с на- ружной и внутренней стороны, отчетливо нарисованы дыроч- ки, проеденные червяками. Все детали прорисованы подроб- но и правдиво. 72

Ли Сун. Фрагмент картины «Фантастическое представление скелета». Период Южная Сун. Приблизительно 750 лет назад 74
Чжао Мэнфу. Фрагмент свитка «Купание коней». Эпоха Юань. Приблизительно 690 лет назад Нет ни кожи, ни мяса, а только тяжкая доля Большой скелет в шапке чиновника сидит на земле и держит в руках марионетку в виде маленького скелетика. Это пред- ставление кукол-марионеток в эпоху Сун, и, конечно, большой скелет является загримированным артистом. Захватывающее представление сильно заинтересовало оде- того в желтое малыша, который еще не умеет ходить, поэто- му он вырвался из рук мамы и пополз. Мальчик вытянул руку и попытался схватить кукольного скелетика. Мама потянулась к малышу, чтобы взять его на руки. Рядом с актером в костюме большого скелета лежит коромысло с двумя корзинами, в них предметы повседневного обихода — циновка, зонт, бутылки, горшки и т. п. За ним сидит его жена и кормит грудью ребенка, семья бродячего артиста скитается повсюду и устраивает пред- ставления марионеток. У них очень тяжелая жизнь. Кочевники любят лошадей Чжао Мэнфу, будучи потомком императорского дома эпохи Сун, достиг высокого мастерства в изображении лошадей. На этой картине нарисованы три стоящие на мелководье ло- шади. Рядом с ними несколько обнаженных по пояс людей, которые чистят лошадей и моют их. Большой желтый конь в центре композиции первым закончил купание, наклонил го- лову и пьет воду. Сидящий на нем верхом человек уже одел- ся и ждет, когда конь напьется, чтобы выйти на берег. Конюх в правой части картины одной рукой зачерпывает воду, а дру- гой трет гнедую лошадь. Человек и животное внимательно смотрят друг на друга. 75
Жэнь Жэньфа. Фрагмент свитка «Встреча Чжан Голао и Минхуана». Эпоха Юань. Приблизительно 690 лет назад Уменьшающийся ослик Чжан Голао — один из известных мифологических даосских святых. Он обладал уди- вительными способностями, например, часто появлялся перед людьми едущим задом наперед на маленьком ослике. Не стоит недооценивать этого ослика, так как он был способен преодолеть много тысяч ли в день! Во время отдыха животное могло умень- шаться и прятаться в сумку, то есть это действительно было очень удобное средство передвижения. На свитке представлена сцена, когда Чжан Голао прибыл в Чанъань, чтобы продемон- стрировать императору династии Тан Минхуану (Сюань-цзуну) магию. Он развернул обе руки ладонями наверх, на лице появилась загадочная улыбка, как вдруг внезапно из сумки выбежал маленький оседланный ослик. На картине изображен одетый в желтое платье император, который наклонился вперед и в изумлении рассматривает подошед- шего к нему ослика. 76
Ван Мэн. Фрагмент картины «Жилище отшельника в осенних горах». Эпоха Юань. Приблизительно 630 лет назад Лазоревые облака в небе и желтые листья на земле В укромной горной долине наступила осень, пышные кроны деревьев с рез- ными листьями пожелтели. Огоро- женные бамбуковым забором домики под соломенными крышами прячутся в лесной чаще. Это жилище отшель- ника. Створки входа в большой зал широко открыты, внутри на плетеной лежанке, облокотившись на одну руку, сидит благородный муж и читает книгу. Вокруг необыкновенно спокойная об- становка. В стоящей позади хижине его жена занимается рукоделием. Когда хозяин дома устанет читать, он может пойти прогуляться по усадьбе и полю- боваться прекрасным горным пейза- жем. Действительно приятная жизнь! 77
Шэнь Чжоу. Лист из альбома «Путешествовать лежа. Мальва». Эпоха Мин. Приблизительно 510 лет назад Прекрасные наброски растений Шэнь Чжоу был одним из первых, кто начал создавать работы жанра «цветы и птицы» в стиле сеи. Сеи — это такой способ рисования, когда картина пишется в технике «лапидарной ки- сти», которая позволяет художнику более ярко выразить свои чувства. На этой картине изображен желтый цветок мальвы. Кажется, что он выполнен несколькими прикосновениями кисти, без особых усилий. Сначала художник нарисовал пять лепестков бледно-желтого цвета, затем более насыщенной желтой краской точками изобразил колоновидный пестик и тычинки, так на бумаге появился образ покачивающегося цветка мальвы. Название альбома «Путешествовать лежа» означает, что, нахо- дясь дома и рассматривая картины, можно так же испытывать радость и наслаждение от красоты природы, как и во время Собак очень трудно рисовать С давних времен и до наших дней собака была другом и по- мощником человека, будь то охота, выпас скота или защита жилища, — она была рядом. В древние времена многие ари- стократы занимались разведением собак. Вот, например, изо- браженная на этой картине пара великолепных золотисто-жел- тых животных играет во дворе хозяина, у них пушистая шерсть, и кажется, что собака, которая слева, даже улыбается, — не- обыкновенно очаровательные питомцы! Из-за того что люди достаточно хорошо знают собак, они все- гда замечают малейшую неточность в их изображении. Поэто- му в древности говорили, что в живописи есть четыре трудные темы, а из животных сложнее всего рисовать собак! реального путешествия или прогулки. 78

80
Люй Цзи. «Журавль, стоящий возле камня под листьями банана». Эпоха Мин. Приблизительно 510 лет назад Эстетические предпочтения императора и бла гоп ©желательные символы В правой части картины изображены желто-зе- леные листья банана, журавль и камень Тайху. Иероглиф «лист» в китайском языке читается по- хоже на иероглиф «деятельность», поэтому изо- бражение листа означает пожелание добиться успеха в карьере. Белый журавль — это мифо- логическая божественная птица, ее образ сим- волизирует пожелание долгих лет жизни и бес- смертия. Камень твердый, и его форма остается неизменной на протяжении долгого времени, по- этому он также является символом долголетия. Люй Цзи — один из самых известных придворных художников эпохи Мин, его картины наполнены благопожелательными символами и демонстри- руют эстетические предпочтения императорского дома Мин.
