/
Text
МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО
ОБРАЗОВАНИЯ
«РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА
(МИИТ)»
Кафедра «Лингводидактика»
Е.В. Федоткина, Н.В. Серпикова, Г.А. Сосунова
Французский язык
Практикум
Москва-2018
МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО
ОБРАЗОВАНИЯ
«РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА
(МИИТ)»
Кафедра «Лингводидактика»
Е.В. Федоткина, Н.В. Серпикова, Г.А. Сосунова
Французский язык
Практикум
для студентов ГИ направления подготовки «Менеджмент»
профилей «Менеджмент туризма» и «Менеджмент гостинично-
ресторанных предприятий»
Москва-2018
УДК 44
Ф34
Федоткина Е.В., Серпикова Н.В., Сосунова Г.А. Французский
язык: Практикум.
–
М.: РУТ (МИИТ). 2018. –
86 с.
Настоящий практикум предназначен для студентов
Гуманитарного
института
направления
подготовки
«Менеджмент» профилей «Менеджмент туризма»
и «Менеджмент гостинично-ресторанных предприятий»,
изучающих французский язык.
Практикум составлен в соответствии с требованиями ФГОС
ВО по иностранному языку для неязыковых вузов. Издание
включает материалы как для аудиторной, так и для
самостоятельной работы студентов.
Основной целью
практикума
является
формирование
коммуникативной
компетенции по различным видам речевой деятельности в
пределах тем, предусмотренных рабочей программой по
дисциплине «Иностранный язык».
В работе над отбором, переработкой и систематизацией
текстового материала также принимали участие преподаватели
кафедры
«Лингводидактика» Гуманитарного
института:
Сафронова В.Б., Г усева Р.Г . и Парфенова Л.В.
© РУТ (МИИТ), 2018
3
Предисловие
Практикум по французскому языку предназначен для
студентов Гуманитарного института направления подготовки
«Менеджмент » профилей «Менеджмент туризма» и
«Менеджмент
гостинично-ресторанных
предприятий»,
изучающих французский язык в качестве иностранного.
Практикум составлен в соответствии с требованиями
ФГОС ВО по иностранному языку для неязыковых вузов.
Основная цель практикума – формирование умений
ознакомительного
и
изучающего
чтения,
а также
коммуникативной
компетенции
в
профессионально-
ориентированных ситуациях общения.
Практикум предназначен как для аудиторной, так и для
самостоятельной работы студентов. В его структуру входит
19 тематических разделов, каждый из которых включает
оригинальные тексты, поурочный список слов для
самостоятельного перевода, вопросник. В Приложении к
Практикуму содержится сводный французско-русский
словарь, что облегчит студентам понимание содержания
любого текста.
Тексты, составленные на основе оригинальных
французских источников и частично адаптированные,
расширяют страноведческие и фоновые знания студентов;
вопросники стимулируют творческую активность обучаемых,
способствуют однозначному толкованию прочитанного, а
также закреплению лексических и грамматических навыков
и умений.
В работе над Практикумом активное участие приняли
преподаватели кафедры «Лингводидактика» Гуманитарного
института Сафронова В.Б., Г усева Р.Г . и Парфенова Л.В.
Авторы
4
La psychologie de la communication au sein de
l'entreprise
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
conduite f humaine, s’influencer, langage m, support m, pertinent,
-e, intervenir, se situer, fait m, retirer, capable, vendre, n’importe
quoi, qui que ce soit, en effet, user, persuader, amener, adhérer,
choix m, supprimer, obstacle m, implication f, salarié m (salariée
f), santé f, efficace, impliquer, adaptation f, éviter, se heurter,
résistance f, démontrer, pertinence f, ambiance f, établissement m,
entente f, disparition f, rumeur f, entre, expression f, il paraît que,
manque m, rapidement, anticiper, insuffisant, -e, claire, peu
claire, lien m, conduire à, manque m, contribuer à, se sentir, à
l’écart, entraîner, perturbation f, associé, -e à, gestion f, chantier
m, arrivée f, accepté, -e, compris, -e.
II. Lisez et traduisez le texte:
Pour la psychologie, la communication constitue l’une des
modalités fondamentales de la conduite humaine. Les individus ne
sont pas seulement influencés par les contextes sociaux, ils
s’influencent mutuellement entre eux par le langage qui est
souvent le support privilégié des échanges. Il existe également une
communication non verbale qui tient le même rôle d’échange tout
aussi pertinent. La communication joue un rôle non négligeable
dans les processus d’interactions interpersonnelles et des
changements qui peuvent intervenir chez les agents sociaux dans
n’importe quelle organisation. L’intérêt principal des
professionnels pour la psychologie de la communication se situe
au fait qu'ils ont comme principale base de pouvoir leur
personnalité. Autrement dit, les professionnels retirent leur
pouvoir de leur personnalité. C’est un tel professionnel et lui seul
est capable de vendre n’importe quoi à qui que ce soit. En effet,
celui-ci sait user de tous les outils qui sont à sa disposition pour
5
persuader les clients c’est-à-dire les amener à adhérer à son choix,
mais sa seule présence peut être un argument de vente pour ce
professionnel.
Il est très important de supprimer les obstacles de la
communication au sein de l’entreprise. La communication doit
comprendre:
–
implication: communiqué avec ses salariés sur les projets, la
santé de l’entreprise, les clients, c’est une façon simple et efficace
d'impliquer les salariés, de les motiver;
–
adaptation aux changements: pour éviter de se heurter à la
résistance des salariés, il faut absolument les informer de l’intérêt
des changements décidés par le chef d’entreprise et en démontrer
la pertinence;
–
bonne ambiance: la communication interne joue un rôle
déterminant dans l’établissement d’une bonne entente entre les
salariés et entre les salariés et le chef d’entreprise;
–
disparition des rumeurs: l’expression «il paraît que... » est
symptomatique d’un manque de communication en interne.
Communiquer rapidement, c’est anticiper des problèmes de cet
ordre.
Une communication insuffisante ou peu claire sur les liens
hiérarchiques pourra conduire à une mésentente entre les
collègues. Un manque d’information sur les projets de l’entreprise
contribuera à ce que les salariés se sentent «à l’écart» entraînant
ainsi une démotivation. Les perturbations associées au
changement (nouvelle gestion informatisée, réorganisation des
équipes sur les chantiers, arrivée d’un chef de chantier) seront
ainsi mieux acceptées car comprises.
III. Répondez aux questions:
1. Qu'est-ce que la communication constitue? 2. Comment les
individus sont-ils influencés? Qu'est-ce qui est le support
privilégié des échanges? 3. Quel rôle joue la communication non
verbale? 4. Quel est le rôle des professionnels? 5. Qu'est-ce qui est
6
très important au sein de l’entreprise? 6. Qu'est-ce que la
communication comprend? 7. Quelle est la mission de l'
implication? 8. Pourquoi l'adaptation aux changements est-elle
néssaicaire? 9. Comment favoriser une bonne ambiance au sein de
l’entreprise? 10. Qu'est-ce qui est symptomatique d’un manque de
communication en interne?
IV. Parlez de la psychologie de la communication au sein de
l'entreprise.
Management stratégique
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
définir, objectif m, but m, effort m, quel (quelle) que soit, privé, -e,
publique, mutuel, -le, mettre en œuvre, vérifier, consister à,
atteindre, approprié, -e, se décliner, temporel, -le, à court terme, à
long terme, gestion f, gérer, à la fois, environnement m,
compétitif, -ve, durable, décision f, décideur m (décideuse f),
décider, relever, ambition f, définir, impact m, assurer, pérennité f,
reposer, démarche f, dégager, force f, faiblesse f, mettre en
lumière, opportunité f, saisir, menace f, éviter, lancer, marché m,
conquérir, acquérir, fusionner, art m, établissement m, aider,
distinct, -e, aligné, -e, efficacité f, concevoir, repositionner, créer,
déterminer, performance f, mettre en valeur, évaluation f, suivi m,
occasion f, d’affaires, humain, -e, apparaître, à partir de, fin f,
année f, tenter, améliorer, essentiel, -le, grâce à, compétitivité f,
atout m, soutenir, être chargé (e) de, application f, terrain m,
émergence f, métier m, au sein de, responsable m.
II. Lisez et traduisez le texte:
Le management est un processus qui définit des objectifs
et coordonne les efforts des membres d'un groupe. Quelle que soit
la forme de l'entreprise (privée ou publique, mutuelle ou
coopérative), le management est un processus qui comprend 3
actions: diriger – consiste à fixer des objectifs et choisir les voies
7
pour les atteindre; mobiliser – consiste à mettre en œuvre des
ressources humaines, financières et matérielles de manière
optimale; contrôler – consiste à vérifier si les objectifs ont été
atteints et décider, si nécessaire, de prendre des mesures
correctives appropriées. Le management se décline selon l'horizon
temporel: à court terme quand on parle de management
opérationnel et à long terme quand on parle de management
stratégique.
Le management stratégique consiste à gérer à la fois
l'environnement externe et les ressources internes de manière à
créer des avantages compétitifs durables sur la concurrence. Le
management stratégique est l'ensemble des décisions qui relèvent
de la direction de l'entreprise et qui ont pour ambition de définir la
stratégie de l'entreprise. Ces décisions stratégiques ont un impact à
long terme et ont pour objectif principal d'assurer le
développement et la pérennité de l'entreprise. Le management
stratégique repose sur une double démarche: une analyse des
ressources et compétences de l'entreprise permettant de dégager
ses forces et faiblesses et une analyse de l'environnement de
l'entreprise pour mettre en lumière les opportunités à saisir et les
menaces à éviter. Exemples de décisions stratégiques: lancer un
nouveau produit ou service sur le marché; conquérir un nouveau
segment de marché; acquérir ou fusionner avec une autre
entreprise. Le management stratégique est autrement appelé la
gestion stratégique qui est l'art de la direction d'entreprise, une
pratique et une discipline académique appelée «management
stratégique de l'entreprise». Comme art, le management
stratégique est l'exercice de la liberté du dirigeant d'entreprise.
Comme discipline, c'est l'établissement et le renouvellement de
méthodes d'analyse et de prise de décisions et de principes
normatifs pour aider les décideurs.
Le management stratégique est composé de trois étapes
distinctes qui doivent être alignées pour donner toute leur
efficacité:
8
–
concevoir ou repositionner la stratégie de l'entreprise;
–
décliner la stratégie en plan de développement;
–
créer un projet d'entreprise mobilisateur.
La gestion stratégique se compose également d’une série
de décision d’affaires et d’action qui détermine la performance à
long-terme d’une entreprise. La gestion stratégique permet à
l’entreprise de fonctionner dans un environnement complexe et
dynamique de manière réussie. La gestion stratégique mets en
valeur l’évaluation et les suivis des occasions d’affaires externes
et les défis par rapport aux forces et faiblesses de l’entreprise.
La gestion stratégique des ressources humaines est apparue
à partir de la fin des années 1960 pour tenter d’améliorer les
performances organisationnelles grâce au capital humain. Cet
élément est présenté comme une gestion essentielle de la
compétitivité et de la performance organisationnelle et est fondé
comme l'atout essentiel du management par les ressources. D'un
modèle de gestion du personnel, la direction des ressources
humaines dans son ensemble est soutenue par une vision
stratégique et elle est chargée de son application sur le terrain avec
les opérationnels, d'où l'émergence d'un nouveau métier au sein
des organisations, le responsable du développement en ressources
humaines.
III. Répondez aux questions:
1. Quelles sont les fonctions du management? 2. Combien
d'actions comprend ce processus? 3. Comment sont définis le
management opérationnel et le management stratégique? 4.
Qu'est-ce que le management stratégique gère? De quelle
manière? 5. Sur quelles démarches repose le management
stratégique? 6. Nommez comme exemple des décisions
stratégiques. 7. Comment le management stratégique est-il
autrement appelé? 8. Qu'est-ce que le management stratégique
présente comme art? Et comme discipline? 9. Combien d'étapes
a le management stratégique? Quels sont les objectifs de ces
9
étapes? 10. Dans quel environnement l’entreprise peut fonctionner
grâce à la gestion stratégique? 11. Quand la gestion stratégique
des ressources humaines est-elle apparue? Dans quel but? 12.
Comment la gestion stratégique des ressources humaines est-elle
présentée et fondée? Quelles sont ses missions?
IV. Parlez des missions du management stratégique.
Gestion en hôtellerie
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
gestion f, hôtellerie f, appartenir, tertiaire, accueil m, durée f,
déterminer, en échange de, contribution f, être associé, (-e) à,
assurer, bien-être m, en sorte que, hébergement m, proposer, être
axé (-e) sur, vente f, approvisionnement m, matière f, couvrir,
domaine m, comptabilité f, en lien, caviste m, chef m cuisinier,
chef m de rang, concierge m, serveur m (serveuse f), être chargé (-
e) de, boisson m, boîte f de nuit, ambiance f, propre à, œnologie f,
appellation f, les subtilité f, envie f, à la carte, concevoir, mettre en
place, offre f, circuit m, séjour m, à destination de, particulier
(particulière), forfaitiste m, multiple, commis m de cuisine, à
terme, reconnaissable, veston m, moindre, entièrement, enseigne f,
être soumis, -e à, amplitude f, responsabilité f, femme f de
chambre, bien que, également, valet m de chambre, brasserie f,
endurant, -e, aimable, posséder, sens m, inné, -e, rangement m,
entretien m, superviser, tâche f, lingère f, poursuivre, satisfaction f,
intervenir, cave f.
II. Lisez et traduisez le texte:
L'hôtellerie, appelée également industrie hôtelière, est une
activité appartenant au secteur tertiaire qui regroupe l'ensemble
des établissements qui proposent un service d'accueil à des clients,
de passage ou locaux, pendant une durée déterminée, en échange
d'une contribution. Cette activité est souvent associée à deux
10
autres donnant le secteur «hôtellerie-restauration-cafés», ou au
niveau international, selon le Bureau international du travail, au
secteur plus large de «l’hôtellerie, de la restauration et du
tourisme».
Être gestionnaire hôtelier, c'est assurer le bien-être de la
clientèle et faire en sorte que l'hébergement qui lui est proposé
réponde à ses besoins. L’enseignement de la gestion hôtelière est
avant tout pluridisciplinaire. Principalement axée sur la gestion
des ventes et des approvisionnements, cette matière couvre des
domaines variés allant des mathématiques au droit en passant par
la comptabilité et les systèmes d’information. Les métiers en lien
avec la gestion hôtelière sont: barman, chef cuisinier, chef de
produit touristique, chef de rang, concierge, directeur d'hôtel,
directeur de restaurant, femme de chambre, garçon de café,
gouvernante, maître d'hôtel, serveur, sommelier.
Le barman est chargé de la préparation et du service des
boissons dans un bar, une boîte de nuit ou un restaurant. Il est très
souvent en contact direct avec la clientèle et doit savoir créer une
ambiance propre à son environnement de travail. L'œnologie est
une science complexe: il est souvent difficile de s'y retrouver
parmi les différentes appellations et les subtilités des accords entre
les plats et les vins. Heureusement, le caviste est là pour proposer
des bouteilles adaptées aux envies de chacun et répondre à toutes
les questions des clients. Le chef cuisinier est le seul patron de la
cuisine d'un restaurant. Seul ou à la tête de sa brigade, il opère
derrière les fourneaux et se charge de la réalisation des plats à
servir en salle. C'est lui qui imagine les plats proposés à la carte,
en fonction de son imagination et de ses goûts. Le chef de produit
touristique conçoit et met en place des offres touristiques variées:
circuits encadrés par des guides, forfaits combinant vol et
hébergement ou séjours à destination d’un type particulier de
public (séniors, familles...) . On l'appelle aussi «forfaitiste»: il
conçoit des forfaits/séjours chez un tour opérateur. Le chef de
rang est lié à l'univers de la restauration, il a le contact avec la
11
clientèle. Du dressage des tables au service à table en passant par
le conseil aux clients, les missions du chef de rang sont multiples.
