Text
                    Trucks for life
MANUAL DEL
CONDUCTOR®

PRÓLOGO Queremos aprovechar esta oportunidad para agradecerle la elección de un producto Isuzu y para asegurarle nuestro continuo interés en su satisfacción y placer al conducir. Este manual ha sido preparado para darle a conocer la operación y mantenimiento de su vehículo Isuzu, así como para proporcionarle información de seguridad importante. Le sugerimos que lo lea cuidadosamente y que siga las recomendaciones que le ayudarán a asegurar un funcionamiento que le permitirá disfrutar al máximo de su vehículo. En cuanto al servicio, recuerde que su distribuidor autorizado de Isuzu es el que conoce mejor su vehículo y está interesado en su completa satisfacción. Este manual debe considerarse como una parte integrante de su vehículo y debe permanecer en el vehículo a la hora de la reventa. Información preventiva 1. Las frases que indican la posibilidad de lesiones personales se presentan como "ADVERTENCIA" y aparecen en un cuadro sombreado. 2. Las frases que indican la posibilidad de daño mecánico en el vehículo se presentan como "PRECAUCIÓN". 3. Otra información de especial interés, pero que no indica la posibilidad de lesiones personales o daño mecánico, se presenta como "NOTA". Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual están basadas en los datos más recientes del producto disponibles al momento de la publicación. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Isuzu Motors Limited Tokio, Japón
ABREVIATURAS UTILIZADAS EN ESTE MANUAL Variación (opcional en algunos modelos) Equipo opcional Sólo modelo del eje propulsor en tándem Equipo para regiones especiales Sólo modelo CYZ Sólo modelos EXR, EXZ Sólo modelo EXR Conducción a la izquierda Conducción a la derecha Todos los derechos quedan reservados. Este manual no podrá ser reproducido ni copiado, en su totalidad o en parte, sin el permiso escrito de ISUZU MOTORS LIMITED.
TABLA DE CONTENIDO Sección Página INFORMACIÓN IMPORTANTE......................................1-1 LOCALIZACIÓN DE LOS NÚMEROS DE CHASIS Y MOTOR............1-1 SOBRECARGA...............................................1-2 SOBRECARGA...............................................1-3 OPERACIÓN DEL VEHÍCULO NUEVO.............................1-3 OPERACIÓN Y CUIDADO DEL VEHÍCULO.........................1-4 MANTENIMIENTO............................................1-4 DISTANCIA ENTRE EJES.....................................1-4 CONTROLES E INSTRUMENTOS....................................2-1 CONTROLES DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..................2-3 TABLERO DE INSTRUMENTOS.................................2-11 CONTROLES DEL PISO......................................2-29 OTROS...................................................2-35 ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO...............................3-1 OPERACIÓN DE LOS CONTROLES...............................3-1 LISTA DE VERIFICACIÓN DEL CONDUCTOR (INSPECCIÓN REGULAR).3-9 CONDUCCIÓN..................................................4-1 PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE DEL MOTOR...................4-1 ARRANQUE DEL MOTOR.......................................4-2 PARO DEL MOTOR...........................................4-3 OPERACIÓN DEL MOTOR CON TURBOCARGADOR....................4-4 OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL INTERDIFERENCIAL ....4-5 OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL LATERAL..................................................4-6 ANTES DE CONDUCIR........................................4-7 ESTACIONAMIENTO..........................................4-7 PRECAUCIONES DE CONDUCCIÓN...............................4-9 CONDUCCIÓN ECONÓMICA....................................4-14 PRECAUCIONES EN ZONAS ÁRIDAS............................4-16 OPERACIÓN Y CUIDADO EN INVIERNO.........................4-17 CONDUCCIÓN SOBRE HIELO O NIEVE..........................4-19 EN CASO DE EMERGENCIA...................................4-21 LARGO PERIODO DE ALAMACENAMIENTO........................4-36 SERVICIO Y MANTENIMIENTO....................................5-1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO................................5-1 GUÍA DE MANTENIMIENTO....................................5-9 MANTENIMIENTO PERIÓDICO.................................5-17 LUBRICACIÓN.............................................5-45 LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL RECOMENDADOS............................................5-46 DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelo de 2 EJES (EXR)).........548 DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ)).5-49 PUNTOS DE ENGRASE (Modelo de 2 EJES (EXR))..............5-50
Sección Página PUNTOS DE ENGRASE (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ))..........5-51 GUÍA DE LUBRICACIÓN........................................5-52 MANEJO DE EQUIPO ESPECIAL......................................6-1 TACÓGRAFO...................................................6-1 TOCACINTAS CON RADIO DE SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA Y RELOJ....6-9 TRANSMISIÓN MJX16P.........................................6-16 CONEXIÓN DEL REMOLQUE (Semirremolque)......................6-23 ABS (Sistema de frenos antibloqueo)........................6-31 COLOCACIÓN CORRECTA DE LA CARGA................................7-1 DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES...........................8-1
INFORMACIÓN IMPORTANTE La siguiente información es importante para garantizar el cuidado adecuado y el funcionamiento económico de su vehículo Isuzu y debe conocerse completamente antes de poner a funcionar su vehículo. LOCALIZACIÓN DE LOS NÚMEROS DE CHASIS Y MOTOR Se recomienda registrar los números de chasis y motor ya que serán necesarios cuando se ponga en contacto con su distribuidor Isuzu para solicitar un servicio de reparación. Número de chasis: El número del chasis está estampado en el lado delantero derecho de la pieza lateral del chasis. Número de motor: El número del motor está estampado en el lado izquierdo del bloque de cilindros. - 1-1 -
HCU510SH000401 HCU5Z0SH031401 Placa de identificación de partes de servicio: La placa de identificación de partes de servicio está unida a la parte inferior del tablero del lado del pasajero. La placa de identificación de partes de servicio muestra la siguiente información. • Número de identificación del vehículo (V.I.N.) • Dimensión de la distancia entre ejes • Información referente a la pintura • Opciones de producción o equipo especial instalado en el vehículo en la fábrica. Refiérase a la placa de identificación de partes de servicio cuando ordene partes de refacción. EXJ SOBRECARGA __________PRECAUCIÓN______________ La sobrecarga no sólo acorta la vida de su vehículo, sino también puede causar serios peligros. El peso de la carga debe estar dentro de los límites del rango del peso vehicular bruto (GVM) y debe distribuirse entre los ejes delantero y trasero efe tal forma que no exceda la capacidad de los ejes. Refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES" para ver más información sobre el GVM y la capacidad de los ejes de cada modelo. - 1-2-
HEU5Z0SH001301 HCU510SH001501 SOBRECARGA _________PRECAUCIÓN_____________ La sobrecarga no sólo acorta la vida de su vehículo, sino también puede causar serios peligros. El peso de la carga debe estar dentro de los límites del rango del peso de combinación bruto (GCM) y debe distribuirse entre los ejes trasero y delantero de tal forma que no exceda la capacidad de los ejes. Refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES" para ver más información sobre el GCM y la capacidad de los ejes de cada modelo. OPERACIÓN DEL VEHÍCULO NUEVO [PRECAUCIÓN Es importante observar las siguientes precauciones ya que el trato y el cuidado que reciba el vehículo en el periodo inicial tienen una gran influencia en el rendimiento y la vida de servicio del mismo. 1. Durante los primeros 3,000 km (o 2,000 millas), limite la velocidad del motor al 70 por ciento de la capacidad máxima y revise el tacómetro en forma constante durante la conducción para evitar la sobremarcha del motor. Modelo de motor Velocidad máxima del motor (rpm) 6WF1 1,300 2. Evite la sobreaceleración del motor, los arranques bruscos y las paradas fuertes innecesarias. 3. Siempre deje que el motor permanezca encendido en marcha mínima hasta que se caliente debidamente. - 1-3 -
HCU5Z0SH002501 HCU610SH000501 HCU5Z0SH030401 OPERACIÓN Y CUIDADO DEL VEHÍCULO llllllllllllllllllllllllllllllll^^ Cada sistema y componente de su vehículo debe revisarse de acuerdo con las secciones "CONTROLES E INSTRUMENTOS", "ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO" Y "CONDUCCIÓN". MANTENIMIENTO _________PRECAUCIÓN____________ Con el fin de mantener el funcionamiento del vehículo de una manera segura y confiable deben llevarse a cabo inspecciones y ajustes según las indicaciones de la sección de "SERVICIO Y MANTENIMIENTO". Su distribuidor Isuzu está dispuesto a proporcionar el mantenimiento regulara su vehículo. DISTANCIA ENTRE EJES La distancia entre ejes es la distancia entre los ejes de rueda delantero y trasero en los vehículos con dos ejes, y la distancia entre el eje de rueda delantero y la parte central de los dos ejes de rueda traseros en los vehículos con ejes traseros en tándem. - 1-4-
|lhd| CONTROLES E INSTRUMENTOS (T) Ventilador @ Interruptor de control de las luces combinadas @ Volante @ Panel del medidor ® Palanca del interruptor del freno de escape/Palanca del interruptor de las luces intermitentes de advertencia de peligro/Palanca del interruptor del limpia y lavaparabrisas @ Panel de control del aire acondicionado @ I v I Interruptor de control de la toma de fuerza ® Interruptor de alineación de los faros ® Panel de fusibles ® Interruptor de control de velocidad de marcha mínima HCU520SF000901 @ Palanca para abrir el cofre © Palanca del bloqueo de ajuste de la dirección ® Pedal del embrague @ Resistencia de control ® Pedal del freno ® Pedal del acelerador ® Palanca de la válvula del freno de estacionamiento ® Palanca de cambio de velocidades de la transmisión ® Encendedor de cigarros @ |tda| Interruptor del bloqueo del interdiferencial ® I v I Radio y estéreo con casetes @ |exr| Interruptor del bloqueo del diferencial |opt| lateral 2-1 -
|rhd| HCU520SF000801 (T) Ventilador (2) Panel de fusibles @ I v I Interruptor de alineación de los faros @ I v I Interruptor de control de la toma de fuerza (5) Palanca del interruptor del freno de escape/Palanca del interruptor de las luces intermitentes de advertencia de peligro/Palanca del interruptor del limpia y lavaparabrisas @ Volante ® Panel del medidor @ Interruptor de control de las luces combinadas ® Interruptor de control de velocidad de marcha mínima ® Palanca para abrir el cofre @ Resistencia de control © Pedal del acelerador © Pedal del freno @ Palanca del seguro de ajuste de la dirección © Pedal del embrague © Encendedor de cigarros © Panel de control del aire acondicionado ® Palanca de cambio de velocidades de la transmisión @ |tda| Interruptor del bloqueo del interdiferencial @ I v I Radio y estéreo con casetes ® Palanca de la válvula del freno de estacionamiento 2-2 -
HCU520SH005101 H C U 52 OS H005201 CONTROLES DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN Volante y botón del claxon El botón del claxon en el volante hace funcionar el claxon. __________PRECAUCIÓN________________ Evite girar el volante mientras el vehículo está estacionado. Nunca mueva el vehículo si el volante está asegurado, esto podría dañar el ensamble de la dirección. Volante totalmente ajustable La columna de la dirección puede ajustarse a diferentes ángulos mientras que el volante puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo. Antes del ajuste coloque el asiento en la posición deseada. __________PRECAUCIÓN________________ Apriete totalmente la palanca de seguro después de hacerlos ajustes necesarios. Siempre procure que el vehículo esté estacionado al hacer los ajustes necesarios, NUNCA intente hacer ajustes mientras está conduciendo. Procedimiento de ajuste: 1. Libere la columna de la dirección jalando la palanca de bloqueo (L) hacia arriba. 2. Siéntese en el asiento en una posición recta y mueva el volante hacia arriba o hacia abajo y la columna de la dirección hacia atrás o hacia adelante, como lo desee. 3. En la posición deseada, bloquee la columna de la dirección jalando la palanca de bloqueo hacia abajo. - 2-3 -
HCU520SH005301 Interruptor de encendido El interruptor tiene cinco posiciones tal como se muestra en la figura. "LOCK": La llave puede ponerse o quitarse solamente cuando el interruptor está en esta posición. El volante se asegura al retirar la llave y al girarlo hasta la posición de asegurado. El motor se detendrá cuando la llave esté en la posición "ACC" o "LOCK". "ACC": En esta posición se energiza el circuito eléctrico para accesorios. "ON": Esta posición es para la conducción. "H": El motor se precalentará al girar la llave a esta posición. La llave vuelve a la posición "ON" en forma automática. "START": El motor arrancará al girar la llave a esta posición. La llave vuelve a la posición "ON" en forma automática. ____________PRECAUCIÓN____________________ No haga funcionar el motor de arranque por más de 10 segundos a la vez. ADVERTENCIA No gire la llave a ninguna otra posición que no sea la posición "ON" cuando el vehículo esté en marcha. El girarla llave a la posición "ACC" hace que el funcionamiento del volante y del pedal del embrague sea extremadamente irregular, lo cual deteriora bastante la eficacia del freno. El girar la llave a la posición "LOCK" asegura el volante, lo cual hace que sea imposible hacer funcionar el vehículo. - 2-4 -
Interruptor de control de las luces combinadas La palanca del interruptor de las luces combinadas controla el interruptor de las señales direccionales, el interruptor de las luces, el interruptor de atenuación, el interruptor de las luces de paso y el interruptor de los faros para niebla. HLU7Z0SH001701 Interruptor de las señales direccionales Mueva la palanca del interruptor de las luces combinadas en la dirección en que va a dar vuelta para que funcionen las señales direccionales externas y destelle el indicador del tablero de instrumentos. La palanca del interruptor regresará automáticamente a su posición original cuando el volante regrese a la dirección contraria. Interruptor de control de las luces El interruptor funciona en dos etapas para controlar las siguientes luces. 1a etapa: Luces de despeje, luces de cola, luces del portaplaca y luces del tablero de instrumentos. 2a etapa: Faros delanteros, además de las luces mencionadas anteriormente. HCU5Z0SH031701 I v | Interruptor de los faros para niebla Para hacer funcionar los faros para niebla, gire el interruptor a la posición "ON" con el interruptor de las luces en la primera o la segunda posición. - 2-5 -
Interruptor del atenuador Las luces de los faros cambian entre altas y bajas cuando la palanca del interruptor de las luces combinadas se mueve hacia arriba o hacia abajo. Cuando los faros están en luces altas se enciende el indicador de luces altas en el tablero de instrumentos. HLU7Z0SH002001 Interruptor de las luces de paso Las luces altas se encienden y se apagan cada vez que esta palanca del interruptor de las luces combinadas se mueve hacia arriba o se libera. Para dar la señal de rebasar a otro vehículo, mueva la palanca varias veces de tal forma que los faros destellen en el día y las luces altas y bajas se enciendan en forma alterna en la noche. Interruptor del freno de escape Cuando jale la palanca del interruptor, se activará el sistema del freno de escape y se encenderá la luz indicadora. Cuando presione el pedal del acelerador o el pedal del embrague, se desactivará el sistema del freno de escape. Cuando quite su pie de estos pedales, se activará el sistema del freno de escape. El sistema del freno de escape no se activará cuando el vehículo se pare o exactamente antes de parar (conducción a 2.5 km/h (1.6 mph) o menos). El sistema del freno de escape se activará cuando el vehículo se conduzca a, o más rápido que, una cierta velocidad (4.5 km/h (2.8 mph)). - 2-6 -
ADVERTENCIA Activar el sistema del freno de escape mientras el vehículo está funcionando sobre una superficie resbalosa (camino con nieve compacta, camino con hielo o camino mojado) es muy peligroso ya que esto hace que las llantas se resbalen. HCU5Z0SH029901 lllllllllllllllllllllllllllllllll^ • El sistema del freno de escape está diseñado para aumentar la eficacia del freno de motor. Use el sistema del freno de escape como un freno auxiliar cuando el vehículo se conduzca hacia abajo por una pendiente o a alta velocidad. • Es aconsejable hacer funcionar el freno de escape al descender por una pendiente o cuando las condiciones de conducción requieren frenar con frecuencia. El sistema del freno de escape se libera cuando se presiona ya sea el pedal del embrague o del acelerador. Mantenga el interruptor del freno de escape en la posición "OFF" cuando el motor esté en marcha mínima para calentamiento, etc. - 2-7 -
I c | Sistema del freno de escape interconectado con el freno de pie El sistema del freno de escape se activa junto con el freno de pie sin importar si el interruptor del sistema del freno de escape está en la posición on u off. La función de interconexión no se activa cuando el vehículo está parado o cuando funciona a baja velocidad (20 km/h (12 mph) o menos). Ésta reanuda automáticamente la operación cuando la velocidad del vehículo llega a 20 km/h (12 mph). Interruptor de las luces intermitentes de advertencia de peligro Al levantar la palanca del interruptor, todas las señales direccionales destellan, sin importar la posición del interruptor. Para apagar las luces intermitentes, levante nuevamente la palanca del interruptor. Illllllllllllllllllllllllllllll^ El interruptor de las luces intermitentes de advertencia de peligro debe usarse si el vehículo representa un peligro para el tráfico. - 2-8 -
HCU520SH003801 Interruptor del limpiaparabrisas El interruptor del limpiaparabrisas tiene cuatro posiciones para controlar la velocidad del limpiaparabrisas. ® Apagado ® Intermitente @ Baja velocidad ® Alta velocidad iiiiiiiiiiiiiiiiiiiih No haga funcionar los limpiadores si el parabrisas está seco, esto podría rayar el cristal del parabrisas. • No haga funcionar los limpiadores si están cubiertos con nieve o si están congelados, esto podría dañar el sistema del limpiador. Interruptor de control intermitente de pausa El intervalo entre cada oscilación del limpiador puede ajustarse girando el interruptor cuando éste se encuentre en la posición de intermitente (INT). Interruptor del lavaparabrisas Presione y mantenga presionado el botón del interruptor para que la solución limpiadora salga hacia el parabrisas. - 2-9 -