Цю Ин. Фрагмент картины «Красная скала». Эпоха Мин. Приблизительно 470 лет назад Осенняя прогулка Су Дунпо В начале осени великий сунский поэт Су Дунпо отправил- ся с друзьями на прогулку. Сев в маленькую лодку, они по- плыли к Красной скале. На широкой глади воды отража- лись золотые блики заходящего солнца. Мальчик-слуга на носу плоскодонки готовит чай, а лодочник на корме гре- бет веслом. В окружении тишины и покоя один из путеше- ственников достал флейту и начал играть. Звуки флейты, отражаясь от поверхности воды, становились еще более приятными. Именно во время этой осенней прогулки Су Дунпо создал прошедший сквозь века шедевр «Ода о Красной скале». 81
82
Лань Ин. «Пеночка и цветы красного абрикоса». Из 12 картин серии «Цветы и птицы». Эпоха Мин. Приблизительно 360 лет назад Весенняя пора Работы Лань Ина, созданные в серии «Цветы и птицы», стоят особняком в живописи эпохи Мин. На этой картине изображена ранняя вес- на. Под моросящим дождем рядом с красным абрикосом сидит желтая птичка, крепко вцепив- шись коготками в ветку ивы. Ветер раскачива- ет ветки дерева, и птичка тоже качается вместе с ними. Она наклонила головку набок и запела. Лань Ин как раз запечатлел этот мимолетный миг. Игра в церемонию Под изящным камнем Тайху стоят небольшая жел- тая пагода и статуя Будды, а перед ними четверо детей, подражая взрослым, совершают обряд. Мальчик, изображенный на самом верху, опу- стился на колени перед маленькой башней. Левой рукой он поддерживает пагоду, а щеткой, зажа- той в правой, чистит ее. Два мальчика в середи- не, повернувшись лицом к изображению Будды, совершают поклон. Тот, что впереди, опустился на колени и так низко склонился, что коснулся лбом земли и высоко задрал зад. Возможно, пояс был плохо завязан, поэтому штаны неожиданно сполз- ли и обнажили ягодицы. Другой малыш склонил голову и преподносит Будде двумя руками вазу. Эти милые дети искренне стараются подражать взрослым.
Чэнь Хуншоу. Фрагмент картины «Мальчики поклоняются изображению Будды». Эпоха Мин. Приблизительно 360 лет назад
83
Юнь Шоупин. Фрагмент листа «Лилейник» из альбома «Весенние цветы». Эпоха Цин. Приблизительно 330 лет назад Подари маме лилейник Лилейник, который сейчас часто используется в пищу, имеет благозвучное название ванъюцао, в переводе с китайского это означает «трава, избавляющая от тоски». Говорят, что, поев лилейник, люди веселеют и забывают про печаль. У это- го растения есть и другое название — сюаньцао («матушкина трава»), которое обозначает материнскую любовь. В давние времена всякий раз, когда сын вырастал и отправлялся путе- шествовать в далекие края, то, перед тем как уйти, он сажал около дома лилейник, тем самым надеясь облегчить матуш- кины страдания. В этом году в День матери кроме букета гвоз- дик можно подарить куст лилейника, такой, как изображен на Лошадки, давайте быстрее! На картине изображена широкая река, вдоль берега растет густой желтый тростник, покачивающийся от слабого дунове- ния ветерка. Табунщик верхом на своем высоком темно-жел- том коне переводит табун через реку. Идущая следом желтая лошадь только вошла в воду и хочет пить, но человек тянет ее за повод, вынуждая поднять голову и продолжить движение. Пастух боится, что вода намочит его штаны и сапоги, поэтому поджал ноги. Вода в реке такая чистая, что можно разглядеть под водой туловище и ноги лошадей. картине. 84

Юй Чжи. «Пара птиц в цветах персика». Фрагмент одной из 12 картин серии «Цветы и птицы». Эпоха Цин. Приблизительно 240 лет назад Ранняя пташка червячка клюет На формирование стиля Юй Чжи, известного придворного художника эпохи Цин, большое влияние оказало творчество итальянского ху- дожника Джузеппе Кастильоне (Лан Шинина). Это проявилось в тщательной проработке всех деталей, правдивости изображений и использо- вании великолепной цветовой гаммы. На этой картине, которую художник преподнес императору Цяньлуну, изображена пара чижей на ветке персикового дерева. Сидящая боком птичка подняла головку и поет, ее соседка на- клонила головку и приводит в порядок перыш- ки на груди. Рисунок очень красочный и живой. Красные цветы персика, белые пестики и тычин- ки, зеленые персиковые листья и желтые птич- ки — такое обилие разных цветов на картине говорит о том, что императору нравились яркие картины. 86
