000_Oblozhka
001_Oblozhka
003_Oblozhka
005_Ot sostavitelej
007_Ot sostavitelej
009_Soglasnye
011_Soglasnye
013_Soglasnye
015_Soglasnye
017_Soglasnye
019_Soglasnye
021_Soglasnye
023_Glasnye
025_Glasnye
027_Glasnye
029_a
031_avja
033_akljavny
035_aro''s
037_bak
039_bed'
041_biva
043_buzho''d
045_bydmyny
047_va
049_vasa
051_vezha
053_vemo''s
055_ves'kavny
057_vidzo''dny
059_vis
061_vodz
063_vol'
065_voss'yny
067_vo''z'
069_vo''ravny
071_vuzhja
073_vyjmitny
075_gag
077_gezhmavny
079_gol'o''b
081_go''gravny
083_gudro''dlyny
085_gybad
087_gyrksa
089_detina
091_dzarknitny
093_dzol'gyny
095_dzurkbi
097_do''bo''dny
099_dul'
101_jog
103_zhak
105_za
107_zor
109_zyn
111_iskovtny
113_jirny
115_-ka
117_kal'k
119_katlas'ny
121_kebo''s
123_keran
125_kikurullju
127_kod
129_kozjan
131_kola
133_kombyl'tny
135_koro''s
137_koto''rtny
139_ko''vtny
141_ko''kakan'
143_ko''rt
145_kud
147_kunva
149_kutsh
151_kyd
153_kymyn
155_kyrnysh
157_lab
159_lasta
161_liavny
163_lo''gas'ny
165_lyd
167_ljazavny
169_majva
171_mandach
173_miz'o''
175_mol'o''dny
177_mo''dzyr
179_mul'skinI
181_musir
183_mykyr
185_myrs'yny
187_nard
189_njodzh'javny
191_njopol
193_nin
195_nomyr
197_numa-namakyvny
199_n'o''zhjo''
201_njudz
203_njamyl'
205_ojko''dny
207_onja
209_orovtny
211_o''ddzyny
213_o''nI
215_pab
217_paljaur
219_pedzny
221_pergyl'tny
223_pin'
225_pozjavny
227_pork
229_po''zhny
231_po''sjiv
233_puzlas'ny
235_purtas
237_pyljom
239_pychkys'ny
241_rebo
243_roz
245_ro''midz
247_rupta
249_sa
251_sars
253_seto''btyny
255_sjoro''m
257_sima
259_sIljan
261_sozor
263_sos
265_so''pitny
267_suk
269_syvsor
271_s'o''kyd
273_sek
275_sjuko''s'
277_sjan
279_talun
281_tod
283_tom
285_to''ndzi
287_tulys
289_turundzez
291_tshegyr
293_tshytshlyny
295_teg
297_udtyny
299_ur
301_chaba
303_chapkyny
305_cherigadja
307_chil'
309_chirpo''gas'ny
311_choryd
313_cho''skyd
315_chumpel'
317_shabala
319_shatin
321_shobdI
323_shom
325_shuljavny
327_shymavnI
329_yb
331_ystyny
333_em
335_ju
337_jurburlak
339_Sokrashchenija
341_Sokrashchenija
343_Sokrashchenija
345_Sokrashchenija
347_Ukazatel' - Udmurtskij
349_Udmurtskij - vuryny
351_Udmurtskij - kyl'yny
353_Udmurtskij - pu
355_Marijskij
357_Marijskij
359_Marijskij
361_Mordovskij
363_Finskij
365_Finskij
367_Karelskij, vepsskij,
369_Vodskij, estonskij, livskij, saamskij
371_Vengerskij
373_Mansijskij
375_Mansijskij
377_Xantyjskij
379_Neneckij
381_Samodijskie, chuvashskij
383_Tjurkskie, russkij
385_Indoevropejskie
386_Prochie jazyki
Text
                    ъ. Й. л ы т к и к • is. Л Г У л я в в
КРАТКИЙ
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ
КОМИ ЯЗЫКА

Институт языкознания АН СССР Коми филиал АН СССР F и
КРАТКИЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ КОМИ ЯЗЫКА Лыткин В. И., Гуляев Е. С. 1970 ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» Москва
Словарь дает систематизированные сведения о происхождении коми слов, определяет исконный или заимствованный характер той или иной словарной единицы. Посредством сравнительного анализа в словаре реконструируются древние (общепермские и допермские) формы слов и их значения; прослеживаются языковые связи коми народа с соседними народами. Под редакцией ироф. В. И. ЛЫТКИНА 4 4 7-1-5 4 184—69 (II)
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ Состав словаря. В словарь включаются те коми слова, которые вос- ходят к периоду не более позднему, чем общепермский язык; в виде исключения в него введены слова, не восходящие к общепермской эпохе, отражающие древние связи коми народа с соседями. Разделы словаря. Введение «Звуковые соответствия», в котором излагаются основные звуковые соответствия, наблюдаемые как между пермскими, так и между пермскими и другими финно-угорскими языками. Материал оформлен в виде таблиц, сопровождаемых примечаниями и при- мерами из литературного коми языка. Каждая приводимая звуковая кор- респонденция имеет порядковый номер — на эти номера в необходимых случаях даются ссылки в словарных статьях в самом конце в квадратных скобках. Эти ссылки даются с той целью, чтобы широкие круги читателей могли убедиться в правомерности сопоставлений слов, в особенности таких, которые в современных языках по своему звуковому виду далеки друг от друга, например: к. выль 'новый’, морд, од, ф. uusi, венг. uj. Основной раздел — собственно словарные статьи, расположен- ные в алфавитном порядке. Приложение — алфавитный указатель этимологий по финно-угор- ским, а также самодийским, тюркским и индоевропейским языкам. Списки употребляемых в словаре сокращений: 1) названий языков и диалектов (отдельно даны названия диалектов в цитируемых трудах отечественных и зарубежных ученых); 2) названий цитируемых источников на русском и иностранных языках. Объем словарной статьи. Размер словаря не позволяет давать раз- вернутую этимологию всех слов. В тех случаях, когда о слове существует общепринятая этимология, словарная статья дается в самом сжатом виде с указанием соответствующей литературы. Более или менее развернутая этимология дается в том случае, если этимологии, имеющиеся в литера- туре, являются спорными или недостаточными, а также если она принад- лежит автору соответствующего раздела и ранее нигде не была опубли- кована. Структура словарной статьи. Словарная статья начинается словом коми литературного языка с переводом на русский язык, за ним в необ-
От составителей 6 ходимых случаях приводятся диалектные формы; затем после вертикаль- ной черты приводятся параллели из удмуртского литературного языка и, если есть необходимость, из удмуртских диалектов; далее, после точки и горизонтальной черты (тире) идет общепермская форма слова, за кото- рой после двух вертикальных черточек (||) приводятся слова из других финно-угорских языков (примеры финно-угорских языков отделяются друг от друга вертикальной черточкой); далее, после точки и двух горизон- тальных черточек (=) дается допермская форма слова (обычно она совпа- дает с финно-угорской); затем после трех вертикальных черточек (|||) при- водятся соответствия из самодийских языков; перед прауральской формой (если таковая приводится) ставится квадратик (о); далее следуют точка и тильда (оо) и параллели из индоевропейских, тюркских, алтайских языков. В самом конце статьи в квадратных скобках могут быть указаны пункты введения, в которых изложены звуковые корреспонденции, соот- ветствующие данной словарной статье. Производные слова рассматри- ваются обычно при'слове, от которого они произведены. В некоторых сло- варных статьях даются также этимологии коми диалектных слов, пред- ставляющих культурно-исторический или этимологический интерес. Реконструкции. В словаре этимоны воспроизводятся только в двух плоскостях: в общепермской и донермской (допермские формы реконструи- руются в том случае, когда имеются соответствия в дальнеродственных языках). В отдельных случаях приводятся параллели из самодийских язы- ков, но уральские праформы, как правило, не даются. В словаре представ- лены данные о заимствованиях финно-угорскими языками из других язы- ков и заимствованиях из финно-угорских языков, при этом направление заимствования указывается знаками > и <Г; если направление заимство- вания неясно, то употребляется знак X; если неизвестно, является ли слово заимствованием или восходит к прародству, ставится знак тильды (ео). В отдельных случаях, когда материала недостаточно, этимоны не воспро- изводятся или реконструируются предположительно в конце статьи. Т ранскрипция. Примеры по пермским, волжским, а также по финскому и венгерскому языкам даются в орфографическом написании этих языков, а по остальным языкам, как и по диалектам упомянутых языков, данные приводятся в финно-угорской транскрипции; слова пермских и волжских языков даются в транскрипции в том случае, если они не обнаружены в словарях соответствующих литературных языков. В необходимых слу- чаях после слова в литературном написании в скобках приводится тран- скрипция. Саамские, мансийские и хантыйские слова приведены в таком написании, в каком они фигурируют в источнике, из которого взяты. Ссылка на источник. В скобках дается сокращенное название послед- него или нескольких последних источников, в которых имеется этимоло- гия рассматриваемого слова. При этом транскрипция финно-угорских слов не берется целиком из источника (см. выше о транскрипции). Слова коми, удмуртского, марийского и мордовских литературных языков, а равно
7 От составителей финского, эстонского и венгерского берутся из нормативных словарей! без указания источника. Дополнительные данные об этих словах, приво- димые в нашем этимологическом словаре, сопровождаются указанием на источник, при этом к источнику относится только предшествующий отре- зок текста после точки с запятой; эти данные носят выборочный характер и передаются транскрипцией источника. Дополнительные данные по коми языку, приводимые (после точки с запятой) без указаний источника, при- надлежат автору соответствующего раздела словаря. «Введение» и буквы А—Л написаны доктором филологических наук В. И. Лыткиным; буквы М—Я и указатель этимологий — кандидатом фило- логических наук Е. С. Гуляевым. 1 Д. А. Тимушев и Н. А. Колегова. Коми-русский словарь. Под ред. В. И. Лыткина. М., 1961; Удмуртско-русский словарь. М., 1948; Марийско-русский словарь. Под ред. Б. А. Серебренникова. М., 1956. С. Г. Потапкин и А. К. Имяреков. Мокшанско-русский словарь; Под ред. Д. В. Бубриха. М., 1949; М. Н. Коляденков и Н. М. Цы- ганов. Эрзянско-русский словарь. М., 1949; Финско-русский словарь. Под ред. О. В. Кукконен, X. И. Лехмус и И. А. Линдрос. М., 1955; И. Тамм. Эстонско-русский словарь. Тарту, 1949; М. Г. Кахана. Венгерско-русский словарь. Под ред. К. Е. Майтинской. М., 1951.

ВВЕДЕНИЕ ЗВУКОВЫЕ СООТВЕТСТВИЯ В ФИННО-УГОРСКИХ ЯЗЫКАХ СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ I. Начало слова А, Нарывные К» пп. Ф.-у. саам. ф. морд. мар. У ДМ. КОМИ мане. хант. венг. 1 *к Ms) к к к к, g k,g к к к 2 *к k(g) к к к к, g к, g X t h 3 *t i(d) t t t t, d t, d t, d t f, d 4 *Р Р(Ъ) Р Р Р Р, ъ P,b P P f. b Примечания: а) В финно-угорском языке-основе была единая фонема к, которая в угорских языках перед гласными переднего ряда сохранилась, а перед гласными заднего ряда спирантизировалась (в обско- угорских языках спорадически), перешла в %, h. б) В венгерском и пермских (удмуртском и коми) языках ф.-у. *<-, *р- спорадически озвончались. Озвончение этих согласных в пермских языках и в венгерском произошло самостоятельно, независимо друг от друга, поэтому и не наблюдается совпадения в озвончении между словами этих языков. В пермских языках спорадическое озвончение наблюдается также в ф.-у. *к (см. СФУ, IV, 19—25). в) В ономатопоэтических словах и заимствованиях звонкие согласные могут встретиться также в тех языках, где они для исконных слов являются необычными. г) В виде исключения звонкие согласные встречаются также в вепс- ском, водском, ливском и олонецко-карельском (ливвиковском) языках в начале таких слов, которые не являются ни ономатопоэтическими, ни заимствованиями. д) В словах финно-угорского фонда в виде исключения звонкие со- гласные встречаются также в марийском и мордовских языках. е) После гласных и сонорных согласных конца предшествующего слова в мордовских языках глухие согласные озвончаются, напр.: топ dapan <^топ tapan 'я бью’, а в марийском языке в этом положении р- может измениться в [3- или Ъ~.
Введение 10 Согласные звуки Примеры1: *к — гыж 'ноготь, коготь, копыто’, ки 'рука’, кодаув 'звезда’, код 'кто’, куим 'три’, кыв 'язык’ и др.; *t— д1н 'комель’, дой 'рана’, тайб 'этот’, т! 'вы’, тбдны 'знать,’ тыв 'перо (птичье)’ и др.; *р — бадь 'ива’, ббж 'хвост’, бор 'зад’, бур 'хороший’, пель 'ухо’, пбв 'половина’ и др. Б. Фрикативные 1) Межзубное *8' Кг ПП. ф.-у. саам. Ф- морд. мар. УДМ. коми мане. хант. венг. 5 *й' d t 1(1') 1 г 1' I1 i — Примечание. Нигде в современных ф.-у. языках этот звук не сохранился; реконструируют его на основании своеобразных звуковых соответствий, а именно: саам, d, ф. t, хант. /, а в остальных ф.-у. язы- ках мягкое V — где сохранилось различие между мягким и твердым I (т. е. в мансийском и пермских языках) и факультативно 1—1'—где нет различия между мягким и твердым I. Примеров на этот звук очень немного; лем 'клей’, лянбс лл. 'по- дойница’, льбм 'черемуха’. 2) Сибилянты (свистящие и шипящие) М ПП. Ф.-у. саам. ф. морд. мар. удм. коми мане. хант. венг. 6 *5 5 S s(s') s(z) s (z) Z(s) i, t,i(s') 0 7 *51 с' S1 s(s) s' s' s, s s s (орф. sz) 8 *s S h S, с 8 S (z) s(z) t (s, s) I, t, i, (?> t) 0 1 Примечания, а) В малмыжском диалекте марийского языка перед гласным переднего ряда ф--у. *s > s', *s‘ > s. б) В горно-марийском наречии в некоторых словах ф.-у. *«' сохра- нилось в виде s. в) В эрзя-мордовском языке из ф.-у. *ё, а в саамском из ф.;у. *s' развились аффрикаты (эрз. с, саам. д'). 1 Под таблицами мы приводим примеры только из коми-зырянского лите- ратурного языка; слова других финно-угорских языков, соответствую- щие коми словам, см. в словарных статьях.
Введение И Согласные звуки г) Праязыковые сибилянты в неизменном виде сохранились только в мокша-мордовском и пермских языках (в пермских языках *s и *f иногда озвончаются). д) В венгерском языке ф.-у- *«- и *s- исчезли, а ф.-у. *«' перешло в s (орф. sz). е) В финском языке ф.-у. *$- перешло в h, а твердое *s и мягкое *s' слились в одном звуке S-. ж) Разные рефлексы ф.-у. твердого *s- и мягкого *«' наблюдаются в саамском, мордовском и угорских языках. Примеры: *з — зарни 'золото’, Bi6 'шест’, ci 'волокно’, сов’соль’, сон 'жила’, сбп 'желчь’, сувтны 'встать’, суны 'догнать’, сыв 'са- жень’, сывны 'таять’ и т. и.; *«’ — серое 'гнида’, сё 'сто’, сёр 'шест’, сизь 'дятел.’, син 'глаз’, сьблавны 'плевать’, сьблбм 'сердце’, сьбм 'чешуя рыбы’, сюв 'кишка’, сюр 'рог’ ит. п.; *s — жов 'калина’, жодза 'прокисший’, шобд! 'пшеница’, шор 'ру- чей’, шбравны 'кроить’, шорт 'пряжа’, шупавны 'подсохнуть’, шы 'штык’, шыр 'мышь’ и т. п. 3) Губно-губное *w- Jfi ПП. ф.-у. сами. । ф. морд. мар. УДМ. коми мане. хант. венг. 9 *гг г, 0 V, 0 г, 0 ш, 0 V V W, 0 U?, 0 V, 0 Примечания. а) Этот согласный сохранился в виде губно-губ- ного в марийском и обско-угорских языках, а в остальных языках мы видим губно-зубное и. б) В древнекоми письменности (XIV в.) этот звук обычно пере- дается буквой у, что, по-видимому, указывает тоже на билабиальный согласный. ~ в) Перед лабиализованными гласными этот звук иногда выпадает. Примеры: ва 'вода’, вайны 'приносить’, вит 'пять’, вир 'кровь’, во 'год’, вонь 'пояс’, вурны 'шить’, вый 'масло’ и т. п. 4) Среднеязычное *j- М пп. ф.-у. сами. ф. морд. мар. УДМ. КОМИ мане. хант. венг. 10 *7 / / 7. 0 /.d’,0 7 7,0 7 /, d',0 Пр имела ния. а) В отдельных диалектах марийского языка, юго-западном диалекте удмуртского языка, а также (спорадически) в венгерском языке */ > d1. б) В венгерском языке / перед i регулярно исчезает, а в некоторых других ф.-у. языках как перед i, так и перед другими гласными на- блюдается спорадическое исчезновение,
Введение 12 Согласные звуки Примеры: йи 'лед’, йбзви 'сустав’, йбв 'молоко’, ю 'река’, юны 'пить’, юр 'голова’, юсь 'лебедь’ и т. п. Примечания, а) Первоначальное качество этих двух аффрикат сохранилось в пермских языках, при этом в них наблюдается споради- ческое озвончение. б) В первоначальном виде аффрикаты сохранились также в марий- ских говорах восточного наречия (калтасинском, бирском, мезелинском, кунгурском и др.), а также в речи жителей Б.-Паратского, Петъяль- ского сельсоветов Волжского р-на Мар. АССР. В остальных диалектах они подверглись тем или иным изменениям: в горном наречии *б сохра- нилось в виде апикального I, а в большинстве говоров луго- вого наречия *б и *с' совпали в одном звуке <?', а в йошкар-олинском и северо-западном диалекте слились в звуке с. в) В отдельных удмуртских диалектах мягкая аффриката носит сви- стящий характер (с1). г) Аффрикаты в начале слова сохранились также в южно-эстон- ском, карельском, водском и вепсском языках, поэтому многие ученые (Ю. Вихман, Ю. Тойвонен, Д. Лако) возводят их к общеприбалтийско- финскому времени. д) Различие между твердой и мягкой аффрикатой пережиточно сохранилось и в других (кроме перечисленных) финно-угорских язы- ках. Примеры: — джадж 'полка’, джуджыд 'высокий’, тшбкыд 'густой, частый’, тшыкны 'портиться’, тшын 'дым', тшупны 'рубить сруб’ и т. п.; *& '— дзор 'седой’, чаг 'щепка’, чань 'жеребенок’, чинны 'убывать’, чирк 'кузнечик’, чирыштны 'пригрозить’, чож 'дядя’ и т. п. Г. Носовые № нп. ф.-у. саам. ф. морд. мар. удм. коми мане. хант. венг. 13 *т т т т т т т т т т 14 *п п п п п п(п') п (я1) п (п') п (я1) п 15 *п' п‘ п п (п1) п п' п1 п' п' п1 (орф. пу)
Введение 13 Согласные звуки Примечания, а) Носовое т сохранилось во Всех финно-угорских языках. б) Различие между начальным твердым и мягким п сохранилось в угорских, пермских $ саамском языках, а в остальных эти звуки слились в одном звуке п. в) В пермских и обско-угорских языках перед гласными переднего ряда (или перед гласными непереднего ряда, но происходящими из гласных переднего ряда) га->п'-, напр.: к. ним (n'im) 'имя’ < *nim, нелямын (п'еГатуг) ’сорок’ <^*nel'amin. Примеры: *т — ма 'мед’, ме 'я’, мой 'бобр’, му 'земля’, мунны 'идти’, мус 'печень’, мыгбр 'тело, туловище’ и др.; *п — найб 'они’, ном 'комар’, норт 'нарты’, нур 'приправа’, ныв 'девушка’, ныж 'тупой’, ныр 'нос’, нырны ’мять’ и др.; *»'—нин 'лыко’, ньбв 'стрела’, ньылавны 'глотать’, нювны 'ли- зать’, нюжбдны 'растянуть’ и др. Д. Боковые (латеральные) В в % ё й d d о ё морд. 1 в. d £ я 1 коми мане. хант. венг. 16 *z 1 1 Z(P) Z(Z') z z 1 Z, л, s, б « прахант. *Z) z 17 *1' 1 1 Z(Z') Z(Z') Z' г I' I1, л.', t' « прахант. *Z') ?Z, ?ly Примечание. Различие между двумя I сохранилось в пермских и обско-угорских языках. Примеры: *1 — лов 'дух, душа’, лоны 'быть’, лбдз 'слепень’, лун 'день’, лыд 'счет’, лым 'снег’, лэбны 'лететь’ и др.; ♦Z1—легны 'шевелиться’, личкыны 'давить’, личыд ’слабый’, лю- касьны 'бодаться’ и др. Е. Дрожащие (вибранты) M ПП. Ф.-У. саам. Ф. морд. мар. удм. коми мане. хант. венг. 18 r r T r 3 (з‘) r r r r Примечание. В удмуртском языке ф.-у- *г->/-, которое в не- которых словах под влиянием мягкой аффрикаты следующего слога смягчилось В остальных языках звук г- сохранился без из- менения. Примеры: розь 'дыра’, рбмыд 'сумерки’, руч 'лиса’, рыж ’пре- лый’, рыныш 'овин’ и др.
Йведенйе 14 Согласные звукй II. Середина слова А. Взрывные 1) Взрывные в интервокальном положении н д ф.-У- саам. ф. , морд. 1 d сб 2 УДМ. S 2 О мане. И л и венг. 19 *к N. эк ~ у S. эк — к А~р«7) или 0 г, /, 0 /, 0 0 0 7,/, w, 0 7.Х р,0 20 *t N. at~ S L. at ~ t t~d« 8) d 8(0 0 0 t t Z 21 *Р N. эр — v р ~ V V г₽, /, 0 0 0 Р pt w v,0 Примечания, а) Шгейниц предполагает ф.-у. *7, *8, *w вместо *А, *t, *р. б) Финно-угорские интервокальные взрывные согласные полностью сохранились лишь в саамском и финском языках, где они подвергаются чередованию ступеней. в) В пермских языках они исчезли. Лишь в единичных случаях со- хранился ф.-у. *Л {jakni ’делить’). г) В венгерском языке рассматриваемые взрывные согласные пере- шли в фрикативные, а в некоторых случаях исчезли, влившись в пред- шествующий гласный звук. Примеры: *к—вигйбзви 'сустав’, мыль ’фурункул’, му ’земля’, пи 'сын’, сю 'рожь’, ю 'река’, юны 'пить’ и др.; *t— ва 'вода’, во ’год’, -ка; керка 'изба’, ки 'рука’, ей 'сто’ и др.; *р — кинь 'искра’, ку 'кожа’, руч 'лиса’, си: си-котш 'ожерелье’ (букв, 'шейное окружение, шейный кружок’, кбтш < кытш). 2) Взрывные после носовых согласных 1 Мпп. 1 н 4 саам. Ф. морд. мар. удм. КОМИ мане. хант. | венг. | 22 *цк Ко. цк ~ ng L. gg ~ кк t\k — 4g g g 4*. IX. T]lc, 1)X g 23 *nt Ко. nt ~ nd L. dd — tt nt ~ nn « nd) nd nd (S) d d nt nt, nd d 24 *mt Ко. mt^md L. bt ~ pt nt ~ nn (<^ nd) nd md d d nt nt, nd d 25 *тр Ko. L. bb '—pp mp ~ mm « mb mb b b mp mp b
Введение 15 Согласные звуки Примечания, а) В венгерском и пермских языках в этих соче- таниях носовой согласный исчез, а взрывные озвончились. 6) В других языках носовые в том или ином виде сохранились, при этом носовое т в сочетании mt сохранилось только в саамском и ма- рийском языках, в остальных же языках (сохранивших носовой соглас- ный) он совпал с га. Примеры: *т]к— бугыль 'глазное яблоко’, вуг 'скоба, дужка’, гбг ’пуп’, егыр 'болотистый лес’, чегны ’сломать’ и т..п.; * nt — гид 'телятник’, гыд 'мотня’, пбдлавны 'закрыть’, содны ‘при- бывать’, сьбд 'черный’ и т. п.; * mt— куд 'крышка’ (йи куд, син куд), тбдны 'знать’, удны 'поить’, луд 'луг’ и т. п.; * тр— гыбавны 'плескаться (о рыбе)’, ai6 'длинный шест’, собавны 'брести (в снегу)’ и т. п. 3) Долгие взрывные (геминаты) 1 Л» пп. | Ф--У- саам. ф. морд. мар. КОМИ мане. хант. венг. 26 *кк зкк'—эк кк — к ? к к к к к к 27 *tt 3tt ~ 3t tt ~ t t tOt>) t t t 28 *РР эрр^эр рр~с р ₽(> и>) Р Р Р Р Р Примечания, а) Штейниц предполагает ф.-у. *А, *«, *р вместо геминат *кк, *tt, *рр. б) Геминаты сохранились только в финском (прибалтийскофинских) и саамских языках, а в остальных языках они перешли в краткие со- гласные. в) Наблюдается резкое различие между звуками современных финно- угорских языков, восходящими к кратким финно-угорским взрывным (по Штейницу к *7, *8, *и>), с одной стороны, и звуками, восходящими к финно-угорским геминатам (по Штейницу к *к, *1, *р), ср. таблицы. Примеры: *кк— ак: акань 'кукла’, векни 'узкий’, гырк 'дупло’, пельк 'опрятный’, чук 'вершина горы’ и т. п.; *tt— вит 'пять’, квайт 'шесть’, ciT 'кал’ и т. п.; *рр — гоп 'яма’, лом 'селезенка’, лоп 'лопасть’, сбп 'желчь’ и т. п. Б. Фрикативные 1) Межзубные 1 М пп. 1 ф-у. саам. Ф- морд. ft СЧ S s й 1 коми мане. хант. венг. 29 *6 N. 86 ~ 8 L. t (Z)~cZ (диал. 8, Z, 0 и др.) d 0 Z, 0 Z, 0 Z, 0 Z, л, t, 0 Z, 0 30 *8' N. 88~ 6 L. t (i)'— d (диал. 1, 8, 0 и др.) d 8, 7, 0 V П' L V i /. d' (орф- gy)
Введение 16 Согласные звуки Примечания, а) Твердое *8 встречается только в середине слова (в начале слова оно отсутствует). б) В саамском, финском и мордовских языках различие между твер- дым 8 и мягким 5' исчезло, а в остальных языках оно сохранилось, хотя и не в виде первоначальных 8 и 8' (в мансийском и пермских язы- ках, например, финно-угорское мягкое *8' представлено в виде мяг- кого I', а твердое 8 — в виде твердого I или же оно выпало). В восточных финно-угорских языках часто наблюдается исчезнове- ние финно-угорского твердого *8. Примеры: *8; вем 'мозг’, кыны 'ткать, вязать, плести’, нуд 'ру- коятка, черенок’, онм- «онм- < *олм-) 'сон’, сьблбм ’сердце’, ыл- 'даль’ и др.; *6'; воль 'постель’, выль 'новый’, кольны 'оставить’, паля (ур) 'белка-летяга’ и др. %) Сибилянты (свистящие и шипящие) № пп. Ф.-у. саам. ф. морд. мар. 31 *s (интервок.) S S z i 32 *s (после к) s . S s 4 33 *$' (интервок. и после согл.) д' S г'(s') i 34 *«'(перед к) К. s S s' <(») 35 (интервок.) ss~s(i>s~s) h z z 36 *S(kS) (после к) ks h kS (> 4) ki.'fi Продолжение № пп. УДМ. коми мане. хант. венг. 31 z z t Z, л, t s (орф. sz) 32 s s t.D 2, Л, t 0 33 г1 (s') *'(»') s(~4) s s (орф. sz) 34 s' s' s, s 4 (орф. s) 35 z z t I, A, t — 36 s s — 12, U, *(0) Примечания, а) В марийском, мордовских и пермских языках интервокальные сибилянты озвончились. б) Финно-угорское в саамском, финском и угорских языках претерпело то же изменение, какое и в начале слова, см. выше.
Введение 17 Согласные звуки Примеры: *s— кесйбдны 'снарядить’, коз 'ель’, поз 'гнездо’ и др.; * s (после к) — восны 'тошнить’, Мус 'печень’, -бс: бдзбс 'дверь’; * s'—кузь 'длинный’, кызь 'двадцать’, низь 'соболь’ и др.; * s’ (перед к)—мыськыны 'мыть’, -ысъ: эз-ысь 'серебро’ и др.; * s — важ 'старый’, эжа 'дерн’, эж 'покров’, ыж 'овца’ и др.; * i (после к) — муш: малц-муш 'пчела’ и др. 3) Губно-губное *w № пп. ф.-У. самм. ф. морд. мар. УДМ. коми мане. хант. венг. 37 *и> V V, 0 V, 0 1,0 0 0 W, 0 W 0, V Примеры: -ки: ивки ’жёрнов’, лы 'кость’, ты 'легкие ’, сюр 'рог’ и др. 4) Среднеязычное *j К««пп. ф.-у- саам. Ф- морд. мар. удм. КОМИ мане. хант. венг. 38 */ 1,0 7,0 /, 0 7 7 7,0 / i П|римечание. Коллиндер предполагает, что ф.-у. *-/- в некото- рых словах пермских языков (например, к. mojd 'сказка’, к. bad', диал. bajd 'ива’) перешло в -d'- (-jd-j. Вряд ли можно с этим согла- ситься: скорее всего эти слова восходят к форме mojd, bajd, где -d яв- ляется словообразовательным суффиксом, возникшим на пермской почве, а финно-угорскому соответствует — как и в других словах----------------j- (moj-d). Примеры: вой 'ночь’, войны 'тонуть’, вый 'масло’ и др. В. Аффрикаты № пп. Ф.-у- саам. Ф- морд. мар. в. Г. л. 39 N. сс—g, с\с ~сс Л h е, г г1 г1 40 *с’ (или * с1) N. с£ ~ g, сП -сс И ~ S, sis ~ а ts, s с1, s', z1 г С г', с 2 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев
Введение 18 Согласные звуки Продолжение № пп. УДМ. коми мане. хант. венг. 39 С, J, S, Z б, /, б, 1 s(~ s) « праманс*б) с S (орф. s) 40 б1 (с), S, /'(J1).*1 б1 (с1), S1), S1, С1, S1, S б', s', S, Z б (орф. cs) s (орф. s), s, z, d' Примечания, а) Различие между твердым и мягким *с'(*<?') сохранилось ночти во всех современных финно-угорских языках, но не везде в первоначальном виде. б) В первоначальном виде лучше всего сохранились эти две финно- угорские аффрикаты в восточномарийских диалектах, пермских и хан- тыйском языках, при этом в пермских языках они спорадически озвон- чились, а также иногда перешли в фрикативные (s, z1, s', z1). в) В отдельных диалектах удмуртского языка (напр., в слободском) и коми (напр., в ижемском) мягкие аффрикаты звучат как свистящие (с1, j1). г) Неясно, была ли в финно-угорском праязыке мягкая аффриката шипящей (б1) или свистящей (с1), так как в современных финно-угор- ских языках сохранились обе разновидности. Некоторые ученые (Ю. Той- вонен, Э. Моор) предполагают существование в праязыке обеих разно- видностей мягкой аффрикаты. д) В большинстве финно-угорских языков аффрикаты середины слова представлены в таком же виде, как и в начале слова (см. выше). Примеры: *с—а) тш: гатш 'навзничь’, кытш 'петля’, нитш 'мох’, петшбр 'крапива’, потш 'жердь’, сутшны 'воткнуться’, этша 'мало’ и др.; б) ш: кыш 'скорлупа’, нош 'колотушка’, пыш 'конопля’, пышын 'опушка (на котах)’, чышкыны 'мести’ и др.; в) дж: джадж 'полка’, джодж 'пол’, кадж 'круп’, мыджны 'подпе- реть’, ыджыд 'большой’ и др.; г) ж: веж 'зеленый’, вежбр 'сознание’, вуж 'корень’, гаж 'веселье’, гож 'солнцепек’, мыж 'вина’, пуж 'иней’, пыж 'лодка’ и др.; *с'—а) ч: ачым 'я сам’, гыч 'карась’, ичбт 'маленький’, кучик 'кожа’, мича 'красивый’, руч 'лиса’, тэчны 'складывать’ и др,; б) сь: лбсьбдны 'приготовить’, тблысь 'луна’ и др.; в) дз: вида 'пожня’, видзбды 'смотреть’, кбдзыд 'холодный’, мудзны 'уставать’, пидзбс 'колено’, содз 'горсть’, сбдз 'чистый’, судзны 'доста- вать’, бмидз 'малина’ и др.; г) зь: визь 'линия’, казявны 'заметить’, козин 'подарок’, резьбдны 'распороть’, розь 'дыра’, сизим 'семь’, сэзь 'ясный (о погоде)’ и др. Носовой согласный плюс аффриката К. пп. Ф--У- саам. ф. морд. мар. 41 *габ К. пс—ng nt — пп пб {ng) иг (и/1), n'j1 42 *п'с' К. п'с' ~ п' g' ns п'с' ni {ng), n'g'
Введение 19 Согласные звуки Продолжение № пп. удм. коми мане. хант. венг. 41 #(«) ns, ns гей, ns 42 g‘w' g') g'(z‘> g') п'с1, n1 s' n't', n's' d', n'd' (орф. gy. ngy) Примечание. В венгерском и пермских языках носовой согласный исчез, а следующая за ним аффриката в пермских языках озвончилась и в некоторых словах перешла в фрикативный согласный. Примеры: *п£ — ббж 'хвост’, вуджны 'переправиться’, гыж 'ноготь’, джыдж 'стриж’, кежны 'свернуть (с дороги)’, кбдж 'изгиб реки’, кужны 'уметь’, пожбм ’сосна’, чбж 'утка’ и др.; *п'£'—вода 'передний’, водзир 'клык’, кодзув 'звезда’, кыдзи 'как’, кудз 'моча’ и др. Г. Носовые № пп. Ф--У. саам. Ф. морд. мар. 43 *m m m (m — v) m, v m, 0, (m —• r) (m ~ r) 44 *n n n n n, j, 0 45 *n' n' n n' n', m, j, 0 46 *4 T), VV V V, 0 1), V, j, 0 T). ’ll?. 0 П родолжение M пп. УДМ. КОМИ мане. хант. венг. 43 m, 0 m, 0 m, 0 m, 0 v, m, 0 44 n n n n n 45 n', 0 n', 0 n' n' n' 46 •q, 0, n, n', m n, n', m, 0 ’I, w, t\k 4, w, ч\к, ng sT Примечания, а) Интервокальное финно-угорское -т,- сохранилось в отдельных диалектах саамского, мордовских, марийского, удмуртского (южные диалекты) и обско-угорских языков. В других диалектах этих языков данный согласный или перешел в другие звуки (в пермских языках, напр., в п, п1, т), или же исчез. б) В современном коми языке нет этого звука, но он еще был во время соприкосновений коми с хантыйцами: хант, pot-jam 'покончить (с кем.-л.)’ коми рот, pon « *poi)) 'конец1. 2*
Введение 20 Согласные звуки в) В финском и венгерском языках *т]- перешло в v или исчезло. Примеры: *лг—куим 'три', лом 'короста, струп’, ним 'имя’, синм- ’глаза’, сьбм 'чешуя’ и др.; * п — мено ’меня’, мунны 'идти’, мынны 'отвязаться’, нин 'лыко’, пои 'собака’, сон 'жила’ и др.; ♦ »'—ань 'женщина’, варни 'золото’, куньны 'закрыть (глаза)’, монь 'сноха’ и др.; * т; — ан 'десна’, вом ’рот’, вонь 'пояс’, джыннян 'колокол’, дш 'ко- мель’, дбмас 'заплата’, йи 'лед’, бмидз 'малина’, пинь 'зуб’, пом 'конец’, сунис 'нитка’, сунны 'нырнуть’, чунь 'палец’, шыр 'мышь’ и др. Д. Боковые (латеральные) м пп. ф.-У- саам. ф. моря- мар. удм, коми мане. хант. венг. 47 *Z Z Z 1 Z 1 Z Z Z, д, t « пра- хант. *Z) Z 48 *Z’ Z 1 1 Z 1', i V V Z',A, Z1 (>*') «прахант. »/') Z1, йЦорф. gy). ? 1 Примечания, а) Различие между твердыми и мягкими латераль- ными сохранилось только в пермских и угорских языках. б) Депалатализация финно-угорского *1‘ произошла, по-видимому, еще в прибалтийско-волжском языке. в) В хантыйских диалектах все разнообразие звуков появилось позже: вти звуки восходят к двум прахантыйским звукам — *1 и *1'. Примеры: *1: кул- 'умереть’, кыл- 'слышать’, лол- 'дух’, ньол- 'стрела’, нтол- 'лизать’, ньылавны 'глотать’, ол- 'жить’, пол- 'бояться’, сыл- 'са- жень’, сьблавны ’плевать’, сюл- 'кишка’, чбл- 'тихо’ и др.; ♦Z1: дволя 'маленький’, киль 'тонкая кожура на бересте’, моль 'бу- синка’, уль 'сырой’, комбль 'кожура’ и др. JS1. Дрожащие (вибранты) М пп. ф.-у. саам. ф. морд. мар. УДМ. коми мане. хант. венг. 49 *г г г г г г г г г г Примечание. Согласный середины слова *г- сохранился во всех финно-угорских языках. Примеры: бор 'зад’, вир 'кровь’, вурны 'шить’, кор 'шелуха', корны 'просить1, тури 'журавль’, ур 'белка’, шыр 'мышь’ и т. д.
Введение 21 Согласные звуки Ж. Сочетания согласных 1) Финно-угорское *lm (1'т) .№ пп. ф.-У- саам. ф. морд. мар. УДМ. коми мане. хант. венг. 50 *1т 1т 1т 1т 1т пт(п'т), т птп(/тп), т т, 1зт т, 1зт т Примечание. В пермских языках в сочетании *1т звук I под влиянием следующего носового т перешел в п, а в некоторых словах совсем исчез. Примеры; енм- 'бог’, куим 'три’, кымбс'лоб’, кынмыны 'зябнуть’, синм- 'глава’, поим 'зола’ и др. 2) Финно-угорское *fcs- № ПП. ф.-у. саам. ф. морд. мар. удм. коми мане. хант. венг. 51 *ks ks ks ks ki S s, sk- t, /t и др. Jal, gat, t и др. / Примечание. В пермских языках во многих словах произошла перестановка согласных (*ks- > sk-) и иногда выпадение к. Примеры: лбе [лоск-] 'чердак’, мус [муск-] 'печень’, сое [соск-| 'рукав’, лбены 'тесать’ и др. 3) Финно-угорские *pt, *ps', *ps, *ps, *рё' К» пп. ф.-у. саам. ф. морд. мар. УДМ. коми мане. хант. венг. 52 *pt pt pt — pt t t t pat ? z 53 *ps' рг1 ps PS1, /s' pj z', s' z1, s' pi, ps, s p3S — 54 *ps ps — pas' рг $ s t, wdt pat — 55 *pi' ps — s, pi pS s«*z') s« *i) — — — 55» ♦рг1 ? WJ ps — pS g' W) c, ? s ? s <1'(орф. gy) Примечание. В пермских языках губной согласный р выпал пе- ред зубными (t, s) и палатальными (s’, £'). Возможно, до выпадения р произошла метатеза: pt>tp>p. Примеры: ис 'вонь’, кисьмыны 'спеть’, кыс 'кожа (ног и головы)’, рзтбр 'смородина’, узь 'верхний сиоп суслона’, гбч 'хрящ’ и др.
Введение 22 Гласные звуки ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ I. Гласные первого слога А. Финно-угорские палатальные (переднерядные) и велярные (непереднерядные) гласные М пп. ф.-у. саам. ф. морд. мар. УДМ. коми тавда- манс. вост,- хант. венг. 56 *s 3 8 8 8 3 3 & 8 8 57 *s 3 8 8 8 3 3 8 8 8 Примечание. Различие между палатальными и велярными глас- ными сохранилось в финском, мордовском, марийском, венгерском, тавда- мансийском и восточнохантыйском (вахскнй и васьюганский диалекты) языках; в остальных языках (и диалектах) оно исчезло, так как перед- нерядные гласные многих слов этих языков перешли в заднерядные и среднерядные. Примеры: а) гласные, например, следующих слов коми языка восходят к финно-угорским палатальным: лов 'душа’, ф. loyly; сьблбм 'сердце’, ф. sydfln; сёйны 'есть’, ф. syoda и др.; б) гласные следующих слов коми языка восходят к финно-угорским велярным: бур 'хороший’, ф. para-; юны 'пить’, ф. juoda и др. Качество этих двух видов гласных финно-угорского праязыка опреде- лить довольно трудно, поэтому ниже мы приводим только общепермские звуки. Б. Общепермские гласные звуки 1) Общепермское *a<g5.-y. *а(а, а) и некоторых других гласных JA пп. общеп. КОМИ удм. ф. венг. 58 *а а а а, а а, а Примечания, а) Из непермских языков мы приводим здесь только финский и венгерский, которые лучше сохранили качество финно-угор- ских гласных; в других финно-угорских языках иногда встречаются соот- ветствия тоже в виде а. б) В финском и венгерском языках эти звуковые соответствия (а) встречаются чаще всего, но не всегда. в) В тех случаях, когда нет соответствий в финском и венгерском языках, цлц если и имеющей соответствия в них, но не со звуком а, то Мы воспроизводим только общепермскую форму *а, напр., в словах: ад- дзыны 'видеть’, амысь 'сошник’, арбе 'год’, арт 'ряд’, ас 'свой’, аски 'равтра’, ачнм 'я рам’, бабцы 'лодщться спать’, багай 'ценой’бац
Введение 23 Гласные звуки ’щека’, вайны 'приносить’, варыш 'ястреб’, гаг 'мелкое насекомое’, гаж 'веселье’, дас 'десять’, дасьтыны 'запасать’, джагыд 'труднопроглоти- мый’, джадж 'полка’, зарни 'золото’, кай 'птичка’ и т. п. Примеры на слова, в которых гласный а восходит к широкому гласному допермского периода (а, а, а): ав 'ум’, ай'отец’, ан 'челюсть’, ань 'женщина’, бадь 'ива’, гатш 'навзничь’, казявны 'обнаружить’, лапа 'ступня’, та ’этот’, рас 'роща’ и т. п. 2) Общепермское *а <( ф.-у, *а (*а, *а) и некоторых других гласных М пп. общеп. КОМИ удм. ф. венг. 59 *d а и а а Примечание. Настоящая таблица отличается от предыдущей только тем, что в удмуртском появляется и, а не а. Примечания, приве- денные к предыдущей таблице, относятся и к настоящей. Примеры: важ 'старый; кад 'болото’, мам 'мать’ и др. (см. Ист. вок., стр. 170—174). 3) Общепермекое *е<ф.-у. нелабиализованного гласного переднего ряда (*в) № пп. общеп. КОМИ удмуртский мар., морд., ф., венг.2 виш.» воств. ост. диал. обще- удм. отд. диал. 60 *е б S е g нелабиализованный гласный пе- реднего ряда Примеры: бор 'задняя часть’, кбдзыд 'холодный’, кбнтусь ’ко- нопля’, бзтыны 'зажечь’, бмидз 'малина’, поим 'зола’, сбс 'нечистый’, торны 'вместиться’ и др. 4) Общепермское *о<ф.-у. нелабиализованного гласного переднего ряда (*$') № пп. общеп. КОМИ УДМ. ф., мар., морд., венг. ВС. КН. ост. диал. 61 *о О О О и гласный переднего ряда 2 Здесь и в последующих таблицах приводятся лищь наиболее харащ. терны с соответствия.
Введение 24 Гласные звуки Примеры: жов 'калина’, ковны 'быть нужным’, корны 'просить’, кост 'промежуток’, лоны 'быть’, локны 'приходить’, лоп 'селезенка’, лопу 'ольха’, овны 'жить’, поа 'гнездо’, чож 'дядя’ и др. 5) Общепермское закрытое *р<ф.-у. гласного заднего ряда (*в) М пп. общеп. КОМИ УДМ. ф., мар., морд., венг. вс. кя. ост. диал. 62 *9 £> и о и гласный заднего ряда (иногда ф. ио < *о) 62‘ *и>9 9 и о va(u>a) Примечание. Э. Итконен общепермское *wo выводит из раннеоб- щепермского *б (см. ВЯ, 1967, № 1, стр. 142). Примеры: а) кодзув 'звезда’, кодзувкот 'муравей’, код 'кто’, Ко- зин 'подарок’, моль 'перл’, он 'сон’, орда 'бурундук’, сой 'рука (выше кисти)’, шойччыны 'отдыхать’ и др. 6) во 'год’, комын 'тридцать’, вода 'рано’ и др. 6) Общепермское < ф.-у. гласного переднего ряда (f) Mi ПП. общеп. КОМИ удм. ф., мар., морд., венг. ВС. кя. ост. диал. юз. ост. диал. 63 О и О UI и гласный переднего ряда (часто е) Примечание. У Э. Итконена общей. *<’> (см. ВЯ, 1967, № 1, стр. 142). Мы в данном случае не воспроизводим этот гласный звук ♦ <?, так как он необходим для реконструкции другого гласного (см. 67 п.). Примеры: кор 'шелуха’, кос 'поясница’, лол 'душа’, мош: маля- мош ’пчела’, пон ’собака’, нёль 'четыре’, повны 'бояться’ и др. 7) Общепермское открытое *§<ф.-у. гласного переднего ряда (чаще нелабиализованного *А’) Ml ПП. общеп, КОМИ УДМ- ф., морд., мар., венг. ди- КН- ост. диал, 64 е е е, о < *е чаще нелабиализованный гласный переднего ряда
Введение 25 Гласные звуки Примеры: векни 'узкий’, ен ’бог’, кевны ’брести’, лэбны 'лететь’, ме ’я’, пель ’ухо’, перыд 'быстрый’, пеоны'бить’, Сермбд 'узда’.тэ 'ты’, эштыны 'иметь досуг’ и др. 8) Общепермское закрытое *§<ф.'у. гласного переднего ряда (чаще нелабиализованного). № пп. общеп. КОМИ УДМ. мар., морд., ф., венг. дп. кя. ост. диал. 65 *g g Г е е, о < *е чаще нелабиализованный гласный переднего ряда (доперм. *ё?) Примеры: веж 'зеленый’, вежавны 'завидовать’, вежоктыны 'рев- новать’, вем 'мозг’, ем 'иголка’, кежны 'свернуть’, пемыд ’темный’, резьбдны 'распороть’, сэки 'тогда’, чегны 'сломать’, э-: этадз 'вот этак’ и др. 9) Общепермское *<5<ф.-у. а и некоторых других гласных К. пп. общеп. КОМИ удм. мар., морд., ф., венг. виш., воств. кя. ост. диал. 66 *д д д ё о, а О *о а; й, и, i (перед г, 1) Примеры: йбзви 'сустав’, кор 'вкус', кбсйыны 'обещать’, рбмидз- тыны 'жевать жвачку’, нов 'один из пары’, сбвны 'сесть (на средства передвижения)’, лом 'короста’, бтик 'один’, опт 'бык’, рбмыд 'сумерки’, тбв 'зима’, тбдны ’знать’, чбж 'в течение (послелог)’, шбравны 'резать’ и др. 10) Общепермское *р<ф.-у. лабиализованного гласного заднего ряда (часто из *о) X. пп. общеп. коми УДМ. ф., морд., мар., венг. виш., воств. КЯ. ост. диал. юз. ост. диал. 67 *б й гц g 6, в g. i б. ч. лабиализованный гласный заднего ряда (часто ф. ио < *б) Примечание. По Э. Итконену общеп. (см. ВЯ, 1968, № 1, стр. 142-143), хотя раньше он воспроизводил также (см, Zur Gpsph,,
Введение 26 Гласные звуки Примеры: ббж 'хвост’, вор 'лес’, вбрт 'ниченки (ткацкая принад- лежность)’, дбмас 'заплата’, лбдны 'наливать’, лоз ’синий’, лбсйыны ’тесать’, льбм ’черемуха’, мод ’другой’, ньбв 'стрела’, сон 'жила’, сьбд 'черный’, сьбм 'чешуя рыбы’, тбв 'ветер’ и др. И) Общепермское *в° < ф.-у. лабиализованного гласного переднего ряда М пп. общеп. КОМИ УДМ. ф., морд., мар., венг. виш., воств. кя. ОСТ. диал. ЮЗ. ост. диал. 68 *а° 6 д S 6 g, а < *g, и лабиализованный глас- ный переднего ряда Примечание. Общепермское *s° мы воспроизводим весьма условно. Раньше мы воспроизводили *б (см. Ист. вок., 223стр.). Примеры: пбсь 'жаркий, горячий’, сьблбм 'сердце’, ков 'веревка’, ноль 'дед’, сбдз ’чистый’, сьблавны 'плевать’ и др. 12) Общепермское *й < ф.-у. лабиализованного гласного верхнего подъема Ni пп. общеп. КОМИ УДМ. ф.» морд., мар., венг. ВИШ., воств. кя. ост. диал. юз. ост. диал. 69 *й ги беауд.е i 0 i ф. (иногда и в др. языках) и, й, й Примечание. Раньше вместо общепермского *й обычно воспроиз- водили *i (см., например, Zur Gesch., 299), что нельзя считать правиль- ным (см. Ист. вок., стр. 186; ВЯ, 1968, № 1, стр. 92—93). Примеры: выв ’верх’, выль 'новый’, гыж 'коготь, ноготь’, гыр 'ступа’, гырдза 'локоть’, гырк 'дупло’, 'утроба’, кыны 'ткать, плести’, кывны 'слышать’, кыминьтны ’опрокинуть’, кымбс ’лоб’, кын 'мерзлый’, лы ’кость’, лыд 'счет1, лым 'снег’, мыль 'фурункул’, мыш 'спина’, сыв 'сажень’, сывны 'таять’, тыв-кбрт ’огниво’, тырп 'губа’, ыж 'овца', мыджны 'подпереть’ и др. 13) Общепермское */<ф.-у. гласного переднего ряда М пп. общеп. КОМИ УДМ. мар., морд., ф., венг. кя. ост, диал. 70 *i безуд. i i i гласные переднего ряда: i, i, <
Введение 27 Гласные звуки Примеры: вит ’пять’, гид 'хлев’, ичбт 'маленький’, кисьмыны 'спеть’, ми 'мы’, ним 'имя’, нин 'лыко’, пинь 'зуб’, ci 'волосок’, cicb 'гнилой’, сизь 'дятел*, син 'глаз’, Ti 'вы’, чирк 'кузнечик’ и др. 14) Общепермское *и < ф.-у. гласного заднего ряда № пп. общеп. КОМИ удм. мар., морд., ф., венг. юз. ост. диал. 71 *и и 3 * V 3 с А гласный заднего ряда: а, о, и Примеры: бур 'хороший’, вуг 'скоба, дужка’, вудж 'тетива’, вуж 'корень’, вуз 'товар’, вунны 'забыть', вурны 'шить’, кувны ’умереть’, кулбм 'ставная сеть’, куль 'черт’, кульмыны 'метать икру’, кутш 'орел’, луд 'выгон, луг’, му 'земля’, мукбд 'другой, иной’, мус 'печень’, нювны 'лизать’, ну ’дерево’, нув 'брусника’, пур 'плот’, пурны 'искусать’, сюв 'кишка’, сюр ’рог’, тулыс 'весна’, тури 'журавль’, тшупны 'рубить (сруб)’, ув 'низ’, ур 'белка’, ю 'река’, юкны 'делить’, юр 'голова’ и др. 15) Общепермское *3 < гласного переднего ряда Ki пп. общеп. КОМИ юз. удм. ост. диал. ф., морд., мар., венг. 72 *а и ш 'й' « у а гласный переднего ряда: й, о, а, Примечание. Мы воспроизводим некий узкий общепермский глас- ный переднего ряда. Раньше мы воспроизводили й (Ист. вок., стр. 220). Примеры: гум 'полый стебель растения’, руч 'лиса’, сюрса 'по- звоночник, .уль 'сырой’, уна 'много’, усьны 'падать’, джу ’утор’, куй- лыны 'лежать’, лудны 'испытывать зуд’, мунны'идти’, пуны 'варить’, туй 'дорога’ и др. П. Гласные непервого слога (конца двусложной основы) № пп. Ф.-у- норв.- саам. ф. морд. мар. (в глаголах) коми-зырянский в существ. в глаголах уд. диал. 73 *tate- tata- tate- tat- fate- tatj- fate- 74 *tata- tste- tata- tate- tatci- t3t- tata- 75 *tala- fate- fata- tata- fata- t3t-i tata-
Введение 28 Гласные звуки Примечания, а) Двусложная основа финно-угорского праязыка оканчивалась в одних словах на широкий гласный (а-d), а в других — на узкий (е). Различие между этими типами сохранилось хорошо в фин- ском и саамском языках (прежде всего в его западных диалектах). 13 остальных финно-угорских языках эти основы носят пережиточный характер; различие между ними выступает или при наличии определен- ных условий, или же рефлексы финно-угорских основ появляются в не- которых категориях слов и их формах. б) В мордовских языках в таких словах, где между гласным 1-го и 2-го слогов стоит одинарный согласный, конечное е выпадает (морд, kel' — ф. kiele- 'язык’), конечное а сохраняется в виде е (морд, pize—ф. peso. 'гнездо’), а конечное а выступает в виде о (морд, s'ado—ф. sata 'сто’); в отдельных случаях а сохраняется. в) Глаголы 1-го спряжения марийского языка с окончанием в 3-м л. ед. ч. на -е£ соответствуют е-овым финно-угорским основам, а глаголы 2-го спряжения с окончанием в 3-м л. ед. ч. на -я (я) соотносятся с фин- но-угорскими глаголами с а (я)-овой основой, ср.: мар. kole-s (1 спр.), ф. kuule-, к. k-ilg уд. 'слышит'; мар. №1та, к. kinmas уд., ф. kylma- 'зябнет’. В удорском диалекте коми языка мы наблюдаем — как показывают приведенные примеры — аналогичное явление. г) В существительных коми-зырянских диалектов, восходящих к е- овым финно-угорским основам, появляется в конце основы перед гласным звуком суффикса вставочный звук а в существительных, восходящих к финно-угорскому а (я)-овым основам, этот / не появляется, напр.: kiv 'язык’ (kj,vj-gs вин. п.), ф. kiele-, к. bur 'хороший' (fcur-gs 'хорошего’), ф. рага-. д) Различие между двумя основами сохранилось также в отдельных словах и отдельных формах слов, напр.: к. nel'amin 'сорок’, ф. nelja 'четыре’, vetimin ’пятьдесят’, т. е. 'пять десятков’, ф. viite- 'пять’; венг. szazaa 'сотый’, ф. sata 'сто’; венг. negyed (ned'ad) 'четвертый’, ф. nelja.
a I частица с разными значе- ниями; 'ведь’, '-то’, 'может быть’ и др.; часто употребляется при восклицании и для усиления воп- роса, напр.: кытбн он! олб-а? 'где-то он теперь живет?’, кыдз бара ciftoc терпитан-а! 'как ты только его терпишь!’ | удм. а —во- просительная и восклицательная частица, напр.: зэм-а со? 'правда ли это?’; а, озьы-а! 'а, вот как!’. — Общеп. *а. а П 'а — противительный союз’ | удм. а 'тж.’<рус. абача или абача кодь соотв. 'толст как бочка’; абача вым. нв. скр. уд. (Гл.) пренебр. 'толстый, здоровенный’, абача рушку скр. 'ненасытный, ненасытная утроба’ (ССКЗД) (рушку 'живот, брюхо’); abatS1 п. 'пугало, чучело’ (Wied.); < рус., ср. абатйса 'настоятель- ница (римско-католического мона- стыря)’ (Даль); в словаре 1780 г. аббатйсса (Сл. АН). Образование коми формы абача из рус. аба- тйса легко объяснимо: рус. аба- тйса > к. абатйса>абатса> абача; перенос ударения на пер- вый слог — явление обычное, ср. рус. телега > к. телега, рус. сапог > к. сапог и др.; выпадение русского ударного гласного непервого слога, ставшего в коми языке безударным, мы наблюдаем и в других русских заимствованиях, например: с.-р. трасйча ’лихорадка’ > к. трасьча иж., с.-р. гостйнеч > к. гбсьнеч. В отношении значения рассматри- ваемых слов ('настоятельница’ > 'пугало') следует отметить, что мо- настырское начальство среди широ- ких кругов населения не пользова- лось популярностью. К. > хант. vbat's'l 'привидение’ (Syrj. Lehnw., И). К. ? > ненец, абаци 'идол’. абу 'нет, не имеется, не’; абы вс. лл. сс. (ССКЗД); abal дп.; obel кя. | удм. бвбл; evgl, dual и др. (Kons., 196). Восходит к общеперм- скому слову, состоящему из двух компонентов: *ob-vyl или *ob-M ’не есть, не существует’, откуда вслед- ствие взаимодействия составных частей получилось все разнообра- зие форм этого слова, встре- чающееся в современных диалектах пермских языков. Первому компоненту этого слож- ного слова соответствует ф. ера- 'не-, без-’ | кар. eba-.| эст. еЪа- (SKES). = Доперм. *ера- 'не-’. Второму компоненту соответст- вует к. выл- 'быть, существовать’: овны-вывны 'жить-поживать, жить- быть’ | удм. выл-: улыны-вылыны 'тж’, вал 'был, было’. — Общеп. *vol или *viil 'быть’ || мар. улаш 'находиться, присутствовать, быть, являться’ | эрз. улеме 'быть’ | ф. olla 'быть’. = Доперм. *ole- 'суще- ствовать, быть’ (SKES; Zur Gesch., 291). авзыны 'кричать, орать’. Звуко- подражательное слово, возникшее на коми почве, ср. междометие ав!, передающее грубый крик, рев (-з--словообразовательный суф- фикс отыменного глагола). ав)ыны см. авъя. авлык диал. 'морянка (полярная утка)’: авлык иж., аклы и аллык уд. (ССКЗД); < приб.-ф. *а1Цк, ср. ф. alii 'вид водоплавающей птицы’| кар. аШ | саам, аллб^-ка/ и др. (SKES). Фонетическое тождество и семантическая близость слов свиде- тельствуют о заимствовании этого коми слова, встречающегося только в северо-западных диалектах, из прибалтийско-финских языков. На- звание этой птицы, издающей звук «ала-алаа-аллы», могло возникнуть и в порядке звукоподражания, как предполагают авторы этимологиче- ского словаря финского языка (SKES) и Т. Уотила (Vir., 1936, 199—207), но, как нам кажется, не обязательно во всех языках само- стоятельно; ср. рус. камчатское аулык 'утка савка’ (Даль), корейск. aalyk и др. Вихман пред-
авъя зо азь полагает, что прибалтийско-фин- ское слово германского происхо- ждения (см. журнал Valvoja, 1920, № 9—10, 401), ср. швед, alia, alle. Северно-русское (арх.) аллейка, а лейка 'вид утки’ прибалтийско- финского или саамского происхо- ждения (Kai. Osts., 78; REW; SKES; UAJb., XXXI, 164 — там имеется библиография об этом слове). авъя 'скромный, сдержанный’, 'серьезный’, 'приветливый, вежли- вый, учтивый’; al дп.; alja, ala диал. (корень al-) || Ю. Вихман сравнивает с ф. aly 'ум, разум, интеллект’ (FUF, XVI, 185). Слово восходит, по-видимому, к е-овой финно-угорской основе (*ale- или *ale-). Производные: ав[ыны, ал- уыны 'успевать, смыслить, иметь успех в каком-либо деле или ра- боте’ (Рог.). К. >хант. S. alema-, мане. So. alima- 'успеть’ (Stein., 93). агае 'борона’; agas нв. иж. уд. лл.; < приб.-ф. *dg£s или *dyds, ср. вепсск. dgez | ф. Ses ~ акееп и др. (см. UAJb., XXXI, 164 — там приведена библиография). Прибал- тийско-финское слово в свою оче- редь балтийского происхождения (Kai. Balt., 184). адас 'постать (полоса земли, ко- торую захватывают жнецы)’ | удм. удыс 'постать’, 'участок той или иной работы, поле деятельности’. — Общеп. *adss или *ddss 'участок земли’; < др.-чув. (или дочув.) *adss, ср. чув. odym 'полоса земли’, odas, udas 'идти, шагать’; другие тюркские языки указывают на глас- ный а в первом слоге, ср. тат. adym 'шаг’, шорск. adys 'мера земли’. Возможно, суффикс -ас, -ыс возник на пермской почве, хотя не исключена возможность, что он был уже в том тюркском языке, откуда заимствовано обще- нермское слово, ср. шорск. adys (Tscbuw., 120—121). аддзёдлыны см. аддзыны. аддзёдчыны см. аддзыны. аддзыны [ajf'g'ini] 'видеть, уви- деть, найти’; adj1- дп.; ag'g'as уд. 'видит’. Производные: аддзбдлыны 'повидать’, аддзодчыны 'видеться’ и др. | удм. адзыны 'видеть, смо- треть, заметить’, — Общей. *aJ'j'-<[ *aj'-z' (z1 — суффикс возвратного глагола) Ц мар. ончаш (2 спр.) 'смо- треть, наблюдать’. = Доперм. *вп£‘а- (СФУ, IV, 238). К. > мане. So. os'et, хант. Scherk. ss'ertijt- (B6dei Dissz., 139) [42, 57, 58J. адз диал. 'пойма (реки)’; ads лл. се. (ССКЗД); ag' лл. 'долина (реки)’, ag' та л. (Нош.) 'глинистая на- носная земля’ (ти 'земля’) (Диал, сл.); adz1 л. 'луг’: адз ытшкан лунё уд. (Чупрово, Важгорт) 'вдень косьбы луга’ (Ф. В. Плесовский, «Свадьба народа коми», Сыктывкар, 1968 г., 101 стр.). Первоначальное значение коми слова, видимо, было 'заливной луг, луг в долине реки’. Мы сопоставляем это коми слово с удм. азь: азьдор вс. 'безлесистая местность, нелесистая’ (Бор.), ср.: со азьдоре но нылэз уд сёт, пузы но бвбл ни 'туда в нелесистую местность не выдашь девицу, и дров-то у них нет’ (Бор.) (дор 'край’). — Общеп. *ag' 'безлесная местность’, 'луг’ (СФУ, II, 268) || Коми adz1 IO. Тойвонен сопостав- ляет с эст. as 'луг (хороший), луг около ручья’ | венг. asz6 'долина, низменность’, 'река, ручей’ и воз- водит аффрикату к ф.-у. *с' (АПг., 135, 229). Венг. aszo, встречающееся в памятниках письменности в зна- чении 'долина, высохшее русло реки’, возводится к ф.-у. *ас'а (MTESz.). = Доперм. *ad'a 'луг’, 'безлесная местность’ [40, 57, 58]. азым 'неразборчивый в еде’. Эти- мология неизвестна. > Хант, (isrrin1 (Syrj. Lehnw., 14). азь 'закваска для похлебки (при- готовляется из ржаной муки или отрубей и капустных листьев)’, диал. 'ботва’; азьгум 'борщевик (дудчатое растение)’ (гум 'полый стебель растения’); az1 з. кч. зд. кя. 'закваска для кислых щей’, лл. 'листья огородных растений (капусты, репы и т. д.)’, az1 gum нв. скр. иж. крч. лл. 'борщевик (растение из семейства зонтичных)’ (Диал, сл.) | удм. узьыгумы бот.
азьгум 31 акка 'дягиль лесной’; uz'e gume урс.; узьы зумы, узы гумы ср. 'дягиль лекарственный (растение)’, узьы- куар 'щавель кислый (трава)’ (Бор.); ugi-gutni cap., uge-gume: каз. 'коровка (растение)’ (Munk.). — Общеп. *ag' 'вид съедобного расте- ния, листья которого употребляют в качестве приправы к щам’, вто- ричное значение: 'закваска для кислых щей’ (Ист.-фил., VIII, 145) 159]. азьгум см. азь. азьлас 'острога’; адзлас иж. л., айдлас уд. (ССКЗД); ag'las и. (Диал. сл.). Происхождение неяс- ное. Может быть, является произ- водным от адз вв. (Дон. Мыелд.) 'прорубь, в которой зимой острогой ловили рыбу’. || Ю. Тойвонен коми adz' 'отверстие, прорубь’ сравни- вает с мане, as So., as К 'отвер- стие, дыра’ и возводит аффрикату к ф.-у. *с' (АПг., 135, 229). Если считать коми азьлас про- изводным от слова адз со значе- нием 'дыра’, то можно осмыслить его иначе: 'инструмент для проды- рявливания (колотья) рыбы’; пред- полагается существование глагола *а д в л а н ы 'колоть, продырявли- вать’, адзлас — отглагольное су- ществительное с суффиксом -ас. ай 'самец, отец’; ай дп. п. кя. 'отец’ | удм. айы 'отец, родитель’, 'самец’. — Общеп. *ajs 'родитель’, 'самец’ || ф. aija 'старик, дед’ | саам, ag'gja 'тж.’= Доперм. *а/з- (Zur. Gesch., 173, 265). Производ- ные: айка ’свекор’ скр. сев. л., 'тесть’ иж. вым., 'муж’ п. кя.; аяныв 'золовка’ (ныв 'девушка, дочка’); вторичное значение появ- ляется в словах: af amis' скр. 'большой лемех в сохе’ (меныций называется еп' amis') (Диал, сл.); айпу вв. (Морд.) 'верхний набой борта лодки’ (пу 'дерево’) (ССКЗД). К. айка > мане.. So. n'iGg. 'муж- чина, муж’ и др., хант. Ni. nikd 'тж.’ (Syrj. Lehnw., 9). айбарч иж. 'струганное мерзлое оленье мясо или рыба (как особое блюдо), струганина’ <ненец. *aj- Ьагс', ср. нгайбарць {tjajbarc'] 'есть сырое мясо, сырую рыбу’, в крайне- западных говорах ненецкого языка в начальной позиции звук «)- утра- чен (НРСл., 112, 248); производное на почве коми языка: айбарчасъны иж. 'есть струганину’ (см. также ALH, XIII, 276). айка см. ай. айпу см. ай. акань 'кукла’; ака-п' п., акап' кя. 'тж’; син акань 'отражение фи- гуры человека в зрачке’ (син 'глаз’); акань вв. (Морд.) 'бабка (кость для игры)’ (ССКЗД); t's'un' акап' вв. (Пр.) 'сустав пальца’ (Syrj. Wrb.); первоначальное значение слова акап' 'маленькая (игрушечная) се- стренка, женщина’ || Ю. Тойвонен (SKES) и Т. Уотила (Syrj. Chr) коми ак- сопоставляют под вопро- сом с ф. akka 'старая женщина, супруга, бабушка’ | ввпсск. ак ] саам. N ак'ка и др. Тойвонен от- мечает, что похожие слова имеются во многих языках, ср., например: др.-инд. акка 'мать’, лат. Асса '(кормилица Ромула и Рема)’, чув. акка 'старшая сестра’ (> морд, ака, мар. ака, удм. ак 'тж’) и мн. др. (SKES); однако трудно предполо- жить между ними этимологическую общность. Вторая часть слова (-ань) яв- ляется уменьшительно-ласкатель- ным суффиксом, ср.: Горд-ань 'Ры- жуха— кличка рыжей коровы’ от горд 'красный, рыжий’, кук-ань 'теленок’ наряду с кук и т. д. Слово акань в знании 'кукла’ образовано па почве коми языка; в общепермском языке это понятие передавалось другим словом, см. м о н ь: еёй монь. К. акань > мане, акап', хант, g-kqn' (Syrj. Lehnw., 10). акка нв. вым., ак-вежань нв. (Гам) 'крестная мать’ (Соб.)< приб.-ф., ср. вепс, ак 'женщина, жена’, кар. akka 'старая женщина, жена’ и т. д. Это слово мы не ста- вим в непосредственную связь с акань 'кукла’ (см.), а считаем его прибалтийско-финским заимст- вованием, принимая во внимание территорию его распространения:
аклявны 32 ань оно бытует только в самых северо- западных диалектах коми-зырян- ского языка, носители которых не- когда жили в соседстве с за полоц- кой чудью (Вен. кар., 182). аклявны 'мять, жевать деснами (о беззубом человеке)’, 'медленно жевать’. Звукоподражательное слово (а к л ь — звук, получаемый при пережевывании деснами) | ? удм. акылес, акыльтйсь 'надоедливый, привязчивый*. алала бран. 'разиня’< рус., ср. алала 'вздор, чепуха’, алалыка 'невнятно говорящий’, русское слово звукоподражательного происхожде- ния (Преобр.). aJijbiHbi диал. см. авъя. алькбс 'пологий, отлогий (берег)’, 'мелкий, неглубокий (напр., миска)’, 'мелкодонный (лодка)’; альгдс уд., алега нв. (Гам) 'пологий, отлогий’ (ССКЗД) || Вихман сопоставляет с венг. volgy 'долина’ (FUF, XI, 208). Барци венг. volgy считает словом неясного происхождения и сопоставление с коми словом и мане, volj 'излучина реки’ считает сомнительным (MSzSz.). амны дет. 'есть, съесть (часто употребляется для припугивания детей)’. Звукоподражательное слово. амысь 'лемех, сошник’; атес' вв., ames' уд., rimes' иж., amodz', amydz' и др. (см. Rons., 170) I удм. амезь 'лемех, сошник’; диал.:. ameg', omez1, ames’. —Общеп. *атз$' 'сош- ник’. О Иранского, ср. новоперс. amag 'рукоятка плуга’, арм. тас (Kons., 170). Деаффрикативация и приглушение конечного согласного, а также образование разных огла- совок во втором слоге, наблюда- емые в диалектах, произошли как под влиянием диалектных фонети- ческих закономерностей, так и под воздействием морфологических осо- бенностей (наир., под влиянием продуктивного суффикса -ысь *amsg' >к. амысь). Из пермских языков слово цопало в севернорус- ские диалекты: *атз§' > рус. бмежа, омежь 'сошник, ральник, лемех’ олон. новг. (Даль, Кулик.); рус. о- из коми а-, вероятно, под влия- нием народной этимологии: этот гласный был осмыслен как при- ставка к слову межа (ср. зима — бзимь); о из а могло появиться и фонетически, ср. сев.-рус. онбар < амбар, оптека < аптека (FUF, XVIII, 34; Мат. диал., П, 138—139). Впрочем, М. Фасмер севернорус- ское слово сопоставляет с болг. jemez, санскр. jemeS (REW, 264). Однако бытование русского слова на узкой территории, в прош- лом пограничной с пермскими на- родами, заставляет нас считать более правильной первую этимоло- гию из сев.-рус. омежь. ан 'нёбо’, пинь ан 'десна, дёсны’ (пинь 'зуб’), кись ан 'остов бёрда’ (кись 'бёрдо’); андлас, англас уд. (Мез,), анлэс иж. ’десна’ (ССКЗД) | удм. ан 'челюсть’, 'набелка, рама (ткацкого станка)’, апгес 'подборо- док’; anles MU, arjges MU J М U, aT)des, andes U ’подбородок’ (Rons., 373).—Общеп. или *ar)l- 'че- люсть’, 'остов, куда что-л. встав- ляется’ II мар. он'ылаш [оз)31а3] 'под- бородок’ | хант. ojjaZ Vj. 'че- люсть’. == Доперм. *зт)з- или *sqZa- 'челюсть’. Перм. -с и мар. -ш — словообразовательные суффиксы. В этимологическом словаре венгер- ского языка даются две этимологии венг. all 'подбородок’, из которых первая больше подходит к выше- приведенным словам: предпола- гается ф.-у- *О1)1з ИЛИ *Oll)3- (MSzFE HI нен. пееагци | энец. n'at}u\ кам. о г/а; 'подбородок’ (Coll.). антус 'бес, черт, анафема (часто употребляется как укор за неряш- ливость, неопрятность)’^? рус., вероятно, измененное анти- христ) Г. С. Лыткин сопостав- ляет с удм. ант 'клятва’ (Зыр. край, отдел II, 44, 118 стр.), но удм. ант<тат. (Munk.). апь 'женщина’, аньбаба 'стойка вороба’; ап' п. кя. ’свекровь’, ап' л. 'сноп льна’ (Соб.) | удм. аньы 'сноп (конопли, льна)’; ср. рус. бабка 'бабушка’ и 'сноп льна’, 'не- сколько составленных хлебных оно-
аньбаба 33 ариньдзи пов на жниве’, 'короткая корена- стая стойка’, 'козлы для подмостков’ (Даль). — Общеп. *an's 'женщина’ || ара. апя: низана 'теща' | венг. апуа 'мать* (Syrj. Chr.) | маис, ban' 'ба- бушка со стороны матери’ (MSzFE). = Доперм. *ан'з- 'мать, женщина’ [45, 57, 58]. аньбаба см. ань. анькытш 'горох’; an'ki-c л., а-пЧсвс кя. (Соб.); слово состоит из двух частей: ань-кытш, из которых вторая часть обозначала 'горох’, первая — ань 'женщина, женский’ — служила определением; коми-кытш соответствует удм. кбжы. диал. kggi, koi} ’горох’ (Syrj. Chr., 93).— Общей. *кз§8 или *ksis 'горох’ || ? эрз. кснав « *kosnav') 'горох’. К. >хант, ап'кэ^, мане, an'kas (Syrj. Chr., 11). ар I 'осень’, 'год (о возрасте)’ | удм. ар; диал. arm- 'год’ (Munk). Произв.г арос 'год, лета’ | удм. арес 'тж’ (-ос--ес — словообразователь- ные суффиксы). — Общей. *аг 'год’ || мане. ааг(е)т 'время’ ]|| ненец, цйбгаг 'осень’ | сельк. ага (Coll.). Значе- ние 'осень’ в коми и ненецком язы- ках, видимо, выработалось позднее под влиянием того факта, что лето- счисление до XVIII в. в России ве- лось с 1 сентября, т. е. новый год начинался осенью. В финно-угор- ских языках для понятия 'осень’ имеется другое слово: удм. ейзьыл, мар. шыже, эрз. сёксь, ф. syksy, маис, tuks, хант, sy-s, венг. osz (Kons., 425). К. Редей считает за- имствованием из коми языка маис, аг 'крепкий осенний лед’ (Iledei Dissz., 131). ар II, арга собир. 'мальки’, арии 'малек’ (пи 'сын, детеныш’); агкя., s'gcZ аг лет. печ. 'вандыш (вид мел- кой рыбы)’. Вряд ли можно выво- дить коми слово от к. ар 'осень’, т. е. рыбки, появившиеся осенью из весенней икры. Общекоми *argu 'рыбьё, мальки’. И. Шебиштьен под вопросом сравнивает с саам, vuorro, ф. varolainen 'речнойлосось’ (NyK, ХЫХ, 1—97). К. арга>рус. а р к а (в Свердловской области) 'гольян речной’ (ВФУЯз., 128). 3 В. И. Лыткин, В. С. Гуляев арай 'сырое кочковатое место’, 'ложбина, заливаемая в половодье водой’ <j рус. арай, араина 'тж’ (Даль). Русское слово заимствовано из прибалтийско-финских языков, ср. ф. аго ’степь’, 'болотистый луг на берегу реки или озера’ и др., кар. аго 'неглубокий речной залив с хвощевой травой’ (HEW). Ю. Той- вонен ф. аго сопоставляет с хант. Кг. игз и другими диалектными фор- мами 'лесное озеро’, 'русло реки, превратившееся в озеро’, и другие значения (SKES). арга см. ар II. аргыш иж. печ. 'олений обоз из пяти-семи грузовых нарт’ (ССКЗД) <рус., ср. аргиш, аргыш арх. сиб. 'тж’.Русское слово считают тюркским заимствованием, ср. уйг. aryys 'караван’ (HEW). Не исклю- чена возможность, что русское (ар- хангельское) слово заимствовано из коми языка. аржи уст. 'сарафан из грубой домотканой крашенины’; аржы вым. ив. 'тж’, аржи вв. (Морд.) 'мужская рабочая одежда из холста’ (ССКЗД). Я. Калима под вопросом считает русским заимствованием, ср. рус. саржа нвг. твр. 'кре- стьянская домотканина, пониток, сукманина, со льняной основой и шерстяным утоком’ (Даль); к. < рус. из саржи (произносится: ис саржы); получилось переразложе- ние: ис саржы > исс аржы > ис аржы, аржы воспринято как основа слова (FUF, XVI, 71). ариньдзи иж. 'закуска, легкое угощение (приготовленное на ско- рую руку)’; arin'g'i вым. 'свадеб- ный обряд (прощальный обход не- вестой своих родственников)’ (Диал, ел.). К. ?< ненец. *arl, ср. пгари’ lr/ari’l междом. 'скорей!’ (НРСл., 115, 248); ненецкое заимствование снабжено уменьшительным суффик- сом -иньдзи вым. иж. нв. уд. (ССКЗД, 276). Первоначально к. арииъдзи обозначало 'быстренько, скоренько!’. Коми слово следует считать старым ненецким заимство- ванием, так как оно встречается, кроме Ижмы, также на Выми, а на-
арбе 34 аяныв селение последней в настоящее время не имеет непосредственного соприкосновения с ненцами. арбе см. ар I. арпи см. ар II. арт диал. 'ряд, порядок’; артавны ’считать’, 'рассчитать, сообразить’, 'учесть’, 'предполагать, рассчи- тывать’; этимологический корень аг- || эрз. ар-: арсемс 'мыслить, ду- мать’ | Р ф. arvella 'думать, пола- гать, предполагать’ | кар. arvoa- 'отгадывать, соображать, пони- мать’ | венг. аг- 'цепа'. = Доперм. *arwa- (MSzFE) 'понимать, мыслить, соображать’ оо Б. Коллиндер при- водит санскр. argha- 'цена, стои- мость’ | авест. аг а]а- | осет. агу 'тж.’ (Coll.). 10. Тойвонен полагает, что финно-угорское слово нельзя счи- тать с полной уверенностью индо- иранским заимствованием (SKES). К. арт j> рус. арт нерм. 'толк, лад, смысл, уменье’ (Даль — FUF, XVIII, 14; REW). К. артал-)>хант. artd'yaS, мане, drtal- (Syrj. Lehn., 13). артмыны 'получиться, выйти, удасться, уродиться, ладить, пола- дить’; производное от арт 'лад, порядок’: арт-м-ыны. К. > хант. d'rlmaQd', мане, drtmi (Syrj. Lehnw.). арыштны разг, 'хапнуть, захва- тить, присвоить’, син арыштны 'уставиться на кого- что-л.’ (син 'глаза’). Изобразительное слово. ас 'свой’; as дп. 'тж.’ | удм. ас 'тж. ’ || мар. ш-: шке, диал. rdske-, iike- 'сам’; впрочем, это марийское слово более подходит для сопостав- ления с к. ачым (Syrj. Ghr.). аски 'завтра’; aski вс., asilki лл., asj.v нв. (Соб.) | удм. аскы 'завтра, на следующий день’. Этимологиче- ский корень as-, тот же, что и в коми словах асъя 'утренний’, асыв 'утро’, -к---остаток финно-угорского Ic- ового латива, который отвечал на вопрос «куда?», «в какое время?», и слово аски, asilki лл. стояло в той же самой падежной форме, в какой стоит, например, современ- ное к. выльлунб «. *vil'lungk) 'в по- недельник’ и обозначало 'в утро’ (Уч. зап. ЛГУ, 56; ДСИЯз., 9-10). — Общеп. aski 'наутро,. асъя см. асыв’. асыв 'утро’; 'завтра’ нв. асыввыв 'восток’, асъя (asja) 'утренний’ | удм. asyl 'утро, восток’ (Wied.); аскы 'завтра’; этимологический корень as-, a -ja (-Д-) — непродуктивный словообразовательный суффикс, встречающийся в ряде слов, ср.: ры- тыв (тбв) 'западный (ветер)’, бобыв 'бабочка’; об элементе -к- см. в статье аски.—Общей. *as- 'утро, восток’ос Непонятно, имеет ли это слово какое-либо отношение к лат. и греч. Asia 'Азия’? {1ли же это иранское заимствование, обозначающее 'вы- сокий’, ср. согдийское и хорезмий- ское as 'высокий’? (ДСИЯз., 9—10). Это слово могло обозначать перво- начально Уральские горы, находя- щиеся к востоку от прапермян. ач-: ачым 'я сам’, ачыд, ас1 id дп. 'ты сам’ и т. д., ась-: асьтб 'ты самого себя’ (вин. п.), асьным 'мы сами’ и т. д.; корень ач-~ась-| удм. ачим 'я сам’, ачид ’ты сам’ и т. д., асьмеос 'мы сами’. — Общеп. *ас'--*as'~ || мар. ш- (диал. is-): шке (диал. like-) | эрз. эсь 'свой (себя)’ | ф-itse | хант, is 'дух, душа’, is 'жизнь, душа’ ] мане, is 'тень’: liw-is 'тень дерева’, kwal-is 'тень избы’ (SKES). Первоначальное зна- чение 'тень’ > ’душа’, откуда позд- нее развилось значение 'сам’; ана- логичный процесс развития значения мы видим, например, в древне- индийском dtma, древнееврейском nefes 'душа’ и 'сам’; старое значе- ние слова сохранилось в ф. itseton 'бессознательный’ (SKES), а, воз- можно, также в коми выражении асьсб оз тбд ’зазнался’ (букв, 'самого себя не знает’). К. ас (см.) другого происхождения; в усилитель- но-личных местоимениях коми языка мы видим два корня различного происхождения: 1) ач-ась (ачыд 'ты сам’ —асьтб 'тебя самого’) и 2) ас (аслам 'у меня у самого’). — Доперм. *ic'e (Kral. Verw., 164). Юкаг. izie 'сам’ (там же) [40, 73]. аяныв см. ай.
баб 'бабушка, мать отца’ < рус. бабны дет. 'лечь спать’; ЬаЪ- п. кя. | удм. бабыны дет. 'спать’. — Общеп. *babs 'лечь спать’. Этимо- логия неясна. бавъявны 'шататься, болтаться без дела, слоняться, бездельничать’. Изобразительное слово. багай диал. 'нёмой’; bagai 'немой’ лл., 'человек с плохим зрением’ в. лл. уд. (Syrj. Wrb.) | удм. бак 'немой, заика’, бакай 'глухонемой, немой’; бак ср. 'косноязычный, за- ика. говорящий с запинкой’ (Бор.).— Общеп. *bag- или *bak- 'человек с недостатками речи или зрения’. Неясного происхождения. багыль 'покрытый рыхлым снегом, убродный (о дороге)’, багыльтчыны 'стать рыхлым (о дорогах в теплое зимнее время)’. Неясного происхо- ждения. Корень слова баг-, может быть, можно сравнить с удм. буг-: бугрес 'рыхлый’, бугырскыны 'раз- рыхлиться’, 'рыться, копаться’ (о соответствии к. а — удм. у см. Ист. вок., 172—173) и с р ф. penkoa 'рыться, копаться’, диал. 'разрых- лять, ворошить’ и др. (см. SKES). Если эти сопоставления приемлемы, то следует воспроизвести общеп. *bdg- и доперм. *рзг1кз- 'разрых- лять’, ’рыхлый’. Коми -ыль и удм. -р-ес — словообразовательные суф- фиксы [4, 22]. багыльтчыны см. багыль. бадь [баддь- <( *бадъй~] 'ива’; бадъ с. в. лл. вым. иж. печ., байд ив. уд. 'ива’, вым. иж. 'куст, кустар- ник’, вс. 'комнатный цветок’ (ССКЗД); bad' п. кя. 'ива’ | удм. бадь 'ива’. — Общеп. *bad‘ или *bajd 'ива’, 'куст’[| ф. paju 'ива, верба’, диал. paiju 'ива, мрут, розга, хво- ростина’ ] саам, pa/j 'ива’ (Rons., 122; SKES) | венг. fagyal 'бирючина’ (MSzFE). = Доперм. *paje- (Zur Gesch., 265; FUF, XVJII, 182) ||| Б. Коллиндер под вопросом приво- дит ненец, piew 'внутренняя - кора ивы’ | сельк. ру | кам. ро 'ветка ивы’, 'кора липы’ (Coll.). Может быть, в прапермском *baj-d -d---- словообразовательный суффикс, слившийся в варианте bad' с пред- шествующим / и давший мягкое d', ср. ~jd'>-d' в словах вбйтны, койт, мойд (см. ийже). Вряд ли можно согласиться с Кол- линдером, который предполагает соответствие ф.-у. -;-’>иерм. -d-1 (-jd-) (Coll., Comp., Ill) [4, 38, 67, 58]. бадькормык см. мык. баз: пои баз диал. 'вороника, черный паслен, волчьи ягоды’ (пон 'собака’); пон баз вым. иж., пон паз вым. уд. (Гл.) (ССКЗД). Слово баз (паз) обозначало 'ягоду’ или 'какой-то вид ягоды’, ср. название вороники в разных диалектах коми языка: пои чбд вв. (Бог.) нв., букв, 'собачья черника’, ош чбд сс., букв, 'медвежья черника’, рака чбд уд. (Ваш.), букв, 'воронья черника’, пон пир скр., букв, 'собачья ? ягода’ (пир не осмысливается), сс Рус. б з п й к а 'растение Solanum nig- rum, вороника, паслен, псинка, чер- ный паслен’ (Даль); бзйнка, бзд- нйка, бзнйка, нсйпка 'тж’ (KEW); М. Фасмер рус. псинка произво- дит от нес 'собачья ягода’ (REW). Непонятно появление звука -з- (бз). Элемент пз (паз) встречается также в названиях других ягод, напр., рязанск. пазанка 'земляника’ (Соб.). Фасмер рус. наземка, польск. paziomka производит от приставки на- и слова земля (HEW). Между коми баз (паз) и рус. бз (паз), несомненно, имеется связь генетического порядка; воз- можно, что в Восточной Европе было слово баз (паз), обозначавшее какую-то ягоду. Разновидности типа: пей нк а, наземка могли возникнуть под влиянием народной этимологии. байдбг 'куропатка’; bajdih сев., bad'gg н., bad"ug кя. 'тж’ (Диал, ел.).— 3*
бак 36 балл Общей. *bajdsg (корень *6a/'d-<| *pal'd-) || мане, pol't, pal't'a 'тете- рев’ | венг. faid 'глухарь’ (Etym.; Kons., 378). Коллиндер коми слово приводит под вопросом, считая его производным от бадь (байд) 'ива’ или испытавшим влияние послед- него; венгерское и мансийское слова он возводит к *psb's- (Coll.). Перво- начальное значение: 'вид лесной птицы из отряда куриных’. К. > хант, pojtek, pajtik (Coll.). В MTESz. венгерское и мансийское слова со- поставляются без вопроса с коми словом и воспроизводится ф.-у. *pad'ta [4, 30, 57, 58]. бак 'плесень’; бак скр. нв. лл., бук сев., баг п. кя., бака зд. (Диал. хр.)||мар. pSGncr 'заплесневеть’ (Rons., 125); мар. пыкна, иукпа 'плесневеет’ (Вас.). = Доперм. *рзкз 'плесень’. бака 'трутовик, трутовый гриб, древесная губка’; бака вв. вс. печ. со. уд. (Ваш.), бакатшак вв., па- кула вым. иж. нв. скр. уд., бакула сс. (ССКЗД); бака и., куку-бака ц. (Коса), бакула л. (Диал, хр.); бака кя. — Общек. *baka 'трутовик’ || К. baka можно сопоставить с ? ф. рак- kula | кар. pakula 'желвак, нарост’ (в SKES нет этого сопоставления). Авторы этимологического словаря финского языка считают, что к. па- кула, бакула (последняя форма об- разовалась по контаминации с б а- к а) цопало в коми язык из прибал- тийско-финских языков через посредство русского языка (рус. паккула, па к уля арх. волог. олон.). Нам кажется, что к. пакула, встречающееся только в северо-за- падных диалектах, могло попасть в коми язык непосредственно из ка- рельского языка еще тогда, когда карелы были соседями коми народа. К.>рус. бака нерм. (ФР, 21). бакамач 'дождевик (гриб)’; слож- ное слово: бака 'трутовик’ и мач ’мячик’. бакатшак см. бака. бакеыны 'мычать, блеять’ | удм. ббксыны 'тж’. Звукоподражатель- ное слово. баку 'лодыжка (у коровы)’; baku скр. 'путовая кость у коровы или быка, служащая игрушкой для де- тей’, baka лет. (Черемк.) 'детская игрушка из птичьей кости’ (Диал, сл.) || мар. пакал В. 'щиколотка, ло- дыжка, путовая кость (у лошади)’, пакляк 'бабки (кость)’ [ морд, па- карь 'кость’. Ф.-у. Xтюркск., ср. чув. иакалчак 'щиколотка, ло- дыжка’, якут, бадата 'находящиеся у лошади, выше копыта, наросты’ и др. (см. Будагов, Сравнительный словарь тюрко-татарских наречий, т. 1, стр. 237). бала 'колодка (сапожная, для гнутья полозьев и т. д.)’; ? <|рус., ср. болван 'колодка для обделки или расправления чего’, б о л в ti- me к, болванчик 'колодка’, балбешня 'тж.’ (Даль). Древнее русское заимствование; или суще- ствовала русская форма *ба л а, или же па ночве коми языка про- изошло сокращение корпя русского слова балбешня и др. В коми диалектах имеются другие слова для названия колодки: нюжпу вс. лл. сс. (ССКЗД), каб п. (Диал, хр.) и др. баль-баль см. баля. бальб см. баля. баля 'ягненок’; 'овца’ п.; бальб дет. 'овца’, диал. 'мех (любой)’, баль-баль 'возглас, которым под- зывают овцу или ягненка’; баляббж 'затылок’, букв, 'хвост ягненка’ (имеется в виду выступ на затылке); берба-баля 'пушистые сережки ивы’ (берба 'верба’); баляасьны 'яг- ниться, оягниться (об овце)’; ЬаГа кя. 'прозвище несмелого человека’ | ? удм. ptl'i малм. 'ягненок’ (Munk.); pil'e-pil'e тыл. 'возглас, которым подзывают ягненка’. —- Если удм. pil'l (pil'e) <^*pul'a, то общеп. *р&1'з. К. > ? рус. баля, балька волог. сиб. 'овца, ягненок'. Направ- ление заимствования не совсем яс- ное: Я. Калима (FUF, XVII, 15) считает русское слово заимствова- нием иа коми языка; Д. Фокош (Syrj. Wrb.) и А. К. Матвеев (ФР, 21—22) полагают, что коми заимство- вали его из русского языка. М. Фас-
баляасьны 37 баяр мер склонен считать более правиль- ным первое мнение, отмечая, что в русских диалектах это слово не имеет широкого распространения. В коми языке рассматриваемое слово встречается во всех диалектах и имеет ряд производных значений, оно перешло также в северно-ман- сийские диалекты в виде pal'а, 'ба- ран, овца’ (ALH, III, 241). Вее это говорит о древнем бытовании этого слова в коми языке, а может быть, и в обгцепермском. баляасьны см. баля. балябож см. баля. бан 'лицо, щека’, 'фасад, лице- вая сторона’, 'лезвие’ | удм. бам 'щека’; вам св. ср., банг [bay] юж. 'щека, лицо, сторона (чего-н.)’ (Бор.). — Общеп. *Ьау- 'лицо, ли- цевая сторона’ (FUF, XVIII, 110) < др.-чув. *bay (FUF, ХХШ, 104). банйыиы 'румяниться, подрумя- ниться (о хлебе)’, 'разрумяниться (о лице)’ —производное от баи. банбдны 'перевернуть на лицевую сторону’ — производное от бан. бара I парен, 'опять, снова, вновь’: Ъага дп., bgra уд., bgra- п., bora- кя. 'тж.’ (Диал. сл.). — Общеп. *6бгд< *borak — застывшая падежная форма от *Ьдг 'зад’ с первоначальным зна- чением 'назад’; бара бора (о > а иод ассимилятивным влиянием ко- нечного а). В данном слове сохра- нился широкий конечный гласный а, восходящий к финно-угорскому пе- риоду, ср. ф. рета, эра. цря (см. Тр. Мар. НИИ, XV, 49). Б. А. Серебренников это а считает окончанием латива (Ист. морф., 65-66). бара II частица 'небось, уж, же, и, только, -то’ развилась из наре- чия бара (см.). баргыны см. паргыны. баръёв 'кривой, косой’, баръёв кока 'косолапый’; баръёвтны кбм- кот 'стоптать обувь на бок’; barjov кок нв. 'ноги с вывороченными ступ- нями’, т. е. ступни смотрят наружу, в стороны (Диал, сл.); корень слова barj- обозначал 'край, бок’ (-оу — суффикс прилагательного); слово встречается только в коми-зырян- ских диалектах. К. ?<приб.-ф., ср. ф. parras — partaan 'край, борт (судна)’, 'поля (шляпы)’, люд. par- das 'тж’ и др. <герм. (SKES). Озвончение начального согласного могло произойти на почве коми языка; неясно замещение прибал- тийско-финского -d-(-f-) коми-зырян- ским не стоял ли в людиковско- вепсских диалектах звук 5 «d) акустически близкий к /? баръёвтны см. баръёв. бас 'украшение’; бас кз., баса л. 'тж.’ (ССКЗД); баситны 'украшать, разукрасить’; басок п. 'красивый’; bas'ic'c'ine кя. 'хорошо одеваться, наряжаться’. Принято считать севернорусским заимствованием (Rons., 7; Wichiii.-Uot.), ср. рус. баско 'красиво’, баской ‘кра- сивый’, встречающиеся почти па всей территории севернорусских диалектов; бас 'украшение’ и баса 'красота’ отмечены только на севере Европейской России (см. FUF, XVIII, 16). В других русских диалектах и других славянских язы- ках слова: баской, баско и др. не встречаются, ос М, Фасмер сопо- ставляет севернорусское слово с др.- инд. bhas, bhasas 'свет, блеск’ | др.- аигл. basu 'красный’ и т. д. (REW), что указывает на индоевропейское происхождение рассматриваемого слова. Может быть, к. bas индо- иранского происхожденияр Если это так, то с.-рус. бас<коми, а к. басок, баситны (с русскими элементами -к- и -ит-) представляют собой обратное заимствование. баситны см. бас. бать 'отец’< рус., ср. батя 'ро- дитель, отец’ (Даль). бау дет. 'корова’. Звукоподража- тельного происхождения. Производ- ное: баубп 'на четвереньках’(форма творительного падежа, т. е. 'как корова, коровой’). баяр фольк. 'боярин’; баяр дп. (XVIII в.) 'тж.', баяранъ дп. (XVI11 в.) 'боярыня'.К, ?<приб.-ф..
бедь 38 бергавны ср. вепсск. bajar' 'боярин, госпо- дин’, ф. pajari; в прибалтийско- финские языки слово попало из древнерусского языка (MSFOu., LXXV, 52). Возможно, коми языком слово заимствовано из севернорус- ских диалектов, если только оно там имелось с гласным а в первом слоге (см. Вен. кар., 183). Коми- явьв. bejcrr 'богатый’, вероятно, тюркского происхождении, ср. тат. башк. baf 'богатый’, bajar 'дворя- нин’ и т. д. (NyK, LX, 110—112). бедь [беддь-] 'палка, посох, трость’; bed' скр. сс. п. кя., bedj- сев. 'тж.’ (Диал, сл.); bed'd'-<^ *bed'j- <j*bedj- | удм. боды 'палка, трость’. — Общеп. *bedi 'палка* || мар. пбндо 'трость, посох, дорожная палочка’, панды Г. ’палка’. Сопо- ставление с марийскими словами принадлежит 10. Вихману, у него pa-nd3, po-ndS и др. (FUF, XIV, 81). = Доперм. *p3nt3. Рус. батог 'палка, плеть’, чеш. batoh, а также осм. budak 'ветвь’, тат. botak фоне- тически далеки от финно-угорских слов [4, 23, 64]. бек [бекй-] 'ягодицы, седалище’; бек повсеместно 'ягодица, зад’ (ССКЗД); бек вым. 'ляжка’ (Сид.) | Ф. Аймя сопоставляет с удм. пекля ’почки’ (анат.); удм. cap. pekl'a 'яйцо (анат.), мошонка’ (Munk.) || мокш. эрз. пеке 'живот' [ саам. baksa (MSFOu., XLV, 244) | ?мар. пагар 'желудок’, 'зоб (у птиц)’. Авторы этимологического словаря финского языка морд, пеке 'живот’ и к. пок 'икра’ (кок пбк 'икра ноги’) сопоставляют под вопросом с ф. рйкка, эст. piikk 'мякоть руки или ноги’ (SKES). Все приведенные слова далеки по значению от к. бек 'ягодицы’. Общим является то, что все они обозначают 'мягкую (мясистую) округленную часть (ор- ган) тела’. <х> Неясно, какое отно- шение имеет к. б е к к индоевро- пейским языкам, ср. англ, back (ЬжА)'спина, задний’, др.-фриз, bek, норв. bag, швед, bak, др.-скапд. bak и т. д. Не является ли данное слово, встречающееся только в коми-зырянских диалектах, скан- динавским заимствованием? бекар диал. 'чашка (столовая), миска’; бекар вс. вым. лл. нв. сс. 'тж’ (ССКЗД); bek§-r п. (Диал, сл.); Ьекаг дп. (XVIII в.) 'ставец (сосуд для питья)’. К.<рус., ср. др.-рус. biikar (часто встречается в новгород- ских памятниках XVI в.), в русский язык слово попало из германских языков: или из др.-норв. bikarr или из ср.-н.-нем. beker 'бокал, кубок’ (REW; Уч. зап. Ряз. ПИ, № 10, стр. 117). бель уд. ’косяк’ (ССКЗД) счи- тают финпо-угорским словом и со- поставляют с мокш. пяль (раГ) 'кол (изгороди)’ | ф. pieli «*рё1е-( 'ко- сяк (дверной, оконный)’ | вепсск. p'el' 'тж’ и т. д. (SKES). К.>рус. бель 'косяк’ (Мез.). Однако воз- можно, что к. б е л ь, встречающееся только в одном северо-западном диалекте коми языка и имеющее совершенно тождественное значение с прибалтийско-финскими словами, представляет собою древнее вепс- ское заимствование. Озвончение начального согласного могло про- изойти на почве коми языка, как и в некоторых общепермских сло- вах, сохранивших в удмуртском языке глухой согласный: к. гут — удм. кут 'муха’, к. гоз — удм. куз 'пара’, к. бертны — удм. порыны 'корчевать’ и др. берба-баля см. баля. бергавны [бергал-] 'вращаться, вертеться, крутиться’, ’кружиться, кружить’, 'ворочаться’; bergal- кя.; бергбдны 'повернуть, перевернуть’, 'вертеть’ и т. д. | удм. берганы~ бергал- 'кружиться, вращаться, вертеться’; бергатыны 'вертеть, крутить, вращать’. — Общеп. *berg-, -al- и -gd- (-at-) — продуктивные суффиксы; -g----очень древний не- продуктивный суффикс. Может быть, производным от корня Ьег- является также к. бертны (-t--суффикс переходности гла- гола) 'выворачивать, корчевать’, 'вывернуть, вывихнуть’ | удм. по- рыны (без суффикса переходности) 'корчевать’; поръяны [поръял-] 'кружиться (напр., вода в омуте)’. Слова с аналогичными значениями
бергодны 39 би сохранились в разных финно-угор- ских языках, например: мар. пбр- даш 'вертеться, вращаться, кру- житься | мане, рогг 'катиться, periti 'поворачивать’ (мансийские примеры взяты из Nyr., XL, 297). Мы здесь не сопоставляем к. бергавны с финно-угорскими словами, имею- щими заднерядный вокализм (эрз. пурдамс 'свернуть голову и т. п.’, венг. forogni 'вертеться, вра- щаться’). Этимологическая связь этих последних, а равно и ф. pyori- 'вертеться’ с рассматриваемыми сло- вами пермских языков в настоящее время отрицается (см. MSzFE, 214, 215; SKES); правда, в этимологи- ческом словаре венгерского языка в словарной статье на forog приво- дится под вопросом удм, porjal- 'кружиться’, на основании предпо- ложения, якобы гласный звук пер- вого слога этого слова был исконно велярным (MSzFE, 214), что не соот- ветствует действительности (удм. -о-<*-е-, ср. к. берг-, берт-); разно- видность венгерского слова с пе- реднерядным вокализмом (fer-, fe- red-) считают возникшей в период обособленной жизни венгерского языка (MSzFE, 215). == Доперм. *psr~. К. бергал- > маис. К. paryattam и ДР- (Syrj. Lehnw., 50). бергодны см. бергавны. берд 'мера длины холста (ок. 8 м.)’; в этом же значении у рус- ских ткачих употреблялось слово стена (Даль); первоначально к. берд тоже обозначало стену; berd 'стена’ (Wied.), ср. также выражение: стенысь бердо ветлб 'от стены к стене ходит’ — фразео- логизм, соответствующий рус. 'из угла в угол ходит’. Одного проис- хождения с этим словом имя-после- лог берд- . 'место возле чего-л.’ (бердо 'к’, бердысь 'от* и т. д.), berd- кя. | удм. борд 'стена’, 'мера длины в ткацком деле’, послелог в том же значении, как и в коми языке. —Общеп. *berd- 'стена’, 'то, что сбоку, возле’ [[ мар. пырдыж 'стена’ | хант, pitar 'край, рант’, 'про- странство возле чего-л.’ (Копя., 347; Syrj. Chr.). = Доперм. *parta 'стена’. JO. Вихман (Wichm.-Uot.) непра- вильно выводит к. берд 'мера длины холста’ от рус. бёрдо — последнее не служит мерой длины холста, а обозначает 'гребень для прибивания утка к ткани’ [4, 49, 20]. бердны 'скрыться за что-л., за чем-л., под чем-л., напр., солнце за облаками’; сип бердны 'засти- лать глаза, слепнуть’; bert- кя. || мар. пырдаш Г., пурдаш (2-го спр.) 'занавесить, завесить что-л.’; пур- дыш 'завеса’, 'занавеска’. = Доперм. *bsrta- [4, 20, 49, 64, 74]. берин 'веснушка, веснушки’; бе- рич и берииь скр. (ССКЗД); berin скр. крч. лет., Ъегпцё л., berini зд. (Диал, сл.) | ? удм. порни бот. 'иикульник’; porni, porn'i ел. 'не- высокое растение с желтыми или красными цветками, колючим пло- дом с черными зернышками’ (Мцпк.); porny 'Linaria’ (Wied.). В совре- менном коми языке это растение носит название ч и п с а и 'пикуль- ник, иикульник красивый, зябра’. Желтые цветы этого растения напо- минают веснушки || ? мар. пуртньык бот. 'мята’. берись п. 'липа’ (П. Сл. 1848), ни. | удм. беризь 'тж’ (ВФУЯ, III, 74). — Общеп. *beris' или *&eriz'* бертны см. бергавны. би 'огонь’, Ы дп., бива 'кожаный поясной мешочек с огнивом, кремнем и трутом’; бива корт 'огниво’, букв, 'огненное железо’, т. е. 'железо для добывания огня’, бива тшак 'трут’ (тшак 'гриб’), бия (bija) из 'кремень’, букв, 'огненный камень, камень с огнем’. Не является ли biva и bija « bi-d) диалектными разновидностями одного слова со значением 'с огнем, огненный’? (-а — отыменный суффикс прилага- тельного, -и- и -/-----вставочные звуки для устранения зияния, ср. lia^lwa—Ща (по диалектам) 'песок’, nuts-—• nuvis ~nujis 'он пес, унес’) (см. Совр. коми яз., § 50).— Общеп. *Ы- или *bij- (в удмуртском языке соответствующее слово не со- хранилось) || ? ф. paiva 'день’, 'солнце’ (Kons., 253; Syrj. Chr.).= Итконен воспроизводит доперм.
бива 40 ббльб ? *paiv3, (Zur Gesch., 316; Ист. вок., 183). В Этимологическом словаре финского языка к. bi, bif- (bija 'ог- ненный’) сопоставляется с ф. paivti под двумя вопросами (SKES). ТО. Тойвонен предположительно от- носит сюда хант, pat, у di' 'гром, молния’ (FUF, XXX, 359). Коллин- дер к. би 'огонь’ под вопросом сравнивает с саам, bajan 'гром, молния’, ле приводя финского слова (Coll.). Б. Л. Серебренников, пред- полагая, что первоначальное значе- ние к. би — 'очаг’, сопоставляет его с эрз. пи-емс 'свариться’, норв.- саам. bivval 'теплый (о погоде)’, ненец, пись 'свариться’ (СФУ, III, 275). Однако эрз. пи- сопоставляют с к. пу-, венг. 16- ’варить’ (Coll., 12; MSzFE) и возводят к ур. *peje- (MSzFE). Впрочем, понятия 'огонь’, 'очаг’ и 'варить’ близки. Таким об- разом, нет общепринятой этимоло- гии этого слова. бива см. би. бипур сложное слово: би 'огонь’ и пур (см.); бипур первоначально означало 'груда (дров, деревьев) для разведения огня’>'костер’. бобув 'бабочка’; bgbul вс. 'тж’; бобо диал. фольк. 'милый, голуб- чик, мотылечек’ (-6 — суффикс зва- тельной формы) | удм. бубыли 'ба- бочка, мотылек’; к. -ул-, удм. -ыл'- (из *-ыл-) — уменьшительный суфф.— Общеп. *bobsl- 'бабочка’. болк 'верх повозки’, 'мешкова- тость’. Производные: болкъя 'кры- тый, с верхом’, 'мешковатый’. К. < сев. -рус., ср. б блок, болк арх. 'дорожные сани с верхом’, 'оленья крытая повозка’ и т. д. (Даль); рус. < саам. (REW). болонь 'заболонь’ < рус. б о- л о н ь (REW). боль [болль — <*больй-], больк 'пузырь'; больк вс. 'тж’ (ССКЗД); pol' кя. 'пузырь, мозоль’ | удм. пульы 'пузырь (на коже, па воде)’; pul'в юз.—Общеп. *ро1'з 'пузырь’|| ф. диал. pullo 'пузырь, мыльный пузырь’ | эст. pull 'пузырь’ | саам. N buVljaras 'тж’ (SKES). = Доперм. *psl'e- или *pslje- (Congr.-Hels., I, 327). больгыпы 'болтать, пустословить’. Звукоподражательное слово || мар. полдывек 'болтун’. бон [бонй-] 'мочало’; Ьдп вс. 'тж.’; bon кя. 'тряпка (для мытья пола, посуды)’ | удм. бун 'мочало’. — Общеп. *Ьдп. <( Ирапск., ср. авест. banda, др.-инд. bandha (Копя., 3). бор [борй-J 'межа’ | удм. bur-, atja- Ьиг (Wichm.-Uot.).— Общей. *bgr- или *bgr~. боргыны 'журчать’. Звукоподра- жательное слово. борд [бордй-] 'крыло, плавник’; bgrd вс., bord кя. 'тж.’ | удм. бурд 'тж.’, burd юз. = Общей. *bgrd-. бордтыв см. тыв II. босьтны 'взять, брать’; bgs't- вс., bos't- кя. 'тж.’ | удм. басьтыны 'тж.’ — Общеп. *bgs't-. ботьва иж. 'дождевая (сточная) вода' (ССКЗД) || мар. патькыпг 'тж.', патькаш 'капать’. боб 'глупый, придурковатый’; bob кя. ’дикий’, 'шаловливый’ || ? ф. рпшрри 'поплавок (в сети, удочке)’, 'шишка’, 'надутый живот’, 'пушистый цветок’, 'бутон’, 'шаро- образный предмет’ и т. д. (значения варьируют по диалектам). Финское слово в этимологическом словаре финского языка считается ономато- поэтическим (SKES). К. )>манс. *рдр 'чучело, пугало’ (Капп., 64). ббж 'хвост, подол, хвостовая часть чего-л.’, 'охвостье (с.-х.)’; buri кя. 'тж’ | удм. быж 'хвост’.—Общеп. *b6z 'хвост’ ]] мар. поч, пач. Г. 'хвост’ (Zur Gesch., 160) | мане. pons-pun 'перо хвоста’ | хант, pots 'спина’ (Affr., ПО).— Доперм. *ропсз или *рапсз 'хвост’ (Zur Gesch., 297; Affr., 219). К. >хант, ppii 'хвост’ (Syrj. Lehnw., 57) [4, 41, 67[. ббжавпы 'править, управлять (лодкой)’. Производное от ббж. ббльб 'более, больше’ < рус. бо- лее, диал. боле.
бор 41 буждыны бор ’зад, задок, задняя часть’, 'обратно, вспять, назад’, имя-после- лог 'место за чем-н.’; Ьдг кя. | удм. бер 'зад, задний’, 'поздний’, в зна- чении послелога: берыц ’позади, за’, берисен 'за, от’ и т. д.; диал. (Wied.) Ь5г.—Общеп. *6sr- 'зад’ || эрз. пря 'голова, вершина, кончик’; фольк. pir'a | ф. peril 'крайняя, зад- няя часть (чего-л.)’ | мане. VN par 'назад’ | хант, pir 'задняя часть’ | ? венг. far 'поясница’, 'зад (живот- ного), круп (лошади)’, 'корма (судна)’ (SKES). = Доперм. *рега 'зад, задняя часть’ (Zur Gesch., № 326, стр. 306; UAJb., XXXIV. 200) HI ? юрак. pur-dari 'назад, об- ратно’ (SKES). В MTESz. приво- дится ненец, ригда | сельк. рагап- па(}т 'перевернуть’ и другие и воз- водится к прауральск. *ригз, но наряду с этим предполагается ва- риант с переднерядным вокализмом (*perd). соИ.-е. *рег-, ср. греч. peras 'конец’, др.-инд. parat 'в прошлом году’ (Ural. Verw., 126) [4, 49, 56, 60, 74J. ббрдны 'плакать’; burrd- кя. | удм. ббрдыны 'плакать, реветь’. — Общеп. *bprd- 'плакать’ || ?? ф. ро- rata 'кричать, плакать’ или parkua 'тихо плакать’ (Syrj. Chr.). Авторы этимологического словаря финского языка эти финские слова считают ономатопоэтическими и не приводят параллелей из пермских языков (SKES). К.|>рус. бы р дать 'петь заунывным голосом, причитывать’ арх. мев. (Поди.) (FUF, XVIII, 18). ббрддзыны 'заплакать’, произв. от ббрдны (-дз—. суффикс со зна- чением начинательности). ббрйыны 'выбирать, подбирать’; burr]- кя. | удм. бырйыны 'избирать, выбирать, сортировать’. — Общей. *bj>rj- 'выбирать’. К. > мане, perji 'выбирать’, хант. Ni. рггЦ^а1- 'тж’ (Syrj. Lenhw., 50). бетрак кя. 'ножницы (для стрижки овец, волос)’ | мар. патрак 'нож- ницы’ HI ? сельск. piity 'стричь во- лосы, шерсть’ (JSFOu., 69г>, 7). бракольчи 'бубенчик’ < рус. *б р я- цольцы, ср. брякать. броткыны 'ворчать, брюзжать’. Звукоподражательное слово. брунгыны 'гудеть’. Звукоподра- жательное слово. бубуля 'бука’, буба дет. 'тж’; бубу дет. 'темно, страшно’. К.|>хант. риВз 'медведь’, маис, pop 'чучело, пугало’ (Syrj. Lehnw., 49); маис. pljp, возможно, из к. боб (см.). бугритны: карупель бугрит ны 'окучивать картофель’ (при окучи- вании разрыхляют землю) | удм. бугыртыны 'разрыхлять’. — Общеп. *bugsr-. Возможно, на структуру коми слова (с суффиксом -ит) по- влияло рус. бугрить. бугуй диал. 'сова, филин’; buguj иж. 'филин’, bugu нв. (Кокв.), s'uz1 buguj вв. 'сова’ (Диал. сл.). Звуко- подражательное слово. К. <( рус. бугай 'болотная птица из семьи цапель’ (Даль). бугун 'бита (отлитая из чугуна бабка, употребляемая в детской игре в бабки)’; раньше, по-видимому, употребляли в качестве биты более массивную кость, чем обыкновенная бабка || ? ф. диал. pankka 'грудь птицы, крыло’, 'плечо’, 'лопатка’ и т. д., ф. диал. panka 'локоть’, 'плечо’, 'остов крыла’ и т. д. (см. SKES, 482ь). Авторы этимоло- гического словаря финского языка финские слова сопоставляют под вопросом с мане, poipgl 'лопатка (кость)’, хант. V pa^kSH 'тж’. бугыль чаще в сочетании: син бугыль 'глазное яблоко’, презрит, 'буркалы’ (син 'глаз’) | удм. s'in bi- gjl'i тыл. 'глазное яблоко’. —Общеп. *bug- (-Д1 —суффикс) || эст. pung 'почка, бутон’, 'кошелек’, pungis silmad 'глаза па выкате’ | мане. pUnxlap | хант. pbiftSl 'шишка на дереве’ | венг. bog, bug 'узел’, 'на- рост’ (Syrj. Chr.; FUF, XV, 21).== Доперм. *ps,r]k3- 'нечто выпуклое, круглое’ ||| сельк. po'qgolal' 'круг- лый’ (JSFOu., 695, 7) [4, 22, 57, 71]. буждыны 'обвалиться, осыпаться’; л. 'износиться, обветшать (об одежде)’ (ССКЗД); бужбд 'обвал, обрыв, осыпь, оползень’; буджед вв. (Крч.)
бужбд 42 бус 'тж’ (ССКЗД).—Общек. *buj- 'об- валиваться’ | ? мар. пачангаш 'ва- ляться, барахтаться, возиться’ | эрз. почодомс 'посыпать’ | ф. pudota 'па- дать, выпадать’ | хант. pbsattem 'рассыпать, расточать’ (Affr., 84).= Доперм. *psc3- 'разрушаться’ ||| горак. pudabta 'рассыпать’ (Coll.) [4, 39, 57, 71]. бужбд см. буждыны. бука (плеш) 'выпуклый, нависший (лоб)’, 'утолщенный’ || ? ф. диал. pukka 'утолщенное место в хомуте, лыжах, лезвии топора’ (SKES). букыш 'хмурый, угрюмый (о чело- веке)’, букыд 'хмурый (о погоде)’; букыд 'темный (напр., ситец)’ сс., 'смуглый (напр., тело)’ лет. (ССКЗД); букыд 'пасмурная, хму- рая (погода)’ скр. || ? ф. pakkanen 'мороз, холод’. бур 'добрый, хороший’; bur дп. 'тж’; burdla и purdla дп. 'правый (о руке)’ | удм. бур 'правый’; бур 'хорошо, хороший, хорошее, добро’ (Бор.).—Общеп. *Ьиг 'хороший’|| мар. поро 'добрый, добро’ | эрз. паро 'добро, добрый, хороший’ | ф. paras 'наилучший’ | саам, buorre 'хороший’. = Доперм. *рага- 'хоро- ший’ (Syrj. Chr.; Zur Gesch., № 34, 286; Congr. Ilels. 1, 328) [4, 49, 57, 71]. бурасьны 'помириться’ — произв. от бур. бурдны 'выздоравливать, поправ- ляться’, бурдодны 'лечить’, бур- мыны 'улучшаться’, 'добреть’ ] удм. бурмыны 'выздороветь, вылечиться', 'зарубцеваться (о ране)’, бурмытыны 'лечить, вылечить, исцелить’. При- веденные глаголы являются произ- водными от б у р (см.) при помощи суффиксов -Д- (-Т-) и -М-, они вос- ходят к допермскому времени || мар. паремаш 'выздоравливать, поправ- ляться’, паремдаш 'лечить’ | ф. ра- rantaa 'улучшать’, 'лечить’. бурдодны см. бурдны. буретш 'как раз, в самый раз, впору, в меру’; сложное слово: бур 'хороший’ и этш 'мера, предел’ (см.). бурлак 'парень, холостой, моло- дой человек’ < рус. бурлак. бурмыны см. бурдны. бурня 'долбленка, колода’; бурня вс. печ. скр. сс. 'большая круглая осиновая посудина для ссыпки зерна, хранения муки и т. д.’, 'вы- долбленная из дерева труба, назем- ная часть колодца из такой трубы’ вв., 'плетушка из прутьев для но- шения сена и отвеек’ нв., 'колодец’ иж. печ. (Медв.) (ССКЗД); 'боль- шой выдолбленный из дерева жбан’ вым. (Диал, сл.) | удм. ббрнё 'ковш (ящик для мельничного жернова)’, диал. 'чан для варки пива’. — Общеп. *bsrn's 'вид посудины’ || мар. пурня 'кузов, кузовок (короб из бересты или лыка)’ | ф. purnu 'ларь, закром’ (Kons., 354). Пермск. > чув. перне 'ковш, ящик (на мельнице), в кото- рый насыпается верно’, 'плетенка, корзинка, кузовок, кожаная сумка’ (Tschuw., 148). бурбдны 'успокоить, унять’, 'при- мирить’— произв. от бур. бурсины 'благословить’. Сложное слово: бур 'хороший’ и сипы 'же- лать’ (см.). бурскан 'ботало’. Звукоподража- тельное слово. бурысь 'грива (конская)’; бурей нв. уд. лл. п. кя. (Диал, сл.) <^*Ьи- ris1 под влиянием народной этимо- логии, ср. бур 'хороший’, си 'волос’. К. Сиранск., ср. авест. barasa 'спина лошади’ | пехл. новоперс. bus 'грива лошади’ | осет. barze, biirz 'затылок’ (Kons., 2—3). К.|>хант. Ni рПгэ$' 'грива лошади’, мане. So. роя3з' (порысь) 'тж’ (Syrj. Lehnw., 51).— Слово проникло в пермские языки, по-видимому, в числе других ското- водческих терминов из языка иран- ских кочевников, скифо-сарматов. бус 'пыль’; Буско 'кличка серой лошади’ | удм. бус 'туман, дымка, пар’. Обычно считают коми слово заимствованием из русского, ср. бус влгд. прм. -арх. 'мелкий дождь при ненастье’, 'мокрый ту- ман’, 'мучная пыль’ и др. (Даль), а удмуртское — из чувашского, ср.
буситны 43 быдмбг pus 'пар’ | башк. pits 'тж.’ | чагад. bus 'туман’ (Tschuw., 50). Воз- можно, что коми и удмуртские слова, близкие по значению и тождественные по звучанию, вос- ходят к 'общей, bus и представ- ляют собой заимствование из древнечувашского языка того пе- риода, когда там еще имелись звонкие взрывные согласные в на- чале слова (см. о звонких соглас- ных начала слова — Tschuw., 8); впрочем, озвончение начального согласного возможно и на перм- ской почве. Из пермских языков слово попало в севернорусские диалекты. Коми буситны 'мо- росить’ — обратное заимствование из русского языка, ср. рус. бусить 'тж.1 (Даль). Историю вопроса и литературу об этом слове см. HEW. буситны см. бус. буско см. бус. бушков 'сильный ветер’, 'буря’, 'вихрь, непродолжительное не- настье’ (ССКЗД) | ? удм. пуштыны 'взорваться, лопнуть’ || ? ф. puhkua 'пыхтеть’. Может быть, этого же корня к. Пушкины 'дуть (о ветре)’ ? || Этот коми глагол сравнивают с ф. puhaltaa 'дуть’ ] саам. bossot ит. д. (FUF, XX, 121; FUF, XXI, 101; FUF, XXII, 157). Ономатопо- этическое слово (SKES) ? быг [быгй-] 'пена’ | ? удм. быгы 'пушок (на гузке у птиц)’; быг- быг 'пухлый, мягкий, пышный, пушистый’; пыгыли 'поярок (шерсть)’HI сельск. poqyra 'пена’ (JSFOu., 60S 57). быгавны 'выцвести (от солнца или дождя)’, 'белиться, выбе- литься (на солнце, напр., холст)’, 'вымерзнуть, просохнуть на мо- розе’, 'побледнеть, побелеть’, 'ис- портиться, потерять вкус (напр., о мясе)’; быгыд 'бледный, блек- лый’. Может быть, одного проис- хождения сбыт 'пена’? К. бы- гавны > рус. б ы г а т ь 'просыхать, сохнуть, чахнуть на ветру’, 'об- ветриваться, провяливаться’, 'пор- титься на ветру’ прм. влгд. вятск. сиб. (Даль) (FUF, XVIII, 17—18). быгбртны 'подшить, подрубить, обрубить, обметать’, плоти, 'снять острую грань, сделать фасет’ | удм. бугортыны, bigirtini тыц. 'подру- бить, подшить (иголкой)’. — Общеп. *bugirt-. быгыд см. быгавны. быгыльтны 'катить, покатить, скатить, откатить’ | удм. быглес 'круглый, шарообразный, оваль- ный, цилиндрический’. — Общеп. *biig-, *bugil'- (-il'-уменьшитель- ный суффикс) 'шар, шарообраз- ный’|| мар. панта В.'шар’; ра/цуа 'деревянный шар, бабка’, sar-pa^ka 'шар’ (Ost-tscher.) | ? эрз. пинге 'обруч’, пинге 'время’ | мокш. пинге 'обруч’. = Доперм. *рзпкз- 'шар’. Созвучное и близкое по значению к. бугыль (см.), по- видимому, является особым сло- вом. быд 'каждый, всякий, любой’, bidgn дп., bldgs п., bedes кя. 'весь, всё’; произв.: быдса 'це- лый’, быдебн 'все, всё’ и др. | удм. быдэ послелог 'на каждого, каж- дому’, быдэе 'целый, цельный’, 'весь, целиком’; -быт: гужембыт 'все лето’.—Общеп. *bud- Вих- ман считает чувашским заимство- ванием, ср. чув. петем 'целый, цельный, сплошной’, 'весь, всё’ (Tschuw., 45). Озвончение началь- ного согласного могло произойти на общепермской почве. Уотила заимствование ставит под вопрос (Syrj. Chr.). быдзан вым. сс. уд. 'зад, хвост (птиц)’ (ССКЗД) || мане. pes' 'бедро’ | хант, pe's' 'тж.’ (Affr., 152).—Доперм. *рзс'-. быдмавны 'мотать, смотать’, 'за- вернуть, обернуть’, 'свернуть, ска- тать (в трубку)’|| Ю. Вихман со- поставляет с венг. beder 'пере- крученная пряжа’ (FUF, XI, 224). быдмбг 'растение’, неологизм советского периода, образован от быдмыны 'расти’ при помощи
быдмыпы 44 бырны непродуктивного суффикса -бг. В литературе употребляется с 20-х годов, в настоящее время стало общепонятным словом. быдмыны 'расти, вырасти, про- израстать’, быдтыны 'растить, вы- кармливать’; корень слова: быд- | удм. будыны 'расти, подрасти, вы- расти’, 'прибавить (в весе), уве- личиться’, 'прибыть, прибавиться, подняться (в цене, об уровне воды в реке)’. — Общеп. *bud- или *bud-. Вихман рассматривает это слово в одном гнезде с б ы д 'каж- дый’ и считает чуващским заим- ствованием (Tschuw., 45), с чем вряд ли можно согласиться. Уотила отделяет эти два слова друг от друга и быдмыны под вопросом сопоставляет с норв.-саам, badidat 'разбухать, увеличиваться (арте- рия, река)’ (Syrj. Chr.). К. )>хант. Р&13тН 'подвигаться (напр., о ра- боте)’ (Syrj. Lehnw., 59). быдбн см. быд. быдбс см. быд. быдса см. быд. быдсон см. быд. быдтыны см. быдмыны. бызгыны 'говорить громко и то- ропливо’, 'пустословить’, 'шуметь, бурлить (напр., о воде)’|| Вихман сопоставляет с венг. buzog ’бить ключом, бурлить’, 'быстро гово- рить’ | мане. N рос%- 'бить клю- чом’ (FUF, XI, 226). • быздыны 'сыпаться, осыпаться (о ткани по разрезанному краю)’; Ъшгт- кя. 'тж’; бызым, biz ив., bizgd лет. 'осыпающиеся нити ткани’; корень слова: быз- | Вих- ман сопоставляет с удм. бездыны (е <( *с ?—В. Л.) 'полинять, вы- линять, выцвести, поблекнуть’ (Wichm.-Uot). — Общеп. *boz-. || Мы считаем возможным сопоставить с венг. foszlik 'рваться’; однако венгерское слово сравнивают с мане. pdsli 'изнашиваться’ | хант, pus: z'bpi pus 'плохая одежда, лохмотья’ | ? удм. pos't- 'изнашивать’ и возводят к угорск. (? ф.-у.) *pus,3- (MSzFE, 217). Обско-угорские слова из-за консо- нантизма (см. 31 и 35 пп. Введе- ния) не подходят к пермским при- мерам, а венгерское слово одина- ково сопоставимо как с пермскими (быз-, без-), так и с обско-угор- скими словами. бызым см. быздыны. быликтыны 'выплюнуть’ (мяг- кое под влиянием сле- дующего i) (FUF, XX, 77) || мане. N *ро1ё% 'слюна’ | хант. Патк. pala% 'тж’ (FUF, XV, 21). былькъл: былькъя синма 'с гла- зами навыкате’ (син 'глаз’); былькъя иж. уд. (Гл.), былькмбс уд. (Гл.) 'выпуклый, навыкате’ (ССКЗД); былькъя вым. иж. 'кличка коровы с печатью на го- лове или вокруг глаз’ (ССКЗД). Первоначальное значение б ы л ь к- 'пятно или иная помета (напр., выпуклость около глаЭ)’ | удм. ныльккес 'выпуклый’. — Общей. *pitl'k- ]] ф. pilkka 'пятно, знак, помета’ (Vir.,49, 145). = Доперм. *рз1ккз- или *рз1кке-. бынтыны см. пинёв. быркмбс диал. 'пахтанье’; бырк- мбс уд., быркмес иж., быркмыс вым. нв. уд. (Гл.) 'пахтанье (сы- воротка, остающаяся при сбивании коровьего масла)’ (ССКЗД). По- видимому, является производным от того же корня, от которого об- разовано к. бырбд ’наледь’ (см.). бырны 'выйти, прийти к концу, кончиться, иссякнуть, истощаться’, 'пропасть, исчезнуть’, 'истереться, износиться, сработаться’ | удм. бы- рыны 'гибнуть, погибнуть, скон- чаться’, 'пасть (о животных)’, 'окончиться’, 'исчезнуть, пропасть (без вести)’. — Общеп. *Ьйг~ 'ис- сякнуть, исчезнуть’ || мане. pari 'кончить, кончиться’ | хант, рэтэт 'проходить, миновать, происхо- дить’ | ? венг. farad 'уставать, утомляться’ (Syrj. Chr.). Тойвонен мансийское и хантыйское слова считает заимствованиями из коми языка (Syrj. Lehnw., 53). Венгер- ское слово далеко но значению от
бырод 45 быч слов пермских языков, поэтому сопоставление неприемлемо (MSsFE, 183). бырод 'наледь’; бырод вс. вым. лл. нв. печ. скр. сс. уд., быред вв. иж. 'наледь, наплыв воды под снегом, заплыв воды на льду’ (ССКЗД) | удм. бырдам 'наледь’; бырдам 'слоистый лед на речке’ (Бор.). — Общеп. *biired- 'наледь’ (-d — словообразовательный суф- фикс) || Следует сопоставить с ф. диал. роге 'талое место на льду’ | людик. pore, pori, poret 'талое от- верстие, которое образуется вес- ной, когда лед начинает таять’ (см. прибалтийско-финские при- меры в SKES). = Доперм. *рогз-. Уотила к. быркмбс ’пахтанье’ (сы- воротка, выделяемая при сбивании масла из сметаны) сопровождает заметкой «ср. бырод» (Wochm.- Uot.). Возможно, бырод и бырк- мбс являются производными от одного корня б ы р-, обозначав- шего 'выделение жидкости, отде- ление ее от чего-л.’ (СФУ, II, 267; UAJb., XL; Изи., 1969). бырс (пырны) ’неожиданно (войти)’ | удм. пырс 'тж.’. — Общеп. *purs-. Озвончение начального со- гласного произошло в отдельной жизни коми языка (см. Ист. грамм., стр. 90). бырскббтыны см. пырскыиы. быттьб 'будто, как будто, словно’ < сев.-рус. *bi't'to (литер, будто). бытшкыны 'колоть, уколоть, проколоть’, 'воткнуть’, удм. быш- каны 'колоть (иголкой, булавкой, штыком)’.—Общеп. *Ьй&к- 'ко- лоть’ ]| ф. puhki 'насквозь*, puhkaista 'проколоть, проткнуть’ (ZurGesoh., N 104). В этимологическом словаре финского языка пермские слова стоят под вопросом. = Доперм. * риска- 'колоть, протыкать’ (Affr., 223; Zur Gesch., 194). Может быть, сюда же относится мар. пачкаш Г. (2 спр.) 'обжигать крапивой’; ср. к. бытшкас уд. 'колет (в боку)’; доперм. *риска— с основой на а. К.|>манс. peskan 'ружье’, хант. О pvskd'n *тж.’ (Syrj. Lennw., 58). бытшбм п. 'хороший, пригожий, приличный’ ]| эрз. пичкамс 'вы- здоравливать, зажить (о ранах и т. п.)’ | ф. patea 'компетентный, способный, годный к чему-л.’ (Affr., 131). Уотила финский при- мер приводит под вопросом (Syrj. Chr.); в этимологическом словаре финского языка нет сопоставления финского слова с пермскими и волжскими примерами. Нам ка- жется, что сюда же можно отнести мар. паче В. 'свежий, сочный (об овощах)’, 'ловкий, крепкий’. = Доперм. *раскз-. быть нареч. 'неизбежно, неми- нуемо’, 'обязательно’, 'поне- воле’. рус. быть, ср. рус. быть этому! быч: тасма быч 'язычок пряжки ремня’ (Диал, сл.) | удм. бычы 'пряжка’, е бычы 'пряжка ремня’. Сюда же, вероятно, относится к. бычулъ л. (Пор.) 'крестец, задняя часть поясницы’ (ССКЗД). — Общеп. *Ьйс'з-.
ва 'вода’, 'мокрый, сырой’; ра дп. | удм. ву 'вода’, 'водяной*. Производные: вазьыны 'стать жид- ким, водянистым, отсыреть’, васа 'водяной (чёрт)’, вазьодны 'сде- лать мокрым, водянистым’, васбд ’сырой’ с словообразовательными суффиксами -зь-, -са, -с-бд. — Общей. *иа (? *га) || мар. вуд (wilt) | морд, ведь | ф. vest-—vete- | мане. wit | венг, viz ~ vize- (Со11.). = До- иерм. *wete- (Ural. Verw., 126) ||| ненец. jiid | нган. beda- | знец. bido | сельк. tit | кам. bdii (Ural. Verw., 126).с«И.-е. *wed- ’вода’, ср. др.-англ, wait (Ural. Verw., 126), рус. вода и др. вад [вадй-] 'лесное озеро’, 'за- болоченное место’, 'топкая боло- тистая местность’. Этимология не- ясна; может быть, является про- изводным от ва 'сырой, мокрый’ (-д — словообразовательный суф- фикс прилагательного, восходящий к допермскому *-nta, ср. ф. vih- теа 'зеленый’ и vihanta 'цветущий, зеленый’); первоначально вад могло обозначать 'сырой, мокрый’, ср. кп. вадны 'мочить’, кя. va'das'ne 'промокнуть’, va'detne 'замочить’. К.>рус., ср. вадья, водь я влгд., воден волжс. 'окошко в болоте, озерцо среди топи’ — Даль (FUF, XV11I,18) |] Возможно сопоставление с венг. vad 'дикий, необжитый’ | венгерское слово Коллиндер сравнивает с саам. vuou^de 'лес (из крупных де- ревьев)’ | хант, wont, unt 'лес, ди- кая местность’ (Coll.). = Доперм. *wsnt3-. в а дж а улбе см. ваджиктыны. ваджиктыны пренебр. 'идти рас- корячась’; слова этого же корня вад ж-: ваджъявны 'ходить рас- корячась, ходить широко расстав- ляя ноги’, ваджа улбе бранн. 'увалень, косолапый’ (улбе 'стул’). Изобразительное слово. ваджъявны см. ваджиктыны. вадзбдны 'давить, раздавить, вы- давить что-л. с хрустом’. Изобра- зительное слово. важ 'старый, старинный, древ- ний’. | удм. вуж 'старый, ветхий, дряхлый’, 'черствый (хлеб)’. — Общей. *vaz (? *vdz), по Э. Итко- нену *voz || ф. vanha 'старый, древ- ний, старинный’.—Доперм. *vansa (FUF, XXVIII, 253; Zur Gesch., 320, 159). Производные: важбн 'давно, в старину, прежде’, важен ’давний’ с суффиксами -он и -ся; важмыны 'обветшать, устареть’ с суффиксом -М-. важмыны см. важ. важбн см. важ. важен см. важ. ваз нареч. 'хруст, с хрустом’, ваз курччыны 'откусить с хру- стом’, вазбдны неодобр. 'есть с хрустом’. Изобразительные слова. вазбдны см. ваз. вазьодны см. ва. вазьыны см. ва. ваймбдпы см. ваймыны. ваймыны 'истопиться, прото- питься’, 'догореть (только о костре)’, пач ваймис 'печка истопилась’, т. е. 'горению дров пришел конец (уже дрова не горят пламенем, го- ловешек уже нет), она готова (напр., для печения хлеба)’; валь- мыны вс., воймыны вым. иж. уд. (1’л.) 'тж.’ (ССКЗД); ваймбдны 'протопить, закончить топку’; vaj- man дп. 'конец’. Первоначальное значение, ио-видимому, было 'кон- читься, закончиться, быть гото- вым’ || ф. valmis 'готовый’ | зет. valmis 'тж’ | ливвик. valmehuz 'тж’ | люд. val'miz 'тж’ (Kujola). В от- ношении соответствия коми -им — ф. -1m- можно сравнить к. коймбд — ф. holme, к. поим « *пбйм) — ф. pelme.
ваины 47 варыш вайны 'приносить’; ца]- дп. | удм. вайыны 'тж.’. — Общеп. *vajs- (*waje-) || эрз. виемс 'отнести, воз- вратить’ | мокш. вимс 'проводить’, 'послать обратно’ ] ф. vieda (< *ul'ye-) 'вести’ | швед.-саам. *vikkdt | венг. vivni 'нести, вести’. — Доперм. *vive- (Zur Gesch., 265; FUF, XXX, 13—14) или *weye- (Coll.). <x? И.-е. *ieegh(e)-, cp. санскр. vah- 'перевозить’, рус. 'везти’ и др. (Coll). вак: вак-вакбн серавны 'хохо- тать’; диал. иак 'смех’; производ- ное с суффиксом -s'-: vaks'^ni 'хо- хотать’. Звукоподражательное слово. ваксьыны см. вак. валсымъ см. вбльд. вальмыны см. ваймыны. варгос 'непослушный, ленивый’; диал. 'хитрый, коварный, лука- вый’; vark^s дп. 'лукавый’ в зна- чении 'чёрт’ | удм. варгас-: вар- гаснылпи 'распущенный, развра- щенный ребенок’, варгасзазег 'одинокая гусыня’ (Бор.) (нылпи 'ребенок’, зазег 'гусыня’); варгас тылов. 'своевольный’.—Общеп. *vargss 'хитрый, лукавый’ || эрз. вардо 'враг’, 'чужой’, 'чёрт’ | мокш. вардонь-сур "чертов палец, белем- нит’ (сур 'палец’); мокш. varda и varga 'чёрт’ в названии белемнита (Juhasz). = Доперм. *юагкз- 'лука- вый’. варгыны см. варкйыны. варкавны 'быть сильно помя- тым, исковерканным’. Изобрази- тельное слово. варкйыны и варгыны 'клокотать’, перен. 'болтать, тараторить’ | удм. вар-вар 'звукоподражание кипе- нию с клокотанием’. — Общеп. *var-. Изобразительное слово. верное см. вурун. варов 'словоохотливый’ | удм. (Кротов) вараны 'говорить’ (-ов — суффикс прилагательного). Может быть, одного происхождения с варгыны 'клокотать’, 'бол- тать’ (см. варкйыны). варбзйив см. роз-. вартны 'молотить’; в диалектах также: 'ударить’, 'бить, трамбо- вать’, 'ударить насмерть (напр., курицу, о ястребе)’ (см. ССКЗД) | ? удм. вур юж. 'штраф’, вураны 'оштрафовать’, св. 'мытарпичать, вымогать’ (Бор.); вурасько 'разо- ряю’, вураськйсько 'разбойничаю’ (Пам. XVIII в., 79, 200); vurany 'разрушать’ (Wied.).—Общеп. *var- 'бить, разрушать, разорять’, перен. 'вымогать’|| коми вартны сопоставляют с ф. vartta, varsta | эст. vart 'цеп, молотило’ (Kons., 345). = Доперм. *и>апз-. В коми и прибалтийско-финских словах -т- является суффиксом переходности глагола. Производные с суффик- сом -ч-: вартчыпы 'плавать, плыть’ (первоначально означало 'биться, ударять руками и ногами’) и варч- чыны (диал. varte'ini) 'трескаться (о коже человека)’, ’ заскорузнуть (о руках)’, 'обветриться (о лице)’. <х> Неясно, какое отношение имеют к рассматриваемым словам тюрк- ские слова: чув. диал. вар 'уда- рить', тур. вур, башк. тат. ор 'бить, ударять’ (см. Этим. сл. чув.). вартчыны см. вартны. варччыны см. вартны. варыш 'ястреб*, 'коршун’ | удм. варыш 'ястреб’. — Общеп. *varis [| мар. вараш, вараш Г. 'ястреб’ (Kons., 325). = Доперм., *warss. сю Рус. (вятск.) вараш, вораш 'ястреб’ заимствовано из пермских языков, ио-видимому, в силу та- буированил русского названия этой хищной птицы (FUF, XVIII, 20, REW). II. )> хант. V %vr3s 'яст- реб’, мане, voces 'название одной хищной птицы’ (?<хант.) (Syrj. Lehnw., 21). Созвучные слова имеются и в других языках. Коллиндер, напри- мер, сопоставляет ф. varis ~va- rikse- 'ворона’ | саам. vuocces | морд, vacaka | хант, urr/i ||| ненец. шасуе | сельк. киеса | кам. baari и считает их ономатопоэтическими словами (Coll.). Марийское и перм- ские слова он не приводит. Между
в аса 48 вашля тем, если в этих словах -ш счи- тать словообразовательным суф- фиксом, то можно их сопоставить со словами, приведенными Кол- линдером: 'коршун’ и 'ворона’ понятия близкие. васа см. ва. васбд см. ва. ватага 'ватага’, 'шумная тол- па’ < рус. ватага (RLS). ватлавны 'покрыться сыростью, влагой (напр., о стене)’, 'выступать на поверхность (о наледи на вы- мерзших ручьях)’. Может быть, производное от ва (см.) (-т--оты- менный глагольный суффикс, а -л- — суффикс длительности дей- ствия). ватлан диал. 'ведро’; 'железное ведро’ иж. (ССКЗД, Wichm.-Uot.). К. >< ненец. ватлап (НРСл.). К. Редей (под двумя вопросами) предполагает ненецкое происхожде- ние коми слова, но тут же заме- чает, что не исключена возмож- ность считать ненецкое слово заим- ствованием из коми языка, так как к. в а т л а н может рассматриваться как производное от ватлавны 'отсыреть’ (NyK, LXIV 88). Однако к. ватлан и ватлавны по своему значению довольно далеки друг от друга. Эти коми и ненец- кое слова, имеющие совершенно одинаковое значение и звуковой вид, безусловно, единого происхо- ждения, но направление заимство- вания установить трудно: ватлан встречается только в ижемском диалекте коми языка и в соседнем с ижемцами ненецком языке(в дру- гих самодийских языках его нет). ватолитны 'болтать, зубоска- лить’-^ рус., ср. с.-р. в а ту лить 'рассказывать непристойные вещи’ (Кулик.); происхождение русского слова неясно (REW, RLS). ватш нв. (Паль), ватшкан иж. 'коростель, дергач’ (ССКЗД); vats- kan иж. 'перепел’ (Wichm-Uot.); vatskan 'перепел, дрозд’ (Wied.) | удм. вочы 'чирок, дикая утка’. — Общеп. *vacs- || мар. -воч: шарвоч 'род дикой утки’ | эст. vaiz, vSiz 'вид утки (oidemia fusca)’ | саам. vag-lointe 'крохаль’ | сев.-мане- vas 'утка’ | хант. О lid's 'тж’ | венг. vocsok 'чомга’ (Affr., 166—167). Тойвонен сравнивает с вышеприве- денными словами не к. ватш, a i’ez' 'вид утки’, что нельзя считать пра- вильным по соображениям фонети- ческого характера: коми мягкое z1 не может соответствовать удмурт- скому твердому с. = Доперм. *и>здз- 'вид птицы’. вач диал. 'совершенно, совсем’ | удм. вочак сев. 'всё, целиком’ || эрз. весе 'весь, вся, всё, все’ (Affr., 186). = Доперм. *шзс'з- ||| нган. bansa 'все, всё’ | кам. biissa 'целый’ (Coll.). К. > хант, woc'a 'вместе’, ос'а 'целый’ (Coll.). вачеги 'кожаные или холщовые рукавицы’ < рус., ср. вач era арх. прм. влгд. вяток, 'рукавица’ (Даль), мн. ч. вачеги. Русское слово заимствовано из саам, wa’ttsa 'тж.’ (REW). вачкыны 'ударить, стегнуть, хле- стнуть’, 'прибить’; слово диалект- ного происхождения || саам, vdskuib 'тж.’ | хант. uoz'%k£d' 'бить, биче- вать’ (Affr., 197—198) | морд, вач- кодемс 'вбить (гвоздь и т. п.)’, 'ударить’ (кого-л., что-л.)’, 'всплес- нуть’. = Доперм. *wac'k- 'бить, уда- рить’. ваш см. вашълвны. вашвидзны см. вашъявпы. вашкбдчыны 'шептаться’. Звуко- подражательное слово. вашля вв., вашлябдр печ. (Покч.) нв. 'перепел’ (ССКЗД); вашлябдр скр. 'увалень’ — значение, вероятно, перешло с названия птицы на не- уклюжего человека, или, наоборот, птица с неуклюжей походкой, с тол- стой задней частью (которая при ходьбе как бы волочится по земле) названа «птицей-увальнем» — «во- лочащимся задом»; ваш- в прош- лом, вероятно, обозначало 'воло- читься’ (-ля — суффикс прилага- тельного) || ? мар. вакшаш 'стлать, постлать, растилать, разосстлать’.
вашмунны 49 веж вашмунны см. вашъявиы. вашодны диал. 'гнать’ || ? мар. вашкыкташ 'торопить кого-п.’, производное от мар. вашке 'скоро’ (? <) чув. vaska-, см. Ost-tsclier., 9) | ?*ф. vaalia 'требовать, настаивать, взыскивать’. К. >хант. О ua'stoda (Syrj. Ghr.; Syrj. Lehnw., 23; Affr., 94). вашъявиы, вашвидзны 'улы- баться, ухмыляться’, вашмунны 'улыбнуться’, корень :>тих слов ваш 'улыбка’ || мар. воштылаш, ваштылаш Г. 'смеяться, хохотать’, 'насмехаться, осмеивать, высмеи- вать’. вев-: вевдор, диал. вел-дор 'верх, поверхность’; veltidalan-in дп. 'небо’ (букв.: 'верх видимое место’). Другие производные от этого корня: вевся, vols'a кя. 'находящийся один на другом’ (кя. о из *г — первоначальное *г под влиянием следующего / расширилось, пере- шло в л, общей. *е |> *г > о), вевт, volt кя. 'крыша, кровля’, вев- тыртны 'преобладать (лад чем-л.)’, вевъя 'с преобладанием (об от- тенке)’; veldni лл. 'победить, оси- лить, взять верх’, vgldni лет. вс., кп. vevdni и vgvdni, veldni и vgldni 'расстилать, распространять по всей поверхности’ | удм. вблдэт 'потолок, настил, накат’, вбл- дыны 'распространить, расстилать, стлать’.—Общей. *vel- 'поверх- ность, верх’ || мар. вал: вйл-вал (fjsl-fldl) 'верхний’, вал луг. 'поверх- ность’ (Вас.) (Syrj. Ghr.; FUF, XXVI, 181—183) | мане, ал-, ал- 'верх’ (FUF, XXIX, 161). = Доперм. *vsl3- 'поверхность’. Не два ли слова здесь? Между ними существует различие в фоне- тическом и отчасти в смысловом отношении: а) к. vel-, vel- дп.—общеп. *vgl- 'верх’; б) к. vgldni, вс. лет. п. 'рассти- лать’, volt кя. 'крыша, покрышка’ < 'настил’ | удм. vgldet 'накат, па- стил’—общей. *vol- 'поверхность, настил’ || мар. val-. вевесь см. весь. веж I 'зеленый’, 'недозрелый’, 'светлый (не черный)’; веж п., vi-z кя. 'зеленый, желтый’; вежбдны 'зеленеть’ | удм. вож 'зеленый’. — Общеп. || мар. ужар 'зеленый' | эрз. ожо 'желтый’ | ф. vihrea 'зе- леный’. = Доперм. *wisa- 'зеленый, желтый’ (Zur Gesch., № 392, стр. 311). Сюда же следует отнести фонети- ческую разновидность в и ж 'жел- тый, зеленый’: турун виж 'зеле- ный' (турун 'трава’), кольк виж 'желтый’ (кольк 'яйцо’). В диалек- тах коми языка значения перечис- ленных слов 'зеленый’ и 'желтый' не вполне дифференцированы. веж II 'зависть’, веж пето 'зави- дую, испытываю страстное жела- ние’; производные: вежавны 'зави- довать’, вежбктыны, кя. vi’zektine 'ревновать’, веждбг 'приторный’ | удм. вож: вожвэ вайыны 'рассер- дить, озлобить’, вожаны 'ревно- вать’.— Общеп. *i>gzs- 'сильное желание, злоба, зависть’ || ф. viha 'гнев, вражда, злоба’. = Доперм. *u>isa- (Zur Gesch., № 391, стр. 311; Congr.-IIels. I, 329). Это слово в конечном счете происходит от ф.-у. *ims3- 'зеленый-желтый’ > 'горький’ |> 'злость, зависть’ и т. д. (ср. рус. зеленый и зелье). Связь между словами, обозна- чающими 'зеленый’ и 'горький’, ’злость’, установлена также в индо- европейских языках; впрочем, не- которые считают финно-угорское слово индоиранским заимствова- нием, а другие относят к об- щему финпо-угорско-индоевропей- скому фонду, ср. санскр. visa- 'яд, отрава’ | авест. visa- 'тж.’ и др. (Goll.; FUF, VIII, 79; FUF, XIII, 471) [9, 35, 56, 65]. веж III: туй-веж 'разветвление дорог, развилина, развилка, пере- кресток’ (туй 'дорога’); веж 'скре- щение нитей основы’; tuj-vrz кя. 'перекресток дороги’; производные: вежбн, надвежбн 'крест-накрест’, вежыпь 'перекос, искривление’, вежнясьны 'искривляться’, перен. 'кривляться’ | удм. вож 'перекре- сток, перепутье’, 'цен (ткацк. каж- дый из двух рядов)’. —Общеп. *t?gz-|| мар. важык 'криво, кривой’, 4 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев
вежа 50 вежбс важык Г. 'развилина (дерева, до- рог)’ | ? ф. vita 'косой, кривой’. = Доперм. *w3ss- или ? *юз1з- (Syrj. Chr.; Zur Gesch., № 393, стр. 311; FUF, XXVI, 187-189) [9, 39, 65]. вежа 'священный, святой, освя- щенный’; vgza дп. ’святой’, 'освя- щенный, почитаемый’, uezo vig'is' дп. 'почитатель’, med v^ias'as дп. 'да святится’. Производные: вежа- видйны 'стесняться кого-л., дер- жать себя скромно, быть почти- тельным, вежливым’; вежбдны 'освятить’; вежай, vrzaj кя. 'крест- ный отец’ (ай 'отец’); вежадыр 'святки’ | удм. вожодыр 'святки’ (дыр 'время’); первоначально обо- значало 'священное, запретное, та- буированное время: в этот период запрещалось производить работы определенного вида’. — Общеп. *veza 'святой, освященный, священный’. Слово произведено с помощью суф- фикса -а от существительного rgz (см. веж I) 'зеленый, желтый’ > 'горький', из которого развилось ugz (см. веж II) 'зависть, страстное желание, ненависть, злоба, гнев’; первоначальное значение *ygza 'гре- ховный, вызывающий гнев, запрет- ный, недозволенный’ > 'священ- ный, святой’ (FUF, ХХХШ, 164). вежавидзны см. вежа. вежавны см. веж И. вежадыр см. вежа. вежай см. вежа. веждог см. веж II. вежны 'изменять, сменять, обме- нять’, 'разменять (деньги)’; vi’zne кя. 'сменять, изменять’; вежсьыны 'измениться, смениться’, 'пере- одеться’ | удм. вошъяны 'менять, обменивать’, 'отменять’, вошкыны 'измениться, перемениться’, 'обме- няться’, 'переодеться’. — Общеп. *ygz-1| ? мар. вашталташ 'менять (кого-что-л.), обменять, заменять’ и т. д., 'меняться, изменяться, сме- няться’ | ? ф. vaihe « *vajeh) 'пе- ремена’, vaihtaa 'менять, обмени- вать, переменять’, 'разменять (деньги)’ (Syrj. Chr.). вежнясьны см. веж III. вежон 'неделя’; из *veza lun 'свя- той день’—так называли раньше воскресенье (в памятниках XVIII в. вежа лун 'воскресенье’), из на- звания 'воскресенье’ развилось зна- чение 'неделя’, как и в русском языке (рус. неделя раньше обо- значало 'воскресенье’). В диалек- тах сохранились промежуточные формы развития звукового вида вежон: вежа лун уд., вежавун и вежаун нв., вежон вв. (ССКЗД). Ср. вежа. вежбдны I см. веж. I. вежбдны II см. вежа. вежбктыпы см. веж II. вежон см. веж III. вежбр 'ум, разум, рассудок’, 'сознание’, 'смышленость, сме- калка, сообразительность’; vi'zer кя. — Общек. *vezsr || эрз. важов 'ласковый’, 'вежливый’; у X. Па- асонена vazov 'умный, смышленый’ (см. Affr., 95, 212) (к. -г и эрз. -и — словообразовательные суффик- сы) | мане, us 'ум’ | хант. Us 'тж.’ (Coll.) = Доперм. *ivsi3-. вежбе 'перегородка, переборка, загородка’, 'помещение за перего- родко®, комната’ || Тойвонен под вопросом сопоставляет с морд, ош, (Wied.) vos 'город’ | ф. (Renv.)vihi 'вид забора’ | саам. N оассе | мане. Us, Us, os 'забор’, 'отгороженное место’, 'город’ | хант. V. #ats 'го- род’ и др. (Affr., 95—96) (к. -бс— словообразовательный суффикс). Коллиндер мордовское, мансийское и хантыйское слова сравнивает с ф. otava 'вид сети для ловли лосося’, 'Большая Медведица (созвездие)’, саам.: oacce ~ oage- (коми пример он не приводит) (Coll.). В этимо- логическом словаре финского языка ф. otava, а также саамское, мор- довское и обско-угорские слова со- поставляются с к. во дж (см.), ненецк. 0dt, {Satt) 'забор, ограда’ и возводится к прауральск. *ao(fsa 'городить, изгородь’.
вежсьыны 51 вем Оба коми слова (вежбс и в о д ж) по значению близки к при- веденным словам финно-угорских языков; однако к. вежбс с точки зрения фонетики подходит только к ф. vihi. = Доперм. *wss3- 'пере- городка, забор’. Понятие 'город’ во многих язы- ках развилось из 'городить, ого- роженное место (укрепленное сте- ной)’, ср. рус.: город, городить, городище, изгородь и т. д. вежсьыны см. вежны. вежынь см. веж III. вез [вези-] 'растянутая нить, струна, шнур’ в некоторых выра- жениях: черань вез 'паутина’ (че- рань 'паук’), летчан вез 'тетива шерстобитного смычка’ (летчан 'шерстобитный’), вудж вез 'тетива лука’ и т. д. Производные: вез- гбдны 'натянуть, повесить что-л. (веревку, одежду и т. п.) на видном месте’, везъявны 'тянуться ниткой (о жидкости)’ | ? удм. возъяны, вбзъяны 'раскинуть (натянуть — В. Л.) полог, накинуть одежду’ (Бор.); у Мункачи: vozjal-, vezjal- (Sar.) 'повесить занавес или по- крывало перед чем-либо’; 'закрыть, поставить за каким-либо предме- том, чтоб не видели другие’ (Jel.), 'натянуть основу (пряжу) в ткац- ком станке’; vozjlit, vozjdt 'висящие покрывало, обои, занавес’. — Общеп. *vezj- или *vgzj- 'нечто натянутое, плетеное, сетеобразное’ || мар. ваши 'сеть’ (рыболовная); ваши ю.-з. (Грузов, Дисс.); waps 'тенета для ловли птиц, зверей’ (Ost-tscher.) < общемар. *wiips. = Доперм. *wdps3- 'сеть, тенета’ (СФУ, 1966 г., № 1, стр. 44—45) [9, 54]. везгбдны см. вез. везъявны см. вез. век 'всегда, постоянно, вечно, всё (время)’ < рус. век, ср.: в век не забуду, век буду помнить, век живи — век учись и т. д., где слово век употреблено в значении 'по- стоянно, всё время’ (Уч. зап. Ряз. ПИ, № 10, стр. 185). векни 'узкий’; vekn'it кя. | удм. векчи 'тонкий’. — Общеп. *vek- (-ни и -чи — суффиксы) || венг. vekony 'тонкий’.= Доперм. *wek. векыш: векыш вома 'криворо- тый’. Производные: векыштны 'кривить, искривить, скривить (лицо, рот), 'стиснуть (зубы); ие- kesne pin1 jez кя. 'оскалить зубы’. — Общек. *vek- (-ышт------суффикс). Этимология неясна. Может быть, векыш от век- (векни 'узкий’) с первоначальным значением '(ис- кусственно) сузить рот, сделать гри- масу’. векыштны см. векыш. велавны 'учиться, усваивать, понимать, привыкать; velgd дп., велбдны 'учить, изучать, приучать, наставлять’; volotne, volalne кя.; корень слова в е л- | удм. валаны — валал- 'понять, осмыслить, вник- нуть, уяснить’; валатыны 'дать по- нять, внушать, втолковать, истол- ковать’.— Общеп. *vsl- 'понимать, сознавать’; см. в е м б с |[ венг. velni 'думать’ (MUSz., 570—1; NyK, 25, 174). = Доперм. *wsl. велбдны см. велавны. ведь 'довольно, достаточно, по- рядочно’, вель ыджыд 'довольно большой’ || мар. выль-вйль шэмз 'совершенно черный’ (Вас.), шэме 'черный’. Вероятно, от этого слова образовано к. в е л ь м ы н ы 'выйти из повиновения, отбиться от рук, обнаглеть’, вельмбдны 'потворст- вовать, попустительствовать’, оо ? н.-е., ср. ст.-сл. в ель ми 'очень’, в ел ий 'великий’, греч. FaKl? 'до- вольно’ и т. д. Или же это случай- ное совпадение? вельмбдны см. вель. вельмыны см. вель. вем 'мозг’; vi'm кя. | удм. вим 'мозг’, диал. vijim.—Общеп. или *ие]'зт || мар. вем 'мозг’ | эрз. удем 'тж.’ | ф. ydin | норв.-саам, ada ^-addam | мане, fttlam | хант. цё1эт | венг. velo 'тж.’ (Kons., 286; Nyll, 7, 37).= Доперм. 'мозг’. Чув. виме 'мозг’ (Ашм.) [9, 29, 56, 65]. 4*
вембс 52 верзьбмбн вембс диал. reZmgs; v$lmgs- дп. 'явь’. Вихман рассматривает в одном гнезде со словом велавны, считая, видимо, его производным при по- мощи суффикса -м- от вел- 'пони- мать, сознавать’ (Wiechm.-Uot.); vglmgs <j *vgl-gm-gs. вен 'спор, пререкание, раздор’, неологизм советского периода: аб- страгирование корня слов венны, вензьыны. вензьыны см. венны. венны 'преодолеть, победить’; диал. 'выиграть, выгадать’ (ССКЗД). Г. С. Лыткин сопостав- ляет ск. вын 'сила’ (Зыр. край, отдел II, стр. 47); непонятно чере- дование е(э)~ы. Этимология не- ясна. Производное: вензьыны 'спо- рить’ (-зь — суффикс возвратного залога). венбр диал. 'перешеек’, 'земля’ между озером и окном в окру- жающей трясине или между окнами в трясине (обычно имеет форму длинной узкой полосы) || ? мар. вынер 'холст’. веньгысьны см. веньявны. веньявны 'болтаться (напр., на веревке)’, веньгысьны 'обвиснуть, отвиснуть’ | р удм. вонял ’жила’ (анат.), ср. винёвЦэрз. венемемс 'вытягиваться, растянуться, выпря- миться’ | саам. N. vadndt ’тж’ | ф. venya 'растягиваться’ (Уок.,2изд., 31, там нет пермских слов). = Доперм. *wene-. венэр вв. (Бог.) 'что-нибудь очень ветхое, старое, что едва держится’ (ССКЗД) || венг. ven 'старый’. И. Синнеи (NyH 7 156) и Г. Барци (MSzSz.) венгерское слово сопо- ставляют с ф. vanha и эст. vana, что нельзя считать убедительным по фонетическим причинам (вен- герскому переднерядному гласному должен соответствовать в финском языке тоже переднерядпый; ср. в а ж). вер: пивер (пи-вер) 'деверь, брат мужа’ (пи 'сын’) 'особь мужского пола’; цег дп. 'слуга, раб’; вербе 'супруг’; vergs дп. 'мужчина’; ver- e'eri вым. 'рыба-самец’ (чери 'рыба’) | удм. var, war 'раб, слуга’ (Munk.). — Общеп. *ver 'мужчина’ || эрз. верданка 'служанка, рабыня’, vardo (Paas.) 'раб, слуга’, 'супруг’ (Syrj. Chr.; Kons., 69).= Доперм. *згз- или *wera-. Коллиндер перм- ские слова приводит под вопросом (Coll.). веравны 'рябить, покрыться ря- бью’; verektine кя. 'тж' | удм. во- рекъяны 'рябить в глазах’. — Общеп. *ver-. вердас см. вердны I. вердны I 'кормить’; verdne кя.; вердас уд. 'кормит’; вердас 'корм’ | удм. вордыны 'воспитывать, ра- стить’.— Общеп. *verd- || мар. ур- даш Г. (2-е сир.) ‘держать, со- держать (животных)’. = Доперм. *warda-. Некоторые исследователи считают это слово индоевропейским заимствованием, ср. др.-инд. vrdh- 'воспитывать’, авест. vur- (Zur Gesch., № 401; FUF, XXVI, 183— 185). Согласный -д- пермских слов Уотила считает суффиксом, а ко- рень вер- сопоставляет с удм. вор: вор-шуд 'хранитель рода’ (шуд 'счастье’) (Syrj. Chr.). вердны II диал. 'родить’, вердом диал. 'родимый’ | удм. вордскыны 'родиться’, вордскем 'родной’. — Общей. *verd- или *ugrd-. вердны-удны см. удны. вердом см. вердны II. веретя 'сухая грядка (среди бо- лот или на лугу)’ <рус., ср. ве- ре т и я, веретья, верёть влд прм. вытек, тмб. 'возвышенная, су- хая, непоемная гряда, среди болот или близ берега’ (Даль). верзьбмбн 'верхом’; verg'gmgn л. (Пор.), verz'em vglgn вым. уд., ver- z'imen кя. | удм. ворземен сев. 'тж.’.—Общеп. *verg'em. Слово верзьбмбн представляет собой застывшую форму творительного падежа отглагольного имени с суф- фиксом -бм: вер-зь-бм-бн; *в е р з ь-, видимо, обозначало что-то вроде 'сесть на верх (лошади), подняться
верзьыны 53 весь на (лошадь)’ и т. д., ор. к. вер- ное, диал. verk^d 'поверхность’, 'верх чего-либо’, а также к. ver- z'ini лл. 'развиваться, крепнуть, возмужать’ ? < 'подниматься вверх’. верзьыны см. верзьбмбн. верклян и вертлян 'увертливый, ловкий’ < рус., ср. 'вертлявый’ (-ан — словообразовательный суф- фикс коми языка). веркбе, диал. веркыд 'поверх- ность’, ва веркбе 'поверхность воды’, верктуй босътны диал. 'взять верх над кем-л. ’ (-ос и -ыд — словообра- зовательные суффиксы); первона- чальное значение слова иер[к]- 'верх’ || эрз. вере 'вверху, наверху’, 'верхний’ | мокш. вяре [гага] 'вы- соко, вверху, наверху’, впрь [ааг1] 'верх, высь’, со И.-е. *иег, ср. рус. верх, ст.-сл. врьхъ, лит. virszus, санскр. varsiyan 'верх, высь’. Или финно-угорское *wer является древ- ним индоевропейским заимствова- нием, или в звучании этих слов случайное совпадение, или же они относятся к общему финно-угорско- индоевропейскому фонду (см. FUF, XVIII, 187). Последнее предположе- ние является более вероятным. Воз- можно, что верзьбмбн 'верхом’ и в ер мы п ы 'преодолеть, взять верх’ происходят от этого же корня в е р-. вермыны 'преодолеть, победить, побороть, пересилить кого-нибудь’, 'мочь, обладать силой’, -м-слово- образовательный суффикс, при по- мощи которого образуются глаголы от имен; verm- дп., vermine кя. | удм. вормыны 'тж.’—Общеп. *verm-1| мане, vermi 'мочь, быть в состоянии’ | хант, vervrn- 'тж’. (Syrj. Chr.); см. верное. Тойво- нен (Syrj. Lehnw., 20) мансийское и хантыйское слова приводит под вопросом как заимствования из коми языка. вербе см. вер. верстьб [rers'i'g] 'взрослый, на возрасте’<j рус., ср. *в версте [a v'ers't'e] 'в возрасте’, верста стар, 'година, пора, степень, воз- раст’, в твою версту 'в твои годы’ (Даль). Конечное о (g) из е полу- чилось по законам б-диалекта коми языка (Совр. коми яз., § 28). вертлян см. верклян. весавны, диал. веейыны 'чистить, счищать, расчищать, очищать’; vi'- sjine кя.; *вес- 'чистый, без при- меси’ | ? удм. востэм 'скромный, смирный, кроткий’. —Общеп. *v$s- ? 'чистый, без ненужной примеси, без отрицательных черт’. весиг 'даже’ см. весь. веейбд, диал. весов 'перегородка, переборка’, 'загородка из жердей (в хлевах)’ | удм. висъет ’комната’, 'перегородка’, висъяны 'перегоро- дить, обособить, отделить, рассечь’, 'уделить (время)’, 'выделить часть (денег, имущества)’, 'отрезать (вой- ска)’, висъян 'отделение, обособле- ние’. Общеп. *vssj- || ? мар. ужйш В., ужаш, ужакш Л. 'частица, часть, доля’ (Вас.). — Доперм. *asa-. Вряд ли можно коми и марийское слова сопоставить с ф. osa. Правда, Паасонен сопоставляет приведен- ные марийские слова с ф. osa 'часть’ (Ost-tscher.); в этимологическом словаре финского языка такое со- поставление стоит под вопросом (SKES); Коллиндер ф. osa, эст. osa, лив. voza. сопоставляет под вопросом с другим марийским сло- вом — oso 'четверть (блина)’ (Coll.). весь 'зря, напрасно, даром, по- пусту’, 'праздно, бесцельно’; ves' кя. — Общек. ♦res'|| мане. N von'- s'dl1 'тж.’ | хант. Kaz. jfgn'z1 al1 'без добычи (пустой)’ (Affr., 185, 237). — Доперм. *1оап'с,а-. Производные: весь кодь 'безразлично, всё равно’ (весь кодь букв.: 'как даром, как попусту’), весьбпбрны 'обомлеть, оцепенеть (от испуга)’ (весьбпбрны букв.: 'превратиться в ничто, в пу- стоту’); весыпбрб (весь шбрб) 'на- прасно, даром’ — застывшая кон- струкция слова в е с ь с послелогом шбрб. Производными от весь, по- видимому, являются также следую- щие слова: весиг 'даже’, ves'ke диал. 'бы’, veves' « *ves‘-ves') дп. 'так как’, 'что (союзное слово)’. Д. Фо- крщ д, yes' {ves'ig, ves'kg) сопортзв-
веськавны 54 вешйыны ляет с мане, vos 'пусть, чтобы, бы’ (FUF, XXX, 201-204) [9, 42]. веськавны см. веськыд. веськодь см. весь. веськб см. весь. веськыд 'прямой, правдивый, честный, правый’; ves'ket кя.; ves' дп. 'праведный (суд)’; весьтас 'пря- миком, напрямик’; ina ves'las дп. 'истинно’ (ina 'правда, верно’); ves'tas-ves'tas s'orn'itam уд. 'мы прямо говорим’ (ССКЗД); весь- кавпы 'выпрямиться’, 'попасть, уго- дить (куда-н.)’ | удм. весъкыт 'строй- ный’, веськытскыны 'распрямиться, выпрямиться’; весь-весь 'строй- ный’.— Общей. *ves' 'прямой’. К. 2> мане, веськат 'честный’, 'пре- данный’, 'искренний’ (Ман.РСл.); маис. So ffes'kaD | хант. О p.e$'kd't (Syrj. Lehnw.,'22). весьбпбрны см. весь. весьт 'пядь, четверть аршина’ | удм. вись 'тж’ (Бор.).—Общей. *ves'a или *Р£з'з-. весьтас см. веськыд. весьшбро см. весь. ветель 'мережа (ставная рыбо- ловная сеть на обручах)’ <(рус., ср. вёктеръ, в е нт ель, в е- тыль, вйтель (Даль). Русское слово заимствовано из балтийских языков (REW; HLS). ветки 'маленькая долбленая лод- ка, рыбацкий челнок’ < рус., ср. вбтка сиб. 'тж’ (Даль), вятск. (RLS). ветлбдлыны см. ветлыны. ветлыны 'ходить, сходить’; vi-tl- кя.; ветлбдлыны многокр. 'ходить, ездить’ | удм. ветлыны 'тж’. — Общеп. *vctl || ? мане, вантлацкве, вантлуцкве (Ман.РСл.). =? Доперм. *юзпШз-. ветбе: черань ветде лл. уд. (Удор) 'паутина’, ветде уд. 'перевес, сеть на птицу, на дичь’ (ССКЗД) | удм. вотэс 'паутина, тенета’ — Общеп. *vetes или *vetes 'сеть’|| мар. вап- тьпп Л. 'сеть для ловли зайцев и рыб’ (Вас.). = Доперм. *v3ptes ’сеть’ (-з - суффикс); доперм. *-pt > *-tp > перм. -t. [9, 52]. ветбш 'ветошь, обноски’ <| рус. ветошь. ветымын 'пятьдесят’ < *веты-мын 'пять десятков’, см. вит и мында. ветьбк ’тряпка’ < рус. (возможно, из древнерусского), ср. в4хъ1ъ — в'Ьтъхъ (Уч. зап. Ряз. ПИ, 1955, № 10, стр. 119). вечик 'крыло (основание, плечо крыла)’, перен. 'плечо’; кок вечик 'основание бедра’ (кок'нога’), борд вечик 'основание, плечо крыла’ (борд 'крыло’) (ССКЗД); veS'ik кя. —Общек. *uei'ik 'основание (ру- ки, крыла, ноги)’ (-ik — суффикс) || ? мар. ваче 'плечо’; вачэ (Вас.); )?а,- tse (Ost-tscher.). В восточно-марий- ском нужно ожидать мягкое с1; что касается соответствия марийского заднерядного гласного коми перед- нерядному гласному (е), то нужно сказать, что такое соответствие на- блюдается в ряде других слов: к. се- рой 'гнида’ — мар. шаргенче (Coll.), к. сэтбр 'смородина’ — мар. шоптыр (Kons., 103), к. вердны 'кормить’ — мар. Г. урдаш (Syrj. Chr.) и др. вечмасьны ’хвастаться’, 'хвас- тать’. Производное от вечикр Ср. вечиктыны вв. (Бог.) 'идти, сильно размахивая руками’, вечмасьны печ. сс. 'кривляться, жеманничать’ (ССКЗД); вечик лэптавны 'зади- рать, задираться, лезть в драку’ (Тим. КРСл.), букв, 'поднимать вечик, т. е. руки, до самого осно- вания’ (см. вечик). вешйыны 'отойти, сдвинуться, отодвинуться, переместиться’; ves- jlne кя.; вештыны 'подвинуть, сдви- нуть, передвинуть’, 'выкупить (на- пример, залог)’; вешнясьны уд., вешъясъны 'передвигаться* (ССКЗД) (-нь- и -ась— словообразователь- ные суффиксы) | удм. воштыны 'от- менить’ (-т---суффикс понудитель- ного залога).—Общеп. *vei- || мар. воштаращ 'переводить, переносить’. = Доперм. *wasa-. К. > хант. О postada 'выручить из беды’ (Syrj, Lehnw., 23),
вешняк 55 видзны вешняк I 'водоспуск’; viSn'a-k кя. <рус., ср. рус. вешняк 'за- пор или шлюз в мельничной плотине для спуска вешних вод’ (Сл. АН). вешняк II 'задвижка, засов (в дверях)’, 'выдвижной ящик стола’ сс. (ССКЗД); образовано при по- мощи суффикса -ак от глагольной основы вешнь-, ср. вешнясьны уд. (см. вешйыны). Вряд ли это слово имеет отношение к вешняк 'водоспуск’, поэтому нельзя согла- ситься с Калимой и Вихманом,счи- тающими это слово русским заим- ствованием (см. Wilchm-Uot.; BIS). вештыны см. вешйыны. -ви: йозви 'сустав’; йозви вв. (крч.) л. (Ловл.) лет. скр. сс., йбзвый вс. нв. печ., йбзвы вым., йбзвыы вв. (Вог.) 'сустав, сочленение’, 'звено, колено (напр., в стебле растений)’, 'сила’ иж. скр. сс. уд. (Гл.) нв. (ССКЗД) | удм. ёзви анат. 'сустаЬ’; кать-ви 'сила’. — Общеп. *vij- 'си- ла’ || мар. вий 'сила, мощь, уси- лие’ | морд, вий 'сила, мощь, энер- гия’ | ф. vaki 'сила’ | саам, viekka 'изрядно, порядочно’ | мане. /Зау 'мощь, сила’ | хант, 'сила’ (Kons., 265). = Доперм. *wdke- (Zur Gesch., 316) [9, 19, 56, 1|. виджада нв. (Жеш.) скр. 'наис- кось, наискосок срезанный’, косо- слойный (о дереве)’ (ССКЗД) | удм. вожвыл, диал. вожвыл ’наискось’, 'перекресток’ (выл — послеложное имя).—Общеп. *veg- 'косой, кри- вой’; коми и (г) из *е иногда соот- ветствует удмуртскому о, ср.: гижны 'писать’—удм. гожтыпы; к. виж 'зеленый, желтый’ —удм. вож || мар. вочык Г. 'кривой, косой, покосив- шийся’. = Доперм. к. -ад и мар. -ык — словообразовательные суффиксы. Тойвонен (Affr., 97) мар. вочык, а также мар. важык 'кривой’ сопоставляет с ф. (Лён- рот) vita 'косой’ и к. веж: туй- веж 'перекресток дороги’ (туй 'до- рога’). К. веж и мар. важык, по-видимому, относятся к другой словарной статье, см, веж. III. вида I [видда-J 'луг, покос, сено- кос, пожня’; vi$' кя, | удм- возя 'тж.’. — Общеп. *V3%'- 'луг’|| саам. vitiHD' D'Z'U 'травянистая болотис- тая местность с лужами’ (Syrj. Chr.; Affr., 162) | ? мар. Г. уст. вазем 'пойма, пойменные места’. = Доперм. *ivsc‘a- 'луг, пожня’ [8, 40]. вида II рел. 'пост’; vig'- кя.; видзавны 'поститься’ | удм. южн. визь 'пост’, визяны 'поститься’. — Общеп. *vsg'-. По-видимому, одного происхождения со словом видзны 'беречь, держать’ (см.); ср. поня- тия: 'воздержание (пост)’ и 'дер- жать, соблюдать’. К. >мане. So 'пост’, хант. Kaz. pis' 'тж.’, мане. So ffi's'al- 'поститься’, хант. Kaz. plz'- аАзЦ 'тж.’ (Syrj. Lehnw., 21—22)1 видза приветствие: видза олан! 'здравствуй!’, видза кольбй! (при уходе) 'будьте здоровы!’; vlg'cr кя. 'здравствуй!’ Производное от вид- зны (см). К. Омане. So pas'a, хант. V. pot'a и др. (более старое заимствование из коми языка, в ко- тором к. v- передается через />-) и сев.-хант, wis'a, wus'a 'здрав- ствуй!’ (вторичное более новое заим- ствование из коми языка, в котором к. v- передается через w-) Раньше считали мане, pas'a заимствованием из хантыйского языка (см., напр., FUF, XXX, 179; ALH, XII, 250-251). видзны 'беречь, оберегать, охра- нять, пасти’, 'держать, содержать’, диал. 'смотреть, глядеть’, vig' дп. 'держи’, vig'- 'смотреть’, vig'ап {-ап---суффикс) 'спасение’, vtg'ko или vig'ko 'церковь’, букв.: 'дом спасения (души)' (-ко 'дом’); видз- 'здоровье, невредимость, благопо- лучие’ в словах: видза! 'здравствуй (приветствие)’, дзонь-видза 'здоро- вый, целый, невредимый’; видзбдны 'смотреть, глядеть’, видзчысьны 'остерегаться’, 'воздержаться, сдер- жаться’ | удм. возьыны (диал. vog'-) 'держать, удержать’, 'владеть’, 'со- держать (семью)’; возё карыськыны 'приветствовать’ (Вор.), т. е. 'по- желать здоровья, благополучия’. — Общеп. *v3g'- 'беречь, держать, содержать, смотреть’ || эст. vlzama 'подстерегать’ | венг. vigyazfii 'быть
видзбдны 56 вийор осторожным, беречься’ (Affr., 161, 229). = Доперм. *и>1с'з- 'беречь, бе- речься’ [9, 40, 56]. Сопоставление в и ч- (первогоком- понента сложного слова вич-ко) с древнепермским vis1 'жертва’ (см.), встречающееся в литературе (Дп., 126), нельзя считать убеди- тельным (см. у Фокоша — FUF, XXXIII, 170-181). видзбдны см. видзны. видзчысьны I см. видзны. видзчысьны II [vig'c'is'ni,, корень ш/1-] скр. 'ждать, ожидать’ (Диал, сл.); если здесь не возникло под влиянием слов видзны, видзбд- ны (см.) и слово не восходит к *vitc'is'ni (с корнем vit-, см. вич- чысьны), его трудно отделить от следующих финно-угорских слов: мар. вучаш 'ждать, ожидать’, мар. В. fiujSem | морд, исо- 'ждать’ (Ost- tscher.), эрз. учомс, мокш. учемс 'тж’ | ливвик. vuotta- | ф. odottaa 'тж*. Тойвонен воспроизводит фин- но-угорскую твердую аффрикату *ё, поэтому не приводит коми примера, который выступает с мягкой аффри- катой J1 (Affr., 57, 208). Может быть, к. vig’c1 is' ni<Z *vigc'-<^ *vicc'~ (корневая аффриката смягчилась под влиянием следующего с1 или же под воздействием видзны 'держать, хранить’ и видзбдны 'смотреть, сле- дить’). Если предположить перво- начальную форму *vig- или *vic~, то можно сюда отнести также к. витшкыны печ., eumiunimi вв. (Бог.) 'продолжительно болеть, хворать’ (ССКЗД), в котором сохранилась твердая аффриката. = Доперм. *ivscs- 'ждать, ожидать’ [9, 39, 57]. видлавны см. видлыны. видлыны 'пробовать’, 'попытать- ся’, 'навестить’, видлавны многокр. Может быть, видлыны О *визьлы- ны О *видзлыны, дз (зь) перешло в д под ассимилятивным влиянием л, ср. визьлыны, вым- иж. 'пробо- вать’; тогда данное слово одного корня о видзны. видны 'ругать, бранить’ || ? мар. андактарем Г. 'беспокою, докучаю’, (р < тюркск.). виер см. вийор. виж см. веж I. виз см. визув. визлавны см. визув. визлач см. визув. визув 'течение, быстрина, струя’, 'быстрый, бурный (о реке)’, перен. 'быстрый, живой, резвый, подвиж- ный’; визувтпы 'течь, протекать’, визлавны 'струиться’, 'носиться, сновать, быстро бегать (напр., о собаке)’, визлач 'быстрина’ | удм. визыл 'стержень (сильное течение реки)’, визыланы 'быстро течь (о реке)’ — Общеп. *vizsl- 'быстротеч- ный, быстрина’; корень *viz-, ср. viz п. 'быстрина’ (Wichm.-Uot.). визувтны см. визув. визь'линия, черта’, 'ряд, полоса’, виза (yiz'jcr) кя. 'полосатый’ || ? мар. возаш 'снимать (кору с де- рева)’, 'писать’, 'копировать’и т. д. (Affr., 160). визяорда 'бурундук’; сложное слово: виз я 'полосатый’ и орда (см.). вийбдны см. виявны. вийор 'молодой глухарь’, перен. 'слабый, недоразвитый, неокреп- ший’; вийор вым. печ. уд., виер вв. иж. нв. 'молодой неперезимовавший глухарь’, 'слабый, неокрепший (о детях и молодых животных)’ печ. нв. (ССКЗД). 13 пометках А. С. Си- дорова в словаре Н. А. Шахова находим: виер 'молодой тетерев этого года, молодой человек, еще невозмужавший’, 'мелкий, худой, недоразвитый (глухарь осенью этого года)’. Значение 'юркий подвиж- ный человек’ нв. (Шх.), по-види- мому, является переносным. Вих- мап считает заимствованным из мане, vier, veara 'молодой’ (FUF, XVI, 209; Wichm.-Uot.). Фокош склонен думать, что, наоборот, ман- сийское слово заимствовано из коми языка (NyK, LV, 31; ALH, III, 249). Редэи ищет оригинал коми слова в ненец. (Leht.) 'перезимо- вавшая лесная птица (молодой глу- харь, тетерев, рябчик, куропатка)’,
вильдыны 57 вир-яи считая значение коми слова 'сла- бый, неокрепший’ вторичным, воз- никшим на коми почве. По его мне- нию, всё же пе исключена возмож- ность, что это ненецкое слово коми происхождения (NyK, LXIV, 88). Если это так, то следует предполо- жить первоначальное значение коми слова 'молодой, недоразвитый, не- возмужавший’, откуда уже разви- лось значение 'молодой (глухарь, тетерев и т. д.)’, а не наоборот. Однако остается не совсем ясным, в каком взаимоотношении находится коми слово, встречающееся только в северных диалектах коми-зырян- ского языка, со словами соседних языков — ненецкого и мансийского. вильдыны см. вильыд. вильбдны 'глодать’; Вихман рас- сматривает в одном гнезде с виль- ыд (Wichm.-Uot).). вильекобтыны см. вильыд. вильснитны см. вильыд. вильсъявны см. вильыд. вилыпавны см. вильыш. вильшаеьны см. вильыш. вильыд 'скользкий’, вильды- ны 'поскользнуться’, вильсъявны 'скользить, поскальзываться’, виль- снитны и вильекобтыны 'выскольз- нуть’ |.? удм. волег 'скользкий' (Бор.); аналогичное соответствие гласных 1-го слога в положении между в и мягким согласным наб- людается и в других случаях (ср.: к. видз 'луг’ — удм. возь, к. видзны 'хранить’ — удм. возьманы, к. винь- дыны ’подавиться’—удм. воньды- ны, к. випёв 'жилистый, живучий’ — удм. вонял и т. п.); в этих словах об- щепермскийгласный (з) в удмуртском языке под влиянием начального губного согласного лабиализировал- ся з > о, а в коми языке под влия- нием последующего мягкого соглас- ного образовался гласный переднего ряда (e>i); к. -од и удм. -эг — словообразовательные суффиксы. — Общей. *vsl'~ 'скользкий’. вильыш 'шаловливый, резвый, озорной’, вильшавны 'дразнить (ка- кой-л. кличкой, прозвищем)’, випь- шасьны 'шалить, баловаться, озор- ничать, дурачиться’ || ? ф. vilkas 'оживленный, живой’, 'шустрый, юркий, бойкий’. Вильыш 'ша- ловливый’ и вильыд 'скользкий’ являются производными от одного корня вил ь-. винёв 'косослойный, свилеватый (о дереве)’, 'жилистый, выносли- вый, стойкий, крепкий, живучий’; аинёв уд. (Мез.) 'сила, выносли- вость’ (ССКЗД); ? 'сила мышц’ — В. Л. Первоначальное значение: 'имеющий крепкие жилы, мышцы’ | удм. вонял 'жила (анат.)’; вонял св. ср. 'сила, сухожилие’ (Бор.); вонял тыл. 'крепкие волокна мяса, которые никак нельзя разжевать’. О соответствии к. и удм. о см. в статье вильыд. — Общей. *изп'з1. Е. Гуляев сопоставляет с ф. vino 'кривой, косой’ и возводит к доперм. *01^3 (устное сообщение). вины 'убить’; uij- лл. п., vi-- и ш-- кя. | удм. виыны 'тж’; диал. vi)-. — Общей. *uij- (или ? *г?/-) || хант, iiet-, | мане, eZ-, sZ- | венг. 61-. = Доперм. *шё6з- (Rons., 286; NyH? 39, 49). виньдыны 'подавиться’ |удм. вонь- дыны 'поперхнуться, подавиться’; о соответствии к. и удм. о см. в статье вильыд. — Общеп. *vsn‘d-. Вряд ли имеет отношение к к. в и- и ё в. вир 'кровь’ | удм. вир 'кровь’. — Общеп. *vir 'тж’ || мар. вур | эрз. верь | мокш. вяр [уаг] | ф, veri | саам, varra | хант, цэг | мане. Ur | венг. ver 'тж’ (Syrj, Chr.). — До- перм. *ivire- или *ivere- (Zur Gesch., 315; UAJb., XXXIV, 200) [9, 49, 56, 70, 73]. вирб уд. 'дратва’ < приб.-ф., ср. вепсск. ЫгЬ, virb, ф. virpi 'дратва' (Беп.-кар., 183). вирич 'рассадник’ < рус., ср. в ы- рец влгд. 'рассадник, срубец на столбах для посева капусты’ (Даль), вир-сон см. сон. вирсбр см. сор II. вир-яй рм. яй.
вис 58 вичко вис [виск-] 'проток, канал (соеди- няющий озеро с рекой)’, 'загородка в протоке’ | Р удм. вис 'промежуток, интервал’, с.-х. 'междурядье’, 'щель, трещина’, 'перерыв, антракт’, 'пере- городка’. Вихман (Wotj. Chr., Wichm.-Uot.) сопоставляет коми слово с удмуртским, хотя по значе- нию они довольно далеки. Удм. вис 'перегородка’ стоит ближе к к. весйбд (см.). Может быть, здесь мы имеем дело с двумя удмуртскими словами: 1) 'перегородка’ и 2) 'щель, трещина’. В этом случае второе слово вполне соответствует к. вис.— Общеп. *visk- 'узкий канал, щель’, к. j> рус. виска арх. сиб. 'про- ток. . ., соединяющий реки и озера’ (Даль); виска, виск 'неболь- шие . . . рукава Северной Двины в образуемой устьями ее дельте’ (Подв.) (FUF, XV11I, 19). вись дп. 'жертва’ | ? удм. вбсь 'моление, жертвоприношение’; у Бо- рисова еще: 'жертва’, 'молитва’, 'религия’. Это сопоставление, из- вестное из литературы (см. Syrj. Chr.; FUF, XXXIII, 170), вызывает возражение по причине фонетиче- ского характера: коми гласному и в удмуртском языке обычно соот- ветствует не б; имеются лишь еди- ничные исключения, когда в конеч- ных гласных односложных слов встречается соответствие к. и — удм. б (вокализм таких однослож- ных слов подчинен особым законам), напр.: к. ки в слове из-ки — удм. ко 'жёрнов’, к. йи (диал. jg, кя. jut) — удм. йб 'лед’. 'Если внести коррек- тиву в чтение древнепермского олова — читать не vis', a vgs' или vgs' (смешение древнепермских букв i и омеги, при помощи которой обо- значались звуки g и о, возможно, поскольку их начертания близки), то противоречие устраняется. Коми висьтавны 'рассказать’, а равно и первая часть в и ч-к о 'церковь’, относимые некоторыми этимологи- стами к рассматриваемому слову (Syri. Chr.), нужно считать особыми словами. висьны 'болеть, хворать’; vis'-. кя. | удм. вйсьыны 'тж’-Общеп, висьт 'известие’, неол. 'рассказ’. Второе значение это слово приоб- рело в советский период. Производ- ные: висьтавны 'говорить, сказать, рассказать’, в коми-язьвипском ди- алекте также 'показать, указать’; vis'tala дп. 'исповедую (следую учению, вере)’. Слово не имеет от- ношения к древнепермскому vis' (или vgs') 'жертва’. Заимствовано из русского языка, ср. др.-рус. вЪсгь, сев.-рус. r'is'i1 'весть’, 'известие’ (см. ДСИЯз., II, 80). В значении 'говорить’ в коми языке употреблялось войпны (см.). висьтавны см. висьт. вит 'пять’, ветымын 'пятьдесят’ (е из i по аналогии с n'el'amjn 'сорок’) | удм. вить 'пять’ < *vit (t' из t под влиянием предшествую- щего г).—Общеп. *vit- || мар. вич, Г. выц (из *f)it) | морд, вете | ф. vi- ite- | швед.-саам, viotta | мане. Et | хант, uet | венг. ot (NyH 7 30, 34). = Доперм. *witte- или *wlte- (Zur Gesch., № 406, стр. 315; Stein. Gesch., 25; UAJb., XXXIV, 200) [9, 27, 56, 70, 73]. витны 'целить, целиться’; vitni скр. 'тж’ (Диал. сл.);>хант. Кг. yi'ttata (Syrj. Lehnw., 24). В ди- алектологических словарях коми языка слово фигурирует только в сыктывкарском говоре, однако за- имствование этого слова из коми языка хантыйцами свидетельствует о более широком распространении его в коми диалектах. витшкыны см. видзчысьны II. вич 'отчество’ <рус. -вич (ср. Петро-вич, Ивано-вич, Степано-вич и др.). вичко 'церковь’; vig'-ko или rijr1- кд дп., vic'-ko вс., vic'-ktr кя. 'цер- ковь’ < 'дом спасения (души)’; сложное слово: *Щ/'-(ср. видзны 'беречь’, 'держать’ и др.) и *Aj? 'дом’. — Общек. *vig'-kg | удм. возь- ыны 'держать, удержать’ и др.; voz' 'мир, безопасность’ (Wied.); возц 'здоровье’, 'благополучие’ в выра- жении: возё кариськыны 'привет- ствовать' (Бор.), — Общей-
вичмодны 59 водз 'беречь, смотреть’; возможно, в об- щепермском языке употреблялось также в значении 'мир, благоден- ствие, спасение’ (ср. vig'an дп. 'спасение’). (См. у Фокоша — FUF, XXXIII, 170). вичмодны см. вичмыпы. вичмыны 'найтись, оказаться (в таком количестве, из которого можно уделить)’, 'достаться кому- либо’; вичмодны 'уделить, вы- делить’. вичмыны вс. лет. неч. скр. сс., вичминл вв. 'тж’ (ССКЗД). Первоначально в и ч-, по-видимому, обозначало 'целый, целиком всё’, 'с избытком’ | удм. вичак, весяк св., вочак ср. 'целиком, все’ (Бор.). — Общей. *vic'~ || эрз. весе 'весь, вся, всё, все’. Ср. к. в а ч. виччысьны ’ждать, ожидать’ из *vitc4s'ni (корень vit-); ср. vitniyp,., витчысьны лл. сс. 'тж’ (ССКЗД) | удм. витьыпы 'тж’ «*vitinj., t смягчилось под влиянием предше- ствующего i); vityny (Wied.). —-Общеп. *vit-. К. vij'c'is'ni скр., по-видимому, имеет другой корень vig'- и восходит к другому ф.-у. слову, совпадающему по значению с рассматриваемым словом; см. в и д з ч ы с ь н ы I. вишкыны 'всхлипывать, хны- кать’, 'шипеть’. Звукоподражатель- ное слово. виявны [vijal-] 'течь, стекать, про- текать, сочиться’; vija'l- кя.; вий- бдны 'цедить, сочить’; виям 'про- ток’, 'полой’ | удм. вияны —-vijal- 'течь, сочиться’; виятыны 'цедить, процеживать’. — Общеп. *vijal- 'течь’, *vijet- 'цедить’, корень Вихман сопоставляет с ф. vuotaa 'течь, протекать, сочиться’ (Wotj. Chr.), с чем вряд ли можно согла- ситься, по соображениям фонетики. виям см. виявны. во 'год’; <? вс., о (os'a 'яровой’) п., и (la-и 'этот год’) кя. (Диал, сл.) | удм. вапум (уа-рит, диал. wa- рит) 'век, столетие’, 'конец’; waz'-wa кос, 'позапрошлый год’, — Общеп. *ipg || ф. vuosi ~ vuote- 'год’ | хант, of, al 'тж’ | венг, -vol, -valy: taval, tavaly 'в прошлом году’. = Доперм. *ote- 'год’ (NyH7, 37; Kons., 63; Zur Gesch., 281; UAJb., XXXIV, 200; см. также Laut- forsch., 20). —И.-е. *-ut-, ср. лат. vetus ’старый’, ст.-сл. ветъхъ 'ста- рый’, греч. гто5 'год’ и др. (Coll., Sprachw., 72) [9, 29, 57, 62а, 73]. воглом 'ненаезженный,'неровный, неторный (о дороге)’; 'изъезженный, разбитый (о дороге)’; воглэм вв. (Бог. Крч.) 'тж’ (ССКЗД) | удм. вугал св. 'непропускающая воду (почва)’, вугал места 'непропускаю- щее воду место’ (Бор,); vugal (Mai.) 'неровная местность с холмами, уха- бами’ (Munk.); vugal 'низменность’ (Wied., Zusatze, 101).—Общеп. *ао££/-'неровный (о местности)’. водж 'зимняя рыболовная запруда из кольев’; водж вв. (Бог. Стор.) скр. 'рыболовная загородка из ряда кольев, заплетенных хворостом, для ловли рыбы мордой зимой’, водж потшны скр., водж вартны нв. (Бог.) 'устраивать, устроить такую заго- родку’ (ССКЗД); vog скр. (Чит) крч., уд. (Башка) 'зимняя рыболов- ная запруда из кольев’ (Диал, сл.) || морд, ош 'город’ | ф. otava 'сеть для ловли лосося’, 'созвездие Боль- шая Медведица’ (-va — суффикс) | саам N. оассе 'какое-либо препят- ствие, задерживающее от ухода оле- ней и других животных слишком далеко (напр., примитивная изго- родь, озеро, река и т. д.)’ | мане. N its 'город’, 'ограда, огороженное место’ | хант. V V j. pats 'город, село, крепость’(SKES). = Доперм. *woca- 'изгородь, ограда, обнесенное ог- радой место’JU ненец, pat 'изгородь’ = праур. *vojSa (SKES). К. > вепс. va^dzu (Vir., 1946, 385) [9, 39, 57, 75]. водз 1 'перед’, имя-послелог ’место перед кем-л.’, 'передний’; uyg' дп., о/' вс., wg' кя. | удм. азь 'тж’. — Общеп. *og'- 'перед, передняя часть’ |] мар. ончыл, анзылГ. 'перед, передняя часть, передний’ | ф. otsa 'лоб’. = Доперм. *опс'а- 'перед, фа- сад’ (Affr., 174, 237; Zur Gesch., 162, 279; Congr.-Hels. 1, 329). К. > мане. So nt^s'lm, хант, wUt't'tm
водз 60 войдор 'козырь’ (Stein., Ostj. Wrb., 231) [42, 57, 62]. водз Л 'ранний, рано’; jzpj" дп., S31 вс., и-/1 кя. 'тж’ | удм. вазь 'ранний, рано’, диал. waz'. — Общеп. *ш<13' (ВФУЯз., 59) || мар. ожно 'прежде’, диал. ошно (Вас.); ozsd (Kons., 64). = Доперм. *ас’з- или *wsc‘3- 'рано’ (Affr., 230). Коми водз 'рано’ нужно отделить от со- звучного и близкого по значению к. водз ’перед’ [40, 57, 62а]. водзвыв 'заранее, заблаговремен- но, наперед’; сложное слово: водз 'рано’, выв — основа послелога со значением 'поверхность, верх чего-л. ’ водзир ’клык’ | удм. вазерпинь 'тж’ (пинь 'зуб’), диал. waz'er, va- З'ег. — Общеп. *шдз'зг || мане. N ап'- s'er | хант. Kaz. gn'z'a'r{ | венг. agy- ar (Affr., 185). = Доперм. *оп'с'згз (MTESz.); в венгерском и перм- ских языках произошла деназализа- ция -п'с1- в пермских языках г-(гг) вторичного происхождения (MTESz., см. также Affr., 237 и Kons., 63) [42, 62а]. водзкыв 'предисловие’, неологизм советского периода, образован от водз 'перед’ и кыв ’слово’. водзмбстчбм 'инициатива’, произв. от водз II. водзмбетчыны 'взяться за что-л. раньше других’, произв. от водз II. водзбе 'взятое или данное взаймы, с условием возврата’, произв. от водз I. водзт! 'раньше, прежде’, произв. от водз II. водны 'ложиться, лечь, улечься’; vgd- вс., owd- кя. | удм. выдыпы 'тж’. — Общеп. *vgd- 'лечь’ || ? мане. унтуи;кве сев., ентах, вонтэх, 'сесть’ (Ман.РСл.). — Доперм. *wsnt3~. вож I 'оглобля’; oz вс. (С общек. *?/) I УДМ- вайыж 'тж’, диал. wajig, waijz’, удм. вайыж, вероятно, образо- валось по контаминации из vaj 'раз- вилина, ветка’ и waz 'оглобля’; во- локуши делались из целого дерева, в которых оглоблями служили тол- стые ответвления (развилины) де- рева. — Общеп. *ю$з-1| зрз. ажия 'оглобля’. = Доперм. *scs- (Affr., 213; Kons., 64). К. *<?/ > хант. Mj. Ni us (Syrj. Lehnw., 16) [39, 57, 62]. вож II 'ответвление, ветка, раз- вилина’, 'приток (реки)’; voz вс., voz кя. — Общек. *apz || мокш. ужа 'угол’ *vosa. Итконен сопостав- ляет также с мар. вож, важ Г. 'место разветвления’, однако это марийское слово ближе стоит к к. вуж 'корень’ (см.) = Доперм. *wosa- 'развилина’ (Zur Gesch., 165, 273; Gongr.-He]s. I, 329) [9, 57, 61, 75]. вожавны 'раздвоится, развет- виться’— произв. от вож II. вожасьны'повалиться на кого-л.’ — произв. от вож II. вожка 'развилина, рогуля’, 'связка (льна)’ — произв. от в о ж II. вожмавны неодобр. 'перешагнуть, переступить через кого-что-л.’ — произв. от вож II. воз [возй-] 'моль’; воз гаг вв. печ. 'моль’ (ССКЗД); ? О 'мохнатый червь’ (гаг 'насекомое’, 'червь’); слово широко распространено в коми-зырянских говорах, в коми- пермяцких и коми-язьвинских его нет. Происхождение неясное || ? мар. вузга 'мохнатый’ (Вас.). вой 'ночь’, 'север’; р/вс.; иг; кя. (<*ггу) | удм. уй 'ночь’; ш] юз. — Общей. *gj- 'ночь’ || эрз. ве 'ночь’ | ф. уб (< *iije-) 'тж' | саам. N iggjd | мане, z, it | хант, а/. | венг. ej 'ночь’. = Доперм. или ? Sje- 'ночь’ (ВФУЯз., 50; Zur Gesch., 279; UAJb., XXXIV, 200). В этимологическом словаре венгерского языка приво- дится финно-угорская форма: *й/е или *eje (MSzFE) [38, 56, 63, 73]. войбыд 'всю ночь’, сложное слово: вой 'ночь’ и быд 'весь’. войвыв 'север, северная сторона’; сложное слово: вой 'север’ и в ы в — послеложный суффикс. войдор нареч. 'прежде, раньше’, 'сперва, сначала’; s>jd$r- вс., ud's'r
войдур 61 волыс кя., ud'e-r- и., vojdorm., vojdar нв., vgt't'i и vgjt't'i {<Z*vgjdt'i') уд. — Общек. * pd'sr 'раньше, прежде’. войдур диал. 'род ночной хищной птицы’; перен. 'вор, бродяга, раз- бойник’; сложное слово: вой 'ночь’ и дурны 'шалить’. воййыв бот. 'иван-чай’, 'кипрей’; >:ejjii> уд., vgj turun л. ни., vurjta- гвп кя.—Общек. *(><?/-|| мар. вуй-: вуйдентё 'кипрей’. — Доперм. *wsj3~. войков [войкол-] 'сутки’, 'время с ночевкой’; ojkgl- п., sjkgl- вс. Сложное слово: вой-кол-; см. вой 'ночь’ кол- (-kgl п.), что обозна- чало 'ночевать, спать’, ср. удм. кблыны 'спать, переночевать’. войлыны см. войны. воймыны 'быть застигнутым на- ступлением ночи’; произв. от вой. войны 'иметь норов, безудержно нестись под гору (только о лошади с ездоком)’; vojlini вым. иж. лет. 'бегать, носиться, гулять’| удм. уйыны сев. 'догнать’, сред, 'пре- следовать гнаться (за кем-л.)’; коми- зырянское начальное v- вторичного происхождения.—Общеп. *р/- 'бе- жать, мчаться’ || ф. ajaa 'ехать, ездить, гонять, гнать’ | мане, oj- 'убегать, удирать’ (Kons., 58; SKES). = Доперм. *sja- 'бежать, мчаться’. Э. Итконен находит возможным счи- тать это слово индоевропейским заимствованием и приводит под вопросом следующие слова: и.-е. *ag-: др.-инд. djati 'гонять, ездить’ (SKES) [38, 57, 75]. войпель миф. 'бог северного ветра у древних коми’, букв, 'северное ухо’, см. войн пель. Современ- ным народным говорам слово неиз- вестно, в коми язык оно проникло из этнографической литературы; «Войпель-болван» впервые встре- чается в грамоте митрополита Си- мона к пермяцкому народу 1501 г. Возможно, это искажение вой тол 'северный ветер’. войну см. ойпу. войпук 'посиделки, вечеринка’, сложное слово: см. вой 'ночь’ и пук — корень глагола п у к а в н ы 'сидеть’. войса 'святочный злой дух’; произв. от вой. войт I 'капля’, vot' вс., vot' с. лл. п.—Общек. *vgt' или *vojt 'капля’. войт II 'место в пойме реки, по- росшее кустарником и мелким ле- сом’; геДуд., нДвым. иж. сс. К. < хант. N nit, Ni. Kaz. 'луг’ (Kons., 62). войтавны 'капать’, произв. от войт I. войтва 'дождевая или талая вода, стекающая с крыш’; сложное слово, состоящее из войт 'капля’ ива 'вода’. войтыр 'люди, народ, публика’; ot'er и ot'ir п., vgjtir уд., wt'er «*u-«'er) кя. | удм. otyr (Wied.). — Общеп. *ot'sr. вок 'брат’, vok вс.; коми-зырян- ское слово; в коми-пермяцком и коми-язьвипском, а также в удмурт- ском его нет. — Общек. *идк. Уотила под вопросом сопоставляет с ф. veikko 'брат, товарищ, друг’ | вепс, veiko (Syrj. Chr.). волбдзсс. 'передняя часть иодола, в которую что-л. кладут’; olog’ нл., olvog' лл., glgg' вс., olig' кя., gvg-g' и. (Диал, сл.); олддз п. (Гриб.); деэтимологизированное сложное слово, состоящее из вол- (о/-, gl- 6Z-) 'подол’ и -бдз «общеп. *(?/’-) 'перед’ (см. водз I) | удм. ал 'лоно, подол, передник’ (Бор.).—Общеп. *61- ’подол’; в коми-зырянском в о л- протетическое v- || мар. элте 'охапка’ | эрз. эле 'лоно, колени, край, подол’ | мокш. эль (а/1) 'подол’ | мане. N dl | хант. N al 'подол’ = Доперм. *а.1а- 'подол’ (Zur Gesch., 291) [47, 57, 66]. волыс 'лямка, помочи, бретели’, т. е. широкий ремень, перекиды- ваемый через плечо для носки тя- жестей; волыс п. (Гриб.); слово сле- дует считать производным от вол-, обозначавшего 'плечо’; волыс перво- начально обозначало 'надплечник,
воль 62 вомын пленник, плечевой ремень, приспо- соблениедля надевания на плечо’. Это коми слово отсутствует в этимологиях финно-угорских слов со значением 'плечо’, между тем имеются все основания сопоставить его с ф. olka 'плечо’ | эст. 61а [ саам, ualk [ венг. vail (MSzSz., SKES). = Доперм. *wolka- 'плечо’ (Lako — FUF, XXIV, 73) [9, 47, 57, 75]. воль [волль-] 'шкура (оленя или лося)’; gl'-: oVpas' вс. 'постель’, gl'gs вс. 'подстилка’, и’/1; и-1'pas' кя. 'постель’, ol'pas' ц. ’тж’, вольбс 'подстилка’ | удм. валес 'перина, матрац, постель’; диал. wales. — Общеп. *wol'- 'постель’ || ф. vuode 'постель’ | мане, al'at | венг. аду 'кровать, постель’ (Kons., 63). = Доперм. *од'е- (о конечном -е см. Congr.-Hels. 1, 327). Некоторые считают ф. vuode балтийским заим- ствованием; без финского примера было бы доперм. *а1‘з или *б1'з (MSzFE); собственно *аГе или *6l'e [9, 30, 48, 57, 62а, 73|. вольк 'гладкий, скользкий’, произв. от vol'-: vol’avni (см. во- ля в н ы) | удм. волег 'скользкий’ (Бор.); вольыт 'гладкий, ровный’. Впрочем, удм. волег скорее можно сопоставить с к. вильыд (см.). К. > мане. So. wol'gfc, хант. Vj. wvl'ok 'гладкий’ (Hedei Dissz., 129). вольны 'окорить, очистить от коры (о дереве)’; vgl'ni вс., vol'ne кя. | удм. вбльыны 'осочить, снять кору кольцом для сушки дерева на корню’. — Общеп. *vol'-. 'око- рить* || маис. N vals'dm 'стружка’| хант, valsam 'скобель’ (FUF, XV, 27). Редей считает маис. TJ TCs оГ коми заимствованием (Bedel Dissz., 128). вольбс см. воль. вольпась 'постель’; сложное слово, состоящее из воль 'шкура’ и пась 'шуба’; первоначальное значение вольпась 'постельная одежда, постельная принадлеж- ность’. волявны 'лосниться, блестеть’; vgl'l'alni вс. | удм. волег 'скольз- кий’ (Бор.). — Общеп. *гр/'-||мар. выльгыжаш 'блестеть (о перьях птиц, о шерсти животных и т. п.)’ (FUF, XX, 70). вом 'рот’, 'пасть’, 'устье’; дт вс., vem уд., ет п., игт кя. | удм. ым. — Общеп. *от 'рот’ || мар. ан 'отверстие (в вещах)’, 'горло (в по- суде)’, 'устье (реки)’, Sir Г. 'от- верстие’ | эрз. оньксть (ot)ks’t') 'удила’ (ср. производное от игт. — urmles кя. 'удила’) | саам. N иио- t]as 'недоуздок’ (Syrj. Chr.).= Доперм. *зщз- 'рот’ HI нган. г/иаг/ | сельк. л-q | кам. ат/^Праур. *агг)з\ *ат)е (MSzFE, 76). сю Праалт. *а??а- 'открывать’, 'отверстие’, ср. тюрк. at] 'отверстие’ | тунг, at]a- 'откры- вать’ (Ural. Verw., 140). оо Юкаг. at]a 'отверстие’, 'рот’ [46, 57, 67]. вомавны 'оборвать кого-л.’, про- изв. от вом. вомдзавны 'сглайить, напустить порчу’, вомдзасьны 'испортиться от сглаза, наболеть от сглаза’, вомидз 'сглаз’, vgmig' вс., vomg'alno кя., корень слова вом-. Может быть, сюда можно отнести также vomig'as’- дп. 'удивляться’ (но на- родному поверию, сглаз происхо- дит от взгляда с выражением удив- ления, от похвалы и т. д.). Редей сопоставляет с венг. imad- « *vi- mad-, корень *vim-) 'боготворить, поклоняться’ (NyK, EXIX, 170). вомдзасьны см. вомдзавны. вомидз см. вомдзавны. вомкбтш 'угол рта’, 'за щекой’; сложное слово, состоящее из вом ’рот’ и кбтш 'угол, изгиб’ (см. к б д ж). вомлбе 'расстояние, равное по- перечнику или ширине чего-л. ’ Произв. от корня вом- (см. в о- м б н). вомбн 'поперек’; omen вс., omen п. | удм. вамен; диал. шатеп; -п — суффиксальный элемент. — Общеп. *юдт- 'поперечный, поперечина’ [62а]. вомын 'плес, часть реки от од- ного изгиба до другого’; встре- чается только в некоторых коми-
вон 63 ВОС зырянских, диалектах (вв. вым. иж. уд.); может быть, одного про- исхождения со словом вомбн 'по- перек*: на изгибах рек один плес стоит иод углом (поперек) к дру- гому. Фокош эти слова (вомын и вомбн) рассматривает в одном гнезде (Syrj. Wrb.). вон [вони-] 'полог’; рп вс., vgn уд., gn п., ги-п кя. | удм. ын. — Общеп. *дпт-. Ориентируясь на удмуртскую малмыжскую форму inm-, Сетяля воспроизводит -пт- *-1т- <[ *1вт и сравнивает с ф. uudin 'занавес’ | хант. iiDop )), olStv' V 'полог’ (Kons., 57; FUF, XV, 79) | мане, ojnl LO (Vir., 1950, 151).—Доперм. *sf>sme. Кол- линдер сравнивает пермское и мансийское слова с ф. uudin под вопросом (Coll.) [29, 57, 62]. воны 'прибыть, прийти’, 'зреть, созревать’, 'выиграть’; vgni вс., ио- дп., vune кя. 'прийти’, vois кя. 'он пришел’, uweltno кя. 'мгновенно прийти’ | удм. вуыны 'дойти, прибыть’, 'зреть, созре- вать’, 'успеть’, 'достаться’; бес. vuene. — Общеп. *ио- 'приходить, прибывать, поспевать’. вор I [ворй-] 'корыто’; or вс., gr уд. п., игг кя. — Общек. *ог || вост.-мар. брэ ’черта’, 'желобок на бревне, паз’ (Вас.). вор II: кыв-вор 'речь, дар слова, красноречие’; vormgdc'- дп. 'заго- ворить, появиться дару речи’ | удм. kil-vur слоб. кос. 'дар речи’. — Общей. *vgr 'речь, дар речи’. ворга 'желоб, лоток’, 'русло, ложе’. Неясного происхождения. Вряд ли имеет отношение к к. вор 'корыто’. <х> Сев.-рус. ворга арх. 'болотистая, кустарная ло- щина’ (Даль). ворд-: вордкыв 'заговор’; vordni иж. нв. 'желать, пожелать кому-л. чего-л.’, vordni вым. 'предсказы- вать, пророчить, предвещать’ (ССКЗД); vordni нв. вым. 'закли- нать, загадывать’ (Диал, сл.); vordni уд. (Syrj. Wrb.); vord'jal- дп. 'судить’. Ворд- произв. от вор 'дар речи’. вороп 'рукоятка, рукоять, чере- нок’; prop вс., vorp нв. уд., огор п., итр кя. | удм. varyp (Wied.; Kons., 64). — Общей. *u>orsp 'че- ренок, рукоятка’ [62]. вороны 'играть’; orsni вс., orsni п., wrsno кя. — Общек. *ors- 'иг- рать’. ворч 'обод, ободок (напр., у ре- шета)’, 'проушина (для укрепле- ния рукоятки)’; ворч: кош ворч вв. (Бог.) 'рукоятка ковша’ (ССКЗД); vorc' скр. крч. нв. сс., vgre' сс. (Пустошь) 'лубяной ободок по- суды’, az’las vorc' крч. 'часть ост- роги, в которую вставляется дере- вянная рукоятка’, siran vor&' крч. 'кольца в рукоятке ножниц’ (Диал, сл.); первоначальное значение: 'то место, за что держат или к чему прикрепляют ручку’. Видимо, слово одного происхождения с ф. varsi 'ручка, черенок, рукоятка’| мар. вурдо 'тж.’, если только финское и марийское слова не являются балтийским заимствованием (Kai. Balt., 177). Коми ворч, встре- чающееся только в зырянских ди- алектах, трудно считать прибал- тийско-финским заимствованием по причинам фонетического харак- тера. Может быть, к. ворч од- ного происхождения с к. вороп? вое I 'рвота, блевотина’; gs- уд., os- вс., gs- п., ws- кп. | удм. бскыны 'блевать’. — Общеп. *ps- 'рвать, блевать’ || мар. укшин- чаш | зрз. уксномс | ф. oksentaa | саам. vuok'set 'тж’. = Доперм. *oAs3- 'рвать, тошнить’; возможно, еще в допермский период *oksa- ]> *oys- ]> *ds- ]> общеп. *ds- (Zur Gesch., 162, 297) [32, 57, 67]. вое II [воск-] 'зазубрина, зуб (крючка, остроги и т. п.)’; вост вв. (Дер.) 'зуб (остроги)’, вост- и воск- уд. 'зуб, ответвление (у вил)’ (ССКЗД); vosk вым. 'бородка крючка, зуб остроги, развилина навозных вил’, vos (vast- и vosk-) 'зуб остроги, бородка крючка’ (Диал, сл.); слово встречается в северной части зырянских диа- лектов.