HCU520SH06101 Depósito del lavaparabrisas El depósito del lavaparabrisas debe llenarse solamente con agua o con una solución limpiadora original de Isuzu. El depósito del lavador se localiza en el cofre. — 2-10 -
TABLERO DE INSTRUMENTOS Resistencia de control La resistencia de control se torna roja cuando el precalentamiento de las bujías incandescentes es suficiente. Después de que el interruptor de encendido gira a la posición de precalentamiento, la resistencia de control tarda por lo general de 15 a 20 segundos para que se caliente. Interruptor de control de velocidad de marcha mínima Durante el calentamiento, el motor debe ajustarse a una velocidad de marcha mínima adecuada. La velocidad del motor aumentará al presionar el lado "UP" del interruptor. Después del calentamiento, disminuya la velocidad del motor al mínimo presionando el lado "DOWN" del interruptor. Asegúrese de alcanzar la velocidad regular de marcha mínima. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIH El interruptor de control de velocidad de marcha mínima no ajusta la velocidad de marcha mínima del motor a menos que el vehículo esté parado y que la palanca de cambios esté en la posición de neutral. - 2-11
I tda| Interruptor del bloqueo del interdiferencial Cuando presiona este interruptor, se activa el dispositivo del bloqueo del diferencial para conectar los dos diferenciales en forma directa y hacer que la luz indicadora se encienda. HCU520SH 009001 |exr| Interruptor del bloqueo del diferencial [opt] lateral El bloqueo del diferencial lateral se utiliza cuando un lado del vehículo está rodando sobre una superficie con poca tracción (nieve, hielo, etc.) mientras que el otro lado tiene buena tracción. Presione el interruptor para activar el bloqueo del diferencial lateral. Presione nuevamente el interruptor para desactivarlo. La luz indicadora dentro del interruptor se enciende cuando el bloqueo del diferencial lateral está funcionando. - 2-12 -
Interruptor de control de la toma de fuerza Este interruptor se utiliza para hacer funcionar el dispositivo de toma de fuerza. Pare y ponga el freno de estacionamiento. Conexión 1. Jale el freno de estacionamiento y mueva la palanca de cambios a la posición de neutral. 2. Presione completamente el pedal del embrague y espere 5 segundos. 3. Presione completamente el pedal del embrague y gire el interruptor de la PTO a "ON". Una vez que se asegure que la luz indicadora se ha encendido, suelte lentamente el pedal del embrague. Liberación 1. Pare y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca de cambios a la posición de neutral y ponga a funcionar el motor en marcha mínima. 3. Presione el interruptor de la PTO y gírelo a "OFF". Asegúrese que la luz indicadora se haya apagado. ___________PRECAUCIÓN__________________ • En los vehículos con acelerador externo de la PTO, puede usarse ya sea el acelerador externo o el acelerador de la cabina para un funcionamiento sencillo. • El usar ambos aceleradores al mismo tiempo es peligroso ya que la velocidad del motor podría cambiar repentinamente y el dispositivo montado podría moverse en forma inesperada. No haga funcionar ambos aceleradores al mismo tiempo. • No gire el interruptor de la PTO a "ON" mientras el vehículo esté en movimiento, de lo contrario, la transmisión podría dañarse. Siempre asegúrese que el interruptor de la PTO esté en "OFF" y que la palanca de descarga esté abajo y bloqueada mientras conduce. • El acoplamiento de la PTO sin presionar el pedal del embrague ocasionará daño en la transmisión. - 2-13 -
Illllllllllllllllllllllllllllllll^ • Mientras gira el interruptor de la PTO a "ON" u "OFF", presione "DOWN" en el interruptor de control de marcha mínima para reducir al mínimo la velocidad del motor y deje el motor en marcha mínima sin pisar el acelerador. • Por razones de seguridad, en los vehículos sin acelerador externo de PTO (excepto los de volante motor, por ejemplo, mezcladores de concreto), el funcionamiento del motor no puede variar entre los modos de "Funcionamiento de la PTO" y "Conducción" a menos que se acople el freno de estacionamiento. Asi, gire el interruptor de la PTO a "ON" u "OFF" únicamente mientras el freno de estacionamiento esté acoplado. • La PTO puede conectarse únicamente bajo condiciones en las cuales el vehículo está parado, la velocidad está en neutral, el motor está funcionando, el freno de estacionamiento está acoplado y el acelerador no está presionado. HCU5Z0SH000101 I v I Interruptor de alineación de los faros El ángulo de iluminación de los faros puede ajustarse en cuatro niveles. El nivel estándar es "0". - 2-14 -
Medidores Voltímetro @ Indicador de temperatura del refrigerante del motor ® Indicador de la presión del aire © (freno) Tacómetro ® Velocímetro ® Indicador de combustible HCU520SF000501 Indicador de la presión del aire (principal) Interruptor de verificación de focos Indicador de presión del aceite de motor Odómetero y medidor del recorrido Perilla de selección y reprogramación - 2-15 -
Luces indicadoras (J) Luz de advertencia del nivel de ® refrigerante del motor (2) Luz de advertencia de la presión del @ aceite de motor @ Luz indicadora de la señal @ direccional ® (4) Luz indicadora del freno de escape (5) | v | Luz indicadora del grupo de @ engranaje dividido @ (Transmisión MJX16P) ® (6) Luz de advertencia del generador @ Luz indicadora del servicio rápido al motor (8) Luz de advertencia de la presión del aire (g) Luz indicadora de las luces altas HCU520SF001001 Luz de advertencia del freno de estacionamiento Luz indicadora del separador de agua | v | Luz indicadora de la toma de fuerza | e | Luz de advertencia del ABS del |opt| remolque | e | Luz indicadora del reflector Luz de advertencia de ABS (ámbar) | e | Luz de información del ABS del |opt| remolque - 2-16
Velocímetro El velocímetro indica la velocidad del vehículo en kilómetros por hora (km/h). Velocímetro del tipo sin odómetro y sin medidor del recorrido. |opt| Tacógrafo El tacógrafo está integrado al velocímetro. Éste permite al personal supervisor monitorear con facilidad el funcionamiento y conducción del vehículo. El tacógrafo mantiene automáticamente un registro en tiempo real de lo siguiente: 1. Velocidad del vehículo 2. Duración y frecuencia de operación del vehículo 3. Distancia recorrida 4. Duración y frecuencia de paradas y estacionamiento 5. Distancia entre paradas 6. |opt| Revoluciones del motor El odómetro muestra la distancia recorrida acumulada. PRECAUCIÓN Para evitar que el tacógrafo se dañe, pare el motor antes de abrir el tacógrafo para cambiar el papel para graficar. - 2-17 -
Tacó metro del motor El tacómetro indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto (rpm) y la zona de color rojo representa una velocidad peligrosa para el motor. __________PRECAUCIÓN________________ Nunca opere el vehículo con la aguja del tacómetro en la zona de color rojo. Si el tacómetro excede las 1,900 rpm, se escuchará un sonido de advertencia. El funcionamiento continuo con la aguja del tacómetro en esta zona podría ocasionar serios daños al motor. Velocidad del motor máxima permitida: 6WF1: 1,900 rpm Tacómetro del motor con odómetro y medidor del recorrido El odómetro, el medidor del recorrido y la perilla de selección se localizan debajo del tacómetro del motor. • Odómetero y medidor del recorrido • Perilla de selección y reprogramación Cuando el interruptor de arranque está en la posición "ON" el medidor se enciende y cuando está en la posición "ACC" y "LOCK" el medidor se apaga. La indicación del medidor cambiará como sigue al presionar la perilla de selección. - 2-18 -
Cambie la indicación y reprograme el odómetro y el medidor del recorrido Al presionar la perilla de selección, la indicación cambiará en este orden: ODO (Odómetro) -> TRIP A (medidor del recorrido A) -> TRIP B (medidor del recorrido B). Al presionar la perilla, la indicación regresará nuevamente a "ODO" y el cambio se repetirá otra vez. Para reprogramar el medidor del recorrido A o B en cero, seleccione el medidor del recorrido que desea que se muestre y luego presione la perilla de selección durante más de un segundo. - 2-19 -
HCA520SH000101 Indicador de la presión del aire (freno) El indicador indica la presión del aire en los dos tanques para el freno. Al conducir, la lectura del indicador de presión debe estar en el rango de 900 a 930 kPa (9.2 a 9.5 kgf/cm2/ 131 a 135 psi). La aguja muestra la presión de aire en el sistema de freno delantero y trasero. Cuando este medidor cae en la zona de color rojo, se encenderá una luz de advertencia y se escuchará un sonido de bip de la alarma. (La alarma se desactiva cuando se acopla el freno de estacionamiento.) Cuando la luz de advertencia se encienda, pare el vehículo de inmediato, ponga el freno de estacionamiento y confirme que la palanca de cambios esté en neutral, luego deje que el motor funcione en marcha mínima para elevar la presión de aire. Si la presión de aire no se eleva, o si hay una gran diferencia entre los valores que muestran las 2 agujas, o bien, si el aumento de presión tarda un tiempo considerable, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano. ADVERTENCIA No conduzca mientras la aguja del medidor esté en la zona de color rojo o mientras la luz de advertencia esté encendida. Los frenos no proporcionan el frenado suficiente, lo cual puede ser peligroso. Indicador de la presión del aire (principal) El indicador indica la presión del aire en los dos tanques para el freno. Al conducir, la lectura del indicador de presión debe estar en el rango de 930 a 1,080 kPa (9.5 a 11.0 kgf/cm2/ 135 a 156 psi). - 2-20 -
HCU520SH013301 Cuando la presión disminuye por debajo de 590 kPa (6.0 kgf/cm2, 85 psi), la luz indicadora del tablero de instrumentos funcionará en forma simultánea con el zumbador de advertencia. ADVERTENCIA No conduzca el vehículo cuando la aguja del medidor esté en la zona de color rojo o cuando la luz de advertencia esté encendida ya que esto significa que el freno no está funcionando en forma eficaz. Indicador de temperatura del refrigerante del motor Este indicador muestra la temperatura del refrigerante del motor. PRECAUCIÓN Si el medidor indica una condición de sobrecalentamiento, detenga el vehículo y mantenga el motor en marcha mínima rápida hasta que la temperatura del refrigerante baje al nivel normal. Indicador de combustible El indicador muestra el nivel de combustible en el tanque de combustible cuando el interruptor de arranque está en la posición "ON". Las letras "F" y "E" representan "Full" (lleno) y "Empty" (vacío), respectivamente. Refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES" para ver la capacidad. - 2-21
Voltímetro HCU520SH009701 El voltímetro indica si la batería está cargada o descargada. Revise la lectura del voltímetro cuando el motor esté en marcha. __________PRECAUCIÓN________________ Si la aguja no indica el rango especificado cuando el motor está en marcha, acuda a su distribuidor Isuzu más cercano para revisar y corregir los problemas lo más pronto posible. Indicador de presión del aceite de motor El indicador de presión del aceite de motor indica la presión del aceite cuando el motor está funcionando. _________PRECAUCIÓN____________ Si la aguja del indicador no se mueve o da una indicación errónea, verifique el nivel de aceite en el cárter del motor. Si el nivel de aceite es normal, puede haber obstruc- ciones en el filtro del aceite o problemas con el sistema de lubricación. No arranque el motor si la presión del aceite es baja. Luces indicadoras de la señal direccional Cuando el interruptor de la señal direccional o el interruptor de las luces intermitentes de advertencia se encienden, la luz destella para indicar el funcionamiento de la luz direccional externa o de las luces intermitentes de advertencia de peligro. - 2-22 -
Luz de advertencia del generador La luz de advertencia se enciende cuando el interruptor de arranque empieza a funcionar y se apaga cuando el motor arranca y el circuito del generador establece su funcionamiento normal. ADVERTENCIA Si la luz de advertencia se enciende mientras el motor está en marcha, esto indica que el circuito del generador tiene una falla. Luz indicadora de las luces altas La luz indicadora se enciende cuando los faros están en luces altas. Luz indicadora del freno de escape La luz indicadora se enciende cuando el sistema del freno de escape está funcionando. - 2-23 -
Luz de advertencia del freno de estacionamiento La luz de advertencia del freno de estacionamiento se enciende al jalar la palanca del freno de estacionamiento. ADVERTENCIA • La luz de advertencia del freno de estacionamiento no indica la eficacia real del freno. Bloquee la palanca jalándola por completo. • No conduzca el vehículo con la palanca del freno de estacionamiento levantada. • La luz puede permanecer encendida aunque la palanca del freno de estacionamiento esté completamente liberada cuando la presión sea menor que su valor especificado. Luz de advertencia de la presión del aceite de motor La luz de advertencia se enciende cuando el interruptor de arranque está en "ON", pero antes de que el motor empiece a arrancar. ADVERTENCIA No arranque el motor si esta luz está encendida. - 2-24 -
Luz de advertencia del nivel de refrigerante del motor La luz de advertencia se enciende cuando el nivel del refrigerante disminuye más allá del punto especificado. PRECAUCIÓN Si la luz de advertencia se enciende durante la conducción, detenga el vehículo de inmediato y verifique si hay fugas en el sistema de enfriamiento. Luego localice y corrija la causa del problema. Zumbador de advertencia de sobrecalentamiento del motor PRECAUCIÓN Si el zumbador de advertencia se activa pare el vehículo de inmediato. Verifique y corrija la causa del problema. Luz indicadora de la toma de fuerza Este indicador se enciende cuando se hace funcionar el interruptor de control de la toma de fuerza e indica que el dispositivo de la toma de fuerza está en operación. Luz indicadora del grupo de engranaje dividido (Transmisión MJX16P) Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión funciona en el grupo de engranaje dividido de rango alto ("HIGH"). - 2-25 -
Luz indicadora del servicio rápido al motor Esta luz se enciende cuando el interruptor de encendido gira a la posición "ON", pero debe apagarse tan pronto como el motor arranque. ____________PRECAUCIÓN___________________ Si la luz permanece encendida durante la conducción, esto indica que el sistema de control electrónico del motor está fallando. Conduzca despacio hasta su distribuidor Isuzu más cercano. Interruptor de verificación de focos Antes de conducir, utilice el interruptor para verificar que las siguientes luces de advertencia y sus circuitos están operando correctamente. • Luz de advertencia del nivel de refrigerante del motor • Luz de advertencia de la presión del aire Luz de advertencia de la presión del aire La luz de advertencia se enciende cuando la presión de aire en el tanque de aire es menor que el nivel especificado. Cuando esta luz se encienda, pare el vehículo de inmediato en un lugar seguro e inspeccione el vehículo. Refiérase a la página 2-20. ADVERTENCIA La aplicación repetitiva de los frenos de servicio puede ocasionar una disminución temporal de la presión de aire. - 2-26 -
Luz indicadora del separador de agua La luz indicadora se enciende cuando el agua se recopila en el interior del filtro de combustible. Si la luz indicadora se enciende, refiérase a la página 5-25, elimine el agua y confirme que la luz indicadora se apague. PRECAUCIÓN Si la luz indicadora del separador de agua se enciende mientras el motor está en marcha, elimine el agua del filtro de combustible tan pronto como sea posible. Si la conducción continúa después de que la luz se enciende, existe la posibilidad de que el sistema de inyección de combustible se dañe. I e | Luz indicadora del reflector La luz indicadora se enciende cuando se usa la luz del reflector en la parte trasera de la cabina. Luz de advertencia de ABS (ámbar) La luz de advertencia se enciende cuando el interruptor de arranque gira a la posición "ON". Y se apaga aproximadamente dos segundos después. Si la luz de advertencia se enciende durante la operación del vehículo, esto indica que hay un problema con el sistema ABS. Visite a su distribuidor Isuzu tan pronto como sea posible para solucionar el problema. - 2-27 -
Luz de advertencia del ABS (Sistema de frenos antibloqueo) del remolque Cuando se acopla un remolque equipado con sistema de frenos antibloqueo (ABS), la luz de advertencia se enciende si el interruptor de arranque gira a la posición "ON" y se apaga si la velocidad del vehículo es mayor que 10 km/h (6 mph). Si no se apaga cuando la velocidad del vehículo es mayor que 10 km/h (6 mph), o si se enciende durante la conducción, esto indica que hay una falla en el ABS del remolque. Por favor, lleve su vehículo a su distribuidor Isuzu más cercano. La luz no se enciende si el remolque no está equipado con ABS. I e | Luz de información del ABS (Sistema de [opt~| frenos antibloqueo) del remolque Esta luz se enciende cuando se acopla un remolque que no está equipado con ABS. Al frenar, debe tener suficiente cuidado de no dejar que las llantas del remolque se bloqueen. Más aún, ésta se enciende cuando se acopla un remolque equipado con sistema ABS, si el cable se conecta de manera incorrecta. Por esto, es importante revisar las conexiones del cable. - 2-28 -
CONTROLES DEL PISO Palanca de cambio de velocidades de la transmisión tipo MAL6/MJT7 El patrón de cambio de velocidades se muestra en la perilla de la palanca. La luz de respaldo funciona cuando se coloca la reversa con el interruptor de arranque en la posición "ON". Si está equipado con la opción de zumbador de advertencia de reversa, éste sonará cuando se efectúe el cambio a reversa. - 2-29 -