Le métier de commis de cuisine représente le premier échelon
dans la hiérarchie d'une brigade.C'est lors de cette étape qu'on
apprend les bases de la cuisine aux côtés de professionnels plus
aguerris. À terme, le métier de commis de cuisine peut constituer
un tremplin pour devenir, un jour, le chef d'un propre restaurant.
Reconnaissable aux clés d'or qui ornent son veston, le concierge
travaille dans les grands hôtels. Généralement installé dans le hall
de l'établissement, ce professionnel de l'hôtellerie répond aux
moindres demandes de la clientèle, de jour comme de nuit.
Entièrement tourné vers le service à la personne, le concierge
d'hôtel a pour objectif de rendre le séjour d'un client facile et
agréable. En véritable chef d'entreprise, le directeur d'hôtel gère
son établissement, son personnel et ses clients. Qu'il dirige un
palace sur la Côte d'Azur, un petit hôtel familial ou une enseigne
d'un grand groupe, l'hôtelier est soumis à une grande amplitude
horaire dans son travail et à de nombreuses responsabilités. Le
directeur de restaurant n'a qu'une seule idée en tête, faire de son
établissement un lieu convivial et apprécié de tous. Avec ses
qualités variées, il prend part à toutes les activités du restaurant
pour parvenir à ses objectifs. Chargée de l'entretien des chambres
d'un hôtel ou d'un établissement d'hébergement collectif, la femme
de chambre joue un rôle majeur pour l'image de son employeur.
Bien qu'essentiellement féminin, ce métier est également ouvert
aux hommes sous l'appellation de valet de chambre. Au sein d'un
restaurant ou d'une brasserie, le garçon de café prend les
commandes des clients et sert les boissons et les plats choisis.
Endurant et aimable, il est dynamique et possède un sens inné du
contact. La gouvernante est en charge de la préparation, du
rangement et de l'entretien des chambres. Elle supervise alors les
tâches du personnel d'étage, à savoir des femmes de chambre et
les lingères. Le maître d'hôtel poursuit un objectif: donner pleine
satisfaction aux clients d'un restaurant. Il coordonne le personnel
12
entre la cuisine et la salle afin d'assurer un service parfait. Dans un
restaurant, le serveur accueille et sert la clientèle. Il peut
également être amené à intervenir en cuisine pour des tâches
simples ne nécessitant pas de grandes qualifications. Le
sommelier gère la cave d'un grand restaurant et aide les clients à
choisir leurs vins, en fonction de leurs goûts et des plats qu'ils ont
choisis.
Tous ces métiers sont très importants pour la gestion en
hôtellerie.
III. Répondez aux questions:
1. Quel rôle l'industrie hôtelière joue-t -elle dans la société? 2. À
quoi cette activité est-elle souvent associée? 3. Quelles sont les
fonctions du gestionnaire hôtelier? 4. Pourquoi l’enseignement de
la gestion hôtelière est-elle pluridisciplinaire? 5. Quels sont les
métiers en lien avec la gestion hôtelière? 6. De quoi le barman est-
il chargé? 7. Comment le caviste aide-t -il le barman? Qu'est-ce
qu'il propose aux clients? 8. Que fait le chef cuisinier? 9. Quelles
missions le chef de produit touristique remplit-il? 10. Quelles sont
les missions du chef de rang? 11. En quoi consiste le métier de
commis de cuisine? 12. Où le concierge travaille-t -il? Comment
est-il? 13. Quel travail fait le directeur d'hôtel? 14. Quelles sont
les activités du directeur de restaurant? 15. Que font la femme et
le valet de chambre? 16. Quel travail effectue le garçon de café?
Comment est-il? 17. Qu'est-ce que la gouvernante fait? Qu'est-ce
qu'elle supervise? 18. Que font le serveur ou la seveuse? 19.
Quelles sont les missions du sommelier? 20. Quelles professions
sont-elles importantes et nécessaires pour la gestion en hôtellerie?
IV. Parlez de la gestion en hôtellerie.
13
Le management de la qualité
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
cahier m des charges, viser à, fournir, fournisseur f, correspondant
(-e), attente f, aptitude f, intrinsèque, exigence f, maîtrise f,
assurance f, planification f, amélioration f, améliorer, transversal
(transversale, transversaux), relatif (relative), prise f en compte,
niveau m, coût m, non-qualité f, performant (-e), délai m, mettre
en œuvre, justifié (-e), avantageusement, marge f, cadre m, point
m de vue, cible f, précisément, par rapport, mise f en œuvre, obéir,
provenir, rassembler, corpus m, désormais, démarche f, applicable,
dimension f, salarié (-e) m, au point de, explicite, implicite.
II. Lisez et traduisez le texte:
Le management de la qualité, ou gestion de la qualité, est
une discipline du management regroupant l'ensemble des concepts
et méthodes visant à satisfaire les clients des entreprises, des
associations, des organismes publics et à fournir des produits et
services correspondant à leurs attentes.
La qualité peut être définie comme l'aptitude d'un
ensemble de caractéristiques intrinsèques à satisfaire des
exigences. Le management de la qualité est constitué de quatre
activités complémentaires: la maîtrise de la qualité, l'assurance de
la qualité, la planification de la qualité, l'amélioration. Le
management de la qualité est transversal à toute l'organisation,
dont la direction en définit la politique.
Le management de la qualité permet d'améliorer la qualité
et donc de satisfaire les besoins exprimés ou non des clients ou
utilisateurs. Cette qualité est relative, car elle est fonction des
exigences de clients et aussi des parties prenantes internes et
externes de l'entreprise, ainsi que de la prise en compte des risques
de toute nature.
Le niveau de qualité optimal ne doit pas produire de coût
inadéquat ou sur-qualité. La qualité, au même titre que n'importe
14
quelle activité dans une entreprise a un coût, mais qui est censé
réduire le coût de la non-qualité. Une entreprise est alors
performante lorsque le triptyque coût – délai – qualité (c'est-à-dire
les ressources qu'elle met en œuvre) est justifié et efficace, lui
permettant de se positionner avantageusement sur un marché en
bénéficiant d'un ticket d'entrée élevé qui donne une marge
d'avance sur la concurrence.
Dans le cadre du management de la qualité, du point de
vue industriel, la qualité est une cible dont les critères sont
précisément fixés par rapport à des standards. La qualité
industrielle est le résultat d'un processus de production qui à
toutes ses étapes (conception, mise en œuvre, contrôle,
amélioration) obéit à un cahier des charges permettant d'atteindre
et de maîtriser le niveau souhaité.
L'industrie a cherché à développer les meilleures méthodes
pour améliorer la qualité. Provenant essentiellement du Japon et
des États-Unis, ces méthodes sont rassemblées aujourd'hui dans
un corpus bien défini et ont désormais une portée mondiale. Les
normes internationales de la qualité définissent par convention
une démarche universelle, applicable à tout type d'entreprise
(production de produits ou de services).
Les normes internationales de la qualité se sont orientées
vers la Qualité totale, qui articule stratégie, système, performance,
dimension humaine et sociale. Dans le cadre de la Qualité totale,
les parties prenantes sont: les clients, les fournisseurs, les
actionnaires, les salariés et la société en général. La qualité
optimale se situe au point de rencontre des besoins explicites ou
implicites de l'ensemble des parties prenantes.
III. Répondez aux questions:
1. Qu'est-ce que le management de la qualité vise à satisfaire? 2.
Comment le management de la qualité est-il nommé autrement? 3.
Comment la notion de la qualité est-elle définie? 4. Quelles
activités complémentaires le management de la qualité comprend-
15
il? 5. Qu'est-ce que le management de la qualité permet de faire
pour les clients ou utilisateurs? 6. Pourquoi la qualité est-elle
relative? 7. Comment le niveau de qualité est-il défini? 8. Quand
l'entreprise est-elle performante? 9. Quelles étapes a le processus
de production? 10. Les méthodes pour améliorer la qualité se
développent-elles? 11. Où les normes internationales de la qualité
se sont-elles orientées? 12. Quelles sont les parties prenantes dans
le cadre de la Qualité totale?
IV. Parlez de la gestion de la qualité.
Les relations internationales. La politique etrangère
et le tourisme
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
concerner, tant que, soit ... soit, crime m, prolifération f, nucléaire,
développement m, monétaire, se tisser, transcender, échapper,
tenir discours m, effectuer, sécurité f, polémologie f, irénologie f,
poser, intervenir, préventif (-ve), maintien m, impliquer,
déplacement m, en dehors, habituel (-le), à des fins, affaire f, se
rapporter, supposer, dépense f, répercussion f, bâtir, en raison de,
requérir, biens m pl, éventail m, il convient de, approche f, en
matière de, application f, accord m, générer, directement,
augmentation f, activité f, endroit m, essentiellement, produire,
fournir.
II. Lisez et traduisez le texte:
Les relations internationales sont autrement appelées études
internationales. С'est l'étude des affaires étrangères et des grandes
questions du système international: rôle des États, des
organisations internationales,
des organisations non
gouvernementales (ONG) ainsi que des
entreprises
multinationales. Les relations internationales appartiennent à la
16
fois au domaine académique et au domaine politique, mais
l'accent est de plus en plus mis sur le domaine économique à
travers l'économie politique internationale qui s'est beaucoup
développée depuis les années soixante-dix. D'autres champs
académiques sont également concernés: le droit international, la
philosophie, la géographie, la sociologie, l'anthropologie, l'étude
des cultures.
Les relations internationales peuvent être étudiées soit dans une
optique positiviste soit dans une optique normative, toutes deux
cherchent tant à analyser qu'à formuler les politiques
internationales des pays. Les sujets également à étudier sont: la
mondialisation, l'État, l'écologie et le développement durable, le
terrorisme et le crime organisé, la prolifération nucléaire, le
nationalisme, le développement économique, la finance
internationale, les droits de l'homme. Le champ des relations
internationales se divise en cinq sous-champs: 1. Théorie des
relations internationales. 2. Organisations internationales où les
plus célèbres sont: l'Organisation des Nations unies (l'ONU),
l'Organisation mondiale du commerce (OMC), le Fonds monétaire
international (FMI), la Banque mondiale (BM). 3. Relations
transnationales signifient l'ensemble des relations se tissant entre
les acteurs de la scène internationale qui transcendent les États et
échappent à leur contrôle. 4. Analyse de politiques étrangères ou
l'analyse des discours tenus par les chefs d'État qui ciblent
l'ensemble des actions de politique étrangère effectuées par les
États. 5. Études de sécurité comprenant trois sous-catégories: la
polémologie, les études stratégiques et l'irénologie où la question
centrale est la recherche des causes des guerres, les études
stratégiques concernent l'aspect technique et matériel des guerres,
l'irénologie est également la science de la paix posant comme
questions centrales: «Comment régler les conflits? Comment
consolider la paix? Comment intervenir efficacement de manière
préventive? Comment assurer un maintien de la paix efficace?».
17
Le tourisme est un phénomène social, culturel et économique qui
implique le déplacement de personnes vers des pays ou des
endroits situés en dehors de leur environnement habituel à des fins
personnelles ou professionnelles ou pour affaires. Ces personnes
sont appelées des visiteurs et peuvent être des touristes, des
excursionnistes, des résidents ou des non-résidents. Le tourisme se
rapporte à leurs activités qui supposent pour certaines des
dépenses touristiques. Le tourisme a des répercussions sur
l’économie, sur l’environnement naturel et bâti, sur la population
locale de la destination et sur les touristes eux-mêmes. En raison
de ces impacts multiples, de la gamme et de la variété des facteurs
de production requis pour produire ces biens et ces services
achetés par les visiteurs, et de l’éventail d’agents intéressés ou
touchés par le tourisme, il convient d’adopter une approche
intégrée en matière de développement, de gestion et de contrôle
du tourisme. Cette approche est fortement recommandée pour la
formulation et l’application des politiques touristiques nationales
et locales, ainsi que des accords ou autres mécanismes
internationaux nécessaires concernant le tourisme. Le tourisme
génère directement et indirectement une augmentation de
l’activité économique dans les endroits visités, essentiellement en
raison de la demande de biens et de services qui doivent être
produits et fournis.
III. Répondez aux questions:
1. Quel est le but des relations internationales? 2. À quels
domaines les relations internationales appartiennent-elles? 3.
Pourquoi l'accent est de plus en plus mis sur le domaine
économique? 4. Quels sujets étudient également les relations
internationales? 5. De quoi se compose le champ des relations
internationales? 6. Quelles sont les catégories des études de
sécurité? 7. Quelles sont les fonctions du tourisme? 8. Comment
s'appellent les personnes qui voyagent? 9. Sur quoi le tourisme a-
18
t-il des répercussions? 10. Qu'est-ce qu'il convient de faire? 11.
Qu'est-ce que le tourisme génère?
IV. Parlez des relations internationales, de la politique
étrangère et du tourisme.
La psychologie du tourisme.
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
flux m, surplus m, démarcher, intact, -e, les études de marché,
comportement m, réciprocité f, redevable, échantillon m,
pourboire m, engagement m, cohérence f, similarité f, incertitude f,
adopter, vulnerable, rigueur f, disponibilité f, anticiper, convivial,
-e, rigoureux, -se.
II. Lisez et traduisez le texte:
A. Le tourisme est une activité économique qui dépend des flux
de touristes. Ces flux se composent d’individus qui non seulement
ont à la fois du temps libre et un surplus d’argent, mais sont
disposés à dépenser cet argent dans un autre lieu que celui où ils
habitent. Cela explique pourquoi les aspects sociologiques,
émotionnels et psychologiques des individus sont si importants
dans le choix des destinations et dans la consommation
touristique. Dans le tourisme nous retrouvons toutes les
problématiques du marché de la consommation. Il faut innover,
inventer constamment, démarcher le client. Il y a des effets de
mode, la concurrence est dure et les clients de plus en plus
difficiles à contenter.
Il existe beaucoup de classifications des types sociologiques,
émotionnels et psychologiques des clients d’après leurs exigences.
Citons-les comme exemple:
1. Les «sportifs» se distinguent par leur pratique d’activités
sportives très diverces dans la nature. Ils sont plutôt jeunes.
19
2. Les exigences des «régionaux» se situent au niveau de la
culture locale. Ils sont d’âge moyen et ont un revenue relativement
élevé.
3. Les «éhiques» souhaitent particulièrement un tourisme qui
respecte la nature et la culture. Ils sont d’une formation plus
élevée que la moyenne, ils pratiquent volontiers des activités
sportives dans la nature.
4. Les «faibles revenus» disposent d’un faible revenu, au-dessous
de la moyenne, et attendant beaucoup de leurs vacances. Ils sont
d’âge moyen et partagent souvent leurs loisirs avec leurs enfants.
5. Les «tranquilles» sont dаvantage sensibles à un paysage intact.
Leur âge, ainsi que leur revenu sont plus élevés que la moyenne.
Mais d’une manière générale l’hôte d’aujourd’hui est difficile à
prévoir et à cerner. Aujourd’hui, les souhaits et les besoins ont
gagné et celon les études de marché ce sont les paramètres de
mode de vie et comportementaux qui sont sur le devant de la
scène.
B. Comment persuader le client d’accepter un service? Le
comportement du consommateur est un vaste sujet d’étude. Une
multitude de facteurs peuvent influencer le processus décisionnel
du consommateur: son âge, sa culture, sa personnalité, son style
de vie, son education, le type de produit, le prix, la publicité, etc.
La réciprocité – On se sent redevable envers une personne qui
nous donne un cadeau, qui nous rend un service ou qui nous porte
une attention particulière. La réciprocité explique pourquoi offrir
une gratuité, un échantillon, un cadeau, une attention particulière
incite le client, qui se sent redevable, à acheter un produit, à
donner un meilleur pourboire.
L’engagement et la coherence – Une fois qu’une personne s’est
engagée, elle reste habituellement cohérente avec son
engagement.
La norme sociale – Norme sociale et similarité font une paire.
Dans le cas d’incertitude, le consommateur s’en remet aux autres
pour savoir quelle conduite adopter, pour prendre une decision.
20
La sympathie – Une personne que l’on apprécie, que l’on
respecte, à laquelle on s’identifie aura un plus grand effet de
persuasion sur nous. En effet, le consommateur est plus vulnerable
devant les personnes qui lui sont sympathiques.