воссьыны 64 вотбс Е. С. Гуляев (Тезисы Ужгород- ской конференции, 1963, стр. 17) к. в о с сопоставляет с удм. усы 'борона’; Итконен это удмуртское слово ставит в связь с мар. укш 'сук’, ф. oksa 'ветка, сучок’, саам. oakse (FUF, XXXI, 162). Удм. усы первоначально обозначало 'бо- рону-суковатку’. — Общеп. *osk- 'сук, ответвление’. = Доперм. *oksa- 'сук, ветвь’ (Congr.-Hels. I, 329) [51, 57, 62, 75]. воссьыны 'открываться, раскры- ваться’; слово произведено от од- ного корня с восьтыны (см.). воссьыны см. восьтыны. воськов 'шаг’; vgs'kov уд., os'kov и., ws'kel кя. (Genetz) | удм. uts'kyl (Wied.).—Общей. *os'ksl или *Qc'ksl 'шаг’ || мар. ошкыл, ашкыл Г. | эрз. эскелькс | мокш. асколькс I ф. askele- | мане. usil ’шаг’. = Доперм. *ac'ksl (Zur Gesch., 279; Affr., 192, 243; Kons., 59); в производных коми словах -к- выпало: восьлавны 'ша- гать’, восьлбн ’шагом’HI сельк. aasel- 'шагнуть, перешагнуть’ (Coll.) [40, 57, 62]. восьлавны см. воськов. восьлбн см. воськов. восьса си. восьтыны. восьтыны 'открыть’; gs't- вс., vgs't- уд., os't- п., iis't- кя. ’от- крыть’ | удм. усьтыны 'открыть’. — Общеп. *gs't- 'открыть’. Корень слова ср. к. восьса 'от- крытый’, ВОССЬЫНЫ (vos'-s'-ini) 'открыться’ | удм. усьяны 'откры- вать, раскрывать’; -t—суффикс понудительного залога. Возможно, слово древнечувашского происхож- дения, ср. чув. ус- (as1-) 'отво- рять, открывать, отпирать, рас- крывать’ (Kons., 58). вот 'подать’; vwt кя. (Genetz) | удм. выт 'подать, налог, пош- лина’.— Общеп. *vgt 'пошлина’. К. > хант. Ni. и/1, Kaz. 'по- дать, налог’ (Syrj. Lehnw., 16); мане, pot 'налог’ (FUF, XXX, 326). Сопоставление общеп. *vgt (а не vgtni) со словами с задне- рядным вокализмом (ф. otta- и др.) следует считать более пра- вильным |61, 62]. вотан диал. 'силок для ловли тетеревов и глухарей’; e'eran’ vot, e'eran' vo'tan кя. 'паутина’. Ве- роятно, производное от в о т й ы н ы. По-видимому, это слово нельзя отождествлять с в е т б с. вотйыны 'мотать, смотать’; вотны иж. л. (Обь) ив. уд. (Венд.) 'тж’, вотйыны вс. л. (Обь) 'ме- тать, прошивать крупными стеж- ками’ (ССКЗД) | удм. вотсаны св. 'загородить кое-как, наскоро’, 'запутать нитки, переплетать’ (Бор.). — Общеп. *vgt-. вотны 'собирать, собрать, наби- рать, рвать, нарвать (напр., ягоды, грибы)’; vgtni нс. Уотила включает в эту словарную статью также к. в о т 'подать’ и сопостав- ляет с удм. vJtfni G.: tutini-vitini 'ставить и собирать’.—Общеп. *vot- (с открытым о) 'собирать (грибы, ягоды)’. Вряд ли это слово единого происхождения с вот 'подать’, восходящим к *vot (с за- крытым о). || Коллиндер сопостав- ляет к. вотны с ф. ottaa 'брать, взять’ | маис, waat 'собирать, сби- рать’ и т. д. (Coll.). В SKES ф. ottaa, обозначающее также 'схва- тывать, воспринимать’, сопостав- ляется (без особой уверенности) альтернативно, во-первых, с выше- приведенными коми и мансийскими словами и, во-вторых, с коми ди- алектным вотны 'догонять’, ненец. /J^ed’ets 'осматривать (напр., ло- вушки)’, 'гнаться (напр., охотник за добычей)’. Если можно послед- ние слова сопоставить с ф. ottaa, то следует считать рассматривае- мое слово древним охотничьим термином (SKES). При сопоставле- нии ф. ottaa с к. вотны мы воспроизводим доперм. *wstta- (о конечном -а см. UAJb., XXXIV, 200). Ср. вот. вотбс 'ягода’, собир. 'грибы и ягоды’; произв. от вотны.
воча 65 вбзйыны воча 'навстречу, напротив, про- тив’; ffS'a вс., vog'c'a нв., u-gg'g'a ДП., vgjtS'a уд., ос'а п., и'с'Ё’- кя. | удм. ваче пумит 'друг про- тив друга’ (пумыт 'против’); диал. wac'e.—Общеп. *u>gg's'e-; произв. от gg'- при помощи суфф. или -s'-?, ср. вода ’перёд’; *Qg's's и обозначало 'передний, впе- реди находящийся’ || ? мар. ваш 'напротив, навстречу’ (Вас.). К. > хант. jigt's'a 'вместе’ (UAJb., XXXI, 86-88). вошйбдны 'помянуть покойных родственников, родителей, пригла- шая к трапезе (к хлебу и к каше)’. Того же корня, что и в о ш й ы н ы. вошйыны 'прибыть к еде духу покойника’, 'начать еду’ скр. сс. вв.; в диалектах слово сохрани- лось в прежнем, более широком значении: 'приехать, прибыть’ уд., 'трогать, дотрагиваться’ уд., 'начинать, начать, приняться, при- ступить’ иж. (ССКЗД). вошны 'пропасть, заблудиться’; cjsni вс., vgsni уд., estii и., iwsne кя. | удм. ышыны 'потеряться, пропасть’.—Общеп. *дз- 'про- пасть’ || мане, us- 'погибнуть’ | хант, jzo'z- 'тж’. | венг. veszni 'пропа- дать, теряться’ (Nylie 149, MSzSz). Тойвонен обско-угорские слова считает заимствованием из коми языка (Syrj. Lehnw., 24). воштыны 'терять, потерять, уте- рять’, 'лишиться кого-чего-л.’, 'девать, деть’ | удм. ыштыны. Произв. от вошны. К. > хант. Kaz. ygtSitf 'терять’ (Syrj. Lehnw., 23). вбв [вол-] 'лошадь, конь’; vgl- 8., vgv и., vgl кч., v6l кя. | удм. val 'тж’. —Общеп. *uol ’лошадь’|| мар. вульб 'кобыла’ | эрз. вед- рекш 'телка’ | мокш. ведраж'тж’.J эст. vedis, veis 'крупный рогатый скот’ | саам. N vadok 'скотина старше двух лет’ | хант. g'eli', jfdtn 'олень’ (Syrj. Chr.).—До- перм. *ws'ds- 'какое-то крупное до- машнее животное’. Созвучие к. vgl и удм. val со словами славянских 5 В. И, Лыткин, Е. С. Гуляев языков (рус. вол, ст.-сл. волъ< *volu- образовано от 'великий’), по-видимому, объясняется случай- ностью; между праязыковыми фор- мами этих слов в звуковом отно- шении было мало общего, ср. общеслав. *volu- и доперм. *wsbe- [9, 29, 56, 66]. вбвдны диал. 'стлать, пости- лать’; vgldni. лет. кч., veldne и voldne кя., vgvdni и. 'тж’. (Диал, сл.); vgvdgm нв., vgvdem вв., vgv- dom и vgvdim уд., vggdem иж. 'скошенное, но еще не убранное сено’, vgld крч. и 'свежевыпав- ший снег’ (Диал, сл.) | удм. вбл- дыны 'распространять, расстилать, стлать’. — Общеп. *vold- 'стлать, расстилать’. вбвз! см. si. вбвкудз 'конский щавель, кур- чавый щавель’ | удм. куаь-кылак сев., кузьыт турын 'щавель’; кис килак кос. 'тж.’, kugal S 'горький’, kuz'it G 'солёный, кислый’ (Munk.). — Общеп. *kug'- 'щавель’ || мар. кашка, каска, коска (Вас.) 'перекисает (квас, пиво)’-, т. е. 'портится, теряет вкус’; кашке 'плесень (на чем-л. квашенном, солёном)’ (Affr., 192). = Доперм. *кас'з- обозначало какое-то вкусо- вое качество: 'кислый, солёный, горький’ [2, 40, 57, 71]. вбвны 'быть, иметься, существо- вать, находиться, присутствовать’; употребляется только в прош. вр., см. вёл!. вбдитны 'заниматься чем-л. (связанным с сельским хозяйст- вом)’, 'держать (скот, птицу)’, 'разводить, выращивать что-л.’ и т. д. К.<рус., ср. разво- дить, ведет (хозяйство) и т. п. вбзйыны 'предлагать, предло- жить (какую-л. вещь для продажи, пользования и т. п.); воз’}ыны п. 'насылать, предлагать’ (Рог.), т. е. 'стараться отстранить от себя что-л., кого-л.’ | ? удм. везыны средн, 'исчезнуть, пропасть без вести’; везыны ср. 'уходить без
вбзь 66 вблисти вести, уходить не спросись, уда- литься’, 'отстраниться’ (Бор.). — ? Общеп. *yEz- или *vtzj-. возь 'свилзь (вид небольшой утки, обитающей гл. обр. в тундре и лесотундре)’; vgz' з. || мар. шар- воч {sar-ftoc') 'род дикой утки’ | эст. vhiz, vaiz 'вид утки’ | саам. vag lo*nte 'крохаль’ | мане. N vas | хант. V цав'эх 'утка’ | венг. voc- sok 'чомга (водоплавающая птица)’ (Oszt. Kozl. I, 3—4, 373). = До- перм. 'вид утки’. Тойвонен неправильно относит сюда удм. вбчы (с твердым с) 'чирок, ди- кая утка’ (Affr., 167) [9, 40, 56]. вой 'дичащийся, дикий, застен- чивый, боязливый, пугливый’; vgj п., vui-j кя. — Общек. *vij || хант, pay, мане, uj (< *йу) 'животное, зверь’ (NyK, LXV, 162—163). вбймыны 'одичать’; произв. от вой. войны 'тонуть, вязнуть’; vgj дп., vurjno кя. | удм. выйыны 'уто- нуть, погрузиться (в воду)’.—Об- щеп. 'тонуть’ || морд, ваямс 'тонуть, утонуть, увязнуть (в бо- лоте и т. п.)’ | ф. vajota 'увязать, затонуть, погружаться’ | саам. N vuogjot | мане. uji~ 'погружаться’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *гмуз- 'то- нуть’ [9, 38, 57, 67]. вбйпны 'осуждать, охаивать’ скр. сс. печ., ’сказать’ иж., 'ого- ворить, обусловить’ нв. уд. вв., 'учить, поучать’ л. (Пор.), 'про- бирать, пробрать’ л. (ССКЗД); pg/p 'сказать’ дп., vepne, vejpne кя. 'сказать, назвать’. Первоначаль- ное значение ('сказать’) сохрани- лось в дп. иж. кя.; в других диа- лектах это слово вытеснено сло- вом шуны 'сказать’, а вбйпны употребляется в частных значе- ниях, являющихся по своему про- исхождению переносными. Этимо- логия слова неясна. Коми вбйп- < ? *йовп- (метатеза), -п- уменьшительный суффикс ?, тогда можно сравнить с эрз. ёв- тамс | мокш. ёфтамс 'говорить, ска- зать, сообщить, рассказать’ (ко- рень ёв-, ср. эрз. ёвск 'сказка, легенда’). Это мордовское слово Иткопен (SKES) сопоставляет с ф. jutella 'разговаривать’. войтны 'топить’, понудительно- транзитивная форма от войны 'тонуть’; вотьны кп. *войтны. вок: вок пето 'противно, отвра- тительно’, вок петкбдны 'вызвать отвращение’, вбктыны 'брезговать’, vukgdn} лл. уд. 'тошнить’, миг к pete 'тошнит’ кя., vurktine 'брез- говать’ кя. | удм. вукпотыны 'чув- ствовать тошноту’; vug potnl Sar. (Munk.).—Общеп. *v$k- 'тошноту, отвращение (испытывать)’ || мар. вакыкта 'тошнит’; ftakSkta (Ost- tscher.). = Доперм. *wska- 'тош- нить’ (к. -i, -gd, мар. -кt — суф- фиксы) [9, 19, 57, 67]. вбктыны см. вок. вблавны 'строгать, выстрогать, обстрогать (ножом)’, вблыштны 'стругнуть (ножом)’; vglal- лл. сс. скр. вв. вс., volal-«*vglal-) нв. уд. вым. иж. кч. (Диал, сл.); vglal- «*vurlal-) кя. | удм. вблыны 'строгать, скоблить, тесать’. — Общеп. *vgl- 'строгать (ножом)’ || ф. vuolla 'строгать (ножом)’ | са- ам. (Friis) N vuollat 'резать, вырезывать (по дереву, ножом)’ | мане. (Ahlqv.) valtarn, voaltam 'строгать’ | хант. (Castr.) L wattem 'тж.’= Доперм. *wole ’строгать (ножом)’ (Zur Gesch., 162, 296; FUF XV, 27; UAJb., XXXIV, 300) [9, 47, 57, 67, 73]. вблисти, вблись нареч. 'только, только что, потом только, только лишь, наконец’; vgl'is' иж. уд.: шоччышт да вблись Ьисьтала 'от- дохни (сначала), а потом только расскажу’; тбрыт вблись тбд!сны 'вчера лишь узнали’; vgl'i-s' п. | удм. вельысь 'только что’ (Бор.).— Общеп. *vtl'is' или *vtl'is't'i— за- стывшая форма исходного падежа, обозначала 'только что, только лишь, по прошествии определен- ного промежутка времени’; корень слова *v£l‘- обозначал 'промежуток
вбл! 67 вора (времени)’|| ф. vali 'промежуток, расстояние’, valiin 'иногда’, vali- isesti 'временно, на время’. = До- перм. 'промежуток’, К.> хант. Kaz. jie'A.'s'i, О цё1эя' (Syrj. Lehnw., 24) [9, 48* 60]. вол! 'был’, а также составная часть сложных глагольных форм, напр.: менам вол! книга 'у меня была книга’, муна волг 'я шел было’, кбсъя вол! мунны 'хотел было идти’ ит. д.; vbli кя. | удм. вал « *vol, о а под влиянием Z).— Общеп. *иб1- 'быть’ [| мар. улат 'находиться, присутствовать,’ а также связка в составном имен- ном сказуемом 'быть, являться’ | морд. улеме 'быть’ | ф. olla 'быть’ | мане. dli 'тж.’ | хант, до/- 'тж.’ | венг. volt 'был’. = До- перм. *wole- 'быть’ (Syrj. Chr.; Zur Gesch., 291; Lautforsch., 31) [47, 57, 66, 73]. вблбга 'пища, еда (кроме хлеба и воды)’< рус., ср. волога влгд. 'похлебка, варево’ и т. д. (Даль — Мат. диал., II, 188). волок 'пространство между насе- ленными пунктами (по дороге)’ <[ рус. ср., волок сев. 'гужевой путь дремучим лесом, от селения до селения’ (Даль — Мат. диал., II, 188). вблбть диал. 'стебель травы, во- лосок’< рус., ср. волоть 'нить, жилка, волокно, стебель’ (Даль — Мат. диал., II, 189). вблыштны см. вблавны. вбльд [вбльдй-] 'пороша, след на пороше, припорошенный след’; вбльд вв. (Бог. Крч.) вым. иж. печ., вдльг уд. (Георг.) 'свежевыпавший снег, пороша’, 'след по свежевы- павшему снегу’ вв. (Бог. Крч.) вым. печ. (ССКЗД). Сюда же следует отнести древне-коми название ноября — валсымъ (XVII в.), мы читаем (СФУ, 1966, № 2, стр. 123). Неясного происхождения. ?? <приб.-ф., ср. ф. jalki, люд. i'dl'g 'след’; аналогичное соотно- шение начального рус. в- и к. й- наблюдается и в других случаях, ср.: рус. Вынь (правый приток р. Вычегды)—коми Ем-ва (jem-va). вонь 'пояс, поясок’; вонь вв. вс. лл. печ. скр. сс. 'пояс’ (в других диалектах — вым. иж. нв. зд. п. — в этом значении употребляется слово йи, i’ui кя.), вонь вым. иж. нв. уд. 'шнурок, опояска, завязка (напр., для обуви)’ (ССКЗД); von1 п., i/wn' кя. 'тж’. В диалектах коми языка произошла дифференциация фонети- ческих разновидностей этого слова: вонь 'пояс’ и вонь (штп1 кя.) 'шнур, завязка’. Первичным сле- дует считать вонь; в слове вонь гласный о развился из о под влия- нием начального в- и последующего мягкого согласного (ср. также вбчныи во чны). — Общек. *и$п', общеп. *vgn' 'пояс, завязка’ || ф. vy5 'кушак, пояс’ | венг. ov 'попс’.= Доперм. *wu/r]a или ? 'пояс, опоясок’ (FUF, XXX, 39). К. >рус. вынь 'пояс’ влгд. (Даль). Коллин- дер к. вонь сравнивает только с ф. vyo и саам, avve^ave- и под во- просом приводит ненец. jiine 'вожжи’ | нган. bene | эпец bine | сельк. iiiini | кам. mind (Coll.) [9, 46, 56, 74]. вор 'лес’; ешт кя. 'тж’; вбрвыв 'продолговатая возвышенность на заливных лугах’; verjem вым. уд., v§rjem иж. 'вал сгребаемого сена (на лугу)’ | удм. выр 'возвышен- ность, бугорок, холм, насыпь’. — Общеп. *v$r 'возвышенность, по- крытая лесом’ || ф. vuori 'гора’ | мане. Дог, иг 'горный хребет’. = Доперм. *wore (Lautforsch., 20; Zur Gesch., 296). Сопоставляют также с ф. vaara 'горка, сопка’ | швед,- саам. ий^тге 'лес’ | мане. {3Sr 'лес’, уёг 'покрытый лесом горный хре- бет’ (Syrj. Chr.).=B этом случае можно возвести к доперм. *wara-. Первоначальное значение слова: 'лесистая возвышенность’. Топоним ural (Урал) считают мансийским словом, обозначающим 'горный хре- бет’ (Studia Slavicka, т. VII, 217; см. также ВКдз., 1968, № 4, 63) [9, 49, 57, 67]. вора 'вымя’; viu ra кя. | удм. вера; нега Sar. (Munk.). Общеп. *и$га || 5*
воравны 68 восьо мане. TJ gii'r, LU Eyr (FUF, XXIX, 164). Слова пермских языков неко- торые сопоставляют с мар. водар (у Коллиндера под вопросом) | эрз. одар | ф. udar~utare- 'вымя’ и считают это финно-угорское слово (*и>идаге-) индоиранским заимство- ванием, ср. санкр. udhar (см. АКЕ, 80, 151, 254, 468; Jakobson, 44; Хак., II, 38). Если допустить финно-угор- ское происхождение этого слова, то следует предположить следующий процесс его развития в пермских языках: доперм. *и>идаге- (> *wu- are-^> *wora-^> общей. *v$ra. воравны 'охотиться, заниматься охотой’—произв. от вор. вбрас 'способность движения (че- ловека)’ произв. от вбрны. вбрвыв см. вор. вбрзьыны 'сдвинуться, тро- нуться’ — произв. от в о р н ы. вбрйбм см. вор. вбрк анат. 'почка, почки’, встре- чается’только в коми-зырянских диа- лектах || мар. верге, варгы Г. 'тж’. = Доперм. *швгкз- 'почка’ < индо- иранск., ср. санскр. vrkka-, авест. varsdk 'почки’ (FUF, XIV, 116). К.>хант. Ni. де/гэ/Р, Kaz. per^Zd 'почки’ (Syrj. Lehnw., 20). вбрны ’шевелиться, шататься’; vurr- кя. | удм. вырыны 'шеве- литься, двигаться’. — Общей. *v6r 'шевелиться’. вбрбк 'ворох, куча зерна на току’ < рус. ворох. вбрбшитны 'трогать, шевелить’ < рус. ворошить. ворса 'леший’—произв. от вор. вбрт 'ниченка (ткацк.)’; vurrt кя. | удм. вырт 'тж’. — Общей. *v$rt || мар. вурт 'тж’. (Kons., 345) [67]. вбена 'из-за, за, ради, для, по причине’; едена вс. лл. печ. скр. сс., весна вв. (Крч.) (ССКЗД); в се- верных диалектах коми-зырян, а также в коми-пермяцких и коми- язьвинском не встречается. Вряд ли можно согласиться с Мункачи, ко- торый считает это слово иранским заимствованием, приводя др.-перс. vasna 'через’ (NyK, 25, 381); в слове во си а -на является суффиксом «локатив п плюс латив а<^*ак), как и в удм. по нн а 'для, ради, за’ (роп 'конец’) (Kons., 330); ср. также кп. съорна 'до (о времени)’, кя. ezdena' 'величиной с’ (ezda‘ 'ве- личина’) и т. д. | удм. вое-: востэм 'скромный, смирный, кроткий’; ко- рень слова вое- (-тэм отрицатель- ный суффикс прилагательного), по- видимому, обозначало 'бойкость, заносчивость’ < 'острый, цепкий, колючий, конец (какого-л. пред- мета)’. Ср. с точки зрения пере- осмысления существительных при образовании от них послелогов, представляющих собой застывшие падежные формы: понда, помысь 'из-за, по причине, за’ (пон, пом 'конец, кончик’, 'вещь, предмет’); могысь 'по причине, из-за’ (мог 'дело, надобность’); йылысь 'о чем-л.)’ (йыл- 'верхушка, вер- шина, остриё, наконечник’). Коми вбена является застывшей падеж- ной формой исчезнувшего существи- тельного *в б с (Post., 188).= Доперм. *wasnak. вбени 'топкий’ | удм. весчи: вес- чивузвузась 'торговец мелкими то- варами’ (Бор.); весчи ’тонкий’ (П. М. Русских, Русско-вотский сло- варь, Ижевск, 1928 г.); к. -ни и удм. -чи словообразовательные суф- фиксы. — Общеп. *v£s-<^*vesk- 'тон- кий’ || мане, vouta 'тонкий’ | хант. y.d^St, руэ/ 'тж’. (Syrj. Chr.).= Доперм. " *шзквз- 'тонкий’ (FUF, XXVI, 186) [9, 51, 60]. вбсьб уд. (Гл.) ласкательное слово 'милый, голубчик, милая, голу- бушка’ (ССКЗД); vgs'o уд. (Мезень) 'моя любезная!’, nilel ags1 gi уд. 'моя девушка, моя дорогая!’ | удм. ves' 'жемчужина, перл’ (Wichm.- Uot.); весь 'бусы’; ves' 'жемчуг’, коп'dono-ves' Mai. Sar. 'нагрудное украшение из серебряных монет’ cirti-ves' 'бусы из жемчуга’, ves'-
вот 69 вуж s'uzat Kaz. 'ожерелье’ (Munk.). — Общеп. *ves'~ 'жемчуг’, 'блестящий металл’. По-видимому, от этого слова нельзя отделить удм. -весь: аз-весь 'серебро’, уз-весь 'олово’. Второй компонент этих удмуртских слов сопоставляют с к. -ысь: эзысь 'серебро’, озысь 'олово’ || мар. ваш- тыр: кыртпи ваштыр 'железная про- волока' | эрз. уське 'проволока, про- вод’ | ф. vaski 'медь’ | саам. N уж- ikke | мане. at(13s 'свинец’ | хант. 'железо, металл’ | венг. vas'железо’ (Rons., 322). = Доперм. *was'k3- 'название какого-то ме- талла’ (бронзы?) HI юрак. jeese 'же- лезо’ (Coll.) [9, 34, 60]. вот 'сон, сновидение’; vwt кя. | удм. вот 'тж’, v6t юз. — Общей. *v6t 'сновидение’. вотлыны 'гнать, погонять, уда- лять’; диал. vgtnl 'тж’.; вбтбдны 'догнать, догонять’; вбтчыны 'гнаться’; корень вот- (vgt- кз. кп., v6t- кя.). — Общек. *vQt- 'гнать, погонять’ || ? саам N miottet, vuotam (Syrj. Chr.). См. также вотны. вбтбдны см. вотлыны. вотчыны см. вотлыны. вбчны 'делать, сделать’; в таком звуковом виде и значении употреб- ляется только в южных диалектах коми-зырянского языка (лл. с. скр. вв. печ.). В других диалектах имеется созвучное и близкое по зна- чению слово: voc'ni нв. вым. иж. и., vu-c'ne кя. 'чинить, починить’ ив общекоми Возможно, в от- дельных диалектах общекоми языка под влиянием соседних согласных (у и мягкого с') *о> *<>>§, т. е. *г>рс'-О vg£‘, эти две фонетические разновидности постепенно диффе- ренцировались в своих значениях; ср. аналогичное явление в словах вонь и вонь. Может быть, мы здесь имеем дело с двумя словами, близкими по значению и звучанию. Отсутствие параллелей из других финно-угорских языков не позво- ляет дать определенного ответа. вбчбдны 'наряжать’ произв. от в б ч яы. вбччыны 'наряжаться, наря- диться’— нроизв. от вбчны. вуг [вуги-] 'скобка, дужка’; ву- гыр 'удочка, крючок’; вугравны 'удить’ | удм. вугы 'ручка, скоба (двери), дужка (ведра, котла и т. п.)’. —Общей. *ии§з- 'дужка, крюк’ || ф. vanko, vanku, vanka 'же- лезный крюк’ | эст. vang 'рукоятка, ручка (двери), скоба, дужка’. — Доперм. *1оат]кз- 'крюк, дужка’. О индо-ир., ср. санскр. иацка- 'кри- вой, согнутый’ (Coll., 139; Syrj. Chr.; Zur Gesch., 286) [9, 22, 57, 71]. вугравны 'дремать’; значение перенесено по сходству на дремоту с понятия 'удить’: рыба производит такие же движения поплавка, какие и дремлющий человек головой (ср. рус. 'человек клюет носом’, т. е. 'дремлет’, и 'рыба клюет’). См. тж. вуг. вугыр см. вуг. вудж [вуджй-] 'лук (для стрель- бы)’; лэтчан вудя! 'шерстобитный смычок’ | удм. вуж 'тетива (лука, ручной шерстобитки)’; vui Jel. 'дуга, кривое дерево, смычок, инструмент для битья шерсти’ (Munk.). — Общей. *vug- 'лук, смычок’ || ф. vanne — vante- 'обруч’. = Доперм. *waniSe- (Affr., 116, 219) [9, 41, 57, 71]. вуджны 'переправиться, перейти’; vugas уд. 'переправляется’, | удм. вы- жыны 'перейти, переплыть, пере- ехать’. — Общеп. *vug- 'переправ- ляется, переходить (через что-л.)’ || мар. вончаш, ванжаш Г. 'перехо- дить, перейти, переезжать, пере- ехать что-л., черев что-л.’ | саам. vag'get | мане, uns- 'перейти, пере- шагнуть’ |хант. ui}ts- 'тж’.=Доперм. *и>апса- 'перейти (через что-л.)’. (Affr., 117, 219; Syrj. Chr.; Zur Gesch., 159, 286; СФУ, 1968, № 4, стр. 238) [9, 41, 57, 71, 75]. вуджбр 'тень’ | удм. вужер, диал. vuger 'тж’. —Общеп. *vuger 'тень’. Происхождение неясное. вуж [вужй-] 'корень, корешок’; вужъя 'коряга’; -вуж: рбдвуж 'родня, родственнйки’; кыввуж 'ос- нование языка’; vug п. (Коса) |удм.
вужья 70 вурун выжы 'корень’, 'род, родство’, 'ос- нование’; диал. wj/j. — Общеп. *vuga 'корень’ [| мар. вож, важ Г. 'корень’, 'основание’ | хант. (Karj.) Kam. дгу/s 'основание ушной мочки’. = Доперм. *ws6a- ’корень’ (Syrj. Chr.; Affr., 99, 212, 214). В позд- нейших работах Тойвонен опреде- ляет хантыйское слово как коми заимствование (Syrj. Lehnw., 23) ||| ненец, маапу | энец. baddu. <= Праур. *wan£a. <х> юкаг. ozuu (Ural. Verw., 158) [9, 39, 57]. вужъя см. вуж. вуза 'продажный’, произв. от вуз- (см. в у з а в н ы), слово встре- чается в произведениях И. А. Ку- ратова. вузавны 'продать, сбыть’; вуз-вот 'налоги’ (букв, 'товар и налог’ или 'пошлина на товар’); вузбс 'пред- назначенный для продажи, товар’ | удм. вузаны -—вузал- 'продать’, вуз 'товар’. — Общеп. *vuz 'товар’, *vu- zal- 'продать’ || мар. ужалаш, вы- жалаш Г. 'продавать, продать’ | ф. ostaa 'покупать, купить’ | саам N oases 'торговля, товар’ | мане. ftata-yum 'купец’ (уит ’человек’). = Доперм. *ivosa- 'товар’ (Syrj. Chr.; Zur Gesch., 286; Congr.-Hels. I, 329). К. > хант, gosyy' Kaz 'ку- пец’ (£?' 'человек’) (Syrj. Lehnw., 21) [9, 31, 57, 71]. вуз-вот см. вузавны. вузос см. вузавны. вукбдны см. вок. вундыны 'резать, отрезать, раз- резать, порезать, отпилить’, 'жать, сжать (с.-х.)’ | удм. вандыны 'ре- зать, порезать (напр., палец)’, 'вы- резать (картинку)’, 'заколоть (ско- тину)’, 'пилить (дрова)’, 'кроить’; -д-, вероятно, словообразователь- ный суффикс. — Общеп. *vsn- 'ре- зать’ || Уотила под вопросом сопо- ставляет с угорскими словами: мане. Р&цк- 'бить’, хант. уа^(- 'обтесывать, обрубать’, венг. vag 'резать, ру- бить, колотить’ (Syrj. Chr.), однако другие языковеды эти угорские слова со словами пермских язы- ков не сравнивают (NyH6 39; MSzSz). вунны 'быть забытым, забыться, забыть’ | удм. вуныны 'быть забы- тым’.— Общеп. *vun- 'забыть’|| Уотила сопоставляет с ф. unohtaa 'забывать’ (Syrj. Chr.); О. Итконен склонен это финское слово отделить от пермских слов, считая его про- изводным от ф. uni (морд, on) 'сон’ (Zur Gesch., 169, 287). Коллиндер финское слово приводит под вопро- сом (Coll.). Нам кажется более ве- роятным мнение Уотилы. = Доперм. *ппз- или *юипз- 'забыть’HI нган. уап’Ыа- 'забыть’ (Coll.). вурд 'выдра’; vurd сев. вв. п. кя. | удм. вудор ср., кр. юж. 'выдра’ (Бор.) < *i>urd под влиянием народ- ной этимологии: vudor, vudur 'бе- рег’. — Общеп. *vurd- 'выдра’. < Ир., ср. осет. уырд (urd, urdd) 'выдра’, авест. udra- 'тж’., санскр. udrd-s 'тж’. (АКЁ, 72, 84, 245, 463). вурдысь 'крот’, слово распро- странено в коми-зырянских диалек- тах; васа вурдысь 'водяная крыса’. По-видимому, индо-иранского про- исхождения, ср. др.-перс, wudro, др.-инд. udrds 'водяное животное’, др.-инд. undurus 'мышь, крыса’. В иранском оригинале слово должно было звучать вроде *udrss', откуда — после перестановки согласных — к. vurdis' с протетическим а-. Ср. вурд (см. Kons., 57). вурны 'шить’ | удм. вурыны 'тж’.—Общеп. *vur- ’шить’|| мар. ургаш, ыргаш Г. (2 спр.) | венг- varrni 'тж’. = Доперм. *warka. (? *warka-, ср. мар. урга 'шьет’). вурун 'шерсть (овечья)’; vurin иж., vuru-n п., ииго’п и vure-n кя. < ир., ср. авест. vurna 'шерсть жи- вотных’, др.-инд. апуа шерсть (Syrj. Chr.). Иранским заимствованием является также к. varngs лл. 'годо- валая овечка’, ср. др.-инд. игапа 'баран, ягненок’, афг. varina 'шер- стяной’ (Диал. хр.).
вурыс 71 выйдбм вурыс 'шов, строчка, шрам’, произ. от вур-, см. вурны. вутш [вутшк-] 'кочка’, 'узел, не- большое утолщение, бугорок (на ткани)’ вв. вым. лет., 'корни сор- ных растений’ уд., 'плохой сорт кудели’ вым. (ССКЗД). Е. Гуляев рассматривает в одном гнезде с этим словом, возводя к значению 'свер- ток, клубок, узел, нечто намотан- ное, запутанное, свернутое’ сле- дующие слова: к. утшыс, вутшыс 'рогатина, деревянный ошейник’ (ССКЗД), удм. уйыс 'клещи хо- мута’, эрз. ашко 'хомут, сверток’, мокш. ашкодомс 'завернуть, обер- нуть, свернуть, скатать, намотать (нитки и т. д.)’ и возводит к доперм. *аска- (Устп. сообщ.). вушйыны 'линять, выцветать, стираться, смываться’; ср. вуштыны. вуштыны 'тереть, скоблить, скрести’ | удм. вуштыны 'тж’.— Общей. -t- суффикс пону- дительно-транзитивного залога, ср. вушйыны 'линять’. Тойвонен на- ходит возможным сопоставить с ф. (Renv.) vitoa 'трепать лен’, ’резать ножом’, vidin 'нож для шабрения’ и др. | саам. N vaskot скоблить | хант. N (Ahlqv.) usltem 'скоблить, строгать’, Vj. y.g'(t'Sa' (Affr., 97, 98). Однако ф. vitoa (с переднеряд- ным гласным) стоит далеко от перм- ских слов (с заднерядным вокализ- мом) и с точки зрения фонетики и по семантике. выв [выл-] 'поверхность, верх’, имя-послелог 'сверху чего-л.’, вы- лыс 'верх, поверхность’, 'сливки’, ц11- дп.; vuil- виш. воств. | удм. выл 'поверхность’, в значении после- лога: вылти 'по’, вылын 'на (где?)’ и т. д. — Общеп. *vtil- 'верх, по- верхность’ || мар. вылан Г. нареч. 'наверх, на верхнюю поверхность’, вылец Г. 'с поверхности, сверху’ эрз. велькс 'верх, верхняя часть’ ф. у1й 'верхний’ | саам. N ala 'на’ мане, al 'крыша, покрышка’ | хант. 'тж’. = Доперм. *й1а или *й1е.- 'верх’ (Syrj. Chr.; Zur Gesch., 300)|||? ненец, niine | нгац. n'ini 'на’ | эпец. n'ine | сельк. igyt | кам. nigiin (Coll.) [9, 47, 56, 69]. вывны: овны-вывны 'жить-пожи- вать’, 'жить-быть*; nzuZ-виш. воств. | удм. улыны-вылыны 'тж’. — Общей. *ий1- 'быть’. Э. Итконен сюда же относит к. вол-, удм. вал 'был’, между тем они восходят к другой общепермской форме *v6l~. Общеп. *vul- и *vdl-, вероятно, восходят к разным парадигматическим фор- мам вспомогательного глагола до- пермского языка: *v&l- < доперм. *ule-, a *vol- <j доперм. *ole- (см. вол!). Парадигматическое чередо- вание гласных наблюдается и в со- временных финно-угорских языках, ср. мар. улаш 'быть’, ыле 'он был’. вывтыр 'тело’, сложное слово, состоящее из в ы в 'поверхность’ и тыр 'полный, целый’; второе слово здесь, как и в лун-тыр 'целый день, весь день’, потеряло свою знаме- нательность, превратившись в после- ложный суффикс; первоначально вывтыр обозначало 'вся поверх- ность (тела)’ | удм. вылтыр 'тело’. Возможна и другая этимология: выв- т-ыр, где -т- и -ыр — словообразо- вательные суффиксы; эти суффиксы встречаются и в других словах, ср.: вывтас и вевтас 'возвышенность’ (вевт 'крыша, покрышка’); вугыр 'крючок’ (вуг 'скоба, дужка’), мегыр 'дуга’ (мег 'излучина реки’). выжыв 'выживший из ума (от ста- рости)’ <| рус. вый 'масло’, 'жир (рыбий)’; vi п., vi’ кя. (? < *vwj) | удм. вой 'масло’. —Общеп. *v6j 'масло’ (Zur Gesch.. 297) || мар. уй | эрз. ой 'масло, жир’ | мокш. вай 'масло’ | ф. voi 'тж’ | саам. N vuogja 'жир, масло’ | маис, voj 'смалец’, 'рыбий жир’ | хант. WQi{ 'рыбий жир’ | венг. vaj 'масло' (Syrj. Chr.) = Доперм. *woje- (FUF, XXX, 41). По Редей - доперм. *woje (NyK, LXX, 40) [9, 38, 57, 67, 73]. выйдбм вым. нв. 'вид халвы (тол- ченое конопляное семя с сахаром)’ (ССКЗД)—произв. от вый.
выймитны 72 выненьчи выймитны 'отбить, уничтожить, отвести’< рус., ср. внимать 'брать, вытаскивать’ и т. д. (Даль); заимствовано в ы й м-, -ит- слово- образовательный суффикс, тоже рус- ского происхождения, ср. любитны 'любить’, веритны 'верить’, шу- титны 'шутить’ и др. выйодз наречие 'даже’, послелог 'до какого-л. места’; выйбн 'по какое-л. место’, выя 'тж’. и т. д.; корень вый-; vi п. 'до, по’, vijn-n кя. 'по (послелог)’ || ф. -vii-(<^*vir)i-): viime 'последний’ | венг. veg 'ко- нец, кончик’, veg- 'конечный, за- ключительный, окончательный’ (FUF, XIV, 119; Syrj. Chr.).= Доперм. *iesr)s- 'конец, предел’. Лиимола добавляет к этим словам мане, vail, nil, uit и предлагает финно-угорскую праформу в виде *vsj.-, при этом венг. veg он скло- нен вывести из этого гнезда слов (в основном из-за наличия в нем звука -g), а ф. -vii- возводит не к а к *vii- (FUF, XXXIV, 81- 85). Коллиндер коми вый-, сопостав- ляя под вопросом с ф. viime, сравни- вает с венг. veg и сельк. uugo (Coll.). выйсук 'осадок от растопленного масла’; сложное слово, состоящее из вый 'масло’ и сук 'густой, гуща’. выйчери вым. 'семга’, сложное слово, состоящее из вый 'масло, жир’ и чери 'рыба’. выйым вым. иж., выйим ив. иж. вв., вийым уд. (Мез.), вийим вым. уд. (Ваш.), виим уд. (Ваш.), еим нв. (Гам.) 'есть’, 'имеется’ | удм. вань~ваньм- 'тж’., диал. wan'm. — Общеп. *won'm-. В отношении зву- ковых соответствий ср. куим, поим. Вихман (FUF, XV, 43) и Уотила (Kons., 65), не обосновывая, ставят в непосредственную связь с к. эм, ф. on и т. д. 'есть, имеется’. См. также этимологию Редей (NyK, LXIX, 164—166). Впрочем, не является ли выйим сложным словом, состоящим из уси- лительной частицы вый- (см. выйодз) и эм (i'm кя.) 'есть’; об этом свидетельствуют те верхне- вычегодские говоры, в которых упо- требляются оба слова (выйим и эм): там слово выйим интона- ционно подчеркивается и обозна- чает, что именно что-то есть, нали- чествует что-то (см. ВВД, стр. 36). вылльбв (yil'l’gv О vil'-jgv) 'про- стокваша’, букв, 'новое молоко’; vil'l'gl- вв. уд. (Мез.) вым.; О вепс. vdl'1'maid 'простокваша’, букв, 'сла- бое молоко’; второй компонент пере- веден на коми язык (jgi> 'молоко’), а первый компонент представляет видоизмененное вепс, vd.l'1'^ж. vil' под влиянием народной этимоло- гии— к. иЦ' 'новый’ (UAJb., XXXI, 164-165). вылом 'бытие, существование’, неологизм советского периода, об- разован от вывны: овны-вывны 'жить-быть’. вылыс см. выв. выль ’новый’, выльысь 'вновь, снова’ | удм. выль.—Общеп. *vul' 'новый’ || мар. у 'тж’. | морд, од 'тж’. | ф. uusi~uuden | саам. N odda | венг. uj 'тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *wu6'e (Lautfotsch., 31; NylU 38; Zur Gesch., 300). выльлун И ВЫЛЬЛЮН (О *выльлун) 'понедельник’, букв, 'новый день’; сложное слово: выль 'новый’ и лун 'день’. выльысь см. выль. вын 'сила, мощь’; vin в. п., von кя. || если считать -н в слове вын за суффикс, то можно сопоставить с мар. вий 'сила, мощь, усилие’ | морд, вий 'сила, мощь’ | ф. vSki 'сила’ | саам. N vaekka | мане. f}d% | хант, цех (Kons., 265). = Доперм. *ivsye- 'сила’. Сюда же относят -ви, -вий, -вы, -вый — вторую часть слона йозви (Kons., 265), которая не сохранилась отдельно и значе- ние ее не совсем ясно (см. йбз-ви), Перм. >чув. вай 'сила’ (Tschuw., 153). выненьчи: выненьчи яран иж, 'ненцы, говорящие на родном (не- нецком) языке’ в отличие от изьва-
вынйбр 73 выярач mac яран иж. 'ненцы, говорящие на ижемском наречии коми языка’ (ССКЗД). К.<ненец., ср. 'вы’~ вын 'тундра’, ненэця’ 'ненцы’ (НРСл.); выненьчи — обозначало 'тундровые ненцы’. вынйбр 'сила, мощь, могущество’; вынйор вв. деч. скр. сс., вынъёр л., йдр уд. (Гл.), ёр л. 'сила, мощь’ (ССКЗД); сложное слово, состоящее из синонимов: вын 'сила’ и й б р 'тж’, ср. такие сложные слова, со- стоящие из синонимов: вын-эббс, в ы п э т ш 'сила, мощь’, где первый компонент вын и вторые компо- ненты эббс и этш являются сино- нимами со значением 'сила’. вын-эббс см. вынйбр. вынэтш см. вынйбр. выть 'аппетит’, 'количество пищи, употребляемое для насыщения’, 'еда, принятие пищи’< рус., ср. выть сиб. арх. влгд. 'доля пищи, порция’, 'позыв на еду, аппетит’, 'пора или чао еды’ (Даль). выярач нв. 'дрочёна’, сложное слово: выя-рач букв, 'масленая сковорода’, т. е. 'сдобное печенье (кушанье), поджаренное на сково- роде’.
гаг [гагй-J 'насекомое, жук (общее название жучков, букашек, паучков, мотыльков)’, 'червь, червяк, червя- чок’ | удм. гаг 'мелкое насекомое’. — Общеп. *gag 'насекомое’. гадь [гаддь-], gad'd'- 'мозоль’, 'волдырь’, 'пузырь’; gad'd1- 'зоб (болезнь у человека)’, 'мочевой пузырь’, 'плавательный пузырь, (у рыбы)’ кя.; гадь вв. (Бог.) вым. иж., гайд уд. (Ваш), гайдь уд. (Мез.) 'зоб (у птицы)’ (ССКЗД) | удм. гадь 'зоб (у птицы)’ — Общеп. *gad' 'нечто надутое, выпуклое, выпуклый выступ’ || Может быть, можно сопо- ставить со следующими словами (примеры взяты из SKES): ср. kontti 'берестяная котомка’ | эст. *kont-: kontlane 'названный гость’ (т. е. 'прохожий гость’, 'человек с котом- кой’ — В. Л.) | лив. kon'ttaD 'яички (анат.)’ | мане. 'сверток, ра- нец’ | хант. V Vj. Trj. 'вид кузова’. =Доперм. *ksntts- [2, 23, 57]. гаж 'веселье’, 'желанье, хотенье’; gaz дп. 'воля, желание’, gazal- дп. 'хотеть’; gazalni зд. 'желать’ | удм. гаж 'желание’, 'уважение’. — Общеп. *gaz (или ?*gag) 'желание, хотение’. Значения к. г а ж 'веселье’ и удм. гажаны 'уважать, почитать, лю- бить’ развилось, но-видимому, позже || мане. So ka.s 'веселье, же- лание’ | хант. Кг. kits 'радость, удовольствие’ (Affr., 63). Тойвонен склонен считать мансийское и хан- тыйское слова древними заимство- ваниями из коми языка. Это слово, попавшее из коми языка, еще в пра- хантыйский язык, передавалось че- рез аффрикату *£. (Syrj. Lelmw., 36, 117, 118). гажа 'веселый, жизнерадостный’, 'уютный’ — произв. от гаж. гажаддза нареч. 'ради удоволь- ствия, для развлечения’, образовано от гаж при помощи непродуктив- ного словообразовательного суф- фикса -аддза. гажмыны 'веселеть, повеселеть, развеселиться’, 'опьянеть, захме- леть’ — произв. от гаж. гажтом 'невеселый, скучный’, 'мрачный, жуткий’ — произв. от гаж. галанка 'брюква’. К. <"pyc., ср. го л анка сев. 'брюква’ (Даль); слово проникло в коми язык из та- кого севернорусского диалекта, где распространены отдельные слова с акающим произношением, пред- ставляющие собой заимствования из русского литературного языка; ср. также к. салдат 'солдат’, к. ма- нак 'монах’ и др. гало 'черта, кон (в игре в прятки)’, галббн вороны 'играть в прятки’. К.?<рус., ср. гало 'снаряд для гнутья дуг, ободьев и полозьев: в сплоченных брусьях вырублен круг’ (Даль); гало 'оптическое явление в виде цветного и блестя- щего круга около солнца, луны или планеты’ (Сл. АН) || ? Мар. ку- лай : кулай дене модмо 'игра в прятки’ (модмо 'игра’, дене — орудийный послелог). галя из или каля из 'галька, гра- вий’ | удм. кбльы 'галька, мелкий камешек, щебень’ || ? эрз. песок кель 'галька’. Рус. галька (REW). гантайтны 'тратить, истратить (на что-л. ненужное)’, 'запутать (напр., нитки)’. К.<рус., ср. ган- тай нвг. ^шнурок’ (Даль); суфф. -айт- указывает на русское проис- хождение слова, ср. к. гуляйтны 'гулять’, качайтны 'качать’ и т. д.; русский оригинал должен был зву- чать: г а нт ай! 'трать’, ’путай!’ (гантай <гайтан — перестановка и и й). rap I [гарй-] 'почка (листа)’, 'се- режка (соцветие некоторых листвен- ных деревьев)’ | удм. гуры 'женский цветок (у березы, ольхи)’. — Общеп. *gars 'почка, соцветие лиственных деревьев’,
rap 75 гежень rap II 'туго сученный, перекру- ченный (о нитках, пряже)’, 'хорошо вращающийся (напр., веретено)’, 'проворный, расторопный, подвиж- ный (человек)’ | ? удм. гуры 'за- цепка (у рыболовного крючка, остроги)’, ср. гарчикыль.— Общеп. *gars 'туго сученный’ [| Вих- ман к. гар сопоставляет с мар. каг, каг 'туго скрученный (нитка, веревка)’ | ф. kiera lanka 'туго скру- ченная нитка’ | норв.-саам. (Friis) gierre (FUF, XVI, 188-189) = Доперм. *kSrii- 'туго сученный’ (Congr.-Hels. I, 328) [1, 49, 56, 74]. гартны 'вить, крутить, вертеть’ — произв. от rap II. гарчикыль 'сгиб, узел, петля (в виде крючка), образующаяся на нитках при сучении или при шитье туго сученными нитками’; сложное слово: см. rap II 'перекрученный’ ичикыль 'завиток’. гас уд. (Ваш.) 'лампа’ (ССКЗД). K.<jpyc., ср. газ и гас (Даль); переосмысление 'газ (как освеще- ние)’ > 'орудие освещения’ могло произойти как на почве русского языка, так и на почве коми языка. гатш 'навзничь, лицом вверх’ | удм. гайоло 'тж’, гачолин 'на спине, животом вверх, передом вверх, навзничь’ (Бор.).—Общеп. *gac- 'навзничь’ i| саам. N gaccem, S kat- sem 'затылок’, L каэсёт 'нижняя часть затылка’ (Affr., 62; Syrj. Chr.) | Редей к этим словам прибавляет венг. has 'живот’ (NyK, LXIII, 378). = Доперм. *касз- 'навзничь (на спине, животом вверх) [2, 39, 57]. гач з. 'штаны, брюки, шаровары, кальсоны’ <рус.; ср. гачи ’штаны’, род. и. мн. ч. гачейигач(Сл. АН); гачи, гача (Даль); общесл. *gatia (REW). Возможно, оригиналом заим- ствования послужила форма гач (род. мн.). Слово распространено в коми-зырянских диалектах повсе- местно, оно здесь вытеснило старое слово вешъян п. (vi'sjan кя.), со- хранившееся в коми диалектах бас- сейна р. Камы. Это обстоятельство указывает на то, что рассматривае- мое слово является весьма древним русским заимствованием, поэтому не исключена возможность отпаде- ния конечного гласного на коми почве: р. гачи > к. гач (См. Ист. грамм., § 44). К. >мане, kas' 'штаны’, хант. О ка'д' 'тж.’ (Syrj. Lehnw., 35). гашко вводи, сл. 'может быть, быть может, наверно, авось’<|гаж ко 'если (будет] желание’; сочетание двух слов: гаж 'желание’ и союза ко 'если’. В деэтимологизированном слове гашко, в котором составные элементы утратили свое значение, произошел переход под влия- нием следующего глухого к. геб [гебй-] 'мошка’; geb скр. уд. л. вс. вв. сс., d'eb нв. вым. уд. л. скр. кч. лет. 'мошка’ (Диал, сл.); геб п. 'тж.’ (Рог.); деб кв. (Гам.) 'вошь, мелкие насекомые на теле животных’ (ССКЗД) | удм. кибы 'насекомое (чаще всего жучки)’; кибыли 'букашка, мошка, насекомое вообще’ (Бор.); kibi 'гусеница бе- лянки’ (Wied.).—Общей. *кеЬз 'мелкое насекомое’ || саам. N gob'ba 'название одного вида насекомого круглой формы’ (Syrj. Chr). — Доперм. *кзтрз- 'вид насекомого’ (FUF, XXVI, 147) [25]. гегдыны 'коченеть, окоченеть, сильно озябнуть’; гебдыны вс. л. (Об.), дегдыны лл. нв. скр. сс., дэгдыны уд. (Венд.) 'тж.’ (ССКЗД); gegdini п. 'тж.’ (Диал. сл.); -g словообразовательный суф- фикс | удм. кегыны сред, 'зябнуть’. — Общеп. *keg- 'зябнуть’|| Вихман сопоставляет с венг. heged 'заруб- цеваться, заживать’ (FUF, XI, 205). Однако, венгерское слово по значе- нию стоит далеко от пермских слов; кроме того, в словах с переднеряд- ным вокализмом пермскому к- должно было бы соответствовать венг. /с-, а не h. Барци венгерский пример считает словом неизвестного происхождения (MSzSz.) | ? мар. ка- гайэм 'зябну, дрожу’ (Вас.) [1, 2]. гежень 'толокно, разведенное на воде или квасе’; гежень вв. вс. л. (Об.) печ. скр. сс., дежень лл. скр. 'тж.’, дежень л. 'густая похлебка из муки с брусникой’ (ССКЗД); в коми языке начальные g- и d'-
гежмавны 76 гоб перед гласными переднего ряда чередуются. К.<рус., ср. дежень влгд. арх. 'квашеное молоко, либо творог с толокном, в которое прибав- ляют пресное молоко или сливки’, прм. тар. 'толоконная болтушка на квасу, на браге, на сыте или молоке’ (Даль-FUF, XVIII, 152). гежмавны см. гежбм. гежбм 'вагон, полоса (которая охватывается разбрасыванием семян при ручном посеве)’, 'след ноги по краю этой полосы, служащий ориен- тиром для сеяльщика’, 'борозда, проведенная по посеву для стока воды’; гежмавны 'провести сохой борозды для стока воды’ || Тойвонен под вопросом сопоставляет с мар. кунчаш 'копать, раскапывать, рас- копать, рыть’ | ф. kyntaa 'пахать (SKES). Лиимола это коми слово рассматривает в одном гнезде с к. giini,, gezni. уд., удм. gozjani 'писать’ и сопоставляет с мансий- скими словами, восходящими к пра- мансийскому *kunss 'вырезной знак, рисунок’ (FlJF, XXVIII, 77).= Доперм. *капЬз-. Ср. г и ж и ы и к б д з н ы. гез [гезй-] 'веревка’, gi'z кя. | удм. гозы 'тж’.—Общеп. *ggza. герчкан 'коростель, дергач’ || мар. Ыг’£]эрз. kirestei | ф. kfirsilintu (SKES). Звукоподражательное слово. гид 'небольшой теплый хлев, те- лятник’; гидня 'конюшня’; 'хлев на пастбище, на дальних лугах’ (ССКЗД) | удм. гид 'хлев’; гид 'задворье, задний двор, загон, хлев’ (Бор.) — Общеп. *gid- 'хлев, место стоянки скота’ || ф. kentta 'план, площадь, поле’ | саам. N gied'de 'естественный луг’, Wefs. Qietttt 'ограда, забор, изгородь’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *ksntd- 'загоро- женное место для скота’ [1, 23, 56, 74]. гидня см. гид. гижны 'писать’; gezni. уд., giiem дп. 'писание’ | удм. гожъяны 'тж’. — Общеп. *giz- 'писать’ || мане. кйз < *кйпзз- 'вырезной знак, рису- нок (на коре дерева)’ (FUF, XXVIII, 77). = Доперм. *кзпзз- 'вырезать, чертить’. гижта 'черта, линия’ | удм. гож 'тж’; одного корня с гижны; -та — непродуктивный словообразо- вательный суффикс, ср. к ы р т а 'скалистое обнажение’ от к ы р 'обрыв’. гильбдны 'щекотать’, гилявны 'бояться щекотки, быть чувстви- тельным к щекотке’, 'чесаться’ безл., 'щекотать’ безл.; гильзъыны л. сс., гильскыны л. (Пор.) 'хихи- кать, смеяться’, 'беситься, дурить, шалеть, резвиться без удержу (напр., о детях)’ (ССКЗД). В этих словах -бд-, -яв- (собств. -ав-), -зь-, -ск- являются словообразователь- ными суффиксами; корень слова гиль-, в современном языке само- стоятельно не употребляющийся, вероятно, обозначал что-то вроде 'неуравновешенность, несерьез- ность, зуд, дурь’ и т. п. Нам ка- жется возможным сопоставить с ? удм. кильтыро 'зазнайка, ще- голь’; 'вертушка, зазнайка’ (Бор.). — Общей. *kil'- 'зуд’ || Тойвонен коми слово сопоставляет с мане. ktl'l'i, k^l'yi | хант. А$л.Д, к^оГэг-, и др. 'щекотать, чесаться’ (FUF, XXIX, 163); ср. также сев.-мане, кальгиль 'зуд, чёс’, конд.-манс. ха°л'эй, хаал'йэх (Ман. РСл.).= Доперм. *кз1'з- 'зуд’. По Реден, мане, (нижнелозв.) kil'kati 'щеко- тать’ < коми (R6dei Dissz., 148) [1, 48]. гилявны см. гильбдны. гоб [гобй-] 'гриб (губчатый)’; ggb вс. | удм. губи 'гриб'; gtubi урс. — Общеп. *g&b8 < др.-чув. *катра или *gsmba, ср. совр. чув. кймпа 'гриб’ (Чув. РСл.); как показывают другие тюркские языки, редуциро- ванный гласный чувашского языка восходит к закрытому гласному переднего ряда, ср. тат. gdmba, gUmbd 'гриб’ (ВЯ, 1956, № 3, 141). Вихман, возводя начальные звонкие согласные пермских языков к финно- угорской эпохе, предполагает, что в период общепермско-чувашских соприкосновений в чувашском языке (по крайней мере диалектально)
гогнавны 77 гольдыны существовали звонкие взрывные в начале слова (Tschuw., 8). Нам кажется, что озвончение начальных согласных, а равно деназализация сочетаний -тр->-р- могло про- изойти на пермской почве, что мы наблюдаем и в исконно финно-угор- ских словах (Ист. грамм., § 61—63). Не исключена возможность, что севернорус. губы 'грибы' заимство- вано из пермских языков, хотя па- раллели этому слову имеются и в других славянских языках. Коми и удмуртские слова по фонетическим соображениям нельзя считать заим- ствованием из русского языка (Тр. ИЯз„ I, 75). В. Г. Егоров предполагает, что чув. кампа заимствовано в булгарскую эпоху из восточнославянского языка, когда там существовал еще носовой глас- ный (Этим. сл. чув.). гогнавны 'строгать скобелем’, см. г о г ы н. гогын 'скобель', gggin вс., goget кя. — Общек. *gog~. Примитивный скобель представляет собой согну- тый нож с двумя поперечными руч- ками || f ф. koukku 'крючок', kou- kero 'кривой, изогнутый’; слово имеется и в других прибалтийско- финских языках (см. SKES) | ? мар. кагыр 'лук', 'изгиб' (Вас.). гож [гожй-] 'загар', в некоторых сочетаниях 'солнце': гож водзын 'на солнце, на солнцепеке’; ggz~ вс., goz кя.; гожйыны 'провести лето’, гожъявны 'загорать', 'стать солнеч- ным (о погоде)’, гожбм 'лето' | удм. гужем 'лето', гужаны 'выбелиться на солнце (о тканях)’. — Общеп. *ggz- 'солнцепек' || ? морд, kozovt 'каменка бани’ | хант. Кт. хб(1$Эт 'теплый’ (Affr., 69). Нам кажется более правильным сопоставление перм. *ggi- с мар. кензеж [keyez] 'лето’; финно-угор- ское интервокальное -т)- в пермских языках часто выпадает (ср. ф.-у. *siyere к. удм. шыр 'мыш’> ф.-у. *mdt]d к. мысти 'после’, мар. мб1геш 'обратно* и т. д.), открытому пермскому *о в марийском языке соответствует гласный переднего ряда (см. Ист. вок., 100). = Доперм. *ks7)ss. Сопоставление мар. keyez с ф. kevdt 'весна' (SKES) неубеди- тельно, так как мар. -?)- соответ- ствует ф. -и- только в словах, где в соседстве с этим согласным стоит лабиализованный гласный, в дан- ном слове этот согласный стоит между нелабиализованными глас- ными [1, 35, 46, 61]. гожйыны см. гож. гожбм см. гож. гожъявны см. гож. гоз [гозй-] 'пара’; ggz вс., gu-z кя.; гозъя 'чета, супруги’ | удм. куз 'тж', kez бес. — Общеп. *kgz 'пара' || Обычно сопоставляют с эст. kaza 'жена' | саам. gag'ge 'член семьи’ ф. kansa 'народ’ (Syrj. Chr., SKES и др.), если только западнофинские слова не германского происхожде- ния. Впрочем, неясно, почему в этих языках слова с заднерядным вока- лизмом (ВФУЯз., 51). — Если сопо- ставление с западнофинскими сло- вами считать правильным, то сле- дует воспроизвести доперм. ? *капса (Affr., 247; Zur Gesch., 279). Впро- чем, похожие слова встречаются также в тюркских языках, напр.: тат. kus 'двойной, парный, слит- ный’, уйг. kos 'пара' и т. д. (СФУ, 1965, № 4, 270). Не исключена воз- можность, что слово попало еще в общепермский язык из какого-то тюркского языка. гозъя см. гоз. гойта скр. 'высокоствольный, гладкоствольный (лес)’ (Ср. сл. кз.); gojta ver в. (д. Вильгорт) 'высокий лес’ (Wichm.-Uot.); гойт-, вероятно, обозначало 'мощь, силу’ | ? удм. кать 'сила’. гольган см. гольгыны. гольгыны 'брякать’; ggl'gdni вс.; гольган 'погремушка’ || Итконен под вопросом сопоставляет с ф. kolkaa 'стучать, греметь’ (SKES). Воз- можно, эти звукоподражательные слова в отдельных языках возникли самостоятельно. гольдыны и гользыны ’расшаты- ваться (от рассыхания или вет-
гольоб 78 гормог хости)’; гольоб 'легко разделяю- щийся на волокно и костру (о льня- ной или конопляной тресте)’ | удм. кыляны 'расшататься, расслабнуть (напр. о гайке)’, кылятыны 'рас- шатать, расслабить’. гольоб см. гольдыны. голя ’шея’; gol'a вс., gol'i вым. лет.; сера голя 'трахея’ | удм. гульым 'глотка’; гулъым юж., голе св. 'горло, кадык’ (Бор.); gul'o (Wichm.-Uot.). — Общей. *gol's 'горло’, 'передняя часть шеи’. гонь изобр. 'вытянув шею’, гонь- видзны 'вытягивать шею’, гонь- гбдны 'задрав голову’; ggn'ggdni вс. || Вихман сопоставляет с мокш. (Ahlqv.) kuntf 'навзничь, на спину’ | ф. keno 'кривое загнутое положе- ние’ | мане. UL khona 'навзничь’ | венг. hanyatt 'упасть навзничь’ (FUF, XI, 213—214). гоньвидзны см. гонь. гоньгбдны см. гонь. гор I [гори-] 'каменка’; gor вс.; gor п. кя. 'печь’ | удм. гур. 'печь, нечка’; gur юз. бес. — Общеп. *gor- 'печь’ || Уотила под вопросом сопо- ставляет с эст. keris, keres 'верхняя часть крестьянской печи’ (Syrj. Chr.). К. > хант. DN fcp’r, мане. К kQr 'печь’ (Syrj. Lehnw., 30). Мункачи пермское слово считает ассирийским заимствованием (KSz., XII, 266). гор II 'звук’: сьылан гор 'звук песни’; gor вс. 'звук, тон’, 'звон- кость, звучность’; гора 'громкий, звучный’; gora дп. кя. 'голос’; gorka кя. 'голосок’; горзыны, кя. goralne 'кричать’, горбдны 'крикнуть’ | удм. гур 'мотив, напев’; gur урс. — Общеп. *ggr 'звук, напев’. гор III см. горзьбдны. гора см. гор. горань 'игра в жмурки’; goran' вс., s'intern goran' вв. (Крч.) 'хоро- водные игры в святки’ (Диал, сл.); горань первоначально обозначало 'стряпуху’ (гор 'печка’, ань 'жен- щина’): когда играющий с завязан- ными глазами ищет, остальные Хло- пают ладонями по столу, производя звук, напоминающий раскатывание теста. горда 'кряква (утка)’; gorda вс. | удм. gurdo tsgz 'вид большой серой утки’ (Kons., 347).—Общеп. *gorda 'вид утки’ || саам. kurte 'полярный голубь’ | мане, кйгщ- 'вид утки’ | хант. Kaz. кд'г lari 'селезень’ (FUF, XVIII, 188). = Доперм. *kert3- 'вид утки’. горзыны I см. гор II. горзыны II 'реветь, стонать’, 'плакать’ лет. п.; ggrzini вс., gu-r- zino кя. 'плакать’ | удм. гур бордны 'плакать навзрыд’; gutr bprdyii урс.—Общей. *g§r- 'плач’, ’пла- кать’. Горзыны 'кричать’ и гор- зыны 'плакать’ — слова разного происхождения: в первом было от- крытое о, а во втором — закрытое о. горзьбдны безл. 'отрыгнуться’; gu-rz'etne кя. | удм. гурзыны 'от- рыгнуть’; gerg'- бес., giurg'- юз. — Общеп. *gbr3- 'отрыгать’ || мане, kewalti | венг. keiodzo allat 'жвач- ное животное’, kerodzik 'пережевы- вать’ (MNy., LIV, 1958 г., 352— 354 стр.). Как известно, жвачные животные для пережевыванья отры- гивают пищу. = Доперм. *кягз- .'отрыгать’. Сюда же следует от- нести к. gor вс. 'горло, кадык’ (фигура при игре в альчики), goran.' лет. 'кадык’; girrelt-кя. 'рявкнуть, заорать’ (с точки зрения значения ср. рус. горланить и горло) | удм. гурул 'передняя часть шеи’ (ул 'низ’); giurlal-урс. 'петь’. —Общеп. *gj?r- 'горло’ | ф. кето 'горло, глотка’. (Это финское слово Э. Итко- нен сопоставляет с к. горань и с удм. гурул — см. SKES). = Доперм. *кёгз- 'горло, глотка’. Понятия 'петь’, 'орать’, 'отрыгать’ имеют прямое отношение к понятию 'горло, глотка’ [1, 49, 56, 63]. гормог 'стручковый перец’; gormgk л., gormok лет., gormeg п. 'тж.’; gormeg кя. 'зернистый перец’.— Общек. *gormeg 'перец’. К.>хант. DN к д'г та'к 'тж’ (Syrj. Lehnw., 33). Коми гормог, вероятно, образо- вано от предполагаемого глагола *gorm- 'разжигаться, разгораться’
гормбдчан 79 гбгбрвоны при помощи суффикса -eg (см. гор- мбдчан и гор 'печь’) и обозна- чало первоначально 'разжигающее’. Ср. с точки зрения семантики удм. пбсьтурыи 'перец стручковый’, букв, 'горячая трава’. гормбдчан 'палка, заменяющая печную кочергу’; гормоччан вс. 'палка для перемешивания дров в каменке, костре (вместо ко- черги)’ (ССКЗД); гор-м-бд-ч-ан первоначально обозначало 'орудие, способствующее горению дров в печке’; образовано от предпола- гаемого глагола *гормодны 'разжи- гать, способствовать горению’, *гор- мыны 'разгораться’. горбдны см. гор. II. горе [горей-] 'печурка’, 'дупло (в дереве)’, 'нора, норка’. Произв. от гор I 'каменка, печка’. горт I 'дом’; ggrt вс., gort кя. | удм. гурт 'деревня, селение, село’, 'дом, родина’; gurt юз. бес. — Общеп. *ggrt 'дом, жилье, место жительства’. К.)>хант. kort, hurt 'хантыйское жилище или поселе- ние’ (Syrj. Chr.; Syrj. Lehnw., 34). горт II [гортй-] 'гроб’; gort дп.; одного происхождения с горт 'дом’, ср. рус. дом и домовина 'гроб’ (Даль). Расхождение в зна- чениях этих двух коми слов выз- вало фонетическую дифференциа- цию их: слово горт 'гроб’ стало употребляться со вставочным зву- ком й; ср. гортйб 'в гроб’=гортб 'домой’. горув 'подножье горы’ (ув 'низ’), 'вниз’ | удм. гурезь 'гора, сопка’; gurez' урс. бес. — Общеп.: *gor- 'гора, холм’. горш 'горло, глотка, гортань’, 'жадный, алчный’; gors вс., gorS кя. 'тж.’; goran' лет. 'кадык'; -s, как и лет. -аге1, 'вероятно, уменьши- тельный суффикс; корень *gor- дол- жен был обозначать 'горло, гор- тань*. Может быть, это слово и гор 'звук’ одного происхождения. Значение 'жадный’ является вто- ричным. Калима к. gors 'жадный’, 'горло’ сопоставляет с ф. karhn 'медведь’, приводя, однако, и ф. kero 'горло’ (FUF, XXV, А, 59, 132; Vir., XIII, № 7, 149—153). С точки зрения значения такое со- поставление возможно (ср. ассир. girru ’горло’ и girru 'лев’), но в отношении вокализма сомни- тельно, т. к. пермскому открытому о в финском языке должен соответ- ствовать гласный переднего ряда. Вихман к. gor- сопоставляет с удм. gur-ul 'подбородок’, с ф. kero 'горло, глотка’, саам, kars (FUF, XII, 128). горшасьпы 'жадничать’ — произв. от горш. гос 'жир (животный), сало’; gos вс. кя. п. Е. Гуляев сюда же отно- сит к. gos уд. 'польза’, скр. (Койт.) 'налив зерна’ | удм. гусъяськыны 'подзакусить’. — Общеп. *gos || ф. kasvaa 'расти' | Венг. haszon 'польза, барыш’ и возводит к доперм. *kass- (Устное сообщение); ф. kasva- со- поставляют с эрз. kasoms 'расти’ (SKES). гёббч 'подполье’ < рус., ср. г о л- б е ц, голбчик, гобец сев. вост. сиб. (Даль); этимологию см. в Уч. зап. Ряз. ПИ, 1955, №10, 121—123 стр. гбг [гогй-j 'пуп, пупок’; gog кя. | удм. гогы.—Общеп. *gdgs 'пуп’|| хант, k’iiriki 'пупок’ (Paas.).= Доперм. *кзпкз-. гбгииь 'повивальная бабка’; сложное слово: гбг (см.) и инь (см. энька). гёглявны 'катать (что-л.)’ — произв. от гогы ль. гбгёр 'кругом, вокруг (чего-л.), около (чего-л.)’; gdgor кя. Общек. *gdg-; -gr — словообразовательный суффикс, ср. гогыль 'диск, кру- жок’ (FUF, XVI, 191). Не имеет ли отношение это слово к к. го г ’пуп’? гёгбрвоны 'понять, понимать’; олово, встречающееся только в коми- зырянских диалектах, состоит из г б г о р 'кругом’ ивоны 'прийти, дойти’; первоначально обозначало
гогравны 80 гбридз 'кругом (всесторонне) дойти (до сознания говорящего)’, т. е. 'всё воспринять , всё взять’. Ср. об- разование рус. понять, со- стоящего из приставки по- и гла- гола *-ять (-ьму) 'брать, взять’ (REW). гогравны 'кружить’, 'кружить- ся’ — произв. от г б г б р. гбгрбс 'круглый’— произв. от г б г б р. гбгыль 'колесо, диск, кружок’; gSgll' УД- 'большой пуп’ (Wichm- Uot.); возможно, гбгыль и то- го р являются производными от гбг 'пуп’, который является цент- ром «круга» (т. е. живота). гбгыльтны 'катить, скатить, по- катить (колесо, диск и т. п.)’ — произв. от гбгыль. гбль 'бедный, маломощный, не- имущий’ < рус. голь. гон 'перо (птичье), перья’, 'шерсть (лошади, коровы и др., но не овцы)’, 'шерстинка’; gon кя. | удм. гон 'шерсть’, 'пух’, 'волосы (на теле)’. — Общеп. *gon 'шерсть’, 'пух’ < ? раннеперм. *gun (ср. к. гын, gum виш. 'войлок’) || ? ф. купа 'перо’ (Beitr., 297; FUF, XVIII, 177). — Доперм. *ksns 'перо (пти- чье), пух’, 'шерсть’. К. > хант. Trj. £(gn( 'шерсть (медведя)’ (Syrj. Lelinw.,* 27). гбнитны 'бежать, ехать рысью’<| рус., ср. го нить прм. арх. 'то- ропиться с ездой, ездить шибко’ (Даль). гбньб 'дикая морковь, бутень’; диал. ggn'ui. К.<рус., ср. го- н о щ и 'тж’ (Даль). гоп [гбпт-] 'маленькое озерко’, 'углубление, ямка, лунка’, 'лужа’; gop кя. | удм. гоп 'яма, ямка, углуб- ление, выемка’, 'ложбина, ло- щина’. — Общеп. *gdp- 'ямка’|| ф. kuoppa 'яма’ (SKES). = Доперм. *кзрра- 'углубление, яма, ямка’ (Congr.-Hels. I, 328). гор [гбрй-] 'coxa’; gdr кя.; горны 'пахать’ | удм. геры 'coxa’; gori (Wied.); гырыны 'пахать’; gor- (Wied.). — Общеп. *gera- 'coxa’, 'пахать’|| мар. куралаш 'пахать’, | хант. %1г- 'копать’ (FUF, XIV, 83; MSFOu., LVIII, 233) | мокш. карамс 'ковырять’, 'рыть, прорыть’, 'дол- бить’ | эрз. kararns 'рыть’, 'пахать’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *кзгз- 'рыть, копать, ковырять’. Тойвонен к. *ggr-возводит к ф.-у. *gura- или *кига~, а к. к$г- 'проры- ваться, обваливаться (от размыва)’, сопоставляя с мар. коге-т 'овраг’, эрз. karams 'рыть’ и т. д., возво- дит к ф.-у. *кага-, но все же он считает возможным установить связь между этими двумя словами, близкими по звучанию и значению (FUF, XXX, 352, 353) [2, 49, 57]. горд 'красный, рыжий, румяный’; gdrd кя. | удм. горд 'красный, ры- жий’. — Общеп. *gdrd 'красный’ ? < *giird- (ср. к. гырд 'кровь’). Мар. карт-угыл 'красный угол’ (Вас.) сюда не относится, так как карт означает 'почетный’ (ср. мар. карт 'жрец’). гбрддзавны или гбрддзыны 'за- вязать узлом’, 'завязать узел’; произв. от город при помощи отыменного глагольного суффикса -дз- (-/'-); от основы г б р д д з- в свою очередь образованы: гбрд- дзым 'свиток’ при помощи непро- дуктивного суффикса -ым, гбрд- дзысьны 'завязаться (о ягодах), появиться завязи’. гбрддзым см. гбрддзавны. гбрддзыны см. гбрддзавны. гбрддзысьны см. гбрддзавны. гбрдлыны 'ржать’; gijrdline кя.; гбрбктыны 'заржать’; ggrgdnj уд., ggrgbtini нв.; корень гор- | удм. гырдалляны 'ржать’; gtr kartn1} (Wichm.-Uot.).—Общей. *g6r-. Звукоподражательное слово. гбридз: шыр гбридз 'мышиный горошек, вика’; ggrig' п., ggrjs нв. сс., ggrjs л. (Об.) уд., ggrel' л. (Пор.); <| рус., ср. горошек, го- рошин а; ср. также рус. горец 'вид полевого растения’; -идз по- явилось под влиянием народной этимологии, ср. идз 'стебель’.
горны 81 гудравны горны см. гор. город з. л. 'узел’; gorg'g'ino 'вя- зать’ | удм. герд 'узел (напр. ве- ревки)’, 'узел, как счетная еди- ница (при наматывании пряжи)’; gord (Wied.). — Общеп. *ge.rd- 'узел’. См. также корта вды. гбрбктыны см. гбрдлыны. гбрсьыны 'таскаться, возиться, беспокойно двигаться’, 'шалить’. Этимология неясна. Может быть, произв. от горны 'пахать’, если допустить, что первоначальное зна- чение этого горны было ’копать, ковырять’. гбенеч 'гостинец, подарок’, 'взятка’ к. < рус., ср. гостинец. гбтрасьны — произв. от готыр. гбтыр 'жена, супруга’; goter кя. Происхождение неясное. Может быть, имеет какое-то отношение к германским словам, ср. нем. Gatte 'супруг’, ср.-нем. gater, голл. gader и др.; эти слова одного корня с нем. gatlich и gut, др.-норв. go8r, гот. gods с первоначальным значе- нием 'годный’, ср. также рус. г о д- ный (см. Kluge). Древнесканди- навское заимствование (через при- балтийско-финские языки)? гбч 'хрящ’; мы сопоставляем с ф. kapsa 'изжаренная нога ягненка’, люд. kapt's'g 'ножка птицы, пере- понка ног’ (финский и людиков- ский примеры взяты из SKES).= Доперм. *карс'з. См. также кыс. гу 'яма’, 'могила’, гуавны 'за- рыть (в яму), закопать’, 'похоро- нить’ | удм. гу 'яма’. — Общей. *gu или ? *gs 'яма’; см. также гудй- ыны, являющееся, вероятно, про- изводным от гу. гуавны см. гу. гуг 'оборотная сторона, изнанка’, 'тыльная сторона руки’; уд. 'зад- няя часть чего-л.’; ки гуг шыбитны (неодобр.) 'бросить наотмашь, в на- правлении тыльной стороны руки’, бросали раньше наотмашь с маги- ческой целью, напр., чтобы ото- гнать нечистую силу (см. А. С. Си- доров. Знахарство, колдовство и 6 В, И. Лыткин, Е. С. Гуляев порча у коми народа. М., 1928, стр. 124, 152, 175) | удм. абигугама бес. (фольклор) 'баба-яга’, 'оборо- тень’ (сообщила Т. Тепляшина); аби 'бабушка’, -ам и -а — древние словообразовательные суффиксы; гугама аби обозначало 'обернув- шаяся бабушка’. Перм. X чув., ср. чув. кукамай 'бабушка со сто- роны матери’. В. Г. Егоров это чувашское слово считает составным из двух слов: как — кук 'корень’, 'род’ и ама 'мать’ (-ай — аффикс звательной формы) и сопоставляет со словом из языка уйгуров Синь- дзяна кек апа 'прабабушка’ (Этим, сл. чув.). Связь бесермянского слова с чувашским несомненна. Не исключена возможность, что чуваш- ское слово — древнеудмуртского происхождения. гугбдны 'вывернуть, выворотить наизнанку’ — произв. от г у г. гудйыны 'ковырять, колупать’, 'копать, рыть’ | удм. гудыны 'ко- пать, рыть’, 'рыхлить’; giudene урс. — Общеп. *gsd- 'копать, ковы- рять’ || венг. goddr 'яма’ (АКЕ; FUF, XI, 212). Барци, считая воз- можным сопоставление венгерского слова с пермскими, делает ого- ворку, что фонетическое соответст- вие -неубедительно (MSzSz.). Барци, вероятно, имеет в виду соответст- вие переднерядного венг. о задне- рядному перм. а. Между тем, если предположить общеп. *s, то это соответствие будет нормальным. См. также гуд. гудок 'гармоника, гармонь, гар- мошка’; раньше обозначало струн- ный музыкальный инструмент, ср. си гудок 'старинный музыкаль- ный инструмент, струны которого изготовлялись из конского волоса’ (си 'конский волос’). К.<рус.,ср. гудок 'род скрипки’ (Даль). Пе- реосмысление 'струнный музыкаль- ный инструмент’ на 'гармонь’ про- изошло в связи с вытеснением гар- монью инструмента си гудок. гудравны 'мешать, помешать’, 'месить, замесить’, 'сбивать, сбить (напр. сметану)’—произв. от гу- дыр.
гудрбдлыны 82 гундыр гудрбдлыны 'мутить (кого-л.)’— произв. от г у д ы р. гудыр 'муть’, 'осадок, отстой’, 'мрак’, 'мутный’; 'пасмурный, сум- рачный (о погоде)’ иж. уд. (ССКЗД); gudir п., gude-r кя. | Уотила сопо- ставляет под вопросом с удм. гу- дыри (gederjam бес., gwderi юз.— В. Л.) 'гром’ || ?? венг. hadar 'по- ворачивать’, 'бить, толкать’ (Syrj. Chr.). Сопоставление с венгерским словом неубедительно. Если коми слово можно сопоставить с удмурт- ским, то необходимо привести также мар. кудырчо, kii&irtSs (Ost- tscher.) 'гром’. — Общеп. *gsdar- 'сумрак, мрак’. = Доперм. *ks'tra-. Между тир развился протетиче- ский гласный, ср. производные слова без этого гласного: гуд- равны, гудрбдлыны [1, 20, 49, 72]. гулю 'голубь сизый’; gul'u в. с. лл. п. Это слово Калима (RLS) и Вихман (Wichm.-Uot.) считают русским заимствованием (ср. рус. обл. гуля 'голубь’). Скорее всего эти онаматопоэтические слова (под- ражание воркованию голубя: гуль- гуль) возникли самостоятельно как в русском, так и в коми языке; возможно, к. гулю первоначально употреблялось в детском языке, как и к. тютю 'птичка’, кутю 'щенок’ ит. д., где конечное -у является ласкательным суффиксом. Исконное коми название голубя — д ы д ы к — сохранилось в удорском, коми-язьвинском и коми-пермяцких диалектах, а также в древнеперм- ском языке. гум [гумй-] 'полый стебель (дуд- чатых растений)’, вартан гум 'древко цепа’, кок гум 'бедреная кость’ | удм. гумы 'полый стебель растения’, 'все похожее на полый цилиндр’; пычал гумы 'ствол ру- жья’, сапег гумы 'голенище са- пога’; gume урс. — Общеп. *gsma 'полый стебель’ || ф. kaami 'шпуль- ка, катушка’ | норв.-саам. gabme 'птичье перо, из которого делают игольник. Тойвонен пермские слова сопоставляет с финским и саамским под вопросом,—вероятно, вследст- вие того, что финское слово с пе- реднерядным вокализмом (SKES). Между тем при общепермском соответствие финского переднеряд- ного гласного будет нормальным. К. >хант. DN кота 'вид прибреж- ного и болотного растения с полым стеблем, без листьев’ (Syrj. Lehnw., 26). = Доперм. *квта- 'полый сте- бель’ [43, 56, 72]. гумла 'гумно, ток’ <( рус. г у м н о (род. п. гумна); -мн->-мл- по дис- симиляции. гумлавны 'черпать, вычерпать’, гумовтны 'черпнуть, зачерпнуть’; guma-l- п. кя. 'черпнуть’; gumist- п., gumost- кя. 'зачерпнуть’ | удм. gumil't- 'черпнуть’ (Munk.). Корень gum-. Не являются ли глаголы про- изводными от гум 'полый стебель’, 'древко’? гумовтны см. гумлавны. гумыльга 'водоворот’, гумыльгаа визув 'быстрина, стремнина’, 'вихрь’; гумылъгаон скр. сс., гу- мильган вв. (Прч.), кумилъгао уд. (Венд.) 'вихрем (кружиться)’ (ССКЗД); kum^l'ga vizyj скр. 'стрем- нина, быстрое течение реки, где вода кружится вихрем, бьет клю- чом, бурлит’. К. О карело-вепс. ср. кар. kumoaldl'ah, kumoallah, ливв. kumualleh, люд. kumad'i ' (быть) вверх дном, опрокидываться’, ф. kumota 'опрокидывать, пере- вертывать’ и т. д. (см. SKES). Озвончение начального взрывного могло произойти в коми языке, как это мы наблюдаем в общепермских словах: к. геб 'мошка’ — удм. кибы; к. гут 'муха’—удм. кут; к. гоз 'пара’—удм. куз (см. Ист. грамм., § 61). Не сюда ли можно отнести кя. kumil'ga-n типе- 'вертясь, ку- выркаясь идет’? гундыр фольк. 'многоголовое чу- довище, гидра, дракон, змей’; gun- dy- скр. нв. иж. сс. уд., gundjrl'i печ., gundirl'i вв., gund^l' л. вс. 'тж’ (Диал, сл.); gundy- вым. 'рыбка с широкой головой и острым хвостом (суеверные люди считают ее поганой и боятся ее)’ (Диал, сл.). — Общек. *gond-; -$г и -II'
Гуны 83 гыбавны (-14) — суффиксы. Древнекоми *gon- dir, по-видимому, имело также значение 'медведь’. Слово, встре- чающееся только в коми-зырянских диалектах, имело первоначально значение 'ползающее, пресмы- кающееся (существо), змей’. К. С приб.-ф. *kynd-, ср. ф. kontata 'ползать’; в Этимологическом сло- варе финского языка приведены формы: ф. konttia, kontia, кар. kontia-, людик. комотел 'ползать (на четвереньках)’, эст. kond 'ходьба5 и др. (SKES). Авторы Этимологического словаря финского языка считают ф. kontio, ливв. коп- die, вепс, kon'd'i 'медведь’ про- изводным от ф. kontia 'ползать, тащиться, переваливаться’ (SKES). Озвончение начального согласного произошло на почве коми языка (см. Ист. грамм., § 61). Предпола- гаемое закрытое *р во многих сло- вах коми диалектов перешло в и (Тр. ИЯз., I, 78); слово *gondir еще до перехода *р > и вошло в уд- муртский язык в виде г о н д ы р 'медведь5. гуны 'украсть, своровать’; гуны вым. лл. нв. уд., гун1 вв. (Бог. Крч.), гусялпы вс. л. печ. сс., гу- сявны скр. 'тж’ (ССКЗД). Мункачи считает арийским заимствованием, приводя вахское (vakhi) ghudh 'вор’, авест. guz-, gaz- 'утаивать, скры- вать (от кого-н.)’ (АКЕ, 307—308). гупльок см. гупльбс. гупльбс 'с крутыми берегами (озеро)’, 'с крутыми бортами (лодка)’, 'глубокий (о посуде)’, гупльок 'маленькое озеро с кру- тыми берегами’; гуплю уд. (Ваш.) 'крутая яма’ (ССКЗД) || ? ф. kumpu 'холм5 | ? мокш. kumba 'кочка5 (FUF, XI, 182). гур-: гурйыв 'настежь5 | ? удм. кур 'ширина (полотна материи)’; гурйыв обозначало 'во всю ширь5 (-йыв 'верхушка, верховье5 и др., ср. тбв йыв 'по ветру’, кок йыв 'на ногах’, тув йыв 'на вешалке’ и т. д.); ср. также: тбв гурйылын 'на ветру, на сквозняке’, т. е. там, где простор для ветра, широко от- крыт вход для ветра. Озвончение начального взрывного согласного произошло на почве коми языка (Ист. грамм., § 61). — Общеп. *киг- 'ширина (полосы чего-л.)’. гуран 'ямка, рытвина, низина, впадина, овраг, углубление || мар. коге-т 'овраг’ (Беке — NyK, XLV, 343); горно-мар. карем (Вас.).= Доперм. *квгз- 'углубление, яма’. гургыны 'тащить, волочить с гро- хотом’, 'гудеть, грохотать’ | удм. гургетыны 'гудеть5; giurget- урс. «( *gurSet~ П°Д влиянием соседних согласных), garget- бес.—Общей. *gurg~. Изобразительное слово. гурдей: кузь гурдей 'дылда’; дыш гурдей вв. (Бог.) 'лодырь’. На- верно, происходит от собственного имени Гордей (ggrd'ej), которое, по-видимому, произносилось с за- крытым р > коми и. гурина 'пескарь’; гурииа вв. (Бог. Крч.) нв. скр. || Коллиндер под вопросом сопоставляет с ф. киоте 'корюшка’ ||| сельк. коог 'мук- сун’ | кам. кит 'вид лосося’ (Coll.). В Этимологическом словаре фин- ского языка коми слово не приво- дится. гусь 'воришка’ — произв. от гуны: гу-ысь > гусь (-ысь — суф- фикс причастия). гусьбн 'тайно, втайне, скрытно’ — произв. от гусь (-он — суффикс твор. п.). гуся [gus'a] 'тайный, секретный’, 'краденый’—произв. от гусь (-а — суффикс обладания). гусявны 'украсть’ — произв. от гусь. гут 'муха’ | удм. кут 'тж5; kut пор. — Общеп. *kut. гы 'волна, вал’ | удм. гы св. 'тж’ (Бор.). — Общеп. gii 'волна’|| мар. ко 'волна’ | вепсск. kobe 'пена’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *ksps-. гыбавны 'плескаться, играть (о рыбе)’; гыбны вым. ’тж’ (ССКЗД )| ? удм. гыб-гыб 'междометие, вы- 6*
гыбад 84 гымга ражающее пушистость предмета, напр., шерсти, снега, прерыви- стого подъема пламени’ (Бор.).— Общеп. *gilb-1| мокш. комболдомс [kombSldSms] 'волноваться (об озере и т. ц.)’ | хант. хи'тР 'волна’ | мане. ХитР <ТЖ’ I венг. hab 'волна, пена’ (Syrj. Chr.).= Доперм. *ksmpa- 'волна’ ||| ненец. haamba 'волна’ | нган. kombu | энец. каЬа | сельк. komba (Coll.) ° Праур. *китра (Рук. MSzFE) [2, 25, 57, 69]. гыбад'топь, трясина’; возможно, произв. от гы б-, см. гыбавны. гыд [гыдй-] 'мотня (в сети)’, 'изгиб косы (с.-х.)’, диал. 'излу- чина реки’ || ? ф. kanta 'пятка’ (Syrj. Chr.) | мане. *ant 'край, борт’ (Vir., 1945, 215). = Доперм. *кащв- [2, 23, 57]. гыж [гыжй-] 'ноготь, коготь, копыто’, giuz виш. воств. | удм. гижы 'тж’; диал. giii- — Общеп. *gtt£a || мар. куч | зрз. кенже | ф. kynsi~kynte- 'ноготь, коготь’| саам, gagigti 1 мане. kilns | хант. koQls. = Доперм. *кйпсе- 'ноготь, коготь’ (Affr., 219; SKES; Zur Gesch., 300; UAJb., XXXIV, 200) [1, 39, 56, 69, 73]. гыжна 'царапина, расчес’; 'че- сотка’ иж.; гыжна п. 'чесотка, сыпь, золотуха’ (Рог.). Произв. от гыж. гыжъявны 'царапать, чесать’, произв. от гыж. гызмасьны 'ползать’, гызымтны 'ползти (о насекомых)’ | удм. гыз- мыльтыны 'ползти’. — Общеп. *guzim- 'ползать, ползти’. гызымтны см. гызмасьны. гылавны 'падать (о многих предметах)’, 'выпадать’, 'валить- ся’, гылбдны 'ронять’ || Вихман со- поставляет эрз. каладомс 'изно- ситься’, 'развалиться’, 'расстро- иться’ | ф. kulua 'изнашиваться’, 'тратиться, расходоваться’ | венг. hallani 'падать* и др. (FUF, XV, 31). Тойвонен считает невозмож- ным такое сопоставление из-за от- даленности значений, он сравни- вает с хант. Ni. ku.'llila{ 'кро- шиться, распадаться (лед весной)’ (FUF, XX, 55). | Лиимола добав- ляет мане, kulat- 'изнашиваться (об одежде)’ и др., считая, что оно, возможно, хантыйского про- исхождения (FUF, XXVI, 83—84). = Доперм. *ksls-. гылбдны см. гылавны. гылыд 'скользкий, скользящий, каткий’ | удм. гылыт 'тж’ — Об- щеп. *gtilit || Тойвонен сопостав- ляет с хант. К koi's 'тж’ (FUF, XX, 54). гым 'гром, гроза’, 'бац! хлоп! трах!’ Звукоподражательное слово. гымавны 'греметь (о громе)’ — произв. от г ы м. гымга з. 'верша, морда’. Счи- тают обыкновенно русским заим- ствованием (ср. гимга сиб. Даль), а русское слово в свою очередь — заимствованием из ман- сийского языка (ср. мане, катка, катка, кгтка (Калима — FUF, XVIII, 4; Кальман —ALH, I, 254). Однако Фасмер (KEW) указывает па трудности фонетического ха- рактера, встречающиеся при объяс- нении происхождения русского слова из мансийского языка. Дей- ствительно мансийское глухое к- не могло передаваться русским звонким g-. Скорее всего коми-зы- ряне заимствовали название этого рыболовного снаряда у мансийцев в тот период, когда в коми языке еще функционировало озвончение начальных взрывных согласных: мане. kzmka ]> к. *кьтка>к. gimga (ср. к. гут — удм. кут; к. геб—удм. кибы и др.). Обско- угорские заимствования, как и данное слово, встречаются в ос- новном в коми-зырянских диалек- тах, напр.: войт ('кустарник в пойме реки’, рып 'береговая ласточка’, чумпель 'черпак из бересты’ и др. (см. Syrj. Lehnw., 103—106). Из коми языка слово перешло в си- бирские диалекты русского языка: к. гымга >р. гимга (употребле- ние ы после задненебных в первом слоге не свойственно русскому
гымгыны 85 гырк языку). Редей мане. So. катка 'верша’ считает коми заимствова- нием (Redei Dissz., 151). гымгыны 'трахнуть’ — произв. от г ы м. гымньов см. ньбв. гымодны 'стучать, бить, гре- меть’— произв. от гым. гын 'войлок’ | удм. гын 'тж’.— Общей. *gun 'войлок’ || ? морд, кенде 'войлок’. гындыны 'валять, свалять, ска- тать’ — произв. от гын | удм. гын- дыны 'тж’.—Общеп. *gtlnd-. гыпы 'кишеть, копошиться’, 'сновать’ | удм. гыаны (гы-ал-) 'волноваться, Колыхаться’. По-ви- димому, единого происхождения с гы 'волна’. гыбр 'иней (на окне, на стене и т. п., но не на земле)’, гыдр вс. вым. лл. печ. скр. сс., гывер вв. (ССКЗД); в коми-пермяцких и коми-язьвинских диалектах не за- фиксировано | удм. гор 'иней, из- морозь’; gi§r тыл.; гыэр св-в. (Бор.).—Общеп. *guer 'измо- розь’ || Тойвонен эти слова перм- ских языков сопоставляет под во- просом с ф. книга и ливвик. кииги 'иней, изморозь’ (SKES). Как нам кажется, такое сопоставление не встречает затруднений. == Доперм. *kusra- 'изморозь’. К.)>хант. О kfadr (Syrj. Lehnw., 24) [57, 69]. гыр |гырй-] 'ступа’; ggr з. п. (guir виш. воств.), ger кя. | удм. гыр 'тж’. — Общей. *gilr 'ступа’|| ф. kuiru 'длинная узкая лодка’, ф. (юго-зап. диал.) kuiri 'большая ложка, ковш’, 'плоскодонная лодка’ | мане. КМ кау'гг 'ящико- образный садок для рыбы’ | хант. кугз 'корыто’ (SKES; Coll. Congr.- Hels. I, 327). = Доперм. *kare- 'долбленая деревянная посудина. <х> Непонятно, какое отношение имеют финно-угорские слова (в осо- бенности пермские со значением 'ступа’, т. е. 'посуда для толчения зерна’) к и.-е. *g%era- 'жернов’, рус. жернов, лит. girnos 'руч- ная мельница’ и др. (см. Преобр.). К.>хант. кэт (Syrj. Lehnw-, 92); ? хант. > ненец, книгу. гырд 'кровь’, 'свернувшаяся, за- пекшаяся кровь’; gird з. п., gerd кя. || ?? мар. когбет 'окуривать, ды- мить (о жреце-жертвоприносителе перед началом молитвы)’ (Ost- tscher.); не обозначало ли мар. когд- 'кровь, кровавую жертву’? Ср. горд 'красный’. К. > хант. DT кэг£, мане, kart (Syrj. Lehnw., 34). гырддза [girg'g'aj 'локоть’; girg'a лл., girg'a- п., gerg'a' кя. (Диал, сл.); гыра вв. (Бог.) лл. вс. сс. в сочетаниях: гыра выы и др., гыр уд. (Венд.) 'мера для измерения холста (пол-аршина)’, т. е. 'часть руки до локтя’ (ССКЗД). Корень слова gir- обозначал 'часть руки до локтя’, ~%'g'a, -g'a— суф- фиксальный элемент | удм. гырпум 'локоть’, букв, 'конец локтевой кости’.—Общеп. *gur 'часть руки до локтя’ || мар. кынер 'моток (мера ниток)’, кынервуй 'локоть' (вуй 'конец’) | эрз. кенаре | мокш. кёнерь 'локоть’ | ф. куупагй уст. 'локоть (мера длины)’, куупйграа 'локоть’ | мане. копЦ>[}1 | хант. V к‘ор,‘гр,' | венг. konyok 'локоть’ (КГопз., 235; SKES; Zur Gesch., 300). = Доперм. *ktin'sr- 'локтевая кость’; -п'- в пермских языках в интервокальном положении вы- пал; элемент -г, восходящий к финско-пермскому периоду, пред- ставлял собой словообразователь- ный суффикс [I, 45, 56, 69]. гырк 'грудная и брюшная по- лости’; гыркса 'с дуплом, дупли- стый’ | удм. гырк 'дупло’, 'по- лый’.—Общеп. *giirk 'внутрен- ность, полость’ || мар. kdrgo 'нутро, внутренность’, ’полость’ | ? ф. kurkku 'горло’ (см. Kons., 346), финское слово далеко по значению (Тойвонен склонен считать его скандинавским заимствованием, а эрз. кирьга 'шея’ тоже словом индоевропейского происхождения, см. SKES). = Доперм. *кзгкз 'по- лость’. Вообще все перечисленные финно-угорские слова, как нам кажется, имеют какое-то отноше- ние к индоевропейским языкам,
гыркса 86 гыч ср. лат. gurgulio 'дыхательное горло’, gurges 'водоворот, омут’, др.-инд. gargara 'тж’., ст.-сл. кръкъ 'горло, шея’;<Ги.-е. *gHerg, *gVrg, *gurg (см. SKES). гыркса см. гырк. - гырнич з. 'горшок’; girn'i-S' ц.; gern'i-S1 кя. 'большая кринка’. К. < др.-рус., ср. др.-рус. г ъ р н ь ц ь 'горшок’ , г ъ рн ь ц а р ь 'гончарь’ (Уч. зап. Ряз. ПИ, 1955, вып. 10, стр. 123). гырысь 'крупный, большой (о многих предметах или о чем- либо собирательном)’, 'взрослые (люди)’ | удм. гырезь 'сырой, не- доваренный’, т. е. 'твердый’; у Уотилы: удм. J ggrez' 'жизне- способный, крепкий, сильный (че- ловек)’, он сравнивает также с удм. gir pin' 'клык’ (Syrj. Chr.). — Общеп. *gilr- 'крупный, крепкий’. || Тойвонен (SKES) и Уотила иод вопросом приводят ф. karkea 'грубый, жесткий, круп- ный’. К. > хант. DN karaS, мане. kares (Syrj. Lehnw., 33). гыч 'карась’|| ф. keso, kesamft 'вид рыбы’ | саам. L (Wiki.) каёёйк 'сиг средней величины’ | мане. kitser) 'плотва’ хант, kosa 'тж’ | венг. keszeg 'уклейка’ (SKES).= Доперм. *кяё'.з- 'вид рыбы’ (Affr., 143, 229) [1, 40, 56].
да союз 'да, но, а’, 'и’, 'по- тому что’ < рус. дав [дави-] 'лиственный лес’, 'роща на сухом месте’, 'лесное пастбище’, диал. 'суходол’; дав- мыны 'терять укос, травостой (о незаливаемых лугах или греб- нях на лугу)’; дав л. (Об.) нв. скр., дал лл. печ. сс. 'роща, не- большой лесок на сухом месте’, вв. лл. сс. 'лесное пастбище, лес- ная поскотина’, дав выв вв. (Стор.) л. (Об.), дав выы вв. (Бог.) 'сухо- дол, суходольный’, давйыны скр. 'обрастать кустарником, лесом (о лугах)’ (ССКЗД); dal вс. зд. (Диал, сл.); в топонимике: Оржа дав 'Тополиная роща’—сенокос- ное урочище в 6—7 км от Сык- тывкара на берегу Вычегды на заливных лугах; Дав — деревня в Выльгортском сельсовете и др. Слово встречается в коми-зырян- ских диалектах и в зюздинском, представляющем собой переходный диалект от зырянского к пермяц- кому. Первоначально дав, по-ви- димому, обозначало 'суходол, луга на суходоле’, которые постепенно обрастали кустарником, листвен- ным лесом и образовалась 'по- росль (роща) на сухих лугах’; 'роща на сухом месте’,—вторич- ное значение. Этимология слова неясна. Не древнемансийское ли заимствование (ср. Мане, талква 'низкий’)? Может быть, заимство- вано из какого-то индоевропей- ского языка, ср. рус. дол, гот. dal 'долина, углубление’ и т. д. (см. REW). Древние индоевропей- ские заимствования в пермских языках не из индо-иранского мира возможны, см. статьи Б. А. Сереб- ренникова в Трудах АН Литов- ской ССР серия А, I (2), 1957 и Т. С. Кнабе (ВЯ, 1962, 6). давмыны см. дав. дадь [даддь-] 'санки, салазки’. По-видимому, одного происхожде- ния с додь (см.). дар [дарй-] 'разливательная чашка’ | удм. дуры 'тж’. — Общеп. *dars К.<^ар., ср. санскр. ddrvi- 'ложка’, парачск. du're, du'ri 'большая ложка’ (Kons., 3). дарга вым. сс. уд. 'пескарь’, нв. 'ёрш’ | Уотила сопоставляет с удм. darga (Wichm.-Uot.); у Мун- качи удм. darga Sar. 'жук’. Вих- ман приводит удм. М darga 'малек рыбы’ || он сравнивает слова перм- ских языков с мане. N tarkd 'ёрш’ | хант. N tara 'тж’ (FUF, XI, 234). дас 'десять’ | удм. дас 'тж’. — Общеп. *das. Перм. <ир., ср. осет. das, авест. dasa 'тж’ (Syrj. Chr.). дась 'готовый, готов’, дасьтыны (das't- дп.) 'приготовить, загото- вить’ | удм. дасьтыны 'тж’. — Общеп. *das' 'готовый’. К. > мане. taz So, хант. Kaz lg,s' (Syrj. Lehnw., 94). дасьтыны см. дась. дед 'дед, дедушка’, 'домовой’ < РУС- дерт вводи, сл. 'конечно, само собой разумеется’; дерт вв. вс. л. нв. скр. сс. уд., двртысъ печ. (Подч.), герт вым. л. 'конечно, несомненно’ (ССКЗД). Встречается только в коми-зырянских диалек- тах и представляет собой старое русское заимствование, ср. др.- рус. дьрть 'окончание, заклю- чение, конец’ (см. REW). Рус. d'erf'>K. d'ert (p > t, так как коми языку сочетание rt' в конце слова несвойственно, ср. рус. смерть > к s'mert (см. Совр. коми яз., § 33); возможно, более древ- ней формой является дертысь, которая образована от дерт так же, как тбдбмысь 'ко- нечно, известно’ от тбдбм 'знание, узнанный’ (-ысь — суффикс исход- ного падежа, при помощи кото- рого образуются также наречия, напр.: выль 'новый’— выльысь
детина 88 ДЖУ 'снова’; кык 'два’— кыкысь 'дважды’); с точки ярения образо- вания значения вводного слова 'несомненно, конечно’ из 'конец’ ср. рус. «конечно» из «конец». детина в. 'мальчик, парень’ < рус., ср. детина 'парень, моло- дец, малый’ (Даль). джаг: джаг город 'глухой, мерт- вый узел’; джагбдны 'давить, ду- шить, удавить (при помощи петли)’, джагавны 'удавиться’, джагыд 'тугой’, 'тесный (напр., воротник)’ | удм. жок-жбк пытсаны 'наглухо закрыть’, жоканы 'зады- хаться, задохнуться’, жокатыны 'душить, задушить, удушить’ || Уотила сопоставляет с ? мар. tsak 'близко’, 'чуть-чуть’ |_манс. sgt'fc’t- 'душить’ | хант. tsdGepte- 'тж’ (Kons., 125). = Доперм. *cskks- (или *dskt3-}? 'глухой, тесный, ту- гой, вызывающий удушье’. джагавны см. джаг. джагёдны см. джаг. джагыд I см. джаг. джагыд II 'застревающий в горле, труднопроглатываОмый’ | удм. ча- кыт 'безвкусный, суховатый’. — Общеп. *cakit 'сухой, труднопро- глатываемый (о пище)’. Это слово следует отделить от джаг. джадж [джаджй-] 'полка, по- мост на дереве для выслеживания зверя’; джаджъя 'выступающий, выдавшийся вперед, с выступом’ | удм. жажы 'полка’— Общеп. *gage 'полка’ || эрз. чочко 'бревно | саам. L soso 'средняя жердь в помосте, на которую вешают невод су- шиться’ (Affr., 89).= Доперм. *ёвёз- 'искусственно сделанный вы- ступ (из доски, бревна и т. п.) в строениях для хозяйственных надобностей’HI сельк. cog 'столб’, cooge 'мост’ (Coll.) [И, 39, 57]. джаджъя см. джадж. джек 'чурбан (употр. вместо стула)’, диал. 'стул’, 'поперечная колодка на дровнях (употр. при возке бревен)’; джек вс. лл. неч. сс., бора джек лет. печ., юра джек неч. 'стул’ (ССКЗД); gek кя. п. 'чурбан’, п. 'стул, табуретка’ (Диал, сл.); джбк (через б ?) 'стул, колодка, отрубок дерева’ (Рог.) | удм. жбк 'стол’. — Общей. *gs°k 'обрубок дерева, использо- ванный в хозяйственных целях (для мебели, подставки и т. п.)’]| Вихман сопоставляет с венг. csok (FUF, XI, 248), между тем Барци считает это венгерское слово тюрк- ским заимствованием (MSzSz.). Сопоставление с венг. csok воз- можно (см. MSzFE). К. > хант. sek Ni. 'тж’. джекан 'пузан, карапуз’ — про- изв. от д ж е к. дженьдос 'очески кудели (от- ходы при первом чесании льна или конопли)’—произв. от д ж е ц ь ы д. дженьыд 'короткий’; gen'id вс. вым. иж. печ. скр. со., gen'id вв., genid лл. нв. уд., genit и., gi'not кя. (Диал. сл.).—Общек. *genit 'короткий’. Происхождение неяс- ное [65]. джодж 'пол’; gog вс., gu-g кя. 'пол’, gog з. п. 'пол, помост, на- стил’ | удм. жыжол (из жыж-ул) 'место под нарами для зимовки кур’, букв, 'подполье’. — Общеп. gog 'пол, настил’ || саам. Ко. tsaD'Zel | хант. Mj. tSuts 'насыпь (завалинка) в землянке, на кото- рой сидят Ги лежат’ (Affr., 91). = Доперм. *ёвёз- 'пол, пастил’ [И, 39, 62]. джем изобразительное наречие, джбм сувтны 'быстро, внезапно остановится’; джбмдыны 'спот- кнуться, оступиться’, 'запнуться, осечься, замяться’; gurmd- кя. | удм. чёмтыны 'споткнуться, задеть ногой (за что-л.)’, 'запнуться’. — Общеп. *66md- 'споткнуться’, *ё$т- 'внезапно (остановиться)’; -d — суффикс с возвратным (интранзи- тивным) значением, при помощи которого образуются глаголы от других частей речи. джёмдыны см. джбм. джу 'утор’; джу вв. вым. иж. нв. печ. скр. 'утор’, вым. ’ухаб,
джуджда 89 дзар выбоина, яма на дороге’ (ССКЗД); /н 'сквозная щель’ иж., 'начер- ченный на земле круг (при игре)’ вым., 'лунка (в игре в мяч)’ вым. крч. нв. (Диал, сл.) | ? удм. жыбы 'паз (в кадке для дна)’.—Общей. *gu- 'ямка, углубление’. Вихман к. gu сопоставляет с ф. tyti~ty- din 'глубокая лужа’ (FUF, XI, 249). Сопоставление неубедитель- ное. Ср. д з у. джуджда см. джуджыд. джуджыд 'высокий, глубокий’, джуджда, диал. gugta, gugna 'вы- сота, глубина’ (-та, -на — суф- фиксы) | удм. жужыт 'высокий, рослый’- — Общеп. *gug- 'расстоя- ние по вертикали (высота, глу- бина)’. Тойвонен неуверенно со- поставляет с морд, t's'ot's'a-n'a 'вершина, макушка, небольшая высота’ и с венг. свйсз 'вершина, верхушка’ (Affr., 158). В MSzFE такое сопоставление считается не- возможным по фонетическим со- ображениям. джум [джумй-] 'омут, яма на дне реки’) джунт нв. неч. скр., джумт вв. (Бог.) нв., джум иж. уд., двум сс., жум л. (Об.), джум- гдр вым. 'крутой обрыв на дне реки’, джундыны скр. 'попасть в омут’ (ССКЗД). Корень слова gum—gun-, междиалектное чере- дование т — п указывают па то, что здесь раньше был (ср. рот и роп из общеперм. *ррз] ко- нец); -t и -d, стоящие после корня, являются словообразовательными суффиксами. — Общек. || Вих- ман сопоставляет с эрз. tsuv 'ров, канава’ | ф. syva « *tivd) 'глубо- кий’ (FUF, XI, 249). = Доперм. *^3- [И, 46]. джуёдны 'врезаться во что- либо’— произв. от джу. джутны 'протоптать, проторить (напр., дорогу)’— произв. от джу (-т—вербализующий суффикс). джыдж^ 'стриж, береговая лас- точка’; gig п., gigi кя. 'стриж’ (Диал, сл.); джыджы вс. сс. 'тж’, джидж иж. 'птичка’, джидж кай иж. 'полярный воробей’ (ССКЗД) || саам. L ciace-и др. 'птичка’ | хант. (Karj.) DN tS£&ts 'вид певчей птички’ (Affr., 115, 219) | Мункачи коми слово сопоставляет с венг. zsezse 'вид зяблика’ | мане, s'chjs'i 'птичка, воробей, зяблик’ | хант. s'is'ka 'маленькая птичка’ (KSz., 8, 342). джын [джынй-] 'половина, пол-’; gin з. п., gen кя. (Диал, сл.) | удм. жыны 'тж’; ggqi юж. — Общеп. дзав [дзавй-] 'дранка, дрань, планка, линейка, продеваемая ме- жду парными нитями основы (ткац.)’; g'av и g'al п. 'дощечка для вяза- ния мережи’ (Рог.); g'al кя. 'узкая деревянная пластина (ткацкая при- надлежность)’; йзае вым. нв. уд., дзал л. 'шпулька для наматывания пряжи’ (первоначально, наверно, была плоская, в виде планки — В. Л.), дзав уд. 'дощечка для вя- зания сетей’, дзав нв. уд. 'бересто- вый поплавок (на рыболовной сети для ботанья)’, дзал лл. 'ряд льна (на стлище)’ (ССКЗД). Первона- чальное значение 'планка, дрань’ || Уотила под вопросом сопоставляет с ф. sale, sale, salo 'планка, дран- ка’ (Syrj. Chr.); у Коллиндера мы находим другие параллели: ф. salko 'шест, жердь’, 'прут, палка’ | саам. cuolgo 'лом, рычаг’ | мане, sayla 'планка, прут’ | хант, sagal 'тж’ (Coll.). Из коми языка слово перешло в русские диалекты Северного При- уралья в виде зело к, зелы, з е- линка и др. 'дранка, планка, ис- пользуемая в разных хозяйствен- ных целях’ (ФР, 23-25). = Кол- линдер воспроизводит ф.-у. *s'alk (*с'а1кз ?) и сопоставляет его с юкаг. culgo 'лом (инструмент)’, ср. южноюкаг. culgo- 'просверливать, пронзать’ (Ural. Verw., 158). дзар изобразительное слово, в не- которых сочетаниях 'свет’: дзар оз аддзы 'он совсем слепой’, дзар югыд 'ослепительный’; дзаркнитны 'блеснуть’; дзаралны сс. 'рассве- тать’, дзаркнитны вым. 'сверкнуть взором’, дзарны л. 'слепить, ослеп- лять (глаза)’ (ССКЗД); дзаръялны и. ’осматривать’ (Рог.); g'ar kerne
дзаркнитны 90 дзик кя. 'взглянуть’. Первоначальное значение g'ar 'свет, блеск’. Сопо- ставление Вихмана с ф. torrata 'выдаваться вперед’ (FUF, XI, 267) вряд ли можно считать убедитель- ным. дзаркнитны см. дзар. дзебны 'прятать’, 'хоронить’;/'еЬ- з. п.; в коми-язьвинском языке это понятие передается словом u-tene, в удмуртском — ватыны, watini диал. Этимология неясна || ? ф. soppi 'уго- лок, тайник’. дзель п. 'ягненок’ || ф. tilli 'ко- зочка’ | южно-эст. tsil'e 'ягненок’ (FUF, XV, 21). дзен 'бах!’; дзен-дзен сёйны 'на- есться до отвала, крепко поесть’; дзенгыны 'отозваться болью, отдать (при выстреле отдать в плечо)’, 'сильно ударить’; g'ingine-li-ne кя. 'бах! выстрелить’ | удм. зон-зон кынтэмын 'крепко-крепко застыло’, зонгетыны 'стучать, ударить’.— Общец. */'gn- 'бах!’; звукоподра- жательное слово; усилительное зна- чение является вторичным. дзенгыны см. дзен. дзербдны 'дразнить, донимать, доводить до слез (напр., ребенка)’; 'раздражать, вызывать недоволь- ство у ребенка, приводить его в бо- лезненное нервное состояние’ (соб.); дзордд- сев. (ССКЗД); g'ergt- п., g’eret- кя. | удм. зурыны 'ворчать, роптать’, 'недомогать’. — Общеп. *g'er- 'недовольство’, 'недомога- ние’; понудительный залог *g‘gret- 'вызывать недовольство’, 'приво- дить в болезненное состояние’. Со- ответствие к. э — удм. у встречается и в других словах, ср. к. пелыс — удм. пулыс 'весло’, к. сэтбр — удм. сутэр 'смородина’ и др. || ? мар. чер 'болезнь’ Вихман сопоставляетстат. Stria (Tscher. Тех.). Не является ли пермское слово древнечувашским заимствованием? Ср. чув. чир 'бо- лезнь, хворь, недуг, нездоровье’ (Чув. РСл.); чув. чир <| ? *с'ег или *с'аг. Мар. чер самостоятельно заимствовано из тюркских языков. дзескыд 'тесный’; %'esky. п., g'e- sket кя. | удм. зоскыт 'тесный, уз- кий’. — Общеп. *g'§skit 'тесный’ || Вихман сопоставляет с ф. tyyska (FUF, XI, 268). дзиб [дзибй-] 'возвышенность, холм, горка’; ban g'ib 'выпуклость щеки’; дзиб йыв 'верхушка возвы- шения, гребень’; первоначальное значение 'выпуклость, выпуклая возвышенность’ || ? мар. чамбал 'кочка’ | Вихман сопоставляет дзиб с венг. csomo 'узел’ | хант. Kaz. s'гйтрэПз- 'набухать’ (FUF, XI, 197). Сопоставление с венгерским словом маловероятно: венг. csomo < ф.-у. *c’olme- (MSzFE). дзибыр 'неустойчивый, валкий (о лодке); дзибрасьны 'кренить’ || мане, s'ampalali 'опрокидываться из стороны в сторону’ ! хант, t'a'm- [p][a'l- 'качать’. = Если сопостав- ление с угорскими словами считать правильным, то доперм. *S'smp- 'качающийся, шаткий’. дзибрасьны см. дзибыр. дзигбдны диал. 'обнимать’; дзи- еодны лл., дзигедны иж., дзикодны уд. (Ваш.) 'давить, жать’ (ССКЗД); d'z'iga-vni п. (Ёгва) 'сломаться’, dz'igalni с. 'сжаться’ (Wichm.- Uot.); d'z'igny (Wied.); g'iga-lno кя. 'упасть, слететь’ | удм. зыгыр 'охапка’, зыгыртыны 'обнять, об- хватить’.— Общеп. *g'3g- 'давить, жать’ || Вихман сопоставляет с ф. tingata 'доски, плотно прижатые (заклиненные) друг к другу’ (FUF, XI, 265) | ? мар. чонта 'жмых’, 'скупой’, 'закал (в хлебе)’. дзиж звукоподражательное слово, изображающее шипение; дзижгыны 'шипеть (при кипении, напр., о масле)’, 'жужжать’. дзизгыны 'жужжать, пищать (напр., о мухе)’— звукоподража- тельное слово. дзик 'совсем, совершенно, непре- менно, определенно’; дзиг вс. 'тж’, дзик лет. 'очень близко, вплотную’, дзикавны уд. 'бодать, забодать’ (ССКЗД), т. е. 'вплотную коснуть- ся лбом или рогами’ | удм. зиго св.,
дзимбыр 91 дзоль зигоаиг юж. 'мертвыйузел’ (Бор.) — особый вид плотного и неподвиж- ного скрепления веревок. — Общей. *g'ig- 'плотно, вплотную’. Может быть, сюда же относится к. дзи- г одни (см.) || Уотила сопоставляет с саам. L £аиака 'плотный’ | хант. t'g'x 'плотный, крепкий’ (Syrj. Chr.). дзимбыр 'дресва’; g'imbir скр. сев. кя., g'inbir иж. крч. (Диал, сл.); дресвой моют пол, наводят чистоту; не является ли производ- ным от дзим 'чистый’? (см. дзим- дзурк). дзим-дзурк 'опрятно, аккуратно, чисто (напр., убрано в комнате)’; 64т с. в. лл. уд. кя., g'im п. (Диал, сл.); чин вым., чинь иж. (ССКЗД) 'совершенно, чисто (о цвете)’, напр.: g'im ggrd п. 'совсем красный, чисто красный, красный без примеси другого цвета’; произв.: дзимлявны 'аккуратно убрать, при- брать, подобрать’; gim ser кя. 'по- левая мышь’ <| ? 'чистая, настоя- щая (на воле живущая) мышь’ || Вихман к. дзим сопоставляет с мар. i's'i 'чистый, настоящий, подлин- ный’ (FUF, VI, 35; XI, 209); ср. мар. чиймарий 'некрещенный ма- ри’. = Доперм. *S4i]3- 'чистый, под- линный’. См. тж. дзурк. дзимлявны см. дзим-дзурк. дзир [дзирй-] 'петля, шарнир, на- веска’; дзир п. 'пятка у ворот, две- рей’ (Рог.); g'ir и g'er кя. 'дере- вянная пятка, на которой вертится дверь’ | удм. виры 'шарнир’.— Общеп. *g'ira 'приспособление, на котором вертится растворяемый пред- мет (дверь, ворота, окно, крышка ящика и т. п.)’ || ф. sarana и sarSna 'петля (дверная), шарнир’ | хант. t'are (Kons., 274). = Доперм. *Ь'агз 'приспособление, на котором вер- тится дверь, окно’ и т. д. дзирдавны 'блестеть, сиять, мер- цать’ — произв. от д з и р ы д. дзирня 'вертун, вертушка, юла (о детях)’— произв. от дзир. дзирнясьны 'шататься, пересту- пать с ноги на ногу’, перен. не- одобр. 'ломаться, кривляться, же- манничать’; производное от дзир- ня. Уотила отвергает сравнение Вихмана с ф. ternata 'шуметь’ и саам, carnat (FUF, XXVI, 145). дзиръя 'калитка, ворота (на око- лице), букв, 'имеющий шарнир, петлю’ — произв. от дзир. дзирыд 'мерцающий’; g4rj.d лл., g’irit п. 'раскаленный’ (Диал, сл.) | удм. зырыт 'горячий, пламенный, кипучий’. — Общец. *g'3rit 'раска- ленный, сияющий’. дзобавны 'умяться, осесть, утряс- тись’; g'gbgd- вс.; дзоббдны 'умять, утрясти’; d'z'obgtni, п. (Wichm.- Uot.). Корень g'ob- обозначает 'умяться, умять от сотрясения’. Произв. от g'ob-: дзопкан (п < б под влиянием к) 'ухаб’.—Общек. *g’ob-. дзоббдны см. дзобавны. дзодзбг ’гусь’; g'gg'uk вс., g'o- g'o'g п., g'urg'ek кя. (Диал, сл.) | удм. зазег, диал. g'ag'eg 'тж’. — Общей. *g'$g'3g или *g's>g'sk || Вих- ман пермское слово сравнивает с саам. N iuonje'—род. п. luodnja- ga 'гусь’, при этом он склонен ви- деть в этом слове ф.-у. -nS-, перм- ское -g он считает уменьшительным суффиксом, как и в байдбг 'куро- патка’, рудзбг 'рожь’, чериг лл. 'рыба’ и др. (FUF, XIV, 16, 89). дзодзув 'ящерица’; g'u-g'el и I'u-g'el кя. 'маленькаянесъедобная рыбка’; %'og'ul- иж. л. п., kuz' g'o- g'H лет., c'og'uu нв. 'ящерица’. — Общек. *S'og'al (< общеп.? *c'$g'al) 'ящерица’; начальное звонкое g'- <( ♦б1- под влиянием второго -g'- || мар. Г.шЗкшальы, шынчпале 'ящерица’ | ф. sisilisko 'тж’ | мане, sossel 'ми- фологическое существо, похожее на ящерицу’ | хант, sosal 'ящерица’ (Kons., 367; Coll.). = Доперм. *1'а- c'aZ-'ящерица’HI энец. tad'u | сельк. toso 'ящерица’ | кам. tonsa (Coll.) [12, 40, 56, 63]. дзоль [дзолль-] 'коклюшка’, 'па- лочка, чижик (для детской игры)’; d'z'gl' вс. 'вид детской игрушки’ (Zur Gesch., 274); g'ul' п. 'шар,
дзольгыны 92 дзобыльтны шарик (для игры)’. (Диал, сл.); /'иг/' и g'ul' кя. 'старинная мед- ная пуговица’, з'и-l'ka кя. 'моя крошечка (обращение к маленькому ребенку)’. Первоначальное значе- ние 'маленькая вещичка, служащая игрушкой, пуговицей, застежкой’ и т. п. Сюда же следует отнести: gora qV вс., gora g'uV и. 'коло- кольчик (цветок)’; ср. с точки зре- ния номинации jegid с'ас'а лл. 'ро- машка’, букв, 'белая игрушка’ | удм. g'ul'Tani. бес. 'закрыть на замок’; ? удм. чультрес 'гроздья ягод’. — Общей. */'<?/'/- 'маленькая вещь’. Вихман к к. дзоль относит также t's'ul' 'зоб’, 'жмыхи льна и конопли’, d'z'ol' 'водяной пузырь’ (FUF, XI, 262), с чем нельзя согласиться: это — осо- бые слова. К. > хант. Ts t'ul 'пу- говица’ (ALH, III, 235). дзольгыны 'журчать’. Звукопод- ражательное слово. дзользьыны 'петь, щебетать’ | ? удм. зольгыри 'воробей’. Звукопод- ражательное слово. дзоля 'маленький’; дзоля вв. (Дер. Крч.) иж., дзоля вв. (Вог.) вым. нв., дзеля нв. (ССКЗД); d'z'ol' п. 'немножко’ (Wichm.-Uot.) | ? удм. чультрес 'изящный, маленький (о вещах)’. — Общеп. *c'ol' или *с'о/-|| Вихман сопоставляет с эст. till 'ма- ленький’ | ф. tillukka 'маленький толстенький ребенок’ (FUF, XV, 22) | Уотила приводит только хант. s'gl'ax 'маленький, изящный (о ка- мешке)’ (Syrj. Chr.). Возможно, пермское слово единого происхо- ждения с дзоль (см.). К. дзоля > мане. Sola 'немножко, на короткое время’. (Syrj. Chr.). дзонь 'целый, исправный, невре- димый’; вс., g'u-n' кя. — Общек. */'j?n' || Вихман сопостав- ляет с мане. N з'ип' 'счастье’ | хант. N s'un'at] 'богатый, счастливый’ (FUF, XI, 272). = Доперм. Ч'зп'з-. дзоньвидза 'здоровый, целый, жи- вой, невредимый’; сложное слово, состоящее из дзонь 'целый’ и видза (см. видзны). дзопкан см. дзобавны. дзор 'седина’, 'седой’; /'рг вс. 'тж’; g'or з. и. | удм. зарыт 'блед- ный, светлый’; зарыт 'бледноцвет- ный, блеклый’ (Бор.); заректыны 'выгореть, выцвести’, 'бледнеть, по- бледнеть’, 'рассветать, светать’. — Общеп. */'ог 'светлый, блеклый, бледный’ || Уотила сопоставляет с саам. N cuor'gad 'седой, серый (о волосах старых людей и о масти животных)’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *с'згз~. дзорвидзны см. дзоргыны. дзоргыны 'смотреть неосмыслен- но (о новорожденных)’, дзорвидзны изобр. 'глядеть, устремить взор’; дзоргыны вс. печ. скр. сс. 'смотреть в одно место, смотреть не мигая, уставиться’ (ССКЗД) | удм. g'urkki uZ'kini тыл. 'уставиться, присталь- но смотреть, глядеть неосмысленно, напр., о новорожденном’ (ис'куц 'смотреть’).—Общеп. */‘рг- 'при- стально (смотреть)’ || мар. чурге 'пристально, во все глаза’. = До- перм. *с’згкз-. дзордзавны см. дзоридз. дзоридз 'цвет, цветок’; дзоридз вв. вым. иж. печ. скр., дзоридз лет. 'цветок’ (ССКЗД); в народном языке 'цветок у ягод’, в литератур- ном языке значение расширено; gor и., g'orig кя. 'недоспелый, не- дозрелый (о ягодах)’; дзордзавны 'цвести’, 'процветать’, в народном языке слово употреблялось только в значении 'цвести (о ягодах)’.— Общек. */'ог//' 'цветок’ || Тойвонен сопоставляет с саам. N ёиого | хант. s'nrSx 'цветок (травы, ягод, де- ревьев)’ (FUF, XXX, 351). =До- церм. *г'згз- 'цвет, цветок’ (-/' — словообразовательный суффикс) [12, 49]. дзобыльтны неодобр. 'манерно говорить, картавить, шепелявить, сюсюкать’, 'болтать языком, зубо- скалить’; дзобыльтны скр., дзб- билътш вв., дзобыльтны нв. 'иска- жать произношение, нечисто выго- варивать, картавить, сюсюкать, шепелявить, подражать маленьким в разговоре (о взрослых)’ (ССКЗД) | ? удм. забыльтыны 'чирикать, ще-
дзорны 93 дзурк бетать’, парен, 'разговаривать’; 'на- говаривать, лепетать, чирикать, щебетать’ (Бор.). Соответствие к. о — удм. а (не перед л) является необычным || р мар. чарта 'визгли- вый’; 'высокий голос’ (Вас.). дзорны 'трястись, дрожать’ || ? эрз. чарамс 'вертеться, кружиться’ |саам. (Frlis) N Serrat, cieram (FUF, XI, 268). дзу 'лунка (в игре в мяч)’, 'черта, кон (в игре)’, 'сало (при игре в лап- ту)’ || Вихман под вопросом сопо- ставляет с ф. tyti ~ tydin 'глубо- кая лужа’ (FUF, XI, 249). дзуг [дзугй-] 'силки’, что-л. спу- танное, спутавшееся’; дзугны 'пу- тать, запутать, спутать (нитки, пряжу, волосы и т. п.)’, дзугыль (см.) | удм. зуганы 'спутать’; g'uig- юз., g'eg бес. — Общеп. *g'sg 'спу- тать, спутанный’ || ? мар. чепгесаш 'спорить’. дзугны см. дзуг. дзугыль 'порченый (от сглаза)’ — произв. от дзуг- 'спутать’. От дзугыль в свою очередь образо- вано: дзугыльтчыны 'испортиться, заболеть от сглаза’. дзув: дзув тыдавны 'просвечивать, виднеться сквозь что-л., сквозить’, дзувъявны 'пробиваться (о свете)’, перен. 'блестеть (наир, о глазах)’, дзулбдчыны 'ходить с открытым огнем’, 'баловаться с огнем’; ко- рень слова дзул.-||Мы сопостав- ляем это слово с венг. csillogni 'блестеть, сверкать’, которое в вен- герском этимологическом словаре сравнивают с удм. чиляны (c'il'ani, 1Г<1 под влиянием предшествую- щего i ? — В. Л.) 'блестеть, сиять, сверкать’ | мар. чолгыжаш 'бли- стать, блестеть’ | кар. t's'ilkettba 'блестеть, сверкать’ и возводят к ф.-у. *с'з1кз- (MSzFE). дзувъявны см. дзув. дзулля см. двулр. дзулбдчыны см. дзув. дзуль лл. 'головка льна (плод)’, дзуль пола 'нутрец’, дзулъля уд., дзулъой уд. (Гл.) 'некастрирован- ный баран, бык-производитель’ (ССКЗД); g'ul' gs уд. (Мезень) 'бык’ (Wieciim.-Uot.); дзулля 'верт- люг’; первоночальное значение слов дзуль 'семенник (анат.)’, дзул- ля (g'ul'l'a < *g'ul'ja) 'имеющий семенник || Вихман сопоставляет к. дзуль 'головка льна’ (а также сюда не относящиеся дзоль-дзуль 'пуго- вица’ и чуль 'жмыхи’) с ф. sylkky 'семенник (у льна или конопли)’ | кар. t'sulkkii 'тж’, а к. дзульбй сопоставляет под вопросом с ф. tallo 'годовалый поросенок’ (FUF, XI, 262, 264). С последним сопо- ставлением нельзя согласиться по соображениям как фонетического, так и семантического характера.= Доперм. *с’в1'з- 'семенник (у рас- тений и животных)’ [12, 48, 56]. дзум см. дзумгыны. дзумгыны 'окунуть’, 'кинуть, бро- сить (торцом вперед, напр., дрова в печь)’; диал. 'всунуть, втолкнуть, впихнуть вглубь, внутрь’, дзум л. 'плотно, вплотную, крепко’, дзум водны, л. 'лечь вплотную’ (ССКЗД); корень дзум изобр. 'юрк, швырк’ |? удм. g'umini тыл. 'неожиданно натолкнуться на что-л.’, 'угодить впору’, 'наткнуться ни что-л.’.— Общеп. *g'um- 'плотно, вплотную’ || Вихман под вопросом сопостав- ляет с саам. 8 *6акт]а- 'входить, вступать’, К *£anni 'нырять’ и др. (FUF, XI, 278). = Доперм. *6’sri3- [12, 46]. дзурк 'старинное приспособление в виде лучка, служащее для добы- вания огня путем трения’, 'винт’; дзуртби 'огонь, добытый трением’; g'ur Ы кя. 'огонь, который раньше добывался суеверными людьми пу- тем трения деревяшек для борьбы с болезнями (во время эпидемии)’; d'zu'r bi п. ’тж’. (Wichm.-Uot.). Ве- роятно, единого происхождения со словом дзуртны 'точить, расто- чить (на станке)’, 'скрипеть’, дзу- рыд 'скрипучий’; g'urkne и g'urtne кя. 'скрипеть’ | удм. зурк 'звукопод- ражание непродолжительному скри- пу’, зурысь 'скрипучий’.—Общеп. *g‘ur- 'скрип’.
дзуркби 94 дозмук дзуркби сложное слово: см. дзурк и би. дзуртны см. дзурк. дзурыд см. дзурк. дивитны 'судить, осуждать, осу- дить’, 'упрекнуть, упрекать’. К. < рус., ср. дивить. диво 'диво, чудо’, 'удивительно, странно’ < рус., ср. диво 'чудо, невидаль, диковина’ (Даль). дивъя 'не диво, не удивительно’ О рус. ср. дивья 'тж’ (Даль). дикуйтчыны 'дурачиться’, 'изде- ваться, насмехаться, потешаться’. К.<рус., ср. диктовать сев. вост, 'дурить, блажить, сходить с ума’, или 'дурачиться, шалить, повесничать’ (Даль). д! 'остров, островок’ || Вихман сопоставляет с саам. N dievua (Kons., 252; FUF, XVI, 187). дш 'комель’, 'место, прилегаю- щее к чему-л.’, основа послелогов: д!нб 'к, возле, около (на вопрос куда?)’, дгнсянь 'от (кого-чего-л.)’ и т. д.; d^n п. | удм. дйнъ 'тж’; dir) юж.—Общей. 'комель’|| сопоставляют с мар. тугг 'основа- ние, основа, комель’ | мокш. тей-: тейса 'у’, теиста ’от’ (послелог) и т. д. | ф. tyvi 'комель’ | венг. to ~ tove- 'ствол, низ, корень’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *ttl'r]e- 'основание, комель’ (Zur Gesch., 300; FUF, XXX, 49). <х> Праалт. *tiirje- 'комель, толстый конец’, тюрк. (Иртыш) tiit)- gak 'обрубок дерева’ | монг. Нууке 'нижняя часть, основа дерева’ (Ural. Verw., 151) [3, 46, 56, 70, 73). довгыны 'брести, плестись’, до- въявны 'медленно двигаться, сло- няться, шататься’, довйбдлыны 'рас- качивать’, 'кивать (головой)’; дол- гыны вс., дувгыны л. (Об.) лет. нв. уд., дылгыны л. (Пор.) 'идти тихо, неспеша’ (ССКЗД); doljalni. и do- v jaunt и. 'ходить без дела’ (Диал, сл.); dula'lne кя. 'без дела ходить, болтаться’. — Общек. *dol- или *dul- 'медленно двигаться’ || Вихман со- поставляет с хант. (Ahiqv.) -tottem 'висеть’, 'парйть’, ‘качаться’ (FUF, XI, 235). довйбдлыны см. довгыны. довъявны см. довгыны. додь [доддь-J 'сани’, 'воз’, 'сани с поклажей’; dyd' вс., dojd нв. уд., dod' п., dwd' « *dwd') кя. (Диал, сл.) | удм. дёдьы; ded’i слоб., ddd'e юз., d'ed'e бес. (Соб.); dodi, dod'y, dodi (Wied.). — Общеп. *dgd‘3 'сани’. Общеп. *<? в удмуртском языке как правило перешло в и, но в этом слове мы видим другие гласные (g, б, е, о), что объяс- няется, по-видимому, влиянием со- седних согласных (d, d'). К. j> хант, /гйи/1 Kaz., мане. So tylD (Syrj. Lehnw., 90). доз [дозй-] 'посуда’, 'сосуд’, 'ящик, коробок’; dyz вс., du-z кя-1 удм. дув 'кадушка’; slow dus 'со- лонка’ (slow 'соль’); diuz слоб. 'ма- ленькая кадка’ (Wotj. Chr.); дуз юж. 'кадушка’ (Бор.); duiz юз. (Кукм.) 'кадочка, деревянная кадка’, 'посуда из бересты’. — Общеп. *doz или *dyz 'вид посуды’ || Тойвонен сопоставляет с хант. N luL | ненец. tude, tut'a и воспроизводит праур. *dsss или (FUF, XXX, 356).? соРус. до скань прм. 'табакерка’ (Даль), которое считают производ- ным от доска (Преобр., 11EW); к. доскан иж. печ. 'берестовая та- бакерка’ (ССКЗД) < рус. дозмбр 'глухарка’; dozmgr вс., dozmer кя.; dozmjr уд., dozmer вв. иж., dozmor лет., dozmgr п. (Диал, сл.).—Общек. *dozmsr ’глухарка’. Происхождение неясное. дозмук собир. 'посуда, утварь’; dozmgk вс., dozm.uk з. п. 'тж’ (Диал, сл.); дозмук 'деревянная посуда’нв. (ССКЗД). Сложное слово, состоя- щее из д о з 'посуда’ и мук, зна- чение которого непонятно, может быть, этим словом обозначали де- ревянную миску или ковш, которые обыкновенно изготовляли из на- роста на дереве; ср. мар. мугыль 'шишка на дереве, нарост’, мукла 'сочленение, шишка у дерева’ (Вас.).
дой 95 дббельки дой 'боль’, 'ушиб’, 'травма’; dgj вс. ’рана’, do] кя. 'фурункул’, дойдны 'ушибить’ (-д- вербализи- рующий суффикс с понудительным значением), доймыны 'ушибиться’ (-м- вербализирующий суффикс воз- вратного значения), dojm- з. п. (dgjm- вс.) 'ушибиться’. — Общек. *dgj- J удм. дэй 'грыжа’, 'рак кар- тофеля’, дэймыны 'остолбенеть (от испуга)’. — Общеп. *dsj- 'травма’ || мар. туйо 'больной, хворый’ | венг. dog 'падаль’, бран. 'зараза’ (Etym. Sz.; MSzSz.). В MTESz. венг. dog считается словом неизвестного про- исхождения. ~ Доперм. *1з]з- 'бо- лезнь’, 'травма’. К. > хант. Kaz. (Syrj. Lehnw., 89). дойдны см. дой. доймыны см. дой. долыд 'радостный, веселый’, 'ра- достно, весело’; dolid вс.; dolot кя. 'легко, хорошо (о самочувствии)’ (Genetz), долыд уд. 'ходкий, быстро- ходный (о лодке)’ (ССКЗД); долыт, довыт п. 'удобный, легкий, ловкий’ (Рог.). — Общек. *dglit || Тойвонен сопоставляет с хант. Vj. igyldk 'до- брый, спокойный, тихий (о чело- веке, лошади, собаке)’ (FUF, XX, 59). до льны 'долбить, бубнить’, dgl‘- вс.; dul'- зд. 'болтать вздор’ (ССКЗД). - Общек. *dgl'-. дом 'узда, уздечка’, ’привязь’, домавны 'надеть узду, обуздать’, ’привязать’ (-ав- суффикс); dom-кя., dgmal- вс, 'связать', 'привязать’ | удм. думыны 'привязать, завязать, связать’; dum- урс. шошм. бес. 'тж’. —Общеп. *dgm- 'связать, при- вязать’. домавны см. дом. дон I 'цена, стоимость, оплата’; dgn вс., don, кя. | удм. дун 'тж’; dun юз. бес. — Общеп. *dgn 'цена, стоимость’ || мане. tin | хант, tin 'цена’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *1зпз- 'стоимость’. Вероятно, сюда же отно- сится удм. -don(-ton), встречающееся во второй части сложных числитель- ных: n\]l'don 40, vit'ton 50 и т. д. (FUF, XIV, 91) [3, 44]. дон II 'чистый, прозрачный’; don кч. ’ожерелье’; du-n кя. 'серьга, бусинка’, dwnjez кя. 'бусы’ | удм. дун 'чистый’, дун-дун 'чистый, про- зрачный’; duin юз, 'прозрачный, чистый’.—Общеп. *dgn 'чистый, прозрачный’. К.>хант. tgn О 'жем- чужина, перл’ (Syrj. Lehnw., 91). дона 'дорогой, ценный’ —произв. от дон I при помощи суффикса об- ладания -а. донъявны 'оценивать’ — произв. от д о н I. дор I 'край, кромка, кайма’, 'око- лыш’, 'лезвие’; 'сторона’ в выра- жении: тала дор 'эта сторона’; dgr вс., dor кя.; дорос 'выпушка, опушка, оторочка’, дорйыны 'защищать, оправдывать, выгораживать кого-л.’ | удм. дур 'край (предмета)’, 'борт, кромка’; dur и dor юз.; дурбасьтыны 'заступиться, защитить, поддер- жать, отстоять’ (букв.: 'взять сто- рону кого-либо’, т. е. стоять на чьей- либо стороне’). — Общеп. *dgr 'край предмета’ || мар. тур 'край, окраина’, 'кромка’—ф. tera 'острие, лезвие (ножа)’ — Доперм. *tera 'край (пред- мета)’ (Zur Gesch., 242) [3, 49, 56, 74]. дор II dor дп. имя-послелог 'место возле, около чего-л.' основа после- логов: дорлань 'к’, дорысь 'от’ и т. д.; dgr- вс., dor- кя. | удм. дуре послелог 'к, по, за’, дурын 'у’ и др.; dur]n MU. — Общеп. *dor 'место возле (чего-л.)’(I мар. tor-, ter- (по- слелог) (Syrj. Chr.; FUF, XVI, 188). = Доперм. *tsra- 'место возле (чего-л.)’ (3, 49, 61, 56]. дорйыны см. дор I. дорны 'ковать’; dgr- вс., dor- кя. | удм. дурыны 'тж’; duir- Кукм., dvir и dur- шошм., dor бес.—Общеп. *dgr- (общеп. *dgr > коми *dgr~: *g]>g под влиянием -г ?). дорос см. дор 1. дббельки 'сильно, чересчур, слиш- ком’; dgbgl'kl скр.<рус. до боль- ки, до боли, ср. б оль кий сев.
дёбёдны 96 дёсмерти 'чувствительный, чуткий к боли’ (Даль). добёдны 'клевать (о рыбе)’, т. е. 'бросаться, кидаться (на наживу при ужении)’, -од — суффикс возвратного залога, дбб- должно было обозна- чать 'бросать, кидать’ || Мы сравни- ваем с венг. dobni 'бросить, бро- сать’, которое в MSzFE сопостав- ляется с Мане, t&mpi 'бросаться’ и возводится к угорскому *tampa-. — Ф.-у. *tsmpa- (UAJb., XL, 232). дёведь 'шашки’ < рус., ср. до- ведь 'дамка (в шашечной игре)’ (Даль). дёжнавны 'докучливо повторять, твердить’; дожнасьны 'тж’; diwz- таз'пвкя. ’беспокоиться, суетиться’; dgzngdlini с. 'торопить, ускорять работу (посредством упреков, если кто-л. не выполнил задание)’ (Wichm.-Uot.). — Общек. *dyz- или 'испытывать беспокойство, суетиться’. дёжнасьны диал. 'допытываться, дознаваться’ (КРСл. 1948) dginaimi нв. 'дознаваться, испытывать’; dgz- nas'em нв. 'опыт’ (Диал, сл.); durz- паз'пе кя. 'пытаться, попытаться’ (i < s под влиянием следующего за ним п) | Рудм. дышетыны 'учить, обучать, выучить’, 'приучать, вос- питывать’, 'дрессировать’, дышыны 'научиться, привыкнуть, приспосо- биться’. — Общеп. *d$s- 'иметь зна- ние, опыт, навык’. Может быть, это слово одного происхождения с дёжнавны? || Вихман удмурт- ские слова сопоставляет с мар. туш- таш 'загадывать, загадать’, тыш- лаш Г. 'исследовать, наблюдать, примечать что-л.’ (FUF, XVI, 187). == Доперм. *dsss- 'знать, узнавать’. дёзмыны 'раздражаться, сер- диться, злиться’; dgzrn- иж. нв. лет. кч. 'тж’ (Диал, сл.) | ? удм. тузыны 'прогнать, разогнать’; 'прогнать строго’ (Бор.). дёлавны 'развеваться, колы- хаться’ | удм. dolal- тыл. 'разве- ваться, качаться, покачиваться’. — Общеп. *ddlal- 'колыхаться’. дёмас см. домны. домны 'зачинить, починить, по- ставить заплату, подшить’, 'пере- городить (речку для ловли рыбы)’, дбмас 'заплата’, дбмбд 'запруда’; dgmg уд. 'чинит’; d-urmet кя. 'за- пруда’, d-urmas кя. 'заплата’ | удм. тымет 'запруда’. — Общей. *d$m- 'зачинить’ [| мар. тумыш 'заплата’ | эрз. тавадомс 'закрыть, накрыть, покрыть, окутать’ | саам, duog^ds. — Доперм. ? *tot)e- 'зачинить’ (Zur Gesch., № 168, стр. 296; Coll.; о конечном е см. СФУ, IV, 238). Итко- нен по причинам фонетического ха- рактера мордовский пример сюда не причисляет HI ненец. toonda | нган. t'tii | сельк. taagada- | кам. tiijdiil- 'покрывать, прикрывать’ (Coll.) (3, 46, 57, 67]. домёд см. домны. донзьыны 'достаться, поступить в чью-либо собственность при де- леже’, 'выпасть на долю’; dgnz'- вс. сс. вв. п., dgng'ini лл. 'тж’ (Диал, сл.) | удм. дэмзыны 'задеть, зацепиться, застрять’; donziny (Wied.).—Общеп. *d£-r)g'~ 'выпасть на долю’. дёра 'холст, ткань, материал (предназначенный для одежды), хол- стина’; dera лл., ddra виш. КЯ., dgra ост. диал.; дёром ’рубашка’ I удм. дэра 'холст’; ddra (Wied.); дэрем; dorem (Wied.), 'рубашка’. — Общей. *d£ra 'ткань’, d£rem 'ру- башка’ (~т— суффикс) || мар. тувыр (tudsr), тыгыр Г. (гЭ'/Зг) 'рубаха’ (Syrj. Chr.) | хант, tayar, toyar, tayr 'кольчуга’ (Wichmann-FUF, XI, 235). = Доперм. *t3kara 'ткань’, 'вид одежды, сделанной из ткани’. Интервокальное -А- в пермских язы- ках отпало (доперм. *1зкзга~у>общеп. *fEra) [3, 49, 56, 60]. дёром I скр. сьдд ддрем вв. (Бог.) 'менструация' (ССКЗД); вероятно, от dgri под влиянием народной эти- мологии | удм. дэри 'грязь’. — Общеп. *d£ri 'грязь’. дёрём II см. дбра. дбекан см. доз. дёсмерти 'очень, ужасно’ < рус. до смерти 'очень сильно, ужасно’.
дрочка 97 дулавны дрочка 'капризник, капризница’, 'баловень’<рус., ср. дрочка сев. и вост, 'баловень, изнеженное, дро- ченое дитя, закормленное, избало- ванное’ (Даль). дрбчбна 'сдобный пирог, пропе- ченный на сковороде из ячневой или белой муки на сметане’ < рус. дрочёна. дуан 'упрямый, своенравный, своевольный, норовистый, непо- слушный’; дуан скр., дуана, вс. 'упрямый, норовистый, с норовом (о лошадях)’ (ССКЗД); -ан, по-ви- димому, словообразовательный суф- фикс | ? удм. дыаны ’раздоиться’, 'двигаться по инерции’, дыан 'раз- даивание’, 'движение по инерции’; дыаны 'разгорячиться в разговоре’, 'разбежаться в беге’, 'прибывать (о молоке в вымени)’, 'развиться чему-либо’ (Бор.).—Общеп. *du~, *dual- 'сохранять прежнее состоя- ние, упорствовать в переходе из одного состояния в другое*. дуб 'пресный, без соли, водяни- стый на вкус’; дубыд вс. лл. сс., дуб ост. диал. (ССКЗД); dub п. кя.; дубавны 'выдыхаться’, 'неметь, оне- меть’. Первоначальное значение слова dub 'сила, крепость, острота (о вкусовом ощущении) ’ || ? мар. тьш 'тихий, смирный, спокойный’, тыпланаш Г. 'обессиливать, обес- силить’. дубавны см. дуб. дугдыны 'перестать, прекратить (что-л. делать)’; dugd- з. п., dug- dine кя.; дугбдны 'прервать, пре- кратить, отвадить’ удм. дугдыны 'остановиться’; дугдытыны 'остано- вить, задержать, затормозить, пре- кратить, пресечь, унять, запре- тить’.— Общей. *dug- (-d-возврат- ный суффикс) 'прекратить, прервать’, 'прекратиться, прерваться’ || ф.- tauota — tauko- 'прекращаться, переставать, прерываться’ | норв.- саам. duoiv[got 'прервать движение, остановиться’ (Syrj. Сйг.)=Доперм. *1акз- 'прекращаться, прерываться’ (Zur Gesch., 286). дугбдны см. дугдыны. 7 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев дуд! диал. 'голубь’; di.dik дп., didffi уд., didi кч., dudi' п. | удм. дыдык 'тж’. — Общеп. *diidi и *йй- dik 'голубь’ {-к — уменьшительно- ласкательный суффикс). дудны 'заупрямиться, остано- виться, попятиться назад (о лошади и др. рабочем скоте)’; дудны лет. печ. скр., dydni вв. (Крч. Бог.), дудавны л. (Об.) 'тж’ (ССКЗД) || мокш. тандадомс 'упрямиться, за- упрямиться, горячиться, загоря- читься’ | Вряд ли можно считать пра- вильным сопоставление Г. Паасо- нена (Mord. Chr.) мордовского слова с ф. tappura | эст. tapp | венг. ta- padni, tapasztani. — Доперм. *iant- ’упрямиться’ [3, 23, 57, 71]. дукбс 'армяк, зипун’, сшитый из грубого домотканого сукна | удм. дукес 'зипун’. — Общеп. *dukes 'зи- пун’. Мы у Даля читаем: «армяк, армянина — кипорная ткань вер- блюжьей шерсти, выделываемая большей части татарами, армяк — кафтан верблюжьего сукна». Ср. удм. дуэ 'верблюд’; diia, due < тат. (Munk.), ср. тат. дея ? < *duks-, ср. ново-уйг. туга 'верблюд’ (Радлов. Опыт словаря тюркских наречий. СПб., 1900 г., 1534 стр.); основой слова, по-видимому, является д у к- (<^тюрк. *diiks-) 'ткань из вер- блюжьей шерсти’, а дукбс 'зипун из этой ткани’ (ос — словообразова- тельный суффикс). В прошлом д у- кос шили, видимо, из сукна вер- блюжей шерсти, впоследствии стали шить (у коми и удмуртов) из гру- бого домотканого сукна овечьей шерсти. дулавны 'соловеть, осоловеть, по- соловеть (о глазах)’, син дулбдны 'уставить глаза, уставиться’, дув (изобр. нареч.) 'неподвижно’; ду- лёдны нв. печ. скр., дулэднл вв. (Бог. Крч.). дулгбдны печ., дуумедны иж., дув карны уд. 'уставить, упе- реть (глаза в кого-л.)’ (ССКЗД); dulmine' 'сильно испугаться’ кя. Первоначальное значение слова dul-, по-видимому, было 'остолбе- неть, застыть на месте (от испуга или от какого-нибудь другого силь- ного душевного переживания)’ | удм.
Дуль 98 дэбыд дуланы ’рассердиться, обижаться’ (Бор.); dulal- Kaz. 'рассердиться’ (Munk.). — Общей. *dul- ? 'состоя- ние испуга, гнева’ || ? эрз. талака- домс 'растеряться, утратить спокой- ствие’. дуль [дулль-] 'слюна, слюни’; dul' в. п.; dull' (dtul'i's) <^*dul' кя. | удм. дыльды. —-Общей. *dul'~. дун 'вздутый, раздутый’, дундыны 'вздуться, вспучивать’; dund- з. п. кя. || венг. dagad 'пухнуть, взду- ваться’ (-d — суффикс), сопоставле- ние возможно только в том случае, если предположить, что к. -пи венг. -g восходят к ф.-у. *4. = ф.-у. *ter]3- (MSzFE). дундыны см. дун. дурк 'неопрятный’, 'неуклюжий’ || ? мар. турка 'косматый, взъерошен- ный’. дурны 'шалить, баловаться’ < рус., ср. дурить. дурскыны диал. 'выражать не- довольство’, 'ссориться, браниться’; дурскыны вс. печ. (ССКЗД); dursk- кб. (Диал, сл.) |[ Вихман сопостав- ляет с мар. torlem | эрз. torems 'бо- роться, биться’ | ф. torua 'бранить, ругать’ | саам, toarra- 'тж’ | вепГ. dorgal 'порицать, давать выговор’ (FUF, XI, 232—233). Сопоставление неубедительно, т. к. значения слов далеки друг от друга. дыгыд 'медлительный, ленивый’; digid вв., duigid виш., djgjd ост. 8. диал. (Диал, сл.) | удм. дыг 'тж’. — Общеп. *dilg- 'медлительный, вя- лый’. дыр 'долго’, в сочетаниях 'время, период’: вундаи дыр 'время жатвы’ (вундан 'жатва’); дырйи (послелог) 'при, в присутствии кого-либо’, 'во время’; djr дп., diur виш., der кя., ост. диал. d^r (Диал, сл.) | удм. дыр 'время’. — Общеп. *diir 'время’. дыра: мый дыра 'как долго’ — застывшая форма исчезнувшего па- дежа от дыр (Ист. морф., 26—28). дырйи 'при, во время’; dirje дп., dirja иж., dirn'i п., dern'a- и dern'i’ кя. — застывшие формы исчезнув- ших падежей от дыр (Ист. морф., 26-28). дыш I 'лень, ленивый’; dtus виш., des кя., dis ост. диал.- (Диал, сл.) || ? эрз. тужо 'медленный, медлитель- ный, вялый’. дыш II 'сухожилие’; дыш вым.нв. уд. тж., дыж уд. 'плева, пленка, перепонка, оболочка’, уд. (Гл.) 'эпидермис’, 'парша (преимуще- ственно у лошадей)’ (ССКЗД); dis нв. л. 'сухожилие’ (Диал, сл.); dyz 'кожица’, koi'k dyz 'кожица яйца’ (Wied.); dj,i уд. (Wichm.-Uot.) | удм. дыж 'неренонка, пленка, бельмо’. — Общеп. *dui 'перепонка, оболочка, ткань белого цвета (в организме)’. дьбб 'игрок, которому выпало играть последним (напр., при игре в бабки)’; удм. d'ob слоб.Орус., ср. дебеть вят. пил:, 'сидеть над чем, корпеть, усидчиво заниматься, сидеть долго, упорно’ (Даль). дэбавны 'согреться, стать теп- лым’; дэбыд 'теплый (гл. обр. о жидкости)’ | удм. dtubal vu юз. (Кукм.) 'вода комнатной темпера- туры’.— Общей. *dsb~. дэбыд см. дэбавны.
егыр 'заболоченный лес (гл. обр. сосновый)’; jegir сев. зд. печ. со., jigir кб. ’тж’ (Диал, сл.); егир вв., егыр вс. (ССКЗД); -г является непро- дуктивным суффиксом || ф. (Renw.) j;inka 'болотистая долина’ | саам. (Friis) jeegge N 'болото’ | мане, jiiijk 'болотистая местность, тундра’ I хант. jar)k 'ложбина в лесу, где долго держится вода’ (FUF, XVI, 191) | древне-веиг. eger 'болотистый лес’ (ALH, I, 324). = Доперм. *js7)kd 'заболоченное место в лесу’. Финно- угорское происхождение венг. eger оспаривается (см. MTESz., 711) [10, 22 j. едны 'свернуться, запечься (о крови)’, 'застыть (об отварах)’|| ? ф. juottaa 'паять, запаять’ | эст. joota | ливвик. juottua (SKES). ез I 'загородка (на реке для ловли рыбы)’< рус., ср. е в, я в 'тж’ (Даль — см. REW). ез П дп. 'время’; уйг кя. К. > маис. N jis 'тж’ (Redei Dissz., 145). ельдбг 'груздь’; jel'dgg скр. сс. зд. ок., I'el'dgg л., jel'deg крч. (Диал, сл.); первоначальное значе- ние вероятно, было 'скользкий, шероховатый (гриб)’ || Пам кажется, что можно сопоставить данное слово со следующими финскими словами, помещенными в Этимологическом словаре финского языка: ф. диал. jyleS: syys-jylea 'малоснежная скользкая осенняя дорога’, этого же происхождения ф. jylea, jylikki 'шероховатый’, jylittaa 'выступать (просачиваться) воде на лед’ (SKES); jylea ?<*jylela; к. jel'd- (-gg —суф- фикс) соответствует ф. *jylet-. = Доперм. *jsl'ta- [10, 48, 20, 56J. ем 'игла’, 'спица’, 'вязальный крючок’; jem а. п. (<( ? 1чп кя. — Общек. *ст [[ мар. им Г., име 'игла, иголка’, 'колючка, игла, шип, хвоя’ | ф. aima 'игла’ [ норв.- саам. ai'ome 'тж’. == Доперм. *ajmd 'игла’ (Zur Gesch., 311; UAJb., XXXIV, 200) ]||ненец, niibe ] нган. njaime. а Праур. лэ Тунг. *im- 'иголка’ (Ural. Verw., 147) [38, 43, 56, 65, 74]. емдон 'сталь’; емдон. вым. печ. (Мед.) уд., ендон иж. (Покч.) 'сталь, уклад’ (ССКЗД); емдон <[ *andan под влиянием народной этимологии (jem ’иголка’, don 'раскалённый’)) удм. андан 'сталь, уклад’. — Общей. *andan 'сталь’ V какого-то восточ- ного языка через иранск., ср. осет. andan, andon, ингушек, andun (Kons., 364; Изв., 1951, № 4, стр. 391; MSFOu., 125, 149). ен [енм-] 'бог’, 'небо’; jen^-jenm- ’бог’ дп.; jen в. н. кя. | удм. ин — иим- 'небо’, инмар 'бог’. — Общей. *]епт- 'бог’, 'небо’|| ф. ilma 'воздух, по- года’, ПшагЦпеп] 'бог воздуха (мифол.)’ | норв.-саам. dl'bme | хант. item: пит-Цет 'небо’, 'бог неба’ | мане, elern, Нет 'погода’ (Syrj. Chr.). =Доперм. *ilma- 'воздух, небо’ [50, 56, 64, 75]. енэж 'небо, небеса’ неол.; jenez уд. 'легкие прозрачные облака в летний ясный день’ (Wichm.-Uot.); еяэаевв. (Крч.) скр., с нож и. (Лови.), еныж лет., енэж веет. уд. (Глот.) 'небо’ (ССКЗД). В сыктывкарском диалекте этого слова не было, оно вошло в этот диалект из литератур- ного языка. Слово сложное: ен-эж небесный покров; см. также эж. ерикайтны 'приводить что-либо в беспорядок (своей вознёй, напр., о детях)’, 'изнурять, загонять, за- гнать кого-либо’. К. <рус., ср. еры- кать 'сквернословить, ругаться’ (Даль). 7*
ёг *сор, мусор’, 'сорняк’, 'со- ринка*; jogt Sgr jog 'отбросы соломы при молотьбе’ скр.; jgg вс., jog кя., jog ост. диал. | удм. jug Gar. 'от- бросы соломы’ (Munk.). — Общеп. *7pg 'сор, мусор’. ёд! 'лещ’; jgdi вс., jodi скр. уд. л., jod} нв. лет., jodi- и., jod кч. (Диал, сл.); -I— уменьшительный суффикс II саам, jidac 'вид рыбы’, -с — суффикс (Seb.—NyK, XLIX, 58). = Доперм. *jot3- 'вид рыбы’. ёдмыны то же, что едны. ёкмыль 'узел, узелок, свёрток’, 'ком, комок’; jgkmil' Ьс.; ёкмыль вс. печ. скр. сс., ёкмиль вв., йок- мылъ вым. (ССКЗД); jokmjl' нв. (Диал. сл.); jokmjsl' (jok-mil', ср. mil' и mil'k) (Wichm.-Uot.). Слово встречается в коми-зырянских диалектах, при этом в лузско-лет- ском, удорском и ижемском не за- регистрировано. Этимология неясна. Может быть, к. jok- одного проис- хождения с к. юк диал. 'сверток, тюк, связка’ | удм. люк 'груда, кипа, куча’ || ф. joukko 'толпа, масса’. ёкыш 'окунь’; jgkuS вс., jokus иж.; jokiS в. п. (Диал, сл.); lukus-ajka кя.—приток р. Язьвы и приток р. Мель. | удм. юш 'окунь’; jus юз. бес.; Уотила предполагает удм. jus < *jusk, а коми jokiS < *joks < *josk (Rons., 330); позднее он удм. слово приводит уже со знаком во- проса (Syrj. Chr.; Wichm.-Uot.). — Общеп. *jgsk- или *jgk$- 'окунь’ || Шебештьен сопоставляет с мане. ja-vul и isykuA 'чебак’ | хант, jeu 'окунь’ (NyK, XLIX, 1—3).= Доперм. *]зка- или */зуз- 'название какой-то рыбы; возможно, окуня’. ёма 'ведьма, баба-яга’; joma з. (/uma уд.). К.<приб.-ф., ср. ф. jumala 'бог’, диал. maajumala 'кол- дунья, ведьма’ (Тр. Кар., XXXIX, стр. 6). ён 'сильный, крепкий’; jon вс., ]оп ост. диал. и кя. | удм. юн 'тж’; jun бес., d'un юз. — Общеп. *jgn 'крепкий, сильный’ || Тойвонен под вопросом сопоставляет с ф. julma 'жестокий, грозный, свирепый’, предполагая первоначальную форму к. jonm-, удм. junm- (SKES). Сопо- ставление неприемлемо не только по значению слов, но и по их форме, т. к. в пермских языках -т- является словообразовательным суффиксом (ср. ён 'сильный’ — ёнмыны 'сде- латься сильным’; бур 'добрый, хо- роший’ — бурмыны 'сделаться доб- рым’ и т. д.). Кроме того, обще- пермскому открытому *д в финском языке должен соответствовать глас- ный переднего ряда. К. /он > хант. jon ’крепкий’ (Syrj. Lehnw., 17). ёнмыны см. ён. ёнтыны 'колоть, стрелять, дер- гать, ныть (о боли в нарыве, зубах и т. д.)’; ёнгыны вс. (ССКЗД); обра- зования от корня jon- встречаются во всех коми-зырянских диалектах || ? эрз. янгамс 'причинять саднение, зуд, тереть (причинять боль или неудобство)’ || Сравнивают (FUF, XXX, 362) к. jomtyny иж. (Wied.), jomtini (Wichm.) (-mt-j> -nt- > -t— суффикс) с мар. ja-mam, jomam 'за- блудиться’ и др. значения | эрз. jomams | мокш. juma ms, ima-ms 'по- гибать’ | саам, jabmet | юрак.-сам. jamau 'быть больным’. Тойвонен считает весьма убедительным сопо- ставление коми слова с юрако-само- дийским (FUF, XXX, 362). о Кол- линдер возводит коми слово к праур. *jama- и сопоставляет с юкагирским *jaba-, jam- 'быть больным, умирать’ (Ural. Verw, 157). ёрны I 'слепить, ослеплять, вы- зывать неприятное ощущение в гла- зах (о ярком свете)’; jgrni вс.; jor- з. | ? удм. jur 'название одной коллек- тивной игры’ (Munk.); играющие стоят в кругу под большим покры- валом, в процессе игры один вы-
ёрччыны 101 ёсь скакивает из-под одеяла, т. е. с тем- ноты на свет; может быть, игра far обозначало 'ослепление (от яркого света)’ || ? мар. йбрташ 'гасить, зага- сить, погасить (огонь, свет)’. ёрны II 'клясть, проклинать, про- клясть’; /рг- вс.; for- з., jord- п., jirr- кя. | удм. юриськыны 'тж’; fuir- (Wichm.-Uot., 81); jer- бес. — Общеп. *ii>r- 'проклинать’ |1 ?мар. В. ираш 'бранить, ругать’] ? эрз. эрдекстамс 'побранить, про- клясть’. К. ?<^иранск., ср. осет. ard, drd 'клятва’. ёрт 'товарищ, напарник’; ёрт вым. иж. нв. печ. уд. 'тж’ (ССКЗД); fort п. 'супруг, супруга’ (Wichm.- Uot.); в литературный язык слово вошло из диалектов | Уотила под вопросом сопоставляет с удм. jart- tini 'помогать’ HI ненецк. jur'u 'друг’. К.>манс. fort, furt 'товарищ’ (Syrj. Chr.). ёрччыны 'ругаться, скверносло- вить’ « *jord-s'-int) — производное от ford-, см. ёрны II. ёсь 'острый (о конце)’, 'остриё (острый конец)’, 'заострённая па- лочка, колышек’; fgs' вс., jos'a кя. 'острый’; jos' з. п. 'тж’, jos'a л. 'палка под суслоном’, tag sad jos' 'тычина для хмеля’ скр. (Диал, сл.) | удм. юсис 'кол для сушки снопов’ (Жуйк.); юсисъ св. 'жердочки в копне, вокруг которых кладут снопы в копну’ (Бор.); -ис (ись)— словообразовательный суффикс. — Общеп. *j'qs‘ или *jgs‘ 'остроконеч- ный’ || мар. йып 'пика, копье’; jjpfS 'копье, железный наконечник копья’ (Syrj. Chr.); jSps 'заострен- ная жердочка в копне’ (Ost-tscher.) | норв.-саам. n'tpt's'as 'вертел' | хант. iefjos 'тж’ HI ненец. fgp^a- 'жарить на вертеле’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *fsps's- 'остроконечный’, 'остриё’ [10, 33, 53, 57, 61].
жак диал. ’вид дятла'; iak лл. 'вид лесной птицы красноватого цвета’, ken'-zak п., кеп'а а. 'ронжа* (Диал, сл.) | удм. жакы 'ронжа’; жакы йыр ср. 'клевер’ (Бор.), букв, 'голова ронжи’ (ронжа имеет на за- тылке небольшой хохол). — Общеп. *gaki 'вид лесной птицы (? ронжа, сойка, черный дятел)’|| Вихман со- поставляет с ф. tikka 'дятел’ (FUF, XI, 246). жеб 'слабый (напр., упряжь)’, 'слабосильный, хилый, вялый (в ра- боте)’, 'хрупкий (напр., о здоровье)’, 'скудный (напр., о пище)’, жеб, з. 'тж’ (ССКЗД) | удм. жоб 'грязный, мутный’, жобаны 'мести (о метели)’, 'загрязнить, замутить’; жоб 'злой’, жобан дыр 'ненастье’ (Жуйк.). — Общеп. *zeb (? */е6) 'плохой, нехо- роший’, 'безобразный’ || Вихман (FUF, XI, 179) сопоставляет с ф. tym- реа 'отвратительный, омерзитель- ный’. ' Между тем соответствие на- чального к. z—ф. г- является не- обычным. же ль [желль-] 'тонкая лучинка*, 'заноза’; ieV (Диал, сл.) || ?мар. желаш 'раскалывать, щепать, рас- щеплять’, первичная основа *sele- | ? ф. halkoa 'раскалывать, раздваи- вать’, haljeta 'лопнуть, раско- лоться’; Тойвонен (SKES) сопостав- ляет финские слова с к. sul'aln-i 'щепать, колоть на тонкие пла- стинки’ | эрз. tsulgoms 'расколоть, вынуть из скорлупы’. По своему вокализму финское и мордовское слова действительно стоят ближе к к. sul'alni. — Общеп. <( доперм. *ssl'e- 'лучина’, 'расщеп- лять’. жельног 'шиповник’ — произв. от ж е л ъ (-ног — непродуктивный суф- фикс) . жельёб 'щербина (на деревянной поверхности)’, 'торчащая острая щепка (о которую можно занозить руку и т. п.)’—произв. от же ль (-66 — непродуктивный суффикс). жергбдны: жергбдны пинь 'ска- лить зубы’ || мар. шыраш пуйым 'тж’. жов 'калина (ягода)’; zol вс., zo скр. л. кч., zov нв. (Диал, сл.) | удм. шу 'тж’; su бес., sui «su) шошм. урс. — Общеп. 'калина’ (Kons., 252) || Тойвонен (SKES) со- поставляет с ф. heisi-, helis-, hoysi- 'калипа’ и приводит под вопросом также | эрз. чевге | мокш. чивге | мар. шарты Г. 'тж’. Однако мор- довские и марийские слова в фоне- тическом отношении далеки от фин- ского и пермских слов. — Доперм. *sei или *sss- 'калина’ [8, 56]. жодза: жодза йбв 'киснущее или скисшее молоко’; zyg'g'a вс., iogm- скр. нв. лл. зд. 'прокиснуть, сохра- нив жидкое состояние, не превра- тившись в простоквашу’ (Диал, сл.) | удм. шудзам средн, 'пресный (квас)’, 'недокипяченый (о воде, молоке)’; sudg'am бес.; sug'g'am тыл. 'пере- кисший, заплесневевший (о квасе)’. —Общеп. 'прокисший, пере- кисший, потерявший вкус’ || мар. шачка 'безвкусный (о напитке)’; шач 'тж’ (Бас.) | саам, cuobga, citric 'гнилой, сгнивший’ (Affr., 190).= Доперм. *$8т6'з 'сгнивший, выдох- шийся’ (Affr., 240) [8, 41, 57, 62]. жонь 'снегирь’; zwn' кя.; sonka вс.; гоп1 в. сс.лл. печ. п. (Диал, сл.); жойнауд. (ССКЗД). — Общек. *zyn' || ? мар. шынгырцэ 'скворец’ (Вас.) | мокш. шавоча 'сойка (птица)’. = ? Доперм. snya-. жбч 'жесть’ < рус. ж есть. жуг [жугй-] 'полова, мякина’; жуг в. с. лл. печ., жугйи уд. 'мя- кина, охвостье’ (ССКЗД); жуг п. 'крупная мякина с обломками со- ломы’ (Рог.); zug кя. 'обломок, крошка’ | удм. жуг-жаг 'сор, мусор’, 'сорняк, сорная трава’, 'отбросы’; zug-iag урс. — Общеп. *iug 'мелкий обломок, крошка’ || ? мар. шук 'сор, мусор’; шукшак 'тж’ (Вас.); ? мар. Г. шангы 'сухой хворост’ | ? эрз.
жуг 103 жыр шукш 'мусор’ | ? ф. hukka 'гибель’, ’напрасный’, ср. tyo meni hukkaan 'работа пропала даром’; может быть, hukka первоначально обозначало ’обломок, сор’. К.>хант. suit Ni. 'крошка, кусочек’; шукшакынг 'ме- лочный’ (Вологодский, «Русско- остяцкий словарь» 1840—1842, рукоп. Stein. Ostj. Wrb., 258, 262). В SKES сопоставление ф. hukka дальше прибалтийско-финских язы- ков не идет [8, 26, 57, 71]. жуг-: жугодны 'сломать, разбить’, жугавны 'сломаться, разбиться’, жуглыны 'ломать, поломать’ | удм. жугыны 'бить, избить, сечь’, zug- урс. пор. бес. — Общеп. *zug- 'бить’. Вероятно, одного происхождения с ж у г 'обломок*. жугыль 'грустный, печальный’. Происхождение неясное. Может быть, производное от жуг- 'раз- биться, сломаться’, и жугыль первоначально обозначало 'разби- тый, убитый (горем)’. жуй-: жуйвидзны 'предаваться покою, бездеятельности’, жуявны 'медлить, мешкать, бездействовать, бездельничать’ | удм. шуяны 'вя- нуть, завять, дрябнуть’; swja.no урс. — Общеп. *ssjal~. жулльыны изобр. 'бить, побить, перебить’. Звукоподражательное слово. жун: пбрысь жун см. жуним. жуп им 'тепловатый, безвкусный (о жидкостях)’, 'вялый, медлитель, ный, инертный’ (ССКЗД) | ? удм, жум 'слабый (в смысле здоровья)’, 'изнурённый, хилый, вялый’; zum урс. — Общеп. *zur)- 'слабый, вя- лый’. Мощет быть, сюда же можно отнести к. iun\ yierj.s'' zun 'старый хрыч’ || мар. шонго 'старый, дрях- лый’; зто марийское слово сопо- ставляют с венг. agg 'старый, очень старый’ (FUF, Х\П, 94; MSzSz). — Ф.-у. *so?73 или *so'r)k3- (MSzFE); с учетом пермских слов должно вос- произвести ф.-у. *S7?3- или *soyk3-. жупы 'кишеть’ | ? удм. жуэтыны 'жужжать, издавать звон, звонить’ (Бор.); 'гудеть (о ветре в трубе)’ (УРСл.). жыннян 'колокол’; gin'п'ап скр.; джынъян вв. (Бог. Крч.) печ. скр. (ССКЗД); корень слова ginj- | удм. жынгырес звонкий (Бор.); iir) sulni 'звенеть’ (Wichm.-Uot.). — Общеп. 'звон (колокольный)’|| мар. чаи, цанг Г. 'колокол’. = Доперм. *gari3- 'колокол, колокольный звон’. К.>хант. sar/kan Ni. (Stein. Ostj. Wrb., 289). жыр 'комната’, 'отгороженное место в хлевах, клеть, клетка (для мелкого скота)’<рус. жира 'жилье и вообще населенная местность, домохозяйство, домашнее житье, быт’ (Подв. — Wichm.-Uot.).
за 'стебель’, 'стержень’, 'ось’; за вв. вс. лет. скр. сс. 'стебель’: анькытш за скр. 'плеть гороха’, таг за скр. 'плеть хмеля’, за вв. (Бог.) печ. скр. уд. 'стержень’; вдрт за вв. (Бог.) скр. 'стержень нитченки’, якдр за печ. 'стержень якоря’, за вв. (Крч.) 'ось (телеги)’ (ССКЗД) | удм. зу 'чубук’, 'ось те- леги’ — Общеп. *zi 'нечто связую- щее, соединяющее’ || мар. гаудыр 'ось (у телеги)’, 'стебель’, шудур 'веретено’ (с точки зрения значения ср.: к. чбрс ’веретено’ и телега чбрс 'ось телеги’); шудьйп ’обруч’ (Вас.); мар. -ыр и -ыш — суффиксы. = Доперм. *sete- 'соединять, свя- зать’, 'связь’. В этих словах мы видим такое же соотношение зву- ков, как и в к. ва 'вода’ —удм. ву — мар. вуд — морд, ведь — ф. vesi— венг. viz или в к. ма 'мёд’ — удм. му — морд, медь — ф. mete----венг. mez (см. Ист. вок., 172) [6, 20, 56]. завод: сибс завод 'упряжь', букв, 'хомутовые снасти’, т. е. 'хомут и прочие снасти’< рус., ср. завод волж. и др. 'снасть, прибор, заве- денье для промысла, добычи’, кмч. 'сбруя собачьей упряжи’ (Даль). заводитны 'начать, начинать (что-л. делать)’< рус., ср. заво- дить 'вводить, основывать, начи- нать’, он завел писать арх. 'начал, стал писать’ (Даль). завор 'разборное прясло (часть изгороди)’, 'ворота в изгороди для проезда (часто в виде столбов с проемами для перекладин) ’ О рус., ср. завор сев. 'околица, забор, городьба, прясла’ (Даль). закод 'уборная, отхожее место’ •< рус., ср. заход 'отход, нужник’ (Русско-латинско-пемецкий лекси- кон, 1731). залавка 'кухонный поставец’ < рус., ср. залавок, залавица смл. cap. 'шкаф в крестьянской избе, обычно долгий и низкий, от печи по стене’ (Даль). зап- заппес 'заготовленные про запас дрова’, заптыны 'заготовлять, заготовить, запасать, запасти’О рус., ср. запас; заимствован ко- рень слова зап-; возможно, абстра- гирование корня произошло в коми языке на основе ряда русских заим- ствований вроде: запас, запаситны 'припасти’, запаслив 'запасливый’ и т. д. заптыны см. зап-. зар- в сложных словах: заргум 'вид дудника’ (гум 'полый стебель’); заргум вс. лл., зарчипсан л. (Ловл.) 'вид дудника’ (ССКЗД); zara gumka кч. (Диал. сл.). Из стебля этого растения делают дудочки разных тонов и устраивают многоголосную музыку. ?<Иран., ср. осет. zarseg, zar 'хоровая двухголосная песня без музыкального сопровождения’, восходит к древнеиранскому *zar- 'петь’ (Изв., ОЛЯ, т. X, № 1, 1951, 389-390). зарава 'березовый сок’ | удм. сурсву 'тж’; survu (Munk.); surstu vui шошм. — Общеп. *sdrvs || ? мар. шорва В. 'медовая сыта’. = Доперм. *ззгиз 'сладкий напиток’ [6, 49, 57, 59]. зарни 'золото’ | удм. зарни ’тж’. — Общеп. ^zarn'i < иран., ср. авест. zaranya- 'золото’ (Syrj. Chr.). Из иранских языков заимствованы также мар. шбртньб, эрз. сырне, венг. этапу 'тж’ и т. д. (Syrj. Chr.). К. > мане. So snrn'i, хант, snrn'i (MTESz.). збой 'бойкий, боевой’О рус., ср. др.-рус. збой (Мат. диал., И, 176). збыль 'быль, факт, правда’ О рус., ср. забыль сев. сиб. 'быль, правда, дело, не шутка’ (Даль). звбз 'помост для въезда на сено- вал’ <рус., ср. зв о в 'бревенчатый подъезд в сарай’ повсеместно в Арх. обл. (Мат. диал., II, 181).
sen 105 зон зеп [зепт-] 'карман’; sen вв- вс. вым. иж. нв. печ. скр. уд., дзеп лет. сс. (ССКЗД); z'ep]- кч. крч., /'epj- лл., /'ер- крч. (Н. Вочь) (Диал. сл.). Слово тюркского про- исхождения, оно встречается во мно- гих языках: русском, болгарском, венгерском и т. д., в тюркские языки оно проникло из арабского (REW). Обычно принято считать, что к. зеп заимствовано из рус- ского языка, и оригиналом заим- ствования якобы служило рус. диал. зепь, зеп, джеб (см. Wichm.- Uot., Syrj. Chr.). Однако вызывает сомнение, чтобы в русском языке сколько-нибудь широко была рас- пространена форма с несвойствен- ной для него аффрикатой дж- (если даже и существовала такая форма, то дж- передалось бы через к. /, а не /'). Общераспространенной формой в севернорусских диалектах является зепь ниж. прм. 'карман, мошна’ и т. д. (Даль); из z' на почве коми языка никак не могла полу- читься аффриката /'. Кроме того, в удмуртском языке это слово встречается в таком же звуковом виде и в том же значении, как и в коми языке, что нельзя объяснять случайностью, ср. удм. зеп сев. (Бор.); z'ep (Wied.) 'карман’. Ско- рее можно считать правильным предположение Вихмана (высказан- ное им весьма неуверенно) о том, что это слово заимствовайо из древнечувашского языка, в котором оно в свое время существовало (Tschuw., 53—54). Не исключена возможность, что к. z'ep (с началь- ным z', а не /') заимствовано из русского языка. Арабский ориги- нал слова geb > осм. g'eb и т. д. (Tschuw., 53). зильгыны см. сильб. 3i 'оса’, вторая часть слов, обо- значающих некоторых жалящих насекомых, напр.: маз1, маляз! 'пчела’, чутканз! ’оса’, вбвз! 'вид лошадиного овода’; zi нв. п. кя. 'оса’ | удм. сы: майсы 'шмель’. — Общеп. *zi 'жалящее («злое») насе- комое’ ||мар. шыде, шыды Г. 'гнев, негодование, возмущение’, 'злость, злоба’, 'зло, раздражение’; шыдэ Л., щидэ В. ’гнев, злоба, горячий тем- перамент’ (Вас.) (мы читаем 8эд5, Ное, sS6e). В марийском слове глас- ный первого слога восходит к пра- марийскому нелабиализованному редуцированному гласному перед- него ряда (Zur Gesch., 227, 231).= Доперм. ? *sits- [8, 20, 56, 70]. 3i6 [з!бй-] 'шест’; zjb с. печ. (Wichm.-Uot.); zib зд. (Диал, сл.); ziben кя. 'шестом’ || ф. sompa 'кру- жок лыжной палки’ | норв.-саам. soabbe 'палка’ (Syrj. Chr.) | мар. Somba | морд. Somb (Ost-tscher. — там сопоставляют только марийское и мордовское слова). — Доперм. *ззтрз. 31ль I 'трудолюбивый, старатель- ный, прилежный, усердный’; зшьны 'стараться’ [| Вихман сопо- ставляет с венг. iigy, igy 'дело’, igyekezni 'стараться, стремиться’ и т. д., возводя интервокальный согласный к ф.-у. *-<3-, ср. также к. vol'—венг. dgy 'постель’ (FUF, XIV, 119—120); однако Синнеи (NyH, 6, 155) и Барци (MSzSz.) это венгерское слово склонны сопоста- вить с хант, ой 'дело’, к. и/, удм. ui 'работа’, несмотря на некото- рые трудности в соответствиях звуков. Сопоставление Вихмана нам кажется ,! более правдоподоб- ным. Доперм. *ssd's- 'дело, дело- вой,’ старательный’, 'стараться’ [8, 30, 56, 70]. з!ль II: згль меж 'баран-произ- водитель’; з1люн л. 'бык-произво- дитель’ (ССКЗД) || мар. шйлык Г. 'свадебная обстановка’. з!льны см. з!ль I. з!ля 'место, где стоит ржавая вода’, 'мелкий холодный дождь, изморось’. К.>рус., ср. аыля 'солончак, солончаковое и ржавое болото’ (Даль-FUF, XVIII, 23). зоб [зобй-] 'зоб’< рус. зон [зонм-] 'парень, хлопец’; zgn вс., zon кя.; zon 'парень’ з., 'сын, парень’ п. кя. (Диал, сл.); зон 'сын’ иж., зон вердныпж. 'родить сына’, зон 'фамильярное обраще- ние, преимущественно к лицам
зор 106 зумыд мужского пола’ вс. лл. скр., 'к ли- цам обоих полов’ нв. (ССКЗД).— Общеп. *zgn 'сын, парень, человек’ <(ир.ср. осет. zanag 'дети’, авест. zan- 'рождать’, др.-инд. jan- 'тж’, jan а- 'человек, создание’ (Syrj. Chr.). зор [зорй-] 'дубинка, кол, дре- колье’, 'вага, рычаг’; zpr вс., гит кя. | удм. зыр 'тж’; zer бес.; zer каз. (Munk.). — Общеп. *zpr 'жер- динка, рычаг’. зорбд 'стог’ <( рус., ср. во род сев. 'стог, скирд, кладь сена’ (Даль). зобня 'торба (для лошади)’, 'пле- теная большая корзина для сена, мякины и т. п.’<рус., ср. зобня сев.-вост, 'плетушка для дачи лошадям овса или ячменя’ (Даль). збм 'крутой’; збм вв. (Бог.) иж. нв. печ. уд. 'крутой’, 'прямой, прямо’, збм-здм март уд. 'очень стройный, статный человек’, збм вым. иж. печ. сс. уд. 'круто, резко, вдруг, внезапно (напр., остановиться)’, 'решительно, наот- рез (напр., отказать)’ (ССКЗД); гбт кя. 'плотный, крепкий (о лю- дях)’; дп. замодисъ (zemedis) 'ска- зал правду’ | удм. зам 'правда, правильно, верно’. — Общеп. *zem 'прямой’, 'прямо’. зёр I [зори-] 'овес’, ёг збр 'ов- сюг’; zor виш., zw-r кя., zgr ост. диал. 'овес’; zgrig' з. 'хвощ ило- ватый’ | удм. збр 'костер (трава)’. — Общеп. *zf>r 'растение, похожее на овес’ || ? мар. гааршудо 'топтун- трава’, 'спорыш, птичья гре- чиха’ | ? эрз. суро 'просо’ I ? ф. sara 'осока’ (Syrj. Chr.). = До- перм. *здге. збр II 'бородавка’; zgrjj1 л. (Wichm.-Uot.) | удм. зыр 'тж’. Может быть, одного происхождения с збр 'овес’; болезни кожи часто носят наименование растений (ср. рус. 'ячмень (злак)’ и 'ячмень (на глазу)’, к. лежнбг 'шиповник’ и лежнёг 'бородавка’ и др.). Впро- чем, в удмуртском языке данное слово отличается от предыдущего; сюда следует отнести также удм. zur шошм. 'угри’; зу ректон ср. (Бор.) 'тж’. зу 'чесалка (кусок щетины, за- литый с одного конца варом)’; zu з. п. кя. 'тж’ | удм. зу 'щетина’; zu бес; ziu < *zu урс. — Общеп. *zu 'щетина’|| мар. шу 'щетина, щетинка’ (Syrj. Chr.) | Ф. suka 'щетка, щетина, скребница (для лошади)’ — Томсон считает балтий- ским заимствованием, но Паасонен (MSFOu., XLI, 58, 74) полагает, что это древнее прибалтийско-фин- ское слово (FUF, XXII, 38). Энд- зелин тоже считает его балтийским заимствованием, ср. латыш, suka 'щетка’ < прабалт. *c'ukd (FUF, IX, A, 32). Э. Итконен финскому слову suka дает другую этимоло- гию — см. сю. зуд [зуди-] 'точильный брусок’; zud з. П. кя. | удм. зуд 'тж’; zuid юз., zed бес. — Общеп. *ziid 'то- чильный камень’. К. гцй|>хант. sut (FUF, III, 108) (I ? мар. шутаиг 'сверлить, долбить, точить’. зудбс 'пук, пучок, горсть (льна или конопли — количество, расче- сываемое вручную за один прием)’; произв. от зу || мар. шондаш 'круг- лая щетка для чесания кудели’. зумыд 'плотный, устойчивый, прочный’ | удм. зумыт (вой) сев. 'топленое (масло)’ (Бор.), т. е. 'плотное, твердое (масло)’, ср. с точки зрения значения: кын вой юж. бес. 'топленое масло’ (Бор.), букв.: 'мерзлое, застывшее масло’. — Общей. *zum- или *zut)~ 'твердый, плотный’ || ? ф. sangen 'очень, весьма’ (ср. с точки зре- ния семантики к. з э л ы д 'тугой, крепкий’ и з э л- 'очень’) | Синнеи ф. sangen сопоставляет с мар. sS-rj U 'толстый, крепкий’, J sar) 'очень” (Wichmann, FUF, VI, 33) | венг. igen (корень: ig-) | мане, t&rjis1 'крепко’ (FUF, XII, 28). Общей. *zu't)~ можно сопоставить с точки зрения как фонетики, так и семантики с марийским, мансий- ским и венгерским словами. Фин- ское слово с -ng-, по-видимому,
зумыш 107 зык нужно изъять отсюда, поскольку в марийском и мансийском мы должны были бы ожидать не а -ч&-. зумыш 'хмурый, нахмуренный, угрюмый, пасмурный, мрачный, унылый’; зумыш нв. скр. сс., зу- миш вв. 'тж’, зумгыр видзны скр. 'сидеть нахмурившись, насупив- шись’ (ССКЗД) | удм. зумыт 'мут- ный’ (Бор.).—Общеп. *zum- 'мут- ный’ || ? ф. samea 'мутный, неяс- ный’. =? Доперм. *ватз- 'мутный, неясный’. Сетяля сопоставляет морд, su 'туман’ с ф. sumu 'туман’ (FUF, XII, А, 3). Итконен сопоставляет с ф. sumu эрз. suu ’туман’ (FUF, XXIX, 331). Эти финские и мор- довские слова, по-видимому, надо отделить от пермских слов. зур см. зургыны. зурасьны см. зургыны. зургыны 'ткнуть’, зурась- 'стук- нуться, столкнуться (с кем— чем-л.)’, 'натолкнуться (на кого— что-л.)’, зур — изобраз. межд, в роли сказуемого 'пырнул’ || мар. шураш 'колоть, уколоть’, шуралташ 'вонзить, воткнуть (что-л. острое)’, 'ткнуть (кого-л’ чем-л.)’, шуртык 'колючки, шины, (Вас.) | эрз. сардо 'заноза, жало’, сардов 'колючий, с колючками, занозистый’ | ф. survaista 'толк- нуть, ткнуть’, 'пронзить*. = До- перм. *ssr3- 'уколоть, ткнуть’. венг. szurni 'колоть’ фонети- чески сюда не подходит. Иначе у Синнеи (NyH) и у Барци (MSzSz.), которые в этом гнезде слов к. зур- не рассматривают. Сетяля мар. (Ramst.) Saras 'тол- кать’ сопоставляет с ф. survata 'бросать, толкать’, кя. sur- 'тол- кать’ (FUF, II, 251); П. Равила мар. sa-rgm, sur%-m сравнивает с ф. survoa 'толочь, мять’ (FUF, XXV, 17). перм. *ssrs- 'дрожать, трясти, тряский’ [6, 49, 57, 71]. зыбка 'колыбель, зыбка’ <| РУС- зыв: зыв висьбм 'длительное не- домогание, продолжительная бо- лезнь’; зывгыны 'ныть’, 'продол- жительно болеть, недомогать’; зы: зыб парны нв. скр., зы кутны лет. 'все время болеть, чахнуть, хи- леть, не поправляться’ (ССКЗД) || ? мар. шуй 'гной’, шуяш 'гнить, сгнить, загнить’ | эрз. мокш. сый 'гной*. = Доиерм. *викз- или *sspa- 'гнить’. Эрз. sij, st, мар. siij, sii, Su сопоставляют с саам, siegja, хант. ty, tiii, tei, венг. ev 'гной’, к. удм. sis' 'гнилой’ (см. у Сетяля — FUF, II, 255, XII, А, 17; у Лехти- сало — FUF, XXI, 34). Однако перечисленные финно-угорские слова фонетически стоят ближе к к. zi, zip, чем к к. sis’: марий- скому й(и) в пермских языках обычно соответствует I (ср.: мар. ula-m— к. yjiraj 'быть’, мар. kiit’s'—к. gii 'ноготь’, мар. 1и — к. Ц 'кость’ и др., см. Ист. вок., 186—204); конечное s' в других ф.-у. языках обычно сохраняется в виде s, S, но не в виде j и не исчезает (ср. к. kiz'—венг. husz 'двадцать’, к. n'iz'—венг. nyuszt 'соболь’, удм. s'iz'j.1—морд. soks'—ф. syksy 'осень’ и др.). Равила сопоставляет только ма- рийское, мордовское и саамское слова, а параллели из пермских языков не приводит (FUF, XXV, 20). В MSzFE конечное -s' в перм. sis1 рассматривают как словообра- зовательный суффикс и, сопостав- ляя то слово с венг. ev, морд, sij, мане, sal и т. д., возводят его к урал. *saje (MSzFE). вывгыны см. зыв. зывбк 'противно, тошно, отвра- тительно’ || ? шуво 'червоточина’ (Вас.). Произв. от зыв? зуркыд 'тряский’ | удм. зуркыт 'неровный, тряский’, zur- урс. — Общей. *zur- 'тряский’ || мар. шу- ралтым 'нырок на дороге’. = До- зык 'шум’, 'спор’ < рус.,ср. з ы к 'звучный стук’, 'крик, шум’ (Даль) (Уч. зап. РязПИ, 1955, № 10, стр. 125).
зын 108 зэр зын п. 'зловоние’; zen кя. 'за- пах’, zena- кя. 'душистый, воню- чий’ | удм. зын 'запах’; ztm G, zir) U (Wotj. Chr.). — Общеп. *гй'Г) 'запах’ |[ ? мокш. шине 'за- пах’. зыньгыны 'хнылать’. Звукопод- ражательное слово. зыравны 'тереть, растирать’, зыртны 'тереть (что-л.)’, 'нате- реть (чего-л.)’ I удм. зыраны 'ма- зать, обмазать’, 'красить (кистью)’, 'тереть, натирать’.—Общеп. *ztlr- 'тереть, натирать’ || мар. шураш, шыраш Г. 'мазать, смазать, по- мазать, намазать (что-л.)’; Паасо- нен (Ost-tscher.) рядом с марий- ским словом приводит чув. sar-.и тат. serf-; Беке марийское слово считает заимствованием из чуваш- ского языка: чув. (Paas.) «эг-, (Ашм.) snr- 'мазать, тереть, нати- рать’ (FUF, XXII, 100). Трудно отделить пермские, марийские и чувашские слова друг от друга. Может быть, слово заимствовано из древнечувашского еще обще- пермским языком, а в марийский оно проникло из чувашского языка самостоятельным путем. зырны 'гнать, изгнать’, 'тес- нить, вытеснить, оттеснить’|| мар. шуаш (1 спр.) 'гнать, прогнать (откуда-л.)’, 'гнать (куда-л.)’.= Доперм. *sure- 'гнать’, 'теснить*. зыртны см. зыравны. зырым 'сопли’ | удм. зырым 'тж’. — Общеп. *zurim 'сопли’ || мар. шурем 'насморк’. = Доперм. *siirsm 'сопли’ [6, 49, 56, 71]. зычитны 'шуметь ругаясь, споря’, 'спорить, ругаться’ <рус., ср. зычать 'кричать, вопить и т. п.’ (Даль). зьваг 'вспыльчивый, ворчливый, брюзгливый’ < рус., ср. з в я г а 'брюзга, брюзгливый воркун’ (Даль). зэв 'очень, весьма, крайне’, зэ- лыд, zelet кя. 'тугой’, зэвтны 'на- тягивать’ ] удм. зол 'крепкий, сильный’.—Общеп. *zgZ- 'креп- кий’ || норв.-саам, soaldas 'твердый’ (Syrj. Chr.). == Доперм. *ssls- 'крепкий, тугой, твердый’. зэвтны см. зэв. зэлыд см. зэв. зэр 'дождь’, zer кя. | удм. зор. — Общеп. *zer 'дождь’ ||| ненец, сарё 'дождь’ (сопоставляет Б. А. Се- ребренников, устное сообщение).
и и 'и (союз)’; I дп. <рус. иган 'запор, щеколда,, задвижка, защелка, замок’; йиган вв. вым. (Вес.) иж. печ. сс., игбд и йигбд уд. (ССКЗД); jiga-n п. (Диал, сл.); йыган п. (Рог.); iga-n кя.; iggd- t'ini скр., jiggdi'Ini сс. 'стучаться (в запертую дверь)’; i < *j под влиянием j удм. йыгаськыны 'по- стучаться’.—Общей. *jug- 'защелка, запор’. К. > хант, jegan, jekan 'засов, запор’ (FUF, XXX, 322— 323); к. > мане. So jakan 'крючок (на двери, на окне)’ (Redei Dissz., 178). игнавны 'закрыть на запор, за- переть’— произв. от иган. ид [идй-] 'ячмень’; id з. п. кя. ’тж’ < *jidj- < *iidj- | удм. йыды 'тж’. — Общеп. *judj- 'ячмень’. идбра 'домовитый, хозяйствен- ный, аккуратный’; идравны 'уб- рать (урожай)’, 'прибрать, убрать (где-л.)’; идбра вс. печ. сс., идэра вЬ. 'аккуратный, опрятный’, 'хо- зяйственный, домовитый’ (ССКЗД); idravni скр. нв. л., idralni зд. 'убрать, прибрать’; ide-rtni, кя. 'тж’ || мар. йытыра 'красивый, стройный, пригожий’, 'опрятный, чистый’, итыра Г. 'тж’. = Доперм. *jstsrs 'опрятный, порядочный (со- ответствующий принятым правилам поведения)’. идравны см. идбра. из [изй-] 'камень’ | удм. из 'тж’. — Общец. *iz~. изки 'жёрнов’, сложное слово: из-: изны 'молоть’ и ки 'камень’, из-ки первоначально означало 'мелющий камень’. См. также -ки. изны 'молоть, смолоть, размо- лоть, перемолоть’ | удм. изыны 'тж’. —Общеп. *iz- 'молоть’. ин 'место’, in дп. | удм. инты, ин-: иназ 'в пользу, впрок (букв.: на место)’.—Общеп. *in 'место’|| ? венг. (древн.) епу < *еп 'место укрытия от дождя’ ит. д. (MSzFE). ина диал. 'верно, правда’; ina дп. 'истинно’. Произв. от ин. инавны 'сбыть с рук’, т. е. 'найти место (для кого-чего-л.)’. Произв. от ин. индыны 'указать, показать’, т. е. 'определить место (какого-л. предмета)’. Произв. от ин | удм. индылыны 'объяснять’. инмыны 'касаться (кого-чего-л.)’, 'попасть (при бросании, стрельбе)’, т. е. 'угодить в определенное место’. Произв. от ин. инны 'находить, найти сбыт’, т. е. 'найти место (напр., для про- дажи товара)’. Произв. от ин. ино частица 'либо’, ’тогда’, 'в таком случае’<( рус., ср. ино 'либо, или, а не то, аль-пожалуй’ прм. (Даль). нньпов диал. 'часть избы перед печкой’; сложное слово инь-пбв 'женская половина (избы)’. ис 'нюх, чутье’, 'запах зверя’, 'вонь, дурной запах’; исавны 'ню- хать, обнюхать’ || мар. ушп 'запах’, В 'угар’ | мокш. онана 'душно’, опакодомс 'потерять сознание (от духоты, угара и т. п.)’, по-види- мому, восходят к корню *opss- (-«- выпал?), ср. op3s' (Ost-tscher., 168) с мягким s' вм. ожидаемого твердого s; в марийском и мокшан- ском языках произошла лабиали- зация начального гласного под влиянием -р- | саам. L hapsa | хант. 'запах, вкус’ (Zur Gesch., 315; Affr., 246). Коллиндер сопо- ставляет также с венг. lz 'вкус’ (Coll.). = Доперм. *ipss- 'запах, вкус’, 'чутье’ ||| Юрак. цаЪЦе- 'пахнуть’ | энец. obto | сельк. ар- tea- 'вонь’, 'пахнуть’ (Coll.) ]54]. исип 'пятка (косы)’, т. е. 'та часть косы, которая входит в ру- коятку косы, место соединения
исковтны ПО ичот косы с рукояткой’; исип вв. вым. иж. лл. нв. печ. сс. уд. 'пятка (косы, иногда серпа, ножа)’ (ССКЗД); is'ip п. 'основаниекосы, которым прикрепляется она к ру- коятке’ (Диал, сл.); исип уд. 'пах’ (ССКЗД), 'место соединения ног с туловищем’ (?); ? < *isip (между двумя i *s>s' р); -ip — суффикс || ? хант. tat, lot, ini 'шов, стык’ (Karj.); iat; antap- ia't 'талия’, sulam-yi't 'часть тела между пупом и половыми орга- нами’ (Paas.), 'пах’; ? | мар. уштб ’пояс’ (ущ-тб). = Доперм. ? *sss-. исковтны см. иславны. иславны 'кататься (на лыжах, санках, копьках)’; иславны скр. вс. печ. сс., ыславны л. (Об.), пв. уд., ыславн1 вв. (Дер.), ыслалны лл., ыслооны вым. иж., ысласьны иж. л. 'кататься (на санках, са- лазках, лыжах)’ (ССКЗД); is- las'n^n., esla-s'-ne кя.; исковтны 'покатиться’, iskg-vtni п., eske'ltne кя. 'тж’; корень слова: is- (is-? < is- < *Цв') || хант. iutasta 'ка- таться па лыжах’. = Доперм. *jss3-. Е. С. Гуляев сопоставляет с мокш. ускомс 'везти, тащить’ и возводит к доперм. *ssks- (уст- ное сообщение). истбг 'спички’; изтог скр., из- тзг вв., истбг лл. скр. сс. (ССКЗД) 'тж’; ismos и. 'сера горючая’ (Рог.); сложное слово iz-tegраньше обозначало 'твердая горючая сера’, 'камень-сера’, ср. iz 'камень, ка- менный’ и teg уд. нв. 'сера (горю- чая)’; iztgg (istgg) <*izteg, g<e по закону непервого слога, z >s под ассимилятивным влиянием t после того, как это сложное слово было диэтимологизировано. ись 'моча (дет.)’|| мар. ись йшта 'мочиться (о детях)’ (Вас.). Оно- матопоэтическое слово. итыль диал. 'упрямый, своенрав- ный, своевольный, норовистый, непослушный’; итыль вым. нв., итЛлъ уд. (Мед.) 'упрямый, лука- вый’, иГпилясъны иж. (Обь) 'драз- нить, дразниться’ (ССКЗД); ?< приб-ф. *iitel-, ср. ф. utelias 'лю- бопытный’, uteleminen 'выведыва- ние, расспрашивание о чем-л.’. ич-: ичинь 'тётка (со стороны матери)’, 'мачеха’, ичмонь 'моло- духа’, ичбт ’маленький’; uiOgf п., tuS'et кя. 'маленький’; iS'i-pi кя. 'деверь’ | удм. ичимень 'жена млад- шего брата’, ичи 'мало’. —Общеп. *iS'~ 'маленький’|| мар. изи 'ма- ленький’ | эст.йга 'немного’ | мане. is1 'маленький’ (Affr., 140).= До- перм. *Sc's- 'маленький’. ичинь-СМ. ИЧ-. ИЧМОНЬ СМ. ИЧ-. ичбт СМ. ИЧ-.