HCU520SH024901 Palanca de cambio de velocidades de la transmisión tipo MJX16P En esta transmisión de 16 velocidades (2 x 4 x 2), la palanca de cambios puede efectuar 2x4 etapas de cambio de velocidades, cada una de las cuales puede cambiarse después a dos etapas, haciendo funcionar el interruptor de la palanca de cambios HIGH/LOW (rango alto o bajo). El patrón de cambio de velocidades es un patrón de doble H. Está dividido en un rango bajo que consta de R (reversa) y la 1a a 4a velocidad, además de un rango alto que consta de la 5a a 8a velocidad. Cuando mueve la palanca de cambios de la 3a/4a velocidad a la 5a/6a velocidad, o viceversa, el rango cambia automáticamente. Al moverse entre la 3a/4a velocidad y la 5a/6a velocidad, sentirá la resistencia. Esto tiene como objetivo proteger el sistema de sincronización cuando el rango cambia. El patrón de cambio de velocidades se muestra en la perilla de la palanca de cambios. La luz de respaldo funciona cuando se coloca la reversa con el interruptor de arranque en la posición "ON". Cuando pone la palanca de cambios en R (reversa), las luces de respaldo se encienden y se escucha un sonido de advertencia. Puede usar el interruptor de cambio High/Low para seleccionar H (alto) o L (bajo) para cada posición de engranaje. PRECAUCIÓN Antes de cambiar las velocidades de hacia adelante a reversa, o de reversa a hacia adelante, pare el vehículo por completo. - 2-30 -
HCU5Z0SH030701 Palanca de cambios Interruptor de cambio High/Low (alto/bajo) Funcionamiento del interruptor de cambio High/Low (alto/bajo) (Ejemplo) 5L O 5H 1. Coloque el interruptor de cambio High/Low en H (alto) o L (bajo). 2. Presione completamente el pedal del embrague. La transmisión cambia automáticamente a H (alto) o L (bajo). En el caso de H (alto), la luz indicadora de "HIGH" se enciende, mientras que en el caso de L (bajo), la luz se apaga. 3. Revise la luz indicadora para asegurarse que el cambio se haya efectuado y saque lentamente el pedal del embrague. Illllllllllllllllllllllllllllll^ Si saca el embrague muy rápidamente, el cambio H (alto)/L (bajo) no se efectuará. Cambio de velocidades Cambio de rango (Ejemplo) 4H <=> 5H 1. Presione completamente el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios de 4a o 5a velocidad a N (neutral). 2. Mueva la palanca de cambios a los lados a la 3a/4a velocidad o a la 5a/6a velocidad. 3. Ponga la palanca de cambios en la 4a o 5a velocidad y saque el pedal del embrague lentamente. Illllllllllllllllllllllllllllll^^ Para protegerla transmisión, sólo cambie las velocidades de la fila de 5a76a a la fila de 3a74? velocidad cuando el vehículo viaje a 25 km/h (16 mph) o menos. - 2-31
Cambio simultáneo del rango y de High/Low (Ejemplo) 4H 5L 1. Coloque el interruptor de cambio High/Low en H (alto) o L (bajo). 2. Presione completamente el pedal del embrague. La transmisión cambia automáticamente a H (alto) o L (bajo). En el caso de H (alto), la luz indicadora de "HIGH" se enciende, mientras que en el caso de L (bajo), la luz se apaga. 3. Revise la luz indicadora para asegurarse que el cambio se haya efectuado, luego mueva la palanca de cambios a los lados a la 3a/4a velocidad o a la 5a/6a velocidad. 4. Ponga la palanca de cambios en la 4a o 5a velocidad y saque el pedal del embrague lentamente. PRECAUCIÓN • Al cambiar a una menor velocidad, use el rango de velocidades apropiado para la velocidad del vehículo para evitar la sobremarcha del motor. • Al cambiar a una menor velocidad, primero reduzca la velocidad en forma adecuada y luego cambie a través de una velocidad a la vez. lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Refiérase al "MANEJO DE EQUIPO ESPECIAL" para TRANSMISIÓN MJX16P "Operación", página 6-16. - 2-32 -
HCU520SH023901 Palanca de la válvula del freno de estacionamiento Al jalar hacia arriba la palanca de la válvula hasta que se asegura, se activa el freno de estacionamiento, lo que ocasiona que el indicador se encienda. Para liberar el freno de estacionamiento, jale hacia arriba la perilla de liberación y baje la palanca. ___________PRECAUCIÓN________________ Excepto en el caso de emergencias, pare el vehículo por completo antes de poner el freno de estacionamiento. Si pone el freno de estacionamiento antes de parar por completo se podría producir una falla en el vehículo. HCU520SH002301 Pedal del acelerador Para evitar un incremento innecesario en el consumo de combustible, debe presionar el pedal del acelerador gradualmente. HCU520SH002401 Pedal del freno El sistema del freno totalmente de aire permite una acción positiva del freno cuando el pedal se presiona suavemente. - 2-33 -
HCU520SH002501 Pedal del embrague El pedal del embrague debe estar totalmente presionado al desacoplarlo. Si no es así, los engranajes podrían rasparse. lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII No coloque su pie en el pedal del embrague cuando no se esté usando. - 2-34 -
HCU520SH000401 OTROS Ventilador La dirección del flujo del aire puede controlarse al mover la rejilla. Calefactor - desempañador y aire acondicionado El aire fluye hacia afuera por las salidas que se muestran en la figura. HCU520SH011701 Botón selector de la salida del aire: El botón selector se usa para controlar el modo de operación. © CARA (aire a la cara) @ BI-LEVEL (aire a los pies y a la cara) © PIES (aire a los pies) @ PIES Y DESEMPAÑADOR (aire a los pies y al parabrisas) ® DESEMPAÑADOR (aire al parabrisas) Botón de fuente de aire: El botón de fuente de aire controla el ajuste de la entrada del aire entre el aire exterior y la circulación. Luz apagada: Aire exterior Luz encendida: Circulación - 2-35 -
HCU520SH011801 Palanca de temperatura: La palanca de temperatura se utiliza para controlar la temperatura (a través del control de la velocidad del flujo de aire caliente). HCU520SH011901 Palanca del ventilador del soplador: La palanca del ventilador del soplador controla el volumen de aire que ingresa en cuatro etapas. Calefacción en invierno: Coloque las palancas en la posición que se muestra en la figura cuando suba la temperatura del refrigerante del motor. La temperatura interior se controla por medio de la palanca de temperatura y la palanca del ventilador del soplador. HCU520SH012001 Desempañador del parabrisas: La temperatura del aire que entra al desempañador es controlada por la palanca de temperatura y por las posiciones de la palanca del ventilador del soplador. - 2-36 -
Ventilación forzada: Cuando las palancas están colocadas como se muestra en la figura, el aire es atraído y entregado a través de las rejillas de salida. El volumen de aire que sale es controlado por el interruptor del ventilador del soplador. HCU520SH012101 Control de la temperatura interior: La temperatura interior puede ajustarse a la temperatura deseada. Para encender, presione el botón "A/C" y para apagar presione el botón una vez más. Enfriamiento en verano: Presione el botón "A/C" y coloque la palanca de temperatura como se muestra en la figura. Para enfriar el interior en forma rápida, coloque el botón selector de fuente de aire en la posición de "Circulación" y la palanca del ventilador del soplador en la posición "4". Gas del aire acondicionado Nuevo refrigerante R134a (HFC 134a) Cantidad de llenado 500 ± 50g lllllllllllllllllllllllllllllll^ • Un llenado excesivo de gas podría activar el interruptor de seguridad y desactivar el aire acondicionado. • No utilice el refrigerante R12. - 2-37 -
Encendedor de cigarros Para hacer funcionar el encendedor, presiónelo hasta el fondo y luego suéltelo, mientras el interruptor de arranque está en la posición "ON". El encendedor regresará a su posición normal aproximadamente 15 segundos después de haberlo empujado, cuando esté listo para usarse. Jale el encendedor hacia afuera y úselo. __________PRECAUCIÓN_______________ 1. No mantenga el encendedor presionado con la mano. El encendedor se sobrecalentaría y podría ocurrir un incendio. 2. Si el encendedor no salta después de 18 segundos, esto significa que no está funcionando y que debe regresarlo a su posición normal con la mano. 3. Nunca deje el vehículo con el encendedor presionado ya que podría ocurrir un incendio inesperado si se sobrecalienta. 4. Un encendedor deformado no saltará de manera adecuada. Siempre reemplace el encendedor con uno nuevo original de la marca isuzu. Cenicero Saque el cenicero para limpiarlo. PRECAUCIÓN Después de usar el cenicero, cierre la tapa completamente. Si no lo hace, la flama del cigarro podría encender otras colillas y provocar un incendio. - 2-38 -
Antena Saque la antena para obtener una mejor recepción. HCU520SH026501 Luz del techo La luz del techo funciona en cualquier posición del interruptor de encendido. © "OFF": La luz permanece apagada. @ "DOOR": La luz se enciende cuando se abre la puerta del conductor. @ "ON": La luz se enciende independientemente de la posición de la puerta. HCU5Z0SH003301 Repisa del toldo Abra la tapa levantando la perilla. Use la repisa como una caja de cambio. Viseras para sol Baje las viseras cuando esté conduciendo de frente al sol. - 2-39 -
HCU520SH026601 Manivela reguladora de la ventana Para subir o bajar la ventana de la puerta gire la manivela reguladora de la ventana. HCU520SH024001 | v | Interruptores de la ventana del lado del conductor Funcionamiento de la ventana del lado del conductor Para abrir: Si baja el extremo delantero del interruptor "AUTO" hasta la mitad, la ventana del conductor descenderá. La ventana se detendrá al soltar el interruptor. Al presionar completamente el extremo delantero del interruptor y al soltarlo, la ventana bajará completamente. Para detener la ventana en una posición deseada, presione ligeramente el extremo delantero del interruptor "AUTO" y suéltelo de inmediato. Para cerrar: Si sube el extremo delantero del interruptor "AUTO" hasta la mitad, la ventana del lado del conductor ascenderá. La ventana se detendrá al soltar el interruptor. Al jalar completamente el extremo delantero del interruptor y al soltarlo, la ventana subirá completamente. Para detener la ventana en una posición deseada, presione ligeramente el extremo delantero del interruptor "AUTO" y suéltelo de inmediato. En áreas frías, el dispositivo de seguridad puede impedir que la ventana se cierre completamente en forma automática al subir el extremo delantero del interruptor hasta arriba. En ese caso, jale ligeramente el extremo delantero del interruptor para cerrar la ventana. - 2-40 -
ADVERTENCIA Las ventanas eléctricas pueden funcionar 30 segundos incluso después de apagar el interruptor de arranque. Esto podría ser conveniente si olvidó cerrar las ventanas eléctricas. Por favor, tenga cuidado al cerrar las ventanas eléctricas ya que su mano y cuello podrían quedar atrapados. Al aplicar una fuerza no razonable mientras cierra o abre las ventanas eléctricas, el dispositivo de seguridad podría activarse para detener la operación de las mismas. En este caso, apague el interruptor y varios minutos después encienda el interruptor nuevamente para ver si las ventanas eléctricas pueden funcionar de manera normal. I v I Funcionamiento de la ventana del lado del pasajero Para abrir: Si baja el extremo delantero del interruptor, la ventana del lado del pasajero descenderá. La ventana se detendrá al soltar el interruptor. Para cerrar: Si sube el extremo delantero del interruptor la ventana del pasajero ascenderá. La ventana se detendrá al soltar el interruptor. I v | Interruptor del seguro de la ventana eléctrica Al presionar el interruptor del seguro de la ventana eléctrica una vez, se activa el seguro de la ventana del lado del pasajero evitando que se abra o se cierre. Al presionar el interruptor por segunda vez, se desactiva el seguro de la ventana. - 2-41
Interruptor de la ventana del lado del pasajero Para abrir: Si baja el extremo delantero del interruptor, la ventana del lado del pasajero descenderá. La ventana se detendrá al soltar el interruptor. Para cerrar: Si sube el extremo delantero del interruptor la ventana del pasajero ascenderá. La ventana se detendrá al soltar el interruptor. HCU520SH025701 I e | Interruptor de la luz del reflector (Interruptor en el exterior de la cabina) La luz del reflector de la parte trasera de la cabina se enciende al jalar el interruptor hacia afuera. La luz del reflector se utiliza para trabajar cuando el tractor y el remolque se conectan o desconectan durante la noche. lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII El interruptor debe apagarse antes de conducir. Palanca para abrir el cofre La palanca para abrir el cofre se encuentra en el tablero de instrumentos del lado del conductor. - 2-42 -
Para abrir: HCU520SH005701 1. Jale la palanca para liberar el seguro del cofre. 2. Empuje la palanca en la rejilla del radiador hacia el lado derecho. PRECAUCIÓN • No jale la palanca mientras conduce. Si el cofre se abre mientras conduce, bloqueará la vista del conductor lo cual es muy peligroso. • Gire el interruptor de arranque a "LOCK" antes de abrir el cofre. Si, por casualidad, su mano queda atrapada en el varillaje del limpiador, ésta podría lesionarse. HCU520SH005801 Para cerrar: Baje la tapa del cofre y empújela tal como se muestra en la figura. PRECAUCIÓN Cerciórese de que el cofre esté totalmente asegurado (2 puntos). - 2-43 -
Inclinación de la cabina Incline la cabina de la siguiente manera cuando esté revisando o reparando los componentes o partes del compartimiento del motor. Inclinación de la cabina hidráulica impulsada eléctricamente. Preparación: • Estacione el vehículo en una superficie nivelada antes de inclinar la cabina. • Compruebe que no haya obstáculos ni obstrucciones encima o en frente de la cabina. (Tenga cuidado especial si el vehículo está equipado con un deflector de aire u otros dispositivos.) • Asegúrese que el freno de estacionamiento esté firmemente acoplado. • Mueva la palanca de cambios a neutral y ponga los topes de rueda. (La característica de inclinación eléctrica de la cabina no funcionará a menos que esta palanca esté en la posición de neutral.) ADVERTENCIA • Antes de inclinarla cabina, compruebe que no haya nadie cerca del vehículo o en el interior de la cabina. • El silenciador y el tubo de escape se calentarán inmediatamente después de conducir el vehículo. Tenga mucho cuidado de no tocar estas partes por error en ningún punto mientras inclina la cabina. • Si es necesario abrir o cerrar una de las puertas mientras se inclina la cabina, apoye el peso de la puerta en forma segura y abra o cierre la puerta con cuidado. Sacar su mano porta puerta mientras ésta se abre o se cierra es extremadamente peligroso. • Después de cerrar las puertas mientras se inclina la cabina, compruebe que estén bien cerradas. - 2-44 -
__________PRECAUCIÓN________________ • Si hay artículos dentro de la cabina, asegúrelos de tal forma que no se deslicen hacia fuera, se caigan o se dañen, o bien, sáqueios de la cabina antes de inclinarla. • Es absolutamente necesario sacar todos los artículos de la parrilla para equipaje. • Cierre ambas puertas en forma segura. Si la cabina se inclina sin asegurarse primero de que las puertas están bien cerradas, éstas podrían abrirse sin advertirle y esto posiblemente ocasionaría daños. • Esté absolutamente seguro de desconectar el motor antes de inclinarla cabina. - 2-45 -
Para levantar la cabina: 1. Coloque la palanca de la bomba ® en la posición "UP" (ARRIBA) Al mismo tiempo sonará el zumbador de advertencia. ADVERTENCIA • No deje de inclinar la cabina en ningún punto antes de que el proceso haya terminado, a menos que haya una emergencia. De lo contrario, el mecanismo de inclinación de la cabina podría fallar. • No pase lentamente por debajo de la cabina si la inclinación se ha detenido en algún punto provisional. La cabina podría caérsele encima. • Manténgase alejado del espacio de la parte inferior de la cabina mientras ésta se inclina. De lo contrario, podría quedar atrapado porta cabina. 2. Quite la tapa @ y presione el interruptor de inclinación @ hasta que la bomba se detenga. Cuando la cabina esté fija, el zumbador de advertencia dejará de sonar. - 2-46 -
Para bajar la cabina: 1. Coloque la palanca de la bomba ® en la posición "DOWN" (ABAJO). 2. Jale la palanca de aseguramiento ®. En ese momento, sonará el zumbador de advertencia. ADVERTENCIA • No deje de inclinarla cabina en ningún punto antes de que el proceso haya terminado, a menos que haya una emergencia. De lo contrario, el mecanismo de inclinación de la cabina podría fallar. • No pase lentamente por debajo de la cabina si la inclinación se ha detenido en algún punto provisional. La cabina podría caérsele encima. • Manténgase alejado del espacio de la parte inferior de la cabina mientras ésta se inclina. De lo contrario, podría quedar atrapado por la cabina. Mientras jala la palanca de aseguramiento, presione el interruptor de inclinación ® hasta que la bomba se pare. Cuando la cabina haya bajado completamente, el zumbador dejará de sonar. En caso de emergencia Cuando la batería está agotada o el motor o la bomba de inclinación dejan de funcionar, la inclinación hidráulica eléctrica no funcionará. En este caso, inserte una palanca (como un desarmador) en la bomba manual y muévala hacia arriba o hacia abajo. - 2-47 -
HCU3Z0SH001901 Tanque auxiliar del radiador El tanque auxiliar se localiza al lado izquierdo de la cabina. ADVERTENCIA HCU5Z0SH009601 No quite la tapa del tanque auxiliar del radiador mientras el motor y el radiador estén calientes. El líquido caliente y el vapor podrían salir bajo presión al quitarla tapa rápidamente. Tanque del líquido de la dirección hidráulica El tanque del líquido está instalado al lado izquierdo de la cabina. IIIIIIIIIIIIIIIIB Verifique el nivel del líquido en el tanque y vuelva a llenar si es necesario. HCU5Z0SH029701 Tapón de llenado de aceite del motor Si el nivel de aceite es bajo cuando éste se verifica usando la varilla indicadora de nivel del aceite, agregue aceite a través de este llenador hacia el cárter. ADVERTENCIA Tenga cuidado al añadir aceite. Si éste se derrama sobre el tubo de escape o las partes eléctricas, podría provocarse un incendio debido al calor o a una chispa. - 2-48 -
HCU520SH004701 Tapón de llenado del tanque de combustible Quite el tapón de llenado del tanque de combustible girándolo a la izquierda. __________PRECAUCIÓN______________ Nunca deje el tanque sin tapón ya que podría entrar agua, polvo u otros materiales extraños que podrían causar problemas al motor. Es importante utilizar combustibles diesel para automóviles en el sistema de combustible. HCU520SH022001 ADVERTENCIA No llene excesivamente el tanque de combustible más allá del límite superior. - 2-49 -
Luces exteriores Lado delantero: ® Faros ® Señales direccionales ® | v | Faros para niebla ® Luces de señalamiento del techo I c | Lado trasero: ® Señales direccionales @ Luces de cola y de paro ® Luces de reversa ® | v | Faro para niebla trasero ® Luz del portaplaca I e | Lado trasero: ® Señales direccionales @ Luces de cola y de paro ® Luces de reversa ® Luz del portaplaca - 2-50 -
ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO El cuidado y la conducción apropiados no sólo prolongarán la vida de su vehículo, sino también mejorarán el consumo de aceite y de combustible. Conduzca de manera cuidadosa y con prudencia. OPERACIÓN DE LOS CONTROLES Llave Cada llave tiene grabado un número codificado. Registre este número y consérvelo en un lugar seguro, como en su cartera. NO LO GUARDE EN EL VEHÍCULO. lili IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII11^^^ En caso de que las llaves originales se pierdan, su distribuidor Isuzu puede hacer un duplicado utilizando la información del código de la llave. - 3-1
HCU530SH001801 Manija exterior de la puerta Las puertas pueden abrirse al presionar el botón de cerradura de cada manija exterior de la puerta. Éstas pueden asegurarse insertando y girando la llave del interruptor de arranque en la cerradura de la puerta. Aseguramiento de la puerta (exterior) Las puertas pueden asegurarse desde afuera sin usar la llave poniendo el botón del seguro desde adentro y cerrando la puerta con el botón de la cerradura presionado. llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Tenga cuidado de no dejar las llaves adentro del vehículo. HCU530SH002001 Manija interior de la puerta La puerta puede abrirse desde adentro jalando la manija. HCU530SH002101 Aseguramiento de la puerta (interior) Las puertas pueden asegurarse al presionar el botón del seguro de la puerta después de cerrar la puerta. ADVERTENCIA Antes de conducir, cerciórese que las puertas estén cerradas y aseguradas, especialmente cuando hay niños pequeños dentro de la cabina. - 3-2 -
| v | Aseguramiento automático de la puerta Al asegurar o desasegurar la puerta del conductor ya sea con la llave o con el botón del seguro también se asegurarán o desasegurarán las otras puertas. Asiento del conductor Palanca A: El asiento puede ajustarse hacia adelante o hacia atrás al jalar la palanca hacia arriba. Palanca B: El ángulo de reclinación del respaldo puede ajustarse al jalar la palanca. Descansabrazos Este descansabrazos puede reclinarse. Colóquelo en posición recta cuando no se esté usando. - 3-3 -
HCU530SH002501 Asiento del pasajero Palanca A: El ángulo de reclinación del respaldo puede ajustarse al jalar la palanca. ADVERTENCIA • Para no obstruir la vista del lado derecho, no conduzca con el respaldo del asiento del pasajero reclinado hacia adelante. • Puesto que el movimiento del pasajero en una colisión o frenado repentino al conducir puede ser peligroso, el pasajero debe usar el cinturón del asiento en forma correcta, como lo hace el conductor. Asiento del conductor (asiento con suspensión de aire) Palanca A: El asiento puede ajustarse hacia adelante o hacia atrás al jalar la palanca hacia arriba. Palanca B: El ángulo de reclinación del respaldo puede ajustarse al jalar la palanca. Palanca C: Al mover esta palanca es posible ajustar el soporte lumbar. Palanca D: El ángulo de inclinación puede ajustarse al jalar la palanca. - 3-4 -
El asiento de suspensión de aire mantiene la altura programada del asiento de manera neumática a pesar de las variaciones de peso de los conductores. Palanca E: La altura del asiento puede bloquearse dentro de cualquier posición moviendo esta palanca. Asiento central El respaldo del asiento puede plegarse al mover la palanca. Asiento central (cinturón de regazo) 1. Si es necesario, ajuste el asiento y siéntese en una posición recta lo más atrás posible en el asiento. 2. Cruce sobre su cuerpo la placa del pestillo e insértela en la hebilla. Cuando la placa del pestillo se haya asegurado correctamente se oirá un chasquido. Asegúrese que los cinturones estén ajustados firmemente en la cadera y no en la cintura. La longitud del cinturón puede ajustarse al jalar la parte final del cinturón del lado del pestillo. - 3-5 -
3. El cinturón se desabrocha al presionar el botón de la hebilla. HCU530SH000401 Cinturones para hombro/regazo En su vehículo, es posible instalar en la fábrica, como equipo opcional, cinturones de asiento de tres puntos con una hebilla para el hombro y el regazo. Para más información sobre cómo usar el cinturón en su vehículo, por favor lea lo siguiente. 1. Si es necesario, ajuste el asiento delantero y siéntese en una posición recta lo más atrás posible en el asiento. 2. Sostenga la placa del pestillo del cinturón (L) y jale el cinturón pasándolo sobre su cuerpo. Al mismo tiempo, deslice la placa del pestillo a lo largo del cinturón hasta que alcance la hebilla (B). Presione la placa del pestillo en la hebilla hasta que se escuche un chasquido. ADVERTENCIA Las posiciones ajustadas y bajas son esenciales para que la fuerza ejercida por el cinturón de regazo en una colisión se propague sobre la fuerte estructura ósea de la cadera y no atraviese el área abdominal. - 3-6 -
Ponga la parte del "regazo" del cinturón transversalmente y tan "abajo de la cadera" como sea posible. Ajuste entonces a un "nivel cómodo" sosteniendo y jalando el cinturón "hacia arriba" a través de la placa del pestillo, hasta que la parte del regazo cruce la cadera. Esto reduce el riesgo de deslizarse por debajo del cinturón en caso de un accidente. La parte del hombro del cinturón delantero tiene un "retractor sensible para aseguramiento en emergencias" el cual está diseñado para asegurarse "únicamente" en caso de un paro repentino o un impacto. El resto del tiempo, está diseñado para moverse libremente con el ocupante del asiento. Para desabrocharse el cinturón, presione el centro de la hebilla. Cuando ya no se están usando, los cinturones de seguridad pueden guardarse permitiendo que se deslicen al interior de los retractores. Si es necesario, mueva la correa del cinturón hacia adelante para permitir que se retracte por completo. Esto permitirá también que la placa del pestillo llegue fácilmente al pilar de la puerta. Inspección y cuidado del cinturón: ADVERTENCIA • Periódicamente, inspeccione los cinturones, hebillas, placas de pestillos, retractores y anclas para ver si hay daños que puedan disminuir la eficacia del sistema de protección. • Mantenga los bordes afilados y los objetos perjudiciales alejados de los cinturones. • Reemplace los cinturones si están rotos, débiles, deshilachados o sujetos a cargas por colisiones. • Compruebe que los cinturones montados en anclas estén fijos al piso. • Reemplace las partes dudosas. • Mantenga los cinturones de los asientos limpios y secos. • Limpíelos únicamente con solución jabonosa y agua tibia. • No utilice blanqueador ni colorantes en los cinturones ya que éstos podrían debilitarlos. - 3-7 -
Espejos Espejo retrovisor interior Para ajustar, empuje el espejo a la derecha o a la izquierda y hacia arriba o hacia abajo. Espejos retrovisores exteriores "principales" Ajuste los espejos retrovisores exteriores de tal forma que no solamente pueda ver cada lado del camino, sino también el exterior de su vehículo. Esto ayuda a determinar su relación con los objetos que se encuentran detrás de usted. Espejos retrovisores exteriores de "ángulo amplio" Éstos le proporcionan un área más amplia que la que le ofrecen los espejos retrovisores exteriores "principales". - 3-8 -
LISTA DE VERIFICACIÓN DEL CONDUCTOR (INSPECCIÓN REGULAR) Para mantener el funcionamiento seguro y confiable del vehículo es necesario efectuar las siguientes pruebas. Refiérase a la "GUÍA DE MANTENIMIENTO" para ver los procedimientos de verificación apropiados. Exterior 1. Revise la presión de inflado de las llantas y si éstas están dañadas. 2. Revise si las tuercas de la rueda están flojas. Illllllllllllllllllllllllllllll^ Las tuercas de la rueda tienen roscas derechas. 3. Revise los resortes del chasis para ver si están dañados. - 3-9 -
4. Revise el funcionamiento de las luces. HCU610SH000501 5. Verifique si hay fugas de aceite, refrigerante, combustible, líquido de frenos y/o líquido de la dirección hidráulica. HCU530SH004101 6. Drene los tanques de aire. HCU530SH001201 7. Verifique el nivel del electrolito en cada celda de la batería. - 3-10 -
HCU530SH000901 8. Verifique el nivel del separador de agua. Interior de la cabina 1. Revise el juego del volante de la dirección y vea si hay una soltura excesiva en el montaje. HCU5Z0SH004001 2. Revise el funcionamiento de freno de estacionamiento. HCU530SH001101 3. Revise el funcionamiento del claxon, limpiaparabrisas y señales direccionales. - 3-11
4. Revise el funcionamiento de las luces indicadoras y de los instrumentos. Utilice el interruptor de verificación del foco para asegurarse que las luces indicadoras estén funcionando correctamente. 5. Verifique el nivel de combustible en el tanque y compárelo con el indicador del combustible. 6. Revise el funcionamiento del mecanismo de aseguramiento de las puertas. Interior del compartimiento del motor 1. Verifique el nivel del aceite del motor. - 3-12 -
HCU530SH003401 2. Revise la tensión de la correa del ventilador. 3. Verifique el nivel del refrigerante y, si es necesario, vuelva a llenar el tanque auxiliar del radiador. Cuando el nivel del refrigerante en el tanque auxiliar esté por debajo de la línea "MIN" de su capacidad, revise si hay fugas en el radiador y en las demás partes del sistema de enfriamiento, luego vuelva a llenar hasta que el nivel llegue a la línea "MAX". lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH • No llene el tanque auxiliar más allá de la línea "MAX". • No debe quitar el tapón de llenado del radiador, a menos que sea necesario. ADVERTENCIA No quite la tapa del tanque auxiliar del radiador mientras el motor y el radiador estén calientes. El líquido caliente y el vapor podrían salir bajo presión al quitarla tapa rápidamente. La comprobación del nivel de refrigerante o el llenado debe efectuarse cuando el motor esté frío. - 3-13 -
HCU5Z0SH009601 4. Verifique el nivel del líquido de la dirección hidráulica. Interior del cofre 1. Verifique el nivel de la solución del lavaparabrisas en el tanque. HCU520SH006201 2. Verifique el nivel del líquido del embrague en el depósito. HCU530SH007301 3. Verifique el nivel del aceite del motor. - 3-14 -
HCU530SH004101 4. Verifique el tanque de aire. Hay casos en los que el agua se acumula en el tanque de aire; cuando esto suceda, jale el anillo del grifo de drenaje en la parte inferior del tanque de aire para drenar el agua. El agua se drena del tanque de aire de cada pieza del equipo de la misma manera en los vehículos con suspensión de aire y en los vehículos con tractor completos, etc. Después de drenar el agua, confirme que el aire no se fuga por el grifo de drenaje. El drenado de grandes cantidades de agua del tanque de aire muestra que el agente de secado del secador de aire se ha deteriorado. Póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano para el reemplazo del agente de secado. ADVERTENCIA El agua que se acumula en el tanque es especialmente peligrosa durante el invierno. El agua puede introducirse a las tuberías de aire, congelarse y dañar el compresor de aire, además de reducir la fuerza de frenado, lo cual puede ser muy peligroso. También puede ocasionar oxidación en las tuberías y fugas de aire. Después de arrancar el motor 1. Una vez que el motor esté en marcha, revise que las luces indicadoras se apaguen y permanezcan así. - 3-15 -
HCU530SH006901 2. Revise el juego libre y funcionamiento del pedal del freno. Presione el pedal del freno. La carrera del pedal debe ser uniforme. El juego libre del pedal debe ser adecuado. Libere el pedal del freno. Se escuchará un sonido suave de siseo que proviene de la válvula del freno. Compruebe que el pedal del freno ha regresado a su posición original y que los frenos se han liberado por completo (sin arrastre). 3. Revise el juego libre, carrera y funcionamiento del pedal del embrague. 4. Revise las condiciones de carga del tanque de aire. 5. Verifique que no haya ruidos anormales en el motor y revise el color de los gases de escape. - 3-16 -
CONDUCCION El cuidado y funcionamiento adecuados no sólo prolongarán la vida de su vehículo, sino también mejorarán la economía del aceite y del combustible. PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE DEL MOTOR 1. Confirme que el freno de estacionamiento esté en la posición de estacionamiento. 2. Coloque la transmisión en neutral. - 4-1 -
ARRANQUE DEL MOTOR HCU520SH005301 Cuando la temperatura ambiente está por debajo de 0°C (32°F) o a una altitud de 1,500 m o más (sin importar la temperatura ambiente): 1. Gire la llave de encendido a la posición "H" y espere hasta que la resistencia de control se ponga al rojo vivo. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH El funcionamiento de las bujías incandescentes debe suspenderse cuando la resistencia de control se torne roja y caliente. El tiempo regular de precalentamiento es de 15 a 20 segundos. 2. Arranque el motor girando la llave a la posición "START" mientras los pedales del embrague y del acelerador están totalmente presionados. ____________PRECAUCIÓN_____________________ • No mantenga el motor de arranque engranado por más de 10 segundos a la vez, o el motor de arranque y la batería se dañarán. También puede ocurrir un incendio debido al sobrecalentamiento. Repita los pasos 1 y 2 después de un receso de 20 a 30 segundos. • Gire el interruptor del freno de escape a "apagado" mientras esté en marcha mínima. Interruptor de control de velocidad de marcha mínima Durante el calentamiento, el motor debe ajustarse a una velocidad de marcha mínima adecuada. La velocidad del motor aumentará al presionar el lado "UP" del interruptor. Después del calentamiento del motor, reduzca la velocidad del motor al valor mínimo presionando el lado "DOWN" del interruptor. Asegúrese de alcanzar la velocidad regular de marcha mínima. - 4-2 -
Illllllllllllllllllllllllllllllll^ El interruptor de control de velocidad de marcha mínima no ajusta la velocidad de marcha mínima del motor a menos que el vehículo esté parado y la palanca de cambios esté en la posición "N". PARO DEL MOTOR 1. Gire el interruptor de arranque a la posición "LOCK". Illllllllllllllllllllllllllllll^ Sí el motor da una señal de sobrecalentamiento, no lo pare en forma inmediata, manténgalo en marcha mínima rápida por un rato. - 4-3 -
OPERACIÓN DEL MOTOR CON TURBOCARGADOR Precauciones generales Los modelos con motor turbocargado tienen la misma capacidad permitida de los ejes y el mismo peso vehicular bruto (GVM) que los modelos con motor aspirado en forma natural, aun cuando el rendimiento del motor es mejor. La sobrecarga y la extensión del bastidor deben evitarse ya que, no sólo crean una condición peligrosa, sino que también causan desgaste prematuro y daños en los componentes. Arranque del motor en general El motor turbocargado debe arrancar para asegurar que los cojinetes que soportan las partes giratorias del turbocargador están lo suficientemente lubricados. No sobreacelere el motor en frío. Paro del motor __________PRECAUCIÓN_______________ Después de conducir en carretera, debe permitirla operación del motor en marcha mínima porto menos 3 minutos hasta que se enfrie. Esto permite al turbocargador regresara la velocidad de marcha mínima mientras que la presión del aceite del motor permite la lubricación, lo cual prolongará la vida de los cojinetes del turbocargador. - 4-4 -
[tda] OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL INTERDIFERENCIAL Cuando las ruedas de alguno de los ejes traseros comienzan a derrapar en una área con lodo, arena o nieve, se puede obtener suficiente tracción si activa el dispositivo de bloqueo del interdiferencial de la siguiente manera. 1. Pare el vehículo tan pronto como la rueda de uno de los ejes traseros comience a derrapar. 2. Presione el interruptor de bloqueo del interdiferencial y verifique que la luz indicadora del interior del interruptor esté encendida. 3. Mueva el vehículo con cuidado. Si los ejes traseros están conectados directamente por la acción del dispositivo de bloqueo del diferencial, la torsión del motor se transmitirá a las ruedas que no están derrapando permitiendo que el vehículo se mueva. 4. Cuando salga de la superficie resbalosa, pare el vehículo y presione el interruptor de bloqueo del interdiferencial, luego verifique que la luz indicadora esté apagada. - 4-5 -
[exr] OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE [ópt] bloqueo del diferencial LATERAL Cuando las ruedas de alguno de los ejes traseros comienzan a derrapar en la nieve, se puede obtener suficiente tracción si activa el dispositivo de bloqueo del diferencial lateral de la siguiente manera. 1. Pare el vehículo tan pronto como la rueda de uno de los ejes traseros comience a derrapar. 2. Presione el interruptor de bloqueo del diferencial lateral y verifique que la luz indicadora del interior del interruptor esté encendida. 3. Mueva el vehículo con cuidado. Éste es el bloqueo del diferencial lateral, el cual hace que las ruedas traseras giren en sincronización. La torsión del motor se transmite a las ruedas que no están derrapando, permitiendo que el vehículo se mueva. 4. Cuando salga de la superficie resbalosa, pare el vehículo y presione el interruptor de bloqueo del diferencial lateral, luego verifique que la luz indicadora esté apagada. - 4-6 -
ANTES DE CONDUCIR MAL HCU540SH005301 HCU5Z0SH009701 HCU5Z0SH003901 Debe efectuar las comprobaciones de acuerdo con el programa de inspección regular para asegurarse de que todos los sistemas estén en condiciones normales de funcionamiento. ADVERTENCIA Evite operar el vehículo cuando la presión del aire es menor que 590 kPa (6.0 kgfícm2/85 psi). Libere totalmente el freno de estacionamiento. Arranque el vehículo cuidadosamente con la transmisión en primera velocidad y evite el uso excesivo del engranaje parcial del embrague y la sobreaceleración del motor. ESTACIONAMIENTO Al jalar la palanca hacia arriba se pondrá el freno de estacionamiento y se encenderá la luz de advertencia. Continúe jalando la perilla de liberación hacia arriba mientras baja la palanca. La palanca del freno de estacionamiento tiene una posición de prueba. Cuando la palanca está en la posición de prueba, se pone el freno de estacionamiento del tractor y se libera el del remolque. No use la posición de prueba en condiciones normales. - 4-7 -