L’autorité – Un titre, un diplôme, un uniforme, un expert, un
leader, des accessoires (vêtements griffés, voiture de luxe), un
élément qui témoigne de la compétence, de la qualification ou de
la connaissance dans un domaine – ces «symboles» guident le
consommateur.
La rareté – Selon la théorie économique de l’offre et de de la
demande, si un produit est rare, il a d’autant plus de valeur aux
yeux du consommateur. Si votre offre est vraiment unique, il faut
mettre l’accent sur ses caractéristiques uniques pour accroître la
perception de rareté.
C. Citons les qualités psychologiques que vous devez posséder si
vous choisissez un des métiers de l’hôtellerie.
Directeur d’hôtel: le sens de l’accueil, la rigueur, le gout de la
communication.
Réceptionniste: la rigueur, la disponibilité dans la relation avec le
client, le gout de la communication, le sens de l’accueuil à
l’arrivée comme au depart.
Concierge d’hôtel: le savoir-faire de s’adapter aux goûts et
comportements de la clientèle, d’anticiper les besoins de la
clientèle et prendre des initiatives, de mémoriser les personnes et
les habitudes des clients, de résoudre ou faire résoudre les
problems avec efficacité, d’être attentive aux personnes et aux
situations.
Employé(e) de hall: la discretion; le savoir-faire d’adapter son
comportement à la diversité de la clientèle, d’identifier et
reformulerla demande de service du client si celle-ci n’est pas
exprimée clairement, de travailler en équipe.
Gouvernante: le savoir-faire d’adapter son comportement à la
diversité de la clientèle, d’analyser le besoin du client et y
répondre soi-même, d’être organisée.
21
Employé(e) d’étages: le savoir-faire d’appliquer des règles de
savoir-vivre courantes, d’adapter son comportement et son
language à la diversité de la clientèle, de se montrer courtois,
d’appliquer à soi-même les règles d’hygiène et de sécurité
générales, de prendre en compte les demandes des clients.
Barman: le savoir-faire d’accueillir en personnalisant la relation
client, de créer une ambiance conviviale et une relation de
confiance, d’alerter ou traiter en direct avec diplomatie tout
évènement indésirable.
Lingère: le sens des rapports humains et une grande conscience
professionnelle, l’organisation, l’ordre et la propreté.
Veilleur de nuit: il doit avoir le sens de l’accueil et du service, il
doit être responsible et très réactif à l’égard des différentes
demandes qui lui sont faites.
III. Répondez aux questions:
1. De quoi se composent les flux de touristes? 2. Quelles
problématiques du marché de la consummation retrouve-t -on dans
le tourisme? 3. Selon quels signes peut-on classifier les clients? 4.
Parlez de la classification citée dans le texte A. 5. Quels
paramètres de la classification des clients sont le plus estimés
aujourd’hui par les chercheurs? 6. Qu’est-ce qui est le plus
important si on veut réussir à persuader le client d’accepter un
service? 7. Nommez les facteurs qui peuvent influencer le
processus décisionnel du consommateur. 8. Expliquez le
mécanisme de la réciprocité. 9. Expliquez le mécanisme de
l’engagement et la cohérence. 10. Expliquez le mécanisme de la
norme sociale. 11. Expliquez le mécanisme de la sympathie. 12 .
Expliquez le mécanisme de l’autorité. 13. Expliquez le mécanisme
de la rareté. 14. Trouvez vos propres exemples de l’efficacité des
mécanismes qui influencent le prossessus décisionnel du
consommateur. 15. Quelles qualités psychologiques générales
faut-il posséder pour travailler dans l’hôtellerie?
22
IV. Parlez de la psychologie du tourisme.
La présentation de l’entreprise.
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
forme f juridique, dimension f, chiffre m d’affaire, organigramme
f, commercial(e), producteur m, intermédiaire m, position f sur le
marché, objectif m, identité f graphique, société f anonyme,
immatriculé(e), effectif(ve), forgé(e), racine f, remonter, procédé
m, fusion f, atelier m, appareillage m, tension f, absorbtion f,
coentreprise f paritaire, à la pointe, matériel m roulant, fuel m,
référence f, pendulaire, barrage m, retrofit m, signalisation f.
II. Lisez et traduisez le texte:
Comment faire une bonne présentation de l’entreprise? La
présentation de votre firme doit contenir les informations
suivantes: 1. le nom; 2. la localisation; 3. l’histoire; 4. forme
juridique; 5. la dimension; 6. le chiffre d’affaire; 7.
l’organigramme; 8. le genre de l’entreprise (entreprise
commerciale/producteur/intermédiaire); 9. la position sur le
marché; 10. les objectifs de l'entreprise; 11. la culture corporative,
code d’éthique; 12. l’identité graphique; 13. la marque; 14. les
projets de l’entreprise.
Regardez l’exemple de la présentation de l’entreprise qui se
compose de 10 diapositives.
1.
Alstom
«Nous façonnons l’avenir»
3, avenue André-Malraux 92300 Levallois-Perret (France)
2.
► société anonyme au capital social de 40 540 000 euros,
immatriculée RCS de Nanterre sous le numéro 389 191 982
► présent dans plus de 70 pays
23
► chiffre d’affaires 2009/10 : 19.6 milliards d’euros
► effectif: 76, 500 salariés
► présidé par Patrick Kron
3.
Histoire d'Alstom
Alstom est un groupe forgé par une longue histoire, dont les
racines remontent officiellement à 1928.
1879-1880 – création de la société d’électricité, la
Thomson-Houston Electric Company
1893 – création de la Compagnie française pour
l'exploitation des procédés Thomson-Houston (CFTH)
1925 – création de la société Vetra, constructeur de
trolleybus
1928 – naissance d’ ALS-THOM. ALSTHOM nait de la
fusion Thomson-Houston - Société Alsacienne de Constructions
Mécaniques
1932 – l'atelier de constructions de locomotives
Constructions électriques de France (CEF), fusionne avec ALS-
THOM
1965 – création de trois filiales: ALSTHOM-
SAVOISIENNE (transformateurs et machine électrique), DELLE -
ALSTHOM (appareillages moyenne tension), UNELEC
(appareillages basse tension)
1972-1983 – absorbtion de Brissonneau et Lotz, des
Chantiers de l'Atlantique qui deviennent Alsthom Atlantique, de
la Compagnie Électro-Mécanique qui devient CEM ALSTHOM
1989 – Alsthom fusionne avec la branche GEC Power
Systems du groupe britannique General Electric Company et
devient ainsi sous le nom de Gec Alsthom une coentreprise
paritaire franco-britannique
1998 – la société prend le nom d'Alstom, sans h, plus
facile à prononcer dans les pays non-francophones
4.
Alstom. Organigramme.
24
Direction: Patrick Kron
Alstom se compose de trois secteurs:
Alstom Power (conçoit, fabrique et assure la maintenance de
systèmes à la pointe de la technologie pour la production de
l’électricité et les marchés industriels)
Alstom Transport (développe et commercialise la plus grande
gamme de systèmes, d’équipement et de services presents sur le
marché ferroviaire)
Alstom Grid (service d’expertise)
5.
Alstom. Administration.
Conseil d'Administration
Président-Directeur Général – Patrick Kron
Membres (11) – Jean-Paul Béchat, Gérard Hauser, Alan Thomson,
Philippe Marien, Klaus Mangold, Jean-Martin Folz et d’autres
Comité d’audit
Président du Comité d'audit – Jean-Paul Béchat
Membres - Georges Chodron de Courcel, Pascal Colombani, Jean-
Martin Folz, Philippe Marien, Alan Thomson
Comité de Nominations et de Rémunération
Président du Comité de Nominations et de Rémunération –
James W. Leng
Membres - Candace K. Beinecke, Olivier Bouygues, Gérard
Hauser, Klaus Mangold
Comité de l'Information
Le Comité de l’information est constitué du Directeur
Financier, du Directeur Juridique, du Directeur du Contrôle
Interne, du Group Controller, du Directeur du Contrôle des Offres
et des Projets et d’un membre de la Direction Générale de chacun
des Secteurs
Comité exécutif
Président-Directeur Général – Patrick Kron
Executive Vice President, Président du Secteur Power – Philippe
Joubert
25
Executive Vice President, Président du Secteur Transport –
Philippe Mellier
Directeur des Ressources Humaines – Patrick Dubert
Executive Vice President, Président du Secteur Grid – Henri
Poupart-Lafarge
Directeur financier – Nicolas Tissot
6.
Alstom. Activités principales.
Activités: infrastructures d'énergie; infrastructures de transport
Produits: systèmes, équipements et services pour la production
d'énergie; produits et services pour les opérateurs et/ou
propriétaires de matériel roulant et d'infrastructures ferroviaires
7.
Alstom. Position sur le marché.
Alstom est numéro un mondial dans les centrales
électriques clés en main, les équipements et services pour la
production d’électricité et les systèmes de contrôles
environnementaux
Alstom propose des solutions pour toutes les sources
d’énergie (charbon, gaz, fuel, nucléaire, hydroélectricité, éolien)
et constitue une référence dans les technnologies innovantes et
respectueuses de l’environnement (réduction des émissions de
CO2 élimination des émissions de polluants)
Power
N° 1... dans l'hydroélectricité
N° 1... dans le service aux producteurs d’électricité
N° 1... dans les systèmes de contrôle de la qualité de l’air
Transport
N° 1... dans les trains à très grande vitesse, les trains à grande
vitesse et les trains pendulaires
N° 2... dans les systèmes de métro et de tramways, les trains de
banlieue et régionaux, la signalisation, les infrastructures et les
systèmes associés
8.
26
Alstom. Objectifs. Projets.
Battre le record du monde de vitesse sur rail
ou construire une centrale de 4400MW dans le désert
Alstom Power
Alstom Transport
►Gaz – centrale au Royaume-Uni
►Charbon – commandes en Slovénie, Allemagne et Inde
►Hydraulique – barrage en Suisse
►Retrofit – centrale en Pologne
►Exploitation et maintenance – Contrats au Royaume-Uni et à
Singapour
►Systèmes d’exploitation de centrale – Afrique du Sud
►Tramways – Brésil (Brasilia), Maroc (Casablanca) et France
(Dijon-Brest, Rouen)
►Métros – Brésil et Pays-Bas
►Trains régionaux – France et Allemagne, trains suburbains à
Paris
►Maintenance –Tramway de Reims (France)
►Signalisation- plusieurs commandes
9.
Alstom. Code d’Ethique.
Le Code d’Ethique d’Alstom a été actualisé en 2010 et
distribué dans les principales langues du Groupe à tous les
collaborateurs et à tous les partenaires à travers le monde.
Le Code d’Ethique:
►Formalise les engagements et principes fondamentaux que le
Groupe et ses collaborateurs sont tenus de respecter au quotidien.
► Met l’accent sur le respect par le Groupe des lois, des
réglementations et autres obligations en vigueur dans tous les pays
où il est établi.
► Valorise la transparence, l’intégrité, la loyauté, ainsi qu’un
comportement équitable et honnête envers les clients, les
fournisseurs, les concurrents, les actionnaires, les collaborateurs,
les gouvernements, les organismes de réglementation et envers le
public.
27
► Insiste sur trois règles fondamentales en matière de droit de la
concurrence, de prévention de la corruption et de la précision et de
la diffusion de l’information financière.
► Présente le Programme d’Intégrité d’Alstom, mis en œuvre et
suivi dans l’ensemble du Groupe sous la responsabilité du
Directeur Ethics & Compliance.
► Détaille la Procédure d’Alerte qui permet à tout collaborateur
de signaler une violation des règles de lutte contre la corruption,
du droit de la concurrence et des règles boursières et comptables.
10.
Alstom. Identité graphique. Marque.
•
Alstom Transport – Mettre le monde en mouvement
•
Alstom Power – Eclairer la voie aux générations futures
III. Répondez aux questions:
1. De quoi se compose la présentation? 2. Est-ce que la
présentation d’Alstom est complète? Faut-il y ajouter quelque
chose? 3. Quand la présentation pareille peut-elle être necessaire?
4. Quelle est la forme juridique d’Alstom? 5. Quel est le chiffre
d’affaires d’Alstom? 6. Quel est l’effectif d’Alstom? 7. Quels sont
les activités d’Alstom? 8. Quels sont les objectifs d’Alstom? 9.
Qu’est-ce qui est le code d’éthique? 10. Parlez du code d’éthique
d’Alstom.
IV. Faites la présentation d’une firme touristique, d’un tour-
opérateur (français ou russe).
28
Croyances, valeurs et normes les plus importantes de
la France
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
refléter, échanges m pl interculturels, par contre, croyance f, plats
m pl fins, égalité f, égal (-e), égaux en dignité, être doué de raison
et de consceince, agir, révision f constitutionnelle, code m de
conduite, favoriser, laïcité f, entraide f, intérêt m marqué pour,
valoriser, équité f, normes f pl prédéfinies, degré m d’ouverture, se
ressembler, partager, castors m, accorder l’importance à.
II. Lisez et traduisez le texte:
La situation géographique de la France lui permet d’accéder aux
richesses culturelles de plusieurs pays. Cette situation particulière
et privilégiée est reflétée à travers la culture française
d’aujourd’hui, qui est grandement influencée par ces nombreux
échanges interculturels. Par contre, les Français ont conservé
certaines valeurs, normes et croyances, éléments clés qui sont au
cœur de la culture et définissent le peuple français. La France est
un pays économiquement développé qui a une longue et riche
histoire. L’architecture grandiose que l’on peut admirer en visitant
les rues de Paris, entre autres, et les plats fins typiques de la
France constituent une fierté qui caractérise cette culture.
La devise française
La devise de la France est: «Liberté, Égalité, Fraternité». Elle
trouve son fondement dans l'article 1
er
de la Déclaration des droits
de l'homme et du citoyen de 1789 : «Tous les êtres humains
naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de
raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres
dans un esprit de fraternité » (article 1
er
de la Déclaration
universelle des droits de l'homme de 1948).
Cette devise apparaît pendant la Révolution française. Elle est
adoptée officiellement en France une première fois en 1848 par
29
la Deuxième République, et depuis 1879 par la Troisième
Républiquelors de la révision constitutionnelle.
Cette devise représente un code de conduite pour la communauté
française en général, ce qui favorise des relations harmonieuses
entre citoyens. Comme plusieurs autres pays développés, la
République Française préfère depuis longtemps la laïcité à la
religion catholique, ce qui lui donne une couleur plus moderne,
même avant-gardiste. En effet, bien que comme toute société, la
France possède toujours ses tabous, les modes de vie et de pensée
de chacun, l’homosexualité, l’avortement et l’acceptation des
différences culturelles, entre autres, sont tous des éléments
respectés par cette société évoluée. Les habitudes des Français
n’étant plus contrôlées par des croyances religieuses mais plutôt
suivant le code de conduite de leur devise, les Français se
concentrent plutôt sur d’autres aspects de leur vie personnelle; la
famille, les loisirs, la santé, le travail, etc.
Les lois et la politique
La France priviligieune image de société à la fois d’égalité,
d’ouverture et d’entraide. Son système politique démocratique,
d’ailleurs, est une des manifestations de sa devise nationale. Chez
les candidats à l’élection, les citoyens français semblent
rechercher principalement un intérêt marqué pour l’éducation,
l’environnement et la pollution, l’harmonie entre les citoyens et le
respect des différences culturelles de chacun, ce qui, encore une
fois, reflète les valeurs très présentes en France. Le système
législatif qui est bien organisé, assure aux citoyens la protection et
la justice, puisqu’on valorise l’équité et l’honnêteté pour tout le
monde. Le crime et la corruption sont jugés moralement
inacceptables.
Les valeurs
En France, la liberté d’expression est valorisée, bien que les
degrés d’ouverture varient beaucoup d’un citoyen à l’autre.
La France promouvoit les valeurs telles que l’égalité entre les
hommes et les femmes. Les femmes ont la possibilité de gagner le
30
même salaire que les hommes, de pratiquer les mêmes
professions, d’avoir les mêmes privilèges. Mais en réalité l’égalité
n’est pas encore atteinte. Notamment les femmes gagnent moins
que les hommes et sont moins nombreuses dans les postes à haute
responsabilité.
