Text
                    t


СБОРНИКЪ МАТЕРІАЛОВЪ ДЛЯ ОПИСАНІЯ МЪСТПОСТЕЙ И ПЛЕМЕНЪ КАВКАЗА* Изданіе Управленія Кавказскаго Учебнаго Округа. ВЫПУСКЪ XIV. ТИФЛИСЪ. Типографія канцеляріи Главяоначальствующаго гражданскою частью на Кавказ!. 18Ѳ2.
Оглавленіе. Стр. Вмѣсто предисловія. М. Завадскаго I—V Отдѣлъ первый. 1. Очеркъ быта Еавкаискнхъ горцевъ. А. Лиловъ 1— 58 2. По истокахъ Еубани и Терека. В. Тепцовъ 59—212 3. Ераткія свѣдѣнія о с. Варташѳнъ н его жителяхъ. М. Бежановъ 213—262 Отдѣлъ второй. 1. Сказка о 4 братьяхъ (Абхазская). Сообщ. S. Мачаваріани. . 1— 8 2. 12-ть цудахарскихъ пѣсенъ. Сообщ. Б. Долгамъ 9— 72 3. Аварскія скавкн. Сообщ. Біакай Абду¬ лаевъ 73—134 4. Еюрннскіе тексты (пословицы, сказки и анекдоты). Сообщ. Бн. Ліонидзе и Б. Султановъ. 135—202
Настоящій выпускъ посвященъ исключительно кавказ¬ скимъ горцамъ, описанію нравовъ, обычаевъ, и словеснымъ ихъ произведеніямъ. Въ числѣ статей перваго отдѣла нельзя не обратить вниманія на небольшую замѣтку г. Бежанова, сообщающую интересныя свѣдѣнія о бытѣ удиновъ, нѣкогда занимавшихъ обширную территорію, а нынѣ живущихъ въ двухъ—трехъ селеніяхъ Елисаветпольской губерніи. Удины (горцы южно*дагестанской группы) сохранили обычаи, напо¬ минающіе о древней формѣ бракѣ, когда отецъ не имѣлъ никакого значенія, когда первенствующую роль игралъ братъ матери И братъ невѣсты, когда послѣдняя пріобрѣталась цѣ¬ лымъ обществомъ, которому и служила. Періодъ материнства, пережитый почти всѣми народами Кавказа, оставилъ несо¬ мнѣнные слѣды въ обычаяхъ и свадебныхъ обрядахъ удиновъ. Такъ, сватовство у нихъ начинается по предварительному со¬ глашенію съ дядею (но матери) невѣсты, ему достаются пер¬ вые подарки, онъ совершаетъ обрученіе (передаетъ кольцо не¬ вѣсты родителямъ жениха). Не менѣе выдающуюся роль иг¬ раетъ п братъ невѣсты: онъ получаетъ первый богатый „та- пакъ“, безотлучно находится при невѣстѣ во время перехода ея изъ дома родительскаго въ церковь для вѣнчанія, охра¬ няетъ н безъ особой платы не впускаетъ ее въ домъ же- пиха и пр. Невѣсту, съ одной стороны, защищаетъ все ея общество, а съ другой—ее добываетъ (нынѣ деньгами, а пре¬ жде силою) все общество жениха. Всѣ родственники жениха собираются па общее совѣщаніе, распредѣляютъ между собою роли, постоянно сопровождаютъ жениха, будучи вполнѣ воору¬ женными, стрѣляютъ, подходя въ запертымъ воротамъ дома
II невѣсты.... но нынѣ все это оканчивается благополучно: вно¬ сится особая плата за ворота н послѣднія, къ общему удо¬ вольствію, открываются.—Въ свадьбѣ принимаютъ участіе всѣ родственники и близкіе жениха, на ихъ общій счетъ поку¬ пается невѣста. Предъ тѣмъ какъ итти жениху въ домъ не¬ вѣсты, къ нему собираются многочисленные, приглашенные имъ знакомые и родственники, приносятъ деньги, платки, за¬ тѣмъ все это сосчитывается, всенародно объявляется, сколь¬ ко чего получено и выражается благодарность всѣмъ присут¬ ствующимъ. Эта купля невѣсты всѣмъ обществомъ находится въ связи и съ другимъ обычаемъ, по которому невѣста на слѣдующій день послѣ свадьбы умываетъ ноги всѣмъ родствен¬ никамъ и родственницамъ жениха, какъ бы въ знакъ подчи¬ ненности. Сюда же нужно отнести и обычай, по коему не¬ вѣста въ присутствіи старшаго деверя и свекра закрывается въ теченіе лѣтъ 10—15, а не говоритъ съ ними до старос¬ ти.—Невѣста приводилась (или покупалась) изъ другого об¬ щества или рода: передъ уходомъ изъ родительскаго дома она цѣлуетъ землю очага, прощается съ отцомъ, съ матерью и своими родственниками, т. е. разстается съ своимъ родомъ и уходитъ въ чужой. Вся вообще обстановка свадьбы удинской носитъ на себѣ печать отдаленныхъ временъ материнства и экзогаміи. Не менѣе интересны и тѣ свѣдѣнія, которыя сооб¬ щаются въ статьѣ о погребеніи умершихъ и о рожденіи дѣ¬ тей. Удины считаютъ нечистымъ, одержимымъ злымъ духомъ какъ больныхъ и умершихъ, такъ и все, что не имѣетъ или лишилось жизни. Сама роженица считается нечистой въ те¬ ченіе 40—48 дней, когда она не можетъ печь хлѣба, мыть посуды и пр. Для борьбы съ влымъ духомъ, овладѣвающимъ роженицей, кладутъ ей подъ подушку кинжалъ, шампуръ, окружаютъ постель цѣпью, а также принимаютъ и болѣе рѣ¬ шительныя мѣры: являются мужчины, стрѣляютъ изъ ружей, открываютъ ротъ роженицы, впавшей въ обморокъ, хватаютъ
— ш — ее за языкъ, тянутъ за уши, за волосы, бьютъ по щекамъ, и всѣми мѣрами стараются прогнать злого духа *). Равнымъ образомъ считается нечистымъ какъ умершій, такъ и тѣ, кто соприкасался съ нимъ: женщина сдѣлается безплодною, если послѣ родовъ посѣтитъ ее тотъ, кто былъ на похоронахъ; жениха предъ свадьбой купаютъ въ водѣ, смѣшанной съ медомъ, но водой его не можетъ обливать тотъ, у кого родители умерли. Удинъ принимаетъ всѣ мѣры для борьбы съ злымъ духомъ во всѣ періоды и случаи своей жизни Этой замѣткой я хотѣлъ только указать на статью г. Бежанова, предлагающую интересный матеріалъ для сужденія о бытѣ немногочисленнаго нынѣ народа—удинъ **). Статья г. Тепцова: „По истокамъ Кубани и Терека“ передаетъ тѣ впечатлѣнія, которыя авторъ получилъ при по* сѣщеніи описываемыхъ имъ мѣстностей.—Н. Я. Диникъ, хо¬ рошо извѣстный своими поѣздками но разнымъ частямъ на¬ горнаго Кавказа и бывавшій въ тѣхъ мѣстахъ, которыя опи¬ сываетъ г. Тепцовъ, просмотрѣлъ по нашей просьбѣ всю ста¬ тью, сдѣлалъ нѣкоторыя указанія и снабдилъ примѣчаніями, которыя и напечатаны въ статьѣ г. Тепцова. Во 2-мъ отдѣлѣ помѣщены тексты абхазскіе, аварскіе, хюркилинскіе и кюринскіе, которые еще разъ подтверждаютъ степень распространенія и вліянія однородныхъ сюжетовъ въ поэзіи народовъ, живущихъ на Кавказѣ. Меливъ Мамедъ кю¬ ринцевъ, Медвѣжье ухо аварцевъ (см. наст. вып. Сборн.), Рустемъ удиновъ (Сборн. в. VI), Ломъ-Каци грузинъ, воспи- танивъ Ндеми (Сборн. в. X) мингрельцевъ совершаютъ почти *) Въ солон съ эшмъ воззрѣніемъ па больного, какъ одержимаго злымъ духомъ, находится и способъ лѣченія суиашедшаго: зурна играетъ нѣсколько диеЙ подрядъ, а су нашедшаго заставляютъ все время тан цопать. **) Въ одномъ ивъ слѣдующихъ выпусковъ Сборника будутъ изданы имѣю¬ щіяся у меня пѣкоторыя словесныя ихъ произведенія п небольшой уднііо-русскій словарь, составленный миою при содѣйствіи братьевъ Бежановыхъ,
— IV — одни и тѣже подвиги. Подвиги другихъ героевъ сказокъ, пе¬ чатаемыхъ въ настоящемъ выпускѣ, напоминаютъ многіе по¬ добные разсказы, существующіе у разныхъ кавказскихъ наро¬ довъ. Грамматическіе очерки Услара языковъ абхазскаго и авар¬ скаго ухе изданы, хюркилинскаго оканчивается печатаніемъ, поэтому я нашелъ излишнимъ приводить здѣсь какіе либо грамматическія указанія относительно формъ, встрѣчаемыхъ въ текстахъ этихъ языковъ. Что хе касается кюринскаго языка, грамматика котораго будетъ издана не ранѣе, какъ че¬ резъ годъ, то я 1) разобралъ грамматически часть текстовъ и 2) составилъ очеркъ главныхъ формъ, пользуясь граммати¬ кой Услара, указаніями кн. Ліонидзе и двухъ природныхъ кюринцевъ. Хотя въ концѣ замѣтки и прибавлено, что она составлена но Услару, тѣмъ не менѣе, по избѣжаніе недора¬ зумѣній, я долженъ здѣсь сказать, что краткія замѣтки о звукахъ не во всемъ согласны съ указаніями Услара; Разборъ состава словъ абхазской сказки сдѣланъ много при содѣйствіи г. Аджамова. Хотя, по разнымъ обстоятель¬ ствамъ, я не могъ воспользоваться въ должной мѣрѣ содѣй¬ ствіемъ природнаго абхазца, говоръ котораго не былъ бы подверженъ значительному вліянію звуковъ другихъ явыковъ, тѣмъ не менѣе я позволяю себѣ отмѣтить здѣсь тѣ краткія наблюденія, которыя я сдѣлалъ относительно нѣкоторыхъ зву¬ ковъ. Для звука ч П. К. Усларъ ввелъ четыре буквы: ч и <е (ш), % (чі) и $ (ч) и говоритъ что ч соотвѣт. рус. ч, $ (ч) грузин. j§, а ѵ выражается черезъ чч или чш, гдѣ ш мало явственно. Кончивъ лізыва загибается въ глубинѣ неба и туда устремляется дыханіе: «е—media, tenuis. По моимъ на¬ блюденіямъ, ч абхаз, слаб'ѣе, менѣе энергично, чѣмъ русскій, а Ф (ч) слабѣе грузинскаго се—ч вышеалвіолярное, Ф не tenuis, а тоже $, но вышеальвіоллрнос (postalvcolaris). $, эк, ijj: $=3°, зк=з’ (з среднее между з и ж; Ак. 5);
Щ—q” (q среднее между с и ш), гдѣ в есть краткій бѣглый отзвукъ у—в; Д соотвѣтствуетъ г:дб—(звонкій—глухой съ соотвѣтственнымъ краткимъ отзвукомъ п), т обозначаетъ звукъ '§"р (какой издается при остановкѣ лошади); ш, эк—суть мяг¬ кіе; $ (у)'твердый и мягкій. Мнѣ остается выразить искреннюю благодарность Н. Я. Диннику и кн. Ліонидзе за ихъ содѣйствіе. М. Завадскій. 7-го Іюня 1891 года. Г. Тифлисъ.
ОТДѢЛЪ I.
ОЧЕРКИ БЫТА КАВКАЗСКИХЪ ГОРЦЕВЪ ’). Дики тѣхъ ущелій племена; Ихъ богъ—свобода; ихъ законъ—война. Они растутъ среди разбоевъ тайныхъ, Жестокихъ дѣлъ и дѣлъ необычайныхъ. Вѣрна тамъ дружба, но вѣрнѣе мщенье; Тамъ за добро—добро, и кровь—за кровь И ненависть безмѣрна, какъ любовь. Лермонтовъ. Общественное устройство н общественныя отношенія. Введеиіе.—Семья и родъ.—Адатъ и шаріатъ.—Судебное разбирательство и система наказаній по адату.—Общественныя отношенія и судъ у чеченцевъ.—Общественное устройство въ Кабардѣ.—Крѣиостпое право у горцевъ.—Гостепріимство у горцевъ. —Основныя черты характера горца.—Кровомщеыіе у горцевъ.—Страсть къ сутяж¬ ничеству. Обширное гористое пространство, отдѣляющее на югѣ Европу отъ Азіи, извѣстное съ незапамятныхъ временъ подъ именемъ Кавказа, не только на зарѣ исторіи, но, вѣроятно, и во времена до-историческія, было мѣстомъ, гдѣ сталкива- *) Статья эта служитъ продолженіемъ статьи, напечатанной нодъ тѣмъ-же заглавіемъ въ пятомъ выпускѣ „ Сборника матеріаловъ для описанія мѣстностей и племенъ Кавказа*, издаваемаго при У правд, Канк. Учебн. Овр. Въ свою очередь, зтотъ Сборникъ долъ матеріалы для настоящей статьи. Кромѣ того, матеріалы для статьи заимствованы изъ слѣдующихъ изданій: a) Сборникъ свѣдѣній о кавказскихъ горцахъ (томи I—IX), изданный Кав¬ казскимъ горскимъ управленіемъ. b) ІкетШапюъйшій отчетъ Главнокомандующаго Кавказской арміей (но военно-народному упранл.) 1863—1869 г. С.-Петербургъ. 1870. c) Отчетъ но Главному Управленію Намѣстника Кавказскаго за первое десятилѣтіе управленія Кавказскимъ н Закавказскимъ краемъ Его Императорскимъ Вы(ч)чкі*тпом]. Вклинимъ Кнлзкмь Михаиломъ Николаевичемъ б де-
2 лись разныя народности. Не даромъ древнѣйшія преданія мно¬ гихъ народовъ уже знаютъ Кавказъ; не безъ причины на этомъ пространствѣ въ настоящее время исторія и филологія нахо¬ дятъ слѣды разныхъ національностей, языковъ и религіозныхъ вѣрованій. Несомнѣнно, что почти всѣ исторически извѣстныя націи перебывали на Кавказѣ. Евреи, греки и римляне, ми¬ дяне и персы, арабы и турки, аланы и гунны, армяне и гру¬ зины, наконецъ—русскіе,—всѣ эти народы стремились на Кав¬ казъ, сталкивались здѣсь другъ съ другомъ то какъ завоева¬ тели, то какъ сосѣди. Древнѣйшая исторія обитателей Кавка¬ за и совершившихся на этомъ перешейкѣ перемѣнъ и столк¬ новеній еще ожидаетъ своей разработки *). Несомнѣнно одно, что Кавказъ даже до 60-хъ годовъ настоящаго столѣтія былъ самымъ безпокойнымъ мѣстомъ въ томъ смыслѣ, что здѣсь жизнь человѣческая ежеминутно приносилась въ жертву всякимъ слу¬ чайностямъ. Кавказскія племена, извѣстныя въ пашей исторіи подъ именемъ горцееъ, упорно и отчаянно отстаивали въ борь¬ бѣ съ русскими свою дикую свободу. Условія мирной граж¬ данской жизни казались для нихъ тяжелѣе цѣпей невольни¬ ка; но тѣмъ не менѣе, цивилизація должна была восторже¬ ствовать надъ горцами я вступить у нихъ въ свои права. Че¬ го не сдѣлали греки и римляпе, то пришлось совершить рус¬ скимъ* Впрочемъ, есть существенная разница между цивилиза- иабря 1862 г.—6 декабря 1872 г. Представленъ 6 декабря 1872 г. Нкликому Князи Сенаторомъ СтатсѵСекретаремъ Тайнымъ Совѣтникомъ барономъ Николаи, d) Объяснительная записка къ проекту преобразованія военно-народныхъ управленій на Кавказѣ, 1885 г. e) Отчеты г. Попечителя Кавказскаго Учебнаго Округа, Тайнаго Совѣт¬ ника К. П. Яыовсдаго. f) Отчеты Общества возстановленія православнаго христіанства ни Кав¬ казѣ. Прочіе источники указаны на своемъ мѣстѣ. ’) Любопытныя указанія на древнѣйшую исторію одного изъ кавказскихъ племенъ можно найти въ статьѣ Д-pa Пфаффа „Матеріалы для древней исторіи осетинъц. Сборникъ свѣд. т. IV и V. Осетинскіе атюды, н. Ш, Нс. Миллера,
3 ціей древняго и поваго міра. Для первой покоренные народы и рабы были названіями синонимическими, вторая—стремится массы, подавленныя силой оружія, возвысить до собственнаго уровня въ отношеніяхъ политическомъ, общественномъ, умствен¬ номъ и нравственномъ. Въ наше время побѣдитель не тотъ, кто одолѣлъ огнемъ и мечомъ, а тотъ, кто подчинилъ себѣ противника превосходствомъ своей цивилизаціи, мудростью по¬ литическихъ и общественныхъ учрежденій. Русское правительство, вводя постепенно въ жизнь поко¬ ренныхъ полудикихъ горскихъ племенъ начала цивилизаціи и правильныхъ гражданскихъ отношеній, присоединяетъ новый милліонъ человѣческихъ силъ къ своему государственному организму. При этой трудной работѣ тѣмъ интереснѣе становится прошлое этихъ племенъ. При очевидномъ различіи ихъ отъ русскаго народа но религіознымъ вѣрованіямъ, по степени развитія, по общественному устройству, по преданіямъ п обы¬ чаямъ, невольно приходишь къ вопросу: насколько возможна здѣсь ассимиляція, какими она должна совершаться средства¬ ми и какими итти путями? Въ горскихъ обществахъ можно найти многія изъ формъ общественнаго устройства, на которыя указываетъ намъ исто¬ рія разныхъ народовъ. Такъ, не говоря уже о теократическо- военной системѣ управленія, которую стремились привить къ горской жизни имамы, дѣйствовавшіе на восточномъ Кавказѣ, въ горскихъ обществахъ, еще въ самое недавнее время, мож- по было найти (да и теперь еще есть) слѣды пшпріархаль- но-родовот быта, устройства общества на началахъ демокра¬ тическихъ и аристократическихъ. Безъ сомнѣнія, горское общество развилось такъ же, какъ и вездѣ, изъ семьи. Въ семейномъ быту, какъ можно судить и но современнымъ понятіямъ, господствующимъ у горцевъ, первенствующая роль принадлежала главѣ семейства, отцу
4 надъ всѣми дѣтьми; потомъ, мужчинѣ—надъ женщиной, мужу надъ женой, брату—надъ сестрой. Семейство, какъ можно су¬ дить по сохранившимся преданіямъ, сначала вело жизнь бродя¬ чую, оно могло избирать мѣсто жительства по произволу, гдѣ находило для себя жить удобнѣе и выгоднѣе 2). Въ эту эпоху нельзя предполагать въ горскомъ обществѣ никакой строго- организованной общественно-административной, властп, тѣмъ болѣе, что горецъ не охотно и въ послѣднее время подчинялся всякой власти: любовь къ абречеству, нео- буздапно-дикой свободѣ, всегда отличала его. Затѣмъ, когда семья прочно осѣлась на мѣстѣ, изъ нея развилась форма быта родовою. Родъ обнималъ собой множество членовъ, проис¬ ходившихъ отъ одного родоначальника (gens). Это есть семья въ обширномъ смыслѣ со всѣми восходящими, нисходящими и побочными линіями мѵжскаго поколѣнія. Чѣмъ бы ни вызвано * было это явленіе общественной жизни въ древнѣйшія времена, —узами ли крови, необходимостью ли личной защиты при не¬ достаткѣ положительнаго законодательства; религіозными ли пред¬ ставленіями массы, которая въ родоначальникѣ видѣла и жреца, и пророка, и законоучителя, и судью; личными ли достоинствами старшаго въ родѣ,—въ горской жизни родъ (тахумъ 8) игралъ весьма важную роль. Родъ, можно сказать, былъ зерномъ, изъ котораго раз¬ вились разныя стороны общественной горской жизни. Отдѣльная личность у горца имѣетъ большее или меиь- шее значеніе, смотря потому, къ какому она принадлежитъ роду. Чѣмъ многочисленнѣе, сильнѣе, богаче родъ, тѣмъ, во * *)1) О свободномъ выборѣ соленій въ древнѣйшую эпоху можно судит/., наир., но преданіямъ о заселеніи разныхъ мѣстъ въ Ичкеріи (Ичкерія, Попова, Сбор», свѣд. т. IV, 2, и слѣд,). *) У чеченцевъ родъ называется тайѵа\ всѣ члены рода называются братья¬ ми —ѳежерейу а цѣлая связь братствомъ— вошалла. Съ размноженіемъ рода, тайпы дѣлились на гаары и иски, т. е. па вѣтви и линіи (Чеченское плоил, Сбор». Гвѣл. VI 16).
внѣшнихъ отношеніяхъ, больше значенія пріобрѣтаетъ каждый » членъ рода. Ему есть на что опереться, чѣмъ защититься, потому что патріархальныя понятія требуютъ, чтобы родъ за¬ щищалъ интересы своего родича всѣми средствами, даже кровью и жизнію своихъ членовъ 4). Жертвуя столь многимъ, родъ, съ своей стороны, почти не признаетъ существованія отдѣль¬ ной личности; онъ требуетъ отъ нея въ жертву себѣ всего: пѣтъ частной собственности,—каждый все необходимое полу¬ чаетъ отъ рода и все пріобрѣтаемое отдаетъ роду, никто не можетъ разорвать произвольно, по прихоти, связи съ родомъ; родъ, или—лучше—старшій въ родѣ, слѣдитъ за поведеніемъ каждаго члена рода, за неуклоннымъ исполненіемъ всѣхъ древнѣйшихъ обынаевг, опредѣляющихъ мельчайшія отношенія жизни и имѣющихъ для рода значеніе закона; власть старша¬ го въ родѣ неограничена. Каждый родъ носитъ свое названіе, большею частью, по имени своего основателя. Имена основателей переходятъ отъ поколѣнія въ поколѣнію по преданію и имѣютъ священное *)*) Сколь великое значеніе имѣетъ родъ у горцевъ вообще, можно видѣть изъ отзыва II. Ф. Грабовскаю о значеніи рода у ингушъ: „Фамилія у ингушъ, говоритъ онъ, въ смыслѣ отдѣльнаго рода, хотя и не даетъ какихъ либо особен¬ ныхъ личныхъ преимуществъ, но играетъ въ средѣ ихъ значительную роль, особен¬ но когда фамилія многочнелепа. Всякій, менѣе сильный, нс рискуетъ становиться въ непріязненныя отношенія съ такими фамиліями, и потому-то всякій членъ такой фамиліи наиболѣе гарантированъ, какъ въ отношеніи покушеній иа свою собствен¬ ность, такъ н личность. Украсть что-нибудь у члена сильной фамиліи, убить или ранить его—значитъ нажить себѣ неминуемую гибель, плп, но меиьшеЙ мѣрѣ, не¬ пріятность н безпокойство на очѳиь продолжительное время, такъ какъ потерпѣв¬ шіе всегда стремятся отомстить обидчику всѣми своими совокупными силами. (Сбор. свѣд. т. IX, Ингуши, стр. 41). Бъ Абхазіи, для усплоиія даже княжескихъ— владѣтельныхъ фамилій, имѣетъ весьма важное зиачеиіе отдача дѣтей, тотчасъ нослѣ ихъ рожденія, на воспитаніе въ какой-нибудь аулъ, даже за предѣлы княжества — іи. другую область (наир, въ Симурзакаиь, Миигрслію, Гурію, ІІмѳретію). Этимъ дѣйствіемъ устанавливались самыя тѣсныя родствеииыл отношенія между владѣтель¬ ной княжеской фамиліей и тѣмъ ауломъ, или даже племенемъ, въ которомъ ребе¬ нокъ воспитывался до 10 лѣтъ. Обѣ стороны обязывались этимъ другъ другу помо¬ гать, другъ друга защищать дпжо до можертоовапія своей жизнію. Сборн. матер. лнн. 4, отд. 9, стр. 49—44.
значеніе. Эти преданія имѣютъ тѣмъ большую важность, что многіе роды, съ древнѣйшихъ временъ, пользуются разными правами и привнллегіямп, которыя ревниво охраняются. Идея рода не ограничивалась предѣлами рода; она повлі¬ яла вообще и на общественныя отношенія. Каждый аулъ въ горахъ, говоритъ одинъ изъ жителей-горцевъ 5), состоитъ изъ двухъ, трехъ громадныхъ семействъ, защищающихъ интересы каждаго своего члена противъ другого такого же семейства, на жизнь и на смерть. Изъ этого видно, что тотъ, у котораго больше родства, пользуется и большимъ почетомъ. Далѣе, сгруп¬ пированный изъ нѣсколькихъ такихъ семействъ аулъ также составляетъ своего рода одно семейство по отношенію въ дру¬ гимъ ауламъ, каждый членъ котораго готовъ былъ защищать своего односельца противъ иносельца и итти изъ-за интереса своего односельца на смерть, если того требовали обстоятель¬ ства. По коренному осетинскому праву, преступленіе и злодѣяніе, совершенное надъ чужимъ, т. е. не принадлежа¬ щимъ въ тому же роду, не считалось преступленіемъ, а, на¬ противъ, удальствомъ и геройствомъ 6). Особенно сильные ро¬ ды по числу, или богатству своих/, членовъ, имѣли и имѣютъ всегда рѣшительное вліяніе на дѣла не только своихъ селеній, но и цѣлыхъ обществъ. Консервативно-демократическія начала въ устройствѣ об¬ щественномъ были положены въ тѣхъ горскихъ обществахъ, которые управлялись по адату (ио народному обычаю). Обычай (адатъ), которымъ держался въ жизни горца весь порядокъ, съ древнѣйшихъ временъ принялъ въ его глазахъ священное значеніе закона; имъ устаыовлялись и регулирова¬ лись права личоости и ограничивался ся произволъ. Какъ сильно привязаны горцы къ обычаямъ своихъ предковъ, видно s) „Сбора. свіід. т. ІѴ“. „Какъ живутъ Лаки“, стр. 3. *) „Сборн. свЬд. т. Vй. „Исторія осетинъ*) *4, стр. 99.
7 уже изъ того, что исполненіе требованій шаріата (жизнь по корапу) всегда возбуждало въ нихъ болѣе или менѣе сильное противодѣйствіе, несмотря на господство ислама въ горахъ въ теченіе 11 вѣковъ. Шамиль въ теченіе 2 7 лѣтъ энергиче¬ ски и настойчиво стремился уничтожить адаты и замѣнить ихъ шаріатомъ. Во времена мюридизма (наиболѣе сильнаго разви¬ тія мусульманскаго фанатизма въ горахъ), при Шамилѣ, даже была организована съ этой цѣлью система шпіонства. Сосѣди, даже родственники, доносили другъ на друга, если замѣчали уклоняющихся отъ исполненія требованій шаріата. Всякій, пропустившій установленную молитву, или небрежно исполня¬ ющій долгъ мусульманина, объявлялся гяуромъ и былъ осуж¬ даемъ на смертную казнь 7). Но несмотря на эти жестокости, ни Шамилю, ни его предшественникамъ не удалось достичь своей цѣли. Напротивъ, даже фанатическіе проповѣдники ша¬ ріата, должны были высказываться въ пользу адата, пли дѣ¬ лать ему значительныя уступки. Въ прокламаціи Шейхъ-Ман- сура, послапной къ народамъ Дагестана, было сказано: „Тотъ, кто рѣшаетъ дѣла по адату, дѣлается нѣкоторымъ образомъ соучастникомъ Бога, или какъ будто равняется ему въ рѣше¬ ніи дѣлъ... Да сохранитъ насъ Богъ отъ того, чтобы мы оши¬ бались въ рѣшеніяхъ, которыя назначены Богомъ 6)“. Этотъ вѣковой, въѣвшійся въ плоть и кровь горца, кон¬ серватизмъ, или безотчетное, слѣпое подчиненіе коіЖмпо уста- w ношшшсмуся порядку, хотя бы нелѣпому, гибельному, какъ нельзя лучше изображаетъ Г. Вороновъ въ своемъ путешест¬ віи по Дагестану.„Вотъ вы жалуетесь, говоритъ примѣрно пу¬ тешественникъ горцу, иа скудость своихъ полей, на плохіе урожаи, на то, что вамъ ѣсть нечего: отчего бы вамъ къ хлѣбопашеству нс прибавить труда по огородничеству,— •)7) Сбор». со'Ьд. т. III. „Домашняя и семейная яшзпь дагестаиекпхъ гор¬ цевъ 8. •) Сбор», свѣд. т. I, Адаты, стр. 7,
8 картофель бы сѣяли, разводили бы лукъ, чеснокъ, капусту, бураки, огурцы и другія огородныя овощи?“ — „Земля не ро¬ дитъ".— „Да вы пробовали?" — „Нѣтъ, не пробовали".— „Какъ же вы і’оворите, что земля не родитъ, коли не пробовали? А что ваша земля годится йодъ огороды, такъ вотъ посмотрите толь¬ ко на русскія укрѣпленія: при нихъ всюду огороды есть, и отличные".— „Это у русскихъ такъ, а не у насъ".—„Да если у русскихъ на этой же землѣ разводятся хорошіе огороды, то п у васъ такіе же будутъ: попробуйте только"...—„Да, оно такъ, только у пасъ на это адата шътъ.и — „Зачѣмъ вамъ адатъ? Введите его сами, если вы считаете его полезнымъ. Вѣдь картофель ѣли?—„Какъ же, ѣли". — „Чтожъ? нравит¬ ся?"—Да, хорошая пища... какъ бываемъ у русскихъ, такъ кушаемъ охотно".—„Ну вотъ, сами видите: стало быть, эту хорошую пищу у себя слѣдуетъ завести, вотъ вамъ и под¬ спорье въ вашемъ скудномъ хозяйствѣ".—„Такъ-то, такъ, да только все же у насъ адата па это нѣтъ".—И сколько-бъ вы ни толковали на эту тему,—результатъ одинъ: хорошо, да адата на это хорошее нѣтъ. А чтобъ, наконецъ, избавиться отъ вашихъ совѣтовъ, горецъ дипломатично уступитъ вамъ, по¬ благодаритъ васъ за совѣтъ, завѣритъ, что онъ ему непремѣн¬ но послѣдуетъ, а въ концѣ концевъ,—онъ и пальцемъ не по¬ шевелитъ для выполненія совѣта вашего на самомъ дѣлѣ.— То же и со всякими другими жалобами.—Оспа, нанрим., по¬ является въ горахъ; нужно бы—всѣ про это знаютъ—при¬ вивать оспу, да опять: адата на такое хорошее дѣло нѣтъ. И оспа пусть себѣ свирѣпствуетъ! Чтобы защитить адатъ, иной горецъ, рьяный приверженецъ своихъ тенденцій, начиняетъ доказывать, что и съ привитою оспою умираютъ, что такова ужъ воля Аллаха, что противъ Его воли не стать же итти... Такая тенденція у всѣхъ на умѣ, но она еще сильнѣе у тѣхъ, которые изъ горской вѣжливости будутъ разсыпаться въ благодарностяхъ за вашъ добрый совѣтъ. Это дипломаты, или
9 хаджи, или потершіеся около русскихъ, вліятельные горскіе люди, нерѣдко украшенные медалями и орденами, обладающіе даже почетнымъ военнымъ чиномъ. Но загляните въ ихъ сак¬ ли, гдѣ царитъ полный горскій адатъ: дѣти тамъ, навѣрное, въ оспѣ, или перенесли ужъ натуральную оспу 9). Вообще у горцевъ уваженіе къ адату доходитъ до смѣш¬ ного, рабскаго повиновенія, не разсуждающаго, справедливы ли разумны ли, или нѣтъ, требованія установившагося обычая. Замѣчательный въ этомъ отношеніи случай разсказываетъ г. Амировъ. Одинъ изъ горцевъ обвиненъ былъ въ убійствѣ и за это былъ осужденъ на 15 лѣтнее изгнаніе пзъ аула, съ наложеніемъ, кромѣ того, значительнаго штрафа. Опредѣленіе суда было приведено въ исполненіе. Прошло нѣсколько вре¬ мени и осужденный оказался невиновнымъ, найденъ былъ на¬ стоящій убійца. Неправильно осужденный просилъ отмѣны на¬ ложеннаго на него наказанія. Кажется, чего бы естественнѣе, какъ не отмѣнить ошибочно произнесенный приговоръ? На дѣ¬ лѣ оказалось совсѣмъ иное. Нашъ адатъ, такъ разсуждали судьи, не принимаетъ во вниманіе такой просьбы. Признан¬ ный убійцей и канлы (т. е. осужденный на изгнаніе) прися¬ гой на коранѣ, по нашему адату, не можетъ быть возвращенъ или оправданъ, чтобы ни случилось впослѣдствіи. ІІпаче, это было бы святотатство, оскорбленіе Бога. Это зиачило бы, что мы готовы принимать присягу на коранѣ, не будучи впол¬ нѣ увѣрены въ справедливости нашего дѣла 10)“. Просителю было отказано.—Не напоминаетъ ли этотъ судъ Пилатовскаго изреченія: „еже нисахъ—нпсахъ?а Причины, по которымъ горцы такъ привязаны были всег¬ да къ адату, заключаются въ слѣдующемъ: 1) коранъ нала¬ гаетъ наказанія слишкомъ строгія (напр.: лишеніе членовъ 9) „Сбор». с»Ьд.м т. III. Путешествіе по Дагестану сір. 21, 22. |в) „Сбор», свѣд. т. VII, Среди горцемъ сѣв. Даг. 39.
10 тѣла, наказаніе палочными ударами, арестъ 11), и проч.), тог¬ да какъ по адату такихъ наказаній нѣтъ; 2) чтобы приве¬ сти въ исполненіе столь строгія наказанія, какихъ требуетъ шаріатъ, нужна была крѣпко организованная власть, а такой въ горахъ почти никогда не было; 3) для правителей выгод¬ нѣе было во всѣхъ отношеніяхъ судить по адату, такъ какъ этотъ способъ рѣшенія дѣлъ пользовался всегда популярностью въ народѣ и давалъ судьямъ значительные доходы отъ штаф- ныхъ денегъ; 4) рѣшеніе дѣлъ по корану требовало извѣстна¬ го рода начитанности, образованія въ арабской литературѣ, тогда какъ по адату дѣла рѣшались простымъ большинствомъ голосовъ. Судъ по адату, обыкновенно, ввѣрялся лицамъ, избран¬ нымъ свободнымъ голосованіемъ, изъ народа извѣстнымъ своею честностью, безукоризненнымъ поведеніемъ и знаніемъ адатовъ (карты) * 12). Всѣ эти качества въ судьяхъ были необходимы осо¬ бенно потому, что адаты сохранялись большею частью только въ памяти народа и переходили отъ поколѣнія къ поколѣнію путемъ изустнаго преданія. Письменныхъ сборниковъ адатовъ было очень мало и тѣ не полные 13). Судьи по адату изби¬ рались па одинъ годъ или на меньшій срокъ. Какъ выраже¬ ніе народной воли, судъ по адату не боялся гласности. Раз¬ боръ дѣлъ и жалобъ производился всегда па улицѣ или на площади; только въ нѣкоторыхъ большихъ селеніяхъ были особые, для этого назначенные дома. Каждое утро судьи обя- ") Но шаріату, и. Ііабардѣ опредѣлялись слѣдующія иакаааніл: ап воровство не болѣе рубля—лишеніе лѣвой руки; свыше рубля я до 100 руб. все, огрубленіе правой руки я лѣвой ноги; за рязяратиое поведеніе и убійство—смортиал кааш. (Очеркъ судя, Грабовскяго, Сбор», свѣд. ГѴ, 4), п) Должность карта въ нѣкоторыхъ тохуияхъ была наслѣдственна. Къ участію въ раэборѣ дѣлъ карты иногда приглашали почетныхъ стариков'!. селенія (аксакалы) (Объяснит. зап., стр. 0). и) Сбори. свѣд. I Л даты, В. Старики, присутствовавшіе при рѣшеніи дѣдъ, были представители ото всѣхъ тохуновъ. Нѣкоторые тохуиы, особенно мно- точисдеиные, высылали отъ себя по 2 и по 8 представителя (Обмен, tan. стр. в).
11 заны были собираться па обычномъ мѣстѣ (большею частію вблизи мечети), куда шли всѣ имѣвшіе въ нихъ надобность. Еще замѣчатаіьная особенность этого народнаго суда та, что онъ совершался непремѣнно въ присутствіи стариковъ селе¬ нія (джамаатъ, по нашему: міръ). Старики только присут¬ ствовали; высказывали свое нравственное одобреніе или неодоб¬ реніе. Это нѣчто въ родѣ нашихъ присяжныхъ засѣдателей. Кромѣ стариковъ, на сходкѣ могъ присутствовать и каж¬ дый житель селенія. Несмотря, впрочемъ, на эти гарантіи судебной справедливости, въ случаѣ возникавшихъ споровъ или недоразумѣній |4), были и другіе способы рѣшить дѣло. Такъ, тяжущіеся могли искать суда въ другихъ селеніяхъ, которыя издавна пріобрѣли извѣстность своею непогрѣшимостью, или обращаться къ маслагату—третейскому суду 15). Формы этого чисто народнаго суда въ главныхъ чертахъ сохранены и теперь, при русскомъ управленіи; но въ насто¬ ящее время это судъ смѣшанный: въ немъ участвуетъ и ка¬ дій (представитель шаріата, т. е. корана) и юзбашъ (старши¬ на, назначаемый правительствомъ для контроля рѣшеній суда и для наблюденія за правильнымъ ходомъ дѣлъ) и куалти (сельская полиція, обязанность которой приводить рѣшеніе су¬ да въ исполненіе). Кромѣ того, дѣло можетъ быть перенесено на судъ наиба, или въ одинъ изъ окружныхъ судовъ. По шаріату, обыкновенно, рѣшались у горцевъ всѣ дѣла, касающіяся религіи, семейныхъ отношеній, завѣщаній, наслѣд¬ ства; прочія же дѣла рѣшались но адату. **)**) Что судьи были нс всегда безпристрастны, объ атомъ можно заключить поь слѣдующихъ словъ г, Амирова: „судьи куалти (полицейскіе) въ прежнее вре¬ мя обогащались въ продолженіе одного года. Доходная статья ихъ—штрафы, а у кадія и судей, снерхъ того, взятки. („Сборникъ свѣд.“ т. VII, Среди горцевъ, стр. 88). Но народнымъ представленіямъ, несправедливый кадій является по смерти оборотнемъ--свиньей, которая, выходя изъ могилы, пожираетъ дѣтей. („Сборп. матер.0 вин. 4, отд. 2, стр. 25). И) пСбрн. сі»ѣд.“ т. I. Адаты, стр. G и 8.
12 Адаты очень разнообразны. Почти каждое селеніе имѣ¬ етъ свои адаты, что объясняется разрозненностью горскаго об¬ щества съ древнѣйшихъ временъ. Но въ принципѣ во взгля¬ дахъ на преступленіе, въ способахъ взысканія почти всѣ ада¬ ты сходны. Такъ, убійство вездѣ наказывается кровомщеніемъ, или примиреніемъ на извѣстныхъ условіяхъ; вездѣ дозволяет¬ ся безнаказанно убивать вора, пойманпаго на мѣстѣ преступленія, а также и родственницу, замѣченную въ любовной связи, и проч. Въ основаніи судопроизводства по адатамъ положены всеобщія понятія естественнаго права. Обиженный или по¬ терпѣвшій матеріальный ущербъ можетъ предъявить искъ, и искъ долженъ разбираться, если указанъ отвѣтчикъ. Прежде суда производится слѣдствіе. Повѣренные не допускаются, но мужъ можетъ предъявлять жалобу за жену, отецъ за мало¬ лѣтнихъ дѣтей. Пекъ бываетъ двухъ родовъ: прямой, съ ' доказательства¬ ми, и безъ доказательствъ, по подозрѣнію. Доказательствами служатъ: собственное сознаніе, полич¬ ное сознаніе, поличное и показаніе свидѣтелей подъ присягой, несомнѣнные письменные документы, показаніе умирающаго или раненаго. Женщины вообще не допускаются въ свидѣте¬ ли; но если и допускаются, то за нихъ присягаетъ мужъ или братъ ,6). Искъ по подозрѣнію имѣетъ въ себѣ много оригинальнаг го. Истецъ но подозрѣнію считается доказавшимъ обвиненіе, если онъ приметъ присягу съ опредѣленнымъ числомъ своихъ родственниковъ и лучшихъ людей селенія, выбранныхъ имъ самимъ, въ томъ, что его подозрѣніе справедливо. Отвѣтчикъ считается свободнымъ отъ обвиненія, если онъ съ опредѣлен¬ нымъ числомъ ближайшихъ родственниковъ и домашнихъ при¬ метъ очистительную присягу. Выбрать тотъ или другой способъ рѣшенія иска, т. е. присягу ли истца, или присягу отвѣт- Объяснит. залстр. 7 я Ѳ.
13 чика, зависитъ отъ суда. Если истецъ, или одинъ изъ его свидѣтелей, отказался отъ присяги, то искъ считается недо¬ казаннымъ; если же обвиняемый, или его свидѣтель, откажет¬ ся отъ присяги, то искъ считается доказаннымъ. Если у обви¬ няемаго нѣтъ полнаго числа свидѣтелей, требуемыхъ адатомъ, то ему самому дозволяется присягать столько разъ, сколько человѣкъ не достаетъ. По подозрѣнію можно обвинять нѣсколь¬ ко лицъ послѣдовательно; обыкновенно, отъ 1 до 7 лицъ. Хо¬ тя женщина, въ большей части Дагестана, не допускается въ число свидѣтелей, за то она въ нѣкоторыхъ обществахъ имѣетъ больше правъ, при взысканіи въ ея пользу штрафа. Такъ, у аварскихъ племенъ за побои, нанесенные женщи¬ нѣ, взысканіе съ виновнаго какъ въ ея пользу, такъ и въ штрафъ, опредѣляется больше, нежели за побои, нанесенные мужчинѣ. Если слѣдствіемъ побоевъ или ранъ, нанесенныхъ беременной, будетъ выкидышъ, то виновный считается убійцей плода и подвергается всѣмъ взысканіямъ, опредѣленнымъ за убійство. Присяга, требуемая судомъ, бываетъ двухъ родовъ: име¬ немъ Бога (по шаріату) и хатунъ-таллахъ, или кебпнъ-талдахъ (но адату). Вторая присяга предпочитается первой. Вторая присяга состоитъ въ томъ, что присягающій клянется, что ес¬ ли онъ скажетъ неправду, то бравъ его незаконенъ; при этомъ онъ долженъ указать предварительно, на которую изъ женъ опт. присягаетъ. Въ случаѣ ложной присяги, жена должна уйти отъ мужа, получивъ все ей слѣдующее, какъ при добро¬ вольномъ разводѣ. Многія лица, изъ опасенія дать вогда-пи- будь ложную присягу, даютъ обѣтъ никогда не присягать 17). Присяга не требуется также отъ кадія, судей, старшинъ и 17) У каждаго племени горскаго есть слоя древняя присяга; нанр. у черке¬ сокъ присяга приносилась на посохѣ, пырублсшюмъ въ свлідсшіоА рощѣ; у осетинъ нрисштпчііііі долженъ убить кошку и произнести заклинаніе; Абхазии кллпутсд предъ домашнимъ очагомъ; хевсуры и ишапы именемъ си. Георгія и т. д. („Обълси. nan., стр. 0 м).
14 другихъ лицъ, несущихъ общественныя должности. Съ другой стороны, частое требованіе присяги содѣйствовало упадку ея значенія: явилось много клятвопреступниковъ и наемныхъ при- сягателей. По адату могутъ быть налагаемы только слѣдующія на¬ казанія: 1) изгнаніе изъ селенія, съ предоставленіемъ обижен¬ ному и ближайшимъ его родственникамъ безнаказанно убить изгнаннаго или простить на извѣстныхъ условіяхъ; 2) изгна¬ ніе изъ селенія на опредѣленный срокъ, но безъ предоставле¬ нія нрава обиженному убить изгоняемаго; 3) взысканіе день¬ гами или имуществомъ съ виновнаго; 4) штрафъ, во всякомъ случаѣ, въ пользу селенія и судей. Смертная казнь по адату не допускается. Но есть случаи, когда всякому дозволяется убить признаннаго виновнымъ, напримѣръ, въ воровствѣ изъ мечети, въ умышленномъ поджогѣ моста; разведенную женщи¬ ну, если она не выходитъ замужъ за того, къ кому убѣжала отъ мужа; убійцу врага, съ которымъ уже состоялось прими¬ реніе; обвиняемыхъ въ разрытіи могилъ и похищеніи савановъ. За развратъ, отцеубійство, мужеложество, за нападеніе изъ за¬ сады, за похищеніе женщины, за воровство (на мѣстѣ пре¬ ступленія),—за всѣ преступленія, наносящія во мнѣніи народа безчестіе цѣлому семейству,—не только дозволяется, но какъ бы вмѣняется въ обязанность самому ближайшему родственнику убить виновнаго безъ всякаго суда и разбора дѣла. Неиспол¬ неніе этого всегда влечетъ за собой укоры, насмѣшки и явпое неуваженіе къ иеисполнившену своею долга, въ особенности если виновный не бѣжитъ изъ селенія въ отдаленное мѣсто. \уУ чеченцевъ не могла установиться ни жизнь по адату, ни жизнь по шаріату. Они, до подчиненія русскимъ, предста¬ вляли изъ себя подобіе федерально-демократической республи¬ ки. Чеченскій пародъ состоялъ изъ большого числа фамилій (до 100); по эти фамиліи находились между собой постоян¬ но въ непріязненныхъ отношеніяхъ. Сильныя фамиліи при-
15 тѣсняли и грабили фамиліи слабыя. Слабыя фамиліи соединя¬ лись между собой, или съ сильными фамиліями, чтобы отмстить обидчикамъ. Вообще, было принято не давать перевѣса такой фамиліи. Поэтому, когда какая-либо фамилія, усилившись, прі¬ обрѣтала вліяніе на народъ, то другія фамиліи, по зависти, на¬ прягали всѣ силы, чтобы низвести ее до общаго уровня. От¬ сюда и образовалась постоянная вражда фамилій: назрановцы были непримиримыми врагами чеченцевъ на плоскости и на Терекѣ,—они грабили и убивали другъ друга; шатоевцы так¬ же нападали па чеченцевъ, жившихъ по Тереку; ауховцы были болѣе близки въ кумыкамъ, назрановцы больше дружпли съ осетинами и кабардинцами, чѣмъ со своими единоплемен¬ никами. Вслѣдствіе подобныхъ непріязненныхъ отношеній между фамиліями, чеченскій народъ никогда не представлялъ собой крупной единицы. Всѣ попытки ввести общественное судо¬ производство, подчиненіе общимъ законамъ и одной власти оказывались совершенно безплодными. Сначала пытались ввести народный судъ по адату. Для этой цѣли были избираемы старики-судьи; они собирались на опредѣленныхъ мѣстахъ и, при стеченіи народа, творили судъ и расправу; но такъ какъ отъ самыхъ тяжущихся зависѣло подчиниться приговору или нѣтъ, то судопроизводство ни къ чему п не вело. Затѣмъ, для устраненія безурядицы, въ пѣкоторыхъ аулахъ прибѣгли къ другой мѣрѣ: стали приглашать изъ другихъ пародовъ князей для княженія съ обязательствомъ платить имъ дань (ясакъ). Такъ, были приглашаемы на кнлжеиіе аварскіе ханы, кумык¬ скіе и кабардинскіе князья. Но лишь только князья принима¬ лись за свое дѣло, какъ всюду встрѣчали въ пародѣ, не при¬ выкшемъ къ повиновенію, сопротивленіе и должны были ухо¬ дить обратно. Когда чеченцы припяли исламъ, то разборъ дѣлъ по шаріату также пе могъ у нихъ привиться; тогда че¬ ченцы стали искать суда по адату, чтобы вовсе уклониться отъ суда. Такое стремленіе чеченцевъ избѣгать всякаго под-
16 чішенія власти, привело пхъ къ идеѣ полной личной неза¬ висимости: по нхъ понятіямъ, уздень чеченскій не можетъ подчиниться, иначе его званіе потеряло бы всякій смыслъ. Поэтому въ чеченскихъ аулахъ прежняго времени не было никакихъ должностныхъ лицъ, въ родѣ старшины и пр. Аристократическія формы правленія были выработаны преимущественно въ Кабардѣ, въ черкескомъ племени (адыге). Все населеніе Кабарды раздѣлялось на два сословія: воркъ (благородный) п пшитлъ (неблагородный). Во главѣ благород¬ наго сословія у кабардинцевъ стоялъ такъ называемый пши** —князь. Интересны тѣ черты благоговѣнія и уваженія, ко^ торымн были окружаемы князья кабардинскіе среди своего' народа, до измѣненія сословныхъ отношеній, въ концѣ 60 го¬ довъ, уничтоженіемъ крѣпостного состоянія во всѣхъ горскихъ обществахъ. Князю во всякомъ обществѣ принадлежало пер¬ вое мѣсто. Внѣ дома князь показывался не иначе, какъ окру¬ женный почетной свитой, между лицами которой были распре¬ дѣлены разныя услуги князю: одни подводятъ князю кевд. другіе подаютъ и принимаютъ оружіе, третьи приготовляютъ/ обѣдъ и пр.; въ размѣщеніи лицъ этой свиты около киям наблюдался также опредѣленный порядокъ. Всякій верховой кабардинецъ, при встрѣчѣ съ княземъ въ полѣ, обязанъ- былъ вернуться назадъ и провожать его до тѣхъ поръ, пока имъ не будетъ отпущенъ. Если же князь нс на конѣ, а пѣшкомъ, то встрѣченные кабардинцы обязаны были спѣшиться. Нѣко¬ торые изъ кабардинскихъ князей были до такой степени тре¬ бовательны относительно наружныхъ почестей, что пе только верховыхъ кабардинцевъ, но и ѣдущихъ на тяжело нагружен¬ ныхъ арбахъ заставляли ворочаться назадъ и сопутствовать себѣ на значительное разстояніе. Впрочемъ, такая непомѣрная гордость оканчивалась ипогда для князя непріятнымъ исходомъ; такъ, одинъ изъ такихъ заносчивыхъ князей былъ лишенъ об¬ щественнымъ приговоромъ княжескаго достоинства. — Умер-
— 17 — іпихъ князей не хоронили на общественныхъ кладбищахъ, для нихъ отыскивали особенно видныя мѣста и на могилахъ ста¬ вили прочные памятники. Каждый взрослый кабардинецъ обязанъ посѣтить домъ умершаго князя для совершенія заупокойной молитвы. Князья считаются у кабардинцевъ защитниками и по¬ кровителями народа. Поэтому вся Большая Кабарда раздѣлена была йежду знаменитыми княжескими родами на 4 части, а "‘М^лЖя*—на 2. ^Должность валія (правителя) принадлежала обыкновенно ціиему по лѣтамъ князю, но она была въ извѣстпой сте- • ограничена участіемъ въ управленіи выборныхъ отъ па- духовенства 19). Ісякій кабардинецъ обязанъ защищать владѣльца, на зем- го опъ живетъ, не только своимъ имуществомъ, но знііжвъ тоже время князь, хотя могъ присвоить все со¬ нм! шВіластнаго ему кабардинца, въ томъ числѣ дочь и ^кв^^Ьг-^^невластенъ былъ надъ его жизнію. jfC Шиц№сословія пши стояли другія сословія благородныхъ Ідіодсй* fear нихъ наибольшими правами н большею независн- ^ощищ^ръ князей пользовались сословія: тлакот.іешь п ди- і. Такъ, они, въ предѣлахъ территоріи, принадлежащей ихъ князю, могли жить отдѣльными аулами, могли переселять¬ ся съ одиого мѣста на другое; отъ нихъ были въ зависимо¬ сти пизпііл благородныя сословія иоркъ-шаотлахусы. Плата за кровь тлакотдепіь и днжппуго ниже платы за кровь князя, но выше платы за жизнь другихъ сословій свободныхъ. По ОТОИ, судт. былъ чисто аристократическій, доступный только пршш.і- логнроііаннымъ сословіямъ, низшіе классы народи но принимали въ нсмъ участія и но были ограждены отъ пронпішла муллъ, которые всегда отличались замѣчатель¬ нымъ сноекорыстіомі. („Сбора. сн'Ьд.1* Очеркъ суда, Грабошжаго, IV*, 8). Генералъ Крмолопъ хотіілъ ітралняоіипъ ото зло учрежденіемъ времпшаго суда, иъ которомъ должны были находиться н представители низшихъ классовъ народа; но отоіъ '•удъ до 60*\ъ годенъ настоящаго столѣтія не могъ привиться въ Кабардѣ (Ibid. 12 и Ироч.). 2
При такой строго выработанной градаціи сословныхъ правь. въ Байрдѣ легко выработалось сословіе крѣпостныхъ. Крѣпостничество н пдѣноиродавство—эти двѣ язвы гор¬ скаго общества (честь искорепенія которыхъ въ (іО-хъ годахъ настоящаго столѣтія принадлежитъ русскому правительству)— вели свое начало съ древнѣйшихъ временъ. Главный контин¬ гентъ рабовъ доставляла торцамъ ихъ хищническая, наѣздни¬ ческая жизнь. Всякій плѣнникъ, обыкновенно, обращался въ безправнаго раба, въ вещь, съ которой можно было сдѣлать все, что угодно владѣтелю. Кромѣ того, были и другія при¬ чины закрѣпощенія; наприм., раздача богатыми землевладѣль¬ цами свободныхъ земель бѣднымъ пришельцамъ доя поселе¬ нія 20), необходимость выручить голодающее семейство или упла¬ тить долгъ 21). Привиллегіи рода и происхожденія такъ много значили въ глазахъ горца, что особа князя вообще считалась въ глазахъ простолюдина „священною*. „Если бы даже князь и выстрѣлилъ въ кого-нибудь, то простолюдинъ не могъ это¬ го же сдѣлать съ княземъ 22). Рабство всего болѣе было развито на Сѣверномъ Кавка¬ зѣ въ Кабардѣ и у горцевъ Кубанской области. Въ 60-хъ годахъ, при уничтоженіи крѣпостного права, въ этихъ облас¬ тяхъ было до 40 тыс. рабовъ; но въ большей или меньшей степени рабство было распространено и во всѣхъ горскихъ обществахъ. Оно было, такъ сказать, органическимъ продук- 10) Въ нѣкоторыхъ, впрочемъ, горскихъ обществахъ этотъ принципъ пе дѣй¬ ствовалъ. Такъ, у чеченцевъ земля была общею, и если случалось, что они сели¬ лись ua княжескихъ земляхъ, съ условіемъ платить подать, то усилившись, пере¬ ставали ее платить и завладѣвали землею, которую Богъ создалъ для всѣхъ рав¬ но; платившихъ ясакъ горные соплеменники осмѣивали и упрекали, называли ихъ лай, т. е. холопами. Они не терпѣли у себя всякой власти и не выбирали изъ своей среды предводителей. („Сбори. свѣдѣи." „Чеченское илемл“, т. ѴГ, стр. 24), 21) Частыя неурядицы заставляли нѣкоторыхъ, во избѣжаніе голодной смер¬ ти цѣлаго семейства, продавать или мѣнять на хлѣбъ одпого семейнаго сочлена, дабы этой мѣрой спасти остальныхъ отъ смерти; тоже самое дѣлалось въ случаѣ несостоятельности должника (тамъ же, стр. 62). ”) КрЬиостпые въ Кабардѣ, т. 1, 17.
ID томъ всего склада ихъ жизни. Но такъ какъ нигдѣ оно нс было ни такъ развито, ни такъ систематически организовано, какъ въ Кабардѣ, то, чтобъ познакомить читателей съ этой стороной горской жизни, остановимся преимущественно на ха¬ рактерныхъ чертахъ рабовладѣнія у этого народа. Число ра¬ бовъ иг. Кабардѣ доходило до 21 тыс. Кабардинцы были пре¬ имущественно преданы войнѣ и наѣздничеству. Конь и оружіе— потъ на чемъ сосредоточены были всю жизнь мысли настоящаго кабардинца. Ии къ какимъ другимъ занятіямъ онъ не былъ спо¬ собенъ, да и считалъ бы для себя за величайшее униженіе п песчастіе, если бы былъ вынужденъ заниматься чѣмъ-нибудь, кромѣ мысли о набѣгѣ и хищничествѣ. Ни онъ, ни жена его никогда не думали о хозяйствѣ: они знали, были увѣрены, что при множествѣ и безотвѣтственности рабовъ и рабынь, да при легкой наживѣ во время хищническихъ наѣздовъ, ни въ чемъ никогда недостатка быть не можетъ. Кабардинка даже рѣдко выходила замужъ, если только женихъ не покупалъ ей предварительно рабыню. Положеніе рабовъ было такъ тя¬ жело, что каждый изъ нихъ усиливалъ свой трудъ до послѣд¬ ней степени, чтобы скопить тотъ капиталъ, который требо¬ вался для выкупа па волю. Послѣ этого акта, тотъ же самый крѣпостной, въ свою очередь, мечталъ сдѣлаться рабовладѣль¬ цемъ, кое-какъ сколачивалъ копѣйку и накупалъ себѣ крѣ¬ постныхъ, такъ что въ Кабардѣ число рабовладѣльцевъ было несоразмѣрно велико съ числомъ крѣпостныхъ. Въ Кабардѣ были различныя степени рабства. Самая низшая и самая жалкая—это унауты. По происхожденію сво¬ ему,—это все незаконорожденные, потому что имъ бракъ былъ запрещенъ. Женщины этого сословія, съ согласія владѣльца, могли имѣть временнаго мужа, даже изъ свободнаго состоянія, по всѣ ихъ дѣти дѣлались унаутами; даже дѣти, прижитыя отъ господина, обращались въ унаутовъ,—при этомъ, женщи- на-унаутка не могла отказаться отъ чести, дѣлаемой ей
20 господиномъ и даже насиліе съ его стороны не осуждалось обычаемъ. Мужчипа-унаутъ, по достиженіи совершеннолѣтія, могъ требовать, чтобы господинъ купилъ ему жену, и дѣти отъ такого брака получали нѣсколько большія права, чѣмъ отъ унаутки, прижившей дѣтей съ своимъ господиномъ. Какъ мужчины, такъ и женщины-унаутки не имѣли никакой соб¬ ственности. Они обязаны были безотлучно жить при дворѣ своего господина, исполнять во дворѣ и въ комнатахъ его всѣ работы по требованію господъ; все продовольствіе и одежду получали отъ господъ; могли быть продаваемы вмѣстѣ и по¬ рознь, по желанію господина. Словомъ, это было сословіе лю¬ дей, лишенныхъ, съ рожденія до смерти, всѣхъ правъ лич¬ ныхъ, правъ состоянія, правъ брака, правъ семейственныхъ, правъ чести! Между тѣмъ, какъ эта же самая унаутка, „при тон спячкѣ, въ которую была погружена, въ продолженіе всей своей жизни, кабардинка, неимѣющая никакого поня¬ тія о хозяйствѣ и считающая признакомъ хорошаго тона одно постоянное ничегонедѣланіе,—унаутка была для нея необхо¬ дима, какъ воздухъ для дыханія, и потому все домашнее хо¬ зяйство, какъ то: дворовыя службы, птица, кухня, и пр. па- К 22\ ходилось на рукахъ унаутокъ ). Наиболѣе льготное сословіе изъ рабовъ были от. Вотъ повинности, которыя лежали на нихъ по отношенію къ ихъ господппу: каждый членъ семейства, начиная съ 16 лѣтняго возраста, обязалъ былъ работать па господскомъ покосѣ и затѣмъ доставлять сѣно въ аулъ въ теченіе 5 дпей. Пчело- водъ-огъ долженъ былъ доставить своему господину 3 сапетки (корзинки) меду въ годъ. За пользованіе пахатной землей каж¬ дое семейство ога платило своему господину съ каждаго плу¬ га по 60 мѣръ проса, и, кромѣ этого, ежегодно обязано было доставить, смотря по состоянію, отъ 2 до 4 аробъ проса, считая въ каждой арбѣ но 30 мѣръ и отъ 7 до 10-ти во- и) Сборникъ свѣдѣи. Крѣпостные въ КабардЬ, т. 1, 23.
21 зовъ дровъ. Ежегодно опг поправляли крышу господской сак¬ ли, которую они должны были и построить, вывести предва¬ рительно изъ лѣса необходимый для постройки ся матеріалъ. При женитьбѣ владѣльца пли его сына, огъ долженъ былъ дать помѣщеніе въ своей саклѣ новобрачпой, кормить и одѣ¬ вать ее въ иродоженіе одного года, а при выдачѣ своей до¬ чери замужъ—выдать владѣльцу изъ полученнаго имъ калыма двухъ быковъ и двухъ воровъ. При раздѣлѣ имущества меж¬ ду членами какого-нибудь семейства, господинъ бралъ съ него сто рублей, или сто барановъ или же раба (мальчика или дѣ¬ вочку 5 — 6 лѣтъ,). Пріѣзжающихъ къ своему господину го¬ стей огъ долженъ былъ помѣщать въ своей саклѣ, кормить какъ ихъ, такт, и лошадей. Во время поста (рамазана) всѣ опт но очереди дѣлали своему господину ужинъ, а въ случаѣ смерти господина, или кого-нибудь изъ членовъ его семьи,— обѣдъ, также по очереди. Больше никакихъ повинностей оги не несли и жили отдѣльнымъ хозяйствомъ. Памъ пѣтъ необходимости характеризовать здѣсь каждый классъ рабовъ 23). Мы указали высшую и пизшую точку ихъ правъ и повинностей, остается вообще замѣтить, что всѣ ви¬ ды работъ, какъ домашпихъ, такъ и полевыхъ, были распре¬ дѣлены владѣльцами между рабами. На мужчинъ падали по¬ левыя, болѣе тлжолыя: сѣнокосъ и уборка сѣна, посѣвъ и уборка хлѣба, доставка дровъ и лѣса, постройки, присмотръ за пчелами и скотомъ, подводная повинность и пр.; на жеп- щинъ—всѣ виды домашнихъ работъ: доставка воды, печенье хлѣба, приготовленіе сукна и полотна, засѣвапіе огородовъ и уходъ за ними, мытье бѣлья, услуги госпожѣ п пр. Нельзя не обратить впимапія на слѣдующія своеобразныя понятія о рабахъ, бывшія въ ходу у горцевъ. Рабы вообще ”) Они иъ К а барді. дѣлились на 8 разрядокъ (оги, логаиаиуты, униѵти, караииши, леакчн, чагары, казахи, itapauamn); di> другихъ мѣстностяхъ ;пихъ раз¬ рядовъ было меньше и названія были пныл. Подробности можно найти въ 1 г. „Сборпика свѣдѣній", въ отдѣлѣ „Горская лѣтопись".
дѣлились па правныхъ и безправныхъ (адатпыхъ и безадат- ныхъ). Безадатный рабъ считался вещью, имуществомъ своего господина. За обиды и убійство этого рода рабовъ господинъ получалъ вознагражденіе, какъ за вредъ нанесенный его иму¬ ществу. Кульминаціоною точкою правъ адатпыхъ рабовъ было слѣдующее: нѣкоторые изъ нихъ (наир, каракиши) не могли быть продаваемы господиномъ, а, для полученія свободы, могли уплачивать господину цѣпу своей годовой повинности; семейства другихъ (оговъ, логанапутовъ), при продажѣ, не могли быть разрозниваемы; наконецъ, нѣкоторые изъ крѣпост¬ ныхъ (оги, логанапуты, ясакчи, чогары) могли имѣть своихъ крѣпостныхъ, которые, впрочемъ, при выпускѣ на свободу ихъ хозяина, оставались, со всѣмъ ихъ имуществомъ, въ соб¬ ственность владѣльца. Для логанапута, когда оиъ достигалъ совершеннолѣтія и желалъ жениться, владѣлецъ обязанъ былъ купить жену. Права на собственность у всѣхъ вообще сословій рабовъ были весьма ограничены. Адатные могли считать своею неотъ¬ емлемою собственностью только: 1) вѣнчальный подарокъ, ко¬ торый дѣлалъ господинъ новобрачной, при женитьбѣ своего крѣпостного, состоявшій изъ 3—5 руб., или изъ телушки, по стоимости, равной этой суммѣ; 2) приданое рабыни, вышед¬ шей замужъ, заключавшееся въ одной коровѣ. Весь приплодъ отъ этихъ скотинъ считался неотъемлемою собственностью но¬ вобрачной, которою она могла распоряжаться по своему усмо- трѣпію. Затѣмъ весь прочій скотъ, пріобрѣтенный трудами крѣпостного, послѣдній не имѣлъ права ни мѣнять, ни продавать, ни вообще распоряжаться имъ по своей волѣ; тогда какъ вла¬ дѣлецъ имѣлъ право это имущество раздѣлить и продать, при чемъ двѣ части онъ бралъ себѣ, а крѣпостному оставлялъ одну, которая и дѣлалась уже неотъемлемою собственностью раба. Имущественное безправіе рабовъ еще болѣе выступало на видъ цри выкупѣ рабовъ па волю. Земля вообще не выкупалась, а
23 оставалась въ пользу владѣльца. Но, кромѣ этого, владѣлецъ имѣлъ право взять себѣ въ выкупъ все имущество крѣпост¬ ного, если тотъ былъ человѣкъ зажиточный, т. е. имѣлъ мно¬ го скота, денегъ, домашней рухляди,—и назначалъ еще особый выкупъ. „Словомъ, чѣмъ богаче былъ крѣпостной, тѣмъ онъ больше платилъ, и, какъ бѣдный, такъ и богатый были срав¬ нены въ выкупѣ: оба, но выходѣ на свободу, оставались поч¬ ти нищими, потому что имущество богатаго не входило въ счетъ выкупной платы; владѣлецъ, по обычаю, имѣлъ на пего полное право“. Опальное положеніе раба продолжалось и по выкупѣ его на волю. Выкупившіеся па волю вообще носили въ нис¬ ходящихъ поколѣніяхъ названіе того поколѣнія, къ которому принадлежали ихъ предки-рабы, и съ этимъ именемъ всегда соединялось опредѣленнаго рода представленіе о личности. Такъ, папр. въ Дагестанской области названіе ѵку.іаи оставалось за всѣми потомками когда то освободившихся рабовъ того же имени. Сохрани Богъ, человѣку свободнаго сословія выдать свою дочь за потомка кула, хотя бы десятый прадѣдъ былъ когда-то чьимъ-либо рабомъ. „Прозвище куловъ оставляется за такимъ родомъ навсегда, и уздени ненавидятъ ихъ, величая ихъ къ тому же ослами. Невѣжество, измѣна, непостоянство, тру¬ сость, ложь,—словомъ, всевозможные пороки и недостатки приписываются такому происхожденію 24)“. Въ различныхъ селеніяхъ изобрѣтены были различные способы матеріальнаго и нравственнаго униженія, которому подвергались потомки ра¬ бовъ. Въ одномъ изъ селеній Гунибскаго округа каждую пят¬ ницу, послѣ молебствія въ мечети, принято обходить всѣхъ, предки которыхъ когда-либо были рабами и говорить каждому: „помни, что ты происходишь не отъ узденя*. Освобожденный рабъ и его потомство не имѣли права рѣзать для пищи бо¬ лѣе 3 бараповъ въ годъ па цѣлое семейство, хотя бы по со- **)**) „Сборникъ свѣдѣній* Воспоминанія муталима, т. I стр. 36.
24 стоянію своему и были богаче кровныхъ узденей. Въ другомъ селеніи въ случаѣ какого-либо экстреннаго наряда для дачи подводы, для разработки дороги и т. п., исполненіе его воз¬ лагалось, не въ очередь, на семейства освобожденныхъ рабовъ. Въ третьемъ селеніи освобожденные рабы и ихъ потомки „до 4-го колѣна обязаны, при раздѣлѣ общественныхъ пашепь, происходящемъ чрезъ каждыя 10 лѣтъ, давать по одному котлу изъ особаго сплава, называемаго охи, цѣною 8—10 р.; одинъ изъ котловъ разбивался въ мелкіе куски, остальные продава¬ лись и на вырученную за нихъ сумму дѣлалось угощеніе для членовъ сельскаго управленія. Кромѣ того, разъ въ годъ, пос¬ лѣ раздѣла покосовъ и пастбищныхъ мѣстъ каждый освобож¬ денный рабъ и его потомки до 4-го колѣна обязаны угостить всѣхъ узденей, живущихъ па одной съ ними улицѣ. Нако¬ нецъ, въ одномъ селеніи, въ опредѣленный день, разъ въ годъ, освобожденные рабы должны выходить изъ дома на цѣ¬ лую ночь; въ ихъ отсутствіе приходятъ партіи молодыхъ лю¬ дей и могутъ пить и ѣсть все, что найдутъ у пихъ въ домѣ и на дворѣ 2о). Таково, въ общихъ чертахъ, было положеніе рабовъ въ горскихъ обществахъ. У горцевъ какъ у всѣхъ восточныхъ народовъ, госте- пріимство было священною обязанностью каждаго. Гость-ли¬ цо не только близкое, по и священное, неприкосновенное. Пе принять гостя, не угостить его самымъ радушнымъ обра¬ зомъ, а тѣмъ болѣе нанесть ему какое-нибудь оскорбленіе или вредъ (наир, украсть у него что-нибудь) считается и всегда считалось дѣломъ самымъ унизительнымъ, позорнымъ. Поэто¬ му обрядъ принятія гостей сложился вѣковою практикою въ строго-опредѣленныя формы. Въ языкѣ горцевъ находимъ осо¬ бенный терминъ для выраженія отношеній хозяина къ при¬ нимаемому имъ гостю—кунакъ. Куначество прежде всего, ко- „Сб<ч>н. свѣд.“ Л даты, Т. I стр. 76—76.
ночію, распространялось на единоплеменниковъ и единовѣр¬ цевъ. При патріархальной простотѣ быта, нри семейной зам¬ кнутости, а также по совершенному отсутствію обществен¬ ныхъ учрежденіи (въ родѣ гостиницъ или постоялыхъ дворовъ), путешественникъ, или вообще житель чужого аула, нигдѣ не могъ бы пайти себѣ пріюта и даже ночлега, если бы освя¬ щенный вѣками обычай куначества не являлся въ этомъ слу¬ чаѣ па выручку. Поэтому каждый горецъ, въ тѣхъ аулахъ, въ которыхъ ему приходится бывать, имѣетъ непремѣнно од¬ ного камаличу, т. с. близко зпакомаго человѣка, у котораго всегда и останавливается. Обязанность останавливаться у своего камалту переходитъ изъ рода въ родъ. Не остано¬ виться въ томъ домѣ, гдѣ останавливались предки, значило бы пааестн этому дому величайшее кровное оскорбленіе. Камали- чу—это членъ семьи, родичъ. Поэтому, кунакп принимаютъ близкое участіе въ дѣлахъ друга. Хозяинъ долженъ защищать интересы своего гостя даже своею кровью, жизнью. Аресто¬ вать, или обидѣть человѣка, вступившаго за порогъ сакли ку¬ нака, ие возможно. Мы увидимъ впослѣдствіи, какое важное значеніе этотъ обычай имѣетъ въ аіизни горца, когда будемъ» говоритъ о кровомщеніи. Хозлипъ, хотя бы былъ бѣднякъ, дол желт», по обычаямъ куначества, ие только оказать всякую ласку и почетъ гостю, но и окружитъ его всяческимъ ком¬ фортомъ. Если онъ нс имѣетъ на это средствъ подъ рукою, долженъ занять.—Для почетнаго гостя въ обычаѣ рѣзать барана (дѣлать кусартъ), хотя бы въ домѣ было довольно мяса. Вооб¬ ще пріемъ кунака, особенно почетнаго, это событіе въ аулѣ. „Когда является въ аулѣ какой-пибудь чужестранецъ, въ» особенности европеецъ, сейчасъ же окружаетъ его толпа мужчинъ» и дѣтей, а жепщшш толпятся но плоскимъ кры¬ шами своихъ» домовъ» и смотрпть оттуда на заѣзжаго чело¬ вѣка. Всѣ пристально глядятъ, на гостя, осматривая его съ» ногъ до головы, словно диковинку какую и разсуждаютъ на
своемъ языкѣ. Мальчики прыгаютъ или врываются въ среди¬ ну толпы, поближе къ гостю, чтобы хорошенько разглядѣть егои 26). Такимъ образомъ, визгъ, пискъ, толкотня, шумные разговоры этой толпы сопровождаютъ гостя до дома куна¬ ка,—по и здѣсь она не оставляетъ его: она вваливается вслѣдъ за гостемъ въ кунацкую и чуть не на плечахъ другъ друга тѣснится на относительно небольшомъ пространствѣ кунацкой во все время пріема гостя хозяиномъ; говоръ этой толпы не умолкаетъ. Но она, какъ увидимъ, имѣетъ при этомъ свои разсчеты. Устройство кунацкой не затѣйливо: въ ней есть ка¬ минъ, небольшое окошко и постель для гостя; но стѣнамъ кунацкой на колышкахъ развѣшана па веревкахъ разная по¬ суда—бутылки, глиняныя и деревянныя чашки и тарелки,—всѣ эти предметы вывѣшиваются на показъ, какъ украшеніе ку¬ нацкой; по нимъ гость долженъ заключить о состоятельности и гостепріимствѣ хозяина. Ритуалъ пріема гостей—пріѣзжихъ заключается въ слѣдующемъ: гостя встрѣчаетъ хозяинъ, или, за его отсутствіемъ, кто-либо изъ находящихся въ томъ до¬ мѣ мужчинъ, или даже сосѣдъ; при входѣ гостя въ кунац¬ кую, съ него снимается оружіе; хозяинъ не долженъ стѣс¬ нять гостей своимъ присутствіемъ, а потому, перебросившись съ гостемъ нѣсколькими словами, хозяинъ, обыкновенно, уда¬ ляется (принято также, что хозяинъ не можетъ сѣсть въ ку¬ нацкой безъ приглашенія гостя, особенно, если гость чинов¬ ный); спустя часа два по приходѣ гостя, предъ подачей за¬ куски, въ кунацкую является мальчикъ съ рукомойникомъ, тазомъ и полотенцемъ; почетнѣйшіе гости умываютъ руки прежде другихъ; чиновный—прежде всѣхъ и ему же одному подается полотенце вытереть руки, прочіе могутъ обойтись и безъ полотенца; затѣмъ слѣдуетъ закуска: она ставится предъ гостями па низенькомъ столикѣ (скатертей, ножей, ви- 20) Сборн. соѣд. Какъ живутъ лаки, III, I.
— 27 — локъ и вообще столовыхъ приборовъ не полагается); первыя блюда закуски: шашлыкъ (баранина, жареная иа вертелѣ), сыръ и чурекъ (хлѣбъ). Въ закускѣ съ гостемъ могутъ при¬ нять участіе лица только равныя съ нимъ но положенію; изъ прочей публики—свидѣтельницы закуски—пикто не рѣшится сѣсть за столъ, потому что обычай не позволяетъ сидѣть за однимъ столомъ со старшимъ. Публика, молчаливо созерцаю¬ щая процессъ закуски, получаетъ иа свою долю остатки, вмѣ¬ стѣ со столомъ, за который и усаживается. Сѣвшіе за сто¬ ликъ изъ публики, хотя бы на ихъ долю пришлось и очень пе значительные остатки, звучно причмокиваютъ, истребляя ос¬ татки; обычай даже требуетъ сѣсть за столъ, хотя бы па немъ пичего пе было, чтобы пе компрометировать хозяина. Вто¬ рой актъ закуски—вареная баранина. Голова барана всегда предназначается для почетнѣйшаго гостя; прочіе должны на¬ чинать барана съ курдюка. Почетнѣйшимъ изъ публики ли¬ цамъ главный гость можетъ удѣлить по кусочку баранины и чурека. Остатки переходятъ опять въ публику. Въ заключе¬ ніе закуски подается супъ, въ которомъ варился баранъ. Сунъ, обыкновенно, приправляется сметаной и чеснокомъ. По окон¬ чаніи закуски, является хозяинъ пожелать гостямъ спокойной ночи; вмѣстѣ съ этимъ расходится и публика. Затѣмъ почетнѣйшаго гостя укладываютъ спать на посте¬ ли: для этого приносятся тюфякъ, подушки и одѣяла; прочіе располагаются на полу. Изъ этого можемъ видѣть, что, особенно для бѣднаго че¬ ловѣка, пріемъ гостей стоитъ немалыхъ хлопотъ и нздер- жскъ ); за то и кунаки, обязанные предупредительностью хозяина, стараются отплатить ему за гостепріимство. Такъ, есть обычай, но которому кунаки являются па помощь во время ”) Пь Абхпаім для угощенія гостя употребляютъ всѣ сродства: занимаютъ у сосѣдей—одноаулі.цен'ъ, ѣздятъ въ другіе аулы, не сѵЬеняютсн даже украсть не¬ обходимое для угощенія. (Сбори, матер, nun. -1, отд. 2, стр. 49.)
— 28 полевыхъ работъ. Гость долженъ подарить хозяину пещь, ко¬ торая ему приглянется, хотя бы эта вещь была очень цѣн- 284 нал °). Въ связи съ куначествомъ, какъ дальнѣйшее его разви¬ тіе, можно разсматривать обычай побратимства, существую¬ щій между молодыми людьми. Молодые люди, близкіе между собой по происхожденію, характеру, занятіямъ, иногда вступа- ютъ между собой въ особенный договоръ—жить душа въ душу, какъ родные, не желать другъ другу зла, исполнять желанія другъ друга съ охотою и искренностью, никогда не измѣнять, и нр. Сотъ этотъ обыкновенно скрѣпляется клятвой и пере- ломленіемъ копья 29). Какъ ни сильны были у горцевъ родственныя и бытовыя связи, какъ ни велико уваженіе къ постановленіямъ адата, но всѣ эти связи были слишкомъ недостаточны для того; чтобы прочнымъ образомъ организовать общество. Въ характерѣ гор¬ ца и въ условіяхъ его быта заключались причины, которыя должны были привести рано или поздпо общество, если не кт. распаденію, то къ убѣжденію въ слабости связывающихъ его узъ. Остановимся на этихъ причинахъ. Выдающимися чертами въ характерѣ горца всегда были— крайняя обидчивость и вспыльчивость. Самаго пустого и нич¬ тожнаго повода всегда достаточно было, чтобы вызвать крова¬ вую ссору между самыми близкими родными и друзьями. * I,Сборн. свѣд. Экономическій и домашній біт яситрлоЙ ингушепскаго ок¬ руга, г. Ш, 4 — 7. 10. Какъ живутъ Лаки, стр. 1 — 2. Посііомшіаіііи муталима, I, 27. ,!>) Кабардинская старина, „Сбор». свѣд.м т. VI, стр. !ів —07. Надобно по¬ лагать, что побратимство есть прямой продуктъ рода (тохума). Г. Ф, Грабопскій го¬ ворит!. объ ингушахъ: „ТЫяиіо сильныхъ фамилій (рола) создало между ингушами особый типъ родства— фамѵлыюс братство. Фамильные бритья по пышны умами кровнаго родства, но, соединившись нѣкода для мащиіы своихъ общихъ интере¬ совъ, пии продлили этоть соючъ до настоящаго времени. Слабый но количеству чле¬ ны примыкали къ сильнымъ и, увеличивая собою численность послѣднихъ, ноліло- вались покровительствомъ ихъ („Сборникъ свѣд.“ т. IX, Ингуши, стр* 41).
— 29 — Вотъ примѣры, взятые изъ уголовной горской статистики 1870 года: Жительница одного изъ селеній Даргинскаго округа, дѣ¬ вушка 16 лѣтъ, повѣсилась въ домѣ своей матери. Причиною самоубійства оказалось то, что старшая сестра заставляла эту дѣвушку приготовить ужинъ и за непослушаніе ударила ее. Двоюродные братья Нива и Аду, находясь въ гостяхъ, разговаривали между собой. Аду, въ видѣ насмѣшки, напом¬ нилъ Ника, что невѣста его вышла замужъ за другого. Въ завязавшейся но этому поводу ссорѣ братья нанесли другъ другу раны кинжалами, отчего Ника на другой день умеръ. Во время драки раненъ третій, старавшійся разнять ихъ. Жительница одного селенія, дѣвица 50 лѣтъ, бросилась въ глубокую вручу и убилась на смерть. Поводомъ было не¬ удовольствіе ея на брата, женившагося на дѣвушкѣ, выборъ которой она не одобряла. Нѣкто Тапоръ, мальчикъ 16 лѣтъ, встрѣтивъ поздно ве¬ черомъ своего отца, возвращавшагося съ поля, выстрѣломъ изъ пистолета нанесъ ему рану. Раненый на слѣдующій день умеръ, а отцеубійца сознался, что отецъ грозился убить его, и онъ, боясь, что отецъ угрозу эту приведетъ въ исполненіе, преду¬ предилъ его. Въ 1867 году въ одномъ изъ ауловъ Кабардинскаго ок¬ руга два человѣка поссорились за мѣсто на водопоѣ; послѣд¬ ствіемъ ссоры былъ одинъ убитый и три человѣка тяжело ра¬ неныхъ. Въ одномъ участкѣ совершено убійство при спорѣ за барана. Въ другомъ одинъ назвалъ другого въ шутку милиціоне¬ ромъ и за, это былъ раненъ. Тамъ же одинъ старикъ, замѣтивъ, что 8-ми лѣтній маль¬ чикъ, прогоняй мимо быковъ, пустилъ ихъ травить его сѣно, сталъ бранить его и ударилъ хворостинкой. Послѣдній выхва¬ тилъ кинжалъ и убилъ старика.
30 Тамъ же два молодыхъ человѣка проходили около огоро¬ да евоего одноаульца: одинъ изъ проходившихъ зашелъ въ огородъ и сорвалъ нѣсколько пучковъ луку; это замѣтилъ хозяинъ огорода и, прибѣжавъ туда, ранилъ похитившихъ лѵкъ. «г Подобныхъ примѣровъ нетерпѣливости, обидчивости и кровавой мстительности можно бы привести сотни. „Вообще, говоритъ одинъ изъ изслѣдователей горскаго быта, самаго не¬ затѣйливаго и невиннаго спора, хотя бы о курицѣ, баранѣ, до¬ стоинствѣ лошади, красотѣ дѣвушекъ и т. п. было совершен¬ но достаточно для того, чтобы освирѣпѣвшіе старцы и моло¬ дежь взялись за кинжалы и пистолеты, всегдашніе спутники каждаго. Возникали цѣлыя свалки, въ которыя, съ копьями въ рукахъ, вступали и холопы за честь и достоинство своихъ господъ. До сихъ поръ кабардинцы сохранили въ памяти пре¬ даніе объ одпой чудовищной свалкѣ изъ за самой пустой при¬ чины. Одинъ бѣднякъ выпросилъ у сосѣда своего на короткое время для сѣянія муки сито и затерялъ его. Хозяинъ сита былъ въ претензіи, поссорился и слѣдствіемъ происшедшей по этому случаю драки было умерщвленіе до 500 душъ обоего пола. Всѣ опи погребены на одномъ мѣстѣ и могилу ихъ на- зываютъ кузашка, т, е. ситовая могила ). Итакъ, несомнѣппо, что въ минуту вспышки, пылкая на¬ тура горца забывала обо всѣхъ и всякихъ постановленіяхъ адата и шаріата, для нея не существовали пи дружескія, ші родствепнын связи. Сильно развитое чувство чести, подталки¬ ваемое раздражительнымъ и вспыльчивымъ характеромъ, рас¬ правлялось съ обидчикомъ средствами, которыя были подъ ру¬ кой. Кинжалъ, — эта неизбѣжная принадлежность горца съ малыхъ лѣтъ,—удовлетворялъ немедленно чувству оскорблеп- наго достоинства. По понятіямъ горца, человѣкъ, псмсти- 1в) „Сборп. свѣд.“ Очеркъ гудя и уголовныхъ ііроступдеіііП въ Кабардин¬ скимъ округѣ, т. IV. 22—26. Тамъ же: „Горская лѣтопись", стр. 10, ЙО, 88, 85.
31 шній За свои обиды немедленно, былъ достоинъ полнаго прё^ зрѣнія со стороны всѣхъ, его окружавшихъ 31). Сколь ни почтенно столь ревпиво поддерживаемое каж¬ дымъ въ себѣ чувство самоуваженія, сколь ни достойно ува¬ женія чувство страха предъ общественнымъ мнѣніемъ,—но рѣ¬ шеніе всѣхъ вопросовъ чести лишь помощью кинжала, слѣдо¬ вательно, замѣна всякихъ религіозныхъ и нравственныхъ по¬ нятій понятіями о кровавомъ насиліи, прибѣгающемъ, кромѣ того, часто къ лукавству, лести и обману для достиженія своей цѣли,—невольно заставляетъ содрагаться всякаго чело¬ вѣка иной сферы зг). Не возможно объяснить этихъ ежеминутныхъ вспышекъ звѣрства одною раздражительностью и щекотливостью. Гдѣ же другая сторона—собственно человѣческая? Мы пока видимъ только звѣря, кусающаго, терзающаго жертву, случайпо по¬ павшую ему въ руки. Но гдѣ же, спрашиваемъ мы, столь естественныя въ разумномъ существѣ: привязанность и уваже¬ ніе къ жизни своей и чужой? Гдѣ ограниченіе произвола? Гдѣ конецъ праву сильнаго? Есть ли какая-нибудь возмож¬ ность существованія человѣческаго общества при этихъ крово¬ жадныхъ инстинктахъ? Размышленіе надъ подобными вопроса¬ ми невольно приводитъ насъ къ мысли, что кровожадной мсти¬ тельности нельзя объяснить только пылкостью характера. Вспышка, нетерпѣливость предполагаетъ и успокоеніе, спо- 3>) По народнымъ разсказамъ, метать за спои оскорбленія даже такой свя¬ той, пакъ Георгій-Побѣдоносецъ, н мститъ, не разбирая чистоты средствъ. „Сбори. матер.и вии. 7-ІІ. Отд. 2-fl. Ахшіртъ и его дѣти. эі) „Дорбендцы, говоритъ иъ своемъ Путешествіи г. И. Березинъ, не воз¬ держаны ня слова, въ гнѣвѣ до крайности бурны Одинъ правовѣрный за рѣз¬ кое слочо отрубилъ другому руку среди бѣлаго дня, а тотъ взялъ тутъ же и убилъ ого наповалъ. И это происходило на базарѣ! Другое происшествіе еще тро¬ гательнѣе: дядя отобравъ у племянника, за кокой-то проступокъ, шашку, какъ у недостойнаго носить оружіе, но потомъ, смилостивившись, возвратилъ ео ему, а племянникъ попробовалъ острее тотчасъ же на самомъ дѣлѣ: оказалось, что шашка была очень остри, такъ остра, что нарубила дядю въ кускии. (Часть 2, стр. бб—6G).
койное размышленіе, обдумываніе своихъ дѣйствій, слѣд. и болѣе или менѣе искреннее раскаяніе. Но горецъ, разъ ставши на скользкую стезю кровомсти¬ теля, преслѣдуетъ эту задачу не только цѣлую жизнь, но и передаетъ ее въ наслѣдство нѣсколькимъ поколѣніямъ. Зна¬ читъ, причины этого явдепія кроются гораздо глубже, чѣмъ только въ раздражительности и нетерпѣливости. Въ самомъ дѣлѣ, если присмотримся ближе къ горцу, то мы увидимъ, что понятія о чести, о чести рыцарской, о нравственной щекотливости у него или вовсе не существуютъ, или, если и существуютъ, то совсѣмъ не въ томъ видѣ, какъ мы привыкли это понимать. Въ этой жестокой, неумолимой мстительности нѣтъ, и не можетъ быть, ничего нравственнаго, возвышеннаго, ничего, кромѣ полнаго отсутствія нравствен¬ ныхъ я религіозныхъ началъ. Да и гдѣ, въ самомъ дѣлѣ, во¬ зьметъ онъ эти понятія? 33). * Адатъ! Но адатъ... это какое-то темное преданіе, уста- новляющее тоже одни внѣшнія отношенія, на которое привык¬ ли указывать старики;—да его можно безнаказанно и нару¬ шить. Наконецъ, кровомщеніе адатомъ дозволено, освящено.— Общественныя отношенія? Да развѣ они могутъ быть обяза¬ тельны, когда можно отъ нихъ избавиться, сдѣлавшись абре¬ комъ; когда лихими наѣздами, молодечествомъ, удалью можно и врагу отомстить и нажить славу, богатство?—Уваженіе и привязанность къ жизни? Но что значить жизнь для человѣ¬ ка, который рискуетъ ею на каждомъ шагу, но условіямъ свое¬ го общественнаго положенія, котораго, съ малыхъ лѣтъ, бое- „На Капкаэѣ, особенно въ юрахъ, существуютъ народности» предста¬ вляющія въ своихъ вѣрованіяхъ такую пеструю смѣсь различныхъ религій, что труд¬ но сказать, имѣешь ли дѣло съ христіаниномъ, мусульманиномъ или язычникомъ. Случается, что магометане, наравнѣ съ христіанами, посѣщаютъ въ извѣстно дни развалины христіанскихъ храмовъ; въ свою очередь христіане многихъ мѣстио- стен воздерживаются отъ употребленія свинины. Хевсуры, признающіе себя, по пре¬ данію, христіанами и враждующіе съ сосѣдями мусульманами, суть цъ дѣйствитель¬ ности настоящіе язычники". (Объяснит. Зан. стр. 18).
— 33 — выя привычки тянутъ на удалые набѣги, на кровавыя дѣла? 34). Такиыъ образомъ, съ каков бы стороны мы ни посмо¬ трѣли на этотъ вопросъ, представляется очевиднымъ, что толь¬ ко полное отсутствіе религіозныхъ и нравственныхъ началъ могло дать возможность развиться кровомщейію до тѣхъ страш¬ ныхъ предѣловъ, до какихъ оно было развито въ горахъ. По¬ этом у-то эту необузданную распущенность стремились всегда ограничить, сковать положительными законами люди, въ руки которыхъ попадала власть надъ горскими обществами. Шамиль, когда власть его надъ горцами значительно усилилась, стре¬ мился, если не уничтожить, то ограничить кровомщеніе отмѣ¬ ною адатовъ, усиливавшихъ кровомщеніе, а также строгимъ на¬ казаніемъ убійцъ, или примиреніемъ ихъ 95). Къ тому же стре¬ мится и русская власть. Но одного запрещенія и кары, хотя бы самой строгой, въ этомъ случаѣ мало: законъ безсиленъ, если онъ не находитъ опоры въ нравственномъ чувствѣ и со¬ вѣсти человѣка зв). Кромѣ случаевъ ссоры, драки, обидчивости, случайно вы¬ зывающихъ кровомщеніе, оно полагается въ горскихъ обще¬ ствахъ, какъ законная форма взысканія, въ слѣдующихъ слу¬ чаяхъ: за изнасилованіе женщинъ, за прелюбодѣяніе съ sa- мужней женщиной, за мужеложство съ насиліемъ 97). * *•)3<) Вотъ какъ отзывается ученый наблюдатель о характерѣ горца: „я да¬ лекъ отъ того, чтобы отрицать въ горцѣ присутствіе какого ішбудь похвальнаго качества: л признаю горскѵю храбрость, готовъ допустить небольшую дозу и дру¬ гихъ добродѣтелей, по въ массѣ все это иредставллегъ свирѣпаго дикаря*. (Пу¬ тешествіе но Дагестану, И. Березина, стр. 97, т. 1). Онъ же свидѣтельствуетъ, что одинъ изъ горцевъ писалъ о своихъ соотечественникахъ: „Дагестанцы только по наружности люди, а на самомъ дѣлѣ опи звѣриu (стр. 83). чСборп. сиѣд.\ т. Т, 46. *•) Тамъ же, 36. *’) Свирѣпая мстительность горца ярко рисуется въ слѣдующихъ словахъ г. ГраСопскаго: „Говоримъ безъ преувеличенія, что за каждаго повѣшеннаго (ипгу- ла) и иообщо убитаго пани, мы платились живпію десятка людей*. („Сбори. спѣд.*» т, IX, Нигуши, стр. 16). 3
34 Итакъ, въ горскихъ обществахъ общеобязательнымъ зако¬ номъ, устанавливавшимъ общественныя отношенія, должно при¬ знать личную расправу. Видимое ея проявленіе всегда—кровь. Кровь вызываетъ кровь. Око за око, зубъ за зубъ. Отсюда на¬ чало кровомщеніл. Сколь ни произвольнымъ представляется актъ кровомще¬ нія, но и для него вѣковой практикой были выработаны нѣ¬ которые регулятпвы. Такъ, въ Кабардѣ никто не имѣлъ пра¬ ва мстить за убійство человѣка, застигнутаго мужемъ въ пре¬ любодѣяніи съ его женой; вора, убитаго на воровствѣ; мсти¬ теля, не обратившаго вниманія на то, что человѣкъ, на ко¬ тораго онъ нападалъ, желалъ судиться по шаріату 38); чело¬ вѣка, напавшаго на кого-либо вооруженною рукою безъ за¬ коннаго повода и права; при этомъ существовалъ, однако, обы¬ чай примиренія посредствомъ угощенія и подарковъ. Въ Да¬ гестанѣ кровомщеніе допускается только между лицами одного сословія. Такимъ образомъ бекъ (владѣтельное лицо), убившій узденя незначительнаго рода, подвергается только изгнанію на короткій срокъ (три мѣсяца), по истеченіи котораго родствен¬ ники убитаго обязаны, за опредѣленное вознагражденіе, съ нимъ примириться. За убійство раба виновный обязанъ только уплатить владѣльцу высшую плату, какая полагается при оцѣн¬ кѣ рабовъ. Рабъ, убившій узденя или бека, не подвергается кровомщенію; за пего отвѣчаетъ его владѣлецъ, если его не освободитъ 39). Въ Кабардѣ за убійство узденя холопомъ, убійца поступалъ въ рабство къ семейству убитаго или платилъ за кровь по стоимости самого себя. За намѣреніе холопа убить узденя или за обиду словами, холопъ, если онъ былъ адатнмй, обра¬ щался въ безадатнаго и владѣлецъ имѣлъ право продавать членовъ его семьи въ разныя руки 40). * *•)и) „Сборн. с«ѣд.“. Очеркъ суда въ Кабардинскомъ округѣ. IY, 21, 29. *•) Тамъ же „Адаты" 1, 24» м) Тамъ же, „Судъ въ Кабардѣи, Грабовскаго, IV, 80.
— 35 — Но, при равныхъ условіяхъ, процессъ кровомщенія раз¬ вивается слѣдующимъ образомъ. Убійцу, по совершеніи преступленія, родственники уби¬ таго могутъ преслѣдовать. У кумыковъ, по адату, кровомщеніе обязательно прежде всего для ближайшаго родственника убитаго; если родственни¬ ка нѣтъ, то для друга убитаго; если нѣтъ ни того, ни дру¬ гого, то для знакомаго, для хозяина дома и т. д. Словомъ, мстить за кровь считается честью, а уклониться отъ мести—без¬ честіемъ 41). Чтобы затруднить это преслѣдованіе убійцы и вмѣс¬ тѣ наказать его, общество приговариваетъ его къ изгнанію. Под¬ вергшійся такому приговору называется капли. Но, помимо общественнаго приговора, простое благоразуміе заставляетъ его тотчасъ удалиться изъ аула. Въ нѣкоторыхъ обществахъ, впро¬ чемъ, существуютъ даже принудительныя мѣры къ удаленію канлы. На пеудалившагося налагается обыкновенно штрафъ, и довольно тяжелый 4а). Если убійца рѣшился не покидать сво¬ его селенія, то этимъ самымъ онъ осуждаетъ себя на осадное положеніе. Ему никуда нельзя выдти изъ дому, даже выгля¬ нуть въ окошко. При всякомъ случаѣ ему угрожаетъ кинжа¬ ломъ. Если же оиъ удаляется, то обыкновенно въ отдаленнѣй¬ шее селепіе къ своимъ родственникамъ или знакомымъ, у кото¬ рыхъ ищетъ покровительства и ходатайства о примиреніи съ родственниками убитаго. Между убійцами различаются: убійцы съ отягчающими обстоятельствами (убійцы по подкупу, изъ засады, въ мечети, ночью u ир.). Эти убійцы называются кара-канъ. Убійцы это¬ го рода подвергаются сильнѣйшему наказанію, значительнѣй¬ шему штрафу и имъ весьма трудно бываетъ получить проще- и) Такъ же, „Адаты жителей Кумыкской плоскости*4, стр. G. LH даргинскомъ обществѣ этотъ штрафа» оирсдѣдснъ во столько быковъ, сколько было ириэыноиь па молитву послѣ убійства, а этихъ цризывовъ въ сутки бываетъ б (ibid 27),
— 36 — ніе отъ родственниковъ убитаго. Прочіе убійцы—простые, обыкновенные. Въ убійствѣ признается виновникъ обыкновенно одинъ; но если убійство произведено во время ссоры или драки нѣ¬ сколькими лицами и пикто не признается, то выбираются нѣ¬ сколько человѣкъ, которые объявляются канлы; но во всякомъ случаѣ число признанныхъ убійцами не должно превышать числа ранъ на убитомъ. За убійство беременной женщины вы¬ ходятъ въ канлы двое: убійца и ближайшій родственникъ. Въ нѣкоторыхъ обществахъ за убійство кадія назначается семь человѣкъ канлы: въ другихъ, во всѣхъ случаяхъ, кровомще- нію. подвергается не только убійца, но и все его семейство. Наконецъ, въ нѣкоторыхъ мѣстностяхъ опредѣленное чис¬ ло іюдственнпковъ убійцы не подвергаются кровомщенію, а изгоняются на опредѣленный срокъ изъ селенія, до уплаты пени. Эти изгнанники называются малъ-тнлы, въ отличіе отъ башъ-тнлы, который собственно подвергается кровомщенію. Преслѣдовать убійцу—обязанность ближайшаго родственника убитаго, но въ этомъ могутъ принимать участіе и другіе род¬ ственники—наслѣдники убитаго. Также точно, кромѣ убійцы, родственники убитаго могутъ преслѣдовать кровомщеніемъ и родственниковъ убійцы, но это послѣднее, т. е. месть род¬ ственникамъ убійцы, предоставляется только тогда, когда меж¬ ду родственниками убійцы и убитаго не произошелъ обрядъ примиренія (бегь-гермекъ), который полагаетъ конецъ враждѣ между родственниками обѣихъ сторонъ тѣмъ, что родственни¬ ки убійцы платятъ родственникамъ убитаго установленную ада¬ томъ пеню и дарятъ для угощенія быка. Актъ примиренія со¬ провождается чтеніемъ одной главы корана. Время изгнанія канлы продолжается не мсиѣе, обыкно¬ венно, года, но можетъ быть и болѣе: два, три года и даже бо¬ лѣе, такъ какъ опредѣленіе этого срока зависитъ отъ род¬ ственниковъ убитаго. Во все время изгішиіл канлы не имѣетъ
37 опредѣленнаго мѣста жительства. Такъ какъ онъ можетъ бить убитъ вездѣ (кромѣ мѣстъ общественныхъ собраній—мечети, суда, сходки), то для своей безопасности, онъ долженъ скитать¬ ся съ мѣста на мѣсто, избѣгая встрѣчи съ родственниками уби¬ таго. Въ знакъ раскаянія, онъ не брѣетъ головы; онъ не можетъ заниматься земледѣльческими работами. Всякій, пріютившій у себя канлы, обязывается этимъ са¬ мымъ содѣйствовать его примиренію съ родственниками уби¬ таго. Омъ пе можетъ выдать канлы, а тѣмъ болѣе убить его, или содѣйствовать его убійству: въ противномъ случаѣ, онъ самъ подвергается штрафу или кровомщенію и вообще пятна¬ етъ честь своего дома и право гостепріимства. Поэтому у гор¬ цевъ считается со стороны всякаго нравственною обязанностью покровительствовать канлы и содѣйствовать примиренію его съ родственниками убитаго, пе только словомъ, но и дѣломъ. Ча¬ сто, въ случаѣ несостоятельности канлы и его родственниковъ, средства на расходы по примиренію даютъ односельцы. Убій¬ ца и его родственники должны заплатить родственникамъ уби¬ таго алымъ—штрафъ, размѣръ котораго въ разныхъ мѣстно¬ стяхъ различенъ. Онъ платится деньгами и вещами (домашнею скотиной, разнаго рода матеріалами, пшеницей или другимъ хлѣбомъ, домашней утварью и пр.). Размѣръ денежнаго штра¬ фа въ нѣкоторыхъ мѣстностяхъ достигаетъ до 300 руб. У кабардинцевъ за убійство человѣка изъ свободнаго сословія платилось 150 руб. За убійство князя княземъ же въ Ка- бардѣ кровной платы не существовало; убійца обязанъ былъ примириться съ семействомъ убитаго и для этого взять къ себѣ въ домъ малолѣтняго, ближайшаго родственника убитаго, воспитать его, одѣть, дать полное оружіе и двѣ лошади съ надлежащею сбруею 48). Въ нѣкоторыхъ селеніяхъ, кромѣ по¬ лученія алыма, родственники убитаго имѣли право грабить и разорять имущество убійцы въ теченіе 3 лѣтъ. °) „Обори. свѣд.и Очеркъ Сули, Грабовскаго, IV, 28.
38 Алымъ долженъ сохраняться родственниками убійцы въ цѣлости. Въ случаѣ, если канлы будетъ убитъ мстителями, алымъ долженъ быть возвращенъ въ цѣлости наслѣдникамъ канлы; въ случаѣ примиренія алымъ не возвращается. Если родственники убитаго соглашаются примириться съ убійцею и отказываются отъ кровомщенія, то убійца обязанъ имъ выплатить выкупъ — діятъ. Діятъ имѣетъ тотъ же видъ, какъ п алымъ, но денежный размѣръ его больше—-до 600 р., не говоря уже о подаркахъ и угощеніи, на что совершенно разоряется убійца. Кровомщеніе вообще прекращается естественною смертью канлы. Впрочемъ, въ нѣкоторыхъ селеніяхъ мѣсто умершаго канлы заступаетъ его ближайшій родственникъ; иногда эта преемственность продолжается до 7-го человѣка. Кровомщеніе часто сопровождалось самою звѣрскою же¬ стокостью и принимало громадные размѣры. Мстители, обык¬ новенно, если имъ удавалось, убивали канлы или на мо¬ гилѣ убитаго, или на мѣстѣ убійства, или же, отрѣзавши голову и ѵши, показывали ихъ родственникамъ убитаго. Кро¬ вомщеніе имѣло мѣсто не только между отдѣльными лица¬ ми и семействами, оно съ ужаснымъ ожесточеніемъ возго¬ ралось иногда между цѣлыми тохумами (родами), между се¬ леніями и длилось цѣлыя столѣтія. Въ одномъ изъ селеній темир-ханъ-шуринскаго округа кровоміцепіе, начавшееся между двумя тохумами, вслѣдствіе убійства въ дракѣ за курицу, продолжалось болѣе 200 лѣтъ. Въ другомъ селеніи въ Андіи, вражда, начавшаяся между двумя тохумами, вызвала убійства, продолжавшіяся нѣсколько дней сряду и прекратилась лишь тог¬ да, когда изъ всего селенія остались въ живыхъ только четверо. Кровомщепіе, иногда разгоралось до такой степени, что цѣлыя селенія, опасаясь истребленія, должны были выселяться въ иыыя мѣста, въ чужое обіцество *4). ") „Сбри. сиѣд.а Адаты, F, 44—45.
— 39 — Канлы можетъ искать примиренія съ родственниками уби¬ таго только по истеченіи извѣстнаго срока. Примиреніе мо¬ жетъ состояться только въ томъ случаѣ, если асѣ родствен¬ ники убитаго согласны простить убійцу. Посредниками при этомъ бываютъ родственники канлы и лица, принявшія его подъ свою защиту. Успѣхъ примиренія зависитъ отъ разныхъ причинъ: отъ связей, родства, мате¬ ріальной состоятельности убійцы, отъ авторитетности лицъ, принявшихъ его подъ свою защиту. Чѣмъ бѣднѣе человѣкъ, тѣмъ труднѣе ему добиться прощенія, чѣмъ богаче и значи¬ тельнѣе, тѣмъ меньше онъ ищетъ случаевъ къ примиренію. Обрядъ примиренія въ различныхъ обществахъ соверша¬ ется различно. Вотъ, въ чемъ состоитъ онъ у кюринцевъ: я Когда получится согласіе родственниковъ убитаго на прими¬ реніе и будетъ выданъ имъ сполна діятъ, тогда на убійцу на¬ дѣваютъ саванъ и опоясываютъ его шашкой. Въ этомъ наря¬ дѣ старики и почетные люди ведутъ его въ домъ ближайша¬ го родственника убитаго, въ знакъ того, что онъ самъ явля¬ ется съ повинной головой, принося съ собой оружіе для от¬ мщенія за кровь убитаго имъ и саванъ для погребенія. Подве¬ дя къ воротамъ дома, убійцу останавливаютъ; изъ дому выхо¬ дитъ выбранный изъ числа родственниковъ убитаго, снимаетъ съ канлы шашку, саванъ и папаху и гладитъ его по головѣ; мулла читаетъ первую главу корана (фатихе) и затѣмъ вся¬ кая вражда считается совершенно оконченноюtt 45). У кумы¬ ковъ прощенпый канлы приглашаетъ всѣхъ родственниковъ убитаго па угощеніе. Какъ только они подойдутъ къ дверямъ дома, гдѣ дѣлается угощеніе, канлы съ обнаженной головой падаетъ на землю и не* встаетъ до тѣхъ поръ, пока ближай¬ шій родственникъ убитаго ие скажетъ ему: „встань, мы про¬ стили тебя!tt прочіе присутствующіе должны поднять его. Во время прощенія, прощенный остается безъ папахи и пьетъ изъ. 41) Адаты 1, 34.
— 40 — одной чашки съ родственниками убитаго. По окончаніи уго¬ щенія, родственники убитаго возвращаются домой. У воротъ становится заранѣе приготовленная лошадь, осѣдланная и об¬ вѣшанная оружіемъ. Ближайшій родственникъ убитаго беретъ лошадь и раздаетъ оружіе остальнымъ своимъ родственникамъ. Женщины семейства убитаго получаютъ въ подарокъ шелко¬ вой матеріи на платье <6). ГУ чеченцевъ родственники убитаго, при примиреніи брили голову прощеннаго канлы и обрѣзыва¬ ли его ногти. “ Примирившійся замѣняетъ собой убитаго имъ въ его се¬ мействѣ и считается кровнымъ. Онъ долженъ, какъ можно ча¬ ще, посѣщать могилу убитаго и оказывать его родственникамъ всѣ возможныя услуги. У чеченцевъ прощенный дѣлался наз¬ ваннымъ сыномъ матери убитаго; но чтобы снискать это право, онъ долженъ былъ приложиться въ ея груди, какъ младенецъ. Часто названный сынъ навсегда оставался въ новомъ семей¬ ствѣ 47). У ингушъ примиреніе совершается такъ: родственники той стороны, которая считаетъ за собой послѣднюю кровь, т. е. которая сдѣлалала послѣднее убійство, идутъ на могилу уби¬ таго. Тамъ они ложатся на могилу ничкомъ, рыдаютъ и бьютъ себя и остаются въ этомъ положеніи до тѣхъ поръ, пока дру¬ гая враждебная сторона не придетъ поднять ихъ. Обыкновен¬ но, эта послѣдняя является на кладбище не скоро: особенно женщины крикомъ, заклинаніями, плачемъ убѣждаютъ своихъ не мириться, и родственники убитаго стараются показать видъ, что не желаютъ примиренія, даже иногда скрываются изъ ау¬ ла, но односельцы преслѣдуютъ ихъ и уговариваютъ прими¬ риться. Въ большинствѣ случаевъ согласіе получается, потому что обычай клеймитъ позоромъ и презрѣніемъ тѣхъ, которые не согласились па примиреніе. Прибытіе родственниковъ на * *н) Тамъ-же 36, *7) Сборы- свѣд. Чеченское племя VI, Г>п.
— 41 кладбище бываетъ заключительнымъ актомъ примиренія, послѣ чего слѣдуетъ пиръ 4S). Говоря о горской мстительности, нельзя не упомянуть объ одной, рѣзко выдающейся въ нѣкоторыхъ обществахъ чертѣ этой страсти. Это—страсть къ сутяжничеству. Этотъ порокъ особенно развитъ, напримѣръ, въ Абхазіи. Одною изъ глав¬ ныхъ причинъ его развитія нужно считать столь свойствен¬ ную натурѣ горца мстительность. Мы уже видѣли, что, по понятіямъ горца, всякая обида должпа быть отомщена, даже смыта кровью. Но, съ примѣненіемъ русскихъ законовъ къ странѣ, убійства и насилія строго преслѣдуются. Что же дѣ¬ лать оскорбленному горцу,—какъ отомстить? По народному обы¬ чаю, обиженный можетъ быть удовлетворенъ также денежнымъ или вообще вещественнымъ вознагражденіемъ изъ имущества обидѣвшаго, но по рѣшенію суда. И вотъ изобрѣтательный го¬ рецъ является въ судъ съ обвиненіемъ въ какомъ нибудь пре¬ ступленіи противъ того, кому онъ желалъ бы отомстить- Судъ, по существующему обычаю, не можетъ не принять къ разбира¬ тельству жалобы, какого бы рода она ни была. Истецъ, уже заранѣе зная порядокъ и формы народнаго судопроизводства, вполнѣ увѣренъ, что ему удастся посредствомъ суда ограбить, разорить, довести до нищенства своего противника. Вотъ основныя черты этого оригинальнаго судопроизвод¬ ства: истецъ въ длииномъ, самомъ подробномъ, разсказѣ пе¬ редаетъ судьямъ свое обвиненіе, какъ будто онъ самъ былъ очевидцемъ преступленія, въ которомъ обвиняетъ; далѣе—если потребуется, онъ представляетъ свидѣтелей, которыми по боль¬ шей части бываютъ его же родственники, знакомые, друзья; они поддерживаютъ обвиненіе съ тѣми же подробностями. Ес¬ ли этого мало для убѣжденія судей, то истецъ объявляетъ, что онъ готовъ принять присягу. Затѣмъ, выступаетъ обвиня- **к) Сбор. пѵЬд. Экономическій и домашній бытъ жителей Нпгушевскаго ок¬ руга Ш, 23—24.
— 42 емый съ своей рѣчью, исполненной тѣхъ же подробностей; также подтверждаетъ свое оправданіе свидѣтельскими показа¬ ніями своей стороны и также готовъ принять присягу. Тогда истецъ, какъ послѣдній п самый неопровержимый доводъ пред¬ ставляетъ слѣдующее и говоритъ судьямъ: „ я узналъ всѣ подробности этого дѣла отъ доказчика, которому заплатилъ столько то“ (послѣднее прибавляется потому, что обвиняемый долженъ уплатить изъ своего имущества не только штрафъ въ пользу истца, но и все заплаченное истцомъ доказчику). Ука¬ заніе истцемъ на доказчика, котораго онъ не долженъ назы¬ вать по имени, считается неопровержимымъ доказательствомъ обвиненія. Судьи также не могутъ требовать отъ истца объ¬ явленія вмени доказчика, потому что „доказчикъ"—лицо не¬ прикосновенное по народнымъ обычаямъ. „Народъ сознаетъ всю гадость темныхъ доносовъ, но, вмѣстѣ съ тѣмъ, такъ какъ счи¬ таетъ это единственнымъ путемъ, могущимъ иногда открывать истину, то не только пользуется услугами ихъ, но даже на¬ роднымъ обычаемъ гарантирована неприкосновенность доносчи¬ ковъ. Тотъ, кто откроетъ фамилію лица, сообщившаго ему о преступленіи, считается болтливымъ и не пользуется никакимъ довѣріемъ; точно также не пользуется никакимъ довѣріемъ вы¬ сказавшій желаніе разузнать, кто доказчикъ. Какъ тотъ, такъ и другой не допускаются въ обсужденію вопросовъ обще- ственныхъ и въ ихъ присутствіи другіе стараются быть ос- U АО' мотрительными въ своихъ словахъ ). Послѣ вышеошісанпой судебной процедуры слѣдуетъ объ¬ явленіе судебнаго рѣшенія. Истцу дастся право, въ доказа- тельство правоты своего дѣла, первому, со свидѣтелями съ его стороны, принять присягу. Если присяга имъ принята, то искъ считается доказаннымъ и отвѣтчикъ долженъ безапелля¬ ціонно полностью уплатить полагаемое обычаем'!, нояпагражде- *’) „Сбора. свѣдѣв.“. „Нѣсколько сдопъ о примѣненіи іщролііихі. обычаопъ *ъ судопроизводству въ АбхазіиIV, 82.
— 43 ніе истцу и его доказчику. Если истецъ откажется дать при¬ сягу, а приметъ ее отвѣтчикъ со своими свидѣтелями, то онъ считается оправданнымъ и избавляется отъ всякой отвѣтствен¬ ности. Въ случаѣ же отказа обѣихъ сторонъ принять прися¬ гу, отвѣтчикъ уплачиваетъ истцу половину исковой суммы. Къ чему же приводятъ обѣ тяжущіяся стороны всѣ эти пріемы судопроизводства? Съ одной стороны, мы видимъ полную возможность зло¬ намѣренному, мстительному или завистливому человѣку затѣять искъ, противъ человѣка, ни въ чемъ не виновнаго;—самый легкій способъ доказать обвиненіе, какъ бы оно нелѣпо или неправдоподобно ни было, принятіемъ присяги, или ссылкой на доказчика. Съ другой стороны, безвыходное положеніе об¬ виняемаго, который долженъ подвергнуться непремѣнно разо¬ ренію, если только истцу вздумается принять присягу;—есте¬ ственное стремленіе обвиняемаго свалить обвиненіе съ себя на другія плечи, и отсюда новый ложный извѣтъ на другого, и т. д. Это нравственная сторона дѣла, показывающая отсут¬ ствіе въ жизни всякихъ нравственныхъ принциповъ. Ие менѣе печальна и сторона матеріальная. Истецъ, легко выигрываетъ процессъ, разоряетъ часто въ конецъ своего врага, дѣлаетъ нищими всю его семью; свидѣтели той и другой стороны, иног¬ да весьма многочисленные, должны отправляться на судбище, прибыть тамъ нѣсколько дней, вернуться назадъ,—на все это время они отрываются отъ хозяйства и работъ. Изо всего это¬ го получается слѣдующая картина, но отзывамъ людей, близ¬ ко знакомыхъ съ дѣломъ: „месть за обиды и оскорбленія, за¬ глушая всѣ хорошія качества патуры абхазца, дѣлаетъ его въ высшей степени неразборчивымъ въ обвиненіи. Случалось иногда, что абхазецъ обвинялъ своего отца или брата въ про¬ ступкѣ, заслуживающемъ не только отвѣтственности по народ¬ ному обычаю, по и преслѣдованія, иа основаніи законовъ импе¬ ріи, и раскаивался въ своемъ промахѣ тогда, когда обвиняемаго
44 постигало наказаніе. Но не всегда такимъ образомъ оканчивалось судебное разбирательство; въ большей части случаевъ отвѣтствен¬ ность падала на имущество обвиняемаго и онъ, лшпась всего, что имѣлъ, при первомъ случаѣ, тѣмъ же путемъ старался вре¬ дить своему обвинителю “. Если же обвиняемый во время про¬ цесса судопроизводства рѣшался оговорить другого, чтобы из-' бавиться отъ отвѣтственности, то результатомъ этого часто бы¬ вало слѣдующее: искъ, начавшійся по поводу украденной ко¬ зы пли коровы, велъ за собою послѣдовательно присягу двадцати или тридцати человѣкъ и оканчивался на самомъ бѣднѣйшемъ, не имѣющемъ возможности представить назначеннаго судомъ числа прпсцгателей. Въ этомъ случаѣ, потерявъ безъ вины часть своего имущества и не имѣя средствъ въ продолженіи короткаго вре¬ мени честнымъ трудомъ поправить свое разстроенное хозяй¬ ство, отвѣтчикъ дѣлается дѣйствительнымъ преступникомъ и неправильно отнятое онъ пополняетъ воровствомъ, расчиты¬ вая, что авось на него не падетъ подозрѣніе и что за сдѣ¬ ланный имъ проступокъ поплатится кто-нибудь другой, точно также, какъ поплатился онъ за другого. Въ Абхазіи весьма достаточное число бездомныхъ, отказавшихся отъ своихъ се¬ мействъ,—проживающихъ сегодня у одного, завтра у другого и исключительно занимающихся, если не воровствомъ, то пе¬ репродажею и отводомъ въ Мингреліго украденнаго скота 50). Если прослѣдить ихъ жизнь, то легко убѣдиться, что очень многіе изъ нихъ дошли до настоящаго положенія именно ска¬ заннымъ путемъ. Лишившись безъ випы своего рабочаго ско¬ та или коровъ, кормившихъ все семейство, они тѣмъ же без- 50) Угонъ скота, составляющаго вес богатство горца, ость одинъ инъ ви¬ довъ мести, по понятіямъ горцевъ, за нанесенныя оскорбленія. См. Сборникъ на- тергаловг, вып. 3-й, стр. 164 и дал. щРазсказъ о карча*. Съ другой стороны во¬ ровство, грабежъ есть выраженіе удальства, прославляющаго мужчину, Кму обу¬ чаются молодые люди обоего пола съ рапилго дѣтства, подъ руководствомъ опыт¬ ныхъ людей, предводителей разбойничьихъ шаекъ, *)тоиу удальстпу обучаются даже дѣти кояжескихъ владѣтельныхъ фамилій. Тамъ же вып. 4, отд. 2, стр, Г*2 61.
— * 45 законнымъ путемъ хотѣли возвратить отнятое и, потерявъ все свое состояніе, увидѣли свои семейства въ полной нищетѣ: тогда, бросивъ послѣднія на произволъ судьбы, они начали скитаться изъ двора во дворъ, промышляя себѣ пропитаніе воровствомъ до тѣхъ поръ, пока какая-нибудь неудавшаяся попытка не сажала ихъ въ острогъ. Свидѣтели и присягатели, являющіеся иногда по судеб¬ ному разбирательству изъ отдаленныхъ мѣстностей, въ силу горскаго гостепріимства, живутъ, обыкновенно, на счетъ жи¬ телей того селенія, въ которомъ производится судъ“. Подоб¬ ныхъ гостей каждодневно бываетъ до 100 человѣкъ и они въ буквальномъ смыслѣ объѣдаютъ селенія, гдѣ расположены ок¬ ружныя управленія В1). Горцы подъ русскимъ управленіемъ. „И смолкпулъ лрин крикъ войны: Все русскому мечу подвластно". Пушкинъ. Русская администрація у горцевъ.—Распредѣленіе земель между горцами.—Осво¬ божденіе крѣпостныхъ у горцевъ.—Постепенное устраненіе туземныхъ правителей.— Форма судовъ у горцевъ. Съ паденіемъ ПІамиля (1859 г.), замиренъ былъ Восточ- ный Кавказъ, а вслѣдъ за тѣмъ (1864 г.) и Западішй. Вой¬ на повсюду окончилась п русское правительство могло при¬ ступить къ гражданскому устройству замиреппаго края. Но и прежде русское управленіе было вводимо въ нѣкоторыхъ пунктахъ, имѣвшихъ пѣкоторое отношеніе къ горскимъ обще- 11) „Нѣсколько слот, о примѣненіи народныхъ обычаевъ11. „Сбора. свѣд.“ гГIV, стр. 84, 38, 42.
46 — ствамъ. Такъ, въ Дербентѣ уже съ 1806 г. существовало русское управленіе, которое знакомило горцевъ съ русскими обычаями и законами. Въ 1840 году, когда стали вводить такое же управленіе въ Кайтахѣ и Табасарани, то тузем¬ ное населепіе, недовольное новыми порядками, подчинялось имъ съ большой неохотой. Недовольные новыми порядками, а также и тѣ, которымъ грозило наказаніе за совершенныя преступленія, оставляли свои общества и удалялись въ воль¬ ныя горскія селенія, гдѣ ихъ принимали, какъ людей, гони¬ мыхъ за правду. Въ горахъ накопилась такимъ образомъ мас¬ са недовольныхъ, а изъ нихъ образовались разбойничьи шай¬ ки, которыя мстили русскому правительству, предпринимая навѣги на мирныхъ горцевъ, жившихъ подъ русскимъ управ¬ леніемъ, подвергая грабежу, огню и разоренію ихъ селенія 52). Въ 1843 году возсталъ весь Дагестанъ. Прежній порядокъ управленія былъ отмѣненъ и управленіе было поручено сыну бывшаго уцмія. Это возстаніе показало русскому правительст¬ ву и настоящую причину недовольства горцевъ: она заключа¬ лась въ томъ, что русскіе администраторы дѣйствовали по русскимъ законамъ, не сообразуясь съ понятіями, правами и обычаями горцевъ. Надлежало согласовать русскіе законы и обычаи горцевъ такъ, чтобы не было со стороны горцевъ раз¬ драженія, недовольства и, вмѣстѣ съ тѣмъ, чтобы дѣло циви¬ лизаціи ихъ подвигалось постепенно впередъ. Такую мысль высказалъ въ первый разъ фельдмаршалъ, князь Барятинскій и привелъ ее въ исполненіе въ 1852 г. Опытъ, произведенный кіг. Барятинскимъ въ Чечнѣ, былъ настолько удаченъ, что, послѣ паденія Шамиля, онъ сталъ примѣняться къ управленію горцами вообще. Такимъ образомъ ьа) Такіе паѣэдники удальцы носили иаэламіе абрснот,. „Составлял и:н> се¬ бя въ былое военное и рем л нѣчто н'ь родѣ полити1ческой партіи недовольныхъ рус¬ ским!. нравигелі.стпомЪ' яброки, послѣ нойнм па Капкалѣ извратились лъ простыхъ разбойниковъ1*. Сборн. гнѣд. г. IX, ингуши, Грабовскаго, сгр, 17.
47 появилось положеніе объ управленіи Дагестанскою и Терскою областями, утвержденное кн. Барятинскимъ въ началѣ 1860 г. Во главѣ управленія горцами поставлены были княземъ Барятинскимъ лица военныя, съ одной стороны, какъ лица, близко знакомыя съ понятіями и бытомъ горцевъ, съ другой какъ лица по своему званію, имѣвшія въ глазахъ горца боль¬ шое значеніе и авторитетъ Такимъ образомъ явилось военно-народное управленіе і горцами. Управленіе горцами было вообще основано на томъ прин¬ ципѣ, чтобы дать имъ судъ, „имъ понятный и ихъ понима¬ ющій/ Для этого судъ былъ составленъ изъ выборныхъ пред¬ ставителей отъ народа. Онъ долженъ былъ рѣшать дѣла въ духѣ народныхъ горскихъ воззрѣній. Эти воззрѣнія, однако, тамъ, гдѣ онѣ рѣзко противорѣчили началамъ гуманности и справедливости (напр. въ горскихъ понятіяхъ о кровомщеніи, воровствѣ какъ удальствѣ и пр.), предполагалось постепенно смягчать и сближать съ понятіями народовъ цивилизованныхъ Такой цивилизующій элементъ въ управленіи горцами долженъ былъ олицетворять въ себѣ участвующій въ управленіи гор¬ цами представитель русской правительственной власти. При Намѣстникѣ, Великомъ Князѣ Михаилѣ Николаеви¬ чѣ, воешю-народпое управленіе горцами, какъ давшее удовле¬ творительный результатъ, распространено было и на другія кавказскія мѣстности: въ 1863 г. оно было введено въ За- катальскомъ округѣ, среди горскаго населенія Кубапской об¬ ласти и въ Сухумскомъ отдѣлѣ. По замиреніи Кавказа, первою заботою горскаго управ¬ ленія было привести въ нзвѣстпость количество горскаго на¬ селенія и принадлежащихъ ему земель, дабы со всѣми удоб¬ ствами положить начало правильному развитію экономическаго быта горцевъ. Такимъ образомъ къ 1870 году получились слѣдующія свѣдѣнія о горцахъ: всего горскаго населенія—
48 944 тысячи; площадь занимаемыхъ имъ земель 71,541 квадр. вер. Затѣмъ приступлено было къ правильному распредѣле¬ нію земель между горцами и къ строгому опредѣленію позе¬ мельныхъ правъ каждаго, чтобы дать населенію побужденіе къ сельско-хозяйственному труду и тѣмъ привязать его къ землѣ, сдѣлать вполнѣ осѣдлымъ и расположеннымъ къ гражданско¬ му развитію п преуспѣянію 53). Въ 1863 г. учреждена была поземельная коммисія для Тергкой области. По ислѣдованіямъ этой коммисіи, оказалось, что въ Кабардѣ частной поземельной собственности не было, а земля была общимъ достояніемъ народа, и періодически рас¬ предѣлялась между членами аула для пользованія; при чемъ,— оставшуюся послѣ раздѣленія, свободную землю важнѣйшіе князья и уздени пользовались правомъ отдавать въ аренду сосѣднимъ обществамъ, или уступать ее безплатно тѣмъ, въ услугахъ которыхъ они нуждались. Въ 1865 году полукоче¬ вое населеніе Кабарды, разсѣянное по разнымъ мѣстностямъ небольшими хуторами и аулами, было соединено въ большіе аулы и обложено государственною податью. Лица высшихъ со¬ словій въ Кабардѣ, какъ выше было сказано, имѣли нѣкоторыя і3) Еще прежде этого времени ("послѣ возмущенія въ Дагестанѣ), Высо¬ чайшимъ іюскрилтоиъ отъ О декабря 1846 г. на имя намѣстника кпязя Во¬ ронцова было повелѣло при распредѣленіи земель на Кавказѣ держа'іъел слѣдую¬ щихъ принциповъ: 1) независимо отъ земель, пожалованныхъ ханамъ и бекамъ за отличія и подвиги, утвердить въ ихъ потомственномъ владѣніи всѣ тѣ земли, ко¬ ими роды ихъ обладали во время іі[тсоединенія мусульманскихъ провинцій къ Россіи и которыя находятся въ безспорномъ ихъ владѣніи; 2) возвратъ земли, отобранныя отъ владѣльцевъ послѣ 1840 г., поселянъ, жившихъ на пожалованныхъ земляхъ оставить на мѣстахъ ихъ жительства, причислит* къ разряду государст¬ венныхъ поселянъ и обязавъ отправлять въ нользу владѣльцевъ земли разнаго рода повинности, въ вознагражденіе за пользованіе ихъ землею. При ;>томъ владѣльцамъ земли предоставленъ былъ надзоръ за порядкомъ и благочиніемъ между поселяна¬ ми и полицейское управленіе (См. Отчет», но главк, упряпл. стр. 1—0). Кромѣ этого, въ 1808 и 1865 г. г. нолелѣно было выдать денежное вспо¬ моществованіе бекамъ и ханамъ, у которыхъ были отобраны поземельныя владѣнія въ казну, по недоказанности правъ владѣнія, чтобы не лишить ихъ средствъ къ гнали (тамъ же, стр. 9 и 11).
- 49 - нрава при распредѣленіи земель между аулами; они имѣ¬ ли также права на рабовладѣніе, -тѣ и другія права были этими лицами утрачены при введеніи русскаго управленія въ к; аѣ. Чтобы вознаградить ихъ за эту утра¬ ту, правительство роздало имъ въ частную собственность часть общественныхъ земель. Нормою такихъ участковъ было 300 десятинъ для князей и 250 дес. для узденей. Участки назначались для безраздѣльнаго пользованія всего семѣйства и могли быть увеличиваемы, смотря по числу членовъ семьи и заслугамъ нѣкоторыхъ изъ нихъ предъ правительствомъ. Кромѣ того, эти лица могли участвовать въ общинномъ владѣніи землею наравнѣ съ простымъ народомъ. На устройство такихъ участковъ въ Большой и Малой Кабардѣ было назначено болѣе 70 т. десятинъ земли. Нормою для надѣла жителей аула было принято 43 десятины на 1 дворъ- Всего пошло въ на¬ дѣлъ ауламъ 245,000 десятинъ. Впрочемъ, населеніе Кабарды мало было расположено къ земледѣлію; оно было болѣе склонно къ скотоводству. Къ 1870 г. бо¬ гатства Кабарды заключались въ 30 тысяч, табунныхъ лошадей, до 700 г. овецъ и до 120 т. штукъ рогатаго скота Въ плоскостной Осетіи было нарѣзано земли на каждый дворъ отъ 24 до 39 десятинъ. Въ Кумукскомъ округѣ издавна установился взглядъ на землю, находившуюся въ предѣлахъ округа,—что вся она есть собственность высшаго сословія (князей). При¬ знаніе за высшимъ сословіемъ такихъ правъ Русскимъ правительствомъ поставило бы слишкомъ 30-ти тысячное населеніе области, оставшееся безч, земли, въ обяза¬ тельную зависимость навсегда отъ нѣсколькихъ частныхъ лицъ;—чтобы устранить это неудобство, быль избранъ самый безобидный способъ рѣшенія—взаимное соглаше¬ ніе между владѣльцами и народомь. Въ февралѣ 1805 г., но такому соглашенію, землевладѣльцы уступили народу до половины всего количества земель, и народу было 4
отрѣзано до 200 тыс. десятинъ: при чехи, нормой надѣла было для живущихъ осѣдло—по 28 десятинъ на дымъ, а для кочующихъ—но 36 десятинъ. Въ 1866 г. назрановскому обществу предоставлено въ надѣлъ по 18 десятинъ на дворъ, что составило около 80 т. десятинъ земли. Въ Надтеречномъ наибствѣ въ 1863 г. была распредѣлена земля между аульными об¬ ществами среднимъ числомъ по 33 дес. на каждый дворъ. По отношенію къ неспокойному населенію Чеченскаго Округа правительствомъ было принято-не только не препятствовать стремленію нѣкоторыхъ чеченскихъ се¬ мействъ къ переселенію въ Турцію, но далее, временно, поощрять это стремленіе. Вслѣдствіе этого масса наи¬ болѣе безпокойнаго и фанатичнаго чеченскаго населе¬ нія, въ числѣ о тыс. семействъ (до 20 тыс. лицъ обоего пола), въ теченіе лѣта 1865 года ушла на жительство въ Турцію. Вслѣдствіе выселенія такой массы, столь возможнымъ въ 1866 г. проектировать въ надѣлъ че¬ ченцамъ около 14 дес. земли на каждый дымъ. Огромная масса горскаго населенія Закубанскаго края (болѣе чѣмъ 400 тыс. душъ) въ теченіе 1863— 1864 годовъ выселилась съ Кавказа въ предѣлы Турціи, остатки же этихъ племенъ (около 90 т. душъ) выселены были къ лѣвому берегу Кубани. Въ 1865 г. этому на* селенію предназначено было къ раздачѣ—простому на¬ роду отъ 0 до 14 десятинъ на каждую душу мужского пола; что же касается лицъ высшаго сословія, лицъ заслуженныхъ и извѣстныхъ своею преданностію пра¬ вительству, то такимч. лицамъ произведены надѣлы, смотря но ихъ заслугамъ, полезному вліянію па народъ, а также и по степени ихъ преданности правительству.— Для разбора сословныхъ и поземельныхъ правъ въ Дагестанской области, Сухумскому» отдѣлѣ и Закаталъ- сномъ округѣ были собираемы необходимыя данныя и учреждаемы особыя коммисіи въ 1864 -1870 годахъ.—
- 51 - Обложеніе горцевъ государственными податъми на¬ чалось съ 1866 года. Размѣры ихъ были опредѣляемы, сообразно со степенью достатка жителей, а равно съ количествомъ и качествомъ занимаемыхъ ими земель. Въ Кубанской области обложеніе простиралось отъ 3 до 4‘/2 Р- въ годъ съ дыма;—въ Терской отъ 75 коп. до 5 р. (большинство платило по 3 руб.); въ Дагестанѣ— населеніе внутренней нагорной и бѣднѣйшей части вно¬ сило по 1 руб.; жители же плоскостныхъ частей отъ 2 до 3 руб.; въ Сухумскомъ отдѣлѣ—1 руб. Подымной подати въ 1,879 г. поступило 277 т. руб. Сверхъ того, установлена была поземельная подать (2 коп. съ деся¬ тины), которая въ томъ же году въ Терской и Кубан¬ ской областяхъ дала болѣе 5'/2 т. руб. Офиціальными данными было удостовѣрено, что установленныя подати вообще всѣми горцами взносились повсемѣстно съ чрез¬ вычайною аккуратностью въ назначенные сроки и совер¬ шенно безнедоймочно. Обложеніе податьми совершилось вполнѣ спокойно, безъ всякаго неповиновенія и явнаго противодѣйствія со стороны населенія. Мы думаемъ, столь блистательный результатъ податного обложенія былъ достигнутъ главнымъ образомъ тѣмъ, что надѣлы землею были даны горцамъ довольно щедро.— Въ 1866 г., по Высочайшему повелѣнію, въ Тифлисѣ быль образованъ особый Комитетъ, на который была возложена выработка тѣхъ началъ, на основаніи которыхъ должно было совершит],ся дѣло окончатель¬ наго уничтоженія крѣпостныхъ отношеній въ горскихъ обществахъ. Съ другой стороны, горскіе рабовладѣльцы, видя неизбѣжность освобожденія холоповъ, стали пред¬ ставлять свои соображенія и условія по этому предмету. Такъ, Кабардинскіе рабовладѣльцы первые представили въ томъ же 1800 г. правительству свои условія, на ко¬ торыхъ они желали бы освободить своихъ холоповъ съ возможно меньшими потерями. Имъ было разрѣшено осво
- 52 - бодить рабовъ путемъ добровольныхъ соглашеній, за вы¬ купъ. Вообще же были выработаны особыя правила освобожденія зависимыхъ сословій у горцевъ, по согла¬ шенію чиновъ горской администраціи и выборныхъ отъ населен^.:. По Высочайшемъ утвержделіи этихъ пра¬ вилъ, къ половинѣ 1867 года въ Терской области было освобождено болѣе 26 т. душъ рабовъ обоего пола. Условія освобожденія были выработаны самыя умѣ¬ ренныя. Такъ, въ Кабардѣ холопъ платилъ выкупъ отъ 150 до 500 руб. и, кромѣ того, оставлялъ владѣльцу все свое имущество. Впослѣдствіи размѣръ платы былъ пониженъ до 200 руб. и имущество холоповъ дѣлилось между ними и владѣльцами пополамъ и старики осво¬ бождались безплатно; дѣвицы—тоже, но если выходили замужъ, то выплачивали выкупъ изъ калыма. Въ случаѣ неимѣнія холопами средствъ уплатить выкупъ, они оста¬ вались въ обязательныхъ отношеніяхъ'ко владѣльцу на извѣстный срокъ (не болѣе 6 лѣтъ). Въ 1867 году были освобождены рабы въ Дагестанской области, а въ 1869 г. въ Кубанской. Чтобы облегчить освободившимся воз¬ можность выполненія выкупныхъ сдѣлокъ, и для воз¬ можно-прочнаго устройства на будущее время ихъ быта, они были освобождены отъ государственныхъ податей и повинностей на 8 лѣтъ, считая съ 18 ноября 1866 г. Ф Въ первые годы послѣ замиренія Кавказа, въ нѣкото¬ рыхъ мѣстностяхъ были оставлены свои, тузем. правители* Временно удерживать ихъ правительство имѣло мно¬ го причинъ. Во-первыхъ, нѣкоторые изъ этихъ правите¬ лей, какъ видно изъ предыдущаго, дѣйствовали на подчи¬ ненныя имъ массы въ духѣ русскаго правительства и содѣйствовали замиренію края. Плагодарность уже тре¬ бовала поощрять такихъ правителей. Во-вторыхъ, нуж¬ но было щадить чувства народа, привыкшаго видѣть во главѣ своего управленія лицъ извѣстныхъ родовъ И
успѣвшаго привязаться къ установленнымъ порядкамъ. Наконецъ, въ мусульманскомъ духовенствѣ, стремившемся всегда къ укрѣпленію своего вліянія на народъ, тузем¬ ные правители видѣли своего врага и должны были стремиться къ ослабл ;:ію этого вліянія. Этой борьбой они помогали русскому правительсву, которое также же¬ лало ослабить пагубное вліяніе на народъ фанатически настроеннаго мусульманскаго духовенства. Но, оставляя временно на своихъ мѣстахъ нѣкото¬ рыхъ туземныхъ правителей, русское правительство же¬ лало также согласовать ихъ взгляды и дѣйствія со свои¬ ми видами. Съ этою цѣлію, къ нѣкоторымъ изъ тузем¬ ныхъ правителей были назначаемы русскіе офицеры въ качествѣ помощниковъ и ихъ снабжали соотвѣтственны¬ ми инструкціями. Въ тоже время горцы, находившіеся подъ вліяніемъ своихъ правителей, могли, съ теченіемъ времени, при¬ сматриваться къ дѣйствіямъ русской администраціи въ другихъ обществахъ, сравнивать то и другое и должны были приходить къ сознанію превосходства русской адми¬ нистраціи. Такъ, туземныя населенія не могли не за¬ мѣчать въ своихъ правителяхъ произвола, деспотизма, стремленія отягощать народъ излишними поборами и т. п., тогда какъ русская администрація стремилась всегда дѣйствовать по правиламъ, основаннымъ на идеяхъ спра¬ ведливости и законности, по правиламъ, сообразован¬ нымъ съ понятіями и обычаями народа. Тогда, естествен¬ но, возникали бы жалобы со стороны туземныхъ насе¬ леній на своихъ правителей—или на совершенное ихъ бездѣйствіе, или на произволъ и притѣсненія. Такія жалобы сами собой вели къ устраненію туземныхъ пра¬ вителей и водворенію вч> этихъ мѣстахъ русской адми¬ нистраціи. Вывали и такіе случаи, что правители, видя затрудненность своего положенія, сами просили русское правительство объ освобожденіи ихъ объ обязанностей
правителей. Такъ именно въ 1865 г. упразднено было ханство Кюринское, во главѣ котораго стоялъ генералъ- маіоръ русской службы Юсуфъ-ханъ, возведенный въ ханы въ 1859 г., еще раньше, въ 1863 г., устраненъ былъ ханъ Аварскій, полковникъ флигель-адъютантъ Ибрагимъ Ханъ Мехтулинскій. Въ 1866 г., по смерти владѣтеля Абхазіи князя М. Шервашидзе, эта область была присоединена къ Россіи. Въ томъ же году устра¬ нены были ханы Кайтага и Табасарней. Въ 1868 г. въ краѣ уже не оставалось ни одного туземнаго владѣтеля или правителя. Вездѣ введено было русское управленіе. Введеніе русскаго управленія, а также и освобожденіе рабовъ вызыв что иногда горячіе протесты горскаго насе¬ ленія, оканчивавшіеся даже вооруженнымъ возстаніемъ или выселеніемъ въ Турцію недовольныхъ®*). Впослѣдствіи времени правительство уже само прибѣгало къ этой мѣрѣ, чтобы избавиться отъ неспокойной части горскаго на¬ селенія ®4). Но къ 1870 году всѣ волненія и протесты уже улеглись на столько, что Главнокомандующій въ своемъ всеподданнѣйшемъ отчетѣ высказалъ слѣдующее предположеніе: „Несмотря на убѣжденіе въ полной при¬ годности военно-народной администраціи для горцевъ, и при дальнѣйшемъ ходѣ ихъ гражданскаго развитія, я нашелъ необходимымъ ходатайствовать о сліяніи всѣхъ смѣжно живущихъ элементовъ населенія обѣихъ областей, Терской и Кубанской, подъ вѣдѣніемъ одной, общей для всѣхъ, граждан с коп администраціи ла)“. До 1-го іюля 1883 г. высшее руководство и высшія права но военно-народному управленію на Кавказѣ при¬ надлежали Главнокомандующему Кавказской арміей. Съ этого-же числа завѣдываніе военно-народнымъ унравле- *') Изъ числи Г>00,000 горцемъ, ирозішіімішмх'Ь :ііі Кубам м» Въ началѣ 00-хъ гидомъ, къ 1800 г. осталось пенисе, ісіпімми ігг. Турцію всего лишь до ВО,ООО (ЛЗнеиоддан. отчетъ, стр. ІОВ). **) См. Ікыіоддіш. отчетъ, стр. 111—110. И) Стр. 118.