HCU5Z0SH009701 lllllllllllllllllllllllllllllllll^ |~E~| POSICIÓN DE PRUEBA No use la posición de prueba en ninguna circunstancia, excepto en pruebas oficiales. Cómo usarla: Si la palanca se jala hacia arriba más allá de la posición de estacionamiento, ésta se coloca en la posición de prueba. Libere la palanca para regresarla a la posición de estacionamiento y active el freno de servicio del remolque y el freno de estacionamiento del tractor. __________PRECAUCIÓN_________________ • Cuando estacione el vehículo, jale la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba para asegurarse que el vehículo siga estacionado. • Cuando estacione el vehículo en una pendiente, ponga topes de rueda. • No use la posición de prueba en condiciones normales de estacionamiento ya que el freno del remolque se liberará y el vehículo se moverá cuando la palanca esté colocada en la posición de prueba. • Si no baja completamente la palanca del freno de estacionamiento cuando el vehículo está funcionando, esto podría ocasionar una falla o un incendio. • Ponga el freno de estacionamiento después de que el vehículo se ha parado completamente en cualquier circunstancia, excepto en una emergencia. Si pone el freno de estacionamiento antes de que el vehículo se pare esto podría ocasionar una falla del vehículo. • Si puso el freno de estacionamiento mientras el vehículo estaba en movimiento, revise si hay fallas en el vehículo. - 4-8 -
1 3H5 7 I v | Para estacionar un vehículo equipado con transmisión MJX16P a temperaturas menores que cero refiérase a la página 6-16. R 2 4ii6 8 HCU340SH001101 HCU540SH002301 PRECAUCIONES DE CONDUCCIÓN _________PRECAUCIÓN____________ Evite la sobremarcha del motor. Cuando descienda por una pendiente ponga mucha atención para evitar la sobremarcha del motor, especialmente al efectuar un cambio descendente, ya que el motor fácilmente llega a esta condición. ADVERTENCIA Bomba de la dirección hidráulica HCU640SH000201 No mantenga el volante de la dirección en una posición de giro total durante un periodo prolongado. Esto podría hacer que el aceite se caliente en la bomba de aceite de la dirección hidráulica, ocasionando una mala lubricación, daños en el tanque de aceite y en las mangueras, así como un deterioro de los sellos. Esto podría ocasionar daños en la bomba de aceite de la dirección hidráulica, unidad de la dirección hidráulica, manguera de la dirección hidráulica y otros componentes, y el volante de la dirección podría ponerse duro repentinamente o podrían producirse accidentes, como un incendio. - 4-9 -
HCU540SH008201 PRECAUCIÓN Si al conducir escucha un ruido o percibe un olor anormal, pare el motor y verifique cuál es la causa del problema. HCU540SH008301 PRECAUCIÓN Si las luces indicadoras o los instrumentos señalan una condición anormal mientras conduce, pare el vehículo y compruebe cuál es la causa del problema. PRECAUCIÓN Evite aceleraciones y paradas bruscas innecesarias. Mientras conduce, no coloque el pie sobre el pedal del embrague, ya que esto produce una condición de desacoplamiento parcial que, a su vez, ocasiona un desgaste prematuro de la superficie del embrague. - 4-10 -
HCU540SH009901 El vehículo debe detenerse completamente antes de cambiar de una velocidad hacia adelante a reversa y de reversa a una velocidad hacia adelante. HCU540SH008401 Al subir por una pendiente, cambie a una velocidad más baja para que el motor se libere de la sobrecarga antes de empezar a avanzar con esfuerzo. HCU5Z0SH029901 __________PRECAUCIÓN______________ Al bajar por una pendiente, cambie a una velocidad más baja para lograr un efecto de retardo del motor. El sistema del freno de escape está diseñado para aumentar la eficacia del freno de motor. Use el freno de escape como un freno auxiliar cuando el vehículo esté bajando por una pendiente o se esté conduciendo a alta velocidad. No conduzca en neutral ya que esto reducirá la fuerza de frenado y aumentará el consumo de combustible, además de que reducirá la vida de los frenos, transmisión y otras partes. - 4-11
HCU540SH002601 _________PRECAUCIÓN_____________ Cuando no pueda evitar conducir en un camino inundado, se recomienda conducir lentamente a una velocidad constante mientras confirma la profundidad del agua. De lo contrario, podría entrar agua al cilindro del motor ocasionando daños en el mismo (debido al fenómeno de golpe de ariete). También se recomienda disminuir la velocidad de su vehículo y conducir con cuidado. Después de conducir en un camino inundado, se recomienda llevar el vehículo de inmediato con su distribuidor Isuzu para pedirle que inspeccione el motor, partes eléctricas, transmisión, diferencial y caja de transferencia en busca de entrada de agua, así como para aplicar grasa y aceite en cada una de las áreas. HCU540SH008501 PRECAUCIÓN El agua podría entrar a los frenos cuando el vehículo pasa por un charco o cuando éste se lava, haciendo que los frenos sean menos efectivos. Si los frenos no funcionan lo suficiente, seque los frenos mientras conduce el vehículo lentamente, poniendo atención en los vehículos que van adelante y atrás y pisando el pedal varias veces en forma leve. Además, antes de estacionar el vehículo, seque los frenos pisando el pedal varias veces. Si el vehículo se estaciona con los frenos mojados, éstos podrían congelarse e impedir que el vehículo se mueva. - 4-12 -
PRECAUCIÓN HCU540SH008601 Los modelos con motor turbocargado tienen la misma capacidad permisible en los ejes y el peso vehicular bruto (de combinación) (GVM/GCM) que los modelos con motor aspirado en forma natural, aun cuando el rendimiento del motor sea mejor. La sobrecarga y la extensión del bastidor deben evitarse ya que, no sólo crean una condición peligrosa, sino que también causan desgaste prematuro y daños en los componentes. - 4-13 -
HCU540SH002701 CONDUCCIÓN ECONÓMICA 1. El conducir a alta velocidad en forma innecesaria para luego disminuir la velocidad de conducción trae como resultado un consumo excesivo de combustible. __________PRECAUCIÓN____________ No conduzca el vehículo con la palanca de cambios en la posición neutral. Esto hará que el freno de escape sea ineficaz y ocasionará un deterioro en el consumo de combustible. 2. Es muy recomendable mantener la velocidad lo más constante posible después de cambiar a una velocidad superior o de sobremarcha. 3. Siempre conduzca cuidando que la temperatura del refrigerante esté dentro del rango normal. - 4-14 -
HCU540SH 008801 4. El conducir con las llantas desinfladas puede ocasionar un deterioro en la economía del combustible. - 4-15 -
PRECAUCIONES EN ZONAS ÁRIDAS HCU540SH008901 El motor puede sobrecalentarse cuando la temperatura atmosférica es alta. Siga las recomendaciones que se proporcionan a continuación para evitar el sobrecalentamiento del motor. PRECAUCIÓN No utilice agua dura, como agua de pozo, de río, etc. para enfriar el sistema del motor. Ésta acelera la formación de oxidación o sarro. HCU540SH003001 Verifique si hay lodo u otro tipo de obstrucción en los conductos de aire del radiador ya que esto reduce la capacidad del sistema de enfriamiento. Revise si los conductos de aire están obstruidos y limpíelos con agua a baja presión. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH El consumo de electrolito de la batería se incrementa cuando la temperatura atmosférica es alta. Revise con frecuencia el nivel del electrolito y añada más si es necesario. - 4-16 -
HCU540SH003201 OPERACIÓN Y CUIDADO EN INVIERNO Uso de un refrigerante especificado Asegúrese de usar un refrigerante de motor especificado (proporción de mezcla: 50%). Refiérase a "LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL RECOMENDADOS". SAE30 SAE10W HCU540SH003401 IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIa/otxi lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll • Se recomienda lavar el interior del sistema de enfriamiento, incluyendo el radiador, antes de utilizarla solución anticongelante. • Reemplace las mangueras de hule dañadas ya que el refrigerante del motor podría filtrarse aun cuando pasa por pequeñas ranuras cuando se utiliza la solución anticongelante. Aceite de motor El aceite del motor tiende a espesarse cuando la temperatura disminuye. Utilice aceite de motor con la viscosidad seleccionada para adecuarse a la temperatura del ambiente. HCU540SH003501 Baterías La capacidad de la batería tiende a disminuir con las bajas temperaturas, mientras que el peso específico del electrolito baja de acuerdo con la relación de descarga. Por tal motivo, la batería debe protegerse para que no se congele. - 4-17 -
Combustible diesel de bajo punto de congelación Si se utiliza combustible diesel con una temperatura de congelación relativamente alta, éste podría congelarse si el vehículo se transporta a una área de frío intenso durante el invierno. Si la temperatura exterior baja, el combustible diesel podría congelarse como una paleta de hielo en el interior de las tuberías y del tanque de combustible, lo que causaría problemas tales como un arranque difícil del motor. Illllllllllllllllllllllllllllll^ Por lo tanto, cuando lleve el vehículo de un área cálida a un área fría, se recomienda utilizar combustible diesel de bajo punto de congelación que se vende en áreas frías. - 4-18 -
HCU340SH001201 CONDUCCIÓN SOBRE HIELO O NIEVE 1. Se recomienda el uso de cadenas para llantas o llantas para nieve. PRECAUCIÓN Conforme la superficie de contacto de las llantas para nieve es mayor, puede haber interferencia con otras partes, por lo que será necesario un ajuste del ángulo de la dirección. Si coloca llantas para nieve en su vehículo, visite su distribuidor Isuzu más cercano para realizar este ajuste. HCU540SH009001 2. Evite las altas velocidades, la aceleración y los paros bruscos, así como las vueltas pronunciadas. 3. Utilice una velocidad más baja para obtener el efecto de retardo del motor. Aplique poco el pedal del freno. - 4-19 -
HCU540SH009101 4. Conduzca a una distancia considerable con respecto a los vehículos que van adelante. Mantenimiento después de conducir en la nieve ___________PRECAUCIÓN_______________ • Quite la nieve del interior de la salpicadera y de la manguera del freno, si no lo hace, se podrían dañar algunas partes. Si ha estado conduciendo en una superficie a la cual se ha aplicado un agente anticongelante, lave la parte inferior del vehículo tan pronto como sea posible para evitarla corrosión con sodio. • Seque el agua de alrededor de las puertas (apertura) completamente después de lavar el vehículo. • Un vehículo con ABS tiene un sensor de velocidad cerca de las ruedas. Por favor, ponga atención especial para no dañarlo cuando quite el hielo o nieve del vehículo. • No utilice objetos con punta afilada cuando quite la nieve del vehículo, éstos podrían dañar algunas partes de hule. - 4-20 -
HCU540SH009201 EN CASO DE EMERGENCIA Paro de emergencia 1. Si es necesario parar el vehículo en el camino por un rato, cualesquiera que sea la razón, estacione el vehículo a la derecha (o a la izquierda), lo más lejos posible del camino, y trate de no estacionarse en el carril de conducción. HCU540SH009301 2. Asegúrese de poner el freno de estacionamiento y utilizar las luces intermitentes de advertencia de peligro, de día o de noche. HCU540SH009401 Arranque de emergencia PRECAUCIÓN Aplique grasa después de apretar completamente las tuercas de rueda. Nunca remolque un vehículo para arrancarlo ya que, cuando esto sucede, podría ocurrir un impacto. Para arrancar el vehículo cuando las baterías están descargadas, utilice una batería auxiliar del mismo voltaje nominal, por ejemplo, 24 voltios, tal como el de las baterías descargadas. ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado cuando manipule la batería, así evitará lesiones personales graves y daños en su vehículo los cuales podrían resultar de la explosión de la batería, como quemaduras con ácido, choques eléctricos o daños en los componentes eléctricos. - 4-21
Procedimientos de conexión: HCU540SH003901 El motor puede arrancar con la batería de otro vehículo si utiliza los cables puente. 1. Use un vehículo que tenga una batería con el mismo voltaje. 2. Conecte los cables puente en la siguiente secuencia. @ Terminal positiva de la batería agotada (2 ) Terminal positiva de la batería de refuerzo (3 ) Terminal negativa de la batería de refuerzo (?) Tierra del chasis del vehículo con la batería agotada, que esté tan lejos como sea posible de la batería agotada. 3. Después de conectar los cables, arranque el motor del vehículo con la batería de refuerzo. 4. Aumente la velocidad del motor del vehículo con la batería de refuerzo, luego arranque el motor del vehículo con la batería agotada. 5. Después de que arranque el motor, desconecte los cables en la secuencia contraria a la de conexión. ADVERTENCIA Nunca conecte el cable entre las terminales positiva y negativa. - 4-22 -
Remolque Su vehículo debe remolcarse por un distribuidor Isuzu o por un servicio profesional de remolque para evitar daños. Debe utilizar el equipo apropiado, además de seguir las leyes locales referentes al remolcado de vehículos. Ningún vehículo debe remolcarse a una velocidad mayor que 40 km/h (25 mph), ni a una distancia mayor de 10 km (6.2 millas). __________PRECAUCIÓN_______________ Si el vehículo está equipado con una transmisión MJX16P, refiérase a la página 6-16. HCU540SH007901 1. Remolque del extremo delantero Todas las ruedas en el suelo o las ruedas delanteras separadas del suelo. El vehículo puede remolcarse con todas las ruedas, siempre y cuando funcione la dirección. Recuerde que la dirección hidráulica no tendrá asistencia hidráulica. Si la presión de aire se agota, el vehículo no tendrá frenos. Debe haber una barra de remolque instalada entre el remolque y el vehículo deshabilitado. Libere el freno de estacionamiento tal como se describe en "Cuando el freno de estacionamiento no puede liberarse". Desconecte la flecha propulsora en el eje trasero. Asegure la flecha propulsora en el bastidor o travesaño. Sí hay daño o se sospecha que hay daño en el eje trasero, desmonte las semiflechas. Cubra las aberturas de la maza para evitar la pérdida de lubricante y la entrada de polvo u objetos extraños. ADVERTENCIA Siempre coloque topes de rueda debajo de las ruedas cuando desmonte el eje propulsor. De lo contrario, el vehículo podría moverse en forma inesperada, ocasionando accidentes graves. - 4-23 -
HCU540SH004201 2. Remolque del extremo trasero (Ruedas traseras separadas del suelo) Asegure el volante para mantenerlo en la posición recta hacia adelante. PRECAUCIÓN En el caso de remolque, use un vehículo para remolque especial (del tipo elevado con rueda trasera) o desmonte la flecha propulsora antes del remolque. El remolcar sin desmontar la flecha propulsora podría dañar la transmisión. - 4-24 -
Con derivador de flujo Remolque del vehículo usando un gancho delantero Por favor, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano si necesita remolcar su vehículo debido a una falla o accidente. Por favor, note lo siguiente en tal caso. 1. Asegúrese de poner un tope de rueda en la parte delantera y trasera de cada rueda. El freno de estacionamiento podría no funcionar si la flecha propulsora o las partes cercanas a las ruedas traseras están dañadas. 2. Asegúrese de hacer funcionar el motor cuando sea necesario utilizar el volante de la dirección, el freno y otros componentes al remolcar el vehículo. Un vehículo para remolque especial remolcará el vehículo si su motor no funciona. 3. Coloque la velocidad en la posición de neutral al remolcar el vehículo. Si la transmisión del vehículo no funciona, desmonte la flecha propulsora al remolcar el vehículo. 4. Use un gancho para remolque sin tener pasajeros en el vehículo. Fije una cuerda para remolque que sea los suficientemente duradera para remolcar con el gancho sin fallar. • Quite la cubierta de la defensa antes de colocar la cuerda en el gancho. 5. El ángulo de la cuerda colocada en el gancho de remolque no debe ser mayor que el rango estipulado (hasta 30° a partir de la línea central del gancho). 6. No empiece a remolcar repentinamente. La aplicación repentina de una carga en el gancho podría ocasionar daños en el gancho. 7. No permita que la cuerda para remolque se pandee al remolcar el vehículo. 8. Si el vehículo se atasca en una ranura o en el lodo, descargue y remolque el vehículo mediante un eje, no con el gancho. - 4-25 -
Cuando el freno de estacionamiento no puede liberarse ADVERTENCIA Si libera manualmente el freno de estacionamiento para mover el vehículo, no lo libere en una pendiente porque el vehículo no tendrá los frenos puestos. • No libere manualmente el freno de estacionamiento bajo ninguna circunstancia, excepto cuando un vehículo para remolque remolca su vehículo o usted lo mueve temporalmente. • El ASM complementario está incluido en una estructura que no se puede desensamblar debido a que cuenta con un resorte de carga alta integrado. No desensamble el ASM complementario. El desensamble del ASM complementario podría ocasionar un accidente fatal debido al resorte de carga alta. HCU6Z0SH003301 1. Ponga los topes de rueda en forma correcta. 2. Abra la tapa del extremo e inserte un perno de liberación, el cual está montado en el vehículo, luego gírelo 90 grados a la derecha para asegurarlo. - 4-26 -
3. Extraiga el perno de liberación para asegurarse que no pueda extraerse, y adhiera y apriete una roldana y una tuerca. Rango de apriete (la longitud extruida del perno de liberación): aproximadamente 85 mm (3.3 pulg) Carga del sistema de frenos (Aire comprimido proveniente de una fuente exterior) Para reducir el tiempo que se requiere para aumentar la presión de aire del sistema de frenos hasta el nivel requerido, el aire comprimido debe forzarse para que entre al sistema a través del tapón de entrada de aire en el secador de aire. HCU5Z0SH003901 Instrucciones para el levantamiento del vehículo y cambio de una llanta desinflada Preparación: 1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y fije con firmeza el freno de estacionamiento y la palanca de la válvula del freno de resorte. 2. Encienda las luces indicadoras de advertencia. 3. Coloque las ruedas en forma diagonal en el sentido opuesto a la posición del gato. ADVERTENCIA Nunca se coloque debajo del vehículo cuando el único soporte es el gato. - 4-27 -
HCU520SH003401 4. Afloje, pero no quite, las tuercas de rueda. Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Las tuercas de rueda tienen roscas derechas. HCU540SH004401 5. Coloque el gato en el punto de levantamiento que se recomienda. ___________PRECAUCIÓN_______________ Aplique grasa después de apretar completamente las tuercas de rueda. • Coloque el gato en la parte exterior del soporte de la varilla de torsión para levantar el eje trasero en tándem. No fije el gato directamente en la varilla de torsión. • Use un gato de taller en lugar del gato portátil que viene con el vehículo para levantarla parte central del eje. - 4-28 -