Шэнь Жунпу. Фрагмент картины «Тринадцать лучших периода Тун-Гуан». Эпоха Цин. Приблизительно 110 лет назад Групповой портрет актеров Пекинской оперы В годы правления цинского императора Цяньлуна в Пекин из провинции Аньхой приехал Гао Лантин со своей труппой, чтобы выступить на празднике в честь дня рождения императора. Впоследствии в столицу стали приезжать и другие творческие коллективы из этой провинции. В Пекине аньхойские театральные труппы стали менять свой репертуар в соответствии со вку- сами столичных жителей, так зародилась ставшая впоследствии всемирно известной Пекин- ская опера. В конце цинской эпохи, то есть в конце XIX века, в период правления императора Тунчжи, а затем Гуансюя, на сцене Пекинской оперы блистали тринадцать замечательных актеров, их называли «Тринадцать лучших периода Тун-Гуан». Художник Шэнь Жунпу изобразил каждого из них в наряде своего лучшего оперного персонажа. В центре картины можно увидеть челове- ка в образе старика с веером в руках, одетого в костюм с желтыми полосками. Это Знаменитый актер Лу Шэнкуй, более всего известный своей выразительной игрой в роли Чжугэ Ляна, его также называли Хо Кунмин. 87
88
Ци Байши. Фрагмент картины «Тыква-горлянка и ипомея». Новая и новейшая эпоха. Приблизительно 60 лет назад Озорной и серьезный старец Байши Отличительной особенностью, которая больше все- го привлекает в работах Ци Байши в жанре «цветы и птицы», является то, что он размашисто и бы- стро рисовал цветы и листья растений, а при изо- бражении насекомых, наоборот, тщательно рабо- тал кистью, не упуская ни одной детали, и получа- лось очень реалистично. Посмотрите на картину «Тыква-горлянка и ипомея»: на переднем плане изображена тыква-горлянка с большими желты- ми плодами и черными листьями, чуть подальше видна ипомея с красными цветами и зелеными листьями, и кажется, что все это нарисовано им- пульсивно и с озорством. Но цикада, сидящая на подпорке для тыквы, и стрекоза, порхающая над цветами ипомеи, изображены тщательно и акку- ратно. Два стиля живописи соединились в один, и получился действительно удивительный зритель- ный контраст.
Сичий
Синий цвет в красках китайской традиционной живописи !¥ иг Цюньцин изготавливается из растертого в порошок лазурита и является наиболее древней и самой яркой синей краской. Шицин эту краску получают из растертого в порошок азурита. Ж* Цанцин эта гранулированная краска изготавливается из тибетского азурита, растертого в мельчайшую пыль. нГ Тяньцин для получения этой краски светло-голубого цвета используют светлый слой азурита, который растирают в порошок. $1=Г Нунции для получения этой очень яркой краски используют особый вид азурита, который похож на семена земляники, полые внутри. 4^# Хуацин для получения этой краски используют растение горец красильный. Настой из листьев смешивают с известью, затем эту смесь высушивают, растирают, добавляют желатин и получают синюю краску.
Китайцы часто говорят, что синяя краска добывается из индиго, но она ярче, чем индиго. Это выражение используют, когда хотят сказать, что ученик превзошел своего учителя или последующие поколения превзошли своих предшественников. В данном случае «индиго» — это одно из растений, с помощью которого можно окрасить ткань в синий цвет, и называется оно горец красильный. Под словом «синий» подразумевается краска темно-синего цвета дяньцин, которая делается из вымоченного в воде горца красильного, и цвет этой краски более насыщенный, чем у самого растения. Цин — так называют синий цвет в китайской традиционной живописи, наиболее часто встречаются такие краски, как нунции, бяньцин, цзэнцин, байцин, шацин. Цвет шацин еще называют фоцин, или буддийский синий. Эта пришедшая с Запада краска нашла широкое применение в буддийской архитектурной живописи, особенно много цвета шацин можно увидеть на всемирно известных фресках в пещерах Могао в Дуньхуане. Подобную краску также производили в Тибете и Синьцзяне, сделанная в Тибете называется цанцин. Теперь давайте подробнее рассмотрим эти красивые синие иллюстрации: среди голубой цепи гор бредет стадо овец; в лазоревом небе среди облаков, предвещающих счастье, кружат журавли; придворная дама в синем платье усердно трудится, чтобы изготовить ткань; девушка в синей юбке, изящно изгибаясь, кружится в танце; райские птицы- мухоловки с длинными синими перьями соревнуются в красоте; покрытая распустившимися синими цветами ипомея плотно оплела изгородь...