- 55 - ніемъ перешло къ Главноначальствующему гражданскою частію на Кавказѣ. Выше мы уже указали, что еще въ 1870 г. Намѣстникомъ Кавказскимъ Великимъ Княземъ Михаиломъ Николаевичемъ, была высказана мысль о необходимости введенія и нѣкоторыхъ пунктахъ Терской и Кубанской областей одной общей граждан¬ ской администраціи. Эта мысль о необходимости граж¬ данской администраціи, которая должна наконецъ замѣ¬ нить собою военно-народныя управленія на Кавказѣ не въ нѣкоторыхъ только пунктахъ, а вообще повсюду, эта мысль естественно еще болѣе пріобрѣла правъ съ подчи¬ неніемъ всего Кавказа власти Главноначальствующаго гражданскою частію въ этой странѣ. Терминъ — „воен¬ ный “, прилагаемый къ управленію краемъ или частію его, естественно, противополагается термину—..граж¬ данскій4', и самъ собою вызываетъ у каждаго представ¬ леніе о господствѣ въ такомъ управленіи особенныхъ мѣръ строгости; или вообще о необходимости примѣне¬ нія къ этому краю военной силы. Эта мысль о введе¬ ніи вообще гражданскаго управленія на Кавказѣ, а рав¬ но и необходимости пересмотра и согласованія между собой выходившихъ разновременно положеній по военно- народному вѣдомству, легла въ основаніе составленнаго Bij 1885 г. проекта преобразованія военно-народныхъ управленіи на Кавказѣ. Въ настоящее время система управленія Кавказ¬ скими горцами состоитъ въ слѣдующемъ: 1) Сельское управленіе. Это низшая инстанція суда. Оно существовало въ горахъ съ незапамятныхъ временъ и представляетъ собою народный судъ, основанный на выборном’!, началѣ Народъ самъ выбираетъ себѣ судей ѵізі» лицъ вліятельныхъ и уважаемыхъ въ обществѣ и вмѣстѣ—таких1!., которые хорошо знакомы съ мѣстными «датами. Шамиль во время своего господства въ горахъ, стремился къ тому, чтобы этотъ народный судъ отмѣ-
— 56 - нить и замѣнить его судомъ но шаріату, основанномъ на коранѣ, гдѣ главными дѣйствующими лицами были бы муллы и кадіи. Зная фанатическое настроеніе этихъ лицъ, ихъ ненависть ко всему русскому и, напротивъ, преданность ихъ своему духовному главѣ—имаму, Ша¬ миль вполнѣ на нихъ полагался и чрезъ нихъ старался утвердить свое вліяніе въ горахъ. Но замысли Шамиля не удались. Судъ по шаріату, несмотря на сопровожда¬ емую жестокостями, при введеніи его, настойчивость, не привился въ горахъ; когда Шамиль палъ, судопроиз¬ водство по адату возникло само собой, безъ всякихъ усилій. Разбирательство въ сельскихъ судахъ словесное. 2) Въ сельскихъ судахъ разбираются дѣла не важныя. Для разбора дѣлъ болѣе значительныхъ устроены суды окружные. Они основаны на слѣдующихъ началахъ: 1) судьи (диванбеги) выбираются народомъ изъ лучшихъ и почетнѣйшихъ жителей округа; 2) предсѣдательствуетъ въ судѣ начальникъ округа или его помощникъ, какъ представители русской администраціи; 3) всѣ дѣла рѣ¬ шаются на основаніи мѣстныхъ обычаевъ (адатовъ); 4) разбирательство дѣлъ словесное. Эти суды налагаютъ слѣдующія наказанія: 1) имущественный штрафъ; 2) арестъ; 3) ссылку во внутренніе губерніи Россіи на опре¬ дѣленный срокъ; 4) ссылку въ Сибирь навсегда. Послѣднія наказанія, какъ важнѣйшія, налагаются за преступленія, не подлежащія взысканію но адату (наир, за политическія преступленія, за конокрадство и угонъ скота, за упорное непослушаніе админиетративн. распоряженіямъ и нр.ь’). Горскіе сельскіе и окружные суды при томч. устройствѣ, какое они имѣютъ, пользуются большимъ вліяніемъ на мѣстное горское населеніе. Во-1-хъ, вслѣдствіе общности языка и юридич понятій между судьями и иодсуд., рѣше- *’) Въ настоящее время въ Дагестанской области, имѣющей полмилліоиа жителей, состоящихъ въ моеііио-ііародііом'і. управле¬ ніи, дѣйствуютъ 9 окружныхъ Г.ІОІИЧ'ІІЫѴЪ (*VДОНЪ И ОДИНЪ глинный народный судъ, въ клчогпіѣ «иіелляціошіо.; инстанціи (см. Ибъиси. записка, стр. 2—20).
ніе дѣлъ въ этихъ судахъ производится очепь бистро 58); во вторыхъ эти суди пользуются полнымъ довѣріемъ горскаго W А общества J; въ третьихъ, присутствіе въ пихт, русскаго ад¬ министратора, какъ представителя европейской интеллигенціи, даетъ этимъ судамъ направленіе цивилизующее горцевъ с0). А. Лиловъ, Директоръ 2-й Тифлисской гиынавіи. * 8058) Опытъ показалъ, что для рѣшетя довольно сложныхъ дѣдъ пъ словес¬ ныхъ горскихъ судахъ требовалось около 4 мѣсяцевъ, тогда какъ дѣла мгого рода пъ обыкновенныхъ окружныхъ судахъ тянулись цѣлыми десятками дѣть. (см. тамъ же, стр. 16). 80) Дагестанская область иредетавляетъ теперь поразительное явленіе пъ томъ отношеніи, что ни одно почти преступленіе, совершенное въ ней, не остает¬ ся но открытымъ. Причина этого явленія кроется, нссомнѣпно, пъ томъ, что су¬ допроизводство отправляется въ ней н взысканія опредѣляются па основаніи мѣст¬ ныхъ обычаевъ, и при томъ лицами, избранными самимъ населеніемъ. (См. Объ- лен. записка, стр. 10). в0) Шілніомъ администраціи отмѣнено или измѣнено пт. Дагестанѣ множе¬ ство вредныхъ обычяонъ. Этому же вліянію надобно приписать немаловажную за¬ слугу примиренія множества тохупіонъ, находившихся во ираждѣ, но кроппміцеиію. Съ пиѳдеіііомъ въ Дагестанской области военно-народнаго управленія, т. е. съ I860 г., администрація унаслѣдовала отъ прежнихъ временъ болѣе 800 капліевъ и враж¬ довавшихъ съ ними семействъ. Усиленными стараніями мѣстныхъ начальниковъ ужо къ концу 18G5 г, удалось окончить примиреніемъ 642 дѣла по враждѣ, вслѣд¬ ствіе) чего такое же количество канліепъ получило возможность полпратпться въ свои- родпыл солсиія. (Тамъ же стр. 24—26).
ПО ИСТОКАМЪ КУШИ И ТЕРЕКА. Самая высшая, самая дикая, непроходимая и въ то-же время самая живописная часть Главнаго хребта Кавказскихъ горъ лежитъ между истоками Кубани и Ріона, отъ вершины Донгузъ-оруна до вершины Цигитъ-баши-кая, составляющей первое звено Дигорскаго отрога. Къ востоку и западу отъ этой части начинается уже пониженіе гребня. Такъ, на во¬ стокѣ Мамисоновскій перевалъ имѣетъ уже высоту только 9390 фут., а на западѣ Нахарскій—9617 фут. и Клухор- скій нѣсколько ниже, тогда какъ ни одинъ изъ переваловъ указанной части не спускается ниже 11000 фут., т. е. ниже снѣговой линіи. Высота указанной части гребня доходитъ до 4 верстъ, а отдѣльные ники подымаются выше 5 верстъ. На этомъ стоверстномъ протяженіи гребня и на его отрогахъ (изъ которыхъ нѣкоторые, какъ напр., Эльборусскій и Дыхъ- тау, превосходятъ высотою самый гребень) находятся и высо¬ чайшіе пшш Кавказскихъ горъ: Эльборусъ—18526 фут., Допгузъ-оруиъ болѣе 17000 фут., Ужба (Учъ-башъ) столько- же, Дыхъ-тау—17096 фут., Коштапъ-тау—16923 фут., Тет- нульдъ болѣе Ц000 фут. (но опредѣд. Дечи) *), Ушкѵльскій пикт», который англійскіе алышсты приравниваютъ по высотѣ къ Эльборусу, Пасисъ-мта (Фазиса-вершина) около 17000 ф. *) Къ отѵімъ инкамъ надо <.да. іцшоавнть слѣдующіе: Шхара (17038 ФД Джапга-тау (166Ь7 фД Катыііѵтау (16296 ф.) и Гсстола 15943- фут). Up. Н. Я. Динника.
GO и многіе другіе. Громадные ледники названныхъ пиковъ пи¬ таютъ три большихъ рѣки Кавказа: Кубань, Терекъ и Ріонъ. Кромѣ того ледниками южнаго склона этой части еще пита¬ ются: Цхенисъ-цхалв (большой притокъ Ріона), Иигуръ, оро¬ шающій Свапетію и Мипгрелію, и Кодоръ, орошающій Абхазію. Мертва природа на вершинѣ гребня и его отроговъ. Не¬ подвижныя сѣрыя скалы громоздятся другъ на друга и скло¬ няют!. свои утесы падь голубыми глетчерами. Бѣлоснѣжныя вершины замерли въ своемъ величіи. Мертвая тишина окру¬ жающаго наводитъ уныніе, а трескъ въ ледиикахъ и неожи¬ данные обвалы—страхъ и трепетъ на душу. Ни кустика, ни травинки: мертвыя снѣговыя поля, грозныя скалы и верши¬ ны—и ничего болѣе! И только счастливый путникъ увидитъ вдали торчащаго на скалѣ тура или прячущуюся въ камняхъ горную индѣйку, да могучаго орла, парящаго иногда надъ вершинами. А внизу, у подножія гребня, природа ликуетъ въ своемъ роскошномъ весеннемъ убранствѣ— Истоки рѣкъ пробиваютъ себѣ путь въ гранитныхъ глы¬ бахъ отъ ледниковъ по глубокимъ живописнымъ долинамъ. Иѣ- * сколько отдѣльныхъ долинъ соединяются въ одну общую, уб¬ ранную въ темную зелепь хвоевъ и ниже въ свѣтлую зелень листвы. Такая долина уже обитаема и человѣкомъ—горцемъ. По долинѣ къ самому берегу горной рѣки лЬпятся убогія зем¬ лянки, сакли горцевъ, а на предгорьяхъ у самыхъ ледниковъ на живописныхъ альпійскихъ лугахъ пасутся ихъ многочислен¬ ныя стада овецъ, лошадей и пр. скота. Земли по истокамъ Кубани (отъ Картджюрта), по исто¬ камъ Малки, Баксапа, Чегема и Черека заняты горскимъ пле¬ менемъ, которое лазываютъ общимъ именемъ горскихъ та¬ таръ. Прежде всего этихъ горцевъ слѣдуетъ отличить отъ сѣ¬ верныхъ сосѣдей ихъ—кабардинцевъ, съ которыми они нт, исторической враждѣ и ничего общяго ш; имѣютъ. Кабардин¬ цы, занимая плоскія предгорья и часть степей Кубанскихъ и
61 Терскихъ, отрѣзываютъ горцевъ отъ казачьихъ поселеній Ку¬ банскаго и Терскаго войска. Другіе западные сосѣди горскихъ татаръ, черкесы, отдѣлены отъ нихъ значительными возвыше¬ ніями и дружбы не водятъ, ибо жизпь пхъ строго обособ¬ лена, замкнута. Обычаи черкесовъ строго воспрещаютъ смѣ¬ шивать кровь своего племени съ какою-либо иною кровью. Виновниковъ такого смѣшенія, какъ намъ говорили на Куба¬ ни, черкесы изгоняютъ изъ своей среды, а зачастую и уби¬ ваютъ. Восточные сосѣди горскихъ татаръ—дигорцы (осетины) отдѣлены отъ нихъ высокимъ Дигорскимъ кряжемъ, что тоже не выгодно для сношеній этихъ племенъ. На югѣ Главный хребетъ съ его ледниками, а за инмъ сваны и вольные ра- чинцы, которые изрѣдка лѣтомъ, когда ледники и горные про¬ ходы становятся относительно доступными, посѣщаютъ гор¬ скихъ татаръ съ цѣлями коммерческими, закупая у нихъ скотъ или на деньги или на товары (дешевые ситцы, верев¬ ки, табакъ и т. п.). Рачинцы имѣютъ даже свои ѵбогія лап- ченки въ нѣкоторыхъ обществахъ и нанимаются въ батраки къ горскимъ узденямъ. Горскіе татары, такимъ образомъ, заперты въ своихъ трущобахъ со всѣхъ сторонъ, что дало имъ возможность со¬ хранить до послѣдняго времеки свои національныя особен¬ ности. Сами они природными условіями дѣлятся па группы, обособленныя маю проходимыми горными хребтами. Каждая ивъ этихъ группъ, имѣя много общаго съ другими, имѣетъ и свой особенный отпечатокъ. Разновидность группъ является слѣдствіемъ природныхъ условій, историческаго прошлаго іі сторонняго вліянія. Такъ, горцы истоковъ Кубапи и долины Наксана (Урусбій) называютъ себя карачаевцами, производя это названіе отъ дрошнго князя ихъ Карчи, который живетъ въ народныхъ преданіяхъ, какъ устроитель ихъ рода, какъ герой, которому равнаго оии не знаютъ. Къ этой-же группѣ
62 причисляютъ себя и чегемцы, занимающіе долину Че¬ гема. Долину Черека-тхахо *) занимаетъ группа Безинси и ни¬ же—Хуламъ. Первая изъ этихъ группъ по внѣшнему виду мало походитъ на чегемдевъ. Громадный ростъ, соотвѣтству¬ ющая ширина плечъ, выдавшіяся скулы, широкія челюсти, толстыя губы, большіе рѣдкіе зубы и небольшіе злые глаза— вотъ отличительныя особенности безингійцевъ. Это самая ди¬ кая изъ всѣхъ группъ**). Хуламды и особенно балкарцы, занимающіе долину Бал¬ карскаго Черева, представляютъ несомнѣнный конгломератъ племенъ: кабардинскаго, осетинскаго, еврейскаго и собственно татарскаго. Такую смѣсь племенъ возможно объяснить лишь тѣмъ, что мѣстность эта, открытая съ востока широкими до¬ линами рѣкъ, была театромъ кровопролитныхъ войнъ между осетивами, древнѣйшими ея обитателями и ордами кочевни¬ ковъ, двигавшихся съ востока. Случаи-же переселенія сюда изъ Кабарды и другихъ мѣстъ нерѣдки и въ настоящее вре¬ мя: ассимилируясь съ коренными обитателями, переселенцы вносятъ въ обычаи и нравы кое-что и изъ своего племени. Горскіе татары представляютъ, такимъ образомъ, не ма¬ ло интереса для изслѣдователя какъ своимъ прошлымъ, такъ и настоящимъ. Мнѣ пришлось за каникулы проѣхать всѣ указанныя грушш татаръ, пришлось полюбоваться чудными картинами, природы и наблюдать кое-что изъ жизни этого племени. На- *) Называютъ также <Ху.іамскій Черекъ» нъ отличіе отъ Черекв, вытекающаго изъ Ба л карій. /У. Д. **) Безингіекцм мало отличаются отъ карачаевцевъ, урусоіеіщевъ, чегемиевъ и хулачцевъ и несомпѣшіо принадлежатъ къ той-ase татарской расеТ,, какъ и вс,Т. только что упомянутый племена. Что-же катается оэл!,арііевъ, то они, дѣйствительно, отличаются гораздо замѣтнѣе отъ про¬ чихъ горскихъ татаръ. Это признаютъ и сами горцы. //. Д.
63 •блюденія эти и послужили матеріаломъ для предлагаемаго ■очерка, въ которомъ отведено мѣсто и описанію мало извѣст¬ ной природы этого края. Мы ѣхали черезъ Сванетію. Сванеты всѣ земли за хреб¬ томъ отъ нихъ называютъ Карачаенъ, когда говорятъ только о землѣ я употребляютъ названія группъ, когда говорятъ о народѣ. Этихъ названій будемъ придерживаться и мы въ сво¬ емъ очеркѣ. Изъ литературы о горскихъ татарахъ мы пользовались только прекраснымъ очеркомъ Ковалевскаго и Иванижова: «У «подошвы Эльборуса» («Вѣстникъ Европы» 1686 г., кн. 1-ая я 2-ая). Авторы этого очерка изслѣдовали на мѣстѣ только населеніе Баксаасвой долины. Трудъ нашъ можетъ послужить % нѣкоторымъ образомъ дополненіемъ и иллюстраціей увазанно- жу очерку и является вполнѣ самостоятельнымъ, хотя, конеч¬ но, не научнымъ. В. Я. Тепцовъ.
Полина Накры.—Донгузт,-орунъ.—Истоки Баксана.—Ледникъ Азау.—Пере¬ валъ Джшшеръ.—Эльборусъ съ юга.—Ледяная котловина.—Ледникъ Улу-ка- ма,—Истоки Кубани,—Долина Улу-каыа,—Карачаевскіе пастухи.—Въ гостяхъ у Шовгая.—Боча-бохъ.—Суслики,—Хурзукъ и его обитатели.—Преданія ка¬ рачаевцевъ.—Камень Карча-ташъ.—Настоящее Карачая.—Карачаевскіе но- ваки и консерваторы.—Абреки.—Положеніе жеиншны,—Торговля.—Карача¬ евскіе ИЪЯНИЦЫ. Наилучшій путь въ Карачай изъ Сванетіи пролегаетъ че¬ резъ Главный хребетъ по перевалу Донгузъ-орунъ. Долина рѣки Навры (притокъ Ингура) служитъ воротами въ Мингре- лію взъ Карачая и-Сванетіи. Красота этой долины выше вся¬ каго описанія. Ее окаймляютъ два, значительной высоты, гребня: Гвиркширъ—съ запада и Нейракъ—съ востока. На нихъ ютятся бѣлоснѣжныя вершины, съ которыхъ висятъ не¬ большіе глетчеры. Изъ-подъ глетчеровъ съ шумомъ вырывают¬ ся ручьи и красивыми каскадами падаютъ со свалъ въ доли¬ ну. Плоское узкое дно долины заросло дремучимъ первобыт- иымъ непроходимымъ лѣсомъ, въ которомъ преобладаютъ хвой¬ ныя и особенно ели, а березы и осины красивыми группами выдѣляются на темномъ фонѣ хвойныхъ деревьевъ; на прога¬ линахъ въ лѣсу встрѣчаются густые пестрые ковры красивыхъ цвѣтовъ; ароматы лаидыша напояютъ воздуху».—Долина на сѣверѣ замыкается двумя красивыми вершинами: Доіігуза-ору- помъ и Кормашемъ. Послѣдній составляетъ первое звено цѣ¬ пи Гвиркширъ. Съ отвѣсныхъ боковъ Кормаша скатываются къ подножью его большіе снѣжиые обвалы, которые, подобие ледникамъ, питаютъ Накру. Тутъ-же, у подножья Доигунъ-
65 оруна и Кормаша, на пространствѣ нѣсколькихъ квадрата, верстъ, лежатъ остроконечные гранитные валуны, образуя ха¬ отическое нагроможденіе, почти недоступное для пѣшехода. Мѣсто это еванеты называютъ Узгадъ. Къ Донгузъ-ору- ну по обнаженнымъ бокамъ Главнаго гребня вьется узкая, едва замѣтная, тропинка. Колеситъ она неправильными зигза¬ гами по разнымъ направленіямъ, подымаясь все выше и выше къ бѣлоснѣжнымъ пикамъ; близко къ вершинѣ гребня тропа теряется въ снѣжныхъ ноляхъ, которыя даютъ многочислен¬ ныя ручейки, шумно сбѣгающіе къ подножью, чтобы тамъ со- единиться в образовать рѣку. Поля эти иногда вовсе исчеза¬ ютъ подъ палящими лучами лѣтняго солнца. За снѣжными полями торчитъ острый гребень Главнаго хребта. Тропа про¬ рѣзываетъ его поперекъ. Воротца эти подъ самою шапкою Донгузъ-орува и составляютъ крайнюю высоту перевала,—вы¬ сота эта не ниже 11,000 фут.—Съ вершины Главнаго греб¬ ня открываются великолѣпные ландшафты и перспективы горъ къ югу и сѣверу. Горы складываются въ симметричныя груп¬ пы, тянутся параллельными гребнями и составляютъ красивыя пониженія—террасы горъ. Террасы украшаются раститель¬ ностью, каскадами, водопадами и разноцвѣтными, причудли¬ выхъ формъ, скалами. Далеко, далеко изрѣдка торчатъ одино¬ ко бѣлоснѣжные пики параллельныхъ кряжей и отроговъ, а къ нимъ тянутся волнообразныя яркозеленыя плоскогорья, на которыхъ зоркій глазъ можетъ отыскать копошащіяся тем¬ ныя пятна и точки,—это стада горныхъ овецъ. Глубокія до¬ лины прорѣзываютъ горы въ разныхъ направленіяхъ и горные ПОТОКИ ЭТИХЪ ЖИВОПИСНЫХЪ долинъ доиолняютъ И ОЖИВЛЯЮТЪ красоту ландшафтовъ. Привлекательно-живописны южные скло¬ ны гребня, грозно-суровы его сѣверные склоны. Куда ни взгл- иошь—всюду пропасти, одна другой мрачнѣе и глубже. Надъ пропастями со скалъ нависли могучіе глетчеры, производящіе весьма частые завалы. Страшное и красивое зрѣлище пред-
66 ставляетъ завалъ! Влекомая собственной непомѣрною тя¬ жестью ледяная глыба переламывается надъ скалою, съ тре¬ скомъ летитъ внизъ, разбивается о встрѣчаемые на пути паденія камни въ куски, въ искрящуюся ледяную пыль; камни, въ свою очередь, рушатся и летятъ вмѣстѣ со льдомъ внизъ на дно зіяющей пропасти; а на днѣ реветъ потокъ, унося свалившіеся камни и льдины. Опустошительныя разру¬ шенія дѣлаютъ все болѣе и болѣе недоступными склоны горъ. Одни только многочисленные бѣлоснѣжные пики тор¬ чатъ уже многія тысячи лѣтъ, пока непоколебимо и рав¬ нодушно внимая разрушенію ихъ основаній... Дальнѣйшій путь лежитъ по леднику Донгузъ-оруна. Ледникъ этотъ зани¬ маетъ уголъ между главной цѣпью и Эльборусскимъ отрогомъ. Онъ имѣетъ видъ опрокинутыхъ вверхъ дномъ нѣсколькихъ гигантскихъ котловъ, между которыми лежатъ углубленія, из¬ рѣзанныя въ разныхъ направленіяхъ трещинами. Въ выемки, свободныя отъ трещинъ, собирается вода, образуя красивые озерца на льду. Трещины въ этомъ ледникѣ не широки, отъ •д до I1/, арш. Для путника узкія трещины опаснѣе широ¬ кихъ: онѣ часто заносятся снѣгомъ, и присутствіе такой тре¬ щины можетъ только открыть замѣчательная чуткость провод¬ никовъ игъ мѣстныхъ горцевъ. У подножія Донгузъ-оруна красивое небольшое алыіій- ское озеро. Чистая, какъ хрусталь, вода его отливаетъ цвѣ¬ томъ неба. Далѣе, множество валуновъ, вѣсомъ въ нѣсколько тысячъ пудовъ, заграждаютъ путь и дѣлаютъ его'непроходи¬ мымъ. Изъ-подъ ледника вырываются съ оглушительнымъ шу¬ момъ двѣ рѣки, которыя, соединясь въ полуверстѣ отъ устья ледника, даютъ начало Баксаиу—одному изъ наибольшихъ притоковъ Терека. Долина Ваксапа—одна изъ наиболѣе красивыхъ долинъ сѣвернаго склона, о чемъ свидѣтельствуетъ и самое названіе
67 рѣки: Бакъ-санъ въ переводѣ—<посмотри самъ>. Особенную красоту придаетъ ей начинающійся въ верстахъ пяти отъ лед¬ ника стройный хвойный лѣсъ, заполняющій все плоское дио долины, которая, постепенно расширяясь, уходитъ, наконецъ, въ темносинюю даль степей. Горцы Урусбіевскаго общества, между прочимъ, промышляли и этимъ превосходнымъ лѣсомъ; теперь-же, какъ намъ говорили, лѣсъ этотъ находится подъ запретомъ и составляетъ казенную собственность, оспаривае¬ мую князьями Урусбіевыми. Долина Баксана принимаетъ въ себя боковыя долины, образуемыя отрогами Главнаго хребта. Наиболѣе дики изъ нихъ тѣ, что ведутъ отсюда къ Эльборусу. Какъ по долинѣ Баксана, такъ и по зеленымъ плоско¬ горьямъ между боковыми долинами, у самымъ ледниковъ, бро¬ дятъ многочисленныя стада рогатаго скота, сопровождаемыя страшными волкодавами и добродушными пастухами, которые вооружены часто только одною дубиною съ крючкомъ на кон¬ цѣ. Крупный скотъ и лошади бродятъ безъ присмотра и сами, по привычкѣ, собираются къ ночи на мѣста стоянки (кошъ). Скотъ загоняется на ночь въ особыя загороженныя помѣще¬ нія или базы. ЬІазваиіе Доигузъ-оруна (въ переводѣ—<свпной базъ>) мѣстные горцы объясняютъ тѣмъ, что карачаевцы *) до при¬ нятія магомедапстца пасли здѣсь свиней, для которыхъ устра¬ ивали многочисленные свшшые базы. Отрогъ, оканчивающійся на сѣверѣ Эльборусомъ, слу¬ житъ границею между Кубанскою и Терскою областями. Изъ долины Баксана есть два пути въ Кубанскую область: черезъ Эльборусскій отрогъ переваломъ Джшшеръ по леднику Азау къ истокамъ Кубани и по притоку ‘Баксана, Кыртыкъ, во- *) Но слонамъ кшгля Измаила Урусоіева сюда пригоняли свиногі на imcTi.fty но карачаевцы, а сваіюты. Н. //. Д.
68 кругъ Эльборуса съ сѣвера и далѣе по истокамъ Малки и по- плоскогорью Садырларъ въ аулъ Хурзукъ на Кубани. Жители Баксана имѣютъ постоянныя сношенія съ кара¬ чаевцами, живущими по истокамъ Кубани и избираютъ для этихъ сношеній болѣе удобный, хотя и болѣе далекій путь, по Кыртыву; черезъ глетчеръ-же Азау ходятъ очень немногіе смѣльчаки и преимущественно воры со скотомъ. Недоступ¬ ность пути, дремучіе лѣса въ истокахъ Кубани и Баксана да¬ ютъ ворамъ съ краденымъ скотомъ падежное убѣжище отъ карауловъ, которые горцы содержатъ на свой счетъ у всѣхъ горныхъ проходовъ въ Сванетію и Рачу. Горцы не помнятъ, проходилъ-лп кто-либо изъ путешественниковъ черезъ Азау, такъ какъ и за большую плату рѣдкій изъ карачаевцевъ рѣ¬ шится проводить путешественника по этимъ дебрямъ и сва¬ ламъ. Только безпечвые я безучастные къ своей жизни сваны пойдутъ съ путешественникомъ хоть въ самый адъ. Мы рѣ¬ шились пройти въ Карачай переваломъ Джипперъ чрезъ Азау. Проводники предупреждали насъ объ опасности пути и совѣ¬ товали идти по Кнртыку, но мы встрѣтили подъ Азо у осла съ вьюкомъ и погонщика—карачаевца, который, подтверждая трудность пути, сказалъ, что если мы обладаемъ хотя неболь¬ шою опытностью въ лазаніи по скаламъ, то побѣдимъ и этотъ перепалъ. Въ помощь нашимъ сванамъ мы взяли одного ивъ карачаевскихъ караульщиковъ. Глетчеръ Азау лежитъ въ широкой плоскодонной долинѣ I между оголенными гранитными скалами. Долина его входитъ въ долипу Баксана. Дно этой долины сплошь заросло дрему¬ чимъ сосновымъ боромъ, въ которомъ, по мѣрѣ приближенія къ нижнему концу ледника, попадаются громадные шілуны гранита. Внимательный осмотръ окрестностей убѣждаетъ пут¬ ника, что боръ этотъ выросъ на мѣстѣ древняго глетчера и его моренъ. Послѣднія свидѣтельствуютъ о томъ, что глет¬ черъ Азау уменьшился въ ближайшее къ намъ время пе мо-
09 нѣе какъ на версту, и нынѣ по словамъ горцевъ, замѣтно уменьшаете» *). Лѣсъ начинается саженяхъ въ 100 отъ лед¬ ника. Конецъ глетчера имѣетъ не болѣе 20 саж. въ ширину и представляется сплошною стѣною въ 6—8 саж. вы-соты. Изъ- подъ стѣны съ большимъ шумомъ вырывается рѣка Баксанъ. Перевалъ черезъ Азау сдѣланъ былъ нами при ясномъ безоблачномъ небѣ. Едва замѣтная тропа вначалѣ колеситъ по лѣвой, сѣверной, моренѣ и скоро теряется въ ней. Множе¬ ство остроугольныхъ камней во многихъ мѣстахъ дѣлаютъ путь положительно невозможнымъ, что заставляетъ путника сойти на ледникъ и отыскивать путь среди зіяющихъ тре¬ щинъ. Поверхность глетчера въ устьѣ производитъ впечатлѣ¬ ніе застывшихъ морскихъ волнъ. Болѣе часу мы карабкались по моренѣ, а затѣмъ вступили на отлогую и почти ровную поверхность глетчера. Глетчеръ какъ-то вдругъ расширился и образовалъ обширное зеленовато-сѣрое поле, окаймленное со всѣхъ сторонъ скалами и бѣлоснѣжными вершинами. На ска¬ лахъ нависли меньшіе глетчеры, а за ними снѣговыя поля, среди которыхъ кое-гдѣ торчатъ исполинскими зубцами оди¬ нокіе гранитные утесы. На поверхности ледника намъ попа¬ дались скелеты лошадей, воловъ, овецъ, перепелокъ, замерз¬ шіе мотыльки и мухи, чаще-же всего—скелеты погибшихъ туровъ и большое число турьихъ роговъ, достигающихъ иногда въ длину 2 арш. Путь по леднику вначалѣ былъ легокъ, подъемъ незначителенъ; шероховатая поверхность льда не позволяла ногамъ скользить; встрѣчались трещины, но ихъ или обходили, если опѣ были широки, или перепрыгивали, если онѣ были узки. По поверхности ледника журчатъ ручей¬ ки, которые большею частью исчезаютъ или въ бездонныхъ трещинахъ, или въ воронкообразныхъ колодцахъ. Немио- До пятидесятыхъ годовъ ледники -Капиаяп увеличивались, теперь же они отступаютъ. Н* Я. Дш
70 rie пзъ ручьевъ достигаютъ конца глетчера, гдѣ они каска¬ дами падаютъ съ ледяной скалы въ вырвавшуюся изъ-подъ льда рѣку. Черезъ трещины до слуха путника долетаетъ от¬ даленный гулъ и ревъ подледной рѣки, увидѣть которую намъ не удалось даже черезъ самыя широкія трещины. Иногда слы- щались глухіе выстрѣлы въ ледникѣ—это трещалъ ледъ, об¬ разуя новыя щели. Большинство трещинъ имѣютъ поперечное направленіе, что обусловливается, по всей вѣроятности, поступательнымъ движеніемъ глетчера по неровной, волнистой, поверхности его ложа. Долевыя трещины на Азау очень рѣдки и обыкновенно узки—не болѣе 1'Д аршина, тогда какъ поперечные достига¬ ютъ I1/, саженной ширины. Двѣ отвѣсныя зеленоватыя стѣны льда уходятъ въ неизмѣримую глубину, изъ которой доносится зловѣщій ревъ подледной рѣки и водопадовъ. Въ стѣнахъ встрѣ¬ чаются отверстія—естественныя ледяныя штольни, по кото¬ рымъ течетъ вода до трещины, гдѣ она образуетъ красивые водопады. Брызги отъ этихъ водопадовъ разсыпаются въ искря¬ щуюся водяную пыль, которая облакомъ стоитъ въ трещинѣ и скрываетъ отъ взоровъ наблюдателя дно пропасти. Много прогоняемаго скота гибнетъ въ такихъ трещинахъ. Встрѣча¬ ются трещины, суживающіяся на глубинѣ нѣсколькихъ са¬ женей до полуаршина. Упавшій въ такія трещины скотъ из¬ влекается слѣдующимъ способомъ: смѣльчакъ горецъ обвязы¬ вается веревкой; товарищи спускаютъ его въ трещину; тамъ опъ рубитъ на куски застрявшее животное, привязываетъ ча¬ сти его къ другой веревкѣ; товарищи, вытащивъ все мясо, вытаскиваютъ и его па свѣтъ Божій. Узкія трещины часто заносятся предательскимъ снѣгомъ. Чуткіе ослы и катера, осторожно ступая, угадываютъ присут¬ ствіе такой трещипы и перепрыгиваютъ ихъ, часто завязая въ снѣгу задними ногами. Едва замѣтная выемка, на подобіе канавки, даетъ зиать проводникам!, о занесенной трещинѣ.
71 Особенное вниманіе наше привлекли колодцы. Они об¬ разуются въ широкихъ, котлообразныхъ углубленіяхъ; вода, падая въ нихъ, размываетъ ихъ все глубже и глубже; такимъ образомъ получается во льду глубокая яма и колодезь готовъ. Наибольшій изъ колодцевъ, видѣнныхъ нами на Азау, пред¬ ставлялъ собою воронкообразное углубленіе, верхній діаметръ котораго равнялся 2'/2 аршинамъ. Въ воронку эту съ разныхъ сторонъ вливалось пять ручьевъ. Вода, повидимому, не вмѣ¬ щалась въ воронкѣ и вертѣлась въ одну сторону на глубинѣ двухъ аршинъ. Надъ воронкой подымался столбъ водяной пы¬ ли, а въ столбѣ была видима радуга. Часа черезъ два пути по леднику сѣверная морена какъ- бы разорвалась, и мы увидѣли новый ледникъ, который шелъ параллельно Азау и посылалъ большой волнистый потокъ въ этотъ послѣдній черезъ отверстіе въ моренѣ. На мѣстѣ слія¬ нія потока съ Азау громадныя нагроможденія ледяныхъ глыбъ и камней; потокъ, начинаясь гораздо выше поверхности глет¬ чера Азау, своего силою, видимо, прорвалъ его сѣверную мо¬ рену и слился съ нимъ. Противъ устья этого потока начинается замѣтный подъ¬ емъ на глетчерѣ Азау. Здѣсь-же и начало вѣчнаго снѣга. Поднявшись па снѣговыя поля, мы увидѣли, что ледникъ, смежный съ Азау, гораздо болѣе его и начинается непосред¬ ственно отъ двухъ коническихъ пиковъ на общемъ пьедесталѣ. Пики эти оказались Эльборусомъ, ледникъ-же Терсъ-колъ (Кривое ущелье); по послѣднему обыкновенно и подымаются на Эльборусъ. Всѣ горцы, какъ мы убѣдились, называютъ Эльборусъ татарскимъ имепемъ—Минги-тау, что значитъ дву¬ главый. Особенно величественный видъ на Минги-тау откры¬ вается съ высшей точки перевала Джипперъ. Обѣ вершины кажутся отсюда достутшмп. Склоны ихъ лишены отвѣсныхъ скалъ, которыя обыкновенно и дѣлаютъ нѣкоторыя вершины недоступными. Западный пикъ замѣтно выше восточнаго
72 (1352G фут.) и кажется отсюда правильнымъ, слегка усѣчен¬ нымъ конусомъ. Восточный ппкъ имѣетъ отсюда видъ колпа¬ ка, верхушка котораго нѣсколько наклонена къ востокѵ. Онъ ниже и уже западнаго пика (18431 фут.). Оба пика раздѣля¬ ются довольно глубокой сѣдловиной, и каждый изъ нихъ отсю¬ да рисуется самостоятельной вершиной; съ сѣвера-же оба ника имѣютъ подобіе прямыхъ роговъ на исполинской головѣ. Снѣговыя ноля Эльборуса п глетчеры его отличаются обшир¬ ностью. Съ перекала Джшшеръ наблюдатель во всѣ стороны видитъ теряющееся въ воздушной дали бѣлое поле, прорѣзан¬ ное во многихъ мѣстахъ темными гребнями скалъ и моренъ, которыя окаймляютъ глетчеры и даютъ начало горнымъ до¬ линамъ. Кромѣ Терсъ-кала съ восточныхъ склоновъ Эльборуса сползаетъ еще длинный и узкій глетчеръ Ирикъ, а за нимъ короткій, во весьма широкій глетчеръ Кыртыкъ. Послѣдній нависъ надъ скалами, составляющими правый берегъ рѣчки Кыртыка. Глетчеръ Азау начинается отъ коническаго пика, который сванеты называютъ Лота. Восточные и западные с клопы этого пика испещрепы темными отвѣсными скалами, сѣверные-же—отлоги; съ пихъ-то и свѣшивается глетчер ь въ видѣ дугообразной извилины (на подобіе плеса рѣки). При стараніи итти, какъ можно быстрѣе, ледиикъ Азау пройденъ былъ нами въ Г/Д часовъ. Отбросивъ І'Д часа на остановки для отдыховъ и, положивъ наименьшую скорость— 2 версты въ часъ, можпо заключить, что длина глетчера (включая сюда и снѣговыя ноля его) не менѣе 8 верстъ; ші- ибольшал-же ширина около 4-хъ верстъ. О высотѣ перевала Джигшеръ мы могли судить только гадателыю. Снѣговая линія по картѣ вокругъ Эльборуса по¬ казана на высотѣ 11000 фут., перевалъ-же Джишіеръ лежитъ далеко за ея предѣлами. Мы могли быть на высотѣ между 12000 и 13000 фут., если не выше. Вліяніе разрѣженнаго воз-
73 духа сказалось не только на насъ, но и на нашихъ провод¬ никахъ сванетахъ, ко всему, казадось-бы, привыкшихъ. Ды¬ ханіе у всѣхъ было частое, порывистое, несмотря на получа¬ совой отдыхъ; пульсъ быль отъ 90 до 100 ударовъ въ мину¬ ту; кровь приливала къ головѣ и клонило ко сну; ощущеніе тошноты чувствовали всѣ. О большой разрѣженности воздуха можно было судить еще и но тому, что разговаривавшіе про¬ водники паши уже на разстояніи какихъ нябудь 40—50 саж. не слышала Другъ друга. Звуки въ разрѣженномъ воздухѣ глухи, а выстрѣлъ не производитъ обычнаго гула. «Гайда— пошелъ, баринъ! Не хорошъ! Голова пропалъ! >—такъ подни¬ мали обыкновенно насъ сванеты, и мы спѣшили покинуть пе¬ ревалъ. Съ высшей точки перевала видна на востокъ главная цѣпь и ея пики. До Эльборуса отсюда рукой подать; кажется одна, много двѣ версты. Но, судя по картѣ, отъ перевала до пиковъ Эльборуса было не менѣе 10 верстъ. Такъ зрѣніе скрадываетъ разстояніе въ горахъ и въ чистомъ воздухѣ. Эльборусскііі отрогъ круто обрывается къ западу, вслѣд¬ ствіе чеі’о западные склоны этого кряжа во многихъ мѣстахъ обяажепы, а ледники, лежащіе между скалами не длинпы: за то снѣговыя поля необъятны по своей ширин Ь. Скалы къ за¬ паду отъ вершины Лота нагромождены въ такомъ безпорядкѣ, что пѣгъ возможности опредѣлить направленія ихъ, и что ху¬ же всего—глазъ не въ состояніи отыскать пути, которымъ возможно было-бы слѣдовать черезъ эти нагроможденія, утесы и глубокія ямы, заваленныя остроконечными валунами. Опыт¬ ные въ дѣлѣ путешествія проводники паши—и тѣ растеря¬ лись, когда пришлось имъ отыскивать спускъ въ истокамъ Кубани, Подумывали к о томъ, чтобы бросить здѣсь лошадей па попеченіе проводника-карачаевца. Въ поискахъ за удоб¬ нымъ путемъ прошло болѣе часа, но такового не оказалось, и пришлось тронуться па авось: каждый избиралъ путь по
74 своему вкусу. Особенное затрудненіе представляла глубокая яма. начинавшаяся непосредственно за переваломъ. Она имѣ¬ етъ видъ глубокаго котла н поражаетъ правильностью своихъ очертаній. Верхній діаметръ этого котла болѣе версты, нижній вдвое меньше, глубина-же болѣе 100 саженей. Плоское дпо- заполнено льдомъ, въ которомъ зіяютъ страшныя трещины, а въ нихъ со всѣхъ сторонъ стремятся ручьи. Ни единаго вы¬ хода изъ котла нѣтъ. Куда-же дѣвается вода, стремящаяся въ трещины? Отвѣтить на этотъ вопросъ мы не могли, сколько ни старались уяснить себѣ видѣнное. Судя по формѣ ямы, мы осмѣлились предположить, что она, быть можетъ, кратеръ ѵгасшаго вулкана—такъ она напоминаетъ описанія нѣкото- ¥ ¥ рыхъ кратеровъ *). Предположеніе это имѣетъ еще нѣкоторое подтвержденіе и въ томъ обстоятельствѣ, что бока этого кот¬ ла-кратера усыпаны массою шлаковъ въ перемежку съ рых¬ лымъ темнымъ вулканическимъ туфомъ. Изъ этихъ-же породъ состоятъ и окружающія котелъ скалы вплоть до снѣговыхъ полей Эльборуса. Быть можетъ, болѣе насъ свѣдущіе путешественники когда-либо встрѣтятся съ этой ямой и объяснятъ ел проис¬ хожденіе. Со всѣхъ почти сторонъ надъ ямой висятъ зелено- ватые глетчеры, грозящіе ежеминутно рухнуть на дно. Обойти котелъ видно не было возможности ни съ юга, ни съ сѣвера: на сѣверѣ высоко громоздились обнаженныя исковеркашшя скалы, а за ними начинались обширныя снѣговыя поля Эль¬ боруса, до которыхъ отсюда не менѣе 8—10 верстъ; -па югѣ котелъ-кратеръ окаймляется высокий;, гребнемъ сѵ скалисты¬ ми вершинами, бока которыхъ отвѣсными рядами стѣнъ спу¬ скаются въ яму. Спуститься на дно ямы казалось иевозмож- '*) Едвя-.ш въ этомі, Hixrf, былъ кратръ; водп-жо, вѣроятно, мо- глпщаетси р і.іілі.і л и вулканическими породами и, можі'.п, быть, гдѣ ии- будь ниже снова выходитъ ил повершсть земли. Но атой-іие причинѣ страшно бѣдны водой склоны Арарата. //. Я. Д.
75 иымъ отъ страшнаго нагроможденія шлаковыхъ камней: итти- же по дну, изборожденному массою трещинъ, казалось еще труднѣе. На сѣверной сторонѣ котла-кратера замѣчалась рых¬ лая осыпь, состоящая изъ мелкихъ обломковъ и пыли отъ вы¬ вѣтрившихся и разрушившихся скалъ. Осыпь эта, начинаясь высоко подъ скалами, своимъ потокомъ достигала дна котла- кратера. Рѣшились добраться до этой осыпи и по ней уже слѣдовать до западной стѣны котла, гдѣ нужно было поднять¬ ся, такъ какъ путь къ истокамъ Кубани лежалъ въ той сто¬ ронѣ. Двое смѣльчаковъ-сванетъ какимъ-то чудомъ въ нѣсколь¬ ко минутъ очутились съ лошадьми на днѣ кратера и искусно лавируя между трещинами, добрались до западной стѣны кот¬ ла скорѣе, чѣмъ мы до осыпи. Мы шли по осыпи, увязая по колѣно въ песокъ п пыль. Склонъ осыпи до того былъ крутъ, а самая осыпь до того подвижна, что неосторожный шагъ одного изъ насъ чуть не послужилъ причиною его гибели: осыпь подъ йогами его тропулась и поползла съ нимъ вмѣстѣ ко дну котловины; валуны, лишенные опоры, покатились за осыныо и грозили Сорвавшемуся смертью. Палка съ острымъ стальнымъ наконечникомъ спасла сорвавшагося отъ большой опасности: на-лету ему удалось вонзить палку въ болѣе уплотпенпый пижній слой осыпи, и это дало ему возмож¬ ность задержаться до тѣхъ поръ, пока верхній рых¬ лый слой осыпи сползъ изъ-подъ него па дно котла, послѣ чего сорвавшійся былъ вытащенъ на-верхъ при помощи ве¬ ревки проводниками. Все обошлось страхомъ й незначитель¬ ными цараиипамп. Вслѣдъ за этимъ эпизодомъ караванъ нашъ былъ пануганъ заваломъ, причиною котораго оказалась горная иидѣйка. Птица эта гнѣздится въ неприступныхъ скалахъ. Нанугаипая нашими криками, она карабкалась но осыпи на свалы; изъ-подъ ногъ ея скатывались камешки, которые своимъ паденіемъ двинули осыпь, а съ нею двинулись и валуны. И вотъ
76 оглушительный завалъ пронесся на разстояніи нѣсколькихъ са¬ женей отъ насъ и рухнулъ па дно котла. Пройдя осыпь, мы вскарабкались съ большимъ трудомъ на скалы заиадпой стѣны котла-кратера, и здѣсь открылась новая панорама горъ. Отсюда начинался весьма крутой спускъ по снѣговымъ полямъ па глетчеръ Улу-кама. Рѣчка, вытекаю¬ щая изъ-подъ этого глетчера и считается началомъ Кубани. Спускъ по снѣговымъ полямъ настолько былъ крутъ, что пттп даже съ налкой не было никакой возможности, тѣмъ болѣе, что приходилось спускаться по прямой линіи. Но сва¬ ны оказались изобрѣтательными и въ этомъ случаѣ..,. «Садись, гайда-пошелъ! Трещиаа нѣту, не боится!» Съ этими словами одинъ изъ нихъ сѣлъ и помчался виизъ по мяг¬ кому снѣгу. Въ нѣсколько секундъ онъ очутился у начала пологаго глетчера, до котораго было отсюда пе меиѣе 2 вер. Оставшіеся послѣдовали его примѣру, и всѣ мы съѣхали въ нѣсколько секундъ съ высоты, па которую возможно под¬ няться въ 2—3 часа и то съ большими усиліями. Дал ѣе намъ пришлось пройти еще около версты ио лед¬ нику, и вотъ мы, наконецъ, у истова Кубани послѣ пятиднев¬ наго томительнаго пути ио горамъ изъ Свапетіи. Видъ ущелья Улу-кама у его истоковъ отличается осо¬ бенной дикостью, которой мы до того нс встрѣчали. Мрачныя скалы террасами спускаются съ трехъ сторонъ ко дну ущелья; высоко, высоко, подъ самымъ сводомъ темнаго пеба горятъ пурауровымъ цвѣтомъ заката бѣлоснѣжныя вершины и вели¬ чественною своею красотою смягчаютъ впечатлѣніе окружаю¬ щей дикости. Вершины здѣсь отличаются особенною красотою и причудливостью формъ. Обыкновенная, стереотиаппи форма снѣжной вершины—конусъ, болѣе или меиѣе иравильиый, ча¬ сто слегка усѣченный. Здѣсь-жѳ верши им выдѣляются изъ бѣ¬ лаго снѣжнаго поля на нодобіе башенъ, шатровъ, готическихъ замковъ и т. и. Множество вершинъ и утесовъ высятся не
77 тіа самомъ гребнѣ, а выдвигаются прямо на гладкомъ снѣж¬ номъ полѣ глетчеровъ, что составляетъ исключительную осо¬ бенность этой мѣстности и вида. Тутъ-же въ ііервый разъ мы замѣтили морену, которая шла не по краю ледника Улу-кама, а но самой его серединѣ и двигалась съ самымъ ледникомъ. Направленіе морены имѣетъ нѣкоторое сходство съ буквою S, нижній конецъ которой обрѣзанъ. Замѣчено было нами и то обстоятельство, что подледная рѣка текла прямо подъ море¬ ною, о чемъ свидѣтельствовалъ ревъ воды, долетавшій до на¬ шего уха изъ-подъ морены. Тоиель, изъ котораго вырывается рѣка, расположенъ какъ разъ противъ конца морены. Изъ всего этого слѣдуетъ, что морена своимъ расположеніемъ ука¬ зываетъ на направленіе дна ущелье, служащаго русломъ под¬ ледной рѣки. Удивило васъ и то обстоятельство, что начало морены вовсе не совпадаетъ ни съ гребнемъ, съ котораго пол¬ зетъ ледникъ Улу-кама, ни съ какой-либо вершиною надъ глетчеромъ. Морена эта занимаетъ около 1 3 всей длины лед¬ ника и начинается прямо на ледяномъ полѣ весьма узкою лен¬ тою и у своего устья имѣетъ около 8 саж. Ледникъ Улѵ-ка- * ма, какъ и многіе другіе, уменьшился значительно, о чемъ свидѣтельствуютъ боковыя морены, далеко опередившія лед¬ никъ въ его движеніи. Длина глетчера, считан отъ скалъ гребня, около трехъ верстъ, ширину-же опредѣлить невозмож¬ но, такъ какъ въ этомъ направленіи онъ составляетъ одпо цѣлое съ боковыми глетчерами, лежащими на скалахъ. Осво¬ божденное отъ льда русло ущелья загромождено массою валу¬ новъ сѣраго гранита*, между ними иробиваетъ себѣ путь бур¬ ная рѣка. На разстояніи версты отъ конца глетчера рѣка стремится внизъ каскадомъ ио весьма крутому склону. На этомъ пространствѣ нп травники, ын мха, что указываетъ на довольно значительную высоту. Конецъ ледника находится на высотѣ не меньшей 10000 фут., такъ какъ еще на высо¬ тѣ 9000 фут. въ Кавказскихъ горахъ встрѣчаются кое-какія
растенія: ііоденѣаінііки, лютики, тощія травы, мхи, лишаи. ЗхЬеь-же все голо,—пѣть и признака растительности *). Вер¬ стахъ въ 2—3 отъ устья ледника въ глубинѣ долины начина¬ ются уже альпійскіе луга. Здѣсь мы встрѣтили кошъ и по¬ спѣшили въ него на ночлегъ. На кошѣ нельзя найти пріюта йодъ кровомъ: сами пастухи спятъ подъ открытымъ небомъ. Кошъ—это .мѣсто стоянки стадъ. Для доенія овецъ и козъ огораживается часть пространства въ видѣ круга каменною оградою; въ балъ этотъ загоняются дойныя овцы и козы и выпускаются въ отверстіе по одной; у отверстія сидитъ па¬ стухъ, ловитъ возу пли овцу за заднія ноги, обхватываетъ ее обѣими руками, выдавливаетъ изъ вымепи молоко въ деревян¬ ное ведро пли въ мѣдный котелъ и отпускаетъ мать къ ея ягнятамъ, которые тутъ-же отчаянно блеютъ. За этимъ заня¬ тіемъ мы и застали пастуховъ. Насъ встрѣтила стая громад¬ ныхъ собакъ, отъ которыхъ мы едва отбились. Пастухи смо¬ трѣли на насъ съ любопытствомъ, но не прекращали своего занятія и не разспрашивали о насъ проводниковъ. Мы заяви¬ ли, что желаемъ остаться ночевать у нихъ на кошѣ. Пастухъ поспѣшилъ выразить сожалѣніе, что ве можетъ принять пасъ достойно и что угостить насъ, кромѣ молока, нечѣмъ. Мы поспѣшили выразить ему благодарность за его расположеніе къ намъ и разбили свою палатку подъ адскую музыку коз¬ лятъ, ягнята, телятъ и прочей скотины. Смотря на полныя румяныя лица пастуховъ, мы не мало завидовали ихъ здо¬ ровью, беззаботности и вѣчно праздничному настроенію духа. У пастуховъ не нашлось хлѣба, а свой мы уже съѣли весь. Оказалось потомъ, что всѣ пастухи живутъ только ай¬ раномъ (кислое молоко) и сыромъ; мясо ѣдятъ весьма рѣдко, а мучного не видятъ по цѣлымъ мѣсяцамъ. Въ послѣдній *) Но опредѣленію Г. Абиіа этотъ ледникъ окйіічивастг.н на высо¬ тѣ 8720 фут. надъ ур. моря. И. Я. Д,
79 ■разъ здѣсь проводники паши накормили пасъ хлѣбомъ дорож¬ наго приготовленія. Дивились мы много смѣтливости и прак¬ тичности нашихъ сваиетъ. Они предлагали намъ запастись мукой еще въ Сванетіи, предупреждая, что въ Карачаѣ очень трудно добыть хлѣбъ и за деньги. Мы недоумѣвали: дли чего мука въ дорогѣ и что изъ нея сдѣлаешь безъ печи! Но когда насъ накормили подъ Азау пирогами и свѣжимъ хлѣбомъ, по¬ няли мы, что и отъ сванетъ можно кое-чему научиться Одинъ изъ нихъ въ Сванетіи еще прибавилъ къ своей тяже¬ лой ношѣ фунтовъ двадцать муки, о чемъ мы узнали уже только въ долинѣ Ваксаыа. Вотъ какъ сванеты стряпаютъ въ дорогѣ. Въ травѣ выбиваютъ небольшую ямку* напитываютъ ее водою, застилаютъ ее потомъ чисто вымытымъ ситцевымъ платкомъ, насыпаютъ па платовъ муки и замѣшиваютъ тѣсто. Изъ внутренностей барашка и курдюка, сваренныхъ съ иро- сырыо. приготовляютъ начинку п устраиваютъ пироги на по¬ добіе ватрушекъ. Въ костеръ бросаютъ камнп п когда они достаточно накалятся, вытаскиваютъ ихъ на край костра. Пи¬ роги кладутся на горячіе камни; пропекаются опи прекрасно, подвергаясь дѣйствію костра съ одной и раскаленныхъ камней съ другой стороны. Точно также пекутъ п прѣсный хлѣбъ въ дорогѣ. Обиліе дарового масла и сыру на кошѣ дало поводъ сваиетамъ очиокомить пасъ съ приготовлсиіемт» ихъ охотничь¬ яго сира. Снаиетъ-охотишсъ, отправляясь въ скалы за турами иногда дня на два, пе можетъ взять съ собою сумы съ съѣет- ными припасами: они были-бы ему большою помѣхою при лаза- ніи по скаламъ. И вотъ онъ додумался до охотничьяго сыра. Обыкновенный горскій сыръ бросается въ котелъ, въ которомъ кипитъ* у л; е масло. Отъ дѣйствія жира сыръ скоро обращает¬ ся въ тѣстообразную массу: къ ней прибавляютъ муки, и всю смѣсь безпрерывно и быстро мѣшаютъ чистой палкой до тѣхъ норъ, пока опа не станетъ тягучей. Затѣмъ горячую массу вытягиваютъ въ веревку, а послѣднюю накручиваютъ на
80 смоченную холодной водою палку. Когда сырная веревка осты¬ нетъ. то становится эластичной и крѣпкой на столько, что ее трудно порвать. Сванетъ-охотникъ обвязывается этой сьѣстной веревкой черезъ плечо п идетъ на охоту. Сырная веревка очень вкусна. Ее можно ѣсть безъ хлѣба, такъ какъ она уже пред¬ ставляетъ смѣсь хлѣба (муки) съ сыромъ. Масло дѣлаетъ ве¬ ревку эластичной, и она не сохнетъ, не черствѣетъ и не лома¬ ется. Проводники наши сванеты удивляли насъ и своею эко¬ номіей въ пищѣ. Любя ѣсть много, они ухитряются съѣдать- барана, напр., до послѣдней кишки, выбрасывая только содер¬ жимое ихъ и жолчный пузырь. Впрочемъ, послѣдній употре¬ бляется знахарями какъ лкѣарство и противъ поноса особенно. Изъ кишекъ, сала и внутренностей сванеты устраиваютъ до¬ вольно вкусные сальтисоны. Печень пекутъ въ горячей золѣ и ѣдятъ ее въ такомъ видѣ. Кости искусно разбиваютъ но- жемъ и выпиваютъ изъ нихъ вкусный мозгъ. Каждая ко¬ сточка обгладывается съ помощью ножей до послѣдняго воло¬ конца. Съ наступленіемъ утра тронулись мы далѣе по долинѣ Улу-кама. Пастухи отказались взять деньги за угощеніе по обычаямъ гостепріимства, которые чтутся ими свято. Ущелье Улу-вама до впаденія въ него Кичкене-кала не особенно живописно: массы валуновъ загромождаютъ его дпо. На предгорьяхъ ростутъ только тощія травы. Ущелье узко, часто мѣняетъ свое направленіе. Нидпы только огненныя от¬ вѣсныя скалы. Береты за двѣ до устья Кичкенс-кала ущелье Улу-кама расширяется на столько, что образуетъ довольно ровную долину .версты въ 17, шириною. Рѣка здѣсь течетъ плавно по плоскости съ весьма незначительным';, уклономъ. На плоскости долины кое-гдѣ еще валяются громадные валу¬ ны грапита, скатившіеся съ боковыхъ скалъ. По долинѣ па¬ сутся табуны лошадей и крупнаго рогатаго скота. Слышны пѣсни пастуховъ; изрѣдка долетаютъ до слуха звуки наступи**
81 ей дудки. Долина уже нотеряла свой дикій видъ и бока ея наряжаются въ темную зелень хвойпыхъ лѣсовъ. Нѣсколь¬ ко боковыхъ долинъ отъ Эльборуса входятъ въ долину Улу- кама и позволяютъ видѣть снѣговыя поля этого пика. Въ од¬ ну изъ такихъ долинъ открылся прекраснѣйшій видъ на Мин- ги-тау съ юго-западной стороны. Отсюда Эльборусъ рисуется дѣйствительно гигантомъ, его пики превосходятъ высотою всѣ окрестныя вершины. Оба конуса упираются своими остроко¬ нечными верхушками въ голубой сводъ неба, и, казалось, пи одно облако не иролетитъ надъ ними, не зацѣпившись за ихъ бѣлоснѣжныя тапки. Это едпнственый видъ па Эльборусъ почти отъ его подножья. Полагая высоту долины Улу-кама въ этомъ мѣстѣ въ 7000 фут. надъ уровнемъ моря (предѣльпая линія лѣсовъ въ Кавказскихъ горахъ), получаемъ солидную высоту вида на Эльборусъ въ 11500 фут. (высота пика 18526 фут.). Западные склоны Эльборуса круто обрываются въ до¬ лину Улу-кама, образуя нѣсколько красивыхъ скалистыхъ уступовъ, убранныхъ у подножья темною каймою хвойныхъ дере¬ вьевъ. И вотъ на этомъ-то гигантскомъ скалистомъ пьедеста¬ лѣ въ 3 версты высотою наблюдатель видитъ множество кра¬ сивыхъ спѣяшыхъ вершинъ, а между ними гордо подымаютъ въ высь неба свои бѣлоснѣжныя головы два пика Эльборуса. Картина, достойная талантливой кисти художника! На западъ Мипги-тау не посылаетъ пи одного значитель¬ наго глетчера въ боковыя ущелья, которыя имѣютъ видъ уз¬ кихъ, почти вертикальныхъ, щелей въ грашітпой массѣ, спу¬ скающейся стЬною къ Улу-каму. Для путешественника съ этой стороны отрѣзана всякая возможность достигнуть верши¬ ны Эльборуса. Любуясь красотой открывшагося пейзажа, мы не замѣ¬ тили, какъ къ намъ подошелъ татаринъ, физіономіи котораго могла служить только пугаломъ для капризныхъ ребятъ. Это былъ ядоровешшй дѣтина лѣтъ подъ сорокъ. Рябое лицо,
82 толсты а вздутыя губы, громадные иа-выкатъ глаза, саженный ростъ, вызывающая боевая поза, громадный кинжалъ на се¬ ребряномъ поясѣ, изодранная черкессЕа, мохнатая баранья шапка съ плоскимъ сукоинымъ верхомъ,—все это какъ-то не¬ вольно наводило на мысль, что передъ нами по крайней мѣрѣ абрекъ (разбойникъ). Онъ заговорилъ что-то на своемъ гор¬ скомъ языкѣ, но такъ заговорилъ, что руки наши невольвно потянулись къ револьверамъ. Татаринъ что-то. оралъ по сво¬ ему, размахивалъ руками, указывая на скалы и окрестные табуны. Мы уже думали, что провинились въ чемъ нибудь пе¬ редъ нимъ, что онъ сердится на что-то, чего-то требуетъ. Ви¬ дя, что его не понимаютъ, онъ отсталъ отъ насъ и дождался проводниковъ, а мы. отъѣхавъ отъ этого чудовища на неболь¬ шое разстояніе, остановились и ожидили уже какой-либо бу¬ ри. Вскорѣ всѣ подошли къ намъ п начался опять гамъ. Та- - ■ • і тариаъ. казалось, неистовствовалъ, размахивая руками и ука¬ зывая на окрестности. На наши вопросы—въ чемъ дѣло?— проводники, по обыкновенію, не отвѣчали и продолжали гор¬ ланить пе хуже татарина. Понадобились угрозы, чтобы про¬ водники отвѣтили, наконенъ, намъ. Вотъ рѣчь татарина, переданная намъ одиимъ изъ про¬ водниковъ: «Мое имя Шошай. Я горскій дворянинъ и помѣщикъ. Все, что вы можете видѣть вокругъ, принадлежитъ мнѣ. Вы ѣдете черезъ мою землю. Не нужно знать мнѣ—куда и за¬ чѣмъ, ню нужно знать и кто вы: быть можетъ, землемѣры, или судьи, или доктора—мнѣ все равно! Я чту обычаи моихъ отцовъ. Мпѣ будетъ стыдно передъ людьми и моею совѣстью, если вы минуете домъ мой. Я же даю принять наст, у себя какъ гостей (кунакъ); я желая; этого для того, чтобы вы лотомъ не говорили, что въ Каря чаѣ нѣть гостепріимства! Не піу- шайтесь-же мною и моей нити; заверните въ мою саклю. Я васъ не задержу долго,—вы можете ѣхать далѣе хоть черезъ
83 часъ, хоть черезъ недѣлю. Я вижу, что вы люди достойные и угощу васъ достойно, чѣмъ могу. Хотите, дли васъ зарѣжу лучшаго быка или десятокъ лучшихъ барановъ. Я богатъ, очень богатъ и такое угощеніе для меня ничего ве значитъ >. Этого, признаться, мы никакъ не ожидали и были по¬ ражены случившимся. Но чего-же онъ сердился? На этотъ вопросъ проводники объяснили намъ, что они убѣждали та- • тарина оставить насъ въ покоѣ, такъ какъ мы торопимся въ путь, и частыя остановки для насъ весьма нежелательны; за это татаринъ разсердился на нашихъ проводниковъ и сталъ кричать, что онъ не простои пастухъ, а дворянинъ и помѣ¬ щикъ, что если мы не желаемъ сдѣлать чести пастуху, то должны, по крайней мѣрѣ, оказать вниманіе дворянину, что пусть господа не обращаютъ вниманія на его костюмъ—онъ рабочій, но что подъ нимъ не пастухъ, а дворянинъ,—это могутъ подтвердить здѣсь всѣ отъ мала до велика. Мы велѣли благодарить Шовгая за его приглашеніе и отправились къ нему. Кошъ Шовгая постоянный; довольно вмѣстительная сак¬ ля прочно сложена изъ сосновыхъ бревенъ. Неподалеку было еще пѣсколько такихъ-же кошен. Лѣсъ здѣсь близко, и пе только коши, но и базы для скота строятъ изъ бревенъ. Въ такихъ котахъ пастухи и сами хозяева, какъ наир., Шовгаіі, живутъ съ семьями все лѣто. На кошѣ насъ встрѣтила семьи Шовгая. У пего оказалось три жеиы и дѣлая толпа ребяти¬ шекъ, что указывало не только на его дворянское званіе, но и на зажиточность. Многоліенство среди горцевъ—большая рѣдкость: оно обусловливается зажиточностью и стало при¬ вилегіею дворянства, такт» какъ обыкновенные горцы но своей бѣдности не въ силахъ прокормить и себя, не только нѣсколь¬ кихъ женъ. Многоженство горцамъ навязано мусульманствомъ въ противность обычаямъ страны. Насъ пригласили вч> саклю, но тамъ оказалось темно и душно, и мы попросили позволенія расположиться на дворѣ
передъ саклей, на что хозяинъ, видимо, польщенный нашимъ любезнымъ обращеніемъ, изъявилъ свое согласіе, и налъ ра¬ зостлали ковры въ тѣни сакли, поставили скамеечки и принесли въ деревянныхъ мискахъ кефиръ. Одинъ изъ под¬ ростковъ отправленъ былъ въ стадо за бараномъ. Хозяинъ переодѣлся въ легкій домашній опрятный костюмъ и бесѣдо- і валъ съ нами. Шовгай, надо отдать ему справедливость, не докучалъ намъ разспросами, но, видимо, горѣлъ нетерпѣніемъ и любопытствомъ узнать, кто мы и съ какою цѣлью пріѣхали сюда. Зная, что горцы съ большимъ недоброжелательствомъ относятся къ землемѣрамъ и топографамъ, которые, по ихъ мнѣнію, посягаютъ на пхъ земли,—мы поспѣшили увѣрить Шовгая, что мы не землемѣры. Шовгай выразилъ желаніе быть записаннымъ въ пашу памятную книжку, чтобы его не забыли н разсказали о немъ у себя дома. Мы обѣщали. «Нѣтъ ты запиши сейчасъ, а то забудешь». Пришлось вынуть зап¬ исную книжку и начертать въ ней имя честолюбиваго магоме¬ танина подъ его диктовку. Онъ еще нѣсколько разъ повторялъ потомъ: «смотри-же—не забудь, что ты былъ въ гостяхъ у Шовгая, что онъ дворянинъ и очень богатъ». Любопытство привлекло съ сосѣднихъ кошей нѣсколь¬ кихъ старцевъ, украшеинывъ сѣдиною и сохранившихъ еще замѣчательную бодрость, несмотря на то, что каждому изъ нихъ, но словамъ Шовгая, не менѣе ста лѣтъ. Передъ обѣдомъ жены Шовгая подали намъ воды вымыть руки. Предложена была намъ вареная и жареная баранина съ «тузлукомъ», который приготовляется изъ кефира (или сметаны;, соли и зеленаго луку и замѣняетъ собою горчицу. Хлѣба здѣсь не оказалось, за что хозяинъ извинился: и для зажиточныхъ горцевъ хлѣбъ — лакомство. Сами они пшеницы почти ие сѣютъ за недостаткомъ удобной земли дли хлѣбопашества, а купить его по близости негдѣ, да и доставить купленное въ горы не легко. Въ мѣсяцъ разъ,
85 много два, карачаевецъ ѣдетъ на базаръ въ казачьи станицы > продаетъ нѣсколькихъ барановъ и покупаетъ въ гостиницъ семьѣ пудъ кукурузной иди пшеничной муки, изъ которой все- таки не пекутъ хлѣба, а дѣлаютъ болтушку, т. е, въ кипя¬ токъ бросаютъ нѣсколько горстей муки, взбалтываютъ ее и ѣдятъ или ложками, или обмакивая въ нее куски баранины. Наскоро пообѣдавъ, мы начали собираться въ путь. Хо¬ зяинъ не задерживалъ насъ и, по обычаю, предложилъ намъ своихъ лошадей, отъ чего мы отказались, имѣя своихъ. Шов- гай скрылся на нѣсколько минутъ въ саклю и вышелъ оттуда въ богатомъ праздничномъ нарядѣ, обвѣшанный оружіемъ: на немъ черезъ плечо висѣла красивая шашка въ серебряной подъ чернью оправѣ, на серебряномъ поясѣ громадный кин¬ жалъ; за поясомъ пара пистолетовъ; ружье въ чахлѣ онъ только показалъ намъ, но не взялъ съ собою. Ретиваго сѣ¬ раго копя его сдерживали два подростка. Сбруя на копѣ бле¬ стѣла серебромъ. Шовгай молодцовато вскочилъ па коня и сдѣлалъ на немъ нѣсколько красивыхъ аллюровъ: на всемъ скаку опъ вмигъ поворачивалъ коня въ стороны или назадъ; перепрыгивалъ черезъ камни; сразу на всемъ скаку останав¬ ливалъ скакуна; подымалъ копя па дыбы и заставлялъ его дѣлать громадныя прыжки; бросалъ кинжалъ и подымалъ его на всемъ скаку за рукоятку; стрѣлялъ изъ пистолета, положивъ дуло его на голову ретиваго копя. Гордость и самодовольство выражались въ каждомъ движеніи джигита. Онъ, видимо, рисовался, же¬ лая показать намъ всю ловкость и проворство горца-джпгита. Шовгай, по обычаю, проводилъ пасъ до границы своихъ владѣній, т. е. до устья Кичкене-кала и любезпо распрощал¬ ся съ нами, сказанъ: <Прощай! не забудь, что ты былъ въ гостяхъ у ИІовгял. Когда въ чемъ будешь нуждаться въ Ка- рачаѣ или, быть можетъ, тебя кто вздумаетъ обидѣть, скажи, что ты кунакъ Шовгай, и клянусь своимъ рожденіемъ, что пеуиажниіпій гости Шоигал или обидѣвшій его, заплатитъ мнѣ
86 ые только своею головою, но и головами всего его рода! Сту¬ пай смѣло: всѣ здѣсь аиаютъ Шовгая п всѣ его боится и уважаютъ». щ Отъ устья Кнчкене-кала долина Улу-кама принимаетъ живописный видъ. Колесная, уже хорошо раздѣланная, доро¬ га идетъ по правому берегу рѣки. Берега рѣки убраны въ свѣтлую зелень кустарниковъ, а по скаламъ тянется высоко къ альпійскимъ нагорьямъ стройный хвойный лѣсъ. Здѣсь намъ встрѣтился шиповникъ съ ярко-красными цвѣтами; мы его снерва приняли-было за одичавшую розу. Долина все-таки узка еще, а бока ее настолько высоки, что закрываютъ водъ на горы. Къ вечеру добрались до устья Узупъ-кала, гдѣ ио бере¬ гу Улу-кама раскинулась большая пустая деревня, оказавша¬ яся просто покинутымъ на лѣто зимнимъ кочевьемъ. Скотъ карачаевскій лѣтомъ угоняется высоко въ горы къ ледникамъ; зимою-же сгоняется въ долину Улу-кама, гдѣ настроено изъ сосновыхъ бревенъ множество теплыхъ бараковъ для скота и пастуховъ. Долина Узунъ-кала весьма живописна. Она от¬ крываетъ видъ на Главный хребетъ и ледники; чрезвычайно высокіе н скалистые бока ея густо обросли боромъ. Отсюда Улу-камъ течетъ уже по просторной долинѣ, принимая раз¬ мѣры значительной рѣки, въ которой не трудно узнать Ку¬ бань но ея плавному слегка извилистому теченію, низкимъ бо¬ лотистымъ берегамъ, но торчащимъ изъ воды «карчамъ» (ство¬ лы большихъ деревъ, снесенные рѣкою и застрявшіе однимъ концомъ въ ея илистомъ днѣ) и т. н, До Хурвуки оставалось отсюда еще верстъ 20—25. Ло дорогѣ встрѣтилась намъ еще одна боковая долина отъ главнаго гребня—долина рѣчки Та¬ раны-кола. Рѣка эта, по словамъ нашихъ проводниковъ, была границею древнихъ сванетскихъ владѣній. Одинъ изъ нихъ попросилъ насъ взглянуть па оригинальный естественпмй мостъ черезъ Улу-камъ. Въ этомъ мѣстѣ Улу-камъ, соединившись
87 съ Гараим-коломъ, пробилъ себѣ путь черезъ скалы; громад¬ ная глыба скалы перевалилась черезъ рѣку и легла на обоихъ берегахъ, образовавъ естественный мостъ, по которому сво¬ бодно можно проѣхать четверней. Около глыбы сохранились еще остатки искуственныхъ сооруженій, поддерживавшихъ когда-то мостъ въ исправности. Мостъ носитъ сванетское на¬ званіе <Боча-богъ>, что значитъ—-крѣпкій мостъ. Отсюда въ долину Гараиы-кола видны ледники и вершины главнаго греб¬ ня. Одна изъ вершинъ замыкаетъ долину у ея верховья и но¬ ситъ названіе Даларъ. Мѣсто это довольно живописно. Свапеты наши разразились проклятіями и ругательствами по адресу карачаевцевъ. «Здѣсь давно, очень давно былъ нашъ сванетскін городъ и крѣпость; здѣсь жилъ нашъ царь >, такъ жаловались сваны, разсказывая намъ дошедшіе до нихъ отрывки преданій стари¬ ны глубокой: <у насъ было тогда много скота, много хлѣба. Сваиетъ было много, много, но пришли эти черти (карачаев¬ цы), началась войпа, и паши всѣ погибли, потому что ихъ во сто разъ было больше. Царь нашъ тоже былъ убитъ, го¬ родъ разрушенъ, а кто живъ остался,—бѣжали на Ивгуръ и начали тамъ строить башни для защиты отъ татаръ. Земли наши взяли, лѣсъ взяли, скотъ взяли. Но этого имъ еще ма¬ ло показалось: они хотѣли и души паши взять, и бѣгали еще па горы на Иигуръ воевать съ нами. А и а что ішъ столько земли? Смотри: здѣсь былъ ирекрасиый хлѣбъ, пашни, а что теиерь есть?» Дѣйствительно, кромѣ кустарниковъ и голой земли, въ окрестиостяхъ ничего не замѣчалось. Впрочемъ, небольшая по¬ лоска насѣяна была пшеницей, но прожорливые суслики оста¬ вили на ней только нѣсколько десятковъ тощихъ колосьевъ. «Эти черти хорошую землю обратили въ пустыню. Они не хотятъ работать и не умѣютъ. Татаринъ только умѣетъ овецъ пасти. За наши обиды Богъ наказалъ татаръ, и послалъ
88 сюда большихъ мышей (такъ называютъ сванеты сусликовъ), а у насъ въ Сванетін на одной мыши пѣтъ. Не хорошъ та¬ таръ! Шайтанъ лучше!» Кто видѣлъ сванетъ въ подобный минуты патріотическаго воодушевленія, тогъ поннлъ-бы причину той племенной враж¬ ды, какал существуетъ между горцами обѣихъ сторонъ хреб¬ та и выражается во взаимныхъ грабежахъ и возмутительныхъ насиліяхъ. Отъ устья Гараны-вола долина Кубани значительно рас¬ ширяется и на ея плоскихъ берегахъ встрѣчаются каменные курганы, которые увеличиваются въ числѣ по направленію къ Хурзуву. Въ иныхъ мѣстахъ курганы расположены сплошною массою на протяженіи версты и болѣе. Кто оставилъ эти кур¬ ганы? Карачаевцы пе считаютъ ихъ своими, сванеты тоже открещиваются отъ ннхъ. Авось когда-либо археологи загля¬ нутъ и въ эти дебри и повѣдаютъ намъ тайны минувшихъ временъ по тѣмъ остаткамъ, которые еще сохранило время. А остатковъ этихъ можно было-бы собрать не мало, какъ намъ говорили потомъ въ Хурзукѣ. Въ долинѣ Улу-кама мы въ первый разъ встрѣтили кавказскихъ сусликовъ *). Звѣрки эти живутъ здѣсь въ та¬ комъ огромномъ количествѣ, что ноля и луга буквально изры¬ ты ихъ безчисленными норами, а въ воздухѣ слышенъ несмол¬ каемый гулъ отъ ихъ пронзительнаго свиста. Суслики—бичъ полей и луговъ карачаевскихъ; они съѣдаютъ все до корня и опустошаютъ поля и пастбища не хуже саранчи. Звѣрки эти забираются высоко, подъ самые ледники и отнимаютъ тамъ кормъ у скота. По всей долинѣ Кубани, начиная отъ устьевъ Кичкеие-кала могъ-бм родиться хлѣбъ, ао прекрасныя плодо¬ родныя земли этой доливы обращены сусликами въ пустыню *) Этотъ сусликъ къ парный разъ былъ описанъ Мипетрік въ гг» Catalogue raisonne des objetu <le zoologic (над. Акад. Наукъ. 1832 г.j. Названіе его Spermophilus musicus. //. И. Д.
89 и являютъ жалкій видъ опустошенія. Не разъ пробовали ка¬ рачаевцы бороться съ сусликами, но всѣ ихъ мѣры не при¬ несли желаемыхъ результатовъ. Карачаевцы проводили каналы, затопляли поля, перепахивали нѣсколько разъ землю, зажига¬ ли осенью бурьяиъ, пробовали травить, но все напрасно: су¬ слики не уменьшались, видимо, въ числѣ и весною снова спу¬ скались съ горъ па ноли плуга, уничтожая труды земледѣль¬ ца. Мудрено, дѣйствительно, уничтожить полчища этихъ звѣрь¬ ковъ, запявшихъ всѣ долины и плоскогорія горскихъ земель до самой Осетіи. Посѣвы встрѣчаются только вблизи домовъ и оберегаются здѣсь только тѣмъ, что вокругъ полей проведены канавы съ проточною водою; когда суслики все-таки проникнутъ въ посѣвы, воду пускаютъ па ниву, и выгоняютъ сусликовъ, затопляя ихъ поры. Кромѣ того, бабы и ребятишки съ ран¬ няго утра и до поздней ночи, а иногда и во всю лунную почь. ходитъ по нивѣ и пугаютъ сусликовъ ударами въ мѣдные та¬ зы, косы, доски и т. п. Кавказскій сусликъ величиною съ крысу. Шерсть на немъ желтовато-сѣраго цвѣта, короткая, мягкая и довольно густая. Короткій, вершка два въ длину, хвостъ суслика сдавленъ сверху впизъ и покрытъ длинными рѣдкими грубыми волосками. Лапы вооружепы загнутыми чер- пыми острыми когтями, которыми сусликъ роетъ себѣ нору. Мордочка но формѣ шшомпоаетъ крысью, ио гораздо тѵггѣе ея. На слегка раздвоеииой верхней губѣ суслика растутъ бѣлые щетинистые усы. Уши иебольшія. Зубы остры; суслики дѣй¬ ствуютъ. ими какъ пожцицами. Норы суслики роютъ неглубо¬ кія, но довольно вмѣстительныя. Отверстіе въ нору узкое, но величинѣ самого суслика. Живутъ суслики по одппочкѣ. Каж¬ дый имѣетъ свое жилище, и если случайно, спасаясь отъ не¬ пріятеля, дна суслика въ-поиыхахъ заберутся въ одну пору, хо между' ними происходитъ кулачный бой передъ порою, при чемъ бойцы забываютъ.даже объ угрожающей опасности. Су-
90 слпки, хотя и живутъ въ-одииочку, но семья ихъ, иногда въ 5 S особей, вырываетъ норы рядомъ, весьма близко другъ къ другу. Трава около норъ съѣдена до корня и звѣрки дол¬ жны поневолѣ отлучаться изъ дому таговъ за двадцать. Это максимальное разстояніе, на которое трусливый сусликъ рѣ¬ шится покинуть свою нору. Еслн-же необходимость заставля¬ етъ отлучаться и далѣе, то сусликъ предпочитаетъ пересе¬ ляться, покидая старую нору. У каждой семьи есть облюбо- бованный участокъ корма, и если на этотъ участокъ случайно забредутъ сосѣди, то вся семья дружно выступаетъ въ походъ и прогоняетъ пезванныхъ гостей, награждая ихъ оплеухами. Нерѣдки также и драки изъ-за самокъ. Повидимому, меж¬ ду сусликами нѣтъ паръ. Маленькихъ сусликовъ намъ не при¬ шлось видѣть: они уже успѣли подрости и сравняться со взро¬ слыми. Что по истинѣ невыносимо—такъ это однообразный рѣз¬ кій прерывистый свистъ сусликовъ. Точно колокольчики пере¬ кликаются они безпрерывно между собою. Звѣрекъ этотъ и шагу' не сдѣлаетъ безъ того, чтобы не подняться на заднія і лапы и не засвистать. Суслики безпечны, какъ стрекозы,—живутъ только насто¬ ящимъ. Изъ нѣсколькихъ разрытыхъ нами ыоръ ни въ одной не нашли мы запасовъ. Въ нѣкоторыхъ норахъ встрѣчается, впрочемъ, трава, но это не запасъ, а постель суслика-сибарита. Да и самая пора роется сусликом';, для того, чтобы спрятать¬ ся въ пей отъ непріятеля. На зиму сусликъ зарывается въ порѣ своей гі окоченѣ¬ ваетъ де весны. Мѣхъ суслика не заслуживаетъ того, чтобы изъ-за него охотиться на этого грызуна. Взглянемъ теперь па народъ, населяющій верховья Ку¬ бани. Карачаевцы въ Кубанской области занимаютъ земли по истокамъ Кубани: Улу-каму, Учь-кулаиу и Хурзуку. Намъ
91 называли только слѣдующіе аулы, населенные этимъ племе¬ немъ: Хурзукъ на Улѵ-камѣ при впаденіи въ него рѣчки Хур- зукъ, берущей начало съ сѣверо-западныхъ глетчеровъ Эльбо- руса, Учъ-кумнъ на рѣкѣ того-же имени, Еуртджюртъ на Кубани и Урусбіево въ Терской уже области въ истокахъ Бак- сана. Точной цыфры численности этого племени мы не мог¬ ли узпать, а такъ, приблизительно, говорили намъ, ихъ набе¬ рется здѣсь болѣе 10,000 человѣкъ. Въ одномъ Хурзукѣ око¬ ло 1000 домовъ и болѣе 5000 душъ. Аулъ Хурзукъ расположенъ по правому возвышен пому берегу Улу-кама, который, сливаясь съ Учь-кулаиомъ вер¬ стахъ въ пяти отъ аула, получаетъ уже названіе Кубани (Ко- банъ, по-горски). Бревенчатыя съ плоской земляной крышей сакли тянутся по берегу рѣки на нѣсколько верстъ. Внѣш¬ ность аула крайне непривлекательна: мрачныя грязныя сакли, узкіе кривые ходы между ними, вопь, грязь п пустота. Окрестности тоже не особенно живописны. Единствен¬ ный красивый видъ по долинѣ Хурзука. Долина заключается Эльборусомъ, снѣжная вершина котораго царитъ надъ темны¬ ми исполинскими силуетами кряжей и скалъ при заходящемъ солнцѣ. Видъ на сѣверъ закрытъ плоскогорьемъ Садырларъ; оно оканчивается у Хурзука отвѣсною стѣною, на которой еще сохраняются остатки былыхъ крѣпостей и башня. Пріютились мы здѣсь въ семьѣ мѣстнаго кади-эфенди (духовное лицо, соотвѣтствующе нашему протоіерею; онъ-же и судья но шаріату и адату). Самъ старикъ былъ въ отсут¬ ствія но дѣламъ. Насъ приняли радушно его сыновья. Стар¬ шій изъ нихъ оканчиваетъ Владикавказскую гимназію; млад¬ шій окончилъ курсъ въ Учь-куланской горской школѣ и весь¬ ма бойко говорить по-русски. Съ ихъ помощью мы узпали отъ стариковъ н отъ нихъ кое-что изъ прошлаго и настояща¬ го Карачяя. Самъ эфенди, какъ намъ говорили, большой зна¬ токъ Карачая въ его прошломъ. Онъ пользуется уваженіемъ
92 и любовью къ нему всѣхь карачаевцевъ. Въ немъ карачаев¬ цы видятъ живой типъ своихъ предковъ, жившихъ честно, по законамъ и обычаямъ своей родины и религіи. Карачай еще сохранилъ немногихъ ветерановъ старин¬ наго домостроя. Мы видѣли до 10 старцевъ въ Хурзукѣ, ко¬ торымъ. по увѣренію многихъ, отъ 100 до 130 лѣтъ. Всѣ они еще бодры, сохранили зрѣніе и слухъ, украшены сѣды¬ ми бородами по колѣна и ходятъ еще, съ помощью клюки, на общественныя сходки. Они еще руководятъ пока нравствен¬ ною стороною общества и связываютъ руки плутамъ новаго теченія. О прошломъ Карачая вотъ что намъ разсказывали старики. Карачаевцы не помнятъ сами—откуда и когда вышли ихъ предки. Преданія ихъ говорятъ, что они пришли съ восто¬ ка подъ предводительствомъ князей своихъ и заняли кѣмъ-то разоренныя земли по истокамъ Терека. Предки ихъ знали, ф что занятыя ими земли принадлежали сванетамъ, по послѣд¬ ніе сами были разорены, обизсилены и покинули яти земли, спрятавшись за горы. Одинъ изъ князей карачаевскихъ, по имени Карча, разъѣзжая по долинѣ Баксапа, случайно на¬ шелъ путь въ истокамъ Кубани, собралъ свое храброе неболь¬ шое войско (племя) и отправился на развѣдки. Опъ нашелъ землп въ истокахъ Кубани никѣмъ не запятыми: ихъ также опустошилъ какой-то непріятель, неизвѣстно куда скрывшійся. Карча занялъ яти пустыя прекрасныя земли, и многіе изъ до¬ лины Ьаксаиа переселились въ долину Кубани. Князь Карма далъ своимъ именемъ и названіе племени < карачаевцы». А какъ оии назывались раньше—никто не знаетъ. Оставші¬ еся въ долинѣ Ьиксаіія горцы были потѣснены какими-то европейцами съ сѣвера и перебрались тоже на Кубань подъ защиту конзя Карма. Кто были эти европейцы, кара¬ чаевцы доподлиппо пе знаютъ: кто говоритъ—«англичане», Кто—«французы>, но только ие русскіе. Въ истокахъ Малки и
93 близъ Хурзука на скалистыхъ гребняхъ указываютъ развали¬ ны крѣпостей и башни, построенныя именно этими европей¬ цами. Говорятъ, что въ башнѣ около Хурзука и около неа находятся различныя мѣдныя, серебряныя и золотыя вещи: кольца, монеты, пряжки, остатки мечей и шлемовъ. Вещи эти, какъ намъ говорили, весьма изящной работы, и поэтому карачаевцы думаютъ, что они принадлежатъ европейцамъ. Обладатели вещэй боятся показывать ихъ постороннимъ, ду¬ мая, что власти, узнавъ объ этомъ, отберутъ у нихъ драго¬ цѣнности безъ всякаго вознагражденія, да еще накажутъ за недозволенное разрытіе памятниковъ старины. Говорятъ так¬ же, что находимыя драгоцѣнности передѣлываются мѣстными мастерами на различныя азіатскія украшенія. Европейцы, по преданіямъ, не долго хозяйиичалп здѣсь. Сосѣди карачаевцевъ, кабардинцы, живущіе и пинѣ на сѣве¬ рѣ отъ нихъ, поднялись и, подъ предводительствомъ князя Ка¬ зн, прогнали европейцевъ въ союзѣ съ карачаевцами. Евро¬ пейцы двинулись отсюда частью на сѣверъ, частью па во¬ стокъ и неизвѣстно, куда скрылись. Долина Баксана снова занята была карачаевцами, и тамъ утвердилась, долгое время спустя, фамилія князей Урусбіевыхъ. Киязь Карча живетъ въ карачаевскихъ преданіяхъ, какъ неутомимый воинъ-богатырь, умный и дѣятельный устроитель ихъ рода. Онъ привелъ въ порядокъ свое племя, посадилъ его на пашни, составлялъ оборонительные союзы съ сосѣдями дли защиты своихъ земель отъ наступавшихъ съ востока и сѣвера враговъ-нршиельцевъ, и вообще больше заботился о мириой жизни своихъ подданныхъ, чѣмъ о завоеваніяхъ. Пер¬ вые баксаискіе князья были его родственниками а отличались тѣми-же свойствами. Такъ, въ долинѣ Баксана, на древнемъ кладбищѣ, верстъ запять до Курхужана но дорогѣ изъ Урус- бія, указывали намъ памятникъ въ видѣ часовни, поставлен¬ ный, но преданіямъ, на могилѣ ба'ксапск&го князя Камгута
94 который былъ родпымъ дядею князю Карча. Къ памяти Кам- гута карачаевцы относятся съ благоговѣніемъ, и ни одинъ го¬ рецъ не пройдетъ мимо памятника, не совершивъ молитвы передъ нимъ за душу князя, которой не было послѣ подоб¬ ной въ Ьаксанѣ. Камгутъ былъ образцомъ честности, строгой правды и добродушія. О князѣ Карча и намъ разсказывали преданіе, записан¬ ное учителемъ Алейниковымъ и помѣщенное въ третьемъ вы¬ пускѣ < Сборника матеріаловъ>. Преданіе это мы здѣсь опу¬ скаемъ, отсылая читателя къ указанному выпуску, а скажемъ нѣсколько словъ о легендарномъ камнѣ, упоминаемомъ въ преданіи. Между истоками Малки, текущей на с.-востокъ къ Те¬ реку, и истоками Хурзука, текущаго на западъ въ Кубань, находится водораздѣльный отрогъ, начинающійся прямо отъ сѣвернаго подножья верши&ы Эльборуса. Гребень этотъ соста¬ вляетъ границу между землями баксавцевъ и карачаевцевъ. Въ древности здѣсь была граница съ кабардинскими землями. Черезъ этотъ отрогъ пролегаетъ и перевалъ изъ Карачая въ Баксанъ, т. е. изъ Кубанской области въ Терскую. Перевалъ представляетъ совершенно ровную площадь въ 1—2 кв. вер¬ сты на высотѣ около 10,000 фут. Площадь эта касается юж¬ ной своею стороною оконечностей Эльборусскихъ сѣверныхъ глетчеровъ, спускающихся съ вершины пика. Одинъ изъ этихъ глетчеровъ, окаймляя площадку съ востока, ползетъ уякою леп¬ тою. въ глубокое ущелье Малки и даетъ ей начало. На ого¬ ленной нлощадкѢ лежитъ единственный громадный валунъ темнаго съ бѣлыми глазками камня, скатившагося, по всей вѣроятности, со скалъ Эльборуса. Валунъ окружаютъ четыре большихъ угловатыхъ осколка отъ него. Что оскол¬ ки принадлежатъ к&ншо — въ этомъ не можетъ быть сомнѣній: на верху камая можно замѣтить выемки, форма которыхъ оди¬ накова съ формою осколковъ. Камень этотъ производитъ вне-
чатлѣніе такого рода: какая-то громадная сила (быть можетъ, молиія) ударила по камню сверху, отчего онъ раскололся и далъ четыре большихъ осколка вокругъ себя. Камень этотъ легендарный и тотъ самый, о которомъ въ карачаевской ле¬ гендѣ сказано, что его раздавилъ Карча, разсердившись на кабардинскаго князя Казн за то, что послѣдній не соглашал¬ ся на условія мира, предложенныя Карча. Камень этотъ но¬ ситъ названіе Карча-ташъ (камень-Карча); названіе камня переносится и на перевальный гребень. Вліяніе такихъ рыцарей, кякъ Карта и Камгутъ, сказа¬ лось на ихъ племеви. Карачаевцы прослыли честнѣйшими изъ всѣхъ горскихъ племенъ. Когда карачаевцы приняли магоме¬ танство, никто не помнитъ, какъ не помнятъ и того, какую рели¬ гію исповѣдовали ихъ предки до появленія въ истокахъ Кубани и Баксана. Многіе изъ нихъ думаютъ, что предки ихъ были хрис¬ тіане, ибо сохранились преданія, что они ѣли свиней. Старики еще помнятъ, что между пхъ предками были и такіе, которые, исповѣдуя магометанство по наружности, придерживались древнихъ христіанскихъ обычаевъ и обрядовъ, съ чѣмъ мул¬ ламъ приходилось бороться. Въ настоящее время магоме¬ танская религія свила себѣ прочиое гнѣздо въ Карачаѣ и на Баксанѣ, и едва-ли найдутся гдѣ еще такіе добрые и религі¬ озные, ио далеко не фанатичные, мусульмане. Религіозные обряды исполняются ими съ болыпинъ раченіемъ и отъ всей души, какъ старшими, такъ малышами. Карачаевцы сотнями рублей отсчитываютъ пожертвованія въ Каабу и другія свя¬ тыя мѣста. Они посылаютъ иа свой счетъ молодыхъ людей въ Константинополь для изученія наукъ и богословія въ тамош¬ нихъ мусульманскихъ училищахъ. Богатыя пожертвованія день¬ гами и скотомъ собираются муллами иа поддержаніе и про¬ цвѣтанія этихъ училищъ н на содержаніе въ нихъ софтовъ (студентовъ). Софты подготовляются для поступленія въ учи¬ лище па мѣстѣ муллами, а потомъ, перенявъ отъ своихъ учи-
96 телей муллъ все, что послѣднимъ извѣстно, отправляются на собранныя пожертвованія въ Константинополь, Ученики муллъ носятъ для отличія бѣлую чалму, которою обвертываютъ ко¬ ническую войлочную шапку. Карачаевцы издревле ведутъ пастушескій полукочевой образъ жизни. Они имѣютъ постоянную осѣдлость въ аулахъ, а лѣтомъ идутъ со своими стадами на кочевья въ горы, оста¬ влял по большей части семьи въ аулахъ. * Никогда никакихъ войнъ, по ихъ разсказамъ, они не предпринимали и только заботились о сохраненіи земель, за¬ нятыхъ ими и объ огражденіи своей свободы Народъ этотъ мирный и способенъ ужиться съ какимъ угодно владычествомъ, лишь-бы дана была ему возможность жить у себя дома но традиціямъ ихъ предковъ. По типу карачаевцы ближе всего подходятъ къ осети¬ намъ. Типы настоящихъ татаръ, подобныхъ Щовгаю, встрѣ¬ чаются какъ исключенія и преимущественно въ княжеской и дворянской средѣ. Горскихъ дворянъ преданія считаютъ при¬ шельцами игъ Крыма и Востока. Карачаевцы составляютъ особое племя, рѣзко отличаю¬ щееся отъ другихъ сосѣднихъ съ ними племенъ. Между ни¬ ми и черкесами, обитающими къ западу отъ нихъ, или ка¬ бардинцами— сѣверными сосѣдями ихъ, ничего нѣтъ общаго. Карачаевцы низкаго, но большей члетя, роста, но плечисты и мускулисты. Черты лица мелки, по правильны, и форма го* левы tie представляетъ никакихъ уклоненій on правильной обыкновенной формы, какъ у черкесовъ, икпр., у которыхъ черепъ имѣетъ форму надутаго бычачьяго пузыря. Цвѣтъ ко¬ жи бѣлый и румяный. Волосы, по большей части, русаго цвѣ¬ та, иногда рыжеватаго и рѣдко темнаго. Движенія ловкія и но лишены присущей горцамъ граціи. Костюмъ такой-же, какъ и у большинства народовъ Кавказа: Черкесска, сапоги безъ ка¬ блуковъ (иногда на очень большихъ каблукахъ съ подковками
97 J для шику—переняли отъ русскихъ) или цуги (башмаки белъ каблуковъ), широкія шаровары и ироч. Карачаевца возможно отличить издали только по особой мохнатой, съ плоскимъ су- конпыкъ верхомъ, овчинной шапкѣ. Уваженіе старшихъ—это основной законъ карачаевскаго нравственнаго кодекса. Обычай этотъ доведепъ до крайности, которая постороннимъ можетъ показаться даже смѣшною. Если въ комнату, напр., входитъ старшій братъ, то младшій обязанъ встать и не имѣетъ нрава сѣсть и говорить до тѣхъ поръ, пока не получитъ на это разрѣшенія отъ старшаго. Но и въ этомъ случаѣ этикетъ требуетъ отказываться до трехъ разъ отъ приглашонія старшихъ сѣсть или говорить. Въ свою очередь, если въ комнату входитъ отецъ, то встаетъ и стар¬ шій братъ. При появленіи въ домъ старца обязаны встать всѣ, кто моложе его лѣтами. За обѣдомъ дѣти изъ уваженія къ отцу ѣдятъ за особымъ столомъ стоя и не всегда са- * дятел, получивъ, троекратное приглашеніе. Гость въ домѣ пользуется уваженіемъ, одинаковымъ со старцами. Старшій въ семьѣ управляетъ всѣмъ въ домѣ бетконтрольпо и, отлуча¬ ясь изъ дому, передаетъ свою власть слѣдующему за нимъ по старшинству. Никто изъ членовъ семьи не смѣетъ отлучаться изъ дому или начать какое-либо дЬло, не получивъ на то разрѣшенія старшаго въ домѣ. Съ нами случился маленькій ашізодъ, иллюстрирующій нѣкоторымъ образомъ сказанное о нравахъ старшихъ. Въ сельскомъ управленіи Хурзука иасъ весьма нелюбезно при¬ нялъ старшина съ прочимъ штатомъ властей аула. Боясь иасъ, какъ случайныхъ ревизоровъ ихъ темныхъ дѣлъ, какъ намъ потомъ говорили, сельскія власти направили пасъ въ другой нуль, говори, что въ Хурзукѣ ничего нельвя добыть: ии дровъ, пн нищи, ни даже удобнаго почлега. Младшій сыт» нфепди, исправляя обязанности сельскаго писаря за его от¬ сутствіемъ, все ото слышалъ п возмущался наглой выходкой
9S властей. Мы уже выѣхали изъ аула, какъ па дорогѣ догоня¬ етъ насъ старшій братъ его и любезно приглашаетъ къ себѣ въ домь. Оказалось слѣдующее: улучшивъ свободную минуту, «вольноотпущенный крестьянинъ), какъ назвался намъ млад¬ шій сынъ эфенди изъ желанія скрыть отъ насъ свое проис¬ хожденіе съ тою цѣлью, чтобы мы потомъ не отозвались дур¬ но о семьѣ эфенди, не сумѣвшей оказать намъ гостепріим¬ ства,—прибѣжалъ домой и разсказалъ брагу о случившемся. Послѣдній поспѣшилъ догнать и воротить насъ. < Если-бы былъ дома отецъ, то сельскія власти не осмѣлились-бы такъ по- свински поступить съ вами», говорилъ намъ старшій братъ. Младшій братъ не осмѣливался при старшемъ бесѣдовать съ нами. Въ отсутствіе старшаго онъ поспѣшилъ объясниться. «Обычаи нашей страны не позволи мнѣ предложить вамъ гостепріимства бетъ разрѣшенія старшаго въ домѣ. Мнѣ бы¬ ло стыдно за нашихъ властей, но я не имѣю права при нихъ, какъ при старшихъ, сказать вамъ, что они лгутъ, что они желаютъ только избавиться отъ васъ, боясь, чтобы вы не про¬ вѣдали о ихъ худыхъ дѣлахъ,—я не долженъ былъ говорить при нихъ, хотя они ни слова не понимали по-русски. Не ду¬ майте, однако, что всѣ карачаевцы таковы, какъ наши власти: это наши испорченные люди, но найдется еще большая поло¬ вина среди насъ и честныхъ горцевъ». Очерченное нами обычное уваженіе къ старшимъ и осо¬ бенно къ старцамъ, руководящихъ еще нравственною сторо¬ ною общества, заставляютъ пока прятать свои змѣиныя голо¬ вы-темныя силы карачаевскаго аула. По, тѣ мт. не менѣе, общество уже раскололось на два враждебные лагеря: нт. од¬ номъ приверженцы стараго домостроя, въ другомъ «понаки», тяготѣющіе къ тому теченію, которое, какъ язва, проникло и у насъ, на святой Руси, въ деревню, разлагая своею за¬ разою все лучшее, что оставила намъ старина,—«ломаки», словомъ, напоминаютъ пашихт, деревенскихъ пьявокъ—куда-
99 ковъ. <Новакъ» оставилъ пастушество, обратилъ большую по¬ ловину своего имущества въ капиталъ и живетъ на проценты съ него. Съ обществомъ онъ еще не потерялъ связи, напро¬ тивъ, онъ присосался къ нему, подобно пьявкѣ и сосетъ бѣд¬ няка. У него, папр., оставлена земля вблизи деревни, и онъ сдаетъ ее въ аренду безземельнымъ, которыхъ въ каждомъ горскомъ обществѣ найдется добрая половина, а иногда и больше. Арендную плату кулакъ получаетъ рѣдко деньгами: арендующій обыкновенно даетъ ему 7, или 7, часть жатвы и обязуется пасти его скотъ, при чемъ получаетъ въ видѣ по>- дарка десятую часть приплода отъ рогатаго скота. Весь трудъ карачаевскаго кулака состоитъ только въ контролѣ работаю¬ щихъ на пего п въ продажѣ лишняго скота. Живетъ онъ ба¬ риномъ, помѣщикомъ, у котораго въ кабалѣ нѣсколько се¬ мействъ бѣдняковъ. Главное-же его вниманіе обращено на капиталъ. Онъ ссужаетъ нуждающихся деньгами за очень большіе проценты и нерѣдко натурою: скотомъ, хлѣбомъ и т. п. Карачаевскій кулакъ постепенно мѣняетъ и наружную оболочку, рветъ связь съ прошлымъ и злорадно топчетъ свое національное. Живетъ опъ уже не въ саклѣ, а въ до¬ мѣ русскаго стиля: съ деревянной крышей, окаймленной рѣзьбою, съ росписпыми ставнями, съ русской печью, выбѣленными стѣнами и проч. Изъ костюма оиъ пока завелъ только русскія базарныя рубахи, русскіе сипоги и брюки па выпускъ. Съ черкесской и мохпатой шайкой пока не рѣшает¬ ся еще разстаться, по скоро, вѣроятно, броситъ и это платье и нарядится въ пиджакъ и картузъ изъ подражанія въ всемъ русскимъ кулакамъ, съ которыми оиъ сводитъ дружбу на яр¬ маркахъ въ казачьихъ станицахъ и въ своихъ похожденіяхъ вообще но торговымъ и ииымъ дѣламъ. Принимая внѣшній лоскъ базарной грошовой цивилизаціи, карачаевскій кулакъ не въ силахъ еще проішкнуться ея сущностью, и въ обыден¬ ной домашней жизни онъ еще пока горецъ. У него ееть са-
— 100 — товаръ, по чаю онъ не пьетъ; у него русскій донъ, но се¬ мейство его не покидаетъ прилѣпившейся къ дому старой темной сакли; на пустой голой кровати хозяинъ дремлетъ только въ минуты полнаго бездѣлья, услаждая свою душу сладкими мечтами о предстоящихъ барышахъ. Даже сапоги и брюки надѣваются имъ тогда только, тогда онъ выходитъ по¬ казать себя обществу, а это бываетъ но праздникамъ у мече¬ ти и на общественныхъ сходахъ. Карачаевскій кулакъ напо¬ минаетъ, такимъ образомъ, крыловскую «ворону въ павлинь¬ ихъ перьяхъ». Ища ночлега въ Хурзукѣ, мы забрели именно къ такому кулаку. Оиъ уже говоритъ по-русски ломанымъ языкомъ; въ выраженіяхъ его много наглости и нахальства. За ночлегъ въ его пыльномъ русскомъ домѣ онъ заиросилъ съ насъ 5 руб., за самоваръ 1 руб., за постели по 50 коп. Не слушая его дальше, мы поспѣшили оставить негостепріимный аулъ и рѣ¬ шились уже ночевать въ степи, но получили неожиданное прп- грашеніе отъ сына эфенди и отправились въ его домъ. Карачаевскаго кулака ненавидятъ и чуждаются не только старики, по и «поваки» другихъ категорій. Собственно въ лагерѣ «новаковъ» замѣчаются три группы и каждая съ сво¬ ими характерными особенностями: 1) кулаки, сосущіе отдѣль¬ ныя семьи и личности; .') кулаки, сосущіе общество и умѣю¬ щіе извлекать выгоды изъ своего положенія, и 3) отчаянные, отрекшіеся отъ всего своего и бьющіе на эффектъ своею уд-ліыо,—это кандидаты въ абреки. Представителей первой группы мы уже очертили въ лицѣ карачаевскаго кулака. Представителями второй—являются иногда аульные старшины съ прочимъ штатомъ аульныхъ дол¬ жностныхъ лицъ. Эти люди также помѣшаны на богатствѣ. Жажда наживы легкимъ путемъ гложетъ ихъ, и они пе брез¬ гуютъ средствами для обогащенія. Въ молодости они занима¬ лись грабежомъ и разбоемъ, учась этому искусству у своихъ
— 101 — сосѣдей кабардинцевъ. Они уже ознакомились съ русскими тюрьмами, понаучнлцеь многому отъ арестантовъ, набрались жизненной опытности, познали искусство надувательства, хи¬ щеніи, запусканія рукъ въ карманы ближняго и проч. Но са ¬ мое главное, что они новиали,—это искусство пролазить въ должности, изловчаться и стойко держаться на своемъ посту. Съ помощью подкуповъ и ухищреній разнаго рода они сумѣли таки занять общественныя должности—старшины, помощника, казначея и нроч. Общественный сундукъ оказался въ ихъ цѣп¬ кихъ рукахъ, а сундуки въ карачаевскихъ обществахъ далеко не пустые. Въ Хурэукѣ, напр., общественный капиталъ, какъ намъ говорили, достигаетъ почтенной цифры—35000 руб. на¬ личными. Есть общества гораздо богаче, какъ напр., Учь-кула- нское. Шайка этихъ воровъ искусно расхищаетъ общественныя суммы па виду у всѣхъ. Народъ не успѣлъ еще хорошо ознако¬ миться съ новыми порядками управленія, не въ силахъ понять требованій, идущихъ часто въ разрѣзъ съ установившимися пле¬ менными традиціями, и вотъ опъ въ недоумѣніи только раз¬ водитъ руками, чувствуя свое безсиліе справиться съ новыми порядками. Жили они гю-просту, безъ затѣй, по своему. Бы¬ ла у нихъ своя община, свои власти, которыхъ они понимали. Теперь-же, не понимая сущности новыхъ порядковъ, они по- неволѣ довѣряются тѣмъ, кто заявляетъ о себѣ на сходахъ, какъ о знатокѣ новаго управленія. И выползли темныя силы на свѣтъ Божій. Въ способахъ наживы эти общественные воры изобрѣ¬ тательны до виртуозности. Практикуется обыкновенно надува¬ тельство и вымогательство. Общественныя суммы, жаловались старики, расходуются якобы на дѣла общества, а дѣла эти затѣваются шайкою правителей и оканчиваются въ ихъ кар¬ манахъ. Старшина часто бываетъ въ разъѣздахъ по обще¬ ственнымъ надобностямъ, и эти отлучки оцѣниваются имъ по счетамъ внушительными цифрами рублей. Взяточничество сви¬ ло себѣ прочное гнѣздо здѣсь, подъ ледниками. Взятки ча-
— 102 — ще всего берутся за укрывательство ворованнаго скота, во¬ ровъ и вообще преступниковъ изъ аула. Провинившагося въ чемъ либо противъ новыхъ порядковъ угрозами заставляютъ искупить свою вину приношеніемъ. Старики ведутъ войну съ этими кровопійцами чуть-ли не каждый день, но успѣха имѣ¬ ютъ мало, а иные изъ нихъ уже сложили въ безсиліи оружіе и не ходятъ на сходы. Оскорбить чѣмъ-либо старика, убѣ¬ леннаго сѣдиною, по старымъ понятіямъ, чуть-ли не крова¬ вый грѣхъ, а новыя власти не разъ уже осмѣливались и па это, и когда разъяренная толпа грозила имъ смертію, они пря¬ тались и убѣгали изъ аула, представляя предъ начальствомъ дѣло дутымъ бунтомъ и неповиновеніемъ. Хищники торже¬ ствуютъ, а оскорбленные старцы не показываются уже на схо¬ дахъ, не желая подвергаться новымъ оскорбленіямъ. Третья группа «новаковъ»—это молодежь, жаждущая славы и удали. Мирныя времена для удалого горца хуже тюрьмы. Кровь кипитъ, жаждетъ брани, а ея нѣтъ. Ну и от¬ правляется удалая молодежь разбойничать, грабить, воровать не изъ нужды, а единственно для утоленія воинственнаго пыла. По словамъ стариковъ группа эта выдѣлилась тоже не¬ давно. Карачаевцы, занявъ прекрасныя пастбищныя мѣста подъ ледниками, мирно предавались пастушеской жизни, не зна¬ ли войны, не зпали грабежей. Они были отрѣзаны отъ рус¬ скихъ владѣній на западѣ черкесами, на сѣверъ и с.-востокъ ордою кабардинцевъ, съ которыми издревле жили во враждѣ, продолжающейся и донынѣ. Правда, дѣлали они набѣги на Сванетію, но чаще всего въ погопю за награбленнымъ ско¬ томъ и въ отмщеніе вообще за сванетскіе грабежи. Такъ бы¬ ло по крайней мѣрѣ на памяти стариковъ. Замкнутые со всѣхъ сторонъ въ трущобахъ карачаевцы за цѣлыя столѣтія уже успѣли примириться съ пастушескою мирною жизнью и утра¬ тили былую удаль и молодечество. Карачаевскіе пастухи, рѣд¬ ко вооруженные только кинжаломъ, и нынѣ производятъ ипе-
— 103 — чатлѣвіе людей тихихъ, добрыхъ до безконечности, прямыхъ п честныхъ. Бы смѣло довѣряетесь этимъ румянымъ полнымъ лицамъ съ ласковой улыбкой на толстыхъ губахъ. Они не смотрятъ на васъ звѣремъ, напротивъ, рады вашему приходу и готовы угостить васъ, чѣмъ только могутъ. Съ пастухами мы еще встрѣтимся, а пока взглянемъ на «золотую моло¬ дежь ». Кабардинцы—это одно изъ самыхъ ловкихъ и уда¬ лыхъ племенъ. Они занимаютъ степи и долины, прилегающія къ горамъ. На границахъ съ кабардинцами карачаевцы и гор¬ скіе татары имѣютъ сѣнокосныя мѣста. Вотъ тутъ-то, глав¬ нымъ образомъ, карачаевская молодежь и дружится еъ лихи¬ ми кабардинцами, здѣсь-то она н заслушивается разсказами удалыхъ наѣздниковъ о ихъ воровскихъ похожденіяхъ, здѣсь она и научается всему тому, что пужпо для абрека. Кабар¬ динцы имѣютъ такое-же значеніе для остальныхъ горцевъ, ка¬ кое французы имѣли, а отчасти и теперь имѣютъ, для евро¬ пейцевъ: они вносятъ моду во всемъ; имъ стараются подра¬ жать и въ одеждѣ, и въ удали, и въ музыкѣ и т. д. Старики ихъ ненавидятъ, молодежь—боготворитъ. Знаменитые абреки выходятъ чаще всего изъ Кабарды. Абрекъ—это отчаянии# разбойникъ ради удали. Его не лю¬ бятъ и' свои, но свои укрываютъ его изъ боязни места со стороны родственниковъ абрека и сочувствуютъ ему, а чужіе трепещутъ, ибо для абрека ничего нѣтъ святого. «Абрекъ», говорятъ карачаевцы, «хуже черта: отъ чер¬ та можно чѣмъ-либо откупиться, а отъ абрека ничѣмъ. Сру¬ бить голову чью-бы ни было для абрека великое наслажденіе». Абрекъ одинаково ненавидитъ какъ своихъ, такъ и чужихъ. Онъ не щадитъ ни старости, пи младенчества, ни дѣвичества. Абрекъ пе имѣетъ опредѣленнаго мѣста жительства,—онъ скитается но горамъ и дорогамъ и является всегда неожидан¬ но. Онъ ухитряется пробираться тайкомъ въ станицы и горо-
— 104 — да и безчинствуетъ па глазахъ у начальства, потѣшаясь сво¬ ею удалью. Цѣлыя сотни казаковъ посылаются иногда для по¬ имки какого-нибудь одного—двухъ абрековъ и преслѣдуютъ ихъ безуспѣшно цѣлые мѣсяцы, ибо абрекъ неуловимъ: онъ въ это время все-же ухитряется грабить на дорогахъ, тащитъ награбленное въ горы, трущобы и предается тамъ безшабаш¬ ному разгулу въ кругу себѣ подобныхъ. Нерѣдки случаи, ког¬ да абреки похищали дѣвушекъ и женщинъ изъ аула и руга¬ лась надъ ними въ своихъ трущобахъ. «Къ стыду нашему появляются абреки уже и изъ наше¬ го племени, чего никогда не бывало», жаловались намъ кара¬ чаевскіе старцы, <а все проклятые кабардинцы тому виной; они соблазняютъ нашихъ юнцовъ, и эти глупыя головы безъ всякой причины убѣгаютъ изъ дому и обращаются въ абре¬ ковъ на нашу погибель». Тѣ изъ молодежи, которые еще ве пошли въ абреки, безчинствуютъ у себя дома: они смѣются надъ родными обы¬ чаями и религіей, почти не ходятъ въ мечеть, издѣваются надъ старцами, насилуютъ дѣвушекъ, пьянствуютъ и т. п. Любимое ихъ занятіе—кража и преимущественно скота. Во¬ руютъ больше у сванетъ и у казаковъ. «Золотая молодежь» находится, какъ говорятъ старики, подъ особымъ покровительствомъ кулаковъ и аульныхъ вла¬ стей, потому что—«рука руку моетъ». Власти нуждаются въ нихъ и кулакахъ для рѣшающаго большинства на сельскихъ сходахъ, въ свою очередь молодежь прибѣгаетъ подъ ихъ за¬ щиту отъ преслѣдованія старцевъ и русскихъ властей. Сель¬ скія власти не брезгуютъ эксплоатаціей и золотой молодежи и нерѣдко сообща дѣлятъ награбленное. Такова третья груп¬ па «новаковъ» изъ карачаевцевъ. Такимъ образомъ «новаки» являются язвой, безобразнымъ наростомъ па здоровомъ общественномъ тѣлѣ карачаевцевъ. Ьолѣзнь эта даетъ уже себя чувствовать, а лѣкарствъ про¬
— 105 — тивъ нея карачаевцы отыскать не въ силахъ. Воинская повин¬ ность и школа могутъ карачаевцамъ оказать большую услу¬ гу въ этомъ отпошеніи. Первая избавила-бы ихъ, хотя отъ ча¬ сти буйной молодежи, вторая приготовила-бы изъ ихъ среды опытныхъ и честныхъ руководителей, которые смѣнили-бы со¬ временныхъ хищниковъ и обуздали-бы кулаковъ. Какъ ни консервативны старцы въ своихъ обычаяхъ и взгядахъ на жизпь, но и они уже желаютъ этого. «Лучше видѣть внуковъ нашихъ полезными слугами Русскаго Царя, чѣмъ разбойниками, срамящими наши сѣдины и позорящими паше честное племя»,—вотъ ихъ заключеніе. Обратимся теперь къ бытовой сторонѣ карачаевскаго аула. Положеніе женщины въ Карачаѣ гораздо лучше, чѣмъ у остальныхъ горцевъ. Хотя она здѣсь и не пользуется особымъ почетомъ, по п пе презирается, не считается только самкою. Дѣти обязаны уважать мать такъ-же, какъ и отца, а мужъ дорожитъ женой, какъ хозяйкой и работницей. Дѣвушки не запираются подъ замокъ и въ обыденной жизни пользуются нѣкоторою свободой. Вечеринки, напоминающія нѣсколько на¬ ши посидѣлки, въ большомъ ходу въ Карачаѣ и на Баксанѣ. Передъ покосомъ парни и дѣвушки особенно много гуляютъ, празднуютъ. Собираются въ домѣ у одной изъ дѣвицъ и цѣ¬ лыя ночи проводятъ въ танцахъ подъ гармонику. Хозяйка угощаетъ гостей домашними произведеніями: пирожками, сы¬ ромъ, баранипой, кашей изъ проса и т. п., парни-же прино¬ сятъ дѣвицамъ дешевыя сласти, если таковыя найдутся въ аулѣ. Дѣвушки и замужнія жепщипы имѣютъ и свое хозяйство, до котораго мужчины, по обычаю, пе имѣютъ права касаться. Куры, яйца, огородъ, шерсть и издѣлія изъ пел, подаренный ей скотъ и приплодъ отъ него—все это собственность жен¬ щины, которою опа вольна распоряжаться ііо своему усмо- трѣпію. Путемъ продажи своихъ произведеній и подарковъ отъ отца и братьевъ дѣвица сама заготовляетъ себѣ приданое,
— 106 — которое остается ея собственностью и по выходѣ замужъ. Тѣмъ не менѣе религія, въ разрѣзъ съ правовыми обычаями, низводитъ женщину до существа низшаго, нечистаго. Женщи¬ на, напр., не имѣетъ права вовсе являться въ мечеть для молитвы. Нечистота женщины можетъ осквернить храмъ мо¬ литвы, къ которому карачаевцы относятся со всей строгостью предписываемыхъ религіей правилъ почитанія. А правила эти сводятся къ слѣдующему: войти въ мечеть можетъ только тотъ, кто очистилъ себя большимъ утреннимъ омовеніемъ; при мечетяхъ обыкновенно бѣжитъ ручей, который проводится въ особые общественные ватеръ-клозеты, гдѣ и совершаются омо¬ венія. Но и омовенія мало: при входѣ въ храмъ каждый мо¬ лящійся обязанъ снять обувь и войти въ мечеть босыми ногами. Бъ обыденной жизни карачаевцы производятъ впечатлѣ¬ ніе народа, живущаго еще по разъ установленнымъ прави¬ ламъ. Время принятія пищи у нихъ, напр., строго распредѣ¬ лено и въ зависимости отъ намазовъ. Обѣдъ послѣ второго большого намаза. Намазъ же обязанъ совершать каждый о въ опредѣлепное время, гдѣ-бы оно его ни застало. Молятся они пять разъ въ день обязательно: при восходѣ солнца, въ 10 часовъ утра, въ полдень, нри заходѣ солнца и въ 9 часовъ вечера, ѣдетъ магометанинъ верхомъ; застаетъ его часъ на¬ маза: лошадь привязывается, разстилается на землѣ платокъ, на который магометанинъ становится колѣнами лицомъ къ къ югу и, снявъ предварительно обувь, въ которой молиться не положено, читаетъ нужныя молитвы съ положеннымъ чи¬ сломъ поклоновъ и вздоховъ. Намазъ совершенъ и магомета¬ нинъ съ облегченной душою продолжаетъ свой путь. Карача¬ евцы носятъ особыя башмаки безъ задииковъ, чтобы легко было скидать ихъ при частыхъ намазахъ. Для опредѣленія юга (гдѣ находится Кааба и гробъ Магомета) зажиточные ка¬ рачаевцы имѣютъ маленькіе компасы, которые иосятсн ими на цѣпочкѣ часовъ въ видѣ брелоковъ. Неунажаюіціе религію и
леисполняющіе обычныхъ правилъ, требуемыхъ ею, караются общественнымъ презрѣніемъ и иногда по общественному при¬ говору даже не допускаются въ мечеть. Обычныя правила стремятся поддержать также и пада¬ ющую уже любовь къ труду: трудолюбіе находитъ себѣ по¬ четъ и уваженіе въ обществѣ, а лѣнь—порицаніе и презрѣ¬ ніе, которое выражается всенародно старцами. Презрѣніе старцами въ своемъ родѣ наказаніе и клеймо позора для про¬ винившагося. Ни одна дѣвушка не выйдетъ за презираемаго старцами. Трудолюбіе у карачаевцевъ—наслѣдіе прежнихъ временъ, лѣнь < поваковъ>—мода, занесенная со стороны. Въ древно¬ сти карачаевцы были народомъ трудолюбивымъ: кромѣ хлѣ¬ бопашества и скотоводства занимались и ремеслами, которыя давали имъ возможность имѣть все необходимое у себя дома; тенерь-же о ремеслахъ нѣтъ и помину, и все необходимое пріобрѣтается па сторонѣ. Аулы не имѣютъ даже собствен¬ ныхъ кузнецовъ и оружейныхъ мастеровъ. За скотомъ пастухи и нынѣ ухаживаютъ не хѵже любя- щей матери, ухаживающей за своимъ дѣтищемъ. Въ прошломъ у карачаевцевъ были и поля, засѣянныя злаками и очищен¬ ныя отъ камней, изъ которыхъ они складывали ограды во¬ кругъ полей. Сусликъ заставилъ ихъ охладѣть къ хлѣбопа¬ шеству, и большая часть полей пришли въ жалкое запустѣ¬ ніе. Карачаевцы поддерживаютъ въ исправности дороги и мо¬ сты, проводятъ оросительные каналы. Дороги у нихъ преиму¬ щественно вьючныя, но есть немало и колесныхъ. Въ суевѣріяхъ карачаевцы не отстаютъ отъ другихъ гор¬ цевъ. Вотъ нѣкоторыя суевѣрія. Въ Хурзукѣ на кладбищѣ, среди сплошиой группы древнихъ каменныхъ кургановъ сто¬ итъ единственное чрезвычайно старое дерево—сосна. Дерево это считаютъ свящепнымъ. Никто не осмѣлится къ нему при¬ коснуться или сломать вѣтвь—иначе ослѣпнетъ. По разска¬
— 108 — замъ дерево это въ темныя ночи бываетъ озарено какимъ-то таинственнымъ свѣтомъ, а иглы его бросаютъ отъ себя яркія красноватыя искры. Явленіе это, говорятъ, предвѣщаетъ хо¬ рошую погоду и впушаетъ суевѣрный страхъ не только въ сердца бабъ, но и мужественныхъ джигитовъ. Карачаерцы думаютъ, что въ курганахъ погребены ка¬ кіе-то необыкновенные люди, богатыри древности, воевавшіе чуть-ли не съ силами небесными. Камни, по мнѣнію суевѣр¬ ныхъ старухъ, натасканы на могилы этихъ людей не людьми, а шайтанами, дьяволами, эмегенами, которые и по-днесь охра¬ няютъ эти безчисленныя могилы. Когда въ Карачаѣ долго нѣтъ дождя, мѣстные суевѣры тайно отправляются на древнія могилы п разворачиваютъ камни, бросая ихъ въ сторны отъ кургана: эмегевы сердятся и посылаютъ въ Карачай грозу и дождь. Когда-же дождь становится уже излишнимъ и вред¬ нымъ, то тѣ-же суевѣры снова идутъ на могилы и собираютъ разбросанные ими камни, укладывая ихъ на прежнее мѣсто: дождь прекращается. Могилы запрещено разрывать мѣстной администраціей, во жадные до драгоцѣнностей «отчаянные» тайкомъ роются въ курганахъ. Разныя вещи (кольца, серьги, бляхи и т. п.) находятъ иногда прямо на поверхности кургановъ и, во вся¬ комъ случаѣ, не нужно, говорятъ, рыть глубоко подъ грудой кампей, чтобы добраться до сокровищъ. Карачаевскіе старцы грозятъ гнѣвомъ Божіимъ разрывающимъ могилы и говорятъ, что причина всѣхъ бѣдъ, которымъ подвергается съ недавня¬ го времени Карачай—именно эти безбожники, тревожащія ко¬ сти, быть можетъ, своихъ-же предковъ. А обидѣть предковъ— значитъ навлечь на себя кару Аллаха. Школы еще только начали здѣсь свое просвѣтительное вліяніе. Карачаевцы сами придаютъ уже большое значеніе русской школѣ и охотно даютъ средства на ея содержапіѳ. Школа даетъ имъ прежде всего практическія матеріальныя
— 109 — выгоды, что карачаевцы цѣнятъ выше всего. Живутъ они скотомъ, который гонятъ на продажу большею частью въ За¬ кавказье черезъ горы. Грамотные люди въ ихъ торговыхъ сношеніяхъ весьма необходимы. Да и обыденная жизнь подъ русскимъ владычествомъ складывается такъ, что волей-неволей приходится знать и русскую рѣчь, и русскую грамоту. Школа пока еще существуетъ только въ Учь-куланѣ. Въ Хурзукѣ-же большинство давно уже желаетъ имѣть свою школу, но тем¬ ныя силы, ворочащія дѣлами общества, противодѣйствуютъ этому желанію, какъ намъ говорили. Одни возстаютъ противъ русской школы потому, что она-де подорветъ религію и обратитъ ихъ дѣтей въ христіанство. Этого мнѣнія придерживаются и нѣкоторые муллы. Другіе го¬ ворятъ, что дѣти ихъ, прельщенныя наукой и служебной каррьерой, оставятъ родину, забудутъ родные обычаи и нравы и уйдутъ служить въ русскіе города безъ всякой пользы для ихъ отцовъ и племени. Такъ думаютъ нѣкоторые изъ консер¬ вативныхъ старцевъ. <Власти> (въ Хурзукѣ, напр.) подхваты¬ ваютъ эти мнѣнія и разжигаютъ населеніе противъ школы, увѣряя его въ несомнѣнномъ вредѣ, который можетъ привести племени русская ♦ школа и запугиваютъ его громадностью средствъ, которая, яко-бы, потребна будетъ на содержаніе шко¬ лы, безъ пользы для общества. Ученики Учь-кулаиской и Наль¬ чикской школы доказываютъ противникамъ школы ошибочность ихъ предположеній своимъ примѣромъ. Питомцы русской школы живутъ по-прежнему среди своего племени, по-прежнему ре¬ лигіозны, не измѣняютъ ни въ чемъ обычаямъ родной страны и отличаются отъ прочихъ развѣ только тѣмъ, что на нихъ лежитъ отпечатокъ серьезности и строгой нравственности. Пользу русской грамоты горцы тоже начинаютъ чувствовать осязательнымъ образомъ. Горцы вообще народъ крайне подо¬ зрительный и недовѣрчивый. Получается, напр., какая-либо бумага въ управленіи. Писарь объясняетъ ея содержаніе. Ему
no — не вѣрятъ, кричать, ругаются, просятъ у него бумагу. Пи¬ сарь съ сердцемъ швыряетъ ее крикунамъ. Крикуны съ бу¬ магой отправляются въ укромное мѣстечко, призываютъ школь¬ ника, который и объясняетъ имъ бумагу, послѣ чего дѣло уже спокойно объясняется на сходѣ. Бывшіе школьники (ихъ еще очень мало—не болѣе де¬ сятка на всѣхъ горскихъ татаръ, не считая Учь-кулана) охот¬ но помогаютъ писарямъ въ перепискѣ бумагъ и скоро пости¬ гаютъ эту трудность. Они уже пишутъ сами разныя ходатай¬ ства, Ихъ приглашаютъ односельцы въ суды и по другимъ дѣламъ въ качествѣ переводчиковъ. Словомъ, многіе изъ гор¬ цевъ постигаютъ уже практическую пользу отъ школы и ра¬ туютъ за нее на сходахъ. Бнутренняя торговля для Карачая такой-же жгучій во¬ просъ. какъ и школа. Продавать или промѣнивать что-либо другъ другу въ своей средѣ считается позоромъ: каждый дол¬ женъ имѣть все необходимое для себя дома, а излишнее по¬ купать на сторонѣ. Въ Хѵрзукѣ и вообще во всемъ Карачаѣ нѣтъ ни одной лавченки, если не считать грязныхъ темныхъ чуланчиковъ, наполненныхъ сафьяномъ и нѣсколькими куска¬ ми дешеваго ситца. Чуланчики эти служатъ складомъ для товаровъ, разносимыхъ по Карачаю уріями (горскіе евреи). Покупать въ складахъ можно только по секрету. Въ Хурзукѣ болѣе 1000 домовъ и около 6000 населенія. Неужели-же тутъ не нуждаются ни въ какихъ товарахъ? На этотъ вопросъ намъ отвѣчали, что народъ, дѣйствительно, нуждается во многомъ и вынужденъ отправляться за необходимымъ (косы, веревки, оружіе и т. п.) на базары въ казачьи станицы за десятки и сотни верстъ. Помочь этому горю пока нельзя: старики па сходахъ ратуютъ изо всей силы противъ лавочекъ и пе хотятъ дать никому, даже изъ своих’ь, общественнаго приговора на право торговли. Только въ видѣ исключенія допускаютъ тор¬ говать уріевъ ситцами и сафьяномъ. Уріи торгуютъ, какъ
— Ill — разносчики товаровъ. На Баксанѣ рачшзцы и балкарцы про¬ даютъ сафьянъ, какъ свое издѣліе. <Наши предки и мы>, говорятъ старики, <жили безъ всякихъ лавочекъ, и жили хорошо, по-своему, ни въ чемъ не нуждаясь: пасъ кормилъ скотъ, и одѣвалъ скотъ, а оружіе и необходимыя въ хозяйствѣ вещи приготовлялись своими ма- мастерами. Для чего-же вамъ понадобились лавки? Вы уже и такъ па половину развратились, забыли обычаи и жизнь сво¬ ихъ отцовъ, соблазняетесь водкой, щегольствомъ наряда, рус¬ скими украшеніями, русскою пищею... Или вы ужо хотите развратиться совсѣмъ и обезславить честное племя свое! За¬ водите лавки, но мы проклянемъ васъ, а лавки сожжемъ: лучше попасть въ тюрьму, чѣмъ видѣть поруганіе родной страны и обычаевъ». Такое упорство стариковъ и ихъ угрозы вынуждаютъ жаждущихъ вкусить отъ плода цивилизаціи ожи¬ дать болѣе благопріятныхъ временъ для осуществленія ихъ мечтаній. Но не одна слѣпая любовь къ старинѣ заставляетъ ста¬ риковъ такъ упорпо отстаивать свою самобытность и горячо возставать противъ водворенія въ аулахъ безнравственной культуры кулака и пьяной трактирной цивилизаціи: старцы и болѣе привязанные къ старому изъ молодыхъ видятъ за во¬ двореніемъ въ аулахъ коршуновъ-торгашей всеобщее разоре¬ ніе, развратъ и нищету, что и подтверждается примѣрами на сосѣднихъ кабардинскихъ аулахъ и казачьихъ станицахъ, по словамъ очевидцевъ—карачаевцевъ. Соблазнъ великъ, могучъ, а кулакъ и торгашъ милосердія и жалости не имѣютъ. <И вотъ потащутъ наши дѣти въ кабакъ и давку добро, пЬтомъ и кровью пами пріобрѣтенное, намъ на посрамленіе и разореніе. Переведутъ, промѣняютъ наше добро, нашъ скотъ, на раз- пыл ненужныя мелочи: сласти, гармоники, чай, сахаръ, водку и проч. И теперь уже, благодаря тому, что все можно достать готовое на базарахъ, наши бросили почти всѣ ремесла и, %
— 112 — оставшись безъ дѣла: бражничаютъ, развратничаютъ и шля¬ ются вдали отъ дола, наполняя этимъ свою праздную жизнь. А что будутъ дѣлать женщины, когда то, что приготовляется теперь ими, будетъ имѣться готовымъ въ лавкахъ: сукно, носки, рубахи и проч. И онѣ развратятся отъ бездѣлья» Мы слушали эти жалобы стариковъ, и какъ-бы въ подтвер¬ жденіе ихъ словъ, гдѣ-то вблизи раздавалась разгульная пѣсня. <Это наши отчаянные, будущіе абреки, пьянствуютъ», пояснили намъ старцы: <одинъ изъ нихъ сегодня возвратился съ базара, продалъ тамъ за полцѣны, по обыкновенію, нѣ¬ сколько штукъ барановъ, а на вырученныя деньги накупилъ закусокъ, сластей, водки,—и вотъ теперь угощаетъ своихъ пріятелей, кутитъ. И стыда нѣтъ! Орутъ, какъ шайтаны! Да и пѣсня не наша, не карачаевская, а кабардинская. Спро¬ сите,—о чемъ онъ поетъ,—самъ не знаетъ, ибо по-кабардин¬ ски онъ столько-же знаетъ, сколько мы по-русски». Пѣвецъ, дѣйствительно, пѣлъ во всю мочь пѣсню безъ опредѣленнаго напѣва; временами онъ останавливался, заи¬ кался, какъ-бы подыскивал, припоминая слова пѣсни. Густой басъ вторилъ ему безъ словъ, а пискливая гармоника визжа¬ ла себѣ свое, душу раздирающее,—визжала безъ всякаго отно¬ шенія къ пѣснѣ. <А вѣдь еще не такъ давно ничего подоб¬ наго у насъ не замѣчалось. Водка презиралась такъ-же, какъ и вино, а отчаянвые говорятъ, что Магометъ въ Коранѣ за¬ прещаетъ пить только випо, не упоминая о водкѣ, ну и пьютъ ее на нашу погибель. Пили мы свое сладкое пиво и были счастливы. Никто де осмѣлился-бы такъ орать и развратни¬ чать, какъ эти шайтаны, которыхъ ждетъ уже тюрьма и ви¬ сѣлица. Видно, Аллахъ разсердился на насъ за нерадѣніе къ религіи и вотъ посылаетъ пішъ этихъ безбожниковъ!» Изъ любопытства мы пошли съ однимъ изъ сыновей эфенди поглядѣть на карачаевскихъ полуночниковъ гулякъ и
— 113 — убѣдились въ справедливости словъ старцевъ. Въ пустой сак¬ лѣ па полу при слабо-мерцающемъ свѣтѣ сальной свѣчи си¬ дѣли трое молодыхъ карачаевцевъ, а передъ ними на войлокѣ —графинъ водки, два—три бублика, сласти, рыба, сыръ. Всѣ они были въ полупьяномъ состояніи и каждый былъ занятъ только собою: одинъ игралъ, другой оралъ, а третій силился ораторствовать, но его не слушали.
Садырларъ.—Пастухи,—Горные дожди, грозы и туманы.—Эльборусъ съ сѣ¬ вера.—Истоки Малки.—Ташъ-бурунъ.—Балыкъ-башъ—Водопадъ и озера— Карачаевскіе аристократы.—Перевалъ въ долину Кыртыка.—Урусбіевскін аулъ.—Озеро Сальтраиъ.—Долина Баксапа.—Курхужанъ.—Кесаиты.—Моги¬ лы древнихъ христіанъ.—Музыкантъ-кабардинецъ.—Хребетъ Лха.—Акъ-то- пракъ и его чудеса. Изъ Хурзука мы тронулись со своими сванетами по до¬ линѣ рѣчки того-же названія. Долина Хурзука начинается у западныхъ склоновъ Эльборуса и ничего особеннаго не пред¬ ставляетъ. Тропа идетъ по правому берегу быстрой рѣчки и верстахъ въ шести отъ аула поворачиваетъ къ с.-востоку на зеленыя плоскія горы Садырларъ. По верховьямъ Хурзука нѣтъ возможности добраться до Эльборуса но причинѣ множества обваловъ и отвѣсныхъ скалъ. Въ узкихъ скалистыхъ и лѣсистыхъ ущельяхъ верховьевъ Хурзука нѣтъ жизни, нѣтъ даже пасту¬ ховъ *). Въ трущобахъ этихъ скрываются. иногда абреки. Мы направились черезъ зеленые холим Садырлара. Началось скучное, утомляющее шествіе подъ палящими лучами солнца. Ни кустика, ни полѣна дровъ... Вода тоже встрѣчается рѣд¬ ко и непріятнаго вкуса отъ гніющихъ въ ней травъ. Къ ве¬ черу добрались до коша. Пастухи, по обыкновенію, принима¬ ютъ радушно: угощаютъ насъ кефиромъ, удѣляютъ намъ дровъ изъ своего скуднаго запаса. Они сочли своею обязан¬ ностью предупредить пасъ—быть па сторожѣ, такъ-какъ въ послѣднее время въ Карачаѣ, но ихъ увѣреніямъ, развилось *) Пастухи съ своими стадами иоодятъ и здѣсь, и не каждое лѣто. хотя, можпъ быть. и. Я. л.
— 115 — много воровъ и разбойниковъ. Грабятъ уже и своихъ и чу¬ жихъ. Безлѣсные зеленые холмы Садырлара начинаются у сѣ¬ верныхъ склоновъ Эльборуса и нѣсколькими грядами напра¬ вляются на западъ къ Кубани. Здѣсь были еще недавно бо¬ гатыя альпійскія пастбища; теперь*же все оголили суслики. Табуны карачаевцевъ, по ихъ словамъ, сократились значитель¬ но, а черезъ нѣсколько времени могутъ и вовсе исчезнуть,, если карачаевцы не найдутъ средствъ избавиться отъ сусли¬ ковъ. Норами этихъ звѣрковъ изрыта вся почва. Скотъ весьма неохотно ѣстъ остатки травы, изъѣденной и испорченной су¬ сликами. Полчища сусликовъ увеличиваются съ каждымъ го¬ домъ и пробираются даже къ самымъ ледникамъ. Нѣдра Садырлара содержатъ много свинцу. Карачаевцы знаютъ мѣста, гдѣ встрѣчается хорошая руда этого металла. У мѣстныхъ охотниковъ пули изъ добытаго на Садырларѣ свинца. Встрѣчаются минеральные кислые источники. Плоско¬ горье въ разныхъ направленіяхъ изрѣзано глубокими оврага¬ ми, на днѣ которыхъ тихо журчатъ ручьи чистой ключевой воды, а на берегахъ послѣднихъ устраиваются коши пасту¬ ховъ. Густые туманы погружаютъ во мракѣ окрестности. Хо¬ лодъ и сырость прохватываютъ и въ буркѣ. По пробитой тропѣ встрѣчаются горцы, возвращающіеся съ копіей маль¬ чуганы, везущіе на ослахъ въ аулъ молоко и сыръ. Молоко возятъ въ особыхъ кадкахъ, выдолбленныхъ изъ ствола ду¬ плистаго дерева. На зеленыхъ холмахъ Садырлара мы встрѣтили карача¬ евца на статной кобылицѣ, за которою бѣжалъ необыкновен¬ но красивый, дымчатой масти, жеребенокъ-кобылка. Одішъ изъ нашихъ проводниковъ, сваиетъ Дзюба, до того восхитил¬ ся красивыми, точно выточенными, формами кобылки, что по¬ желалъ пріобрѣсти ее во что-бы тони стало. Начался торгъ. Карачаевецъ заиросилъ 25 руб.,*—Дзюба давалъ 12 руб. Ко-
— 116 — быліса была внимательно осмотрѣна. Дзюба засматривалъ и въ ротъ, и въ ноздри, проводилъ рукою но спинѣ, тянулъ за уши, съ особеннымъ вниманіемъ изслѣдовалъ каждую ногу. Каждое изъ этихъ дѣйствій имѣло глубокій смыслъ: недочетъ и порча зубовъ, носовая болѣзнь (сапъ), порча позвонковъ и ногъ—это изъяны, которые или умаляютъ цѣну лошади, или дѣлаютъ ее негодною вовсе. О порчѣ позвонковъ догадыва¬ ются, если лошадь содрогнется при проведеніи рукою по спи¬ нѣ. Порча ногъ у горскихъ лошадей—очень частое явленіе: копыта обламываются объ острые камни; скачки по оврагамъ производятъ частые вывихи; отъ постоянной мокроты на аль¬ пійскихъ пастбищахъ подъ копытами появляются особаго ви¬ да лишаи, извѣстные у русскихъ подъ именемъ <мокрезовъ>. Послѣдняя болѣзнь портитъ копыто, но проходитъ сама со¬ бою съ наступленіемъ сухого времени. Намъ встрѣчались та¬ буны на половину хромые отъ мокрецовъ. Все изложенное необходимо знать покупщику, такъ-какъ малѣйшій изъянъ въ ногѣ значительно понижаетъ цѣну и достоинство лошади. У кобылки никакихъ изъяновъ не оказалось, что под¬ твердили послѣ дружнаго осмотра всѣ товарищи Дзюбы. Со¬ шлись на 17 рубляхъ. Ударили (буквально) по рукамъ. Та¬ таринъ поймалъ кобылку и передалъ ее съ рукъ въ руки Дзюбѣ, а тотъ, потянувъ три раза за оба уха кобылку, передалъ деньги карачаевцу. Послѣдній хлестнулъ три раза плетью про¬ данную кобылку, вскочилъ на своего коня и умчался. По¬ купка эта дала поводъ къ остротамъ по адресу Дзюбы со стороны его товарищей. «Не къ твоей бородѣ эта кобыла», острилъ одинъ (у Дзюбы была весьма некрасивая борода). «Самъ пе будетъ ѣздить—барыши наживетъ», говорилъ другой. «Теперь пашъ Дзюба богачъ: одна кобылка цѣлаго табуна стоитъ. Эй, Дзю¬ ба! Смотри, охоту, небось, бросишь!»—смѣялся третій. Дзю¬ ба былъ рьяный охотникъ; онъ имѣлъ только катера, теперь-
же у него будутъ и лошади, да не простыя, а такіе-же кра¬ савцы, какъ ихъ будущая мать! Такъ мечталъ въ-слухъ Дзю¬ ба. «Эй, Дзюба! отъ красивой женщины, не забудь, шайтанъ родился!»—острилъ юный Коста. Дзюба, наконецъ, вышелъ изъ себя и чуть-чуть не приколотилъ остряка. Къ полудню второго дня мь1 уже заканчивали скучное шествіе по Садырлару и думали къ вечеру перевалить къ истокамъ Малки, но послѣ обѣда разыгралась гроза, затѣмъ дождь, который черезъ минуту смѣнился градомъ, а. послѣд¬ ній—снѣгомъ. Мы только-что успѣли перейти ручей Чумартъ- колъ, какъ всѣ эти прелести легли на наши головы. Всѣ мы бросились внизъ по ручью въ надеждѣ напасть на кошъ. Дѣйствительно, скоро подъ грозой и градомъ, мы добрались до мѣста сліянія Чумартъ-кола съ Чурчхуромъ и здѣсь уви¬ дѣли кошъ, да еще крытый. Пастухъ принялъ насъ весьма радушно, уступилъ даже свое мѣсто въ кошѣ, заставлеомомъ бочками, котлами и полками съ сыромъ; онъ укрылъ кошъ войлоками, чтобы уменьшить течь черезъ крышу. Вообще-же заботился о пасъ, какъ мать о маленькихъ ребятахъ, такъ что намъ стало даже неловко. А гроза все разыгрывалась. Громадные зигзаги молніи ежеминутно ослѣпляли зрѣніе. Ло¬ манныя огневыя линіи имѣли большей частью вертикальное направленіе и казались въ десяти шагахъ отъ насъ. Мы на¬ ходились въ серединѣ грозовой тучи. Оглушительными выстрѣ¬ лами со страшнымъ трескомъ молнія ударяла въ скалы. Сва- иеты наши говорили, что на томъ мѣстѣ, гдѣ молнія ударя¬ етъ въ землю, получается воронкообразная впадина, стѣнки которой обливаются какимъ-то сплавомъ. Часа два мы нахо¬ дились подъ страхомъ горной грозы. Потомъ все это смѣни¬ лось непроницаемымъ туманомъ и холодомъ. Термометръ по¬ казывалъ 0°. Сидѣть въ кошѣ, несмотря на любезность хозя¬ ина, не было цикакой возможности отъ дыму, для котораго трубы не полагалось. Обстоятельство это вынудило насъ вы-
— 118 — браться изъ коша ц разбить свою палатку пряно въ грязи среди стада овецъ. Пастухъ удѣлилъ намъ дровъ и войлоковъ для постилки, помогая устраиваться, принесъ въ угощеніе- дѣлый котелъ молока, бурдюкъ кефиру, кругъ сыру и кай¬ макъ—сливочная пѣнка, намотанная на чистую лучинку. Пастухъ Ахія-Огурло-Кармановъ—безобразный типъ та¬ тарина. Рябое широкое лицо, толстыя, несоразмѣрно большія губы, маленькій вздутый носъ и громадные на-выкатъ глаза— все это .могло только пугать; но добродушная улыбка, откры¬ вавшая два ряда бѣлыхъ большихъ зубовъ и ласковое выра¬ женіе глазъ приковывали всѣ наши симпатіи къ этому широ¬ коплечему богатырю. Въ его присутствіи такъ было легко и свободно, какъ у себя. Ночь принесла намъ надежды на хорошую погоду: небо очистилось отъ тумановъ, заблистали здѣзды; при слабомъ свѣ¬ тѣ ихъ, выдѣлился изъ окружающей тьмы силуетъ гиганта Эльборуса: до его глетчеровъ отсюда было не болѣе 2 верстъ^ Виденъ былъ только восточный пикъ, западный-же закрывался отъ насъ однимъ изъ снѣжныхъ пиковъ Садырлара. Мы, какъ оказалось, находились подъ самой снѣговой линіей, на высотѣ 11,200 фут., какъ показано на пятиверстной картѣ. Ночью здѣсь былъ морозъ: утромъ трава была покрыта бѣлымъ ине¬ емъ; вода въ лужицахъ за ночь покрылась тонкимъ льдомъ. Термометръ въ тѣни показывалъ въ 7 час. утра только 1° тепл. Къ 8 часамъ термометръ поднялся еще на два градуса и болѣе уже пе поднимался, пока мы не спустились въ ущельѣ Малки, выбравшись изъ области тумановъ. Обыкновенно ту¬ маны начинаютъ окутывать горы съ 8 час. утра; къ полу¬ дню горы открываются снова; съ 3 часовъ по полудни тума¬ ны снова ползутъ па вершины горъ и скрываютъ ихъ до на ступленія ночи. Это явленіе повторяется изѳ дня вт> день. Но выпадаютъ очень рѣдкіе дни, когда гори и вершины от¬ крыты въ продолженіе сутокъ и болѣе. На небѣ пи облачка.