йи I 'лед’; ji вс. лл. сс. п., ji ост. диал., jur кя. | удм. йб. — Общеп. '*j6 'лед’ ? < */б || мар. ий | эрз. эй | мокш. эй (/£/, е/— Juhasz) | ф. jaa | норв.-саам. jiegr/a | мане. iarik | хант, iinjk | венг. jeg (Syrj. Chr.). = Доперм. *iS/r)e- или (FUF, XXX, 35). c« И.-е. *jeg 'лед’, ср. др.-норв. jaki 'льдина’, швей- царско-нем. jach 'иней’ и др. (Ural. Very., 125) [10, 46, 56, 66, 73]. йи II 'перевясло’; йи вв. (Бог.) вс. вым. иж. скр. сс., йы лл. 'тж’; Д сев., ц п., jw кя. 'пояс’, ’пере- вясло’ | удм. е 'ремень, ремешок’, 'перевясло’; у Уотилы /е, jg (Syrj. Chr.).—Общеп. *jn 'пояс’, 'пере- вясло’. = Доперм. [И ненец, ni | нган. nieja | энец. n'iejjo | кам. git. <х> Юкаг. juo 'пояс’ (Ural. Verw., 163). йигбр'ощупывание, ощупь’; туев- ые йигдра уд. 'зерно крупное’; < *jiggr, i <j *i под влиянием j | удм. йыгыръяны сев. 'осязать, ощущать’, йыгыри сев. 'на ощупь’.—Общеп. *jugar 'ощупь, осязание’ || ? ф. jy- keva 'массивный, большой, круп- ный’, 'тяжелый’, 'грубый’ | венсск. jiiged 'тяжелый’, 'трудный’ | фонети- чески больше подходит мар. йонты- до 'просторный’, йонтыт 'емкость, объем’. Ср. с точки зрения значе- ния рус. ощутительный 'за- метный для ощущения’ и 'значи- тельный, заметный, большой, круп- ный’. = Доперм. *jiiks- (при сопо- ставлении с нррбалтийско-финскими словами) или *)з^кз- (при сопостав- лении с марийским словом). йиджны 'всасываться, впитывать- ся’, 'проникать, просачиваться’; /1/-в.п. кя. || мар. йончаш'сочиться, просачиваться’. = Доперм. *}зпсз- [10, 41]. йики 'ость’; jiki скр., jiki сс. кч., jiki вым., jiki' кя., ki п. лл. уд. 'ость, усик колоса"; йики уд., йикы иж., йыкыви. лл. 'мякина, охвостье’ (ССКЗД); йики — деэтимологизи- рованное сложное слово, состоящее из: йи (йы) и ки (кы) | Первой части слова соответствует удм. ю 'посевы, хлеб’, 'зерно, жито’, вто- рой части удм. кы 'ость, усик (рас- тения)’— Общеп. *]й 'хлеб в зерне’ || мокш. юв 'мякина’ | эрз. юводемс 'отсеивать, отделять мякину от зерна’ | ф. jyva 'зерно’. = Доперм. *juvd<jjjevd 'злак’. Ф.-у. <|и.-е. *jevo~, ср. санскр. уаиа- ’жито’, 'яч- мень’, авест. yava-, лит. javai 'жито’ и др. (SKES; Lautforsch., 7). Вторая часть слова (ки, кы), ко- торая сохранилась в удмуртском языке и некоторых диалектах коми языка как самостоятельное слово в значении 'ость’, восходит к общеп. *кй 'ость’ || ? ф. кару 'шишка, (на дереве)’ | мар. куво 'мякина (гречихи, конопли)’. В целом *jj~kl обозначало 'злака (колоса) ость’. йир 'омут’; ir л., /ег и jori'n кя. 'тж’; /гр, }ыр п. 'омут, глубь, глу- бина, яр’ (1’ог.); jir 'крутой обрыв па дне реки или озера’ скр. (Соб.). — Общек. *Цг (в некоторых диалектах ij>i под влиянием предшествую- щего/). || Вихман сопоставляет с мар. ер, йар 'озеро’ | эрз. эрьке | ф. jarvi | норв.-саам. javrre 'тж’ (Vir., 1921, 103), однако эти слова по своему значению далеки от коми слова, поэтому Тойвонен воздерживается от сопоставления коми слова с при- веденными словами других финно- угорских языков (SKES). Если предположить первоначальное зна- чение слова 'яр, обрыв’, 'крутой’, то можно сравнить с ф. jyrkka 'крутой’. = Доперм. *]йгккз-. йирк 'накат (потолок из бревен)’, 'потолок’; 'чердак (пространство между крышей и потолком)’ скр.; йиркйыны 'покрыть чем.-л. поверх одеяла (спящего)’ ]| ? мар. йорган В. 'одеяло (стёганое)’. йиркйыны см. йирк. йирмбг 'дрожь (от холода)’, 'оз- ноб’ || ф. jarista 'трястись, дрожать’.
мирны 112 йозви В SKES финское слово считается ономатопоэтическим. йирны 'грызть, глодать’, 'щи- пать (скот траву)’, ’скрежетать’; jir- з. п., jer кя. под влия- нием /), (гиг- виш. | удм. йырйыны 'грызть, глодать’. — Общеп. *]йг- 'грызть’ || ф. jyrsiS 'грызть’ (SKES). = Доперм. *}йгз- 'грызть’. К. > маис. So jar- 'глодать, грызть’ (R6dei Dissz, 141) [10, 49, 56, 69]. йись, ись кя. 'метла с длинным черешком (делают иа прутьев бе- резы)’ | удм. ись: ись-нер (ньбр нер 'прутик’) 'метла’. — Общеп. *is' ’метла’ Н Уотила удмуртское слово сопоставляет с мар. ушташ 'мести, подметать’ (Kons., 330). = Доперм. *Ss'a- или *ss't3- 'метла’, 'мести’. йитны 'соединить, присоединить’; jim- и ]ыт- п. (Рог.); jit- вс. печ. скр. сс. п. вв., jit- лл., it- вым. нв. уд. кя. (Диал, сл.) | удм. итыны 'соединить’, 'удлинить, добавить’. — Общеп. *jut- HI ненец, /uzf't'e (Syrj. Chr.); ненец, jute- 'приделать, при- крепить’ (Coll.). йбв 'молоко’; jgZ- дп., jt>l- виш. кя., jet- ост. диал. | удм. йол 'тж’; j'6l- юз. —Общеп. *j£l 'молоко’|| ? ф. jfilsi 'сок дерева’ (SKES). Кол- линдер, кроме ф. jalsi -- jalte- (без вопроса), приводит также I мане. jil‘, il‘ 'сок дерева’ | хант. £/|||не- нец. tjyl'u, niil'u | сельк. file (Coll.). = Доперм. *jsla-. йог 'нарост на дереве’, 'шишка, волдырь (напр., на голове от уши- ба)’ | удм. лёг ( < *jog) 'тж’. — Об- щеп. *jdg 'нарост, шишка, буго- рок’ || ? мар. юнго 'нарыв’ = До- перм. *]snk3-. йогра 'обские угры (ханты и манси)’; йогра вв. вым. нв. печ. (фольк.) 'тж’; вероятно, в прошлом звучало как *juigra', этот этноним из коми языка перешел в русский язык в виде ю г р а, который часто встречается в русских летописях, начиная с XI—ХП вв. (REW). К. *jjigra<i*iSngra — отсюда древнее на- звание венгров и. г р- > ж г р-. йбжны 'сделаться густым, зас- тыть (о жидкости)’, 'сделаться мяг- ким, подтаять (снег, лед и пр.)’; йож вым. нв. скр. (Зел.) сс. 'за- мерзший или оттаявший наполовину (о молоке, воде и т. д.)’, йож лл. 'сырой, недовареный (о мясе, ово- щах)’ (ССКЗД); слово йож, по- видимому, обозначало 'полумягкое или полутвердое вещество’ | удм. joiim ’хрящ’ (Wied.); ёчко сев. 'сы- рой, недовареный (об овощах)’; joZko <^*jogko.— Общеп. ’по- лумягкий’, 'хрящевидный’. йбз 'люди, народ, публика’, 'чу- жой, посторонний’. Вряд ли можно сопоставить со словами, обозначаю- щими 'сочленение, член’ (к. йбз-ви, ф. jasen и др.), как это часто де- лают (см., напр., Syrj. Chr.,Wichm.- Uot.). Связь с суффиксом множе- ственного числа -яс (-ёс, -ез) тоже сомнительна | ? удм. ёз 'ровесник’, 'пара, ровня (по силе)’. — ? Общеп. */6z. йбзаддза 'для приличия, для ви- димости, для виду, напоказ’, букв.: 'для людей’; -аддза — послелог 'для, из’, потерявший свою продуктив- ность, ср. жаляддза 'из жало- сти’. йозви'сустав’; йозвыйвс. нв. печ., йдзвы вым., йозвыы вв. (Бог.) 'су- став’, ’сочленение’, 'звено, колено (напр., в стебле растений)’, иж. скр. сс. уд. (Гл.) нв. 'сила’ в вы- ражениях: кок йозвиой быри 'в ногах силы не стало’ (ССКЗД); сложное слово йбз-ви: первая часть обозна- чала 'сустав’, ср. удм. ёз бот. 'ко- лено, сочленение’, 'часть, раздел (книги)’ . 'деталь’, 'звено (цепи, стебля)’, а вторая часть, по-види- мому, — 'сила’, первоначальное зна- чение йбз-ви, йбз-вый 'сила суста- ва’ | удм. ёзви анат. 'сустав’, ёзвиё 'полный(сил, энергии)’, 'здоровый’; удм. диал. d'oz-vij (Munk.).—Об- щеп. *j6z- 'сустав, сочленение’ || мар. йыжын? 'сустав’ | эрз. эзне 'сустав (у животных)’, 'сгиб, ко- лено (у растений)’ | ф. jasen 'член’, 'сустав’ (SKES). = Доперм. *]азз- 'сустав, сочленение’HI ненец, ijcsu (KSz., XVII, 6) [10, 31, 66].
йбй 113 йылавек ййй 'глупый, бестолковый’, 'бе- зумный, сумасшедший’. Слово встре- чается только в коми-зырянских диалектах || ? мар. йой Г. 'хитрый, лукавый’. йбктыны 'плясать’ | удм. эктыны 'тж’.—Общеп. *jikt- II хант, ieko (Syrj. Chr.). йбла 'эхо’; ёла л. (Пор. Ловл.), йдлдга вым. печ. (ССКЗД). Звуко- подражательное слово. йбмкб 'свободно, удобно, ловко’ <рус., ср. ёмко прм. 'удобно, ловко, сподручно’, 'просторно, сво- бодно’ (Даль). йбн 'осот’; j6n виш. кя., /gn ост. диал.; йбн 'разные виды высокой колючей сорной травы или кустар- ника’; 'колючий шиповник’ иж., 'крапива’ вым. иж. ССКЗД) | удм. йбны 'осот’; ]бпо юз.—Общей. */а°пз 'осот, колючая сорная трава или кустарник’ Циане. jeni К., KL jini ’шиповник’ (FUF, XV, 69), иные, иныгйив сев. 'тж’ (Ман. РСл.). = Доперм. *jSn8 'высокая колючая трава (кустарник)’. йбнбд ’болотистое место на скло- нах гор, тянущееся вдоль реки’ — произв. от йбн (в таких местах обычно растет осот). йбр 'загон’, огороженный уча- сток’, 'ящик стола’; йбртны 'за- гнать куда-л.’, йбрмыны 'остаться где-л. (не зная выхода)’; йбрыш 'объем’ | удм. ёрос 'окрестность, район’, 'место’, послелог 'почти, около, возле’, ёрмыны 'застревать'. — Общеп. *j6r-1| мар. йыр, йыр 'кругом, вокруг’, 'окружающая местность’, послелог 'кругом, во- круг (чего-л.)’ (Syrj. Chr.). = До- перм. *jara- HI ненец, ёрка 'загон (для оленей)’ (НРСл.; Coll.). К. йбрм- >манс. So. jarm- (Redei Dissz., 142); хант. Ni ier'taS (Syrj. Lehnw., 18). йбра 'лось’ || ? мар. йыгар 'назва- ние зверя’ (Вас.). = Доперм. ? */з- узга-. йбрмыны см. йбр. йбртны см. йбр. йбрыш см. йбр. йбткыны'толкать’; 'толкать плав- но (не рывками)’, 'гнать, отталки- вать’ | удм. йбтскыны 'прикоснуть- ся, дотронуться’; йбтскыны, етйськ- (Бор.) 'тронуть, дотронуться’. — Общеп. */£/- 'слегка толкнуть, тол- кать’; -т--каузативный суффикс ? ||? ф. jaada 'оставаться’, jattaa 'ос- тавлять, покидать, бросать’. йыв 'верхушка, вершина’, 'вер- ховье’, 'остриё’, 'наконечник' ос- нова послелогов: йылын 'на’, йы- лысь 'о’ и т. д. | удм. йыл 'тж’. — Общей. *jul 'острый конец, вер- хушка’ . йывмыны ’выродиться’, диал. 'размножаться’; йылбм 'потомство’, неодобр. 'отродье’ | удм. йылон 'размножение’. йылавек 'вечно, постоянно, всег- да’; сложное слово: век 'всегда’, непонятно, что такое йыл а, ср. удм. ялан 'всегда’. 8 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев
-ка, -ко, -ку, -ко — вторая часть слов: корка а., керку я. кя., удм. корка 'дом’; вичко з., вичку п., vig'ko или vig'ky дп., vic'kir кя., vtS'ko вс., vii'kg уд. 'церковь’. Ср. также к. kola вв. с. лет. скр. 'охот- ничья и рыбачья избушка без окон’, уд. 'кузница’, ban'a kola вс. 'пред- банник’ (Диал, сл.); коа иж. 'кры- тый слопец’ (ССКЗД) | удм. куала [ku>ala] 'шалаш, в котором в летнее время готовят пищу и кушают’. — Общеп. *ки>у1а 'жилище, шалаш’ (-Z--словообразовательный суф- фикс) || мар. кудо 'лачуга, шалаш’, 'летняя кухня’, 'усадьба’, 'двор’ | мокш. куд'дом, изба’, 'кров (дом)’, 'двор (хозяйственная единица)’ | ф. kota 'юрта, хижина, шалаш’ | норв.- саам. guaoti 'шалаш’ | хант. %ot | венг. haz 'дом’ (Nyll?, 36). = До- перм. *ksta 'вид примитивного жи- лища’. <х> Авест. kata- 'комната, кла- довая’ | новоперс. kad 'дом’ (Coll.) [2, 20, 57, 62а, 75]. кабала 'бумага’ <др.-рус. каба- ла «тюрк.) 'письменное долговое обязательство’; в коми языке прои- зошло расширение значения слова: к а б а л а как 'документ о долговом обязательстве’ было воспринято в значении 'материала для письма’, 'бумаги’ в широком смысле этого слова. кабыр ’кулак’; кабыр скр. сс., кабир вв., габыр л. скр. (ССКЗД) || ? ф. koura 'горсть’, 'лапа (у яко- ря)’ | хант. J. kizwr 'тж’ (SKES). Коллиндер финское и хантыйское слова сопоставляет с коми словом без вопроса (Coll.) ||| сельк. кар-ак 'кулак’ (JSFOu., 69Б, 5). кага ’ребенок’; кага с. в. вым. печ. кя. К. > рус. кага прм.-чрд. 'дитя, младенец’ (Даль — REW). кад I 'время, пора, срок’ ]| ? мар. kot 'год, время’ | р ф. kotva: kot- van aikaa 'некоторое время’ (Zur Gesch., № 101; SKES). кад И [кади-] 'топь, зыбун, тря- сина’, 'верхний слой трясины’ | удм. куд. сев. 'болото’. — Общеп. *kdd 'болото’ || если допустить, что -д яв- ляется словообразовательным суф- фиксом, то к. ка- можно сопоста- вить с мане, kel | хант, kal 'болото’ | венг. halap 'мокрый луг’ (NyK, LII, 4). = Доперм. *ksd- [29, 59]. кадж 'зад, таз, крестец’, 'круп (лошади)’|| саам. kaot'saD (Affr., .№ 16). кадколаст 'период, промежуток времени’; неологизм советского пе- риода, состоит из двух слов: кад 'время’ и коласт 'промежуток’. казак 'батрак, сезонный работ- ник’ <[рус., ср. казак сев. нвг. 'батрак, годовой наемный работник’ (Даль). казь 'тенета’; kaz' з. п. кя. 'сеть для ловли мелкого зверя’ | удм. казь южн. 'сеть’, кр.-юж. 'сеть для ловли рыб’ (Бор.). — Общеп. *kaz' 'сеть’ || хант, kot'ap 'сеть для собо- лей’ (Affr., № 227) || ? мар. kaska 'ловушка (западня) для ловли зай- цев’. лэ Паасонен сопоставляет с чув. kaska 'чурбан’ | тат. kiska, считая мар. kaska 'западня’ тюркским заим- ствованием (Ost-tscher.) Map. kaska 'кряж’ действительно является чу- вашским заимствованием, а мар. kaska 'ловушка’ следует отделить от омонима kaska 'кряж’. К. > мане. LO So kas 'сеть (для ловли соболя)’ (Vir., 1966, 75—76). казьтывны 'вспоминать’, 'упоми- нать’; вероятно, образовано от то- го же корня, что и к а з я в н ы (см.). казявны 'заметить, подметить, обнаружить’, 'догадаться’, 'спохва- титься’ || ф. ка£зоа|людик. kat't'soda 'смотреть, глядеть, рассматривать, разглядывать’ | норв.-саам, gaz&cat 'смотреть, наблюдать’. = Доперм. *кас'- ’смотреть’, 'замечать’ (SKES; Affr., 229). К. > в хант. Kaz. k$z'-
каи 115 каллячитны алз : /J, мане. Lo kasal- (Syrj. Lehnw., Л? 119) [1, 40, 57]. кай 'птичка, пташка’ | удм. кай: кый-кай 'дичь1. — Общем. *kaj 'пти- ца, птичка’ || мане. So к61 'птичка’ I хант. Aoi( 'птенчик’ (FUF, XXI, 129). каины 'подниматься, всходить, въезжать’, 'лезть, залезать, влезть, взобраться, забраться’, 'идти, пойти (на подъем, в направлении, проти- воположном течению реки)’; Ал- еев., кае уд. 'поднимается’; kaj- ост. диал. — Общек. *kaj- || Тойво- нен сопоставляет с мар. кояш, каяш Г. 'показаться, виднеться’, 'выгля- деть’ (нам кажется, что но значе- нию больше подходит мар. каяш 'идти, пойти, уйти, уходить’, 'дви- гаться’, 'удаляться’) | эрз. kajems (Wied.) 'всходить (осемени)’ | саам. kuojijit 'восходить (о луне)’ (FUF, XXXI, 125). Другие этимологии, встречающиеся в литературе (напр., сопоставление с венг. hag-’взобрать- ся’— см. Syrj. Chr.), являются не- убедительными. = Доперм. *ка]е- (СФУ, IV, 238) [57]. кайт диал. 'нора, порка’; кайт иж. печ. (Медв.) уд. 'нора, норка (напр., лисья, горностая)’ (ССКЗД); кайт вв. (Устькулом) 'нора (лисья)’ (Диал, сл.) | удм. гуте 'нора, яма’; gut'o бес.; gut'o Глаз, 'берлога, нора дикого животного’ (Munk.). С точки зрения звуковых соответ- ствий ср.: а) к. а — удм. и, напри- мер: к. пас — удм. пус ’метка’, к. таг — удм. туг 'хмель’, к. важ — удм. вуж 'старый’; б) к. -Jt — удм. -Г, например: к. квайт — удм. куать 'шесть’, к. вой- тыр —удм. (Wied.) otyr (= ot' ir) 'народ’; в) об озвончении к- в отдельной жизни коми и удмуртского языков свидетельствуют: к. гут —удм. кут 'муха’, к. гоз—удм. куз 'пара’ и др. (правда, в этих примерах озвон- чение видим в коми языке, а в рас- сматриваемом слове к- озвончалось в удмуртском языке). — Общеп. *kdt'норка (зверя)’. кайтны 'повторять’; кайтны скр. сс., кайтнл вв. 'много раз повторять, поминать’ (ССКЗД); kajtni скр. 'подтверждать’, употребляется в ка- честве усилительного вводного слова со значением 'подтверждать, утвер- ждать’, ’твердить’, напр.: эз по волы бригадирыд, кайто Семен 'не приходил де бригадир, подтвер- ждает Семен’, ош по ешб вол!, кайто 'медведь де это был, говорит’, пыр кайто висьбдча по 'все время твердит, нездоровится де’. В слова- рях это слово переведено неточно, а у Вихмана и Видемана оно дано в значениях, совершенно неизвест- ных: kaitni 'порицать, осуждать’, (Wichm.-Uot.); og kajto 'не годится’ (Wied.). Если в таком значении действительно существуют слова, то они не относятся к рассматривае- мому слову. Первоначальное значе- ние слова kajt- было 'подтверждать (давать силу) мысль, выраженную тем словом, к которому относится данное слово’ | удм. кать 'сила’;кать 'сила, мощь, мочь, энергия, бод- рость’.— Общеп. *kat' 'сила’. Если удм. kat' такого же происхождения, как мар. куат 'сила, мощь, мощ- ность’, которое считается татарским заимствованием (в татарском из арабского, см. Ost-Tscher.), то уд- муртское слово не подходит для срав- нения. Однако Мунканчи (Munk.), не отмечает татарского происхожде- ния удмуртского слова. калига 'брюква’ < рус. калига рвг. прм. 'брюква’ (Даль). калич 'запор, задвижка, щеколда, крючок’; по-видимому, этого же корня слова: кальк 'приоткрытый’, кальбг (вома) 'невоздержанный (на язык)’; -ич, -к, -бг —словообразо- вательные суффиксы | удм. кулич сев. 'крючок (на двери)’; куличан ср., кульчаи кр. юж. 'тж’ (Бор.); kul'ican cap., kul'c'an каз., kul' сап уф. ’тж’ (Munk.). — Общеп. *каГ1с' 'задвижка, крючок (на двери)’ [59]., калля 'жидкий квас (приготов- ленный в корчагах из сусла послед- них сливов)’ <| кар., ср. калин.-кар. kal'l'a 'третье сусло’ (Беп. кар., 183). каллячитны 'расходовать очень бережно, довольствоваться малым’ „ 'пробавляться (чем.-л.)’ < рус., ср. 8*
кальк 116 кар кальячить орл. новг. 'клянчить, канючить, докучать’ (Даль). кальк см. калич. кальо см. кальбзур кальбг см. калич. кальбзур диал. 'майский жук’; kal'e zur нв. (Пал.); zur обозначало 'налетающий (натыкающийся) на что-л.’, ср. зурастны 'наткнуться’, зургыны 'ткнуть, толкнуть’; kal'e, вероятно, означало 'белый (на фоне другого цвета)’, ср. kal'g и kal'a jur скр. 'кличка черной или рыжей ко- ровы с белой головой’; каля юра 'белоголовый (о корове)’ вв. скр., 'недозрелый, недоспелый, белобо- кий (о бруснике)’ вв. (Бог.), каля скр. 'белый’, каля из 'белая галька’ (ССКЗД). Майский жук имеет 'тело черное, надкрылья красно-бурого цвета, опушены белыми волосками’ (БСЭ). кальсы 'клест’; калъзг вым., калъ- зы иж., кальс1 вв. (Бог.) уд., калъ- сы нв. уд. 'тж’ (ССКЗД); kel'si кя. |удм. кайсы 'тж’; kaisy и kal'sy (Wied.); удм. но-видимому, по- явилось под влиянием kaj 'птичка’. — Общеп. *kal'si 'клест’|| Калима под вопросом приводит лив. koi' col (FUF, \XII, A, 12). К. > хант. Kaz. k^'V-sa4 (Syrj. Lehnw., 26). калюк 'кличкакоровы’ с белой лы- синкой на лбу или с белой головой’; см. кальбзур. каля I см. кальбзур. каля II 'чайка’. ВихмаЬ считает заимствованием из самодийских язы- ков, в которых оно встречается в формах haleu юрак., kal'ak, ka- I'ek и др. (FUF, XV, 49). Однако это звукоподражательное слово могло возникнуть самостоятельно в каждом языке. Кроме того, слово kal'a, имеющее отношение к поня- тию 'белый’, в коми языке обра- зует гнездо, см. кальбзур. кампет 'конфета, конфеты’ < рус. кан дп. 'царь, хан’; kanalni дп. 'править, управлять, царствовать’, кап 'государство’ в выражении кап kerka (XVIII в.) 'таможня, мытный двор’, букв.: 'государственный дом’, кап kar (XVIII в.) 'Москва’, букв, 'государственный город’. В совре- менном коми языке рассматри- ваемые слова с корнем кап не упо- требляются | удм. кун 'государ- ство’. — Общеп. *kdn 'хан, хан- ство, государство’. < Др.-чув. *‘/ап, ср. тат. кап, осм. /ап и др. По-ви- димому, заимствование произошло еще в общепермскую эпоху. Вряд ли можно согласиться с Вихманом, допускающим заимствование удм. кип в более позднее время из чув. */ол (*%ип) (Tschuw., 80—81); нам кажется, что общеп. *d > удм. и после распада пермского языкового единства, как в ряде других слов 159]. канавны см, кан. кань 'кошка’; кань з. (кроме лл. вс. п. кя.). Домашнее животное кошка на севере появилось сравни- тельно поздно, вероятно, после от- деления коми от удмуртов, поэтому у этих двух народов данное живот- ное носит разные названия (удм. кочыш, писэй); даже в Италии до- машняя кошка появилась только в VI в. н. э. Возможно, что это животное у коми получило свое название от изобразительного слова, характеризующего движение кошки, ср. кань-кань 'неслышно, бес- шумно, незаметно (о движении)’; кань-канен вв., канебдн печ. 'украд- кой, тайком’ (ССКЗД) | Уотила до- пускает, что к. кань одного про- исхождения с удм. kan'il 'легкий, тихий’, 'приятный’ (-jZ — суффикс); не исключена возможность, что пермские слова, как и мар. kan'al 'спокойный, тихий’ чувашского про- исхождения, ср. чув. kan'la 'спо- койный, беззаботный’ (FUF, XXVI, 153—154). Весьма возможно, что домашнее животное кошка (кап') проникло к коми от камских бул- гар, и лишь самые северо-запад- ные коми, где это животное назы- вается каз', могли перенять его название от прибалтийских финнов, ср. кар. kas'i (см. Вен. кар., 183). кар 'город’; 'городище’: чуд кар 'чудское городище’; 'гнездо’: код- зувкот кар 'муравьиное гнездо
кар 117 карта (куча)’; кар [карй-] 'городки’ | удм. кар 'гнездо’, 'городище’; ’гнездо, конура’, 'город’, 'городище’ (Бор.).—Общеп. *каг 'городище, укрепленное место’, 'место жилья коллектива (муравьиная куча, птичье гнездо и т. п.)’ || мане, ’/аг 'место’ | хант, 'тж’ (Syrj. Chr.); хант. pum^Qr DN 'луг’ (рит 'трава’), букв.: 'травяное место, место, где трапа растет’, s'grn'i-^йг Kaz. 'огороженный участок под ре- пой или картофелем’ (s'^rn’i 'репа’) (FUF, XVI, 225). Во многих язы- ках значение слова город разви- лось йз 'укрепленный пункт, ого- роженное место’ и т. п.; ср. рус. город и др.-рус. город в значении 'городище’; слова город, горо- дить, огород, городище и т. п. одного происхождения. Мунканчи перм. каг считает кав- казским заимствованием, ср. кюрин. к'аг 'ограда, забор, изгородь’ (KSz., 11, 169-171; FUF, XXV, А, 61). -кар: кикар 'тыльная сторона ладони’ (ки 'рука’); ki-kar 'пясть’, 'шерстяные напульсники’, 'кисть руки’ кч. (Диал, сл.); kok-lats- каг 'средняя часть ступни’ (Wied.) (кок латш 'ступня’); Ki кар п. 'кулак’ (Рог.) | удм.-кур: кикур 'ладонь’, кур 'ширина (полотна, материи)’; кикур 'ширина ладони’, 'мера Ширины’ (Бор.); ki-kiir каз. 'ладонь’ (Munk.). — Общеп. *kar O*kdr) 'пясть’, 'остов кисти руки или ступни ноги (пять лучеобразно расположенных косточек, соеди- няющих пальцы с запястьем или верхней частью ступни)’. Значения 'ладонь’, 'кулак’, 'ширина’ яв- ляются производными. Вряд ли данное слово имеет отношение к к а р 'город’. карандыс уд. 'кадка, кадушка, ушат’ < веисск. kerandez (Вен. кар., 183). карбас 'паром’ <рус., ср. кар- бас арх. 'беломорская лодка’, сиб. 'большая плоскодонная перевозная лодка’ (Даль); русское слово заим- ствовано из прибалтийско-финских языков, ср. вепсск. karbaz, ф. kar- vas и т. д. (Ostseef., 105). кард 'лубок, шина’ (мед.), 'планка’; кардъявны 'накладывать лубок, шину’. Производные от кар 'пясть’, представляющей собой планкообразную, неподвижную часть руки или ноги. Кардор Архангельск; вв. иж. печ. скр. 'тж’ (ССКЗД). Уотила (Vir., 1936, 199—207) считает, что словом кар коми называли крепость, по- строенную в 1584 г. около того места, где расположен г. Архан- гельск, а словом Кар-дор — са- мый город Архангельск; Кар-дор букв, 'место около крепости’ (Веп. кар., 187); см. кар. Этот топоним теперь выходит из употребления. карнан 'коромысло’, 'водонос (на котором носят ушат вдвоем)’ ] удм. карнан ’коромысло’. — Общеп. *каг- пап 'коромысло’ || ? ф. korento 'ко- ромысло’ | водок. kergta 'тж’ | ? морд, курся 'тж’. = Доперм. *квг-. карпы сев. 'делать’ | удм. карыны 'тж’. — Общеп. *каг- 'делать’; общеп. <ир., ср. авест., др.-инд. каг- ’делать’ (Syrj. Chr.). каре ’лишай’; каре вв. вым. нв. уд. (Гл.), ыжкарс вв. вым. нв. печ. скр. сс., ыжкарсь сс., ыжкарч уд. (Венд.) 'сухой лишай (кожная бо- лезнь)’ (ССКЗД) | удм. каре мед. 'лишай’.—Общеп. *kars 'лишай’|| ф. karsta 'нагар, сажа, копоть’, 'чесотка’ | вод. karssa 'чесотка’. Неясно, восходят ли эти слова к финско-пермскому времени, или же заимствованы из древнерусского языка самостоятельно, с одной сто- роны, прибалтийско-финскими язы- ками, с другой — пермскими; ср. рус. короста 'гнойные чесоточ- ные струпья на коже’ (SKES). карта 'хлев’, диал. 'дом, двор’; karta скр. в. л. с. вым. уд., karta’ п., kerta’ кя. ’хлев’, karta да. 'дом’, karta иж. л. нв. 'дом’, 'хозяйство’ в выражении kartag plrni 'войти в дом, в хозяйство своей жены’ (Диал. сл.). Вихман (Tschuw., 69) считает к. karta древним чувашским заимствованием, хотя в удмуртском языке этого слова и нет (он пред- полагает, что в удмуртском языке
катлаеьны 118 катшбс оно утрачено). Коми слово в пер- вом значении ('хлев’) действительно стоит ближе к чувашскому слову, ср. чув. карта 'хлев, скотный двор’. Знаменательно, что в этом значении рассматриваемое слово встречается во всех коми диалек- тах, а во втором значении ('дом, хозяйство’) бытует (или бытовало) только в северо-западных коми- зырянских диалектах: в древне- пермском языке (там представлен нижневычегодский диалект XIV в.), в фразеологических сочетаниях современного нижневычегодского, ижемского и лузского диалектов. Это обстоятельство, но-видимому, свидетельствует о том, что слово karta в значении 'дом, хозяйство)’ заимствовано из прибалтийско-фин- ских языков, ср. ф. kartano 'двор, большое именье, усадьба’ и т. д., вод. kartano, kartino 'дом, крестьян- ский дом, двор’ и т. д. < герм., ср. гот. garda (Тр. Кар., XXXIX, 7). К. >хант. N karta- -/аг 'двор’, мане. LU karta 'тж’ (Syrj. Lehnw., 34). катлаеьны 'шататься, качаться’, 'переваливаться (при ходьбе)’, ка- товтны 'пошатнуть, качнуть, по- качнуть’. Производное от kat- вым. иж. нв. уд. 'поднимать, поднять вверх’ (ССКЗД) ? Первоначальное значение katlas'ni 'поднимать и обратно опускать много раз’, ка- tovlni (диал. katoltni) 'поднять и обратно опустить’; -I----суффикс кратковременного (однократного) вида. катны I 'подниматься (вверх по реке), плыть против течения’. Произв. от ка- сев. 'подниматься’, см. кайны. катны II вс. лл. сс. 'будить, раз- будить, поднять’. Форма понуди- тельного залога от ка- сев., см. кайны. катовтны см. катлаеьны. катбдны 'поднять’, 'принести, привезти (в гору)’. Форма причи- нительного залога от катны I 'подниматься’, каттьысьны 'лезть, карабкаться’, 'подниматься’; < *kat}is'ni. Форма возвратного глагола от к а т н ы I. катш: катш помель вым. уд., катшпомоль иж., каджпомелъ вым. (Ввел.) 'можжевельник’ (ССКЗД) || ? ф. kataja | ? кар. kadaja 'тж’ (SKES) | ? мар.-гож. лумегож'мож- жевельник’; Васильев это слово осмысливает как лумэ-кож 'клей- кая ель’ (Вас.), лумб 'клей’.= Доперм. *kat-. Тойвонен отмечает, что от этих слов, по-видимому, нужно отделить следующие слова с передперядным вокализмом: саам. kasrjds'i. и др., мане. LU keSepill и др. Если прибалтийско-финские слова являются соответствиями коми слову (а последнее мы не со- поставляем с саамским и мансий- ским словами, хотя все же такое сопоставление возможно), то литов, kadagys, латыш. kad§gs, др.-прусск. kadegis, обозначающие то же са- мое, можно считать заимствова- нием из прибалтийско-финских языков, а не наоборот (SKES). катша 'сорока’ | удм. кочо 'тж’ (в нервом слоге о <; *а под влия- нием к-).—Общеп. *kata 'сорока’. Может быть, имеет отношение к по- нятию 'белый’, 'белобокий’; ср. к а т ш о с. катшасин 'ромашка’, букв, -со- рочий глаз’ (название цветку дано по сходству с сорокой) или 'белый глаз’; ср. катшбс. катшбс, катшыс 'кличка черной собаки с белым пятном на лбу или на шее’; катшка скр. 'кличка чер- ной овцы с белой отметиной на лбу’; kat- обозначало 'белый’; в этом значении оно сохранилось также в следующих словах: кат- шаяй нв. 'подкожная плева живот- ных’ (букв.: 'белое мясо’), катша- син 'ромашка’ (букв.: 'белый глаз’), катшаколък. сс. 'дождевик’ ('бе- лое яйцо’), катшашыдбе 'крупа (снег)’ (букв.: 'белая крупа’) (ССКЗД); в этих словах катша не имеет отношения к катша 'со- рока’ | удм. качко ср., кашка юж. 'белое пятно (в какой-л. окраске)’, качко вал 'лошадь с белым пятном
катыд 119 кеббд на лбу’ (Бор.); кабка (Amin.) 'пятно белое на лбу лошади’, 'ло- шадь с пятном на лбу’ (Munk.; Татарское происхождение слова указано в NyK, XVIII, стр. 370). — Общеп. *кас- 'белый’. Древнетюрк- ское заимствование’? катыд 'вверх, против течения’, 'место, находящееся в верхнем те- чении’. Произв. от катны I. катьмыш 'плётеная корзина’; катьмыш скр. 'плетушка из пру- тьев для ношения сена и отвеек’ (ССКЗД); ее носят через плечо на спине; сложное слово: кать-мыш, кать- 'поднимать, взваливать’, мыш 'спина’; ср. каттьысьны. кач 'пихтовая кора (употреб- ляется как суррогат пищи в голод- ные годы)’; кач вв. лл. нв. печ. скр. сс. уд. 'толченая кора де- ревьев (преимущественно пихты), которая идет в хлеб в голодные годы’, вс. лл. 'древесная кора’ (ССКЗД) || ф. kosku 'кора ели’ | ? хант, 'слизистый слой (де- рева)’ (SKES). = Доперм. *ksi'- или ? ^ksnc'ks- (Affr., 187, 240). К. > рус. кач прм. волгд. арх. 'каша, сваренная из муки, приго- товленной из осиновой коры и пре- вращенной первоначально в крупу’ (FUF, XVIII, 23—24). качны 'взлететь, взвиться, взмет- нуться’); качбдны 'подбросить, под- кинуть (вверх)’|| Тойвонен (Affr., 146) под вопросом сопоставляет с мар. кузаш, кузаш Г. 'лезть, подниматься, всходить, взбираться’ | мокш. куцемс 'тж’ | венг. kuszik 'лазить, ползать’ и т. д., однако такое сопоставление не подходит как в отношении значения, так и (в особенности) с точки зрения фо- нетики; ? может быть, можно со- поставить с ф. kasvaa 'расти’ | мар. кушкаш 'тж’.=Если такое сопо- ставление возможно, то следует воспроизвести доперм. *ка£'з- 'под- ниматься вверх’. качбдны см. качны. кашкыны 'пыхтеть, тяжело ды- шать’. Звукоподражательное слово. квайт 'шесть’; kvat' вс. сс. лл. кя. | удм. куать (kwat').— Общеп. *kivat' || мар. куд | эрз. кото | мокш. кота| ф. kuusi ~kuute- | норв.-саам. gutta | мане, kdt | хант. %o'i | венг. hat. (Syrj. Chr.). = Доперм. *kUte- 'шесть’ (о конечном гласном см. UAJb., XXXIV, 200). В общеперм- ском языке после к- выработалось лабиализованное »(дг), под влия- нием которого гласный звук рас- ширился: *kute- > *kwule- |> *kwat'. Конечное -t смягчилось, видимо, под влиянием начального звука числительного s'iz'im 'семь’, сле- дующего при счете за числитель- ным 'шесть’. Звуковой вид kvajt, встречающийся в большинстве коми- зырянских диалектов, образовался из *kvat' (см. Ист. грамм., § 88) [2, 57, 73]. квайтымын 'шестьдесят’. Слож- ное слово: квайты-мын 'шесть де- сятков’, см. квайт и мында. кебод 'грузило’; кибод уд. (Мез.), кебед иж., кеббт вым., кибас лет. печ. 'грузило (в неводах)’ (ССКЗД); kibas ив. лет. зд., kebeg иж 'гру- зило для сетей’, 'грузило на леске’ (Диал, сл.); ki'bas кя. 'грузило (в мереже, сети и т.д.). К. kibas < рус., ср. кибас арх., кибас сиб. 'грузила на нижней тетиве невода, каменья в бересте или обогнутые вицею, подвязанные к не- воду для огрузки. Иногда кибасъями зовут поплавки на сетях' (Даль). В русский язык слово попало из прибалтийско-финских языков, ср. ф. kives 'грузило (у сети)’, ф. kivi 'камень’, форма кибас образова- лась под влиянием слова к у б а с арх. (Подв.) ол. (Кул.) 'вид по- плавка в неводе’ (Kai. Osts., 116). Коми kebgd (kebed, kebgt), встре- чающееся в северо-западных коми- зырянских диалектах, возможно, является заимствованием непосред- ственно из прибалтийско-финских языков, в которых, видимо, имелась форма *kebed, ср. людик. и вепс. kebd', кар. kebiS 'легкий (может быть, слово было воспринято в зна- чении ’поплавок’).
кеббс 120 кеж кеббс 'сиг (рыба)’; кеббс вым. уд., кебес вв. (Бог.) иж., теббс ив. уд. (Гл) 'тж’, кебан уд. (Ваш.) 'мелкий сиг’ (ССКЗД). Шебештьен считает, что это одиноко стоящее слово, вероятно, заимствовано из самодийского языка (NyK, XLIX). кев диал. 'невестка (жена одного брата для жены другого брата)’; kev. уц. л. (об.). ке1 с. лет., kej вым. иж., kevja и., kelfa кч. кя. 'тж’ (Диал, сл.) | удм. кали св. 'обращение младшей снохи к стар- шей’ (Бор.); удм. kal'i <^*kali (смягчение в произношении под влиянием i) < *koli < *keli (е]>о, а потом под влиянием I о^>а, ср. удм. палээь — к. пелысь 'рябина’, удм. валаны — к. велавны 'на- учиться, понимать’, удм. валтэс— к. вевт 'покрышка’. — Общеп. *keli 'жены братьев по отношению друг к другу’ || мокш. kel 'жена брата мужа’ | ф. kkly 'жена брата’, 'се- стра жены’ | кар. kalii 'жены бра- тьев’ н т. д. (SKES). = Доперм. *кз1е 'сноха, невестка, свояченица’ и т. п. — близкая родственница (не по кровному родству)’ (Congr.-Hels. I, 327). Это слово встречается во многих языках, напр., тюрк, kali 'сноха’ | греч. faXw; 'сестра мужа’, 'жена брата’ | лат. gios 'тж’ и т. д. (SKES) |]| Коллиндер приводит ненец. seel | нган. sealwr) | энец. seri | сельк. Sal, возводит к прауральскому *ка- lewe или *kalu (Ural. Verw., 125) и сопоставляет с праалт. *kali(w)-, ср. шорск. kali 'золовка, свояче- ница’ | тунг. кбП 'муж сестры’ [ чув. kin « *kalin) 'невестка, сноха’ и т. д. (Ural. Verw., 147). <х> юкаг. keli- 'золовка, свояченица’, 'свояк, деверь’ (Ural. Verw., 162) [47, 56, 64]. кевмыны 'молиться, молить’; kevm- нв. скр., kelm- с. л. кч., kejm- вым. иж. и. (Диал, сл.); кй1т- кя. — Общек. *ке1- (-т------- суффикс) обозначало, по-видимому, 'экстаз, подъем духа’; kelmin^ ’прийти в экстаз’ | удм. кал 'бод- рость, сила, мощь, настроение, подъем духа’ (Бор.). (В отношении звукосоответствий ср.: к. пелысь — удм. налезь 'рябина’, к. велавны — удм. валаны 'понять’ и др.). — Общеп. *kel-. кевны 'брести (по чему-л.)*, 'перебрести’; kel- и кй1- кя. | удм. колыны 'протоптать дорогу’ (Бор.). — Общеп. *kel- 'брести’|| мар. келаш 'шагать по грязи, по воде’, 'идти вброд’, 'притоптать (траву, хлеба и т. п.)’ ] эрз. келемс 'идти вброд’, 'провести межу’ | ф. kahlata, kaalata 'идти по колено в воде’, 'брести (но снегу)’ (SKES). = Коллиндер не относит сюда финского слова и воспроизво- дит ф.-у. *kala (Ural. Verw., 125). ло И.-е. *qel- 'подниматься, садиться’, ср. литов, kelti 'поднимать’и др. лэ Тюрк, kel-, gel- 'приходить’ (Ural. Verw., 125). ло юкаг. kel- 'подни- маться’, 'переходить в брод’ (Ural. Verw., 162). кега 'круглая скирда’; кега 'стог’: кега йбр иж. печ. (Медв.) (ССКЗД), йбр 'изгородь’. К. < приб.-ф., ср. ф. keko 'куча’, 'копна (сена)’; кар. kego ’копна, стог’ (UAJb., XXXI, 167). кеж ’холст в полоску из поско- нины’ <рус., ср. кеж юж. и прм. 'тж’ (Даль—RLS). кеж- I [kg£-] дп. 'ждать, ожидать, надеяться’; kgztgmas1 дп. 'неожи- данно, внезапно’, kgzas'an дп. 'на- дежда, упование’, kgzalam дп. ’ожи- даю’; в современных коми диалек- тах слово в этом значении не сохранилось | ? удм. кожаны 'пред- полагать, полагать’, 'думать'; ко- gal- глаз., мдлм. 'думать, полагать’ (Munk.). Значения 'ожидать, пола- гать, надеяться, думать’ близки друг к другу.—Общеп. *kgg- 'по- лагать, думать, верить’. С удмуртским кожаны сопо- ставляют к. кужны 'уметь’ (Affr., 119; Syrj. Chr.; Wotj. Chr.; Coll.), чего нельзя делать, т. к. соответ- ствие к. и удм. о невозможно; кроме того, значения 'уметь’ и 'ду- мать’ очень далеки || Рассматри- ваемые слова пермских языков (к. kez- и удм. kozal-) можно сопо- ставить с мане. (Алькв.) qan'gam 'знать, понимать’. = Доперм. *кзпбз- 'думать, полагать’,
кеж 121 неравны кеж- II послелог; kez~ дп., ki-z- кя.; дбрбм кежысь 'в одной ру- башке’, ас кежын 'одни (без по- сторонних)’ и т. д. | удм. кожаз 'он один, в одиночку’, пинал коже кыли 'осталась одна с детьми’; kog- тыл. — Общеп. *keg-. К. > хант. Trj. k'-i^tSg.' (Syrj. Lehnw., 37). кежасян дп. см. кеж I. кежны 'свернуть, повернуть’, 'за- вернуть (за угол)’; fcgZ-дп., ki’z- кя. | удм. кожыны 'посторониться’, 'свернуть в сторону, уступить до- рогу’, 'заехать (к кому-л., куда-л.)’; кожаны (Бор.). — Общеп. */с£/-'свер- нуть, посторониться’ || ? ф. kaantaa 'поворачивать, повернуть’, 'пере- водить’ (SKES). = Доперм. ? *кёп£з- 'повернуть, свернуть’ и т. д. [41]. кекеначасьны см. начкыны. кеко см. ки. кекбсьт 'антиобщественная черта поведения человека (напр., воров- ство)’ ? < рус., ср. к е к н у т ь 'про- пасть, погибнуть, сгинуть’ (Даль); следует предположить, что в рус- ском языке существовала форма *к е к о с т ь 'погибель’. кекуртчыны 'присесть’, накло- ниться’ ? <| рус., ср. кекур арх. сиб. 'камень столбом, на берегу или над водой, у берега’ (Даль); от этого слова при помощи коми суффикса -тч- был образован глагол кекурт- чыны со значением 'превратиться в каменный столб’. келчи 'плотва, сорога’ || ? хант. klfan'z'i 'вид рыбы’ (Syrj. Chr.). Вряд ли сюда относится мар. кыль- чак 'чехоня’, ср. тобольско-тат. kaltak 'тж’ (Syrj. Chr.). Шебештьен, сопоставляя коми слово с хантый- ским и мансийским словами, при- водит также параллель из прибал- тийско-финских языков: лив. koltak и др. (NyK, XIX, 62). К. > хант. Kaz. kil's'f (Syrj. Lehnw., 26). кельыд 'бледный’, светлый’; kel' в. уд. (Мезень) 'бледный’ (Wichm.- Uot.); kel'd- кя. | удм. кельыт 'ры- жий (только о масти лошади)’. — Общеп. *kel'- 'бледный, блеклый’. кень 'пенка, корочка, пленка, на- лет’; kin' лл. || если слово восходит к *кеп'т-, то можно сопоставить с ф. kelme 'плева, перепонка’, эст. kelrne 'пленка, плева’; Тойвонента- кое сопоставление делает под во- просом (SKES). = Если сопоставле- ние считать правильным, то доперм. *kelmS- 'пленка’ [50]. кепрбс 'круто изогнутый (о пятке косы-горбуши)’, 'с пятками врозь (о ногах); 'кривой, косой, обращен- ный внутрь (о ступне ног)’ 'неустой- чивый, валкий (о лодке)’ (Wichm.- Uot.); к е pres коза скр. нв. уд. 'коса, посаженная в рукоятку под мень- шим (чем нормально) углом’ (Диал, сл.). Первоначальное значение 'кри- вой, косой, изогнутый, негодный для употребления’ | ? удм. копар 'старый бурак, употребляемый в бане вместо ковша’ ? < 'негодный, с изо- гнутыми краями (бурак)’. — Общеп. *керг- или *к$рг- 'кривой, изогну- тый’. кепысь 'рукавицы, варежки’; ке- пысь вым. л. печ. скр. сс., кепись вв. уд. 'рукавипы’, копысь иж. 'ме- ховые рукавицы, пришиваемые к ма- лице’ (ССКЗД); ki-pis' и kipi’s' кя. 'рукавица из кожи или шкуры’; kepi-s п. 'рукавица’ (Диал. сл.). Состоит из двух слов ке-пысь 'рука’- 'варежка’, т. е. 'ручная варежка’; к. -пысь | удм. пбзь 'варежка, рука- вица’: pgz' тыл.; pilz'e Kaz. (Munk.). — Общеп. *рзг'~ 'рукавицы’|| мар. пиж 'варежки’ (Вас.) | мане, passa | хант, pa's, po's 'тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *рзз'з 'рукавицы’ [33]. кер [керй-] 'бревно’; ker кя. удм. кор 'тж’.—Общей. *ker 'брев- но’. К сопоставлению Вихманасф. korento 'коромысло’ теперь отно- сятся отрицательно (см. Уотила — FUF, XVI, 157; SKES). керавны 'рубить, нарубить, сру- бить, вырубить’, 'изгрызть (о мы- ши)’; keralno кя.; керыштны 'уда- рить (рубящим инструментом)’, 'от- рубить, отсечь’; корень слова кер-| удм. кораны 'рубить’. — Общеп. *ker- 'рубить’|| мар. кыраш 'колотить, набивать, стучать, бить’ и т. д.| эрз. керямс 'рубить, срубить’, 'сечь
керан 122 кесйбдны (розгами)’; 'разъедать (напр., о ржав- чине)’, 'изъесть (напр., моль шубу)’; Итконен приводит мар. М kirg-m (2 спр.) и воспроизводит доперм. *i (Zur Gesch., 309). = Доперм. *ksra- ’рубить’ [49, 56, 64J. керан 'тесло’ проиав. от нерав- ны. К. >хант. Ni. ki-rariS (Syrj. Lehnw., 32). керас 'вырубка (место, где вы- рублен лес) ’. Произв. от к е р а в н ы. керка 'дом, изба’; кегка з., кегки н. кя. | удм. корка. Деэтимологи- зированное слово: кер-ка (-ку) 'бре- венчатое жилище’; см. кер и к а- (-к у). Общей. *ко- ( < доперм. *ksta) означало вид примитивного жилища (шалаш, юрту и т. п.), а керка — уже более совершенное жилище, построенное из бревен. керны I 'делать, сделать’ (основ- ное значение); побочные значения: 'потрошить (о рыбе)’, 'убирать (об огородных культурах) ’, 'дергать (лен, коноплю)’; вторая часть составного глагола: гижны-керны 'писать и прочее’ и т. д. Слово к е р-, по-види- мому, нужно отделить от к. каг- сев., удм. каг- являющихся иран- скими заимствованиями (см. кар- пы), так как звуковое соответствие к. е — удм. а (также к. а сев.) яв- ляется необычным. Этимология керны неясна. Может быть, к. керны 'потрошить (рыбу)’ сопо- ставимо с к. кер а в ны? [64, 60]. керны II, кепи л. 'испортить колдовством, напустить болезнь, одурь, блажь’ | это слово, может быть, можно сопоставить с удм. кер: кер вайыны, кер потыны 'сты- диться, смущаться’ (Бор.); keriit- 'доводить кого-л. до плача’ (Munk.); керетыны 'спорить, ругаться, при- дираться, связываться, заводить ссору, расстраивать’ (Бор.). — Общеп. *кьг- 'испортить колдов- ством’. кербс 'возвышенность, гора’; обычно 'возвышенность, очищенная от леса’, 'возвышенность у берегов рек с населенными пунктами’; не случайно часто встречаются такие названия населенных пунктов, как: Кербс (4 деревни в Коми АССР), Кбрткербс, Баяркербс и др. (см. Тим. КРСл., 829 . 831, 832). Воз- можно, слово кербс происходит от кер- 'рубить, вырубать (лес)’, см. неравны, если только оно не от *kir§s 'возвышенность’, изме- нившегося в kergs под влиянием на- родной этимологии (kir ’гора’), см. кыр I. К. />хант. Kaz. kergs, мане. herds 'возвышенность’ (Syrj. Lehnw., 32). ‘ ' керч бот. 'клоповник’, 'багульник болотный (с резким запахом)’ | удм. корт южн. 'клевер’; kor-s'i Sar. Mai. 'тж’ (Munk.). Перенесение на- звания с одного вида кормовой травы (клевера) на другой вид кормового растения (для оленей) — явление обычное. — Общеп. *кег5' или *кегс‘ 'вид растения, идущего в корм скоту’ (СФУ, I, 205—206). К.>рус. керч арх. «растущее в тундрах Запечорского края расте- ние около 3/4 аршина вышины, листьями которого питаются олени; почки Керчи составляют любимую пищу куропаток» (Подв. — FUF, XVIII, 24) [64 или 65]. кес диал. 'клещи, щипцы’; нес уд. 'тж’ (ССКЗД); kes уд. (Syrj. Wrb.) | удм. кис 'тиски, клещи, щипцы’.—Общей. *kgs 'клещи, щипцы’. В словах с общепермским g часто наблюдается соответствие к. е (г кя.)—удм. i: к. vem (vi-m кя.)—удм. vim 'мозг’, к. e'egni (c'i-gne кя.) —удм. c‘igini 'сломать’, к. pes (pi's кя.)—удм. pis 'полено’ и т. д. Вряд ли к. kes, удм. kis из рус. тиски, так как рус. i не могло передаться коми гласным е. Удм. kiskac Kaz, 'щипцы’ (Munk.), мар. кыскысь В. 'щипцы для углей’ татарского происхождения, ср. тат. kaskat'S' (Ost-tscher.). кесйбдны 'поручить, задать (ра- боту)’; кеейылбе 'подручный’, 'по- мощник*; kesjgd- скр. лл. сс., ке- sjet- вв., kisfgt- и., kessgt- кч. 'снаря- дить на работу’, 'послать что-н. сделать’, kesjal- нв. 'быть послуш- ным, охотно исполнять приказания’ (Диал, сл.) | удм. косыны 'заста- вить’, 'приказать’, 'распорядиться’,
кеслыны 123 кикимльбс 'требовать, просить что-л. сде- лать’. — Общей. *kes- или *k$s- 'ве- леть (что-л. сделать)’ || мар. кушташ 'велеть, приказать (кому-л. что-л. сделать)’ | ф. kaskea 'приказать, предписывать, велеть, повелевать’. = Доперм. *kas- 'велеть (что-л. сделать)’. С приведенными словами финно-угорских языков сопостав- ляют другое коми слово к о с й ы н ы 'хотеть, жалеть, намереваться’ (см., напр., Zur Gesch., № 250; Syrj. Chr.), однако по своему значению это коми слово стоит далеко от при- веденных слов. кеслыны 'точить, наточить, за- точить, отточить’; keslene кя. | ? удм. кыскыны 'точить (на токарном станке)’ ? <| *koskj,ni (о > i под вли- янием kisk$ni 'тянуть’). — Общеп. *kes- 'точить’ || Редей сопоставляет с мане, kivtwrjkbe 'точить* и к. kes- возводит к доперм. *kesk- или *keks- (NyK, LXX, 149—150). ки 'рука’, кекб (дет.) 'ручка, ручонка’,кепысь (Ae-pjs1) 'варежка’, букв.: 'ручная варежка’, ке-кар вс. 'тыльная сторона ладони’ | удм. ки 'рука’. — Общеп. *ki 'рука’ с i на конце слова, но с е в середине — *ке-1| мар. кид 'рука’ .| мокш. кядь (kdd') | эрз. кедь | ф. kasi—kate- |норв.-саам. Gieotd | мане, kclt | хант. ket | венг. kez (NyH7 36). = Доперм. *kdte- 'рука’ (Zur Gesch., 316; UAJb., XXXIV, 200) [1, 20, 73]. -ки: ивки [:г-/с/]; вторая часть этого сложного слова обозначала 'камень', а все слово — 'мелющий камень’ | удм. ко (к§), кб юз. 'жер- нов’ (/eg < *кй < ? *ki — лабиализа- ция i произошла под влиянием следующего -v, как и в марийском и в угорских языках). — Общеп. *ki ’камень’, 'камень, употребляемый в качестве жернова’ || мар. ку 'ка- мень’ | морд, кев | ф. kivi | мане, ки, ка$ | хант, кеи, к'6'% | венг. ко — kove- 'камень’ (SKES). = Доперм. *kiu>e- (Zur Gesch., 315; UAJb., 200) [1, 37, 70, 73]. кид 'неприрученный, убегающий от людей (о животных)’, застенчи- вый, дикий, нелюдимый’ || ? мар. кбндам В. 'уступчивый, сговорчи- вый’, послушный’ | ? хант, уэн'- т'алта 'пугать’, if эн' т'ы^ынта 'ис- пугаться’ (Тер. оч. I). кидас 'помесь куницы и соболя’ < рус. кидас 'тж’. кижа 'изморозь’, 'иней’; 'мелкий сухой снег, падающий в морозы’ вв. вс. печ. скр. сс. (ССКЗД); kiza л. 'свежевыпавший снег’ (Wichm.- Uot.); 'метель, сугроб’ л. (Syrj. Wrb.); кН л. 'свежевыпавший снег, пороша’ (Диал, сл.); ki'ia кя. 'мел- кий сухой снег’. К. <рус. ср. кйжа влгд., кижа тмб. 'снег, валящий большими хлопьями, густо, и ложащийся рыхло’ (Даль); Фас- мер русское слово производит от кидать (REW). кизь 'пуговица', застежка’; пизъ вв. вс. лл. скр., кызь вым. иж. уд. 'пуговица, пуговка’, кызь вым. 'за- вязка (вместо пуговиц)’: сапожки кызь 'шнурок, шнурки женских бо- тинок’, кызь, кызьтор нв. 'лоскут, лоскуток (отрезок материи)’ (ССКЗД); kig' кч., kiz' и. 'пуговка’, 'застежка’ (Диал, сл.); kiz' кя, 'за- стежка в шубе’ | удм. гизы средн, 'крепкий узел’, gig'l тыл. ’тж’. — Общеп. *kug'3- 'лоскуток материи для соединения краев одежды (обуви) посредством завязывания узлом’; i. |> i под влиянием следующего мяг- кого согласного; из первоначаль- ного значения — в связи с измене- нием способов и средств застегива- ния одежды — развился целый ряд новых значений: узел, шнур, пу- говка, застежка в шубе, лоскуток ||| ненец, sis 'пуговица’ (Coll.). Е. Гу- ляев слова пермских языков сопо- ставляет с мар. кынзала, кунчала 'пряжа, волокно, кудель’ (Всесоюз- ная конференция по финно-угрове- дению. Йошкар-Ола, 1969, стр. 25). кизьбр 'жидкий’ | удм. кизер 'тж’. — Общеп. *kiz'er. кикар 'тыльная сторона ладони’; сложное слово ki-kar-. ки 'рука’ и -кар (см.). кикимора 'кикимора’ <Срус. кикимльбс см. кымльбскивыв.
кикуруллю 124 кистьны кикуруллю 'кукареку*, звукопод- ражательное слово. кикутны 'помолвиться, обручить- ся’, 'устроить помолвку, сговор’; ки кутны букв, 'руку держать’, т. е. договориться с рукобитьем. килльыны 'шелушить, вышелу- шить’. Произв- от киль. килутш 'запястье’ (анат.); слож- ное слово: ки-лутш (ки 'рука’ и лутш 'запястье’). киль [килль-] 'оболочка, чешуйка, шелуха, пленка (хлебных зерен)’, 'верхний, шелушащийся слой бере- сты’, 'перхоть’ | удм. киль 'чешуя коры’, 'мякина (мелкая)’, перхоть’. — Общеп. *kil' или *кЦ‘ (i<^i под влиянием 1)<^*кй1' 'пленка, ше- луха’ || хант, kal'i 'перхоть’ | венг. halyog мед. 'катаракта’. Ф. kalvo 'плева, перепонка’ сюда не отно- сится (Coll.; UAJb., XXVIII, 69; SKES, 153). = Доперм. *ksl's- 'плен- ка, шелуха’ [2, 48, 57]. кильчб 'крыльцо’< рус. кимбдз 'мягкая часть ладони у за- пястья’; сложное слово ки-мбдз: ки 'рука’ и -мбдз (см.). кимутлик 'подбрасывание мяча поочередно то ладонью, то тыльной стороной руки (при игре в мяч)’; сложное слово: ки 'рука’ и -мут- лик (см.). кин диал. 'кто’; kin сс. вс. лл. п. кя., kin' лет., kini лет. 'кто’ | удм. кин 'тж*. — Общеп. *kin 'кто’ || мар. ко, ку Г. | эра. ки | мокш. кие | ф. ken | саам. Г. kie || мане, kwat | венг. ki (SKES). = Доперм. *ks- 'кто’; -п — суффикс, употребляемый в ме- стоимениях, обозначающих лиц (лю- дей) в отличив от местоимений, обо- значающих прочие предметы (не лю- дей ВФУЯ, I, 65) HI нган. sele | энец. sio | кам. Stnde = праур. *ке-, *ki-&o И.-е. *qwi- 'кто’, ср. лат. quis, др.- рус. чьто и т. д. (Ural. Verw., 126—127) [1, 56]. кинь 'искра, искры’, ’пепел’; kin1 сев., кит' виш. 'искра’.— Общек. *кйп'; }>i под влия- нием п' || ? ф. kipina ’искра’ (SKES), киняув 'подмышки*; кыняув скр., кыняул сс., кынюл печ. со., кынювт л. (Об.), кынюлт лл., кынюу вв. (Бог.) (ССКЗД); сложное слово: кыня-ув (ув 'низ’); kin'a- < *kln'a- (j> i под влиянием га1), см. кун- л б с. кипод 'рука (в значении попасть под руку)’, 'мастерство, уменье’; сложное слово: к и 'рука* и под 'нога, ножка’, 'основание’, придано новое значение 'уменье’. киритны 'вычеркнуть, зачерк- нуть’< рус., ср. херить, похе- рить, выхерить 'зачеркнуть вкрест’ (Даль). киссьыны [Ans's'jrej] 'литься, 'вы- литься, пролиться, разлиться’, 'сы- паться, высыпаться’, 'разваливать- ся, обваливаться’, 'рваться, пор- ваться, износиться’. Возвр. форма от кисьтны или киськавны. кись ткац. ’бёрдо’ | удм. кись 'тж’.—Общеп. *kis' <( др.-чув., ср. чув- Xis' (syrb Chr.). киськавны 'лить, разлить, рас- плескать, поливать, обливать’, 'сы- пать, рассыпать’ |удм. киськаны 'лить, выливать, проливать,’ 'ссы- пать, высыпать’. — Общеп. *kis'kal- 'лить’, 'сыпать’|| мар. кашкалаш, кышкалаш Г. 'выливать, выплески- вать’ | саам. *gds'kat. = Доперм. *kis'з- или *kis'k3- 'лить* (Zur Gesch., 315); ср. кисьтны (kis'-t-ni), кис- сьыны (kis'-s'-ini; -t-, -s'—k------ суффиксы). кисьмыны 'зреть, вызревать, со- зревать’, 'спеть, поспевать’ | удм. кисьманы 'спеть, зреть’, 'недопечь хлеб’.—Общеп. *kis'm- 'зреть, со- зревать’; -т----суффикс || ф. kypsya. 'зреть, созревать’, 'довариваться, до- жариваться’ | саам, kipsat 'тж’ < ф.; в финском языке под влиянием со- седних согласных произошла ла- биализация i (i > и). — Доперм. *kips'a- > kis'p- Ms' 'зреть’ (SKES; Zur Gesch., 315) [53]. кистьны 'лить, вылить, разлить, пролить’, 'сыпать, высыпать’, 'сва-
КИТшсЫНЫ 125 код лить, развалить’, 'износить’, 'лить, отлить’, 'высыпать (появиться сы- пи)’. Корень слова кись-одного происхождения с киськавны, киссьыны. китшсыны 'стрекотать (о сороке)’. Звукоподражательное слово. китыр 'горсть, горсточка (чего-н.)’; сложное слово ки-тыр: ки 'рука’, тыр 'полный’. кичышкбд СМ. ЧЫ1ПК0Д. кляч 'скрученный ствол молодой ели или березы, применяемый для сплотки’, 'кляп’, 'палка на кон- цах бредня или невода’ и т. д. < рус., ср. кллч 'короткий шест’, 'завертка’, 'палка, всунутая меж зубов’, 'палки, шестики поперек бредня’ и др. (Даль). клящой 'сильный’, 'очень’, кля- щой сола 'очень солёный’. К. < рус., ср. клящий сиб. 'сильный, большой (особ, о морозе)’ (Даль). кобны 'прекратить, перестать, пройти (о дожде)’; кобув 'укрытие от дождя (дерево, шалаш и т. д.)’. Возможно, первоначальное значе- ние у слова к о б было 'навес’ и ко б-ул обозначало 'под наве- сом’ (ул 'низ’) || мар. комбыла Г. 'снопы, сложенные в ряд (для сушки)’; компылэм Л. 'кладу бо- ровком снопы’ (Вас.), т. е. 'длин- ной копной’ (Даль), напоминаю- щей навес; слово, по-видимому, является производным от ком б о, ко мп о 'гусь’: 'кладка снопов, похожа на гусиную лапку. Ср. с точки зрения значения рус. л а- пас тмб. пен. 'навес’ и пр. (Даль) и лапа, лапчатый. = Если сопоставление является правильным, то рассматриваемое слово восходит к доперм. *котпрз- 'лапчатый’ [25]. ков [ковй-j 'глист’, 'трихина’; kgl>skgl вс. (с протетическим 5), kov скр. нв., ко уд., kol-gag кч. 'глист’, va-kol лет. 'пиявка’ (Диал, сл.); коц-gag и., koi л., skol сс., ко иж. (Wichm.-Uot.) | удм. кол 'глиста, солитер’ (kgl < *kul — ар- тикуляция гласного под влия- нием I расширилась). — Общеп. *kol 'глиста’ || хант, kul 'ленточ- ный червь (вид глиста)’. = До- перм. *ки1з- ||| ненец, haly 'дожде- вой червь’ | сельк. кай 'глиста’ = Праур. *ки1з- лэ юкаг. kel- 'червь’ (Ural. Verw., 161). -ков: войков 'сутки’, войколбн 'с ночевкой’; oj-kgl (<j *kol) вс., oj-kgl- п. (Диал, сл.) | удм. ко- лыны 'спать, переночевать’. — Общеп. *к$1- 'спать, ночевать’ || сопоставление Вихмана (Wotj. Chr.) с ф. kausi~kaude- 'период, стадия’, 'момент, сезон’ нужно считать устаревшим. Тойвонен это финское слово сопоставляет под вопросом с к. kad 'время’ (SKES) | венг. hal 'ночевать’. = Доперм. *ка1з (Рук. MSzFE). ковны 'требоваться, быть нуж- ным’, 'хотеть, хотеться’; кд1 вс., koi- з. п. кя. (Диал, сл.) | удм. кулэ 'надо, нужно, следует’; kule урс. бес., kuwe шошм.—Общей. *кд1- 'быть нужным’ || мар. кулёш, кёлаш Г. (1 спр.) 'быть нужным, необходимым’ | мокш. кёльгомс 'любить, любоваться, увлекаться’ (чем.-л.) | саам. gdUgat | венг. kell 'надо, нужно’ (Syrj. Chr.). = До- перм. *kele- 'быть нужным’ (Zur Gesch., 271) [1, 16, 61, 73]. код I мест. вопр. и относ, 'кто’, 'какой, который’; kgdi вс., kyd- дп., ktrd- кя., kod- ост. зыр. диал., kgd- п. | удм. кудйз 'кото- рый’; kud- урс. бес. — Общеп. *kod- 'кто, который’ || мар. ку-, кы-: кушан, кышак Г. 'где’ | эрз. ко-: козо | мокш. коза 'куда, где’ | ф. ku-: kuka 'кто’ | мане, кап 'кто’ | хант, xqi 'тж’ | венг. ho-: hoi 'где’ (SKES). = Доперм. *кз- 'вопросительное местоимение’. Об- щеп. -d — суффиксальный элемент с усилительным значением. У этого местоимения, по-видимому, в обще- пермском (а может быть, и в до- пермском) языке были уже разные огласовки, которые дали различ- ные рефлексы в местоименных словах современных пермских языков, а именно: 1) общеп.
КОД 126 кодзувкот kttgn з. и. (kuiten виш.), keten кя,, kidn удм. 'где’; kig'i э. (ки$Ч сев.), kig' п. 'как’, kiz'i удм.; 2) Общеп. *g: kodi (kodi вс.), ku'dik кя. 'кто, который’, kud- 'который’ удм.; kodir сс. п., kirder кя., ки удм. 'когда’; 3) *р: ког 8. (ког вс.), kgr п. 'когда’, кш-g'i кя. 'как’, kgn'a удм. 'сколько’, kgda п. 'который’, kgn в. 'где’; 4) *гг. kuigm з., kicgm н., кисе’т кя., kgce удм. 'какой’; в некоторых из приведенных слов качество огласовки окончательно установилось не в общепермском языке, а позже, поэтому в них не наблюдается закономерного зву- кового соответствия (ср. kodi вс., ku-d кя., но kgda я. вместо ожи- даемого koda). Первой частью этих слов (кв-) является финно-угорское (собств. уральское) вопроситель- ное местоимение, а вторая часть представляет собой застывшие суффиксы (d-i, d-ik, г, п', f-gm, g', п, gn и т. д.) HI ненец, ки 'кто’ | нган. киа 'который’ и т. д. (Ural. Verw., 124).<=Праур. *ки-, *ко-). ое Праалт. *ка- 'кто, что’, ср. монг. да- 'что’ | уйг. qaju ’кто’ и т. д. (Ural. Verw., 146). со Юкаг. ка-, ко-, ki вопроситель- ное местоимение. И.-е. *qwu-, ср. рус. «то, к г/да, который и т. д. (SKES). код II 'пьяный, хмельной, за- хмелевший’; kod вс., ku’d кя., kod ост. диал. | удм. кудзем 'тж’; kiudg'em шошм. урс., keg'g'em бес. — Общей. *коа- 'пьяный’. Этимология неясна || ? ф. konto 'туман’ | ? венг. кос! 'тж’ (|| ? нган. kiindo 'дым’. Эти слова Тойвонен (SKES) сопоставляет (иод вопро- сом) с удм. -kid, встречающимся во второй части слова ч ы н к ы д (Бор.); cenked, cenket (Munk.) 'очень маленький дым, пар, напр., в лесу утром’; однако, нам ка- жется, что в этом слове -ыд (-ed, -St) является суффиксом с умень- шительным значением (ci'qk~it). Барци тоже сопоставляет венг. kod с удм. kid (MSzSz.). К. >хант. Ni kst's'atd' ’опьянеть’, мане. So. kyt'S'jff)- (Syrj. Lehnw., 35). коддьбм 'подобный’. Произв. от послелога кодь при помощи суффикса прилагательного -ом; см. к о д ь I. кодзны 'кастрировать’; kog'ni вс. — Общек. *kqg'~ || ?? ф. kuohita, эст. kohitseda (?<приб-ф. *ко- kits-) 'кастрировать’. = ? Доперм. *ksysi'-. Интервокальное -у- в пермских языках выпало, как и в словах к. ю 'река’ (ф. joki), к. пи 'сын, детеныш’ (ф. poika) и т. д. В этимологическом словаре финского языка сопоставляются только финское и эстонское слова (SKES) |19, 40, 61]. кодзув 'звезда'; kog'il вс., kgg'iv и kgg'il и.; у Палласа кп. т ы- зель («т» вместо «к» по описке), следует читать kiug'ol, говор бли- зок к современному коми-язьвил- скому, и ги Паллас передает по- средством буквы «ы» | удм. кизили 'тж'; кузели (рукопись XVIIIв.), у Миллера кузели, у Могилина кызили, у Палласа кезеле (Теп. Пам., 37, 256); kez'el'i бес. Непонятно, восходит ли удмурт- ское слово к форме *kuz'il'i или *kgz1И1 i. — Общец. *kpg‘il или ^kgg'il 'звезда’; скорее всего пер- вая форма (с о) будет более пра- вильной, на это указывает коми- пермяцкое g, удм. i (Могилин), а также бесермянское а, которое в словах с заднерядным вокализ- мом (при общепермском о) не встречается (см. Ист. вок., 28, 141, 252) || мане. кооп's' | хант. ков, kus | венг. hiigy 'звезда' (Coll.).= Доперм. *квп‘с'з- 'звезда’ (Affr., 237) [2, 42, 57, 62 или 67]. кодзувкот 'муравей’, kog'ulkod вс., kgg'iv и. (Диал, сл.); g<o под влиянием созвучного слова kgg'iv 'звезда’; кодзылъ (Поп. Ант.; мы читаем kog'il) 'мура- вей’ | удм. кузьыли; кузыли ср. (Бор.); kuz'el'i урс.; kuz'il'i и kuiz'il'i MU (Wotj. Chr); kiz'il'i, kuiz'il'i шошм.; kez'el'i (e <C *j) бес.; ш <^u под влиянием следую- щего мягкого согласного. — Общеп. *kgg'il 'муравей’ (-11— суффикс) || ф. kusiainen | эст. kusikas | людик.
код! 127 КОЗИН ku^d'z'ot | венг. hangya, диал. han- gyal 'муравей’ (SKES). = Доперм. *ksn'iS's- 'муравей*. Коллиндер воспроизводит ф.-у. *кип'£'е и со- поставляет с юкаг. konza 'мура- вей’ (Ural. Verw., 160) [2, 42, 57, 62]. код! см. код 'кто’; конечное г, как и / в слове мый 'что’, древ- ний местоименный суффикс (Ист. морф., 209). кодй ыны 'копать, выкопать, рыть’, 'долбить, выдолбить’; в верхнесысольском и коми-язь- випском диалектах этого слова нет | удм. гудыны 'копать, рыть’, 'рыхлить’, 'раскопать’; gvidg'- шошм. — Общеп. *кзй- ]| хант, кынта 'рыть, вырыть* (Тер. Оч., !). = Доперм. *ksnt3-. Венг. godor 'яма’, раньше сопоставлявшееся со словами пермских языков (MSzSz.), теперь считают словом неизвестного происхождения (MSzFE). кодравпы диал. 'поминать’; код- ралны вс. лл. сс., кодортны лет., коддртны уд. 'помянуть’ (ССКЗД); kodgrt дп. 'память’ (ВФУЯя., 192). Корень слова код-, -ор (-ор, -р), -ал, -т — суффиксы. Этимология неясна || ?? эрз. лем кундамс 'по- минать’ (леи 'имя’). кодсюро 'кое-кто’, букв, 'кто попало’, сложное слово: код 'кто’ и сюрны 'попасться’, 'найтись’. кодыр 'когда’, kodir сс. (Диал, сл.); kude-r и kudo-r кя. Сложное слово: ку- вопросительное слово и дыр 'время* | удм. ку 'когда’; ku бес.; кш « *ки) юз. — Общеп. *ко- 'когда’; см. код I и дыр. кодь I 'как, вроде, наподобие’ (сравн. послелог), 'довольно, по- рядочно’; kojd дп.; ku-d' кя.; kod' вс. | удм. кадь 'тж’ «*kud‘, см. Ист. вок., 25). — Общеп. *kod' 'как, вроде, наподобие’ || мокш. кодяма послелог 'наподобие, вроде’ | Слова пермских языков Тойвонен сопоставляет с ф. kuje, диал. kujava 'фокус, уловка, ша- лость, шутка’ | эст. kuju 'изобра- жение, форма’ (SEES). Однако эти слова прибалтийско-финских языков далеки и по значению и по звуковому виду от слов перм- ских языков. кодь II 'весь, вся, всё, все’, 'всё целиком, вся совокупность (чего-л.)’, деревня кодьса 'вся де- ревня’, собственно: все жители деревни’ (-са — суффикс прилага- тельного); грез кодънас лл. сс. 'почти всей деревней’ (ССКЗД); mir kojd вв. 'весь мир’ (Syrj. Wrb.); древнекоми kod'kg: kod'kg иЩп па vilin 'на всех на них’ (Дп., 43, 133; там неправильно нами прочитано: kodkg вместо kod'kg-, -kg — усилительная ча- стица) | ? удм. коты котькин 'каж- дый, все’, котьку 'всегда’ (кин 'кто’, ку 'когда’) || ? мар. кеч-кб 'кто угодно, любой, всякий’ (ко 'кто’; кеч < *кеть) | ? мокш. кати: кати-кйе 'кто-то, некто’ (кйе 'кто’). Оригиналом удмуртского, марий- ского и мокшанского слов считают рус. хоть, хотя (см., напр., И. С. Галкин. Историческая грам- матика марийского языка, ч. I. Йокшар-Ола, 1964, стр. 179). Од- нако имеется возможность сопо- ставить это широко распростра- ненное слово с коми кодь, явля- ющимся исконным словом коми языка. коз [козй-] 'ель’; koz з. {kgz вс.), kgz и., kurz кя. | удм. кыз 'тж’; kez Kaz. (Munk.).—Общеп. *kf>z- || мар. кож | морд. куз | ф. kuusi — kuuse- | саам, guossa-, ф.-у. *fcuse (>ф., морд.), *kose (> саам., перм.) (Zur Gesch., № 156, стр. 296) | мане. kau>t | хант, koi, %ul (Coll.). = Доперм. *kdze- 'ель’. Общеп. или доперм. осет. k’oza 'молодой хвойный лес’ (Абаев, I, 638; Joki—MSFOu., 125, 165) |||. ненец, haadu | энец. kadi, оПраур. *kowso. оо Прамонг. *kusi 'вид хвойного дерева’ (Ural. Verw., 143). У Редей доперм. *kowse (NyK, LXX, 40) [2, 31, 57, 73]. Козин 'свадебный подарок’ (реже 'подарок’ вообще); kgz'in вс., кш-z'in кя. (и/ <| и под влиянием мягкого z1); kog'in лет., koj'in
козъян 128 Койтны зд., koz'in ост. диал. (Диал, сл.) | удм. кузьым 'подарок, дар’; kuz'im и kuiz'im юз. (ш < и под влиянием мягкого z1); kug'im тьгл.; kuz'mane 'дарить’ бес.—Общеп. *kgg‘ii} ’подарок’ || мар. кузык 'приданое невесты’ | морд, казне 'награда, дар, подарок’ (Zur Gesch., N 71). Редей добавляет сюда венг. haszon 'польза’, сельк. Та. qoss] 'пода- рок’ и возводит к праур. *kas's- 'подарок, дар’ (NyK, LXIX, 175— 176) ||[ненец. haasu 'плата ша- ману’ (Coll.). К. > хант. Ni. коз'п'з 'подарок, взятка’, мане. LO kyS'na. (Syrj. Lehnw., 36). Ср. гос [57, 62]. козъян 'кольцо на поясном ремне, на которое вешается в до- роге топор’; козъян скр., конджан вв. (Бог.), конзян нв., гозъян лет. (ССКЗД). Вероятно, здесь два разных слова: kozjan и kongan с фонетическими разновидностями, хотя не исключена возможность производства всех разновидностей из *kongan с первоначальным зна- чением 'зацепка’ (произошло уп- рощение звукосочетания -ng-, см. В Кдз., 1964, № 2, стр. 64); сюда же следует отнести ко нъ- явны 'подшибить (кого-л.) но- гой’, 'подставить ногу’ | удм. кан- затыны 'подставить ногу (кому-л.)’, 'запутать, сбить с толку’, сев. 'зацепить’, канжаськыны сев. 'за- цепиться, прицепиться’, сред, 'споткнуться, запнуться’; кам- жаны, канжаны 'заткнуть, под- ставить ногу’ (Бор.). — Общеп. *квп- 'зацепить, зацепиться’ ит.д. кой диал. 'маленькая изогнутая деревянная лопатка (употребля- ется при варке пива для бросания в чан горячих камней)’; кой или к о й б е д ь 'охотничье копье (один конец с железным наконечником, а другой конец обтесан в форме небольшой лопаты)’; ко], kojok вс.; koj, kejo'k кя., видимо, явля- ется обратным заимствованием из русского языка (рус. коек перм. <коми, см. ФР, 25) | удм. куй сред, 'лопата’; ки] и кш] шошм. (ги < и под влиянием ])— Общеп. *кд] 'лопата’ || мар. кольмо 'лопатка’ | эрз. койме 'лопата’, кайме 'лопата, заступ’. Тойвонен склонен сопоставить эти слова с глаголами, обозначающими 'ки- дать, бросать, копать’ (ф. kaivaa 'копать, рыть’, к. ко]п] 'плескать, кидать, бросать’ и др.) (SKES); см. койны 1. = Доперм. *кя]з- 'лопата’ [38, 57, 62]. койбедь см. кой. коймбд 'третий’; kojmgd вс.; куим 'три’ | удм. куинь 'три’; kun'mati каз. (Munk.) 'третий’ (й<^и); корень: kwin'm- <Z kun'm-. — Общеп. *kg]m и *коп'т-<^ *kql'm- 'три’ || мар. кум, кумыт 'три’ | эрз. колмо | ф. kolme | саам. golb'md | мане, кйг’т | хант. /о- 19т | венг. harom (NyHe, 24).= Доперм. *kolme- 'три’. Коллиндер воспроизводит под вопросом ф.-у. *когтб и сопоставляет с монг. *gurm3 'три’ (Ural. Verw., 145) [2, 50, 57, 73]. койны I 'черпая отливать, выли- вать (из чего-л.), отчерпывать, вычерпывать’, 'плескать (на что- л.)’, 'кидать, бросать, разбрасы- вать’; коявны 'тж’; ко] вс., ku-jal- кя. | удм. куяны 'бросать, выбра- сывать, закидывать, выкидывать’; ku]al- урс. шошм. бес. — Общеп. *Ар/- 'бросать, выбрасывать’ || ? мар. куаш 'грести, сгрести что-л. (лопатой)’ | ф. kaivaa 'копать, рыть’ | саам. goaVuot (SKES). = Доперм. *кв]з~. Правильнее сопо- ставить общеп. *koj- с морд, каямс 'бросить, кинуть’ | венг. hajit 'тж’ [57]. койны II диал. 'токовать’; койтны скр. нв. лл. сс. вв., ко]- сев., ко]- вс. 'тж’ (Диал, сл.); kojt з., kirt' кя. 'ток’ {*kuji).—Общек. *кд]- 'токовать’, -t-словообразо- вательный суффикс (ALH, VIII, 298) || хант, kai-, koi- и т. д. 'то- ковать’ (Vir., 1934, 107) [38, 62]. койт см. койны II. койташ 'место увеселения, тан- цульки, гулянка’. Произв. от койт 'ток’. койтны см. койны II.
кок 129 кокиль кок 'нога, Ноги’, 'ножка, нога (какого-л. предмета)’, бот. 'ножка (напр. гриба)’; кок вс., кок кя. | удм. кук 'лапа, нога, ножка (жи- вотных, зверей, птиц, насекомых, предметов)’; кик юз. бес. — Общей. *кдк 'нога, ножка’. кока 'козлы для распиловки дров’. Произв. от к о к. кокавны I 'мотыжить’; kgkes'-вс.; кок- 'мотыжить’ скр., кокан 'мо- тыга’ | удм. кукчо 'окучник, мотыга’; кикс'о урс. MU.—Общеп. *кок- 'мотыжить’ || ф. kuokka ’мотыга’ (Syrj. Chr.). В SKES сопоставле- ние ф. kuokka со словами пермских языков дано под вопросом. — Доперм. *коккз- [26, 62]. кокавны II 'клевать, долбить’, 'изрыть (об оспе)’; kgkal- вс.; ко- kas'- кя. 'совокупляться’ | удм. кук- часькыны 'клевать (о курах)’; кик- c’as'k- урс.—Общей. *кдк- 'кле- вать’ || ф. kokka 'нос (судна, саней)’, 'пенис’ | норв.-саам. goakke | мане. кок 'пенис’ (SKES). = Доперм. *коккз- 'выступающая вперед часть чего-л.’ [26, 61]. кокан см. кокавны I. кокач диал. 'оспа’. Произв. от к о к-, см. кокавны II. коклатшкар см. -кар. кокни 'легкий’; kgkn'id вс., кок- n'it кя. — Общек. *kokn'i. Этимоло- гия неясна. Может быть, кокпЧ< *kopn'i (к>р под ассимилятивным влиянием начального к). В этом случае можно сопоставить с удм. капчи 'легко, нетрудно’, 'легкий, невесомый’, 'нетрудный’; к. -ни и удм. -чи—уменьшительные суф- фиксы. — Общеп. *кдр- 'легкий’ || Тойвонен удм. капчи под вопросом сопоставляет с ф. карей, kevyt и т. д. 'легкий’ | шв.-саам. keppes | венг. keves 'мало, немного’ (SKES). Барци считает происхождение этого вен- герского слова неизвестным и про- изводство его из финно-угорского фонда (ф. kevia и т. д.) неубеди- тельным (MSzSz.). кокны I см. кокавны I. 9 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев кокны II 'полететь кувырком’, 'лететь, переворачиваясь в воздухе’. Одного происхождения с кок 'нога’. коколюка 'клюка’< рус., ср. коклюха 'точеная палочка с утолщением книзу и шейкою с пу- говкой на другом, для намотки ни- ток и плетения поясков и кружев’ (Даль). Вероятно, такая же палка употреблялась также в качестве кочерги. кокорнитны разг. 'обмануть’, 'обвесить, обсчитать’ рус. *ко- к о р н у т ь или *к о к о р- с коми суффиксом -n'it- (ср. к. jugn'itni 'блеснуть’, jugid 'светлый’, gog- n'itni ’кивнуть’ и т. д., см. Совр. коми яз. § 177); ср. кокбристый 'упрямый, своенравный’, 'скупой, зажилистый’ (Даль). кокбдны 'кувыркнуть’. Форма понуд. залога от кокны 2, кокчбр см. -чбр, кокша 'сошка с развилиной’, 'под- ставка с развилиной’, 'козлы (для пилки)’; koksa зд. 'два высоких пня, между которыми складывают поле- ницы дров’, koksa кб. 'кол в за- падне для ловли зверей’ (Диал, сл.); кокша вс. 'таган на четырех нож- ках’ (ССКЗД). К.<рус., ср. кокша нвг. 'крюк, поддерживаю- щий потолок’, влгд. 'дерево, сры- тое водой и замытое на дне реки или выкинутое на пожню’ (Даль); кокша и кокша нвг. олон. череп, 'крюк для поддерживания желоба’, 'длинные навозные вилы с двумя разветвлениями’, 'мотыга’ и т. д. (См. Kai. Osts., 124). Рус- ское слово прибалтийско-финского происхождения, ср. вепсск. koks- (мн. ч. koksad) 'мотыга’, ф. koksari. Возможно, в отдельных диалектах коми языка слово подверглось пере- осмыслению под влиянием к. к о к 'нога, ножка’. Первоначальное зна- чение прибалтийско-финского слова, видимо, было 'крюк с развилкой’, 'дерево с корнями’. кокыль 'ком, комок (в каше, тесте)’; кдку,' скр. (Диал, сл.) ? < рус. *кокиль, ср. к о к л ю х а, к о к-
кола 130 КОЛЬК л юшк а 'точеная палочка с утол- щением к одному концу. . (Даль). кола см. -ка, -ко. . . коласт 'промежуток’, 'щель’, 'за- зор’; -т появилось под влиянием слова кост 'тж’; kolas кя. | удм. куалдыны (kwaldini) 'расколоться, отколоться’, 'отстать (о коре де- ревьев)’.— Общеп. *kgl-<Z.*kol- (1? > о под влиянием I; s — суф- фикс) || ф. kolo 'углубление’, 'дырка’, 'дупло’ | мане, кал 'про- реха’, 'щель’, 'промежуток’ | хант. DN (SKES). Итконен считает, что финское слово с заднерядным вокализмом не подходит в качестве соответствия к коми слову, в ко- тором гласный 1-го слога восходит к открытому *0 (UAJb., XXVIII, 70). При предположении, что в этом слове общеп. *д из *р, сомнение 9. Итконена отпадает (см. Ист. вок., 101) | сюда относят также венг. ha- lok и возводят к ф.-у. *Ша (Рук. MSzFE) [2, 47, 57, 61, 62]. колип I 'тонкий лед, ледок’, 'сало’, 'шуга’; колип вв. вым. нв. скр. уд. (Гл.), кольдб уд. (Удор.), колеб нв. 'тонкий лед, ледяная кора’ (ССКЗД) || ? ф. kalvo 'плева’, 'пере- понка’ 'поверхность’ (SKES). колип II диал. уст. 'девичник (обрядовые игры при выходе де- вушки замуж)’; колип вв. (Крч.) печ., колипалам вв. (Дер. Крч.) (ССКЗД); девичник сопровождается криком и шумом, разбрасыванием сена и соломы в доме, где проис- ходят игры (делается имитация умы- кания невесты); кольпавны или кольпасьны скр. 'устроить девич- ник’, 'баловаться на сене или со- ломе, беспорядочно сбивая и раз- брасывая его (о детях)’ (Диал, сл.) || ? мокш. калдордомс 'стучать, гре- меть, грохотать (о телеге и т. п.)’ | ? ф. kalahtaa 'стучать, греметь, звя- кать’. колипкай неол. 'соловей’, диал. 'жаворонок’. Не связано ли со сло- вом колип 'шуга’ (см.); приле- тают на север или улетают на юг тогда, когда на реке идет шуга, т. е. рано весной и поздно осенью. колёко вводи, сл. 'оказывается, возможно, может быть’ < колб ко с первоначальным значением 'если угодно’; ср. к о в н ы 'быть нужным’, ко 'если’. коле! 'стук!’, 'щелк!’ изобразит, слово, колскыны 'ударить со сту- ком, стукнуть’. коль [колль-] 'шишка (на дереве)’, 'орех, орехи (напр., кедровые)’, 'сережки (напр., березовые)’; kgl' вс., kuil'i и kul'i- кя. <^*ku-l'i‘ gol'i и gul'i п. (Wichm.-Uot.) | удм. кули св., кульы 'шишка растений’ (Бор.); кйГо урс., kil'i шошм., kel'e бес.; kiil'l каз. (Munk.). — Общеп. *kol'i или ? *klil'i 'шишка’ || Вихман сопо- ставляет с ф. кару 'шишка’ | саам. кхЬо | венг. huveiy 'стручок (бобо- вых растений)’, 'гильза’и др. (FUF, XI, 209). Барци (MSzSz.), сравни- вая это венгерское слово с одной стороны с к. koV, удм. kul'i, с дру- гой стороны с к. komgl', удм. kumel' 'пора’, считает более вероятным — как и нам кажется — первое сопо- ставление; Моор (ALH, II, 357—358) предполагает, что в правепгерском языке существовали два слова, близ- кие по значению (с переднерядным и заднерядным вокализмом); слову с заднерядным вокализмом соответ- ствовало удм. кумель (см. к. ко- мбль); современное венг. hiively воз- никло путем контаминации этих двух слов. Общеп. *kyl'i следует сравнить с предполагаемым венг. *hsvsl'. Тойвонен ф. кару сопостав- ляет не с к. коль, а с к. кы 'ость, усик колоса’ (SKES). Нам такое сопоставление кажется малоубеди- тельным. = Доперм. *кёрёГз- или *kspsl's-. [1 или 2, 21, 48, 56, 62 или 63]. кольк [колькй-J 'яйцо’; koi'к вс., kwl'k кя. | удм. kel'ek бес. 'яичко (анат.)’ (? <| kud 'к- <| *kul 'к-, и^>ш под влиянием I1). — Общей. *kol'k- 'яйцо’ || кар. kalkku | людик. калк 'яичко (анат.)’. Непонятно, почему у Уотилы (Syrj. Chr.) и Тойвонена (SKES) сопоставление коми слова с прибалтийско-финскими словами стоит под вопросом. = Доперм.
кольмыны 131 ком *ksl'kke- 'яйцо’ (Congr.-Hels. I, 327) [48, 26, 57, 62]. кольмыны 'угореть’. Этимология неясна. Корень слова коль-, -м — словообразовательный суффикс, при помощи которого образуются гла- голы от имен. Не заимствовано ли из скандинавских языков (через при- балтийских финнов)? Ср. др.-норв. koi, англ, coal, нем. Kohle 'уголь’ и т. д. (см. Kiuge, Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. Berlin, 1930). кольны 'оставить’, 'бросить’, 'по- кинуть’, 'остаться’, 'отстать’, 'про- ходить, протекать (о времени)’, кольбдны 'оставить’, 'удержать’; koi'- вс., kirl'- кя. | удм. кыльыны 'отстать, опоздать’, 'лишиться чего-л., остаться без чего-л.’, kol'ene и киГепе урс., kel'ene бес.; kel'- Kaz. (Munk.). —Общеп. *kyV-'оста- вить’, 'остаться’ и т. п. (Ист. вок., 46) || мар. кодаш 'остаться’, 'от- стать’; кодаш (2 спр.) 'оставить’, 'пропустить (напр., урок)’ | эрз. ка- домс 'оставить1, 'забросить, поки- нуть’, 'приберечь’ | ф. kadota 'те- ряться, исчезать’ | мане, kul1 - | хант. Kaz. %aili | венг. hagy- 'оставлять, покидать, бросать’ (SKES). = Доперм. *ка8'з-1|| ненец, haaje- | нган. коае' | кам. kojv-. о Праур. *ка8'а~. со Пратюрк. *kod- 'оставлять, по- кидать’, ср. уйг. kod-, чув. hyu- и др. (Ural. Verw., 142) [2, 30, 57, 62]. кольбдны см. кольны. кольпавны см. колип II. кольта 'сноп’, 'пук’; kgl'ta вс. | удм. культо; knil'to юз., keV to бес. — Общеп. *kijl'ta < др.-чув., ср. чув. кёлте 'сноп’ (Tschuw., 79-80; ВЯ, 1956, № 3, 141). кольтан 'мутовка, мешалка’, нянь кольтан 'мутовка для квашни’, нбк кольтан 'мутовка для сбивания масла’; kol'tans. ’маленькийпестик (для мятья ягод, картофеля)’ (Syrj, Wrb.); кольтан вв. вын. иж. нв. уд. 'мутовка’ (ССКЗД). Видимо, является производным от предпо- лагаемого глагола *kol'- 'сбиваться, перемешиваться, разминаться’, *kol't 'сбивать, мешать, мять’; -ап — словообразовательный суффикс (ср. vartan цеп. — vart- 'молотить’, кокап 'мотыга’ —кок- 'мотыжить’ ит. д.). — Общек. *kol'- или *к$1'- 'сбиваться, перемешиваться’ || ? мар. кольмо 'ло- патка’; это слово обычно сопостав- ляют с удм. куй 'лопата’, к. койбедь, однако в фонетическом отношении оно стоит ближе к к. кольтан | ? ф. kolhia 'бить, ударять’. кольччыны 'остаться’, 'отстать, отбиться’, диал. koVtc'- Произв. от keV- при помощи суффиксов -t-c'-, см. кольны. кольыббс см. ольыббс. коляоз 'мужской цвет хвойных деревьев (сосны, кедра, ели)’; кольоз лл., оза коль печ. (Тр.) (ССКЗД); сложное слово: перво- начальное значение 'ягода шишки’ (коль оз), ягодная шишка’ (оза коль); см. коль 'шишка’ и оз 'земляника’. коляс 'остаток’, неол. 'пережи- ток’, 'речной залив (при пересыха- нии)’, 'сваленное дерево, служащее привадой для рыбы’. Произв. от кольны. ком 1 'хариус’; ком з. кч. (Диал, сл.); кот вс. (Zur. Gesch, 269) | ? удм. кыны 'язь (рыба)’; kini cap. 'форель’ (Munk.); кыны 'хариус’ (РУСл.).—Общеп. 'хариус’ || Шебештьеи удм. icjnj сопоставляет с ф. (Lonnr.) keno ’форель’ (NyK, XLIX, 48).= Доперм. *к8г]з- 'вид речной рыбы (форель, хариус)’. ком II 'момент’, ком корсьны 'улу- чить момент’; кот s'etni лет. с. л. 'дать время, не торопить’ (Wichm.- Uot.); кот 'короткий промежуток времени, момент’: si komet кя. 'в то время, в тот момент’; кот 'момент, время, досуг’ (Wied.); кота нв. вым. 'с неполной мерой, чуть меньше, чем полагается’, кота ves'itis нв. 'свесил меньше, чем нужно, обве- сил’, kommi-ni нв. 'уменьшиться ко- личественно’, 'немного убыть’, кот- mgdni. нв. 'чуть отбавить’, 'начать что-либо целостное (напр., мешок муки). — Общек. *кот | удм. кем 'впору, как раз. точь-в-точь’, 'при- 9*
комбыльтны 132 конда мерно, около, приблизительно’; 'мера, пора’: кем гинэ самоварез баректэм 'в аккурат (т. е. как раз — В. Л.) самовар закипел’, мыным дйсь кем вуриллнм ‘одежду мне в меру сшили’ (Бор.); кема 'долго’. Соответствия к. о —удм. е изредка наблюдаются, напр.: к. Рок 'злой’ — удм. Рек, к. toj вошь—удм. tej, к. do] 'рана’—удм. dej и др.— Общеп. *кзт- 'Время, мера’. Вих- ман (Wotj. Chr.) считает тюркским заимствованием (ср. якут, кат, алт. кет 'мера, время’). Уотила (Wichm.- Uot.) ставит вопрос о том, не заим- ствовано ли пермское слово из древнечувашского языка. Редей (IJissz., 150) предполагает, что к. кот « *кет) > мане. сев. кёт. комбыльтны см. комбыля. комбыля 'изогнутый, выгнутый (о шее лошади)’, комбыльтны 'вы- гнуть’; котЫР вв. (Прун.) 'изогну- тый, согнутый (напр., шея, рука)’, kombiPa s'iliia 'с изогнутой шеей’, kombiPtni 'сгибать, вогнуть, за- гнуть’ (Syrj. Wrb.). К.<приб.-ф. *kombiP 'изогнутый, дугообразный’, ср. ф. kompia ’ползать’, ’тащиться’, 'переваливаться’; людик. gombu- sps'i, вепс. котЬй 'на четвереньках’ (прибалтийско-финские примеры взяты из SKES); людик. котЪил-. п'еРР^л котбиллазш 'ползать на четвереньках (Kujola)’- Слово, ве- роятно, заимствовано из людиков- ского или вепсского языка, но еще до отвердения I. коми самоназвание народа коми; кола вс., komi кя. Существует не- сколько этимологий этого слова. Уотила (Syrj. Chr.), например, счи- тает более правдоподобным рас- сматривать данное слово как про- изводное от кот-ти в. печ.—так называют коми район Чердыни, Прикамье (та 'земля, край’), это коми слово сопоставляют с удм. кат 'река’, 'Кама’, ф. kymi 'река, тече- ние (также названия рек)’, хант. кат (приток р. Конды), мане, кат (название реки на территории Ва- гильска). Слово komi первоначально имело значение 'житель Камы’. Уотила считает менее вероятным производство слова komi при посред- стве уменьшительного суффикса -I от слова кот с первоначальным зна- чением 'человек’ (ср. мане, кит, 1сдт 'мужчина’, хант, /атга 'человек, мужчина’) (Syrj. Chr.). Наиболее правильным нужно считать сопо- ставление к. komi с удм. кит-, iPii кит 'родня, родственник’ (собств. 'человек одного рода, одного корня’, v^ii 'корень, род’); ср. также удм. sara кит 'зыряне’ (Wied.), мане. sara кит 'коми человек’ (NyK, 51, 1954, стр. 249-251); венг. him ‘самец’ (Coll.); венг. t <j *s (МН, 123). На- роды очень часто называют себя 'человек, люди’. — Общеп. *кдт- 'че- ловек’ > 'человек своей националь- ности’ (Ист. трам., § 14) HI сельк. qum 'мужчина’, 'человек’ (Coll.). соИ.-е., ср. лат. homo, гот. guma и т. д. (см. Coll. Sprachw., til) [2, 43, 61]. комбль 'ком крутого пресного теста (для лепешки, сочня, корки пирогов и ватрушек)’, korngl' вс. (Zur Gesch., 274); зд. 'сочень’, ко- miP л., ku-miP кя. 'кожура (кар- тошки, репы, редьки, брюквы)’ (Диал, сл.) | удм. кумель 'кора на лыке, паласина’; китеР урс. бес. — Общеп. *котеР 'кожура, кора, корка’|| венг. *hsvsP (см. коль). = Доперм. *ksmsP 'кора, кожура’. К. комбль в значении 'ком теста’, возможно, заимствовано из русского языка’, ср. рус. ком, др.-рус. г о- моля (СФУ, 1966, № 4, стр. 268). Сопоставление к. комбль 'кожура’ с венг. hamlik 'лупиться’ является более вероятным (NyK, LX1X, 167) [2, 46, 48, 62]. комын'тридцать’; к$пцп вс. | удм. куамын (кюапцп). — Общей. *ки>д- min '30’ (kg-min 'три десятка’, где кд- выступает в усеченной форме названия числа 'три’), ср. к о й м б д и м ы н д а [62й]. конда 'смолистая, сухостойная сосна’ < рус., ср. конда арх., конга влгд. прм. 'боровая (не бо- лотная) сосна’ (Даль); русское слово заимствовано из прибалтийско-фин- ских языков, ср. ф. honka 'сосна’
кондыны 133 короб (RLS, 64; Ostseef., 238; SKES, 80, 158). кондыны 'отлить, отсылать, от- бавить’. По-видимому, одного про- исхождения с конъян, конъ- я в и ы (см. козъян). конбд 'кондовый’, прилагательное от конда. конъявны см. козъян. конь возглас, которым подзывают телят, быка; конь-конь вв. (Крч.), коне-коне вв. (Дер.) 'зов теленка, обращение к теленку’ (ССКЗД) | удм. кунян 'теленок’ (Сравнение принадлежит Е. С. Гуляеву). — Общеп. *кдп'~ или *коп'- 'теленок’. коньбр 'бедный, бедняга, бедняж- ка’, 'жалкий’; kpn’gr вс. | удм. куа- нер (kwan'er) 'бедняк’, 'бедный, жалкий’. — Общеп. *ки>оп'ет 'бед- ный’, 'жалкий’ (Ист. вок., 49). К. > хант. Ni. кип'ат1, мане, кип'ет (Syrj. Lehnw., 28) [62а]. копрасьны см. котяра. копыра 'наклонившийся, накло- ненный’, 'с наклоном’, 'склонен- ный’; копрасьны, kppres'ni вс. 'на- клоняться’, 'сгибаться’, 'кланяться’, копыртны 'наклонить* | удм. купыр- тыны 'согнуть, наклонить’; kuport- урс. шошм. бес. — Общеп. *kgpir- 'наклоненный’. Слова, сопоставляе- мые Синнеи — венг. huporcs 'неров- ный’, мар. kopfira 'грубый’, 'некра- сивый’, морд, кир'от' 'холм’ (Nyk7, 142) — далеки по значению от перм- ских слов, поэтому не подходят для сравнения. копыртны см. копыра. кор I [кори-] 'лист’; кит вс., кит кя. | удм. куар (kivar) бот. 'лист’. — Общеп. *kw<jr. Итконен (Zur Gesch., 161) сопоставляет с ф. korva 'ухо’, korvalehti 'кончик уха’, Тойвонен такое сопоставление приводит под вопросом (SKES). = Доперм. *кот- 'лист’ [62а, 49]. кор II [корй-] 'кожура, шелуха’; кор 'луб’ в выражении кора додь 'легкие пошевни (сани, обитые лу- бом)’; кдт- вс. | удм. кур 'луб, лу- бок’; кгит юз., кет бес.—Общеп. *кдг- || мар. кур 'лубок’ | мокш. кяр (кат) 'кора, лубок’ | ф. keri или ке- rituohi 'новая кожура (березы), появляющаяся на месте содранной бересты’ (SKES) | саам. N garra 'кора’ | хант, kd't 'кора’ | венг. ker (древнее): has-ker 'брюшина’, kereg 'кора, корка, скорлупа’ (SKLS).: = Доперм. *кете- 'кора’ (Zur Gesch., 277; UAJb., XXXIV, 200) [1,49,56, 63, 73]. кор III 'когда’ см. код I. коравны 'сватать, посватать, со- сватать’. Произв. от корны. корадодь 'легкие пошевни (сани, обычно обитые лубом)’; крта dod' вс. букв.: 'лубяные сани’. кораеь 'жених’. Произв. от к о р- н ы. кораеьны 'сватать, свататься’. Произв. от кораеь. кормыны 'заскорузнуть’; когпцщ скр. 'засохнуть (о грязи, напр., на одежде)’; кормыны вс. сс. скр. лл. 'тж’., кормыны вым. 'покрыться коркой (напр. об озимых полях)’ (ССКЗД) | удм. курмыны 'запач- каться, загрязниться’; kiurm- урс.; kiurmem шошм., kermem бес. 'запач- канный’ ,' засохшая грязь ’. — Общеп. *k$rm- или *korm- 'заскорузнуть*. Следует сопоставить с венг. kormed- (Ист. вок., 50).= Доперм. *кёттз- 'загрязниться, заскорузнут),’; кёт-? 'грязь’ или 'засохший, огрубевший’, 'сохнуть’ [1, 43, 49, 61—63]. корны 'звать, позвать, подозвать’, 'вызвать’, 'просить’, 'нищенство- вать, попрошайничать’; кот- вс., кот- кя., koras уд. 'просит’ | удм. курыны 'просить, попросить’; кит- юз. бес. — Общеп. *кот- 'просить’|| Тойвонен сопоставляет с ф. kerjdtd 'нищенствовать, просить милосты- ню’ | венг. ker- 'просить, молить’ (SKES). = Доперм. kerjli- 'просить’ (Zur Gesch., 271; Lautforsch., 25; СФУ, 1968, стр. 238) |1, 49, 56, 61, 74]. короб 'труха (сенная)’. Произв. от кор 'лист’ при помощи суффикса -об.
корбг 134 кост корбг 'ком (земли, мерзлой грязи, навоза)’; korgg вс. (Zur Gesch., 269); по-видимому, одного происхождения со словом ко риыны (Лог-m-jnj) ’заскорузнуть’. корбс 'скирд, скирда, долгая кладь хлеба’; korgs вым. уд. *тж’, korgs вым. 'скирда размером в 5—10 про- межков ячменя или 1—2 промежка ржи’ (Диал. сл.). Фасмер приводит рус. коросы, корей 'жерди, со- ставленные сахарной головой, напр. для сушки на них льну’(Даль), к о- рос, корост (Вятка) 'скирд льня- ных снопов на току’ и кор ас (Волог- да), он считает словами неизвестно- го происхождения (RFW).Производ- ными от корбс являются к. кор- савны уд., корсамыны лет. 'подсы- хать (на воздухе, на ветру)’, кор- сбдны уд. 'сушить (на воздухе, на ветру)’ (ССКЗД) | удм. куарсатыны 'сушить (на солнце, на ветру)’, куар- саны {kioarsani) 'завянуть (о листьях растений)’. — Общеп. *kwors- 'вя- нуть (о траве)’, 'подсыхать (отраве, льне, снопах и т. д.)’; возможно, является производным от *kwor 'лист’, *kores обозначало 'сушилка, приспособление для сушки на воз- духе, на ветру’. Севернорусское кор о с, встречающееся в районах, смежных с коми и удмуртами (в Во- логодской и Кировской областях), по-видимому, заимствовано из перм- ских языков [СФУ, 1965, № 2, стр. 105]. корбсь 'веник’; korgs' скр. нв. вым., kores' уд. иж. вв., kors'a сс. лл., kgrs'a вс., koros' и., kirris' кя. Произв. от к о р 'лист’. К. > хант. N kuras', мане, kuras' (Syrj. Lehnw., 32). корпа диал. 'кость птичьего кры- ла’, 'одни кости, кожа да кости’: сбмын корпаыс кольбма 'остались кожа да кости’; kgrpa вс. 'название одной кости в спине птицы’ (Zur Gesch., 274); когра с. л. п. 'назва- ние одной кости у птиц’ с. л., 'клю- чица’ п. (как у птиц, так и у лю- дей) (Wichm.-Uot.); корпа вв. (Бог.) печ. 'ключица у птиц’ (ССКЗД). — Общек. *kgrpa. корсавны, корсамыны см. корбс. корсбдны см. корбс. кореьны ’искать, отыскать, раз- ведывать’; kors'ni вс. Произв. от корны. корысь 'нищий’, 'просящий’. Про- изв. от к о р н ы. кос I 'сухой, засушливый’; kps вс., kgs п., km’s, kurskos ped кя. 'сухой кашель’ | удм. кос ’засуха’, ’сухой’; kds юз. — Общеп. *kgsk-\ мар. кукшо 'сухой, засохший, за- сушливый. = Доперм. *kosks- < *koys3- *kokss- 'сухой’ за счет ис- чезновения согласного (-к- > -/-) произошло удлинение гласного (Zur Gesch., 297) [51, 67]. кос II [коек-] 'поясница, талия’; kgs вс., ku-sk кя. | удм. кус 'тж’; kuis юз., kes бес. — Общеп. *kgsk- (у Итконена *kgsk-----Zur Gesch., 311) || Уотила (Syrj. Chr.) сопостав- ляет с морд, k'eska 'пах, середина туловища’ | ф. keski 'середина’ | норв.-саам. gdskd. Тойвонен (SKES) сюда причисляет также к. kost, удм. kusip 'промежуток’, с чем нельзя согласиться, так как эти пермские слова но своему вокализ- му отличаются от рассматриваемых слов, см. к о с т. = Доперм. *keske- 'середина, центр’ > р общец. *kosk- (произошло сужение гласного пер- вого слога под влиянием узкого гласного второго слога) [51, 56, 63, 73]. коелуп 'постный день’ сложное слово: см. кос I и лун 'день’. косньбж 'сухой, сухощавый’, 'ху- дощавый’. Произв. от к о с при по- мощи суффиксов -пь-од. кост 'промежуток, расстояние (между какими-л. предметами)’, 'промежуток времени (между чем- л.)’> 'интервал’, 'пауза’, 'зазор’; основа послелогов: костын 'между (в Промежутке)’, костб 'между (в промежуток)’ и т. д.; kgs вс., kost и kosp кя. (Диал, сл.) | удм. кусын 'тж’; kusep юз. бес.; бскусып 'по- рог дверей’ (бс 'дверь’). — Общеп. *kgsipи*kgst- 'промежуток’, 'между’, -р и -t — суффиксы || Барци сопо-
кост! 135 которой ставляет с венг. kiiszob 'порог’ (MSzSz.). = Доперм. *ksssp 'проме- жуток’, 'между’ [1, 31, 56, 61|. кост! 'раньше времени, прежде- временно’. Произв. от кост при помощи суффикса -i. косысь 'серая утка’, горд юра косысь 'крохаль большой’ (горд гора 'красноголовый’); leasts вс. с откры- тым о (?) (Zur Gesch., 269); kuisis (? ки-sis') кя. | удм. ? косыт 'блед- ный’ (Бор.); ksslikt- (мы читаем kg- sekt-)cap.глаз, 'побледнеть’ (Munk.); может быть, 'серая утка’ названа (или осмыслена) по цвету, посколь- ку оперение этого вида не харак- терно яркостью, как у других ви- дов уток. — Если такое сопоставле- ние правильно, то общеп. *kdsis' 'серая утка’ || мар. кос, косо 'вид дикой утки’ (Вас.) (NyK, LXV, 404) | ф. koskelo 'крохаль’ | эст. kos- kel (SKES) | норв.-саам. goalsse (ALH, 1952, 302). = Доперм. *kssa- 'вид утки’. кось I 'бой, сражение’, 'драка’, косясьны 'драться, сражаться’, 'рваться, порваться’, косявны 'ра- зорвать, порвать’, 'разобрать, раз- ломать’; kos'al- вс. 'разорвать’, ku-s'al- кя. 'порвать, разорвать’, ku-s'alne с1 imjo-r кя. 'дергать за во- лосы до хруста (лечение головной боли)’, kos'- лл. 'разорвать, изор- вать’, kos'- лл. п. 'сдирать (кору с дерева)’ (Диал, сл.) | удм. кесьы- ны 'порвать, оторвать’, кесяны 'рвать’, 'щепать (лучину)’, 'драть (лыко)’, 'содрать (шкуру)’. — Общеп. *k$s‘- (у Итконена *kos'-) 'драть, рвать’ || Тойвонен к. косьны и удм. кесяны сопоставляет с мокш. кись- корямс 'царапать, щипать’ | ф. kis- koa 'дергать, рвать’ | саам, kiska- 'тж’ | хант. klost'a<3 'разбивать’ (SKES) . = Доперм. *kss's- 'бить, рвать, драть’ [38, 56]. кось П [коськ-] 'порог, перекат’; kos'k- вым. лет., kos't нв. иж. уд. 'речной порог’ (Диал, сл.); ktrs'k кя. 'перекат’; кос) (следует читать: kos') п. 'мель, отмель’, 'суша’ (Рог.); -т и -к — суффиксы; по-ви- димому, одного происхождения с этим словом к. к о с ь т ы II ы, kos' t~ вс., ku-s't -кя. 'сушить’, косьмыны 'сохнуть’; -т и -м — суффиксы | удм. куась (kwas1) 'мелкий, неглубокий’, куасьтыпы 'сушить’, куасьмыны ’сохнуть’.—Общеп. *ku>os'- 'сох- нуть’, 'обмелеть’ || Тойвонен к. коськ- сопоставляет с мар. Г. кашкы 'быстрый, стремительный (о течении)’ | ф. koski 'водопад, по- рог’ | саам. Т. ktsk 'тж’ (SKES). Итконенк. косьм- сравнивает с мар. кошташ 'сушить’ | эрз. коське 'су- хой’ | саам, goikes (Zur Gesch., 164). = Доперм. *kss'ka- или *kos'ka- 'со- хнуть’ HI ненец, kasuj 'сухой’ (Coll.) [34, 57, 62]. коськом 'пар, паровое поле’. Ве- роятно, является производным от кось- 'сохнуть’, см. кось II. косьмыны см. кось II. косьтыны см. кось II. косясьны см. кось I. кот диал. 'погребальная кожаная обувь’; kot иж. 'кожаная обувь, надеваемая на ноги покойника’ (ССКЗД; Wichm.-Uot.); kgm-kot вс. 'обувь’ (Диал, сл.); kgm-kot скр. 'обувь’, kgm-kgt и. (g < о в безудар- ном положении) | удм. кут 'лапоть, лапти’; kut юз. бес. — Общеп. *7-о/ 'обувь’, 'вид обуви’|| ф. ketto (Lonnr.) (FUF, XXVIII, 78).= До- перм. *kstta- 'вид обуви’. К. >рус. коты 'вид обуви’, см. также кот! [27, 61]. -кот: кодзувкот 'муравей’; ко- g'ul-kod вс., kot-kog'ul крч. (Диал, сл.) — Общек. *kot или *kod 'мура- вей’ || Итконен сопоставляет с мар. кутко \ku-tk§\ и др. | эрз. коткодав [ лив. kukki | саам, got'ka (Zur Gesch., 167). = Доперм. *kstks- 'муравей’ [57, 62]. которой ’бегом’, котбртпы 'бе- жать’; kgtgrt- вс., kotort- кя. || Уо- тила сравнивает под вопросом с мар. кудалаш 'скакать, поскакать (на лошади)’, 'бежать (о животных)’, 'ехать, идти, катиться (о транс- порте)’ (Syrj. Chr.); к. -ор и мар. -ал словообразовательные суффик- сы. = Доперм. *kst3- 'бежать’ ||| сельк
котбртны 136 котыьыны (JSFOu., 695, 5) koptyry 'бежать га- лопом', о Праур *kapta-. котбртны см. которой. котсьыны 'кудахтать'; готсыны вс. (ССКЗД); gorjal- кя. | удм. пот- каны 'тж'. — Общеп. *kgt- 'кудах- тать'. Впрочем, эти изобразитель- ные слова могли возникнуть само- стоятельно в каждом языке. котш: котш сайе ycbtii крч. 'за- валиться (о лошади — оказаться в лежачем положении, из которого опа без посторонней помощи не в состоянии подняться)’, 'упасть в яму, вытоптанную скотом в хлеву, или в борозду (о лошади)’; кос кя. 'топкое место, яма с соляным источ- ником, куда прибегают лоси пить соляной раствор’ | ? удм. кучбс 'лу- жайка, полянка (среди леса)’(Бор.); кучы 'сложенная в ямы груда дров для углежжения, для смолокуре- ния’.— Общеп. *кдс-, первоначаль- ное значение, по-видимому, было 'углубление (ямка) на полянке среди леса’. котшбс: котшбс дук 'запах гари, запах горелой тряпки’; kglgs вс., кочыс (/cocjs) (Ант. Поп.). — Общек. *kg6as *кдбза (о )> р под влиянием б) 'запах гари’; -gs (-js) — словооб- разовательный суффикс, ср. kocas'ni вв. 'пригореть’ || мокш. качамо (ка- бато) 'дым’ | ф. katku 'запах, чад’ (Coll.). = Доперм. *каб- 'дым, чад, гарь’. Итконен воздерживается от сопоставления к. косдз, имеющего открытое д, с финским и мордов- ским словами с заднерядным вока- лизмом, так как коми открытому д должен соответствовать в финском языке гласный переднего ряда. На- шим предположением о происхожде- нии коми о из *д эта неувязка устра- няется HI Сельк. каско, кабко 'дым’ (Coll.). котшсасьны 'пригореть, подго- реть’; Komiuacbui вв. (Дер. Крч.) (ССКЗД). Произв. от котшбс. котыр 'гнездо (растений, ягод и т. и.)’, 'выводок (птиц)’, после имени собственного обозначает род- ственную группу лиц; kgtirgn вс. 'кустисто (напр., растет растение)’; kot}r нв. уд. 'группа, кружок, стая’, kotira kartupel' скр. нв. 'картофель с обильным количеством клубней’, kotirt6'ini нв. уд. 'сгруппироваться, собраться в стадо’, 6§i kotj,r уд. •созвездие Плеяды’ (Диал. сл.). Первоначальное значение: 'группа однородных предметов животного или растительного мира’ | Итконен под вопросом приводит удм. котыр 'около, вокруг’, 'окрестность’ (Zur Gesch., 269); однако это удмуртское слово далеко по значению от коми слова (с ним можно сопоставить мар. кутла 'окрестность, местность’); к. kotir скорее можно сопоставить с удм. котыр 'утварь, инвентарь’, 'обстановка’, 'имущество’, 'вещи’, с первоначальным значением 'груп- па однородных предметов’; хотя со- ответствие к. о — удм. о не харак- терно (обычно к. д — удм. и), но иногда встречается, напр.: к. ggl’a вс. 'шея, глотка’ —удм. *gol'o сев., к. dgr вс. 'край, ребро’—удм. dor и др. В отношении значения можно сравнить неологизмы в современном коми литературном языке: котыр 'организация’, котыртны 'органи- зовать’, котыртчыны 'организовы- ваться’ и т. д. — Общеп. *kgtir 'груп- па однородных предметов’ || ? мар. котама 'форель’, кадама 'пескарь’ (эти рыбы плавают стаями); ? мар. kijty- ’стадо’; у Паасонена мар. kiitii, kiitii значится как татарское заим- ствование (Ost. Tscher.) | Тойвонен тоже приводит под вопросом срав- нение с ф. katras 'стадо (напр., овец)’, замечая, что это финское слово, возможно, германского про- исхождения (SKES). Кроме того, общепермскому открытому д должен соответствовать в финском языке гласный переднего ряда. Коми ко- tir (<Z*kotr-) всё же сопоставляют с ф. kotras ‘куча, стадо’ (FUF, XVI, 231; Vir., 1917, 69-70). котыртны, котыртчыны см. ко- тыр котьтьыны (kot't'ini) п. 'быстро собирать ягоды’ (Диал, сл.); -kot'- jinj,, kot't'ini п. 'рвать, срывать (ягоды, горох, стручки и т. д.)’ (Wichm.-Uot.); kotjine кя. 'ощипы- вать (ягоды с куста, с дерева, го-
кочкавтёдз 137 ковдум pox)’.—Общек. *kotj- 'срывать, ощипывать, отламывать, отделять часть от целого’ | ? мар. каташ, ка- тыш Г. 'отломить, отломать, разло- мить’, 'отколоть, отбить что-л. (часть предмета)’; марийское слово считают чувашским заимствованием, ср. чув. Лаг-, kalak (Tschuw. Lehnw., 141). Если можно марийские слова сопоставить с коми словом, то сле- дует предположить прамарийскую форму с переднерядным вокализмом (*Лйг-). кочкавтбдз см. кочбг. кочкыны см. кочбг. кочмунны см. кочбг. кочбг 'колики’; kol'gg bi.ike скр. 'колет в боку’; кос'eg кя.; кочкав- тбдз серавны 'смеяться до коликов’, кочкыны, кочмунны 'кольнуть, стрельнуть (напр., в пояснице при надсаде, в зубах от холодной воды)’, 'бить, ударить (о резком сильном запахе)’; ко&‘- обозначало 'колики, режущая боль, резь’ | р удм. качаны 'свежевать и разрубать (тушу)’; kacal- 'разрезать, разрубать (мясо или дрова)’ (Munk.). Соответствие к. о— удм. а в положении перед мягким согласным встречается в ряде слов, напр.: к. босьт- 'взять’ — удм. басьт-, к. лой- 'месить’ — удм. лай-, к. мойд 'сказка’ — удм. мадь, к. кодь 'как’—удм. кадь и др.— Общеп. *кдс'- 'рубить, резать, ко- лоть’ || ? мар. кучышташ 'почув- ствовать боль (от холода в пальцах рук и ног)’; кучушта 'щиплет (от холода)’ (Вас.); kti^St^ 'болит (когда обмороженные суставы на- чинают согреваться)’ (Ost-Tscher.). = Доперм. *квб'з- 'резать, колоть, чувствовать резкую боль’. коявны см. КОЙНЫ. ко, kg дп. союз 'если, коли’, частица '-то, -нибудь’, 'как’ (ква- титчи ко 'как спохватился’); ке вв. иж., ке кя., kg ост. диал. | удм. ке (?< *£g-). — Общей. *ке или *ко (*ко) 'тж’; качество гласного звука определить трудно, т. к. в удмурт- ском языке, а также в ижемском и верхневычегодском диалектах в не- первом слоге не может стоять g || Вихман под вопросом сопоставляет с ф. -ко,-ко вопросительная части- ца 'ли’ (Wotj. Chr.); ф. -ко, -ко считается словом одного происхо- ждения с ф. диал. kos 'когда’, коп 'который’, людик. kouz 'когда’ и т. д., которым также имеются соответствия и в других финно- угорских языках, но их трудно от- делить от слов, соответствующих финскому ku- (kuka 'кто’, kuin 'как’ и т. д.) (SKES); ср. к. kgn 'где’, kgr п. 'когда’ и т. д. См. код!. ков [кбвй-] 'шнур (обычно плете- ный, из. трех прядей)’, 'шнурок, завязка’, ’веревка’; кд1 кя. | удм. кал 'завязка, лямки’ и т. д.; кал 'шнур, завязка, цепочка’, 'вере- вочка (кнута)’, 'гужи (саней)’, 'пе- телька (пуговицы)’, 'дужка (се- режки)’, 'рукоятка (двери)’, 'пере- весло (ведра)’, 'лямки (лукошка)’, 'ременье (цепа)’ (Бор.). — Общей. *ks°lj- (Р *kolj-) 'шнур’, 'завязка’|| мар. кыл Г. 'струна’, 'дужка (ведра)’, 'ручка (двери)’ и др.) I ф. koysi~koyte- 'канат, веревка’| мане. к$аЦу So. 'веревка’ | хант. кёл Kaz. 'ремень, ремешок’ (SKES). Коллиндер пермские слова приво- дит под вопросом (Coll.). = Доперм. ? *квде- 'веревка, шнур’ и т. д. (о конечном гласном -е см. UAJb., XXXIV, 200) [29, 68, 73]. кбвдавны нв., кбодооны, вым. иж. ’месить, замешивать, замесить (пресное тесто)’ (ССКЗД), см. кбв- Д у И. ковдум 'колобок’; kgldgm дп. 'пресный (хлеб)’; koldal- кя. 'рас- творить пресное тесто’ | удм. колды нянь 'яровой хлеб’; колды юж. 'хлеб-лепешка, каравай’ (Бор.); koldi 'вид пирога, начиненного со- леной рыбой, луком и гречневой ка- шей (кулебяка)’ (Munk.). — Общей. *k6ld~ [j Тойвонен (SKES) под во- просом сопоставляет с ф. kaltia 'пресный (хлеб)’ (вопрос ставит, видимо, потому, что финское слово, может быть, заимствовано из скан- динавских языков, ср. норв. диал. skftlle); если финское слово можно считать не скандинавским заимство- ванием, то kaltia ?<* kaltia (*d>a
кбвтны 138 кбдзны под влиянием I, ср. ф. talvi <*talvi 'зима’). = Доперм. *kdlta- 'пресный, не на дрожжах (хлеб)’. кбвтны 'ловить (бреднем)’, 'вылав- ливать, таскать ложкой (напр., мясо из посуды, при еде)’, 'снимать (напр., жир с супа)’; kgltni с. | удм. калтыны 'ловить, вылавливать (сетью, неводом, бреднем, ложкой)’. — Общеп. *k6lt- (< раннепермск. *kult~) 'ловить рыбу бреднем, нево- дом и т. д.’ || ф. kultaa 'сгребать или таскать (напр., траву из воды, лучшие куски из кухонной посуды)’, 'саком ловить (сигов из водопада)’ и т. д., kulle 'плавная сеть’ | швед.- саам. kfildet 'процеживать, фильтро- вать’, 'ловить рыбу неводом’ | мане. %иШ 'ловить рыбу неводом’ | хант. OxQl'tibon ’мешкообразная плавная сеть’ (SKES). = Доперм. *kulta- 'ловить рыбу бреднем, неводом’ и т. п. (О конечном гласном -а см. UAJb., XXXIV, 200) ||| сельк. qoldei- 'вычерпывать’ (Coll.) [2, 47, 66, 75]. кбвтым 'бредень’. Произв. от кбвтны. кбдж 'лука, излучина (реки)’, 'выступ берега, образуемый излу- чиной реки’; котшас вв. (Бог) вым. уд. 'тж’ (ССКЗД); нывеян кбдж 'предбанник’ (который раньше со- оружался перед входом в баню из стоячих жердей в виде угла или полукруга); вероятно, сюда же относится кбтш: вом кбтш 'угол рта за щекой’ и котшас (кбтш лл. уд.) 'задняя часть избы, место под по- латями’ (собств.: 'задний угол с при- легающей частью избы’); kui.J кя. 'большой изгиб в реке’: kej скр. нв. иж. л. 'излучина реки’, 'река ниже острова’ уд., 'остров’ кч., kgjug сс. 'отверстие по сторонам (в углу) овина, через которые про- ходит жар снизу (из топки) в верх- нюю часть овина, наполненную сно- пами’, kgguk сс, 'предбанник’ (Диал, сл.); коджук нв. 'задорога, часть пода печи, по одну сторону чела, куда собирают пепел’ (ССКЗД), собств.: 'угол внутри печки’; kgdi л. 'крутой изгиб реки’, 'изгиб озера’ уд. (Wichm.-Uot.); кбдж 'изгиб реки’; 'залив’ (Г. Лытк.); кбдж 'остров, полуостров’ (Рог.); перво- начальное значение: 'крутой изгиб, угол’, в частности, 'излучина реки’ на стыке двух плесов, образующих ломаную линию; в этом месте те- чение реки смывает берег, образуя выступ в виде обрыва, против вы- ступа часто образуются острова или полуострова, а в реке—омут. Вих- ман сюда же относит kgdz; s'i-kgdz 'бусы, ожерелье’ (Wichm.-Uot.) это слово, видимо, относится к другому комплексу—кытш 'круг, кружок, окружность’ | удм. кож 'залив’ (Жуйк.); koj cap., koz малм. каз. 'омут’, kenos koz малм. 'отделение в амбаре для хранения зерна’ (Munk.), собств.: 'угол в амбаре’; кож, кож 'омут, излучение реки, самое глубокое место реки’ (Бор.). — Общеп. *k$J 'изгиб, излучина, угол’ || Тойвонен под вопросом со- поставляет с эрз'. (Wied.) kan'dzamo 'подколенная впадина’ (Affr., 104). Может быть, лучше сопоставить с ф. katkoa 'ломать, переламывать, обрывать’ ( мар. кушкедаш 'рвать, разорвать’. Тойвонен финское и ма- рийское слова сопоставляет с удм. куашканы (диал. куачканы) 'обва- литься, упасть, разрушиться, сло- маться’ и т. д. (SKES). 'Ломать, переламывать’ и 'угол, излучина’ понятия близкие. Удм. кожи удм. куашканы, по-видимому, два разных слова; к рассматриваемому слову ближе стоит первое, а второе, может быть, можно сопоставить с к. котшкыны (Zcpc/cjrei) вс. 'стукнуть, заколоть, забить, убить’. '= Доперм. *коскз-. Тойвонен удм. кож (кенос кож) относит к другому словарному гнезду (Affr., 60). кбдза 'сев, посев, посевы’. Произв. от кбдзны. кбдзавны см. кбдзыд. кбдзны 'сеять’; kui-J'- кя. | удм. кизьыны 'тж’; кизны ср. (Бор.); kez'- бес.—Общеп. *k$J'~ 'сеять’|| Сетяля сопоставляет с мар. кинде 'хлеб’ | ф. (Агрикола) Kondos 'бог земледелия' (FUF, XIII, 310—312); однако марийское слово фонетически стоит ближе к к. кыд 'отруби,
кбдзыд 139 кок высевки (от ячменной или овсяной муки)’; может быть, можно сопоста- вить оРф. kyntaa 'пахать’ | ? мар. кунчаш 'рыть’, см. также г ежом. кбдзыд 'холодный, холод, мороз, стужа’, кбдзавны 'стыть, стынуть, остывать, стать холодным’, -ав — словообразовательный суффикс | удм. кезьыт 'тж’, диал. (Wied.) kozit; кезыт ср. (Бор.).—Общеп. 'холодный’ | мар. кижаш 'зябнуть, озябнуть’ (Zur Gesch., № 297) .= Доперм. *кзс'з- 'холод’, 'холодный’, 'зябнуть’ [40, 60]. кожа 'гравий’; kwza кя. [ удм. gizi (Wichm.-Uot.); гыж, гыжы ср. 'мельчайшая песчинка’ (Бор.); gig, gigt cap., gtgf, glzi малм. 'мельчай- шая песчинка’ (Munk.). — Общей. *к<)$н 'гравий, песок’ || Тойвонен сопоставляет с сев.-маис. 'пе- сок’, хант. Kaz. vis 'тж’ (Affr., 65). =Доперм. *квсз- 'песок’ [2, 38, 67]. кбзан: кдзан пу уд. 'жимолость’ | Е. Гуляев сопоставляет с удм. гу- зэмпу 'тж’ (устное сообщение). — Общем. *кзгзп 'жимолость’ || Той- вонеп сопоставляет удмуртское слово с мар. -киза: ошкиза 'белая жимолость’ (ош 'белый’); ошкусб, ошкузб Л. (Вас.) | ф. kuusama 'жи- молость, волчьи ягоды’ (SKES). —Доперм. *kss3- 'жимолость’ [31]. кбин 'волк’ | удм. кион 'тж’ (? < *koin).—Общеп. *kdin или *kion 'волк’ || саам, gaidne 'тж’ (Syrj. Chr.). Неясно, в каком отношении нахо- дится данное слово к индоевропей- ским языкам, ср. греч. hyaina, лат. hyaena 'гиена’. Может быть, слово пришло в ф.-у. языки из индо- иранского мира в порядке замены табуированного названия этого хищного зверя. Наличие задненеб- ного к- указывает на доиндоиран- ский звуковой вид слова. кбй вв. (Морд.) 'мелкий, белый, твердый червяк (в мясе)’ (ССКЗД) | удм. кей 'моль’; koi (Wied.) — Общеп. *kej 'червяк' || Тойвонен удмуртское слово сопоставляет с мар. кийэ 'моль’ (Вас.) | эрз. ки 'тж’ | ф. koi 'тж' | мане, kii, кЕг. Похожие слова имеются также в тюркских языках: тат. kefd кирг. kiije и т. д. 'моль’ (SKES). Коллин- дер возводит к прафинно-угорскому *ко]з и сопоставляет его с праал- тайским *kuj- 'моль’, ср. тюрк, (у Махмуда Кашгарского) кй)й 'моль’, тунг, kujakta и т. д. (Ural. Verw., 144). кбйдыс 'семя, семена’; kgg'gs п.; ktu.g'es КЯ. | удм. кидыс 'тж’. В коми-зырянском и удмуртском языках произошла деаффрикатиза- пия — Общеп. *k$g'gs. Слово одного происхождения с кбдзны; -is (-gs, -es) — словообразователь- ный суффикс. кбйнбе диал. 'квашня (посуда)’, 'деревянный сосуд для молока’; кбньбс и. 'кадка’ (Кузн.-Спор.); kon'is кя. 'тж’ | ?удм. кунган 'кув- шин’; 'чайник жестяной’ (Бор.); kongan каз., kungan уф. 'таз для стирки, бидон для стирки’ (Munk.). — ? Общеп. *ks0/r)- (-gs и -ап — слово- образовательные суффиксы) || Той- вонен коми слово под вопросом со- поставляет с ф. купа 'корыто для рассады’ и т. д. | эст. kuna 'корыто’ | лив. kiina 'маленькая посудина из бересты’ (SKES). = Доперм. *кйпз- 'вид посуды’ | ? Мар. канык, калнык, пишитэ канык 'липовая кадушка- дуплянка’ (Вас.); kalnok 'кадка’ (Ost.-tscher.). Паасонен под вопро- сом приводит алт. кдпек, копок 'ведро, огромный туяс, употребляе- мый для жертвенной браги’ (Ost- tscher.). Возможно, приведенные удмуртские и марийские слова заим- ствованы из каких-то тюркских язы- ков. Мар. кунган 'рукомойник’ (Вас.); киг/уап определенно татар- ского происхождения (Ost-tscher.). К. >манс. So. kenas (Redei Dissz., 152); хант. Ni. ke-nds (Syrj. Lehnw., 27). кок 'кукушка’; кок кя. | удм. кикы; кикы ср., кукы юж. (Бор.); kikt, kiki cap., kuki елаб., кике каз. (Munk.). — Общеп. *кок 'кукушка’ || мар. куку, кукб В. | мокш. куку | ф. kaki | мане, киккик | венг. kakuk. Это звукоподражательное слово могло возникнуть в каждом языке самостоятельно, но не исключена
кбкакань 140 ком возможность, что оно имело опреде- ленный звуковой облик уже в до- пермское время (*квкё~). Созвучные слова встречаются во многих язы- ках, ср. рус. кукушка, нем. Kiickuck, тюрк, kakki, груз, gugui и т. д. кокакань 'чемерица’; кокор вым. иж.; кокор акань вым. иж., кока- кань вв. нв. печ., кдккутан уд. (Гл.), кокутан уд. (ССКЗД); kgkan н. (Диал, сл.); кокан и кокан (Рог.); кокан (Гриб.); форму kgka'n следует считать более древней; такие формы, как кок акань (букв, 'кукушкина кукла’), образовались под влиянием народной этимологии | удм. кекон (бот.) 'зимовник осенний’; 'чеме- рица’ (РУСл.). — Общеп. *kekan 'чемерица’; -ага — словообразова- тельный суффикс || Мар. кекен 'че- мерица’; кикан (Вас.) заимствовано ив чувашского языка, ср. чув. кикен 'чемерица’ (Чув. РСл.), kigan (Ost- tscher.). По мнению Вихмана, чу- вашское слово заимствовано из пермских языков (Tschuw., 148— 149), что не соответствует действи- тельности, так как данное слово широко распространено в тюркских языках; В. Г. Егоров (Этим. сл. чув.) приводит, напр., следующие данные: чув. кикен, кукен 'терн, шиповник’, 'чемерица’; балк. кбкэн, кокон, азерб. кбйам 'терн’ и т. д. Рус. к ок о рыш'собачья петрушка’ (ВСЭ), кокорник 'кирказон’ Фас- мер считает производными от к о- кора диал. 'оладья, толстая ле- пешка’ (листья этого растения на- поминают лепешку), а последнее — прибалтийско-финского происхожде- ния, ср. ф. kakkara 'оладья’ (REW; Ostseef., 123, 124); к. кокор иж. вым. заимствовано из русского языка. кокны 'куковать’ ) удм. кукияны (Бор.); kik-, kik- cap. 'тж’ (Munk.). Одного происхождения скок. кокъямыс 'восемь’; k^kjamis з., kj,kja-mis ц. (Диал, сл.); кбк|амыс п. (Рог.); kikta-mis иж. (Wichm.-Uot.); слово состоит из двух частей: k§k]a- mls и обозначало 'два (пара)’ и 'де- сять’, т. е. два до десяти | удм. тнмыс <^*kjamis <^*kikjarnis (в нам. XVIII в.—кыкъямыс); mjs 'десять1 сохранилось также в к. gk-mis 'де- вять’ (букв, 'один’ до 'десяти1); венг. в виде гас: harmi-nc 'тридцать’ слово kgkja (kikja), возможно, является застывшей формой двой- ственного числа от kik и обозначало 'пара’ (ср. gozja 'чета’); см. кык. Число восемь аналогичным спосо- бом образовано и в некоторых дру- гих языках, ср. ф. kahdeksan (kaksi 'два1, deksan 'десять1). — Общеп. *kukjamis 'восемь’. -кола: тыкбла 'небольшое озеро’ (ты 'озеро’); тыкала вым. нв. скр. уд. (Гл.), тыкала вв. печ. уд. (Ваш.), тыкела иж. 'небольшое озеро’, 'сы- рое заболоченное место (на старицах вокруг озера) с небольшими озер- ками’ (ССКЗД); ti~kol лет. 'мелкий залив’, 'старое русло реки’, ti-kola лет. (Прок.) 'низина, куда весной заходит вода’, ti-kola крч. 'забола- чивающееся озеро’, ti-kela нв., уд. 'озерко’ (Диал, сл.); ti-kgla нв. 'ма- ленький залив в озере’, ti-kola печ. 'маленькое лесное озеро’ (Wichm.- Uot.). Первоначальная форма kgla 'маленький залив в озере или ста- рице’ | удм. kalem 'валив в реке’ (Munk.); kalym 'лужа’ (Wied.) (*о>а под влиянием Z).—Общеп. *кй1- 'маленький залив, маленькое озеро’. К. тыкбла > рус. тыкала влд. 'многооэеристое место’ (Даль — FUF, XVIII, 40) || мане, keeli 'бо- лото, трясина’, хант. kolog 'вид болота’ И) сельк. keel', kuel' 'залив озера или реки’ (Coll.). = Доперм. *кё1з- 'маленькое озеро, залив’ [1, 47, 66]. колуй 'вещи’, 'принадлежности’, 'инструмент, орудие’ <рус., ср. хо- луй арх. 'хлам’ (Даль). колыс 'ворот’. Произв. от ков. ком 'обувь’, 'род кожаной охот- ничьей обуви’; kemj- лет. 'лапоть’; нинкбм 'лапти’ (нин 'лыко’), пась- кбм 'одежда’ (пась 'шуба’) и т. д. кбт кя. 'старинные коты (вид ко- жаной обуви), сделанные из одного куска кожи’. — Общек. *кйт 'обувь11| Уотила сопоставляет с мар. кем 'са- поги, сапог’ | эрз. кем 'сапог’ (Syrj.
комкот 141 корны Chr.); саам. gamll.— Доперм. *квте- 'обувь’ (Congr.-Hels. I, 327) [43, 56]. комкот 'обувь’, сложное слово: ком 'обувь’ и кот 'погребальная обувь’, в прошлом тоже 'обувь’; во время образования этого слож- ного слова кбм и кот, вероятно, обозначали две разновидности обуви. кон 'где’, застывшая форма мест- ного падежа вопросительного место- имения ко- (я — суффикс местного падежа); см. код!. кои-: кбндозмбр 'самка глухаря’, кбнтар 'самка тетерева’ | удм. кен-: кентур 'тетерка’, кендукъя 'молодая самка глухаря’. — Общей. *Аеп- 'самка (некоторых птиц)’. Самки этих птиц по цвету оперения резко отличаются от самцов; у тетерок, напр., «окраска оперения рыжева- тая, с буровато-черными полосками и пестринками» (БСЭ); примерно такого же цвета оперение самок глухарей. Этот цвет напоминает конопляное семя. Видимо, кон одного происхождения с контузь 'конопля (семя)’ [60]. кбндозмбр CM. K0H-. кбнбму диал. 'земля для посева огородных культур (овощей, ко- нопли, полбы и прочих продуктов питания)’, му 'земля’ | удм. кеньыр 'крупа’, диал. ker^ir (-jjr — суффикс). — Общеп. *ktr]3- 'растительная пища, харчи’. Общеп. > венг. ке- пуёг 'хлеб’ (Nyk, LXX, 154). кбнтар см. кон-. кбнтусь 'конопля, конопляное семя’; kgn-tus' (tus1 'зернышко’); kdntis1 кя. | удм. кенэм 'конопля’. — Общеп. *кеп- 'конопля’|| мар. кынё | эрз. кансть. Слово встреча- ется как в индоевропейских, так и в алтайских и других языках. Возможно, название конопли вос- ходит к месопотамским языкам, ср. сумерийск. kunibu (FUF, XVI, 195; FUF, XXIX, 198). кбр I [кори-] 'олень’; kgr а. кч. (Диал, сл.), кдг кя. |[ Штейниц со- поставляет с мане, kgr, far 'олень- бык’ и считает возможным отнести сюда также венг. here 'трутень’ (Vok., 59). Нельзя согласиться с Вихманом, считающим коми кбр (распространенное на всей терри- тории коми языка) заимствова- нием из ненецкого языка (Wichm.- Uot.; FUF, II, 175). Барци приво- дит также хант, char 'жеребец, олень-самец, самец’ (MSzSz.). Первоначальное значение слова 'самец’. кбр II 'вкус’, 'привкус’, 'допол- нительный или посторонний за- пах’; подом кора нянь 'хлеб, от- дающий затхлостью’, веж кора табак 'табак, отдающий зеленью’; кОга 'вкусный’ кя. ] удм. корел 'вкусный, солоноватый’; корел, ко- рер юж. 'солоноватый’ (Бор.). — Общеп. *k6r 'вкус, привкус, за- пах (посторонний)’|| ф. kary, karty 'гарь, чад’, 'запах горелого’ | вепс. kard 'запах горелого’ | эст. диал. karde-hais 'запах гари’. Тойвонен слова прибалтийско-финских язы- ков считает дескриптивными и не приводит параллелей из других финно-угорских языков (SKES). = Доперм. *кагз- 'привкус, запах’ [66]. корны 'собрать, собирать (сбор- ки)’, 'морщить, сморщить, намор- щить (напр., лоб)’ 'коробить, по- коробить’ (напр., кожу у огня ко- робит) ,| Тойвонен, под вопросом сопоставляя с ф. kuroa 'собирать, делать сборки’, 'наметывать’ | норв.-саам. gorrat 'связывать вместе’, добавляет, что, может быть, соответствиями коми слову являются след.: ливвик. к'огио 'сметывать на живую нитку', 'сшивать’, 'делать плохо’, 'гово- рить лишнее’ и т. д., норв.-саам. goarrot 'шить’ (SKES). Нас пер- вое сопоставление (с ф. kuroa и т. д.) больше удовлетворяет, — Общеп. *к6г- 'делать складки, сборки, морщины’ <^_ раннепермск. *кйг- (*й расширилось в *б под влиянием г). = Доперм. *киге- (Lautforsch., 31; СФУ, IV, 238) ||| ненец. hura- 'завязать’ | сельк. кига- 'коса (волосы)’ | кам. кйг- 'заплетать’ (Coll.).
корт 142 корыш корт 'железо’, kort кя. виш. воств. | удм. корт 'тж'.—Общеп. *kdrt 'железо'|| мар. куртньд 'тж’ | эрз. кшни (<*ksrt-n'i) 'тж’. = Доперм. *kHrt3- 'железо’<| ир. *ksrt~, ср. осет. kard 'нож, сабля’, курд, kerd 'нож’, авест. karata 'нож’, др.-инд. kartari- 'охотничий нож’ и т. д. (Абаев, I, 571). Фо- нетика и значение приведенных финно-угорских слов указывает на то, что заимствование произо- шло в глубокой древности (может быть, в прафинско-нермскую эпоху) и из одного и того же источника, в котором это слово имело значе- ние 'железо’. Хотя переосмысле- ние 'железо’ — 'оружие из железа (нож, меч)’ могло произойти как на иранской, так и на финно-угор- ской почве. Из коми языка слово перешло в обско-угорские языки: хант. Kaz. ка'гЦ 'железо’, мане. кёг 'тж’ (Syrj. Lehnw., № 371). Мар. кёрде 'сабля’, венг. kard 'меч’ являются самостоятельными и более поздними заимствованиями из разных иранских языков. кортавны 'завязать, связать, привязать’ | удм. керттыны 'завя- зать, связать’.—Общеп. *k£rt- 'связать’ || саам. О *gar'tdt. = До- перм. *kert:i- (Zur Gesch., 306, № 346). Редей относит сюда также к. город | удм. герд 'узел’ и, со- поставляя с | мар. кераш 'вдевать, продевать, сунуть, кольнуть’ |мокш. кярькс 'связка’, возводит корень слова к доперм. *каг- или *кег- с первоначальным значением 'свя- зывать, вязать, стегать’ (NyK, LXX, 157-8) 1)1 ? сельк. кигу 'свя- зать’ (JSFOu., 695, 9) [60]. кортвом 'удила’, сложное слово кбрт-вом, т. е. букв.'железный рот’ (корт 'железо, железный’, вом 'рот’). кбртны 'вязать, связывать (ве- ники)’, слово одного происхожде- ния с кортавны. кбртбд 'завязка’, 'повязка’, 'узел, узелок’, 'сноп (льна)’ про- изводное от корт- (см. к ор- та в н ы), -од — словообразователь- ный суффикс. кбртым 'аренда’; син кортым скр. 'вознаграждение за находку, за возврат потерянной вещи’; 'вы- куп’ (ССКЗД); кортымавпы 'арен- довать’; кдртмавны нв. скр. уд. 'тж’ (ССКЗД) | удм. кертымъ 'оброк’ (Кротов). — Общеп.-*кегЦт 'аренда, оброк, выкуп’. Общеп. > осет. geertam 'взятка, подкуп’ (Абаев, I, 516; Joki— JSFOu., 125, 168— 170). К.>рус. кортом ъ, к о р- тбмъ, кортома 'наем, съём, прокат, аренда, оброк’ и т. д. восточнорус., сиб. кортома, кортома, карт ома, кар- том а 'аренда’ арх. (FUF, XVIII, 25). корыш 'коврига, каравай, бу- ханка’; корыш л., кбриш вв. 'круто скатанное тесто для изго- товления сочней’, корыш вс. 'ком, комок’, вым. нв. уд. (Гл.) 'ков- рига, каравай’, кора уд. (Ваш.) 'корка рыбника’, (Мез.) 'рыбник, пирог с рыбой’ (ССКЗД). (Вряд ли кора русского происхождения) | Первоначальное значение рассмат- риваемого слова: 'круто скатанное или раздавленное пресное тесто, на которое кладут начинку, 'корка («оболочка») шаньги, пи- рожка’ и т. д. | Напрашивается сопоставление с удм. корос (тех.) 'опалубка (ямы, колодца)’, кор- саны (тех.) 'опалубить (яму, ко- лодец)’; корос сев. средн, 'ключ, устроенный с обрубом’ (Бор.), т. е. со срубом (5. Л.); koros 'Гроб, могила’ (Wied., Munk.). Значение 'гроб’ в удм. корос является вторичным, специализи- рованным (<['ящик’); первона- чальное значение слова: 'опа- лубка’, 'сруб (колодца, ямы)’, 'ящик’, т. е. 'оболочка, обертка, обложка’ чего-л. —Слова пермских языков следует возвести к общеперм- ской форме *кйг- (к. -js и удм.-os— словообразовательные суффиксы) со значением 'завертывать, закры- вать’, 'обертка, оболочка, опа- лубка, которой заворачивается или закрывается что-л.’ || Имеется воз- можность слова пермских языков сравнить с ф. kaaria 'завертывать, обертывать, свертывать’, 'заку-
косича 143 «УД тать (в шубу)’, ф. кйЗге 'обертка, иовязка, бинт’ | В SKES финские слова сопоставляют с эст. kSarida 'завертывать’ | вепс, kar'da 'тж’ и т. д. | под вопросом приводят также хант. DN karaifia.' и др. 'вращаться, кружиться’. = До- перм. *кагз- или *кЛгз- 'заворачи- вать, обертывать’, 'обертка, обо- лочка, опалубка’ и т. п. косича 'висок’<| рус., ср. ко- сица 'висок’ (Даль). косйыны 'хотеть, желать’, 'на- мереваться’, 'обещать, посулить’ | ? удм. кескич 'хитрый’, кескентэк гожи, 'неожиданно, вдруг’ (т. е. 'не обещая быть заранее, не имея заранее намерения’—В. Л.)-, кес- кись юж. 'осторожный’ (Бор.).— ? Общей. *kts~. Сопоставление коми слова с удм. косыны 'прика- зать’, ф. kaskeS 'тж’ встречающе- еся в этимологиях, нельзя считать правильным (см. кесйодны). кбсьмовтны 'сполоснуть (по- суду)’; кочмовтны нв., кдсьмотн1 вв. (Бог.) 'сполоснуть’ (ССКЗД) | удм. кечыраны 'накрениться, оп- рокинуться’, 'вылиться’, кечырс- кыны 'вылиться через край’, ке- чыртыны 'накренить, опрокинуть’, 'вылить’. Корень слова к. кбч-, удм. кеч- 'через край (вылить, вы- литься)’.— Общей. *кЕс'~. кота см. кбтасьны. кбтасьны 'мокнуть, намокнуть, промокнуть, вымокнуть’, 'замок- нуть’, кбтбдны 'мочить, замочить, промочить’; кота ив. 'мокрый, сы- рой’ (ССКЗД); kdtas1- виш. воств. кя. 'мокнуть’ | удм. кот 'мокрый, сырой, влажный’; коттыны 'мо- чить, смочить’.—Общей. *kot- 'мокрый, сырой’ || ? мар. Г. ку- дымы 'сырой’, 'незрелый’. кот! 'коты (кожаная обувь)’ < рус., обратное заимствование, ср. коты влд. 'поршни или берестя- ные лапти, с оборами’ (Даль). Рус. к о ты <| коми, см. кот. К. кот! > мане. (Лозва) kUta, kiita (Redei Dissz., 168). котны 'творить, затворить (тесто)’ | удм. котыны (поставить тесто), растворить (хлебы, кваш- ню)’, 'мочить, замачивать’. — Об- щеп. *kdt- 'замочить’. Слово од- ного происхождения с кбтасьны 'мокнуть’, кбтбдны 'мочить’. кбтбдны см. кбтасьны. котш см. сикбтш. кбтшас см. кодж. коч 'заяц’ | удм. кеч 'тж’.— Общеп. *ktc’ 'заяц’. < Др.-чув., ср. чув. kat's', kaji'Z'a | тат. kiigii | осм. kiiSi и т. д.) (Tschuw., 73). кош 'ковш’ < рус. ковш. К. > мане. (В. Лозва) ки& (R6dei Dissz., 162). ку 'шкура, мех, кожа’; диал. ки ’сочень (пирога, шаньги)’ | удм. ку 'кожа, шкура’. — Общеп. *ки 'кора, кожа’ || эрз. куво 'корка’ | мокш. кува 'корка (хлеба, почвы и т. п.)’, 'кора (земная)’ мар. коваште 'кожа, шкура’ | эст. koba 'кора сосны’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *кии>в- или *ksps- 'кора, шкура’ [37 или 21). кувны 'умереть’ | удм. кулыны 'тж’. — Общеп. *kul- 'уме/реть' . мар. колаш | морд. куломс | ф kuolla | мане. Лад- | хант. %gl- венг. hal-. = Доперм. *кд1е- 'уме- реть’ (Zur Gesch., 287; Syrj. Chr.; UAJb., XXXIV, 200). HI юрак. haa- | нган. ки- | энец. kaa- | сельк. qu- | кам. кй-. ооИ.-е. *gwol- 'уме- реть’, ср. др.-англ, cwelan 'уме- реть’, др.-прусс, golis 'смерть’ (Ural. Verw., 120). оПраур. *kole- или *кд1е- (Рук. MSzFE) [2, 47, 57, 73). куд I 'крышка’, 'наружная обо- лочка, покров’: син куд 'оболочка глазного яблока’, син куд выв уд. 'веки’, йи куд улын 'под ледяным покровом, подо льдом (о реке, озере и т. д.)’, йи 'лед’, улын 'под’ || мар. кбмдыш 'крышка, створка’ | эрз. кундо 'крышка’ | ф. kansi — kante- 'тж’ | саам. (Кола) gyom'de 'поверхность’ (Со11.).= Доперм. *komts ||| Коллиндер при-
куд 144 куйбд водит параллели из тунгусо- маньчжурских языков: ульч., нан., ороч. kumta 'крышка’, негид. komta (Coll.). куд II [кудй-] 'короб (гнутый из луба)’, 'лукошко’ | удм. куды ’лу- кошко’. — Общей. *kudi <( *kundi <(др.-чув., ср. чув. kunDi, komDl ’лукошко’ (Tschuw., 76). кудз 'моча’ | удм. кызь 'тж’; kig' тыл, —Общеп. *кй§' или *kug' 'тж’ || мар. кужвуд (вуд 'вода’), кйжвек Г. 'моча’ (Вас.) I ф. kusi 'тж’ | саам. N gaj-i/d 'тж’ | мане. kus'^dt,al 'тж’ (fifit1’1 'вода’) |хант. vQs 'тж’ | венг. hiigy 'тж’. = Доперм. *кис'е- 'моча’ (SKES; Zur Gesch., 300; UAJb., XXXIV, 200). HI сельк. kaz 'моча’ | кам. kinzi- 'мочиться’ (Coll.) [2, 40, 57, 73]. кужны 'уметь, суметь’; 'знать (дело)’ (ССКЗД) | сопоставляют с удм. кожаны 'предполагать, по- лагать, думать’, диал. kogal- (Affr., 119; Syrj. Chr.), но такое сопоставление неубедительно, по- скольку эти слова далеки по зна- чению и, кроме того, в них наблю- дается необычное соответствие гласных (к. у — удм. о) || коми слово можно сопоставить с хант. NS hoc- 'уметь, знать (дело)’, 'по- нимать’. = Доперм. *кзсз- 'уметь, быть в состоянии (что-п. делать)’. куз вс. лл. скр., КОК куз вв. (Мыелд.) 'полевой хвощ (весной на полях)’ (ССКЗД); kuzj- скр. 'молодой полевой хвощ, не имею- щий еще листьев, похожий на пестик’, ср. русское диалектное пестик 'съедобное растение’ (Диал, сл.); к. kaz < ? *kusk- <( *kuks- || ? мар. кокша В. 'физиче- ски недоразвитый младший сын (в сказках)’, кокшануж В. 'мел- колиственная крапива’, нуж 'кра- пива’. Не имеет ли связи это мар. кокша с мар. кокша 'лысый, об- лысевший, плешивый’? Если эти марийские слова единого проис- хождения, то следует считать их чувашским заимствованием (ср. чув. кукша, диал. кокша 'плеши- вый, лысый’); однако Паасонен рассматривает эти два марийских слова раздельно (см. Ost-tscher.). = Доперм. ? *ksks3-. Может быть, следует к. к у з сопоставить с венг. kopasz 'лысый, плешивый’, кото- рое Барци считает производным от глагола неизвестного происхож- дения, kopik ’изнашиваться, сти- раться’ (MSzSz.); в этом случае нужно воспроизвести доперм. *kspss- 'лысый, гладкий (без во- лос, без листьев и т. д.)’. В на- чале слова с заднерядным вокализ- мом мы видим в отдельных слу- чаях вместо ожидаемого h венгер- ское к- (см. МН2, 121). кузь 'длинный, высокий, дол- гий’; кузьмбс 'продолговатый, овальный’, кузьта 'длина’, кузя 'прядь, прядка’, кузя 'долго, про- должительно’, кузяла'вдоль’ | удм. кузь 'длинный’. — Общеп. *kuz' 'длинный’ || мар. кужу 'длинный’, ’высокий’, 'долгий’ | мане. ко$а, %6'sd, 'длинный’ | венг. hosszu 'тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *козз- 'длинный’ (Zur Gesch., 286). Т. Микола эти слова сопоставляет также с ф. kauka- «*кат)зка-) 'дальний’, возводя венг. hosszu (<(hojszd) к *ко’Г)зз'з (Neprajz es nyelvtudomany. Szeged, 1967, 19— 23 стр.) [2, 33, 57, 71]. кузьмбс см. кузь. кузьныр 'тесло, пазник’; слож- ное слово: кузь-ныр, букв.: 'длин- ный нос’, см. кузь и ныр. кузьта см. кузь. кузьчышъян 'полотенце’, слож- ное слово: кузь-чышъян, букв,: 'длинный плат’, см. кузь и ч ы ш ъ я н. кузя см. кузь. кузяла см. кузь. куим см. коймбд. куйлыны 'лежать’ | удм. кылль- ыны (kill'l'i1njl<^*kijlilni) 'тж’.— Общеп. *ksjl- 'лежать’ || мар. кияш 'лежать’ | мане, kuj- | хант, hoj- (Coll.). куйбд 'навоз’ | удм. куед 'тж’. — Общеп. *kujed (Ист. вок., 207).
кук 145 кумли кук 'теленок’, кукань 'тж’ (-ань употреблено в значении уменьши- тельно-ласкательного суффикса). Этимология неясна. Не индоиран- ское ли заимствование? Известно что в пермских языках имеется большое количество иранских за- имствований, обозначающих пред- меты скотоводческого быта (к. пода 'скот’, мбс 'корова’, меж 'баран’, вурун 'шерсть’, бурей 'грива’ и т. д., см. Изв., 1951, № 4, стр. 385—392). В индоевро- пейских языках имеются слова, созвучные ск. кук, напр. нем". Kuh 'корова’, др.-н.-нем. kuo, швед, ко, др.-инд. faus, арм. кои, тохар, ко, из и.-е. *gvou (F. Kluge. Etymologisches Worterbuch dec deutschen Sprache. Berlin, 1930). кукань см. кук. кулига 'лужайка, прогалина в лесу’, 'небольшой покос’, 'околь- ная улочка, тупик’< рус., ср. кулига 'лужок на заводи, за- ливе и самая заводь’ прм. арх., 'лес, расчищенный, выкорчеван- ный, выжженный под пашню или пожню, росчисть, подсека, почи- нок’ и т. д. вост. (Даль). Рус. ? <приб-ф. (REW; Ostseef., 140). кулим 'нерест’, кульмыны 'не- реститься, метать икру’ || ф. kutea 'тж’ | мане, yul'em | хант. 'место нерестилища’ (SKES).= Доперм. *кид'е- (о конечном глас- ном см. UAJb., XXXIV, 200 [2, 30, 73). кулбм 'ставная сеть’ || ф. kalin — kalime- 'часть невода’ | мане, килр | хант, kaiew | венг. halo 'сеть’ (Coll.; SKES). = Доперм. *kalim- 'сеть’ (Zur Gesch., 286)|||Энец. kuodese 'сеть’ (Coll.). Ф.-у. *ка1з (Рук. MSzFE) [2, 47, 71]. култук л. (Пор).'кадык’ (ССКЗД) | удм. кулыкъяны 'икать’. — Общеп. •Ы-. куль [кулль-] 'бес, черт’ | удм. кыль 'болеснь (всякая)’.—Общеп. *kul' 'злой дух’ || ф. koi jo 'великан, исполин’ | мане. V kul'natar 'бог подземелья’ | ? венг. hagy-: hagy- maz 'тиф’. = Доперм. *kolja- 'злой 10 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев дух’<| И.-е. *koljo, ср. гот. halja 'ад’ и др. (SKES). К. > мане. So. kul' (Redei Dissz., 148); к. > хант. Ni. kthl (Syrj. Eehnw., 25); к. > рус. куляш влг. 'чертенок, водя- ной’ (Даль — FUF, XVIII, 28) [2, 48, 71]. кульмыны см. кулим. кульны 'драть, содрать, ободрать’, 'снять’, 'раздеть, снять (одежду), сев. лл. (ССКЗД) | удм. кыльыны 'раздеть, разуть’.—Общеп. *kul'- 'снимать, сдирать’ || мар. кудашаш 'снять (обувь, одежду)’, мане, kgl't- 'снимать кожуру, чистить’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *квд'з- [30, 57]. кульчунь 'белемнит’, букв.: 'чер- тов палец’, см. куль и чунь. кум 'клеть, амбар (для вещей)’ || эрз. кав 'клеть’ | ? ф. kumo 'двор гумна’ (SKES). К. > рус. кум'осо- бая, чистая комната для гостей в избе у зырян’ арх. (Запечорье) (FUF, XVIII, 28); к. > хант, к&т 'клеть’ (SKES); к,>манс. (сиг.вайск. диал.) кит. ’чердак’ (Redei Dissz., 149). кумли 'кухонная деревянная чашка (употребляется главным об- разом для теста)’; кумли вв. (Пом.) нв. скр. сс., комли (а не кот1Ч ?) вс. 'деревянное корытце’, 'деревянная тарелка (для вареной рыбы)’ иж. уд. (ССКЗД); kuml'i 'веялка’ иж. (Wichm.-Uot.) 'ко- рытце (лоток), на котором отвеи- вают зерно от мякины и сора (пу- тем подбрасывания)’. Непонятно, имеют ли отношение эти слова к рус. комяга южн. вост., к о- м е й пск. 'обрубисто и топорно выдолбленное корытом бревно’, 'кряж, служащий лодкой’, 'дол- буша вместо яслей’, комьи твр. пск. 'пара комяг’ (Даль). Фасмер рус. комяга, укр. kom'aha 'челн’, белор, kam'ja 'корыто’ предполо- жительно считает голландским заимствованием, голл. kommeken 'вазочка, тарелочка’ (REW). Воз- можно, коми слово, встречающееся только в зырянских диалектах, яв- ляется заимствованием из русского языка: рус. *kom'ji или
кунва 146 куреньга к. *kgml'i > kuml'i. О переходе древнекоми *j? > и в некоторых ко- ми-зырянских словах см. Тр. ИЯЗ, т. I, стр. 78. кунва 'щелок’, кунсук 'зола, оставшаяся в щелоке’ (ва 'вода’, сук 'густой, гуща’) || мар. кон, кон- вуд 'щелок, щелочь’ (вуд 'вода’); первоначальное значение слова к, кун-, мар. кон 'зола, пепел’ | саам. N gudna, guna 'зола’. Очень трудно отделить от этих слов мане. | хант, калят | венг. hamu 'пепел’, хотя в них и нет строгого фонетического соответствия. Барци допускает возможным сопоставить их с к. кун (MSzSz.). Не сюда ли нужно отнести также к. кун: кун сов уд., сола кун уд. 'пересолен- ный, горько-соленый’ (ССКЗД), удм. кунам, урс. кипат ’затхлый, прогорклый’? кундыны 'закопать, зарыть’, 'схо- ронить, похоронить’, диал. 'оку- чивать (картофель)’, диал. 'пря- тать’; kund- дп. 'похоронить’. Слово встречается только в коми- зырянских диалектах || Уотила к. кун- (-д- считает суффиксом много- кратного вида) сопоставляет с хант. J %ainen, V Vj. Trj. k’i'rj. и др. 'копать, рыть’ | мане. N^M-идр'. 'черпать ложкой’ | венг. hany 'бро- сать, швырять, выгребать’ (FUF, XXVI, 157—158). Ф.-у. *капз, А — суффикс (Рук. MSzFE). Е. С. Гу- ляев сопоставляет с мокш. калмамс 'зарыть’<( ф.-у. *кз1тз~. кунлос 'ластовица’ из кунул-бс 'под мышкой’ (кунул 'подмышка’, -бе суффикс); конувт п., kwnul кя., kunuv нв. уд. 'подмышка’ (Диал, сл.) | удм. кунул 'тж’. — Общеп. *konul 'подмышка’ || ф. kainalo 'тж’ | мане, ka^nl | хант. О -^опзт bnt | венг. йбп. = Доперм. *ksnal- 'подмышка’, где *квп- должно было обозначать 'плечо’ [2, 44, 57, 62]. Коми кыняул-, киняул- 'под- мышка’ (ул- ’низ’) представляет другую разновидность слова, и его следует сопоставить с мар. кошла 'клин (в рубахе, сорочке)’ | эрз. кавалалкс 'подмышки’ | южно-эст. kangla 'плечо, шаль’; первая часть слова восходит к доперм. *ког)- 'плечо’ (Ист. вок., 48, 49); общеп. *-iy- перешло в коми -п'~ как и в словах пинь 'зуб’, вонь 'пояс’ [2, 46]. кунсук см. кунва. кунтэй уд. 'сарафан из домотка- ного холста’ < ненец., ср. konfj.', хонды 'женская ягушка для работы на улице’ и др. (FUF, II, 177; NyK, LXIV, 75). кунул см. кунлос. куньны 'закрыть, смежить, со- мкнуть (глаза)’; кип'as уд. 'за- крывает’ | удм. кыньыны 'закрыть глаза, зажмуриться, прищурить глаза’.—Общей. *кйп'- 'закрыть глаза’ |[ мар. кумаш (2 спр.) | эрз. конямс | мокш. конемс | мане, /ога1-1 хант. коп'-, %оп' | венг. huny- 'тж’. = Доперм. *кип'а- 'закрыть глаза’ (Zur Gesch., 300; СФУ, IV, 237; NyH’, 47)|||юрак. kaje- 'тж’ (Coll.) | Редей добавляет сельск. qun'ijqo 'закрывать, покрывать’ и возводит к праур. *кип'а- (NyK, LXIX, 177) [2, 45, 57, 69]. куравны 'собирать, собрать, по- добрать’, 'выгребать, выгрести’, 'выскребать, выскрести’, 'доесть (кушанье)’; -ав — словообразова- тельный суффикс; слово этого же корня, но с другим словообразова- тельным суффиксом (-Т-) к у р т н ы 'грести, сгребать (сено)’, 'снять (сливки, сметану)’; производные от этого же корня: куран 'грабли’ (-ан — суффикс), курас 'оскребки’ (-ас — суффикс), курыштны 'загре- бать, хапнуть’ | удм. куръяры 'скрести, скоблить’, 'съесть остатки’; kuirjal- урс. kerjal- бес. — Общеп. *киг- или *квг- 'сгрести’ || Лиимола сопоставляет с венг. horol- (FUF, XXIX, 170). Эти звукоподража- тельные слова могли возникнуть в равных языковых ветвях неза- висимо друг от друга. куран см. куравны. курас см. куравны. куреньга 'тушка промыслового зверя’ < рус., ср. куренга сиб. 'туша зверя’. Калима русское слово
куржовина 147 кутны сравнивает с ф. kurento, считая первое заимствованным из прибал- тийско-финских языков (Ostseef., 143; REW). куржовина 'изморозь’ <рус., ср. куржевина сев. 'ржавчина’, куржа, куржак 'иней’ арх. (Подв.) (REW). курич 'косяк’; курич лл. нв. печ. сс. 'косяк (окна, двери)’, курич уд. (Мез.) 'воронец (в избе)’ (ССКЗД); ku-ric'a кя. 'деревянный крюк, поддерживающий желоба’. К. курич Уотила считает русским заимствованием (Wichm.-Uot.), по- видимому, имея ввиду рус. к у р- чён, курчйна кал. 'воронец’, 'балка’, курч смл. 'коряга’ (Даль). Слово, наверное, было заимство- вано из русского языка в значении 'балка’, а значение 'косяк’ разви- лось на почве коми языка || Имеет ли отношение к рассматриваемым сло- вам мар. карызь 'наличник у окна’ курог 'курица’ | удм. курег 'тж’. — Общеп. *kureg 'тж’ < иран., ср. курд, kurk, осет. k'ark’ 'тж’ (Syrj. Chr.). К. > мане. (Ahlqv.) kiierek 'тж’ (Redei Dissz., 155). куртпы см. куравны. курччыны 'откусить, укусить* | удм. куртчыны 'тж’.—Общеп. *kurti'- 'укусить’ || ? венг. harap- 'тж’ (Syrj. Chr.; MSzSz.). куръя 'заводь, залив (в реке и на озере)’, слово встречается во всех коми диалектах (kurja- п. кя.).><рус. курья вост, 'за- водь, речной залив’, сиб. 'старица, старое русло’, сев. 'глухой рукав’ и т. д. (Даль); др.-рус. курья (новг. пам. XIV—XVвв.). Направ- ление заимствования неясно: Ка- лима считает русское слово заим- ствованным из коми языка (FUF, XVIII, 29), Уотила, наоборот, пред- полагает, что в коми язык это слово попало из русского языка (Wichm.-Uot.). Как русское слово, встречающееся с давних пор в се- вернорусских диалектах, так и коми слово не имеют удовлетвори- тельной этимологии (см. REW). курыд 'горький' | удм. курыт 'тж’. — Общеп. *kurit 'горький’ || ? мане. N kwort 'терпкий’ | ? хант. N кигЦЛ 'горький, горячий’ (Syrj. Chr.). Тойвонен мане, kwort и хант. Ni. kor{t{ считает коми заимствова- ниями (Syrj. Lehnw., 33). курыштны см. куравны. кусны 'тухнуть, потухнуть, гас- нуть, погаснуть’ | удм. кысыны 'тж’. — Общеп. *kus- 'тж’ || эст. ku- stuma | саам. R kopse- | хант, кцр- 1,эт (Syrj. Chr.). — Доперм. *kupsa- 'тухнуть, гаснуть’ (Ист. вок., 191) ||| горак. %aBta (Syrj. Chr.). кути, кутин, кутю 'щенок’. Уотила считает русским заимство- ванием (Wichm.-Uot.), ср. рус. кутька, кутя, кутенок 'со- бачка, щенок’ (Даль). Между тем, слово имеется и в других ф.-у. язы- ках: венг. kutya 'собака’, мане. kutjaw 'тж’, так что, возможно, опо финно-угорского происхождения (MSzSz.). Впрочем, это ономато- поэтическое слово могло возникнуть самостоятельно в каждом языке. куткыр-: куткырвидзны 'ежиться, съежиться, сидеть съежившись’, куткыртчыны 'съежиться’, 'при- жаться к кому-чему-л.’, т. е. сжи- маться всем телом, находиться в напряженном состоянии, как свя- занный; -ыр — словообразователь- ный суффикс | ? удм. кыткыны 'за- прячь’. — Общеп. *кйЛк- или *kstk~. Удмуртское слово сопоставляют с ф. kytkea 'сцеплять’ | мане, ket- 'связывать’ | венг. kot- 'связывать’ (SKES). = Доперм. *кШкз- 'соеди- нять, связывать’. кутны 'поймать’, 'держать’, 'со- держать’, 'стать, быть’; kut- дп. | удм. кутыны 'поймать, схватить’. — Общеп. *kut- || морд, кундамс 'пой- мать, взять, схватить’, 'взяться, схватиться’, 'приняться (задело)’] ф. kunne — kunteen 'след на коже от сжатия веревкой, от сжимания рукой’, 'углубление в дереве от удара молотком’ и др., диал. kun- tia 'собирать, сорвать (ягоды)’; оба финских слова являются производ- ными от корня*/сип.(а- | саам. N god‘- 10*
кутш 148 кыа dem 'убивать’. = Доиерм. kuntta- 'поймать, схватить’. Мы имеем доперм. kuntta- вместо ожидаемого (по данным мордовских, прибал- тийскофинских и саамских языков) *kunta~, что слеДует объяснить сме- шением на пермской почве слов с сочетаниями *-nt- и -nii-(SKES). Редей под вопросом приводит венг. hat- 'действовать, влиять’, сельк. Та. qati.qo 'деться’ и возводит к праур. *katts- (NyK, LXIX, 176). кутш 'орел’ | удм. kuts М (Wichm.) 'птица, похожая на орла, но меньше размером’ (Affr., 125), кыч: чуньы- кыч 'ястреб, тетеревятник’ (Бор.). — Общеп. *ки& 'большая хищная птица’ (? орел) || мар. куткыж 'бер- кут’, кучкыж Г. 'орел’ | морд. kut's'kan (Paas.) 'орел’ | ф. kotka 'тж’ | саам. N goas'ken 'тж’ (SKES). = Доперм. *коска- 'орел’ (Zur. Gesch., 28G; Affr., 222; Ист. вок., 207; о конечном а см. Congr.- Ilels. I, 328). кутшбм 'какой, каков’; kuigm дп.; кытшом п., keSe-т кя. 'тж’ | удм. кыче 'тж*. — Общеп. *кй(е- 'какой’, -т — суффикс, как ив к. татшбм 'такой’; пермск. -с- представляет собой тоже суффиксальный элемент, при помощи которого образовалось от вопросительного слова *ks- во- просительное прилагательное || мар. ку-: кушан 'где’, кудо 'который’, кузе 'как’ | морд, ко-: эрз. косо, мокш. коса 'где’, эрз. кодамо, мокш. кодама 'какой’ и т. д. | ф. kuka 'кто’ и т. д.; см. также код, кодь кутю, кутян см. кути. кучик 'кожа’; пуч1к п. 'кожа, шкура’ (Рог.); kuts' (Wied.) п. 'тж’; кш.с'1-к кя. 'кожа’ (у людей) | удм. (Wied.) kudst (? kuc'i).—Общеп. *ки6‘- 'кожа’; -ik — суффикс || саам. N gacce ^gace 'кожа (дельфина или кита)’ (Affr., 142). = Доп'ерм. *кзс'з- 'кожа, шкура’. Коми и удм. к у, употребляемое во многих диа- лектах в том же значении, что и кучик, по-видимому, одного про- исхождения; см. к у. кучкыны 'ударить, стукнуть (кого-л., по чему-л.)’; кучкыны лл. печ. скр. сс. (ССКЗД); куч]кыны п. 'выбить, выколотить, натыкать, поколотить, похлестать своеручно’ (Рог.) Этимология неясна || ? мар. кучедалшан 'драчливый’ | р мокш. кучкордемс 'пнуть, дать пинка’. куш 'голый, обнаженный’, 'по- ляна, полянка, голое место’ | удм. куш 'лесная поляна’. — Общей. *kus 'голый, обнаженный’ ]) эрз. кужо 'поляна’, 'место для хоровода’ | мокш. кужа'поляна, прогалина’. = Доиерм. *kuse- 'голый’. Ф. keto 'луговина, поляна’, которое приво- дят Уотила (Syrj. Chr.) и Тойвонен (SKES, у последнего подвопросом), не годится для сопоставления по фонетическим соображениям. Произв.: кушмыны 'оголиться’. кушенча 'голицы (рукавицы из кожи, холста, брезента, меха’ < рус., ср. кушан и цы прм. 'мехо- вые рукавицы (затыкаемые за ку- шак)’ (Даль). кушман 'редька’ | удм. кушман 'тж’. — Общеп. *kusman 'тж’ < др,- чув., ср. чув. kuiman 'редька’ (Tschuw., 85). кушмыны см. куш. кы п. 'ость, усик (растения)’; кы вс. лл. сс. уд., йикы вым. иж., йшпи нв. скр., шли нв., йыкы сс., йикыы вым. иж., йикыл иеч. (Медв.) (ССКЗД); jiki в. п., jiki с. л. (Wichm.-Uot.); jiki скр. В боль- шинстве коми диалектов ki (ki) вы- ступает как вторая часть сложного слова, в котором первая часть (ji, ji) означает 'злак, хлеб в зерне’ (см. й и к и) | удм. кы 'ость, усик (растения)’.—Общеп. *кй 'ость’ (Ист. вок., 185) || Тойвонен подво- просом сопоставляет с ф. кйру 'шишка (на дереве)’ (SKES). Однако финское слово стоит далеко от пермских слов как по значению, так и по вокализму. кыа 'заря’, диал. кiva || ф. koi 'заря’, 'рассвет’ | мане, к/ш] 'утрен- няя варя’ | хант. Vj. ^йп'э]1 'за- рево (на небе)’ | венг. hajnal 'рас- свет, заря’ (SKES). = Доперм.
кыбны 149 кывтыд *koje- 'заря’ (FUF, XXX, 41; Zur Gesch., 302) ]]) ? юрак. hajer ’солнце’ (SKES). кыбны 'лучить, бить острогой (рыбу)’; kib- з. п. 'лучить’, т. е. бить спящую рыбу темной ночью острогой с лодки, при освещении зажженного смолистого дерева (Диал. сл.). К рыбе тихонько под- крадываются (бесшумно подплы- вают) и резким ударом бьют ее острогой || ? ф. kompe 'уловка, хит- рость, тайный замысел’ | лив. кат ~ kommSD 'хитрость, ухватка, лукав- ство’. Авторы Этимологического словаря финского языка считают эти прибалтийско-финские слова дескриптивными и не делают сопо- ставлений со словами других финно- угорских языков. Между прибал- тийско-финскими и коми словами наблюдается закономерное звуковое соответствие и семантическая бли- зость (при лучении рыбы нужна известная уловка, ухватка, хит- рость). В коми-зырянском языке рассматриваемое слово употреб- ляется в переносном значении: kj.- byt- 'стянуть, стащить, украсть’ (Диал, сл.) (-]st----уменьшитель- ный суффикс). = Доперм. *квтрз- [25]. кыв [кывй-] 'язык', 'речь, слово’, ку- дп. | удм. кыл 'тж’. —Общеп. *кй1 'язык'|] мар. кыл 'струна’,- 'дужка (ведра)’, 'ручка (двери)’ | эрз. кель 'язык’ | мокш. кяль (kal1) ’тж’ | ф. kieli 'тж’ | саам. N giella 'тж’ | мане. кёЫ 'знание’ | хант. Kaz. ке'х 'слово, известие’ (SKES). = Доперм. *kele- (Zur Gesch., 301; UAJb., XXXIV, 200) 'язык, речь’|| юрак. s'e 'язык’ (SKES). <х> Праалт. *kele 'язык’, ср. чув. kala- 'гово- рить’ | монг. kelen 'язык’ и т. д. (Ural. Verw., 148) [1, 47, 69, 73]. кыв-вор 'речь, дар слова, красно- речие’, см. кыв и вор II. кывны 'слышать, услышать’; kj.1- дп.; ку§ уд. 'слышит’ | удм. кы- лыны 'тж’.—Общеп. *кй1- 'тж’. || мар. колаш (1 спр.) 'тж’ | эрз. ку- лямс 'слышать новости, распростра- нять известия’ ] мокш. кулеме 'слы- шать, услышать’ | ф. kuulla 'слы- шать’ ] мане. /о/- | хант. V кд']- | ? венг. hall- 'тж’ (SKES). = Доперм. *кй1е- 'слышать’ (Zur Gesch., 302; Ист, вок., 192; UAJb., XXXIV, 200). Ф.-у. *kule или *kule (Рук. MSzFE) [2, 37, 69, 73]. кывт 'часть избы перед печью’; kilt зд. (Диал, сл.); кывт л. (Об.) скр., кылт вс. сс. (ССКЗД). К. < рус., ср. кут 'бабий угол, стряпная за перегородкой, за занавескою’ вор. кур. кал. влгд. прм. сиб. cap. (Даль); слово кут широко распро- странено в славянских языках (см. HEW). Слово могло быть заимство- вано таким коми диалектом, в кото- ром звук I произносился еще ла- биализованно (см. Ист. вок., 186): рус. к у т > к. *kiit > *kit > кывт, кылт (удлинеттнеое произношение гласного вызвало появление в—л). Данное заимствование является единственным примером такой пере- дачи русского гласного и (рус. и > к. По-видимому, заимство- вание произошло очень рано: не слу- чайно это слово встречается только в западных диалектах коми языка, носители которых встретились с рус- скими раньше всех. кывтны 'плыть, поплыть, уплыть (по течению)’, кылавны 'плыть (по течению)’, 'уносить течением’, кылбдны 'сплавлять’, 'гнать по воде’; диал. kiltni, kilalni 'корень: ky~ (kuil- виш. воств., kel- кя.); -t~, -al-, -gd-словообразователь- ные суффиксы; кывтыд 'вниз (по те- чению)’ || эрз. кольгемс 'капать’, 'течь’, 'протекать’ | мокш. кольгомс 'течь’, 'протекать’ (о посуде, крыше и т. п.) | ф. kulkea 'ходить, идти, проходить’, 'двигаться’ | саам. N gollgdt 'течь, литься, сочиться’ | хант. Kaz ур/Зл 'течь’ | венг. ha- ladni 'ходить, продвигаться’ (SKES). = Доперм. *kule- или *kulke- (Zur Gesch., 300; UAJb., XXXIV, 200) 'двигаться’ HI юрак. halydra 'ехать на пароходе’, 'плыть по течению’ (SKES) | сельк. qoldei- (Coll.) = праур. *kalke- (Рук. MSzFE) [2, 47, 69, 73]. кывтыд см. кывтны.
ы д 150 кызь кыд [кыдй-] 'отруби’, 'высевки’ (от ячменной или овсяной муки); 'кожура ячменя и овса’ скр. | удм. кыд 'отруби, шелуха’; кыды 'пустое зерно’ (Бор.), т. е. 'пустой колос (без зерен)’. — Общеп. *kud- 'ко- жура зерна (ячменя, овса)’ || ? мар. кинде 'хлеб’. кыдз I [кыддз-] 'береза’ | удм. кызьпу 'тж’.—Общеп. *kug'- ’бе- реза’ || ф. kaski 'пожога’ | кар. kaski 'береза’ | ? хант. О уцз1 'березовая часть лука’ (8КЕ8).лПиимола скло- нен финское слово исключить из этого сопоставления (MSFOu., 125, 292). = Доперм. *ks£'e (о конечном -е см. Congr.-Hels. I, 327). кыдз II 'как’; kug' дп. kug' сев. (Диал, сл.) | удм. кызьы ’тж’; диал. kig'i- — Общеп. *kug'~ 'как’. Первой части слова (кы-), являющийся во- просительным местоимением, имеют- ся соответствия во всех ф.-у. языках (см. код!), вторую суффиксальную часть (-J1) можно сопоставить с мар. -зе : кузе 'как’, ф. -nsa: konsa'ког- да’, венг. -gy: hogy 'как’. = Доперм. *кипс'з- (Zur Gesch., 300; Affr., 237). Тойвонен ф. konsa приводит под вопросом (SKES) [2, 42, 69]. кыдны 'порваться (по краю)’, 'расползтись (о ткани)’, 'осыпаться (о ткани)’; 'рваться, порваться, из- носиться (о ткани)’ скр. | удм. кы- даны 'распускаться (о вязаных ве- щах)’. — Общеп. *kiid- 'расползтись, распуститься (о ткани)’ || ? мар. кун- дём 'край’. кыз 'толстый’ | удм. кыз сев. 'тж’. — Общеп. *kuz || ма]Э. кужгб | саам. gassag | хант. kSl, 8 k8t (Со11.).= Доперм. *ktis3- (Zur Gesch., 300) 'толстый’. Коми кыз в сложных словах употребляется также в зна- чении 'основной, больший, силь- ный’, напр.: кызвыйб 'в основном’, кыавын 'большая часть’, кызсьыв '(как) сильная буря’, кызмырдбн 'насильно’ [31, 69]. кызвыйб 'в основном (напр., кон- чить работу)’, см. кыз и вый о. кызвын 'основная часть, большая часть’, 'преимущественно’; сэн! кыз- выныс вол! челядь 'там преимуще- ственно (основная часть, основная «сила») были дети’; см. кыз и в ын 'сила’. кызмырдбн 'насильно, насильст- венным путем’, собств.: 'с большим насилием’; см. кыз и мырдбн 'насильно’. кызны I 'толстеть’—произв. от кыз. кызны II 'кашлять’ | удм. кызыны 'тж’. — Общеп. *кйз- 'тж’ |) морд, козомс | саам. gossd—gosa | хант. koi, S hut (Coll.). = Доперм. *kuse- (Zur Gesch., 300) ||| ненец, hood-1 иган. kuda- | энец. kodo- | сельк. kut | кам. ku’d (Coll.). Ономатопо- этическое слово. кызпыд 'удушье при сильном кашле’; сложное слово: кыз- 'каш- лять’ и-пыд (см.); ср. также кос 'сухой’: kwskes ped кя. 'сухой ка- шель’, кос > кыз (кызпыд) под влия- нием кызны 'кашлять’. кызсьыв: кызсьыв зэрны 'лить ливмя (о дожде)’, йбзыс мунб кыз- сьыв 'народ валом валит’, букв, '(как) сильная буря’, см. кыз и с ь ы в 'буря’. кызь 'двадцать’ | удм. кызь 'тж’. — Общеп. *kuz' '20’|| мане, khus | хант. Ni | венг. hiisz. На про- исхождение этого числительного существуют различные взгляды. Некоторые лингвисты, начиная с Буденца, сопоставляют эти слова с морд, комсь (koms', kornss’) '20’ и расчленяют на две части кы-зь <| *ко-мысь, что должно было озна- чать 'два десятка’. Первая часть (ко-), по их мнению, представляет собой усеченную форму числит, 'два’ (к. кык), а вторая усеченная форма -зь (s' < *ms' *mss') обо- значала 'десять’, как и в словах к. кбкъя-мыс '8’, т. е. 'два до десяти’, к. бк-мыс '9’, т. е. 'один до де- сяти’ (См., напр., Ист. морф., 223). Согласно другой точке зрения к. и удм. кызь и др. происходят от слова, обозначающего 'человека, мужчину’; первоначально оно пока- зывало число пальцев человека на руках и на ногах, ср. сельк. kasa 'мужчина’, кам. k^-uza 'человек’ (см.
кыйкъявны 151 кымос Kovacs — ALH, VIII, 357-358). Имеются и иные точки зрения (см. К. Hedei — NyK, LXVII, 330-333). кыйкъявны см. кыйны. кыйны 'ловить’, 'поймать’, кый- бдны 'подстерегать’, подкараули- вать, выслеживать’, кыйсьыны 'охо- титься, заниматься охотой или рыбной ловлей’, кыйкъйвны 'ози- раться, оглядываться’, ср. с точки зрения значения с другим словом, производным от кыйны — кыйбдны 'выслеживать’ || Слова с корнем кый- можно сопоставить с мане. So. koj- 'следовать, идти за кем-л.’| хант, kojta 'суетиться, шнырять’, венг. kovet- 'идти, следовать’, -/- — суффикс (NyK, LXVII, 343). кыйбдны см. кыйны. кыйсьыны см. кыйны. кык 'два’ [ удм. кык. — Позднее общеп. *кйк 'тж’ || мар. кок | эрз. кавто | мокш. кафта | ф. kaksi — kahte- | мане, kit | хант. /га/ | венг. k4t— ketto (SKES). = Доперм. *kiikt3- 'два’ (ср. венг. kattB) > ран- необщеп. *kokt- (этот гласный со- хранился в *k6kjamis О kekja-mis 'восемь’, первоначально обозначав- шем 'два до десяти’) > познеобщеп. *кйк (переход о > й в общеиермском языке произошел под влиянием чис- лительного *й1- 'один’, предшество- вавшего при счете слову 'два’ (*fcdA:«-) (см. Ист. вок., 192). У Итко- пена kaksi отнесено к а-основам (UAJb., XXXIV, 200) И) Коллиндер приводит ненец, side | нган. siti | энец. side | сельк. sede | кам. site, о Праур. *kd,kta. Юкаг. kit 'два’ (Ural. Verw., 163). кыкповсавны см. нов III. кылавны см. кывтны. кылдась (kildas') дп. 'дьяк, пи- сец, автор’ | удм. кылданы 'появ- ляться’, кылдытыны 'образовать, создать’—Общеп. *kiild-. кылбдны см. кывтны. кымльбскивыв или кикымльбе 'наотмашь’, кикымльбе кучкыны 'ударить наотмашь’, 'в сторону’, ки- кымльбс шыбитны 'откинуть в сто- рону’, кикымльбе койыштны ва 'вы- плеснуть воду в сторону’; кымльд- ебн лет. 'наотмашь’ (ССКЗД); ки 'рука’, выв 'на, в (сторону)’; см. нымбс. кымодпы диал. см. кымбр. кымбр 'туча, облако’ || сопостав- ляют под вопросом с эрз. ковол 'туча’, ф. kumuri 'маленькое облако’ (SKES). = Если сопоставление при- емлемо, то следует воспроизвести доперм. *китзг- 'облако’. Сюда, по-видимому, следует отнести к. кымбдны диал. 'затенять, заслонять’, кымэднг вв. (Крч.) 'тж’ | ? удм. кымет 'крышка’, 'крыша, покров’ (Бор.). Корень слова кым- (< общеп. *кйт- < доперм. *кат~) должно было означать 'заслонять’ [43, 69]. кымбе 'лоб, чело’ | удм. кымес 'тж’. — Общей. *kumes 'тж’; -es— словообразовательный суффикс; ко- рень слова выступает в к. кым: синкым 'бровь’ (син 'глаз’) || венг. horn-: homlok ’лоб’ | Итконен слова пермских языков сопоставляет также с ф. kulma 'угол, край’: sil- makulma 'бровь’ (<^угол глазной щели, край глазной впадины’, ср. к. синкым) (Zur Gesch., № 177); ф. kulma ставят в связь с хант. Kaz. ^гйд'эт1 и др.: sem 'рес- ницы’ (SKES), однако авторы фин- ского этимологического словаря сомневаются в возможности сопо- ставить финские и хантыйские слова с вышеприведенными словами перм- ских языков (см. SKES), по-види- мому, по соображениям фонетиче- ского характера: ф. kulma — следо- вало бы ожидать перм. kinm- или kimm- (со вставочным звуком -т-). Мы знаем, однако, что этот вста- вочный звук в современных перм- ских языках появляется не во всех тех словах, которым соответствует ф. -1т- (ср. к. сён- 'долина’—ф. salmi; к. кень 'пенка’—ф. jkelme и др., см. Ист. грам., §50). Фин- скому kulma 'угол’, 'край’, 'сторона’ ближе всего (и фонетически, и се- мантически) стоит к. кымльбс (кикымльбе, кымльбскивыв 'наот- машь’, 'в сторону’), в котором -ml'- (? < *-Vm~) соответствует ф. -1т-. —
кымын 152 КЫНЫ Общеп. *кйт или *кйпт- (*кй1'т-) 'угол’, 'край’, 'сторона’< доперм. *kulma 'тж’ (О конечном -а см. UAJb., XXXIV, 200). Общеп. *Лйт)>осет. к’ит 'угол (внутрен- ний)’ (Ист. вок., 192; JSFOu., 125, 165) [2, 50, 69, 75]. кымын 'сколько’, 'чем’: кымын уна, сымын бур 'чем больше, тем лучше’; 'примерно, около (о коли- честве)’: вит кымын 'около пяти’. Сложное слово: кы-мын 'как много, какое количество’, к ы- (вопросит, местоимение, см. кысь) и мын 'количество, много’, см. мында. К. хант. Ni кдтзп1- (Syrj. Lehnw., 27). кымынь 'ничком’, 'вверх дном, кверху дном’; кымса уд. (ССКЗД); к truin' и kimin' скр. | удм. кымин 'тж’; кыминь юж., кымыт ср. (Бор.). Корень слова: кым-, приведенные слова представляют собой застыв- шие формы разных местных паде- жей. Слова этого же корня: к. кы- мыньтны | удм. кыманы'опрокинуть, перевернуть вверх дном’. — Общец. *кйт- 'фасад, верх (посуды)’|| мар. кумык 'ничком’ | эрз. комадо 'нич- ком’, 'наклонный’| мокш. комада 'ничком’, 'наклонившись’ | ф. kumota 'опрокидывать’, kumossa 'вверх дном’ | саам.N gomo 'опрокинутый’| мане, kham 'ничком’ | хант. Kaz XQmta' 'тж’ (SKES). = Доперм. *Аитз-||| юрак. hauia- | нган. kamagu | энец. ка’ага- | сельск. qamd. ^Праур. *кита. со И.-е. *дят-, ср. греч. ка- тага 'свод’, лат. camur 'кривой, внутрь загнутый’ и т. д. (Ural. Verw., 145). с\о Тунг. *китз 'опро- кинутый’ (Ural. Verw., 145). со Юкаг. hobo- 'перевернутый’ (Ural. Verw., 160) [2, 43, 57, 69]. кымыньтны см. кымынь. кын 'мерзлый’, 'сырой (недоварен- ный)’, 'недозрелый (о плодах)’; кынмыны 'замерзнуть, озябнуть, простудиться’; кынмас уд. 'зябнет’; кынтыны 'замораживать’, 'лихора- дить’ | удм. кын 'мерзлый, застыв- ший’, кынмыны 'застыть, замерз- нуть, озябнуть’; кынтыны 'заморо- зить, отморозить, остудить’. — Общей. *кйп- 'мерзлый’ (? *кйпт-) || мар. кылме, кылмы Г. 'мерзлый’ | эрз. кельме 'мороз, холод’ | мокш. кельме 'прохладный, холодный’ | ф. kylmS 'холод’, 'холодный’ | саам. gdlmas 'тж’ (SKES). = Доперм. *кй1та 'холод’, холодный’ (Zur Gesch., 408; Ист. вок., 192; СФУ. IV, 238) [50, 56, 69, 74]. кындзи 'кроме (послелог)’, 'за исключением’; kin'ja и kjn'ja дп.; kin'd’z'i в., kin'd'z'a, печ., kin'd'z'a уд., kin't's'i, kin't's'a с., kin'ja, л. (Wichm.-Uot.); кынъдзи вв. вс. скр. сс., кинъдзи л. (Об.), кинъдза печ., тинъдзи нв., тиньчи л. (Пор.) (ССКЗД); кшдз]а [kin'g'a— В. Л.) п. (Рог.); kin'а’ и kin'ja-кя. Все при- веденные формы происходят от двух: a) *kinja (застывшая форма обстоят, падежа, сохранившегося в современ- ном удмуртском языке) > kin'ja (со- гласный п смягчился под влиянием /), kin'ja (i i под влиянием п'), kin'a-, б) *kins'a (форма сравнит, падежа) )> kin'e'a (произошла аф- фрикатизация под влиянием п, как и в menc'im <' mens' im 'у меня’), kin'jj'a, kin'g'i {-£'>-$' под влия- нием предшествующего re'); t'in'g'i, t'in'c'i (t'-<^k- под воздействием i, ср. t'i нв. <jki 'рука’, t'il' нв. < kit' 'перхоть’ и т. д., см. Диал, хр., 31). —Общек. *кйп- ? 'внешний, наружный, внешность, наружность’ || Вихман (FUF, XVI, 194) к. *kin- сопоставляет с мане, киюп 'вон, наружу, в сторону’ | хант, kirn 'на- ружу, наружность’ | венг. А:1-(древн. kywe) 'префикс, соответствующий русским приставкам вы-, из-’, а также 'вон’, 'вон из . . . !’ (См. Kons., 386; Ист, вок., 199). = Доперм. *кзп- или *ksm-. К. > хант. N kin's'a (Syrj. Lehnw., 29) [1, 44 или 43, 56, 69]. кынмыны см. кын. кыном 'живот, брюхо’ || хант, кйп, hon 'тж’ | ? венг. *-hon-. jonh- *jo- hon 'внутренность, живот’ (Coll.). кынтыны CM. кын. кыны 'ткать, вязать’, 'плести’; кыйны вым. иж. (ССКЗД); кы/ны п. (Рог.); k-шпе- кя. (? < *ktujne- < *kujne, под влиянием /); чередование по диалектам
кынь 153 кырны встречается, напр., в следующих сло- вах; kj,g't ~киз'1 'как’, muj'ni—-mj- /'rej 'уставать’ | удм. куыны 'ткать’, сев. 'плести’.—Общеп. *кй- 'ткать, плести, вязать’ || мар. куаш 'ткать, соткать что-л.’ | морд, кодамс 'пле- сти, вязать (варежки и т. п.)’, 'ткать’ | ф. kutoa 'ткать, вязать’ | саам. N godd 'уток’ (SKES).= Доперм, *кидз- 'ткать, плести, вя- зать’ (Ист. вок., 191; NyH6, 37) [29, 57, 69J. кынь 'песец’; кынь вым. иж. нв. печ. (Медв.), уд. 'тж’ (ССКЗД). К.<|хант., ср. кап' Ts. (Syrj. Lehnw., 104). кыбс уд. 'лыжи (не обитые шку- рой)’ (ССКЗД) | удм. куас 'лыжи’. — Общеп. *kuss 'лыжи’. Тойвонен к. -gs (удм. -as) считает словообразо- вательным суффиксом, корень слова сопоставляет с саам. Gupiit't. k&u,ltA и др. 'лыжи без обивки’; в перм- ских языках интервокальное -t- вы- пало, как и в к. к! 'рука’ — саам. qiettd и в к. s'o 'сто’ — саам, cotte (FUF, XXX, 347-348) [20]. - кыпавны 'подниматься, повы- шаться’, кыптыны 'тж’, кыпбдны 'поднять, поднимать’; корень: кып- 'подъем’ | Уотила сопоставляет с удм. капчи 'легкий, невесомый’, ’нетруд- ный’ (Syrj. Chr.), по с точки зре- ния вокализма (к. ы — удм. а) сопо- ставление не является убедитель- ным || Его сопоставление с эрз. кепедемс 'поднять, восстановить’ (мокш. кеподемс) является более удачным. К. кыптыны > хант. Ni. kqpa'tta'- (Syrj. Lehnw., 30). кыпбдны см. кыпавны. кыптыны см. кыпавны. кыпыд 'красивый, опрятный, весе- лый (напр., комната)’, 'радостный, веселый, жизнерадостный, вдох- новенный’. Вероятно, происходит от того же корня, что и кыпавны. кыр I [кырй-| 'обрыв’, 'крутой, обрывистый, высокий берег’, 'го- ра’.— Общеп. *кйг- || мар. курык, кырык Г. 'гора’ | эст. kuruk 'ма- ленькая возвышенность’ | саам, киг- го- 'горный хребет’ (Vir., 1956, 108).= Доперм. *ки.г- 'гора, возвы- шенность’. Сюда же, видимо, нужно отнести коми-язьвинское название Уральского хребта kvark voz [yoi 'ветвь, ответвление, отрог’) > рус. К в а р к у ш; kvark кя. < общеп. *кйгк- <[ доперм. *кигк- (в топони- мике слово может сохраниться в бо- лее архаичном фонетическом виде). Может быть, kvark кя. заимствовано из мансийского, ср. мане. *kdv ег конд. 'каменная гора’ (kav 'камень’, ег 'гора’ — Манс.РСл.) ? кыр II 'черный дятел, желна’ | удм. кыр 'дятел’.—Общеп. *кйг 'вид дятла’ || мар. керге 'желна, черный дятел’ | ф. kSrki: palokSrki 'черный дятел’ (FUF, XIV, 108).= Доперм. *кагкз- 'вид дятла’ > ран- необщенерм. *кбг- ]> позднеобще- нерм. *кйг- (б > й под влиянием г) || Авторы финского этимологического словаря, сопоставляя финское и марийское слова с эрз. ker'gata, мокш. k'dr'gd, слова пермских язы- ков не приводят (SKES). Между тем приведенные слова трудно отделить друг от друга. К.]>хант. N каг, маис, каг (Syrj. Lehnw., 30) [49, 56, 69]. кыр III 'самец (только о зверях)’ || ф. koira 'собака’, koiras 'самец’ | мане. x<ir и др. 'самец’ | хант. %о'г 'тж’ | венг. here 'трутень’ (SKES) = Доперм. *kojra- (Zur Gesch., 302; UAJb., XXXIV, 200) 'самец (о жи- вотных)’ Щюрак. hoora 'бык, самец’ | нган, киги 'некастрированный бык- олень’ | сельк. qoory 'тж’ | кам. kora 'бык’ (Coll.) [2, 49, 75]. кырлавны см. кырыштны. кырны 'прорваться’, 'быть раз- мытым’, 'обваливаться (от размы- ва)’ | удм. кырыны 'прорвать, раз- мыть водой (плотину)’.—Общец. *кйг- 'обваливаться (от размыва)’ | мар. кораш (2 спр.) 'бороздить’ эрз. карамс 'отковырять’, 'отрыть’ мокш. карамс 'ковырять, ковырять- ся’, 'рыть, прорыть’ | хант, verem и др. = Доперм. *кага~ (FUF, XXX, 352; СФУ, 1968, № 4, стр. 238) [49, 57, 69, 75].
кырныш 154 кыскыны кырныш 'ворон’ | удм. кырныж 'тж’. — Общей. *kurn,is 'ворон’ ||мар. курныж 'коршун’ | эра. кренч 'во- рон’ | мокш. кранч 'тж’ | ф. kaarne 'тж’ | саам. N garanas 'ворон’, 'во- рона’ HI юрак. harona, harna, karija 'ворон’ (SKES). Слово звукоподра- жательного происхождения, как и олова индоевропейских языков, ср. лат. carvus 'ворон’, cornix 'ворона’ (SKES), ср. также рус. коршун. кырсавны 'гулять (большей частью о кошках)’; 'находится в периоде течки (о собаке, кошке)’ (ССКЗД). Вероятно, производное от к ы р 'са- мец’ (см. к ы р III). кырсь 'кора (дерева)’. — Общеп. ? *kgrs‘ 'кора (дерева)’; ввиду отсут- ствия примеров в коми-язьвинском диалекте и в удмуртском языке трудно воспроизвести качество глас- ного звука общепермского языка; ориентируясь на ф. kuori «*/сбг-), мы воспроизводим общеп. *<? (См. Ист. вок., 150) || Авторы финского этимологического словаря слово kirs' сопоставляют под вопросом с ф. kuori 'кора (дерева)’, 'корка (хлеба)’, 'кожа, кожура’ и т. д. | морд, карь (каг') 'лапоть (лыковый)’ | хант. Kond. хзгз 'зеленая кора бе- резы’ | венг. nars 'липа’ и со сло- вами некоторых других ф.-у. языков (SKES). = Доперм. ? *кдгз- 'кора’ [2, 49, 57, 67]. кырт, кырта печ. 'скала, скали- стое обнажение’. Произв. от кыр 'обрыв, гора’ (см. кыр I). кырым 'рука’, ’подпись’; кырым иж. уд. 'горсть’, кырым п. "горсть, пясть’ (Рог.); kore'm кя. 'горсть (горсть сыпучего, горсть конопли, льна при дерганье)’ | удм. кырым 'горсть’. — Общеп. *kurim 'горсть’ ? 'кисть руки’ || мар. кормыж 'горсть’ | мокш. курмозь 'пук, горсть’ (Syrj. Chr.) | ? венг. korom 'ноготь’ (SKES). == Доперм. *кзгтз- 'горсть’|| Кол- линдер коми и марийское слова со- поставляет под вопросом с эрз. ко- того 'горсть’ | ф. kamahlo 'пригорш- ня’ HI ненец, катага 'рука’ (Coll.). кырымасьны ’подписаться (под чем-л.)’—произв. от кырым. кырымпас пеол. 'подпись’. Нео- логизм советского периода, состав- лен из кырым 'рука’ и пас 'знак, метка, тамга’, кырым-пас 'руки, метка (знак)’. кырыштны 'разрезать, вскрыть’, 'напороться’, ’резнуть’, кырлавны 'делать острием ножа глубокие над- резы, разрезы’, 'вспарывать’; кыр- ны вым. лл. уд. 'вспороть, вскрыть, разрезать’ (ССКЗД); kj,ras уд. 'ре- жет’; кырбвтны, кырблтны. п. 'рас- шибить, разбередить, расцарапать кожу на теле’ (Рог.); квгв-Цпв кя. 'черту сделать, черкнуть’ | удм. кы- рыны 'распороть (шов)’, 'потро- шить’. —-Общеп. *кйг- 'резать, раз- резать, распороть’ || мар. кораш (2 спр.) 'чертить что-л.’ (МРСл.); 'распороть (разорвать)’ (РМСл.); 'вырезать (напр., ножом на столе)’ (Ost-tscher.). = Доперм. *ksra-(o ко- нечном а см. СФУ, 1968, IV, стр. 238) III сельк. коге 'разрезать’ (JSFOu., 695, 5). Ср. к ы р н ы. кыс 'шкура с ног животного’, 'обувь из шкур с ног животного, с кожаными голенищами, шерстью наружу’. Короткая шерсть этой шкуры напоминает ворс, этой шку- рой подбивают лыжи для торможе- ния (при подъеме в гору) | удм. кус- ланы 'тормозить’ (Бор.). — Общей. *kii.s'~ 'шкура с ног животного’ || мар. купш 'ворс’ | мане. VN KU kwat, LU kwet, Р kett (праманс. *й) 'шкура сног оленя и лося’. = Доперм. *kiips3- 'шкура с ног животных (с ко- роткой шерстью). Сопоставление к. кыс с ф. карей 'лапа зайца’ (см. SKES) не подходит с точки зрения фонетики. К. kis > рус. к ы с ы сиб. прм. 'шкурки с ног оленя’, к ы- совки влгд. 'рукавицы мехом на- ружу’ (FUF, XVIII, 25; NyK, LXVII, ИЗ) [54, 56, 69]. кыскыны I 'тащить, волочить, тянуть, дергать (зубы)’; кыссьыны 'тащиться, плестись, ползти, тянуть- ся’; вероятно, этого же корпя к ы с- нан 'блесна, дорожка’ (ее тащат на шнуре за лодкой); корень слова: кыс- | удм. кыскыны 'тянуть, воло- чить, вытащить’; кыстйськыны 'тя- нуться, волочиться, вытянуться’. —
кыскыны 155 кышод Общеп. *kus- 'тащить, тянуть’ || Со- поставление с созвучным венг. hdzni 'тащить’ по фонетическим сообра- жениям считают невозможным (см. R6dei — NyK,^LXIX, 169). К. fcjs- кап > хант. kQskdi).'', мане. So. k£s- кдп 'блесна’ (Syrj. Lehnw., 34). кыскыны II: войтов кыскб 'судо- рога сводит’ (букв.: 'северный ве- тер тянет’); kiskg< *kgskg под влия- нием народной этимологии, ср. кыс- кыны 'тащить, тянуть’ | удм. кос- каны 'свести судорогой’, коскам 'судорожное состояние, конвульсия, судорога, ломота, сгибание’ (Бор.). —Общей. *kosk- 'гнуть, сводить’. кыснап см. кыскыны I. кыссьыны см. кыскыны I. кысь 'откуда’, кытысь 'тж’, кыт! 'где, по какому месту’, кытчо (<j *кытсъо <( *кытысьо) 'куда’, кы- тбн, k lien дп. 'где, в каком месте’ | удм. кытй 'где, по какой местно- сти’, кытчи 'куда’, кытын 'где, в каком месте’, кытысь ’откуда’. Застывшие падежные формы вопро- сительного местоимения кы-; -ысь (-сь) — суффикс исходного падежа, -б (удм. -ы) — суффикс вступитель- ного над. -т1 (удм. -тй) — суффикс переходного над. -он (удм. -ын) — суффикс местного падежа. — Общеп. *кй- || мар. ку кушто 'где’ | ф. ки-: кика 'кто1 и т. д. (см. код 'кто’).= Доперм. *ks- (? *ки-). кыт! см. кысь. кытбн см. кысь. кытчо см. кысь. кытш 'круг, кружок, окружность, окружение’, кытшов 'круг, крюк, обход’, кытшовтны 'обойти (вокруг чего-л.), кытшиль 'завиток, изгиб’| удм. кыч 'петля (ловушка для дичи)’. Общеп. *кйс- 'круг, окружность, петля’|| мар. кече 'солнце’, 'день’ эрз. чи | мокш. ши 'тж' «*ksc'i) ф. keha 'круг’, мат. 'окружность’ саам. N giessdt 'мотать, наматы- вать’ | мане, kus, kis, kis 'обруч’ (SKES). = Доперм. *kiikii 'круг’ (о конечном гласном см. UAJb., XXXIV, 200). HI Сельк. косе, кос 'серьга’ (SKES). Коллиндер сель- купский пример приводит под во- просом (Coll.) [1, 39, 56, 69J. кытшов см. кытш. кытшовтны см. кытш. кытшыль см. кытш. кытысь см. кысь. кычи, кычан 'щенок’ | удм. ку- чашг 'тж’.—Общеп. *кйсз- или *ки£з- 'щенок’. К. > хант. Kaz. kSz'i (Syrj. Lehnw., 35). кыш 'скорлупа, кожура, кожи- ца, шелуха’, кышасьны диал. 'оде- ваться’ | удм. кыч 'шелуха’.— Общеп. *кйё 'кожура, скорлупа’ || ф. kaihi, kaihe 'бельмо’ (SKES). кынавны см. кышны. кышасьны см. кышны. кышны 'обить, обшить (напр., ящик холстом)’, 'крыть, покрыть (напр., крышу железом)’; произв.: кышод 'верхняя одежда’, 'верх (у верхней одежды)’, кышавны 'напя- ливать, нацепить (надеть что-л. чу- жое или неподходящее), диал. 'на- деть’; кышасьны 'взбираться, лезть’, диал. 'одеваться’ | удм. кышет 'пла- ток, косынка’. — Общеп. *kiis- или *кй1- 'обить, обшить’, 'надеть (верх- нюю одежду)’ || мар. кечаш 'висеть’ | саам. N goccot 'вешать’ (Syrj. Chr.). Сопоставление с марийским и саам- ским словами недостаточно убеди- тельно как с точки зрения значе- ния, так и по фонетическим сообра- жениям. К. кышны > хант. Kaz. /гйн1 'покрывать материей (напр., шубу)’ (Syrj. Lehnw., 37). Коми за- имствование хантыйского языка свидетельствует о том, что некогда в этом слове коми языка была афф- риката £. кышод см. кышны.