Les valeurs en France et au Québec, un pays francophone
Quant aux normes, de valeurs et de croyances, les Québécois et
les Français se ressemblent beaucoup. En plus de partager la
même langue, les deux peuples semblent partager certaines
valeurs et particularités. Par contre, il y a plusieursdifférences:
alors que les Québécois privilégient le travail et sont parfois
appelés des «petits castors», les Français accorderaient plus
d’importance aux loisirs.
III. Répondez aux questions:
1. Comment la situation géographique a influencé le people
français et la culture française? 2. Que peut-on dire de l’économie
de la France? 3. Quelle est la devise française? Quelle est
l’historique de cette devise? 4. Quels sont les valeurs
fondamentales de la société française? Quelles principles sont à la
base de ces valeurs? 5. Comment peut-on caractériser le système
législatif en France? Quelle est l’attitude des Français envers le
crime et la corruption? 6. Que peut-on dire sur le problème de
l’égalité entre les hommes et les femmes en France? 7. Est-ce que
les Français et les Québécois partagent les mêmes valeurs? En
quoi leurs valeurs diffèrent-elles?
IV. Parlez des croyances, valeurs et normes les plus
importantes de la France.
31
La place de la religion dans la culture moderne
française. La religion et la publicité
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
séparation f des Églises et de l'État, aller à la messe, atteindre,
licite, délit m, répréhensible, avoir un impact sur, sens m,
adolescent (e), être envisagé (e) comme, violent, -e, éloigné de,
substituant m, engagement m politique, incompréhension f,
intolérance f, bénéficier de, sectarisme m, communautarisme m,
s’interdire, sacré, -e, rite m, mutuel, -le, les règles f pl
déontologiques, protéger, dégradant, démarche f, pertinent (e),
justifier, éviter, reference f à, ridiculiser, l’ARPP (Autorité de
Régulation Professionnelle de la Publicité), offenser.
II. Lisez et traduisez le texte:
La France est un État laïc depuis la loi de séparation des Églises et
de l'État du 9 décembre 1905.
La principale religion en France pratiquée par la population est le
catholicisme – 57% de la population. Mais seulement 5 % de
catholiques participent à la messe chaque semaine en France. Les
personnes qui vont au moins une fois par mois à la messe,
représente 12% en 2013. L'islam est considéré comme la seconde
religion en France après le christianisme. On estime actuellement
à environ 4 millions le nombre de personnes de confession
musulmane, soit 6 % de la population. Le protestantisme
représente environ 2 % de la population, soit 1,2 millions de
personnes. Le judaïsme est en expansion. Il compte environ 600
000 personnes.Le bouddhisme n’est plus une religion marginale
en France. Le nombre de ses fidèles est de 400 000 personnes.
L’agnosticisme progresse. Le nombre des personnes ne
s’identifiant à aucune religion (plus de 32 % des Français)
augmente, en particulier chez les jeunes.Presque un adulte sur
deux de moins de 35 ans est sans religion. «La proportion des
32
gens sans religion atteint 47% chez les jeunes âgés de 18 à 24 ans
et seulement 16% chez les plus de 65 ans».
Les mouvements religieux atypiques connaissent, en dépit des
polémiques qu’ils provoque, un certain succès (par exemples, «les
sectes»). La France est un pays laïc et l'État doit respecter tous les
cultes c’est pourquoi les mouvements spirituels sont considérés
comme licites et seuls leurs délits sont répréhensibles.
Comme on peut le voir, l'église catholique reste prédominante en
France. En effet, la culture chrétienne a eu un impact énorme sur
la culture française et la civilisation française (par exemple, une
majorité de fêtes françaises sont religieuses).
Pourtant, les gens connaissent de moins en moins les personnages
bibliques ou le sens de telle ou telle expression chrétienne
(comme par exemple « porter sa croix » (нестисвойкрест) etc.).
Les connaissances sur la religion, la culture religieuse chez les
jeunes se forment principalement sous l’influencedes médias, du
groupe de pairs et de l’environnement multiculturel. La famille et
l’école ont du mal à transmettre des connaissances aux
adolescents. Par exemple, dans l’enseignement français la religion
est avant tout envisagée comme un phénomène violent et très
éloigné de la réalité quotidienne.
En général, dans la société moderne on peut constater qu’il y a
d’autres substituants qui fonctionnent comme religion dans la vie
des gens: l'engagement politique, l’art, les manifestations
sportives etc.
Les sociologues croient que dans notre contexte actuel, la religion
ne va pas disparaître de la culture moderne. Elle va plutôt se
reformer. Il y aura pluralité de croyances, qui entreront en
concurrence les unes avec les autres.
Avis du conseil de l’Éthique Publicitaire, sur la religion et les
croyances en publicité
Sur le plan sociétal, on peut constater que l’utilisation de signes
ou de références liées à la religion peut aujourd’hui provoquer des
incompréhensions et même des réactions d’intolérance violentes.
33
Le Conseil a formulé les principes suivants à recommander aux
professionnels dans l’utilisation de la religion par la publicité:
–
la mpublicité, et les médias qui la diffusent doivent bénéficier de
la liberté d’expression. Elle ne doit pas être limitée par un
sectarisme religieux, ni par un communautarisme religieux. En
conséquence, il n’est pas question de demander aux professionnels
de s’interdire toute représentation de personnages, de signes ou de
symboles liés à la religions, si on respecte les croyances, le sacré
et les rites. Le principe de base doit être le respect mutuel;
–
les professionnels de la publicité - annonceurs,
publicitaires,doivent
observer
strictement des
règles
déontologiques existantes qui protège le sacré (les symboles, les
rituels)et ne doivent pasutiliser des stéréotypes dégradants;
–
le Conseil recommande aux professionnels de la publicité la
démarche suivante: toujours se demander, avant la création de la
publicité, si l’utilisation des sujets religieux est pertinente. Ensuite
il faut vérifier que les règles déontologiques publiées dans les
Recommandations de l’Autorité de Régulation Professionnelle de
la Publicité sont bien observées. Elles permettent d’éviter que
toute référence à une religion, ou à ses adeptes qui puisse
représenter une discrimination, une infériorité, un racisme ou un
stéréotype dégradant. En outre elles interdisent “toute utilisation
du rituel ou des textes qui pourrait ridiculiser ou choquer ses
adeptes”. Plus précisément la publicité doit s’interdire d’utiliser
des symboles, personnages, scènes, rituels ou écrits qui sont
constitutifs du dogme et du sacré dans la religion dont ils sont
tirés. Tout adhérent peut obtenir de l’ARPP des conseil sur ce, et
notamment sur ce qui est constitutif du sacré pour telle ou telle
religion.
La publicité a droit a sa liberté d’expression, mais sa finalité
commerciale comme les moyens qu’elle utilise lui imposent un
respect particulier du public.
Avis du conseil de l’Ethique Publicitaire, publié en 2007.
Exemple de la violation des règles de la déontologie
34
De nos jours, les images et les sujets religieux circulent non
seulement dans l'art mais aussi dans l'affiche ou la publicité. Par
exemple, en 2005 la marque Kookai a lancé une campagne
provocatrice où elle a utilisé des images religieuses pour montrer
ses vêtements. Cette publicité représentait la descente de la croix
au milieu d’une boîte de nuit. La publicité a été interdite, mais la
société a expliqué que le but de la maison n’était pas d’offenser
les sentiments religieux mais de décoder les tendances de la
société.
III. Répondez aux questions:
1. Est-ce que le catholicisme est la religion officielle de l’État
français? 2. Quel est le pourcentage de catholiques en France? 3.
Quel est le pourcentage de catholiques pratiquants en France? 4.
Quelle est la seconde religion en France? 5. Combien de
protestants y a-t -il en France? 6. Quelles autres religions sont
pratiquées en France? 7. Quelle tendance peut-on observer en
France ces derniers temps? Est-ce que le rôle de la religion dans la
vie des Français augmente ou diminue? Y a-t -il beaucoup de
genssans religion en France? 8. Les gens ne s’identifiant à aucune
religion sont-ils plus nombreux parmi les jeunes ou parmi les gens
âgés? 9. Les mouvements religieux atypiques sont-ils en
expansion? Quelle est la politique de l’État français envers les
mouvements religieux atypiques? 10. Selon les statistiques, la
religion catholique reste prédominante. De ce fait, est-ce que les
gens connaissent bien les symboles, les rites et les expressions
liées au christianisme? 11. De quelles sources les jeunes
reçoivent-ils des connaissances su la religion? 12. Qu’est-ce qui
remplace la religion dans l’esprit des gens actuellement? 13.
Quelles recommandations le Conseil
de l’Éthique
Publicitairedonne-t -il aux publicitaires qui visent à utiliser des
sujets religieux dans leurs campagnes publicitaires?
35
IV. Parlez de la place de la religion dans la culture moderne
française. La religion et la publicité.
Législation relative au secteur du tourisme en
France. La loi de développement et de modernisation
des services touristiques
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
réglementation f, applicable à, s’immatriculer, registre m tenu par,
assurance f de la responsabilité civile, aptitude f professionnelle,
les pièces justificatives, les frais, rapatriement m, patrie f, en cas
de, défaillance f, montant m, correspondance f, souscrire un
contrat, les omissions, commettre, les dommages corporels, les
dommages matériels, les dommages immatériels, un centre de
formation, comporter, les dispositions législatives, entrer en
application, les équipements, accessibilité f, accès à Internet, le
développement durable, les personnes handicapées, les produits
d'entretien, volontaire, supprimer, valable.
II. Lisez et traduisez le texte:
Le tourisme est une industrie clée pour l'économie et l'emploi en
France.
L'objectif de la loi de développement et de modernisation des
services touristiques du 22 juillet 2009 est de moderniser le
secteur du tourisme. La loi simplifie la réglementation applicable
aux agents de voyage et il assure la protection aux
consommateurs. D'après la loi, tous les professionnels du tourisme
doivent s’immatriculer sur un registre public tenu par une
commission d'immatriculation. Pour s’immatriculer on doit:
–
disposer d’une garantie financière;
–
disposer d’une assurance de responsabilité civile
professionnelle;
36
–
répondre à des conditions d'aptitude professionnelle.
Vous adressez une demande d'immatriculation par écrit ou par
voie électronique à la commission d'immatriculation,
accompagnée des pièces justificatives de ces 3 conditions
obligatoires.
La garantie financière, la responsabilité civile professionnell, les
conditions d'aptitude professionnelle
La garantie financière couvre les frais de rapatriement éventuel
des voyageurs, en cas de défaillance de l'entreprise. Son montant
minimum est 100 000 €. Le nom et l'adresse du garant doivent
figurer dans la correspondance et les documents contractuels. La
loi oblige les agents de voyage à souscrire un contrat de
Responsabilité Civile. La responsabilité civile professionnelle
protège le professionnel du tourisme des erreurs ou des omissions
commises au moment de l'offre et de l'organisation du voyage. Ce
contrat couvre les dommages corporels, matériels et
immatériels.Pour pouvoir vendre des produits touristiques il faut:
-faire un stage de 4 mois au minimum dans un centre de
formation ou
–
avoir une expérience professionnelle d'un an au minimum dans
le secteur du tourisme ou
-avoir un diplôme ou un certificat d’études professionnelles.
La loi de développement et de modernisation des services
touristiques du 22 juillet 2009 comporte aussi les dispositions
législatives qui concernent la procédure de classement des hôtels.
Le nouveau classement hôtelier est entré en application le 28
décembre 2009. Le nouveau classement comprend 246 critères qui
évaluent : les équipements de l’hôtel, les services au client,
l’accessibilité et le développement durable, par exemple : accès à
Internet, accessibilité aux personnes handicapées, utilisation de
produits d'entretien écologiques, etc..
Le classement est volontaire. Il comprend 5 catégories : de 1 à 5
étoiles (on a supprimé des catégories 0* et 4*L). Il est valable 5
ans.
37
III. Répondez aux questions:
1. Quel est le but de la loi du 22 juillet 2009? 2. Que la loi
simplifie-t -elle? 3. Que la loi prescrit-elle aux professionnels qui
exercent l'activité de vente de voyages ou de séjours? 4. Comment
se passe l'autorisation des organisations qui proposent des services
touristiques? 5. Que la loi change-t -elle dans le classement des
hôtels?
IV. Parlez de la législation relative au secteur du tourisme en
France.
L’éthique dans la négociation
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
partiellement, céder, impasse f, être atteint (e), opter pour, il vaut
mieux, honnêteté f, conséquences f pl, acceptable, justice f,
équilibre m, civisme m, être à l’écoute de qn, transparence f,
remplir les obligations, obligation f légale, confiance f, à long
terme, modifier, comportement m, gêner, approfondir, rapprocher
les points de vue, objection f, chercher à faire qch, interlocuteur m,
avantage m, concession f, porter sur, faire pression sur,
préoccupation f, point m faible, donner suite (à qch), réclamation
f, entraîner, poursuites f pl judiciaires, fidélisation f, performancef.
II. Lisez et traduisez le texte:
Les normes éthiques lors des négociations sont très importantes.Il
existe plusieurs normes éthiques que doit respecter un vendeur
lors d’une négociation. Ce sont: l’honnêteté, l’honnêteté,
l’honnêteté, le respect, l’ouverture, civisme.
L’honnêteté: cela veut dire que le vendeur doit agir avec
honnêteté dans ces rapports professionnels. La responsabilité :
38
cela veut dire que le vendeur doit accepter les conséquences de
ces décisions lors d’une négociation. Pour cela le vendeur doit
connaître sa limite de prix acceptable et les conditions de vente.
La justice: cela veut dire que lors d’une négociation, le vendeur
doit trouver le bon équilibre entre ses intérêts et les besoins de
l’acheteur. Le respect: cela veut dire que le vendeur doit être à
l’écoute des besoins de son client et le respecter. L’ouverture :
cela veut dire le vendeur doit avoir une certaine transparence lors
de ces négociations. Le civisme: cela veut dire que le vendeur doit
remplir les obligations économiques, légales et sociales lors de ces
négociations.
L’éthique dans la relation vendeur/acheteur
Le vendeur lors d’une négociation a pour objectifs de vendre mais
également de construire une relation de confiance à long terme
avec l’acheteur. Une négociation faite dans la confiance a plus de
chance d’arriver à un accord gagnant/ gagnant.
L’éthique dans les phases de négociation. La découverte des
besoins du client
Cette phase de la négociation est très importante, elle va permettre
au vendeur de modifier son comportement en fonction des besoins
du client. Le vendeur doit être très à l’écoute de son client. Il doit
poser le maximum de question pour définir les besoins de son
client. Ici, le vendeur doit savoir exactement où arrêter son
questionnement pour ne pas gêner le client. À la fin du
questionnaire, le vendeur doit reformuler le besoin de l’acheteur,
pour définir les besoins mais aussi pour approfondir certains
points. Cela permet de rapprocher les points de vue des deux
parties et construire une relation de confiance.
La proposition, l’argumentation
Lorsque les besoins du client sont définis, le vendeur propose sa
solution la plus adaptée. Le vendeur doit exposer sa solution de
manière à ce qu’elle réponde bien aux besoins définis de
l’acheteur. Ici l’éthique de chaque partie est importante.
La réponse aux objections
39
Le client peut exprimer ses objections. C’est là que commence la
discussion entre les deux parties. Chacun des interlocuteurs va
chercher à avoir un maximum d’avantages en faisant un minimum
de concession. La discussion va porter sur plusieurs points tels
que : le prix, la solution choisie, les services. Chacun va essayer
de faire pression sur l’autre mais cela n’est pas toujours fait selon
les règles éthiques définies.