— 119 — Тишина невозмутимая. Прекрасенъ тогда бываетъ закатъ въ горахъ, и еще прекраснѣе утро! Въ такое именно утро мы поспѣшили покинуть стоянку у пастуха и черезъ полчаса очутились на перевальной пло¬ щадкѣ у сѣвернаго подножья Эльборуса. Теперь уже ничто не мѣшало смотрѣть на эту гору: она вся передъ нами отъ подножья до маковки. Отъ площадки прямо начинаются снѣ¬ говыя поля Минги-тау. Оба его пика, имѣя громадное общее основаніе, раздѣляются довольно глубокой сѣдловиной и каж¬ дый изъ нихъ является, какъ и съ юга, самостоятельнымъ • конусомъ. Западный пикъ имѣетъ болѣе правильную форму, чѣмъ восточный, шире и выше послѣдняго. Восточный и от¬ сюда кажется наклоненнымъ къ востоку. На снѣжныхъ по¬ ляхъ западнаго ника торчатъ мѣстами обнаженныя темныя скалы, восточный-же весь окутанъ бѣлою пеленою. Элъборусъ съ площадки кажется вполнѣ доступнымъ. Впрочемъ, одно зрѣніе не можетъ дать точнаго представленія о доступности вершинъ. Чаще бываетъ даже обратное впечатлѣнію. Съ пункта, гдѣ мы находились, нельзя судить и о величинѣ Эль¬ боруса: несмотря на близость разстоянія, онъ отсюда кажется небольшимъ снѣжнымъ холмомъ съ двумя рогами, тогда-какъ изъ Хурзука, напр., онъ кажется гигантомъ. Самъ по себѣ Эльборусъ ничего величественно-грознаго не представляетъ: для вида, пейзажа, картины необходима къ Эльборусу декора¬ тивная обстановка, а отсюда, съ площадки, вы видите только два конуса Минги-тау и ничего болѣе. Вотъ почему на Эль¬ борусъ можно любоваться только издали, въ обстановкѣ окру¬ жающихъ его горъ и вершинъ. Тѣмъ не менѣе мы испы¬ тывали наслажденіе отъ присутствія вблизи насъ ги¬ ганта Кавказскихъ горъ. Площадка, съ которой мы любо¬ вались иа Эльборусъ, составляетъ крайнюю высоту перевала къ истокамъ Малки. На пей ни травинки. Кое-гдѣ еще ле¬ жатъ сугробы пе успѣвшаго стаять снѣга. Вода въ углубле¬
— 120 — ніяхъ покрыта льдомъ. Съ востока и запада площадка при¬ мыкаетъ къ глубокимъ ущельямъ, въ которыя ползутъ Эльбо- русскіе глетчеры. Одни изъ нихъ питаютъ Малку, другіе— Хурзукъ. Площадка эта является водораздѣльной линіей меж¬ ду водами Кубани и Терека. Она составляетъ первое звѣно водораздѣльной цѣпи, которая тутъ-же раздѣляется на три гребня: правый направляется на востокъ по лѣвому берегу Малки подъ именемъ Ташъ-буруна, средній идетъ прямо на сѣверъ подъ именемъ Ташъ-сырта и лѣвый направляется нѣ¬ сколько волнистыми грядами на западъ подъ именемъ Садыр- лара. Самый высокій изъ нихъ средній: онъ достигаетъ 11,380 фут. высоты и имѣетъ снѣжныя вершины съ миніатюрными глетчерами. Къ 8 час. утра подулъ сильный холодный вѣтеръ на го¬ ры; за нимъ потянулись туманы, и скоро Эльборусъ закрылся. Миѳическій камень Карча-ташъ защитилъ насъ отъ пронизы¬ вающаго вѣтра на время завтрака, послѣ котораго мы по¬ спѣшили спуститься по лѣвой моренѣ глетчера Малки. Тума¬ ны поднялись на вершины и открыли замѣчательную по кра¬ сотѣ долину Малки. Большимъ каскадомъ стремится внизъ къ подножію Эльборуса Малка, вырываясь изъ-подъ узкаго глетчера. Глубокая долина ея окаймляется на сѣверѣ ориги¬ нальной стѣной Ташъ-буруна и на югѣ не менѣе оригиналь¬ нымъ і’ребнемъ Балыкъ башъ. Стѣна Ташъ-буруна увѣнчана рядомъ вершинъ самыхъ причудливыхъ формъ. Не вѣрится, чтобы все это было естественное: и эта стѣна, почти отвѣс¬ ная, прямая, скрывающая сѣверную . даль, и эти многочи¬ сленные утесы на подобіе башенъ, призмъ, пирамидъ, кону¬ совъ, падающихъ колоколенъ, и тѣ осыпи, что ползутъ отъ утесовъ къ подножію стѣны на подобіе лентъ красныхъ, зе¬ леныхъ, синихъ, черныхъ и сѣрыхъ. Цвѣта этихъ лентъ че¬ редуются въ указанномъ порядкѣ и повторяются все въ томъ- же порядкѣ нѣсколько разъ. Особенно красивъ одинъ утесъ,
— 121 — формы многогранной призмы, до того правильный, что' даже зоркіе сванеты приняли его издали за искусственную башню на развалинахъ готическаго замка. Другой гребень. Балыкъ-башъ, начинается высоко и не¬ посредственно отъ восточнаго пика Минги-тау. Скалистый Балыкъ-багаъ, какъ намъ казалось, могъ образоваться пото¬ комъ лавы, выбрасывавшейся когда-то восточнымъ кратеромъ Эльборуса. Окалы его тоже разнообразныхъ причудливыхъ формъ, но не сплошныя: онѣ разбросаны утесами по гладкой зеленой поверхности гребня. Точно гигантскіе грибы, утесы выползаютъ изъ земли и, кажется, вотъ подгніютъ корни этихъ грибовъ, и, покатятся они на дно глубокой долины Мал¬ ки. Намъ казалось издали, что утесы эти—гигантскихъ раз¬ мѣровъ валуны, снесенные сюда глетчерами Эльборуса, но ближайшій осмотръ убѣдилъ, что зубья эти составляютъ по¬ роду Балыкъ-баша и не отдѣлены отъ нея. Порода эта (кра¬ сноватый гранитъ съ бѣлыми глазками кварца) цвѣтомъ сво¬ имъ, а самый гребень формою напоминаютъ рыбій балыкъ. Отсюда, быть можетъ, и названіе этого гребня. На вершинѣ Балыкъ-баша встрѣчаются котловины, въ которыхъ, по всѣмъ признакамъ, еще не такъ давно покои¬ лись альпійскія озера. Дпо этихъ котловинъ не успѣло еще зароети травою. Тутъ-же, между утесами Балыкъ-баша, встрѣ¬ чаются совершенно горизонтальныя площадки, покрытыя гу¬ стою сочною травою. Въ глубинѣ долины Малки въ зеленыхъ берегахъ покоятся красивыя альпійскія озерца. Они составля¬ ютъ восхитительныя группы. Особенно красива игра лучей въ чистой, какъ хрусталь, водѣ этихъ озеръ. Издали озерца ка¬ жутся то голубыми, то зелеными, то огненно-желтыми. Впе¬ чатлѣніе это исчезло только па разстояніи нѣсколькихъ де¬ сятковъ саженей отъ озера, и мы видѣли ле зеленую или го¬ лубую, а чистую безцвѣтную прозрачную воду. По долинѣ и гребшо бродятъ табуны лошадей, овецъ и крупнаго рогатаго
— 122 — скота. Своимъ крикомъ они оживляютъ окрестности. Все это составляетъ прекраснѣйшую декорацію для вида на Эльборусъ, который изъ глубины долины рисуется дѣйствительно гроз¬ нымъ, величественнымъ царемъ живописныхъ окрестностей. Изъ дикихъ обитателей мы встрѣтили у подножья Эльборуса только лисицу и дикихъ козъ *). Птицъ не видѣли вовсе. Су¬ слики звонятъ и здѣсь. Къ подножью Эльборуса скатываются валуны желѣзня¬ ка, зеленоватаго и красноватаго съ молочными глазками квар¬ ца, гранита и куски молочнаго кварца. Другихъ минераловъ не встрѣчали **). Въ долинѣ Малки встрѣчаются маленькіе желѣзисто-кислые источники. Къ полудню добрались мы до коша на берегу Малки. Здѣсь пріютились мы отъ зноя подъ навѣсомъ изъ хвороста. Два молодыхъ пастуха взбивали масло въ подвѣшенной на треножникъ бочкѣ. Они имѣли весьма скѵчный, озабоченный видъ. Одиаъ изъ нихъ отвѣчалъ намъ слѣдующее на просьбу нашу дать молока и сыру, за что мы обѣщались заплатить: «Мы не торговцы, и пищу продавать не можемъ, ибо свято чтимъ наши обычаи. Мы не имѣемъ возможности достойно принять здѣсь гостей: у насъ нѣтъ шат¬ ра, хлѣба, пива. Все, что мы здѣсь имѣемъ, отдаемъ въ пол¬ ное распоряженіе господъ, а платы не надо: Аллахъ намъ заплатитъ. Мы просимъ только не осудить пасъ за худой прі¬ емъ». По-русски значило: «чѣмъ богаты, тѣмъ и рады». Намъ оставалось только благодарить и извиниться передъ дѣтьми природы за предложеніе платы по незнанію обычаевъ ихъ. Угрюмый видъ пастуховъ заставилъ насъ предположить, что имъ не особенно по сердцу паше посѣщеніе, почему мы и поспѣшили предложить плату за пищу. Но ошиблись въ сво- *) Вѣроятно, самокъ туровъ (Capra Саисазіса), дикихъ же козъ, т. е. косуль, здѣсь вовсе пѣтъ. II. Д. **) Преобладающими породами здѣсь являются трахиты и лавы. я. д.
— 123 — емъ предположеніи. Пастухи дня три тому назадъ, схоронили старики отца и находились еще подъ впечатлѣніемъ горя. Намъ принесли войлоки, чашку сметаны, чашку сливокъ, бурдюкъ кефиру, фунта три свѣжаго масла, три большихъ круга сыру. Все предлагалось радушно, почтительно, съ серь¬ езнымъ видомъ. Они какъ>-бы священнодѣйствовали. Въ мане¬ рахъ и рѣчи ихъ сквозило сознаніе исполняемаго долга. Быть можетъ, имъ въ первый разъ пришлось примѣнить на дѣлѣ обязанности гостепріимства, которымъ учили ихъ старцы. Мы предложили имъ сѣсть съ пами и раздѣлить пищу,—опи от¬ казались, сказавъ, что обычаи запрещаютъ имъ ѣсть вмѣстѣ съ гостями и обязываютъ ихъ прислуживать гостямъ во время ѣды. Они отошли къ сторонкѣ и стояли, видимо, ожидая наг шихъ приказаній. Стоять передъ гостемъ—значитъ оказывать ему почетъ и уваженіе, равные отцу и старцамъ. Такъ при¬ нимаютъ пастухи. Лица нашихъ свановъ просіяли при видѣ изобилія пищи. Для нихъ такое угощеніе было цѣлымъ празд¬ никомъ, пиромъ. Много ѣсть, й еще больше пить—необхо¬ димыя условія сванетской ппрушкпГ* Дружелюбно разставшись съ пастухами, мы перешли вбродъ Малку и начали подъемъ на Балыкъ-башъ. Пастухъ показывалъ намъ дорогу. По берегу Жалки въ этомъ мѣстѣ нѣтъ пути: его преграждаютъ отвѣсныя скалы, спускающіяся съ обѣихъ сторону въ Малку. Рѣка прорѣзываетъ Балыкъ- башъ наискось и образуетъ при выходѣ изъ скалистыхъ во¬ ротъ большой живописный водопадъ. Водопадъ, этотъ лежитъ верстахъ въ 8 — 10 отъ истоковъ Малки. Мы видѣли его из¬ дали, со слѣдующаго за Балыкъ-башемъ уса отъ Эльборуса. Эльборусъ составляетъ горный узелъ для множества цѣпей, идущихъ отъ него въ разныя стороны па подобіе длинныхъ усовъ. Между этими цѣпями лежатъ глубокія долины, по дну которыхъ мчатся горные потоки. Сѣверныя и восточныя ияъ этихъ долинъ безлѣсны и не такъ живописны, какъ осталь-
— 124 — выя лѣсистыя. Изъ безлѣсныхъ долинъ наиболѣе живописна, долина истоковъ Малки. Безлѣсность долинъ объясняется вы¬ сокимъ положеніемъ надъ уровнемъ моря. Лѣса прекращают¬ ся на сѣверномъ склонѣ на высотѣ 7000 фут. Кромѣ Балыкъ-баша путь изъ долины Малки въ долину Бавсаиа перерѣзывается довольно -высокимъ Эльборусскимъ отрогомъ, который называли намъ Еыртыкъ-башъ по имени рѣки Кыртыка, берущей отъ него свое начало. Отрогъ этотъ ошибочно названъ на картѣ Балыкъ-башемъ, въ чемъ мы убѣ¬ дились изъ разспросовъ у пастуховъ. Высота отрога Кыртыкъ- башъ 12,908 фут., проходъ-же нѣсколько ниже, однакожъ за предѣлами растительности, т. е. 10,000 фут. Мы думали въ этотъ день перевалить въ долину Кырты¬ ка, но подъ переваломъ насъ окуталъ такой густой туманъ, что мы не разъ сбивались съ пути и блуждали по плоскогорью. Къ довершенію всѣхъ благъ иолилъ дождь, которому конца не предвидѣлось. Чутье свановъ привело насъ па кошъ, и мы рѣшились переждать здѣсь непогоду. Пастухъ, но обыкнове- вепію, принялъ насъ весьма любезно. Кошъ былъ не крытый, и намъ пришлось разбить свою палатку подъ дождемъ прямо въ водѣ. Здѣсь мы снова встрѣтились съ «новаками» Кара- чая. Карачаевскіе кулаки, какъ уіке сказано было, живутъ аристократами, бѣлоручками. Свои табуны они нанимаютъ пасти бѣдныхъ карачаевцевъ, а сами только разъѣзжаютъ по котамъ для наблюденія и развлеченія. Поднявшись па плоскогорье между Валыкъ-башемъ и Кыртыкъ-башемъ, мы съѣхались съ цѣлой кавалькадой (до 10 человѣкъ) карачаев¬ ской аристократіи. Они засыиали насъ грубо вопросами по- русски: кто? куда? зачѣмъ? что надо? и т. д. Мы сразу по¬ чуяли, съ кѣмъ имѣемъ дѣло и не отвѣчали. Не дождавшись отъ насъ отвѣтовъ, аристократы пришпорили лошадей и вих¬ ремъ понеслись по горамъ, видимо, желая хвастнуть иеродъ нами удалью иаѣздниковъ. Нѣкоторые изъ нихъ снова подъ¬
125 — ѣзжали къ намъ, навязывали купить у нихъ лошадей, засы¬ пали опять насъ вопросами, но мы молчали, а сванеты тоже отдѣлывались отъ нихъ незнаніемъ. Съ видимымъ неудоволь¬ ствіемъ оии оставили, наконецъ, пасъ въ повоѣ. Пастухи никогда не спрашиваютъ васъ: кто вы? куда? зачѣмъ? Они молча, какъ-бы по священной обязанности, пред¬ лагаютъ вамъ гостепріимство и считаютъ обязанностью еще извиниться за скудость того, что могутъ предложить. Вы прі¬ ѣзжаете на кошъ, привѣтствуете пастуха обыкновеннымъ: <алла- согласъ» и располаетесь, какъ у себя дома. Вамъ молча подаютъ молоко или сыръ, вѣжливо спрашиваютъ, не нужно-ли еще чего. Удовлетворивъ требованія гостя, пастухъ почтительно отходитъ отъ него и продолжаетъ свою работу, если только онъ былъ за¬ нятъ чѣмъ-нибудь или-же, стоя невдалекѣ въ почтительной позѣ, молча наблюдаетъ за гостемъ. Рѣчь ихъ всегда звучитъ тихо, мягко, радушно. Не таковы кулаки аристократы: они грубы, смотрятъ на васъ свысока, презрительно улыбаются. Двое изъ вышеупомянутой кавалькады рыжебородыхъ нашли насъ па кошѣ и безъ всякой церемоніи забрались къ намъ въ палатку, занявъ въ ней лучшія мѣста передъ костромъ. Безцеремонность эта возмутила не только насъ, но и пастуха, около котораго мы пріютились: онъ шепнулъ намъ, что съ этими негодяями церемониться нечего; нусть господа выгонятъ ихъ изъ палатки,—у нихъ есть собственный крытый кошъ непо¬ далеку отсюда. Начать ссору намъ не хотѣлось: Богъ знаетъ, чѣмъ опа могла окончиться, пои терпѣть нахальство рыжебо¬ родыхъ тоже было не желательно. Намъ необходимо было раз¬ ложить свои вещи въ палаткѣ, приготовить для себя мѣста и уложить въ пей нашихъ сванетъ, которые были весьма легко одѣты и ежились отъ холода. Мы вѣжливо попросили рыже¬ бородыхъ отодвинуться къ краю палатки, но они, окинувъ насъ презрительнымъ взглядомъ, проворчали что-то недобро¬ желательное для насъ и не тронулись съ мѣста. Пришлось
— 126 — покориться и терпѣть. Пригласили пріютившаго пасъ пастуха ужинать, но тотъ очень любезно отказался, ссылаясь на то, что законъ и обычай запрещаютъ магометанамъ ѣсть мясо, зарѣзанное христіаниномъ. Пришлось пожалѣть о томъ, что не предоставили самому пастуху зарѣзать барана, какъ это дѣ¬ лалось раньше. Рыжебородые видѣли, какъ рѣзалъ барана сванетъ, слышали отказъ пастуха, и тѣмъ не менѣе присосѣ¬ дились къ нашей трапезѣ безъ всякаго приглашенія съ нашей стороны. Они чуть-ли не изъ рукъ вырывали у нашихъ сва¬ нетъ лучшіе кускп мяса и ѣли такъ, какъ будто никогда еще не ѣли баранины. Послѣ ужина мы, по обыкновенію, напились чаю сами и предоставили въ распоряженіе свановъ остальной чай. Рыжебородые не замедлили и тутъ присоеди¬ ниться къ нашимъ сванамъ, и тѣ вынуждены были напоить ихъ чаемъ. Когда мы собрались спать, то оказалось, что намъ нѣтъ мѣста въ нашей собственной палаткѣ: пока мы сушились и отогрѣвались у костра, рыжебородые успѣли уже располо¬ житься въ ней и захрапѣть. Приказали проводникамъ приго¬ товить мѣста въ палаткѣ. Тѣ растолкали рыжебородыхъ и просили ихъ отодвинуться. У одного изъ пихъ шевельнулась совѣсть: онъ скоро убрался на свой кошъ, приглашая и дру¬ гого, но тотъ отвѣтилъ, что ему и здѣсь хорошо и, сдвину¬ тый сванами въ уголъ палатки, захрапѣлъ сномъ праведника. Пришлось разыгрывать роль гостепріимныхъ хозяевъ и тер¬ пѣть нахальство рыжебородыхъ до конца. Ночь эта была одна изъ самыхъ непріятныхъ за все вре¬ мя путешествія. Утро не принесло намъ надеждъ на хорошую погоду, но изъ долины Кыртыка пріѣхали баксапцы и сооб¬ щили, что тамъ дождя не было и теперь тамъ хорошая сол¬ нечная погода. Мы поторопились ыа перевалъ, по кобылка Дзюбы на цѣлыхъ три часа задержала паше выступленіе. Ло¬ вили ее всѣ, по она ни за что не хотѣла разстаться съ род¬ ными лугами и вихремъ летала ио оврагамъ и косогорамъ.
— 127 — Рыжебородый придрался къ случаю содрать еще съ насъ въ благодарность за гостепріимство и предложилъ свои услуги пой¬ мать кобылку на арканъ за 3 рубля. Узнавъ, что кобылка не наша, онъ понизилъ цѣну до 1 рубля. Дзюба согласился. Долго кобылка не давалась и на арканъ. Нашъ Коста—сва- иетъ—бѣгалъ за пею наравнѣ со скакуномъ карачаевца, пе¬ рерѣзывалъ ей путь но косогорамъ, хваталъ ее съ разбѣгу за хвостъ, по она вырывалась. Всѣ и особенпо карачаевцы ди¬ вились ловкому, неутомимому, быстрому бѣгу свана. Это бы¬ ло нѣчто необыкновенное. Такъ можетъ бѣгать только сва- нетъ. Свапетъ рѣдко садится на лошадь, да ихъ и очень мало въ Сванетіи. Большіе переходы по ледникамъ и скаламъ сва¬ ны всегда дѣлаютъ пѣшкомъ. Обстоятельства эти вырабатыва¬ ютъ изъ свапетъ необыкновенно выносливыхъ скороходовъ. Наконецъ, Коста, подкравшись, схватилъ кобылку за хвостъ, а въ это время рыжебородый накинулъ арканъ. Надъ рыже¬ бородымъ всѣ смѣялись: поймалъ, молъ, кобылку па арканъ, когда другой держалъ ее за хвостъ. Рыжебородый озлился и хотѣлъ пустить снова кобылку, но Дзюба поспѣшилъ дать ему рубль и получилъ свою животину. Какъ эти, такъ и всѣ прочіе подробности, находимъ нужнымъ привести здѣсь съ тою цѣлью, чтобы возможно полнѣе фактами очертить физіономіи <поваковъ> и пастуховъ. Скоро караванъ нашъ тронулся на перевалъ черезъ Кыр- тыкъ-батъ. Дождь моросилъ безпрестанно; лошади и люди скользили по грязи, спотыкались и падали. Туманъ былъ такъ густъ, что въ пяти шагахъ не видно было человѣка. Спустившись въ долину Кыртыка, мы, дѣйствительно, увидѣли сіяющее солнце. Въ глубинѣ долины показался лѣсъ; насъ тянуло туда. Въ лѣсу мы и думали остановиться, запа¬ стись всѣмъ необходимымъ па кошахъ, которыхъ въ долинѣ было не мало. Но, оказалось, у нашего проводника—свана Химурзы были па Баксанѣ родственники изъ Магометапъ, дво-
— 128 — юродные братья; они имѣли свой кошъ въ лѣсу; туда-то пасъ и потащилъ Хамурза въ надеждѣ, что родственники обрадуют¬ ся его посѣщенію и угостятъ его съ товарищами на славу. Какимъ чудомъ у христіанъ-сванетъ оказываются род¬ ственники мусульмане,—это насъ весьма занимало. Оть Ха- мурзы мы могли добиться только одного: его тетка по матери почему-то вышла замужъ за татарина урусбіевскаго общества и сама отатарилась. Какъ потомъ оказалось, это не былъ единственный случай: татары частенько воруютъ женъ и дѣ¬ вицъ (конечно, не безъ согласія послѣднихъ) у свановъ и же¬ нятся на нихъ, если они принимаютъ магометанство; если-же похищенныя захотятъ остаться христіанами, то ихъ обраща¬ ютъ въ наложницъ. За одного изъ князей Урусбіевыхъ выдана была княжна изъ рода сванетскихъ князей Дадешкиліанъ. Мужъ этой не¬ счастной княгини принялъ было до брава христіанство, но послѣ брака опять отатарился, не имѣя силъ бороться съ презрѣніемъ къ нему со стороны родственниковъ. Бъ мусуль- мапсвой-же религіи воспитаны и всѣ его дѣти. За княгиней пошли въ приданое нѣсколько крѣпостныхъ мужчинъ и жен¬ щинъ. Всѣ они умерли мусульманами. Одинъ, впрочемъ, живъ еще; онъ забылъ уже и рѣчь свапетсвую, а себя считаетъ му¬ сульманиномъ. Такъ или иначе, а у нашего Хамурзы оказались род¬ ственники татары и, къ сожалѣнію, изъ партіи кулаковъ. Дво¬ юродный братъ Хамурзы очень и очень любезно принялъ пасъ всѣхъ, а за молоко и сыръ запросилъ невѣроятно дорого. <Не думайте, что мнѣ все это даромъ достается: я тружусь, работаю. Угощать не намѣренъ!». Онъ потребовалъ даже деньги впередъ за молоко, боясь, что мы его обманемъ. По¬ требовалъ плату и за ночлегъ въ его котѣ. Долина Кыртыка одна изъ довольно живописныхъ долинъ сѣвернаго склона. Мѣстами она суживается до того, что на
— 129 — разстояніи версты и болѣе вы идете узкими воротами, прожи¬ маясь къ отвѣснымъ стѣнамъ скалъ. У истоковъ Кыртыка до¬ лина довольно широка. Здѣсь она образуетъ обширное зеле¬ ное нагорье, окаймленное высокими кряжами. На западномъ кряжѣ видна цѣпь утесистыхъ остроконечныхъ снѣжныхъ вершинъ, а на восточномъ такая-же цѣпь желтыхъ причудли¬ выхъ формъ утесовъ и пещеръ. Пещеры встрѣчаются на лѣ¬ вомъ берегу и по всему протяженію долины. Нѣкоторыя изъ нихъ довольно обширны, расширяясь, по всѣмъ вѣроятіямъ, искуственно, и, несомнѣнно, въ древности служили падежнымъ убѣжищемъ для разоренныхъ обитателей долинъ во времена нашествія съ востока. Въ пещерахъ этихъ горцы находили кости человѣка, остатки одеждъ и мѣдныхъ украшеній. Туманы скрывали отъ насъ оконечность Эльборуеской цѣни, которая вмѣстѣ съ Эльборусомъ заключаетъ красивый пейзажъ долины Кыртыка. Въ глубинѣ долины растутъ могу¬ чіе хвойные лѣса, замѣтно порѣдѣвшіе въ послѣднее время. Массы деревьевъ срублены безъ всякой ‘пользы: громадныя ели и сосны, сваленныя безжалостною рукою человѣка, за¬ граждаютъ путь на каждомъ шагу. Намъ говорили, что бак- санцы нарочно, со злости, повалили эти лѣса, когда прослы¬ шали, что они скоро должны отойти въ казну. Они пытались уже и поджигать эти лѣса, но неудачно. Долина Кыртыка имѣетъ южное направленіе п подъ пря¬ мымъ угломъ входитъ въ долину Баксаиа. Съ противополож¬ ной стороиы въ долину Баксана отъ Главнаго гребня входитъ долина Адыръ-су. Додина Адыръ-су весьма живописна: она открываетъ одинъ изъ лучшихъ видовъ на Главный гребень и его глетчеры. Темные хвойные лѣса тянутся по этой доли¬ нѣ до самыхъ глетчеровъ. При сліяніи Кыртыка и Адыръ-су съ Баксаномъ лежитъ аулъ Урусбіевъ. Мѣсто для аула избрано самое выгодное и чрезвычайно живописное. Здѣсь сходятся четыре пути: два
— 130 — изъ Сванетіи—черезъ Донгузъ-орунъ, черезъ Гвалду (по Адылу)г изъ Барачая по Кыртыку и на сѣверо-востокъ, на плоскость— по долинѣ Баксана *). Долина Баксана открываетъ прекрас¬ нѣйшій видъ къ Донгуеъ-оруну. Изъ-за могучихъ корабель¬ ныхъ лѣсовъ гладятъ громадные снѣжные пики Главнаго греб¬ ня. Ппкп этп отсюда кажутся громадными особенно потому, что главная цѣпь обрывается въ долину Баксана сплошною, мѣстами почти отвѣсною, стѣною, а самая долипа весьма глубока: Урусбіевъ аулъ лежить на высотѣ только 5136 фут. Большинство-же второстепенныхъ пиковъ этой части гребня, какъ напр., Ужба, Донгузъ-орунъ, Гвалда и т. д. достигаютъ высоты въ 3 раза • большей. Боковыя долины отъ Главнаго греб- $ ня: Адыръ-су, долина Адыла и верховьевъ Баксана,—открыва¬ ютъ наблюдателю цѣлое море глетчеровъ и снѣговыхъ полей. Всѣ виды изъ долины Баксана чрезвычайно живописны, но грозно-суровы, не привѣтливы. Въ Урусбіевскомъ аулѣ пасъ встрѣтилъ аульный писарь изъ русскихъ. Онъ сдѣлалъ распоряженіе, чтобы насъ отвели на общественную квартиру, по мѣстному «кунацкую». Квар¬ тира оказалась неособенно удобною: мрачная маленькая сакля безъ оконъ и съ большимъ очагомъ, труба котораго замѣняла окно и служила прекраснымъ вентиляторомъ. Грязи и пыли въ саклѣ было болѣе, чѣмъ достаточно. Половину сакли за¬ нимала неуклюжая кровать, на которую, вмѣсто досокъ, по¬ ложены были кривыя бревна. <Лѣсу-то у насъ много, а вотъ обработать, распилить хотя-бы его на доски, не кому и не чѣмъ», объяснялъ намъ писарь. Кунацкая сакля служила и залой для сельскаго суда. ГІисарь сообщилъ намъ, что Из¬ маила Урусбіева, о которомъ мы слышали много очень хоро¬ шаго и съ которымъ очень желали познакомиться, но было *) Въ Сішіктію есть оліе дорога черезъ перепалъ Юеенги, а г-ъ Kfl- рачагі черезъ Джиперъ. ' 1L Д*
— 131 дома. У квязя Измаила, какъ намъ говорили, есть прекрас¬ ная коллекція древностей, собранныхъ имъ на горскихъ зем¬ ляхъ. Онъ большой знатокъ прошлаго и настоящаго горцевъ, прекрасный ходокъ по горамъ и знаетъ природу, какъ соб¬ ственный домъ. Кпязь славится радушнымъ гостепріимствомъ и патріархальной простотою. Дома у князя оставались однѣ женщины. Двѣ дочери его оказали намъ радушное гостепрі¬ имство. Старшина былъ тоже въ отсутствіи, а помощникъ его и здѣсь оказался изъ партіи < новаковъ» Карачая. Онъ всѣ¬ ми силами старался поскорѣе выжить насъ изъ аула. Въ Урусбіевѣ мы познакомились и съ княгиней-христі¬ анкой, о которой упоминали уже раньше. Больная чахоточ¬ ная женщина въ самомъ несчастномъ положеніи, какое толь¬ ко можно представить. Она, какъ христіанка, вынуждена пе¬ реносить презрѣніе мужа, собственныхъ мусульмапъ-дѣтей и цѣлаго общества. Ей не даютъ спокойно помолиться Богу: стучатъ въ окна во время молитвы, сквернословятъ, ругаются надъ иконами, надъ ея религіей. Одинъ изъ князей картджюрт- скихъ похитилъ у нея старшую дочь, и она повѣнчалась съ нимъ по мусульманскому закону. Другую тоже собирается похитить одинъ изъ чегемскихъ князей. Горе загнало ее въ чахотку и изъ красавицы сдѣлало какую-то замогильную тѣнь женщины. Бѣдная женщина хотѣла отвести съ нами свою на¬ болѣвшую душу, вылить свое горе, но объясняться приходи¬ лось черезъ переводчиковъ, что было ие особенно удобно. Она просила у насъ лѣкарствъ, просила помочь чѣмъ-либо ей, об¬ легчить ея страданія. Въ нашей дорожной антечкѣ нашлись кое-какія капли отъ кашля. Когда послѣ принятія ихъ ей стало легче, кашель утихъ немного, то она умоляла насъ остаться хотя-бы дней на десять въ Урусбіевѣ, наивно думая, что мы можемъ ее вылѣчить, и опа за это время можетъ вы¬ здоровѣть окончательно. Жаль было эту мученицу, такъ ра¬ душно принявшую пасъ, смотрѣвшую на насъ, какъ па близ-
— 132 кихъ ей по духу, по вѣрѣ, какъ на вѣстниковъ съ ея родины. Но что было дѣлать—наша помощь больной ничего не зиачи- ла-бы въ этомъ случаѣ: она была уже почти на смертномъ одрѣ. Вѣсть о томъ, что княгинѣ стало легче отъ нашихъ ка¬ пель, быстро облетѣла весь аулъ, и вотъ потянулись къ на¬ шей саклѣ больные аула, прося облегченія въ ихъ страдані¬ яхъ. Тутъ были и хромые, и больные глазами, съ перебиты¬ ми и отмороженными руками и ногами, съ язвами, опухоля¬ ми. Но слабыхъ грудью и лихорадочныхъ не было ни едина¬ го. Въ толпѣ больныхъ были и женщины, и дѣти. Мы зая¬ вили черезъ писаря, что лѣчить не умѣемъ, что мы вовсе не доктора. Намъ отвѣчили: «вы народъ ученый, а этого доста¬ точно, чтобы умѣть лѣчить». Толпа упрекнула насъ въ томъ, что мы помогли княгинѣ изъ особенной пріязни, а для нихъ, людей бѣдныхъ, жаль намъ лѣкарства. Волей-неволей при¬ шлось разыграть роль врачей и раздать лѣкарства съ совѣта¬ ми. Толпа разошлась очень довольною. Въ подарокъ за лѣченіе княгиня и нѣкоторые изъ паці¬ ентовъ прислали намъ по хлѣбу, который здѣсь цѣнится чуть- л і не на вѣсъ золота и составляетъ лакомство не только для бѣдныхъ, но и для зажиточныхъ. Урусбіевцы одолѣли насъ какимъ-то цыганскимъ попро- шайиичествомъ. Чуть-ли не цѣлый аулъ явилсясъ просьбой: «давай табакъ». Просили сахару, чаю, просили подарить ружье, револьверъ, ножъ, бутылку и т. д. Любопытство, свойствен¬ ное особенно горцамъ, можно еще имъ простить, но попро¬ шайничество, это большой порокъ, замѣченный нами только въ Урусбіѣ. Народности, населяющей Урусбій мы не коснемся, такъ какъ пришлось-бы повторить все то, что сказано угке о ка¬ рачаевцахъ. Урусбіево населено карачаевцами, вышедшими сюда не такъ давно изъ долины Кубани. Кпязья Урусбіевы утвердились здѣсь сравнительно тоже недавно. Вотъ что объ
— 133 — этомъ говорится въ очеркахъ Ковалевскаго и Иванюкова (см. <Вѣстликъ Европы» 1886 г., кн. 1-я и 2-я—<У подошвы Эльборуса»): ■ < Выходцы изъ Безинги (общество горцевъ въ долинѣ Ур¬ вана), родопачальники кпязей этого племени (Урусбіевыхъ), поселились прежде всего на Кумыкѣ, задолго предъ этимъ оставленномъ карачаевцами и въ то время пустопорожнемъ, а затѣмъ перешли въ Баксанскую долину. Съ Урѵсбіевыми прибыли сюда и двѣ семьи каракшей или подчиненныхъ имъ вассаловъ, а также незначительное число крестьянъ (чагаръ) и рабовъ (касаковъ). Позднѣйшіе поселенцы должны были про¬ сить земли у Урусбіевыхъ, которые, впрочемъ, надѣляли ихъ съ большой щедростью, дорожа пріобрѣтеніемъ рабочихъ рукъ. Тѣмъ не менѣе до временъ Мурзакула, отца теперешняго главы рода, населеніе аула было такъ малочисленно, что составляло всего на всего двадцать дворовъ, и съ этой-то горстью храбрецовъ пришлось Урусбіевымъ отстаивать свою независимость отъ сосѣдей; они то подпадали подъ главенство Кабарды и платили дань ея князьямъ, то обращали эту зави¬ симость въ пустой звукъ, въ неотвѣчающую содержанію форму». Въ настоящее время аулъ еще не великъ—въ немъ на¬ считывается до 300 дворовъ и до 2Ѵ2 тысячъ душъ. Удоб ныхъ для хлѣбопашества и сѣнокосныхъ земель насчитывается болѣе 200 десятинъ. Прочія земли не приведены еще въ из¬ вѣстность. Десятина нахатной земли оцѣнивается въ 1000 р. десятина сѣнокосной 50 руб. Пахатная земля находится въ частномъ подворномъ владѣніи съ правомъ продажи и пере¬ продажи ея только въ руки одиосельцамъ или вступившимъ въ общество по рѣшенію схода. Большинство пастбищъ при¬ надлежитъ князьямъ. Имъ-же принадлежитъ и большая часть пахатпой земли, сѣнокосовъ. Пахатпыя земли и сѣнокосы арендуются у князей иснолу. За аренду пастбищъ платятъ со 100 барановъ одного. При разсчетахъ платы съ крупнаго
134 — рогатаго скота два барана считаются за одну штуку рогатаго скота. Крупнаго рогатаго скота насчитываютъ въ аулѣ болѣе 5000 штукъ, мелкаго болѣе 50,000 штукъ, лошадей не болѣе 2 тысячъ. Лошадь на мѣстѣ стоитъ отъ 30 до 50 руб.; паи- лучшія отъ 100 до 200 руб. Крупный рогатый скотъ отъ 10 до 20 руб., мелкій—отъ 2 до 5 руб. Ягнята отъ 75 к. до 1 руб. 20 коп. Подати распредѣляются сельскимъ сходомъ, при чемъ принимается въ расчетъ число взрослыхъ мужчинъ въ семьѣ и состоятельность послѣдней. Молодые люди до 25 лѣтъ и старики, къ труду неспособные, въ расчетъ не входятъ. Право голоса на сельскихъ сходахъ мужчина получаетъ по до¬ стиженіи 25 лѣтъ н старцы до 90 лѣтъ. Старцамъ и здѣсь, какъ въ Карачаѣ, предоставлено нравственное руководитель¬ ство обществомъ. Податей казенныхъ сходитъ отъ 1 до 5 руб. на дворъ, земскихъ сборовъ—1 р.—1 р. 50 к. Въ другихъ аулахъ поч¬ ти тоже самое. Урусбіевцы, по сравненію съ карачаевцами истоковъ Кубани, выглядятъ бѣдняками. Общественная казна почти нуста. Аулъ грязенъ, сакли слишкомъ ужъ убогія. Сельское управленіе помѣщается въ частномъ зданіи одного изъ мѣстныхъ кулаковъ-богачей. Это единственное зданіе, вы¬ строенное на русскій манеръ, если не считать кунацкой и до¬ ма князя Измаила. Да и домъ князя выстроенъ скорѣе для случайныхъ гостей, чѣмъ для жилья: семейство его предпочи¬ таетъ жить по-старому, въ темныхъ и душныхъ сакляхъ. Об¬ щественная квартира или <кунацкая» тоже нанимается. Об¬ щество не имѣетъ достаточно средствъ па удовлетвореніе нуждъ первой необходимости. Дороги крайне запущены. По долинѣ Баксана существовала когда-то порядочная колесная дорога; теперь опа становится часто невозможной и для пѣшехода. Въ Урусбіевскомъ аулѣ мы разсчитали своихъ славныхъ проводников^-свановъ и простились съ ними. Жаль было раз¬ ставаться съ этимъ добрымъ народомъ, жаль было и имъ по-
— 135 — кинуть насъ,—такъ ыы привыкли почти за три недѣли пути другъ къ другу. Свапы говорили, что съ удовольствіемъ по- шли-бы съ нами и дальше, но горячая рабочая пора призыва¬ ла ихъ па родину. Сѣнокосная пора для нихъ дороже денегъ. Въ благодарность за вѣрную службу мы заплатили имъ сверхъ положеннаго по уговору и одарили кого чѣмъ могли. Разстались мы большими друзьями, сохранивъ въ nasftrra много пріятныхъ воспоминаній о Свапетіи и сванахъ вообще и о нашихъ проводникахъ особенно. Довѣріе къ послѣднимъ съ нашей стороны было безгранично: съ ними мы могли итти хоть на край свѣта, не боясь никакихъ преградъ и презирая опасности. Въ лѣсахъ, трущобахъ, на ледникахъ, въ грозу, холодъ, бурю—сваны одинаково невозмутимы, одинаково ве¬ сели, безпечны, въ опасностяхъ и нуждѣ находчивы, въ тру¬ дахъ выносливы, въ обращеніи почтительны, безгранично пре¬ даны. Оцѣнили мы особенно достоинство свановъ, когда узна¬ ли короче карачаевцевъ и особенно слѣдующихъ нашихъ про¬ вод пиковъ-татаръ. Сваны сдѣлали съ нами около 300 верстъ отчаяннаго пути, часто задыхались въ невообразимо трудныхъ переходахъ подъ тяжелою ношею нашего богажа, дрожали отъ холода,—но ее единаго упрека намъ, не клянчили при¬ бавки къ платѣ, не роптали на свое положеніе, какъ это дѣ¬ лали потомъ проводники татары. Послѣдніе требовали лошадей и подъ себя, хотя шли за вькомъ на-легкѣ и по относи¬ тельно легкимъ путямъ. Намъ не разъ приходилось потомъ чередоваться съ проводниками-татарами въ ѣздѣ па лошади, иначе они отказывались итти дальше, жалуясь на усталость, на непривычку ходить пѣшкомъ. Послѣднее считается боль¬ шимъ неприличіемъ у татаръ и особенно для князей и дво¬ рянъ. Со сванами ничего подобнаго не бывало. Въ опасно¬ стяхъ намъ-же приходилось ободрять проводниковъ-татаръ и чуть-ли не насильно тащить ихъ далѣе. Между тѣмъ доста¬ точно было взглянуть въ спокойное улыбающееся лицо свана,
— 136 — чтобы хладнокровно взглянуть въ лицо опасности. Сванетъ— одушевленная скала, горецъ-татаринъ—хрупкая тросточка въ сравненіи съ нимъ. Сванеты развлекали насъ во время пути пѣснями, шутками между собою,—татары-проводники допева¬ ли насъ жалобами, протестами, грубостью и нахальствомъ. Не хотимъ сказать этимъ, что всѣ татары таковы: конечно, есть ‘и между ними герои и хорошіе люди, но они на пастби¬ щахъ, въ трудѣ, заняты домашними дѣлами, намъ-же въ про¬ водники попадались праздные лѣнтяи, составляющіе добрую половину населенія горскихъ татаръ. Приходилось по-певолѣ довольствоваться тѣмъ, что съ трудомъ могли отыскать даже за тройную противъ сванетъ плату. Въ числѣ нашихъ докуч¬ ныхъ посѣтителей былъ нѣкто Омаръ, кое-какъ говорившій по- русски. Опъ оказался человѣкомъ бывалымъ: былъ и въ Пи¬ терѣ и за границей—служилъ лакеемъ у одного изъ князей Урусбіевыхъ. Этотъ-то бывалый человѣкъ и выразилъ желаніе служить и сопутствовать намъ. Въ числѣ посѣтителей нашихъ оказался и одинъ изъ знаменитыхъ карачаевскихъ охотниковъ— нѣкто Ахія. Онъ уже не разъ служилъ проводникомъ у путе¬ шественниковъ, взбирался и на Эльборусъ съ англичанами. Мы старались залучить и его, но у него оказались важныя домашнія дѣла, почему онъ и отказался сопутствовать намъ. Онъ предложилъ намъ въ проводники своего старшаго брата. Ахія производилъ весьма пріятное впечатлѣніе своей мощной фигурой, дѣловою серьезностью и почтительнымъ обращеніемъ. Онъ не разъ усовѣщевалъ толпу попрошаекъ и прогонялъ ихъ, когда они очень надоѣдали. Ахія былъ охотникъ, а этого до¬ статочно, чтобы причислить его къ лучшимъ людямъ Карачая. Онъ видѣлъ, папр., что мы очень нуждаемся въ хлѣбѣ, и при¬ слалъ памъ его на дорогу, на отрѣзъ отказавшись отъ платы. Братъ его оказался угрюмымъ,’ молчаливымъ, плечистымъ ста¬ рикомъ за 50 лѣтъ. Опъ ни слова не говорилъ по-русски. Для вещей наняли вьючную лошадь по 2 руб. въ сутки. Двѣ
137 — верховыя лошади пошли за ту-же цѣпу. Омаръ пошелъ съ платою 1 руб. 50 коп. суточныхъ, старикъ согласился за 1 рубль. Изъ Урусбіева мы сдѣлали экскурсію къ альпійскому озеру Сшьтранъ-кёль, о живописности котораго намъ много наговорили. Озеро лежитъ верстахъ въ 10—12 къ с.-западу отъ аула. Дожди и тумапы заставляли было отказаться отъ поѣздки, по Ахія предсказалъ къ обѣду погоду, и мы рѣши¬ лись отправиться. Путь изъ аула идетъ по правому берегу ручья Сыль- трапъ, который прорѣзываетъ аулъ и на его окраинѣ слива¬ ется съ Кыртыкомъ. Ручей этотъ подучаетъ начало изъ озера того-же имени. Въ 1881 году Сальтранъ надѣлалъ много бѣдъ въ Урусбіевѣ. Въ одну почь озеро напоромъ воды прорвало свои берега, и вода стѣною хлынула въ аулъ, сокрушая все па своемъ пути. Болѣе десятка домовъ снесено было до осно¬ ванія, погибло много скота, запасовъ всякаго рода. Въ вол¬ нахъ разъярившагося ручейка утонуло нѣсколько карачаев¬ цевъ, неуспѣвшихъ выскочить изъ домовъ. Тропа по скаламъ ведетъ только иа разстояніи 5 верстъ отъ аула и теряется въ небольшомъ зеленомъ нагорьѣ, по которому пасется аульный скотъ, оставляемый дома для хо¬ зяйственныхъ нуждъ. За нагорьемъ возвышается скалистый: кряжъ, составляющій оконечность одного изъ Эльборусскихъ отроговъ. Кряжъ этотъ спускается въ долину Кыртыка нѣ¬ сколькими красивыми уступами. Онъ прорѣзывается Сыльтра- помъ въ поперечномъ направленіи. Прорѣзъ этотъ образуетъ чрезвычайно узкое и дикое ущелье, загроможденное остроко¬ нечными валунами. Уступы кряжа образуютъ въ ущельѣ Сыль- трапа трое скалистыхъ естественныхъ воротъ. За каждыми воротами небольшая площадка, а за нею снова отвѣсныя ска¬ лы. У озера были немногіе и изъ урусбіевцевъ, а путешествен¬
— 138 — ники, по словамъ Омара, не заглядывали туда и вовсе *). Причиною этому дѣйствительно невозможный путь, или, лучше сказать, отсутствіе какого-бы то ни было пути. Приходилось кошкой карабкаться на скалы, срываться съ уступовъ, пры¬ гать съ валуна на валунъ. Руки и лица наши были въ кро¬ ви отъ царапинъ и ушибовъ, но мы уже побѣдили много опасныхъ препятствій, и обидно было-бы возвратиться, не до¬ стигнувъ цѣли. Сопровождалъ насъ только братъ Ахіи. Онъ ободрялъ насъ своимъ спокойствіемъ, хотя самъ шелъ въ озе¬ ру тоже только въ первый разъ. Вотъ, наконецъ, добрались мы и до послѣднихъ воротъ, и, дѣйствительно, увидѣли чуд¬ ную панораму альпійскаго озера. Озеро лежитъ на послѣд¬ ней террасѣ, западная сторона которой окаймляется снѣго¬ вымъ кряжемъ съ коническими нивами и глетчерами, которые сползаютъ прямо въ озеро. Озеро не велико,—не болѣе квад¬ ратной версты. Форма его близка въ элептической, съ выем¬ кой на большой восточной дугѣ. Вода въ немъ отливаетъ го¬ лубовато-зеленымъ цвѣтомъ. Поверхность воды спокойна: ее не рябнтъ здѣсь и сильный пронизывающій вѣтеръ, который проносится надъ вершинами и утесами, не достигая поверхно¬ сти озера. Глубина озера, по всей вѣроятности, не малень¬ кая: несмотря на хрустальную прозрачность воды, дна не вид¬ но уже на разстояніи сажени отъ берега. До прорыва 1881 года оно замѣтно было глубже, по крайней мѣрѣ, аршина на 2—3. Озеро это лежитъ подъ снѣговою линіей, па высотѣ не менѣе 10,000 фут. Растительности вокругъ него никакой: она превращается уже передъ послѣдними воротами. Съ за¬ падной стороны въ озеро падаютъ осовы снѣга съ коническа¬ го ника Кёль-башъ. Въ озеро проникаютъ только косые лучи заходящаго солнца. Глетчеры и снѣговыя поля, обращенные *) Это озчро въ 1872 году посѣтили Гровс, Горди поръ, Муръ и Уокиеръ. Н. Д
— 139 — въ озеру, почти весь день находятся въ тѣни и не таютъ. Ни на одномъ глетчерѣ мы не замѣтили и малѣйшей борозды, которую обыкновенно промываютъ во льду ручьи. Температу¬ ра воды въ озерѣ въ 4 часа пополудни была 4° R. Охотники, посѣщавшіе озеро рапней весною, разсказы¬ вали, что видѣли па озерѣ громадныя плавающія ледяныя глыбы причудливыхъ формъ. Мы ихъ уже не застали. Восточные берега озера низки и стѣною обрываются въ ущельѣ Сыльтрана. Здѣсь возвышается футовъ на двадцать надъ озеромъ скалистый утесъ съ оголенной, какъ-бы срѣ¬ занной, вершиной. Съ вершины утеса открывается прекрас¬ нѣйшій видъ въ долину Кыртыка и Бавсана, на Главный хребетъ и на Эльборусскій кряжъ. Эльборусъ былъ въ тума¬ нѣ, но онъ, но всѣмъ вѣроятіямъ, долженъ быть видимъ от¬ сюда. Съ вершины же утеса наблюдатель видитъ и все озеро, и окружающіе его съ трехъ сторонъ глетчеры, и снѣжные пи¬ ки, тѣни отъ которыхъ купаются въ хрустальной водѣ озера. Юго-западные глетчеры сползаютъ прямо въ озеро и тоже ку¬ паются въ немъ; западныѳ-же нависли надъ гранитными ска¬ лами и грозятъ рухнуть въ озеро. На восточныхъ берегахъ озера масса помету туровъ, медвѣдей и индѣекъ. Горныя ин¬ дѣйки (джумарики) гнѣздятся тутъ-же въ окрестныхъ скалахъ. Передъ нашимъ приходомъ пастухъ спугнулъ большое стадо туровъ съ зеленаго нагорья, куда они па зарѣ спускаются пастись. Было уже около 5 часовъ вечера. Солнце то показыва¬ лось, то пряталось въ туманахъ, которые ползли цѣлыми ко¬ лоннами въ ворота озера изъ глубины долины Кыртыка. Временами моросилъ мелкій дождь. Въ долинѣ передъ нами показалась радуга въ видѣ совершенно правильнаго кольца— явленіе очепь рѣдкое въ природѣ. Кольцо рисовалось въ ту¬ манѣ, который медленно иодымалсн къ намъ ивъ глубины до¬ лины. Величина кольца около 10 саженей въ діаметрѣ. Внутри
— 140 — кольца отчетливыми силуэтами рисовались наши фигуры такъ,, что ноги стояли на нижней его дугѣ, а голова немного не упиралась въ верхнюю дугу. Кольцо и наган силуэты были въ вертикальномъ положеніи и очень близко отъ насъ. Солнеч¬ ный спектръ поражалъ насъ своею яркостью и отчетливостью цвѣтовъ. Явленіе это продолжалось около 5 минутъ и исчезло вмѣстѣ съ заходомъ солнца за вершины. Передъ заходомъ солн¬ ца термометръ показывалъ 12° R, но лишь только солнце спря¬ талось за вершины, онъ быстро упалъ до 5° и продолжалъ мед¬ ленно опускаться до 3°. Подулъ сильный холодный вѣтеръ отъ снѣговыхъ полей и въ нѣсколько минутъ разогналъ туманы. Небо и вершины очистились. На коническихъ пикахъ догорали яркимъ заревомъ послѣдніе лучи заходящаго солнца. Долины погружались во мракъ. Спустились мы по другому с.-восточному истоку Сыльтрана. Истокъ этотъ заваленъ массою остроконеч¬ ныхъ валуновъ, упавшихъ съ утеса, на которомъ мы стояли. На¬ поръ воды въ 1881 году, по всей вѣроятности, прорвалъ утеси¬ стый берегъ именно въ этомъ мѣстѣ. Причиною наводненія, быть можетъ, послужилъ большой снѣжный или ледяной обвалъ, сва¬ лившійся въ озеро съ окружающихъ его пиковъ и глетчеровъ. Озеро Сыльтранъ-кёль не показано на пятиверстной кар¬ тѣ. Ручей Сыльтранъ обозначенъ тоже не вѣрно: онъ впада¬ етъ въ Кыртыкъ не передъ ауломъ, какъ показано на картѣ, а въ самомъ аулѣ и въ полуверстѣ отъ аула образуетъ во¬ допадъ. Въ аулъ мы вернулись уже при лупѣ, озарявшей фан¬ тастическимъ свѣтомъ живописныя окрестности л служившей намъ фонаремъ въ опасномъ пути отъ озера. Всю ночь аулъ оглашался пѣснями, звуками гармоникъ, выстрѣлами и кри¬ ками ликующей молодежи обоего пола. Наступилъ предоокос- ный праздникъ, приближалась рабочая нора. Горцы заранѣе вознаграждали себя увеселеніями и разгульной праздностью за тѣ труды и лишенія, которые понесутъ въ рабочую пору.
— 141 — Сѣнокосная нора для горцевъ, дѣйствительно, самое до¬ рогое время: необходимо сдѣлать большіе запасы сѣна, чтобы прокормить свой скотъ въ суровую долгую зиму. Къ сѣноко¬ су готовятся цѣлую недѣлю. Молодежь празднуетъ и веселит¬ ся, бродя съ гармоникой и пѣснями по аулу. Ночыо-же со¬ бираются у какой-либо дѣвицы въ домѣ и танцуютъ тамъ до зари. Солидпые-же горцы налаживаютъ косы, грабли, вилы, галдятъ па сходахъ, ѣдутъ на базары за необходимыми по¬ купками. Старики на сходахъ опредѣляютъ день начала сѣ¬ нокоса. Наступаетъ желанный день, и аулъ подымается въ по¬ ходъ съ пѣснями, гиканьемъ, скачкой, пляской, кто пѣшкомъ, Ето верхомъ. Дома остаются только убогіе старики и стару¬ хи, малыя дѣти и аульныя аристократки. Покосы отстоятъ большею частью далеко отъ аула,—иногда верстъ за 20 и бо¬ лѣе. Дѣлежи покоса и недоразумѣнія съ сосѣдями кабардин¬ цами, которые часто успѣваютъ выкосить траву и на татар¬ скихъ земляхъ до прихода послѣднихъ, оканчиваются иногда кровопролитными схватками. Поэтому на покосъ отправляются во всеоружіи. А такъ-какъ покосъ въ одно время и трудъ, и праздникъ, то всѣ запасаются и праздничнымъ платьемъ. Покинули мы Урусбіевскій аулъ въ самый разгаръ пред¬ покоснаго праздника. Дальнѣйшій путь нашъ лежалъ по до¬ линѣ Баксана въ Чегемъ. Изъ Урусбія въ Чегемъ ведутъ два пути: старый—отъ Курхужана (обозначенъ на картѣ) черезъ горы Джабугушкинъ и Атмышъ-колъ, и новый—по р. Кесан- ты и южному нагорью хребта Лха (на картѣ не обозначенъ еще). Первый короче, но труднѣе. Въ Курхужанѣ намъ ска¬ зали, что онъ въ то лѣто былъ недоступенъ отъ множества обваловъ. Мы направились вторымъ путемъ. Долина Баксана довольпо широка и безлѣсна. Верстъ за 5 до Курхужана почти у самой дороги лежитъ древнее кладбище. Могилы на немъ въ видѣ небольшихъ каменныхъ кургановъ и только одинъ памятникъ въ видѣ часовеньки съ
— 142 — * пирамидальною крышею. Омаръ говорилъ намъ, что кладби¬ ще это карачаевское, а памятникъ-часовенька стоитъ на мо¬ гилѣ карачаевскаго князя Камгута, дяди родоначальника ка¬ рачаевцевъ—Карча. Набожные мусульмане помолились у па¬ мятника Камгѵта. Къ ночи добрались мы до Курхужана. Курхужанъ—ма¬ ленькій. грязный, нестерпимо вошочій выселокъ изъ Урусбі- евскаго аула. Жители его разводятъ уже огороды, засѣянные картофелемъ и фасолью. Никакихъ аульныхъ властей здѣсь не оказалось, а изъ бывшихъ на лицо жителей никто не изъ¬ явилъ желанія пріютить насъ. Мы уже думали покинуть не¬ гостепріимный выселокъ и заночевать подъ дождемъ въ полѣ, но работавшій здѣсь землемѣръ предложилъ намъ свою квар¬ тиру и выручилъ насъ, такимъ образомъ, изъ большой не¬ пріятности. Отъ Курхужана долина Баксана утрачиваетъ свой ори¬ гинальный дикій видъ и мѣстами являетъ просторъ полей, широко раздвигаясь въ стороны. Долина когда-то была въ лучшемъ видѣ, чѣмъ теперь. По всѣмъ признакамъ здѣсь ког¬ да-то жили культурныя племена. Видны во многихъ мѣстахъ остатки оросительныхъ каналовъ, подымавшихся высоко на горы. Кое-гдѣ сохраняются еще остатки башенъ, развалины церквей и другихъ сооруженій. На пологихъ склонахъ горъ видны ряды террасовидныхъ площадокъ—несомнѣнные слѣды бывшихъ полей. Нынѣ-же долина Баксана, какъ и долина верховьевъ Кубани, представляетъ жалкій видъ запустѣнія. Изрѣдка, вблизи береговъ рѣки, встрѣчаются клочки ячменя, кое-гдѣ по возобновленнымъ кое-какъ каналамъ течетъ вода, которую напускаютъ на покосы. Такіе обработанные, видимо, неумѣлою рукою клочки земли встрѣчаются весьма рѣдко. Все остальное выбито скотомъ и съѣдено сусликами. Отъ Курхужана по долинѣ Баксана встрѣчается уже и перна¬ тое племя: вороны, грачи, сороки, жаворонки, множество
— 143 — коршуновъ и орловъ. Долина принимаетъ особенно живопис¬ ный видъ въ томъ мѣстѣ, гдѣ къ лѣвому берегу Баксана при¬ мыкаетъ обрывистый хребетъ Алмалы-кая. Въ скалахъ Алма- лы-кая множество зеленыхъ террасъ и темныхъ пещеръ. На скалахъ торчатъ утесы самыхъ причудливыхъ формъ. Краси¬ вымъ каскадомъ скалы прорѣзываются рѣчкой Гижгадъ, доли¬ на которой, по словамъ Омара, весьма красива, лѣсиста и въ древности была густо населена, о чемъ можно судить по множеству развалинъ. На лѣвомъ берегу Баксана видны древ¬ нія кладбища съ памятниками, а по правому низкому берегу тянется рядъ каменныхъ кургановъ. Хребетъ Алмалы-кая на западѣ обрывается оригинальною вершиною, туземное назва¬ ніе которой означаетъ Бабій-зубъ. Утесъ этотъ, дѣйствитель¬ но, напоминаетъ зубъ человѣка, торчащій раздвоеннымъ кор¬ немъ вверхъ. Скоро мы оставили долину Баксана и свернули въ до¬ лину его праваго притока Кесанты. Въ устьяхъ этой рѣчки тоже была стоянка землемѣра, который весьма любезно при¬ гласилъ насъ къ себѣ на отдыхъ. Тутъ вблизи находились два маленькія поселенія: хуторъ Атажукова и поселокъ Оз- роковъ. Расположены эти выселки на' развалинахъ старин¬ ныхъ христіанскихъ поселеній,—первый на лѣвомъ берегу Баксана у подошвы хребта Алмалы-кан,—второй на правомъ берегу у подошвы хребта Лха. Хребетъ Лха тянется широ¬ кой скалистой грядою отъ Чегема до Баксана, перерѣзывая эти рѣки порогами. Террасовидные склоны известковаго хреб¬ та Лха мѣстами, въ долинахъ рѣкъ, весьма живописны. Все нагорье этого хребта покрыто густою сочною травою. Изъ-за этихъ прекрасныхъ пастбищъ велись и ведутся еще жаркіе споры между урусбіевцами и чегемцами. Съ западной стороны Лха обмывается довольно большою рѣчкой Кесанты, долина которой весьма живописна: она тяиется змѣеобразной лентой между отвѣсными известковыми скалами и уходитъ въ лѣса и
144 — высокій скалистый гребень Сокашили-гау. Долина произво¬ дитъ впечатлѣніе скрытаго, уединеннаго мѣста. Пещеры ея скалъ и таинственныя дебри въ истокахъ не разъ прятали былое населеніе отъ алчныхъ хищниковъ, направлявшихся но долинѣ Баксана. На правомъ высокомъ берегу Кесанты, вблизи Озрокова, оставлено былымъ населеніемъ древнее кладбище. На лѣвомъ берегу развалины церкви п тоже могилы вокругъ нея. На остаткахъ восточной стѣны сохранился выбитый па камнѣ крестъ.—фактическое указаніе на то, что долина Баксана въ древности была обитаема христіанами. Въ подтвержденіе это¬ му предположенію является и то обстоятельство, что всѣ скле¬ пы могилъ расположены но направленію съ запада на востокъ, къ восходу солнца, по древнему христіанскому обычаю. Луч- шимъ-же доказательствомъ того, что данное кладбище христі¬ анское, служатъ предметы, найденные въ могилахъ. Священ¬ нослужители и въ древности погребались вблизи церкви. Одинъ изъ озро конце въ показалъ намъ, повидимому, бронзовые гвоз¬ дики, шляпки которыхъ имѣли изображеніе или креста, или круга. Предметы эти, прекрасно сохранившіеся, найдены имъ въ склепѣ около развалинъ церкви. Гвоздики очень мелки и, по всей вѣроятности, служили украшеніемъ священнической ризы. Взглянемъ теперь на кладбище. Издали на террасовид¬ ной площадкѣ замѣчаются только три большихъ кургана почти на самомъ берегу Кесанты. Вблизи-же на самомъ кладбищѣ глазъ отличаетъ множество, едва замѣтныхъ, зеленыхъ возвы¬ шеній въ формѣ кургановъ. Курганы эти и суть могилы ис¬ чезнувшихъ христіанъ. Всѣ курганы уже разрыты жадными до драгоцѣнностей татарами, несмотря на запрещенія властей. Открыть склепъ—минутное дѣло. Хищникъ опредѣляетъ за- ■ падную сторону кургана, вырываетъ здѣсь киркой или лоиа- той небольшую яму, 3/4 аршина глубиною, находитъ верти-
— 145 — кальио стоящую плиту, которая закрываетъ отверстіе, веду¬ щее въ склепъ. Остается только отвалить эту плиту, и моги¬ ла разрыта. Отверстіе, ведущее въ склепъ, узко настолько, что въ него съ большимъ трудомъ можетъ пролѣзть человѣкъ средней дородности. Склепъ па извести изъ сѣраго песчаника и имѣетъ форму ящика 21/2 —;3 ар. въ длину, 1 */2 арш. въ ширину и 2—2У2 арш. въ глубину. Сверху склепы закрыты большею частью цѣльными плитами песчаника. Промежности между камнями и всѣ щели залиты известью. Входная и верх¬ няя плиты тоже залиты прочнымъ известковымъ цементомъ. На закрытый склепъ насыпался небольшой курганъ земли для именитаго. Форма могилъ, такидіъ образомъ, напоминаетъ гробъ Господа нашего Іисуса Христа,—пещеру, входъ въ ко¬ торую закрытъ каменною плитою. Такой формы могилъ при¬ держивались христіане первыхъ вѣковъ. По берегу Кесанты потомъ намъ встрѣчались настоящія пещерныя могилы, вы¬ сѣченныя въ скалахъ Лха. Отваленныя хищниками плиты открывали склепъ со множествомъ костей и череповъ покой¬ никовъ, но не въ саванахъ, а одеждахъ съ украшеніями. На костяхъ мы нашли остатки шелковыхъ тканей довольно тон¬ кой работы. Во многихъ могилахъ находили мы стеклянныя бусы, преимущественно синяго цвѣта. Одинъ изъ озроковцевъ продалъ намъ нѣсколько украшеній, томпаковыхъ и бронзо¬ выхъ, вынутымъ имъ изъ этихъ могилъ; тутъ были пряжки и бляхи отъ поясовъ, какіе-то кружки, птичья томпаковая го¬ лова, томпаковыя пуговицы, украшеніе, напоминающее птицу съ опущеннымъ внизъ хвостомъ, часть, новидвмому, выточен¬ наго, камепиаго стержня, нѣчто въ родѣ бронзовой серьги и друг, вещички неизвѣстнаго назначенія. За украшенія съ ри¬ зы священника татаринъ просилъ дорого, думая, что они зо¬ лотыя. Золото покойникамъ, вѣроятно, было еще неизвѣстно: его ue оказалось, но словамъ татаръ, и въ склепахъ подъ большими курганами. Сожалѣемъ, что не имѣли средствъ прі-
— 146 — обрѣсти всѣ украшенія, добытыя въ могилахъ этихъ христі¬ анъ. Въ стѣнахъ склеповъ устроевы ниши, въ которыя стави¬ лась посуда и, по всѣмъ вѣроятіямъ, не пустая: въ одномъ изъ глиняныхъ кувшиновъ, какъ намъ говорили, замѣчено бы¬ ло содержимое, видомъ своимъ напоминавшее порохъ. На воз¬ духѣ оно быстро обратилось въ легкую пыль. Содержимое это могло быть просомъ или чѣмъ нибудь въ этомъ родѣ. Быть можетъ, въ могилы ставили кушанья усопшимъ, и вообще все то, что необходимо для жизни человѣка, по суевѣрію, что покойникъ, какъ и живой человѣкъ, нуждается во всемъ ма¬ теріальномъ, въ родѣ того, вапр., какъ наши малороссы за¬ рываютъ съ повойникомъ трубку, кисетъ съ табакомъ, огниво и штофъ водки, думая, что <люлька козаку—щобъ скучно не було, якъ будетъ предъ райскими воротами Петра (апостола) съ ключами ждаты (покурить люльки), и якъ приде Петръ, то упочтуетъ ёго горилкой, за те жъ вивъ ёго и въ рай пусте». Посуда, найденная нами въ склепахъ, по большей части де¬ ревянная, нерѣдко раскрашенная красною и черною краской. Попадались больше круглыя миски. Нѣкоторыя прекрасно со¬ хранились. Но болѣе всего насъ поразили черепа, валяющіеся въ склепахъ въ грудѣ множества костей. Каждый склепъ слу¬ жилъ, повидимому, усыпальницей для цѣлой семьи: въ одномъ склепѣ попадались черепа и дѣтей и взрослыхъ; число чере- . новъ въ каждомъ склепѣ отъ 2 до 7 и болѣе. Только около трети всѣхъ осмотрѣнныхъ нами череповъ приближалось къ обыкновенной правильной формѣ. Большинство-же череповъ имѣло форму тупого, закругленнаго вверху, наклоннаго копу- са, основаніемъ котораго могла-бы быть плоскость, прове¬ денная отъ переносья кт. затылку. Наибольшій изъ найден¬ ныхъ нами череповъ былъ въ длииу, отъ переносья, немпого болѣе 7 вершковъ, при нижнемъ діаметрѣ около 4 вершковъ. Христіане, обитавшіе въ долинѣ Баксапа, во всякомъ
147 — случаѣ не были кочевниками; объ осѣдлости ихъ достаточно свидѣтельствуютъ и развалины церквей и самыя кладбища. Они были народомъ культурнымъ, что видно изъ остатковъ въ могилахъ, занимались хлѣбопашествомъ и проводили ороси¬ тельные каналы съ большимъ искусствомъ. Остатки такихъ каналовъ особенно хорошо сохранились, по словамъ нашего собесѣдника—землемѣра, па предгорьяхъ хребта Алмалы-кая, около хутора Атажукова. На предгорьлхъ-же Лха землемѣръ указалъ намъ множество площадокъ правильной десятинной формы—мѣста бывшихъ нашенъ, по его и нашему мнѣнію. Пашни эти орошались каналами, проведенными на довольно значительную высоту. Теиерь-же все здѣсь подъ пастбищами. Нынѣшніе обитатели долины Баксана пока еще только пасту¬ хи, имѣющіе весьма смутное представленіе о хлѣбѣ и счита¬ ющіе его излишнею роскошью. Подробныя археологическія изслѣдованія пика еще не коснулись данной мѣстности, а слѣдовало-бы предпринять ихъ немедля, иначе будетъ поздно: хищники тайкомъ поразроютъ всѣ могилы и растащутъ скрытыя въ нихъ древности, а па¬ мятники разрушатъ. Мы такъ увлечены были осмотромъ клад¬ бища, что и не замѣтили, какъ день склонился уже къ вече- ру. Пришлось заночевать у гостепріимнаго землемѣра. Одинъ изъ его рабочихъ, кабардинецъ, угостилъ насъ концертомъ на дудкѣ. Мы, не шутя, заслушались кабардинскими напѣвами, въ которыхъ выражалось то унылое отчаяніе, то беззавѣтная удаль. Дудкѣ акоммпанировалн въ унисонъ голоса другихъ ка¬ бардинцевъ. Характерпы были напѣвы, но еще характернѣе былъ самый инструментъ и способъ игры на немъ. Въ го¬ рахъ встрѣчается какое-то лопуховидное растеніе; длинный стебель его пустой въ серединѣ; изъ него-то и устраивается дудка—сыбысхе но-горски. Сыбысхе представляетъ съ обоихъ концовъ открытую трубку, около аршина длиною; ближе къ нижнему концу прорѣзываются три дырочки, какъ у кларнета;
143 — роль закрывающихъ клапановъ играютъ пальцы правой руки. Въ другой конецъ дудки вставляется верхній глазной зубъ. Затѣмъ играющій легко и медленно дуетъ въ трубку, при чемъ какъ-бы ноетъ горломъ. Сыбысхе издаетъ чудесные мягкіе звуки, близкіе къ звукамъ хорошей флейты. Регистръ этого примитивнаго музыкальнаго инструмента никакъ не менѣе ре¬ гистра флейты. Быстрота, съ которою выдѣлываются всевоз¬ можныя варіаціи на сыбысхе, особенно поражаетъ слушателя. Мотивъ мы постарались записать, хотя схватить всѣ харак¬ терныя мелочи и не удалось намъ, да врядъ-ли это и возмож¬ но: мелочи эти—плодъ фантазіи самого музыканта, который самъ не сумѣетъ повторить ихъ въ точности, а повтореніе для точной записи необходимо. На утро мы тронулись далѣе по долинѣ Кесанты и вер¬ стахъ въ пяти отъ ея устья свернули къ востоку—въ боко¬ вую долину ея притока. На поворотѣ въ эту боковую долину у самаго берега рѣки стоятъ развалины шестиугольной, вну¬ три круглой, древней церкви, а вблизи остатки древняго по¬ селенія. Изъ камней этихъ развалинъ выстроенъ хуторъ въ долинѣ рѣченкн. Тропа подымается на западныя предгорья Лха и все вре¬ мя идетъ по берегу рѣчушки. Тутъ., верстахъ въ 3—4 отъ Кесанты, у самой тропинки открытый пещерный склепъ. въ которомъ множество костей. Кладбища вокругъ не замѣтно: могила, вѣроятно, была одиночной. Саженяхъ въ 8 внизъ отъ склепа подымает я зеленый курганъ совершенно правильной острой конической формы, около 3 саженей въ высоту и ар¬ шинъ 10 въ иижяемъ діаметрѣ. Могила-ли это. или просто естественный холмикъ—рѣшить трудно безъ раскопки. Та¬ кимъ образомъ и здѣсь покоится еще остатки исчезнувшихъ племенъ. Древніе обитатели этого уединеннаго уголка, по всѣмъ вѣроятіямъ, промышляли камнемъ и Плитами для скле¬ повъ и построекъ. Объ этомъ ясно свидѣтельствуютъ каменно-
— 149 — ломай въ долинѣ этой рѣчушки: сходство могильныхъ плитъ и породъ этпхъ древнихъ каменоломенъ полное. Ломать здѣсь песчаникъ не представляло особаго труда, такъ-какъ онъ за¬ легаетъ въ каменоломняхъ слегка наклонными слоями. Долина рѣчушки вывела насъ на красивое волнистое плоскогорье Гаргулдунъ. Передъ нами широко разстилалась изумрудная равнина, окаймленная съ сѣвера хребтомъ Л ха и съ юга хребтомъ Кбкъ-ташъ. На востокѣ глубоко подъ нами прорѣзывало скалы узкое ущелье Чегема. По этой нагорной равнинѣ текли довольно большіе ручьи, встрѣчались болота и топи. Табуны лошадей и овецъ унизывали собою многочислен¬ ные холмы, которые и формою и расположеніемъ въ совокуп¬ ности производили впечатлѣніе застывшихъ волнъ моря. Плоскогорье это составляетъ перевалъ въ долину Чегема. На плоскогорьѣ небольшой, въ 3—4 двора, выселокъ изъ Че¬ гема. На югѣ плоскогорья среди зеленыхъ холмовъ серебри¬ стою лентою извивается внизъ къ Чегему, притокъ его Кёкъ- ташъ, а за нимъ возвышается зеленый гребень того-же име¬ ни. Кёкъ-ташъ—ізначитъ козлиный камепь. Въ бокахъ гребня вырыто нѣсколько пещеръ; въ одной изъ нихъ копошились люди: они добывали кёкъ-ташъ—камень, изъ котораго приго¬ товляется ими порошокъ для чернѣнія козьихъ кожъ—сафь¬ яна. Промысломъ этимъ занимаются исключительно бол карды, обитающіе въ долинѣ Черека; онп-же поставляютъ и сафьянъ во всѣ горскія общества. У южной иодошвы Лха почти отъ самаго берега рѣки Чегема тянется верстъ на 5 параллельно Лха глинистый сѣ¬ рый гребепь—Акъ-топракъ. Названіе это означаетъ—бѣлая глина. Гребень этотъ какъ-бы нарочно изрытъ множествомъ пещеръ и темныхъ ходовъ. Говорятъ, одинъ изъ подземныхъ ходовъ идетъ черезъ всю 2—3-верстную ширину гребня. Че¬ резъ эту естественную тонель проходитъ скотъ изъ одной до-
150 — лины бъ другую. Овцы, козы и телята прячутся отъ жары въ пещерахъ и галлереяхъ Акъ-топрака. Южная сторона гребня извилиста и отвѣсна. Отъ греб¬ ня здѣсь отдѣляются точно выточенные нарочно столбы и круглыя башни; множество карнизовъ и выемокъ украшаютъ отвѣсныя стѣны. Въ общемъ получается такое впечатлѣніе: кажется, что гребень этотъ служилъ нѣкогда берегомъ моря или большого озера, которое плескомъ своихъ волнъ выбило въ мягкомъ грунтѣ гребня всѣ эти изгибы, выемки, столбы, пещеры и галлереи, а само куда-то потомъ умчалось. Но не это одно только привлекаетъ вниманіе путеше¬ ствующаго къ Акъ-топраку: въ немъ туристъ найдетъ ориги¬ нальныя произведенія природы, поражающія правильностью и разнообразіемъ формъ. Въ нѣдрахъ Акъ-топрака въ мягкой глинѣ лежатъ точно нарочно выточенные искусною рукою кам¬ ни разнообразной величины и въ большинствѣ случаевъ пра¬ вильной круглой концентричной формы,—формы стопы бли¬ новъ, когда они уменьшаются поочередно отъ середины. Ко многимъ изъ камней прилѣпились сбоку такіе-же маленькіе камешки, будто дѣти къ матери. Величина отдѣльныхъ кам¬ ней отъ 1 линіи до 8 дюймовъ въ діаметрѣ. Составъ—кажет¬ ся, дилувіальная глина сцементированная известью. Одни по формѣ напоминаютъ черепахъ, другіе бисквиты, третьи пра¬ вильный овалъ и т. д. Изрѣдка встрѣчаются уклоненія отъ правильныхъ и симметричныхъ формъ. Встрѣчаются формы сплюснутаго съ двухъ сторонъ шара. Всѣ камни въ грунтѣ нокоятся въ горизонтальномъ пололіеніи; встрѣчаются одина¬ ково въ большомъ количествѣ какъ въ верхнихъ, такъ и въ нижиихъ пластахъ. Какой либо особенной системы въ ихъ расположеніи нами не наблюдалось, за исключеніемъ горизон¬ тальнаго положенія. Судя по пѣкоторому разнообразію формъ можно было-бы предположить въ камняхъ Акъ-топрака ока- менѣлости морскихъ допотонныхъ животныхъ, какъ думаютъ
— 151 — многіе, видѣвшіе образчики ихъ. Но окамеиѣлости, насколько намъ извѣстно, сохраняютъ оболочку, какъ окамепѣдости, или отпечатокъ этой оболочки въ твердой породѣ, какъ отпе¬ чатокъ раковинъ, листьевъ и т. п., или, наконецъ, структуру строенія клѣточекъ, какъ окаменѣлости древесныхъ стволовъ, клѣточки которыхъ заполняются веществомъ породы. Въ кам¬ няхъ Акъ-топрака ничего подобнаго не замѣчается, и одна только сомнительная форма, лко-бы напоминаіощая нѣкото¬ рыхъ морскихъ животныхъ, даетъ основаніе предположенію объ окаменѣлостлхъ. Мы съ своей стороны сдѣлали совсѣмъ иное предположеніе объ образованіи камней Акъ-топрака, разсуждая на мѣстѣ о этихъ чудесамъ. Намъ казалось, что камни эти суть оригинальныя произведенія воды, для которой скалы Лха когда-то служили берегомъ. У известковыхъ бере¬ говъ Лха вода осаждала въ большомъ количествѣ глину, ко- рая уплотнялась отъ собственной тяжести. Скалы Лха могли посылать многочисленные ключи въ эту массу глины; струи известковой воды, пройдя массу, встрѣчались съ водою быв¬ шаго моря или скорѣе прѣсноводнаго озера; два противопо¬ ложныя теченія воды, встрѣчаясь другъ съ другомъ, произ¬ водятъ воронкообразные коловороты. Камни Акъ-топрака не суть-ли произведенія нижней известковой воронки этихъ стру- і евыхъ коловоротовъ *)? Известковая вода, вертя глинистую мас- *) Г. Управляющій горною частью Кавказскаго краят разсмотрѣвъ образцы, найденные иъ Акъ-топракѣ, высказалъ слѣд.: «образцы предста¬ вляютъ собою мергельныя (известково-глинистыя) копкреціп пли стяженія, совершенно аналогичныя такъ называемымъ „иматропскинъ фигурнымъ кампямъ11, которые во множествѣ попадаются въ руслѣ р. Вуоксы, вбли¬ зи водопада Имптра. Спи вымываются атмосферпыми подами изъ глинъ, слагающихъ берега позванной рѣки и имѣютъ иногда весьма причудливую, чаще же всего бисквнтообразную форму. Образованіе этихъ конкрецій сре¬ ди глинъ обусловливается подземное, углекислою водою, циркулирующей, по копилярнымъ трещинамъ, въ самой породѣ (въ данномъ случаѣ глинѣ, болѣе или менѣе известковистой); постоянно растворяя заключающіяся въ
— 152 — су, на подобіе того, какъ комъ глины вертится на кружалѣ гончара, сцементировала, скрѣпляла ея частички и уплотняла вертящуюся массу въ камень. Все это тѣмъ болѣе вѣроятно, что подземные ключи и нынѣ журчатъ во многихъ галлере¬ яхъ Акъ-топрака. Изъ нихъ у подножья этого гребня соста¬ вляется довольно большой ручей. Вода въ ручьѣ грязна, силь¬ но насыщена известью и почему весьма непріятна на вкусъ. Проводникъ нашъ плохо говорилъ по-русски, и отъ него мы не могли добиться, что думаютъ объ Акъ-топракѣ горцы. Они боятся заглядывать въ его темные ходы изъ суевѣрнаго страха—встрѣтить тамъ шайтановъ. Пастухи прогоняютъ скотъ черезъ тоннели Акъ-тонрака на другую сторону, но не на¬ шлось еще смѣльчака, который сопровождалъ-бы стадо по этимъ подземнымъ галлереямъ. послѣдней известковыя части, опа отлагаетъ иіъ вновь, вмѣстѣ съ сус- педированлыми въ вей глинистыми частицами вокругъ какого-нибудь встрѣчающагося ей иа пути твердаго тѣла, малр. к вар! іеной песчинки пли т. п., притомъ болѣе или менѣе правильными ионцептрическими рядами и обыкновенно въ нѣсколько слоевъ».
III. Чегемъ. Долина рѣки Чегема.—Общество Чегемъ и его типы.—Ущелье Джилки-су,— Памятники старины.—Древнее кладбище.—Бытъ и нравы чегеыдевъ,—Заемъ лошади.—Праздникъ .Дурманъ*.—Горская свадьба.—Истоки Чегема. Долина рѣки Чегема, по которой лежалъ дальнѣйшій нашъ путь, отъ Акъ-топрака, узка и глубока. Рѣка реветъ въ тѣснинахъ скалъ. Узкая тропа вьется но карнизамъ этихъ скалъ, и путникъ не разъ вздрогнетъ надъ пропастью. Скучно ѣхать по такимъ опаснымъ замкнутымъ мѣстамъ: ни луга, ни лѣса, ни красиваго пейзажа... Торчатъ все время передъ глазами сѣрыя, желтыя п красныя скалы, да встрѣтится из¬ рѣдка горецъ, съ которымъ и разъѣхаться бываетъ мудрено на узкой тропѣ. Скалы сплошною извилистою стѣною стоять до самаго аула Чегемъ, гдѣ онѣ внезапно обрываются, обра¬ зуя естественныя узкія ворота, за которыми долина расши¬ ряется и открываетъ красивые виды на вершины и ледники Главнаго гребня. Въ горахъ близъ Чегема, какъ намъ потомъ говорили, охотники находятъ въ чистомъ самородномъ видѣ сѣру, се¬ литру и свинецъ. Порохъ мѣстные охотники приготовляютъ сами изъ находимыхъ ими минераловъ. Мѣста добычи этихъ минераловъ сохраняются охотниками втайнѣ даже отъ сво¬ ихъ изъ боязни, что придутъ сюда русскіе, понастроятъ за*- водовъ и вытѣснятъ горцевъ изъ родного пепелища. Свалы близъ Чегема при приближеніи къ нимъ, дѣйствительно, изда¬ ютъ ощутительный запахъ сѣры. Изъ аула видна на предгорь¬ яхъ Главнаго гребня конусообразная гора, которую чегемцы называютъ свинцовой, полагая тамъ мѣстонахожденія свинца.
— 154 — Чегемское общество составляется изъ большого аула Че¬ гемъ и близлежащихъ поселковъ: Думала, Сузаръ, Кимъ, Орсуидахъ и Булунгу. Къ нему-же причисляются и хутора по долинѣ Чегема, Кесапты и зелепаго пагорья Гаргулдунъ у Акъ-топрака (послѣднихъ нѣтъ еще на 5-верстиой картѣ). О числѣ жителей всѣхъ этихъ поселеній свѣдѣній не добыли. Приблизительно во всемъ обществѣ болѣе 1000 домовъ и около 8000 душъ, если вѣрить показаніямъ чегемцевъ. Въ аулѣ васъ довольно любезно припяли дѣти старшины; отецъ ихъ былъ въ отсутствіи по дѣламъ службы. Изъ русскихъ былъ здѣсь только писарь съ женою. Многіе изъ чегемцевъ гово¬ рятъ сносво по-русски. Довольно правильной рѣчью владѣютъ молодые люди, окончившіе курсъ въ Нальчикской школѣ. Не хотѣлось вѣрить, чтобы истый горецъ, отъ костюма до волосъ, могъ такъ хорошо говорить, бѣгло читать и бойко писать по- русски. Разнообразіе въ типахъ бросается въ глаза и въ Чеге¬ мѣ. Большинство населенія приближается къ тину осетинъ. У большинства русые волосы съ рыжеватымъ оттѣнкомъ, низ¬ кій ростъ и мелкія черты красиваго лица. На ряду съ низ¬ корослыми, не болѣе 2 аршинъ, встрѣчаются и атлеты съ развитыми скулами и широкими челюстями. Татарскаго эле¬ мента относительно мало, а кабардинскаго и вовсе не видно. Женщины и дѣвушки нс могутъ похвастаться красотою. Горская красавица была-бы только посредственностью, хотя-бы напр., въ Закавказьѣ. Карачаевская красавица можетъ похвастаться тонкою, кра¬ сивою, точно выточенного, тальею. Въ тѣлосложеніи ея замѣ¬ чается большой изъянъ—это плоская, какъ доска, грудь. Для дѣ¬ вушки, но старымъ обычаямъ, считается большимъ неприличі¬ емъ имѣть развитыя груди, и ростъ ихъ поэтому задерживается искусственно. Съ 12 лѣтъ, т. е. съ періода, когда начинаютъ развиваться грудныя желѣзы у женщинъ, дѣвушка зашивается
въ кожаный корсетъ и снимаетъ его только въ день свадьбы. Корсетъ этотъ вырабатываетъ талью, но искажаетъ грудь. Одни говорятъ, что обычай этотъ заимствовавъ у кабардин¬ цевъ, дрѵгіе-же думаютъ, что его зналв и предки* горскихъ татаръ. Первое вѣрнѣе, такъ-какъ у кабардинцевъ, дѣйстви¬ тельно, существуетъ этотъ нелѣпый обычай, а о вліяніи ва- барды яа карачаевцевъ мы уже говорили: кабардинцы вносятъ моду во всемъ. Горскій нарядный костюмъ дѣвушки тоже заимствованъ у кабардинокъ и, какъ-бы богатъ онъ ни былъ, не достига¬ етъ своего прямого назначенія—не дѣлаетъ красавицу эфектнѣе, и некрасивую интересною. Вы любуетесь костю¬ момъ, но не видите въ немъ красавицы, если-бы она даже и не закрывала своего лица. Парадный костюмъ горской дѣвицы состоитъ въ слѣдую¬ щемъ: обыкновеннаго покроя платье съ пришивнымъ лифомъ, который застегивается на груди на подобіе мужского чекме¬ ня; рукава у платья узки п оканчиваются у запястья; платье изъ шелковой матеріи розоваго или голубого цвѣта; оно по длинѣ достигаетъ только щиколотки; изъ-подъ платья видны узкіе, обыкновенно синяго или краснаго цвѣта, штаиы. за- правленвые въ желтые сафьяішые чевяки съ узкими, загну¬ тыми вверху, носками. Талья перехватывается богатымъ ши¬ рокимъ поясомъ, съ кованными, украшеивыми красивою рѣзь¬ бою, пряжками и бляхами. На поясѣ отъ 2 до 5 фунтовъ серебра; стоимость его отъ 100 до 300 руб. и дороже, когда къ украшеніямъ прибавляются драгоцѣнные камни н золото. Поясъ—необходимая принадлежность костюма, какъ богатаго, такъ и бѣднаго. Съ поясомъ дѣвица разстается только на ночь. Онъ дорогъ ей не только какъ любимое украшеніе, но и какъ подарокъ блажайшаго родственника. Изъ другихъ ук¬ рашеній дѣвицы носятъ кольца и браслеты; головной уборъ не позволяетъ носить серегъ. Затѣмъ, сверхъ платья надѣва-
— 156 — ется еще одежда, покроемъ своимъ напоминающая мужскую черкеску плп бешметъ. Полы женскаго бешмета открываютъ подъ угломъ передъ платья, а лифъ его застегивается на одинъ—два крючка выше пояса и открываетъ далѣе почти всю грудь. Довольпо широкіе рукава женскаго бешмета оканчива¬ ются громаднымъ разрѣзнымъ, округлеипымъ на копцѣ, об¬ шлагомъ. достигающимъ до полу. Рука теряется въ обшлагѣ, потому-что приличная ноза дѣвушекъ требуетъ опущенныхъ рукъ. Женскій бешметъ обыкновенно пестритъ красками. Об¬ шлагъ дѣлается обыкновенно изъ желтыхъ, голубыхъ и розо¬ выхъ полосъ атласа; самъ бешметъ изъ шелковой матеріи бѣ¬ лаго или желтаго цвѣта; но бокамъ бешмета иногда дѣлаются узкія вставки изъ цвѣтного атласа. Обшлага бешмета и края его обшиваются часто золотымъ или серебрянымъ галуномъ. Подъ бешметъ надѣвается нерѣдко ярко-краснаго цвѣта шел¬ ковый пли атласный нагрудникъ, расшитый узорами. Всего-же замѣчательнѣе парадный головной уборъ. На голову надѣвается высокій (иногда въ */2 арш.) цилиндръ, украшенный спереди рядами монетъ, побрякушекъ и расши¬ тыми золотомъ и серебромъ полосками, а также и галунами; полоски иногда украшаются еще драгоцѣнными камнями. По¬ верхъ цилиндра, округленнаго сверху, повязывается большой шелковый платокъ такимъ образомъ, чтобы передняя сторона его была открыта. Шатокъ замѣняется иногда бѣлымъ газомъ. Какъ платокъ, такъ и газъ скрываютъ часть лица и нодбо- родокъ. Таковъ парадный костюмъ. Домашній-же костюмъ исклю¬ чаетъ бешметъ и цилиндръ и шьется изъ простыхъ ситцевъ. Карачаевки особой повязкой скрываютъ подбородокъ и щеки. Дѣвушки вѣ Урусбіи и Чегемѣ ходятъ съ открытымъ лицомъ. Обратимся теперь къ окрестностямъ Чегема: опѣ не только живописны, по и богаты интересными памятниками глубокой старины.
— 157 — Аулъ Чегемъ расположенъ у южной подошвы высокаго скалистаго известкового гребня Лакарги; гребень обрывается въ рѣку близъ аула отвѣсными скалами саженей до 200 въ высоту. Такими-же отвѣсными стѣнами съ другой восточной стороны обрывается въ рѣку гребень Ахъ-кая. Въ аулъ, та¬ кимъ образомъ, ведутъ естественныя скалистыя ворота съ сѣ¬ вера. По обоимъ берегамъ Чегема высоко въ свалахъ надъ пропастями вьются двѣ узкія тропинки, сходящіяся у воротъ. Чегемскія ворота открываютъ замѣчательно красивую панора¬ му горъ и долинъ. Рѣка за ними круто поворачиваетъ къ юго-западу и, раздвоившись верстахъ въ 15 отъ аула, теря¬ ется въ хвойныхъ лѣсахъ, изъ-за которыхъ выглядываютъ кра¬ сивыя бѣлоснѣжныя вершины Главпаго гребня. Въ самомъ аулѣ, въ Чегемъ несется съ запада ручей Джилки-су. Изъ ау¬ ла въ глубокое ущелье Джилки-су ведутъ тоже узкія скали¬ стыя ворота, высотою и грандіозностью вида далеко превосхо¬ дящія первыя. Ущелье Джилки-су образуется съ сѣвера ска¬ листымъ гребнемъ Сокашили-тау и съ юга недоступнымъ кря¬ жемъ Гунхаръ-тау. Оба кряжа идутъ отъ горнаго узла, вер¬ шины Гупхаръ, и такъ близко другъ къ другу, что на всемъ своѳмъ протяженіи касаются подошвами своихъ громадныхъ скалъ. Гора Гунхаръ въ свою очередь оканчиваетъ сиѣговую цѣпь, отдѣляющуюся на с.-востокъ отъ Главнаго гребня подъ именемъ горъ Алдыръ-тау, Башиль-тау, Кенчатъ, Сырынъ и наконецъ Гунхаръ. Мрачное ущелье Джилки-су отличается необычайною дикостью и таинственностью. Царствующую въ ущельѣ тишину иарушаѳтъ только журчанье чистаго, какъ слезы, ручья. Сюда не проникаетъ ни одинъ даже самый лег¬ кій вѣтерокъ. Ущелье это замкнуто ко всѣхъ сторонъ высо¬ кими скалами и не принимаетъ ни единой боковой долины. Надъ скалами описываютъ свои загадочные круги громад¬ ные орлы, обучая иногда свое молодое поколѣніе искусству добывать пищу. Во многочисленныхъ пещерахъ слоистыхъ
— 158 — иввестковыхъ екалъ гнѣздятся ночные хищники. Мракъ въ ущельѣ наступаетъ задолго до заката солнца. Совы и фили¬ ны вылетаютъ изъ своихъ убѣжищъ и своимъ непріятнымъ крикомъ наводятъ уныніе на посѣтителя ихъ таинственнаго царства. Если посѣтитель вздумаетъ произнести слово или крикнуть, то испугается собственнаго голоса. Есть мѣста, гдѣ эхо повторяетъ сказанное слово 6—7 равъ. Выстрѣлъ раздается здѣсь, какъ грохотъ орудійнаго залпа, и гулъ отъ него долго не смолкаетъ. Остатки на скалахъ какихъ-то древнихъ сооруженій, до которыхъ уже нѣтъ никакой возможности добраться, когда-то обитаемыя пещеры, къ которымъ вели высѣченныя въ скалахъ лѣстницы, разрушенныя уже временемъ, громадная четырех¬ гранная башня у воротъ въ ущелье, силуеты памятниковъ на. древнихъ кладбищахъ у южнаго подножья скалъ,—все это дѣлаетъ ущелье Джилки-су еще болѣе таинственнымъ и кра¬ сивымъ. Скалы ущелья Джилки-су и горы Лакарги по всѣмъ при¬ знакамъ служили надежнымъ убѣжищемъ отъ хпщниковъ-вар- варовъ древнимъ кудьт\грпымъ обитателямъ Чегемской долины: объ этомъ свидѣтельствуютъ разныя сооруженія на скалахъ и> * пещеры. Но варвары были сильны своею численностью и на¬ стойчивостью, полчища ихъ двигались одно за другимъ, не давая населенію опомниться и собраться съ силами. Не вы¬ держали дружнаго натиска безчисленныхъ ордъ и скалы,—не спасли онѣ своихъ обитателей; пали всѣ ихъ сооружеиіяу исчезло и самое племя, не сохранивъ о себѣ никакихъ,воспо¬ минаній у современныхъ обитателей долины Чегема. Время хранитъ еще пока могилы древнихъ обитателей этого края, да остатки ихъ оборонительныхъ сооруженій. По этимъ памятникамъ старины и строятъ догадки нынѣшніе оби¬ татели каждый на свой ладъ. Не лишнимъ будетъ описать пе возможности эти остатки культурной старины въ горахъ Кавказа.
— 159 — Ворота, ведущія въ аулъ, словно стражи, охраняютъ два столба, высѣченные изъ цѣльнаго камня въ ростъ чело¬ вѣка. Одинъ изъ нихъ, надъ самой пропастью воротъ, смо¬ трится въ бѣшенныя волны разъяренной рѣки, другой вѣнчаетъ противоположную скалу. Первый у самой тропы, до второго еще никто не достигалъ изъ современныхъ обитателей. Мѣст¬ ные <догадчики> говорили намъ, что первый изъ этихъ па¬ мятниковъ поставленъ очень давно ихъ предками по слѣдую¬ щему поводу: кто-то изъ чегемцевъ выѣхалъ изъ аула по сво¬ имъ дѣламъ, по его сразила вражеская пуля на томъ самомъ мѣстѣ, гдѣ теперь стоитъ ему памятникъ. Неизвѣстный убій¬ ца стрѣлялъ, какъ полагаютъ, съ противоположной скалы отъ второго столба. Быть можетъ, это такъ и было, а все-таки для сомнѣній и догадокъ остается большой просторъ. Преда¬ ніе предполагаетъ подъ памятникомъ могилу, но онъ стоитъ ш твердой скалѣ, что очевидно исключаетъ предположеніе о могилѣ. Скорѣе всего памятникъ этотъ должно отнести къ отдаленнымъ временамъ и пріурочить его въ культурной ста¬ ринѣ. Опъ стоитъ па древней дорогѣ, сооруженной надъ про¬ пастью воротъ изъ полуобтесанныхъ кампей. Стоитъ онъ на такомъ мѣстѣ, откуда видно далеко по долипѣ Чегема въ обѣ -стороны, виденъ прекрасно и самый аулъ. Не было-ли здѣсь сторожевого пункта, и не подавалисъ-ли отсюда при посред¬ ствѣ этого столба въ аулъ сигналы о нападеніяхъ? Такое-же значеніе могъ имѣть и второй столбъ для крѣпости, остатки которой сохранились на противоположной скалѣ и видимы со стороны ущелья Джнлки-су. До развалинъ этой крѣпости, видимыхъ сиизу только отчасти, нѣтъ никакой возможности добраться: время смыло былые пути къ нимъ и оставило толь¬ ко отвѣсныя стѣны исполинскихъ скалъ. Изъ ущелья Джил ки¬ су видны остатки стѣнъ былой крѣпости, да фундаменты ка¬ кихъ-то сооруженій. Отсюда-же видны въ скалѣ на высотѣ нѣсколькихъ десятковъ о женей двѣ несомнѣнно обитаемыя
160 — когда-то пещеры. Ближайшая къ аулу имѣетъ высѣченный въ. скалѣ входъ правильной четыреугольной формы; отверстіе вто¬ рой не носитъ слѣда искусства. Къ обѣимъ пещерамъ вели высѣченныя ступенями лѣстницы съ кладеными па извести парапетами, Лѣствица къ первой пещерѣ скоро обрывается, что исключаетъ теперь всякую возможность добраться до нея: отсюда до отверстія еще около пяти саженей гладкой отвѣс¬ ной скалы. Говорятъ, нѣсколько лѣтъ тому назадъ еще су¬ ществовалъ карнизъ, на который можно было поставить ногу, и что въ пещеру лазилъ съ опасностью жизни какой-то мѣст¬ ный смѣльчакъ, побуждаемый любопытствомъ и желаніемъ вос¬ пользоваться предполагаемыми въ пещерѣ сокровищами, но онъ нашелъ въ ней только мракъ и пустоту. Время смыло и этотъ карнизъ. Ко второй пещерѣ тоже вела винтообразная въ своемъ началѣ лѣстница. По этой лѣстницѣ можно подняться на двѣ трети всей высоты скалы; далѣе тропа идетъ по выступу из¬ вестняка и, не доходя десятка саженей до первой пещеры, круто поворачиваетъ на верхъ и теряется на вершинѣ скалы. Пещера лежитъ на половинѣ всего этого пути. Карнизъ, по которому былъ ходъ въ пещеру и далѣе на вершину скалы въ крѣпость, мѣстами расширяется до 4 аршинъ. Въ расши¬ ренныхъ мѣстахъ карниза уцѣлѣли еще фундаменты какихъ- то цилиндрическихъ сооруженій, быть можетъ, башепь. По карнизу свободио можно пройти саженей 25—30, далѣе онъ суживается до 3—4 вершковъ и, наконецъ, не достигал пе¬ щеры, обрывается вовсе на нѣсколько саженей. Дрожь про¬ бѣгаетъ по всему тѣлу, если взглянуть отсюда въ глубину ущелья, кружится голова и чувствуется тоіипота. Неожидан¬ ный выстрѣлѣ въ ущельѣ Джилки-су и оглушительное долгое эхо его повергли пишущаго на узкую трону, и только удач¬ ная случайность паденія вдоль карнизи спасла отъ вовможпо- сти свалиться въ страшную прои^Ч. Испуганныя выстрѣломъ
— 161 — совы подняли страшный крикъ въ пещерахъ, изъ которыхъ повылетѣли летучія мыши крупвой породы. Орлицы съ орля¬ тами оставили свои гнѣзда и тоже закружились въ воздухѣ. Спускаться со скалы и трудно и страшно: передъ глазами все время зіяющая пасть страшной пропасти. На полудорогѣ къ пещерѣ изъ скалы сочится вода, утолявшая, быть можетъ, жажду томившихся когда-то въ пещерахъ и крѣпости. Обратимся теперь къ кладбищу, лежащему вблизи аула. На немъ сохранились большіе памятники въ видѣ часовень, кладенныхъ прочно на извести и оштукатуренныхъ внутри. Нынѣшнимъ обитателямъ долины вовсе неизвѣстно искус¬ ство кладки на известковомъ цементѣ. Въ Чегемѣ нѣтъ ни одной сакли, которая могла-бы сравняться въ прочности и чистотѣ отдѣлки съ памятниками. Пять большихъ часовень четырехгранной формы съ ка¬ менною крышею принадлежатъ, по всѣмъ вѣроятіямъ, древ¬ нимъ христіанамъ. Въ нихъ нѣтъ вовсе дверей, а дугообраз¬ ныя сверху окна во всѣхъ часовняхъ продѣланы на востокъ; такое-же расположеніе и склеповъ и прочихъ могилъ. Обсто¬ ятельство это даетъ оспованіе предположить общій христіан¬ скій обычай—класть покойниковъ ногами на востокъ, дабы, возставъ изъ гробовъ въ день суда Господи и, они моглн-бы помолиться Создателю на восходъ солнца къ Эдему. Быть можетъ, именно съ этою цѣлью и продѣланы былп окна въ восточныхъ стѣнахъ памятниковъ. На этомъ-же кладбищѣ сре¬ ди множества христіанскихъ могилъ и памятниковъ въ видЬ большихъ и маленькихъ часовенъ возвышаются еще три боль¬ шихъ памятника, но всѣмъ вѣроятіямъ, магометанскихъ. Каж¬ дый изъ лихъ ио формѣ представляетъ восьмигранную съ куполо¬ образною каменною крышею пирамиду 2{/2 саж. высотою и 1\/2 саж. въ нижнемъ поперечникѣ. Пирамида подъ крышею опояса¬ на карнизомъ въ 4 вертка шириною. Вершина пирамиды увѣн¬ чана каменнымъ шаромъ, который составляетъ одно цѣлое съ
— 162 — послѣднимъ камнемъ крыши. Дверей въ нихъ тоже нѣтъ, а небольшое окно продѣлано въ южной стѣнѣ, что даетъ нѣко¬ торое основаніе пріурочить эти памятники магометанству, такъ- какъ ѵ магометанъ тоже свой обычаи.—сажать покойниковъ • / въ могилѣ лицомъ къ югу, дабы они могли молиться въ сто¬ рону Мекки и Каабы. Обѣ группы большихъ памятниковъ, судя по одному и тому-же способу кладки и матеріалу, принадлежатъ одному періоду времени. Вѣроятно, здѣсь когда-то христіанство мирно уживалось съ магометанствомъ и принявшіе магометанство упокоивались на христіанскомъ кладбищѣ. Большіе памятни¬ ки, вѣроятно, ставились па могилахъ князей и первыми ма¬ гометанами должно быть были тоже князья, такъ-какъ, кромѣ трехъ большихъ магометанскихъ памятниковъ, на кладбищѣ нѣтъ иныхъ слѣдовъ магометанства. Время принятія магометанства чегемцами и другими гор¬ цами относятъ къ концу VII вѣка. «Въ концѣ VII вѣка ПІам- халомъ ТарноЕСкимъ были посланы проповѣдники мусульман¬ ства изъ Дагестана къ чегемцамъ и проч. горцамъ» (<У по¬ дошвы Эльборуса» Ковалевскаго и Ивашокова). Все это такъ, но древнее чегемское кладбище, намъ кажется, должно отне¬ сти къ болѣе раннему періоду времени, такъ-какъ чегемцы и проч. горцы, по ихъ преданіямъ, заняли уже кѣмъ-то разо¬ ренныя и пустыя земли невѣдомаго племени. Кладбище, оче¬ видно, принадлежитъ тѣмъ древнимъ обитателямъ, что строили на скалахъ укрѣпленія и прятались въ пещерахъ. Край этотъ, быть можетъ, разоренъ былъ въ XIII или XIV вѣкахъ орда¬ ми татаръ и вѣроятнѣе всего- Тамерлана, которыя, но кавказ¬ скимъ преданіямъ, пронеслись грозною тучею чрезъ Кавказ¬ скій хребетъ, обращая цвѣтущія мѣста въ пустыни. «Желѣз¬ ный хромецъ», по кавказскимъ легендамъ о пемъ, особенно золъ былъ на христіанъ и изъ череповъ ихъ воздвигалъ гро¬ мадныя пирамиды. Отсюда понятии и преданія чегемцевъ и
— 163 — проч. горцевъ, говорящія, что въ разоренномъ краѣ предки ихъ не застали ни одной живой души. Могилы подъ большими памятниками на чегемскомъ кладбищѣ уже кѣмъ-то давио разрыты. Въ настоящее время памятники представляются въ слѣдующемъ видѣ. Полъ въ ча¬ совняхъ былъ покрытъ толстымъ слоемъ известковаго цемен¬ та. На полу каменная рама, раздѣленная каменпымъ-же сплош¬ нымъ цилиидромъ. Въ обоихъ отдѣленіяхъ рамы пустые ка¬ менные гробы, а подъ ними довольно глубокіе склепы, въ ко¬ торыхъ множество скелетовъ. Склепы, такимъ образомъ, слу¬ жили усыпальницей цѣлаго рода и замуровывались только по наполненіи ихъ покойниками, которые полагались въ могилы безъ гробовъ. Говорили намъ, что на костяхъ одного скелета найдены были сапоги съ голенищами изъ хорошо обработанной кожи и куски шелковой матеріи. Говорили намъ еще, что нѣсколь¬ ко лѣтъ тому назадъ была разрыта подобная-же древняя мо¬ гила въ поселкѣ Думала (версты двѣ отъ аула) и что въ этой могилѣ найденъ былъ скелетъ мужчины съ необыкновенно * большимъ черепомъ, скованный по рукамъ желѣзною цѣпью со скелетомъ женщины. Черепъ и цѣпь, говорятъ, пріобрѣте¬ ны кпяземъ Измаиломъ Ур^сбіевымъ для его коллекціи. Дра¬ гоцѣнностей въ разрытыхъ могилахъ христіанъ не находили. Множество другихъ памятниковъ на кладбищѣ представляютъ въ миніатюрѣ форму часовенъ. Есть нѣсколько каменныхъ каре; внутри ихъ замѣтны могилы, выложенныя но краямъ кампями. Псе это могилы простыхъ смертныхъ и ихъ се¬ мействъ. Ихъ щадятъ хищники, ибо не надѣются найти въ нихъ что либо цѣнное. Кладбища и намитшіки, подобныя описаннымъ, встрѣча¬ ются по всей долинѣ отъ Чегема до Башиль-су. Аулы чегем- цевъ возникли да развалинахъ древнихъ поселеній. Современные обитатели долины Чегема живутъ въ гряз-
— 164 — ныхъ землянкахъ, ни о какой культурѣ не помышляютъ, не ищутъ лучшаго, вполнѣ довольны настоящимъ. Наиболѣе бо¬ гатые князья соблазняются, впрочемъ, прелестями слободской русской обстановки и для шику строятъ хаты въ русскомъ мѣщанскомъ вкусѣ, имѣютъ самовары п даже занавѣси на ок¬ нахъ. Свѣтелки эти большею частью не обитаемы, и предназ¬ начаются для пріема начальства и гостей, почему и называ¬ ются кунацкими. Земледѣліемъ почти не занимаются за не* достаткомъ пахатной земли вблизи ауловъ. Небольшая пло¬ щадь пахатной земли по берегамъ рѣки засѣяна овсомъ и яч¬ менемъ для пива (бузы). Пшеницы сѣютъ очень мало, овощей же нѣтъ никакихъ. Пашни исключительно принадлежатъ кня¬ жескимъ фамиліямъ. Хлѣбъ покупаютъ у казаковъ, на него и здѣсь смотрятъ, какъ на лакомство. Какъ на рѣдкость смо¬ трятъ здѣсь и на фрукты. Сванеты осенью приносятъ сюда дикія груши и яблоки и мѣняютъ ихъ на скотъ. За танку грушъ даютъ ягненка. Главнымъ и исключительнымъ занятіемъ чегемцевъ явля¬ ется скотоводство и особенно коневодство. Богачи князья имѣ¬ ютъ табуны до 3—4000 головъ. Роды княжескихъ фамилій такъ разрослись, что изъ нихъ исключительно и составился аулъ Чегемъ. Остальное бѣднѣйшее васелепіе живетъ въ по¬ селкахъ и находится въ кабалѣ у князей. Всѣ земли—нахат- * ныя. сѣнокосныя и даже лучшія пастбища—принадлежатъ князьямъ. Бѣднѣйшіе жители вынуждены наниматься пасти скотъ у князей изъ-за десятой части приплода (овецъ и козъ) и за право пользованія пастбищами. Почти весь годовой за¬ работокъ уходитъ обратно въ князю въ уплату за сѣнокосы и пахоть. Бѣдняки изъ кожи лѣзутъ, чтобы только пріобрѣ¬ сти нѵтемъ покупки хотя клочокъ земли и выбиться изъ * V состоянія батрака. Нѣкоторыя семья изъ княжескихъ фамилій такъ захудали, что живутъ це лучше бѣдняковъ. Они, впро¬ чемъ, сохраняютъ княжескій топоръ. Князь, какъ-бы онъ бѣ-
— 165 — день нн былъ, ни за что не наймется работать къ другому, даже къ туристу въ проводники. Они не нанимаются, а пред¬ лагаютъ свои услуги проводить туриста, требуютъ найма подъ себя лошади (князю стыдно итти пѣшкомъ), а плату назнача¬ ютъ только яко-бы за потерю для нихъ дорогого времени. Тор¬ говаться за эти услуги считаютъ большимъ униженіемъ и оби¬ дой для себя. Въ обідемъ чегемцы производятъ впечатлѣніе народа за¬ житочнаго и даже богатаго. Дѣлаютъ богатыя пожертвованія въ Константинополь на магометанскія духовныя училища. Мул¬ лы составляютъ значительные капиталы изъ доброхотныхъ да¬ яній своихъ прихожапъ. На средства общества въ аулѣ вы¬ строена очень красивая деревянная мечеть съ желѣзною кры¬ шею, рѣзными балконами, круглымъ минаретомъ и куполомъ надъ нимъ. Вблизи мечети надъ рѣчкой Джилки-су, тоже на средства общества, выстроены аульные ватеръ-клозеты. Въ нихъ правовѣрные дѣлаютъ свои омовенія изъ ручья, прове¬ деннаго нарочно изъ Джилки-су. <Въ Чегемѣ не было-бы бѣдныхъ, еели-бы не было лѣн¬ тяевъ», говорили памъ чегемцы. И это до нѣкоторой степени справедливо. Вы въ аулѣ не увидите, чтобы кто-либо зани¬ мался дѣломъ. Здѣсь царство праздности. Здоровые работники вмѣстѣ со стариками и дѣтьми сидятъ кучками во дворѣ ме¬ чети, у заборовъ, во дворѣ управленія, болтаютъ, хранятъ, дремлютъ въ тѣни, забавляются борьбою п играми ребити- шекъ. Один отъ скуки н бездѣлья ѣдутъ на базары въ ка¬ зачьи станицы, другіе безъ цѣли разъѣзжаютъ по коламъ. Ни единаго ремесленника, ни единаго ремесла. Въ бытовыхъ своихъ обычаяхъ чегемцы ничѣмъ особеннымъ не отличаются отъ карачаевцевъ и причисляютъ себя къ одиому племени съ ними. О чегемцахъ прічплось-бы повторить все то, что уже сказано нами о карачаевцахъ. Оригинальнымъ показался намъ обычай—заемъ—воров»
166 — ство лошади. Обычай этотъ въ ходу у всѣхъ горскихъ татаръ, какъ намъ говорили. Горцу нужно выѣхать по дѣламъ изъ аула; свои лошади далеко на кошахъ. Вблизи-же аула бродятъ лошади, оставлен¬ ныя для домашняго обихода. Нуждающійся воровски ловитъ первую попавшуюся ему лошадь, сѣдлаетъ ее и ѣдетъ. По¬ томъ, по минованіи надобности, лошадь возвращается на то мѣсто, откуда взята. Случается и такъ: пристала на дорогѣ своя лошадь—путникъ бросаетъ ее, а беретъ воровски изъ табуна любую и продолжаетъ путь. На возвратномъ пути про¬ исходитъ обмѣнъ лошади на свою. Чужую лошадь путникъ можетъ оставить въ любомъ селеніи или кошѣ. Онъ долженъ только заявить, что взялъ ее тамъ-то. Сельчане и пастухи обязаны, по обычаю, возвратить занятую лошадь въ указан¬ ное мѣсто или хозяину, хотя-бы разстояніе измѣрялось сот¬ нею верстъ, иначе они, а не занявшій, отвѣчаютъ за пропа¬ жу лошади. Хозяинъ можетъ не дать лошади, если поймаетъ заемщика на мѣстѣ преступленія. Если ему еамому нужно было выѣхать, и онъ узналъ, что его лошадь уже занята, то онъ много не тужитъ, не ругаетъ заемщика, не жалуется на него, а поступаетъ такъ-же, какъ и онъ, т. е. въ свою оче¬ редь занимаетъ лошадь. Ііросигь*же объ одолженіи лошади у своихъ считается большимъ стыдомъ. Просить вообще стыдно. Въ этомъ отношеніи карачаевцы имѣютъ много общаго со сванетами и особенно въ обычныхъ правилахъ гостепріимства. Въ гости односельцы приглашаются здѣсь въ исключитель¬ ныхъ случаяхъ, какъ, наир., на свадьбу и поминки, да и тутъ вмѣстѣ съ званными являются и пезвашше гости. Госте¬ пріимство въ полномъ значеніи этого слова существуетъ толь¬ ко для чужихъ—мы уже говорили объ этомъ въ первой павѣ. Посмотримъ теперь, какъ принимаются свои односельцы. Одпосельцы ходятъ въ гости всегда почти безъ зова и ліриглашепія, какъ-бы въ свой собственный домь. Разные но-
боды представляются пойти въ гости. Зарѣзалъ кто-либо ба¬ рана—къ нему являются незванные гости и хозяинъ обязанъ раздѣлить съ ними трапезу. Его при этомъ не приглашаютъ даже сѣсть за общій столъ: онъ молча садится самъ, какъ въ собственной семьѣ. Изъ особаго уваженія къ гостю иногда подаютъ ему пищу на особомъ маленькомъ столикѣ. Пріѣ¬ халъ кто-либо съ базара и привезъ что-либо съѣстное, лаком- # ство—незванные гости и тутъ, и опять угощеніе съ сообще¬ ніемъ новостей. Къ сосѣду привезли съ коша молоко и сыръ, а у меня все вышло. Маѣ нельзя просить у него взаймы— стыдно просить. Остается пойти въ гости, и меня накормятъ. Обычаи эти—остатокъ родовой жизни, когда было все свое, общее, родовое, когда не нужно было просить что-либо, не къ кому было и ходить въ гостя. Оригиналенъ взглядъ горскихъ татаръ и на воровство. Оно преступленіе и наказуемо. Оно въ тоже время не без¬ нравственно. Воръ не безславится въ обществѣ, на немъ не лежитъ пятна позора, его никто не смѣетъ упрекнуть въ его проступкѣ. Воръ наказуется только тѣмъ, что возвращаетъ краденое или его стоимость и уплачиваетъ пеню за убытки потерпѣвшему, пеню муллѣ и угощаетъ судей. Оригиналенъ и осенній праздникъ Курманъ. Съ наступ¬ леніемъ холодовъ на альпійскихъ пастбищахъ скотъ сгоняется въ долины къ ауламъ на зимовки. Здѣсь онъ сортируется: часть отдѣляется для продажи, часть оставляется на весну, часть идетъ иа уплату долговъ, калыма, часть муллѣ и на ме¬ четь, и часть рѣжутъ и солятъ на зиму для продовольствія семьи. Затѣмъ наступаетъ праздиякъ Курманъ съ плясками, скачками, пѣснями и прочими забавами. Старики говорятъ, что въ древиія времена предки ихъ въ праздникъ этотъ при¬ носили благодарственныя жертвы Богу за хорошій приплодъ скота и молили Бога сохранить скотъ въ долгую суровую зи¬ му. Тенерь-же жертвъ не приносятъ, а въ воспоминаніе этого
168 — обычая жертвуютъ седьмую часть мяса бѣдпымъ. Жертвы эти собираютъ, главнымъ образомъ, свапеты, которые приходятъ на этотъ праздникъ большими партіями. Въ Чегемѣ намъ пришлось наблюдать горскую свадьбу. Она у горскихъ татаръ обставлена многими оригинальными бытовыми обычаями и повѣрьями чисто мѣстнаго характера. Самую видную роль въ бракѣ играетъ обычай —купля-продажа невѣсты. Говорятъ, что обычай этотъ привился горскимъ та¬ тарамъ уже подъ вліяніемъ магометанства. Старики ду¬ маютъ, что древніе предки пхъ не знали этого обычая, и что даже ихъ дѣды и отцы да и они сами считали этотъ обычай пустою формою, необязательной для брачущихся сторонъ. Те- перь-же обычай этотъ укоренился настолько, что отъ <калы¬ ма» (цѣна за невѣсту) не избавляетъ жениха и похищеніе своей суженой. Дѣвушка, такимъ образомъ, низведена здѣсь магометан¬ ствомъ до степени товара: ее продаютъ и покупаютъ и чѣмъ она красивѣе, тѣмъ дороже за нее платятъ. Продаютъ дочь родители, покупаетъ самъ женихъ независимо отъ своихъ род¬ ныхъ. Но это не совсѣмъ такъ. Въ сущности невѣста про¬ даетъ самое себя, такъ-какъ калымь идетъ не въ пользу ея родителей, а становится ея неотъемлемою собственностью. Ка¬ лымъ не поступаетъ даже въ общую собственность жены и мужа. Онъ возвращается женѣ по смерти мужа, не идетъ въ Дѣлежъ наслѣдства между дѣтьми или родственниками мужа; разведенная жена беретъ свой калымъ со всѣми накопивши¬ мися прибавками къ нему и существуетъ на эти средства; если-же она возвращается въ домъ своихъ родителей, то ка¬ лымъ, оставаясь все-таки ея собствениостъю, поступаетъ въ пользованіе семьи, какъ плата за содержаніе. Все это умаляетъ значепіе дѣвицы какъ вещи, товара, и придумано народомъ для того, чтобы женщина могла имѣть хотя бы матеріальную независимость отъ мужчинъ. Дѣвушка
— 169 — приноситъ иъ домъ своего мужа приданое—<бирене», кото¬ рое, поступал въ пользованіе семьи, тоже остаетси ея соб¬ ственностью и должпо быть возвращено ей въ случаѣ развода. Дѣти наслѣдуютъ всегда имущество отца, а не матери, и если умираетъ мать, то, по обычаю, калымъ и приданое должны быть возвращены ея родителямъ, если послѣдніе того поже¬ лаютъ. Приданое дѣвица начинаетъ собирать себѣ чуть-ли не съ самаго дня рожденія. Родственники дарятъ младенца деньга¬ ми, скотомъ. Дарятъ потомъ въ разныхъ случаяхъ: въ празд¬ ники, въ случаѣ выгодной продажи, при хорошемъ урожаѣ и приплодѣ скота и т. п. Изъ подарковъ этихъ составляется необходимый ипвентарь будущей хозяйки: мѣдные кувшины, миски, тазы, котлы, сковороды и т. п. Живя еще въ домѣ родныхъ, дѣвушка можетъ имѣть свое особое имущество и нриращать его. У нея есть овца или корова, приплодъ съ ко¬ торыхъ обращается въ деньги, а на послѣднія заготовляются подушки, перины, одѣяла, бѣлье и проч. У нея есть куры, приносящія ей небольшой доходъ, для нея отдѣляется часть нряжн, и она обращаетъ ее, смотря по надобности, или въ девьгп или въ вещи. Смѣтливыя, практичныя дѣвушки за вре¬ мя пребыванія у родныхъ собираютъ такимъ путемъ неболь¬ шіе капитальчики, обезпечивающіе ихъ на черный день. Рано начинаетъ готовиться къ свадьбѣ и женихъ. Уже въ возрастѣ 15—16 лѣтъ онъ вынужденъ подумать о женить¬ бѣ и начать готовиться къ ней. Ему, во-первыхъ, нужно за¬ пастись костюмомъ,, оружіемъ; если онъ думаетъ выдѣлиться изъ семьи, то необходимо построить новую саклю и завести иовое хозяйство; главиое-же, ему необходимо запастись день¬ гами для ниршества, калымомъ и подарками для родныхъ не¬ вѣсты. На все это нужны годы терпѣнія и труда, особенно-же для бѣдняка. Замѣчательно здѣсь отношеніе родныхъ жениха къ нему. Если будущій молодоженъ остается жить въ семьѣ,
— 170 — что чаще всего бываетъ, то ничего не получаетъ для расхо¬ довъ по задѵманномѵ браку. Калымъ н все остальное онъ дол- женъ заготовпть самъ, своими трудами. Родине помогаютъ ему въ этомъ случаѣ, ио такъ, чтобы цѣльность хозяйства не нарушалась. Родные жениха не принимаютъ никакого уча¬ стія даже въ сдѣлкѣ съ родными невѣсты. Словомъ, женихъ здѣсь предоставленъ самому себѣ, даже въ желаніи жениться. Выраженіе «женить сына> не имѣетъ мѣста у горскихъ та¬ таръ. Родные, впрочемъ, возстаютъ противъ неравнаго и почему- либо несоотвѣтствующаго ихъ желаніямъ или позорящаго семью брака (въ случаѣ женитьбы на иновѣркѣ и иноплеменкѣ, ког¬ да невѣста принадлежитъ къ низшему сословію или вражду¬ ющему съ семьею дому и т. п.), по воспретить сыну женить¬ ся не могутъ. Въ случаяхъ несогласія родныхъ на бракъ же¬ нихъ обыкновенно рветъ семейную связь и выдѣляется изъ семьи до брака. Бракъ, считающійся позорнымъ для семьи, влечетъ за собою ненависть родныхъ, а иногда и лишеніе на¬ слѣдства по приговору старцевъ. Такіе случаи здѣсь весьма рѣдки: они предупреждаются муллами и старцами, увѣща¬ нія которыхъ имѣютъ большую силу. Самое трудпое для жениха собрать калымъ, размѣры ко¬ тораго не ограниченье Въ средѣ бѣдняковъ калымъ достигаетъ почтенной суммьгдля горцевъ—300 руб. деньгами или нату¬ рою, въ средѣ-же князей онъ измѣряется тысячами и не па¬ даетъ ниже 500 рублей. Такъ-какъ размѣры калыма по обы¬ чаю объявляются родными невѣсты еще въ періодъ наступле¬ нія половой ея зрѣлости, то женихъ, благодаря этому, зара¬ нѣе знаетъ, сколько придется заплатить ему за невѣсту. Недостатокъ средствъ заставляетъ жениха обращаться иногда къ воровству и грабежамъ. Вообще воровство у горцевъ не считается большимъ преступленіемъ,—воровство- же для калыма считается геройствомъ, удальствомъ джигита, а краденая вещь, въ силу обычая, поступаетъ въ калымъ съ
— 171 — двойною стоимостью. Такъ, напр., собственный конь идетъ въ калымъ какъ стоимость въ 30 руб., краденый-же засчитыва¬ ется въ 60 руб. Самое удальство кражи помогаетъ иногда жениху получить согласіе на бравъ какъ невѣсты, такъ и род¬ ныхъ ея и уменьшаетъ иногда цЬлу калыма. Если-же удаль¬ ство жениха дойдетъ до вполнѣ удачной покражи самой не¬ вѣсты, то калымъ за нее иногда и вовсе не платится. Обы¬ чай въ этомъ случаѣ разрѣшаетъ самому жениху опредѣлить размѣры калыма. Покража невѣсты чаще всего происходитъ при ея согла¬ сіи и содѣйствіи. Согласіе-же это вынуждается чувствомъ люб¬ ви къ жениху въ ущербъ, очевидно, своимъ матеріальнымъ интересамъ. Причинами покражи бываютъ чаще всего нежеланіе ро¬ дителей почему-либо выдать дочь свою за сватающагося и не¬ достаточность калыма, предлагаемаго женихомъ. Случается, что женихъ не въ силахъ добыть требуемый за невѣсту ка¬ лымъ. Онъ проситъ уменьшить его, и получаетъ отказъ, ко¬ торый и вынуждаетъ его или на воровство, или на покражу невѣсты. Отказываютъ жениху вовсе, главнымъ образомъ, по слѣдующимъ причинамъ: если онъ принадлежитъ къ низшему сословію, если онъ безнравствененъ но горскпмъ понятіямъ и если между обоими домами существуетъ явная или скрытая вражда. Во всѣхъ обществахъ горскихъ татаръ замѣчается какъ разноплеменность (которую, впрочемъ, можно угадать только по внѣшнимъ признакамъ, по наружности), такъ и разносо¬ словность, которая основана на выведенномъ уже русскими крѣпостничествѣ и рабствѣ. Сословность играетъ весьма вид¬ ную роль въ брачныхъ дѣлахъ и служитъ причиною смутъ въ средѣ горскихъ татаръ. Въ Чегемѣ, наир., четыре княжескихъ фамиліи: Болкароковы, Кереметовы, Барасбіевы и Кучуковы. Роды этихъ фамилій составляютъ около 2/3 всего населенія.
Кромѣ князей (таѵбіевъ), есть еще дворяне (каракши), нахо¬ дившіеся въ вассальной зависимости у князей до русскаго владычества. Остальное населеніе составляется изъ отпущен¬ ныхъ на волю рабовъ и холоповъ и изъ пришельцевъ со сто¬ роны, Князья и по-днесь оспариваютъ другъ у друга нервен* ство: честятъ одинъ другого самозванцами и не могутъ рѣ¬ шить вопроса, кто настоящій природный князь—потомокъ древнихъ вождей. Нѣкоторые дворяне тоже имѣютъ поползно¬ веніе причислять себя къ роду князей, основываясь па преда¬ ніяхъ и выдумкахъ. Князья причисляютъ себя къ корепнымъ обитателямъ, и потому захватили всѣ лучшія земли въ свои руки. Каракши, по преданіямъ, добровольные пришельцы. Они нанимались иа службу къ князьямъ, но подъ условіемъ личной свободы и могли оставить князя, когда имъ вздумается. Въ благодарность за услуги въ воинахъ съ сосѣдями каракши получили небольшіе надѣлы земли, которыми и владѣютъ теперь. Чегемскіе князья по типу близки къ осетинамъ, чего нельзя сказать о другихъ, напр., о князьяхъ въ Безинги, гдѣ они несомнѣнно татарскаго происхожденія. Князья чегемскіе п сами не отрицаютъ своего осетинскаго происхожденія. Они говорятъ: <и мы, и карачаевцы одного племени, а наши пред¬ ки, вѣроятно, были осетипы>. Впрочемъ, о своемъ происхож¬ деніи всѣ горцы имѣютъ весьма смутныя представленія. Какъ уже сказано было, многіе роды князей такъ заху¬ дали, что въ матеріальномъ отношеніи не отличаются отъ бѣднѣйшихъ жителей аула изъ низшаго сословія. Лишив¬ шись богатствъ, они уже упали на степень обыкновенныхъ смертныхъ и менѣе уважаются въ общественномъ мнѣніи, чѣмъ богатые сравнительно каракши. Тѣмъ не менѣе обычай брать невѣсту только изъ своего сословія въ подпой силѣ, и князь не рѣшится жениться па дочери каравши, какъ не рѣ¬ шится ы дочь свою выдать за каракши, а тѣмъ болѣе за быв¬ шаго холопа или пришельца съ темнымъ происхожденіемъ. У
— 173 — каракши въ свою очередь достаточно гонора, чтобы не брать невѣсты изъ низшаго сословія. Затѣмъ многочисленное родство въ свою очередь служитъ препятствіемъ браку. Горскимъ татарамъ извѣстны многіе случаи родства, препятствующіе браку. Вотъ главные, кромѣ ближайшаго кровнаго, родового фамильнаго родства: нельзя жениться на дѣвушкѣ изъ рода молочной матери, нельзя л;е- ниться на дѣвушкѣ изъ рода <болушъ», т. е. лица, въ домѣ котораго скрывается женихъ въ первые дни брака (объ этомъ далѣе); ^емчекъ» (воспитанникъ) *) пе можетъ жениться на дѣвушкѣ изъ рода «аталыка» (воспитателя) и друг. Между брачущпмися родами возникаетъ свойство, равное по значепію кровному родству. Свойство это, какъ и случаи некровнаго родства, признается правовыми обычаями, идущими въ этомъ случаѣ въ разрѣзъ съ законами религіи. Всѣ эти стѣсненія къ браку порождаютъ большія смуты. Противъ этихъ обыча¬ евъ появились уже протесты. Жизнь возьметъ, вѣроятно, свое, и старые обычаи уступятъ мѣсто необходимости. Жениться надо, а жеиу найти трудно: одна въ родствѣ, другая не па¬ ра по сословію, третья уродъ, семья четвертой во враждѣ, пятая бѣдна слишкомъ, за шестую требуютъ непосильный ка¬ лымъ и т. д. Что-же дѣлать жениху и что дѣлать невѣстѣ? А что дѣлать въ томъ случаѣ, когда ко всему этому примѣ¬ шается еще и страсть, часто взаимная? Отсюда насиліе, сму¬ ты, отъ которыхъ не избавляетъ даже и похищеніе невѣсты. Смуты эти порождаютъ вражду, кровавую месть и рѣзню. Обратимся теперь къ похищенію (касх&герха). Оно нѣ¬ которымъ образомъ право. Похитившій удачно невѣсту полу¬ чаетъ право па бракъ съ нею. Удачно похитить—это зна¬ читъ: увезти, украсть невѣсту изъ дому и успѣть лишить ее *) Существует!, обычай у кмпзеП отдавать своигь дѣтей на воспи¬ таніе ігь чужія семьи.
— 174 — дѣвства. Если погоня поймаетъ бѣглецовъ до совершенія это¬ го акта, то невѣста возвращается родителямъ, а женихъ рас¬ плачивается за безчестье или головой или, въ лучшемъ для него случаѣ, карманомъ. Вмѣстѣ съ тѣмъ похититель лиша¬ ется права па полученіе невѣсты даже и въ томъ случаѣ, если опъ приготовитъ требуемый калымъ. Доставить ему же¬ ну и избавить его отъ общаго презрѣнія можетъ только вто¬ ричное удачное похищеніе. На похищеніе поэтому рѣшаются только самые отважные изъ молодежи. Къ похищенію готовятся долгое время и по возможности тайно. Самое важное добыть вѣрнаго могучаго коня, который вынесъ-бы бѣшеную 25—30-верстную иногда скачку и оста¬ вилъ-бы далеко за собою погоню, давъ тѣмъ возможность укрыться съ невѣстой въ заранѣе опредѣленномъ мѣстѣ. Не¬ обходимо также заручиться согласіемъ самой невѣсты на по¬ хищеніе и условиться съ ней о времени увоза. Надо подку¬ пить деньгами и подарками бдительный надзоръ за невѣстой въ лицѣ прислужницъ (у князей и богачей). Необходимо, уз¬ нать всѣ порядки въ домѣ невѣсты: кто гдѣ спитъ, каковы запоры, гдѣ удобнѣе всего спрятаться и т. п. Родные невѣ¬ сты часто знаютъ о готовящемся похищеніи и берегутъ ее, какъ зѣницу ока. Затѣмъ похититель заручается пріятелями, которые помогаютъ похищенію. Погоня иногда обманывается тѣмъ, что въ темнотѣ ночи съ женихомъ скачутъ его пріяте¬ ли, которые въ критическій моментъ разсыпаются въ разпыя стороны, по разнымъ дорогамъ, оставляя погоню въ недоумѣ¬ ніи: въ какую-же сторону гнаться. Иногда пріятели жениха вступаютъ въ бой съ погопей и даютъ этимъ возможность же¬ ниху укрыться въ безопасномъ мѣстѣ. Хорошъ долженъ быть конь-ипоходецъ и много нужно удали и ловкости, чтобы уска¬ кать съ певЬстоЙ на рукахъ и скрыться отъ погони! Въ по¬ гоню за похитителемъ иногда бросается весь аулъ, такъ-какъ кража певѣсты безчестье для цѣлаго аула.
Перейдемъ теперь къ обрядамъ, сопровождающимъ обык¬ новенное бракосочетаніе. Когда у жениха все готово для бра¬ ка, онъ выбираетъ изъ среды своихъ ближайшихъ родствен¬ никовъ довѣренныхъ лицъ. Самымъ почетнымъ довѣреннымъ считается дядя по матери. Довѣренные отправляются къ ро¬ дителямъ повѣсти и сговариваются съ ними. Если соглашеніе между довѣренными жениха и родителями невѣсты состоится, то призывается невѣста и ее спрашиваютъ, согласна-ли она выйти замужъ за такого-то. Невѣста, по обычаю, должна от¬ вѣтить: <кто милъ моимъ родителямъ, тотъ милъ и мнѣ>, или: «я исполняю волю моихъ добрыхъ родителей». О неже¬ ланіи певѣсты догадываются только по второму отвѣту. Отвѣ- чать-же отказомъ она, по обычаю, пе имѣетъ права. Если родители, дѣйствительно, добры къ своей дочери, то они от¬ казываютъ довѣреннымъ, несмотря на состоявшееся уже со¬ глашеніе въ случаѣ второго отвѣта. Получивъ согласіе невѣсты и ея родныхъ, довѣренные жениха вмѣстѣ съ довѣренными невѣсты отправляются къ муллѣ, которому и заявляютъ о желаніи такого-то вступить въ бракъ съ такою-то. Мулла записываетъ въ книгу всѣ усло¬ вія брака съ размѣромъ калыма включительно, затѣмъ полу¬ чаетъ отъ довѣренныхъ жениха установленную плату себѣ и жертву въ пользу мечети, послѣ чего приступаетъ къ совер¬ шенію церковнаго обряда (пакяхъ). Въ присутствіи довѣрен¬ ныхъ читаются установленныя молитвы и нравоученія изъ корана, относящіяся къ данному случаю. Этимъ и заклю¬ чается обрядъ вѣнчанія. Послѣ совершенія некяха бракъ счи¬ тается вполнѣ заключеннымъ, и можетъ быть расторгнутъ только на условіяхъ развода. Уважителыіыми-же причинами развода признаются только безплодіе и крайняя безнравствен¬ ность одной стороны. Разведенные ни въ какомъ случаѣ не обрекаются на безбрачіе. При разводахъ всѣ дѣти остаются отцу.
— 176 — Послѣ совершенія накяхабрачущимися сторонами назна¬ чается, по взаимному соглашенію, день увоза невѣсты. Нака¬ нунѣ этого дня женихъ сзываетъ своихъ пріятелей и устраи¬ ваетъ для нихъ пирушку — проводы холостой жизни. На другой день поѣзжане съ довѣренными отъ жениха отправля¬ ются за невѣстой. Невѣста въ большинствѣ случаевъ находит¬ ся въ другомъ аулѣ, такъ-какъ въ своемъ уже успѣли всѣ породниться. Въ день увоза невѣсты у послѣдней собираются ея родственники и подруги. Тутъ тоже идетъ пиръ горой. До¬ вѣренные жениха вручаютъ роднымъ невѣсты калымъ и раз¬ даютъ подарки: лошадь (или пару воловъ) отцу, лошадь стар¬ шему дядѣ по матери, лошадь молочной матери и лошадь старшему брату невѣсты. Гостямъ невѣсты привозится угоще¬ ніе изъ пива и сластей. Молодежь и невѣста веселятся, по¬ ютъ пѣсни, танцуютъ подъ гармонику. Обычаи горскихъ та¬ таръ нисколько не препятствую гъ сближенію молодежи обоихъ половъ. На шумныхъ пирахъ у невѣсты часто -затѣваются новыя свадьбы. Невѣста все время должна быть весела и больше другихъ должна плясать лезгинку и другіе танцы съ пріятелями своего жениха. Свадебнаго пира не дол¬ жны омрачать пи чьи слезы. Ни мать, ии отецъ пе должны плакать или печалиться при разставаніи съ дочерью. Вотъ, наконецъ, наступаетъ часъ увоза. Родпые певѣсты вручаютъ довѣреннымъ жениха биреие—приданое невѣсты, которое тутъ-же и вьючится на запасенныхъ лошадей. Невѣ¬ ста прощается съ родными. Ее одѣваютъ въ бѣлыя одежды, закрываютъ лицо чадрой и вручаютъ старшему довѣренному отъ жениха. Довѣрешгай садится иа коня и сажаетъ передъ собою невѣсту иа привязанную къ сѣдлу подушку, послѣ че¬ го свадебный поѣздъ трогается въ путь. Впереди скачутъ на¬ ѣздники съ неистовымъ гяканьемъ, съ флагами въ рукахъ и несмолкаемою стрѣльбою. Лошади наѣздниковъ украшаются разноцвѣтными платками. Изъ сосѣднихъ домовъ выбѣгаютъ
177 — ребятишки и швыряютъ въ поѣзжанъ палками и камнями. На пути въ какомъ-нибудь узкомъ мѣстѣ, чаще всего на мосту, устраиваются жителями встрѣчныхъ ауловъ баррикады изъ камней и бревенъ. Джигиты должны перескочить черезъ бар¬ рикаду и промчаться черезъ толпу, сплошной стѣной стоящую за баррикадой. Толпа состоитъ изъ ребятишекъ, бабъ и даже взрослыхъ мужчинъ. У каждаго въ рукахъ длинная хворости¬ на, которою хлещутъ и лошадь, и всадника, покушающагося пробиться. Происходитъ цѣлое сраженіе, изъ котораго выхо¬ дятъ многіе съ ранами и ушибами. Доходитъ дѣло иногда и до убійства, хотя и ненамѣреннаго. Визгъ, крики, плачъ за¬ давленныхъ, неудачныя попытки джигитовъ пробиться, насмѣшки надъ этимъ—все это и пугаетъ, и смѣшитъ въ то-же время. Если хоть одному всаднику удастся промчаться сквозь толпу, то дѣло послѣдней проиграно, и свадебный кортежъ движется далѣе. Если-же толпа устоитъ, то всадникамъ ниче¬ го другого не остается, какъ откупиться отъ нея. Съ этою цѣлью сзади свадебнаго поѣзда слѣдуетъ вьюкъ (на счетъ же¬ ниха) съ пивомъ и бараниной. Вьюкъ отдается въ распоря¬ женіе толпы, которая, получивъ угощеніе, разступается пе¬ редъ поѣздомъ и пропускаетъ его. Толпа угощается тутъ-же на мѣстѣ сраженія. Невѣста помѣщается не въ домѣ жениха, а ѵ кого-либо изъ его ближайшихъ родственниковъ. Сюда собирается родня жениха, молодежь обоего пола, сосѣди и всѣ, кто захочетъ. Шумный ппріт. идетъ день, два и болѣе, начинаясь рапнимъ утромъ и оканчиваясь позднимъ вечеромъ. Женихъ, по обы¬ чаю, въ день привоза невѣсты долженъ скрыться въ домъ ко¬ го-либо изъ своихъ пріятелей, который такимъ образомъ всту¬ паетъ съ нимъ въ родство (болушъ), равное по силѣ и значе¬ нію родству кровпому. Женихъ не долженъ никому показы¬ ваться на глаза недѣлю, иногда мѣсяцъ, а у князей и нѣ¬ сколько мѣсяцевъ. Если новобрачнаго встрѣтятъ на улицѣ
даже ночью, то изобьютъ ^палками и загонятъ его въ его убѣ¬ жище. Къ женѣ онъ уходитъ глубокою ночью и то тайкомъ, воровски. Съ разсвѣтомъ онъ снова скрывается, а къ женѣ снова сходятся гости и веселятся. Если узнаютъ, что ново¬ брачный прокрался къ женѣ и заперся съ нею въ саклѣ, то молодежь взбирается на крышу сакли и бросаетъ въ трубу камина кошекъ, пѣтуховъ, щенятъ и всякую мерзость. Новобрачный все время своего заключенія считается не¬ чистымъ; обычай запрещаетъ даже прикасаться къ нему въ теченіе 7 дней—минимума заключенія. Если обстоятельства не позволяютъ скрываться долѣе семи дней, то назначается день выкупа. Наканунѣ этого дня глашатай (бегеуль), увѣ¬ домленный молодоженомъ о желаніи выкупиться, обходитъ весь аулъ, сзывая желающихъ на сборное мѣсто (нагишъ). Сюда привозится отъ жениха пиво, зажаривается нѣсколько барановъ цѣликомъ на вертелѣ и начинается пиръ, на кото¬ рый стекается Еесь аулъ. Новобрачные тоже присутствуютъ на этомъ пирѣ. Этимъ обрядомъ и заканчивается весь свадебный процессъ. Новобрачный всенародно признается очистившимся и законнымъ мужемъ. Хотя законъ магометанскій и разрѣшаетъ имѣть нѣсколь¬ кихъ женъ, но многоженство не въ ходу у горскихъ татаръ и по слѣдующимъ причинамъ: трудно, какъ мы видѣли, оты¬ скать и одну жену; большія издержки разорительны и для одной свадьбы, тяжело прокормить и одну небольшую семью, главное-же—«предки наши не знали этого обычая», т. е. мно¬ гоженства. Исключенія изъ этого правила встрѣчаются у кня¬ зей и то весьма рѣдко. Возрастъ брачущихся неонредѣленъ строго обычаями, да здѣсь народъ и не ведетъ лѣтосчисленія такъ-что ни одинъ татаринъ въ точности нс знаетъ, сколько лѣтъ ему и его дѣтямъ. Не приинто, впрочемъ, жениться или выходить замужъ слишкомъ рано. Дѣвушка объявляется не¬ вѣстою въ 12—14 лѣтъ, при этомъ объявленіи и назла-
чается размѣръ калыма за нее. Мужчины обыкновенно же¬ нятся послѣ 20 лѣтъ. Ранніе браки являются рѣдкимъ исклю¬ ченіемъ. Холостяки за 30 лѣтъ и дѣвушки sa 20 лѣтъ встрѣ¬ чаются здѣсь нерѣдко. Свадьбы устраиваются преимущественно лѣтомъ до нача¬ ла рабочаго времени и осенью послѣ праздника <Курманъ>. Зимою-же аулы дремлютъ подъ сугробами снѣга и забавляют¬ ся вьюгами да метелями. Разставаясь съ долиной Чегема, нелишне будетъ ска¬ зать нѣсколько словъ объ истокахъ этой рѣки. Въ ясную по¬ году изъ аула видны двѣ живописныя нанорамы на снѣговые кряжи по раздвоенному ущелью Чегема. Въ верстахъ 15 отъ аула къ истокамъ Чегемъ раздѣляется на двѣ довольно боль¬ шія рѣки: лѣвый истокъ течетъ изъ ледниковъ цѣпи Башидь- тау и называется Башиль-су, правый—изъ ледниковъ цѣпей Тютюргу и Гора-башъ и называется Гора-су (кислая вода). Обѣ послѣднія цѣпи раздѣляются замѣчательно красивой вер¬ шиной Тейхтенгенъ. Вершина эта, выдавшись немного изъ кряжа, замыкаетъ долину Гора-су. Она не высока, но замѣ¬ чательно правильной конической формы, а склоны ея обрам¬ лены красивыми рядами лѣсной, кустарниковой и луговой зем¬ ли, изъ которой подымается бѣлоснѣжная шапка. У подножья Тейхтенгеиа изобиліе малины, черники и нроч. ягодъ. Здѣсь- же между холодными прѣсными ключами пріютился углекислый источникъ. Изъ-подъ скалы вытекаетъ цѣлый ручей этой весь¬ ма пріятиой па вкусъ воды. По вкусу источникъ Гора*су на¬ поминаетъ кислозодскій Нарзанъ. У источника пастухи по¬ ставили колоду, наливаемую желобкомъ. Сюда пригоняютъ поить овецъ. Скотъ очепь любитъ эту воду. Быки и лошади сами отыскиваютъ источникъ и приходятъ сюда пить за нѣ¬ сколько верстъ, хотя прѣсныхъ источниковъ очепь много по всей долинѣ. Прѣсные источники здѣсь поражаютъ своею величиною.