HCU540SH004601 lllllllllllllllllllllllllllllllll^ Si una llanta está desinflada, el eje delantero no puede levantarse en los puntos usuales de levantamiento con el gato sin usar primero un soporte para carga cuadrado, tal como se describe a continuación. 1. Fije firmemente el freno de estacionamiento y asegure las ruedas diagonalmente opuestas a la posición del gato. 2. Coloque el gato debajo de la hoja en la parte delantera del eje delantero y levante el eje. Asegúrese que el gato esté tan cerca del eje como sea posible. 3. Inserte el soporte para carga cuadrado debajo del eje delantero. Asegúrese que el eje delantero esté sostenido por el soporte para carga cuadrado y retire el gato de la hoja. 4. Mueva el gato hasta el punto de levantamiento y levante el eje lo suficiente para desmontar la llanta. ADVERTENCIA HCU540SH004701 Puesto que la superficie inferior de la hoja tiene una curvatura, tenga mucho cuidado durante el levantamiento. Para asegurarla estabilidad, use un soporte para carga tan amplio como sea posible. Uso del gato Para levantar: Si el punto de levantamiento es alto, extienda la cabeza del gato girándola a la izquierda. Inserte la barra del gato y muévala hacia arriba y hacia abajo tal como lo indica la figura. - 4-29 -
HCU540SH004801 Para bajar: Gire lentamente el tornillo de purga hacia la izquierda con la barra del gato como lo muestra la figura. ADVERTENCIA No levante el vehículo con el gato en una pendiente o en una superficie uniforme. Es muy peligroso. No coloque el gato en ningún punto distinto al punto que se especifica en el mismo. Reemplazo de la rueda: Levante la rueda, quite las tuercas de rueda y la rueda. PRECAUCIÓN Cuando reemplace las ruedas, asegúrese de desmontarlas e instalarlas con las válvulas de aire hacia abajo. Puesto que 2 ruedas de disco están apretadas con una tuerca de rueda en las llantas traseras, asegúrese de levantar con el gato ambas llantas en forma apropiada. HCU540MH000201 - 4-30 -
Por si hay o no alargamiento HCU540SH001301 Superficie de contacto de la maza Inspección de los pernos de rueda y de las tuercas de rueda: • Revise que las roscas de los pernos de rueda no estén oxidadas (limpíelas con un cepillo de alambre). • Reemplace los pernos de rueda con las roscas caídas. • Compruebe que las roscas se hayan alargado. Normal: <¡>22 mm (0.87 pulg) —> Menos de ^21.5 mm (0.85 pulg) Reemplace el perno de rueda. • Compruebe que las tuercas cilindricas se hayan aflojado. El cambio de los pernos de rueda requiere el desensamble, así que póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano. • Revise que las roscas de las tuercas no estén oxidadas (limpíelas con un cepillo de alambre). • Realice una inspección para asegurarse de que la rotación de la roldana es uniforme. Reemplace las tuercas si la rotación no es uniforme. Inspección de la rueda de disco: Superficie de fijación de la tuerca de rueda Superficie de contacto de la llanta doble Eliminación de oxidación y objetos extraños ADVERTENCIA Limpie y quite el polvo, oxidación y recubrimiento de la superficie de la tuerca de rueda, la superficie que toca la maza y la superficie que toca la tuerca de rueda. Si se deja como está, esto podría ocasionar que las tuercas de rueda se aflojen y que la llanta se salga, lo cual puede resultar peligroso. HCU540SH001501 __________PRECAUCIÓN______________ • No pinte las superficies de contacto de la maza, las tuercas de rueda y la llanta doble. Si es indispensable pintar estas superficies, aplique la pintura usando una pistola compresora a tal punto que la superficie apenas deje de verse. • La aplicación de una capa gruesa de pintura podría causar que las tuercas de rueda se aflojen. - 4-31
Agregue aceite a las roscas de las tuercas de rueda: • Agregue aceite al claro entre la tuerca y la roldana (no es necesario si las partes son nuevas). • Agregue aceite a las roscas de la tuerca. El aceite que debe usarse es aceite de motor, aceite de engranaje o grasa para chasis. ADVERTENCIA No use aceite que contenga disulfuro de molibdeno mezclado. Existe la posibilidad de que la fuerza de apriete sea demasiado grande con respecto a la torsión de apriete requerida, lo cual puede dañar el perno de rueda. • No cubra la superficie de contacto de la rueda de disco de la maza con aceite. Existe la posibilidad de que la fuerza de apriete se reduzca y que la llanta se afloje. El recubrimiento con grasa de disulfuro de molibdeno está prohibido (Superficie de contacto de la rueda de disco) HCU540SH001701 Agregue grasa a la maza y cambie la alineación de las válvulas en el caso de llantas dobles: • Si hay óxido en la carcasa del sello de la maza o la rueda de disco (descubierta), elimínelo y aplique una capa delgada de grasa. • Al poner las llantas traseras, colóquelas de tal forma que la alineación de las válvulas de aire de la llanta interior y la llanta exterior sea diferente para que sea posible suministrar aire a ambas llantas. • Ponga las tuercas de rueda y sujételas temporalmente lo suficiente para que la llanta no se tambalee. - 4-32 -
HCU540SH005101 • Cuando instale las llantas traseras, ajuste la localización de la válvula de aire en las ruedas interior y exterior, ya que resulta conveniente ajustar la presión de inflado de las llantas. HCU540MH000101 Apriete de las tuercas de rueda: • Las tuercas de rueda se aprietan de 2 a 3 veces en una línea diagonal. Orden de apriete de las tuercas de rueda. PRECAUCIÓN • Algunas llaves de impacto que se venden en el mercado generan torsiones superiores a la torsión de apriete estipulada. La aplicación de una torsión superior a la torsión de apriete estipulada podría dañarlas tuercas de rueda. Compruebe la torsión de apriete de su llave de impacto antes de usarla. • No aplique aceite que contenga grasa de disulfuro de molibdeno a los pernos de rueda y a las tuercas de rueda. Cuando apriete las tuercas a la torsión especificada, la fuerza defectuosa será excesiva. Esto ocasionará daños en los pernos de rueda. • Termine el apriete con la torsión especificada. Torsión de la tuerca de rueda: 490 a 539 N-m (50 a 55 kg-m/362 a 398 Ib-ft) lllllllllllllllllllllllllllllll^ Con las tuercas de rueda apretadas ya sea en la entrega del vehículo nuevo o al reemplazarlas llantas, asegúrese de volver a apretar las tuercas de rueda a la torsión especificada después de que el vehículo ha sido conducido 50-100 km (30-60 millas). - 4-33 -
HCU5Z0SH001001 HCU540SH006801 Manejo de la llanta de refacción • Desmontaje Inserte la barra del porta llantas de refacción y gire a la izquierda. • Instalación 1. Coloque la rueda de disco con su lado convexo hacia arriba y fije completamente la placa de suspensión del porta llantas. 2. Revise que la cadena no esté torcida. 3. Inserte la barra del porta llantas de refacción en el porta llantas una vez más y gire a la derecha. Cuide de no torcer la cadena mientras levanta la llanta. ADVERTENCIA Si la cadena está torcida al levantar la llanta, el porta llantas puede aflojarse durante la conducción y soltar la llanta. 4. Después del levantamiento, apriete la barra del porta llantas de refacción con una fuerza de 294 N (30 kgf/66 Ibf) o más para arreglar la llanta. 5. Después de instalar la llanta de refacción, empuje la llanta con el pie para revisar si no hay juego. Si hay juego, verifique si el soporte y la placa de suspensión presentan deformación u otra anormalidad y después vuelva a apretar la barra del porta llantas. Si existe juego, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano. ADVERTENCIA Después de instalar la llanta de refacción en el transportador, asegúrese de que no haya soltura y de que la llanta quede bien fija. Si hay soltura, la llanta podría salirse del transportador. - 4-34 -
Presión del aire La presión del aire de la llanta de refacción, aun en el caso de una llanta normal, disminuye gradualmente conforme el aire se fuga. Por consiguiente, ajuste a una presión un poco más alta. - 4-35 -
LARGO PERIODO DE ALAMACENAMIENTO Las partes del motor y del chasis tienden a pegarse fácilmente durante el período inicial de uso después de un largo periodo de almacenamiento (6 meses o más). Por consiguiente, el motor debe arrancar de acuerdo con el siguiente procedimiento. 1. Verifique el nivel del aceite y del refrigerante del motor. 2. Desmonte las boquillas de inyección. 3. Ponga de 3 a 5 centímetros cúbicos de aceite para motor en cada agujero de las boquillas de inyección. 4. Mantenga el motor de arranque acoplado por aproximadamente 20 segundos. 5. Instale las boquillas de inyección. 6. Arranque el motor y déjelo en marcha mínima por más de 20 minutos. Illllllllllllllllllllllllllllll^ • Evite acelerar el motor a una marcha mínima alta inmediatamente después de encenderlo. Mientras el motor está funcionando, el vehículo debe moverse a una distancia corta hacia adelante o hacia atrás para lubricar el engranaje de la transmisión y el engranaje del diferencial. • Para mayor información, refiérase a la página 3-9 de este manual "LISTA DE VERIFICACIÓN DEL CONDUCTOR (INSPECCIÓN REGULAR)". - 4-36 -
Encendido del motor turbocargado El motor turbocargado debe encenderse de la manera siguiente para asegurar que los cojinetes que dan soporte a las partes rotatorias del turbocargador estén lo suficientemente lubricados. Illllllllllllllllllllllllllllll^ Cuando encienda el motor después de un largo periodo de reposo, proceda como sigue: Aplique aceite de motor en el turbocargador a través del puerto de entrada de aceite, con el ducto de entrada de aire y el tubo lateral de entrada de aceite desmontados, luego gire el impulsor con la mano para lubricar completamente los cojinetes. Cuando ponga el aceite debe tener cuidado de evitar que las partículas de polvo o basura u otros materiales extraños entren por la abertura. Cuando termine esta operación, instale cuidadosamente el tubo del aceite y el ducto de entrada de aire. - 4-37 -
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Con el fin de mantener un funcionamiento seguro y económico, se sugiere llevar a cabo una inspección y mantenimiento periódicos, de acuerdo con las recomendaciones que se señalan en esta sección. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para garantizar la seguridad en el manejo y la máxima economía en el funcionamiento de su vehículo, debe llevar a cabo una inspección y mantenimiento periódicos con su distribuidor Isuzu, de acuerdo con el programa de mantenimiento. Para obtener información sobre las operaciones de servicio referentes a un desensamble o a instrumentos especializados, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu. Operaciones de mantenimiento I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique Cuando verifique los siguientes puntos, también deberá verificar los puntos de la inspección regular. *Asteriscos= Cuando existen condiciones rigurosas de manejo, se requiere un mantenimiento frecuente. Refiérase al "Programa de mantenimiento bajo condiciones rigurosas de manejo". - 5-1
Programa de mantenimiento I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero. INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 10 20 (3) (6) (12) 40 (24) Periodo MOTOR Arranque del motor y ruido anormal I o cada mes Velocidad de marcha mínima y aceleración I o cada mes ‘Elemento purificador de aire (Después de 6 veces R o cada año Múltiple de admisión y de escape de Ií T wado repetitivo: R) T o cada año Holguras de la válvula A A o cada año Presión de compresión en cada cilindro - I o cada año Contaminación de aceite - I - o cada mes ‘Elemento del filtro de aceite principal - R - o cada 6 meses ‘Elemento del filtro de aceite parcial - R - o cada 6 meses Elemento del filtro de combustible principal - _ _ _ R o cada año Elemento del filtro de precombustible con separador de agua - R o cada año Interior del tanque de conbustible - I o cada año Presión de inyección de la boquilla y condiciones de rociado I o cada 6 meses Sincronización de la inyección - I - o cada 6 meses Colador de la bomba de alimentación - I - o cada 3 meses Funcionamiento del compresor de aire, válvula reguladora y descargadora - _ _ _ I o cada año Funcionamiento de la tapa del tanque auxiliar del radiador - I - o cada mes Daño en la correa del ventilador I I - o cada mes ‘Tubos de escape y montaje - I - o cada mes Refrigerante del radiador (Cada 2 años: R) Igual volumen (1:1) de anticongelante de etilénglicol de buena calidad y agua de la llave - 5-2 -
Programa de mantenimiento I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero. INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 (3) 10 (6) 20 (12) 40 (24) Periodo TURBOCARGADOR Conexiones y empaques del ducto de aire - I - - - o cada mes EMBRAGUE Cubierta del escape del reforzador del embrague I o cada mes Funcionamiento del sistema de embrague - I - - - o cada mes Juego libre del pedal del embrague y carrera del pedal - I - - - o cada mes TRANSMISIÓN Soltura en el mecanismo de control de velocidades I o cada año ‘Elemento del filtro del enfriador de aceite de la transmisión (Excepto transmisión MJX) - - - - R o cada año FLECHA PROPULSORA Conexiones sueltas I o cada 6 meses * Desgaste en las juntas universales y ranuras I o cada año Soltura en los cojinetes y partes relacionadas - - - - I o cada año EJE TRASERO Daño y distorsión en la caja del eje - - - - I o cada año EJE DELANTERO Daño y distorsión I o cada año - 5-3 -
Programa de mantenimiento I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero. INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 (3) 10 (6) 20 (12) 40 (24) Periodo SUSPENSIÓN ‘Tuercas de los tornillos U del muelle de hojas T - - - T o cada año Daño en el muelle Acción desbalanceada de los muelles - I - - - o cada mes de hojas debido a la fatiga - - - - I o cada año Soltura y daño en el montaje - - - I - o cada 6 meses Desalineación de los muelles de hojas - - - - I o cada año Fuga y daño en los amortiguadores Soltura en el montaje de los - - - I - o cada 6 meses amortiguadores RUEDAS I o cada 6 meses Presencia de materia extraña - I - - - o cada mes Tuercas de rueda, según sea necesario T(*) T - - - o cada mes Daño en la rueda del disco Soltura en los cojinetes de la maza de la - I - - - o cada mes rueda delantera Soltura en los cojinetes de la maza de la - - - I - o cada 6 meses rueda trasera - - - I - o cada 6 meses ★ Apriete de las tuercas de rueda: Refiérase a la página 4-33 para ver el nuevo apriete. - 5-4 -
Programa de mantenimiento I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero. INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 10 20 40 (3) (6) (12) (24) Periodo DIRECCIÓN Colador del tanque de líquido de la dirección hidráulica I o cada año Soltura en el montaje - I o cada 6 meses Juego excesivo en los cojinetes - I o cada año ‘Daño, soltura y juego excesivo en el varillaje de la dirección I I o cada 6 meses Holgura entre el muñón y el eje delantero I o cada año Alineación de las ruedas - I o cada año Círculo de giro derecho e izquierdo - I o cada año Holgura entre los pernos maestros y los cojinetes - I o cada año FRENO DE SERVICIO Funcionamiento del sistema de válvulas de control I I - - - o cada mes Fuga, daño y conexiones sueltas en los tubos I - - - o cada mes Funcionamiento de la cámara del freno - I o cada año Expansor (Tipo de rodamiento cónico) * Desgaste de la balata / Separación de la balata Cada año: I Cada 3 años: R I - - - o cada mes Las partes de hule del secador de aire - Cada 2 años: R * Desgaste y daño del tambor del freno - I o cada año Manguera del freno - I - - - o cada mes Manguera del freno - R o cada año Secador de aire (Cambie el desecante a los o cada año Bota y diafragma de la cámara del freno 100,000 km) Cada 2 años: R Cámara del freno complementaria - Cada 3 años: R - 5-5 -
Programa de mantenimiento I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero. INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 10 20 40 (3) (6) (12) (24) Periodo La parte de hule de la válvula del freno, válvula del relevador, válvula del freno de estacionamiento y válvula de control del remolque I e | Las partes de hule de la válvula compensadora del sensor de carga - Cada 2 años: R (LSPV) - Cada 2 años: R I e | Palanca de la LSPV I e | Las partes de hule de las cubiertas - Cada año: A de los eslabones de la LSPV FRENO DE ESTACIONAMIENTO Cada 2 años: R Funcionamiento del sistema de válvulas de control Desgaste en la balata (refiérase al freno de servicio ... freno de la rueda) INCLINACIÓN DE LA CABINA I I - - - o cada mes Aceite de la bomba de inclinación eléctrica-hidráulica de la cabina - Cada 2 años: R AIRE ACONDICIONADO Filtro del aire acondicionado - I - - - o cada mes EQUIPO ELÉCTRICO Gravedad específica del electrolito - I o cada 6 meses Funcionamiento del motor de arranque Desgaste de las escobillas del motor de - I o cada 6 meses arranque - I o cada año Funcionamiento del generador - I - - - o cada mes Generador sin escobilla Daño y conexiones sueltas en las - I o cada año terminales del arnés de cableado - I - - - o cada mes OTROS Filtro de aire - Cada 50,000 km: R o cada 4 años - 5-6 -
Programa de mantenimiento para lubricaciones R: Reemplace L: Lubrique Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero. INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 (3) 10 (6) 20 (12) 40 (24) Periodo ‘Aceite de motor R - - R - o cada 6 meses Líquido de embrague - - - - R o cada año ‘Aceite de engranaje de la transmisión R - - - R o cada año ‘Aceite de engranaje del diferencial R - - - R o cada año ‘Aceite de engranaje del interdiferencial R - - - R o cada año Líquido de la dirección hidráulica - - - - R o cada año Grasa para polea de guía del generador - - - - L o cada año Grasa para cojinete de la maza de la rueda delantera y trasera - - - - R o cada año - 5-7 -