Фрагмент росписи пещеры Nq 249 Могао в Дуньхуане «Охота». Период Западная Вэй. Приблизительно 1400 лет назад Гребень или горный хребет? На этой фреске из пещеры Могао запечатлен момент охоты в горах, когда два смелых охотника мчат- ся верхом на лошадях. Всадник, вырвавшийся вперед, развернулся в сторону внезапно выскочивше- го тигра, натянул тетиву и выстрелил. Скачущий позади человек с копьем в руке преследует антилопу. Свирепость тигра, паника антилопы и скорость охотников — все это достоверно и живо удалось пере- дать в рисунке. В нижней части фрески тянется, то поднимаясь, то опускаясь, окрашенная синим цветом горная цепь. Пики гор, как зубья гребня для волос, одинакового размера и располагаются в безупречном порядке. Народы Центральной Азии очень любили синий цвет. По Великому Шелковому пути синяя краска до- стигла Китая и в Дуньхуане органично влилась в палитру красок китайской традиционной живописи.
Чжан Цзыцянь. Фрагмент копии свитка «Весенняя прогулка». Эпоха Суй. Приблизительно 1400 лет назад Красивый и изысканный пейзаж Изображение гор на ранних фресках Дуньхуана еще далеко от реальности, только начиная с творчества Чжан Цзыцяня в эпоху Суй изображение гор становится все более похожим на на- стоящие, среди горных пиков есть большие и маленькие, ближние и дальние, высокие и не очень, а также видны подъемы и спуски. Эта картина имеет богатую палитру, при этом практически все верхушки гор изображены синим цветом, их подножия окрашены в цвет зеленой травы и в золотистый цвет земли. Цветы перси- ка и фигуры людей — белого цвета, красные мостики и здания также украшают пейзаж. Фигурки людей величиной с горошину у подножия подчеркивают исключительное величие это- го горного массива. Они уже не являются главными героями композиции, а только дополняют ее. Это показывает, что в эпоху Суй пейзажная живопись уже начала выделяться в самостоятель- ный жанр.
Чжан Дуньли. Фрагмент свитка с каллиграфией и живописыд «Девять од. Дух горы». Период Северная Сун. Приблизительно 900 лет назад
Чжао Боцзюй. Фрагмент свитка «Шесть лошадей». Период Южная Сун. Приблизительно 840 лет назад Горный дух тоскует по возлюбленному Кочевники очень любят и ценят лошадей Великий поэт Цюй Юань, живший в период Чжаньго, написал поэму «Дух горы», в которой рассказал печальную историю о том, как красивый и чувствительный горный дух в обличье прекрасной девы в глухих горах случайно встречается с прин- цем. После тайного свидания она очень надеется еще раз его увидеть, однако принц не приходит. Может быть, он не смог, забыл или очень занят? Ее сердце наполнилось сомнением и тоской... На картине Чжан Дуньли горный дух в образе пре- красной девы, облаченной в синее платье, восседает на спине леопарда, который бродит в горном лесу. Ее одинокая фигура изображена на фоне тумана и нечетких контуров гор, создаю- щих таинственную и фантастическую атмосферу. Члены императорской семьи эпохи Сун любили рисовать: по- мимо императора Сун Хуэй-цзуна, который был прекрасным художником, была и уникальная династия художников — чле- нов императорской семьи. Это Чжао Линжан и два его сына — Чжао Боцзюй и Чжао Босяо. Чжао Боцзюй достиг высокого мастерства в изображении ло- шадей. На картине кочевник в синей меховой шапке и в синем халате с меховой оторочкой держит под уздцы благородного скакуна и ведет диалог с двумя собеседниками. Скорее всего, они беседуют о лошадях. Северные кочевые народы очень лю- били и ценили этих благородных животных. У изображенных на картине лошадей округлые формы и лоснящаяся шерсть — видно, что за ними заботливо ухаживают.

Лю Сун нянь. Фрагмент картины «Архат. Буддист спрашивает о Пути». Период Южная Сун. Приблизительно 810 лет назад Учитель озадачен вопросом? Изображенный на картине Лю Сунняня архат в синей одежде держит руками по- сох. Вокруг его головы синий нимб, окуты- вающий ее словно туманом или вуалью. Перед архатом, согнувшись в поклоне, сто- ит юный ученик с каноническими книга- ми в руках. Подняв голову, он со скромным и почтительным видом задает вопрос учите- лю. Архат нахмурил брови, и кажется, что он обдумывает свой ответ. На картине есть одна интересная деталь: уче- ник обут в пару сплетенных из соломы санда- лий, а что же на ногах у архата? Кто бы мог по- думать — он надел шлепанцы на босу ногу! С точки зрения современного человека, такая обувь и сейчас популярна.