лаб 'слабо ссученный, слабо скру- ченный (о нитках, пряже)’, лабмыны 'рассучиться, раскрутиться, развить- ся’, — глагол образован с помощью суффикса -м-, лабмбдны 'рассучить, раскрутить, развить’---бд---суф- фикс понудительного залога || ? эрз. ламбывтомс 'развесить для сушки’ | мокш. ламбафтомс 'развесить, по- весить (белье и т. п.)’, т. е. развя- зать, развернуть (что-л. скрученное, свернутое)’. = ? Доперм. * lambs-. Сопоставление мордовского слова с венг. lobal (MUSz.; AKE; FUF, II, 182; KSz., 13, 182) Барци счи- тает неубедительным (MSzSz.) [25]. лаб-: лабда 'низинный высокий ельник’, 'сырое место в долине реки, поросшее кустарником’, лаб- жа 'низина’; -д-и -ж-словообразо- вательные суффиксы |удм. лаб ме- ждометие, выражающее 'низкое со- стояние’ (Бор.); лабрес 'низковет- вистый’, лабырак 'приземистый’ (Бор.); -р-ес и -ыр-ак — словообра- зовательные суффиксы. — Общеп. *lab- 'низкое сырое место в лесу’ || ? ф. lampi 'пруд, лесное озеро’. =? Доперм. *lamps-. В Этимологиче- ском словаре финского языка (SKES) ф. lampi сопоставляется под вопро- сом с горномар. лап 'низкий’, 'ни- зина’ | венг. lap 'болото’|[| ненец, lymbad 'тж’, сопоставление с перм- скими словами там отсутствует. Нам кажется, что сопоставление с мар. (нужно было бы ожидать ламп) и венг. (нужно было бы ожидать lab) встречает затруднения фонети- ческого характера. лабич 'лавка (в избе)’ <(рус., ср. лавица 'доска на ножках, или доска концами в стенку, для си- денья’ (Даль). К. >мане. So. lavas' (Redei Dissz., 178). лабмбдны см. лаб. лабмыны см. лаб. лабутнбй 'степенный, серьезный’, 'неторопливый’ (ССКЗД) <рус., ср, л а б у т а арх. 'неуклюжий человек’ (Даль). лагун 'бочонок (с втулкой в стен- ке и отверстием на верхнем дни- ще) < рус., ср. лагун 'бочка, бо- чонок’, 'хлебная бочка, стоячая, кадь, с раздвижною вырезкою в верхнем дне’ влад. (Даль). лагыр 'бородка, язычок в задней части лезвия топора’ || ? мар. Г; лан- ге 'затылок’ = ? Доперм. *langs-. ладзне [la/'пв] кя. 'опадать, убы- вать (об опухоли, тесте в квашне, воде в реке)’ ||| сельк. lapse 'падать’ (JSFOu., 695 6). = Доперм. lapc'a-. лажвидзны 'сидеть на корточках’, 'сидеть без дела, отсиживаться’; видзны — малознаменательный гла- гол, при помощи которого обра- зуются глаголы от изобразительных слов; лаж — знаменательная часть (корень) глагола, одного происхо- ждения с лажмыд (см.). лажмыд 'невысокий, приземис- тый’, 'отлогий, покатый’, 'неглубо- кий, мелкий’ || Тойвонен сопоставляет с ф. диал. lot то | кар. lodma 'до- лина’ | эрз. (Wied.) lasmo 'низкое болотистое место’ и сочетание со- гласных середины слова возводит к ф.-у- *-бт- (Affr., 135, 226); та- кое сопоставление мы находим так- же в финском этимологическом сло- варе (SK.ES). = Доперм. *lscms~, где -га-, по-видимому, является древ- ним словообразовательным суффик- сом, ср. с лажвидзны. лажъявны 'приседать’, 'слонять- ся’, 'топтаться’; корень слова л а ж- такогожепроисхождения, как лаж- мыд (см.); -яв----словообразова- тельный суффикс. лаз 'накидка из домотканого сукна с кожаным верхом, надевае- мая поверх одежды для защиты от дождя’; laz скр. нв. с. л., loz нв. уд., luzan иж., leza-n кя. (Диал, сл.); этимология коми слова неясна. К.>рус, лузан прм. сиб. арх.,
лайкан 157 лапыд лузец арх. Я. Калима предпола- гает, что -ан и -ец суффиксы рус- ского языка и что коми форма 1и- zan иж. (и leza-n кя. — В. Л.) являются обратными заимствования- ми (FUF, XVIII, 31—32); нужно сказать, что на обратное заимство- вание слова л у з а н указывает не столько суффикс -ап (он широко употребителен и в коми языке), сколько гласный у. К. > мане. LO lizs, So ly.z (MSFOu., 46, 125). Рус- ское и мансийское и указывает на закрытое у в коми языке (Igz), лайкан 'гибкий шест’ | удм. лай- кан 'гибкая палка для переноски грузов’. — Общеп. *lajkan 'Гибкий шест’, -ан — словообразовательный суффикс. От корня лайк- образо- ваны: лайкбдны 'качать’ (-бд — суф- фикс понудительного залога), лайк- мунны 'качнуться’ (-мунны— мало- знаменательный глагол), лайкъявны 'качаться, колыхаться’ (-яв — сло- вообразовательный суффикс), лай- кыд 'гибкий, пружинящий’, 'кач- кий’, 'плавно покачивающийся’ (-ыд — суффикс прилагательного) || мане, laik и др. 'качать’ «пра- манс. *Zai-~ *Z«Z-— FUF, XXXI, 121—122). Тойвонен находит возмож- ным считать данное мансийское слово и хант. V. laiSyta 'висеть’ коми заимствованием (Syrj. Lehnw., 102—ЮЗ) | в Финском этимологиче- ском словаре слова пермских язы- ков и мокш. I'ukams 'качаться’ со- поставляются под вопросом с ф. liekku'качали’, 'колыбель’ (SKES). = Доперм. *1з]кз- или *1зкз-. лайкмуппы см. лайкан. лайкодны см. лайкан. лайкъявны см. лайкан. лайкыд см. лайкан. лакны 'лакать, вылакать’ || мар. лбкй 'лакает’ (Вас.) | мокш. лав- гамс 'лакать’ = Доперм. *lska-. ланьтны 'замолчать’, 'затихать, успокаиваться’, -т — суффиксЦ? мар. В. ланьыра 'слабый’ | ? венг. lanyha 'слабый, вялый’. Барци считает венг. lanyha словом неизвестного происхождения (MSzSz.). лап [лапт-]: коз лап 'лапа ели’, 'лапник’ (коз 'ель’), синлап'веко’ (син 'глаз’); первоначальное значе- ние 'свободно висящее, плоское’; лапбд 'клапан’ | удм. лопшо 'висло- ухий’, лопшо пель пуны 'собака с висячими ушами’ (Бор.). — Общеп. *lsp-1| Уотила сопоставляет с ф. lappa 'нечто свободно висящее’, 'клапан’|норв.-саам. Ixppe 'нагруд- ник’ (Syrj. Chr.); в этимологиче- ском словаре финского языка ф. lappa считается дескриптивным сло- вом и не сопоставляется с к. лап (SKES). = Доперм. *lkpps- [28]. лапа 'лапа’ < рус. лапи 'серьги (широкие в виде лапок)’; лапи вв. вым. иж. нв. 'серьги с подвесками, напоминаю- щие по форме гусиные или утиные лапки’ (ССКЗД) || в SKES подво- просом сопоставляется с ф. lappa 'тонкая металлическая пластинка’, 'пряжка’, ф. 1ара 'лопасть (весла)’ |ливвик. lappu 'пряжка пояса’| людик. lap, ларре 'пряжка’. Не является ли к. лапи, Встречаю- щееся в северо-западных диалек- тах, прибалтийско-финским заим- ствованием? лапитны 'сплющить, расплющить’, корень лап- обозначал 'нечто сплю- щенное, раскатанное, плоское’, ср. лапб 'лепешка’, лапкбдны 'ка- тать, раскатать’ | ? удм. лап 'поло- гий’ || в SKES удм. лап, лапеч 'низ- кий, пологий' сопоставляется с ф. lappea 'плоский’ | эрз. лапужа 'сплюснутый’ | мокш. лапш 'пло- ский’ j мар. лап 'низкий’ | венг. lap 'лист’, 'пластинка’, однако удмурт- скоемордовское, марийское и венгер- ское слова считаются дескриптив- ными (SKES). лапкбдны см. лапитны. лапкор 'подорожник’, 'лопух (лист)’; сложное слово: лап (см.) и к о р 'лист’. лапб см. лапитны. лапбд см. лап. лапыд 'влажный, волглый’, 'сы- роватый (напр., еще не совсем вы- сохшая скошенная трава, сохнущее
ласта 158 лем белье и т. д.)’ || мар. лун (Троицкий) 'сырой, влажный’ | эрз. лоподемс 'намокнуть, промокнуть’ | мокш. лоподемс 'мокнуть, размокнуть, на- мокнуть’ | ? эст. loop 'перемешан- ный с водой снег’ (Уотила — FUF, XXVI, 159).—Доперм. *1вррз- [28]. ласта 'равнинный луг, низинный луг’, 'низина’ <рус., ср. ласта прм. вят. 'плоскость, низменность, равнина, луг’ (Даль), 'прибрежный луг, покосы’ арх. (Подв.). Проис- хождение русского слова неясное (REW). латка 'плошка (глиняная)’< рус., ср. латка 'глиняная сковородка, плошка’ (Даль). латшкбс 'приземистый, корена- стый’ || ? мар. Г. лапцака 'что-л. сплющенное, сплюснутое’. = До- иерм. *1арсз- [55а]. латшбг 'росомаха’; lacgg лл. нв. уд., lateg кя. (Диал. сл.). К. > хант. NI /о'-гек(, мане. КО l6disr (Syrj. Lehnw., 98). лача 'надежда’, йбз выло лачабн 'в надежде на людей, надеясь на людей’; la&'a нв. иж. вв. 'надежда’ (Диал. сл.). Видеман это слово дает в несколько ином значении: lati'abnr lats'a vylo 'наудачу, наугад, на авось’, 'без выбора’, lats'ao vony 'удаваться’, lats'a vylo setts'iny, as lati'a vylo bos'tny 'рисковать на свой страх и риск’ (Wied.), т. е. 'на- деясь на себя’. Неясного происхо- ждения. В древнепермском языке в этом значении употреблялось дру- гое слово — kgzas'an. Калима (FUF, XVIII, 30) ставит в связь (не ука- зывая направления заимствования) с рус. лача прм. сиб. пск. 'лад, образец, способ’, кмч. 'удача на лову’ (Даль); Фасмер русское слово считает коми заимствованием (REW). Может быть, к. лача одного про- исхождения со словами: к. laj1- кя. 'опадать, убывать (опухоль, тесто в квашне, вода в реке)’, т. е. 'приходить в норму’ | удм. лач ка- рыны 'навести порядок, прибрать’ | мар. лачым 'аккуратный’ (устное сообщение Гуляева). легны 'шататься’, 'трястись’, 'ко- лебаться, колыхаться, качаться’, 'шевелиться’, 'вилять’, 'топтаться на месте’ || мар. лунташ, лбнгаш Г. (3 л. ед. ч. лонга) 'трястись’, 'ка- чаться, раскачиваться’ (FUF, XV, 16); Паасонен марийское слово со- поставляет с ф. lonkua и указывает также на наличие соответствия в мордовском языке не приводя при- мера (Ost-tscher.). Сопоставление коми и марийского слов с передне- рядным вокализмом и финского слова с заднерядным вокализмом не совсем убедительно. = Доперм. Гауке- или Vsifka- [22]. лежнбг <( ж е л ь н б г (см.) путём перестановки л и ж. лек [лекй-] 'щиколотка, бабка (у лошади)’; лек 'небольшая (для игры) бабка’ скр., 'обрубок жерди’ вым. нв. уд. (Диал, сл.) | удм. (Wied.) leky (т. е. *l'eki) 'лодыжка, бабка’. — Общеп. *1'екз 'лодыжка’ || ? мар. 1'екап 'чурбан’, 1'ека-п 'при обтесывании бревна, отделившаяся щепка’ | эти марийские слова в SKES под вопросом сопоставляются с ф. laikka 'обломок дерева’, возможно, что марийские слова заимствованы из русского языка, см. л е к а н. = Доперм. *1'зккз- [26]. лекан 'толстая щепа (откалывае- мая при обтеске брусьев, шпал и т. п.)’, произв. от лек (см.) при помощи суффикса -ан с увеличи- тельным значением. K-j>pyc. ле- кан прм. вят. 'обрубок бревна’, из русского языка слово попало в марийский язык (FUF, XVIII, 30; REW) и в коми-язьвинский диа- лект (I'ika’n). лелькуйтны 'лелеять, нежить’ <j рус. диал. *лелькуй, ср. рус. лелеять. лем I 'клей’, 'клейкое вещество’, 'слизь’ | удм. лем 'клей’. —Общеп. *1'ет- 'клей’|| мар. лумб 'клей’|ф. t,yina 'тж’ | саам, dabme. — Доперм. *6'йта 'клей’ (Zur Gesch., № 429, стр. 309) HI ненец, jiibe, jiimea | нган. jimi | энец. jii | сельк. t'iine, t'euj кам. пэт (Coll.)
лем 159 ли лем П вв. (Бог.) уд. (Ваш.) 'сту- денистый, застывший найар (наир., рыбный, мясной)’ (ССКЗД); Z'em< *Цт под влиянием слова 1'ет 'клей’ I удм. лым 'бульон’. — Общеп. *1йт- || мар. лем (1ет) 'суп’, 'отвар’ | эрз. лем (1’ет) 'сало, жир’ | мокш. (Juhasz) Vtm 'суп’ | ф. liemi 'бульон, суп’ | венг. 16 'сок, жидкость’, leves 'суп’ (SKES). = Доперм. *1ёте- 'суп’ (о конечном гласном см. UAJb. XXXIV, 200). лемаеьны 'запачкаться клейким веществом’ 'прилипнуть’. Произв. от лем I. лесёб 'теплая зимняя погода с сы- рым снегом’, 'слякоть’ | Гуляев предположительно сопоставляет с удм. лоскыт 'влажный’ (устное сообщение). летны 'бить, трепать (только шерсть)’, ГМнекя. 'бить (шерсть)’, 'таскать (за волосы)’, 'теребить (шерсть, кудель)’. — Общек. *Z'eZ-|| Вихман сопоставляет с хант. Kaz. loty^xt- 'щелкать (пальцами)’ (FUF, XV, 17), Тойвонен это сопоставле- ние слов, далеких по значению, считает неубедительным и ставит вопрос, нельзя ли сравнить коми слово с хант. Кг. tat- 'дергать, тере- бить, дерганьем делать шерсть мягкой’ (FUF, XX, 74). летъявны 'болтаться, висеть, сви- сать’, 'качаться (напр., о маят- нике)’ || Ю. Вихман сопоставляет с хант. Kaz. lent- 'увеличиваться, разрастать (о туче)’, 'дуть’ | мане. N lent'yi 'бушевать’, 'колыхаться’ (FUF, XV, 18). Тойвонен из-за зна- чения слов сопоставление Вихмана считает неубедительным (FUF, XX, 74-75). лёгны 'топтать, мять (траву, сено)’, 'при небрежной жатве топ- тать колосья’ скр. (Соб.) | удм. лё- гыны 'протоптать, проторить до- рогу’, лёганы 'топтать, делать по- траву, мять (траву)’. — Общеп. *l’og- 'топтать, мять (траву, колосья на поле и т. п.)’|| Тойвонен сопо- ставляет с ф. (Ленрот) 1уу 'дорога, след’ | мане. N 1'д.п% 'дорога, след’ (FUF, XX, 65) | в финском этимо- логическом словаре кроме перечис- ленных выше слов (коми примера там нет) приводится также хант. V. Vj. Id'k1 'дорога’ и др., однако все сопоставляемые слова даются под вопросом (SKES). лёдз [леддз-] 'вал (сена)’, парен, 'вереница’; I'o^d'z'gn munni 'идти. гуськом’ (Wichm.-Uot.); Гоу1 вс. || ? мар. лончо 'слой, отложение’; Паасо- пен предоставляет об этом слове сле- дующие данные: lon\d'z'Q 'проме- жуток или граница естественных слоев (в слоистом камне, липе и сосне)’, 'слой (в определенных видах деревьев и камней)’, lon'd'- z'anktij, loniankii 'плитняк, камень, слои которого легко отделяются’ (Ost.-tscher.). Паасонен под вопро- сом приводит морд. I'un'ia- (у него коми слова нет). = Если сопостав- ления правильны, то можно вывести доперм. *l'sn'c's- [42]. лёзь 'растрепанный’, лёзь юрсиыс 'волосы растрепались’, лёзь юра 'косматый, лохматый’ | ? удм. лусьтро 'лохматый, мохнатый’ || ? мар. лузга, лбзмбн, Г. лйнзйра 'лохматый, косматый’ (I'oz1 < *loz', 1^>V под влиянием z1 ?). лёк 'плохой, дурной, худой’, 'злой, сердитый’, лёка 'плохо, худо’, 'довольно, порядочно, весьма’, 1'ока кя. 'очень, весьма’ | удм. лек 'сер- дитый, злой’, лекос сев. 'очень, слишком’.—Общеп. *1'зк- 'злой, сердитый’ || мар. льнг 'много, поря- дочно’ | венг. leg- приставка пре- восходной степени прилагательного, первоначальное значение 'сильный, крепкий’ (FUF, XXX, 221). лёка см. лёк. лёкавны см. лёк. лёкмыны 'рассердиться’, 'испор- титься (о погоде), начаться вьюге’. Произв. от лёк. лёльо, I'ol'g вс. 'улитка’, 'слиз- няк’, 'гусеница’ | удм. kil'a-1'ul'i кос. 'улитка’ (Соб.). — Общеп. ли 'мезга’, ’камбий’ (Z'i<*ZZ, Z перед I смягчилось; в начале слова перед i твердое I вообще не ветре-
лиавны 160 ломзьыны чается, исключением являются не- которые изобразительные слова) | удм. ли 'тж’, диал. И. —Общеп. *Н 'камбий’HI кам. leji 'сок дерева’ (FUF, XV, 3; FUF, XX, 73; Syrj. Chr.), У Коллиндера камасинский пример под вопросом. лиавны 'снимать мезгу, снимать, камбий (камбиевый слой дерева)’, 'скоблить (мякоть овощей)’. Произ. от ли. ликмыны диал. 'попасть (в цель)’, 'достаться’ || Вихман сопоставляет с ф. liikkua ’двигаться’ | саам. N likkat 'тж’ | мане, laquam 'идти, двигаться’ (FUF, XV, 18); Коллин- дер коми слово, которое по значе- нию стоит далеко от слов других финно-угорских языков, приводит под вопросом (Coll.). В SKES ф. liikkua с рассматриваемым коми сло- вом не сопоставляется. К. > хант. I'ikmi- 'находить’, мане. So I'ikm- ’попасть’ (Syrj. Lehnw., 366). лич: лич оз лэдвлы 'неотступно просит, донимает’, 'не дает покою, болит не ослабевая’, личавны 'ослаб- нуть’, личыд, lii'id вым. 'слабый’, 'свободный, просторный (об обуви, одежде)’, 'не скупой, щедрый’ || мар. I'anzarii, Ian' d'i'Sra- 'слабый, вя- лый’ | хант. ld.ssak[ 'тж’ | ? венг. legyhed (Afl’r., 180). = Доперм. *lsn'c'- [42]. личавны см. лич. личкыны 'давить, прижать’|| ф. litsata, litsoa 'давить, сжимать, жать’ | кар. lickoa- 'сплющивать, сжимать’. = Доперм. *1Чс'кз- 'сжи- мать, давить’. личыд см. лич. лов [лол-] 'душа, дух, жизнь’, Igl дп. вс., 1и-1 кп. | удм. лул 'душа, дыхание, жизнь’, 1ш1 юз. — Общеп. *161- 'душа’ || ф. loyly (<^ *1еи1з) 'бан- ный жар’ | мане, lil, lilt 'душа, ды- хание’ | хант. Olil 'тж’ | венг. lelek 'душа, дух’ (SKES). = Доперм. *lewle- 'душа, дух’, со Юкаг. luul 'пар, дым’ (Ural. Verw., 164). ловзьыны 'ожить, воскреснуть’ — произв. от лов. ловпу 'ольха’, 1дри вс. | удм. лулпу 'тж’, hulpu, юз. — Общец. *lolpu || мар. Г. лулпы 'ольха’ (Kons., 333). — Доперм. *1е1з- или *1а1з- (Zur Gesch., 272). ловъя 'живой’—произв. от лов. лойны 'месить, размесить’; loj- вс., loj- дп. кя. | удм. лайыны 'ме- сить’, 'валять (тесто)’. — Общеп. *lgj- 'месить’ || мар. лугаш 'мешать, смешивать’, 'замесить (тесто)’ (Syrj. Chr.); Паасонен к марийскому слову приводит параллель чув. 13-/а- (Ost- tscher.). локны [локт-] 'прийти, прибыть’, lokt- вс., lokt- кя. | удм. лыктыны 'прибыть, прийти’. — Общеп. *lgkt- 'прибыть’ || мар. лекташ, лйкташ Г. 'выходить’ | ф. lahteft 'уходить, уда- ляться’ | кольско-саам. llkte- 'ухо- дить’ | хант, liigat- 'уходить’ (Coll.) = Доперм. *lakte- (Zur Gesch., 271; UAJb., XXXIV, 200). лолбд 'кривослойный, свилеватый (о дереве)’; лоопу (из *лол-пу) иж. (ССКЗД) || Уотила сопоставляет оф. lyly 'задняя сторона криворастущей ели или сосны’ | хант. /эр (Vir., 49, 144; SKES). = Доперм. *1з1з-. лома см. ломзьыны. ломавны см. ломзьыны. ломзьыны 'растопиться’, корень: лом-, 1дт- вс., hrm- кя.; этого же корпя слова: ломавны 'пылать’, ломтыны 'затопить’ — понудитель- ная форма, ломтысьны 'гореть’ — возвратная форма, лома вым. 'го- ловня’.— Общек. *lgm 'гореть’| Уотила сопоставляет с удм. lumit (Munk.) 'теплый’ (Syrj. Chr.); Итко- нен удмуртское слово приводит под вопросом (Zur Gesch., 274) || Уотила сравнивает также с мане. 1ип 'силь- ный жар в печи’, I6piet 'пламя’ | хант. him 'теплый’ | венг. lang 'пламя’ | и под вопросом с мар. лбмыж 'зола, пепел’ (Syrj. Chr.). Барци, сопоставляя венг. lang с вышеприведенными обско-угор- скими словами, .приводит также ф. loimu 'пламя’, добавляя, что в со- поставлениях имеются некоторые затруднения (MSzSz.). К.>хант.
ломтыны 161 лог Kaz. лгйт^'э/! 'нагреться’, 'дого- рать (о печке)’, Ni pilimS 'теплота печки’ | мапс. (Ahlqv.) lomet 'огонь’ (Syrj. Lehnw., 96). ломтыны см. ломзьыны. ломтысьны см. ломсьыны. лоны, /о- дп. 'быть, стать’ | удм. луыны 'стать, становиться’. — Общеп. 'быть, стать’ || мар. лияш 'быть’ | ф. lie—вспомога- тельный глагол, употребляемый в форме перфекта возможностного поклонения | саам. N last 'быть’ | венг. lev- 'быть, становиться’ (SKES; Syrj. Chr.). = Доперм. *1ё- 'быть’ (Zur Gesch., 217); по Кол- Линдеру *Za(ya)- (Ural. Verw., 164). <х> Юкаг. 1е- 'быть’, 'жить’, 'ста- новиться' (Coll.). лоп I [лопт-] 'селезенка’, 1др вс., lop кя. | удм. луп, 1ир юз. 'тж’. — Общей. *1ор- || мар. леп | венг. 1ёр (Coll.). — Доперм. *leppii или *1арра 'селезенка’ (Zur Gesch., 213; Laut- forsch., 34). лоп II [лопт-J 'лопасть’, lop вс., lop кя. || Уотила сопоставляет с ф. lappa 'тонкая железная пластинка’ | эрз. лапужа 'плоский, сплюсну- тый’ 1 мокш. лапш 'плоский’ | венг. lap 'плоскость’, 'пластинка’, 'лист’ | под вопросом приводит мар. лап- цака 'что-либо сплющенное, сплюс- нутое’ (Syrj. Chr.). ~ Доперм. *lspps- HI Коллиндер ф. lappa 'пряжка, застежка’ сопоставляет с ненец, loppak ’петля’ (Coll.). Э. Итконен ф. lappa и lappea со- поставляет с другими ф.-у. словами, а не с вышеприведенными (SKES), см. л а п и. tx> Аналогичные слова имеются также в индоевропейских языках, напр.: рус. лопасть 'ло- пата’ (см. REW) [28]. лос [лоск-] 'сырая низина, сырой кочковатый луг’; лоск- <| *локс- )| Итконен под вопросом сопоставляет с мар. Г. лаксак 'яма, ложбина’ | ф. laakso 'долина’, саам. N. Isek'se, считая возможным заимствование коми слова из русского языка — ср. рус. лоск диал. 'ложбина’ (SKES). Происхождение этого русского диа- лектного слова неясное. Между тем 11 В, И, Лыткин, Е. С. Гуляев сопоставление приведенных финно- угорских слов не встречает затруд- нений ни фонетического, ни семан- тического характера. = Доперм. *lsksa-. Тойвонен считает хант. DT (us 'сырое место в небольшом лесу’ заимствованием из коми языка или из русского (Syrj. Lehnw., 97) [51]. лотны 'извести, стравить’, 'рас- транжирить, израсходовать, спу- стить (деньги, ценности) на что-л. ненужное, бесполезное', 'остаться ни с чем (о нерасчетливом чело- веке)’ | Рудм. лутканы 'лишиться способности летать’, 'опустить крылья’, перен. 'опуститься (о че- ловеке)’. лотшкыны 'хрустеть' || мар. лоч, Г. лоц 'о звуке пощечины’ (Вас.). Звукоподражательные слова могли возникнуть в каждом языке само- стоятельно. лошмыны или лошны 'разно- ситься, стать просторнее (обобуви)’, 'размякнуть, раскиснуть, разбух- нуть (от сырости, воды —об обуви)’ || мар. лбчаш 'взбухнуть, набухать, разбухать’ | ? ф. lihoa 'полнеть’, liha 'мясо’ | Паасонен марийское слово сопоставляет с саам, luocca (Ost-tscher.). Соотношение соглас- ных вполне нормальное: коми -s---- мар. -с--ф. -Л-— саам. -сс-<ф.-у. *-ё- (см. Affr., 208—214). = Доперм. *Ыз-. С точки зрения значения фин- ский пример не вызывает сомнения. лошны см. лошмыны. лбвтны 'стонать, ныть’. Звуко- подражательное слово. лбг 'злоба, зло, гнев, злой’; log кя. 'сердитый’ | ? удм. лук-лук 'междометие, выражающее ходьбу, когда человек в дурном настроении’ (Бор.); лук-лак 'неуклюжий, не- брежный’. О соответствии к. б — удм. у ср. к. нош — удм. нупш ’коло- тушка’, к. лодз — удм. лузь 'овод, слепень’ и др. — Общеп. *lig- || ? мар. лагалаш Г. 'буянить, буйство- вать, беситься, быть в припадке (гнева, ревности и т. д.)’. К. > хант. Kaz. л1к<- 'зло’, AiGg'is'^ 'рассердиться’ (Syrj. Lehnw., 96).
лбгасьны 162 лбсавны лбгасьны см. лёг. лбдз [лоддз- < *lgg'j-] 'овод, сле- пень’; lurg' кя. | удм. лузь, диал. lug', luz' юз. 'тж’. — Общеп. *l$g' || венг. legy 'муха’ (Coll.) | в SKES приведенные слова сравнивают под вопросом с ф. lesiainen 'название насекомого’ | Возможно также сопо- ставление с мар. лопшанте 'шер- шень’, диал. 'овод’ (см. S-Laute, 111).==В этом случае доперм. *1зр6'з. Другие возводят к ф.-у. *1впЪ'в (NyH7, 45; Affr., 178, 237; Lako - MSzFE, 48) [42, 55а]. лбдны 'класть, положить, накла- дывать, наложить, складывать, сло- жить’, 'укладывать, уложить’, 'на- ливать, насыпать’, 'нагружать, вы- гружать, отливать’ иж. нв. уд. (ССКЗД); lurdne кя. | удм. лбдыны сев. 'отбавлять’.—Общем. *l$d-, d — суффикс || мар. лон?аш 'веять (зерно на лотке)’, 'мотать (головой)’, 'качаться, качать что-л.’, 'трясти’| мокш. лйемс 'сновать (заложить основу для тканья)’ | ф. luoda 'тво- рить, создавать’, 'сбрасывать, скла- дывать’ | кольско-саам. lonni- 'под- нимать’ | мане, k'jdn-loTjysi (kffdn- соответствует приставке вы-) 'преждевременйо родить’ ('выки- дыш’) (FUF, XXXI, 111; Syrj. Chr.; SKES). Первоначальное значение слова, по-видимому, было 'бросать, выбрасывать’ (FUF, XXVI, 160— 161). == Доперм. *ls'r)s--, у Итконена *Zutjo- (FUF, XXX, 38) [46]. лбдеавны 'подбросить, подкинуть (дров)’; Iwtsalne кя.; произв. от ладны, ср. лдддс вв. (Бог.) 'отбавка, отлитое (напр. часть супа, отлитого из кастрюли)’ (ССКЗД), которая впоследствии будет добавлена в суп. лоз 'синий’; lurz кя. | удм. лыз 'тж’. — Общей. ^IQz- 'синий1 || мар. lostaS (Szil) ’синий’ (Lako — MNy, XLIII, 32); лош 'вид пестряди’ (Вас.), т. е. 'пеньковой, грубой ткани, пестрой или полосатой, более синеполосой’ (Даль). — Доперм. *1азз- (Lautforsch., 28). лом 'струп, короста, парша’ |удм. лом 'тж’. — Общеп. *1бт 'струп, ко- рорта’ || мар. лумё 'болячка, струи’ | эрз. леме 'экзема на голове’ (FUF, XVI, 197; Vir., 1931, 309). = Доперм. *1втв-. лбнь 'тихий, спокойный, безвет- ренный’, лёньны 'стихнуть, утих- нуть’ || Тойвонен в одном гнезде с этим словом рассматривает коми лёньыд 'слабый (не тугой)’ и со- поставляет его с хант. fin'S/, £г'п' 'слабый’ (FUF, XX, 75) | Вихман при- водит также мане. (Munk.) N lin'mi 'ослабеть’ (FUF, XV, 20) | В SKES под вопросом приводится ф. leina 'слабый, бессильный’. = Доперм. *1зп'з-. К.]>манс. Ion' (Redei Dissz., 171). лбньны см. лёнь. лёньыд см. лбнь. лбп [лёпт-] 'древесный хлам’, 'сор’, 'валежник’, перен. 'негодная вещь, хлам’ || ? мар. лаптырэс 'не- отделанный, некрасивый, несклад- ный (напр., лапоть)’ (Вас.).= Доперм. * Is pts-. лос [лоск-] 'чердак’; Zgs нв. 'гори- зонтальные бревна, связывающие жилую часть дома с сеновалом’ | удм. лёс 'кладушка в скирде хлеба на столбах (поперек столбов кладут два бревна, а на них поперечные жерди)’ (Бор.). — Общеп. *lssk-|| мар. лэпш 'железная люлька, ка- чель’ (Вас.) | мокш. лавке 'колы- бель’. = Доперм. *1зркзз- с перво- начальным значением:'перекладина на столбах (качели; бревна, соеди- няющие два сруба и т. д.)’. В боль- шинстве диалектов коми языка пере- несено значение на 'место, где на- ходится эта перекладина’, т. е. на 'чердак’ (СФУ, 1965, № 1, стр. 43— 44) HI Коллиндер мар. leps и эрз. lavs' сопоставляет с нган. lapsu, сельк. t'opse ti воспроизводит в пер- вом слоге праур. *а (Coll. Comp., 293) [51, 52]. лбсавны, лосны, лбейыны 'тесать'; lut.sjine кя. | удм. луейыны 'тесать, подтесать’. Общеп. — *l$sj- « *l$sk-) 'тесать’ || мар. локшин- чаш, лбксынзаш Г. 'тесать, выте- сать (что-л.)’ | эрз. лаксемс 'тесать, обтесать’ (Syrj. Chr.; Веке—FUF,
лосьодны 163 лыбны XXII, ИЗ). = Доперм. *lsksa- 'те- сать’. лосьодны 'готовить, наладить, приладить’; los'itne кя., корень: лось-, ср. лбсявны 'подходить (кому-л., к чему-л.)’, 'соответство- вать чему-л.’, лбсьыд 'удобный, приятный’ | удм. лэсьтыны 'делать, производить, приготовить, строить’ (Бор.); лэсяны 'подходить, быть похожим’, 'удаваться’. — Общеп. les' || мар. лыштэм 'делаю’ (Вас.) | норв.-саам. laccet (Affr. 147; Syrj. Chr.). К. >хант. Kaz. 'ис- правлять, чинить’ (Syrj. Lehnw., 97). = Доперм. *1з6'з- (об аффрикате с' см. Affr., 147, 229). лбсьыд см. лосьодны. лбсявны см. лосьодны. лу 'форма (для отливки)’|| мар. лады Г. 'форма (напр., для изго- товления кирпича)’; ладэ 'форма’ (Вас.) | в SKES под вопросом сопо- ставляется ф. latu ’лыжня*. = Доперм. lets- [20]. луасьны 'копаться (в чем.-л.)’, 'рыться (в поисках чего-л.)’ — произв. от лу. луд 'лужайка, пастбище’ | удм. луд 'поле’. — Общей. *lud- 'выгон, луг’ || мар. Г. ландака: ландака вар 'низкое место, котловина’ | мокш. ландямс 'сесть, присесть (на кор- точки)’, 'осесть (о здании)’ | эрз. ландянс 'присесть на корточки’ | ф. lansi~lannen 'низкий’, 'низмен- ность’ (SKES). = Доперм. *lante- (Zur Gesch., 286; UAJb., XXXIV, 200; Comp., 145) Щюрак. lamtu | энец. loddu, сельк. Iambi (Coll.). Коллин- дер сравнение co словами пермских языков ставит под вопрос. сх> И.-е. *landho- 'низменность, низкая мест- ность’ (Ural. Verw., 119), ср. нем. Land, рус. диал. ляда 'пустошь, заросль’ (Даль), праслав. *l$do и т. д. (REW) [24]. луд!к 'клоп’<[приб.-ф., ср. ф. 1п- tikka | кар. lut'ikka 'клоп’ (FUF, XV, 29). К. > хант. Kaz. lot^'k' (Syrj. Lehnw., 99). лудны 'чесаться, зудеть’, 'болеть чесоткой’ | удм. лыдыны 'испыты- вать зуд’. — Общеп. *lud- ’зудеть’, -д’— словообразовательный суффикс (FUF, XVI, 191) || мар. лугышташ, лыгйшташ Г. 'чесаться, зудеть’ (FUF, XVI, 186, 198); мар. В. лушта 'чешется’ (Вас.). =Доперм. *IS- 'че- саться, зудеть’. лудбм см. лудны. лун, tun дп. 'день’, 'юг’, лунвыв 'юг’, 'южный’, луна 'днем’ — за- стывшая форма вступ. пад. со ста- рым гласным а в конце основы, лунысъя 'поденный’, 'однодневный’, 'временный’ | удм. нунал (<лунал 'день’); луназе ср. 'полдень’, луна- зепал 'юг, южная сторона’ (Бор.). — Общеп. *1ип ’день’, ’юг’ || ф. louna, lounas 'юго-запад’, ’полдень’, 'обед’ (SKES). = Доперм. *1опа- 'юг’, 'день’ (Об о см. Zur Gesch., 286; о конеч- ном а см. Cogr.-Hels. I, 329). луна см. лун. лунвыв см. лун. лун-тыр см. вывтыр. лунысъя см. лун. лутш 'запястье’, диал. 'сустав (руки, пальцев, колена)’|| Вихман сопоставляет с саам. (Friss) licce 'сустав’ (FUF, XIV, 88). лы 'кость’, 1ш виш. воств. | удм. лы 'тж’. — Общеп. *1й 'кость’ || мар. лу 'кость’ | эрз. ловажа 'тж’ ] ф. luu 'тж’ | мане, 1и~1ии>- | хант. N low (Coll.). = Доперм. *luwe- или *Zu?/e- (Zur Gesch., 300; UAJb., XXXIV, 200) HI ненец, lyy | сельк. ly, 1э | кам. le (Coll.) [37]. лыа 'песок’; luiva виш. воств. | удм. луц « *лыо) 'тж’. — Общеп. *1йа ’песок’ || ф. liiva 'кашеобраз- ная масса’, 'ил, тина’, 'гной’ (SKES) | хант. Kaz. loivi 'грязь, слякоть’ (Coll.). лыбны 'подниматься, подняться (напр., о ветре, шуме)’, 'выдержи- вать, не проваливаться (напр., на льду, на насте)’, 'прийти в радостное возбуждение’, 'всплывать’; лэбны кп. 'всплыть, подняться кверху’, ’взлететь’ (Рог.) (из *лыбны, ы^>э под влиянием слов лэбзьыны 'лететь’, лэбалны 'летать’; в ки. И*
лыд 164 льом лэбны слились два глагола: 'всплыть’ и 'взлететь’); ИЪпв- кя. 'подняться (о ветре, о тесте в кваш- не)’, 'вскочить (напр., о шишке па лбу)’ I удм. лбптыны «Рлёпкыны) 'всплыть’, 'подняться (о тесте)’, 'обрадоваться’; лбпкыны 'припод- няться (в воде или в воздухе)’ (Бор.) | не имеют ли связи рассма- триваемые слова с ф. lumme— lum- рееп бот. 'кувшинчик’?—расте- ние плавающее, «выплывающее». К.]>манс. lap-, liipi- (R6dei Dissz., 172). лыд 'счет’, 'число’; liud виш. воств.; лыддьыны « *лыдйыны) 'читать’, 'считать’ | удм. лыд 'тяг’. — Общеп. lild 'тж’; д--словообра- зовательный суффикс || мар. лу 'де- сять’, лудаш 'читать’, 'считать’ | эрз. ловомс | мокш. лувомс 'счи- тать’ | ф. lukea 'читать’, ’считать’ | саам. N lokkat 'считать’ | мане. 'десять’ | хант. О 'читать’, 'считать’ | венг. olvas « ? *lovas) (SKES). Слова пермских, хантый- ского и венгерского языков в SKES приводятся под вопросом. Хантый- ское и венгерское слова Коллиндер также приводит под вопросом (Coil.). = Доперм. *luke- (Zur Gesch., 300; UAJb., XXXIV, 200) HI юрак. lahana 'говорить’ (Coll.). К. > мане. Idtt, lett 'число’ (Redei Dissz., 176) [19]. лыддьыны CM. лыд. лыдпас 'цифра’, 'данные’; лыд- пас букв, 'числа знак’. Неологизм советского периода. лызь 'лыжи, обитые камыса- ми’. > <| Др.-рус. лыжь, лыжи (с мягким жъ) (Мат. диал., II, 139). лыйны 'выстрелить, застрелить’, 'бросить (в кого-л. чем-л.)’|| мар. луйш 'стрелять, стрельнуть’ j ф. 1уб- da ’бить, ударить, колотить, сечь’ | мане. lay, It 'он кидает’ [ венг. 16 — lovok 'стрелять(в кого-л., во что-л.)’. = Доперм. *1еи>е- 'кинуть, бросить’ (FUF, XXX, 46; Zur Gesch., 302; UAJb., XXXIV, 200) [16, 56, 73]. лым [лымй-] 'снег’; 1шт виш. воств. | удм. лымы 'тж’. — Общеп. *1йтз 'снег’ || мар. лум 'снег’ | ф. lumi 'тж’ | морд, лов | ? др.-венг. lorn 'иней на ветвях деревьев’ (SKES). = Доперм. *1ите- 'снег’ (Lautforsch., 31; Congr.-Hels. I, 327). лыс [лыск-] 'хвоя’, 'хвойное де- рево’; liusk- виш. воств. | удм. лыс 'тж’.—Общей. *liis 'хвоя’ || мар. лусь 'хвоя (ветка)’. = Доперм. *liis 'хвоя’ (Zur Gesch., № 439, стр. 300). лысва ’роса’; luisva виш. воств. | удм. лысву 'тж’. — Общеп. *liis-va 'роса’ (ва 'вода’) || мар. лупе 'роса’. = Доперм. *lups3- 'роса’ [54]. лысны 'лысеть’, 'линять (о пти- цах)’, 'облезть’ | удм. южн. лыс- 'тж’. — Общеп. *liis-. К. <] и.-е., ср. рус. лысый, лысеть. лысьом см. сьбм I. лыеьтыны 'доить, доиться’ || мар. лушташ (2 спр.) 'доить, подоить’. = Доперм. *liis'td- 'доить’ (Zur Gesch., № 440, стр. 300). Из-за иного характера сочетаний соглас- ных середины слова нельзя устано- вить непосредственную связь с эрз. ловсо, мокш. лофца 'молоко’, ф. 1ур- saa 'доить’ (SKES). лышкыд 'щедрый’, 'роскошный, комфортабельный’ || мар. лушкыдо, лышкыды Г. 'слабый (не тугой)’ | в SKES эти слова под вопросом сопоставляются с ф. lahkea 'любез- ный, лайковый, приветливый’. По своему значению финское слово стоит далеко от вышеприведенных слов. Что касается значений коми и марийского слов, то понятия 'не тугой’ и 'не скупой (щедрый)’ часто выражаются одним словом, ср. коми личыд и прост «рус.) 'не ту- гой’ и 'не скупой’. К. >маис, laskat 'щедрый, добрый’(Redei Dissz., 175). льёб [льёбй-] 'губа’, 'нижняя губа’. <? Индо-ир., ср. новоперс. 1'аЪ, пехл. lap (AKE, 535). льоль, льёльё дет. 'молочко’ | удм. лёлё 'тж’. —Общеп. *1'61' 'мо- локо ’. льём [льбмй-] 'черемуха’; 1'ш-т кя. | удм. льбм 'тж’. — Общеп. *1'$т 'черемуха’ || мар. ломбо | эрз. лём | мокш. ляйме | ф. tuomi | саам, du- оЬта | мане. I'aam, 1'ат | хант, jom
лэбны 165 ляз (Coll.). = Доперм. *&‘оте (Zur Gesch., 296; UAJb., XXXIV, 200) ||| сельк. t'eu, с'от | кам. 1ет. оо Тюрк. jumurt. оз Монг, gimugusun (Coll.). лэбны 'лететь, взлететь, выле- теть’; leb- кя. | удм. лобьшы | ’тж’. — Общеп. *leb- 'лететь’ || венг. 1е- begni 'парить, висеть в воздухе’ (Syrj. Chr.). лэббд л. (Об.) лл. 'длинная палка с вилкой на конце для поднимания снопов на скирд’ (ССКЗД) | удм. лобыт 'вилы дли подали снопов на скирду’. — Общеп. *leb3t или *lebsd 'вилы’. Произв. от лэптыны. лэбын диал. 'вилы (для сена)’. Произв. от лэптыны. лэдзны 'пускать, выпускать, спу- скать, отпускать, опускать’; 1г g'- кя. | удм. лэзьыны 'тж’. — Общей. II ? мокш. ласькомс 'бежать’ | ? эрз. ласькамс 'тж’ | ф. laskea 'пускать, спускать’ | ? мане. l|s'ili 'расходиться, отделяться’ | хант. Vj. lask'-Smtfa 'сносить’, 'разбирать', 'разгружать’ (SKES). Сопоставле- ние пермских слов со словами дру- гих финно-угорских языков мало- убедительно (см. Coll.). лэптыны 'поднимать, поднять’; лэбтыны кп. | удм. лбпкытыны 'приподнять из воды’ (Бор.); соб- ственно, удмуртское слово с точки зрения значения больше подходит к коми л ы б б д н ы диал. 'поднять (напр., пыльна дороге)’— понуди- тельная форма от лыбны. В обще- пермском языке, ио-видимому, раз- личались два глагола: со значе- ниями: 'лететь’ (к. лэб-—удм. лэб- < *leb~) и 'всплывать’ (к. лыб—• удм. лоб-< *1з6-). В удмуртском языке различие в огласовке этих глаголов сохранилось, между тем в коми языке это наблюдается не всегда; ср. лыбны. лэч [лэчк-] 'силок, ловушка’; лдч иж. (ССКЗД) || Р мар. Г. лапшем 'повод (в упряжи)’ | ф. lamsa 'ар- кан’ | люд. lamt'S'et | саам. N. law'ge 'вожжи’ | мане. I' es, les 'силок для птиц’ | хант. Kaz. jiJs 'силок, ло- вушка’ (SKES). Итконен сопостав- ляет к. лэч с финским и саамским словами под вопросом (Zur Gesch., № 253). =При сопоставлении с фин- ским и саамским словами мы имеем доиерм. *lamss, а при сопоставле- нии только с мар. лапшем следует воспроизвести доперм. *1зрб'з [55а]. лэчтан 'точильный брусок’. От- глагольное имя от л э ч т ы н ы. К.>хант. Vj. li'stdn, мане. Isstan (Syrj. Lehnw., 98). лэчтыны 'точить, отточить, на- точить’. Отыменный глагол от л э- ч ы д. лэччыны 'спуститься, спускаться’; лэдзчыны (Гриб.). Возвратная фор- ма от л э д з н ы. лэчыд 'острый (о лезвии)’, 'рез- кий (о голосе, ветре)’, 'острый, яз- вительный’; lee'et кя. | удм. лэчыт 'острый (режущий)’. — Общеп. *1е- c'it или *lei'id 'острый (наточен- ный)’. люкавны 'бодать, забодать’, 'стук- нуть лбом’; люкыштны 'боднуть’ | удм. лекапы 'бодать’, 'жалить’. — Общеп. *Zse/c- 'бодать’ || мар. лб- гаш Г. 'бодать (кого-л.), забодать, боднуть (кого-л.)’; лбгышо 'бодли- вый’ (Вас.). = Доперм. *1'зккз- 'бо- дать’ | Уотила сравнивает слова пермских языков с хант, t'akem 'бросать’ | венг. 1бк 'толкать’ | (под вопросом) ф. lykata 'толкать’ (Syrj. Chr.). Между тем эти слова далеки от слов пермских языков. Барци не приводит пермских слов (MSzSz.). люкыштны см. люкавны. ляб 'невыносливый’, 'чувстви- тельный к боли’, 'слабый’, 'изне- женный’ | удм. ляб 'слабый’, 'ти- хий’, 'непрочный’; 'хилый’(Бор-). — Общеп. *l'ab 'слабый, хилый’. лядвей 'ляжка, бедро’ < рус., ср. др.-рус. лядьвья (Мат. диал., II, стр. 153). ляз 'кисель (приготовляемый на солоде из толченых или молотых ягод)’, лязбдны, лязгбдны 'разда- вить’, лязавны 'раздавиться’. К. > рус. ляз влгд. 'каша из со- лода и ягод черемухи’ (Даль), ляс
лязавны 166 лясни арх. (Подв.) (FUF, XVIII, 32). Е. С. Гуляев сопоставляет с мар. лазыра 'мягкий, подобный кашице’ (устное сообщение). лязавны см. ляз. лязгодны см. ляз. лязбдны см. ляз. лякны 'мазать', 'мазать (клейким веществом)’ | удм. лякыны 'клеить, приклеить’. — Общеп. *1'ак- 'мазать клейким веществом, клеить’ || Той- вонен сопоставляет с хант. V. I'dr/- ki'n^'a' 'клеиться’ и | (подвопросом) с мар. Г. лакаш 'застрять’ (FUF, XX, 64). ляксьыны 'пачкаться, запач- каться’, 'вымазаться’. Произв. от лякны. лямавны 'раздавиться’, 'расплю- щиться’; лямны 'затупить, иступить (лезвие чего-л.)’, лямбдны 'давить, раздавить’, 'расплющить’ || Сопо- ставляют с ф. lama 'упадок’, 'удру- ченное состояние’ | саам. N labme 'слабость птиц во время линьки перьев’ (SKES). лямны см. лямавны. лямодны см. лямавны. лямпа 'лыжи (короткие и широ- кие, не подбитые камысом)’ <ненец. IgmpB (Syrj. Chr.). лянбс лл. 'подойник (посуда)’ (ССКЗД) | удм. лянэс 'бурак (по- суда из бересты)’, I'anez JM (Munk.). — Общей. *l‘a‘r)es 'вид цилиндриче- ской посуды’ || мар. лен"ёж, лЭнгыж Г. 'кадка’, 'кадушка, долбленка из липы’ (Вас.) | хант. DN jarjst 'бу- рак, лукошко’. = Доперм. *6's'r]ss 'вид деревянной цилиндрической посуды’. Производное слово, ср. к. 1'а.п (ри) (Wied.) 'имеющее гни- лую сердцевину (дерево)’. Ф.-у. > рус. л янг а с 'долгий бурак, высо- кий туес’ (Даль), оо Чув. ленкес 'деревянное ведерко’, 'деревянная долбленая посуда’ (Чув. РСл.) | тат. лецгач диал. 'кадушка (для квашения теста из пшеничной муки)’ (СФУ, 1966, № 1, стр. 43-44) [5, 46]. ляпа 'подлещик’ | удм. ляпа 'сом’. — Общеп. *1'ара 'вид какой-то рыбы’ || Шебештьен сопоставляет с мар. ловал, лавал Г. 'лещ’ | эст. labakas | норв.-саам. laeppadak (NyK, XLIX, 54). ляпкыд 'низкий, мелкий, неглу- бокий’ || мар. лапка 'низкий, невы- сокий’, 'плоский’ сю чув. лаптак 'плоский, ровный’. лясни 'ясли’< сев.-рус. (см. Мат. диал., II, стр. 150—151).
м ма 'мед’ | удм. му южн. 'тж’.— Общеп. *т& 'мед’ [| пермские слова сопоставляются с мар. тй, тй] 'мед’ | морд, m'ed', m'ad' 'тж’ I ф. mesi ~ mete- 'тж’ | кар. mezi | венг. m6z 'тж’ (Kons., 214).= Доперм. *mete. соИ.-е. *medhu, ср. санскр. madha- 'мед’, авест. таби-, литов, medus, рус. мёд (SKES) [13, 59, 20, 73]. мавтны 'мазать, обмазать, по- крыть (краской)’; майтны вым. иж. 'тж’ (ССКЗД) | ? удм. маялтыны 'погладить (кого-л.)’, 'стереть, смах- нуть (пыль)’; majalt- GM 'вымазать’, majal'l'al- SMKM ’Гладить рукой’, ’смазывать’, mal'l'an SM ’мазь’ (Munk.). — Общеп. *maj--, данная основа в праязыке имела, по-види- мому, несколько суффиксальных производных: *maj-t-, выступающая в словах: кз. вым. иж. майтны, кз. майтбг, (Лепехин) майтов, удм. майтал ’мыло’; *maj-ol-l-al- или *maj-ol-t-, откуда кз. малал- «*majollal-), удм. majal'l'al- 'Гладить (рукой)’, кз. мавтны «*majoltni) 'мазать’, удм. маял- тыны 'погладить’, 'стереть (пыль)’, кз. маёв 'крошево, труха’, удм. маял 'закваска, дрожжи’; основа *maj-k- закрепилась в коми формах: майкны, майкбдны ’толочь’, майк-са (сьбд) '(черный, как) тонкотертая сажа’ и т. д. В отношении семан- тики можно предположить, что уже в общепермское время основа *maj- содержала в себе две основные группы значений: 'мазать, натирать, тереть, Гладить’ и 'измельчать, мелко крошить, толочь, молоть, мять’; ср. малавны [13, 58, 38]. маг уд. 'позвоночник птиц’, 'хре- бет рыб’ (ССКЗД); так уд. 'тж’ (Wichm-Uot.) < ненец., ср. юрак. тага 'хребет’ (FUF, II, 178; ALH, XIII, 283). магныс (Вх.) уд. 'прижать к земле, побороть, бросить’ (ССКЗД); по- видимому, производное от м а г 'по- звоночник птиц’, 'хребет рыб’ (см. выше). мада диал. 'милый (ласк, обращ.)’; mada иж. 'дорогой, любимый’ (Wichm.-Uot.) <ненец., ср. мад 'частица, употр. при ссылке на слова другого человека, а также при обращении к другому лицу, чтобы тот обратил внимание на слова говорящего’ (ИРСл.). маджа диал. 'подпорная вода (в русле реки, мешающая работе мельничного колеса)’ || ? хант. тосэ, S таба 'до, к (послелог)’ (Coll., 99) | саам. N maccat, S matset 'по- вернуться назад’, J md(tsum 'кри- вой, складчатый’, Kid. таксе- 'воз- вратиться', KL myhc 'изгиб (до- роги)’ (Affr., 72). Основа та%~, вероятно, содержится также в слове маджбс диал. 'порог’. В обще- пермское время следует предпола- гать *mag-. Не относится ли сюда также удм. мажес 'грабли’ (хотя очень трудно найти семантическую общность коми и удмуртского слова). маджбс диал. см. маджа. мадывыы: мадывыы сер, мадыве сер иж. 'узор из чередующихся квадратиков для отделки апплика- цией меховой одежды и сумок’ (ССКЗД) < ненец., ср. мадавы 'узор, орнамент’, мадавында 'выре- зать узор’ (НРСл.) (ALH, XIII, 308). маёв см. мавтны. Masi 'пчела, шмель’; сложное слово, ср. ма 'мед’, si 'оса, насе- комое’ | ? удм. майсы 'шмель’ (Kons., 214). Удмуртскому слову можно дать также другое объяснение (ем. майбыр); ср. также si. майбыр 'счастливый, счастлив- чик’ | удм. майбыр 'слово, выра- жающее чувство зависти по отно- шению к спокойной и счастливой жизни кого-л.’, со туж майбыр! 'он счастливый!’ (Kons., 378).—
майва 168 майтбг Общеп. *majbar 'счастье’ (см. Ист. вок., 165). Сложное слово, в кото- ром вторая часть родственна с ком- понентом -быр в словах кз. ойбыр 'дремота, покой’, юбыр « *юр-быр) 'поклон’. Первой части май- соот- ветствуют, вероятно || хант, май: ма]-ку 'гость’ (icy 'мужчина’), Maj- алта 'гостить, дарить’ (Теор. Оч. I) | ? мане, муйлапси 'подарок, премия, награда’, (Ман. РСл.) |||ненец.майбта 'обрадовать’, маясь 'порадоваться’, Майко 'собственное имя’ (НРСл.). Основа maj- в пермских, угорских и ненецком языках означала, по- видимому, 'нечто желанное, удоб- ное, приятное, полезное; радость, счастье, благополучие, отдых’; она входит в состав некоторых топони- мов (? Майкар 'гор. Майкор Перм- ской области’) и сложных слов типа удм. майсы 'шмель’ « ? *та/ si 'полезная оса’), со С основой май- хорошо связывается чув. май 'сноровка, способ, прием, метод, причина’, майла 'удобный, подхо- дящий, попутный’. Кз. удм. май (быр) < ? чув. или иранск., ср. перс, майе 'суть, основа, сущность, закваска’ (см. Этим. сл. чув., стр. 127, 129); ср. также латин, mains 'бог роста’ [13, 38, 58]. майва диал. 'уклейка’; вероятно, заимствование из прибалтийско- финских языков через посредство севернорусских говоров, ср. финск. marva 'маленькая рыбка’; рус. арх. мойва 'маленькая рыбка’ (Даль). майкны 'толочь’, 'истолочь, сильно измельчить’, собственно 'довести до состояния муки самого тонкого помола’, майкбдны 'толочь’; майкыд нв. печ. скр., майкид вв. 'мягкий (на ощупь)’ (ССКЗД). В этих словах основа м а й-, ве- роятно, та же, что в словах майов 'соломенная резка’, майтны вым. иж. 'мазать’ (ССКЗД) | удм. маял- ляны 'нежно гладить рукой’, majal'- I'al- 'мазать’, 'гладить рукой’ (Munk.); ср. мавтны, майке а. майкбдны см. майкны. майкса (сьбд) вв. (Виш. Дер.) 'блестяще черный’, 'очень грязный’ (ВВД), букв, '(черный) как тонко- тертая сажа’. Сложное слово: м а й к- 'толочь, измельчить’, са 'сажа’; ср. также майкыд 'мягкий, пушистый’; майкыд пызь скр. 'очень мелкая, мягкая мука’ (ССКЗД). Одного происхо- ждения со словами мавтны, м а- лавны (см.). Имеются точки со- прикосновения со словом м а й б ы р (май- 'удобный, приятный’ и майк- 'довести что-л. до совершенства, достичь совершенства в обработке чего-л.’). майкыд см. майкса. майов диал. 'соломенная резка (корм для скота)’. Основа maj- здесь родственна, вероятно, со сло- вом майкпы 'толочь’; ср. также мавтны. майов п. 'закваска, дрожжи’ | удм. маял 'тж’; maj al 'осадок, гуща, дрожжи’ (Munk.). — Общей. *та]з1 'осадок, гуща, закваска’. Слово, вероятно, родственно майкны (см.). Ср. также мар. малтыш 'за- кваска’ [13, 58, 38]. майбг 'кол’ | удм. майыг 'тж’; majeg (Wichm.-Uot.). — Общеп. *majsg <Z иранск., ср. осет. те/, mi/ 'кол, палка’, новоперс. те/ 'гвоздь, кол’, др.-инд. mayiikha 'тж’ (Syrj. Chr.) [13, 58, 38]. майтбг 'мыло’; (Лепехин) майтов 'тж’ (Дп., 158) | удм. майтал 'тж’. — Общеп. *majt- 'мыло’, первона- чально 'то, чем мажутся и моются’, произведено от глагола *majtni ’мазать’ при помощи суффиксов кз. -бг, -ов, удм.-ал (FUF, XIV, 88); ср. рус. помазок 'кисточка для намазывания (напр., мыльной пены)’ || Вихман связывает перм- ские слова с саам. N muitfe 'мыло’ и предполагает доперм. *mal'tt- (там же). Тойвонен считает, что саамское слово славянского проис- хождения, ср. слав. *mydlo (FUF, XXX, 346). Возможно, общей. *majt- генетически связано с гла- голом мавтны 'мазать’ « хmajal- tini'}. К.)>хант. moitbk, мане. maitek 'мыло’ (Syrj. Lehnw., 39) [13? 58, 38]. i i I i ♦ ।
майышмунны 169 мамыляти майышмунны 'быть удрученным, огорчиться, изболеться, изныть’; сложное слово: майыш —ср. мар. малыше 'спящий, вялый, пассив- ный’, мунны (см.). малавны 'щупать, гладить’ | удм. маялляны 'нежно гладить рукой, щупать’. В истории названных слов много неясного. В. И. Лыткин под вопросом реконструирует исход- ную форму в виде *малал- (Ист. вок., 165). Тойвонен склонен ви- деть в удм. маялляны основу *maj- | (SKES, 349) || ? эст. malesta-, вод. malehtH 'вспоминать’ (Zur Gesch., 265) | мане. maleji 'ощупывать’ (Syrj. Chr.); ср. мавтны [13,58]. малег скр. (Койт.) 'ягоды ши- j' повника’ (ооб.); ср.? ненец, малик 'верхушка (веточки кустарника)’, мал 'конец’ (НРСл.). малича 'малица (верхняя одежда из оленьих шкур мехом внутрь)’ < ненец., ср. юрак. malit’e, malit'ea, malicea, mal'Se 'шуба’. Из самодий- ских же рус. сев. и сиб. малица, малка, как и хант, molyps'a, mol'- sari, мане. mols'aT) 'вид шубы’ (FUF, II, 178). маль диал. 'весло; лопатка’; маль нв. 'лопатка’, 'узкая длинная ло- патка для размешивания раствора при варке пива’, уд. 'гребное весло’ (ССКЗД) ]] эрз. миле 'весло’; mele- dems 'грести’ | мокш. миле 'ме- шалка’, 'весло’ | ф. mela 'кормовое весло, гребок’ | вод. т§1а | эст. шб!а 'весло’ | кар. mela 'тж’ | саам. L I mdlle, N mselle, 'тж’ (SKES). Слово маль можно отнести к одному из спорных в этимологическом и фо- , нетическом отношении. С одной ! стороны, это слово, встречающееся в северо-западных коми диалектах, можно рассматривать как прибал- тийско-финское заимствование: кз mal' приб.-ф. *mal’a (ср. саам- ские формы с широким гласным). ® С другой стороны, исходя из вод- ской и эстонской форм, кз. mal' можно считать и древним наслед- ством (Ист. вок., 169; см. также Zur Gesch., А: 318), мальтув уд. 'уключина’. Сложное слово, ср. маль 'весло’, тув 'гвоздь, шпилька, втулка, затычка, зуб’. маляз!, малямуш 'пчела, шмель’. Сложные слова. М а л я з i содер- жит в своем составе слова: ма 'мед’ и ai 'оса, насекомое’, первоначально 'насекомое, собирающее мед’ (ср. маз! с аналогичной структурой; см. также 3i). В форме малямуш можно выделить слово ма 'мед’ и в прошлом самостоятельное слово муш 'пчела’. Элемент -ля- в сло- вах маляз! и малямуш является суффиксом. Этот суффикс в прош- лом обозначал, по-видимому, при- надлежность, связь, зависимость (ср. скр. кокляббр, вв. кокббрля ’пятка’, где кок 'нога’, бор 'зад- няя часть’; вв. вужля 'коряга’, вуж 'корень’). Кз. [маля] муш, п. мош 'пчела’ | удм. муш 'тж’. — Общеп. *т6$ 'пчела’ (Ист. вок., 55) || мар. мукш I ф. mehilainen | морд. m'eS, т'екё | венг. meh 'тж’ (SKES). = Доперм. *meks(е)- < доипдоиранск. *т.ек$ (Ист. вок., 55) [13, 63, 36, 73]. малямуш см. маляз!. малямыш диал. 'колюшка’, 'бы- чок-подкаменщик (рыба)’. Произ- ведено от слов маль 'весло, ло- патка’, здесь 'плавник’ и мыш 'спина’. мам 'мать, мама’; мало сс. 'мама (при обращении)’ | удм. средн, сев. мумы 'мать’, 'самка’.—Общеп. *d, удм. и <j *d (Ист. вок., 171) || ф. таатто 'тж’ | вепс, mamei 'тж’ (Kons., 275) [13, 59, 43]. мампас 'родинка’; ср. м а м 'мать’, пас 'знак’. мамыляти скр. (Койтыббж) 'гли- няный раствор’ (ССКЗД), собст- венно 'месиво из песка и глины, идущее у детей на изготовление игрушек, «хлебцев» и т. д.’. Слож- ное слово, в котором хорошо осмыс- ливается компонент л я т и 'густой раствор, жидкое тесто’: еёй ляти 'глиняный раствор’, шаньга ляти 'тесто на шаньги’. Не совсем ясным является компонент мамы-, кото-
мандач 170 ме рый, может быть, заимствован из прибалтийско-финских языков, ср, ф. тйтпн 'мямми, финское пас- хальное кушанье из ржаной муки, солода, сахара и воды’, кар. mammi 'тж'. В коми языке м а- мыляти в нервов время, воз- можно, обозначало 'раствор, иду- щий на изготовление какого-то ку- шанья или тесто для выпечки’, однако слово со временем приоб- рело экспрессивную окраску. мандач 'болотная, мяндовая сосна’, собир. 'болотный сосняк’ < приб.-ф. через посредство рус., ср. ф. manty 'сосна’, кар. mandii, людик. mand, mdndd 'тж’ > рус. мя н д а 'болотная сосна’, м я н д а ч, мен дач 'тж’ (SKES). Некоторые коми диалектные формы, напр. ма- нод (пу) л. (ССКЗД), mangd S 'бо- лотная сосна’ (Wichm.-Uot.), могли быть усвоены непосредственно из карело-вепсской среды. манюку иж. (Обь) 'хребет, воз- вышенность из голых камней’ (ССКЗД) < ненец., ср. О тап'пЧ bTag и др. 'очень крепкий камень’ (ALH, XIII, 284). -мар: касьмар л. (Пор.) 'костя- ника’ (ССКЗД). Сложное слово, обозначавшее букв. 'кошачья ягода’; ср. касъ вс. лл. 'кошка’ (ССКЗД), компонент -м а р <С приб.-ф., ср. ф. marja, вепс, marj, кар. marja, ливвик. marju, людик. mard' 'ягода’ (ПФЯ, 9). мароктыны сс. 'издать рычание, урчание’ (ССКЗД); марэдчини Укл. 'реветь (о медведице)’, Вольд. 'блеять (об овце в период течки)’ (ВВД). Звукоподражательные слова; аналогичные слова имеются в дру- гих языках || мар. магыраш 'реветь, блеять’, морд, мярнамс 'болтать’, 'ворчать’. маръя: маръя тусь уд. (Гл.) ’поленика’ (ССКЗД). В этом соче- тании слов компонент м а р ъ я- <j вепсско-кар., ср. ф., кар. marja 'ягода’; тусь 'зерно, зернышко, ягодка’ (ПФЯ, 9). масьтыны 'мелко рубить, приго- товить фарш, паштет’, диал. 'раз- мельчать, толочь’. Этимология слова неясна; ср. мокш. машфнемс 'убивать, изнурять, выкорчевывать, заглушать’, машфтомс 'окончить, искоренить, измотать’ и др., эрз. маштомс 'тж’ [13, 58, 33]. матич 'матица, балка, поддержи- вающая потолок’ < рус. матб см. матын. матшкбдны вс. 'колотить, лупить, отлупить’ (ССКЗД); mat$kgdni.s U 'избить’ (Wichm.-Uot.); matc'- kodny 'ударить кулаком’ (Wied.). Ономатопоэтическое слово, имеющее параллели в прибалтийско-финских языках || ф. matsku 'удар’, matskut- taa 'ударить’ | кар. mat' S'kuttoa -'тж’ | вепс. mat'S'kutada 'тж’ (SKES, 337). матын 'близко, поблизости’, матб 'близко’ (на вопрос «куда?»), ма- тысмыны 'приближаться, подхо- дить’; матддны лл. 'приблизить’ (ССКЗД) | удм. матын 'близко’, матынскыны 'приблизиться’, матысь 'близкий’, матэ 'приблизительно’, матэтй 'поблизости’; rnatat- 'при- близить’ (Munk.). — Общеп. *matin, mate и др. 'близко’|[ Уотила сопо- ставляет с мар. mat, mit 'дом, семья, принадлежность’ | ненец. m'3dt 'чум’ (Syrj. Chr.) [13, 58, 27]. матысмыны см. матын. мачки: т1чки-мачки Ан. Дер. Укл. 'тумак, удар кулаком’ (ВВД); tyru-matsky 'тж’ (Wied.). Основа м а ч к-, вероятно, связана со сло- вом матшкбдны (см. выше). ме 'я’; при склонении в качестве основы может выступать мен- (ме- нам 'у меня’, меным 'мне’ и др.) удм. мои 'тж’. — Общеп. *туп 'я’| мар. mm, mil, min' | морд, мои ф. mind | кар. mie, mid | саам. N топ, J тип, L mdn, Vefs.name | хант, md'n, ma', ma' [ мане. T. sin, К пт, P V L So. am (*Em3-n-) | венг. ёп (< *е-тёп) 'я’ (SKES, 346). = Доперм. *mina (Zur Gesch., № 373, стр. 309). Созвучные место- имения co значением 'я’ имеются в ряде индоевропейских и тюрк- ских языков (SKES) [13, 64, 44, 74].
мег 171 ми мег диал. 'шпангоут’, диал. 'из- лучина (реки)’ | удм. мог 'окольная дорога’. — Общеп. *meg 'изгиб, из- лучина’ (см. Ист. вок., 136)|| У отила сопоставляет коми и удмурт- ское слово с саам, moagfge и под вопросом с мане, mon^elti 'обойти кругом’ (Syrj. Chr.) [13, 64, 22]. мегыр 'дуга’, 'шпангоут'; енме- гыр иж. 'радуга’ (ССКЗД) (ен 'бог, небо’); производное от м е г 'излу- чина’ (см. Syrj. Chr.). мед I 'плата, оплата’, медбн 'по найму’, меда 'наемный’, медавны 'нанять, завербовать’ | удм. мед 'оплата работы, цена труда’, медо 'батрак, наемный работник’, медъ- яны 'нанять, подрядить’, 'подку- пить’. — Общеп.*m$d (см. Ист. вок., 133) || пермские слова сопостав- ляются с ф. myydd, myoda 'про- дать’ | морд, m'ijems 'тж’ | саам. В. rnikki- 'тж’ | хант. тэ-, та;.-, maDa, тэ]а 'дать’ | мане, тэут- 'я даю’ (Syrj. Chr.; Coll.). Авторы финского этимологического словаря в пермских словах выделяют основу *те- и суффиксальный элемент -d- (SKES, 357) [13, 65]. мед II 'пусть, пускай, чтобы’; med дп. 'тж’ (Дп.) | удм. мед 'тж1. — Общеп. *med (Ист. вок., 136); ср. мед III [13, 64, 23]. мед III 'наи-, самый’ (приставка превосходной степени); дп. med 'тж’ (Дп.) Д. Фокош-Фукс это слово рассматривает совместно с мед 'пусть’ и предполагает, что оно первоначально было усилительным (выделительным) наречием; он со- поставляет его с мане. mont 'если бы’, хант, mirnt 'только что, недавно’ (FUF, XXX, 190—196) [13, 64, 23]. меда, медавны см. мед I. меджны 'натянуть, притушить’, 'ткать конец основы’; меджны вым. л. (Об.) лет. нв. скр. сс. уд. (Гл.), меджн1 вв. 'доткать конечную часть основы’, скр. 'гнуть, сгибать (оглобли бороны)’ (ССКЗД); мэд- жн1 Дер. М. Руч. 'гнуть, согнуть’, агас мэдж Ст. Устьн. 'дуга на бо- роне (по которой ходит кольцо)’ (ВВД) || К. Редэи сопоставляет основу медж- с хант, metsada' 'ткнуть’ (NyK, LXVI, 108). Ср. также мане, месыг 'извилина, из- лучина (реки)’, южноманс. месэй 'тж’ (Ман. РСл.). — Общеп. *msg-<^ доперм. *тё£з- или *тёп£з- 'дуга, излучина’, 'изгиб, сгиб, остановка, преграда’; ? удм. межыс 'рогатка (при охоте на медведя)’, 'жердь с сучками (в качестве лестницы)’ [13, 39, 41, 64, 65]. медым ’пусть’; медум иж. 'тж’ (ССКЗД); ср. мед II (FUF, XXX, 191). меж 'баран’ || мар. меж, диал. met, miz 'шерсть (овцй, козй)’ (Coll.). К. < иранок., ср. новоперс. и ср.-перс, mes, авест. таёза-, maeii-, санскр. mesa-, др.-инд. mesa-, mest 'овца’ (Syrj. Chr.). мезмыны ’освободиться’, мезбе дп. 'господь-бог, спаситель’ (Тим. КРС.) | удм. мозмыны 'освобо- диться, вырваться’, мозмытыны 'освободить, спасти’ (Syrj. Chr.). — Общеп. *mgz [13, 64, 31]. мел! 'ласковый’; ср. мар. мыль- гыжше 'льстец’. месань нв. уд. 'хозяйка, стря- пуха, повариха’ (ССКЗД); mes-an' 'домашняя хозяйка’ (Wichm.-Uot.); сложное слово, в котором компо- нент м е с- заимствован, по-види- мому, из вепсского языка, ср. ф. mies, вепс, m'es, mez', вод. meZ 'мужчина, человек, муж’ (SKES); ань 'женщина’. Композиция озна- чала первоначально 'замужняя женщина, хозяйка’. ми мест. 'мы’;[ мийб вс. сс., мид вс. 'тж’ (ССКЗД); кя. me'jez 'тж’ | удм. ми 'мы’. — Общеп. *mi (см. Ист. вок., 180) || мар. ме, Г. ма; О те, W та | ф. те, также туд | эст. те, meie ] кар. тйд ] людик. туд, те | вепс, то | саам. R mije, L mij, N ml | морд, минь | венг. mi | мане, mgn, man, man | хант. то-г], тэг]' 'мы’ (SKES, 338).= Доперм. *mi- или *те- 'мы’ (Zur Gesch., № 316, стр. 315). По по- воду вокализма данного слова В. И. Лыткин пишет, что в место-
мизьо 172 моздор имениях (ми, Ti, кин) наблюдается спорадическое чередование i || е, поэтому неясно, восходит ли здесь гласный звук к *е, на что указы- вают примеры из прибалтийско- финских языков, или к *i, как в саамской и мордовской формах (Ист. вок., 180). мизьб, мизько сс. 'самый млад- ший в семье’ (ССКЗД). Мизя — герой коми сказок, младший брат Перы-богатыря. Заимствование из древнерусского языка, ср. рус. мизинец 'меньший палец на руке’, первоначально 'малый (сын, дитя)’. Рус. также > мар. межнеч 'самый младший из детей’. мисьтбм 'некрасивый’. Каритив- ная форма от слова м и ч 'кра- сота' (»'<<?')> ср. диалектные формы мичтбм л. (Об.), мычтдм уд. 'некрасивый’ (ССКЗД), в кото- рых указанный процесс не произо- шел. мич 'краса, красота’, мича 'кра- сивый’, 'погожий, ясный’, 'хоро- ший’, 'чистый’, 'нечервивый (о гри- бах)’, мичаммыны 'проясниться, исправиться (о погоде)’; мыча, мычча уд. 'красивый, красный, румяный’ (ССКЗД); кя. мича 'вёдро’ (КЯД). | ? удм. мычыны ’брить’,' 'сгребать снег’, мычем 'бритый’.—Общеп. *тйС' (см. Ист. вок., 194). Первоначальным значением было, по-видимому, 'чистый, ясный’ (ср. кз. мича лун 'погожий день’), откуда 'краси- вый’. В удм. мычыны 'брить’, 'сгребать снег’ первоначально 'уб- рать, сделать чистым (без расти- тельности, без снега и т. д.)’, т. е. 'сделать красивым’ || Уотила сопоставляет коми слово с саам. R то(б1(1 'красивый’ (Syrj. Chr.); moiiyd (Coll.) | лив. miitsa- (Coll.); ср. также ненец, мйцэй 'разукра- шенный’ (НРСл.). О том, как фор- мировалось понятие 'красота’ в раз- личных языках, см. NyK, LXVI, 105—106. = Доперм. *тз('з [13, 40, 69]. мича, мичаммыны см. мич- мог 'дело, надобность, задание, просьба’ | удм. муг 'причина, на- добность’.— Общеп. *mgg (Ист. вок., 87) И Вихман сопоставляет с венг. mu, miv (основа mfive-, mive-, mive-, mihe- и т. д.) 'ра- бота, дело’<[ правенг. < *тз'Г]ко (FUF, XIV, 95—96). Мун- качи высказывал предположение об иранском происхождении этого слова (АКЕ, 474). = Доперм. *тат]кз- или *mer]kd- (см. Ист. вок., 87). К. > хант, тик 'дело’ (см. Syrj. Lehnw., 39) [13, 61, 22]. модз п. 'подруга, друг’; модз, модза 'тж’ (Рог.); mod'z'a 'тж’ (Wied.) [удм. музьы 'подруга’, сев. 'любовница’. — Общеп. *то$'- || со- поставляется с ф. mutso 'молодуха, новобрачная’ | людик. mu.t's'ol 'кукла’ | вепс. mu,tsu 'малень- кий’ | эст. mutsu 'название жены со стороны мужчины’ | мане. Т mus' 'товарищ’ (M.-Sz.), mus' 'ма- ленький’, N bios' 'нечто малень- кое’ (Affr., 150). Авторы финского этимологического словаря коми и мансийские слова приводят под вопросом (см. SKES, 354).= Доперм. *тис'з- [13, 62, 40]. моз I 'наст, ледяная корочка на снежном покрове’, 'гололед’ | ? удм. муз 'поверхность под ногами (пол, земля)’, музъем 'земля, грунт, почва’.—Общеп. *moz 'верхний слой, поверхность, корка’. моз II 'как, подобно’; мозна вым. иж., мозни иж. уд., мозна вс. 'тж’ (ССКЗД) | удм. музэн 'точно такой же, подобно, как и’. — Общеп. *bioz 'как’ (Ист. вок., 88). Допермская история слова не- ясна [13, 31, 61]. моздор 'охапка, вязанка’; моз- дор лет. 'грудь’, моздор уд. 'охапка’, моздор ддра вс. 'холс- тина на покрытие покойника в гробу’ (ССКЗД) | р удм. мустор 'грудь’, мустор бирды 'сосок груди’ (Бор.); mus-tor КМ 'грудь’, mus-tor-cer 'болезнь груди’ (Munk.). Мункачи помещает эти слова в од- ном гнезде со словом mus ’печень’. — Общеп. *most3r-, В. И. Лыткин
мозмыны 173 моль предполагает, что моздор может быть сокращением слова *mores- dor 'область груди’ (см. Ист. вок., 88); ср. также эрз. меште, мокш. мяште ’грудь’. мозмыны 'посчастливиться, до- статься в удел’, моздыны 'хотеть чего-л. поесть’, 'нравиться, прий- тись по вкусу’, 'посчастливиться’, диал. 'питать симпатию’, 'нра- виться’, 'согласиться*; мозъя уд. 'подходящий, приятный’, моздыны сс. 'быть кстати, понравиться’ (ССКЗД). — Общей. *mgz 'удобный, приятный, подходящий’ ? ненец, мэсана 'годное к употреблению’, мЗсь 'довольно, достаточно’. Удм. мозмыны 'скучать’ сюда, по-види- мому, не относится. мой 'бобр’; мой вс. 'тж’ (ССКЗД) | удм. mil, mfjf 'тж’ (Wichm.-Uot.); SM, mij, miji (Munk.) < *muji (Ист. вок., 88). — Общеп. *moj- 'бобр’ || эрз. мияв | ф. majava | кар. majaa | саам. maggjeg, majij 'тж’ (SK.ES). = До- перм. в мордовском при- мере гласный i нерегулярный и появился под влиянием -j- (см. Zur Gesch., № 26, стр, 272) [13, 61, 38, 75]. мойд, мойдкыв ’сказка’, мойдны 'рассказывать сказку’, 'мурлы- кать (о кошке)’; вв. также 'назой- ливо говорить об одном и том же’ (соб.); мойдкыл вс. 'сказка’ (ССКЗД); кп. mod' 'тж’ | удм. мадъ сев. 'песня, мотив’, южн. 'поговорка’, мадькыл 'песня, за- гадка’, мадисъкыны, сев. 'расска- зывать, беседовать’, 'загадывать загадки’. — Общеп. *mgd‘ (Ист. вок., 88) || Уотила считает эле- мент -d'- словообразовательным суффиксом и находит возможным сопоставить основу *то- с ф. muis- taa 'помнить, понимать, знать’ | вепс. mustatiz 'загадка’ | эст. mois- tatus 'тж’ | саам. mui'tet | морд. mujems 'находить’ | мар. тоат, тиа-т ' тж’ (Syrj. Chr.; Kons., 124) | хант. mQispls 'загадка’ (SKES, 349). = Доиерм. *msis- (ВФУЯз., 47). К. >мане. majt 'сказка’. Данная этимология имеет еще много неясностей (см. Zur Gesch., № 190, стр. 168) [13, 61]. мойдны см. мойд. мокан: мокан кодь сс. (Чухлом) 'очень крупный, как мокан (напр., кусок хлеба, овощи, кар- тофель и т. д.)’ (соб.). Слово мо- кан встречается только в сравни- тельных конструкциях; этимоло- гия его неясна. Ср. хант, моцэц 'рослый, крупный’ (Тер. Оч. I, стр. 162). мокасьт 'черт, шут’; мокосьт вв. (Крч.) скр., мокой пв., мок вым. 'пострел’ (ССКЗД). Слово употребляется в речи как междо- метие: сё мокасьт! 'сто чертей !’ | ? удм. moko SM «ласкательное на- звание медведя, употребляемое из боязни выговорить в лесу настоя- щее имя gondlr. Существует по- верье, что если разговаривают о медведе, называя его gondlr, он услышит непременно и может по- казаться. . .» (Munk.); моко 'стра- шилище’, перен. 'грязнуля, пу- гало’, разг, 'медведь’. — Общеп. *ток- 'пугало, страшилище’ (воз- можно, с табуистическим оттен- ком) || ? мане, мецкв 'леший (лес- ное чудовище)’. = Доперм. ? *msrik3- [13, 61, 22]. мокота иж. 'верхняя часть чума’, мокота рузь 'дымоход (в чуме)’ (ССКЗД). К.<ненец., ср. О ток- кд5р, Sj. К. mgkkodg и др. 'верх- нее отверстие в чуме’ (ALH, XIII, 285). моль 'пуговка, косточка, бу- синка’, нюрмоль 'клюква’ (нюр 'болото’), чери моль 'позвонок рыбы’; моль вв. (Бог.) печ. скр. также 'плоды на ботве картофеля’ (ССКЗД); вс. mol' 'бусинка, перл’, кя. ter-mwl'i 'клюква’ (Диал, сл.) I удм. мульы 'косточка (плода)’, 'орех’, 'головка (льна)’; урс. тиГо, шошм. mtul'i 'мод на ботве картофеля’; mol'i КМ (Munk.); MUJM mul'i 'ягода’ (FUF, XV, 4). — Общей. *mgl'i (Ист. вок., 53—54) ID Уотила сопо- ставляет с мане. та1‘: ,3эг-тэ1!
мольодны 174 морт 'красная смородина’ | хант, mat': uar-mat' 'тж’ | венг. meggy 'вишня (плод)’, borfzu meggy (Syrj. Chr.) | Вслед за Сипнеи, В. И. Лыткин приводит сюда также мар. тй-дЗ, тд-дЭ 'ягода, черника’ (ср. мар. код-, к. koi'- 'оставить’) (Etym. Sz., 447; Ист. вок., 53—54). Венг. bogyo 'ягода’, приведенный у Син- неи, относится, по-видимому, к дру- гому комплексу; по Ю. Марку, оно сопоставимо с кв. pul 'брус- ника’ (FUF, XVIII, 166).= До- перм. *тад'з [13, 62, 30). мольодны см. мольыд. мольыд 'гладкий, лоснящийся’, мольодны 'гладко причесать, гладко отстрогать’; уд. 'нарядить, принарядить’ (ССКЗД); усыс мольб уд. 'сияет от радости’ (ССКЗД), нервонач. 'усы блестят’ | ? удм. мальдыны 'слепнуть (от света)’, мальдымон 'ослепительный’, маль- потыны сев. 'улыбнуться’. — Ве- роятно, общеп. 'сиять, блестеть’ (в отношении вокализма пет данных по опорным диалек- там) HI ? ненец, мыламз 'красивый, гладкий’ (НРСл.). момга иж. 'торф, торфяное бо- лото, торфяник’(ССКЗД) <ненец., ср. моцга 'сухая низина, располо- женная между изгибами реки’ (НРСл.) (см. ALH, XIII, 285). монь 'сноха, невестка’; мбнь вс., моня нв. 'тж’ (ССКЗД); кя. ти-п' (КЯД) | удм. -мень: ичимень 'сноха (жена младшего брата)’. — Общеп. *т§п' (Ист. вок., 54) || к. монь и удм. -мень сравнивают с ф. minja, minici 'невестка’ | вепс. mind' | саам. L mannje, N mannje, Kid. тап'п' | хант, me'n', mgn', men' | мане, min', man', man' | венг. meny 'тж’ (SKES, 345). = Доперм. *msn'd 'невестка’ [13, 63, 45, 74], -монь: еёймонь 'глиняная кукла, глиняная игрушка’, еёй 'глина’; абу еёймонь, он ньбдзды (погов.) 'не глиняная кукла, не размяк- нешь’ | удм. мунё, мынё 'кукла’; — Общей. *топ!а или *топ'а ’кукла’ (см. Ист. вок., 54). В коми языке можно предположить выпа- дение конечного гласного -а (под влиянием омонимического слова монь 'невестка’?) [13, 15, 62,63]. мора иж. 'шишка на молодых рогах оленя’ (ССКЗД) <ненец., ср. Т тдгаг 'мягкие (летние) рога оленя’, Nj. morrvS 'тж’; мора 'рог оленя (весенний)’ (ALH, XIII, 285). -морни: вирмории кодь вв., мор- ник: вирморник кодь вв. 'скажут о здоровом, краснощеком, красно- мордом человеке’ (ВВД) (вир 'кровь’). Этимология элементов морни и морник в данных сложных словах неясна || Заман- чиво сопоставить их с мар. мбртньб, Г. мбртни 'икра’ (элемент -т- вставочный, ср. кз. удм. зарни, мар. шбртни, шбртньб 'золото’) I мане. ма°рнэ 'икра’ (МанРСл.) | хант, маран ’тж’ (тер. Оч., I). — Общеп. morn' i < доперм. *твгзп'з 'икра, икринка, рыбий малек’. Из первоначального значения в коми развилось значение 'плод, завязь, шарик, капли’ (вирморни кодь 'как капля крови’) [13, 15, 18, 61]. морбс 'грудь’; морде вс. (ССКЗД); кя. mores 'тж’ (КЯД) | удм. му- рес, мурбс 'грудь’; SM ММ JM GM muras (Munk.). — Общеп. *mores 'грудь’ (Ист. вок., 88) || Уотила под вопросом сопоставляет с саам. N mairre 'зоб (у птиц)’ (Syrj. Chr.) | мар. мэр-: мэргандра 'за- вязка на вороте рубашки’ (Вас.), кандра 'веревка’ (Ист. вок., 88) [13, 61, 49]. морт 'человек’; морт. вс. (ССКЗД); кя. морт 'тж’ (КЯД) | удм. мурт 'человек, посторонний, чужой’, 'муж, жених’; бес. шошм. урс. тип (Ист. вок., 88); GMJMUU тип (Wotj. Chr.). Это же слово в самоназвании удмуртов: ud-murt J, ud-топ G, uk-mort MU; ср. са- моназвание коми: коми или коми-морт 'человек из народа коми’. — Общеп. *mpr£ (см. Ист. вок., 88) || традиционно связывают с мокш. мирде (m'ir'd'f) | эрз. мирьдэ 'человек, супруг, мужчина, муж’. Пермские и мордовские слова возникли из общей пра-
мортаипи 175 М0Д30В формы *merta (Zur Gesch., № 349, стр. 179 и 271). Эта форма заим- ствована из иранских языков, ср. новоперс. mard (mard) 'мужчина’, ср.-перс, mart, авест. marata, др.- инд. rnarta- 'человек’; по мнению Уотилы, ф. marras ~ marta- ’смерт- ный’ также заимствованы из иран- ских языков, ср. др.-инд. mrtds, авест. marato 'смертный’ (Syrj. Ghr.). Авторы финского этимоло- гического словаря пишут, что древними иранскими преформами являлись *mrtas, *martas 'смерт- ный’, которые и были заимство- ваны финно-уграми. Из иран- ской же среды пришли генетиче- ски связанные с приведенными выше слова ф. marto 'бесплод- ный’, кз. мур, удм. муры 'яловая1 (см. SKES, 335) |13, 61, 49, 27,74]. мортаипи, мортапи (фолькл.) 'же- них’; сложное слово, образованное из морт 'человек’, 'посторон- ний’, 'муж’ (ср. кз. йбзысь-мор- тысь оз кольччы 'не уступает лю- дям’, удм. мурт 'человек’, 'посто- ронний, чужой’, 'муж, жених’), ай 'отец, мужчина’ и пи 'сын’. Первоначально мортаипи могло означать 'сын чужого отца’, ср. й о з а й п и (фолькл.) 'жених’ с ана- логичной структурой. мортвуж (И. А. Куратов) 'чело- вечество, род человеческий’; слож- ное слово: морт' человек’, вуж 'род, корень’. мортувтас вв. (Ан.) 'участок, усадьба на одного трудоспособ- ного’ (ВВД). Сложное слово: м о р- т у в 'нечто рассчитанное на од- ного человека’, та с 'район, учас- ток, полоса’. мош п. 'шмель, пчела’; см. ма- лямуш. мбвп (неол.) 'мысль, дума, мне- ние’; мовп скр. 'мысль, замысел, дума’, мовпавны скр., молпалны сс. печ., моопооны вым. 'думать’ (ССКЗД) | удм. малпаны 'думать, соображать’, 'мечтать’, малпам 'замысел, дума’. — Общеп. *тд1р- 'думать’ (Ист. вок., 128) [13, 66, 47, 28]. мбгыль 'игольник (в виде су- мочки из ткани для хранения иго- лок и других принадлежностей шитья)’. Происхождение неясно; <?манс., ср. мане, мохлил 'увел’, махал 'тж’ (Ман.РСл.); ср. также мар. мугыльо 'шишка на чем-л. (нечто выступающее)’, ф. mukula 'клубень, нарост’, 'валун’ (SKES, 350). См. также мыль. мод 'второй, другой’, модлапбв 'заречье’, 'другая сторона реки’; кя. min'd 'другой’, удм. мыд 'дру- гой’ «*mod, см. Ист. вок., 145); мыд-мыдлань 'туда-сюда, взад- вперед’ (УРСл.). — Общеп. *mdd (Ист. вок., 145) |] сопоставляют с ф. muu 'другой’ | саам, mubbe | мар. mold | мане, mot, mot | венг. mas ’тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *тзт- (или > *mdt (Ист. вок., 145) [13, 67, 23]. мбдейтны 'сводить концы с кон- цами’, 'корпеть’, 'хиреть, тоско- вать’, ’бродить’ <рус., ср. влгд. нвг. мо деть 'ныть’, 'таять’, 'тлеть, гнить’, 'чахнуть’, 'кор- петь’, модеем помаленьку тмб. 'живем’ (Даль). -мбдз: кимодз 'мягкая часть ла- дони у запястья’; ки модз вв. вс. печ. скр. сс., ки модз вым. иж. лл. уд. 'мясистая часть ладони, примыкающая к запястью’, уд. моде 'утолщение, утолщенная часть’ (ССКЗД) | ? удм. мызь 'икра’; диал. тгз' (SKES, 360). — Общеп. ? *mj§' 'икра, утолщение’; в отношении семантики ср. кз. иок 'икра (рыбья)’ и кок пёк 'икра ноги’ || Удмуртское слово Тойвонен сопоставляет с ф. maah- na, mahnli 'рыбья икра’ (также mati, см. SKES) | людик. madahn 'икра’ и др. (Affr., 200) [13, 67, 40]. мёдзласьны 'потягиваться’, 'рас- каиваться, сожалеть о чем-л.’; модзласъны сс. 'медлить, мешкать’ (ССКЗД). Происхождение неясно, ср. модзыр. мёдзов диал. 'ельник с мшистой почвой’; мддзов лл., мддзол лл., мыдзол вс. 'тж’ (ССКЗД) <[
модзыр 176 мосьбр ? приб.-ф., ср. ф.теЬза 'лес’, кар. met(t's'd, людик. met's', вепс. mets, эст. mets, mots 'лес’, которые в свою очередь усвоены из балтийских языков, ср. литов, medis, латыш, meis, meZa 'дерево’, 'лес’ (SKES). модзыр диал. 'кулак (согнутые пальцы)’; mdd'z'irtny 'сжать в ку- лак’ (Wied.) || сопоставляют с ф. musertaa 'раздавливать, разби- вать’ | ? саам. R moSetet, moccot 'ломать’ (SKES, 353). Сюда же, видимо, относится модза пу вв. 'кривое дерево’ (ССКЗД), соб- ственно 'согнувшееся, дугообраз- ное дерево’. модны 'отправляться,собираться’, мбдбдны 'отправить’; кя. mod- 'тж’ (КЯД) | удм. медыны 'собираться (что-л. сделать)’; диал. mod- 'тж’ (Wied.). — Общей. *med- (см. Ист. вок., 156) [13, 60, 23]. мбдбдиы см. модны. мойму 'прошлый год, в прошлом году’; .ибилш вым. иж. нв., муйму вс. лет. (ССКЗД); кя. мэйму 'в прошлом году’ | удм. миым 'в прошлом году’; U miifm, М mi- jim 'тж’ (Kons., 63). Слово м о й- м у возникло из двух слов: мбйм- (<С *mgjim) 'прошлый’, -у 'год’, ср. кя. та-у 'в этом Году’ (та 'этот’), ed'eT-u 'позапрошлый год’ (ed'e-r 'раньше’), удм. MU tan- borts' 'в следующем году’ (Kons., 63). — Общеп. *тй]зт 'ис- текший, прошлый’ || ? мане, мол- мит, мол 'прошлый’ [13, 38, 67]. мблынь печ. 'наледь’, 'высту- пившая на лед вода’, 'обмерзшие края родника, ключа’, блынь нв. 'тж’, скр. мблынь ва ’насквозь мок- рый, сырой (напр., об одежде)’, 'очень сыро, мокро’ (ССКЗД). Эти- мология слова неясна. Ср. эрз. менель 'небо’, менелькс 'погода’, венг. menny 'небо, небеса’; см. так- же н б л ы н ь. мбртны (mgrtnj) п. 'втыкать, вби- вать’ (Wichm.-Uot.); murtno кя. 'тж’ | удм. мерттыны 'посадить, пе- ресадить (овощи, деревья и пр.)’, — Общеп. *тзг1- 'втыкать’, 'сажать*. мбрччыны 'врезаться, брать, про- нять, достаться’; тб-rt- (myrtc'- Genetz) кя; вв. (Руч.) мертчин! 'тж’ (соб.) | удм. мертчыны 'вонзить’, мертчем 'заноза’, мертчиськыны 'воткнуться, вонзиться*.—Общеп. *mort-\ эта основа едва ли генети- чески связана с удм. мерттыны 'по- садить*, кп. mertni 'втыкать’ (см. выше); коми-язьвинские примеры указывают на различие между эти- ми словами [13, 66, 49, 27]. мос [мбск-] 'корова’; вв. мбс так- же 'лосиха, самка’; кя. мЗс 'корова* (КЯД) | удм. мес 'самка*; тез 'те- ленок’, 'молодая корова’ (Munk.). — Общец. *тезк- 'самка, телка’ (Ист. вок., 156). Перм. <иранск., ср. мунджан. тэзкаэу 'теленок, тел- ка до двух лет’ (см. Изв., 1954, т. X, №4, стр. 388). Значительный индоевропейский материал приве- ден у А. Преображенского (см. мескъ) [13, 60, 51], моссёркпи 'турнепс*, букв, 'кор- мовая (коровья) репа’ (соб.), см. мбс и сёркни. мбеьбр 'ложбина, лог’, мбсьтрась- ны 'перетаскивать, волочить лодку (из одного водоема в другой)’. Ши- роко распространенное в топоними- ке и вместе с тем загадочное слово коми языка. Едва ли генетически связано с м у с ю р 'гора, водораз- дел’, как предполагают Калима и К. Редэи (FUF, XVIII, 32; NyK, LXVI, 107), потому что трудно увя- зать вокализм второго слога этих слов, равно как и их семантику. Между тем слово мосьбр в таком облике бытует уже давно и ус- воено севернорусскими говорами без значительных фонетических пере- работок: мышерииа 'смешан- ный лес на сырой и мягкой почве’ (FUF, XVIII, 32). Отделив слово мосьбр от мус юр, мы имеем возможность сопоставить его (точ- нее, компонент -сьбр) с мане, sori 'седловина между двумя вершина- ми гор, лесная перемычка между двумя болотами’, TJ. sar§-, TGs. sd- rg 'маленькое болото’ и венг. szo- ros 'ущелье, перевал’, 'пролив’ (NyK, LXVI, 107). Вероятно, сюда
мосьтрасьны 177 мукыль же примыкает кз. сьбрт 'низин- ный высокий ельник’, 'сырое место в долине реки’ (Тим. КРСл.). — Общеп.? *(ти) з'ег, s'crt 'перемыч- ка, пространство между (двумя ре- ками, горами, болотами)’, 'низина, долина’<? доперм. *з'агз- [7, 60, 49]. мосьтрасьны см. мосьбр. мотыр нв. печ. скр. 'вбитый наклонно над костром кол для под- вески котелка’ (ССКЗД) < рус., ср. рус. арх. мо тырь 'вбитый на- клонно над огнем кол для подвес- ки котелка’, мотырить 'мотать* (Даль). му 'земля’ | удм. му 'тж.’—Об- щей. *ти (Ист. вок., 203) || мар. КВ О тй 'земля’(Уок., 59),тшпд 'в зем- лю’, тиг/й 'на землю’, тща-п 'тж’ | ф. таа’земля’ | хант, may 'тж’ | маис, та,та 'тж’ (Syrj. Chr.; Coll.). = Доперм. *тауе 'земля’ (FUF, XXX,53) [13, 71, 19, 73]. мугны иньв., мугне' кя. 'упря- миться, пятиться (о лошади)’ (Ди- ал. хр.); ср. удм. моганы 'медлить’, 'задержаться, остановиться’, 'за- икаться’. Соответствие кз. муг-||удм. мог- в отношении вокализма труд- но объяснимо. мудзны 'устать, утомиться, умо- риться, умаяться’; мыдз- вв. вым. иж. уд. (Гл.) 'тж’ (ССКЗД); mid'z'- nj JP 'тж’ (Wichm.-Uot.) | ? удм. мызектыны 'чувствовать озноб’; mig-pirni ’озябнуть’ (Munk.); муз 'ощущение неприятности при силь- ном желании мочиться’, муз пыре 'настает ощущение неприятности’, музыряськыны 'ощущать неприят- ность при сильном желании мо- читься’ (Бор.).—Общеп. *mug'- или *mu./' (см. Ист. вок., 217) || пермские слова сравнивают с ф. masea, masia 'подавленный, удру- ченный, павший духом, бессиль- ный’ | саам. К rnasjet 'ограничи- ваться, воздерживаться’, N massdt 'тж’ | мане, топ'з'ёт, mun's'em 'нуж- да, отсутствие чего-л.’, 'беда’ | хант. man't't'a 'быть без чего-л.’, 'нуж- даться’ (SKES; параллели приведе- ны со знаками вопроса) | Ю. Той- 12 В. И, Лыткин, Е. С. Гуляев вонен приводит также мар. moS- tem 'мочь, уметь’ (Affr., 149; см. также Syrj. Chr.) | мокш. маштомс 'иссякнуть, изменить (о силе, здо- ровье)’ (Ист. вок., 217). = Доперм. ^тзп'И'з-^тап'с'а (см. Zur Gesch., №72, стр. 286). мудйыиы 'делать завалинку’, 'окучивать, окапывать’; мудны иж. уд. 'рыть, вырыть ход (о кроте)’ (ССКЗД) | удм. мудыны 'копать, окучивать, подкапывать’, мудйсь- шыр 'крот’. — Общеп. *mud- или *mHd- 'окучивать’ (см. Ист. вок., 208 || мар. мудаш 'засыпать землей’, 'скрыть, закрыть’; диал. тй-бет, тй-Ъет 'тж’ (FUF, XIV, 106). В боль- шинстве коми диалектов основа м у д - осложнилась глагольным суффиксом -й- (муд-й-ыны) [13, 71, 72, 23]. ' мудбд 'завалинка, насыпь’; му ди- од вс. лет., муддг печ., мудэг вв. 'земляная насыпь’, 'земля на чер- ном потолке’, 'пространство над потолком’ (ССКЗД); производные от мудны, мудйыны (см. выше) | удм. мудэт, мудос 'насыпь, зава- линка’. муколь диал. 'картофель’. Слож- ное слово: му 'земля’, коль 'плод, орех, шишка’; однотипное с морд, модамарь 'картофель’, где мода 'земля’, марь 'плод, яблоко’. мукод 'другой, иной, некоторый’ | удм. мукет 'тж’. —Общеп. *ти- ket 'другой, другие’ || ф. muu | саам. N mubbe [ мар. моло | венг. mas 'другой, иной’ (Ист. вок., 208). Имеется предположение, что кз. м у- кбд и удм. мукет генетически связаны с формами кз. мод и удм. мыд 'второй, другой’ (Syrj. Chr.) [13, 71]. муксун иж. скр. 'муксун (рыба)’ (ССКЗД). Заимствование из об- угорских языков, ср. мане. Е то‘/.- sun, Р muksen 'Coredonus moksun’, хант. DN Ni.mu^sai}' и др. 'тж’. Рус. (сиб. моксун, мук- сун-^ хант. (Nyk, LXVI, 6). мукыль: чукыль-мукыль 'зигзаг, изгиб, извилина’ (чукыль 'изгиб’);
мульскиш 178 муравны ср. мар. мыгыле, 'завиток волос у женщин’. мульскиш вв. 'жевать, есть (о беззубых)’ (ССКЗД); ср. ф. mSlli 'жвачка’, pureskella mSilia 'жевать табак’. Из звукоподражания [13, 72, 48]. мунны 'идти’; кя. тип- 'тж’ (FUF, XXXI, 176) I удм. мыныны 'идти’..— Общеп. *твп- 'идти’; пер- вый гласный в удм. мыныны воз- ник в результате потери лабиали- зации *й в безударном положении (Ист. вок., 222) || мар. мияш 'прий- ти’ | ф. шеппа 'идти’, диал. manna (FUF, XXXI, 176) | эст. minema 'тж’ | саам. N mannat, L mannat, 'тж’ | венг. menni 'тж’ | хант, тэ- nsm, manta 'тж’ | мане, man-, min-, min'- 'тж’ (Syrj. Chr.; SKES, 304). = Доперм. *mena- [13, 72, 44]. мунтыны диал. 'подбирать (кус- ки ткани при кройке)’; мунтыны вв. 'выравнять длину двух полос материи, подбирая на одной склад- ки, а другую натягивая’ (соб.); мунтини вв. 'пришить, подшить с посадкой, с напуском, слегка со- бирая сборочками’ (ВИД); лов мун- тыны вв. (груб.) 'лишить жизни, согнуть в дугу (кого-л.)’ (сооб- щила В. А. Сорвачева) || ? мокш. мяндемс 'согнуть, перегнуть, при- гнуть’, 'загнуть (конец проволоки)’, 'подвернуть (обшлаг и т. п.)’, мянькс 'шов’, 'сгиб, загиб, отво- рот’, 'искривление’ | эрз. мендемс 'согнуть, загнуть, изогнуть’ | хант. мацита 'гнуться, загибаться’, мин- Чэлта 'согнуть’ (Тер., Оч. I) | мане, манюмт- 'обернуть, завернуть во что-н., ненец, маномы 'связанный’, манац 'смотать в клубок, в моток, намотать, скомкать’. — Общеп. *msiq-£-<(доперм. *тзцз-,*та-гр- 'сги- бать, наматывать, заворачивать’. муош 'крот, землеройка’; слож- ное слово, ср. му 'земля’, ош ’мед- ведь’ | удм. мупарсь 'крот’ (му 'земля’, парсь 'свинья’), мур I уд., мурмдм вым. иж., муръ- ялдм лет. скр. уд. 'яловая (о коро- ве)’; муръявны 'быть яловой, ос- таться яловой (после первого отела) (Тим. КРСл.); п. мурка; (Wied.) тигка 'яловая’ | удм. муры 'яловая’. — Общеп. *тиг (см. Ист. вок., 208) || Тойвонен сопоставляет с ф. mar- to, marta 'бесплодный’ и считает, что слово, возможно, одного про- исхождения с ф. marras 'эпидер- мис’,- заимствованным из индоиран- ского праязыка (Vir., 1918, 79). В Этимологическом словаре фин- ского языка приводится следующий ряд: ф. marras, marta 'дряхлый, бесплодный’, эст. marras 'эпидер- мис’, mardus 'привидение, предве- щающее смерть’ и под вопросом удм. муры 'яловая’, и реконструи- руется финно-угорский облик слова в виде *mar-t-as (*mar6as, *marta) (SKES, 335). Ф.-у. *mar-t-as < пра- индоиранск. *martas, ср. др.-инд. marta-s 'смертный человек’, авест. marata 'тж’, староперс. mart 'чело- век’, новоперс. mard 'тж’, арм. mard 'тж’ (там же). В. И. Лыткин пишет, что этот скотоводческий термин, несомненно, индоиранского происхождения. Ссы- лаясь на индоиранский оригинал (праиндоиранск. *martas), он счита- ет, что слово с заднерядным вока- лизмом (Ист. вок., 208). Вероятно, кз. мур, удм. муры генетически связаны с кз. морг, удм. мурт 'человек’ (см. SKES, 335). Интересной в этом отношении является форма муртоом вв. (Вог.) 'яловеть’ (ССКЗД) [13, 71, 49]. мур II: мур кок иж. 'гостинцы, которые приносит жених на девич- ник и раздает подругам невесты’; мур кок яй печ. 'обрядовое кушанье на свадьбе’ (ССКЗД); мур кок нянь вв. (Вольд. П. Ст.) 'свадебный ка- равай хлеба’; мур кок яй (Вочь) 'свадебный подарок (напр., в виде денег)’ (ВИД). Слово мур в указан- ных примерах, вероятно, генети- чески связано со словом мур 'яло- вая’, собственно 'бесплодная’ (см. выше). Не означало ли сочетание мур кок яй (нянь) ’пища от беспло- дия’? (ср. кокны ’мотыжить’). муравны 'урчать’, 'греметь (о гро- ме)’, мургыны 'гудеть, бушевать, рокотать’, мурзыны 'рычать, ур- чать’.. Изобразительные слова. Ср.
мураш 179 мусин аналогичные образования: ф. mu- rata, murahtaa 'ворчать’, 'провор- чат»’, murista'ворчать, брюзжать’| саам. В morret 'тж’ (SKES). мураш кя. 'муравей’ (КЯД) ? рус., ср. мураве й,м у р а ш, м у- равль 'муравей’ (Даль). Отсюда же название станции Мураши (по- коми Мураш) в Кировской области. мурга уд. 'нора, норка, напр. лисы, горностая’ (ССКЗД) ><' рус. арх. мурга 'провал, ямина, кол- добина’ (Даль). мургыны см. муравны. мурды уд. 'туча’ (ССКЗД); ? murov уд. 'грозовая туча’ (Wichm.- Uot.); murov уц. (Важгорт) 'туча, тучка’ (соб.). К. < ? приб.-ф., ср. ф. myrtya 'киснуть’ (SKES). мурзыны см. муравны. мурлик скр. (Вильгорт) 'вершок, расстояние двух .сгибов пальца’ (сообщила Т. И. Жилина); мургылъ, чунъ мургылъ нв. печ. сс., мургилъ вв. 'тж’ (ССКЗД) || корень слов: мур- (-лик и -гыль — суффиксы) можно сопоставить с хант. murSs 'вершок’, который Лако сравнива- ет с венг. шагок, шагёк ’горсть’; части тела часто употребляются в значении меры длины (Slavica, VIII, 139—143, Debrecen, 1968). муртавны 'мерить, смерить, из- мерить’, ки-кок муртавны 'риту- альный обряд, совершаемый над безудержно плачущим ребенком для избавления от «порчи»’; вс. мбрталны 'тж’ (ССКЗД) | удм. мер- таны 'взвесить, измерить, смерить’, 'примерить (платье)’, 'метить в цель’. — Общеп. *myrlal- или *mprtal- 'измерять’ (см. Ист. вок., 54). Хант. Kaz. mgr'-i'-, О mvr^t 'мера’, мане. N mart, LU mart 'тж’, N mart- измерять’ < ? к. (Syrj. Chr.; Syrj. Lehnw., № 135—137) [13, 62, 63, 49, 27]. муру вв. (H.) 'комлевая гниль’ (ВВД); муруа скр. сс. 'с гнилой сердцевиной (больше о ели)’ (ССКЗД).—Исходной формой дан- ных слов является *mur-ul, кото- рая, может быть, связана со сло- вом мур (см. мур I). муръявны см. мур I. мус [муск-] 'печень’ | удм. мус 'печень’.—Общеп. *musk- 'печень’ (см. Ист. вок., 208) || мар. мокш, диал. mokt-s | эрз. максо | мокш. макса | ф. maksa | кар. maksa | лю- дик. maks | вепс, такз | саам. S ти- окзе | венг. та] | мане, mait, met | хант. D muyt-gt 'печень’ (Syrj. Chr.; SKES). = Доперм. *maksa 'пе- чень’ [13, 71, 51, 75]. муса 'милый, любимый’, мусук 'любимый, любовник, любовница’ (-ук является уменьшительно-лас- кательным суффиксом, ср. пиук 'сынок’, пи 'сын’); муспоз сс. скр. 'любимчик’; мустом ’ненавистный, противный’, мусмыны 'полюбиться’; мусалны 'любить’ (И. А. Куратов) | удм. мусо 'милый, дорогой’, мусо- яны 'ласкать’. — Общеп. *musa 'до- рогой’ (см. Ист. вок., 208). Уотила считает муса производным от м у с 'печень’ (см. Syrj. Chr.). В этом же направлении высказывается Ю. Той- вонен (FUF, XXVII, 220). В послед- нее время кз. муса, удм. мусо со- поставляют с мокш. мазы, мази 'красивый, миловидный’ | эрз. ма- зый 'тж’ (Vir., 121, 109). муеерпас 'карта’, 'очертания земли’. Неологизм послеоктябрь- ского периода (му 'земля’, сериас 'изображение, отображение, кар- тина’). мусин вв. вым. иж. нв. скр. 'окно на болоте, трясине’, 'родник, ключ’ (ССКЗД); ср. му 'земля’, син 'глаз*, здесь 'ключ’. В последнем значении син выступает также в словах: тысин вв. 'ключ, бью- щий со дна озера’ (соб.); васин вв. 'ключ, пробивающийся на дне озера или реки’, печ. сылсин 'полынья, незамерзающее место на болотах’ (ССКЗД) | Аналогично в удм. (Wied) osmes-sin. 'источник, ключ’ (ошмес 'источник’) (FUF, XXX, 314) | хант. мёусэм 'родник, ключ’, мзу 'земля, почва’, сэм 'глаз’ (Тер. Оч. I). 12*
мусир 180 мыгор Слово м у о и н широко употреб- ляется также в значении 'почва, грунт’. мусир 'нефть’; неологизм, обра- зованный из двух слов: му 'земля’, сир 'смола, живица’. мусмыны см. Муса. мустом см. муса. мусук см. муса. мусюр диал. 'гора’, 'водораздел’. Уотила определяет как сложное слово: му-сюр и видит во второй части тот же элемент, что и в сло- вах кз. сюрд-лы иж. уд. 'позвоноч- ник’, удм. сюр-лы 'тж’, кз. сюрбс ’основа’ (Wichm.-Uot.; см. также FUF, И, 267). В отношении семан- тики ср. рус. спинной хребет и Кав- казский хребет. См. также сюр. мути миф. 'дух-соблазнитель, бес’ < ? рус., ср. мутить. муткылявны 'ворочать’, мут- кыртны 'бурлить, вихриться’; ср. финск. mutka 'изгиб, извилина’, mutkailla 'извиваться* | мар. мата- клаш 'кувыркнуться’. Дескриптив- ные слова. муткыртны см. муткылявны. -мутлик: кимутлик (см.) того же корня, что и муткылявны. мутой 'мутовка, мешалка’, ср. рус. мутовка, мутить. мутш диал. 'род густой каши ив толокна’, мутшкбс, мутшыд 'густой (лес)’, 'сырой, заросший высоким мхом (о почве в лесу)’, мутшгом диал. 'толстый, грубый (о тканях, одежде и т. п.)’ | мар. мучката 'полный, тучный’. Неясно, отно- сится ли к данному комплексу удм. мушкиськыны 'понатужиться’. мутшкост: мутшкост яг вв. (М.) 'бор-зеленомошник со смешанным лесом’ (ВВД) | ? удм. муч 'кочка’. — Общеп. *ти6 'кочка’, 'мох’ || Тойво- нен сопоставляет удмуртское слово с мар. мучыв^й 'кочка’, КВ mS^tSa- U muits'i-ftu-i 'кочка’, Р тисо- wuj 'тж’ (Affr., 75) [13, 71, 39]. мутшкбс, мутшыд см. мутш. мывкыд 'ум, разум, рассудок, толк, благоразумие’ | удм. мылкыд 'настроение, самочувствие, желание, усердие’. — Общеп. *miil-kud (см. Ист. вок., 194); сложное слово, воз- никшее из слов мыл- (см. мыла I, ср. удм. мыл 'желание’) и кыд в значении 'сознание, рассудок’, ср. удм. кыдтэм 'непонятливый’, пересь муртлэн кыдэз бертэм 'ста- рик впал в детство’. Первая часть слов кз. мывкыд, удм. мылкыд, мыл- сопоставима с эрз. мель 'желание, стремление’, 'смысл, значение’ | мокш. мяль, m'el' 'тж’ | ф.пнеП 'душа1,'чувство’, 'желание’, 'мнение’, 'мысль’, 'па- мять’ | людик. miel | вепс. mel1 | эст. шее! | саам. L. miella, N miella 'тж’ (Syrj. Chr.; SKES, 344).= Доперм. *mele- (см. Zu Gesch., № 356, стр. 179 и 301). Компонент -кыд, удм. -кыд, кыд 'сознание, рассудок’ К. Редэи со- поставляет с венг. kod 'туман’ (ср. кз. ру 'туман’ и аслысруа 'свое- нравный, со странностями’), сам. ktnta 'дым’ и др. Первоначальное значение общенермского слова кыд ’туман’ сохранилось лишь в удм. tsi^kid, MU tsi'qkit 'туман’ (чын ’дым’) (NyK, LXVII, 124) [13, 69, 47, 1, 23]. мыг 'стан (женской рубашки)’; туша-мыг вв. (Крч.) 'тело, туло- вище’, 'фигура’, лосид туша-мыга 'красивая фигура’ (ССКЗД); мыг является этимологической основой слова мыгор (см.). мыгор 'силуэт’, 'туловище’, 'фи- гура, склад’; мыгор вым. 'стан (женской рубахи)’, лл. 'объем’ (ССКЗД); производное от мыг 'стан, туловище’ (см.) | удм. мугор 'тело, туловище’; диал. migor (FUF, XVI, 191). — Общеп. *miig (см. Ист. вок., 194) || пермские слова сопостав- ляются с мар. могыр, монгыр 'тело, организм человека’; КВ mo-ygSr (Lehtisalo, MSFOu., LXXII, 181) | венг. mag 'семя, зерно, косточка’ (Coll., 97); др.-венг. muganek 'кор- пус, тело’. = Доперм. *тяпкз, *типкз 'тело, корпус’, из которых развились значения 'остов предмета’,
мыдж 181 мыткавны 'стан (рубахи)’, 'костяк чего-л., напр. косточка плода’ и др. [13, 69, 22]. мыдж I: мыдж гона воль иж. 'шкура оленя, снятая в период линьки, когда выпадает верхний грубый волос и обнажается под- шерсток’ (ССКЗД); мыдж гон Виш. 'короткая шерсть’, 'шерсть, расту- щая после стрижки овец’ (ВВД); мыдж яла уц. 'мелкий ягель, исланд- ский мох’ (ССКЗД). Здесь слово мыдж обозначает, ио-видимому, 'основа, подрост, подшерсток’; ср. мыджбд 'упор’. мыдж II см. мыджбд. мыджны см. мыджбд. мыджбд, мыдж 'подпора, под- порка, упор’, мыджны 'подпереть, опереть’. В удмуртском языке соот- ветствующее слово не сохрани- лось.— Общеп. *mug (Ист. вок., 200) || мокш. неже 'подпорка, под- пора’ | ф. (Lonnr.) nyde 'тж’ (Affr., 76; см. также Coll.). = Доперм. *s (см. Zur Gesch., № 417, стр. 184 и 300). К. > ? хант. DN mas, Кт. mat? 'опора’ (Svrj. Lehnw., 42 [13, 69, 39J. мыдзны см. мудзны. мыж 'вина, проступок, престу- пление’, мыж пыкбд 'мера пресе- чения, наказание’, мыждыны 'обви- нить, осудить’, кп. (Рог) мыжа 'кара, наказание от бога, от умерших ро- дителей, болезнь от бога, от роди- телей’; кя. (Genetz) тег, | удм. мыж- тыны южн. 'наслать болезнь’; miz Sar. 'требование божества относи- тельно жертвоприношения, которое было обещано кем-л.’ (Munk.).— Общеп. *muz (см. Ист. вок., 194) ’болезнь как наказание свыше’ || сопоставимо с мар. мужо (в суевер- ных представлениях) 'общее назва- ние злого духа и болезней, им на- сылаемых’; КВ maz 'болезнь’, (Wichm.) maz 'тж’, М. mu-zo, Р muzo 'злой дух’, W m$z, О muz (FUF, XXXI, 170) I мане. KU mds, KO mds 'дыра (напр., в лодке)’, Р. most) 'болезнь’ и др. | хант, mu's и др”, 'болезнь’, Ni. mus 'тж’ (<(кз.)| др.-венг. -maz, -mas, -masz 'болезнь’ (в составе названий болезней, напр. hagymaz 'тиф?) (Affr., 74). = Доперм. *msis- [13, 69, 39]. мыждыны см. мыж. мыжык 'тумак’ | удм. мыжык 'ку- лак (о руке)’. —Общеп. *mugik 'ку- лак’ (Ист. вок., 194) || мар. муш- кындо 'кулак (руки)’; W mSSkS'ndS, О mwskSndS и др. | мокш. мокшенда 'кулак’ | эрз. мокшна 'тж’ (FUF, XXXI, 170) | хант. J megek, N та- Цк, DN me{DZek, Кг. me(tSak и др. 'кулак (руки)’ (Affr., 75). = Доперм. *и (см. Zur Gesch., 300) [13, 69, 39, 51]. мый 'что’; мой вс. л. нв., муй уд. лет., муя уд. (ССКЗД); май-: майндуц. (Ваш.) 'почему’ (ССКЗД); вв. май: еёйим да мый-да май-да 'поели и еще кое-что (сделали)’ (соб.); кя то] (КЯД). Основа мы- (мб-, му-, ма-), осложненная суф- фиксом-детерминантом -й- (MSFOu., LXXII, 386) | удм. ма? 'что?’, ма понна? 'за что?’, малы 'отчего’; диал. мар 'что’ || ф. mi-: mika 'что’ | эрз. ме-: мезе 'что’, мейс 'за что’ и др. | мокш. ме-: мезе 'что’, мес 'почему’ | мар. ма 'что’, малан 'за- чем’, мо 'что’, могай 'какой’ | мане. mt-, та-, та-: PVN mtn, VS man 'что’ | хант, тэ-: DN тэг 'что’ | венг. mi? 'что?’, minek? 'для чего?’ (Syrj. Chr.; SKES, 343). Остается неясной история вокализма данной место- именной основы. Ряд производных: мыйкб 'что-то’, мыйла, уд. муя ’почему’, мыйта 'сколько’, мыйбн 'как только’, вв. мыес 'почему’ и др. (см. Syrj. Chr.). мык 'елец’, кос мык 'уклейка (рыба)’, бадькормык 'тж’ (букв, 'рыбка, похожая на лист ивы’) || со- поставляют с мар. муктб; О miikts 'пескарь’, 'малек, мальки’ (FUF, XXXI, 185) | мане, moutk 'язенок, подвязи к’ | хант. S тецдв'г), megte^i; mogtah ’язь’ (Syrj. Chr.; Coll.). — Общеп. *тйк- (см. Ист. вок., 200). = Доперм- *й (*mskts) (см. Zur Gesch., № 441, стр. 300) [13, 69, 56, 26]. мыктавны 'заикаться’, 'мям- лить’ | ? удм. мык-мак; мык-мак
мыкыр 182 мында вераське 'говорит заикаясь’, 'раз- говаривает невнятно, неясно’ (при- мер из работы: Алатырев В. И. Имена с формой -эс). —Общеп. *тйк- 'заикаться’ || ? ф. mykistya 'онеметь, умолкнуть’ | ? мар. мы- гымакташ 'бормотать’ [13, 69, 26]. мыкыр 'горбатость, сутулость’, мыкыра 'сутулый’; мыкыртны иж. уд. 'наклонить’ (ССКЗД) | удм. мыкырес 'сутулый’, мыкыртыны 'на- клонить, согнуть’.—-Общеп. *тй - kir (Ист. вок., 201) || мар. мугыр 'горб’, Г. мыгыр 'тж’ | ф. (Lonnr.) mykky 'тж’ (NyK, LII, 137—140) [13, 69, 26]. мыкыра см. мыкыр. мыла I 'мелодичный, напевный, приятный’, мыла сьыланкыв 'мело- дичная песня’; произведено от мыл (см. м ы в к ы д). Аналогично в удм. мыло-кыдо 'прилежный, энергич- ный’. мыла II: мыла быртбдз 'до изне- можения’, мыла быртбдз повзьыны 'испугаться до оцепенения’. Слово мыла в данных сочетаниях осмы- сливалось как 'внутренняя сила, энергия’ (ср. кп. мыла 'сила’); вероятно, ответвление слова м ы л- (см. м ы в к ы д). мылод 'болезненное выделение слюны’, мылод кутб 'сосет под ло- жечкой’ | ? удм. мблэд 'тошнота’, мблэд луыны 'почувствовать тош- ноту’. — Общеп. ? *mdled; вокализм этих пермских слов мог претерпеть позднейшие изменения под влиянием слов типа кз. мывкыд 'ум’, удм. мол 'грудь*. Неясно, относится ли сюда мар. мел шелеш 'изжога’, букв, 'грудь давит’ [13, 66, 47]. мылом: шуд-мылом вв. (Ручь) фолькл. 'счастье, судьба, доля’ (соб.); производное от слова мыл- (см. мывкыд). мылбс 'древесная кора (которой прикрывают поклажу на лодке от дождя)’; мылбс скр. (Койт.) 'бе- рестовый щиток в заплечном кузове для предохранения спины от сы- рости’ (соб.).Происхождение неясно; ср. мар. мелыж 'покрышка улья- дуплянки’. мылышты (miZj^/i) дп. 'помилуй (бог)’; произведено от основы мыл- (см. мывкыд, мыла). мыль 'нарыв, фурункул’ | удм. myli, mol' 'головня в колосе’, G mel1 'тж’ || ф. mukula 'шишка’ (Lako, NyK, LII, 140—142) | мар. (Вас.) мугыл 'шишка на дереве, нарост’ (Ист. вок., 194). = Доперм. *ти- ки1'а^>общеи. *пгй1'1 [13, 69, 19, 48]. мыльк 'холм’, 'бугор, бугорок’, 'возвышенность, курган’, мылькъя 'выпуклый, с выпуклостью’, мылькъя синма 'пучеглазый’; МЫЛЬкйбн вс., мылькбн вым. 'вбр- хом, выше краев, полный до краев’ (ССКЗД) | удм. мыльк-мыльк 'пуче- глазый’.— Общеп. *тй1’к; по-види- мому, производное от слова мыль 'фурункул’ (см.), имевшего вначале более общее значение 'шишка, вы- ступ, бугорок’. мылькъя см. мыльк. мыльбс 'остатки, объедки’ | удм. мылес, мылем, мылет 'излишек, объедки, остатки’. Произведены от глагола, который сохранился лишь в удмуртском: мыльыны 'быть из- лишним, лишним’; в коми языке ожидаемое *мыльны не зафиксиро- вано. — Общеп. *тй1'- (см. Ист. вок., 194) || ? эрз. меелькст 'остатки’, меельсь 'последний’. -мын см. мында. мында послелог 'около’, 'числен- ностью, количеством’, вежон мында 'с неделю’, кык мында 'вдвое больше’, сы мында 'столько’; кп. munda ’тж’ (Syrj. Chr.) [ удм. мында послелог 'около’, ог сю мында 'около ста’. — Общеп. *тйп- 'количество’ с гласным *й (см. Ист. вок., 216); основа мын- 'количество’, -да является суффиксом (ср. кз. кузьда, кузьта 'длина’, удм. кузьдала 'длина’). Имеется серия количест- венных слов с основой м ы н-: кы- мын 'сколько’, первоначально 'ка- кое количество’ (кы-мын, ср. кыдз 'как’), сымын 'столько’ (сы-мын, буквально 'такое количество’),
мынны 183 мырпом сомын 'только’ букв, 'это коли- чество’ и др. Элемент -мын имел в прошлом также значение 'десяток, десять’, о чем свидетельствуют слова кз. комын '30’ (ко-мын 'три де- сятка’), нелямын '40’, ветымын '50’, квайтымын '60’, удм. куамын '30’ || Коми и удмуртскому слову мында соответствуют ф. moni — monta, диал. muni 'сколько’ | саам. N то- эпак 'тж’ | мане, -тэп: па1тэп '40’, atman '50’ | венг. -ven, -van в слож- ных словах negyven '40’, hatvan '60’ (negy '4’, hat '6’) (см. SKES, 347). = Доперм. *mone (см. Zur Gesch., № 103, стр. 161 и 286). оз Аналогичные слова имеются в ин- доевропейских языках, ср. санскр. тйпа 'величина’, староперс. -тапа (см. Вихман —FUF, XIV, 91-92); готск. manags, ст.-сл. мъногъ 'много’ и др., что дает возможность рас- сматривать ф.-у *топе как древнее заимствование из индоевропейского праязыка (см. SKES, 347) [13, 69, 44]. мынны 'высвободиться, отвя- заться, избавиться, сорваться, со- скочить, соскользнуть, вырваться’ || мокш. мянемс 'тж’ | саам. N msennot | венг.-menik : kimenik 'тж' (Syrj. Chr.) | мане, манумт-, мйнэмт- 'рва- нуть’, маныгт-, манит- 'рвать, дер- гать’. = Доперм. *тапз- (ср. мокш., саам, и мане.) > общеп. *тпогаа-> *тйпз-(см. Ист. вок., 201; NyK, LXV, 373) [13, 44, 69]. мыннялны вс. 'улыбаться’ (ССКЗД) | удм. мынь-мынь потыны 'улыбаться’, мынекъяны 'тж’, мынь- потыны 'усмехнуться’, муньырес ымныр 'лицо с улыбкой’. —Общеп. *тйп' 'улыбка'; вероятно, эта же основа выступает в слове шмынь- нявны л. (Об.) 'улыбаться, усме- хаться’ (ССКЗД), в котором s- может быть протетическим звуком [13, 69, 45]. мыня уд. (Ваш.) 'галька’; min’а уд. 'маленький гладкий камешек’ (Wichm.-Uot.); происхождение не- ясно; ср. ф. типа 'куриное яйцо’ ( морд, топа I мар. тпЭ/геЗ, тй'пэ, типа | мане, man, топ, венг, топу 'тж’ (SKES), мыр 'пень’; мыр, идза мыр, ид- зас мыр, мыр-идза иж. 'стерня, жнивье’ (ССКЗД) | удм. мырк 'об- рубок, пень’.—Общеп. *тйг (Ист. вок., 194); в удмуртском данная основа осложнена суффиксом -к, ср. кз. мыль 'фурункул’ и мыльк 'бугорок’ || мане, маыр 'пень’ (Диал, хр.) [13, 69, 49). мырд 'густой, крепкий, насыщен- ный’, мырд чужва 'густое сусло’, мырд горд 'темно-красный’, мырд- мыны 'стать крепким, густым; пере- преть’; мырд сс. 'упорный, настой- чивый, неуступчивый’ (ССКЗД) | удм. мыр-мыр 'сильно, упорно, настойчиво’. — Общеп. *тйг~; рас- сматриваемые слова этимологически связаны со словами м ы р д б н (см.) и мыркны (см.) [13, 69, 49]. мырддьысьны 'отнимать, отби- вать друг у друга’ (<*мырдйысьны) | удм. мырзиськыны 'столкнуться’, мырзыны 'толкнуть, задеть’; ср. мырд, мыр дон. мырдмыны см. мырд. мырдон 'насильно’, 'упорно’, 'с большим трудом’, мырдысьбн 'через силу, преодолевая слабость’ | удм. мырдэм 'кое-как, с трудом’. — Общеп. *тйг<1- (Ист. вок., 194); ос- новой является мыр- (ср. кз. мыр- сь-ыны 'трудиться через силу’, мыр-к-ны 'надрываться’, удм. мыр- мыр 'сильно, упорно’). мырдысьбн см. мырдон. мыркны 'делать через силу, над- рываться’; мыркйыны иж. 'терпеть, переносить’ (ССКЗД); ср. удм. мыр- мыр 'сильно, настойчиво’ || ? мар. мырткаш 'измучиться, устать’ | ? эрз. мерькамс 'измять’, ’помять’. мырпом 'морошка’ || сопоставляют с ф. muurain 'морошка’ | кар. шцц- roi | вепс. murm | мане. морах, тога% 'морошка’ | хант. DN тйгЗ^ 'тж’ "(SKES, 355). Слово мырпом вначале осмысливалось, по-види- мому, как 'ягоды морошки’ (пом 'конец, плод’, ср. лежнбг йыв 'ягоды шиповника’, лежнбг 'шиповник’, йыв 'конец, плод’). — Общеп. *тйг (см, Ист, вок,, 210), Рус, мо-
мырсьыны 184 мыш рошка, диал. мурошка<хант. или мане. (SKES) [13, 69, 49]. мырсьыны 'трудиться через силу, биться, маяться, страдать’; произ- ведено от той же основы, что и мыркны (см.). мыссьыны см. Мыськыны. мысти временной послелог 'через, по, по истечении’, 'после’, во мысти 'спустя год’; кп. мыйисъ: недыр мыйисъ 'через некоторое время’ || основа мы-, мый- сопоста- вима с мар. тэ'Г)-: marjga 'домой’, ’после’(Syrj. Chr.); ma^ge-S 'обратно, назад’ | эрз. мей-: мейле 'после, затем, потом’, валскеде мейле 'послезавтра’ (ср. кз. аскомысь <( *ас-кол-мысь 'послезавтра’), мей 'обратная сторона’, мекев 'обратно, назад’ | мокш. ме-: меле 'после, потом’, меки 'назад, обратно' I ф. myo- (<j*mii??a): myoten 'по, до’ | ? мане, mo.nl 'в продолжение, через, в течение’, LU mEra'(di 'вдоль, по’<( | венг. mog-: moge 'за, на- зад’, mogott 'позади (послелог)’ (Syrj. Chr.; SKES). — Общеп. *тй-< доперм. *тё,г]а- 'после, через’ (Ист. вок., 201) [13, 69, 46, 74]. мыськыны 'мыть, стирать’, мыс- сьыны 'мыться’ | удм. миськыны 'мыть, купать’, мисьтаськыны 'сти- рать белье, мыться’ (миськыны <( *мыськыны под влиянием после- дующего -s1-). — Общеп. *mus'- 'стирать, мыть’ (Ист. вок., 194) || мар. мушкаш 'мыть, стирать’; W(K) mS-Skam, О muSka'm, (СК Й) т о Ska-т и др. | эст. moskma, moske- 'мыть’ | морд, муськемс 'тж’ (FUF, XXXI, 167) | венг. mosni 'мыть, сти- рать’ (Coll.). = Доперм. *mus'ks--, эст. mosk-<*mosk (см. Zur Gesch., № 189, стр. 300) [13, 69, 34]. мытсавны 'остаться, не быть съеденным’, мытсалбм сёян 'остатки еды’; мытсавны скр. 'оказаться с излишком, более чем достаточно’ (ССКЗД). В диалектах имеются бо- лее полные в морфологическом и этимологическом отношениях формы. Исходной формой следует считать *мылтбсалны, ср. мылтсалны вс. со., мывтсавны л. (ССКЗД) (выпа- дение гласного о с последующим упрощением группы согласных) | удм. мултэс 'лишний’, мултэс ка- рыны 'считать лишним’, мултэса- тыны 'превысить (норму)’. — Общеп. *mulles 'излишек, лишнее’ [13, 69, 47, 27]. мытш 'скрепа, скоба’, 'остановка’; ср. мы дж II (FUF, II, 223). мытыд л. (Об.) 'хмурый, пасмур- ный, сумрачный (о погоде)’ (ССКЗД) | удм. мыт сев. 'смуглый, темнова- тый’. — Общеп. *miit 'хмурый, смуг- лый’. В отношении семантики ср. с!м 'смуглый1 и диал. с!мыд 'хму- рый, пасмурный (о погоде)’ [13, 69, 27]. мыча см. мич. мыччыны 'подать, протянуть, вы- сунуть’ | удм. мычыны 'протянуть (руку), высунуть’, 'выставить’.— Общеп. *тй('- (Ист. вок., 194) [13, 69, 40]. мыш [мышк-] 'спина, задняя часть, задворки’; ты мыш вылас вв. 'за озером’, мыш нв. уд. также 'Горб’, мышка ныр иж. уд. 'горбатый нос’ (ССКЗД) | удм. мыш 'зад, тыль- ная сторона’, мышкын 'позади’, мышкысен 'сзади’ (Syrj. Chr.). — Общеп. *musk- || мар. мушкыр 'жи- вот, утроба, брюхо (у животных)’; тйвкй 'живот’ | морд, muskaz 'гры- жа’ | ф. muhka, muhkura 'шишка, нарост’ (NyK, LII, 239; Ист. вок., 194). = Доперм. *тйёкз- 'нарост, бугор, нечто выступающее’ [13, 69, 39]. Сюда же следует отнести формы м ы ш к ы р а 'сутулый’ и мышкырбн вым. нв. уд. 'сгорбившись, согнув- шись’ (ССКЗД); myskyr 'горб’ (FUF, XVI, 191).
н на 'они’, на ордын 'у них’; см. н а й б. на (частица) 'еще’ | удм. на 'тж’. — Общеп. *па (Ист. вок., 165) [14, 58]. навег иж. (Обь) 'внутренний жир (на брыжейке и желудке)’ (ССКЗД) < ненец., ср. навацг 'жи- ровая пленка в брюшине упитанного животного’. над уд. 'приварка (техн.)’, 'при- шивка (плоти.)’, 'срост’, надавны уд. 'срастить (напр., концы веревок)’, надъявны нв. 'прикрепить, прива- рить’ (ССКЗД) || мокш. падендамс 'наварить, приварить (железо и т. п.)’; ср. рус. сев. надить соху 'точить лемех, соху’ (Даль). надзмбс 'пологий, отлогий’; ср. удм. сев. нъдзялэс 'пологий’ (Диал, хр.). надзмыны 'замедлиться, зати- хать’, надзбн 'тихо, медленно’; надзмыд сс. 'медлительный, нерас- торопный’ (ССКЗД). Основа nag' не этимологизируется- Не связанали она с удм. новь (ragz1), нызь (niz1) 'медленно*? Хотя соответствие кз. а — удм. g является нетипичным, оно имеет место в некоторых примерах, ср. кз. лайкъявны —удм. лбйканы 'качаться, колыхаться’, кз. каля, галя —удм. кбльы 'мелкий каме- шек, щебень’, кз. баксыны — удм. ббксыны 'мычать, блеять’. надзбн см. надзмыны. найб (основа на-) 'они’ || Уотила сопоставляет с мар. п'тэ 'эти, они’ | эрз. n'e(t) 'тж’ | мокш. n't., n'at 'тж’ | ф. пйта ’эти’ (Syrj. Chr.) | саам. (?) па: L паи, N па. (SKES, 412). — Общеп. *па 'эти, они’ (Ист. вок., 169); диалектные формы ния, Hix, ныа, нида 'они’ образуют само- стоятельный этимологический ряд (см. н i я) [14, 58]. нальк [налькй-] 'ловушка для мелких зверей’, 'слопец (ловушка в виде] плашки с наживкой и насто- рожкой)’ | удм. нальык 'ловушка (для зверей и птиц)’; SM ММ nal'k 'ловушка для горностая’, SM JM nal'ik 'ловушка для мышей’ (Munk.). — Общеп. *па.1'к (см. Ист. вок., 165) |1 ф. nakki 'тж’ | мане, n'al' 'тж (Kons., 340; Coll.). Эти сопоставле- ния берут под сомнение (см. SKES 364; Vir., 1962, 305). Ср. также ф. nalkki 'чека, клин’ [14, 58, 48, 26, 73]. нальны 'затупить, зазубрить (лез- вие)’; налъны уд. также 'давить, мять, разминать, тереть’ (ССКЗД) || Вихман сопоставляет с ф. (Lonnr.) nyla, nyyla 'тупой, не острый’, пуу- lata 'затупить’ (FUF, XV, 23). Неясно, относится ли к этим словам удм. нелькыны 'толочь’, 'прида- вить’, 'мять, комкать’; ср. но льны нальпак уд. 'пороша’ (ССКЗД); вероятно, заимствование из ненец- кого, ср. нялп 'мокрый липкий снег’, нйлпала 'начать падать — о мокром снеге’ (НРСл.). наля см. няла II. намбыр иж. (Обь) 'хлам’ (ССКЗД). К.<?ненец., ср. цамгэри 'нечто’, 'вещь, предмет, кладь, багаж, иму- щество, скарб’ (НРСл.). намнюку иж. 'лончак, молодой самец-олень в возрасте от одного до двух лет’ (ССКЗД) < ненец., ср. О Др U nq,mni) 'тж’, OP патппп, namn'tikka 'тж’ (ALH, XIII, 285). намыр 'костяника (ягоды и расте- ние)’ | удм. намер 'костяника*.— Общей. *патзг (Ист. вок., 165) [14, 58, 43]. напыд скр. (Зел.) 'не просохший, влажный (напр., трава)’ (соб.); набзьыны л. 'увлажниться, отсы- реть’ (ССКЗД); ср. удм. пап. 'гу- стой’, паи горд 'багровый’, напчыны 'густеть, сгуститься’. — Общеп. *пар- [14, 58, 28]. нарви плотн. 'шпонка (планка, с помощью которой сплачиваются доски)’ | удм. нарва (техн.) 'шпонка’.
нард 186 не Общеп. *а (см. Ист. вок., 165). Не совсем ясно внутреннее строение коми и удмуртского слова. Воз- можно, кв. нарви 'шпонка’ сло- жено так же, как кв. йбзви 'су- став’ (см.). нард 'лубок, шина, планка’; диал. 'заплата’ || ? морд, нардэ 'кре- пость, прочность, сила’. нардйисьш вв. (Морд.) 'жалобно петь, оплакивать (на девичнике)’ (ССКЗД). Основа, вероятно, нар- (паг-) 'нечто слабое, непрочное’, ср. наридз вв. вым. иж. уд. 'молоко с сукровицей (у больной коровы)’, наридз вв. скр. сс. 'шуга, тонкий мелкий лед’, нарпдв нв. скр., нарт- пол лл. 'слабо спущенная при витье нрядь веревки’ (ССКЗД). наридз см. нардйисьш. нарман нв. уд. 'грабли' < ? приб.-ф., ср. эст. narmastama 'издергивать, обтрепывать, лохматить’, патте 'лоскут, бахрома’ | ?ф. naarmuttaa 'оцарапать’. нармей: ныр нармей иж. 'кость носа, храп (у оленей)’ (ССКЗД) < ненец., ср. юрак. OP ngrmtigi, Sj. narmasi, Nj. narmt 'тж’ (ALH, XIII, 1963, 285). нарт 'безжалостный, доводящий до изнурения’, 'притесняющий’; лл. сс. 'упрямый, своенравный, непослушный’ (ССКЗД); производ- ные: нартитны 'изнурять (тяжелой работой)’, 'угнетать, эксплуатиро- вать’, нартитбм 'угнетение, эксплуа- тация’, ? нартнд зд., охотно, с же- ланием’ (Диал. хр.)||?ф. nftrkas~ пйгккаап 'нетерпеливый, вспыльчи- вый’. нартитны см. нарт. нарым (пагут) 'прыщ, прыщик’ (Wied.) || Тойвонен сопоставляет (под вопросом) с ф. naarmu, narmi 'царапина, рябинка’ | эст. narmas, патте 'тж’ (SKES) [14, 58, 49]. нач 'совсем, совершенно’; вс. лл. лет. 'исключительно, лишь, только’ (ССКЗД); нач, возможно, является основой глагола начкыны (см.) | ?удм. нач-нач 'плотно-плотно’ (Бор.). начкыны 'резать, колоть, бить, забить’; начкыны сс. скр. 'колоть скот’, скр. вв. 'бить яйцо об яйцо (развлечение на выигрыш)’, вв. 'за- ниматься глушением рыбы ударами топора по льду’, иж. 'вбивать, вко- лачивать, прибивать (напр., кол)’ (ССКЗД); нач-: кекеначасьны вым. скр. сс. 'хлопатьв ладоши’ (ССКЗД); кекенач 'ладушки’ (дет.) (Тим. КРСл.). Основа нач- первона- чально обозначала, вероятно, 'бить, вбивать, мять, вминать’ | ? удм. назьыны 'мять (глину)’, 'месить тесто)’; назиськыны 'заниматься катанием теста’, назь-назь — междо- метие, выражающее процесс, когда мнут что-л., напр. назь-назь пань- гам тараканэз 'раздавим таракана’ (Бор.).—Общеп. *паё‘-> *па£'~ 'мять, давить, раздавить’, откуда коми 'бить, забить, колоть, вколо- тить’ и др. || ? мар. нбштылаш ’ме- сить’ [14, 40, 58]. наян 'хитрый, лукавый’; наян вс. иж. л. сс. 'жадный, алчный’ (ССКЗД) || ср. мокш. наян 'грубый, назойливый’ | эрз. наян 'кокетли- вый’ | мар. наян 'невежественный, лукавый, хитрый, плутоватый, про- нырливый’. те Тат. наян 'лукавый, хитрый’ | чув. наян 'ленивый’ (Этим. сл. чув.). со Рус. диал. наян 'нахал, наглец’ (Даль). Коми слово, вероятно, из тюркских языков через русский. не-:недыр 'недолго’ (дыр'долго’), некод ’никто’ (код 'кто’), ни-: никод иж. ’тж’ (ССКЗД) | Паасонен сопо- ставляет с удм. не-, ни- в словах типа п' e-no-kin-no, n4-no-kin 'никто’ || мар. ни: пигузе 'никакой’ (кузе 'как’) | венг. пе, нет 'не, нет’ | мане. N пё, пё-т 'ни, не’ | хант. N пет 'ни’ |||ненец, пЧ 'он не’, пЧпг 'я не’, пЧп 'ты не’ (FUF, VII, 25). те Аналогичная отрицательная частица имеется в ряде индоевро- пейских языков: др.-иранск. п'а, латин, пе, гот. ni, литов. п'е< и.-е. *пе 'нет’. Это совпадение, по мнению Паасонена, объясняется древним родством финно-угорских
небзьыны 187 нетшкыны и индоевропейских языков (FUF, VII, 25). небзьыны 'размягчиться, стать рыхлым, развариться’; ср. иебыд. неблюй 'пыжик’ <ненец., ср. пяб- люй 'телячья шкура, снятая при- мерно в сентябре, пригодная для малицы’ (НРСл.; см. ALH, XIII, 287). неббг (n'ebgg) дп. 'книга’; н'Ьбагъ 'лист бумаги’ (Чеч.), Н'Ьбагъ 'закон, указ’ (Поп. Ант.); неббг нв. 'книжка (один из отделов желудка жвачных)’ (ССКЗД); уд. n'ebeg 'кусок бересты на убитой дичи в лесу как знак собственности охотника’ (Wichm.- Uot.); неббг-. рысь неббг лыдъдъб вым. (фолькл.) ’читает книгу, напо- добие куска творога’ (сообщил Ю. Г. Рочев).—Древнекоми *пе- bag <(иранск., ср. пехлев. nipek 'письмо’ (FUF, I, 111), перс, niui- Stan, соГд. *nipes 'писать’ (Vir., 1963, 58—61). К. > мане. L0 пёрак и др. 'бумага, книга’, хант. DN гаё- Ъа'к 'бумага, письмо’ (Syrj. Lehnw., 45). По этим данным можно судить, что в коми языке слово неббг было широко употребительно и со- держало значения 'бумага’, 'пись- мо’, 'документ’, 'книга’, 'знак’ и др. (см. Wied.). небыд 'мягкий, рыхлый, слабый’; кя. n'i'bet 'мягкий’ (КЯД) | удм. небыт 'мягкий, рыхлый, эластич- ный, ласковый, нежный’ (Syrj. Chr.). — Общеп. *n'gbit (см. Ист. вок., 133) [15, 65, 25, 28]. неджбг 'налет, осадок, слизь’; неджа иж. уд. 'сыроватый, влаж- ный (напр., белье, сено)’ (ССКЗД); н'э/а вым. 'сырой (хлеб)’ (Диал, хр.); неджбг вс. вым. л. печ. скр. сс., неджег вв. 'налет, осадок (на зубах, в кадке и т. д.)’ (ССКЗД) || ? мар. нбнчык, нунжык (к. м.) 'тесто (пресное), мякиш хлеба’, нэнчэ 'грязь, тина, глина’ (Вас.). = Доперм. *пвпёе- > общеп. *n'eg- [14, 56, 64, 41]. лежи иж. (Обь) 'сак, сачок’ (ССКЗД) <;мане, или хант., ср. мане. Е n'as, AL n'iis 'крючок, удочка’, KL п'И 'тж’, хант. Е n'eii 'крючок’. В отношении семантики ср. хант. О iiUzem 'крюкообразные сети (для ловли летом)’ (Nyk, LXVI, 7). нек [некй-] 'молоки, молока’; происхождение неясно, ср. хант. н'эусэгь 'молоки (у рыбы)’ (Тер. Оч. I). нелямын '40’; здесь элемент неля- представляет собой более древний облик числительного нёль '4’, -мын 'десяток’, ср. мында (Ист. грамм., 82). нем мест, неопр. 'ничто, ничего' | удм. нема разг, 'нечего’, нема ве- раны 'нечего сказать'. — Общеп. *n'gm 'ничто’|| мар. нимо, нимат 'ничто, ничего’ | венг. пет 'пет, не’ (Диал, хр.) | мане. N nee-mater 'ничто’, neem-hot 'ниГде’ | хант. N nem-hojat, nemstti 'ничто’ ||| ненец. пЧ- (п'о-) 'отрицательный глагол’ (Coll., 38).= Доперм. *п'ёте- [15, 65, 43]. нербд 'воспаленная железа’; нердд уд. 'опухоль желез’ (ССКЗД); кя. neret 'тж’ (КЯД) | удм. нёред 'же- леза’ (апат.). — Общеп. *n'gret (Ист. вок., 136) || коми и удмуртское слово сопоставляют с мар. пдгуб, пбгуе 'хрящ’ (KSz, XIV, 32) ] саам. S njorga | хант. п'а°гду ] мане. n'arV ||| ненец, п'ег 'тж’ (Kons., 115); ненец, также нерако 'хрящ’ (НРСл.) [15, 64, 49]. нерпа иж. уд. 'нерпа’ (ССКЗД). Слово пришло из прибалтийско- финских языков через русский язык, ср. ф. погрра 'тюлень’, кар. п'огрра 'тж’, людик. n'orpg 'тж’, саам. N noaruve; приб.-ф. > рус. нерпа 'тж’ (SKES). неруку иж. 'подстилка из бере- зовых или ивовых прутьев (в чуме оленеводов)’ (ССКЗД). К. < ненец., ср. нерка 'ива’, неро 'ивняк’ (НРСл.); п'егка, п'егоко 'тж’, 0. п'ёгй, N. п'ёгб и др. 'ива’ (ALH, XIII, 287). нетшкыны 'дергать, выдергивать, вырывать, теребить, щипать’ || Тойвонен сопоставляет с саам. N njas^ot 'снимать (бересту)’ (Affr.,
нёджьявны 188 нёйдны 119) | вевг. nyesni 'обрезать, под- резать’ | хант. *n'a}'t,a 'щипать (траву, перья)’. = Доперм. *nlsttiS-’, хант. *n'ets-]> *n'at's’-|> п'э!'-' (FUF, XXX, 365); по В. И. Лыт- кину, доперм. *n'sie- (СФУ, V, 122) [15, 64, 39]. нёджъявны 'высматривать, вы- глядывать, оглядывать, осматри- вать’; . основа данного слова n'og- означала 'нечто линейное, направ- ленное’ и родственна со словами: нёдж лет. 'по (такому-то образцу, способу, примеру)’, 'согласно, в соответствии с чем-л.’. (ССКЗД); n'ogis л. 'в направлении’: tel'i zorgd ding Ъак n'ogis 'я сложил сбоку стога (в боковом направле- нии)’ (Ист. вок., 55); л. ra'ojgs 'продольный (напр., ячейка сети)’ (Диал, хр.); пёджбса 'продольный’, 'вдоль’, 'овальный’ (Тим. КРСл.); n'o/gs s'in сс. 'зоркий, глазастый’; кя. n'u'j: tiul n'ug типа 'по ветру иду’, va n'ug keltcr 'по течению реки плыву’, n'u-gjam'. те n'irgjam 'по-моему, как мне кажется’; кя. n'irztem, n'lrStom (у Генетца: n'utS-tom) 'некрасивый, безобраз- ный, не имеющий хорошего вида’; кп. эта нём 'таким образом’, мод нёж 'иначе’, нёжтём 'некрасивый, безобразный’ | удм. нюжтэм сев. 'шалун (о детях)’, 'невыдержан- ный, ведущий себя вызывающе (о взрослых)’. — Общеп. *n'og (Ист. вок., 55) или n'ijg 'продоль- ный, направленный, расставлен- ный в ряд, вдоль чего-л.’, 'упоря- доченный’, 'размеченный’, 'ладный’, 'дельный’; формы кп. нёжтдм, кя. n'u'ztem, удм. нюжтэм 'безобраз- ный’ сравнимы с формой к о в т ы- стбм 'негодный, безобразный, не- воздержанный’, образованной от к о в т ы с 'долина реки’, собственно 'направление, ориентация реки’ (Тим. КРСл.) HI? ненец, ненза'пря- мой’ (НРСл.). = Доперм. *пепсз- 'линия, нйправление’ [14, 41, 62, 63]. нёдз [нёддз-] 'овраг, ложбина’; нёзъ уд. 'сырая лесистая ложбина’ (ССКЗД); этимология неясна || Тойвонен сравнивает с ф. notko 'лощина, ложбина’ | кар. notka 'тж’ | саам. N njoaskot, njoaske, L n'oske- 'маленькое углубление на возвышенности’ | удм. n'oz 'низина, лощина’, нёж 'тж’, нёжал 'низмен- ность’ и под вопросом приводит кз. (Wied.) n'og 'городской ров’ (Affr., 126—127); кз. n'og (Wied.) > ? n'og' (ассимилятивное влияние первого палатального); удм. нёж < *n'og (деаффрикатизация). — Общеп. или *n'og 'лощина, овраг’ [15, 62, 61, 39]. нёдзласьны 'подтягиваться, потя- гиваться, тянуться’, нёдзовтчыны 'потянуться’; кя. n'o-g'las'- (Genetz) | удм. назьылляськыны 'потягиваться’; п'az' iljas'k- КМ 'тж’ (Munk.); naz'il'l'as'k- (FUF, XIX, 189). —Общеп. *11'05'- (см. Ист. вок., 89) || Тойвонен сопостав- ляет с саам. N njuovccat, nfuovlam 'тж’ (Affr., № 356) I Ф. Аймя срав- нивает пермские слова с саам. N njaskat | и под вопросом с ф. nisel- tda. I эст. nizeldama 'вывихнуть’, однако эти слова могут составлять самостоятельную этимологическую группу (Affr., 189). Интересна также форма кз. n'udz'las'- 'потя- гиваться’ (Wied.), этимология ко- торой неясна [15, 61, 40]. нёдзовтчыны см. нёдзласьны. нёзёла вым. 'покатый’ (ССКЗД) | удм. ньозялэс сев. ’пологий’. — Общеп. ? *n'og'~ или *n'gg'- 'по- катость’ [15, 63, 61, 40]. нёим см. нёйдды. нёйдны 'порваться в проношен- ном месте’, 'расползтись (о ткани)’, нёйкавны 'растягиваться, растя- нуться’, нёим 'проношенное, про- свечивающее место (в одежде)’, нёйкмунны 'разлезться, расползтись (о ткани)’; n'gjdni вс. 'тж’ (сооб- щил В. И. Лыткин); кя. n'ojal- 'тянуться (о клейком веществе)’ (Диал, хр.); n'ojlas'- 'извиваться, ползти (напр., о гусенице)’ (Ист. вок., 89) | удм. нуйтыны'растянуть’, нуйтйськыны 'тянуться (напр., о тесте)’; урс. nujt- 'тж’. — Общеп. *noj- 'растягиваться, расползаться’ (Ист. вок., 89)||? венг. nyujtani 'вытягиваться’. = По мнению Ре- дэи, общей. *п1 oj- < доперм. *n's]3-
нёйкавны 189 непкысьни или *пф- (NyK, LXVII, 335) [14, 61, 38]. нёйкавиы см. нёйдны. нёйкмбдчыны 'заволакиваться, покрываться тучами’, нёйкмыны 'покрыться тучами’; оспова n'oj- 'растягиваться’ (см. нёйдны); значение слова развивалось сле- дующим образом: общеп. *n'gj- 'растягиваться’ (> кз. 'расползаться (о тканях и т. д.)’ > 'расползаться (о тучах)’ > 'покрыться (тучами)’. нёйкмунны см. нёйдны. нёйкмыны см. нёйкмбдчыны. нёков 'ложбинка, ямка, ямочка (на щеке)’; нёков нв. уд. 'котло- вина’, 'вмятина, выбоина (напр., в кастрюле, в жестянке)’ (ССКЗД); кя. n'okort- 'согнуть, изогнуть’ (КЯД, 155) | удм. някыртыны 'со- гнуть, прогнуть’, някыръяны 'на- клонять, качать (дерево)’. — Общеп. *п'дк- (см. Ист. вок., 89); на базе значения 'согнуть, прогнуть’ в коми языке развились значения 'вмя- тина’, 'котловина’ (собственно 'прогиб’), 'ложбина’, ’ямка’ [15, 61, 26]. нёкчим 'жабры’ || сравнивают с саам. N njuovca 'жабры’ | мане. п'^хв'эт | хант. п' п^'эт" | мар. n<zs77i§; нашмы Г. HI ненец, n'ind'i 'тж’ (Kons., 53). У Тойвонена приводятся сле- дующие параллели: саам. N njuovia (~ njuokcama), S njuoktjem, L п'йэк- ёат | хант. n'a^sem, n'aijxsem 'жабры’ (Affr., 170—171). По мне- нию Уотилы, в середине слова было ф.-у. *7)кё' (Kons., 290). — Общеп. *n'ok<S'im или *n'ok£'im [15, 61, 62, 22, 40]. нёль 'четыре’: вс. ньблъ (ССКЗД); кя. н'ул' (КЯД) | удм. дьыль '4’; урс. шошм. каз. бес. n'uil', cap. n'il', елаб. n'iZ1, каз. п'йГ (Munk.); М n'il', U n'il', G n'uil (Wotj. Chr.). — Общеп. *п'§1' (см. Ист. вок., 55, 89) || мар. ныл '4’ | эрз. n'il'e | мокш. n'il'E | ф. nelja, neli-\ кар. n'ella | людик. n'el', n'el'l'i\ саам. njaeUlje, R nelje | венг. negy (ё < *ё; см. МН, 64) | мане, п'Иа [ хант. п'э1й '4’ (Coll.; SKES).= Доперм. *ne.l'&> *n'el’d (эта фаза развития слова сохранилась в слове нелямын '40’, в котором мын означало 'десяток’) > праперм. *п'д1‘ (открытое *о <( *е, как ком- пенсация широкого' гласного вто- рого слога а, который отпал в обще- пермском языке) > раннеобщеп. *n'gl' (переход *о *р произошел под влиянием формы с закрытым гласным *kglm 'три’, которая при счете предшествовала числитель- ному *п'д1‘) ]> позднеобщеп. *п'дГ (см. Zur Gesch., 278; Ист. вок., 55, 89) [14, 63, 48]. нёльзьыны 'преть, подпревать, сопреть (о коже)’; вс. нёльзьыны (ССКЗД) ] удм. ньылзыны 'со- драться (о коже)’ (однако удмурт- ское слово может относиться к дру- гому комплексу, ср. кз. п и л д ы н ы 'снимать шкуру зверя’ (ССКЗД) || С коми словом n'ol'z'i- Итконен сравнивает ф. nylkea | морд, n'el- gems (Vir., 48, 375). Авторы фин- ского этимологического словаря не сопоставляют кз. n'ol'z'i- с указан- ным словом финского языка (см. SKES, 407). — Общеп. *n'gl'- (см. Ист. вок., 89). Коллиндер дает следующий ряд: кз. n'ol'z'y- | ? мане, n'ult- | хант. Е п'арэт-, S n'otam с указанием на возможность дальнейшего сопо- ставления с ф. nila (Coll., 41). Вихман видит родство следующих слов: кз. n'ol'z'i-, хант- n'alem 'короста’, N п'Шут 'тж’, мане. п'йЛут 'тж’ (FUF, XV, 23) [15, 61, 47, 48]. нёнь 'соски, грудь’, 'шип’; ньбнь вс. 'тж’ (ССКЗД); н'он' 'стручок’: гормэг н'он' вв. (Устьн.) 'стручок перца’ (ВВД), гормэг 'перец’; ? кя. п'и-п'пе 'пить’ (детск.); ? вв. (Дер.) нюнъгши 'тянуть (время)’ (соб.) | ? удм. ионы 'грудь, сосок’, нон- тыны 'кормить грудью’.—Общеп. *п'оп'- ||? ф. nanni, nanna 'сосок' | вепс. n'an'ei 'тж’. = Доперм. *п'ап'п'з-; из детского лексикона (см. SKES, 412-413; Ист. вок., 55); ср. н я н я. нёпкысьны см. нёпол.
нёпол 190 никсыны нёпол лет. 'низкое сыроватое место’ (Диал, хр.); нёпас уд. (Лопт.) 'тж’ (ССКЗД). Основа п'ор- фигу- рирует, вероятно, также в словах нёпт: нёптб войны (усьны) иеч. иж. 'впасть, ввалиться (напр., о щеках)’, нёптов нв., нёптол вв. (Крч.), иёп- тоо иж. вым. 'ложбина, котло- вина’, нёпкалбм л. 'вмятина, вы- боина (напр., в кастрюле)’ (ССКЗД); нёптов 'впадина, вмятина’, пёп- кысьны 'впасть, запасть’ (Тим. КРСл.) | ? удм. нёпо 'грязно, топко’, 'грязь (на улице)’ (Диал, хр., 112) || хант, н'оп 'топь, трясина, грязь’ (Тер. Оч. I). нёптов см. нёпол. нёра 1 или нёриня 'с наклоном, наклонившийся’, нёрны 'клониться’; нёрны вс. 'согнуться’ (ССКЗД). — Основа пёр- в данных словах вос- ходит к форме *п'дг- (см. Ист. вок., 89) || Р морд, нюрьгомс 'нависнуть, нависать’. Вокализм приведенного слова трудно увязывается с коми материалом. нёра II: нёра вийб л. скр., нёра вив вв. (Бог. Пожег) 'изжога; со- сет под ложечкой’ (ССКЗД); п'ога oi/g V 'у меня изжога’; (Wichm.- Uot.)!^. пата 'изжога’, narastaa (narestfta) 'причинять изжогу’, (Kolga) narat olema 'изжога’ (SKES, 415). нёриня см. нёра I. ниа 'лиственница’|| мане, n'i/, nank 'лиственница’ | хант. па'цк 'тж’ (Kons., 429).—Древней коми формой была, вероятно, *n!Sja- [15, 56, 38, 75]. нибля вым. 'бедренная кость’, нибля пом 'вертлюг, часть бедрен- ной кости’ (ССКЗД); этимология неясна, ср. кз. (топоним) n'ibil1 'р. Нибель (приток р. Ижмы в ок- рестностях дер. Изваиль)’ || ? ф. nivel 'сустав, сочленение, узел’ (SKES). ниглясьны 'извиваться’, нигыль 'угорь (рыба)’; нигыль скр. сс. 'ми- нога’ (ССКЗД); ср. удм. нугыли 'род макарон’. — Общеп. *nig- или *nug- I) ? хант. ni?]k 'червь’ | мане. n'iijk 'тж’ | венг. пун 'тж’ (см. Coll., 43). = Доперм. *п8Г)кз, *п1т)кз [14, 22, 69, 70]. нигон 'поярок’ (гоп 'шерсть’); нивурун л. (Об.) лет. 'тж’ (ССКЗД), вурун 'шерсть’. Первый компонент этих сложных слов ни- (n'i-) вос- ходит к самостоятельному слову со значением 'пух, ворс’, ср. хант. н’авэ ’ворс, ворсинка’ (Тер. Оч. I). нигыль см. ниглясьны. нигыльтчыны л. сс. 'свернуться клубком’ (ССКЗД) | удм. нигылес южп. 'круглый’, иугылес южн. 'тж’, ныгылес 'круглый, овальный’. — Общеп. *nugil'; ср. нигласьны. нид см. ныд. нида см. н i я. нидзув 'червь, дождевой червь, червяк’ | удм. нйзили 'дождевой червяк’; U niz'il'i, J niz'il'i, G n'i- z'il'i (FUF,' 'XV, 13).—Общеп. *nig4l- (см. Ист. вок., 180) ||| ? ненец, нензарць 'ползать (о чер- вяке), медленно двигаться’ (НРСл.). = Доперм. *nsn'<S'3- 'изви- ваться’ [14, 41, 70]. низгыны скр. сс. 'пищать, хны- кать (о детях)’ (ССКЗД) | удм. нис- куань карыны 'пищать, визжать’ || ф. niiskua 'сопеть, всхлипывать’ (SKES, 378) | ? мар. нюелйш 'хны- кать’. Звукоподражательные слова. низь 'соболь’; кя. va-n'ig'- 'выдра’, пЧг' 'соболь’ (КЯД, 154) | удм. (Wied.) niz1 (-re'iz1), также n'az' 'соболь’. — Общеп. *n'ig' (см. Ист. вок., 180) || венг. nyuszt 'Mus- tela marter’ (конечное -t является суффиксом) | мане, n'oys, п'иуз 'со- боль’ | хант. DN fi'pySs, G n'o/Ss 'соболь’ | эст. nugis 'тж’ (MSFOu., LXVII, 378-379; ALH, I, 286) | ф. Nois-niemi (топоним, по-русски Соболино) (Coll.). = Доперм. *n'uke<S' или *п'оквё' (Ист. вок., 180) [15, 70, 19, 40]. никсыны 'скулить, визжать (чаще о собаке)’; кя. н'икси-'тж’ (КЯД) | удм. никсыны 'скулить, визжать (о собаке)’, перен. 'хныкать’ || ф. niiskua 'потягивать носом, всхли-
никтыны 191 НИН пывать’ (SKES, 378; кз. ник- сыны и ни з гы и ы здесь даны в одной статье). никтыны 'поперхнуться, захлеб- нуться (от кашля, слез и т. п.)’; никтыны скр. 'потерять сознание, лишиться дара речи, застыть, заме- реть (от сильного удара по голове, затылку)’; сёйтдгыд сьблбмкато никтас л. 'от голода подводит жи- вот’ (ССКЗД); вероятно, с этими словами связаны также ниптыны нв. (Жеш.) 'замешкаться, задер- жаться’ (ССКЗД); н'интини(Дер.П), н'иптини (М. Н.) 'сдохнуть, издох- нуть, умереть’ (ВВД); ср. ф. nikka 'икота’, nikottaa 'икать’, саам. J njihinfag 'тж’ (SKES). нилдыны печ. 'снимать шкуру (со зверя)’, нивдыны уд. 'зарезать тайком, снять шкуру (скота)’, нив- мыны нв. 'сдираться, содраться, сниматься (о коре дерева)’ (ССКЗД). Основа n'il- (<] сопоставима с удм. ньылдыны 'ободрать, содрать (шкуру, кору)’, ньылданы 'засучить (рукава)’, 'снять (кору, шкуру)’, ньылзыны 'содраться’..— Общеп. (?) *п'й1- || эрз. n'el'gems 'отнять, отобрать’ | мокш. n'el’gems 'тж’ | ф. nylkea 'сдирать кожу’, перен. 'обирать’ | кар. niilkie 'тж’ | ? саам. N njal\gdt | ? хант, п'эу/эт/ 'уда- ляться, сойти, слезть’ (SKES, 407); к'элта 'сдирать’ (Тер. Оч. !).= Доперм. *n'sls- [15, 69, 56, 47J. нильзьыны 'размокать, сделаться скользким’, 'ослизнуть’, нильбг 'скользкий (от влаги, слизи)’, 'лип- кий’, 'гладкий, скользкий (о тка- нях)’; кя. n’il’e-g 'скользкий, слиз- кий’ (Kons., 427) || хант. п’п}1 'слизь’ (Kons., 427) [ мар. ноло 'влага, слизь, мокрота, прель’ | эрз. nolgo | мокш. nolg& 'грязь’ | ф. nolki 'слизь, грязь’ | людик. n'ol'gu 'тж’ | саам. Ко nuolk 'грязь’ | венг. nyal 'сопли, слизь’ (SKES). — Общеп. *n’il'- (см. Ист. вок., 184), [15, 70, 48]. нильбг см. нильзьыны. ним 'имя’; кя. н’им1-'тж’ (КЯД)] удм. ним 'имя, название’. — Общеп. *n’im 'имя’ (Ист. вок., 180) || мар. W 1эт, О liim, J 1пт | ф. nimi | саам. nS.mm.ci | мокш. 1'ет | эрз. 1'а.т | мане, пат, Т пет | хант, пёт | венг. nev | ненец, n’im, пет 'тж’ (SKES, 383). = Доперм. *nime- (см. Zur Gesch., № 374, стр. 315). Слово принадлежит к общему фонду уральских и индоевропейских язы- ков (и.-е. *пбтеп-, *(<>)потеп-, *еп(о)теп, см. SKES) [14, 70, 43, 73]. нимкыв уст. 'заговор, наговор, заклинание’; ср. ним 'имя’, кыв 'слово’. Слово ним 'имя’ здесь содержит, по-видимому, переносное значение (ср. кз. ним 'имя’ и ни- малом 'слава’, нимкодь 'радостно’; ср. также хант, нэм 'имя’ и произ- водные от него нэма 'прямо, непо- средственно’, нэмин 'правда’, см. Тер. Оч. I, 167). Не означало ли нимкыв 'правильное (действенное, истинное) слово’, 'правда’, 'истина’? нимел кя. 'заяц’ (КЯД). Поня- тие 'заяц’ в большинстве коми диа- лектов выражается словом кбч (см.), аналогично обстоит дело в удмуртском (кеч 'заяц’), В обще- пермское время *keS' было заимст- вовано из булгарского языка (ср. чув. kat's"). Исконное слово для понятия 'заяц’ сохранилось у коми- язьвинцев, мордвы, саамцев и венг- ров: ки. n'ime-l 'заяц’ (О общеп. *i, см. Ист. вок., 184), морд, пи- molo, саам, njoammel, венг. пуй.1 'тж’. = Доперм. *о (*п’отз1з-); на пермской почве произошел переход *о > I под влиянием мягкого п'- (Zur Gesch., JN2 135, стр. 185) [15, 70, 43]. нин I 'мочало, лыко’; кя. н'ине-н 'лыком’ (КЯД) | удм. нин 'лыко’. — Общеп. *n’in 'лыко’ (Ист. вок., 180) || мар. n’i, ni, nil 'лыко’ I ф. niini | людик. n'ln' | вепс, nin' 'тж’ | саам. N ninna-badde 'лыко- вая ива’ (SKES). — Доперм. *nlne 'лыко’ (см. Zur Gesch., № 403, стр. 315) [14, 70, 44, 73]. нин II иж. 'боковая жердь у нарты (верхняя связка)’ (ССКЗД) <] ненец, ср. ненец. О. Sj. Sjo. N. nln 'бо- ковая жердь нарт’, К. n'ln 'тж’ (ALH, XIII, 287).
бин 192 нит нин III частица 'уж, уже’, пемдо нин 'уже вечереет’; нин вым. иж. лл. нв. скр. сс. уд. (Гл.), н1н вв. вс. печ., нын печ. со., ни уд., н1 уд. (Мык.) ‘уже’ (ССКЗД); UP пЧ 'тж’ (Wichm-Uot.) | удм. ни, ини 'уже’, лэсьтй ини 'я уже сделал’; ni-, пЧ- 'тж’ (Wichm.-Uot.). — Общеп. *пЧ, ni (см. Ист. вок., 180) || коми и удмуртские слова сопостав- ляют с эра. ней (n'ef) 'теперь’, nejke, neti 'сию минуту’ | ф. пуку, nyt, ny, nyy «*niiyiit) | лив. ni 'тж’ (SKES). = Доперм. *пвке- 'уже, теперь, только что’ [14, 56, 70, 19, 73]. нин IV: нин чери вым. 'женская особь семги’ (ССКЗД), чери'рыба’. В сочетании нин чери сохранилось древнее коми слово для понятия 'женская особь’, которое в совре- менном языке самостоятельно не употребляется || с кз. нин сопостав- ляют эрз. пЧ 'женщина, женская особь’ [ саам. N nji^Tjalas ~ пцтщв- las | венг. no (~neje) | мане, nl, пё | хант. DN net], V Vj ni, О nirj 'тж’ | ненец. п'е 'тж’. — Общеп. п1 in < <| доперм. *ni'na (см. NyK, LXXI, 109-110); к. п' < п под влиянием переднеязычного -г- [14, 70, 46, 74]. нинком см. кбм. нинб- отрицательная частица местоимений и наречий со значе- нием 'ни’; нинбкод 'никто’ (код 'кто’) | удм. сев. разг, нено-: нено- кин 'никто’ (кин 'кто’). нинбкод см. нинб-. нинбм 'ничто, ничего’; ср. нымбн. нинпу 'липа’ | удм. нинпу 'моло- дая липа’. — Общеп. *пЧп-ри; сложное слово, в котором первая часть пЧп означает 'лыко’ (см. нин I), пу 'дерево’; первоначально нинпу 'липа’ осмысливалось как 'дерево, с которого снимают лыко’. нир 'вытопки от масла’; нер уд. 'подонье, отстой, осадок при вы- топке масла’ (ССКЗД) || мане, нер 'пена’ | ? хант, н'ор 'муть (вводе)’, ’пыль’, н'оуэр 'муть’ (Тер. Оч. I). ниргынывв. 'капризничать’ (соб.); ниргыны иж. 'пищать (о детях)’ (ССКЗД). Изобразительные слова; ср. также шргыны лет., шрзыны л., июравны уд., нюргыны печ. уд. 'не- громко мычать (о корове)’, нюравны уд. (Остр.) 'стонать’ (ССКЗД); нюркйбдлыны 'растягивать слова’ (Тим.КРСл.) | удм. нёркак 'междо- метие, выражающее чувство недо- вольства’, пёрыны 'тянуть Звук’ (Бор.) || мар. ньйра, ньури 'плак- сивый’, ньйргйжам 'стону’ (Вас.) | эрз. нернемс 'докучать, надоедать, клянчить’ | хант, н’ырта ’визжать’ (Тер. Оч. I). ниртны 'тереть’; ниравны л. (Об.) уд. 'тереть, натирать, массировать’ (ССКЗД) | удм. ниртыны 'содрать, сдирать (кожу)’, пиръяны 'мазать, размазывать’ 'обтереть, стереть’. — Общеп. *пЧг- 'тереть, стирать’, 'сдирать’ (см. Ист. вок., 181) || кз. удм. пЧг-, пЧг(- сравнивают с мане. n'iirt-, n'ert- 'скоблить’ (FUF, XXX, 356) [15, 70, 49]. нисер сс. 'шерсть овцы второй стрижки’, нивсер скр. 'тж’ (ССКЗД); сложное слово, в котором можно выделить компоненты ни- (см. ни- гбн 'шерсть первой стрижки’) и сер « *s'gr) 'последующий, задний’ (см. ССКЗД). Первоначально нисер < ни-сьбр могло означать 'шерсть, настригаемая за первой стриж- кой’. ннстыны 'распушить, расчесать (шерсть — проволочной чесалкой)’, перен. 'дрыхнуть’; ? иисыкавны нв. 'драть за волосы’ (ССКЗД) | удм. нискыланы ’кататься’, нискылтыны 'прокатить’ || в SKES со знаком во- проса н и с т ы н ы сопоставлено с мар. нушталаш 'высморкаться’; ? нужаш 'тереть, скоблить, брить’| ? ф. niistaa 'сморкаться’, 'щипать лучину’, 'снять нагар со свечи’| ? саам. N nistet 'присвоить’ (SKES 378). нит вв. (Виш.) 'метка на ухе овцы’ (ВВД) < ? вепс.-кар., ср. эст. nidu 'завязка, повязка’ (это слово из финно-угорского фонда, ср. ф. nitoa 'крутить’, эрз. недямс
1ШТП1 193 ном 'ухватиться, уцепиться за что-л., схватить’, см. SKES). нитш [нитшк-J 'мох’ (|| Тойвонен приводит соответствия только из самодийских языков: юрак. n'ada, энец. n'ada 'мох’ (Affr., 75). Может быть сюда же относится маис, нюси 'лишайник* [15, 70, 39]. нишкавш вв. (Руч.) 'проголодать- ся’ (соб.); ср. эрв. нучкамс 'изну- риться, проголодаться’. тя кп. 'они’; niec уд. (Ваш.), шя печ., н1езда уд. (Ваш.), иыа иж., ныда уд. (Ваш.), ния вс. сс., нида лл. ‘тж’ (ССКЗД); кя. ni’da, ni-ja (nile- 'им’) 'тж’ (КЯД).—Общеп. *пй- 'они’ (см. Ист. вок., 201) > коми *«j- (ср. иж. уд. ига, n$da) > *ni- (кп. уд. печ. кя.; переход *i^> *i под влиянием детермината в формах типа кн. nija, уц. nijes и т. д. (см. Ист. вок., 201)>*и'г- (*и> *п' под влиянием переднеряд- ного гласного 1} || общек. *пй- C>*nj, >*ni) 'они’ сопоставляют с мар. пйпЭ, Г. пэпэ 'те, они’|эрз. попа 'тж’ | мокш. nonai 'тж’ | ф. пно—noiden — noitten 'тж’ (Syrj. Chr.) | кар. nuo~noijen | саам. L nuov, N nuvt, пй, пи. 'тж’ (SKES). Местоимение н!я 'они’ этимологически не связано с основой на- (наиб, нал и др.) ’они’ [14, 69]. новлыны 'носить (одежду)’, 'пе- реносить, перевозить’; ноллыны вс. (ССКЗД); ноля- кя. (КЯД); noll- дп. тж’ (Дп.) | удм. нуллыны 'но- сить (одежду, обувь)’, 'перетаски- вать, переносить’. —Общей. *nol-d- (см. Ист. вок., 90) < ? *nolj~, *ngld- || ? морд, лулыямс 'износить- ся’, нула 'тряпка’. = Доперм. *пв1з- 'носить, износить, истаскать’. В от- ношении вокализма пермских слов еще много неясного; переход > *р в общепермском языке мог про- изойти в процессе дифференциации основ *пд1]- и *nui- 'нести, носить’ (см. нуны), которые имели много общего d семантике и были близки друг к другу по вокализму. ноддя 'костер (рассчитанный па продолжительное горение)’ <приб.- ф. через русский язык, ср. ф. шю- 13 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев По 'костер’, вепс, nod'jo 'тж’> сев.-рус. нодья, потьё, нотье, вудьяДка. nodja, мар. n'oiDn'i} 'костер особого типа’, мане, nut'la, niitid. Прибалтийско-финские язы- ки, возможно, заимствовали слово из германских языков (? < герм. (/)иойго-, см. SKES; Ист. вок., 90). ной'сукно’; ной вс. 'тж’ (ССКЗД); ной кп. 'тж’ (Диал. сл.).—Общек. *noj (см. Ист. вок., 90) > хант. гай-Д маис. nui, ненец, not, not 'сукно’ (Syrj. Chr.; FUF, II, 183). Проис- хождение неясно. нойпа вв. (Вольд.) 'ковер, кошма (фолькл.)’ (ВВД); произведено от ной 'сукно’ (см.). нок см. нокны. покны 'сбить, спутать’, нок 'что- л. сбитое’, 'хлопоты, суета, возня’, нокес вв. ’тж’ (ВВД).—Общеп. *пок (Ист. вок., 90); допермскаяисто- рия слова слабо изучена || В. И. Лыт- кин кз. нок сопоставляет оф. пу- kia, nykkiii 'дергать, теребить’, пу- kaista 'дернуть’ | ливвик. n'ilvatd, n'ugatii | вод. пикап | эст. niigata 'тж’. = Доперм. *пукка (СФУ, V, 118). Сюда же хант, нэкитй 'тол- кать, тыкать’? польны нв. 'топнуть, свести на нет’ (Диал, хр.) | ? удм. нэлькыны 'толочь, растереть’, 'придавить, раздавить’. пом [номй-] 'комар’; ном вс. 'мош- ка, мошкара’ (ССКЗД); нум кя. 'комар’ (КЯД) | удм. нымы 'мошка’, средн, 'комар’, нымыкут, нымы- кибы 'мелкое насекомое’, 'мошка- ра’; нымы-кут средн, 'насекомое вообще’ (Бор.). — Общеп. *nomi с основными значениями 'комар’, 'мошка’; удм. njmj «*raumi), бес. поте (e<*j) (см. Ист. вок., 56) || саам. S патек 'разновидность мел- кого комара’ (Syrj. Chr.) | Вихман относит сюда же мар. J lomei, КВ Утё^Л lumii, В lumg 'мошка’; мар. Г. лыме 'мошка, мошкара’, обосно- вывая соответствие кз. удм. п---- мар. I- примером: кз. удм. n'im — мар. 1эт 'имя’ (FUF, ХП, 133).= Доперм. *nsme- (Ист. вок., 56) [14, 57, 62, 43, 73].
номыр 194 НОД номыр 'червь, червяк, червячок’; номыр вс. 'тж’ (ССКЗД); зд. кч. nomir 'личинка мелких насекомых, червь’ (Диал, сл.) | удм. нумыр 'червяк’; питог бес. урс., потег шошм., nomir кругл. (Ист. вок., 90); nomir Kaz. (Munk.), numirg'- Sar. Malm, 'очервиветь’ (Munk.).—Об- щеп. *ngmir 'червь, личинка насе- комых’ (см. Ист. вок., 90) |у сопо- ставляют (под вопросом) с ненец. О пЧтага, пЧтег, пЧтеге, пЧиг1 'вид мошкары’ (FUF, XII А, 16) [14, 61, 43]. нон [нопй-] 'котомка’; ноп вс. 'двустворчатая рамка для котомки’ (ССКЗД); ноп вс. 'крошни’ (Диал, сл.); нуп кя. 'тж’ (КЯД) | удм. сев. ныпы 'ноша, охапка’, ныпъет 'ма- терчатая люлька на лямках для но- шения детей на спине’, средн, нипъ- ет 'тж’; Kaz. пере (Munk.); бес. пере', MU niupiia'ni 'навалить на себя ношу’ (Wotj. Chr.). — Общеп. *n§pi; удм. nipt < *nupi < *niupi (см. Ист. вок., 56) || М. Лиимола со- поставляет с мане, пёр, пар, пар 'крошни’ (MSFOu., 125, 308) [14, 63, 28]. нор см. норасьны. норасьны 'жаловаться’, нор 'жа- лостный, жалобный’; нор нв. (< *нор), нор уд. 'тж’, нюра вс., ню- рдн вс. 'жалостно’ (ССКЗД); вс. п'ига < *пога, ср. npres'-вс. 'жало- ваться’ (Ист. вок., 56); nu-ras' кя. 'тж’ (КЯД); норасьны кп. 'тж’ (Диал, сл.) | Уотила сопоставляет (под вопросом) с удм. nirjal- 'пла- кать’. — Общеп. *ngr (см. Ист. вок., 56); вероятно, с этими словами свя- зано также н у р г ы и ы 'жалобно выпрашивать’, 'скулить, клянчить’ (Тим. КРСл.), в котором гласный и является продолжателем древнего *р || ? ф. nurista, nureksia 'роптать, ворчать’ | хант. нур. 'месть, обида’ (Тер. Оч. I) | мане, нур 'месть’ [14, 62, 49]. норт 'нарты’; nort вс., nort кя. 'тж’ (Ист. вок., 90) I удм., nurt G. ’сани’ (Гаврилов, 148); nurt 'сани' (Wied., Zusatze). — Общеп. *nort « J *nj?rf под влиянием г) 'нарты, сани’1 (см. Ист. вок., 90) || морд, нурдо! (nurdo) 'сани’ (Kons., 345). Славян- ское слово нарты считают заим- ствованием из финно-угорских язы- ков (см. Vir., 1920, стр. 86—88; Ка- lima, Worter und Sachen, II, 182— 186; ALH, II, 227) [14, 61, 62, 49, 27, 75]. нотне кя. 'тащить, вести’ (КЯД); ср. н о т ы с. ноб [нббй-] 'ноша, вязанка’, но- басьбм 'беременность’; пш-bal- кя. 'нести’. — Общек. *ngb. Неясного происхождения. К. нбб>хант. DN nip, мане. LM пор 'ноша’ (Syrj. Lehnw., 45). нёбасьбм см. нбб. нёгыль 'густой’, 'разварившийся, перепревший (о каше, супе)’, нб- гыль чужва 'густое сусло’, нбгыль- мыны 'сгущаться, сгуститься’, 'за- густеть (напр. при варке)’; нбгыль вым. печ. скр. сс., ндгилъ вв. уд., ногыля нв. печ. сс. 'густой, вязкий (о мучном супе, пиве)’, нбгылъ вс. 'сливки’ (ССКЗД); ндгиль йбла мбс вв. 'корова с жирным молоком’ (соб.) | ? удм. ныгыль: ныгыль-ны- гыль сюдэм парсьпи 'хорошо откорм- ленный поросенок’, ныгыт 'здоро- вый, крепкий’.—Общеп. *nj?g-|| мар. нугыдо 'густой (о жидкостях и т. п.)’, нугыдо шор 'густое мо- локо’ [14, 67, 22, 73]. нбгыльмыны см. нбгыль. нёд, нёдкыв 'загадка’, нбдны 'за- гадать загадку’; нбдви лл. 'мера, предел, граница (в поведении чело- века)’ (ССКЗД); нбдэй-нбдэй\ вв. (Дер.) 'отгадайте!’ (эти слова пред- шествуют тексту загадки) (соб.) | удм. под 'сообразительность, сме- калка’, нодо-сазё сев. 'толковый, разбирающийся’, нодъяпы 'навести на мыс. ь, научить (посоветовать) . --Общей. *ndd 'ум, смекалка’ (см. Ист. вок., 125); нбдкыв 'загад- ка’ следовательно означало 'слово (текст) на сообразительность, для проявления ума’ (кыв 'слово’) || Уотила сопоставляет коми и удмурт- ские слова с ф. noita (noitua) 'кол- довать, ворожить’ | саам. N noaidde 'тж’ (Kons., 379) [14, 66, 27].
нбдкыв 195 иуд нбдкыв см. НОД. нбдны СМ. НОД. нбйбир вв. (Руч.) 'ленивый, мед- лительный’, нбйбирас' ni вв. (М. В. Руч. Укл.) 'тянуть, медлить, де- лать что-л. вяло’ (ВВД) || ? мар. нойшо 'усталый’, нояш 'устать, утомиться’, 'изнемочь, изнуряться’ | с мар. нояш связывают ф. noja, nuja (под вопросом) | хант, пй]?эт 'тж’ (Ost-tscher.). —Общеп. *пр]-<С доперм. *ns]3-. нойтны 'бить, избить, поколотить, отстегать’, 'обить, обивать’, 'взби- вать’, шабд! нойтны нбшкбн 'оби- вать лен вальком’, кисель нойтны 'взбивать отруби (на кисель)’; нбйт- иж. печ. скр. сс. вв. 'бить, колотить’, корбг нойтны 'разбивать комья земли’, нбйт- иж. вв., ндт- уд. (Ваш.) 'бить, трясти’, нбйт- скр. вв. 'забивать, вбивать, вколо- тить (напр. сваю)’, нбйт- л. (Об.) лет. 'вправить (вывихнутое)’, лет. также 'стирать, выстирать’, ггучик нбйтныъе,. лл. 'мятькожу’ (ССКЗД); кя. пш-jt- 'колотить’. - Общек. *nojt- (Ист. вок., 148) || Уотила сопостав- ляет под вопросом с ф. nujertaa 'разбить’, 'раздавить, разгромить’, 'сломить, подавить’ (Syrj. Chr.) [14, 67, 38]. нбк [нбкй-[ 'сметана’; нбип. 'сме- тана, густые сливки’ (Рог.) | удм. нбкы сев. 'сметана, сливки’, средн, 'сливочное масло’; шошм. ndki.— Общеп. *ns°ki (Ист. вок., 226) [14, 68, 26]. нолынь вым. иж., нблэнь вым. (Весл.) 'наледь, выступившая на лед вода’, 'обмерзшие края родни- ка’ (ССКЗД); nglin' иж. 'выступив- шая на лед вода’, 'сырость’, ’сопли’ (Wichm.-Uot). || ? мар. нол'незамер- зающая часть реки’ (Вас.) | мане, нол-: нолвит 'наледь’ (вит 'вода'), нолвит' 'тж’.—Общеп. *ngl-. нёрзьыны л. (Об.) лет., нбрдзыны л. (Пор.) 'свертываться, свернуться (о молоке)’, 'закиснуть, закисать, превратиться в простоквашу (о мо- локе)’ (ССКЗД); ср. мар. наран-аш 'заплесневеть, зацвести (о жидко- стях)’; см. также нырзьыны. норны сс. 'кишеть, толпиться 1 (ССКЗД); ср. н б р з ь ы н ы. нбрыс 'возвышенность, холм’, 'бу- гор, пригорок, кряж’; кя. нэрис и noris 'тж’ (КЯД). — Общеп. *ndr-is 'гора, возвышенность, холм’ || мане, нор 'гора’, Нёр — название Ураль- ского хребта (Этим., 1966, стр. 298); Н'&гах 'Урал’ (Ман. РСл.); нар < *паг (в топонимах Урала): Качка- нар. = Доперм. *пагз- 'возвышен- ность’. нотис 'поперечина на носу и на корме лодки (пропущенная через борта для перетаскивания лодки)’; произведено от исчезнувшего из се- верных коми диалектов глагола *notni О *n§tni) 'перетаскивать, тащить’, ср. кя. нотне 'вести’, 'та- щить кого-п.’ (КЯД). Сюда же можно отнести ngtis 'урочище (то- поним) на реке sgg'im' (Wichm.- Uot.). В свете этого примера слово нотис могло означать, по-види- мому, и 'средство перетаскивания’, и 'место перетаскивания’, т. е. 'во- лок’. нош [пбшк-] 'колотушка, валек’, корт нош 'булава’ (фольк., собствен- но 'палица, молот’); бжин нош вв. (Дер. Руч.) 'столярный молоток, киянка’ (соб.); пач вартан нош нв. 'чекмарь’ (ССКЗД); кя. nurs 'ко- лотушка’ (КЯД) | удм. нушы 'коло- тушка (дляколки дров)’ (? <[ *nds}). — Общеп. *nos- (см. Ист. вок., 145) || ф. nuhja, nuija 'дубина, палица’, 'трамбовка’ (см. Syrj. Chr.). Тойво- нен это финское слово сравнивает с пермскими словами под двумя во- просами (см. SKES) [14, 67, 39]. нбшта 'еще’; нбшна иж. 'тж’ (ССКЗД) | удм. нош ’снова, опять’, нышна сев. 'опять, вновь’. — Об- щей. *пйз- > позднеперм. *пбз- (см. Ист. вок., 129); удмуртские формы нышна и нош в отношении во- кализма сохранили обе ступени раз- вития слова [14, 69, 66, 39]. нуд диал. 'рукоятка' | удм. ныд 'рукоятка, ручка’.—Общеп. *niid (см. Ист. вок., 222) || пермские слова сравнивают с ф.пуйе- (nysi), (Lonnr.) uytto 'рукоятка, черенок’ | саам. U 13*
нума-намакывны 196 нымбн паддз, Arj. ngdda, N nddda, Ко. nedd | эрз. n'ed', n'dd' | мокш. n'ed' | хант, mt | мане, nil, nal, nal | венг. nyel 'тж’ (NyHS, 141) | Тойвонен связывает пермские слова с саам. L nau'ta, J novda 'ручка, черенок’ (SKES)—в этом случае общеп. *nud- [14, 72, 29]. нума-намакывны см. нымбн. нуны 'нести’ | удм. нуыны 'нести, вести, отвезти’. — Общеп. *пи- (Ист. вок., 208) || сопоставляют с ф. nou- taa'сходить, съездить, отправиться’ | мане. п'й/31-, п'а/31-, n'iftl- 'пре- следовать’|хант. га'о/Зг 'тж’ (SKES). В. И. Лыткин приводит финское слово под вопросом (Ист. вок., 208). Э. Итконен реконструирует доперм. *о (под вопросом) (Zur Gech., № 105, стр. 286). = Доперм. *пои>з- [14, 71, 37J. нур [нурй-] 'мякоть зерна, налив’, 'пропитание’, 'мучная приправа, подболтка’, сьблбм пур еёйыштны 'заморить червячка’ | ? удм. нур- нур: нур-нур пбзьыны 'развариться, упреть (о пище)’.—Общеп. *пиг (см. Ист. вок., 217) || морд, поги, norov 'плодородный’, норов-ава 'бо- гиня урожая’ (см. Syrj. Chr.) | ? мар. ныргешташ 'развариться (о лапше, мучном)’. = Доперм. *погз- (см. Zur Gesch., № 140, стр. 286) [14, 71, 49]. нут: нута нут уд. 'невод с ры- бой’< приб.-ф., ср. вепс, not 'не- вод’, эст. noot 'тж’ (Веп. кар.). В пору заимствования сочетание пута нут осмысливалось, вероятно, как 'полный невод’, 'богатый улов (невод)’. Конструкции с повторе- нием основ имеют усилительное зна- чение, ср. вита вит 'полных (це- лых) пять’, 'все пятеро’, букв, 'с пятью пять’ (вит 'пять’). ны вв. (Бог.) скр. (Зел.) 'ворс’ (ССКЗД); ны вв. (Ан. Дер. Руч.) 'тж’ (соб.). Происхождение неясно; ср. ф. nukka, nukan 'ворс’, диал. 'кисть, пучок’ и др. (эти финские слова Тойвонен выводит из слова nukka 'острие, копчик’, см. SKES); хант, нвкэ 'пух’ (Тер. Оч. I). ныас 'подболтка, подмеска (в пой- ле)’ ||? мар. ной 'мучная пыль’| ф. noeta~noki 'сажа, копоть’, 'го- ловня’ (с.-х.), кар. nogi 'тж’. ныв [ныл-] 'девочка, девушка, дочь’ | удм. ныл 'дочь’, 'девушка, невеста’. — Общей. *пМ (см. Ист. вок., 195) || коми и удмуртские слова сопоставимы с ф. neiti 'девушка’, neito 'девочка’ | саам. N nieidda 'тж’ (Syrj. Chr.; SKES; Col].). = Доперм. *nejde (NyK, LXX, 40) [14, 69, 29]. ныд вым. 'сырое топкое место около берега, на склоне горы’, уд. (Мез.) 'послед (анат.)’ иыдасъны вым. 'увязнуть в чем-л. липком, топком’, нид лл. 'грязь’ (ССКЗД) | ? удм. под 'грязь’, пбдаськыны 'вы- пачкаться, загрязниться’; ned, Kaz. niid 'болото’ (Munk.). — ? Общеп. *n$d Трязь’ [14, 67, 27]. ныж 'тупой (о режущих инстру- ментах)’ | удм. ныж 'тупой’. — Общеп. *nuz 'тупой’ (см. Ист. вок., 195) Цмар. нушкб, Г. нышкы; нышкэ, нушкб (Вас.) | эрз. ношка | мокш. noska 'тж’ (Affr., 127). Кв. хант. DN n'as, О n'gs 'тупой’ (Syrj. Lehnw., 47) [14, 69, 39]. ныма см. нымбн. нымбн 'едва, чуть’, 'кажется, как будто’, ныма: ныма сылы 'поделом ему’, 'так ему и надо’, первона- чально 'ему кое-что досталось’, нума-намакывны 'слышаться (о не- внятном говоре)’; нымбн вым. уд. 'чуть не, едва не’, нымбнб уд. (Гл.), нымбндзи уд. 'тж’, нымбн уд., ны- мбнб уд. 'немного, чуть-чуть, незна- чительно’, нымсины нв., нымсин1 вв. 'немного вырисовываться в тем- ноте’, 'чуть слышаться’ (ССКЗД). Кз. ным- 'чуть, в незначительном количестве, мало’ | удм. путупе 'тж’ (Wied.). — Общеп. ? *пйт- 'чуть, мало’; возможно, сюда же примы- кает основа кз. -ном: ни-нбм 'ничто’, букв, 'ничуть’; формы кз. ным- и -ном могут отражать раннюю и позднюю ступени развития основы (общеп. *пйт- > *пбт-) [14, 69, 66, 43].