La réalité de l’éthique en négociation
Aujourd’hui, dans la plupart des entreprises, l’éthique est devenue
très importante. Mais dans la réalité d’une négociation, vendeurs
et acheteurs respectent-ils toujours cette norme? Les normes
éthiques ne sont pas toujours respectées par les vendeurs si leurs
seules préoccupations sont leurs objectifs ou leurs intérêts
personnels. Le vendeur peut détecter un point faible chez son
interlocuteur et, sans aucune éthique, s’en servir pour vendre à
tout prix sans penser aux conséquences que cela peut avoir sur une
relation future avec ce client. Cependant, si le vendeur n’a pas un
comportement éthique, sa relation avec l’acheteur risque de ne pas
donner suite et de ne pas être une bonne affaire pour lui et sa
société. Une action non éthique d’un vendeur peut aussi entraîner
des réclamations ou des conflits qui peuvent aller jusqu’à des
poursuites judiciaires. Adopter des comportements éthiques
devrait donc à l’heure actuelle constituer un élément stratégique
important : c’est un excellent moyen de fidélisation, en plus ils
permettent d’augmenter la performance globale d’une entreprise.
Approche de la négociation. Situations possibles lors des
négociations:
–
situation gagne/gagne: c’est la situation dans laquelle les deux
parties obtiennent au moins partiellement ce qu’elles veulent;
–
situation gagne/perd: une partie gagne la négociation et l'autre
perd;
–
situation perd/perd: aucune des deux parties ne veut céder, la
négociation est dans une impasse, les objectifs ne sont pas.
40
III. Répondez aux questions:
1. Quelles sont les principales approches dans la négociation? 2.
Quels normes éthiques conseille-t -on de respecter lors des
négociations si on veut fidéliser les clients? 3. Quelles sont les
principales phases de la négociation vendeur – acheteur et quelles
règles doit-on respecter pour construire une relation de confiance
avec le client? 4. Dans la réalité les vendeurs et les acheteurs
respectent-ils toujours les normes éthiques? 5. Quelles peuvent
être les conséquences du comportement non éthique du vendeur?
6. Que pensez-vous des normes éthiques dans la négociation ?
Quelles normes éthiques faut-il respecter lors des négociations, à
votre avis?
IV. Parlez de l’éthique dans la négociation.
Les types de tourisme
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
hôtel d’affaires, les activités nautiques, regrouper, séjour m,
hébergement m, le gîte rural, restauration f, randonnée f, les
produits du terroir, les spécialités alimentaires, se soigner, le
thermalisme, un senior, les retraités, pèlerinage m.
II. Lisez et traduisez le texte:
Le tourisme c’est un voyage vers un endroit plus ou moins éloigné
pour des raisons personnelles (loisirs, santé) ou professionnelles
(voyage d’affaires). On distingue (= il y a ) plusieurs types de
tourisme: tourisme d’affaires, tourisme sportif, tourisme
blanc/montagnard, tourisme bleu, tourisme vert, tourisme rural,
tourisme
événementiel, tourisme
culturel,
tourisme
gastronomique, tourisme de santé, tourisme senior, tourisme
religieux.
41
Tourisme d’affaires c’est un secteur professionnel qui comprend
les congrès, les séminaires, les hôtels d’affaires, les salons et les
incentives. Tourisme sportif
с’est quand une personne va en vacances dans un endroit pour
pratiquer une activité sportive.
Tourisme blanc/montagnard c’est un secteur professionnel qui
s’adresse aux personnes qui souhaitent passer leurs vacances à la
montagne pendant la saison des sports d’hiver. (=C’est quand les
gens passent leurs vacances à la montagne pendant la saison des
sports d’hiver). Pendant les autres saisons, c’est le tourisme vert
ou le tourisme de santé.
Tourisme bleu c’est un secteur professionnel qui s’adresse aux
personnes qui souhaitent passer des vacances au bord de la mer et
pratiquer des activités nautiques. (C’est quand les gens passent
leurs vacances au bord de la mer et pratiquent des activités
nautiques).
Tourisme vert regroupe différents types de séjours dans la nature.
Le tourisme vert respecte l’environnement et les principes de
l’écologie.
Tourisme rural est une forme de tourisme à la campagne - chez
les agriculteurs ou les viticulteurs mais aussi chez des gens du
pays. Ce type de tourisme comprend:
–
l'hébergement (gîtes ruraux, chambres d'hôtes ...)
–
la restauration (dégustation de vins, de produits du terroir ...)
–
des activités touristiques (les randonnées, activités de pleine
nature, cours de cuisine etc).
Tourisme événementiel c’est quand on organise des séjours
touristiques à l’occasion d’un événement culturel ou sportif.
Tourisme culturel ce sont les visites des musées et des
monuments, des parcs naturels, des festivals et des spectacles.
Tourisme gastronomique c’est quand on visite un pays ou une
région pour découvrir des spécialités alimentaires et culinaires.
42
Tourisme de santé с’est un type de tourisme quand les gens vont
se soigner dans un autre pays. Il comprend aussi le thermalisme
(l’utilisation des eaux thermales) et la thalassothérapie.
Tourisme senior c’est le secteur professionnel qui s’adresse aux
retraités.
Tourisme religieux secteur professionnel qui regroupe des séjours
religieux, comme les pèlerinages.
III. Répondez aux questions:
1. Comment peut-on définir le tourisme? 2. Quels types de
tourisme existent-ils? Énumérez et caractérisez-les.
IV. Parlez des types de tourisme.
Les tendances qui changent l’industrie du tourisme
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
aspiration f, en gros, sensibiliser, département m, employer,
appellation f, récolter, faire mille et un petits travaux, vivre de la
terre, au profit, équitable, envie f, aspiration f, en conformité,
valeur f, aspirer, engagement m, tirer davantage, améliorer,
s’inscrire, acteur m, loger, plutôt que, échanger, courant, -e,
facilité f, paiement m, de la main à la main, proche, lien m,
solliciter, partager les locations, foyer m, polluant, -e, roulotte f,
mobylette f, en effet, label m, attester, grotte f, vélo-route f, à
travers, écovolontariat m, désigner, bénévole, protection f,
nettoyage m, durable, soin m, entretien m, connecté f, lieu m,
local, -e.
II. Lisez et traduisez le texte:
Le tourisme est devenue une activité économique de masse et de
première importance. En France, première ou seconde destination
43
touristique mondiale, et un peu partout dans le monde, on voit
pourtant apparaitre de nouvelles formes, innovantes, d’activités
touristiques. Les professionnels du tourisme doivent s’adapter à
l’évolution de la société et des aspirations des consommateurs.
En gros, les nouvelles tendances sont les suivantes:
Tendance 1: l’écotourisme ou tourisme vert. L’écotourisme c’est
la découverte d’espaces naturels à travers les activités de loisirs
respectueuses de l’environnement, mais également la découverte
des hommes qui vivent dans cet espace. C’est l’aspect militant de
cette pratique qui le différencie du tourisme de nature. De plus en
plus de départements misent sur ce type de tourisme et
sensibilisent leurs professionnels et leurs visiteurs au respect des
territoires. Beaucoup de départements emploient l’appellation
tourisme vert. Une nouvelle pratique: faire du wwoofing:
–
partager la vie d’une famille ou d’une communauté sur leur
ferme;
–
apprendre à jardiner, récolter, faire mille et un petits travaux,
vivre de la terre;
–
apprendre une langue étrangère ou tout simplement retrouver le
contact avec la nature.
Une éthique bio: le woofing a été créé dans le but de promouvoir
le développement durable en enseignant aux jeunes qui sont
intéressés les techniques d’agriculture biologique. Ces nouvelles
activités sont favorisées par la crise économiques et la tendance de
fond, en France, à voir les séjours de longue durée diminuer au
profit de courts séjours.
Tendance 2: le tourisme solidaire et équitable. L’envie de ne pas
passer des vacances idiotes gagne une partie importante du
public : l’aspiration à mettre en conformité les valeurs auxquelles
on aspire toute l’année avec ses choix de vacances est de plus en
plus forte. Ce tourisme axé sur les valeurs de solidarité et
d’engagement se développe. L’importance des valeurs dans le
choix des destinations. On peut distinguer deux tendances de cette
forme de tourisme alternatif:
44
–
le tourisme équitable: il s’agit d’aller à la rencontre de
communautés ou de personnes avec lesquelles on va vivre pendant
une ou plusieurs semaines et on accepte de payer un prix
équitable. Le tourisme équitable permet aux populations locales
(des pays pauvres) de tirer davantage de bénéfices socio-
économiques du tourisme, car il a le but d’améliorer leurs
conditions de vie;
–
le tourisme solidaire: le Tourisme équitable et solidaire concerne
surtout le rapport Nord-Sud. Ce type de tourisme s’inscrit dans la
logique de développement des territoires. Par exemple, le
voyagiste soutient financièrement des actions de développement
locales grâce à une partie du prix du séjour.
Quelques acteurs: ATES, Association pour un Tourisme Equitable
et Solidaire, regroupe une vingtaine d’associations qui ont pour
but de garantir aux voyageurs les principes essentiels du tourisme
solidaire sont bien appliqués, par exemple, La Fédération
Nationale des Foyers Ruraux, Le Collectif du voyage équitable et
solidaire de Midi Pyrénées, Echoway.
Tendance 3: l’hébergement collaboratif et alternatif: aller loger
chez un particulier plutôt qu’à l’hôtel, échanger sa maison pendant
les vacances, louer chez l’habitant plutôt qu’en agence... ces
pratiques sont de plus en plus courantes. Bon plan financier, goût
pour le contact et l’échange, facilité et paiement direct de la main
à la main, partage avec une communauté,... les raisons de choisir
l’hébergement collaboratif sont nombreuses.
Tendance N 4: les co-vacances: il faut distinguer une particularité
dans cette tendance à l’hébergement chez les particuliers: il s’agit
des vacances et de l’hébergement chez les proches très tendance
en France pendant la crise. «Chéri, on va passer nos vacances
chez ma mère !». Les liens amicaux sont également sollicités,
cette fois pour héberger les amis mais aussi pour partager les
locations: trois ou quatre familles peuvent ensemble louer des
maisons qui seraient trop chères pour le budget d’un seul foyer.
45
Tendance N 5: le slow tourisme: il y a dix ans, les touristes
voulaient voir un maximum de choses en un minimum de temps.
Aujourd'hui, ils veulent prendre le temps de connaître mieux leur
lieu de vacances. Le slow Tourisme c’est donc voyager écolo,
privilégier les destinations parmi les plus proches et les moyens de
transport les moins polluants comme le train, le vélo, le cheval, le
bateau ... ou encore la roulotte ou la mobylette. En effet, le
cyclotourisme devient hyper populaire comme l’atteste le
développement des Voies vertes et des vélo-routes. Un label a
même été créé en 2011 Accueil vélo pour soutenir le
cyclotourisme. Exemples du «slow tourisme»: faire du trekking
dans les montagnes du Népal, sur les traces des philosophes qui
ont médité dans les grottes, découvrir le Burkina Faso en
mobylette à 30 km/h, voyager en Irlande dans des roulottes tirées
par des chevaux, voyager à travers trois pays en Transsibérien,
prendre le ferry à Sète et traverser la Méditerranée pendant 36
heures avant de gagner le port de Tanger au Maroc etc.
Tendance 6: l’écovolontariat: l’écovolontariat désigne un travail
bénévole et volontaire au service de la protection de
l’environnement et du développement durable : accueil et soin des
animaux, entretien d’espaces naturels, missions scientifiques,
nettoyage des plages ou de sites protégés, restauration du
patrimoine etc. De tradition anglo-saxonne, les projets
d’écovolontariat se sont largement développés en France ces
dernières années. Ils répondent à l’envie de vivre des vacances qui
font sens, de faire des activités utiles.
Tendance 7: Le tourisme créatif et culturel: le tourisme culturel
n’est pas vraiment une nouvelle tendance. Cependant il attire un
public nouveau et se caractérise par l’interaction des voyageurs
avec la population locale autour d’activités participatives. Avec le
tourisme créatif il s’agit de développer sa créativité personnelle
tout en étant connecté aux autres, à un lieu ou à une culture locale.
Le Creative Tourism Network® – Réseau International pour la
Promotion du Tourisme Créatif a été crée pour promouvoir ce
46
type d’activités : « Souffler ses pièces de verre à Biot, s’initier à
la rumba catalana à Barcelone, apprendre à faire les croissants à
Paris, réaliser un stage de cuisine en Galice ou à Bangkok,
élaborer une étole selon la tradition Maya au Guatemala, ou
produire sa musique chill-out à Ibiza».
III. Répondez aux questions:
1. Énumérez et puis parlez plus en détails des tendances qu’on
peut observer ces derniers temps dans le domaine touristique. 2.
Quelles autres tendances pouvez-vous observer dans la sphère
touristique?
IV. Parlez des tendances qui changent l’industrie du
tourisme.
Le management
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
afin que, les savoir-faire, humain, -e, dimension f, quantitatif, -ve,
gestionnaire m, comptable, patrimoine m, référence f, s'élargir,
s'efforcer, souci m, impact m, n'importe quel, en dehors de,
manager m, management m, constamment, se battre, part m,
marché m, anticiper, besoin m, assurer, délais m, livraison m,
précis, -e, fabriquer, qualité f, fixer les prix, tenir compte, prendre
soin, maintenir, auprès, consommateur m, à l'intérieur de,
poursuivre, croissance f, productivité f, grâce à, procédé m, il
convient de, prendre en compte, demande f, fournir, dividende f,
confiance f, appliquer, application f, cependant, recette f,
dépendre, circonstance f, particulier, -ère, il est inutile de, vice
versa, efficacité f, assurer, capacité f, maîtriser, des principes de
gestion scientifique aux situations spécifiques, il existe, employé
m, outil m, succès m, fonctionnement m, refléter.
47
II. Lisez et traduisez le texte:
Le management est le pilotage de l'action collective au sein d'une
organisation. Il comprend l'ensemble des techniques (notamment
de planification, d’organisation, de direction et de contrôle) mises
en œuvre dans une organisation afin qu'elle atteigne ses objectifs.
Le terme management désigne plutôt les pratiques et les savoir-
faire associés à l'organisation du travail collectif et aux relations
humaines, avec une dimension surtout quantitative: management
stratégique, management de projet, management participatif, etc.
Le terme gestion désigne plutôt les techniques de conduite des
affaires en général, avec une dimension surtout quantitative:
gestion comptable, gestion de patrimoine, contrôle de gestion, etc.
Le périmètre de référence du management s'élargit constamment.
La problématique du management s'efforce – dans un souci
d'optimisation et d'harmonisation - d'intégrer l'impact de
dimensions nouvelles sur l'art de décider et de gérer: gestion de la
production à n'importe quel niveau est un système intégré
complexe. En dehors de l'entreprise le manager doit constamment
se battre pour des parts de marché, anticiper les besoins des
clients, assurer des délais de livraison précis, fabriquer des
produits de meilleure qualité, fixer les prix, en tenant compte des
conditions de concurrence et prendre soin de maintenir la
réputation de l'entreprise de toutes les façons auprès des
consommateurs. A l'intérieur de l'entreprise, il doit poursuivre la
croissance de la productivité du travail grâce à une meilleure
planification , une meilleure gestion et l'automatisation des
procédés de fabrication. Dans le même temps, il convient de
prendre en compte les demandes des syndicats , de maintenir une
position concurrentielle sur le marché et de fournir des dividendes
aux actionnaires à un niveau afin de ne pas perdre leur confiance.
La théorie du contrôle applique des méthodes scientifiques
d'analyse afin de développer des méthodes et des
recommandations spécifiques pour les pratiques de gestion.
48
Cependant, ces méthodes et recommandations ne sont pas des
recettes, ils ne peuvent pas être absolutisées. L'application
effective de ces méthodes et des recommandations dépend des
circonstances particulières. Par exemple, il est inutile d'appliquer
dans l'industrie des techniques de gestion adoptées dans l'armée ,
et vice versa. L'efficacité du système du management est assurée
par la capacité des gestionnaires à maîtriser l'art de l'application
créative des principes de gestion scientifique aux situations
spécifiques . Les actions du manager qui n'atteignent pas l'objectif
,ne sont pas le management. Il existe trois fonctions principales de
gestion. Ce sont: celle de la gestion de l'entreprise afin
d’améliorer son efficacité et celle du contrôle des cadres : des
gestionnaires et des employés.
Les trois fonctions principales de gestion sont: celle de l'entreprise
afin d’améliorer son efficacité et le contrôle des cadres: des
gestionnaires et des employés.