Programa de mantenimiento bajo condiciones rigurosas de manejo Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero. Condiciones rigurosas de manejo A: Tracción del remolque B: Viajes cortos repetitivos C: Conducción en caminos en mal estado D: Conducción en caminos polvorientos E: Conducción en climas extremadamente fríos y/o en caminos salinos Ref. Servicio Intervalo Condición A B c D E B+E Aceite de motor Reemplace Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses • • • Elemento del filtro de aceite principal Reemplace Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses • • • Elemento del filtro de aceite parcial Reemplace Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses • • • Elemento purificador de aire Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses (o después de 6 veces de lavado repetitivo) • Tubos de escape y montaje Inspeccione Cada 2,500 km (1,500 millas) • • • • Aceite de engranaje de la transmisión Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • • Elemento del filtro del enfriador de aceite de la transmisión Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • • Aceite de engranaje del diferencial Aceite de engranaje del interdiferencial Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • • Daño, soltura y juego excesivo en el varillaje de la dirección Inspeccione Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses • Desgaste en la balata del freno delantero y trasero Inspeccione Cada 2,500 km (1,500 millas) • • • • Desgaste y daño en el tambor del freno delantero y trasero Inspeccione Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • • • • Tuercas de los tornillos U del muelle de hojas Vuelva a apretar Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • Desgaste en las juntas universales y ranuras Inspeccione Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • - 5-8 -
HCU530SH007301 HCU530SH003301 HCU5Z0SH005501 GUÍA DE MANTENIMIENTO INSPECCIÓN REGULAR Nivel del aceite del motor Saque la varilla indicadora de nivel del aceite, limpíela y vuelva a insertarla. Sáquela otra vez y revise que el nivel del aceite esté entre las marcas de nivel de alto y bajo. También revise el aceite de la varilla para ver si hay contaminación. iiiiiiiiiiiiiiiiiiiih El nivel de aceite del motor debe verificarse cuando el vehículo esté estacionado en una superficie plana (antes de poner al motor en operación). Si el motor está en marcha, pare el motor y espere 5 minutos para que el aceite se asiente antes de proceder a verificar el nivel. Correa del ventilador Confirme que la correa del ventilador se flexione al presionar la parte central con una fuerza de 98 N (10 kg). Valor estándar: 10 a 13 mm (0.4 a 0.5 pulg) También revise si la correa presenta fisuras y daños. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII/VOTX1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH Cuando el reemplazo de la correa sea necesario, ambas correas deberán reemplazarse al mismo tiempo. - 5-9 -
HCU3Z0SH001901 Nivel del líquido de la dirección hidráulica Verifique el nivel del líquido de la dirección hidráulica y, si es necesario, vuelva a llenar con el líquido de transmisión automática recomendado. Cuando el nivel de líquido en el tanque esté por debajo de la línea "MIN" de su capacidad, revise si hay fugas, luego vuelva a llenar hasta que el nivel llegue a la línea "MAX". Nivel del refrigerante Verifique el nivel del refrigerante y, si es necesario, vuelva a llenar el tanque auxiliar del radiador. Cuando el nivel de refrigerante en el tanque auxiliar esté por debajo de la línea "MIN" de su capacidad, revise si hay fugas en el radiador y en las demás partes del sistema de enfriamiento, luego vuelva a llenar hasta que el nivel llegue a la línea "MAX". lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH • No llene el tanque auxiliar más allá de la línea "MAX". • No debe quitar el tapón de llenado del radiador, a menos que sea necesario. ADVERTENCIA No quite la tapa del tanque auxiliar del radiador mientras el motor y el radiador estén calientes. El liquido caliente y el vapor podrían salir bajo presión al quitar la tapa rápidamente. La comprobación del nivel de refrigerante o el llenado debe efectuarse cuando el motor esté frío. - 5-10 -
HCU530SH001201 Drenado del tanque de aire Drene el tanque de aire para extraer el agua abriendo el tapón de drenado ubicado en la parte inferior del tanque. ____________PRECAUCIÓN_________________ El tanque de aire debe drenarse después de utilizar el vehículo, ya que existe la posibilidad de que el agua se congele en el tanque durante la noche. Secador de aire El secador de aire es un dispositivo que elimina la humedad en la tubería de aire mediante el uso de un desecante en su interior. Si en el momento de la inspección, antes de conducir, por el grifo de drenaje se escurre una cantidad excesiva de agua del tanque de aire, entonces el desecante se ha deteriorado y debe reemplazarse. Al reemplazar el desecante, por favor, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano. Además, las partes de hule en el secador de aire deben reemplazarse periódicamente. Póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano. ____________PRECAUCIÓN_________________ El uso de un desecante deteriorado puede hacer que el agua se condense alrededor de éste, lo cual da tugara problemas como que el desecante se derrita. Asegúrese de seguir de manera estricta los intervalos de inspección y reemplazo. Nivel del electrolito de la batería Verifique el nivel del electrolito en cada puerto de llenado. Si es necesario, agregue el líquido (agua destilada) hasta tener el nivel apropiado en cada puerto de llenado. PELIGRO No llene más allá del nivel en cada puerto de llenado. - 5-11
Volante Verifique el grado de juego del volante girándolo en ambas direcciones hasta que las llantas empiecen a moverse con el motor en marcha. El juego libre estándar está en el rango de 20 a 50 mm (0.8 a 2.0 pulg.) en la periferia del volante cuando la verificación se efectúa con las ruedas delanteras en la posición recta hacia adelante. También verifique la soltura del montaje del volante moviéndolo hacia adelante y hacia atrás, a la derecha y a la izquierda. Mientras conduce, verifique si la dirección está dura, si existe bamboleo de la dirección y si la dirección tiende a jalarse hacia un lado. Juego libre y carrera del pedal del embrague Valor estándar: Modelo de la transmisión Juego libre MAL, MJT 40 a 60 mm (1.6 a 2.4 pulg) MJX 25 a 40 mm (1.0 a 1.6 pulg) Juego libre del pedal del freno Valor estándar: Juego libre | 9 a 14 mm (0.35 a 0.55 pulg) - 5-12 -
HCU520SH006301 HCU540SH009601 Nivel de la solución del lavaparabrisas Verifique que el tanque del lavaparabrisas esté lo suficientemente lleno con solución. Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Es importante usar la solución especificada para el lavaparabrisas ya que el uso de otros limpiadores o soluciones podría causar obstrucción en las tuberías. Empuje y mantenga presionado el botón del interruptor y verifique que la solución lavadora se aplique correctamente al parabrisas. Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii No opere el motor si el tanque del lavaparabrisas está vacío. Nivel del líquido de embrague El nivel del líquido en el depósito del líquido de embrague en la cabina es el adecuado cuando está entre las líneas "MAX" y "MIN". Condición del humo de escape El color de los gases de escape debe verificarse después de la operación de calentamiento del motor. Incoloro o Transparente : Combustión completa (satisfactorio) Negro : Combustión incompleta Blanco : El aceite está quemándose o el motor no está lo suficientemente caliente. - 5-13 -
Rotación de las llantas HCU5Z0SH031801 Inevitablemente, las llantas sufren un desgaste peculiar, dependiendo de su colocación. Las llantas traseras se desgastan de manera uniforme debido a que se les aplica una potencia de conducción y de frenado alternativamente. Las llantas delanteras, a las cuales sólo se aplica una potencia de frenado, también están sujetas a influencias leves de la suspensión, dirección y alineación. Es, por lo tanto, necesario para el control cambiar las llantas de lugar periódicamente, como se muestra en la figura, así se logrará que el desgaste de cada llanta sea uniforme. • Al efectuar la rotación de las llantas, colóquelas en el otro lado del vehículo siempre que sea posible. • Las llantas en el mismo eje deben ser del mismo tipo. Cuando se utilizan llantas de diferentes tipos en el mismo eje, el vehículo se irá más hacia un lado durante el frenado y será difícil corregir la dirección. • Las llantas nuevas tienden a generar calor y desgaste más rápidamente. Por esta razón, deben colocarse llantas nuevas en la parte delantera, donde la carga es menor. • Cuando se utilizan dos llantas de diámetros diferentes en un mismo lugar, la menor debe colocarse en la parte interna. • La diferencia de diámetros entre las dos llantas en el mismo lugar no debe exceder los valores que se proporcionan enseguida. Diferencia en los diámetros de las llantas Llantas con capa radial Llantas con capa diagonal Dentro de 8 mm (0.31 pulg) Dentro de 12 mm (0.47 pulg) - 5-14 -
HCU550SH001601 Presión de inflado de las llantas Revise la presión de inflado de las llantas en forma segura. Especialmente en vehículos con llantas dobles, es difícil saber por inspección visual si una de las llantas ha perdido su presión. Por consiguiente, use un calibrador de llantas para verificar la presión de las llantas. Para ver las presiones de inflado estándar, refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES". ADVERTENCIA No conduzca el vehículo a menos que las llantas estén infladas en forma apropiada y en condiciones seguras. • Un inflado excesivo o un inflado insuficiente podría afectar el manejo del vehículo y ocasionar una pérdida de control, un desgaste excesivo de las llantas y daños en las llantas. • Especialmente, la presión neumática reducida de las llantas podría ocasionar un desgaste prematuro o sobrecalentamiento de las llantas, lo que, a su vez, podría ocasionar una explosión. Si la llanta explota, podrían producirse quemaduras. En el peor de los casos, podría producirse un incendio en el vehículo. IIIIIIIIIIIIIIIIB Revise o mantenga la presión de las llantas cuando éstas se encuentren frías (Después de que el vehículo ha estado sin funcionar por más de 3 horas o de que ha sido conducido menos de 1.6 km (1 milla)). - 5-15 -
Limpieza del interior de la cabina HCU5Z0SH011201 PRECAUCIÓN No limpie el interior de la cabina lavándolo directamente con agua. Ésta podría causar una falla o deterioro del dispositivo eléctrico instalado debajo del asiento del pasajero delantero, así como oxidación en el piso. - 5-16 -
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Purificador de aire Para tener acceso al purificador de aire, la cabina debe estar inclinada. El uso de un elemento purificador de aire sucio da como resultado una potencia reducida del motor, un aumento en el consumo de combustible y una mayor cantidad de emisiones en el escape (humo negro). HCU3Z0SH005401 1. Indicador montado en el purificador de aire Revise la señal del indicador diariamente antes de empezar a operar el vehículo. Si el indicador es transparente, el purificador de aire está bien. Si el indicador es de color rojo, inspeccione y limpie el elemento externo. ___________PRECAUCIÓN_______________ • Asegúrese de reprogramar el indicador después de limpiar el elemento. • No limpie el elemento interno. 2. Reemplazo del elemento Reemplace los elementos interno y externo después de que haya limpiado el elemento externo 6 veces o cada año. Reemplace los elementos si están dañados. Use los elementos originales de Isuzu para obtener el mejor filtrado posible, así como para evitar daños en el motor. - 5-17 -
3. Precauciones PRECAUCIÓN • Reemplace los elementos dañados de inmediato. • Apague el motor cuando desmonte los elementos. • Desmonte los elementos en una área en la que no haya polvo transportado por el aire. • Evite que el polvo entre al cuerpo del purificador de aire. 4. Desensamble 1. Abra el broche y quite la cubierta exterior. 2. Con cuidado, saque los elementos externos del cuerpo del purificador de aire. No permita que el elemento interno se caiga (podría dañarse). IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH Algunos purificadores no tienen elemento interno. 5. Limpieza del elemento Use uno de los dos métodos que se describen a continuación para limpiar el elemento externo. PRECAUCIÓN No golpee el elemento contra una superficie dura ni contra algún objeto en un intento por eliminar la suciedad acumulada. El elemento podría dañarse. - 5-18 -
HCU550SH003701 HCU550SH003801 HCU550SH003901 HCU550SH004001 Elemento sucio pero seco Use una pistola de aire para aplicar aire comprimido (presión menor que 690 kPa/ 7.0 kgf/cm2/100 psi) al interior del elemento. Gire el elemento con su mano al aplicar el aire comprimido. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH No aplique aire comprimido a la superficie externa del elemento ya que esto hace que se adhiera polvo u otros materiales extraños a la superficie interna. Elemento sucio con carbón y aceite 1. Prepare una solución limpiadora (detergente para ropa disuelto en agua tibia). 2. Sumerja el elemento en la solución limpiadora durante aproximadamente 20 minutos. Ocasionalmente, agite el elemento en la solución. 3. Saque el elemento de la solución. 4. Enjuague el elemento con agua de la llave. 5. Deje que el elemento se seque en un lugar bien ventilado, protegido de la luz solar directa. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH Se recomienda usar un elemento de repuesto ya que el secado completo del elemento tarda varios días. Cuerpo del purificador de aire 1. Enjuague las superficies interna y externa del cuerpo del purificador de aire. 2. Elimine cualquier material extraño de las superficies de evacuación y de empaque. 3. Asegúrese que no entre ningún material extraño a los tubos o al múltiple de admisión de aire. - 5-19
HCU550SH004101 Inspección Elementos Coloque un foco en el interior del elemento externo para verificar que no haya fisuras ni deformaciones. Si es necesario, reemplace el elemento externo junto con el elemento interno. Revise si los sellos de hule del elemento presentan fisuras u otros daños. Si los sellos están dañados, deberá reemplazar los elementos externo e interno. Revise si el cuerpo del purificador de aire y las partes conectadas al cuerpo del purificador de aire/motor están dañados. Reemplace cualquier parte que esté dañada. - 5-20 -
HCU550SH004201 HCU550MH000101 Filtro de aceite principal El cuerpo del filtro de aceite debe drenarse también al cambiar el aceite de motor. El tapón de drenado del aceite está instalado en la cara inferior del cuerpo del filtro. Deseche el elemento del filtro e instale uno nuevo utilizando empaques nuevos. _____________PRECAUCIÓN____________________ Para el reemplazo, es muy recomendable que utilice el juego del elemento del filtro de aceite original de Isuzu. 1. Quite el tapón de drenado de la cara inferior del cuerpo del filtro para drenar el aceite. 2. Afloje el tornillo central y desmonte el elemento junto con el cuerpo del filtro. 3. Limpie el interior del cuerpo del filtro e instale en su lugar un elemento nuevo. * © Anillo O ® Tapón de drenado * @ Elemento de papel ® Resorte ® Cuerpo del filtro * ® Anillo O * ® Anillo O ® Tornillo central * asterisco = Juego del elemento 4. Instale y apriete firmemente el tapón de drenado, la cubierta y el tornillo de sujeción. Deseche los anillos O usados e instale en su lugar unos nuevos. 5. Cuando el cárter del motor se llene con aceite de motor nuevo, alimente el aceite en el filtro mediante el arranque del motor. 6. Pare el motor y espere 5 minutos para que el aceite se asiente. Vuelva a verificar el nivel del aceite con la varilla indicadora de nivel y llene si es necesario. Apriete N-m (kg-m/lb’ft) Tornillo central: 39 a 49 (4.0 a 5.0/29 a 36) Tapón de drenado: 39 a 49 (4.0 a 5.0/29 a 36) - 5-21
HCU550SH004301 HCU550MH000101 Filtro de aceite parcial El cuerpo del filtro de aceite debe drenarse también al cambiar el aceite de motor. El tapón de drenado del aceite está instalado en la cara inferior del cuerpo del filtro. Deseche el elemento del filtro e instale uno nuevo utilizando empaques nuevos. ____________PRECAUCIÓN___________________ Para el reemplazo, es muy recomendable que utilice el juego del elemento del filtro de aceite original de Isuzu. 1. Quite el tapón de drenado de la cara inferior del cuerpo del filtro para drenar el aceite. 2. Afloje el tornillo central y desmonte el elemento junto con el cuerpo del filtro. 3. Limpie el interior del cuerpo del filtro e instale en su lugar un elemento nuevo. * Cj 'Anillo O ® Tapón de drenado * ® Elemento de papel ® Resorte ® Cuerpo del filtro * ® Anillo O * ® Anillo O ® Tornillo central * asterisco = Juego del elemento 4. Instale y apriete firmemente el tapón de drenado, la cubierta y el tornillo de sujeción. ____________PRECAUCIÓN___________________ Deseche los anillos O usados e instale en su lugar unos nuevos. 5. Cuando el cárter del motor se llene con aceite de motor nuevo, alimente el aceite en el filtro mediante el arranque del motor. 6. Pare el motor y espere 5 minutos para que el aceite se asiente. Vuelva a verificar el nivel del aceite con la varilla indicadora de nivel y llene si es necesario. Apriete N-m (kg-m/lb’ft) Tornillo central: 44 a 54 (4.5 a 5.5/33 a 40) Tapón de drenado: 39 a 49 (4.0 a 5.0/29 a 36) - 5-22 -
HCU5Z0SH005801 Elemento del filtro del enfriador de aceite de la transmisión MJT 1. Gire el filtro de aceite instalado en la parte trasera del escalón, en el lado del asiento del pasajero, y desmóntelo. 2. Aplique una capa delgada de aceite nuevo en todo el perímetro del filtro nuevo. 3. Fije el filtro, apriételo con su mano con toda la fuerza posible y luego apriételo ligeramente un poco más con su mano. Torsión de apriete: 14 N-m (1.4 kg m/122 lb-in) lllllllllllllllllllllllllllllllll^ Tenga cuidado de no dañar el enfriador de aceite de la transmisión detrás de la defensa delantera. - 5-23 -
HCU550SH010601 HCU550MH000201 Elemento del filtro de combustible principal Después de quitar el tapón de aire de la cubierta del filtro, drene el filtro para eliminar el agua y los sedimentos aflojando el tapón de drenado de la parte inferior del cuerpo del filtro. El servicio del filtro de combustible debe ser de la siguiente manera. _____________PRECAUCIÓN___________________ Para el reemplazo, es muy recomendable que utilice el juego del elemento del filtro de combustible original de Isuzu. 1. Afloje el tornillo de fijación y quite la cubierta, luego extraiga el elemento y el colador. 2. Limpie el colador y la parte interior del cuerpo del filtro. 3. Deseche el elemento y los empaques usados e instale unos nuevos. © Tomillo de fijación * © Elemento de papel ® Empaque ® Colador © Tapón de entrada ® Cuerpo del filtro de aire ® Tapón de drenado @ Cubierta * © Empaque * asterisco = Juego del elemento ADVERTENCIA Después del servicio, purgue el sistema de combustible y revise si hay fugas de combustible. Apriete N-m (kg-m/lb’ft) Tornillo de fijación: 23.5 a 31.4 (2.4 a 3.2/17.4 a 23.1) Tapón de entrada de aire: 23.5 a 31.4 (2.4 a 3.2/17.4 a 23.1) Tapón de drenado: 19.6 a 29.4 (2.0 a 3.0/14.5 a 21.7) - 5-24 -