ны-ны 197 ньбдздыны ны-ны вв. (Крч.) 'понукание ло- шади’ (соб.); ны-ны 'тж’ (И. А. Ку- ратов) || ? мар. но, нб-бть 'тж’ (Вас.). Ономатопоэтические слова. ныр 'нос, клюв, рыло’ | удм. ныр 'нос, клюв, рыло’, 'козлы’, 'пере- док’, 'начало’.—Общеп. *пйг (см. Ист. вок., 195) || мар. нер 'нос, рыло, клюв’ | мокш. пярь (га'Ег1) | эрз. нерь (пег', п'ег') | саам, nierra 'тж’ (Syrj. Chr.; Coll.). = Доперм. *ё; саамское и мордовские слова восходят к *пёге (см. Zur Gesch., № 361, стр. 301) [14, 69, 49, 73]. нырвом 'лицо, морда’; сложное слово: ныр 'нос’, в ом 'рот’ | удм. ымныр 'лицо’ (ым 'рот’). нырд 'излучина, лука (реки)’; нырд иж. 'мыс’, вым. 'излучина реки’, нырд вым. иж. нв. уд. 'не- большая возвышенность, холмик, бугор, увал’, ва нырд нв. 'струя, быстрина в реке’ (это понятие в дру- гих диалектах выражается словом в а ныр, см. ССКЗД). Как будто является производным от п ы р 'нос’, 'выступ’; вместе с тем нырд может быть генетически связано с формой нбрыс (см.). нырзьыны вым. иж. уд. 'закисать, закиснуть, ссесться’, 'превратиться в простоквашу (о молоке)’ (ССКЗД) | ? удм. нориськыны 'заразиться’, 'запачкаться, вывозиться’; коми и удмуртское слова сближает значение 'стать несвежим, не цельным’. — Общеп. *пйг- (отсюда кз. нырзьы- ны) > позднепермск. *пбг- (отсюда кз. нбрзьыпы, удм. нориськыны) [14, 69, 66, 49). ныркны см. нырны. нырны 'мять, разминать, раз- мять’, 'давить’, ныркны 'налегать’, 'делать через силу’; ныркддны печ. 'давить, мять, разминать, расти- рать’, иыркалны печ. 'размяться, истоптаться, испачкаться’, нырк- нитчиш вв. (Крч.) 'слегка накло- ниться, полечь (о хлебах на корню)’ (ССКЗД) | удм. ныркыны 'месить (тесто, глину)’, 'валять (из шерсти)’, 'мять (одежду)’,' 'отколотить’. — Общеп. *пйг- (см. Ист. вок., 195) || Тойвонен сопоставляет пермские слова с саам. S ndrret, N norrdt 'нажимать’, nuurrecl 'накоплять’ (FUF, XXX, 351). = Доперм. *пиге- (Lautforsch., 31); близко к пермским словам стоит мар. нэрынчэм 'зама- зываю’ (Вас.), однако оно может быть производным от нер 'нос, рыло’ (см. ныр) [14, 69, 49J. ныровмунны 'вздремнуть, со- снуть’ | ср. удм. нырулскыны 'со- снуть, вздремнуть’ | мар. нералташ 'подремать, вздремнуть’; произве- дено от пыр 'нос’. ньбв [ньбвй-] 'стрела’, ньбввуж 'лук (для стрельбы)’, гымньбв 'мол- ния’ (букв, 'стрела грома’); кя. п'ш-1 'тж’ (КЯД) | удм. ньбл 'стрела’; бес. n'el, юз. n'ol, (Munk.) n'il 'тж’. — Общеп. *п'<)1 'стрела’ (см. Ист. вок., 145) || мар. по-IS [ морд, нал [ ф. nuoli | кар. nuol'i | эст. nool | саам. 11 njuol, L njuolla, N njuolla, Kid. n'Ull | мане. п'ёЛ, KM n'ijJI, KU n' aJI, So. n'al | хант. DN n'o'j, Kr. n'ot, V Vj. n'al’ | венг. nyll 'тж’ (SKES, 400). = Доперм. *n'dle- (cm. Zur Gesch., № 157, стр. 296) [15, 67, 47, 73]. ньбввуж см. ньбв. ньбдз I 'тина’ || ? мар. цепче 'грязь, тина’. ньбдз II л. 'гибкий, неломкий, упругий’ (ССКЗД) | удм. нбзь 'гиб- кий, влажный’, 'терпеливый, живу- чий’.—Общеп. *гаё/'; коми п' О *п (под влиянием палатальной аффри- каты /') [14, 68, 40[. ньёдздыны 'размокать, размок- нуть’; возможно, произв. от ньбдз 11 (см.) | удм. нбзёмыны 'стать гибким’ (от нбзь 'гибкий’, 'влажный’). — Общеп. *nsg- || перм- скую основу заманчиво сопоставить с эрз. начко 'мокрота, сырость’, лачтомс 'намочить’ (с точки зрения фонетики ср. кз. удм. ньбл — эрз. нал 'стрела’) | Тойвонен сравнивает кз. n'od'z'myny, n'dz'dyny 'отсы- реть’ (Wied.) с ф. (Lonnr.) nosela, noselo | вепс, nozel 'жидкий, теку- чий’ (Affr., 150) | авторы финского этимологического словаря к. n'od'z' 'сырой, влажный’ ставят в связь (под вопросом) с ф. nata 'оттепель’ |
ньбжйб 198 ньыла ? саам. К niatso 'влажная, теплая погода’ (SKES, 417). = Доперм. *nsc's-. ньбжйб 'медленно, тихо, негромко’, ньбжмыд 'медлительный, мешкот- ный’; ньбж вым. иж., ньбжб уд., ньбжна л., нюжъя уд. 'медленно, тихо, понемногу, исподволь’ (ССКЗД) | удм. нёжъяны 'растяги- вать слова’, нёжъяса вераськыны 'говорить растягивая слова’.— Общеп. *n'6z 'медленно, тихо’ (см. Ист. вок., 125) || саам. N njoacce, njoaces, Ко. n'uvzzes 'медлительный’ (Affr., 76) [15, 66, 39]. ньбжмыд см. ньбжйб. ньблк: кок нъблк иж. 'икра ног’ (ССКЗД) < ненец., ср. юрак. n'eltak, U.-Ts. n'eik; нелак 'икра (мышцы ноги)’ (ALH, XIII, 287). ньбмдыны сс. 'заболеть, сделаться беспомощным’, иж. 'сдохнуть, уме- реть’, вым. нв. уд. (Гл.) 'загноиться, воспалиться (о ране)’, ньбмбс вым. ’опухоль’, пьбмдыны скр. 'замеш- каться, задержаться’ (ССКЗД) | ? удм. нъбмскыны сев. 'заразиться’, 'пристать (о болезни)’, ньбмкыны 'притвориться больным’. — Общеп. *п'бт- 'заболеть, ослабнуть’ || ? хант. н'амэк 'мягкий’ (Тер. Оч. I). Послед- ний пример лучше сопоставляется с кз. ням (см.) [15, 68, 43[. ньбр [ньбрй-] 'лоза, хлыст, прут, хворостинка’, 'прут, вица для свя- зывания бревен, кольев’; кя. п'гиг 'прут, связка из прута' (КЯД) | удм. ньбр 'ветка, розга’; юз. п'бг, бес. п'ег 'тж*. — Общеп. 'лоза, ветка, прутик’ (см. Ист. вок. 145) [| Вихман сравнивает пермские слова с ф. пйге 'молодая ель’ (Wotj. Chr.), однако это слово более сопоставимо с коми нэр (см.). В Финском эти- мологическом словаре пермские слова не сопоставляются с ф. паге (см. SKES) [15, 67, 49]. ньбрсын см. ньбръёвтны. ньбръёвтны 'спасть (о морозе)’, 'утихнуть (о непогоде)’, ньбръёла 'не очень холодный, умеренный (о зимней погоде)’, ньбрсын 'язь (молодь)’, букв, 'незрелый, слабый язь’ (сын ’язь’); ньбр сс. 'слабый, хрупкий (напр. о лезвии ножа)’, нъбрмыны сс. 'теплеть, потеплеть (о погоде)’, собственно 'спасть, ослабеть (о морозе)’, пинь ньбрмис лл. 'набил себе оскомину’ (ССКЗД), первоначально 'зубы стали чувстви- тельными, слабыми’; ньбрид вв. (М.) 'потеплевший (о погоде)’ (ВВД); n'grmini SP 'набить оскомину’ (Wichm.-Uot.); кя. п'гитт- 'тж’ (КЯД). — Общек. *n'$r- (Ист., вок., 148) || ? мар. нбрб 'гибкий, мягкий’ (Вас.) | ?морд. нюрям 'зыбка, люлька’ | ф. norja 'гибкий’ | саам. N njuoras 'мягкий, чувствительный’ (примеры из SKES). = Доперм. *п'агз- [15, 67, 49]. ньыв: ньыв лэдзны 'не возражать, не противоречить, уступать’, ньыла кыв 'слово или выражение, выра- жающие согласие, уступку’; основа ньыв-, ньыл- означает 'пологий, покатый, попутный’ и связана со словом ньылыд (см.). ньывк [ньывкй-] 'покатость’, 'от- логое, пологое место’, ньывкбс 'по- логий, отлогий’ | ср. удм. нялмыт 'пологий, отлогий’, нялыш южн. 'покатый’. Основа этих удмуртских слов в части вокализма, вероятно, вторичная, ср. удм. южн. нъылзыны 'скатываться с горы’. — Общеп. *n'ul- 'пологий, отлогий’ || М. Лии- мола сопоставляет кз. n'ylk, удм. n'almit 'пологий’, n'altS 'попутный’ с мане. N n'ultaii 'отвесная скала’ (FUF, XXVI, 205). ньывкбс см. ньывк. ньывпу 'пихта’ | удм. ньылпу 'тж’.—Общеп. *п'й1-ри (см. Ист. вок., 195) || мар. нулго 'пихта’; W no-Z/o, ns -I? о, О ntrlyd, nolyo- (считают, что варианты с огласов- кой о появились под влиянием близ- кого по звучанию слова no’lyS 'ильм’, см. Ист. вок., 195) | мане. п'$Лэ, п'иЛ, n'ul'i | хант, n'alki, S n'atho HI сельк. n'ulgo | кам. nelga 'пихта’ (Coll.). = Доперм. *п'и1кз (см. Zur Gesch., .№ 226, стр. 300) [15, 69, 47, 73]. ньыла: ньыла вылын 'в период сокодвижения’ | удм. n'el Sar. 'мяг-
ньылавны 199 нюгыль кое сочное место под корою весной’ (Munk.); ньыл сев. 'сочный; смо- листый’ (УРСл.). — Общеп. *п'й1 'сок дерева’|| мар. ноло 'сочный’, 'древесный сок’; нолопагйт, нолйк 'время сокодвижения, когда кора деревьев снимается легко’ (Вас.)| ф. nila 'сок (березы, сосны)’ | саам. N njalle 'время сокодвижения’ | эрз. nola 'древесный сок’ | хант. О n'el 'тж’ | мане. п'аЛ, п'йЛ 'тж’ (SKES). =Доперм. *п'з1з 'сок, соковыделе- ние, секреция’; на основе финской, саамской и мордовской форм выво- дится доперм. *n'ila (см. UAJb., XXVIII, 73); ср. также -ню л а: кодзывнюла 'изжога’ и ньылбм 'пот’ [15, 47, 69, 75]. ньылавны 'глотать, проглаты- вать’, ньылас 'рыба или какое-л. животное, проглоченное хищной рыбой’ | удм. ньылыны 'прогло- тить’, ньылос 'проглоченная рыбка в желудке хищной рыбы’. — Общеп. *п'й1- 'глотать’ (см. Ист. вок., 195) | мар. нелаш | морд, нилемс | ф. niele- саам. njiellat 1 хант, n'el-, S n'et- манс. n'dl- | венг. nyelni 'тж’ (см. Coll.; SKES, 376; FUF, XXI, 34). = Доперм. *n'ele- 'глотать’ (см. Zur Gesch., № 357, стр. 301) [15, 69, 47, 73]. ньылас см. ньылавны. ньылбм 'испарина’, 'влажный Налет, напр. на окнах’, 'пот’, 'жиропот на овечьей шерсти’ | удм. нюлам 'пот’, 'осадок на окне', ню- ланы 'потеть, вспотеть’; n'ulam, Kaz. n'iilam, n'ulam 'пот’ (Munk.). — Общеп. *п'й1зт 'пот’ || мар. ноло 'влажный’, 'слизь, опрелость, мок- рота’ (Вас.) | мокш. навла 'слизь’, наволемс 'сопреть’ | эрз. наволо 'тж’; ср. ньыла [15, 69, 47]. ньылыд 'по (чему-л.)’, ва ньылыд 'по течению’, тбв ньылыд 'по ветру’, гон ньылыд 'по шерсти’ | удм. нял- тас 'попутно, по пути’, 'вдоль’, 'по течению’, 'по направлению’, нялтас тол 'попутный ветер’. — Общеп. *п'й1- 'вдоль, по’, 'попутно’; удмуртские формы в отношении гласного следует считать вторич- ными; ср. ньылэднь ньылэдш вв. (Бог.) 'скатывать, скатить (напр. бревна)’ (ССКЗД); | удм. ньылзыны южн. 'скатываться (с горы)’; Sar. n'ilal- 'катиться’ (Munk.). — Общеп. *n‘ul- 'скаты- ваться, двигаться под уклон’; ср. ньывк, ньылыд, нилдыныН ? ф. nivoa 'выпадать (о волосах)’) саам. N ndvvet 'выщипывать’ | эрз. п' ev' el'd' ems 'выщипать, вытере- бить’ (SKES). ньымлес вв. (Дер.) 'мягкий, не- известковый (о воде)’ (ВВД) | удм. нюмылес 'не туго скрученный (о пряже)’, 'мягкий (о воде)’, нумы- лес 'тж*. — Общеп. *numil', *n'umil' 'мягкий, слабый’ || Габор Берецки сопоставляет удм. нумылес 'мягкий (о воде)’ с мар. нымыж 'нежный’ (NyK, LXVII, 340) [14, 69, 43]. нэр 'слабый, незрелый, невозму- жалый’ | удм. норед 'недоспелый, недозрелый’, 'молодой’.—Общеп. *гаег || ? мане, нбрах, нёрых 'молодая поросль, побег (растений)’ | ф. пйге 'молодая ель’ [14, 64, 49]. нэрдн! вв. (Виш. Руч.), нэрмин1 вв. (М.) 'становиться тучным, соч- ным, налитым (о стеблях злаков)’, 'пойти в зелень’ (ВВД) | удм. нор- дыны 'покрыться отавой’; произ- водное от н э р (см.). нювны 'лизать’ | удм. нюлыны 'лизать, облизать’.—Общеп. *n'ul- (Ист. вок., 209) || мар. пулаш, нылаш (2 спр.) 'лизать’, диал. n3l-, nul- морд. ноламс | ф. nuolla | эст. поо- lida | саам. N njallot | мане, п'д,- Лй'М-, n'olant- | хант, n'al-, n'd’f-l венг. nyalni 'тж’ (Syrj. Chr.; Coll.; SKES). = Доперм. *n'ola- 'лизать’ (см. Zur Gesch., 287) [15, 71, 47, 75]. нюглей или нюгыль 'пескоройка, личинка миноги’, 'вьюн’; нигылъ скр. сс. 'минога’ (ССКЗД) | удм. нугылес 'пескарь (рыба)’. — Общеп. *n'ugil' 'вид рыбы (пескарь, песко- ройка)’ || Берецки сопоставляет с мар. га'иур 'головль’, Siiman п'иуЗ 'пе- скарь’, (Вас.) ошманьюго 'пескарь’, пиныого 'вьюн, усач’ (ошма 'песок’, пи 'собака’) (NyK, LXVI, 119) [15, 71, 26]. нюгыль см. нюглей.
нюдз 200 нюп нюдз 'гибкий*, сырой, вязкий '(напр. о глине)’; кя. н'уз' 'влажный (о скошенной траве)’ (КЯД) | удм. нучкырес 'тягучий’, нуч-нуч (во фразеологии) ’тягуче, медленно’. — Общеп. *пас‘ 'сырой, влажный’|| мар. ночко, Г. начкы 'мокрый, сы- рой’ | морд, ночко, начка 'тж’ | ? ф. nahkea 'влажный’ | ? саам. N njuoskas 'тж’ (см. SKES, 364).= Доперм. *nsc'ka [14, 40, 71]. нюжавны 'тянуться, стать длин- нее, растягиваться’; нюж водны вым. уд. 'лечь во всю длину’ (ССКЗД) | удм. нюж: пюж кыскыны 'воло- чить’, нюжаны 'вытянуться (увели- читься в длине)’, нюж-нюж 'очень длинный’. — Общеп. n'ui (Ист. вок., 208) || саам. N njoagsot [ мане, n'iins-, n’onS- 'растягивать’ | хант, n'i'nts-, п'упб- 'удлиняться’ (Syrj. Chr.; Coll.) | ?мар. нушмаш 'ползание’, нушкаш 'ползать’HI Б. А. Серебрен- ников приводит сюда ненец, нюдерць 'тащить за собой, волочить’ (Этим., 1966, стр. 300). = Доперм. *п'впбз [15, 39, 71]. нюйт ’тина’, 'ил’ «*шоть, нют, ср. нют вс., см. ССКЗД) || Тойво- нен (под вопросом) ставит в связь с ф. naatta, natta, nSatta 'слизь, мокрота’ | саам. J n’ettli, natie 'тж’ | юрак. nad 'сопли’ (SKES) [15, 71, 27]. нюкос 'ложбина, овраг (где про- текает речка)’; нюк сс. 'тж’ (ССКЗД) | удм. нюк 'овраг, лог’. — Общеп. *п'ик 'ложбина, овраг’ (см. Ист. вок. 208); по мнению Уотилы, слово н ю к ы с 'овраг, ложбина’ ге- нетически связано с формами н ю- кыль 'изгиб’ (см.) и н ю к ы р 'корчи’ (см.) || мокш. нокла 'уклон’; диал. nokSl, noRSla 'уклон, с укло- ном’ (NyK, LXVII, 340) [15, 71, 26]. нюкыль 'сгиб’, 'изгиб, выгиб, за- гиб’; ср. нюкбе. Неясно, связано ли с данными словами мар. ньыктыр- таш 'мять, смять’. нюкыр см. нюкыр-нюкырбн. нюкыр-нюкырбн уд. 'скорчившись, скрючившись (от боли)’ (ССКЗД). По мнению Уотилы, слона нюкбе (см.), ню к ц ль (см.) и нюкыр 'корчи’ образованы от одной основы и ю к- (Wichm.-Uot.). Неясно, от- носится ли сюда мар. ньыгйрташ 'сплющить’. нюла: кодзывнюла л. (Об.) 'изжога’ (ССКЗД); сложное слово, ср. кодз-, куч- 'кислый, прокисший, острокислый’; кодзмдм, куч тома, кучыр, кучмдм уд. 'терпкий, остро- кислый’ (ССКЗД), нюла 'сок (напр. дерева), выделения, секреция’ (см. ньыла: ньыла вылив). В пору своего формирования слово кодзыв- нюла дословно означало 'остро- кислый сок’, т. е. 'повышенная кис- лотность’, 'изжога’- нюлег иж. 'скользкий, слизкий’ (ССКЗД); родственно со словом нильбг (см. нильзьыны) и сопоставимо с формами типа: морд, нолго 'слизь, сопли’, нулго 'гной’ | ф. nilja, nula, nolki 'слизь, мок- рота’ (см. SKES, 381, 391) | ср. также хант, n'al'iojr 'скользкое место’, саам. N njalakiis 'скользкий’ (FUF, XV, 24). нюлыс диал. 'колчан’; генети- чески связано с ньбл ’стрела’; в слове н го л ы с мы видим свое- образное отражение древней огла- совки данного олова, ср. кя. n'url 'стрела’ «общеп. *n'6l, см. Ист. вок., 145); ср. также хант, н'улэм, н'ал 'стрела’ (Тер. Оч. I). нюлэг: s'ir n'uleg иж. 'щучка, щурепок’ (Wichm.-Uot.) (s'ir 'щу- ка’) <| ненец, ср. юрак. n'oloki, n'oloko и др. 'маленький’; сочетание сир нюлэг, таким образом, озна- чает 'щучья молодь’. Хант, n'ulak, n'ela% (в словах n'ulak-pun, n'ela%- рип 'пух’) и мане, п1 а1ё% 'тонкий’, видимо, также заимствованы у нен- цев (FUF, II, 179). нюм 'улыбка’ [[ рмар. нымыж 'неж- ный’ (ср. ньымлес). шоп уд. (Остр.) 'покатый, низкий (о плечах)’, нюп усьны иж. 'впасть (о боках)’, 'подвести (живот)’ (ССКЗД) | удм. нюпырес южн. 'на- клонный’, нюпырскыны 'полечь (о созревших хлебах)’. — Общеп. *п'ир- 'покатый, впалый, осунув- шийся’ [15, 71, 28].
нюр 201 лямбд нюр, нюрвыв 'болото’ | удм. нюр 'болото’, 'влага, сырость’. — Общеп. *n'sr 'болото’, 'сырость’ (см. Ист. вок., 221). Убедительных сопостав- лений пермских слов со словами других финно-угорских языков нет || сравнивают кз. удм. п'иг с ф. nurmi 'лужайка' [ мар. п'иг 'поле’ (MNy, XXIII, 315) | SKES дает следующий ряд: ф. пота 'ложбина’, ? кз. удм. п'иг 'болото’, ? мане, п'ёг, п'ёг, п'аг 'тж’ (SKES) | ? хант, п'огзт, S п'игэт (Coll.) HI ? ненец, п'аг 'тж’ (SKES, 393) | сельк. п'аг 'болото, тундра’, сс Юкаг. S п'ог ’тж’ (Coll.) [15, 72, 49]. нюрвыв см. нюр. нюркйбдлыны см. ниргыны. нюрмоль см. моль. нюрс см. шорскун. нюрскун вв. (Руч.) 'вид шалаша, остовом которого являются воткну- тые в землю и согнутые прутья (в два соединенных между собой ряда); крышу делают из сена или хвойных веток’ (соб.). Основой яв- ляется п'иг-, эта основа фигурирует также в словах нюрс: кынбмео нюрс кыскбма 'живот подвело, жи- вот втянуло ’, н ю р с м у н н ы 'сжаться, ввалиться’, 'похудеть’ | удм. нюртыяы 'давить, придавить, нажать’, нюртэт 'пресс, груз для прессовки’. — Общеп. *п'иг- 'гнуть, сгибать’, 'давить, прижимать’ [15, 71, 49). нюрсмунны см. нюрскун. нююр иж. 'внутренняя суконная покрышка чума’ (ССКЗД) <ненец., ср. юрак. п'щг 'часть покрытия чума, слой под покрытием из оленьей шкуры или сукна’, Ni. niiijer<- 'тж’ (ALH, XIII, 288). нявда бот. 'звездчатка, мокрица (сорная трава)’; в диалектах также 'ряска, водяное растение’, сир нялда сс. 'подмаренник’; фонетические ва- рианты: нявда вв. скр., иявга нв., нялда вс. л. (Пор.) печ. со., нявавда л. (Об.), нявалда л. (Ловл.), певалда лет. (ССКЗД) || хант, навал 'разно- видность водоросли’ (Тер. Оч. I, 165). Исходной основой коми слор была, вероятно, *паи>з1- (оформлен- ная суффиксами -da, -ga), из кото- рой после выпадения интервокаль- ного -w- развились формы *n'al-da, *п1 al-ga > нявда, нявга. Неясно, почему летско-лузские основы типа н я в а л- фонетически почти совпа- дают с хантыйским словом. нядко иж. 'важенка, отелившаяся в возрасте одного года’ (ССКЗД) < ненец., ср. п'<$ё 'олененок, родив- шийся на .несколько педель позже обычного’ (ALII, XIII, 285); нядако 'поздно телящаяся важенка’ (НРСл.). няк 'сосок, грудь’, 'соска, рожок’, 'шип’, ’ось’; ср. хант, п'экзэт 'со- сок’ (Диал. хр.). няла I: нлла би 'пышущее пламя’; ср. удм. нялтэ 'попутно’, нялтас 'по пути, вдоль, по течению’, воз- можно, фонетический вариант слова ньылыд (см.), ср. нъыла би л. (Об.) 'сплошное пламя’ (ССКЗД). няла II 'прыщик на теле’; наля вв. 'краснуха (детская болезнь)’ (ВВД) || ? мар. нолаш 'мокнуть (о болячках), нарвать (о нарывах), воспалиться’ (сообщил В. И. Лыт- кин). нялтно кя. 'мазать, замазать (напр. глиной печку)’, 'запачкать (напр., руку мукой, сажей)’ (КЯД) || мар. нале 'жидкая глина’ (сообщил В. И. Лыткин); нальэ 'растаявшая весной и текущая с гор красная глина’ (Вас.). нялуку иж. 'годовалый теленок оленя’ (ССКЗД) < ненец., ср. Sj. n'al-lo, OP. п'alia (ALII, XIII, 286); нялоко 'годовалый теленок’ (НРСл.). ням иж. (Кольск.) 'мягкий, теп- лый (о погоде)’; нямдьнл вв. (Морд.) 'мякнуть, размякнуть’ (ССКЗД) || ? хант, н'амж 'мягкий’ (Тер. Оч. I). нямбд 'портянки, онучи’ <иранск., ср. новоперс. namat, namdd 'войлок’, 'грубый ковер’, пехл. namat ’тж’ || мане. LO n'iima't, N n'ame-t, К пё- ment 'войлок’, Т n'iment 'тж’ | хант. J namat, namet 'тж’ [ венг- neniez
нямыль 202 нятша 'тж’. Из этих форм мане. LO и N могли быть заимствованы из коми языка (Kons., 96). нямыль 'комок разжеванной пищи’ || венг. nyomni 'жать, да- вить’ | мар. нюмургем 'сжимаю’ (Троицкий); нумургем ’тж’ (Вас.) (FUF, XXX, 366). нянь 'хлеб’ | удм. нянь 'тж’. — Общеп. *п'ап' (см. Ист. вок., 165) < иранск. ср. среднеперс., новоперс. пап, курд, пап 'хлеб’ (Syrj. Chr.). К. >хант. Т§. п'ап' 'хлеб’, мане. Р n'in', Vs. п'ап', LU п'еп' 'тж’ (Syrj. Lehnw.,№ 152, стр. 46). Ана- логичные слова для понятия 'хлеб’ имеются в ряде тюркских языков Средней Азии (напр. узб. нон 'ле- пешка’); они также усвоены из ираноязычной среды. няня (п'ап'а) кп. 'грудь, соски’ (Wichm.-Uot.); п'ап'а вв. (Укл. Устьн.) 'тж’ (ВВД); п'ап'а кя. 'со- сок’ (КЯД). Аналогичные слова имеются в прибалтийско-финских языках (напр. кар. nfinni, п'ап’пЧ 'сосок’) и севернорусских диалек- тах, напр. няня, няни ’сосок’ «кар. n'dn'n'i, см. SKES, 412). няр I 'замша’, 'облезлая шкурка’, 'перепонка (на ногах водоплаваю- щей птицы)’; нярборд или нярбордъя шыр 'летучая мышь’, букв, 'мышь с перепончатыми (замшевидными) крыльями’; нярку 'шкура без шерсти’ (Шх.); няр иж. уд. 'мягкая тонкая кожа, замша’, нярмыны иж. нв. печ. 'облезать, облезть (омехе)’, иж. также 'облысеть, лишиться рас- тительности’, нярзъыны скр. вв. 'вя- нуть, завянуть’ (ССКЗД) | удм. няр, нярзем 'мозоль’, нярзытыны 'нате- реть мозоль’, 'содрать кожу’. — Общеп. *п'аг (Ист. вок., 165) || мане. n'ir, п'иг 'кожа’ | хант. DN п'у'г 'мягкая кожа’ (FUF, XXX, 358; Coll.) [15, 58, 49]. няр II 'болезненно реагирующий’, 'излишне чувствительный к боли', 'слезлиЬый, хнычущий, плаксивый’, 'изнеженный’, няргыны 'хныкать, ныть’; няр йи вв. вым. печ. уд. 'шуга’, собственно 'слабый лед’ (ССКЗД) | удм. няркыт 'слабый, жалкий’, 'гибкий’. — Общеп. *га'аг || саам. В njuores, L njuoras, njuorra 'тонкий, мягкий’, N njuords 'тж’ | ? мар. КВ погэ 'мягкий, гибкий’ | ф. norja 'тж’ (FUF, XXX, 359). Слово няр 'слезливый’ трудно отделить от н я р 'мягкая выделан- ная кожа’ [15, 58, 49]. няравны (п'ага'и-) кп. 'перебо- роть’, n'ara-s'- 'бороться’ (Wichm.- Uot.) | удм. нюръяськыны 'бороться, биться’; n'lurjani 'перебороть (в борьбе)’ (Wichm.-Uot.). —Общеп. *п'йг- | хант. DN n'orStta' 'выжи- мать, жать’, Кг. n'orStta 'тж’ (FUF, XXX, 357) [15, 59, 49]. нярборд см. няр I. няргыны см. няр 11. нярку см. няр I. няртны лет. 'тереть, натирать, протереть’ (ССКЗД) | удм. няргыны южн. 'содрать кожу’, 'поранить’. — Общем. *n'ar-, *n'art- [15, 58, 49]. няръян 'мялка, льномялка’, того же корня, что и няртны (см.). нястивым. иж. уд. (Косл.) 'грязь’ (ССКЗД) || ф. nesi (Agrikola), neste, nestet 'жидкость, влага, сок’ (SKES). нятша 'низкая мягкая трава на сырых лугах’; нятш турун уд., нятша турун нв. 'тж’, нятша нв. (Гам) 'мокрица (сорная трава)’ (ССКЗД); кя. н'айа 'звездчатка, мокрица (раст.)’ (КЯД); няша вв. вым. иж. печ. сс. уд. 'илистые от- ложения на лугах’ (ССКЗД) || ? ф. nata 'сырой’ | ? саам. N njacco, В niatso 'оттепель’ (SKES); р саам. N njuocco 'трава’HI ненец, n'ota, n'Uge и др. ’тж’ (Affr., 77). К.>рус. няша 'ил, грязь’ (сиб. перм.), няшь (арх.) 'вязкая полоса мор- ского берега’ (FUF, XVIII, 33).
о об вв. вым. печ. скр. (Койт.) сс. уд. 'сугроб, глубокий снег’ (ССКЗД) собственно 'снежный занос’, 'завал, обильно выпавший снег’ | ? удм. о-Ье 'совсем, совершенно’ |[ ?? ф. umpi 'закрытый’, 'без стока (озеро)’, 'глухой (переулок)’, 'за- росший’ | саам. оЫЬа 'тж’. = Доперм. *итрз > общеп. *оЬ (см. Zur Gesch., .№ 213, стр. 285). овны 'жить, проживать’, 'суще- ствовать’, 'быть’; кя. олне (КЯД) | удм. улыны 'жить, прожить’, 'суще- ствовать’, 'пробыть’, 'водиться, обитать’.—Общеп. *gl- 'жить’ (Ист. вок., 92) || мар. э-lem, il$-m | ф. еШй | саам. lellet | венг. elni 'тж’. — Доперм. *ela-^>*§ld- (см. Zur Gesch., № 304, стр. 271, 278; Ист. вок., 92) [61, 47, 74]. овны-вывны см. вывны. овтбс л. см. отсавны. ог 'я не’, он 'ты не’, оз 'он не’ (отриц. глагол 1, 2, 3-го л. наст.- буд. вр.), ог мун 'не пойду’ | удм. уг, уд, уг 'тж’ (наст, вр.), уг, уд, уз 'тж’ (буд. вр.), уг мыны 'не пойду’. Данные отрицательные гла- голы имеют общую основу кз. о-, удм. у-, восходящие к общеп. *о- (см. Zur Gesch., 272; Ист. вок., 91); элементы -г, -н, -з, -д в прошлом являлись суффиксами, указывав- шими на лицо, время и т. д. || коми и удмуртским словам с основой кз. о-, удм. у- соответствуют ф. е~: еп, et, ei | ливвик. d-: dB, aD, at | морд, е-: ez'in', ez'it’, es' (см. SKES; Coll.).—Доперм. *e- или *d (см. Zur Gesch., 272) [61]. ожа: ожа кага 'новорожденный ребенок, грудной ребенок’ | удм. бжыт 'мало, немного, частично’; G gzgj, J ozjf, MU ozot, dz}t, U izit 'тж’ (Wotj. Chr.).—Общеп. ’"of- или *<?з- || ф. oha, ohut 'тонкий, лег- кий’ (Wotj. Chr.) | аст. ohu, ohu 'тж’ | хант. 0 vza' 'тонкий, худой, мелкий (человек, зверь)’ (?<(к.; см. Affr., 57). В SKES пермские слова не приводятся [67, 39]. оз I [овй-] 'земляника’ | удм. узы 'земляника’. — Общеп. *ozi (Ист. вок., 56) || хант, ut 'земляника* | ненец. r)odea (Coll.) [62, 31]. оз II см. ог. озёв лет. 'сглаз’, озёвитчыны лет. 'испортиться, заболеть от сглаза’ (ССКЗД) || Рма^. ажгынаш 'бе- ситься’, аждараш 'бесить’ (сообщил В. И. Лыткин). озыр 'богатый’, 'богач’; озыр вс., узыр лл., озыр кп. 'тж’ (Диал, хр.) | удм. узыр 'богатый, богачС — Общеп. *gzir 'богатый’ (Ист. вок., 56). Слово заимствовано в праперм- ское время или еще раньше (ср. морд, azor, azoro 'господин’, мане. otsr, &tar 'князь’) из индо-иран- ских языков, ср. авест. ahuro 'гос- подин’, др.-инд. asuras 'тж’ (Syrj. Chr.). Неясно, произошло ли заим- ствование каждым языком само- стоятельно или же это слово по- пало из арийских языков в период финно-угорской языковой общности. Моор считает слово праязыковым заимствованием и приводит сюда также венг. йг 'господин’ (ALH, II, 379; VII, 358-359). Слово с задне- рядным вокализмом. (Ист. вок., 57) [62, 31]. озысь 'олово’ | удм. узвесь: тбдьы узвесь 'олово’ (тбдьы 'белый’), сьбд узвесь 'свинец’ (сьбд 'черный’), луло узвесь 'ртуть’ (луло 'жи- вой’).—Общеп. *oz-es', *oz-ves' 'цветной металл’; деэтимологизиро- ванное сложное слово, в котором -es1-, -ves' означал 'металл’ (ср. вбсьб). Не означал ли начальный компонент оз- 'красный, цветной’?, ср. кз. оз, удм. уз 'земляника’. ой кп. 'ночь’, см. вой. ойбыртны 'задремать, вздрем- нуть’; ойбыр 'покой, успокоение, блаженство’ (И. А. Куратов); ой- бырт- вс. л. печ. скр. сс. вв., ой- бырмунны нв. 'тж’ (ССКЗД) | удм. уйбыртыны 'бредить, разговаривать во сне’; бес. ujbert- 'тж’. — Общеп.
ойкёдны 204 ольыббс *ojbart- (см. Ист. вок., 91). Слож- ное слово; первая часть его (ой-) не связывается со словами кз. вой, ой, удм. уй 'ночь’ ни фонетически (общеп. 'ночь’ имеет закрытый гласный, см. Ист. вок., 31), ни семантически. Возможно, кз. ой-, удм. уй- в рассматриваемых словах сопоставимо с мокш. вайме 'душа’, ваймамс 'отдохнуть, отдышаться’. ойкёдны 'бить’; возможно, про- изведено от ой- ’сила’ (см. ойос). ойбс уст. 'сила’, ойоса 'силь- ный, мощный’, ойбстбм 'слабый, хилый, чахлый’; оньбстбм печ., онестдм нв. 'слабосильный, боль- ной’ (ССКЗД). Здесь элемент -бс является суффиксом; происхожде- ние основы ой- неясно; ср. ф. voi- ina 'сила, энергия, мощь’, voida 'мочь, быть в состоянии’. ойоса см. ойос. ойбстбм см. ойбс. ойпу, войну уд. 'сухая боровая сосна’ (ССКЗД), собственно 'кон- довое дерево’ (Диал, хр.); войпу кузя сс. (Вотча) 'длинный как жердь (о человеке высокого роста)’ (соб.) | удм. уйпу бот. 'бредипа, козья ива’.—Общеп. *oj-pu 'вид дерева’, 'чахлое дерево’ || ? мар. уепу 'ветла’ ||| ? ненец, е 'сосна’ [38, 63]. оклан кя. 'качели’ (Диал, хр.); оклэсъны вс. 'качаться, шататься, пошатываться’ (ССКЗД). — Общек. *yklal- 'качать’. октыны I 'поставить силок’, 'на- сторожить (напр. ружье), взвести (курок)’; бктыны вс. 'тж’ (ССКЗД); октас 'охотничье угодие с силками и ловушками’, 'путик’, октым 'рыболовный ставной крючок с на- живкой’ | основу oKt- сопоставляют с удм. октыны 'собирать (урожай)’ (см. напр. Syrj. Chr.), однако и по значению, и по системе звуко- соответствий удмуртское слово тя- готеет к кз. бктыны 'собирать’ || Э. Итконен сравнивает коми (вс.) pkt- с ф. ahtaa 'набивать, напол- нять’, 'тискать’ | саам, vuoktinje 'тж’ | мокш. af toms 'поставить (сети, капкан)’, aftoma 'рыболов- ная сеть, капкан, силок’ | ?мар. О oktas 'силок’ (Zur Gesch., 156); мар. оптыш 'силок’ является про- изводным от опташ 'класть, укла- дывать, наваливать, сыпать’ | Т. Уотила приводит сюда также хант. (Kons., 285); это слово у нас рассматривается в другой статье (см. октыны II).—Общеп. *pkt- (см. Ист. вок., 57) О доперм. *akta- (см. Zur Gesch., 279) [62, 75]. октыны II диал. 'срубить, сва- лить (дерево)’; октол лл., октыс сс. 'засека, место после вырубки леса’ (ССКЗД); окт- кя. 'рубить, подрубить’ (КЯД). На основании язьвинской формы воспроизводится общеп. *gkt- (см. Ист. вок., 92) |[ саам. ak\te- 'забивать, резать (скот)’ | хант, ewat-, oyat- 'резать’ | мане. /cikti 'тж* (UAJb., XXVIII, 58). = Доперм. *akta (Zur Gesch., № 281, стр. 271; СФУ, V, 123). оллявпы кпижн. 'выть (по по- койнику)’< приб.-ф., ср. кар. ol- lal'l'in'i 'женщина, которая при- читает рядом с невестой, плакаль- щица’ (производное от olka, olla 'плечо’), ollattoa 'причитать’ (см. SKES, 426). — Предполагают пер- воначальную форму (см. Ист. вок., 92). ольыбос уд. (Гл.) 'ворота на пе- ревесе (в изгороди на выезде из деревни)’ (ССКЗД), собственно 'околица’. Сложное слово, в кото- ром выделяется -ыббс (ср.: кв. уд. лет. печ. ыббс 'дверь’, удм. ыбес 'выдвижное прясло’, 'часть изго- роди от столба до столба, жерди которой для проезда могут сбра- сываться и вставляться’). Первая часть слова (оль-) связана, воз- можно, с удм. улляны 'Гнать, по- гнать, согнать’. Если такое сопо- ставление правильно, слово оль- ыббс первоначально могло озна- чать 'ворота для прогона (напр, скота)’. Аналогичным образом сложено, по-видимому, также коль- ыббс уд. (Венд.) 'ворота на пере- весе’ (ССКЗД), ср. коллявны
омла 205 онь 'выпроводить, гнать’, ыббс 'во- рота’. омла см. омлбд. омлбд диал. 'речной залив’; ом- лог вв. 'заводь, омут, глубокое место в реке, провал, яма на дне реки’ (соб.); онлдг уд. (Венд.), омлбд уд. (Гл.) 'заливчик’, омла- гавш. вв. (Морд.) 'бороздить топо- ром кровельный лес посредине (для стока воды)’ (ССКЗД).— Общеп. 'яма, борозда, про- вал, углубление (напр. на дне во- доема)’; -I- является суффиксаль- ным элементом || эрз. aqks'ima, avs4ma 'прорубь’ | мокш. an't's'- эта 'тж’ | ф. avanto 'тж’, avata ~ avaan 'открывать, раскрывать, вскрывать’ | венг. ajto 'дверь’ | ? мане, ацхв- 'раздеть, снять одежду’ | хант. vVj. aqata 'от- крыть, развязать’. = Доперм. *ат?а- 'углубление, проем’ (см. MSzFE, 78; здесь пермский материал не приведен). С указанной основой связано, по-видимому, также кз. омла: энь омла (анат.) 'матка’, энь 'жен- ская особь’ (Г. Лытк. РЗСл.) [62, 46, 75]. омра 'дягиль’; умра вс. лл. 'тж’ (ССКЗД); лет. кп. итга 'тж’ (Wichm.-Uot.); кя. умра 'дудник, из стебля которого делают сви- рель’ (КЯД) || коми слова сопо- ставляются с эрз. умбрав 'ща- вель’; umrav, umbrav (Kons., 372). — Общеп. *gmra (см. Ист. вок., 57). = Доперм. *итЬга- [62, 25, 49, 75]. он I [онм-] 'сон’, см. ун. он II иж. (Обь) 'свая, столб учуга, загородки’ (ССКЗД). За- имствование из об-угорских язы- ков, ср. маис, ун 'столб рыболов- ного запора’ (Манс.РСл.); So. йп, Р *[}ипа 'тж’, хант. С о'п, V а'р.1, О дп 'тж’ (NyK, LXVI, 8); ан 'опорная свая’ (Тер. Оч. I). он III см. ог. ониш 'сонливость, истома, лень’, онишмыны 'соловеть, осоловеть’, 'томиться, истомиться (от зноя, от утомления)’; ониш вв. вым. печ. скр., онъыш сс., онюш нв. 'сонли- вость, сонное состояние, крайняя вялость’, онъыштодны вс. 'дре- маться, клонить ко сну’, он онь- ыштд-локтд вс. 'клонит ко сну, хочется спать’ (ССКЗД); онь- салны лет. (д. Прокопьевка) 'зе- вать’ (Диал. хр.). Этимология не- ясна. 13. И. Лыткин предполагает в общекоми языке открытое *о в первом слоге и вслед за Уотилой (см. Wichm.-Uot.) выводит слово ониш из pre 'сон’ (с общеперм- ским закрытым о, см. Ист. вок., 92). Сближение слов ониш 'сон- ливость, вялость’ ион 'сон’, од- нако, рождает много вопросов. Есть больше оснований рассматри- вать ониш как производное от слова онь (см. ниже). онишмынны см. ониш. онлань 'вниз’; онланъ юрдн лет. сс. 'вниз Головой’, бнлэнь юрой вс. 'тж’ (ССКЗД); ons'an' лет., опз'еп' л. 'снизу’, кп. оп'п'а ju- rgn 'вниз головой’ (Диал. хр.). Этимология основы он- (on-) не- ясна; ср. о м л б д || ? мар. унчылй вуйын 'вниз головой’ (< ? *ун- чылй; указал В. И. Лыткин). онь лл. 'туман’ (Диал, хр.); онъдзыны уц. (Венд.), онъзъыны уд. (Мез.) 'стоять мокрому нис- падающему туману в безветрие’; онь уд. (Мез.) 'мучная пыль, пудра (особенно на мельнице)’ (ССКЗД); онь вв. (Вольд.) 'тж’, онь кодь вв. (Руч.) 'очень слабый, разморившийся, распарившийся (после болезни, после бани и т. д.)’, онь кодедз miecuni (Руч.) 'перепа- риться в бане (до изнеможения)’, онь ни бус пачис ваймема вв. (Ан. Руч. Дер.) 'ни искорки нет, печка остыла’, онъкъялн1 вв. (Вольд.) 'пыхать жаром (напр. от печки)’, oHbmiHi вв. (Мыелд.) 'парить, печь (о жарком солнце)’, также 'разом- леть от жары’, 'задремать на тепле’ (ВВД); онял- скр. вв., онял- сс. вв. (Крч.), онёо- вым, вв. (Бог.) 'пыхать (жаром, теп- лом)’, оняло шоныд скр. 'очень тепло’, онясъны лл. 'туманиться,
оня 206 орда затуманиться’ (ССКЗД). Основа онь-<]общек. *оп'- 'туман*, 'жара’, 'тепло’; эта же основа, вероятно, представлена в словах: о н и щ 'сонливость, крайняя вя- лость’ (см. выше), онъыштддны вс. 'клонить ко сну’, онестдм нв. 'слабосильный’ (ССКЗД) (из *оне- стыны) || ? мар. эшаш 'тлеть, ис- тлеть’, эндаш 'обжигать, палить, накаливать’ (сообщил В. И. Лыт- кин.). = Доперм. *84)8- [61, 46]. оня диал. 'невестка (жена стар- шего брата)’; оня уд. 'тж’ (ССКЗД); дп'а уд. 'тж’ (Wied.); ип'е 'тетя’ (Wichm.-Uot.) || сравнивают с саам. К vyonnje 'жена старшего брата’ | мане- К бпЧ, on', KL ипЧ, TJ апЧ' 'невестка’, 'тетя’, 'жена брата отца’ | хант, an'aga, an'yi и др. 'жена брата’ | венг. dngy 'невестка, свояченица’ ||| ненец. n’ejje' 'сестра матери’ (FUF, III, 105; Coll.; MSzFE, 87). — Общеп. *£пг'а<[доперм. *ап'а (ем. MSzFE, 88). ор 'гной’; бр вс. (ССКЗД) | удм. ур 'гной’; урс. гиг, бес. вг, шошм. шг. — Общеп. *§г (Ист. вок., 58) || пермские слова сопоставляют с эрз. иго | венг. var 'шрам, рубец (от раны)’ (см. Col]., Г23), однако мно- гие исследователи отделяют вен- герское слово от пермских (см. Kons., 58). К. Палло Маргит счи- тает венг. var древнечувашским заимствованием, предполагая, что тюркское слово претерпело сле- дующее изменение: нратюрк. *иг(ог) > древнечув. *иаг ]> венг. var (NyK, LXIII, 217—219). В сов- ременном чувашском языке слово иэг 'нарост на дереве’. Здесь же Палло выдвигает предположение о том, что кз. or, удм. иг, эрз. иго также являются заимствовани- ями из тюркских языков (из такой ветви, в которой протетическое v- еще не появилось). По этому по- воду В. И. Лыткин пишет, что такое предположение встречает трудности фонетического харак- тера: удмуртская юго-западная форма указывает на палатальный вокализм слова, между тем в тюрк- ских языках оно с заднерядным вокализмом (Ист. вок., 58). орасьны кп. 'заниматься пропол- кой’, 'полоть’; wras'- кя. 'тж’ (Диал. хр.) | удм. урыны 'по- лоть’, уриськыны 'тж’; урс. гиг-, шошм. гиг-, бес. иг- 'тж’ (Ист. вок., 58). — Общеп. *j?r- или *jir- 'полоть’ (там же) || ? мар. ураш 'окучивать (картофель)’, 'окопать (деревья)’. = Доперм. *ига- [62, 49, 75]. орд имя-послелог со значением места 'у, при’, является основой послелогов: ордо 'к кому-л.’, ор- дын 'у кого-л.’, ’с собой’, указы- вает на принадлежность: Яро орд вида 'покос, бывший в пользова- нии Герасима’; ордлы 'ребро, ребра’ (лы 'кость’, буквально 'кости бока’); орд- вс., орд- дп. кя. 'у, при’, ордлы вс., орд-лв кя. 'ребро’, орд- (послелог) зд. кп. | удм. урд, урдлы'ребро’. — Общеп. *ord 'бок’, yrd-lu 'ребро’ (см. Ист. вок., 92) || мар. брдыж 'бок’, ’сто- рона’, 'посторонний’, брдыжлу 'ребро’; диал. бгдэг | эрз. ирдекс 'ребро’ | мокш. ирдез 'тж’ | саам. N sertte 'сторона, край*, ertig 'бок (человека, животного)’ (Kons., 348). Мордовские формы восходят к *ertd-, саамские — к форме *ertta- (Zur Gesch., № 348, 178-179). = Доперм. *erta- > *ertd- (см. Zur Gesch., 271) [61, 49, 27, 74]. орда или визяорда 'бурундук’; визьзяурда вс. (ССКЗД); кя. урда, вурда 'тж’ (КЯД) | удм. урдо 'бу- рундук’.— Общеп. *yrda (см. Ист. вок., 58); Сетяля предполагает, что кз. orda, удм. urdo могут быть связаны со словом иг 'белка’ или же являются производными от кз. ord 'бок’, удм. urd ’ребро’ (см. FUF, XII, А, 35). Последнее больше подходит к форме кз. визя- орда, букв, '(зверек) с полосатым боком’, но эта форма могла сло- житься позднее под влиянием на- родной этимологии || коми и уд- муртские слова О. Беке сопостав- ляет с мар. ВМ urumdo, С urSmdo и др. 'бурундук’ (NyK, XIV, 355); урымдо 'тж’ (Мар.РСл.). В до- пермское время предполагают зад- нерядный вокализм слова (см. Ист. вок., 58) [62, 49, 24].
ордйыны 207 оров ордйыны 'перегнать, обогнать’, 'победить (в соревновании)’, 'обойти стороной’, 'обнести (об- ходя всех, пропустить кого-л.)’, ордйысьны 'соревноваться, состя- заться’; производные от слова орд- 'бок, сторона’ (см.). Перво- начально слово ордйыны озна- чало 'обойти боком, стороной’, ордйысьны 'быть бок о бок, идти рядом’ (см. Ист. вок., 92). ордйысьны см. ордйыны. ордлы см. орд-. ордны лл. 'поставить стоя (столб, кол)’ (Диал, хр.); ордлыны лл. уд. 'ставить стоя, стоймя’, сус- ланъяе ордлыны 'ставить снопы в суслоны’, ордлог уд. 'снопы в ве- шалах, поставленные стоймя’ (ССКЗД) | удм. урдыны 'поста- вить стоймя (дрова, жерди, доски)’, урдылыны 'ставить, приваливать (доски, жерди, дрова)’; иг dene бес. (Ист. вок., 92). —Общеп. *grd- или *$rd- 'поставить стоя’ (там же); ср. орд- [61, 49, 27]. ордбс 'подкладка рубашки (на плечах)’, 'боковой клин (в ру- башке)’, 'приемыш’; орддс л. 'при- емыш, воспитанник’, лет. 'посто- ронний, чужой’ (ССКЗД); произ- водные от орд- 'бок, сторона’ (см. выше). Аналогичные образо- вания имеются в удмуртском: ур- дэс 'бок’, 'боковой’, урдэскысь 'сбоку, с боковой стороны’; U MU J MS GB urdes 'сторона’ (Kons., 92). — Общеп. *grdes 'бок, сторона’. Ср. также мар. брдыж 'бок, сторона’, ’посторонний’. ордостом лет. (с. Гурьевка) 'лю- бящий делать, говорить напере- кор’ (ССКЗД); производное от гла- гола *орддстыны, ср. удм. урдэ- стыны 'поставить боком, накре- нить’. Первоначально форма ор- дбстдм вероятно, означала 'по- ставленный боком, кривой’. ордым 'просека, тропа, тро- пинка’; этимология неясна; ср. удм. урдым 'плетень’. Последнее является производным от удм. ур- дыны 'поставить стоймя (дрова, жерди, доски)’; не означало ли первоначально кз. ордым 'жерди, вешки, оставляемые в пути (напр. охотником) ’? оржы диал. 'тополь’; оржыпу 'осокорь’ (Г. Лытк. РЗСл.); оржи- тув вв. 'деревянные гвозди, вби- ваемые в осиновую колоду при долблении лодки’, тув 'гвоздь’ (соб.) | удм. урыжпу бот. 'осо- корь’.— Общеп. *grza- 'осокорь, тополь черный’; гласный i в уд- муртском — явление относительно позднее (см. Kons., 352) || ? эрз. иржаня 'жесткий, грубый’, 'клей- кий’, иржакодомс 'огрубеть, сде- латься грубым, жестким, растрес- каться’. В основу пермского бо- танического термина мог быть по- ложен такой характерный признак тополя, как грубая, потрескавша- яся, толстая кора [39, 49, 61]. орны 'оборваться, оторваться, порваться’, 'разориться’; бр- вс. 'тж’ (ССКЗД) | удм. урыны ’отор- ваться’, 'прорваться (о нарыве)’; урс. гиг-, бес. иг-, шошм. tur- (Ист. вок., 58). — Общеп. *уг- (там же) || сопоставляют с мане. КР orti-, KL odrti, Т art- 'устать’ | хант. DN droiDa, Vj. arlta 'обор- вать’, 'распороть' | венг. art- 'при- чинить вред’ (Syrj. Chr.). = До- перм. *аге- (см. MSzFE, 96; СФУ, IV, 237); ср. также мар. Г. ураш 'прорываться (о воде)’, уреш (3 л. ед. ч.) [49, 62, 73]. оров уд. 'рытвина, промоина’ (ССКЗД); вероятно, произведено от ор- (см. выше) или оровтны уд., оротны вым. иж. 'оборвать, прервать’ (ССКЗД); бром: кбджб- рбм 'старое русло в излучине реки’ (Тим. КРСл.) «*кбдж- орбм, кбдж 'лука, излучина реки)’ | Р удм. ур-: уркырем сев. 'овраг, лог’ (кырыны 'прорвать, размыть водой’). — Общеп. *gr 'промоина, овраг’|| ? мар. урмаш 'прорыв, промоина, обрыв, яр’, ураш 'про- рваться (о воде)’, урылташ 'тж’ | ? хант, уры 'старица, прежное русло реки’ (Тер. Оч. I). = Доперм. *аге-; к этой основе близки по смыслу тюркские формы типа чув. ур, ура 'ров’, башк. ур 'тж’ (Этим, сл. чув., 275).
оровтны 208 отчыны оровтныуд. 'что-л. делать изо всех сил’, 'очень’, оровтас корд 'очень просит’ (ССКЗД) | ? удм. ури: ури- бери 'второпях’, 'сразу, быстро’, ур поттыса ужаны 'работать так, чтоб только пыль летела’ || ? мар. ура 'ретивый, беспокойный’. орбстны 'затрещать, затарахтеть’; ср. удм. урыны средн, 'выть, ры- чать (напр. о собаке)’. орс диал. 'плеть, кнут’ | удм. урыс 'плетка, нагайка, бич’; G urs, MU JM S u-ris, U urts, SM urts (Kons., 351).—Общеп. *ors 'бич, кнут’<иранск., ср. санскр. dstra-, авест. astra- 'кнут, бич’ (там же). В прапермское время в заимство- ванном слове произошла метатеза: > *-sr- > *rs (Kons., 351) [62, 49, 31]. орт (в суеверных представлениях) 'двойник, призрак’, уст. поэт, 'тень’; брщ. вс. (ССКЗД) | удм. урт 'душа, дух’; urtsas'kis' юз. (Кукм.) 'приз- рак, привидение’. — Общеп. *ort или *ort (Ист. вок., 58) || сопостав- ляют с мар. орт 'самообладание’, 'присутствие духа’, 'душа’ (Kons., 345). = Доперм. *orte (Laut- forsch., 28). Уотила сюда приводит также хант, орт 'глава, предводи- тель, хозяин’ (Тер. Оч. I) и мане. ythr, oter 'господин’, 'предводитель’, 'герой’ (Kons., 345), однако мансий- ские формы лучше связываются с кз. озыр (см.); хант, орт, также DN y'rt, Кт. ui'rt 'дух, душа’ и мане. КU grt и др. 'привидение, двойник’ Тойвонен относит к заим- ствованиям из коми (Syrj. Lehnw., 12) [27, 49, 62, 63]. орте! см. ортсын. ортсб см. ортсын. ортсын 'на стороне, снаружи, вовне’, ортсб 'вон, вовне, наружу’, орте! 'внешний, наружный’; ортсын вс. (ССКЗД); кя. бртсон 'снаружи’ (КЯД). В основе данных слов лежит *grd 'бок, сторона’ и производное от него *grdes (см.); ортсын <|*рг- desin; ортсб < *grdese 'наружу’, т. е. 'в сторону, вбок (от себя)’ (см. Ист. вок., 92). Аналогичные образова- ния имеются в удмуртском, ср. удм. урдсы 'вбок, в сторону’, урдсын 'сбоку, в стороне’, урдсысен 'со стороны’. орчча 'смежный, находящийся рядом, соседний’, орччбн 'рядом’, орччбдны 'поставить, положить по- парно, в ряд’, 'сопоставить, срав- нить’ | удм. уртче 'дружно, вместе, совместно’. В основе этих форм лежат кз. орт-, удм. урт- «общеп. *grd-) 'бок, сторона’, т. е. 'то, что рядом’. орччбдны см. орчча. орччбн см. орчча. орччыны 'встать на дыбы’, 'взды- биться, стать дыбом’ | удм. урдскы- ны 'восстать’; произв. от ордны (см.). оськов см. воськов. от 'ширина (ткани)’, 'ширь’, ота 'широкий’; дт вс. (ССКЗД); кя. ут, зд. кч. от 'ширина (материи, холста)’, (Диал. хр.). Удмуртские параллели неизвестны.—Общек. *ot или *gt 'ширина’ (см. Ист. вок., 59) (> 'ши- рина материи’ > 'полотнище на всю ширину’ > 'полотенце, платок’ и т. д.) || из других финно-угорских языков сюда приводят хант. иД 'ширина (платья, бересты, сети)’ (NyK, LXI, 359) [62, 27]. ота см. от. отир кп. 'народ, люди’; ср. в о ft- ты р. отсавны 'помочь, помогать, под- собить’, отебг 'помощь, подмога’; олтсалны вс. (ССКЗД); отсал- кя. 'помогать’ (КЯД). Исходная форма *gltesal-, ср. овтде л., олтде лет. 'помощь’ (ССКЗД). Понятие 'ока- зать помощь’ могло развиться из понятия 'добавить добро’, 'наде- лить имуществом’; основой является *gl- 'жить’ (см. овны). отебг см. отсавны. отчыны уд. 'литься, переливаться через край’, 'бежать (при кипении)’ (ССКЗД) | ? удм. уртчыны 'литься через край’, 'бежать (при кипе- нии)’.— Общеп. I'prts'i-; в удорской форме могло произойти упрощение
отш 209 ОД группы согласных: *-rts'-> > отш иж. 'сила, мочь’ (ССКЗД); вын-отш иж. 'тж’ (соб.), вын 'сила’. Происхождение неясно. По мнению Редэи, отш является фонетическим вариантом слова кз. зтш, кп. йетш 'сила, мощь’; этот вариант мог сформироваться в результате спора- дического изменения *е > о (NyK, LXX1, 110, 112). отшбр ив. (Кокв.) 'майский жук’ (ССКЗД) || ? морд, унжа 'жук’ | эрз. (Wied.) un'dza ,'жук’, (Beg.) unza ’паук’ | мокш. (Алькв.) injra, (Beg.) Inza 'паук’ (FUF, XII A, 96).— Общеп. *gcer ’жук’ (элемент -er является непродуктивным пермским суффиксом). = Доперм. *snca 'жук, насекомое’ ||| С мордовскими словами Сетяля сопоставляет ненец. О und^e, (Tas.) unge и др. 'вошь, паук’ (FUF, XII А, 96) [62, 41, 75]. оч-парма (топоним) вв. 'система увалов в южной части Тиманского кряжа, Оч-парма’ (парма 'лесистая возвышенность’); ср. эрз. уца 'хре- бет, позвоночник, горб’, хант, оч 'нарост па дереве’ (Тер. Оч. I) [62, 40]. очсавны 'зевать, позевывать’; очестны вв. (фолькл.) 'зевнуть’, 'высказать, пожелать вслух’ (БВД, стр. 176, 220) || основа ос'- сопоста- вима, возможно, с венг. aslt- 'зе- вать’, 'сильно хотеть, тосковать’| мане, dsn't-, usgnt- 'зевать’ | хант. DN jfase-s-, V Vj. usil- 'тж’ | мар. astern 'тж’. = Доперм. *вё'з- (см. MSzFE, 98) > общеп. [40, 62]. ош [ошк-J 'медведь’; ош вс. 'тж’ (ССКЗД); кя. ош, зд. ош (ошк-), кп. ош (Диал. сл.).—Общеп. *osk- (см. Ист. вок., 92) || Уотила сопо- ставляет коми слова (под вопросом) с саам. N aste, seste 'медведь’, L esteme-, ё steii 'медведица’ (Kons., 316). Кз. os7c-j>pyc. ошкуй (арх. мез.) 'белый медведь’ (Калима, FUF, XV1I1, 35) [61, 36]. ошйыеьны 'хвастать, хвалиться’, ошкыны 'хвалить’; ошкы-, дшйысь- вс. (ССКЗД); кя. ушки- (КЯД) | удм. ушъяськыны 'хвалиться’, 14 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев угаъяны 'восхвалять’. — Общеп. *oski- niin*yski-, *ysjis'-nna*osjis'- (см. Ист. вок., 59) )| ? венг. eskiiszik- 'давать клятву, присягать’ (это слово, может быть, производное от esik-, esni 'падать’, ср. рус. падать ниц и т. д.) | мане, эсгуцкве 'хвалить’ (Man. РСл.) | хант. Ni. ifiaktd 'похвалить’. = Доперм. *яскз- (см. MSzFE, 164) [39, 63]. ошкыны см. ошйыеьны. • • о 6 частица вопр. 'ли’; эм-б? 'есть ли?’, оп-б вись? 'ты не бо- лен ли?’ | удм. а 'ли, ль, разве’, жог-а уждэ быдэстод? 'скоро ли закончишь свою работу?’. — Общеп. *о или *S° 'ли’ || эти пермские час- тицы сопоставляют с саам. N а, К -а ’ли’ | венг. -е, -ё | мане, -е, -э, Е -a, AL -а, -а, Р-е | хант. Ко. -а' 'тж’. = Доперм. *а (MSzFE, 136) [66[. ббледь 'недоеденные остатки сена, соломы’, 'сенная труха’ < рус. объедья. бббс см. ыббс. ббыртны кп. 'ударить, пора- зить’ || ? ф. ampua 'стрелять’. бввб-бввб 'баюшки-баю’, ср. удм. б-б-б 'припев колыбельной песни’; из звукоподражания. овны см. блбдны. бгыр 'горящий уголь, горячие угли, жар’; кя. oger 'тж’ (КЯД) |удм. эгыр 'уголь’; iigyr 'тж’ (Wied.). — Общеп. *е(Дг 'уголь’ (см. Ист. вок., 156) < ? арийск., ер. др.-инд. angara- 'уголь’ (Syrj. Chr.) [60, 22]. бд [бдй-] 'жар в печи’, 'пар в бане’, 'скорость, темп’; бдд 'банный жар’ (Рог.) [ удм. оды 'сила’. — Общеп. *s°d- 'сила, жар> скорость’ (см. Ист. вок., 226) || ф. into 'рвение, усердие’ | саам. R dDDA (<*dddoi) (см. FUF,
оддзыны 210 бйс II, 165; Kons., 275; SKES); произ- водные: оддзыны 'ускориться, на- брать скорость, прибавить темп’, бдйб 'быстро, немедленно’, бдъя ’жаркий, парной’. = Доперм. *Snts- [68, 23, 73]. оддзыны см. бд. бдз см. бзь. бдзбс 'дверь’; деэтимологизиро- ванное сложное слово, в котором компонент-ос означал 'дверь, проем, отверстие’, ср. кз. уд. бис, удм. бс 'дверь’ II Ф. uksi | саам. N uksa, ujsa (Kons., 318). — Общеп. *<?s<доперм. *skse- 'дверь, дверной проем’ (см. Ист. вок., 145). Первая часть бдэ-, по-видимому, определяла слово -бс 'дверь’ и имела значение 'передний’ (ср. водз 'перед, передний’; кп. о/1, кя. ug‘, вс. j?j', удм. азь, диал. ag' 'тж’, кп. pos-gg' 'сени’, gor-gg' 'площадка перед печкой’, см. Kons., 58). Слово бдзбс осмы- сливалось как 'передняя, фасадная дверь’ и противопоставлялось слову ыбос лет. печ. уд., обое вым. печ. 'дверь’ (ССКЗД), первоначально 'дверь хлева’, 'ворота, выходящие на поле’, 'калитка’ (ib-gs буквально 'полевая дверь’, ср. ыб 'поле, воз- вышенность’) (см. Kons., 318; ДСИЯз., вып. VII, стр. 11 — 15) [67, 32, 73]. одно см. бд. бдны 'воспалиться, нагноиться, загноиться’ |] ? хант, атта (повел, итти) ’калить (железо)’, 'болеть (напр. о зубах)’, атЗм 'плохой, худой’ | мане. КК oat- и др. 'ка- лить’ | венг. edzeni 'закаливать’. = Доперм. *dtt3- или *ata- (см. MSzFE, 138) > общеп. *Et->*£d-; в отношении семантики ср. кз. дон 'каленый’ и 'красный (о больном с высокой температурой, о пьяном)’, 'красный (отволнения)’. Вариапткз. нв. ыддны 'воспалиться’ (ССКЗД) является, возможно, заимствова- нием из мансийского. Неясно, от- носятся ли сюда мар. омдаш 'скоп- ляться (о молоке в вымени)’ и ундаш 'расширяться в объеме, разбухать’; вероятно, они не связаны с коми словами [27, 60]. бдъя см. бд. бжын 'долото’ | удм. ожон 'тж’. — Общеп. *dj-, *dgin 'долото, ста- меска’ (см. Ист. вок., 126) ]| ? мокш. инке (i'rjks) 'скобель, шлицер’, ин- зедемс 'строгать’ | эрз. инзэдемс (ingede-) 'скоблить, стругать (де- рево и т. п. топором, скобелем)’, 'расчесать (руками тело)’ | мане, йинса- (jinsa-) 'заниматься крой- кой’ | юрак. janzece 'кроить’ и др. | энец. jositie-, josur/a- (Coll., 16).== Доперм. *s7)ca- 'скоблить, строгать, долбить острым инструментом’, 'кроить’ [41, 66]. бзйыны 'загореться, зажечься, гореть’, бзтыны 'зажечь, разжечь’; кя. bzdet- 'развести огонь, зажечь костер’ | удм. эстыны 'топить (печь)’. — Общеп. *ez/- 'зажечь, разжечь’ (см. Ист. вок., 156) || Уо- тила связывает пермские слова с хант, at-, qI~'затопить (печь)’ | венг. izzik 'пылать’, izzad 'потеть’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *ss3- [60, 31, 73]. бзтыны см. бзйыны. бзын 'берег, к которому причали- вают или куда выкатывают сплав- ной лес’, 'стоянка для лодок, при- чал’; dzyn, karab-ozyn 'гавань, при- стань’ | ? удм. ozon: vyzanni-ozon 'перевоз, паром’ (Wied.). — Общеп. *bzin 'пристань, причал’, 'стоянка’ || В. И. Лыткин сопоставляет бзын с ф. asema 'станция’, 'место’, 'пост’ (СФУ, т. I, 267) | Тойвонен сравни- вает финское слово с кар. azen — azemen | эст. ase — aseme- | лив.азйт 'тж’ | эрз. ez'em, iz'im | мокш. ег'эт1, jez'am' 'место, станция, лавка (в мордовской избе)’ (SKES) ||| ненец, tjooso-, tjaeso- 'останавли- ваться и возводить чум’, ijyj/sy 'стойбище из палаток’. = Доперм. *as8ms 'станция, стоянка’ [66, 31, 73]. бзь, бдз лл. 'дверь’ (ССКЗД); усеченная форма слова бдзбс 'дверь’, первоначальное значение которого было 'передняя дверь’ (см. выше); ср. рус. передняя (< передняя комната) (ДСИЯз., вып. VII, стр. 15). бйс уд. 'дверь’ (ССКЗД); g/s дп.; оисъ (мы читаем gjs) (Разговорник
бкмыны 211 бнджа XVIII в.); эсъ (gs) (Миллер); бйс — диалектная разновидность названия двери (нв. уд.) |удм. ос 'дверь’. — Общеп. *gs или *$js 'дверь, двер- ной проем’ |[ gs сопоставляют с ф. uksi 'дверь’, саам, uk'sa. (Coll.). = Доперм. *skse-. См. бдзбс. бкмыны 'набираться’; кя. okt- (КЯД) | удм. окмыны 'хватить, хва- тать (быть достаточным)’. —Общеп. *ок- 'набраться, быть достаточным’ (см. Ист. вок., 126); связано, не- видимому, с числительным б т и к 'один’ « *бтк-< *бкт-) и перво- начально осмысливалось как 'на- браться в одном месте, собраться в нечто единое, в одну кучу’ [66, 26]. бкмыс 'девять’; окмыс вым. иж. ’тж’ (ССКЗД); okmis кя. 'тж’ (КЯД) [ удм. укмыс 'девять’; ukmes урс. каз. 'тж’. — Общеп. *ii°kmus '9’ <] *dkmiis <| раннеобщеп. *ukmus (см. Ист. вок., 224) || ф. yhdeksan '9’ | мар. W Snde-ksa, J nndi-^sa, JO indiysa, JT SnDirfis(e) '9’ | саам. ok'se (FUF, XXXI, 85). Восходит к сложному слову, в котором пер- вая часть (кз. g/c-, удм. ик~) одного происхождения со словом, имеющим значение 'один’ (ср. к. бтик 'один’, бтка 'одинокий’, бкмыны 'собраться в одно место’, удм. одйг, ог 'один’, ф. yksi 'один’, см. Syrj. Chr.). Вто- рая часть слова (-m(s) в прошлом означала 'количество, десять’ (ср. витомыс уд. '50’, нелямыс уд. '40’, комыз '30’, зафиксированные в сло- варе П. Савваитова, 1850). В целом слово бкмыс расшифровывалось примерно как 'один до десяти, де- сять без одного’ [68, 26]. окнам кп. см. бтик. бксы (фолькл.) 'князь’ 1 удм. эк- сэй (уст.) 'царь’; диал. oksej 'тж’ (Wied.). — Общеп. *Ekss 'князь, господин’ (см. Ист. вок., 156) С иранок., ср. осет. a^sin 'королева, госпожа’, a^sln 'госпожа’, авест. Х&ауа- 'тж’ (Syrj. Chr.). Иранский оригинал мог звучать как *aksau- (Ивв., т. X, 390). бктыны 'собирать, подбирать, набирать’ | удм. октыны 'убирать, собирать’, южн. 'покупать’; ср. бкмыны, бтик. бкшым уд. (Гл.) 'охвостье (с.-х.)’ (ССКЗД) |( ? мар. укшёр ’хворост’ (сообщил В. И. Лыткин). блбдз см. волбдз. бледны 'остановить, унять’, 'пре- дупредить’, овны 'успокоить, уго- монить’, 'остановить’, бвсьы! 'от- стань!’; кя. Ал- 'запретить, унять’ (КЯД) | удм. альшы 'запретить, унять’, 'отговорить’. — Общеп. *61- 'унять’; в удмуртском *dl- > al- (см. Ист. вок., 128) [66, 47]. блыиь см. мблынь. блынявны диал. 'оледенеть, по- крыться льдом (о месте около род- ника, ключа)’; блынъ нв. 'наледь, выступившая на лед вода, обмерз- шие края родника, ключа’ (ССКЗД). Происхождение неясно || ср. венг. emelni ’поднимать’, emelet 'этаж’ I мане, elm- и др. 'поднять’, 'нести’[ хант. V Vj. Шэт- 'тж’^| ? ненец. jilla 'тж’ [в НРСл.—ила 'поднять (напр. волны)’, илда 'поднятый’]. = Доперм. *aZe-(ms)- (MSzFE, 152) > общей. *tl-iin' (в MSzFE коми ма- териал не приведен). блюртны скр. 'ныть, хныкать’ (ССКЗД); ompmui (Руч.) 'тж’ (соб.); из звукоподражания; ср. также хант. о]эута 'жалеть, сочувство- вать’ (Тер. Оч. 1). би иди 'малина’; бмедз л. (Об.), омидз вым. 'тж’ (ССКЗД) | удм. эмезь 'малина’; диал. omez' ’тж’ (Wied.); SM emeg', SM dmeg (ameg1') 'тж’ (Kons., 243).—Общеп. *Eme§' 'малина’ (см. Ист. вок., 156) [(перм- ские слова ставят в связь с мар. КВ, e-t)Sz М | эрз. ire'z'e^1 | мокш. in'az'i ’тж’ (Affr., 165; Kons., 243). = Доперм. *8t]ec'e 'малина’ [60, 56, 46, 73, 40]. омой частица 'разве’, 'неужели’; композиция из слов б 'ли’ имый 'что’. бнджа вв. (Руч.) 'борона, соха’ (соб.); слово сохранилось в поговор- ке днджалбн кенджаыс кольбма (во- шдма) с примерным значением 'то- варищ потерял (оставил) своего 14*
бн! 212 о тик напарника’, исторически 'борона оставила соху’ или 'соха потеряла свой лемех’ (см. ВВД). В данной поговорке понятным является слово кенджа 'соха’, 'лемех’, ср. kenzan L Le 'лемех' (Wichm.-Uot.); слово бнджа, возможно, сопоставимо с мокш. инзамс 'боронить, боропо- ватьирэрз. изамо 'борона’. = До- перм. *ёпсз- 'возделывать землю (бороной, сохой), ковырять землю’. Слово днджа 'борона, косуля’ уже в пермском общежитии, вероятно, было архаическим и малопонятным; в удмуртском оно не сохранилось, в коми диалектах представлено лишь в фразеологизмах и более поздних семантических переработках. Так, в с. Вотча (сс.) имеется слово бнжа в значении 'напарник, спутник, товарищ’ (соб.); на Лузе бнжа озна- чает 'он’, у коми-пермяков бнджа является вводным словом со значе- нием 'того, как бишь’ (Wichm.-Uot.). бнджа 'соха, сабан, орудие обра- ботки земли’ является, вероятно, более древним фонетическим и семан- тическим вариантом слова б ж ы н 'долото, стамеска’ (см.). Древняя основа могла упроститься в резуль- тате деназализации и деаффрикат'и- зации *gnga |> *gnza j> *gz-jn (-in является словообразующим суффик- сом); изменения в фонетическом об- лике слова сопровождались опре- деленными сдвигами в семантике [41, 66, 75]. бш 'теперь, в настоящее время’; иж. эн1 'тж’ (ССКЗД); кя. oni 'тж’; производные бнбдз 'до сих пор’, бнъя 'нынешний’, бнтай (см.) || хант, ин 'только что, вот сейчас’ (Тер. Оч. I); в этой форме выделяют местоименную основу I- 'вот, этот’ (см. MSzFE, 168). Коми и хантый- ская формы могли сложиться из ука- зательного местоимения е~ (-Е-, 1-, ср. кз. эдз, идзи (фолькл.), e/’i 'вот как’, 'вот так’) и элемента -п, -ni (? локативного показателя). Мар. ынде ’теперь’<(? чув., ср. ёнтё 'теперь’ (из ён 'теперь’ и усили- тельной частицы те), тат. анди, 'теперь*. (Этим. сл. чув., 65). ёнбдз см. oni. бнтай 'недавно, давеча’. Сложное образование, ср. бит (он-) 'теперь’, -тай 'чуть’ (ср. тайко 'едва, чуть’), бнтай означало 'недалекое прош- лое’, буквально 'теперь-чуть’, 'те- перь только что’. бнтыныскр. (Тентюково) 'мчаться, лететь, быстро идти, быстро плыть (па лодке)’ (соб.). Слово имеет очень узкую изоглоссу, его проис- хождение неясно; ср. кз. бд 'темп’, ф. into 'рвение, усердие’. Экспрес- сивное слово бнтыны 'мчаться’ могло сохранить древний назальный в середине слова, в отличие от бд ’темп’, в котором согласный п исчез еще в общепермское время (ср. удм. оды 'сила’). Или не напомнили ли тентюковцам о былом звучании слова карело-вепсы? бнъя сл. oni-. бныр диал. уст. 'седло’ | удм. энер 'седло’. — Общеп. *Ensr < чув., ср. чув. эпаг, jdrier 'седло’, тат. башк. ejar, осм. ajar 'тж’ и др. (Tschuw., 55) [60, 44]. брмыныдиал. 'рассердиться, взбе- ситься’; брны 'изрыгать хулу’: пеж серии брны 'сквернословить’ (газ. «Йгыд туй», 1926 г.); ср. удм. ур- мыны 'взбеситься, стать бешеным (о животных)’, цель урме 'звон в ушах (от гомона)’.—Общеп. *«°гт- 'взбеситься’ || ? мар. ораш 'взбе- ситься’ (указал В. И. Лыткин) [68, 49]. брны см. ёрмыцы. ётик, бти 'один’; omin вым. иж., опив лл. 'тж’ (ССКЗД); кп. gtik 'тж’ (Wichm.-Uot.); кя otik 'тж’ (КЯД) ] удм. ог, одйг 'один’. — ббщеп. *otik < раннепермск. *iitik (см. Ист. вок., 126) || мар. ik, ikto(t) 'один’ | ф. yksi— yhte- | саам. ok\t&, ak'ta | эрз. v'e, v'ejk'e | мокш. ijk'e\ ? хант, it | ? мане, iiakioa, ak 'тж’ (Syrj. Chr.; Coll.). = Доперм. *iikte (cm. Zur. Gesch., № 433, стр. 291); в общепермском языке предполагают метатезу; *iikte > *utk- j> *йИк", бо- лее древнее сочетание *ик- сохрани- лось в словах кз. бкмыны 'собирать- ся в кучу’, кп. окнам 'я один’, удм. огнам 'тж’ [66, 26, 27, 73].
отполосой 213 бшодны бтпблбсбн см. пбв II. бтпырйб см. гюрйб. бч лл. 'верно*, 'крупинка*, 'ягод- ка*, 'капля*, 'бородавка* (ССКЗД) | РРудм. вазь 'полба*; ваз средн, 'тж* (Бор.) || удмуртское слово связывают с мар. ftista, fits' te 'тж* | эрз. v'is | мокш. 'v'is, v'isfi. 'тж* | ф. vehna 'пшеница*. — Общей. *а (см. Ист. вок., 168); ср. также оч-парна. бш [бшк-] 'бык, бычок’; кп. бшка 'тж*: кя. oska 'тж* (КЯД) | удм. ош 'бык*, сев. 'вол*. — Общеп. *6Sk- <[ раннепраперм. *ilska (см. Ист. вок., 126) || мар. ушкыж 'бык* (-ыж является суффиксом). = Доперм. *uska или *sskii < ? иранск., ср. авест. tt/sd, др.-инд. uksii 'бык* (Syrj. Chr.); в волжско-пермских словах произошла метатеза *ks > *Sk. бшинь 'окно*; бшинь вв. нв. печ. скр. уд., бшун вым., дшин иж., осин вс. лл. сс. 'тж’ (ССКЗД); кя. ш-^еп 'тж* (КЯД). Предполагают, что слово возникло из формы *бс1нъ 'маленькая дверь’, 'маленький про- ем’; первая часть данной формы бс- 'дверь*, 'проем, отверстие’ (ср. кз. бдз-бс 'дверь’, ыб-бс 'дверь в са- рае’, удм. ос ’дверь’), элемент -шь является уменьшительным суффик- сом (ср. палынь 'перстень*, ’кольцо с маленькой шляпкой’, пал 'шляп- ка’). Ближе всего к исходной форме стоит вс. лл. сс. осин (<j *бс!нь, перестановка палатальности соглас- ных з и га1). В форме бшинь соглас- ный s возник из в силу диссими- ляции зубных s—га1 (Ист. вок., 145); ср. б д з б с. бшкамбшка 'радуга’, сложилось на базе слова бшмбс 'источник, ко- лодец’ (см.) путем присоединения к каждому компоненту уменьши- тельного суффикса -ка: бшка-мбска (слова-синонимы со значением 'ма- ленький источник’). Более отчетливо об этом говорят диалектные формы со значением 'радуга’: бшкамбска вым., ен бш вс. л. сс. (т. е. 'божий, небесный источник’, ср. морд, эши 'источник, колодец’); лл. бш 'ра- дуга’ (т. е. 'источник’) (ССКЗД); кп. кя. йэн-бшка (Диал, хр.), букв, 'маленький небесный источник’. Слово бшкамбшка к словам бш 'бык’ и мбс 'корова’ не имеет от- ношения. бшмбс диал. 'колодец, прорубь’; бшымбс кс. 'тж’ (Диал, хр.); кя. (в топонимике) osrraes; Ошмбс вым. (приток р. Вымь) | удм. ошмес 'ключ, родник’. — Общеп. *6imss 'источ- ник, ключ’, 'приток (реки и т. д.)’ (см. Ист. вок., 126); первоначально осмысливалось как сложное слово (gs-mgs), в котором компоненты яв- лялись синонимами ('приток’-'источ- ник’), ср. аналогичное кз. юкиос 'прорубь, колодец’ (? ink- 'река, речка’, -mgs 'источник, истоки’); коми Чермбс (в топонимике Верхней Вычегды и Чердынского района) первоначально означало 'истоки притока’ (чер'приток реки’). Слово бшмбс уже в общепермское время, по-видимому, деэтимологизирова- лось || пермские слова кз. бшмбс, удм. ошмес Тойвонен сопоставляет сф. ihistaa'течь, наводнять’ | саам. N askas, S asskes (Affr., 133) | мокш. эши 'колодец’ (Диал, хр.) | р хант. вуата 'течь’, оусэм 'ручеек, ключ, родник’ (Тер. Оч. I). К.>об-угор- ские формы типа мане. So asmas и др. 'полынья’, (см. Affr., 133) [66, 39, 73]. бшны см. бшодны. бшодны, бшны 'повесить, подве- сить’, 'развесить’; кя. 6s- 'тж’ (КЯД) | удм. ошыны 'повесить’, 'развесить (белье)’. — Общеп. *6s- 'развесить’ (см. Ист. вок., 126) || Тойвонен ставит пермские слова в связь с саам, jaccot (Affr., 59) [66, 39].
паб [пабй-] вв. (Бог.) вым. иж. (Ухт.) 'ботва’ (ССКЗД); ср. удм. пубы 'ножка (детская)’. — Общеп. *раЫ 'росток, стебель, ботва’, 'нож- ка’ [4, 59, 28]. павтан 'подлещик (рыба)’, диал. 'камбала’; ср. нал-. паг скр. (Койт.) 'пришивка, план- ка, скрепка, доска (напр. для по- чинки лодки)’ (соб.) || мар. пентыде 'твердый, крепкий, прочный’, Г. пйнгыды 'тж’ | ф. pinko 'натянутый, тугой’ ] ? саам. N baglge, J pagge 'пухлый,надутый’ (SKES) [4,58, 22]. пагавны 'отравиться’, 'упасть без сознания (напр. от удара)’ < приб. -ф., ср. вепс., ф. paha 'плохой, злой’, ф. paheta 'ухудшиться, ис- портиться’ (UAJb., т. XXXI, 166). пагыр 'перекисший, прокислый’, пагыртны 'бродить, кисЪуть (о ква- се, пиве)’ || ? мар. пйнгаш Г. 'тлеть (о дровах)’ (сообщил В. И. Лыткин) [4, 58, 22]. пагыртны см. пагыр. падвеж 'скрещение, пересечение’, падвежбн 'крест-накрест’ | удм. пад- вож 'перекресток (улиц)’, 'лестнич- ная площадка’.—Общеп. *pad-v$z 'пересечение дорог’ (Ист. вок., 132, 165); сложное слово, в котором ком- понент pad- восходит к слову pad 'дорога’ || хант, pant 'тракт’. = Доперм. *panta 'путь’ иранск., ср. новоперс. pand (FUF, XIV, 97), санскр. pantha-, авест. pantay-, осет. fandag 'путь, дорога’ (CoJi., 135). О втором компоненте в слове падвеж см. веж III [4, 58, 23, 75]. паджны скр. 'притупить, затупить’ (ССКДЗ) | удм. пачканы 'прище- миться, придаваться’, пачкестыпы 'сплющить’. — Общеп. *ра£-, *ра$- 'придавить, приплюснуть’ || ? мар. Г. нашараш 'прессовать, зажимать’ [4, 58, 39]. падко иж. 'узорчатая сумочка из оленьей кожи для домашних мело- чей’ (ССКЗД) ненец., ср. падко 'сумочка (узорчатая для домашних мелочей)’ (ALH, XIII, 288). Ненец, падко произведено от над 'мешок’ (см. НРСл.). падбс уд. 'столб’ (Диал, хр.) || ?мар. Г. панды 'палка’. Уотила сопоставляет кз. падбс (с двумя вопросами) с удм. padg'a, pagg'a 'лестница’ (Wichm.-Uot.). падъян нв. скр. 'короб’, вуж падъян нв. 'корзинка, сплетенная из кореньев’, ворча падъян нв. 'лубя- ной короб’, сюмод падъян нв., чуман- падъян скр. 'берестяной короб’ (ССКЗД). Происхождение неясно; возможно, форма от *падйыны 'вме- стить, поместить в тару’ или умень- шительная форма от *пад 'сосуд, тара, емкость’ (? < ненец, пад 'ме- шок’, см. падко) || В финно-угор- ских языках pat-, pad- означает 'котел, горшок’, ср. у Коллиндера: ф. pata 'чугун, горшок’ | эст. pada 'тж’ | ? саам. N batte 'тж’ [ мар. pat, pot 'котел’ | мане. poot, put 'тж’ | хант, put | венг. fazek «доперм. *pata, см. Coll., 47; SKES; MSzFE, 184). Созвучное рус. бадья 'деревянное или железное ведро на веревке’ по смыслу стоит далеко от кз. падъян. падыпо иж. 'деревянная втулка для поднятия и опускания крюка пад костром’ (ССКЗД) < ненец., ср. юрак. пад’ню 'палочка, с по- мощью которой котел или чайник подвешивается над огнем на нуж- ную высоту’ (ALH, XIII, 288). пазбба вым., пазов уд. 'рассып- чатый, мучнистый (о картофеле)’ (ССКЗД) | удм. пазьырес 'тж’; ср. п а з б д п ы. пазбдны 'разбить, разбросать, раскидать*; паздыны кп. 'ломать, мельчить’ (Рог.) | удм. пазяны 'разбросать, раскидать, разметать (сено)’, 'сеять’. — Общеп. *paz- (см. Ист. вок., 165) [4, 58, 31].
паииш 215 палявны пайиш вв. (АН. Укл.) 'косой, идущий в косом направлении, на- клонный, откосый’, пайишэн пэтни (Укл.) 'расти вбок, косо (о аубах)’ (ВВД); ср. ненец, пай 'кривой, ко- сой’ (НРСл.). паймунны: шай-паймунны 'опе- шить, растеряться, удивиться, пора- зиться’ | удм. паймыны 'удивиться, изумиться’. — Общеп. *paj- 'изу- миться’ (см. Ист. вок., 165); ср. также паймыны нв. со. уд. 'расте- ряться’, 'удивиться’, пайвайны вым., пайкучкысъны л. 'тж’, пайласъны лл., пайявны уд. 'недоумевать’ (ССКЗД) [4, 58, 38]. пакула 'березовый трутник (дре- весный гриб)’<щриб.-ф., ср. ф. рак- kula 'березовая губка’; ср. также бака. пал- 'пласт’,'кусок’, 'нечто плос- кое, пластообразпое, щитовидное’, 'расширяющийся край чего-л’, 'рас- ширение, уширение’, 'шляпка’; эта основа выступает в таких словах, как: палак диал. 'льдина’; палая вым. нв. скр. иж. 'пласт’, иж. также 'ком, комок’, раз палак нв. 'мат из дранок’ (ССКЗД); палаузъ скр. (фолькл.) 'широкополаяшапка, шляпа’ (соб.), в этом сложном слове пал- означает 'расширение, поле’, узь (архаизм) 'шапка, головной убор’ (см. узь), палаузъ первона- чально осмысливалось как 'шапка с полями’; палэнь: палэня чунъкытш диал. 'кольцоопечаткой’,'перстень1, где пал- 'расширение’, ’шляпка’, -энъ — уменьшительный суффикс (ср. кок 'нога’, кокень 'ножка’), чунь- кытш 'кольцо’, палэня чунъкытш буквально означало 'кольцо с не- большой шляпкой (печаткой)’; пал- час лл. 'небольшой пласт’ (ССКЗД) — сложное слово, ср. пал ’пласт’, час 'кусок, пласт, щепа’ (см. ч а з); кп. борд пав 'раскинутые крылья (птицы)’, первоначально 'плоскость (площадь) крыльев’, борд 'крыло’; корттув пав л. (Обл.) 'шляпка гвоздя’, корттув 'гвоздь’ (соб.) и др. | основу к- пал- со- поставляют с удм. палэс 'часть, остаток’. — Общеп. *pal- 'пласт, ку- сок, часть’ и др. || мар. puldoS | морд. pal | ф. pala | саам. N buola | хант. pulem | венг. falds, falat | мане, piil, pul', pol' 'тж’ (Ист. вок., 169). == Доперм. *pala- 'пласт, кусок, ком, часть’ (MSzFE, 180) [4, 58, 47, 75]. палак см. пал-. палаузь см. пал-. палич'палка, дубинка’, 'палица’, 'булава’ < рус. паллёв уд. 'кривой, косой’, 'со ступнями, вывернутыми наружу’ (ССКЗД) | ? удм. паллян 'левый, левша’. пальзьыны лл. 'много смеяться, болтать попусту’ (ССКЗД) | удм. паль-: пальпотыпы 'улыбаться’ (Диал. хр.). — Общеп. *pal'~ [4, 58, 48]. пальнень вс. 'ржаной пирог, сло- женный вдвое, с солью’ (ССКЗД). Первую часть слова В. И. Лыткин считает заимствованием из карель- ских языков, ср. олон. pal'l'as 'го- лый, пустой', вод, pal'az, pal' 'тж’, ф. paljas 'голый, непокрытый’, эст. paljas 'обнаженный’. В пору своего формирования слово означало 'го- лый (т. е. без начинки) хлеб’ (нень 'хлеб’) (ПФЯ, 7). пальбдны см. палявны. палэнь: палэня чунъкытш см. пал-, палюр см. паляур. палявны 'прийти в сознание, оч- нуться’, 'протрезвиться, отрезвить- ся’, пальодны 'освежить (голову)’, 'разбудить’; паляс нв. 'сознание’ (ССКЗД);? сюда же палъыд: палъыд зэрд лет. 'льет как из ведра’ (Диал, хр.); палъмыны л. 'вздуться, раз- дуться (о брюхе)’, палъмыны лет. 'разболтаться, расшалиться’ (ССКЗД); палъ: челядь паля лл. (Об.) 'с детской психологией, осоз- нанием ребенка’ (соб.) || ? морд, па- ломс 'гореть’, 'мерзнуть (о частях тела)’ | ? ф. palaa ’тж’ j ? саам. N buollet, L puollet 'тж’ | мане, pal'-, pal'-, pol'- 'озябнуть, замерзнуть’ (в Ман.РСл. полям 'мерзлый, сту- деный’) ] хант. pol 'наст’ | венг. fagy 'мороз, стужа’ (см. SKES 471,
паляур 216 паргыны 597; Coll., 106). = Доперм. (ф.-у.) *pal'a- гореть’, 'зябнуть, мерзнуть’ (см. MSzFE, 173); ср. также п ы в- с я н. паляур, палюр 'белка-летяга’ (ур 'белка’); кп. куш паль 'тж’ (Рог.) | удм. пуле 'тж’. — Общеп. *pdl'a 'белка-летяга’ (см. Ист. вок., 171) || венг. pegy: pegyveth « *pegy-evet} | саам. N buoida 'mustela erminea’ (FUF, XI, 218) [4, 58, 30J. пан (фолькл.) 'жрец’; пан 'вла- дыко’ (в памятниках 18 в.). Слово, вероятно, развилось от основы глагола панны «*рм]~) 'осно- вать’ и означало 'имеющий основу, власть’, 'сильный’ (в представле- ниях коми 'широкий’, ср. фразео- логизм: ачым ыджыд и паськыд 'я сам себе хозяин’, паськыд 'ши- рокий’). панан см. панны. панас см. панны. панды иж. 'оторочка подола сови- ков и малиц’ (ССКЗДХнепец., ср. pantat, панд 'обшивка, нашивка (на подол)’ (ALH, XIII; 288). панйыны 'обгонять, перегонять’, панласьны 'состязаться, бегать наперегонки’; основой является п а н-, эта основа содержится и в слове паныд (см.). панны 'сновать (ткацк.)’, 'зало- жить основу’, 'завести речь’, па- нас 'основа (ткани)’, 'основание’, 'почин, зачин’, панан 'пряжа, предназначенная для основы’ | удм. пумыны 'тж’; диал. риц-. — Об- щеп. *ра'Г)~ (Ист. вок., 171) || эст. рооша 'вешать, повесить’ | эрз. porigoms 'попасть, попасться’ | венг. fog- 'хватать, держать, начинать, приступать’ (Vir., 48, стр. 32) [4, паныд 'навстречу, напротив, против’ | удм. пумыт 'против’, тбллы пумит 'против ветра’; диал. pu-rpt (FUF, XVIII, 112). —Общеп. *pto)it 'против’ (см. Ист. вок., 171) || эрз. poijgoms 'попасть’ | мокш. povSms 'тж’ (Syrj. Chr.) [4, 59,46]. пань 'ложка’, диал. 'лопа- точка’ | удм. пуньы 'ложка’ - — Общеп. *рап'~ (см. Ист. вок., 171) || мар. пане 'ложка’ (Syrj. Chr.) | ф. plena 'планочка, бру- сок’ (FUF, XII, 133; MNy., XXIV, 37) | хант, pm' 'ложка’ (Coll.) | ? морд, пенч 'ложка’, (Wied.) pen's 'тж’ | эст. рббп 'планка’ (FUF, XII, 132). Э. Итконен пе связы- вает финское слово с приведен- ными выше словами (см. SKES, 538) [4, 59, 45]. паньгыны сс. (Иб) 'пятнать, са- лить (в игре)’ (соб.) | ? удм. пань- гатыны 'вдавить, раздавить, сплю- щить’, паньгес 'сплющенный, сдавленный’. — Общеп. *рату-', сюда же относится кз. скр. панъ- дзыртчыны 'смяться, скомкаться’ (ССКЗД) || ?ф. painaa 'давить, на- жимать’ (SKES) [4, 58, 45]. паньдзи иж. 'вид стрелы (дли- ной около 15—20 см)’<(манс., ср. pan's'i 'вид стрелы’, pan's1 'тж’ (NyK, LXVI, 8). паньём вым., панем иж. 'свое- образно приготовленная на масле ячная каша’ (ССКЗД) | удм. лу- нем 'пюре из овощей’, 'саламата’. — Общеп. *рап'ет 'похлебка’ (см. Ист. вок., 171); производное от пань 'ложка’ [4, 59, 45]. паньтём 'тезка’ | удм. паньтэм 'тж’. Уотила считает русским за- имствованием (Wichm.-Uot.), ср. пантёма 'тезка’ (Даль). Этимо- логия неясна. папкыны иж. 'курить’ (ССКЗД); папкыны кп. 'дымить, курить’ (у М. П. Лихачева); пепкыны вв. (Дер.) 'тж’ (соб.); из звукоподра- жания. парас иж. 'ком, комок’, 'куча’ (ССКЗД); основа пар-<?приб,- ф., ср. ф. parvi 'стадо, куча’, эст. parv 'тж’; или из хант, раггэ ’стадо’; ср. также юрак. pgr'i, pgr'r'ev 'лабаз для хранения ве- щей (на сваях)’ (SKES). паргыны 'жужжать’ (SKES, 493); баргыны 'много говорить, бол- тать, пустословить’ (соб.). И зоб-
партыгтыны 217 пегыртны разительные слова; ср. ф. рагкна 'греметь, шуметь, кричать’, саам. N bar'got ’реветь’, мане, рйгдат 'тж’ (SKES). партыгтыны уд. 'вращать, кру- жить (веретено при прядении)’ (ССКЗД);? перд1ктыны сс. вв. 'идти переваливаясь’ (соб.) || ? мар. пбрдыкташ 'вертеть, кружить (что-л.)’, 'катать, катить’. пару, паруль вв. см. пору. парч печ. скр. уд. (Ваш.) 'струп, короста (напр. на бересте)’, лет. паридз, л. (Об.) парич, уд. (Гл.) перч 'тж’, парччалны лл. 'исцара- пать’ (ССКЗД); ср. удм. партчаны 'свежевать’. Неясно, относятся ли сюда венг. faragni 'резать, стру- гать, вырезать, обтесывать’; мане, парссат- 'лопнуть (о почках), рас- пуститься (о цветах)’, собственно 'пробиться’ (Ман.РСл.); ср. также кп. партчасъом 'иглистый нарост на ветвях хвойных деревьев’ (Зыр. край). = Ф.-у. *рагз (см. MSzFE, 183). пас 'цель, знак, метка, клеймо, бирка’; нв. также 'сознание, чув- ство’ (ССКЗД); (в топонимике) пас 'место, район, поле’ | удм. пус 'метка, клеймо, тамга’. — Общеп. *pS.s(k)- (см. Ист. вок., 171). К. > хант. DN pa's, мане. Р pns 'знак’ (Syrj. Lehnw., 53) (4, 59, 51]. пась I 'шуба’ | удм. пась южн. 'тж’. — Общеп. *pas' (см. Ист. вок., 165) [4, 58, 33]. пась И диал. 'открытый’ | удм. пась 'дыра, отверстие’, 'откры- тый’, пась карыны 'открыть’, 'из- носить, порвать’. — Общеп. *pas' 'открытый’; ср. паськавны [4, 58, 42]. паськавны 'расшириться’ | удм. паськытатыны 'расширить’ (произ- водные от пась 'открытый’).— Общеп. *pas'- 'открываться’ [4, 58, 42]. паськом см. кбм. паськыд 'широкий’ | удм. пась- кыт 'широкий, обширный’; ср. пась 'открытый’, патшкыр скр. 'тупой, вздерну- тый (о носе)’, патшак ныра луз. 'тж’ (ССКЗД) | удм. пачкес 'плос- кий’, пачканы 'прищемиться, при- давиться’; ср. паджныЦмар. Г. пашараш 'прессовать, зажимать, держать под тяжестью’ [4, 58, 39]. патшмыны см. пашмыны. паун диал. 'луг, поросший мел- ким кустарником’ < приб.-ф., ср. ф. ранпа 'лужа’, эст. paun 'тж’. Сев.-рус. пав на 'болотистое место, поросшее растительно- стью’ < приб.-ф. (MSFOu., XLIV, 177; SKES). пач 'печь, печка’ <приб.-ф., ср. ф. pfttsi, кар. pat't's’i, людик. pat't's'i, pat's1, вепс. pat'S1, эст. pats < рус. печь, диал. пець (см. SKES). пашкан вв. (Дер.) 'ягоды шипов- ника’ (ССКЗД); патшкан вв. (Руч.) 'тж’ (соб.) | удм. пашпу 'орешник’.—Общеп. *ра(к- 'орех, ягода’, (см. Ист. вок., 166) || мар. piiks 'орех’ | морд, p'est'e (пяште— Мокш.РСл.) ] ф. pahkinii 'тж’ (Kons., 324; SKES); в коми слове элемент -ан является суффиксом. = Доперм. *рёскз- [4, 58, 39, 26]. пашкыр 'раскидистый, кудря- вый, взлохмаченный’ || ? мар. паш- кар 'закрутка’ (сообщил В. И. Лыт- кин). пашмыны, патшмыны уд. 'захи- реть, зачахнуть, выродиться’ (ССКЗД) | удм. пашмыны 'выро- диться, зачахнуть’.—Общеп. *ра(- (см. Ист. вок., 166) || ф. paha 'не- хороший, дурной’ (там же). = До- перм. *раёа- [4, 58, 39, 75]. пев [певй-J 'большой палец’ | удм. полы 'тж’. — Общеп. *ps°l{k) (см. Ист. вок., 226) || ф. peukalo, peikalo | мокш. р'Е1'к'е[эрз. р'еГ/са | саам. pelgi | мане. pal'e 'тж’ (SKES) [4, 68, 47]. пегыртны 'отщипнуть, отколуп- нуть’; пегыш кп. 'кость, бабка’ (Зыр. край); пегыш кп- 'кость* (Рог.); пегыш вс. 'маленький, низ- корослый (о человеке, животных)’, скр. 'маленький человек’ (ССКЗД) |
педзны 218 пель удм. пог 'комок, колобок’, поГыр- тыны 'свалить (дерево, забор и т. л.)’, 'побороть, свалить с ног’, погманы 'скомкать’. — Общей. *Pgg-1| ? мар. пакта 'палочка’, В. 'тар’ к этому слову тяготеет также кз. пач, см. [4, 64, 22]. педзны 'топтаться, болтаться, слоняться’; кя. re'aj1- (КЯД).— Общеп. *p§g'- (см. Ист. вок., 137). Неясно, относится ли сюда удм. позырскыны 'виться, искривиться’, позыръяны 'скручивать’ (ср. рус. крутиться, как белка в колесе) || мокш. пичедемс 'беспокоиться, хлопотать’ [4, 64, 40]. пеж I 'поганый, нечистый, гряз- ный’, пеж вор 'корыто для стирки, мытья’ | удм. пож 'мутный, гряз- ный’.— Общеп. *pez 'грязный, мутный’|| мокш. p'itsS, p'izt 'грех’ (Affr., 78) | эрз. пежедема 'тж’. = Доперм. *ps'ia [4, 64, 39, 74]. пеж II уд. 'сало, жир’, пежмыны 'сгущаться, свертываться (о сме- тане)’ (ССКЗД) || ?? мокш. пукщу 'мясистый, мускулистый’ | ? ф. pohje 'икра’. Кз. пеж < ? *pgz < ? *p6j. пежвидзны см. пежъявпы. пежку вым., пежгу иж. печ. 'пыжик, шкура новорожденного теленка-олененка до первой линьки’ (ССКЗД); сложное слово, в кото- ром первый компонент восходит к самостоятельному слову пеж 'олёнь’, к у 'шкура’ | удм. пужей 'олень’.—Общеп. 'олень’ (см. Ист. вок., 225) ]] мар. рйбо (пучб — Мар.РСл.) | саам. Ьоасо, buatsu, S patso, Ku podzo | мане. past 'тж’ | хант. Ni рёгз и др. 'тж’ (Affr., 82). Коми пеж 'олень’, может быть, <( хант. (SKES; Syrj. Lehnw., 105) [4, 68, 39]. пежъявны, пежвидзны кп. 'блес- теть, сиять’ | удм. пиштыны 'све- тить (о солнце)’, 'блестеть, отра- жаться’.— Общеп. *pes- 'светить’ [4, 65, 39]. пезин 'лук с прикладом, само- стрел’; пезин л. нв. 'силок’ (ССКЗД); производное от пезь- д ыны 'спуститься (о взведенном курке)’, 'захлопнуться (о насторо- женных ловушках)’; кя. pi-z'in 'силок’ (КЯД) | удм. пезьдыны 'спуститься (о пружине)’, 'сор- ваться (с крючка, с зарубки и т. и.)’, 'отскочить, отстать’. — Общеп. *pgj"- (см. Ист. вок., 133) ]| мар. пыжалташ 'быстро вы- скочить, вылететь’; пыжалтэш 'закрывается (силок)’ (Вас.).= Доперм. *ps'6d- [4, 65, 39, 74]. пезьдыны см. пезин. пекыль вым., пекилъ уд. 'обру- бок дерева, чурбан’ (ССКЗД) | удм. пукылёк, пуклёк 'чурбан’; pukijl'o 'тж’ (Wichm.-Uot.).— Общеп. *pekil1 || ф. pokko, pokkelo, pokelo 'высокий испорченный гнилью пень’, 'гнилое дерево’ (SKES, 694) [4, 64, 26]. пелей иж. 'пристяжной олень’ (ССКЗД) <ненец., ср. пелей 'олень в упряжке’ (ALH, XIII, 289). Рус. сев. п е л е й ненец, (там яге). пелич см. пилич. пелыс 'весло’ | удм. пулыс, по- лые 'весло’.—Общеп. *pglis (см. Ист. вок., 137) || саам. L pale- 'грести’ | хант. palSn't'}и>' 'кухон- ная ложка плоской формы’ (Syrj. Chr.) [4, 64, 47]. пелысь 'рябина’; пелидз бадь вым., пеличпу, пельышпу, пелюкпу уд. (ССКЗД) | удм. палэзь 'ря- бина’; диал. pales', paleg' (SKES).— Общеп. *pglig' или *p$lig'', удм. а < *о < *е под влиянием после- дующего -I- (см. Zur Gesch., 314) || мар. pi-zlS, pi-l'z’a, paza'lme, pizi’lme 'рябина’ | мокш. пизел | эрз. пизёл | ф. pihlaja | людик. pihl1 | мане, pas'ar, pic'аг | хант. pat'ar 'тж’ (Coll.; SKES). = До- перм. *i (см. Zur Gesch., № 376, стр. 314); *pic'c-. На пермской почке произошла метатеза g'—l [4, 64, 65, 40, 47]. пель 'ухо’ | удм. пель 'тж’. — Общеп. *pgl' 'ухо’ (Ист. вок., 137) || мар. пылыш | морд, пиле | саам. bsel'lje | хант. pal | мане. pH' | венг. fill 'тж’. = Доперм. *pel'jcr, морд, пиле *peljti (см.
пельк 219 пера Zur Gesch., № 344, стр. 309) [4, 64, 48, 38, 74]. пельк 'ловкий’, 'опрятный’, пелькбдны 'убирать, прибирать’. — Общеп. *р§1'к || мар. pelka 'чис- тый’ | ф. pelkka 'чистый, без при- меси’ (SKES). = Доперм. *pel'kka 'чистый, опрятный’ [4, 64, 48, 26, 74]. пелькбдны см. пельк. пелькбт л. 'платок’ (ССКЗД); из *пель-кбрт[авны] (см. NyK, пелькытш диал. 'серьги’, см. пель 'ухо’, кытш 'кольцо’. пельны, пелявны 'расщеплять, откалывать вдоль’, пельыштны 'отколоть, отрубить’, пельбм или чаг-пельом 'щепа’; кя. пэл'д- 'от- лупиться’ (КЯД) | удм. пильыны 'расколоть, отколоть’, пилем 'ко- лотый’.— Общеп. *pel'- 'откалы- вать’ (см. Ист. вок., 137)||мапс. pol', pul1 'кусок, щепа’, 'штука’ (FUF, XXVIII, 79; Affr., 83). Ос- нова pel'- выступает также в по- слелогах пель б, пель ын, пельысь; кык пельб 'на две части’ и др., ср. мане, pol' (Ист. вок., 137). = Доперм. *psl'a [4, 64, 48]. пельнянь 'пельмени’; кп. цель- нянь 'тж’ (FUF, XVIII, 35); слож- ное слово, ср. пель ’ухо’, нянь 'хлеб’, т. е. 'хлеб, похожий на ухо’ | удм. пельнянь 'тж’. Рус. пельмень, нельм янь (уральск.), пельмяны (Колва), пельяны, пельняни (Север. Вят. Урал.) <коми или удм. (см. FUF, XVIII, 35; ФР, 33). В рус- ский литературный язык слово вошло черев севернорусскую среду, где произошел процесс t'at' > t’et'. пельбм см. пельны. пельёс 'угол (дома, стола и т. д.)’; образовано от пель, ср. удм. пе- лес 'ушко, напр. у лаптей’. пельпом см. пуль пельса 'кадка, чан’; произв. от пель (см.); ср. рус. ушат. пельсадь кп. 'внимание, слух’ (Рог.) — сложное слово: пель 'слух’, садь 'сознание, чувство’. Аналогичным образом сложено пелъвеждр сс. 'слух’ (соб.), где ве- жбр 'разум, толк’. пельыштны см. пельны. пелявны см. пельны. пем: пем мунны вв. 'пропасть без вести, пребывать в неизвест- ности’ (соб.); основа пем- этимо- логически связана, . по-видимому, с пемыд (см.) HI ? ненец, пи 'про- странство вне помещения, улица’ (НРСл.). пембс 'животное, живое суще- ство’; произв. от основы пем- Я'емень’, см. пем, пемыд. пемыд 'темный’, 'темень’; кя. pi-met 'тж’ | удм. пеймыт 'тем- нота, темень’, 'темный, тусклый’. — Общеп. *pemit (Ист. вок., 133) [I ф. pimea 'темнота’ (Kons., 341) ||| ? ненец, пи ’ночь’, пива 'темный’ (указал Б. А. Серебренников). = Доперм. *pime- [4, 43, 65, 73]. пендук иж. 'шкура падшего в июле теленка’ (ССКЗД) <ненец., ср. юрак. пендук 'шкура теленка, недоросшего до летнего’ (ALH, XIII, 290). меньдзей иж. 'высохший ручей’ (ССКЗД) < ненец., ср. юрак. pen's'e, пензя 'пересохшее русло (реки, ручьп)’ (ALH, XIII, 290). пера вым. 'ледяные глыбы, то- росы’, пераб пырны уд. (Гл.) 'скрыться аа облако (о солнце)’, перитны уд. 'перегородить, разде- лить перегородкой’ (ССКЗД); эти слова объединяет значение 'заго- родка, перегородка, завал, нечто огороженное, препятствие’ || ? мокш. пере 'огород, усадьба’, пе- рямс 'огородить, преградить, ок- ружить, перебить’ | эрз. пире 'ого- род, сад’ | ф. piiri 'круг, район, участок, местность’, piirittaa 'об- ступать, осаждать’ | саам. Ыгга 'тж’ (Coll.). — Общеп. *pgr-. = Доперм. *ргге-(FUF, XXIX, 302).
пергыльтны 220 петшбр пергыльтны 'отломить, отщип- нуть, отколупнуть’ I ? удм. порывы 'корчевать’. переб лет. 'берег лесной реки, покрытый мхом’ (Диал, хр.) | ? удм. Sar. рега 'сырое черноземное место’ (Munk.); ber-gop ’болото, трясина’ (Wichm.) || ? венг. Ьегёк— berket 'кустарник, сырой луг’ (MSzFE, 106; здесь коми примера нет). перйыны 'вынуть, достать, из- влечь’; этимология неясна, ср. удм. порыны 'корчевать (напр. пни)’ || Уотила сопоставляет кз. перйыны с ф. perata 'чистить’ (Syrj. Chr.; см. также SKES, 522). Удм. порыны лучше свя- зывается с кз. п е р г ы л ь т н (см.) и бертны (см.). перк иж. (perk) 'насекомое, вошь’ (Wichm.-Uot.) || маис, рёгк 'червь’ | венг. fereg 'червь’, 'зверь’. = Доиерм. *perka- или *регккз- (см. MSzFE, 202). перна'нательный крест’; иж. так- же 'намогильный крест’ (ССКЗД). Элемент -на в данном слове являет- ся суффиксом (ср. шой 'труп’, гной- на 'могила’). В дохристианское вре- мя слово перна 'крест’ могло означать 'семейный талисман’, 'знак рода, семьи, хозяйства’; ср. ф. рег- he 'семья’, эст. реге 'семья, дом’; ср. также ф. perehtya 'ознакомить- ся, осваиваться’. С приб.-ф. perhe, реге 'семья’. Коллиндер связывает под вопросом ненец, реегепе 'род- ственник’ (Coll., 48); ср. также переня 'родственник, свойствен- ник, свой’, пере 'примыкать, при- легать’ (НРСл.). пертас 'облик, обличье’; пертас уд. 'внутренность избы’, скр. 'об- щее очертание’ (Диал, хр.); пертас нв. 'окрестности’ (ССКЗД); основа пер- означала 'округ, окрестность, район, очертание, абрис’, ср. мокш. перя, эрз. пире 'огород, усадьба’, пирямс 'огородить, окружить’, ф. piiri 'круг, район, край, местность’, piirre 'черта, штрих’, piirtaa 'рисо- вать’, саам, birrd 'тж’ (Coll.; SKES). = Доперм. *рёгз- общеп. *рег-; неясно, относится ли сюда удм. поръяиы 'кружиться, парить’ [4, пертыктыны уд. (Гл.) 'вертеться, вращаться, крутиться’ (ССКЗД) | ? удм. портыны 'крутиться (о воде в омуте)’, поръяпы 'кружиться, па- рить’ | мар. пбрдыкташ 'вертеть, кружить, вращать, катать’, пбртём 'водоворот’.—Общеп. per- (^ber-, см. бергавны) < доперм. *psra-; ср. также п а р т ьт г т ы н ы. перыд вс. л. нв. сс. уд. 'быстрый, проворный’ (ССКЗД); кя. пэрта 'проворно’ (КЯД). — Общеп. *perit (см. Ист. вок., 137) || ф. pirea 'бод- рый, резвый, живой’ | саам. N bar- rad, .1 paarooh 'проворный’ (SKES). = Доперм. *рёге [4, 64, 49]. пес 'дрова’; кя. пис 'тж’ | удм. пис 'полено’. —Общеп. *pgs 'дрова, поленья’ (см. Ист., вок., 133) [4, 65, 51]. песласьны'стирать’, ср. пеоны 'мять’; ср. также удм. посйськыны 'замочить (белье)’. песны 'мять (кожу, вицу)’, 'скор- няжить’, 'обить (железом)’ | удм. посыны 'мять, комкать’.—Общеп. *pes- (см. Ист. вок., 137) || эст. рек- sma (< *peksa-) 'бить, сечь, моло- тить’ | ф. pieksaa, piesta 'тж’ (~ie < *ё < *е) | эрз. p'iksams, p'iv'sgms 'бить’ (Syrj. Chr.; SKES). = До- перм. *peksd- (см. Zur Gesch., стр. 309) [4, 64, 32]. петны 'выйти’, 'взойти, всходить’; дп. pet- 'тж’ | удм. потыны 'выйти’, 'взойти’. — Общеп. *p§t- (Ист. вок., 137) || Штейниц эти пермские слова сопоставляет с ф. pitaa 'держать’, 'носить’ | венг. /йг 'брошюровать’, 'зашнуровывать’ (Vok., 60—61). Од- нако такое сравнение (из-за перм- ского -1-) считается неприемлемым (MSzFE, 227) [4, 64, 27]. петшбр 'крапива’; петшыр вс. 'тж’ (ССКЗД); кя. пэчер 'тж’ (КЯД) | удм. пушнер 'крапива’; диал. пош- нер (Кротов). — Общеп. *р$ё- (см. Ист. вок., 137). Тойвонен предпо- лагает в удмуртском слове компо- зицию из пуш- и-нер 'вица, пру-
печкан 221 пинёв тик’ (ср. удм. нер 'вица’) (Affr., 79) [4, 64, 39]. печкан 'прялка’, печкыны 'прясть’; кя. рес'к-. — Общеп. *р§ё'к- (см. Ист. вок., 137) || ? мар. пэчэлэм 'запрягаю в пристяжку’ (Вас.); пбчырага 'прясть толсто (нитку)’. печкыны см. печкан. пеша 'светец, подставка для лу- чины’, пешны 'вставить в светец зажженную лучину’; кя. пэш- 'за- жечь, засветить (лампу, лучину)’ (КЯД); кп. би пешан 'светец’, пешны 'засветить, зажечь’, пешсипы 'за- светиться’ (Рог.).—Общеп. *pes- (см. Ист. вок., 137) || мокш. пешке 'светец’; p'es 'тж’ (SKES, 543); пиштедемс 'прижать, прижаться’ | ф. pihti 'зажим, тиски’ | саам. В past, L pasta, N bas'ta (SKES). = Доперм. *pics- (см. Zur Gesch., № 377, стр. 309) [4, 64, 39]. пешкыльтны 'откинуть край чего- л.’, также 'развернуть, выдвинуть’ | ? удм. пештыртыны 'взъерошить’. Общеп. *pes-1| ? венг. feslik 'рас- пустить, распороть’ | ? мане. pist~, pest- и др. 'развязать’ | ? хант. пачита 'разбирать на части’, 'пере- бирать (напр. волосы)’ (Тер. Оч. I). == Угорская (финно-угорская ?) пра- форма *расз~ (см. MSzFE, 204) [4, 39, 64]. пешны см. пеша. пи 'сын, мальчик’; пи- 'выходец’ скр. (Койт.): изъвапиян 'ижемцы’, Изьва 'р. Йжма’, емвапиян 'вым- чане’, Емва 'р. Вымь’ (соб.) | удм. пи 'мальчик, парень’. — Общеп. *pi (см. Ист. вок., 181) || ? мар. пу: пуэргы 'мужчина’ | ? эрз. p'ijo, bujo 'мальчик’ | ф. poika, диал. poja 'мальчик, парень’, 'сын’, 'дете- ныш’ | мане, piy 'тж’ | хант, да/, pgr’тж’ | венг. fi (fia-) 'тж’ (SKES). = Доперм. *pojka (см. Zur Gesch., № 116, стр. 316) [4, 70, 38, 19, 75]. пив диал. 'туча, облако’; пий вым. иж. 'тж’ (ССКЗД); дп. pH 'туча’ (Дп.) | удм. пилем 'туча, об- лако’. — Общеп. *pil- (см.Ист. вок., 181) || мар. пыл 'облака, тучи’ | эрз. p'el', p'ejel' | мокш. p'ejel | ф. pilvi | саам. R palw, J polva | хант. J рэ/- [эч], N palsi] | венг. felho, felleg 'тж’ (SKES). = Доперм. *рИше (*pilr)e) с гласным i в первом слоге (см. Zur Gesch., № 379, стр. 315) [4, 70, 37, 47, 73]. пивер 'деверь, брат мужа’; в слове выделяются два компонента: п и 'сын, парень’ и вер 'работник, мужчина’ (ср. дп. вер 'раб, слуга, работник’). пидзбе 'колено’ | удм. пыдес 'ко- лено’; диал. pig'es 'тж’ (Wichm.- Uot.). — Общеп. *pig'es 'колено’ (см. Ист. вок., 185) || маис, pisi, pas 'локоть’ (Syrj. Chr.) [4, 69, 40]. пидзёсчань см. чангыль. пий- основа послелогов: пиын 'в чем-л., внутри, среди’, пиысь 'из чего-л.’, пиб 'во что-л.’. Основу этих послелогов пий- заманчиво со- поставить с нитшбг, диал. пи 'пазуха’ (см. питшбг). пилим кп. 'кудри, локоны’ (Рог.), ср. удм. пильыны 'расколоть, от- колоть’ (Диал. хр.). пилич 'семейно-родовая тамга’, 'метка на ухе животного в виде клиновидного выреза’, 'клин в оде- жде’; пилич нв. 'выбоина, трещина’, 'отломанныйкрай (чугуна, горшка)’ (ССКЗД); вв. (Дер.) пилич, пелич 'родовая метка на ухе овцы’ (соб.); произведены от п е л ь н ы 'расщеп- лять’ (см.). пимиж.'пимы’ (ССКЗД) <ненец., ср. Nj- p'ibmmp1 'обувь из оленьего меха’. Кз. вв. вым. нв. печ. скр. уд. пими (ССКЗД) <сев.- рус. п и мы < ненец, (см. NyK, LXIV, 82). пинёв 'косослойный, свилеватый (одревесине)’; пиньлалны кп. 'гнуть, мять’ (Рог.); пинёвтны уд. лет. 'искривить’ (ССКЗД) | ? удм. бинь- ыны 'смотать’, 'свернуть, завер- нуть, обмотать’. — Общеп. *рйп'- 'искривлять’, 'вить’, 'заво- рачивать’ (кз. уд. бынтыны 'запу- тать’, лл. бынтны 'мотать, вить’ относятся, вероятно, к другому ря- ду) II ° удмуртской основой Ып'- со-
пинь 222 питшбг поставляют мар. пунём: уппунём (йр-реп' ет) 'заплетенные волосы’, 'коса’ (ун 'волосы’) | ф. puna 'за- вернутый’ | саам. N bodnjat 'вить’ | хант. DN pgre'-, Trj. V Vj. роп'- 'крутить’ | венг. bonyolodik- 'запу- тать’. = Доперм. *pun's- 'крутить, нить’ (см. SKES, 641; MSzFE, 110); вероятно, имеется генетическая связь между основами кз. пинь- 'витой’ и пын- 'крутить’; ср. связь междуф.рнпа 'крученый’ (<*рип' а-) н punoa 'вить’ (<^*рипа~, см. SKES, 643) [4, 45, 69]. пинь 'зубы’ | удм. пинь 'зуб’. — Общем. *pin' (см. Ист. вок., 181) || мар. пуй 'зубы’; диал. pit, pili | эрз. p'ej, p'ev, p'er]', paj | мокш. p'ej I ф. pH | саам, pain, badne и др. | хант, рерк | мане, рирк, pu/gg, рарк, рёд | венг. fog 'тж’ (SKES). = До- перм. *i (Zur Gesch., 315); *ргт;е (FUF, XXX, 48) ]4, 70, 46, 73]. пиньлалны п. 'гнуть, мять’ (Рог.) см. п и н ё в, пынны. пиня 'борона’, ср. пинь 'зубы’ (Wichm.-Uot.). пипу 'осина’ | удм. пипу 'тж’. — Общеп. *pi-pu 'осина’ (ри 'дерево’) (см. Ист. вок., 181) || мокш. пою 'осина’ | эрз. пой | хант, рог HI ненец. О pi, pi 'тж’ (FUF, XII A, 37). = Доперм. *poje- рии (см. Ист. вок., 181; Zur Gesch., 315) [4, 70, 38, 73]. пирдуд. 'бёрдо’ (ССКЗД) <приб.- ф., ср. вепс, бирд, кар. пирда 'бёр- до’ (Диал. хр.). писти 'оспа’, пистиавны 'при- вить оспу’; производные от основы пись-, которая выступает в сло- вах: писькбдны (см.), письтыны 'прорваться, пробиться’ (см. Kons., 328). Первоначальным значением слова писти было, вероятно, 'нарыв, прокол, укол’ | Уотила со- поставляет кз. письки, писти 'оспа’ с удм. pos'ki 'чирей, фурункул’ (Kons., 328); пбськы 'тж’ (УРСл.). пистиавны см. писти. пись 'вязок (поперечины, огибаю- щие противостоящие копылья са- ней, связывающие два полоза друг с другом)’; dod'-pis' 'тж’ (Kons., 329); дсьписъ скр. (Койт.) 'деревян- ный клин или гвоздь для скрепле- ния деталей (напр. оконной рамы)’ (соб.) «? *gs-pis’); S pis'kalni, U pis'tavni 'соединить копылья са- ней’ (Kons., 329); ср. мар. пукшем, пышкем 'узел, завязка’ [4, 70, 34]. письки см. писти. писькбдны 'просверлить, прору- бить, пробить отверстие’, писькбд- чан 'сверло, бурав, пробойник’, пись- тыны 'дать течь, начать протекать’, 'прорваться (о нарыве)’, 'пробить- ся’ | удм. пбсьтыпы 'прорваться, лопнуть’; G pgs'ttnj, MU М pos'tini, SM КМ pos't- 'прорваться’, М MU pos'kitini 'прокалывать’ || мане, pds- yi 'буравить’ (Kons., 328) | ? ф. paastii 'избавиться, добраться, до- стичь’.— Общеп. *pss'k~, *pss't-<^_ доперм. *ра£'з (в отношении вока- лизма ср. письти 'ласточка’). писькбдчан см. писькбдны. письти уд. 'ласточка’ (ССКЗД)] удм. пбськы 'стриж’; S pos'ki, J pos'ki 'ласточка, береговой стриж’ || эрз. p'ez'gun, p'ez'gata 'ласточка’ | мокш. p'iz'gata, p'iz'gun 'тж’ | ф. paasky 'тж’ | саам. N beskus 'тж’ | венг. fecske, диал. feske 'тж’ (Affr., 196; SKES). = O6njen. *pss'ki 'стриж, ласточка’ <С доперм. *рас'кз (см. MSzFE, 186) ииеьтыны см. писькбдны. питшбг 'пазуха’; пи со., пий вс. лл. 'тж’ (ССКЗД); кп. пи 'тж’ (Рог.); кя. пийам 'за пазухой (у меня)’ | удм. пи 'пазуха’; диал. pif, (Wied.) poi 'тж’.—Общеп. *pi, pij 'пазуха’ (см. Ист. вок., 181); эта основа в значительной части коми-зырян- ских диалектов осложнилась эле- ментом -тшбг, восходящим к слову тшбг со значением 'застежка’; см. также тшегбе, ср. удм. чоган 'крючок, запор’, чог 'вешалка’ || мар. po-psbi, po-rfis, pb-mSS 'пазу- ха’ | эрз. popgo | мокш. pov, рога | ф. povi | саам. N buogqa, J puorja j маис, pot, put, So. put'i | хант, pu- ySt1' 'тж’ (SKES). = Доперм. *poje<~ *po7]e (cm. Zur Gesch., № 118,
пичик 223 позьб стр. 316; Ист. вок., 181) [4, 70, 46, 73]. пичик 'синица’, 'трясогузка’ (Рог.), ср. удм. пичи 'маленький’. повны 'бояться, пугаться’; полны вс. 'тж’ (ССКЗД); кя. пулне 'тж’ (КЯД) | удм. ри.Цп£ кос. 'бояться’; puuiyij, 'тж’, MU ptuyimes 'опасный’ (JSFOu., XI, 1,3).— Общеп. *pol- 'бояться’ (см. Ист. вок., 60) || морд, пелемс 'тж’ | ф. pelata 'тж’ | саам. N ball&t 'тж’ | мане. pal-, pH- 'тж’ | хант, patam, раЦэт 'тж’ | венг. felni 'тж’ (Syrj. Chr.; SKES). = До- перм. *pele- [4, 63, 47, 73]. под [поди-] 'йога’ (в выражениях типа: под вуджбрсб оз аддзы 'сов- сем плохо видит’, букв, 'даже не видит тени своих ног’), 'ножка (гри- ба)’, 'кочерыжка (капусты)’, 'ко- пыл (саней)’; подбн 'пешком’, под- йьшы 'доставать ногами (до дна реки и т. д.)’; под вс. 'основание’ (ССКЗД); кя. пуда 'пеший’, пуден 'пешком’ (КЯД) | удм. пуд 'ботва’, пыд 'нога, ступня, лапа’, пыдын 'пе- шком’; шошм. puden, бес. pedon 'пе- шком’ (a > *i <*и) (см. Ист. вок., 59); урс. pud 'ботва’; U MU MG puden, SM pidln 'пешком’ (Kons., 117). — Общеп. *pQd 'нога’, 'стебель’, ’ос- нование’ (см. Ист. вок., 59). Тра- диционно считается индо-иранским заимствованием, ср. санскр. pad 'нога’, авест. pad ’тж’ (см. Kons., 2). В последнее время выдвигаются новые объяснения; напр., Уотила сопоставляет пермские слова под вопросом с морд, po'rjks 'штанина’ (< *pondsks) (см. Syrj. Chr.). В SKES поставлены в связь ф. ponsi 'сила’, 'основа’, морд, ponda 'туло- вище’, мар. pa-ndd 'палка’, удм. пуд 'рукоятка’ и (под вопросом) кз. под: капуста под 'кочерыжка ка- пусты’ (SKES 600) [4, 62, 23]. пода диал. 'скот’; пода вс. 'тж’ (ССКЗД); кп. пода 'скот’, ’скотина’ (Рог.) | удм. пудо 'скот, скотина’; урс. pudo (Ист. вок., 59); J MU pudo 'тж’ (Wotj. Chr.); Kaz. pudo (Munk.). — Общеп. *p$da 'скот’ (см. Ист. вок., 59) <иранок., ср. памир- ско-иранск. (барт., руш., орош.) pbda, тадж. podti ’стадо’ (см. Изв., X, 1951, № 4, стр. 387-388). [4, 62]. подйыны см. под. подои см. под. пож [пожй-] 'решето, сито’; пдж вс. 'тж’ (ССКЗД); кя. нуж 'тж’ (КЯД) | удм. пуж 'решето’; урс. pmz, шошм. puiz (Ист. вок., 59); Kaz. pilz (Munk.); бес. pez. — Общеп. *pgz (см. Ист. вок., 59); производ- ные: кз. пожнавны (с основой п о ж н-) 'просеивать’, удм. цуж- ныны 'тж’ || ? морд, ponzav- 'веять (зерно)’ | ? ф. pohtaa, pohtia 'тж’ (SKES). В SKES финское слово со- поставлено с волжско-пермскими под вопросом. В. И. Лыткин, имея в виду сомнения SKES, пишет, что пермские слова, возможно, сопоста- вимы с ф. pyha 'святой, священ- ный’, 'чистый, хороший’ и сравни- вает с к. пожнавны 'просеять, от- сеять’, т. е. 'очистить (зерно, муку) от сора, мякины’ (Ист. вок., 59— 60). К. > хант. DN py.'s 'сито’ (Syrj. Lehnw., 56) [4, 63, 41]. пожнавны см. нож. пожбм 'сосна’; пожбм вс. (ССКЗД) | удм.пужым 'сосна’. —Общеп. *pgzem 'сосна’ (см. Ист. вок., 93) || мар. pendia, pii'nDzo ’сосна’ | морд, p'it- se, p'itse | ф. petaja | саам, bxcce, К petse 'тж’ (SKES). = Доперм. *penga- y>*pengd- (см. Zur Gesch., № 328, стр. 271) [4, 61, 41, 74]. поз'гнездо’; поз вс.'тж’ (ССКЗД); кя. поз (КЯД) | удм. пуз 'яйцо’, пуз- кар 'гнездо’. — Общеп. *pgz 'гнездо’ (Ист. вок., 93) || мар. poias, piz'a-S 'гнездо’ | морд, p'izd, p'izg | ф. pesa | саам, bxsse | венг. feszek, feze (ё <( *ё, см. МН, 36) | мане, pit'i, pat' | хант, pit 'тж’ (SKES). = Доперм. *pesii > *pesa (см. Zur Gesch., № 327, стр. 271; Ист. вок., 93) [4, 61', 31, 74]. позтыр лл. ’яйцо’, вд. пуз 'тж’ (Диал, хр.), ср. удм. пуз 'яйцо’. позьны см. позьб. позьб 'можно’, позьны 'быть воз- можным’; позьб вс. (ССКЗД).— Общеп. *pog'~ 'можно’ (см. Ист. вок., 93) || хант. К. рй^'эт, N pus'-
позявны 224 ПОН iem 'тж’ (Syrj. Chr.). К. >хант. J pud'ст и др. 'можно’ (Syrj. Lehnw., 55). позявны 'неметь, онеметь, затечь (о ноге, руке в неудобном положе- нии или неподвижном состоянии)’; подзалны вс. (ССКЗД).—Общеп. *pgg'al- 'неметь’ (см. Ист. вок., 93) || Тойвонен ставит коми слово в связь схант. паста 'онеметь’ (Тер. Оч.1); DN pas-, Кг. pas- 'онеметь, закоче- неть’ (Affr., 249). = Доперм. *pst'a- 'онеметь’. Имеются другие объясне- ния. Так, Сетяля сопоставляет (под вопросом) с ф. potea 'хворать’, мокш. пичедемс 'беспокоиться, заботиться, хлопотать’, ’нуждаться’, 'скорбеть’, мане, poseli, хант, pos- 'умереть’ (FUF, II, 228); это сравнение недо- статочно надежно в фонетическом и семасиологическом отношении. Мор- довское слово, в частности, лучше связывается с кз. веданы (см.), педз- вв. (Бог.) вым. иж. лл. печ. уд. 'сновать, суетиться, юлить’ (ССКЗД) [4, 40, 61]. польдбм см. польдыны. польдыны 'набухать, вздуваться’, польдбм 'вздутие' | удм. пульдыны 'вскочить (о пузыре)’, пульдэм 'пу- зырь, волдырь’; см. ноль к. польк 'пузырь’, польб 'молодая луковичка лука’; сир польк вв. (Ан. Дер. Руч.) 'каплевидный наплыв серы на стволе дерева’ (соб.); pol'-. va-pol1 кн. 'водяной пузырь’, роГ- gan, bol'gan уд. 'пузырь (водяной, мыльный)’ (Wichm.-Uot.); кя. пол1 'пузырь’ (КЯД) | удм. пульы, пульды 'пузырь (на коже, на воде)’, пул- лёсир 'пихтовая смола’ (сир. 'сера, смола’). — Общеп. *pol' (см. Ист. вок., 76); *ppi' (Zur Gesch., 275); элементы -к в к. польк и -d- в удм. пульды являются суффиксами; озвончение начального согласного в форме боль (см.) произошло на коми почве || ф. pullo 'пузырь’ | эст. pull I ливвик. &u*Z> 'тж’ I венг. buggy 'капля’ (SKES) [4, 61, 62, 48]. польб см. польк. пом I 'конец’, воддза пом 'начало’, ббръя пом 'конец’; пом вв. вым. иж. нв. печ. уд., пон лл. скр. сс., пон вс. 'тж’ (ССКЗД); кя. пон, кп. пон 'тж’ (Диал, сл.) | удм, пум 'конец, окончание, исход, предел’; put] U MU J М, pun КМ ММ (Kons., 241). —Общеп. (Ист. вок. 93) || мокш. р'е | эрз. р'е, р’а 'конец, грань’ | ф. рай (< *pa/ria) 'тж’ | ? саам. bagv;e 'тж’ | мане, pj-q, рйт]к, puvjG 'голова’, 'конец’ | венг. fo, fej 'тж’ (SKES). = Доперм. *ра^а (там же), *pati3 (MSzFE). К. *рор> хант. рог)-: порэт 'покончить с чем.-л.’ (ALII, 247—249) [4, 61, 46, 74]. пом II диал. 'вещь, предмет’, казьтыланпом 'подарок на память, сувенир’; кя. пон 'предмет, веще- ство, объект’ (КЯД) | удм. рит Sar. 'причина’, kurdkton-pum 'причина горя’, biron-pum 'причина разоре- ния’ (Munk.). — Общеп. *рог) 'вещь, причина, основание’; является се- мантическим ответвлением слова пом 'конец’ (см. выше). пома 'кусок, штука’, дбра пома 'кусок, штука холста’; пона вс. лл. скр. сс., пом вв. (Бог.) иж. печ. уд. 'тж’ (ССКЗД); производное от пом 'конец’ или пом 'предмет, вещь’ (Wichm.-Uot.). помала 'беспрестанно, бесконечно, непрерывно’ | удм. пумнала 'под- ряд’, 'один за другим’, 'системати- чески’; ср. пом I. помеч уст. 'помоч’ < рус. помка 'причина, основание, повод, предлог’, 'отговорка’; ср. удм. Sar. рит 'причина, основание’ (Munk.); произведено от п о м II (см.). помла, поилась иж. '(послелог) о, об, про’ (ССКЗД); ср. удм. пу- мысь '(послелог) о, об, с’; ма пу- мысь тон? 'о чем ты?’; производные от пом II (см.). помбд 'запруда, плотина’; pombs 'плотина’ (Wied.) || хант. Ni. pOim 'вид зимней запруды’ (FUF, XXI, 118). пон [понй-] 'собака’; пон вс. (ССКЗД); пун кя. (КЯД) | удм. пуны 'собака’.—Общеп. *рЦШ 'со- бака’ (Ист. вок., 60) || морд, p’in'e 'собака’ | мар. pi, рЦ 'тж’, pin'e-ya
понбаз 225 порйбтны 'щенок’ | ф. pent 'собака’ | саам. N b&nd 'тж’ | ?? венг. Гене 'ругатель- ное слово’ (SKES). = Доперм. *репе- (см. Zur Gesch., 277—278) [4, 63, 44, 73]. понбаз см. баз. понда 'о ком-чём’, ’ради’, 'из-за (кого-чего)’, 'по причине’ | удм. бес. риппа 'из-за, ради’ (Ист. вок., 93); ср. кя. пон, кз. пом 'предмет'; см. пом II. пондыны 'начать, стать’, 'приста- вать’; производное от пом, пон 'конец, начало’ (см. Wichm.-Uot.; Ист. вок. 93). пони, понид уд. ’маленький’ (ССКЗД) <? приб.-ф., ср. ф. pieni 'маленький’, кар. pieni, людик. pien', вепс. Р К pen1, pen'ehk, вод. pent, эст. рееп 'тж’ (Диал, хр.; SKES). пбпкачка вс. 'ячмень (на главу)’ (ССКЗД); сложное слово: пон 'со- бака’, перен. 'поганый’, качка 'на- рост, выступ’ (в виде самостоятель- ного слова кач-, качка в совре- менном языке не употребляется) || элемент к а ч- сопоставим с ф. kasa 'куча, груда’ | саам. N gee&Se 'ко- нец’ | венг. Mgy 'вершина, гора’. = Доперм. *kai'a- (см. Nytud. Ert., 58, стр. 169)>общеп. *ка('~ 'выступ, нарост, вершина, острие’, понбль 'хвойная поросль’, 'моло- дая елка, пихта (реже сосна)’, потш- сян понёль 'елки, идущие на связки в загородке’ | удм. пумель 'побег’, 'молодое дерево, поросль’, 'вязка (побеги, употребляемые для скреп- ления кольев в изгороди)’. — Общеп. ^pg^el' (см. Ист. вок., 94) || сопо- ставляют с венг. fenyo 'ель, пихта, сосна’ «/аге'5, см. NyH ’, 145) | мар. pin1 'сосна-семенник’ (ALH, I, 318). Коллиндер приводит марий- ское слово под вопросом (Coll.). = Доперм. *ра^з (Ист. вок., 94), *рвпз (MSzFE, 201) [4, 61, 46, 44]. понпир 'черный паслен, собачьи ягоды’; понпир скр. 'вороника’ (ССКЗД); сложное слово: пон ’со- бака’, перен. 'несъедобный, дикий, собачий’; компонент -пир сопоста- 15 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев вим, возможно, с удм. боры 'клуб- ника’, узы-боры 'ягоды’. К. -пир (во втором слоге) <Г ? *-пер.— Общеп. *pgr 'вид ягод’ || ? мар. пуртык 'зер- но, семянка, крупинка’ (сообщил В. И. Лыткин). Аналогичные слова имеются в индоевропейских языках, ср. нем. Веете 'ягода’. понпуш 'высохший гриб-дожде- вик’, 'ячмень на глазу’; сложное слово, ср. пон 'собака’, 'собачий’, пушйод скр. сс. 'побег, поросль, отросток’ (ССКЗД); ср. также удм. пушйыны 'разрастись, взойти, дать побеги’. понтоль см. -толь. пончук вым. 'ячмень на главу’ (ССКЗД); сложное слово, в котором второй компонент означал 'выступ’, ср. чук вым. л. нв. печ. уд. 'неболь- шая возвышенность, выпуклость, бугор, бугорок, кочка’ (ССКЗД). пончуп уд. 'ячмень на Глазу’ (ССКЗД); второй компонент этого сложного слова означает 'выступ’, ср. чуп иж. уд. 'соска, сосок’ (ССКЗД). поньтавны 'положить гнет’, 'на- кинуть что-л. на спящего (поверх одеяла)’, поньод 'гнет’ | ? удм. рип'- п'апв и ргип'папв юз. (Кукм.) 'запи- рать, запереть’ (сообщил В. И. Лыт- кин). — Общеп. *ррп'- || с коми сло- вом сравнивают (под вопросом) ф. painaa 'давить, прижимать’ | саам. L paina, N baina | мане, pyn'g't-, pdn'it-, pg'n'i't-, pan'it-, pon'it- 'тж’ (SKES). В этот ряд включают (под вопросом) также удм. pan'ort- 'при- жать’ (SKES; Coll.), однако это слово может быть сопоставлено с кз. паньгыны (см.). = Доперм. *рап'з- [4, 62, 45]. попыль л. (Пор.) 'плоды (карто- феля)’, попыль л. (Об.) 'яичко’ (ССКЗД) || ? венг. рйр 'горб’ | мане. N рир 'конец, край, вершина’ (FUF, XI, 223). порйотны п. 'поздравить’ (Рог.); кя. porjet- 'приветствовать, поздрав- лять’ (Genetz); n'im-vun porjg-tni Р 'справить именины’ (Wichm.-Uot.). — Общеп. *рог- (см. Ист. вок., 94) ||
Йорк 226 пошиктынЫ ? мар. пурён 'суждено, предназна- чено’ (?<чув. пур, пор 'тж’). порк 'волдырь’, 'вздувшаяся корка (на дороге, на хлебе)’, поркъялбм нянь 'хлеб с отделившейся обгоре- лой коркой’; порк: порке кольны иж. (Мош.) 'остаться на берегу после спада воды (о льде)* (ССКЗД); поркйэ пырни вв. 'скрыться под ко- рягами, в норе, в дупле’, 'укрыться от людей, от непогоды (о зверях, дичи)’ (ВВД). Происхождение основы порк неясно || ср. венг. Ъбг 'кожа’, 'пенка (на молоке)’, 'скор- лупа, чешуя, кожица’ | хант, ряг ||| ненец. О ptr 'красный слой с вну- тренней стороны бересты’. Угорско- самодийские слова восходят к форме *регз (см. MSzFE, 110) > ? общеп. *pgr-k~. порсь 'свинья’; порсь 'копна сно- пов’ | удм. парсь ’свинья’, 'бабка (составленные снопы на жниве)’. — Общеп. *pgrs' (Ист. вок., 94); удм. * pars'pars' под Влиянием следующего -г (см. Zur Gesch., 272); переход *д )> а произошел до про- цесса о и (иначе в удмуртском было бы *purs', см. Ист. вок., 94) || ф. porsas 'свинья’ | эрз. purtsos | мокш. purts- 'тж’. = Доперм. (ф.-у.) *porc'as ~ *pors'as <( индо-иранск., ср. курд, purs, лат. porous (Syrj. Chr.); греч. porkos, герм, раза «*parsa, см. SKES). сю Доиндо- иранск. *pors'os (Ист. вок., 94). К. > мане, pores', хант. рйгЗ$, pd- rds, ненец, pors 'свинья’ (SKES, 606). пос [поск-J 'лестница’, 'мост’, 'настил, переход, сходни’; пос вв. 'тж’, уд. 'пол (сарая, овина)’, иж. 'пол’ (ССКЗД); пос-потолок л. (Об.) 'пол и потолок’ (соб.); кя. пуейез 'лестница’ (КЯД) | Уотила связы- вает под вопросом с удм. pos 'сустав’, ki-pos 'запястье’ (Wichm.-Uot.). — Общеп. *pgs или *pgs (см. Ист. вок., 60); сопоставление в фонети- ческом плане недостаточно убеди- тельно. К. > хант. DN pus 'пол’, мане. TJ pa°s-: pafsprpr] 'крыльцо’ (Syrj. Lehnw., 54). посводз 'сени’; из пос 'настил, пол (напр. в избе)’ и водз 'перед’ первоначально 'место перед входом в избу’ (ДСИЯз., т. VII, 1955, стр. 9). посни 'мелкий, маленький’. — Общеп. *pos- (см. Ист. вок., 94) || ф. pisku 'маленький’ (Kons., 317). Э. Итконен сравнивает ф. pisku | эст. pisune, pisine | удм. пичи | венг. pici, -ke, -пу 'маленький’ (SKES). потаи 'колыбель, люлька’, про- изведено от потны нв. 'качать (ребенка в люльке)’ (ССКЗД) | ? удм. питыръяны 'катать ^бревна, шары и т. п.)’ || мар. путыраш 'вер- теть, накручивать’. — Общец. *pgt~- потны I 'расколоться, треснуть, лопнуть, разорваться’ | удм. путыны 'дать трещину, лопнуть’. — Общеп. *pgt- (см. Ист. вок., 94) || ?? мар. пудешташ 'лопнуть, взорваться’, Г. пыдёшташ 'тж’ (Syrj. Chr.). потны II нв. см. потан. потш 'жердь’, потшбе 'изгородь* | удм. пуч 'жердь’. — Общеп. *pgi 'жердь’ (Ист. вок., 94) || мар. пёче, Г. пйчы 'ограда, изгородь’ | ф. piha 'двор, загон’ (SKES). = Доперм. *р1ба-'^-*ре(а (Zur Gesch., № 375, стр. 272). К. потшбе > хант, pgzas, мане, poses 'изгородь’ (Syrj. Lehnw., 57) [4, 61, 39, 75J. потшбе см. потш. поча печ. 'сережки ивы’, поч л. (Об.) 'почка’ (ССКЗД) | удм. пучы 'верба’, 'почка дерева’.— Общеп. *рдё'а 'почка дерева’ || ? мар. Г. печ- кыж 'почка древесная’ | венг. fuz 'ива’. = Доперм. *рес'з (MSzFE, 226). пош нв. 'падкий (на что-н.)’ (Диал, хр.); это слово, вероятно, генетически связано с п о ш и к- тыны (см.) Значение 'падкий’ могло выработаться из значения 'дух, пар, жара’, ср. ру 'туман’ и ру 'норов’. пошиктыны, пошкыны 'пыхтеть’; ? пош нв. 'падкий (на что-н.)’ (Диал, хр.). —Общеп. *рд$- 'дух, пар’, 'жара’|| ? венг. fust 'дым, ту- ман, пар’ | ? мане, posirn, Т ро&ёт 'дым’ | ?хант. рогэг] 'дым’.=Угор- ские формы возводят к *рН!з- или *р(с'з- (см. MSzFE, 226). С к. по- шиктыны связывают (под вопро-
пошкыны 227 пожавиы сом) также удм. пушмыны 'чувство- вать жажду’, пуш ср. юж. 'сухой’ (Бор.) (Ист. вок., 94); эти удмурт- ские слова у нас приведены в статье пбшавны (см.). ПОШКЫНЫ СМ. ПОШИКТЫНЫ. по вводи, слово 'говорит, гово- рят’, 'мол, дескать’ | удм. пе 'де- скать’, 'говорит’; ой не адзылы 'не видал, дескать’. — Общеп. *р£ (Ист. вок., 156) || ф. -ра, -рй '-ка, -то’, 'же (частица)’ (Wotj. Chr.). = Доперм. *ра [4, 60]. пбв I 'доска’ | удм. пул 'тж’ (< *р<31). — Общеп. *р$1 'доска’ (Ист. вок., 145) || мар. олымбал 'лавка для сидения’; В<г1: ЫЗт-Ва'1, от-Ьа-l 'скамья (вдоль стены)’ | мане. рШ 'скамейка’ (Syrj. Chr.) [4, 67, 47]. пбв II 'половина, долька’ | удм. пал 'половина, один ив пары’, 'супруг, супруга’, 'сторона’.— Общеп. *рб1 (см. Ист. вок., 128) || мар. Пеле 'половина’, 'один из пар- ных предметов’ | мокш. p'el'i 'тж’ | саам. N bxlle, R pietlle 'тж’ | хант. рё[эк 'сторона’ | мане. p&l, pal 'тж’ | венг. fel 'сторона, половина’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *palii (см. Zur Gesch., №282, стр. 291) [4, 66, 47 , 74]. пбв III (пол-] 'pas’; кя. purl 'тж’ ' удм. пол: огпол 'однажды’ (ог 'один’), кык пол 'дважды’. — Общеп. *р&1 'крат (раз)’, 'слой’, 'ряд’, 'нить (в составе предмета)’ (см. Ист. вок., 145); отсюда кз. пбве 'прядь, ряд, слой’, кыкпбвеавны 'сдваивать’, кык полос 'двух сор- тов’, бтпблбебн 'налегке, в одной рубашке’ (т. е. 'в одном слое’); пбесазны л., пблсалны лл., пббсооны вым. иж. 'лупить, обдирать кору (с чего-л.)’, сёпблэска вв. (Морд.) 'книжка (один из отделов желудка жвачных)’ (первоначально 'сто слоев’) (ССКЗД). Сюда же отно- сятся послелоги кз. пбветын 'среди (кого-чего)’, пбвстысь 'из’ и др. | ср. удм. полэотыны 'удвоить’, 'су- чить нитки’, пблэстыны 'сучить (пряжу)’, паланы 'чистить, шелу- шить, лущить’ (a<*g под влия- нием -I), послелоги: полын'в, среди’, пблысь 'из, среди’, полз с: кык полз с 'двойной’, дэрем полэс 'в одной рубашке’ || саам. S pale, L pale- *раз’ | ? венг. Ь61 'мозг, внутрен- ность’, bele 'внутри’ (Syrj. Chr.); Уотила дает кз. пол 'раз’ и пов- с ы н 'среди’ в двух самостоятель- ных статьях [4, 67, 47]. пбв IV вв. (Кужб.), пол вв. (Крч.), пбб вв. (Бог.) 'изъян (щель между лезвием и обухом косы)’ (ССКЗД); пбвъя 'щербатый, со щербинами (о лезвии)’ (Тим. КРСл.) | удм. пу- лыс, пулеэт 'щель, трещина’, пул- саськыны 'расщепляться’. Ср. п б в I. пбве см. пбв III. пбветын, пбвстысь см. пбв III. пбвъя см. пбв IV. подан 'заслонка’, 'дверка, дверца (напр. печная)’, пбдлавны 'закрыть, затворить’; пбдбд скр. 'ставень’ (ССКЗД); кя. pddnal- 'закрыть’ | удм. подыны 'прищемить’; ? пыт- саны 'закрыть, запереть, прегра- дить’, пытеэт 'крышка, засов’, ’тюрьма’, пытсо сюрес 'тупик’. — Общеп. *p<>d-« ?*рйй-) || венг. fodni, fedni 'покрывать, прикрывать’ | мане, pant-, pent- 'тж’ (NyH ?, 149) | хант, pent- 'тж’ (Coll.). = Доперм. *pante, рещз (см. Ист. вок., 126) [4, 66, 23]. пбддяв, пбддязбк 'подъязик (рыба)’ <рус. пбдлавны см. подан. пбдны 'задыхаться, страдать удушьем’, 'утонуть’ | удм. подыны 'задыхаться подо льдом от недо- статка кислорода (о рыбе)’, пбдыны 'стать затхлым’; 'страдать астмой’ (Wied.) — Общеп. *p#d- (см. Ист. вок., 145) || мокш. povams 'заду- шить’ | эрз. рииатз | саам. N Ьии’- vut 'тж’ | венг. fiilladni 'задыхаться’, 'утонуть’ (Syrj. Chr.) j ? ф. pentya, pontyft 'гнить’ (SKES). = Доперм. *рии>з- или *рш/)з- (NyK, LXV11I, 420) [4, 67, 23]. пбжавны 'печь, испечь’, пбжны 'парить’, 'тушить, томить’, 'печь (о солнце)’ | удм. пыжыны 'печь’, 'жарить’, 'загореть’. — Общеп. *p$z- 'печь’; удм. p^z-<*pgz-<1|'p<)z- (см. 15*
ПОЖНЫ 228 пор Ист. вок., 146) саам. N bas-, basse-, L разе- 'печь’ | хант, pal-, S past-, К patta (FUF, XXII, 170; Coll.) [4, 67, 39J. пбжны см. пбжавны. пбзьыны вс. 'закипеть, вскипеть’ (ССКЗД); pgz'nj S L 'вскипеть, ки- петь’, 'перекипать, уйти (при кипе- нии)’, Р piz'ni, 'тж’ (Wichm.-Uot.); позьны сс. (Вотча) 'вскипеть, уйти через край’ (соб.) | удм. пбзьыны 'вариться, кипеть’, позьтыны 'ва- рить, сварить’; UG pgz1-, М pgz'-, S pez'-, К puz1- 'тж’ (FUF, XXI, 83). — Общеп. *p$g'- 'вариться, кипеть’ || мане. К pans'-, Р panS-, Т рипё- 'свариться’. = Доперм. (ф.-у.) *рл.п'6'з- (FUF, XXI, 83); Уотила выступает против иденти- фикации основ кз. пузьы- 'вски- петь’ и кз. пбзьы- 'тж’, имеющих различное происхождение. (Там же). поим 'зола’; лл. поин ’тж’ (Зыр. край) | удм. пень 'зола’. — Общеп. *ptjm-, *ptjn- (см. Ист. вок., 156) || ф. pelme 'пыль, грязь’ (Kons., 341). У Итконена нет данного сопостав- ления (SKES). = Доперм. *pelme 'зола, пепел’ [4, 60, 50, 73]. пбк [пбкй-] 'икра*, 'икры (ног)’, 'цветковая часть (некоторых расте- ний)’; кя. рбк 'тж’ (КЯД) || О. Итко- нен под вопросом сравнивает с ф. plikka 'мякиш руки, ноги’ | эст. рйкк | саам. L pahkke ’тж’ | эрз. р'ек"е ’живот’, 'желудок’ | мокш. р'ек'ё 'тж’ (SKES) | Уотила с во- просов . приводит сюда удм. пекля, иекыля 'почки’; (Munk.) pekl'a ’се- менное яичко’ (Wichm.-Uot.). = Общеп. *р£к цли *рбк < доперм. *ракка (см. Ист. вок., 130) [4, 60, 66,2.6,74]. полон 'вдоль чего-л.’ (послелог), ю полон 'вдоль реки’ | удм. палтй 'мимо, по стороне’, нюк палтй 'мимо оврага’, палан 'около’; ср- пбв 'половина’, 'сторона’. ноль 'дед, дедушка (отец отца, также обращение к старику)’ II мар. пблэ 'мужской род’ (Вас.); J U р61, polo 'тж’ (FUF, XVT, 202); pole-, polo- 'тж’ (Kons.,, 213).—Общеп. *pdl' или *рё°1' (Ист. вок., 227) [4, 66, 68, 48]. пбльтны 'дуть’, 'раздувать’, 'на- дуть (снегу)’, пблявны 'дуть, сду- вать’, пблйн 'дудка, свирель’; пыв- седн1-пдлявн1 вв. 'пользовать боль- ных в бане (о знахаре)’, сьдлавнг- пдлявн! вв. 'обругать на чем свет стоит’ (соб.); кя. пЗ-л'алне 'дуть’ | удм. пелляны 'дуть, раздувать’, 'лечить нашептыванием’, пеллян 'свисток’, пельтыны 'надуть’, 'за- нести, замести’, пелляськись 'зна- харь, лекарь’; диал. (Wied.) pol'- jany 'дуть'.—Общеп. *pel'- 'дуть’ (см. Ист. вок., 156) [4, 60, 48]. пблявны см. пбльтны. полян см. пбльтны. пбнласьны нв. уд. 'вихлять, хо- дить вперевалку’, понны скр., поннг вв. (Крч.) 'запутать, пере- путать’ (ССКЗД). В этих словах основа пон- родственна основе пын- 'крутить, вить’ и является более поздним её вариантом: pgn-< общеп. *рйл-<^раннеобщеп. *рйп-<^ доперм. *рипа- (ср. пынны). Ана- логичное явление в словах удм. пуныны и пыныны 'вить, плести’ (см. SKES, 643; о спорадическом чередовании ( — ив удмуртском ом. также Zur Gesch., стр. 300 и Ист. вок., 129). пбнны сс. 'обдуть, обжулить’, П0НН1 вв. (Морд.) 'тж’, понсьыны скр. 'биться’, 'возиться’ (ССКЗД); пон- лет. и. 'совокупляться’ (Диал, сл.) | удм. поныны 'положить’, 'свалить’, 'налить’, 'обуть, на- деть’.— Общеп. *рбп- (см. Ист. вок., 126) || ? морд, панемс ’гнать’, 'разогнать’, 'отстранять’, 'прибить (течением)’, 'загнать, забить (внутрь)’ | ф. раппа 'класть, поло- жить’, 'закрыть’, 'прятать’. = Доперм. *рапа~; здесь доперм. *а передалось через й; это слово аф- фективное, поэтому нерегулярное изменение звуков вполне объяснимо (Ист. вок., 126; Zur Gesch., № 33, стр. 291) [4, 66, 44, 75]. пор: шыдос пор вс. 'разные виды круп’ (ССКЗД), ср. удм. пбртэм 'разный’.
порйб 229 пбрысь пбрйб 'раз’, кык пбрйб'два раза’ (кык 'два’), бтпырйб 'разом, одно- временно’ (от- 'один’); пбрйбд л. (Об.), пбрйбн л. (Пор.), поръя нв. печ. '(столько-то) раз’ (ССКЗД); пбрйбд- лун пбрйбд лет. 'через день’ (ССКЗД); бт-пыр нв., gt-per кя. 'однажды’ (т. е. 'один раз’) (Дп., 141).—Общеп. *рв°г- или *рйг- 'раз’ раннеперм. *рйг- | сюда же следует отнести удм. порат: нунал пбрат 'через день’ (нунал 'день’) || ? мар. пбрык В. 'раз, однажды’ [4, 68, 66, 49]. пбрны 'повалиться, опрокинуться’, 'превратиться’; пбрны уд. 'обойтись, стать стельной’ (ССКоД); кя. рш'г- 'свалиться’ (КЯД) | удм. портам 'разный, различный’ (т. е. 'непо- хожий друг на друга’). — Общеп. *р$г-1| мокш. прайс 'упасть, сва- литься’, 'отпасть, выпасть’ | ? эст. рогата 'трясти’ | мане. рйгтаЛ, pourmat 'падать’ ' (Syrj. Chr.) = Доперм. *рагз- [4, 67, 49, 75]. пбрбс I 'поветрие’; порос, руш порос п. 'повальная болезнь, по- вал, мор’, 'падеж скота (?)’ (Рог.) | удм. пор 'детские инфекционные болезни (корь, оспа и т. п.)’; pUr 'эпидемия’ (Munk.; мы читаем рйг).— Общеп. *рз°г или *р$г (см. Ист. вок., 226) [4, 68, 67, 49]. пбрбс П уд. 'обход звероловной тропы’ (Диал, хр.); ср. удм. пор 'домашнее дело’, 'стряпня’. — Общеп. *ps°r- или *р$г 'хозяйство’, 'обход (?)’ [4, 68, 67, 49]. порт 'котел’: кя. purrt ’тж’] удм. пурты 'котел’. — Общеп. *pgrt (см. Ист. вок., 146) || в новой лите- ратуре ставцт в связь с саам. N boar'te 'корзина’, 'короб из бе- ресты’, L рйг'Ыё 'маленькая бере- стяная корзина’, J poartti 'тж’ (> ф. portta 'тж’, см. SKES, 607). — Доперм. *рёгИз 'посуда, сосуд’. Имеются другие точки зрения (см. Syrj. Chr.) [4, 27, 49, 67, 75]. пбртмасьны 'отливать, перели- ваться’; пбртмасъ- вым. нв. печ. вв. скр. сс., пбртмесь- вс., порт- нась- уд. (Гл.) 'переливаться крас- ками’, скр. сс. 'быть северному сиянию’, иж. 'слепить глаза’, вым. 'надоедать,мозолить глаза’ (ССКЗД); кя. рш-rtmas'- 'переливаться, ме- няться в цвете’ | удм. портмаськыны 'привидеться’, 'рядиться, скомо- рошничать’; бес. pertmas'k- 'тж’ (Ист. вок., 146). —Общеп. *pgrt~ 'меняться (в цвете и т. д.)’ (см. Ист. вок., 146). Уотила дает слова: пбрны 'превратиться’, пбртны 'пре- вращать, обратить’ и пбртмасьны в одном гнезде (Syrj. Chr.). пбртны 'превращать, обратить’, 'оборотить’; порт- вв. печ. скр. сс., пдртмав- нв., пбртмоо- иж. 'отвести глаза, заворожить, зача- ровать’ (ССКЗД); ср. пбрт- масьны. пору вв. (Дер.) 'берестовый по- плавок (на рыболовной сети для ботания)’ (ССКЗД). Происхождение неясно. В некоторых верхневыче- годских говорах указанное понятие выражается словами пару, па- руль (ССКЗД); ср. венг. para 'поплавок’ (FUF, XI, 216). пбрччыны 'снять что-л. (с себя)’; пбртчыны уд., пбрччыны иж. лет., пбрччины нв. 'развязывать, рассте- гивать’ (ССКЗД); кя. рйг£'ё'а1- 'раздеть’ (КЯД) | удм. пертчыны 'отвязать, развязать’, пертчись- кыны 'развязаться’; portsiny 'тж’ (Wied.). — Общеп. *ptrtc'- 'развя- зать’ (у коми это значение сохра- нилось в ижемском, детском, ниж- невычегодском и удорском диалек- тах) [4, 60, 49, 27]. пбръявны 'обмануть (кого-л.)’, 'соврать, солгать’; кя. пурйас'- (Дп.). Этимология неясна. Уотила говорит, что в этом слове высту- пает та же основа, что и в глаголе пбрны (с производными: пбртны, пбртмасьны) (Syrj. Chr.). В. И. Лыт- кин находит возможным сравнение с удм. пбяны 'обмануть’ (Дп., 141); ср. также удм. peri/as'k- 'бесно- ваться’, peri, pari 'черт’ (Munk.). пбрысь 'старый’ | удм. пересь 'тж’. — Общеп. *ptris' (см. Ист. вок., 157) || саам, boares 'старый, старик’ (Syrj. Chr.). К. >хант, пырэс 'старый’ (Syrj. Lehnw.) ]4, 60, 49].
пбсйив 230 пугыр посбив нв. 'сеновал’, 'поветь’, посъю иж. 'тж’ (ССКЗД) < *pos-jiv с первоначальным значением 'верх- ний конец сеней (пола, моста)’ (ДСИЯз., VII, стр. 9). пбсь 'жаркий, горячий, потный’, 'пот’ | удм. пбсь 'тж’.—Общеп. *рз°81 (см. Ист. вок., 224) || мар. пужалташ 'потеть’, пуж: пуж-вуд 'пот’ (вуд 'вода’) | морд, pisi, psi 'жаркий’ (FUF, XI, 219) | венг. pezseg, peseg, pesdiil 'кипучий, го- рячий’ (Tscher. Тех.). = Доперм. *pes'e 'горячий’ [4, 68, 33, 73]. пот 'сытый’, пбтмбн 'вдоволь (по- есть, поспать, поработать)’, потны 'насытиться’, 'быть довольным, удовлетворенным’; мбда-мбдсьыныс эз пбтлыны (фолькл.) 'не могли налюбоваться друг на друга’ (соб.) | ? удм. поттыско 'приношу, подаю’ (Теп. Пам., 269) (ср. кз. пбткбдны 'накормить досыта’). — Общеп. *рй1- 'удовлетворенный, сытый’; в удмурт- ском эта пермская основа совпала с обликом другой основы: поттыны 'извлечь пользу’, 'добыть’ и по- тыны 'выйти’, в коми эти основы выглядят по-разному: пот 'сытый’, но пет- 'выйти’ || ? мар. Г пыт 'уси- ленно, как следует, изо всех сил’. К. пот > хант. DN pi'( 'сытый’ (Syrj. Lehnw., 59) [4, 27, 66]. пбтка 'птица’, ’дичь’ <jpyc. диал. -потка, -п а т к а (напр. куро- патка < *куропотка, т. е. ’птица, похожая на куру’, см. Преобр., пбтмбн см. пот. потны см. пот. пбттурун иж. уд. 'мокрица (сор- ная трава)’, пот вым. иж. уд. 'тж’ (ССКЗД) | удм. пот 'лебеда’. — Общеп. *p6t 'сорная трава’ (см. Ист. вок., 126) [4, 66, 27]. пбч 'бабка, бабушка (мать отца)’; пбч-ай 'дед’, пбч-инь 'бабка’ | удм. песь; песьанай южн. 'бабушка’ (анай 'мать’), песъатай южн. 'дед, дедушка’ (атай 'отец’), печ 'ста- рый’ (Зыр. край). — Общеп. pt<S' || ? мане, pes, pes 'тж’ [4, 60, 40]. пбшавны уд. 'загореть’, 'просу- шиться’, 'выветриться’, пош уд. 'сухая жаркая погода, сухой ветер’, 'солнце, солнечный свет’, пошдс ВЫм. 'поветрие’ (ССКЗД) | ? удм. пуштыны 'сушить’, 'жарить’, 'взо- рваться’, пушмыны 'чувствовать жажду’.—Общеп. *p$s 'сухой’, 'жаркий’, 'накалившийся’ || ? мар. пучаш 'испаряться, спадать, убы- вать’ (ср. также пуш 'угар, пар’) | ? венг. fogy- 'уменьшаться, худеть’ (ом. Affr., 85). = Доперм. *puft- (MSzFe, 211) [4, 39, 67]. пражитны 'жарить, тушить’ < рус., ср. пряжить 'жарить’ (Даль). пу 'дерево*, 'материал, заго- товка’ | удм. пу 'дерево’, 'дрова’. — Общеп. *ри (см. Ист. вок., 209) || мар. пу 'дрова’, 'дерево (как мате- риал)’ | ф. puu 'дерево’ | мане. рЛ | венг. fa 'тж’ (SK.ES). = Доперм. *puwe (см. MSzFE, 171; Zur Gesch., 287) [4, 71, 37, 73]. пуавны 'скрыться, перепрыгивая с дерева на дерево (о белке)’ | удм. пуаны 'тж’; произв. от пу'дерево’. пув [пувй-] 'брусника’. — Общеп. *pul (см. Ист. вок., 217) || ф. puola 'брусника’ | кар. puola | эст. poolas 'тж’ | мане. рц1, риЛ, pH 'ягоды’ (SKES). = Доперм. *pdla (см. Zur Gesch., № 154, стр. 286) [4, 71, 47, 75]. пуг лл. 'положение лодыжки при игре хребтом кверху’ (ССКЗД). В. И. Лыткин считает, что это слово одного происхождения с п у к (см.). (Изв., XXVIII, 84); ср. также п угыр. пугыр иж. (Обь) 'песчаный неза- топляемый остров в пойме реки’ (из сообщения Ю. Г. Рочева); пу- гыр: дгон-пугырбн (или д!бн-д1бн) 'неравномерно, островками (взойти — о посевах, вырасти — о травах и т. д.)’, пугырбн 'порывом, поры- вами, меняя направление (о ветре)’ (Тим. КРСл.) | удм. бугыр 'клубы (дыма, пара)’, бугыр потыны 'вы- ходить, валить клубами’, бугор 'клубок’.—Общеп. *piig- 'нечто круглое, шарообразное: купол, вы- ступ, остров, нанос’, ср. пу- гыртны. Близкие по звучанию
пугырон 231 пузла и значению слова имеются в тюрк- ских языках (см. Этим. сл. чув., 155, 171). пугырон см. пугыр. пугыртны 'дунуть порывисто (о ветре)’, 'поднять, вздуть’ | удм. бугыртыны 'взбудоражить, встре- вожить’; pmgort- урс., pogort- бес. 'тж’. — Общеп. *psgir- (Ист. вок., 221). пуд I [пудй-] 'жребий’; пуд 'судьба, доля’ (И. А. Куратов). Этимология слова неясна. Ср. мар. пундо 'деньги’. пуд II послелог 'за счет чего-л.’, косьмбм пуд 'за счет усушки’; слово генетически связано с п уд I (см.). пуджны 'засучить, закатать, за- вернуть, подвернуть’; сос пуджны 'засучить рукав’, гач кокъяс пуджны 'закатать штаны’; ддьдяла пуджны иж. 'отвернуть одеяло’ (ССКЗД); ри^пв' кя. 'засучить’ | удм. пужал- тыны 'загнуть, засучить’, pyz- юз.—Общеп. *pug- 'засучить’; первоначальное значение 'открыть, оголить (руки, ноги), засучивая, загибая одежду’ || эрз. панжомс | мокш. панжемс 'открыть, раскрыть’; pandzams 'открыть’ (Juhasz). = Доперм. *рап1з- [4, 41, 71]. пуджыд вым. нв., пуджыг иж., пуджинъ уд. 'против, наперекор, вопреки’, шонды пуджыг иж., шонды пуджинъ уд. 'против солнца (напр. вращать)’ (ССКЗД); pudzyd 'тж’ (Wied.) | удм. S pugit, К puiet, J puzit-ak 'напротив’, J sundi-puiet ’подсолнечник’ (Munk.). — Общеп. *pugit 'против’; ср. пуджны. пудлас: лежнбг пудлас 'боро- давка’; первоначально 'куст ши- повника’ (лежнбг 'шиповник’), ср. пудлас 'куст’ (Шх.) | удм. пуд 'куст, кустарник’ (Бор.).—Общей. *pud 'куст’ (см. Ист. вок., 209) || удмурт- ское слово pud Э. Итконен ставит в связь с мар. W- pandS, О po-ndd 'куст, стебель растения’ и рекон- струирует в первом слоге доперм. *а (Zur Gesch., 160, 288); ср. также мар. пондаш, Г. пандаш 'борода’ [4, 71, 23J. нудны 'точить, источить (о чер- вях)’, гаг пудом 'червоточина’ (гаг 'насекомое’); гаг пуд нв., гаг пуд туй скр., гаг подом вс., гаг подам вв. (Бог.), гаг подом л. (Пор.) и др. 'червоточина’ (ССКЗД); кя. гаг-пуд 'червоточина’, 'короед’ (КЯД); ри- dodny 'источить’ (Wied.) |] Вихман сравнивает коми слово с венг. pudva 'губка’, pudvas 'губчатый’, pudva, podva 'гнилой’ (FUF, XI, 223). Мункачи считает венгерские слова заимствованием из иранских языков, ср. новоперс. puda 'гнилой, тухлый’, авест. puiti- 'гниль, гние- ние’, санскр. puti- 'гнилой, воню- чий’ (см. FUF, XI, 223). В. И. Лыт- кин полагает, что формы с основой pud- и p§d- возникли из *pod-, *ppd-, откуда pud-, pudgrn (см. Ист. вок., 60). пудпас 'родимое пятно, родинка’, ср. пудлас 'бородавка’ (пас 'знак’), а также пуд 'жребий (судьба, доля)’. пудю иж. 'изморось (мелкий дождь)’ (ССКЗД) < ненец., ср. юрак. py-d'd'tu 'изморось’ (ALH, XIII, 291). пуж 'иней, заморозок’; кп. (в ру- кописных словарях XIX в.) пужым 'тж’; кп. пужмавны 'покрыться инеем’ (Рог.) | удм. пужмер 'иней’. — Общеп. *puz, *puzim (см. Ист. вок., 209) || мар. покшым 'утрен- ник, иней’. С коми-удмуртскими словами сопоставляют мар. pors 'иней’ (Affr., 81), однако последнее стоит в фонетическом отношении далеко от пермских слов. = Доперм. *рзк$з 'иней’ [4, 71, 36, 73]. пуз: пузчужбм кага 'новорожден- ный ребенок’ (чужом 'рожденный’, кага 'ребенок’). Первоначально пуз означало 'только что’, ср. мар. пыкше 'едва, чуть-чуть’. = Доперм. *рзкзз' общеп. *puks > *pusk > puz 'только что, чуть’ (со- общил В. И. Лыткин) [4, 71, 51]. пузла вв. (Бог.) печ. 'нйнос, слой ила, тины, песку, нанесенный те- кучей водой’, 'зыбкое песчаное дно реки’ (ССКЗД); пузувтны 'засы- пать, заваливать при оползании
пузласьны 232 пур (плывуна)’, 'разрыть, переворо- тить, переворошить’, пузласьны 'заплывать наносным песком, опол- зать’, 'бушевать’ (Тим. КРСл.); lla-puzuv уд. 'песчаный нанос’, lim- puzuv уд. 'нанос снега’ (Wichm.- Uot.) || ? мар. пыжаш 'разбирать, портить, расстраивать’, пыжлаш 'разваливаться, рушиться, прихо- дить в беспорядок’. = Доперм. *pssa > общеп. *puz- 'разворотить, перевернуть, перемешать’ [4, 71, 31, 75]. - пузласьны см. пузла. пузувтны см. пузла. пузьыны см. пуны. пук вв. нв. печ., пукыш, сс. 'по- ложение лодыжки при игре хреб- том кверху’ (ССКЗД); пук вв. 'копчик (напр. утки)’ (соб.) || ? венг. fok 'задняя часть, спина, обух’Д ? хант. Trj. Vj. poyr, Ni р-i/ 'иголь- ное ушко’. = Доперм. *риккз- (MSzFE, 212). пукавны 'сидеть’; пукны нв. уд. 'сидеть, быть на посиделках’ (ССКЗД) | удм. пукыны 'сидеть’. — Общеп. *рик- 'сидеть’ (Ист. вок., 209) | ? венг. fekszik 'лежать’ (Syrj. Chr.) = Доперм. *раккз-; удм. пу- кон 'стул’ > чув. puGan, рокеп. Мар. пукен, Г. пбкен 'стул’ < чув. (MSzFE, 193) [4, 26, 71]. пукля нв. 'овчинная застежка полушубка’, уд. 'кол, который кладется поперек стога для креп- ления к нему добавочного стожара’, пукилъ уд., пукыш печ. (Медв.) ’узел, утолщение, неровность (напр. на ткани)’ (ССКЗД); пукыль 'па- лочка*, 'каток, катки’, 'катыш’ (Тим. КРСл.) | ? удм. пукы 'попла- вок’. — Общеп. *рик- || ? мар. Г. по- ганя 'катушка ниток, простая шпулька’ (указал В. И. Лыткин). = Доперм. *рзккз- 'узел’, 'утолще- ние’, 'катушка’, 'палочка’; весьма возможно, что приведенные перм- ские формы генетически связаны с п у к (см.) [4, 71, 26]. пукыль см. пукля. пул см. моль. пул!, пул1лы 'лопатка (кость)’, пулшом 'тж’—Общеп. *puli 'плечо*, puli-lu 'плечевая кость’ || мар. пу- лыш 'предплечье’; пулукш, пулйшлу 'плечевая кость’ (Вас.); диал. pH'lSS, po-loS 'тж’. = Доперм. *ро1з- (см. Zur Gesch., Я: 154, стр. 286; Ист. вок., 217); *ро1з-1й 'плечевая кость’. Из конструкции пул!-пом сло- жилось п е л ь п о м 'плечо’ под влиянием народной этимологии, букв, 'конец ушей’ (пель 'уши’), однако вариант п е л ь п о м бытует уже с общепермского времени (ср. удм. пельпум 'плечо’) [4, 71, 47, 73]. пултом см. пул!. пун кп. 'жила' (Поп. Ант.) || ? мар. Г. пай 'мясо’. = Доперм. *рапе- > общеп. *рип 'мясо, жила’ (в отношении фонетики ср. к. пон, мар. пий 'собака’) [4, 71, 44]. пунтасен кя. 'заимообразно’ (КЯД) | удм. пунэмэн 'тж’, пунэ- маськыны 'одолжаться*.—Общеп. *р$п- (см. Ист. вок., 146) [4, 67, 44]. пуны 'варить, сварить’, 'кипеть’, пузьыцы 'вскипеть’.—Общеп. *ps- 'вариться, кипеть’ (см. Ист. вок., 222) || морд, пидемс 'варить, печь, обварить’, p'ijenis 'вариться’ | ? саам. N bivvat, L piva- 'стать теп- лым’, piva.se- 'пот’ | мане, pogji 'ва- риться’, pajti 'варить’ | венг- f6ni 'вариться, кипеть’, fove 'вареный*, foz- 'варить, готовить кушанье’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *peje- 'ва- рить, кипятить, печь’ (см. MSzFE, 218) [4, 38, 72, 73]. пуньдзыр: пунъдаыр-панъдаыр вбчны скр. сс. 'смять, скомкать’ (ССКЗД) | ? удм. пуньыртыны 'вы- давить’. пур 'плот’; лл. также 'паром’, пыш пур нв. 'плот моченца (коно- пли, погруженной в воду)’ (ССКЗД); бипур 'костер’(Тим. КРСл.); унпур вв. 'соня, аасоня’ (ун 'сон’), песпур вв. (Дер. Руч. Укл.) 'дрова, сло- женные в печке в клетку’ (ВВД); cimnyp скр. сс. (груб.) 'дерьмо, дрянь (о человеке)’ (cit 'кал,навоз’), лыспур вылгн мбдадш вв. (Дер.) 'отправить в путь на куче хвойных лапок’, т. е. 'без почестей’ (соб.);
пурга 233 пурт тойпур нв. (груб.) 'вшивец’, пуръ- ясьны нв. 'наделать, наложить кучу’ (сообщил А. И. Туркин); китам пур вв. (Крч.) иж. 'немощный, беспо- мощный’ (ССКЗД) | удм. пур 'плот, паром’. — Общеп. *риг 'плот, па- ром’ (Ист. вок., 209); это значение развилось из понятия 'куча, средо- точие, нечто собранное в одно место, клетка, толпа, стадо’ и т. д., ко- торое сохранилось в сложных сло- вах типа: пес-пур, ciT-nyp (напр. «мтэж пур вв. 'дети, оставшиеся безродителей’, т. е. 'группа без руки, без хозяина)’ ]| Вихман сравнивает коми и удмуртские слова с эст. parv 'паром’ | мане, рога, рога, para 'плот, паром’ | венг. para 'поплавок (в бредне)’ | саам, boarre 'мост’ (FUF, XI, 216) | Э. Итконен ф. parvi 'стадо, стая’, эст. parv 'паром’ сопостав- ляет под вопросом с кз. и удм. риг 'плот, паром’ (пермские слова, по его мнению, могут быть связаны с саам, boar're, poarrev <^*porava 'плот, паром’), хант. р%ггЗ 'стая, стадо’, 'плот, паром’, мане. рйга. 'тж’ (SKES; Zur Gesch., № 35).= Доперм. *рвгз, *рагз 'куча’, 'толпа’, 'стая’. Венг. para 'поплавок’, ве- роятно, сопоставимо с кз. вв. пару, паруль (см. пору) [4, 71, 49, 75]. пурга 'метель, вьюга, пурга’; < пурга л. 'снежный занос’ (ССКЗДХ сев.-рус. пурга<ф. purku 'ме- тель, вьюга’ (SKES); ср. пур- кбдны, пырзьыны. пурдпы лл. 'обжигать, обжечь (кирпичи, горшки)’ (ССКЗД); пур- дыны зд. 'обваривать’ (Диал, хр.) | удм. пуромытыны 'разжечь дрова’, пуромыны 'разгореться (об углях)’. — Общеп. *риг- (см. Диал, хр.) [4, 71, 49]. пуритны 'валить (о дыме)’, 'дружно и быстро расти (о расте- ниях); пургыны лет., пурксьъшы вым. 'тж’, nypumni вв. (Бог.) 'клубиться, бурлить (о воде)’ (ССКЗД) | удм. пурзыны 'подняться’, тузон пурзиз 'поднялась пыль’. — Общеп. *риг- (см. Ист. вок., 209) [4, 71, 49]. пуркйыны 'клубиться, подни- маться клубами’, 'надувать, нано- сить’ | удм. пуркак: пуркак потыны 'вспыхнуть пламенем’, пурккытыны 'вспыхивать*. —Общеп. *purk- 'под- ниматься клубами’, подниматься пламенем’ || ? мар. пурак 'пыль’ [4, 71, 49, 26]. пуркбдны 'вздымать (снег, пыль)’, 'вьюжить’, 'избить, вздуть’, пуркб- ситны 'тж’; пуркдшитны вым., пур- кешитпы иж., пуркесиччинл вв. (Бог.), пуртитны вым. (Он.) 'вью- жить, мести’ (ССКЗД) | удм. пур- зыны 'подняться, всполошиться’.— Общеп. *риг- (ср. пуритны, пуркйыны) || мар. пуракан-аш 'пылиться’; ригуа 'дуть’ | эрз. рог- gams, purgams | мокш. purgams 'брыз- гать’ (? порф 'вьюга, метель, пурга’ — Мокш.РСл.) | ф. purkaa 'сносить, разбирать’, 'сваливать’, 'излить гнев’ | саам. N bor'gd, 'вьюга’ | ? мане, pdrfcj’, party, pdr%, park 'вьюга’ | ? хант, pprk^i', pvr^a. 'дым’, 'снегопад’, 'метель’ (SKES). = Доперм. *psrkka [4, 71, 49, 26, 75]. пуркбеитны см. пуркбдны. пуркыд иж. уд. 'рыхлый, пуши- стый’ (ССКЗД) || мар. пурка 'рых- лый’ [4, 71, 49, 26]. пурмыны 'забиться’, 'закупо- риться’, 'зарастать, затянуться’, 'уплотниться, покрыться коркой’; пурм- вс. скр. сс. вв. 'засориться’ (ССКЗД); пурмыны кп. 'зарастать, зарасти (о ране)’ (Рог.);? лл. пуркны 'закрыть солнце облаками’ (Диал, хр.) || ? мар. пурдаш 'обкладывать, обложить чем-л.’, пурнаш 'рубце- ваться’, Г. порем 'шрам, рубец (от раны)’, 'складки (на одежде)’. = Доперм. *рвгз- > общеп. *psr- ’за- растать’, ’забиваться’, 'закры- ваться’ [4, 72, 49, 73]. пурны 'кусать, искусать (о со- баке)’ | удм. пурыны 'тж’. — Общеп. *риг- (см. Ист. вок., 209) || мар. пу- раш, диал. рЭг- (1 спр.) 'грызть, кусать’ | морд, por'ems | ф. рпгга | мане, риг- 'тж’ (Syrj. Chr.).= Доперм. *риге- (см. Zur Gesch., 287; UAJb., XXXIV, 200) [4, 71, 49, 73]. пурт 'нож* | удм. пурт ’тж’. — Общеп. *purt < иранск., ср. др.- перс. *parabu- (Абаев, 451; Ист. вок., 209) [4, 71, 49, 27].
пуртас 234 пывсян пуртас, пурт1к 'песчаное место, где купаются куры или лесные птицы’, пурпкавны 'разбросать, раскидать’, 'раздувать, вздымать’ || мар. пургедаш 'рыть, разрывать (о животных)’, 'рыться, копаться’; вероятно, генетически связаны со словами типа п у р к й ы н ы. пурт1кавны см. пуртас. пуртос 'ножны’, 'стручок’ | удм. пуртас 'тж’.—Общеп. *purtes (Ист. вок., 209); ср. пурт 'нож’. пурысь диал. 'огороженный с обеих сторон проход, проезд (напр. через поля, огороды)’, дп. 'улица’ < ? приб.-ф. или наследство праязыка, ср. ф. piiri 'округ, участок’ | саам. N birra, J pirra, L piras 'округа’ | эрз. рЧг’е | мокш. р'ег'ё 'огород, усадьба’ (SKES). путкыльтны 'перевернуть, опро- кинуть, свалить’, 'поднять, вспа- хать’, 'свергнуть’ || ? мар. пыташ 'кончиться’, пытараш 'закончить’. == Доперм. *pstta~ > общеп. *put- (сообщил В. И. Лыткин) 14, 71, 27, 75]. путшкыны 'сучить нитки’, путш- пбв 'прядь’ (пбв 'половина’). — Общеп. *pu<Sk- (см. Ист. вок., 217) || мар. почкынчаш 'сучить нитки’ (Affr., 127) | хант, пыч 'прядь’ (Тер. Оч. I); pits 'ряд, слой, прядь’ (MSzFE, 174). = Доперм. *psiks- 'су- чить нитки’ [4, 71, 39, 26, 75]. путшпбв см. путшкыны. пучер см. -чер. пучой 'короед (жучок)’; му-пучки вв. (Дер. Руч.) 'куколки насекомых в земле’, ли-пучей вв. 'гусеницы, паразитирующие на листьях де- ревьев’ (соб.) | удм. пычей 'ко- роед’. — Общем. *pu-i'i’j (ри 'де- рево’, c'ej 'насекомое, короед'); вторая часть утратила самостоя- тельность как в коми, так и в уд- муртском || ? венг. szti 'короед’ (Vir., 48, стр. 39; Ист, вок., 157) | ? хант, соу 'червь-короед, гусеница’ (Тер. Оч. I) [40, 38]. пуш л. 'рыболовная снасть (вид верши) из прутьев рябины’, пуш тшуп со. 'рыболовная запруда для ловли рыбы мордой’ (тшуп вв. вым. иж. нв. сс. уд. 'запруда на реке или озере для рыбной ловли’) (ССКЗД) || мар. пош Г. 'верша (ры- боловная снасть из прутьев)’ | мане. pos, Р. раё 'вид верши’ | хант, пас 'тж’ (Тер. Оч. I). = Доперм. *psis > общеп. *риё. Имеется иная точка зрения (см. NyK, LXVI, 9) [4, 71, пушйод скр. сс., пушъег нв. 'по- бег, поросль, отросток’ (ССКЗД) | удм. пушъет 'побег, поросль, отро- сток’ (от глагола п у ш й ы н ы 'раз- растись, взойти, дать побеги’). — Общеп. *pus- (см. Ист. вок., 209) || мар. пошаш 'засоряться’, 'раз- множаться, расплодиться’ | ф. puh- jeta 'распускаться, расцветать’. = Доперм. *psc3- 'расти, зарастать’ [4, 71, 39]. Пушкины 'дуть, раздувать’ — изо- бразительное слово, имеющее парал- лели в родственных языках, ср. мар. пошаш 'раздувать мехом (огонь)’ | ф. puhk.ua 'пыхтеть’ (SKES). пушкыр 'раскидистый’, 'пуши- стый, кудрявый’, 'взъерошенный, лохматый’ || мар. пушкыдо 'мягкий, рыхлый’. Ономатопоэтические слова. пывеьыны см. пывсян. пывсян 'баня’, пывеьыны 'па- риться в бане’; кя. рш-ls'i- 'тж’| удм. пыласькыны 'мыться, умы- ваться’, 'купаться (в реке)’; ри- las'k- кос. 'тж’. — Общеп. *р$1~; сюда же, может быть, относится дп. polt$s (poltgs) 'дух’ (см. Ист. вок., 146) || ? ф. polttaa 'жечь, сжи- гать’ | ? эрз. пултамс 'жечь, сжечь’; диал. pSl'lams 'тж’ | ? мокш. плх- тамс 'жечь, палить’ (морд, паломс 'гореть, пылать, сгореть’, 'зябнуть’ может относиться к другому ряду; ср. палявны) | Уотила сопостав- ляет пермские слова с хант. р§уэ1-; также пбуёл- (см. Тер. Оч. I) 'париться в бане’ | мане, pdyl- 'тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *psls- 'жар, пар, пыл’. В истории слова иыв- сян ’баня’ еще много неясного.
пыгыд 235 пылльыны Не исключено, что с финским и мордовским словами связывается только лишь кз. дп. pgltgs ’дух’ (см. SKES, 597). В угорских язы- ках обращает внимание также ос- нова с переднерядным гласным *pila~: венг. ffilik- 'стать теплым’, мане, pel- 'зажечь’ (см. MSzFE, 225) [4, 47, 67]. пыгыд уд. 'сорт, род’, челядь пыгыд уд. 'подростки, дети’ (ССКЗД); pygyd кп. 'род’, aj-pygyd 'мужской род, мужской пол’ (Wied.). Этимология неясна. К.>хант. pakst, J pakkat 'вид’, 'корень, семья’ (Syrj. Lehnw., 48). Заманчиво привести сюда морд, пинге 'круг’. Понятия 'вид, род, коллектив’ и 'круг’ близ- ки (ср. рус.: шапка по кругу). -пыд: кызпыд 'удушье при силь- ном кашле’ (кыз- 'кашлять’) | удм. пыэд ’грипп’; ср. также удм. пыт: шундыпыт 'луч солнца’ (Бор.), шунды 'солнце’. — Общеп. *pud (Ист. вок., 195) ? 'жар, темпера- тура’ || ? мар. пангдышы Г. 'паля- щий’ (сообщил В. И. Лыткин). = Доперм. *psnta- или *рвГ)ЗЩз- 'жар, температура’ [4, 69, 23]. пыдзыртны 'выжать, отжать’; pjj'g-уд. 'выжимает’ | удм. пызьыр- тыны 'выжать (сок, воду)’.—Общеп. *piig'ir- (см. Ист. вок., 195) || ф. ри- sertaa 'сжимать, выжимать’ | вепс, puzerdta | эст. puzerdama | хант. Ts. piisdrDa, N piiserlem 'тж' | венг. facsarni 'вить’, ’выжимать (белье и т. п.)’ (Affr., 152). = Доперм. *ри('егз- (СФУ, IV, 237; MSzFE, 172; Zur Gesch., № 200, стр. 300) [4, 69, 40, 73], пыдпа 'глубина’ | удм. пыдло 'вглубь, глубоко’.—Общеп. *piid- 'глубь’; ср. пыд б с. пыдбе 'дно, остаток’ | удм. пыдэе 'тж’; произведены от к. удм. пыд- 'глубоко’ (Wichm.-Uot.) || мар. пун- даш ’дно’ (см. Syrj. СЬг.).=Доперм. *puntas ’дно’ (см. Zur Gesch., № 227, стр. 300; СФУ, V, 119). <х> И.-е. *bhundo- 'основа’, ср. санокр. budhna-, лат. fundus 'основание* (Coll.) [4, 69, 23]. пыж 'лодка' | удм. пыж 'тж*. — Общеп. *piii (см. Ист. вок., 195) || мар. пуш 'лодка’. = Доперм. *риИз (см. Zur Gesch., № 229, стр. 300) [4, 69, 39]. пыжъян 'кочедык, род плоского шила для плетения лаптей и т. п.’; кя. пежйан 'тж’ (КЯД); пджъян л. печ. 'большое шило’ (ССКЗД); кп. pizja-n 'тж’ (Wichm.-Uot.) | удм. пежъян 'шило’. — Общеп. *piz)an 'шило’ || ? мар. Г. пыжар 'скобель (род полукруглого ножа)’; ? пужар 'наструг’ [4, 69, 35]. пызан 'стол’. Этимология неясна. К.>хант. DT рэ'зап, Кой. pasdn, DN рэза'п 'стол’, мане. KU pdsan, LO рйзап 'тж’ (Syrj. Lehnw., 54). пызйыны 'брызгать’ | удм. пы- зйыны 'тж’.—Общеп. *рйг/-; из звукоподражания. пызь 'мука’, пызьнавны 'посы- пать, присыпать’, 'сеять (о дожде)’, 'порошить (о снеге)’ | удм. пызь 'мука’, пызьнаны 'посыпать*.— Общеп. *рйг'(п-) 'мука’ (см. Ист. вок., 195) ]| мане, pasen 'мука’ (Syrj. Chr.) [4, 69, 33]. пызьнавны см. пызь. пыкмыны 'забухать, забухнуть, набухнуть (об обручной посуде)’ | ? удм. пыкмыны 'стать затхлым, про- горкнуть (о масле)’. —Общеп. *рйк- [4, 69, 26]. пыкны см. пыкбд. пыкод 'подпора’, пыкны 'под- переть’ | удм. пыкет ’подпорка’, пыкышы 'подпереть, припереть’. — Общеп. *рйк- (см. Ист. вок., 195) || ? ф. ponkka 'подпорка’ (Syrj. Chr.) [4, 69]. пыкое 'опухоль’, пыктыны 'рас- пухнуть’ | удм. пыктыны 'пухнуть’. — Общеп. *рйк- 'опухнуть’ [4, 69, 26]. пыкыд: свадьба пыкыд 'свадеб- ная свита (участники свадьбы)’, 'поезжане’ < ?* свадьба-пыгыд 'сва- дебный состав, коллектив’. пылльыны см. пыльбм.
пыльём 236 пыридз пыльём 'ловушка на зверя, за- падня’, пылльыны 'лущить, шелу- шить, теребить’ (напр. заготовить осиновую кору на зайца); ср. удм. пильыны 'расколоть, отколоть’. пыльсъявны 'прыскать, фыркать’; ср. удм. pit1 s'eriiklenl 'рассмеяться над чем-л.’ (Munk.); изобразитель- ные слова. пыльымуд. 'пух (грязные остатки, ’мелочь от перебивки и трепки шерсти лучком)’ (ССКЗД) || ? ф. poly 'пыль’, 'пар, исходящий от скота’, рбПу 'пыль, прах’, ’клубы, вихри’, 'пыль от стада’, 'снежная метель’ | вепс, poly, p'bl'u 'тж’ (SKES). пым диал. 'горячий, жаркий, теп- лый' || ? мане, рот, рат 'пар в бане’ | ? хант, рат, рэт 'горячий’ (FUF, XXIX, 176) | ? саам, bivvft-, bivual 'горячий’ (Coll.) 1 Барци сюда от- носит также венг. feny (< *fem) 'свет, блеск’; в данной этимологии еще много неясного (FUF, XXIX, 176). пынны лет. 'вить, свить’, гез пынны 'вить веревку’, пынолтны вс. 'крутить, скрутить’, пынласьны иж. (Обь) 'искривиться, покоситься’ (ССКЗД) | удм. пуныны (также pi- nini,, см. SKES 643) 'вить, плести, заплести’.—Общеп. *рйп- 'вить’|| мар. пунаш 'вить, плести’ | морд, понамс 'тж’ | ф. punoa 'тж’ | саам. N bodnet, bddnet 'тж’ | мане. Т pane- | хант, punita-, ponSl- и др. | венг. fonni 'тж’. = Доперм. *рипа- (см. Zur Gesch., № 196, стр. 300; SKES, 643; MSzFE, 213). К слову пынны очень близки фонетически и семан- тически формы пинёв (см.) и пбнласьны (см.), что может объясняться исконным родством этих слов [4, 45, 69, 75]. пыр I 'постоянно, всегда’, 'не- медленно’ | удм. пыр 'тж’. — Общеп. *рйг 'всегда’ (Ист. вок., 195) || мане. par, рог 'время’, ’раз’ (Syrj. Chr,) | хант. pygar:ki-pygar 'два раза’ (Coll.) [4, 69, 49]. пыр II послелог 'сквозь, через’] удм. пыр ‘тж’. —Общеп. *рйт 'через (пройти)’ (Ист. вок., 196); ср. нырны. пыра нв. 'комок (мерзлого лоша- диного помета)’ (Диал, хр.) < ? приб.-ф., ср. ф. pira 'обломок, ку- сок, часть’, pirata 'сыпать’; кз. pira )> pira (под влиянием конеч- ного -в); финская форма, возможно, связана генетически с кз. пыриг 'крошка’ (см.). пырзьыны диал. 'порошить’, 'за- носить (снегом, песком)’, пыра диал. 'сугроб’; пырзетны кп. 'наносить ветром’ (Рог.) | удм. purg'ini 'под- няться (о пыли)’, 'всполошиться, взбудоражиться’- — Общеп. *рйг- или *риг-1| мар. пургыж 'сугроб, занос’, пургыжташ 'мести, заносить снегом’; W рЗгу-, О ригу- | ф. purku 'сугроб’ | сааМ. N bor'ga, J purga 'снежный занос’ | эрз. porgams, pur- gams 'разогнать’ | мокш. purga-ms, pSrga-ms 'тж’, рог/’сугроб’ (SKES). == Доперм. *ригкка- (см. Zur Gesch., № 198, стр. 300); ср. пуркодны [4, 69, 71, 26, 75]. пыриг 'крошка, крошки (хлеба)’ | удм. пыры 'крошка’, нянь пыры 'крошки хлеба’. — Общеп. *рйг- 'крошка’ (см. Ист. вок., 196) || ф. pira 'обломок’, 'черепок’, 'кро- ха’|хант. рэг 'кусочек, крошка’ (SKES) | венг. piri 'маленький, кро- шечный’ (FUF, XI, 221) | ? мар. Г. пйрха 'порошкообразный’ [4, 69, 49]. пыридз 'лом, пешня’, пырнёв, пырньбв «*пыр-ньов) 'бурав’ | удм. прич 'пешня’; pyryd'z' 'тж’ (Wied.). — Общеп. *puril' 'пешня’, *рйг- 'сверлить, точить, долбить’ (см. Ист. вок., 196); элемент -ig' в слове пыридз является суффик- сом || ф. pura, purasin 'долото, ста- меска’ | вепс, puraz, puriz 'тж’ | саам. L pirre 'сверло, бурав’|хант. рог( и др. 'сверло’ | мане, рига 'ши- ло’ | венг. fiirni 'сверлить’, furo 'сверло’ (SKES). = Доперм. *рига- 'сверлить, долбить’ (см. Zur Gesch., № 197, стр. 300). G указанными словами связаны п ы р б д н ы 'про- сверлить, проточить (отверстие, ход)’, пырлбдлыны 'сверлить, источить’; кп. (Wichm.-Uot.) npip- пырот 'ноздри’ (ныр 'нос’);кз. печ. (в топонимике) из-пырдд 'пещера (?) ’ (из 'камень’, букв,, 'ход в камне’).
пыркбдны 237 пычкыны Удм. портыны 'сверлить, просвер- лить’, 'крутиться’, портов 'сверло, бурав’ составляют, вероятно, само- стоятельный ряд (ср. ф. puras 'до- лото’, но: рога 'сверло, бурав’) [4, 69, 49, 75]. пыркбдны 'трясти, встряхивать’ || мар. пургедаш 'ковырять, рыть, разрывать’, пурка 'ботало, длинный тест для спугивания рыбы при ловле’ | эрз. порксамс 'разбить, расколоть, раскрошить’. Изобрази- тельные слова. пырлбдлыны см. пыридв. пырны 'зайти’; piras уд. 'заходит’ (СФУ, IV, 237) | удм. пырыны 'тж’. — Общеп. *рйг- (Ист. вок., 196) || мар. пураш 'войти’, пура 'за- ходит’, пурташ 'внести’; диал. pSrern 'тж’. Э. Итконен, сопоставляя пермские и марийские слова, вы- выводит доперм. *ригз- (см. Zur Gesch., № 228, стр. 300). Авторы MSzFE, вслед за Уотилой (см. Syrj. Chr.), приводят сюда венг. f6rni 'помещаться’ и реконструируют ф.- у. праформу *рвгз- (см. MSzFE, стр. 201—202). = Доперм. *рёга- (СФУ, IV, 237) [4, 49, 69, 74]. пырбдны см. пыридз. пыр-пыриж. 'совсем, совершенно’, 'насквозь’, пыр-пырен вв. (Крч.) 'в один след (бороновать)’, т. е. 'основательно’ (ССКЗД); ср. удм. пыр-пыр 'основательно, подробно, детально’; ср. также пыр 'сквозь, через’. пырскыны 'ткнуть (чем-л. ост- рым)’, бырскобтыны 'пырнуть’, 'внезапно зайти, выйти’ | удм. пырс потыны 'неожиданно выйти из ком- наты’. Изобразительные слова. пыръе вв. (Вишера) 'так говорят собаке, чтобы пошла по следу — «ищи!»’; менам «сьта» ни «пыръе» 'у меня нет никого (кого бы позвать или послать)’ (сообщила поэтесса Войт);? кя. порук 'собака (секрет- ный охотничий язык)’ (КЯД) <| ? хант, пырт! 'ну! пошел!’ (понукание собак) (Тер. Оч. 1). пыс 'ушко (иглы)’, 'отверстие (в пуговицах)’, 'петля (в крючках)’, пысавны 'продевать, продеть’; пысасьн1 вв. 'зацепиться за крючок (о рыбе)’, ньдв-пыс вв. (Ан.) 'рас- щеп, выемка в хвосте стрелы (на- звание метки на ухе овцы)’ (соб.) | удм.писъяны 'вдеть, вдевать нитку)’, нырпысы 'ноздря’ (ныр 'нос’); pfsi, Kaz. резв 'отверстие’, pel'-ptsl, Kaz. pel'-pise 'ушное отверстие’, ven'-pisi 'ушко иглы’, Sar. pisijal- ' сделать дырочку на маленьких вещах’, pisjal- 'вдеть нитку’ (Munk.). — Общеп. *рйз-. Допермская исто- рия слова неясна; ср. мар. пушкын- чаш 'нашивать (монеты, бусы)’, пушкемалтыш 'завязь (растения)’ 14, 69, 51]. пысавны см. йыв. пыста 'синица’; пыстдз кч., пи- стог и., пествз кя.'тж’ (Диал, хр.), пыстбг кп. ’птичка’ (Рог.) | удм. пислэг 'синица’.—Общец. *ptist-, *pusl-; удм. i<Z*i [4, 69, 31]. пысь см. кепысь. пытш 'блоха’ | удм. пыч 'тж’. — Общеп. *рй<! (см. Ист. вок., 196) [4, 69, 39]. пытшкбе 'внутренность, полость’; пытшк- также основа послелогов: пытшкын 'внутри’, пытшкб 'внутрь чеГо-л.’, пытшкысь 'изнутри чего-л.’ | удм. пуш 'внутренность’, гур пушкысь 'из печи’, корка пуш- кын 'в доме’; КМ poS (Affr., 128; Kons., 304). — Общеп. *рй1к- или *puik- 'внутренняя часть’ || мар. пушко 'внутренности животных’ (NyK, LXVI, 386) | ненец. О pudz 'нутро, середина’ (Affr., 128).= Доперм. *риёкз- [4, 71, 69, 36, 39]. пытшпи 'плод (зародыш)’; кп. пытшкпия 'супоросая, суягная’, 'имеющая внутри дитя’ (Рог.); ср. пытшк- 'внутренность, нутро, ут- роба’, -пи 'дитя*. пычкыны 'выдавливать’, 'со- читься’, пычкысьны 'тужиться, на- прягаться’; пычодны печ. скр. сс., пычедн1 вв., пыччыны л. 'сдавить, раздавить’ (ССКЗД) | удм. пычкыны 'выдавить, выжать’, пычкиськыны 'напрягаться, силиться, тужиться’. — Общеп. *рй£'- (см. Ист. вок.,
НычкЫсьнЫ 238 йышйыны 196) || мар. пунчалаш 'выжимать’ | саам. N baiiet, Т pacta и др. 'тж* | маис. pasam, posam 'стирать’, 'доить’, LU pasi 'тж’ и др. | хант. DN pu's-, Ni pus-и др. 'тж’ (Affr., 182). = Доперм. *psn'6'a- [4, 69, 42, 75]. пычкысьны см. пычкыны. пыш 'конопля’, 'пенька’ | удм. иыш ’тж’. — Общеп. *рйс <Ц *рй£ 'конопля’, 'волокно’ (см. Ист. вок., 196) || мар. пачаш 'посконь’; диал. также pd(tsas (Affr., 84) | ? мане. pis 'ряд, слой’ | ? хант. DN pi§ 'раз’, Trj. V Vj. p}tf 'ряд, слой’ | венг. fagy- 'соединять’. = Доперм. *р^з- или *ра$з- (см. MSzFE, 174). В от- ношении семантики угорские слова, возможно, лучше связываются с кз. путшкыны (см.) [4, 69, 39]. пышйыны 'бежать, убежать’; пышъен [мунны] иж. нв. 'бегом [бежать]’ || ? мане, пос-, посх, носах 'гнать (животное)’, посхап 'гоноч- ная лодка’, хап 'лодка’.
раб 'барда’, 'гуща от сусла’; вв. уд. также 'мезга, выжимки (напр. картофельные — при выработке крахмала)’ (ССКЗД) < приб.-ф., ср. кар. raba ’барда’, эст. raba 'барда, дробина, выжимки’ (Kons., 414; ВЯ, 1953, № 5, стр. 65). рабйыны 'раскрошить, разлить, разбросать (при еде)’, рабыштны (ГРУ6-) 'ударить’; равны уд. (Венд.) 'крошить, дробить’ (ССКЗД); произ- ведены от р а б (см.). Аналогичные производные (от raba) имеются в прибалтийско-финских языках, ср. эст. rabama 'молотить’, 'поразить, схватить’. рабыштны см. рабйыны. рада иж. "болотистый пес’ (Диал. хР-)<? приб.-ф. через рус., ср. сев.-рус. рада 'возвышающийся среди болот остров, покрытый мел- ким лесом’ < ? кар. refida, ф. гййкй 'елово-сосновый лес’ (MSFOu., XL1V, 209). рада [раддз-] 'плетеный из прутьев или дранок мат’; 'решетка из дра- нок (в санях, у шерстобита и т. д.)’ (ССКЗД). — Общеп. *rag' 'ре- шетка’ || венг. racs 'решетка’. = Доперм. *гав'з (Ист. вок., 169) [18, 58, 40]. разавны 'разойтись, рассеяться’. Вероятно, изобразительное слово. Аналогичные слова имеются в ряде языков, ср. морд, разедемс, ф. raas- taa, мане, расгуцкве 'рассыпаться’ (ср. разьны). равьны 'развязать, расстегнуть, расплести, распустить, размотать, разобрать’, 'разбить (напр. лицо)’; в удмуртском соответствующее слово не зафиксировано. — Общек. *rag-1| мане, расмалта- 'распустить (бе- чеву, нить)’, 'износить (до дыр)’ (Ман.РСл.) | ? ф. raastaa 'рвать, раздирать ’, raasia 'рвать, срывать’ (эти слова в SKES рассматриваются как дескриптивные, см. стр. 707) | ? мокш. разедемс 'высечь, отстегать плеткой, расцарапать, разодрать’. — Доперм. *rai's или *гап'£'з. В литературе имеются различные мне- ния о происхождении слова разьны (см. Affr., 183; SKES, 792; Ист. вок., 169), однако удовлетворитель- ное объяснение не найдено. Ср. также резь один. рака 'ворона’, сьбд рака 'грач’ (букв, 'черная ворона’); из звуко- подражания; ср. кз. раксыны 'громко кричать’ | эрз. rakams 'громко смеяться’ | ф. raakua 'кар- кать’ | эст. kraksuma 'каркать, кри- чать’ (SKES). раксыны см. рака. рам 'смирный, кроткий’; уд. также 'спокойный, небыстрый (о течении)’, рамыд уд. (Ваш.) 'смирный, тихий, скромный, кроткий’ (ССКЗД). Эти- мология неясна; ср. удм. зимырес 'робкий, тихий’. рас [раск-J 'роща, заросли’.— Общек. *ras (см. Ист. вок., 170) || Уотила сравнивает коми слово с ф. rasi 'подсека с несгоревшим лесом’ (Kons., 173) [18, 58, 31]. ратшмыны кя. 'обветшать, одрях- леть’ || ? ф. ransistyS 'ветшать, дряхлеть’. — Общеп. *гас-<^доперм. *гапвз- 'ветхий, дряхлый’ [18, 41, 58]. рач 'сковородка’, диал. 'котелок’; рач вс. лл. сс. 'маленький котелок’, вым. 'противень’, нв. 'кушанье, жаренное и запеченное на плошке, сковороде’, рач вв. вым. иж. нв. уд. (Гл.) 'сковорода’ (ССКЗД). — Общеп. *rat!' 'плошка, сковородка, котелок’ || ? ф. rasia 'коробочка, баночка (в аптеке)’; rasia диал. 'небольшой овальной формы сосуд с крышкой, используемый напр. в качестве масленки’, 'походная коробка’, rasio диал. 'коробка, лу- кошко’ | кар. rasi, ras‘i(e), rasia 'тж’ | эст. rasi~rasja, rast 'лукошко овальной или круглой формы’ (см. SKES, 740-741). = Доперм. *гас'з-
ребо 240 ри 'сосуд, коробка, лукошко’ [18, 40, ребо уд. (Ваш.) 'кличка собаки’ (из полевых диалектологических материалов Э. Васойи и А. Ване- ева) < приб.-ф., ср. ф. геро, кар. repo, reboi, людик. reboi, вепс, reboi, rebo 'лис, лисица’ (SKES). регыд 'скоро, быстро’, 'вскоре’ | удм. жог 'быстро, спешно, скоро, живо’. — Общеп. *rgg (см. Ист. вок., 133) [J венг. rogvest, rogton ’тот- час’ | ? ф. rikeva 'быстро, скоро’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *«- [18, 65, 26, 73J. резни 'брызгать’, 'кропить’.— Общек. *rgz- (см. Ист. вок., 137) || ? мане, расалт-, раУсэл'т- 'поливать, брызгать’ [18, 64, 31]. резь иж. уд. (Гл.) 'повод узды’ (ССКЗД) | удм. зезь 'тж’. — Общеп. *rez', *rgjr' 'поводок’ [18, 64, 40]. резьбдны 'распороть, отпороть’; кя. ri-z'd- 'распороться’ | удм. зезьыны 'распороть’.—Общеп. */•£#'- (см. Ист. вок., 133) ]| Тойвонен сопоставляет с ф. (Lonnr.) riitsia, riitsoa 'распороть’ | саам. S rittjot 'тж’ (Affr., 154). Это сопоставление у Э. Итконена стоит под вопросом (SKES, 792). = Доперм. *гас'з [18, 65, 40]. резь-ув см. резюв. резюв 'сухой сук на дереве’ « ревь-ув, ув 'сук’); резь-ув вв. 'сухие, угнетенные, отваливающиеся сучья в комлевой части дерева (напр. ели), которые используются для разжи- гания костра’ (соб.) || ? ф. riisua 'снимать, распрягать’ | эст. riise 'обломок’, 'утиль’. = Доперм. *г1с’з- (см. SKES, 791) > общеп. *rgg'-; основа резь- родственна, воз- можно, резьбдны (см.). Э. Ит- конен, рассматривает ф. riitsia (ко- торое у нас приведено в статье резьбдны) в связи с riisua (см. SKES, 792). ректавны см. ректан. ректан 'мотовило (приспособле- ние, на которое наматывается пряжа)’, ректавны 'мотать, намо- тать, смотать (пряжу на мотовило)’ | удм. жоктон 'наматывание пряжи на мотовило’, жоктыны 'мотать, смотать (о пряже)’, жоктонпуд ’мо- товило’.— Общеп. *rekt- 'мотать’. Исходным значением было, по-ви- димому, 'собирать, складывать в одно место’ [18, 64, 26]. ректыны 'разгружать, выгру- жать, опорожнять’ | удм. жоктыны 'выгрузить, сгрузить, опорожнить’. — Общеп. *rekt- (Ист. вок., 137) [18, 64, 26]. ' репас 'гнездо, лежка лесной птицы в лесу’; произв. от репны (см.). репед вым. 'крыша сарая’, репед уд. 'навес крыши’, 'подволока, черный чердак’ (ССКЗД); ср. рб- пбд. репны 'упасть (сверху), слететь’, 'слететь, полететь (напр. от толчка)’, перен. 'вылететь’; реп- вым. печ. (Медв.) скр. сс. 'отле- теть, отскочить’, уд. вв. 'слететь, упасть, сорвавшись с высоты’, ре- павны скр., репалны печ. вв. (Крч.), репоонг вв. (Бог.), репайтны вс. 'выкидывать пламя (о каменке в бане, в овине)’ (ССКЗД); penaeni вв. (Дер.) также 'отскакивать, выле- тать, разлетаться (напр. об угольках от горящих дров в печи)’ (соб.) || основа кз. реп- сопоставима с венг. reped 'лопаться, раскалываться’, repiil 'летать’ | ?? ф. repia 'рвать, разорвать’, repeytya 'порваться, рваться’ (эти примеры можно свя- зать также с кз. ропмунны)| саам. U Pi. L rahpat, N rappat 'вскрывать, раскрывать’ (см. SKES, 769). — Общеп. *г§р- (см. Ист. вок., 137) <[ доперм. *repps- с двумя вза- имосвязанными значениями: 'ло- паться, разрываться, отскакивать, разлетаться, рассеиваться’ и 'ле- теть, слетать, отлетать, вылетать’ [18, 64, 26, 73]. риуд. 'рычаг на рассохе, журавль (колодца)’, 'коромысло (в ловуш- ках)’, ри йылб бшны 'вздернуть (на виселицу), повесить’ (ССКЗД); ri
РИД8 241 родог л. уд. 'коромысло в ловушках’, 'рычаг в колодце’, ria-let's' л. уд. 'ловушка с коромыслом’ (Wichm.- Uot.) || мар. US ги-6э, В гйдб 'ло- вушка, капкан, западня’ | ф. rita 'ловушка (напр. на росомаху)’ | лю- дик. rida | вепс, rid | саам. К *ratte (=Т ra(tie) 'тж’(SKES; FUF, XXXI, 181). —Общеп. ri (см. Ист. вок., 185) < доперм. *rita 'ловушка’ (см. Zur Gesch., № 384, стр. 315) [18, 70, 20, 75]. ридз вв. (Лопыдино) 'стебель у трав’ (ССКЗД) || ? ф. risu 'хворо- стина, хворост’ | с ф. risu Паасонен связывает мар. rez 'прутик с лист- ками’ (Ost-tscher.). Неясно, отно- сится ли сюда удм. жыжы 'жнивье’. робес вв. (Дер.) 'полено (или не- сколько поленьев, сложенных в клетку), служащее подставкой (напр. в детских качелях)’, робзиш вв. (Дер.) 'потерять равновесие (о качелях)’, 'переместиться (о центре тяжести, напр. качелей)’ (соб.) || ? ф. rempallaan: olla rem- pallaan 'быть в беспорядке’, remppa 'негодная вещь’ (SKES). — Общеп. *$Ь- 'расшатывать, раскачивать, перемещать’, откуда robes техн, 'шатун (?)’< доперм. *гвтрз- [18, 61, 25, 73]. робзиш см. робес. робны вс. 'брести (по снегу, грязи, воде)’, робъялны вс. 'бро- дить (по снегу, грязи, воде)’ (ССКЗД) | ? удм. zob Sar. Kaz. 'не чистый’, iobal- 'вымарать’, gobas'k- Glaz. 'тж’: kwag gobas'ke 'ненастье есть’ (Munk.) (т. е. 'на- ступила ненастная погода’). — Общеп. *rgb-1| ? ф. гурей 'валяться в грязи’, 'месить грязь’ (Ист. вок., 95) [18, 61, 28]. робъялны см. робны. рога диал. 'смола, проступаю- щая на коре дерева’; рога вв. (Дер.) скр. (Зел.) уд. 'смола-жи- вица, наплыв смолы на растущем дереве’ (ССКЗД). В. И. Лыткин связывает с вепс, ruga 'наплыв смолы на растущем дереве’ и под- 16 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев черкивает, что не установлено пока, то ли коми заимствовали это слово у карело-вепсов, то ли за- падные сородичи взяли его из коми речи (Вен. кар., 179—189). Здесь следует принять во вни- мание то, что на Верхней Вычегде слово рога часто выступает в со- четании рога сир и содержит определительное значение: 'какая смола’ (сир 'смола’). Если слово рога сопоставить с мокш. ронга 'корпус’, эрз. рунго 'стан’, 'ствол (дерева)’, ф. runko 'ствол, кор- пус’, сочетание кз. рога сир по- лучает смысл 'стволовая смола, смола с растущего дерева’. — Об- щеп. *roga < доперм. *грпка 'ствол, корпус’. В этом случае к. *roga^> вепс. ruga. родз уд. 'хлев на дальнем вы- гоне’ (Диал, хр.); родз уд. (Гл.) 'отгороженное место в хлеву (для только что отнятого от коровы те- ленка)’, родздорасьны уд. 'ездить доить коров на тот берег’ (ССКЗД). Происхождение неясно, ср. удм. зезьы 'ворота’, гид зезьы 'ворота на скотный двор’ (соответствие кз. о —удм. е встречается часто, ср. кз. колльбдны — удм. келяны 'про- вожать’, кз. косявны — удм. кесь- ыны 'порвать’). родздорасьны см. родз. родны 'смущаться, стестняться’; рудны иж., родны вс. 'робеть, стес- няться, побаиваться, стыдиться’ (ССКЗД) | ? удм. зудыны 'недоуме- вать, затрудняться, растеряться’; урс. d'uid-, ел. gud- (g'ud-), глав. g'ud,- (Munk.); бес. g'ud-. —Общеп. *ryd- (см. Ист. вок., 60) || мар. КВ J lu'dcim, JU lii'dgm, В liidd'm 'бояться’ (FUF, XVI, 203). Коллин- дер поддерживает это сопоставле- ние Вихмана (см. Coll., 32); Э. Итко- нен считает данное сравнение неубедительным (UAJb., XXVIII, 64). родог скр. уд., роддк л. (Об.) 'неопрятность, грязь (напр. на одежде), уд. также 'грязь, ржав- чина (в стоячей воде)’ || Вихман
роз 242 рос коми слово сопоставляет с мар. ру- дан’ше 'ржавчина’; UT riidarig-s, КВ radd-r/ggs и др. 'тж’ | мокш. рдаа 'грязь, слякоть’ | эрз. рудаз 'тж’ (FUF, XIV, 106).—Общеп. *rod- или *rgd- (по ключевым перм- ским диалектам нет материала; марийский пример указывает на переднерядный вокализм слова, эрзянский — на заднерядный вока- лизм) [18, 62, 63]. роз 'гроздь, кисть’, розъявны 'цвести1; роз вв. вс. лл. нв. печ. скр. сс. 'гроздь, кисть’, 'цветы (напр. ржи)’, роз нв. уд. 'цветок’ (ССКЗД) | ?удм. зузгы (Wied.: dz'uz'ki) 'кисть плодовых расте- ний’, 'гребешок у птиц’ (<*/пг-; П°Д влиянием z' следую- щего слога). — Общеп. *roz [| ф. ripsi (бот.) 'волосок, ворсинка’, диал. 'соцветие овса или травы’ | людик. ripSi, rips, rips 'соцветие овса’ (см. SKES, 809). = Доперм. *rspse- (указал В. И. Лыткин) [18, 54, 61, 73]. розъявны см. роз. розь 'дыра, дырка, прореха, пробоина’; розь вс., рузь вв. вым. иж. нв. уд. 'тж’ (ССКЗД). — Об- щеп. *rgz' (см. Ист. вок., 61) || мар. раж, рож 'дыра, нора’ | венг. гёз 'дыра, щель, отверстие’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *га£'з 'дыра’ (Nytud. ЁН., 58, 170) [18, 62, 40]. рой 'древесный мох, лишайник’; вс. рой 'тж’ (ССКЗД); прой кя. 'тж’ (КЯД) (с протетическим га- ?) | удм. жуй 'мох, лишай’. — Общеп. *rgj (верхнесысольская форма не согласуется с остальными дан- ными) (Ист. вок., 61) ]| пермские слова ставят в связь с мар. ре- гёнче 'мох’; reye-п'а 'тж’ (Kons., 48) [18, 61, 19, 73]. рок 'каша’; рок вс. (Диал, сл.) | удм. жук 'каша’. — Общеп. *rgk || пермские слова сопоставляют (под вопросом) с ф. rokka 'мучной суп’ | хант, ra'k, r<i'k{ 'мука, крупа’ (Syrj.Chr.; Kons., 48). Тойвонен полагает, что пермские слова не связаны с финским rokka и что в финно-угорском языке суще- ствовали два самостоятельных слова: *rokka (откуда сложились ф. rokka, людик. rok\ rokkg 'суп’, хант. DT го'х 'варка’, V rg'k( 'вид ухи’) и '*rekka, из которого возникли удм. guk, кз. рок (> хант. DN гик, мане. LO гас), хант. ON гйк 'мука’ (FUF, XXX, 343). К. рок сев.-рус. рок 'зы- рянское кушанье’ (см. SKES, 827) [18, 61, 26]. рокбе 'закваска, дрожжи’; ро- КОС вс. 'тж’, рокде нв. уд. вв. также 'пивная гуща’ (ССКЗД). — Общек. *rgkes-, является производ- ным от рок 'каша’ и первона- чально означало 'кашица’ (Ист. вок., 195) ||? мар. ру 'закваска (приготовленная домашним спосо- бом)’ (Диал, хр.) | Штейниц обра- щает внимание также на ф. тира 'закваска’ и саам. N гирре 'тж’ (Vok., 56); эти сопоставления с фо- нетической стороны неубеди- тельны. ропкысьны см. ропмунны. ропмунны 'одрябнуть, обвис- нуть’, 'сгнить, прогнить, истлеть, превратиться в труху’, ропкысьны 'дрябнуть’, 'ввалиться, впасть’ || ? ф. repale 'лохмотья, рвань’ или riepu 'тряпка’. — Общек. *rgp~ < доперм. *гзррз-. ропоть вв. (Вольд. Воч. Мыс. Нивш. Руч. Укл.) 'выемка, про- моина (в русле реки)’, 'трещина, углубление, желоб’, 'гниль (в стволе дерева)’; шор-ропотъ вв. (Нивш.) 'русло ручья’, сир ропоть вв. (Укл.) 'выемка в стволе дерева, по которой течет живица’ (ВВД); ср. ропмунны, р у и т а. роптас сс. (Вотча) 'колея, про- топтанная дорожка’ (соб.); произв. от роп-, см. ропмунны, ро- поть. рос [роек-] 'метла, голик’, диал. 'поросль, хворостинник’; кя. рус 'березовый прутик’. — Общек. *rgs или *rgs (Ист. вок., 61); ср. р о с- й ы н ы.