— ISO — Въ самомъ аулѣ, на берегу Джилки-су, бьетъ изъ-подъ скалы такой большой ручей, что воды его достаточно для двухъ гор¬ ныхъ мельницъ. Въ долинѣ Гора-су встрѣчаются источники въ два—три раза болѣе. Нѣкоторые изъ нихъ въ Закавказьѣ назвали-бы рѣками. Въ долинѣ Гора-су растетъ прекрасный строевой лиственный и хвойный лѣсъ, который безпощадно истребляется владѣльцами его и на нужды и безъ нужды. Че¬ резъ Гора-тау и Башиль-тау пролегаютъ горные проходы въ Сванетію, и именно въ Мужалъ и Мулахъ. Истоки Гора-су, Башиль-су были свидѣтелями многочисленныхъ сванетскихъ грабежей. Земли въ этихъ истокахъ сванеты и доселѣ счита¬ ютъ своими, хотя уже и не пользуются ими.
IV. Безингіі и Болкаръ. Перевалъ въ долину Урвана.—Безипгійцы.—Перевалъ въ Болгарію.—Долина Черека.—Нравы болкарцевъ.—Истоки Черека и ледники ихъ питающіе,— Мииеральиое болото,—Коштанъ-тау и Днхъ-тау.—Дигорскій кряжъ.—Па- сисъ-мта,—Перевалъ къ истокамъ Дхенисъ-дхали —Кацера-уци-кая.—Снѣж¬ ная площадь на гребнѣ.—Истоки ‘Цхенисъ-цхалп.—Перевалъ къ истокамъ Ріона.—Истоки Piqna. Долины рѣкъ Чегема и Урвана*) раздѣляются высокимъ отрогомъ отъ главной цѣпи Корга-шили-тау. Къ Чегему съ юга доходятъ пониженныя плоскогорій этого снѣгового кряжа подъ именемъ горъ Муколъ-тапа. Но прежде, чѣмъ добраться до этого плоскогорья, приходится повернуть отъ поселка Ду¬ мала круто къ востоку и взбираться на крутизны известкова¬ го кряжа Ахъ-кая. Съ вершины послѣдняго горцы могутъ наблюдать за жизнью далекихъ степей; отсюда взоръ не встрѣ¬ чаетъ препятствій ни къ востоку, ни къ сѣверу. Прекрасны горы въ своемъ суровомъ величіи—прекрас¬ ны и степи въ своей необъятности. Чудныя мѣста! Сколько здѣсь поэзіи, сколько высокаго наслажденія! Прелестные пей¬ зажа смѣняютъ другъ друга... Поднявшись по извилистой узкой тропинкѣ на Ахъ-кая, вы поворачиваете къ юго-западу и вступаете на довольно об¬ ширное плоскогорье, огражденное съ юга главного цѣпью, съ запада ея снѣжными отрогами п съ сѣвера горами Тупъ-тау. Вы ѣдете по альпійскимъ лугамъ, и кажется, что вы пе ла горахъ, а на слегка волнистой плоской поверхности степей. °) Рѣпу эту правильнѣе называть Хуломскпмъ Чеченомъ или по- кабардински „Чнрекъ-тхпхо.“ Н, Д.
— 182 — Вы здѣсь па каждомъ шагу встрѣчаете ручьи, которые ро¬ ждаются тутъ-же прямо на поверхности. Вамъ преграждаютъ путь многочисленныя топи и болота. Приходится колесить по этой плоской возвышенности на высотѣ 7—8000 фут,, ища удобнаго пути по едва замѣтнымъ выпуклостямъ, которыя об¬ разуютъ на зеленомъ полѣ нѣчто въ родѣ волнъ слегка коле¬ блющагося моря. Отвѣсныя стѣны далекихъ известковыхъ скалъ кажутся берегами этого волнующагося моря зелени, въ которой точно корабли ныряютъ темные скалистые утесы. Въ туманной дали, у самаго небосклона, вздымаются высоко-вы¬ соко коническіе бѣлоснѣжные пики, а надъ ними величаво ца¬ ритъ грозная утесистая Дыхъ-тау и пирамидальная красавица Коштанъ-тау. Вершины эти лежатъ на отрогѣ, который своею высотою и дикостью далеко превосходитъ самый Главный хре¬ бетъ. Тутъ мы въ первый разъ замѣтили противорѣчіе карты съ названіями туземцевъ. На картѣ несомнѣнная ошибка, въ чемъ мѣ убѣдились изъ многочисленныхъ разспросовъ у ту¬ земцевъ. Названія упомянутыхъ пиковъ слѣдуетъ помѣнять, тогда и названія рѣкъ, текущихъ съ нихъ будутъ соотвѣт¬ ствовать названіямъ вершинъ, чего нѣтъ на картѣ. Кстати укажемъ еще и на другую подобную-же ошибку. Названія частей цѣпи въ истокахъ Кубани Узунъ-колъ и Кичкипе-колъ тоже слѣдуетъ помѣнять для соотвѣтствія съ названіями рѣкъ, текущихъ съ нихъ. Новая нятиверстная карта, по всей вѣро¬ ятности, исправитъ погрѣшности съемокъ прежняго вре¬ мени * Часа черезъ три томительнаго пути по топямъ альпій¬ скихъ пастбищъ мы подъѣхали къ обрыву, которымъ плоско¬ горье Муколъ-таиа спускается въ долину Урвана. У ногъ на¬ шихъ громадная известняковая стѣна и чрезвычайно глубокая *) На картахъ послѣднихъ двухъ лѣтъ Дыхъ-тау ы Коштапъ-тау обозначены вѣрно. і/. Д
— 183 — долина, на днѣ которой реветъ Урванъ, а къ берегамъ его тѣснится деревушки безннгійцевъ. Сами ихъ кажутся отсюда карточными домиками, а рѣка—ручейкомъ, который безъ тру¬ да можно перешагнуть. Спускъ чрезвычайно крутъ. Узкая тропа вьется мѣстами по карнизамъ стѣны, и мы вынуждены были цѣпляться руками за скалы, чтобы сохранить равновѣ¬ сіе при головокруженіи. Съ полугоры предметы въ глубинѣ долины принимаютъ болѣе ясныя очертанія, и передъ вами развертывается цѣлая картина минувшаго разоренія. На юж¬ ныхъ склонахъ хребта Муколъ-тапа глазъ отыскиваетъ мно¬ гочисленныя развалины башенъ, крѣпостей, храмовъ Все разрушено безпощадной рукою свирѣпыхъ завоевателей,—раз¬ рушено до основанія, разрушены даже памятники на кладби¬ щахъ. Долина Урвана и безъ того имѣетъ дикій суровый видъ; а груды развалинъ и обезображенные остовы древнихъ соору¬ женій еще болѣе усугубляютъ безотрадное впечатлѣніе. Удру¬ чающее впечатлѣніе производитъ и главный безингійскій аулъ Тюбенель: грязныя поры вмѣсто жилыхъ строеній, вонь, гряз¬ ные кривые проходы между норами, нескончаемый лай со¬ бакъ, мракъ въ долинѣ—все это дѣлаетъ внѣшность аула крайне непривлекательною. Обитатели, встрѣтившіе насъ, то- ate какъ-то особенно гармонировали съ окружающимъ без¬ образіемъ. Злыя выразительныя лица съ выдавшимися скулами, атлетическій ростъ и сложеніе, грубый рѣзкій татарскій го¬ воръ, лохмотья—вмѣсто одежды, взгляды, полные презрѣнія, ненасытной вражды и злости, недоброжелательные вопросы: кто? куда? что надо?—вотъ съ чѣмъ мы встрѣтились въ аулѣ. Общественная пора, въ которой принимались случайные по¬ сѣтители аула и которая въ свободное время служила кузни¬ цей, была занята венгерскимъ путешественникомъ Деши (І)ёсііу) съ его проводниками. Мы очутились подъ открытымъ пебомь, что было небезопасно. Два часа хлопотъ—и намъ старшина очистилъ одну изъ обывательскихъ норъ. Вмѣсто
— 184 — дровъ намъ принесли немного зеленыхъ березовыхъ вѣтокъ и за это потребовали 40 коп. Огня намъ эта зелень не дала, несмотря па всѣ старанія, а другихъ дровъ въ аулѣ не ока¬ зывалось: лѣсу въ долинѣ нѣтъ вовсе; въ истокахъ Урвана растутъ только кусты березъ, которыми жители и топятъ. Изъ вѣтокъ-же большею частью плетутся и обывательскія но- « ры. Необходимый строевой лѣсъ привозится изъ-далека. Меж¬ ду тѣмъ спустилась уже туманная ночь. Намъ принесли су¬ хое полѣно и просили за него 1 рубль. За 10 яицъ взялп 20 коп., за курицу, которую варили потомъ три часа и все-таки не сварили, взяли 50 кои.; нужно было воды, и за это про¬ сили 20 коп. Послѣднее уже окончательно возмутило насъ, и мы сами, рискуя попасть на зубы громадныхъ собакъ, отпра¬ вились отыскивать воду, которая, къ счастью, оказалась не¬ подалеку отъ нашей воры. Въ короткое время къ нашей норѣ сбѣжалось чуть-ли не полъ-аула, и каждый принесъ что-ли¬ бо для продажи: сыръ, яйца, пѣтухи, полѣно дровъ, охапку вѣтвей... За все запрашивали безсовѣстно много, а конкурен¬ ція не только не сбавляла цѣны, напротивъ—каждый прода¬ вецъ старался запросить больше другого, видимо потѣшаясь нашимъ невыгоднымъ положеніемъ. Продавцы эти съ неудо¬ вольствіемъ удалились тогда только, когда увидѣли, что мы вовсе не такъ ужъ нуждаемся въ пищѣ, какъ они думали: у насъ были еще къ запасѣ холодныя закуски и ячменный хлѣ¬ бецъ. Сосѣдка-татарка, продавшая намъ курицу, видимо усты¬ дилась, что такъ дорого взяла за нее, старалась чѣмъ- либо услужить намъ: добыла гдѣ-то тайкомъ сухое полѣно, раздула огонь, ирішесла таганъ для котла и кувшинъ для во¬ ды. Мы и за это предложили ей деньги, но она обидѣлась и указала на небо, какъ-бы говоря этимъ, что не забыла еще Бога. Всѣ эти подробности приведены здѣсь для того только, чтобы дать хотя нѣкоторое понятіе о дикости ц грубости ира-
— 185 — вовъ безингійцевъ, достойныхъ потомковъ орды Чипгисъ-хана пли, быть можетъ, Тамерлана. Обо всемъ этомъ пасъ преду¬ преждали еще въ Чегемѣ, по мы не хотѣли вѣрить всѣмъ розсказнямъ объ этомъ разбойничьемъ народѣ. Такъ не по- человѣчески безнпгійцы относятся не только къ иностранцамъ, но и къ своимъ соплеменникамъ: проводники наши, напр., пе могли найти здѣсь пріюта и даровой пищи и пристроились къ дамъ, ругая безингійцевъ. Деши говорилъ намъ потомъ, что и онъ въ Без и лги не разъ испытывалъ на себѣ то-же, что и мы, а потому, наученный горькимъ опытомъ, запасся мясомъ и всѣмъ необходимымъ еіце въ Сванетіи, откуда онъ только-что перевалилъ весьма опаснымъ Мужальскихъ ледни¬ комъ—Цапери и потомъ Безингійскимъ глетчеромъ. Ледникъ Цанерн течетъ въ узкомъ скалистомъ ущельѣ съ с.-западныхъ склоновъ Тетпульда, вершииа котораго считалась недоступною. На этотъ разъ съ помощью проводниковъ и снарядовъ Деши съ другими спутниками удалось взобраться и на эту вершину. Перевалъ въ своей вершинѣ представляетъ, по словамъ Деши, совершенно горизонтальную обширную снѣжную площадь, на южномъ краю которой выдвигается вершина сванетскаго Тет- нульда, а на сѣверномъ—татарскаго. Подобныя площади па вершинѣ Главнаго гребня не разъ повторяются въ предѣлахъ истоковъ Кубани и Ріопа. Перевалъ въ Безипги избѣгаютъ даже сванеты, предпочитая ему сосѣдній въ истокахъ Чегема. Многіе думали, что и съ сѣвера, н съ юга можно видѣть Тетііульдъ, тогда какъ съ сѣвера сванетскаго Тетпульда не видно вовсе, а съ юга (съ Латнарскаго перевала) видна толь¬ ко самая шапка татарскаго Тетнульда, который оказался, по словамъ Деши, немногимъ выше сванетскаго. Негостеоріимство безингійцевъ заставило насъ покинуть ихъ земли, несмотря на дождь, которому, казалось, конца не будетъ. Погода, впрочемъ, скоро прояснилась и мы, взо¬ бравшись на предгорье Коштанъ-тау—Джуру-сыртъ, увидѣли
— 186 — по долинѣ Урвана нѣсколько ауловъ хуламцевъ. Хуламцы, по происхожденію, какъ намъ говорили, почти всѣ кабардинцы, но причисляются къ обществамъ горскихъ татаръ. Часть ху¬ ламцевъ—отагарившіеся горскіе евреи. Занимаются хуламцы больше торговлею, чѣмъ скотоводствомъ, а потому народъ весьма зажиточный. Покинувъ Урванъ верстахъ въ 7 къ его истоку отъ ау¬ ла, мы вступили въ боковое ущелье бѣшеной рѣченки Дума¬ ла. Рѣчка эта начинается подъ самой шапкой Коштанѵтау изъ могучаго глетчера и во всемъ своемъ теченіи представля¬ етъ грозный каскадный потокъ. Вода скатывается послѣдова¬ тельными водопадами по страшно крутому уклону. Глазъ не въ силахъ услѣдить за теченіемъ. У смотрящаго на воду по¬ является сильное головокруженіе, а за нимъ потеря равновѣ¬ сія. Тропинка вьется надъ каскадами и обрывами въ нѣсколь¬ ко десятковъ саженей высоты. Сидѣть на лошади немыслимо. Взбираться на крутизны и пѣшкомъ чрезвычайно опасно и тяжело. Проводники нѣсколько разъ предупреждали насъ не смотрѣть внизъ. Выли и такія мѣста, гдѣ и привычныя гор¬ скія лошади робѣли и упрямились, не двигались впередъ, не¬ смотря на плети, которыми ихъ усердно стегали. Въ такихъ случаяхъ одинъ изъ проводниковъ велъ лошадь подъ уздцы, отводя ея норду въ сторону отъ воды, другой-же тянулъ ее за хвостъ, поддерживая этимъ въ равновѣсіи дрожащаго при чувствуемой опасности копя. Проводники наши вмѣсто дого¬ воренной вьючной лошади дали намъ хваленаго осленка, ко¬ торый могъ пронести пашъ вьюкъ только пѣсколько верстъ по долинѣ Урвана. При нодъемѣ-же Джуру-сыртъ вьюкъ пришлось везти на верховыхъ кляченокъ, которыя и сами-то едва во¬ локли йоги, зарабатывая, тѣмъ ие менѣе, хозяевамъ по 2 руб. въ сутки. Мало того, одипъ изъ вызвавшихся проводниковъ, единственный въ аулѣ знающій десятка два русскихъ словъ, оказался па столько хилымъ, что ие могъ подыматься иа горы
— 187 — и требовалъ подъ себя лошадь на нашъ счетъ, которую, не¬ смотря на всѣ старанія проводниковъ, пе могли достать для него, а посему прп дальнѣйшемъ пути намъ приходилось но- неволѣ чередоваться въ ѣздѣ съ хилымъ дворяниномъ. Въ истокахъ р Думала вблизи глетчеровъ Еоштанъ-тау былъ кры¬ тый кошъ одного изъ нашихъ проводниковъ. За деньги мы нашли здѣсь пріютъ и пищу. Здѣсь-же наняли еще одну ло¬ шадь. Пастухи, впрочемъ, все-таки выглядѣли добрѣе и при¬ личнѣе постоянныхъ жителей аула. Здѣсь къ намъ отнеслись * по крайней мѣрѣ съ уваженіемъ и оказали гостепріимство, хотя и не такое радушпое, какъ прежде въ Карачаѣ. Боль¬ шинство пастуховъ и здѣсь народъ бѣдный, находящійся въ экономической зависимости у князей и дворянъ. До ледниковъ Коштанъ-тау отсюда было пе болѣе 2—3 верстъ. Громадные глетчеры этой вершины спускаются въ ущелье р. Думала двумя грандіозными ледяными каскадами. Разрушительныя силы природы являются здѣсь во всемъ ве¬ личіи своей дѣятельности. Морены этихъ глетчеровъ являют¬ ся здѣсь цѣлыми горами и кряжами изъ громадныхъ облом¬ ковъ скалъ. Грандіозные каскады льда образуютъ отвѣсныя стѣны въ нѣсколько десятковъ сажень. Не только-что на лед¬ никѣ, по и до устья его мало возможности добраться. Горцы говорятъ, что за этими ледниками въ скалахъ обитаютъ цари горъ и льдовъ (эмегены) н что еще пи одинъ смертный не осмѣлился потревожить ихъ обиталища. Горы накрывались безпрестанно туманами, моросилъ дождь, а это мѣшало намъ видѣть Коштаиъ-тау, видъ иа которую отсюда должепъ быть великолѣпнымъ. Изъ Везиппі въ Ьолкарію есть другой корот¬ кій путь, по гораздо сѣвернѣе. Намъ нужна была еще ло¬ шадь, которую проводникъ обѣщалъ добыть на своемъ кошѣ. Случай этотъ привелъ пасъ подъ самую шапку Коштапъ-тау и доставилъ возможность обойти эту вершину съ трехъ сто¬ ронъ. Отъ коша, гдѣ мы ночевали, намъ пришлось перебрать-
— 188 — ся черезъ бурливую рѣчку и подняться на правый пологій ея берегъ. Скоро мы вступили на обширные альпійскіе луга у самаго подножья Коштанѵтау, пирамидальную тапку которой мы увидѣли-таки на нѣсколько мгновеній въ одинъ изъ про¬ свѣтовъ между облаками. Вершина вынырнула неожиданно и очень близко отъ насъ, высоко надъ тучами. Намъ казалось, что мы стоимъ у основанія величественной колокольни, увѣн¬ чанной бѣлоснѣжнымъ куполомъ и задрапированной бѣлоснѣж¬ ной пеленой тумановъ. На пастбищахъ мы встрѣтили такое обиліе перепеловъ, что ихъ можно было бить плетьми. Стаи альпійскихъ воропъ или клушицъ носились въ воздухѣ и оглашали своимъ докуч¬ ливымъ крикомъ дремавшія въ туманахъ окрестности. Много¬ численныя стада черныхъ, какъ смоль, горныхъ овецъ укра¬ шали зеленые холмы живописнаго нагорья и мирно, во все¬ возможныхъ положеніяхъ, жевали жвачку. Сытые быки раз¬ влекались борьбою. Сражающихся богатырей окружила толпа зрителей той^же породы и ревомъ выражали свое одобреніе побѣдителю, а побѣжденнаго награждала пинками. Кучка па¬ стуховъ-подростковъ устроили тамашу подъ тихіе пріятные звуки пастушеской свирѣли, предоставивъ надзоръ за отды¬ хающими стадами вѣрнымъ и добросовѣстнымъ сторожамъ— косматымъ овчаркамъ. Мирныя отрадныя картины пастушеской жизни! Проле¬ тѣли они свѣтлымъ радостнымъ облачкомъ, оставивъ неизгла¬ димыя пріятныя воспоминанія. Скоро мы повернули къ с.-востоку; памъ показалось» что мы идемъ назадъ въ Безипги. Оказалось, однако, что мы ужъ слишкомъ далеко зашли въ горы и пришлось вернуться назадъ, чтобы обогнуть скалистый снѣговой усъ отъ Коштанъ- тау по рѣчкѣ Чайнашки. У конца отрога мы встрѣтили на¬ стоящую дорогу въ Болкарію. Скоро передъ вами открылась живописная долина, и въ пей многочисленные аулы болкаръ.
— 189 — 'Рѣка Черевъ беретъ начало въ ледникахъ вершины Циштъ- баши-кая *). Вершина эта лежитъ въ Главномъ гребнѣ меж¬ ду горами Пасисъ-мта и Эдена. Отъ нея отдѣляется снѣговой отрогъ—Дигорскій кряжъ, отдѣляющій Осетію отъ Болкаріи. Нѣкотрое созвучіе словъ Черевъ и Терекъ сбило съ толку апглійскихъ альпистовъ. Грове въ своихъ запискахъ «Холод¬ ный Кавказъ» истоки Черека принялъ за истоки Терека и измѣ¬ нилъ самое названіе Черекъ на Терекъ. Изъ разспросовъ у мѣстныхъ жителей мы убѣдились, что самое названіе Черекъ не есть имя собственное, а нарицательное названіе всякой большой рѣки и долины, заселенной горцами. Рѣку Черекъ слѣдовало-бы назвать Болкаръ-черекъ, такъ-же какъ, наир., Урванъ болкарцы называютъ Безинги-черйсъ, Чегемъ—Чегемъ- черекъ, а Терекъ—Тэркъ-черекъ. Впрочемъ, у Бол каръ-черева есть и собственпое имя, котораго нѣтъ на картѣ: его болвар- цы называютъ Ишкьфты (w неясно артнк.). Урвавъ на картѣ еще названъ и Черекъ-тхахо, что еще разъ подтверждаетъ нари¬ цательное, а не собственное названіе «черёвъ». Въ этомъ смыслѣ слѣдовало-бы исправить наши карты. Названіе народа «балкаръ», намъ кажется записано и выговаривается не вполнѣ правильно. Въ выговорѣ этого сло¬ ва слышится вмѣсто б какой-то особенный звукъ, составляю¬ щій между б и м, но ближе къ послѣднему. Звукъ этотъ мож¬ но произнести, стараясь выговаривать м но способу выгова¬ риванія б. Второй звукъ въ словѣ слѣдуетъ измѣнить на о и поставить на немъ протяжное удареніе такъ-что все слово приметъ начертаніе «.молкаръ». Горцы смѣялись, когда мы выговаривали «балкаръ» и, поправляя насъ одобрительно ки¬ вая головою, когда мы старались произнести это слово по нашему начертанію. *) Половину псе,я своей воды Черекъ получаетъ съ того кряжа, на которомъ воздымается Дыхъ-тау и Коштанъ-тау. Н. Д.
— 190 Объ истокахъ Болкаръ-черека скажемъ дальше, а кока обратимся къ населенной Бол карій. Долина Ишкырты отъ Купыма вдругъ расширяется и об¬ разуетъ въ глубинѣ своей почти горизонтальную плоскость до 4 верстъ шириною и до 8 въ длину. Замѣчательно фанта- стически-узорчатый коверъ представляетъ эта зеленая плос¬ кость, если смотрѣть па нее сверху отъ поселка Тюбенель. Вся плоскость обработана подъ посѣвы. Трудолюбивая рука пахаря собрала съ каждой нивки всѣ камешки и сложила ихъ стѣною вокругъ каждой пашни. Самыя пивки, благодаря ка¬ меннымъ оградамъ, получили всевозможныя очертанія. Яркая зелень пашенъ расписывается такимъ образомъ темпосѣрыми линіями каменныхъ оградъ подобно узорамъ на коврѣ. Коверъ этотъ почти пополамъ прорѣзывается змѣевидною свѣтлою по¬ лосою Ишкырты, къ которому, точно дѣти къ матери, живо¬ писными каскадами стремятся съ окружающихъ плоскость возвышенностей горные потоки. На с.-востокѣ долина снова замыкается известняковыми скалами, которыя и тугъ образу¬ ютъ естественныя ворота въ Болкарію со стороны степей. За воротами начинаются уже пониженія, а за ними видны степи. Въ зелени пашенъ утопаютъ болкарскіе аулы и древнія кладбища. Они кажутся отсюда темными островками па вол¬ нистомъ морѣ зелени. На предгорьяхъ, ограждающихъ бол- карсвую плоскость, высятся стражи минувшихъ временъ—бое¬ выя башни и полуразрушеппыя крѣпости. Рука безпощадныхъ завоевателей не тропула однако башень, и, быть можетъ, сами завоеватели не разъ прибѣгали къ ихъ защитѣ. Башни эти отличаются отъ призматическихъ сванетскнхъ. Онѣ имѣютъ форму, близкую къ усѣченной четырехгранной пирамидѣ. Па нихъ печать христіанства-крестъ. Ото еще одно изъ до канн* те.іьстіл тому иредчогоженію, чт> татары поселились на зем¬ ляхъ, занятыхъ здѣсь когда-то культурными христіанами, Крель обрастетеI круглыми отверстіями, украшавшими баш¬
— 191 — ню со всѣхъ сторонъ. Ряды этихъ отверстіи вершка 2-3 въ діаметрѣ, составляютъ карнизъ башпи. Боевыя дугообразныя окна помѣщаются немного ниже этихъ отверстія. Ширина башенъ около 3 саж., высота болѣе 10 саж. Нѣкоторыя изъ башенъ полуразрушены уже временемъ, прочія-же стоятъ пезыблнмо, будто недавно выстроенныя. Въ верстѣ отъ аула Кунымъ часть зеленаго поля отвоевало себѣ древнее кладби¬ ще, украшенное такими-же памятниками, какіе мы уже ви- • * дѣли на чегемскомъ кладбищѣ. При въѣздѣ въ первый аулъ, Тюбенель, пасъ встрѣтила любопытная толпа бабъ и дѣвицъ, разряженпыхъ по празднич¬ ному въ яркіе разноцвѣтные костюмы. Шумное веселье, гар¬ моника, танцы, пѣсни все это говорило о какомъ-то ликова¬ ніи аула. Въ дѣйствительности-же никакого праздника не бы¬ ло. Это были обыденные вечерніе хороводы, которыми болкар- ки оканчиваютъ трудовой день. Мужчины почти всѣ отсут¬ ствовали изъ аула но разнымъ дѣламъ: одни на покосѣ, дрѵгіе на кошахъ, третьи въ разъѣздахъ по торговымъ и инымъ дѣ¬ ламъ и т. д. И несмотря на отсутствіе большей половины на¬ селенія, аулъ просто поразилъ насъ своимъ оживленіемъ. Обыкновенно при нъѣздѣ въ горскій аулъ вамъ кажет¬ ся, что все въ немъ дремлетъ, начиная отъ столѣтнихъ стар- цевъ па бревнахъ и кончая огромными овчарками на плос¬ кихъ земляныхъ крышахъ. Вы можете видѣть ираздиое насе¬ леніе аула только у мечети въ часы намаза и у сборнаго мѣста иг. сельскомъ уііраплевіи, куда люОоиытные собирают* ея посмотрѣть на пріѣзжихъ. Въ бол карскомъ аулѣ совсѣмъ не то. На крышахъ здѣсь стоятъ женщины съ веретенами въ рукахъ: онѣ перекликают* сн ел» сосѣдками, не оставляя ни на мииутѵ своей работы: иа улицахъ им видите толіш дѣтей обоего иола, танцующихъ на потѣху своимъ матерямъ; нѣеии несутся отовсюду, А между тѣмъ это обыкновенный заурядный день, и то, что мы назва-
— 192 — ли праздничнымъ нарядомъ—обыкновенный повседневный ко¬ стюмъ бодкарки. Такое шумное веселье и такое изобиліе ребятишекъ и дѣвченокъ намъ случалось встрѣчать только въ аулахъ гор¬ скихъ евреевъ и въ еврейскихъ кварталахъ нѣкоторыхъ за¬ кавказскихъ городовъ. Изобиліе потомства и особое оживленіе, чего мы не встрѣчали въ другихъ аулахъ горскихъ татаръ, суть національныя черты еврейскаго быта. Ужъ не пршшлись- лй эти черты и всему болкарскому населенію, въ племенной составъ котораго, какъ увидимъ ниже, входитъ и эта ассими¬ лировавшаяся съ татарами и кабардинцами раса? Празднаго мужского населенія въ болкарскихъ аулахъ не видно вовсе, не видно даже и старцевъ. Всѣ, кто можетъ такъ или иначе трудиться, всѣ заняты дѣломъ, не исключая и праздныхъ, повидимому, бабъ и дѣвушекъ. Въ болкарскихъ аулахъ васъ поражаетъ какое-то непонятное соединеніе труда и веселья. Вотъ, наир., молодой человѣкъ лѣтъ 17 и немно¬ го моложе его дѣвушка (вѣроятно, братъ съ сестрою) собира¬ ютъ и складываютъ въ красивыя пирамиды просушенные на солнцѣ кирпичи. Здѣсь-же кирпичный ящикъ и замѣшанная лошадьми глина Очевидно, это горскій кирпичный заводъ на окраинѣ аула. Пара работниковъ теперь собираетъ въ пира¬ мидки трудъ своей дневной работы. Вамъ кажется, что они не работаютъ, а шалятъ. На нихъ чистые костюмы; за сере¬ брянымъ поясомъ у дѣвушки клокъ шерсти и веретено, кото¬ рымъ она покручиваегь въ минуты отдыха, необходимаго для сгибаемой въ работѣ спины. Пара эта только мелькомъ взгля¬ нула на насъ и продолжали свою работу, шутя и весело бол¬ тая. Здѣсь трудъ, а въ аулѣ веселье. 'Г»демъ далѣе. Вотъ къ аулу по извилистой крутой тропинкѣ подымается отъ родника съ большими кувшинами на спинахъ нѣсколько дѣвушекъ, болтающихъ весело между собою. Кувшинъ увязанъ веревка¬ ми такъ, что руки остаются свободными, но не праздными:.
— 193 — онѣ безпрестанно вертятъ веретено, суча шерстяныя нитки. Дѣвушки, при встрѣчѣ сь нами, выстроились въ рядъ и по¬ казали памъ спины, оставивъ на минуту свою работу. На ваше привѣтствіе онѣ отвѣтили молчаніемъ и, пропустивъ насъ, продолжали свой путь и работу. При спускѣ въ долину на полугорѣ встрѣтились намъ еще двѣ пожилыя уже женщины и одна дѣвушка. На нихъ яркіе праздничпые костюмы. Медленно подымаются опѣ въ гору по крутой тропинкѣ и, весело болтая, ни на минуту пе выпускаютъ изъ рукъ веретена. Дѣвица при встрѣчѣ съ нами потупила голову и, по обыкновеоію, показала памъ спину; жепщины-же съ любопытствомъ насъ разсматривали и на па¬ ше привѣтствіе отвѣчали привѣтствіемъ. Очевидно, всѣ опѣ возвращались изъ гостей, а въ гости, слѣдовательно, безъ ра¬ боты не ходятъ. Въѣзжаемъ въ нижній аулъ. Здѣсь тоже но¬ вость. Ни въ одномъ изъ горскихъ ауловъ мы не видѣли и клочка подъ огородами—здѣсь-же заботливая рука женщины обработала подъ грядка все, что возможно: крыша жилой сак¬ ли—огородъ и цвѣтникъ; огородъ—въ развалинахъ башни, ого¬ родъ на каждомъ свободномъ клочкѣ земли въ два—три кв. аршина. Подсолнухи, горохъ, бобы, картофель, тыквы, огур¬ цы, лукъ, кукуруза и пр.,—все это посѣяно какъ будто ради забавы, а не для пользованія. Во всемъ видна заботливость, а главное чистота и аккуратность: на грядкахъ пи одной сор¬ ной травинки, возлѣ домовъ пи сорипки. Въ другихъ-же ау¬ лахъ мы тонули въ грязи и мерзостяхъ, а отъ вони пост, за¬ жимали. Женщипа-болкарка никогда не разстается съ своимъ ве¬ ретеномъ: опо у пел если не въ рукахъ, то за широкимъ по¬ ясомъ. Веретеномъ и огородомъ не исчерпывается, однако, область труда здѣшней женщины: мы видѣли ее и за ткац¬ кимъ станкомъ, и на покосѣ,—увидѣли-бы и на нивѣ, кото¬ рая еще пе подоспѣла къ жатвѣ. А вотъ и еще случай тру-
194 — да женщины. —труда не полетать, казалоеь-бы. ей иолу. При въѣздѣ вь аулъ Фардыкъ [а неясно артик.] встрѣтилась намъ около моста дѣвушка, возвращавшаяся съ мельницы. Оселъ идетъ съ вькомъ, а сзади за нимъ дѣвица-погонщикъ съ ве¬ ретеномъ въ рукахъ вмѣсто палки. Веретеномъ опа работаетъ и погоняетъ лѣнивое животное. На ней чистое бѣлое платье какого-то особаго покроя па подобіе хитона п кисейпая фата, замѣняющая ей зонтъ. Миловидное смуглое лицо однако открыто было, такъ-какъ время было уже подъ вечеръ. Ко¬ стюмомъ, позой и миловиднымъ лицомъ еврейскаго типа она напомпила намъ библейскую Ревекку. Недоставало только кув¬ шина въ рукахъ, а колодезь былъ тутъ-же въ нѣсколькихъ шагахъ. Неожиданная встрѣча съ нами видимо сконфузила ее: остановивъ въ-попыхахъ осла, она обернулась къ намъ спиною и окаменѣла па мѣстѣ. Мы уже были далеко отъ вея. когда оиа тронулась въ путь. Обычай, какъ оказалось, не требуетъ закрывать лица, но смотрѣть на незнакомаго мужчи¬ ну считается преступленіемъ противъ правилъ скромности. Обычай этотъ мы встрѣтили только въ Болкаріи. Здѣсь-же замѣтили и особенность костюма у женщинъ: вмѣсто женска¬ го бешмета здѣсь носятъ нѣчто въ родѣ еврейскаго хитона, съ широкими раструбомъ рукавами и застежками до-низа. Проѣхавъ три аула, мы не встрѣтили ни единаго мужчи¬ ны. Казалось, что мы попали въ царство женщинъ. Сельское управленіе было заперто. Около часа мы ходили вокругъ об¬ ширнаго зданія, не зная, что предпринять. Выручила насъ изъ неловкаго положенія сосѣдка-татарка: оиа указала намъ па одно изъ оконъ управленія и показала знаками, что надо стучать. Минутъ двадцать стуку во всѣ окна и двери—и вотъ, наконецъ, открылась ставня и въ окнѣ показалась заспанная физіономія писаря, который оказался къ нашему удовольствію русскимъ малымъ. Размѣстившись кое-какъ въ обширномъ об¬ щественномъ зданіи, мы стали наводить кое-какіе справки у
— 195 — писари. Оказалось, что все мужское населеніе въ отсутствіи по дѣламъ. Старшина въ Нальчикѣ но вызову начальства. Онъ вернулся только въ моментъ нашего отъѣзда изъ аула. Къ иочп должны были вернуться нѣкоторые изъ мужчинъ съ бли¬ жайшихъ кошен и покосовъ. Къ ночи, дѣйствительно, мы познакомились съ наличнымъ штатомъ аульныхъ властей, которыя, надо отдать имъ снра- ведливость, приняли въ насъ самое любезное участіе. «Для васъ мы сдѣлаемъ все, что можемъ, чтобы вы не сказали потомъ, что въ Болкаріп нѣтъ гостепріимства»,—такъ перевелъ намъ писарь рѣчь властей. Такъ-какъ мы явились прямо въ управленіе, то и госте¬ пріимство, по обычаю, должно было быть со стороны всего общества, т. е. на общественный счетъ. Если-бы мы явились въ домъ старшины или къ кому-либо изъ обывателей, то счи- тались-бы только личиыми гостями принявшаго насъ. Старши¬ на много сожалѣлъ о томъ, что мы миновала его домъ, всег¬ да открытый дли гостей. Какъ-бы то ни было, а вечеромъ въ управленіи устрое¬ но было для пасъ угощеніе: зарѣзанъ баранъ, предложено было горское пиво (буза), зелень, молоко, сыръ и пр. Отка¬ заться отъ угощеніи—знача л о* бы обидѣть гостепріимныхъ жи¬ телей. Оставалось принять съ благодарностью все, что пред¬ лагали. У жинали мы въ обществѣ человѣкъ пятнадцати гор¬ цевъ. Въ выраженіяхъ лести, похвалъ н радушія недостатка не было и здѣсь. Тутъ-же за ужиномъ обсудили вопросъ о дальнѣйшемъ пути. Проводниковъ и лошадь намъ нашли ско¬ ро. Поденную плату назначили сами власти, предварительно обсудивъ вопросъ, сколько слѣдуетъ заплатить людямъ по ра¬ бочему времени; въ разсчетъ былъ принятъ и обратный путь проводниковъ. Назначено: 2 руб. въ сутки на проводника и 1 р. па лошадь. Личный опытъ убѣдилъ насъ, что гораздо практичнѣе
— 196 — слѣдовать примѣру англійскихъ алышстовъ — совершать путе¬ шествіе въ горахъ пѣшкомъ. Верховою лошадью по здѣш¬ нимъ дорогамъ почти не приходится пользоваться, а па ледни¬ кахъ она только лишнее бремя. Дальнѣйшій путь мы рѣши¬ лись сдѣлать пѣшкомъ, а потому взяли въ Болкаріи только вьючную лошадь и двухъ проводниковъ. Утромъ сбѣжаіась толпа болкардевъ поглядѣть на насъ. Типы болкарцевъ, на¬ сколько мы имѣли возможность приглядѣться къ нимъ, отли¬ чаются тоже своимъ разнообразіемъ. На большинствѣ лежитъ отпечатокъ еврейства. Встрѣчаются субъекты несомнѣнно еврейскаго происхожденія—такъ рѣзки наружные признаки горскаго еврея. Еще въ Чегемѣ намъ говорили, что добрая половина болкарцевъ и часть хуламцевъ евреи, что они хотя и приняли магометанство давно, но придерживаются еще и своихъ древнихъ обычаевъ и не забыли еще своего происхо¬ жденія. Третью часть населенія составляютъ отатарившіеся свѣтлорусые осетины, потомки коренныхъ обитателей горскихъ долинъ. Остальное населеніе составляется изъ татаръ и кабар¬ динцевъ. И болкарская народность представляетъ, такимъ образомъ, конгломератъ взаимно ассимировавшихъ нѣсколь¬ кихъ племенъ, при чемъ ядромъ этой народности являются все-таки татары съ языкомъ, близкимъ къ турецкому и съ ре¬ лигіей Магомета. Какимъ образомъ большинство населенія измѣнило себя кореннымъ образомъ подъ вліяніемъ меньшин¬ ства? Отвѣтъ па этотъ вопросъ стапетъ понятнымъ, если мы вспомнимъ что это меньшиство были завоеватели и киязья, руководившіе издавна всѣмъ населеніемъ. На помощь кпязьямъ-татарамъ явилась магометанская религія и языкъ. Подъ вліяніемъ всѣхъ этихъ факторовъ татарство и одер¬ жало побѣду, хотя и не полную, какъ увидимъ, падъ про¬ чими народностями. Татарство прежде всего одержало полпую экономическую побѣду. Во всѣхъ горскихъ обществахъ лучшія земли и угодья очутились въ рукахъ князей и каракшсй-та-
— 197 — таръ. Родовое-же населеніе очутилось въ крѣпостной зависи¬ мости, а съ отмѣной ея въ кабалѣ у нихъ. Экономическая' зависимость у князей—вотъ та первоначальная и самая глав¬ ная сила, которая привела разноплеменное горское населеніе къ общему знаменателю—татарству. Но и этой силѣ не уда¬ лось сломить нѣкоторыхъ особенностей быта и нравовъ со¬ ставныхъ народностей. Національныя черты, чуждыя татар¬ ству, живутъ въ массѣ и доселѣ и сказываются во многомъ. Мало того, само татарство измѣнилось, перенявъ многое отъ порабощенныхъ имъ народностей. Все это рѣзче, чѣмъ гдѣ- либо, выступаетъ наружу въ Болкаріи. Всѣ горскіе татары, какъ уже мы видѣли, приличнымъ для себя занятіемъ считаютъ только скотоводство. Занятіе это не только необходимость по мѣстнымъ условіямъ: опо на¬ слѣдіе отъ предковъ; оно освящено преданіями старины, опо въ крови населенія вмѣстѣ съ любовью къ кочевому образу жизни и къ лихому наѣздничеству. Какъ-же татары относят¬ ся въ другимъ занятіямъ? Всякую торговлю, кромѣ продажи собственнаго скота, татары презираютъ. Слово торговецъ у нихъ—бранное слово, злая насмѣшка. Къ ремесламъ они относятся равнодушно, не считая ихъ приличнымъ занятіемъ для себя. Татары не имѣ¬ ютъ, какъ мы видѣли, даже собственнаго сукна на Черкесску, сафьяну для обуви. Земледѣліе они ни во что не ставятъ и не потому только, что условія климата и мѣста не позволя¬ ютъ заниматься въ большихъ размѣрахъ: мы видѣли въ долинѣ Баксана и другихъ мѣстахъ, что древнія пашни обращены татарами въ пастбпщиыя мѣста. Земледѣліемъ и огородничествомъ не занимаются потому, что, во-первыхъ, имъ не занимались иредки, во-вторыхъ, оно требуетъ большого тРУДаі а татары обожаютъ праздность, въ-третьихъ, необхо¬ димо умѣпье, а его нѣтъ... Да на что имъ земледѣліе, когда хлѣбъ только пустое лакомство для нихъ, а засѣваемаго овса
— 198 — и ячменя дли бузы достаточно, недостачу-же можно вымѣнять па скотъ у сосѣдей. По указаннымъ причинамъ татары пре¬ небрегаютъ н прочими занятіями. Таково-ли населеніе Волкаріи? Сломпло-ли и здѣсь татар- ство паціональпыя особенности племенъ, которыми оно ру¬ ководитъ изстари? Мы уже ішдЬли, что пѣтъ. Мы видѣли пре¬ красно воздѣланныя поля, кирпичный заводъ; видѣли, что каждый болкарскій аулъ—фабрика для суконъ, что эта рабо¬ та идетъ здѣсь безпрестанно, поспѣшно и составляетъ гор¬ дость для болкарокъ; видѣли мы и огороды и любовь къ чи¬ стотѣ. Какая народность оставила здѣсь любовь къ земледѣ¬ лію—сказать не легко; но всякомъ случаѣ не евреи и не ка¬ бардинцы, а менѣе всего татары. Остаются только осетины, которые и до-пыпѣ хорошіе земледѣльцы*. Евреи оставили здѣсь любовь къ торговлѣ. Она ведется болкарцами въ самыхъ широкихъ размѣрахъ. Торгуютъ бол- карды прежде всего произведеніями своихъ ремеслъ. Добрая половипа всѣхъ горскихъ татаръ одѣвается въ болкарскій сук¬ на и обувается въ болкарскій сафьянъ. Затѣмъ болкарцы вы¬ дѣлываютъ овчины и шьютъ шубы, которыя и развозятъ но горскимъ ауламъ. Занимаются болкарцы и выдѣлкой золо¬ тыхъ, серебряныхъ и мѣдныхъ украшеній. Короткое пребываніе въ Волкаріи не дало намъ возмож¬ ности собрать болѣе обстоятельныя свѣдѣнія о ремеслахъ. Ихъ несомнѣнно больше. Произведенія своихъ ремеслъ болкарцы большею частью промѣниваютъ на скотъ, который потомъ пе¬ репродаютъ съ большою выгодой. Не брезгаютъ болкарцы и другими видами торговли: привозятъ съ базаровъ ситцы, та¬ бакъ и проч. и все это перепродаютъ при случаѣ. Но несмотря на склонность болкаръ къ торговлѣ, спеці¬ альныхъ торговцевъ между ними нѣтъ. Торговля и ремесла здѣсь ие обособлены и являются подспорьемъ скотоводству и земледѣлію. Скотоводство остается все-таки главиымъ излго-
— 199 — бленпымъ занятіемъ. Болкарцы каісъ-бьт щадятъ этимъ татар¬ скую традицію. Любя земледѣліе вообще, болкарцы почему-то игнори¬ руютъ садоводство, которое, намъ кажется, было-бы здѣсь возможно. Болкарцы могди-бы посадить кое-какія фруктовыя деревья, хоти-бы около домовъ для красы и тѣни, но ничего подобнаго нѣтъ. На всей болкарской плоскости и окружаю¬ щихъ ее склонахъ—ни кустика, ни деревца. Ворочемъ, близъ Купдюма на холмѣ возлѣ какого-то древняго замка и башни стоятъ нѣсколько большихъ деревъ—наслѣдіе минувшихъ временъ. Взглянемъ теперь на болкарскій языкъ. Татарство п здѣсь оказалось несостоятельнымъ: оно не могло привить по¬ кореннымъ народностямъ 'своего языка го всей его чистотѣ. И вообще-то въ языкѣ горскихъ татаръ находятъ много словъ осетинскихъ и кабардинскихъ; по въ Болкаріи вліяніе язы¬ ковъ подчиненныхъ народностей пошло еще далѣе: оно измѣ¬ нило здѣсь рѣзкій татарскій говоръ въ особое мягкое болкар- ское нарѣчіе. Въ татарской рѣчи болкаръ слышится то-же присвистываніе и нрицокипаиье, которое мы слышали у ка¬ бардинцевъ. Вотъ образчики замѣченныхъ нами измѣненій въ чисто татарскихъ словахъ: агча (дсиьги) болкарцы выговари¬ ваютъ ахца; джёгтъ (нѣтъ) выговариваютъ ззёхтъ (въ Закав- казьѣ выговариваютъ это слово ёхъ, ёхтъ и ёхтуръ); джу- Mjrprxa (лГщы) выговаривается ззюмуртііа (вт. Закавказьѣ— джемуртахъ);,,учъ (три) — удъ. Затѣмъ нѣкоторыя мѣста и горы носятъ названія, тоже звучащія этимъ нрлцокиг,аніонъ п нрисшютываніемъ, какъ, напримѣръ: Кацера-уці-кап (эхо трехъ вершинъ—съ татар¬ скаго); Дігпіть-банш-кая (вершина въ Главномъ гребнѣ; Ци- гнтъ—пазвмпіе аула и, вѣроятію, древнее названіе р. Чере- ка; баниі—голова; как—гора); Цпштиль и Юкари-Цигитъ
— 200 — (названія ауловъ); Ф^нарги (названіе кряжа, гдѣ фjг выгова¬ ривается на подобіе свиста <фить> съ быстрымъ і. Пршшеать-ли всѣ эти измѣненія исключительно вліянію кабардинскаго языка на татарскій говоръ? Несомнѣнно, что ему слѣдуетъ приписать первенство въ этомъ отношеніи, но не могли оставаться ивдеферентнымн въ этомъ вліяніи и осе¬ тинскій языкъ и еврейскій говоръ, такъ-какъ и тогъ и другой изобилуютъ также мягкими гласными и свистящими согласны¬ ми. Чисто осетинскія слова сами, впрочемъ, потерпѣли нѣ¬ которое измѣненіе. Такъ, наир., болкарцы выговариваютъ вцікъ вмѣсто вцэкъ (осетинское слово, означающее вообще перевалъ). Вотъ еще нѣсколько осетинскихъ названій, уцѣ- лѣвшихъ па болкарской почвѣ: Гезе-вцікъ (ледникъ и пере¬ валъ къ истокамъ Ріона); Шари-вцікъ (ледникъ и перевалъ къ истокамъ Цхенисъ-цхали) и Фардыкъ (а неясное)—на¬ званіе одного изъ болкарскихъ ауловъ. <Фардыкъ» по-осе¬ тински—буса. Осетинское названіе болкарскаго аула вмѣстѣ съ другими данными указываетъ несомнѣнно на то обстоятель¬ ство, что долина Болкаръ-черека въ древности населена была осетинами. Осетинами, по всей вѣроятности, оставлены здѣсь и слѣды христіанства и христіанства культурнаго, какъ мы видѣли *). Дѣло лингвистовъ разобраться въ языкѣ болкаръ и вооб¬ ще въ языкѣ горскихъ татаръ, дѣло археологовъ разобраться въ остаткахъ горской старины,—мы-же съ своей стороны толь¬ ко заявляемъ фактъ существованія особаго болкарскаго на¬ рѣчія, небезынтереснаго въ лингвистическомъ отношеніи и указываемъ на древности, также небезынтересныя въ археоло¬ гическомъ отношеніи. Добавимъ еще къ сказанному о нарѣчіи болкаръ и то *) Объ этомъ гмот. Осетинскіе этюды, Вс. Миллера. Ч. III. Москва, 1887 г.
— 201 — обстоятельство, что мягкій вообще болкарскій выговоръ не чуждается и твердаго болварсваго. Болварцы легко и свобод¬ но выговариваютъ, напр., и такія татарскія слова: Дыхъ-тау, Коштанъ-тау, Ишвырты, Кыртыхъ, Шканты (аулъ) и осетин¬ ское Фардыкъ. Недостатокъ времени не позволилъ намъ остановиться въ Бол карій хотя-бы па нѣсколько дней: каникулы близились къ концу, и мы спѣшили въ мѣстамъ службы. Жаль было разстаться съ этою гостепріимною страною. Намъ предстояло еще разъ перевалить Главный хребетъ, а потому не слѣдо¬ вало терять времени: хорошая погода могла измѣниться па дурную, и тогда пришлось-бы тянуть долгое ожиданіе, ясныхъ дней подъ ледниками, что, впрочемъ, и случилось. Взявъ вьючную лошадь и двухъ проводниковъ, мы пѣш¬ комъ тронулись далѣе въ истокамъ Болкаръ-черека. Верстахъ въ 2—3 отъ Купыма, послѣдняго болварсваго аула, начина¬ ется дикое ущелье и лѣсъ. Лѣвый берегъ рѣки буквально за¬ пруженъ массою громадныхъ гранитныхъ глыбъ, падающихъ сюда съ отрога Коштанъ-тау. Ущелье глубоко чрезвычайно и узко на столько, что вы видите со дна его только полосу не¬ ба. Лѣсъ мелкій лиственный. Кусты орѣшника, бузины, ма¬ лины, барбариса, черники, шиповника, деревца бука, березы, клена—все это нѣсколько сглаживаетъ впечатлѣніе дикости, пока вы не взглянете вверхъ, гдѣ грозно нависшія скалы, ка¬ жется, вотъ-вотъ рынутся въ бездну н погребутъ васъ подъ своими осколками. Верстахъ въ 12 отъ Куныма въ Болваръ- черекъ изливается бѣшеный потокъ Коштанъ, берущій начало высоко въ ледникахъ Коштанъ-тау. Вершины этой, однако, со дна ущелья не видно, хотя она не болѣе 5 верстъ но пря¬ мой горизонтальной отъ устья Коштапа. Здѣсь нась застала ночь. Укрылись на кошѣ. Пастухъ обошелся весьма грубо съ памп, не захотѣлъ даже продать молока. Къ намъ присоеди¬ нился еще какой-то рыжебородой татаринъ съ косою на иле-
— 202 — чахъ. Проводники наши шепнули намъ, что рыжебородый и пастухъ родныя, и что они пародъ подозрительный, ненадеж¬ ный , что съ ними нужно держать ухо востро. <Безинги—народъ очень плохой народъ; безинги — па¬ родъ въ Болкарѣ мало... Ухъ! разбойникъ, шайтанъ безинги —народъ! >—такъ повѣствовалъ намъ одинъ изъ проводниковъ, Эльдаръ—юноша лѣтъ двадцати, весьма симпатичный и обла¬ давшій небольшимъ запасомъ русскихъ словъ, которымъ онъ научился въ Нальчикѣ, куда хаживалъ на работы. Изъ его разсказовъ мы поняли, что часть болкарцевъ одного проис- ct хожденія съ безингійцами, что эта часть населенія обладаетъ той-же грубостью нравовъ, которую мы видѣли въ Безинги, что всѣ грабежи, убійства, смуты въ обществѣ—все это дол¬ жно быть приписано, главнымъ образомъ, этимъ шайтанамъ и что, паконецъ, къ этимъ наслѣдникамъ татарщипы остальное1 населеніе относится весьма недружелюбно. Эльдаръ совѣто- ваіъ намъ написать старшинѣ о поступкѣ пастуха и передать письмо съ первымъ встрѣчнымъ. «Старшина—хорошъ человѣкъ; пастухи будетъ много бить, штрафъ возьметъ, тюрьма отдастъ», пе унинался Эль¬ даръ. Обидѣть гостя, хотя-бы словами, по татарскимъ поня¬ тіямъ большое преступленіе, наказуемое пеней, штрафомъ, какъ за грабежъ. Мы, копечпо, не сочли удобнымъ восполь¬ зоваться совѣтомъ Эльдара- Рыжебородый, одпако, среди ночи покушался стащить что-либо изъ пашей палатки, но во время былъ замѣченъ, и воровство пе удалось. Онъ скрылся въ тем¬ нотѣ, а минутъ черезъ пять заоралъ пѣсню, оглашая дикимъ крикомъ спящія во тьмѣ скалы. Утромъ рано тронулись мы дальше. Отъ Тутынъ-су (та¬ бакъ вода), вытекающей тоже изъ ледниковъ Коштаігь-таѵ V ) ущелье Бошаръ-черека нѣско лько расширяется. Склоны здѣсь одѣваются уже хвоями, выше которых!, шідмы мѣстами аль¬ пійскія зеленыя поляны. Верстахъ лп. Г»—6 отъ Главнаго'
— 203 — гребня долина ІЗо.шарь-черека раздваивается: одна часть ея поворачиваетъ круто ва западт, и образуетъ чрезвычайно ди¬ кое, непроходимое ущелье съ рѣчкой Дыхъ-су, берущей на¬ чало въ ледникахъ Дыхъ-тау; другая долииа поворачиваетъ на юго-востокъ и образуетъ весьма живописную долину съ рѣчкой Ііара-с/ (черная вода). Кара-су принимаетъ съ восто¬ ка от'ъ Ципггь-баши-кая рѣчонку Акъ-баши *), по долинѣ которой горный проходъ въ Дигорію подъ именемъ Стуль- вцэк'ь. Дыхъ-су, начинаясь на склонахъ Дыхъ-тау и сосѣдпихч. съ нею горъ, протекаетъ по трущобамъ, рѣдко посѣщае¬ мымъ **). Скалы здѣсь громоздятся другъ на друга, образуя грозные утесы и запирая мѣстами ущелье на столько, что оно имѣетъ видъ небольшой щели. Съ высоты Главнаго гребня видны громадине ледники, сползающіе съ Дыхъ-су. Стѣснен¬ ные въ скалахъ ледпнки эти имѣютъ ужасный видъ нагромо¬ жденія ледяныхъ глыбъ. Въ этихъ ледникахъ, по всей вѣ¬ роятности, и погибли два англійскихъ альписта—Доикииъ и Фоксъ и проводники ихъ швейцарцы—Фишеръ и ВІтраПхъ. Они пытались, перевалить Дыхъ, взобраться на Дыхъ-тау или Коштаиъ-тау и спуститься въ долину Болкаръ-черека по ущелью Дыхъ-су. При сліяніи Дыхъ-су съ Кара-су у самаго подножья скалъ Фугнарги построена изъ бревенъ болкарская караулка и застава для провѣрки прогоняемаго скота. Кара-су ведетъ къ двумъ горпымъ проходамъ: первый черезъ глетчеры Шаривцикъ къ истокамъ Цхенисъ-цхалп, вто- Названія этихъ рѣчекъ путаютъ.и сами балкарцы. Первую изъ mm. они называютъ часто Акъ-су (Шал рѣчка), а вторую Кара су (чер¬ ная рѣчка). II. Д. **) Это ущелье, иогііщае.тси охотяикаиѵі-болкарцамп, и было прой¬ дено отъ начала до конца шюю, а также чипами Воеияо-Топографичсева- го Отдѣла. II. Д.
— 204 — рой черезъ ледвикъ Гезевцикъ къ истокамъ Ріова. Перева¬ ломъ Шаривцикъ прогоняется скотъ изъ Болкаріи, Безипги и Чегема въ Лечгумъ па ярмарку въ Дагерахъ, черезъ пере¬ валъ Гезевцикъ скотъ идетъ въ Рачу и Кутаисъ. Каждый прогонъ тщательно провѣряется карауломъ по свидѣтельству сельскаго управленія. Въ свидѣтельствѣ обозначено имя про¬ гонщика или покупщика, число ирогоннемаго скота и мѣты (тавра) его. Караульщики, сличивъ тавро съ рисункомъ въ свидѣтельствѣ, пропускаютъ скотъ по штукѣ черезъ узкія во¬ рота у моста черезъ Дыхъ-су. Миновать мостъ невоз¬ можно, ибо другой переправы нѣтъ. Караулы общества со¬ держатъ на свой счетъ въ видахъ обузданія воровства скота. Скалы Ф)тнарги выдѣляютъ, какъ намъ говорили, соль на своихъ вершинахъ. Сюда стекаются полакомиться солью боль¬ шія стада туровъ и дикихъ козъ, которыхъ можно видѣть па скалахъ ежедневно въ утреннюю пору. Болкарскіе охотники, прельщаясь добычей, взбираются на скалы за турами и раз¬ сказываютъ ужасы о пропастяхъ въ этихъ свалахъ *). Рѣка Кара-су, начинаясь въ ледникѣ Гезевцикъ, несетъ совершенно черную воду отъ раствореннаго въ ней рыхлаго шифера. Подобно этому Дыхъ-су несетъ воду совершенно желтаго цвѣта. Двѣ эти разноцвѣтныя воды на разстояніи нѣсколькихъ десятковъ саженей не смѣшиваются между со¬ бою и текутъ рядомъ, представляя оригинальное зрѣлище. Долина Кара-су отъ караулки значительно расширяется и верстахъ въ 2-хъ отъ первой караулки образуетъ па днѣ своемъ горизонтальную площадь, обращенную въ красное ми¬ неральное болото. На восточпомъ берегу этого болота бьетъ изъ-подъ камня превосходный кисло желѣзистый ключъ. Г1Ѣ- *) Эти скалы и соление источники такая! были осмотрѣны мною. Дорога къ нимъ очень трудна, но особенныхъ ужасовъ не представляетъ. И. Д.
— 205 — сколько тавихъ-же жилъ выходятъ въ болоту неподалеку отъ источника. Въ самомъ болотѣ, вѣроятно, тоже бьютъ ключи и, вѣроятно, горько-соленые: такой вкусъ имѣетъ вода въ ог- нсншшъ болотѣ. Скотъ пьетъ воду въ болотѣ съ большимъ удовольствіемъ. Въ болотѣ растетъ густая высокая трава, на¬ поминающая нѣсколько осоку. Видъ въ окрестностяхъ минеральнаго болота великолѣ¬ пенъ. На берегахъ его возвышаются красивые, въ формѣ испо¬ линскихъ кургановъ, холмы, убраниые хвойными рощами. Съ запада против ъ болота къ лѣвому берегу Кара су сползаетъ красивый глетчеръ Агштапъ. Глетчеръ этотъ принадлежитч. къ числу величайшихъ и красивѣйшихъ глетчеровъ Кавказа: онъ залегаетъ высоко на скалахъ и сливается съ снѣговыми по¬ лями Главнаго гребня. Стѣсненный скалами въ узкомъ ущельѣ, которое мѣстами прорѣзывается порогами, глетчеръ Агштанъ являетъ живописную, во и страшную картину разрушенія. Ледникъ этотъ имѣетъ довольно скорое движеніе по значи¬ тельному уклону; его конецъ нависъ надъ скалами; движущій¬ ся ледъ, переходя черезъ свалы, ломается отъ собственной тяжести, и громадныя глыбы его летятъ въ Кара-су, разбива¬ ясь въ осколки и оставляя за собою цѣлое облако блестящей, искрящейся ледяной ныли. Удары, подобные отдаленному зал¬ пу орудійныхъ выстрѣловъ, слышатся весьма часто въ глет¬ черѣ. Промежуткн-же между обвалами глыбъ измѣряются ми¬ нутами. Свою разрушительную работу глетчеръ ие оставляетъ пи на одинъ часъ. Мы его наблюдали въ теченіе двухъ су¬ токъ, и не было того часа, чтобы не свалилось съ него два— три ледяныхъ завала. Горцы тоже говорятъ, что глетчеръ этотъ они никогда не видѣли въ спокойномъ состояніи *). *) Такой характеръ юнѣетъ только иижияя часть глетчера; сред- іыи же и верхняя очень пологи, трещинъ па нихъ очень мало и поверх¬ ность льда гораздо чище, чѣмъ на прочихъ глетчерахъ Кавказа. Ы. Д.
— 206 — Глетчеръ Агштаиъ въ своемъ теченіи не разъ встрѣчаетъ ска¬ листые пороги и, не имѣя возможности одолѣть ихъ сопро¬ тивленія, самъ ломается на і’лыбы, которыя громоздятся другъ на друга. Меньшія глыбы силою нанора выбрасываются на поверхность глетчера и, обтаивая, принимаютъ разнообразныя красивыя формы: одпи торчатъ на подобіе зубьевъ, башенъ, другіе получили форму конусовъ, пирамидъ, призмъ и т. п. Бъ свѣжихъ изломахъ ледъ имѣетъ нѣжный голубой цвѣтъ, переходящій по краямъ глыбъ въ зеленыя. Залитый огневыми лучами заходящаго солпца, Агштапъ представляетъ чудную картину. Красивой рамкой для этой картины служатъ темно- коричневыя скалы, убранныя у подножья своего свѣтлой зе¬ ленью хвойныхъ лѣсовъ. Глетчеръ Агщтанъ течетъ отъ одной изъ вершинъ Шаривцика. Вершина носитъ названіе Атъ-зола, что значитъ «лошадиный путь» (на 5-вер. кар. пе обозначена). По Аггатану, мимо этой вершины, но словамъ горцевъ, про¬ легалъ когда-то лошадиный путь въ Имеретію. Путь этотъ успѣлъ уже отойти въ область преданія. Перейдя зеленое плоскогорье между Кара-су и Акъ-ба- ши, мы спустились въ ту часть долины истоковъ Кара-су, которая, по справедливости, можетъ быть назваиа прелестною въ своей грандіозной дикости. Она какъ-бы отрѣзана отъ все¬ го міра окаймляющими ее со всѣхъ сторонъ могучими кряжа¬ ми. На югѣ простирается Главный гребень съ безконечными рядами снѣжныхъ пиковъ и съ необъятными снѣговыми по¬ лями, отъ которыхъ ползутъ громадные глетчеры, испещрен¬ ные трещинами, темными шиферными моренами и торчащими ледяными глыбами на подобіе глыбъ Агшта.іи. На востокѣ начало. Дигорскаго отрога съ рядами живописныхъ вершинъ и глетчеровъ; па западѣ темныя скалы Шаривцика, а надъ ними безконечные глетчеры, обрывающіеся въ долину отвѣс¬ ными зелеными стѣнами; на сѣверѣ изъ-за зеленыхъ холмовъ видны высоко въ небѣ грандіозныя вершины Дыхъ-ту и Ко-
— 207 — штанѵтау съ ихъ могучими глетчерами и страшзыми въ сво¬ емъ нагроможденіи скалами. Англійскій туристъ Грове въ своихъ запискахъ < Холод¬ ный Кавказъ» говоритъ, что живописнѣе этой долины онъ пе встрѣчалъ и въ горахъ Швейцаріи, что онъ не знаетъ кра¬ сивѣе этого пейзажа въ цѣломъ мірѣ. Особое вниманіе обращаетъ па себя глетчеръ Гезевцикъ. ш Начинаясь у горнаго узла Цигитъ-бати-кал, онъ сползаетъ въ долину двуграннымъ угломъ, у основанія котораго откры¬ вается зіяющая темная пасть правильной дугообразной сверху тонели; изъ тонели кипучими волнами вырывается черная рѣ¬ ка, ребро угла обозначается темною шиферною мореною, за предѣлами которой страшныя нагроможденія ледяныхъ глыбъ, а за иими уже коническіе пики Главнаго гребня и Дигор- сваго отрога. Горный проходъ по этому леднику къ истокамъ 1’іона въ это лѣто сдѣлался недоступнымъ по причинѣ обра¬ зованія новыхъ безчисленныхъ трещинъ н нагроможденій. Для пасъ оставался второй, правый проходъ черезъ Шаривцикъ къ истокамъ Цхенисъ-цхали. Здѣсь, подъ этими ледниками, за¬ стигли насъ дожди и туманы—самая непріятная вещь для ту¬ ристовъ. Холодъ, пронизывающая до костей сырость, дождь, временами крупа и снѣгъ, неизвѣстность будущаго,—все это наводитъ удручающую тоску на душу н заставляетъ забыть окружающія красоты, погребенныя въ туманахъ. Страшныхъ двѣ ночи пришлось пережить намъ къ этой дикой долинѣ у самаго подножья Главнаго гребни. Дождь лилъ безпреставио; дровъ нѣтъ, и приходилось разжигать съ большими усиліями сырыя вѣтви рододендроновъ; ослѣпитель¬ ныя громадныя молніи ежеминутно прорѣзывали огненными линіями непроглядную тьму ночи и, разражаясь страшиымъ трескомъ и оглушительными раскатами грома, грозили ежеми¬ нутно смертью. Трескъ въ ледникахъ и завалы съ горъ уси¬ ливали виечатлѣиіе ужаса. Мы вспомнили, что остановились
— 208 — среди груды валуновъ, скатившихся со скалъ Шаривцика. Вблизи нашего становища рухнулъ новый каменный завалъ. Мы уже готовы были бѣжать, но гдѣ найдешь убѣжище во тьмѣ ночной, тѣмъ болѣе, что обратный путь преграждался намъ рѣкою, черезъ которую мы едва нашли бродъ и днемъ? Проводники паши не менѣе насъ были объяты ужасомъ и чи¬ тали молитвы. Утромъ мы возвратились назадъ и снова под¬ нялись на илоскогорье, на одномъ изъ холмовъ котораго бы¬ ла заброшеиная уже караулка, сложенная изъ плитъ шифера. Очистивъ но возможности это обиталище, мы укрылись въ немъ отъ безпрестаннаго дожди и холоднаго вѣтра. Пастухи были недалеко, и намъ удалось добыть дровъ и пищи. Вторая ночь была нс менѣе грозной. Громъ,и завалы Агштана всю ночь нс давали покою. Къ разсвѣту, однако, къ общей радо¬ сти, небо очистилось, выплыла луна н озарила прелестныя ок¬ рестности. Скоро лунный свѣтъ смѣнился солнечнымъ. Те¬ рять нельзя было ни минуты. Въ глубинѣ долины, на оста¬ вленномъ нами становищѣ, ночевало нѣсколько человѣкъ ра- чипцевъ съ купленнымъ въ Болкаріи скотомъ. Они уже тро- иулись въ путь, давъ намъ знать, чтобы мы не мѣшкали, не то худо будетъ. Мы, однако, помѣшкали съ минуту, чтобы полюбоваться за стакапомъ чаю тѣмъ фантастическимъ грандіознымъ снѣго¬ вымъ кольцомъ, которое насъ окружало. Видъ съ караулки оказался наилучшимъ изъ всѣхъ видовъ, которые только намъ встрѣчались. Снѣговое кольцо, составившееся изъ Главнаго гребня, отрога Дыхъ и Дигорскаго кряжа, размыкалось толь¬ ко узкою глубокою щелью па сѣверѣ по долинѣ Кара-су. От¬ сюда художникъ могъ набросать десятка два самыхъ разнооб¬ разныхъ прелестнѣйшихъ пейзажей. Въ 0 часовъ утра начали мы восхожденіе па Главпый гребень. Два часа карабкались но обрывистымъ скаламъ Ша¬ ривцика до спѣговыхг полей. Здѣсь пабожные паши провод-
— т — пики долго и горячо молились на снѣгу: опи очень боялись предстоящаго перевала, во-первыхъ, потому, что выпавшій но¬ вый снѣгъ засыпалъ всѣ трещипы въ глетчерахъ, а еще бо¬ лѣе потому, что изъ глубины долины неслись уже къ намъ густые желтоватые туманы, грозившіе намъ опасностью поте¬ рять путь въ ихъ непроглядной мглѣ. Шли мы торопясь, на- црягад свои силы, безъ отдыховъ, погружаясь по колѣно въ снѣгъ. Вьючная лошадь то и дѣло проваливалась и падала; приходилось общими силами вытаскивать ее; въ заключеніе разобрали вьюкъ по частямъ па собственныя плечи. Провали¬ вались и мы не разъ въ узкія, запорошенныя снѣгомъ, тре¬ щины; паденіе, къ счастью, приходилось поперекъ трещины, и падавшій отдѣлывался только страхомъ. Часа черезъ два пу¬ ти по леднику мы достигли высшей точки перевала. На дале¬ кое пространство лежитъ здѣсь совершенно горизонтальная плоскость, а на Еей коническими шапками торчатъ спѣжпые пики, имъ-же нѣсть числа. Взобраться наолюбой изъ нихъ не представляло большо¬ го труда, но мы не имѣли времени для этого. Съ кониче¬ скихъ шапокъ къ нашимъ ногамъ скатывались комья снѣгу, оставляя за собою красивыя бороздки. До верхушекъ этихъ шапокъ оставалось отсюда, какъ казалось, пе болѣе 100 фут. Туманы, поднятые солнцемъ, остановились, какъ только достигли верішшы гребия: охладившись и сгустившись еще болѣе, они не въ силахъ уже были подняться выше къ пи¬ камъ и разрядились, вѣроятно, сиѣгомъ и дождемъ. Мы успѣ¬ ли таки убѣжать отъ нихъ. Блуждая часа два но снѣговой платформѣ па высотѣ тысячъ 12—121/2 футовъ, мы переходили отъ одного кониче¬ скаго пика къ другому, ища слѣда рачипцевъ, только что прогпавшихъ скотъ. Слѣдовъ этихъ къ удивленію пе оказа¬ лось, и мы шли иа-удачу. Три коническихь ника, вздымаю¬ щихся на плоской вершинѣ гребня и образующихъ своимъ
— 210 — расположеніемъ треугольникъ, проводники назвали намъ Ка- цера-уцп-кая (ухо трехъ горъ). Здѣсь, дѣйствительно, слы¬ шится весьма отчетливое эхо, если произносить слово, обра¬ щаясь къ каждой вершинѣ поочередно. Другое эхо даютъ шиферныя скалы, идущія внизъ на югъ параллельными луча¬ ми къ запад у огъ Кацсра-уци-кал. Это эхо оригинальнѣе пер¬ ваго: слово повторяется много разъ и какъ-бы произносится нѣсколькими субъектами сразу и пе-шіонадъ. Вы слышите рядъ долго несмолкаемыхъ окончаній сказаннаго слова. Южнѣе и восточнѣе Кацера-уци-кая, у самой оконечно¬ сти снѣговой площади, возвышается коническій Лапыръ’башъ, иначе—по-грузински—Насисъ-мта (Фазиса вершина). Рачин* цы называютъ этотъ пикъ еще Лаиури. Послѣднее названіе, по всей вѣроятности, исковерканное татарское названіе Ла- пыръ-башъ. Никъ этотъ показался намъ не выше осталь¬ ныхъ конусовъ гребня; опъ только южными склонами нѣ¬ сколько выдвигается изъ линія гребня и со стороны исто¬ ковъ Цхенисъ-цхали и Ріопа кажется особою горою. Съ за¬ падныхъ склоновъ Насисъ-мты сползаетъ глетчеръ, питающій Цхенисъ-цхали, которая начинается водопадомъ порядочныхъ размѣровъ. Истокъ Цхенисъ-цхали горцы сѣвера называютъ Шари-су, производя это названіе отъ перевала Шаривцикъ. Съ вершины Главнаго гребня открывается прекрасный видъ на сѣверъ и особенно на отрогъ Дыхъ. Когатанъ-тау рисует¬ ся отсюда красивой почти правильной пирамидой, уходящей отъ дикихъ нагроможденій скалъ высоко въ небо. Къ полудню мы прошли уже снѣговыя поля и начали спускъ но южнымъ склонамъ гребня. Шиферныя вывѣтрев- шіися скалы очень затрудняли шествіе. Лошадь и мы поми¬ нутно срывались и изъ йодъ иашихъ ногъ летѣли впизъ об¬ ломки скалъ. Ряды скаль спускаются лучами въ глубокую до¬ лину Цхенисъ-цхали и притока ея Зесхва. За ними па запа¬ дѣ видна цѣпь С канете каго кряжа, а изъ-за пего выдвигает¬
— 211 — ся главная цѣпь съ живописными енанетскими вершинами. Спускъ особенно труденъ тѣмъ, что не представляется воз¬ можности дѣлать зигзаги: приходится поневолѣ держаться пря¬ мого направленія между обрывомъ къ востоку въ истокъ Цхе- ннсч.-цхали и шифернымъ скалистымъ лучемъ къ западу. Мы и здѣсь прибѣгли къ сидячему путешествію внизъ, волоча за собою по мягкому снѣгу свои вещи. Солнце нечетъ немилосердно; воздухъ накаленъ до невоз¬ можности. Шиферныя скалы такъ горячи, что къ нимъ невоз¬ можно прикаснуться. Снѣгъ и скалы отражаютъ теплоту въ воздухъ и дѣлаютъ зной полОжительпо невыносимымъ. Въ часъ дня мы спустились, наконецъ, па дпо долипы и укрылись отъ зноя въ тѣни вербъ н лопуховъ. Продолжать путь не могли,—такъ болѣла голова у всѣхъ. Ледяные ком¬ прессы предупредили опасность солнечнаго удара. Дождавшись заката, мы поднялись на отрогъ отъ Пасисъ-мты и здѣсь па¬ пы и татарскій кошъ, гдѣ и пріютились на ночь. Бодкарцы и кабардинцы арендуютъ здѣсь земли у рачип- цевъ въ истокахъ Ріона и у свапетскихъ князей Геловани и Гордобхадзе въ истокахъ Цхенпсъ-цхали. Сюда пригоняется скотъ, обреченный на продажу въ тѣхъ видахъ, чтобы продать его въ Имеретіи по-дороже позднею осенью, когда нереходъ черезъ горы становится уже невозможнымъ. Арепднал плата— 1 баранъ со 100 штукъ. Ha-утро, обогнувъ вершину Пасисъ-мта съ юга, мы уви¬ дѣли подъ собою во всей красотѣ южной флоры долину Ріопа. Перевалъ отъ истоковъ Цхеписъ-цхали къ истокамъ Ріо- на едва-ли нс труднѣе перепала черезъ Главную цѣпь. Отъ Паснсь-мта къ югу отдѣляется отрогъ Лухуну-цвери, состав¬ ляющій водораздѣлъ между водами Ріона и Цхеиисъ-цхали. Гребень ;>тогь у своего начала образуетъ страшныя нагроможде¬ ніи шиферныхъ скалъ, раздѣленныя пропастями и глубокими котловинами. Мы прошли итотъ гребень у самаго его начала,
— 212 — исревалъ-же изъ Рачи въ Дадіаиовскѵю Сванетію остался го¬ раздо южнѣе. Отъ Пасись-мта еще отдѣляется небольшой от¬ рогъ иа востокѣ но правому берегу Ріона. Гребень этотъ чрезвычайно узокъ. Мы шли по его остроконечной вершинѣ, любуясь истоками Ріопа и далекой нанорамой уходящихъ въ синеву спѣжныхъ горъ. На вершинѣ этого гребня намъ встрѣ¬ чались кристаллическія отложенія па плитахъ шифера. Попа¬ дались большія группы красивыхъ кристалловъ горнаго хру¬ сталя и молочный кварцъ. На гребнѣ-же при спускѣ въ до¬ липу Ріона мы встрѣтили послѣдній кошъ, въ послѣдній разъ нанилпсь кефиру, въ послѣдній разъ купили козленка. Хозя¬ инъ коша оказался богатымъ кабардинцемъ, любителемъ чая; « у пего мы купили фунтовъ пять сахару. Истокъ Ріоиа беретъ начало изъ глетчеровъ Пасисъ-мты. Глетчеры эти нависли высоко надъ скалами, не велики и ни¬ чего особенно живописнаго не представляютъ. Ниже ихъ па пологихъ склонахъ и въ глубинѣ долины альпійскія пастбища, арендуемыя у рачинцевъ кабардинцами. Гораздо живописнѣе и больше глетчеровъ Пасисъ-мты глетчеры сосѣдней вергаииы Эдена. Отъ пея стремятся могучіе потоки и впадаютъ въ Рі- оігь шумными каскадами въ 5 —6 верстахъ отъ его начала. До сліянія съ этими потоками Ріонъ имѣетъ восточное на¬ правленіе, далѣе-жс круто поворачиваетъ на югъ. Отъ этого поворота начинается прекрасный лиственный лѣсъ, въ кото¬ ромъ мы и заночевали, чтобы на-утро тронуться но долинѣ Ріона въ Кутаисъ. Н. Л, Ттцовъ. ' ' У у у у •
КРАТКІЯ СВѢДѢНІЯ 1 і. Bapmitut I tri лішп. На востокъ отъ г. Нухи, въ 35 верстахъ, находится с. Варташенъ *), расположенное на высотѣ почти 2500 ф. у подошвы южнаго склона Кавказскаго хребта, отроги котораго окаймляютъ селеніе съ востока и съ запада; на югъ тянется гладкая равнина. Варташенъ состоитъ изъ собственно Варта- шена и Кишлагъ-Варташена, находящагося въ 2 верстахъ на ю. отъ перваго. По восточной сторонѣ селенія, дѣлая множество изгибовъ, протекаетъ р. Эльджиганъ, берущая начало съ главнаго хребта: чистыя и быстрыя ея воды, богатыя форелью, служатъ для поливки садовъ, огородовъ, заливки чалтычныхъ (рисов.) полей; осенью и весною рѣка нерѣдко выступаетъ изъ береговъ, раз¬ мываетъ сады и заливаетъ улицы Варташена, который и безъ того богатъ разными родниками. Весною и осенью идутъ час¬ тые дожди, а зимою выпадаетъ много снѣга 2); засухи рѣдки. ’) Варташенъ, но преданію, основанъ священникомъ удпнекимъ поэтомъ Вар. тавомъ и слово Варташенъ въ переводѣ означаетъ село Вартана; по мнѣнію другихъ, названіе села произошло ось словъ чвардись“ п „шенъ“, т. е. розъ селеніе; въ окрестностяхъ п пипѣ растетъ миого розъ. Во всякомъ случаѣ Варташеиъ основанъ давно, о чемъ свидѣтельствуютъ старинные курганы и кладбища, которыхъ много и въ окрестностяхъ п въ самомъ селеніи. 1) Съ 1 сентября 1889 no 1 сент. 1890 г. шелъ дождь: сент. 17, 29, 30; окт. 3, 7, 15, 24, 25.; ноябрь: 8—5, 11 — 14, 17, 18, 20, 27; декабрь: U 5—7; мартъ: I, 22—24, 29, 30; аирЬь: 6, 8-15, 22, 20, 30; май: 2, 4, 8, 10, 17, 18, 27; іюнь: 30; іюль: 1 — 4, 0, 8, 9, 17—19, 26.; августъ: И. Снѣгъ: декабрь—2, 3, 4^ 9, 16, 1G, 22; январь—б, б, 8, 21, 2S, 29, 31; февраль—тумаіш: l, 2, 3, 4, 6.
— 214- Климатъ вообще здоровый; рѣзкихъ переходовъ отъ зноя къ холоду не бываетъ. Растительность богата: весь Варташенъ утопаетъ въ зелени а издали кажется густымъ лѣсомъ. Деревья, особенно чинаръ, каштанъ, дубъ и орѣхъ крупный, достигаютъ значительной ве- < личины. Въ садахъ растутъ груши, яблони, сливы, вишни, че¬ решни, абрикосы, алыча, орѣхъ (мелкій и крупный), тута, айва, шишки, кизилъ, ежевика, крыжовникъ, малина, виноградъ и др.3) Густые окрестные лѣса состоятъ изъ хвойныхъ и лиственныхъ деревьевъ: ель, липа, грабъ, букъ, дубъ, дикій виноградъ и разныя плодовыя. Луга весною бываютъ покрыты разнообраз¬ ными кормовыми травами. Неменѣе разнообразно царство животныхъ и птицъ. Въ окрестныхъ лѣсахъ водятся бѣлки, горностаи, куницы, соболи, лисицы, ласки, зайцы, олени, дикія возы, серны, каменные бараны, кабаны, туры, шакалы, водки, медвѣди, тигры и др.; изъ птицъ—коршуны, ястреба, кобчики, совы, филинны, орлы, журавли, цапли, аисты и многія другія, въ томъ числѣ: куроч¬ ки, фазаны, перепела, голуби, соловьи. ’) Названіе растеній Почки рас¬ пускаются Начало цвѣтенія Листья ра- сиускаются Первые не- врѣл. плоды Плоды со¬ зрѣли. Кизилъ. . . . 6 марта. 25 февр. 2 апр. 1 мая. 15 іюля Абрикосъ. . . 7 я 26 марта 7 л 30 апр. 2 „ Алыча 6 » 27 „ 11 л 21 „ 26 іюия Слива 17 л 25 „ 19 л 29 „ 30 „ Груша 18 я 29 „ 22 л 27 „ 1° л Яблоня. . . . 15 я 4 апр. 21 я 24 „ 80 авг. Черешня.. . . в л 25 мар. 1 я 5 „ 21 мал Вишня. . . . 21 л 4 апр. 12 я 17 „ 10 іюІя Орѣхъ крупный 19 л 2 „ 12 л 26 „ 1 сентября Персикъ.. . . 22 л 5 „ 6 я 17 , 20 авг. Айва 21 л И „ 19 л 6 мал 19 септ. Орѣхъ мелкій. 29 я 7 „ 1Ѳ л 18 апр. 20 іюля Шишки. . . . 80 я 21 г 16 я 17 л Тута 20 я 12 л 14 п 80 мал Виноградъ. . . 2 я . 19 ft 30 п 4 авг Подснѣжникъ . — 20 фев. Фіадка .... — Тѵ*" 26 ,
— 215 — Населеніе составляютъ удины (православные и григорі- ане) 4), армяне, татары и евреи. Эта разноплеменность отрази¬ лась и на устройствѣ сельскаго управленія. Администрацію села составляютъ: старшина, 3 помощ. старшина, 3 кандидата къ нимъ и 4 човуша (десятскій). Помощники избираются по одно¬ му отъ православныхъ, евреевъ и татаръ; старшина избирает¬ ся всѣми. Сельскій судъ состоитъ изъ 5 лицъ: по 1 отъ православныхъ, татаръ, евреевъ и 2 отъ григоріанъ. Письменная часть ведется писаремъ на армянскомъ языкѣ. Удины и татары занимаются хлѣбопашествомъ, шелко¬ водствомъ, садоводствомъ, огородничествомъ, скотоводствомъ и отчасти торговлею; армяне—торговлею, а евреи—табако¬ водствомъ и торговлею. У каждаго мѣстнаго жителя есть садъ, участокъ земли для пашни, чалтыка и сѣнокоса (по жребію). Между собственно Варташеномъ и Кишлагъ-Варта- шеномъ есть болѣе 2000 десятинъ пахотной земли (Каван), но ею владѣютъ только нѣкоторые варташенцы. За Кишлагъ- Варташеномъ есть около 10000 десят. земли, раздѣленной на участки, которыми жители пользуются по жребію; сѣютъ пше¬ ницу, просо, ячмень, рисъ и пр. Евреи земли не имѣютъ; бога¬ тые изъ нихъ занимаются торговлею, а бѣдные—табаковод¬ ствомъ: сѣютъ махорку на чужихъ земляхъ изъ-за половины сбора и продовольствіе получаютъ отъ хозяина.—Обработка зем¬ ли, какъ и все хозяйство, производится примитивнымъ спосо¬ бомъ. Одинъ и тотъ же человѣкъ занимается и шелковод¬ ствомъ, и садоводствомъ, и хлѣбопашествомъ и огородничествомъ, но всѣмъ какъ-то странно. Въ саду, напр., можно встрѣтить 4) Удины живутъ въ сс. Варташевѣ п Пикѣ, и говорятъ иа горскокъ языкѣ, бъ который вошло мпого татарскихъ словъ. Удины живутъ на Кавказ!» съ давнихъ временъ и нѣкогда составляли особое Агванское царство. Преданіе говоритъ, что многіе удиіш выселились въ разныя мѣста Азіи, что прежде они жили во всѣхъ селе¬ ніяхъ Иухиискаго уѣзда; еще не очень давно въ разныхъ селахъ было старики, которые зияли по-удппски. Удппы пздавпа приняли христіанство и во всѣхъ почти татарскихъ соленіяхъ Нухшгекаго уѣзда есть развалины старинныхъ церквей. Удины православ¬ ные и грцгоріане, говорятъ между собою по-удински. Еірен говорятъ по фарсідскв.
— 216 — шелковицу, яблоню, абрикосы, крупный и мелкій орѣхъ, сли¬ вовыя, персиковыя и каштановыя деревья, но всѣ они поса¬ жены безъ всякаго порядка, и мѣшаютъ другъ другу расти; фруктовыя деревья остаются безъ солнца, заслоненными тѣнью огромныхъ дубовъ, каштановъ, орѣховъ и чинаровъ; по де¬ ревьямъ, въ вѣтвяхъ и листьяхъ этихъ гигантовъ, вьется ви¬ ноградъ, тоже безъ солнца, въ тѣни. Разъ-два въ годъ садъ поливается, и этимъ ограничивается весь уходъ за нимъ. У хо¬ зяина сада нѣтъ времени: не успѣетъ опъ посѣять яровой хлѣбъ, какъ пронимается за шелководство, затѣмъ за сѣнокосъ, за жатву пшеницы, за посѣвъ чалтыка, за сборъ плодовъ, а тамъ и зима съ ея заботами, сборомъ дровъ, заготовленіемъ лѣса для починовъ и построекъ,—о садѣ нѣкогда и подумать. Глав¬ ный доходъ сада—мелкій и отчасти крупный орѣхъ, каштанъ и шелковица.—Шелководство процвѣтало до 50-хъ годовъ, ког¬ да пріѣхали французы, роздали жителямъ зараженную грену и съ тѣхъ поръ шелководство стало падать. Крестьяне начали рубить тутовыя деревья и разводить мелкій орѣхъ. Въ по¬ слѣднее время, благодаря содѣйствію мѣстнаго начальнаго двухкласснаго училища 5) и отдѣленію тифлисской шелковод- ственной стапціи, шелководство вновь возраждается.—Мелкій орѣхъ и каштаны даютъ сравнительно хорошій доходъ; круп¬ ный орѣхъ продается французамъ на срубъ и множество пре¬ красныхъ деревьевъ уже уничтожено.:—Винодѣліе находится въ жалкомъ состояніи, и вино получается плохое. Изъ Варташена вывозятъ главнымъ образомъ: шелкъ, ко¬ коны, махорку (около 8/т. пуд. въ годъ), мелкій и крупный орѣхъ, рисъ, каштаны, сушеныя черешпи, и др. ь) Въ Варташсвѣ два училища: общее (земское) и церковное армянское. Общее училище открыто было въ 1800 г. отцомъ моныъ Степаномъ Бежановымъ; въ 1876 г. отецъ мой оставилъ службу учителя, л его мѣсто занялъ, ученикъ его, г. Котіевъ; въ 1880 г. учителемъ огь Общества возстановленія ировослаішаго христіанства на Кавказѣ назначенъ билъ мой братъ, Георгій Бежалооъ; въ 1888 г. школу закрыли. На земскій счетъ открыто въ 1687 г. существующее нынѣ 2-хъ классное училище.
— 217 — Въ селеніи имѣется около 15 постоянныхъ лавокъ; ба¬ зары бываютъ по понедѣльникамъ. ®) Торговый оборотъ въ годъ достигаетъ 200/т. рублей 7). Въ 1888 г. открыто было 3, а въ 90 г. еще одна паровая фабрика для размотки шелка; руч¬ ныхъ фабрикъ прежде было до 12, но теперь число ихъ уменьшилось. Черепичныхъ и гончарныхъ заводовъ—33. Вино¬ куреніе, съ введеніемъ акциза, почти прекратилось; дѣйству¬ етъ одинъ заводъ. Постройки съ каждымъ годомъ улучшаются, получаютъ видъ европейскихъ. Въ прежнихъ постройкахъ стѣны дѣлались изъ сырого кирпича, фундаментъ—изъ камня, крыша—изъ со¬ ломы; чердаки устраивались высокіе, просторные и служили не только мѣстомъ склада разныхъ домашнихъ вещей и корма для скота, но и червоводнями. Большинство домовъ состояло изъ двухъ-трехъ комнатъ, и рѣдко изъ большаго или меньшаго *) Средняя цѣна продуктовъ п фруктовъ: 1 ф. свѣж. масла 80 к.. 1 ф. топл. масла 40 к., 1 ф. сыру 8 к., 1 ф. баранины 7 к., 1 ф, говядины 4 к., 1 ф. сви¬ нины 3 к., курпца 20 к., 10 яицъ 6 к., 1 ф. фруктовой водки 26 к., одна бутыл¬ ка вина 7 к., 1 ф. керосину 4 к.,'индѣйка 90 к., 1 ф. каштанъ 3 к., 1 ф. мелка¬ го орѣха 4 к., 1 ф. крупнаго орѣха 2 к., 1 ф. шишекъ 2 к., фунтъ винограда 2 к., ф. айвы 1 к., 3 яблока 1 к., 2 груши 1 к., гранатъ (крупный) 2 к., 1 ф. ме¬ ду въ сотахъ 15 к., 1 ф. меду очпщ, 20 к., бут. уксусу 10 к., 1 ф. картофеди 2 к., 1 ф. орѣховаго масла 25 к., 1 ф. льняиаго масла 15 к., дыня 3 к. арбузъ 5 к., 1 ф. тешки 15 к., заяцъ 15 к., курочка 8 к., фазанъ 20 к., 1 ф. форели 10 к., 1 ф. лососины 20 к., махорки 1 пудъ 3 к., 1 голов, капуста (качанъ) 4 км 1 ф. ишкиру 4 к., 1 ф. земляники 5 к., 20 бадражанъ Б к., 1 п. луку 60 к., 1 ф. чесноку б K.f 1 ф. лобія (сушен.) 4 км 1 пудъ туты (для винокуренія) 16 к., 1 ф. памидоръ 1 в., 15 огурцовъ 5 к., 1 ф. персиковъ 1 к., 1 ф, адычн садовой 2 к., 1 ф. черешенъ 1 к., 1 ф. вишенъ 2 к., 1 ф. кураги 1 к., бакмазъ 1 ф. 8 к., полба 1 пудъ 60 к., 1 пудъ проса 40 к., 1 п. ячменя 30 к., 1 пудъ пшеницы 65 х., 1 ц. крупы 1 р. 20 к., раковъ 100 шт. 55 к. 7) Употребляются слѣд. мѣры 1) длины: адул—хаискій аршннъп24 верш. парад ('/• часть)“0 верш.; ripen: I верш.; ча=Ю0 аіуламъ. 2) Вѣса: пут=40 ■фуи; ГІрванда=90 иол.; урубп1/* Фун.; міекалші золот. 3) Мѣры шелка и іречы; >манп:25 фунт.; істіл.шБО зол.: шаіп:б зол. 4) жидкости: доракп48 фунт.; чарад —12 фуи.; ідунгі^в ФУІІТѵ дарч=б Фуп. 5) Сыпучихъ шѣлъ: ^agap=20 птд. и шсип цы или 19 нуд. лчмепяггЮ каіэ; каіэ=г2 пуд. пшеницы и 1 */, пуд. ячмеал; каіэ=2 пѵиак; пѵнак=2 була.
— 218 числа; одна комната съ каминомъ предназначалась для гостей, а въ остальныхъ ютились сами хозяева. Жилая комната—до¬ вольно большая, четырехугольная, съ отверстіями вмѣсто оконъ; потолокъ укрѣплялся двумя толстыми балками, которыя под¬ дергивались столбами (ол); посрединѣ потолка продѣлывалось четырехугольное квадратное отверстіе (2 арпг. д. и ш.), подъ которымъ на землѣ устраивался костеръ: здѣсь готовили пи¬ щу, здѣсь же согрѣвалась и вся семья; огонь не угасалъ ни днемъ, ни ночью: часть ствола дерева горѣла медленнымъ ог¬ немъ и, по мѣрѣ горѣнія, подвигалась въ костеръ; днемъ, для притока свѣта, дверь никогда не затворялась. Въ стѣнахъ устраивались ниши, гдѣ хранились постель, посуда, горшки съ маринадами; домашнюю утварь ставили по верху стѣнъ; мѣд¬ ная посуда устанавливалась на полкахъ вдоль стѣнъ; для хра¬ ненія муки въ углу комнаты придѣлывался родъ ящика изъ глины. Вечеромъ комната освѣщалась глиняною свѣтилкою, въ которой горѣлъ мазутъ (фитиль—изъ тряпокъ).—Теперь, какъ я сказалъ, такихъ зданій немного: нынѣ строятъ одно и двухэтажные дома изъ камня, съ овнами, балконами; стѣны; комнатъ оклеиваютъ шпалерами, полы дѣлаютъ изъ орѣховыхъ и дубовыхъ досокъ; крыши вроютъ черепицею. Одна изъ луч¬ шихъ построекъ—православная церковь, находящаяся въ цен¬ трѣ селенія; она, выстроена въ 1822 г. при дѣдѣ моемъ свящ. Іо¬ сифѣ. Крестообразной формы она сложена изъ известняка, при¬ везеннаго изъ Шемахи и покрыта жестью; полъ каменный, стѣ¬ ны оштукатурены алебастромъ; иконостасъ очень красивъ; около церкви колокольня. Армянская церковь находится иедалеко отъ православной; довольно ветхая. У евреевъ есть двѣ синагоги. Синагога это большой залъ, посрединѣ котораго стоитъ каѳед¬ ра для раввина; въ стѣнахъ множество нишъ, куда евреи кла¬ дутъ свои молитвенники и бѣлыя покрывала; полъ устланъ коврами,—на нихъ, во время богослуженія, евреи сидятъ, подг жавши ноги.
— 219 — Одежду мужчинъ составляетъ архалукъ изъ ситца или шелка, чоха—изъ мѣстной матеріи или изъ сукна, шаровары изъ тѣхъ же матерій; архалукъ опоясывается у бѣдныхъ ко¬ жанымъ, а у богатыхъ серебряннымъ поясомъ, стоимостью— отъ 7 р. и до 100 рублей. Зимою и лѣтомъ обувью служатъ лапти, а у состоятельныхъ чусты и полусапожки; многіе вмѣсто носковъ носятъ „ і^а^ава “ (портянки). П)а$ава обхватываетъ всю ступню до колѣнъ (мѣстныя женщины дѣлаютъ п>а'§ава изъ шерсти); кто носитъ носки, тотъ обтягиваетъ шаровары Bn>aj- вадук" (п^'вадук это тоже самое, что и і^а^ава, но втрое уже и ткутъ его изъ чистаго шелка и каджи; шириною въ 2 верш¬ ка, а длиною въ одинъ аршинъ, и кончается бахрамою). На головѣ носятъ папаху изъ бараньяго мѣха. Женщины носятъ длинныя, доходящія до ступни, краснаго * цвѣта рубашки (гурат); поверхъ рубашки надѣваютъ дохо¬ дящій до колѣнъ архалукъ,—у молодыхъ свѣтлаго, а у ста¬ рыхъ—темнаго цвѣта. Рукава женскаго архалука, очень длин¬ ны, съ разрѣзомъ, и украшаются серебряными пуговицами и монетами. Архалукъ опоясывается кушакомъ (шелковымъ или ситцевымъ) или же серебряннымъ поясомъ шириною въ два вершка, цѣною отъ 45 до 200 рублей. По праздникамъ носятъ бархатныя шубкп, немного длиннѣе архалука, съ корот¬ кими рукавами. Удинкв въ праздничные дни одѣваются въ шелковую одежду. Обувью женскою служатъ коти (лаладан). Головной уборъ женщинъ состоитъ изъ разныхъ предметовъ, украшенныхъ серебряннымп шариками, жемчугами, золотыми или серебрянными монетами, серебряннымп крючками. Евреи мужчины одѣваются такъ же, какъ всѣ татары, но носятъ длинные архалуки; еврейки одѣваются почти такъ же, какъ татарки, но съ небольшимъ измѣненіемъ въ головномъ уборѣ и носятъ особое покрывало. Жители большею частью употребляютъ пшеничный хлѣбъ,
— 220 — и только бѣдные примѣшиваютъ просо; хлѣбъ пекутъ въ пе¬ чи, называемой „царна Варташенцы употребляютъ довольно разнообразную муч¬ ную, молочную, мясную и растительную пищу. Почти каж¬ дый крестьянинъ имѣетъ до 100 куръ, корову, буйволицу, заготовляетъ разные маринады (огурцы, джонджоли, капусту, сельдерей, памидоры и др.). Въ скоромные дни варташенцы ѣдятъ слѣд. кушанія: 1) хашо—борщъ; 2) чІ5Ірт>ма—кисло¬ ватый супъ; 3) жаркое; 4) цоурма—жаркое изъ печенки и легкихъ; 5) толма—голубцы; 6) "qajаа хуп (съ масломъ каша) —пловъ; 7) нацна хуп—каша съ айраномъ; 8) нацела хуп — каша; ее ѣдятъ съ кислымъ молокомъ; 9) булмухурун хуп— кисловатая каша на наварѣ требухи и бараньей головы; 10) кокоцун і§арікат (курицы супъ)—жидкая каша на бульонѣ изъ курицы; 11) ошалін хуп (супа каша): каша изъ крупы; ѣдятъ съ супомъ; 12) учна Ііалва; 13) біші—пирогъ; 14) шіла хуп —жидкій пловъ, каша на мяспомъ отварѣ; 15) hapica; 16) *) Кладутъ говядину піп баранину въ Ботелъ съ водою, туда же кладутъ жалует}*, лукъ разную зелень и сушеныя сливы для кислоты. *) Варятъ курицу, затѣмъ сцѣживаютъ наваръ; жарятъ въ маслѣ лукъ и кинзу, сюда кладутъ разрѣзанную на куски сваренную курицу и немного еще под¬ жариваютъ, и все выливаютъ въ наваръ; хорошо смѣшиваютъ и увариваютъ на огнѣ; передъ тѣмъ какъ ѣсть подбавляютъ немного муки и яйцо, смѣшанное съ уксусомъ. *) Мясо, порѣзанное на куски, кладутъ въ кастрюлю, куда прибавляютъ ма¬ сло, лужъ, 10 лицъ □ жарятъ. 5) Мясо рубятъ съ лукомъ, прибавляютъ пахучей зелени, немного крупы, и по вебодыпвмъ частямъ завертываютъ въ листья капусты, винограда, лобьл, бадрнжояъ и др. Въ мѣдпоы кастрюлѣ все это варятъ на водѣ. ’) Изъ крупы варятъ не очень густую кашу, даютъ ей совершенно остыть, потомъ смѣшиваютъ съ айраномъ. *) Баранью голову и требуху хорошо очищаютъ и варятъ съ кизиломъ; сцѣживаютъ наваръ и на немъ варятъ кашу. п) Крупчатку (толкутъ зерно на толчеѣ) поджариваюіъ безъ масла, потомъ жарятъ съ масломъ; просѣваютъ на ситѣ и смѣшиваютъ съ медомъ. І3) Мѣсятъ2муку съ'масломъ, жарятъ и пекутъ. п) Пшеницу иамачиваютъ, толкутъ ва солнцѣ, очищаютъ отъ шелухи и ва¬ рятъ съ мясомъ; ѣдать съ масломъ.
— 221 — V даі;ач—съ айраномъ варится каша, какъ и молочная; 17) міжміж—холодецъ; 18) чалін ошала—рыбный супъ; 19) ча- лін 0П)Тйі—изъ рыбы супъ; 20) чалін б у рама—изъ рыбы уха; 21) чілов—каша изъ сарочинской крупы; 22) кокоцун шпа¬ ла—изъ курицы супъ; 23) 4&piiq—шашлыкъ; 24) MyaanaqHa хуп—молочная каша; 25) муча Haq—сладкій айранъ (моло¬ ко); 26) муча HaqHa чо—сладкаго айрана лицо, т. е. слив¬ ки; 27) aiag чаш—не соленное (свѣжее масло); 28) xeuagi чйін —топлен, масло; 29) cy3jMa—сыворотка. 30) уч — медъ; 31) бодакун—халва (сокъ изъ винограда); 32) qaqa—п,ун—яич¬ ница сбитая; 33) шештаранг—яичница глазками; 34) xaja- rymj—лоби, масло и яйца; 35) чаіна я,ахла—свѣжее лоби жаренное въ маслѣ; 36) п>ахті кокоц—варен, курица; 37) корот (16); 38) Haqeaj, кислое молоко; 39) шор; 40) Haq— айранъ; 41) мо$ал—сыръ съ вислымъ молокомъ; 42) 5усме — сыръ (кусками); 43) а§тарма—въ родѣ мотала; 44) eqaa хуп—каша съ мясомъ; 45) і^шурук—для дѣтей кашица; 46) дадрамач—кислое молоко съ хлѣбомъ; 47) п>уп,—манная ваша и др. Постныя кушанья: 1) п,ахлін хуп—изъ лоби ваша; 2) п,ашнін хуп—ваша изъ тыквы (ср. 1); 3) пуріта п>ахла—супъ съ лоби; 4) гуруін п,ахда—тоже; 5) п,ахлін ідарікат—тоже; 6) ірхлін шілахуп—жидкая каша изъ лоби; 7) yqHa шілахуп —каша изъ орѣха; 8) тде^та хуп—льняная каша; 9) рцунна хуп—супъ съ кислой алычей; 10) чавеці yq, толчен, орѣхъ; 11) п^ахлін бг^таі—супъ съ зеленнымъ лобп; 12) цаблун iga- ріват—супъ съ каштанами; 13) і^ахлін толма—голубцы изъ ,s) Муча naq молоко, llaqwj, кислое молоко. Кислое молоео наливаютъ въ большой кувшинъ съ узкимъ горломъ и съ отверстіемъ сбоку; набалтываютъ, вливъ немного теплой поды;—получается масло: аіаг чаін (27,). Haq, айранъ, на¬ липаютъ въ котелокъ н кипятятъ; затѣмъ выливаютъ въ мѣшокъ п цѣдятъ (мѣшокъ съ содержимымъ ішситъ двое сутокъ), въ мѣшкѣ остается гаор (39). Молоко нали¬ ваютъ въ бурдюки, бросаютъ туда иемиого шдеішцы, подучаютъ куски сыру н жйд- иость (мОТ,ал. 41). *) Л оба варятъ, кладутъ крупу и толчеи, орѣхъ в варятъ.
— 222 — лоби; 14) уілетері—супъ съ качап,; 15) учна (изъ меда) хашіл; 16) бадакун (изъ винограда или туты) хашіл; 17) ар- дап)—соусъ изъ тыквы; 18) базірган—соусъ; 19) іахні и>ахла —варен, лоби; 20) денна харп>ун—супъ съ чеснокомъ; 21) шамкалун ідарікат—супъ съ грибами; 22) шамкалун ошала; 23) туп—рѣпа; 24) oqoHa 6iqi кацолі—въ уксусѣ маринов. огурцы и разныя овощи: шувет (укропъ), і^умі^ул (малва), меч (кропива), чінкор (крессъ-салатъ), Ііавеч (кинза), гуѵулаѣан (мята) и др. Удины—красиваго тѣлосложенія; лицо—чаще круглое, волосы—свѣтлые или шатеновые; ростъ средній (взросл, муж¬ чина—2 арш. 4 верш., женщина—2 арш. 2 верш., обхватъ грудной клѣтки у мужчинъ—1 ар. 4 вер., у женщ.— 1 ар. 1 вер.). Гостепріимны, готовы помочь другъ другу во всемъ, почтительны въ старшимъ; на улицѣ, на площадяхъ, при про¬ ходѣ стариковъ, почетныхъ лицъ, сидящіе молодые люди въ знакъ почтенія встаютъ и пр. Наклонность въ кляузамъ и мститель¬ ность составляютъ темныя стороны характера варташенцевъ. Отецъ есть глава и повелитель дома; ему всѣ повинуются безпрекословно; при входѣ его, всѣ члены семьи встаютъ; если есть гость, то во время обѣда, сынъ не садится, а стоитъ поотдаль и прислуживаетъ. Удияки, отличаясь вообще доброю нравственностью, ведутъ замкнутую жизнь; обѣдаютъ отдѣльна отъ мужчинъ, съ посторонними не говорятъ, закрываются; безъ разрѣшенія мужа, жена никуда не можетъ итти; она зани¬ мается домашними работами, шелководствомъ, сушеніемъ фруктъ и пр. Въ прежнее время семейства, состоящія въ близкомъ родствѣ, жили вмѣстѣ и старѣйшій управлялъ ими; теперь только въ ЬІиджѣ есть большія семейства, а въ Вартагаенѣ молодыя семьи выдѣляются. Все наслѣдство дѣлится поровну между сыновьями, при чемъ холостымъ дается особая часть (cyoajxyg), такъ какъ на женатыхъ пошло немало при женитьбѣ.
223 — Въ свободное отъ занятій время собираются компаніи а гуляютъ, а въ праздничные дни танцуютъ, играютъ, борятся, джигитуютъ. Важными праздниками считаются слѣд.: 1) Верб¬ ное Воскресенье, 2) Пасха, 3) 2 и 3-ій день Пасхи, 4) Бар¬ теръ (Преображеніе Господне), 5) Морбц (арм. праздникъ Хачверацъ), 6) 25-ый день Великаго поста, когда жители идутъ въ монастырь св. Георгія; пиршествуютъ, играютъ, танцуютъ,, качаются на качеляхъ и пр. Въ Вербное Воскресенье (Заразартаръ) всѣ дѣвушки и невѣсты приходятъ въ церковь и пріобщаются св. Таинъ. Жен¬ щины, у которыхъ въ домѣ умеръ кто нибудь, раздаютъ на заутренѣ фрукты маленькимъ дѣтямъ. Это единственный день въ году, когда сходится въ церкви молодежь обоихъ половъ. Наканунѣ праздника Пасхи, при закатѣ солнца, въ оградѣ церкви собирается молодежь, приглашается зурна, устраиваются тайцы, игры и продолжается все это до начала литургіи (до 2 час. ночи), которая оканчивается съ разсвѣтомъ. Приносятъ яахар“, *) чтобы всякій даже бѣдный могъ разговѣться мя¬ сомъ. Заранѣе, по выбору общества, нѣсколько лицъ ходятъ по всѣмъ дворамъ и собираютъ пожертвованія,—покупаютъ барашковъ, и рѣжутъ ихъ ночью въ церковной оградѣ, варятъ, и, но окончаніи литургіи, раздаютъ всѣмъ по куску мяса съ хлѣбомъ; одну ляжку отъ каждаго зарѣзаннаго барашка отда¬ ютъ священнику. На другой день Пасхи всѣ идутъ на кладбище, несутъ туда пловъ, молочную кашу, всевозможные фрукты и сладости. Священники (православный и григоріанскій) освящаютъ всѣ могилы; въ 2—3 час. садятся обѣдать; такъ какъ священни¬ ки не успѣваютъ къ этому времени освятить всѣхъ могилъ, то продолжаютъ послѣ обѣда и оканчиваютъ почти вечеромъ. Все принесенное съѣдается, и послѣ обѣда постепенно всѣ •) Однолѣтніе барашка; ихъ варлтъ дома а приносятъ въ церковь тѣ, у ко¬ торыхъ были покойники въ томъ году.
— 224 — расходятся. (Такія общія поминки бываютъ еще въ половинѣ сентября). Третій день Пасхи—день престольнаго праздника Кала гергец (Большая церковь). Этотъ ыонастыръ находится въ ю. в. части села, за садами; армяне называютъ его Jegira ара§ел (церковь св. Блпсея). Монастырь живописно расположенъ на холмѣ, покрытомъ большими деревьями, которыя почитаются священными, неприкосновенными („святой накажетъ, если ру¬ бить будутъ"). Почти каждое воскресенье сюда собирается много молящихся, а въ день престольнаго праздника (третій день Пасхи) сходятся не только всѣ варташенцы, но и многіе армяне изъ нухинскаго и другихъ уѣздовъ. Это одинъ изъ торжественныхъ дней: старики и молодые, одѣтые въ лучшіе костюмы, приходятъ въ монастырь съ провизіей, приносятъ барана *) въ жертву, приготовляютъ обѣдъ, ѣдятъ, пьютъ и * веселятся до заката солнца и позднѣе. Каждый богомолецъ, но приходѣ въ монастырь, тотчасъ прикладывается къ ико¬ намъ и ставитъ свѣчи; предъ обѣдомъ и послѣ него, а также предъ уходомъ каждый прикладывается къ иконамъ. Веселье иногда кончается ссорами, драками. Монастырь выстроенъ на казенной землѣ православнымъ удиномъ Петромъ Силиковымъ; потомки его приняли армяно-григоріанскую вѣру и монастырь передали григоріанамъ, что повело въ безконечнымъ спорамъ православныхъ съ григоріанами. На в. отъ Варташена, въ Ѵл верст., находится полу¬ развалившаяся старая православная церковь Кицке гергец (т. е. малая церковь). Въ этой мѣстности, поросшей пальмою (шумшйт), находится множество могилъ: очевидно, это какое- то старое кладбище. Въ двухъ верстахъ отъ Варташена, на востокъ, находят- *) Барана обводятъ 3 раза вокругъ церкви, кормятъ освященной солью, смѣ¬ шанной съ землею и затѣмъ рѣжутъ, ири чемъ отъ каждаго барана одну ляжку обя¬ зательно даютъ священнику. Бѣдные приносятъ въ жертву пѣтуха,—но зто рѣдко.
— 225 — сд развалины (сохранился фундаментъ) церкви Кала Ціцік (т. е. драмой цвѣтокъ). Это очень живописное мѣсто, куда варташенцы ходятъ гулять и гдѣ приносятъ жертвы. Въ 1883 г., во время эпидеміи оспы, одинъ варташенецъ имѣлъ во снѣ видѣніе, которое сказало, что жители избавятся отъ оспы, какъ только пойдутъ на богомолье въ Кала Ціцік,—съ тѣхъ поръ, по воскресеньямъ, мпогіе стали ходить сюда для мо¬ литвы и принесенія жертвы. Въ концѣ села, на горѣ, находится святое мѣсто „Ці- мері“ св. Георгія: по срединѣ мѣста, окруженнаго деревянною оградою, сложены камни, къ которымъ молящіеся прикрѣп¬ ляютъ заженныя восковыя свѣчи. Богомольцы ходятъ сюда почти каждый воскресный день и особенно въ день Преобра¬ женія Господня (Вар$івер). Наканунѣ праздника дѣвушки кра¬ сятъ свои руки бальзаминою, собираютъ разные плоды и по¬ левые цвѣты (вар^івері ціцік), изъ которыхъ дѣлаютъ кресты; съ разсвѣтомъ, рано утромъ, онѣ разносятъ на блюдечкахъ собранные плоды (крестъ изъ цвѣтовъ кладется на плоды) род¬ ственникамъ и знакомымъ, отъ которыхъ получаютъ деньги и разные продукты. Вечеромъ дѣвушки собираются и устраива¬ ютъ себѣ угощеніе. Въ день праздпика почти всѣ варташепцы (григоріане и православные), въ лучшихъ своихъ нарядахъ идутъ къ св. Георгію; здѣсь дѣвушки и юноши танцуютъ подъ звуки зурны, качаются на качеляхъ, юноши состязаются въ борьбѣ и къ 3 час. всѣ расходятся. Молодые сходятся; юно¬ ши выбираютъ невѣстъ. Въ прежнее время составлялись И8ъ дѣвушекъ и юношей хоры, которые состязались въ пѣніи на¬ ціональныхъ пѣсень. Какъ во время праздниковъ, такъ и въ часы отдыха вар¬ ташенцы охотно предаются разнымъ играмъ, изъ коихъ я нѣ¬ которыя здѣсь ouamy. 1. „Бѵхілда баІ5ал“ (заходящій въ середину)—игравъ мячъ. Всѣ играющіе берутъ по одной палкѣ и становятся въ серо-
226 — динѣ круга, а двое служатъ въ полѣ на противоположныхъ сторонахъ круга: служащіе стараются запятнать играющихъ въ кругу ударомъ мяча, а играющіе защищаются палкой, ло¬ вятъ и бьютъ далеко мячъ, за которымъ долженъ бѣжать слу¬ жащій; если послѣдній запятнаетъ кого нибудь изъ играю¬ щихъ, то мѣняются мѣстами. 2. „Зангу“—тоже игра въ мячъ; играющіе дѣлятся ва двѣ партіи, выбираютъ два пункта—„діб“ (городовъ); по жре¬ бію рѣшаютъ, кто бросаетъ первымъ; затѣмъ каждая партія становится въ своемъ „діб“, и поочередно одна бросаетъ мячъ вверхъ, а другая ловитъ; какая партія раньше сдѣлаетъ пять очковъ, та посылаетъ одного изъ своей среды въ другой пар¬ тіи, въ качествѣ наѣздника; послѣдній садится на спину кого нибудь изъ другой партіи, при чемъ его партія бросаетъ мячъ, и если наѣздникъ поймаетъ, то и его товарищи должны всѣ сѣсть на играющихъ другой партіи, а если не поймаетъ, то ло¬ шакъ долженъ сѣсть на наѣздника; когда всѣ играющіе одной партіи сядутъ на плечи другой партіи, то становятся въ кру¬ жокъ, перебрасываются мячемъ, и при этомъ называютъ дни не¬ дѣли, начиная отъ понедѣльника; когда называютъ воскресеніе, то всѣ лошаки мѣняютъ мѣста: если кто ивъ наѣздниковъ не поймаетъ при этомъ мяча, то всѣ наѣздники должны слѣзть и на нихъ садятся лошаки и продолжаютъ игру. 3- „Ніво бега Ынг“ (игра въ мячъ). Играющіе раздѣля¬ ются, по жребію, на двѣ равныя партіи и выбираютъ ивъ среды себя двухъ вожаковъ, а остальные по-парно отходятъ въ сто¬ рону и условливаются между собою относительно своихъ 'ваг званій (одинъ называетъ себя золотомъ, а другой серебромъ или одинъ—указательнымъ, а другой среднимъ пальцемъ и пр.); возвратившись, спрашиваютъ одного изъ вожаковъ, кого онъ хочетъ: золото или серебро, указательный или средній палецъ? Названный вожакомъ отходитъ къ его партіи, а другой къ противной. Такое раздѣленіе на партіи называется „Іуаллі есун“.
227 — Раздѣлившись, бросаютъ жребій, кто будетъ играть, кто служить. Играющіе всѣ берутъ по палкѣ и бьютъ мячъ по одному разу, а вожакъ три раза; чтобы имѣть право бить мячъ второй разъ, играющій долженъ добѣжать до „діб’а" и обратно, при чемъ служащіе ловятъ мячъ и бьютъ имъ бѣгущаго, и если его запятнаютъ, то онъ долженъ тотчасъ же поймать мячъ и за¬ пятнать кого нибудь изъ служащихъ, а послѣдніе, чтобы не быть запятнанный, моментально собираются въ одному изъ пунктовъ, тогда служащіе идутъ на мѣсто играющихъ, а по¬ слѣдніе на мѣсто первыхъ. 4. (Игра съ кушаками). Играющіе дѣлятся на двѣ пар¬ тіи. Чертятъ на землѣ большой кругъ; бросаютъ жребій, ко¬ му быть въ кругу и защищать кушаки и кому быть внѣ кру¬ га и нападать. Каждый изъ партіи, стоящей въ кругу, кла¬ детъ свой кушавъ однимъ концомъ на чертѣ, и сторожитъ его; по командѣ нападающіе бросаются на защищающихъ кушаки, стараются отнять ихъ и не быть запятнанными уда¬ рами ногъ защищающихъ. Если у кого нибудь отнимутъ ку¬ шакъ, то игру продолжаютъ: отнявшій, размахивая кушакомъ, бьетъ защищающихъ; когда отняты всѣ кушаки кромѣ одного, тогда всѣ оберегаютъ этотъ кушакъ, а нападающіе бьютъ от¬ нятыми прежде кушаками; если при этомъ кто-нибудь изъ партіи внѣ круга будетъ запятнанъ ударомъ ноги, то эта партія становится въ кругу защищать, а другая партія выхо¬ дитъ нападать. Если же у одной какой-нибудь партіи забраны всѣ кушаки, то всѣ члены этой партіи прижавшись другъ къ другу спиною, становятся въ средину круга, а другая партія бьетъ ихъ своими кушаками. Это называется „ аі>ли, и игра кончается. 5. „Чілінг п,сті“ (игра въ палки). Играющіе, по жребію дѣлятся па 2 партіи: на играющихъ и служащихъ. Дѣлаютъ въ землѣ яму, на которую кладутъ палку длиною въ одинъ аршинъ; кто-либо изъ играющихъ подбрасываетъ ногою „ чілінг “
т. е. палочку вершка три въ длину, съ заостренными конца¬ ми *); служащіе должны или поймать или ударить палкой. Если никто не попадетъ, то играющій беретъ палку и ударя¬ етъ по концу чилинга, который отъ этого взлетаетъ вверхъ; играющій долженъ ударить палкой и отбить подальше. Игра¬ ющій имѣетъ право бить по концамъ „чілінг’а0 три раза,— если онъ дастъ промахъ и „чілінг“ упадетъ на меньшемъ разстояніи отъ ямы, чѣмъ на величину палки, то считается проигравшимъ. Послѣ троекратнаго отбиванія я чілінг’ай измѣряютъ пал,- кой разстояніе между чілінгомъ и ямой: сколько будетъ та¬ кихъ палокъ, столько считается за нимъ очковъ; очковъ должно быть всего 30; если первый играющій не окончитъ 30 очковъ, то продолжаетъ другой, третій и т. д. играющіе товарищи. Когда получатъ 30 очковъ, тогда всѣ играющіе на¬ чинаютъ отбивать „чілінг“ на-лету палкой; сколько разъ ото¬ бьютъ, столько же разъ должны бить „чілінг“ съ руки: слу¬ жащіе взявъ съ того мѣста въ руку „чілінг", гдѣ онъ упалъ □ослѣ послѣдняго удара, должны бѣжать до ямы, во все время кричать „цадіра зу....зу....зу....“: если одинъ прекратитъ, то начинаетъ другой и т. д. б. „Чѵз“ (игра съ шарами). Играющіе берутъ по пал¬ кѣ; потомъ на землѣ чертятъ кругъ, и вырываютъ ямки,— одну въ центрѣ, а по окружности столько, сколько играю¬ щихъ безъ одного. Всѣ играющіе становятся въ, кругъ и кла¬ дутъ палку на ямку (лунку). Одинъ служащій, извнѣ круга загоняетъ палкой деревянный шаръ въ среднюю ямку; иг¬ рающіе стараются отогнать шаръ и если при этомъ играю¬ щій слишкомъ увлечется отбиваніемъ шара, и служащій зай¬ метъ его ямку концомъ своей палки, тогда онъ* начипаетъ служить. Если служащій загонитъ шаръ въ среднюю ямку, то всѣ мѣняютъ свои лунки; при этомъ служащій захватитъ *) Три раза не лодбросшшіА считается проигравшим ь.
— 229 — себѣ мѣсто, а если не можетъ этого сдѣлать,—то опять слу¬ житъ, илъ служитъ тотъ, кто не могъ найти себѣ лунки. 7. „Ijoxqa fcora лахсун. “ Играющіе садятся въ кружокъ; одиаъ изъ нихъ, держа въ рукѣ поясъ и обходя кружокъ, долженъ положить его тайкомъ кому-нибудь изъ играющихъ, которые при этомъ не имѣютъ права поворачиваться, чтобы видѣть, кому кладется поясъ. Подложивши тайкомъ поясъ, играющій идетъ дальше по кругу и если успѣетъ вторично подойти къ тому, кому онъ подложилъ поясъ, и послѣдній это¬ го не замѣтитъ, то онъ начинаетъ бить прозѣвавшаго, и затѣмъ садится, а прозѣвавшій обходитъ сидящихъ. Если же тотъ, кому подложенъ поясъ, замѣтитъ, то онъ вскакиваетъ, беретъ поясъ и бѣжитъ за подложившимъ, и старается догнать его. Такимъ образомъ обѣгаетъ кругъ три раза, и если не дого¬ нитъ, то подложившій садится, а тотъ обходитъ. 8. „gyp-gyp." Играющіе вырываютъ на покатомъ мѣстѣ ямку, затѣмъ каждый изъ нихъ поочередно, отъ назначеннаго пункта, правою рукою бросаетъ горсть орѣховъ въ ямку и сколько орѣховъ попадетъ въ нее, столько орѣховъ выпгри- ваетъ. 9 „(]утум-цушум.и Играющіе выбираютъ маткой хорошо знающаго птицъ; онъ садится на какомъ-нибудь мѣстѣ, а остальные становятся около него полукругомъ; матка беретъ поясъ за одинъ конецъ, а другой даетъ играющему, что стоитъ съ краю, и говоритъ: „у меня есть птица такого роста (показы¬ ваетъ рукою), крылья такія-то, клювъ такой-то, мясо мпѣ, а вну¬ тренность тебѣ (а если мясо не употребляется въ пищу то гово¬ рятъ: и мясо тебѣ и внутренность тоже)! “ Крайній долженъ отга¬ дать, о какой птицѣ говорится; если не отгадаетъ, то поясъ пере¬ даетъ слѣдующему и т. д., пока не отгадаютъ; если кто от¬ гадаетъ, матка говоритъ: „вѵр чаттасун" (бей и ударяй)! отгадавшій гонится за всѣми, бьетъ и ие допускаетъ близ¬ ко къ маткѣ, причемъ все время матка говоритъ: „корен
— 230 — корцрі“ (гони), а какъ крикнетъ: „Ііалал цорен“ (правда пше¬ ницы)!, тогда онъ долженъ бѣжать къ маткѣ; остальные игра¬ ющіе стараются схватить его, валятъ на землю, отбираютъ поясъ, шапку и прячутъ; послѣ этого матка спрашиваетъ: какъ называется птица?,—пока онъ успѣетъ назвать, матка счи¬ таетъ: разъ, два, три и т. д.; затѣмъ приводятъ его къ мат¬ кѣ, которая спрашиваетъ: „кто тебя поймалъ, кто отнялъ шапку и поясъ и гдѣ они находятся?" онъ долженъ отвѣтить на всѣ эти вопросы; всякая ошибка считается очкомъ. Послѣ угадыванія онъ садится на того, кто поймалъ, а другіе его бьютъ поясомъ столько разъ, сколько онъ сдѣлалъ очковъ. 10) „Атугурма." По землѣ проводятъ черту, на кото¬ рой становится одинъ выбранный по жребію игрокъ, со¬ гнувши спину; затѣмъ выбираютъ матку, и начинаютъ пере¬ прыгиваютъ черезъ него, упираясь руками въ спину; послѣд¬ нимъ перепрыгиваетъ матка, и куда онъ прыгнетъ, туда пе¬ реходитъ стоявшій; перепрыгиваніе черезъ него продолжает¬ ся, при чемъ прыжокъ начинается съ прежняго мѣста,—по¬ этому, чѣмъ дальше идетъ игра и чѣмъ дальше отходитъ со¬ гнувшійся игрокъ, тѣмъ труднѣе становится перепрыгиваніе, которое продолжается до тѣхъ поръ, пока кто-нибудь не осту¬ пится; послѣдній становится на чертѣ, и игра начинается снова. 11. „Баскі аіугурма". При этой игрѣ одинъ изъ игро¬ ковъ ложится на землю лицомъ вверхъ, согнувъ колѣна; пере¬ прыгивающій подбѣгаетъ, упирается въ колѣна лежащаго и, опустивъ голову и взбросивъ вверхъ ноги, перебрасывается черезъ лежащаго; при чемъ послѣдній руками поддерживаетъ перепрыгивающаго за спину. Когда каждый играющій пере¬ прыгнетъ три раза, тогда лежавшій встаетъ, а ложится слѣ¬ дующій ноочереди и т. д. 12. „ С[ош4 аіугурыа. “ При этой игрѣ каждый играющій выбираетъ себѣ товарища; двое ивъ нихъ становятся такъ,
— 231 — что второй обхватываетъ перваго руками, кладетъ свою голо¬ ву ему на спину; оба стоятъ согнувшись; остальные игра¬ ющіе перепрыгиваютъ черезъ нихъ; послѣ трое-кратнаго пе¬ репрыгиванія каждаго изъ играющихъ, на мѣсто первой пары становится другая. 13. „і)ін а$турма.“ Одна пара играющихъ составляетъ руками кольцо; играющіе черезъ это кольцо перепрыгиваютъ; послѣ троекратнаго перепрыгиванія, становится другая пара. 14. „Арці а^турма". Играющіе дѣлятся по парно, двое садятся лицомъ къ лицу, и упираются другъ о друга подо¬ швами ногъ; играющіе начинаютъ перепрыгивать; послѣ трое¬ кратнаго перепрыгиванія, сидящіе кладутъ ногу на ногу; опять перепрыгиваютъ (каждый играющій три раза), затѣмъ сидящіе надъ ногою кладутъ кулакъ руки, потомъ и кулакъ другой руки, послѣ этого держатъ надъ ногою сперва пядень одной руки, а затѣмъ и другой. При каждой перемѣнѣ рукъ или ногъ, играющіе перепрыгиваютъ по три раза, затѣмъ сидящіе встаютъ, а на мѣсто ихъ садится другая пара. 15. nIjapax6u. Для этой игры выбирается матка. Игра¬ ющіе проводятъ черту; становятся въ рядъ по чертѣ, держа руки назадъ. Матка беретъ нѣсколько камушковъ, ходитъ по¬ зади играющихъ и говоритъ, кладя въ руку кому-нибудь изъ играющихъ камень: „Ffapaxo, жё ^адаз, женах оставар 6iqa, оставар т!та“ (камень дамъ, камень крѣпко держи, крѣпко бѣги). Кому матка положитъ камушекъ, тотъ долженъ бѣ¬ жать до назначеннаго пункта, а тѣ, кому не положенъ ка¬ мень, должны бить своими шапками бѣгущихъ и запятнать; незапятнанные остаются въ полѣ; послѣ этого матка опять повторяетъ тоже самое, пока изъ играющихъ останется только одинъ, который долженъ нести всѣхъ играющихъ отъ пункта (съ поля) къ чертѣ (въ Тородокъ) поодиночкѣ; затѣмъ опять начинается игра снова. 16. „Ант; qo3 . Играющіе проводятъ маленькій кругъ
— 232 — и діаметръ въ немъ; на послѣднемъ каждый играющій кладетъ по два крупныхъ орѣха пли каштана; затѣмъ, всѣ играющіе пооче¬ редно съ назначеннаго пункта бросаютъ въ орѣхъ альчивъ, и стараются выбить изъ круга орѣхъ или же чтобы альчикъ сталъ вблизи, тогда бросившій, съ близкаго разстоянія,—вы¬ водитъ орѣхи изъ круга; если онъ съумѣетъ всѣ орѣхи вы- /' вести изъ круга, то продолжаетъ другой, третій и т. д. Ког¬ да всѣ орѣхи выпгриваются, тогда вновь кладутъ орѣхи и начинаютъ пгру. 17. nCjag“ (крикъ вороны). Одинъ сидитъ, а другой ка¬ раулитъ, чтобы не ударили перваго; защищающій беретъ си¬ дящаго за руку и ходитъ кругомъ, а остальные нападаютъ на сидящаго и кричатъ, какъ ворона: „qag“; защищающій дол¬ женъ кого нибудь ударить ногою; запятнанный садится, а си¬ дѣвшій его защищаетъ. 18. „Хан“. Играютъ на масляницѣ. Одного изъ участ¬ никовъ одѣваютъ въ ханскую одежду (ордена, ленты, мундиръ и пр.), а другихъ въ одежду всадниковъ и ратныхъ служа¬ щихъ. „Хана“ возятъ на арбѣ и ходятъ по дворамъ собирать дань; никто не смѣетъ возрожать, должны дать, что потребу¬ етъ ханъ; на собранныя деньги пируютъ. (У грузинъ qejHo6a). Кромѣ описанныхъ, есть много и другихъ игръ, которы¬ ми забавляются взрослые и малые варташенды. Въ бравъ вступаютъ очень рано: юноши отъ 16, а дѣ¬ вицы отъ 13 лѣтъ. У евреевъ женихъ бываетъ лѣтъ 12-ти, а невѣста 5 и 7 лѣтъ; въ этомъ случаѣ родители жениха воспитываютъ невѣсту у себя дома. Я опишу обрученіе и свадьбу, какъ исполняли „атабаба", т. е. прадѣды: въ по¬ слѣднее время обряды сильно измѣнились. Какъ сказано вы¬ ше, въ день Вартивера, на третій день Пасхи и въ нѣкото* рые другіе праздники, всѣ удины и удинки отправляются на богомолье по монастырямъ, и здѣсь молодые люди выбира-
— 233 — ютъ себѣ невѣстъ. Родители жениха, по соглашенію съ дя¬ дею по матери дѣвушки, отправляютъ послѣдняго къ невѣстѣ; за это женихъ платитъ слѣдуемый по обычаю одинъ рубль (ха- ліклуд т. е. доля дяди). Если родители невѣсты согласны выдать свою дочь, тогда начинаются переговоры относитель¬ но денегъ и разныхъ вещей, которыя женихъ долженъ от¬ дать по обычаю невѣстѣ. Родители невѣсты взыскиваютъ съ жениха, въ 1-хъ) „iaqHa ^anratt, т. е. деньги за дорогу, въ количествѣ отъ десяти и до шестидесяти рублей, смотря по состоянію жепиха; 2) 12 руб. такъ называемой „взятки 3) серебряный женскій поясъ, и 4) разныя серебряныя вещи для головного убора. Дядя невѣсты, по окончаніи перегово¬ ровъ, даетъ родителямъ ея серебряное кольцо, и это означа¬ етъ начало обрученія или маленькое обрученіе, называемое „бал]’га“. Если жениховъ бываетъ много, то выборъ предо¬ ставляется невѣстѣ: каждый сватъ жениха даетъ одну вещь, — именно, одинъ даетъ рублевую бумажку, другой яблоко и т. п.; эти вещи па блюдѣ несутъ невѣстѣ и говорятъ: „это вещь отъ такого то жениха, а это отъ такого то“ и т. д.,—затѣмъ спрашиваютъ, за кого она желаетъ выйти за мужъ: чью вещь она возьметъ, за того и желаетъ выйти... А если сватаетъ только одинъ женихъ, то родители не спра¬ шиваютъ, желаетъ ли она выйти или нѣтъ: въ этомъ случаѣ она вполнѣ подчиняется волѣ родителей. Затѣмъ совершает¬ ся большое офиціальное обрученіе. Женихъ приглашаетъ всѣхъ, какъ своихъ, такъ и невѣсты родственниковъ, и дѣлаетъ боль¬ шое угощеніе: рѣжутъ барановъ, гуляютъ цѣлую ночь, пригла¬ шаютъ пѣвцовъ, зурпу, комиковъ (шутовъ), фокусниковъ мѣ¬ стныхъ и пр. Во время ужина на деревянномъ блюдѣ приго¬ товляется „тапак“: кладутъ разныя сладости, лакомства, голо¬ ву сахару, бутылку водки, варенаго каплуна и др*; этотъ „тапак“ подносятъ брату невѣсты, а если его нѣтъ, то близ¬ кому ея родственнику; братъ или родственникъ изъ этого „та-
— 234 — пака“ беретъ кое-что себѣ, а остальное раздаетъ всѣмъ при¬ сутствующимъ гостямъ. На этомъ угощеніи родители невѣсты не могутъ присутствовать. Кромѣ этого, женихомъ приготов¬ ляются на трехъ деревянныхъ блюдахъ болѣе богатый, чѣмъ первый, „тапак“, куда кладутъ большой красный шелковый платокъ цѣною 10 рублей, два серебряныхъ кольца, и по¬ сылаютъ, по окончаніи пиршества, къ разсвѣту, въ домъ невѣсты; при этомъ посылаютъ еще одного живого бара¬ на; „тапак“ и барана несутъ отъ жениха къ невѣстѣ ея же родственники. Послѣ обрученія, родители жениха посы¬ лаютъ къ невѣстѣ два „ман“ ') шерсти, „дац“ (хлоповъ изъ коконовъ), краску и др. вещи для приготовленія приданаго; невѣста должна изъ этой шерсти выткать до свадьбы „ав- га“ (сумву), ,uaj3ap“ (покрывало для хлѣба), „ цецім “, ве¬ ревки и др. нужные предметы для крестьянскаго семейства; приданое приготовляется на средства какъ жениха, такъ и невѣсты. Невѣста остается обрученною отъ одного до четы¬ рехъ лѣтъ, и во все это время она приготовляетъ приданое. Такъ какъ послѣ обрученія вѣнчаются не раньше года, то на всѣ большіе праздники женихъ отправляетъ невѣстѣ раз¬ ные подарки; а именно: 1) Въ церкви, въ день Вербнаго Воскре¬ сенія, невѣстѣ даютъ шелковый платовъ цѣною рублей 5 („чірадун іаллу5“, т. е. платокъ со свѣчою); для поднесенія этого платка покупаютъ большую свѣчу, платовъ завязыва¬ ютъ бантомъ на этой свѣчѣ и отдаютъ невѣстѣ; невѣста эту свѣчу беретъ домой на сохраненіе, а во время вѣнчанія эту свѣчу даютъ ей въ руки; кромѣ того, родственницы жениха тутъ же раздаютъ заранѣе приготовленные фрукты родствен¬ никамъ невѣсты. 2) Въ день Пасхи женихъ беретъ малень¬ кій шелковый платовъ, пару кошъ (женсвая обувь), водку, ви¬ но, красныя яйца, разныя сладости и песетъ невѣстѣ и, по¬ здравляя ее съ Свѣтлымъ Христовымъ Воскресеніемъ, говоритъ; ') Одинъ „маы“ ралолеісл 48 фунтамъ. '
„Іц'рісте адздга “, т. е. Христосъ воскресе! Эгимъ шелковымъ платкомъ невѣста закрываетъ лицо. 3) На третій день Пас¬ хи, всѣ отправляются въ монастырь „І)’ала Гергец“ (мона¬ стырь св. Елисея) на богомолье принести въ жертву барана и хорошенько погулять. Тутъ женихъ во время обѣда отправ¬ ляетъ отцу невѣсты, т. е. будущему тестю, „тапак“ и бога¬ то-украшенную елку—„шах“; а тесть награждаетъ деньга¬ ми того, кто приноситъ. 4) Когда шелковичныя черви при¬ ходятъ въ третій возрастъ, выбираютъ одинъ *) чер¬ вей и съ разными сладостями, фруктами и продуктами посы¬ лаютъ невѣстѣ; этихъ червей невѣста воспитываетъ для себя. 5) Наканунѣ праздника „ Вардівер “ женихъ посылаетъ невѣ¬ стѣ краску для окрашиванія пальцевъ, одну пару копгь, чул¬ ки и разныя сладости. 6) Въ половинѣ сентября въ воскре¬ сный день идутъ на кладбище всѣ варташенцы для поминокъ; въ этотъ день родители жениха отправляютъ невѣстѣ полъ-ба¬ рана, каплуна, биши (въ родѣ пирога), алву, арбузъ и т. п. 7) Такой же подарокъ отправляется въ невѣстѣ и предъ Ро¬ ждествомъ, а передъ масляницей отправляютъ самый богатый и роскошный „тапак0. 8) Лѣтомъ, когда начинаютъ созрѣвать плоды, женихъ собираетъ ихъ, приноситъ въ садъ невѣсты и кладетъ тамъ, гдѣ должна пройти невѣста; она, проходя, замѣ¬ чаетъ подарокъ жениха, беретъ и уноситъ домой. 9) За мѣсяцъ до свадьбы, одинъ изъ близкихъ родственниковъ жениха от¬ правляется въ невѣстѣ для переговоровъ относительно вѣн¬ чальнаго платья; обыкновенно женихъ покупаетъ одну пару парчеваго платья и одну пару ситцеваго. Родители жениха, покупая матерію для платья, назна¬ чаютъ время, когда эту матерію должны взять въ невѣстѣ. М До третьяго иосраста черви располагаются отдѣльными квадратными ку¬ сками, четыре квадратныхъ аришиа въ каждомъ кускѣ, эти куски называются „()[Ѵ*'Ци, и* третьемъ возрастѣ мѣняютъ постилку и ихъ соедпплготь вмѣстѣ, об¬ разуя четнреуголыіикъ шириною въ три аршина, а длиною до 30 аршинъ, этотъ четырехугольникъ навивается „'gipu.