Спокойная жизнь в домике в горах На картине Цянь Сюаня горы расположены в виде кольца. На переднем плане изобра- жены горы синего цвета, вдали виднеются вершины бледно-зеленых горных пиков. Изумрудно-зеленые лиственные и темно-зеленые хвойные деревья растут среди высоких уступов, то выглядывая, то прячась за ними. В центре композиции, окру- женная горами и водой, находится уединенная усадьба, за ее оградой видны шесть или семь домиков под тростниковыми крышами. Перед воротами бегает собака, и кажется, будто можно услышать, как она лает, нарушая спокойствие этого уеди- Цянь Сюань. Фрагмент свитка «Жизнь в горах». Эпоха Юань. Приблизительно 720 лет назад ненного места.
Ван Мэн. Фрагмент картины «Гэ Чжичуань переезжает на другое место жительства». Эпоха Юань. Приблизительно 640 лет назад Поиск идеального места жительства На картине Ван Мэна изображен стоящий на маленьком мостике человек. Это извест- ный даос Гэ Хун (или Гэ Чжичуань), который жил в стародавние времена. Он одет в ха- лат синего цвета, в одной руке держит веер, а другой — ведет в поводу оленя. Даос огля- дывается и смотрит с безмятежным видом на следующих за ним путников: первым идет слуга, несущий на спине музыкальный инструмент гуцинь, за ним следует человек, ко- торый ведет буйвола. На спине у буйвола сидят мать Гэ Хуна и ребенок, замыкают про- цессию жена даоса и ее служанка... Это показан момент переселения всей семьи под началом Гэ Хуна в новое уединенное место в горах Лофушань. Там великий даос будет со- вершенствовать свои нравственные качества и напишет известный даосский трактат. Величественные горы и извилистая тропа, ведущая в приют отшельника, а также густые де- ревья синего цвета в правой части картины наполняют ее тишиной и спокойствием.
Люй Цзи. Фрагмент картины «Роскошные хризантемы, камень и птицы». Эпоха Мин. Приблизительно 510 лет назад Борьба за самое вкусное В левой части картины Люй Цзи изображена борьба трех райских мухоловок за жирного кузнечика. Птицы задрали свои хвосты и не уступают друг другу. Хвост у райской мухоловки очень длинный, два средних хвостовых пера могут быть в четыре и даже в пять раз длин- нее тела, а их форма напоминает ленты. Именно поэтому райская мухоловка по-китайски называется шоудайняо (шоудай — «лента»). У нарисованных на картине птиц темно-синее, с полосками метал- лического оттенка, оперение, а на шее перья особенно насыщенно- го сине-черного цвета. Любопытно, что с возрастом цвет пропадает, и к старости все их оперение станет белым.

Тан Инь. Фрагмент свитка «Придворные дамы царства Шу». Эпоха Мин. Приблизительно 490 лет назад Ты самая красивая в моем сердце На картине Тан Иня изображены прекрасные придворные дамы пе- риода Пяти династий. Две привле- кательные женщины в роскошных одеждах пьют вино, госпожа в си- нем платье держит чарку, а слу- жанка в зеленой одежде наливает в нее вино. Стоящая рядом дама уже немного опьянела, поэтому подняла руку и жестом отказывает- ся от угощения. Тан Инь достиг больших высот в изображении красавиц. Он ис- кусно нарисовал лица двух стоя- щих в центре композиции благо- родных дам: изысканный оваль- ный контур лица с чуть заострен- ным подбородком, тонкие брови и изящный рот, похожий на спе- лую вишню. Такой нежный и пре- лестный образ самой красивой женщины покорил сердце худож- ника Тан Иня.
Цю Ин. Фрагмент свитка «Весеннее утро в ханьском дворце». Эпоха Мин. Приблизительно 470 лет назад Развлечения во дворце В тот день было солнечно, и в женской части дворца придвор- ные дамы с музыкальными инструментами расположилась в галерее, чтобы развлечься. Под звуки волшебной музыки, витающей в воздухе, две красавицы в синих платьях закру- жились в танце. Кто-то из стоящих сбоку зрителей захлопал в ладоши, другие поспешили подойти поближе, чтобы все увидеть... Если присмотреться, то силуэт танцовщицы слева напоминает красавицу Ван Ушань, которая изображена в цен- тре на переднем плане свитка «Ночной пир у Хань Сицзая» танцующей под звуки известной музыкальной пьесы эпохи Тан «Люяо». Этот фрагмент с изображением придворных дам является не- большой частью свитка Цю Ина «Весеннее утро в ханьском дворце». Длина свитка более пяти метров, а композиция со- стоит из множества фигур в различных позах.