La gestion moderne est un outil spécifique pour que les
organisations obtiennent le résultat. Les responsabilités d'un
gestionnaire s’élargissent. Le facteur humain devient un facteur
clé dans le succès du fonctionnement de l'entreprise, ce qui se
reflète dans les principes de gestion prises à la fin du XX et XXI
siècles.
III. Répondez aux questions:
1. Qu’est-ce que c’est que le management? 2. Est-ce que le terme
management désigne les pratiques et les savoir-faire associés à
l'organisation du travail collectif et aux relations humaines? 3.
Que doit faire le manager de l’entreprise? 4. Grâce à quoi le
manager doit-il poursuivre la croissance de la productivité à
l’intérieur de l’entreprise? 5. Quelles méthodes applique la théorie
du contrôle? 6. De quoi dépend l’application effective de ces
méthodes? 7. Nommez, s.v.p., trois fonctions principales de
gestion.
49
IV. Parlez du management.
Le management événementiel
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
efficiente/efficace, application f, équipe f, décision f à long terme,
mise f en œuvre, assurer une régulation, à partir de, vie f
trépidante, opportunité f professionnelle, prestataire m, en fonction
de, exploitation f, accueil m.
II. Lisez et traduisez le texte:
Le management événementiel sert à imaginer et produire certain
événement. Si vous avez le sens de l’accueil et de l’organisation,
les métiers de l’événementiel vous offriront une vie trépidante
faite de nombreuses opportunités professionnelles! On compte en
France pas moins de 230 écoles dites de commerce et de
management. Ces écoles peuvent soit être privées, soit gérées par
les chambres du commerce et de l'industrie. La plupart d'entre
elles axent leurs formations sur la pratique afin de permettre aux
étudiants d'avoir une bonne connaissance du monde de
l'entreprise. Elles offrent également la possibilité d'une ouverture
sur l'international.
Qu’il s’agisse d’évènements sportifs, festifs, professionnels ou
culturels, le programme de formation de l’ICD (International
business school) Bachelor Event Management ou de l’école
d’événementiel Tunon vous donnent toutes les clés pour réussir
dans ce secteur. Elles fonctionnent pour vous former et vous
accompagner afin de devenir un professionnel de l’événementiel.
Dans la pluparte des cas les événements, généralement sous la
forme de salon, congrès, festival, convention, soirée festive,
cocktail, remise de prix ou rallye, sont réalisés par une agence de
communication spécialisée, comparable à une agence de publicité,
appelée agence évènementielle (ou agence d'évènements).
50
Lorsque l'événement est produit par une agence, le travail est
préparé par une petite équipe de projet:
–
le chef de projet et/ou le directeur de clientèle imagine
l'événement et gère l'aspect commercial avec le client;
–
le responsable ou directeur de production gère les prestataires, le
lieu, les traiteurs et souvent même la logistique générale (hôtel,
avions...). Il retravaille le projet initial en fonction de tous
paramètres;
–
le régisseur général et/ou le responsable technique (qui peut
même être le commercial du prestataire technique) conçoit et rend
possible l’évènement d'un point de vue strictement technique.
Exploitation
Au moment de l'exploitation (lorsque l'événement a effectivement
lieu), de
nombreux
techniciens
se
joignent à
l'équipe : régisseur, éclairagiste, ingénieur
du
son, décorateur, réalisateur, etc., qui peuvent faire partie d'une
société prestataire. D'autres partenaires y jouent aussi un grand
rôle, comme le propriétaire du lieu (par exemple la salle où a lieu
la manifestation) ou le traiteur. La sécurité des lieux et des
personnes est devenue une condition sine qua non de
l'organisation de l'événement, celle-ci est effectuée par les sociétés
de gardiennage et les médecins d'événements. Enfin, s'ajoutent
éventuellement à eux des artistes (musicien, comédien, animateur,
etc.) .
La communication événementielle se distingue des autres
techniques de communication par sa fonction première de réunir
les hommes et de créer un espace de communication éphémère,
qu'il soit festif (concert, cocktail, réception dansante),
cérémonieux
(inauguration,
commémoration), didactique
(congrès, soirées-débats, salon non commercial) ou à visée
ouvertement commerciale (salon, animation commerciale).
Les différents types d'événements sont: сonvention, séminaire,
team building, lancement de produit,tournée de promotion
(roadshow), animation, réalité virtuelle, soirée de gala etc.
51
III. Répondez aux questions:
1. A quoi sert le management événementiel? 2. Quels types
d'événements vous pouvez considérer comme festifs?
cérémonieux? 3. Où on peut se former (obtenir la formation) pour
des metiers événementiels? 4. Quels sont les traits de caractère de
bon manager d'évènements?
IV. Parlez du management événementiel.
Le management sur le transport
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
réseau m, en matière de, fleuron m, internationalement, -e, en
dehors de, désormais, être consacré (e) à, couvrir, gestion f, aussi
bien que, approvisionnement m, entrepôt m, stock m, flux m,
exercer, métier m, traitement m, suivi m, domaine m, concerner,
autant que, chaîne f.
II. Lisez et traduisez le texte:
La France a un des réseaux de transport les plus denses et les plus
performants du monde : un réseau autoroutier de plus de 11000
kms, un réseau ferroviaire de 30 000 kms dont 2 000 kms de
lignes à grande vitesse,un réseau navigable de 8 500 kms et un
ensemble de réseaux de transports collectifs (autobus, métro,
tramway). Le consortium européen Airbus, les Aéroports de Paris,
la compagnie aérienne Air France-KLM, le TGVet la SNCF, les
marques automobiles Renault, Peugeot et Citroën sont les fleurons
d’une excellence française en matière de transport
internationalement reconnue pour leur technologie et leur
logistique de production et de fonctionnement. Depuis une
quarantaine d’années, la logistique est utilisée dans les entreprises
en dehors du contexte militaire, dans le secteur de la grande
distribution pour le transport des marchandises, dans l’industrie
52
automobile et plus largement pour l’organisation de l’ensemble
des processus de production ou de services. Pour cette fonction
transversale, les grandes entreprises ont désormais une direction
consacrée à la logistique où 40 000 cadres spécialisés exercent ce
métier en France.
La logistique des transports couvre aussi bien la gestion et la
maintenance des systèmes physiques que le développement de
systèmes d’information qui participent au management et à la
stratégie de l’entreprise. La localisation des usines et des
entrepôts, l’approvisionnement - dont les carburants des véhicules
de transport – la gestion physique des produits en cours de
fabrication, le traitement de l’emballage, le système et la gestion
des stocks sont autant d’opérations qui nécessitent de la
coordination des systèmes et des transports pour assurer les
livraisons.
Dans l’industrie et dans la distribution, l’expertise du logisticien a
évolué vers la stratégie de l’entreprise; elle s’oriente vers la
définition et l’organisation des flux d’information et de matières,
depuis la conception des produits jusqu’à la livraison et demande
un haut niveau de qualification (Master et diplôme d’ingénieur).
Les domaines de formation de la logistique des transports
concernent autant les sciences de gestion que les sciences de
l’ingénieur pour des développements techniques, économiques et
managériaux. Les formations intègrent ainsi les composantes
techniques(maintenance
des
véhicules par
exemple),
l’organisation (pour le traitement de l’information, le suivi et la
gestion des flux) et l’opérationnel (pour le pilotage de l’ensemble
des processus de la chaîne logistique).
III. Répondez aux questions:
1. Quels réseaux de transport existent en France? 2. Combien de
kilomètres a le réseau autoroutier, le réseau ferroviaire, le réseau
navigable en France? 3. Quelles compagnies sont les fleurons
d’une excellence française en matière de transport
53
internationalement reconnue pour leur technologie et leur
logistique de production et de fonctionnement? 4. Connaissez-
vous ce que c’est Air France-KLM? 5. Dites, s’il vous plaît,
quelques mots concernant des lignes à grande vitesse. 6. Depuis
quand la logistique est-elle utilisée dans les entreprises en dehors
du contexte militaire? 7. Combien de cadres spécialisés exercent
ce métier en France? 8. Qu’est-ce que la logistique des transports
couvre-t elle? 9. Quelles sciences les domaines de formation de la
logistique des transports concement-ils? 10. Quelles composantes
techniques intègrent les formations?
IV. Parlez du management sur le transport.
Hôteliers: alier les méthodes traditionnelles aux nouvelles
technologies et au marketing
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
récent, -e, frapper, quelques semaines après, explosion f, prendre
des mesures, perdre, afficher, cibler, efficacement, conséquence f,
agitation f, certain, -e, faire face à, se battre, digital, il est
nécessaire de, attirer, maintenir, nombre m, réservation f, se
tourner, multiplier, moyen m, essentiel, -le, fait m, surpasser,
assurer, visibilité f, engendrer, vague f, bouleverser, au cours de,
causer, changement m, outil m, n’importe où.
II. Lisez et traduisez le texte:
Les événements assez récents qui ont frappé l’industrie du
tourisme ont créé une agitation certaine. Quelques semaines après
l’explosion du volcan islandais, les hôtels en Europe ont dû faire
face aux interdictions des vols. Pour limiter les conséquences, les
hôtels ont du prendre des mesures pour ne pas perdre leurs
revenus. Le temps où l’on pouvait tester les nouveaux media et la
communication digitale par simple curiosité, est terminé. Il est
54
désormais nécessaire de se concentrer sur internet: attirer de
nouveaux clients, garantir des revenus constants, maintenir le
nombre de réservations de chambres. Les hôteliers se battent
désormais pour faire partie du marché en ligne en multipliant leur
présence sur les différents sites de réservations. Comme de plus en
plus d’hôtels commercent sur internet, les premiers professionnels
du commerce en ligne doivent toujours innover. Ils cherchent à
différencier leur offre par de nouveaux moyens, qui leur
permettent d’être encore plus efficaces pour l’avenir. Les hôteliers
se tournent désormais vers les réseaux sociaux qui semblent être
une nouvelle possibilité de se faire connaitre des clients et de
vendre plus de chambres.
Les analyses de marché deviennent un élément essentiel du fait
que les hôteliers cherchent à surpasser les concurrents sur les
valeurs «qualité-prix», et non pas seulement sur le prix. Plus un
hôtelier aura d’information concernant les tarifs de ses
concurrents, meilleurs seront les tarifs qu’il affichera.
Les consommateurs ne cherchent pas toujours ce qu’il y a de
moins cher sur le marché, mais plutôt le meilleur rapport qualité-
prix.
De plus, les hôteliers doivent aujourd’hui se préoccuper de leur
image sur internet.
Le marché des sites de voyage en ligne ne s’est jamais aussi bien
porté qu’aujourd’hui. Tous les jours, de nouveaux sites arrivent
sur le marché et promettent de répondre aux besoins des hôteliers.
Les agences de voyages en ligne gardent leur position de leader
sur le marché, puisqu’elles sont prioritairement choisies par les
hôtels. En effet, ce sont elles qui captent le public le plus large, et
attirent l’attention des consommateurs grâce a la facilité du
processus de réservation. Les hôtels peuvent aussi maintenant
cibler plus efficacement une clientèle spécifique. Pourquoi
dépenser des efforts pour se vendre sur tous les sites alors qu’en
se positionnant on peut augmenter ses ventes en distribuant sur les
«bons» canaux. Le nombre considérable de sites de réservation
55
dédiés aux passionnés de golf, de sport, de spa ou même de
retraites à la campagne permettent de s’adresser directement à une
cible bien spécifique.
Le marketing numérique et les média sociaux offrent aux hôtels
l’accès direct aux consommateurs et donc aux futures ventes. La
réalisation d’une campagne publicitaire en ligne peut amener des
visiteurs directement sur les sites Web. Les groupes hôteliers sont
les premiers à avoir adopté cette stratégie pour s’assurer que leurs
offres atteignent bien leur clientèle, par de bons messages
marketing.
Les hôteliers identifient de plus en plus les bons sites Web et
réseaux sociaux qui leur donnent un accès direct à leurs
consommateurs cible. Par une utilisation maximale des éléments
du marketing numérique qui sont entre autres les bannières
publicitaire et les portails de voyage, beaucoup d’hôteliers
augmentent leurs revenus. La bonne gestion de ces outils permet
d’augmenter la visibilité des hôtels sur internet.
De plus, le marché de la téléphonie mobile a engendré une vague
dans l’océan Internet puisque l’on peut désormais avoir une
communication online sur son mobile. L’iPhone (Apple),
l’Android (Google) et Windows Mobile (Microsoft), le «
SmartPhones Family », ont tout bouleversé au cours des deux
dernières années. Les Smartphones ont causé un changement
culturel significatif et représentent un nouvel outil de travail pour
les hommes d’affaires. Ces téléphones mobiles offrent maintenant
une facilité de travail pour les hôteliers. Ils peuvent gérer leurs
différents canaux de distribution n’importe où et réaliser des
modifications de tarif à tout moment.
III. Répondez aux questions:
1.Quels événements ont-ils frappé l’industrie du tourisme et
pourquoi? 2. Quel nouveau media les hôteliers doivent-ils utiliser
pour attirer de nouveaux clients et garantir des revenus constants?
3. En quoi consiste l’activité «en ligne» des hôteliers? 4. Est -ce
56
vrai que les consommateurs cherchent ce qu’il y a de moins cher
sur le marché? 5. Comment les hôtels peuvent-ils cibler plus
efficacement une clientèle spécifique en s’adressant aux agences
de voyages en ligne? 6. En quoi consiste l’efficacité d’une
campagne publicitaire en ligne? 7. Qu’est-ce que les réseaux
sociaux donnent aux hôteliers? 8. Quels éléments du marketing
numérique pouvez-vous nommer? 9. Qu’est-ce qui s’est passé au
marché de la téléphonie mobile? 10. Pourquoi les Smartphones
ont-ils facilité le travail des hôteliers?
IV. Parlez des hôteliers.
Publicité dans l’industrie hôtelière
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
succès m, dépencer, promotion f, sinon, rendement m, erreur f,
soucier, profiter, emplacement m, bouche m à oreille.
II. Lisez et traduisez le texte:
Dans les conditions de la concurrence moderne la publicité joue
un rôle de plus en plus important. La publicité bien fait permet de
stimuler les clients et de garantir le succès.
Dans le secteur de l’hôtellerie il faut dépencer correctement des
fonds pour la promotion des services, sinon le rendement sera
faible. Il y a une direction marketing particulière de la promotion
justement pour l’hospitalité La publicité incorrecte est une erreur
la plus commune que font les propriétaires de cette entreprise.
Lorsque vous créez une affiche et un spot publicitaire il est
nécessaire de vous soucier non seulement d’une belle image mais
aussi du contenu informatique. Les gens sont attirés non pas par
des slogans mais par des informations sur les nouveaux services.
Les experts occidentaux travaillent dans le domaine de la publicité
des services hôteliers pendant une longue période et ils relèvent
trois points principaux pour créer une campagne publicitaire
57
réussie. Le premier et le plus important point est la « clarté » de
l’annonce publicitaire au client potentiel. Les gens qui voient un
spot ou un poster publicitaire doivent comprendre d’une façon
exacte de quoi il s’agit. Le deuxième point est à répondre à la
question « quelle est la différence entre vos services et ceux de
concurrents ? » Il est nécessaire de montrer les avantages que
votre client va profiter s’il choisit votre hôtel. Cela peut être un
confort amélioré, un emplacement, des services supplementaires
ou bien des tarifs moyens. Le dernier point mais aussi très
important consiste à mener une campagne publicitaire globale
c’est à dire placer des bannières sur Internet, des spots à la télé,
des affiches sur les stands et en plus utiliser le «bouche à orèille»
radio i.e .les opinions orales des clients satisfaits. Dans ce cas, tout
dépend de votre budget et des ressources de l’entreprise .
Dans l'industrie hôtelière les specialistes mettent l’accent sur deux
modèles (types) essentiels de la publicité : publicité- processus et
publicité –produit.Les dirigeants doivent comprendre que la
publicité est un attribut sine qua non (infaillible) de ce business.Il
est évident que la publicité doit être à la fois externe affectée au
client potentiel et intèrne. Dans ce dernier cas il est nécessaire de
fournir aux clients un tel niveau de service qui les fera descendre
justement à votre hôtel et le recommander à leurs amis et
connaissances.Cela permettra de mener votre business bien
réussie et rentable même dans la concurrence très difficile?