236 Въ этотъ день родители невѣсты приглашаютъ своихъ близ¬ кихъ родственниковъ и родственницъ, чтобы они всѣ видѣли матерію и приняли участіе въ кройкѣ, а родители жениха приглашаютъ своихъ близкихъ родственниковъ и во главѣ од¬ ного изъ нихъ отправляютъ ихъ къ невѣстѣ. Матерію дол¬ женъ нести мужчина, котораго невѣста награждаетъ предме¬ тами своего рукодѣлія. Одна изъ родственницъ невѣсты беретъ ножницы для кройки и кладя ихъ на матерію, говоритъ: „ ножницы не рѣжутъ, нужно отточить“. Родственница жени¬ ха даетъ ей заранѣе приготовленныя деньги (отъ 20 коп. до одного рубля), послѣ чего приступаютъ къ кройкѣ, по окон¬ чаніи которой обѣдаютъ и расходятся по домамъ. Если невѣ¬ ста состоятельна и имѣетъ свое вѣнчальное платье, то изъ матеріи, купленной женихомъ, шьютъ платье послѣ свадьбы. За два—три дня до свадьбы приходятъ къ жениху товарищи его, родственники и знакомые. Днемъ раньте женихъ отправ¬ ляетъ нѣсколькихъ человѣкъ приглашать родственниковъ и знакомыхъ на свадьбу; приглашаются на свадьбу очень многіе —отъ 200 до 1000 человѣкъ. Во время приглашенія даютъ главѣ семейства яблоко, говоря: „завтра пожалуйте на свадь¬ бу съ своимъ семействомъи; близкихъ же родственниковъ и важныхъ знакомыхъ приглашаетъ лично самъ женихъ, подно¬ ся имъ тунгу вина (6 фун.) и говоря: „я васъ приглашаю на свадьбу; свадьба начнется завтра, а сегодня вечеромъ пожалуйте на совѣщаніе Татаръ приглашаютъ деньгами, > согласно обычаю ихъ, и даютъ отъ одного до пяти рублей. Носящимъ трауръ, приглашая, даютъ разныя вещи: одну пару коши, или папаху, или чусты (азіатскія туфли), или же деньги отъ 10 до 20 коп. и этимъ освобождаютъ ихъ отъ траура. Наканунѣ свадьбы вечеромъ, какъ я сказалъ, у жениха собираются приглашенные имъ родственники и зпакомые; этотъ вечеръ называется: „маслаЬа^ 50І “, т. е. совѣщательный ве¬
237 — черъ для свадьбы. Въ этотъ вечеръ избираются: дружки, $oj баші (управляющій и глава свадьбы), іасоул (блюститель за порядкомъ), ашп,аз (поваръ), виночерпій, два чардагчи *). Послѣ выборовъ начинается ужинъ, во время котораго поетъ народный пѣвецъ; послѣ ужина играетъ зурна и гости танцуютъ; въ 12 часовъ ночи расходятся. Въ этотъ вечеръ у невѣсты тоже собираются ея родственники и гуляютъ до поздней ночи. Обязанность дружекъ заключается въ слѣдующемъ: они исполняютъ всю свадебную работу, приносятъ воду для пищи, доставляютъ дрова, сортируютъ посуду п провизію, накры¬ ваютъ столъ, подаютъ кушанье, раздаютъ вино гостямъ,—сло¬ вомъ, они являются хозяевами и работниками; кромѣ того, они сопровождаютъ жениха, куда бы онъ ни шелъ. Въ 12 часовъ ночи, когда гости расходятся, дружки рѣжутъ бара¬ новъ, телятъ и быковъ (яаттуг“), и до утра сортируютъ все мясо для пищи. Когда рѣжутъ „аттуг“ соблюдаются, слѣдую¬ щія церемоніи: все время зурна играетъ плачевный мотивъ; быка рѣжутъ на плугѣ, кровью этого быка мочатъ зара¬ нѣе приготовленные куски матеріи отъ вѣнчальнаго платья, какъ жениха, такъ п невѣсты; куски эти завязываются въ узлы нитками и мать или сестра жениха прячетъ ихъ; окро¬ вавленный плугъ кладется около очага; послѣ свадьбы, въ тотъ вечеръ, когда жениху вручаютъ невѣсту, берутъ плугъ и уносятъ, а названные выше узлы, напитанные бычачьей кровью, сожпгаютъ на огнѣ. Названныя церемоніи соверша¬ ются для предостереженія отъ чародѣйныхъ силъ, пбо враги крадутъ кровь и несутъ въ чародѣю, который въ день вѣнчанія своими чарами лишаетъ жениха силы, является полнѣйшая атрофія, вслѣдствіе чего умираетъ женихъ; если чародѣй чи- J) Чардагчп псе время находятся на чердак 1> зданія, такъ какъ тамъ скла¬ дываютъ всю нроппэію и носузу для свадьбы; они являются полными хозяевами отоЙ провизіи и отъ нихъ зависитъ выдача провизіи.
таетъ свою молитву на кускѣ желѣза или на свинцовой пулѣ, то отъ этого спасенія нѣтъ, такъ какъ эти предметы несго¬ раемы, а если на деревѣ и на другихъ сгораемыхъ предме¬ тахъ, то на это есть средство спасенія,—ихъ надо сжечь. Что¬ бы чародѣйство было болѣе удачно, свинцовую пулю дѣлятъ пополамъ и каждую половину кладутъ по сторонамъ той ули¬ цы, по которой пройдутъ женихъ и невѣста; когда они про¬ ходятъ, то эти половины берутъ, соединяютъ по прежнему и плавятъ на огнѣ,—послѣ этого никакая сила не въ состоя¬ ніи спасти жениха отъ гибели. Чтобы избавиться отъ назван¬ ныхъ бѣдъ, всегда соблюдаются тѣ церемоніи, которыя я вы¬ ше описалъ. Утромъ начинается свадьба: играетъ зурна, постепенно собирается народъ, танцуютъ, веселятся и пр. Женихъ въ это время занятъ своимъ дѣломъ: его купа¬ ютъ дружки въ медовой водѣ (вода смѣшанная съ медомъ), при чемъ водой обливаетъ тотъ изъ дружекъ, который имѣ¬ етъ въ живыхъ родителей. До купанія приглашенный цируль¬ никъ брѣетъ жениха, который ему за это не платитъ, и ци¬ рульникъ собираетъ отъ родственниковъ жениха (сборъ быва¬ етъ отъ 2 до 5 рублей). Послѣ этого жепихъ одѣвается въ вѣнчальный костюмъ, и съ дружками отправляется въ Л1(ала Гергец“ (монастырь св. Елисея), „Цімері “ (св. Георгія) и др. Когда женихъ выходитъ изъ дому, зурна сопровождаетъ его до воротъ, а по возвращеніи, дружки ружейнымъ выстрѣломъ даютъ знать, что женихъ возвращается; зурна идетъ встрѣ¬ чать его у воротъ. Все шествіе въ монастырь и обратно сопровождается пѣніемъ и ружейвыми выстрѣлами; сопро¬ вождая жениха, дружки бываютъ вооружены ружьями. У удино-григоріанъ, когда женихъ идетъ въ монастырь, зур¬ на отправляется въ домъ крестнаго отца и его жену бе¬ рутъ къ жениху на свадьбу. По возвращеніи жениха ивъ мо¬ настыря, начинается церемонія свадьбы.—Жепихъ, крестный
— 239 — отецъ J)> 'goji баші (глава свадьбы), мацар баші (глава дру¬ жекъ), становятся рядомъ около зурны; щ багаі держитъ въ рукѣ мѣдное блюдо съ тремя зажженными свѣчами, Maqap ба¬ ші держитъ въ рукѣ тунгу вина и стаканъ; всѣ они стоятъ лицомъ на востокъ; зурна играетъ особый мотивъ (называе¬ мый царскимъ). Мать жениха приноситъ красный шелковый платокъ, обвиваетъ имъ шею сына, поздравляетъ и цѣлуетъ, а крестному отцу даетъ маленькій шелковый платовъ; послѣ этого постепенно приходятъ всѣ приглашенные гости, и кла¬ дутъ на блюдо деньги отъ 10 коп. до 5 рублей или же да¬ рятъ шелковые или простые платки; мацар баші подаетъ ста¬ канъ вина; гость, поздравляя жениха, пьетъ за его здоровье и уходитъ. Всѣ эти деньги и платки поступаютъ въ пользу жениха (обычай дарить платки и деньги называютъ по удин- сви „чо 6ajcvHa 2). Когда всѣ гости кончаютъ дарить деньги п платки, :§oj баші, есаул и мацар баші отходятъ въ сторону, считаютъ платки и деньги, потомъ возвращаются назадъ; есаулъ при¬ казываетъ замолчать зурнѣ, и объявляетъ всему народу на татарскомъ языкѣ 3), какая сумма денегъ и количество плат¬ ковъ собралось, слѣдующими словами: „да сохранитъ Богъ об¬ щество, да благоденствуетъ оно за оказанную помощь! собра¬ лось (напр. сто рублей деньгами и 70 платковъ). Общество от¬ вѣчаетъ: „спасибо!“ Вся эта церемонія называется: „бег бесун“, что значитъ дѣлать жениха царемъ; по окончаніи церемоніи родители и близкіе родственники танцуютъ. Затѣмъ, всѣ гости, женихъ, крестный отецъ, глава свадь- ‘) У удшгь шаферовъ не существуетъ, а бываетъ одно лицо, которое во время вѣнчанія мѣняетъ кольца; его наливаютъ крестнымъ отцомъ. г) Значитъ: дарить при личномъ присутствіи жениха. Говорятъ, что і»тогь обычай существует», съ дапішхъ норъ; цѣль этого обычая оказать общественную помощь жениху, чтобы всякій бѣднякъ могъ бы отпраздновать свадьбу. а) Такъ какъ въ числѣ приглашенныхъ быиаитъ не только удины, но и тата¬ ры спреи, а общепонятный яликъ есть татарскій.
240 — бы, вооруженные дружки съ зурною,—всѣ они отправляются въ домъ невѣсты; по дорогѣ зурна играетъ маршъ, а дружки поютъ, играютъ на бубнахъ, кричатъ ура, стрѣляютъ изъ ру¬ жей и всѣми мѣрами стараются увеселить общество, сопрово¬ ждающее жениха. Когда подходятъ къ воротамъ невѣсты, то ворота затворяютъ, и кто нибудь изъ родственниковъ невѣсты не пропускаетъ, пока не заплатятъ слѣдуемыхъ по обычаю де¬ негъ (10 коп., называемыыхъ „Aoxqaahxqi" (плата за ворота). Какъ входятъ во дворъ, то сейчасъ же выносятъ изъ комна¬ ты на деревянномъ блюдѣ три хлѣба, яичницу и три зажжен¬ ныхъ свѣчи—„тузлу5“ т. е. хлѣбъ-соль; этимъ блюдомъ рас¬ поряжаются дружки. Тутъ опять выносится мѣдное блюдо съ тремя зажженными свѣчами съ виномъ; мать невѣсты при¬ носитъ большой шелковый платовъ, обвязываетъ крестообразно черезъ шею грудь, и даетъ полотенце, вышитое шелкомъ, крестному отцу; она мѣняется съ женихомъ и крестнымъ отцомъ яблоками; затѣмъ гости, приглашенные родителями невѣсты, тоже дарятъ деньги и платки. Въ это время друж¬ ки заняты стрѣльбой въ цѣль: на верхушкѣ самаго высокаго дерева нанизывается яблоко, называемое „нішан“; кто собьетъ этотъ янігаан“, тотъ получаетъ платокъ отъ жениха; стрѣль¬ ба подымается страшная, такъ какъ каждый дорожитъ плат¬ комъ жениха: онъ служитъ украшеніемъ ружья. Послѣ этого подаютъ обѣдъ или закуску. Если родители невѣсты желаютъ дать обѣдъ, то женихъ наканунѣ присылаетъ цѣлаго барана и 4 батмана вина 1), а если же закуску, то четверть бара¬ на и полтора батмана вина,—это вино и баранъ называется я узаган“. Жениха во время обѣда, сажаютъ на особо убранное коврами мѣсто, называемое царскимъ мѣстомъ. Во время обѣда одна родственница одѣваетъ въ вѣнчаль¬ ное платье невѣсту и убираетъ голову, за что получаетъ отъ *) Батмаиъ=48 фун.
— 241 — 40 коп. до 1 руб. Затѣмъ приходитъ есаулъ къ goj баші и проситъ за „енгуа, „халіклуд“, т. е. слѣдуемыя дядѣ и „нішана, т. е. деньги, слѣдуемыя невѣстѣ; на эти деньги, ко¬ торыя дѣлаются ея собственностью, опа покупаетъ какую-ни¬ будь серебряную вещь и хранитъ ее до смерти. За симъ невѣста подходитъ къ очагу, гдѣ сидитъ отецъ; цѣлуетъ землю очага, а потомъ руку отца, мать и др. род¬ ственниковъ; отецъ и мать благословляютъ ее на бракъ. Ли¬ цо невѣсты бываетъ покрыто большимъ шелковымъ платкомъ, а все тѣло окутывается бѣлымъ покрываломъ „чадіраа. Пос¬ лѣ этого женихъ съ дружками и крестнымъ отцомъ входятъ въ комнату невѣсты. Крестный отецъ беретъ платокъ, да¬ етъ одинъ конецъ невѣстѣ, а другой жениху, и такимъ об¬ разомъ выходятъ во дворъ. Дружки стрѣляютъ залпомъ и кричатъ ура; процессія двигается въ церковь. Невѣсту, во время шествія, поддерживаютъ съ одной стороны „енга“, а съ другой—братъ, чтобы она не упала, такъ какъ плохо видитъ черезъ платокъ. Послѣ вѣнчанія женихъ, невѣста и всѣ гости тѣмъ же порядкомъ идутъ въ домъ жениха. По дорогѣ всѣ близкіе родственники приглашаютъ къ себѣ, да¬ рятъ невѣстѣ шелковую матерію, „халад", а жениху выно¬ сятъ „тузлуд“, тапакъ и вино. Если женихъ богатый, то цроцеесія до захода солнца едва доходитъ домой, такъ какъ всякій приглашаетъ къ себѣ во дворъ и одариваетъ халатномъ туздуд’омъ и пр. По прибытіи въ домъ жениха, родители вы¬ носятъ жениху и невѣстѣ „тузлуд“, а всѣ родственники опять дарятъ или деньги, или платки, или же „халада. Родите¬ ли и близкіе родственники танцуютъ. Затѣмъ невѣсту ведутъ въ комнату. Предъ входомъ, на балконѣ, братъ невѣсты не пускаетъ ее, пока ему не заплатятъ отъ 20—50 коп. і При входѣ ея на порогѣ дверей кладутъ блюдо съ свѣжимъ Спутница нсиіісты ііо все время.
242 — масломъ; она беретъ и масло прнлѣпливаетъ къ верхней - части рамы дверей, а блюдо кладетъ въ сторону. Когда не¬ вѣста входитъ черезъ порогъ въ комнату, ее останавливаетъ братъ, желая вырвать платокъ, за концы котораго держатъ женихъ и невѣста; женихъ съ своей стороны старается вырвать у невѣсты, чтобы у жениха не вырвали платокъ и этимъ не обидѣли его и не смѣялись бы надъ нимъ,—дружки помо¬ гаютъ ему п женихъ остаетъ побѣдителемъ. Затѣмъ ее ведутъ за ягарда§“; г) въ это время приходитъ къ ней мать жениха и благословляетъ свою невѣстку, говоря: „дай Богъ тебѣ долгоденствія, счастія, чтобы съ прибытія твоего въ нашемъ домѣ царствовалъ миръ, покойа и т. д.; потомъ цѣлуетъ ее. Послѣ этого уже сажаютъ всѣхъ гостей за столъ, а женихъ, съ крестнымъ отцомъ и 'goj баші стоятъ вмѣстѣ въ той ком¬ наты, гдѣ мужчины должны обѣдать, и они не садятся, пока всѣ гости не сядутъ за столъ. Когда садится женихъ за столъ, мать его даетъ невѣстѣ отъ 1—5 рублей или же какую нибудь серебряную вещь, чтобы и она сѣла за ширмою, такъ какъ она все время стоитъ на ногахъ. Когда накрывается столъ, то жениху и крестному отцу подносятъ богатый тапакъ, такой же тапакъ подносятъ и енгѣ. Во время обѣда приво¬ зятъ отъ невѣсты, приданое 2). Приданое привозитъ мальчикъ; за это ему должны дать отъ 40 коп. до 1 руб., иначе онъ не слѣзетъ съ лошади; получивъ деньги, мальчикъ отдаетъ приданое, а самъ возвращается обратно. *) Ширма, которую невѣста приготовляетъ спеціально для себя: этою зана¬ вѣсью отдѣляется часть комнаты, ад которою она прячется отъ мужчинъ, исклю¬ чая своихъ близкихъ родственниковъ. Эта ширма снимается черезъ Ѳ мѣсяцевъ. Ширма приготовляется изъ кусковъ разнаго цвѣта матеріи; въ общемъ она очень красива. а) Постель, сундуки u up. Постель состоитъ изъ одѣяла, подушки, тюфяка и „іан дошаг*4 (узкій тюфякъ, на которомъ сидятъ); удины сидятъ поджавши ноги ва тюфякѣ, а подъ тюфякомъ бываетъ разостланъ или коверъ, или войлокъ, „іан дошаг44 шьютъ изъ разныхъ трехугольныхъ шелковыхъ и парчовыхъ матерій.
— 243 — Послѣ обѣда начинаются опять танцы; теперь уже танцу¬ ютъ всѣ; такъ называемую игру „ я .тли" танцуютъ отъ 10 до 40 человѣкъ: держа другъ друга за руку, и имѣя во гла¬ вѣ лицо, котораго всѣ слушаются, они подражаютъ свое¬ му главѣ во всемъ, чтобы онъ ни дѣлалъ. Танцы и игры продолжаются до поздней ночи, а потомъ постепенно всѣ расходятся; остаются только близкіе родственники жениха, остается такъ же и зурна; пируютъ почти до разсвѣта. Въ этотъ вечеръ женихъ даритъ дружкамъ въ ихъ полное рас¬ поряженіе или цѣлаго барана или же четверть быка они рѣ¬ жутъ барана здѣсь же, приготовляютъ пищу и опять на¬ крываютъ на столъ, приглашаютъ оставшихся близкихъ род¬ ственниковъ жениха; во время ужина играетъ баламандъ или же поетъ приглашенный пѣвецъ и пр.; почти всю ночь оста¬ ются всѣ эти гости, а на разсвѣтѣ уходятъ. На другой день свадьбы женихъ приглашаетъ всѣхъ своихъ близкихъ родственницъ; онѣ обѣдаютъ. Вечеромъ, предъ уходомъ, „енга“ поручаетъ невѣсту жениху и вмѣстѣ съ дру¬ гими уходитъ домой. На слѣдующій день женихъ опять при¬ глашаетъ своихъ близкихъ родственниковъ и родственницъ, устраиваетъ хорошее угощеніе; послѣ обѣда невѣста умыва¬ етъ ноги всѣмъ присуствующимъ, которые при этомъ даютъ ей отъ 20 коп. до 1 руб.; этотъ обрядъ называютъ „чо уев- кал“, что значитъ невѣсту выводить на показъ близкимъ род¬ ственникамъ; послѣ этого невѣста можетъ въ присутствіи этихъ родственниковъ не прятаться sa ширмою, а являться съ за¬ крытымъ лицомъ. Во время обѣда показываютъ простыню брачной постели. Въ прежнее время, обязанностямъ брачнаго ложа обуча¬ ли „епга“ невѣсту, а дружки—жениха. Если молодая жена бываетъ небезупречна, то мужъ ел въ первый же вечеръ, раз¬ дѣвъ съ головы до ногъ, одѣваетъ въ шубу наизнанку и го¬ нитъ къ родителямъ, а если оставляетъ у себя, то бьетъ до
— 244 полусмерти; а если она оказывается цѣломудренною, то ея ро¬ дителямъ посылаетъ тунгу вина, а родители сейчасъ готовятъ пловъ п посылаютъ невѣстѣ. Родители невѣсты, какъ въ день свадьбы, такъ и въ дру¬ гіе дни, не могутъ присутствовать на пиршествахъ; безъ осо¬ баго приглашенія не могутъ ходить къ жениху. Приглашеніе бываетъ на восьмой день послѣ свадьбы. Женихъ приглашаетъ къ себѣ родителей невѣсты, и даетъ имъ право приглашать своихъ близкихъ родственниковъ. Женихъ приглашаетъ сво¬ ихъ близкихъ родственниковъ, говоря: „дамун ена50 фі у§ сан“, значитъ: завтра придете ко мнѣ пить вино. Женихъ устраиваетъ хорошее угощеніе. Всѣ приглашенные садятся за столъ. Когда накрывается столъ, то отцу невѣсты подносятъ тапакъ и дарятъ чусты или папаху и др. вещи; подносятъ тапакъ и матери невѣсты и дарятъ ей шаль иди ситецъ, или же кусокъ (одну штуку) шелковой матеріи и пр.; далѣе, крест¬ ному отцу п важнымъ лицамъ подносятъ вареную курицу; та¬ пакъ такъ же подносится и женѣ крестнаго отца. Невѣста не можетъ выйти въ гости къ родителямъ, роднымъ и въ сосѣдямъ, пока родители невѣсты не пригла¬ сятъ ее въ себѣ. Когда родители невѣсты приглашаютъ невѣ¬ сту и зятя, то они имъ дарятъ ситецъ, или носки, или шаль и др. Невѣста въ присутствіи старшаго деверя, свекра и по¬ стороннихъ старцевъ закрывается въ теченіе лѣтъ десяти— пятнадцати, а не говоритъ почти до старости своей. Чтобы не быть безплодной, въ сумерки ни женихъ, ни невѣста не должны итти за водою и переходить черезъ воду; невѣста за водою не ходитъ отъ 6 мѣсяцевъ и до 3-хъ лѣтъ. Во время беременности, женщину не заставляютъ дѣ- » лать трудныхъ работъ, она ходитъ на богомоліе по святымъ мѣстамъ, причащается; предъ родами, для облегченія ихъ, дѣ¬ лятъ хлѣбъ пополамъ падь головою роженицы, даютъ пить горячее топленное масло, воду, пополоскавъ предварительно-
— 245 — въ ней грепу, кочергу, руки мужа; также ей даютъ пить воду изъ лаптя. Послѣ родовъ у нѣкоторыхъ женщинъ бы¬ ваетъ сильное истеченіе крови, и онѣ лишаются чувствъ: удины говорятъ, что это дѣйствіе злого духа—„ѣал" и для предупрежденія этого подъ подушку женщины кладутъ кин¬ жалъ, шампуръ, чеснокъ, окружаютъ постель цѣпью, застав¬ ляютъ женщипу откусывать чеснокъ. Послѣ родовъ сейчасъ же даютъ „хашимъ *) Всякій удинъ встрѣчаетъ съ тор¬ жествомъ рожденіе только сына, иные удины рожденіе дѣвоч¬ ки считаютъ даже несчастіемъ; многіе мужья бьютъ своихъ женъ, ругаютъ, если родится дочь. Многія женщины не¬ навидятъ себя, если у нихъ рождается дочь. Разсказываютъ, что одна женщина даже убила свою новорожденную дочь. Если рождается сынъ, сейчасъ начинаютъ поздравлять, пьютъ, гу¬ ляютъ, заказываютъ молебенъ, приглашаютъ на обѣдъ, уго¬ щаютъ всѣхъ, приглашаютъ комиковъ, акробатовъ, которые увеселяютъ народъ. Если родится дитя мужескаго пола, то мать поздравляетъ всѣхъ родныхъ и беретъ отъ всѣхъ деньги, а если женскаго пола, то опа молчитъ и ничего не говоритъ, даже никого не поздравляетъ. По разрѣшеніи сейчасъ приглашаютъ священника, что¬ бы освятить домъ. До крещенія ребенка, роженицу кормятъ изъ особой по¬ суды, которую не смѣшиваютъ съ другими; она сама не должна трогать посуды. По рожденіи мальчика въ теченіе 40 дней, а дѣвочки—48 дней роженица исполняетъ не всякую работу; такъ, она тѣста не мѣситъ, хлѣба не печетъ, крупы и посуды не моетъ, за ворота не ходитъ. Ребенка не выносятъ во дворъ подъ солнцемъ, а держатъ въ комнатѣ. Эти 40—48 дней называются nqvpxi“, и соблюдаются очень строго. Родственники и знакомые, поздравляя родителей поворо- ') Хашимъ состоитъ изъ воды и изъ муки; муку, смѣшавъ съ $шіяченоі подою, долго растираютъ; муку прибавляютъ до тѣхъ поръ, пока не образуется густая масса; хашимъ ѣдятъ съ масломъ или съ медомъ.
— 246 — жденнаго, приносятъ цѣлое блюдо плова, молочную кашу и тунгу вина, а въ постные дни постный пловъ. Близкіе родствепникп дарятъ младенцу деньги илп вещи. Поздравленіе продолжается до истеченія nqvpxi“. Этотъ обы¬ чай называется: »aje.i бадал гану gajcyHa, и соблюдается стро¬ го. Крещеніе совершается въ восьмой день по рожденіи, а если ребенокъ и мать больны, то крещеніе совершается и раньше, даже на другой день. Если мать отъ родовъ умретъ, то сначала крестятъ младенца, а потомъ совершаютъ погре¬ беніе. Крещеніе не совершается ни въ среду, ни въ пятипцу. Крестный отецъ даритъ аршинъ калинкору и аршина три сит- ДУ, а если крестный отецъ богатый, то онъ приноситъ штуку шелковой матеріи и даритъ деньги въ пользу ребенка. Роди¬ тели во время обѣда подносятъ крестному отцу „хілу“. (Хіла состоитъ изъ одного блюда фруктовъ, сладостей, пары носковъ, п^вадук’а, кошелька и шелковой маленькой сумки). Крестный отецъ вообще пользуется особымъ уваженіемъ: въ день новаго года, въ первый день великаго поста и въ день Пасхи по¬ сылаютъ ему разные подарки. Дѣтей кормятъ сами матери въ теченіе 7—8 мѣсяцевъ, а иногда 7—8 лѣтъ. Купаютъ дѣтей большею частью ежедневно около 10 часовъ утра, до истеченія „qvpxi", т. е. 40 или 48 дней. Затѣмъ до трехъ лѣтъ купаютъ въ недѣлю два раза, далѣе въ недѣлю разъ, а дѣтей старше семи лѣтъ очень рѣдко купаютъ, только въ недѣлю разъ моютъ голову и мѣняютъ бѣлье. Дѣтей купаютъ въ деревянныхъ корытахъ въ теплой водѣ; температу воды опредѣляютъ рукою. Купаніе продолжается не болѣе пяти минутъ. Выкупавши, ребенка обвертываютъ въ сухую чистую простыню и вытираютъ. Одѣваютъ въ ситцевую рубашку, а сверху жилетикъ; восьмимѣсячному ребенку уже шьютъ арха¬ лукъ и штаны съ прорѣзомъ, а трехлѣтпій ребенокъ уже но¬ ситъ полный костюмъ.
— 247 Ребенка укладываютъ въ деревянную колыбель, внизу которой дѣлается отверстіе, куда вставляется урна для не¬ чистотъ ребенка. Въ колыбель кладутъ маленькій матрасъ, набитый шерстью, съ отверстіемъ посрединѣ. Для мочи упо¬ требляютъ тростникъ, съ отверстіемъ, смазаннымъ воскомъ, другой конецъ тростника проходитъ въ урну. При укла¬ дываніи въ колыбель, руки и ноги связываютъ бинтомъ, такъ что ребенокъ не можетъ двигать ни однимъ членомъ. Если ребенокъ безпокоенъ, кричптъ и не засыпаетъ, то ему даютъ разныя снотворныя вещества. Дѣти удинъ большею частью проводятъ время на чи¬ стомъ воздухѣ,—маленькія за игрой, а большія за работой. Воеьмилѣтній ребенокъ уже служитъ помощникомъ отцу; отецъ беретъ его на полевыя и др. работы. Всѣ удипскія дѣти хорошо умѣютъ лазить на самыя высокія деревья и на высокія скалистыя горы. Когда ребенокъ укрѣпится на столь¬ ко, что въ состояніи приподняться на ноги, ему даютъ трех¬ колесную „'чіран" или же дѣлаютъ на дворѣ безколесный ячіран“. Уходъ за дѣтьми бываетъ до 14—15 лѣтъ, за тѣмъ они становятся самостоятельными н готовятся къ женитьбѣ. Стариками считаютъ тѣхъ, возрастъ которыхъ превыша¬ етъ 60 лѣтъ; многіе живутъ 80—100 п больше лѣтъ. Распро¬ страненію эпидемическихъ болѣзней въ Варташенѣ способ¬ ствуетъ еврейскій кварталъ. Евреи, не имѣя земли, живутъ очень густо; не имѣютъ пи садовъ, ни ретирадныхъ мѣстъ, ни помойныхъ ямъ: всѣ нечистоты, навозъ, соръ, трупы животныхъ, даже экскримепты выбрасываютъ во дворъ п на улицу; отъ страшнаго зловонія не возможно пройти по ихъ улицѣ. Каж¬ дая эпидемія появляется прежде всего въ еврейскомъ кварталѣ н уноситъ сотни жертвъ (особенно дѣтей). Во время появленія болѣзней, варташепцы обращаются въ гадальщикамъ, которые приказываютъ принести въ тотъ шга
248 — другой монастырь чернаго или бѣлаго барана, пѣтуха, поставить свѣчку въ ростъ больного, или самого больного взять въ мо¬ настырь, чтобы онъ тамъ провелъ ночь. При эпидемическихъ болѣзняхъ приносятъ общественныя жертвы. Если больной не лѣчится, его берутъ на „гле|да, т. е. на могилу самоубійцы. Наканунѣ воскресенія или среды соби¬ раютъ въ платокъ чеснокъ, ячмень, угли, кусокъ желѣза, яйцо и глиняную чашку съ водой и кладутъ подъ подушку боль¬ ного; на другой день берутъ больного, воду съ чашкою, пла¬ товъ съ вещами и отправляются на могилу самоубійцы: чес¬ нокъ, кусокъ желѣза, ячмень, угли, яйцо и ногти отъ рукъ и ногъ больного зарываютъ въ головѣ могилы самоубійцы; водою моютъ руки и ноги больного надъ могилой, глиняную чаш¬ ку разбиваютъ о камень могилы и средній камень могилы по¬ ворачиваютъ, послѣ этого уходятъ и, не глядя назадъ, воз¬ вращаются домой. Если кто заболѣлъ отъ испуга покойника или же отъ чрезмѣрнаго сожалѣнія по усопшемъ, для лѣченія берутъ его рубашку, моютъ на рѣкѣ, затѣмъ несутъ ее въ могилѣ само¬ убійцы, и переворачиваютъ средній камень могилы; послѣ это¬ го рубашку несутъ домой и надѣваютъ па больного. При лѣченіи отъ испуга больному даютъ пить воду, въ которую передъ тѣмъ опускаютъ семь крючковъ отъ дверей; или еще лѣчатъ такъ: въ то время, когда больной спитъ, надъ нимъ протягиваютъ шнуровъ изъ ваты крестообразно такъ, что два конца шнурка находятся у головы больного, а другіе два конца находятся у ногъ; затѣмъ съ трехъ концовъ зажигаютъ эти шнурки; горѣніе шнурка оканчивается четвертымъ концомъ его у ногъ больного; полученную золу мочатъ водою и мажутъ по¬ дошву ноги больного, при атомъ говорятъ: „выходи испугъ изъ него!”. Бромѣ этого, у изголовія больного кладутъ чашку съ водою, а потомъ берутъ раскаленный кусокъ желѣза и сразу опускаютъ въ воду: шипѣніе пугаетъ больного. Это повторя-
— 249 — ется три раза; больной долженъ выздоровѣть. Если эти мѣры не помогаютъ, тогда обращаются къ мѣстнымъ знахарямъ и бабкамъ. Больныхъ лихорадкою берутъ во святыя мѣста, прино¬ сятъ жертвы и привязываютъ на деревѣ тряпочки, чтобы бо¬ лѣзнь осталась на мѣстѣ. Лѣкарства же даютъ слѣдующія: настой бузинныхъ сѣмянъ, горный чая и др. Помѣшанныхъ лѣчатъ молитвою и гаданіемъ. Приглаша¬ ютъ чародѣя, который читаетъ какую-то молитву, и потомъ пишетъ на длинной узкой бумагѣ или матеріи (по татарски, если онъ татаринъ, по армянски—если армянинъ); бумагу складываетъ въ видѣ треугольника, заворачиваетъ въ навощен¬ ную тряпочку и пришиваетъ въ платью больного на спину, или же опускаетъ въ чашку съ водою, и даетъ пить больно¬ му. Помѣшанныхъ лѣчатъ еще такъ: призываютъ азіатскихъ музыкантовъ (зурну) и заставляютъ играть нѣсколько дней подрядъ, а помѣшаннаго заставляютъ все время танцовать; если и эго не поможетъ, то болѣзнь считаютъ неизлѣчимою. Желтуху лѣчатъ искрою отъ кремня: больного берутъ въ спеціалисту, который умѣетъ лѣчить посредствомъ искры отъ кремня при ударѣ кресала; онъ ударяетъ три раза, а въ воскресенье—разъ. Даютъ лѣкарство, состоящее изъ смѣсп разныхъ травъ, тыквы, сажи, съ свѣжимъ масломъ п варятъ; этимъ мажутъ рану. Отъ колотья избавляются такъ: кладутъ заколдованную бусу въ воду и даютъ нить больному (только нѣкоторые имѣ¬ ютъ такую цѣлебную бусу). При болѣзви глазъ въ самый ясный день, когда на не¬ бѣ нѣтъ пи одного облачка, знахарь собираетъ семь дѣвочекъ, ставитъ ихъ въ кружокъ, а больного сажаетъ въ середину вруга, и передъ нимъ ставитъ блюдо съ водою; дѣвочви по¬ очередно берутъ врупу и мажутъ больиой глазъ, при чемъ внахарь говоритъ: „на небѣ пѣтъ облачва, а въ глазу эачѣмъ бѣльмо?" Эти слова повторяютъ дѣвочви поочереди.
— 250 — Прп ушной болѣзни вливаютъ въ ухо водку, грушовый совъ, сокъ зеленой пшеницы, топленое масло, фотагенъ и др. При болѣзни легкихъ и сердца даютъ пить воду, про¬ цѣженную съ золою, квасцовую воду, водку, медъ смѣшанный съ солью и др. Больныхъ горянкою купаютъ въ кисломъ айранѣ, кла¬ дутъ въ бузину: если тѣло покраснѣетъ значитъ больной вы¬ лѣчится, а если тѣло посинѣетъ, то больной не вылѣчится. При глистахъ трутъ три раза спину утромъ, натощакъ; по средамъ даютъ смѣсь меда съ солью. Отъ завала лѣчатъ такъ: кладутъ на животъ топоръ лез¬ віемъ, поднимаютъ и опять кладутъ, и это повторяютъ три раза; въ блюдечко наливаютъ медъ, и потомъ, помазавъ ме¬ домъ дно блюдца, давятъ имъ животъ. Укушенныхъ бѣшенной собакою отводятъ въ монастырь св. Георгія, что близъ сел. Бидеизъ; или въ продолженіи со¬ рока дней водятъ на мельницу, при чемъ больной не дол¬ женъ перейти и подойти къ водѣ, не долженъ пугаться. Ес¬ ли укушенный бѣшенною собакою не вылѣчивается, а бѣсит¬ ся, то лицо его брызгаютъ водою черезъ сито, чтобы онъ ско¬ рѣе умеръ. Какъ только больной умираетъ, тотчасъ собираются род¬ ственники и знакомые, обмываютъ тѣло, оплакиваютъ его; на¬ дѣваютъ саванъ и приглашаютъ священника на отпѣваніе. До отпѣванія даютъ всѣмъ присутствующимъ закуску, а послѣ отпѣванія покойника выносятъ па тюфякѣ во дворъ и кла¬ дутъ на особо приготовленную лѣстницу, называемую „ сала- ца“, сверху покрываютъ покойпика шелковымъ покрываломъ я хоуі“; чтобы покойникъ не упалъ съ лѣстницы, въ двухъ мѣстахъ привязываютъ шелковымъ сирцсмъ, который назы¬ вается „ xaja$i “. Шелковая матерія, шелкъ сирецъ и лѣстни¬ ца достаются церковному причту. По отпѣваніи, священникъ
251 — кладетъ на покойника крестъ и всѣ присутствующіе подхо¬ дятъ и прикладываются къ кресту и кладутъ деньги; священ¬ никъ беретъ крестъ и деньги, а четыре человѣка берутъ лѣ¬ стницу съ покойникомъ и несутъ въ церковь. По дорогѣ близ¬ кіе родственники останавливаютъ въ нѣсколькихъ мѣстахъ про¬ цессію, и служится литія по усопшемъ, прикладываются въ кресту и даютъ священнику деньги. Ночью покойникъ остает¬ ся въ церкви. На другой день приходятъ всѣ родственники и знакомые на литургію, послѣ которой, до отпѣванія, соби¬ раются всѣ женщины, садятся вокругъ покойнаго п оплаки¬ ваютъ его: женщина, болѣе даровитая, громогласно восхваля¬ етъ дѣянія покойнаго, а остальныя хоромъ плачутъ безъ словъ; минутъ черезъ 20 приходитъ священникъ и заставляетъ пре¬ кратить плачъ; начинается отпѣваніе, во время котораго од¬ на изъ женщинъ даетъ покойнику въ руки восковую свѣчу, залѣплпваетъ ему ротъ воскомъ, окутываетъ ватою грудь и ротъ, послѣ чего зашиваютъ въ саванъ. Послѣ отпѣванія тѣло по¬ койника выносится во дворъ церковный, тутъ священникъ опять кладетъ крестъ на покойника и каждый, подходя, цѣ¬ луетъ и кладетъ деньги; затѣмъ несутъ на кладбище. Жен¬ щины изъ церкви возвращаются въ домъ покойника, а муж¬ чины послѣ похоронъ идутъ туда же, ц ѣдятъ „патарав“. * *) На „патарак“ не приглашаются, а приходитъ всякій, кто желаетъ; поэтому на „патарак’ѣ“ бываетъ очень много наро¬ ду; хозяева должны кормить всѣхъ, а то грѣхъ будетъ. Обѣ¬ дающіе сидятъ на корточкахъ длинными рядами. Для обѣдовъ имѣется особыя длинныя скатерти на двѣсти персонъ; бѣдные и богатые даютъ одинаковую пищу, а именно: сыръ, jaxui, а) qoypMa, шілахуп, 3) водку и вино. Состоятельные устраива¬ ютъ „патарак" отъ трехъ до семи разъ; па второй „ пата- ') У грумшъ 305СЗ^"> У русскихъ тризна. ’) Отпаренлоо мясо. *) Каша готояится изъ мясного бульопа.
— 252 рак* каждый приноситъ блюдо плова пли молочную кашу съ тунгою вина. Предъ „патарак’омъ* заранѣе служатъ литур¬ гію, а послѣ литургіи приглашаютъ священника на кладбище, чтобы совершитъ литію надъ могилой усопшаго, послѣ чего, отправляются домой обѣдать (кушать патарак). Въ восьмой день опять приглашаютъ священника на кладбище, для совер¬ шенія литіи; приглашаютъ всѣхъ родственниковъ и тутъ же раздаютъ одежду покойника тѣмъ, кто обмывалъ покойника; одежду дѣлятъ между двумя лицами, такъ какъ покойника ку¬ паютъ двое. Сверхъ этого еще раза четыре собираются и справляютъ тризну (патарак), но не всѣ варташенцы. Жизнь варташенцевъ полна разныхъ суевѣрій, предраз¬ судковъ. Вотъ нѣкоторые изъ нихъ. Когда невѣсту одѣваютъ въ вѣнцу, кушакъ ея долженъ завязать братъ,—а то съ нею несчастье случится. Послѣ того, какъ родители невѣсты получатъ отъ жениха іацна Tjaura, невѣста не должна выходить па улицу,—несчастіе случится; а женихъ пе долженъ ничего скручивать, а то ли¬ шится мужеской силы.—Послѣ вѣнчанія до брачнаго ложа же¬ нихъ и невѣста не должны выходить изъ дому. Для излѣченія отъ безплодія: а) Женщину слѣдуетъ ис¬ купалъ водою изъ чаши (трлісімун уам) съ 40 цѣпочками, вы¬ ливъ на нее воду 40 разъ въ той комнатѣ, въ которую она вошла послѣ вѣнчанія, б) Безплодная женщина должна дер¬ жать за руку роженицу въ моментъ родовъ послѣдней; пу¬ покъ у родившагося ребенка нужно отрѣзать на ногѣ безплод¬ ной. в) Безплодная женщина должна собрать изъ семи домовъ воскъ и, растопивъ его, влить въ тростникъ, и наблюдать, какого предмета фигура получится,—то и есть причина без¬ плодія. г) Если женщина безплодна, то ее пужно провести подъ гробомъ мертвеца;—или: д) освободить лягушку, пойманную змѣ¬ ей, убить ее, высушить и пришить въ плечу безплодной.
— 253 — Женщина сдѣлается безплодною, если послѣ родовъ по¬ сѣтятъ ее тѣ, которые передъ тѣмъ были на свадьбѣ или на похоронахъ. Беременная, нрн посѣщеніи св. мѣстъ и монастырей, не должна чесаться,—а то у ребенка, что родится, будетъ красный или синій знакъ тамъ, гдѣ она себя почешетъ.—На косого смотрѣть ей не слѣдуетъ: ребенокъ косой родится.—Беремен¬ ная не должна ночью выходить во дворъ и ходить за водою.— Женщина не должна выливать горячей воды па землю: вода можетъ попасть па черта, и онъ сильно отомститъ ей во вре¬ мя родовъ.—Если въ домѣ есть беременная и филинъ кричитъ пискливо—дѣвочка родится, а громко—мальчикъ; если же пѣтъ беременной, то въ домѣ умретъ кто-нибудь. Пустую колыбель не нужно качать—у дитяти животъ разболится.—Если съ ребенкомъ случится обморокъ,—не слѣ¬ дуетъ называть его по имени, а то злой духъ еще сильнѣе овладѣетъ имъ.—Чтобы хилое дитя поправилось, надо про¬ вести его подъ верблюдомъ.—Если ребенка возьмутъ въ гости и тамъ заночуютъ, то въ его колыбель, дома, нужно положить ножикъ; такъ нужно поступать и дома, когда ребенокъ за¬ снетъ въ колыбели, а мать выйдетъ во дворъ пли въ садъ.— Ребенокъ ночью не спитъ,—пришей на плечѣ его волосъ вер¬ блюда.—Ночью черезъ воду нельзя переносить ребенка. Если новорожденный ребенокъ умретъ до крещенія, то его обливаютъ кипяткомъ или отрубливаютъ голову, чтобы онъ не ожилъ: если ребенокъ оживетъ, то умрутъ всѣ род- ствевники его, начиная съ матери. Разсказываютъ, что во время одной эпидеміи, открыли могилу умершаго ребенка и нашли его краснымъ, съ правой рукой у рта; отрѣзали го¬ лову, и оказалось, что ребенокъ былъ живъ. Если обувь, когда ее снимаютъ, упадетъ вверхъ подош¬ вою,—въ домѣ умретъ кто-нибудь. Женщина никогда не должпа носить двухъ кушаковъ,
— 254 — еслп въ первый разъ замужемъ,—а то мужъ умретъ.—Во время обѣда мужъ в жепа не должны обмѣниваться ложками, умретъ тотъ изъ ппхъ, кто перемѣнитъ ложБу. Если мертвецъ является подрядъ нѣсколько ночей, то возьми лукъ, выжми сокъ и дай его мертвецу такъ: выбрось сокъ во дворъ и скажи: „На, возьми свою долю! уходи и боль¬ ше не приходи! “ Если это не поможетъ,—умретъ кто-нибудь. Если умираетъ порочный человѣкъ, то онъ обращается въ звѣря („Р)'автар дусті“) и ходитъ по дворамъ, крадетъ дѣтей, уноситъ къ себѣ и ѣстъ ихъ. Въ звѣря обращаются и живые люди: днемъ опп боль¬ ны, а ночью обращаются въ звѣря, ходятъ по дворамъ и по¬ жираютъ домашнихъ животныхъ и дѣтей. Разсказываютъ: лѣтъ 35 назадъ обращался въ звѣря нѣкто А.... А...., кото¬ рый цѣлый день лежалъ больнымъ, а ночью обращался въ волка, надѣвалъ заколдовапную волчью шкуру, къ утру воз¬ вращался домой, снималъ шкуру и пряталъ въ тайное мѣ¬ сто. Сосѣди жаловались, что кто то ѣстъ ихъ домашнихъ животныхъ, и начали караулить. Замѣтивъ, что А. А. же¬ лаетъ надѣть заколдованную волчью шкуру, N выстрѣломъ изъ ружья убилъ его. Такихъ людей нельзя убить, если они надѣнутъ уже шкуру, поэтому необходимо выслѣдить тотъ мо¬ ментъ, когда они хотятъ падѣть шкуру; подкарауливъ его, ловятъ, снимаютъ шкуру, привязываютъ къ дереву, такъ какъ шкуры пельзя сжечь, если не привязать больного къ дереву,—онъ подымаетъ такой ревъ, что въ ушахъ больно становится. Послѣ сжиганія шкуры, больной дѣлается опять такимъ же разумнымъ человѣкомъ, какимъ былъ прежде. Если ножикъ случайно ляжетъ вверхъ лезвіемъ,—зна¬ читъ Богъ жертвы проситъ. Убьешь лягушку,—будетъ дождь долго итти. Воетъ собака,—въ домѣ будетъ несчастье (собакѣ даютъ хлѣбъ п приносятъ жертву Богу).
— 255 — Собака валяется на спинѣ,—пріѣдетъ гость на лошади. Недалеко сидитъ сорока и кричитъ,—это съ вѣстью при¬ шла. Если съ доброю,—мѣсто перемѣни, а если со злою,— почешись. Встрѣтишь въ пути кого съ пустымъ кувшиномъ, или рыжаго съ примѣтою, или съ голубыми глазами или зайца,— удачи не будетъ. У кошки семь душъ. Отрѣзанные ногти или зарой въ землю, или брось па зем¬ лю правою рукою черезъ плечо. Когда увидишь новолуніе, протяни мизинецъ къ лунѣ и скажи: дай мнѣ и моимъ любимымъ жить до тѣхъ поръ, пока мизинецъ не дорастетъ до тебя! При первомъ весеннемъ громѣ лягъ на спину и говори: „въ эту тяжесть дай мнѣ шелку!*,—и ты не заболѣешь. При переходѣ черезъ воду, говори: „слава Богу!“,—а то овладѣетъ тобою водяной. Вечеромъ подъ балкономъ воды пить нельзя. Будешь спать ночью подъ кизиловымъ деревомъ,—діа¬ волъ поразитъ тебя. Тоганецъ вверхъ пожками поставишь,—діаволъ прокля¬ нетъ. Въ дверяхъ сидѣть не годится, не хорошо. Вечеромъ постороннему лицу не давай пить у воротъ,— а то болѣзнь его семьи перейдетъ въ твоей. Если во время ѣды, держа хлѣбъ въ одной рукѣ, возь¬ мешь и въ другую руку хлѣбъ, то не ѣшь перваго куска: его чертъ отуманилъ. При затмевіи луны нужно стрѣлять изъ ружей п шу¬ мѣть: этпмъ можно прогнать чудовище, проглотившее луну. Слѣдуетъ пойти въ церковь и отслужить молебенъ. Въ удода превратилась молодая невѣстка: она мыла свою голову; пришелъ свекоръ—она закрылась корытомъ; гребешокъ,
256 — бывшій въ корытѣ, зацѣпился за волосы; она обратилась въ птицу и улетѣла. Въ верхней части с. Варташенъ стоитъ дерево чипаръ— царь дерево: стволъ его въ обхватѣ 32 аршипа. О немъ су¬ ществуетъ слѣдующее преданіе: Удины христіане, гонимые татарами, исповѣдывали свою религію тайно. Разъ, ожи¬ дая нападенія, христіане, желая спасти Евангеліе отъ рунъ магометанъ, зарыли его въ землю, и чтобы не потерять мѣста, гдѣ скрыли Евангеліе, посадили маленькое чинаро¬ вое дерево, которое выросло и въ настоящее время пред¬ ставляетъ чудное дерево; оно почитается святымъ, подъ пимъ зажигаютъ свѣчи, приносятъ жертвы. Никто не смѣетъ отла¬ мывать не только зеленыхъ вѣтвей, но даже и сухихъ; по¬ слѣднія собираются въ кучу подъ деревомъ и употребляются только во время жертвоприношенія. О св. Георгіи существуетъ между удинами слѣдующее преданіе: Св. Георгій все охранялъ отъ діаволовъ, которые вслѣдствіе этого не могли никому сдѣлать зла. Діаволы рѣ¬ шили прибѣгнуть къ хитрости и побить св. Георгія, взять на вершину высокой горы, бросить оттуда и разбить его на части. Такъ и сдѣлали: пригласили въ гости, взобрались съ нимъ па самую высокую гору и бросили оттуда внизъ. Изъ разбившихся семи частей св. Георгія образовались семь та¬ кихъ же святыхъ, какъ Георгій, которые теперь всѣ дѣйству¬ ютъ за одно. Въ самой сѣверной части Кабалипскаго участка Нухин- скаго уѣзда, ближе къ Кавказскому хребту, во время языче¬ ства, язычники поранили св. Георгія, посадили на осла и по¬ везли черезъ горы; при этомъ выше Варташепа, на вершинѣ одной горы, вѣтви Кавказскаго хребта, упали капли крови св. Георгія. Это мѣсто почиталось и почитается святынею. Пятница—счастливый день: что ни начинай въ пятни¬ цу, все пойдетъ успѣшно.
— 257 — Среда и отчасти суббота несчастные дни. Наканунѣ среды вечеромъ работать грѣхъ; въ ночь на среду ангелъ въ образѣ старухи обходитъ всѣ дома, осматри¬ ваетъ всѣхъ и вокругъ камина; если кругомъ чисто убрано и подметено и если ночью хозяева не работали, то она ос¬ тавляетъ въ этомъ домѣ благодать, а если она видитъ про¬ тивное, то проклинаетъ домашнихъ. Однажды въ большомъ семействѣ женили сына; когда невѣсту привели въ домъ, то она удивилась, что наканунѣ среды всѣ домашніе работали; ей, конечно, было не ловко сидѣть безъ дѣла, и она начала прясть нитки; когда всѣ заснули, опа взяла свои пряден¬ ныя нитки, положила въ огонь и подмела вокругъ камина. На другой день видятъ—въ огнѣ что то блеститъ; смотрятъ —кусокъ золота и удивляются; невѣстка разсказала, что она сдѣлала; всѣ убѣдились, что дѣйствительно грѣшно ра¬ ботать наканунѣ среды вечеромъ, что Богу пріятно было, ког¬ да невѣстка бросила свою работу въ огонь и не пожалѣла ее сжечь. Разсказываютъ еще, что въ одномъ домѣ молодая невѣ¬ стка никогда не работала наканунѣ среды; ее возненавидѣли домашніе, и когда она должна была родить, ее вывели въ от¬ дѣльную комнату, и одну оставили тамъ; тайкомъ начали подсматривать черезъ щель двери, и видитъ: пришли какіе то незнакомые, окружили ее, и она безболѣзнено родила ре¬ бенка. Удивились домашніе, поняли причину, л послѣ этого домашніе полюбили невѣстку, начали уважать и сами тоже перестали работать по ночамъ подъ среду. Слѣдующіе обычаи наблюдаютъ при оживленіи грены: Грену связываютъ въ платокъ и кладутъ въ сито; туда же кладутъ яйцо и сталь; часть этой грены берутъ въ мона¬ стырь св. Елисея для освященія; зажигаютъ свѣчу, ладонъ, и приносятъ въ даръ яйцо и деньги; немного изъ этой грены отдаютъ пономарю, а остальную берутъ домой.
— 258 — Послѣ оживленія грены—воду называютъ напиткомъ, а большой ножъ—рѣжущимъ, мурашекъ и другихъ насѣкомыхъ называютъ мелкими дѣтьми. Въ періодъ оживленія грены не одалживаютъ другъ другу ни огородныхъ сѣмянъ, пи огня, ни др. вещей. Если черви болѣютъ, то говорятъ, что ихъ сглазили, и принимаютъ слѣдующія мѣры: 1) берутъ раскаленные угли и бросаютъ по одной штукѣ въ чашку съ водой, причемъ про¬ износятъ имена тѣхъ лицъ, которые посѣтили червоводню и если при названіи имени кого вибудь, раскаленный уголь пой¬ детъ на дно чашки, то, значитъ, тотъ самый субъектъ п сгла¬ зилъ; тогда берутъ этотъ уголь, обращаютъ въ порошокъ и бросаютъ на улицу, или этимъ углемъ дѣлаютъ крестъ на дверяхъ червоводни, а воду выливаютъ на улицу. Кромѣ того, призываютъ колдуна, который, обходя кругомъ червоводню, читаетъ какую то молитву. Въ періодъ оживленія грены чужой человѣкъ не долженъ приносить во дворъ грены, если хозяинъ не хочетъ купить. Когда кладутъ кокопники, то приносятъ воду изъ-подъ мельницы, брызгаютъ листья шелковицы и кормятъ червей: черви также быстро завьютъ коконы, какъ быстро вертится колесо мельницы. Когда кладутъ коконики, то кто пибудь долженъ лѣзть па дерево и кричать кукуреку: червь поднимется на коко- никъ. При оживленіи грены, часть ея отдѣляютъ и воспиты¬ ваютъ особо: это „жертва14. Урожай коконовъ отъ этихъ чер¬ вей продаютъ особо и покупаютъ барана въ жертву для Бога. До пятаго возраста не снимаютъ коры съ шелковицы, чтобы червь свободно могъ линять. Маленькіе круглые коконы бросаютъ черезъ крышу чер¬ воводни, чтобы на слѣдующій годъ урожай коконовъ былъ хорошъ.
259 — Чужой пе долженъ входить въ червоводню, имѣя при себѣ золотыя и серебряныя вещи. Въ червоводнѣ не откликпваются па зовъ „у®, а па зовъ t> И я геи . Во время сбора коеоновъ нельзя перешагпуть черезъ КОКОНИКИ. Въ тотъ день, когда ставятъ коконпки, ничего пе по¬ купаютъ; дворъ и комнату не подметаютъ. Въ червоводнѣ нельзя свистѣть. Въ день Вознесенія надъ дверью червоводни вѣшаютъ кусокъ красной матеріи и чеснокъ. Кому достанется въ день Вербнаго Воскресенья вѣтка съ многими цвѣтами, у того будетъ большой урожай коконовъ въ томъ же году. У двери червоводни нельзя стоять подбоченясь. Что бы въ червоводнѣ пе было муравьевъ, варятъ молоч¬ ную кашу и раздаютъ сосѣдямъ. Между шелковичными червями бываютъ золотыя. Если ихъ кто замѣтитъ, то, объ этомъ никому не говоря, дол¬ женъ взять, посадить въ новый глиняный горшокъ, и кормить шелковичными червями, а не листьями,—этотъ червь обратит¬ ся въ золото. Если на червей нападаютъ муравье, то зажигаютъ свѣчу, чтобы черви избавились отъ мурашекъ; если по зажженіи свѣ¬ чи муравьи не удалятся, то говорятъ: „мы видѣли, какъ со¬ баки грызли другъ друга", послѣ этого муравьи должны не¬ премѣнно уйти. Когда во снѣ увидишь въ какомъ-нибудь домѣ пожаръ, то въ этомъ домѣ въ томъ году будетъ отличный урожай коконовъ. Хорошій урожай коконовъ будетъ, если во снѣ увидѣть яйца кучками. Разсказываютъ: одинъ незнакомый съ шелководствомъ, хотѣлъ воспитать шелковичныхъ червей, и спросилъ своего
— 260 — сосѣда, знающаго это дѣло: „чѣмъ кормпть червей?“ тотъ изъ зависти, сказалъ: „крапивою". Началъ иовичевъ кормить кра- нибою; черви не только не умерли, но быстро начали рости. Ког¬ да черви были въ пятомъ возрастѣ, онъ спросилъ: „что нуж¬ но дѣлать?" тотъ сказалъ, опять изъ зависти,—поставить вмѣ¬ сто вовоннвовъ комочки, чтобы черви подохли, но черви не подохли, а завили всѣ коконы. Послѣ завиввн повичевъ опять спросилъ: „что теперь дѣлать съ коконикамп?“ Тотъ говоритъ: „вынесп во дворъ и сожги на огнѣ“, онъ такъ и сдѣлалъ: на другой день видитъ,—всѣ сожженные коконы обратились въ золото. Добрые духи—это ангелы; они являются добрыми вѣст- пивами и помощи ивами въ трудахъ. Злые духи: „Ьал", „уін", „те}рн“, „ калаше}§ан “. „Ьад“ (алъ) —вынимаетъ сердце и печепь, желая ли¬ шить роженицу жизни; она впадаетъ въ обморокъ; на помощь являются мужчины: стрѣляютъ пзъ ружей, одинъ открываетъ ей ротъ, держитъ за языкъ, другой тянетъ за уши, третій бьетъ по щекѣ, четвертый тащитъ за волоса, кричатъ, зовутъ по имени,—такъ изгоняютъ злого духа „Ьал". Женщина просы¬ пается и оживаетъ. Во время этого процесса опорожняютъ всѣ кувшины съ водою, чтобы злой духъ не бросилъ сердце и печень въ кувшинъ. Когда женщина приходитъ въ себя, то ей даютъ жевать кеву, нитку наматываютъ въ клубокъ, кла¬ дутъ косу въ ротъ, или же приводятъ къ больной женщинѣ осла и на подолѣ ея даютъ ослу ѣсть ячмень, чтобы злой духъ „Ьал" вторично не пришелъ. Разсказываютъ: одинъ варта- шенецъ засталъ около рѣчки влого духа „Ьал", который хо¬ тѣлъ мыть печень и сердце женщины; онъ поймалъ духа, от¬ рѣзалъ его косу н его самаго хотѣлъ взять домой, „ Ьол “ сталъ просить: „ради Бога, пусти мейл! я сердце и печепь вовь- му обратно, что бы женщина пе умерла",—варташенецъ от¬ пустилъ его. Теперь отрѣзанная коса ііал’а находится у него
— 261 — въ домѣ и когда какую-нибудь женщину одерживаетъ „ѣал“, то косу берутъ и показываютъ ей, и она выздоровливаетъ. Женщина не умираетъ, пока „Ьал“ не опуститъ сердце и пе¬ чень ея въ воду. яІ11іни (джинъ) любитъ душить людей, кататься на крас¬ ныхъ коняхъ. Одинъ „уш“ сильно мучилъ лошадь; хозяинъ смазалъ спину лошади дегтемъ и пустилъ на поле; уін при¬ шелъ и сталъ садиться на спину лошади, но тутъ же и при¬ липъ; когда лошадь пришла домой, хозяинъ схватилъ „уін“ и укололъ его иголкою ушкомъ внизъ. „ Джинъ “ сдѣлался плѣн¬ нымъ и остался у хозяина. Однажды, когда дома никого не было, кромѣ маленькаго мальчика, „уін“ обратился въ этому мальчику и попросилъ вынуть иголку, что тотъ и исполнилъ; „уін“ сдѣлался свободнымъ и скрылся. „lUej'fjaH“ (шейтанъ) діаволъ и „кала іпедан“ (хромой діаволъ)—соблазняютъ людей; являются въ образѣ человѣка и берутъ свою жертву въ лѣсъ, въ горы, сбрасываютъ въ оврагъ и убиваютъ. Разсказываютъ: одинъ варташенецъ отпра¬ вился въ лѣсъ на охоту; на возвратномъ пути онъ услышалъ звуки зурны, и направился прямо въ ту сторону, откуда слыш¬ ны были они; пришелъ и видитъ; играютъ свадьбу! Присутству¬ ющіе—все его знакомые; его приглашаютъ и сажаютъ съ собою; начинаются танцы, во время которыхъ онъ замѣчаетъ, что одна женщина одѣта въ платье его жены; онъ кинжаломъ рубитъ часть рукава отъ ел архалука, для примѣты. Приводятъ быка, рѣжутъ, приготовляютъ пищу, садятся ѣсть и пить, и предъ нимъ кладутъ пищу и большой кусокъ мяса; къ утру по¬ пойка кончается, и всѣ расходятся, остается только онъ одинъ и видитъ, что предъ нимъ вовсе не мясо лежитъ, а куча навозу.... тогда только онъ догадался, что онъ имѣлъ дѣ¬ ло съ mej$an’oM'b. Приходитъ домой, и видитъ: рукавъ архалу¬ ка жены, дѣйствительно, отрубленъ кинжаломъ! Лѣтъ 20 или 25 тому назадъ умеръ армянинъ М.; тѣло
— 262 — его иринеели въ церковь. На другой день приходятъ всѣ зна¬ комые я родные на литургію, и видятъ, что дверь извнутри кто то заперъ; сколько ни стараются, но отворить не могутъ. Одинъ храбрецъ соглашается спуститься черезъ крышу; его спускаютъ по веревкѣ, и онъ видитъ, что покойникъ сидитъ съ „шеі$ан“ (шейтанами) и бесѣдуетъ; увидѣвъ его, шейтаны скрываются, а покойникъ лоясится опять попревшему; храбрецъ подходитъ къ дверямъ, отворяетъ, но говорить не можетъ: отъ страха онѣмѣлъ! Съ этого времени онъ сталъ болѣть и черезъ нѣсколько времени умеръ. Говорятъ, что покойникъ былъ грѣшный человѣкъ и перешелъ въ руки шейтановъ, ко¬ торые пришли въ церковь и имъ распоряжались. М. Бежановъ, смотрате.іь Варташепскаго училища 1
ОТДѢЛЪ II.
Абхазская сказка. ІІіпаьёрпца pjiiq. О четырехъ братьяхъ сказка. Інхуап щан цштв ajeniija; jafima зауѵк дрѵман; раб Жили были четыре брата; сестру только ее они имѣли; ихъ отецъ дѵгуэдіш, убрі раГшіа уат;ахѵк дѵашакѵнѵ умеръ, ту ихъ сестру въ комватѣ запертой дрѵман, имѣли, дара есѵмша іцарііЦара іЦуап, они ежедневно па охоту ходили, arijapaxijya ішнѵ jaapryiiH, звѣрей убивъ приносили, pafirna басалашамзар акѵті л«ііірцуомѵзт. Знѵ дара щарііЦара ихъ сестрѣ, кромѣ мозга, ничего пе давали ѣсть. Разъ они на охоту зауѵк—только одинъ; сѵзацбуп—я одинокъ, сѵзацѵп—я былъ одинокъ. дѵашакѵнѵ —заперта въ домѣ; аашѵ—домъ, дгскуё)т—я ловлю ее, его, іскѵё)т—(безсм. созд.). есѵмша—ежедневно; амтш—день. щараЦара—хожденіе на звѣря, охота; ащарах—звѣрь, мн. ащарахі^уа; аЬ,ара—хожденіе, сЦуё^т—я иду. хожу, .jaapryan; jaa3ryejT—приношу. башлашамзар; абааь—кость, лаша (отдѣльно не употр.)— мозгъ; абавьлаша—костной мозгъ; ахпілѵбат—головной мозгъ: ехшлѵбаодоуп—я безъ мозга; ахшѵаь—мысль, умъ. акѵгі, акѵ—одинъ гі—и, ни одинъ, ничего, л'ч&рцѵомѵзт; шчасцуо,]т—я даю ѣсть, іл'часцуом—я не даю ѣсть; ічѵ—а'чѵ—ротъ, сцуб)'т—кладу, кладу яйца, не¬ су яйца.
2 jaetja, рае абашлаша лѵманѵ лѵіі/іа дахѵошакѵз когда пошли, ихъ мать мозгъ имѣя съ собою, ея дочь гдѣ заключалась дунеінѵ ащ jaH^vpTyqja, мат;ѵдук jacMai^uaH, пршпедъ, дверь когда отворилась какъ только, змѣи большой вскочилъ, лѵцйа дѵмцар§нѵ дагѵ^т; лан дѵцут arjiT. aiin;axj лца- ея дочь схвативъ унесъ; мать плакала всячески. Послѣ того ея сы- цагі jajT. Лцада y<j ралЙг)’т: сѵчкунца! абріуоэкѵ акѵ новья пришли. Сыновьямъ своимъ такъ сказала: мои дѣти! это теперь одно haHjap ма yijapaK arjia, iiyv\aniapv3ejl\a?—дрѵз- если постигнетъ пасъ ли худое дѣло другое, чтобы вы могли?—спросила ца]'т. Ajha6v y<j ifivjT: capa ісѵлѵшуа убрібуп: jap6aHi^c- ихъ опа. Старшій такъ сказалъ: я что могу то есть: какое бы дахѵошакѵз; сѵашаркуе;)т, меня заключаютъ. дгн^'нѵ; CHfejyejT—я прихожу туда, ішнёуаз; caajyejx—при¬ хожу сюда; jajHV, пршпедъ; yaaj, нов.; iniaajya, какъ приходитъ. .Іанаалтрті^’а; jacrpTyfejT, я отворяю; yqja, только что, моментально, то самое; амшуанусца, на самой дорогѣ; мша- naeryqja, въ самый день Пасхи. jaaiHai^uaH; ош—внутрь, cvr^yejx, прыгаю. дѵмцар$нѵ; cvMpap^yejT, я схватываю, дагуіт; ieryejT, несу; дѵзгуё^т, уношу его. дгуут arjiT, плакала и другое, т. е. плакала, кричала и т. п., убивалась. лцауагі (гі, и) ея сыновья и.—jаjт; cajyejT, я нрихоясу. haqj&p; canyjyejT, я присутствую при несчастій (дѣйствіи), меня постигаетъ, встрѣчаю. yrjapaK; ayijapa—недоброе дѣло (угіа). iu)v\mapv3ejfia—чтобы вы могли; іеѵлшуе]'т, л могу (лш). дрѵзціцт; cvyayayej'r, я спрашиваю тебя. ajha6v—старшій (Уел. ejha6v); y,jejyv6v—младшій ого; peji\v6jyi—самый младшій.
3 TY3£uarj імакеу, іазѵмдѵрі^акуа аца ja^pvcxyejT, животное пи было беременно безъ его вѣдома плодъ вэвлеку изъ утробы, lflVJT. сказалъ. yjeji\y6v v<j ifivjT: Младшій его такъ сказалъ: абріуоэкѵ іеі;ахѵзар ajxatv это теперь если захочу желѣзнымъ гу- за- ара haijycvpniyojT, ifivjT. боромъ, обведу насъ всѣхъ, сказалъ. yjeji\v6v у5 ifivjT: сара, ахѵіпбѵ акучѵш jaMaHV, Младшій его такъ сказалъ: я ястребъ цыпленка имѣя, азкаьаи iqaaapri, ееіх^нѵ ахѵшбѵ ганѵ, акучѵш, въ небесахъ если бы былъ, выстрѣливъ, ястреба убилъ бы такъ, цыпленка jарбанпстhmarj; ацетѵ, животное, і&рбан-Нзалаг), какое бы ни было. імакеу—жеребая кобылица; едмгбуп—о коровѣ, дѵхѵм- і'оуп—о женщинѣ беременной. Зазѵмдѵрд^ікуа, совершенно безъ его вѣдома; іуікуа, со¬ вершенно; іздѵ-pyejT—я знаю, нов. ідѵр; дѵрзѵмдѵрт; адѵрра, знаніе. jazpvcxyejT—извлекаю изъ утробы: а^рѵ, утроба; cvxy6jr, извлекаю; jaavcxyejT—д'ѣлаю что изъ чего. абріуоэкѵ—абрі это, уоэкѵ—теперь (см. Уел. уа). ajxaxv—желѣзный; ajxa, желѣзо; тѵ—принадлежность. (i)haKycvpmyojT—обвожу вокругъ насъ всѣхъ; ірЦсѵршу- ojt, я обвожу вокругъ нихъ; ipvijypiua, обведи. ахѵііі, ястребъ, употребляемый на охотѣ. ахѵіПбѵ, ястребъ дикій, по поддающійся прирученію. ееіхспѵ; cxvfyejT, я стрѣляю: ахѵ^ра, стрѣляніе, стрѣ¬ лять; ѵхѵ<-—стрѣляй.
4. акгі jaMvpx^aicya. jaurcxyejT. ifivjT. ничего не причинивъ боди совершенно Рещѵбд,;! ус; ifivjT: Самый младшій такъ сказалъ: отниму сказалъ. сара аэкошк ja-лтрнѵ л съ неба упадающее іша- какъ бу- ajya, акѵгі jaMv-рхдакуа, іекубут, ifivjT. деть приходить ничего не пританивъ боли совершенно, поймаю, сказалъ* У? акузар, щаЬгаа аба?—аба? ма?ѵк даг^т, лАуіт.—У? Такъ если это, вашу сестру вотъ такъ змѣй унесъ, сказала.—Если акузар hafinia даамгакуа, Ііахѵнйуам, рйан, і^ѵі^гдт. это такъ нашу сестру не приведемъ, не возвратимся, сказали, они пошли. ,Іамѵрхі?авуа; icrpxyejT, я причиняю боль, ipxj пов. jaMvcxyejT: lMcxyejT, я отнимаю, іамх, отними (у безсы. созд.), імх—у него; flaMvexyojT, дамѵзхѵз, тотъ, который от¬ нялъ; дащхѵэт, отнялъ ее, его. аэксаант; аэксаан—небо, т—означаетъ движете отъ. jjuvcapHv — упавъ; салѵеару^т — я падаю съ чего-либо, уалѵш-рѵ—упади; алѵеярѵ, потолокъ. іскуб]'т, ловлю; дускуо|т, я ее (его) ловлю; пов. дкѵ: дусѵмкѵр, если бы я не поймалъ, flvjKvjr. акузар—если это; сакуп, уакуп—это я, это ты; зар— окончаніе условнаго наклоненія. аба?—аба?—такъ и такъ. даамгакуа—не приведши; дайзгусут, я привожу сюда: пов. даагѵ; даазгаз, тотъ, кто привелъ: дназгуо)'т, привожу туда: пов. дгѵ. haxvnfiyaM. cxvnfiy6jT, я возвращаюсь, yxvnliv non, ihv/^vjT; cjivijxyfejT, я иду: cvi.;»yejT, я посхожу, взбира¬ юсь: у)(ѴІ{Л, иди. )іѵк; ajiv, поле. ашѵ—на: ротъ.
5 Ішнёуаз Дѵк a'jjv, амач; pafinia ілѵг^ууашанѵ, Какъ они пришли иоле на, змѣй сестру ихъ сильно обвивъ кольцомъ дшамаз, p6vjx. Ajha6v дѵн^нѵ амач^, ]азѵмдѵрд,акуа какъ имѣвъ, увидѣли. Старшій подошедши къ змѣю, безъ вѣдома его совер- ' W додхѵфг, іфѵрѣа амач, рѵшт;алт; jaHpviu^axa, шенно отнялъ ее, мигомъ змѣй погнался; когда онъ послѣдовалъ за yjejy6v ajxaTV гуара pvjjyipmejT, чимъ (за старшимъ; младшій желѣзнымъ заборомъ обвелъ ихъ. аха но г • .іаанамкѵлакуа. j aj н л • дѵрцагѵ)т онъ не ногъ совершенно удержать его (змѣя) нрійда, онъ ее си гою отнялъ у ппхъ * т і т У .іанѵпхала, yj6jy6v, деіхенѵ амач;, шнѵ дампѵцаоірнѵ, когда поднялся, младшій, вистрѣливъ, въ змѣя, убитаго выпавъ нзъ рукъ, дѵкуалауа л«чаалху)т; афѵрѣа ре.щѵбд.а дѵсалуцаххеѵ быстро направилась внизъ (сюда); мигомъ самый младшій подхвативъ ілѵі^ууашанѵ, онъ ее сильно обвивъ; сЦушуе^г, обхожу, пов. уЦуша, обойди вокругъ него (безсм. созд.), нов. усу^ша, обойди вокругъ меня, у—усиленіе дѣйствія, і$ѵ—поверхъ, дшамаз; дѵсѵмбуп. рбѵ-jT; ізбу6jT, я вижу аф ѵр Г) а—м и гомъ, ф... р... р. рѵіні’алт; срѵтт;алуеіт, я гопюсь: поп. урѵпп;ал; kiirr^a, слѣдъ. .Іанамкѵлакуо, онъ совершенно не могъ удержать ее: іпѵскѵлуе)т, я оставляю, пов. інкѵл. дѵруагѵіт: ізгуё|т, я беру: іуѵзгуёіт, я отнимаю у пего насильно (у). .Іанѵнхала: схалуе.іт, я поднимаюсь, взбираюсь, пов, ухі\л, взберись. дампѵДасарнѵ. сѵімпѵд\чаруеіт, я надаю изъ рукъ кого либо (муж. рода). дѵкуалй.уа—одинъ вертясь, раскрывъ руки, падаетъ внизъ, .тмаалхф: c'Maac.xyejT, я прійду. дѵсйлѵцаххнѵ — миі’омъ подбѣжавъ подъ нее.
6 AvjKvjT, дѵрѵманѵ а«шѵ jaaT. А«шѵ поймалъ, имѣя домой вришли. Дома jaxaia ран когда пришли ихъ мать кабак д,ахнѵ аб&рца iKHiUhajT: бешметъ сшвтып подъ навѣсомъ (иредъ входомъ въ домъ), повѣсила абрі акаба імаза]т абрі cr\fia даазгаз, этотъ бешметъ пусть того (онъ) имѣетъ этотъ мою дочь кто привелъ, ~JfivjT. Ajha6v: сара ісѵг^нагуojт,—іГіvjт; із^бан, сказала она. Старшій: мнѣ слѣдуетъ,'-сказалъ; зачѣмъ щйуазар,— если вы сара сбуп, дамѵзхѵз, ifivjT. Arj, ajxaxv спросите л семь (тотъ), который отнялъ сказалъ. Другой, желѣзный гуара qacAvjT, ifivjT, сара сбуп, ізі^унагау, ifivjT. Arj заборъ я сдѣлалъ, сказалъ: я есть которому слѣдуетъ сказалъ. Дру- capa сЦумзар, даманѵ iljaxjaH, ееіх^нѵ тов я если бы ве я, имѣя съ собою было уже вошла пиерхъ, выстрѣливъ ісш\]т; адумзар, capa сбуп ізь'унагау, ifivjT. Pej- убнль если бы не такъ, я есть которому слѣдуетъ сказалъ. И са- цѵбгі: сара сбуп із^унагау, ifivjT: агѵрі; дамѵр- мый младшій я еемь которому слѣдуетъ, сказалъ: и другіе хотя отня- xvjT, axil сара дѵсѵмкѵр, дѵкаЬапѵ дѵіуэдан, ifivjT. ли, но л если-бы не поймалъ, упавъ она бы умерла, сказалъ. кабак опр.; акііба, бешметъ. цахнѵ вм. ід,ахнѵ; ізі^ах , я шью что-либо, сѵцахуф я шью. абкрца, навѣсъ на столбахъ предъ входною дверью въ домъ. iBniuibajT; iKHachyejr, я вѣшаю; пои. ікпаііа. імаза]'т, пусть ему принадлежитъ, пусть онъ имѣетъ. iaj6an, зачѣмъ (ср. ізбан, я видѣлъ). іцйуізар—если вы будете говорить, если вы спросите. arj, другой. qacjjvjT; iqacqyfejT, я дѣлаю. дѵкаЬанѵ; CKahyojT, падаю, нов. укаііа. дѵщіэдан, она бы умерла; cviyyojr, я умираю, нов. уп- гѵ; аідерѣ, смерть; уцрѵ, твоя душа (ср. <• и с).
— 7 Аіуііаш'і ejiiapttvjT, axa ізі$унагуаз дѵрзѵмдѵрт. И четверо начали спорить, ио пому слѣдовало (получить) не могли узнать. Aiii^axj aijrija ejaiker, аха ірзѵмѵд,бѵ]т. Ainijaxj Потомъ село собралось, но разсудить (рѣшить) нс могли Послѣ aijri’a ірууз а$ѵ irvjT. села изъ нихъ одинъ взялъ. Jaxa сарѣ убра cvqaH, exja a6paxj cakjT. Вчера вечеромъ я • тамъ былъ, сегодня сюда пришелъ. (Сказка ота записана Смотрителемъ Сухумской горской школы К. Мача- варіанн со словъ ученика Дмитрія Гуліл. Учитель той-же горской школы г. Ад- жамоиъ, природный абхазецъ, провѣрилъ оту сказку по бзыбекому парѣчію. Пе¬ чатается по редакціи г. Аджамова). ejakcjr; Дакара, сходка; haj3ydjT, мы собираемся, ірзѵмѵдбург; сѵдбу6]'т, сужусь съ кѣмъ-либо, іщбра, суд¬ бище; адбф,, судья. фіаркуіт; імаскуо]'т, я спорю съ нимъ, імак, нов aijvi^a; аііабла, деревня. Русскій переводе> Жили-были четыре брата; у пихт» была сестра. Какъ умеръ ихъ отецъ, они замерли пт> комнатѣ свою сестру, да тамъ и держали ее. Каждый день ходили они охотиться на звѣрей и кормили сестру ихъ мозгомъ. Газъ, ко еда они были па охотѣ, мать ихъ, взявъ мозгъ, пошла къ дочери; но какъ только от¬ ворила дверь, въ комнату вскочилъ большой змѣй, схватилъ дочь и унесъ. Мать начала силыю плакать и убиваться. При¬ шли сыновья, опа и говоритъ имъ: „Дѣти мои! чтобы вы мог¬ ли бы сдѣлать, если бы случилось какое-либо несчастіе?“ Стар¬ шій изъ братьевъ на это сказалъ: я могу, незамѣтно для жи¬ вотнаго, вынуть изъ чрева его ребенка. Второй братъ ска¬ залъ какъ захочу, мигомъ могу окружить всѣхъ насъ желѣз¬ нымъ заборомъ. Третій сказалъ: если бы ястребъ, похитивъ
цыпленка, улетѣлъ въ небеса, я бы могъ убить ястреба вы¬ стрѣломъ такъ, что съ цыпленкомъ ничего не случилось бы. Младшій же братъ сказалъ: что-бы ни падало сверху (съ неба), я могъ бы схватить его, не причинивъ ему боли. Хорошо, сказала мать: змѣй унесь вашу сестру.—Если мы не достанемъ сестры—не вернемся, сказали братья и по¬ шли. Идутъ и видятъ: на полѣ змѣй обвилъ сестру ихъ и дер¬ житъ. Старшій братъ подошелъ и незамѣтно для змѣя взялъ сестру. Змѣй вскочилъ и погнался, но въ это время второй братъ окружилъ ихъ (старшаго брата и сестру) заборомъ; это его не удержало и онъ отнялъ ихъ сестру и поднялся съ нею вверхъ; тогда третій братъ выстрѣлилъ и убилъ змѣя, а се¬ стра стала быстро опускаться внизъ. Четвертый братъ подбѣ¬ жалъ и подхватилъ ее. Они съ сестрой пошли домой. Тѣмъ временемъ мать повѣсила подъ навѣсомъ при входѣ въ домъ сшитый ею бешметъ; пришли они, она и говоритъ: тому беш¬ метъ, кто отнялъ сестру. Старшій говоритъ: мнѣ онъ при¬ надлежитъ, ибо я отнялъ. Второй говоритъ: мнѣ, ибо я сдѣ¬ лалъ заборъ. Третій говоритъ: мнѣ! если бы меня не было, змѣй унесъ бы сестру, но я выстрѣлилъ и убилъ его. Самый младшій говоритъ: мнѣ! другіе хотя и отняли сестру, но ес¬ либы я ее не подхватилъ, она упала бы и убилась.—Всѣ четверо начали спорить, кому, долженъ достаться бешметъ; все село собралось, но рѣшить не могли; послѣ одинъ изъ поселянъ взялъ бешметъ себѣ. Вчера вечеромъ я тамъ былъ, сегодня сюда пришелъ.
цудшротя ram Въ 60-хъ годахъ покойный II. К. Усларъ составилъ граи- матику языка наспаннаго имъ „Хюркилинскимъ*4 по имени селенія Хшраки, лежащаго въ центрѣ Даргинскаго округа Дагестанской области, недалеко отъ урочища Дашлагаръ. На этомъ языкѣ говорятъ жители не одного только селенія Хю- раки, но всего Даргинскаго округа съ смежнымъ съ номъ Кайтаго-табасаранскимъ. Населеніе этихъ округовъ, сходное между собою но языку и образу жизни, нѣкогда дѣлилось на множество вольныхъ обществъ, и не имѣетъ общаго, племен- наго названія; языкъ его пришлось назвать „хюркилпнскимъ®, наиболѣе чистымъ изъ всѣхъ нарѣчій этого языка. Хюркилинскііі языкъ весьма богатъ звуками, особенно гортанными, и алфавитъ его, составленный II. К, Усларомъ, заключаетъ въ себѣ 42 буквы; шесть гласныхъ, одну полу¬ гласную и 3 5 согласныхъ. Гласныя: а, ;е, і, о, у, е; съ помощью полугласной j, которая на концѣ словъ читается какъ русское й, образуют- ‘ ся изъ этихъ простыхъ гласныхъ сложныя; ja=a, jy=K), je—с и др. 35 согласныхъ звуковъ дѣлятся на; а) губные: б, п, ц, м, в, \ѵ; !а) шумные: д, т, в, д, ц, ц; ж, ч, ч, іи, с; б) сонорные: л, и, р. и) иадне-шшчные: ѵ, г, .~4, к, і4, it, ft, q, I), h, fi, x, fi. Гакимь образомъ, mU видимъ, что хюрки.шпскал азбука
10 весьма богата задне-язычными (гортанными звуками) (13) са¬ мыхъ разнообразныхъ видовъ. Я постараюсь здѣсь описать ихъ произнош насколь¬ ко это возможно, и уважу произношеніе тѣхъ буквъ, которыя расходятся съ русскими, какъ по своей формѣ, такъ и по произношенію. Таковыя буквы суть: 1) ж—произносится при совершенно раскрытомъ ртѣ (напр.: Ijft-лі—Али) *); 2) е—произносится какъ русское э (папр.: емін—эминъ); 3) ц—произносится немного сильнѣе п, плотно сжавши губы и выпустивъ ихъ моментально, при чемъ п нельзя про¬ изнести иначе, какъ выпустивъ все дыханіе, а для произне¬ сенія ц достаточно того воздуха, который заключается въ по¬ лости рта (напр.: qan,a—шапка); 4) w—произносится какъ уа, при чемъ у произносится лишь наполовину, не какъ гласная, а въ видѣ согласной; что¬ бы вѣрно произнести \ѵ, нужно раскрыть немного ротъ, вы¬ тянуть губы впередъ, какъ при издаваніи свиста, а затѣмъ раскрыть ротъ, произнося въ это время уа (ва), пе касаясь языкомъ ни неба, ни зубовъ и зубами не касаясь губъ **); 5) \—твердое т, отличается отъ послѣдняго тѣмъ, что конецъ языка при произнесеніи его надо упирать сильнѣе и ближе къ деснамъ и воздуху надо выпускать меньше (панр.: тал—столбъ);—арабское ь. 6) я—усиленное з, произносится какъ ц, но такъ, что¬ бы слышенъ былъ одинъ звукъ, а не два (напр.: ^ав—дождь); *) „ю имЬгп- сонсршснно самостоятельное значеніе; wo ость звукъ, промежу¬ точный между н и о и г оггпіітс гнующій англійскому а ігь сломахъ and, fat", гово¬ рить Усларь. „w гоперілі'ішо гоопгЬстііуогь англійской букігіі того лее начертанія. *)тоть :інукj. систиімяси, краЙпг-ТгЬглыіі персходь между нашими у и л. Сочетанія wa, же, we, wi іи грѣчаютси весьма часто; на пихт, можно смотрігп., кант, ня дін|тшги; wy никогда нс пстрЬчлсіся, но мт. состиілшмт. c^oirli можетъ случиться, что одинъ слогъ кончается на w, а другой начинается от. yu, См. Услара,
11 . /71. 7) ц ( А J—усиленное ц; произносится какъ д, но воздуху выпускается меньше, чѣмъ при произношеніи ц, и самый языкъ сильнѣе прижимается къ небу (напр.: да—огонь); 8) у (у )—усиленное ж, произносится какъ дж въ одинъ звукъ, сильнѣе, чѣмъ ж (напр.: уан—душа)—арабское 9) ч (/)—усиленное ч; чтобы его произнести, нужно надавить языкомъ па небо и воздуху выпустить меньше, чѣмъ при произношеніи ч (напр.: чічала—змѣя); 10) г—произносится какъ г въ словѣ градъ, лат. g (напр.: гама—дерево); 11) f—произносится какъ мягкое г въ словѣ Господь (напр.: Г’улі—мѣхъ); 12) ?,—арабское произносится какъ англійское или еврейское р, при чемъ кончивъ языка упирается въ нижнюю челюсть, а средняя часть—касается неба (напр.: ^aj—разго¬ воръ); 13) ij—произносится какъ к, но надо плотнѣе прижать языкомъ къ небу и выпустить воздухъ отрывисто (напр.: да- ді—листъ); 14) it—произносится горломъ немного глубже, чѣмъ к и ij, но воздухъ выпускается весь; слабѣе к (напр.: как—спина); 15) ft—усиленное в, отличается отъ послѣдняго тѣмъ, что воздухъ выпускается сильнѣе (напр.: fty—пашня); 16) q—арабское о, произносится немного глубже въ гор¬ лѣ, чѣмъ ft и сильнѣе послѣдняго (напр.: qaqapi—горло); 17) I)—арабское похоже на звукъ, получающійся при рвотѣ; это не что иное, какъ открытое и усиленное горловое а, произносящееся какъ согласный звукъ (напр.: Ijyp—потомъ); 18) h—арабское \ и произносится, какъ лат. или франд. h придыхательное (ианр.: hill—дыханіе). 19) П—произносится какъ русское х (хорошо) (напр.: ПамПа—пѣна); 20) Л—арабское £., есть усиленное 1і; при нроизноше-
— 12 ніи воздухъ выпускается нѣсколько сильнѣе, чѣмъ при h; напр.: ЛамВа—оселъ); 21) х—усиленное К, произносится грубо горломъ, какъ при выдѣлевіи мокроты изъ горла (напр.: xajip—польза); Такимъ образомъ, мы видимъ, что въ произношеніи сво¬ емъ буквы п ид, т и т;, ц и ц, к и ij— подвергаются однимъ и тѣмъ же законамъ усиленія вторыхъ буквъ сравнительно съ соотвѣтствующими имъ первыми. Въ хюркил. яз. есть еще а— короткое, которое изображается Усларомъ посредствомъ запя¬ той (1), напр.: мі’=мііі, при чемъ а произносится отрывисто, почти не слышно. Другой знавъ—тире (—) служитъ для отдѣ¬ ленія гласной отъ согласной буквы, наир: Maj-a= май—а (потъ). Во всѣхъ прочихъ отношеніяхъ хюркилинская азбука Услара вполпѣ удовлетворительно обозначаетъ ноЛ: звуки этого языка, не исключая ни одного изъ его нарѣчій. Цудахарцы живутъ недалеко отъ Гуниба, смежно съ авар¬ цами, въ самой безплодной и суровой горной мѣстности Андійскаго хребта. Скудная почва, недостатокъ лѣсовъ и гор¬ ная природа сдѣлали цудахарца дѣятельнымъ, трудолюбивымъ и даже промышленнымъ, хотя и грубымъ отчасти. Вмѣсто дровъ онъ употребляетъ „кизякъ1*, свой клочокъ земли (въ среднемъ, не превышаетъ полъ десятины) онъ удобряетъ пе¬ пломъ (для чего собираетъ кучу дерпа и поджигаетъ ее); собственноручно насыпаетъ землю па голыя скалы и сѣетъ тамъ хлѣбъ. Главный предметъ занятій и торговли цудахарца составляетъ разведеніе абрикосовъ (курега); это благородное растеніе даетъ ему плоды, не требуя за собой почти ника¬ кого ухода и выростая на каменистой почвѣ, часто даже изъ щелей скалъ. Цудахарецъ развозитъ эти абрикосы ня своихъ почти единственныхъ и тер пѣли пыхъ донельзя животныхъ— ослахъ—но всѣмъ горамъ, спускается даже на плоскость и вымѣниваетъ на курегу хлѣбъ (мѣрку на мѣрку). !)тоть хлѣбъ составляетъ единственную иищу большинства цудахарцевъ; имъ
— 13 — они питаются до будущаго урожая вуреги и горе имъ, если урожай будетъ плохой: они остаются безъ куска хлѣба! Кто не имѣетъ куреги, тотъ дѣлается слесаремъ, серебрякомъ, или-же уходитъ на равнину для зароботковъ. Цудахарцы занимаются еще скотоводствомъ и выдѣлываютъ изъ бараньей или верблюжьей шерсти весьма тонкое сукно, которое славит¬ ся во всемъ Дагестанѣ и въ Закавказьѣ; послѣднее время оно стало распространяться и на Сѣверномъ Кавказѣ. Такимъ образомъ, цудахарцы прокармливаютъ себя разнаго рода про¬ мышленностью. .Жизнь въ горахъ и сосѣдство съ аварцами, сходными но характеру и образу жизпи съ Цудахарцами, сдѣлали послѣднихъ воинственными и храбрыми. Еще во вре¬ мена Ермолова цудахарцы совершали набѣги па пограничныя области и Грузію; такъ называемые набѣги „лезгипъ“ не были совершаемы исключительно лезгинами, т. е. аварцами, а со¬ единенными толпами горцевъ изъ различныхъ національностей. Немалую роль въ этихъ набѣгахъ играли и воипствеппые цу- дахнрцы съ соплеменниками своими акушинцами. Они побѣ¬ ждали даже грознаго дагестанскаго имама Хамзатъ-Бека, что видно изъ пѣспи про Хамзата. Всѣ почти пѣсни, которыя записаны мною, говорятъ о битвахъ горцевъ съ русскими, грузинами, между собою н т. и., въ битвахъ этихъ, конечно, такт, или иначе участвовали и цудахарцы. Замѣчательно, что цудахарцы поютъ всѣ пѣсни па авар¬ скомъ языкѣ, на томь будто-бы основаніи, что па аварскомъ языкѣ легче нѣть и можно короче выражаться. Поэтому, пель- съ достовѣрносгыо сказать, принадлежатъ-лп эти пѣсни авар¬ цамъ или цудахярцамъ: онѣ поются одинаково, какъ тѣми, такт, и другими по аварски, и только цудахарскія дѣти и незнающіе по-аиарскн ноютъ ихъ посвоему. Почти всѣ онѣ отличаются, какъ л сказалъ, воинственнымъ духомъ; въ нихъ восхваляется храбрость и благородство и порицается трусость, измѣна.
14 Такъ, въ одной пѣснѣ пѣвецъ произноситъ такое про- клятіе буршлинцамъ *), которые позвали къ себѣ на поыощь горцевъ, а сами по трусости не вступили въ битву съ рус¬ скими: „Пусть треснутъ бургалинскія ружья въ срединѣ, по¬ тому что въ ту ночь, когда брали ихъ селеніе, изъ нихъ не было сдѣлано ни одного выстрѣла! Дорогія сабли буршлинцевъ пусть пропадутъ отъ красной ржавчины, потому что въ ту ночь, когда русскіе оскорбляли буршлинскихъ красавицъ, пи¬ кто ихъ не вынулъ изъ ноженъ! Да не растетъ ни одной травки вокругъ Буршли, потому что оно усѣяно было костя¬ ми русскихъ!" Другія пѣсни рисуютъ передъ нами любовь молодыхъ людей и тѣ грустныя картины, которыя бываютъ послѣ по¬ тери любимаго существа. Въ одной пѣснѣ молодая и пре¬ красная женщина нѣжно и страстно любившая своего мужа, со скорбью въ душѣ и съ тяжелымъ предчувствіемъ въ сердцѣ, разстается съ любимымъ своимъ, далеко—далеко провожаетъ его глазами на войну, становится па колѣни и съ молитвой на устахъ говоритъ: „Поведи и приведи его, о праведный Боже! понеси и принеси ты, вороной конь!" Со слезами ііа главахъ она возвращается домой, ждетъ и не дождется своего милаго. Она боится за него, проводитъ цѣлые дни у окна и все вдаль глядитъ; однажды она замѣчаетъ приближающуюся точку всадниковъ, она взлѣзаетъ на крышу дома; вотъ уже всадники въѣхали въ аулъ, а ел милаго все нѣтъ. Она бро¬ сается навстрѣчу имъ и узнаетъ отъ перваго всадника слѣ¬ дующее: „Твой суженый остался на нолѣ Каври (въ 1'рувіи); русская нуля пробила ему грудь, казачій штыкъ прокололъ ему легкія, и горныя хищныя птицы выпиваютъ теперь его глава, а лѣсные волки терзаютъ его сердце." Этими словами быль нанесенъ тяжелый ударъ любящему сердцу. Сказавши: „Да отпадетъ языкъ мой, спросившій васъ, а вамъ спасибо за *) Ііурошшкы говорятъ на татарскомъ лвыкѣ и живутъ на плоскости.
отвѣтъ! она стала рвать на себѣ волосы, царапать грудь и проливать слезы ручьемъ. Затѣмъ она встрѣчается съ своею матерью и убитая горемъ, говоритъ ей: „О, матушка! пока существуютъ па небѣ солнце и луна, могла-ли я подумать о потерѣ моего милаго! Постели мнѣ, моя матушка, мягкую постель: я не сдвинусь съ бока, покамѣстъ не сгніетъ онъ; подложи и мягкую подушку: я не подыму съ нея головы, по¬ ка не выпадутъ всѣ косы!в Старушка-мать старается ее утѣ¬ шить, указывая на то, что она еще хороша собою и что найдется много жениховъ среди молодежи, которые замѣнять ей умершаго мужа. Но пе такъ думаетъ любящая вдовушка: „Копечно, пайдется и другой мужъ, но можно-ль позабыть и малѣйшую шутку его?“ говоритъ она и, отуманспнал нс- счастіемъ, проклинаетъ всѣхъ жителей Ллираеты ), которые будто-бы для того и начали воевать, чтобы погубить сл един¬ ственнаго друга. Въ другой пѣснѣ молодая невѣста, угнавъ о смерти свое¬ го любимаго жениха, бѣжитъ, вопреки обычаю и приказаніямъ отца, на его могилу и обращается съ слѣдующими словами къ могильщикамъ: „Пе копайте могилы для друга моего: я положу его въ серебряный гробъ; ес.ш-жъ выкопаете могилу, не сыпьте земли: вмѣсто земли я насыплю драгоцѣнныя кам¬ ни; если-жъ насыпете землю, не дѣлайте надгробнаго па¬ мятника: вмѣсто него стану я сама на его могилѣ лицомъ къ югу; но если и памятникъ поставите вы, то не читайте погребальныхъ молитвъ: вмѣсто пихт» я спою любовныя пѣс¬ ни!11,— Такъ умѣетъ любить дагестанка до конца жизпи своей и, разъ полюбивши кого-либо, вѣчно остается преданной ему: пройдутъ и десятки лѣтъ, а все-таки она будетъ часто вспоминать о немъ въ своихъ грустныхъ пѣсняхъ. Въ пѣснѣ про Козам иль-А ли, грузины вторгаются пъ числѣ *)*) Ллираета—мѣстность иг Груши.
— 16 — сема верховыхъ въ предѣлы Дагестана и похищаютъ съ откры¬ таго ноля одну молодую дѣвушку, по имени Месуду, дочь ста¬ рика отца и сестру семерыхъ братьевъ, засватанную за Каза- ииль-Алн. Узнавъ объ этомъ, Базамиль-Алн, прежде ея родныхъ, пускается въ погоню и настигаетъ дерзкихъ похитителей; за¬ вязывается горячая перестрѣлка: грузины стрѣляютъ въ него пулями, но каждый разъ мимо, а онъ дѣлаетъ семь выстрѣ¬ ловъ изъ лука и кладетъ на мѣстѣ всѣхъ грузинъ. Захвативъ лошадей и оружіе грузинъ, Казамиль-Али сажаетъ па свою лошадь невѣсту и пускается въ обратный путь. На пути встрѣ¬ чаются съ нимъ братья и отецъ иевѣсты; оии хотятъ отнять ее у Казамиль-Али, но она проситъ оставить ее и говоритъ: „Ради Единаго Бога, братья мои, оставьте куропатку въ ру¬ кахъ сокола, потому что я спасена его подвигомъ! и ты, отецъ, оставь овечку въ пасти волка, потому что она спасена имъ!“ Отецъ и братья согласились на ея просьбу и ихъ обвѣн¬ чали тутъ-жс на дорогѣ.—Но особенно ясно и въ самой иде альноіі формѣ выразилось понятіе горцевъ о любви въ пѣснѣ „Ііазикумыкъ и алая ива. “ Молодой казикумыкъ пріѣхалъ въ селеніе Азайни повидаться съ родителями своей невѣсты и привезъ для нея въ подарокъ множество браслетъ и колецъ. На свиданіи съ нею, она умоляетъ его не уѣзжать, но подо¬ ждать немного; онъ не внимаетъ ея просьбамъ, считал неудоб¬ нымъ долго оставаться у невѣсты, и отправляется въ обрат¬ ный путь. Не успѣлъ опъ проѣхать нѣсколькихъ верстч. отъ Азайпы, какъ догоняетъ его всадникъ и сообщаетъ ему, что его „любимое свѣтило закатилось“ и его несутъ хоронить. Опъ возвращается въ Лзайпи и, къ ужасу своему, дѣйствитель¬ но встрѣчаетъ похоронное шествіе. По его просьбѣ муллы развязываютъ саванъ и показываютъ ему его умершую невѣ¬ сту; онъ бросается къ ней, припадаетъ губами къ ел мертвимъ устамъ и въ такомъ положеніи умираетъ тотчасъ-же: „ея гла¬ за осушили его глаза, ея сердце проглотило его сердце и ея
- І? - тѣло отняло у него душу"—сказано въ пѣснѣ. Эта въ выс¬ шей степени трогательное и необыкновенное происшествіе привело въ изумленіе всѣхъ муллъ, и они остановивъ похо¬ роны, послали въ Казикумухъ бумагу, спрашивая у тамошнихъ муллъ, какъ поступить въ данномъ случаѣ. Тѣ отвѣтили имъ слѣдующее: „Умершихъ отъ взаимной любви и взаимной то¬ ски слѣдуетъ похоронить въ одной могилѣ, сдѣлавши имъ общій саванъ." Такъ и сдѣлали. Народная фантазія предста¬ вляетъ па могилѣ этихъ двухъ счастливцевъ два дерева— одно сахарное, другое гранатовое: когда дуетъ сѣверный вѣ¬ теръ, они обнимаются, а когда дуетъ южный, то они расхо¬ дятся.—Но, въ несчастно, и среди горцевъ, какъ вообще среди людей, бываютъ случаи неискренней, ложной любви, что видно изъ пѣсни „Молодого кубачинца.“ Его невѣста во время его пребыванія въ ея домѣ, извѣстила его кровниковъ объ этомъ, и тѣ въ сопровожденіи толпы аульной молодежи окружили домъ ея и бросились въ комнату. Молодой кубачи- нецъ вскочилъ съ постели и убилъ троихъ своихъ враговъ. Но жители подожгли домъ, и мучепивъ, окруженный со всѣхъ сторонъ нламепемъ, затянулъ заунывную пѣсню, въ которой онъ выражаетъ скорбь не о потери жизви, а объ измѣнѣ его любимой невѣсты; онъ говоритъ: „ О арвукинскіе (вуба- чинскіе) молодцы! не довѣряйте своимъ подругамъ (повѣ¬ стямъ), потому что мнѣ измѣнила одиа нозориая дѣвушка, только вчера бывшая въ моихъ объятіяхъ!" Послѣ этихъ словъ всѣ озлобились па измѣницу, и каждый съ презрѣніемъ сталъ смотрѣть на нее: она принуждена была уходить изъ аула въ аулъ; даже собаки не считали ее достойной того, чтобы по¬ нюхать, какъ говоритъ намъ пѣсня.—Богъ общая характе¬ ристика пѣсенъ цудахарцевъ и вообще даргинцевъ. Хотя кро¬ мѣ приведенныхъ мною нѣсеиъ, какъ-то историческихъ, герои¬ ческихъ или любовныхъ, бываютъ у цудахарцевъ и другіе виды ихъ, какъ напримѣръ, религіозныя, хвалебныя и. т. □., 2
но я о нихъ умолчу за неимѣніемъ данныхъ, потому что при- всемь моемъ желаніи л не успѣлъ ихъ записать. Считаю нужнымъ замѣтить еще, что почти всѣ пѣсни, приведенныя мною, въ особенности повѣствовательныя—всѣ четырехстопныя, при чемъ чаще всего три первыя стопы— дактилическія, а послѣдняя—спондей; поются онѣ на разные мотивы; риѳмы въ стихахъ встрѣчаются рѣдко и вообще не имѣютъ большого значенія. Баширъ Далгатъ.
Цудахарскія пѣсни. (Со словъ ццдахарца Ха<)жи записаны Баширомъ Далгатъ). I. W * Кумукла MyqMyEffiniiax. Казн кумы кс кій Мукмухаммадъ. Хупзаіие дiwaн Aapqie Шамілла наівталі; Aiwaiuijiw Въ Хунзахѣ совѣщаніе сдѣлали Шамиля наибы; на совѣщаніи ^ajyfcyH І)зелі Іскандер Чаеа^а; „Нал сарі, зулму сарі іхді заговорилъ Али Искандеръ Чалка; „насиліе есть, бѣда есть въ этихъ t кара Xajjtfupee іх пѵан^а віцаЬівті діаапѵар капуртела! “ черныхъ Хайдакахъ эту землю наполнившихъ безъ вѣры невѣрныхъ! “ Ді\ѵавнізі\ѵ вц wapqie Кумукла МудмуГіэеммад. Шаміллі сувіс Въ совѣщаніи главой сдѣлали Кумыкскаго Мукмухаммада. Шамиль ему вітЕів цува арцла ар’лічул Гіінрн дара^ла eajpaft. ВатвіЕілі отдалъ съ бѣлаго серебра древкомъ красной дараи (шелка) знамя. Отправившись apiriqwaeH. Вартвеін айдатурті УрБуМла дувурті ееЬілі дура- пошли. Оленемъ не пройденныя Урхукинскія горы пройдя вышли вуЬун а&іл дувулла шіді. Ул дyвyJлiw icyBjiqwap Ку- высокой горы на верхъ. На этой горѣ гуляетъ Ку¬ мукла Мз^муБ&ммад; варйі зеЬівіл ман^і ісаплан-он ywae- мыкскій Мукмухаммадъ; солнце (день) прошедшее время какъ левъ сиу- БуЬун Шіраіуела шілізі; Шіраіуела ші awi сувіін севгер стался въ ШирахиБское селеніе; Ширахинскаго аула вокругъ онъ окопы дapqiв. Дцаллі сенгер Aapqie Гувдалан ТАаЫр (|аді; дЦаллі сдѣлалъ. Отдѣльпо окопы сдѣлалъ Гувденецъ Таиръ Кадій; отдѣльно севгер AapqiB місіутла aлawчaллi, ву мур’ул зеГша ілі. Асі- окопы сдѣлалъ мечетн вокругъ, я мужчипа хорошій сказавъ.
лі цува дурна Кунукла Муднубгеннад фшшуллі Bapiqwap Взявши бѣлую трубу Кухыцкій Мукмухаммадъ ставши смотритъ севгелла урялазі\ѵад, Kaaapajaa аѵлаіиев сі-Еяел caajepa ілі. окоповъ изъ-за досокъ, на Капарад долинѣ тго-такое происходитъ ска- Када віців діріѵ-он дудлі дастві шідіу, дірі\ѵлізір завъ. Ущелье наполнившій какъ туманъ густо полки онъ видитъ, въ туманѣ марва-он ЕяерБуваан ітулі; гѵѵавзалізірті qapqa* казак какъ роса (влага) пулями кидая; на землѣ какъ трава казаковъ урус вівіу; qapлІJІдтi wawaiqax Bajpaftyai кідіу. Піл такав русскихъ видитъ; въ травѣ какъ цвѣты знамена видитъ. Это пока Baqapami ІІІіраЬантла ургува Бурвунаан віціБів дінапѵар ка- кончилъ Ширахинтское поле войсками наполнили безъ вѣры не- пуртела. Дівар сенгер xapqieu Гувдалан T^ahip С|аді мур-ул вѣрныхъ. Отдѣльно окопы сдѣлавшій Гувденецъ Таиръ Кадій мужчина геБвара і^ул, сенгерра дарБдатуллі урухілі hawyftyH. Йірі хорошъ я говорившій, окопы покинувши испугавшись убѣжалъ. Полдень ваара ур^ів Ёумукла М^муБгеммад, БяерБае ігул ну- пока насталъ сражался Кухыцкій Мукмухаммадъ, пуля попадающее въ сані bserwa KyjBmpqyji; Булві Білі діцілі Sipjeii ваів- мѣсто тряпку затыкая; глаза кровью наполнявъ полдень когда насталь Білі cajpa цанвіоп EajsiB. І^лѵел Цама\ѵла нукерта шівіБілі и онъ какъ перепелъ упалъ. Двое Джамава нукеровъ напавши caj уців. Суніів ніллат Aapqie ІхІанаѵла вукергазі: вМалугава его поймали. Онъ мольбу сдѣлалъ Джамава всадникамъ: „Нс давайте вшквазі ді на г wap вапуртела!* Ііілді чѵелла вуверта салдатуні въ руки безъ вѣры невѣрныхъ!" Эти двое нукеровъ солдатъ сатвілі вукві Біла діБуБун; hajwapqtai арувів Цахажла приведши руки назадъ привязать заставили; вывезши увели Джимарй татсхувтазі. QaHawja TawxyBTaeip хуліті xiwaa xapqie уру- въ дома. Джамава въ домахъ большія совѣщанія сдѣлали рус- ела евсуртела, jppqaja талБунтела, aaajHiwu niaHxwapa. скнхъ офицеровъ, плоскостныхъ князей, и Азайнійскаго тгтимгита ВеЬ Ьалав Cycpaw xapqie іл^увті евсурталі: .Wamirwa Прежде всѣхъ просьбу (вопросъ) сдѣлали тамошніе офицерш яИді*вж
By mypyfda him нушіла дінліші, xwsetoi apajppqyfia, Суравара ты иерейдн *ъ ату ваау вѣру, раны жнлѣчимъ, н войско лугаба!*—«Варкаван діла АллаЬ сі йадулі ijiwapa ву Буші- дадимъ!** мой Боже тго говоря есть меня въ ва¬ ла шеквазіѵ сунііні гаіулі!* Цулві qsee^ap xapqui Tawxymi шгъ рукахъ онъ идя!** Зубы заскрежетавъ комнаты діціісівті талѣунті урух eapqie; Вулві 1|ац-[вд xapqiai аз вар наполнившихъ князей испугалъ; маза (іи) моргнувши дворъ ван I? I I іараул суніін Ьаббуѣуѣун. Ну§ві-і;\ѵ«еЕміра ввій караулъ онъ обратилъ въ бѣгство. Руки и нога »hyj связавъ урігал урчі давгів, пуша уркура Батур, Дерментлізі wap- весть лошадей запрягли, на почтовый экипажъ посадили, въ Дербентъ отара- каів; Дерментлі ітаара caj Kanapajai ів^ів. Іх IJanawxa бі- ■или; въ Дербентъ пока дошелъ онъ ва Капараѣ умеръ. Эта Джамава кил- калі суніла вІЕ$ла чу^мі кзевкадівдулі діл^ун: ,Caj wepfiaa пня своей головы косы отрывая уничтожила: „Онъ въ семь ѣалжана yq, Ёумувла MyqxyfiseMMax, Ij&jie afiiaeiw раевъ пусть пойдетъ, Кумыкскій Мукмухаммадъ, не извинительно іт ^ѵѵавза уруслізі іБіМс!" этотъ мужъ къ русскимъ чтобы попался! “ О Мукмухаммадѣ Кумыкскомъ. Шамнлевсвіе наибы собралась на совѣщаніе въ Хунзакѣ. Первыхъ въ совѣтѣ заговорилъ Али Искандеръ Чайка: „ Не¬ вѣрные, наполнившіе всю ее илю хайдакцевъ, наводятъ на всѣхъ страхъ и творятъ насиліе*. Ёъ совѣщаніи избравъ гла¬ вою Кумыкскій Мукнуханыадъ. Шамиль вручилъ ему красное шелковое знамя съ древкомъ изъ бѣлаго серебра. Выступили въ походъ. Перейдя черевъ Урхукинскія горы, недоступныя да- яе оленямъ, они вышли па вершину высокой горы. Мукму- хаммадъ сталъ расхаживать ва этой горѣ и съ заходомъ солн¬ ца спустился какъ левъ въ ширахинскому аулу; вовлѣ этого селенія онъ воздвигъ укрѣпленія; тутъ же невдалекѣ укрѣпил¬ ся Гувденецъ Таиръ кадій вовлѣ самой мечети, считая себя
— 22 храбрецомъ. Кумыкскій Мукмухаммадъ взялъ въ руки бѣлую трубу и началъ смотрѣть изъ-за досокъ укрѣпленія на капа- райское поле, чтобы узнать тамъ происходящее. Онъ видитъ густыя массы войскъ, подобныя тумапу, наполнившему ущелье, выпускающія множество пуль, подобно росѣ въ туманѣ; онъ видитъ столько казаковъ, сколько травы на землѣ и видитъ столько зпамепъ, сколько цвѣтовъ въ этой травѣ. Покамѣстъ онъ смотрѣлъ на это, Ширахинская равнина наполнилась рус¬ скими войсками. Гувденець Таиръ кадій, особо укрѣпившій¬ ся, считая себя храбрецомъ, тогда покинулъ свое укрѣпленіе и побѣжалъ по трусости. Кумыкскій Мукмухаммадъ бился до полудня, втыкая тряпку въ мѣста, куда попадала пуля. Въ полдень и онъ палъ, подобно перепелкѣ, съ глазами, наливши¬ мися кровью. Два нукера Джамава напали и схватили его. Тогда онъ обратился съ мольбою къ нукерамъ Джамава: „Не отдавайте меня въ руки невѣрныхъ! “ Но оба нукера Джама¬ ва призвали солдатъ, связали ему руки назадъ и увезли его въ домъ Джамава. Устроили совѣщаніе въ домѣ Джамава рус¬ скіе офицеры, плоскостные князья и Азайнійскій Шамхалъ. Прежде всѣхъ офицеры обратились къ нему съ слѣдую¬ щимъ предложеніемъ:„ Прими нашу вѣру; мы вылѣчимъ твои раны и дадимъ тебѣ войско." — „Боже праведный! что гово¬ ритъ онъ теперь, видя меня въ вашихъ рукахъ?!* Заскреже¬ тавъ зубами, онъ перепугалъ князей, наполнявшихъ комнаты; моргнувши глазами, онъ обратилъ въ бѣгство караулъ, напол¬ нявшій дворъ. Затѣмъ запрягли шесть лошадей въ почтовую повозку, посадили его туда и отправили его въ Дербентъ; но не доѣзжая до Дербента, онъ скончался на капарайской равнинѣ. Супруга Джамава оторвала свои косы, говоря: „Да пойдетъ онъ, Кумыкскій Мукмухаммадъ, во всѣ семь раевъ; не грѣшно ли было отдать такого мужа въ руки русскихъ.* [Въ Дербентѣ выкопали могилу для умершаго Мукмухаммада, по¬ строили на ней домъ и поставили въ этой комнатѣ караулъ;
33 изъ могилы выходятъ свѣтъ, и при его появленіи караулъ убѣгаетъ. Царскіе офицеры посѣщали эту могилу три раза въ день, чтобы гулять вокругъ нея; говорятъ, что она-могпла доблестнаго муха]. П. Вуршлівіл дір^. Вуршлинсхій бой. Іх вуршліла qaxiie діл^ун ка^ар дата^ів аКушела Этотъ вуршлшіскій кадій наоясдвъ ішсьмо послалъ къ актшивскому цадічу: „У рус ші лівцѵаеліву KyMjeiuic wami“ ілі. АКупцела кадію: „Русскіе вдутъ на помощь иди,и сказанъ. Акушинскій qaAiia axawqaxji даркаів, Бурвуні дучіс ілі сувічурад ва^урті. кадій вокругъ отправилъ, войска собрать сказавъ отъ себя письма. Гіурвуві дурадуѣун Дарпѵала шімазірад, гѵан^алізірті qap- Войска выступили изъ Даргинскихъ селеній, на землѣ какъ цад, чарлі^ідті wawHei^aA Bajpaftym Ьасівлі. Ватвіхувлі арвеі)- трава, какъ въ травѣ цвѣты знамена взявши. Вышедши пошли wan вуршлантес куміек eapqic. Пурвуві Rypa-кадів Калла вурпиинцамъ помочь. Войска остановились грушеваго Ьіеі^ла мздлі. С|ацані чалурвіра aaqyp лівлііпалла, дугела колодца углу. Въ шапку жребій положили всѣ, ночи цжвдішлізір іх Вуршліла шілі^і чала ват^івті Byqaec. Сувіла въ темнотѣ въ это Вуршлинское селеніе жребій пришедшимъ пойти. Его чала вачів мікЕ\ѵаа Чамса^аділа. ^ала аНвачівіуера йінт;ін жребій вышелъ мнкяхипца Чамса кадія. Жребій хотя не вышелъ красный ца авалкуЛун І)інік-аулла вцлев Дартаала ватірталі, чала огонь зажгли Иникъ-аула на вершинѣ Даргинскіе молодцы, жребій вачів waтyллi. ВунаЬла Ьэепа AapqaB ^aaawawiji Biqwsej вышедшаго оставивъ. Грѣха прощеніе да будетъ въ битву пошедпга ;\увзніон алхунтела, цудар мyqaллa qai^ai сенцертас каді- какъ мужчины умершихъ, чернаго курпе шапки ддя укрѣпленіи поло-
кілі чу’ні Ьіт дір^ Bapqieay; Піеміи Гіілі дідаЬів Ых Вуршліла живъ они эту битву ибо сдѣлали; красною кровью наполнили этою Вуршхи qaqypei. Іх Вуршліла тілі^ір hap fcyiip wi-wex улицы. Этомъ Вуршіннскокъ селеніи въ каждой комнатѣ по два туианг да^лідірад qa;4 дікав, чула ші hajcyл дугі цалла ружья посрединѣ пусть треснутъ, ихъ селеніе берущуюся ночь ни одно П/CHq КадуКунну. Іх Вуршліла тілі^ір ваііалі дур- не выстрѣлило ибо. Въ этомъ Вуршлинскомъ аулѣ цѣною доро- fca турмі Пінуна мжрцлі діргав, Вуршліла ijarwa рурсві гія сабли красною ржавчиною пусть съѣдаетъ, Вуршлипскихъ красавицъ jaesift KaeipqyBui цалелла аііадунті; ца чіалла qap ыесчасными когда дѣлали никѣмъ не вшіутыя; ни одинъ листъ травы мзецаев Вуршліла ші ала4^, qapjic цадін віцівну пусть не идетъ Вуршлинскаго аула вокругъ, травы вмѣсто ибо наполнилось урусла лігувалі. русскихъ костьми. Вуршлинскій бой. Вуршлинскій кадій написалъ и отправилъ бумагу (пись¬ мо) къ Акушиескому кадію: .Такъ какъ пришли русскіе, иди на помощь!и Акушинскій кадій отправилъ отъ себѣ тоже бумаги во всѣ стороны, чтобы собрать войска. Войска вышли изъ Даргинскихъ ауловъ, подобно травѣ на землѣ, взявши столько знаменъ, сколько цвѣтовъ въ травѣ. Они отправились на помощь къ вуршлинцамъ. Войска расположились возлѣ гру¬ шеваго колодца. Всѣ они положили въ шапку жребіи, чтобы вынувшіе жребій отправились въ аулъ Варшли. Жребій вы¬ палъ на микяхинскаго Чамса-кадія. Хотя и не выналъ жребій, все-таки даргинскіе молодцы зажгли огонь на вершинѣ Инив- аула, оставивъ вынувшаго жребій. Да простятся грѣхи тѣмъ, которые выйдя на войну, умерли какъ мужи; сдѣлавши укрѣ¬ пленіе изъ черныхъ бараньихъ шапокъ, они завязали бой и наполнили кровью вуршлпнскія улицы. Да треснутъ посреди¬ нѣ надвое ружья, находящіяся въ каждомъ домѣ у буршлиа-
— 26 — цевъ, потому что въ ту ночь, когда брали ихъ селеніе, не было сдѣлано ими ни одного выстрѣла! въ этомъ аулѣ Вар- шлн да заржавѣютъ отъ красной ржавчины дорогія сабли вуршлинцевъ, потому что, когда русскіе оскорбляли вуршлин- скнхъ красавицъ, никто ихъ не вынималъ! Пусть не растетъ ни одной травки около аула вуршлинцевъ, потому что вмѣсто травы опо наполнилось костями русскихъ! ПІ. Хупзаѣла талЬунтела вів ja. Хунзахскихъ князей смерть. Ьуцдатлан Йжмзатлі ка^ар вата^ів: „Waini fiy, Умахан, Уцдатлпнецъ Хамзатъ письмо послалъ: „Иди ты, Умахапъ, Гіуравалі^і, ііуравара лугас fiy вщ wapqlii". ВжРі мур- ua войну, и войско дамъ тебя главою сдѣлавъ". Полосою (съ) золо- Ьілі діл'^уніл дуркал місрі тур віЬун, waj’ 4yM-a-caw#qiB томъ исписанною до}югую египетскую саблю подвязалъ, станъ стянулъ цуварцла wj^ihaj суніс дійжні елі, суніінна дарс- нть бѣлаго серебра поясомъ ему ударяющій если будетъ, и онъ чтобы отвѣ- джѣжс; ва.]*’ мурЬілі діл^уніл таітануара уКадун. тіттіц (съ) срединой золотомъ исписанной пистолетъ тоже заложилъ (за поясъ). Супічу лѵарх Нждурів цутЬран тоавза Бухара. „JTiwqiwuiw- Съ нимъ вмѣстѣ приготовился цудахарецъ молодецъ Вуга тоже. Не иди фѵдра, By,’а, дічу лѵарх Пурвуна^і.*—„ (іу уві^уліл варШлі Буга, со мной вмѢстіі на войну. Ты умирающій день war fiawar^icix нура аваап afiwreqirni, лачіп діла Ума- не намѣревающійся нригги я отъ матери не родился-бы, соколъ мой Ума- хан*.Дісулі КадіПів ХунзаЬлан Ваху: „Армэджда Пуша Гіура- хапъ. Плача упала Хунзахка Баху: Не идите вы па вллізі іл ламартла ка^ар далі ваЬурдану.“ WariRis, аре- войиу это коварное (ложпос) письмо я узнала ибо. Вышелъ, отира- 1)Он ХуезаЬлан Ум хан; сунічу wapxxi лiw цутйран Byqapa. вился Хунзахлинецъ Ума-хапъ; съ нимъ вмѣстѣ есть цудахарецъ Вуга тоже,
— 26 — Чэетірті іпідіу Пуду-ма)'да]зір, дцаллі шівіу Йазмзатла чзетір. Палатки видитъ на Худу-майданѣ, отдѣльно видать Хазмата палатку. Йюмэатла чзетілла Ьала apeiqwseH:—„Ассаламу 1)зела]кѵм, Хамзата палатки впередъ пошли: Ассаламу ал&йкуѵѵ, Ьуцдатлан Йаемзат!*— Да Ьжл^кум салак, лачін Ума-хан!* Худдатлинецъ Хамзатъ! Ва алайкумъ силамъ, соколъ Ума-ханъ! Урчі чула дуців, Rypa-KaeapqiB; іл чгетілла вуБна саві Лошадей ихъ подержали, спѣшили (приняли); этой палатки вовнутрь игъ арвуКів; чзетілла вуБнав qajBi^wic кавіів, цув чаетілла дуБнар увели; палатки во внутри разговаривать стали, бѣлой палатки во внутри валт’піра xapqie. Сажает apaBniqwaen чаетілла вуБвав, дурауЬуі и молитвы совершили. Часа не ігрошло палатки вовяутри, вышедші Йгемзат waewiq-wie aaj-ів: „fiyma Бэедурде^а, ку?,а Бурава, діл- Хамзатъ кричать началъ: Вы приготовьтесь, гордые войска, зарѣ" hwic діБів наеввазі цірКті гула унц!“—яДiлyллiw, Ума- зать попались въ руки жирные откормленные быки! Любишь-ли, Ума- хан, макрула .’aj Вуд?“ — Дігулі ір?4улла, wa цутГсран Вѵ- ханъ, измѣнническія слова тебѣ? Любя слышу, о цудахарецъ By- ?4а.“ — „ііарі цант;і маіруд, лачін Ума-хан. “ — »Cjen к4ан^і га. Смотри не мягкимъ сдѣлайся, соколъ Ум&ханъ. Зачѣмъ мягкимъ іруса, варкаван АллаЪ, ца варБі аБіну ^waeaa увцані?а сдѣлаюсь, праведный Боже, не одннъ-лн день есть мужъ умирающій? Йжмзатлі ціів чэетілла дурав:—„Ума-хан jrypjepxwi чжтілла Хамзатъ позвалъ палатки снаружи: Ума-ханъ выйди палаткн дура!“ — я'ѴѴаліаЫ fijepxwima чжтілла дура, цув чаетілла hajei наружу! Ей Богу не выйду палаткн наружу, бѣлой палаткн веревки туллі дал-ара! “ — „ Iphwaja, eaePcaeja, iy?ta муріді!“ Чае- мечомъ пока не перерѣжутъ! Стрѣляйте, бейте, гордые мюриды! Па- тілла дуравад тупапгупі і\ѵЫв; Бгевал icyqa мурід Ву^аан латки снаружи ружья выстрѣлили; троихъ бравыхъ мюридовъ Вуга вавушів, веі) чзе.іна вуршул Ума-xaj ваѵѵілів.—^iqwsej убилъ, самой чалмой толстой Умаханъ убилъ. Отправившись Пуша caTKaja хунзаЬлан Ваху, ділЬуі capi лада^іс сумала вы приведите хунзахку Ваху, зарѣзавши ее чтобы бросить на сжатое
27 — ftymi!* Да даршал курда сатКіс варКаів; fiipjeja аввалліс поле! Окою ста верховыхъ привести послалъ; къ полуденной молитвѣ ХунзаЬле аваів,. даБіва^пір даргів ХунзаЬлан Ваху. въ Хунзахъ они доѣхали, на молитвѣ (намазѣ) нашли Хунзахку Ваху. Салак діткараші, савур-ваваряів, салак дітвівПі- Саламъ (конецъ нймаза) пока не отдала, подождали, саламъ когда отда лі суні^і qaj-ів:—„УшідзеЬэе Ваху шаЬрустан ва^ар, ла, ей сказали: Закрой Ваху шахрустанскую (персидскую) бумагу, іт Пула Ума хан Бузі і^гуліну.* jlapqi^a nije- тотъ твой Умаханъ тебѣ заветъ ибо. Съ тѣхъ поръ, какъ сдѣлали не на- fiahyp палтар пцеЬуллі, даршал курда Ьалар датдіКів, арді- дѣванное платье надѣвпга, его верховыхъ впереди пошла, отпра- qwsen.—„Arwapii валас діла Умахае, Умахаі датуріл Хун- вилась. Что нѣтъ знаю мой Умаханъ, Умаханомъ оставленная Хун- забла улка Пір]*ела манера нам цгевлі сарі!* ДатдіКів, захская земля и въ полуденное время мнѣ темна есть! Пошла, дітаів Ryxy-Majxajmi; Лжмзатла чаугілла Бала датдіКів; ка]*кілі дошла на Хулу-майданъ; Хамзата палатки впередъ пошла; упавшимъ шіу сунна Ума-хан; суніла Mseqxiw цутЬран Ву^а лiw. видитъ своего Умахапа; его возлѣ цудахарецъ Вуга находится. —^Арцла - cipaHiw ajqypli Ума-хпп, Ьан-г фн дафара Въ серебряной люлькѣ выкормленный Умаханъ, сонъ зачѣмъ напалъ сумала ftymip? Мурфла утані кер-ул Бу Ву^а, b^Hrjje на не сжатомъ нолѣ? На золотое кресло садившійся ты Вуга, на земляной Пдѵал’ліші сен Бу йарупеЫлл|е? цуварцла міЬурві хун- обрывъ зачѣмъ ты оперся? изъ бѣлаго серебра груди хунзах- зак талЬунті, фн Пуні кавутлаф, імансіз Йяемзат!* —„Дат¬ скихъ князей, зачѣмъ ты убилъ, нечестивый Хамзатъ! Много ftii ^aj MaAipqyAHy, Бгсвсур шіббаті, Ііалав вяек naj-івіс разговору не дѣлай, бешметъ скинъ, щюжде руку отрѣзавшему вітуган савіну; Білі діцараші чакмара піірдаті, Бу отданъ долженъ бытъ ибо; кровью пока наполнятся и сапожкн скинь, тебя TaMan-AapqiBic дітугантіну. Iwhaja, Bseftseja, ку^а мурі- докончившему ибо должны быть отданными. Стрѣляйте, бейте, гордые мюри* і
ді, Ьалав шек ва|-івіс Бжвсур acaja, тамаа-кадэдівіс чакма ды, прежде руку отрѣзавшему бешметъ возьмите, докоічивиему сапожы acaja!" Пунул кадушівіе талгеБ Балу га, даарі аЕгівну возьмите! Женщину убившему счастья не дастъ, достаточнаго ибо не дано caj ка\ѵш Пэемзатліс. онъ да будетъ убитъ Хамзату. Гибель хунзахстхъ князей. Хуцдатлинецъ Хамэатъ послалъ письмо: „Иди ты, У па¬ ханъ, на войну; я отдамъ тебѣ войско подъ твое начальство.* Онъ подтянулся поясомъ изъ бѣлаго серебра, привязалъ доро¬ гую египетскую саблю съ клинкомъ, исписаннымъ золотомъ, для того, чтобы отвѣтить, если кто ударитъ его; онъ зало¬ жилъ за поясъ и пистолетъ съ серединой, исписанной золо¬ томъ. Съ нимъ приготовился и цудахарецъ Вуга.—„Не иди, Вуга, со мпой на войну, потому что я иду на призывъ лож¬ наго письма.* — „Пусть-бы не родила меня мать, если я ее пойду съ тобой въ день твоей гвбели, о мой соколъ Умахавъ.. Рыдая упала хупзахка Ваху: „Не ходите вы на войну, по¬ тому что я угадала, что это письмо ложное!* Вышелъ и отправился хунзахлинецъ Умаханъ; вмѣстѣ съ нимъ отправил¬ ся и цудахарецъ Вуга. Они видятъ уже палатки на Худу-май- данѣ и видятъ отдѣльно палатку Хамзата.—„Здравствуй, хуцдатлинецъ Хамзатъ!*—„Здравствуй и ты, соколъ Ума¬ ханъ!* Взяли ихъ лошадей, а ихъ самихъ увели въ гости во-внутрь этой палатки. Въ палаткѣ они завели разговоръ ж въ серединѣ бѣлой палаткѣ совершили молитву. Не прошло и часу времени, какъ Хамзатъ вышелъ изъ палатки и началъ кричать: „Приготовляйтесь бравыя войска, потому что въ на- шн руки достались (рѣзать) жирные, откормленные боки! — „Любо-ли тебѣ слышать эти измѣнническія слова?"—„Любо мнѣ, и я ихъ слышу, о цудахарецъ Вуга."—„Смотри, не смягчайся сердцемъ, соколъ Умаханъ/—„Зачѣмъ мнѣ печа-
яться, о праведный Боже? Развѣ далъ Онъ не одинъ день ди смерти человѣка?” Хамзатъ позвалъ за палаткой: „Ума- іавъ, выйди изъ палатки!” —„Ей Богу ве выйду изъ палатки, покамѣстъ веревки бѣлой палатки не будутъ перерѣзаны саб¬ лей!”—„Стрѣляйте, бейте, о гордые мюриды!” Снаружи па¬ латки раздались выстрѣлы изъ ружей. Буга убилъ троихъ бра¬ выхъ мюридовъ, а Умаханъ убилъ мюрида съ самой толстой чалмой.— „Идите и приведите во мнѣ хунзахку Ваху, чтобы зарѣзать ее на сжатомъ полѣ! ” Сто мюридовъ было отправлено въ Хунзахъ; они доѣхали туда въ полдень и нашли хунзахку Ваху на молитвѣ. Пока она молилась, они ждали, а когда она кончила молитву, сказали ей: „Закрой, Ваху, шахрустан- скую бумагу (коранъ); твой Умаханъ зоветъ тебя.” Одѣвшись въ платье, ни разу еще не надѣванное съ тѣхъ поръ, какъ сшили, она отправилась впереди сотни мюридовъ.—„Я знаю, что Умахава нѣтъ болѣе; хунзахская земля, покинутая Ума- ханомъ, мнѣ н днемъ кажется темной-” Опа доѣхала до Ху- до-майдана, пошла въ палаткѣ Хамзата и увидѣла павшаго Умахааа, а рядомъ съ нимъ лежалъ и цудахарецъ Буга. — „О Умахапъ, воспитанный въ серебряной люлькѣ! Зачѣмъ напалъ па тебя сонъ па цепаханномъ полѣ? А ты, Вуга, си¬ дѣвши па серебряномъ стулѣ, зачѣмъ-же склонился къ земля¬ ному обрыву? Зачѣмъ ты, коварный Хамзатъ, убилъ серебро¬ грудыхъ хупзахсвихъ князей?!”—„Не говори много, а сними бешметъ, чтобы отдать раньше всѣхъ отрѣзавшему руку твою; скинь и сапожки, покамѣстъ наполнятся кровью, чтобы отдать покончившему съ тобой. Стреляйте, бейте, бравые мюриды! Отрѣзавшему прежде всѣхъ руку отдайте бешметъ, а докон¬ чившему отдайте сапожки!” Не будетъ счастья тому, кто убь¬ етъ женщину, какъ не достаточно (полиаго) счастья у достой¬ наго смерти Хамзата.
30 — IV. Шеизат sawmee xaaaj. О Хамзата убіеніи пѣсня. Дуге шала xhcajiti mini hade Сал^алара Кудалара Ночи свѣтъ пока насталъ селенія взялъ С алтайское и Кула Ьуодатлан ІІэемзатлі; ^wseHnyq варБі авуіеара дувурташі ші- хуцдатлинецъ Хамзатъ; утромъ солнце пока взошло на горы взо* waeEifiie, fiipje аквар вілчараші денгурті TaiiaH^apqiB; <уен- брался, полудня молитву пока прочли укрѣпленія окончилъ; укрѣ- делла вавдііпіѵад Паемзат Bapiijwic Kaj-ів, іх цутЬріла пленія со соины Хамзатъ смотрѣть сталъ, въ этомъ цудахарскоиъ шілізір сі-йаел capjepa ілі. Jlieqwaeji тев шівіу дір^лізів цае- селеыіи что есть сказавъ. Идущихъ тамъ видитъ въ битвѣ могу- qii цутйур.—„^ум-алі Вадізіра ^apafejeja qwa4napii!a Jlieq- чихъ цудахарцевъ. Крѣпко стойте аварскіе владѣтели сумокъ! Иду- \ѵгелі ківіура т^аеЕмазів вунв Іэдавант.—Пзедуллі Бадізіра щнхъ видитъ въ йогахъ легкихъ аякантцевъ. Наготовѣ стойте Ьандавулла \ѵарЬнарті!“ Вур^улі Іііббірдара ца цаділа андавурскихъ бурокъ владѣтели! Сражаясь пока не погибла одпого кадія fiyp&Baj leap дувура діцііеів дірілѵліін кадаон. Йаемзатла fiy- войско верхъ гори наполнило какъ туманъ лощину. Хамзата вой- равалі fiipjeai ваараші AaepqiBTi чу’ні cjearep девгеллізі afi- скомъ до полудня наступленія сдѣланныя ими укрѣпленія за укрѣпленія не ділІ>ун, ца-ца тупаиг iphwLii шіді таеслі apeiqwseH. Bel; сочло, по одному ружью выстрѣливъ сверху прыгнувъ ушли. Прежде Ііалав аваівтес х\ѵалал да\ѵлара війів, І)ілав-он аваівтес Взев- веѣхъ дошедшимъ большое богатство досталось, попозже дошедшимъ но Паевал урчі діГіів. Ід Ьуцудатла Пэеизат Ipjawseiui haw- три лошади достались. Этотъ хуцудатскій Хамзатъ обратно 6Ѣ- уіеун; Ьуцудатла місі^ітле суніін #waH Д^РФв:—яЦя*“ жалъ; въ хуцудатской мечети онъ совѣщаніе (судъ) сдѣлалъ: Зав- hae уумаеІ>-варКілі тупангуні махуда, тапанууаі, вівуултіра на- тра въ пятницу ружьей не носите, пистолетовъ, кинжаловъ не
31 — худа, iwap&raa шарЦдет xiqyx варБі савіну!" Діѵанні^ів носите, пророка шаріатъ происходящій день есть ибо! На совѣщаніи ^aj eapqie І)гелі Іскандер Чгені^а: *) Japaq абхілі да^іс разговоръ сдѣлалъ Ахи Искандеръ Чаака оружіе не принесін притти арші^арад jipqwaejjaw?a fiipjeja аквар вілчун, халц дafiiвaj- съ жатвы развѣ идемъ? Поіуденную молитву пропѣли, народъ на на- ші eiqwseH. Міс^ітла капулічу Паемаатлі караул Батур, мазь пошелъ. Мечетп у воротъ (дверей) Хамзатъ караулъ поставилъ, ,japaq лірхулі xiwqwaej Maxiwqa:fcacxa“ ілі. ДaШвajшi wa- оружіе нося приходящаго не пускайте сказавъ. На намазъ от- тібів Т)аелі Іскандер Чаен.^а сунна japaqpa cajpa. Ёанулітл правился Али Искандеръ Чанка съ своимъ оружіемъ и самъ. Привратный караул маецяед ілі віі}уіце,—8HaeBBa3iw чулак cajpa, лШваві^ѵ караулъ не иди говоря хотя говорилъ, въ рукахъ калѣка есмь, въ умахъ bwsemja cajpa, чунгла хавар дігулла", цулі карауізі, apiqwaej глухой есмь, книги разсказъ хочу", говоря караулу, пошедши caj ^amBajeyp Шемзатла лѵарблі І)іла, бзевал суннатра xapqie, оиъ сталъ Хамзата прямо 'сзади, три сунната сдѣлалъ, ,wapi чархараи ілі ГІэемзатла дулів$лІ8І Бвевал БжрЕяера iw- „вотъ за здравіе" сказавъ Хамзата въ легкія три пули вы* Ьів. Чум-аті калнакар дів буцдатла шсі^ітанір, yaq- стрѣлилъ. Крѣпкіе (большіе) безпорядки были въ хуцдатской мечети, изъ ла\ѵадлі hawyftyH І)зелі-Іскандер-Чаен^а; хѵѵ&лал варчан аеісілі окна убѣжалъ Али-Искандеръ-Чапка; большую рѣку перешедшн ЦудаЬарі caj watjie, „Йгемзат каѵшівда" ілі цутбулліс въ Цудахаръ онъ пришелъ, Хамзата убилъ я сказавъ цудахарцамъ хавар хілі. ііуцдатлав Пірдацліін чарлі ка^ар датаів „Йэем- вѣсть принесши. Худдатлинецъ Пирдацъ обратно письмо послалъ Хамзата зат калѵшівіл душман ірдацерцукудаа ілі. убившаго убійцу не оставьте (въ живыхъ) сказавъ. Убіеніе Хамзата. Еще до разсвѣта Хамзатъ взялъ селенія Салту и Куду. Раннимъ утромъ, до восхода солнца, онъ поднялся на горы, а *) Двоюродный брать убитаго Умахана.
пока насталъ полдень, кончилъ укрѣпленія. Сзади укрѣпленія Хамзатъ сталъ высматривать, чтобы узнать происходящее въ цудахарскомъ аулѣ: онъ тамъ увидалъ идущихъ могучихъ въ битвѣ цудахарцевъ (и сказалъ): „Твердо стойте, аварскіе но¬ сители сумокъ!* Далѣе онъ видитъ идущихъ легко-погихъ аякантцевъ (и говоритъ): „Крѣпко держитесь, владѣтели ая- давурскихъ бурокъ!* Не успѣвши погибпуть еще, войска од¬ ного кадія наполнили вершину горы, какъ туманъ (наполня¬ етъ) доливу горъ. Войско Хамзата не сочло за укрѣпленія то, что оно построило до полудня, и, сдѣлавъ по-одному вы¬ стрѣлу, перескочило черезъ нихъ и пустилось въ бѣгство. Раньше всѣхъ пришедшимъ (цудахарцамъ) досталась большая добыча, дошедшимъ по-позже досталось по три лошади. Хуц- датлинецъ Хамзатъ бѣжалъ обратно. Въ Хуцдатлинской мече¬ ти онъ устроилъ совѣщаніе (и сказалъ): Въ завтрашнюю пят¬ ницу не носите съ собой ни ружьевъ, ни пистолетовъ, ни кинжаловъ, потому что завтра-день, въ который исполняется шаріатъ пророка!* Въ совѣтѣ заговорилъ Али-Искандеръ-Чан- ка: „Мы развѣ идемъ съ жатвы, чтобы не носить оружія?“ Пропѣли полуденную молитву, и народъ пошелъ на намазъ. У дверей мечети Хамзатъ поставилъ караулъ, приказавши не пропускать никого съ оружіемъ. На намазъ отправился и Али-Искандеръ-Чанва, имѣя съ собой оружіе. Хотя приврат- ный караулъ говорилъ ему, чтобы онъ не входилъ, но онъ, сказавъ; „Я не владѣю руками, не слышу ушами, желаю услышать разсказъ изъ книги*, вошелъ и сталъ прямо за Хамзатомъ. Онъ совершилъ три молитвы (суннатъ) и, сказавъ: „вотъ на здоровье!*, всадилъ три пули въ легкія Хамзата. Въ Хуцдатдинекой мечети произошли большіе безпорядки. Али-Искандеръ-Чанка выбѣжалъ изъ овна. Перешедгаи боль¬ шую рѣку, онъ прибылъ въ Цудахаръ съ извѣстіемъ объ убі¬ еніи Хамзата. Хуцдатлинецъ Нирдацъ прислалъ туда-же (слѣ¬ дующее) письмо: „Не оставьте въ живыхъ убійцу Хамзата!*.
33 V. Мусала І)ведала\?ла Ьунар. Мусы Адаі&вы подвигъ. Мусала І)гедалаѵлі діл^ун ва^ар, датафв Шіндавурла Мусы Адалавъ написалъ письмо отправилъ въ Шяндавурсжія тімазі: „ранніе Ьалхаа ісуті, Еведур-діЬ\^а, * ілі, „гур- сеіенід „душѣ рай покупающіе приготовьтесьц сказавъ „на гру- ріле Еуравалі". Дуде шала 4aajai Дедала? waEyx Буані зжнъ войною". Ночи свѣтъ пока насталъ Адалавъ идущій на дорогѣ Бурава цаЕна-вічів; бзеБвіхублі apeibwan ([аврі-Бар^ла нузані, войско соединилось; двипувпшеь пошли Каврн-рѣки на воевв- (Jaepi-Eaps^pa аеРсівлі гуруназі біттаЬбуЕун; далѵлаліе юеніе, Каври-рѣку перешедши къ грузинамъ направились; какъ богатства ілі Ьасів цудар c&qxaxa тупі, Бунні eapqicpa вудів азнаур сказавъ взяли чернаго сукна тюки, женами сдѣлать поймали азнаур* yarwa рурсві. Ьасівлі хѵалал даѵла ЬяелумвдеБлі чар- скніъ красивыхъ дѣвушекъ. Взявши большое богатство обратно верну- вуЬун; ja-рахді хавар дічів caj aawnua Ліпіханліс, *) ЕірЕі лнсь; случайно вѣсть дошла онъ да будетъ убитъ до Липихана, въ до- Чаепар чгатаів „мур-ул seEci іЬодлі дзеѵѵла Еаелал діх- гонку Чапара отправилъ „мужъ хорошій если оси битвы результатъ пока wapa дура летлтЕуншлану!11—,Мур-ул qaxi аеБсіда, qyqse qari случится и я иду Iй Мужъ-то хорошъ я, войско очень qua лір, дэеѵха Бодал діхѵара ірЕвен cajpa ну“ івлі, налое есть, битвы слѣдствіе пока случится сражающійся ѳень я" сказавъ, Ьаелук Чае пар waia^ie. Муснела лерБун qapqaA та\ѵдте ду- обратно Чапара отправилъ. Изъ эемли идущая какъ трава горцы спу- рававу&ун, qapjri3iAU wawneiyu туптупхана Ьасівлі; І^аедала^ра стались, въ травѣ какъ цвѣтки пушки взявши; и Адалавъ ijainijyp (|аврі-Еарі$ла нузані. Дуці шала дікара І)ве- остановился Каври-рѣки на возвышеніи. Ночи свѣтъ пока насталъ Ада- A&xaw чар мадунті чветірталі t^yBAapqie гурцнала Еурав&лі; лава вокругъ мѣстности палатками побѣлили грузинское войско; *) Ллпнханъ— князь или царь Грузіи. 8
34 — леділ Ківікла eyprje журдяв&хі діца&ів tiwsennyfoa Kyvpje всѣ Кжзик* вершины верховыми наполнили. Утренніе и»мядд xapqie, жукра Ьіттіра xapqie чуда дурЬасі валга; ja нус- соверши, и нажавъ н тѣ совершили нхъ дорогія молнтвы; и эежл нера яуврера АллаЬліз'е дулгулі, ja ва^ра ja варШра амін івлі н небеса Богу молясь, н луна н солнце мпть ска- дЦулі, „І)эедала\гла qyqmic га, АллаЬ, таліЕ“ івлі. I)waeH- ил говоря, „Адалава войску дай, Боже, успѣхъ* сказавъ. Утро нуч nipiBjepjijua туцангла дір * даБдішів I)aeAajawja qyqseji; нова вс пихнуло ружейный бой начала Адалава войско саві иурдалі ваЕул уанвіркар іБар урчі fcyepj&ia (толпа); они верхомъ ндуощхъ чѣмъ душа дороже лошадей въ шеяхъ кадаеЬаевлі сангуртас саллі aaqyp. ^Іу-члѵел вірху, ^aj- отрѣзавши для укрѣпленія впереди положили. По-два становятся, гово- Bi^wap азеаур цатав рурсві, дуцівлі арБуд івлі Дае^устаина рятъ азнаурскія красивыя дѣвушки, поймавши поведутъ сказавъ Дагестена улкиуе. Гурцналі міллат Bapqie: „wamirwa Еу шуруМн, въ землю. Грузины просьбу сдѣлали: иди-ка ты вернись, wa Мусала І)гедалаѵ, саеЕлі мурЫ умцідну, вархалі арц вал- о Мусы Адалавъ, мѣркой золото я дамъ, мѣрою серебро высы- qiAHy, да\ѵла івлі Ц\?адлі!“ Jlyrraj Aawjapa сассів, ца-ца илю ибо, богатства сказавъ если говоришь! Даваемое войско они взяли, по-одной pypcejepa вуців, caj чаруйунні waqie іл Мусала І)аедала\ѵ\ дѣвушкѣ поймали, онъ вернувшись пришелъ этотъ Мусы Адалавъ. Подвигъ Мусы Адалава. Адалавъ, сывъ Мусы, написалъ и отправилъ въ Шин- давурскія селенія (слѣдующую) бумагу: „Желающіе купить рай для души своей, приготовьтесь на войну противъ грузинъ!* Не успѣла еще вспыхнуть заря, когда войско собралось на дорогѣ, по которой ѣхалъ Адалавъ, и направилось къ возвы¬ шенію рѣки Каври; затѣмъ перешли эту рѣку Каври и дви¬ нулись къ грузинамъ. Они захватили, какъ добычу, тюки чер¬ наго сукна, а также поймали азнаурскихъ красавицъ себѣ въ
— 36 — жены. Веявши большія богатства, они двинулись въ обратный путь; но случайно слухъ объ этомъ достигъ до Липихана—да погибнетъ онъ убитымъ! Онъ въ догонку послалъ Чапара, сказавъ: „Если ты хорошій мужъ, то я приду, чтобы рѣшить дѣло битвою!*—„Мужъ-то я не плохой, только войско у меня весьма малое; я сражаюсь всегда до исхода битвы", сказавши онъ отправилъ Чапара обратно. Вышло (изъ горъ) столько грузинъ, сколько травы на землѣ, взявши съ собой столько пушекъ, сколько цвѣтовъ въ травѣ. Адалавъ остановился на возвышеніи рѣки Каври. Пока равсвѣло, грузинское войско наполнило мѣстности, лежащія вокругъ Адалава бѣлыми па¬ латками; всѣ вершины Кизика наполнились всадниками. Рано утромъ они (аварцы) совершили свой намазъ, а также прочли свои драгоцѣнныя молитвы. И земля и небеса молились (съ ними) Богу, и луна и солнце повторяли аминь, говоря: „Дай, Боже, успѣхъ (войску) отряду Адалава!" Утромъ, пока вспых¬ нула заря, началась ружейная пальба; отрядъ Адалава зарѣ¬ залъ лошадей своихъ, которыя были для пихъ дороже души, и положилъ передъ собой для прикрытія. Азнаурскія краса¬ вицы стали сходиться по-двѣ и говорить стали о томъ, какъ ихъ схватятъ и увезутъ въ Дагестанскую землю. Грузины обратились съ (слѣдующей) просьбой: „Вернись обратно, Ада¬ лавъ, сынъ Мусы; за это мы отмѣримъ тебѣ золото мѣркою и высыпемъ серебро большою мѣрою, если тебѣ нужны богат¬ ства". Адалавъ, сынъ Мусы, взялъ предложенную добычу, кромѣ того по одной дѣвицѣ для каждаго (воина) и вернулся обратно. VI. Казаміл І)эелі. Казамиіь Али. Арцілі ірцулі ца yarwa рурсі Отъ дурной травы очищал одна красивая дѣвушка
— 36 — Шівіш ургуваліДер сарі лілле, На зеленой нивѣ она будучи, Чідділа сарвачів ца-ѵерЕал гуруі; Сверху пришли семь грузинъ; WepaBHa гуруіла Дуддара урчі, У семерыхъ грузинъ черныя лошади, WepaHfla гурціла цуварцла japaq. У семерыхъ ‘грузинъ изъ бѣлаго серебра оружіе. „І)ералтуніл валхад цудар гуруналі, Что не оставятъ 8наю черные грузины, І)жкіі мучі Aeftwaj дудешра wewtjae, Далеко (высоко) просо посѣявшій и отецъ пусть умретъ, Варха Вава^уті у^вера ajixwae, Вмѣстѣ не пришедшіе и братья пусть умрутъ, Ну ірДе paiaqaj діла веш ревцав!" Мена въ поле пославшая моя мать пустъ умретъ! Сувелі qiajftyj цуварцла Ьардуц Ею надѣваемое изъ бѣлаго серебра ожерелье АрДіла цгелшілі ілла і^ац-барців, Травы горстью и его прикрыла, ■ѴѴецанва і;ул деців цуварцла давіде- Десять пальцевъ наполнившія изъ бѣлаго серебра кольца Мулла чувкліші ілді чеарЬур. Проса на колосъ ихъ нанизала. Саві чівваве^ів цуддара гуррне: Они приблизились черные грузины: — „Шівіш ургувлеІ>ар Ьіла 4je сарде?" На зеленой иивѣ ты кто такая ѳси? — „WepaHaa yjiia pyji сарда ну, Семерыхъ братьевъ сестра есмь я, Вц ійеніл адала рурсіра сарда, Головою сѣдого отца и дочь есмь, ІСазаніл І)зеліла Ьалма^ра сарда." Каэамнль Али и подруга есмь.