Дерево, рожденное воображением художника На переднем плане картины — сплошной си- ний цвет: синие камни, синие стволы и синие листья. В природе таких деревьев не бывает, это фантазия художника. Позади деревьев с голубыми и красными листьями клубится туман и смутно виднеется хижина. Несколь- кими легкими движениями кисти художник набросал внешние очертания дома. Вдали, за туманом, высится горная вершина, покрытая зелеными точками, — этот прием Дун Цичан использовал для изображения густого леса. На картине художник сумел передать состо- яние природы после дождя, когда небо уже просветлело, вся пыль смыта водой и цвета стали более яркими. Вэнь Чу. Фрагмент картины «Осенние цветы и бабочка». Эпоха Мин. Приблизительно 380 лет назад Бабочка влюблена в цветы Эта картина жанра хуаняо («цветы и птицы») эпохи Мин написана женщиной-художником Вэнь Чу. Все растения и бабочка изображены с большой тщательностью и очень реалистич- ны. Можно легко узнать цветы, которые ра- стут вокруг необычных камней синего цвета: самый высокий белый цветок — это хоста, растение с опущенными вниз колосовидны- ми розовыми соцветиями называется горец восточный, небольшие цветы бело-розово- го цвета и широкие листья принадлежат бе- гонии... говорят, что Вэнь Чу на протяжении всей жизни рисовала экзотические растения, необычных насекомых и диковинных бабо- чек, которых встречала. Неудивительно, что альбом с полным собранием ее эскизов объ- емный, а уровень мастерства изображения живой натуры чрезвычайно высок!

Чэнь Хуншоу. Фрагмент картины «Лотосы и уточки-мандаринки». Эпоха Мин. Приблизительно 380 лет назад Уточки-мандаринки резвятся в воде В уголке пруда растут круглые, словно зонтики, листья лотоса, между ними на по- верхности воды видна соединенная тонкими линиями ряска. Близко друг к другу плавает пара уточек-мандаринок, у которых очень красивые синие перья на голове и крыльях. В правой части картины рядом с птицей в листьях лотоса прячется лягушка, ее окраска идеально сочетается с цветом листьев. Чтобы различить мельчайшие де- тали, спрятанные с большим мастерством, нужно тщательно всматриваться в картину. Вот как раз лягушка заметила жука и собирается его поймать...
Периоды процветания и упадка в жизни людей похожи на смену фаз цветения и увядания в природе В эпоху Цин жил известный художник У Ли, обладавший ярким, энергичным и выразительным собственным стилем. У него был друг Сюй Цинъюй, он жил в доме своих предков, который назы- вался Хуайжунтан (Зал цветущей софоры японской). Откуда появилось такое название? По леген- де, когда отцу Сюй Цинъюя было четыре года, его мать во внутреннем дворике посадила софору японскую и сказала сыну, что к тому времени, когда дерево вырастет и его пышная крона укроет от солнца большой зал, он станет большим чиновником. Позже слова женщины сбылись. С те- чением времени периоды процветания и упадка семьи Сюй также сменяли друг друга, как фазы цветения и увядания софоры японской. На картине изображены величественные изумрудные горы, восхитительный зеленый бамбук и деревья синего цвета. У подножия горы видна усадьба, во дворе которой высокое дерево уже прикрывает большой зал. Внутри под крышей сидит на стуле пожилая женщина, перед ней стоит подросший сын, который уже стал большим чиновником, и почтительно слушает наставления. У Ли. Фрагмент картины «Дом Хуайжунтан». Эпоха Цин. Приблизительно 300 лет назад
Великая вдовствующая императрица, помогающая в управлении государством В 1085 г., после того как император Сун Шэнь-цзун скончался от бо- лезни, новым императором был провозглашен Чжэ-цзун, которому на тот момент исполнилось всего восемь лет, поэтому управление страной легло на плечи его матери — великой вдовствующей импе- ратрицы. Она была трудолюбива и бескорыстна, помогая малень- кому императору в ведении государственных дел. Под ее руковод- ством в течение нескольких лет в государстве проводилась полити- ка, направленная на стабильность и процветание. В исторических летописях восхищаются этой мудрой правительницей и называют ее «женщиной, стоящей между Яо и Шунем» (иными словами, она по своим поступкам и моральным качествам достойна стать в один ряд с легендарными правителями Поднебесной Яо и Шунем). На картине художника эпохи Цин нет прямого изображения Великой вдовствующей императрицы, но сюжет рассказыва- ет о ее честности и неподкупности. Правительница не принима- ла никакие подарки, будь то простое блюдо из рук дарителей или же сундук, она приказывала придворной даме выйти к ним и отказаться от даров. На картине изображена фигура служан- ки, которая подняла руку и жестом отклоняет подношение. Осо- бое внимание привлекает темно-голубой искусственный камень, яркий и прозрачный, с искусно выполненными отверстиями. С его помощью художник передает глубину и объем в картине. Ши Тао. «К стихам Тао Юаньмина. Беззаботно смотрю на Южные горы». Эпоха Цин. Приблизительно 300 лет назад Любовь Тао Юаньмина к хризантемам Поэт Тао Юаньмин написал много стихотворений, посвященных хризантемам. Среди них, например, есть такие строки: «Хризантему сорвал под восточной оградой в саду, / И мой взор в вышине встретил склоны Южной горы». Ши Тао восхищался творчеством Тао Юаньмина и создал серию работ «К стихам Тао Юаньмина». Сю- жет этой картины прекрасно иллюстрирует строки «И мой взор в вышине встретил склоны Южной горы». За исключением фигуры человека и цветов, практически вся картина выполнена синей кра- ской. Внутри ограды растут желтые хризантемы, Тао Юаньмин стоит среди цветов и выбирает из них самый прекрасный. На дальнем плане картины видны красивые синие Южные горы (Наньшань).