III. Répondez aux questions:
1. Quel rôle joue la publicité dans les conditions de la
concurrence moderne? 2. Est-ce qu’il faut dépencer correctement
des fonds pour la promotion des services? 3. Dites une erreur la
plus commune que font les propriétaires de cette entreprise. 4. De
quoi faut-il vous soucier lorsque vous créez une affiche et un spot
publicitaire? 5. Combien de points principaux les experts
occidentaux relèvent-ils dans le domaine de la publicité des
services hôteliers? 6. Pouvez-vous les nommer? 7. Quels modèles
58
(types) essentiels de la publicité existe-il dans l'industrie hôtelière
selon les specialistes de ce domaine? 8. À qui est affectée la
publicité externe? 9. Commentez, s’il vous plaît, cette
phrase : « La publicité est un attribut sine qua non (infaillible) de
l’hospitalité ». 10. De quoi dépend la rentabilité du business dans
le secteur hôtelier?
IV. Parlez de la publicité dans l’industrie hôtelière.
Relations publiques et sport
I. Trouvez la traduction de ces mots dans le dictionnaire:
hospitalité f, séduire, annonceur m, prestation f d’accueil,
fourniture f, éloigné, -e, également, hébergement m, source f,
recette f, précurseur m, faciliter = simplifier, relation f de
proximité, échanger qch, suivre les règles, une billeterie, inclure,
maîtriser, se doter de qch, faire défaut, lancer un plan, rénover,
élevé (e), se sophistiquer, inaccessible, viser, prospect m, décideur
m institutionnel, retour m sur investissement, tenir compte de qch.
II. Lisez et traduisez le texte:
Les prestations de relations publiques dans le sport dites
programmes d'hospitalités, séduisent de plus en plus les
annonceurs qui y trouvent un moyen de developper les liens
commerciaux avec prospects, clients et décideurs. Ce terme est
dérivé de l'anglais «corporate hospitality».
L'hospitalité est une prestation d'accueil permettant d'accéder à
l'événement sportif dans des conditions privilégiées et différentes
des conditions du grand public.» Dans le sport, ces opérations
réunissent la fourniture des billets mais aussi un système de
restauration et un cadeau. Si l'événement est éloigné, il comprend
également le voyage et l'hébergement. Aujourd'hui, on n’organise
59
pas les grands événements sportifs sans programmes d'hospitalité.
Il offre aux organisateurs une nouvelle source de recettes. Dans ce
domaine, le précurseur a été Roland-Garros, dont le fameux
«Village», dans lequel on peut rencontrer de nombreuses
personnalités, a été inventé il y a plus de vingt années.
«Des liens facilitant le business»
«Ce type d'opérations permet avant tout de développer des
relations de proximité avec nos clients et nos fournisseurs, dit
Christophe Melo, responsable des relations extérieures de
Siemens. Nous pouvons découvrir les gens, échanger des
informations et même, parfois, régler des problèmes. Elles
permettent avec le temps de créer un lien amical avec certains
clients, ce qui peut faciliter le business».
Les programmes d'hospitalité peuvent viser un large public : les
clients, bien sûr, mais aussi les prospects et les décideurs
institutionnels. Un événement sportif peut devenir un cadre idéal
pour une action de lobbying. Bien sûr, les journalistes ne sont pas
oubliés.
Les programmes d'hospitalité peuvent aussi s'adresser à l'interne,
aux employés de l’entreprise.
Des règles à suivre
Mais pour bien réussir ses programmes d'hospitalité dans le sport,
il faut suivre certaines règles. « Les bases sont une billetterie de
première qualité - souvent des loges -, la privatisation d'un salon
de réception, un accueil personnalisé, un "open bar" durant la
manifestation et, ce qui est parfois plus difficile, un parking»,
indique Denis Naegelen. Les prestations incluent aussi souvent un
déjeuner ou un dîner avant le match et un cocktail après. La
diversité des disciplines sportives permet aussi de varier le profil
des invités. «Cela nous permet une segmentation sélective de nos
clients, ajoute Christophe Melo de Siemens. À chaque client son
sport. C’est pourquoi il est important de connaître leurs goûts».
60
Les programmes d’hospitalité en France
Les Anglo-Saxons maîtrisent ces pratiques depuis déjà plusieurs
années. Leurs infrastructures sportives se sont depuis longtemps
dotées de possibilités de réception. Un équipement fait défaut en
France. C'est aussi pour cette raison que le football français a
lancé un plan pour rénover ses stades et en construire de
nouveaux.
«La demande est très élevée en France. Les tarifs des programmes
d'hospitalité augmentent, remarque Lucien Boyer, d'Havas Sports.
Et les prestations se sophistiquent, avec plus de confort et une
qualité culinaire améliorée.»
«Ces programmes de relations publiques sont surtout très
populaires lors des compétitions les plus prestigieuses quand la
billetterie est presque inaccessible», indique Denis Naegelen, de
l’agence Quarterback.
L’efficacité des programmes d’hospitalité
L'augmentation des investissements incite aussi les annonceurs à
s'interroger sur les résultats de ces actions. Mais le calcul d'un
retour sur investissement est difficile à réaliser pour les opérations
d'hospitalité. «Si je tiens compte de la fidélité de mes clients et de
l'augmentation de la demande, je comprends que cela fonctionne»,
dit Denis Naegelen, de Quarterback. «Ce type de prestation coûte
cher, reconnaît Gilles Bertoni, de Sporsora. Mais quand vous
invitez un client à une compétition de golf, que vous le faites
déjeuner à côté de Severiano Ballesteros avec lequel il pourra
échanger quelques swings, cela n'a plus de prix.»
III. Répondez aux questions:
1. Comment s’appellent les prestations publiques dans le sport? 2.
De quels pays vient la pratique de l’hospitalité dans le sport? 3.
Que représentent les programmes d’hospitalité dans ce domaine?
4. Dans quels buts cette pratique est-elle utilisée par les
entreprises? 5. Quel public peut être visé par ces
61
opérations d’hospitalité? 6. Quels sont les avantages majeurs des
programmes d’hospitalité? 7. Comment est-ce qu’on peut évaluer
l’utilité de ces programmes pour le business? 8. Comment se
développe ce secteur d’activité en France? 9. Que pensez-vous de
ces nouvelles pratiques dans le sport? Que pensez-vous de
l’efficacité de ces programmes en tant qu’outils (средства) de
relations publiques?
IV. Parlez des relations publiques et du sport.
62
Приложение
Vocabulaire
A
à court terme – краткосрочный
à des fins – для целей, с целью
à destination de – связанный, в связи с
à l’écart – кроме, в стороне
à la carte – в меню; по выбору, по своему усмотрению;
порционный
à la fois – одновременно
à la pointe – на кончике, на переднем крае
à l'intérieur de – внутри
à long terme – долгосрочный, перспективный
à partir de – начиная с
à terme – срочный, фьючерсный, на определенный срок
à travers – через
absorption f – поглощение, впитывание, ассимиляция
acceptable – приемлемый, допустимый, удовлетворительный,
соответствующий требованиям
accepté, -e
–
принятый
accès m à Internet – доступ в интернет
accessibilité f – доступность, возможность получения доступа
accord m – согласие, соглашение
accorder l’importance à - придавать большое значение /
важность
accueil m – прием, встреча
acquérir – приобретать
acteur m – исполнитель, субъект, участник, действующее лицо
63
activité f – деятельность, активность
activités f pl nautiques – водные виды спорта
adaptation f – адаптация, применение, согласование
adhérer – присоединяться, вступать, примкнуть
adolescent, -e
–
подросток
adopter – принять, утверждать, применять, допускать
affaire f – дело, сделка
afficher – отображать, просматривать, показывать,
вывешивать, афишировать
afin que – дабы, чтобы, с целью
agir – действовать
agitation f – агитация; беспокойство, волнение
aimable – любезный, приятный, дружелюбный
aligné, -e
–
выровненный, согласованный, выверенный
aller à la messe – пойти на мессу, посетить церковную службу
ambiance f – атмосфера, обстановка, внешняя среда,
окружающие условия
ambition f – амбиция, стремление, целеустремленность, цель
amélioration f – улучшение, усовершенствование
améliorer – улучшать
amener – приводить, побуждать
amplitude f – амплитуда, размах, величина, размер
anticiper – предвидеть, предугадать, предвосхищать
apparaître – появляться
appareillage m – аппаратура, приборы, устройство, система
appartenir – принадлежать
appellation f – название, наименование; жалоба, апелляция
applicable à – применимый, приемлемый
application f – приложение, применение, использование
64
appliquer – применять
approche f – подход
approfondir – углублять
approprié, -e
–
соответствующий, подходящий, уместный,
пригодный
approvisionnement m – снабжение, обеспечение, запасы
aptitude f – способность, навык, предрасположенность
aptitude f professionnelle – профессиональный навык
arrivée f – прибытие
art m – искусство
aspiration f – устремление; досл. всасывание
aspirer – засасывать, втягивать, вдыхать
associé, -e à – присоединенный, объединенный
assurance f – страхование, страховка, страховой полис,
договор страхования
assurance f de la responsabilité civile – страхование
гражданской ответственности
assurer – обеспечить, гарантировать, осуществлять, уверять
assurer une régulation – обеспечить регулирование
atelier m – ателье, мастерская, студия, цех
atout m – козырь, преимущество, актив
atteindre – достигнуть, обраться; соответствовать
attente f – ожидание
attester – свидетельствовать, подтверждать, удостоверять
attirer – привлекать
au cours de – во время, в течение
au point de – до такой степени
au profit – в интересах
au sein de – в, внутри, в глубине
65
augmentation f – увеличение, рост, повышение
auprès – возле, рядом, поблизости
aussi bien que – а также; как и
autant que – насколько, столько, как, так
avantage m – преимущество, выгода
avantageusement – выгодно; благотворно, благоприятно
avoir un impact sur – иметь, оказывать влияние на
B
barrage m – дамба, плотина, заграждение, барьер
bâtir – строить
bénéficier de – пользоваться, извлекать пользу
bénévole – добровольный; благосклонный
besoin m – необходимость, потребность, нужда
bien que – хотя
bien-être m – благосостояние, комфорт, состоятельность
biens m pl – имущество, блага, владения
boisson m – напиток
boîte f de nuit – ночной клуб
bouche m à oreille – из уст в уста
bouleverser – расстроить, нарушить, перевернуть, взволновать
brasserie f – пивная, бар; большой ресторан
butm–цель
C
cadre m – рамка, кадр, среда, окружение; служащий
cahier m des charges – спецификация, техническое задание,
технические требования
capable – способный
capacité f – способность, возможность
castor m – бобер, бобровый мех
66
causer – причинять, быть причиной; беседовать
cave f – винный погреб, подвал, винодельня, кладовая, бар
caviste m – винный магазин
céder – уступать
centre m de formation – образовательный, учебный центр
cependant – однако, между тем
certain, -e
–
некоторый
chaîne f – сеть, канал, цепь
changement m – изменение
chantier m – стройплощадка, верфь; прилавок, стойка
chef m cuisinier – шеф-повар
chef m de rang – старший официант
chercher à faire qch – стараться, пытаться сделать что-либо
chiffre m d’affaires – оборот, торговый оборот, выручка
choix m – выбор
cible f – целевая аудитория
cibler – нацеливать, охватывать, адресовать
circonstance f – обстоятельство
circuit m – цель, схема, маршрут, тур
civisme m – гражданская позиция
claire – ясный, понятный, четкий; светлый
code m de conduite – кодекс поведения
coentreprise f paritaire – совместное предприятие
cohérence f – согласованность, связь
commercial, -e
–
коммерческий, торговый
commettre – совершать, выполнять, исполнять
commis m de cuisine – помощник на кухне
communautarisme m – сообщество, общность
compétitif, -ve – конкурентоспособный
67
compétitivité f – конкурентоспособность
comportement m – поведение, отношение; характеристика
comporter – содержать, включать, охватывать
compris, -e
–
включенный, содержащийся; понятый
comptabilité f – бухгалтерский учет, бухгалтерия
comptable – бухгалтерский, подотчетный
concerner – содержать, включать в себя, состоять из
concession f – концессия, уступка, лицензия, предоставление
concevoir – разработать, задумать, создать
concierge m – консьерж, привратник
conduire à – приводить к...