— 87 — —,WepaHHa yjipa нупуела душман, И семеро братьевъ наши кровники (врага), Beij Бгеніл адара ну щ) ела душман, И головою сѣдой отецъ нашъ врагъ, .Казани f)saiipa Ьатрра душман, И Казамітль Ад еще болѣе врагъ, Pyqaja, piaaja к® Бвала pypcil “ Схватите, ведите позорной женщины дотъ! ЛіБа НсВБ дуцівлі урчіле Ьасів; Правую руку взявши на лошадь взяли; АЬьівлі рісу іл місків рурсі Горько плачетъ эта бѣдная дѣвушка Шіана Булвфала да^-Еадацара. Вода изъ глазъ пока не перестала течь. — „Вер л ал далі дірдул Булѵал дурЬал как, Днемъ мною совершаемыя пять дорогихъ молитвъ, Аман cjeiH Aipqycje Гурцістаннівір, О какъ буду совершать въ Грузія, Каклі Ьітті AyarajTi дівЬ&ті вал га На намазѣ эти читаемыя маленькія молитвы Hebe fi&Aipqijua кіласаліЬад! “ Теперь я не буду совершатъ въ церкви! Лаг-Б&тБал happiijwap іт міскін рурсі, Вверхѵвнизъ смотритъ эта бѣдная дѣвушка, Чідділа сарѵачів макала ву^ун, Сверхъ пришелъ овечій пастухъ, —„ АллаЬ ваЬанадан, макала ву^ун, Бога ради овечій пастухъ, іСазаміл І)зелічу да хавар духа, Къ Казамнль Ад одну вѣсть понеси, Wepaj ууілічу \ѵве\ѵдіт діваЬа, Къ семерымъ братьямъ крикъ отнеси, Руцівлі арвулда Дудар гуруналі. * Пойманная увожусь черными грузинами*
38 —„Каваміл 1}аелічу хаварра архід, Къ Казамиль Али и вѣсть отнесу, Дала цува iriftpi дерчшс гадалі, Твою бѣлую грудь съѣсть если дашь, WepBaj УЛІлічу wsewAim діраайд Бъ семерымъ братьямъ кривъ отнесу* Ч\ѵел цуддара Вулі деруіс гаддалі." Два черныхъ глаза выпить если дашь. —^ep4wic сеп луггав^е цува мШрі, Съѣсть зачѣмъ давать бѣлую грудь, Деруіс сев луггане цуддара Булві, Выпить зачѣмъ отдать черные глаза, Руцівлі арБулда цуддар гуррпалі?“ Пойманная уводима черными грузинами? Рурсі jseaifc-pijyp qapie дурБаеліс, Дѣвушка жалка стала бѣдному мальчику, Сунелі діЬуріл даршанна ыа^а Имъ вскормленную сотню овецъ Т^ірБа Ытте іЬув, давурле дерчтв. Палку въ нихъ пустилъ, въ горы погналъ. Ілела дуцуЬун макала вуг^ун, Оттуда побѣжалъ овечій пастухъ, Caj ryuaj^iw *) wapijie Каваніл І)гелі. Его на гумаѣ нашелъ К&замнлл Али. — „Wiuqwasi, ftsewixwi, Бгела qaeya Ьалма^ Поторопись, поспѣши, твою ивбранную^подругу Руцівлі анручів цуддар гуррн&лі! “ Поймавши увели черные грузины! Caj нурдалі дівул цудара урчі Овъ верхомъ водимую черную лошадь Цуварцла р&хтілі іл qwafaj-Bapqie, Изъ бѣлаго серебра подпругой ее подтянулъ, Ца-чѵерБал са^даісра каклізі діхун; И около семи стрѣлъ къ спивѣ привязалъ; *) Гумай —мѣсто, гдѣ собираются праздные жители.
39 Ілела дуцуісув /Сазаміл І)аелі, Оттуда поскакалъ Казамиль Аля, Wepfiaj-верЕла hyai ца иарБі датур; Семи-дневный ♦ путь въ одвяъ день проѣхалъ; АрЬувні чівігу цуддара гурцеі, Удаляющихся видятъ черныхъ грузинъ, Кркулі чідіу сувела Ьалма^; Увознхую видятъ свою подругу; І)жлум-вгеБ шурвуйун цуддара гурунѳ, Назадъ повернулись черные грузины, —„У?4інну ЬгеБечі іСазаыіл І)гелі, Стой перестань Казахиль Аля, 5анц ча^ла БзерЕаелі і;герКвад-іяуддіву, Синяго свинца пулей ибо продырявимъ, йанціл хіпцулталі 4ywaj-ipqyjuiHy!“ Синими кинжалами ибо раздвоимъ! —„У?гБеж$уд, ЪэеГсЦіеркуд, цуддара гуране, Не стану, не перестану, черные грузины, Дір^ Ьітті апѵарлі Ьалнц Бевайд! “ Битвы той безъ подругу не пущу! — яЦа ЛллаЬ ваЬавдав, ца діла Ьалма^ Единаго Бога ради, единственный мой другъ, Ца ду ваЬанадав Бу ув^-ідев^удра?" Одной меня ради ты не умирай? Гуруналі iwhypa, Цаеліс 4ifijejry; Грузины стрѣляютъ, въ Али не попадаютъ; І)велш iphypa, ца Bjepsyftftypa. Али стрѣляетъ, одного укладываетъ. WepaHBa гурцнела таман-каварців, И семерыхъ грузинъ окончилъ, Wepaeaa гурувела japaq Ьадердев, Q семерыхъ грузинъ оружіе содралъ, Гурунела урчіле caj мурда-іжів, На гругииъ лошадь онъ сѣлъ,
Сунела урчіле Ь&лнц Ьадатур. Ма свою лошадь подругу посади». Iijeja чаруісун Йазаміл І)аелі; Оттуда вернулся Казани ль Али; ЛевЬунні взеБаежів \ѵеранна yji; Идущіе встрѣтились семь братьевъ; Рурсі Ьала-руЬун, Бгевал ^aj Aapqie: Дѣвушка впереди стала, три слова сдѣлала: —„Ца АллаЬ ваЬандан, \ѵеранна yji, Единаго Бога ради, семеро братьѳтц ІМр^ула шеклЦад кавва датіра, Ястреба въ лапахъ куропатку оставьте, Сунела Ьунарлі рарНратуЬуддану!“ Его подвигомъ ибо л избавлена! Ьа^івра хѵаеЕіччів Bjeq Вгевіл ада, Еще встрѣтился головою сѣдой отецъ, Паедула qaqtui uaj-a ушкувлі. Бараньей папахой потъ вытирал. Цана чідасівлі Bycpaw-aajapqie: Платокъ сиявши стала умолять: Ja вецла qaiuebaA uyqapa даті, И волка въ пасти ягненка оставь, Сунела Ьунарлі ратаѣурдану? tf Его подвигомъ ибо я избавлена? Ёірзула нгеіліЬар каквара ратур, Ястреба въ лапахъ и куропатку оставили, Ja вецла qajet^ uyqapa датур, И волка въ пасти ягненка оставили, Іл Сапарла Ьурпід маЬар Ьадішів: На этой Сапара дорогѣ обрученіе совершили: Ілді Wea ^арівла нурад дітаЬур. Этихъ двухъ бѣдняковъ счастье (желаніе) исполнилось. Еазамиль Али. Одна красивая дѣвушка очищала зеленую ниву отъ сор-
ныхъ травъ, и ее застигли семь грузинъ; у всѣхъ семи гру- 8инъ были черныя лошади, у всѣхъ семи грузинъ—серебряное оружіе.—„Я знаю, что черные грузины не оставятъ меня; да погибнетъ отецъ, посѣявшій такъ отдаленно просо, пусть гибнутъ и братья, не пришедшіе со мною, да умретъ и мать, пославшая меня на работу ". Такъ сказавъ, она прикрыла свое серебряное ожерелье горстью травы, а также надѣла на ко¬ лосъ проса серебряныя кольца, наполнявшія всѣ десять щ пальцевъ. Черные грузины подъѣхали въ ней.—„Кто ты та¬ кая на зеленой нивѣ?а — „Я сестра семи братьевъ, дочь сѣ- дого-старца-отца, и подруга Казамиль Алп.„—„И семеро братьевъ, и старикъ-отецъ и Казамиль Али—всѣ наши враги, ловите, ведите ее, дочь позорной женщины!" Взяли ее за пра¬ вую руку и посадили на лошадь; бѣдная дѣвушка начала плакать до тѣхъ поръ, пока не высохли глаза отъ слезъ.— „Совершаемыя мною пять драгоцѣнныхъ молитвъ, о какъ я буду совершать васъ въ Грузіи? Не придется мнѣ читать въ церкви молитвы, читаемыя во время намаза." Бѣдная дѣвушка стала озираться то вверхъ, то внизъ; сверху показался овечій пастухъ.— „Бога ради, овечій пастухъ, понеси одну вѣсть къ Казамиль Али, въ семи братьямъ крикъ донеси, ибо меня поймали и уводятъ черные грузины." — „И вѣсть отнесу въ Казамиль Али, если ты дашь поѣсть твои бѣлыя груди, и крикъ возвѣщу семи братьямъ, если ты дашь испить твои оба черные глаза."—„Зачѣмъ-же отдавать мнѣ черные глаза, чтобы выпить, зачѣмъ отдавать мнѣ бѣлыя груди для съѣде¬ нія, меня вѣдь пойманную уводятъ черные грузины?" Бѣдный мальчикъ пожалѣлъ дѣвушку, кинулъ палку въ сотню овецъ, выкормленную имъ самимъ, и прогналъ ее въ горы, а затѣмъ онъ побѣжалъ и нашелъ на гумаѣ Казамиль Али.—„Скорѣй, поспѣши, твою избранную подругу поймали и увезли черные грузины". Свою черную верховую лошадь Казамиль Али под¬ тянулъ серебряной подпругой, привязалъ къ спинѣ семь стрѣлъ
42 и поскакалъ. Онъ въ одинъ день проѣхалъ семидневный путь и увидалъ ѣдущихъ черныхъ грузинъ, увогавшихъ его подру¬ гу; назадъ повернулись черные грузины: „ Перестань, удались, Базам иль Али, вѣдь мы продырявимъ тебя синими, свинцо¬ выми пулами и разрѣжемъ тебя синими кинжалами/—„Не оставлю, не удалюсь, черные грузины, бевъ боя не позволю вамъ увезти подругу мою!"—„Ради Единаго Бога, единствен¬ ный другъ мой, не подвергай себя смерти ради одной мевя?" й Грузины начали стрѣлять, но не попадаютъ въ Али; стрѣля¬ етъ Али и укладываетъ одного игъ нихъ. Онъ покончилъ съ семью грузинами, содралъ оружіе съ нихъ и сѣлъ самъ на лошадь грузина, посадивъ на свою лошадь подругу свою. За¬ тѣмъ Вазамиль Али пустился въ обратный путь. Онъ встрѣ¬ тился на пути съ семерыми братьями; дѣвушка стала передъ ними и заговорила три словца: „Ради Единаго Бога, семеро братьевъ, вы оставьте въ рукахъ ястреба куропатку, ибо я освобождена его подвигомъ?2 Затѣмъ встрѣтился съ ними старикъ-отецъ съ сѣдой головой, вытирая нотъ бараньей шап¬ кой. Она скинула платовъ и обратилась въ нему съ просьбой: „Оставь, отецъ, ягненка въ пасти волка, ибо его подвигомъ я избавлена?" Въ рукахъ ястреба и вурапатку оставили и въ пасти волка ягненка оставили и на этомъ пути Сапара об¬ ручили ихъ, чѣмъ осчастливили этихъ двухъ бѣдняковъ. ѴП. Х\ѵалчвар ВаЬадур. Ходчваръ Бахадуръ.. —„hawuaj-ip, wa ніш, 4jeei.i Хупзаѣле, Итти-Jb, о мать, въ верхній Хувзахь, І)ірЬі-вачівлі лев Хупзла талйанна?" Посланное есть отъ Хунзахсваго хана? Digitized by ^.ooQie
— 43 — —„Армжэед, wa дурйге ч]евіл ХунгаЬле, Не hah, о сынъ въ верхній Хунзахъ, Bjejryri ввеШл Хувзла ШІЛІ5ІВ.* Тебя не іюбящнхъ много въ Хунзахскомъ селеніи. Нешлі &j fiaeapqiB турла ВаЬадур, Матерью сказаннаго не сдѣлалъ сабіи Вагахурь, ilipa-waais дурішс дуЬна унд дечів, Досланному юношѣ стараго быка отдалъ, ХунваЬла рурсва^лі ^улкіу'ера Ьасів, Хунзахсквмъ дѣвушкамъ и кольца ваялъ, IlajBapqiB, hapiqwaea турла ВаЬадур. Погналъ, отправился сабли Богатырь. ХунздКла ган^іле hje^iwi-jiwji, На Хунаахскую лѣстницу когда доѣхалъ, Ца дас^а вгеВжуів Ьулу^^ела; Одна толпа встрѣтилась юношей; Садам дітвівіуера, салам сад-йасів; Саламъ (привѣтъ) хотя онъ отдалъ, силамъ они не приняли; ХунваКла талбанна Гсулі apjebwaH. Хувзахскаго князя въ домъ отправился. TawxyHTi діцівлі лев Хун8ла талАунті Комнаты (гостиныя) наполнивъ есть Хунзахскіл князья: — „Ассаламу І)здц)вум, Хувада талкунті!" Аосаламу Алайкумъ, Хуввахскія князья! —„Wa bs^ajsyM салам, турла ВаЬадур, Ва алайкумъ садамъ, сабли Богатырь, Wami Kypa-uapqa, турла ВаЬадур, Иди остановись (гостемъ), сабли Богатырь, ТалЬунтас fiasapqaj іуллук eipqixHy.* Князьямъ не оказанную услугу (пріемъ) окажемъ. Тал&унтела hajfcia japaqpa hafde, Князей на вѣшалку н оружіе повѣсилъ, Нішла ді&валіЬар Ьадіхун нуЁві Матери съ колыбели не привязанныя руки • а
44 * Ц&4 чіді-вулЬа)та ілдера деЪув; Силу больше имѣющіе в эти связал; Caj wsewiqwic-fiajmiB Хунз&бла манвуш: Онъ кричатъ сталъ Хугаахскіі крикунъ: — „Уркрі леділталі уркрі дйода, Арба имѣющіе арбы наполните, ОумБрі леділталі fiyufipi діДаіа, Ословъ имѣющіе ословъ нагрузите, Xwajaj ца Ьаділцад Хунзла гумэдзі!в Большой костеръ зажжемъ ва Хувзахскомъ гумаѣ! Уркрі леділталі уркріра дідів, Арбы имѣющіе арбы наполняли, ПумБрі леділталі БуыБріра дідів, Ословъ имѣющіе в ословъ нагрузили, Хѵалал ца Ьадідуп Хунзла ryiiajji. Большой костеръ зажгли ва Хувзахскомъ гумаѣ. —„Waini-Ді, wa Хѵгалчвар, Хунзла гумаді, Иди-ка, о Холчваръ, на Хувзахскій гумай, Х\ѵалал Дара дургар, саБватра вургар!“ Большой костеръ найдется, и пиръ найдется! Хѵалчварра аручів Хунзла ryMajji, И Холчвара увели въ Хувзахскій гумай, Хѵалал Дара вардів, саБватра варців; И большой костеръ нашли, и пиръ нашли; ПаесуЬунні sajxiB Дала ыуэані. Пригнувши сѣлъ востра ва верхушку. — „miqwpqa-Hi, Хѵалчвар, Бгела Ьунарті, Начни-ка, Хол тварь, твои подвиги (исхусстХ шела Ьунар^ела хавар савіну, Твоихъ ПО, І.ПкІ разсказъ нбо есть, Дурса-Ді, wa Xwai^eap, деДла ыаеЬнуві, Скахи’Ва, о Холчваръ, пѣсни содержанія, Ця Ь»ла дуДвела хавар савіну! “ «Одной твоей пѣсни разсказъ ибо есть!
— 45 — — „Далі Ьзевуре&ллі, Буша валх&дда, Я (мною) хотя не скажу, іы вжаете, Цір^ірі arwapji діч дал’-Еадіркур.“ Бубна безъ пѣсня не выйдетъ. фгат;лі 1>яуарвуfcyH, уір^ірі даргів; По части (ayja) стали искать, бубенъ нашли; Нобві Aipqwic івлі уаЬілті віхув, Руки развязать сказавъ юноши стали (говорить), Majqwiuaja івлі твемадві віхув: Не развязывайте сказавъ старики стали: ЦаЫлті ваЬ-віхув, ноквера Aipqyp. Юноши больше стали, и руки развязали. Сувна cyx^aj наеклі уір^ірі дуців, Своей лѣвой рукой бубенъ взялъ, Dsepipa ыуріуела арцла уір^ірі, Заборъ и золотой серебряный бубенъ, ЛеЯавіл наекліін цір^ірі вжйяев. Правой рукою бубенъ поигралъ. Вачівлі кавіжів талЬаппа дурБне, Пришедши сѣли князя дѣти, ^дѵенна qyqajija ца-ца кавіжів. На оба колѣна по-одному сѣли. —„ЛіБаЬа, ка|діка, кгеБва-хунзаБла,. Замолчите, перестаньте, позорные хунзахцы, і Далі AapqwaHy діла Ьунарті, Мною (л) ибо сдѣлаю мои подвиги, Далі дурсіддану дечла ывеЬнурві. Мною ибо скажу пѣсни содержанія. Хунзайліла Aipqaj г\ѵазнела js&xfci Изъ Хувзаха погнанные кобылицъ табуны Іх Иіалла-Еарг$лев дуод ду садоі; На этой Ихалѣ-рѣкѣ раздѣлившій я былъ; Чарлі EapBifjwapri гам-аспі-Еунні Кругомъ смотрящихъ вдовъ
— 46 Мур’лі к&вушівлі гам-а Bapqiexa; Мужей убввши вдовами сдѣлалъ; Пуннала qyqeaja дів^ара дурЕні, Женщинъ на колѣнахъ малолѣтнія дѣти, І1ІЛІ к&вушівлі цур-а-віхувсне; Мною убивши осиротѣли; іСалВурве діца|гі уапѵасіл рурсве Крыши наполнившія красивыя дѣвушки МіБурві дзелчуппі ыоісві кадамсур. Груди раздавливая руки устали. Ріс-марісуд aja діла нешлі^і, Не плачь скажите моей матери, І)ададі Еевчівну Xwaxqeap ВаЬадур, Но напрасно ибо умеръ Холчваръ Бахадуръ, 4\ѵел улі wew^iBoy сунела Х\ѵалчвар!“ Два подъ ибо умеръ ея Холчваръ! ЧѴалтБалтупіл ваЬур ^арів Х\ѵалчваілі, Что не оставятъ узналъ бѣдный Холчваръ, 4\ѵелла qyqaiiBTi талЬанна дурЕні На обоихъ колѣняхъ князей дѣтей Ца-ца езеква вуців ілді wex дурЕяв, По-одпой (каждой) рукой схватилъ этихъ двухъ дѣтей, ЦзесуЬун, ітуѣун дала да?лі!>а. Прыгнулъ, бросился костра въ средину. Wsew-Bi.jwap, чзер-Bi^wap талѣанна дурЕні. Кричать, пищатъ князя дѣти. — „Дісмадісуда]а, кзеЕвала дурЕні, Не плачьте, позорной женщины дѣти, Дан л ір пар вуцаллі Бутіи arrwapa! “ Чѣмъ мнѣ жарче вамъ нѣтъ! Богатырь Холчваръ. „Пойти-ль мнѣ, о матушка, въ верхній Хунз&хъ, при¬ шелъ посланный отъ хунзахскаго князя?" — „Не ходи, о сынъ, въ верхній Хунзахъ, потому что въ Хунзахѣ много твоихъ
47 недруговъ*. Онъ не исполнилъ того, что говорила мать: по¬ сланному юношѣ подарилъ стараго быка и вэялъ кольца для хунтскихъ дѣвицъ; выѣхалъ и отправился богатырь сабли. Когда онъ доѣхалъ до террасы (мѣстности) Хунзаха, съ нимъ повстрѣчалась толпа хунвахской молодежи; на его привѣть она не отвѣтили, и онъ отправился въ домъ хунвахскаго кня- 8я. Хунзахскіе княвья наполняли гостиныя.—„Ассалаыу алай- кумъ, хунзахскіе князья!* — „Ва алайкумъ садамъ, богатырь сабли, мы окажемъ тебѣ услугу, не оказываемую князьямъ. “ Онъ повѣсилъ оружіе свое тамъ, гдѣ вѣшали князья, и руки его, не связанныя никѣмъ съ материнской колыбели, связали пе¬ ресилившіе его люди. Хунзахскій крикунъ сталъ кричать: — „Имѣющіе арбы наполняйте арбы, имѣющіе ословъ нагру¬ жайте ословъ, мы разведемъ большой костеръ на Хуизахскомъ гумаѣ!* Имѣющіе арбы наполнили арбы, имѣющіе ословъ нагрузили ословъ и развели большой костеръ на хуизахскомъ гумаѣ.—„Иди-ка, о Холчваръ, въ Хунзахскій гумай, тамъ найдется и большой костеръ и пиръ.* Холчвара увели на Хунзахскій гумай; онъ нашелъ большой костеръ и пиръ, прыг¬ нулъ и сѣлъ на верхушку костра.—„ Начни-ка, Холчваръ,- свои подвиги, ибо то и дѣло говорятъ о твоихъ подвигахъ; спой-ка, о Холчваръ, свои пѣсни, ибо всюду говорятъ о пѣ¬ сняхъ твоихъ.*—„Если даже я и не скажу, вы сами знаете, что безъ бубна пѣсня не выйдетъ.* Поискали въ этой части аула и нашли бубенъ. Молодые люди начали говорить, что нужно рае вязать руки, а старики говорили, что не нужно развязывать; но молодежи было больше, и они развязали руки ему. Онъ вяялъ въ лѣвую руку бубенъ, съ золотыми стѣнками и весь серебряный, а правой рукой заигралъ на немъ. При¬ шли и сѣли на оба колѣна его княжескія дѣти, по одному на каждое колѣно.—„Молчите, успокойтесь, незаконнорожденные хунзахцы, потому что я совершу свои подвиги и спою пѣ¬ сни. Погнавшій и раздавшій на рѣкѣ Ихолъ табуны кобылицъ Digitized by
вашихъ былъ я; вдовъ, кругомъ смотрящихъ 8дѣсь, сдѣлалъ таковыми тоже я, убивши ихъ мужей; малолѣтнія дѣти на колѣняхъ у этихъ вдовъ осиротѣли, благодаря мнѣ; я утомилъ свои руки, сдавливая груди вашихъ дѣвицъ, наполняющихъ крыши. Скажите моей матери, чтобы не плавала она, ибо не даромъ погибъ богатырь Холчваръ, а погибъ съ двумя подъ собой!" Бѣдный Холчваръ догадался, что его не оставятъ въ живыхъ, а потому схватилъ съ колѣней обоихъ князенвовъ, каждаго въ одну руку, и прыгнулъ въ середину костра. Кня¬ жескія дѣти начали кричать и писчать.—„Не плачьте, неза¬ коннорожденные, вѣдь вамъ не жарче, чѣмъ мнѣ!" (Сказалъ Холчваръ въ огнѣ). ѴШ. Муртуза-І)ашра Месудура. Муртуза - Лан и Месуду. ^умечу'й'іл ханна ва^ар када^ів: Казнкумухскаго хана бумага пришла: —„Угеиглі Еуравалі Езедур-діікуа Скорѣй на войну приготовьтесь шедур-Еаухувілла унці делхтода, Кто не приготовится быковъ и зарѣжу, Мурда-EajatiBUja ftwsee кадгеМда!" Кто не сидеть верхомъ шею отрѣжу! — „Урчімал дус сарде ду дігфізір, Девять дѣтъ была я въ любви, Ішдус шйгівіл дус Ьалла-ріхувда.а Въ этомъ году десятомъ году я стада женой. Ца Ьалма^ дукла\ѵлі русуні-леллі, Одинъ другъ когда въ объятіяхъ спада, Дурала wsewpiijwap ца гам-а Бунул; Со двора кричитъ одна вдова;
— 49 — ДурЕ® hajjapaja рурсі hapijyp, Юноша пока встать дѣвушка встала, hypqjaci авшівлі дура сарра&в. Окна отворявши на дворъ вышла. ypqaajjiyp лер ца гам-а Бунул: Подъ окнами есть одна вдова — „ Пгедур-Еаіхувлі-це Муртава-І)гелі, Не готовъ-ли Муртуза-Алн, Йэедур-вцулігяга іш шіла шанті?а Ибо готовятся этого аула жители? Уряласі чуедуГсун, Б&лум шурруйун, Къ окну бросилась, назадъ вернулась, Лар^ан аЬдуцівлі дувла aapjepxyH. Одѣяло поднявши въ объятія бросилась. —„ Дурар хавар cjej, qaeyAU Ьалма^?“ Надворѣ случай какой, избранная подруга? —„І)едаді -шетф^ал гам-а Бунулде, Напрасно кричащая вдова есть, Aw®b чум-алі дуца, Бала Ьалма^ ревц.“ Шею крѣпко держи, твоя подруга пусть умретъ. СаБжт apb&Bepqw&H тееллара вуБнав, Часа не прошло двое вмѣстѣ когда (fan, Напевна wsewpifjwap іл гам-а Бунул; Опять стала кричать вдова; ДурБ® hajjapaja, рурсі hapijyp, Юноша пока всталъ, дѣвушка встала, Ёзердаіі ЬаМвіл цуварцла japaq На гвоздь повѣшанное серебряное оружіе Сунелі урдіпгів ^арів рурсілі, Она положила внизу бѣдная дѣвушка, АзварлЦа ,nixaj wsepseHr т®)' урчі На-дворѣ привязаннаго семицвѣтнаго жеребенка TewлaлЦ)a діхув ^арів рурсілі; Къ стойлу привязала бѣдная дѣвушка; 4
— 50 — hajjyp.ii Ыл дурБж дура сарѵачів. Вставши этотъ юноша надворъ вышелъ. —„АзварлЦ>а діхад wsepaar Tsej-урчі Надворѣ привязаннаго семицвѣтнаго жеребенка Чіна вурдіЬунде, кгеБвала рурсі, Куда привязала ты, негодной дочь, Каердалі Ьжківіл цуварцла japaq На гвоздѣ повѣшенное 'было-серебряное оружіе Чіна шірдішівді, qaByjLi Ьалмаг^? Куда спрятала, набранная подруга? Палтар qjehapa, japaqpa дуца, Одежду пока надѣну, оружіе держн, Japaq fiaftapanri, урчі Aabiapqa!" Оружіе пока надѣну, лошадь приготовь (осѣдлай)! Палтар ijehapa japaqpa дуців, Одежду пока надѣлъ и оружіе подержала, Japaq haftapa урчі Aabgapqie. Оружіе пока надѣну лошадь осѣдлай, ДуравулКунні лев іл шіла шанті, Вышедши есть этого аула жители, Мурда-іргунні ле\ѵ Муртуза-^елі. Садясь верхомъ есть Муртуза-Ат — я Дай нешлі Aapqisij цуваліл ^ана Мнѣ матерью сдѣланный бѣлый платокъ Дуварцлі децівлі саллі ру!>аллі, Бѣлымъ серебромъ наполнивши къ нему если пойду, Діла Eaericwapa ^умекан ханні.“ Моего не оставитъ-ли Казн кумухскій ханъ. Діттіл ва^ар дачів хан І)38лівдла: Другое письмо пришло хана А ли вея: — „Waxxahi йатіда, ftwsee кадіісгеда. “ Ей Богу не оставлю, шею отрѣжу. Ші-saBaTapaja hyHewpa-катур; Аулъ пока прошелъ проводила;
51 Ші кадатурБілі qaey.i Ьалшцлі, Аулъ когда (проѣхалъ) прошелъ избраннымъ другомъ» Т^ѵюБмЦала дуців, caj мурдаѵатур, Стремена взяла, его посадила верхомъ, ЛіБадгебгел наевлі Ьачам ftwaee дуців: Правое рукой разъ шею обняла (схватила): — я Дура буммартава, цавуліл Ъална^, И меня не вабывай, милый другъ, Пу далі Бартудді, цуддара-Булвар!“ Тебя мною (я) не позабуду, черноглазый! Пітте варі^уллі валгара дарців: Тамъ ставши и молитву совершила: — „Уквану, І»алі ка, варваван АллаЬ, Поведи, тобою (ты) приведи, праведный Боге, Уввану, Ьалі ва, цуддара урчі!“ Попесн, тобою принеси, вороной конь! Глцела шурруЬун сунела Ьулі, Оттуда вернулась въ свою комнату, і(улір Ьан Ijsepipqy іл місвін рурсі, Въ комнатѣ терпѣть не можетъ эта бѣдная дѣвушка, УрцлаіліЬад дубар цува ыібірі, На окнахъ гніютъ бѣлыя груди, Паррцулі Булві ізулі-сарі. Глядя глаза болятъ. Mypbje ганді ді^ур, калші Ьадаців, На золотой лѣстницѣ стала, на крышу взошла, ІСалгіла музанір муріц'ела суррат. Крыши на верху золотая статуя. Лев^унні чівігу apey^aj qyqse; Идущихъ видать ушедшую толпу; Wapxa чібаугура qaвyлiл Ьалма^, Вмѣстѣ не видитъ милаго друга, Ja дарха деЬеггу цуддара урчі. И вмѣстѣ нѣтъ вороной конь.
Рурсі Ьала арреЬон Бурава вуЬун Бунні, Дѣвушка впередъ поода на войско пошедшую дорогу, Далма^ла хавар івлі. Друга . расскаэъ сказавъ. —„Ассаламу I^ajayii, Муртуз-І)аеліла Баллад! Ассадаму Адайкумъ, Муртуза-Ади подругаі —„Wa ^sejajsyM салам, мурдав;ела Бурава; Ва Адайкуѵъ садамъ, верховыхъ войско; Діла цнвул Ьалма^* чіиат? waTypAaj?" Моего мндаго друга гдѣ оставндн? — „Вала qaeyx Ьалма^ (Jaepbiw *) вал-ун, Твой мнднй другъ въ Каври остался, У русла БаерЕаелі мікрі даекаевлі, Русской пулей въ грудь пробитый, Йазакла цідалі ду^е^ дурсівлі, Казака штыкомъ въ легкое разсѣченный, А&шурла Ьіркзелі Еулві дурулі, Высокой скалы хнщнвкъ глаза выпивая, Waqa чакулталі урчі дугулі. “ Лѣса водками сердце съѣдая. — „fiymaji fiapei^aj діла лі^мі вал^, Вамъ спросившей мой языкъ пусть пропадетъ^ Дарда^івіл eypcaj Еушім варкалла! “ Спрошенной сказавшимъ вамъ спасибо! Ілела чарруЬун іл місвін рурсі, Оттуда вернулась эта бѣдная дѣвушка, Ве^ліділті чу^мі Бвеввадірдулі, На головѣ косы срывая, Дуварцла мікірі наеклі луі;улі, Бѣло-серебристую грудь рукою сжимая (разрывая), Дудар Булвела Бін^ін Білі раБулі. Ивъ черныхъ очей красною кровью истекая. —„ Ассаламу І)жла]кум дурардівіл діла нет! Ассадаму Алайкумъ меня родившая мод мать! *) Каври—мѣстность въ Грузіи.
Зувра^ід Baj-варШ саді ліроллі На небесахъ іуна-соіндѳ они пока существуютъ Ув^ул Еавахурда ца діла ѣалма^; Что умрешь не знала одинъ мой Другъ; Kaqi-ці, діла нсш, ^ант;ісі вуруш, Постелн-ка, моя мать, мягкую постель, Шалі AipBapaja шур^арулЬадну; Бокъ пока не сгдіетъ ибо не двинусь; ДітШа, діла неш, ^ант;іл I>wama, Подложи, мод мать, мягкую подушку, Чурмі чяеніуиІ)эера ве^ чікадірйд!“ Косы пока не слѣзутъ голову положу! — „РаЕ qaqa-марірхуд, нЦа Меседу, Слишкомъ не тѣснись (горюй), молодая Меседу, Царінна. Eaiibepxwap цуддара чуЕа. “ И другая найдется черная Черкесска (мужъ). яЦаріл-і^ун вамѣерхугіс цуддара чуЕа, Другая-то найдется черная Черкесска, Ца нзекла масхара сіон ftyMypiwa! Одна руки шутка какъ позабыть! Сарі дгеѵглі реві^ав уннаріл гам-а, Она поскорѣй пусть умретъ сосѣдняя вдова, Дувлала ка^увіл Ьалшц ва\ѵшаЕів; Въ объятіяхъ находящагося друга заставила убить; Цаланна кадмалгав І)алірасталів *) Никого пусть не останется въ А ли ростѣ Ца дела Kawmafcic дер^ даВдіваіте! “ Одного моего чтобы убнли бой начавшіе! МуртузогАли и Месуду. Пришла бумага отъ Казивунувсваго хана: „ Скорѣй при¬ готовьтесь на войну; вто ве приготовится, у того я зарѣжу быка, и вто не сядетъ па лошадь, у того отрѣжу голову!* *) Алираста—мѣстность, гдѣ происходило сраженіе въ Грузіи.
54 — Девять лѣтъ я была въ любовныхъ отношеніяхъ, а въ ны¬ нѣшнемъ, десятомъ году, вышла замужъ. я Когда она спала въ объятіяхъ друга, на дворѣ закричала одна вдова; не ус¬ пѣлъ встать юноша, какъ встала дѣвушка и высунулась на¬ дворъ, отворивъ окно. Подъ овномъ была одна вдова. „Не готовъ развѣ, Муртуза-Али, вѣдь жители аула всѣ готовятся?* Она заперла окна, вернулась обратно въ постель, подняла одѣяло и припала въ объятія друга. „Что такое дѣлается на дворѣ, любезная подруга?"—„Это-вдова, напрасно кричащая. Обнимай крѣпче шею, да погибнетъ твоя подруга." Не про¬ шло и часу, какъ они находились вмѣстѣ, и вдова снова ста¬ ла кричать. Пока юноша успѣлъ встать, дѣвушка вскочила; серебряное оружіе, повѣшанное на гвоздь, спрятала бѣдная дѣвушка; привязаннаго па дворѣ семицвѣтнаго жеребенка бѣд¬ ная дѣвушка привязала въ стойлу. Юноша всталъ и вышелъ на дворъ. Привязаннаго на дворѣ семицвѣтнаго жеребенка, гдѣ привязала ты, негодная; на гвоздѣ висѣвшее серебряное оружіе, куда-жъ положила ты, любезная подруга? Пока я одѣ¬ нусь, подержи оружіе, а пока я вооружусь приготовь коня.* Пока онъ одѣвался, она держала оружіе, а пока онъ воору¬ жался, осѣдлала коня. Жители этого аула стали выступать; сталъ садиться верхомъ и Муртуза-Али. „Приготовленный матерью моею бѣлый платовъ наполнивъ серебромъ, если пой¬ ду я въ хану Казикумухсвому, не оставитъ-ли онъ моего дру¬ га?" Въ это время пришла другая бумага хана Алибея: „Ей Богу никого не оставлю, шею отрѣжу." Она проводила до конца аула, а когда любимый другъ ея прошелъ аулъ, она подержала стремена, посадила его верхомъ, и разъ обняла шею его правою рукою. „Не забудь меня, любезный другъ мой, я-то не забуду тебя, черноглазый?" Затѣмъ, ставши тамъ, она совершила молитву: „Поведи Ты, и приведи, Всевышний Боже, повези ты и привези, вороной конь!" Затѣмъ она вер¬ нулась въ свою .комнату; но не терпится ей, бѣдной, въ ком-
55 — натѣ: на окнѣ гніютъ бѣлыя груди £я, и глаза болятъ отъ напряженнаго взора. Она стала на золотую лѣстницу и под¬ нялась на крышу, какъ золотая статуя на возвышеніи крыши. Видитъ она возвращающуюся толпу молодежи, но не видитъ въ ней любезнаго друга, ни коня его вороного. Дѣвушка по¬ шла встрѣчать на дорогу, по которой шло войско, чтобы раз¬ узнать о другѣ.—„Ассаламу алайкумъ, подруга Муртуза-Али!" — „Ва алайкумъ саламъ, конное войско! Моего суженаго дру¬ га гдѣ же вы оставили?" — „Твой суженый другъ остался на полѣ Каври, убитый русскою пулей въ грудь, пронзенный казачьимъ вопьемъ въ легкія; горные хищники пьютъ его гла¬ за, лѣсные волки съѣдаютъ сердце." „Да пропадетъ языкъ у меня, спросившей у васъ; вамъ-же, отвѣтившимъ на мой воп¬ росъ, спасибо!" Затѣмъ опа вернулась, бѣдная, срывая съ головы косы свои, царапая рукою бѣлосеребристыя груди свои и капая красною кровью изъ черныхъ очей.— „Ассаламу алай- вумъ, родившая меня матушка! пока на небесахъ существу¬ ютъ луна и солнце, могла-ли я думать, что умретъ мой един¬ ственный другъ? Постели, мать моя, мягкую постель, и я не тронусь съ нея, пока не сгніетъ мой бокъ; положи, мать моя, мягкую подушку, и я склоню на нее голову, пока она не лишится косъ." „Слишкомъ не печалься, молодая Меседу, найдется и другая черная Черкесска!"—„Другая-то Черкесска можетъ найтись, но можно-ль позабыть даже одну ласку руки? Да помретъ скорѣе сосѣдка-вдова; она вѣдь погубила друга моего, вырвавъ прямо изъ объятій! Пусть ни одного человѣка не останется въ живыхъ въ Алирастѣ, потому что они завя¬ зали битву лишь для того, чтобы убить лишь однаго друга моего!"
56 IX. І)лѵэерву^ан jacip дурБае. Арвукинецъ бѣдный юноша. Рігул Ьалма^ ваЬандан веіуіуа Бі дічівлі Біліс дура- Любимой подруги ради на голову аровъ упавши за крввь на дворъ apeljwaH Б^эерву^ан jacip дурБае. fiyeapajja шілі^ів сунелі вышелъ арвувннецъ бѣдный мальчикъ. Въ Хуварайскомъ селеніи онъ ніна-дарфв; qua-xw&jai дірчулі ітагур арцла уста. Ца рах- поселился; малое-болыпое дѣлая сталъ серебряномъ. Какъ-то еду- лед хавар дічів sawmie дурБаела авас, дурБаела Бал- тайно вѣсть (объ этомъ) дошла до убитаго юноши матери, юноши къ ма^лічу вер л ал RaejHa pafiypa:—„Іі| Бэела qaeyx Ьалма^ подругѣ въ день три раза ходитъ: - Тотъ твой избранный другъ waijafowd Баела ша, Баевал дурБае хів діла, Бад eirajxic рцр- если придетъ въ твой аулъ, трое сыновей есть моихъ, тебѣ угодному отдамъ* да.* Верхуллі дуравуЬун Баерву^ла се\ѵдігарті, І)авді \ѵансту'а Вышедши отправились арвукинскіе торговцы, къ Андн прямо івлі. Ітті арБон Буннічі рурсі Бала анреБов:—„ Салам, сказавъ. Эти идущіе на дорогѣ дѣвушка навстрѣчу пошла: Поклонъ калам Aypcaja щ діла Ъалма^лізі, саіамлі ірхЯерпѵанні caj передайте тому моему другу, поклону если не повѣритъ онъ AapqiBU нца т;улла т;уліка чідкадатуллі детців „caw- ні^алі маленькимъ сдѣланное мизинца кольцо снявши отдала .въ гатліе дуіа“ івлі. „Паела вівла душманті іутел цалі цара подарокъ понеси0 сказавъ. Твоей головы кровники двое одинъ другого eaqyp, ца дурара-ареБон, Бура фгавза іБодлі, wanii діла убили, одинъ и въ изгнаніе вышелъ, и ты если мужчина еси, иди въ мой ша* івлі. fjwaepeyijxa салѵдуарті ватвіпгівлі Бава^ів аулъ0 сказавъ. Арвукинскіе купцы вышедши дошли (пришли) вapajлa шілі^і.—„Ассаму Г)аела]кум, Бчѵаерву^ан jacip дурБае!* Хуварай аулъ. Ассаламу Алайкумъ, арвукинецъ бѣдный юноша 1 —„Wa Бее^куміл салам, Бѵэервуі$ла сеягдуарті!* fjwaepey^ia Ва алайкумъ саламъ, арвукинскіе купцы! Арвукннскую
57 хавар івлі дурБзз Нала ітуБун.—„Салам-валам датафв Ііа?ла вѣсть сказавъ юноша навстрѣчу вышелъ. Поклонъ послала твоя <]авуд Ьалма^лі; с&ламлі ірхБерглѵадлі Бу нцалі flapqieu избранная подруга; на поклонъ если не повѣришь ты маленькимъ сдѣланное Hifja-^улла т;уліка йаед са\^атліс дата^ів; Лзела ве*$ла душманті мизинца кольцо тебѣ въ подарокъ послана; твои головы кровника тупел цалі цара xaqyp, ца дурара ареБон, Бура ^ѵавза- двое одинъ другого убили, одинъ и въ изгнаніе вышелъ, и ты если іЬодлі waini діла шаа івлі/ Йзевал туіден *) діЬувлі Ьазам- мужчина иди въ мой аулъ“ сказавъ. Три тумана расплавивъ для верх* ліс йардуц Aapqie, ^ал курушра діЬувлі ноквес кудхміра ней части тѣла ожерелье двадцать рублей расплавивъ для рукъ браслеты Aapqie, \ѵецал куруш діЬувлі т;улвес ^улкміра AapqiB, Ьал- сдѣлалъ, десять рублей расплавивъ для пальцевъ и кольца сдѣлали, под- ма^ліс caw^aT івлі. Мар^ачіла делчара УрвзерзеМ іта^ів, ругѣ подарокъ сказавъ. Вечернюю молитву пока прочли въ Урхарахъ доѣхалъ, муЬатрлла делчара Ьалма^ла капу джЬзев. Сунела дурЬал ночную молитву пока прочли подруги до воротъ дошелъ. Своей дорогой кірім ун^адізі qyui^apqiB; шіи^ірад чічалаон вурша- крнмкой (ружье) онъ въ дверь постучали; изъ воды какъ вода въ по- ніла wseB-piijyH, рурсе т;ама аЬріхув.—flsej тауала харават, стели растянулась, дѣвушки крикъ поднялся. Ай сука тварь іцадда fiajryfiui, warn селі рцчѵаде?—„haj-аман Була ду если такъ не любишь, иди зачѣмъ говорила? Ай твоя я рев^, fiy caju Ііавахуріл! “ Авківлі Ісалла ун^а Ьулі пусть погибну, ты что еси не узнавшая! Отперевъ дома дверь въ домъ уйна ЬацаЬів; waMcypji-ixwic івлі Ьунілара удішів, гуш- въ средину ввела; усталъ сказавъ и подушку положила, голо- лі-іхшсну івлі jjjjla вipвwaлa даряів, мул-улі-ixwic івлі лещ сказавъ соленую пищу приготовила, жаждетъ сказавъ £І Kaqyp шінні \ѵахун: Мур-ілі ^урЦулі ^амлі Ыра соль положенную воду дала (напоила). Сладко говоря весьма близко варіів; h3Hfjiijyxi-caj івлі г$ант;іл вуруш yeaqyp; дурБзе вур- сѣла; спать хочетъ сказавъ мягкую постель постлала; юноша въ по- *) Туманъ- 10 рублей.
58 — шані sajEya, рурсі дукла карерхур. iCwsee дуцівті HOKBaja стелъ легъ, дѣвушка въ объятія опустилась. На шею державшія руки арцла кулхмі шіаарЬур, ipaqypTi ijyjBaja Бэев-Езевал серебряная браслеты надѣлъ, на сплетшіеся пальцы по три т;уліка hapxyp; рурсіла казамлуа арцла кардуц qiaphyp, „haл- кольца надѣлъ; дѣвушки па грудь серебра ожерелье надѣлъ, впод_ ма?р Буд са\ѵ^ата івлі. Іл дурГізе hajjapaja, Ьарі^уллі Ь\л руга, тебѣ подарокъ" сказавъ. Этотъ юноша пока всталъ, вставши эта рурсі дурЕжла дур&ал мажар, дуБяа шіпні діцівлі, кжрдаліпгі дѣвушка юноши дорогое ружье, середину водою наполнивъ, на гвоздь чіЬаіків; дурБжла дурбал хапцал, дуБпа jy’Mjec каррвлі повысила; юноши дорогой кинжалъ, въ середпну клей валивши qwsepijjuiiba кадерчів. Рахле\ѵ дурБзе 4iwap^iB, „Ьалма^, мул- въ ножны вложила. Случайно юноша проснулся, подруга, я гулі сада; діка кінт;ал тіна івлі. — „Дура мулгулі-сарда; ду жажду; дай немного воды сказавъ. И я жажду; я шінніла радара діла вургаані\\г калжін.в Рурсі шінеі-арре- съ водой пока приду въ моей постели оставайся. Дѣвушка по-воду пош- Іуон, датрішілі кара^ів Ьурву^алла гумфі, рурсі waew-piwic- ла, вшпедши она дошла въ арвукинскій гумай, дѣвушка кричать ріжів:—„Ьурву^ла Іууллуйаві, Х\ѵажа-Йэе]дарла дурБві, Бушалі стада: арвукинскіе юиоши, Хожа-Хайдара дѣти, вы се eipqyjAaj, Бушала віь;іл душман newarwaj діла ftyxiw!e что дѣлаете, вашей головы врагъ есть въ моей комнатѣ! І)урву^алла уаЬілті саві wae^^ifiji вуЬун, веі) сарсар вуБна- Арвукинскіе юноши они на крикъ вышли, прежде всего вбѣ- вукун Хѵажа-Йжідалла дурБне. Сансар ByEnaByfcajTi Xwaxa- жали Хожа-Хайдара дѣти. Прижде вошедшіе Хожа* Йзедарла дурЕне дуЕна лу’іцеслі діцау хінуаллі ijwea Хайдара дѣти въ серединѣ клеемъ наполненнымъ кинжаломъ двоихъ кавушів, дуБна шінні діцівІ>ер тупанглі ца юув&Мв. убилъ, средина водою хотя наполнилась ружьемъ одного убилъ. І)алавілті уаЬілті вуБнавуЬіс Бавіхув, Ьунні чарлі ца aqyp* Остальные юноши войтп не смогли, дома вокругъ огонь развели*
— 59 — Оін^ін Дала да^лі^ар Ьурвуцан jacip дурВае, сунелі дaлaj делчун Краснаго огня посредн арву&инецъ бѣдный юноша, онъ пѣсню спѣлъ дунела шішім-аяліс: „Ьурвучела ЬуллуЬві! Ьалма^лі ірх-мар- отъ мірской тоски: арвукннскіе юноши! На подругу не пола- hywaj, дамра ламарт-ріхувну дуді дуклар кал-ункер ца гайтесь, и мнѣ измѣнила ибо вчера въ объятіяхъ хотя была одна rwayajia харават!а ЬаваБара тір-ii^wap іл rwayaja харават суки созданіе! И теперь есть говорятъ эта суки созданіе ші-шілізі райулі, xwexiHHa суні;-йерулі. изъ аула въ аулъ ходя, и собакой не нюхаемая. Бѣдный арвукинскій юноша. Ставъ кровникомъ изъ-за любимой своей подруги, одинъ бѣдцый юнота-кубачинецъ *) отправился въ изгнаніе за про¬ литую кровь. Онъ поселился въ аулѣ Хувара. Исполняя то незначительную, то крупную работу, онъ сдѣлался серебря¬ номъ. Какъ-то случайно вѣсть объ этомъ дошла до матери убитаго имъ молодого человѣка. Та стала трижды въ день посѣщать подругу цтого юноши.— „Если ты заставишь притти въ нашъ аулъ своего избраннаго друга, то я возьму тебя за любого изъ трехъ моихъ сыновей", говорила она дѣвушкѣ. Вскорѣ вышли и отправились арвукннскіе торговцы по на¬ правленію къ селенію Анди. Дѣвушка пошла навстрѣчу имъ на ту дорогу, по которой они направились, и сказала: „Пе¬ редайте поклонъ моему другу." Чтобы онъ повѣрилъ ея сла¬ вамъ, она попросила передать ему небольшое кольцо съ мизин¬ ца, сдѣланное еще въ его дѣтствѣ, сказавъ. „Отнесите это кольцо, какъ подарокъ, и скажите ему, что двое изъ его кровниковъ убили другъ друга, а третій находится въ изгна¬ ніи; поэтому пусть онъ придетъ ко мнѣ, если считаетъ себя храбрымъ мужчиной." Арвукннскіе торговцы отправились въ *) Кубачинедъ, или иначе—арвукинецъ, житель извѣстнаго аула Кубачи въ Дагестанѣ.
60 путь и пришли въ селеніе Хуварай.—„Здравствуй, несчастный юноша-арвувинецъ!“ — „Здравствуйте, арвувинскіе торговцы!“ Желая уэнать вѣсти изъ Арвуви, юноша вышелъ въ нимъ на-встрѣчу.—„Твоя избранная подруга шлетъ тебѣ привѣтъ; если-жъ ты не вѣришь привѣту, то вотъ вольцо, присланное ею, снявъ съ своего мизинца, сдѣланное ею для тебя въ тво¬ емъ дѣтствѣ. „Двое изъ твоихъ вровнивовъ убили другъ-друга, а третій находится въ изгнаніи, а потому, если ты храбрый мужчина, иди въ мой аулъ", свазала она. Онъ расплавилъ тридцать рублей серебромъ и сдѣлалъ ожерелье на шею; рас¬ плавилъ двадцать рублей и сдѣлалъ браслеты для рувъ; рас¬ плавилъ десять рублей и сдѣлалъ кольца для пальцевъ—въ подарокъ своей подругѣ. До возвѣщенія вечерней молитвы онъ дошелъ до аула Урварахъ, а до возвѣщенія ночной молитвы дошелъ до воротъ своей подруги. Онъ постучался въ дверь своимъ дорогимъ крымскимъ ружьемъ. Подруга его растяну¬ лась въ постели, вавъ змѣя, выползшая изъ воды, и начала кричать. — „Ахъ ты, негодная! Если такъ сильно не любить меня, зачѣмъ-же звала ты къ себѣ?“ — „Ахъ, да погибну я, твоя подруга, не узнавшая тебя!а Отаеревъ двери, она впу¬ стила его въ свою комнату. Полагая, что онъ усталъ, она подложила подъ него подушку; думая, что онъ голоденъ, она приготовила для него соленое кушанье, и думая, что онъ жаждетъ, она напоила его соленой водой. Мило бесѣдуя, она подсѣла въ нему очень близко. Видя, что онъ засыпаетъ, она постлала мягкую постель; юноша легъ въ эту постель, а дѣ¬ вушка упала въ его объятія. На руки, державшія его шею, юноша надѣлъ серебряные браслеты; на сплетшіеся пальцы онъ надѣлъ по три кольца, а на грудь дѣвушки онъ поло¬ жилъ серебряное ожерелье, сказавши: „Подруга! это-подаровъ тебѣ.®—Пока юноша спалъ, дѣвушка встала и, наполнивъ водой его дорогую крымву, повѣсила на гвоздь; а на его до¬ рогой кинжалъ она налила клею и вложила въ ножны. Юно-
ша проснулся случайно и сказалъ: „Подруга! я хочу пить; дай инѣ немного воды.* — „И я хочу пить, а потону будь въ постели, пока я вернусь, сходивши за водой.* Дѣвушка по¬ шла ва водой. Вышедшн изъ дону, ова отправилась къ арву- кинскому гумаю и начала кричать: „Арвукивскіе юноши и дѣти Хожа-Хайдара, что-же вы бездѣйствуете; вѣдь вапгь кровникъ находится въ моей комнатѣ?* Арвукивскіе юноши сбѣжались ва крикъ, и раньше всѣхъ ворвались въ ея ком¬ нату сыновья Хожа-Хайдара. Изъ нихъ юноша двухъ сыновей- Хожа-Хайдара, раньше другихъ ворвавшихся, убилъ кинжа¬ ломъ, наполненнымъ клеемъ, а ружьемъ, наполненнымъ водою, уложилъ третьяго. Остальные молодые люди не осмѣлились войти въ комнату и подожгли домъ со всѣхъ сторонъ. По¬ среди краснаго огня бѣдный юноша, кубачинедъ запѣлъ пѣснь отъ мірской скорби: „О арвукинскіе юноши! не довѣряйте подругамъ своимъ, потому что мнѣ измѣнила одна негодная: тварь, несмотря ва то, что только вчера находилась въ мо¬ ихъ объятіяхъ!* Эта позорная дѣвушка, говорятъ, жива еще и теперь, бродя изъ аула въ аулъ; но даже и собаки не об¬ ращаютъ ва нее вниманія. X. Да рурсілара дурБаелара діга. Одной дѣвушка н юноши и любовь. Урчі-japaq Ьасівлі 4yHHaja ду іюрчунда, чарх ісваЬі Лошадь и оружіе ваявши за турами я не ходилъ, тѣло красивое од-івлі фдвц'ѵгара адімті; Aapaj палтар ѣахурлі qaqeebae ѳсть-сказавъ говорятъ люди; шелковую одежду надѣвши по улицамъ KwoHj-Eaj^e, дукла waaijx-caj івлі qajaxa лер л не расхаживалъ, подмышку (для объятій) годится сказавъ разговоръ есть рурсва^ід. Да Ьіві^ла нузалір дерріра ца-чін^ар шін, среди дѣвушекъ. Одного колодца на возвышеніи я вшшлъ немного веда,
шарав деллі 1>аваіхад, цaqлi xjeiLia-wapqiBxa; да mahapia напитокъ была-ль не знаю, очень опьянила меня; одного города музалір деркунна ца-qua qaq, ууу іра, ка^іра, на холмѣ я съѣлъ немного хлѣба, какъ напившійся сталъ, лишился сознанія, ка^іхувлі аддчівда, урчі чакар дapqiвлi, чарх а\ѵадан- лишившнсь сознанія упалъ я, сердце сахаромъ сдѣлавъ, тѣло дарцівлі; „чавар acaja" івлі qaqejeljija іуерхурда: ypqjaeija успокоивъ; сахаръ купите сказавъ по улицамъ я прошелся: изъ оконъ саррачів діа дагѵѵал іздаг-рурсі;—«чавар cjaiiji, дурЕае?* высунулась по роду красивая княжна; сахаръ почемъ, юноша? івлі варважів.—„Myphj&ric дарсар саді, арцліс і^ѵі’налі сказавъ спросила. На золото въ обмѣнъ есть, на серебро вдвое саді! “—, Чакар-qaje ісаді, ду чарлі ыехла кала капулеЬад есть! Сахаръ-то я-бы купила, меня вокругъ желѣзной башни у воротъ караул." Apiqwaerai вазаллі, асівлі uacaaw bapqi, вудаісулі караулъ. Пойдя на базаръ, купивъ московскую водку, пія караул Ka^eapqieji кавічів; дурБзе чідді ареіуон іл іздаг-рур- карауіъ хвилвшн разсудка упал.; юноша наверхъ пошелъ къ княж- чалічу. ДзеЕ дзеЕле цугречів ца руЕнасі Kapawam, цударіл нѣ. Лицомъ къ лицу встрѣтилась одна старая рабыня, чернаго фз arwapci, дувшар цула arwapci. — „Рурсі piгyлej дурЕае? волоса не имѣющая, во рту ѳуба не имѣющая. Дѣвушку желаешь юноша? рурсі ріганні, wanri." iCapwam саррітіхувлі рурсілічу если дѣвушку желаешь, иди. Рабыня идя впереди къ дѣвушкѣ аруків.—„Ассаламу Ьэела^уы, дзе ’устан нурла *) чіра^!“— повела. Здравствуй, дагестанскаго свѣта свѣча! „Wa Ьжл&Івумід салам, Шірлган арцла Е^аерчімаг! “ ДурБзе Здравствуй, изъ Ширванскаго серебра плеть! Юноша гушлі-caj івлі, цувіл чакар кадішів, чакарлізіла дарха мур-іл голоденъ сказавъ, бѣлый сахаръ положила, съ сахаромъ вмѣстѣ сладкій шарап кадішів. ДурЕзелі чіра^ вуців, рурсілі вуруш ка- напитокъ положила. Юношей (—а) лампу подержалъ, дѣвушкой постель пост- -qyp; чіра^ дуців ліЕа взѳк ^зевлііуала датурлі, ілді і^ѵелла ап; шину державшую правую руку на шеѣ оставивши, они оба *) Нур- свѣтъ, выходящій изъ могилы и считающійся священвымъ.
63 кавіБун f)wseHHy4 рурсі qjepap^ie маллалі аквар легли Утромъ дѣвушка встала (проснулась) муллой призывъ къ ара: „haj^i, дурБае, apyqseH, караул чівсар^ара, молитвѣ пока прочелъ: встань, юноша, уйди, караулъ пока проснется, члѵенна вуша цаБвалі ілдалі вадуршідну. “ flaejaa yuuaj-pap- двоихъ насъ вмѣстѣ ими (они) ибо убьютъ. Трнхш поцѣловавъ, qieji. ypqxa3ua пжсубун; рурсілі^іла дЦлі дурБзе apyqsec изъ окна онъ выскочилъ; по дѣвушкѣ отъ тоски юноша уйти Ejepxwap, Ьгелум-\ѵэеБлі Eapiqwap. Рурсі Ііітте Eappijwap: іл ве можетъ, назадъ озирается. Дѣвушка туда смотритъ: этого дурБае чіігура, тупанглі дзейяев вец-он Ьаелум\ѵаеБ БарЦулі; юношу она видитъ, какъ ружьемъ раненый волкъ назадъ оглядывающа- вазарла qaqypeabew рурсілі Ытте wsew-ів, дурБае jae- гося; базара на улицахъ дѣвушкой (-ка) туда закричала, юношу по- 3iftwapqiBji..— „ Алхтеаліра улхаБа чтѵелла вугаа цаліІ;ар; wanii жалѣвши. Если умирать умремъ оба мы вмѣстѣ; иди Бу діла Ьулі, урчіліс qaByj Ьалма?А!в Waj’ дара,ілі іхунні ты въ мою комнату, сердцу любезный другъ! Станъ шелкомъ перевязавши утщлаулфалѵад Басів, чар увнуві варгівлі xwaxaci изъ (въ) окна она подняла (его), кругомъ сосѣдей нашедши и большой мікра Bapqie, шіла qaw сачівлі Баелал маЬар Бадішів. ДурБае пиръ сдѣлала, аула кадія приведши законное обрученіе совершила. Юноша ча саде адлі, дурБае МуЕаеммад *) садоі. кто былъ, если спросишь, юноша Мухаммадъ былъ. Любовь одной дѣвушки и молодою юноши. Я не ѣздилъ за турами на охоту верхомъ на конѣ н съ оружіемъ въ рукахъ, а все-таки люди считаютъ тѣло мое красивымъ; не гулялъ я въ шелковой одеждѣ »по улицамъ, а дѣвушки говорятъ, что я рожденъ для объятій. Я напился воды у возвышенія одного родника: не знаю, былъ-ли этотъ напитокъ, но я опьянѣлъ. На возвышеніи одного города я поѣлъ немного хлѣба: отъ этого у меня вскружилась голо- *) Здѣсь вставляется пѣвцомъ имя всякого лица (присутствующаго), по же¬ ланію пѣвца.
— 64 — ва, и я упалъ, какъ пьяный, съ сердцемъ, уподобившимся сахару, и успокоившимся тѣломъ. Я сталъ ходить по ули¬ цамъ, предлагая купить сахаръ. Изъ окна одного дома по¬ казалась красивая урожденная княжна. Она спросила: „ По¬ чемъ сахаръ, молодецъ?*1—„На золото—въ обмѣнъ, на сереб¬ ро—вдвое.**—„Я бы купила сахаръ, да у воротъ этой же¬ лѣзной башни стоитъ караулъ.* Купивъ на базарѣ москов¬ ской водки, онъ напоилъ ею караулъ, который опьянѣлъ и повалился. 'Юноша пошелъ наверхъ къ этой княжнѣ. Лицомъ къ лицу съ нимъ встрѣтилась одна старая рабыня, не имѣв¬ шая ни одного чернаго волоса на головѣ и ни одного зуба во рту.—„Тебѣ, молодецъ, нужна дѣвушка? если нужна, то иди!* Рабыня пошла впередъ и повела его къ княжнѣ.— „Здравствуй, дагестанское свѣтило!*—„Здравствуй, плеть изъ ширванскаго серебра!* Сообразивъ, что юноша долженъ быть голоденъ, она положила передъ нимъ бѣлый сахаръ и вмѣс¬ тѣ съ сахаромъ поставила сладкій напитокъ. Юноша подер¬ жалъ лампу, а дѣвушка поправила постель. Затѣмъ юноша легъ съ дѣвушкой, оставивши на шеѣ ея руку, державшую лампу. Утромъ, пока мулла еще не прочелъ акваръ, дѣвушка проснулась и сказала: „Встань, юноша, и иди, пока спитъ караулъ, ибо онъ убьетъ обоихъ насъ вмѣстѣ.* Онъ три ра¬ за поцѣловалъ ее и выпрыгнулъ въ окно. —Но отъ тоски по дѣвушкѣ юноша не можетъ удалиться и сталъ озираться на¬ задъ. Дѣвушка посмотрѣла туда и видитъ этого юношу, огля¬ дывающагося назадъ, какъ волкъ, раненый пулею. Дѣвушка пожалѣла юношу и позвала его на улицахъ базара. „Если , гибнутъ, такъ погибнемъ оба мы вмѣстѣ; иди ко мнѣ въ домъ, сердцу любевный другъ.* Она перевязала станъ его шелковой матеріей и подняла его въ окно. Соэвавъ сосѣдей, они устроили большой пиръ и совершили законное обрученіе, призвавши аульнаго кадія. Если спросить, кто это былъ за молодой человѣкъ, то это былъ Мухаммадъ. 'і
65 XI. fyv&i Ьалмц. Дм друга. Wepfiai варБі іхув Балкар Ejepxyii, Семь дней прошло какъ другъ заболѣлъ, Wepfiai БжрЕж агав ваЪунріхмгаллі. Семь пуль пусть попадетъ ѳслн опа узнала. —„Рудаен-ці, wa іулдаш, да Балма^лічу, Иди-ка, о подруга, къ единому другу, І^ул це сададлі діла Ьалма^ла. * Больное что есть моего друга. Пэев-рангла чаваллі хундіра деців, Трехцвѣтнымъ сахаромъ и сумки наполнила, Цув чініла шішні шаравлі деців. Изъ бѣлаго фарфора бутылки напиткомъ наполнила. Ратріпгів, appebwseH рурсіла jyлдaш; Вышла, пошла дѣвушки подруга; —„Ассалану beexajayii, jyлдaшлa Балма;*! Здравствуй, подруги другъ! Ijyci се ліді, jyлдaшлa Балкар, Больное что есть, подруги (моей) другъ, ДурЬувсі се ліді, jyjx&nMa Ьалма^?* Поломанное что есть, подруги другъ? — Дзусі лер діла, Saj-Еадіркусі, Больное есть мое, не останавливающееся, Дгечунсі лер діла далБ-БадалБурсі, Поломанное есть мое не заживающее, Селі Барачіві іт діла Балкар?" Зачѣмъ не пришла та моя подруга? —„ Ja райе Баеріхув іт Баела Ьалма^, И притги не смогла та твоя подруга, Сартан-вуці^унті у$ві Ьулівлі, Какъ шаааін братья ибо *ошц б
Хѵтела ді’ дерчѵісіл ада Еуліѵглі. * Собаки мясо готовый съѣсть отецъ въ докѣ ибо. — „Ца ділічу саррачіс ку^а-ріхувну, Разъ ко нвѣ пригги взгорднлась, Ку^алі gwaHjpiwic діла Bwsee чамгі; Гордо будетъ гулять моей могилы вокругъ; Діла-шулЬі рачіс пахру AapqiBHy, Ко мнѣ пригги гордость ибо сдѣлала, Пахрулі Eappiwic діла ган^ілі.* Гордо будетъ смотрѣть на мою лѣстницу. Іулдаш чарруБара Гсулір ^ашБарі^ур, Пока подруга вернулась въ домѣ не остановилась, Рурсі дураруЬун Ьалма^ла хавар дардо. Дѣвушка вышла друга свѣдѣнія сдѣлать. ДірЙулі чідіу муріуела raHji. Какъ дѣлаютъ внднть золотую лѣстницу. —„Шіс дірНусі-wapa, варкавав АллаЬ? Для кого приготовляютъ, праведный Боже? Уккулі кідіу цуддарасі fiwsee. Какъ роютъ видитъ мрачную могилу. —»І1іс уввулі-wapa, діла уннуві?“ Для кого роютъ, мои сосѣди? Ца гам-а-Кунуллі суве^і qaj-ів: Одной вдовой ей сказала: -„Ца І;ала Ьалма^ліс уккулі-сарі, Едннному твоему другу копаютъ, Іт Бзела Ьалма?4ла гав^іра саді.а Эта твоего друга лѣстница есть. Ратрішів, арреІ)\ѵзен іт міскін рурсі. Пошла, отправилась эта бѣдная дѣвушка. — „fiwsee yKMawSi^aja діла Ьалма?4ліс, Могилы не копайте моему другу, Арцла qw&H-taibe далі іыуШдну. Въ серебряны! сундукъ мною (я) ибо положу.
flwseB дурк&ддадіра, Ьгенрі кіодгіда, Ecu моіхіу выкопаете, эеми не насыпайте, ^енуілішід saj^U Icapa-ibsem; Вмѣсто земи ибо насыплю бобы - камни; І)жнуі ва^адаліра, целда мадірцід, Если землю насыпете, памятка не дѣлайте, Делдаліс ^ашріл^асну цівлалірзвБлі; Вмѣсто памжтиика ибо стану я на югъ; Целда вадзеЬждра, Tajqix мавучад, Если памятникъ поставите, молитвы не совершайте, Т&лдімліслід дучад діга,)ла хавар. “ Вмѣсто молитва я спою любвн пѣсни (разсказы). Два друга. Прошло цѣлыхъ семь дней съ тѣхъ поръ, какъ забо¬ лѣлъ другъ: да попадетъ въ его подругу семь пуль, если она знала объ этомъ.— „Иди-ка, о подруга, къ единственному другу моему и узнай, чѣмъ онь боленъ. * Она наполнила сум¬ ки трехцвѣтнымъ сахаромъ, а бутылки изъ бѣлаго фарфора наполнила напиткомъ. Дѣвушка вышла и отправилась. „Здрав¬ ствуй, товарищъ моей подруги! что у тебя болитъ, товарищъ моей подруги? и что у тебя переломлено?*—„У меня болѣзнь неизлѣчимая и переломъ незаживающій. Зачѣмъ не пришла ко мнѣ подруга моя?*—„Подруга твоя не могла притти сю¬ да, потому что у нея въ домѣ •находятся братья, подобные шакаламъ, и отецъ, готовый съѣсть собачье мясо.* — „Она сочла унизительнымъ для себя притти ко мнѣ, а потому гор¬ до будетъ расхаживать вокругъ моей могилы; она не сочла меня достойнымъ посѣщенія, а потому съ пренебреженіемъ будетъ смотрѣть на мои носилки." Эта дѣвушка не дожда¬ лась возвращенія своей подруги н вышла изъ дома, чтобы разузнать о своемъ другѣ. Она увидѣла, какъ готовили золо¬ тыя носилки и спросила: „Для вого-же готовятъ эти носил-
ей, о праведный Боже?" Увидѣла она какъ копали мрачную могилу и спросила: „Для кого-же Еопаютъ могилу, сосѣди мои?" Одна вдова ей отвѣтила: „Могилу копаютъ для твоего единственнаго друга и носилки приготовляютъ для него-же!" Эта несчастная дѣвушка пошла на могилу и сказала: „Не копайте могилы для друга моего, ибо я положу его въ сереб¬ ряный гробъ; если-жъ выкопаете могилу, то не насыпайте земли, ибо вмѣсто земли я насыплю драгоцѣнные каменья; если-же насыпете землю, то не дѣлайте статуи, ибо вмѣсто статуи стану въ югу сама я; если-же поставите статую, то не читайте погребальныхъ молитвъ, ибо вмѣсто молитвъ я буду пѣть любовныя пѣсни!" XII. ^умікан дурБяера Аза^лан рурсіра. Казн кумыкъ юноша н Азайнійская дѣвушка. . ^уыікан дурБгелара, аза]лап рурсілара дШіллі- Между казикумыкомъ юношей, и азайнійской дѣвушкой воагорѣ- ifjwap діга. Ііщ ^умікан дурЕэелі Ых аза)’лан рурсіліс дась любовь. Тѣмъ казикумыкомъ юношей этой азайнійской дѣвушкѣ шаМ камлі ш\ѵал TyMjen ді^а^ів вулхмі духів; hir4 ^уні- пяти копѣекъ безъ пять тумановъ вѣсившіе браслеты понесъ; тѣмъ казн- кап дурПжлі hix asajxaH рурсіліс шаЫ ааылі ш\ѵал ву- кумыкомъ юношей этой азайнійской дѣвушкѣ пятачка безъ пять руб* руш діт;аіув ^улкмі духів.—„Ур^іла цавул Ьалма^, ЬапаЕа лей вѣсившія кольца понесъ. Сердца любезный другъ, теперь ну чарулЬас. “ — „Ур^іла qaeyx Ьалма^, чарулЬадлі Еу я вернусь. Сердца любезный другъ, если (ты) вернешься тн fcajbi, цув цалулла *) дэеЕлізір цудар уалулла Гіулві Ьілар домой, на бѣло-джалуловомъ лицѣ черно - джалуловые глаза позади *) Джалулъ- драгоцѣнный камень, соотвѣтствующаго названія которому я въ русскомъ языкѣ не знаю.
датуллі yqaeH. “ Дув цалулла джБліэір цудар уалулла Вулві оставнБъ иди. На бѣло-джалуловомъ хицѣ іерно - джалу довые глаза І)ілар датуллі yqaec, Була ваккал ру^валі ,ыур-і шаравну позади оставивши уйти, твоими многочисленными сестрами сладкій напитокъ ілі" дуууну, аБдалтасра."— „Ур^іла qaвyл Балкар, Бу ар- сказавъ выпьютъ, почему не оставлю. Сердца избранный другъ, ты если qw&ti-apqa^i, цуві^ла чархлізір дал-ун чакалла ypqi уходишь, на бѣло-каменномъ тѣлѣ колотаго сахара сердце Ьілар датутуллі yqaeH. “ —, Дал-ун чакалла ур^і Ьілар позади (за собой) оставивши иди. Колотаго сахара сердце позади датуллі yqaee, Булла ваіскал у^валі „цува чааарну “ ілі оставивши нття, твоими многочисленными братьями „бѣлый сахаръu сказавъ дукану, абдалтасра. — „Apqwaxii Бу apqa^i, ypqua qaвyл съѣдятъ, почему не оставлю. Если ты идешь, сердца избранный Ьалнц, AsajyBua ші aka, Бгевал 1)\ѵарчіыаг даека, Ssejea другъ, Аз&йнійское селеніе пройдн, три плети ударь, трижды ЬілавгеБ Бар-а. “ Аэдунтла ші геків, Бгевал Б^аерчійаг две- назадъ взгляни. Азайнійское селеніе прошелъ, три плети уда- кгев, Бж)на БілаваЕ Бар-ів: ѣі-игіулі ыурда ліѵ.— „Ассалаыу рилъ, трижды назадъ посмотрѣлъ: догонял всадникъ есть. Здравствуй, b&iajayit, nsekip ^уыіван дурБге! “—BWa Баелдоун салаы, yp- бѣдный казикумыкъ юношаі Здравствуй, л о- чіла ыурда!"—„Аад'унтла ыаллува Була qaвyлiл шала аввалді шади всадникъ! Азайиійскимн муллами твое любимое свѣтило поднявши архуліну, Ijinawsefui qapfiajhi.* Tsecyftyj йурауЬун, b^awseR- ибо несутъ, почему обратно вернись. Прыгнувши слѣзъ, обрат- лі чаруЬун, кашлі hyphyp датаів, урчіва ватвітаів, t)iiawaefm во вернулся, на луку уздечку положилъ, и лошадь выпустилъ, обратно ласукун. Ур^іла qaвyл шала даеБ-джБлі дугсадіБів, aeaj- вернулся. Сердца вэбранный свѣтъ лицомъ къ лицу встрѣтился, азайиій- унтла ыаллува аквалліін архулі.—„Ассалаыу I^ajicyii, asaj- сигни муллами поднятый н уносимый. Здравствуйте, азайній- унтла ыаллуві!" — „Wa Б&ицвум салаы, nseqip ^уыіван дурБгеІ" скіе муллы! Здравствуй, бѣдный казикумыкъ юноша,
— 70 — — яЦа АллаЬ ваЬавадан,' Rwipxifiaja гоанздші, apeaja Единаго Бога ради, положите на землю, распорите віБрі-вапан, ца шіон-д&іОДа. “ ВШрі-вапанна арзів, суніінна сааанъ, разъ покажите. И саванъ распороли, и ш (онъ) шідаів суніла цавул шала, Цаназалі цан асів, Булвалі Булві увідѣіъ свое избранное сжѣтнло. Трупомъ душу взжіъ, мазамя паза ДІР9ІВ, урцілі yppji дірвун. AsajyHTja наллува ^умікіла вялили, сердцемъ сердце съѣли. АзаАвііскиии муллами къ хавнхумыкскому маллачу ділцун шцар, дарНаів:—„Ца xirajzi алхунтес, муллѣ написавъ письмо, отправив: Отъ одной любви умершимъ, ца варцілі вів^івтес дарман сі саре?“ ілі.— „Ца отъ одной радости скоитавншмся лѣкарство какое есть, сказавъ. Отъ одной діга]лі алхунті, ца карцілі віві^івті ца fiwsepi Баві- любви умершихъ, отъ одной радости сковчавашхси въ одну могилу поло- Baja, цадаБ капан xaqaja. “ Цадаб вапанна даеців, ца жите, одинъ саванъ сдѣлайте. И одинъ саванъ сдѣлали, и въ одну Бѵѵзеріра БавіБів. Іл Б\ѵаевла дуБнарадлі ц\?цал галгара да^ів: могилу положим. Этой копии нзвнутрн н два дерева выросло: ца чааалла, ца налла. Дадд\ѵгеЬ БавуБалірі, цалічу-ца одно сахарное, другое гранатовое. Сверху вѣтеръ если дулъ, другъ къ другу вацдірБів, адд\ѵжЬ авуЬалірі ijwej.ia дБ^радірѣів. *) приникали (обнимались), снизу вѣтеръ если дулъ оба расходились. Юноша-тзикумыкъ и дѣвушка-азайлантка. Возгорѣлась, говорятъ, любовь между молодымъ вазику- мыкомъ и азайнійсвой дѣвушкой. Тотъ молодой вазивуныкъ понесъ этой азайнійсвой дѣвушкѣ браслеты, вѣсившіе пять¬ десятъ рублей безъ пяти копеекъ, тотъ молодой казивумыкъ понесъ этой молодой Азаянтвѣ и кольца, вѣсившія пять руб¬ лей безъ пяти копеевъ.— „Сердцу моему угодная подруга, теперь я возвращусь.*—«Сердцу угодный другъ, если ты те¬ перь вернешься домой, то возвращайся, оставивъ за собой чер- *) Эта пѣсня записана на хюркидискомъ языкѣ.
— 71 ные джалуловые глава въ бѣломъ дхалуловомъ лицѣ.*— „Черные дхалуловые глаза, если оставить на бѣломъ дхалу¬ ловомъ лицѣ, твои многочисленныя сестры, принявъ ихъ за сладкій напитокъ, могутъ выпить, а потому не оставлю.*— .Сердцу милый другой, если ты непремѣнно уходишь, то на бѣло-каменномъ тѣлѣ оставь сердце изъ колотаго сахара и иди.*—.Если я оставлю ва собой сердцѣ изъ колотаго са¬ хара на бѣло-каменномъ тѣлѣ, твои многочисленные братья примутъ его за бѣлый сахаръ и съѣдятъ, а потому не ос¬ тавлю.*—„Если ухъ непремѣнно ты уѣзхаешь, милый другъ моего сердца, то пройди селеніе Азайни, ударь три раза кну¬ томъ и трижды посмотри назадъ.* Онъ проѣхалъ селеніе Азайни, три раза ударилъ плетью и трижды посмотрѣлъ на¬ задъ: 8а нимъ ѣдетъ въ догонку всадникъ.—„Здравствуй, бѣдный юноша-казикумыкъ!* — „Здравствуй всадникъ!*—„Азай- нійсвіе муллы несутъ съ молитвой твое любимое свѣтило, а потому вернись обратно!* Онъ прыгнулъ съ лошади, спѣшил¬ ся, и направился въ обратный путь, уэдечку опустивъ на луку сѣдла и выпустивъ лошадь. Сердцу милое свѣтило встрѣ¬ тилось съ ними лицомъ въ лицу, уносимое съ молитвами азайнійсвими муллами.—„Здравствуйте, азайнійсвіе муллы!* Здравствуй, бѣдный казикунывъ-юноша!*—„Ради единаго Бо¬ га, положите ее ва эемлю, развяжите саванъ и хоть разъ покажите мнѣ ее?* Они развязали саванъ, и онъ увидѣлъ свое любимое свѣтило. Трупъ отнялъ у него душу, ея глава выпили его глаза и сердце проглотило его сердце. Азайній- скіе муллы написали и отправили въ вазивумывскииъ мул¬ ламъ слѣдующее письмо: „Что дѣлать съ умершими отъ вза¬ имной любви и отъ одной радости?* — „Умершихъ отъ вза¬ имной любви и скончавшихся отъ общей радости похорони¬ те въ одной и той-хе могилѣ и сдѣлайте одинъ общій са¬ ванъ!* Сдѣлали одинъ общій саванъ и положили ихъ въ од¬ ну могилу. Извнутри этой могилы выросло два дерева—одно
сахарное, а другое гранатовое: когда духъ сѣверный вѣтеръ, то они обнимались другъ съ другомъ, а когда дулъ южннй то оба расходились.
АВАРСКІЯ СКАЗКЕ. (Записалъ и перевелъ Біакай-Абдулаевъ). 1. Раздал чу. Морской конь. Ъу^аніла вуцінчіла уо пачаВ; пачаВасул цабго Былъ (говорятъ) не былъ (говорятъ) одинъ царь; у царя н три задгі ву^авіла. Illija6 аллаЬасул qojari, радарадаліса, оынъ-и былъ (говорятъ) Каждый Божій день ло утрамъ інсуде т;аде унааніла цабауго ва$, дос гаібда отцу къ, вверхъ ходилъ (говорятъ) всѣ трое сынъ тотъ что же ^УЗУРУлаІалі біВізе. ІГіаніла ал jo qojaq інсуде прикажетъ видѣть Пошелъ (говорятъ) они одинъ день отцу т;аде, ватавіла азда ау Ві$аб Ьечого uaqnam- къ, вверхъ нашелъ (говорятъ) ими (въ нихъ) онъ счетъ не имѣя очень пе- .ман. <Ду^е qyhapa6 шіб, раВараб всушаб хабаріш, чальный. Тебѣ случившіеся что слыханное дурной повость что*ли ч;аде цудуаб балаЫш, дур ііапшані]і ва, къ, вверхъ достигнутое, большой бѣда что ли твой печаль шіб?> lliqaнiлa аз інсуда. «РаЬараб к(ушаб хабаргі что Спросилъ (говорятъ) они отца. Слыханное дурной и новость горін, т;аде Ьув^араб і^удцаб балаЬгі Ьечін>, абувіла нѣтъ на, къ, вверхъ достигнутое большой и бѣда нѣтъ сказалъ інсуца; <дун ypqajriqe рехараб жо ha6 «(говорятъ) отецъ я, меня въ безпокойствіе бросившее то это
74 араб сард i ip діда прошлой ночью мною даГран qoa^i6e 6aq моря наружу солнце рауадрайалде jo бійараб мало бугін: видѣнный сомъ есть бакхулеб йужаір, выходящее порой ЬазойаВаб чу біт;ун раір- прямо « какъ разъ) изъ бaqaлдa хадуб солнцемъ за, сзади ^авцавін; на морской берегъ одинъ снѣжно-бѣлый конь, лошадь вскочилъ, прыгнулъ бер qaHomeI)aH мехау уабцол дунуалгі cojpyB т;ерЙун глазъ закрывать временемъ трижды міръ и окруживъ скрывшись Haftyjri раудаГре анів ѳб; елда хадуб раудал ^іналде опять въ море ушелъ оно нимъ за морское на дно бортув араб Ьадіы Дір рацгі ууЬавін, Ьаб дір упавъ пошелъ будто мое и сердце сдѣлалось ЭТО мой улімуалдаса, дунуалалдасаго paq авін дір, изъ отъ царства даже отъ свѣта сердце ушелъ отвратилось мой Ьеб мало бійаралдаса >. Ііебгі біуун, Ьенекхун это сонъ съ тѣхъ поръ, какъ видѣлъ. И это разсказавъ выслушавъ чаніла пачай. <Ніжініи, емен, еб чода хадур>, сталъ (говорятъ) царь. Мы уйдемъ отецъ это конемъ за абувіла уабауго ва$ас, ja еб батув, ja хув, qija- сказалъ (говор.) всѣ трое сынъ или оно найдя или умерши изъ ^улго joja6 ГруЫнчогон віж найрусіварін>. двухъ одно не случивга., не сдѣллвш. мы назадъ не вернемся Рет$авіла уабауго чода, іруйаніла qoa^ipe. Сѣлъ (говорятъ) псѣ трое на лошадь вышелъ (говор.) наружу Т)абабілеб qojai^i qayyj Ьужалда шоавіла ал На третій день въ полуденное порой прибылъ (говор.) они нух уабілулеб баг$алде; вух білуда чоан дорога три раздѣлившее на мѣсто дорога на раздѣлѣ вбитъ, убитъ занігі бугіла, зонода йоарал Ьал райабігі ругіла: и столбъ есть (говор.) на столбѣ написанные эти и слова суть (говор.)
75 «воанараб Hyxaqri, кодЬаб нухацгі apace шібго правой дорогой и лѣвой дорогой и шедшему ничто (никакой) fiiHqi Ьечо, Ьорлосеб нухаі) арау ja хсула ja боязнь, опасность нѣтъ средней дорогой шедшій или попретъ или таліП лун вусіна*. І^удуау вац воанараб нухад валаЬа- ечастье отдавъ вернется. Старшій братъ по прав »Й дорогой смотрѣлъ» шла, hopaofcey Eojbaq валаЬаніла, направился (гов.) средній по лѣвой смотрѣлъ, направился (говорятъ) Ьітрвас біт;уЬе боцаніла. младшій прямо погналъ (говорятъ). <KiBejia мунінеу, he6 Biaqapa6 нухад, нежеда тадай Куда ть* пдешь что оиасный дорогой съ нами (насъ) вмѣстѣ iqajin», аБ^аніла асде вацал. «І^оарічін! АллаЬас ftoa- пойдемъ крикнулъ (говорятъ) ему братья. Ничего Богомъ на- раб буцінеб батілін, ajiH нужго, нагаЬ дун вусінчонані писанное будетъ навѣрно иди сами въ случаѣ я если ве, вернусь qyha-6aftapa6 інсудегі 6ejejiH>, Ііебгі абун жіндірго нухад о случившемся и отцу разскажи и это сказавъ своего дорогой цаніла ау. иоплелся (говорятъ) онъ. Іданіла ау Ьанжі, іцаніла, Ьемерау іданіла, Пошелъ (говорятъ) онъ теперь пошелъ много (долго) пошелъ (гов.) даЬау іі^ашла, qaд іданіла, qace іданіла, мало, коротко пошелъ (гов.) днемъ пошелъ (гов.) ночью пошелъ (гов.) недер меІ>ер то таніла чцар ме!>ер ^іго таніла, ^іго- наша гора одинъ оставилъ (г.) чужой гора два оставилъ (гов.) два- дабго шоб таніла, шуго-андго Хал таніла, маІ)ар- три холмъ оставилъ (гов.) пять-шесть ущелье оставилъ (гов.) (отъ, зуйа і$алдіреІ)адал * ^удцал нухалгі тун шоаніла ау изъ) носа до рта (такихъ) большихъ и дорогъ оставивъ дошелъ онъ
76 то заманалдасан цадаб ^амілаб роБове. Cojpдaнiлa черезъ одно время очень, очень дремучій въ лѣсъ. Крутился (гов.) ay Беб роБоу, сс^рданіла, ан,ііца содрданіла, моідіца ссурда- опъ это въ лѣсу крутился (і\>в.) недѣлю крутился мѣсяцъ крутился ніла, Ejiro, цабго, yHqo моЦіца С(урдаеіла; ja Бадамасул два, три, четыре мѣсяца крутился или человѣческій lyapq батічіла, ja Б^дамасул руцел батічіла, ja слѣдъ не нашелъ (г.) или (ни) человѣческій жилище не нашелъ (г.) ни роЬоса qoa^ifie нух батічіла. Baqaalia ay, qeqamja, изъ лѣса наружу дорога не нашелъ (г.) Голодалъ (г.) онъ жаждалъ (говЛ т;ад ре^араб рет;ел хоаніла, ^орл ре^араб чу наверху одѣтый одежда износилась (умеръ) на низу осѣдланный лошадь хоаніла jap^ja ааву чоаніла, руБалдаса Бул издохъ (умеръ) на оружіяіъ ржавчина появилась (г.) отъ души надежда qoi;aHLia. Ііеб Балалда вуЕ$аго, батаніла асда, то qojaq, отрѣзалась. Это положеніе находясь нашелъ (г.) отъ одинъ день Бадамасул qapq, аршун Боб^уда бугѳб; qa6ro аршун халат- человѣческій слѣдъ аршинъ по ширинѣ имѣющій три аршинъ поди* цуда бугеб. яѣ имѣющій. Iqamxa ау, Банжі, війі^убан qapr^a хадуу Ьвиерау Пошелъ (г.) онъ теперь прямо слѣдомъ за сзади много іцаніла, даЬау іі\ашла, шоаніла роБіл бе^ералде; бада- пошелъ (г.) мало пошелъ (г.) дошелъ (г.) лѣса до головы посио- Ьаніла бугіла і$удуаб аулай; аулай 6aayq зобаладе трѣлъ (г.) есть (г.) большой поляна поляна срединѣ къ небесамъ араб йала бугіла, ftajajaw cojpyH махул Бобоца шедшій замокъ есть (гов.) замки кругомъ желѣзнымъ прутокъ БуБараб _ чарміл йазій бугіла, йазій рііун qoaafiyH Б*А*- переплетенный стальной колъ есть (г.) колъ считая вбитъ человѣ-
77 масул бет4ергі бугіла; шоаніла ay абзарацуве, цуііаніла жа- ческая голова и есть (г.) дошелъ онъ во дворъ вошелъ ніве, jiriia цадай Ьододоун Барт. Векерун доцул кеке внутрь есть (г.) у огня сидя баба-яга. Подбѣжавъ ея сиська ^алдіб чоавіла ас. въ ротъ вложилъ онъ. «Мундір ваеданін, Ьанжі, дун дур ебелцанін, rope- Ты мой усыяовился теперь я твой матерью стала иначе, бані, діца мун Ьадін Ьавілаанін>, абуніла Ьартіца, фЕігі не то я ты (тебя) такъ сдѣлала-бы сказалъ бзба-яга и пополамъ tjbl ^аст;а бегун буі$араб кетогі іуя реіун. разорвавъ у камня лежавъ находившагося кошка — проглотивъ бросивъ. hiqaHura Ьанжі aq ва^асда: <мун aicajiH, дур qoapa- Спросилъ теперь она юношу ты откуда твой дѣло 1>ел шібін>? жіндірго qoapafjej 6yija, вухт;а qyha-6aftapa6 что свое дѣло-лн въ дорогѣ случившееся-ли бу^а, mija6 жо біуаніла ас алда. каждый вещь разсказалъ онъ ей. «Анлгова? вугевін дір>, абуніла йартіца, <аялаугогі Есмь сынъ есть мой сказалъ баба-яга всЬ семеро нарт; шуаб Аллаііасул qojaq чанаре йоадулелін ел, богатырь каждый Божій день на охоту ходятъ они ataqari унругелін, наЬрусіне мехгі шунбугебін езуе; и сегодня ушедшій суть назадъ вернуться и время наставъ есть имъ Ьаб ^ансіпіу вахчун b&ri ByFjajiH мун; гороні, вШуиаЬа, этотъ въ сундукѣ спрятавшись хоть будь ты иначе, пето если у вв¬ ез мун чоачогон теларін; дур мурадцун бугеб жо лятъ они себя, ты не убивъ не оставить твой желаніемъ сущій вещь діца езда hiqLxiH, езул jojacAaeiri цачогон ху^іларебін еб ^ан- я ихъ спрошу ихъ хоть однимъ не узнавъ не останется оно въ
78 сініу ва?гі вахчані.та, абзарацуб pypyj угрузулгі сундукѣ юноша тоже спрятался (гонор.) па дворѣ воя, лав гончихъ в баЬаніла, анлауго нартгі вачаніла; шуасда ^ежда издался псѣ семь богатырь н пришелъ (говор.) у каждаго на плечѣ т[ув чіварідал qoji; бугіла, шуаб ^от;ода положивъ чинаровой дерево есть (говор.) на каждомъ Деревѣ yoyo чан бугіла. Абзараіууре mojroH Бодоре по одному олень есть (говор.) Во дворѣ придя на полъ, на ^у^бігі рехун, Баг qejaH ебелалдегі землю деревья тоясе бросивъ котелъ поставь матери тоже Ьаралгі Бабуп, БабіБадін сен^елаго БуЬавіла анлауго крикъ тоже сдѣлавъ какъ собаки нюхая вошли (говор.) всѣ семеро жаніве, анласго абуніла уадаЬ: <Б&дамасул маЕ буго Ьа- внутрь всѣ семь сказалъ (говор.) вмѣстѣ человѣчій запахъ есть че- дамасул маЕ буго>. <Нуж т;уруніш, harqyQiin?> абун ловѣчій запахъ есть. Вы сбѣсились чтолн съ ума сошли сказавъ ja^aaLia азде ебел, <KicajiH буі^унеб Ііаніб Бадамасул май? выругала имъ мать откуда будетъ здѣсь человѣчій завахъ ножодаго бахун батілін еб кіркірнігі cojрді- на васъ самихъ мазать, заразивъ навѣрно есть оно но-всюду крутясь лагон>. Бецун Ьангі ^увіла ебелаіу аз да дебе, Сваривъ мясо тоже положивъ (говор.) мать имъ передъ ас^об уо pyqf>aHace6 чаБдал 1>ере^гі ууніла. рядомъ одинъ величиною съ комнат, джабиній кувшинъ тоже положилъ Коанан heqoH райараб мехаі}, hiqaeua ебедаі] (гов.). Наѣвшись напившись вставшее время спросилъ (г.) мать азда: <раі}даі]ан qoa^i6e бачунеб, бер qaншiзeБaн мехаі] ихъ изъ моря наружу приходящее глазъ закрывать время іуабцол дунуал соірулеб, Бедінаб чуго бугебішан?» абун. трижды свѣтъ крутящій такое конь есть что-ли сказавъ.
79 АнГ|ауго ^удуау парт qaqawou чаніла, вішун Шестеро старшій богатырь не говоривъ сталъ (г.) самый Ъі^інас абуніла: <бугебін, ебел, Ьедінаб чу, Ьеі\ул младшій сказалъ (іопор.) существ, есть мать такое конь его бет;ерЬапчігі раздал т^іаалда вугеу раздал пачаЕін. IHijao юзяииъ тоже морской на днѣ живущій морской царь. Каждый Аллаііасул qojaq, рацдаГрш qoa^i6e 6aq бакхулеб Ijyataq Божій день изъ моря наружу солнце выходящее порой paqAaAe ^апцулебін еб чу; бер qaHnihebaH Mexaq qa6- ва сушу вскакиваетъ это конь глазъ закрывать время (мигъ) три* дол дунуалгі cojpyлeбiн ед, рададраЬалда бугеб раГідал жды свѣтъ и окружаетъ она на м^рс. берегу сущій молочномъ Ворінібгі чордоп, далдагі гебеганЬдув, ^ерГіун въ озерѣ и выкупавшись на пескѣ и повалявшись скрывшись Hafcyjri ЬаЕілаб раддаііе унебіи еб; рададраЬалда, зобаладе опять синій въ море уходитъ оно на морскомъ берегу къ небесамъ араб jo чінарі бѵгебіи, Ііелда т^оЬіб, heo чода шедшій одинъ чинаръ и есть на него верхушкѣ это па коня цолеб ме§еділ лілігі, ел да балеб Іуартол чолор- кладущій золотой сѣдло и на него надѣваемый серебряный уздечка Ьагі бугебіе > <І)еліп, Іуелін, ліаадін Ііанліі, соакоан тоже есть довольно довольно спи теперь уставшій ратілін ну$>, абуніла ебелад ва?аде. Реіун анлауго суть навѣрно вы сказалъ (говор.) мать сыновьямъ. Лежа всѣ семеро нартгі ліжапіла, ^auciuica qoa^Be aq вадгі богатырь н заснулъ (гов.) изъ сундука наружу она юношу и вечапіла; ретине ре^елгі дуеіла aq acije, рег^іне выпустилъ (говор.) надѣть одежда тоже отдалъ (гонор.) она ему сѣсть чугі ауніла, базе japa^ri луоіла, qoapa- конь и отдалъ (гов.) навѣсить оружіе и отдиъ (гов.) все
80 Ьавшіваб жогі лун, радда^е нухгі біЕізабув, авілж нужное вещь ■ отданъ гь морю дорогу ж показавъ ушелъ (г.) валаЫзавуя. Іцаніла ау, іцавіла, Ьемерау іц&нті, да- ваправявшнсь Пошелъ онъ пошелъ много пошелъ (гов.) hay іі]аніла, шоавіла, то замавалдасан, ратуадра- мало пошелъ (гов.) дошелъ (гов.) одннъ черезъ время на морской Балде. РаЬалда доні^гі буА&віла ас, Ьеб довЬвівегі qy- берегъ. На берегу яма тоже выкопалъ (гов.) онъ это въ эту тоже воі- Ъун, бер qamiqorOB, 6aq бакхізеБан Бодоу^ун ву^авіла ау. дя глазъ ве сомкнувъ солнце до восхода сидя былъ (гов.) онъ. РоЬавіла ftaEqiri бавіла, радда qaa qoay6e 6aqri бакхані- Утренній разсвѣтъ тоже изъ моря наружу солнце тоже, вышло ла; бaqaлдa хадуб балаЬун аугі ву^агов, ра^адра- солнца за, задн смотря онъ и когда былъ па морской Балде чугі т$анцавіла, бер qaHini3ebaB Mexaq ^абцол дуні- берегъ конь прыгнулъ (г.) трижды jairi cojpyH, раЕдал Еорівібгі чордое далда въ полочномъ озерѣ тоже выкупавшись на пескѣ гебеганйділа бу^аніла аб. І^анцун еіедегі ваЬун, бороЕ валялась (гов.) она. Вспрыгнувъ вверхъ и вставъ змѣя Бадін жеманіла aqy.i горбода вад; ^абдол ЬаЕілаб зодік какъ обвился на его шеѣ юноша синій на небѣ тункіледуЬ ехеде г$анцаніла ЬаЕаб чу, ^абцол, Бодоб чуть не ударлсь вверхъ прыгнулъ (гов.) бѣлый конь на землю- речун чеБераб рал дорезабуніла, — кінго бечачіла ударившись черное земля загтавнлъ колыхаться ни за что не выпустилъ вадас кхураб габур. «БерБанін мун дідаса дурданін Баежі юпошл схвачено шея. Побѣдилъ ты отъ меня твоимъ сталъ теперь дув; qejiu діда лілі, 6ajia діда чолорЬа, т;ад мунгогі я положи на меня сѣдло надѣнь на меня уздечка на верху ты самъ »
81 реі$арн>, абуніла чоца. ^от;одаса бо^ун лілігі т^уніла ас садись сказалъ конь. Съ дерена взявъ сѣдло и положивъ (г.) овъ алда, чолорЬагі баніла, т;ад жіугогі рев$аніла. <Дуца ва нее уздечка и вадѣлъ (г.) на верху санъ н сѣлъ (г.) Ты мацерн, Банжі, діца Ьабілін >, абуніла чоца. приказывай, учи теперь я сдѣлаю сказалъ (г.) конь. «Вачерн дун дір інсул уДка^алде>, абуніла вадас. Вези иена мой отца владѣніе сказалъ (г.) юноша Ііршіла, Ьанжі ал ііршіла, Бемерал iqanLia, даЪал іГ]аніла, они т;ерБун 6aqri аніла, лаБче^ераб ^ордоцаніла; Ьеб скрывшись солнце и ушелъ (г.) углечерное ночью сталъ это сайтах}, Halcyjri, qaA-qo Ьміи цуЬашла. <Абго шіб часъ опять свѣтъ, день какъ сдѣлался (г.) Это что за Ьаламатр?> абун, цеве балаЬаніла ва$, бугіла ^уділаб- диво сказавъ впередъ посмотрѣлъ юноша есть (г.) больше аулаЬ, аулаРі балуц, кунчго-кунчап, уо жогі бугіла. Лабу- поляна, поляна срединѣ одинъ вещь и есть (г.) Уда- ніла ас,бацаніла шоаніла тАаде бугіла ме^еділ Бу¬ рилъ (г.) онъ погналъ (г.) дошелъ вверхъ, до него есть (г.) золотой пухъ. лі. <Боділіш діца Баб, бо$іларіш?> hiqamja ас чода. Взять, возьму я это или не возьму оиросилъ (г.) онъ коня <Бо<}авігі раі^алда буБілін дуда, бо^ічоеігі буБіліп>, абуніла Возьмешь пожалѣешь тебя и не возыешь пожалѣешь сказалъ чоца. «Бодічонігі раі$алда буБулеб еб, бо?унго буБун ірфн>; конь. Не взявшій п пожалѣетъ оно взявши жалѣть лучше абун, т^рода Булігі qa3a6yH іГ]аніла ау. Іі\аніла, сказавъ на шапку пухъ и воткнувъ пошелъ, поѣхалъ (г.) онъ. Шелъ (г.) іі]авіла, шоаніла jo шаЬаралде; cojpyH галан бугіла qaa ш^лъ (г.) дошелъ одинъ въ городъ кругомъ стѣна есть (г.) запер-
кавабі ругіла, кісанго жаніве цуЬіне баі; Ьечііа. тымъ ворота суть (г.) ни откуда во внутрь войти мѣсто вѣтъ (г.) Hlahapaqyj раІ>алда уо ід батун Ьеніу рештаніла Города на краю одинъ ключъ, родникъ найдя тамъ слѣзъ, оста- ау. Абуніла чоца асде: <6e4ajiH Ьавжі дуда дун новиіся (г.) онъ. Сказалъ конъ ему отпусти теперь ты меня харде; qoapaftapa6 мехаіД, hapaa hadejia дуда, анлго меіуер на траву въ нужное время крикъ сдѣлай ты семь гора бегувдобехун бугонігі, бер даншізеЬае ыехау, дуда по ту сторону хотя буду глазъ моргнуть время тебя, тобой дебе челебів дун>. Бечавіла ас чу, ^орл передъ стану я. Отпустилъ (г.) онъ конь внизъ, подъ собой т;евкгі тАамуніла, дадавіб лілігі цуиіла, т^аде потникъ и подостлалъ (г.) подъ голову сѣдло п положилъ (г.) на верхъ буртінагі рехавіла, т;о^родаса баЬув ке£евіб медеділ йулігі бурку и бросилъ (г.) изъ шапки вынувъ въ карманъ золотой пухъ и і^уніла, ліжаніла Ьавжі ay, qaoqoro дордо-qo бор- положилъ (г.) заснулъ теперь онъ шестьдесятъ почь-день (сутки) ко- чарау чі І)адів. <Іад І)адів ?ордо гоанкун біШдал торый не спалъ человѣкъ какъ. Днемъ какъ ночь сіяющимъ увидя jjaq FiiaqaBu доб mahapaqyj Іуадамал; пачаІіасуЬе ^овда- очень испугался тотъ городской люди къ царю прыгву- віла, біКараб Ьаламат біхіне; аздасагі ijaq ли, кинулись видѣнвый диво разсказать ихъ самихъ очень, смльво жіуго пачаЬ BieqaaLia, mahap cojpyH Ьараул таніла, самъ царь испугался (г.) города кругомъ караулъ поставилъ, оста- роЬіиеЬан ліжічіла. РоЬараб мехау, нудго чі вилъ до утра, разсвѣта не спалъ (г.). Когда разсвѣло сто чело- ві^аніла пачаЕас, реі$а-ворчуи, шаЬартун qoa^iee. вѣкъ послалъ (г.) царь вооруженнымъ городъ оставивъ наружу.
83 Жігі ворчічогон ватаніла азда ау вад; тунка-Бунсун Еще не проснувшимся нашелъ (г.) они, ихъ овъ сынъ, толчкомъ, упо- ворчізегіБавун, пачаЕасуЬе вачаніла аз ау. < Мун ломъ (уколовъ) разбудивъ къ царю повелъ они онъ. Ты шіу, дур pogo-рал, ЕІсан шоарау Ьаніве?> hiqamja пача- кто твой селеніе, страна откуда дошелъ сюда спросилъ (г.) царь. Еас. <Дідаготін цаларін дун sicajaai, Ьадінго, чал^аде ду- Я самъ даже не знпю я откуда такъ себѣ со скуки свѣтъ нцал cojpyjey чі вугін дун>, абуніла ас. <1іаб крутящій человѣкъ есть я сказалъ (г.) онъ. Это араб дордо гоан^уадул ^аламат^ цаларіш дуда, мун прошлый ночь сіянія диво (причина) не знаешь тебя, ты ты qoayyri вуі$анів?> hiqaпiлa пачаБас і$іабізегі. «Ііецул I)a- снаружи и были спросилъ (г.) парь вторично. Это диво ламат Ьалерн>, абун луыіла ас пачаБасуБе, кеденіса (причина) вотъ она сказавъ отдавъ (г.) онъ царю изъ кармана баЬун, медеділ Булі. Ajan Булі біБігон, бітун Ьадан вынувъ золотой пухъ. Лишь, едва пухъ утідѣвъ разсказавъ человѣкъ божілареб, ролі кханіла пачаБасул доб Булі тйаса не вѣрящій любовь появилась (попалъ) у царя тотъ пухъ сверху бортараб боржунеб JKojaqyfc. Абуніла пачаБас асде: <кіса упавшаго летящій за вещь (итоца). Сказалъ (г.) царь ему отку- балаЬунгі, Баб Булі -даса бортараб руЕчагоді iuoj3a6ejiH да-бы не искалъ это пухъ сверху упавшее существо доставь дуда ді&е, гороиі, діца дур бедер qo*gyH рехілін>. Жіецаго ты ко мнѣ иначе я твой голова отрѣзавъ брошу. Самимъ 6yjypapao жо т4обазабізе Ііедізегі Ііавуніла ау пача- приказаниую вещь чтобъ исполнить поклясться и заставилъ (г.) онъ царь Бас. Іцаніла вад Ідодобе бе^ергі 'дамун; mahap- Погаелъ (г.) юноша на полъ, внизъ голова п повѣсивъ оставивъ
84 тун цоадіве тоараб Mexaq, Ііабуніла ас чоде hapaar городъ сдружу дошедшій время сдѣлалъ (г.) объ конго крикъ вісан бачарабаді цачогон, цебе чавіла асда йаБаб чу. откуда пришедшій не зная передъ сталъ (г.) его, нимъ былъ конъ <Дур пашманці шіб?> Ьіцаніла aq вадасда. Біуашла Той печаль что спросилъ (г.) она сына, юношу. Разсказалъ ас алда начаБ&сулгон qyha-6aftapa6. <Расгі пашмантууге мун>, онъ ей съ царемъ случившееся. Ничуть не печалься ты абуніла чоца: <ЬебБан 6ihaqerijiH Heqeje кіеабго жо; сказалъ (г.) конь какъ это пусть будетъ легко намъ все вещь ^об дун жавіб чордараб раБдал Бор Ьечіш?> абуніла чоца. тотъ я внутри купавш. молочный озеро не-есть сказалъ (г.) конь. <Бугін>,абуніла вадас. <PaqдaJ пачаБасул qa6ro jag Есть сказалъ (г.) сынъ, юноша. У морскаго царя три дочь jirejiH>, абуніла чоца; <шуаб аллаЬасул qojaq, qaqyAe есть сказалъ (г.) конь каждый Божій день къ полудню 6aq бахараб Mexaq, мавхалцун раЬун рачун, раБѵзда солнце поднявшись время въ голубей превратившись придя па берегу макхазул довалгі даса рехун, Ьеб Борінір чордолелін ел; ji- голубей шкуры и сверху бросит» это въ озерѣ купаются она ca- шун Ыдіналдаса бортараб Булуін qo6 неі)еда батараб Булі. мой съ младшей упавшій пухъ (есть) тотъ наша найденный пухъ. flop cojpyn ругел ftapftaq вахчун Byqajia мун; жаніре дол Озеро кругомъ сущіе въ кустахь спрятавшись будь ты внутри тѣ qyhapa6 Mexaq, бодув цороб qejia дуца jitnyn higtHaqyx вошедшее время взявъ за пазуху положи ты самой младшей дов; іуедон раБалдегі janyH, Ьарілебін eq дуда дон, шкура приплывъ па берегъ и придя будет ь просить она тебя шкура uafte aejaHa6yH; BopejiH шіб eq 6iyajaqeboao, балаііуге^ін назадъ отдай сказавъ смотрн-же что-бъоаъпе разсказалъ не смотри А
85 мун eqyft: чара-І>амал Ьечебін уіягі eqije дуда xaAyj ты на нее возможность нѣтъ тогда, потомъ ей тебя зади іГ|інчогон>. РеЬаніла ва? чода; уін і^анцун fiopifce не пойдя. Сѣлъ (г.) юноша, сынъ на коня разъ прыгнувъ къ озеру чугі шоавіла; fcapftaq ва?гі вахчаніла, qaqyAe 6aqri конь и дошелъ (г.) въ кустахъ юноша и спрятался (г.) къ полудню солк- баханіла, рачун Гюріл раі^алда дабго мікхігі чаніла. це и поднялось (г.) придя озера на берегу три голубя и остановился, Т^аса макхазул т;оналгі райун, нурЬадал му?удул— сталъ, (г.) Сверху голубей шкуры и снявъ какъ радуга въ красавн- дунгіраЬун, pyqya Ворівіре аніла да- цы и превратившись скрывшись, нырнувъ въ озеро ушелъ (г.) всѣ <5ajro. І^анцун ваісун, дороб дувіла ва<;ас jiniyH трое. Вспрыгнувъ вставъ за пазаху положилъ (г.) сынъ, юноша самой 1іи;інадул т;он; тредов раЬалдегі ^ачув, Ііаравіла ад асда младшей шкура приплывъ на берегъ и придя просилъ (г.) она его т;он наЬе aejaH абун. КЦ>ан дод Ьаранігі, Ьенекхічіла шкура назадъ отдай сказавъ. Сколько та не просила не послушался ау. Жеде-жедерго т;оналгі рет;ун, роржун аніла ijijajro цу- овъ. Свои шкуры и надѣвъ полетѣвъ ушелъ (г.) обѣ стар- jujaj jац. АВ^авіла hi^maj азда хаду,р ^ацал! но- шая сестра Крикнулъ (г.) иладшая нимъ, нхъ за, зади сестры отъ жод&са ja^aqyH hamj ху^ула jirm дун Ьанжі, дір рет;ел- отъ васъ разставшнсь здѣсь остаюсь я теперь иой одежда т;еі бугеб ^амасІ)агі moj3a6ejm ножоца Ьанібе>. Т]аб- въ котор. есть сувдукъ хоть доставьте вы сюда. Триж- дол чу ^анцізеЬан, наЬрусунгі рачун, Боріл ды конь пока сдѣлаетъ прыжокъ назадъ вернувшись и прійдя озера раЬалда то зарЬанасеб ^амасгі дун, роржун, fca- на берегу одипъ величиною съ кулакъ сундукъ и положивъ полетѣвъ сн-
86 ййаб зодіре аніла tjijajro цудца^ jap. «Довеіун eacajin, нее къ небу ушелъ (г.) обѣ старшая сестра. Отвернісь * діца рет;ел ре^інеЬап>, абувіла jagaq; вусаніла ay. я одежда пока одѣну сказалъ (г.) дочь, дѣвица повернулся онъ. Ііабан абізе цалареб, І)емер гоан^уац балаЬані бер ун- Это сказать не знпемый много отъ сіяніе если смотрѣть глазъ за- тулеб жо)щул ре^елгі ре^ун, чаніла aj асда болѣетъ изъ вещи (изъ матери) одежда и надѣвъ сталъ (г.) она нимъ, его ijeje. Ре^авіла вад чода, ваЬа jagri передъ. Сѣлъ (г.) юноша, сынъ на коня назадъ, до дочь, дѣвица, к peiyaajyHua, іГ^аніла. «KijejiH ja^yHej дуца дун?> иогадилъ (г.) пошелъ (г.) Куда везешь, ведешь ты я, мен» hiqaeua jagaq вадасда. <1іаб нецеда цебе бугеб спросилъ (г.) дѣвица, дочь юношу. Это нами, насъ передъ сущій, raahap біЕуліш дуда?> абувіла вадас. <БШу- наюдящійся городъ видишь-ли ты, тебя сказалъ (г.) юноша Вижу ла>, абувіла jagaq; Ьаб шаЬарацул пачаЛасе лезе ja- сказалъ (г.) дѣвица это городскому царю отдать чуна jiriH мун діца>, абувіла вадас. <Ecije inejiH везу ты я сказалъ (г.) юноша. Ему зачѣмъ aojej дуцаго кініа jaqyaapej дун?> абувіла ja- отдаешь ты самъ отчего, какъ не возьмешь я сказалъ (г.) дѣ- дац. Біуавіла ас жівдіргогі пачаБасулгі цуЬабаІсараб. вица. Разсказалъ (г.) онъ и своего-же царя и случившееся. Ііеііул бітуваго, шаЬара^ул ра^алде шоаніла ал; Объ этомъ разсказывая города, городской на край дошелъ (г.) они Ьевіб чугі бечав, іачув jagroH пачаЕасуйе іцаніла ay. тутъ ковь и отпустивъ взявъ дѣвицу и къ царю пошелъ (г.) онъ Jag jifiiroH, зарзар!>ан бергі Ьуніла начат Дѣвица лишь увидя величиною съ кулакъ глазъ и сдѣлался (г.) пар-
87 Басул, мегеж ^ур^уданіла, тотац уабі лабаніла, оуо- скій, царя борода затряслась (г.) между собою зубы бились (г.) какъ цабадін цебе маід рехавіла, шібго рабі наЬе т;амічогон быкъ воредъ языкъ бросилъ (г.) ничего слово назадъ не отклады- ja<; janiHe qac бабуніла ас. «Мун 6&W херасе вая дѣвица взятъ намѣреніе сдѣлалъ (г.) онъ. Какъ ты такому старику janyHapejia дун, qoro £он барау бо¬ не приду, не выйду я двадцать лѣтъ которому, совершилось моло- лоЬанчіцун BaftajiH, Ьеб мехац janiHiH Ayje дув>,. дымъ человѣкомъ превратись въ это время приду,.выйду тебѣ я абуніла ja$aq. «Араб бурмі діца ківін наЬбусінабілеб?» сказалъ (г.) дѣвица. Ирошедш. жизнь я какъ назадъ верну ^ацапіла пачаБ. «ШаЬарацул рабалда iya6qo аршун ^оарід- выюлвилъ(г.) парь. Городской на край 60 аршинъ въ глу- іууда бугеб пунд 6yftisa6ejiH дуца>, абуніла jagaq;, био. имѣющій колодезь прикажи выкопать ты сказалъ (г.) дѣвица <he6 гсунд раідадал бабарал бачуазул раБдалгі цезабун, это колодезь чистые красныхъ коровъ молокомъ и наполнивъ Ьелда жаеіу чорданаві qoro <;он барау болоЬанчіцуі этого внутри если выкупаешься 20 лѣтъ совершив, молодыіъ чел. ваЬівін мун>. «Дір улкв^алдаго ратіларін Ьеб ічунд раБ- превратишься ты. Мой даже въ царствѣ не найдется это колодезь мо- дал цезабізебан бабарал І)ачі > ? абуніла пачаБас. «Ма. локомъ чтобы наполнить красныя коровы сказалъ (г.) царь. На баб>, абувіла ja?aq, ке^еніса баЬун jo Ыт;інаб козрбаЦ это сказала дѣвица изъ кармана вынувъ одинъ маленькое платокъ пачаБасуЬегі лун; «Ііабгі бо§ун, jo чі відаін дуца царю и отдавъ это и взявъ одинъ человѣкъ пошли ты мабарде ^обіве вахараб Mexaq, Ьаб Boa6ejiH a6ejiH дуца на гору на вершину поднявшись время это махни скажи ты
88 есде, — Ьаб муЬго целебін еб xiexaq ба^арал fta- еиу эта вся страна наполнится тогда красныхъ ко- чуазул. Трлго шаЬар г<унд букізегі ^амуніла пачайас; ровъ. Весь, все городъ колодезь копать и заставилъ (г.) царь то чі ксурбаЦгі лун, маЪардегі віт;ашла. Т^оЬіве одинъ человѣкъ платокъ и отдавъ на гору н послалъ (г.) На вер* вахараб мехац, йоаЬаніла ас ксурбаЦ, — ройадаса, шипу когда поднялся махпулъ онъ платокъ изъ лѣсовъ муЬрудаса, азарго ба^абаэдаб ба^алдаса, І>ерІ)елаго Данда¬ съ горъ тысяча различное мѣсто мыча прыг- ніла баІ>арал І)ачі шайара^ул раІ)алде. Речаніла ja^aq нудъ (г.) красныя коровы городской на берегъ. Подоилъ дѣвица ал, цуніла г<унд. Кінгі йіоданіла па- они, ихъ наполнился колодезь. Какъ-бы то ни было испугался (г.) царь чай, вдчіла жаніве дуЬше. <Pa4ejiH Ьаніре уо рішуе нс могъ (г.) внутри войти. Ведите сюда одинъ изъ самыхъ херал рос-:даді>, абуніла ja$aq. Вачун вачаніла ну^го <;он старые мужъ-жена сказалъ (г.) дѣвица. Привела (г.) сто лѣтъ барау, то херау чігі ейедінау уо чужугі чор* совершивш. одинъ старикъ человѣкъ такую-же одинъ жешцива и вы- дезаруніла ja<jaq ал ічунднір, qoro $он барау Ьоло- купалъ (г.) дѣвица они, ихъ въ колодцѣ 20 лѣтъ совершив, молодымъ &анчііуун херау ваЬаніла, анцілашуго $он 6apaj человѣкомъ старикъ сталъ, всталъ (г.) 15-ть лѣтъ совершнвш. уафаданцуе xepaj jaftaHiia. Т^ау дове-^ове балаЫчогон дѣвицей старуха стала, встала (г.). Болѣе туда-сюда несмотря ^анданіла пачай г<ундніве,—т^оШЬадів жанівегі ун Ьанжігі прыгнулъ (г.) царь въ колодезь какъ свинецъ внутри и уйдя ж теперь вугіла еу еніу. ТГЩ pyijajaH доб шаііарацул ^адамадегі есть (г.) онъ тамъ. Хорошо будьте тотъ городскимъ людямъ и
89 абун, вахун т;адегон, наЬа ja?ri peaiaajyH рр^ізабу- сказавъ поднявшись наверхъ и сзади дѣвнца-и посадивъ заставилъ ніла ва?ас ЬаГіаб чу,—шоавіла уо шаііаралде. итти иноходью юноша бѣлый конь дошелъ (г.) одинъ въ городъ. ІГ|аніла ау базаралде, жіндіего qoapaI)apa6 жо бофе; Пошелъ (г.) онъ на базаръ себѣ нужно вещь изять ватаніла жіндірго *$удуау вац, хохораб ре^елгі рет;ун нашелъ (г.) свой старшій братъ изорванный одежда н надѣвъ бет^ербаЬінаце чед бічула. Рохавіла, qyH4anua, для существованія хлѣбъ продающаго. Обрадовались (г.) обнялись бітаніла тутаде жедерго цуБа-баІсараб. Ретаіне ре^елгі разсказавъ (г.) другъ-другу свой случившіяся. Надѣть одежда и бо^аніла ас вацасе, рефе чугі боданіла, баве japa^ri купилъ (г.) онъ брату сѣсть конь и купилъ (г.) висѣть оружіе и лувіла, вачаніла т&даЬ. Шоаніла jojiri шаііаралде,—ва- отлалъ (г.) повелъ (г.) вмѣстѣ. Дошелъ (г.) въ другой городъ на- таніла hopaoftey вац, вддуау ну$гоІ)ан naqipa6 Балалда шелъ (г.) средній братъ старшій во сто разъ жалкомъ положеніи хадабчуасда цеве han бічула. Бо^аніла acijeri qoapa- мясннкомъ передъ мясо продающаго. Купилъ (г.) и ему все нуж- Ьавшінаб жо; іцавіла Ьавжі цабауго вац, уа-даЬ ja<jri ное вещь пошелъ (г.) теперь всѣ три братъ вяѣстѣ дѣвица и ja4yB, біБіт;уЬан інсул ул^алде ралаЬун, цацаб взявъ прямо отцовскій въ царство направившись (смотря) сильное жаБда кханіла Банжі і$удуал вацазул 1ііт;шасдехун. зависть появилась теперь старшіе братьевъ къ младшему. <НіГ| дувуалдаго кінін руцінел, ебел-інсудаго кінін рі- Мы даже на свѣтѣ какъ будемъ мать отцу какъ по- Білел, ja ніцго xoj3e кхелін poqope mojseljaH, ja ay кажемся или мы сами умереть должно домой до прибытія пли онъ,
90 х<узавізе кхелін неі]еца>, абуніла аз тууаде. Абу- его уме; твить должно иы сказалъ (г.) они другъ-другу. Ска- ч шла ftopaofcey вацас: «весела цебе то B,aqa6 ^оарідаб> залъ (г.) средній братъ нагъ переди одинъ очень глубокій г<унд бугебін, Ііелде т;аде шолагоп, абізін нецеца вацаеде; колодезь есть до н<то доѣзжая скажемъ кы брату BanajiH чу^ал т;амізе! т;амун івагов, Ьорловегі иди, давай кони пустить, скакать скача въ серединѣ ж кхезавув, вітаун гсундде тааде вачініи нецеца доу, — еб ме- помѣстивъ прямо колодцу къ поведемъ мы его, онъ это вре- хаі} чугі жіугогі іневін жаніве рехун>. Peqaaija Ьелда мя и конь и самъ пойдетъ внутрь бросившись. Согласился (г.) ла это вдауго вац. Г<ундде тладе толагон, абуніла вацаца асде: оба братъ. Колодцу къ доѣзжая сказалъ (г.) братья ему «вачарн nyjaj таамізе!> Вецанігілагод абувіла ас: *бер иди, давай скакать. Смѣясь сказалъ (г.) оыъ въ qannmeI)aH мехац цабцол дувуал ссурулеб дір чугов, ножор одинъ мигъ трижды свѣтъ крутящ. мой съ конемъ вагаъ чузал ківін рекерулел?> кони какъ будутъ бѣжать. <Іу)арічін>, абувіла аз, <дур чол бекеріЬагі біБілеба- Ничего сказалъ (г.) они твой коня хоть бѣгъ можетъ тілін нежеда>. 1’амуніла іуабасго, Ьорлове- быть увидимъ насъ, мы. Пустилъ, поскакалъ (г.) всѣ трое въ сере- гі кхезавун вітаун гсупдде т;аде вачаніла аз ау; ^аде динѣ и помѣстивъ прямо колодцу къ повелъ (г.) они онъ на верхъ шоараб мехау, чоараб маі) І)адін ІсаЕаб чугі чані- дошедшее время вбитый гвоздь подобно, какъ бѣлый коньи сталъ, ла веЬеріса жавіве рехун ва§гі аніла. Асул остановился (г.) вверхъ ногами воутри бросивъ юноша и ушелъ. Его
91 чу Kxojse рортаніла і^удуал вацал,—aojp беЬігон конь ловить кинулись (г.) старшіе братья рука какъ только протя- берзула т;ерБаніла аб. Дачун ja^rou іцаніла Ьанжі ал; нулъ изъ глазъ скрылся оно. Ведя дѣвицу пошелъ (г.) теперь они шоаніла інсул шаЬаралде. ^Салазаі^у^ ja§ri т^амун дошелъ (г.) отцовскій въ городъ. Въ замокъ дѣвица и заключивъ т;ад Ьараулгі тун, іцаніла ал інсуде т;аде. Jo Берсіда на верху караулъ и оставивъ пошелъ они отцу къ. Одинъ лжи і;ад анцго peqe3a6yHua, анцпуалда т;ад пу^го peqe3a6yfliia: вадъ десять помѣстивъ десяти надъ сто помѣстивъ <дуда маліц біБараб чугі>, абуніла, «дунуалалдаго Бечеб тебя во снѣ видѣнный конь и сказалъ (г.) даже на свѣтѣ не су- жо бу^унбугін; зобалда qopa ралалда т;адт ществующ. вещь есть сказывается небесами подъ, внизъ землѣ надъ, ніж шсучеб, нежеца Біршічеб баі$ ху^ічін ja еб вверхъ мы недошедш. мы, нами не рывшее мѣсто не остался ни это чу бШарауЬагі, цалеуБагі раІ)арау Ьагі чі нежеда конь видѣвшаго знающаго не слышавшаго человѣкъ насъ, мы ватічін>. <Чуго ^оарічін дуе, ківеуін арау ножор hi- не нашелъ. Конь-то ненужно, ничего мнѣ куда ушелъ вамъ і;інау вац?> абуніла пачаБас. «Унг^ан аБт^ела ніжгі младшій братъ сказалъ (г.) царь. Не ходи, иди крича насъ, мы и тун уо кгушаб fiiaqapa6 Hyxaq анін еу>, абуніла оставилъ одинъ нехорошее опасный дорогою ушелъ тотъ, онъ сказалъ аз, <т;ов$ау віБічін нежеда, хоарау цаларін, ваБарау трала- онъ болѣе не видалъ насъ, мы умсрѵли не знаемъ живъ-ли не зна- ріи>. d,aq пашманцаніла емен, шаЬаралдаго pyq рйун маІ)0 еіъ. Очень опечалился отецъ во всемъ городѣ домъ считая плачъ цуніла, yjKajafiro чеІ)*Ф баніла. Jioa,ni3ajyHua Ьанжі положилъ все подданство трауръ надѣлъ (г.) Заставилъ ходить теперь
92 вдауго вацас дсу ja$aлдe т;аде jo qopojaj дуѳ janajaH jojac, оба брата той дѣвицѣ къ одинъ вдова мнѣ иди (г.) одинъ. <Чаділгі Ьапалгі базар Ііабулел ча^азе дун jany- Хлѣбный и мясной базаръ, торговля дѣлающимъ людямъ я не иду, HapejiH>, абуніла aq; <дун janyeey чі дідаго qa- не выйду сказалъ (г.) она я, меня берущаго человѣка я сама знаю лін, цодор pyf$ajiH жалго>. БалаЬун ji^aaija aj jo qojaq пусть берегутся сами. Смотря была (г.) она одинъ день йаладуЬан, qija6ro бер алдехунгі біт;ун, бугіла Ісаііаб чу изъ замка оба глазъ на нее и устремивъ есть (г.) бѣлый конь аулайалда жепділа; йоаІ)аніла aq Kojp, бачун чаніла на полянѣ крутящимся махнулъ (г.) она рука прійдя ставъ, остано- ftajajaJAa ^орл. <Кіу вугеу дур бет;ерЬанчі>, hiqaHiia вился башня внизъ. Гдѣ есть твой хозяинъ спросилъ (г.) aq. <І\ундніве рехун Byreyqi іуаларіш дуда?> абуніла чоца. она. Въ колодезь брошенъ что есть не знаешь ты, тебя сказалъ конь. <Еутладе ваЬізе дабабго бу^іяаріш?> hiqaHua aq. <Jo- Онъ вверхъ вытащить средство не будетъ что^ли спросилъ (г.) она. Одно ja6 бе^ералда ^ічгі бугеб, qafiqor'o аршун халат- па концѣ (головѣ) петляй имѣющій шестьдесятъ аршинъ въ длн- qyAari бугеб коар pexejiH дуца дір горбоде», абуніла ну и имѣющій веревка брось ты мой на шею сказалъ (г.) чоца, <фчіца дір габур кхуиані, ва&ілін діца доу ^а- конь петлею мой шея если поймаетъ вытащу я онъ, того на де>, асі$об коаргі батічіла jaQaлдa; рааандасі жіндірго верхъ рядомъ веревка и не нашелъ (г.) дѣвица подъ основаніе свое ^алалгі qo^yH, лураніла aq qa6qo аршун xajaTqyAa бугеб косы и отрѣзавъ скрутилъ (г.) она 60 аршинъ въ длину имѣющій коар; joja6 бе^ералда фчгі фн, аніла рехун,—хапун веревка одно на концѣ петля и сдѣлавъ ушелъ (г.) бросивъ
93 кхуніла і$ічіца чол габур; ^ураніла Ьеніса fsa- поймалъ, схватилъ петля конской шея попался (г.) откуда Оѣ- Баб чу, шоавіла гсувдде т4аде, беЬаніла жанібе коар, лыЙ конь дошелъ (г.) колодцу къ опустилъ (г.) внутрь веревка кхуніла вадас турцаніла aq, ваіеуп вачавіла т;аде. схватилъ юноша дернулъ (г.. она вытащивъ пришелъ (г.) на верхъ. Ре^аніла ау чода іі]авіла шаЬаралде. ВіБаніла ау ваца- Сѣлъ онъ на коня пошелъ (г.) въ городъ. Увидалъ (г.) онъ брать- да вачіна,—jojay бадбакхуде ^ураніла, jojay 6aqi;epfiyfle евъ идущимъ одинъ на востокъ пустился бѣжать одинъ на западъ ^ураніла; іна-іва ругіла Баижігі. Bag віБігон воханіла пустился бѣжать идутъ (г. еще) и теперь. Сынъ увидѣвъ обрадовался пачаБ, хінцавіла yjR&jaqero рохел^аніла. І)емер (г.) царь нагрѣлся всему подданству радость настала (г.). Много ра])і халатЬабув шібілеб вадас jagri ja4aHua е8Іл слоио удлинивъ что дѣлать юноша дѣвица и (взялъ) женился мѣдный qaai лабуніла, qoГloл зурма пуніла, Baqapay І)Орцаніла, барабанъ билъ (г.) кожаный зурна дулъ (г.) голодный насытился $ пашмавау воханіла, Ііеб Балалда ругіла Ьавжігі. г.) печальный обрадовался (г.) это въ положеніи суть (г.) и теиерь.