Цзяо Бинчжэнь. «Легенда о династии мудрецов. Женщина, стоящая между Яо и Шунем». Эпоха Цин. Приблизительно 300 лет назад
Чжан Болун. Фрагмент картины «Идеальная награда». Эпоха Цин. Приблизительно 300 лет назад Радость и изумление от неожиданной награды В самом начале эпохи Цин жил генерал Ян Цзе, который участвовал во многих битвах, следил за спокойствием в приграничных районах, добился выдающихся успехов в воен- ном деле. После смерти генерала его внук Ян Чжу был удостоен чести занять должность своего деда. В 1714 году Ян Чжу последовал за императором Канси в летнюю резиденцию китайских им- ператоров, которая находилась в Чэндэ в провинции Хэбэй. Император даровал ему милость подплыть на лодке к лотосам, чтобы полюбоваться их красотой. Такая награда от государя считалась проявлением его благосклонности, поэтому этот момент с большой точностью был запечатлен придворным художником Чжан Болуном, и картина получила название «Идеаль- ная награда». На картине изображена ива с колышущимися на ветру тонкими ветвями, под ней видны листья лотоса. В лодке сидит Ян Чжу в синей одежде и красном головном уборе. Художнику удалось передать сдержанное и радостное выражение его лица.
Чэнь Мэй. Фрагмент одной из частей ширмы «Времена года, цветы и птицы». Эпоха Цин. Приблизительно 290 лет назад Красивые красноклювые голубые сороки Две крепкие ветки протянулись слева направо через весь лист, на них кое-где еще держатся багряные ли- стья, а в нижней части картины изображена цветущая желтая хризантема — всё это указывает на то, что на- ступила поздняя осень. Аромат хризантем привлек пару необыкновенно красивых красноклювых голу- бых сорок. Та, что нарисована в нижнем левом углу, опустилась на ветку и очутилась среди цветов. Она горделиво выпятила грудь и смотрит вверх, где мож- но увидеть другую сороку, которая только что приле- тела и обхватила крепкими красными когтями ветку. Чтобы увидеть свою подругу, она наклонилась вниз, а длинный синий хвост поднялся. Одна птица смот- рит вверх, другая — вниз, первая повернулась нале- во, а вторая направо, между двумя сороками словно идет безмолвный диалог, и это делает картину живой и ритмичной.
я
Ван Пу. Фрагмент картины «Детские игры». Эпоха Цин. Приблизительно 280 лет назад
Все любят играть в прятки На картине Ван Пу изображен сад, расположенный на заднем дворе богатой и знатной семьи, где дети играют в прятки. Мама сидит на камне Тайху и руками закрывает глаза одето- му в синее ребенку, позади нее стоит служанка и машет вее- ром, создавая прохладный ветерок. А чем же заняты осталь- ные пятеро детей? Один спрятался за свою мать и только высунул голову, чтобы посмотреть на происходящее. Другой, что слева, решил укрыть- ся за большим деревом. Третий мальчик, тот, что справа, уже скрылся за выступом камня. Четвертый малыш, оглядываясь по сторонам, тихонько на цыпочках крадется к виднеющимся вда- леке перилам, чтобы спрятаться там. Последний, самый непо- слушный и смелый, не только не хочет прятаться, наоборот, он подошел ближе, чтобы поддразнить своего товарища, у которо- го завязаны глаза.
«я * A <*i Хуа Янь. Фрагмент картины «На редких ветках собрались птицы». Эпоха Цин. Сколько птиц на ветке? На картине изображена поздняя осень. Над камнем синего цве- та нарисованы бамбук и деревце с редкими ветками, на кото- рых еще есть немного красных листьев. На одной ветке сидят две птицы и прижимаются друг к другу, чтобы согреться. Одна из них сидит фронтально, так что видно ее пушистую грудку, другая повернулась спинкой и втянула голову. Эти две птицы уже за- няли ветку, поэтому маленькая красная птичка порхает между листьев бамбука, чтобы найти себе другое место для отдыха. Традиционно художники, работающие в жанре «цветы и птицы», с большой тщательностью прорисовывали детали картины и на- носили кистью много мелких штрихов. Художник Хуа Янь стал использовать новые методы работы кистью, специально рас- пушая ее кончик. При работе такой кистью от каждого волоска оставался свой след, таким образом можно было создавать ре- алистичную фактуру пушистых птичьих перьев.