conduite f humaine – человеческое поведение
confiance f – доверие
connecter – соединять, связывать
conquérir – завоевать, завладеть, покорить
conséquence f – последствие, значение, важность
consister à – состоять в
consommateur m – потребитель
constamment – постоянно
contribuer à – способствовать
contribution f – вклад, содействие, выплата
convivial, -e
–
дружественный, доброжелательный,
общительный
corpus m – корпус, свод законов, совокупность
correspondance f – переписка; соответствие, связь,
согласованность
correspondant, -e
–
соответствующий, соответственный
courant, -e
–
текущий, обыкновенный, типовой, беглый,
свободный
68
coût m – стоимость, цена, издержки, затраты, расходы
couvrir – покрывать, закрывать, охватывать
créer – создавать, творить
crime m – преступление
croissance f – рост, увеличение
croyance f – вера, верование
D
de la main à la main – из рук в руки, непосредственно, без
посредников
décider – решать
décideur m (décideuse f) – ответственное лицо, руководитель,
управленец, распорядитель
décision f – решение
défaillance f – сбой, неисправность, неудача, срыв, поломка,
неисполнение обязательств
définir – определять
dégager – освободить, выделить, извлечь
dégradant – унижающий достоинство, унизительный,
позорный; ухудшающийся
degré m d’ouverture – степень открытости
délai m – срок
délit m – правонарушение, проступок
demande f – просьба, запрос
démarche f – походка; подход, шаг, поступок; начало работы
démontrer – показывать, демонстрировать, выявлять
département m – департамент, отдел, ведомство; провинция
dépencer – тратить
dépendre – зависеть
dépense f – расход, потребление, трата, издержки
69
déplacement m – перемещение
désigner – означать, обозначать, указывать
désormais – отныне
déterminer – определять
développement m – развитие
développement m durable – прочное, устойчивое развитие;
стабильный рост
digital – цифровой
dimension f – измерение, мера, размер, масштаб
directement – напрямую, прямо
disparition f – исчезновение
disponibilité f – распоряжение, доступность
dispositions f pl législatives – законодательные положения
distinct, -e
–
ясный, внятный
dividende f – дивиденд, дивидендный доход, прибыль
domaine m – область, сфера
dommages m pl matériels – материальный ущерб
dommages m pl corporels – телесные повреждения
dommages m pl immatériels – нематериальный ущерб
donner suite à – следовать, давать ход
durable – устойчивый, прочный, длительный,
долговременный
durée f – продолжительность, длительность, срок,
долговечность
E
échanger – обмениваться, обменять, поменять; торговать
échanges m pl interculturels – межкультурный обмен
échantillon m – образец, проба, пример, набор
échapper – избежать, ускользнуть
70
écovolontariat m – эко-волонтерство, эковолонтариат;
экотуризм
effectif, -ve – эффективный
effectuer – осуществлять, совершать
efficace – эффективный
efficacement – эффективно
efficacité f – эффективность
efficiente – действенный, эффективный; экономичный
effort m – усилие
égal, -e
–
равный
également – так же, в равной степени, тоже
égalité f – равенство
égaux en dignité – равные, одинаково достойные; равные по
званию
éloigné de – удаленный, отдаленный от
émergence f – появление, становление, внезапное
возникновение
emplacement m – место, расположение, позиция,
местоположение
employé m – сотрудник (предприятия), служащий, клерк
employer – использовать, употреблять, нанимать
encasde–вслучае
en conformité – в соответствии
en dehors de – вне, выше
en échange de – в обмен на
en effet – в действительности, на самом деле
en fonction de – в зависимости от, в соответствии с
en gros – оптом; в основном, в общем, в целом
en lien avec – в связи
71
en matière de – с точки зрения
en raison de – из-за, по причине, согласно
en sorte que – так, что; таким образом, что
endroit m – место
endurant, -e
–
выносливый, стойкий, терпеливый
engagement m – обязательство, вовлеченность, вовлечение,
трудовой договор, контракт
engagement m politique – политическая приверженность,
политические обязательства
engendrer – порождать, вызывать, приносить, нести,
оказывать
enseigne f – вывеска, знак, фирменный знак, марка
entente f – соглашение, договоренность, союз, единство
entièrement – полностью
entraide f – взаимопомощь
entraîner – вовлекать, увлекать, влечь за собой; тренировать
entre – между
entrepôt m – склад, амбар, база
entrer en application – войти в приложение; войти в
применение
entretien m – беседа, переговоры, собеседование
envie f – желание
environnement m – окружающая среда, окружение,
окрестности
équilibre m – равновесие
équipe f – команда
équipements m pl – оборудование, оснащение, снаряжение
équitable – справедливый, беспристрастный, нелицеприятный
équité f – справедливость, равенство
72
erreur f – ошибка
essentiel, -le – важный, главный, основной
essentiellement – главным образом, в основном
établissement m – учреждение
être à l’écoute de qn – слушать кого-либо
être associé, -e à – ассоциироваться, быть связанным
être atteint, -e
–
быть достигнутым
être axé, -e sur
–
быть сфокусированным, сосредоточенным,
направленным
être chargé, -e de – быть загруженным, быть занятым
être consacré, -e à – быть посвященным
être envisagé, -e comme
–
рассматриваться в качестве
être soumis, -e à – подчиняться, быть подчиненным
étude f de marché – анализ рынка
évaluation f – оценка, смета
éventail m – спектр, диапазон, выбор, набор, гамма; веер
éviter – избегать
exercer – осуществлять, работать, выполнять, тренировать
exigence f – требование
explicite – явный, откровенный, четкий, недвусмысленный
exploitation f – эксплуатация, разработка, использование,
ведение хозяйства
explosion f – взрыв
expression f – выражение, высказывание; экспрессия,
выразительность
F
fabriquer – фабриковать, производить, изготавливать
facilité f – легкость, удобство, простота; механизм
faiblesse f – слабость
73
faire face à – оказывать сопротивление, противостоять
faire pression sur – оказывать давление
fait m – факт
favoriser – способствовать, оказывать благоприятное
воздействие
femme f de chambre – горничная
fidélisation f – привлечение
fixer les prix – установить цены
fleuron m – цветок, жемчужина, украшение, заставка
flux m – поток, движение, канал
fonctionnement m – функционирование, деятельность, ход
force f – сила
forfaitiste m – туроператор
forgé, -e
–
кованый, подделанный, выдуманный, придуманный
forme f juridique – юридическая форма
fournir – снабжать, поставлять
fournisseur f – поставщик
foyer m – дом, жилье
frais pl – траты, расходы
frapper – стучать, поражать
fuel m – мазут, жидкое топливо, горючее
fusion f – слияние, объединение, сплавление, синтез
fusionner – сливать, плавить, сливаться, объединить
G
gêner – смущать, беспокоить, тревожить, мешать
générer – генерировать, создавать, производить
gérer – управлять, руководить
gestion f – управление, руководство
gestionnaire m – управленец, руководитель
74
gîte m rural – сельский, деревенский дом, коттедж
grâce à – благодаря
grotte f – пещера, грот
H
habituel, -le – привычный
hébergement m – заселение, размещение
honnêteté f – честность
hôtel m d’affaires – бизнес-отель
hôtellerie f – гостиничный бизнес
humain, -e
–
человеческий
I
identité f graphique – графическое изображение марки,
эмблема
il convient de – уместно
il est inutile de – бесполезно
il est nécessaire de – необходимо
il existe – существует
il paraît que – кажется
il vaut mieux – стоит, лучше
immatriculé, -e
–
зарегистрированный, имеющий
регистрационный номер
impact m – воздействие, влияние, отпечаток
impasse f – тупик, тупиковая ситуация, безвыходное
положение
implication f – прикосновенность, следствие, вовлечение,
причастность
implicite – неявный, подразумеваемый
impliquer – подразумевать, предполагать, привлекать
incertitude f – неуверенность, неточность
75
incompréhension f – непонимание
inné, -e
–
врожденный, прирожденный, природный
insuffisant, -e
–
недостаточный
intact, -e
–
нетронутый, неповрежденный, цельный, целый
intérêt m marqué pour – интерес, проявленный к
interlocuteur m – собеседник
intermédiaire m – посредник
internationalement – интернационально
intervenir – вмешиваться, случаться, происходить, принимать
участие
intolérance f – нетерпимость, непереносимость
intrinsèque – присущий, внутренний, свойственный
J
justice f – правосудие, справедливость
justifié, -e
–
оправданный, правомерный
justifier – оправдывать, обосновывать, подтверждать
L
label m – этикетка, лейбл, ярлык, маркировка
laïcité f – светскость
lancer – запустить, инициировать
langage m – язык, речь
licite – законный, легальный, правомерный
lien m – связь
lieu m – место, местность
lingère f – кастелянша, белошвейка, швея
livraison m – поставка, доставка, выдача
local, -e
–
местный, локальный, здешний
loger – проживать, жить, находиться
76
M
maintenir – поддерживать
maintien m – поддержание, сохранение, обеспечение,
обслуживание
maîtrise f – степень магистра; освоение, мастерство; контроль
maîtriser – освоить, овладеть, контролировать
management m – менеджмент, управление
manager m – менеджер, руководитель
manque m – нехватка, отсутствие
marché m – рынок
marge f – прибыль, доход; допустимый предел
matériel m roulant – подвижной состав
matière f – материал, предмет, дисциплина
menace f – угроза
métier m – профессия
mettre en lumière – выявить, вскрыть
mettre en œuvre – реализовать, осуществить, воплотить в
жизнь
mettre en place – создать, внедрить
mettre en valeur – выделять, подчеркивать, реализовать
mise f en œuvre – осуществление, внедрение, применение
mobylette f – мопед
modifier – изменить, настроить
moindre – меньший, худший
monétaire – денежный, валютный, финансовый
montant m – сумма, размер, стоимость, величина
moyen m – способ
multiple – множественный, многократный, многочисленный,
сложный
77
multiplier – множить, увеличивать, умножать
mutuel, -le – взаимный
n’importe où – неважно, все равно, где
n’importe quoi – неважно, все равно, что
N
nettoyage m – чистка, уборка
n'importe quel – неважно, все равно, какой
niveau m – уровень
nombre m – число, количество
non-qualité f – отсутствие качества, некачественность
normes f pl prédéfinies – предустановленные,
предопределенные, определенные страндарты, нормы
nucléaire – атомный, ядерный
O
obéir – слушаться, подчиняться
objectif m – цель
objection f – возражение
obligation f légale – юридическое обязательство
obstacle m – препятствие, преграда, помеха
occasion f – возможность, случай, обстоятельство
œnologie f – наука о виноделии
offenser – обижать, оскорблять, унижать
offre f – предложение
omissions f pl – пропуски, упущения
opportunité f – целесообразность, уместность
opportunité f professionnelle – профессиональная возможность,
целесообразность
opter pour – воспользоваться чем-либо
78
organigramme f – схема управления, организационная схема,
штатное расписание
outil m – инструмент, средство, устройство
P
paiement m – платеж, выплата, оплата
par contre – зато, наоборот
par rapport – по сравнению
part m – доля, участие, сторона
partager – разделить
partager les locations – разделить арендную плату
particulier, -ère – особенный, отдельный, своеобразный
partiellement – частично, отчасти
patrie f – родина
patrimoine m – наследие, достояние, имущество
pèlerinage m – паломничество
pendulaire – маятниковый
perdre – терять, проигрывать
pérennité f – долговечность, продолжительность,
преемственность
performance f – производительность, эффективность,
показатель
performant, -e
–
высокопроизводительный, продуктивный,
эффективный
personnes f pl handicapées – люди с ограниченными
возможностями
persuader – убеждать
pertinence f – уместность, соответствие, правильность
pertinent, -e
–
соответствующий, уместный, актуальный,
важный
79
perturbation f – возмущение, потрясение, волнение, помеха
pièces f pl justificatives – подтверждающие документы
planification f – планирование
plats m pl fins – блюда высокой кухни
plutôt que – лучше
point m de vue – точка зрения
point m faible – слабость, слабое место
polémologie f – полемика
polluant, -e
–
загрязняющий
porter sur – нести на, быть сосредоточенным на
poser – позировать; задавать, ставить
position f sur le marché – позиция, положение на рынке
posséder – обладать
pourboire m – чаевые
poursuites f pl judiciaires – судебное преследование
poursuivre – продолжать, преследовать, следовать, следить
précis, -e
–
точный, четкий, определенный, конкретный
précisément – точно, четко
prendre des mesures – принимать меры
prendre en compte – принимать в расчет
prendre soin – заботиться, ухаживать, лечить
préoccupation f – занятие, забота
prestataire m – поставщик, подрядчик, исполнитель
préventif, -ve – профилактический, превентивный,
упреждающий
prise f en compte – начисление; принятие во внимание
privé, -e
–
частный
procédé m – процесс, процедура, способ
proche – близкий
80
producteur m – производитель
productivité f – продуктивность, производительность
produire – производить
produit m du terroir – местный продукт
produits m pl d'entretien – результаты переговоров,
собеседования
profiter – пользоваться
prolifération f – разрастание, распространение, быстрый рост
promotion f – продвижение
proposer – предлагать
propre à – свойственный, соответствующий, годный
protection f – защита, охрана
protéger – защищать, охранять
provenir – происходить
publique – общественный, публичный
Q
qualité f – качество, достоинство
quantitatif, -ve – количественный
quel (quelle) que soit – любой; независимо
quelques semaines après – несколько недель спустя
quiquecesoit–ктобыэтонибыл
R
racine f – корень
randonnée f – прогулка, поход
rangement m – шкаф, кладовая; уборка, приведение в порядок
rapatriement m – репатриация, возвращение на родину,
возвращение
rapidement – быстро
rapprocher les points de vue – приблизить точки зрения
81
rassembler – собирать, объединять
récent, -e
–
недавний
recette f – рецепт
réciprocité f – взаимность, взаимодействие
réclamation f – жалоба
récolter – собрать, снимать урожай
reconnaissable – узнаваемый, заметный
redevable – обязанный, должный, ответственный
réferénce f à – ссылка на
refléter – отражать
registre m – реестр, регистр
réglementation f – регулирование, законодательство, правило
règles f pl déontologiques – этические нормы, правила
regrouper – сгруппировать, объединять, включать
relatif, -ve – относительный, недостаточный, неполный
relever – поднять, отмечать, решать
remonter – поднимать, восходить, повышать
remplir les obligations – выполнять обязательства
rendement m – эффективность, доходность, рентабельность,
урожайность
répercussion f – последствие, осложнение, вляние
reposer – опираться, покоиться
repositionner – переставить, снова устанавливать
répréhensible – предосудительный, наказуемый,
нежелательный
requérir – требовать, запрашивать
réseau m – сеть
réservation f – бронирование, заказ
résistance f – сопротивление
82
responsabilité f – ответственность
responsable m – ответственное лицо
restauration f – ресторанный бизнес
retirer – снять, удалить, вывести, вытащить
retraité m – пенсионер
retrofit m – модернизация
révision f constitutionnelle – пересмотр конституции
ridiculiser – высмеивать, осмеивать
rigoureux, -se
–
строгий, жесткий, точный, тщательный
rigueur f – строгость, суровость, жесткость, точность
rite m – обряд, ритуал
roulotte f – вагончик, фургон
rumeur f – слух, шум, недовольство
S
s’influencer – подвергнуться, поддаться влиянию
s’inscrire – записаться
s’interdire – запретить себе, быть под запретом
sacré, -e
–
святой, священный
saisir – схватывать, захватывать, ухватить
salarié m – служащий
santé f – здоровье
satisfaction f – удовлетворение
savoir-faire m – навык, умение
se battre – драться, бороться
se décliner – склоняться
se heurter – толкаться
se rapporter – соответствовать, гармонировать
se ressembler – походить друг на друга
se sentir – чувствовать себя
83
se situer – располагаться
se soigner – лечиться
se tisser – ткать
se tourner – поворачиваться, оборачиваться
sectarisme m – сектантство, ханжество, фанатизм
sécurité f – безопасность
s'efforcer – силиться, стараться, принуждать себя
séjour m – пребывание
s'élargir – расширяться
senior m – старший; пенсионер
sens m – смысл
sensibiliser – повысить, воспитывать, обучать
séparation f des Églises et de l'État – отделение церкви от
государства
serveur m – официант
signalisation f – сигнализация
similarité f – сходство, похожесть
sinon – иначе
société f anonyme – акционерное общество
soin m – лечение, забота, уход
soit ... soit – либо ... либо
solliciter – запрашивать, требовать, добиваться
souci m – забота, проблема
soucier – беспокоить
souscrire un contrat – подписать контракт, соглашение,
договор
soutenir – поддерживать
spécialités f pl alimentaires – продукты питания
stock m – товар, склад, запас, фонд
84
substituant m – заменитель, заместитель
subtilité f – тонкость, проницательность
succès m – успех
suivi m – контроль, надзор, мониторинг; последовательность
superviser – контролировать, проверять
support m – поддержка
supposer – предполагать
supprimer – удалить, устранить, исключить
surpasser – превзойти, преодолеть
surplus m – излишек, избыток, остаток, превышение
T
tâche f – задача
tant que – как, как только
temporel, -le – временный
tenir compte – отдавать отчет
tenir discours m – держать речь
tension f – напряжение, давление, тяга
tenter – пытаться, стараться
terrain m – территория, земельный участок, площадка, надел
tertiaire – третичный
thermalisme m – бальнеология, курортное лечение
tirer davantage – извлекать пользу
traitement m – лечение, терапия, уход, обработка
transcender – превосходить, преодолеть
transparence f – прозрачность
transversal – поперечный, сквозной, пересекающий
U
user – изнашивать, использовать, расходовать
85
V
vague f – волна, прилив; расплывчатость, неясность
valable – действительный, действующий, законный
valet m de chambre – камердинер
valeur f – значение, ценность; стоимость, цена
valoriser – ценить, оценивать, придавать значение, учитывать
vélo-route f – велосипедная дорожка
vendre – продавать
vente f – продажа
vérifier – проверять
veston m – пиджак, куртка
vice versa – наоборот
vie f trépidante – беспокойная жизнь, жизнь в быстром темпе
violent, -e
–
насильственный, грубый, резкий, яростный,
бурный, сильный
viser à – целить, целиться, метить
visibilité f – видимость, прозрачность, обзорность, известность
volontaire – добровольный, самовольный, осознанный,
умышленный
vulnerable – уязвимый, ранимый, подверженный воздействию
86
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
La psychologie de la communication au sein de l'entreprise
Management stratégique
Gestion en hôtellerie
Le management de la qualité
Les relations internationales. La politique étrangère et le
tourisme
La psychologie du tourisme
La présentation de l’entreprise
Croyances, valeurs et normes les plus importantes de la
France
La place de la religion dans la culture moderne française. La
religion et la publicité
Législation relative au secteur du tourisme en France. La loi
de développement et de modernisation des services
touristiques
L’éthique dans la négociation
Les types de tourisme
Les tendances qui changent l’industrie du tourisme
Le management
Le management événementiel
Le management sur le transport
Hôteliers: allier les méthodes traditionnelles aux nouvelles
technologies et au marketing
Publicité dans l’industrie hôtelière
Relations publiques et sport
Приложение. Vocabulaire
Оглавление
3
4
6
9
13
15
18
22
28
31
35
37
40
42
46
49
51
53
56
58
62
86
87
Учебно-методическое издание
Федоткина Елена Викторовна,
Серпикова Наталья Владимировна,
Сосунова Галина Александровна
Французский язык
Практикум
для студентов ГИ направления подготовки «Менеджмент»
профилей «Менеджмент туризма» и «Менеджмент
гостинично-ресторанных предприятий»
Изд. No 323-18
Тираж 100 экз.
Москва, Копировальный центр PrintSide