роейыпы 243 ром росйыны 'затаскать, истаскать’, росмыны 'протереться, потре- паться’, 'посечься (напр. о мехе)’, роемом 'потрепанный’; роейинг вв. (Бог.) 'рвать, срывать’, руейыны скр. 'тж’, руей- вс. скр. сс., раей- вс., роса- уд. вв. (Бог.), рузй- вв. (Бог.) 'истаскать, истрепать, рвать, небрежно обходиться (с одеждой, обувью)’ (ССКЗД) | основа *r$s или *ros (см. рос) сопоставима с удм. зуз-заз 'бахрома, лохмотья, клочья’, зуаыри 'сосульки льда’, 'лоскут, клок одежды’. К. > мане, руси 'бахрома, кисть’. Ономато- поэтические слова. роемом см. росйыны. росмыны см. росйыны. рот, ротас, ротёс 'лохмотья, от- репье, тряпье’; роталь сс. 'обор- ванец, босяк’ (И. А. Куратов) | удм. жот-жот 'на куски, на части (изрезать, изломать)’, жотырес 'хрупкий, ломкий’. — Общеп. *rgt или *rot 'кусок, часть, тряпка, рвань’; отсюда также ротлыны, рутлыны 'чинить, латать, на- кладывая много заплат’; ротъ- тьысъны вс. 'обтрепаться, истре- паться, изорваться (об одежде)’ « *rgtjis'ni} (ССКЗД) || ?ф. rUtti, ratin 'тряпка’ | ? хант. рэт'ы 'тряпка, тряпица, хлам’ или рвт 'бахрома’ (Тер. Оч. I). = Доперм. *гёцз- [18, 27, 61, 63]. ротлыны см. рот. ротбе см. рот. роч 'русский’; роч вс., ru-б' кя. 'тж’, зд. и. роч 'тж’ (Диал. сл.) I удм. зуч 'русский’.—Общеп. *грс' (см. Ист. вок., 61); это пермское слово считают заимствованием из прибалтийско-финских языков, в которых оно обозначало жителя Скандинавии (ср. ф. ruotsi 'швед’). Общеп. *гдс' < приб.-ф. *rotsi, собственно *rugtsi (см. Zur Gesch., 159; Ист. вок., 61). Первона- чально слово *гдс’ в пермском языке-основе могло обозначать прибывшего из других краев, чу- жеземца (см. СФУ, т. II, 62). К.]>хант. DN rtit’, Fil. riit's' и др. 'русский’, мане. КU r$s', КМ rgs', КО гц$' и др. 'тж’ (Syrj.Lehnw., 62) [18, 62, 40). родвуж см. вуж. родйбн см. рбдтыны. рбдтыны 'идти рысью, ехать рысью’, родйбн 'рысью’|| ? ф. rien- taa 'спешить’, диал. rieta, riken- taa 'тж’, riento 'стремление’ | ? хант. рёута 'скакать’ (Тер. Оч. I). — Общей. *rsd- < доперм. *rSksnts-. роз см. рбзтурун. -роз-: варозйыв скр. (Тент.) 'бе- рег реки, круча’ (сообщила А. Н. Федорова); -рыз-: варызйыы вым. (Весл.) 'поемный, заливной луг’ (ССКЗД); варбз- (варыз-) <( *вароз-, о^>6 (ы) по закону вока- лизма непервого слога (в непервом слоге о не может стоять). Сложные слова: ва 'река’, роз, рыв (< *роз) 'берег', йыв 'верх’, т. е. 'верхняя кромка берега, круча, обрыв, край’ | удм. зусдор, d'tuzdor урс. 'обрыв, откос, край’, дгозъ (d'ez) 'берег’ (Мог. — представлен бесер- мянский диалект); зусдор пбськы ’стриж’, буквально: 'прибрежная ласточка’; ? зузик, зузьы 'мали- новка’ (Бор.), эта птица «обитает по берегам ручьев» (БСЭ); g'uz- dor О *juzdor. Сопоставление с уд- муртским словом возможно только в том случае, если допустить, что начальное мягкое восходит к твердому /. Смягчение а равно и переход z в s могло произойти под влиянием омонима з у с 'скамейка, лавка для сидения и лежания’. — Общем. *rgz 'берег’. рбзтурун бот. 'марена’; 'подма- ренник северный’ (турун 'трава’), роз 'тж’ | удм. мал. cap- joa 'ма- рена’ (Диал, хр-)- — Общеп. *rdz 'марена’ [18, 66, 31]. ром 'цвет, окраска, оттенок’; гета п. 'ярко, густо выкрашено, красиво, хорошо, цветно’ (Wichm.- Uot.); rima кя. 'румяный’ (Диал, хр.) | удм. жомзыны 'зарумяниться, подрумяниться, пригореть’, 'раз- гораться (о горячих углях)’. — Общеп. *грт 'цвет, краска, румя- 16*
ромидз 244 РУ нец’ (см. Ист. вок., 126) иранск., ср. парач. rfiiyg, ново- перс. rang, санскр. ratiga- 'цвет’ (Kons., 234) [18, 66, 46]. ромидз 'жвачка’, рбмидзтыны 'жевать жвачку’ | удм. жоместыны 'жевать жвачку’. — Общеп. *г6- mas1-, гота£'~ (см. Ист. вок., 126) || ? ф. marhe, mare 'жвачка’, mareh- tia 'жевать’ | саам. В mirede-, mir'xe- 'тж’ (Kons., 47). В перм- ском языке предполагается мета- теза: *гдтаё'-<|*mdrai'- (см. Ист. вок., 126; SKES) [18, 66, 43]. рбмидзтыны см. ромидз. рбмпбштан 'зеркало’; рдмпештаи вым. нв. (ССКЗД). Сложное слово: ром 'цвет, окраска’, второй ком- понент образован от *и е шт ыны 'пробовать’, ср. кп. пешлыны 'по- пробовать’, пешлдм 'пробование, испытывание, отведывание, смот- рение, осмотр’ (Рог.). Слово озна- чало 'предмет для пробования цвета, окраски’ (Диал. хр.). рбмыд 'сумерки, сумрак’ | удм. жомыт 'сумерки, сумрак, полу- мрак, потемки’. — Общеп. *r<5mit|| мар. румбалге, Г. рымалгы 'су- мерки’; диал. гйт 'мрак’, гэ„т 'тж’ | хант. V Vj. ггтэк\ Kaz. ri- тЗ% 'сумерки’ (Kons.,. 47). Кз. > хант. (см. Syrj.Lehnw., 60—61) | Уотила под вопросом приводит сюда также ф. туга 'сумерки’ (Kons., 47) [18, 66, 43]. рбпбд (rgpgd) VL 'дымовое от- верстие в лесной баньке’ (Wichm.- Uot.) | удм. gopi. 'дымовое отвер- стие в бане’ (там же). — Общеп. *rop(et) (см. Ист. вок., 126) || перм- ские слова традиционно сопостав- ляют с ф. гйррапа, гсррапа 'дымо- вое отверстие’ | эст. гйрр, гарен *тж’ | саам. N пврреп 'тж’ (FUF, III, 100; Kons., 48). = Доперм. *гарра (см. Zur. Gesch., № 264, стр. 291). Ср. ре п ед [18, 66, 28, 74]. рбч 'бугор, бугорок’, чунь рбч 'сустав пальца’; рдч вым. нв. 'не- большое возвышение на земле’, рдч иж. 'угол, выступ угла’, нянъ- рдч уд. 'кусок хлеба’ (нянь 'хлеб’) (ССКЗД). Слово рбч выступает в целом в значениях 'часть, ку- сок’, 'сочленение, сустав, выступ сустава’ (отсюда 'выступ вообще, выступ угла’, 'возвышение, бу- гор’), а также в качестве слово- образовательного суффикса с умень- шительным значением: йбвроч 'молочко’ (йбв 'молоко’) (ССКЗД), ср. тор 'кусок, часть’ и йбвтор 'молочко’ | слово рбч Д. Фукс ставит в связь с удм. U d'jet's'-li 'плечевая кость’ и в удмуртском предполагает развитие: 'сустав’ > 'согнутый (плечевой) сустав’ > 'плечо’ || коми и удмуртское слово Д. Фукс далее сопоставляет с венг. resz 'часть’ и мане, -rts1, -res1, -rds' в функции деминутивного суффикса: md-ris'em 'землишка’, та 'земля’ (FUF, XVI, 79). Рас- сматривая указанное сопоставле- ние, Тойвонен и Коллиндер снаб- жают удмуртский и мансийский примеры знаками вопроса (Affr., 155; Coll.). К этому сравнению до- бавляют также мар. рызе, рызык 'часть, доля’ и воссоздают ф.-у. *rdt's' (см. NyK, LXVI, 119). рёшкыд 'хрупкий, крошащийся’; рышкыд вс. иж. лл. печ., рашкыд уд., раш иж. уд. (Гл.) 'хрупкий, ломкий, рассыпчатый, рыхлый’, 'сдобный’ (ССКЗД) || ф. rohka 'хрупкий, непрочный’ | кар. ruoh- ka | вепс, rohk 'тж’ (SKES, 821). Вслед за Вихманом (FUF, XVI, 203) Тойвонен сопоставляет кз. рбшкыд с мар. рашка ’хрупкий’ и кар. ruohka ’тж’ (Affr., 86); ср. также мар. rocka 'ломкий, хруп- кий’ (Ost-tscher.). ру I 'пар, туман, мгла’ | ? удм. жу 'каленые горящие угли’, жуаны 'гореть, зажечься’. — Общеп. *ги 'горячий пар, угли’ (см. Ист. вок., 209); ср. также кз. ис ни ру 'ни жару ни пару (о бане, печке)’|| хант, rut 'пар, туман’ (Coll.) | ? ф. roka (Wotj. Chr.); это сравнение Э. Итконен не поддерживает (см. Wotj. Chr., введение) | ? мане, per 'жар’, регвит, рэгвит1 'пот’ (вит, вит1 ‘вода’ [18, 71].
РУ 245 РУНЬ ру II ’норов, причуда, фантазия, настроение’, йбй ру 'придурь', се- мантическое ответвление слова ру I. рувъявны 'колыхаться (о паре, тумане, дыме)’; произв. от ру 'пар, туман’ (см. ру I). рудз I: tyv-rud'z' уд. 'перо птицы’ (Wied.), tyv 'перо’; борд- рудз сс. 'стержень махового пера птицы’, борд 'крыло’ (соб.) || ? эст. roots 'кочерыжка, стебель, чере- шок’. Если это сопоставление правильно, общеп. *rug' < доперм. *гвб'в. К. > хант. ras' 'стержень пера’, 'старомодное перо для письма’, О rps' 'основание пера’ (см. Syrj. Lehnw., 62; ALH, III, 234; NyK, LV, 19). рудз II: рудз лэдзны см. руд- завны I. рудзавны I 'сильно устать, за- течь, натрудиться (о руках)’, рудз- мунны 'тж’, рудз лэдзны 'рассла- бить, распустить мускулатуру’ || саам. N rasse, rases, S rassje 'сла- бый, вялый’ (Affr., 153). рудзавны II 'стекать, стечь (о влаге)’, 'подсохнуть (от сыро- сти, влажности)’, рудзодны'слить’, 'дать стечь’; ср. эст. rutjuma. 'да- вить, жать, нажимать, нажать’. рудзмунны см. рудзавны I. рудзог 'рожь’ | удм. зег 'тж’; диал. g'iz'eg. — Общеп. *rug'eg 'рожь’ (см. Ист. вок., 216) || перм- ские слова хорошо сопоставимы с мар. ружа 'рожь’ | морд, розь 'тж’ (FUF, XXXI, 170). = Доперм. *га/'з- или *rog's-. Понятие 'рожь’ выражается сло- вами, довольно сходными с волжско- пермскими также в германских, балтийских и славянских языках, ср. рус. рожь, литов, rugys, ла- тыш. rudzi, др.-нем. rocko, roggo (Преобр.). Не проникло ли на Волгу и в бассейн р. Камы балтий- ское слово (ср. латыш, rudzi)? Впрочем, Фасмер считает коми, удмуртское и мордовские слова за- имствованиями из восточных индо- европейских языков, а марийское слово—из русского (REW) [18, рудзодны см. рудзавны II. ружтыны 'стонать’, 'кряхтеть’ | удм. жуштыны 'стонать, охать’, 'вечно жаловаться’, ’пыхтеть’. — Общеп. *ruz- (см. Ист. вок., 209); допермская история неясна || ? ф. rasittaa 'обременять, утомлять’ [18, 71, 39]. рузйыны см. рузум. руз-раз, руз-размунны см. рузум. рузум 'пеленка’, 'тряпка, тря- пица’; основой слова является р у з-, которая видна также в сло- вах руз-раз 'вразброс’, руз- размунны 'затрещать, разва- литься, разметаться’, рузйыны 'затаскать, истаскать (одежду, обувь)’ | ? удм. вуз: зуз-заз 'бах- рома, лохмотья, клочья’. рузь см. розь. рузьыны иж. 'выпить’, рузъывны уд. (Нижи. Башка) 'хлебать’ (ССКЗД); рузиштш вв. (Укл.) фолькл. 'попить, выпить’ (ВВД) | удм. зузьыны 'хлебнуть’, зузьыл- ыны 'хлебать’, 'выпивать (пить вино)’. — Общеп. *ruz'~ 'пить, хле- бать’ || с пермскими словами, ве- роятно, связано мар. ропшаш 'есть с жадностью’. = Доперм. *rsps'a (см. ВФУЯз., т. Ill, 78) [18, 71, 53]. руксыны 'хрюкать’, 'ныть, выть, хныкать’. Звукоподражательное слово. Аналогичные образования имеются, напр., в мордовских язы- ках, ср. мокш. рохамс 'хрюкать’. рунь 'жидкая каша из ячменной муки или толокна’ <приб.-ф., ср. ф. ryyni 'крупа’. Финское слово шведского проис- хождения; шведские заимствования в финский язык начали проникать с XI века, поэтому они могли быть распространены также в языке заволоцкой чуди, откуда и про- никли в коми язык. В коми языке рунь первоначально обозначало 'то (крупа, мука, толокно и т. п.), из чего варят жидкую кашу, по- хлебку’ и т. д. (В. И. Лыткин. Краткий этимологический словарь
рупта 246 рыж восточнофинских языков. Прос- пект-макет, М., 1964, стр. 14). рупта вв. (Дер.), рупйа вв. (М.), рупйэс (Вига.) 'чуть заметная тропа’, 'ложбина, впадина’ (ВВД); рупта, рукта вв. (Дер.) 'запоро- шенный снегом след зверя’, 'ни- зина, по которой весной текут та- лые воды’ (соб.) || ? ф. ruopata 'чистить, углублять (дно)’. — Об- щеп. *гир- или *гдр- 'углубление’. русйыны 'затаскать, истаскать’ | ?удм. зузганы 'изорваться, изно- ситься’, зустыри 'тряпка, лоскут, тряпье’. — Общеп. *rgs- или *rgs-; ср. р о с й ы н ы. руска лл. 'небольшой женский платок’ (ССКЗД); произв. от ос- новы рус-, руз-, ср. рузум. рутитны нв. скр. 'валить (о дыме)’ (ССКЗД) | удм. жот-жот 'усиленно, усердно’, жот-жот ужаны 'усердно работать’. рутлыны см. рот. рутшбдны (ru-cetne) кя. 'распу- тывать (напр. спутавшуюся нитку)’|| мар. .1 rcrn'!zem, JU ronD- Zem 'распутывать, разматывать, разбирать’ (рончаш — Мар.РСл.) | саам. N ransas, rincas, ricio 'тж’ (см. Affr., 183; Ист. вок., 169). — Общеп. *гис- < доперм. *гвпбз- [18, 41, 71]. руч 'лиса, лисица’; гшс'- кя. 'тж’ | удм. зичы 'лиса’; кос.; d'z'turf's'.i MU; d'tus'i пор.; d'es'e бес. (Ист. вок., 221). — Об- щеп. в удмуртском *ri'c'i> (там же) || пермские слова связывают с мар. rSflSz, rijji’z, ru^ii’z 'лиса’ | морд, r'iv'es’ | ф. геро 'тж’ | венг. ravasz 'хит- рый’, roka « *rsv-ka) 'лисица’, 'хитрец’ (SKES). = Доперм. *repa-s' (Lautforsch., 33) [18, 72, 21, 40]. руш 'дряблый (об овощах)’, 'вя- лый (о настроении)’ | ? ф. rasea 'усталый, вялый’ | кар. rasie 'хруп- кий’ (примеры из SKES, 740). — Общеп. *rus < доперм. *гасз 'вя- лый, слабый, непрочный’ [18, 39, 71]. рушку 'брюхо, пузо, утроба’, 'беременность’ | удм. жуш 'брю- шина, желудок, живот, брюхо’. — Общеп. *rus 'живот, желудок’ (Ист. вок., 210) [18, 39, 71]. ры 'полынья’; ры вв. 'незамер- зающее место в водоеме, покрытое слоем снега’ (соб.); рыбн бырны (сыены) вв. (Дер.) 'растаять на месте’ (так говорят, когда водоем, не имеющий течения, весной осво- бождается от льда без ледохода, лед под действием тепла тает на месте) (соб.) || ? ф. riite 'тонкая ледяная корка’, 'иней, изморозь’, riittaa 'покрыться ледяной кор- кой’, (L6nnr.) riive 'наст’ | кар. riite, riitto и др. 'тонкая корка льда’ (примеры из SKES, 793) | ? венг. ret- 'луг’, 'заливной луг’, 'болотистая местность, покрытая тонким слоем воды’ (пример из ВФУЯз., IV, 127). = Доперм. *ri- vits > общеп. *rs 'тонкий слой (льда, снега, воды)’, ’шуга’, 'наст’. рыбны 'делать зазубрины, щер- бить, делать засечки, изрезать но- жом’; рыбас скр. (Тент.) 'заплатка, планка, материал для починки (напр. лодки)’ (соб.); рибны скр. 'иззубрить’ (ССКЗД) | ? удм. жубй- ыш.т 'сделать метку (на ушах)’. — Общеп. *rub- 'делать зазубрины, насечки, метки’ [18, 69, 28]. рыгзьыны вв. 'замерзнуть, съе- житься от холода (о человеке)’ || ? мар. рынтыжаш 'коченеть, зако- ченеть , замерзнуть’. рыдны скр. 'вязнуть в снегу, начинающем таять’, рыдав уд. 'топкая вязкая грязь, топь’, ры- дав л., рыдол лет. 'зыбун, тря- сина’ (ССКЗД) || ?? ф. rentia 'шле- пать по грязи, брести но грязи’ (MSFOu., X.LIV, 208). Такое со- поставление предполагает доперм. *rsnte- > общеп. *rsd~. Можно также предположить, что слово р ы д н ы является производным от ры (см.), а элемент -д----глаголь- ным суффиксом. рыж 'слабый, рвущийся, истлев- ший (о ткани, коже и т. д.)’ | удм.
рыз 247 рышкыд жыж 'истлевший, сопревший (о тканях, коже)’, 'ветхий’. — Об- щеп. *rui (см. Ист. вок., 196)|| пермские слова Тойвонен сравни- вает с ф. raato 'падаль, мертве- чина’ | вепс, rad 'тж’ (Affr., 85). Э. Итконен это сопоставление не приводит (см. SKES, 710) [18, 69, 39]. рыз, рызддм, рыздб уд. 'нить, отделившаяся по срезу ткани’, рыз вым. 'гроздь, кисть’ (ССКЗД); кп. ryzy-byzy 'лохмотья’ (Wied.). — Общеп. *rus~, *ruz- 'нечто свисаю- щее, износившееся, лохмотья, клочья’ II ? мар. рузэ 'звенящие конпы сережек’, рузэм 'трясу’, рузЭлтэм 'стряхиваю*, рузалэш 'встряхивается’ (Вас.). = Доперм. *rusa (см. NyK, LXX, 32—33). К. > мане, rus, rusi, хант, rsse, гзззк 'лохмотья’ (Syrj. Lehnw., 61) [18, 69, 31]. рыныш 'овин, рига’ | удм. ин- шыр 'гумно’, 'ток на гумне’; G si- zin', sgn'fr и др. 'тж’ (Kons., 239).— Общеп. удм. иншыр, шы- ныр < *рыныш (см. Ист. вок., 196) || ф. riihi 'рига, овин’ (< *гг- Ves, см. FUF, XXX, 18).= До- перм. *rir)ese (SKES); карбло-фин- ское riihe- )> рус. рига 'молотиль- ный сарай с овином’ (Даль — REW). рып 'береговая ласточка’ < хант., ср. хант. DN re'pj}6i3, Ni. гур, Kaz. r^p( 'береговая ласточка’ (Syrj. Lehnw., 105); лип 'стриж’ (Тер. Оч. I). рысь [рыськ-] 'творог, сырок’, 'сыр’, рысьмыны 'створожиться, свернуться’; рысьт-: рыеьта йдл лет. 'творог, сыр’ (ССКЗД), йбл 'молоко’. В удмуртском соответ- ствующее слово не зафиксировано. — Общеп. *riis'~< *гйс’~ 'нечто свернувшееся, уплотнившееся, осев- шее, комковатое’, откуда к. 'кусок, комок (напр. творога, снега)’, ср. рысь вв. (Вольд. П. Устьн.) 'квад- ратный пласт снега’, рыськасьнг вв. (Вольд. П. Устьн.) 'слежаться, уплотниться (о снеге)’ (ВВД) || ? мар. рушкб-пу ’дерево с кривыми волокнами’ (Вас.), пу 'дерево’; riisko 'нарост па дереве, свиль’ (Ost-tscher.). = Доперм. *rui'ks 'нечто плотное, осевшее, свернув- шееся, свилеватое’. X. Паасонен и II. Сиро под вопросом связывают мар. riisko с. финск. rabka 'творог’, 'осадок, гуща’ (Ost- tscher.). рысялны 'перестать действовать, устать, спасовать, отказаться (от участия в чём-л.), отступить, сдаться’ (И. А. Куратов); рысьмы- ны вв. (Дер.) 'тж’ (соб.). Проис- хождение основы рысь- неясно; воз- можно, она генетически связана с рысь (см. выше). В этом слу- чае исходной точкой могло быть значение 'свернуться, скиснуть, осесть’. Не исключен другой под- ход: кз. рысь-1| мар. ранчаш 'оби- деться’ (доперм. *гап‘ё'з > общеп. *rsc’-). рыт 'вечер’, 'запад, 'западная сторона’, 'рытыв 'запад’ | удм. жыт 'вечер', жытпал 'запад’.—Общеп. *riit 'вечер’, 'запад’(см. Ист. вок., 1961| ф. Rutja (топоним) (Kons., 48) [18, 69, 27|. рытыв см. рыт. рышкыд вс. иж. лл. печ. 'хруп- кий, ломкий, рассыпчатый, рыхлый’ (ССКЗД). Тойвонен считает, что это слово одного происхождения со словом рбшкыд (Affr., 86).
са I 'сажа’ | удм. су 'тж*. — Об- щеп. *sd || мар. шуч 'сажа, копоть’; диал. soc, siid | морд, сод 'тж’ (FUF, II, 257; FUF, XXII, 115). = Доперм. ? *sSis- (Ист. вок., 172). Паасонен включает в этот ряд эст. sodi 'не- чистоты’, а фонетически сомнитель- ное, с его точки зрения, марийское слово stM связывает с саам. N suocce, ф. suitsu 'дым’ (S-laute, 14) |6, 59, 20]. са II диал. 'постромки (часть оленьей упряжи)’ < ненец., ср. юрак. sa 'постромка’. В ижемском слове салямка 'оленья упряжь’ соединились два слова с синоними- ческими значениями: ненец, са 'ре- мень, постромка’ и рус. лямка 'тж’ (FUF, II, 180; NyK, LXIV, 83). Юрак. sa > сев.- рус. са 'постромки’ (REW). сабри диал. 'стог’ < приб.-ф., ср. кар. soabra, soabra, ф. saura, sapra, вепс, sabr ’стог’ (Kons., 300). Кз. иж. sabri > мане. LO sapri (Kons., 300). садуку иж. 'болотистое место в тундре, заросшее травой’ (ССКЗД); также 'ямки между кочками’ (соб.). Кз.<|ненец., ср. юрак. saov, М sabas 'лужа’, в уменьшительной форме *sabvkku (NyK, LXIV, 83). садь 'сознание, чувство, память’, прил. 'трезвый’; сайд вв. вым. иж. (ССКЗД); садьмыны 'проснуться, очнуться’ [ удм. сазь 'трезвый, бодр- ствующий’, сазь дыръя 'в трезвом виде’, сазькыны 'проснуться, про- трезвиться’; G sad', U saz1 (Wotj. Chr.). — Общеп. *sad', *sag' 'созна- ние, чувство’ (Ист. вок., 162). Кз. иж. sajd > мане, serf, salt 'созна- ние’ (FUF, XVI А, 31); кз. > хант. sajt (S-laute, 94) [6, 58]. садьмыны см. садь. сай 'место за чем-л.’, основа пос- лелогов: сайын 'за кем-чем-л.’, сайд 'закого-что-л.’,сайсяпь 'из-за’; сайдд 'укрытие’, сайласьпы 'пря- таться’, саймовтны ’припрятать’ | удм. сай 'тень, прикрытие’, сайул 'укрытие, тень’. — Общеп. *saj 'ук- рытие, тень’ || мар. шай-: шайыл ’зад’ | гпайыц 'сзади’, шайыкы 'на- зад’ | ф. suoja 'прикрытие, защита, убежище’, suojata 'заслонять, за- щищать’ | саам. N suogje | мане, saj 'место, находящееся позади чего-л. | хант. N saja 'сзади’ (Syrj. Chr.). Э. Итконен приводит марийские данные с двумя знаками вопроса (Zur Gesch., №160, стр. 165) [6, 58, 38]. сайд см. садь. сайкавны 'прийти в себя, очнуть- ся’, 'остыть’; кп. саймыны 'прос- нуться' | удм. сайканы 'проснуться, очнуться’, сайкатыны 'разбудить’. — Общеп. *sajk- 'проснуться’ (Ист. вок., 166) || мане. N sajkeli 'проснуть- ся’ | хант. saigalatem 'протрез- веть’ <кз. (S-laute, 94). сайкны см. сайкыд. сайкыд 'прохлада, свежесть’, 'прохладный, свежий’; иж. также 'трезвый’, сайкны скр. 'потухать (о пожаре)’, 'утихать( о ветре)’ (ССКЗД); сайкны 'притушить’, 'привернуть (напр., фитиль)’ | удм. сайкыт 'чистый (о воздухе)’, 'све- жий (о ветре)’, 'ясный (о небе)’. — Общеп. *sajkit 'прохладный, све- жий’ (Ист. вок., 166). сайласьны см. сай. саймовтны см. сай. сайбд см. сай. сак иж. 'пила-ножовка’ (Wichm.- Uot.); ср. эст. saad 'пила’, ф. saha 'тж’. сакны вым. печ. вв. 'жадно есть’ (ССКЗД) | удм. сук 'жадный, нена- сытный’.—Общеп. *sik ’жадный’ (Ист- вок-, 171) [ 6, 59, 36].
саль 249 cape саль 'пасмурная летняя погода’, сальыд диал. 'пасмурный, сырой (о погоде)’; саль уд. 'темный, по- темневший’, саль пу уд. 'дерево с темным посинелым боком’, саль- мыны вым. лл. уд. 'стать пасмур- ным’, уд. также 'потемнеть (о дре- весине)’, иж. вым. уд. также 'по- темнеть, потускнеть (от плохой стирки)’ (ССКЗД) | р удм. саль 'верхний слой древесины, заболонь’; sal' Sar. 'мягкая внешняя, следую- щая за корой часть ствола, кото- рая быстро гниет и при этом при- обретает синеватый цвет, оттенок’ (Munk.). — Общеп. *sal' 'тусклый, посинелый, потемневший’, 'пасмур- ный’ [6, 48, 58]. Салюку-ю 'название притока р. Усы, впадает недалеко от с. Ад- звавом’; ср. ненец, саля 'возвышен- ность около водоема’ (НРСл.). салямка см. са II. еапкыны 'отрубить, отсечь’, 'силь- ным ударом всадить’, 'тюкнуть, тяпнуть топором’, 'густо падать, валить (о снеге)’, 'навалить, на- ложить’. Основой данной формы является сап-; в чистом виде опа фигурирует в конструкции сап п е м ы д 'совершенно темно’ (пемыд 'темно’), где значение 'очень, со- вершенно’ выработалось из мгно- венного, однократного действия, ср. дзирс пемыд лл. 'совсем темно’ (ССКЗД) и дзирскысьны 'уто- нуть мгновенно’ (Тим. КРСл.) Гудм. еапкыны средн, 'уронить, свалить (толчком, ударом)’, 'подмять под себя (в борьбе)’. — Общеп. *sap- 'свалить’ II ? мар. Г. шйпкаяш 'раз- бросать что-л.’, 'привести в беспо- рядок’ [6, 58, 28]. сапыль, сапылясс. (Вотча) 'круп- ная щепоть’, 'нечто сыпучее, взя- тое в кулак’, 'ком, комок’, 'клок’, сапыльтны ’падать хлопьями (о сне- ге)’ (соб.) | удм. сапыр: sapir us'llni 'падать хлопьями, напр.огрязи с ко- леса’ (Munk.); сапыр-сапыр ю кись- ке'зерно осыпается’ (УРСл.). — Об- щеп. *sap-; ср. еапкыны. сапыльтны см. сапыль. сапыля см. сапыль. cap вв. (М. Н. Укл. Устьн.) 'норов, настроение’ (ВВД); саръя вв. (Морд.) печ. 'с норовом (о чело- веке)’ (ССКЗД) || ? мар. cap, ейрзэ 'воинственный’ (Вас.) или шер 'же- лание, каприз’ [6, 58, 49]. саран нв. скр'. 'лоток’ (ССКЗД); 'деревянный лоток для очистки ягод’, 'лоток в лодке для выбира- ния на него сети из воды’ (Wichm.- Uot.); чери керан саран скр. 'лоток для потрошения рыбы’, пув весалан саран скр. 'лоток для очистки ягод’ (соб.). Происхождение неясно. Той- вонен выделяет в коми слове суф- фикс -ан и сопоставляет саран с ф. (Lonnr.) sSra (FUF, XXVIII, 91). сардмбм, сардмыны см. сарбг. саридз ’море’, 'теплые края, теп- лое море’; саридзовъяс вв. (Морд.) 'перелетные птицы’ (ССКЗД); Сар- дор 'район пцжней Печоры’, букв, 'приморский район’ (Диал, хр.) | удм. зарезь 'море’; GM zarig', КМ zarez' (Kons., 39).—Общеп. *sarsg' (см. Ист. вок., 166) <иранск., ср. авест. zrayah-, др.-инд. jrayas-(gr&- yas-) 'море’; на пермской почве произошла метатеза: sarig1 <^*g'a- ris <| *g'arjss (Kons., 39). К. саридз > хант. sarSt', t'dras 'море’, мане. s jars', s'aarss', 'тж’ (Kons., 39) [6, 58, 49]. сарбг 'шершавость, шерохова- тость’, сарбгмбм, сардмбм 'истрес- кавшийся, огрубевший, заскоруз- лый’, сардмыны 'истрескаться, зас- корузнуть’ | удм. саркмыны 'стать морщинистым, состариться’, 'поте- рять свежесть’, 'износиться (об оде- жде)’, сарк-сарк пересьмыны 'стать дряхлым’. — Общеп. *sar- [6, 58, 49]. cape I иж. лл. 'красный, камби- альный слой коры березы (служит для окраски холста)’ (ССКЗД) | ?удм. сурс: сурсву 'березовыйсок,бе- резовица’; это слово можно истол- ковать как 'сок (вода) камбиаль- ного слоя березы’ (ву 'вода’). Ко- ми слова для понятия 'березовицы’ типа зарава, зарова (см.
cape 250 сер ССКЗД) развились, вероятно, из слов, похожих на удм. сурсву; ср. также удм. sur-vu Sar. Malm, 'бе- резовый сок’ (Munk.). сарс И иж. 'нагар па фитиле, сковороде’ (ССКЗД) | ? удм. cap: сарвыл 'ягодицы’, 'круп лошади’ (выл 'верх’). — Общеп. *sar 'нечис- тоты, отбросы’; в слове сарс выде- ляется непродуктивный суффикс -с || ? мар. шор 'накипь, грязь’; шур 'навоз* (Нас.) | морд. s'ar'n'S 'ис- пражняться’ | венг. szar- (S-laute, 65; Ист. вок., 166). сартас 'лучина’ || мокш. сарда ’за- ноза’, сардоня 'спичка’ | эрз. сардо 'заноза; жало’ (Syrj. Chr.) | саам. L sarrte, N (Friis) sardde, sarde 'кострика’, 'осколок’, 'щепа', 'зано- за’ (FUF, XXVI, 196). = Доперм. *sirta- 'щепа’ (FUF, XXVI, 196). саръя уд. (Гл.) 'высокая корзина из сосновой драни с двумя хватками для носки мякины’ (ССКЗД); сарйа уд. (Сид.) 'решетка (плетенка) шер- стобита’ (Диал. хр.). < Приб,- ф., ср. ливвик. сарйа 'решетка (плетен- ка) в дровнях’ (Диал. хр.). сасьтыны (sas’tyny) кп. 'скрывать, прятать’ (Wied.); sas'tini 'заслонять’ (FUF, VI, 19) || мар. сбсталаш 'за- слонять’; sostem, М. s'os'te-m 'тж.’ (Rons., 312). сатшкыны 'воткнуть, вонзить, всадить’, 'проколоть’, сатшны 'вот- кнуться, вонзиться’ || мар. шышкаш 'набивать, совать’, шышкылаш 'ко- лоть (скот)' | эст. siiskama 'колоть, жалить’, 'втыкать, совать’ | ф. sy- sftta 'толкать, пихать’ | саам, saccat 'тж’ (FUF, II, 258). семдыны, сьбмдыны 'надрывать- ся, захлебываться (о судорожном плаче, безудержном смехе, присту- пах кашля)’; семдыны вс. лл. печ. сс., ceMdiHi вв., семавны уд., сьдм- дыны вым. нв. скр. 'закатиться (плачем, смехом, кашлем)’, семды- ны уд. также 'обомлеть, оторопеть от изумления’, ? сьдмооны вым. 'бить обухом топора крупную рыбу’ (ССКЗД) || ? мар. шумаш 'уставать, устать (о частях тела)’; шумэш 'ус- тает* (Вас.). семчбр 'малый крохаль, луток (вид утки)’; в диалектах бытуют многочисленные фонетические ва- рианты: сэмдздр, семдзер, сэнъдзер уд., сонъчдр, сонъчож вым. (в дан- ном варианте слово переоформилось по типу с ю в ч б ж, т у р у н ч б ж), сэмчер л. печ., еднчер, едмчер вв., зомчер иж. (ССКЗД) || мане. (Munk.) Т dinsdr, К s'dns'er, (Алькв.) sim- sar', (Munk.) LO s'ins'er | хант. (Karj.) DN se'msdr, Ni. femZ'dr(, О 'луток*. Коми слово счи- тают заимствованием из обско-угор- ских языков (из северохантыйских или северомансийских диалектов) (FUF, XIV, 100; Affr., 190; Kons., 369). В последних работах Тойво- нен высказывает предположение, что обско-угорские слова могут быть заимствованиями из коми языка (Syrj. Lehnw., 84). сень (s'en1) кб. кя. 'печень рыбы*. — Общеп. *s'en' (Ист. вок., 138). Происхождение неясно. Заманчиво сопоставить с удм. сеньки 'трут*, мар. шен 'тж’, ф. sieni 'гриб, губ- ка’, однако это сравнение встреча- ет трудности семантического харак- тера. сепыс 'мешок* | удм. южн. сепыс 'кошелек’.—Общеп. *s'epis (см. Zur Gesch., 312) 'мешок’, 'кошель’, 'ранец’ || мар. О sufias 'кожаный мешок’, Wsafiaks, subas 'сума*, subys 'короб* | хант. N sous 'корзина’ (S- laute, 104, 105). Паасонен проводит мысль о генетической связи слов сепыс 'мешок’ и ч и п ы ш 'солон- ка*, что сомнительно. сер I нв. уд. 'куница* (ССКЗД) | удм. сёр 'тж’.—Общеп. *s'er или *s'er 'куница' || ? мар. шурманчпе 'рысь*; шурманте, шурмо, ейрмэ 'рысь (зверь)’ (Вас.) | саам, ебгта, К cierma ’волк’ ||| юрак. sarmik 'волк’ | сельк. suurem 'дикий зверь’ (Coll., 8). В пермских языках ко- нечный -г <Z *-rm-(Шебештьен, ALH, I, 284). В допермское время в осно- ве был узкий гласный (*г, *й ?) (см. Ист. Вок., 139). сер II сс. нв. 'мастерство, уме- ние’, 'обычай, нрав’ (ССКЗД); сер 'характер’ (И. А. Куратов); серее
сер 251 сетны вв. 'характер', сюрес ни серее абу 'бесхозяйственный и бесхарактер- ный’, серестэм йбй 'бестолковый, слабоумный’ (соб.); серти (после- лог) 'по, ио сравнению, согласно’, сы серти 'по нему, согласно его мнения’, первоначально 'по его ха- рактеру’, 'по его образу’ (Ист. морф., 369) || мар. W sar, О sSr 'ха- рактер’, 'обычай’, 'способ’, 'нрав’ (Zur Gesch., №352, стр. 179) | саам. N cserdda 'сорт’ | венг. szer, szer 'средство, способ’ (FUF, XXII, 116); szerint 'согласно, но’ | мане, sir, sir 'сорт, вид’, 'способ’, 'род’ | хант. -sir, -sur, S sar 'т;к’ (S-laute, 107; Coll.). Ф.-у. < иранск., ср. санскр. s'ardha- 'способ’, авест. sarada-, пехл. sarta-k 'тж’ (S-laut.e, 107; Coll.). сер III 'узор’, пятно, рябинка’, 'резьба’; сер 'орнамент’ (ССКЗД); серпас нв. скр. сс. уд. 'картина, рисунок, вид’ (ССКЗД) (пас 'знак’); сербдны 'наносить узор’; кп. s'e- rg-tni 'тж’ (Wichm.-Uot.) | удм. serial-, Kaz. serlanl 'делать резьбу’ (Munk.). —Общеп. *s'er 'узор, ор- намент’; по-видимому, связано со словом сер в значении 'характер’, 'способ’ (см. выше) [| Аналогичные слова имеются в волжских языках, ср. мар. В. сер- 'писать’, серыш 'письмо', Г. сирмаш ’письмо’, сир- 'писать’ | морд, сёрма 'письмо’, од- нако эти слова могут быть заим- ствованиями ив чувашского, ср. чув. s'tr- 'писать’ (FUF, XXVI, 78). Удм. суред 'картина’, мар. сурат, сурэт 'тж’ (13ас.)<^тат. (Munk.). сер IV (в топонимах) 'река’: Ви- сер 'р. Вишера (приток Вычегды и Камы)’, Ньывсер 'р. Нившера (приток р. Вишеры Вычегодской)’, Тымсер 'р. Тимшер (приток р. Вы- чегды около дер. Седтыдин)’ и т. д. В подобных географических назва- ниях компонент -сер (<*s'cr, *s'«r) может означать 'реку’: Висер 'бурная река’ (ви 'сила’, см. йбзви), Ньывсер 'пихтовая река’ или 'плав- но текущая река’ (ньыв 'пихта’ и ньыв, ньывк 'пологий, покатый’), Тымсер 'речка с загородкой’ (тымны 'загородить’, удм. тымыны 'запру- дить’) || ? венг.ёг 'ручей, река’.= Доперм. *sera или *sdra (MSzFE, 160); *s'ers wnn*s'dra. серавны 'смеяться’, сербктыны 'засмеяться, рассмеяться, прыс- нуть’; серам 'смех' | удм. серекты- пы 'засмеяться', серем 'смех'. — Об- щеп. *s'eral~, *s'grekt- (см. Ист. вок., 137) || мар. шаргыжаш 'смеяться'; шаргыжак 'широко смеюсь’, ? шы- рага 'скалить зубы' (Вас.) (впро- чем, эти слова могут быть связаны с кз. жеръявны 'скалить зубы’; см. Nyk, LXVIII, 91) | морд, s'er't'a- 'рассмеяться’ (Syrj. Chr.). = До- перм. *s'era- (Ист. вок., 139—140). сермбд вым. нв. уд. иж. 'узда’ (ССКЗД) | удм. сермет 'тж’. —Об- щеп. *s'ermet 'узда’ (см. Zur. Gesch., №302, стр. 309) || мар. шбрмыч 'тж’; диал. se'rmats, sd-rmnt'S' (Kons., 96); sormSts и др. (FUF, XXII, 116).= Доперм. *s'ermS- (см. Zur. Gesch., №302, стр. 309). К. > мане. К. s'er- mat 'узда’ (Ист. вок., 140). Серов 'гнида’ | удм. серел 'тж’; Sar. Glaz. s'eral, Kaz. serdr (Munk.). — Общеп. *s'$rsl 'гнида’ (см. Ист. вок., 139) || мар. шаргенче 'тж’ | мокш. сярхка [ эрз. сярко | ф. saivar | эст. saeras | саам, ciwros 'тж’. = Доперм. ? *s'aiyro- (Coll.). Аналогичные слова со значением 'гнида’ имеются в ряде тюркских и монгольских языков, ср, тат. serkd, чув. Syrga, калм. sifk, монг. sirke. Это совпадение рассматри- вается одними как наследие урало- алтайской языковой общности (Coll., 149); другие высказывают мысль, что часть финно-угров заимствовала слово из тюркских языков (Сетяля, FUF, II, 259). К данному ряду слов Сетяля относит (с вопросом) венг. serke, sorke 'гнида’ (FUF, II, 259). сербктыны см. серавны. серти см. сер. II. сетны 'дать’, сетббтыны 'дать, ударить’; ди. s'et- 'тж’ | удм. сётыны 'дать, отдать’, 'выдать’.—Общеп. *s'et- (Ист. вок., 131) || Паасонен сопоставляет пермские слова с хант. N soyoptalem 'платить’ (S-laute, 101).
сетббтыны 252 сёпавны сетббтыны см. свтны. сеюку иж. (Обь) 'место в чуме у самого входа’ (ССКЗД) < ненец., ср. юрак. s'ejje 'часть чума, при- мыкающая к двери’; предполагае- мая форма *з'ёцокки с юракским уменьшительным суффиксом -кки (ALH, XIII, 294). сё 'сто’; сьо вс. (ССКЗД) | удм. сю 'сто’. — Общеп. *s'q 'сто'срав- нивают с мар. шудб 'сто’ | мокш. сяда | эрз. сядо J ф. sata | саам. N iuotte | венг. czaz | хант, sot, s&t | маис. N sat, set 'тж’ (Ист. вок., 61). = Доперм. *s'ata (Lak6, MHFE, 57, 60). Ф.-у. < арийск., ср. др.-инд. fata-m, авест. satam < праарийск. *8'ata-m < и.-е. *fcqito-m 'сто’ (Syrj. Chr.) [7, 62, 20]. сёй 'глина’; съой вс. ’тж’ (ССКЗД); кя. s'ui-j (из *«'»•/) 'тж’ (Ист. вок., 62) | удм. сюй 'земля (почва)’, 'глина’, 'глиняный’, горд сюй 'красная глина’. — Общеп. 'глина’ (там же) || сопоставляют с ф. savi 'глина’ | морд, s'ovon' 'тж’ | мар. son 'тж’ | хант, sawi I мане, sol' (Kons., 259); сули, сул 'тж’. Тойвонен считает такое сопо- ставление неубедительным с фоне- тической сторонни сравнивает слова пермских языков с саам. t's'uuja, t's'uiva (FUF, XXX, 355). = Доперм. *s'sw3j- [7, 62, 38, 37]. еёймонь см. -монь 'игрушка’. еёйны 'есть, кушать’, сёян 'пища’; сьойны вс. (ССКЗД); кя. s'u'j- и s’trv- 'есть’, s'irvan 'еда’ | удм. сиыны 'есть’. — Общеп. *s'j/-; удм. s'i-*«'ш-<( *s'p- (Ист. вок., 62)|| эрз. s'gv'ems, s'dv'ims | мокш. s’e- vams, s’loams | финок, syoda 'тж’ (из *seU- < *seve~, см. Zur Gesch., № 336, 178) | эст. sooma 'тж’ (Vok., 52) | T. Уотила добавляет сюда хант, tgwam, Liioam 'есть’ | мане. taj-, taj- 'тж’ | венг. enni, ev- 'тж’ (Syrj. Chr.); 6szik (Vok., 52; Coll.). = Доперм. *seu>e- или *seye- (cm. Zur Gesch., 277; Ист. вок., 62); о палатализации начального соглас- ного в пермских языках под влия- нием -/- см. в MSzFE, 165; авторы MSzFE рассматривают слова еёйны и сёбдны (см.) в одном гнезде [6, 37, 63, 73]. сёкыр 'мерин’, иж. сёкур 'тж’ (ССКЗД). Происхождение неясно. Кз.>хант. з'йк%г 'мерин’ (FUF, XXX, 335); см. также чокыр. сёльгыны 'журчать’, 'мочиться (о детях)’|| мар. шалам 'тж’ (Вас.) (S-laute, 102). Ономатопоэтические слова; ср. также чоль вв. (Руч.) 'моча’, 'ч о льны 'мочиться’ (соб.). сён 'ложбина, лощина’; сён, ипес- сив сёнмас вв. (Дер.) 'ложбина в долине реки, заливаемая в поло- водье водой’ (соб.) || с коми словом сён сопоставляют финск. salmi 'пролив’, 'залив’ | эст. salm 'ма- ленький пролив между двумя остров- ками’ | саам. N ioalbme, coalme' тж’ (FUF, III, 109).—Общеп. *s'<?nm- или *s'gnm- 'залив в долине реки’, 'протока’ (в отношении вокализма ср. кз. сёрни — ф. saarna 'речь, проповедь’). Фонетически и сема- сиологически с кз. сён хорошо связывается также удм. сюм (s'um) 'маленькое продолговатое озеро около реки’ (Munk.). Коллиндер гласный первого слога финского и саамского слов возводит к *о (Goll. Comp., § 309). = Доперм. *s'olma- [7, 61, 62, 50]. сёбдны 'накормить, дать корм’; сёдны лл. нв., сёднЛ вв. 'дать корм скоту’, събддны вс. 'тж’ (ССКЗД); кя. s'u-d- 'тж’ (Ист. вок., 62) | удм. сюдыпы 'накормить’; s'ud- и s'tud- юз. — Общеп. *sg-d- 'дать корм, на- кормить’ (см. Ист. вок., 62); в новом Венгерском этимологическом слова- ре это слово рассматривают как производное от еёй-ны 'есть’ (см. MSzFE, 164); элементы -бд и -д в коми-удмуртских формах являются суффиксами понудительного залога. сёпавны уд. (Гл.), сёпкалны л. 'утрястись, осесть’ (ССКЗД); сё- пбдны 'нажимать, нажать’ (Г. Лытк. РЗСл.); s'opyd 'плотный’ (Wied.) | удм. сюбег 'узкий’; s'ubad 'узкий (напр. об обуви)’ (Munk.) (S-laute, 104); MU s'ubek, SM s'ubad ’узкий’ (Kons., 85). —Общеп. *s'yp- 'плот- ный’, 'узкий’, 'сжатый, осевший,
сер 253 серии слежалый’; удм. -Ь- с' *-р- под ас- симилятивным влиянием суффик- сального -g- (Kons., 85) || Паасонен сопоставляет кз. s' о р у d и удм. s'u- bdd с финск. suppea 'сжатый, сокра- щенный’, supistaa 'сокращать, уменьшать, суживать, стягивать’ [ ? эрз. сювомс 'заострить’, сювордамс 'зажать, стиснуть (в кулаке ит. д.)’, сювордазь 'зажатый, стиснутый’ | вещ. szupoluka 'маленький (напр. нос)’ (S-laute, 104; Kons., 85).= Доперм. *s'sppa- [7, 62, 28]. сёр I [сёрй-] 'грядка, грядки (два параллельных бруса в избе, идущие от полатей до противоположной стены или жердь в амбаре, укреп- ленная под потолком, для просушки носильных вещей)’, чипан сёр 'на- сест для кур’; сьбр вс. 'перекладина, горизонтально подвешенный шест’ (ССКЗД); сёръя лэч вв. 'силок на перекладине, укрепленной между двумя деревьями’ (соб.); s'wr кя. | удм. сюры 'насест (для кур)’, 'перекладина (для развешивания белья, снопов)’.—Общеп. *s'gri (Ист. вок., 62) || р ф. sarja 'длинная дранка’ | эст. sarikas 'стропила’, sari 'решето’ | мане. N sir, LM sir 'перекладина’ | хант. ёу'г 'тж’ <кз. (Syrj. Chr.). Э. Итконен изхэтого ряда приводит только финское и эстонское слово (Zur Gesch., 158). = Если считать сопоставление пра- вильным, следует предположить доперм. *s'sra-, однако допермский материал, по мнению проф. В. И. Лыткина, в этимологическом отно- шении неубедителен (см. Ист. вок., 62). сёр II 'поздний, поздно’; сёр вс., кя. s'or 'тж’. — Общеп. *s'or (Ист. вок., 95). Удмуртские параллели неизвестны. сёр III: cjop aj 'отчим’, cjop мам 'мачеха’, cjop зон 'пасынок’, cjop ныв 'падчерица’ (Рог.); сёр-пи 'па- сынок’, сёр-ныл 'падчерица’ (Г. Лытк. РЗСл.) | удм. сюр 'чужой, приемный’, сюранай 'мачеха’, сюра- тай 'отчим’, сюрныл 'падчерица’, сюрпи 'пасынок’. — Общеп. s'or 'чу- жой, неродной, приемный’ (Ист. вок., 95)<(чув., ор. чув. s'or'y (Зол.), s'иг? (Ашм.) 'половинный, неполный’; каз.-тат., башк. jarty, jarym, кирг. garty, garum, осм./агу 'тж’ (Tschuw., 101). Тюркские языки представляют нам широкие гласные; в первом слоге, по-видимому, и в древнечувашском был тоже широкий гласный, откуда сложилось общеп. *s'or (Ист. вок., 95). сёр IV вым. уд. 'тропинка’ в соче- таниях типа: коч сёр 'заячья тро- пинка’, руч сёр 'лисья тропинка’, также 'борозда’, в конструкциях типа: гор сёртуй уд. (Гл.) 'борозда’, букв, 'след сохи’ (гор 'соха’, туй 'путь’), сёръёоны вым. 'протоптать тропинку’ (ССКЗД) | удм. чур: ге- рычур 'борозда’ (геры 'соха’); gori-s'ur 'борозда’ (Wied.) (FUF, II, 259); отсюда же, по-видимому, удм. сюрес 'дорога, путь’ (о генетической связи кз. сёртны, сёрталны 'образо- вать колею’ с удм. гбри-сюр 'бо- розда’ и сюрас 'дорога’ см. S-Laute, 110). — Общеп. *s'yr 'тропа; борозда’; см. также сёртныи сёртас. Кв. сюрбс 'основа’, сюрдлы 'хребет’, сюртны 'подбирать, складывать в одно место’ и др. относятся к дру- гим типам. сёрд скр. 'лес позади полей’; кя. s'ord 'задняя часть какой-нибудь площади (полатей, поля)’; кч. s'ord ’тж’. — Общек. *s'yrd (см. Ист. вок., 95). сёркни 'репа’ | удм. сяртчы 'тж’. — Общеп. *s'arj,k 'репа’ < чув., ср. чув. сярык 'репа’ (Tschuw., 97). В удмуртском к основе присоединен суффикс -чы: *s'arik6'i > *s'arki'i > s'ari’i (в диалектах -к- отпал). Коми слово оформлено при помощи суффикса -ни: *s'arikn'i^>*s'ark- n'i '^> s'orkn'i (ср. кз. векни — удм. векчи 'узкий’) (Kons., 358). Белове s'orkni звук о сложился на базе широкого гласного а, фигурировав- шего в оригинале (см. Ист. вок., 96). К. > хант. Ni. а'и/-(п'з, О f'p'r- n'i 'репа’, мане, sortne 'тж’ (Tschuw., 97; Syrj. Lehnw., 76). сёрни 'разговор, речь’ || ф. saarna 'проповедь’, saarnata 'проповедо- вать’ | эст. sarnane 'похожий’ | кар. soarna 'сказка’ | саам. N sardne~
сёрбм 254 сидзны генитив same 'речь, проповедь’, L sar’nu- ’сказать’ | хант, sarnavam 'колдовать’ «к., см. S-laute, 1СЙ). = Доперм. *s'drns (см. Zur Gesch., 272)>общеп. *s'orn'i > *s'orn4 (*р > *р под влиянием -г-, см. Ист. вок., 96). сером 'скирда’; произведено от сер 'перекладина’ или сёрйыны 'складывать’ и означало 'кладь, кладуха’ (см. S-laute, 108). — Общек. *s'prem сопоставимо с удм. с ю р bi- ll ы 'скирдовать’. К.>рус. ш о- рбмы (прм. сиб.) 'составленные в козлы жерди для просушки в ноле гороха в китинах’ (В. Даль), ша- ром (прм. сиб.) 'копна или кла- душка гороха в китинах’ (там же); вятск. (Спаспоруб) шор ом 'скирда хлеба’С коми (см. FUF, XVIII, 49). Кп. soro-m и вс. шбром 'скирда’ (ССКЗД) рассматриваются как об- ратное заимствование из северно- русских говоров (Wichm.-Uot.; FUF, XVIII, 50). сёрт: к> сёрт вв. (Дер.) 'долина реки, пойма’ (соб.), ср. сер та с, сёртны. сёртас 'желобчатая впадина, уз- кое углубление’, 'расселина, ущелье’, 'русло’, ’долина’; сёртас туй вв. скр. ’колея’, сёртас вв. вым. печ. уд. 'надрубка, надсечка’ (ССКЗД); произведено от сёртны (см.) сёртны 'проторять’, 'надкалывать, надсекать’, гижны-сёртны уст. 'пи- сать’; сёртны вым. уд. нв. вв. 'протоптать, образовать тропинку, колею’, также (включая печ.) 'на- секать, надсекать, надрубить’, из сёртны нв. скр. уд. вв. 'насекать камень’, сёртны уд. 'долбить, де- лать паз’, гижны-сёртны вым. скр. печ. уд. вв. 'цисать-составлять, писать-сочинять’ (ССКЗД); перво- начально ? 'писать-вырезывать’ (Диал, хр.); gizod-s'ortod 'письмо, бумага’ (Wied.). Приведенные фор- мы являются производными от сёр 'борозда’ (см. сёр IV) | Сетяля сопо- ставляет эту основу с удм. s!ur : gori- s'ur 'борозда’ (FUF, II, 259). К. > хант. Ni fiiiralid{ 'бороздить’, 'про- водить линию, черту’, мане. N s'urti, LU surtemti 'бороздить’, 'вырезы- вать’, 'чертить’ (см. Syrj. Lehnw., 75; S-Laute, 110). сёян см. еёйны. си 'волос’, 'ость (в меху, в шер- сти животных).’; вугыр си нв. скр. уд. 'леска’ (вугыр 'крючок’) (ССКЗД) | удм. си 'волос, волосок’. — Общеп. *s'i (Ист. вок., 182) || ф. saie 'кусочек нитки, волокно’ (Syrj. Chr.) | эст. seige (S-laute, 99).== Доперм. процесс *d > *i в прапермском языке можно объяс- нить, в частности, влиянием пала- тального s' (Ист. вок., 182) [7, 70, 38, 73]. си-: сикотш см. сьыль сиавны 'настораживать, ставить, расставлять (ловушки)’, капкан сиавны ’насторожить капкан’; производное от си 'волос’; перво- начально 'ставить волосяные ло- вушки, петли’ (см. Wichm.-Uot.). сигбр 'скат (крыши, стога)’, сиго- равны 'ставить дом под крышу’; jen s'igor 'небо’ (/ere 'бог, небо’) (Wied.) | удм. сиг 'чердак’; s'ig 'подволока, вышка’ (Munk.). — Общей. *s'ig (Ист. вок., 182) || ф. sit 'чердачные стропила’ (из *s'i?;e, см. FUF, XXXI, 181) | саам. N cibma, S cima | хант. V sii]i 'изгиб санных полозьев, люльки и т. п.’ (Vok., 60); S si-z; 'тж’ (S-laute, 103; Coll.). = Доперм. *s'it)e- 'стропила, крепления, обрешетка’ (см. Zur Gesch., 315) 17, 70, 46, 73]. сигбравны см. сигбр. сидзны I 'проникать, проникнуть’, кывйыс сьблбмбдз сидзис 'слово до сердца проникло’; s'id'z'ini SKP, s'id'z'nj,s U 'исполниться’, ? иж. s'id'z'ni 'осесть, поселиться’ (Wichm.-Uot.). — Общеп. *s'ig'- (Ист. вок., 185) || мар. шинчаш 'са- диться’, 'засесть’, 'оседать’ | ф. seisoa 'стоять’ | саам. N cuoggot | эрз. стямс (s'г1 ams) 'вставать’ | мокш. стямс 'встать, подняться’, 'взойти (о солнце)’ | хант, t'fyi't- | мане. tun'i'- (Affr., 173). Коллиндер вос- производит в 1-м слоге ф.-у. *-«/- (Coll. Comp., § 282) |7, 70, 42].
сидзны 255 сима сидзны II лет. 'попасть а цель’ (ССКЗД); кя. s'ig'ne 'тж’. — Общеп. *s4g'- || сопоставляют с мар. шин- чаш 'знать’ | ф. seista, seisva | эст. saizma | саам. luog'g'ot (Ист. вок., 185) | ? удм. s'iz'- 'обещать’ | мане. sunsi 'видеть’ (FUF, XXII, 116). Вероятно, сидзны 'проникнуть’ и сидзны 'попасть в цель’ имеют одно происхождение (Ист. вок., 185). сизим 'семь’ | удм. сизьым 'тж’. — Общеп. *s'iz'im (Ист. вок., 182) | мар. шым 'тж’; 0. М. sisi-m 'семь’, М (Беке) sSSSmSse, Р (Genetz) sSSem (FUF, XXXI, 177); шымыт (Вас.) | морд, сисем | ,ф. seitseman—seitsen- j саам. N Hecla, He go. 'тж’. = До- перм. *s'err)6'ema', общеп. *i < до- иерм. *e под влиянием соседних палатальных согласных (см. Zur Gesch., 316; Ист. вок., 182). Воз- можно, заимствовано из какого-то индо-европейского языка славяно- балтийского типа (Ист. морф., 221) [7, 70, 40, 74]. сизь 'дятел’, ва сизь 'оляпка, лазарчик, водяной воробей’, букв, 'водяной дятел’ | удм. сизь 'дятел’.— Общеп. *s'iz‘ || мар. шиштэ 'пест- рый дятел1 | ф. hahna, haahna 'вид дятла’ | эст. (южн.) ahn, hahn 'пестрый дятел’ | саам. N caihne, laitne. — Доиерм. *s'at'na > общеп. *г (под влиянием соседних палаталь- ных согласных, см. Zur Gesch., 316; Ист. вок., 182). Неясно, сюда ли примыкает эрз. севьган 'сорока* [7, 70, 40, 74]. сизьдыны 'насекать’, 'долбить’, 'хлопать из ружья’, 'тузить’ | удм. сизьдыны 'насекать (жернов)’, 'дол- бить (о дятле)’, 'ругать’. — Общеп. *s'iz'd- (см. Ист. вок., 182); произ- ведено от сизь (см.). сийос 'хомут’; сиесдом вв. 'сбруя, • упряжь’ (дом 'повод’) (ССКЗД) | удм. сиес 'хомут’, сиескал 'гужи’ (кал 'веревка’). — Общеп. *s'ifes (см. Ист. вок., 182) И сопоставляют с ф. sSki 'холка’ (Wotj. Chr.).= Общеп. доперм. *а. К коми и удмуртским словам очень близко стоят эрз. сивекс 'хомут’ и мар. В. s'iis' (Vok., 61). сикас 'сорт, род, разновидность’, быдсикас 'всяких сортов’ (быд 'вся- кий’); сик, сикас лл. сс. 'группа’, 'коллектив родственников’, соч сикас сс. 'сестры’ (ССКЗД). Произведено от основы сик- (см. с и к т) (Wichm.- Uot.). сикбтш 'бусы, ожерелье’; сикодж вым. нв., сикодж моль уд. 'тж’, сикдтш печ. уд., сикодж уд. 'ворот рубахи’, лет. 'воротник’, вс. 'ошей- ник’, уд. 'кругом’ (наречие) (ССКЗД); кп. s'i-kgdz 'бусы’, ki- s'ikgdz 'браслет’ (Wichm.-Uot.). Слово сикбтш и его варианты возникли на коми почве из двух слов: с и- 'шея’(<|*сьы-, см. с ь ы л I) и код ж, котш со значением 'из- лучина’, 'круг, окружность’, ср. кз. ко дж 'излучина реки’, удм. кож 'омут’ (см. Wichm.-Uot.). сикт 'деревня, селение, село’; сик вс. иж. лл. печ. скр. сс. также 'островок в лесу, выделяющийся обилием каких-л. ягод’, 'ягодный куст’ (ССКЗД); сик: тшак сик 'гриб- ное место в лесу’ (И. А. Куратов); уд. s'ik (s'ikfgn), s'ig (?) : setgr-s‘ig 'куст смородины’ (Wichm.-Uot.); лл. сик 'группа, коллектив родственни- ков' (ССКЗД) | удм. сик 'лес’.— Общеп.*s!ik (Ист. вок., 182) 'сово- купность, множество, группа одно- родных предметов’. Кз. сикт 'се- ление’ развилось из этого же зна- чения (т. е.'группа строений’); на этой же базе выработались значения кз. 'куст (ягодный)’, '(грибное) место’, 'коллектив’ и удм. 'лес*. сильгыны см. сильб. сильб (детск.) 'птичка, курица’, сильгыны 'щебетать (о птицах)’; здесь основа силь- имеет общее происхождение со словом с ь ы в н ы 'петь’ (см.). С этой же основой связаны, вероятно, звукоподража- ния типа с и л ь л я л н ы, з и л ь- гыны 'звенеть’ (ССКЗД). сима I: вугыр сима вс. (кб.) 'леса удочки’ (Диал, хр.), вугыр 'крю- чок’ < ? приб. -ф., ср. ф. siima 'леса, леска’; финское слово в свою очередь заимствовано у скандина- вов (ем. FUF, XIII, 450).
сима 256 сиптыиы сима II иж. 'отверстие для при- тока воздуха в чум’ (ССКЗД); ср. ненец, си: макода си 'дымовое от- верстие’. син I [синм-] 'глаз' | удм. син 'глаз’, синмысь 'из глаз’. — Общеп. *s'inm- J] мар. шинча 'глаз’ j морд. s'el'me | ф. silma | саам. б&ГЬте, ialme | вепг. szem | мане, sam, Sam | хант, зет 'тж’ (Coll.). = Доперм. *s'ilma 'глаза’ (см. Zur Gesch., 315; Ист. вок., 182). Слово син еще в общепермское время дало серию производных и сложных слов (см. ниже) [7, 70, 50, 74]. син II 'ключ, источник (на дне водоемов)’, 'окно, полынья’: мусин вв. вым. иж. нв. скр. 'окно на бо- лоте, трясине’, 'родник, ключ’, ва- син вв. 'ключ, бьющий на дне озера или реки’, сылсии печ. 'полынья’, 'незамерзающее место на болоте’ (ССКЗД). Является семантическим ответвлением от син 'глаза’; ср. удм. osmes-sin 'ключ’ (FUF, XXX, 314); хант, .ма'/сэ.ч 'родник, ключ’, мэу 'земля’ (Тер. Оч. I). синва 'слезы’ ] удм. синву 'тж’; сложное слово: син 'глаза’ и ва 'вода’. синкым 'бровь, брови’; в слове содержится деэтимологизирован- ное слово кым 'угол’, ср. ф. kulma 'угол, край, сторона’ и син 'глаза’. синлыс 'ресницы’ | удм. синлыс 'тж’; сложное слово: син 'глаза’, лыс 'хвоинки, волосинки’. синлэптод см. синны. синны 'гнуть, согнуть’, 'зажать гнутые предметы, чтобы они не ра- зогнулись’, клонить’, 'преодолеть’, 'убедить, склонить к чему-л.’; вв. (Дер.) также 'зачаровать, заворо- жить, заколдовать’ (соб.); синпьбр 'витая из мягких прутьев петля на головке саней, куда вкладывается конец гнета’, синлэптод 'вязкана го- ловке саней (чтобы не разогнулась гнутая часть полозьев)’ || ? мар. шны- даш 'ставить’, 'сажать’, 'насадить (топор, косу и т. д.)’, 'посадить, за- ключить’ или шьигаш 'поместиться’, ’вбираться’, 'внедряться’. синньбр см. синны. син-пель 'органы чувств’; син- пель' внешность, облик’ (И. А. Ку- ратов); синпелъ уд. 'лицо, выраже- ние лица’ (ССКЗД); сложное слово: син 'глаза’, пель 'ухо’ | удм. син-пель 'память’. синтас см. тас. синчёж 'прореха в сети’; из: син 'ячея’, чбж 'отверстие* (см. -чбж). сины 'желать, пожелать’, 'пред- определить’, бурсины ’благослов- лять’ (бур 'благо’); сины иж. 'рев- новать’ (ССКЗД) || ф. suoda 'позво- лять, допускать’, 'желать’, 'давать’ | саам. N suovvat 'тж’ | мане, tarl^am 'хотеть, мочь’ (FUF, XXVI, 172— 175). В этот ряд В. И. Лыткин вклю- чает удм. ейзьыны 'обещать, заве- щать’ (Ист. вок., 182); эта форма позволяет уточнить древний облик слова: общеп. *«1->кз. *si-, от ко- торого возникли варианты it *si-z'-ni (см. с ы з ь н ы) доперм. *ss]s- (общеп. *г<|доперм.* з наблю- дается, в частности, в кз. и удм. пи 'пазуха’, ф. povi 'тж’, см. FUF, XXX, 53). сио: сьолбм сио еёйыштны 'по- есть немного, перекусить’ (сьолбм 'сердце’, еёйны 'есть’); сьолбм сибд уд. 'закуска, легкий обед’ (соб.); сьолбм сиавныуд. 'заморить червяка, слегка закусить, утолить голод’ (ССКЗД); сьолбм сия еёйны вв. 'тж’ (соб.). Основа си-, сий- этимологи- чески связана с сины (см.), и сло- восочетания означали первона- чально 'поесть — удовлетворить сердце’. сиптыиы 'закрыть’, 'прикрыть’; кя. с'ипти- 'тж’ (КЯД); в удмурт- ском языке соответствия не выяв- лены []мане, s'apti- 'закрывать’, ёарг- 'скрывать’ HI сам. К. Sabdellim 'пря- тать’ (Kons., 282). Паасонен сопо- ставляет с мар. 13. saktern 'вклады- вать, утаивать’ | ? эрз. з'оро-, з'око- | мокш. Sop'3- 'скрывать’ | саам. N. (iekkat 'тж’, К tlkke- 'за- рывать’ (S-laute, 105). Коллиндер и В. И. Лыткин в один ряд ставят только коми, мансийские и само- дийские данные (см. Coll.; Ист. вок.,
сир 257 cifio 185). — Общеп. *s'ip- 'закрывать’ (см. Ист. вок., 185). сир I 'смола’; кя. s'er 'смола’ | удм. сир ’смола’.—Общеп. *s'ur 'смола’; *u > *i > *i (переход > i под влиянием палатального s'- ?, см. Ист. вок., 196) || венг. szurok 'ре- зина’, 'смола’ (S-laute, 107); szur- kos 'смолистый’ (Syrj. Chr.). сир II 'щука’ [| хант. К sort, J sart', N sort 'щука’, (Papai) sar, sart 'тж’ | мане. N sort, UL sart 'тж’ (S-laute, 108; Syrj. Chr.). — Общек. *s'ir (см. Ист. bok., 185). сирин вв. иж. уд. 'крестец’, cu- ринъ вым., сирим дзульля пел., си- рин дзулъля вв. 'тж’, сиринь пом вым., сирин лы пом иж., сирин din уд. 'вертлюг, конец бедреной кости’ (ССКЗД) |] ? мар. Г. цйр 'талия (у человека)’, 'пах (у животных)’ | ? венгр, szarny 'крыло’, 'флигель’, 'створка’. сирпу 'вяз’; сирпу вв. печ. 'вяз, ильм’ (ССКЗД) (пу 'дерево’); кп. сирпу 'тж’ (Рог.) |удм. сирпу 'вяз’. — Общеп. *s’ir-pu 'вяз, ильм’ (Ист. вок., 182); совпадение звукового об- лика слов: сир 'смола’ и сир (пу) 'вяз’—факт омонимии || мар. serba, sbrpa 'ясень’ (пюрва—Мар.РСл.) | мокш. s'ir'ok' | эрз. s'ir't'e 'ильм’ (FUF, II, 267); эрз. s'ir't', s' ir% ' тж’ (Ист. вок., 182) | ф. sara, sarapuu 'ясень’ | эст. sarapuu 'ореховое де- рево’ (см. FUF, II, 267; Ист. вок., 182; S-laute, 106). сись [сиськ-J 'свеча’, 'воск’; сисъ- тыс лет. 'эта свеча’ (ССКЗД); сись- тасьны 'примазаться, присоеди- ниться, пристать’ (Тим. КРСл.), первоначально 'пристать как свеча’ | удм. сюсь 'воск’; cap. мал. сюсьто 'вощеный’, cap. сюсьталиы 'навощить’. — Общеп. *s‘is't- 'воск’; удм. < *s'ius'-<s'is' (Ист. вок., 182) || мар. шыштэ, шыттн; диал. sista, sasta 'воск’ | мокш. шта | эрз. кшта, шта 'тж’ (? из *siksta или *s'iksta, см. S-laute, 112). = Доперм. *i (см. Zur Gesch., 315); *s'ists- или *s'ikSts [7, 70, 36]. сисьйбг 'дорогой, голубчик’; сисег скр. 'тж’ (ССКЗД); сисьйбг 'милый’ 17 В, И. Лыткин, Е. С. Гуляев (И. А. Куратов); из сись 'свеча’, -йог 'огонек’, ср. йог, би йог вым. 'свет, огонь’ (ССКЗД). сисьтасьны см. сись. ci 'волокно’, 'былинка’ | удм. ей 'слой’, сио 'слоистый, волокни- стый’.— Общеп. *se ]> *se |> *si 'во- локно, слой’ (в конце односложных слов гласный е почти исчез, за ис- ключением местоимений ме 'я' и тэ 'ты’, см. Ист. вок., 181) || мар. ший 'годичный слой древесины’; W s§i, sS-ja, О si]‘a- 'волокно’, 'годичный слой’ | ф. syy, syi, syve 'волокно, фибра’ (FUF, XIV, 102). = Доперм. *sfti- < *siij-: *siije (FUF, XXX, 48) [6,70, 38, 73]. ci-: cinucadb скр., ынисайд вв. (Крч.), сынисадъ печ. сс., сынисайд вв. (Бог.) вым. уд. (Гл.), сынесайд нв., ciiiuAoe скр., сшелдв вс., cinu- лол печ. 'без памяти, без сознания, без чувств’ (ССКЗД). Композиции двух разновидностей: ci ни садь (ни 'не’, садь 'сознание’), ci ни лов (лов 'душа’). Элемент ci- в данных образованиях первоначально озна- чал 'чувство, сознание, желание, память, стремление’ и т. п. и эти- мологически связан со словами сины (см.) и сызьны (см.). Формы cinucadb, Ынилов бук- вально осмысливались 'ни чувства ни сознания’, 'ни чувства ни души’. Переход *i j> (в формах сынисадъ и др.) произошел на коми почве, ср. кз. сызьны 'обещать’ *с1зъны- — удм. ейзьыны 'обещать’. сщз 'так’; эта наречная форма состоит из основы ci- (ср. ciflo 'он’, 'тот’) и наречного суффикса -дз (ср. кыдз 'как’, тадз 'этак’). Суффиксу -дз соответствуют удм. -зь- (кызи 'как’) | мар. -же, -зэ, -зе (куже 'как’) | ф. -ns- (jonsen, ср. jokin 'кто-то’) | венг. -gv: ugy 'так’, hogy 'как’ (Affr., 174)." cifio 'он’; личное местоимение, сложившееся на базе указательного (ср. ешб кадб 'в то время’, см. Ист. морф., 191). Морфологически слово с i й б однотипно с местоимениями найд 'они’, сс. мийд 'мы’, miUo 'вы’. Выделяется основа ci- « *сы, ср. сы б<"рын 'после того’), которую
с!лян 258 сов сопоставляют с удм. со 'он, тот’, соос 'они’ (ср. кв. вв. айдяс 'они’). — Общеп. *зй- 'тот’ (Ист. вок., 196); удм. со испытало влияние (?) форм типа: соку 'тогда’ (кз. сэки 'тж’) | морд, son 'он’ | ф. han 'тж’ | саам. N son 'тж’ | венг. 6 'тж’, он 'сам’ | хант. tf>w,Lfjw 'тот’ | мане, taw, tdu 'тж’ (Syrj? Chr.). Элемент -й- на- ходит аналогии, например, в хант, то/е, vo] 'кто’, ср. ф. ku- 'кто’ (MSFOu., ХХП, 386). Элемент -б (-а) — оформитель (суффикс-детер- минант) местоимений. с!лян: ныр ылян вв. нв. 'носовой хрящ или мякоть (напр. у лошади)’ соб.) | ? удм. ейль 'мясо’. — Общеп. *sil'- (см. Ист. вок., 185). Форма сулян: ныр сулян вв. 'нос, мякоть носа’ сложилась из *sil'an под влия- нием народной этимологии (sul'ni 'высморкаться’) || удм. ейль сопо- ставляют с мар. шыл. 'мясо’; в диа- лектах W sal, О s§l, (СК) sil' и др. 'тж’ | ? мокш. сиволь 'мясо, говядина’ I эрз. сывель 'тж’ (Ист. вок., 185). = Доперм. *i (Zur Gesch. 315); *siwsl'3. С удм. ейль 'мясо’ традиционно связывалось кз. сыв 'жир, сало ’ (см. напр. FUF, П, 166); Вихман выделил эти слова в два самостоятельных ряда (FUF, XII, 134) [6, 70, 37, 48]. с!м 'ржавчина’, 'ржавый’, 'смуг- лый’, 'буровато-черный’, 'темный’ (в сочетании с!мгорд 'темно-крас- ный’); с1мыд уд. 'пасмурный (о по- годе)’, ймныве. 'загореть’ (ССКЗД); кя. sim- 'ржаветь’ (Ист. вок., 181) | удм. сыныны 'ржаветь’; некоторые исследователи удмуртское слово в данный ряд не включают (см. FUF, XXXI, 183). —Общеп. *sim- (см. Ист. вок., 181) || мар. Г. шим 'черный’, шем, шеме 'черный, гряз- ный’, шемемаш 'потемнеть’ | эрз. чем-: чемень 'ржавчина’ | мокш. ша- монь; диал. saman' 'тж’ | ф. hamy ’сумерки’ | мане. N semel, ML semel 'черный’, Ksimil 'ржавчина’ | хант. N samy, sami 'ржавчина’ | венг. szenny 'грязь’ (FUF, II, 251; S-laute, 125). = Э. Итконен, сопоставляя мар. и кз. слова, реконструирует доперм. *t (Zui’ Gesch., №402, стр. 315); *ssms [6, 70, 43]. cipn см. сырп. cicb 'гниль, гнилой’; сись скр., с1сь, сись сс. 'тж’ (ССКЗД); кя. sis1 - | удм. сись 'тж’. — Общец. *sis' (Ист. вок., 181); начальный s'- в диа- лектных формах возник из *s в ре- зультате ассимилятивного влияния второго s' (FUF, II, 256) [| мар. siij, Sit 'гной’ ] мокш. сый 'тж’ | эрз. SJ/, si 'тж’ | саам. N sieggja, L sed'a- 'гной’, К siji 'тж’ | хант, tai, N 'тж’ | мане, sai, sdi, sajf 'тж’ | венг. ev 'тж’ (S-laute, 15; FUF, XXI, 34; Ист. вок., 181). = Доперм. *sdje- 'гни- лой, гнойный’. Венг. -рвм. первона- чального -/ появилось для устранения зияния; конечное перм. -s'—слово- образовательный суффикс прилага- тельного (MSzFE) [6, 70, 38, 73]. ciT 'навоз, кал’ | удм. ейть ’тж’. — Общеп. *sit 'кал’ (Ист. вок., 181) || ф. sitta | эст. sitt 'тж’, род. п. sita (S-laute, 129). = Доперм. *1 (Zur Gesch., стр. 315) [6, 70, 27, 75]. со частица 'вот’, со кутшбм 'вот какой’ (кутшбм 'какой’) | ? удм. со 'он, тот’. —Общеп. *sp; в удмурт- ском нет ожидаемого изменения o|>*u(*sa), так как местоимения иногда отклоняются от общих за- кономерностей (Ист. вок., 96) || ф. se 'то, это’ (там же). —Доперм. *ss [6, 61]. собны 'брести (по снегу, грязи, воде)’, 'идти без дороги’, собавны ’бродить’; sgbal-вс. 'тж’ (Zur Gesch., 275); в удмуртском языке соответст- вие не найдено |] эст. somp 'туман, мга, беспорядок, неразбериха’, sombune 'туманный, пасмурный, мглистый’ (FUF, I, 193).—Общеп. *sob- (Ист. вок., 63). = Доперм. *ssmpa- [6, 62, 25, 75]. сов 'соль’; вс. едл (ССКЗД); кя. su-l (Zur Gesch., 165) | удм. сылал 'тж’; каз. selal 'тж’ (Ист. вок., 64).—Общеп. *sqI- ’соль’ (Zur Gesch., 275) |1 морд, сал | ф. suola (*soola, см. Ист. вок., 64) | саам. К sylle (< финского) | хант. Вах. сална (Тер. Оч. I); sol (<кз., см. Syrj. Chr.) | мане, solwel 'тж’ (очень походит на удм. сылал, см. Syrj.
Совдор 259 соёор Chr.). Слово принадлежит к общей индоевропейско-финно-угорской лек- сике, ср. латин, sal, готск. salt, нём. Saiz, латыш, sals, рус. соль, иранок, salan, санскр. salila 'соль’ (см. Coll.). Возможно, перм. *sgl- является древним индоевропейским заимствованием, а ф. suola поздним балтийским заимствованием (Laut- forsch., 8). Совдор 'г. Сольвычегодск’; Сул- дер 'Соликамск’ (КЯД). Одинаково сложенные слова: кз. сов, кя. сул 'соль’, кз. дор, кя. дер 'место (около), район’, также 'поселение’. согра вым. иж. 'болотистое коч- коватое место с корявым ельником’, согра нв. уд. 'тж’, согра няйт вым. 'сплошная грязь’, согра аня 'весь в струпьях’ (ССКЗД); кя. согра 'бо- лотистый лес’ (КЯД) )> <рус., ср. согра влгд. арх. прм. сиб. ’тайга, болотистая равнина’ (В. Даль); вятск. (с. Спаспоруб) сохра 'бо- лотистый мелкий ельник’ (соб.). сод [содй-] 'мост’, 'ступень, лест- ница’; сойд уд., сайт, нв. уд. (ССКЗД); вс. sod 'лестница’ (Zur Gesch., 275); иж. so-d 'ступень ле- стницы’ (Wichm.-Uot.); в удмурт- ском соответствие не зафиксиро- вано. — Общеп. *sod (Ист. вок., 63); 9. Итконен склонен воспроизводить (без мордовских данных, которые, по его мнению, составляют особый ряд, см. UAJb., XXV1I1, 78) общеп. *s<;d (см. Zur Gesch., 275) || мокш. седь 'мост’, 'пол’ | эрз. сэдь 'мост’ (S-laute, 13). = Доперм. (волжско- перм.) *ssds- А ? индо-иранск., ср. санскр. setu- 'мост’, авест. haetu- 'тж’ (Coll.). содвыв уд. 'крыльцо’ (ССКЗД); ср. сод 'лестница, ступеньки’, выв 'верх’, букв, 'верхняя площадка лестницы’. содз 'пригоршня’; уд. также 'пу- чок, горсть’, кабель содз 'пучок ку- дели’, вс. сода 'горсть’ (ССКЗД); кя. sia/1 'тж’ | удм. сузь 'при- горшня’; содзям 'горсть чесанного льна’: (Могилин). — Общеп. *sp/‘ (см. Ист. вок., 63); по мнению 9. Итконена, *«<?/' (см. Zur Gesch., 275) Ip? саам. N sxsse (S-laute, 91) | эст. sSzivaks 'пядь (мера длины)’ (Affr., 157) | венг. ossze, ossz < oszve<(uszve 'приставка co зна- чением связанности, сближения’. =?= Доперм. *ssc'a (Ист. вок., 63). Не относится ли сюда также мар. шеч 'пядь’? содзавны 'сновать (основу), про- девать основу в нитченки и в бердо’; в диалектах это значение выра- жается также словом пыртавны (см. ССКЗД) | удм. сувьйыны ’нани- зать’, сузьет 'связка (например, лука, баранок)’, 'бусы’. — Общеп. *s$g' или 'нанизывать, про- девать, соединять’. Этот глагол эти- мологически связан, ио всей види- мости, с с о д з (см.). содны 'прибавляться, увели- чиваться, прибывать, расти, подни- маться’, содтыны 'сложить, приба- вить’, содтбд 'прибавка, наставка, надбавка’; содтдд-чинтод вв. (Руч.) 'поправки, изменения, коррективы’ (соб.); иж. sodas 'прирост’ (Wichm.- Uot.); вс. содны 'прибавиться’ (ССКЗД); кя. su'd- 'тж’ (Ист. вок., 63). — Общек. *s$d- или *spd- (см. Zur Gesch., 275; Ист. вок., 63) || ф. syntya 'родиться, возникать, выра- стать’ | саам. N sad'dat (Афин- ского, см. Zur Gesch., 184) 'тж’ (Syrj. Chr.; S-laute, 81). = Доперм. *ssnts- 'прибавиться, увеличиться’ (см. Ист. вок., 63); по 9. Итконену, в раннее прибалтийско-финское время могла произойти спорадиче- ская лабиализация: *sentii- > siintii- (Zur Gesch., 280) [6, 63, 23, 74]. еодтод, содтыны см. содны. созор 'огрех в ткани (место, про- свечивающее из-за пропуска нити)’; созор вв. вым. л. нв. скр. сс. 'про- рыв в нитках основы холста, пере- слежина в холсте’, иж. также 'ру- бец’ (ССКЗД); созор скр. (Койт.) также 'сквозная ткань (выдерган- ные нитки из ткани)’; кя. созор 'пе- реслежина (в холсте)’ (Диал. хр.). | удм. сузэр 'сестра 'младшая)’. — Общеп. *здгзг 'сестра’ (Ист. вок., 96); в семантическом отношении сближение коми и удмуртского слова имеет основание: понятие 'пересле- 17*
с озер 260 солалъ-тои жина в холсте’ во многих языках выражается терминами родства, ср. рус. б л иен а, близни 'огрех при тканье’ иблизнец, бливня 'один из близнецов’ (Даль); кз. чой 'сестра’ и кык чой вв. нв. скр. уд., кык соч вс. л. сс. 'лишняя нитка в основе’, уд. сестренича 'тж’ (ССКЗД); орчча чой вв. (Дер.) 'пе- реслежина в холсте’, чой 'сестра’ (соб.) || коми и удмуртские слова сопоставляются с мар. шужар (ол. м.) 'младшая сестра, племянница’, 'младшая золовка, младшая сестра’ (Вас.) | мокш. сазор 'младшая сестра (по отношению к старшей)’; sazSr 'тж’ (FUF, II, 256) | эрз. са- зор 'сестра’ | ф. sisar 'тж’ | саам. siessa | эст. sosar (Zur Gesch, № 389, стр. 182). Паасонен считает удм. suzer заим- ствованием из иранских языков и сопоставляет с санскр. svasar- 'се- стра’ (FUF, VIII, 69). Полагают, что финно-угорские слова заимст- вованы не из одного источника, а из разных индоевропейских языков. Например, Э. Итконен высказы- вается, что ф. sisar < балтийских языков, мар. шужар (также W §§- iar, О siizgr) < балтийских языков или из иранского; морд, сазор, кс. созор, удм. сузэр < ? иранского (Zur Gesch., 182). Для индоевропейского праязыка реконструируется форма *sgesbr (Преобр., 1002), откуда развилось санскр. svasar-. На основе этих данных проф. В. И. Лыткин выска- зывает сомнение в том, что перм- ское слово могло быть заимствовано из доиндоиранского языка, в кото- ром е еще не перешло в а (Ист. вок., 96). Это же имеет в виду Той- вонен, когда выводит для марий- ских, пермских и мордовских слов праформу *sasar, отражающую об- лик индо-иранского оригинала (Vir., 1953, 21). В случае генетического родства пермских и волжских слов следует предположить доперм. *а > общеп. *о. Однако допускается и другое: доперм. *sesar>общеп. *sg- гог>коми sgzor, удм. suzer (Ист. вок., 96). Если кз. sozor, удм. suzer не- посредственно связаны с эст. sosar {<Z*sesar), можно предположить *е>общеп. *д (Zur Gesch., 284). сой 'рука (от кисти до плеча)’; вс. сой 'тж’ (ССКЗД); кя. ki-surj «*ki-swj, см. Ист. вок., 63); кп. ki-soj (там же) | удм. суй 'рука (от плеча до кисти)’. — Общеп. *sgj 'рука (от плеча до кисти)’ (см. Zur Gesch., 275). В. И. Лыткин пишет, что слово было с заднерядным во- кализмом и обращает внимание на производное от него sgs (см. с о с) (Ист. вок., 63) | сопоставляют с саам. N soagje, soaggje «*soja- 'крыло, предплечье’ — см. FUF, XXXI, 164) | венг. ujj 'палец, ру- кав’ | мане, tajt | хант, ti'j (Kons., 264). = Доперм. *ssja- [6, 62, 38, 75]. сойим диал. 'густой ельник на сухом месте’; сойим иж. лет. 'гу- стой труднопроходимый еловый лес на болотистом месте’ (ССКЗД); сойим, сойым лет. 'густой лес на сухом месте’ (Диал. хр.)<об-угорск., ср. мане. N sajim 'ручей, Р sojim 'лес вдоль ручья’, ML sojim 'боло- тистое место’, хант. К sbism, J sai- эт, N sajim 'ручей’ (S-laute, 100); хант. cajeM 'ложбина, овраг, лог’ (Тер. Оч. I) (NyK, LXVI, стр. 9). Ханты-мансийские слова связы- вают с удм. s'um (Munk.) 'малень- кое продолговатое озеро около рек’ (Сетеля — FUF, И, 261; S-laute, 100; Калима-FUF, XXVIII, 152), од- нако удм. с ю м фонетически и сема- сиологически тяготеет к кз. сён (см.). cgn: едл-кдр вс. 'кора дерева, Ко- рина, идущая, например, на покры- тие шалаша’ (сообщила Т. И. Жи- лина), кдр вс. 'кожура’ (см. кор 'кожура’). Сложное слово, в кото- ром восходящие к самостоятельным словам компоненты едл и кдр нахо- дятся в синонимической связи и имеют значение 'кора, кожура, верх- ний слой’. Коми едл 'кора дерева’ связывается с удм. сул 'кора’, су- ланы 'сдирать кору’, сулыны 'под- сечь, снять кору с дерева’. — Общеп. *sgl 'кора дерева’, *sgl- 'снимать кору’ ||морд, суд 'кора дерева’ (Coll., 115). = Доперм. *suds- 'кора’; см. также сувйыны [6, 29, 71]. солалъ-той см. соланъ-той.
соландог 261 copc соландог уд. 'солонка’, солантог вым., солантэг иж. 'тж’ (ССКЗД) <вепс.-кар. *solan-tohi или *solan- tuohi 'солонка’, букв, '(для) соли береста’, ср. вепс, solan ’соли’ (ге- нитив)’ и tohi 'береста’ (ф. tuohi, эст. tohi, tohk 'тж’). При заимство- вании произошли такие изменения: вепс.-кар. *solan -tohi (или *solan- tuohi) к. *solan-tQg (конечный i выпал, ср. приб.-ф. *Аа«г>к. кась 'кошка’) > *solan-tgg (*о )> g в не- первом Слоге, ср. рус. сапог и> кз. сапог). Процесс *г>кз. t, d также закономерен (озвончение под влиянием сонорного п); переход *Л>кз. к, g, ср. вепс, paha 'ху- дой’ > кз. пагавны 'потерять созна- ние’ (UAJb., XXXI, 165). соланъ-той, солалъ-той 'солонка’ (в пам. XVIII в.) Сложное слово, в котором первая часть связана со словом сов, со л 'соль’; второй компонент восходит к исчезнувшему коми слову*tpj 'береста’ (см. той II). сорва диал. 'пища, еда’, 'горячая пища, похлебка, варево’; сорва уд. 'харч’ (Диал, хр.) (ва 'вода’); кп. сор: вирсор 'мышца’ (Чеч.), вир 'кровь’; кп: шоркытш (? -соркытш — Е. Г.) 'раковина морская, речная’ (Чеч.), сор 'мясо’ (?), букв, 'мясо в оболочке’ (кыш, кытш 'оболочка, корка’); кз. сывсор уд. 'пища, хар- чи’ (ССКЗД) (сыв 'жир’), букв, 'жиры и мясо’ || к. сор 'мясо, жила, мышца’ сопоставимо (?) с ф. suoro 'кровеносный сосуд’ (FUF, II, 254); ср. также эст. siiiire 'вена’, 'волок- на мышцы’ (Coll.). сорд (в топонимике) 'разновид- ность леса (роща?)’ | удм. swrd юз., сурд южн. 'роща’.—Общеп. *sQrd 'вид леса’ (Ист. вок., 64) || венг. erdo 'лес, роща’ (MSzSz). = flonepM. *s$rt3-, *serts- [6, 27, 49, 63]. соркытш см. сорва. сорлавны см. сорны. сорма уд. (Венд.) 'роща’, пипу сорма 'осиновая роща’, кыдз сорма 'березовая роща’ (ССКЗД); Сорма — название части села Вильгорта (около Сыктывкара) || ? мар. шертне 'верба’ (указал В. И. Лыткин). сорнича 'бор-зеленомошник’, сор- нича яг 'сосновый бор с ельнико- вым подростом’; основа сор-'смесь, примесь’, элемент -нича <(рус., суф- фикс -ниц-а, сев.-рус. -нич-а. Здесь использован заимствованный суф- фикс с коми основой (довольно ред- кое явление, ср. нырщик 'вожак’, ныр 'направление’). сорны, сорлавны 'смешать, под- мешать’; сораены нв. уд. 'смешать’, сор вв. вым. иж. лл. нв. печ. скр. сс. уд., сордс вс. сс. ’примесь’ (ССКЗД); кя. сорал- 'мешать, сме- шивать’ (КЯД) | удм. сураны 'пу- тать, смешать’, 'размешать’, суро 'смесь’.—Общеп. *syr- 'размеши- вать, мешать’ (Ист. вок., 97) || ф. soria, sorittaa 'мешать’ | эст. sorima 'тж’ | саам. N sorrat, sorre 'тж’ | хант, soratlem 'смешивать’ (FUF, II, 250; S-laute, 88). Вихман сбли- жает финские слова soria и др. с пермскими под вопросом (Wotj. Chr.). Приведенное выше хантый- ское олово, а также syra-ul < кв. (см. Syrj. Lehnw., 69-70). С кз. сорны 'смешать’ Э. Итконен свя- зывает также кя. su-r- 'разбить’ (Zur Gesch., 275) {сурне 'тж’ в ра- боте Генетца, cfjpne у В. И. Лыт- кина, см. КЯД, 184), но у коми- язьвинцев имеется самостоятельный ряд слов с основой сор-, совпадаю- щей с кз. sor- [6, 61, 49]. сором I 'прясло, звено изгороди’ | удм. сурым 'звено изгороди’; surim Kaz. (Munk.); сурым юз., serem бес. 'тж’ (Ист. вок., 64).—Общеп. *5ог или *syr- (отсутствуют данные по ключевым диалектам, см. Ист. вок., 64). сором II 'род густой каши из то- локна’ | удм. сурам 'смесь’; ср. сорны. соре 'гребень’, 'гребешок (пти- чий)’, 'оборка (на рукавах и вокруг ворота)’; йы соре л. 'сосулька льда’ (ССКЗД); иж. sprs (Wichm.-Uot.); кя. sors, зд. sors (Ист. вок., 97); в удмуртском соответствующее слово не зафиксировано.—Общеп. *sors (Ист. вок., 97) || если ориентировать- ся на ижемскую форму, *sprs сопо- ставимо с эрз. сурсеме 'гребень,
сое 262 сбдз гребешок’; диал. sur's'am'e, sur'ts'e- те, sfr't's'a'ma, slr'tsa'ma | мокш. сюрьхцем 'гребешок (для расчесы- вания); диал. s'ar't1 s'&пъ, t's'ar’t's'sm (FUF, XX, 109). сос [cock-] 'рукав, рукава’, 'со- рочка’; сбс вс. (ССКЗД); кя. сус 'тж’ (КЯД) | удм. саес 'рукав’; SM sails, seas, М sejes (Kons., 264); эти формы являются производными от кз. сой, удм. суй 'рука’ с оты- менным суффиксом -с. — Общеп. *sj?;ss[k-] (cm. Zur Gesch., 275). Уд- муртская форма прошла следующий путь: *sgjes > *sujes > sajes (дела- биализация а и переход его в а могли произойти под влиянием широкого суффиксального е, собств. *£, ср. SM siids, а также в силу ослабле- ния артикуляции безударного глас- ного, см. Ист. вок., 64). На коми почве *sfijes > *soes (ср. безйотовые удмуртские формы типа siids) > sos II мар. шокш 'рукав’ | саам. N soa- gje soaje- 'рукав, крыло’ | венг. tijj 'рукав’, 'палец’ | мане, tajt 'тж’ | хант. S tit 'тж’ (Kons., 264). В пе- речисленных словах выделяетсяфин- но-угорский словообразовательный суффикс *ks > *s (Coll.). сотны 'жечь,; сжечь’, 'палить’; сотны вс. (ССКЗД); кя. сот-(КЯД) |удм. сутыны 'жечь, сжечь’.—Об- щеп. *sgt- (Ист. вок., 97) || ф. syttya 'загораться, зажигаться’ (Syrj. Chr.). Ф. syttya < ? *sattya (первое у под ассимилятивным влиянием второго у ?, см. Ист. вок., 97)1, Паасонен в эту группу склонен включить также мар. diiktem 'сгно- ить’ (S-laute, 96). = Доперм. *sstts- [6, 61, 27, 74]. соч вс. лл. печ. сс. 'сестра’, соча л. (Ловля) 'тж’, сочка лл. 'двою- родная сестра’ (ССКЗД); sol'o кч. 'старшая сестра (так обращается к ней младшая сестра)’ (Ист. вок., 97) || ф. sisko 'сестра’ | вод. siso, sosa 'старшая сестра’ | эст. sotse 'тетя (по отцу)’, 'сестра отца’, 'се- стра’ | вепс, didkoo | саам. N siessa, S sdsa, L sesa- 'сестра отца’ | мане. (Kann.) c'ic'a, s'aas'- 'бабушка (по отцовской линии) ’ | хант. «'§з'('мать отца, бабушка’. (Affr., 157; Coll.). По мнению Тойвонена, первоначаль- ным могло быть значение 'старшая сестра’. Коллиндер дает финское слово под вопросом, исходя из того, что sisko могло получиться от sisar 'сестра’ под влиянием формы veikko 'брат’ (Coll.). — Общеп. *sgH' < до- перм. *ssd's- (Zur Gesch., 270; Ист. вок., 97). совик вым. иж. нв. печ. уд. 'верх- няя одежда (шуба, доха) из оленьей шкуры (мехом наружу)’ (ССКЗД) < ненец., ср. юрак. savik, sank, sau- kka 'верхняя одежда’ (FUF, И, 181); савак, О so^ok, U safiolc 'верх- няя меховая одежда, надеваемая в сильные морозы поверх малицы’. Коми слово могло быть усвоено че- рез посредство русского языка: не- нец. савак > сев.-рус. (Мезень) с о- вик>кз. совик (ALH, XIII, 292). ебвны 'сесть (в сани, на телегу, в автобус и т. д.)’, ебвтны 'нагру- зить’, сблбдны 'посадить’; sglg уд. 3 л. ед. ч. — Общеп. *sdl- (Ист. вок., 130) || ф. salytta- 'нагружать’ | эст. salites 'груз’ (ср. кз. сбита с 'груз’) | саам. S salke- 'тж’ | мане. tddl- 'сесть’ | хант, lei-, jel-, S tet- 'сесть (напр., в лодку)’ (СоП.) | Вихман в это гнездо слов включает также венг. iilni 'сидеть’, iiltetni 'сажать’ (FUF, XV, 36), однако в новой литературе сюда привле- кают др.-венг. ellik- 'сесть’ (см. Ист. вок., 130). = Доперм. *sdls (NyK, LXVI, 396). В MSzFE вос- производится (без прибалтийско- финских и саамских данных) *sa.ls- (MSzFE, 148); В. И. Лыткин на основе удорской формы реконструи- рует доперм. *sdle- (СФУ, IV, 237) [6, 66, 47, 73]. ебвтны см. сёвны. сбдз I 'прозрачный, чистый, яс- ный’, ебдзбдны 'дать отстояться, процедить’; ебдзбдбм сбдз эзысь (фолькл.) 'чистое серебро, без при- месей’; зд. п. sg/1, кя. sdg' 'тж’ (Ист. вок., 224) | удм. сузяны 'очи- стить, вычистить’; UG s'-uiz'hni, MU s'uiz'dni, SM s'ugal-, GM s'uz'al- (Kons., 426).—Общеп. *ss°g' 'чи- стый’ (см. Ист. bok., 224) || мар. (Троицк.) ses': ses'-kiirtnii 'белое
сбдз 263 сбпильтш железо’ [ B6Hr._szuz ’девственный’ | мане, s'es1, s'es' 'чистое (напр. се- ребро)’ | хант, tit', t'st' 'серебро, чистый металл’ (Affr., 156; Kons., 426). — Доперм. *ssl'3- 'чистый, про- зрачный’ [6, 68, 40]. сбдз П 'очень, совсем’, 'исключи- тельно, только’, дбрбмыс сбдз ва 'рубашка у него совсем сырая’. Значение 'очень, совсем’ в этих со- четаниях развилось из сбдз 'чи- стый’ (см. выше) | удм. сувяк 'пол- ностью, целиком’, сузяк эмезь 'только одна малина’. ебдзбдны см. сбдз I. ебз 'губчатое вещество на конце кости’; пинъедз сс. 'дентин зуба’ (пинь 'зуб’), ебз печ. 'мокрый зер- нистый снег’, созога уд. 'зернистый', соз- сс. 'срастись (о переломленной кости)’ (ССКЗД); кп. soza-pu 'де- рево, начинающее гнить’ (Wichm.- Uot.); кя. ейз 'мягкая часть кости’ (КЯД) | удм. сузы 'дресва’, ныр- сузы 'носовой хрящ’ (ныр 'нос’). — Общеп. *ssz 'нечто рассыпчатое, пористое, губчатое, хрящевидное’ || мар. шуж, суз 'поры в дереве’, шу- жанлу 'губчатая кость’ (Вас.); UP suz(S), suz, zuz(S), В suz, suz и др. 'глазкй в хлебе’, 'поры в дереве, начавшем гнить’, 'губчатая 'кость’ и т. д. | мокш. сузу 'шероховатый’; suz 'тж’ (FUF, XXII, 95) | ф. sasy 'мозг кости’ ] эст. s9zi, sSzu 'мозг’ (FUF, II, 257) | венг. azik 'тж’ | мане, tdt 'тж’ (Диал. хр.). = До- перм. *ssse 'поры, хрящ, губка, нечто рыхлое’. В MSzFE сопостав- лены только угорские и коми слова и воспроизведено ф.-у. *sjss- или *sosa- (*S0S3-). Кз. кп. ебз, соз > сев. “-рус. соз 'ноздреватая внутренность коровье- го рога’, со зин а 'гнилая сердце- вина дерева’, созна 'гниль крас- ная’ (FUF, XVIII, 37) [6, 68, 31]. сблбдны см. ебвны. ебмын нареч. 'только’, 'только что’; развилось из общеп. *s6-miin, со- 'вот’, -мын 'количество’, 'только’ (ср. мында)|удм. со 'тот’, со- мында 'столько’ (ср. кп. со-: ебмда 'столько’ <] *sg-minda, см. FUF, XIV, 91). • сон 'жила, сухожилие’, вир-ебн 'кровеносный сосуд’; сонод л. нв. печ. скр. уд., соныд вым. 'жили- стый’ (ССКЗД); вв. (Руч.) пев сон 'пульс руки’ (пев 'большой палец’) (соб.) | удм. сон 'жила (анат.)’, сы- ныр сред, 'сухожилие’; бес. sen, U sin (Zur Gesch., 166). — Общеп. *s$n (Ист. вок., 146) || мар. шен 'жилы, сухожилия’, шбн 'тж’, Г. шун 'тж’ | морд, сан 'жила’ | ф. suoni | саам. suodna, suond- | венг. In (г <С*1> см. Ист. вок., 146) | мане. W tgn, N tan | хант. V lan, Sur. Лйп, S ton, Vas. jan 'тж’ (Coll.). = Доперм. *sone- (см. Zur Gesch., № 163, стр. 296; Ист. вок., 146). Неясно, в какой связи находятся финно-угорские формы с индоевропейскими типа -нем. Sehne 'жила’ [6, 67, 44, 73]. cohik 'талый снег’, 'шуга, снег, смешанный с водой’; еднык нв., со- пок вс. вым. уд., сомик лет. (ССКЗД) <Z рус., ср. снег. сбп [сбпт-] 'желчь’, 'желчный пу- зырь’; кя. s6p 'тж’ (Ист. вок., 157) |удм. sep 'тж’ (Wichm.-Uot.); sop (Wied.). — Общеп. *stp (Ист. вок., 157) || ф. sappi 'желчь’ | саам. N sap'- ре | эрз. сэпе | мокш. сяпе; диал. s'ap'a, s'ep'e | венг. ере | мане. S tUp, taap | хант. (Алькв.) N sip, (Karj.) О si/? 'тж’ (FUF, XII, 45). = Доперм. *sdppa- (Zur Gesch., 172). Вставочный -т- при словоизменении (сбп — сбптыс) следует рассматри- вать как вторичное явление, воз- никшее под влиянием форм типа: шеи 'колос’, шептыс 'этот колос’ (см. Ист. грам., 79) [6, 60, 28, 74]. сбпеч иж. печ. 'руль, кормило (лодки)’ (ССКЗД) < приб.-ф. через русский, ср. ф. sapsi, sapsa, sapso 'руль, кормило’, эст. лив. saps, саам, suops 'тж’>рус. (сиб. и стар.) сопец 'руль, правило’: «Все матрозы должны караулить у рура или сопца» (из инструкции Петра I —Даль). сбпильтн! вв. (М.) 'густо падать, валить (о снеге)’, 'высыпать (о гу- стых всходах)’, сапильтш вв, (Вольд.
сбпитны 264 сбстбм Вочь. Н. Укл.) 'тж’ (ВВД) | ? удм. сопыр-сопыр 'звукоподражание па- дению сырого предмета, жидкого теста или мокрого снега с крыши’. — Общеп. *s6p- 'падать, валить (о сырых, тяжелых предметах)’; оно- матопоэтические слова. сбпитны л. 'есть, жрать’ (ССКЗД) |? удм. сопкетыны 'чавкать’.— Общеп. *sdp~; кз. сопит-<| *сбпкы- (под влиянием русских глагольных форм). cop I иж. (Обь) 'обширные поймы, род залива более или менее постоян- ного’ (ССКЗД) хант., ср. лар 'сор, заливной луг’ (Тер. Оч. I). сор И: вирсдр вв. (Нивш.) 'кро- веносный сосуд, жила’ (ВВД) (вир 'кровь’) | удм. сэр: вирсэр 'вена, кровеносный сосуд’.—Общеп. *sEr 'вена, сосуд’ | мар. шер 'пульс’; W sdr | венг. ег 'вена’ | мане, tddr, taar 'корень’ | хант. Vas. ]er, Vab. ler, S ter 'тж’ (Coll.). = Доперм. *sars- 'жила, вена’ (см. Zur Gesch., № 301, стр. 314; MSzFE, 159). Фор- ма сер: вирсер 'кровеносный со- суд’ (вир 'кровь’) может быть фо- нетическим вариантом слова сор: в и р с б р (контаминация с сер 'узор’) или входит в другой этимо- логический ряд (ср. эст. suure 'вена’) [6, 60, 49, 74]. сбрдмыны уд. (Мез.) 'свертывать- ся, свернуться (о крови)’, 'сгу- щаться, сгуститься (от охлаждения, напр., о мясном наваре)’ (ССКЗД); произв. от сбрмыны (см.). сбрмбд 'поперечина на носу и на корме лодки (пропущенная через борта для перетаскивания лодки)’; сбрмес вв. (Морд.) 'тж’ (ССКЗД); производные от сбрмыны (см.) сбрмыны вым. сс. 'затвердеть, одеревенеть, стать жестким (о пе- резрелых стеблях растений)’, сбр- выы-яйвыы воны вым. 'мужать, креп- нуть’ (ССКЗД); кисьмбдны-сбрмбд- ны (фолькл.) 'взрастить, воспитать, поставить на ноги (напр. детей)’ (кисьмбдны 'дать созреть’) || венг. erni 'созреть, достигнуть’ | мане. sartitam 'тж’. = Доперм. *sdre- или *sere- (см. MSzFE, 161) > общеп. *sEr- [6, 49, 60]. сбрны 'бредить (во сне)’, 'бол- тать, молоть’, 'врать’; сор- вв. вс. вым. иж. лл. нв. печ. скр. сс. уд. 'врать, болтать, брехать, пустосло- вить, молоть вздор’, 'бредить, го- ворить во сне’ (ССКЗД) | ? удм. сэ- рек 'горячий, беспокойный, вспыль- чивый’, сэрек кблыны 'спать не- спокойно’.— Общеп. *ser- 'беспо- коиться, быть вспыльчивым, горя- чим’; на этой основе развились кз. 'бредить, болтать, врать’ [6, 60, 49]. сбс диал. 'поганый, нечистый, грязный, скверный’; сбс нв. 'орга- ническая грязь в немытой шерсти’, сбс вый иж. 'тюлений жир, ворвань’ (вый 'масло’) (ССКЗД) | удм. ses 'нечистый’. — Общеп. *sesA- 'грязь, скверна’ (см. Ист. вок., 157) || мар. шакше 'безобразный, скверный’ | мокш. seks, seksd 'грязь’ | эрз. сэкс 'грязь на теле, голове, белье’ | саам. К sakse, says 'тж’ (S-Laute, 18).= Доперм. *sdkss- (см. Zur Gesch., 305) [6, 60, 51]. сбскыны уд. 'жевать, пережевы- вать’ (ССКЗД); sgskini иж. кп. 'сосать, жевать’ (Wichm.-Uot.) | удм. сыскыны 'жевать, разжевы- вать’. — Общеп. *sdsk- (Ист. вок., 146) || морд, suskoms 'закусить, отку- сить, кусать’ | саам. N suosUctit 'тж’ |манс. taivt-, tagt- 'сосать’ | хант. V loyal-, Jrt. го%эг 'тж’ (Coll.). = До- перм. *soska- (см. Zur Gesch., №169, 166) [6, 67, 31]. сбспу вв. печ. уд. (Гл.) 'кустар- никовая ольха’, соспу вв. иж. л. 'рябина (дерево)’ (ССКЗД), пу 'де- рево’. Основу сбс- как будто можно выводить из с б с 'нечистый’ (см.); однако есть больше оснований со- поставить ее с морд, шукштору 'смородина’ | мане. сосыг, сосэй 'смородина (черная)’ | хант, iowiak и др. 'тж’ (Coll., 114). —Общеп. *s6s- <( доперм. *ssksa- 'вид кустар- никового дерева’. сбстбм 'чистый, опрятный, здо- ровый’, первоначально 'без грязи, без скверны’ (каритивная форма от
сотны 265 суйор сбс 'грязь’). К. >хант., мане. sistam 'чистый’ (S-Laute, 18). сотны 'рубануть, ударить’; кя. suet- 'тж’. — Общек. *s6t- (Ист. вок., 146) || венг. utni, it- 'бить, ударять (кулаком, молотом и т.п.)’ (FUF, XIV, 99). = Доперм. *sstia- [6, 67, 27]. став 'весь, вся, всё’; став вв. также 'группа, коллектив, род’, иж. 'куча’, osipemae вв. 'богатые, зажиточные’, ту рун став иж. 'кладь сена', турун'сено’ (ССКЗД); нылстав (И. А. Куратов) 'девушки’, 'девичество’ (ныл 'девушка’) < рус. ставь (Диал, хр.; BLS). су 'околица, изгородь, отгора- живающая луга от выгона’, неоло- гизм 'граница’, суйор 'огорожен- ный выгон’ (йбр 'загон’). Этимоло- гия неясна; возможно, является основой глагола суны 'догнать, загнать’ (см. ниже), ср. эст. saada 'достигать’ и saat 'загон’. сувйыны 'обрубать сучья, очи- щать от сучьев’, 'очистить от листьев, от ботвы (напр. кочан капусты)’; сувйыны скр., суййыны вс. лл. печ. сс. 'очистить от су- чьев’, суййыны сс., сууйинЛ вв. (Бог.) 'очистить от верхних листьев, обрубить зеленые верхние листья (капусты)’ (ССКЗД). Основой этик слов является *су- (-й-ыны суф- фиксы) или *суй~ (й-ыны); формы типа сув-йыны возникли под влиянием исчезнувшей в большин- стве коми диалектов основы *сув (<*сул<*«р1, см. сбл) 'кора де- рева’, *сув-й-ыны 'очищать от коры’ (значения 'очищать от коры’ и 'об- рубать листья, сучья’ довольно близки друг к другу) | удм. суйыны, суыны 'очистить дерево от сучьев’; suj- Kaz. 'тж’ (Munk.).—Общеп. *su-, *suj- 'обрубать сучья, листья, ботву’ (Ист. вок., 210) || мар. шуаш 'тесать, вытесать, срезать, наре- зать’; шуаш 'выкапывать и сре- зать ботву корнеплодов’ (Вас.).= Доперм. *suje- 'срезывать, обру- бать, очищать (от сучьев, листьев)’. Неясно, имеется ли внутренняя связь между допермскими основами 'очищать от листьев’и *зи6з- 'кора’, 'окоривать дерево’; в перм- ских языках эти основы имеют различия не только по линии вока- лизма, но и в общем фонетическом облике слов (ср. сбл- кбр) [6, 47, 71]. сувтны 'вставать, встать, под- няться’, сулавны 'стоять’ | удм. султыны 'встать, подняться’, сы- лыны 'стоять’ (< *сулыны).— Общеп. *sul- 'стоять’ (см. Ист. вок., 210) || мар. шалгаш 'стоять’; W Sa-lygm, О solye-m 'тж’ (FUF, XXXI, 161) | венг. allni, allani ’тж’ (S-laute, 78; Syrj. Chr.). = Доперм. *salks- (см. Zur Gesch., 286; MSzFE) |6, 71, 47]. сугонь кп. 'лук’ | удм. сугон 'тж’. — Общеп. *sugsn 'лук’ <( др,- чув., ср. совр. чув. сухан 'лук’, тат. суган и т. д. (Этим. сл. чув., 198). В. И. Лыткин высказывает предположение, что коми слово может быть заимствованием из удмуртского (ВФУЯв., IV, 133). судзны 'доставать, достать до чего-л.’, 'хватить до чего-л.’, суд- збдны 'достать, добыть’ | удм. сузь- ыны 'достать (до чего-л.)’, сузь- тыны 'дотянуть (чтобы хватило)’.— Общеп. *su%- (Ист. вок., 210) || эрз. saz'i-, saz'u- 'брать, получать’ (Affr., 155; Syrj. Chr.). = Доперм. *заб'з- 'достать, получить’ (см. Zur Gesch., стр. 160, 286). судзбдны см. судзны. судта 'высота, вышина, этаж’; форма возникла, по-видимому, из *sultta (от глагола с у л т н ы 'встать, подняться’), ср. сулда вс. л. (Ловл.) сс., сулдна лет., сулна л., сувдна л. (Об.) 'высота’ (ССКЗД). еузем диал. 'даль’< рус., ср. нвг. влГд. ол. арх. сиб. сузём, су а ёмок 'глухой лес’, 'волок’, сиб. сузём 'дальняя тайга’, су- земье 'соседние земли’ (Даль). суйим 'давка, многолюдье, тол- котня^ рус., ср. рус. суём 'сходка, собрание, мирской сход’, суёмить, суймовать 'мутить народ’ (Даль). суйор см. су.
сук 266 сур сук ’густой, частый’, сукмыны 'сгуститься’|| ф. sakea 'густой’, sako 'гуща’ | саам, suokkad 'тж’ (FUF, XXXI, 158) | мар. suko 'много’ (S-Laute, 74). — Общеп. *suk (см. Ист. вок., 217). = Доперм. *sakks 'густой’ (см. Zur Gesch., № 39, стр. 286) [6, 71, 26]. суклявны 'наклеветать (на кого-л.), оклеветать’; суклявны уд. 'путать, перепутать’, суклясъны печ. скр. сс., саклясьны уд. (Мез.), сакляччыны иж., соклясъны лет., сокляйтчыны л. 'трогать, лезть грязной рукой (в молоко, в пищу)’ (ССКЗД); сакуля кодь вв. 'черно- мазый, грязный’ (соб.); сакледл1нл, саклёош вв. (Н.) 'месить, замесить (раствор)’ (ВВД). Данные слова могли образоваться от *sskil' 'спу- танный, перемешанный, грязный’, ср. сугылъ лет. 'корявый, криво- слойный (о дереве)’ (ССКЗД) | ? удм. согыны 'зарыть, закопать, за- нести снегом’, 'заглушить, напр. посевы (о сорной траве)’. — Общей. *ssg- (*syg~) 'путать, смешивать’, 'завить’, 'закрыть’; изобразитель- ные слова. сукман 'одежда из домотканого полусукна, армяк, зипун, сермяга’ | удм. сукман 'домотканое сукно на портяной основе, зипун’. — Общеп. *sukman (см. Ист. вок., 210) < чув., ср. чув. su%man, sukman (Tschuw., 93). сукмыны см. сук. сулавны см. сувтпы. сулик, сульк 'насквозь (промок- ший)’, 'обильно (смазанный)’, сульны 'высморкать (нос)’; suZ' 'мокрота’ (Wied.); сульвидзны вс. 'стекать каплями’ (ССКЗД) | удм. сульпаськон 'непогода, слякоть (со снегом)’, суляны 'появиться пузы- рям (от ожога)’, сультыртыны 'шмыгать носом’. — Общеп. *sul‘- 'мокрота, слякоть’ [6, 71, 48]. сулбк диал. 'полотенце’; сулдк уд. 'небольшой платок, ширинка, которую дарят жениху’ (ССКЗД) <( рус. сулбк 'небольшая ширинка, маленькое полотенце’ (Даль). сульзиш вв. 'шуметь, галдеть’ (соб.); сульш-вутшнг вв. (И. Н.), сулът-кдтшнг вв. (Ан. Дер. Крч. Укл.) 'пировать, веселиться’ (ВВД); ср. удм. сультыртыны средн, 'бол- тать, сплетничать’. сульк см. сулик. сульны см. сулик. сунгысьны см. сунны. сунис 'нитка, нить, пряжа’ | удм. сйньыс 'нитка’; MU J sii)js, КМ sends 'тж’ (Kons., 240).—Общеп. *ss?jis || ф. saa 'нитка, прядь ве- ревки, жила каната’ (Syrj. Chr.); ф. saa <j *sa/qa или *saiye. = Доперм. *sar)d- или *sar)e- (FUF, XXX, 36). сунны 'нырнуть’, сунгысьны 'упасть вниз головой’; сунны нв. скр. также 'сильно погнуться, на- клониться (о здании)’ (ССКЗД) | удм. зымыны 'нырять’; зуманы 'тж’ (Бор.). — Общеп. *sur)- (см. Ист. вок., 210) || мар. шунталташ 'ны- рять, падать лицом вниз’ (Kons., 241) | эрз. sova- | мокш. suva- 'войти, погрузиться в воду’ (FUF, XXII, 95) | саам, suodnja-, suonjd-, L suogtjd- 'погрузиться’ | мане, tuu-, tuj- 'нырнуть’ | хант. Yas. jar)-, Yah. lar)-, S tar)- 'тж’ | венг. av- 'тж’ (Coll.). = Доперм. *S87]3- [6, 71, 46]. суны 'застигнуть, настичь, до- гнать’ | удм. сутыны 'догнать’. — Общеп. *su- 'догнать’ (Ист. вок., 210) || мар. W Scam, Su-am, О sua-m (1 спр.) 'догнать, дойти’ | эрз. sajems, sams 'прибыть, посетить’, 'наехать’ | мокш. s’tvams, sajems 'тж’ | ф. saada 'достичь, добиться’ (Syrj. Chr.) <| раннеприб.-ф. *saye- (FUF, XXX, 3) | саам, sakkl 'тж’ (FUF, XXXI, 158; Coll.).= Доперм. *saje- (см. Zur Gesch., № 37, стр. 286) [6, 71, 38, 73]. сур 'пиво’ | удм. сур 'тж’.— Общеп. *sur (см. Ист. вок.)< иранок., ср. др.-инд. sura- 'пиво, хмельной напиток’, авест. hura- 'алкогольный напиток’. К.)>хант. sar ’пиво’, мане. sdr( 'тж’ (Syrj. Chr.).
еургыны 267 сывны еургыны 'храпеть, сопеть, хри- петь (во сне или в бессознатель- ном состоянии)’; с1ргыны л. (Об.) 'хрипеть (о больном во время сна)’ (ССКЗД); эти формы могли возник- нуть из *sirgini < *siirgini | удм. соргетыны 'храпеть (во сне)’. — Общеп. *sdr- <| *яйг-; из звукопо- дражания. К приведенным словам по семантике и звуковому составу близко кз. сорны (см.).. сурно (sirrne) кя. 'толкнуть (напр. кулаком)’ (Genetz); 'ударить кулаком по зубам, дать в морду’ (КЯД).—Общеп. *s$r- (Ист. вок., 65) || мар. шурэм 'толку’ (Вас.) | ф. survaista 'толкнуть, ткнуть, пронзить, толочь’ | венг. szur- 'ко- лоть’ (см. Ost-tscher.). = Доперм. *sfsrn- [6, 67, 49]. сурттыны 'испортить воздух’ (ССКЗД) I удм. суртыны, сурттыны 'тж’ (Wichm.-Uot.). сурым 'смерть’ (Разг. XVIII в.) < мане., ср. мане. Е sorim 'смерть’, sorum ’тж’ или хант. DN sarSm 'смерть’ (NyK, LXVI, 10); ср. также удм. сурым 'угар, чад’. суса кп. 'челнок (ткац.)’ | удм. сусо 'тж*. —Общеп. *susa 'ткац- кий челнок’< тюрк., ср. тат. susa 'челнок’ (см. Tschuw., XXIII). Ори- гиналом могло быть древнечуваш- ское слово, однако в современном чувашском оно не сохранилось (см. Ист. вок., 210). суспу 'кедр’ | удм. сусыпу 'мож- жевельник’; бес. sese-pu (<*suse- ри; см. Ист. вок., 210). — Общеп. *susi-pu или *sSsi-pu. (Ист. вок., 210). Ареал кедра в Европе охва- тывает восточную половину Коми АССР й Камское Приуралье, поэтому в волжских и прибалтий- ских финских языках это слово не сохранилось; семантические сдвиги в удм. сусыпу объясняются этим же|| мане, tel, tgt 'кедр’ | хант. tg%St, Vas. jygal | ненец. tydo’ | сельк. tyty | кам. teeder) (произв.) 'тж’ (S-Laute, 76; Syrj. Chr.; Coll., 58; Этим., 1966, стр. 299). = Доперм. *seks3- 'кедр’ (см. JSFOu., LVI, II). сустуй иж. 'хилый, тощий, пар- шивый (от плохого питания или ухода)’ (ССКЗД) <ненец., ср. сусто 'состояние сильного истощения (животного)’, 'истощенный’, су- стуи 'отощавший’ (НРСл.). сутш 'миг, мгновение, момент, минута’; является основой глагола сутшкыны (со значением одно- кратного, мгновенного действия). сутшик см. сутшиктыны. сутшиктыны 'икать, икнуть’, сутшик 'икота’; произведены от основы глагола сутшкыны (см.); ср. сутшйддлыны вым. 'икать’ (ССКЗД). сутшкыны 'уколоть, проколоть, вонзить, воткнуть’, 'колоть (напр. в груди)’|| ф. (Lonnr.) sytea 'бить, наносить удары, рубить’ | кар. sii- dea (Affr., 89). Имеются другие объяснения (см. FUF, II, 227; S-Laute, 96). суч вым. уд. 'совсем, совершенно (темно)’ (ССКЗД) | ? удм. суч-суч: суч-суч кблыны 'крепко (спать)’. — Общеп. ? *sui' 'очень, совсем, сильно’. сы 'он’, 'тот’, 'этот', сы мында 'так много’; этимологическая основа местоименных форм с!йб 'он’, с!дз 'так’ и др.; см. с!йб. сыв I [сывй-] 'сажень’, 'длина, равная длине вытянутых рук’| удм. сул 'мера длины (длина рас- кинутых рук)’.—Общеп. *sul (см. Ист. вок., 197) || мар. шыл, шулб 'обхват’ | мокш. s'el' | эрз. sjZ1 | ф. syli | саам. N salld | венг. 61 | хант. V 151, S tat, Vas. ]5l | мане. tai, tai 'тж’ (Syrj. Chr.). — Доперм. *ssle- (см. Zur Gesch., JV« 422, стр. 300) [6, 69, 47, 73|. сыв II 'жир, сало’, сыла 'жир- ный, наваристый’.—Общеп. *siil 'жир’ (см. Ист. вок., 201) || мар. шел 'сало, жир’. Ф. silava 'шпйг’ и морд, сывель, сиволь 'мясо’ вхо- дят, вероятно, в другой этимологи- ческий комплекс (см. ci лян). сывны 'таять, плавиться, раст- вориться’ | удм. сылмыны 'разва- риться, растаять, раствориться’. — Общеп. *sul- 'таять’ (см. Ист. вок.,
сывсор 268 сырйысьны 197) || мар. шулаш 'таять, раство- ряться’ | морд, соламс | ф. sulaa | саам. N Soligit | хант. Iola-, N toll-, К. tai§- | мане, toll-, till- | венг. olvadni 'тж’ (S-Laute, 19; Syrj. Chr.). — Доперм. *sula- 'таять’ (см. Zur Gesch., 168, 300) [6, 69, 47, 75]. сывсор см. сорна. сызьны вым. уд. 'обещать, посу- лить’ (ССКЗД) | удм. ейзьыны 'обещать, завещать, посвятить’. — Общеп. *siz'-; ср. сины. сыкавны уд., сыкоонг вв. (Бог.) 'портиться снегу при оттаивании, терять прочность’, сыкавны уд., сы- калны печ. 'вязнуть в тающем снегу’ (ССКЗД); сыкал- сыс. выч. 'таять’ (Савв.); дп. сыкситбм 'без истления’ (т. е. 'без порчи’) (Дп., 143); кп. сшалэм 'гнилой’ (Усольск.). — Общеп. *siik- || Паасо- нен связывает коми слова под во- просом с саам. N sag^at (S-Laute, 82) | ? мане, шух, шухэ, сюх 'шуга, мелкий рыхлый лед’ [6, 69, 26]. сымзы иж. 'шесты, устанавли- ваемые в чуме стоймя для подве- шивания крюков над костром (к ним подвязываются поперечные шесты)’ (ССКЗД) ненец., ср- OP s'imsi,, Р s'lmsu.', сымзы (НРСл.) 'верти- кальный шест внутри чума, к ко- торому прикрепляются концы по- перечных шестов для подвешивания крюков над костром’ (ALH, XIII, 293). сымын союз 'тем’; ср. сы 'тот, то’,-мын 'количество’ (см. мында). сын ’явь’ | удм. сон 'голавль’. — Общеп. *вйп (см. Ист. вок., 197) || мокщ. s'en'i, s'en'a 'тж’ | ф. sayne, sSynSs, saynfija | саам. *siewna (= К sivn) 'тж’ | венг. on- 'тж’ (FUF, XVI, 204; S-Laute, 78).= Доперм. *sswsns (см. Zur Gesch., № 207, стр. 302) [6, 69, 37,44, 74]. сынан I 'гребень, гребешок, расческа’; лет. также 'щетка для расчесывания шерсти’ (ССКЗД) | удм. сын 'гребень (для расчесыва- ния волос)’, сыпаны 'расчесать, причесать’; J sjqa-, SM slnal-, КМ sinal- (Kons., 239). — Общец. *szwj- (Kons., 239; Ист. вок., 197) || перм- ские слова связывают с морд, seme, same (Coll.); эрз. сэме 'щетка для расчесывания мочки при ручном . прядении’. сынан II 'плавник рыбы’; ср. с ы н н ы. сынантув нв. 'уключина (для весла)’; из: сынны 'грести’, ту в 'втулка’. сынны 'грести (веслом)’ | ; в уд- муртском соответствующее слово не сохранилось. — Общеп. *su-n-, п — словообразовательный суффикс. Перм. *su- сопоставляют с||мар. su- 'грести’ | ф. soutaa (корень sou- < *suye-) | саам, sukka- | хант. t§u- | мане, to В- (FUF, XXX, 4, 6). = Доперм. *sake- [6, 19, 69, 73]. синод 'марь, марево’, неологизм: 'воздух’; сындд сс. (Вотча) 'дым’, сындд вдчны сс. (Вотча) 'обкуривать (кротов)’ (соб.) || ф. saa 'погода’| саам. К sotj^a, 'ветер’ «? *sagr)a, см. FUF, XXX, 36) ] венг. eg 'небо, воздух’ (FUF, XVI, 204). — Общеп. *su/r]et < доперм. *sii'r]a- или *sa?/e- (см. FUF, XXX, 36). Коллиндер сравнивает только вен- герское, саамские и коми слова (Coll.). В MSzFE даны венгерское, коми-зырянское и финское слова [6, 69, 46, 74]. сыр [сырй] 'бахрома’, 'низка (нить с нанизанными бусами)’,йи сыр 'ле- дяная сосулька’, сыри-летки 'сви- сающие клочья, лохмотья,бахрома’, сырйысьны 'обтрепаться, обноситься по краям’; сыр уд. 'гроздь, кисть’ (ССКЗД) || В. И. Лыткин сопостав- ляет с мар. (Вас.) сбрма 'лохмотья’ (Диал, хр.); ср. также мар. шер 'бусы’, шергылташ 'распускаться, расползтись (отканях)’ (Мар.РСл.); шэран-уштб 'пояс с бусами’ (Вас.) | Вихман сравнивает кз. сыр ’лох- мотья’ с удм. сырк: sirk kel'tlnl 'отвисать, свешиваться’ (Wotj. Chr.). — Общеп. *siir-; см. также сырк. сыри-летки см. сыр. сырйысьны см. сыр.
сырк 269 сьбктан сырк 'безжизненно, расслаб- ленно’, сыркмунны 'безжизненно свалиться, рухнуть’, 'расслабнуть, повиснуть’ | удм. сырк 'слабо (напр., натянуть)’, сыркомытыны 'ослабить (напр. веревку)’, сырк- сырк 'выражение дряблости, вя- лости’.— Общеп. *siir- 'расслабнуть, повиснуть’; ср. сырмыны, сыр. сырки 'салки, пятнашки (игра)’, собственно 'удар (при игре в салки) ’ (Ист. вок., 146); сс. сырей 'тж’ (ССКЗД); ? кя. зги-г- 'ударить, толкнуть’, 'разбить’, кп. sirj- 'хле- стать’. — Общеп. *s$r- (Ист. вок., 146). сыркмунны см. сырк. сыркбдны ’сотрясать’; слово свя- зано этимологически с основой сырк- (см. сырк). сыркъявны 'сотрясаться’, 'зы- биться’, 'рыдать’; произв. от сырк (см.). сырмыны 'дрожать мелкой дрожью’, 'трепетать’; сырым эз керлы 'он беспробудно спал, спал как убитый’, дословно 'движения не сделал’ | удм. сыръяны ’зы- биться’, сырман, сыръян 'нервный тик’, сыръясь 'топкий, тряский, зыбкий’. — Общеп. *siir- 'трястись, дрожать’ (см. Ист. вок., 197) || эрз. sornoms 'дрожать’ | хант, serem, serejem 'тж’ (FUF, II, 249). сырп 'плавная сеть’ < мане, через русский, ср. мане, sirp 'рыболовная сеть’; ср. также рус. (виш. урал.) сырп 'тж’ (ФР, стр. 73). Мане. sirp сопоставимо с ф. suurja, surja 'мешкообразный невод’ (ВФУЯз., 1962, 137). сыре 'жердь, у которой сучья об- рублены не до основания’, сырса 'сучковатая жердь (для развешива- ния снопов, в качестве стожаров)’ || мар. шопшар 'вид лестницы из цель- ного дерева с коротко обрубленными сучьями’ (FUF, VIII, 69; S-Laute, 85). Уотила считает, что на перм- ской почве произошла метатеза: sirs *siser (Kons., 351). — Общеп. *s&rs *sdser О доперм. *sspsar-. сырса см. сыре. сырчик 'трясогузка’ | удм. шырчик 'скворец’. — Общеп. (?) *stiri'ik (см. Ист. вок., 197) || мар. шырчык 'скво- рец’; шйрчйк, шйгйрчйк 'тж’ (Вас.). Аналогичное слово имеется в татарском (saj»rsak). Не является ли коми слово тюркским заимствова- нием? (Диал, хр.; см. также ВФУЯз., вып. 4, 189—92). сысъявны 'цедить, процедить’| удм. сйсъяны 'цедить’, сйс 'сито для процеживания’, 'сетка (в пче- ловодстве)’.— Общеп. *sus-; удм. i <| * j <Ц *й. сьбвзьыны см. сьблавны. сьбвт кп. 'путы (на ногах у ло- шади), стренога’, сьбвтавны 'стре- ножить (лошадь)’ | удм. сьблтаны 'стреножить (лошадь)’, сьблыт 'ве- ревка для стреноживания, путы, стренога’. — Общеп. * s' Sit или *s'glt ’стренога’ || ? хант, солт 'обруч’ (Тер. Оч. I) [7, 67, 47, 27]. сьбвтавны см. сьбвт. сьбд 'черный, темный, грязный’; кя. s'wd 'черный’ | удм. сьбд 'чер- ный, темный’; бес. s'ed 'тж’ (Ист. вок., 146); s'dd JMU 'тж’ (Wotj. Chr.).—Общеп. *s'$d (см. Ист. вок., 146) || Вихман сравнивает пермские слова с ф. sonta 'навоз’ (Wotj. Chr.) | Э. Итконен связывает ф. sonta с мар. W sa-ndS, О scrndS 'отходы, фекалий’ без пермских данных (FUF, XXXI, 163) [7, 67, 23]. сьбктавны см. сьбктан. сьбктан 'кочедык (инструмент для плетения лаптей)’, сьбктавны 'сплести (лапоть или кузов)’; вв. также 'чинить каменку, добавить камней на каменку’ (соб.); кя. s'dk- tal- 'тж’ (FUF, XXXI, 174) | удм. сиктан 'коточик (кочедык)’, сиктаны 'чинить лапти’; диал. s'ektani (FUF, XXXI, 174). — Общеп. *s'ektal- 'плести, чинить’ (см. Ист. вок., 157) || саам. N iiktet 'чинить сети’, S ciptet, L iikte- 'тж’ (Syrj. Chr.); также ciek^tat, cikitat (FUF, XXXI, 157) .== Доперм. *s'dkta- (см. Zur Gesch., № 283, стр. 305) | хант. К sg'iam, J sitem и др. 'чинить (сети и т. д.)’ (S-Laute, 102) [7, 60, 26].
сьокыд 270. Chop сьокыд 'тяжелый, трудный’ | удм. секыт ’тж’.—Общеп. *s'skit (см. Ист. вок., 157) || ненец, сацговота 'тяжелый’ (Б. А. Серебренников — Этим., 1966, стр. 297). = Доперм. *з'ат)кз- 'тяжесть’. Имеются другие этимологии (см. Tschuw., 97). К.> хант. О s'gggt, N sogot 'тяжелый’ (S-Laute, 100; Syrj. Lehnw., 72) [7, 22, 60]. сьбла 'рябчик’ | удм. сяла 'тж’. — Общеп. (см. Ист. вок., 128) || мане. Sula 'рябчик’ | хант, s'ay/d'i 'тж’ (Syrj. Chr.); N siiglej, S suta] (Coll.). Паасонен обращает внима- ние на то, что аналогичные слова имеются в тюркских языках (S-Laute, 101) |7, 66, 47, 75]. сьблавны 'плевать’, сьбвзьыны 'плюнуть’ | удм. сяланы 'плевать’, сялзыны 'плюнуть’. — Общеп. *з‘й1~; удм. s'al- <( *s'gl- < *s'dl- *s'dl (Ист. вок., 128) || мар. шувал- 'плю- нуть’; W за£}э1'~ | мокш. сельгомс | эрз. сельгемс | ф. sylkea | саам collgd, collgat | маис, siil'k-, KU sdl'y-, PLU ssl'l1- и др. | хант. J siiiyam 'тж’ (FUF, XXI, 47; ColL).= Доперм. *s'iilk3- (cm. Zur Gesch., № 423, стр. 291) [7, 66, 47]. сьблбм 'сердце, душа, дух’, сьбмбс 'сердцевина, мякоть плода; середина’ « *сьблбмбс) | удм. сюлэм 'сердце’. — Общеп. *s's°lem (см. Ист. вок., 224) || мар. slim 'сердце’ | эрз. s'ed'ej | мокш. s'ed'i | финск. sydan~sy- dame- | саам. N 6ada | хант. $эт | мане, sam, sim, Sim | венг. sziv 'тж’ (Syrj. Chr.; Coll.). = Доперм. ddms (ср. Zur Gesch., 184, 291) [7, 68, 29, 74, 43]. сьблъя иЖ. 'запекшийся (о крови)’, сьблмыны, съблъясъиы иж. 'запекать- ся (о крови)’ (ССКЗД) <( ненец., ср. селв 'запекшаяся кровь’, OP s'et((3 'тж’ (NyK, LXIV, 85). сьбм I 'чешуя (рыбы)’, лысьбм 'кости’ (лы 'кость’) ( удм. сьбм 'чешуя, скорлупа’, лысьбм 'скелет’ (доел, 'кости и кожа, скорлупа’). — Общеп. *s'$m 'чешуя’ (Ист. вок., 147) || мар. W slim, sum, О збт 'рыбья чешуя’ ] ф. suomu | саам, tuobmd | морд, s'ни 'тж’ | хант. V sam 'чешуя, скорлупа’ | мане. W i§m, N sam 'тж' (FUF, XXI, 8; Coll.). = Доперм. *s'ome- (см. Zur Gesch., № 162, стр. 296) [7, 67, 43, 73]. • сьбм II 'деньги’; этимология, не- ясна, ср. сьбм 'чешуя’. сьбмдыны см. семдыны. сьбмбс см. сьблбм. сьбп 'вдовец, вдова’ | удм. сен; сепмурт ’вдовец’ (мурт. 'человек’), сепкышно 'вдова’ (кышно 'жен- щина’). Общеп. *s‘ep ’вдовец’ (см. Ист. вок., 15.7) [7, 28, 60]. сьбр I вв. 'попутчик, оказия’, сьбр ко сюрб, мбдбда 'если найдется попутчик, отправлю’; ср. сьбр- III 'средоточие’. сьбр II уд. 'пространство, нахо- дящееся за чем-л.’, карта сьбр 'место за хлевом’ (ССКЗД) | удм. сьбр: сильсьбр 'затылок' (силь 'шея’), сьбр 'за’: бакча сьбртй 'за огоро- дом’ (бакча 'огород’), шур сьбрын 'за рекой’ (шур 'река’). — Общеп. *s's°r- 'место за предметом, край предмета’ || ? мар. шор 'край, ребро’ | ? морд, чире 'сторона, край’ | ? ф. syrja 'тж’. = Доперм.? *з'вгз-; сино- ним Слова с ай (см.). сьбр III 'центр, средоточие, се- редина’, 'сам предмет, сущность предмета’; основа послелогов: сьбрын 'с собой, при себе’, сьбрысь нуны ’повести с собой (кого-л., что-л.)’; кя. s'6r- 'тж’ (КЯД) | удм. сьбр- послелог: зезьы сьброзь 'до ворот’, тон сьбры гожтэт ысто 'я с тобой пошлю письмо’. — Общеп. *s,s°r- 'средоточие, середина’; эта основа была, вероятно, в синоними- ческих отношениях со словом ш б р 'середина’ (ср. бать сьбрысь кольны 'остаться без отца’, т. е. 'выйти из окружения отца’, кольны 'остаться’ и асшбрысь овны 'жить самостоя- тельно’, т. е. 'иметь нечто свое, свой центр’, ас 'сам’, овны 'жить’) || ? мане, сори 'седловина (между двумя вершинами гор)’, 'лесная перемычка между двумя болотами’, южн. мане. ейр, шйр 'тщ’ (Ман.РСл.). = Доперм. *з'агз-. Воз- можно, эта основа фигурирует также
сьорасьны 271 сэзьны в словах мосьбр, сьбрт и сьбртьти (см.). сьорасьны уд. (Венд.) 'опра- виться, сходить во двор’ (ССКЗД) | ? удм. южн. серое 'уборная’.— Общеп. ? *s'dr || Паасонен сравни- вает удм. сброс с мар. О sor, N sur 'грязь, накипь’, soram 'испраж- няться' | морд. s'arndS, s'er'n'e 'тж’ | венг. szarni 'тж’ (S-Laute, 65) [7, 66, 49]. сьорд 'лес’ (И. А. Куратов); ср. сёрд. сьбрсьбн-ббрсьбн 'друг за другом, вереницей, гуськом’, сьбрся-ббрся 'тж’; кя. s'urrji- 'следовать за кем- нибудь, не отставать’, s'turs'a-bgrs’a 'гуськом’. — Общек. *з'бг- 'следо- вать’ (см. Ист. вок., 148). сьбрт 'сырое место в долине реки, поросшее кустарником’; ср. мане. sori, sar-, sar- 'седловина между двумя вершинами гор, перемычка между двумя болотами’. Произве- дено, по-видимому, от сьбр- 'центр, средоточие, середина’ и означало 'то, что в середине (в седловине, в долине реки)’, 'то, что между двумя предметами’. сьбртьти 'по сравнению с’, 'со- гласно чему-л., по’ (И. А. Кура- тов); nopmi вым. иж., сьбртьти л. (Пор.) 'тж’ (ССКЗД) | ? удм. сярысь послелог 'о, об, относи- тельно’, 'по сравнению’, уж сярысь 'оработе’. — Общеп. *s'sr-; вероятно, производное от сьбр- 'центр, сре- доточие’ (см.). сьыв I дп. диал. 'буря, ураган’; сив нв. 'тж’ (Диал, хр.); сьыы вым. иж., сив нв. уд. 'буря, сильный ве- тер’ (ССКЗД) | удм. силь: сильтбл 'ураган, буря’, сильнуэм 'бурелом’. — Общеп. *s'ul- 'буря’ (в удм. силь гласный i <Z *i под влиянием со- гласного s'; согласный I1 <| *Z под влиянием s1- и -1-, см. Ист. вок., 196). — Общеп. *s'ul < чув., ср. совр. чув. s'il', sil' 'ветер’, башк. jel, кирг. gel' и др. (Tschuw., 99); ср. также афг. silal (Диал, хр.) [7, 69, 47]. сьыв II см. сьыл!. еьывны ’петь’ | удм. сильыны ’ку- ковать’; s'il- 'тж’ (Syrj. Chr.).— Общеп. *s'iil- 'петь’ (см. Ист. вок., 197); удм. i < *i под влиянием пала- тального s' || Сетяля приводит сюда ф. soida | мар. soktem 'играть (на музыкальном инструменте)’ | мане. sui 'звук, голос’ (FUF, II, 261); эти сопоставления недостаточно убеди- тельны. сьыла вв. (Морд.) лл. 'гнилая ко- лода’, ва сьыла ’топляк’, сила вв. (Бог.) 'дерево, поваленное бурей’ (ССКЗД); ср. удм. силё: силё-сюрно 'дерево, поваленное с корнем’. Про- изведены от кз. сьыв, удм. силь 'буря’ (Диал. хр.). К. >хант. sSJIa1- 'валежник’ (Syrj-. Lehnw., 100). сьыл! 'шея’, сьыв: сьывйб бшбд- чыны 'броситься на шею’ | удм. силь: сильсьбр 'затылок’ (букв, 'задняя часть шеи’). — Общеп. *s'ul- 'шея’; элемент I является суффиксом || мар. sii, siii 'шея’ [ ф. sepa, sevata | саам. ixve, c£bet | морд, s'iv'e | хант, sg'- pat, sawal | мане, sap, sap, sip, sip 'тж’ (S-Laute, 37; Coll.) = Доперм. *s'epa (Lautforsch., 33) > общеп. *s'ii- (cm. Zur Cesch., 302). Перм- ская основа s't.-<^*s'u- без суф- фикса -l- выступает в кз. с и к б т ш 'бусы’ (кбтш ’круг’), а также в кз. с ий б с, удм. сие с 'хомут’ (Goll.) [7, 69, 21, 74]. сьылмыны лет. 'крутить, закру- чивать, завивать’, сьыл 'скручен- ная прядь’ (ССКЗД); ср. эст. solm 'узел, завязка’,solmima 'связывать, завязывать’. еэзь 'безоблачный, ясный’, еэзь- дыны 'проясняться, вызвездить’| удм. еэзь 'бодрый, бойкий’, 'ясно, бодро’, еэзём-ыны 'оживляться’, 'проясниться’; М sed'z' (S-Laute, 90). — Общеп. *seg' wm *sBg' (см. также Zur Gesch., 312) || вслед за Паасоненом Тойвонен сравнивает коми и удмуртские слова с саам. N soagas, soitit (Affr., 157) [6, 64, 40]. еэзьны 'поддать пару, плеснуть на каменку’, .'открывать суслоны (снимая верхние снопы)’, 'снимать, открывать крышку’ || ? мокш. s'e- z'ams, эрз. s'ez'ems 'сорвать, обо-
еэк 272 сю рвать, разорвать’.=Доперм. ? *ssS's- (Zur Gesch., № 294, стр. 314). Не- ясно, имеет ли отношение к этим словам удм. с у з я н ы 'чистить, вы- чистить’, 'кастрировать’ (в фонети- ческом отношении ср. кз. сэтбр, удм. сутэр 'смородина’<| общеп. *s§ier, см. Ист. вок., 138). сэк, сэки нареч. 'тогда, в то время’; кя. si-ki 'тж' | удм. соку 'тогда’. Основа слова *sj 'тот’, родственная лично-указательным местоимениям 3-го лица кз. ci-, сы, удм. со 'он, тот’ (см. Ист. вок., 133). Ср. также с а т б н. сэн см. сэтбн. сэпыль вым. 'сырой (о погоде)’ (ССКЗД) | ? удм. сопыр-сопыр 'звукоподражание падению сырого предмета’, супыль-супыль дари пыд улын 'под ногами слякоть’. сэрапом 'головня, головешка’; ср. удм. сэрегпум 'головешка’. Эти пермские формы могли выработаться из сэр- 'разобрать по частям’ (ср. сэрбдны, сарбг). сэрбертны вв. (Бог.) 'резать, ко- лоть (мелкую скотину)’ (ССКЗД); сэрбертны вв. (Вишера) 'свернуть шею кому-л., лишить жизни кого-л.’ (соб.). Элемент сэр- означает здесь 'ломать, разбивать’ (ср. сэрбдны), бертны 'вывихнуть’. сэрбг 'угол (задний)’, паччбр сарбг 'угол на печи’ | удм. сэрег 'угол’. — Общеп. *sereg или *sereg 'угол, часть, отсек, отделение, край, раздел’; производное от глагола ser- 'расчленять, разделять, разбивать’ (см. сэрбдны). К. сэрбг < ? хант. зёта'к 'стена, перегородка’, мане. serak 'угол’ (Syrj. Lehnw., 67). сэрбдны: корбг сэрбдны скр. (Шошка) 'разбивать комья земли, разрыхлять землю’ (корбг 'ком, ко- мок земли’) (сообщил Г. Баракса- нов); сэрбдны сс. (Иб) 'разрыхлять (грядку), разрыхлять землю (граб- лями, рукой — комочки земли)’ (со- общила Н. И. Лоскутова); сэрбдны уд. (Венд.) 'бегать мурашкам по телу (от озноба)’ (ССКЗД) | удм. сэрттыны . 'распутать, размотать, распустить’, 'разобрать по частям (строение)’ сэрттыны-пертчыны 'ра- зобрать детально (что-л.)’, сэректы- ны: сюлмы сэректэ 'я нервничаю’. — Общеп. *ser- или *ser- 'разбивать, расчленять, разобрать’, 'распадать- ся, разваливаться, разбираться’ и т. д. || ? мар. ш б р а ш 'развинтить, расстроить’,шор'край, ребро, грань’ |ф. вйгкеЗ~sarjen ’ломать, разби- вать’, sarkea 'болеть’, saro 'тре- щинка’, sarkya 'ломаться, разби- ваться’ | морд, сяряфтомс 'свалить, повалить’, сярядемс 'болеть’ (см. FUF, II, 249). = Доперм. *ssra~, *эагз- [6, 49, 64]. сэрп диал. 'поганый, нечистый, грязный, скверный’; кя. кп. serp 'тж’. —Общек. *sgrp (Ист. вок., 138) || ? саам. N soarppe 'накипь’ (S-Laute, 89). Неясно, относится ли сюда удм. сарпаны 'запачкать, ис- поганить’.— Общеп. ? *serp- или *ssrp-. сэсся 'затем, потом’; диалектные варианты: ses's'a, ses’a, s'es'a, ses, дп. 'и, и потом, потом же’; все эти формы восходят к *ses'a, что пред- ставляет собой застывшую форму сравнительного падежа указатель- ного местоимения *se 'тот’: *se-s'a — первоначально означало 'кроме того’, ср. аналогичное образование в удмуртском языке: so Ьеге 'затем, потом’, букв.: 'после того’. — Общей. *sg; ср. также застывшие формы наречий с е-овой огласовкой: сэки 'тогда’, сэтбн 'там’; о соответ- ствиях в других финно-угорских языках см. в словарной статье с i й б 'он’. сэтбн, сэн 'там' | удм. сотый 'там’. сэтбр 'смородина’ | удм. сутэр 'тж’. — Общеп. *sgfer; удм. suter ? *soter (см. Ист. вок., 138) || мар. О SoptSr, W saprSr 'смородина’ (FUF, XXXI, 161) [6, 64, 52]. сю 'рожь’, 'зерно, хлеб (в зерне)’; удмуртского соответствия нет. — Общеп. *з‘и (см. Ист. вок., 217) || мар. шу 'отруби, мякина’ | эрз. сюва 'мякина’; диал. э'эоа | мокш. сюва 'ость у хлебных злаков’; диал. з'эиа | ф. siikanen 'ость, мякина’
сюв 273 сюкбсь (MSFOu., LVIII, 230). = Доперм. *s'uka <(иранск. *S'uka-, ер. санскр. (йка-, авест. siika- 'злак’ (Vir., 1953, 18). Итконен сюда относит ф. suka 'щетина, щетка’ (Lautforsch., 6) [7, 71, 19, 75]. сюв 1 (сювй-] 'кишка’ J удм. сюл 'тж’. — Общеп. *s'ul 'кишка’ (см. Ист. вок., 210) || мар. шоло 'кишки’; диал. sol | морд, сюло | ф. suoli | саам. Goalie | хант, sol, S sut 'тж’ (FUF, XV, 38; Coll.). = Доиерм. *s'ola- (см. Zur Gesch., № 125, стр. 286). сювII 'костра, кострика’; неясного происхождения. Возможно, с дан- ным словом связано удм. (Мог.) столь 'кора на дереве’ (-s'ul, -s'gl?). — Общеп. *s'ul или *s'gl. В отно- шении семантики ср.: кз. уд. кырси 'древесная кора’ и 'кострика’ (ССКЗД). Не исключено, что в XVIII в. в удмуртском языке су- ществовали основы су л 'кора’ и сюл (или s'qI), однако последняя могла быть уже реликтовым явле- нием с неясным значением 'кора’ или 'кострика’, поэтому в речи её могли путать с синонимической и в какой-то степени омонимичной основой су л 'кора’. В коми языке на задний план отошла, наоборот, основа сол 'кора’ (см.; она сохра- нилась лишь на Верхней Сысоле), тогда как сюв 'кострика’ сохра- нила свою продуктивность. сюв III: додь сюв 'полоз саней’ (додь 'сани’) | удм. додьы сюл 'по- лоз саней’. — Общеп. s'ul 'полоз, связка’ (Ист. вок., 210) || Р мар. sol- ката, sSlkama 'брошка, заколка на груди’; шылкама 'женское украше- ние на груди в виде овального кольца с заколкой, подобие брошки’ (Вас.) | ? мокш. сюлгам 'брошка’ | эрз. сюлгамо 'застежка (принад- лежность мордовского женского костюма)’ | ф. solki 'пряжка’ | эст. solg 'брошь, застежка, пряжка’ | саам. culgum 'тж’. = Доперм. ? *s'olka 'связка, застежка, заколка, соединение’ (см. Zur Gesch., № 120, стр. 286) [7, 71, 47, 26, 75]. еювка, сювчбж 'гоголь (вид утки)’, чбж 'утка’ | удм. сюлы, сюлычбж 18 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев 'кряква (утка)’. —Общеп. *s‘ul 'вид утки’ (см. Ист. вок., 211) || коми и удмуртские слова сравнивают с мар. КВ soe: ala-soe 'пестрая утка’, О sue, s'ue 'вид утки’ | эрз. s'ulgo | мокш. s'ulga 'пестрая водоплаваю- щая птица’ | ф. sotka 'вид утки’ | саам, ftoad'ge 'тж’ ( ? мане, sei', syl' 'тж’ | хант, sol, ’sai 'тж’ (FUF, XI, 208).—Доперм. *s'olka~, *s'o<)ka- (см. Zur Gesch., № 124, стр. 286) [7, 71, 29, 47, 26, 75]. сюзь 'сова, филин’. — Общеп. *s'«z' || ? саам. R cisku, cicka 'со- кол’ | венг. sas 'орел’ (Affr., 197) [7, 71, 40]. сюйны 'совать, сунуть, заткнуть, загнать’; ки сюйн1 вв. (БоГ.) 'на- трудить руки’ (сообщила В. А. Со- рвачева) | удм. сюйыны 'онеметь, распухнуть (о руках при жатве)’|| мар. sujern 'протянуть, вытянуть’, 'наставить’, 'прививать (дерево)’ | саам. N cujetet 'показывать’ (S-Laute, 99; Kons., 261) [7, 71, 38]. сюкбсь I диал. 'квас’ [ удм. сюкась 'тж’. — Общеп. *s'ukos' или *s'ukos' 'квас, напиток’. Восходит к слож- ному слову, в котором первый ком- понент сю- означал 'рот, полость, горло’ || кз. удм. сю 'горло, рот’ (ныне это слово самостоятельно не употребляется) сопоставимо с мар. шу 'отверстие’ | фииск. suu 'рот, глотка’ | эст. su 'рот’ | саам. *£uvv& (-S iuvve) | венг. szaj, sza 'рот’ (S-Laute? 97; FUF, XXX, 50).= Доперм. *s'uu>e- или *s'n- 'рот, горло, отверстие, глотка’ (FUF, XXX, 50; Zur Gesch., № 204, стр. 169). Вторая часть кз. -кбеь, удм. -кась (<*-4:osl) восходит к самостоятель- ному слову со значением 'питье, напиток, вода, роса, влага’; в коми оно сохранилось только на Удоре: косе уд. (Латыога) 'питье, напиток’ (детск.)’, косе сетны 'дать попить, напоить (детск.)’ (соб.)Циз род- ственных языков словам кз. -кбеь, удм. -кась соответствуют, вероятно, ф. kast-: kastaa 'макать’, kaste, диал. kasi 'роса’, kastella 'смачи- вать, орошать, поливать’, kastua 'мокнуть’ | венг. kast 'сырость’
сюкбсь 274 сгори (см. FUF, XXII, 137). = Доперм. *kss't3- 'мочить’. Таким образом, слово сюкбсь 'квас’ можно истол- ковать как: сю 'рот, горло’+ к ось 'вода, влага’, букв, 'влага для горла’, 'влага во рту’, т. е. 'питье’, 'то, чем утоляют жажду’. сюкбсь II: сюкбсь косьмыны вым. уд. (Гл.), сюкесъ косьмыны иж. уд. 'жаждать, хотеть пить’ (ССКЗД); косьмыны 'сохнуть’ | удм. сю: сю- куасьмон 'жажда’ (куасьмон 'высы- хание’). В общепермское время существовало самостоятельное слово сю в значении 'горло, рот, полость’ (см. сюкбсь I), на базе которого сло- жилось словосочетание сю косьмб 'горло сохнет’, т. е. 'хочется пить’ (эта модель сохранилась в удмурт- ском) . Коми сочетание сюкбсь косьмб является осложнённым вариантом сочетания сю косьмб и восходит к трем самостоятельным словам: сю 'горло’, кбсь 'влага, жидкость, питье’ (см. сюкбсь I) и косьмб 'сохнет’; буквально: сю- кбсь косьмб 'сохнет влага во рту’, 'влага в горле пересохла’, т. е. 'хочется пить’. Можно предполо- жить, что в древнем коми языке сю-кбсь выработало два основных значения: 'влага для горла’, т. е. 'напиток, квас’ и 'влага в горле, во рту’, т. е. 'слюна’. сюктбм л. 'затор, скопление ледя- ных глыб’ (ССКЗД); сюкт1м вв. (Ан. Дер. Руч.) 'куча, скопление, груда, гурьба, стадо’ (соб.) || ? мар. чакемаш 'сблизиться, уплотниться, сплотиться’. сюмавны: кынбм сюмалб 'есть хочется’ (кынбм 'желудок’) j удм. сюманы ’проголодаться’. — Общеп. *s'um- 'хотеть есть, проголодаться’ (см. Ист. вок., 211) || венг. szomju 'жаждущий’ | хант. som: sornem vedem 'я голоден’ (S-Laute, 103; Coll.) [7, 71, 43]. сюмбд 'береста’; кп. s’img't; кя. s'ime't 'тж’ (КЯД) ]><jхант, symat, зоута^' 'береза’ (Kons., 96; Syrj. Lehnw., 101). еюмыс 'полоска сыромятной ко- жи’ | удм. сюмыс'сыромятнаякожа’. — Общеп. *s'umis 'сыромятная кожа, ремень из сыромяти’ (см. Ист. вок., 211) <j иранск., ср. др.-инд. syuman- 'тесьма, ремень’, осет. %иуип 'шить’ и др. (JSFOu., XVI 2, 2; Jacobsohn, 210) [7, 71, 43]. сюн или сюн сёй 'глина темно- синего цвета, глей’, ’ил’ | удм. s'uned 'ил’ (Wied.); сумед 'ил’ (УРСл.). — Общеп. *s'un 'глина, ил’ (см. Ист. вок., 211) || мар. шун 'глина’; диал. sun, son | эрз. s'ovon1 | мокш. SovSn1 'тж’ (FUF, XXX, 354) | ф. savi 'глина’ (а < *о под влия- нием -и-, см. FUF, XXIX, 331).= Доперм. *з'8юзп 'глина’ [7, 71, 37, 44]. сюр 'рог’ | удм. сюр 'тж’. — Общеп. *s'ur 'рог’ (см. Ист. вок., 211) || мар. шур | мокш. сюра | эрз. сюро | ф. sarvi | саам, toar've | венг- szarv 'тж’ (Syrj. Chr.) | ?хант. N s'serpi, S t'arpa 'олень-самец’ | ? мане, soorap, soorp 'тж’ (Surj. Chr.; Coll.). — Саам, и морд, слова вос- ходят к форме *s‘orva (Zur Gesch., № 119). Ф.-у.<индоиранск. *srva<[ и.-е. *Rryo- (Toivonen, Vir., 1953, I); ср. авест. sriz, srva- 'рог’, среднеперс. sriib, новоперс. serU, suru 'тж’, латин, cervus 'олень’ (Syrj. Chr.) [7, 71, 49, 37, 75]. -сюр: мусюр 'гора’, 'водораздел’, см. с ю р с а. сюра или сюра рок 'каша, при- готовляемая иа сушеных пирогов’; сюра шыдес вв. 'сушеные пироги или шаньги для приготовления каши (охотничья крупа)’ (соб.) || ? ф. suu- rima 'крупа’ (FUF, XVIII, 38) | мар. siirds 'тж’ | эрз. s'uro | мокш. сёра 'хлеб (в зерне)’ (Coll.). Впрочем, кз. сюра может представлять собой производное от сюрмыны (см.). сгори 'уток, намотанный на цевку’; сюри вв. скр. сс. 'цевка, шпулька (для наматывания пряжи)’ (ССКЗД) | удм. серы 'шпулька, цевка’. — Общеп. *s's°ri (см. Ист. вок., 225) < чув., ср. s'nrn, s'ага (Ашм.), s'iirii 'шпулька’ (Tschuw., 98-99). Древне- чув. s'nrn > общеп. *s'£°rZ > удм. s'erj, в результате потери лабиали- зации (Ист. вок., 225) [7, 68, 49].
сюркнявны 275 сям сюркнявны см. сюртны. сюрмыны уд. 'зачерстветь, за- твердеть, засохнуть, застареть (о хлебе, дереве и т. д.)’ (соб.); сюрмдм уд. (Бутк.), сюрем иж. 'черствый, засохший’ (ССКЗД) | удм. сюрмыны 'отвердеть (о мозоли)’, сюрмем 'застоявшийся, застарелый’. — Общеп. *s'ur- 'зачерстветь, за- стареть’ || мане, сурум 'черствый, твердый, грубый’ | ? эрз. сёрмамс 'сморщить, сделать складки’ | ?венг. szaraz 'сухой, черствый’. = Доперм. *s'sra- [7, 71, 49]. сюрны 'попасть, попасться, най- тись, отыскаться’ | удм. сюрыны 'попасть, замешаться в какую-л. историю’; s'uir- урс. 'тж’. —Общеп. *s'sr- 'попасть’ (Ист. вок., 221) [7, 72, 49]. сюрбс 'основа (веревка, на кото- рую насажена сеть); основа, опора, основание, костяк’, 'сущность, су- щество’; потшос сюрдс л. скр. сс. 'линия изгороди’, сюрес иж. 'вере- ница, цепь, линия’ (ССКЗД); слово связано с формами типа с ю р: му- сюр 'хребет’, сюрса 'позвоночный столб’ (см.). сюрбса 'возмужалый, взрослый’; сюреса вв. (Дер.) также 'хозяй- ственный, рачительный, толковый’, сюрестэм вв. 'бесхозяйственный, бестолковый, непутевый’ (соб.); ср. сюрбс, сюрса. сюрс 'тысяча’ | удм. сюрс 'тж’. — Общеп. *s‘urs(см. Ист. вок., 211)<( арийск., ср. др.-инд. sahasra, авест. hazafira-, среднеперс. hazar '1000’; праарийская форма *z'hasra- (Syrj. Chr.). В коми слове произошла метатеза: *-sr |> *-rs. Мане, safer, SoQfir ’тысяча’-<иранск. К.)>хант. /’prSs, s'jrgs ''1000' (Syrj. Chr.) [7, 71, 49, 31]. сюрса 'позвоночник, позвоночный столб, спинной хребет’; сюрдлы вым. уд. 'тж’ (ССКЗД); ly-s'ur 'тж’ (Wied.). Основой является сюр в значении 'хребет, кряж, гряда, цепь, массив, линия, стержень, основа’. Эта же основа в слове му- сюр 'горный хребет’, букв, 'земной хребет, вемной массив’ | удм. сюр: сюрлы 'позвоночник’ (лы 'кость’); s'erle бес., s'uirle урс. пор. 'тж’. — Общей. *s'sr (см. Ист. вок., 221) || Ф. Аймя сопоставляет пермские слова, с мар. sbr 'край, ребро, грань’ | морд. Э чире 'край, берег, склон’, диал. sir's, tSir'e, s' ire | ф. syrjii 'сторона, край, ребро’ (MSFOu., XLV, 255) | саам, sargga | мар. W siirgo 'лес на горе’ (Toivo- nen—FUF, XV, 71) [7, 72, 49). сюртны 'подтыкать, подоткнуть (напр. стог по окончании укладки сена)’, 'подводить, подвести (ве- ревку под копну при её перетаски- вании)’, сюртчыны 'срастись, срастаться’, 'объединиться (в груп- пу’, сюркнявны 'загнуть, сложить, поджать’, ббж сюртнявны 'поджать хвост’; сюртнавиы нв. уд. 'поджать, подобрать, подогнуть’ (ССКЗД) | ? удм. чуртнаны 'просунуть, засу- нуть, втиснуть’. — Общеп. *s'ur- 'складывать, собирать в одно место’, 'просовывать, подтыкать’ || ? саам. S iovordet 'понуждать’ | эрз. сювор- дамс 'зажать, стиснуть (в кулаке и т. п.)’ | ф. suorittaa 'выполнять, приготовлять, собирать’ (S-Laute, 42) |’венг. szoros 'тесный, плотный’, szorito 'тиски, зажим’. = Доперм. *s'sra- 'сжимать, подбирать, соби- рать, складывать’ |7, 71, 49]. сюртчыны см. сюртны. сябуча иж. 'нарта для перевозки разных предметов (деталей чума)’ (ССКЗД) < ненец. *s‘abii(i'a, ср. О Sj. К s'dbru 'длинная нарта’, U s'dbu, Р s'tpU 'тж’ и др. (ALH, ХШ,'293). сям 'характер, нрав, поведение’; кя. с'ам 'сила’ (КЯД) | удм. сям 'характер, привычка’. — Общеп. *s'am 'характер’ (см. Ист. вок., 166) || К. Б. Виклунд сопоставляет перм- ские слова с мар. шам 'сознание, чувство, самообладание’ | ф. tamu 'порядок’ ( саам. К sdmma 'сила’ (FUF, XXV, 56). К.>манс. s'fjn: s'amfal 'бессильный’, хант. J Нот 'сила’, N s'om, s'um, som 'тж’ (S-Laute, 102). Рус. (сев.) сямать 'понимать, разуметь’ (Даль)<|кз. (FUF, XVIII, 38). Вихман с коми и удмуртским словом сравнивает 18*
сян 276 еяртлыны чув. s'eme ’средство, метод’ (Wotj. Chr.), однако это сопоставление недостаточно убедительно (Wotj. Chr., предисловие Э. Итконена). сян иж. 'лобная косточка уздечки’ (ССКЗД) <ненец., ср. О Т Sj. М S s’gn, OP s'gn 'плоская костяшка на узде оленьей упряжки’ (ALH, ХШ, 294). сяр [сярй-] 'шар для игры’; 'дере- вянный шар’, вв. 'городок, рюха’ (ССКЗД)<?рус., ср. др.-рус. шар (s'ar). К. >хант. О s'gr, мане, йог 'деревянный мячик, шар’ (Syrj. Lehnw., 74). сярган 'трещотка, погремушка’; из звукоподражания. сярбг вс. 'шероховатость, неров- ность поверхности’ (ССКЗД); сяркъя гы скр. 'рябь на воде’ (соб.). Основа этих слов также входит в топоним Сярббыг 'с. Серегово’ (Савв.) < *сярбг-ыб 'холмистое поле’. еяртлыны иж. (Обь) 'шаманить, кудесить по образу шаманов* (ССКЗД) <(хант., ср. хант. DN t'grtyd', Ni s'a^td^ 'предсказывать, гадать’ (NyK., LXVI, 10).
та 'этот, такой’ | удм. та 'этот, эта, это’.—Общеп. *ta 'этот’ (см. Ист. вок., 166); является основой ряда местоименных и наречных форм, ср. кз. татшбм, удм. таче 'такой’, кз. тат1, удм. тати 'по этому месту’, кз. тадзи, удм. тазьы 'таким обра- зом’ и др. || ф. tarna 'этот’ | мокш. тя (t'e) | эрз. t'e [ мар. ti, tS | саам. dat | хант. DN films, Kaz. tdmi, О tdmi' и др. | маис, ti, «эйдр. | венг. te 'тж’ (FUF, XXI, 29; Syrj. Chr.; FUF, XXXI, 173). Местоимение та входит также в состав некоторых сложных слов, напр.: талун 'се- годня’ (лун 'день’), таво 'в этом году’ (во 'год’), тарыт 'сегодня ве- чером, наступающим вечером’ (рыт 'вечер’) и др. таб [табй-] 'поплавок у сетей’, 'вьюшка, моталка (для наматыва- ния шнура, лески и т. п.)’, 'бер- дечко (деревянный прибор, служа- щий для вязания поясков)’; проис- хождение неясно. Г. С. Лыткин связывает его с удм. тубан 'лест- ница’ (Зыр. край). — Общеп. *tab || ? мар. томба 'ботало (орудие для спу- гивания рыбы при ловле)’ (сообщил В. И. Лыткин). = Доперм. *temba-. таво см. та. таг бот. 'хмель’ | удм. туг 'тж’; туГъ-теръ 'дрожжи’ (Мог.).— Общеп. *tdg 'хмель (растение)’ (Ист. вок., 171). Значение 'хмель' в этой основе следует считать вто- ричным, выработавшимся в обще- пермскую эпоху; в допермское время, в финно-угорском праязыке указанная основа имела значение 'крепость, твердость, сила, основа’, которое хорошо сохранилось в кз. тагос (см.) [3, 22, 59]. тагбс диал. 'порог (дверей)’; дшинъ тагос уд., ошын тагес иж. 'подоконник’ (ССКЗД); му-тагдс вым., му-тагас вв. (Руч.) 'эпитет крепко сбитого человека’ (соб.) < *ти tages 'земляной вал’ или 'кре- пость, сила, плодородие земли’ (му 'земля’). В приведенных словах основа таг- та же, что и в слове таг 'хмель’ и означала 'силу, крепость, твердость, жесткость (напр. конструкций, строений)’; ср. мар. тош-тон1, тонтата 'твердый, жесткий’, тонтак 'острый выступ чего-л.’, тонедаш 'класть (поло- жить) в изголовье’ . = Доперм. *tst}ka- > общеп. *tdg; с коми фор- мой тагбс, возможно, сопоста- вимо удм. тугун ср. 'подпорки, дуги в лодке’ (Бор.) (сообщил В. И. Лыткин). тадзи см. та. тайбала иж. уд. (Удор) 'обширные лесные пространства с проложенной через них дорогой’, печ. 'горная лесная глушь’ (ССКЗД) < приб.-ф. через русский, ср. рус. арх. т а й- бола 'обширные сплошные леса, непроходимая глушь’, ехать тай- болой 'дремучими лесами, болотами, где пролегает зимняя дорога’ (Даль) < ф. taipale 'путь, расстоя- ние, перешеек’. тайб указат. мест, 'этот, эта, это’; произведено от местоименной основы та 'этот, вот’ (см.). так: томбн-такбн 'во цвете лет’, 'безвременно, преждевременно’; в этом сложном слове выделяются компоненты том 'молодой’ и так 'сильный, крепкий’, ср. кя. так 'крепкий, здоровый’ (КЯД); кп. tak 'сильный’ (Wied.). Композиция томбн-такбн 'во цвете лет’ означала 'молодым-здоровым’. К. > мане, tak 'сильный’, tak 'крепкий’, 'крепость’, 'скрепа’ и хант. D £а%, Ni tak{ 'сильный’ (FUF, XVII, 202; Syrj. Lehnw., 90). См. также та- ко д н ы. такавны см. такбдны. такбдны 'успокаивать, убеждать, увещать’, такавны 'успокаиваться’; такалны л. 'хватать, быть доста- точным’, лет. 'выдержать, устоять’, вс. сс. 'успокоиться, утешиться’
талун 278 татшыд (ССКЗД); takalnj, л. 'погружаться, оседать’, takgdni 'втыкать, сдавли- вать* (Wichm.-Uot.); такал- кб. 'стукнуться (напр. плот о берег)’ (Диал, хр.) || ф. takkala, takertua 'приставать’, 'цепляться за что-л., за кого-л.’ | ? хант. N tagaria- 'тол- кать, задевать, ударяться’ | ? мане, tiigep ’тж’ (FUF, VII, 34; см. также Coll.). талун см. та. тальбей иж. (Обь) 'глыбовые россыпи или выходы коренных пород’ (ССКЗД) <ненец., ср. тальбя 'скала’ (см. ALH, XIII, 295). тальны, тальччыны см. талявны. талявны 'топтать, утоптать’, 'месить ногами’, 'настичь’, тальны 'тж’, тальччыны 'наступить на что- л.’|| мокш. тялямс 'молотить, об- молотить’ | ф. tallata 'топтать, рас- таптывать, раздавливать, мять траву’ | эст. tailama 'топтать, мять, попирать ногами’ | кар. talloa 'тж’ (FUF, XV, 25; Syrj. Chr.). - Общей. *tal' < доперм. * tai's-. Возможно, с основой кз. tai'- сопоставимо удм. тальк-тальк 'сырой, плотно сле- жавшийся’ [3, 58, 48]. тандара иж. 'место окучивания оленей в жару (на возвышениях, ровных площадках с хорошо заде.р- ненной луговиной)’ (ССКЗД) «^не- нец. ср. танта(сь) 'утоптать, утрам- бовать’, танторта 'топчущийся на месте’. тапкыны 'хлопнуть’, 'ударить передним копытом (о лошади)’, 'медленно шагать’, тапъявны 'топ- таться’; тапбдны кп. 'бить кула- ком’ | удм. тапыртыны 'топать’, тап-тап: сюрес тап-тап лёгемын 'дорога плотно утоптана’. — Общем. *tap- 'топтать, мять, хлопать’ (см. Ист. вок., 166) Н мар. тапташ'ковать, отбивать, отбить’ | мокш. тапамс 'топтать, разбить, дробить’ | финск. taputtaa 'трепать рукой, хлопать, похлопывать’, tappaa 'бить, уби- вать’ | саам, dappat 'тж’ | венг. ta- podni ’топтать’, taposni 'трамбо- вать’ (FUF, VII, 44; FUF, XXI, 24; Syrj. Chr.). = Доперм. *tappa- [3, 71, 28]. тапъявны см. тапкыны. тар 'тетерев, тетерев-косач’ | удм. тур 'тж’. — Общеп. *ti.r 'тетерев’ (см. Ист. вок., 170) || ? ф. teeri, terri, teiri 'тетерев’; финское слово, воз- можно, заимствовано из балтийских языков, ср. литов, tetirva, латыш, teteris (Syrj. Chr.) [3, 59, 49]. таргайтны 'тратить, транжирить, растранжирить’ | В. И. Лыткин сравнивает данное слово с удм. тарканы 'уничтожить, разрушить’. — Общеп. *tark- (см. Ист. вок., 166) || мар. тараш 'раздвинуть, разъе- динить, отдалить’ | мокш. таргамс 'вынуть, достать, вытащить, вы- дернуть, выкопать’. — Доперм .*tara- [3, 58, 49]. тарзьыны 'дрожать’, тарзян висьбм 'лихорадка’ (висьбм 'бо- лезнь’), таркбдны 'стучать’, 'трясти’ I] эрз. тарномс 'трястись, дрожать’ ] мокш. таромс 'трястись, качаться’. таркодны см. тарзьыны. тарыт см. та. тас 'поперечина’, 'деревянный засов (для дверей)’, 'палка’ | удм. тус 'грядки саней’. — Общеп. *tS.sk- 'лоперечина, перекладина’ (см. Ист. вок., 171); на основе указанных значений развилось также значение 'район, округ’ и далее 'житель какого-л. района’, напр. изьватас 'житель бассейна р. Ижма’ (Изьва 'р. Ижма’) (FUF, XXVI, 176; Wichm.-Uot.) || ? венг. taj 'край’, tajek 'край, место, район’ (см. Диал, хр.). = Доперм. *takss-. Венг- taj Барци считает словом неизвестного происхождения (MSzSz.) [3, 59, 51]. тасма 'ремень, ремешок’< иранск., ср. тадж. тасма 'ремень’ (Изв. 1951, № 4, 389).—Общеп. *tasma (Ист. вок., 165). тасьт! 'столовая чашка, миска’ | удм. тусьты 'чашка, миска’. — Общеп. *t&s'ti (см. Ист. вок., 171).< иранок., ср. др.-перс, tas'ti 'чашка’, авест. tasmem 'тж’ (Изв., 1951,'№ 4, 386; Диал. хр.). татшыд см. таш.
таш 279 тогйыны таш вв. 'бросовый, низкосортный’, таш корт вв. 'нековкое железо, чугун’ (корт 'железо’), гос таш вв. ‘вытопки от сала’ (гос ’сало’), таш сёем вв. 'постная пища’ (сёем 'еда’) (соб.); таш из печ. 'остатки после выделки точильного камня’ (из 'ка- мень’); татшыд уд. 'мелкий, не- высокий (о лесе)’ (ССКЗД). — Общек. *tai 'низкосортный, бросо- вый, остаточный’ | р морд, ташто 'старый, ветхий (о предметах), черствый (о хлебе)’; ср. тэш. тега см. кега. теньгей иж. (Кола) 'пимы для детей’ (ССКЗД) < ненец., ср. ОР t1 erikaei p'l^flp 'тж’ (ALH, XIII, 297). теш 'смех, шутка’, неологизм: ’комедия’<| рус. тЪшить, т "Ь ти- ка (Wichm.-Uot.). тёвтя зоол. 'улит большой (ку- лик)’; човча л. (Ловл.), чолча л. (Пор.) 'тж’ (ССКЗД); t's'ovt's'a л, 'травник (птица)’ (Wichm.-Uot.); човча кп. 'прибрежник’ (Рог.) | Вих- ман сравнивает с удм. G t's'ul't's'o 'песочник’ (FUF, XIV, 114).— Общеп. *ё'у1ё'а; мягкое 1‘ в удмурт- ском слове вторичное (Ист. вок., 97) || ф. tiuttu 'бекас’ | маис. t's'ul'S', S'al's', sills | саам. N do- avtSo, iovdiu, Arj. ёеиёо и др. (FUF, XIV, 114). = Доперм. *<Ра7с'з-(Ист. вок., 97) [12, 40, 61, 47]. тёньдер иж. 'дощатая спинка лег- ковых нарт’ (ССКЗД) < ненец., ср. тёндер” 'передок и спинка ездовой нарты’ (см. ALH, т. 13, стр. 297). тёпкыны 'капать’ | удм. тёпыш- тыны сев. 'капнуть’, тёп-тёп 'звуко- подражание капанью; кап-кап’. — Общеп. *t'op- (см. Ист. вок., 97); из звукоподражания. тив иж. 'содержимое брюшной полости’ (ССКЗД) < ненец., ср. тив 'живот, содержимое желудка’ (см. (ALH, XIII, 297). ' т! мест. личн. 'вы’ | удм. тй 'вы'. — Общеп. *ti 'вы1 (см. Ист. вок., 183) || мар. tii, te 'вы’ | мокш. t'in' | эрз. тынь (tin1) | ф. te | саам. N di | венг. ti, tin 'тж’ (Syrj. Chr.; Coll.). = Доперм. *ti- или *te- 'вы’ (см. Zur Gesch., № 337, стр. 315) [3, 70]. т!ль, т!льсбд 'густые заросли сос- няка’, 'густой молодой хвойный лес’; таль кп. 'молодой густой лесок’ (Рог.); тал' кя. 'тж’ (КЯД) | удм. таль средн, 'лес’, сев. 'мелкий лес, поросль, подлесок’. — Общеп. *tel' 'густой подлесок, заросли леса’ (см. Ист. вок., 138); переход *e>i в коми-зыряпском произошел, по- видимому, под влиянием изобрази- тельных слов типа т i л ь скыны 'навалить, свалить в кучу’ || венг. (др.-венг.) tolgy 'кустарник’ (ALH, I, 326). = Доперм. *tsl'a- [3, 64, 48]. тгравны'дрожать,мерцать’, Нрод- чыны 'шевелиться, биться’, 'трясти’, 'дрыгатЬ’; ср. эрз. тернемс 'тряс- тись, зыбиться’. Изобразительные слова; ср. также мане, торгуцкве 'трястись, дрожать’ (Этим., 1966, стр. 299). В коми языке имеются также варианты с гласным а: тарзьыны и др. (см. выше). т!рбдчыны см. т!равны. то указат. мест, 'вот, вот здесь’, тонб 'вот, вот там, вон’; tp-to mungl вс. 'вон-вон идет!’ (Диал, сл.); ту- ту-ту кя. 'призывный клич собаке’ (КЯД); талун уд. 'сегодня’ (лун 'день’) (ССКЗД) | удм. ту: тупал 'заречная сторона, заречье’, т. е. 'та сторона реки’ (ту- 'та’, пал 'сторона’).—Общеп. *tp- указат. мест, 'вот, вон, тот, та, вон там, здесь’ (см. Ист. вок., 65) ||мар. ту-: тудо личн. мест, 'он, она, оно’, указат. 'тот, та, то’ | морд, to- (tona) 'тот’ | ф. tuo 'тот, та, то’ | саам. to-, duo | мане, to- | хант, to- | венг, to-, ta- (tova, tavaly) 'тж’ (NyH6, 24). = Доперм. *ts- (см. Ист. вок., 65) [3, 62]. тобли иж. 'путы (у лошадей и оленей)’ (ССКЗД) <ненец., ср. ОР tobe-'tlg, 'арканить оленя’ (ALH, XIII, 296). тогалны крч. 'испортиться от заговора, колдовства (о собаке) (устарелое суеверие охотников)’ (Диал, хр.); ср. тогйыны. тогйыны 'трясти, тормошить, рас- тормошить’, 'дергать из стороны
ТОД 280 той в сторону’, юрсибд тогйыны 'дер- гать за волосы’; тогодны вс. печ. скр. сс., тогеднг вв. 'трепать, тор- мошить, дергать, трогать, касаться’, тогодны печ., moiedui вв. (Бог.) 'взбивать, взбить (напр. перину, подушку)’ (ССКЗД); тогоони вв. (М. Укл.) 'сдвинуться с обычного места’, тогалэма какие 'нога вы- вихнулась’, уджис' тогэдни вв. (Укл.) 'приостановить работу, помешать работе’ (ВВД); тогйыны кп. 'тере- бить (за волосы)’ (Pop.) | удм. ту- ганы 'путать, запутать (пряжу, дела и т. п.)’, тугаськыны 'спу- таться (о нитках); взлохматиться’, тугиськыны 'взбиться (о шерсти)’, 'заниматься шерстобитием’.— Общеп. *t§g- (если исходить из вс., ♦tog-) 'путать, взлохматить, взби- вать, трепать, тормошить’ (см. Ист. вок., 65) |] с пермскими словами сравнивают мар. тугаташ 'изнаши- вать, износить’, 'трепать языком, точить лясы’ (там же). = Доперм. 'Чвукз [3, 63, 22]. тод: мусо mod талъдма уд. (Лат.) 'земля сильно утоптана, протоп- тана, уплотнена’ (соб.) || ?? мар. темдалатп 'давить, прижать, нада- вить, зажать, притеснить, пода- вить’. — Общек. *tgd- доперм. *tsmd3-. Эта же основа, вероятно, в слове тодмышкавны (? < *тодмавны-мыжыкаены) 'выгнать, вытолкать, взяв за шиворот или дав тумака’, ср. мыжык диал. 'тумак’; тодмавны нв. 'гнать в шею, выпроводить’ (соб.) [3, 61, 24]. тодмышкавны см. тод. тонн 'пест (в ступе)’, тойны 'то- лочь (в ступе)’; tojin вс. ‘пест’ (Диал, сл.); turin кя. 'тж’, tiu-j- 'толочь’ (КЯД) | удм. туён 'пест, толкушка’, туйыны 'толочь’; бес. tuj-, tuij-, шошм. tuij-, урс. tuij- 'тж’.—Общеп. *tgj- или *tgj- 'то- лочь’ (см. Ист. вок., 65); значение 'толочь’ развилось, по-видимому, из первичного 'толкать, тыкать, совать’; см. также тойлавны. той I 'вошь’; tgj вс. 'тж’ (Диал, сл.); turf кя. 'тж’ (КЯД) | удм. тэй 'вошь’ «? см. Ист. вок., 65).—Общеп. *t§j (там же) || ф. tai 'вошь’ | мар. тий | ? саам. N (Friis) dik'ke (основа *tl-, суффикс- kka, см. FUF, XXX, 41) | хант. DN te^Dsm, 0 tey,d»m, V Vj. tj'yjfam1 j мане. ttT9-m~ taovam | венг. tetu 'тж’ (AKE; FUF, XXI, 37; Coll.). = Доперм. *tdje- (FUF, XXX, 41) |3, 63, 33, 73]. той II 'береста’: соланъ-той, со- лалъ-той (пам. XVIII века, см. Дп. 154, 215; Ист.-фил., вып. 4, стр. 237) 'солоница', т. е. 'солонка (берестяная посуда для соли)’. Б современном коми языке поня- тие 'береста’ выражается словом с ю м б д (? < об.-угорск., см. с го- мо д), исконное слово *to/ 'бе- реста’ вышло из употребления, но имеется производное от него слово: turjis кя. «*tu-/ts) 'бурак, ци- линдрическая берестяная посуда’. Широко распространенное коми- зырянское слово туйис 'бурак’, возможно, обратное заимствование из севернорусских диалектов: др.-к. *tgjis^> рус. туес сев. вост. сиб. (Даль), туес, туис, туя с (Подв.) > совр. кз. туйис. По этому поводу В. И. Лыткин пишет, что в ту пору, когда это слово было заимствовано северно- русскими говорами, в коми ориги- нале, по всей вероятности, стояло еще закрытое д; попав в такие русские диалекты, где уже не было двух о (закрытого и откры- того), оно передалось через рус- ское у так же, как коми i'gm > рус. вятск. чум 'шалаш’ (Ист. вок., 66). Об обратном заимство- вании из русского говорит также тот факт, что вместо ожидаемых форм тойис и туйис (т. е. вместо ожидаемых рефлексов о, и из *у) в современном коми языке представлена только форма туйис (орф. также туис) (там же) | удм. туй 'береста’; бес. tuj, шошм. tuij, урс. W, каз. tuj (Munk.); U tuii (FUF, XII, 136); U tuijis, M tails 'бурак’.—Общеп. *toj 'бе- реста’, *tojis 'берестяная по- суда’ || ф. *tuja: tujainen 'малень- кая фляга из бересты’ ||| сам. tae | энец. t«, te и др. 'береста’ (FUF, XII, 136). = Доперм. *ts/a- [3, 38, 62].
тойлавны 281 толь тойлавны 'толкать, выталкивать, отталкивать’, тойыштны 'толк- нуть’; тайны лл. 'уколоть, проко- лоть, ткнуть, вонзить’, тдйлалны вс. 'толкать’, (ССКЗД); кя. turj- 'толкать’ (КЯД) | удм. туйылыны 'конопатить’; уф. tuj- «*<и/-) 'совать, всунуть’, слоб. tujjst- 'воткнуть’.—Общеп. *toj- или *t$j- 'толкать, тыкать, колоть, вбивать’; на этой семантической базе развилось значение 'толочь в ступе’, см. тонн (Ист. вок., 65) || Уотила связывает пермские слова с венг. tov, tovik 'жалить’, tu, to 'игла’ | ф. tydntaa 'толкать, наносить удар, тыкать’ | мане. tdy-, tay-, №3- 'тж’ (Syrj. Chr.).= Доперм. *tsya- 'втыкать’ (FUF, XXVI, 178) | сюда приводят также венг. tol-, toly-, toj- 'толкать, пе- редвигать, задвигать’ (Nylie, 149; Coll.) | мане. тукщкве 'толкать’ (Этим., 1966, стр. 299). тонны см. тойлавны, тонн. тойтмыны см. тойтны. тойтны 'толочься (о комарах-тол- кунчиках в воздухе)’, 'топтаться’, 'мотаться (о продолжительной ра- боте в трудных условиях)’, 'биться роем’, тойтмыны 'изнуриться (от длительной работы в трудных ус- ловиях), умаяться’; тойтны вс. вым. печ. скр. сс., тойтнл вв., тоиктыны иж. 'хлопотать, суе- титься, биться’ (ССКЗД). Счи- тают производными от той- 'то- лочь’, 'толкать’ (Wichm.-Uot.), однако по линии вокализма эти слова не связываются (см. Ист. вок., 65 , 98) || ? эрз. теемс, тейсь 'сделать, совершить, превратить, создать’ | ф. tyo 'работа, дело’. — Общек. *tgj-t- < доперм. *teu < *teu-: *teve- (FUF, XXX, 46) [3, 61, 38]. тойыштны см. тойлавны. ток: ток утка иж. 'чернеть мор- ская или белобок (разновидность утки)’ (ССКЗД); ср. мар. тукто 'нырок (утка)’, мане. тохтох 'утка-широконоска ’. токвартны иж. 'стукнуть, уда- рить (напр. по Голове)’ (ССКЗД); токлз! токлгснИ вв. 'междометие удивления, недоумения, сожале- ния и т. д.’ (соб.) (из *токлыны 'толкать’ ?) || ? ср. мар. тукаш 'тро- гать, затрагивать, задевать’, ту- каш 'бодать, забодать, боднуть’, тукнаш 'коснуться, дотронуться, наткнуться’ J ? хант, тдкита 'ко- нопатить', токэмта 'заткнуть, воткнуть, сколоть булавкой’ (Тер. Оч. 1).= Доперм. *tskks- > общеп. *tok- [3, 61, 26]. токты диал. Тагара’|| мар. токта: токталудо 'гагара’, букв, 'гагара-утка’ (лудо 'утка’) | ф. tohtaja | саам. dovta, dok'-tagdl мане, taht, toht | хант, tagtu/r), NS tahtar) 'тж’ (FUF, XIV, 111; Coll.). — Общеп. *o (*Zj?A;i) < до- перм. *o (*tgkta~y, слово ономато- поэтического характера (Zur Gesch., № 126, стр. 285). тола 'сугроб, занос’, толны 'об- разоваться—о сугробе’, толтны 'замести снегом’; стола вс. сс. (s- является протетическим зву- ком), товтым уд., тоотым, то- отум иж., товтас уд. (Гл.) 'снеж- ный занос’ (ССКЗД); кя. тела 'тж’ (Диал. хр.). Объяснения рас- ходятся. Уотила под вопросом связывает с tgl 'ветер’ (Wichm.- Uot.); В. Й. Лыткин считает тола заимствованием из русского (см. Диал, хр.) || Ср. также мар. тулаш 'качать, нагнетать, мять, размять’ | хант, тултэта 'нести, приносить, привезти’ (Тер. Оч. I). толич вым. л. (Об.), толеч л. (Пор.), толидз лет. 'вид пырея’ (ССКЗД); ср. ниже толь: понтоль. К. >хант, tul^ 'вид травы’, Sog. tulSs и др. (FUF, XV, 48; Syrj. Lehnw., 91). толны, толтны см. тола. -толь: понтоль лл. сс. 'ячмень на глазу’ (ССКЗД); первоначально 'поганый прыщик, нарост’ (пон 'собака’, переносно 'поганый, со- бачий’) | удм. тульым 'молодой по- бег на верхушке дерева’; tol'a слоб. 'еловая шишка’ (сообщил В. И. Лыткин). — Общеп. *tgl' или *tyl' 'побег, нарост, выступ’ ||
том 282 ТОШ ф. tutka 'вершина, конец’ [ мане, талях 'вершина, острие, конец’ | хант, mej, taj 'верхний конец, вершина, острие’ | венг. togy, tolgy 'вымя’ (FUF, XI, 208; Kons., 217). = Доперм. *tud'ka (Nytud. drt., 58, стр. 170; коми пример здесь не приведен) [3, 62, 30, 75]. том 'молодой’; том вс. 'тж’ (ССКЗД); тум 'тж’ (КЯД). — Об- щек. *tgm (см. Ист. вок., 66). Эти- мология неясна. К коми слову ближе всего в звуковом и смысло- вом отношении стоит мар. том 'ядро (ореха), семя (растений), косточка (плодов)’. = Доперм. *tsms- 'ядро, семя’, откуда к. том 'ядреный, растущий’>'молодой’. Сюда же можно отнести кп. -тума: вельтума с исходным значением 'ядреный’, 'заметный’ [3, 43, 62]. томан 'замок’ | удм. тунгон 'за- мок (большой висячий)’; twrjgon MU U М J G 'тж’ (Kons., 242). — Об- щеп. * tor)ап 'замок’ (Ист. вок., 98) || р эст. taba '(висячий) замок’, tabama 'замкнуть’ (Kons., 242). томбн-такбн см. так. тон частица 'то, только, небось, уж, конечно’; ср. то, тоно 'вот, вот здесь, вот там’. тонб см. то. топ 'плотно, вплотную, точно, точь-в-точь’ | удм. тупен-тупеп 'как следует, обстоятельно, подробно’, тупенак 'понятно, вразумительно (объяснить)’. — Общеп. *tgp-; ср. топодны. , топодны 'плотно прикрыть’, 'прижать’, 'сплачивать, сколачи- вать, уплотнять’, 'завершать (ра- боты)’ | удм. тупаны 'помириться, договориться’, 'походить, соответ- ствовать друг другу, подходить’, тупатыны 'исправить, починить, приладить’ (FUF, VII, 51). —Об- щеп. *top~, *tgpal- (см. Ист. вок., 98) (I сравнивают с ф. tapaan— ta- vata 'достигать, находить’ | Р саам. (Friis) doppit, toppet, topot | венг. tapadni 'прилипать’, tapasz 'пла- стырь’ (FUF, VII, 51; ALH, И, 77), однако, эти сопоставления счи- таются недостаточно убедитель- ными (см. Ист. вок., 98). К. Редэи пермские слова связывает с Ьенг. tobb 'много, множество’ и рекон- струирует доперм. (ф.-у.) *tepps- (NyK, LXVII, 127) [3, 61, 28]. тор [тори-] 'кусок, осколок, об- ломок’, .'обрывок, наставка, лос- кут’, 'часть, звено’, торпыриг 'ос- колки, обломки’, 'крошки’, 'бой, лом’ (пыриг 'крошка’); тбр вс. 'тж’ (ССКЗД) | В. И. Лыткин сюда приводит (под вопросом) удм. ту- риж 'горбушка (хлеба)’ и воспро- изводит общеп. *tor (см. Ист. вок., 66) || Вихман сравнивает коми слово с мане, taur 'обломок’, LO taffri 'крошка (хлеба)’ (FUF, XIV, 109; FUF, XXVIII, 86). торгбдны 'насторожиться, на- вострить (уши)’; ср. удм. сев. тор 'прямо, вертикально’, 'торчком’. — Общеп. *tgr 'торчащий, навострен- ный’ (см. Ист. вок., 98). торк 'отходы волокна льна и конопли, пакля’; ср. торк ны. торкны 'испортить’, 'рас- строить’, 'спутать, запутать, сбить’, ’перебить’, ’нарушить’. — Общек. *tgrk~ (см. Ист. вок., 98) || ?мар. тбргалташ 'отклеиваться, отлипнуть, облупиться’ | ? венг. torn! 'ломать, дробить’. = Доперм. *tsra- [3, 61, 49, 26]. торта кп. 'палка с плоской дужкой на конце (приспособление для окучивания зерна на току)’ | удм. turto шошм. 'оглобля’; turto каз. (Munk.); turto MU U 'тж’ (Tschuw., 111). — Общеп. *tgrt a (Ист. вок., 98) < чув., ср. turDa, torDa 'оглобля’ (Tschuw., Ill); слово заимствовано из окающего диалекта доевнечувашского языка; ср. тат. башк. tdrtii 'тж’ (Ист. вок., 98). тош [тошк-] 'борода’, техн, 'бо- родка (напр. ключа)’; тбш вс. (ССКЗД); туш кя. 'тж’ (КЯД) | удм. туш 'тж’.—Общеп. *tgsk- 'борода’ (см. Ист. вок., 66) || срав- нивают с мар. taikd, tHSka 'куст’, 'волосинки на бородавке’ и др. | мррд. тикше 'трава, сено’ | ф.
тбб 283 тблэс tahka 'колос’ (FUF, XII, 135).= Доперм. *tsMa- (см. Ист. вок., 66) [3, 63, 36]. тбб [тббй-] 'моток’, тббйыны 'смотать в моток’, тббны 'завер- нуть, обернуть, обмотать, заку- тать’, тбббд 'обертка’; кя. td'bal- 'забрать что-л. тяжелое (на спину, в охапку)’ | удм. тэбет сев. 'пе- ленка’; tebini. 'обернуть, закутать’ (Wichm.-Uot.).—Общеп. с данной формой могут быть свя- заны формы типа т а б н ы 'завер- нуть, закутать, запеленать’ (*а > *d > *е) [3, 60, 25]. тббек диал. 'обувь из просмо- ленной кожи’; тббек иж. 'рабочие пимы’ (ССКЗД) <( сам., ср. юрак. О toBTak 'обувь из оленьей шкуры’, О И tbbdkkt. 'тж’ (ALH, XIII, 295). Рус. (мез.) т обок и, топаки также усвоены из ненецкого (FUF, II, 181). тббйыны, тббны см. тбб. тбббд см. тбб. тбв I 'зима’; tdl кя. | удм. тол 'тж’. —Общеп. *tol 'зима’ (см. Ист. вок., 126) || мар. tel, tell 'зима’ | мокш. t'ala | морд. эрз. t'el'e | ф. talvi | саам. N daVve | мане. S taal, N tai | хант, talag и др. | венг. tel, tele- 'тж’ (FUF, XV, 38; Syrj, Chr.; Coll.). = До- перм. *tala- (см. Zur Gesch., № 271, стр. 291) [3, 66, 47, 74].. тбв. II 'ветер’; . кя. twl | удм. тол 'тж’,—Общеп. *t$l 'ветер’ (Ист. вок., 147) || мар. тул 'буря, ураган’ | ф. tuiili 'ветер’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *tUle (Lautgesch., 29; Zur Gesch., № 237, стр. 297- 298) [3, 67, 47, 73]. тбд см. тбдны. тбдны 'знать, узнать, распо- знать, отгадать’, тбд 'память’ (в со- четаниях типа: тбд выло усьны 'прийти па память’); кя. tdd- 'знать’ | удм. тодыны ’знать, вы- яснить, помнить’, тодманы 'рас- познать’, тод 'память’. — Общеп. *tdd- 'знать’ (раннепраперм. *tud-, см. Ист. вок., 127) || ф. tuntea 'чув- ствовать, знать, узнавать’ | саам. N dou^ddt 'тж’, К tomte- 'тж’ [ венг. tudni 'знать, уметь, мочь’ ||| ненец. J tumty. (Syrj. Chr.; Coll.). = Доперм. *tumta- (см. Zur Gesch., № 208, стр. 291); ср. тыдавны. тождысьны 'заботиться, беспо- коиться, тревожиться’; кя. tiuzd- 'тж’. — Общек. *t$id- (см. Ист. вок., 147) || В. И. Лыткин сравни- вает коми слово с ф. touhu 'суета, хлопоты’, touhuta 'хлопотать’ (там же). = Доперм. *ts6a- [3, 67, 39]. тбзь бот. 'лабазник (растение с белыми соцветиями)’, лоз тбзь бот. 'аконит, борец, живокость (растение с синими цветками)’; тозь вв. (Крч.) печ. 'лабазник, таволга’ (ССКЗД) | удм. тузь бот. 'медуница’, 'лабазник’; туз ср. 'тж’ (Бор.).—Общеп. *tsog' (см. (Ист. вок., 226) [3, 68, 40]. тбкбтьб 'едва, чуть’, 'только, только что, недавно’; тбкбтб вым. лл. нв. 'тж’ (ССКЗД) <| рус. то- кото (см. FUF, XXX, 191). тблбе: тблдс меж сс. 'двухгодо- валый баран’, тблдс балл 'двух- годовалый ягненок’ (сообщила Н. А. Колегова); ср. удм. толэс 'стригунок, двухгодовалый жере- бенок’. Произв. от тбв 'зима’. тблысь 'луна, месяц’; кя. tilts' 'тж’ (КЯД) | удм. толэзь 'тж’; М toled'z'. — Общеп. *t6lsc' 'луна, месяц’ (Ист. вок., 127) Цмар. тылзе, Г. тылзы 'тж’; диал. talza, tSISzS 'тж’ (Affr., 166; Syrj. Chr.). = До- перм. *tSl<!'s-, *ta,l6's- [3, 66, 47,40]. тблэе вв. (Крч., фольк.) 'охот- ничьи угодья’, ? 'шалаш, охотничья стоянка’; тдлдса вым. (в топонимике бассейна р. Пожег); ? тылос лл. 'сундук, ящик’, тылдс лет. 'дере- вянная коробка’ (Диал, хр.); тылдс уд. 'короб, род ящика из дуба’ (ССКЗД) | удм. тылыс 'шалаш из ветвей’. — Общеп. *tules 'шалаш’ (Ист. вок., 201); формы с гласным g возникли под ассимилятивным влия- нием суффиксального е || ф. tala, talas 'шалаш, лабаз’. = Доперм. *tala (см. Zur Gesch., № 44, стр. 303).