Морской конь. Жилъ былъ царь; у царя было три сына. Каждый Бо¬ жій день, по утрамъ, они ходили къ отцу узнать, что онъ прикажетъ. Пошли они однажды къ отцу и нашли его въ ве¬ ликой печали. <Что съ тобою случилось?»—спросили они от¬ ца. «Или ты слышалъ дурныя вѣсти, или тебя постигло боль¬ шое несчастье, что ты такой печальный?»—«Дурныхъ вѣстей я не слыхалъ; большого несчастья тоже нѣтъ», сказалъ отецъ, «по меня безпокоитъ видѣнный мною прошлой ночью сонъ: какъ разъ въ то время, когда солнце вышло изъ моря, на морской берегъ вслѣдъ за солнцемъ выскочилъ бѣлоснѣжный копь; въ одинъ мигъ опъ обѣжалъ три раза вокругъ свѣта и скрылся опять въ морѣ, аза нимъ па морское дно упало какъ будто бы и мое сердце; съ тѣхъ поръ, какъ я видѣлъ этотъ сонъ, серд¬ це мое отвратилось отъ моего царства и даже отъ всего свѣта». Разсказавъ это, царь задумался. «Мы пойдемъ, отецъ, за этимъ конемъ», сказали сыновья: «или найдемъ его, или по¬ гибнемъ сами, иначе не вернемся назадъ». Сѣли всѣ трое на лошадей и поѣхали. На третій день, въ полуденное время, доѣхали они до перекрестка трехъ дорогъ; видятъ—столбъ стоитъ и на столбѣ написаны слѣдующія слова: «Кто пой¬ детъ направо или налѣво, тому нЬтъ никакой опасности; но кто пойдетъ прямо, тотъ или погибнетъ, или вернется со счастьемъ». Старшій брагъ наггразился но правой дорогѣ, средній—по лѣвой, а младшій погналъ лошадь прямо. «Зачѣмъ ты ѣдешь по этой оаасной дорогѣ? Поѣз¬ жай съ нами!» закричали ему братья. «Ничего! что Богомъ написано, то и будетъ; поѣзжайте сами и, въ случаѣ, если я не вернусь, разскажите отцу о случившемся». Сказавъ это, онъ поѣхалъ своей дорогой, ѣхалъ онъ, ѣхалъ, долго-ли, ко- ротко-ли, ѣхалъ днемъ, ѣхалъ ночью, нашу гору проѣхалъ
одну, чужихъ—двѣ, миновалъ два—три холма, пять—шесть ущелій и много такихъ большихъ дорогъ, какъ отъ носа до рта, наконецъ, доѣхалъ онъ до дремучаго лѣса. Плуталъ онъ въ этомъ лѣсу, плуталъ, плуталъ недѣлю, плуталъ мѣсяцъ, плуталъ два, трп, четыре мѣсяца; пи слѣда, ни жилища человѣка, пи дороги изъ лѣса онъ не могъ лайти. Его мучали голодъ и жажда, одежда его износилась, лошадь пала, оружіе заржавѣло, онъ потерялъ всякую надежду. Бу¬ дучи въ такомъ положеніи, онъ нашелъ однажды человѣческій слѣдъ длиною въ три аршина и шириною въ одинъ аршинъ. Вотъ онъ пошелъ прямо поэтому слѣду, шелъ долго*ли, ко- ротко-ли, дошелъ, наконецъ, до конца лѣса; смотритъ,—боль¬ шая поляна, на срединѣ поляны замокъ, доходящій до веба, вокругъ замка стальные столбы, переплетенные желѣзными прутьями, на каждомъ столбѣ насажено по человѣческой голо¬ вѣ; зашелъ онъ во дворъ, вошелъ въ замокъ, смотритъ,—си¬ дитъ у огня баба-яга (великанша). Подбѣжавъ къ пей, онъ началъ сосать ея грудь. <Ты сталъ теиерь моимъ сыномъ, а я —твоею матерью’; иначе я съ тобою сдѣлала-бы вотъ такъ>, сказала баба-яга, разорвавъ пополамъ кошку, лежавшую у очага, п проглотивъ ее. <Ты откуда? какое у тебя дѣло?» спро¬ сила опа юношу. Дѣла свои и все случившееся въ дорогѣ опъ разсказалъ ей. <У меня есть семь сыновей, и всѣ семеро бо¬ гатыри (великаны); каждый Божій день они ходятъ па охоту исегодня па охотѣ; теперь пора имъ верпуться, и ты спрячь¬ ся въ этомъ сундукѣ, а то, если увидятъ, они убьютъ тебя; о твоемъ желаніи я пхъ спрошу. Одинъ изъ нихъ, навѣрно, знаетъ объ этомъ>, — сказала баба-яга. Юноша спрятался въ сундукъ. Во дворѣ послышался лай гончихъ: то прибыли семь богатырей. У каждаго па плечѣ по чинару; на каждомъ чи¬ нарѣ по оленю. Придя во дворъ и бросивъ чпнары на землю, они закричали матери, чтобы опа ставила котелъ. Вошли всѣ семеро въ замокъ, нюхая, какъ собаки, и сказали: <чело¬ вѣчьимъ духомъ пахнетъ, человѣчьимъ духомъ пахнетъ!» <Вы
съ ума сошли плп сбѣсились!» выругала ихъ мать: «от¬ куда здѣсь будетъ человѣчій духъ? Навѣрно вы сами имъ заразились, блуждал повсюду». Когда сварилось мясо, ыать поставила его передъ ними, а рядомъ кувшинъ величиною съ комнату. Когда-же они наѣлись и напились, мать спро¬ сила ихъ: «Существуетъ-ли такой конь, который выходитъ изъ моря и обѣгаетъ въ одинъ мигъ три раза вокругъ свѣта?» Шестеро старшихъ богатырей ничего не отвѣтили, а самый младшій сказалъ: «Мать, такой конь существуетъ; онъ при¬ надлежитъ морскому царю, живущему на морскомъ днѣ; каж¬ дый Божій день, во время восхода солнца, изъ моря онъ выскакиваетъ на сушу, въ одинъ мигъ обѣгаетъ три раза во¬ кругъ свѣта, потомъ, выкупавшись въ молочномъ озерѣ, на* ходищемся на морскомъ берегу, и повалявшись на пескѣ, онъ скрывается опять въ синемъ морѣ. На морскомъ берегу сто¬ итъ чинаръ, доходящій до неба, па верхушкѣ его золотое сѣдло, которымъ осѣдлываютъ его, и серебряная уздечка, ко¬ торой взнуздываютъ » «Довольно! засните теперь, навѣрно вы устали...» сказала мать сыновьямъ. Когда сыновья легли и заснули, мать выпустила юношу изъ сундука; давъ ему одеж- ду, оружіе, копя и все необходимое, она показала ему дорогу къ морю. Ѣхалъ, ѣхалъ, до л го-ли, коротколи, доѣхалъ, наконецъ,, до морскаго берега; выкопавъ па берегу яму, онъ просидѣлъ въ ней до восхода солнца, не сомкнувъ глазъ. Вотъ разсвѣ¬ ло, и солнце показалось изъ моря, и вслѣдъ за нимъ на мор¬ ской берегъ выскочилъ конь. Обѣжавъ въ одинъ мигъ три ра¬ за вокругъ свѣта и выкупавшись въ молочномъ озерѣ, онъ сталъ валяться па пескѣ. Вепрянувъ, какъ змѣя, юноша об¬ вился вокругъ его шеи. Три раза конь подскакивалъ вверхъ, чуть не касаясь самаго синяго неба, три раза ударялся о землю такъ, что чериая земля колыхалась, по юноша ни за что не хотѣлъ оставить обвитой шеи. ♦Побѣдилъ ты меня. Теперь я сталъ твоимъ. Осѣдлай меня, надѣнь на меня уздеч-
97 ку и садись самъ!» сказалъ конь. Свявъ сѣдло съ дерева, юноша осѣдлалъ коня, надѣлъ уздечку и сѣлъ санъ. «Прика¬ зывай мнѣ, а я буду дЬлать>, сказалъ ковъ. «Вези меня ко владѣніямъ моего отца>, сказалъ юноша. Ѣхалъ онъ, ѣхалъ, долго-ли, коротко-ли, и солнце спря¬ талось, и настала темная ночь; вдругъ опять стало свѣтло, какъ днемъ. «Что это за диво?> сказалъ юноша, посмотрѣвъ впередъ. И видитъ онъ впереди большую поляну; по срединѣ поляны лежитъ что-то необыкновенно сіяющее. Погналъ онъ коня туда; смотритъ: лежитъ тамъ золотой пухъ. «Взять мнѣ это или пѣтъ?» спросилъ онъ вопя. «Не возьмешь—пожалѣ¬ ешь, возьмешь—будешь каяться!» сказалъ конь. «Лучше ва¬ яться, взявши, чѣмъ жалѣть, не бравши». Сказавъ это, онъ воткнулъ пухъ въ шапку и поѣхалъ далѣе. Ѣхалъ онъ, ѣхалъ, доѣхалъ до одного города: вокругъ города стѣна; ворота заперты, нигдѣ нѣтъ входа. Найдя па краю города родникъ, юноша остановился тамъ. «Пусти ты меня на траву», сказалъ ему конь, «а когда понадобится, кликни только, и хотя-бы я былъ за семью горами, въ тотъ- же мигъ я явлюсь кътебѣ». Отпустилъ онъ коня; подостлалъ подъ себя потникъ, положилъ подъ голову сѣдло, вынулъ изъ шапки золотой пухъ, спряталъ его въ карманъ, накрылся бур¬ кою и заснулъ, какъ человѣкъ, не спавшій шестьдесятъ су¬ токъ. Когда жители того города увидѣли, что ночь сдѣлалась свѣтлой, какъ день, сильно перепугались и кинулись къ ца¬ рю разсказать про чудо; еще сильпѣе ихъ перепугался царь, я поставилъ опъ вокругъ города стражу и до самаго утра не спалъ. Когда разсвѣло, царь послалъ за городъ сто вооружен¬ ныхъ всадниковъ; они нашли юношу еще не проспувшимся; разбудивъ его толчкомъ и пинкомъ, всадники повели его къ царю. «Ты кто, гдѣ твое селеніе—страна, откуда ты прибылъ сюда?» спросилъ юношу царь. «Я самъ не знаю, откуда я; такъ себѣ, отъ скуки, путешествую по свѣту»! сказалъ юно¬ ша. «Такъ какъ ты былъ за городомъ, то не знаешь-ли
98 причины удивительнаго явленія этой ночи?> спросилъ царь вторично. «Причина этого—вотъ!> сказалъ юпоша, и вынулъ изъ кармана золотой пухъ. Трудно повѣрить, какъ сильно за¬ интересовался царь птицей, потерявшей его. «Достань мнѣ, гдѣ хочешь, существо, сь котораго упалъ этотъ пухъ, иначе я отрублю тебѣ голову>,—сказалъ царь, и чтобы юноша испол¬ нилъ его приказаніе, взялъ съ пего клятву. Пошелъ юноша, повѣсивъ голову. Выйдя за городъ, кликнулъ онъ коня; откуда ни возмись, бѣлый копь сталъ передъ нимъ. «Что ты такой печальный?» спросилъ онъ юпо- шу. Разсказалъ ему юпоша о случившемся. «Ты ничуть не печалься», сказалъ конь: «дай Богъ, чтобы все такъ легко было памъ, какъ это! Ты знаешь то молочное озеро, въ ко¬ торомъ я купался?» спросилъ конь. «Знаю», сказалъ юноша. «У морскаго царя есть три дочери», сказалъ копь: «каждый Божій день, когда солнце доходитъ до полудня, онѣ, превратившись голубей, прилетаютъ на молочное озеро н, сбросивъ съ себя на берегу шкуры голубей, купаются въ этомъ озерѣ; мы нашли пухъ, который упалъ съ самой млад¬ шей дочери. Ты спрячься въ кустахъ, которые ростутъ близъ озера и, когда онѣ войдутъ въ воду, возьми шкуру самой мдадіпей дочери и положи ее за пазуху; приплывъ къ берегу, она будетъ проспть тебя, чтобы ты возвратилъ шкуру; ноты, чтобы она тебѣ пи говорила, не слушай; тогда опа принуж¬ дена будетъ итти за тобой».—Сѣлъ юноша на коня; въ одипъ прыжокъ онъ перенесъ его къ озеру. Юпоша спрятался въ кустахъ. Только что солпце дошло до полудня, прилетѣли три голубя и сѣли на берегу озера. Снивт> съ себя шкуры го¬ лубей и, превратившись въ пеописаппыхъ красавицъ, онѣ бро¬ сились въ озеро. Юноша, выскочивъ изъ кустовъ, схватилъ шкуру самоіі младшей и положилъ за пазуху. Прпплывъ къ берегу, опа стала просить его, чтобы онъ возвратилъ ей шку¬ ру. Сколько она ни просила, онъ не слушалъ. Двѣ старшихъ сестры, надѣвъ своп шкуры, улетѣли. Младшая крикнула имъ:
99 <Сестры! разстаюсь я теперь съ вами it остаюсь здѣсь; доставьте сюда хоть мой сундукъ, въ которомъ мое платье. Черезъ короткое время, когда лошадь успѣла-бы сдѣлать только три прыжка, сестры возвратились съ супдучкомъ, ве¬ личиною съ кулакъ, поставили его ва берегу озера и полетѣ¬ ли къ сипему небу. «Отвервпсь, пока я одѣнусь», сказала дѣвица. Юноша отвернулся. Она одѣлась въ такое неописан¬ ное платье, отъ блеска котораго могли-бы заболѣть глаза, и стала передъ пимъ. Сѣлъ юноша на коня и, посадивъ сзади дѣвицу, поѣхалъ. «Куда ты мепя везешь?» спросила опа его. «Ты видишь городъ, который передъ нами?» сказалъ онъ. «Вижу», сказала дѣвица. «Я везу тебя, чтобы отдать царю этого города», сказалъ юноша. «Отчего ты не возьмешь меня самъ, а отдаешь ему?> сказала дѣвица. Онъ разсказалъ ей о томъ, что случилось между нимъ и царемъ. Пока онъ раз¬ сказывалъ объ этомъ, они доѣхали до города. Тутъ онъ отпу¬ стилъ копя и, взявъ съ собою дѣвицу, пошелъ къ царю. Ко¬ гда царь увидалъ дѣвицу, борода у него затряслась, зубы за¬ стучали, глаза сдѣлались съ кулакъ, языкъ высунулся, какъ у быка; не откладывая, онъ рѣшилъ жениться на ней. «Я за такого старика, какъ ты, не выйду; сдѣлайся двадцатилѣт¬ нимъ юношей, тогда я выйду за тебя», сказала дѣвица. «Какъ-же я верну прошлую жизнь?» замѣтилъ царь. «Вели выкопать за городомъ колодезь, глубиною въ шестьдесятъ ар¬ шинъ», сказала дѣвица: «наполни этотъ колодезь молокомъ чисто-красныхъ коровъ, выкупайся въ немъ, станешь двадца¬ тилѣтнимъ юношей». — «Во всемъ моемъ царствѣ не найдется столько красныхъ коровъ, чтобы наполнить молокомъ этотъ колодезь», сказалъ царь. «Возьми это!»—сказала дѣвица, вынувъ изъ кармана маленькій платочекъ и отдавъ его царю: «по¬ шли съ нимъ на гору одного человѣка п скажи ему, чтобы онъ махнулъ имъ, когда онъ дойдетъ до вершины,—вся эта страна наполнится краспыми коровами». Царь заставилъ весь городъ копать колодезь, а одного человѣка послалъ на
100 — гору съ платковъ. Когда посланный человѣкъ дошелъ до вер¬ шины и махнулъ платкомъ,—изъ лѣсовъ, горъ и тысячи раз¬ личныхъ странъ, мыча, побѣжали красныя коровы къ го¬ роду; дѣвица подоила ихъ и наполнила колодезь. Царь испу¬ гался и не могъ войти въ колодезь. «Приведи ко мнѣ сюда самыхъ старыхъ мужчину и женщину!» сказала дѣ¬ вица. Привели одного столѣтняго старика и такую-же женщину. Выкупала ихъ дѣвица въ колодцѣ: старикъ сталъ двадцатилѣтнимъ юношей, а старуха—пятнадцатилѣтней дѣви¬ цей. Увидавъ ото, царь стремглавъ бросился въ колодезь и пошелъ,* какъ свинецъ, ко дну! Говорятъ и до сихъ поръ еще онъ тамъ. Попрощавшись съ жителями того города, юно¬ ша сѣлъ на бѣлаго коня и, посадивъ сзади дѣвицу, поѣхалъ иноходью. Пріѣхавъ въ другой городъ и, прійдя на базаръ купить себѣ необходимое, опъ встрѣтилъ своего старшаго брата въ изорванной одеждѣ продающимъ хлѣбъ для своего существованія. Обрадовались братья, обнялись и разсказали другъ другу о случившемся съ ними. Младшій братъ купилъ своему старшему одежду, лошадь, оружіе и поѣхалъ съ нимъ далѣе. Пріѣхавъ въ третій городъ, они нашли средняго бра¬ та вь положеніи во сто разъ худшемъ, чѣмъ то, въ кото¬ ромъ былъ старшій: онъ служилъ у мясника и продавалъ мясо. Купивъ п ему все необходимое, братья поѣхали прямо во вла¬ дѣнія отца. Старшіе братья стали сильпо завидовать младшему. «Какъ теперь мы будемъ жить на свѣтѣ? какъ покажем¬ ся огцу-матери?> сказали они другъ другу: «или мы должны умереть дорогою сами, или-же умертвить его». «Впереди насъ есть глубокій козодезь», сказалъ средпій брагъ: «ие доѣзжая до него, мы скажемъ ему: давай скакать! во время скачки мы по¬ мѣстимъ его въ серединѣ и направимъ прямо на колодезь; тогда онъ вмѣстѣ съ конемь полетитъ въ колодезь». На этомъ порѣшили старшіе братья. Когда стали доѣзжать до колодца, старшіе братья сказали младшему: «давай скакать!» «Какъ будутъ скакать ваши кони съ моимъ, который въ одинъ мигъ
— 101 — три раза обѣгаетъ вокругъ свѣта?» отвѣтилъ младшій братъ, имѣясь. «Ничего!» сказали братья: «мы покрайпей мѣрѣ уви¬ димъ бѣгъ твоего коня». Поскакали. Помѣстивъ младшаго -брата въ серединѣ, они направили его прямо на колодезь. Бѣлый конь, доскакавъ до колодца, сталъ, какъ вбитый гвоздь, а юноша полетѣлъ вверхъ ногами въ колодезь. Старшіе братья кинулись ловить коня, по только что иротянули руки, какъ онъ уже скрылся съ глазъ. Взявъ съ собою дѣвицу, поѣха¬ ли старшіе братья. Прибывъ въ отцовскій городъ, заперли ее въ замокъ и, приставивъ къ ней стражу, пошли къ отцу. Помѣстивъ на одной лжи десять, на десяти—сто, разсказали они отцу о своихъ приключеніяхъ. «Оказывается, что конь, видѣнный тобою во снѣ, па свѣтѣ вовсе не существуетъ; нѣтъ такого мѣста подъ лебомъ—на землѣ, гдѣ-бъ мы небы¬ ли и не искали его; нѣтъ ни одного человѣка, который слы- шалъ бы о немъ или видѣлъ его», сказали они отцу. «Коня мнѣ не нужно! Гдѣ вашъ младшій братъ»? спросилъ царь. <Овъ поѣхалъ по одиой опасной дорогѣ; мы говорили ему, чтобъ не ѣздилъ, по онъ не послушался», сказали они: «бо- ! лѣе мы его не видѣли и не знаемъ, живъ онъ или мертвъ». Сильно опечалился отецъ; въ городѣ, въ каждомъ домѣ, слы¬ шался плачъ,—всѣ подданные надѣли трауръ. Каждый изъ братьевъ посылалъ вдову къ дѣвицѣ, угово¬ рить ее выйти за него. «Я не выйду за людей, которые торгу¬ ютъ хлѣбомъ и мясомъ», отвѣчала она: «л сама знаю, кто женится на мнѣ, пусть они лучше берегутся». Однажды смо¬ трѣла дѣвица изъ замка; видитъ—на полянѣ крутится бѣлый конь, уставивъ на иее оба глаза; махнула она ему рукой, и въ одинъ мигъ конь былъ у замка. «Гдѣ твой хозяинъ?» спро¬ сила она. «Развѣ ты не знаешь, что онъ брошенъ въ колодезь?» отвѣтилъ онъ. «Нѣтъ-ли средства вытащить его оттуда?» спро¬ сила она. «Брось ты на мою шею веревку», сказалъ конь, «дли¬ ною въ шестьдесятъ аршинъ и съ петлею на одномъ концѣ; если петля охватитъ мою шею, я вытащу его». Дѣвица не нашла
— 102 — около себя веревки и, обрѣзавъ йодъ самое осиоваэіе свои ко¬ сы, скрутила веревку длиною въ шестьдесятъ аршииъ. Сдѣлавъ на одномъ копцѣ петлю она бросила веревку, и петля охвати¬ ла шею коня. Помчался отсюда копь къ колодцу и, домчав¬ шись до него, опустилъ веревку; юноша схватился за конецъ веревки, п копь вытащилъ его наверхъ; сѣлъ юноша на ко¬ ня и поѣхалъ въ городъ. Когда братья увидали его ѣдущимъ на бѣломъ конѣ, одинъ пустился бѣжать на западъ, другой— на востокъ, и теперь еще, говорятъ, бѣгутъ. Увидавъ сына, обрадовался царь, повеселѣлъ; повеселѣли и всѣ подданные. Долго разсказывать нечего: юноша женился на дѣвицѣ, били въ мѣдный барабанъ, дули въ кожанную зурну, голодные на¬ сытились, нечальиые развеселились, гакъ что, говорятъ, и по¬ нынѣ все это продолжается. 2. J і л I) і н. Медвѣжье ухо. Вуі$аніла, jo замавалда, jo пачаВ; пачаВасул, Цар- Былъ (г.) одинъ время одинъ царь у царя извѣст- apaj, 6epjiHaj jagri рцаніла. Шуаб Аллаѣасул qoja^, вая красавица дочь-и была (гвор.) Каждый Божій день жіндірго ^аравашалгон, мадуЬалзабазул ja^ri рачун, ін- со своимъ рабынями сосѣдей дочерей и ведя от- сул ахіае унааніла aj ja<;. Доба бола-болараб nifcri цовскій въ садъ ходилъ (г.) эта дѣвица. Тамъ какое угодно фрук- коанан, чалЬівеѣан ра^андун, махсарагі Ьабуе, qa- ты и съѣвъ пока надоѣдало поигравъ шутки и сдѣлавъ къ cejaлдe poqope наВрусунааніла ал. Jo qojaq, Ьеб ы&х- вечеру домой назадъ возвращались (г.) они. Одинъ въ день это въ capajaлдa ал руі^агон, кісан бачарабалі цачогон, дададе шуткѣ они находясь откуда пришедши не зная дѣвицамъ
— 103 — ^opijeri і$авцун, горбоде пачаБасул ja?ri рехун, *?урун между (ішзш) н прыгнувъ ва шею царскій дочь и бросийъ убѣжавъ аніла jo ji. Ііеб jiaa, jo лу рул ноЬода ушелъ (г.) одннъ медвѣдь. Отъ этого медвѣдя одинъ пещерный скалѣ qieajri ірун, Ьадамасул сурат бугсу, уіл 1>ін- беременпый и сдѣлавшись человѣчій фигура имѣющій медвѣжій уши дул ругеу ва? Ьавуніла атр. Jo qo бараб ме- имѣющій сынъ сдѣлалъ о-іа. Оданъ день совершившееся вре- хаі] моЦ барау Ьадау іруііун, моД бараб мя мѣсяцъ совершившееся какъ сдѣлавшись мѣсяцъ совершившееся мехагр qabapay Ъ^дау ГруЬун Ьеб Валалда ^удуау Ьун, время годичный какъ сдѣлавшись такъ образомъ выроставъ jo ijaq qy6aT бугеу чі ГруЬаніла ay. Jo qo- одппъ очень сила имѣющій человѣкъ сдѣлался (г.) онъ. Одинъ въ jaip, Воадізе ji араб мехагр, абуніла ас ебелалде: день гулять медвѣдь ушедшее время сказалъ (г.) онъ матери <Ьаб ноісоде ніір кінів кхарал? жуго мун кісарн эта въ пещеру мы какъ попались, очутились сама ты откуда hamje jaMapaj? дун ківів Ьавурау?» Біуаніла ас де ебе- сюда пришла меня какъ рожденъ. Разсказала ему мать лаір т;олго жіндірго іруііараб qicac. Ііеб ^a:qaj ha- все свое случившееся приключеніе. Это разговоръ сдѣ- була ал руі^агон, воЬоде бахуи бачіпа бу^аніла лат.... они когда были въ—пещеру поднявшись шелъ ji. Речаоіла алда уілЬініца jo ^удц&б гамач, бот;- медвѣдь. Ударилъ на нее медвѣжье ухо одинъ большой камень въ го- pofp добгі шуп, жавібе халаЬегі гебегун, ^іВі лову тотъ и попавъ внутри въ ущелье и скатившись поаоламъ чеБгі бібуп, хоаніла ji. Абувіла Ііанжі животъ и разорвавъ уперъ, издохъ (г.) медвѣдь. Сказалъ (г.) теперь
— I # е>г,іалі#г: cjrr.ro ізгтд j *4 і'із жѵз Іанжі; * I * # V • * »> J — Ж _> IX , ltr-'І Т -^Г - '7^_ ѴГІІ Т і и TW T-Z т Ь дуя еь'ь/г і'інл із. я т^іі ff и ііт съ I'jrlif Гті-лріт дуя ес:;егі шібі:его- р Я *ІТ I Д!Я Ч*Г" \>\і q ^;af;apar?> ie*;yj p>j .je е^елгі анііа. jo г\т/ ь-..: і- ж j ж‘.т> ж лъ rot.) "іенъ * * райаГехѵн дііЬіагі і.'аніла. ІГанііа ay, іГаніла, ІГЬ СТОр-'ёТ І^ДВѢЖЬ* ТІО Я г*Ш*ЛЫГ.). П !П'ПТ.‘ иНЪ П-ІП-ЛЪ (г.) Ь^ыерву ІГанііа, даі.ау іГаяіла, qace іп&ніл&, цад много іюш^лъ (г.) жало понудь (г.і н чью г.“Ш*лъ (г.) даемъ i/jaui/ia, шоаніла jo ^удуаи шаЬаралде. Содрдашла уіл- пои:г'/ъ <г,і дошелъ (т.) одинъ большой въ городъ. Крутился Мед- Іин шаЬаралда жаніу Балт^і балаЬун. РаЬаніла доб ша- вѣжье ухо гь городѣ вовнутрь работа искавъ. Слыхалъ ^г.) тотъ го- Ьара/|ул пачаБасда, Ьадінго-Ьадін, шаЬаралде уъ* 1>індул родской царь, паря такъ и такъ въ городъ медвѣжій уши ругеу чі вачун вугін. «Вачерв еу Ьаніве, тіл имѣющій человѣкъ пришедшій есть. Ведя его сюда медвѣжій ІДядул ругеу чіго кінін вущгвеу?» Абуніла пачаБас. уши имѣющій человѣкъ какъ существуетъ сказалъ (г.) царь. Вачуявачаніла тілідін. «Мун шіу, дур poga-paq, дур Привели Медвѣжье ухо. Ты кто твой селеніе, земля твоя піша шіб?> hiqaaua асда пачаііас. УілЬін вугін ремесло что спросилъ (г.) его царь. Медвѣжье ухо есть дун>, абуніла ас; <дір пішагі, Бал^ігі, дун Балтрзе я сказалъ (г.) онъ мой и ремесло и работа меня работать кхурау чуасда цалія!> <діца кхсулін муя>, абуніла п&ча~ нанятый человѣка узнаетъ я найму тебя сказалъ (г,) царь. Бас. <І)ѳз8аЬан і\щ>, абуніла тілІ)ініца, дудаса qi^ay чі Очень хорошо сказалъ медвѣжье ую тебя лучше человѣкъ
— 105 — дуегі ву^іеаріе, дідаса ццау, дудагі ватіларін, біБілеб батілін инѣ н не будетъ меня лучше ты и не найдешь увидишь можетъ дудаго>. Кхуніла Ьанжі пачаБас тітЫн. Jo зама- быть ты гамъ. Нанялъ теперь царь медвѣжье ухо. Одинъ черезъ налдасан, цачаніла пачаБас нудго чі цуладе ві- нѣкоторое время приготовилъ (г.) царь сто человѣкъ за дровами по- фзе. «Дувфадау чігі ву^агон, inejiH дуца цуладе чуар слать. Такого человѣка какъ я имѣя зачѣмъ ты за дровами чужой ча])і ргдулел?» абувіла уілЬіяіца пачаБасде. <ДаЬаб цул люди посылаешь сказалъ ме.івѣжье ухо царю. Мало дровъ qoapaI>yH Ьечін дуе, І>вззаІ)ан qoapabyH бугін, то дуца бача- иуженъ нѣтъ мнѣ много пужевъ есть одинъ ты прине- раб цулал падоа шібін?> абуніла пачаБас. <Ну- сеиное отъ дровъ, деревянный польза что сказалъ царь. Вмѣ* gay го чуасе Ііабураб ко]нгі aejia дуца дуе>, абуніла тілІ)і- сто человѣку сдѣланное пища и отдай ты мнѣ сказалъ мед- віца, «нудауго чуасул коаралгі aejin діБе, Ііеб мехац дузе вѣжье ухо всѣ сто человѣка веревка и отдай мнѣ это время тебѣ Ьураб цул діца ба^нчові, хоалчен дурін, габур дірін>. довольное дровъ н если не принесу сабля твоя шея моя. Нудго чуасе Ьабураб aojari коаніла тілідіеіца, Сто человѣку сдѣланное пища, кутанье и съѣлъ (г.) медвѣжье ухо еудауго чуасул аоаралгі ро$аніла, іцаеіла, шоавіла роБове. всѣ сто человѣка веревка и взялъ (г.) пошелъ (г.) дошелъ (г.) въ садъ. Шуаб ^от;ода того коаргі базабун, Цавіла ас, лал- ТСаждое на деревѣ по одному веревка м задѣвъ потянулъ (г.) онъ съ балгон рабун рачаніла нудго уд. Хадур грлті pefcepfcyn, корнями вытащивъ пришли сто дерево. Сзади тѣ и волоча іцаніла ау шаііаралде. люшелъ (г.) онъ въ городъ.
— 106 — «ПачаБ! ?;ану Бат;ід ha6ejiH, вачанін дунроБоса>, аБт;а- Царь ворота расширь пришелъ я изъ лѣса закри* ніла тілЦін. Вайаніла пачаБ qoa^iee, валаЬаніла,— чалъ (г.) медвѣжье ухо. Вышелъ (г.) царь наружу посмотрѣлъ (г.) цебе чараб pofiaq, дунуалго біБуларіла. Йінцаніла переди стоящаго лѣса, лѣсомъ свѣтъ доже не видно (г.) Испугался (гсв.) пачаБ, ^ур^аніла, кіннігі ау чуас qija6 Бабілареб туан, царь вздрогнулъ (г.) эю человѣкъ хорошее не сдѣлаетъ узнавъ хсузавізе вусунареб ба^алде ау вцізе, ур?4аніла Ьаажі. уме|»твить невозвратное къ мѣсту онъ послать задумалъ (г.) теперь. Абуніла иачаБас тілЦініде: <Ьаб венеда цебе бугеб* Сказалъ (г.) царь медвѣжьему уху это насъ, нами вередъ сущій \ меЦералда наЬа Ьартіл ру^ел бугебін, ej Ісартіца, нового- на горѣ сзади оабы-яги жилище есть эта баба-яга съ дав- jaлдaca, то цалі Ьаліл бугін дуе аезе; ківго аоларіп нихъ поръ одинъ мѣрка гороха есть мнѣ отдать никакъ не даетъ ец еб; eqyfca еб байун вачаре мун>. ІГ^аніла тіліцн она это отъ нея это отнявъ приходи ты Пошелъ (г.) Медв. ухо йартіл дове. ІІоЦу jaтaнiлa асда йарт. къ бабѣ-ягѣ. Въ гумнѣ нашелъ (г.) онъ, его баба-яга. <Нежер пачаБасе наці niejin аолареб дуца, нуджас>> Нашъ царю долгъ зачѣмъ не отдаешь ты окаянный абун ва^аніла ау Ьартіде; «Ьевхо-Бекхо aejiu дійе, го- сказавъ обругалъ (г.) онъ бабѣ-ягѣ скоро*скоро отдай мнѣ иначе роні, jeftepftyH мунго ja4iHiH діца пачаБасуЬе». «ііаніу чиуін волоча самаго поведу я къ царю Здѣсь постой даЬаб мехац>, абуніла Ісартіца, <poqoca цуаб, баЦадаб мало время сказалъ (г.) баба-яга изъ дома новое чистое Ьоло лелін діца Ayje>. ііебгі абун жануе poqojc Ісартті горохъ отдамъ я тебѣ. Это и сказавъ вовнутрь въ комнату баба-
— 107 — аніла, holjiy аугі Ьодоуі^ніла. <Ba4ajiH Ьанжі Ьоло яга в ушла (г.) въ гуинѣ онъ и сѣлъ (г.) Приходи теперь горохъ бо$ізе>, аБт;авіла карт. Іі]аніла щЫн- «Ііеб ?4ан- взять закричалъ (г.) 6аГ»:х-яга. Пошелъ (г.) медвѣжье ую. Эго въ сіеіб бугебін Ьоло, дуцаго 6o<}ejiH heeica>, абуніла leap- еупдукѣ есть горохъ ты санъ возьии оттуда сказалъ (г.) баба- тіца, jo pyqbaHace6 ^амаегі біБізабун. Т^ацеліі яга одинъ величиною съ комнату сундукъ и показанъ. Крышка я борхун, беЬаніла завсіяібе Bojp тілЬівіца, — жого Ьечіла поднявъ опустилъ (г.) въ сундукѣ рука медвѣжье ухо ничего нѣтъ жаніб. НаБасан куабго бохгі кхун жавіве реіула вув^а- (г.) внутри. Сзади обі нога и держа въ внутрь бросаем, бы^ъ ніла ау Бартіца; qaH габургі кхун жуго qaaajynua тілЬівіца (г.) онъ баба-яга сжавъ шея и держа самое всунулъ (г.) иедпѣжье aj ^oja. ухо она тамъ. < Jeqajia дун qoa^ije, Ayje боаараб Ьабілія, ду]е боаараб Выпусти я наружу тебѣ любимое сдѣлаю тебѣ любимое лелін діца*, абун Ьарданіла Барт. <Je4axapo, на^жас, отдамъ я сказавъ иросила (г.) баба-яга. Не выпущу окаянный діргон qey ше 6yijapa6 xyje?> абуніла ас. Му^задѳ со мною, съ моимъ споръ зачѣмъ было тебѣ сказалъ онъ. На спину ^амаегі рехун, іцаніла Ьанжі тіл^ін, шоаніла сундукъ и бросивъ пошелъ (г.) теперь медвѣжье ухо дошелъ (г.) пачабасуісе, <БаБарабіш наі]і?> hiqaHLia пачаБас ас да. къ дарю. Отнялъ что-ли долгъ дошелъ (г.) царь его. H&qi лезе ajri qa6y лцічін», абуніла, щЬініца, пача- Долгъ отдать она и не согласился сказалъ (г.) медвѣжье ухо царя Багда цебе ^ахегі уун, <наі^еІ)лло жуго jaqamH діца передъ супдукъ и положивъ взамѣнъ долга самое привелъ я
108 — aj ануе; h&jejiH paqaqe боаараб ha6ejiH Ьанжі>. fiiHqaeiia она сюда вотъ сердцу любимое сдѣлай теперь. Испугался (г.) пачаБ, віханіла, аніу реч&ніла, дова речаніла, фкнцізе царь растерялся (г.) здѣсь ударился (г.) тамъ ударился (г.) прыгнувъ б&цго ^аЬавіла. ііарданіла ау уілІ)ініде: <мун віжарау мѣсто даже кончился. Просилъ (г.) ояъ медвѣж. ухо ты создавшій Бішасе 1>оло, Ьологі балангорін дуе, hejri ja.iaHropia; ji- Создателя ради горохъ и не хочу мнѣ эта и не хочу гдѣ ^apaqyje moj3ajejiH дуда ej>. Жівдірго руі^алідегі inojsajyH. была отведи ты она, ее. На свое жилищ, п отведши му^заГ| малгі бан, т;овд діда jifuse ji^yHrejanri спинѣ пинокъ и давъ болѣе меня, я видѣть, показаться не будь і абун таніла тіл^ініца карт. Дадаб ур^ел сказавъ оставилъ (гов.) медвѣжье ухо баба-яга. Сильное безпокойство кхавіла Ьанжі пачаЕасда; <Ьабілеб жого шібін Ііавжі? напалъ (г.) теперь (на) царя сдѣлаемое вещь что теоерь кіда чадвігі че^ераб qo чезабілін hay чуас дір бет;е- когда нибудь черный день возстановитъ этотъ человѣкъ мой на голо- ралда>, Ьедін жіуго-жіндего гаргадавіла пач&Б. Jo д&Ьдб вѣ такъ самъ самому разговорился (г.) царь. Одинъ малое мех Ьораоб 6ajroH, абувіла naftyjri пачаБ уілЬіиі- время въ срединѣ пройдя, спустя сказалъ (г.) опять царь медвѣжь- де: <ha6 нецеда біБулеб роБіл бе^ералда аздаЬо ему уху это насъ видимый лѣса на головѣ, концѣ чудовище змѣй бугебін; дуе аезе то от бугін елда, eqyfca еб наір есть, находится мнѣ отдать одииъ быкъ есть ее отъ нея это долгъ баЬун ea^ajiH мун>. Іцашла тіл1>ін шоанііа азда- отпявъ прійдн ты Пошелъ (г.) медвѣжье ухо дошелъ (г.) чудо- Ьодал ру^аліде. «Дерн, наджас, нежер п&чаБ&се бугеб ввще змѣя къ жнлящѣ. Отдав окаянный нашъ царю слѣдуемы!
109 — наі]і>5 абуніла хілІ)ініца, < кідацізеЬанін Бадамал мехсара- долгъ свазлдъ (г.) медвѣжье ухо до какихъ поръ люди издѣ- де вхоулел дуца?> Бортаніла асде т;аде аздаЬо. Катіл ватьгя ты бросился ему ва верхъ чудовище змѣй. Кошки Ь&дін раландаса вдабго Іуіагі вхун пачаЕасуйе бачаніла какъ-у подъ основаніе обѣ ухо и держа къ царю повелъ (гов.) ас аб. Т^адегі Ьемер EiHqaHiia пачаБ, бадіб лер іу* онъ оно. Еще, сверхъ больше испугался (г.) царь въ глазу цвѣтъ не т^чіла асда, чорхоі| руЕ хут;ічіла, аБ^авіла ау тіл- остался (г.) его въ тѣлѣ душа не остался (г.) закричалъ (г.) онъ Мед- / Ьініде: «АллаЬасе Ijojojin, оугі цоарічін ді^е оу го- вѣжьему уху. Богу ради быкъ и ничего, не нужно инѣ быкъ ребгі ^оарічін, найе 6a4ejiH Ьеб, жіндірго ру^аліде moj- остальноеи не нужно дальше отведи это на свое мѣсто от- забедін>. «ЖужаЕ батагуін aqijeri Ayjeri відаі}І8еЬанін дув веди Адъ чтобъ достался и ей н тр6Ѣ до какихъ поръ я вуірнеу йарталгі аздаЬабігі ру^аруі^аліде рачула>, буду и бабъ-ягъ и чудовище змѣй но своимъ мѣстамъ таскаемымъ абуніла тілІ>ін)да аздаЬогі бечантун. Тдраніла сказалъ (г.) медвѣжье ухо змѣя и отпустивъ. Убѣжалъ, помчался Ьеніса аздаЬо, жібго Ьороца йамураб ^амах-Ьадін; нуха- оттуда змѣй само вѣтромъ гонимый листъ какъ, иодобно по до- са Ьебеде, пачаБасул Булузул реЕедгі qyлчaнiлa aq, пеіуеца рогѣ царскій кобылъ табунъ и проглотилъ (г.) она мы хін^ qyj^e6 1>адів. Ііабілесеб жого т;аІ)аніла Ьанжі па- галушка глотаемъ какъ. Сдѣллемий вещь кончился (г.) теперь у чаБасул. Т]і^алан мех Ьорлоб байун хадуб, qiq ур^ізе- царя Хорошенько время въ срединѣ спустя зпдп хорошо поду- гі — ургун, абуніла, ^абабізегі пачаБас уілЬшіде, мать м подумавъ сказалъ (г.) ьъ т)етій разъ парь медвѣжьему уху
— по — чункхараб jo 1>алагі біЕізабун. <1іаб балагі бачун ма- ілячн одинъ кобыла и показавъ. Это кобыла и ведя на барде ajie мун, iaq Baxaq бугів аб, жібго Ьанцодал хоно гору иди ты очень іудой есть оно само куриное яйцо бадін аб qyhapa6 мехаf[ гороні на&гівусунге^н>. ІГ}аніла какъ оно сдѣлавшись время иначе назадъ и не возвращался. Пошелъ уілбін б*лагі бачун мабарде; асда хадуу, жівдірго (г.) медвѣжье ухо кобыла и ведя на гору его сзади свое ул^алда бугеб ре^араб-іуелаб богі бачун, пачаЕгі въ царствѣ находящееся верховое пѣшее войско и ведя царь и ва^араніла. CojpyHri кхун, qyHua пачаЕасул боца уілбіні- двинулся (г.). Кругомъ держа положилъ (г.) царскій войско медвѣжье да т;ад ра^. < ПачаЕасул бала ЕШун вугеу міскін- ую на верху, надъ битва. Царскій кобыла хранивъ сущій бѣдный чі вугів дун, TejiH ножоца жіуго>, аЕ^аніла человѣкъ есмь я оставь вы самаго закричалъ (говор.) азде уілбін. «fijHejiH дурго біндул, віЕілін Ьанжі ківеда имъ медвѣжье ухо. Береги свое уши увидимъ теперь куда ворчула]алі?> АБ^аніла данде пачаЕ, бода Борлосангі вырвешься. Закричалъ (г.) па встрѣчу царь войска изъ средины м вакхун. <А! Ьедівіш мун вугеу?> абуніла тілбініца. выглянувъ. А! такъ ты еси сказалъ (говор.) медвѣжье ухо. І)одоб аабун, ynq балагі біісізабун, речапіла О землю ударивъ на 4 кооыла и раз>рвівъ ударилъ (говор.) ас jo бох,—азарго чі кхезавуніла; тогі речаніла — онъ одинъ нога тысяча человѣкъ уложилъ другой ударилъ ^іазарго кхезавуніла; Ьеб Еалалда, наЕе чі течогон, двѣ тысячи уложилъ (г.) такимъ образомъ назадъ человѣкъ не оставивъ ’ураніла ас пачаЕасул 6о. ІІебЬунаргі Ьабун, іцаніла стребилъ (г.) онъ царское войско. Это подвигъ и сдѣлавъ пошелъ (г.)
— Ill — Ъанжі тілІ)ін бер балаЬарацувехун; І)еыерау іцаніла теперь медвѣжье ухо глазъ куда глядитъ много шелъ (гов.) даЬау іГуаніла, балаЬаніла цеве, — ваЗіна вугіла то мало пошелъ (г.) посмотрѣлъ (г.) впередъ идущимъ есть (г.) одинъ чі данде, лолбоца байун ціго чінарідал ^одгі человѣкъ на встрѣчу изъ корня выдернувъ дна чинаровый дерево н ^ежда іуун. < Шіу, Ьудул, ijaqay чі? > абуніла ва плечѣ положивъ. Кто другъ молодецъ человѣкъ сказалъ (гов.) ТІлІ)ініца. < Kicajie дуе uaqqi? дaqayнi раЬулін тілІ>ін, медвѣжье ухо. Откуда мнѣ нолодц. молодецъ-то слышно (г.) медвѣжье 4 ja4yH пачаВасуЬе Ісарт moj3ajypay>, абуніла дос. <Дун ухо ведя къ царю С>аС>а-яга доставившій сказалъ тотъ. Я турі еу>, абуніла ті^Ьініца. <Мун ватані, дунгі дур Ьал- вѣдь это сказалъ медвѣжье ухо. Ты если есть я и твой то¬ ла^ вугін>. Абуніла ^бірачіца. Іуаніла Ьаяжі ejijayro варищъ есмь. Сказалъ (г.) древоносецъ. Пошелъ (г.) теперь оба Ъудул; Ьемерал ііуаніла, даііал і Грилла, балаЬаніла другъ много шелъ (гов.) мало ш*лъ (гоз.) посмотрѣлъ (гов.) цере,—вугіла то чі нух баауугі Ьодоу^ун, на- •впередъ есть (г.) одинъ че іовѣкъ дорога къ серединѣ и сидя на калда Ьобо слцрдіз&була. <Шіу, Ьудул, Aaqay чі>, колѣнѣ мельница крутит, вертящимъ. Кто другъ молодецъ человѣкъ * абуніла аз. <LI,aqayro Ьечін дун; AaqayHi раЬулін сказалъ (г.) они. Совсѣмъ молодцоват. не я молодецъ-то слышно ТІлІ)Ш, ветоІ)адш пачаВасуйе аздаію бачарау>, абу- медвѣжье ухо какъ кошка къ царю чудовищ, змѣй отведшій ска- ніла дос. <Дун гурі еу>, абуніла щЬініца. <Мун залъ (гов.) тотъ. Я вѣдь это сказалъ (гов.) медвѣжье ухо. Ты «атані, дунгі дур Ьалма^ вугіа>, абуніла ЬабіЬанас. Ца- ^сли есть я и твой товарищъ есмь сказалъ (г.) шльнакъ. 11>-
— 112 — вііа Банжі іуабауго Ьудул, доре Боадавіла, ^рре шелъ (г.) теперь всѣ трое Другъ туда(вісухъ) ходилъ (г.) туда(внмзъ) Боаданіла; т;арама^ата, чезе ijija6 Б&д&б ба^гі бала- іодилъ (г.) яакопецъ остановиться хорошее подобное мѣсто ■ мекавъ Бун, чавіла цабауго, чаваре Боадун бе^ербаЬінгі оставовнлся (г.) всѣ трое на оюту ходя существованіе (гов.) Ьабувіла аз. Jo qojaq, qaeyAa г^бірачгі тун, сдѣлалъ (г.) овв. Одинъ въ день мѣсто жилищ, древоносецъ ■ оставівъ іГ[аніла уілБінгі БабіЬангі чаваре. Ь&нал Баггі цеза- пошелъ (г.) медвѣжье ухо н мельникъ на охоту. Мясомъ котелъ н нанол- бун, ко)н Бабула ву^аніла ^ут;бірач; раЬаніла асда, то вивъ пища сдѣлаемымъ былъ (г.) древоносецъ слыхалъ (г.) его одинъ шуршурі, балаЬаніла, — peqa6 Банфдагі РеіІУн вачіпа вугі- шуршлніе посмотрѣлъ (г.) хремой па зайцѣ и сидя идущимъ есть ла то чі, жіндаго роло бугеу магжіда іуабго роло (г.) одинъ человѣкъ самого четверть имѣющій на бородѣ трн чет- бугеу. «ДаЬаб Бан ле>, абуніла ас; лувіла ^ут;- верть имѣющій. Мало мясо отдай сказалъ (г.) онъ отдалъ (г.) дре- бірачіца. <ДаБабгі ле>,абувіла ас. <ЧеБ біБагуін воносецъ. Еще немного отдай сказалъ ( г.) опъ. Животъ чтобъ разорвался дур! > абуніла г^бірачіца, <ajiH дуро нухаір>. Тіршун Бо¬ твой сказалъ (г.) древопссецъ иди свое дорогою Живо на довегі решт;ун, магжідаса то pacjri ^Ун> Беіу ву- полъ и соскочивъ, слѣзши СЪ бороды одинъ волосъ п оторвавъ этимъ прн- Бун ^у^бірачгі рехун, наБе жо течогон Ііангі коанан, вязавъ древоносецъ и бросивъ назадъ вещь не оставивъ мясо н съѣвъ вач&раб пухаі] аніла Банфл-peijapay. Чанаса Ьалма^з&бі пришедшей дорогою ушелъ (г.) заячій всадникъ. Съ охоты товарища чачараб мехатр, Без вічаніла ^у^бірач; бітаеіла ас ншедшее время эти развязали (г.) древоносецъ разсказавъ (г.) онѵ
— из — aeije Fpyha-6afcapa6. І^іабілеб qojaq, іі)аніла хілІ)ін ча¬ ямъ спутавшееся. Второй въ день пошелъ (г.) медвѣжье ухо на наве тад*Ж г^бірачгі вачув, qaeyAa ЬабіЬангі тун. охоту вмѣстѣ древоносецъ и ведя па мѣсто жилищ. мельникъ н оставивъ Добго Еалалда вачун, добго жо acijeri Ьабуніла Ьан- Такнмъ-же образомъ прігідя тоже самое вещь ему и сдѣлалъ (г.) заячій ^іл-ре^арас. Т]абабілеб qojaiy, чаеаре Ьалма^забігі рданіла всадникъ. Третій въ день на охоту товарищи и отправилъ ТІлІ)ініца, qaвyдa жіугогі чаніла. Йагі- (г.) медвѣжье ухо намѣсто жилищ, самъ и остановился, остался. Изъ ніса Иан байула ау ву^агон, вачавіла т;аде ^ан^іл-ре¬ котла мясо когда онъ вынималъ пришелъ (г.) на верхъ заячій всад- ^арау. <ДаЬаб Ьан ае>, абуніла t ас. <Деларіа! інсул никъ- Мало иясо дай сказалъ (г.) онъ. Не дамъ отцовскій бет;ер коагуія дуца>, абуніла тілЫніца. Тіршун Ьанф- голова чтобъ съѣлъ ты сказалъ (г.) медвѣжье ухо. JKhro съ зай- дасаіі реш^ун, магжідаса радгі ^ун, вортаніла Ьафл- ца и слѣзши съ бороды волосъ и вырвавъ бросился (гон.) заячій peijapay асде-^аде,—^ут;ун кодовегі во$ув, біЕізе jo чіна- всадникъ на него живо на руки и взявъ разодрать одинъ чи- рігі Ьабун, Ьелда Иорлоб мегежгі qa3a6yH тапіла тіл- наръ и сдѣлавъ ее въ серединѣ борода и всунувъ оставилъ (г.) мед- Еініда ау. Чанаса Ьалма^забі русараб мехаіу, алгі рачун вѣжье ухо онъ. Съ охоты товарищи вернувшіеся время они и ведя іГ]аніла тілЬін досде валаЬізе, лолбоГ^а баЬун хадуб пошелъ (г.) медвѣжье ухо тому смотрѣть изъ корня вырвавъ сзади ^одгі беЬерЬун ун ватаиіла Ь&нфл-ре^арау. ^от;оца дерево и волоча ушедшимъ нашелъ (г.) заячій всадникъ. Деревомъ баЬараб му ft кхун, іі)аніла ал; qo6aqiHeI)aeri іцун, снятое слѣдъ, линія держа пошелъ (г.) они цѣлый день и идя
114 — qaceri цун ф&білеб qojaq, qaqueiAe, шоавіла ал jo ничью н идя второй въ девь кг полудню дошелъ (г.) они одинъ роБоре; pofi балуГ| жаніса - жавібе араб то въ лѣсъ лѣсъ въ серединѣ, изъ внутри ко внутрь шедшее одинъ кара^гі бугіла, кар^іл ^алт;е рехуя чінарігі бугіла. Ба- дыра и есть (г.) дыры въ отверст, бросивъ чинаръ н есть (г.) Но ayqa халатаб воаріцагі вуБун, веБапіла, ^утбірачіцагі Ьабі- срединѣ длинное веревкою п обвязавъ оиустилъ древоноеецъ и мель- Ьанасгі, тілЫн жаніве,—jia Цоррн xoj3e ваЬаеіла, викъ и медвѣжье ухо во внутрь разъ заморозивъ умереть всталъ, выта- ау, тія вуБун xoj3e вайаніла, бечан коаргі іцилъ онъ разъ сгорѣвъ умереть всталъ, кытащилъ опустивъ веревка ж т^аіданіла, чарбіда асул fie^eri чаніла. Бала- кончился (гов.) па полъ его нога и наступилъ, остановился (г.). Посмо- Ьаеіла, баЦадаб Бар&Т—ме^едацул pyq3aj ругіла, І)Одсу- трѣлъ (г.) чистое серебро золотой дома, комнаты суть (г.) сидя ijvh, жівдірго нурацу&е jyqapLia, моЦІдадаб Ьомерацул сиое при свѣтѣ (радуга) ші.юшая какъ луна лица ^афадан jirLia heqy.i в акал да мегежгі цун, ліжун дѣвица есть (г.) ее, на нея на колѣнѣ борода и положивъ спящимъ Ьанціл-ре^араугі вѵгіла. <Byj! мун шіу? кісан вачарау Ьавіве? заячій всадникъ и есть (г.’і. Ахъ ты кто откуда пришелъ сюда т;оцау балаЬічогон HaftBycajin, гороні, ворчуваЬа дір больше несмотря назадъ вернись иначе если, когда проснется мой роеас мун чоачогон теларін>, абуяіла jaQaq. «БішасуГс мужъ ты не убивъ не оставитъ сказалъ (г.) дѣвица. У Создателя бугін х<ул—ра&ін>, абуніла уілірніца хапун ралавдаса есть сіерть ашзнь сказалъ (г.) медвѣжье ухо живо подъ основаніе досул мегежгі кхуя; ватіл Бадаб hapaari Ьабун, хурханіла его борода и держа у кошки какъ крикъ и сдѣлавъ вцѣпился
— 115 — асда т;ая мегеж^одо; сурізавуніла ay тіл^ініда,— его на верху больш ія борола бросилъ съ силою его, онъ медвѣжье ухо т;ун кодоб мегежгі ху^аніла, цадау речун naeq оторшвъ въ рукахъ борода м остался (г.) въ стѣнѣ уд арившись блинъ Ьадін жіугогі Г}уЬаніла. ііавжі hiqaaija тілІ)ініца какъ самъ и сдѣлался, сталъ (г.). Теперь спросилъ (г.) медвѣжье ухо ja?aJAa: < KicajiH мун ме^едо? дур емен шівіа, ебел шуін?> дѣвицу Откуда ты красавица твой отецъ кто такой мать кто такая абувіла jagaq: біуен халатЬабун шібгорін Ьабілеб, па- сказалъ (г.) дѣвица разсказъ длипный сдѣлавъ что дѣлать (нечего) цар- чаБасул ja<j jiria дув; інсул poqocari Ьамуи жін- сіій дочь есмь я отцовскій изъ дома и погнавъ, похитивъ себѣ діего чужуцун кхун jnjairiH дун hac>. Абуніла уілІ)ініца: женою держа была я онъ. Сказалъ (г.) медвѣжье ухо <Ьанжі аугі хоанін, т;адегі jafcuiH мун діца, інсул poqo- теперь онъ п умеръ наверхъ и вѣітащу ты я отцовскій въ jeri moj-sajum, амма, дур пурман бугонані, дуе janajaH- домъ и отведу но твой разрѣшеніе если имѣть мнѣ и замужъ гі абілін діца дуде, цацго joayHRxaaia мун дуе>. <Ше выйди и скажу я тебѣ очень понравилась ты мнѣ. Зачѣмъ ja4yBapej zyje дун? дуца ja4yHafca, мун гореу чіго ее выйду, не выйти тебѣ я ты если женишься ты кромѣ чело- вааангорін дуе, Ьасул ксуршаліааЬагі jafcapaj гуріш дуца вѣка не хочу мнѣ его отъ владычества отнявъ вѣдь ты дун>, абуніна ja§aq. ііанжі, жаніб батарабшінаб жо: 1>а- я сказалъ (г.) дѣвица. Теперь внутрь все найденное вещь се- pajbari, ме?едЬагі, jori хазінаІ)агі, бугебан абураб жо, бу- реброли золото-ли другой сокровище-ли находится сказанный вещь цри- Еаніла коаріда уілІ)ініца, Цаніла Ьалма^забаца т;аде вязалъ (г.) на веревку медвѣжье ухо вытянулъ (г.) товарищи на верхъ
— 116 — буВаніла ас, Цаніла доз. Illija6 so Дан т;адегі привязалъ (г.) онъ тащилъ, тянулъ (г.) тѣ. Каждое вещь тянупъ на верхъ баВун, ху^аніла жавір 7ІлІ)інгі дoj ja^ri. <Ja- и вытащивъ остался (г.) внутри медвѣжье ухо и та дѣвица. Поды- xajia Ьанжі мунгіт;аде>, абуніла уілДініца іа^алде. <Горін, ммсь теперь и ты на верхъ сказалъ (г.) медаѣжье ухо дѣвицѣ. Нѣтъ цевеі&хун мун Baxajie, дун ijeje jaxaHi дур Ьалма^забаца сперва ты подымись я впередъ если иодымусь твой товарищи мун Ііашуго телінан liiHqyH jiris дун>, абуніла ja^aq. ты здѣсь-же что оставить испуганъ есмъ я сказалъ (г.) дѣвица. «Теларевін ев дун, едінал чаЬі горелін ел, jaxajiH мунго>, Не оставитъ они н такіе люди не суть они подымись самъ абуніла ас. С|абул Ьабуларогон бу^аніла ja?aq; кінгі течі- сказалъ (г.) онъ. Не соглашаясь (говорятъ) дѣвица никакъ не ла тілідніца. Коаріца т;аде jafcyH івагон, абуні- оставнлъ (г.) медвѣжье ухо. Веревкою на верхъ вытащивъ идя сказалъ ла jagaq асде: «шіб горін іуалеб, нагаЬ^ун Иалма^забаца (г.) дѣвица ему что, кто знать, знаемый въ случаѣ товарищи мун Ьаніу танані, 70 жо MaqyH тезін діца дуда: да¬ ты здѣсь если оставить одно вещь научивъ оставимъ я тебя ка- інаб qojaq, ftaBqi балеб І)ужаг[, qiro ayj цавцулебін Ьаб ждыіі день утренней порой два баранъ прыгаетъ это poqo6e, 70 чеІ)ераб, 70 ВаВаб; ВаВалде т;аде ^анцізе въ. комнату одинъ черный одинъ бѣлый бѣлому внерхъ прыгать Дам ал ha6ejiH дуца, eq мун т;аса дунцалалде рехілевін; чеДе- стараніе сдѣлай ты она ты па верхній свѣтъ броситъ чер~ ралде т4аде ^анцані ^орла дунуалалде рехун іневін мун>. ному внерхъ если прыгнешь на нижній свѣтъ бросивъ уйдешь ты. Ііебгі абун т;аде jafcyH аніла jag. <T^oqa6 Дазе Это и сказавъ на верхъ вытащивъ ушелъ (г.) дѣвица. Больше тянуть
— 117 — жо бугіш?> аБ^авіла ^бірачгі ЬабіЬангі. <ііечін хуі;а- вещь есть-лн закричалъ (г.) древоносецъ к мельникъ и. Нѣтъ остав- раб жо дун eaftejiH Ьанжі>, аБ^аніла тілідн. <Мун шееся вещь меня вытащи теперь закричалъ (г.) медвѣжье ухо. Ты ееіу ByijajiH*, абун, жанібе аоаргі рехун, карт;іл ^алт;а тамъ оставайся сказавъ во внутрь верейка и бросивъ дыры въ отверст. jo ЬобоІ>анасеб гамачгі цун, janyH ja<jroH іцаніла одинъ величиною съ мельницу камень и положивъ ведя ' дѣвица пошелъ ал. 1}аніла тілідніда Ьалма^забазул ламартці, ху^аніла (г.) они. Узналъ медвѣжье ухо товарищей подлость остался (г.) Ьанжі жіуго тоБо, llyqyлyqaлдe цінгі бахун. Ма, qace теперь самъ единымъ къ горлу гнѣвъ и поднявъ. Вотъ вечеромъ <}ордогі роЬаніла, роііаліл ftafiqiri баніла асде цебе фго ночь и разсвѣло (г.) утренній заря н сыпалъ (г.) ему передъ два Byjri цанцаніла, jo че^ераб, jo БаБаб. баранъ и прыгнулъ (г.) одівъ черный одинъ бѣлый. КаБалде т;аде Банцула вугугн, жіндірго xexqijaq, Къ бѣлому на верхъ прыгая будучи свой торопливостью че^ералде т;аде кханіла тілЬін; рехун авіла къ черному на верхъ попался (гов.) медвѣжье ухо бросивъ ушелъ (гов.) Ьеніса qopaa дунуалалде, доанкан ваЛаніла jo pyqaqyj оттуда на нижній свѣтъ трескъ поднялся (г.) одинъ домовой, дома Tjoxija; балаЬаніла,—бугіда ^удуаб шаБар. Йатама$ан ^ор- на крышѣ посмотрѣлъ (г.) есть (г.) большой городъ. Поскорѣе внизъ легі реш^ун, і}уЬаніла жаніве poqoee,—jiriia jo xepaj и слѣзши вошелъ (г.) внутрь въ комнату есть (г.) одинъ старуха чужу, Бододун кун лурула. <ДаЬаб цін ле, ебел, qe40ija женщина сидя нить прядя. Мало вода дай мать отъ жажды холаго вугін дун>, абуніла тілЬініда. Т^аса дуні- совсѣмъ умираемымъ есть я * сказалъ (г.) медвѣжье ухо. Не изъ верх-
— 118 — алалдаса ban гуревіш мун вачарау, Ьадамал махсараде axojse? няго-дн свТ.та ты пришелъ надъ людьми издѣваться Ьезего-Ьечеб qiH Kicajia ба&ілеб діца ду]е?> абуніла совсѣмъ не имѣемыЙ рода откуда вытащу я тебѣ сказала (гов.) xepaq. «Т]інго буцунаребіш вожор?> hiqaaixa ас. <Т]інві старуха. Вода не бываетъ ли у васъ спросилъ (г.) онъ. Вода-то шерн бу^унареб? бу^унін>, абуніла aq, < 6yqajaqeboxo зачѣмъ не бываетъ бываетъ сказала (гов.) она хотя и бываетъ шібіе іцул бе^ералда ічбе^ерілаб аздаііо чун буге^ул. что-же ключа на головѣ девятиголовый чудовище змѣй когда стоитъ Т]а1)алідаса^аІ)аліде то — то ja$ лолін рос^аца eqi- Изъ года въ годъ одинъ одинъ дочь, дѣвица отдаетъ селеніе ей ije, Ьеб qoja^ бечалін eq qiH, горояі, Hafcyjri qabisebaa этотъ въ день отиускаегь она вода иначе опять цѣлый годъ * веж^е qiH qo-^улін е^>. < BifiejiH ді&е qiro bope^, кін намъ вода отрѣзываетъ она. Дай (сюда) ннѣ дча кувшинъ какъ qiH бечаларебалі то дувгі балаЫзш>, абуніла опа вода пе отпускаетъ одинъ разъ я тоже посмотрю сказалъ (г.) ТІлЫніца. < Воре, воре, дір ва$, yHrejiH мув>, абун чічіда- медвѣжье ухо. Берегись мой сынъ не ходи ты сказавъ взвыла ніла xepaj, евіве у в мун наЬвусінарін, чоалін аз- (г.) старуха туда отправившись ты назадъ не возвратишься убьетъ X&hojafy дудаса qaAapax баБарэал руфнчін eq чоарал змѣя отъ тебя хуже молодцы, храбр, не были она убитые чаЬі>. <Чоані чоалеу ватілін, чоачоні гурЕун люди. Если убьетъ убьетъ можетъ быть если не убьетъ пожалѣвъ телеу ватілів, pifiejin haeipe Ьер^ал>, абуніла тілідінаца. оставитъ можетъ быть дай сюда кувшины сказалъ (г.) медв. ухо. І)оділагон ауніла xepaq acyfce Ьор^ад. Iqaoiia ті^Ьін, Плача отдала (г.) старуха ему кувшины. Пошелъ (г.) медвѣжье
I — 119 — шоаніла іцуЬе; цезабуніла qija6ro fjepe^, вусані- ухо дошелъ (г.) къ ключу наполнилъ (г,) оба кувшинъ вернулся ла—наЬ; ^аіуачіла асде аздаЬо. Poqop Ьерт4алгі назадъ ничего не сказалъ (г.) ему змѣй. Дома кувшины н чеВон, іцаніла Haftyjri, цеэаруниа Ьер^ал, вусаніла— опорожнивъ пошелъ (г.) опять наполнилъ (г.) кувшины вернулся Haft; h&6 нухалдал цацачиа аздаЬо. ШаЬаралдаго назадъ это разъ и ничего не сказалъ (г.) знѣй. Въ городѣ т;ібіт;аніла тілЬіеіл Ьунар, пачаВасде баханіла. распространился (г.) медвѣжье ую подвиіъ царю дошелъ (говор.) Ас^овегі аВун, абуніла асде ^ороа дунуалацул пачаБас: Къ себѣ и позвавъ сказалъ (г.) і му нижняго свѣта царь «Heaeje трн до^улеб аздаЬо дуда чоазе ^оанані, ще намъ вода отрѣзывающее змѣй пбь убить если сможешь тебѣ болараб жо лелін діца, шіб мурад дур бугонігі, т;обазабідш любимое вещь отдамъ я какое бы желаніе твой хотя будетъ исполню діца; эдзегі — вдлін дуда еб чоазе, цоларебані, ЬедаЬанго я и навѣрно сможешь тебя оно убить если-бы не могъ такъ fimqi Ьечогон, елде т;аде інароаеін муе>. <Т|Ц бугін, ja боязнь пе имѣя ей къ не пошелъ-бы ты. Хорошо есть или дуецілін Ьанжі, ja efpjequiH, дурго pal)i дудагі ^очонгерн», мнѣ будетъ теперь или ей будетъ своего слово ты и не забудь абуніла уілЬініца пачаВасде. І^іго, буртінадул Ьінгі Ьа- сказалъ (г.) медвѣжье ухо царю. Два войлочный ухо и сдѣ- буніла ас, жіедірго Ірндуда Ьелгі хун, іцаніла ау ро$ун лалъ (г.) онъ свой на уши эти и надѣвъ пошелъ (г.) онъ взявъ 1>ерт;алгон іцуЛе. <Ле ва$!> абуніла a3Aahojaf[, <уін кувшины къ ключу. Вй юноша сказалъ (г.) змѣй разъ вачун Ьоболів танін діца мун, фабізе вачун Ьудулін врійдя какъ гостя оставилъ я ты і о второй разъ пріЙдя какъ друга
— 120 — таеін, цабабізегі вачіне нечезеІ>агуіш мун нечелареу; оставилъ въ третій разъ пріятн неужели ты не стыдишься дурго руБалдайагуіш барахшілареу? > <дур талій qaja6 свой хоть душа не пожалѣешь твой счастье чтобы орекрат. на^>, абуяіла уілірніца, <мувго inejie нечолареб Бі- дрянь сказалъ (г.) медвѣжье ухо ты самъ зачѣмъ не стыдишься Бо- шас біжараб три 1>адамазе qo^ise, nrejiH нечолареб ебел-ін- гомъ созданный вода людямъ рѣзать зачѣмъ не стыдишься мать отца сул poqoca райун чаго ja^ xyjHe; цодор бувдін Банжі, изъ дома отнявъ живымъ дѣвицъ глотать берегись теперь болжалалде шоарабін мув!> ехедегі борхув, баніла аздаЬо- къ сроку дошелъ ты вверхъ и поднявъ ударилъ (г.) змѣй jaq уіл!)ішда коач,—ба&ун аніла вдабго буртіаадул Ьін; медвѣжье ухо лапа отнявъ ушелъ (г.) оба войлочный ухо йоаІ)аніла тілЬініца, йан^іл-рецарасул poqoca шоараб махнулъ (г.) медвѣжье ухо у заячьяго всадника изъ дома доставшееся алмас-хоалчен,—таііанкан бортавіла аздаЫуатіул ічабго бет;ер. алмазъ сабля упалъ (г.) змѣя девять голову. Ічабго бе^ера^ул анцілла мілабго 1>інгі qo^yH, Majie! абуя, Девяти головъ восемнадцать ухо и отрѣзавъ иа сказавъ лувіла уілІ)ініца пачаБасуйе. І^удуаб рохел цуяіла отдалъ (г.) медвѣжье ухо царю. Большое радость положилъ (г.) доб шаЬаралда, уан ху^аніла ^орла дунцалго Ьагірзе: тотъ въ городѣ чуть остался (гов.) нижеій весь свѣтъ съ ума сойти учуал peqaeua, учуал Ьоданіла Ьемерау чі уч^аГрін одни смѣялись (г.) один плакалъ (г.) много человѣкъ между собою лабаніла Ьемер poxija^. І)адамалІ)агі, Бамул^агі, ба- даже подрался (г.) много отъ радости. Люди и ослы и те- чаліуагі, руБ бугебан абураб жо, бортаніла іуеде. Та- -лята и душа есть сказанное вещь бросился къ водѣ. Поря-
— 121 — манау чі хун вуго Ьеб qojay, ртаца мерВуп- рядочно человѣкъ умершій есть этотъ въ день другъ друга растоп- вігі, yeqe вхуннігі, уін Ьемер heqoH чей лоат;уішігі. тан. ли въ воду попавъ-ли вода много выпивъ животъ лоонувъ-ли. Абувіла Ьанжі пачаВас тілІ)ініде: «дуегі дір yxsajayeri Сказалъ (г.) теперь царь медвѣж. уху мнѣ и мой царству дуца Ьабураб xajip кідаго біуун байнарін ЬедаВан ты сдѣланное польза никогда разсказавъ не окончишь на столько Зудуаб бугін еб; і^ана дір ja^axAe бу^анін ерга большой есть оно въ нынѣшнемъ году мой дочери былъ очередь аздаЬсуаце iyjHe лезе; болані ejri janejm дуца, дір тахі- змѣю глотать отдать если хочешь ее и женнсь ты мой на дагі Ьодоуцазів; Ьелдаса т;оі$аб Ьабізе Вал і$олебані, тронъ и садись этого больше сдѣлать средство если бы могъ ебгі Ьібілаанін діца дуде*. Абуніла тілГ>івіда: <т;аса ду- это-и сдѣлалъ-бы я тебѣ. Сказалъ (г.) медвѣжье ухо верхняго свѣ- нуалауул чі вугін дун ха, дуда дун евіве вайзе ^оа- та человѣкъ есмь я тебя я туда вытащить если нані, Ьеб бугін дуе бішун болараб, Ьанжі дір мураддун сможешь это есть мнѣ самое любимое теперь мой желавіемъ бугеб жо; дур бац болуларогонгі горін, дур ja$ рлуларо- сушій вещь твой мѣсто не любя и нѣтъ твой дочь не любя к говгі горін, чаго хут;агуін нуж; кінгі дунго нѣтъ живымъ чтобъ остался вы какъ-бы то ви было я самъ віжараб ралалде Ва^ратці бугін дір>. Абуніла пачаВас: созданное къ землѣ желаніе есть мой. Сказалъ (г.) царь «т;аса дунуалалде иун вайве дір Вал цсуларін; чі- на верхній свѣтъ ты вытащить мой сила, средство не сможетъ чі* варідал роВоб бугеб ftoja гороні, ^oija6 мун еніве вайзе паровой въ лѣсу сущій орелъ кромѣ больше ты туда вытащить
— 122 — ^олеб руГічагот[ігі бу^інарін. Елде чі ві^ун віЕізін смож. существо и не будетъ. Къ ней челоігѣкъ пославъ посмотримъ діца, шіб горін цалеб мун ^аде ва6ілеунігі>. я кто знаетъ она ты на верхъ можетъ быть вытащить. Аніла чі віт;ун, qaбyл Ьабічіла Ьокоца. ІГ]аніла Ушелъ (г.) человѣкъ пославъ не согласился (г.) орелъ. Пошелъ (г.) Ьанжі жіуго уіліцн fcoKoje бет;ер чоазе, шоаніла чіна- теперь самъ медвѣжье ую орлу голова убить дошелъ (г.) чина- рідал роЕове, батавіла Ьокол бо$ен; жібго ftojR батічіла. ровый въ лѣсъ нашелъ орла постель само орелъ не нашелъ (г.) Харун бахун іна бугоаніла йокол т;анчаде т;аде лаЕче- Иолзая поднимаясь шло, шелъ (г.) орла дѣтенышамъ въ угле- Ьераб цабет^ерілаб бороЕ; бжараб балЕадін добгі Ііабун, черный трехъ-головый змѣй крошенвое какъ колбасъ тотъ и сдѣлавъ грт^ол ' Еодоу^аніла уілЕіп fcojK бачінеІ>ан. Бачіна подъ деревомъ сѣлъ (г.) медвѣжье ухо орелъ до прихода. Идетъ бугіла уо замаеалдасан fcojK, наіул бачаЬадіа. Бачун (г.) одинъ черезъ нѣкоторое время орелъ какъ туча. Прійдя Еодобцаиіла бо?ада. Чір - чір, чір - чіран, цацаніла алде сѣлъ (г.) на постель. Чиръ-чиръ, чиръ-чиръ, говорили ей т^анчі. «Ле, Е&Д&ми цімер!* абуніла Ьокоца тілЕініде: дѣтеныши. Эй человѣчій дитя сказалъ (г.) орелъ медвѣж. уху «діргі, дір ріжулгі тушман чоанін дуца, tfyjypejia діде то мой н мой потомковъ и врагъ убилъ ты прикажи мнѣ одинъ ЬулуГс, кіЬан щгдуаб буговавігі т;обааабілін діца еб>. < Ліда служба сколько большое хотя и будетъ исиолвю я оно. Л дуде Ьарілін, дуда цолебцун батані, дун т;аса дуніуалаі- тебѣ попрошу ты, тебя если сможешь я на верхній свѣтъ де B&fcejiH>, абуніла уілІ)ініца. <]^руалда анцго вытащи, вынеси сказалъ (гов.) медвѣжье ухо. Пятьдесятъ
— 123 — гануш йун Ьангі qanajm дуца>, абуніла йокоца, буйвола зарѣзавъ мясо и приготовь ты сказалъ (говор.) орелъ <і^(уалда анцацулго т;он цураб цінгі qanajiH; дуде бола- всѣ пятидесяти шкура полное вода и приготовь тебѣ куда paqyee ваігілін діца муи>. Пачайасул роКдоІуа бачун, qiqo- ючешь вытащу я ты, тебя. Царскій изъ табуна ведя пять- % далда анцго гамушгі йуніла тілІ)ініца, ^iqojawa анца- десятъ буйвола и зарѣзалъ (г.) медвѣжье ухо всѣ пятидесяти qyjro т;он qejri цезабуніла; Ьокол joja6 корлода Ьан шкура водой и наполнилъ (г.) орла на одномъ крылѣ мясо цуніла т<уалда Цін qymJla, oaayq жіугогі Цодоу- положилъ(г.) на другой вода положилъ (г.) въ срединѣ самъ и сѣлъ З&ніда. «Бо^арерн 1іаежі>, абуніла хілЦіеіца,—лашпго-лап- (г.) Двинься теперь сказалъ (г.) медвѣж. ухо лапшго лао- шан йоаЦезаруніла йокоца курлбі. <1іан> абураб Mexaq, ліанъ взмахивалъ (г.) орелъ крылья. Мясо сказавшее Бремя йан лолааніла тілЬініца aqije, <цін>, абураб Mexaq, мясо отдавалъ (г.) медвѣжье ухо ей вода сказавшее время три лолаапіла. Т4аде раМзе jo ролоЦан вода отдавалъ (г.). На верхъ вытащиться одинъ величиною съ четверть манзіл ху^араб мехаіу, т^аЦаніла Ьан. <ііан>, абуніла разстояніе оставшееся время кончился (г.) мясо. Мясо сказалъ (г.) йокоца; жіндірго мачалдасагі qo^yH, чоборі луніла хілЦі- орелъ свой отъ ляшки отрѣзавъ тѣло отдалъ (г.) мед- ніца aqije. Райаніла т;аса дунуалалде. вѣжье ухо ей. Вытащились, поднялись (гов.) на верхъ свѣтъ. ІСокодасагі реш^ун peqALiaroH іі'іаніла уілІ)ін. <Ле Съ орла и слѣзавъ хромая пошелъ (говор.) медвѣжье ухо. Эй ва$! ше мун peq,*yjey?> абуніла Ьокоца. Ліадін- юноша зачѣмъ ты хромаешь сказалъ (говор.) орелъ. Такъ се-
— 124 — го, боі унтун бугін>, абуніла ас. «Горін, 6iyejie>! абу- Сѣ нога болитъ есть сказалъ (г.) онъ. Нѣтъ разскажи ска- піла Вокоца. <1іан т;аІ)араб хіехаіі, мачалдаса qoijyH чоборі залъ (г.) орелъ. Мясо кончившее время отъ ляшкн отрѣзавъ тѣло аун бу^анін діца Ayje, heq вугін дун peqAua>, абуніла отдавъ было я тебѣ этимъ есиь я хромаю сказалъ (г.) уіл!)ініца. ЛаЬаніла Вокоца чоборі, тутун ВаЦогон іуу- медвѣжьеухо. Отрыгнулъ (г.) орелъ тѣло отплюнувъ слюна поло- віла ру^нада т;ад,—буцуЬе ііуЬаніла мач. Іі\аніла жилъ (г.) рану на какъ было сдѣлался (гов.)ляшка. Пошелъ (г.) Ьавжі уілІ)ін, шоаніла жівдірго ру^аліде; І)енекханіла,— теперь медвѣжье ухо дошелъ (г.) свой жилище подслушалъ Ьадан ^іуілеб fcyj бугіла жаніб, балаЬаніда, — человѣкъ оглушительный шумъ есть (гон.) внутри посмотрѣлъ ВелкалЪадш ре^аріла ругіла ^бірачгі ЬабіЬангі, ja? ді- какъ пѣтухи рвушимнся суть (г.) древоносецъ и мельникъ дѣвица маѣ jejaH jojay, Aijejaa jojay; yubieije гороні інаріеан (говоря) одинъ мнѣ (говоря) одинъ медвѣжьему уху кромѣ не пойду (го- чічіла ja<jri jirua. «Шоарасе — шоараб буірне- воря) крича дѣвица и есть (г.). К<<му достанется доставшееся будетъ бін>, абун, аабуніла тілідівіда joja^a,—цала qopae тууні- сказавъ ударилъ (г.) медвѣжье ухо одного ртомъ внизъ поло¬ ла, аабуніла тоіасдагі, — чейа т;аде тууніла, Ьенісаг жилъ (г.) \ дарилъ (г.) и другого живот, вверхъ положилъ (г.) оттуда ja^ri janyH, іцавіла тілідін атуул інсул уліиуалде; дѣвица и ведя пошелъ (г.) медвѣжье ухо ея отца царство дове mojroH ^удуаб Toj Ьабуе до^гі janyH Ьавжігі ву- какъ нрвбылъ туда большой той сдѣлавъ ее и взявъ теперь и есть гіла уілЬін пачаВасда ВолбоЬ В^доуцун. (г.) медвѣжье ухо царя рядомъ сидя.
Медвѣжье ухо. Нѣкогда жилъ царь, и была у вего дочь, извѣстная кра¬ савица. Каждый Божій день со своими рабынями и дѣвушками сосѣдей она ходила въ отцовскій садъ. Тамъ онЬ ѣли разныя -фрукты, играли, шутили, цока имъ не надоѣдало, и къ вечеру возвращались домой. Однажды, когда онѣ играли въ саду, откуда ни возмись,—медвѣдь; схватилъ онъ царскую дочь, взвалилъ ее на спину (на шею) и убѣжалъ. Отъ этого медвѣдя, въ пещерѣ, она забеременнла и родила сына съ человѣческой фигурою и мед¬ вѣжьими ушами. Когда ему исполнился одинъ день, онъ сталъ, какъ мѣсячный, когда исполнился одинъ мѣсяцъ, онъ сталъ, какъ годовой и, выростая такимъ образомъ, онъ сдѣлался очень сильнымъ человѣкомъ. Однажды, когда медвѣдь ушелъ гулять, онъ сказалъ матери: < какимъ образомъ мы попали въ эту пещеру? откуда ты сама сюда пришла и какъ меня роди¬ ла?» Разсказала мать всѣ свои приключенія. Когда они раз¬ говаривали объ этомъ, медвѣдь подымался къ пещерѣ. Мед¬ вѣжье ухо бросилъ большимъ кампемъ, который попалъ медвѣдю въ голову, и онъ свалился въ ущелье, разорвавъ себѣ попо¬ ламъ животъ,—и издохъ. < Ступай ты теперь къ своему отцу! я туда не пойду: для чего нуженъ ему я, родившійся отъ медвѣдя?»—сказалъ Медвѣжье ухо матери. Мать пошла въ отцовскій домъ, а Медвѣжье ухо направился въ другую сторону. Шелъ онъ, шелъ, долго-ли, коротко-лп, шелъ днемъ, шелъ ночью, пришелъ, наконецъ, въ одинъ боль¬ шой городъ. Сталъ Медвѣжье ухо ходить по городу, ища ріботы. Услыхалъ царь того города, что такъ и такъ: въ городъ прибылъ чеіовѣкъ съ медвѣжьими ушами. < Приве¬ ди его сюда! какь можетъ быть человѣкъ съ медвѣжьими уша¬ ми!? »—сказалъ царь. Привели Медвѣжье ухо. <Кто ты, твое
— 126 — селеніе —страна, какое твое ремесло?»—спросилъ его царь, — <Я Медвѣжье ухо >, сказалъ: «мое ремесло и занятіе узнаетъ тотъ, кто найметъ меня работать». «Я найму тебя», сказалъ царь.—«Хорошо», сказалъ Медвѣжье ухо: «лучшаго человѣка мнѣ не надо, и тебѣ лучше меня не найти,—увидишь самъ». Нанялъ тогда царь Медвѣжье ухо. Спустя нѣкоторое время, царь приготовилъ сто человѣкъ послать за дровами. — «Зачѣмъ ты посылаешь за дровами чужихъ людей, имѣя такого человѣ¬ ка, какъ я?»—сказалъ Медвѣжье ухо царю. «Мнѣ нужно ее мало дровъ, а много; какая польза отъ дровъ, которыя ты принесешь одинъ?» —сказалъ царь.—«Ты отдай миѣ кушанье и веревки, приготовленныя ста человѣкамъ*, сказалъ Мед¬ вѣжье ухо, «и если я не принесу тебѣ достаточное ко¬ личество дровъ, то сабля твоя, а шея моя». Медвѣжье ухо съѣлъ кушанье, приготовленное ста человѣкамъ, взялъ ихъ веревки и пошелъ. Пришелъ въ лѣсъ. Задѣвъ каждой верев¬ кой по дереву, потянулъ онъ и вытянулъ сто деревьевъ съ корнями. Волоча ихъ за собою, опъ пошелъ въ городъ. «Царь, расширь ворота, пришелъ я изъ лѣса!» закричалъ Медвѣжье ухо. Вышелъ царь, смотритъ, — и не видитъ свѣта отъ лѣса, лежащаго передъ нимъ. Испугался царь, вздрогнулъ, и, узнавъ, что этотъ человѣкъ хорошаго не сдѣлаетъ, заду¬ малъ умертвить его, посылая въ такія мѣста, откуда не воз¬ вращаются. «Видишь эту гору?»—сказалъ царь Медвѣжьему уху: «за ней находится жилище бабы-яги, которая съ давнихъ норъ задолжала мнѣ одну мѣрку гороху, и до-нывѣ мнѣ его не отдаетъ; пойди и отними у ней этотъ горохъ». Пошелъ Медвѣжье ухо къ бабѣ-ягѣ. Нашелъ онъ ее на гумаѣ. «Зачѣмъ ты не отдаешь долгъ нашему царю, окаянная?»— обругалъ онъ бабу-ягу: «отдай мнѣ поскорѣе долгъ, иначе я тебя самое поволоку къ царю».—«Постой здѣсь немно¬ го», сказала баба-яга: — <я тебѣ отдамъ изъ дома чистаго, свѣжаго гороха». Сказавъ это, баба-яга зашла въ комнату, а опъ сѣлъ на гумнѣ. «Иди теперь и возьми горохъ», закрича-
— I'll — ла баба л га. Пошелъ Медвѣжье ухо. «Въ этомъ сундукѣ—го¬ рохъ, бери самъ оттуда», сказала она, указавъ ему сундукъ величиною съ комнату. Поднявъ крышку, Медвѣжье ухо опу¬ стилъ руку въ сундукъ, но въ иемъ ничего не было. Баба- яга, схвативъ его сзади за обѣ ноги, хотѣла бросить въ сундукъ; но Медвѣжье ухо, схвативъ за шею, ее самое всунулъ туда. <Выпусти меня, я сдѣлаю все, что ты захочешь; отдамъ тебѣ все, что потребуешь!» стала баба-яга его просить. <Не выпущу, окаянная! зачѣмъ тебѣ было со мною тягаться?» сказалъ онъ. Взваливъ сундукъ на спину, пошелъ тогда Мед¬ вѣжье ухо обратно; пришелъ къ царю. «Отобралъ долгъ?» — спросилъ его царь. «Долгъ отдать она не согласилась», ска¬ залъ Медвѣжье ухо, поставивъ передъ царемъ сундукъ; «а взамѣнъ долга, я принесъ ее самое сюда. Вотъ она! что твоему сердцу угодно, то и сдѣлай теперь». Испугался царь, растерялся, туда бросился, сюда бросился, и не зналъ, куда дѣваться. Сталъ онъ просить Медвѣжье ухо: «Ради создавша¬ го тебя Творца, отведи ее туда, гдѣ она была; не нужно мнѣ ни гороха, ни ея». Медвѣжье ухо отвелъ бабу-лгу на ея мѣ¬ сто и, давъ пипка въ спину, сказалъ, чтобы она ему больше не попадалась. Сильное безпокойство напало тогда на царя, и сталъ онъ говорить самъ себѣ; «Что-же теперь мнѣ дѣлать? Когда нибудь черезъ этого человѣка большая бѣда падетъ на мою голову». Спустя немного времени, сказалъ опять царь Медвѣжьему уху: «На концѣ этого, видимаго нами, лѣса жи¬ ветъ чудовище—змѣй, онъ долженъ мнѣ одного быка; отними ты отъ него этотъ долгъ. Пошелъ Медвѣжье ухо; пришелъ въ жилище змѣя. «Отдай, окаянный, слѣдуемый долгъ нашему царю! > сказалъ Медвѣжье ухо: «до какихъ поръ ты будешь издѣваться надъ людьми?» Бросился змѣй на него. Схвативши змѣя за уши, какъ кошку, повелъ его Медвѣжье ухо къ царю. Еще боль¬ ше испугался царь: лицо его потеряло цвѣтъ, въ тѣлѣ не осталось души; закричалъ онъ Медвѣжьему уху: «Ради Бога, удали его, отведи па свое мѣсто, мнѣ не нужно ни быка и
— 128 — ничего другого. «Чтобъ вамъ обоимъ въ адъ попасть! До ка¬ кихъ поръ я буду таскать змѣевъ и бабъ на свои мѣста?» сказалъ Медвѣжье ухо и отпустилъ змѣя. Пустился змѣй отсю¬ да бѣжать, какъ листъ, гонимый вѣтромъ, и проглотилъ по дорогѣ табунъ царскихъ кобылъ, какъ мы глотаемъ галушку. Ужъ не зналъ царь, что тогда дѣлать. Спустя достаточно долгое время и, подумавъ хорошенько, сказалъ царь Мед¬ вѣжьему уху въ третій разъ, указывая на клячу кобылу: «Иди ты съ этой кобылой на гору: она очень худа, и не возвра¬ щайся оттуда, пока она не сдѣлается круглой, какъ куриное яйцо». Пошелъ Медвѣжье ухо съ кобылой на гору, а за нимъ двинулся и царь со всѣмъ своимъ коннымъ и пѣшимъ вой¬ скомъ, находившимся въ его царствѣ. Окруживъ Медвѣжье ухо, царское войско дало ему битву. <Я бѣдный человѣкъ, охраня¬ ющій царскую кобылу; оставьте вы меня въ покоѣ!» закричалъ имъ Медвѣжье ухо. «Береги свои уши; увидимъ теперь, куда ты дѣнешься!»—закричалъ царь въ отвѣтъ, выглянувъ изъ средины войска. «Л! ты такъ!»—сказалъ Медвѣжье ухо. Уда¬ ривъ кобылу о землю и разорвавъ ее на четыре части, уда¬ рилъ онъ одною ногою—уложилъ тысячу человѣкъ; ударилъ другою—уложилъ двѣ тысячи. Такимъ образомъ, не оставивъ нн одного человѣка, истребилъ онъ царское войско. Совершивъ этотъ подвигъ, пошелъ МедвЬжье ухо куда гла¬ за глядятъ; шелъ долго-ли, коротко-ли, смотритъ впередъ,— идетъ на встрѣчу ему человѣкъ, несущій на плечѣ два чинаро¬ выхъ дерева, выдернутыхъ съ корпями.«Кто ты, другъ-молодецъ»? — спросилъ Медвѣжье ухо. «Откуда мнѣ быть молодцомъ? а слышно, молодецъ-то МедвЬжье ухо, который привелъ къ ца¬ рю бабу-ягу>, сказалъ тотъ. «Вѣдь это я», сказалъ Медвѣжье ухо. «Если это ты, то я твой товарищъ», сказалъ дро- воносецъ. Пошли тогда оба друга, шли долго-ли, коротко-ли, смотрятъ впередъ,—сидитъ среди дороги одинъ человѣкъ, и вертить на колѣнѣ мельницу. «Кто ты, другъ-молодецъ?» спросили они. «Вовсе я не молодецъ, а, слышно, молодецъ-то
— 129 — Медвѣжье ухо, который привелъ къ царю чудовище—змѣя, какъ кошку», сказалъ тотъ. <Вѣдь это я», сказалъ Мед¬ вѣжье ухо. <Если это ты, то я тоже твой товарищъ», сказалъ мельиивъ. Пошли тогда трое друзей; бродили тамъ-сямъ и, наконецъ, найдя хорошее мѣсто для пристанища, остановились; тутъ они охотою поддерживали свое существованіе. Одна¬ жды, оставивъ дома древоносца, Медвѣжье ухо и мельникъ пошли на охоту. Наполнивъ котелъ мясомъ, древоносецъ сталъ приготовлять пищу; вдругъ слышитъ шуршаніе, смот¬ рит^—ѣдетъ, сидя на хромомъ зайцѣ, одинъ человѣкъ, ве¬ личиною съ четверть, а борода три четверти. «Дай немного мяса», сказалъ онъ. Древоносецъ отдалъ. «Дай еще», сказалъ тотъ. «Чтобъ у тебя лоннулъ животъ! ступай своей дорогой!» сказалъ древоносецъ. Соскочивъ на землю и, вырвавъ изъ бо¬ роды одинъ волосъ, заячій всадникъ связалъ древоносца, съѣлъ все мясо, ничего не оставивъ, и отправился прежнимъ пу¬ темъ. Когда товарищи вернулись съ охоты, они развязали древоносца, и онъ разсказалъ имъ о случившемся. На другой день, Медвѣжье ухо пошелъ па охоту съ древоносцемъ, а ч мельника оставили дома. Явившись опять, заячій всадникъ точ¬ но также поступилъ и съ нимъ. На третій день Медвѣжье ухо послалъ на охоту товарищей, а самъ остался дома. Ко¬ гда онъ вынималъ изъ котла мясо, пріѣхалъ къ нему заячій всадникъ. «Дай немного мяса», сказалъ онъ. «Не дамъ!» — «чтобъ ты съѣлъ отцовскую голову!» сказалъ Медвѣжье ухо. Соскочивъ съ зайца и, вырвавъ изъ бороды волосъ, бросился на него заячій всадникъ. Быстро схвативъ его на руки, Мед¬ вѣжье ухо, разодралъ чинаръ и защемилъ его за бороду. Когда товарищи вернулись съ охоты, Медвѣжье ухо пошелъ съ ними къ заячьему всадпику, но послѣдній скрылся, волоча ва собоір дерево, вырванное имъ съ корнемъ. Пошли они по слѣду, оставленному деревомъ; шли цѣлый день, шли ночь и въ полдень второго дня пришли въ одинъ лѣсъ; среди лѣса— глубокая дыра, на краю дыры брошенъ чинаръ. Мельникъ и
древоносецъ, обвязавъ Медвѣжье ухо поперекъ тѣла длинной веревкой, спустили его внутрь дыры. Сперва онъ чуть не- умеръ отъ холода, потомъ отъ жары, наконецъ, веревку спу¬ стили до конца, и ногами онъ сталъ на землю. Смотритъ Медвѣжье ухо,—комнаты изъ чистаго серебра и золота, си¬ дитъ тамъ дѣвица и шьетъ при свѣтѣ своего лица, которое было какъ луна; тутъ-же, положивъ на ея колѣни бороду, спитъ и заячій всадникъ. «Ахъ! ты кто? откуда пришелъ сю¬ да?—сейчасъ-же вернись назадъ, иначе, когда проснется мой мужъ, непремѣнно убьетъ тебя», сказала дѣвица. «Отъ Бога зависитъ жизнь и смерть», сказалъ Медвѣжье ухо, схвативъ за бороду заячьяго всадника. Вскрикнувъ, какъ кошка, вцѣ¬ пился большая борода въ него, а Медвѣжье ухо такъ хватилъ его объ стѣну, что у него въ рукахъ осталась только борода, а самъ заячій всадникъ прилипъ въ стѣнѣ, какъ блинъ. То¬ гда Медвѣжье ухо спросилъ дѣвицу: < Откуда ты красавица? кто такой твой отецъ, кто твоя мать?» «Долго разсказывать нечего: я дочь царя, меня онъ похитивъ изъ отцовскаго до¬ ма и сдѣлалъ своею женою», сказала дѣвица. «Теперь онъ умеръ, я тебя вытащу на верхъ и отведу въ отцовскій домъ, и съ твоего дозволенія скажу тебѣ, чтобы ты вышла за меня замужъ, потому что ты мнѣ очень понравилась», сказалъ ей Медвѣжье ухо. «Отчего-же мнѣ не выйти за тебя, если ты возьмешь? кромѣ тебя, я никого не желаю,—ты освободилъ ме¬ ня отъ этого человѣка! > сказала дѣвица. Тогда Медвѣжье ухо сталъ привязывать за веревку все найденное внутри: зо¬ лото, серебро и другія сокровища,—а товарищи его вытаскива¬ ли ихъ наверхъ; наконецъ, вытащили все, остались внутри только Медвѣжье ухо и дѣвица. «Подымайся теперь и ты ыа верхъ», сказалъ Медвѣжье ухо дѣвицѣ. «Нѣтъ, сначала под¬ нимись ты: еслп я поднимусь впередъ, я боюсь, какъ-бы твои товарищи не оставили тебя здѣсь», сказала она. «Не оста¬ вятъ они меня: не такіе люди они! поднимайся сама!» ска¬ залъ онъ. Дѣвица долго не соглашалась, но Медвѣжье ухо
— 131 настоялъ на своемъ. Поднимаясь вверхъ, она сказала ему: <Кто знаетъ, если товарищи оставятъ тебя здѣсь, я тебѣ по¬ совѣтую вотъ что: каждыП день на разсвѣтѣ въ эту комнату вскакиваютъ два барана, одинъ черный, другой бѣлый; ты по¬ старайся въ это время вспрыгнуть на бѣлаго барана, и онъ тебя вынесетъ наверхъ, а если ты вспрыгнешь на чернаго, то очутишься въ подземномъ мірѣ>. Сказавъ это, дѣвица под¬ нялась наверхъ. «Есть-ли еще что нибудь вытащить?»—крик¬ нули мельникъ и древоносецъ. < Больше ничего не осталось, теперь тащите меня!» закричалъ Медвѣжье ухо. «Тьі оставай¬ ся тамъ!» Сказавъ это, они бросили веревку въ дыру, закры¬ ли отверстіе камнемъ, величиною съ мельпицу, а сами ушли, взявъ съ собою дѣвицу. Узналъ тогда Медвѣжье ухо подлость своихъ товарищей и остался одинъ въ сильномъ гнѣвѣ. Вотъ ночь стала смѣняться днемъ, показался разсвѣтъ; въ это время выскочили два барана, одинъ черный, другой бѣ¬ лый. .Желая вспрыгнуть на бѣлаго, Медвѣжье ухо поторо¬ пился и попалъ на чернаго и очутился въ подземномъ мірѣ, на крышѣ одного дома. Смотритъ,—большой городъ. Живо спрыгнувъ съ крыши, онъ вошелъ въ комнату, гдѣ си¬ дѣла старуха и пряла пряжу. <Дай, матушка, пемпого воды, я умираю отъ жажды!» сказалъ Медвѣжье ухо. <Не изъ верх¬ няго си свѣта ты пришелъ сюда издѣваться надъ людьми? от¬ куда я возьму воды для тебя, которой совсѣмъ нѣтъ»,—ска¬ зала старуха. <Развѣ у васъ воды совсѣмъ не бываетъ?»— спросилъ онъ. «Какъ-же не бываетъ,—бываетъ!» отвѣтила она: <но чтожъ изъ того, что она есть, когда у бассейна сидитъ девятиголовый змѣй; ежегодно городъ даетъ ему по одной дѣ¬ вицѣ и въ этотъ день отпускаетъ опъ намъ воду и опять до слѣдующаго года запрещаетъ брать ее. <Дай мпѣ два кув¬ шина, посмотрю п я, какъ онъ запрещаетъ брать воду», ска¬ залъ Медвѣжье ухо. «Берегись, сыпъ мой, нс ходи», завыла старуха: «если ты пойдешь туда, то не вернешься, тебя убь¬ етъ змѣй; не хуже тебя были молодцы, убитые имъ». «Убьетъ
— 132 — такъ убьетъ, а пожалѣетъ — оставитъ. Давай сюда кув¬ шины», сказалъ Медвѣжье ухо. Съ плачемъ подала старуха кувшины. Пошелъ Медвѣжье ухо, пришелъ къ бассейну и, наполнивъ оба кувшина, вернулся назадъ. Ничего не сказалъ ему змѣй. Опорожнивъ дома кувшины, онъ пошелъ опять. Наполнилъ—вернулся назадъ; змѣй и въ этотъ разъ ничего не сказалъ. Подвигъ Медвѣжьяго уха распространился по все¬ му городу и дошелъ до царя. Призвавъ его въ себѣ, царь подземнаго міра сказалъ ему: «если ты въ состояніи убить змѣя, который пе даетъ намъ воды, то я отдамъ тебѣ все, что ты хочешь, исиолпю все, что ты желаешь; а я увѣренъ, что ты сможешь убить его: если-бы ты не могъ, то такъ смѣ¬ ло не пошелъ-бы къ иему>. «Хорошо, достаиется-теперь пли мнѣ, или ему, а ты пе забудь своего слова!» сказалъ Медвѣжье ухо. Сдѣлавъ изъ войлока чехлы п надѣвъ ихъ на свои уши, онъ пошелъ съ вувшипами къ бассейну. «Эй, юноша!» ска¬ залъ змѣи: «въ первый разъ я оставилъ тебя, какъ гостя, во второй разъ, какъ друга,—неужели тебѣ не стыдно прійти и въ третій разъ, или же ты не жалѣешь своей души?» «Экая дрянь», сказалъ Медвѣжье ухо: «отчего ты самъ не стыдишь¬ ся созданную Богомъ Bojy отнимать у людей, отчего не сты¬ дишься пожирать живыхъ дѣвицъ, отнимая ихъ отъ отца-ма- тери? Берегись, теперь пришелъ и твой конецъ!» Змѣй при¬ поднялся, ударилъ Медвѣжье ухо лапой и сорвал ь съ него войлочныя уши. Тогда Медвѣжье ухо махнулъ саблей, кото¬ рую досталъ въ домѣ заячьяго всадника—и всѣ девять головъ змѣя пали на землю. Отрѣзавъ сь девяти головъ восемнад¬ цать ушей, .Медвѣжье ухо отдалъ ихъ царю. Великая радость распространилась въ томъ город!), чуть съ ума не сошеіъ весь народъ нодзсмняго міра: одни смѣялись, другіе плакали, многіе отъ радости даже подрались между собою. И люди, и ослы, и телята, однимъ словомъ, все живое бросилось къ во¬ дѣ. Говорятъ, много людей погибло въ этотъ день: одни были лотоплепы другими, нѣкоторые падаіи въ воду, у иныхъ лоп-
— 133 — нули животы отъ цитья. <Польза, принесенная тобою мнѣ и мо¬ ему царству, до того велнка, что ея нельзя выразить; въ нынѣш¬ немъ году была очередь моя отдать дочь змѣюнапожраніе, поэто¬ му, если ты хочешь, возьми ее замужъ и садись на мой престолъ; если бы я былъ въ состояніи сдѣлать для тебя больше этого, я-бьъ сдѣлалъ», сказалъ царь Медвѣжьему уху. «Я человѣкъ верх¬ няго свѣта, поэтому, если ты въ состояніи доставить меня туда, то это и есть мое единственное желаніе, и это не по¬ тому, что я не хочу твоего мѣста, или не люблю твоей до¬ чери—дай Богъ вамъ жизни!—но потому, что я стремлюсь па свою родину», сказалъ Медвѣжье ухо. <На верхній свѣтъ те¬ бя доставить я не въ состояніи, и, кромѣ орла, живущаго въ чинаровомъ лѣсу, больше никакое живое существо тебя туда доставить не сможетъ; я попробую послать къ нему человѣ¬ ка: кто знаетъ, можетъ быть, орелъ доставитъ тебя туда», сказалъ царь. Послали человѣка; не согласился орелъ. По¬ шелъ тогда самъ Медвѣжье ухо къ орлу челомъ бить; при¬ шелъ овъ въ чинаровый лѣсъ,—не нашелъ самаго орла, а на¬ шелъ его гнѣздо, гдѣ находились его дѣтеныши, къ которымъ въ это время ползъ угле-черный трехъ-головый змѣй. Изру¬ бивъ его въ колбасу, сѣлъ Медвѣжье ухо подъ деревомъ, до¬ жидаясь прихода орла. Черезъ нѣкоторое время летитъ орелъ, какъ туча. Прилетѣвъ, сѣлъ въ гнѣздо. <Чиръ-чиръ, чиръ- чиръ»—разсказали дѣтеныши ему про свое снасеніл. «Эй, ди¬ тя человѣка!» сказалъ орелъ Медвѣжьему уху: <ты убилъ моего врага и врага моего потомства! прикажи мнѣ сослу¬ жить тебѣ службу, и я исполню ее, какъ велика-бы она ни была». <Я прошу тебя, вынеси меня на верхній свѣтъ, если только ты въ состояніи», сказалъ Медвѣжье ухо. <Ты приго¬ товь мясо пятидесяти буйволовъ», сказалъ орелъ, «и шкуры ихъ наполни водой, тогда я вынесу тебя, куда угодно». Взявъ изъ царскаго стада 50 буйволовъ, Медвѣжье ухо зарѣзалъ ихъ, наполнилъ ихъ шкуры водой, положилъ на одномъ кры¬ лѣ мясо, на другомъ воду и самъ сѣлъ по срединѣ. «Трогай-
— 134 — <ія теперь», сказалъ Медвѣжье ухо. Замахалъ орелъ крылья¬ ми.... Когда орелъ говорил ь: «мясо!» Медвѣжье ухо давалъ ему мясо; когда говорилъ: «вода!» — давалъ воду. Когда оста¬ валось подняться до-верху разстояніе одной четверти, кончи¬ лось мясо. <Мясо!>—сказалъ орелъ; Медвѣжье ухо отрѣзалъ кусокъ отъ своей ляшки и отдалъ ему. Поднялись на верхній свѣтъ. Слѣзъ съ орла Медвѣжье ухо и пошелъ, хромая. «Эй, юноша! отчего ты хромаешь?»—спросилъ орелъ. «Такъ себѣ! нога болитъ...» сказалъ онъ. «Нѣтъ, скажи!» сказалъ орелъ. «Когда кончилось мясо, я отдалъ тебѣ кусокъ, отрѣзавъ отъ своей ляшки, отъ этого хромаю я», сказалъ Медвѣжье ухо. Отрыгнувъ этотъ кусовъ ляшки, орелъ поплевалъ на него, приложилъ къ ранѣ и ляшка сдѣлалась прежней. Пошелъ тогда Медвѣжье ухо. Пришелъ къ своему жи¬ лищу; подслушиваетъ,—внутри шумъ, отъ котораго человѣкъ можетъ оглохнуть; смотритъ,—дерутся, какъ пѣтухи, древоео- сецъ съ мельникомъ, а дѣвица плачетъ, говоря, что не вый¬ детъ ни за кого, кромѣ Медвѣжьяго уха. «Кому что доста- шется, тому то и останется!» сказалъ Медвѣжье ухо. Ударилъ одного—уложилъ внизъ лицомъ, ударилъ другого—уложилъ сверхъ лицомъ; затѣмъ, взявъ дѣвицу, пошелъ онъ въ царство / ея отца; какъ только прибылъ, тотчасъ Медвѣжье ухо, устро¬ ивъ большой пиръ, женился на дѣвицѣ, и теперь, говорятъ, сидитъ рядомъ съ царемъ.
КЮРИНСКІЕ ТЕКСТЫ. Грамматическія замѣтки. Для кюринскаго языка ГГ. К. Усларъ предложилъ азбуку изъ 49 буквъ: а, аз, б, в, w, г, q, г, д, e, ж, $ ‘), д, g, h, fi, fi, i, j, к, к, i$, ft, к, л, m, и, о, п, п, ц, q, I), p, с, t, h ■?, У» У, Ф, x, ц, p 2), g, 4, 4, f 3), ш. О буквахъ, которыя имѣютъ одинаковое звуковое значе¬ ніе съ русскими, я не буду говорить, а приведу только нѣ¬ которыя краткія, отрывистыя замѣчанія о тѣхъ, которыхъ или вовсе пѣтъ въ русской азбукѣ, или имѣютъ иное значеніе. Ж, аз—обозначаетъ промежуточный звукъ отъ а къ е; нродолыюротый (Акад. азб. э). Е, е—открыторотое русское о. I, у, о—часто бываютъ неясноартпкулировапы и въ про¬ изношеніи (і, у, о) слышатся почти одинаково. W, \ѵ обозначаетъ звукъ средній отъ у къ в. У, у—соотвѣт. и фр. Jo, jo соотвѣт. б. / П, н—соотвѣтствуетъ русскому и. II, и—аспирированный звукъ п (Акад. п>). І(, —взрывной звукъ н (Акад. и). Т, т—соотвѣт. русскому т. " Т, т— асиирпроваппый звукъ т (Акад. ^). ГІ|, т;-- взрывной т (Акад. т). К., к — соотвѣтствуетъ русскому к, но длиннѣе: it.
— 136 г К, к—аспирированный звукъ к (Акад. д). Взрывные: 1^, ^ (Акад. к). „ <j, q (Акад. к), в К, к (Акад. к), в A, ft (Акад. к). П, h—соотвѣтствуетъ нѣм. h. П (В) соотвѣтствуютъ русскому X. Г, г—соотвѣтствуетъ великор. г (гора). Г, г—задній звонкій спирантъ (Акад. g). <5> ^—обозначаетъ звукъ g съ болѣе рѣзкимъ оттѣнкомъ (Акад. g съ знакомъ густого придыханія?) I), Ь—соотвѣтствуетъ арабскому, обозпачаемому буквою 5 X, х—соотвѣтствуетъ (Акад. х). $ (у) сложный д+ж. 3—сложный д+з. Ф, J—сложный взрывной тч (Акад. ч, ч). Ч, ч—энергичное ч. С, |J—сложный взрывной тс (Акад. ц, ц). [j, Е—соотвѣтствуетъ русскому ц. Ц, ц—слабѣе рус. ц (кончивъ языка слабѣе и пиже упирается въ зубы чѣмъ при произношеніи русскаго ц) *). *) Эти замѣчали! о звуковомъ значеніи буквъ, какъ опѣ упо¬ треблены были П. К. Усларомъ, не согласуются съ описаніями, дан¬ ными покойпымъ II. К. Мои наблюденія я просилъ кн. Ліонидзс провѣрить на мѣстѣ у кюринцевъ; опъ тоже нашелъ описанія II. К. не соотвѣтственными употребленію буквъ. Вт. грамматикѣ Услара сказано: *н кюринское есть русское и; при болѣе еще сильномъ сжатіи губъ, происходитъ звукъ іі. If) есть и съ придыханіемъ»; «т есть русское т; т произносится при сильнѣйшемъ прижиманіи языка къ зубамъ; g есті. г съ придыханіемъ»; <if—к съ придыха¬ ніемъ к—приблизительно по-русски ккх».—Мои наблюденіи надъ тѣми словами, въ которыхъ II. ІС. Усларт. ушщюбллетъ т, д, т, и, и, ig и ир., привели въ заключеніямъ, несогласнымъ съ описа¬ ніемъ II. К. звукопого значенія этихъ буквъ.
— 137 Имя существительное. § 1. За неимѣніемъ родовыхъ окончаній и примѣтъ, полъ одушевленныхъ предметовъ обозначается или прибавочным и словами, или словами, неимѣющими между собою ничего об¬ щаго; напр. руш—дочь, xwa—сынъ; qyH—козелъ, цеЬ—коза; еркеіс cew—медвѣдь, діші cew—медвѣдица; cewpe шараг— медвѣженокъ. § 2. Чиселъ два: единственное и множественное. § 3. Основныхъ падежей 4: именительный, творительный, родительный и дательный. Сверхъ этого, есть особыя формы для обозначенія разныхъ положеній одного предмета по отно¬ шенію къ другому. § 4. Падежныя окончанія въ единственномъ числѣ. Им... — Твор.. -ді,-ні,-ра,-ре, -РУгѴ МгУгУ Род. . — — — + н Дат.. — — — + 3. Напр. Им. баба, щ, паб, тар, і$ал, отецъ, быкъ, лисица, женщина, дерево, корова. Те.. баба-ді jafr» сі'іре папа тарді і$алі Род. баба-ді-н и т. д. Дат. баба-ді-з Отъ творительнаго образуются родительпый прибавленіемъ « и дательный прибавленіемъ з. (Въ разговорной рѣчи « чаще от¬ брасывается). Почти всѣ существительныя двухсложпыя и многосложныя образуютъ творительпый падежъ прибавленіемъ къ именительному окончанія ді. Большая часть односложныхъ словъ принимаетъ въ творитель¬ номъ пад. окончаніе пі, вставляя предъ этимъ окончаніемъ гласныя і, у, у (бѳш-і-ні, листомъ, уут-у-пі, парою); если въ корнѣ слова есть а, аз, е, і, то іні; если у, то уні или іні; у—уні.
— 138 — Во множественномъ числѣ: Им... ар, jap, ер Твор. . — у (і) Род... — уп (ін) Дат. . — уз (із) Напр. 6a6ajap, 6a6ajapy,—н (ін), і^алер, цалер,—ун (ін) jagap, тарар; cif^ep, папар. Окончаніе jap—принимаютъ существительныя, оканчивающіяся на гласную: де¬ де] ар,—матери. ар—принимаютъ существительныя, состоящія изъ нѣсколькихъ сло¬ говъ и оканчивающіяся на согласную: ajaj, ребенокъ—ajaj-ap. ар и ер—односложныя слова, оканчивающіяся на согласную: вал, корова, калер, jag, быкъ—jag-ap. § 5. Формы, обозначающія покой или сближеніе, удаленіе и посредство, пронимаютъ слѣдующія окончанія: Покой илщсближеніе: Удаленіе Посредство Черезъ-подъ л У п за Подъ: (Твор.) +к Изъ-подъ У, къ: — W Отъ За, — к Изъ-за позади Въ; — а, е Изъ внутри На: — ал , ел, зел Съ Ч о ее * О о н а о t а Си «3 о 'З ^ си ^ а 64 зе Черезъ-па отъ формъ покоя проба пле- піемъ да- Если творительный кончается на а или е, то эта форма оста¬ ется и для мѣстной на а, е; если на ді, ні, то измѣняется на да, на; если на і, то на—е; если на у, то—а; если на у—то ѳ. § 6. Для обозначенія понятій отвлеченныхъ служитъ окончаніе тѵал. Существительныя съ этимъ окончаніемъ скло- яяются однообразно: Mseqiwaj, холодт»; твор. мащі\ѵілі; мѣст. ф. (въ) iiseqiwue; множ, мащілѵілер и т. д. Окончаніе лѵал присоединяется къ прилагательнымъ, су¬ ществительнымъ и къ различнымъ глагольнымъ формамъ; папр. амгачір, не было: awanipwax, состояніе, въ которомъ чего-либо не было; фу, хлѣбъ, фу а\ѵачір\ѵал, безхлѣбіе.
139 § 7. Для обозначенія разумныхъ дѣйствователей служитъ окончаніе бан, чаще чі, а также причастія; напр. pae^w— мельница,—рж^ухбан, мельникъ; калтахчі, изготовляющій ар- чаки; фу чірададі, хлѣбъ пекущій, хлѣбопекъ. Склоняются эти существительныя однообразно; напр. рзе- ^ухбан, твор. рзе?4ухбапді; (въ) рэе?,ухбанда (ді); мн. ч. рж^ух- банар; чі: чіді, (въ) чіда, aijap. Имя прилагательное. § 1. Находясь при существительномъ, прилагательное не измѣняется ни по числамъ, ни по падежамъ: йісен баба, Кісен бабаді и т. д., хорошій отецъ, хорошимъ отцомъ и т. д. § 2. Если прилагательное употреблено самостоятельно, йісенбур Мсеибуру кісенбурун Ьісенбуруз Мѣстныя формы: Кісендак; йісендакж; йісенбурук. и т. д. то склоняется такъ: Им... Ьісенді,хорошій Твор. йісенда Род.. йісендан Дат. йісендаз § 3. Кромѣ качественныхъ прилагательныхъ, есть отно¬ сительныя, образуемыя отъ родит, пад. ед. и мн. чиселъ: папарун генібаш, женское платье (адан a3yqyH паііарунді ja, его сидѣніе женское есть). § 4. Прилагательныя, обозначающія время, образуются отъ нарѣчій времени прибавленіемъ окончанія н: гіла, теперь— гілан, теперешній; пака, завтра—накакан, завтрашній и т. д. § 5. Прилагательныя, означающія мѣсто, образуются при помощи причастій: йене, внутри; Kenewaj (кене-awaj, вну- трп-паходлщійся)—внутренній. (]улал, на серединѣ,—средній —цулалліу (=qyxaa-aanj). §6. Ослабленное зиаченіе качества п сравненіе выража¬ ется при помощи Гііз—такъ какъ, или йітін—подобный; гзаф— очень, мадпі—еще и. Am jepyfiia ja, онъ красноватъ есть. Wae са q с ц і Іі і т і н тім акунапі—тебѣ одинъ хромоподобный чело¬
— 140 — вѣкъ видѣлся-ли? ПачаЬБіз аклѵеда лѵун—какъ царь ходить ты. А дала гзаф чіхі ja—очень большой. Мѣстоименіе. § 1. Склоненіе личныхъ мѣстоименій. Единственное. Мѣстныя формы. Им... зун, дѵѵн, Твор. за ам(а) ОН7, ѵѵна (на) ада ты Род.. зі(н) лѵі(н) Дат. заз дѵаз Множественное. Им... чун кун Твор. чіна куне Род.. чі(н) ку(в) Дат. чаз кдѵез адан(н) адаз wau адав waw waft wa зав закге закді задѵ залѵаз залѵді заѣ заѣэе заѣді за зге зал заглге залді \ дѵал и т. д. чак к\ѵек и т. д. ча\ѵ Kwew ча& . Kwefc ча Kwe чал вдѵэел абур абуру абуру(п) абуруз § 2. Родит, над. лич. мѣст. употребляется въ значеніе притяжательныхъ: адаз цанда зі ѵтах, ему любится моя сестра. Если притяж. мѣстоименіе стоитъ отдѣльно отъ суще¬ ствительнаго, то принимаетъ окончаніе н: qu т;ада зін, голо¬ ва болитъ моя. Если притяжательное мѣстоименіе употребляется само¬ стоятельно, вмѣсто существительнаго, то оно, какъ прилага¬ тельное, принимаетъ окончаніе въ им. пад. ед. ді, множ.— бур и измѣняется по падежамъ; напр. зід(і), віда, зіда(н), зідаз; зідак; зібур и т. д. . § 3. Возвратное мѣстоименіе жунг. Оно склоняется, такъ: Им. жуѵг. Твор. жудѵа. Род. жунган. Дат. жуАѵаз. Мѣстн. формы: жудѵак, жуѵгаіѵ, жулѵай, жудѵа, ждѵал и т. д. Мѣстоименіе жу\ѵ можетъ быть замѣняемо формами мѣ¬ стоименій: зу, wy, чу, ку. § 4. Указательныя мѣстоименія: і, а, ат;а, waui, а^а, Ьа, употребляясь предъ существительными, остаются безъ измѣне¬ нія; і чім, і чімдін,—этотъ человѣкъ, этого человѣка и т. д.
— 141 Находясь отдѣльно отъ существительныхъ, эти мѣстоиме¬ нія принимаютъ форму: імі, ама, ат;ама, тошіма, а^ама, Ьама и склоняются такъ: Единственное. Мѣст. ф. Им... імі ') ама а^ама лѵаніма а^ама Ьама *) ідак Твор. іда ада ат;ада лѵаніда а^ада Ьада waw Род.. іда(н) ада(н) а^ада(н) лѵаніда(н) а^ада(н) Ьада(н) ідай Дат. ідаз адаз а^адаз лѵавідаз а?4адаз Ьадаз іда Множественное. ідал Им... ібур абур ат;абур \ѵапібур а^абур Ьабур и т. д. Твор. ібуру абуру а^абуру чѵанібуру а^абуру haoypy Род.. ібурун абурун а^абурун \ѵапібурун а^абурун Ьабурун Дат. ібуруз абуруз ат^абуруз \ѵанібуруз а^абуруз Ьабуруз 4) Конечныя гласныя а, і чаще отбрасываются. I—указываетъ на предметы, которые находятся близко къ говорящему, а также о которыхъ только что говорилось. А указываетъ на предметы, удаленные отъ говорящаго или о которыхъ только что не говорилось. Ат;а указываетъ на предметы, удаленные отъ говорящаго и слушающаго. 'Wani указываетъ на предметы, которые находятся выше говорящаго. А?4а указываетъ на предметы, находящіеся ниже гово¬ рящаго. ha =тотъ, о которомъ говорепо было; вышеупомянутой. Примѣчаніе: Отъ указательныхъ мѣстоименій образуются нарѣчія и прилагательныя: 1) Нарѣчія въ значеніи такъ: Ц(і), ац(а), ат;аі$(а), waui^(a), а?4аг^(а), hai^(a); въ значеніи: столько, столь, сколько, сколь: iqwaH, aqwan, aijaqwaH, waHiqwaH, a^aqwan, liaqwaH. 2) Прилагательныя съ значеніемъ подобный, такой: іПтін, аПтіп, а^аІІтін, лѵапіішн, а^аСтін, ЬаЕтін; ібур Нітін, абур Гіітін и т. д. § 5. Мѣстоименія вопросительныя:
142 — Имен.. чѵуж, КТО? wy4, что? Твор... ні ку Род нін кун Дат... ніз вуз (кнгез) Міьст. нік вук (кѵѵек) формы: niw Byw(Kwew) нік к yk (Rwaek) не Kwe к\ѵаел hi, который Беда hi находится при существи¬ тельномъ, то не измѣняется; употребля¬ ясь отдѣлыю отъ существительнаго, склоняется но образцу іыі: Іііда и т. д. ИТ. Д. И Т. Д. Дримыч. Отъ hi образуется нарѣч. 1іЦ(і), какъ? hiqwan, сколько, какъ? Прилагательное ІіШтін, каковъ. ШмЕіз, какъ кто? § 6. Опредѣленныя мѣстоименія: 1) Мѣстоименіе \ѵуч, самъ. Единс. Им. wy4. Твор. \ѵічі. Род. \ѵічін. Дат. шчіз. Множ. Им. чеб, сами. Твор. чіпі. Род. чіпін. Дат. чіпіз. Міьстн. форма \ѵічік и т. д. ■ѵѵічітѵ \ѵічік •ѵѵіче wiчзeл • / • / чшік 4iuiw и т. д. 2) Wapi, весь, вся, все. Твор. ѵаріда и т. д. 3) МіГііз, весь. Твор. міШзда; множ. міГіізбур. 4) hap, каждый (=hap ca) употребляется непосредствен¬ но предъ существительнымъ; отдѣльно отъ существительнаго: hapiia, твор. Ііарда, р. Ііардан, дат. Ьардаз; мн. Ьарбур, hap- буру и т. д. % 7. Неопредѣ іонныя: hapwyat, Ііарлгуч—кто бы то пи былъ, что бы то ни было.
— 143 — Примѣч. hapwyat, hapwyn употребляются съ сослагательной или условной формой глагола. Са кас, нѣкто; са зат;, нѣчто, съ отрицат. глаголомъ= никто, ничто. KwaH са касдіпі веч—камня никто не станетъ ѣсть. Баез, нѣкоторые (передъ существительнымъ). Маса, другой. Отдѣльно отъ сущ.: И. ыасад Т. масада (масда) Р. масадан (масдан) Д. масадаз (ыасдаз) и т. д. Меку, ивой. Садбур—садбур, одни—другіе. Имя числительное. § 1. Количественныя: 1 сад, 2 д\ѵед, 3 пуд, 4 дуд, 5 \ѵад, 6 pyf уд, 7 ерід, 8 мужуд, 9 ідд, 10 цуд, 11 цусад, 12 цідчѵед, 13 діпуд, 14 дуяуд, 15 цутсад, 16 цуруГ’уд, 17 церід, 18 цемужуд, 19 цеі^уд, 20 ісад, 21 капні сад; 30 кан- ні цуд, 31 капні цусад, 40 jaxAyp (jsexijyp) 41 jaxAypei сад, 50 jax4ypm дуд. 60 путісад. 70 путканпі цуд. 80 дудкад. 90 дудканпі цуд, 100 лѵіш, 101 \ѵішні сад, 200 д\ѵед лѵіш, 300 - нуд wini и т. д. 1000 а.’,зур. ІІримѣч. Конечное д передъ существительнымъ опуска¬ ется: сад—са тім, одинъ человѣкъ. При соединеніи количественныхъ съ существительными— тѣ и другія остаются безъ измѣненія. Если же количественное числительное стоитъ отдѣльно, то оно измѣняется по падежамъ; папр. сад, сада, садан, садаз; садак, сада\ѵ и т. д., сабур, сабуру и т. д. При соединеніи же съ мѣстоименіемъ количественное чи¬ слительное ставится послѣ пего и согласуется съ нимъ въ падежахъ. § 2. Порядковыя выражаются при помощи причастія луііудіуді, сказываемый (луііун, сказать): сад луѣудадоі, д\ѵед луііудадоі и т. д. $ 3. Дробныя выражаются различно: половина: зур (гур),
144 9 naj. Пуд najiHiH ca пгу—трехъ частей одна часть, т. е. треть. С[уд najiHiH иуд naj—четырехъ частей три части, т. е. 3/4. § 4. Собирательныя образуются при помощи санал, во едино, вмѣстѣ: ц\ѵед санал, двое и т. д. Раздѣлительныя: са- сад, по одному, q\s^q\^, по два и т. д. § 5. С[\ѵедара q\^ цуд=дважды два четыре. Пудара пуд г>уд—трижды три девять. (Jудара цуд цуругуд—четырежды четыре шестнадцать. WaAapa лѵад канпі \ѵад—пятью пять двадцать пять и т. д. Глаголъ. § 1. Неопредѣленныя наклон, глаголовъ употребляются какъ существительныя; они оканчиваются на ун, уи, ан и рѣдко ін. Склоняются одинаково: гун, дать,—твор. гуні, (въ) гунік; мн. гувар. § 2. Окончанія глаголовъ измѣняются только по временамъ. § 3. Спряженіе существительнаго глагола, который слу¬ житъ связью сказуемаго съ подлежащимъ: Утвердительныя формы Настоящее ер., ja, да *) Прошедшее. . . tip, flaj У смете наст.. jaTa, дат^а „ прош. тірт4а, да)т;а 2) Причастіе. . . іірді, ді, 3) да^ді (прош. и наст, время). Дѣепричастіе: Настоягцее jaa Прошедшее тіз Послѣ тою накъі былъ I тірдалге, ;цудалае(мѣст. ф. прич.) въ соединеніи съ rwaems или дулуѣді Отрицательныя туш, дач, туш ір, дачір туш^а, дачт;а тушір^а, дачір^а тушірді, дачірді тушіз
— 145 — Въ то времяі какъ, когда. . .(гірла, tipjaft, тірлаѣді; тушірла, да^іа Aaj.iaft, да]’лаЬді Отглагол. сущ. тірлѵал, да]лѵал тушіртѵал, дачір'^ал *) Ja имѣетъ болѣе общее значеніе, чѣмъ да, съ которымъ соединяется понятіе о томъ, что оказывается, обнаруживается нѣчто прежде неизвѣстное. Да присоединяется къ сказуемому: ail &ІС0ИДЯ, онъ хорошъ (ср. ЕМ fcicetl ja, ОНЪ хорошъ). *) Черезъ присоединеніе къ условнымъ формамъ пі (и), они получаютъ зна¬ ченіе: если и....хотя. э) Причастіе ді присоединяется къ прплагателышмъ, употребляемымъ от¬ дѣльно отъ сущсствпт.: |<ІСѲНДІ, хорошій—хорошъ сущій. ТІрДІ склоняется, какъ ді: тірда, тірдан и т. д. § 4. Нахожденіе въ пространствѣ или посреди извѣст¬ ныхъ обстоятельствъ выражается вспомогательными глаголами: алѵа *)—общее, неопредѣленное; ала—нахожденіе на; fwa 2) нахожденіе около, при, у; к\ѵа—нахожденіе подъ; гада 3)— нахожденіе за, съ; ама—остаюсь. Всѣ эти глаголы измѣняются по слѣдующему образцу: Утвердительныя Отриц. Мост. . . . awa алѵач Послѣ тою Прошед. . . awaj алѵачір какъ ахѵадоалаі Уел. наст.. awa^a алѵачт^а Въ то время Уел. проги.. awa да алѵачір^а какъ, когда. awaj.m алѵачірла Причастіе, awajдi а\ѵачірді awajaafc и т. д. (awaj) awaj.iaf^i Дѣеприч. . awa3 awa4is Отглагольн. awajwaa awanipwaa l) Всѣ формы глагола aw & могутъ соединяться съ ja3, дѣепр. наст, отъ гд. « ja, и съ дѣеприч. away. Глаголы алй. nva, KWa, fa.ia соединяются съ ама. ') Глѵозиі^ііозлдп. •) Галаз=вшѣсгь, сь. § 5. Вспомогательный глаголъ Пун употребляется въ зна¬ ченіи сдѣлаться, случиться, оказаться, обнаружиться. Неопрсдѣлсн. накл. Пун (Kynyfi) *) даПун или Hyntawyn Прош. сов. 1-е.. . . Папа Папач „ , 2 (нов.), fiaja Панч 9
— 146 — Давнопрошедшее . . liasaj Ус.т. прошедшее.. Навага Банчір, Баначір Баначт;а, даБапата Напч^а даБада, Бунгатѵурт;а д&Банада, Гіав(а)чір^а даБана, Бупталѵупа даНа^іа, Бунталѵурла Услов. будущее. . . Kajima Услов. предполагаем. Банада Причастіе прошед. Baji(fiajw, если нрипа- даБаіді, Бупгачѵурді стіе стоитъ отдѣльно). Послѣ тою какъ. . Байдал ж Дѣеприч. прошед. . Бана а) Бъ то время какъ, когда fiajura, лаѣ, лайді Только что Банаыаз (йа^ілѵалді) даБапамаз, Буніаѵ/у- (т. е. Банаалѵаз—сдѣ- намаз, даБа^ѵалді, лавшись, оставшись) Бунтаѵурлѵалді Отг.шг. существ. . Ба^ітѵал даБаз’дѵал, bynrawypwa.i Повелительное . . . БуБ жемір, межер Повел, допускающее: fiyj даБуд, ByHtawypaj (для выраж. со'ілас.). ') Измѣняется по падежамъ: ТВ. Буш, р. БунІП, Д. БупІЗ И Т. Д. *) Дѣепр. нрош. Гіапа ®ь соединеніи съ формами гл. awa образуетъ новыя формы, которая показываютъ совершившійся переходъ въ извѣстное состояніе: Банаха, fiauawaj, Баналѵа^а и т. д. Недостающія формы гл. Бун пополняются формами дру¬ гого корня: Утвердительныя Дѣепричастіе.. . . жез, дѣлаясь Аористъ *) жеда Будущее жеді Завис, отъ условія, жедір Прошед. повторит, жеда) z) Ус.ювное аориста.. жедаі^а Условное предполаг. жедада Отриц. дежез (жепте^з) жедач жеч жечір жедачір жедач^а (дсжеда^а, жеите- Іідат^а) жедачірт4а (дежсдада, жеи- туідада)
— 147 — Причастіе жедаді (жеріді) дежерді (дежедаді, жепте- .Іідаді, женге,рді) Когда жедадай, же- дежедада flajs.iaftfli (же- дejлa) и пр. ^ « ■« • Пока, прежде чѣмъ. жедалді Только что жезамаз Отглагольное сущ.. жедарѵал 1-е л. пов. и желат. жен дежедалді, женте,)ідалді дежезамаз, жезамачіз, жен- reji3anaa дежедазѵѵал, жентеріі\ѵа, дежердѵал, жепте.ііда^ѵіл дежен, жентерп. *) Эта форма означаетъ неопредѣленное время: то настоящее, прошедшее* то будущее (несомнѣнное). г) Во всѣхъ формахъ, гдѣ есть слогъ aj, онъ можетъ замѣняться ej. Гл. жез можетъ соединяться съ а\ѵа и образовываетъ но¬ выя формы: наст, жез awa, пр. несов. жез awaj; услов. наст, жез awa^a, уел. прошед. и предпол. жез awajija; причастіе настоящее: жез атгаді, жез awaa, дѣепр. наст., жез аѵгада, дѣлаясь когда былъ и т. д. § 6. Спряж. вспомог, гл. aw у и, дѣлать, сдѣлать. Утвердительныя. Неопредѣленное. . . а\ѵун Прошед. соверхи. 1 а\ѵупа я я <2 awypa Довнопрогиедшее•. . awyaaj Услов. прошедшее., awyaa^a Услов. будущее. . . awypija Умов, предполаг.. . а\ѵупада Отрицат. rawyn, awyHtawyn awynaa алѵунч алѵунчір, ахѵупачір аѵ,гупачт;а, а\ѵунч^а xawyp^a, ахѵунталѵурт^а таѵгуцада, awynaip^a, awy- начір^а та\ѵурді, алѵуптаѵѵурді талѵуна, awyntawyna Нрич. прохиедхиее.. awyp, алѵурді Дѣепр. прошедхиее. aw у па Въ то время, когда, awyp.ia, awyp- iawyp.m, awyntawypaa лай, а\ѵурлайді
148 — Только что Отгл. существит.. Повмител. 2-е л. . алѵунамаз а-ѵѵур\ѵалді а\ѵур\ѵал aja Повелит, допуск. . awypaj тахѵупамаз, а^ѵунталѵупамаз та\ѵур\ѵалді,а\\гунгалѵур\ѵалді талѵурлѵал, аѵѵунгалѵур\ѵал ejiMip, Mejip xawypaj, awynrawypaj ') Awyaa часто встрѣчается въ соединеніи съ аиа. Недостающія формы временъ гл. а\ѵуп восполняются отъ другого корня, а именно: Утвердительныя Дѣепргечастіе. ejis *) Аористъ.. . . ejua Будущее. . . . ejUi Зав. отъ услов. ejwp Прош, повтор, ejixaj Уел. аориста, ejuaija Уел. пред пол., ejuaj^a Причастіе. . . ejiдajдi Въ то время какъ, когда . . Пока, прежде чѣмъ Только что. . ejiflajja е^далді е^ізамаз Отглаг. сущ.. ejuajwaa Отриц. teji3, ejiHteji3 е]'ідач ejiq дічір ejUaqip ejUaa^a, теіідата, ejiHtejwa^a ердачір^а, теДдада, ejiHrej^aj^a тердаді, ejiнtejiдajдi, те^ірді, ejiotejipfli tejiдajлa, е^птерда]ла, rejip.ia, ejinte- Іірла геіідалді, ejiптejiдaлдi reji3aMa3, ерзамачіз, ejinTejisaMas Tejuajwaj, ejmtejtiajwax, rejipwaл, ejiHtejipwaa Іл.пов.ижел. ejin tejin, ejintejin *) Eji3 весьма часто' образуетъ сложныя формы вмѣстѣ съ гл. awa. § 7. Всѣ остальные глаголы составляютъ двѣ группы: 1) одни изъ нихъ образуютъ свои простыя формы па основѣ вспомог, глаголовъ и 2) другіе образуютъ свои формы само¬ стоятельно. 1-ая группа. Для образованія простыхъ формъ глаголовъ этой группы служатъ основою формы глаголовъ да, Пуп, жез и чаще атѵун, eji3.
— 149 — Изъ соединенія, напр. корпя 1) абад, богатый, съ гл. Пун, а жез образуется: абадПун, разбогатѣть; съ гл. awyH, ерз—абада- wyH или абадун; обогатиться кѣмъ или чѣмъ либо. 2) ак\ѵаз, стой!—-ак\ѵаз алѵун=а^азун, стой, сдѣлать, стать, остановиться. Напр. 1) отъ корня чі (чір): а) чіПун (чірПун), сдѣлаться извѣст¬ нымъ, узнаться, б) чіралѵун=чірун, сдѣлаться извѣст¬ нымъ, узнаться черезъ посредство кого или чего-либо; в) чіда, чідад чідат;а, чідада, оду'ді, чідадоа, чзамаз, чіда]Ѵал, чіз, знаясь, будучи извѣстнымъ. 2) Отъ корня ^ан: а) в^анНун, сдѣлаться желаемымъ, по¬ любиться, понравиться, б) Іунарун, сдѣлаться желае¬ мымъ, полюбиться, понравиться черезъ посредство кого или чего-либо, в) І^анз (дай jaa), і^анда, і^анду и нр.,—желаться, любиться, нравиться должно. Если корень слова, съ которымъ соединяется awyH, кон¬ чается гласною, то вм. awyH авляется wyH: jawa, непослушный: jawawyn, сдѣлаться непослушнымъ, jawawyna, jawawypa; jeice —великій и т. д. Je&ewyH и т. др., кемі, недостаточный: ке- MiwyH и т. д. Если же корень слова оканчивается на согласную, то въ гл. awyH выбрасывается aw. § 8. Глаголы второй группы весьма разнообразно обра¬ зуютъ осповныя формы, отъ которыхъ довольно правильно производятся всѣ остальныя. Напр. 1) гл. качун, взять. 1. неопред. накл. . качун Прош, совер. 1-е. качуна Повел. 3 л. допус,. uanypaj Повелит. 2 лицо.. качу Дѣепричастіе.. . . ісачуз Аористъ ісачуда Будущее ісачуді о оив. огпъ условія. . качудір Давнопрошедшее. . ita4yeaj Услов. прошедшее, качуна^а У слов. предполаг. . качунада Дѣеприч. прошед- качуна Только что. . . . качупамаз Прошед. совер. 2-е. качура *)
150 — Лрошед. повелите.*, качуда] Услов. будущее. . качурка У слов, аориста.. . качуда^а Причастіе прош.. качурді Услов. предтлаг. . качудада Когда качурла Причастіе качудаді Опплаг. сущест.. качур\ѵал Когда качудада Пока прежде чѣмъ, качудалді Только что качузамаз ■Оті.т. существ. . ііачудадѵал 1 л. повелите.іънаю. качун * *) Прошед. 2 пэгѣетъ. кромѣ окончанія ра, еще другое окончаніе ja. Р. S. Глаголы, которые имѣютъ прошедшее сов. 1-е на гена, іпа, уна, ува—имѣютъ прошед. 2 на аера, іра, ура, ура, ана, ена, aja, eja. Отрицаніе во всѣхъ этихъ формахъ можетъ .быть выра¬ жено помощью отрицательныхъ формъ гл. алѵун; напр. ка- чунталѵуи, качунач иди качунгатууна; качунч или качунгалѵура, качуиачір или канунчір и т. д. Сверхъ сего, многіе глаголы принимаютъ отрицательныя характеристики (д, т, г) въ самомъ корнѣ. 2) Глаголъ т;ун. a) Неопредѣл. накл.. і;ун т;унталѵун Повелительное 3.. т;Ура] TjyHtawypaj b) Прошед. сов. 1-ое. ^уна т;Уиач Давнопрошедшее. . ^Haj ^уначір Услов. прошедшее. т;Ушда Ус.юв. предтлаг.. -^унада Дѣеприч. прошед. т^на Только что .... т; у вам аз о) Прошед. совер. 2. ^ура
— 151 Услов. будущее.. . Прошед. причал. . Когда Отглаг. сущест. . <1) Дѣеприч. наст.. . Аористъ Условное Будущее Зав. отъ условія.. Прош, повторит. Условное Причастіе Когда Пока Только что . . . . Отглаг. сущест. . ■е) Повелительное. . . і;урат;а да* тгУРла т;ур\ѵал вез неда ведала веді недір веда] ведала недаді недада ведалді везамаз педа]\ѵал ве 3) Глаголъ атув. 4) Глаголъ фін, (отр. фівтамгун, дефів). а) Неопредѣленное н. атув фін Повелительное 3.. atyj Ь) Прошед. север. 1.. атава фена и т. д. с) Прошедшее 2.. . ataja фуа Услов. будущее.. . агада фіда Причас. прошед. . атаді Фчді И т. д. ■d) Дьепр. прошедшее. к\ѵез фіз Аористъ кмгеда фіда и т. д. с) Повелительное. . . ша. ал ад § 9. Простыл формы глаголовъ 2-ой категоріи, соеди
— 152 няясь съ формами всѣхъ вспомогательныхъ глаголовъ, обра¬ зуютъ формы сложныя. § Ю. Залогъ понудительный образуется: 1) присоединені¬ емъ къ дѣепр. наст. гл. тун, оставить: а\ѵун, дѣлать,—eji3TyH, заставить сдѣлать п пр; 2) слогомъ ар: аіелѵаз, актгазун, стать, ак^азарун, заставить стать; 3) wap: a3yq, aeyqyH, сѣсть, asyq- wapyH, посадить; 4) дар: азай, азайун, полѣзть, азадарун, за¬ ставить полѣзть; 5) д (если корень оканчивается на ч): алѵуч, awy4yH, спуститься, aw уду п, спустить; 6) измѣненіемъ корне¬ вой гласной п постановкой д. вм. т.: алат, алатун, опередить алу дун, заставить опередить. Нарѣчія. Нарѣчія качественныя образуются прибавленіемъ окончанія з (сокращ. дѣепр. ja3) къ прилагательному; напр. jawa, непослушный—jawa3, непослушно. Подтвержденіе и отрицаніе выражается посредствомъ ей, да, wa’ пли посредствомъ повторенія глагола вопроса въ по¬ ложительной или отрицательной формѣ. Нарѣчія образности происходятъ отъ мѣстоименій; напр. і:, а г;, ат4аь;, хѵаніь*, а?ка::, haij—такъ, и др. Нарѣчія количественныя: iqwaH, aqwau, a^aqwas, waniq- waH, azaqwan, haqwan—столько, сколько. Нарѣчія времени: гіла, теперь, гіладала, отнынѣ, гіладал- ді (гілалді, гілакмгедалді), до сихъ поръ, гіламаз, тотчасъ; кус? когда? абіре, тогда и др. Нарѣчія мѣста образуются отъ мѣстоименій указатель¬ ныхъ и подлежитъ разнымъ измѣненіямъ: Союзы: ні, *) ja, или, амма, но, ахііа, потомъ, hafiure, поэтому, кі, что. *) Означаетъ также вопросъ, а присоединяясь къ условнымъ формамъ,—хо¬ тя (если и). Междометія ha, ej, haj, wall, ah и др. (По соч. Услара: „Кюринскій языкъ). М. Завадскій.
КЮРИНСКИ ПОСЛОВИЦЫ И СКАЗКИ. А) Записаны и переведены г. Ліонидзе въ Касумъ-Еентъ. Пословицы. 1. Хавгді баДша] малдін сараріз вілігіч. 2. Дурёиір куншідал, wi qi-іалні клѵёді. 3. Wi>ii e^wmij фуруз \ѵѵч алѵатді. 4. Пардаз atyw jei'i&j аклѵада Ііадат ja. 5. Hahaqaa стхадлаз чара кунші йсан ja. 6. 4ipfiajii;a wae, чірПyj, чірдаВаДт;а, wi q■weд wmi; xtyj. 7. Парса вёсді ца]1ді кахчуді. 8. Ал all wi іуліз ісілігзатсач, wi рЦіз Bbilrsawa. 9. Ламрііз ripap j&Ha луЬуз uiiw жедач. 10. Іисаиді(в) jeier кадалді алаііді(в) jei£r qyp^a Ьсан ja. 11. Wanak галаз aqyqajui qapa^a, ыірДК галаз aqyqaj^i цуктсёда. 12. iua qajUi &па г^ді. 13. Г^апііді Ьу.фі Ьірахдал—даі^ан]іді wum Ьірахдал. 14. іСсаздѵіліз ftcatiwaa hapca касді(н) вар ja, пicwiлlз ikcanwa.i ыёрд(ін) етіыдін uap ja. 15. Іушдаиі І)азарлудіз луЬудву ваи ja. 16. Iqwau за міветпіЦа 'Дчѵудді \ѵіч!н лам гудір. 17. Рс.^ѵеллаДді winin ^ур ргег^ёда, мув^да winln рЦ развода. 18. Дсёітал aja, weh Ііул^з, uipfiajl^a щедрая, чірйуу ?4едрёз чірдаКіціт;а, алаіідіз чіржеді. 19. Адіш врчар aaaj jaqni, janap ала] лам—чідач. 20. Сра «]ул;Цар awa луііуз, срее евечіз женні?
— 154 — 21. Чархі(н) нам, лам qejliae, ламріі(п) jepiHAiu супа BwasAaj чка ja. 22. Wuii ф]'1т;а, ціл jaljfla; цулуѣ swasaj^a, ^«гечер гатада. Переводъ. 1. Скотинѣ, подаренной ханомъ, въ зубы не смотрятъ. 2. Не смѣйся вадъ сосѣдомъ, на твою голову падетъ. 3. Въ яму, тобою вырытую, самъ и упадешь. 4. Каждый кажется себѣ великимъ. 5. Чужой сосѣдъ лучше безполезнаго брата. 6. Оцѣни (узнай) то, что я тебѣ сдѣлалъ,—если не поймешь, то пусть оно станетъ тебѣ во вредъ. 7. Каждый посѣянное имъ и собираетъ. 8. Богъ смотритъ не на твое имущество, а на твое сердце. 9. Надѣнь на осла сѣдло—лошадью не сдѣлается. 10. Чѣмъ хватать человѣка за подолъ, лучше просить Бога (если столько-же просить у Бога, сколько у тебя, то Богъ давно бы далъ просимое). 11. Сидящіе со свиньей—грязны, а сидящіе съ джейра¬ номъ—всѣ въ цвѣтахъ. 12. Посѣянное здѣсь—тамъ пожнешь (за земные поступ¬ ки отвѣтишь на томъ свѣтѣ). 13. Любимый,—хоть на берегу моря, останется любимымъ, а нелюбимый,—хоть на краю глаза, все таки нелю¬ бимымъ останется. 14. За добро платить добромъ можетъ каждый человѣкъ, по за ело платить добромъ нужно быть героемъ. 15. Больного не слѣдуетъ спрашивать: хочешь-ли? 16. Если бы я столько просилъ еврея, онъ подарилъ бы мнѣ осла.
— 155 — 17. Мельникъ мелетъ свою муку, а что-то другое серд¬ це его мелетъ. 18. Брось въ море рыбу! если она не оцѣнитъ благодѣ- нія, Богъ это увидитъ. 19. Онъ не знаетъ: рога ли у быка, уши ли у осла. 20. Если въ могилѣ есть змѣи, то можно ли выйти от¬ туда? (не бѣжать мнѣ изъ общества, если въ немъ есть враги мои). 21. Оселъ издохнетъ—осленокъ его мѣсто займетъ. 22. Впередъ пойдешь—головой ударишься, назадъ пой¬ дешь—ногой ударишься. Примѣчанія. 1. Ханді, ханомъ; твор. пад; отъ хан. Ba^imaj, подарившаяся; прич. прош. вр. отъ бафшун (awyH). Малдін, род. п.; мал, рогатый скотъ. Сараріз, зубамъ; дат. мн.; сас, зубъ. Кілігіч, не посмотрится; отрицат. форма б уд. вр. отъ кілігун.—2. Ауремір не смѣйся; повел, отриц. отъ ѣурун. Куншідал=коншідал, на сосѣда; конші, сосѣдъ; мѣстн. форма сближенія. Wi, твоя, флал-ні: мѣстн. фор.; qunu — пі, на голову—и; qi.i, голова. Клѵеді придетъ; буд. вр. отъ атун, притти, итти. 3. ЛѴічі, твор. отъ \ѵуч, самъ. E?twiHaj, вырывшаяся; прич. прош. отъ eqya =аѵ4ун. Фур, яма; фуруз—дат. пад. А\ѵатді, упадешь; будущ. вр. гл. а\ѵа- тун.—4. flap, каждый; ѣардаз, дат. п. Жу\ѵ самъ; возвр. мѣст. Jeices, великій буду 4ir,=j eke jaa; jeke, великій; jaa, будучи; дѣепр. наст. сущ. гл: ja, есть. Аклѵада виднѣется; аор. отъ гл. акун, видѣть. Ja, есть; настоящ. вр.—5, На- haqaa, напрасный (отъ Hahaq, нанрасно). Стхадлзе, изъ брата; t мѣстная форма; сітха (стха). Чара, чужой. Кунші, сосѣдъ. Асан (frican) хорошъ, ti. 4ipfiajn;a, 8 наше если сдѣлается: отъ чір (извѣстность, внапіе)-—гл. чірбун; будущ. уел. kipfiajiija; повел, uipfiyj; отриц. буд. уел.: чірдайар^а. Wa3, дат. отъ лѵун, ты: твор. лѵуна или на, род. wi(fl). Wi(H), твой. фѵед, два.