Ли Шань. Фрагмент картины «Цветы и травы. Десятая часть листа. Ипомея». Эпоха Цин. Приблизительно 260 лет назад

Везде расцвела ипомея В Цзяннани после дождя ранним утром летнего дня распустились цветы ипомеи, обвивающей промокшую плетеную ограду из бамбука. Эти синие цветы, похожие на маленькие трубы сяолаба (духовой музыкальный ин- струмент), развернулись к небу, словно хотели попри- ветствовать новый день. Из-за того что ипомея весьма распространенный цветок, раньше его редко изобража- ли на картинах. Художник Ли Шань обладал неповторимой индиви- дуальностью, на большинстве его работ изображены обычные вещи, которые часто встречаются в повсе- дневной жизни. Например, редис, китайская капуста, горох или кузнечик. Все эти привычные образы худож- ник преподносил по-своему, без приукрашивания, изо- бражал их похожими на самих себя, но преисполненны- ми чудесной простоты и изящества. Тысячерукая и тысячеокая бодхисатва Гуаньинь Согласно буддийскому учению, «тысяча» означает не- что бесконечное и исчерпывающее, поэтому выраже- ние «тысячерукая» имеет значение «безграничное со- страдание», «тысячеокая» — что мудрость совершенна. Тысячерукая и тысячеокая бодхисатва Гуаньинь может удовлетворить желания всех живых существ! Конечно, большинство статуй Гуаньинь на самом деле не имеют тысячи рук и глаз, как правило, изображение богини имеет 42 руки. В центре располагается пара рук с при- жатыми друг к другу ладонями, слева и справа имеется еще по 20 рук, которые держат драгоценные предметы, например, такие, как цветок лотоса, колокольчик, сче- ты, книгу для записей, топор, витую раковину, меч, лук и стрелы. Дин Гуаньпэн был очень известным придворным ху- дожником в эпоху Цин, он создал большое количество работ с изображением бодхисатв для императорского дома. На этой картине изображена тысячерукая и тыся- чеокая бодхисатва Гуаньинь, сидящая на троне в форме синего лотоса. Волосы на голове у богини, собранные в узел, и длинные ленты — тоже синие.
Дин Гуаньпэн. Фрагмент картины «Чудесный образ Гуаньинь». Эпоха Цин. Приблизительно 250 лет назад
а О IS м
Жэнь Сюн. Картина «Десять тысяч сосен возвышаются одна над другой» из альбома «Десять десятитысячных картин». Эпоха Цин. Приблизительно 160 лет назад
Десять тысяч сосен возвышаются одна над другой Жэнь Сюн — известный художник Шанхайской школы живо- писи, его альбом «Десять десятитысячных картин» включает в себя серию из десяти небольших сине-зеленых пейзажей и именуется так потому, что название каждой из этих картин начинается с иероглифа вань («десять тысяч»). Также этот иероглиф несет в себе другой скрытый смысл и означает «до- стигнуть идеала, совершенства и полноты». На картине изо- бражены склоны высоких гор, сплошь покрытые темно-синим густым сосновым лесом. Наряду с изображением стреми- тельно текущего водопада в правой части произведения, поверхность картины очень густо заполнена деталями, со- ставляющими много слоев — один за другим.
Жэнь Сюнь. Картина из альбома «Китайский гороскоп. Год Крысы». Эпоха Цин. Приблизительно 120 лет назад Сундук для книг Конфуция Так как слова «крыса» и «книга» в китайском языке имеют похо- жее звучание, поэтому крыса как один из символов китайского гороскопа неразрывно связана с книгой. На эту тему существует много забавных историй и пословиц. Например, образованный человек может сказать, что крыса прогрызла сундук для книг, — это означает «придираться к каждому слову, заниматься букво- едством». Если бизнесмен скажет, что крыса влезла в сундук для книг, то в таком случае речь идет о потере денег. Жэнь Сюнь, младший брат Жэнь Сюна, как-то нарисовал картину, на которой изобразил Конфуция в синей одежде с огромным сундуком для книг, и назвал ее «Год Крысы». Сможете угадать — почему?

Ци Байши. Фрагмент картины «24 вида каменных ворот. Игра на флейте в башне Дилоу». Новая и новейшая эпоха. Приблизительно 100 лет назад Едва различимый звук флейты Вдали горы, вблизи деревья, посередине река — это классическая композиция в китайской пей- зажной живописи. На крыше высокой башни, изображенной на переднем плане, рядами лежит синяя черепица, похожая на чешую рыбы. Наверху сидят два маленьких человечка: один играет на флейте, а другой сидит рядом и слушает музыку. На растущих внизу перед башней деревьях распустились розовые цветы, очаровательные синие горы по обоим берегам реки напоминают круглые булочки маньтоу. Вся картина великого Ци Байши наполнена простой и сердечной теп- лотой. Глядя на нее, невольно вспоминаешь строки из стихотворения Ли Бо: «В Башне желтого журавля играет нефритовая флейта, в мае в Цзянчэне осыпаются лепестки мэйхуа».

крфЧИЙ Зелечий 33 'Иел^рпй Си чи й О 61
Научное издание Мастерская искусства ЦВЕТ В КИТАЙСКОЙ ЖИВОПИСИ Оригинал-макет изготовлен ООО «Издательство восточной литературы» Шеф-редактор Т. Соловьева Ведущий редактор И. Паскеева Редактор Я.Б. Гейшерик Корректоры А.Е. Гончарова, И.И. Чернышева Компьютерная верстка и дизайн О.В. Волковой, Е.В. Негуляевой Подписано в печать 13.08.2021 г. Формат 70x100/8. Гарнитура Calibri. Усл. печ. л 19.5 Отпечатано в филиале АО «ТАТМЕДИА» «ПИК "Идел-Пресс"», 420066, г. Казань, ул. Декабристов, 2
р ГРУППА КОМПАНИЙ РИПОЛ L КЛАССИК