тондзи 284 тув тондзи 'в прошлый раз, в тот раз, недавно, тогда, давеча’, диал. тон 'тж’; кп. тон 'вчера’; кя. tdn 'тж’ (КЯД); тднлун л. (Об.) лет. со., толлун л. (Ловл. Об.), толун л. (Пор.) 'вчера’ (лун 'день’) (ССКЗД); тон1 иж., тонув уд. 'в тот раз’ (ССКЗД) | удм. толон 'вчера’ (<*/о- lon<^*to-lun 'тот день’).—Общеп. *гй-, *tdn 'тот’ (Ист. вок., 127) || мар. ta, tu 'тот’ | морд, tona | ф. tuo | саам. N duo | мане, ton | хант, /о/ 'тж’ | венг. tova (Svrj. Chr.). Ср. торы т. тор см. тбрмыны. тбравны 'заботливо ухаживать за кем-л.’, 'выхаживать кого-л.’; неясного происхождения; ср. эрз. трямс 'воспитать, содержать’, мокш. трямс 'кормить, содержать’. Воз- можно, сюда же относится кз. тбрсьыны (см.). тбрмыны 'стать ломким, трухля- веть’, 'сопреть, истлеть (напр. о коже)’, тор 'хрупкий, перегоре- лый, истлевший, прелый’; тор вв. вс. вым. иж. лет. нв. скр. печ. уд. 'хрупкий, слабый, непрочный, пре- лый, трухлявый (напр. о холсте, о дереве, лежавшем в воде и затем высохшем)’ (ССКЗД) | удм. тбр- мыны сев. 'начинать гнить’, кор тбрме 'бревно начинает гнить в ще- лях’ (Бор.). — Общеп. *t$r- или *ts°r- 'слабый, гнилой, сопрелый’ (Ист. вок., 266) || хант, tuvr, tur ’гнилое, трухлявое дерево’, Kond. tower, J tower 'гниль (в дереве)’ | мане. LO tauter 'тж’ (FUF, XVI, 107; Диал. хр.). торн! вв. (охотн.) 'наполнить сне- гом, положить снегу (в сосуд, чтобы растопить)’ (соб.) | ? удм. тбрмыны 'бухнуть (о бочке)’ || ?эрз. тородемс 'лить, цедить’, тородезь 'набухший, упругий, процеженный’. торны 'вместиться, поместиться’ | удм. тэрыны 'тж’.—Общеп. *ter- (Ист. вок., 157) || венг. terni 'пово- рачиваться, исправляться, прихо- дить в себя’ (Syrj. Chr.) [3, 60, 49]. тбрсьыны лл. 'есть, кушать’ (ССКЗД); слово связано, по-види- мому, с тбравны (см.) и озна- чало 'кормиться, содержать себя’ (форма возвратного залога от tg- ral-) || Редэи форму тбрсьыны связывает с морд, t'r'ams, t'ir'ams 'содержать, воспитать’ и выводит общеп. *ttr- <Г доперм. *ter3- (NyK, LXX, 161). тбрыт 'вчера’; сложное слово, состоящее из местоименной основы тб- 'тот’ и рыт 'вечер’, ср. толун л. (Пор.), толун вс. 'вчера’, букв, 'тот день’ (лун 'день’) (ССКЗД) | удм. ту: тупал 'та сторона’ (пал 'сто- рона’), толон 'вчера’ (<| *to-lun 'тот день’). — Общеп. *ty- или *ty- 'тот, та, то’ (Ист. вок., 65, 147); ср. тондзи. ту: туб-буб петкддны, туб-буб еоштыны скр. 'выболтать, пробол- тать’, ту-бу вбчны л. (Об.) 'наде- лать хлопот, забот’, 'сгинуть, про- пасть’ (ССКЗД) || элемент ту- в при- веденных сочетаниях восходит к самостоятельному слову со значе- нием 'улица, двор, природа, свет’ и сопоставляется с мар. tii-, М tiijn 'улица, наружная сторона’: тунб 'на воле, на дворе’, туго 'наружу, во двор’, тугыч 'снаружи, со двора’ | ф. syva | ливвик. teva, tivi, tiiva 'глубокий’ | саам, ddvve- ’север’; 'глубокое море, глубокое место в озере и реке’, 'наружная (сто- рона)’. = Доперм. *tiva- 'стихия, природа, воля’> общеп. *ts (см. Э. Итконен; Verba docent, 142). В представленных фразеологизмах непонятным остается слово -бу; оно, возможно, является синонимом эле- мента ту- и означало также 'при- роду, улицу, стихию’ (ср. совр. кз. би 'огонь’, ф. paiva 'день’). тубравны 'обертывать, заверты- вать, свертывать что-л.’, тубрас 'сверток, узел’, тубыртны 'обер- нуть’ || ? эрз. тапардамс 'завернуть, обвернуть, обмотать, опоясать’. — Доперм. *tapa-|> общеп. *tap-> *tub- [3, 71, 28]. тубрас см. тубравны. тубыртны см. тубравны. тув [тувй-] 'гвоздь, шпилька, на- гель, шпонка, шип, клин, втулка, костыль’, ’вешалка’ | удм. тул
туг 285 тулан 'клин’. — Общеп. *tul (см. Ист. вок., 211) (| эрз. туло 'пробка, затычка, клин, засов’, 'вешалка’ | мокш. туда 'тж’ « *tola, см. Zur Gesch., 164) | Уотила приводит сюда также эст. talb 'клин* (Syrj. Chr.).= Доперм. *tola (см. Zur Gesch., 286) [3, 71, 47, 75]. туг [тугй-J 'кисть, кисточка (укра- шение)’; туг вв. (Дон, Мыелд.) 'лента или узкая полоса материи, вплетенная в косу’, пель туг иж. уд. 'мочка уха’ (цель 'ухо’) (ССКЗД) | удм. туг 'кисть, бахрома’; tuig MU; teg бес. 'тж’.—Общеп. *tSg (см. Ист. вок., 221) или *tug 'кисть, бах- рома’; исходным значением могло быть 'кончик, вершина, конечная часть предмета’, ср. кз. туган 'вершина, верхушка дерева’; кз. (Wied.) tug 'стебель, побег, росток’; паньтуг бед уд. (Венд.) 'охотничья палка с лопаткой на конце’, букв, 'палка с лопатообразным концом’ || ? ф. t link а 'кончик, корешок, обру- бок’ | ? саам. N dagge | ? мане. toTjga 'копыто’ | венг. tag 'часть тела’ (FUF, XI, 229). Эти сопостав- ления считаются недостаточно убе- дительными (см. Ист. вок., 221). =Доперм. *tsnka- 'конец, вершина, выступающая часть’ [3, 72, 22, 74]. туган 'вершина, крона дерева’; ю туган иж. 'верховье, исток реки’, туган йылбдз мунны печ. скр. 'идти в глухой дремучий лес, на край земли’ (ССКЗД); производное от туг (см. выше). Неясно, относитсяли сюда мокш. тёганя 'макушка*. тудлавв. (Вольд.) 'шест для валки леса’, тудлаалны вв. (Вольд.) 'ва- лить лес при помощи шеста, стрелки’ (ВВД) ? мар. тодылаш 'загнуть, согнуть, сложить, сломать пополам’. = Доперм. *tsds- > общеп. *tud- [3, 71, 27]. тужны нв. 'набить туго’, 'есть жадно, жрать’ || ? эрз. тоцтямс 'на- сытить, накормить*, тоцтявомс 'туго набиться’, 'объесться’. — Общек. *tug- О доперм. *tsia- 'набивать’. туй 'дорога, путь, дорожка, тропа, след, проход’, 'направление’, 'ли- ния’.—Общеп. *tsj (см. Ист. Вок., 222) || ф. tie 'дорога, путь’ | эст. tee 'тж’ (FUF, XX, 65; Syrj. Chr.).= Доперм. *teje- (FUF, XXX, 45) [3, 72, 38, 73]. туй-веж см. веж III. туйис см. той II 'береста’. туйны 'годиться, пригодиться, подойти’, туйтбм 'негодный, бро- совый’. -Общек. *tuj- || Вихман свя- зывает с финск. tajuta 'сознавать, понимать’, tajuton 'бессознатель- ный’ | саам, dagjadet 'тж’ | мане. taji 'годиться, подобать, приличе- ствовать’ | хант. tyj:an tyjil 'не го- дится, нельзя’ (FUF, XIV, 112; Kons., 262). = Доперм. *taja- ]3, 71, 38]. туйтбм см. туйны. тукман: туз тукман сс. 'удар ку- лаком (по голове)’ (ССКЗД) < рус. тукманка 'тж’ (Kons., 301). туктыны 'набухать, набухнуть, разбухнуть’, 'застрять, не сни- маться (о туго надетом кольце)’, бдзбсыс туктбма да оз воссьы 'дверь разбухла и не открывается’ | ? удм. туктаны южп. 'застрять (наверху)’; tuptal- (= ? tuktal-) 'удержаться’, ken'er-puc utlin Unit uz tupta 'на изгороди снег не может удержаться’ (Munk.). — Общеп. *tukt- 'удержи- ваться, застревать, слеживаться, пребывать в одном положении’. тукур вв. (Дер.) 'большой (конеч- ный) берестовый поплавок в виде свертка в рыболовной сети для бота- ния’, тукмылъ скр. (Зел.) 'сверток, узел (напр. льноволокна)’ (соб.); тукрбд печ. 'сверток’ (ССКЗД); происхождение неясно | ? удм. тык- мыли южн. 'желудь’; tik : tik-mol'i или tSpi-tek-mol'ok Kaz., tik-mil‘i Jel. 'желудь’ (Munk.). — Общеп. ? *tuk- 'сверток, узел, комок’. тулан 'куница’; неясного проис- хождения. В алтайсих языках имеются близкие по звучанию слова, но с другим значением: уйг. tulki 'лиса’, азерб. tiilkii 'тж'. Если коми слово генетически связано с этими формами, то следует предположить: *talks > *tal- (ср. сюл 'полоз са- ней’ < *s'olka); к основе *tsl- мог быть присоединен уменьшительно-
тулыс 280 тупъюр ласкательный суффикс -ан (ср. вок 'брат’, вокан 'братец’). тулыс 'весна’ ( удм. тулыс 'тж’. — Общеп. *tulis 'весна’ (Ист. вок., 211) || сравнивают (под вопросом) с ф. touko 'яровой посев’, toukokuu 'май (месяц)’ | венг. tavasz 'весна’| хант, togi, S tsewa, Vah ioyj, tdua 'тж’ (NyH8, 136; Syrj. Chr.; FUF, XV, 12; Coll.) | хант. KL torem 'весна’ [torem 'бог, небо’), AK KK FK tUja, P tujd и др. 'весна’ | эрз. тундо | мокш. туида 'тж’ (NyK, LXVIII, 425). Уотила выдвигает предположение, что понятие ту- лыс 'весна’ ассоциировалось у пред- ков с понятием ’половодье’ и вы- водит пермские слова из кз. туны, т у л ы н ы 'прибывать, заливать, затоплять (в половодье — о воде)’| удм. тудву 'половодье’ (Syrj. Chr.). К. Редэи реконструирует общеп. *гп-< доперм. *towk3- 'заливать, затоплять (в половодье)’ (NyK, LXVIII, 425) [3, 71, 37, 26]. тунавны уст. 'предвещать что-л.’, 'ворожить, гадать’, 'накликать что-л.’, тун (уст.) 'ведун, знахарь, кудесник, колдун’ | удм. тунаны 'га- дать, ворожить’, туно 'гадалка, во- рожея’.— Общеп. *tun (см. Ист. вок., 211) |[ мар. тунемаш 'обучиться, изучить, приучиться, освоиться’| морд, тонадомс 'привыкнуть, вы- учиться, обучиться’ | ф. tottua (< *tonttu-) 'привыкать, осваи- ваться, приучиться’ | венг. tanulni 'учиться' (FUF, XIV, 112—ИЗ). Здесь Вихман говорит, что значе- ние 'предвещать, гадать’ развилось из значения 'научиться, освоить, выучить’. = Доперм. *ton-tta- [3, 71, 44]. тундыны кп. 'сделаться непод- вижным’ (Рог.) || ? мар. тун-аш 'за- мерзнуть, закоченеть, окостенеть, остолбенеть’. — РОбщеп. *tsr)- < доперм. *t8Ti3- (См. также Kons., 7). туны 'прибывать (о воде)’, 'зали- вать, затоплять, разливаться (о реке)’; тузьыны скр. 'тж’ (ССКЗД); tued- иж., fuZ.i- иж. л. 'тж’ (Wichm.-Uot.) | Уотила связы- вает эти слова с удм. туд-: тудву 'половодье, разлив’ (ву 'вода’) (Syrj. Chr.). — Общеп. *tu- (-z1-, -d-, -И-); ср. тулыс. тупйбд см. тупкыны. тупкыны 'закрыть, заслонить, заткнуть, зажать, загородить, за- делать’, тупйбд 'затычка’; туп шебрасьны уд. 'укрыться с головой’ (ССКЗД) [ удм. тып-тып 'наглухо, совсем’.—,Общеп. *tup- 'заткнуть, закрыть’ (Ист. вок., 217) || ф. tukkia, tuketa 'закрывать, затыкать, за- гораживать’, tukko 'затычка, втулка’ | саам. N davkkat 'тж’ (FUF, VI, 69; FUF, XX А, 37). == Доперм. * tuples- или *1иккз- ]3, 71, 26]. туплявны см. тупыль. тупбеь 'круглый ржаной хлеб, коврига, каравай’; тупое} кп. 'оладья’ (Рог.), ср. тупыль 'клу- бок’. К.>рус. тупйсь влгд. 'ситный хлебец’ (Даль —FUF, XVIII, 39). туп-тап ввукоподр. 'топ-топ’, 'шлёп-шлёп’; ср. удм. tipi-tapi Sar., tupti-tapti 'междометие — подража- ние топанию ребенка’ (Munk.). — Общеп. *tup-; ср. тапкыны. тупу дп. 'дуб’; ? Тупи-шор нв. 'название левого притока р. Вы- чегды в окрестностях дер. Туиске- рос’; Тупи-ты, Тупи-орд, Тупи-туй (топонимы в окрестностях дер. Туи- скерос) | удм. тыны 'дуб’. —Общеп. *tu-pa (см. Ист. вок., 216); ? раннеперм. *tum-pu (Wotj. Chr.) || мар. тум 'дуб’ | морд, тумо | ф. tammi 'тж’ (Vok., 56). = Доперм. *tsma- 'дуб’; Коллиндер финское, марийское и мордовское слова пред- положительно возводит к форме *tomma (Coll., Comp., § 309) [3, 71, 43]. тупъюр 'сова’; тупка кп. 'сыч’, тупка сюзъ 'сова, сыч, филин’ (Рог.); тупъюр вс. 'клевер’, лет. 'калужница (бот.)’ (ССКЗД). — Общек. *tup~ 'взъерошенный, рас- пушенный’, 'шевелюра’, 'пучок (напр. волос)’ || мар. тупка, Г. тыпка 'охлопок волокна, охлопья кудели’ | ф. tukka 'волосы’ | кар. tukka 'тж’ | эст. tukk 'хохол, ви- хор’ | саам. К topkvz' 'тж’ (FUF,
тупыль 287 турун VI, 68; Vok., 25) | Лехтисало при- водит кар. tuukaja 'филин’ (Vir., 49, 420). = Доперм. *tepka- или *tskka- [3, 71, 26, 75]. тупыль 'клубок’, туплявны 'ка- тать, валять’; тупльбд лет., туплъбс вс. 'сверток’ (ССКЗД) | удм. ttup юз. (Кукм.) 'мяч’. —Об- щеп. *tap- или *tsp- || ? эрз. та- паркс 'сверток, клубок’, тапавкс 'осколок’, 'запутанный клубок ни- ток’, ’путаница’. См. также т уб- рав и ы. туравны см. турдыны. турас 'объем (какого-л. пред- мета)’, 'объем, величина (пред- мета)’ И Вихман сопоставляет сманс. tarvit 'объем’, N tarwit 'тя- желый’ | хант. J tagert, N lavurt 'тяжелый, тяжесть’ | венг. teher, старовенг. tereh, terh, terhes 'груз, бремя, ноша’ (FUF, XI, 230) | ? мар. тореш 'ширина (напр. материи)’. тур-бор: тур-бор висьтавны скр. 'быстро, неотчетливо сказать’, 'тараторить’ (ССКЗД); ср. удм. тур-пар лэсьтыны 'сделать второ- пях’. турбыльён 'кувырком’; ср. т у р з ь ы с ь н ы, т у р б б. тургбдзчыны скр. 'оттопыри- ваться’ (ССКЗД) ]| ? мар. тораш 'раадвигать, разъединять, отда- лять’, ? туркак 'торчком, дыбом’. турдыны, туравны 'окоченеть, закоченеть (от холода)’. — Общек. *tur- (ом. Ист. вок., 217) || мар. турташ 'сжаться, съежиться, со- кратиться (в объеме)’ | ф. turtua 'окостенеть, онеметь’ (Syrj. Chr.) | ? эрз. тардемо 'окоченеть, про- дрогнуть ’. турзьысьны 'разбушеваться (о вьюге)’, 'рассвирепеть, расхо- диться’; вв. также 'взъерошиться, ощетиниться’, турзъыны вс. л. (Об.) уд. 'подняться вьюге, ме- тели’ (ССКЗД) | ? удм. turg- (turg1-) 'развеваться от ветра (напр. о шерсти)’, tur karis'kint Sar. Malm. Uf. 'колебаться, развеваться от ветра (напр. на шесте)’ (Munk.). — Общем. *tur- или *tiir-1| ? мар. торлаш 'раздвинуться, расходиться, разойтись, отдалиться, разъе- хаться’ или тургаш 'клубиться, валить’, тургалташ 'подняться (о пыли)’. тури 'журавль’; туриг лл. (ССКЗД) | удм. тури 'тж’. —Об- щеп. *turig (см. Ист. вок., 211) | мане, tart, N tarty, Р teriy 'тж’ хант, tore, lara% (-—turyom) 'тж’ венг. daru 'тж’"(8уг|. Chr.; Vok. 34).=Доперм. *tareks [3, 71, 49, 19]. турмунны нв. 'растопыриться (напр. о листьях)’ (ССКЗД); ср. тургбдзчыны, турбб 'вьюга, метель’; турбп кп. 'пурга, вьюга, метель, буран’ (Рог.); туреб айка иж. 'ветрогон’ (ССКЗД), т. е. 'дух ветра, метели’; произведено от турзьыны (см. выше). туртан вв. 'раздвоенная ветка (деталь слопца)’ (соб.); ср. тур- гбдзчыны, т у р м у н н ы || ? мар. торлаш 'раздвигаться^, тормак 'от- росток’, 'рукав (реки)’, 'ветвь’', торка 'раскидистый’. туртны 'биться, мучиться (зани- маться непосильным или изнури- тельным трудом)’; туртчам-берт- чам! вв. вым. 'живем-поживаем! ’ (так отвечают на вопрос 'как жи- вете?’) (соб.); туртн1-мыркн1 вв. (Укл.) 'трудиться в поте лица’ (ВВД) | удм. туртскыны 'доби- ваться’. — Общеп. *turt-1| ? мар. туркаш 'терпеть, вынести, выдер- жать (боль, напор)’. К этим сло- вам близко стоят тюркские слова типа чув. турташ 'тягаться, ме- риться силами’ (Этим. сл. чув.). ТУРУН 'трава, сено’; турын иж., турин вв. (ССКЗД) | удм. турын 'тж’.—Общеп. *turin (см. Ист. вок., 211) || ф. taarna, tarna 'трава’ | эст. tarn 'тж’. = Доперм. (ф.-у.) * tar па (Vir., 53, 1)<^и.-е., ср. санскр. tfva-, старо-, ново-, верх- ненем. dorn 'трава’ (Syrj. Chr.; Rons., 228, 353; Coll.; FUF, XXXI, 158) [3, 71, 49, 44, 75].
турундзез 288 тшак турундзез вым. 'кузнечик’ (ССКЗД) (турун 'трава’) | удм. зоз, зовы 'кузнечик’. — Общеп. *(tarin) g'gzi 'кузнечик’ [12, 64, 31]. турунчбж 'чернеть хохлатая (род утки)’; сложное слово: турун 'трава’, чбж 'утка’, букв, 'трав- ник-утка’. туршбдлыны лет. (д. Прокопь- евка) 'посылать, указывать, да- вать поручение’ (Диал, хр.); тур- tuacbHi вв. 'стремиться (к какой-л. цели), стараться, намереваться’ (соб.); турышччины иж. (Обь) 'на- прячься’ (соб.) |? удм. тыршыны 'стараться, постараться, стре- миться’.— Общеп. *tur- или *iur- [| ? мар. тыршаш 'стараться, усердствовать, стремиться (что- либо сделать)’ (<?чув.). тус [туск-] 'бельмо, катаракта’, диал. 'серый, тусклый, невзрач- ный’, тускаВны 'покрыться нале- том (о металле)’, 'покрыться бель- мом (о глазе)’ | ? удм. тус 'вид, облик, тип, цвет’. — Общеп. *tus || мар. тус 'цвет, масть, вид, облик’, тус каяш 'выцветать, блекнуть’, 'потускнеть, полинять’ | эрз. тус 'образ, выражение лица’. Веро- ятно, заимствование из древнебул- гарского языка, ср. чув. tes 'цвет, масть, вид, облик’, tis kaj 'ли- нять, выцветать’ (Этим. сл. чув.). туекавны см. тус. тусь 'зерно’, 'ягода’, 'капля’, 'дробинка’ | удм. тысь 'зерно, семя’.—Общеп. *tus' 'зерно, семя’ (Ист. вок., 222) || мар. туш 'семя, ядрышко’. Волжско-перм. *tus', *tuS <_ чув., ср. чув. tus, tiS 'зерно, косточка’ (Tschuw., 108). туту 'побег хвойного дерева’, 'вершина, верхушка дерева’; туту скр. сс., тутуйыв скр., тутуйыл вв. (Крч.) печ. 'побег дерева, го- дичный отросток, молодой от- прыск, кончик ветви’, выль туту уд. (Мык.), выль ту ту в уд. (Гл.) ’подрост, поросль, молодые де- ревья’, тутан вв. (Лопыд.) 'раз- двоенная ветка’, тутыны уд. 'растить, выращивать, вырастить, взрастить’, тутас уд. 'питомец, воспитанник’, выль тутас уд. 'по- росль, молодой лес, побеги’ (ССКЗД); tutul' л. 'годичный росток дерева’ (Wichm.-Uot.) | удм. tuti-: tutini-vitini 'вставать, расти’, kaban urdti kaban med tu- toz-vltoz 'пусть кладуха возле кла- духи вставала и располагалась’ (Munk.), т. е. 'пусть суслоны вы- растают в поле один за другим’. — Общеп. *tut- 'расти, подни- маться, всходить, дать побеги’; на этой базе развились значения 'росток, поросль’, 'питомец, вос- питанник’ [3, 71, 27]. тучу иж. 'сумка из оленьей кожи для швейных принадлежно- стей’ (ССКЗД) <ненец., ср. туця’(н), til(t's'e”s 'сумочка для швейных принадлежностей’ (ALH, XIII, 296). тшабёд уд. 'цепкость копыт’ (ССКЗД); ср. удм. йабъяны 'цара- пать, бить ногой, копытом о землю’, чабтыны 'царапнуть, копнуть, ко- вырнуть’. тшай: кок тшай уд. 'копыто коня’ (ССКЗД); ср. тш айпод. тшайко вв. печ. скр. сс. 'кличка лошади с белой щеткой’ (ССКЗД), ср. тшаякока, тшайпод. тшайпод 'домашняя обувь, та- почки, шлепанцы, опорки’ (под 'нога’), тшайподбн 'на босу ногу’; тшайком иж., тшайки уд. 'обувь на босу ногу’; происхождение пер- вой части (тшай-) неясно; Вихман связывает с эст. южн. tsoog (род. п. tsuvva), сев. sog (род. п. saa, suvva) 'крестьянская обувь, лапти’ (FUF, XI, 258). Первона- чальным значением слова Saj могло быть 'голый, открытый, бе- лый, выделяющийся чем-то’; ср. тшай: кок тшай и тшая кока. тшак 'гриб’, 'нарост на дереве’, 'гриб, грибок, плесень (на древе- сине)’, 'болезненный нарост на теле животного’, 'трут’, тшакмыны 'трухляветь, иструхляветь (о коже)’, 'зачерстветь (о ячневом хлебе)’; t&ak 'парша, короста, лишай’ (Wied.) | удм. чаккес, чакмыт 'терпкий, вяжущий на вкус, без-
тшакмыны 289 тшегбс вкусный, суховатый’, чакмыт сион 'безвкусная, сухая пища’. — Об- щей. *£ак 'черствый, сухой, нозд- реватый’; на этой основе разви- лись значения 'труха, плесень, парша, трут, губка, нарост, гриб’. К.>рус. сев. чака, чага 'бе- резовая губка’ (FUF, XVIII, 41), Вихман рассматривает слова тшак 'гриб’ и (Wied.) tsak 'короста’ в разных гнездах, сопоставляя по- следнее с кар. t'sakka 'чесотка, струп, проказа’ (FUF, XI, 251). Все же, вероятно, понятия 'гриб’ и 'лишай’ развились в одном и том же слове, и карелы это слово могли заимствовать из коми языка (непосредственно или через посред- ство севернорусских говоров) || ? хант. DN tsiyat, .1 tsayat, V Vj. tsirjas 'трут’ (FUF, XI, 270) [3, 58, 26]. тшакмыны см. тшак. тшаксан: тшапсан кай печ. (Илыч) 'каменка (птичка)’, тшак- тшак вв. (Крч.) 'дрозд’ (ССКЗД); tsaktsej уд. 'вид серой птицы не- много больше дрозда’ (Wichm.- Uot.); тшакилъ вв. (Н.) 'дрозд-де- ряба’, тшаккай вв. (Вольд.) 'тж’ (ВВД).—Общек. *iak- (см. Ист. вок., 170) || Вихман ставит в связь с мар. чечкемыш 'малиновка, за- рянка’ (Вас.); tsetskenr. tsetskem kank 'щегленок’ (FUF, VI, 31); чйкчем Г. 'малиновка’ | морд, шек- шата 'дятел’ (Диал. хр.). Слово возникло из звукоподражания. тшамбсасьны 'упереться, став в дверях’, 'упереться, заупря- миться’; тшамйасыи вв. (II.) 'упереться’ (ВВД). Основы т ш а м-, тшамос- не означали ли 'стойку, опоры, козлы, упор’?; ср. т ш а- м ъ я I. тшамъя I 'лабаз (кладовка при охотничьих избушках на высоких стойках)’; происхождение неясно; аналогичное слово имеется в ман- сийском: same/, sumija% 'лабаз на высоких стойках’. К. > рус. урал. ч е м ь я, чамья, шамья 'амбар- чик на высоких столбах’ (Даль — см. FUF, XVIII, 43; ФР, 37; REW, III, 316). Не означало ли слово 19 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев тшамъя 'строение с опорами, имеющее опоры, стойки, ноги’?; ср. тшамбсасьны. тшамъя II вв. (Вольд.) 'рыбо- ловный снаряд на мелких речках’ (сообщила М. А. Сахарова); ср. выше тшамъя I, тшамб- сасьны. тшап 'щеголеватый, важный, горделивый, спесивый, высокомер- ный’; ср. мар. чапий 'хвастун’, чаи 'слава’ (указал В. И. Лыткин). тшапкыны 'хватить, схватить, цапнуть’, тшапкысьны 'вцепиться’; тшап вым. уд. 'хватка’, вым. нв. уд.'щепоть, щепотка’1 тшапласъны иж. 'хватать что-л.’ (ССКЗД) | ? удм. isaptis'k- 'хвататься ва что-л.’ (Wichm.-Uot.); йабтыны 'ковырнуть’, 'стащить, присвоить (незаметно)’. — Общеп. *бар- 'хват- ка, цепкость (рук, копыта и т. д.)’ [И, 58, 28]. тшапкысьны см. тшапкыны. тшапны лет. 'зарубить, засечь, сделать зарубку’, тшап лет. 'за- рубка, засечка (на дереве)’ (ССКЗД) || мокш. шапомс | эрз. ча- iioMc 'рубить (сруб)’, 'делать за- рубку’, 'отбивать жернов’; чапо 'зарубка’ | ? ф. hakata — hakkaan 'бить, рубить, клеймить дерево’ | ? эст. hakkima 'рубить, крошить’ (FUF, II, 237); ср. тшупны. тшапбд 'развалина, развилка’, 'кол с развилкой для подвешива- ния чего-л.’, 'вешалка, ряд кольев для просушки невода, сетей’; сюда же относится тшапа нв. (Кокв.) 'подпорки в яровых скир- дах под перекладинами’ (Диал, хр.); ср. мане. N sap, ML Sap 'под- порка’, 'жердь с развилкой’ (FUF, XXVI, 206);? венг. zap 'опорная жердь’. тшая: тшая кока вбв 'лошадь в белых чулках’, 'лошадь с белой полоской на щетке’; ср. тшай- под, тшай: кок тшай. тшегбс л. 'столб рядом с печкой’, tseggs выч. л. с. 'стоячая доска на краю лавки’ (Wichm.-Uot.) |
тшегыр 290 тшбтшкбр удм. чог 'кол, колышек, гвоздь, вешалка’, чогыны 'воткнуть кол, сделать насечку’. — Общеп. *£eg или *ieg 'кол, стойка, упор, гвоздь, скрепка’; эта же основа содер- жится, по-видимому, в слове кз. пит тот 'пазуха’ « *pi-ceg 'за- щелка, крючок для пазухи’, pi ’пазуха’) || ? венг. czegely 'клин, клинообразный участок земли’, 'остров’ .= Доперм. *<Set]ks- [И, 22, 64, 73]. тшегыр иж. 'мосол, мослак’ (ССКЗД); тшегыр вв. 'крупная кость’, 'ломоть (напр. хлеба)’ (ВВД); тшегравны уд. (Гл.) 'щи- пать, ущипнуть кого-л., что-л.’ (ССКЗД) | ? удм. чогыны 'отру- бить, отсечь, срубить, отрезать, скосить’, чогъяны 'вбивать (колья)’, 'колоть в боку’, 'колоть свиней’, чогыртыны 'колоть в животе, в глазу, в боку’. — Общец. *ceg- или *c$g- 'отделять, отрубать’, 'отламывать’; ср. тшегос. тшем 'густой, частый (лес)’, 'плотно, вплотную, битком (на- бито)’ | удм. чем 'часто, густо, густой’, чем мерттыны 'посадить густо’. — Общеп. ? *бет (< *cet]) 'густой, частый’ || мар. КВ sat] 'много, переполнено’, J sat] 'очень’, U sat) 'густой’ (FUF, VI, 33); шын’-шын’ темше 'переполненный, битком набитый’. тшбг 'сало (нетопленое), жир’, 'жирный, упитанный, тучный’; кя. twg 'тж’ (КЯД). — Общеп. *c$g (см. Ист. вок., 148) || Вихман сопо- ставляет это слово с мар. чога 'мышцы, мускулы’, чогашыл 'тж’ (FUF, VI, 32). = Доперм. *csgs- 'мясо, жир’ [11, 67, 22]. тшбгла вв. (Руч) 'много, густо, скопом (взойти, подняться — о ра- стениях)’ (ВВД) Ц ? венг. suge, sii- gely 'кустарник, заросли леса’ (FUF, XI, 188). тшбж см. чбж II. тшбкедны иж. 'смежить, сомк- нуть, закрыть глаза’, тшок иж. 'закрытый, сомкнутый (о глазах)’ (ССКЗД) | ? удм. чоксаны 'закрыть, заткнуть, закупорить’. — Общеп. *ёдк-1| ? ф. sokko ~ sokon 'жмурка’, sokea 'слепой’. тшбкмунны 'поперхнуться, пода- виться, умолкнуть’, тшбк ланьтны 'поперхнуться, замолчать, осечься’, тшбкйбдлыны 'першить’ | удм. чок лотыны 'поперхнуться’. — Общеп. *tok- (см. Ист. вок., 127) || ? хант. чакэнта 'захлебнуться’ (Тер. Оч. I) [И, 26, 66]. тшбктыны 'велеть, приказать, по- просить, предлагать’; кя. £6kt- 'тж* (КЯД) | удм. чектыны 'предполо- жить, рекомендовать, посоветовать’. -Общеп. *£ekt- (см. Ист. вок., 157) [И, 60, 26]. тшбкыд 'частый, густой’. — Общеп. (?) *iek- или *срк- (у нас нет данных но опорным коми-язь- винскому и удмуртским диалектам) || мар. ёок, сока 'густой (о волосах, траве)’, tsaka'ta, Isokata- 'густой, компактный’ | хант, sfo'% 'тж’ | ? мане, safi, sa[3 'много’ | венг. sok 'тж’ (FUF, XI, 185; Syrj. Chr.). = Доперм. ? *саккз~ или *свккз-. тшбль сс. (Чухлом) 'колючий плавник окуневых рыб’, 'щетина на загривке (свиньи)’, 'взъерошенная шерсть на спине кота’, 'взъерошен- ные перья петуха’ (соб.) || ? ф. selka 'спина’, 'кряж’ | ? мар. щупайте 'жало (насекомых)’. Если исходить из коми-финского соответствия, общек. *cel'-<[доперм. *ск'1'з- [И, 60, 48]; если учитывать марийский пример, общеп. *сб1‘-< доперм. ЧиГз- [И, 66, 48]. тшотш 'вместе, совместно; сразу, одновременно’ | удм. чош 'вместе, дружно, одновременно, наряду’.— Общеп. *сос (Ист. вок., 127) || мане, сас, сас 'оба’. тшбтшамбс, тшбтшкбе 'ровное место, равнина’ | удм. чошал 'рав- нина’, чошкес 'ровный, плоский’; ср. т ш б т ш || Тойвонен сравнивает пермские слова с мане. N sasti, sastli ’подравнять’, siistem таа 'рав- нинное место’ (Affr., № 90). тшбтшкбр кп. 'щавель, кислица’ (Рог.); кя. сигё-kor, ctrc-ker ’тж’. — Общек. (кшцг) (см. Ист. вок.,
тшотшкос 291 ТшЫН 148) || ? мар. чучышудо 'чистотел (растение)’ (сообщил В. И. Лыткин) или чэчкэ-вондо 'вид травы’, воидо ’стебель’ (Вас.). тшотшкбс см. тшбтшамос. тшукны 'прийтись по размеру’, 'попасть, очутиться’, тшукбдны 'поставить, положить впритык’, тшук 'точно, как раз, впору, по мерке’; тшук вым. иж. уд. 'мгно- вение, миг’ (ССКЗД); тшук вв. 'чуть, едва (не попасть)’. — Общек. *сик || ? мар. чак 'близко’, чак В. 'едва-едва’, чакемаш 'уплотниться’, 'сплотиться’. = Доперм. *с$ккз- [11, 71, 26]. тшукбдны I см. тшукны. тшукбдны II вым. нв. уд. 'ткнуть, воткнуть, вонзить’ (ССКЗД) | ? удм. шуккыны 'ударить’, 'бить’, 'за- бить’. — Общеп. *сик- || мокш. чака- демс 'стукнуть (кого-л.)’ | ? эрз. чукамс 'выколотить’, 'вытряхнуть’, 'толочь, истолочь’ | ? ф. hakata 'бить, рубить, колоть, колотить’ (SKES, 49—50) [ ? мар. чйкэм 'вты- каю, прячу’, чыкпэм 'натыкаюсь’ (Вас.). = Доперм. *cskka- 'бить, по- ражать’ [И, 71, 26]. тшунджу уд. 'осадок от растоп- ленного жира’ (СС^ЗД) < ненец., ср. юрак. seand'u, s’an'd'u 'сало’, san'Su 'растопленный олений жир’ (FUF, II, 181). тшуп 1 [тшупт-] 'учуг, рыболов- ная загородка’; пуш тшуп лл. сс. 'рыболовная запруда для ловли рыбы мордой’ (ССКЗД) | удм. чы- пет 'плотина, пруд’; производное от общеп. *6upini или *ciipini (ср. удм. чыпыны) 'запрудить, загоро- дить’ || ? хант. ts}p 'порог в вер- ховьях реки’, cip 'возвышение, на- рост, горб’ (Syrj. Chr.). тшуп II: сьыл! тшуп 'загривок’ (сьыл! 'шея’), ныр тшуп 'перено- сица’ (ныр 'нос’); ср. тшуп 'заго- родка’ (хант, cip 'возвышение’, 'горб’, 'нарост’). тшупны 'зарубить, сделать за- рубку’, 'рубить, срубить (сруб, руб- леные постройки)’ ] удм. чупыны 'рубить сруб’, 'сделать зарубку’. — Общеп. *сир- (Ист. вок., 211) || хант. маис. *tsop- (*tiap-) ’плотни- чать’ (FUF, XXVIII, 96) | морд, ча- помс 'рубить сруб, сделать за- рубку’ | ?? венг. supal- 'бить, коло- тить’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *6арз- (см. Ист. вок., 211); см. также т ш а п н ы. тшутш вв. (Вог.) вым. иж. нв. уд. 'внутренности (рыбы, зайца)’ (ССКЗД); тшутшку вым. уд. 'брюхо, живот, желудок’ (ССКЗД); iSutsu уд. 'животик (у детей)’ (Wichm.- Uot.) [| ? мар. чочкйм, чочкэм 'мышцы в области живота’ (Вас.). Доперм. *(в(кз j> общеп. *сис [11, 71, 39]. тшыг [тшыгй-] 'голод', 'голод- ный’ || Тойвонен сравнивает это слово (под вопросом) с ф. hiuka, hiukaista: minua hiukaisee 'мне есть хочется’ (SKES, 78); ср. т ш bi- ro м. тшыгём 'узкий, тесный’ || Вихман связывает слово с ф. hankala 'не- удобный, затруднительный’, 'труд- ность’ ] мар. чанта 'скупой’ (FUF, XI, 239), однако фонетически это сравнение недостаточно убеди- тельно | ? венг. sziik 'тесный, ту- гой’, szukos 'скудный, бедный’ | мар. шйнк 'крепко, плотно’ (Вас.). — Общеп. *ciig- (*<Sig-) <j доперм. *сй<г]кя- 'узкий, тесный, плотный’ [11, 69, 22]. тшыкны 'портиться, испортиться’, 'залежаться’, тшыкбдны 'портить, испортить’, уст. 'наслать порчу’, 'погубить’, тшыкбдчысь 'колдун’I удм. cikmi-, SM sikji- 'засорить, за- грязнить’, SM tSikmilini 'покрыть грязью, мусором’ (Kons., 22).— Общеп. *сик || ф. hukkua 'погибать, пропадать, тонуть’| саам. N cuvk- klt, cuvkkot | мане, siikdtdm 'закол- довать’, N sakiiti 'портиться, гиб- нуть’ | хант. N sakalitem 'тж' (FUF, XI, 243). тшыкодны см. тшыкны. тшын 'дым’ | удм. чын 'тж’, диал. ciy. — Общеп. 'дым’ (Ист. вок., 197) || хант, tsiii, VVj. t.yu'% 'туман’ | мане. sen/pv, senkw, se%w (senkw-j 'пар, туман’ (Syrj. 19*
тШытшлынЫ 292 Тыла Chr.) | ? ф. henki 'дыхание, вздох’, 'душа’, 'жизнь’, 'привидение’ (SKES; Coll.). = Доперм. *сз??з 'дым, пар, туман’ [И, 69, 46]. тшытшлыны 'кромсать, искром- сать’; вс. лл. сс. также 'резать на части, рубить, крошить’ (ССКЗД); тшытш диал. 'кусок, часть’ | удм. чышкыны 'стричь, подстричь’ (Диал. хр.). — Общеп. *сйс- 'кро- шить, резать на части’ || ? мар. чу- чам 'хлещу’, чучэм 'долблю, бу- равлю’ (Вас.) [И, 69, 39]. ты I 'озеро’ | удм. ты 'тж’. — Общеп. *tii 'озеро’ (Ист. вок., 197) || венг. to | мане, to 'озеро’ | хант. V toy, S taw ’тж’ (Syrj. Chr.; Vok., 24) | ? мар. tomoz (Coll.). = Доперм. *tsu>3~. ты II анат. 'легкие’ ] удм. ты 'тж’.—Общеп. *tu 'легкие’ (см. Ист. вок., 197) || ф. ti.ivy (tftty) | эст. tavii, tail | морд. I'ev'il'av (FUF, XII A, 29; Coll.) | венг. tiidci 'тж’ (Ист. вок., 197). = Доперм. *ldwe- 'легкие’ (FUF, XXX, 44) (3, 69, 37, 73]. ты III 'тот’; тытон вым. нв. уд. 'там’, тысъ иж. уд. 'оттуда’ и др. (ССКЗД) | удм. ту: тунал 'та сто- рона’ (пал 'сторона’); ср. то рыт. тыасьны 'вымокнуть (о льне, ко- нопле, погруженных в воду для мочки)’ | удм. тыаны 'тж’. — Общеп. *tual- 'мочить’ (см. Ист. вок., 197). Уотила помещает эти слова в одном гнезде со словом ты 'озеро’ (Wicht.-Uot.). тыв I [тывй-J 'невод’|| мане. N tgli’, ML tali 'невод, сети’, toli, toly% 'большие сети’ | хант. N togot, to- hot{, toga, togat 'тж’ (FUF, XV, 38; Syrj. Chr.; Coll.). тыв II 'маховое перо (птицы)’ | удм. тылы 'перо (птицы)’.—Общеп. *tul (см. Ист. вок., 197) || мар. тыл: пыстыл 'перо’ | морд, толга ] саам. N doVge | венг. toll | мане. Т tool, tuul | хант. V toyal, S togat 'тж’ (FUF, XI, 229; Kons., 22; Coll.). = Доперм. *tulka- (cm. Zur Gesch., № 216, стр. 300) [3, 69, 47, 75]. тыв III ’огонь’; тывкбрт 'огниво’ (корт 'железо’) | удм. тыл 'огонь’, тылкорт 'огниво’.—Общеп. *tul 'огонь’ (см. Ист. вок., 197) || мар. тул, Г. тыл | эрз. тол | мокш. тол | ф. tuli | саам. N dolla 'тж’ (FUF, XXI, 26). = Доперм. *tule- (см. Zur Gesch., № 205, стр. 300) [3, 69, 47, 73]. тыдавны 'виднеться, быть вид- ным’ ] удм. тодмаськыны 'разли- чаться, виднеться’, южн. 'познако- миться’. — Общеп. *tud--, эта основа родственна с годны (Ист. вок., 129, 202). тыкола см. -кола. тыкта: тыкта пыж 'две лодки, соединенные поперечными жердями (применяются, напр., при перевозке сена)’, тыктавны 'пригнести, при- давить тяжестью, топить’; тык вв. (Дер. Крч.) 'рама (бороны-суко- ватки)’, вым. уд. 'перекладина, по- перечина’ (ССКЗД); тыкыд 'при- способление, удерживающее тресту при мочке’ (Тим. КРСл.); тык скр. 'устройство для мочки снопов ко- нопли’ (ССКЗД).—Общеп. *tuk-, *ttikt- 'поперечина, рама, перекла- дина, соединение, связка’ (см. Ист. вок., 201) || мар. taktd : p9s-takta 'шпангоут, ребро’ | саам. S totko 'шпангоут’ | мане, toht, N tayt 'по- перечный брус’ | хант. N td%ta'r), toyta-r] 'тж’ | венг. tat, tatfa 'доска для сидения в лодке’ (FUF, XIV, 110; Coll.). = Доперм. *takta- [3, 69, 26, 27]. тыктавны см. тыкта. тыктым нв. уд. 'затор, скопление ледяных глыб в реке’, вым. 'давящее чувство боли, стеснения’ (ССКЗД); ср. тык т а || ? мар. тыгылаш 'стол- питься’, 'набиться под жернов (о муке при размоле)’. тыкыд см. тыкта. тыла 'подсека’ | удм. тыло 'под- лесок’.— Общеп. *<й!а 'подлесок’, 'молодой лес, удобный для рас- чистки под пашню’; в коми языке значение . 'молодой, незрелый’ со- хранилось в сочетании: тыла чукчи уд. (Пысса) 'молодой глухарь’ (соб.),
тыл об 293 тэ первоначально 'подглухарь’, чукчи 'глухарь’; ср. с точки в рения се- мантики рус. орёл и подорлик. тылбб диал. 'пырей’; по-видимому, одного происхождения со словом тылым (см.). тылос диал. 'сундук’, 'ящик’ | удм. тылыс 'шалаш (из ветвей)’.— Общеп. *titles 'шалаш’ (Ист. вок., 202) || ф. tala, talas 'шалаш’, 'ла- баз’; ср. т б л о с. тылым 'волокно, прядь волокна’, 'былинка (о сене)’, 'клок’ | удм. тулмет 'третья прядь в веревке’. — Общеп. *tulim 'прядь’, 'волокно’. В. И. Лыткин считает, что слово тылым заимствовано из древне- чувашского, ср. совр. чув. талам 'пух, клок, прядь (шерсти)’, ср. также узб. толим 'прядь волос’, казах, тулым (шаш) 'вихорь, космы, прядь’ (ВФУЯз., вын. 4, 135). тылян лет. 'черный дятел’ (Диал, хр.); сьдд тылян лет., сьдд тылькап л. (Об.) 'тж’ (ССКЗД); из ? *(s’gd-)- til(ka) 'черное оперение’ (тыл 'перо птицы’). тымны нв. 'затемнить, заслонить свет’ (Диал, хр.); тымедны иж. 'запятнать, осалить (в игре)’, тымен иж. 'в салки, в пятнашки (играть)’ (ССКЗД) || ? ф. tummentaa 'затем- нять, темнить’, tummeta, tummua 'темнеть, тускнеть’. — Общеп. *tum- <Z доперм. *tume- 'затемнять’ [3, 69, 43, 73]. тымбд 'загородка (ио сторонам силка)’, 'завал (устраиваемый при охоте па крупных животных)’; тымны л. 'завалить, заложить, устроить преграду, загородить’ (ССКЗД) | удм. тымыны 'прудить, запрудить’, тымет 'пруд, плотина’. — Общеп. 'загородка, за- пруда’ || мар. темаш 'наполнить, на- сыпать’ | ф. (в пам. XVIII в.) tymeen 'останавливать’ | венг. tom 1ёщ 'заделывать, конопатить, набивать’ (FUF, XIII, 315) | ? хант, том 'за- падня’ (Тер. Оч. I). = Доперм. *tsme-, *tiime- [3, 69, 43, 73]. тынзей диал. 'аркан для ловли оленей’<(ненец., ср. тынзя’(н) 'тын- зей, аркан’; мане, tin'sa-r), tins'ar] 'аркан, лассо’ О сам. (ALH, XIII, 295-296). тыр 'полный, наполненный’, тырны 'наполниться’, тыртны 'на- полнить’ | удм. тыр 'тж’. —Общеп. *tiir (см. Ист. вок., 198) || ?? ф. tyr- tya 'быть сытым по горло’, tyrttya 'тж’ (Вбппг.) | хант. J tarram 'кон- чить, завершить’, К tarmat 'доста- точно’ (Syrj. Chr.; Coll.); Сетяля включает сюда также кз. лл. тдр- сьыиы 'есть’ и венг. tolteni 'напол- няй.’ (FUF, XIII, 315). = Доперм. *tsre- ]3, 69, 49, 73]. тырны см. тыр. тырп кп. 'губа’; тырп вс. вым. уд. 'тж’ (ССКЗД) | удм. тырпы южн. 'тж’. —Общей. *tiirp (см. Ист. вок., 198) || мар. турвб, Г. тырвы; W ta'rfia, О tit-rtfa | эрз. турва | мокш. Йгиа | финск. turpa | хант. N tor эр 'тж’ (Coll.). = Доперм. *turpa 'губа’ (см. Zur Gesch., № 209, стр. 300) |3, 69, 49, 28, 75]. тыртны см. тыр. тычув уд. 'перо птицы’ (ССКЗД); по мнению Вихмана восходит к слож- ному слову *т ы л - ч у л с компонен- тами-синонимами тыл 'перо’ (см.) и чул 'перо’|| ф. sulka 'птичье перо’ | эст. ‘tul'g 'тж’ (FUF, XVI, 205). = Доперм. *<?'ulka- 'перо птицы’ [12, 71, 47, 26, 75]. тыш |тышк-| 'обух, тупая сто- рона (ножа ит. п.)’ | удм. тыш 'тж’. — Общеп. *tusk- (см. Ист. вок., 198) || мар. тош 'обух’ | ф. tahko 'край, кант’ | эст. 1а11к'тж’ (MSFOu., XXI, 152; Syrj. Chr.). = Доперм. *t/sika- |3, 69, 39, 26, 75]. тышкавны 'нападать па кого-л.’, тышкасьны 'воевать, биться’, 'драться’, 'бороться’ | удм. тышкапы 'колотить, бить’, тышкаськыны сев. 'драться’. —Общеп. *tusk- (см. Ист. вок., 198). тэ 'ты’, полная форма — тэн-: тэныд 'тебе’, тэнб 'тебя’ и др. | удм. тон 'ты’. —Общеп. *t$n 'ты’ (см. Ист. вок., 138) || мар. tin', tan', ta'n'a | финск. sina | венг. te, ten 'тж’ (NyH?, 115). = Доперм.
тэг 294 тяпи *tinii 'ты’ (см. Zur Gesch., № 388, стр. 309). Морд, тон 'ты’, саам, don 'тж’ относятся к другому типу (Ист. вок., 138) [3, 70, 44, 74]. тэг I диал. 'сера’—см. истбг. тэг II вв. (Руч.) 'ломкий, хрупкий (о льне, лучине и т. д.)’ (соб.) || ? мар. тонтбк 'онемелый, жесткий’ (указал В. И. Лыткин). тэль кп. см. тиь. тэр вв. (Ан. Руч. II.) 'рыло, пя- тачок (свиньи)’ (ВВД)<(? приб.- ф., ср. ф. terfi 'острие, носок’; ср. также удм. тир 'топор’. тэрмасьны 'спешить, торопиться’. — Общек. *t$r- (см. Ист. вок., 138) || ? мар. торок Г. 'сразу, тотчас’ (со- общил В. И. Лыткин). таены уд. 'встретиться’ (ССКЗД) приб.-ф., ср. ф. tasat- tua 'выравняться, быть на одном уровне’. тэсь [тэськ-] 'толокно’, тэськбдиы 'поджарить при сушке, сушить на жару’, ’пересушить’. — Общек. igs1 (см. Ист. вок., 138) || ? мане, тосам 'сухой’. тэськбдиы см. тэсь. тэчкасьны кп. 'лягаться (о ко- рове во время доения)’ (Рог.) || мар. тошкаш, ташкаш 'топтать’ (Affr., 197; Диал, хр.) | мокш. токштыемс 'брыкаться’. тэчмыны л. 'тлеть, преть, стать слабым, непрочным, трухляветь’ (ССКЗД) || ? венг. tespedni 'гнить, быть в состоянии застоя’. тэчны 'складывать, сложить’. — Общек. (см. Ист. вок., 138) || саам. N duoiMat, duocam 'хранить’ (Affr., 159; см. также Syrj Chr.). тэш вв. (Нивш.) 'низкорослый (о деревьях), хрупкий, рыхлый, не- крепкий’ (ВВД); тэш сс. (Вотча) 'запущенный, .свалявшийся, непри- чесанный, путаный (о шерсти, воло- сах)’, юрсиыс тэшмдм 'волосы сва- лялись’ (соб.) |( ? мар. тошто 'ста- рый’, тоштэмаш 'устареть, обвет- шать’, 'зачерстветь (о хлебе)’. тюкбд скр. 'берестовый поплавок (на рыболовной сети)’ (ССКЗД) | удм. тюкы 'поплавок’. — Общеп. тюни 'валенки’, 'ишимы, обувь из валяных головок с пришивными суконными голенищами’ <( ? рус. т ю н й. тюняк иж. 'туфли’ (Диал, хр.); ср. тюни. тюрик 'катушка (напр. ниток)’, 'каток’; дора тюрук вв. (Вольд.) 'тюк холста’ (ВВД); производное от т ю р н ы 'катиться’ • тюрк 'ртуть’; ср. тюрик. тюрны 'катиться’, тюрбббн 'струей’ | удм. тёр: тёр ву вия 'вода бежит струйкой’. Изобразительные слова. тютю 'птичка’ (детск.) | удм. тютю 'цыпленок, гусенок’. — Общеп. *t'ut'u (см. Ист. вок., 211). тюусер иж. 'заслон дымохода (от ветра)’ (ССКЗД) < ненец., ср. тю- сер’[д] 'кусок шкуры (для прикры- тия дымового отверстия чума от ветра)’ (см. ALH, XIII, 297). тяль нв. 'улитка’ (Диал, хр.) | ? удм. тульырес, тульыр 'ослизлый, скользкий’.—Общеп. *tdl'- 'ослиз- лый’, 'слизняк’; в коми слове на- чальный согласный палатализиро- вался под влиянием -V- [3, 59, 48]. тяпи 'тапочки, шлепанцы’; из звукоподражания, ср. тяпъявны 'шлепать’, 'ходить легкими неслыш- ными шагами’.
У ув I [улыс] 'низ’, 'место под чем-л.’ [ удм. ул 'низ’. — Общеп. *ul 'низ, основание’, 'под’ (см. Ист. вок., 212) | мар. UI-, illi 'низ’, 'иод’ | морд, ал- | ф. ala | саам, vuolle | хант. iZ, its | мане. jgZ-, jol- | венг. al 'тж’ (Syrj. Chr.). — Доперм. *ala- 'ииз’ (см. Zur Gesch., 286) [71, 47, 75]. ув II [увй-] 'сук, сучок, ветка’ | удм. ул 'тж’. — Общеп. *ul (см. Ист. вок., 211) || мокш. или 'прут, ветка’ | эрз. илев, илей 'прут, хворостина’. = Доперм. *els- (NyK, LXVII, 338). увпыш 'посконь’ — сложное слово, ср. ув 'низ’, пыш 'конопля’. увт, ут 'прокладка в штабелях’; произведено от ув 'низ’. увтас 'низменность, низина’ — сложное слово, ср. ув 'низ’, тас 'место, район’. увтны 'лаять’; uvtas уд. 'лает’ | удм. утыны 'тж’. — Общеп. *ut- (Ист. вок., 212) || мар. опташ 'лаять’, опта 'лает’ | лив. uttrb- | хант. opzt- | мане, uti- 'тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *opta- 'лаять’ (СФУ, IV, 238) |71, 52, 75]. увтыр, ултыр 'порода, отродье’, 'поколение, род (?)’ (Рог.); uvtir кп. 'род, семья, фамилия’ (Wichm.- Uot.); произведено от ув 'основа, под’; однотипно сложено кз. вывтыр 'одежда’, первоначально 'верх’ (выв 'поверхность’). увтыс 'подкладка'; ср. ув 'низ’, увт 'прокладка’. угум сс. 'гортань’ (ССКЗД); угум сс. 'дыхательное горло’ (соб.). Эти- мология неясна; в приведенной форме элемент -ит (О *йт) является суффиксом HI основа ug- сопоставима, по-видимому, с ненец, хуцго 'дыха- тельное горло’.—Общеп. *ug- О доперм. *вт)кз-; фонетически сюда подходят также ф. onkalo 'полость, пещера’ | саам. К vyoq'ga 'углубле- ние’ | мане, водха 'логово, нора’ (см. Coll., 44) |71, 72]. удж I 'нельма (рыба)’ || мане, унс, ус 'нельма’ (Ман.РСл.); uns, us 'тж’ | хант, ипс, S wyns 'тж’ | ? саам. К vaigek | сельк. wang и др. (Coll.). = Доперм. *8псз~, *ипёз- [71, 41]. удж II 'работа, труд’, 'страда’, уджавны 'работать’, уджалысь 'ра- ботник, рабочий’, уджмог 'обязан- ность, должность, служба’ (мог 'задача’), удждон ’зарплата’ (дон 'цена’) | удм. уж 'работа, дело, труд’. —Общеп. *ug (см. Ист. вок., 212). См. также si ль I. уджавны, уджалысь см. удж II. удждон см. удж II. уджмог см. удж II. удзавны см. удзмыны.' удзмыны 'плохо выпечься, пе под- няться (о хлебе в печи)’, 'не об- сохнуть, остаться сырым (о хлебе в овине, о сухарях, поставленных на сушку)’, удзавны 'быть обделен- ным, обойденным пищей’, удзодны 'обделить пищей’, 'объесть’; кя. Уз'елтно: с'элвм tjg'eMme 'нехорошо на сердце (тошнит)’ (КЯД). Основа у д з- в данных словах означает 'ущербный, слабый, плохой, не- достаточный, недостаточно выдер- жанный, не доведенный до нужного уровня’ и сопоставима, возможно, с мокш. анцяй 'маленький, крохот- ный’, аньцек 'только, лишь, исклю- чительно’, эрз. ансяк 'только, лишь’, ансяконь 'легкий, простой, минут- ный’, 'непостоянный’, ансякс 'на- скоро, скоро, быстро’. = Доперм. *ап‘с!з- > общеп. *ug‘- [42, 71]. удзодны см. удзмыны. удны 'кормить-поить’, 'угощать’, вердны-удны 'тж’ (вердны 'кор- мить’); кп. удны 'подать, поднести питье’ (Рог.) | удм. удыны 'на- поить, подать пить’. — Общеп. *ud- 'напоить, накормить, угостить’ (см. Ист. вок., 212) || морд, андомс 'на- кормить’ | ф. antaa 'давать, вру- чать, приносить’ | саам, vuowlde-.
удтыны 296 ульбм L vuob^de- | венг. adni 'давать, по- давать* | хант, on-tas 'тж* | мане. onDas 'тж* (NyHe, 41).= Доперм. *amta- 'подавать, подносить’ (см. Zur Gesch., 286) [71, 24, 75]. удтыны см. удтысьны. удтыеьны 'ябедничать, наушни- чать’, 'выдавать кого-л.’, удтыны 'сказать, рассказать, передать (о чьем-л. проступке), наябедничать, наклеветать’, 'выдать кого-либо’ || ? мар. ондалаш 'обманывать, врать’. уж 'жеребец’ | удм. уж 'тж’. — Общеп. *и£ 'жеребец’ (см. Ист. вок., 212) || мар. ожо, ожы 'жере- бец’ | ф. uve(h) 'тж’ (JSFOu., XVII, 4, 13). ужпинь с.-х. 'спорынья’ | удм. уж 'спорынья’, зегуж средн, 'тж’ (зег 'рожь’). — Общеп. *ui 'спорынья’; кз. ужпинь образовалось, видимо, под влиянием народной этимологии (уж пинь букв, 'жеребячий зуб’) и не имеет отношения к уж 'жере- бец*. узь 'шапка суслона, верхний сноп суслона’ | удм. изьы 'шапка (голов- ной убор)’. — Общеп. *uz' 'шапка, головной убор’ || мар. упш 'шапка’ (Ист. вок., 212). = Доперм. *ирз'з- [71, 53]. узьны 'спать’ | удм. изьыны 'тж’. — Общеп. *uz'~ (см. Ист. вок., 212). уйны 'плыть, переплыть (о жи- вотных)’, 'брести по снегу, траве, воде’, уявны 'плавать’ | удм. уяны 'плавать’. — Общеп. *uj- 'плыть’, *ujal- 'плавать’ (см. Ист. вок., 212) || мар. ийш 'плыть’; i-dm, ija-m 'плыву’ | морд, уеме 'плыть’, уйнемс 'плавать’ | ф. uida, uin 'плавать, плыть, купаться’, uittaa 'купать’ I саам. N vuogjat | мане, ui- 'тж’ | хант. йкЪт 'тж’ | венг. uszni 'пла- вать’ (Kons., 262). = Доперм. *и]'е- или *oje- 'плыть’ (см. Zur Gesch., 287; FUF, XXX, 43) [71, 38, 73]. уйт 'пойма’; 'низменность, затоп- ляемая в половодье’ (Шх.). К < мане., ср. мане, ойта' заливной луг’; ср. также хант, ui/qat 'открытое место без древесной растительности’, Ni. йпП 'луговая сторона берега’ и др. (Syrj. Lehnw., 103). уктов уд. (Венд.), уктув уд. (Гл.) 'худой, слабый’ (ССКЗД) <[ ? приб.- ф., ср. ф. ohut 'тонкий’; кз. *okut^> *oktu > *ukto, *uktov (по аналогии со словами типа'лбзов 'синеватый’, лоз 'синий’). укшаль 'неуклюжий’; окшаль л. 'худой, слабый, плохой’ (ССКЗД) || ? мар. окшак 'хромой’ (это слово тюрк- ского происхождения, ср. чув. уксах 'хромой’, тат. ахсак 'тж’, см. Этим, сл. чув.). улим 'слизь’;? произв. от у ль (см.), ср. также ульбм. улис [влажный’, 'сочный’, 'плот- ный, полный’, 'сырой’ | удм. ыльыс 'толстый, крупный, ядреный’, 'сы- рой, мокрый’.—Общеп. *sl'is 'соч- ный, полный’ (см. Ист. вок., 221)|| ф. ylys ’жирный’ | эст. (Wied.) iil'l', ul'l'i 'толстый, полный человек’ (FUF, XV, 26). Пермские слова, по-видимому, произведены от кз. уль, удм. ыль (Ист. вок., 221). = Доперм. *sl'e- [72, 48, 73]. улбе 'стул, табурет’; произведено от ул 'низ’, 'под’ (см. ув I). ултыр см. увтыр. улук 'оглобли к бороне (обычно гпутые из черемухи)’, 'деревянное кольцо (из древесного капа, при- меняемое в некоторых с.-х. при- способлениях)’ <[ ? рус. улук 'ог- лобли бороны’ (Даль). уль 'сырой, влажный, мокрый’, 'непропеченный’, 'оттепель’ | удм. ыль 'сырой, недопеченный, недо- варенный’, 'мокрый’. — Общеп. *ёГ 'сырой, мокрый, влажный’ || мар. иле 'сырой, влажный’, 'живой (о дереве)’ | мане. И' 'сырой (о дровах)’ (Beitr., 46). = Доперм. ср. у л и с. ульбм вс. л. (Об.) печ. скр. сс., улем вв. (Бог.), улим вв. (Крч.) вым., улъым уд. (Венд.) 'слизь (у рыбы на чешуе)’, 'нерест (рыбы, лягушки)’, 'эрекция’ (ССКЗД); воз- можно, произведены от уль 'сы- рой’ (см.|). Не исключено и другое:
умны 297 УР ul'grn < *gl'im, *el'im (перестановка гласных), ср. венг. enyv 'клей’, мане. И'ёт, И'эт, il'm и др. 'тж’, хант. V Vj. ё1эт 'тж’. =Угорск. *a&'s-mS или *ад'-та (см. MSzFE, 157). умны 'надоедать, приедаться’, 'пресытиться’; дмйыпы вс. 'тж’ (ССКЗД) | удм. ымыны 'приесться, надоесть’, 'насытиться’. — Общеп. *ит- 'пресытиться’; в удмуртском языке и верхнесысольском диалекте произошло, по-видимому, сближение этого слова со словом вом 'рот’ (вс. дм, кп. дм, кя. ш-т, удм. ым 'рот’ < общеп. *$т); ср. венг. unni 'надоедать’, undor 'отвращение’. = Доперм. *зтз- (или *,¥цз-) ’на- доесть’ [71, 43, 46]. ун I [унм-] 'сон’; он лл. скр. сс., он вс., ун вв. вым. иж. ив. уд. 'тж’ (ССКЗД); г/м кя. 'тж’ (КЯД) | удм. ум (умм-) 'сон’, умме усьыны 'ус- нуть’.— Общеп. *опт- 'сон’ (Ист. вок., 57) |) мар. от, д-тЗ 'сон’; ? W olm-a’^ga, О om-ba-l, С ЫЗт-Ва-1 'скамья’ (? первоначально 'доска для отдыха’, 'лежанка’) ) саам, oad- def'cOH’ | морд, udoms 'спать’ (саам., морд. < *о6а-, см. Zur Gesch., 164) | венг. atom 'сон’, alszik 'спать’ | мане. й1эт | хант. оЛ- 'тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *зда-тз- > *з1тз- [62, 29]. ун II диал. 'тетка, старшая сестра матери’ или 'жена старшего брата матери’; унай диал. 'стар- ший дядя (старший из братьев отца)’, ай ’отец’, ун1нъ диал. ’тетя, жена старшего брата отца’ || основу ун- с исходным значением 'старший родственник’ сопостав- ляют с ф. епо 'дядя, браг ма- тери’ | кар. enoi | вод. оно | саам. jeanaj 'тж’ (SKES, .39). уна 'много’ | удм. уно 'много, множество’; шпо урс. ’тж’. — Об- щеп. *sna 'много’ (Ист. вок., 211)|| Уотила сопоставляет пермские слова с ф. епа 'большой’, ei епаа 'не больше’, enempi 'больше’ | морд, ипе 'большой’ | хант, ёпе | мане, idni 'тж' (Syrj. Chr.) | Той- вонен, кроме прибалтийско-фин- ских, пермских и мордовских слов, приводит сюда саам. N sednag 'много’ | ? ненец, ani’e 'большой’ (SKES, 39) Э. Итконен считает, что с пермскими словами можно сравнить только хант. и.пэ 'боль- шой’, имеющее заднерядпый вока- лизм (UAJb., XXVIII, 62).== До- перм. *япз~. унай см. ун II. унз!ль 'сонливость’; онз1лъ лл. скр. сс. 'тж’ (ССКЗД); произве- дены от ун, диал. он 'сон’; про- исхождение компонента -з i л ь не- ясно. ушнь см. ун II. унмовсьны 'уснуть, заснуть’; онмовсъны скр., онмысъны лет., унмоосьны иж., унмойсьны уд. (Остр.) и др. (ССКЗД); восходят, по-видимому, к сочетанию слов унмб усьны (диал. онмд усъны), означающем букв, 'впасть в сон’ (усьны 'упасть, впасть’), ср. ана- логичное в удм.: умме усьыны 'ус- нуть’. уннявны кп., unja’lno кя. 'выть, завывать’; ? иньнёасьны печ. скр., инънё кайтга вв. (Крч.) 'издавать звуки угрозы (о лошади)’(ССКЗД); ынънявны'. юсъ ыньнялан вад 'лебе- диное озеро’, букв, 'лесное озеро, где кличут лебеди’ (см. Коми на- родные песни, вып. 2, Сыктыв- кар, 1968, стр. 23, 24, 26, 31 и да- лее).— Общеп. *ёп]з- || ? ср. ф. aani 'звук, топ, голос, шум, тре- вога’ | саам. N jiednd, Kid. jinn, Not. jienn 'тж’ | венг. enek 'песня, пение’. = Доперм. *апе- (см. MSzFE, 156; коми примера там нет) [72, 14, 73]. унэж иж. 'настил в носу лодки’ (Диал, сл.); ср. мар. oira 'доска, тес’ (эж. кз. 'покров’), первона- чально унэж 'настил из досок’. Возможен другой подход: ун 'верх- ний’ (ср. ун 'старший’), эж 'на- стил’. ур I 'белка’; в удмуртском соот- ветствующее слово не сохранилось. — Общеп. *иг 'белка’ (см. Ист. вок., 217) || коми слово связывается с мар. ур 'белка’ | морд, ур, уро |
УР 298 утно ф. orava (-va является суффик- сом) | саам. N оатге 'тж’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *ira~, *ога- 'белка’ [71, 49, 75]. ур II уст. 'денежная единица’, 'копейка’; сёур иж. нв. печ. 'рубль’ (сё 'сто’) (ССКЗД); ср. мар. ур. (ист.) 'денежка, копейка’, эрз. ур (обл.) 'копейка, грош’. Не свидетельствуют ли перечис- ленные слова о том, что на се- веро-востоке Европы в древности существовал региональный денеж- ный счет с какой-то единицей ур 'деньга, денежка, копейка’ ? Сев,- рус. белка в значении 'копейка, денежная единица’ (в устюжских грамотах) является, ио-видимому, калькой слова ур 'копейка’, 'де- нежная единица’. ургыны 'урчать’; уд. 'реветь, сильно мычать (о корове)’ (ССКЗД); ср. удм. ыргетыны 'рычать, ур- чать’ (Wichm.-Uot.); слово воз- никло из звукоподражания. ури дп. 'мир, покой, согласие’ | удм. уръяськыны 'примириться’, уръяськон 'примирение, соглаше- ние’.— Общеп. *uri- 'мириться, согласиться’ (см. Ист. вок., 212); мане, игак, игэу 'покой’ <[ иранок., ср. тадж. ором, ороми 'покой’, афг. арам 'покой, спокойствие, тишина’, авест. urvada 'дружба’ (Изв., 1951, № 4, стр. 390). Воз- можно, сюда относится также урлы-урлы вв. (Крч.) детск. 'так дразнят быка, показывая ему пальцы’ (? первоначально 'сми- рись, не бесись’). уркнитчыны 'испортиться от дур- ного глаза (по суеверным пред- ставлениям)’ <рус., ср. рус. диал. урок, уроки 'болезнь, возник- шая от сглаза, порчи’ (FUF, XVI, 272). урма 'улус’ (Г. Лытк. РЗСл.), собственно 'табор, стан’; урма скр. 'толпа’, урмаасьны сс. (Паджга) 'собираться, группиро- ваться (о людях)’ (ССКЗД); игта 'общество, группа’ (Wied.) || ? мар. оранек 'гуртом, оптом’. урбс пренебр. 'хилый, неопрят- ный’, 'замухрышка, паршивец’; урбс вс. нв. 'беда, несчастье, не- приятный случай’, уресиж. (устар.) 'призрак, привидение, которое будто бы показывается родствен- никам или друзьям перед смертью кого-л.’, 'двойник человека’ (ССКЗД); urgs 'порча’ (Диал. сл.). В. И. Лыткин это слово связы- вает с удм. урод 'плохой, дур- ной, худой’ и восстанавливает общеп. *вг- (Ист. вок., 211). урсавны уст. 'сглазить’, 'на- кликать (напр. непогоду)’, ур- сасьны уст. 'изурочиться, испор- титься от дурного Глаза’; ср. уро с (Wichm.-Uot.). урсюзь 'уральская сова’ (Wied.); ср. ур 'белка’, сюзь 'сова’; это слово легло в основу фамилии Ур- сюзев (дер. Озел, Сёйты). усйысьны 'убраться, удрать, улепетнуть’; ср. усны иж. нв., уст вв. (Бог. Пом.) 'возвратиться восвояси (с охоты, работы и т. д.)’ (ССКЗД) || ? мокш. ускомс 'веэТи, увезти, перетащить’ | ? эрз. уско- вомс 'волочиться, тащиться’. усьны 'упасть, выпасть, сва- литься’; us'g уд. 'падает’ | удм. усьыны, ms'- юз. 'упасть’.—Об- щеп. *ss'- 'упасть’ (Ист. вок., 221) || Уотила сопоставляет коми и удмуртские слова с мане, as-, is- 'сесть, приземлиться (о птицах)’ | хант, gsta-m, asLam 'отпустить, уронить’ j венг. esni 'падать, спускаться, снижаться’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *есз- (MSzFE), *её'е- (СФУ, IV, 237) [72, 33, 73]. ут см. увт. ут!ча иж. 'нарта для перевозки шестов, стоек чума’ (ССКЗД) < ненец., ср. нгуто’(с) и др. 'нарта для перевозки шестов от чума’ (ALH, XIII, 297). утйбд 'подошва (обуви)’; произв. от увт, у т (см.). утно кя. 'закопать’, 'захоро- нить’ (КЯД) | удм. ватыны 'спря- тать, скрыть, утаить’, 'похоро- нить’; диал. ivat-. — Общеп. *wgt-
утшыс 299 уян 'прятать, хоронить’ (Ист. вок., 67) [62а, 52). утшыс вс. сс., утшис вв., еут- шыс сс. (Паж.) 'рогатка, деревян- ный ошейник’ (ССКЗД) | удм. учыс 'клещи хомута’.—Общеп. *ucis 'рогатка, ярмо’ (см. Ист. вок., 212) || ? мар. Г. выцащ 'дужка (грудная косточка у птиц)’ (ука- зал В. И. Лыткин). уявны см. уйны. уян печ. (Покч.) уд. (Гл.) 'пла- вательный пузырь(рыбы)’ (ССКЗД); ср. уявны 'плавать’ | удм. уян 'плавательный пузырь рыбы’, 'плавники рыбы’.
чаба 'четвереньки’: чаба йылын иж. 'па корточках, присев’, ча- баон вым. (Кони) 'па четверень- ках (ползать)’ (ССКЗД); ср. удм. чабъяны 'бить ногой, копытом о землю’, чабтыны 'царапнуть’, 'копнуть (ногами, копытами)’. — Общеп. *баЬ- 'копыта, ноги (жи- вотных)’; кз. чабабн (мунны) оз- начало '(двигаться) как животное’, т. е. 'имитировать передвижение четвероногих’. Древнее с- в на- чале слова сохранилось в удмурт- ских словах, а также в тшабод уд. 'цепкость копыт’ (ССКЗД). чабравны см. чабыр. чабыр 'кулак’, чабравны 'сжи- мать, стискивать, мять, комкать’; чабрег вв. 'смятый в руке комок чего-л.’ (соб.) || саам, iarvvit, S iabret 'зажимать’ (FUF, XI, 278) | эст. sobrima 'тж’ | кар. S'obrottoa 'тж’ (Диал. хр.). = Доперм. *6'вЪгз- 'зажимать’ [12, 58, 28, 49]. чав: чав виж 'совсем желтый’ (виж 'желтый’), чав лыа 'чистый песок’ (лыа 'песок’); чал л. 'жел- тый, бледно-желтый, палевый’ (ССКЗД) || р мар. чал 'седой’; чал рйвыж 'светло-желтаялиса’ (Диал, хр.). = Доперм. *б'а1- 'светло-жел- тый’ <[? чув., ср. чал 'желтизна’, 'седина’ (см. Этим. сл. чув.) [12, 58, 47]. чавкан 'галка’ || морд. чавка 'тж’ | венг. csoka 'тж’ (Kons., 28). Звукоподражательные слова. чадзера нв. 'плакса’ (ССКЗД); чадзура скр. (Койт.) 'капризный’ (соб.) || ? мар. чачыраш 'резко кри- чать’, 'верещать’. чаг [чайг-] 'щепка’, чаг-ёг 'щепки, строительный мусор’ | удм. чаг 'лучина’. — Общеп. *i'ag 'древесная щепа’ (см. Ист. вок., 166) || Вихман сравнивает с эрз. чев 'лучина’ | мокш. situ | саам. (Friis) iag^a, саг/а 'тж’ (FUF, XI, 188). = Доперм. *б,а.ф- 'щепа, лучина’ [12, 58, 46]. чажгыны 'производить резкий звук (треск, шипение, визг и т. п.), скрипеть, хрустеть’ | удм. чаж 'звукоподражание шуму силь- ного дождя’, чажыртыны 'тре- щать, шуметь’. — Общеп. *laz- || ? мар. чажга 'визгливый голос’ (Вас.). чаз [чазй-] 'толченое конопляное семя (блюдо)’, 'жмыхи’, 'высевки черемуховой муки’; дзаж уд. (Латыога) 'выжимки, высевки’ (соб.) || ? мар. чанчаш, шанчаш 'щепка, щепа’ (Вас.) | ? мане. сас, сас 'береста’. — Общеп. *6'ajr<) доперм. *б'ап£з- 'кусок, пласт, щепа, отщеп’. Эти значения хо- рошо прослеживаются также в таких сложных коми словах, как палчас (<' *pal('az} лл. 'небольшой пласт’, букв, 'развернутый кусок’ (пал 'пласт’, 'нечто развернутое’, см. пал), павчас: раз павчас нв. 'щиток, связанный из дранок’ (раз 'решетка из дранок’, пав 'пласт, щит’, час 'кусок, пласт’) (ССКЗД); сюмбд павчас лл. 'кусок бересты (напр. для факела)’ (В. Юхнин). чазгыны 'щипать, жечь (о мо- розе)’, чазбдны 'щипать (в носу)’; чажгыны лл. 'саднить, саднеть, болеть с зудом, свербеть’ | удм. чаж-чаж кезьыт ву 'студеная вода’.—Общеп. *баг|[мар. Г. цаж- гыжаш 'сильно болеть (оране)’. = Доперм. *да§з- [11, 58, 35]. чазбдны см. чазгыны. чазыр: чазыр шома 'очень кис- лый, острый на вкус’ | мар. tsaz 'острый, кисловатый (о квасе, пиве)’ (FUF, VI, 34); цажгата 'тж’—ср. чазгыны. чакрбм скр. (Койты) 'замерзшая, застывшая грязь (на дороге)’ (ССКЗД); чакрем вв. (Ан. Руч.) 'застывшад рябь на льду’ (соб.); чокрас лл., шокра лет., чорас вв. нв. печ. скр., чорбг уд. (Гл.), че- рез иж., чора уд. (Венд.) 'тж’ (ССКЗД) | удм. чокыр-чокыр 'ше-
чак-чак 301 роховатый, -неровный (о поверх- ности предмета)’; шакырес 'шеро- ховатый, неровный, негладкий, грубый, отверделый’. — Общеп. *<Sakir (6’akir), *6okir 'шерохова- тый, неровный, негладкий, бугри- стый’ (из контаминаций и фоне- тических переработок этих слов — серин диалектных форм) || мар. чоргыла 'бугорки на льду, на за- мерзшей грязи’. чак-чак 'дрозд-деряба (вид круп- ных дроздов)’; ср. тшаксан кай. чалес 'отруби, остающиеся при переработке ячменя на крупу’, чал- льыны 'обрубать, снимать, напр. верхние зеленые листья капусты’; чалъгадны нв. 'оторвать, отделить’ (ССКЗД); кп. чальдбтны, чайдбтны 'сколоть, отколоть’ (Рог.) | удм. чальтыны 'отлететь (о щепке), ко- лоться, отскакивать, отойти’. — Общеп. *c'al'- 'отделить, отколоть, отщепить’ (см. Ист. вок., 167) || ? эрз. чалгамс 'мять (лен и т. и.)’. = Доперм. *д'аРз- 'разбивать, от-, калывать, разваливать’ [12, 58, 48]. чалльбг 'приток ручья’; чалъдб уд. 'тж’ (ССКЗД); ср. чалес, чалльыны. чалльыны см. чалес. чаль I [чалль-J 'мизинец’ | удм. чбльы 'тж’; J t's'el'l, MU Z's'oZ'i; S Sel'i. — Общеп. *б'ьГ-, *c'a°l'- |[ эст. S tsil'l'i-sdr'm 'мизинец’ (sor'm 'палец’) | саам. N ielkis, ifi- elk- 'тж’ (FUF, XI, 255; FUF, XV, 5, 26) | сам. t'elka. — Доперм. [12, 60, 48, 73]. чаль II 'ветка, отросток (дерева)’, 'долька’, 'зубок (чеснока)’, 'го- ловка (лука в гнезде)’; чалля вв. (Бог.) вым. нв. 'деревянные вилы (для подавания снопов при скирдо- вании)’, чалля иж. уд. 'развилка, рогатка, рассоха’ (ССКЗД); ср. чалес, чалльбг. чальдэг вв. (Мыелд.) 'отщеп’, перен. 'надел земли, отруб, клин’ (ВВД); произв. от ч а л ь- 'обрубать, отколоть’, см. чалес. чалькоет 'промежуток, промежек между двумя стожарами в скир- дах’ — сложное слово: чаль 'ветка’ (см. чаль II), кост 'промежуток’. чамгин! вв. (Дер. Укл.) 'крепко подмерзнуть’, 'ударить (о морозе)’ (ВВД) || ? мар. чанта 'закал’ (Вас.). — Общеп. *1'ат- <[ доперм. *б'аг]а-. чамзыны вым. лет. нв. уд., чамедны иж. 'кричать пронзительным голо- сом’ (ССКЗД) || ? мар. чаша 'галка’, чаш 'колокол’.—Общеп. доперм. *с'а'Г]а- 'резкий пронзитель- ный звук’. чангыль: чангыль ныра 'кур- носый’; чангыр вым. 'тж’ (ССКЗД) | удм. чандрес 'изогнутый, курно- сый’.— Общеп. *с'ац- 'изогнутость, сгиб’. Отсюда же, вероятно, кз. чань: пидзбсчапь 'колени’, букв, 'коленный сгиб, коленный сустав’ (пидзбс 'колени’) || ? мар. чан-эм 'зарубка, метка’ (Вас.) [12, 58, 48]. чань 'жеребенок’ | удм. чуньы 'тж’. — Общеп. *&'а°п' (см. Ист. вок., 171); по Э. Итконену *с'оп' (см. Zur Gesch., №121, стр. 320) || мар. чома 'жеребенок’; Г. цама 'тж’ | ? эст. son’n1 'бык', 'жеребец’ ф. | sonni 'бык’ | венг. csina 'жеребенок’ (FUF, XI, 193). Э. Итконен сравнивает только коми, удмуртское и марий- ские слова (FUF, XXXI, 163). В MTESz. венгерское слово не от- носят к финно-угорскому фонду. чанькок вв. 'вид выпечки, оладьи’ (соб.), сложное слово: см. чань 'жеребенок’ и кок 'нога, след’. чань-кутш ’орел’ (Wied.) | удм. J t's'un'i-kits 'орел’; сложное слово, ср. кз. чань, удм. чуньы 'жере- бенок’, кз. кутш, удм. куч 'орел’ (А£1г., 125). Внутренняя форма этих сложных слов остается неясной (? 'прирученный беркут’, 'беркут для охоты’). чап [чапт-] 'било, молотило’, вар- тан чап 'било цепа, молотило’; чап уд. 'кичига, кривая палка с ло- пастью для вымолачивание ячменя’ (ССКЗД); см. ч апкыны (Ист. вок., 167).
чапкыны 302 чатрос чапкыны 'бросить плашмя (пло- ский камешек и т. п.)’; чапкан вв. (Крч.) 'сечка, резка’ (ср. чап), чи- пам вым. 'проволочная щетка для раздергивания шерсти’ (ССКЗД); чапан из скр. (Койт.) 'плоский ка- мешек, который бросают дети на по- верхность воды, чтобы получились «блинчики»’, из 'камень’ (соб.); кп. c'apki- 'бросать, швырять’ | удм. чапкыны 'ударить ладонью’. — Общеп. *с'ар- 'бить (копытом, ла- донью), ударять’, 'бросать’|| мар. чап 'о звуке при ударе по воде чем-либо плоским’ (Вас.) | эрз. ча- памс 'хлопать в ладоши’ | вепс, iap- рап 'бить’, 'молотить’, ’трепать’ | саам. N 6uop\pat 'рубить, резать’ | венг. csap- 'ударить, хлопнуть, бро- сить’ (FUF, XI, 188, 251; MSzFE, 113). = Доперм. *с'аррз-(MSzFE, ИЗ) [12, 28, 58]. чардби 'молния’, 'удар молнии, грозовой разряд’, 'пламя от удара молнии’; чар кп. 'громовой удар’ (Рог.); чародны уд. 'расщепить уда- ром молнии’ (ССКЗД); чаротны кп. 'с треском грянуть’ (Рог.); чар-чар или чарк уд. (Гл.) 'звукоподража- ние треску разрываемой крепкой материи’ (ССКЗД); би 'огонь’; ком- позиция чард-би (диал. чарби) озна- чает 'гром (треск, раскат)’ + 'огонь’ | удм. чар 'звукоподра- жание треску разрываемой мате- рии’.— Общеп. *б'аг- 'треск, гром, стук’ || ? венг. csorog 'стучать, щел- кать, греметь, трещать’ | саам, cserg- got 'греметь’ | мане, siryenti 'шу- меть’ (FUF, XI, 198) | эрз. цяр 'удар грома’, цярадемс 'грянуть (о громе)’, 'хлопнуть (кнутом и т. п.)’. == Доперм. *б'вгз-, *с'агз- [12, 58, 49, 75]. чарзыны 'резко, пронзительно кричать’, чарбстны 'взвизгнуть, пронзительно закричать’; чард- стыны уд. 'грянуть (о громе)’ (ССКЗД); чардалпл вв. (Вольд.) 'орать’ (ВВД) || ? мар. чарга 'визг- ливый (голос)’, чаргыжаш 'виз- жать’; ср. чардби. чаркан иж. (Кож.) печ. 'кляпцы, ловушка для горностая, зайцев’ (ССКЗД) | удм. чарык 'ловушка для мелких зверей’; c'ark-nal'k 'тж’ (Munk.).—Общеп. *б'агк- 'вид ло- вушки’ (см. FUF, XVI, 208; Ист. вок., 167). чаркнитны см. чарбг. чарла 'серп’ | удм. сюрло 'тж’. — Общеп. *s'arla, *('йг1а\ удм. и < *d (см. Ист. вок., 171) <| чув., ср. s'urla, s'orla 'серп’ (тюрк. *carla, см. Kons., 30). Из тюркской же среды мар. сорла, сарла 'серп’, венг. sarlo 'тж’ (FUF, IV А, 21). чарбг диал. 'очень сухой (осене)’, чаркнитны 'пересохнуть (о скошен- ной траве, срубленном дереве)’ || ? мар. чарга 'сухая пихта с ветвями’. чарбм 'наст’. Этимология слова неясна. || Сопоставляют с саам. S carvva, L 6arava 'плотный снег’ ||| не- нец. 3 sira, sire и др. 'снег’ (FUF, II, 184; FUF, XVIII, 41). Б. А. Сере- бренников слово чарбм ставит в связь с ненец, сброма 'обледене- ние’, с§ромзь 'оледенеть, покрыться ледяной коркой’ (Этим., 1966, стр. 299); ср. также ненец, тайм. с§рем’ 'мерзлота’; ? мане, сари, ейр 'лед, оставшийся на берегу после поло- водья’ (Ман.РСл.). Ненецкие слова типа sira, sire 'снег’; сыра 'снег’, ’зима’, сырад 'глубокий затвердев- ший снер (сохраняющийся весной по берегам рек и озер)’ связаны, по-видимому, с кз. чире, чир (см.). К. >рус. (перм. сиб.) ч а р ы м 'легкий наст, обледеневшая кора по снегу’ (Даль —FUF, XVIII, 41). чарбстны см. чарзыны. чась 'деревянная пивная кружка с двумя ручками’, 'кружка, чашка, стакан’, 'разливательная ложка’, юрчась 'череп’ (юр 'голова’); i'as' 'чаша’ (в переводе выражения: чашу спасения приму) дп. <[ др.- рус., ср. совр. рус. чаша<|др.- рус. (S'as'a (Диал. хр.). чатбртны см. чатрбс. чатрос 'держащий голову высоко поднятой’, чатбртны 'высоко под- нять, откинуть, запрокинуть назад (голову)’ | удм. чатырес 'вздерну- тый, приподнятый’, чатыртыны 'разогнуть (спину)’, 'выпрямиться’.—
чача 303 чери Общеп. *i'at3r- 'приподнятый, выпрямившийся, вздернутый’ (см. Ист. вок., 167). чача 'игрушка’, 'безделушка’, 'штучка’; вдрт чача скр. 'малень- кие блоки у ткацкого стана, на ко- торых ходят питченки’; чача уд. 'цветок’ (ССКЗД); чача кп. 'блок, векша’ (Рог.); из детской речи | удм. чача 'игрушка’, 'цветок (в разго- воре с детьми)’.—Общеп. *$'ас'а 'игрушка’ (? < рус.) || мар. чача 'тж’ | венг. csecse, csecs 'игрушка’ (Affr., 159). чачкбдны вым. (Весл.) 'раздавить (напр. клопа)’ (ССКЗД) || ? мар. чачэм 'побью (детск.)’ (Вас.). чашйыны 'рвать, дергать’, 'рас- терзать,растрепать’, чашкбдны 'рас- щепить, расколоть’; чашйыны лет. 'мелко колоть, расщеплять (дрова)’ (ССКЗД) | удм. чашйыны 'поразить молнией’. — Общеп. *ias- (см. Ист. вок., 170) || Моор сопоставляет с мар. tsutsam 'поразить цель’, 'нанести удар’ | саам. N cuoccet (ALH, II, 48). = Доперм. *cs&3- [1J, 58, 39]. чашкбдны см. чашйыны. чегны 'сломать, отломить, пере- ломить’, 'сломаться’; ч'йгпо кя. 'тж’ (КЯД) | удм. чигыны 'сло- маться, переломиться’, 'отгово- рить’. — Общеп. *c'jg- (см. Ист. вок., 133) || ? эрз. сивемс 'сло- маться’ | хант, se'rjk- 'бить’ | мане. sank-, sang- 'толкать’ | венг. szeg- 'обшить, подрубить’ (ср. кз. иж. чегас 'складка’, см. ССКЗД) (FUF, XI, 190; Syrj. Chr.). = Доперм. *c'et]ka (см. Zur Gesch., №351, стр. 179) [12, 65, 22, 74]. чегсьыны диал. 'сильно испу- гаться’; ср. удм. чигиськыны 'сло- миться’, перен. 'отчаиваться’; ср. также чегны. ченбльтны 'ущипнуть’, чепблл 'щипцы, щипчики’ | удм. чепыль- тыны 'ущипнуть, прищемить’.— Общеп. *tS'gpel‘- 'ущипнуть’ (Ист. вок., 138) || мар, чывышташ 'тж’ || ? ф. hypistaa 'тж’, hyppy 'кончик пальца’ | ? саам, ciehp 'палец’, cipcu (Лула) 'щипнуть’ | венг. cslp-, csipett- 'уколоть, ущипнуть’ (FUF, XI, 193; Etym. Sz., VII, 1081).== Доперм. *ё'ёрре-. В MSzFE сопо- ставляются венгерское и пермские слова, марийский пример дается под вопросом; воспроизводится ф.-у *с'ёррз- [12, 64, 28, 73]. чер I 'топор’; кп. чер (Рог.); кя. ч'ир 'тж’ (КЯД).—Общек. *£‘gr 'топор’. Более древняя история слова неясна; вслед за Вихманом Уотила сопоставляет его с саам. N iorhko, (?)хант. s'oyri 'узкий нож’, мане. N s'oyri ’тж’ (?<хапт.) (FUF, XI, 271; Syrj. Chr.). Неясно, относится ли сюда мане, сирай 'сабля, шашка, меч’ (Ман.РСл.). чер II вв. (Крч.) 'приток (реки)’ (ССКЗД); см. чорбе. -чер: пучер диал. 'ствол дерева’ (пу 'дерево’). Уотила видит гене- тическую связь данного слова с ч б р 'голень’ (Syrj. Chr.); В. И. Лыткин обращает внимание на мар. чара: чарапуч (бот.) 'дя- гиль’, букв, 'обнаженный стебель’ (пуч 'стебель’). черавны 'онеметь, застыть, око- ченеть’, 'зайтись от сильного плача’ || ? мар. черле 'больной’ (указал В. И. Лыткин). черань 'паук’ ] удм. чонари 'т.к’. — Общеп. *с'егап или *с'епаг (см. Ист. вок., 138); в одном из перм- ских языков произошла метатеза согласных г — п; по народной эти- мологии «]>«', ср. уменьшитель- ный суффикс ань-. червидзны см. чергбдиы. чергбдны 'распластать, уложить, опрокинуть навзничь’, 'убить’, чер- видзны 'лежать раскинувшись’; t’s'ermas'ni 'обнажиться, раску- таться в постели’ (Wichm.-Uot.) || ? мар. чаратгаш 'обнажаться, ого- ляться, лысеть’, чаранек 'нагишом’. чери 'рыба’; чериг лл. (ССКЗД); кп. чери (Рог.).] удм. чорыг 'тж’. — Общеп. *c'grig 'рыба’ (см. Ист. вок., 138) || пермским словам при- водят параллели из об-угорских
черигадя 304 чидйб языков: хапт. sar3^, sarak | мане, sore/' сырок (рыба)’ (Syrj. Chr.) | саам. soarati (Coll.). = Доперм. *S'srs- [12, 64, 49, 73J. черигадя кп. 'чайка’ (чери 'рыба’) || вторая часть этого слож- ного слова сопоставима с ф. ка- java, kajakka ’чайка’ | саам. N gafa | мане. khaje-/, 'тж’ (Coll.; SKES). черббтыны, чур-чермунны 'вздрог- нуть’ || ? мар. чаркак, чурк 'об ис- пуге’ (Вас.). чеччыны 'встать’, чеччыштны 'прыгнуть, вскочить’ | удм. тэтчыны 'прыгнуть, соскочить, выскочить’. — Общеп. *c'§tc'- 'встать, прыгнуть’ (см. Ист. вок., 138) || Вихман ставит в связь с мар. чучкаш 'покачиваться, стоя на месте’; чучкэм 'качаюсь из стороны в сторону’ (Вас.) | ф. syosta, syoksen ’стремительно бро- саться, врываться, врезаться’ | саам. N (iekiat 'тж’ (FUF, XI, 263). — Доперм. *б'кй'б'з- [12, 64, 40]. чеччыштны см. чеччыны. чешъясьны скр. 'потрескаться (о коже на пальцах, на лице)’, вв. (Морд.) 'потрескаться (о губах)’ (ССКЗД); чешмуннг вв. (Нивш.) 'растрескаться (о коже)’, чешкильт- чши вв. (Укл.) 'перезреть (о хле- бах)’ (ВВД) | ? удм. тэшканы 'дать трещину'. чибльбг см. чипыш. чибны диал. 'гонять шар при игре’; чибны вым. нв. 'метнуть, бросить, кинуть’ (ССКЗД); чибн1 вв. (Укл.) 'столкнуть, спустить с высоты’ (ВВД); чибны нв. (Зел.) 'стукнуть, поразить’ (соб.) || ? венг. csipni 'щипать, колоть, кусать (о на- секомых)’. чивиль вв. (Лопыд.), чиулъ вв. (Морд.) 'личинки насекомых в стоя- чей воде’ (ССКЗД) || ? мар. чывытан 'пиявка’, 'головастик’, цывытан Г. 'тж*. чиг I 'исключительно, только лишь, совершенно’ | удм. чик 'сов- сем, совершенно’, чик бвбл 'совсем нет’.—Общеп. *c'ik 'совсем, совер- шенно’. чиг II 'мякоть, мясо без костей’, 'мышцы, мускулы’ || ? мар. чинта 'мелкослоистое дерево (которое трудно пилить, колоть)’ (указал В. И. Лыткин). = Доперм. *б'1т)кз- > общеп. *6'ig- [12, 70, 22]. чиг III 'взыскательный, требова- тельный, привередливый’; чиг вв. скр. 'разборчивый, капризный’ (ССКЗД) | удм. чигын 'упрямый, с норовом (о лошади)’. — Общей. *c'ig- 'привередливый’, 'норовистый' (см. Ист. вок., 183) || мар. чыгын 'споровом, норовистый о (лошади)’, чыгынаш 'упрямиться, арта- читься’. = Доперм. *iske- [12, 70, 26]. чиганитчбм 'каприз, прихоть’; чиган скр. 'брезгливый, приверед- ливый, прихотливый, разборчи- вый’ (ССКЗД); производные от чиг 'взыскательный’ (<Z*64gin, ср. удм. чигын 'упрямый’, или <^*c‘igan с суффиксом -ап, ср. во- кал 'браток’). Под влиянием на- родной этимологии эти слова ас- социируются со словом чиган 'цыган’. чигдшьвемдш! вв. (Ан. Бог. II.) 'унижать, притеснять’ (ВВД) || ? мар. чйкталам 'притесняю’ (Вас.). чигны л. 'белеть (о белке в пе- риод линьки)’ (Диал, хр.); ср. t’s'ig-ur л. 'белка с чистым, хоро- шим мехом’ (Wichm.-Uol.); про- изводное от чиг 'совершенно’ или чиг 'мясо без костей (т. е. чистое мясо)’.' чигынь нв. 'увесистая жердь, служащая подпоркой при валке леса’ (ССКЗД) || ? мар. шугыпьо 'вага, рычаг, дубина’, Г. шйвынь 'рычаг’. чидйб: чидйб-вадйб воны 'по- пасть в безвыходное положение, попасть в беду’; кя. i'ide-m в вы- ражении i'ide'mis pe'te 'злится’, букв, 'терпение выходит’ (КЯД) | удм. чидам 'терпение’. — Общеп. *64d- 'терпение’ (см. Ист. вок., 183) || мар. чыташ 'терпеть, вытер- петь, перенести’, чытен 'с нетер- пением’. Коми фразеологизм чидйб-вадйб воны первопа-
чиж 305 чиль чалыю мог означать ’оказаться в положении, требующем терпе- ния, выдержки’. Слово является, вероятно, заимствованием из тюрк- ских языков, ср. чув. чатам 'тер- пение, выносливость’, тат. выдам, уйг. узб. видам ’тж* (Этим. сл. чув.). чиж л. 'желтый’ (ССКЗД) | ? удм. чу;к 'желтый’, чужектыны 'пожел- теть’ (Диал. хр.). — Общеп. *ёй! 'желтый ’. чизма: чизма шом нв. 'очень кислый, перебродивший, перекис- ший (напр. пиво)’ (соб.); кп. чи- зым 'уксус’ (Поп. Ант.); ср. ч и- аыр 1. чизыр I 'очень кислый, перекис- ший, острый (наир, пиво)’, 'рез- кий, пронизывающий (ветер)’ || мар. цыж: цыж манеш 'отдает го- речью, кислотой’. Сюда относят также мар. цаж, цажгата 'острый, кисловатый (о квасе, пиве)’ (FUF, VI, 34), однако эти слова лучше связываются с кз. чазыр (см.). чизыр II 'вспыльчивый, дерзкий, придирчивый, острый иа язык’ | ?.удм. чозырес 'шустрый (о ре- бенке)’. чийоб 'маленький, хрупкий, ху- денький, слабенький’; чийдд лет. 'тж’ (ССКЗД) | удм. чиед 'худоща- вый, хилый, болезненный’. — Об- щеп. *6'i]ed 'хрупкий, слабый’ (см. Ист. вок., 183). чиклясьны см. чикыль. чикчи диал. 'чайка’ | ф. saaksi | саам. N с1е]ёа, cikca | хант, slyas | мане, saps 'тж’ (Kons., 290). чикыль 'завиток (волос)’, чи- кыльтчыны 'виться, завиться’, чиклясьны 'кривляться, гримасни- чать, извиваться, завиваться’; чиклес иж., чикляс уд. (Мез.) 'сгиб, изгиб’, чикыртны вс. 'под- жать, подогнуть’, чикрасъны л. скр. сс. 'морщиться’ (ССКЗД). В этот комплекс Уотила включает кп. (Рог.) чикись 'коса’ (см. Wichm.-Uot.) || мар. КВ tsSyS’ryem 'изгибаться’ (FUF, VI, 35); сюда относится также ч й к 'о хо- 20 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев рошо свернутом’, чйк-чыкак 'клуб- ком (свернулся)’, чйкйлэм, чйкэ- лэм 'скатываю сочни’ (Вас.). = Доперм. *i'iikke- > общеп. *6'ik- или *c'ik- (*ё'йк-) 'изгиб, загиб, завиток’; ср. чукыль |12, 70, 26, 73]. чикыльтчыны см. чикыль. чикыш 'ласточка’; кп. чикись- кай 'касаточка’ (Рог.) || мар. Г. цыгак 'ласточка’; мар. Л. чйгаш 'тж’ (Вас.) (FUF, VI, 34) | мане. N s’akaji)', LM s'akdjix | хант. N sakijak, slklja.lt 'тж’ (Syrj. Chr.). — Общеп. *c'ik- (см. Ист. вок., 185) <( доперм. *ё'вккз- [12, 70, 26, 73]. чилгыны 'метнуть, бросить (диск и т. п.)’ (Тим. КРСл.); t's'ilnj.- munni S 'отлететь, отскочить от воды (напр. о брошенном камне)’ (Wichm.-Uot.); t's'ilgdnj. S 'бро- сить камень над водой, кидать «блинчики»’ (там же) | Вихман связывает коми слово с удм. t's'el'l'ani «*Р s' elj-} 'качать’, 'скакать’ | венг. csillen'обскакать’, 'перепрыгать’ | саам. (Friis) cellit, iellitet 'заставить прыгнуть’ (FUF, XI, 192). чилим диал. 'клок шерсти’, чильйыв 'ворсинки, шерстинки, кончики волос, ворса, шерсти’; чиль вв. (Вочь) 'ворсинка, воло- синка, пушинка’ (ВВД) || ? мар. чылык 'прутик (употребляемый для прочистки трубки)’. = Доперм. *ё'в1'в- 'прутик’, 'волосок, воло- синка, шерстинка’. чиль I кя. 'искра’; чиль ? 'луч света, сияние, блеск солнца’: кузь чиля лун вв. 'весь день, целый день’ (ССКЗД), т. е. 'пока сияло солнце’ | удм. чиль: шунды чиль- чиль пиштэ 'солнце ярко светит’, чиляны 'блестеть, сиять, свер- кать’.— Общеп. *ё'И‘ 'пучок лу- чей, сияние, свет, блеск’ (Ист. вок., 186) || по Вихману, удмурт- ское слово сопоставимо с мар. чол- гыжаш 'блистать, блестеть’; М ts'olga 'яркий’ (? ср. также чыл- чыл 'образное слово — о свечении огонька)’ | эрз. t's'ild'or mol'ems
чиль 306 чир 'блестеть’ | мокш. цильф 'тень, луч’ | кар. t's'ilkettda 'блестеть, сиять’ | венг. csillog- 'блестеть, сверкать’, csillan- 'блеснуть, сверк- нуть’ | хант. s'utltem 'блестеть’ (FUF, XI, 192). = Доперм. *с'а1ка 'свет, свечение, блеск, луч, сия- ние’ |12, 70, 47, 74]. чиль II кя. 'совсем, совершенно’, ci да чиль ме кудям 'он совсем по- хож на меня’ (пример В. И. Лыт- кина) | удм. чылкак 'совсем, точно так’ (Бор.). — Общеп. *c'il- или *б'й1- 'весь, совсем’ || мар. чылт 'со- вершенно, совсем, окончательно’, чыла 'весь, всякий’. = Доперм. *c'ild 'весь, все’ (СФУ, т. II, 120). чильйыв см. чилим. чилькбдны вс. 'подоить, вы- доить’, 'доиться (о корове)’ (ССКЗД); чилькед1штн1 вв. 'не- много подоить, надоить немного молока (у коровы перед лакта- цией)’, чилявнс вв. 'мочиться (о ре- бенке)’ (соб.) | ? удм. чылкытатыны 'очищать, фильтровать, прочи- щать’.— Общеп. *6'sl- |) ? ф. selkea 'ясный, прозрачный’ | мане, s'ali 'тонкий’, 'текучий’. = Доперм. *i'sls или *c'slkS 'вычистить, очи- стить, сделать прозрачным, чистым’ (см. СФУ, т. II, 119-120). чим 'совсем, совершенно’, чим сьбд 'совершенно черный’; чин сьдд вым., чинь сьбд иж. 'совер- шенно черный’ (ССКЗД); кп. d'z'imgQrd 'ярко-красный’ (Wichm.- Uot.).— Общек. *c'i7) || мар. чий: чий марий 'некрещеный мари’ (первоначально 'чистый, совершен- ный’) (FUF, XI, 209). = Доперм. *6'it)e- [12, 70, 46, 73]. чими 'семга’ || саам. N (Friis) (Suoinia 'Salmo salar sterilis’, (Niels) duon'ga 'тж’ (элементы -са, -ga являются суффиксами) (ALII, т. I, 308). чинны 'убывать, уменьшаться, понижаться’ | удм. синыны 'спасть (о воде), пойти на убыль, умень- шиться, сократиться’.—Общеп. *ёЧп- 'уменьшиться’ (см. Ист. вок., 183) || хант. DN t'an.-, Ni. f'й$- 'уменьшаться, усыхать* | венг. csiinik- 'ослабевать’ (FUF, XI, 200). = Доперм. *б'впе- (СФУ, IV, 237) [12, 70, 46, 73]. чипан 'курица’; диал. ’цыпле- нок’ (ССКЗД) | удм. чипы 'цыпле- нок’.— Общеп. *c‘ip- 'цыпленок’ (см. Ист. вок., 183) <[ чув., ср. t's'sBs, t's'aBa 'цыпленок’ (Syrj. Chr.). чипны 'швырнуть’; ср. чибны. чипсан 'род свирели из стебля дягиля’, чипсыны 'свистеть, иг- рать на чипсане’, 'щебетать (о пти- цах)’, 'пищать (о мышах)’ ] удм. чипсов 'свистулька, свирель’, 'свист, трель’, чипсыны средн, 'свистеть, разливаться трелью’. — Общеп. *6’ipsan 'свирель’ (см. Ист. вок., 183) || венг. csipeg, csi- pog 'свистеть’ (FUF, XI, 194). = Доперм. *cippe~; впрочем, эти зву- коподражательные слова могли возникнуть в каждом языке само- стоятельно [12, 70, 28, 73]. чипсыны см. чипсан. чипыш 'берестяная солонка’, диал. 'большая лубочная или дра- ночная корзина (для переноски сена, соломы)’, 'короб (для хране- ния шерсти)’. К. Редэи рассмат- ривает это слово в одном гнезде со словами чипылъ лет., чибльог скр., чббльбг уд. 'берестяной чер- пачок для питья’ (Диал, хр.) и сопоставляет его с венг. esupor (esuprot) 'кружка’. = Доперм. *с'и.ррз- (NyK, LXV, 393; MSzFE, 128) ~j> общеп. *с'йр- )> *c'iie-; эле- менты -ыш, -ыль, -(ы)льбг в коми словах являются словообразова- тельными суффиксами [12, 28, 69]. чир I [чирй-] 'мельчайшая ча- стица’, 'крупинка, крупица’, 'крошка’ | удм. чыры 'мелочь’, чыры-пыры 'тж’.—Общеп. *ёЧт- 'мелочь, частица’ (Ист. вок., 183) || мар. КВ tsard 'очень маленький’, 'очень тоненький’; чыр 'незначи- тельность в движении, в работе’, чыр омо 'короткий сон’; чйрйк гйна 'чуточку’ (Вас.) | ф. siru 'осколочек, обломочек, кусочек’, lumisiru ’снежинка’ | венг. csiri: csiri-biri 'мелочь’ (FUF, XI, 294,
чир 307 чирпог 256; NyK, XLVIII, 452) |? хант. сыр 'часть, доля’ (Тер. Оч. !).= Доиерм. *S'srs [12, 70, 49]. чир II диал. 'нельма’; t's'ir уд. 'нельма’, иж. 'вид семги’, л. выч. 'рыба, похожая на’плотву’ (Wichm.- Uot.) || И. Н. Шебештьен сравни- вает это слово с ф. sirri, sirrinen 'маленькая рыбка’ | саам. Ко se- ras 'разновидность рыбы’ ||| сам. sirre-golla 'белая рыба’; по ее мнению, первоначально слово оз- начало белую рыбу вообще (ALH, т. I, 309). — Общеп. (см. Ист. вок., 186) О доперм. *c'srre-, *l'irre- [12, 70, 49, 73]. чир 111 иж. 'тонкий лед по снегу’, вым. нв. уд. 'наст’ (ССКЗД); чире вв. 'почва с тонким замерз- шим верхним слоем (после первых заморозков)’ (соб.) || кар. t'sirt'e 'тонкая снежная корка (после от- тепели)’ (FUF, XI, 256) HI Ср. также ненец, сыра 'снег, зима’, сыримзь 'покрыться снегом’, 'стать зимней (о погоде)’, 'наступить (о зиме)’ (НРСл.). — Общеп. *c'ir 'снежная или ледяная корка, наст, снег, замерзший верхний слой почвы, первые морозы’ (см. Ист. вок., 186). Сев.-рус. чир 'первый тонкий лед на реке или на снегу’, веро- ятно, из коми (см. Wichm.-Uot.). чирак 'чирок (разновидность утки)’ || ? саам. (Friis) cierrek 'sterna arctica’ | ф. tiira | эст. tiirak | венг. cser 'sterna’ | мане. N s'ira 'чайка’ | хант, sari, sar§ 'чайка’ (FUF, XI, 191).—Общеп. *c'ir~. чирас диал. 'прошлогодние шишки’; ср. чирны. чиргыны, чирзыпы 'визжать; кричать резким пронзительным голосом’ | удм. чиргетыны 'пи- щать, кричать (визгливо)’.—Об- щеп. *<S'ir- (см. Ист. вок., 183)|| мар. ? чырлык 'свистулька’; чыри- чори 'о писке мышей’ (Нас.). Вих- мап приводит мар. чаргыжаш, царгыжаш 'визжать’, однако эти слова лучше связываются с коми чар з ыны (см.) | эрз. серьгеде- 'крикнуть, позвать, призвать’ | саам. N Hierrot | хант. N s'drar)- 'бушующий’ | мане. К.1, s' cirri 'громко кричать’ (FUF, XI, 196). = Доперм. *c'sre~; изобразитель- ные слова [12, 70, 49, 73]. чирк I 'кузнечик’ | удм. U t's'i- rikt- 'щебетать’. —Общеп. *c'ir(i)k- (см. Ист. вок., 183); слово офор- милось из звукоподражания (ср. выше чиргыны, чирзыны)|| мар. cerkiem 'чирикать, щебетать’ | эрз. циркун 'сверчок, кузнечик’; tsirkams, цирнемс 'верещать (о куз- нечике)’ | ф. sirkka 'сверчок, куз- нечик’, sirkkoa, sirkottaa 'щебе- тать’ | кар. t'sirka 'кузнечик’ | венг. csiripel- 'чирикать’ (Etym. Sz., VII, 1099; FUF, XI, 195). чирк II 'чижик (палочка для игры)’; чиркъясш вв. 'играть в чи- жики’ (соб.) || ф. (Lonnr.) sirkka 'вид игры детей’ | кар. t'sirkka 'чижик, палочка для игры’. Зна- чение слова оформилось на базе слова чирк 'кузнечик’ (см. выше). чирмог уд., чирыш вс. 'рьяный, горячий, вспыльчивый, легко воз- буждающийся’ (ССКЗД); чирмег вв. 'пугливый, вздрагивающий, ретивый (напр. о лошади)’ (соб.) || мар. чыр 'бойкий, ретивый’; чырк- вурк 'о движении при беспокой- стве’ (Вас.).—Общеп. *c'ir-. чирны 'испортиться, прогорк- нуть (о мясе, масле)’, 'прокис- нуть (о квасе)’ | удм. чырс 'кис- лый’, чырсаны 'киснуть, заква- ситься’. — Общеп. *6'йг-\ коми i <( *i под влиянием палаталь- ного с' (см. Ист. вок., 198) || мар. КВ вэгэк 'сухой, засохший’, сырка В. 'уксус’, 'перекисший остаток кваса’ [ ф. suirata 'испор- титься, быть тошнотворным’ | саам. civra, civrraga | хант. s‘pr- 'испор- титься (о мясе, жире)’ | мане. s'ordrn 'горький’ | венг. szarad- 'сохиуть, сушиться’ (FUF, XI, 259). = Доперм. *ё'агз- [12, 69, 49]. чирпог 'мусор, застрявший в ячейках сети’, чирпогасьны 'за- стрять в ячейках сети’, 'спу- таться, запутаться (о нитках)’; 20*
чирпогасьны 308 чои чирпасъсъыны, уд. (Венд.) 'тж’ (ССКЗД). Происхождение основы чир-п- неясно; ? ср. ф. sirpale 'ос- колок, обломок, черенок’; ? венг. csiirni 'крутить, путать’; см. также чбрс. чирпогасьны см. чирпбг. чирсны 'размельчать, дробить, толочь (солому, ячмень и др.)’, ср. чир 'крупника’ (Wichm.- Uot.). чирыштпы 'пробрать, одернуть (кого-л.)’, 'прикрикнуть, цыкнуть (на кого-л.)’ | удм. чиректон 'ок- рик’, черекъяны 'кричать, окли- кать’; t's'irekjanj; 'тж’. Уотила эти слова помещает в одном гнезде со словом чир з ыны (см. Wichm.-Uot.) || ? мар. чараш 'оста- навливать, запрещать, унимать’ и др. чита иж., читав уд. 'изморозь’, читны уд. 'идти изморози’ (ССКЗД) |] ф. slide, siite 'замерз- шие испарения’ | ливвик. t'Slide 'мелкий дождь’ ||| ? ненец. седя 'иней’. Коми чит- может быть за- имствованием из прибалтийско- финских языков. • К. О рус. (урал.) чит, читок 'ледяная корочка на деревьях после оттепели’, сев,- рус. чит ух а, ч и д е г а < приб.- ф. (см. ВФУЯз., I, 1962, 138). чичи-рачки вв.- 'на корточки (сесть)’ (соб.) || 'чуч: чуч шинчаш 'садиться на корточки’, шинчаш 'садиться’. чишкавны 'палить, спалить, опа- лить’, 'обжечь’, 'прихватить моро- зом’ | удм. чушканы 'опалить, спа- лить, подпалить, обварить, обжечь, ошпарить’, чуштаськыны 'приго- реть, опалиться, обвариться’. — Об- щеп. или *c'is- (см. Ист. вок., 186) || мар. чыждыраш 'палить, спа- лить, опалить, выжечь’. = Доперм. ♦d'eia- [12, 69, 70, 35]. чоббд: гымга чобдд нв. уд. 'язык, внутренняя воронка мережи, верши, через которую рыба входит’ (ССКЗД) || ?мар. чембаш 'подвязки, подвязка (для чулок)’. чодз: китом чодз 'безрукий’, ки- том дзудз 'тж’; ки чодз вораса вв. (Морд.) 'умелый, ловкий в деле’ (ССКЗД) | ? удм. зеч 'прочный, крепкий, хороший, добрый’.—Об- щеп. *й'рс' или 'добро, уменье, навык’; сочетание кз. ки- том чодз первоначально могло означать 'безрукое уменье, безру- кое мастерство’ (китом 'безрукий’). чодзув см. дзодзув. чож I 'дядя (по матери)’; тшож лет. уд. 'тж’ (ССКЗД); чож вс. 'дед (по матери)’, чож л., тшож лет. 'тж’ (ССКЗД) | удм. чужмурт 'дядя по матери’, чужбубы 'дедуш- ка по матери’ (ср. кз. фолькл. чожб-бобб 'дедушка’, чожбгу 'мо- гила дедушки’).— Общеп. *cgz 'дя- дя, дед по матери’, 'ближайшие род- ственники по линии матери’ (см. Ист. вок., 99 || мар. чучу 'дядя, младший брат матери’ | эрз. tSitSe 'муж сестры, которая старше, чем я’ | ф. seta 'дядя, брат отца’ | саам. cilca, N (Friis) сигссе 'тж’ | мане. sd's, К sas 'дядя’, LM sdssa 'тж’ (Affr., 88; FUF, XXI, 40; Kons., 421). = Доперм. *cecci- > *cegd > об- щеп. *ср/ > *cgz > коми (кроме уд. лет.) c'pz (вследствие диссимиляции по отношению к шипящему z) (см. Zur Gesch., 273; Affr., 212; Ист. вок., 99) [11,61, 39, 74]. чож II 'быстрый, проворный, расторопный’; c'gz вс. 'тж’ (Диал, сл.) (из < *6qz— см. Kons., 421) | удм. чужырак, cuizorak урс. 'неожи- данно’: чужырак сипвуэз потйз 'неожиданно покатились слезы’ (ВФУЯз., 1962, стр. 57).—Общеп. *coz или *coz 'быстрый, проворный, скорый’ (см. Ист. вок., 67) || ? саам. (Friis) caiece 'быстрый, мобильный’ (FUF, II, 241); это слово В. И. Лыт- кин не приводит. = Доперм. *csca- (см. Ист. вок., 67) || ? хант, сысэц, 'упорный, настойчивый’ (Тер., Оч. I, 188). чой I 'сестра’; чойко иж. 'сестра, сестрица’ (ССКЗД) || Вихман, вслед за Альквистом и Генетцем, сопо- ставляет коми слово с ф. sikko 'сестра, сестрица’|кар. t 's'ikko 'тж’ | вепс, tsika 'тж’, выделяя в прибал-
ЧОЙ 309 чорпа тийско-финских словах деминутив- ный суффикс -кко (FUF, XI, 254). чой II 'гора, пригорок, горка, крутой спуск’. — Общек. *c'oj (см. Ист. вок., 67) || ? хант, чыв 'приго- рок, бугор, склон, скат’ (Тер. Оч. I). чокыр диал. 'мерин’; коктбм чо- кыр скр., коктэм чокир вв. 'эпитет хромого человека’ (ССКЗД) | удм. зукыртйсь 'скрипучий’, зукей 'тще- душный’; ср. сёкыр. чоля диал. 'соленые внутренно- сти рыбы (печень, икра и пр.)’; чуля вым. (Он.), чоля уд. 'соленые рыбьи потроха’ (ССКЗД); с этими слова- ми проф. В. И. Лыткин связывает (под вопросом) c'ol'ka кя. 'вьюнок (насекомое в луже)’ и выводит об- щек. (см. Ист. вок., 99); ср. также нуль. чом [чомй-] 'шалаш’, 'конура’, 'маленький домик в виде клетки (из досок для детских летних игр)’; чом и.к. 'чум, шалаш оленеводов’, уд. (Венд.) 'холодный хлев, закут на пастбише’, вв. (Крч.) 'хлев на пастбище’, л. (Пор.) 'овин’, чом вс. 'шалаш’ (ССКЗД); с'от дп. 'тж’ (Дп.); с'йт кя. 'амбар’ (КЯД); с'от уд. 'сени в лесной избушке’, кп. ’клеть’, лет. 'овин (как мера при молотьбе)’ (Диал, сл.) | удм. чум средн, 'клеть (для одежды)’. — Об- щеп. *с'от (Ист. вок., 67) 'шалаш, амбар, хлев, чулан, пристройка к дому’, 'маленькое (по сравнению с жилым домом) строение’ || ? ф. sauna 'баня’ (Диал, хр.) = Доперм. р *csf}s. К.>рус. чум 'переносное жилище, палатка оленевода’. чомкост охот, 'расстояние между двумя шалашами’, 'расстояние в пять-семь километров (в лесу)’. Сложное слово, состоящее из ч о м 'шалаш’ и кост ’промежуток’. К. чомкост > рус. (арх. мез.) ч емко с, (перм.) чункас, чумкас 'рас- стояние в 5—7 километров’ (FUF, XVIII, 42, 45). чомбр 'праздник по случаю окон- чания сельских работ’, также 'тра- диционное кушанье, подаваемое на Т^ком празднике (приготовляется из толокна или ячменной муки на масле)’, ’обычай отмечать оконча- ние какой-либо большой работы’ (Тим. РКСл.); чомбр шедбдны скр. 'закончить, завершить (жатву, се- нокос)’ (ССКЗД); чомбр туйис скр. 'маленький берестяной бурачок, в котором подавали па стол кушанье (на празднике у родителей молоду- хи)’, чомбр лет. 'празднование с ви- ном, песнями и пляской по окон- чании молотьбы’; чомор лл. 'ску- пец, скряга’ (соб.); чомор иньв. 'бранное слово’: мун тэ чоморб 'иди к черту’ (Диал, сл.); чомур л. (Пор.) 'вошедший в дом жены’, чомурб мунны л. (Пор.) 'войти в дом жены, вступить в хозяйство тестя (о зяте)’ (ССКЗД); чомбру сс. (Чухл.) 'к черту! (бранное слово)’ (соб.) | удм. чумер 'клецки’. — Общеп. *с'ртег; слово произведено, по-ви- димому, от слова с'от 'шалаш, клеть, лесная избушка’. Исходным значением слова было, вероятно, 'дух (бог) хозяйства’, 'бог урожая, земледелия, семейного благополу- чия’; значения: 'хозяин дома, тесть’ (ср. чомурб мунны), 'ритуальное кушанье’, 'домовой’, 'черт’ могут быть вторичными (Ист. вок., 67). К > сев.-рус. чомор ’леший’ (см. FUF, XVIII, 46). Тат. чумар 'суп с клецками’ < ? удм. (Ист. вок., 67). Мокш. цёмара 'пельмени (из ржаной муки)’<? тат. (указал В. И. Лыткин). чон неч. (Тр.) 'совсем, совершен- по’, чон дтнас 'совершенно один’ (ССКЗД); вв. (Вольд.) чон: чон бти ныл 'лишь одна дочь’ (ВВД) | ? удм. чонь-чонь султыны 'прямо встать’, чонь-чонь луыны 'затвердеть, око- ченеть’, чоньыт 'прямой, твердый’; ср. также чбнбр. чорас см. чакрбм. чорпа: чорпа пинь 'торчащий вперед или вбок зуб’ || р ф. sorppa 'ветвь, зубец, зазубрина’ | кар, t'sorppa 'двупалое копыто’ (FUF, XI, 259). Сюда же следует отнести кз. чорпн1 вв. (Вольд. П.) 'отско- чить, отпрыгнуть, рикошетировать, ПОЙТИ В сторону, ОТСКОЧИТЬ ОТ 1.10- верхпостц воды’ (ВВД); чорпвд
чорыд 310 чбж 'касаться крылом воды (о птицах)’, 'отклониться от курса, пойти вниз, пикировать (о самолете)’ (в произ- ведениях Педь Гель); сюда же ? кп. чорп 'позвонок’ (Чеч.; Поп. Ант.). Если принять во внимание пред- ставленное здесь коми—финское звукосоответствие, можно рассмат- ривать коми слово как заимствова- ние у прибалтийских финнов. чорыд 'твердый, жесткий, грубый’, 'черствый’, 'крепкий, сильный (ве- тер)’; чорыд вс. (ССКЗД); ч'урет, кя. (КЯД) | удм. чурыт 'твердый, жесткий, крепкий’. — Общеп. *c'prit 'твердый’ (см. Ист. вок., 68) || саам. S (Friis) carrok, N cares, L cafes 'твердый, крепкий’HI ненец. О saral 'твердый’ (FUF, XI, 278). = Доперм. *H’srr3- [12, 62, 49, 75]. чотны 'хромать’ | удм. чутыны 'хромать, прихрамывать’. — Общеп. *l’ot- 'хромать’ (см. Ист. вок., 99) || ? мар. чатап 'хромой, калека’, ча- танлаш 'хромать, ковылять’ (там же). чочком 'быстрый, проворный, расторопный, торопливый’, 'акку- ратный, точный, исполнительный’, 'опрятный, чистоплотный’, диал. 'белый’; чочком нв. скр. 'прилеж- ный, послушный, аккуратный’, вс. л. печ. сс. 'чистый, приятный, при- влекательный’, чочкем вв. (Морд.) 'трудолюбивый, старательный, кра- сивый’ (ССКЗД); чочком кп. 'бе- лый’ (Диал, сл.). —Общек. *с'рс|йет (см. Ист. вок., 99) или *с'ус'кет || ? мар. чэчэн дет. 'красивый, наряд- ный’ (Вас.) | ? саам. N caeskad, Ses- kis, ceskes 'снежная белизна’ (Affr., 132; Syrj. Chr.). = Доперм. *c'sc's- [12, 61, 40]. чошб, чошка уд. 'свинья’, чошд видвысъ уд. 'свинарь’, чошд яй уд. 'свинина’ (соб.). Вероятно, из тюркской среды, ср. чув. сысна (?>мар. сасна, сосна) 'свинья’, тат. чучка, башк. суска 'тж’ (Этим, сл. чув., 201) или ономатопоэти- ческое слово; ср. также рус. ч у щ- ка 'поросенок’. чбв I 'тихий, спокойный; тиши- на’ | удм. чал 'тихо, молча’, 'ти- хий’, чалмыны 'утихнуть, вамолц- нуть, стихнуть’.—Общеп. *с'б1 'тихий’; удм. i'al <^*д'й1 под влия- нием -I (см. Ист. вок., 129) || венг. csillapodni 'успокаиваться’ (FUF, XI, 191—192). = Доперм. *с'ё1з-, *сЧ1з [12, 66, 47]. чбв II см. човпан. чбвпан 'круглый ржаной хлеб, коврига, каравай, булка’; чолпон сс. 'тж’ (ССКЗД). Сложное слово, ср. чдв (чбл, дзбл) вв. 'лопатка для теста (муки)’ (соб.), -паи « *роп, ср. сс. чолпон) 'конец’, первона- чально 'конец лопатки (для теста)’, 'хлеб (тесто) в количестве одной лопатки’. На формирование этого слова повлияли формы типа: пыв- сян 'баня’, карнап 'коромысло’, куран 'грабли’. К. > рус. (арх. прм. влгд.) чел пан 'каравай’ (Даль). чбвтны 'бросать, кинуть, снять’, 'закинуть (сети)’, 'метать (стога)’, 'налить (супу)’ | удм. чблтыны 'по- ложить начало’, 'бросать, метать (жребий)’, 'ссыпать (зерно для раз- мола)’, 'ставить сети’.—Общеп. *c'flt- 'опустить’ (см. Ист. вок., 158) || ? ф. suoltaa 'постепенно сни- мать и опускать’ (FUF, XI, 260; Syrj. Chr.). чбд [чбдй-] 'черника’.—Общек. *c'pi- (см. Ист. вок., 148)11? ? мар. чотйр (ол. м.) 'брюнет’ (Вас.) [12, 67, 27]. чбж I послелог 'в течение, в про- должение’; тшдж иж. лет. уд. 'тж’ (ССКЗД) | удм. чож, чоже 'в про- должение, в течение’, ар чоже 'в те- чение года’. — Общеп. *c6i 'в тече- ние (какого-л. времени)’ (см. Ист. вок., 127)||? ф. hetki 'минута, миг’ | ливвик. hdtki 'долгое время’ (SKES) | Вихман с указанными сло- вами сопоставляет также эрз. шка « *tska < *tSitska) 'время, пора’, 'возраст’ (FUF, XI, 240) | ? хант, сыс 'промежуток времени’ (Тер. Оч. 1). = Доперм. *саскз- [И, 66, 39]. чбж II диал. 'утка’; тшож уд. (ССКЗД) | удм. чбж 'тж’. — Общеп. *£ti 'утка’ || эрз. senze | хант. tiiVlf | мане. s§s 'тж’ (Kons., 421; Со11.).= Доперм. *cdn<Sd 'утка’ [11, 60, 41, 74],
чбж 311 чос чбж-: чбжйбв 'молозиво’ (йбв 'мо- локо’), чбжрысь 'створоженное ва- реное молозиво’, 'творог из моло- зива’ (рысь 'творог’) | удм. чбжы 'молозиво (вареное)’, чбжы 'сыво- ротка из молозива’.—Общем. ’молозиво’ (см. Ист. вок., 158) || ? мар. чызе 'женская грудь’, 'соски у животных’; цызэ (к. м.), чызэ, чизэ 'груди’, 'вымя’ (Вас.) | ? саам. | хант. s'iiZ's и др. | мане. s'iis' | венг. cs6cs'женская грудь’. = Доперм. *(Ssc3- 'грудь’, 'вымя’ [11, 39, 60, 74]. -чож: синчбж 'прореха в сети’, 'огрех в ткани, место, просвечива- ющее из-за пропуска нити’ (сип 'ячея в сетях’) [( ? мар. Г. шуж 'скважина, ушко’, им шуж 'иголь- ное ушко’ (о марийском слове см. также FUF, XXIV, 282-283).—Об- щеп. *сб/ или *ср/<( доперм. *сисз- 'отверстие, дыра’ [И, 66, 67, 39]. чбжны 'копить, накопить', 'при- берегать, приберечь’ | ? удм. isd- zas'kyny 'увеличиваться’ (Wied.); чбжмьшы ср. 'лримывать (о воде и снеге)’ (Бор.); ? чожмытыны 'на- цедить воды’ (Бор.). — Общеп. *сей- (Ист. вок., 158) |1 ? мане, сосуцкве 'лить, сыпать’ (Ман. РСл.) чбла сс. (Чухл.) 'фосфорная по- верхность спичечной коробки’ (ССКЗД) || ? хант, сэл'а 'порох’ (Тер. Оч. I) | ? мане, сэля 'тж’ (Ман. РСл.). чблан, чблбе 'ломтик, кружок (овощей, плода)’, чблыштны 'отре- зать ломтик, кружок, дольку (от плода)’ | удм. чалыштыны 'затесать кол, клин’.—Общец. *с’б1- или *сЧ°1- 'отрезать (кусок, ломтик)’ || ? маис, sal'l'i 'резать на куски’ | венг. csoldk 'остаток пищи’ | ? ф. silputa 'резать, крошить’ (FUF, XI, 197, 256) | ? хант, султй 'пластать (рыбу), резать, нарезать’ (Тер. Оч. 1). = Доперм. *d'sla- [12, 66, 68, 47]. чблыштны см. чблан. чбнбр 'мышцы’, 'мясо (без кос- тей)’; ченъдр уд. 'тж’ (ССКЗД); чендр скр. (Койт.) 'белковое веще- ство В зерне’, т, р, 'цистое зерно (без кожицы)’ (соб.); чдндр вым., ченъдр уд. также 'исключительно, сплошь, лишь, только’ (ССКЗД) | ? удм. чоньыт 'прямой, твердый’, зон-зон 'крепкий-крепкий’. — Об- щеп. ? *с'еу- или 'чистый’, 'прямой’, 'твердый’, 'совершенный’; от данной основы образовались, вероятно, также к. дзенгыны 'ударить’, д з е н - д з е н еейны 'плотно (крепко) покушать’, удм. чоньдыпы, чонгыраны 'окоченеть’, зонгьтраны 'замерзнуть’, зонгетыны 'ударить’ || ? мар. чон'-йуд 'очень темная ночь’ (йуд 'ночь’), чон’-чон' 'о холодном’ (Вас.). = Доперм. *с' 37)3-. -чбр: кокчбр 'голень’ (кок 'нога’), первоначально 'стебель, «ствол» ноги’; ср. чдр иж. 'стебель расте- ний, трав’ (ССКЗД); ср. также чер: пучер 'ствол дерева’ «*ри c’gr), пу 'дерево’; отсюда же, воз- можно, ч б р с (см.). — Общеп. *д'ег || морд, s' ajar' 'голень’ | ф. saari | эст. saar 'тж’ | венг. szar 'стебель, стержень, рукоятка, голень’ | мане. sar: kHl-sar 'кисть руки’ (FUF, XXVI, 174;" FUF, XXVIII А, 253). = Доперм. *£'ajara- [12, 60, 38, 49]. чбрвбнь 'завязка, подвязка (на чулках)’— сложное слово: чбр 'го- лень’ (см.-чбр), вонь 'поясок’. чорбе 'чулки’; чдрос юр нв. 'нос- ки’, юр 'головка’ (ССКЗД); про- изв. от слова - чбр (см.). чбрс 'веретено’, 'ось’; c'drs кя. 'тж’ | удм. черс 'тж’, черсыпы 'прясть’. — Общеп. *c'trs (см. Ист. вок., 157) | ? эст. soar', tsGdr' 'круг, окружность’ (Syrj. Chr.) | ? венг. esurni, esurni 'крутить, путать’ (MSzFE, 130). Доперм. *д'агз-. Венгерские слова, возможно, свя- заны с кз. чирпасьсьыны (см. ч и р- пбг) [12, 49, 60]. чбе [чбек-] охотп. 'ловушка, за- падня, слопец (гл. обр. на лесную дичь)’.—Общеп. *c'6s илй *£‘ss (см. Ист. вок., 227) (| мар. чучйш, чычаш 'силок, западня’ (Вас.) | са- ам. К siesse 'помост из ветвей де- рева .для силка’ | хант. DN sesa, Trj. 'ловушка, слопец’ (FUF,
чоскыд 312 чукич XI, 278). Доперм. *#'ssa [12, 66, 68, 51]. чоскыд 'вкусный, лакомый’, 'аро- матный, приятный’ | удм. ческыт 'сладкий, вкусный, ароматный’. = Общеп. *c!'£skit 'вкусный’ (см. Ист. вок., 158) [12, 60, 31]. чуавны 'быть в течке’, 'бродить во время течки (о зверях)’, нв. уд. также 'развратничать’, вым. также 'любезничать (о парне и девушке)’ (ССКЗД) [[ р мар. Г. чуаш 'льстить, польстить кому-л.’ | ? ф. suosia 'быть благосклонным, любить кого-л., покровительствовать’. Эта же основа выступает в слове кз. чу а чо м 'родной дом’ (чом 'шалаш’). чув 'выдра’; это слово этимоло- гически, вероятно, связано с осно- вой слова чувкбс (см.) и озна- чало первоначально 'остромордый’, 'юркий’, 'подвижной’, 'ходкий’ и ДР- I ? УДМ- чуло 'щуп’, 'обледе- нелая палка для метания по снегу (в национальной ибре)’. -чув: тычув уд. 'перо птиц’ (ССКЗД); см. тычув. чувкбс 'проникающий, просачи- вающийся’, 'подвижной’, 'ходкий (о лодке)’, чувъявны диал. 'шны- рять’ | ? удм. чуланы 'просовывать (сквозь что-л.)’. — Общеп. 'протыкать, просовывать, прони- кать, входить’; ср. дзув. чуж [чужй-] ’солод’, чужва 'сусло’ (ва 'вода’) | удм. чужъем 'солод’. — Общеп. *cuz 'солод’ (Ист. вок., 212) || мар. шож 'ячмень (злак)’ | морд, шуж 'тж’; tsuz 'тж’ (Копя., 421). ~ Доперм. *so$a- или tsosa- 'ячмень’, 'солод’ (Zur Gesch., №145, стр. 286) [12, 71, 35, 75]. чужалэм вв. (Виш.) 'лечение на- труженного места путем приклады- вания зажженной древесной губы (из народной медицины)’ (ВВД) | ? удм. чыжатыны 'растопить (сало, масло)’, 'расплавить (металл)’, чы- жектыны 'покраснеть, стать румя- ным’. — Общеп. *сн2- иди *№z~. чужва см, чуж. чужмбр п., в. (фолькл.) 'горно- стай’; вв. (фолькл.) чожмер 'тж’ (соб.) | удм. чожмер 'тж’; MU ts ai- mer, SM tezmiir (Kons., 332). — Общеп. *<Sdzmsr или *cQzmer [И, 62, 67, 39]. чужны 'родиться’, 'появиться’, ’прорасти’ | удм. чыжы или чыжы- выжы 'родня, род’.—Общеп. *cuz- 'родиться’ (см. Ист. вок., 216) || мар. шочаш 'родиться, возникнуть’ | эрз. чачомс 'родиться, уродиться’ | ф. sato 'урожай’ | хант, sosi 'родина’ | мане. N sassa, S sossa 'коренной житель, абориген’ (Affr., 89).= Доперм. *а (Zur Gesch., 160, 286); ф.-у. *сасе- общеп. *tug- *cuz- [11, 71, 39, 73]. чужом 'лицо’; производное от чужны 'родиться’ (Wichm.-Uot.). Аналогично в эрз. чачомс 'уро- диться’ и чачо 'облик, образ, цвет’. чужъявпы 'толкать ногой, пи- нать, лягать’ [ удм. чыжаны *тж’. — Общеп. *cu,zj- 'пинать’ (см. Ист. вок., 216) || ? мар. КВ tsSmtpn, М tsumem 'пинать, лягать’ | саам. N coakcot, coavcom [ хант. DN tsovjX-, Ni. sutix^ и др. 'пнуть’, N sor)%~, $07)sa- 'толкнуть ногой’ | мане. N san^ivi 'ударить’ (FUF, XI, 270). = Доперм. *Ssn(3- [11, 71, 41, 73]. чуйпи диал. 'щуренок, маленькая щучка’ (пи 'детеныш, молодь’) | В. И. Лыткин сопоставляет с удм. чипей 'щука’ (Диал, хр.) || ? хант, соу (суузм) 'осетр’ (Тер. Оч. I). чук 'вершина горы, маленькая возвышенность’, 'возвышение, вы- пуклость’ || сопоставляют с мар. t'si-k 'маленькая куча’ | саам. (Friis) сокка, сока 'вершина’ | ф. sukki 'остроконечный’ | хант, t'ak 'мыс’, t'a'k 'нечто выступающее’ (S-Laute; FUF, XII А, 52). Коллиндер ставит в связь только коми, саамские и (под вопросом) хантыйские данные (см. Coll.). = Доперм. *с'вккз-> общеп. *с'ик- (см. Ист. вок., 217) [12, 71, 26, 73]. чукич диал. 'утолщение кудели на пряже’; чукич вв. 'втулка, за-
чукбр 313 чуман тычка, штырь, клин (напр. для по- чинки деревянной ступы)’, чукичавш вв. 'заделать пробоину, починить, заткнуть, заполнить щель, нало- жить пластырь’ (соб.) | р удм. чу- каны 'задержать, тормозить’, 'пре- градить, заградить’, чукет 'за- держка, помеха’, 'преграда, загра- ждение’. — Общеп. *с'нА:-'ваградить’, 'заткнуть, заделать’ || ? венг. csuk 'запирать’HI ненец, takkalt's 'пря- тать’ (MSzFE, 126). чукбр 'куча, груда’, 'штабель’, 'табун, стадо’, 'выводок’, 'толпа’, 'группа, || авторы венгерского эти- мологического словаря сопоставляют с венг. csokor 'букет’, 'петля’ и реконструируют доперм. *с'иккз- или *с'иккз-гз (MSzFE, 122; см. также Syrj. Chr.) [12, 26, 71]. чукрп диал. 'узкий нож’ < мане, или хант., ср. маис. Es'o%ri 'нон;’, хант. t's'eySr 'тонкий нож’ (NyK, т. LXVI, И). чукчи 'глухарь (самец)’; удмурт- ское соответствие не выявлено. — Общеп. *с'икс'з- (см. Ист. вок., 218) || мар. сузо, шузьо, сувызо 'глухарь (самец)’ | мокш. savsz'i (Paas.), stiz'i | эрз. (Paas.) savoz'ej, suvoz'e't], suz'ij 'тж’ | саам. N. сикса, S tjuktje 'тж’ (Affr., 169; Oszt. kozl., I, 3—4, 371). == Доперм. *с'икзс'з, *с‘ии>з1'з [12, 71, 19, 33, 37]. чукыль 'изгиб, извилина, пово- рот, излучина’ | удм. t's'ukges 'гну- тый, согнутый’ (Wichm.-Uot,.). — Общеп. *с‘ик- 'извилистый, кри- вой’ | ? мар. tsSyS-ryem ’изгибаться’ (Syrj. Chr.) | венг. esukorodik 'за- вернуть, свернуть’ | хант. DN t'oG&na 'изгиб, кривизна’ (MSzFE, 127). = Доперм. *с’иккз 'изгиб’. чукыль-мукыль см. мукыль. чукыр 'складка, морщина (на лице, на одежде), сгиб (наир, на бумаге)’; Уотила помещает данное слово в одном гнезде со словом чукыль 'изгиб, поворот’ (Wichm.- Uot.) || основа чу к- сопоставима с мар. чйк-чйкак 'клубком (свер- нулся)’, чйкйлэм 'скатываю сочни’ (Вас.); ср. чицыль, чулавпыдиал. 'пройти, проходить (о времени)’; кп. oj-vunse t's'uvg-tni 'проводить время’ (Wichm.-Uot.) || ф. suota | венг. szalag-'бежать’ (Vir., 48, стр. 33). — Общеп. (Ист. вок., 218) <[ доперм. *с'в1з- [12, 71, 47]. . чуль [чулль-] 'семенники конопли или льна после извлечения семян или обмолота’, 'зоб (у птиц)’; чуль вв. также 'плод, зародыш’, 'выки- дыш’, чуль вайнг вв. 'выкинуть плод’, чулле nbpui вв. 'стать мертвым (о плоде)’ (В13Д); чуль вв. также 'личинка, куколка (насекомых)’, чирпчулъвъ. (Руч.) 'эпитет малыша’ (букв, 'личинка кузнечика’) (соб.); кя. ч'ул! 'желудок птицы’ (КЯД) | ? удм. чультрес (<[ *c'ul'-t£res) 'изящ- ный, маленький (о вещах)’, 'гроздья ягод’.—Общеп. *c'sl' 'зоб’, 'плод’, 'личинка’, 'нечтомаленькое’ || мокш. цильге 'бородавка’, цильди 'кочка’; (Paas.) c4l'Lk'ii 'шишка на дереве’ | ф. sylkky 'семенная коробочка ко- нопли и льна’ | кар. t's'ulkkti ’тж’ (FUF, XI, 262). Хант. N sul 'пу- говка’ < к. (FUF, XV, 48).= Доперм. *c'sl'e-, c'kl'kke- [12, 72, 48, 73]. чульк 'бугорок, кочка’, 'возвышен- ность’, 'возвышение, холмик’; чулък. иж. уд. 'сосновая и еловая шишка’ (Wichm.-Uot.); произведено от чуль (Wichm.-Uot.). чума ли 'суслон’ | удм. чумолё 'копна’. — Общеп. *c'umal'a 'суслон, снопы’ (см. Ист. вок., 212) <| тюркск. (древнечув. ?), ср. тат. ciimala 'суслон’ (см. Kons., 29; Ист. вок., 212). чуман 'берестяная коробка, кор- зина, берестяное лукошко’, 'набе- руха’ | удм. чумоп 'берестяная ко- робка’. — Общеп. *ё‘итап 'берестя- ная коробка’ (см. Ист. вок., 212) || мар. чоман 'большой лубяной короб’, 'короткие лыжи из луба для пере- возки сохи’. Марийское и пермские слова заимствованы из древнечу- вашского, ср. чув. с'итап 'длинный низкий короб из луба’ (Tschuw., 118). Рус. (сев. урал.) чуман 'ко- роб’ <чув. или коми (ом, REW),
чумпель 314 чышкод чумпель диал. 'черпачок из бе- ресты (для питья)’<( мане. или хант., ср. мане, sumpel 'маленький берестяной черпачок для питья’, s'umpel 'тж'; хант. DN t'dmBa't 'тж’ (FUF, XVIII, 45; NyK/LXVI, И). чунгир вв. (Укл.) 'бугор, возвы- шение’, чуигиресь 'бугристый, не- ровный (о местности)’ (ВВД) || ? мар. чанта вэр 'холм’, чанта (ол. м.) 'вершина горы’, чонта (ол. м.) 'холм’, чонтата (ол. м.) 'выступ, неровности в крюке’ (Вас.). — Общей. *c'ug- < < доперм. *c'sijka 'выступ, бугор, воз- вышение’ [12, 71, 22, 75]. чунь 'палец’ | удм. чиньы 'тж’. — Общеп. *c'sn'i || пермские слова ставят в связь с венг. esud, esug, csog 'сустав, сочленение’ | хант. Vii^en 'тж', DT t'эщэп- 'тж’ (FUF, XI, 200) | Уотила исключает венгер- ские данные и приводит хант. s'erp-ngx 'сустав пальца’ (Syrj. Chr.); 'тж’ (Kons., 241).= Доперм. *c'st]e- [12, 72, 46]. чуньлыс 'наперсток’; чуньдыс вс. уд. (Венд.), чуньтыс лет. сс., чунь- пом вым. уд. (Гл.), чунъпомку вым. иж. 'тж’ (ССКЗД) | удм. чиндыс 'наперсток’; t's'in'd}s MU, t's'indis U, Sin-dis SM 'тж’ (Kons., 240); производные от слова чунь (см.) чуп ияс уд. 'сосок, грудь (жен- ская)’ (ССКЗД); ? пончуп уд. 'яч- мень на глазу’, первоначально 'по- ганый выступ’ (пон 'собачий, по- ганый’) || ф. (Lonnr.) suippu--—suipun 'острие’ | саам, cuppa 'тж' | венг. esup 'вершина, выступ’ (FUF, XI, 200). — Общеп. *S'up < доперм. Ч'иррв [12, 71, 28, 75]. чупкбдчыны 'целоваться, чмо- каться’ | удм. чупаны 'целовать’. — Общеп. *с‘ир- 'целовать’ || ф. suukko 'поцелуй’ | эст. tsiuku | кар. t'&'ukka | саам. N cuvkket | венг. csokol | хант. 1‘apal- 'тж’ (FUF, XI, 195); из звукоподражания. Венг. csdkol возводится к общеугорской форме *c'skka (-la)- (MSzFE, 122). чурвидзны см. чурк. чургодны, чургбдчыны см. чурк, чурк 'бугор, возвышающееся, неровное место’, чурвидзны 'торчать, выступать’, чургодны 'протянуть, выставить’, чургбдчыны 'высу- нуться, выдвинуться, сделаться торчащим’. — Общек. *c'urk || ? мар. чорк 'о торчащем остром предмете’ (Вас.) | Вихман (под вопросом) при- водит сюда эст. tsur'kma 'втыкать’ | саам, corgge (FUF, XI, 261).= Доперм. *c‘srkka [12, 71, 49, 26]. чур-чермунны см. черббтыны. чусавны 'тлеть, слабо гореть, еле теплиться’, 'чуть виднеться, све- титься, брезжить’ | ? удм. чус 'тихо, беззвучно, безмолвно’. чуш уд. 'порка (пушной зверь)’; норка —• 'род хищных животных семейства куньих (Mustelidae)’, у которой 'мех густой, блестящий’ (БСЭ) || это удорское слово сопостав- ляют с людик. t's'ihk ’норка’ | ливвик. Sihki | саам, cache, t's'asske 'горностай’ и др. (Affr., 132; ALH, I, 285) | ? хант, cac 'горностай’ (Тер. Оч. I). В. И. Лыткин считает возможным сопоставление слова чуш 'норка’ с общеп. *c'us- 'нечто колючее, щетинистое’ (и воспроиз- водит доперм. *c'sska- (Этим, сл., 14). чушкан 'оса’ | удм. чушъял 'ёж’ (зоол.); чушъял, 'мохнатик (трава)’ (Бор.).—Общеп. *c’us- 'колючий’ || ? мане, сус 'блоха’. чушканз! см. зВ чушкыны 'шаркать, волочить по земле’ | удм. чуш-Чаш 'звуко- подражание шарканью ног’. — Общеп. *cuS- 'шаркать’; ономато- поэтическое слово. чышкод 'предмет, служащий для вытирания, обтирания’, кичышкбд 'полотенце’, чышкыны 'утереть, вытереть, обтереть’, 'мести, вымести, подмести’ | удм. Чушыны 'утереть, подтереть, стереть’, чушкыны 'уте- реться’, чушкон 'полотенце, утираль- ник’, чужыны ’мести, подмести, смести’. — Общеп. *cils- 'утирать, вытирать, выметать’ || с удмуртскими словами Тойвонен связывает ф,
чышкод 315 чышъян huosia ’тереть, скоблить, скрести’ | хант, чатча (уычы, чуумм'} 'мести, подметать’ | ненец. tiut'Dia 'тереть, скрести, скоблить’ (SKES, 89); в этой работе Тойвонен не приводит саам, tsitsotet и мане, seasam 'вы- тирать’, которые сопоставляет с коми материалом в других работах (см. Affr., 91) | ? венг. esuszni 'скользить’, csuszkalni 'кататься (по льду и т. п.)’. = Доперм. [39, 69, 39]. чышкыны см. чышкод. чышъян 'платок’, куаьчышъян 'полотенце’, букв, 'длинный плат’ (кузь 'длинный’); произв. от основы слова чышкыны (см. чышкод).
ш шабала 'отвал сохи’ | удм. шабала 'тж’. — Общеп. *sabala (см. Ист. вок., 167)<чув.,ср. sahala.(Tschuw., 103). шабур 'шабур, верхняя рабочая одежда с круглым вырезом вместо ворота’, 'старая верхняя одежда, ветошь’, диал. 'саван’; вым. 'бала- хон’ (ССКЗД) | удм. sabur 'кафтан, холщовая верхняя одежда’ (Munk.). — Общеп. *sabur; широко распро- страненное в среднем Поволжье и Приуралье слово, ср. мар. шавыр, шовыр 'поддевка из холста’, чув. шупар 'летний женский кафтан из белого полотна’ (считают заимство- ванием из волжско-пермских язы- ков - - см. Этим. сл. чув., 339). Хант. DN So-bSr, мане, stpa'r, So. sapar и др. О коми или сев.-рус. (Syrj. Lehnw., 85). Рус. шабур, । шабур ин а (влгд. вят. прм. сиб.) 'домотканина, сукмаиипа, сермя- жина, пониток’, 'рабочий азям, армяк, зипун, балахон’ (Даль) < ? из пермских языков. шадз 'хворостина’, диал. 'шест, тонкая жердь’, 'удилище’ | ?? удм. шача 'длинный шест’, шачы 'вица, удилище’; sac'a (Munk.) 'прут, хлыст’ (см. Syrj. Chr.).—Общей. *sa£'-. шай: шай-паймунны 'опешить, растеряться, прийти в замешатель- ство’, 'удивиться, поразиться’; шайвайны вс. лет. 'тж’ (ССКЗД) | Вихман предположительно сопо- ставляет с удм. шай 'могила, клад- бище’ (FUF, XIV, ЮЗ); ср. также удм. шаймыны 'исчезнуть, скрыться, потеряться’. — Общеп. *saj~. шайт I 'рубль’ <арийск., ср. авест. ioito-, saeta- 'деньги’ (Kons., 120). Слово шайт 'рубль’ вряд ли имеет какое-то отношение к шайт (О *sni') 'вица, удилище, длинный прут’. К. > хант, tsbigt 'деньги’, О sdiat 'серебрянный или бумажный рубль’, мане, salt, sajt 'рубль’ (Syrj. Lehnw., 77), шайт II см. шать. шактар 'древесный хлам, сор (нанесенный весенним половодьем)’, 'накипь (на супе и т. п.)’ | удм. такта 'сор, мусор, грязь’. — Общеп. *sakta(r) 'сор, накипь’ (см. Ист. вок., 167) || ставят в связь с саам. S sieyter 'мох’ | хант, tetap, Liipti 'тж’ (FUF, XII, 303; FUF, XIV, 104; Rons., 286; ColL). шакша уд. 'шкварки’, уд. (Венд.) 'мезга, выжимки’ (ССКЗД) < ? приб.-ф. *Saksa, ср. людик. saksu — мн. ч. saksad 'осадок, который скопляется на дне при растаплива- нии плохого масла’, ф. sakka 'оса- док, гуща’ (ПФЯ, 1963, стр. 10). Рус. (олоп.) шакша<кар. (Kai. Osts. |). шалим: Шалим-шор сс. 'приток р. Поинги (топоним)’ (соб.) | ? удм. sal'i 'камешек’ (Munk.). — Общеп.? *saZ'- 'камешек, галька, галечник’; ср. ш а л ь ы д. шалка диал. 'сумка из бересты, ранец, берестяная котомка’ <нриб.- ф., ср. кар. шалкку 'тж’ (Диал. хр.). шаль: чанъ шаль иньв. 'табун жеребят’ (Диал, хр.); шальча кп. 'жеребята, табун мелкого конного скота’ (Рог.); ср. шальыд, ша- ли м || ? мар. шалап 'разбросанно, разрозненно’, шаланаш 'рассы- паться, распадаться, расходиться’. шальыд, шаль л. (с. Ношуль) 'рассыпчатый (напр. песок)’ (Диал, хр.); шаль печ. (Медв.) 'тж’ (ССКЗД) ( удм. шаллё : шаллё сюй 'смесь гальки с песком’, шаллё шур 'речка с галечным дном’; sal’i 'ка- мешек’ (Munk.); шальк-шальк 'круп- ный, равномерный, одинаковый (по величине)’.—Общеп. *sal'~ 'ров- ный, крупный, рассыпающийся’ || ? мар. шала 'разбросанный, разроз- ненный’, шаланаш 'разваливаться, рассыпаться, распадаться, рас- сеяться’, шалаташ 'разваливать’,
шаляг 317 шаркъявны Доперм. *Sal‘a-; ср. шольыд [8, 71, 48, 75]. шаляг кп. 'вид рыбы’ (Wichm.- Uot.) | ? удм. шалъкко сев. 'налим’ (Диал. хр.).—Общеп. *sal'(ag) (см. Ист. вок., 167). шамыр 'пожатие, хватка’, ша- мыртны 'сжать, зажать, пожать, крепко стиснуть, цепко схватить’ || мокш. шумордамс 'выжать (что-л. мокрое, влагу)’ (FUF, XXXII, 84). К. >хант. зйтэг 'складка, мор- щина’, мане. samariT] 'тж’ (Syrj. Lehnw., 84). шамыртны см. шамыр. шань 'хороший, вежливый, скром- ный, приветливый’, шаньмыны 'по- нравиться, стать упитанным, по- хорошеть’ | ? удм. шонер 'прямой, верный, истинный, точный, меткий’, шонераны 'поправиться, стать на ноги (о больных)’. — Общеп. ? * son' (? <^ *si'4]-); в общекоми языке сле- довало бы ожидать *sgn‘ (по типу вонь 'поясок’), однако по каким- то причинам гласный *6 трансфор- мировался в а || мокш. чива, также tsivan' 'гостеприимный’ | эрз. чив 'хороший’ | ф. hyva 'добрый, хоро- ший, доброкачественный’ | саам. К Suvva, R Savva 'хороший’ | венг. igen 'очень’ (FUF, VII, 43; FUF, XVI, 191; Nyk, L, 454; Syrj. Chr.; Coll.). В ф.-у. праязыке Э. Итконен предполагает в середине слова *-йуй- < * u.pi (FUF, XXX, 39).= Доперм. Тойвонен ф. hyva сопоставляет с эрз. tsiv, мокш. tsiva и под вопросом с мар. su, удм. Son'er и к. san1 и возводит к ф.-у. ^se-rja (SKES); Коллиндер ф. hyva сравнивает с мордовскими словами, а пермские и венг. igSn приводит под вопросом (Coll.) [8, 66, 46, 74]. шаньга 'шаньга, ватрушка’; шаньги уд., шанъди нв. (ССКЗД); это слово распространено также в северных русских говорах; зафик- сировано в удмуртском (шаньги 'ватрушка, шаньга’) и марийском (шаньга 'ватрушка с начинкой из конопляных семян’). Слово сложи- лось, по-видимому, в прибалтийско- финских языках и первоначально означало 'жниво, урожай’, ср. ф. sank! 'жниво’, олонец siingi, safyge- 'урожай’, кар. sav/gi, людик. SiiT/g' 'тж’. Кар. Saijgi 'урожай’ > 'хлеб’ > к. *san'gi 'вид выпечки’; слово могло быть воспринято непосред- ственно от карело-вепсов или через посредство северных русских гово- ров (ср. сев.-рус. шаньга 'род ватрушки’ — Даль). Можно пред- полагать, что карельское слово рас- пространялось также в другом направлении: из районов нынешних Вологодской и Костромской областей в места, заселенные марийцами, вятичами и удмуртами (см. MSFOu., XLIV, 216). шаньмыны см. шань. шапнв. сс. 'белая мыльная пена’ || саам. S sopt, N sokta, sovta 'пена, накипь’ (Kons., 283). — Общеп. *sap- (см. Ист. вок., 170). шар иж. печ. 'пролив (в среднем и нижнем течении реки Печоры)’ (ССКЗД) < сен.-рус. шар 'морской пролив’ (Даль). В свою очередь русское слово сформировалось из об-угорского или коми материала, ср. мане, сори, са°р, ша°р 'седло- вина между двумя вершинами гор’ (Ман.РСл.); хант, лар 'сор, залив- ной луг’ (Тер. Оч. I); см. также к. с ь о р-. шардбтны см. шардыны. шардыны кп. 'замирать сердцу (при быстром опускании, падении)’, шардбтны 'быстро поднимать, опу- скать, производя замирание сердца’ (Рог.); шардлыны лл. уд. (Венд.) 'неожиданно испугаться, вздрог- нуть’, шардзим вым. нв. 'боязно, страшновато’ (ССКЗД); шард- кя. ’испугаться’ (КЯД) | удм. шурдыны 'бояться (глубины, высоты)’. — Общей. *Sird- 'бояться (высоты, глубины)’. шарей вым. 'осадок при солева- рении’ (Диал, хр.) О ? ненец., ср. сэръяда 'имеющий привкус соли’ сэр” 'соль’ (НРСл.). шаркъявны 'ходить быстро и шумно, большими шагами’; ср. удм. шарккетыны 'стучать (палкой, но-
шатин 318 шембс гой, сапогами, молотком)’; из звуко- подражания. шатин см. шать. шать: вугыр шать 'удилище’ (вугыр 'крючок, уда’), шатин 'тон- кая жердь, удилище’; шайт вв. вым. иж. нв. скр. уд., шать вс. лл. печ. сс. 'гибкая длинная палка, тонкий шест’ (ССКЗД); кп. шать 'ветвь лиственного дерева’, 'тонкий ствол дерева’ (Рог.); вариант с ко- нечным -jt вторичный «*-Р, см. Ист. грамм., 123) || к. шать сопо- ставимо (?) с ф. hutja 'шест, жердь, тонкая планка’ | эст. hudi 'тж’ (Syrj. Chr.; FUF, XVIII, 9, 10, 47, 48, 148; SKES). К.>манс. sajt, sajt 'прут, хворостина’, salt 'шест’, хант. О saiqt 'тж’ (Syrj. Lehnw., 77). шебравны 'укрыть, накрыть (одея- лом и т. п.)’, шебрас, шебрбд 'одеяло, покрывало’ | удм. шобыр- тыны 'укрыть, накрыть, покрыть’, шобрет 'покрывало, одеяло’. — Общеп. *lsebir- (см. Ист. вок., 138) [8, 64, 25]. шебрас, шебрбд см. шебравны. шева 'кликушество, порча’, 'икота’, '(по суеверным представле- ниям) существо в виде отвратитель- ного насекомого, вскормленного колдуном, напускающим порчу’; ср. мане, sepan 'шаман’, хант, чипан 'колдовство’ (указал К. Ведэи). шовное уд. 'перегородка’, шейное уд. (Венд.) ’тж’ (ССКЗД); seim'es уд. 'загородка, часть избы перед печкой’ (Wichm.-Uot.) < ? приб.-ф., ср. ф. sauna 'баня’. шег [шегй-] 'лодыжка’, 'щико- лотка’, 'альчик, лодыжка, козон, игральные кости’; пу шег вв. (Крч.) 'короткая палочка, заменяющая игральную кость’ (соб.); шег 'по- звонок’ в выражении: cifio мык шег выло оз ылав 'его на мякине (букв, позвонке уклейки) не про- ведешь’; шег, шог кн. 'лодыжка, бабка’ (Рог.) | удм. seg 'отросток, нарост на дереве’ (Wichm.-Uot.); seg Sar. 'внутренняя часть дерева вокруг сердцевины’ (Munk.). — Общеп. *seg 'позвоночник, костяк, остов’, 'ствол (дерева)’ (Ист. вок., 138; СФУ, III, 189-190) || В. И. Лыт- кин связывает пермские слова с мар. шйнты Г. 'сухой хворост, ва- лежник’; ш:1игэ 'сухой орешник’, 'лутошка’ (Вас.). = Доперм. *Sst]ke-, *sd-yke- 'ствол (дерева)’, 'сухое де- рево’, 'твердая часть дерева’ (см. СФУ, III, 190) [8, 64, 22, 73]. шедны 'попасть, попасться’, 'пр- лучиться’, 'выдернуться’, шедбдны 'добиться, достигнуть, достать, до- быть, извлечь’; кя. шйд- 'тж’ (КЯД) | удм. шедьыны 'попасть, попасться, найтись, отыскаться’, шедьтыны 'найти, отыскать’.—Общеп. *sgd- (см. Ист. вок., 134). шедбдны см. шедны. шежлыны см. шочавнь шельдиал. 'светло-зеленый’, 'мо- лодой, игривый’; sei' уд. (с. Ертом) 'зеленый, желтый, бледно-зеленый’ (Wichm.-Uot.) || ? ф. helea 'ясный, светлый, яркий’ | эст. hele 'тж’. шельдыны см. шельк. шельк 'кусок вяленого мяса или рыбы’, шелькйыны 'готовить мясо или рыбу к вялению, разрезая их на куски’; шелькйыны лет. 'рас- щеплять на пластинки (напр. де- рево ударом молнии)’, шельдыны лет. 'расщепиться, расколоться, раздробиться’ (ССКЗД) | ? удм. шелеп 'щепка, стружка.’ — Общеп. *sel'-, *s§l'- 'расщеплять, разрезать, отделять’; ср. ши ль об. шембс I 'удивление, изумление’, неол. 'чудо’; шем пето 'удивляет, изумляет’ (Кельыд Корт) | ? удм. шбманы 'немного испугаться’; sg- mini 'бояться, опасаться’ (Syrj. Chr.); sem- 'бояться (напр. ночной темноты)’ (Munk.). — Общеп. *ss°m- 'бояться, недоумевать, изумляться’ (см. Ист. вок., 226) | ф. hamillinen 'смущенный, растерянный’, olla hamillaan 'быть в смущении, смя- тении’ | людик. hamastuda 'тж’ (SKES). — Доперм. *ssms- [8, 68, 43]. шембс II вв. (Виш. Вочь. М. Укл. Устьн.) 'молчаливый, тихий’ (ВВД); кя шим: шиме вайалне 'окуривать
шенасьны 319 широе больного от сглаза’ (КЯД) | ? удм. шимес 'жуткий, мрачный, глухой’, 'грустный, скучный’.—Общеп. *sem- или *sim- || ? ф. hiimosti 'одер- жимость, вид душевной болезни’ | ливвик. hiimoi 'черт' (см. Ист. вок., 226). = Доперм. *s'ime- или *ёёте-. Не исключено, что эта коми форма шембс возникла из *simes под влия- нием слова шембс 'удивление, изумление’ (см. выше)* [8, 70, 65, 43]. шенасьны 'махать, размахивать (руками)’, шеныштны 'взмахнуть’ | удм. шонаськыны 'обмахиваться, качаться, шататься’, шоналтыны 'махнуть, кивнуть, качнуть’; so^alt-, sanal-, somal- 'тж’ (FUF, XVIII, 112). —Общеп. *set]- или *se'r) 'ма- хать, размахивать’. шензьыны 'удивляться, изум- ляться, поражаться, диву даваться’. Происхождение неясно; Уотила допускает генетическую связь со словом кз. шембс 'удивление’ и удм. шбмыны 'бояться’ (Syrj. Chr.). шеныштны см. шенасьны. шеньбб 'жалкие остатки, следы существования чего-л.’, 'одна тень (об очень исхудавшем человеке)’; скр. вв. нв. 'что-л. очень худое, ветхое, слабое’ (ССКЗД) | ? удм. шбньзыны 'завить, одрябнуть (о цветах, листьях, об овощах)’; Sar. sen'g'al-, Uf. sen'g'gl- 'стать трух- лявым, ноздреватым (напр. о редьке, репе)’ (Munk.). — Общеп. *set) 'нечто слабое, дряблое, худое’ [8, 64, 65, 46]. шеп 'колос’ | удм. шел 'тж’. — Общеп. *sep 'колос’ (см. Ист. вок., 138) || ? ф. heppi 'шишка, утолщение (напр. на рукоятке кнута)’, hoppi 'тж’ (SKES). = Доперм. *ssppe- [8, 64, 28, 73]. шер 'град’, 'дождь с градом’; шер уд. 'крупа (снег)’ (соб.). Эти- мология неясна; ср. ненец, сарё 'дождь’ (НРСл.). шергодны 'раскинуть, раздви- нуть, раскрыть’; ср. удм. шерак усьыны 'растянуться’, шеръяны 'раздвигать’ || ? мар. шаргаш Г. 'раскрывать’, шарлаш 'разверты- ваться, растягиваться, шириться’, шергалаш 'распахивать, расстеги- вать’ | маис, тарам- 'развернуть, распустить, расстелить’ (Ман.РСл.) | хант, лэрваута- 'распускать’ (Тер. Оч. I) | венг. Bred-. — Общеп. *£ег-<] доперм. *§агз- [8, 60, 49]. шердын 'берестяной лоток (для просеивания муки или отвеивания половы)’, шердйыны 'веять на лотке (зерно от мякины)’ | удм. шорзись- кыны 'просеять, провеять (зерно, семена на ветру от пыли и лег- кого мусора)’ (FUF, XXI, 82). — Общеп. *Sgrd- 'веять’ (см. Ист. вок., 138). ши см. шы I. шиж см. шыж. шильбб уд. 'ломоть, кружок (напр. овощей)’ (ССКЗД) | Вихман сопоставляет коми слово с удм. шелеп 'щепка, стружка’ (Wotj. Chr.); удорская форма шильбб как будто говорит о том, что в обще- пермское время было ср. ш е л ь к. широе 'свинец’ (так записано в русско-коми Разговорнике XVIII в.). Сильно искаженное написание древнего слова; В. И. Лыткин рас- шифровывает его как *с'ир-ис‘ или *с'ыр-ис', ориентируясь на модели других слов, обозначающих ме- таллы: эз-ысь, уд. эз-1сь ’серебро’, оз-ысь, уд. оз-icb 'олово’. Элемент -ысь (-ись) в словах э з ы с ь и озысь означал 'металл, цветной металл’, компоненты эз- и оз- были определениями ('какой именно цвет- ной металл’). В предполагаемом *с'ир-ис' В. И. Лыткин считает начальный элемент с'ир- чувашским заимствованием, ср. (ёгё 'кольцо, перстень’ < *s'er- 'медь, железо, латунь’ (из чувашского же заим- ствовано мокш. s'er'd 'медь, же- лезо, серебро, проволока, латунь, металл, монета’; это слово хорошо сохранило значения оригинала, см. ВФУЯз., вып. 4, стр. 134). Слову широе можно дать и не- сколько другое толкование: широе <
шобд! 320 шодз *шыр-ись 'свинец’, первоначально 'металл мышиного цвета’, ср. кз. удм. птыр 'мышь’. шобд! 'пшеница’; шобды вс., шоби л. (ССКЗД); кп. шогд1 (sogdi'j (Wichm.-Uot.); кя. шугди 'тж’ (КЯД). Вихман считает коми-пер- мяцкую форму с элементом -g- наи- более древней и возводит кп. sogdi к *^odgi < *sodigi, сопоставляя её с мар. наддан- 'пшеница’. —Общей, ♦sjjdag (см. FUF, XIV, 105; Ист. вок., 68) || авторы MSzFE коми слова сопоставляют с мар. U sSia-'r), М sida"r) 'пшеница’ | хант. DN td.nl 'жито, зерно’, Vj. iant 'тж’, Trj. Лат 'крупа’ | (под вопросом) венг. ed 'жито’, возводя их к до- пермской форме *sant3- 'зерно, жито’, кз. шобд! возникло из *sogdi под влиянием таких форм, как шабд! 'лен’ (см. Ист. вок., 68); элементы кз. -ыг (в *sodig^> *sogdi) и мар. -у go являются суф- фиксами (MSzFE, 137) [8, 23, 63]. шобны 'обыскать’, шобсьбм 'обыск’ || ?? мар. шумба 'ботало (орудие для пугания рыбы)’<(? 'орудие для поиска рыбы’ (указал В. И. Лыткин). шобрбдлыны 'мерещиться, меч- таться, грезиться’ || ? ф. houria 'бре- дить, грезить’, home 'бред, фан- тазия’ | саам. N hoau^re 'тж’ (SKES). шобсьбм см. шобны. шог 'горе, несчастье, печаль, скорбь, грусть’, шогбдны 'опеча- лить’, 'тошнить’, 'почувствовать себя дурно’; шогооны вым. 'болеть (во время родов)’ (ССКЗД); кп. шог 'тошнота’, 'слабость’, 'печаль’ (Рог.); soga'vni иньв., soga'lni кч., so-gal- кя. 'болеть’ (Диал, хр.) | удм. шуг 'трудно, неудобно, не- ловко’, шуганы 'смущаться, затруд- няться, беспокоиться’. — Общеп. *syg 'болезненное состояние’, 'трудность, неловкость’, ’горе’ (см. Ист. вок., 99) [| пермские слова ставят в связь с венг. aggod- 'опасаться, беспо- коиться, тревожиться’ (MSzFE, 72) j Вихман приводит сюда также ф. hankala 'затруднительный’ (Wotj. Chr.), однако Э. Итконен считает это сопоставление неубедительным (там же, введение, VIII). = Доперм. *s3T)k3. К. > хант. DN tSok 'горе’. шогман см. шогмыны. шогмыны 'годиться, подходить’, шогман 'годный, пригодный, под- ходящий’; кя. шогм- 'выходить, по- лучаться, удаваться’ (КЯД); ки. шогмыны 'уродиться, народиться’ (Рог.). — Общеп. sogm- 'годиться, соответствовать’ (см. Ист. вок., 99) || ? хант. tSe'^Gat-, txi'ykal- 'возму- жать, повзрослеть’ | ? мане, safi- kemti, sankemli 'создавать’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *ssT]ke^ [8, 61, 22, 73]. шогбдны см. шог. шод: ас шодйбн 'свободно, без напряжения, не спеша (напр. идти, шагать)’, т. е. 'насколько позво- ляют силы, как подсказывает чув- ство’ | ? удм. шод: шодтэк кыльыны 'совершить ошибку’, 'не заметить грозящей опасности’, шодтэк шо- рысь 'незаметно, нечаянно’, шб- дыны 'предчувствовать, догадывать- ся’. — Общеп. коми и удмурт- ские слова объединяет значение 'чувство, догадка, сознание’ || ?? мар. шундаш 'отстояться, устоять- ся’ (сообщил В. И. Лыткин). = До- перм. ? *sunta- [8, 67, 23, 75]. шодз 'прут, палка, деревянная спица, вертел’, диал. 'лоза, из ко- торой плетут вершу’; шодз вв. иж. нв. печ. 'остроконечный шест, пал- ка’, шодз уд. (Остр.) 'прут, лоза’, шодз вс. 'перекладина, жердь, гряд- ка’ (ССКЗД); soj1 нв. 'заостренная палка в стогу сена’, крч. 'прут с проткнутыми кусками мяса для сушки’, крч. 'тонкий прут для сушки беличьих шкур’ (Диал, сл.); sod'z' 'остроконечная деревяшка, деревян- ный гвоздь с крючком’ (Syrj. Wrb.); кп. шодз 'деревянная игла, спица’ (Рог.) | р удм. suco (sne'o) 'прут’ (Wied.), 'шест, жердь’ (Munk.). — Общеп. 'прут, спица, шест, остроконечная палка’ (см. Ист. вок., 68) || ф. haasia 'прясло’ | кар.hoas's'a |людик. huad'z' 'тж’ (SKES). = До- перм. *ssc'a- или *ssc'a- [8, 62, 63, 40].
шодлыны 321 □ГОМ шодлыны 'резвиться, бегать, ска- кать’; шод: шод чань уд. (Пысса) 'необъезженный жеребец’ (соб.), первоначально 'резвый, дикий, своенравный жеребец’ | Уотила и В. И. Лыткин сопоставляют основу sod- с удм. шуд-: шудыны 'играть’, шудэм-серектэм 'веселье, смех и игры’ (Wichm.-Uot.; Диал. хр.). той 'труп, мертвый’; шбй вс., шуй вв. вым. иж. нв. уд. (Гл.) 'тж’ (ССКЗД); шой кп. 'труп, мертвое тело’, 'падаль’ (Рог.) | удм. шбй 'труп, падаль’; урс. Soj; каз. Suj 'тж’ (Munk.). — Общеп. *Sgj; непо- нятно появление g и 6 (удм. урс. soj) (Ист. вок., 68) || ф. haja, hais- ka, haaska 'падаль, мертвечина’| саам. N sagje 'тж’ (Vir., 20, 22—23; Копя., 261; SKES). = Доперм.* Ssja- [8, 62, 38, 75]. шоймом кп. 'бледность’ (Поп. Ант.) | рудм.шбйзыны 'помертветь, побледнеть (от испуга, от болезни)’. — Общеп. *soj 'бледный’; ср. шой. шойна уст. 'могила, кладбище’; кп. шойнан 'могила’ (Рог.); шойна город лет. 'петельный (первона- чально 'мертвый’)узел’ (ССКЗД) | удм. шай 'кладбище’, шайгу 'мо- гила’ || ф. hauta 'яма, могила’ (Wotj. Chr.); ср. шой. шойччбг 'отдых, передышка’, шойччыны 'отдохнуть, передохнуть’; шотчыны сс., шоччыны вым. иж. л. уд., шоччыны вс. (ССКЗД); кп. шотчины 'тж’ (Рог.); кя. Зш-б'б'- 'тж’ (КЯД) «♦su’^'c1-, см. Ист. вок., 68) | удм. шутэтскыны 'отдох- нуть’. — Общеп. *sgtc'- (<j*sgkc'-) (см. Ист. вок., 68) || ? ф. huoata 'перевести дух, отдохнуть’ | кар. huogavu- | людик. huogain 'тж’|саам. В suokket 'вздохнуть, передохнуть’ (SKES). — Доиерм. *Sska-, *Sukka- [8, 62, 26, 75]. шойччыны см. шойччбг. шолид вв. 'крупный, ровный, соразмеренный (о картофеле, рыбе и т. д.)’ (соб.); шольгдм скр. 'круп- ного помола (о муке)’ (ССКЗД); вероятно, фонетические варианты слова шальыд, шаль (см.). 21 В. II. Лыткин, Е. С. Гуляев шоль [шолль-] 'талый зернистый весенний снег’; шблъсялны вс. 'сде- латься зернистым, талым (о снеге весной)’ (ССКЗД) | удм. шуль 'мок- рый, сырой (о снеге, дороге)’. — Общеп. *sol‘ 'сырой (снег)’ (Ист. вок., 68) || Б. А. Серебренников при- водит сюда мане, соль, конд. еа°л' 'иней’ (Этим., 1966, стр. 299). шольны скр. 'расколоться’ (об игральных бабках); кя. swl'al- 'ще- пать’ (КЯД) (кя. Swl'- 'расщеп- лять на узкие пластинки’ сюда не относится, см. шуль); жольдыны иж. 'распрячься, развязаться (об упряжи)’,? жуль лет. уд. 'лом, дробь’, жулъльыны вв. вс. лл. печ. скр. сс. уд., жольлъыны лет. 'пере- бить, побить вдребезги’ (ССКЗД). — Общеп. *Sijl'- 'раскалывать, рас- щеплять, разбивать’|| мар. шелаш 'расколоть, расщепить, расчленить’ (см. Ист. вок., 69). = Доперм. *sslls- 'расколоть’ [8, 63, 48]. шом I 'уголь’; шбм вс. (ССКЗД); шум кя. (КЯД); кп. шом 'тж’ | удм. шум сев., Sum юз. 'сажа’ (Syrj. Chr.). — Общеп. *здт 'уголь, сажа’ (см. Ист. вок., 69). шом II 'закваска, вещество, вы- зывающее кислое брожение, кисло- та’, шомйбв 'простокваша’ (йбв 'мо- локо’), шомкор 'щавель’ (кор ’лист’); вс. шбм (ССКЗД); кп. шбм (Рог.); кя. шум 'закваска’ (КЯД) | удм. шбм 'вкус’, 'закваска’, 'хмель’. — Общеп. *s$m 'кислый’; к. шом <| ? *шбм (под влиянием слова шом 'уголь’); вероятно, уже в общеперм- ском языке произошло смешение близких по значению слов *s§m 'уголь’ и *som 'кислый’, что вы- звало сдвиги в вокализме коми слов; нечто подобное произошло и в удмуртских словах, ср. шбм 'за- кваска’, но шумес 'квашня’. «Основанием для такого смешения служило то, что уголь используется для квашения (при приготовлении закваски для щей в месиво из от- рубей втыкают лучины с обуглен- ным концом для его прокисания)» (Ист. вок., 147) || хант. Т cim-, N Kaz. Sim-, Obd. Sim-'киснуть’ (Coll.). Хантыйские слова считают также
шом 322 шбравны заимствованием из коми языка (см. Surj. Chr.; Syrj. Lehnw., 83). шом III 'ум’, 'настроение’: кокни шом 'бахвал, вертопрах’, 'верти- хвостка’, букв, 'легкий ум’ (кокни 'легкий’); не тыр шома лет. 'не в полном уме’ (ССКЗД); абу дзик шома вв. (Воль) 'нехватает винти- ков’ (ВВД) | ? удм. шум: шумпо- тыны 'радоваться, обрадоваться’; sum урс. — Общеп. *Som 'настрое- ние’, 'характер’, 'ум*. Пермский материал говорит о том, что ш о м I, ш о м II и ш о м III генетически не связаны между со- бой и в современном языке являют- ся омонимами. шомйбв см. шом II. шомкор см. шом II. шомос 'кадка, кадушка’, нянь шомос 'квашня’; кп. шомос (Рог.) | удм. шумес 'квашня’; sumes урс. 'тж’. — Общеп. *sgmes^> *5omes; произв. от шом II (Ист. вок., 147; Coll.). шомыс: шомыс дук вв. 'запах кис- лого’, 'тяжелый запах’, 'запах чело- веческих испарений’ (соб.); произв. от шом II. шона или шонаув 'помещение для очага в овине’ || ? ф. huone 'ком- ната, помещение, строение’ [ эст. hoone 'здание’. шонд! 'солнце’ | удм. шунды ’тж’. — Общеп. *sgndi (см. Ист. вок., 99). Вихман, Уотила и Фокош-Фукс рас- сматривают ш о и д 1 в одном гнезде со словом шоныд (Wotj. Chr.; Syrj. Chr.; Syrj. Wrb.). шонъян, шонъянбй 'покойный (употр. при упоминании)’; шонъей нв. 'тж’ (ССКЗД); шонъян скр. (Койт.) 'так говорят о человеке, пе подающем вестей или без вести пропавшем’ (соб.); шдн; шдн дук вым. 'вонь, зловоние, смрад’, шдн вс. л. 'уничижительный суффикс’: керкашдн л. 'домишко’ (керка 'дом’) (ССКЗД). — Общек. ? *8дп || основа ш о н- (ш б н-) имеет значение 'нечто слабое, плохое, старое; ветхое’ и сопоставима с эрз. чов 'дух чело- века’, чопача 'призрак, привидение’ | ф. huu 'привидение, дух’ | мане. tow, towi 'дух, идол’ | хант, jur)k, lwr)k, S tonh 'дух, домовой’ (Coll.; SKES). = Доперм. *swne или* swnu (FUF, XXX, 50) [8, 62, 46]. шоныд 'тепло’, 'теплый1; шонет кя. 'тж’ (КЯД) | удм. шуныт 'тж’. — Общеп. *sgnit 'теплый’ (см. Ист. вок., 100). = Доперм. *ssqe--, ср. шонд! [8, 61, 46, 73]. шор 'ручей’, 'весенний ручеек, талая вода’, 'поток (после дождя, после обильного снеготаяния)’ | удм. шур 'река’; слоб. шур 'ложбина’ (Теп. Пам., 175). — Общеп. *5ог 'ру- чей, поток, течение, река’<|*«рг; переход *р > *д под влиянием -г (Ист. вок., 100) || пермские слова традиционно сопоставляют с мане. tur, tor (<i*sor) 'озеро’ | хант. DN tor 'озеро, заливной луг’, Trj. Л dr 'долина’, 'озеро’, Ко. tor 'малень- кое озеро без протоки’ | венг. аг 'поток, течение, стремнина’ (FUF, XXI, 99; Syrj. Chr.; Coll.; Этим., 1966, стр. 296). - Доперм. *ззгз-, *$хгз- 'поток, ручей, река, вода’. Не исключено, что кз. шор и удм. шур связаны с венг. ёг 'ручей’; в этом случае доперм. *sers- или *загз- (MSzFE, 160) > общеп. *Sor- [8, 49, 61, 62]. шоша 'холка, загривок’, перен. 'шиворот’ ]| р мар. шуша 'воротник’. шбйбвошны 'растеряться, опе- шить’ || ? мар. шуй 'страх’.—Об- щеп. *soj- или *sgj- < доперм. *ssjs- [8, 66, 67, 38]. шбн см. шонъян. шбндыны 'утерять’, 'деть, запря- тать’ || ? мар. шындаш 'поставить, посадить, заключить’, шьпгаш 'по- меститься, вобраться, внедряться’. шор 'середина’; кя. sdr (КЯД) | удм. шор 'тж’. —Общеп. *Sdr 'центр, середина’ (см. Ист. вок., 127) [8, 66, 49]. шбравны 'нарезать хлеб’, 'кроить, выкроить’; шорны лл. (ССКЗД); кя. sOral- 'тж’ (КЯД) | удм. шорыны 'отрезать (кусок, ломоть хлеба)’. — Общеп. *sor- (< раннеперм. *sur~)
шором 323 «ауяь . 'резать, кроить’; одного происхо- ждения со словом ш ы р и ы 'стричь’ (Ист. вок., 127) [8, 66, 49]. шором 'ломоть хлеба’ | удм. шо- рем нянь 'отрезанный ломоть, ку- сок хлеба’. Произведено от основы глагола шбравны (см.). К.)>хант. Ni siram< 'ломоть хлеба’, мане. КМ sdrsm, LO slram 'ломтик’ (Syrj. Lehnw., 86). шорт 'пряжа (нить, прядь)’; кя. sort (КЯД) | удм. шорт 'тж’. — Об- щеп. *s6rt<i*siirt 'пряжа’ (Ист. вок., 127) || мар. шуртб 'нитка, нить’; W ва'Пэ, О siirti 'тж’ (FUF, XX, 132). = Доперм. *siirta- 'пряжа, нить’ (см. Zur Gesch., № 442, стр. 291) [8, 66, 49, 27]. шочавш вв. 'бродить, странство- вать (в других краях)’, 'распутни- чать’, 'быть в течке (о белке, зайце)’ (соб.); шбчасьны иж., шочмасьны вым. 'ходить, бродить, шататься’ (ССКЗД) || ? мокш. шашнемс 'дви- гаться, откатываться, сторониться, подходить (к кому-л., чему-л.)’. Коллиндер под вопросом связывает эрз. saSto-, мокш. sasta- 'двинуться’ с мане, soos-, sus-, sos-, sus- 'бро- дить (по воде, снегу, песку)’, хант. soc-, sue-, N soc-, S cue- 'ходить, прогуливаться’ (Coll.). шуа: шуа пу л. 'наполовину за- сохшее на корню дерево с облезлой корой и потемневшим стволом’ (ССКЗД); ср. ш у з ь ы н ы, пг у т н ы. шуд 'счастье’; шуд-мылбм, шуд- талан (фолькл.) 'участь, удел, доля, счастье’ | удм. шуд 'счастье’. — Об- щеп. *sud- (см. Ист. вок., 213)||? эрз. чандо 'денежный выкуп (при свадебных обрядах)’ | ? ф. hinta 'цена’ | ? вепс, людик. hind 'тж’ | саам. В hadde 'тж’ (FUF, XVI А, 31; SKES). = Доперм. *ssnta-. Якоб- сон считает иранским заимствова- нием, ср. др.-перс, siyati-, авест. sati- 'радость, хорошее настроение, счастье’. Хант, sot 'сила’ и мане. sat, sot, sot 'счастье’, возможно, с пермскими словами не связаны (Syrj. Chr.) [8, 71, 23, 75]. шузьыны 'киснуть, закиснуть, бродить (о молоке, тесте, пиве)’; основой слова является шу- «общеп. *Su-, см. Ист. вок., 213), которая выступает также в словах шутиы, шуммыны (см.) и др. || мар. шуаш 'киснуть, прокиснуть, бродить, перебродить’ | венг. sava- nyu 'кислый’. = Доперм. *Suw3- 'киснуть’ (см. FUF, XXIII, 100). Уотила относит сюда хант, /уэу- 'прокиснуть’ и мане. S§f)- 'квасить’, а также к. шом, удм. шум 'кислый’ (Syrj. Chr.), однако по вокализму последние слова не подходят к рас- сматриваемому случаю (Ист. вок., 213) [8, 71, 37]. шуй уд. 'дряблый, вялый, раз- мякший (об овощах)’, шуймыны вым. уд. 'вянуть, завянуть’ (ССКЗД); шуймеднй вв. 'морить, ферментиро- вать (табачные листья)’ (ВВД) | удм. шуял 'вялый, дряблый, прес- ный’, шуяны 'вянуть, завять, дряб- нуть’.— Общеп. *su-, *su-j- (см. Ист. вок., 213); ср. шуа, шузьы- ны || мар. шуалге 'размокший’, 'рыхлый, трухлявый’. шукоб диал. 'буря, метель, не- настье’, 'шум’, 'хмурый, ненастный (о погоде)’; шукоб лл. уд., шукеб иж. 'переполох, тревога, шум’, нв. вым. ’тревожно’ (ССКЗД) | удм. шукырес 'страшный, бушующий’, шукырес тол 'сильный ветер, ура- ган’ (Диал. хр.). — Общеп. *suk-; ср. ш у к с ь ы н ы. шуксьыны 'кишеть, роиться’; ср. удм. шукырскыны 'подняться, встать, бушевать, пениться’, шукыр- букыр вырыны 'волноваться, колы- хаться’.— Общеп. *suk- 'кишеть’, 'находиться в движении, волнении’; ср. шукоб. шул'йм I кя. 'маленькая несъедоб- ная рыбка, по цвету похожая на налима’ (КЯД) | ? удм. шулё сев. 'усач (рыба)’ (Диал. хр.). — Общеп. *sul'-. шул'йм II (sul’i'm) кп. 'речная минога’ (Wichm.-Uot.). Первона- чально слово могло означать 'рыба, похожая на полоску, тонкую ленту’; ср. ш у л ь. шуль 'узкая полоска лыка, бе- ресты (для плетения лаптей)’, 21*
шулявны 324 шутны 'волокно мяса’; шулъ вв. 'слой, про- слойка, пласт, кусок, отщеп, дран- ка’, квайт шулля мач вв. (Дер.) 'мяч, сшитый из шести кусков кожи’, поспи шулля лэчтан вв. (Ан.) 'то- чильный брусок из мелкозернистого, тонкослойного песчаника’ (соб.); шулявны 'щепать, колоть на тонкие пластинки’, ’расслоить’, 'разодрать на волокна’ | удм. шильы 'лыко (в виде ленты для плетения лаптей)’,. 'стрелка, перо (лука)’; диал. sfl'f 'тж’ (Wichm.-Uot.).— Общеп. *Sul'i || эрз. чулгомс 'расколоть, вынуть из скорлупы (яйцо, орех и т. п.)’ | мокш. шулгомс 'раздавить, раско- лоть’, 'разгрызть (орех, семечко)’, шулкфтомс 'ломить (о теле)’ | мар. шулаш 'резать, кроить’. = Доперм. *sull3- [8, 71, 48]. шулявны см. жель. шуммыны 'сильно вспотеть, взо- преть, упреть’, 'стать тепловатым, безвкусным (о пище)’ «*шун-м- ыны); см. шунпу. шупдыр диал. 'шаловливый, бой- кий, озорной (о детях)’, шундыртны 'шалить, озорничать’ | удм. шулдыр 'веселый, радостный’. шунпу 'засохшее на корню дерево (с облезлой корой и почерневшим стволом)’, пу 'дерево’; шун вв. (Пом.), шуна л. 'тепловатый (о воде)’, шун вым., шуна л., шуя вв. (Морд.) 'сыроватый (о дровах)’, собственно 'непросохшие, сопревшие в нерас- колотом виде (дрова)’, шун, шуна уд. 'сыпь на теле (от простуды, после высокой температуры)’, шун- гаг вым. иж. нв. 'червь в плохо высушенных продуктах’ (гаг 'червь’, ср. хант, соу 'червь-короед, гусе- ница’), шунзины нв. 'стать тепло- ватым, безвкусным (о пище в не- жаркой печке)’, л. (с. Ношуль) 'чесаться от пота (о теле)’ (ССКЗД); шунгинг. сьблэмей шунге вв. (Н.) 'сердце не на месте, душа ноет’, шун турин вв. (Н.) 'непросохшее, прелое сено’, шун керка вв. (Вольд.) 'сырая изба’, шунэд пу вв. 'зачах- шее дерево’ (ВВД). Основа шун- fl перечисленных формах имеет зна- чение 'упревший (в тепле), сырой, пропарившийся, пропахший, про- гнивший, протухший, прокисший в тепле’ | удм. шундэм средн, 'плот- ная корочка на голове новорожден- ного’. — Общеп. *$иг- (см. Ист. вок., 213); слово, вероятно, связано с фор- мами шуа, шузьыны, шуй и ш у т л ы (см.). шуны 'сказать, вымолвить, про- изнести’ | удм. шуыны 'тж’. — Общеп. *su- 'сказать’ (см. Ист. вок., 213) || ф. hokea ~ hoen 'повторять без конца’ | саам. N hoakkHt 'тж’ (^финского; Syrj. Chr.; SKES).= Доперм. *Sske- [8, 71, 19, 73]. шупавны 'просохнуть, обсохнуть’, шупбдны 'подсушить’ | удм. шупаны 'высыхать’, 'впитывать’. — Общеп. *sup- 'сохнуть’ (Ист. вок., 213)11 венг. apad- 'уменьшаться, убав- ляться, падать’. = Доперм. *зоррз- или *sappa- (см. MSzFE, 90) [8, 28, 71]. шупбдны см. шупавны. шуравны 'сохнуть, сушиться, про- ветриться’; шуравны кп. 'подсыхать на ветру, сушиться, вялиться на ветру, выветриваться’ (Рог.). — Общеп. *sur- || сопоставляют с саам, (под вопросом) soarvvat, soar've ||| юрак. tyra- 'высохнуть, похудеть’ (FUF, XXI, 97; Coll., 57). = Доперм. *1згз- [8, 49, 71]. шурган 'вертушка’ | мокш. шарам 'вертушка (запор)’, шаромс 'повер- нуться, виться, закружиться’, шары 'колесо’ | эрз. чарамс 'вертеться’. — Общеп. *зиг- < доперм. *ввгз- 'вращаться’; ср. также шардыны, шурыд, шырыльбн [8, 49, 71]. шурыд 'проворный, шустрый, быстрый’; вв. также 'мягкосердеч- ный, общительный (о человеке)’, 'светлый (о помещении)’ (соб.) | удм. шырыт 'удобоисполнимый, вы- полнимый (о деле)’, 'добродушный, гостеприимный’. — Общеп. *s«r-|| мокш. шарьхкодемс 'догадаться, сообразить, понять, осознать, вник- нуть’ | эрз. чарькодемс 'тж’.= Доперм. *Ssrs- [8, 49, 71]. шутны 'заквасить, поставить на брожение’ | удм. шутыны ’заква- сить’.— Общеп. *sut-; произв. от
шуш 325 шыкны корня Зи-, который выступает в фор- мах шузьыны, шуммыны (<*Junmjnj) и др. (см. Ист. вок., 213) || мар. шукташ 'заквасить’ (от шуаш 'киснуть’). шуш уд. (Латыога, Селиб) 'тряп- ка’, пызан шуш 'тряпка для выти- рания стола’, джодж мыськан шуш 'половая тряпка, швабра’ (соб.) || ? эрз. шукш: шукш пря 'сорная куча’, 'место, куда выкидывают сор’. — Общеп. *ЗиЗ- допрем. *3ик3з- 'сор, нечто бросовое’. шуштбм 'грустный, мрачный, жуткий’ | ? удм. шуш 'некрасивый, гадкий, страшный, неуклюжий’ (Диал. хр.). Коми форма является, по-видимому, причастием от исчез- нувшего глагола *3u3tini- шы I 'копье’, 'рогатина’, ’штык’; ши ви. (Бог.) иж. 'тж’ (ССКЗД) | удм. ши 'жало’, 'штык’, 'острие’; MU 3} 'тж’. — Общеп. *3й 'копье’; в диалектах наблюдается споради- ческий переход j> i (см. Ист. вок., 198) || ф. hui 'шпулька’ | эст. hoi, oi 'сетевая иголка, челнок’ | лив. vt>l 'тж’ | саам. S *suoggja (Р su-ojjg) (FUF, XXX, 43). = Доперм. *suje, *soje 'копье’, 'острие’ (FUF, XXX, 43; Zur Gesch., № 171, стр. 300) [8, 69, 38, 73]. шы II 'звук, голос, отклик’ | Уо- тила связывает это слово с удм. сев. шо 'чувство, предчувствие’; sg 'сообщение, передача’ (Syrj. Chr.). В. И. Лыткин на основе формы кя. siuj 'звук’ (КЯД) воспроизводит общек. *sp- (>кя. *3wj- > *Surj~, см. Ист. вок., 69) If ?хант. сё; 'звук, шум’ (Тер. Оч. I) | ? мане, суй ’тж’ (Ман.РСл.). —Общеп. ? *3$ 'голос, чувство* (ср. кз. /г, Д, удм. йб, кя. jur 'лер,' < общеп. *j$ < *;б, см. Ист. вок., 143). = Доперм. ? *3з)з- 'звук, голос, чувство’. С кз. шы 'звук’ Б. А. Серебренников связы- вает ненец, ей 'горло, голос’ (Этим., 1966, стр. 297) [8, 38, 62, 67]. шы III диал'. 'небольшой теплый хлев, телятник, предназначенный па период морозов’; шыполэс иж. 'предхлевник, холодный проход в хлев’, 'пригон в стайке’, 'темный чердак’ (ССКЗД) | ?? удм. средн, шд 'лукошко для наседки’. — Общей.? *3$ ’помещение (для скота, птицы)’, ’клетка’, 'короб’; современные перм- ские слова могли зафиксировать вторичные значения. В отношении семантики ср. кз. тылыс 'короб, сундук’, фолькл. также 'стоянка, шалаш’ — удм. тылыс 'шалаш из ветвей’. шыбитны 'бросить, кинуть’ < рус., ср. рус. диал. ш и б и т ь, ши- бать 'тж’ (Syrj. Chr.). шыгыра, шыгрбс 'покоробив- шийся, желобообразный, вогнутый’, шыгыртны 'покоробить’ | удм. шы- гырес 'вогнутый, с желобком’, шы- гыри 'лоток’, шыгыртыны 'покоро- бить’.— Общеп. *Sugir- 'покоро- бить’ (см. Ист. вок., 198) <*siit)ge~, ср. жынгыртчины нв. 'съежиться’ (соб.) || мане, s'wrjksrta 'съеживаться, сокращаться’ | ? венг. zsugorodni 'морщиться’ (FUF, XII, 302—303).= Доперм. *ssi}ks-, *3и/г)кз- 'съежиться, покоробиться, сжаться’ [8, 69, 22]. шыгыртны см. шыгыра. шыд 'суп, щи’ | удм. шыд 'тж’. — Общеп. *siid 'суп’ (Ист. вок., 198) ||??ф. huttu 'кашица, каша, мучной суп’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *sutt3- [8, 69, 27]. шыдбе 'крупа’; шыдбе ки. (Рог.); sede-s кя. (КЯД); произведено от шыд 'суп’; последнее могло обо- значать 'мучной, крупяной суп’ (см. Wichm.-Uot.), а шыдбе —'то, чем заправляют суп’. шыж 'мокрота’; шыж вв. печ. скр. 'мокрота, харкотина’, уд. 'сопли’ (ССКЗД); шыж скр. (Конт.) также 'разложение’, 'каверна’ (соб.); кя. шиж: шиж гут 'большая синяя муха’ (КЯД), букв, 'муха на отбросах, на гнили’ (гут 'муха’) [| ? эрз. шун- жамс 'подохнуть’. — Общеп. *stiz-<Z *3ug’-<доперм. *3зпёз- 'гнить, раз- лагаться’ [8, 69, 41]. шыкны диал. 'заигрывать с кем-л.’; иж. 'играть (о детях)’, шыксьыны лет. 'шуметь, кричать, браниться, ссориться’ (ССКЗД); Цкп^з уд. 'ша- леть, резвиться’, sikni-vetlini луз.
шымавш 326 шырны 'бегать туда-сюда’ (Wichm.-Uot.) | ? удм. шукырскыны 'подняться, бу- шевать (о погоде)’, 'пениться’; sa- kfrjas'ltfnf 'буйствовать, шуметь’ (Wichm.-Uot.). — Общеп. *Suk- или *Suk-‘, ср. шукбб, шуксьыны. шымавш вв. (Дер.) 'покрыть, на- крыть (одеялом, мхом, ветками па- дающего дерева и т. д.)’ (соб.) || ?мар. шымаланаш 'обложить, по- крыть сплошной массой’, шымакш 'название женского головного убора’. шымовтш вв. (Ан. Дер. Руч.) 'запахнуть полу одежды’, перен. 'обнять’ (соб.); ср. шымавнь шымыртны 'охватить, обхватить, обнять’, 'запахнуть (одежду)’, пш- мыртчыны 'отогнуться, сморщиться, покоробиться’; уд. также 'сужи- ваться, сузиться’ (ССКЗД) | удм. шымыртыны 'скорчить, съежить, сморщить, свести судорогой’, 'сде- лать узким, сузить (об одежде)’, шымыри 'сборки, складки (в одежде)’. — Общеп. *sumirt- 'сжать, сузить’, 'сморщить’ (см. Ист. вок., 198) ]] мокш. ? шимордемс 'валять, свалять (сукно)’; сюда подходит также мокш. шумордамс 'закончить, завершить’, 'выжать (что-л. мокрое, влагу)’; это слово Тойвонен связывает с кв. шамыртны (см. Syrj. Lehnw., 84) | ? ф. humertaa 'разжевывать’, 'мельчить, молоть муку’ (SKES). = Доперм. *38mart- 'мять, сжимать’. шымыртчыны см. шымыртны. шыньгавны скр. (Койт.) 'трепать, пушить (лен, шерсть)’ (соб.)< приб.-ф. через рус., ср. ф. sinkua 'пушить, растягивать’, кар. singua- 'трепать, приводить в порядок (одежду, лен)’> сев.-рус. ш и н- гать, шиньгать 'разделить на части, на пласты, напр. лен’ (MSFOu., XLIV, 247). шынякывны-овны 'жить тихо, мирно, дружно, в согласии, душа в душу’, 'жить в достатке, припе- ваючи’ (овны 'жить’); шынъ вым. 'полная тишина’, шыпя пукооны вым. 'тихо сидеть’, шыня вс. 'улыбка’, шыньвидзны скр. 'улыбаться, усме- хаться’, вв. (Бог.) 'спокойно, тихо сидеть’ (ССКЗД). Элемент шынь- в приведенных формах имеет, по- видимому, одно происхождение со словом шань 'хороший’ и сопоста- вим с эрз. чив, ф. hyva и т. д. (см. шань). — Общеп. *sdn' (откуда *шбнь > шань) < ранпеперм. *stin' О Sin1) <( доперм. *siiva. шыр I 'мышь’ | удм. шыр 'тж’. — Общеп. *Stir 'мышь’ (Ист. вок., 198) || мокш. шеерь | эрз. чеерь (диал. tsejer', tsev'er1) | ф. hiiri | вепс. Mr | венг. eger | хант, /оцкэг, lotjkar, teiyGar | мане. Н-цкэ'г, 1ат]кэг, ta^er 'тж’ (Syrj. Chr.; SKES; Coll.). — Доперм. *silr)ere > *sire 'мышь’ (см. FUF, XXX, 18; Zur Gesch., № 363, стр. 303) [8, 69, 46, 49, 73J. шыр II 'рубец с продернутой за- вязкой (в мешке, одежде и т. п.)’ | удм. шырып 'сборка, складка (одежды)’, 'пояс (юбки, кальсон)’. — Общеп. *s«r-, ср. ш ы р к б с. шырзьыны 'рвать, срывать, об- рывать’, 'снимать, отделять (го- ловки растений, напр., льна, ко- нопли от стебля, листья с деревьев)’ | удм. шырзыны 'подрезать, срывать, стягивать (листья с ветки одним движением)’. — Общеп. *siir- (см. Ист. вок., 198); ср. шырны. шыридз вв. (Вольд.) 'обрешетка крыши’ (сообщила М. А. Сахарова); шырыдз уд. 'желоб на крыше’, 'крюки, на которых держатся же- лоба крыши’ (сообщил Ф. В. Пле- совский) || ?ф. hirsi 'бревно, балка, брус’. Приведенное финское слово считают балтийским заимствованием (Vir., 1945, 531), но его можно рас- сматривать и как наследство из праязыка. шыркнитны см. шыркбе. шыркёс 'узел петелькой, узел бантиком’, шыркнитны 'затянуть петлю, туго завязать, вдеть шну- рок’, 'накинуть (веревку, петлю)’ | удм. шырккес 'прямой, удоборазвя- зываемый узел (бантиком, петель- кой)’. — Общеп. *§йгк- 'завязать петлей’ (см. Ист. вок., 198). шырны 'нарубить, нарезать, стричь, подстричь (волосы, шерсть)’ | удм. шырыны 'пороть, резать, под-
шырны 327 шырыльбн рубить’. — Общеп. *Sur- 'стричь, резать’; этимологически связано со словом шбравны (см.) (Ист. вок., 198) || хант, jort-, tort-, S tart- 'об- резывать, стричь’ | венг. irt- (др.- венг. ort-) 'истреблять, искоренять’ (Syrj. Chr.; Coll.). =Ь Доперм. *sara- [8, 69, 49]. шырыльбн: шырыльбн бергавны вв. 'крутиться на одном месте, вер- теться юлой’ (соб.); вероятно, ва- риант основы шур- 'крутиться’ (см. ш у р г а н) || ? эрз. чары 'ко- лесо’ | мокш. шары 'тж’, шаркстама ’поворот’.