— 156 — Wij*e изъ глаза; мѣст. ф. удаленія отъ wu, глазъі Xtyj,. пусть придетъ: повел, накл. гл. хтун (ср. агун)* возвратиться па прежнее мѣсто. 7. Ііарса, всякій. Касді, человѣкомъ; твор. пад. отъ кас, человѣкъ, тварь. Цадіді, сѣемое; прич. наст, отъ гл. цун, сѣять. Кахчуді, возьмется; будущ. отъ гл. кахчун. г 8. фліз, рукѣ; дат. п. отъ ^іл. Кілігзаѵгал, смотрясь не на¬ ходится; отриц. ф. наст, отъ гл. кіліг.ун: кіяігз—дѣепр. наст.; а\ѵач, отр. наст, вр.; awa, наст, полож. гл. а\ѵѵн. Ріі^із. сердцу; дат. п.; рі;:. 9. Ламраз, ослу; дат. п.; лам,' Прар=пурар, сѣдло. JaHa, ударилъ; пр. сов. отъ гл. jaH, ударить. ЛуЬуз, сказывая; дѣепр. отъ гл. луЬун. Iffiw, жеребецъ. Жедач, отр. форма наст. вр. отъ гл. Кун, сдѣлаться. 10. Інсандін, чело- ѵь вѣка; род. пад. отъ інсан. JeTer, подолъ. Кадалді, пока схватится (вад—алді). Оур^а, если схватится; уел. буд. отъ гл. цун, держать. 11. WaRaft, со свиньею; мѣстн. ф. сближ. W отъ wan. Галаз, съ. Ацуца,рді, сидящій; прич. наст.; ацуцун. Оарада, въ грязи; мѣст. ф. повоя отъ qap. Mip^ift, съ оле¬ немъ, джейраномъ; м. ф. отъ мір^. Цуклѵеда, въ цвѣтахъ; мѣст. ф. отъ цук, цвѣтокъ. 12. Іна—ана, нарѣч. мѣста: здѣсь- W тамъ. Царді, посѣянное; прич. отъ гл. цун. Гуді, пожнется; будущ. отъ гун. 13. І^аврді, любимый; прич. отъ гл. к4аыГіун; даі$ав)іді, отриц. форма. Пумун, моря; род. п. ѣул, море, Кірах^ дал, па берегу; мѣст. ф. повоя, отъ ftipax. \Ѵілін, глава; род. п. отъ wu. 14. Ксан\ѵіліз, добротѣ; дат. отъ суЩ. ѣсаішал. Кар, дѣло. Ilicwixia, плохому; дат. пад. отъ иіс\ѵал. Мердіп, героя; род. п. отъ мерд. Егімдін, человѣка; род. отъ етім. 15. Каида, хочешь-ли; /:ап—да; вопр. ф. і$анда—пі. І)азар.іу- діз, больному; дат. п. отъ Дазарлу, больной. Луііуда), сказав- ** шійся; прич. отъ гл. луѣун.—Кая, обыкновеніе. 16. Iqwau, столько. За, мною. Мінетпа^а если просился; прош, уел. отъ гл. мінетун. Чу\ѵудді, евреемъ; твор. п. отъ чувуд.—Wi4iu, род. и. отъ wy4, самъ.—Гудір, дался-бы; зав. отъ услов. отъ гун. 17. ^ур, мука. Ржг^ѵеда, мелется; аор. отъ рю?,ун.-г-
— 157 — Мувуда, другимъ; твор. пад. отъ мукуді (безъ существительнаго). Щ, сердце.—18. Aja, сдѣлайся; нов. 2 л. гл. awyH. Web, брось; пов. отъ wihiH. Ііулуз, морю; д. п. отъ Ьул. ^едраз, рыбѣ; дат. п. отъ ^ед. Чіржеді, извѣстно будетъ; буд.; чірйун. 19. Адаз, тому; дат. п. отъ ада. Крчар, рога; им. мн. отъ карч. Ала;', находился на; прош. отъ гл. ала. Jaii-ni, бывъ ли; ні, вопрос, частица. Janap, уши; мн. отъ jao, ухо.—20. Сра, въ могилѣ; мѣст. форм, покоя отъ сур. ^улае^ар, змѣи; им. множ, отъ qyMja^. Awa, находятся; наст, отъ а\ѵун. Срзе, мѣстиая форма удаленія: изъ могилы. Екечіз, выходя; дѣепр. отъ гл. екучун. Жен-ні, сдѣлается-ли; , нов. накл. гл. жез.—21. Чарх, назвав, мѣстности. Кам, равнина, низ¬ менность. (Jeji-ia, когда умретъ; отъ гл. qia. Ламран, осла; род. п. отъ лам. Леріндал, на мѣсто; мѣстная форма отъ З'ерін. Супа, годовалый осленокъ. Ктѵазда], стоящее; кмгавун. Чва (чіка), мѣсто.—22. "ѴѴілік, впередъ; мѣст. ф. отъ хѵіл, глазъ. Фрт|а, если пойдешь; уел. буд. гл. фіун, итти. фл, голо¬ ва. Jatwa, бьется; аор. отъ jseH, ударить. qyxyfc, позади; мѣст. форма на ft. Клѵазада, если будешь стоять; буд. уел. отъ к\ѵазун. І^ѵечер, ноги; мн. ч. отъ j^waa, нога. Гатада, побьет¬ ся; аор. отъ гатуи, колотить, бить.—Р. С б а 8 к и. 1. Чхлѵбр(ін) nanah. •ЕѵЫ'л замкнда awkjqwaH, awaaqwaH са чх\ѵер пачкѣ; ім ба?4дй. ісаткін itapa^kjqwaH са кхѵалал чур акклтпа атква ісарлА йуз са сЦ чххѵеркр цез кткііпа. hap бакамахді axwe- pkp уі?,інт(‘]‘1з Gkna. Axnk itweftwkna i кас, ба^діп цу^унк& са т^ісбп ijiqkna. ідані і т4укёпдін сілѵ&л paqkp ко?І)на. Са куэ і сіі( аткна бк?4дів, Ьайда)лк і paqapk Ьктна. Бакамахді «аркана чх\ѵер-тіачкЬ ферчаРсдІ, сЦ paqapk Ьктна уЦкпа. Ка-
— 158 — чуяа фліз jdraj таз, гатёна й«ед jaljHa сііс. Ахпа сЦрё лаЬана: чан чхлѵер-пачаіі, на зун рахрмір, за \ѵаз са fccaHwsLi ejUt чх^гер-пачаЬді ада\ѵа' хабар qyHa: „wawas газ чѵуч fccaHwAn жёді,“ лаМна, „ заѵа? was Лалі шеЬердалѵа^ пачаЬдін руш ^із жёдіи, лаЬана. Фёна, сцрё лаЬана: чх\ѵер пачаЬдін пул алЕу- міз wi зірба це, лаЬёна. Зірбё гѵѵаз хтана. Хвана, зірбадалді чхѵѵерар алцумна icwTafibajja, і сіі$рё і зірбадін йгщерда са бісті туна, гѵгаз Ьфёна. Лалі шеЬёрдіп пачёЬді хабар вачуна: wi пачаЬдіз hiqwaH пул алцумнаЬана?“ Зі пачёЬдін пулунін Гісаб гуз aceAajwiu туга. I ciij аелктѵёпа, хтана чхтѵер-пач&Ьдін qixiw. Каркас са вуз і ciq фёна, Лалі пачаЬдін руш чхтѵер- пачаЬдіз це луЬуз. I сіі^рё лѵічін метлёб лаЬана. Лалі пачаЬні разіЬана. Хтана, сіцрё ях\ѵер-пача1ідіз лаЬана: „Wi Гіазурлух aja мекёр ejiAajwSu “. Іназ і чхлѵер-пачаЬані вачуна, чамёрні галаз і ci'j фiдajлa, Ьалтна са wajjax. СЦрё лаЬана: „ej qej xwa чхлѵер-пачаЬ! “ Wax гінібашарні алач,—за wyn Лалі па- f ft 9 чаЬдін qiiiw ада(я) je3n6 ja, лаЬана, за wyn ЬЦ тхун. 4ipfiajii;a лѵаз, чірйуз, чірдаЬёрт;а, wi qweA wixse XTyj. Зун пачаЬдін qixiw Ьаргудіз фіді: wi je3H6xiH гінібашёр waEy Txwaua, ла- Ьёна; i HXwep-пачаЬ i wafjyn qi.iiw ajjyqapua, cii$ Ьарадоіз фё¬ на,—xahaja: „Wi іезпёдіп гінібашар waEy TxwaHa: ja інійді Bwe3 жедё)чгал туш, ja ёиіісді Ьфіз жедіуЧѵал туш. I waxry^a Лалі гаеЬёрдін пачаЬді nanahwixie лajq тір са ват партёл і ciqpew Гана, рувурна. Ахпа і сцрё і гінібагаёр ідёл алэдна, ідаз .lahaja: “ ej qej xwa! За wyn пачёЬдін меулісдіз тх\ѵфё, wyu wi гінібашрлі'с wii аладріз кілігмір. Axiia i ciijpe гініба¬ шар алуцна, fwaa фёна, Ім пачаЬдін міуліеда ajjyqajxa, ім лічелн' wi.i аладріз акурла, ібрі cifjpewtb хабар qyna: ім ах- Maq j6m, wyqa! Ім biqwaH wiqiH гіиібаніріз вілігда. СЦрё ла¬ Ьана: ідаз wiqexxaj гінібашар 6ereMMiiimwa4<<, чуикі ідан са кат гзаф BiMeTawbj гінібапіёр waEy TxwiiHa; ЬайшЬ ім \ѵічел- aaj гінібашріз ві.іігааѵн. іда луЬ^да кі ja раб! Шалёр jb,T(a, шхер ja^a? I waxtynaa ваз) ^ана, i шічёЬді(н) winlH руш иі-
— 159 — кіеііпа, ібрал тапшурмішна. I чу\ѵуз і руіпаз са вуллі мал-деѵлёт Га па; і pyiuafc Галаз peqe тура; ібурні, cwkcni, і де\ѵлётні пуаз хтапа. Wafj& екеі^лё, сіі^рё лаЬгу’а: ja і^лѵал nypxajUi, і Ксан- лѵал за \ѵаз awyna, гіла за was цтѵал Ына: уугурін. Cwac чх\ѵё- р(ін) тарцін ijinle тхуз жеч, ві. Кунё і flew^pin, і ламарін, і катірін, і бал^анрін тумарік цацар ГеліГ; зун бурзід(ін) Kenewaj делѵлерін веледалді фіда за aeawaj Aewxep чвурів; вуи аніз ша. I лѵахтунда і сіі^рё, фёна, де\ѵлер!з лаіііуа; ja ц\ѵал чур- fiaji6yp, к\ѵез a^amb іс\ѵеза\ѵ£у пачаіідін qyraya aBwaaawJi4Hi кунё ісу(н) qLal3 чара ja. I чулѵуз і де\ѵлеріва; сад варбулухдін тамуз кётра; au&j ругуд мухцё Myn^xHaja і wax тун да сЦрёні мухцУз uaj j^Ijna. Ібур іва капа q6ja. I схѵасні Г-ѵѵаз Ібур хтапа, і іселеда саГгінГпуа. Карвтс са куз сЦ ЬазарлуНана. I cwac ідакег іпуікліГиуа. Ехірдіз суса іда(н) туы qyHa, варіз кадара, чунві іда і^ѵелё мурдёлмал eji3 акуна. -СКрё, кара^на, пачаЬдіз лаіііуа: „ja ламрён xwa, iqwan Іссап\ѵілёр за was алѵува, са вуз зун 1>азарлубана луііуз зуп, купе тум qyHa, вёдрін. Ксап ja; за Tauawaj аждаЬан хвін; аі$у за wa3 wyn дат;а сЦ фёна аждаііанді(н) qixiw xahaja: ja хазан qej ажда- Ьан, wyn нікаі ватна. А wi i^w^ewajAi axwep пачаЬ ja. Ша, Ііфіи чуп, ам чвурва, wi і^ѵелё ajjyqftja“. I \ѵахтунда ажда¬ ііанді xahaja: „hej qej xwa, wa3 зун алЕурарна хваиа peqls і^ёндані?“ Сцрё qiu qyHa, аждаііаи чалаЬара. Аждаііанді ла- liaja: аі^ jiti;a, зівжірдін са qia wi гарданда тур, са q^ зі гардаида. Ібур вел едал ^isawajaa, евёцва, nxwep пачаЬді aabaja: „hej ламран xwa сЦ, ерідака’ сад хванёлді зун разі жёдаві?и Аждаііанді сЦрёз лаЫуа: „ада wyn луЬуда? сцрё .laliaja: аи галаз хтунёлді заз кчежёдані?" луку да. I чулѵуз аждаііёнді ватун башламіиіра. інал алувра сік, анал; ахір q6jа сЦ. Тамуз Ьфідёлді аждаііаи qyjyft вілігнёч. Тамуз aqa- qaj.iafyil Ьулук вілігна, ciqpe сарёр евіснаша; і nywye ажда¬ ііанді ла1іё)а: ламрён xwa сЦ, awyp вёрні заз а\ѵурла&ді мад йурённі зал ejUa, hal“ I ч у wуз акурт;а сЦ дёиа, ідані лѵічін
— 160 — зінуір сі^рё(н) гардапда? ак^дна, ім іна сак1нБауа, axwep па- 4Ыі келёда, зунні хтйна жі і^\ѵедё. Чхѵгер, груша; чхлѵерін, род. п. ПачаБ, государь, царь. Е\ѵтэел, прежде. Зама и да мѣст. ф. покоя; во время. Awaj- qwaH прошед. отъ awa: находился оказывается; qwan присоед. для обозначенія: оказывается, оказалось; иногда для выра¬ женія „столько1*. Алѵач, отриц. ф. соотвѣт. положит, awa. Са=сад, одинъ. 4xwep=4xwepiH. Ім, этотъ (і—ближ. пред- меть). Ба^да, мѣст. форма сущ. ба?, садъ. Каткіз, дѣепр. н. отъ гл. каткун, лежать. Kapa^aj qwaH встающій бывало; прич. отъ " ) караг. Ewaj-ал, на боку; ал—нахожд. на. Чур, травка; соб. порча. Акалтна, поросла; проог. вр. Агана, пришедши; дѣеприч. нр. гл. аттн, притти. Карлге, изъ дней; форма удал.; отъ сущ. jo^ день. Куз, дат. ед. отъ jo?r СЦ, лиса. 4xwepap, им. п. мн. ч. Нез, дѣепр. наст.; ѣдясь; отъ гл. т;ун. Кткана, привы¬ кла; прош. сов. отъ гл. куткун. flap, каждый. Бакамахді, утромъ; ср. пака, завтра. Пі^інгерз Бана: найтись не дѣлаясь сдѣлалась: т—отрицаніе; eji3—наст, дѣепр.; гл. уу^ун, най- тисъ; Бана пр. отъ Бун. Ахпа, потомъ. Kwefcwena, обопіед- ши. Кас, человѣкъ. Ба^дін, род. пад. Уу^унказ, изъ забора, (9У^ун). Т^укен, нора, ybjiHa, нашлась; гл. уугун. Ідані—іда, имъ; ні—и. Тукендін, род. п.; норы. Ciwse.i, мѣст. форма: на отверстіе; отъ ciw, роть, отверстіе. Paqap, канканы (paq, же¬ лѣзо). КгеЬяа, поставился; гл. к®І>уи Іалѵуя). Атана, пригйед- гаи; отъ Гл. атун (awyn). Ба^діз, дат. п. ИаБдадоа, когда влѣзла; гл. Ьахун. Ііатйа, упала; гл. Батун (awyn). Караяна, вставши; гл. карачун. ФоілаБді, когда пошелъ (ла, лаЛ, лаікді =когда, пока); гл. фіуп. Йячуна, взявши; гл. йачуп. флія, рукѣ; дат. отъ гіл. Дігя], подходящее, удобное. Тая, пблѣпо, свѣжая вѣтка. I’атана, иобплась; отъ гл. гатун. Пдад, лака- авніе, которому подвергаютъ эа прочную живііь. .laljnii, по-
—161 — бгілась; пр. с. 1; jsen. Ciijpe, твор. п. Лайана, сказалось: гл. луііун. Чан, душа(=уан). На, тобою. Зун, я. Pseqiuip, не убивай: ыір:—отрицаніе; p®qi—pseqiH—qia, умереть; убиться. ДѴаз, тебѣ. ІСсанлѵая, добро: \ѵал, оконч. отвлеч. сущ, Ерді, сдѣла¬ ется; будущ. Адалѵ®, изъ него; форм, удаленіи. Хабар, вѣсть. qyHa, взялась; гл. qyHa, взяться, держаться. Wawae, отъ тебя (\ѵун). Wy4, что. Жеді, сдѣлается; буд. вр. 3aw®, отъ меня. Waa, тебѣ. Hlehepflawaj, въ городѣ: теЬерда, въ городѣ, avvaj, находящійся (=аѵа]ді). Руш, д Ьвутка, дочь. 2із. прине¬ сясь; отъ гл. ?4ун. Фена, притедтн; дѣепр. пр. гл. фін іфіуні. Пул, деньги. АлБуміз, мѣряясь; ал^ум п eji-з. дѣепр. наст. Це нов. н. гл. гун, дать. ІѴаз, находясь при: дѣепр. паст, отъ іЧѵа. Хтана, вернулась; атун,—х обозначаетъ возвраще¬ ніе въ прежнее состояпіе, на прежнее мѣсто. Хк&на. при¬ несши: гл. хувун, принести. Зірбадалді, мѣст. фор. посред¬ ства. АлЕумна, смѣрившись. Kwrafifiapa, когда кончилось: гл. нлѵтаййун. А^ерда, въ трещины; мЬст. ф. Гл. fciTqin. тре¬ снуть. Бісті, монета. Туна, всунувшись: дѣепр. гл. тун. всу¬ нуться, вложить. іСфена, вернулась на прежнее мѣсто (fc=x). Качуна, взялась; прош. сов. гл. качун. Шц\ѵан, сколько? Пу- m н лунін, род. п.; денегъ. Исаб, счетъ (—хісаб). Гуз, даваясь: дѣепр. гл. гун. Жедафлѵал, дѣланіе. Туш, не есть; отр. фор. соотв. положит, тір. Ждіпѵона, вернувшись; отъ гл. амкун. Шлі\ѵ, къ головѣ; qij. Каркш, изъ дней (мѣст. форма удале¬ нія; jo.’j, депь; множ. вар). Лѵііуз, сказываясь; дѣепр. отъ лу- hyn. WiaiH, своего. Метлеб, желаніе. Разіііана согласіе сдѣ¬ лалось; проіп. с. гл. раэіПун. Пазурлух, приготовленіе; гл. Гіяе- зурКуп. Aja, сдѣлай; пов, гл. а\ѵуи. Мевер, свадьба (м®Рсер?ѣ Ерда]\\ал, дѣланіе, совершеніе. Іяее, отсюда. Пачайа-пі—и царь. Ігачуна, взявшись. Чамар-ні, и дружки; чам. Ралав, на¬ ходясь при. Фідіула, когда тли. ііалтиа, встрѣтились; пр. гл. галт-уп (а\ѵун). WaEa.i, на рѣку; мѣст. форма сближенія: ѵгаБ, рѣка. С]о j, умершій; безъ суш чщіді; гл. qin. Х\ѵя, сынъ.
— 162 — Waj, ва тебя. Гінібашар-аі, и одежда. Алая, отр. ф.,—не находится, фліѵѵ, къ головЬ, къ. Адан, его. Je3ne, зять. Ja, есть. ПЦ, такъ. Тхун, повести (=тухун). 4ipRaji^a=4ip, извѣст¬ ность, знаніе; Raji^a, если сдѣлается; AaRaji^a, отриц. уел. буд. отъ Бун. Ь-yj, пов. отъ RyH. ()хѵед, 2. Wuae, фор. удал.; лѵіл, глазъ. Xiyj, пусть придетъ назадъ; пов. гл. хтун (atyn). Дараідіз, крику; дат. отъ hapaj. Фіді, пойду; буд. гл. фін. WaEy, твор. пад. Тхлѵана, унеслась; прош. гл. тхун (—тухуп). AnyqapHa, посадился; понуд. зал.: ajjyqapyH—aEyqyn. Ініѣді, сюда. Kwe3, идя; дѣепр. гл. аіуе. Жеда]\ѵал, дѣланіе. Туш, не есть. Ja, или. Аніѣді, туда. Лфіз, обратно, назадъ уходя. ^Ѵахтунда, во время; мѣст. ф. отъ \ѵахт. Шеііердін, род. отъ шеііер, городъ. ПачаЬхѵіліз, царскому сану; дат. пад. Jlajq, V» _ приличная. Tip, былъ; прош. гл* ja. Катпара, складка. Пар- тал, одежда. Сіі;ре\ѵ, къ лисѣ; форм, сближенія. Гана, давши; гл. Гун. Рукурпа, послалась; прош. гл. рувурун=рукун. Ідал, на этого; мѣст. ф. мѣст. імі. Алуі;на, надѣлась; пр. гл. алуі^ул. Меулісдіз, собранію; дат. меуліе. Тххѵафіа, когда поведешься; гл. тхун. Аладріз, окидывая; дѣепр. п. гл. аладрун. Кілігмір, не смотри; отр. ф. пов. н. гл. кілігун. Алу^па, одѣвшись, прич. ф. Г\ѵаз, дѣепр. гл. fwa нахожденіе при, съ. Міулісда; въ собраніи. AEyqaj.ia, когда сѣлъ. №ічелге, изъ себя (\ѵуч). Акурла, когда видѣлось; гл. авун. С£уна, взялось; держалось; гл. чун (хабар цуна=снросилъ;. AxMaq, глупый. Jem (=jaui), есть-ли (ні—вопросит, част.). \Ѵуча,—что есть "(\ѵуч-|-а\ѵа). Кілігда, смотрится. \Ѵіче.гму=\ѵічел (отъ \ѵуч) ала.]: на себѣ находящаяся. BereMMiui3awa4=6ereMiiu-|-eji3-|-awa4, нравясь не находится. Чуикі, потому-что, можетъ быть. Гзаф, очень. Кімѳт-awaj, цѣпа находящаяся. hafnuc, потому. Шлігзаѵѵа= Kiair+ejio-f-awa. Кі, что, вѣдь. Раб, иголка. Шалар; шал, шерст. матерія, сукно. Jaija, если есть; уел. иаст. Шхер, ха¬ латъ. ^ана, привелся; гл. .;уы. Таишурмішпа, передалась. Чу- ѵуз, времени; дат. п. чу\ѵ. Куллі, много. Мал, имѣніе. Aew-
— 163 — лет, богатство. Peqe, въ дорогу; мѣст. фор.; pseft, дорога. Ту¬ ра, поставилъ; гл. tyH. Cwac-ні; cwac, невѣста. Еведара, ког¬ да выходили; гл. евецун. I^waa, домъ. 4ypxaji;p прич. гл. чур- йун; портившаяся. Ьінэе, откуда. Цу^урш, найтись; понудит, отъ уу^ун. Тарцін, дерево; род. п.; отъ тар. І^ініз, подъ; ср. і$ан, подошва. Тхуз, отведясь; дѣепр.; тухун (тхун). Куне, вами. Дехѵерін, и верблюды; де\ѵе. Бал^анрін, и лошади; бал- і^ан. Тумарій, за хвосты; мѣст. ф. Цацар, колючки; ца^. Ге- ліг, привяжите; гелігун. Keiiewaj, въ Кекѣ находящійся. Ёе- ледалді, до крѣпости; мѣст. ф.; келе. Фіда, пойду; аор. Ана- waj, тамъ находящійся. Чкурін, прогнаться; чкурін чуку- рун. Аніз, туда. Ша, идите. 4ypfiaji6yp, порча сдѣлавшіеся. А^анге, снизу. Kweeawaj, идущій; причастіе; дѣепр. іиѵез отъ атун; awaj—awyn. CJyinyn, войско. Аклѵаза\ѵачні, виднѣясь не находится-ли: актѵаз, дѣепр. отъ гл. акун; алѵач, отр. ф. наст, вр.; ні—ли. Чара, средство. Делѵлерікю, мѣст. ф. удал. Тамуз; там, лѣсъ. Катра, убѣжалъ; пр. сов.; ватун (=гатуп). AMaj, пр. отъ гл. ама, находиться, остаться. Ру- гуд, 6. Мухде, въ саманникѣ; мѣст. ф.; мухц. 4yHyxBaja, спрятались; прош. сов. 2; чунуЙун. Да), огонь. Jalma, уда¬ рился; прош.; jabyH. Кана, сгорѣли; прош.; куп. (]eja, умер¬ ли; прош. Келеда, въ крѣпости; мѣст. ф. Сакін (=секін), спокойно, yiiuifiaja, противность сдѣлалась; уікліІгун. Ехірдіз, концу; дат. п.; ехір (=жхір). Суса, невѣстою; твор. п.; cwac. Р (Іуна, взявшись; qyn. Каріз, двору. Кадара, бросилась; пр. сов. 2; кадар(ун). JVtywaxwa.i, поганпость. Караяна, вставши; дѣепр.; йараг/ун). IqwaH, столько. ftcaHwbep, доброты, добро; ми. ч. уазарлуПана, сдѣлавшись. Луѣуз (когда передается рѣчь отъ 3 лица=де); дѣепр. наст. Кадрін, броситься; кадар—ва- дарун. TaMawaj, въ лѣсу находящійся; там, лѣсъ. АждаЬан, дивъ. Хвіи (—хукун), привести обратно. Ацу, смотри; ацуп. Дат4а, если сдѣлается. Хазан, семья. Ніказ, изъ кого. Катна, убѣжалъ (ватуи—гатун). Ша, иди; пов.; атун. Ёфін, пойдемъ
— 164 — обратно. Чкурна, прогнавшись; дѣепр. пр.; чкурун. AEyq-fcja, садись опять. Ал^урарна, обманувшись; аіі^урарііун. Хвана; поведши.; дѣепр. up. Peqis, умираясь. Канда-ні, хочется-ли; і^ан да. Чалавара, убѣдился. Аі$, такъ: Зінжірдін, цѣпи; род* п.; зінцір, цѣпь. Гарданда, въ шеѣ; гардан. Кфізаѵга)ла, об¬ ратно идя когда находились: (Рс)фіз—дѣепр. наст.; awaj.iar— алѵун, когда находилась. Екецна вглшаіъ; пр. с.; екецун. Ерь дакж, изъ семи. Хканалді, только что привелся обратно: хкун —^ун. алді=пока, только что. Разі, согласный. Жеда-ві, сдѣ- лаюсь-.ти. Луііуда, сказывается. Галаз, находясь при. Кче- жеда-пі: кЧ)че, страхъ; :кеда—сдѣлается; > ні—ли. Катун; бѣжать. Башламішра, началось: башламіпшѵѵра—башламіталѵѵ- рун. Іпал здѣсь на. Алукра, пр. с. 2; попалась, упала. Ахір (жхір) конецъ. Кфід-алді, только-что ушелъ обратно. (]улуѣ, назадъ. Еілігнач, пе смотрѣлъ; кілігун(а\ѵун). A^aqajaaftfli, въ то время, когда достигъ; a^aqyn (атсун). Сарар, зубы; сас. Екіснапа, высунувши находится: екісна (отъ екісйун), а\ѵа (а\уун). Ахуур, сдѣлавшееся; прич. прош. Кар-ні, * дѣло и; Аѵѵур-лайді, въ то время, какъ сдѣлалось. Мад, еще. -Rypen-ні, смѣхъ—и. Зал, на мнѣ. Ерда, дѣлается; аор. Акур^а, когда покажется; уел. буд.; акун. Гардандае. изъ шеи. Акудна, вы¬ нувши; акудун. Сакін-Haja спокойный сдѣлался. Р. ■Царь грушъ. Нѣкогда жилъ былъ царь грушъ. Какъ то лиса повади¬ лась таскать груши изъ его сада. Царь грушъ по утрамъ обходилъ деревья и не находилъ подъ ними грушъ. Разъ, обойдя кругомъ садъ, онъ нашелъ въ заборѣ пору, у отвер¬ стія которой поставилъ канканъ. Пришла лися красть груши и попалась въ капканъ. На другой день утромъ царь грушъ отправился посмотрѣть капканъ, и нашелъ въ немъ лису. Царь грушъ схватилъ попавшуюся йодъ руку палку и началъ
— 165 — бить лису. Лиса стала просить, говоря; „Душечка; царь грушъ, не убивай меня,—я тебѣ сослужу великую службу".—„Какую службу ты можешь сослужить мнѣ?—спросилъ царь-грушъ." Лиса отвѣчаетъ: „я тебѣ приведу въ жены дочь Лалипскаго царя." Царь грушъ освободилъ лису, которая отправилась къ Лалинскому царю и говоритъ ему: „Царь грушъ хочетъ мѣ¬ рить деиьгй и проситъ у тебя зирбу *)." Получивъ зпрбу, лиса возвратилась домой, всунула въ щель зирбы одну монету и отнесла ее обратно къ Лалинскому царю. Лалинскій царь спрашиваетъ лису: „много-ли у твоего царя денегъ?" Лиса от¬ вѣчаетъ: „у моего царя столько денегъ, что и счету нѣтъ имъ." Однажды лиса опять приходитъ къ Лалипскому царю и про¬ ситъ его выдать дочь за царя грушъ. Лалинскій царь, прель¬ щенный мнимымъ богатствомъ царя грушъ, соглашается на предложеніе лисы. Возвратившись въ царю грушъ, лиса при¬ казала ему приготовиться къ свадьбѣ. Когда царь грушъ при¬ готовился, лиса отправилась съ нимъ и со свитою его къ Ла¬ линскому царю. На пути опп встрѣтили рѣку; лиса обрати¬ лась къ царю грушъ и говоритъ: „Эй ты, мертвый, на тебѣ и приличнаго платья нѣтъ; какъ я тебя поведу къ царю? я лучше пойду къ царю и скажу ему, что при переправѣ че¬ резъ рѣку вода унесла платье царя грушъ, и потому онъ не можетъ ни къ нему ѣхать, ни возвратиться обратно". Лиса такъ и сдѣлала. Лалинскій царь отправилъ съ лисою пару платья, приличиаго царскому сапу. Царь грушъ одѣлся въ новое платье, а лиса и говоритъ ему: „когда введу тебя въ царское собраніе, то не иоглядывай па платье!" Пріѣхали къ царю. Царь грушъ, забывъ о предостереженіи, данномъ ему лисой, сталъ все поглядывать, по непривычкѣ, на свое платье. Присутствовавшіе стали спрашивать лису: „Не дуракъ-ли онъ, что все время, то и дѣло, поглядываетъ на свое платье?" Лиса, желая защитить царя грушъ, загладить его неосторожность, *) Зщіба~мѣра сыпучихъ тѣлъ.
166 отвѣтила:—„ Онъ потому такъ часто поглядываетъ на свое платье, что оно ему не нравится, такъ-какъ при переправѣ черезъ рѣку вода унесла его очень дорогое платье*. Затѣмъ, какъ бы недоумѣвая, прибавила:—„Боже мой! что это такое: грубое сукно, пли холстъ простой?*—Въ это время привели кадія, и былъ совершенъ брачный обрядъ. По совершеніи об¬ ряда, царь грушъ съ молодой женой и съ богатымъ прида¬ нымъ пустился въ обратный путь. На возвратномъ пути, пос¬ лѣ переправы черезъ ту-же рѣку, лиса сказала:—„Эй, царь грушъ, бездомный ты человѣкъ! я тебя облагодѣтельствовала,— жену нашла тебѣ; гдѣ же теперь найду домъ для тебя? Вѣдь, нелъзя-же невѣсту вести подъ грушевое дерево! А вотъ что: вы къ хвостамъ верблюдовъ, ословъ, ватеровъ и лошадей при¬ вяжите колючки, а я пойду въ крѣпость, которая находится недалеко отсюда,—выгоню оттуда живущихъ тамъ дивовъ; вы пріѣзжайте туда и тамъ поселимся.*—Прійдя къ дивамъ, лиса сказала: „Эй вы, несчастныя созданія, развѣ вы не видите, что войско царя идетъ на васъ! спасайтесь скорѣе, кто какъ можетъ!* Дивы, увидя страшную пыль оттуда, куда имъ по¬ казывала лиса, повѣрили ей, страшно испугались, и одинъ изъ нихъ убѣжалъ въ темный, дремучій Барбулухскій лѣсъ, а остальные шесть спрятались въ саманникъ. Лиса подожгла са¬ манникъ, и дивы сгорѣли. Бъ тому времени пріѣхалъ и царь грушъ съ молодою женою, и поселились въ крѣпости. Од¬ нажды лиса заболѣла. Молодой женѣ не понравилось, что лиса лежитъ больная и пачкаетъ комнаты; взяла ее ва хвостъ я выбросила во дворъ. Лиса встала и сказала царю грушъ: „Эй ты, ослинпое отродіе, столько добра я тебѣ сдѣлала, а те¬ перь, когда я вамъ пе нужна больше, больную выбросили меня изъ дому! Хорошо-же, погодите, я вамъ отплачу ва это*! Сказавъ это, лиса пошла къ оставшемуся изъ семи дивовъ и говоритъ ему: „Эй ты, бездомное существо! ты отъ кого убѣ¬ жалъ? Теперь въ твоемъ домѣ живетъ царь грушъ. Иди, пой¬
— 167 — демъ вмѣстѣ, прогонимъ его оттуда, и ты снова поселись въ своемъ домѣ. “ Но дивъ сразу не повѣрилъ словамъ лисы и говоритъ ей: „Эй ты, собачій сынъ! Ты хочешь меня обма¬ нуть,— поведешь туда и убьешь меня!** Лиса поклялась, что она не съ тѣмъ намѣреніемъ пришла звать, чтобъ извести его, а съ цѣлью помочь ему выгнать изъ своего дома царя грушъ и дать ему возможность вернуть домъ и поселиться въ немъ снова. Тогда дивъ повѣрилъ присягѣ лисы и говоритъ ей: „Если ты говоришь правду, то одинъ конецъ цѣпи надѣнь себѣ на шею, а другой конецъ надѣну я себѣ. “ Лиса, конечно, согласилась, и отправились въ крѣпости. Когда лиса съ дивомъ пришли въ крѣпость, царь грушъ вышелъ и говоритъ лисѣ: „Эй ты, дохлятина, развѣ я соглашусь, что-бы ты привела изъ семи дивовъ только одного?* Дивъ спрашиваетъ лису: „Что это онъ говоритъ?* Лиса отвѣчаетъ: „Онъ говоритъ, что развѣ я испугаюсь тебя, что привела дива*! Услыхавъ это, дивъ сталъ бѣжать обратно въ лѣсъ и за собою потащилъ лису. Дивъ не оглядывался назадъ, пока не достигъ лѣса,—и тутъ только оглянувшись, увидѣлъ онъ, что лиса, оскаливъ зубы, лежитъ отъ него на разстояніи длины цѣпи; дивъ подумалъ, что лиса смѣется надъ нимъ и говоритъ ей: „Эй ты, ослинное отродіе! наварила ваши и еще смѣешься?*.... Но убѣдившись, что лиса не смѣется, а околѣла, онъ снялъ съ нея цѣпь, и успокоился нашъ дивъ и больше не смѣлъ и думать о воз* вращспіи себѣ крѣпости. Успокоился также и царь грушъ въ своей крѣпости; зажилъ счастливо со своею молоденькою же¬ ною. И л, какъ зритель этой сцены, вернулся къ себѣ домой.
— 168 2. Illejx оглі Шах Абас. Awajqw&H, awaqipqwau са пач&Ь Illejx оглі Шах Абас. Садрахді ада дер\ѵ!шдін партіи алуі^на, лѵічін qweU) тѵізірні галаз дунёда (дущада) гекѵѵёз (|)eja. Куз неЬаеналді aeuweja ібур неЬаеніЬді марф Kwa3-&wa3 са(д) хур^з фё^а ібур еліфіз і^анз. •I'eja ібур калѵхаділѵае Tewsesyb&wypa ібрі чеб еліфаруп. Kaw- хаді ібруз Jabaja: „зі і^ѵелё Ulejx оглі Шах Абасдін вебіт 2) awa, заѵае кун еліфар жеч. Ахпё ібур фё)а чатсушдін qiaiwfli Tewseityb awypa чеб еліфарун. Чачѵушді xahaja: калѵхад(ін) і^елё IUejx оглі Шах Абасдін нукёр awa кулу^дал araj; зун Ьаніз фізаѵа, заз кун еліфардіу ыауал алѵач. Ахпа ібур фё]*а фeqiдUн^ quiwAi. ТелѵаекѵІ) awypa чеб еліфарун (awya). <&eqlfti 3ahaja: калѵхад(ін) і^\ѵелё Illejx оглі Шах Абасдін нукёр awa, адан Oyjpy^ fwaa ataj. зун Ьаніз фёна, і^анда ка^аз цаеліз; залѵА кун еліфар жеч. Адалге пѵаефніз ібур і хураг екёЕра 3), са ба’чарін apaAawaj p&qe Ііатна. Фёіа. I 4ywy3 Иалтра ібрал казмад(іш i;awa.i itwa3nawaj са(д) паб. Башламішра ібрі і паназ мінёх ejis: „ чеб еліфара, “ лаііана. Гзаф It сан ja, цан Г м CTxajap, еліфа, .iahaja. liana ібур еліфара wiq'm казмМіз ) ■бур, uaj awyaa, кулалѵ ajjyqapa; ібрін бал^аиар казаад(ін) qi- лё к^унра. 1 иашш ^ул і хуруы нехірбаи tipqwaH. Шеаійді нехір хуруз ЬалЬфала г\ѵкиіз, папаз wi4iH ^ул акура; іда зуёрна ) ^улуц quiwxi фёна, г$яуз хабар faja муііманрікнв. Нехір хуруз hajifawyua, і нехірбак гзаф шад-шад xxaja wi4ln казмадіз. I waxtyHAa іда i муЬмЬнріз Дурмёт фіззёт awypa лѵічіз awaj за^увАіді. Ітфед ha фіз нехірбапдіз са(д) xwa xAja. Бака куз ЬамішаГиз qaiifiaja нехірбапдіі нехір Ііаліз. I aywya і пачаИді ідаз .iahaja: wvHa куз hlqw&ii fiaq качуда нехір ху- на? Нехірбанді -iahaja: „за куз qweU) манат качудаjiahAja. ‘) ІІоиуд. залогъ отъ гл. еліфун (ftwyii); принял. на ночлегъ, остановиться наврем*. ') Посылаемый для исполненія приказанія высшей власти. 9) eftejjpft— екечра. ') Каэміі-іемлянки, а также: хуторъ. >) ууерші —гуерШІ.
— 169 — 1 Находился, не-иаходился одииъ царь Ш. оглы Ш. Абасъ. 2 Однажды илъ дервиша платье надѣвшись, своего два визиръ-н 3 съ по-міру путешествуя пошелъ. День довечера брели эти 4 подъ-вечеръ дождь идя 1 селу пошли эти пріютись хотясь.5 Пош¬ ли они отъ-старшипы просьба-сдѣлалась этими сами пріютиться. 6 Старшиною этимъ сказалось: мой въ домѣ Ш. оглы Ш. Аб. посланникъ 7 находится отъ-меня вы пріютъ не-сдѣлается. Потомъ они пошли чавуша къ 8 просьба сдѣлалась сами пріютиться. Чаву- шемъ сказалось: старшины9 въ-домѣ ПІ. оглы Ш. А. нукеръ нахо¬ дится па-службу пришедшій; я 10 туда идя-нахожусь, мнѣ вы прі- ютящееся время не-находится. Потомъ эти пошли 11 муллы къ. Просьба сдѣлалась сами пріютиться. Муллою 12 сказалось: стар¬ шины въ-домѣ Ш. оглы Щ. А. нукеръ находится, 15 его приказаніе съ пришедшій, я туда у шедши, слѣдуетъ бумага читая; 14 отъ-меня вы пріютъ не-сдѣлается. Отъ-этого послѣ эти это изъ-села вышли, 15 одинъ садовъ въ-промежутокъ-паходящійся въ-дорогѣ попался. Пошли. Это времени встрѣтилась на-нпхъ 16 землянки па-крышѣ стоявши-паходящаяся одна женщина. Началось этими эта 17 жен¬ щинѣ просьба дѣлаясь: сами пріютись, сказалось. Очень хорошій есть, душа, 18 братья, пріютись, сказалось. Женщиною эти прі¬ ютился своей землянкѣ19 эти, огонь сдѣлавшись, уочага сѣли; этихъ лошади землянки къ 20 привязалась. Эта женщины мужъ это села пастухъ былъ-оказывается. Вечеромъ 21 стадо селу когда гналось послѣ, женщипѣ своего мужъ показался; ею 22 побѣжавши мужа къ угаедши, мужу извѣстіе дала о-гостяхъ. 23 Стадо селу пригна- лось, этотъ пастухъ очень веселый-веселый пришелъ своего 24 землянкѣ. Это во-время этимъ этотъ гостямъ почетъ-почетъ сдѣ¬ лалось 52 своему находящійся вещами. Случай та ночи пастуху одинъ сынъ родился. 20 Завтра дпю всегда какъ хотѣлось па¬ стуху стадо гоня. Это времени 27 этотъ царемъ этому сказа¬ лось: тобою дпю сколько плата берется стадо пасши? 28 Па¬ стухомъ сказалось: мною дпю два рубля берется, сказалось.— *) Цифры обозначаютъ строен кюринскаго текста.
170 — Hlejx оглі Шах Абаса ідаз са(д) кізіл г&аа, jahaja: на wi jepiHAi3 6) еа(д) qweGO куз нехір хуз і пулупіГсдІ етім jaft, wyH і ка^аз rwas Hlejx оглі Шах Абас пачаЬдін і^лѵеліз алад amfe wow wyn wyfaj^a 7), на ініз зі qixiwAi fwaa fcnia. I нехірбанні, i ка.^аз качуна, ра^ё Ьатра. Ада, фёна, і ка^аз raja. Пака куз naiahwuiH са кат japy партАтні we пачЫідін нукерарні Галаз xtaja. I чугсуз i дewpiшдi nanahwiaiH гіпіба- шар ajyqpa. Xaaqapi3 kipfiaja, кі імі пачаіі тірчал. 8) Ьа саЬатда пачаЬді кахѵхадізні, чохѵутпдізпі, фeqiдiзm етсёріз етім рукура, ^ана. ByjypMiuma пачаЬді ібрін гардан jal), лаііана. I нехірбандікаі і хуруп Kawxa awypa. Ідалаз Гчѵгеніз пачаіі sejKweja wisifc fa.iaj етімарні Галаз. Са(д) TjiiLiqwan Ьфіпні Ідан, wisipikae сад bypeja саллаЬана. ПачаЬді Тс'гІ)аууб\ѵілалді ѵгезірдпие хабар качуна курупін себёб. ЛѴезірді jahaja: не- хірбандін сенфіз xaji гада жёда wi рушан qy.i; чункі анал Іда nahaja іБііп са(д) маса(д) ітфа^. ПачаЬді jiahaja: „жеч а кар!“ і саЬатді пачаЬді рукура са(д) нукер пехірбанді(н) гада ^із. Зебіт фёна, нехірбапдіз пачаЬдін oyjypyq лаЬа)а. Качуна, qaja нехірбандін гада пачаЬдін qi-чілч’ді. А хѵахтунда пачйіі ісфіза\ѵаі са(д) ре^'н qiaivae; іда і ajiu качуна, і ре.^уп чур- х&рдіз кадарна, чеб ПЦ-кі чурхар дар rip, ha Пн» ajsui чурхарда а^ана i pe^w кѵазра. Ре^ухиан pe^w куз іЬѵаз- нЦа луЬуз маЛгёл Пана: екёчна ki.riraj^a, чурхарда са(д) ajax a^anawa. ПЦ-кі ре^ѵіхбаиддз ajAi алѵачір ЬаПтЬ гзаф шад £іна, фад-фад Ьфёна, иа.'Аз .iah&ja: алаЬді чаз са(д) njiu Гана! і sywys рег4ухбанді aj&i акудпа чурхардіЬ, хкана ь;лѵелія, лѵі- чіп наназ -lahhja: „за дуіуі ejma wynk аміи лаЬ. Wi мумаріз в) Вмѣсто, на мѣсто. 7) wyrajT3a (употребительно особенно въ М агарамъ* Кенгѣ \vyfftjija~ <ггь fуп—*дать). •) Чал, языкъ; присоединяясь къ гл. формамъ означаетъ: молъ, до, дескать.
— 171 — 1Ш. о. Ш. А. этому одно золото давши, сказалось: тобою твое 2 мѣс¬ ту 1 2 дню стадо пася эта съ-деньгами (ед. ч.) чел. держи, 3 ты эта бумага съ Ш. оглы Ш. Аб. даря дому ступай 4 оттуда тебѣ что передастся-если, тобою сюда моя къ находясь-при приди. Этотъ пастухъ-и эта бумага взявшись, въ-дорогѣ вышелъ. Имъ ушедши, эта бумага 0 далась. Утро дню царское (сущ.) одна пара красное платье-и и царя 7 и нукеры съ пришелъ. Это времени этотъ дер¬ вишемъ царское платье 8 надѣлось. Народу знаніе сдѣлалось, что этотъ царь былъ-де. Тотъ 9 въ-часу царемъ старшинѣ, чавушу-и муллѣ-и зовясь человѣкъ 10 послался, привелся. Привязалось ца¬ ремъ этихъ шея бей, сказалось. 11 Этотъ изъ-пастуха это села старшина сдѣлался. Изъ-этого послѣ царь 12 вернулся своего находящійся-при п-человѣви съ. Одинъ немного уйти-толысо 13 этого изъ-визирей одинъ засмѣялся сразу. Царемъ удивленіемъ 14 отъ-визиря извѣстіе взялось смѣха причина. Визиремъ ска- залось: пастуха прошлой-ночп родившійся сынъ сдѣлается твоя дочери мужъ; подобный тамъ 16 этимъ сказалось такой одинъ другой случай. Царемъ сказалось: не-сдѣлается то 17 дѣло! этотъ въ-часу царемъ послался одинъ нукеръ пастуха сынъ 18 приведясь. Посланникъ, ушедши, пастуху царя приказаніе ска¬ залось. Взявши, 19 принесся пастуха сынъ царя къ. То во-вре- мени царь 20 идя-находящійся одна мельницы мимо; этимъ этотъ мальчикъ взявшись, эта мельницы 21 жолобу бросился, сами об¬ ратно уѣхалъ. Такъ-какъ жолобъ узкій былъ, потому 22 мальчикъ въ-жолобѣ застрявши эта мельница остановилась. Мельникъ мельница зачѣмъ 23 остаповился-то молъ удивленіе сдѣлалось; вышедши когда-смотрѣлся, въ-жолобѣ одинъ мальчикъ 24 застряв- ши-находнтси. Такъ-какъ мельнику мальчикъ не-находящійся, посему очень веселъ 25 сдѣлался, своро-скоро вернувшись, женѣ сказалось: „ Богомъ намъ одинъ мальчикъ дался“.26 Это времени мельникомъ мальчикъ вынувшись изъ-жолоба, принесся дому, 27 своей женѣ сказалось: мною молитва сдѣлается, тобою аминь скажи. Твоя груди
— 172 — кеіі atyj aja-лдіз нек гудіуѵал". Дог4рідаппі, ібрі дуІ)й. аѵгур- дала* Глѵжніз і папап мумаріз нек ataja. Іда і ajtu xwtja. Ім са(д) ]екё гада fi&ja. ЛѴад-ругуд солаліЬ пѵ&іщіз пачаіі лѵічін ha і лѵезірар іа л аз peqvn quiw& фіда^лайді, аі^ѵра ібріз ру- гуд caxvaj ерід cawaj са гада ку^аз. Інал і лѵезір ыад курё]а. ПачаЬді хабар qypa: лѵун куз курёда, лаііапа. Ѵезірді лаіігуа: ім а гада ja тѵуна ре.зУн чѵрхардіз weh^naj qji, лаііана. ІнЬё qeH&4, догрідапні лѵі рушан ?4у.т жедіфѵал ja. I чутѵуз пачаЬдіз кгел атана, еѵёрна ре?4тѵіхбандіз, хабар качуна: ім ні гада ja, лаііана. Рег^ѵіхбанді aaliaja: ім зі гада ja заз ім уігдоді ja. заз маса(д) aja.i аіѵачірПіна, 9) за імі хлѵалѵілё qa6yuraa. Пачаііді jahaja ре^еѵіхбапдіз: і гадё, заз маса Ее—wim манат- дік. Ре^лѵіхбанді aahaja: ам заз awaj са(д) хѵелёд ja, затѵаз ам маса гуз 10) жеч. I •чутѵуз пачаііді тетѵек^Ь awypa і гадё маса гун qwefa) лѵіга манат гуді, лаЬ^уа. Ре^тѵіхбандіп кефі t тахт Кана, кфёна напал меслаГіат qaja. Папа jahkja: keen, це маса,—вуз маса гудач ам жі aja.i тѵпі-ві, jahkja. Peqwix- банді пачаЬділѵаг qwe лѵіш манат качуна, і гадй, маса fhja. ПачкЬдіні і гада качуна, фёіа. <Iteja([)6ja, ехір ібур фёна, акатра са мічі тамуз. I тамё са тараказ і гада вурсарна, ібур чеб кффа. I тѵахтунда анаг клѵезатѵгу са(д) icapw&n ат&на Ьалтра. Aqyp^a са(д) таран® са зат; курсарнаѵѵа. I картѵан- дшЬ сад хкёчна, фёна; кілігау-^а, са гада курскрнатѵа peqls haj-haj ja. ідані гапур акудна, jah&na і гадйдіп гардапдаѵѵё) je6 ai;aja. I чуѵѵуз атана йЦра картѵандін jeeci. Пар hir$ fieji^aHi n) Іда імі са бабй,т чандал хкёна; кахчупа, гѵѵаэ fo^ja гпеЬёрдіз. іда ім тѵічіз xwawud qa6yana, ім і$гол1з фе- ЯІд(ін) qiлiw рукурра. Са чутѵуз і са\ѵдагардіз пачкіідіи хабіір атана са ісадардін етімарпі гал&з туглупдіз та, лаіі&па. А ѵѵахтунда niejx оглі Шах Абас Пазур-Панатѵіу ерід су» дазІ>ѵѵ& ’) Окончаніе Яіна—такъ какъ, яг яиду того. ,0) маса Гун, продать. ”) hap hilj Reji'^aili=*Дкъ Гт ТО іш било, по что би пи стало.
173 — 1 сосокъ да-придетъ мальчику молоко даваніе.И-дѣйствптельно,эти¬ ми молитва 2 вогда-сдѣлалось послѣ эта жены грудямъ молоко при¬ шло. Этого этотъ мальчикъ холился. Этотъ3 одинъ большой маль¬ чикъ сдѣлался. 5-6 изъ-года послѣ царь своего 4 тотъ этотъ визири съ мельницы мимо когда-ѣхалъ, показался этимъ5 шесть года-нахо- дящійся семь года-паходящійся одинъ мальчикъ играя. Здѣсь этотъ визирь еще засмѣялся. 6 Царемъ извѣстіе держалось: ты зачѣмъ смѣешься, сказалось. Визиремъ сказалось: 7 этотъ тотъ мальчикъ есть тобою мельницы жолобу бросившійся убившійся, сказалось. Вотъ 8 неумеръ, и-дѣйствительно твоя дочери мужъ дѣланіе есть. Это времени царю 9 сердитость пришедши, позвавшнсь мельнику, извѣстіе взялось: этотъ чей сынъ 10 есть, сказалось. М. сказалось: это мой сынъ есть мнѣ этотъ найденный 11 есть, мнѣ другой маль¬ чикъ не-находился-такъ-какъ, мною этотъвъсыновности согласился 12 Царемъ сказалось мельнику: этотъ мальчикъ мнѣ цѣною дай сто за-рубль. 13 М. сказалось: этотъ мнѣ находящійся одинъ сынъ есть, отъ-меня14 тотъ цѣною даваясь пе-сдѣлаегся. Это времени царемъ просьба сдѣлалось этотъ мальчикъ 15 цѣиою дать двѣ сто рубль даст¬ ся, сказалось. Мельника настроеніе16 веселый сдѣлавшись, пошелъ къ-женѣ условье принеслось. Женою сказалось: хорошій,11 дай цѣ¬ ною,—зачѣмъ не-продастся тотъ нашъ мальчикъ не-есть-вѣдь, ска¬ залось. 18 Мельникомъ отъ-царя двѣ сотня рубль взявшись, этотъ мальчикъ продался19.11-царемъ этотъ мальчикъ взявшись, пошелъ. Шелъ-шелъ, конецъ эти ношедши, 20 обнаружился одинъ темный лѣсу. Этотъ въ-лѣсу одно пзъ-дерева этотъ мальчикъ повѣсившись, 2,эти сами потли(обратно).Это во-временп оттудаидя-находящійся одинъ караванъ нришеднш 22 встрѣтился. Показываясь одно пзъ- дерева одна вещь повѣсшнсь-находится. Этотъ изъ каравана одинъ вышедши, пошелъ; когда увидѣлся, одинъ мальчикъ повѣс- шись-паходится умирая 2< ай-ай есть. И этимъ кинжалъ вынув¬ шись, ударился этотъ мальчика на-шеѣ-находящіися 25 веревка перерѣзалась. Это времени пришедши дошелъ каравана хозяинъ. Какъ 26 если сдѣлается и-этпмъ этотъ одинъ пемпого на-душу при¬ велся; взявшись, имѣись-ири 27 поѣхалъ городу. Эгимъ этотъ себѣ на-усыновленіи согласился, этотъ читаясь муллы 23 къ послался. Одно времени этотъ куицу царя извѣстіе29 пришло одинъ немного и-человѣки съ войнѣ иди, сказалось. То 30 во времени Ш. оглы Ш. Лбасъ готовъ сдѣлавшись походился семь году ссора
174 eji3 чѵічін душмандіЬ галёз. ДЦ кі еаѵдагардіз пачаЬді qy- шундіз фіз бузурміш алѵуна, Ьайнж сетѵдегарді лѵічін гададіз jahaja: зун Чушундіз фіда, чан xwra! за was зі awaj Maj^ew- лёт валурін. Гададі Jahaja са^гдагардіз: wyH кузі етім ja. Wi jep^i3 зун фіда qymyHfli3. ііар Ьіц hejl^am і$анз даі^анз і бабі разійана. Бабад(і) вачуна ідаз са йсан miw, са ват Іссан партал paeq6 тура qymyHjis гада wiaifs fajaj етімарні галаз фёja иічіз TejiH awyp чкадіз. Ана начаЬ qymynni галаз awaj іи атана, аі^урлаЬді xaaqapi jahaja: ім wyss jaija ійтін гурчёг етім? ПачаЬді jahaja: ім wy$(j)aT4a? Мад а weeip fcy- peja. ПачаЬді jahaja: wyH вуз Ьурёда? ЛѴезірді jahaja: a yehii а гада jesi на гама тараваз Bypcapeawaj. I 4ywy3 пачаЬдіз гзаф fuej атана, ewёpнa i гададіз Jahaja: алад, i ва^аз TXwaHa, пачаЬдін і^ѵѵеліз Бе. Еа^азда EifieHawaj: і ва- ^аз fwaj вас a^aqajwajji ідан гардан jaf). Ідані вачуна ва^аз, фёна пачаЬдін вапѵдіз. Рж((ё геуйана, еліфна шеііёрдін qiiiw са ба^да. Балкан ahajaea ба^діз, лѵуч ватйана, аладарна janvHyi axwaptu фёна, всана, а^ ке\ѵіз ксанаві баваыаз раз ^awyH jvqae (вулаз) arajjaftjini axwapib алѵатнёч. I ба?4ні ripqwaH niejx оглі Шах - Абасан ба’. I вуз пачаЬдін руш wiaiH варатѵ'шарні гал&з ба^діз сёрдіз атёна. Кілігіу'т;а, сад& тѵічін бал.;ённі бЦдіз aftajHa, цілёл janynyi чугуна, Bcanawa. Пач£Ьді(н) руша wiain KapawyuipiKih сад рукурна, ам wyat jai;a аву луЬуз. I itapawaiu фёна, атава, пачаЬдін руіпёз ла- haja: ёнал BcaHawajxi са гзаф гуз&л уеЬіл ja. А waxTyHAa пачаЬдін руш icapawymm галаз фёна, бузурміш awypa, janyH^ уі хвауа, лаЬёна aijyp^a: са гзаф гузгЬл гада ja. I руш ідал amyqfiaja; ахтармішашуруі і гадйдмГе ібріз ка^ёз yi^ja па¬ чаЬдін, рушёиі і ка^ёздін муЬ^р хана, ь;жлаѵѵуна; і ва^ёздін ме^лёб чірйіула, іда wi4lH iiapawyiupiBa; сад рувурна ijwejtb велёи jewiTni, ва^ёзні wi4i» бабёдін муй^риі ?4ізтуна. I рунііі. і ва^азда вЙе]'ёкі і ка^аз rwaj гада зі ijwejls haitajwajfll el руш нів&й awyna ідал таншурміша. Ка^аз i^iwipua, муй^р
175 — 1 дѣлаясь своего недруга съ. Такъ-какъ купцу царемъ войны 2 идя приказаніе сдѣлалось, посему купцомъ своего сыну3 сказалось: я войнѣ пойду, душа сынъ! мною тебѣ мой находящійся имѣніе-богат¬ ство 4 показаться. Сыномъ сказалось купцу: ты старый человѣкъ есть. Твое5 мѣсту я пойду войнѣ. Какъ если сдѣлается-и хотясь не- хотясь 6 этотъ отецъ согласіе сдѣлалось. Отцемъ купилось этому одинъ хорошій конь, одна пара 7 хорошая одежда въ-дорогѣ поста- вился войнѣ юноша съ-своего имѣлся и-люди 8 съ поѣхалъ своему назначеніе сдѣлавшійся мѣсту. Тамъ царь и-войско съ9 находящій¬ ся этотъ пришедши, когда-показался народомъ сказалось: этотъ кто есть то такой 10 красивый человѣкъ? Даремъ сказалось: это кто естъ-то?Еще тотъ визирь засмѣялся.11 Царемъ сказалось:ты зачѣмъ смѣешься? Визиремъ сказалось: тотъ 12 юноша тотъ мальчикъ есть что тобою въ-лѣсу изъ-дерева повѣсившись-находящійся. Это вре¬ мени 13 царю очень злость пришедши, позвавшись этотъ юношѣ сказалось: ступай, эта14 бумага отнесши, царя дому дай. Въ-ппсьмѣ написавшись-находилосыэто письмо 15находящійся человѣкъ какъ- только-дойдетъ его шея бей. И-этимъ взявшись письмо, 16 поѣхалъ царя дворцу.Въ дорогѣ поздно-сдѣлавшись,остаповился-па-ночлегъ города у17 одинъ въ-саду. Лошадь отвязавшись лошади, самъ легъ, накрывшись18 бурка насонъ пошелъ, уснулъ, такъ крѣпко заснулъ что завтра солпце19 неба серединѣ вогда-пршпло-даже изъ-сна не- упалъ (не просиулся). Этотъ п-садь20 былъ оказался III. оглы Ш. А. садъ. Этотъ дню царя дочь 21 своей и-служанкн съ саду гулянію пришедши. Когда-посмотрѣлсл,однимъ22 своей и лошади саду отвя¬ завшись, па-голову бурка натянувшись, уснувши-находптся.23 Ца¬ ря дочерью своей изъ-служапокъ одна послалась, тотъ кто24 есть-то смотри де. Эта служанка пошедши, пришедши, царя дочери сказа¬ лось: 25 тамъ уснувши находящійся одинъ очень красивый юноша есть. То во-времени 20 царя дочь н служанки находясь-rfpn ушедши, приказаніе сдѣлалось, бурка27 подиими, сказалось когда-увидѣдся: одинъ очень красивый юноша есть. Эта дѣвочка нзъ-этого28 влюби¬ лась; когда-обыскался этотъ отъ-юношп этихъ бумага нашлась царя 29, и дочерью это письма иечать сломавшись, прочиталось; это пись¬ ма 30 цѣль узнавшись, эта своей изъ служанокъ одпа послалась изъ дому81перои чернильница и бумага своего отца и печать припесясь- заставилось.Эта дѣвочкою 82ота въ-бумагѣ написалось,что это пись¬ мо имѣлась при юноша мой дому достиженіемъ мод88 дочь вѣнчанье сдѣлавшись па этого поручилась бумага закрѣпилась, печать
— 176 — jaljaHa, муку ка^&з ці]іу чкада езігяа. Ахиё, чеб jap]U3 ке- кёчпа, са кара\ѵушді\ѵ ахдѵарие адѵудіз тупа, aahaja: іи hi чка ja \ѵун awajxi, кара] інйз, ltwaR; ідапі, карііпа, лѵічіе бал^андіз иурарпа, ім pscq6 Ііітра шеЬердіз. Іда(п) пѵаэнадѵаз пачаЬді(н) рушні pa?q6 hhrpa шеііердіз. Гададі, фёна, пачаіідін Еа^атдіз і ка^аз \vyraja. ПачаЬдін лѵезір-лѵекілді ка]й,з і^селіу’^а ішёнаѵѵа: і гада зі і^ѵеліз haqajwajAx зі руш піінЫіна, ідал тапшур- міша. Ді^-кі пачаЬдін oyjypy] tip, ібрі беііём&ра. Ібѵр пабні ]ул * чпіз дуланмішйауа. Ібріз xaja ajsu. Са дѵахтупділаі хабар акатра: lllejx оглі Шах Абас кушупдге хкмёзадѵа, лаііана. I waxtyexa пачаѣді(п) руша і гада ajaani пѵаз пачаЬді(н) дѵілік- ді рукура, jahaja кі: фёна, japxfiyR пачаЬдін кмечерік; ада ■ѵгаз: кара]! луЬуді.—карЦмір. На адаз лаЬ кі на \ѵі дедёдін далудадѵіу базібандалді qie qyp^a, зуп карЦді. Гада пачаЬді(н) лѵілікді са xejai pseqia фёна, і пачаідіп і^ѵечерік japxRaja. Гада Kapa^tawypa aqwan чудѵалдікі ехір пачаЬді шчін дедёдін далуда^а) базібапдалді qin qyp.ia, ім карЦра. I чулѵуз ha мезір мад Курена, aahaja: ім а гада jaici лѵуна ідаа гардан jyhyj луЬуз, ка]Ц лѵуіана, wi і^ѵеліз pyaypHaj. Мад пачаЬді лѵуч-awypaj. ЛѴічіа хтулпі качу на, ібур xtaja і$\ѵеліз. Ерід кузні, ерід фізпі далдамдад елігна, цеіі-ці^елйз *) меКёр awyiia, ібур са садёл таппіурмішра. Са \ѵахтунділгс садѵдагардіз дѵан Rajaici лѵічіп xwa ITIejx оглі ІІІах-Абісдіз jeene Rana, луііуз. I чудѵуз і садѵдагар атана, IJIejx оглі Шах Абіісдіз .lali&ja: Алаіі па^аМ: Ryj! Ім зі xwa ja, ім заК Га л аз рухкура, Ulejx оглі Шах Абаеді лаіііуа: iqwan чудѵйлді waз хлѵа Rhua, гіла ваз xwa Ryj. lam садѵдагар wiqiii ;$\ѵеліз fojjqja. I гадй, і па- чаЬдін qi.ihv Raja пачаіі ретідалд), ахпА, пачйЬ qejлa, і шічіііі- дін чклдал ім иачаіі Папа, ідян мал дсдѵлёт wipi ідаз Raja. *) ^'і-ці^елае=с«ова.
— 177 — * ударившись, другое письмо находящійся на мѣстѣ положилось. Потомъ сами далеко отошедши,2 одна служанкѣ отъ-сна разбудась оставшись,сказалось: это какое3 мѣсто есть ты находящееся, встань отсюда, пропади;и-этимъ,вставши,своей4лотадиосѣдлавшпсь,этотъ въ дорогѣ вышелъ городу его позади находясь5 царя и дочь въ доро¬ гѣ вышла городу. Юношею, ушедши, царя6 двору это письмо пере¬ далась. Царя везирь-намѣстниномъ письмо прочитавшись 7 напи- савшись-находится: этотъ юноша мой дому достиженіемъ моя дочь перевѣнчавшись, на этого поручи. * Такъ-какъ царя приказаніе бы¬ ло, этими исполнилось. Эти и жена мужъ9 сдѣлался, сами себѣ за¬ жили. Этимъ родился мальчикъ. Одно пзъ-времеви 10 извѣстіе выш¬ ло: Ш. оглы Ш. Аб. изъ-войны идя-находится, сказалось. Это11 во времени царя дочерью этотъ юноша п мальчикъ пмѣясь-прп царя впередъ12 послался,сказалось что:пошедши, упади царя подъ-ноги; тѣмъ73 тебѣ встань! скажется,—не вставай. Тобою тону скажи, что тобою твоя матери 14па-синнѣ находящійся молитвою присяга еслп- держится, я встану. Юноша царя 1 * впереди одно разстояніе (незна¬ чительное) дорогѣ пошедши, этотъ царя подъ-погп упалъ.16 Юноша невсталъ столько временъ что конецъ царемъ своей матери 1 ‘ па спинѣ находящаяся молитвою присяга когда-держалась, этотъ всталъ. Это времени тотъ 13 визирь, еще засмѣявшись, сказалось: этотъ тотъ юноша есть что тобою его шея19 пусть бьется говорясь, письмо вручившись,твой дому пославшійся. Еще царемъ20 что пусть сдѣлается. Своего и внукъ взявшись, эти прпшли дому. Семь21 дню н семь иочн п па-барабанъ барабаннлсл, иовый-снова свадьба сдѣ¬ лавшись, 22 эти одинъ па одинъ поручился. Одно изъ-временн купцу звукъ23 сдѣлался-что своего сына ПІ. оглы III. Абасу зять сдѣлался, говорясь.24 Это времени этотъ купецъ прншедшп, III. оглы 111. Аб. сказалось:24 Богъ ради нѵсть-сдѣлаетея! Этотъ мой сынъ есть,этотъ за мною паходясь-нри пошлися. 111.и оглы 1ІІ. Абасомъ сказалось: столько временемъ тебѣ сынъ сдѣлался, теиерь 27 мнѣ сынъ пусть сдѣлается. Отсюда купецъ своего дому ушелъ. Этотъ юноша этотъ царя 23 въ сдѣлался царь до-с,мертв, потомъ, царь когда-номеръ, этотъ царя20 мѣсто этотъ царь сдѣлавшись, этого имущество богат¬ ство все этому сдѣлалось.
— 178 — Сказка о царѣ Шейхъ оглы Шахъ Абасѣ. Жилъ былъ царь по прозванію Шейхъ оглы Шахъ-Абасъ.. Разъ онъ, переодѣвшись простымъ путешественникомъ, отпра¬ вился съ двумя министрами по своему царству. Шли они цѣлый день, и къ вечеру застигла ихъ ненастная погода. Кое- какъ они добрались до одного села п рѣшили переночевать здѣсь. Путешественники отправились къ сельскому старшинѣ съ просьбою принять ихъ на ночлегъ. Старшина отвѣтилъ имъ, что не можетъ принять ихъ, такъ-какъ у него долженъ ноче¬ вать всадникъ, присланный съ приказомъ отъ царя Шейхъ оглы Шахъ-Абаса. Отсюда они отправились къ човушу *). Чо- вушъ сказалъ имъ, что ему некогда: онъ-де идетъ къ старшинѣ по случаю пріѣзда нукера съ приказомъ отъ царя. Затѣмъ путешественники обратились къ сельскому муллѣ, который имъ отвѣтилъ: „меня звалъ старшина,—я иду къ нему, чтобы про¬ честь приказъ царя.с Послѣ этого путешественники выѣхали изъ села и отправились по тропинкѣ, пролегавшей между са¬ дами. Здѣсь на крышѣ одной землянки они замѣтили женщину, къ которой и обратились съ просьбою принять ихъ на ночь. „Очень хорошосказала имъ женщина, „ночуйте у меня“, и пригласила ихъ къ себѣ. У нея была только одна ветхая комната, гдѣ пришлось помѣститься гостямъ со своими лошадь¬ ми. Мужъ женщины, принявшей нашихъ путешественниковъ, былъ сельскимъ пастухомъ, и въ это самое время гналъ стадо обратно въ село. Завидя издали своего мужа-пастуха, женщина побѣжала къ нему и разсказала о случившемся. Пастухъ, сдавъ скотину хозяевамъ, пришелъ домой, очень обрадовался гостямъ и оказалъ имъ почетъ по своимъ средствамъ. Въ эту самую ночь у пастуха родился сынъ. Па другой день, по обыкнове¬ нію, пастухъ собрался гнать пасти стадо. Тогда царь-путе¬ шественникъ позвалъ пастуха и спросилъ его: „Сколько ты *) Поыощ. старшины.
— 179 — получаешь отъ села въ день за свою службу?" Пастухъ отвѣг тилъ: „получаю два рубля въ день." Царь-путешественникъ вы¬ нулъ червонецъ и сказалъ ему: „на эти деньги найми за себя на два дня другого человѣка, а тебѣ я дамъ порученіе.* И тутъ же онъ написалъ письмо, вручилъ пастуху и сказалъ ему: „Садись сейчасъ же на лошадь, поѣзжай во дворецъ ца¬ ря Шейхъ оглы Шахъ Абаса и принеси, что тебѣ дадутъ". Пастухъ немедленно исполнилъ приказаніе путешественника. На слѣдующій день пастухъ вернулся обратно съ царскими всадниками и привезъ царское красное одѣвніе. Царь-путе¬ шественникъ переодѣлся, и тутъ только всѣ узнали въ про¬ стомъ путешественникѣ царя Шейхъ оглы Шахъ Абаса. Царь тотчасъ-же послалъ за старшиною, човушемъ и мул¬ лою, и тутъ же приказалъ отрубить имъ головы; а пастуха поставилъ старшиною села. Послѣ всего этого царь со всей свитою поѣхалъ обратно домой. Какъ только отъѣхали они немного отъ села, одинъ изъ министровъ засмѣялся, невиди¬ мому, безъ всякой причины. Царь съ удивленіемъ спросилъ министра о причинѣ смѣха. Тотъ отвѣтилъ: „мальчикъ, родив¬ шійся въ эту ночь у пастуха, будетъ непремѣнно въ послѣд¬ ствіи мужемъ вашей дочери;" и тутъ-же разсказалъ ему по¬ добные же случаи. Но царь сказалъ: „не будетъ этого"! И тотчасъ послалъ одного всадника къ бывшему пастуху съ приказаніемъ веять у него сына. Всадникъ, отправившись, объ¬ явилъ (бывшему) пастуху волю государя. Всадникъ предста¬ вилъ ребепка царю. Въ это время царь ѣхалъ мимо одной мелышцы; онъ взялъ ребенка, бросилъ его въ жолобъ мельнич¬ ный и отправился дальше. Жолобъ былъ узокъ, и потому ре¬ бенокъ застрялъ въ немъ; мельница остановилась. Мельникъ удивился, почему мельпица вдругъ остановилась; вышелъ по¬ смотрѣть и увидалъ въ жолобѣ застрявшаго ребенка. Онъ очень обрадовался находкѣ, такъ-какъ былъ бездѣтенъ; побѣ¬ жалъ къ жепѣ и сказалъ: Богъ послалъ намъ сына! Мель-
180 викъ взялъ ребенка, принесъ къ себѣ и говоритъ женѣ: „я буду читать молитву, а ты, жена, говори: аминь! и у тебя въ грудяхъ явится молоко для ребенка". Дѣйствительно, по¬ слѣ молитвы у жены мельника явилось въ грудяхъ молоко, которымъ кормила и выростила ребенка. Шесть лѣтъ спустя, царю съ тѣми же министрами пришлось проѣзжать мимо той-же мельницы, и увидѣли у мельницы играющаго маль¬ чика. Тотъ-же самый министръ, увидя мальчика, засмѣялся. Царь спросилъ о причинѣ смѣха. Министръ отвѣтилъ: „Этотъ мальчикъ—тотъ самый ребенокъ, котораго ты бросилъ въ мель¬ ничный жолобъ; онъ живъ, и будетъ непремѣнно мужемъ твоей единственной дочери". Царь пришелъ въ ярость, подъѣхалъ къ мельницѣ, вызвалъ мельвика и спросилъ его: „чей этотъ мальчикъ?" Мельникъ отвѣтилъ: „это мой сынъ, я его нашелъ п, не имѣя другихъ дѣтей, усыновилъ его". Царь попросилъ мельника продать ему этого мальчика и предложилъ за него сразу сто рублей денегъ. Мельникъ возразилъ, что у него одинъ мальчикъ, и потому отказаіся продать его. Царь сталъ еще болѣе упрашивать и сталъ предлагать уже двѣсти рублей. Мель¬ никъ польстился па двѣсти рублей, но рѣшиться продать не могъ, и потому пошелъ въ женѣ посовѣтоваться. Долго они совѣто¬ вались, наконецъ рѣшили продать мальчика. „Все равно, не нашъ сынъ, почему не продать, когда предлагаетъ за него царь такую хорошую цѣну",—разсуждали такъ между собою мельникъ съ женою. Рѣшили продать. Мельпикъ вышелъ, получилъ двѣсти рублей, а царь взялъ мальчика и поѣхали, дальше. Ѣхали долго, наконецъ пріѣхали въ одинъ глухой лѣсъ, въ такой лѣсъ, гдѣ ни одного человѣка встрѣтить было нельзя. Только изрѣдка мимо этого лѣса проходили караваны купцовъ. Царь велѣлъ сдѣлать петлю и повѣсить мальчика. Бакъ только накипули на шею мальчику петлю, царь повер¬ нулся со всей свитой и отправился дальше. Въ этотъ самый моментъ мимо лѣса проходилъ караванъ одного богатаго купца.
— 181 — Замѣтивъ что кто-то виситъ на деревѣ, одинъ изъ людей купца подбѣжалъ и видитъ повѣгааянаго мальчика; онъ моментально вынулъ кинжалъ, и перерѣзалъ петлю. Мальчикъ безъ чувствъ упалъ на землю. Къ тому времени подъѣхалъ и самъ хозяинъ каравапа; кое-какъ привели мальчика въ чувство, и купецъ взялъ съ собою въ городъ и такъ-какъ купецъ былъ бездѣтенъ, то опъ усыновилъ его. Здѣсь онъ далъ ему болѣе или менѣе порядочное образованіе. Въ одно время купецъ получилъ приказаніе отъ царя Шейхъ оглы Шахъ Абаса, чтобъ по примѣру прошлыхъ лѣтъ собралъ онъ маленькое войско и отправился на вой¬ ну. Въ это время царь объявилъ своему непріятелю семидѣт- пюго войну. Получивъ приказаніе, купецъ призываетъ сына и говоритъ ему: „Я отправляюсь на войну, а потому хочу все состояніе свое передать тебѣ“. Но сынъ возразилъ куп¬ цу: „ты человѣкъ старый, уже въ преклонныхъ лѣтахъ, тебѣ нуженъ отдыхъ, а не на войну иттп,“ п предложилъ ему свои услуги пойти на войну вмѣсто отца-купца. Какъ нп угова¬ ривалъ купецъ, но сынъ настоялъ па своемъ. Купецъ купилъ сыну прекраснаго коня, одѣлъ его хорошо, пакъ подобало его состоянію, благословилъ и отпустилъ въ путь. Сынъ купца пріѣхалъ со своимъ малепькимъ войскомъ на назначенное мѣ¬ сто, гдѣ расположено было царское войско и самъ царь со свитого. Вниманіе всѣхъ присутствовавшихъ было обращено па этого красавца-сына купца. Царь спрашиваетъ: „кто этотъ такой?“ Министръ па вопросъ царя только усмѣхнулся. Царь спросилъ его о причинѣ смѣха. Министръ отвѣтилъ: „Этотъ молодой человѣкъ—тотъ самый мальчикъ, котораго ты повѣ¬ силъ въ глухомъ, темномъ лѣсу/ Тутъ царь, разгнѣвавшись, призвалъ молодого человѣка, далъ ему письмо и приказалъ ѣхать пемодлеппо къ нему во дворецъ. А въ письмѣ было на¬ писано: „подателя сего письма пемедленпо убпть“. Получивъ письмо, молодой человѣкъ отправился въ путь. Онъ запоздалъ
182 — и остановился за городомъ въ одномъ саду. А этотъ садъ принадлежалъ царю Шейхъ оглы Шахъ Абасу. Здѣсь моло¬ дой человѣкъ пустилъ пастись лошадь, а самъ легъ, накрыл¬ ся буркой и заснулъ такъ крѣпко, что на другой день солн¬ це стояло уже высоко, но онъ все еще спалъ. Утромъ рано явилась дочь царя со служанками гулять въ садъ и замѣти¬ ла она, что въ ихъ саду кто-то спитъ. Она послала одну изъ служанокъ узнать, кто это осмѣлился безъ позволенія войти въ ихъ садъ, да еще съ лошадью. Посланная служанка верну¬ лась и разсказала царевнѣ о необычайной красотѣ незнаком¬ ца. Тогда царевна сама пошла въ сопровожденіи служанокъ, велѣла приподнять бурку, и была поражена необыкновенною красотою молодого человѣка. Она пожелала узнать, кто онъ такой. Обыскавъ его, нашли у него письмо. Царевна распе¬ чатала письмо и узнала содержаніе его. Она сейчасъ же пос¬ лала домой принесть чернилъ, перо, бумагу и печать отца. Еогда служанка пришла, царевна написала: „подателя сего письма, какъ только пріѣдетъ во дворецъ, немедленно пере¬ вѣнчать съ моею единственною дочерью “. Приложила затѣмъ печать и велѣла положить это письмо туда, откуда взяли у него прежнее письмо. Послѣ этого опа отошла въ сторону и одной изъ служанокъ приказала разбудить его. Когда молодой человѣкъ проснулся, царевна спросила его, какъ онъ смѣлъ войти въ царскій садъ. Юноша сталъ извиняться и оправды¬ вался тѣмъ, что онъ не зналъ, что садъ этотъ царскій; по¬ спѣшно сѣлъ на лошадь и поѣхалъ ко дворцу. Пріѣхавъ во дворецъ, онъ подалъ письмо мипистру, который, узнавъ содер¬ жаніе письма, въ тотъ же день велѣлъ перевѣнчать его съ молодою царевною. Черезъ годъ у нихъ родился сывъ. По окончаніи семилѣтней войны царь возвратился домой побѣдителемъ. Тогда царица, узнавшая хитрость своей доче¬ ри, посовѣтовала молодому человѣку пойти съ своимъ сы¬ номъ къ царю на встрѣчу, упасть ему въ ноги и пе вста-
— 183 — вать до тѣхъ поръ, пока тотъ не приметъ присяги по молит¬ вѣ, данной ему матерью,—въ томъ, что онъ его не тронетъ. Молодой человѣкъ такъ и поступилъ: онъ пошелъ съ сыномъ на встрѣчу царю, упалъ ему въ ноги, и только всталъ тог¬ да, когда царь принялъ присягу. Въ это время тотъ-же самый министръ засмѣялся и сказалъ царю: „Этотъ юноша твой зять, тотъ самый красавецъ, котораго ты послалъ съ письмомъ во дворецъ/ Дѣлать было уже нечего: царь взялъ внука и отправились домой. Затѣмъ сыграли снова свадьбу, лучше прежней и зажили хорошо. Черезъ нѣсколько времени купецъ узналъ обо всемъ случившемся съ нареченнымъ сы¬ номъ, пріѣхалъ къ царю Шейхъ оглы Шахъ Абасу и про¬ силъ его отпустить сына своего къ нему домой. Но царь сказалъ ему: онъ теперь не твой, а мой сынъ. И купцу при¬ шлось уѣхать обратно домой ни съ чѣмъ. Молодой же чело¬ вѣкъ послѣ смерти царя Шейхъ оглы Шахъ Абаса наслѣ¬ довалъ престолъ своего тестя.
184 3. уанаѵурпі, сЦні катір. AwajqwaH са уаналѵурні, са сЦні, са катір; ібур й&на са да.’да олдашар. Да-’д'із клѵіша *) жі\ѵ. СЦрё лайана: ja олдашар, чун іна дуланмішжёч. Цаналѵѵрді лайана: бес, 2) чіна лѵуч ejіді? Сі^рё .laliaja: гіла іна хпёрні амач, чункі ка.іуз фін хперін пѵіёніз. уаналѵурді лaliaja: фін! Атана й,бур вал уз. уаналѵѵрді, фёна, іата^ділаг хпер qa3, qia нез. СЦні уанадѵур дѵламішйана, катірні, wseq, йач пез, дуламішйана. AiiyqHa ібур гатфаралді і теііёрді. Гатфаріз wseq fiajija, хпер даддіз, гелкдѵёна, йфёна wipi. Ахпа уапалѵѵрдізпі сіг$рёз еедаі зат; 3) yiqimeji3, jaxvnfiana. Катір, йсан qajjy waeq нез, іс]тс- Бана. ]Даналѵурдіз гешіпйана, сіі^рёз лайапа уана\ѵурді: заз гешіпЙана, гіла за хѵун нёда. СЦрё лайана: Ja qejtyi, зак& лѵаз wyn жёда? зуп jaxynfiaHa, peqteawa; чінё, qx^am і катір нен. уаналѵурді лаікуа: ам чі чіхі олдаш ja, ёдаз МЕтін кар hi:j е^іда? Сікрё .lahaja: was taicweAajwa.i. За кар расда. На hi.: расда, лайапа уайалѵурді. СЦрё aahaja: wowdc хабйр качурла, па jam гзаф кала, ГДаналѵурді лайгуа: ftcan ja. Са wseluaAijae і yauawvp санійді алатна. Сіі.;рё aahaja катірдіз: ja олдаш, wa3 лѵуч а\ѵ&т4а, чідані? чідач-кі? СЦрё лай^а: зунні, wyHHi уаналѵурдіз нез і^апзалѵа. Катірді лайЗца: бес, wyn е]іда? Cifjpe лайгуа: за wi jam хабйр курла, на лай: заз чідач, зі еДесеідіз чідй-.j; кда, зі qyayft і;4лѵечін лейенділ кійеналѵа, haij лай. Ёатірді лайауа: fiyj! Хтапа уаналѵур. СЦрё лайёша уаналѵурдіз: чун гітіплае peqlaawa нед&і зат; уЦівт^Із. Цана- лѵурді лайіуа: бес, чіна лѵуч еЦді? Сцрё лайёуа: заз чіда. Уайалѵурді лайіуа: лай, was hiq чіда. Сй$рё лайіуа: за са гаф луйун: кун разійуй, лайапа. уайалѵурді лайапа: чув *) Падать съ большой высоты, съ неба. ’) Довольно, конечно, хорошо, соли такъ. э) Пища, кормъ.
— 185 — 1 Были-оказываегся одинъ волкъ-u, одна лиса-и, одинъ катеръ; эти сдѣлалились 2 одна на-горѣ товарищи. Горѣ пришелъ снѣгъ. Лисою сказалосыэй 3 товарищи,мы здѣсь не-можемъ-жить.Волкомъ сказалось: да,4 нами что сдѣлается?Лисою сказалось: теперь здѣсь и овцы неосталось, потому 5 низменности пойдемъ овецъ послѣ. Вол¬ комъ сказалось: пойдемъ! Пришли тѣ 6 низменности. Волкомъ, * ушедши, изъ-пастбища овцы ловясь, принесясь ѣдясь. Лиса-и 7 волкъ жили, и катеръ, трава, трава (жесткая) ѣдясь, жилъ. * Оста¬ лись эти довесны это такимъ-образомъ. Веснѣ трава когда-сдѣла- лась, овцы 9 горѣ, вернувшись, пошли всѣ. Потомъ волку-и лисѣ ѣдящаяся 10 вещь найтись-недѣлаясь, худы-сдѣлались. Катеръ, хо¬ рошая зеленая трава ѣдясь, жирный-сдѣлался.11 Волку голодъ-сдѣ- лавшись, лисѣ сказалось волкомъ: мнѣ 12 голодъ-едѣлался, теперь мною ты съѣшься. Лисою сказалось: Эй мертвый, изъ-мепя 13 тебѣ что сдѣлается? я похудѣвши, умирая-нахожусь; нами и-двумя этотъ катеръ 14 съѣдимъ. Волкомъ сказалось: тотъ нашъ старшій това¬ рищъ есть, тому такое 15 дѣло какъ сдѣлается? Лисою сказалось: тебѣ нехожденіе. Мною дѣло поправится.16 Тобою какъ исправит¬ ся, сказалось волкомъ. Лисою сказалось: отъ-тебя извѣстіе17 когда- возьмется,тобою возрастъ мнѣ покажися.Волкомъ сказалось:хорошъ есть. Одна 18 пзъ-срока этотъ волкъ одна-въ-сторонѣ ушелъ. Лисою сказалось катеру: 19 эй другъ, тебѣ что находится-то, извѣстно-ли? не-извѣстно-что? Лисой сказалось: я-тоже,20 ты-тоже волку ѣдясь хотясь-находится. Катеромъ сказалось: хорошо, что сдѣлается? 21 Лисою сказалось: мною твой возрастъ извѣстіе когда-возьмется, то¬ бою скажи: мнѣ не-извѣстно, мой22 хозяину извѣстный; тѣмъ моя свадн ноги на-подковѣ написавшись-находится, такъ 23 скажи. Ка¬ теромъ сказалось: пусть-сдѣлается-такъ! Пришелъ волкъ. Лисою 24 сказалось волку: мы отъ-голода умирая-шѵходимся пища находить не-находясь. Волкомъ 23 сказалось: но, нами что сдѣлается? Лисою сказалось: мнѣ извѣстію.26 Волкомъ сказалось: скажи, тебѣ какъ извѣстно. Лисою сказаюсь: мною27 одно слово пусть-скажу: вы со¬ гласитесь, сказалось. Волкомъ сказалось: мы
— 186 разіжеда, лаЬана. Сцрё лаЬана: ja олдаш&р, ша, чіпа, пуд олдашдіні, чі jainap луЬун; Ыдаз тміл jam awaija, Ьам чінЬ нен. Цаналгурді лаЬіуа: Ьсан ja. Катірдіні лаЫуа: йсан ja. Ахпа уапахѵурді .iahaja сіі^рёз: wyh ^чѵічі олдаш ja, елѵ&л на лаЬ. Сцрё лаЬЗуа: ‘Адамаз llawa ^ідалэе, зуп чамарда awajfli ja. Ciijp6 aahaja уанадѵурдіз: дѵун hi чу\ѵалж алѵйуді ja? ГІапі лаЬ. Цаналѵурді лаЬгуа: НоЬан гемі е^ідаілаЬ, зун і^арасарі фд^'ді ja. Катірдшж хабар qym: wi jam hiqwanfli ja. Катір д aahaja: заз чідач,—зі jani зі едесеіді зі яулуй і^лѵечін леЬён- дал кёнадга; за і^лѵач хкажін, кун кіліг. Катірді і^\ѵач хкажна, данадгурді aahhja сіі^рёз: кіліг, адан таріх Ь'щдѵандіа^а. Cit^ фёна, japqaiaefus кілігна. Сі^рё лаЬана: зун кузібана, зі дѵі- леріз екж акдѵадач; wyH кіліг, лаЬана уаналѵурдіз. уанадѵурні сЦБіз japqaa& кілігна. Цанатсурдош лаЬгуа: зазні ат^адач. Сцрё aahAja: лѵун са кус мук\ѵёлКана, кіліг. Мукдѵалйана, Kidrajai, катірдіні куру jaljHa уанадгурдін пел, уанадѵур дёна. СЦрё лаЬіу’а: аферін дѵаз, к&тір, ім Ц qeHaaipija, іда зунні неда-ji wymd недАр Пла на кацу waeq нез, кеф aja, зёні yasawyp нёда.
187 — 1 согласимся, сказалось. Лисою сказалось: эй друзья, идите, вами, три 2 и-товарищи, нашъ возрасты скажемъ; кому мало возрастъ находится-если, тотъ нами 3 съѣдимъ. Волкомъ сказалось: хо¬ рошій есть. И-катеромъ сказалось: хорошій есть. * Потомъ волкомъ сказалось лисѣ: ты маленькій товарищъ есть, сперва тобою 5 скажи. Лисою сказалось: Адаму Ева когда-приводилась, я въ-скачкѣ находящійся 6 есть. Лисою сказалось волку: ты какое изъ-времени находящійся есть? И-тобою 7 скажи. Вол¬ комъ слазалось: Ноя ковчегъ когда-дѣлался, я дрова 8 носящій есть. Отъ-катера извѣстіе держалось: твой возрастъ сколько есть. Катеромъ 9 сказалось: мнѣ не-извѣстно,—мой возрастъ мой хозяиномъ моя задняя ноги на-подковѣ 10 напнсавпшсь- находится; мною нога поднимется, вы смотрите. Катеромъ нога поднялась, 11 волкомъ сказалось лисѣ: смотри, его число сколько- есть-то. Лиса 12 ушедши, издалека-какъ посмотрѣлся. Лисою сказалось: я стара-сдѣлалась, мой глазомъ 13 свѣтъ не-виднѣется; ты смотри, сказалось волку. И-волкъ 14 лиса-какъ изъ-далека посмотрѣлся. Волкомъ-и сказалось: и-мнѣ не-показывается.18 Ли¬ сою сказалось: ты одинъ немного близко-сдѣлавшись, посмотри. Близко-сдѣлавшись, 16 когда-посмотрѣлся, и-катеромъ нога уда¬ рившись и-волка на-лобъ, волкъ издохъ. 17 Лисою сказалось: браво тебѣ, катеръ, это если-не-умеръ-бы, этимъ и-я 18 ѣдя¬ щійся и ты съѣдомый. Теперь тобою зеленая трава ѣдясь, на¬ слаждайся, и-ыною 19 волкъ съѣстся.
— 188 Волкъ, лиса и катеръ. Жили на одной горѣ волкъ, лиса и катеръ. Когда на горѣ выпалъ снѣгъ, то пасшіяся тамъ овцы спустились внизъ. Волкъ, лиса и катеръ за овцами также спустились съ горы. Лиса и волкъ воровали овецъ, а катеръ ѣлъ себѣ хорошую траву. Такъ жили три товарища п прожили до весны, когда на горѣ появилась молодая трава. Овцы ушли на гору; волкъ съ лпсою остались безъ пищи, и сильно похудѣли отъ голо¬ ду. Катеръ продолжалъ питаться роскошною травою. Однаж¬ ды волкъ обратился къ лисѣ и сказалъ: „я отъ голода уми¬ раю, п хочу тебя съѣсть". Лиса, испугавшись, отвѣтила: я развѣ ты не видишь, что я еще больше тебя исхудала! что же будетъ тебѣ отъ меня, если ты меня съѣшь? Лучше съѣ¬ димъ нашего товарища катера". Волкъ сталъ отказываться, го¬ воря: онъ нашъ старшій товарищъ, какъ же можно его съѣсть? Но лиса сказала: „ я все устрою! только, когда я спрошу те¬ бя: сколько тебѣ лѣтъ? ты покажи себѣ много лѣтъ". На это волкъ согласился. Черезъ нѣсколько времени волкъ ушелъ куда-то, а ли¬ са и говоритъ катеру: „Знаешь-ли ты, что волкъ хочетъ насъ обоихъ съѣстъ; но я помогу бѣдѣ: когда тебя спросимъ, сколько тебѣ лѣтъ отъ роду, ты скажи, что не знаешь,—но что число твоихъ лѣтъ хозяинъ написалъ на подковѣ задней твоей ноги." Когда волкъ вернулся, лиса сказала: „Друзья, мы остались и умираемъ отъ голоду безъ пищи." Волкъ говоритъ: „Это правда; но что-же намъ дѣлать?" На это лиса отвѣ¬ чаетъ: „я знаю, что намъ дѣлать! Я вамъ скажу одпо слово и вы должны согласиться". Затѣмъ лиса продолжала: „Пусть каждый изъ насъ скажетъ, сколько ему лѣтъ отъ роду, и кто окажется изъ насъ меньше всѣхъ, того и съѣдимъ." Всѣ согласились на предложеніе лисы. Волкъ обращается къ лисѣ и говоритъ: „ты меньше всѣхъ изъ насъ, а потому сперва
— 189 — ты начни". Ласа сказала, что она участвовала еще въ скач¬ кѣ во время свадьбы Адама и Евы. Волкъ сказалъ, что, ког¬ да Ной строилъ ковчегъ, ему пришлось носить дрова для ков¬ чега. Затѣмъ волкъ спросилъ катера о его возрастѣ. На это катеръ отвѣтилъ: „я не помню,—но мой хозяинъ записалъ возрастъ на подковѣ моей задней ноги; я подниму ногу, а вы посмотрите". Катеръ поднялъ ногу, и волкъ сказалъ ли¬ сѣ: „Посмотри, какое число тамъ написано". Лиса посмо¬ трѣла издали и говоритъ волку: „Я стара, ничего не вижу, иди лучше самъ,—посмотри ты"! Волкъ, подобно лисѣ, на¬ чалъ смотрѣть издали и сказалъ: „и я ничего не вижу". Ли¬ са посовѣтовала подойти поближе и такъ посмотрѣть. Волкъ подошелъ ближе. Въ это время катеръ такъ сильно ударилъ ногою волка въ лобъ, что тотъ тутъ же упалъ мертвымъ. „Браво, катеръ!" сказала лиса: „еслибъ онъ не умеръ, то съѣлъ бы и тебя и меня. Теперь же ты кушай сеоѣ зеленую траву, а мнѣ п волка довольно."
— 190 — 4. Делі ііаб. Гіаин са етім. Адаз Папа qwe ііаб, сад Ъал^улуді, сад деліді. Са куз і кас Ijaqy.ii паб галаз нікгел фідара, делі йайаз лаЬанакі і ра^ар хух; ідані лаЬанакі Іссан ja. Ама ац\^на, aqyqmi даралмішйана, адані, paijap хкудпа, кулаз jal)na, куншідін т^\ѵеліз фёна. 2ѵлні, йабні нікзелаі хтана, кілігиакі, раі^ар атѵач. Са тѵахтѵидалгЕ делі паб ра;^арні ку¬ лаз jaI)Ha, хтана. Абурі лаЬанакі ja qejUi, ім лѵуч кар ja, ва атѵѵрді. Ада yywao fajani куні заз лаЬанакі parjap хух, * 1 зані раі^ар хуна. Ама абурі qyna, гзаф гатана. Амані катна чулеріз, фёна, са тарціз aqaxua, aqyqna. Атапа са wep'i, ттічін ціцібаріз курт jaI)Ha. Адаз аі^Ьанакі лѵічіз мінетіз ataj- дійіз. Ада лаЬанакі зун мад хктѵедач, лаЬана. Мад атапа са кі§ елусрз. Адазні лаЫуакі зун хктѵедач. Алатна са де\ѵё, атана, тардітѵж тѵічін гардан гтѵаез, акдѵазна. Адаз ацБанакі Імані тѵічіз мінётіз атаідійіз. Імані ідан хатурда гетѵічна, де- ѵёдін гарданда тѵічін фітё туна, імані ім таз і$\ѵел!з хтана. Абуріз акунакі са детѵё таз делі паб хтана. Абуруз шадЬана. Ібѵріні делі папаз лаЬ^акі ке хѵілёр буркі жедаі марф кхѵёда бее wvh тандурда hafi. Амані танурда ЬаГіна. Чпі де\ѵё тку- на, ja^apHl, ісізіларні чунуйна ахйа атана детѵедіЬ клѵек'ѵѵёз са етім, лаЬіуакі вачаідаз дewёдiп jaij і^анза\ѵа. Ібурѵ лаЬа- jaici, чаз а\ѵач. Делі пана лаЬанакі ѵѵучіз, за ?saji де\ѵёдін jaij Ьінз фё)а. Амані йфёна, лаЬанакі фулйн касдіп qwe.ife а\ѵа Aewfe. Етѵёрна, адаз лаЬіуакі hiHawa де\ѵё йбуру xhveqyn4. Ахйі етѵёрна делі йапйз. А ejeccini тір бурк^ді. Ataj.ia, делі пай& лаЬіфкі wi чі.іёрні а марф ктѵедіула б^р&у ГіЬнані. Адав ejeccUi піс-піс кілігна, ёма чкурпа, ла!ій)акі ім деліді ja*
— 191 — 1 Былъ одинъ человѣкъ. Тому было двѣ жена, одна умная-есть, одна2 полоумная-есть. Одинъ дню этотъ человѣкъ умная жена на- ходясь-при на-ниву когда-ушелъ, полоумная 3 женѣ сказалось, что эта дверь береги; и-этою сказалось, что хорошо есть. Та 4 сидѣвши, сидѣвши скука-сдѣлавпшсь, п-ею, дверь снявшись, спинѣ 5 держав¬ шись, сосѣда дому ушла. И-мужъ,и-жена изъ-нивы пришедши,6 по¬ казалось, что дверь не-находится. Одно изъ-времени полоумная же¬ на и-дверь спинѣ 7 положившись, пришла. Тѣми сказалось, что эй умершая, это что дѣло есть,8 тобою сдѣлавшееся. Тою отвѣтъ дал¬ ся, что вами мпѣ сказалось, что дверь храни,9 и мною дверь храни¬ лась. Та тѣми понмавшись, очень побилась. ГІ та убѣжавши 10 по¬ лямъ, ушедши, одно дереву полѣзши, сѣла. Пришедши одна курица, 11 своей цыплятамъ кутъ-кутъ ударился. Тойтакъ-сдѣлавшись, что себѣ просьба-дѣлаясь пришедшій-какъ. 12 Тою сказалось, что я больше ие-приду, сказалось. Еще пришла13 одна собака лая. ІІ-той сказалось, что я пе-приду. Отставши одииъ верблюдъ,14 пришедши, изъ-дерева своей шея теря, стала. Той такъ-сдѣлалоеь, что и-онъ своей просьбѣ пришедшій-какъ. ІІ-этотъ этого изъ-ѵваженія слѣз¬ ши, верблюда 16 па-гаеѣ своего фата привязавшись, и-эта этотъ на- ходясь-при дому пришла.17 Тѣмъ увидѣвшись-что одинъ верблюдъ находясь-прп полоумная жена пришла. Тѣмъ весело-сдѣлалось. 18 И-этими полоумная женѣ сказалось-что сегодня глаза слѣпая дѣлающійся дождь придетъ 19 потому ты въ-тандирѣ садись. И-та въ-тандирѣ сѣла. Самими верблюдъ зарѣзавшись,20 и-мясо, и-золо- то спряталась. Потомъ пришедши за-верблюдомъ ходя 21 одинъ че¬ ловѣкъ, сказалось-что больному верблюда мясо хотясь-находится. Этими сказалось, что 22 намъ не-паходится. Полоумною женою сказалось-что зачѣмъ, мною прпведшійся верблюда мясо 23 куда ушло. И-тотъ ушедши, сказалось, что такой-то человѣка въ-домѣ находится 21 верблюдъ. Позвавшись, тому сказалось, что гдѣ-нахо- дитсл верблюдъ тѣми признапіе-не-держалось.25 Потомъ позвалась иолоумная женѣ. Тотъ-и хозяинъ былъ слѣпой. Когда-пришла, по¬ лоумная 28 женою сказалось-что твой п-глаза тотъ дождь когда- шелъ слѣпы сдѣлались*.™.47 Той хозяиномъ плохо, плохо посмо¬ трѣвшись, та прогнавшись, сказалось-что та полоумная есть.
— 192 — Полоумная жена. Былъ одинъ человѣкъ, у котораго было двѣ жены,— одна умная, а другая глупая. Разъ мужъ съ умною женою, отправляясь на ниву, приказалъ полоумной женѣ стеречь дверь, т. е. домъ. Дура долго стерегла двери, наконецъ на¬ доѣло ей, сняла дверь, взвалила себѣ на спину и пошла къ сосѣду. Мужикъ съ умною женою, вернувшись домой, ви¬ дятъ, что нѣтъ ни двери, ни дуры-жены. Наконецъ, являет¬ ся и полоумная жена съ дверью. Тѣ спрашиваютъ ее: „что это ты сдѣлала?1* На это дура отвѣчаетъ: „вы велѣли мнѣ сте¬ речь дверь, я и стерегла. “ Мужъ съ умною женою поймали дуру и побили ее сильно. Послѣ этого дура убѣжала въ по¬ ле п влѣзла на одно дерево. Вотъ приходитъ подъ это де¬ рево курица съ цыплятами и кличетъ ихъ. Дура думала, что курица пришла просить ее вернуться домой, и говоритъ: „нѣтъ, ппзачто не приду домой! “ Приходитъ затѣмъ собака и ворчитъ. Думая, что п она пришла просить ее вернуться домой, говоритъ ей: „нѣтъ, не пойду домой". Наконецъ при¬ ходитъ верблюдъ. Дура подумала, что даже верблюдъ пришелъ ее упрашивать, а потому изъ уваженія къ нему пе посмѣла отказать ему въ просьбѣ,—слѣзла съ дерева, привязала ему на шею свою фату и пошла домой, ведя верблюда за фату. Увидя, что дура вернулась—да еще съ верблюдомъ, мужъ съ умною женою обрадовались и говорятъ ей: „Сегодня придетъ сильный ослѣпляющій дождь, и чтобы ве ослѣпнуть тебѣ, са¬ дись въ тандиръ. Когда дура сѣла въ тандиръ, мужъ съ женою взяли и зарѣзали верблюда, а мясо и золото, бывшее на вер¬ блюдѣ, спрятали. Черезъ нѣкоторое время приходитъ какой-то человѣкъ, посланный хозяиномъ искать верблюда. Онъ думалъ, если прямо спросить ихъ о верблюдѣ, они не сознаются, что верблюдъ у нихъ; а потому сказалъ имъ: „больному захотѣ¬ лось верблюжьяго мяса; если есть у васъ, дайте немного**. Но
193 — они отвѣтили, что у нихъ нѣтъ вовсе верблюжьяго мяса. Тог¬ да іюлоуыиая жена замѣтила имъ: „бякъ нѣтъ, а куда вы дѣли мясо верблюда, котораго я привела?“ Искавшій догадался, что верблюдъ зарѣзанъ ими, пошелъ и сказалъ объ этомъ хозяину. Хозяинъ призвалъ ихъ и спросилъ: зачѣмъ вы украли моего верблюда? Такъ какъ опи не созпавались, то онъ ве¬ лѣлъ позвать дуру. Хозяинъ верблюда былъ слѣпъ. Когда пришла дура, то она обратилась къ хозяину и сказала ему: „должно быть и твои глаза ослѣпли тогда, когда шелъ ослѣп¬ лявшій дождь". Хозяинъ обидѣлся этимъ, велѣлъ дуру про¬ гнать и сказалъ: „она сумашедшая, ей нельзя вѣрить, она все вретъ!"
— 194 — Б. Записаны Баширъ Султановымъ. 1. Мелік Мжмед. fiaHaqwaH са пачаЬ; і пачаіідіз Ьіч са лѵелед Жилъ 1 царь; этотъ царю никогда одинъ наслѣдникъ Еанач. Kapiaaj сад вуз і пачаЬдін папаз jaxpyp xwa не былъ. Изъ дней одинъ дню этого царя жена сорокъ сыновей хана. I кар qa6y.ieji3 даПава, пачаіі фена са маса пачаЬ- родила. Это дѣло одобриться не могши, царь пошелъ одно другое въ государ- лу^діз. I тѵіліуатдін пачаіідін і^ѵеле фаракатКана. Імі фе)іла ство. Этой мѣстности царя дома успокоился. Этотъ когда ідан папа jaxuyp aja.iAi3Bi мумачуар qyna, xweHa. Са пошелъ, его жена сорокъ дѣтямъ и кормилицы наняла кормила. Черезъ ^жЬдеділа] aja.iap araqHa; ібуру чіпін дедеділѵа] уузуна: „Ja, нѣкоторое время дѣти подросли, они своей матери спросили: „Эй, . г деде! чін буба Ына\ѵа? Дедеді ла!іа]а: „Чан pyxwajap, кун мать! иашъ отецъ гдѣ есть?" Мать сказала: „Милые сыновья, вы jaxuyp xwa заз Карла, aflawaj і кар qa6yjiiji3 даКапа, сорокъ сыновья мнѣ когда были, у него это дѣло принять не могши, фена маса пачаЬлу^діз." Мелік Мазмеда, лѵерідалге грѵечі пошелъ другое въ государство.и Меликъ Мямедъ, изъ всѣхъ маленькій хці, .lahaja: „Чна, чі буба, цawaл алат4ані, чіле awa^ani, сынъ, сказалъ: „Мы, нашъ отецъ иа небѣ находится ли, въ землѣ есть ли, уу^урна і^анда". лаЬапа, hap сітха, са пуксрні галаз, найти должпы." Такъ сказавъ, каждый братъ, одинъ нукеръ имѣя, hap патак фена. Мелік Мжиед аватна са пачаіілу^діз. Са каждую сторону пошли. Меликъ Мямедъ очутился одно въ государство. Одинъ шеііердігі Myqyw ібур afyqua awajja, ібуруз акуна qwefl ітім города около они сидѣли когда били, имъ увидѣли два человѣка балі^анарал ajaj, ?,ілал кард алаз, xyKeeawa. Мелік Мжмед иа лошадяхъ паходлщ. на рукѣ ястребъ находясь, шли. Меликъ Мямедъ, KuirawypTja ібурукге садак \ѵічіи дедеді .lalmj шікілар iewii. когда посмотрѣлъ изъ иихъ въ одномъ его мать сказашіие признаки нахо- Ібур, алатна шеЬердіз, Мелік Місмйд ібуруіх дались. Они, проходя въ городъ, когда пошли, Мелнкъ Мямедъ ихъ
— 195 — тлѵзенал алаз, феаа дуз ібур kiijiaj к^лѵеліз. I ;»урче- sa находясь, иоіпелъ пряло оно остановившійся въ домъ. Этихъ охот- Тсаыірікае сад і лѵь^егдін пачаіі tipqwaH. Пачаіідін нукерару пиковъ одпііъ этой мѣстности царь былъ. Царскіе слуги Мелік Мгемедан балі^ан qyHa, \ѵуч тухлѵана чпін пачаЬдін Меликъ Мямеда лошадь взявъ его повели своего царя і^еліз. Пачаііді: ajjyqa! лаЬа]ла, Мелік Мжмеда jaliaja. въ домъ. Царь садись когда сказалъ, Меликъ Мамедъ сказал. „ А[^дач“. Пачаііді aahaja: „Wyn лѵучіз а(^дач?“ Іда jahaja: „Не сяду®. Царь сказалъ: „Ты зачѣмъ не сядишь?" Онъ сказалъ: „Іпа зі(н) буба awa, hafiaae а{^дач.“ Пачаііді лѵічін jo л- „Здѣсь мой отецъ находится, по этому пе сяду.® Царь своему товарп- дашдіз лаінуа: „Бес лѵуна wae pyxwajap алѵач луЬуда^кі?* щу сказалъ: „Вѣдь (довольно) ты тебѣ сыновья пѣтъ говорилъ.® Мелік Мземед тсічія бубадіз чірйана, awajwaa і пачаіідіз Меликъ Мямедъ своему отцу узнанъ былъ, какъ бы этому царю аіміпа, хтапа дуз чпін пачаіілу^діз. Са лѵаеІ)деділае разсказавъ, отправился прямо въ свое государство. Черезъ нѣкоторое время аміу cirxajapei хтана. Карікге са(д) куз і jaxnyp сітхадіні остальные братіл-п прибыли. Изъ дпей одинъ день эти сорокъ сыновья-п чпін бубадіз лаі^'а: чаз jaxijyp адах\ѵлі цу^ура, са буба- своему отцу сказало: ыамъ сорокъ невѣстъ найди, отъ одного отца діла xaji, са дедеді xaji; егер тсуна yyqvptawypTja, родившія, отъ одной матери родившія; если ты не найдешь, чна wyn pequa.“ Чара Яапч пачаКдіз; Мелік Мжмед, туна мы тебя убьемъ,® Сродства не было царю, Меликъ Мямедъ, оставивъ иачаПхѵалуіз, wyn aMaj pyxwajapni Галаз ({jeja. Са wieb- царствовать самъ остальные сыновьямь съ отправился. Черезъ иѣкот. дсді.ис ібур Ііадтпа са ітімдал; салам гапа, і пачаііді время они иаткиулся одного человѣка-па; привѣтствовалъ, этотъ царь ідаз лаіиуа: „Ja, сітха, wyn Іііиіз шузалѵа?“ I ітімді xahaja: ■ому сказалъ: „ЭЙ, братецъ,^ты куда цдошь?„ Этотъ человѣкъ сказалъ: „Зін Лапа jaxpyp руш хана, абур хуз тіжез. Акурла „Моя жена сорокъ дочерей родила, ихъ кормить не могу. Когда увидѣлъ
— 196 — зун, дунуа тергалѵупа, фізалѵа.к ШадПапа начаіідіз, і кесібні я міръ покинувъ иду." Обрадовался царю, ототъ бѣдняга, галаз Ьфепа, ідан jaxuyp рушпі ісачупа, ібур гелішена. съ отправившись, его сорокъ дочерей взявъ оші вернулись. Ібуруз, фіда^ла, Мелік Маемеда лаііана awajqwaH: „Па- Имъ, когда отправлялись, Меликъ Мл медомъ сказано было: „Въ ласда кун ^іф, fiaji^ani, іліфмір“. Па Мелік Мгемеда Баласѣ вы ночь, если (хотя) будетъ, не остановитесь." Тотъ Меликъ Мямедъ jahaj чкада ібуруз ^іф Нана, ібур іна іліфна. Екунайді сказанномъ въ мѣстѣ имъ иочь была, они здѣсь остановились. Утромъ ібур, ах\ѵаргеа\ѵатада, са ілапді, *) да^дѵан, ібурулзе je.aicweHa они, когда ироенулись, одна змѣей горы съ ихъ вокругъ ттікж пару awyna, кат1іана(а)\ѵа. Са joq, qwe jo?j ібур іна изъ себя крѣпость сдѣлавъ, лежалъ. Одинъ день, два дня они здѣсь fiaja; пyдлyhyдaj вуз пачаііді ідаз jahaj а: „Ej, залум! ja чун были; на третій день царемъ ей сказалось: „Эй, чудовище! пли пасъ не, даКа)т;а чаз рухсат £е.“ Іланді jahaja: „Wi xwa, Мелік съѣшь, если нѣтъ, намъ позволенія дай." Змѣей сказалось: „Твой сипъ, Меликъ Маемед ^aji^a, за кун рухкурда, Aafiaj^a, за кун педа.“ Мямедъ если приведешь, я васъ отпущу, если пѣтъ, я васъ съѣмъ." Чара йанч пачаЬдіз, са xwa іда рухкурпа Мелік Мгемедан Средства не было царг, одинъ сынъ онъ послалъ Меликъ Мямеду Myqyw. Іда хтана Мелік Маемедаз лаі^а: nJa, сітха, чун къ. Этотъ прибывъ Меликъ Мямеду сказалъ: „Эй, брать, мы wi чалаз Buirtawyna, лѵуна іліфмір jahaj дузда чун твой слугу иеооснотрѣвъ, ты не остановись сказанной равнинѣ мы іліфна; аиа, всана(а)лѵгула, чун са іланді qyua; wy эді'ца, остановились; тамъ, когда спали, насъ одна змѣя поймала; ты если wi4i чун айа]далда, дайода, чуп wepi недалда. “ Чара приведешь, опъ пасъ отпуститъ, если нѣтъ, насъ всѣхъ съѣстъ." Выхода Ланч Мелік Мжмедаз: wyi фена іландіп Myqyw ібур рухкурпа. не было Меликъ Мямеду: самъ пошелъ змѣѣ къ ихъ отпустилъ. Мелік Мэемеда іландіз jahaja: „ЛаЬ, win wy4 мстлсб а\ѵат;а! “ Меливъ Мямедъ змѣѣ сказалъ; „Свели твоя канал служба, соли остъ!и *) По кюршіевя—^улае^ді—амѣоА.
— 197 — Іланді jiahaja: „Егер \ѵупа уін пачаЬдін руш ?,aji^a за -Змія сказала: „Бели ты чертей царя дочь если приведешь я wyn а#са]да, даВада, чіліз \ѵун фіч, цалѵуз wyn аекечіч, тебя отпущу, если нѣтъ въ землю ты uc войдешь, ыа вебо ты не подымешь- за wyn неда“. Лана лѵічіи балігапдіз пурар, Мелік Мэемед ся, я тебя съѣмъ.® Осѣдлавъ свою лошадь Меликъ Мяыедъ Ьатра peq6. Каріказ са куз імі Ііалтна цана\ѵурдал, Цаца- иустилсл въ пуп». Изъ диен одинъ день онъ наткнулся иа волка. Волкомъ лѵ-урді ідаз .iahaja: „Мелік Мземед, лѵун Ыніз фіда?“ Іда ла- ему сказалось: „Меликъ Мямедъ, ты куда идешь?4* Имъ ска- haja: „Зун іландіз цін пачаЪдін руш ?4із фіза\ѵа.“ Цана- зал ось: „Я змѣѣ чертей царя дочь принести иду.® Волкомъ лѵурді .iahaja: „Wyn азлку^, \ѵуна іландіз wi бал^ап qeHa сказалось: „Ты возвратись, ты змѣѣ твоя лошадь издохла лаііана, адан бал^анрііеш са бал^ан качуна, зі Myqyw funa.e сказавъ, его изъ лошадей одна лошадь взявъ миѣ ко приходи.® ЛѴічін балі^ап г/анаіѵурдал тапшурмішаѵгуна, іландін балі^ан Свою лошадь на волка поручилъ, змѣи лошадь качуна, xtajija, уанаіѵурді ідае балі^андіп лѵіліказ qvHa взявъ когда пріѣхалъ, волкъ его лошади спереди держа afJyqHaawa. Wi4iu балі^ан т^уна, цаналѵурдіз гапа фіда]ла, спдѣлъ. Свою лошадь зарѣзавъ, волку давъ когда отправ цанаіѵурді aaliaja: „WyH руш пѵаз Ьфіда]ла, зін лился, волкъ сказалъ: „Ты дѣвочку имѣя, когда вернешься, мнѣ iiyqywsc ах лад. “ Са хазл peqi3 імі фejiлa, ідал Ііалтна ко стуиай.® Нѣкоторый путь этотъ когда поѣхалъ, на него наткнулся са ітім; і ітімді чкурна фідад міргерііме пек afjaaawaj. одинъ человѣкъ; этотъ человѣкъ бѣгомъ идущіе отъ оленей молоко доящій. Мелік Міемеда ідаз .laliaja: nWy4 ігід кас ja іѵун,“ I Меликъ Мямедъ ему сказалъ: „Какой ловкій человѣкъ есть ты®. Этотъ каеді лаіпуа: „Ігід вуи туш, ігід, ціп пачаіідін руш ?4із человѣкъ сказалъ: „Ловкій л не, ловкій, чертей даря дочь принести фізаѵічу, wyn ja!“ Мелік Мшмеда ідаз лаі^а: „Wa3 зун Іііці идущій, ты. есть!® Меликъ Мямедъ ему сказалъ: „Тебя я какъ
— 198 — чіда?* Бес лѵун чіржечпі, лаЬана Мелік Мгемедаз іолдапг знаешь?" Какъ тебя хотя не узнаешь, сказалъ Меликъ Мямеду товарищъ Вана фена; ібурал Ііалтна, са хгсл peqis фе]іла, са бывъ пошелъ; на вепсъ наткнулся, одинъ нѣкот. пути когда прошлй, одинъ ітім да^лар Втін клѵенер кадарізалѵа]. Ідаз ібуру Aahaja: „Wyq человѣкъ горы какъ камни бросающій. Ему они сказали: „Какой вулѵатлу ітім ja лѵун!“ I касді лаііана: „Кулѵатлу кас сильный человѣкъ есть ты!" Этотъ человѣкъ сказалъ: „Сильный человѣкъ зун туш, кун ja цін пачаЬдін руш ^із фiзawaj, зунні я не есть вы есть чертей царя дочь принести идущіе, и я клѵез ]олдаш ja.“ Карікэе сад [куз ібурал Ііалтна лѵацар кур- вашъ товарищъ есть". Изъ дней одинъ день па нихъ наткнулся рѣки про- qapдajдi; ідазні Мелік Маемед чірйана ібуруз joлдaш Нана, глатывающій; ему и Мелнкъ Мямедъ узнанъ былъ имъ товарищъ былъ. Штмуднісад кал аз ібур aqaqHa цін пачаЬдін ірѵеліз. Цін Черезъ нѣсколько дней они доѣхали чертей царя домой. Дивовъ і f и пачаЬді ібурулѵае уузуна: „Кун лѵуч ітімар ja? Ібуру ідаз царь отъ нихъ спросилъ: „Вы что люди есть?" Они ему лаЬана: „Чун wi руш ijaH3awaj ітімар ja.“ IjiH пачаЬді ла- сказали: „Мы твоя дочь хотящіе люди есть." Чертей царь ска- haja: „Яісев ja, за гуда клѵез руга, егер куне за лahaj пуд залъ: „Хорошо есть, я дамъ вамъ дочь, если вы я сказанные три куллу^ біЬем алѵурт;а. “ Мелік Маемеда aahaja: „ЛаЬ лѵі кул- подвига исполните". Медикъ Мямедъ сказалъ: „Скажи твои под- лу^ар лѵуч ja^a! “ „Кун ке а^а paqyHiu і^лѵеле ксана виги что если есть". „Вы сегодня въ атомъ желѣзномъ домѣ спать цанда, “ лahaja уін пачаЬді. \Ѵацар icypqapA^a3 чірПапа уіп должны", сказалъ чертей царь. Рѣки проглатающій узналъ чертей пачаЬдіз лѵуч ejia і^анз алѵат;а, іда лаЬа]'а joлдaшapiз: „Садра царю что дѣлать и, онъ сказалъ товарищамъ: „Однажды зу лѵацал фена хувлѵен. “ Фена лѵацал, іда fcwitiia лѵаца aлvaj ж на рѣкѣ пойдя приду". Пойдя на рѣкѣ, атотъ выпивъ въ рѣкѣ на ход. jafl хтана, лѵічіп joлдaшapнi Галаз фена і paqyn і$лѵеліз; іоду принялъ, свои товарнщи и съ пошелъ втсті. желѣзный дому;
— 199 — іпа ібур катБана. Ібур paqyH і$\ѵеле катБаіда, уш пачаЬ- здѣсь эти легли. Эти въ желѣзпомъ домѣ когда лежали, чертей царь ді буіурмішна ijapacap ^ана і цчѵелік, ца] кзе^ін. Фіз приказалъ дрова принеся къ этому дому, огонь дотроиуть. Ночь» Мелік Мземедаз хабарБана, чеб awaj і^ѵѵал ефезалѵа. "ѴѴацар Меликъ Мямеду извѣстно стало сами находящ. домъ нагрѣвается. Рѣки Kypqajwa іад aftajHa; і теБер пукумадалді ібур іна проглатывающій воду выпустилъ; такимъ образомъ до утра эти тутъ кунта\ѵуна aMyqua. ПугсумаЫ пачаіідін ^езірар кілігалѵур^а, несгорѣвшп остались. Утромъ царя везиры когда посмотрѣли ібур ІіамамдаКіз awa, wepi са^ ja. ІАІін пачаЬді лahaja: эти въ банѣ какъ находятся, всѣ здоровы есть. Чертей царь сказалъ: Ц яГіла куне і паБлілѵандіБ дж\ѵеБана гланда . Клѵенерка- „Теперь du съ этимъ богатыремъ драться надо". Камни броса- дapдajдa імі qyna, Ьалгна чілел. Цін пачаБді лаБа]а: „Гіла ющіГі его схвативъ, ударилъ па землю. Чертей царь сказалъ: „Теперь куне і карідіБ галаз фена фулан чулда awaj міргерікэе вы этой старухой съ идя въ такой то мѣстности находящ. отъ олеией васъ карі нек ацана ^аеа і^анда, егер карі лѵілік xtajija, за кун молоко доивши принести надо, если старуха раньше придетъ, я peqifla, кун лѵілік хтада за к\ѵез руш гуда.“ I убью, вы раньше если придете, я вамъ дочь дамъи. Эта старуха гар Гііз катдадоі Кана. Міргерікэе нек ацададі карідій вѣтеръ какъ бѣгущая была. Отъ оленей молоко доящій старухой галаз фена. Іда нек аіадула, каріді хуклѵез башламішна. съ пошелъ. Этотъ молоко когда доилъ старуха идти Іда карідіз лаБана: #Wvii Ьініз катпа Ьфізалѵа?* Этотъ старуха сказалъ: „Ты куда, бѣгомъ, ндешь?“ лаііапа: „Чап х\ѵа, зун qei\ui ja, зун аста-асіа сказала: „Милый сынъ, я хромая есть, я тихонько-тихонько wyii зай a.^aqfli. “ Са хгел peqis ібур Бфела, ты мейл догонишь.Одинъ нѣкотораго пути они когда пошли, ацада]даз гішшБяна; каріді ідаз са уду фу гана. I начала. Каріді Старуха Гсфіда, пойду, міргер олеией фу доящему проголодался; старуха ему одинъ содепый хлѣбъ дала. Этотъ хлѣбъ
200 иезаыаз, ідаз jaд і^анГіана, каріді ідаз шурбет гааа. какъ только съѣлъ, ему воду захотѣлось, старуха ему сладкую воду дола. Ідаз мадні jaA цанЙаеа; каріді са піушедалѵа] чахір гана, імі Ему еще воды захотѣлось; старуха одну бутылку водку дала, этотъ пцан а\ѵѵна. Міргер ацада]ді japxiiajua, каріді, істЦап ідан иьяпый сдѣлала. Оленей доящій когда упалъ, старуха, стаканъ на его ]апал ецігна, хукез башламішна. Мелік Мгемед дурбуда] ухо положивъ, идти начала. Меликъ Мямедъ изъ подзорной тр. кілігада, карі шеііердіз araqieawa, лѵічін joлдaш japxfiaHa когда посмотрѣлъ, старуха къ городу приближается, его товарищъ упашпи алѵа; а хѵаеЬдеда іда jabana туфенгдал, адан janaa aaaj есть; тогда онъ выстрѣливъ изъ ружья, на его ухѣ находящійся істцан, ала ахлѵаргеалѵудна. Міргер ададаіді кілігалѵурт;а, стаканъ, его разбудилъ. Оленей доившій когда посмотрѣлъ, карі амач: інлае чукурна, шеііердш Myqyw йарідіГс a?kaqna, старухи нѣтъ: отсюда побѣжавъ, города около старухи догнавъ, карі qeHa, нек тухлѵана пачаѣдіз. Чара Йанч; уін пачаіідіз старуху убилъ, молоко отнесъ царю. Выхода не было дивобъ царю лѵічін руш ібуруз raja; рушні качуна, ібур Ііатра peq6. свою дочь имъ отдалъ; дѣвочку взявъ, эти пустились въ путы Клѵенерка дарда] ді, лѵацаркуряардаіді, нек ацадаіді, Ііарма чі- Камни бросающій, рѣки проглатывающій, молоко доившій, каждый на пін чкадал секіпйана. Мелік Мгемед рушні -галаз, Ііатра своихъ мѣстахъ успокоились. Меликъ Мямедъ дѣвочку взявъ, пустился peqfe. I рута ідалѵге уузура: „Мелік Мгемед, лѵуна зуп Іііпіз въ путь. Эта дѣвочка его спросила: „Меликъ Мямедъ, ты меня куда тухузалѵа?" Іда лаі^а: „За лѵун ілаидіз ту худа." Іда Ці везеші.?8 Онъ сказалъ: „Я тебя змѣѣ везу." Этотъ такъ лаіиула, рут шеПна. Карікге са(д) йуз ібур хтаиа уаиа- когда сказалъ, дѣвочка заплакала. Изъ дней одинъ день эти пріѣхали иол- лѵурдіп Myqyw; уаналѵурді Мелік Мшмсдаз jialiaja: „Was і *У къ волкъ Меликъ Мямоду сказалъ: „'Гебѣ эта рут і,андапі? Мелік Мгемсда л ahaj а: „І^инда!" уаналѵурді дѣвочка любишь?* Медикъ Мямедъ сказалъ: „Люблю!* ІЬікі
— 201 — ідаз .lahaja: „Флаи чулда са кур аѵѵа лавдѵан, а ему сказалъ: „Въ такой то мѣстности одинъ заяцъ есть, съ осла, этотъ кур ерід фізні, ерід вуз ксудаУді ja, лѵілер аЬаз; пака ама заяцъ семь ночей, семь дней спящій есть, глаза открыты; завтра онъ axwapseawatAaj, joq ja: фена, а кур jaljaHa jiq, ііерекатна проснется, день есть: иди, этотъ заяцъ ударивъ, убей, поскорѣе адаа pi 5 акудыа, рЦе awaj кака акудна, Ііалчна чілел, его сердце вынувъ, въ сердцѣ находящее яйцо вынувъ, ударивъ па землѣ хух. А кавада іландін чан а\ѵа. Мелік Маемедазні разбей. Въ этомъ яйцѣ змѣи душа находится. Меликъ Мямеду я рушаз гзаф шадЙапа. Мелік Мэемеда цана\ѵѵрді .iahajwa-i дѣвочкѣ очень обрадовались. Медикъ Мямедъ волкъ какъ сказалъ jalyaea кур qeea, кака хада^а, іландіз чірйава. Мелік ударивъ зайца убилъ, яйцо когда разбивалъ, змѣѣ узнала. Меликъ Мземед кілігада, са теііер ілан влѵезалѵа гум qijaa алаз. Мямедъ когда посмотрѣлъ такъ змѣя идетъ дымъ на головѣ нахо. Ілапді ідаз багаламішна міаете)із, \ѵуч клѵедалді тур, луііуз. дясь. Змѣя ему иачала просить самъ иона придетъ оставь говоря. Мелік Мгемеда какіі Ьалчзамаз, ілан japxEaHa, qena. Меликъ Мямедъ яйцо какъ только бросилъ, змѣя упала, издохла. Анлае уапамурні разіалѵуна рушні качуяа, імі Иатна peqe, Оттуда и волка вознаградивъ дѣвочку взявъ, онъ пустился въ путь» хтана лѵічіп \ѵатандіз. Мелік Мгемед уіп пачаіідін рушні галаз, пріѣхалъ въ свою родину. Меликъ Мямедъ чертей царя дочку имѣя хтапа лѵічіп бубадіп nyqyw. IJin пачаіцін рушні, бѵбаді ^aji пріѣхалъ своему отцу къ. Чертей царя k дочь, отецъ привезен. рупіпі качу па дѣвочку ІІЗЯЛТ» лѵічіз. ІІачаІці пачаілѵалні гана Мелік Мгемедаз. себѣ. Царь корону далъ Меликъ Мямеду Абур япа сейінliana, зун іпіз хтапа. Они тамъ успокоились, л сюда прііхалъ. Молла Наср-Еддін. Молла ІІаср-Еддіпаз HaHaqwan са к4зел. I кар чірЕапа Молла Пасрь Эддину была одна барашекъ. Эго дѣло узнали
202 уеЫларуз; ібуруз Ьартеііердалді ідан і^шл нез ^апііапа. Са колонке людн; имъ всячески его барашки съѣсть захотѣли. Одинъ* куз ібуру ідаз aahaja: „Молла Наср-Еддін, пака ехір замап деиь они ему сказали: „Молла Насръ Эддинъ, завтра конецъ свѣта ja, ша чіна \ѵі і^аел нен!“ Молла Наср-Еддіна лаіцуа: есть, давай мы твой барашекъ съѣдимъ!" Молла Насръ Эддинъ сказалъ" „Кісен ja, ша!в Іуелні качу на, ібур фена са waf^yn кірзехдіз. „Хорошо есть, давай!" Барашка взявъ, они пошли одной рѣки берегъ. Joq ^заф чіміді Кана. К^е.т тугуна, дігада^ла, ібуру лѵіріда, День очень жаркій былъ. Барашка зарѣзавъ, когда варили, эти всѣ, хт;уна чіпіп гінібашар, молла Неср-Еддінан Myqyweftwe3 фена. снявъ свою одежду, молла Насръ Эддина около купаться пошли. Ібур фізамаз молла Неср-Еддіна, ібуруп гінібашар Они какъ только пошли, молла Насръ Эддинъ, ихъ одежду i^wa^Ha, цуз меЬена. ЕРешена цеЬілар xtajija, гінібашар собравъ, въ огонь бросилъ. Выкупавшись, молодые когда пришли, одежды амач. Ібуру aahaja: „Молла Неср-Еддіп, чіп гінібашар hina- нѣтъ. Они скалали: „Молла Насръ Эддинъ наша одежда гдѣ wa?“ Іда ла1іа]а: „За абур цуз wehena.“ „Wy4i3?“ BWah!“ есть?" Онъ сказалъ: „Я ихъ въ огонь бросилъ.** „Зачѣмъ?** „Вахъ!** 9 лahaja молла Неср-Еддіна: „Пава ехір замап аэдула, куне сказалъ молла Насръ Эддинъ „завтра конецъ свѣта если будетъ, ли гінібашарінж wyi е]іда?а изъ одежды что сдѣлаете?" Молла Неср-Еддіоні чаѵ/уд. Молла Насръ Эддинъ в еврей. Са куз молла Неср-Еддіна, лѵічін і^ѵеле aEyqHa, Одинъ день молла Насръ Эддинъ, въ своемъ домѣ сидл» АллаЬдіз ja.iwapMimijia, Напа: „Ja Аллаіі, зун кесіб ja лѵі Богу обращаясь, былъ: „О Господи, л бѣдиий есть, въ твоей хазінада гзаф awa hapea ват;, wyna заз са лѵііп кізіл казнѣ иного есть всякая вещь, ты миѣ одна сотил волотихъ нопотъ Ах па xahaja: „Егер ѵішдакю са кізіл кіміз fiajir/» дав!" Потомъ сказаль: „Если отъ сотни одна монета меньше если будет1"
заз і$апдач!“ Іда іі;і лyhyдajлa, waHfiaHa са чаѵуддіз; мнѣ не хочу!" Этотъ такъ когда говорилъ, услыхалъ одинъ еврей; ав\ѵан молла Неср Еддіна wyn ej^aija луЬузѵіш кізілдікае посмотримъ молла Иасръ Эдоипъ что если сдѣлаетъ де отъ сто монетъ сад кіміз г\ѵадарна ідан і^ѵѵеліз, са пінедік кгуна. Молла одной меньше бросилъ въ его домъ, въ одну тряпку положивъ. Молла Неср Еддін кілігалѵур^а, пінедік дѵішдакж са манат кіміз Насръ Эддииъ когда посмотрѣлъ, въ тряпкѣ отъ сотни одна монета меньше алѵа. Іда ла1іа)'а: nIqwaH6yp roji Аллаіідпѵаз садні гуз жеді, есть. Онъ сказалъ: „ Столько отдавшій Богъ одну дать можетъ, і піне je6Hi галаз са кізілдік icwa, за ібур qa6y.iejua.“ эта тряпка веревкой съ одной монеты стоятъ, я ихъ принимаю." Чалѵуддіз wiqiH кізілар гахчуз р^анКана; молла Неср Еддіна Еврею свои деньги взять хотѣлся; молла Насръ Эддииъ лѵічінбур ja дуііуз, гахкунте^зКана. Чатсудні модда Неср Еддін свои есть говоря, не давалъ. Еврей и молла Насръ Эддииъ. ч ду\ѵандіз фіда,)ѴалНана. Ду\ѵапдіз фіда^ла, молла Неср Еддіна въ судъ идти были. Въ судъ когда шли, молла Насръ Эддииъ ча\ѵуддіз jaliaja: „ЛѴун ламрал ала, лѵал Іисен гінібащар еврею скавалъ: „Ты на ослѣ находишься, па тебѣ хорошая одежда ала; зун jijax ja, ескі гінібашар алаз. Дулѵапда awaj находится; я пѣшкомъ есть, худое платье имѣя. Въ судѣ иаходлщ. ітімару \ѵуп ак\ѵазамаз, \ѵу керчек ja луііуді, зун waft люди тебя какъ только увидятъ, ты правъ есть скажутъ, я тобой галаз кчѵедяч. “ Чалѵудді ла!іа]а: „ Аі $а jft^a, ма зі гінібашар, съ ие пойду," Еврей сказалъ: „Такъ если есть, возьми мое платье» лѵуна алуі^, wi6yp за алуі^да, ламралиі \vynaqax.u Чалѵуддін ты надѣнь, твою л надѣну, и на ослѣ ты садись." Еврея гінібашар алуі^на, адан ламрал aqaxua, молла Неср Еддін платье надѣвъ, па его ослѣ сѣвъ, молла Насръ Эддииъ чадѵуд галаз атапа дулѵандіз. Чахѵудді арза алѵурла, судцару евреемъ съ пришли въ судъ. Еврей жалобу когда сдѣлалъ, судьи молла Неср Еддіна\ѵаэ уузура: „Бес чачѵудді пул \\гічінг молла Насръ Эддшіа сироепди: „Какъ же еврей? деньги его,
— 204 — лѵучіз ja луЬуда?" Молла Неср Еддіпа nahaja: „Белкі, зачѣмъ есть говоритъ?^ Молла Насръ Эддииъ сказалъ: „Можетъ быть, ада зал aaaj гівібагаараі, зун a,iaj ламні \ѵічінбур ja jyhy- на мнѣ наход. илатье, л наход. оселъ своп оыъ есть можетъ дажал?“ Чадѵудді aaliaja: •быть скажетъ?и Еврей сказалъ: я Бес абур зіиур тушні?и Судуару „Развѣ этп мои пѣтъ?11 Судьи чалѵудді тапарара\ѵуна луЬуз, адалѵэе уермеиі кануна. I еврей солгалъ говоря, у него штрафъ взяли. Такимъ Tehep молла Неср Еддін де w лет л у Вана. образомъ молла Насръ Эддввъ богатымъ сдѣлался. Меликъ-Мамедъ. Жилъ былъ царь; у него не было наслѣдника. Черезъ нѣсколько времени жена родила ему сорокъ сыновей; царь не могъ перенести этого и, не желая оставаться болѣе дома, поки¬ нулъ свое государство и отправился къ другому царю, гдѣ и успокоился. Оставшись одна, его жена собрала всѣхъ своихъ дѣтей, наняла имъ сорокъ кормилицъ и такимъ образомъ кор¬ мила ихъ. Прошло много времени, дѣти возмужали и спроси¬ ли у матери: „Гдѣ нашъ отецъ?" Мать сказала: „Милые дѣти! когда я родила васъ сорокъ братьевъ сразу, отецъ вашъ не могъ вынести этого равнодушно и, покинувъ свое государ¬ ство, куда-то скрылся." Меликъ Мамедъ, младшій братъ, ска¬ залъ: „Мы должны отыскать нашего отца и пайти его: на¬ ходится ли онъ на небѣ, или въ землѣ. Послѣ всѣ братья, взявъ себѣ по одному всаднику, отправились въ разныя сто¬ роны на поиски за отцомъ. Поѣхалъ съ ними и Меликъ Ма¬ медъ. Однажды, отдыхая около одного города, увидѣлъ онъ двухъ охотниковъ съ ястребами; М. М. посмотрѣлъ на нихъ и въ одномъ изъ нихъ онъ узналъ черты своего отца, кото¬ рыя заранѣе сообщила ему мать. Псадішки проѣхали мимо; Меликъ Мамедъ поѣхалъ за иими и пріѣхалъ въ тотъ домъ,
— 205 — гдѣ остановились эти всадники. Одинъ изъ всадниковъ былъ- царь этой мѣстности. Слуги царскіе приняли коня М. М., а его самого повели къ своему царю. Царь ему предложилъ сѣсть; онъ отказался. Когда же царь спросилъ его, почему онъ не садится,—Меликъ Мамедъ отвѣтилъ, что его отецъ на¬ ходится здѣсь, и потому онъ пе сядетъ: въ одномъ-де изъ охот¬ никовъ онъ узналъ своего отца. Тогда царь сказалъ этому охотнику: „Какъ же ты говорилъ, что у тебя пѣтъ дѣтей?" Отецъ Меликъ Мамеда разсказалъ все, что было, и вмѣстѣ съ сыномъ своимъ отправился въ свое государство. Черезъ нѣкоторое время пріѣхали всѣ остальные братья. Однажды они всѣ явились къ отцу и сказали: „Ты намъ теперь дол¬ женъ пайти сорокъ невѣстъ отъ одного отца и отъ одной матери, если не найдешь, то мы убьемъ тебя!" Нечего было дѣлать бѣдному старику: онъ оставилъ царемъ Меликъ Ма¬ меда, а самъ съ остальными сыновьями отправился въ путь. Черезъ нѣкоторое время они встрѣтили одного человѣка. При¬ вѣтствовавъ его, царь спросилъ: „Куда ты, братецъ, идешь?" Бѣднякъ отвѣтилъ: „У мепя сорокъ дочерей, которыхъ роди¬ ла моя жепа одновременно и которыхъ теперь я не могу кор¬ мить!" Царь очень обрадовался, отправился съ этимъ бѣдпя- комъ къ нему, взялъ у него сорокъ дочерей и пустился въ обратный путь. Отправляя изъ дому своихъ братьевъ, Меликъ Мамедъ запретилъ имъ останавливаться въ Паласѣ. Однако, имъ пришлось переночевать именно на этомъ самомъ мѣстѣ. Утромъ, когда они проснулись, увидѣли, что громадная змѣя улеглась вокругъ нихъ. Всѣ пришли въ ужасъ. Проходитъ день, другой, змѣя ихъ не выпускаетъ, па третій день царь сказалъ змѣѣ: „Эй, чудовище! или пасъ съѣшь, или отпусти!" Змѣя сказала: „Если ты приведешь твоего сыпа М М., я васъ отпущу; если же нѣтъ,—я съѣмъ васъ всѣхъ." Нечего было дѣлать; царь отправилъ одного изъ своихъ сыновей къ Меликъ Мамеду. Тотъ пріѣхалъ къ М. М-у и сказалъ: „Бра-
206 — тец-ь, мы остановились на томъ самомъ мѣстѣ, гдѣ ты за¬ претилъ намъ останавливаться; ночью, когда мы всѣ спали, одно чудовище окружило насъ п сказало, что если не при¬ ведемъ тебя, то оно съѣстъ всѣхъ насъ. Меливъ Мамедъ от¬ правился туда. Змѣя отпустила всѣхъ, кромѣ Меливъ Ма¬ меда. Тогда онъ сказалъ ей: „ Чудовище, скажи мнѣ,—чего ты хочешь отъ меня?8 Змѣя отвѣчала: „Ты долженъ мнѣ привес¬ ти дочь царя дивовъ; если не привезешь, то я тебя вездѣ найду и съѣмъ и нигдѣ ты ни спасешься: ни на небѣ, ни въ землѣ. Несчастный юноша осѣдлалъ своего коня и отправил¬ ся въ путь. На пути онъ встрѣтилъ волка. Волкъ сказалъ ему человѣческимъ голосомъ: „Меликъ Мамедъ, куда ты ѣдешь?8 Онъ отвѣтилъ: „Я ѣду въ царство дивовъ, что-бы дочь ихъ царя привезти змѣѣ.8 Волкъ сказалъ: „Иди въ этому чудо¬ вищу и скажи, что твоя лошадь издохла, и попроси одну изъ его лошадей. Поручивъ свою лошадь волку, М. М. отправил¬ ся въ змѣѣ и взялъ у нея лошадь. Возвратился и видитъ, что волкъ сидитъ на дорогѣ и держитъ за повода его коня. Меликъ Мамедъ зарѣзалъ своего коня и отдалъ его волку. Когда онъ уѣзжалъ, волкъ сказалъ ему, чтобы на обратномъ пути онъ опять заѣхалъ къ нему. Проѣхавъ нѣкоторое вре¬ мя, М. М. встрѣтилъ человѣка, который на бѣгу доилъ оле¬ ней. М. М. сказалъ ему: „Какой ты ловкій человѣкъ!8 Онъ ■отвѣтилъ: „Не я ловкій, а ты, что идешь за дочерью царя дивовъ.8 М. М. спросилъ: „Какъ ты меня эпаешь?8 „Какъ- же тебя не знать,8 отвѣтилъ онъ: „я буду тебѣ товарищемъ.8 Тогда они отправились вмѣстѣ. Черезъ нѣсколько дней они встрѣтили великана, который бросалъ огромные камни. М. М. сказалъ ему: „Какой ты силачъ!8 Онъ отвѣтилъ: „Силачъ пе я, а ты, что идешь за дочерью царя дивовъ; и я пойду съ тобою.8 Теперь ихъ стало трое. Наконецъ, они встрѣтили другого великана, который выпивалъ за-разъ воду всей рѣки; онъ тоже пошелъ съ ними. Черезъ нѣсколько дней они прі¬
— 207 ѣхали въ царство дивовъ. Царь дивовъ спросилъ ихъ, что они за люди. Они сказали, что пришли за его дочерью. Царь сказалъ: „Хорошо; я отдамъ вамъ ее, если вы исполните три подвига; если же нѣтъ, то я васъ убью.” Они сказали: „Го¬ вори, чего ты хочешь отъ насъ!” Царь отвѣтилъ: „Вы сего¬ дня должны переночевать въ этой желѣзной комнатѣ.” Вели¬ канъ, который могъ выпить цѣлую рѣку, сказалъ: „Товари¬ щи, погодите, пока я пойду на рѣчку и возвращусь.” Онъ выпилъ большое количество воды и возвратился; тогда они всѣ отправились въ желѣзную комнату. Ночью царь прика¬ залъ, чтобы эту комнату обложили дровами и подожгли. Ме¬ ликъ Мамедъ съ товарищами почувствовали, что комната рас¬ каляется; тогда великанъ выпустилъ большое количество воды. Какъ только они почувствовали, что вода становится горячѣе, онъ сталъ прибавлять воды; такимъ образомъ они остались до утра невредимы. Утромъ, когда царскіе слуги посмотрѣли въ жел ѣзную комнату, то пашли тамъ всѣхъ здоровыми. Тогда царь сказалъ: „Теперь одинъ изъ васъ долженъ пойти съ хромой старухой на ту равнину и принести оленьяго молока; если старуха возвратится раньше, то вы поплатитесь жизнью!” Онъ обманулъ ихъ, сказавъ, что старуха хромая: она бѣгала съ быстротою вѣтра. За это дѣло взялся другой великанъ, доп- тель оленей. Когда онъ сталъ доить, то старуха начала итти назадъ. Онъ сказалъ ей: „Куда ты бѣжишь?” Она отвѣтила: „Милый сынокъ! я хромая—ты меня догонишь.” Когда они прошли нѣкоторое разстояніе, великану, доившему оленя, за¬ хотѣлось поѣсть; старуха отдала ему кусочекъ соленаго хлѣ¬ ба; ему захотѣлось пить. Старуха дала ему шербетъ (сахар- пая вода). Выпивъ этой сладкой воды, онъ еще сильнѣе за¬ хотѣлъ пить; старуха дала ему бутылку вина, вслѣдствіе че¬ го онъ сталъ пьянымъ. Онъ упалъ. Старуха положила на его ухо стаканъ, а сама взяла молоко и побѣжала. Въ это вре¬ мя М. М. посмотрѣлъ изъ подзорной трубы и увидѣлъ, что
— 208 — его товарищъ лежитъ на дорогѣ со стакапомъ на ухѣ, а ста¬ руха приближается къ городу. Онъ выстрѣлилъ изъ ружья и попалъ въ стаканъ. Великанъ проснулся и увидѣлъ, что нѣтъ ни старухи, ни молока. Тогда онъ пустился въ погоню за нею и, догнавъ ее около самого города, убилъ ее и, взявъ молоко, пришелъ и отдалъ его царю. Царь сказалъ, что те¬ перь одинъ изъ нихъ долженъ бороться съ его богатыремъ. Вышелъ третій (бросающій камни) и поборолъ богатыря. Не¬ чего было дѣлать и царь отдалъ имъ свою дочь. Опп пусти¬ лись въ обратный путь. Товарищи М. М. остановились каж¬ дый на своемъ мѣстѣ, гдѣ ихъ засталъ онъ. М. М. остал¬ ся одинъ съ дочерью царя дивовъ. Она спросила его: „М. М., куда ты мепя ведешь?“ Онъ отвѣтилъ: „Какъ ни тяже¬ ло мнѣ, но я долженъ отдать тебя великой змѣѣ.* Она за¬ плакала. Доѣхали они до того мѣста, гдѣ онъ оставилъ вол¬ ка. Волкъ вышелъ къ нимъ и спросилъ его: „М. М., хочешь ли ты оставить эту дѣвушку себѣ?“ Тотъ отвѣтилъ утверди¬ тельно; тогда волкъ сказалъ: „Иди, вонъ въ той равнинѣ жи¬ ветъ заяцъ величиною съ осла; онъ спитъ семь дней и семь ночей, завтра онъ проснется. Ты убей его, выйми его сердце; въ сердцѣ томъ находится яйцо, въ которомъ помѣщена душа этой змѣи. Какъ только ты выймешь яйцо, змѣя узнаетъ объ этомъ и будетъ стараться заискивать въ тебѣ; по ты не под¬ давайся и разбей яйцо.“ Какъ только онъ вынулъ его, то увидѣлъ, что змѣя съ дымомъ и шумомъ приближается къ нему и издали дѣлаетъ ему знаки, что-бы онъ подождалъ не¬ много. Меликъ Мамедъ разбилъ яйцо, змѣя упала на зем¬ лю и издохла. Тогда онъ взялъ все богатство змѣи, вознагра¬ дилъ (поблагодарилъ) волка и возвратился съ дочерью царя дивовъ на родину. Меликъ Мамедъ пріѣхалъ къ отцу; устро¬ илъ свадьбу и женился на дочери царя дивовъ и па другой, которую привезъ ему отецъ. Отецъ его сдѣлалъ царемъ. Тамъ зажили они себѣ, а разсказчикъ вернулся домой.
— 209 — Молла Насръ Эддинъ. У иоллы Насръ Эддина былъ барашекъ. Молодые люди узнали объ этомъ и во что бы то ни стало захотѣли поку¬ шать этого барашка. Вотъ они пришли къ ыоллѣ и сказали: „Молла Насръ Эддинъ, завтра конецъ свѣта; давай съѣдимъ твоего барашка/ На это молла отвѣтилъ: „Хорошо, давай¬ те!* Взявъ барашка, они отправились къ рѣкѣ. День былъ очень жаркій. Когда стали варить барашка, всѣ раздѣлись и, оставивъ свою одежду около м. Н. Э., сами пошли купать¬ ся. Какъ только они ушли, молла Насръ Эддинъ собралъ всю ихъ одежду и бросилъ ее въ огонь подъ котелъ. Вы¬ шли изъ воды молодые люди и спрашиваютъ: „Гдѣ наша одеж¬ да?* На это молла отвѣчаетъ: „Я ее бросилъ въ огонь!" „За¬ чѣмъ?" „На что она вамъ, если завтра конецъ свѣта!" Мо¬ лодые люди ничего не могли подѣлать, ибо сами были вино¬ ваты, подшутивъ надъ ыоллою.