ы ыб 'возвышенность'; ыб кп. 'поле, пашня’ (Рог.) | удм. ыб 'поле’: ыбес 'выдвижное прясло в изгороди’; первоначально 'про- езд, проход в поле’ (эс<*бс 'дверь’); убо 'гряда (в огороде)’, 'клумба’. — Общеп. *й.Ь', удм. ubo<^*ibo под влиянием -Ь- (см. Ист. вок., 198) || ? эрз. ума 'загон, засеянная полоса земли’ «*итЪа, см. FUF, I, 193; FUF, XXV, А, 58). ыббс лет. иеч. (Тр.) уд. 'дверь’ (ССКЗД); ыббс кп. ’тж’ (Рог.); кольыббс уд. 'ворота на перевесе в изгороди’, бббс вым. печ., ббес иж. 'дверь’, чом ббес 'дверь, вход- ное отверстие в чуме’ (ССКЗД) | удм. ыбес ’выдвижное прясло в из- городи (жерди которого для про- езда могут сбрасываться и встав- ляться)’.— Общеп. *ub-es; слож- ное слово, в котором вторая часть связана с удм. бс 'дверь’, ср. кз. бдз-бс 'тж’; первая часть слов кз. ыббс, удм. ыбес произведена, ве- роятно, от ыб 'поле’, 'возвышен- ность’. Первоначально ыббс 'на- ружная (задняя) дверь’, т. е. ’дверь, выходящая в поле’, 'про- ход (проезд, ворота) в изгороди, ведущий на поле’. В диал. бббс звук g < *j под влиянием глас- ного второго слога. Слово ыббс в известном смысле противопо- ставлялось слову бдзбс «*gj'- gs) 'дверь’, исходным значением которого считается 'передняя дверь, передний проход (в дом)’ (см. ДСИЯз., вып. VII, стр. 11-15). ывла 'двор, улица (в противопо- ложность дому, жилому помеще- нию)’, 'природа’, 'погода’. Э. Ит- конен считает это слово производ- ным от ыл- 'даль’: ылын 'далеко’, ылысь 'издали’ и т. д. (см. ыл1) и связывает с ф. ulko 'внешний, наружный’, ulkona 'на дворе, на улице’ (Verba docent, 136). ывнявны нв. 'пылать, пламе- неть, полыхать’ (ССКЗД); ынь: би ынь 'пламя’ (Зыр. край) || ? мар. етгаш 'тлеть’ | венг. eg- 'жечь, обжигать’ (Coll.). = До- перм. *aris- (MSzFE). Ср. также о н ь. ыджыд 'большой’ [| ? мокш. оцю 'большой, крупный’. — Общей. *и/- (см. Ист. вок., 202) доперм. *8сз-, ср. также ф. iso 'большой’. С коми словом традиционно сопо- ставляют эрз. эчке 'толстый, крупный’; at$ke 'тж’ (Affr., 58; Syrj. Chr.), однако последние мо- гут входить в другой этимологиче- ский ряд (см. эжа II) [69, 39]. ыж 'овца’| удм. ыж 'тж’.— Общеп. *йг 'овца’ (см. Ист. вок., 198) || мар. ужга 'шуба из ов- чины’ | ф. uuhi 'овца’ | эст. utt | мокш. уча | хант. оЗ, os, os | мане. os 'тж’ (Affr., 58; Syrj. Chr.; Coll.). = Доперм. *йсе- 'овца’ (см. Zur Gesch., № 238, стр. 302) [69, 39, 73]. ыжгыны скр. (Койт., Шошка) 'шуметь, жужжать, тарахтеть, ур- чать’; ср. мар. ызгаш 'жужжать’. Из звукоподражания. ыждавны 'капризничать, приве- редничать’, ’измываться’; произ- ведено от ыджыд 'большой’. ыжкарс 'сухой лишай’ (мед.) | удм. каре 'лишай’, ожокарс 'дёрн’; кз. ыжкарс ? < *gz kars 'кожный (наружный) лишай, кожная бо- лезнь’ (ср. кз. эж 'поверхность, покров’, кя. i-ia 'дёрн’<[ общеп. *$%-, см. Ист. вок., 134). ыжман 'жимолость’; вс. ыжмаль, вв. лл. печ. скр. СС. ЫЖнёнь 'тж’ (ССКЗД); се. (Вотча, Иб) также ужнёнъ (соб.). Неясного происхож- дения; исходной формой приведен- ных слов могло быть *йтз1, от- сюда *й2зт (в результате мета- тезы) или *йг-. Формы ыжман и
ызйбдпы 329 ыславны ыжмаль могли возникнуть из *и1зт- и уменьшительных суффик- сов -ап и -al'\ формы типа ыжнёнъ получились в результате народной этимологии (ыж 'овца’, нёнь 'соски’, букв. 'соски овцы’) || Предполагаемой форме *й2зт < *йтз%, возможно, соответствует мар. емыж 'плоды, ягоды, фрукты’ | мокш. имож 'ягода’, эрз. эмеж 'плод, ягода, овощь’; ср. также чув. авйш ' жимолость’, хамаш 'камыш’, уш 'дикий тростник’ (Этим. сл. чув., 39). ызйбдны 'побуждать, подстре- кать, советовать’ | ? ср. удм. уза- тыны ’натравливать’ (Wichm.- Uot.) | ? эрз. ушодомс 'начать, сде- лать почин’. Возможно, родственно со словом ызон (см.). ызон 'остатки прошлогодней не- скошенной травы’, собственно 'побуревшая, истлевшая трава’; ? избрмыпы 'истощиться (о земле)’, 'истлеть (о коже)’, ызон увтыс 'нарыв под ногтем, панариций’ || ? морд. уштомс 'топить (печь)’.— Общеп. *sz-< доперм. *ssa-; не является ли ы з б п фонетическим вариантом основы оз- (см. б з й- ыны 'загореться’)? ылавны 'заблудиться, сбиться с дороги, ошибиться, задержаться’, ылбдны 'обмануть, солгать, оду- рачить’; производные от ыл- 'даль’, ср. ыл i (Verba docent, 135). ыл! 'даль’, ылын 'далеко’; уд- муртское соответствие не зареги- стрировано. — Общеп. *й1- || коми слово традиционно сопоставляют (под вопросом) с ф. esi-; esiin 'на- ружу, вперед’ | венг. е!б 'перед- ний’, el 'прочь, вон’ | хант, it, i'l' | мане, elt, lit 'впереди, да- леко’ (Syrj. Chr.; SKES). = Ф.-у. *e6e (см. MSzFE, 149). Э. Итконен считает, что коми основа ыл-лучше связывается с ф. ulko 'улица, двор, наружная сторона’ и саам. oltgo 'тж’. = Доперм. *и1кз (Verba docent, 135-137) [47, 69]. ылбдны см. ылавны. ылын см. ыл1. ымравны, ымыртны 'веять теп- лом’ || мар. умыр 'теплый, тихий (о погоде)’, умырташ 'потеплеть, утихнуть (напр. о ветре)’.—Об- щеп. *umir- <Z доперм. *итзг-. Ср. также удм. омыр 'воздух’, 'жар, выходящий из печи’, 'тепло’, ф. aurinko 'солнце’ (Kons., 372). ыргбн ’медь’ | удм. ыргон 'тж’. — Общец. *iirgen 'медь’ (см. Ист. вок., 199) || мар. вургене, Г. выр- гёньы 'медь’. = Доперм. *йг- gene <' ? иранок., ср. согд. uyrani- (А. Joki— MSFOu., 125, стр. 150-153) [69, 49, 26, 73]. ыркмунны 'похолодать, посве- жеть’, 'вздрогнуть, похолодеть, за- мереть’ | удм. ырак: ырак тол вуиз 'повеяло прохладой’, сюлэм ик ырак луэ 'дух захватывает’; од- ного происхождения со словом ы р- к ы д (см.). ыркыд 'прохлада, свежесть’, 'прохладно, свежо’ | удм. ыркыт 'свежо, прохладно’.—Общеп. *йг- kit (см. Ист. вок., 199). ырбш 'квас’; ырошсялны вс. 'хмуриться, покрываться тучами’ (ССКЗД); Ыреша-ёлъ вв. 'приток р. Воль, впадающей в Вычегду выше с. Помоздина’, первона- чально 'мутная, пенистая речка’ ? || ? морд, иредемс 'опьянеть, уго- реть’ | сам. <г]ббг- 'пить’ (Coll.). Первоначальным значением слова ырбш могло быть 'мутный, пе- нистый, бурлящий’; ср. ырдш вым. 'бахвал, хвастун’ (ССКЗД). Не- ясно, относится ли сюда мар. ыралшы 'согревшийся’, перен. 'выпивший, охмелевший’, ыраш 'греться, преть’. — Общеп. *йг- < доперм. *вгв- [69, 49, 74]. ыскбвтны кп. 'покатиться’; кз. ыславны, иславны 'кататься (на лыжах, коньках, санках и т. д.)’|| ? мокш. ускомс 'везти, привезти, перевезти, увезти, тащить, пере- тащить’, усксемс 'возить, приво- зить, увозить’ и др. — Общеп. *йз- < ? доперм. *взкз- (ср. иславны, усны) [69, 31]. ыславны см. ыскбвтны.
ыстыны 330 ыы ыстыны 'послать* | удм. ыстыны 'тж*. — Общеп. *Ast- (Ист. вок., 199). Уотила считает, что ысты- ны 'послать* генетически связано с формой ыскбвтны (Syrj. Chr.). -ысь 'белый, цветной металл’: эзысь 'серебро*, озысь 'олово* (см.). ытва 'половодье*. Сложное слово: ва 'вода*; первой частью слово связано с глаголом ы т к о б- тыны 'нахлынуть, ринуться, устремиться, разлиться’, диал. 'вскочить, рвануться, броситься куда-л.’, ытпкбб диал. 'вдруг, сразу’; ытсины нв. (Зел.) 'раз- литься (о реке)’ || хант. DN N1 О epatta, Kaz. tpetti 'прибывать, вы- ходить из берегов (о воде)’. = До- перм. *spta- (NyK, LXVII, 336). ытшкыны 'косить’; кя. также 'дергать (лен, коноплю)’, 'рвать (траву, волосы; сырое мясо — о кошке)’ (КЯД) | удм. ишкыны 'теребить (лен)’, 'рвать (цветы)’, 'щипать (пух)’, 'выдергивать (зубы, гвозди)’. — Общеп. * Uki- 'рвать, теребить, отделять, разрывать на части’ || ? ср. мокш. ичемс 'месить, мять’, ицкол 'клин’ | мордовские слова (с основой £сз-) связывают с мар. ишаш 'жать, стискивать, защемлять’, ищке 'клин для рас- калывания’, 'крюк, вешалка’, ишыктыш 'тиски, зажим’ | хант. ii- (Coll., 82). = Доперм. *sca-, *s'cks- 'мять, зажимать, разрывать’ (см. NyK, LXVIII, 92). ышйбдлыны сс. (Чухл.) 'зно- бить, чувствовать холод’, ыш кбд- зыд 'бр-р, холодно’, ышкыд уд. ‘прохладно’ (соб.) | удм. ыш: пед- лоын ыш-ыш (детск.) 'на дворе хо- лодно’, ышык 'прохладно’. — Об- щеп. *us----*iisk- || ? мар. укшаш Г. 'охладиться, остынуть’. = Доперм. *зкзз- 'холодно’; ономатопоэтиче- ское слово. ышмыны 'расшалиться, избало- ваться, выйти за рамки дозволен- ного’, ышбдны 'прельщать’, 'во- одушевить, увлечь, подзадорить’, ышнясьны 'хвастаться, гордиться, кичиться’ || ? мокш. ozSlggdSms, ezalgSdgms 'радоваться, веселиться’ | ф. ihastua 'приходить в восторг, радоваться, обожать’ < ? индо- иранск., ср. санскр. is- 'желать, надеяться, тосковать, скучать’, авест. аёё- (перс, isa-, isava) 'же- лать, искать’ (ColL; SKES). ышнясьны см. ышмыны. ышбдны см. ышмыны. ыы «ыл-) диал. 'одна из жер- дей, составляющих конусообраз- ный остов чума’; ыв тер « *ыл кер) л. 'остов крыши’, л. 'длинные хворостины, связанные вершинами и положенные на стог в качестве гнета, для защиты от ветра’ (ССКЗД); ыв шайт вв. 'жердь ша- лаша’ (FUF, VIII, 32) || ф. ulku 'перекладина’ | саам. (h)ol>gd 'тж’ (FUF, XXXI, 169); К oik 'тж’ | мокш. олга 'жердь, слега’ | хант. Kaz. о/э/ 'остов шалаша’ | мане. N dwla 'тж’ (Vok., 24). — Общеп. *й1 'жердь, слега’ (см. Ист. вок., 202) < доперм. *ulka (см. Zur Gesch., № 4,. стр. 303). Имеются другие точки зрения (см. FUF, XX, 60; Coll.) [69, 47, 19, 75].
эббс 'сила’ | Вихман и Тойвонен сопоставляют это слово (под вопро- сом) с удм. ыбыны 'бросать, стре- лять’ и ф. ainpua 'стрелять, взры- вать’ (см. FUF, I, 192; SKES). По мнению В. И. Лыткина, удмуртское и финское слова не имеют отноше- ния к кз. эббс (см. Ист. вок., 202). Ср. б б ы р т н ы. эг 'я не (сделал)’, эн 'ты не (сде- лал)’, эз 'он не (сделал)’ —отрица- тельные глаголы прошедшего вре- мени; кя. дп. i-g, i-n, i-z 'тж’ (КЯД; Дп.); эн кз. 'не (делай)’ (отриц. глагол повел, накл. ед. ч. 2-го л.); кя. i-n ’тж’ (КЯД) | удм. эн мын 'ты не иди’, эн мынэ 'вы не идите’ (отриц. формы повел, накл.); бй, бд, бз — отрицательные глаголы прошедшего времени; о/, dd, 6z юз. 'тж’. — Общеп. отрицательный гла- гол с основой *е-: ed (2-е л.), *ez- (3-е л.), *gn, *gd- (повел, накл.); формы типа вым. иж. нв. уд. оньк. кя. иг мун 'я пе пошел’, ин мун 'ты не пошел’ отражают закрытый характер начального гласного в праязыке (см. Ист. вок., 134; Ист. морф., 288—289) || мар. ит (повел, накл. ед. ч.), ида (повел, накл. мп. ч.): ит нал 'не бери’, ида мале 'не спите’; ыш Л., ыш Г. (отриц. глагол 3-го л. ед. ч. прош. вр., см. Мар.РСл., 832, 829) | эрз. иля (по- вел. накл.), эзь (прош. вр.) | мокш. изь- (прош. вр.) | ф. 81а (отриц. форма повел, накл.) | саам. N im — in, ik ~ ih, 11~~' ii (Syrj. Chr., SKES). = Доперм. *s~, *e [65]. эж 'поверхность, покров, наруж- ная сторона’, яй эж 'кожный по- кров’, енэж 'небо’ (букв, 'небесный покров’), эжбд 'верх одежды, че- хол, наволочка’. — Общеп. *ez 'по- кров, поверхность’; сюда же, ве- роятно, примыкают кз. ыжкарс 'лишай’ (см.) и удм. ожокарс 'дёрн’ (каре 'лишай’) || мар. juz: juz-wat 'пузыри (волдыри) на коже’ (wat 'вода’) | эрз. ёжо 'поверхность, на- ружная часть предмета’ | мокш. joz, join 'кожа, кожный покров’ | ф. iho 'тж’ | эст. ihu 'тело, плоть’ | саам. И asse, jisse. 'кожа, покров’ | хант. IIN e't, el 'тело, туловище’ (FUF, XII, 304; Coll.; SKES). = Доперм. *зсз- [65, 39]. эжа I 'дёрн, целина, залежь’, 'луг, лужайка, трава’; кя. йжа (КЯД) | удм. ожо 'трава’, ожомем 'дернистый’, ожокарс ’дёрн’. — Об- щеп. *ega 'дёрн, залежь, луг’ | Уотила сравнивает с ф. aho 'забро- шенное поле’ (Syrj. Chr.). Тойвонен сопоставляет пермские слова с ф. aho под вопросом (SKES). эжа II диал. 'толстый’; в говорах также 'широкий, массивный, плот- ный, полный’ (ССКЗД) || ?эрз. эчке 'толстый, крупный’; диал. dtske (Affr., 58). — Общеп. *gj- или *§/- < доперм. *ecd~, *aia~; ср. также ф. iso 'большой’ |64, 65, 39, 74]. эжмасьны вым. 'отнимать, отби- вать другудруга’.ажиоонывым. 'ото- брать, отбить, перебить’ (ССКЗД); эжкерсинЛ вв. 'кидаться, бросаться, нападать’ (соб.) | удм. ож 'война’, ожалтыны 'сразить’, ожманы южн. ’ограбить’, ожмаськыны 'воевать, сражаться’. — Общеп. *eg- или *gj- || эрз. эцемс 'лезть, наступать’. - Доперм. *ss3- |39, 64, 65]. эжбд см. эж. эжбр 'осока’; этимология неясна; возможно, производное от эж-; см. э ж а I. эз см. эг. эзысь 'серебро’ | удм. азвесь 'тж’. — Общеп. *ez-a?fsl( 'серебро’; слож- ное слово, в котором второй компо- нент (кз. -ысь, удм. -весь) означал 'блестящий металл’ (ср. удм. ves' 'жемчужина, перл’, кз. уд. ygs'g (ласкат.) 'голубушка’); первая часть слова (кз. ez-, удм. az-), по-види- мому, являлась определением по отношению ко второй части (<]*£z- O*az- 'цветной, белый, металли- ческий’; не заимствовано ли это слово из и.-е., ср. нем. Eisen 'же;-
эм 332 эшкын лево’?) || коми [эз]ысь, удм. [аз]весь сравнивают с мар. ваштыр: кыртни ваштыр 'железная проволока’ | эрз. уське 'проволока’, vis 'тж’ | ф. vaski 'медь’ | саам. N vseikke 'железо, медь’ ( хант. ио/ 'железо, металл’ | мане. -/las : al/33s 'свинец, олово’ j венг. vas 'железо’ (Syrj. Chr.; Kons., 322; Coll.). = Доперм. *was'ka- 'на- звание какого-то металла (бронзы?)’ (Этим. сл.). — Общеп. *£zu>as’\k]-^> венг. ez.iist и осет. sevist 'серебро’ (NyK, LXVI, 261); см. также вбсьб, озысь [60, 31, 9, 34]. эм 'есть, имеется, существует’, эм, эмлуц, эмбур 'добро, имущество, пожитки, достаток, богатство’ (бур 'добро’); кя. им 'тж’ (КЯД). —Об- щеп. *ет 'есть’ (см. Ист. вок., 134) || ф. on 'есть’ « *от, см. FUF, V, 61) | эст. от, ота | пенс, ота | лив. итт 'тж’ | саам. N oabme 'тж’ (Syrj. Chr.). — Доперм. *втз. эн см. эг. эновтны 'покинуть, бросить, оста- вить, запустить’ | удм. аналтыны 'запустить, забросить, оставить без присмотра’ (FUF, XVIII, 112; Syrj. Chr.). — Общеп. *£пз11-. энька 'свекровь’; основа знь-, ср. энь уст. 'мать, жена’, 'самка’, эле- мент -ка является суффиксо.м (ср. айка 'свекор’, ай уст. 'отец’); инька вв. вым. нв. уд. 'свекровка’, инь вв. вым. иж. нв. уд. (ССКЗД), кя. инъ 'женщина, жена’, инька 'жена’ (КЯД) | удм. in, in' -.kilt's'in, kiyit'S'in' 'ангел’ (k’ildtn’i ’зародить- ся’). — Общеп. *gn', *in' 'мать’ || вод. ение 'мать’ | саам. N xdne, К jienne 'тж’ (FUF, 111, 104-105; Syrj. Chr.). Слово а н ь относится к другому типу (FUF, III, 105). К. > рус. (арх.) инка, инька 'жена ненца, не- русская женщина’ (Даль; Подв.) (FUF, XVIII, 23).= Доперм. *вп'з- [65, 70, 45]. эравны'рычать, урчать, огрызать- ся, злобно ворчать’; кя. эрг- 'тж’ (КЯД) | ? удм. ораськыны 'ругать- ся, укорять друг друга’.—Общеп. *gr-; из звукоподражания. эскыны 'верить, надеяться’, ’ве- ровать’; кя. йёск- (КЯД) | удм. ос- кыны 'верить, надеяться, убедить- ся’.—Общеп. *gsk- (см. Ист. вок., 138) || ф. uskoa 'верить, веровать, полагаться’ | саам, oskot 'тж’ (FUF, XVI, 200) ? мар. ушанаш 'верить, надеяться’ | ? эрз. озномс 'молить- ся’. = Доперм. *ss3- [64, 31]. этадз 'вот так’ (тадз 'так’), этат- шбм 'вот такой’ (татшбм 'такой’); кя. i-g'i 'так’, i-s'S'e 'вот туда’ (КЯД) | удм. озь, озьы 'так’, отын 'там, тут’, отысь 'оттуда’ и др. — Общеп. *g: *gjr‘- 'этак’, *etis‘ 'от- туда’ и др. (см. Ист. вок., 134) || указательную частицу *g- ставят в связь с мокш. э-: эса 'там’, эста 'тогда’ | эрз. э-: еп'е 'эти’, es'e 'тот, та’ | ф. е-: etta 'что’ | венг. ez 'тот’, Igy 'так’ «*igy, см. MN, 62), itt 'здесь’ (Syrj. Chr.; SKES; Coll.). = Доперм. *e- частица [65]. этатшбм см. этадз. этш 'сила’, 'мера, предел, Грани- ца дозволенного в поведении, пра- вила приличия’, 'умение, искусство, мастерство, способность’ || ? ср. мокш. ёжа 'чувство, сознание’, ёжу 'сооб- разительный, хитрый’ | эрз. ёжо 'чувство, сознание’. 13 отношении фонетики ср. кз. эж 'поверхность’ (см.) и эрз. ёжо 'наружная часть предмета, поверхность’. этша 'мало’; кя. i-ca 'тж’ (КЯД). — Общеп. *£с- (см. Ист. вок., 134) |] саам. N иссе, S utse (Affr., 57; Syrj. Chr.). этшасьны уст. 'мериться силами (чарами), состязаться в умении (о колдунах) ’; произведено от этш (см. выше); ср. также морд, ёжов- гадемс 'ухитряться, догадываться’. этшбн 'как, подобно’ (сравнитель- ный послелог); кя. i-Son 'тж’ (КЯД). — Древнек. *gc- (см. Ист. вок., 134). эшкын 'одеяло’, ’покрывало’; ср. эж 'покров’, эжбд 'наволочка, че- хол’, элемент -кын < ? *-кым 'верх, нечто покрывающее’, ср. кз. кымны, удм. кыманы 'накрыть, покрыть, опрокинуть’, кымет 'покрышка’. В отношении фонетики ср. кз. ок- тыи, октым 'большой рыболовный крючок’.
эштыны 333 эштыны эштыны 'окончиться, закончить- ся (о работе), поспеть, успеть’, 'быть готовым’; кп. кя. jeSt- 'тж’. — Общеп. *est- (ом. Ист. вок., 138) || мар. ышташ 'сделать, совершить, заготовить’; диал. aste-, tste- 'тж’ | ф. ehtia 'успевать’, en ehti 'мне некогда, мне недосуг’ | саам. N dsl- tdt 'тж’ ( Syrj. Ghr.; SKES) | мане. alt-, aast- 'завершиться’ | хант, /есэ- 'тж’ (Coll.). = Доиерм. eels-, *e$ts- (см. Zur Gesch., № 303, стр. 309; Coll.) [64, 39, 27, 74].
ю ю 'река’; ю-ёль 'реки, речки, реч- ная система’ | удм. ю-шур 'река’.— Общеп. *ju (см. Ист. вок., 213) || ф. joki 'река’ | саам. N jokkU 'тж’ | эрз. jov (приток р. Мокши) I венг. ]6 'река’ (в письменных памятниках и названиях рек) (Syrj. Chr.). = До- перм. *]оке- (см. Zur Gesch., 286) | ? мар. йбгы 'течение, поток’, йогаш 'течь’ | хант, jogan, johan, jo%an 'река’ | ? мане, ie 'тж’ (Syrj. GEr.; Coll.; SKES; допускается вероят- ность того, что марийский глагол заимствован из чувашского языка, ср. чув. jo/-, juv- 'течь’) [10, 71, 19, 73]. юавны 'спросить’ | удм. юани 'тж’. — Общей. *jual- (см. Ист. вок., 213) || мар. jabam, job/rm 'спросить, попросить’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *jaba- (см. Zur Gesch., 286) [10, 71, 29, 75]. юбыртны см. юрбитны. югдыны 'светать, рассветать, по- светлеть, яснеть’; того же корня, что и ю г б р (см.). югбр 'луч, свет, блик, отблеск, отсвет’, югыд 'свет, блеск’, 'свет- лый’; юг вс. 'молния’ (Диал, хр.); кя. йугйал- 'блестеть’ (КЯД) (сюда не относится кя. jw-gal- 'блестеть’; это слово входит в другой ряд, ср. кз. йбгзьыны 'светиться’ < общеп. *Hg- 'свет, блеск, сияние’, см. Ист. вок., 148) | удм. юг-юг 'светлым- светло, очень ярко, очень светлый, ослепительный’, югдытыны 'засве- тить, осветить, просветить’. — Об- щеп. *jug-1| ? мар. йонтыдо 'про- сторный’, йонтешташ 'проясняться’. = Доперм. *jsrrik3- [10, 71, 22, 73]. югыд см. югбр. юж 'плотный снег’, 'торная, на- катанная зимняя дорога’; юж л. 'большой ком снега’ (ССКЗД); юж кп. 'гладкий, торный’ (Рог.); jag кя. 'твердый снег’ | удм. юж 'наст’, южаны 'покрыться настом, затвер- деть (о снеге)’. — Общеп. *jug 'плот- ный снег, наст’ || ? мар. йочыртке 'о хрусте снега под ногами’; jaca, joca 'жесткий, суровый’ (Affr., 59) | саам. N jassd., L jasa 'твердое бо- лото, по которому можно пройти’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *jsle- 'нечто плотное, затвердевшее, жесткое’ [10, 71, 39]. южбе 'резиновая подкладка (на лыжах)’; произв. от юж (см.). юзгыны 'ныть, болеть от холода (о зубах)’, юзнитны 'пробежать му- рашкам но спине (от холода)’; юз гин1 вв. 'дуть’, 'обдавать холодом’ (соб.) | удм. юз, юзырес 'прохлада, свежесть’, юзэктыны 'продрогнуть’. — Общеп. *juz- 'прохлада, свежесть, сквозняк’ || ? мар. йоштараш 'веять (зерно)’, йож 'вьюга, метель’. == Доперм. *jsss- [10, 71, 31]. юзнитны см. юзгыны. юк 'сверток, тюк, связка’, 'куча, ворох (напр. соломы)’; уд. вым. иж. 'куча, груда, куст’ (ССКЗД) | удм. люк, jak 'груда, кипа, куча’. — Об- щеп. *juk 'груда, куча’(см. Ист. вок., 214) || ф. joukko 'масса, толпа, груп- па, стая’ ( вепс, juuk 'тж’ (SKES) | венг. gyakori 'частый’. = Доперм. *]оюккз- 'куча, груда’, 'средоточие’ (см. Zur Gesch., 286; MSzFE, 229). юкавны 'щепать, нащепать, от- калывать (тонкими слоями)’, 'ло- мить (о костях)’; ср. юкны. юкмбс ’колодец’, 'прорубь’ | удм. люкмес 'прорубь’, 'полынья’. — Об- щеп. *juk-mts; первоначально явля- лось сложным словом, первый ком- понент которого одного происхожде- ния со словим ю 'река’ или ю к- тавпы 'поить’, юны 'пить’ (Ист. вок., 214); вторая часть, возможно, означала 'источник’, ср. бш-мбс 'колодец’, чермбс (в топонимике) 'истоки речки’. юкны 'делить’ | удм. люкыны 'тж’. — Общеп. *juk- 'делить’ (см. Ист. вок., 214) || морд, явомс 'делить’ | ф. jakaa, jaoia [ саам. N juokket | хант.
ЮКОВ 335 юрбор ia/Зр HI пепец. jakal'ima 'тж' (Syrj. Chr., SKES). = Доперм. */аАа-'де- лить’ (см. Zur Gesch., 286) [10, 71, 26, 75J. юков, юковтас 'пробор’; произ- водные от юкны (см.). юктавны 'поить, напоить’ | удм. люктаны 'тж’; ср. юны. юм 'соложеное тесто’, 'солодя- ная каша’, юмов 'сладкий’, 'прес- ный, свежий, не кислый (напр. тесто)’ | удм. юмал 'пресный (напр. лепешки)’.—Общеп. *]итз1 (Ист. вок., 214); элемент -I- является архаическим суффиксом || ф. imela 'сладкий’ | людик. imel | саам. N hamiidit ||| ? ненец. К n’emga 'тж’ (SKES).=IIo мнению Т. Микола, доперм. (ф.-у.) (NyK, LXV, 407); однако саамский пример на- водит на мысль, что в прибалтий- ско-финских языках первоначально мог быть гласный заднего ряда (Ист. вок., 214; NyK, LXVH, 329) [10, 71, 43, 74]. ЮМОВ см. юм. юны 'пить’ | удм. юыны 'тж’.— Общеп. *ju- (см. Ист. вок., 213) (<^*juk-, ср. кз. juk-1-al-, удм. jak-t-a- 'поить’, см. FUF, XVI, 199) || мар. jtiam 'пить’ | ф. juoda | эст. jooma | саам. N jukkat | хант. ia'n't'- | мане, di- | венг. iv- 'тж’ (Syrj. Chr.; Coll.; SKES). = До- перм. *juye- (Zur Gesch., 170, 287) [10, 71, 19, 73|. юор 'весть, известие, сообщение, уведомление’; ювор вв., ювор л. 'тж’ (ССКЗД); ювор кп. 'тж’ (Рог.) | удм. ивор 'весть, известие’; диал. jiuor, d'evor 'тж’.—Общеп. ? juvor или *juver; пенено, явл.я- ются ли данные формы производ- ными от *juv- 'извещать, изве- стие’ или представляют собой сложное слово *ju-vor букв, 'из- вестие-слово’ (ср. кыввор 'дар речи’; вв. лыд-вор: лыдб-ворб пук- тыны 'принять в расчет’, 'упомя- нуть, принять во внимание’, ? удм. (Слобод.) кылвур 'дар речи’) || пермские’ слова кз. juvgr и удм. iivor сопоставляют с мар. jo, ju., juu 'заклинание’ (также есть увер 'известие’, это слово заимствовано из удм. ?), ? ййваш 'уведомлять’| ? мокш. jovtams (ёфтамс — Мокш. РСл.) 'говорить, рассказывать’ | ? ф. jutella 'тж’ | венг. jos, javas 'сага’ (Syrj. Chr.). = Доперм. *jsvs- 'известие’ (FUF, XXVI, 150—151; Ист. вок., 216) [10, 71, 37]. юбрник выч. 'курьер, вестовой, посыльный’ (Wichm.-Uot.); произв. от ю б р 'весть’. юр 'голова’, ’вершина’, 'глав- ный, старший’, юрпинь 'коренной зуб’ (пинь 'зуб’), юрбурлак 'вер- ховод, первый парень’ (бурлак 'парень’), юрпыв 'первая девушка’ (ныв 'девушка’), юркар неол. 'сто- лица’ (кар 'город’) [ удм. йыр 'го- лова, начальник’, йыриинь 'зуб мудрости’.—Общеп. *jur (см. Ист. вок., 216) || ? хант. N jor 'князь, герой’ (FUF, XXI, 119; NyK, LXIII, 385) | ? ф. juuri 'корень’, 'начало’, 'основание’, 'подножие’ | ? эрз. гор 'корень’, 'основа’, 'очаг’ (FUF, XXX, 170). = Доперм. *jdre 'основа’, 'корень’, 'голова’ (см. Zur Gesch., 287) [10, 71, 49, 73]. юрбитны 'молиться’, 'кланяться, поклоняться’, юбыртны диал. 'по- клониться’; jlirbirl ди. 'молиться' (Дп.) | удм. йыбырскыны 'покло- ниться’, йыбыртъяны 'кланяться, просить, умолять’. — Общеп. *]и.Ьзг1- 'склонить голову’, 'поклониться’; восходит к сложному слову *)иг- bjrt-, в котором первая часть jur- связана со словом юр 'голова’ (см.), второй компонент bjrt- мог означать 'склонять, наклонять, сгибать’ (с ним, возможно, сопо- ставимо эрз. пурдамс 'свернуть, скрутить, повернуть в сторону’). В структурном отношении слово юрбитны «*jur-birtnj.) сло- жено, по-видимому, так же, как ойбыртны (см.) и кп. пелъ- ббртны (<] *pel'-bj.rtni) 'шепнуть на ухо’, первоначально 'навост- рить ухо (собеседника)’, пель 'ухо’. Сочетание рус. челом б и т ь к к. юрбитны отношения не имеет. юрбор 'затылок’ | удм. йырбер 'тж’. Сложные слова: кз. юр,
юрбурлак 336 ютшмыны удм. йыр 'голова’, кз. бор, удм. бер 'задняя сторона, спина’. юрбурлак см. юр. юргыны 'звенеть, звучать, раз- даваться (о голосе, песне)’, 'гре- меть’ | удм. юргетыны, юр поттыны 'шуметь, кричать (о детях)’. — Об- щеп. *jur- 'звенеть, греметь, шу- меть’; из звукоподражания. юрдон 'цена’, 'выкуп за не- весту’ | удм. йырдун 'выкуп за не- весту’. Сложные слова: кз. юр, удм. йыр 'голова’, кз. дон, удм. дун 'цена, стоимость’. юркар см. юр. юрлбс 'подушка’ < *jur-ules | удм. йыролтэс 'подушка’, 'изго- ловье’. Однотипно сложенные слова: кз. юр, удм. йыр 'голова’, кз. -лос (< *ules), удм. -олтэс « *ultes} 'подкладка’. юрныв см. юр. юрпинь см. юр. юрси 'волосы’ | удм. йырси 'тж’; произведены от слов кз. юр, удм. йыр ’голова’ и си 'волосы’. юрсигусь, юрсигуысь 'стрекоза’; ср. удм. йырси вапдйсь 'стрекоза’ (Диал. хр.). Произведены от юрси (удм. йырси) 'волосы’ и кз. гусял- 'украсть’, удм. ванд- 'стричь’ и означают буквально 'крадущая (стригущая) волосы’; эти назва- ния подмечают особенность стре- козы кружиться над головами лю- дей (где обычно скопляются ко- мары, которыми кормится стре- коза). юрчась 'череп’; сложное слово: юр ’голова’, чась 'чаша’. юскыны кп. 'распрягать, выпря- гать’ (Рог.); кя. йуск- (КПД) | удм. юскыны 'тж’. — Общеп. *jusk- (см. Ист. вок., 214) || мокш. юк- сомс 'развязать, отвязать’ | эрз. юксемс 'развязать, освободить’ | ф. jaksaa 'мочь, быть в силах’, диал. 'ограбить, обобрать, ли- шить’ | кар. jaksa- 'тж’ | ? саам. N juiiksoit, К jaikse- 'тж’ (FUF, XII, 130; FUF, XXIII, 95; Kons., 169; SKES). = Доперм. *joksa~ (Zur Gesch., 156) [10, 71, 51, 75]. юсь 'лебедь’; в топонимике юськ-: юська-вад 'лебединое озеро’, вад 'лесное озеро’ | удм. юсь 'тж’.—Общеп. *jus'k- 'лебедь’ (см. Ист. вок., 214) | мар. йуксб, диал. jiikS | мокш. локсти (loks't'i <| *joks't'i) | ф. joeksen, joutsen | саам. N njak\6a, R njuktja [ мане, jos- chwoi 'тж’ (wot 'птица’) (Affr., 170; Coll.; SKES). = Доперм. *joks'e 'лебедь’ (см. Zur Gesch., 286) [10, 71, 33, 73]. ютш 'предмет, отяжелевший от сырости, влаги (напр. сноп от дождя)’, ютшмыны 'становиться тяжелым от сырости’, 'сделаться вязким (о хлебе, неудавшемся при выпечке)’, 'недовариться, остаться жестким (напр. о мясе)’; ютш вв. 'отяжелевший от сырости’, 'топляк (затонувшее дерево)’; ютшгмсьны уд. (Гл.) 'плюхнуться, грузно сесть’ (ССКЗД) || ? мар. йоча 'тя- гучий (напр. о тесте)’, йочыпу 'намокшее в воде срубленное де- рево’. — Общеп. *juc- <[ доперм. *jsc3- 'сырой, мокрый, набухший’ [10, 71, 39]. ютшмыны см. ютш.
я вв. лл. скр. сс. уд. 'частица, выражающая одновременно вопрос и неощ еделенность’ (ССКЗД); локтас-я оз-я лл. 'то ли придет, то линет (не знаем)’ | удм. я'или. . . или. . .; то ли. . . то ли. . .’. — Об- щеп. */а (см. Ист. вок., 167). ябыр 'скворец’; кп. ябыр 'вид серой птички’ (Рог.) | удм. юбер 'скворец’, средн. 'сойка’. — Об- щеп. *jabar (см. Ист. вок., 171); ср. также фамилию Яборол (с. Спас- поруб). яг 'сосновый бор, сосняк’ | удм. яг 'бор’.—Общеп. *jag 'бор’ (см. Ист. вок., 167) ||? мар. якте, йакты Г. 'сосна’ (Ист. вок., 167); яктёр 'сосновый бор’ | хант, jahim 'бор’; ?щу 'дерево, лес’ | ? мане, jiv 'де- рево’. ягавонь диал. 'завязка, под- вязка (на голенищах сапог, на чулках)’; компонент -вонь 'под- вязка’; первая часть слова (яга-) заимствована из прибалтийско- финских языков и имела значение 'нога, голень’, ср. финок, jalka 'нога’, кар. jalga, вепсск. jdug, jaug 'тж’ (< *jay,ga, *jduga). Ком- позиция jagaugn1 осмысливалась как 'ножная (т. е. ноги) подвязка’ (UAJb., XXXI, 1959, стр. 166). яй 'мясо’, 'тело, мускулы’, вир- яй 'организм, тело’, вира-яя 'в теле, цветущий, здоровый, кровь с молоком’ (ви]> 'кровь’); топид яя вв. 'твердый, плотной консистен- ции (напр. картофелина)’ (соб.) | ? удм. jajtem 'слабый, вялый, дряблый’ (Syrj. Chr.). — Общеп. *ja] 'организм, тело, здоровье’ || ? юрак. riaaja, 'тело, мускулы’ | энец. ajja 'тж’ | кам. uja 'тж’ (Coll.). яла 'ягель’ || ф. jakala 'тж’ | кар. jagala 'тж’ | саам. N jsegel 'тж’ (SKES; коми слово там дано иод воп - росом). — Общеп. *jdk(ila. Рус. я г кар. (там же) (10, *jala < доперм. ала, я г е л ь О 58, 19, 47, 74]. ямны 'спадать, убывать, сни- жаться (о воде)’, 'опадать, умень- шаться в объеме (напр. об опу- холи)’. — Общей. *jam- | ? мар. ямаш, йомаш 'пропадать, исче- зать’, 'потеряться, утратиться’ | эрз. ёмамс 'пропасть, исчезнуть’ | мокш. юмамс 'пропасть, исчез- нуть, вывестись’ | саам. N jabmet 'умереть’ | юрак. jdmma 'быть не в состоянии, не уметь’ (FUF, XXI, 8). = Доперм. *]итз- [10, 58, 43]. янас см. янсавны. янёдны 'пристыдить, опозорить, смутить’, ср. янсавны 'расста- ваться’ (Wichm.-Uot.). янсавны 'расставаться, разлу- читься, отбиться’, янебдпы 'отде- лить’, ’разлучать’, 'различать’, янас ’раздельно’; яион л. 'врозь, обособленно’ (ССКЗД); ян кп. 'раздельность, разность’ (Рог.) | удм. яна 'раздельно’.—Общеп. *jan- (см. Ист. вок., 167) HI ? юрак. jandana, jandahana 'особенно’ (Syrj. Clir.). К.]>манс. janas 'врозь, отдельно’. янебдны см. янсавны. яр иж. 'парша, накожное забо- левание конечностей северного оленя’, 'парша у людей’ (ССКЗД) <5 ненец., ср. О j dfrg 'чесотка на голове’ (ALU, XIII, 279); яра 'на- рост на теле, короста, парша (у оленей)’ (ПРСл.). яран уст. 'ненец’< об-угорск., ср. мане. ]йгеп, К joryen 'ненец’, хант. DN ia-r§n 'тж’ (МуК, LXVI, 4). ярей иж. 'безлесная равнина в тундре с песчано-гравийной поч- вой’ (ССКЗД) <] ненец., ср. яра 'песчаный’ (НРСл.). 22 В- И- Лыткин, Е. С. Гуляев
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 1. Сокращенные названия языков и диалектов авест. аят. арийск. арм. афг. балт. барт. башк. бес. В. в. вв. венг. вепс. виш. вод. воств. вс. вым. г. герм, глаз. голи, гот. греч. диал. доперм. дп. авестийский язык алтайские языки то же, что индоиранские языки армянский язык афганский язык балтийские языки (ли- товский, латышский) бартанский язык (па- мирско-иранский) башкирский язык бесермянский диалект удмуртского языка восточный диалект ма- рийского языка вычегодский диалект (коми-зырянский) верхневычегодский диа- лект (коми-зырянский) венгерский язык вепсский язык вишерский диалект (коми-зырянский) водский язык восточновычегодский диалект (коми-зырян- ский) верхяесысольский диа- лект (коми-зырянский) вымский диалект (коми- зырянский) горный диалект марий- ского языка германские языки глазовский диалект (удмуртский) голландский язык готский язык греческий язык диалектное (не литера- турное) слово допермский язык древнепермский язык (язык коми памятников письменности XIV— XVII вв.; Тр. — надпись на иконе Троицы, ЛЕ — лепёхинский и евгеньевский списки древнепермской обедни) др.-в.-нем. древневерхненемецкий др.-инд. древнеиндийский язык др.-н.-нем. древненижненемецкий 3. коми-зырянские диа- лекты зд. зюздинский диалект (переходный от коми- зырянского к коми-пер- мяцкому) и. иньвепский диалект (коми-пермяцкий) и.-е. индоевропейский иж. ижемский диалект (ко- ми-зырянский)^ ингуш. ингушский язык ирапск. иранские языки к. коми язык км. горный диалект марий- ского языка (у Ва- сильева) калм. калмыцкий язык кам. камасинский язык кар. карельский язык кб. кобринский диалект (разновидность верхне- сысольского) КЗ. коми-зырянский литера- турный язык кизн. кизненский диалект удмуртского языка кирг. киргизский язык конд. кондинский диалект мансийского языка кос. косинский диалект (уд- муртский) кп. коми-пермяцкий лите- ратурный язык кругл. то же, что слоб. крч. керчемский диалект (коми-зырянский) кр. юж. крайне-южный диалект удмуртского языка (в словаре Борисова, юго-западный — по на- шей терминологии) КС. косинско-камски й диа- лект (коми-пермяцкий) курд. курдский язык кч. кочевской диалект (коми-пермяцкий)
339 Условные сокращения кя. Л. л. лат. латыш, лет. лив. ливвик. литов. лл. луз. люд ик. м. маис. мар. МИШ. морд, нан. нв. нган. негид. нем. ненец, ни. нл. норв. общек. общеп. ок. ол. м. оньк. ороч, орош. осм. л. перс. коми-язьвинский диа- пехл. лект печ. луговой диалект марий- ского языка пор. лузский диалект (коми- зырянский) латинский язык латышский язык пр. летский диалект (коми- зырянский) ливский язык прап. ливвиковский диалект праур. карельского языка приб.-ф литовский язык рус- лузско-летский диалект (коми-зырянский) Рут- то же, что л. c. людиковский диалект карельского языка мокша-мордовский язык саам. мансийский язык сам. марийский язык санскр. мишарский диалект та- св. тарского языка мордовский язык нанайский язык сев. нижневычегодский диа- лект (коми-зырянский) нганасанский язык сельк. негидальский язык немецкий язык скр. ненецкий язык слав. пижпеипьвенский диа- лект (коми-пермяцкий) слоб. нижиелузский диалект (коми-зырянский) соб. согд. норвежский язык общекоми язык-основа общепермский язык- ср. основа сред. коми-пермяцкие диа- лекты Коми-Пермяцкого округа Пермской об- сс. ласти луговой диалект марий- ского языка (у Ва- ст.-сл. сильева) тадж. тат. оньковский диалект (коми-пермяцкий) орочский язык тохар, ты л. орошорский язык (па- миро-иранский) тюрк. уд- османский язык коми-пермяцкие диа- удм. уйг. лекты персидский язык ульч. язык пехлева печорский диалект (коми-зырянский) порезский диалект (разновидность шош- минского) говор д. Прупт (разно- видность коми-зырян- ского верхневычегод- скоГо) то же, что общеп. прауральский то же, что приб.-финск. русский язык рушанский язык (па- миро-иранский) сысольский диалект (коми-зырянский) саамский (лопарский) язык самодийские языки санскритский язык северный диалект уд- муртского языка (в сло- варе Борисова) северный диалект уд- муртского языка (в сло- варе 1948 г.) селькупский язык присыктывкарский диа- лект (коми-зырянский) славянские языки слободской диалект (уд- муртский) собственные наблюде- ния автора согдийский язык средний диалект уд- муртского языка (в сло- варе Борисова) средний диалект уд- муртского языка (в сло- варе 1948 г.) среднесысольский диа- лект (коми-зырянский) старославянский язык таджикский язык татарский язык тохарский язык тыловайский диалект удмуртского языка тюркские языки удорский диалект (коми- зырянский) удмуртский язык уйгурский язык ульчский язык 22*
Условные сокращения 340 ум. Урс- восточный диалект ма- рийского языка (у Ва- сильева) урсыгуртский диалект (удмуртский) Э. энец. Эрз. эст. эрзя-мордовский язык энецкий язык то же, что Э. эстонский язык Ф- ф.-у. финский язык фи 11 по-угорски й язьтк- оспова юж. южный диалект удмурт- ского языка (в словаре Борисова) хант, чаг. хантыйский язык чагадайский язык юз. юго-западные диалекты удмуртского языка чув. чувашский язык юкаг. юкагирский язык швед. шорск. шведский язык шорский язык юрак. юракско-самодийский язык (ненецкий) шошм. шошмипский. диалект якут. якутский язык удмуртского языка 2. Название диалектов в цитатах из трудов зарубежных ученых 1) Удмуртские диалекты ио данным Ю. Вихмана (сокр. назв. работ: Tscher. Тех., Tschuw., Wichm.-Uot., Wichm. Vok., Wotj. Chr.) в — бесермянский К — казанский G — глазовский м — малмыжский Isl. J — елабужский (по рукопис- ми — малмыжско-уржумский ному словарю) S — сарапульский и — уфимский J — елабужский 2) Удмуртские диалекты но данным (Munk.) (сокр. назв. работы Уотил GM —глазовский J М — елабужский КМ —казанский 3) Удмуртские диалекты по данным Munk.) Glaz. —глазовский J el. — елабужский • Kaz. —казанский 4) Коми-язьвинский диалект но Генет ОР —коми-язьвинский Уотилы, при ссылке на Муякачи j: Kons.) ММ — малмыжский SM — сарапульский UM —уфимский Б. Мункачи (сокр. назв. работы: Mai. — малмыжский Sar. — сарапульский Щ. —уфимский 5) Марийские диалекты по данным Э. Итконена, Т. Уотилы, 10. Тойво- мена—Э. Итконена, Ю. Вихмана (сокр. назв. трудов: Zur Gesch., Kons., Syrj. Chr., SKES, Tscher. Tex.) В —диалект г. Бирска и бли- жайших деревень С —йошкар-олинский СК г. йошкар-олинский диалект д. Краспояр Звенигород- ского р-на J — иранский JO — иранский диалект д.Омык- Сала J U — иранский диалект д. Унжа КВ —горномарийский (—W) М — малмыжский О — восточно-марийский Т —царево-кокшайский U — уржумский V — ветлужский или северо- восточный W —западный (= КВ) 6) Хантыйские диалекты по данным К. Карьялайнена, В. Штейница, Ю. Тойвонена, Т. Уотилы и др. (сокр. назв. трудов: Karj., Vok., Syrj. Lehnw., Kons.)
341 Условные сокращения 1) — демянский Ni. — низамский DN —верхпе-демянский 0 —обдорскии I — иртышский S — сургутский J — юганский Scberk. — шеркальский К —коидинский Trj. —тремыоганский Kaz. — казымский V — каховский N — северный Vj. — васыогапский 7) Мансийские диалекты по данным А. Каннисто, В. Штейница, К. Ре- дэи и др. (сокр. назв. трудов: К — коидинский КО —верхнекондинский К U — пижнекондинский LM — среднелозвинский LO — верхнелозвинский LU — нижнелозвинский N — северный So. — сосвинский 8) Саамские диалекты N — норвежско-саамский К — кола-саамский Kann., Vok.) Р Т ТС TJ VN VS S L । пелымский — тавдинекий — тавдипский диалект д. Чандыри ~ тавдинский диалект д. Япышково —севериовагильский — южновагильский — шведско-саамский — лула-саамский 3. Сокращенные названия источников на русском языке Абаев — В. И. Абаев. Историко-этимологический словарь осетинского языка, т. I. М.—Л., 1958. Ашмарин — 11. М. Ашмарин. Словарь чувашского языка. I— XVII тт. Чебоксары, 1929—1950. Бор. — Т. К. Борисов. Удмуртско-русский толковый сло- варь. Ижевск, 1932. Нас. — В. М. Васиьев. Марий мутэр (Марийско-русский словарь). М., 1928. ВИД — В. А. С о р в а ч е в а, М. А. С а х а р о в а и Е. С. Г у- л и е в. Верхневычегодский диалект1 коми языка. Сык- тывкар, 1966. Вен.-кар. — В. И. Лыткин. Вепсско-карельские заимствования в коми-зырянских диалектах. (В сб. «Академику Виктору Владимировичу Виноградову к его 60-ле- тию»). М., 1956. ВКдз. — «Войвыв кодзув» («Северная звезда»), журнал, Сык- тывкар. ВФУЯз — «Вопросы финно-угорского языкознания». М. — Л., т. 1, 1962; т. 2, 1964; т. 3, 1965; т. 4, Ижевск, 1967 В Я Г. Лытк. РЗСл. — «Вопросы языкознания». М. — Г. С. Лыткин. Русско-зырянский словарь. Л., 1931 Гаврилов (посмертное издание). — Б. Гаврилов. Произведения народной словесности, обряды и поверия вотяков Казанской и Вятской гу- берний. Казань, 1880. Гриб. — С. Ф. Грибанов. Коми-нермяцкий орфографиче- Грузов. Дисс. ский словарь. Кудымкар, 1955. — Л. П. Грузов. Историческая фонетика марийского языка. Докт. дисс. (рукопись). Даль — Вл. Даль. Толковый словарь, т. I—IV. М.
Условные сокращения 342 Диал. сл. Диал. хр. Дп. ДСИЯз. Жуйк. Зыр. край Иав. Ист. вок. Ист. грамм. Ист. морф. Ист. связи чув. Ист.-фил. Кротов КРСл. 1948 Кукм. Кулик. КЯД Ман.РСл. Мат. диал. Миллер НРСл. Пам. XVIII в. Подв. Поп. Ант. — черновые материалы «Коми диалектологического сло- варя», составленного в 1928—1934 гг. авторским кол- лективом (В. И. Лыткин, А. С. Сидоров, Г. А. Не- чаев, С. А. Попов и Н. А. Шахов) под ред. В. И. Лыткина и А. С. Сидорова. Впоследствии сло- варь дополнен В. И. Лыткиным. — В. И. Лыткин. Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам, ч. I. М., 1955. — В. И. Лыткин. Древнепермский язык. М., 1952. — «Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР». — С. П. Жуйков. Практический вотско-русский сло- варь. Ижевск, 1930. — Г. С. Лыткин. Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык. СПб., 1889. — «Известия АН СССР. ОЛЯ». М., 1964. — В. И. Лыткин. Исторический вокализм пермских языков. М., 1964. — В. И. Лыткин. Историческая грамматика коми языка, ч. I. Сыктывкар, 1957. — Б. А. Серебренников. Историческая морфоло- гия пермских языков. М., 1963. — М. Р. Федотов. Исторические связи чувашского с волжскими языками. Чебоксары, 1965. — «Историко-филологический сборник». Сыктывкар, I—IX вып. — «Краткий вотский словарь с российским переводом, собранный и по алфавиту расположенный села Елов- ского Троицкой церкви священником Захарием Кро- товым». 1785 (рукопись хранится в Публичной б-ке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина). — Коми-русский словарь. Сыктывкар, 1948. — Удмуртский диалект Кукморского р-на Татарской АССР (материал представлен в кандидатской диссер- тации «Кукморский диалект удмуртского языка» В. К. Кельмакова). — Герман Куликовский. Словарь областного оло- нецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898. — В. И. Лыткин. Коми-язьвинский диалект. М., 1961. — А. Н. Баландин и М. П. Вахрушева. Ман- сийско-русский словарь. Л., 1958. — «Материалы и исследования по русской диалектоло- гии». М., 1949. — G. F. Muller. Samrnlung Russischer Geschichte. СПб., 1758, т. Ill, 382 — 403; Он же. Описание трех языческих народов Казанской губернии. «Ежемесяч- ные сочинения за 1756 год». — Н. М. Терещенко. Ненецко-русский словарь. М., 1965. — Памятники письменности XVIII в. — А. Подвысоцкий. Словарь областного архан- гельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1885. — «Краткий пермский словарь с российским переводом, собранный и по алфавиту расположенный Антонием Поповым, 1785 г.» (рукопись хранится в Публичной б-ке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина).
343 Условные сокращения Преобр. ПСл. 1848 ПФЯ Разг. РКСл. Рог. Рук. MSzFE - РУСл. Савв. Сб. И Сид. Сл. АН Совр. КОМИ Я8. ССКЗД СФУ Теп. Пам. Тер. Оч, I Тим. КРСл. Тр. АН Лит. ССР - Тр. ИЯз. Тр. Кар. Тр: Мар. НИИ Уч. зап. ЛГУ Уч. зап. Ряз. ПИ - ФР Хак. Чеч. •А. Преображенский. Этимологический словарь русского языка. М., 1910—1914, 1949. Словарь русско-пермяцкий. Рукопись с датой 1848г.. г. Усолье (хранится в рукописном отделе АН СССР в Ленинграде). «Прибалтийско-финское языкознание». М.—Л., 1963. Русско-коми. разговорник (или «Лепехинский сло- варь»), напечатанный в «Дневных записках» акад. И. И. Лепехина. СПб., 1780, т. III. Этот лексический материал перепечатан в кп.: В. И. Лыткин Древ- нелермский язык. М., 1952, стр. 148—161. Гусско-коми словарь. Сыктывкар, 1968. II. Рогов. Пермяцко-русский и русско-пермяцкий словарь. СПб., 1869. Рукопись (картотека) 2-го тома Этимологического словаря венгерского языка (MSzFE) (хранится в Ин- ституте языкознания Венгерской АН). Русско-удмуртский словарь. Под ред. В. М. Вахру- шева и др. М., 1956. П. И. Савв а итов. Зырянско-русский и русско- зырянский словарь. СПб., 1850. Сборник Комиссии по собиранию словаря и изучению диалектов коми языка. Под ред. В. И. Лыткина. Ч. II. М. 1931. Из рукописных материалов А. С. Сидорова. Словарь современного русского литературного языка, 1 — 17 тт. М.-Л., 1950—1965. «Современный коми язык». Под ред. проф. В. И. Лыт- кина. Сыктывкар, 1955. Т. И. Жилина, М. А. Сахарова и В. А. С о р- в а ч е в а. Сравнительный словарь коми-зырянских ди- алектов. Под ред. В. А. Сорвачевой. Сыктывкар, 1961. «Советское финно-угроведепие». Журнал. 'Галлин, 1965—до наст. вр. Т. И. Тепля шина. Памятники удмуртской пись- менности XVIII в,, вып. I. М., 1966. Н. И. Терешкин. Очерки диалектов хантыйского языка, ч. I. М.—Л., 1961. Д. А. Тимушев н Н. А. Колегова. Коми-рус- ский словарь. Под ред. В. И. Лыткина. М., 1961. «Труды АН Литовской ССР». «Труды Института языкознания АН СССР». М., 1952. «Труды Карельского филиала АН СССР». М,—Л. «Труды Марийского научно-исследовательского ин- ститута». «Ученые записки Ленинградского гос. ун-та». «Ученые записки Рязанского пед. и-та». А. К. Матвеев. Финно-угорские заимствования в русских говорах Северного Урала (Уч. зап. Ураль- ского у-та, вып. 32. Свердловск, 1959). Л. Хакулинен. Развитие и структура финского языка, ч. I. М., 1953; ч. 2. М., 1955. «Лексикон пермского языка, кратко выбранный и по алфавиту расположенный села Кудымкорского быв- шим священником иереем Георгием Чечулиным» (ру- копись представлена Академии наук акад. Шегреном в 1828 г.).
Условные сокращения 344 Чув.РСл. Шх. Этим. Этим. сл. Этим. сл. чув. Affr. Ahlqv. AKE A-LH Beitr. Castr. Coll. Coll. Comp. Coll. Sprachv. Congr. Congr.-Hels. I Etym. Sz. Friis FUF Genetz. Ilk. Lapp. Jakobson JSFOu. Juhasz Kai. Balt Kai. Osts. — Чувашско-русский словарь. Под ред. М. Я. Сирот- кина. М., 1961. — 11. А. ПТахов. Коми-русский словарь. Усть-Сы- сольск, 1924. — «Этимология». Сборник статей. М., 1966—1968. — В. И. Лыткин. Краткий этимологический словарь восточно-финских языков. (Финно-угорский фонд). Проспект-макет. М., 1964. — В. Г. Егоров. Этимологический словарь чуваш- ского языка. Чебоксары, 1964. На иностранных языках Y. Н. Toivonen. Zur Geschichte der finnisch-ugri- schen inlauteiiden Affrikaten (FUF, XIX). August A h 1 q v i s t. Wogulisches Wdrterverzeichniss. Helsingfors, 1880. Munkacsi Bernat. Arja es kaukazusi elemek a finn- inagyar nyelvekben. Budapest, 1901. Acta Linguistica Academiae Scientarum Hungaricae. Budapest, 1952—до наст. вр. II. Paasonen. Beitrage zur finnisch-ugrisch-samo- jedischen Laulgeschichte. Budapest, 1917. Alexander Castren. Versuch einer ost.jakischen Spra- chlehre nebst kurzen Worterverzeichiss. St.-Ptb., 1848. Bjorn Collinder. Fenno-ugric vocabulary. Upp- sala, 1955. Bjorn Collinder. Comparative Grammar of the Uralic Languages. Uppsala, 1960. Bjorn С о 1 I i n d e r. Sprachverwandschaft und Wahr- scheinlichkeit. Uppsala, 1964. Congressus internationalis Fenno-ugristarum Budapes- I ini habitus 20—24.IX. 1960. Congressus sekundus internationalis Fenno-ugristarum Helsinki 23—28.VIII.1965. Pars I. Helsinki, 1968. G о m b о c z Zollan es M e 1 i c h J anos. Magyar etymo- logiaiszdtar. Budapest, 1914—1930. J. A. F г i i s. Lexicon Lapponicum. Christiania, 1887. Finnisch-ugrische Forschungen. Helsingfors, 1901 — до наст. вр. A. Genetz. Ost-perinische Sprachstudien. Helsing- fors, 1897. Erkki Itkonen. Lappische Chrestomathie mit gram- matikalischem Abriss und Worterverzeichnis. Helsinki, 1960. H. Jakobson. Arier und Ugrofinnen. Gottingen, Journal de la Societe Finno-ougrienne. Helsinki, 1886 — до наст. вр. Juhasz J eno. Moksa-mordvin szojegyzek. Budapest, 1961. Jalo Kali ma. Itamerensuomalaisten kielten baltti- laiset lainasauat. Helsinki, 1936. Jalo К a 1 i ni a. Die ostseef innischen Lehnwoiter im Bussischen. Helsingfors, 1915.
345 Условные сокращения Kann. Karj. Kluge Kons. KSz. Kujola Lakd MHFE Lako FUA Lautforsch. Leht. MH MNy. Mord. Chr. MSFOu. MSzFE MSzSz. MTESz. Munk. MUSz. NyH NyK Nyr. Nytud. Ert. Ostseef. Ost-tscher. Oszt. Kozl. Paas. Post. Arturi Kannisto. Zur Geschichte des Vokalismus der ersten Silbe im Wogulischen. Helsinki, 1919. K. F. Karjalainen. Ostjakisches Worterbuch. Bearbeitet und herausgeben von Y. H. Toivonen. Helsinki, 1948. Fr. Kluge. Etymologisches Worterbuch der deutchen Sprache. Berlin, 1943. T. E. U о t i 1 a. Zur Geschichte des Konsonantismus in den permischen Sprachen (MSFOu., LXV). Helsinki, 1933. Keleti S z e ni 1 e (Revue orientale). Budapest, 1900—1917. Juno Kujola. Lyydilaismurteiden sanakirja. Hel- sinki, 1944. Lako Gyorgy. A magyar hangalomay finnugor elo- zmenyei. Budapest, 1965. Lako Gyorgy. A magyar nyelv finnugor alapjai. Bu- dapest, 1964. Erkki 11 k о n e n. Zur finnisch-ugrischen Lautfor- schuug (Fur die Teinehmer am Fogelius-Symposion). Helsinki, 1968. T. L e h t i s a 1 o. Juraksamojedisches Worterbuch. Helsinki, 1956. G. Barszi. Magyar Hangtortenet 2. Budapest, 1958. Magyar Nyelv. Budapest, 1905—до каст. up. H. Paasonen. Mordwinische Chrestimathie. Hel- sinki, 1953. Memoires de la Societe Finno-Ougrienne. Helsinki, 1890—до наст. вр. A magyar szokeszlet finnugor elemei, I. Budapest, 1967. " В a r c z i Geza. Magyar szofejto szotar. Budapest, 1941. A magyar nyelv torteneti-etimologiai stdtar. Buda- pest, 1967. Munkacsi Bernat. A votjak nyelv szotara. Buda- pest, 1896. Budenz Jdzsef. Magyarugor osszehasonlito szotar. Budapest, 1873—1881. Szinnyei Jozsef. Magyar nyelvhasonlitas. Изд. 7. Budapest, 1927. Nyelvtudomanyi Kozlemenyek. Budapest, 1862 — до наст. вр. Magyar Nyelvor. Budapest, 1872—до наст. вр. Nyelvtudomanyi Ertekezesek. Budapest. Jalo Kalinia. Die ostseefinnischen Lehnworter in Russischen. Helsingfors, 1915. H. Paasonen. Ost-tscheremissisches Worterbuch. Bearbeitet und herausgegeben von Paavo Siro. Hel- sinki, 1948. A magyar Tudomanyos Akademia Nyelv- es Irodalom tudomany Osztalynak Kozlemenyei. Budapest. H. Paasonen. Ostjakosches Worterbuch. Helsing- fors, 1926. Redei (Radonovisc) Karoly. Die Postpositionen im Syrjanischen unter Beriicksichtigung des Wotjakischeu. Budapest, 1962.
Условные сокращения 346 Renv. REW Redei Dissz. RLS SKES S-Laute Slavica Stein. Gesch. Stein. Ostj. Wrb. Syrj. Chr. Syrj. Lehnw. Syrj. Wrb. Tscher. Tex. Tschuw. Tschuw. Lehnw. UAJb. Ural. Verw. Verba docent Vir. Vok. Wichm.-Uot. Wied. Wotj. Chr. Zur Gesch. Suomalainen Sana-Kirja— Lexicon Lingue Finnicce. Auctore Gustavo Ren vail. Aboae, 1826. Max V a s ni e r. Russisches etymologisches Worterbuch. Heidelberg, 1953-1958. Redei Karoly. A vogul nyelv ziirj^n jovev&ryszavai (Doktori disszertacio). Budapest, 1966. Jalo Kali ma. Die russischen Lehnworter im Syrja- nischen (MSFOu., XXIX). Helsingfors, 1911. Suornen kielen etymologinen sanakirja: Y. II. Toi- vonen, I, 1955; E. Itkonen, Aulis J. Joki, II, 1958; Erkki Itkonen, Aulis J. Joki, III, 1962. Helsinki. H. Paasonen. Die finnisch-ugrischen s-Laute. Hel- sinki, 1918. Slavica. Журнал. Debrecen, 1961—до наст. вр. W. Steinitz. Geschichte der finnisch-ugrischen Konsonantismus. Uppsala, 1952. Wolfgang Steinitz. Dialektologisches und etymolo- gisches Worterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin, 1966. T. E. Uotila. Syrjanische Chrestomathie mit gram- matikalischem und etymologischem Worterverzeichnis. Helsinki, 1938. Y. H. Toivonen. Uber die syrjanischen Lehnwor- ter im Ostjakischen (FUF, XXXII, 1—169). Helsinki, 1956. D. R. F okos-Fuchs. Syr janisches Worterbuch. Budapest, 1959. Yr jo W i c h ni a n n. Tscheremissische Texte. Helsinki, 1953. Yrjo Wichmann. Die tschuwassischen Lehnworter in den permischen Sprachen. Helsingfors, 1903. M. Rasanen. Die tschuwassischen Lehnworter im Tscheremissischen. Helsingfors, 1920. Ural-Aftaische Jahrbiicher. Wiesbaden. 1921—до наст, вр. Bjorn Colli nd er. Hat das uralische Verwandte? Uppsala, 1965. Verba docent. Juhlakirja Lauri Hakulisen 60-vuotispai- vaksi. Helsinki, 1959 (Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 263). Virittaja. Helsinki, 1897—до наст. вр. Wolfgang Steinitz. Geschichte des finnisch-ugri- schen Vokalismus. Stockholm, 1944. Syrjanisches Wortschatz nebst Haupziigen der Formen- lehre, aufgezeichnet von Yrjo Wichmann, bearbei- tet und herausgegeben von T. E.Urtila. Helsinki, 1942. Syrjanisch-deutsches Worterbuch nebst einem Wotja- kisch-deutschen im Anhange und einem deutschen Re- gister von F. J. Wiedemann. Petersburg, 1880. Yrjo Wichmann. Wotjakische Chrestomathie mit Glossar. Изд. 2. Helsinki, 1915. E. Itkonen. Zur Geschichte des Vokalismus der ersten Silbe im Tscheremissischen und den permischen Sprachen. Helsinki, 1954 (FUF, XXXI).
УКАЗАТЕЛЬ УДМУРТСКИЙ язык* а 'частица’ 29 ббрнё 42 вар 52 вожвыл 55 а 'союз’ 29 аби гугама 81 адзыны 30 азвесь 68 азь 59, 210 азьдор 30 айы 31 ак 31 акылес 32 акыльтйсь 32 ал 61 алыны 211 амезь 32 ан 32 ана-бур 40 аналтыны 332 ангес 32 андан 99 ант 32 аньы 32 ар 33 арес 33 ас 34 аскы 34 асыл 34 асьмеос 34 ачим 34 бабыны 35 бадь 35 бак 35 бакай 35 бам 37 басьтыны 40 бездыны 44 бер 41 берганы 38 бергатыны 38 беризь 39 берисен 41 берын 41 биньыны 221 боды 38 борд 39 боры 225 ббксыны 36 ббрдыны 41 бубыли 40 бугор 230 бугортыны 43 бугрес 35 бугыр 230 бугырскыны 35 бугыртыны 41, 231 будыны 44 бун 40 бур 42 бур: ана-бур 40 бурд 40 бурмыны /42 бурмытыны 42 бус 42 быг-быг 43 быгы 43 быгыли: син бы- гы ли 41 быгылес 43 быдэ 43 быдэс 43 быж 40 бырдам 45 бырйыны 41 бырыны 44 -быт: гужембыт 43 бычы 45 бышканы 45 назерпинь 60 вазь 'ранний’ 60 вазь 'полба’ 212 вайыж 60 вайыны 47 вал 'лошадь’ 65 вал 'был’ 29, 67, 71 валапы 51 валатыны 51 валес 62 вамен 62 вандыны 70 вань (ваньм-) 72 вапум 59 вараны 47 вар-вар 47 варгас 47 варгасзазег 47 варгаснылпи 47 варып 63 варыш 47 ватыны 90, 298 ваче 65 везыны 65 векчи 51 вельысь 66 вера 67 весчи 68 весь 68 весь-весь 54 веськыт 54 веськытскыны 54 весяк 59 ветлыны 54 визыл 56 визыланы 56 визь 55 визяны 55 вим 51 вир 57 вирсэр 264 вис 58 висъет 53 висъян 53 висъяны 53 вись 54 висьыпы 58 вить 58 витьтон 95 витьыны 59 вичак 59 виыны 57 вияны 59 виятыны 59 вож 'зеленый’ 49 вож 'зависть’ 49 вож 'перекре- сток ’ 49 вожаны 49 вожодыр 50 возъяны 51 возь 'луг’ 55 возь 'здоровье’ 58 возьыны 55, 58 волег 57, 62 вольыт 62 воньдыны 57 вонял 52, 57 вор 52 вордскем 52 вордскыны 52 вордыны 52 ворекъяны 52 ворземен 52 вормыны 53 востэм 53, 68 вотсаны 64 вотэс 54 вочак 48, 59 вочы 48 вошкыны 50 вотптыны 54 вошъяны 50 возъяны 51 вой 71 вблдыны 49, 65 вблдэт 49 ВОЛЫНЬ! 66 вбльыны 62 вбсь 58 вот 69 вбчы 66 ву 46 вугал 59 вугы 69 вудор 70 вуж 'старый’ 47 вуж 'тетива’ 69 вужер 69 вузаны 70 вукпотыны 66 вуныны 70 вур 47 вураны 47 * Слова удмуртского, марийского । мордовского языков в указателе передаются в орфографическом написании (в тексте они могут быть приведены в транскрипции). Глаголы марийского, мордовского и вен- герского языков, как правило, даны в форме инфинитива (в тексте они могут быть употреблены в иных формах). Диалектные формы и фоне- тико-морфологические разновидности слов в саамском, хантыйском, мансийском и других языках вносятся в указатель ограниченно.
Удмуртский язык 348 вурыны 70 вуштыны 71 вуыны 63 выдыны 60 выжы 69 выжыны 69 выйыны 66 выл 71 выл- 'быть’ 29 вылти 71 вылтыр 71 вылын 71 выль 72 выр 67 вырт 68 вырыны 68 выт 64 гаг 74 гадь 74 гаж 74 гажаны 74 гачоло 75 горд 81, 142 геры 80 гид 76 гизы 123 гижы 84 гогы 79 гож 76 гожъяны 76 гозы 76 голё 78 гон 80 гондыр 83 гоп 80 горд 80 гор 85 гбрезь 86 гу 81 губи 76 гугама 81 гудыны 81, 127 гудыри 82 гужаиы 77 гужем 77 гужембыт 43 гузэмпу 139 гульым 78 гумы 82 гумыльтыны 82 гур 'печь’ 78 гур 'мотив’ 78 гур: гур ббр- дыны 78 гургетыны 83 гурдо 78 гурезь 79 гурзыны 78 гурт 79 гурул 78, 79 гуры 'цветок’ 74 гуры 'зацепка’ 75 гусъяськыны 79 гутё 115 гы 83 гыаны 85 гыб-гыб 83 гызмыльтыны 84 гылыт 84 гын 85 гындыны 85 гыр 85 гырдалляны 80 гырезь 86 гырк 85 гырпинь 86 гырпум 85 гырыны 80 дарга 87 дас 87 дасьтыны 87 дёб 98 динь 94 долал- 96 -дон 96 дор 96 дбдьы 94 дбдьы сюл 273 дубал 98 дугдыны 97 дугдытыны 97 дуз 94 дукес 97 дуланы 98 думыны 95 дун 'цена’ 95 дун 'чистый’ 95 ДУР 95 дурбасьтыны 95 дуре 95 ДУРЫ 87 дурыны 95 дуэ 97 дыан 97 дыаны 97 дыг 98 дыдык 97 дыж 98 дыльды 98 дыр 98, 127 дышетыны 96 дышыны. 95 дэй 95 дэймыны 95 дэмзыны 96 дэра 96 дэрем 96 дэри 96 е 111 ёз 112 ёзви 55 ёзвиё 55 ёрмыны ИЗ ёрос ИЗ ёчко 112 жоб 102 жобаськыны 241 жуг-жаг 102 жугыны 103 жум 103 жуэтыны 103 жынгырес 103 жажы 88 жакы 102 жог 240 жоз 243 жоканы 88 жокатыпы 88 жок-жбк 88 жоктон 240 жоктонпуд 240 жоктыны 240 жоместыны 244 жомзыны 243 ж омыт 243 жопы 243 жот-жот 243, 246 жок 88 жу 244 жубйыны 246 жужыт 89 жуй 242 жук 242 жуш 246 жуштыны 245 жыбы 89 жыж 247 жыжол 88 жыжы 241 жыны 89 жыт 247 жытпал 247 зарезь 249 зарни 104 зол 108 зор 108 вор 106 зу 'ось’ 104 зу 'щетина’ 106 зуд 106 зуманы 266 зумыт 'плотный’ 106 зумыт 'мутный' 107 зур 106 зуркыт 107 зымыны 266 зын 108 зыр 'рычаг’ 106 зыр 'бородавка’ 106 зыраны 108 зырым 108 зэм 106 забыльтыны 92 зазег 91 заректыны 92 зарыт 92 вег 245 зегуж 296 зезь 240 зезьы 241 зезьыны 240 зеп 105 зеч 308 зеч-лы 244 зиго 90 зигозиг 90 зимырес 239 виры 91 зичы 246 зоз 288 ёольгыри 92 зонгетыны 90, 311 зонгыраны 311 зон-зон 90, 311 зоскыт 90 зуганы 93 зудыны 241 зузганы 246 зузгы 242 зуз-заз 243, 245 зузыри 243 зузьыны 245 зулляны 92 зумыны 93 зурк 93 ёурккы учкыны 92 зурыны 90 зурысь 93 зусдор 243 зустыри 246 зуч 243 зыгыр 90
349 Удмуртский язык зыгыртыны 90 кать 77, 115 косканы 155 зырдыт 91 кать-ви 55 косыны 143, 155 ивор 335 качаны 137 кот 143 из 109 качко 118 котканы 136 изыны 109 ке 137 коттыны 143 изьы 296 кегыны 75 котыны 143 изьыны 296 кезьыт 139 котыр 136 ин [инм- ] 99 кей 139 коть 127 иназ 109 кекон 140 котькин 127 индылыны 109 келек 130 кочо 118 ини 192 кельыт 121 ко 123 инмар 99 кем 131 кожи 33 инты 109 кема 131 кол 125 иншыр 247 кен: кендукъя, колыны 61, 125 инь: кылчинь 332 контур 141 кбльы 74 ись-нер 112 коньыр 141 коня 126 итыны 112 кенэм 141 кос 134 ичи 110 кер вайны 122 кбсыт 135 ичимень 110, 174 керетыны 122 ку 'когда’ 126, ишкыны 330 керттыны 142 127 йб 111 кертым 142 ку 'кожа’ 143 йбл 112 ксскач 122 куала 114 йбны 113 кескич 143 куалдыны 130 йбтскыны ИЗ кесылны 135 куамын 132, 183 йыбырскыны 335 кесяны 135 куанер 133 йыбыртъяны 335 кеч 143 куар 133 йыгаськыны 109 кечыраны 143 куарсаны 134 йыгыръяны 111 ки 123 куарсатыны 134 йыды 109 кибы 75 куас 153 йыл ИЗ кидыс 139 куась 135 йылон 113 кизер 123 куасьмыны 135 йыр 335 кизили 126 куать 119 йырбер 335 кизьыны 138 куашканы 138 йырдун 336 кикы 139 куд 'болото’ 114 йырйыны 112 киль 124 куд- 'который’ йыролтэс 336 кильтыро 76 125 йырпинь 335 кин 124 кудзем 126 йырси 336 кион 139 кудйз 126 йырси ваидись кис 122 кудей 148 336 кись 124 куды 144 кадь 127 киськаны 124 куз 77 казь 114 кисьманы 124 кузь 144 кайсы 116 кож 138, 255 кузь-кылак 65 кал 'бодрость’ кожаз 121 кузьыли 126 120 кожаны 120, 144 кузылм 128 кал 'шнур’ 137 кожыны 121 кузьыт 65 кали 120 колды 137 куинь 128 калтыны 138 колыны 120 куй 128, 131 калам 140 копар 121 кук 129 кам 132 кор 121 кукияны 140 канзатыны 128 кораны 121 кукчаськыны 129 каньыл 116 корел 141 кукчо 129 капчи 129, 153 корка 114, 122 кули 130 кар 117 корос 142 кулич 115 карнан 117 корей 122 кулыкъяны 145 каре 117, 328 корт 142 кулыны 143 карыны 117 коскам 155 культо 131 куда 125 кум 132 кумель 132 кун 116 кунам 146 кунган 139 кунул 146 кунян 133 купыртыны 133 кур 'ширина’ 83 кур'кожура’ 133 -кур: кикур 117 курег 147 курмыны 133 куртчыны 147 куръяны 146 курыны 133 курыт 147 кус 134 кусланы 154 кусып 134 кут 'муха’ 83 кут 'лапоть’ 135 кутыны 147 кучапи 155 куч 148 кучы 136 куш 148 кушман 148 куыны 153 куяны 128 кы 111, 148 кыд 150 -кыд: чынкыд 126 кыданы 150 кыдтзм 180 кыед 144 кыз 'ель’ 127 кыз 'толстый’ 150 кызыны 150 кызь 'моча’ 144 кызь 'двадцать’ 150 кызьпу 150 кызьы 126, 150 кызьыт: кызьыт турын 65 кый-кай 115 кык 151 кыл 149 кылвур 63 кылльыны 144 кылыны 149 кыль 150 кыльыны 'оста- вить’ 131
Удмуртский язык 350 351 Удмуртский язык кыльыны 'драть’ 145 кы ля-лю льы 159 кыляны 78 кылятыны 78 кыманы 152, 332 кымес 151 кымет 151, 332 кымин 152 кын 152 кыны 131 кыньыны 146 кыр 153 кырныж 154 кырым 154 кырыны 153, 154 кыскыны 123,154 кысыны 147 кытй 155 кыткыны 147 кытын 126, 155 кыч 'кожура’ 155 кыч 'петля’ 155 -кыч: чуньыкыч 148, 301 кыче 126, 148 кышет 155 лаб 156 лабрес 156 лайкан 157 лайыны 160 лап 157 лапеч 157 лек 159 леканы 165 лекос 159 лем 158 лёг 112 лёгыны 159 лёлё 164 ли 160 лобыны 165 добыт 165 лом 162 лошпо 157 лбдыны 162 лбпкытьтны 165 лбптыны 164 лбе 162 лбекыт 159 луд 163 лузь 162 лук-лук 161 лул 160 лулну 160 лумыт 160 луназе 163 луназепал 163 луо 163 луп 161 луейыны 162 лусьтро 159 лутканы 161 луыны 161 лы 163 лыд 164 лыдыны 163 лыз 162 лыктыны 160 лым 159 лымы 164 лыс 164 лысву 164 лысыны 164 льём 164 лэзьыны 165 лэсьтыны 163 лэсяны 163 лэчыт 165 люк 100, 334 люкмес 334 люктаны 335 люкыны 334 ляб 165 лякыны 166 лянэс 166 ляпа 166 ма 181 мадиськыны 173 мадь 173 мадькыл 173 мажес 167 майбыр 167 майсы 105, 167 майтал 167, 168 майыг 168 малпам 175 малпаны 175 малы 181 мальдымон 174 мальдыны 174 мальпотыны 174 матын 170 матынскыны 170 матысь 170 маял 167, 168 маялляны 167, 168, 169 маялтыны 167 мед 'оплата’ 171 мед 'пусть’ 171 медо 171 медъяны 171 медыны 176 межыс 171 -меня 174 мертаны 179 мерттыны 176 мертчыны 176 мес 176 ми 171 миськыны 184 мисьтаськыны 184 миым 176 мог 171 моганы 177 мозмыны 171 моко 173 мои 170 мозмыны 173 мол 182 мблэд 182 моль 182 му 'мед’ 167 му 'земля’ 177 муг 172 мугор 180 мудйсыпыр 177 мудыны 177 мудэт 177 муз 172 музъем 172 музьы 172 музэн 172 муз 177 музыръяськыны 177 мукет 177 мултэс 184 мултэсатыны 184 мульы 173 мумы 169 мунё 174 мупарсь 178 мурес 174 мурт 174 муры 178 мус 179 мусо 179 мусояны 179 мустор 172 муч 180 муш 169 мушкиськыны 180 мьтд 175 мыжтыны 181 иыжнк 181 мызектыны 177 мызь 175 мый 173 мык-мак 181 мыкырес 182 мыл 180 мылес 182 мы лем 182 мылет 182 мыли 182 мылкыд 180 мыло-кыдо 182 мыльк-мыльк 182 мыльыны 182 мында 182 мынекъяны 183 мыныны 178 мынь-мынь 183 мыньпотыны 183 мырдэм 183 мырзиськыны 183 мырзыны 183 мырк 183 мыр-мыр 183 мыт 184 мычыны 'брить’ 172 мычыны 'подать’ 184 мыш 184 мышкын 184 на 185 назиськыны 186 назь-назь 186 назьыны 186 назьылляськыны 188 нальык 185 намер 185 нап 185 нарва 185 нач-нач 186 не- 186 небыт 187 нелькыны 185 нема 187 нснокин 192 нёж 188 нёжъяны 198 нёпо 190 нёред 187 нёркак 192 нёрыны 192 ни 192 ни- 186 нигылес 190 никсыны 190 ним 191 нин 191 нинпу 192 ниртыны 192 ниръяны 192 нискуань 190 нискыланы 192 нискылтыны 192 нйзили 190 нйзь 190 нйръялны 194 нод 194 нодъяны 194 ноны 189 нордыны 199 норед 199 нориськыны 197 нош 195 нбд 196 нбзёмыны 197 нбзь 'медленно’ 185 нбзь 'гибкий’ 197 нбкы 195 нугылес 199 нугыли 190 нуйтыны 188 нуллыны 193 нумылес 199 нумыр 194 нунал 163 нур-нур 196 нурт 194 Нучкырес 200 нушы 195 нуыны 196 ныгыль 194 ныгыт 194 ныд 195 ныж 196 ныл 196 нымы 193 нымынэ 196 ныпъет 194 нЫпы 194 ныр 197 ныр кыны 197 нырсузы 263 нырулскыны 197 ньбзялэс 185, 188 ньбл 197 ньбмекыны 198 ньбр 198 ньыл 189 ньылдыны 191 ньылзыны 189, 191, 199 ньылпу 198 ньылыны 199 ньыль 189 ньыльдон 95 нэлькыны 193 нюж 200 нюжтэм 188 ню к 200 нюлам 199 нюланы 199 нюлыиы 199 нюмылес 199 нюпырес 200 нюр 201 нюртыны 201 нторъяськыны 202 някыртыны 189 нялмыт 198 нялтас 199 нялтэ 201 нянь 202 няр 202 нярзем 202 нярёытыны 202 няркыт 202 няртыны 202 оба 203 ог 212 одйг 211, 212 ож 331 ожалтыны 331 ожманы 331 ожо 331 ожокарс 328, 331 ожомем 331 ожон 210 озон 210 озь 332 озьы 332 окмыны 211 октыны 204, 211 омыр 329 ораськыны 332 оскыны 332 отын 332 отыр 61 ош 213 ошмес 213 ошмес-син 179, 256 ошыны 213 бвбл 29 оды 209, 212 бжыт 203 б-б-б 209 бс 210, 212, 328 бскусып 135 оскыны 63 пагза 214 падвож 214 падза 214 пазьырес 214 пазяны 214 паймыны 215 пал 227 паланы 227 паллян 215 палтй 228 пальпотыны 215 палэзь 218 палэс 215 наньгатыны 216 паньгес 216 паньтэм 216 паньыртыны 225 парсь 226 партчаны 217 пась 'шуба’ 217 пась 'дыра’ 217 паськыт 217 паськытатыны 217 пачканы 214, 217 пачкес 217 пачкестыны 214 пашмыны 217 пашпу 217 пе 227 пежъян 235 пезьдыны 218 пеймыт 219 пекля 38, 228 пекыля 228 пелес 219 пеллян 228 пелляны 228 ноль 218 пельнянь 219 пельтыны 228 пень 228 пера 220 пересь 229 перияськыны 229 пертчыны 229 песь-анай 230 пештыртыны 221 пи 'сын1 221 пи 'пазуха’ 222, 256 нилем 'туча’ 221 пилем 'отколо- тый’ 219 пиле-пиле 36 пили 36 пиль серектыны 236 пильыны 219, 221, 236 пинь 222 пипу 222 пис 220 пислэг 237 писъяны 237 питыръяны 226 пичи 223, 226 пиштыны 218 пог 218 погманы 218 погыртыны 218 подыны 227 нож 218 позырскыны 218 позыръяны 218 пол: огпол 227 полые 218 полэс 227 полэстыны 227 понна 68 поныны 228 порни 39 портон 237' портыны 220, 237 поръяны 38, 39, 220 порыны 38, 220 нос: кипос 226 посйськыны 220 посыны 220 потькы 222 230 поттыны 230 потыны 220 подыны 227 пбзь 121 пбзьтыны 228 пбзьыны 228 полы 217 пблын 227 полэстыны 227 пор 229 пбрат 229 пбртмаськыны 229 пбртэм 229 пбеь 230 пбськы 222 пбсьтурын 79 пбсьтыны 222 пбяны 229 прич 236
Удмуртский язык 352 иу 230 пуаны 230 нубы 214 пуд 222, 231 пудо 223 пуж 223 пужалтыны 231 пужей 218 пужмер 232 пужныны 223 пужым 223 пужыт 231 пуз 223 пузкар 223 пуков 232 пукы 232 пукылёк 218 пукыны 232 пул 227 пуле 216 пуллёсир 224 пулсаськыны 227 пулсэт 227 пулыны 223 пулыс 218, 227 пульды 224 пульдыны 224 пульы 40, 224 пум 'конец’ 224 пум 'причина’ 224 пумель 225 пумит 216 пумнала 224 пумыны 216 пумысь 224 пунем 216 пунна 225 пунняны 225 пуны 224 пуныны 228, 236 пуньы 216 пуньыртыны 232 пунэмаськыны 232 пунэмэн 232 пур 233 пурзыны 233, 236 пуркак 233 пурккытыны 233 пуромытыны 233 пурт 233 пурты 229 пуртэс 234 пурины 233 пус 217 путыны 226 пучы 226 пуч 226 пуш 'сухой’ 227 пуш 'внутрен- ность’ 237 пушйыны 225 пушмыны 227, 230 пупшер 220 пуштыны 43, 230 пушъет 234 пыгыли 43 пыд 223 пыдес 221 пыдло 235 пыдын 223 пыдэс 235 пыж 235 пыжыны 227 пызйыны 235 пызь 235 пызьнаны 235 пызьыртыны 235 пыкет 235 пыкмыны 235 пыктыны 235 пыкыны 235 пыласькыны 234 пыльккес 44 пыныпы 228 пыр 'постоянно’ 236 пыр 'сквозь’ 236 пыр-пыр 237 пырс 45 пырс потыны 236 пыры 236 пырыны 237 пысы: нырпысы 237 пыт: шундыпыт 235 иытсаны 227 пытсэт 227 пычей 237 пычкыны 237 пыч 237 пыш 238 пыэд 235 саес 262 сазь 248 сазькыны 248 сай 248 сайканы 248 сайкыт 248 сайул 248 саль 249 санкыны 249 сапыр 249 сарвыл 250 саркмыны 249 сарк-сарк 249 сарпаны 272 секыт 270 сеньки 250 сепмурт 270 сепыс 250 серсктыны 251 серел 251 серем 251 сермет 251 серы 274 сёр 250 сброс 271 сётыны 251 си 254 сиг 254 сиес 255 сиескал 255 сизь 255 сизьдыны 255 сизьым 255 сик 255 сиктан 269 сиктаны 269 силё-сюрно 271 силь 271 сильнуэм 271 сильсьбр 271 сильтбл 271 сильыны 271 син 256 син быгыли 41 синву 256 синлыс 256 син-пель 256 синыны 306 сир 257 сирпу 257 сись 258 сиыны 252 ей 257 ейзьыл 33 ейзьыны 256, 257, 268 ейль 258 сйньыс 266 сио 257 сйс 269 сйсъяны 269 сись 107 ейть 258 со 258, 263, 272 согыны 266 содзям 259 соку 272 сомында 263 сон 268 соос 258 сопкетыны 264 сопыр-сопыр 264, 272 соргстыны 267 сотый 272 сон 263 су 248 сугон 265 сузы 263 сузь 259 сузьет 259 сузьйыиы 259 сузьтыны 265 сузылны 265 сузэр 259 сузяк 263 сузяны 262, 272 суй 260 суйыны 265 сук 249 сукман 266 сул 'длина рук’ 267 сул 'кора’ 260 сулыны 260 султыны 265 сульпаськон 266 сультыртыны 266 суляны 266 супыль-супыль 272 сур 266 сурам 261 су раны 261 сурд 261 суред 251 суро 261 сурсву 104, 249 сурттыны 267 сурым 'прясло’ 261 сурым 'смерть’ 267 сусо 267 сусыпу 267 сутыны 'жечь’ 262 сутыны 'застиг- нуть’ 266 сутэр 272 суч-суч кблыны 267
353 Удмуртский ЯЗЫК суыны 265 -сы 105 сылал 258 сылмыны 267 сылыны 265 сын 268 сынаны 268 сыныны 258 сырк 268, 269 сыркомытыны 269 Сырман 269 сыръяны 269 сыскыны 264 сьбд 269 сьблтаны 269 сьблыт 269 сьбм 270 сьбр 270 сьбр- 270 сэзь 271 сэп 263 сэр: вирсэр 264 сэрег 272 сэрегпум 272 сэрек кблыны 264 сэректыны 272 сэрттыны 272 сэс 264 сю 252 сюбег 252 сюдыны 252 сюй 252 сюйыны 273 сюкась 273 сюкуасьмон 274 сюл 273 сюлы 273 сюлычбж 273 сюлэм 270 сюм 252, 260 сюманы 274 сюмыс 274 сюнэд 274 сюр 274 сюр: гбри-сюр 253, 254 сюранай 253 сюратай 253 сюрес 253 сюрло 302 сюрлы 180, 275 сюрмыны 275 сюрныл 253 сюрпи 253 сюрс 275 i/i 23 В. и. Лыткин, Е. С, Гуляев сюры 253 сюрыны 'скир- довать ’ 254 сюрыны 'по- пасть’ 275 сюсь 257 сила 270 сяланы 270 сялзыны 270 сям 275 сяртчы 253 сярысь 271 та 277 тазьы 277 тальк-тальк 278 тап-тап 278 тапыртыны 278 тарканы 278 тати 277 тау борись 176 тачё 277 тёп-тёп 279 тёпыштыны 279 тёр 294 тй 279 тйпи-тапи 286 тир 294 тод 283 тодманы 283 тодмаськыны 292 тодыны 283 тол 283 толон 284 толэзь 283 толэс 283 тон 293 -тон 95 тор 282 тбл 283 тбрмыны 'гнить’ 284 тбрмыны 'бух- нуть’ 284 ту: тупал 279, 284, 292 тубан 277 туг 'хмель’ 277 туг 'кисть’ 285 туганы 280 тугие ькыны 280 туг-тер 277 тугун 277 тудву 286 туён 280 тузыны 96 тузь 283 туй 280 туйылыны 281 туйыны 280 туктаны 285 тул 284 тулмет 293 тулыс 286 тульым 281 тульыр 294 тульырес 294 тунаны 286 тунгон 282 туно 286 туи 287 тунаны 282 тунатыны 282 тупенак 282 тупен-тупен 282 туптй-таптй 286 тур 278 турзыны 287 тури 287 туриж 282 тур-пар 287 турто 282 туртскыны 287 турын 287 тус 'грядки са- ней’ 278 тус 'облик’ 288 тусьты 278 тутыны-вытыны 64, 288 туш 282 ты 'озеро’ 292 ты 'легкие ’ 292 тыаны 292 тыкмыли 285 тыл 292 тылкорт 292 тыло 292 тылы 292 тылыс 283, 293 тымет 96, 293 тымыны 251, 293 тып-тып 286 тыпы 286 тыр 293 тырпы 293 тыршыны 288 тысь 288 тыш 293 тышканы 293 тышкасьыны 293 тэбет 283 тэбыны 283 тэй 280 тэль 279 тэрыны 284 тэтчыны 304 тэшканы 304 тюкы 294 тютю 294 тямыс 140 убо 328 уг 203 УД 203 уд-морт 174 удыны 295 удыс 30 уж 'работа’ 105, 295 уж 'жеребец’ 296 уж 'спорынья’ 296 узатыны 329 узвесь 68, 203 узы 203 узы-боры 225 узыр 203 узьыгумы 30 уй 60, 204 уйбыртыны 203 уйпу 204 уйыны 61 укмыс 211 ул 'низ' 295 ул 'сук’ 295 улляны 204 улыпы 203 улыны-вылыны 29, 71 ум 297 умме усьыны 297 уно 297 УР 206 УРД 206 урдлы 206 урдо 206 урдскыны 203 урдсы 208 урдсып 208 урдым 207 урдыиы 207 урдэе 207 урдэстыны 207 ури-бери 208 уркырем 207 урмыны 212 урод 298 урт 208 уртче 208 уртчыны 208 уръяськыны 298
Удмуртский язык 354 урыжпу 207 урыны 'полоть’ 206 урыны 'обор- ваться’ 207 урыны 'рычать’ 208 урыс 208 усы 64 усьтыны 64 усьыны 298 усьяпы 64 утыны 295 учкыл 64 учыс 70, 299 ушъяны 209 ушъяськыны 209 уян 299 уяны 296 чаг 300 чал 310 чалыштыны 311 чальтыны 301 чандрес 301 чапкыны 302 чар 302 чарык 302 чатырес 302 чача 303 челляны 305 чепыльтыны 303 черек41яны 308 черс 311 ческыт 312 чигын 304 чигыпы 303 чидам 304 чиед 306 чик 304 чиль-чиль пиш- тэ 305 чиляиы 93, 305 чиндыс 314 чиньы 314 чипей 312 чипсон 306 чипы 306 чиргетыны 307 чиректон 308 чириктыны 307 чозырес 305 чонари 303 чонгыраны 311 чоньдыны 311 чонь-чонь 309 чоньыт 309, 311 чорыг 303 чблтыны 310 чбльы 301 чукаиы 313 чукгес 313 чукст 313 чуланы 312 чуло 312 чультрес 'гроздья’ 92, 313 чультрес 'изящ- ный’ 92, 313 чульчо 279 чум 309 чумер 309 чумолё 313 чумон 313 чуньы 301 чуньыкыч 148, 301 чуланы 314 чур: герычур 253 чуртнаны 275 чурыт 310 чус 314 чутыны 310 чылкак 306 чылкытатыны 306 чырс 307 чырсаны 307 чыры 306 чыры-пыры 306 чабтыны 288, 289, 300 чабъяны 288, 300 чаж-чаж 300 чажыртыны 300 чаккес 288 чакмыт 288 чакыт 88 чашйыны 303 Чектыны 290 чем 290 Чемтыны 88 чог 222, 290 чоган 222 чогъяны 290 чогыны 290 Чогыртыны 290 чож 310 чоже 310 чожмытыны 311 чок потыны 290 Чоксаны 290 чокыр-чокыр 300 Чош 290 чошал 290 чошкес 290 чбж 310 Чбжмер 312 чбжмыны 311 чбжы 311 чуж 305 Чужбубы 308 чужмурт 308 чужъем 312 Чужырак 308 Чужыны 314 чупыны 291 чушканы 308 Чуштаськыны 308 Чуш-Чаш 315 чушыны 314 чыжаны 312 чыжатыпы 312 Чыжы 312 чыжы-выжы 312 Чыкмыны 291 Чын 291 чынкыд 180 чыпет 291 чышкыны 292 шабала 316 шабур 316 шай 317, 321 шайгу 321 шаймыны 316 шакта 316 шакырес 301 шали 316 шаллё 317 шалькко 317 шальк-шальк 316 шарккетыны 317 шача 316 шачы 316 шег 318 шедьтыны 318 шедьыны 318 шелеп 318, 319 шеп 319 шерак усьыны 319 шеръяны 319 ши 325 шильы 324 шимес 319 шобрет 318 шобыртыны 318 шоналтыны 319 шонаськыны 319 шонер 317 шор 322 шорем 323 шорзиськыны 319 шорт 323 шорыны 322 гпб 325 шбдтэк 320 шбдыны 320 шбй 321 шбйзыны 321 шбм 321 шбмапы 318 шбмыны 319 шбньзьыны 319 шу 102 шуг 320 шуганы 320 шуд 323 шудзам 102 шудыны 321 шуккыны 291 шукыр-букыр 323 шукырес 323 шукырскыны 323 шукыръяськы- ны 326 шулдыр 324 шулё 323 шуль 321 шум 322, 323 шумес 322 шумпотыны 322 шунды 322 шундэм 324 шуныт 322 шупаны 324 шур 322 шурдыны 317 шутыны 324 шутэтскыны 321 шучо 320 шуш 325 шуыны 324 шуял 323 шуяны 103, 323 шыгырес 325 шыгыртыны 325 шыд 325 шымыри 326 шымыртыны 326 шыр 326 шырзыны 326 шырккес 326
355 Марийский язык шырчик 269 ширины 326 шырып 326 шырыт 324 ыбес 328 ыбыны 331 ыж 328 ыль 296 ыльыс 296 ым- 62 ымныр 197 ымыны 297 ын 63 ырак тол 329 ыргетыны 298 ыргон 329 ыркыт 329 ыстыны 330 ыштыны 65 ышык 330 ышыны 65 ыш-ыш 330 эгыр 209 эксэй 211 эктыны ИЗ эмезь 211 эн мын 331 энер 212 эстыны 210 ю 111 юаны 334 юбер 337 юг 99 югдытыны 334 юг-юг 334 юж 334 южаны 334 юз 334 юзырес 334 юзэктыны 334 юк 334 юмал 335 юн 100 юр 100 юргетыны 336 юриськыны 100 юрттыны 101 юсис 101 юскыны 336 юсь 336 юш 100 ю-шур 334 юыны 335 я 337 яг 337 яйтэм 337 ялан 113 яна 337 МАРИЙСКИЙ ЯЗЫК ажгынаш 203 ака 31 ала-шое 273 ан 62 андактараш Г. 56 анзыл Г. 59 ашкыл Г. 64 ан Г. 62 -воч: шарвоч 48 вочык Г. 55 воштараш 54 вувга 60 вуйденгё 61 вурдо 63 вурт 68 вучаш 56 ираш В. 100 ись йшта 110 ит 331 итыра Г. 109 ишаш 330 ишке 330 ишыктыш 330 ияш 296 кадама 136 калнык 139 канык 139 каньыл 116 кар 75 карем Г. 83 карт 80 карызь 147 бал: олымбал 227 вуд 46 йаваш 335 каташ 137 важ Г. 60, 69 вульб 65 йЗкты 337 кашка 'плесень’ важык 50, 55 вур 57 йар 111 65 вазем Г, 55 вургёне 329 йо 335 кашка 'ловуш- вакшаш 48 выжалаш Г. 70 йогаш 334 ка’ 114 вакыкта 66 вйль-вйль 51 йбгы 334 кашкы 135 ванжаш Г. 69 выльгыжаш 62 йодаш 334 каяш Г. 115 ваптыш 54 вынер 52 йож 334 кар 75 вапш 51 выдан Г. 71 йой Г. ИЗ карт 76 вараш 47 вылец Г. 71 йомаш 100, 337 катыш Г. 137 ваче 54 выргёньы Г. 329 йончёш 111 кекен 140 ваш 65 выц Г. 58 йонтешташ 334 келаш 120 вашке 49 вйцаш Г. 298 йонтыдо 111, 334 кёлаш Г. 125 вашкыкташ 49 вашталташ 50 гож: лумегож118 йонтыт 111 йорган В. 111 кем 140 кен-еж 77 ваштылаш 49 емыж 329 йоча 334, 336 кераш 142 ваштыр 68, 332 ер 111 йочыпу 336 карге 153 вал: выл-вйл 49 желаш 102 йочыртке 334 кёрде 142 вараш Г. 47 -зе: кузе 150 йоштараш 334 кечаш 155 варгы Г. 68 ида 331 йбрташ 100 йуаш 335 кече 155 вем 51 изи 110 кеч-кб 127 верге 68 ий 111 йуксб 336 кид 123 вий 55, 72 ик 212 йыгар ИЗ йыжын1 112 кижаш 139 вйсте 213 икте 212 -киаа 139 вич 58 иле 296 йышп 101 кийэ 139 водар 67 илем 203 йыр ИЗ кикйн 140 вон? 60, 69 им Г. 99 йытыра 109 кинде 138, 150 возаш 56 име 99 кагайаш 75 кирём 122 вончаш 69 индеше 211 кагыр 77 кияш 144 23 В. И. Лыткин, Е. С. Гуляев
Марийский язык 356 357 Марийский язык ко 83 коваште 143 кодаш 131 кож 127 кок 151 кокша В. 144 кокшануж В. 144 колаш 'умереть’ 143 колаш 'слышать* 149 кольмо 128, 131 комбо 125 комбьтла Г. 125 комдыш 143 кон 146 конвуд 146 кошла 146 коптыра 133 кораш 153, 154 кордем 85 корём 80, 83 кормыж 154 кос 135 косо 135 кот 114 котама 136 кошташ 135 кояш 115 ко 124 кондам В. 123 коргб 85 ку- 125, 148, 155 куат 115 куаш'грести’ 128 куаш 'ткать’ 153 куво 111 куд И9 кудалаш 135 кудашаш 145 кудо 114, 148 кужвуд 144 куже 257 кужу 144 кузаш Г. 119 кузе 148, 150 кузык 128 куку 139 кукшо 134 кулай 74 кум 128 кумаш 146 кумык 152 кумыт 128 кунган 139 кундём 150 куралаш 80 курныж 154 курык 153 кутко 135 куткыж 148 кутла 136 кучедалшап 148 кучкыж Г. 148 кушан 125, 148 кушкаш 119 кушке даш 138 кушто 155 ку 'камень’ 123 ку Г. 'кто’ 124 кудымы 143 кудырчб 82 кужгб 150 кузаш 119 кукб В. 139 кулеш 125 кунчала 123 кунчаш 76, 139 куши 154 кур 133 куртньб 142 куту 136 куч 84 кучышташ 137 кушташ 123 кйжвек Г. 144 кыл 149 кылме 152 кыльчак 121 кынё 141 кынер 85 кынервуй 85 кынзала 123 кыраш 121 кырык Г. 153 кыскысь В. 122 кышак Г. 125 кышкалаш 124 кыл Г. 137 кылмы Г. 152 кышкалаш Г. 124 лапал Г. 166 лагалаш Г. 161 лады Г. 163 лазыра 166 лакаш Г. 166 лаксак 161 ланге Г. 156 ландака Г. 163 ланьзьыра 160 ланьыра В. 157 лап Г. 156, 157 лапка 166 лаптырэс 162 лапцака 158, 161 лапшем Г. 165 лачым 158 лйкташ Г. 160 лйнтыж Г. 166 лекан 158 лекташ 160 лем 159 лен'еж 166 леи 161 лепш 162 лияш 161 ловал 166 лбгаш 165 лбксынзаш Г. 162 локшинчаш 162 ломбо 164 ломей 193 лбмыж 160 ловгаш 162 лончо 159 лопшанте 162 лоц Г. 161 лоч 161 лош 162 лошташ 162 лбгышо 165 лбзмбп 159 лбкй 157 лбнгаш Г. 158 лбчаш 161 лу 'кость’ 163 лу 'десять’ 164 лугаш 160 лудаш 164 лузга 159 лулпы Г. 160 лум 164 луп 158 лупе 164 лушкыдо 164 лугышташ 163 лудаш 241 лум 191 лумб 'клей’ 158 лумб 'струп’ 162 лумэ-кож 118 лувггаш 158 лусь 164 лушташ 164 лушта В. 163 луяш 164 дыме Г. 193 лйнзйра Г. 159 лшг 159 лышкыды Г. 164 лышташ 163 лыгышташ Г. 163 лым Г. 191 льйнвыра 160 ма 181 магыраш 170 малтыш 168 малыше 169 матаклаш 180 ма Г. 171 ме 171 меж 171 межнеч 172 мел шелеш 182 мелыж 182 мияш 178 мбаш 173 могыр 180 мокш 179 мбло 175, 177 мошташ 177 монте 184 мбртни Г. 174 мбртньб 174 муаш 173 мугйл 182 мугыльо 175 мугыр 182 муды 174 мужо 181 мукле 94 мучката 180 мучывуй 180 мушкаш 184 мушкындо 181 му 'мед’ 167 му 'земля’ 177 мугыль 94 мудаш 177 муктб 181 мукш 169 мушкыр 184 мыгыле 178 мыгымакташ 182 мыгыр Г. 182 мый 170 мыльгыжше 171 мыны 183 мынты 184 мырткаш 183 мыт 170 мынь 170 мэргандра 174 пале 201 наран-аш 195 начкы Г. 200 наймы 189 паян 186 пелаш 199 ненче 197 нер 197. нералтащ 197 пи 191 нигузе 186 пий 191 нимат 187 иимо 187 нине 185 ной 196 нойшо 195 нол 195 нолаш 201 ноло 191, 199 ночко 200 нояш 195 ноло 197 нбнчык 187 нб-бть 197 нбргб 187 нбрб 198 норы 202 нбштылаш 186 нугыдо 194 нулаш 199 нулго 198 нуно 193 иушмаш 200 нужаш 192 нупжык 187 нушкб 196 нушталаш 192 ныл 189. нымыж 199, 200 ныргешташ 196 иыны Г. 193 нышкы Г. 196 ньбдпя 193 ньыгырташ 200 ньыктырташ 200 ньйра 192 нэрыпчаш 197 нюго 199 пюмургэм 202 нюр 201 нюслаш 190 ожно 60 ожо 296 октыш 204 окшак 296 олымбал 227 омбал 227 омдаш 210 омо 297. ондалаш 296 ончаш 30 опчыл 59 она 297 тгылаш 32 опташ 'класть’ 204 опташ 'лаять’ 295 оптыш 204 оранек 298 ораш 212 осо 53 ошкиза 139 ошкыл 64 ёрдыж 206, 207 брт 208 орэ 63 нагар 38 над 214 пай Г. 232 накал В. 36 пакляк 36 паломс 215 мандат 231 панды Г. 38, 214 панды 223, 231 папе 216 и air а В. 43 панта 218 паремаш 42 паремдаш 42 натрак 41 патькаш 40 патькыш 40 нач Г. 40 пачанташ 42 пачаш 238 паче В. 45 пачкаш 45 пашараш Г. 214, 217 пашкар 21.7 папгаш Г. 214 пангдьппы Г. 235 леле 227 иелкы 219 пентыде 214 пёче 226 печкыж Г. 226 пиж 121 пизйлме 218 пий 224, 232 пйнгыды Г. 214 пинегы 224 пинь 225 ипчы Г. 226 поганя Г. 232 под 214 покшым 232 полдывёк 40 пбмыш 222 иондаш 231 пбндо 38, 231 поре 42 поч 40 почкынчаш 234 пош Г. 234 пошаш ’засо- ряться’ 234 пошаш 'дуть’ 234 пбкен Г. 232 полз 228 пбрдаш 39 пбрдыкташ 217, 220 порем 233 пбртём 220 порш 232 пбрык В. 229 пбчыраш 221 пу 230 пудешташ 226 пужар 235 нулдош 215 пултыш 215 пулыш 232 пунаш 236 пундаш 235 пундо 231 пупчалаш 238 пурак 233 цуракатгаш 233 пураш 'кусать’ 233 пураш 'зайти’ 237 пургедаш 234,237 иургыж 236 пургыжташ 236 пурка 233, 237 пурня 42 нурташ 237 пучаш 230 пуш 230 пушко 237 лушкыдо 234 пуэргы 221 пужалташ 230 пужвуд 230 нуй 222 пукен 232 пукна 36 пукш 217 пукшем 222 нунчо 223 пурдаш 39, 233 пурдыш 39 пурён 226 пурнаш 233 пуртньык 39 пуртык 225 нутыраш 226 цучб 218 пушкынчаш 237 пыдёшташ 226 пыжалташ 218 пыжар 235 пыжаш 'гнездо’ 223 пыжаш 'разби- рать’ 232 пыжлаш 232 п ы зле 218 пйкна 36 пыкше 232 пыл 221 пылыш 218 пйрдыж 39 пйрха 236 пыстыл 292 цыт 230 пыташ 234 пышкем 222 пйрдаш Г. 39 началам 221 раж 242 рашка 244 ранчаш 247 регёнче 242 реж 241. рож 242 рончаш 246 роншаш 245 РУ 242 ружа 245 рудантпе 242 РУДб 241 рузе 247 рузйлтэм 247 румбалге 244 рушкб-пу 247 рывыж 246 рызе 244 рызык 244 рынтыжаш 246 рымалгы Г. 244 сарла 302 сасна 310 ейр 'вена’ 264 ейр 'воинствен- ный’ 249 23*
Марийский язык 358 сйрзэ 249 серыш 251 сесь-куртньб 262 сорла 302 сорма 268 сосна 310 сбсталаш 250 сувйзо 313 сув 263 сузо 313 сум 270 сурат 251 сусь 255 сырка В. 307 тапташ 278 тарам 278 ташкаш 294 тй 279 те 279 тел 283 теле 283 темам 293 темдалаш 280 тер- 95 ти Г. 277 тий 280 тодылаш 285 токталудо 281 том 282 томба 277 томыж 292 тонтак 277 тонтата 277 тонток 294 токедащ 277 тор- 95 торам 287 тореш 287 торка 287 торлам 98, 287 тормак 287 том 293 тошкаш 294 тошто 294 тоштэмаш 294 торгалташ 282 торок Г. 294 ту 284 тувыр 96 тудо 279 туйо 95 т^кто 282 тул 'буря’ 283 тул 'огонь’ 292 тулаш 281 тум 286 тумыш 96 тунемаш 286 тупка 286 туркаш 287 турташ 287 тус 288 туш 288 тушташ 96 тугаташ 280 туго 284 тукам 280 тунб 284 тун? 94 тутгаш 286 тур 95 турвб 293 тургаш 287 турка 98 тушка 282 тыгылаш 292 тыгыр Г. 96 тый 293 тыкты 292 тыл Г. 292 тыл: пыстыл 292 тылве 283 тып 97 тыпланаш Г. 97 тырвы Г. 293 тыршаш 288 тЫлзы 283 тынь 293 тышлам Г. 96 У 72 увер 335 ужакш 53 ужалаш 70 ужар 49 ужаш 53 ужга 328 укш 64 укшёр 211 укшинчаш 63 улаш 29, 67, 71 Умыр 329 умырташ 329 ундаш Г. 210 унчылй вуйын 205 упш 296 ур 'белка’ 297 ур 'копейка’ 298 ура 208 ураш 'копать’ 206 ураш Г. 'прор- ваться’ 207 ургаш 70 урдаш Г. 52 урмапг 207 урымдо 206 ушташ 209 уенУ 204 ужЗш В. 53 Уй 71 укшаш Г. 330 ул 295 уппунём 222 упш 109 ушанаш 332 ушкыж 213 ушташ 112 уштб 110 цаж 305 цажгата 300, 305 цажгыжаш Г. 300 цама Г. 301 цанг Г. 103 царгыжаш 307 ц8р Г. 257 цыгак 305 цыгыргаш 305, 313 цыж манеш 305 цывытан Г. 304 нызэ 311 дыра 306 чажга 300 чак 88 чаката 290 чакемаш 274, 291 чал 300 чамбал 90 чанчаш 300 чац 103, 301 чаша 301 чанта 'скупой’ 291 чанта 'закал’ 301 чанта 'вершина’ 314 чан?эм 301 чап 302 чапий 289 чарапуч 303 чаранек 303 чар апаш 303 чараш 308 чарга 'визгли- вый’ 302 чарга'сухая пих- та’ 302 чаргыжаш 302, 307 чатан 310 чача 303 чачырйш 300 чйкчем 289 чйчаш 303 чембаш 308 ченгесаш 93 чер 90 черле 303 чечкемыш 289 чиаэ 311 чиймарий91, 306 чик 312 чинта 304 чога 290 чогашыл 290 чок 290 чока 290 чолгыжаш 93, 305 чома 301 чоман 313 чонта 90, 314 чом-иуд 311 ЧОН’-ЧОН’ 311 чоргыла 301 чорк 314 чотйр 310 чочкэм 291 чуаш 312 чу маш 312 чурге 92 чурк 304 чуркак 304 чучаш 292 чуктем 262 чуч шин чаш 308 чучаш 303 чучйш 311 чучкаш 304 чучу 308 чучышудо 291 чывытан 304 чывышташ 303 чйгаш Л. 305 чйгын 304 чыждыраш 308 чызе 311 чйк 305 чйкаш 291 чйкнэм 291 чйкталаш 304 чйк-чйкак 305, 313
359 Марийский язык чйкйлаш 305, 313 чыла 306 чылт 306 чыл-чыл 305 чылык 305 чыр 'маленький’ 306 чыр 'бойкий’ 307 чйри-чори 307 чйрк-вурк 307 чырлык 307 чыташ 304 чычаш 311 чэчка-вондо 291 чэчэн 310 шавыр 316 шайыл 248 шактэм 256 шакше 264 шала 316 шаланаш 316 шалаш 252 шалгаш 265 шам 275 шанды 269 шанчаш 300 шан1 106 шаптыр Г. 272 шараш 107 шарвоч 48, 66 шаргенче 251 шаргыжаш 251 шарлаш 319 шарты Г. 102 шаршудо 106 шач 102 шачка 102 шйкшальы Г. 91 шан гы Г. 102 шйпкаяш 249 шДргаш Г. 319 шел 267 шелйш 321 теме 258 шемемаш 258 шен 'трут’ 250 шен 'жила’ 263 шер 'пульс’ . 264 шер 'бусы’ 268 шергалаш 319 шергылташ 268 шертне 261 шеч 259 ший 257 шилык 105 шим 258 шинча 256 шинчаш 254, 255 шиштэ 255 шке 34 шоаш 266 шовыр 316 шое: алашое 273 шож 312 шокташ 271 шокш 262 шоло 273 шомба 105 шон 252 шонго 103 шондаш 106 шоптыр 272 шопшар 269 шор 250, 271 шорва В. 104 шочаш 312 шбм 270 шбн 263 шор 270, 272, 275 шбраш 272 шорва 257 шбрмьтч 251 шбртньб 104 шу 'щетина’ 106 шу 'отруби’ 272 шу 'отверстие’ 273 шуалге 323 шуаш 'тесать’ 265 шуаш 'догнать’ 266 шуаш 'грести’ 268 шуаш 'киснуть’ 323 шувыш 250 ш^гыньо 304 шуж 'поры’ 263 шуж Г. 'ушко’ 311 шужар 260 шузьо 313 шуй 322 шуко 266 шукташ 325 шуланте 290 шулаш 'таять’ 268 шулаш 'резать’ 324 шумаш 250 шумба 320 шун 274 шундаш 320 шунталташ 266 шур 'навоз’ 250 шур 'рог’ 274 шуралташ 107 шуралтым 107 шураш 'колоть’ шураш 'гнать’ 108 шурмо 250 шурэм 267 шуяш 273 шувал 270 шувб 107 шудб 252 шудур 104 шудыш 104 шуй 'гной’ 107, 258 шуй 'шея’ 271 шук 102 шукшак 102 шум 270 шураш 108 шурйш 274 шургб 275 шурем 108 шуртб 323 шуташ 106 шуч 248 шуша 322 шуяш 107 шывынь 304 тыдан- 320 шыде 105 шыже 33 шыл 258 шылкама 273 шым 255 шымакш 326 шымаланаш 326 шынгырцэ 102 шындаш 256, 322 шйнк 291 шыншале Г. 91 шы1Г 106 шын'аш 322 шын'-шкнг 290 шыр 251 шыраш пуйым 102 шьгрчык 268 шышкаш 250 шышкалаш 250 шыштэ 257 шыл 267 шыраш Г. 108 ызгаш 328 ыле 71, 203 ынде 212 ыргаш Г. 70 ыш 331 ышташ 333 ындекшы 211 ыраш 329 ыралшы 329 ыш 331 элте 61 эшаш 206, 328 Э1гдаш 206 эн’ыж 211 ю 335 юж-вуд 331 юнго 112 ядаш 334 йкте 337 яктёр 337 ямаш 100 яча 334
Мордовский язык 360 361 Мордовский язык МОРДОВСКИЙ язык 1 ажия 60 азор 203 ёжовгадемс 332 ёмамс Э. 100, 337 кендо 85 кеперо Э. 85 кунтф 78 купорь 133 ака 31 ал 295 андомс 295 анксема Э. 205 ансяк Э. 295 анцема 205 анцяй 295 аня: низаня Э. 33 арсемс Э. 34 асколькс 64 афтомс 204 ашко Э. 70 ёфтамс 66, 335 изамо Э. 212 изим Э. 210 изь- 331 илев Э. 295 или 295 иля Э. 331 имож 329 ине Э. 297 инези 211 инжа 209 инзамс 212 кенерь 85 кенже 84 кепедемс Э. 153 коподемс 153 керьгата Э. 153 керямс Э. 121 кеска 134 ки 'кто’ 124 ки 'моль’ 139 кие 124 кирестеи Э. 76 кирьга Э. 85 курмозь 154 курся Э. 117 куцемс 119 куцкан 148 кучкордемс 148 кшпи 142 кшта Э. 257 кядь 123 кяль 149 кяр 133 кярьга 153 кярькс 142 ашкодомс 71 буе Э. 221 важов Э. 50 вай 71 инзедемс 210 инзей Э. 211 инзэдемс Э. 210 инке 210 киськорямс 135 ко- 125, 148 ковол 151 кодама 148 лавгамс 157 лавсь Э. 162 лаксемс 162 ламбавтомс Э. ваймамс 204 ирдез 206 кодамо Э. 148 156 вайме 204 варга 47 варда 47 варданка Э. 52 ирдекс Э. 206 иредемс 329 иржакодомс 207 иржаня Э. 207 кодамс 153 кодяма 127 кожовт 77 козомс 150 ламбафтомс 156 ландямс Э. 163 лапужа Э. 157, 161 j ! вардо Э. 47, 52 вардонь-сур 47 вачкодемс 48 ваямс 66 ве Э. 'ночь’ 60 ифке 212 ицкол 330 ичемс 330 кав Э. 146 кавалалкс Э. 146 койме Э. 128 колмо Э. 128 кольгемс Э. 149 кольгомс 149 комада 152 лашп 157, 161 ласькамс Э. 165 ласькомс 165 лашмо Э. 156 лем Э. 159 О ве Э. 'один’ 212 ведраж 65 ведрекш Э. 65 ведь 46 вейке Э. 212 кавто Э. 151 кадомс 131 каемс 115 казне 128 каладомс 84 комадо Э. 152 комболдомс 84 коморо Э. 154 конемс 146 конямс Э. 146 лем 191. леме Э. 162 лём Э. 164 лиемс 162 лов 164 велькс Э. 71 венемемс Э. 52 калдордомс 130 калмамс 146 коса 148 косо Э. 148 ловажа Э. 163 ловомс Э. 164 вере Э. 53 верь Э. 57 весе Э. 48 вете 58 виемс 47 вий 55, 72 вимс 47 виш 213 вяр 57 вяре 53 вярь 53 ёв 334 ёвкс 66 - кансть 141 каньджамо Э. 138 карамс 80, 153 карь 154 касомс Э. 79 кати 127 кафта 151 качамо Э. 136 каямс 128 кев 123 кедь Э. 123 кел 120 келемс Э. 120 коське Э. 135 кота 119 коткодав Э. 135 кото Э. 119 кранч 154 кренч Э. 154 кснав Э. 33 кува 143 куво Э. 143 куд 114 кужа 148 кужо Э. 148 куз 127 ловсо Э. 164 локсти 336 лоподемс 158 лофца 164 лувомс 164 люкамс 157 люньжа 159 ляйме 164 лям 191 мазы 179 мазый Э. 179 макса 179 максо Э. 179 ёвтамс Э. 66 кель 0. 'галька’ куку 139 маштомс 170, 177 г ёжа 'кожа’ 331 ёжа 'чувство’ 332 ёжо Э. 'кожа’ 74 кель Э. 'язык’ 149 кулеме 149 куломс 143 кулямс Э. 149 машфнемс 170 мешфтомс 170 медь 167 331 ёжо Э. 'чувство’ 332 кельгомс 125 кельме 152 кем Э. 140 кумба 83 кундамс 127, 147 кундо Э. 143 меелькст Э. 182 мезе 181 мей 184 мейле Э 184 мейс Э. 181 мекев Э. 184 меки 184 мекш 169 меле 184 меледемс 169 мель Э. 180 мендемс Э. 178 менель 176 мерькамсЭ. 183 мес 181 меш 169 меште Э. 173 миемс Э. 171 миле 169 минь 171 мирде 174 мирьдэ Э. 174 мияв 173 модамарь 177 мокшенда 181 мокшна Э. 181 мои 170 мона 183 муемс 173 муськемс 184 мушказ 184 мяль 180 мяндемс 178 мянемс 183 мянькс 178 мярнамс 170 мяште 173 навла 199 наволемс 199 наволо Э. 199 надендамс 185 нал 197 нардэ 186 начко 197 начтомс Э. 197 наян 186 невельдемс Э. 199 недь 196 недямс 192 неже 181 ней Э. 192 нельгемс 189, 191 нернемс Э. 192 верь Э. 197 неть Э. 185 ни 192 низаня Э. 33 циле 189 нилемс 199 нокла 200 нола Э. 199 ноламс 199 нолга 191 нолго 0. 191, 200 нона Э. 193 нонат 193 норов Э. 196 нору 196 ночко 200 ношка 196 нула 193 нулго 200 нулыямс 193 нумоло 191 нурдо 194 нучкамс Э. 193 нюрьгомс 190 нюрям 198 ня 185 нярь 197 од 72 одар Э. 67 ожо Э. 49 ожылгедемс 330 озномс Э. 332 ой Э. 71 олга 330 он 70 оньксть Э. 62 опакодомс 109 опана 109 оцю 328 ош 50, 59 па 224 пакарь 36 пал Э. 215 паломс 215, 234 панемс 228 панжемс 231 панжомс Э. 231 паро 42 пе 224 пежедема Э. 218 пезьгун Э. 222 пей 222 пеке 38, 228 пелемс 223 пель 'облако’ 221 пель 'половина’ 227 пелька Э. 217 пенч 216 пере 219, 234 перя 220 перямс 219 песок кель Э. 74 пешке 221 пеште Э. 217 пзьгата 222 пидемс 232 пиемс Э. 40, 232 пиё Э. 221 пиза 223 пизел 218 пизьгата М. 222 никсомс 220 пиле 218 пинге 43, 235 пине 224 пинке Э. 43 пире Э. 219, 220, 234 пирямс Э. 220 писи 230 пиче 223 пичедемс 218, 224 ничкамс Э. 45 пиштедемс 221 плхтамс 234 пов 222 повамс 227 повомс 216 пой Э. 222 понамс 236 понго Э. 222 понгомс Э. 216 ионда 223 понжафтомс 223 понкст 223 поргамс Э. 233, 236 поремс 233 порксамс Э. 237 порф 233, 236 почодомс Э. 42 пою 222 прайс 229 пря 37, 41 пси 230 пувамс Э. 227 пукшу 218 пултамс 234 пургамс 233, 236 пурдамс Э. 39, 335 пурсуз Э. 226 пурхц 226 пяль 38 пяльхкя 217 пяште 217 разедемс 239 ракамс 239 рдаз 242 ривезь Э. 246 розь 245 ронга 241 рохамс 245 рудаз Э. 242 рунго Э. 241 саемс Э. 266 сазор 260 сал 258 самс 266 сан 263 сарда 250 сардо Э. 107, 250 сацтомс Э. 265 седей Э. 270 седи 270 седь 259 сеземс Э. 271 сезьган Э. 255 сель 267 сельгемс Э. 270 сельгомс 270 сельме 256 сеня 268 серьгедемс Э. 307 серьне 271 серия 251 серя 319 сёвонь 252, 274 сексе 33 сёпомс 256 сёра 274 сёрма 251 сёрмамс 275 сиве 271 сивскс Э. 255 сивемс 303 сиволь 258, 267 сивомс 252 сирть Э. 257 сисем 255 совамс Э. 266 сод 248 соламс 268 сон 258 сорномс 0. 269 стямс 254 су 107 сув Э. 107 сувамс 266 сувозей Э. 313 суд 260 сузи 313
Мордовский язык 362 сузу 263 суро Э. 106 сурсеме Э. 261 сускомс 264 сывель Э. 258, 267 сый 107, 258 сырне Э. 104 сэдь Э. 259 сэкс Э. 264 сэме Э. 268 сэпе Э. 263 сюва 272 сювомс Э. 253 сювордамс Э. 253, 275 сюлга 273 сюлгам 273 сюлгамо Э. 273 сюло Э. 273 сюра 274 сюро Э. 274 сюрьхцем 262 сяв 270 сяда 252 сядо Э. 252 сяпе 263 сярко Э. 251 сярхка 251 сярьне 250 сярядемс 272 сяряфтомс 272 сяярь 311 тавадомс 96 талакадомс Э. 98 тандадомс 97 тапавкс Э. 287 тапамс 278 тапардамс Э. 284 тапаркс Э. 287 таргамс 278 тардемс Э. 287 тарномс Э. 278 таремс 278 ташто Э. 279 тевлав 292 теемс Э. 281 тейса 94 теле Э. 283 тернемс Э. 279 тёганя 285 тикше Э. 282 , тинь 279 токштыемс 294 тол 292 толга 292 тон 294 тона 279, 284 тонадомс 286 торемс Э. 98 тородезь 284 тородемс Э. 284 тоцтявомс 285 тоцтямс 285 трямс 284 тужо Э. 98 туда 285 туло Э. 285 тумо Э. 286 тунда 286 тундо Э. 286 турва Э. 293 тус 288 тынь Э. 279 тырва 293 тя 277 тяла 283 тялямс 278 удем Э. 51 удомс 297 уеме 296 ужа 60 уксномс Э. 63 улеме 29, 67 ума 328 умбрав 205 унжа 209 ур 'белка’ 297 ур 'копейка’ 298 уро 206, 297 усковомс Э. 298 ускомс 110, 298, 329 усксемс 329 уське Э. 68, 332 уца Э. 209 уча 328 учемс 56 учомс Э. 56 ушодомс Э. 329 уштомс 329 цёмара 309 цильге 319 цильф 306 циркун 307 цирнемс Э, 307 цяр 302 цярадемс Э. 302 чавка 300 чакадемс 291 чалгамс Э. 301 чандо 323 чапамс Э. 302 чапомс Э. 289, 291 чарамс Э. 93 чары Э. 327 чарькодемс Э. 324 чачо Э. 312 чачомс Э. 312 чев Э. 300 чевге Э. 102 чеерь Э. 326 чемень Э. 258 чи Э. 155 чив Э. 317, 326 чива 317 чивге 102 чилдёр модеме Э. 305 чире Э. 270, 275 чиче Э. 308 чов 322 чопача Э. 322 чоча-ня 89 чочко Э. 88 чув Э. 89 чукамс 291 чулгомс Э. 102, 324 шавоча 102 шамонь 258 шапомс 298 шарам 324 шаркстама 327 шаромс 324 шарьхкодемс 324 шашнемс 323 шаштомс 323 шеерь 326 шекшата Э. 289 шенже Э. 310 ши 155 шимордемс 326 шине 108 шка 310 шовынь 274 шомб 105 шта 257 шуж 312 шукш Э. 103, 325 шулгомс 324 шумордамс 317, 326 шунжамс 325 шяв 300 э-: эзинь 203 э-: эса 332 эжелгедемс 330 эзем 210 эзне 112 эзь Э. 331 эй 111 эле Э. 61 эль 61 эмеж 329 эрдекстамс Э. 100 эрьке Э. 111 эса 332 эскелькс Э. 64 эста 332 эсь 34 эцемс 331 эчке 328, 331 эши 213 юв 111 юводемс Э. 111 юксемс Э. 336 юксомс 336 юмамс 100, 337 юр 335 явомс 334 янгамс Э. 100
363 Финский язык ФИНСКИЙ язык aho 331 huu 322 kaksi 140, 151 ahtaa 204 hypistaa 303 kalahtaa 130 ajaa 61 hyva 317, 326 kalin 145 akka 31 hahna 255 kaltia 137 ala 295 hamillinen 318 kalvo 124, 130 alii 29 hamy 258 kamahlo 154 ampua 209, 331 han 258 kansa 77 antaa 295 ihastua 330 kansi 143 aro 33 ihistaa 213 kanta 84 arvella 34 iho 331 kapea 129 asema 210 ilma 99 karhu 79 askele 64 imela 335 karkea 86 aurinko 329 into 209, 212 karsta 117 avanto 205 iso 328, 331 kartano 118 avata 205 itse 34 karvas 117 e-: en, et, ei 203 itseton 34 kasa 225 ehtia 333 jakaa 334 kasi 273 elaa 203 jaksaa 336 kaski 150 enempi 297 jalka 337 kastaa 273 eno 297 joeksen 336 kastua 273 ena 297 joki 334 kasvaa 79, 119 epa- 29 jonsen 257 kataja 118 esi- 329 joukko 100, 334 katkoa 138 etta 332 joutsen 336 katku 136 haasia 320 julma 100 katras 136 haaska 321 jumala 100 katsoa 114 haja 321 juoda 335 kauka- 144 hakata 289, 291 juottaa 99 kausi 125 haljeta 102 jutella 66, 335 keha 155 halkoa 102 juuri 335 keko 120 hankala 291, 320 jykeva 111 kelme 121, 151 hauta 321 jylea 99 ken 124 heisi 102 jyrkka 111 keno 'кривой’ 78 helea 318 jyrsia 112 keno 'хариус’ 131 henki 292 jyva 111 kentta 76 heppi 319 jakala 337 keri 133 hetki 310 jalki 67 kerjata 133 hiimosti 319 jalsi 112 kero 78, 79 hiiri 326 janka 99 keski 134 hinta 323 jarista 111 keso 86 hirsi 326 jarvi 111 kesama 86 hiuka 291 jasen 112 keto 148 hokea 324 jattaa 113 ketto 135 honka 132 jaa 111 kevia 129 houria 320 jaada 113 kevyt 129 hui 325 kaarne 154 kieli 149 hukka 103 kadota 131 kiera 75 hukkua 291 kahdeksan 140 kipina 124 humertaa 32 6 kahlata 120 kiskoa 135 huoata 321 kaihi 155 kives 119 huone 322 kainalo 146 kivi 119, 123 huosia 315 kaivaa 128 -ko 137 hutja 318 kajava 304 koi I 'моль’ 139 huttu 325 kakkara 140 koi II 'заря’ 148 koira 153 koiras 153 kokka 129 koksari 129 kolhia 131 koljo 145 kolkaa 72 kolme 46, 128 kolo 130 kompe 149 kon 137 konsa 150 kontata kontia konto 126 korento 117, 121 korva 133 kos 137 koskelo 135 koski 135 kosku 119 kota 114 kotka 148 kotras 136 kotva 114 koukero 77 koukku 77 koura 114 ku- 125, 137 kuiri 85 kuje 127 kuka 125, 148, 155 kulkea 149 kulle 138 kulma 151, 256 kultaa 138 kulua 84 kumo 145 kumossa 152 kumota 82, 152 kumpu 83 kumuri 151 kunne 147 kuntia 147 kuohita 126 kuokka 129 kuolla 143 kuoppa 80 kuore 83 kuori 154 kurento 147 kurkku 85 kuroa 141
Финский язык 364 kusi 144 kusiainen 126 kutea 145 kutoa 153 kuulla 149 kuura 85 kuusama 139 kuusi 'шесть’ 119 kuusi 'ель’ 127 kylma 152 kymi 132 kynsi 84 kyntaa 76, 139 kyna 'перо’ 80 kyna 'посуда’ 139 kypsya 124 kytkea 147 kyynarpaa 85 kyynara 85 kaki 139 kaly 120 kapsa 154 кару 111, 130, 148 -karki: palo- karki 153 karsilintu 76 karty 141 kary 141 kasi 123 kaskea 123, 143 kaami 82 kaantaa 121 kaare 143 kaaria 142 kompia 132 Kondos 138 koysi 137 laakso 161 lahkea 164 laikka 158 lama 166 lampi 156 lansi 163 lapa 157 lappa 157, 161 iappea 157, 161 laskea 165 latu 163 leina 162 lesiainen 162 lie- 161 liekku 157 liemi 159 liha 161 lihoa 161 liikkua 160 liiva 163 litsata 160 litsoa 160 loimu 160 lonkua 158 lotmo 156 louna 163 lounas 163 lukea 164 lumi 164 lumisiru 306 lumme 164 luoda 162 lutikka 162 luu 159, 163 lykata 165 lyly 160 lypsaa 164 lyy 159 lyoda 164 lahtea 160 lamsa 165 lappa 157 loyly 160 maa 171 maammo 169 maiva 168 majava 173 maksa 179 marja 170 marras 175, 178 marto 175, masea 177 178 matskottaa 170 matsku 170 me 171 mchilainen 169 mela 169 menna 178 mesi 167 metsa 176 mieli 181 mies 171 mika 181 minja 171 mina 170 moni 183 muhka 184 muhkura 184 muistaa 173 mukula 175, muna 183 182 murata 179 muscrtaa 176 mutka 180 mutkailla 180 mutso 172 muu 175, 177 muurain 183 mykistya 182 mykky 182 myrtyii 179 myra 244 myyda 171 myo 171, 184 myoten 184 malli 178 mammi 170 manty 170 mare 244 marehtia 244 maahna 175 naarmu 186 naarmuttaa 186 naatta 200 nahkea 200 nakki 185 nalkki 185 neiti 196 neljii 189 neste 202 niella 199 niini 191 niiskua 190 niistaa 192 nikka 191 nikottaa 191 nila 199 nilja 200 nimi 191 niseltaa 188 nitoa 192 nivel 190 > nivoa 199 Nois-niemi 190 noita 194 noja 195 noki 196 nolki 191, 200 norja 198, 202 noro 201 norppa 187 nosela 197 notko 188 noutaa 196 -nsa 150 nuhja 195 nuja 195 nujertaa 195 nukka 196 nula 200 nuo 193 nuoli 197 nuolla 199 nuotio 193 nureksia 194 nurista 194 nurmi 201 nyde 181, 195 nykia 193 nykkia 193 пуку 192 nylkea 189, 191 nyla 185 nysi 195 nyt 192 nama 185 nanni 189 nare 198, 199 narkas 186 nara 190 narastaa 190 nata 197, 202 odottaa 56 oha 203 ohut 203, 296 oksa 64 oksentaa 63 olka 62 olla 29, 67 on 72, 332 onkalo 295 orava 298 osa 53 ostaa 70 otava 50, 59 otsa 59 ottaa 64 -pa 227 paha 214, 217 paheta 214 painaa 216, 225 pajari 38 paju 35 pakkanon 42 pakkula 36, 215 pala 215 palaa 215 paljas 215 palokarki 153 panka 41 pankka 41 panna 228 parantaa 42 paras 42 parkua 41, 217 parras 37 parvi 216, 233 pata 214 pauna 217 peikalo 217
365 Финский язык pelata 223 pelkka 219 pelme 46, 228 peni 226 penkoa 35 pentya 227 perata 220 perehtya 220 pcrhe 220 pera 37, 41 pesa 223 petaja 223 peukalo 217 pieksaa 210 pieli 38 piena 216 pieni 225 piesta 220 piha 226 pihlaja 218 pihti 221 pii 222 piiri 219, 220, 234 piirittaa 219 piirre 220 pilkka 44 pilvi 221 pimea 219 pinko 214 pira 236 pirata 236 pirea 220 pisku 226 pitaa 220 pohje 218 pohtaa 223 poika 221 polttaa 234 ponsi 223 porata 'плакать’ 41 porata 'сверлить’ 236 pore 45 porsas 226 portta 229 potea 224 povi 222 pudota 42 pukka 42 puhaltaa 43 puhjeta 234 puhkaista 45 puhki 45 puhkua 43, 234 pullo 40, 224 pumppu 40 puna 222 punoa 222, 236 puola 230 pura 236 puras 237 purkaa 233 purku 233, 236 purmi 42 purra 233 puscrtaa 235 puu 230 pyha 223 pyori- 39 pa 227 pahkina 217 paiva 39 pakka 38, 228 patea 45 patsi 217 paa 224 paasky 222 paasta 222 pokkelo 218 pokko 218 polly 236 poly 236 ponkka 235 pontya 227 raakua 239 raasia 239 raastaa 239 raato 247 rahka 247 rasea 246 rasi 239 rasia 239 rasio 240 rasittaa 245 rempallaan 241 remppa 241 rentia 246 repale 242 repeytya 240 repia 240 repo 240, 246 reppana 244 riento 243 rientaa 243 riepu 242 riihi 247 riisua 240 riite 246 riitsia 240 riitsoa 240 riive 246 rikeva 240 ripsi 242 risu 241 rita 241 rohka 244 rokka 242 runko 241 ruopata 246 ruotsi 243 rupa 242 Rutja 247 rypoa 241 ryyni 245 ransistya 239 rappana 244 ratin 243 ratti 243 raata 239 roka 244 saada 266 saarna 252, 253 saha 248 saivar 251 sakea 266 sakka 316 salko 89 salmi 151, 252 samea 107 sangen 106 sappi 263 sapra 248 sapsi 263 sara 106 sarana 91 sarapuu 257 sarja 253 sarvi 274 sata 252 sato 312 sauna 309, 318 saura 248 savi 252, 274 se 258 seisoa 254 seista 255 seitseman 255 selkea 306 selka 290 sepa 271 seta 308 sieni 250 sii 254 siikanen 272 siima 255 siite 308 sikko 308 silava 267 siima 256 silputa 310 sinkua 326 sinii 293 sirkka 307 sirkkoa 307 sirpale 308 sirri 307 siru 306 sisar 260 sisilisko 91 sisko 262 sitta 258 soida 271 sokca 290 solki 273 sompa 105 sonni 301 sonta 269 soppi 90 soria 261 sorittaa 261 sorppa 309 sotka 273 soutaa 268 suippu 314 suirata 307 suitsu 248 suka 106, 273 sukki 312 sulaa 268 sulka 293 sumu 107 suoda 256 suoja 248 suola 258, 259 suoli 273 suoltaa 310 suomu 270 suoni 263 suorittaa 275 suoro 261 suosia 312 suota 313 suppea 253 survaista 107, 267 survata 107 survoa 107 suu 273 suukko 314 suurima 274 suurja 269 sydan 270 syksy 33 syli 267 sylkea 270 sylkky 93, 313
Карельский язык * 366 » 367 Людиковский диалект syntya 259 tauota 97 tyo 281 1 veri 57 pakula 36 reboi 240 singua- 326 t’sirt’e 307 syrjii 270, 275 te 279 tyontaa 281 vesi 46 -I > pieni 225 repo 240 soabra 248 t’Sorppa 309 sysata 250 teeri 278 tahka 283 vidin 71 Г pirda 222 reads 239 Soarna 253 t’g’ikko 308 sytea 267 ternata 91 tai 280 vied a 47 ( puola 230 riite 246 savjgi 217 t’s’ilkettda 93, syttya 262 tera 95, 294 tama 277 viha 49 pat’t’S’i 217 riitto 246 talloa 278 306 syva 89, 284 tie 285 tavy 292 vihi 50 raba 239 ruohka 244 tukka 286 t’g’ukka 314 syy 257 tiira 307 udar 67 vihrea 46, 49 rasi 240 soabra 248 t’Sakka 289 t’S’iilkkii 93, 313 syoda 252 tikka 102 uida 296 viime 71 rasia 240 siidea 267 t’sirka 307 syosta 304 tilli 90 uittaa 296 viisi 58 rasie 246 Salkku 316 t’sirkka 307 saie 254 tillukka 92 uksi 210, 211 vilkas 57 saki 255 tingata 90 ulko 328, 329 vino 57 sale 89 tiuttu 279 ulku 330 virpi 57 vita 50, 55 salyttaa 262 tohtaja 281 umpi 203 ВЕПССКИЙ ЯЗЫК sanki 317 torrata 90 uni 70 vitoa 71 sarjen 272 torua 98 unohtaa 70 voi 71 ak 31 kobe 83 mustatiz 173 puzerdta 235 pat’s’ 217 sarkea 272 tottua 286 uskoa 332 voida 204 bajar’ 38 кокй- 129 mu(tsu 172 sara 249 touhuta 283 utelias 110 voima 204 birb 57 kombu 132 nin’ 191 rad 247 sasy 263 touko 286 uudin 63 vuode 62 bird 222 kon’d’i 83 nod’jo 193 reboi 240 sayne 268 tujainen 280 uuhi 328 vuolla 66 bappan 302 kar’da 143 not 196 rid 241 saa 'нитка’ 266 t tikka 286 uusi 72 vuori 67 < Cifikoo 262 maks 179 nozel 197 rohk 244 saa 'марь’ 268 tukkia 286 uve 296 vuosi 59 hind 323 mamei 169 n’an’ei 189 ruga 241 saaksi 305 tuli 292 vaara 67 vuotaa 59 hlr 326 mari 170 oma 332 sabr 248 saari 311 tummentaa 293 vaatia 49 vyo 67 ’ jaug 337 mat’s’kutada 170 paha 261 solantohi 261 taarna 287 tuntea 283 vaihe 50 vaki 55, 72 juged 111 mel’ 180 p’el’ 38 t§ika 308 tahko 293 tuo 279, 284 vaihtaa 50 vali 66 juuk 334 m’es 171 pen’ 225 pen’ehk 225 p’ol’u 236 va(dzu 59 taipale 277 tuohi 261 vajota 66 valista 66 ; C1 karbaz 117 mets 176 veiko 61 taiuta 285 takkala 278 tuomi 164 valmis 46 ydin 51 kard 141 mind’ 174 virb 57 turpa 293 vanha 46, 52 yhdeksan 211 kebd’ 119 mo 171 poly 236 vaiTmaid 72 tala 283, 293 turtua 287 vanko 69 yksi 211, 212 kerandez 117 inurm 183 puraz 236 agez 30 tallata 278 tutka 282 vanne 69 ylys 296 tallo 93 tuuli 283 varis 47 yla 71 talvi 138, 283 tymeen 293 varolainen 33 yo 60 tammi 286 tamu 275 tympea 102 tyma 158 varsi 63 varsta 47 aes 30 aija 31 ‘ ЛИВВИКОВСКИЙ ДИАЛЕКТ КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА tapaan 282 tynka 285 vartta 47 aima 99 ? buT 224 kondie 83 marju 170 tiva 284 tappaa 278 tyrttya 293 vaski 69, 332 aly 30 tappura 97 tyti 89, 93 tyvi 94 vehna 213 ala 331 4 dihki 314 k’oruo 141 n’iivata 193 t’Siide 308 taputtaa 278 veikko 61 aani 297 ? hiimoi 319 kumualleh 82 pal’l’as 215 valmehuz 46 tasattua 294 tyyska 90 venya 52 hatki 310 kuuru 85 sarja 250 vuotta- 56 juottua 99 lappu 157 teva 284 a-: SB, aD, at 203 ЛЮДИКОВСКИЙ ДИАЛЕКТ КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА КАРЕЛЬСКИЙ ЯЗЫК akka 31 jalga 337 lickoa- 160 miio 171 gombust’s’i 132 kouz 137 mUft’S’oi 172 pat’t’S’i 217 alii 29 jagala 337 lodma 156 mammi 170 hind 323 ku(d’^’oi 127 madahn 175 reboi 240 aro 33 kadaja 118 lut’ikka 163 mandii 170 huad’z' 320 kumad’i 82 mSnd 170 rida 241 arvoa- 34 ' kalkku 130 majaa 173 n’elia 189 । huogain 321 lap 157 n’el’ 189 ripsi 242 azemen 210 kal’l’a 115 mak§a 179 nogi 196 * hamastiida 318 ларре 157 n’ln’ 191 rok 242 azen 210 kas’i 116 marja 170 n’orppa 187 imel 335 lamt’S’g 165 n’ol’gu 191 rokke 242 6’obrottoa 300 kaski 150 mat’s’kuttoa 170 notka 188 калк 130 maks 179 n’orp’g 187 Sak§u 316 ebfl- 29 kebia 119 mela 169 nuo 193 kapt’S’g 81 mard’ 170 pardaz 37 sarjg’ 317 enoi 297 kego 120 met(t’s’a 176 nuol’i 197 kat’t’s’oda 114 me 171 pien’ 225 t’S’ihk 314 hoas’s’a 320 kontta- 83 mezi 167 niilkie 191 kebd' 119 mel’s’ 176 pihl’ 218 val’miz 46 huogavu- 321 kumoallah 82 mie 170 nanni 202 котЬил 132 miel 180 pore 45 jakSa- 336 kalii 120 muuroi 183 ollalTin’i 204 kontomen 83 myo 171 pori 45
Водский язык 368 369 Саамский язык ВОДСКИЙ язык СААМСКИЙ ЯЗЫК karssa 117 kartano 118 kereta 117 mela 169 mez 171 malehta 169 ЭСТОНСКИЙ язык aas 30 ase 210 eba 29 hakkima 289 hele 318 hoi 325 hoone 322 hudi 318 ihu 331 jooma 335 i'oota 99 :angla 146 kaza 77 kelme 121 keris 78 kohjtseda 126 kontlane 74 koskel 135 kraksuma 239 kuju 127 kuruk 153 kusikas 126 kustuma 147 koba 143 kond 83 kflrde-hais 141 kaarida 143 kuna 139 labakas 166 lopp 158 mardus 178 marras 178 me 171 meel 180 mets 176 minema 178 mutsu 172 moistatus 173 mola 169 moskma 184 maiestama 169 narmas 186 narmastama 186 narme 186 nidu 192 nizeldama 188 nool 197 noolida 199 noot 196 nugis 190 niigada 193 om 332 oma 332 osa 53 pada 214 paljas 215 parv 216, 233 paun 217 peen 225 peksma 220 pere 220 pisune 226 poolas 230 pooma 216 pull 40, 224 pung 41 puzerdama 235 poruma 229 poon 216 pakk 38, 228 pats 217 raba 239 ЛИВСКИЙ язык azum 210 kol’Soi 116 koltak 121 kom 149 kon’itaD 74 kukki 135 kiina 139 miitsa 172 niikan 193 ono 297 pal’ 215 pal’az 215 peni 225 siso 262 rabama 239 rasi 240 rast 240 riise 240 roots 245 rutjuma 245 гйреп 244 rapp 244 saada 265 saag 248 saat 265 saeras 251 saizma 255 salm 252 saps 263 sarapuu 257 sarikas 253 sarnane 253 seige 254 sitt 258 sobrima 300 sodi 248 somp 258 sorima 261 su 273 sul’g 293 solg 273 solmima 271 son’n’ 301 sosar 260 sotse 262 soor 311 salites 262 sazi 263 sazivaks 259 saiir 311 sooma 252 stiskama 250 suiire 261, 264 taba 282 tahk 293 talb 285 tailama 278 tapp 97 tarn 287 tee 285 tiirak 307 till 92 tohk 261 tsil’e 90 tsil’l’i 301 tsiuku 314 tsoog 288 tsur’kma 314 tukk 286 tflvii 292 utt 328 vaiz 48 valmis 46 vana 52 vang 69 vart 47 vedis 65 veis 65 vizama 55 vaiz 48 ohu 203 ola 62 ahn 255 iilT 296 iiza 110 ni 192 saps 263 ftmm 332 utab 295 voi, 325 voza 53 a 209 S 209 ada 51 ag’gja 31 ai’bme 99 ak’ka 31 ak’ta 212 ak’te 204 alfl 71 ai’bme 99 алло8- kai 29 flsse 331 asskes 213 aste 209 fls’tflt 333 flskfls 213 awe 67 eednflg 297 aedne 332 eellet 203 aertte 206 bflccet 238 bad’dat 44 badne 222 bfldnet 236 bflg’ge 214 bagz(e 224 baina 225 bfljan 40 baksa 38 ballat 223 bar’got 217 barrad 220 bflsse- 228 bfls’tfl 221 batte 214 beecce 223 baelle 227 beel’lje 218 bafenfl 225 beesse 223 beskus> 222 bind 219, 220, 234 bivvfl- 236 bivvSl 40, 236 bivvfit 232 boaco 218 boares 229 boar’re 233 boar’te 229 bodnet 236 bodnjflt 222 bor’gfl 233, 236 bossot 43 bul’ljarfls 40 buog-qfl 222 buoidfl 216 buola 215 buollet 215 buorre 42 buv’vut 227 caicce 308 cicka 273 ciehp 303 cioce- 89 cisku 273 citsa 308 coak’cot 312 cuobga 102 cuvkket 314 cuvkkit 291 cabret 300 cacke 314 Jfldfl 270 cagvja 300 cai’hne 255 caitue 255 cakrja 93 cal’bme 256 carnat 91 carres 310 carrok 310 carvva 302 car’vit 300 cauaka 91 caebet 270 ceecce 308 ceer’da 251 ceer’got 302 caes’kad 310 celkis 301 cel’lit 305 cibmfi 254 ciecca 255 cieja 255 ciefca 305 ciek’fiat 304 ciekkat 256 ciek’tflt 269 ciernia 250 cierrat 93 cierrek 307 cierrot 307 cij’jje 311 cikca 305 cikke- 256 cik’tet 269 ciwros 251 ciwra 307 <5oad’ge 273 coal’brne 252 coalle 272 coar’ve 274 coavfio 279 cokkfl 31.2 col’gfl 270 corgge 314 corhko 303 cor’mfl 250 covordet 275 cujetet 273 cuk’ca 313 culgum 273 cuobmfl 270 cuoccet 303 cuoj’^ot 254, 255 cuoinda 306 cuolgo 89 cuop’pat 302 cuor’gad 92 cuoro 92 cuotte 252 cuonje 91 cuppa 314 cuwwg 273 dabme 158 dag’ge 285 dagjadet 285 dal’ve 283 dap’pat 278 dat 277 dawkkat 286 d§vve- 284 di 279 dievva 94 dik’ke 280 dol’ge 292 dolla 292 don 294 dop’pit 282 dovtfl 281 dow’dat 283 duo 279, 284 duob ma 164 duoc’cflt 294 duogijas 96 duow’got 97 esteme 209 gabme 82 gaccem 75 gacce 148 gaj’je 77 gaidne 139 gaja 304 gag’^a 84 gal’gat 125 galmas 152 gam fl 141 garflnfls 154 garra 133 gar’tat 142 gaskfl 134 gflssag 150 gas’kat 124 g’eec’cfit 114 gaecCe 225 Gieotfl 123 gied’de giella 149 gierre 75 giessflt 155 goai’vot 128 goakke 129 goalsse 135 goarrot 141 goas’ken 148 gob'ba 75 goccot 155 godfl 152 god’dem 148 goikes 135 golb’rna 128 gol’gat, 149 gomo 152 gorrat 141 gossfl- 150 got’ka 135 giiaoti 114 guj’ja 144 gudnfl 146 guossfl 127 Gttoute 153 gut’tiT119 gyom’de 143 hadde 323 hflmiidit 335 hapsa 109 hoakkflt 324 hoaw’re 320 hol’gfl 330 I 331 iggja 60 ih 331 ik 331 im 331 in 331 jabmet 100, 337 jaccot 213 jaikse 336
Саамский язык 370 371 Венгерский язык jasa 334 jassa 334 mlkki- 171 . mlrede 244 oakse 64 oar’re 298 sap’pe 263 sardde 250 totko 292 vadnat 52 vsekka 72 vuolle 295 javrre ill moag’ge 171 oases 70 sardne 253 1 tsaD Zel 88 vadok 65 viekka 55 vuo-qas 62 jsegel 337 moendk 183 ob’ba 203 sargga 275 tsitsotet 315 vaj-lo’nte 48, 66 vikkat 47 vyonnje 206 jeegge 99 moficyd 172 odda 72 sarrte 250 t’elka 301 vaj'jet 69 viottfi 58 vyo-q’ga 295 ! jeanaj 297 ' moCetet 176 6DDJ 209 sdlke- 262 t’s’uiva 252 vaijjek 295 vuob’de- 296 vuorces 47 jidafi 100 mon 170 ok’se 211 ok’ta 212 ol’ga 330 ol’go 329 oik 330 sSsa 262 t’§’uuja 252 ualk 62 ucce 332 va^rre 67 vuogja 71 vuorro 33 jieg-qfi 111 jienne 332 jiednfi 297 morret 179 mubbe 175, 177 mui’tet 173 saesse 259 sSsa 262 siegja 107 varra 57 vaskot 71 vuogjat 296 vuogjot 66 vuok’set 63 vuotam 69 vuow’de- 46, 295 vmaD’D’Z’u 55 jisse 331 multte 168 sieggja 107, 258 uk'sd 210, 211 vaskurS 48 vuoktinje 204 wa’ttsa 48 j№ka 334 muu 170 sie^ter 316 utse 210 veeaikke 69, 332 vuollfit 66 jukkfit 335 rmiokse 179 paarooh 220 siessa 260, 262 . juokket 334 juoksoit 336 kaotsaD 114 na- 185 naSSe 196 namek 193 ndminfi 191 расба 238 pagge 214 pahkkS 228 pain 222 paina 225 siesse 311 siewna 268 sirre-golla 307 ' soabbe 105 adni 296 ВЕНГЕРСКИЙ ЯЗЫК kars 79 navvet 199 soaggje 260 < csipeg 306 eny 109 fi 221 kasi]ds'e 118 narret 197 soagje 260, 262 agg 'старый’ 103 csipett 303 enyv 297 fog 222 katsem 75 n’ett(i 200 pajj pale 227 pale 218, 227 nalw 991 soagas 271 agg ’опасаться’ csfpni 304 epe 263 fogni 216 kSldet 138 niatso 198, 202 soaldas 108 320 csiri-biri 306 er 'река’ 251 fogyni 230 keeouk 86 nieidda 196 soarppe 272 agy 62 csiripelni 307 ёг ‘кровеносный fok 232 keppes 129 nierra 197 paSe- 228 past 221 pSr’lite 229 рйггё 236 pelgi 217 petse 223 pieille 227 soarvvat 324 ; agyar 60 csok 314 сосуд’ 264 fonni 236 keu'V 153 ninna-badde" 191 soccit 271 ajto 205 csoka 300 erdo 261 fordulni 39 kie 124 n’lpt’s’as 101 sokta 317 al 295 csokor 313 eredni 319 foszlani 44 kipsat 124 kisk 135 nistet 192 son 258 all 32 csomo 90 erni 264 fo 40, 224 njacca 202 njael’lje 189 sopt 317 j allni 265 csok 88 esik 209 fodni 227 ki§ka 135 sorrat 261 alom 277 csolek 311 eskiidni 209 foni 232 kopse- 146 kuojijit 115 njaggot 187 njaiakas 200 sorre 261 soso 88 angy 206 anya 33 csorogni 302 csucs 89 esni 209 ev 252, 258 fozni 232 fulladni 227 kurro 153 njai’gat i9i piras 234 sovta 317 apadni 324 csukni 313 ez 332' furni 236 kurte 78 njalle 199 piva- 232 sukka- 268 ar 'цена’ 34 csukorodik 313 eziist 332 furo 236 labme 166 njallot 199 poarrev 233 suodna 263 ar 'поток’ 322 csiip 314 fa 230 fill 218 laccet 163 njaskat 188 poartti 229 suodnjS- 266 arany 104 csupor 306 facsarni 235 fulni 235 laeppadak 166 law'зе 165 njieliat 199 podzo 218 suoggja 266 > artani 207 csuszni 89 fagy 215 fagy 238 fagyal 35 fajd 36 falas 214 far 41 faradni 44 faragni 217 fazek 214 fecske 222 fed 227 fej 224 fekiibni 232 first 226 njihinjag 191 polva 221 suokkad 266 asitani 209 csiig 314 fuz 220, 226 lask’Se 161 njiiq-qalas 192 njoacce 198 njoaj’jot 200 njoammel 191 puollet 215 suokket 321 aszo 30 csiinik 306 fuzni 220 leeppe 157 laet 161 licce 163 puo-qa 222 purga 236 rahpat 240 suona- 263 suos’kat 264 suovvfit 256 avatni 266 azik ,263 heder 43 csiirni 308, 311 dagadni 98 daru 287 godor 127 gyakori 334 hab 84 likkat 160 llkte 160 lokkdt 164 lonni- 162 luocca 161 njoaskot 188 njorga 187 njuktja 336 njuolia 197 njuorSs 198, 202 njuores 202 ranSas 246 rappat 240 rassje 245 raise 245 ratte 241. suocce 248 suogje 248 sueps 263 sylle 258 sabdelHm 256 bel 227 berek 220 bog 41 bogyo 174 bonyolodik 222 dobni 96 dorgalni 98 dog 95 -e 209 ed 320 hadarni 82 hagni 115 hagymaz 145, 181 hagyni 131 hainal 148 maccat 167 reeppen 244 iad’dat 259 bor 226 edzeni 210 hajitani 128 maggjeg 173 mairre 174 njuoskSs 200 njuovca 189 ricco 246 rincas 246 sa-q-q 268 sSra§ 307 bug 41 buggy 224 6g 268 eger 99 hal 125k 143 haladni 149 majij 173 njuovcfiat 188 rittjot 240 soaran 304 buzogni 41 eger 326 fel 227 halap 114 m§nna t 178 noaidde 194 ruppe 242 Sol’git 268 csapni 302 egni 328 felho 221 hallani 84, 149 mannie 174 noarvve 187 saccat 250 sorjiqa 268 suvva 317 csecs 311 ej 60 felni 223 halmozni 84 masjet 177 matset 167 nuolk 191 sagje 321 csecse 303 ellikni 262 fene 225 halo 145 nuov 193 sag-qat 268 tjuktje 313 csegely 290 elni 203 feny 236 halok 130 meelle 169 nuurred 197 sakki- 266 to- 279 cser 307 elo 329 fenyo 225 halyog 124 meennot 183 oabme 332 sakse 264 toarra- 98 csillapodni 310 emelni 211 fereg 220 hamlani 132 miella 180 oacce 50 saiia 267 topkez* 286 csillen 305 en 170 ferni 39, 237 hamu 146 mije 171 oaddet 297 samma 275 toppet 282 7 csillog 93, 306 csina 301 enek 297 enni 252 fesleni 221 f6szek 223 hangya 127 hany 146
373 Мансийский язык Венгерский язык 372 hanyatt 78 harapni 147 harminc 140 harom 128, 140 h£rs 154 has 75 haszon 128 hat 119, 183 hatni 148 hatvan 183 haz 114 hegedni 75 hegy 225 here 141, 153 him 132 hogy 150, 257 hoi 125 homlok 151 hon 146 horolni 146 hosszu 144 hugy 'звезда’ 126 hugy 'моча’ 144 hunyni 146 huporcs 133 husz 150 hiizni 155 hiively 130 igen 106 igen 317 igy 105, 332 igyekezni 105 imadni 62 in 263 irtani 327 itt 322 iv 335 iz 109 izzani 210 javas 335 jeg 111 jo 334 jonh- 152 jds 335 kakuk 139 kard 142 kast 273 kelleni 125 kenyer 141 ker 133 kerni 133 kerodzni 78 keszeg 86 ket 151 keves 129 nev 191 nd 192 nyal 191 nyalni 199 nyel 196 nyelni 199 nyesni 188 nyfl 197 nyomni 202 nyujtani 188 nyiil 191, 197 nyuszt' 190 nyu 190 olvadni 268 olvasni 164 d 258 61 267 olni 57 on 258 on- 268 ossze- 259 dsz 33 6t 58 6v 67 para 229, 233 pegyveth 216 pezseg 230 pici 226 piri 236 pudva 231 pup 225 racs 239 ravasz 246 repedni 240 repiilni 240 res 242 resz 244 ret 246 rogvest 240 sarld 202 sas 273 savanyii 323 serke 251 sok 290 supal 291 siige 290 szaj 273 szaladni 313 szar 250, 271 szar 249 szaradni 307 szaraz 275 szarni 271 szarny 257 szarv 274 szaz 252 szegni 303 kez 123 ki 'кто’ 124 ki 'кроме’ 152 kimenni 183 kopasz 144 ko 123 kod 126, 180 konyok 85 kormedni 133 korom 154 kotni 147 kovetni 151 kutya 147 kuszni 119 kiiszob 135 lang 160 lanyha 157 lap 157, 161 lap 156 le 159 lebegni 165 leg- 159 legy 162 legyhed 160 lelek 160 lep 161 lenni 161 leves 159 Idbalni 156 lorn 164 loni 164 lokni 165 mag 180 maj 179 marok 119 mas 175, 181 maz 181 meggy 174 meh 169 menni 178 menny 176 meny 174 mez 167 mi 'mu' 171 mi 'что’ 181 miv 172 mony 183 mosni 184 moge 184 rnogott 184 muganek 180 mu 172 ne 186 negy 183, 189 negyven 183 nem 186, 187 nemez 201 szem 256 szenny 258 szer 251 szerint 251 sziv 270 szomju 274 szoros 176, 275 szii 234 szupoluka 253 sziirni 267 szurok 257 szuk 291 sz'uz 263 tag 285 taj 278 tanulni 286 tapadni 97, 282 tapasztalni 97 tapodni 278 tat 292 tavaiy 59 tavasz 286 te 2/7 teher 287 tel 283 terni 284 tespedni 294 tetu 280 ti 279 to 292 tolni 281 toll 292 tova 279, 284 td 94 tobb 282 togy '282 tolgy 279 tolteni 293 tomni 293 torni 282 tov 281 tudni 283 tiido 292 ugy 257 uj 72 ujj 260, 262 unni 297 ur 203 uszni 296 iigy 105 iilni 262 iitni 265 vad 46 vagni 70 vaj 71 vail 62 -van 183 II var 206 velni 51 veszui 65 vocsok 48 varrni 70 veld 51 vigyazni 55 volgy 32 vas 69, 332 ven 52 vivni 47 zap 289 vdg 72 -ven 183 viz 46 zsezse 89 v6kony 51 ver 57 volt 67 zsugorodni 325 МАНСИЙСКИЙ ЯЗЫК архв 205 вантладкве 54 весъкат 54 вонха 295 интуцкве 60 иныг ИЗ иныгйив ИЗ кал 130 манумт- 183 маныгт- 183 манюмт- 178 маыр 183 манамт- 183 манит- 183 ма°рнэ 174 мсцкв 173 месыг 171 месэй 171 мол 176 молмит 176 морах 183 мохлил 175 муйлапси 168 нер 192 нёр 195 нёрах 199 нол: нолвит 195 нур 194 нюси 193 ойта 296 парссат- 217 полям 215 пос- 238 посэх 238 расалтанкве 240 расг- 239 расмалта 239 per 244 регвит 244 руси 243 сари 302 соль 321 сори 270, 317 сосуцкве 311 сосыг 264 суй 325 сурум 275 24 В. И. Лыткин, сус 314 саля 311 сюх 268 талква 87 тарам 319 торгудкве 279 тохтох 281 туюдкве 281 ун 205 унс 295 ус 295 ха°л’эй 76 ха°л’йэх 76 шух 268 шухе 268 эсгудкве 209 -а 209 Sfir(e)m 33 aaSt- 333 akan’ 31 al- 49 al 61 al’at 62 alima 30 Sn’i’ 206 an’kas 33 an’s’dr 60 ant 84 ar 33 grt- 207 artal- 34 artmi 34 as 31 asm as 213 aSt 333 atp§s 69, 332 atdr 208 iter 203 Swla 330 -a 209 aakwe 212 fii- 335 ak 212 ai 71 al- 49 atmen 183 E. С. Гуляев ₽ay 55, 72 pavjk- 70 pata-vum 70 pelam 51 Pes’k|D 54 per-mel’ 175 pjS’al- 55 piz’ 55 c’ic’a 262 capt- 256 CinSar 250 cola 92 ё 209 s'fr 67 el- 57 £1- 57 aldm 99 elm 211 alt 329 em 170 et 58 gii’r 67 a 209 es- 298 /ar 117 Xar 141 x5r 153 vis 139 Xdl 149 Xon’ 146 x6sa 144 Xul’em 145 Xul’im 146 Xulti 138 Xump 84 ХЙН- 146 Xflnt 74 1 60 iavjk 111 iani 297 is 334 je?kun 100 ii 60 il’ 296 il’dm 297 lit 329 is 34 is- 298 is’ 110 ja-xul 100 jakan 109 jgl 295 janas 337 jar(k 99 jar- 112 jtrdn 337 jarm- 113 jakti 204 jani 297 jil’ 112 jini 113 jinsa- 210 jis 99 jiv 337 jol- 295 jordan 337 jort 101 joschwoi 336 jurt 101 kal 130 ^ал- 143 kgl’^i 76 kam 132 kamka 84 kan 125 ka(nl 146 kar 153 kards 86 kart 85 karta 118 kas’ 75 kas I 'веселье' 74 kas II 'сеть’ 114 kasal- 115 kSskan 155 Ijat 119 kawt 127 kap 123 kflsein 86 kflt 123
Мансийский язык Мансийский язык 374 kStsgr 311 ky 123 mort 179 on Das 296 penettem 39 rAc 242 simsar’ 250 Sumpel 314 kaver 153 kiierek 147 mot 175 on’ 206 pet’ 223 ras’ 244 sip 271 S’uiikerta 325 k^aih 137 kuns 84 moutk 181 on’i 206 pic’ar 218 rds’ 244 sir 253 SuS- 323 kpan-loirj-fei 162 kyrtu- 78 muitek 168 grt 208 pi? 221 rds’ 243 slrAm 323 taap 263 keeli 140 kuta 143 mus’ 172 □s’et 30 pil 230 rus 247 sirfenti 302 s’ira 307 sirp 269 sistam 265 sgarS’ 249 tapri 282 keeralti 78 kel 114 keia 149 kel’l’i 76 kpl’f, 145 kwat 'кто’ 124 kwat 'шкура’ 154 kwou 152 n’fibl- 196 n’al- 199 n’al 197 n’al’ 185 osn-t 209 oS 328 6S 50 otar 203 pil- 223 pil’ 218 pis 238 pisi 221 rusi 247 s’aares’ 249 s’aas’- 262 sap 290 tagt- 264 t&xt 292 taht 281 taj- 252 kwort 147 п’ал 199 otdr 208 piSt- 221 sai 258 so’xri 303, 313 taji 285 JXgl v It1-1 kcm 132 lz s n л c 1 4Q i’aam 164 n’anAmt 199 рй 230 plt’i 223 sait 248 sojim 260 tajt 260, 262 lajk 157 n’aldx 200 pajti 232 pogji 232 salt 316, 318 sol’ 252 tak 277 IxClldo J. Um ]{СГ 1 4:1 Гай/ 159 nam 191 pal 227 pocx 44 pol’ 215 saj 248 solwel 258 tfili 268 L 5г 142 lap- 164 n’amat 201 pal’- 215 sgjim 260 soorp 274 tan 263 Л Cl X k P гйч 122 laquam 160 nank 190 pal’- 215 pol’- 219 sajj 258 sor( 266 tanxam 256 ACICId 14j4j ksfiepip 118 khajdx 304 k h я m 1В 2 Igs’ili 165 n’ari’ 187 pal’a 37 pol’- 215 sajkeli 248 s’oram 307 ta-Kis* Ю6 tar! 287 laskat 164 n’art- 192 pal’e 217 poldx 44 s’akajix 305 sordx 304 sori 176 lapi- 164 nalmen 183 pal’t’a 36 pol’t 36 sakati 291 tarka 87 hllaul iu£ khonя 78 latt 164 n’as 187 рат 236 pom 236 s’ali 306 sorim 267 tarvit 287 AL1UU.Q IU khuj 148 khus 150 leet 164 пё 'женская pAn’it 225 p§n’6t 225 samarii] 317 snrn’i 104 taur 282 ISnt’fi 159 особь’ 192 pans’- 228 pons-pun 40 s’gmtal 275 sort 257 taw 258 kii 139 i’es 165 пб 'ни, не’ 186 pan’s’ 216 po^gl 41 saflxwi 312 sossA 312 tawdr 284 lestan 165 nee-mater 187 pan’s’i 216 pool 214 sank 303 sossel 91 tawt- 264 kil’kati 76 lay 164 neem-hot 187 par 236 pdr 236 pords’ 226 por^e 233 sankdmli 320 s5t 323 taz 87 kis 155 1’ikm- 160 n’gys’am 189 para 233 sap 289 sorem 323 taal 283 kit 151 lil 160 nel 196 pari 44 sapar 316 sui 271 taal- 262 kivtu-qkwe 123 lin’mi 162 п’ел 197 park- 233 рога 233 sapri 248 s’un’ 92 taar 263 kgi 115 ldA(sx 158 пет 191 рйг1; 233 pos 234 sar 271 sunsi 255 tager 278 koj- 151 lop 164 n’en’ 202 pa°s 226 pns 217 sara-kum 132 s’urti 254 tax- 281 kok 129 Ion’ 162 ngp 194 pas’a 55 posam 238 sars 176 siil’k 270 taxam 280 konlopi 85 -lo-q-pi 162 nepak 187 pasam 238 poseli 224 sartitam 264 s’iis’ 311 tai 267 koon’s’ 126 lomet 160 п’ёг 201 pasan 235 poses 226 sassA 312 syl’ 252 tainer 326 kosa 144 lu 163 ni 192 pasdn 235 posim 226 sasti 290 syl’ 273 t8p 263 kot- 147 kor 78 lun 160 n’ix 190 pas^i 222 poSdm 226 pot 64 pot 222 рдяэй’ 42 sat 252 §ap 290 s’amBalali 90 tep- 281 ins 157 n’ila 189 pAsli 44 sater 275 texe°m 280 kuj- 144 kukkuk 139 ma 177 wait 179 n’in’ 202 n’ivjk 190 passa 121 pas 234 sayla 89 sai 107 sat 323 sakatam 291 tgn 263 tevjker 326 kul’ 145 majt 173 maleji 169 man 171 n’ir 202 pasi 217 sal’7- 270 sai’i’i 311 tgrif 287 ijftl’- 131 n’iS 187 pa^l- 234 pop 41 sam 256 Sap 289 tet 267 kulat- 84 n’o^s 190 п’оле 198 pal 227 pori 39 s’ans’er 250 sarri 307 te 277 kul’naier 145 mgn 183 mSS 181 mant 184 me- 181 men 171 men’pli 184 maym- 171 pant 227 pul 215 s’aijs’i 89 sassa 308 ti 277 килр 145 {pin 132 kurn 145 kun’er 133 nop 194 nui 193 n’ult 189 n’ultan 198 par 41 p8s 221 pas’er 218 pel- 235 pul 230 pul’ 215 pul’- 219 pund- 236 s’apti- 256 sas 308 seasam 315 sei’t 248 sap- 323 sgek’t- 88 sexw 291 sem 270 tin 95 tin’sai) 293 to 292 to 279 ^unss 76 n’ulym 189 n’iins- 200 pgn’lt 225 pun§ 228 sei’ 273 Separ 316 to₽- 268 kuras’ 134 pent 227 pfifivlar 41 puT]G 224 s6mel 258 S6S 310 toht 292 kfirem 128 niit’ia 193 periti 39 pSrji- 41 senyw 291 S’^l’S’ 279 toli 292 kus 'ковш’ 143 mgt 179 6An’ 33 pu-qk 222 sSpan 318 Sep 271 toli- 268 kus 'обруч’ 155 man- 178 oArti 207 рёгк 220 pup 225 serak 272 Sir 253 ton 284 ku§ 76 -men 183 oat- 210 pgTj 'конец’ 224 ре?) 'зубы’ 222 pur 233 s’ermet 251 SogtSr 275 tovjga 285 kus’piit’” 144 min’ 174 niGA 31 pura 236 s’es’ 263 Soorep 274 tool 292 kuS’na 128 moysun 177 OJ- 61 peskan 45 pflrmat 229 sgt 252 soo§- 323 tor 322 kutjuw 147 mols’ai] 169 61’- 62 pes 230 purqam 217 saps 305 Sor 276 tosam 294 kut’s’y₽- 126 mon’s’dm 177 oli 67 peS’ 43 put 214 sem 270 sortne 253 tot 263 mont 171 nm 170 pest- 221 pUt 222 sim 270 Sula 270 tow 322 kuure 85 тойуёШ 171 n(ml 63 pel- 223 qan’gam 120 simil 258 sumex 289 tujD 94 24*
Хантыйский язык 376 377 Хантыйский язык tun’S’- 254 uj 66 usil 64 vier 56 tur 322 uji 66 US 50 voj 71 tuu- 266 uiam 297 Uti- 295 von’s’al’ 53 tuul 292 un’i 206 Ut/S’im 59 voids 47 tiiks 33 un§ 295 fir 57 vos 54 tyt 267 un§- 69 vail 72 vouta 68 t’fi’ul’S 279 ur 67 vals’am 62 volj 32 u|r*67 uj- 296 urak 298 valtam 66 waat 64 us 'ум’ 50 vas 48, 66 wit 46 uil 72 Us 'ограда’ 59 v§rmi 53 wol’ek 62 nit 72 us- 65 veUra 56 ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК ятта 210 пйстй 224 Un’kaS 33 атём 210 ибуел- 234 ftn’z’|r 60 ин 212 пырт 237 aiqat^ 205 кёл 'шнур’ кёл 'язык’ 137 пырэс 229 arjta 206 149 пыч 234 рат’ы 243 arja-|ja( 34 кант- 123 UrtmaDa 34 pojTa 151 рёута 243 gsLam 298 кынта 127 рот 243 в zb 203 лар 264, 317 cajaM 260 Slam 211 лип 247 сэл’й 311 chor 141 ма]алта 168 MajKy 168 сапна 258 соу 'короед’ 234 cim- 321 cip 291 cowfiak 264 мйнита 178 соу 'осетр’ 312 маран 174 256 сёj 325 ёис 323 мйусэм 179, сблт 269 e|3at 109 §j§t 204 Siam 297 el 331 минуэлта 178 моцэц 173 навал 201 султй 311 сыр 307 сыс 310 н’ал 200 сысэд 308 н’амёк 198, 201 том 293 e|ltl 71 н’эвэ 190 н’ёусёр 187 нёкитй 193 токамта 281 тбкита 281 той 282 ёпе- 297 epetti 330 epetta 330 н’алта 191 н’оп 190 н’ор 192 тултета 281 уры 207 чйкэнтй 290 esta'm 298 6t 331 ewet 204 9i no пёкё 196 н’бубр 192 н’улам 200 нур 194 н’ырта 192 нэма 191 нэмин 191 чатча 315 чипан 318 at 210 yainen 146 yajjj 131 ^a] 143 117 ^агв 154 verem 153 чыв 309 шукшакын" 103 а 209 ebat’s’i 29 a-kgn 31 о]эута 211 орт 208 al 59 al 61 оч 209 alamo 30 yir- 80 еуата 213 ap( 205 139 hoc 144 еусэм 213 gt) 205 пас 234 an’aga 206 ^руэл 149 навита 221 an’yi 206 yoi 125 ^qigm1 145 hoj- 144 X°j 258 X°Je 258 yolam 128 4*0 bon 1OO 7$mtA 152 ypn’ 146 убрдт 146 h6fi 152 ydr 153 144 yot 114 ^6t 119 yo(t§§m 77 yul' 127 yul 130 -/um 132 yump 84 •yus 150 yus’ 150 hut 150 •yffin’am1 151 iay§p 335 jan’t’- 335 iirrSn 337 isi no ic- 330 ieftes 101 ieko 113 iei]k 111 iercJSil 113 i/iiit 320 Ц 295 Ц’ 329 Цеш 99 is, is 34 it 212 it 329 ija 295 jutasta 110 izekta 209 jahjm 337 jan 263 jar, 266 jai)k 99 jece- 333 jegan 109 jel 262 jer 264 jeu 100 jeiqej 165 jiw-is 34 jogafi 334 j6han 334 jom 164 jon 100 jor 335 j6rt- 327 jol 267 jovjkar 326 juy 337 jui]k 322 jygal 267 kaiew 145 kaiem 146 kai 114 kal’i 124 kgji’j 76 k|l(sa( 116 kam 132 kgman’ 152 kan’ 153 k|patta( 153 kar 153 karaipa 143 karta-yfir 118 karjaiq 78 kartj 142 ka§’ 75 kgskap( 155 kat 133 klt§ 74 155 k|z’^jia; 115 кёл 'ремень’ 137 кёл 'язык’ 149 kll’s’i 121 ke-nas 139 кётап( 122 kjras 122 kef 123 keu 123 kaiaj 85 kar 85 karas 86 kart 85 kef 151 kirn 152 klln 146 kin’s’a 152 k'jn’t’ 119 k(ip(t’ 74 k’itsa 121 k<gy”123 кбР 115 koi 127 koi- 150 ko|- 149 kdl’a 84 к’рГеу- 76 kqlgn’z’4 121 кбт 145 koma 82 kon’- 146 k(6n.^i 85 k6nts 84 kon 152 koplam 147 kdr 78 кёгтак 78 kort 79 k6r‘t< 147 к os 126 k6sa 86 kog’n’s 128 kl6sjl§73 135 kSt’ap 114 koleg 140 k‘o5< 80 kul 125 кйЦЦа 84 kun’Ur( 133 к<йп’§Г 148 fu-jki 79 kuras’ 134 куга 85 kurtin 147 kus 126 kiiwr 114 кш1 145 kwSl-is 34 JajSyta 157 lan 163 лап! 320 1ат- 266 лйг 322 lask(§m(J’a 165 iavurt 287 ISssak1 160 iel- 262 ler 264 jiez’-Jt/ 163 JaJ< 160 Ц 258 njGg-is’tj, 161 л!к( 161 J’iknii- 160 Щ 160 jin’ 162 |.in’§x 162 Л|8 165 listap 165 Ljwam 252 toile m 94 loyal- 264 10k( 159 161u- 268 lopt- 159 Igiqaita 164 |’07]klpla 166 16rt 327 16t£k< 163 lotinant- 159 low 163 how 258 16 wi 163 161 267 looker 326 JuL 94 lUm 160 1ш]к 322 Luptj 316 liiget 160 lui 107 niftnfs’aJi 161 1У, Ю7 mln 170 man’t’t’a 177 men’ 174 meiqdeiq, 181 metsadl 171 mejek 181 ma- 171, 181 may 177 mai 171 inanam 178 mas 181 mat’ 174 moca 167 mS’ysSif] 177 mpiapta 173 mojtek 168 mol’sai; 169 molyps’a 169 тбт) 171 тбг11( 179 miiyat 179 muk 172 mu’nt 171 mflroy 183 mures 179 mus 181 mu§ 181 n’aysem 189 n’ab 197 n’al- 199 п’аГсоу 200 n’alki 198 n’elj 191 namat 201 n’an’ 202 nil-rk 190 n’apem- 189 n’a°r§y 187 nebak 187 n’ej 199 n’el- 199 nem 186 пёт 191 nematti 187 uey 192 n’ezi 187 n’aylami 191 n’aksam 201 n’ala 189 n’as 196 net 196
Хантыйский язык 378 379 Ненецкий язык n’ej’i’a 188 n’jnts 200 ni-qk 190 nip 194 n’^jes 190 n’oySt 196 n’orem 201 n’orajta 202 n’dt 197 nui 193 peyat- 234 peiqk 222 pbs’ 43 pSzB 218 peket 235 pal 218 реЦет 223 рэЦэ-q 221 pan’ 216, 222 pent 214 pus 'лестница’ 226 pits- 238 pusarDa 235 pys 223 put 214 ptftm 224 pygarrki — py- ger 236 rak 242 r£s’ 245 repuoja 247 s’is’ka 89 sistam 265 siyas 305 soc- 323 s’oggt 270 soyoptal- 251 s’$Xri 303 soi 273 s6iam 260 sq| 273 tagaria- 278 tagert 287 tagtaq 281 tahtaq 281 1 tayar 96 JaX 277 tSyteq 292 t’ak 312 t’akem 165 t&ma 277 t’amlnll&l- 90 tSu 268; tip 95 tit, tit 262 tit’ 263 to- 279 f6Gana 313 togi 286 togot 292 toy 292 t6ya] 292 toylak 95 tSay 323 t^Iyat 289 tsjp §91 tsiu 291 t’s’\jyer 313 tsoijit 316 tsok 320 t§di)X- 312 tSyqk’aJ- 320 t§op- 291 идз’ 55 uit 61 uitteta 58 ujz'tgnaJd 55 uk(am 296 ипб 295 una 297 unt 46 until- 69 yoySt 68 yon’z’gl’ 53 ntijyam 195 n’ulak 200 per 'кожица’ 226 per 'крошка’ 236 s’om 275 somem 274 tant 320 taq- 266 toy 284 toy at 264 tsuts 88 u‘Bx 69, 332 «58X9 70 n’ulem 189 param 44 rase" 247 sijmat/ 274 t’apal 314 tpi( 95 uaj 66 udsteda 54 n’yr 202 pasan 235 rasak 247 s’o-qappx 314 tara 87 toifem 94 ubJ 67 ypt( 64 n’ync- 200 oc’a 48 pasta 224 rlmek1 244 s’6r- 307 £arej 287 toji- 268 unrSs 47 yas 48 ukse's 209 uastgda 49 u&ts 65 uat§ 59 uats 50 uats 69 uSs’ax 66 uDep 63 u^t’s’a 65 pet’a 55 rd/ 242 soratlem 261 fares 249 t’pmBal 314 ton 263 f Qn’t- 254 ud(t§a 71 y^>tsgt| 65 uoz- 65 ofSl 68 patam 223 pet’er 218 ruk 242 rut 244 s’nr§X 92 snrn’i 104 tart 327 tas’ 87 6yal 330 nika 31 ол- 297 $1- 210 olew1 63 bn 205 pir 41 pirijta* 41 pi§ 238 pj.t 223 pij 223, 230 r$f 243 rut’s’ 243 sagal 89 s&Qt 316, 318 saigataiem 248 ед1д OZQ sdrt 257 sosal 91 sdt 252 sous 250 s’flkgf 252 sul 313 tgt§- 268 fey 91 t^x§t 267 tei 107 teqGar 326 ter 264 to-qh 322 tor 322 tors 287 tSrap 293 fores 275 tow 258 Jhzek1 158 ura 33 uriqi 47 iirt 208 ий’бО uSHem 71 ut 203 on-tas 296 pi tar 39 ba J a 2/10 sajt 248 sam 270 samy 258 s’ay- 306 s’utilem 306 tet- 159 ueX 55 uel- 57 uslam 51 ugjj 65 uf 64 o-qal 32 opat 295 pits 238 poyal 234 sumeji 274 s’un’a-q 92 s’urln’a’ 253 tgtap 316 teuDam 280 tuja- 286 t’ul 92 ijt 208 utsiu^ 60 oraiDa 207 P5% 232 tgwam 252 tul§§ 281 val§am 62 osmg-q’ 30 poi 'наст’ 215 sar 266 sus 33 tai 258 tut) 95 цел s j. 66 vSrem- 53 os 105 род 'осина’ 222 s'§r 276 sut 'брусок’ 106 sut 'кишка’ 273 taj 282 fuqen 314 u|rgk( 68 wel’ak 62 os 328 pojtek 36 sar§^ 304 чйгЗтп 9R7 telag 283 fen- 306 tus 161 ue?’kat 54 wattam 66 50. ot 59 pSn’- 222 s’tiZ’a 311 tuvr 284 net 58 wSf f am 59 ponSJ- 236 s‘arai| 307 sar§f 249 sari 307 sarnayem 254 s^r^a' 276 s§wi 252 siiglej 270 f ецецих 314 trniit1 94 yet- 57 wls’a 55 zss’atijt- 30 oyet 204 ol 112 рву 221 РЙХ 221 pai 40 pdijyal 41 рог 236 pfiras’ 42 ppr^j 233 pos- 224 siiiyam 270 ^’ftra^a 254 s’ujmBalla- 90 ^’rnralta* 254 Sakaltiem 291 > fere 91 terrem 293 fertta 276 tat 267 tat- 159 ty.l 285 tsSGepte- 88 tsats 310 tsents 89 tse-qGat- 320 uer 57 uar-maf 174 u§zem 187 upqat 296 utrak1 68 woc’a 48 woi( 71 wont 46 wus’a 55 wyn§ 295 posatlem 42 s’az’j 262 §£m§r 317 pajtik 36 pot§ 40 sdkijak 305 Saijkan 103 palav 44 pdzAs 226 sapat 271 §ek 88 НЕНЕЦКИЙ ЯЗЫК palan t jw 218 poza-q 226 sgtam 269 sem§4r 250 pan’- 222 ppzii 40 s’eerpi 274 §lm- 321 ватлан 48 моцга 174 нензарць 190 падко 214 pai]k61l 41 puBa 41 sem 256 §|ram( 323 вы’(н) 72 мйсана 173 ненэця 72 пад’ню 214 рвд-уа 233 pud’em 224 se-qk- 303 so’bSr 316 ёрка ИЗ м4сь 173 нерако 187 пай 214 parr§ 216, 233 puj6t 222 se-rak 272 290 мад 167 мацей 172 нерка 187 панд 216 pas 'цель’ 217 pas 'рукавицы* W peskfip 45 рйк'эт 223 pulem 215 pumx|r 117 serem 269 §бла( 271 мадавы 167 мыламз 174 неро 187 пелей 218 sesa 311 s’ayjai 270 s’al’ax 92 som 275 । soqsa- 312 So§i 312 j мадавында 167 майбта 168 маясь 168 навацг 185 цамгэри 185 нгайбарць 31 нюдерць 200 няблюй 187 нядако 201 пендук 219 пепзя 219 пере 220 punlta- 236 sem 270 Sot 323 j мал 169 нгари’ 33 нялоко 201 перепя 220 P9t§mJj 44 pur as 226 sivji 254 §uk 103 1 малик 169 пгуто’(с) 298 нялп 185 пи 219 pal- 228 pus 'лохмотья’ Sjp 263 §U7]X- 312 I манац 178 нелак 198 няллала 185 пина 219 pain 236 44 -sir 251 §ur 253 I маномы 178 ценза 188 над 214 пись 40
Нганасанский язык 380 са 248 hood- 150 n’8d 200 pir 226 савак 262 hoora 153 n’ada 193 pipPg 221 p’iemmge 221 саля 249 hu 126 n’jBg 201 n’aflg 201 санговота 270 hulydm 149 piew 35 сарё 108, 319 hura- 141 namn? 185 pors 226 седя 308 yaptg 147 n’ar 201 pudabta 42 селв 270 jakol’ima 335 narmSgi 186 pyd’d’ra 232 сё 325 jamau 100 neeee-qu 32 pfldz 237 си: макода си 256 jgffimS 337 n’e 192 purBa 41 сусто 267 сйр” 317 jandana 337 n’ajje' 206 purdari 41 s’acurc’a 275 saBe 248 jjpsa- 101 п’ёНак 198 с&рем’ 302 jgrr| 337 n’emga 335 n’er 187 сйръйда 317 janzec’e 210 s’§n 276 тальбя 278 jeese 69 ni 111 sarmik 250 танта(сь) 278 jiibe 158 n’i 186, 187 savik 262 тёндер 279 jiid 46 niible 99 seand’u 291 тив 279 jiine 67 niil’u 112 seel 120 туця’(н) 288 jilla 211 niine 71 s’gjje 252 тынзя 293 тюсёр 294 juru 101 jute 112 n’im 186, 191 n’imara 194 side 151 Я1гя 302 хонды 146 kaje- 146 nln 191 illl Q sis 123 s’imsj 268 xyiiro 295 kal’ak 146 n’in 186, 191 яра 337 kamara 154 n’ind’H 189 ani’e 297 pat 50 patTj 50 kasuj 135 kont’i 146 noi 193 n’oloki 200 Saral 310 s’S 149 kuury 85 lahaua- 164 n’ota 202 п’фг 201 tae 280 t’e-qkjei p’ippu ptgf,( 56 lampu 166 ijaaja 337 279 ps eB'ats 64 lamtu 163 Tabtie- 109 toprak 283 haa 143 loppak 161 qesu 112 qodea 203 tobg'iig 279 haadu 127 Jymbad 156 toonda 96 haaje- 131 lyy 163 iqooree 33 tucie 94 haamba 84 maya 167 qooso 210 tumtg 283 haasu 128 mal’fie 169 ijyl’u 112 tydo *267 hajer 149 malit'e 169 pantat 216 tyra- 324 haleu 116 mafi’n’l вгйе 170 pgr’l 216 tsut'E>2a 315 haly 125 m’^at 170 peerene 220 pen’s’e 219 undje 209 harona 154 mok'kdBg 173 waany 69 hawa- 152 moree 174 pi 222 war-qe 47 НГАНАСАНСКИЙ ЯЗЫК bausa 48 beda 46 kombu- 84 ku- 143 nieja 111 n’ini 71 sele 124 siti 151 bene 67 kua 126 njaime 99 t’iii 96 jimi 158 kuda- 150 qaa-q 62 kamagu 152 kuru 153 •qan’bta- 70 koae’ 131 lapsu 162 sealuiq 120 ЭНЕЦКИЙ ЯЗЫК ajja 337 kaa- 143 n’ada 193 side 151 baddu 69 ka’ara 152 n’aiju 32 sio 124 bido 46 kaba 84 n’iejjo 111 tad’u 91 bine 67 kadi 127 n’ine 71 te 280 jii 158 kodo- 150 obto 109 josir(e 210 kuoOese 145 seri 120
381 Чувашский язык СЕЛЬКУПСКИЙ ЯЗЫК aasel- 64 Ат) 62 aptea- 109 ага 33 с’бш 165 cooje 88 coj 88 igyt 71 kAA 125 kacko 136 kasa 150 keel’ 140 коёе 155 komba 84 koor 83 koptyry 136 kore 154 kuera 47 kura- 141 kury 142 kut 150 kuz 144 Iambi 163 lapce 156 lu 163 n’ar 201 u’ulgo 198 parotinaGr 41 poTjgolal’ 41 poqyra 43 piity 41 РУ 35 qamd 152 qatjqo 148 qoldei- 138, 149 qoory 153 qossj 128 qu- 143 qum 132 qun’jqo 146 sal 120 sede 151 suurem 250 s’S 149 taagada- 96 t’eu 158, 165 t’opse 162 toso 91 t’iine 158 tyty 267 uugo 72 file 112 iit 46 iiiini 67 wanj 295 КАМАСИНСКИЙ ЯЗЫК av) 62 ku’d 150 lem 165 Sinde 124 baari 47 kuru 83 minA 67 site 151 biiSsa 48 k’uza 150 nelga 198 feeder; 267 biiii 46 kii- 43 пэш 158 toiisa 91 kinzi- 144 kiir- 141 nigAn 71 tiijdiil- 96 kojv- 131 le 163 oiqaj 32 uja 337 kora 153 16ji 160 po 35 Jii 112 ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК акка 31 аваш 329 вар 47 вай 72 виме 51 бите 212 карта 118 кампа 76 кёлте 131 кукамай 81 кукен 140 кукша 144 лаптак 166 ленкес тат. 166 май 168 майла 168 наян 186 пакалчак 36 петем 43 перне 42 пор 226 пур 226 сухан 265 сысна 310 сярык 253 талам 293 турташ 287 уксах 296 УР 29П7 ура 207 yS- 64 уш 329 хамаш 329 чал 300 чатам 305 чир 90 шупар 316 рёгё 319 c’uman 313 эпаг 212 hyu 131 Xis’ 124 jox 334 ju^- 334 kala- 149 kan’le 116 kaska 114 kat- 137 kat’s’ 143 kin 120 kunDt 144 ku§man 148 leva 160 odas 30 odym 30 poken 232 puGan 232 pus 43 s’eme 276 sar- 108 s’sra 274 s’il’ 271 s’jr 251 s’or’y 253 suxman 266 s’urla 302 siirn 274 Aabala 316 syrga 251 tes 288 tes 288 turDa 282 tii§ 288 t’s’eBa 306 udas 30 vaska- 49
Татарский язык 382 ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК ахсак 296 анди 212 дея 97 наян 186 ор 47 суган 265 чумар 309 чучка 310 чыдам 305 adym 30 baj 38 bajar 38 botak 38 cirla 90 diimala 313 ejar 212 gomba 76 giimba 76 jarty 253 kan 116 kalSak 121 kaja 143 keskot’S’ 122 kiska 114 keja 139 ku§ 77 serkS 251 s’ojarSak 269 sar 108 susa 267 tarta 282 ПРОЧИЕ ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ вур турец. 47 балата якут. 36 кбйэм азерб. 140 кокан балк. 140 нон узб. 202 ор башк. 47 суска башк. 310 толим узб. 293 тулым казах. 293 туга уйг. 97 ур башк. 207 чидам узб., уйг. 305 adys шорск. 30 andun -ингуш. 99 ат; тюрк. 62 ar^ys уйг. 33 ajar оси. 212 baj башк. 38 bajar башк. 38 budak оси. 38 Bus чагад. 43 ejar башк. 212 gel- тюрк. 120 уап осм. 116 jarty башк. 253 jary осм. 253 jel башк. 271 jumurt тюрк. 165 kakki тюрк. 140 kaci осм. 143 kali тюрк., шорск. 120 каш. якут. 132 kel- тюрк. 120 кеш алт. 132 kod уйг. 131 кбпек. алт. 139 kos уйг. 77 kiije кирг. 139 kiijii тюрк. 139 jarty кирг. 253 j’eb осм. 105 jel кирг. 271 piis башк. 43 qaju уйг. 126 tarta башк. 282 tiilki уйг. 285 tiilkii азерб. 285 tiiiqgak тюрк. 94 СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК вельми 51 врьхъ 53 кръкъ 86 мъногъ 183 РУССКИЙ ЯЗЫК* абатйса 29 алала 32 алалыка 32 ал [л ]ейка 30 антихрист 32 араина 33 арай 33 аргиш 33 арка 33 арт 34 аулык 29 бабка 32 бадья 214 бака 36 балбёшня 36 балька 36 баля 36 бас 37 баса 37 баско 37 бйской 37 батог 38 батя 37 бекар (Ьёкаг) др.-рус. 38 белка 298 бель 38 бёрдо 39 бз[д]нйка 35 бзйнка 35 близна 260 болван 36 боле(е) 40 болк 40 бблок 40 болонь 40 брякать 41 брякольцы 41 бугай 41 бугрить 41 будто 45 бурлак 42 бус 42 бусить 43 быгать 43 бырдать 41 быть 45 вадья 56 вараш 47 ватага 48 ватулить 48 вачега 48 ведёт 65 везти 47 век 51 вёктерь 54 вентёль 54 верётия 53 верёть 53 веретья 53 верста 53 вертлявый 53 * Древнерусские слова даются с пометой «др.-рус.»
383 Русский язык верх 53 висть др.-рус., вЪсть 58 ветка 54 ветошь 54 ветыль 54 въхъть (вътъхъ) др.-рус. 54 вешняк 55 виск 58 виска 58 вода 46 воден 46 вбдья 46 волога 67 волок 67 волоть 67 вораш 47 ворга 63 ворох 68 ворошить 68 внимать 71 вынь 67 вырец 57 выть 73 вятель 54 газ 75 гало 74 галька 74 гантай 74 гас 75 гачи 75 гимга 84 годный 81 голанка 74 го[л]бец 79 голь 80 гомоля др.-рус. 132 гонить 80 гонощи 80 горец 80 горланить 78 горло 78 горошек 80 гостинец 81 гудок 81 гуля 82 гумно 82 гърньць др.-рус. 86 дебеть 98 дед 87 дежень 75 детина 88 джеб 105 диво 94 дивья 94 диковать 94 доведь 96 дол 87 доскань 94 до смерти 96 дрочёна 97 дрочка 97 дурить 98 дьрть др.-рус. 87 ез 99 емко 113 ерыкать 99 жернов 85 жесть 102 жира 103 забыль 104 завод 104 заводить 104 завор 104 залавок 104 запас 104 заход 104 збой др.-рус. 104 звоз 104 звяга 108 зеленый 49 зелье 49 зелок 89 зепь 105 зоб 105 зобня 106 зород 106 зыбка 107 зык 107 зыля 105 зычать 108 и 109 изгородь 51 инка 332 инька 332 ино 109 кабала др.-рус. 114 кага 114 казак 114 калига 115 кальячить 116 карбас 117 кач 119 кваркуш 153 кеж 120 кекнуть 121 кекур 121 керч 122 кйбас 119 кидас 123 кижа 123 кикимора 123 кляч 125 клящий 125 ковш 143 коклюха 129 кокора 140 кокорнуть 129 кокорыш 140 кокша 129 ком 132 комьи 145 комяга 145 конда 132 конфета 116 корос 134 короста 117 кбртомъ 142 коршун 154 косица 143 коты 135, 143 крыльцо 124 кукушка 140 кулига 145 куляш 145 кум 145 куренга 146 куржа 147 куржак 147 куржевина 147 куропатка 230 курчен 147 курчина 147 курья 147 кут 149 кутя 147 кушаницы 148 кысовки 154 кысы 154 лабута 156 лавица 156 лагун 156 лапа 125 ласта 158 латка 158 лача 158 лекан 158 лелеять 158 лоск 161 лузан 156 лыжь др.-рус. 164 лысый 164 лысеть 164 ляда 163 лядьвья др.-рус. 165 ляз 165 лямка 248 лянгас 166 малица 169 малка 169 матица 170 мёд 167 мизинец 172 модеть 175 мойва 168 морошка 183 мотырить 177 мотырь 177 муксун 177 муравей 179 мурга 179 мутить 180 мутовка 180 мышерина 176 мянда 170 надить 185 наян 186 неделя 50 нерпа 187 -ница 261 -нича 261 нодья 193 няни 202 няня 202 няша 202 объедья 209 бмежа 32 омежь 32 ошкуй 209 павна 217 падать 209 пазанка 35 наземка 35 паккула 36 пакуля 36 палица 215 патка 230 пелей 218 пельмень 219 передняя 210 печь 217 пимы 221 подъязик 227 помочь 224 нотка 230 пряжить 231 псинка 35 пурга 233 рада 239 разводить 65 рига 247 рожь 245
Германские языки 384 рок 242 с а 248 саржа 33 снег 263 совик 262 согра 259 соз 263 созина 263 созна 263 соль 259 сопец 263 сохра 259 ставь 265 суём 265 сузём 265 сулбк 266 сырп 269 тайбола 277 тешить 279 тешка 279 тиски 122 тобоки 283 туес 280 тукманка 285 тупысь 286 тыкола 140 тюнй 294 улук 296 урок 298 ушат 219 херить 124 холуй 140 чага 289 чака 289 чамья 289 чарым 302 чаша др.-рус. (c'as’a) 302 челпан 310 чемкос 309 чемья 289 чидега 308 чир 307 чит 307 читок 307 читуха 307 чомор 309 чум 309 чумкас 309 чуман 313 чункас 309 чушка 310 чьто др.-рус. 124 шабур 316 шакша 316 шамья 289 шаньга 317 шар 276, 317 шибить 325 шингать 326 шоромы 254 ягала 337 ягель 337 яз 99 ясли 166 batoh чепг. 38 jemes болг. 32 ДРУГИЕ СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ kam’ja белорус. kom’aha укр. 145 145 paziomka нольск. 35 БАЛТИЙСКИЕ ЯЗЫКИ girnos литов. 85 goJis др.-прус. 143 javai литов. 111 kadagys литов. 118 kadegis др.-прус. 118 kadegs латыш. 118 kelti литов. 120 medis литов. 176 medus литов. 167 mezs латыш. 176 и’е литов. 186 rudzi латыш- 245 rugys литов. 245 sals латыш. 259 suka латыш. 1.06 teteris латыш. 278 ' tetirva литов. 278 virsziis литов. 53 ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ alia швед. 30 alls швед. 30 back англ. 38 bak швед., др.- сканд. 38 baq норв. 38 basu англ. 37 Ьееге нем. 225 bek др.-фриз. 38 beker ср-н.-нем. 38 Ыкагг др.-норв. 38 coal англ. 131 cwelan др.-англ. 143 dal гот. 87 dorn верхненем. 287 eisen пем. 331 gader голл. 81 garda гот. 118 gater ср.-нем. 81 gatte нем. 81 gatlich нем. 81 god г др.-норв. 81 gods гот. 81 gunia гот. 132 gut нем. 81 halja гот. 145 jaki др.-норв.111 jach швейцар- ско-нем. 111 ко швед. 145 kohle нем. 131 koi др.-норв. 131 кошшекеп голл. 145 кпскискнем. 140 kuh нем. 145 кио др.-н.-нем. 145 land нем. 163 manags гот. 183 ni гот. 186 nodio герм. 193 pasa герм. 226 госко др.-нем. 245 roggo др.-нем. 245 salt гот. 259 salz нем. 259 sehne нем. 263 skaile норв. 137 waet др.-англ. 46
385 Санскрит ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК Asia 34, ёло$ 59 hyaina 139 kamara 152 peras 41 porkos 226 FaXis 51 120 ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК acca 31 asia 34 camur 152 carvus 154 cervus 274 cornix 154 fundus 235 gios 120 gurges 86 gurgulio 86 homo 132 hyaena 139 maius 168 ne 186 porous 226 quis 124 sal 259 vetus 59 ajati 61 akka 31 afigara 209 asuras 203 fltma 34 bandba 40 bhas 37 bhasas 37 ДРЕВНЕИНДИЙСКИЙ ЯЗЫК cata-m 252 mayukha 168 uks6 213 faus 145 тейа 171 undurus 70 gargara 86 mytas 175 urana 72 jan- 106 parut 41 urna 70 j'rayas 249 sahasra 275 vrdh- 52 kar- 117 sura 266 kartari- 142 syuman 274 martas 175, 178 udrds 70 АВЕСТИЙСКИЙ ЯЗЫК aes 330 hazafira 275 ahuro 203 bur a 266 araja- 34 karsta 142 astra 208 kata- 114 banda 40 ma8u 167 baraSa 42 maesa 171 dasa 87 marato 175, guz- 83 pad 223 7§aya 211 pantay- 214 haetu 259 puiti- 231 sarada 251 tr/.sa 213 satem 252 urvata 298 sru 274 vareSk- 68 srva 274 viSa- 49 suka 273 vur- 52 saeta 316 vurna 70 sati 323 yava- 111 soito- 316 zan- 106 taSmem 278 z ar any a- 104 udra- 70 zrayah 249 САНСКРИТ argha- 34 astra 208 budbna 235 cuka 273 darvi- 87 i§- 330 jemeS 32 madhu 167 шйпа 183 mesa- 171 pad 223 pantha- 214 puti 232 ranga 244 salila 259 s’ardna- 250 setu 259 svasar 260 trtia 287 udhar 68 udra-s 70 vah- 47 vaf|ka- 69 varslyan 53 visa- 49 vykka- 68 yava- 111
Прочие языки 386 ПРОЧИЕ ИИДО-ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ aysin осет. 211 fimaj новоперс. 32 andan осет. 99 endun ингуш. 99 агат афг. 298 ard осет. 100 ап осет. 34 as согд. 34 cevist осет. 332 barze осет. 42 barz осет. 42 Ьпй новоперс. 42 das осет. 87 fandag осет. 214 gaur lam осет. 142 уиуип осет. 274 bazar средне- перс. 275 i§ava перс. 330 kad новоперс. 114 kard осет. 142 k'ark1 осет. 147 k6rd курд. 142 k(oza осет. 127 klum осет. 152 kurk курд. 147 1’аЬ новоперс. 164 lap цехи. 164 maje перс. 168 mana староперс. 183 mard новоперс. 175, 178 marl ср.-перс. 175, староперс. 178 шёу осет, ново- перс. 168 mes ср.-перс. 171 й’а др.-иранск. 186 namat новоперс. 201, пехл. 201 пап новоперс. 202, курд. 202 nipek пехл. 187 nipBs согд. 187 niviStan перс. 187 огот тадж. 298 pand новоперс. 214 poda тадж. 223 poda памиро- иранск. 223 pflda новоперс. 231 purs курд. 226 rang новоперс. 244 rorig- новоперс. 244 salan иранск. 259 sarta-k пехл. 251 sera новоперс. 274 sila! афг. 271 s’ores иранск. 275 srub среднеперс. 274 Siyfiti др. перс. 323 tasma тадж. 278 tas’ti др. перс. 278 t’Sres иранск. 275 uyrani согд. 329 urd осет. 70 urda осет. 70 va§n& др.-перс. 68 verfna афг. 70 wudro др.-перс. 70 zar осет. 104 zarasg осет. 104 zanag осет. 106 ПРОЧИЕ ЯЗЫКИ aalyk корейск. 29 av]a юкаг. 62 ai]a- тунг. 62 culgo юкаг. 89 du’rb парач. 87 ghudh вах. 83 girru ассир. 79 gugui Груз. 140 gurma монг. 128 ha- юкаг. 126 ho юкаг. 126 hobo юкаг. 152 im- тунг. 99 izie юкаг. 34 jam юкаг. 100 juo юкаг. 111 k(ar кюрин. 117 kel- юкаг. 120 kel- юкаг. 125 kelen монг. 149 keli юкаг. 120 ki юкаг. 126 kit юкаг. 151 ко тохар. 145 konza юкаг. 127 kov арм. 145 кбИ тунг. 120 kujakta тунг.139 ките тунг. 152 kunibu суме- рийск. 141 шаб арм. 32 mard арм. 178 neleS др.-ев- рейск. 34 1е юкаг. 161 п’ог юкаг. 201 ozuu юкаг. 70 qa- монг. 126 sirk калм. 251 sifke моиг. 251 tyijke монг. 94 |eb араб. 105 jimugusun монг 165
•i г