HCU550MF000301 Separador de agua combinado (sedimentador de combustible) y filtro de precombustible Si el recipiente transparente de la parte inferior del separador está lleno de agua, o si la luz indicadora del separador de agua se enciende, el separador debe drenarse. Siga el procedimiento siguiente. 1. Coloque un pequeño contenedor (al menos 0.25 litros (0.066 gal. EE.UU./0.055 gal. imp.) de capacidad) debajo del separador. 2. Abra el tapón de drenado (1) en la parte inferior del recipiente (2). Deje que el agua se drene hacia el contenedor. 3. Cierre el tapón de drenado. 4. Purgue el aire del sistema de combustible. Refiérase a "Purgado del sistema de combustible" en este manual. 5. Arranque el motor. Compruebe que no haya fuga de combustible en el separador. Si es necesario, reemplace el elemento del filtro de precombustible. Complete los pasos 1 a 3 anteriores. Luego- 1. Afloje y desmonte el recipiente transparente (1) y el ensamble del elemento del filtro (2) de la cabeza de montaje (3). 2. Separe el elemento del recipiente. Deseche el elemento y las juntas. 3. Limpie el recipiente y las superficies de acoplamiento de las juntas. 4. Aplique combustible diesel limpio a la nueva junta inferior cuadrada (4) y colóquela entre el elemento y el recipiente. 5. Apriete con la mano el elemento nuevo en el recipiente. El elemento debe quedar ajustado. No utilice una llave para filtro ni otras herramientas. 6. Aplique combustible diesel limpio a la nueva junta superior biselada (5) y colóquela encima del recipiente y del ensamble del elemento con el borde biselado hacia arriba. - 5-25
HCU550SH004501 7. Instale el recipiente y el ensamble del elemento en la cabeza de montaje. Apriételo con la mano hasta que quede bien fijo. No utilice una llave para filtro ni otras herramientas. 8. Purgue el aire del sistema de combustible. Refiérase a "Purgado del sistema de combustible" en este manual. 9. Arranque el motor. Compruebe que no haya fuga de combustible en el separador. PRECAUCIÓN Si la luz indicadora del separador de agua se enciende mientras el motor está en marcha, elimine el agua del filtro de combustible tan pronto como sea posible. Si la conducción continúa después de que la luz se enciende, existe la posibilidad de que el sistema de inyección de combustible se dañe. Colador de la bomba de alimentación Quite el tornillo de unión de la entrada de la bomba de alimentación, luego desatornille el colador girándolo a la izquierda y limpíelo. Luego, haga funcionar la bomba de cebado en la bomba de alimentación para purgar el sistema de combustible. Tanque de combustible Drene la suciedad del interior del tanque de combustible anualmente. 1. Quite el tapón del tanque y drene el combustible. 2. Quite el tapón de drenado y drene completamente el agua y el sedimento. 3. Instale el tapón de drenado. - 5-26 -
Purgado del sistema de combustible Una vez que haya reemplazado el filtro de combustible o que haya sacado el combustible, el motor no arrancará sólo al volver a llenar con combustible ya que el aire entra al sistema de combustible. Por favor, efectúe los pasos siguientes para eliminar el aire del sistema de combustible. HCU550SH001801 Sistema de inyección de combustible controlado electrónicamente con múltiple de alimentación común 1. Gire el tapón de la bomba de cebado hasta que se escuche un sonido de detonación. 2. Afloje el tapón de purgado de aire en el filtro de combustible. 3. Haga funcionar la bomba de cebado para suministrar combustible. Saldrán burbujas del tapón de purgado de aire. 4. Cuando ya no haya más burbujas, apriete el tapón de purgado de aire. 5. Afloje el tapón de purgado de aire de la bomba de suministro. 6. Haga funcionar la bomba de cebado para suministrar combustible. Saldrán burbujas del tapón de purgado de aire. 7. Cuando ya no haya más burbujas, apriete el tapón de purgado de aire. 8. Después de que haya apretado todos los tapones, presione la bomba de cebado más de 150 veces. - 5-27 -
9. Regrese el tapón de la bomba de cebado a su posición original y apriételo firmemente. 10. Limpie cualquier resto de combustible que se haya derramado y arranque el motor. Confirme que ya no haya fugas de combustible. Si el motor no arranca, repita este proceso desde el paso 8. 11. Limpie el combustible que se haya derramado del filtro de combustible y de la bomba de alimentación de combustible. 12. Arranque el motor y espere a que esté en marcha mínima. 13. Verifique que no haya fugas de combustible en el filtro de combustible y la bomba de alimentación de combustible. llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Si no es posible arrancar el motor, debe repetir todo el procedimiento de purgado. Filtro de aceite de la dirección hidráulica Limpie el filtro de aceite de la dirección hidráulica que está dentro del tanque cuando sea necesario. 1. Quite la tapa del filtro. 2. Quite el resorte que sostiene el filtro y el sujetador del resorte y saque el filtro. 3. Lave el filtro con aceite ligero. 4. Aplique aire comprimido (196 kPa/ 2.0 kgf/cm2/28 psi) a la parte exterior del filtro para eliminar el polvo. llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Asegúrese de aplicar el aire comprimido desde afuera. 5. Lave el filtro una vez más en aceite ligero, de tal manera que quede completamente limpio. 6. Aplique aire comprimido al filtro para eliminar el aceite ligero. 7. Instale el filtro, sujetador del resorte y resorte, en este orden, y apriete la tapa. - 5-28
HCU650SH000901 8. Desmonte el colador del filtro de aceite y verifique si tiene polvo. Quite el polvo si es necesario. También verifique el nivel del aceite. PRECAUCIÓN Cuide que no entre ninguna sustancia, como arena, al tanque de aceite de la dirección hidráulica. Cualquier impureza en el tanque podría causar problemas en la dirección hidráulica. Ajuste de la holgura de la válvula ADVERTENCIA La holgura de la válvula debe ajustarse cuando el motor esté frío. Illllllllllllllllllllllllllllll^^ Cuando quite la cubierta principal, limpie el aceite derramado con un trapo. Motor: 1. Lleve el pistón del cilindro No. 1 o No. 6 al punto muerto superior de la carrera de compresión girando el cigüeñal hasta que la línea de PMS. inscrita en el volante quede alineada con el indicador de sincronización. PRECAUCIÓN Verifique que las tuercas del soporte de la flecha del balancín no estén sueltas y, si es necesario, apriételas antes de ajustar la holgura de la válvula. - 5-29 -
PMS del cilindro No. 1 (carrera de compresión) HCU5Z0SH031001 PMS del cilindro No. 6 (carrera de compresión) HCU5Z0SH031101 2. Confirme que haya juego en las varillas de empuje de entrada y de escape No. 1. Si lo hay, esto indica que el pistón No. 1 se encuentra en el PMS. (punto muerto superior) de la carrera de compresión. Si se presionan las válvulas del escape No. 1, el pistón No. 6 estará en el PMS. de la carrera de compresión. 3. Ajuste las holguras de la válvula en el cilindro No. 1 o No. 6, el que tenga el pistón en el PMS. de la carrera de compresión. 1) Afloje cada tornillo de ajuste en el puente y balancín. 2) Inserte un calibre de espesor de 0.4 mm (0.016 pulg) entre el balancín y la leva y ajuste girando el tornillo de ajuste del balancín hasta que haya un ligero arrastre del calibre de espesor. Apriete firmemente la contratuerca. 3) Inserte el calibre de espesor y atornille gradualmente el tornillo de ajuste en el puente hasta que toque el extremo del vástago de la válvula, asegúrese que el movimiento del calibre de espesor se torna cada vez más difícil. 4) En estas condiciones, se eleva el extremo opuesto del puente. Vuelva a ajustar aflojando el tornillo de ajuste en el puente hasta que haya un ligero arrastre del calibre de espesor y apriete firmemente la contratuerca. 4. Gire el cigüeñal 360 y vuelva a alinear la marca del P.M. con el indicador, también ajuste las holguras de las válvulas restantes. La marca en la ilustración indica los cilindros y válvulas que deben ajustarse. Apriete N-m (kg-m/lb’ft) Tuerca del tornillo de ajuste del balancín: 73.6 a 83.4 (7.5 a 8.5/54.2 a 61.5) Tuerca del tornillo de ajuste del puente: 49.0 a 58.8 (5.0 a 6.0/36.2 a 43.4) - 5-30 -
Inspección del desgaste de las batatas del freno Si la balata del freno se desgasta, esto hace que la holgura entre el tambor del freno y la balata sea más amplia, lo que, a su vez, causa que el freno sea menos eficaz. Compruebe con regularidad el desgaste de la balata y la holgura entre el tambor del freno y la balata. La holgura entre el tambor del freno y la balata se ajusta automáticamente. HCU5Z0SH010101 ___________PRECAUCIÓN__________________ No conduzca el vehículo si la balata del freno excede su límite de uso. Esto podría ocasionar daños en las partes del freno y deteriorar su eficacia. 1. Quite la tapa de hule del orificio de verificación del cubrepolvo del freno. 2. Compruebe si la parte inferior de la muesca en la superficie lateral de la balata tiene un espesor. 3. Si la parte inferior de la muesca no tiene un espesor, es necesario reemplazar la balata con una nueva. - 5-31
Verificación de la holgura de la balata La holgura entre el tambor del freno y la balata se ajusta automáticamente. Compruebe la holgura con regularidad realizando los siguientes pasos. 1. Estacione el vehículo sobre una superficie plana, ponga un tope en la parte delantera y trasera de cada rueda y presione completamente hacia abajo la palanca del freno de estacionamiento antes de empezar la verificación. 2. Quite la tapa de hule del orificio de verificación del cubrepolvo del freno. 3. Inserte un calibrador de espesor entre el tambor del freno y la balata del freno a través del orificio de verificación y mida la holgura para asegurarse que está dentro del rango especificado. Rango estándar • La holgura entre el tambor y la balata debe ser de 1.3 mm (0.05 pulg) o menos. • No hay arrastre (Cuando la temperatura del tambor está aproximadamente a la temperatura exterior) llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Por favor, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano si la holgura de la balata no está dentro del rango estándar. _________PRECAUCIÓN_____________ El freno ya no podrá funcionar en forma apropiada si la holgura entre el tambor del freno y la balata es demasiado grande. Si la holgura es demasiado pequeña, esto podría ocasionar un sobrecalentamiento y deterioro del freno, lo cual, a su vez, podría disminuir la eficacia del freno. Esto también podría ocasionar un incendio. - 5-32 -
HCU550SH 008801 Verificación de la cámara del freno Revise la cámara del freno para asegurarse que la tapa final esté bien fija en su lugar. PRECAUCIÓN El agua que entra a la cámara del freno a través de la tapa final dañará a la cámara del freno. H CU 5Z0SH009701 Verificación de la eficacia del freno de estacionamiento Asegúrese que la palanca del freno de estacionamiento se mueva suavemente y que se bloquee con precisión en la posición de estacionamiento, además de que se escuche un sonido de escape cuando libere el freno de estacionamiento al presionar completamente hacia abajo la palanca del mismo. También asegúrese que el vehículo esté estacionado en una pendiente seca. Ajuste del pedal del embrague (excepto transmisión MJX) El juego libre del pedal del embrague disminuye a medida que se produce desgaste en la placa del embrague. El juego libre del pedal del embrague debe ajustarse de la siguiente manera cuando la cantidad de juego es menor que 15 mm (0.6 pulg), ya que el uso del vehículo sin ajuste podría provocar que el embrague patine. Inspección del juego libre: Para comprobar la cantidad de juego libre del pedal, libere completamente el aire en el tanque de aire principal para deshabilitar la operación del reforzador. Presione cuidadosamente el pedal del embrague hasta que se sienta una fuerte resistencia. Luego revise el juego libre antes de alcanzar el punto de resistencia. - 5-33 -
Ajuste del juego libre 1. Desmonte la bota del lado del reforzador del embrague y desconecte el resorte de retorno. 2. Con una llave, afloje la contratuerca y alargue la varilla de empuje girándola lentamente hasta que aumente la resistencia. Luego regrese la varilla de empuje tal como se especifica en la siguiente tabla. Modelo de transmisión Tamaño del embrague (pulg) Número de vuelta MAL, MJT 17" 2 3/4 PRECAUCIÓN Al girar la varilla de empuje, evite la aplicación de una fuerza excesiva, de lo contrario, no se podrá sentir el punto en que aumenta la resistencia. HCU550SH003301 3. Apriete la contratuerca y vuelva a ensamblar el resorte de retorno y los fuelles. Si sigue el procedimiento anterior, el juego libre del pedal del embrague será como sigue. Modelo de transmisión Juego libre MAL, MJT 40 a 60 mm (1.6 a 2.4 pulg) MJX 25 a 40 mm (1.0 a 1.6 pulg) lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Cuando termine la operación de ajuste, compruebe que el pedal del embrague tenga el juego libre estándar. - 5-34 -
HCU550SH 005501 HCU5Z0SH003901 Purgado del circuito hidráulico del embrague La entrada de aire al circuito del embrague puede ocasionar el arrastre de este último. Por consiguiente, si el embrague se ha usado cuando el nivel del líquido en el depósito es excesivamente bajo o si el tubo del embrague ha estado conectado con soltura, debe efectuarse la operación de purgado. Antes de purgar el aire, vacíe todos los tanques de aire para que la operación sea más fácil. Para el purgado, proceda como sigue: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Verifique el nivel del líquido del embrague en el depósito y vuelva a llenar si es necesario. 3. Quite el tapón de hule del tornillo de purgado y limpie el tornillo. Conecte un tubo de vinilo al tornillo de purgado e inserte el otro extremo del tubo en un contenedor transparente. 4. Bombee el pedal del embrague varias veces y manténgalo presionado. - 5-35
HCU550SH010401 5. Afloje el tornillo de purgado del reforzador del embrague para liberar el líquido del embrague con burbujas de aire dentro del contenedor y apriete el tornillo de inmediato. 6. Libere el pedal del embrague con mucho cuidado. Repita la operación anterior hasta que desaparezcan las burbujas de aire del líquido del embrague que se está bombeando al contenedor. Durante la operación de purgado, mantenga el depósito del líquido del embrague lleno hasta el nivel especificado. Vuelva a colocar el tapón de hule. HCU550SH011401 Cubierta del escape del reforzador del embrague Desmonte y limpie con regularidad la cubierta del escape del reforzador del embrague. - 5-36 -
Hule del orificio de escape de la válvula del freno doble Limpie el hule del orificio de escape. Hule del orificio de escape de la válvula del relevador Limpie el hule del orificio de escape. - 5-37 -
HCU5Z0SH011301 Manejo de la batería PELIGRO Prohibición contra Uso de anteojos incendio Prohibición contra Precauciones con niños el ácido sulfúrico Descripción de Precauciones contra uso explosión HCU5Z0MH001001 • Ésta podría atrapar un incendio y causar una explosión si se genera hidrógeno o si se maneja mal. • No deje herramientas que puedan causar un cortocircuito o una chispa. • Cargue la batería en un lugar bien ventilado. • Siga el manual de instrucciones para ver lo referente al uso del cable de refuerzo. • Existe la posibilidad de que pierda su vista o de que se queme con el electrolito de la batería (ácido sulfúrico). Si toca el electrolito, lávese con bastante agua y, en el caso de que se lastime los ojos, vaya al doctor de inmediato. Tenga cuidado de no dejar que el liquido de la batería salpique sobre las tuberías de nylon, el arnés, el tanque de aire u otras partes cuando revise o llene la batería. Si el líquido de la batería se adhiere a estas partes, limpíelas de inmediato con agua. Especialmente las tuberías de nylon pueden dañarse con el liquido debido a que no son resistentes a los ácidos. • Asegúrese de quitar la terminal de la batería cuando use un cargador de batería. • Puede haber una explosión. No lo use si el nivel está en LOWER LEVEL (NIVEL BAJO) o por debajo de éste. • Puede haber un derrame del líquido. No llene con electrolito si el nivel está en UPPER LEVEL (NIVEL ALTO) o por encima de éste. - 5-38 -
HCU550SH002201 Verificación de la cantidad del líquido de la batería 1. Verifique si el nivel del líquido está entre las líneas UPPER y LOWER. El nivel del líquido debe estar entre las dos líneas. Si la batería no tiene la línea de nivel, el nivel del líquido debe estar 10-15 mm (0.39-0.59 pulg) por encima de la placa polar. 2. Si la batería no tiene suficiente líquido, quite el tapón del puerto de llenado y agregue más líquido o agua destilada. Gravedad específica del electrolito de la batería La batería está completamente cargada cuando la lectura de la gravedad específica marcada por el hidrómetro es de 1.26 a 20°C (68°F). Si la gravedad específica es menor que 1.23, la batería necesita recargarse. Limpieza de la batería Si la parte externa de la batería está sucia, limpíela con agua tibia. Aplique una capa delgada de vaselina o grasa en las terminales de la batería para evitar la corrosión. Faros La alineación apropiada de los faros es muy importante para asegurar la iluminación suficiente en la carretera sin cegar a otros conductores. Cuando la alineación de las luces es necesaria se aconseja ponerse en contacto con el distribuidor Isuzu quien tiene el equipo especial para este propósito. - 5-39 -
HCU550SH005901 Reemplazo de focos ADVERTENCIA • No utilice una válvula que no cumpla las especificaciones. El uso de una válvula que no cumple las especificaciones podría causar una falla del dispositivo o un incendio. • Conducir el vehículo con las luces apagadas puede ocasionar un accidente. No conduzca el vehículo con las luces apagadas. A continuación, se proporcionan los vatajes estándar de los focos. Localización Vataje Cantidad de focos Faro 75/70 2 Señal direccional 21 4 Despeje 5 2 | v | Faros para niebla 70 2 Señales direccionales laterales 21 2 Luz de señalamiento del techo 12 2 Señal direccional 21 2 Luces combinadas traseras Freno/Cola 21/5 2 Luz de reversa 21 2 Luz del portaplaca 10 1 | v | Faro para niebla trasero 21 1 Luz del techo 10 2 - 5-40 -
HCU5Z0SH006901 Bloques de conexiones de fusibles Los bloques de conexiones de fusibles se localizan frente al asiento del pasajero. La cubierta puede abrirse fácilmente con la mano. 1. Coloque el interruptor de arranque en la posición "LOCK" y todos los demás interruptores en la posición "OFF". 2. Use un extractor de fusibles para quitar el fusible y verifique si el fusible está quemado o no. En la parte central de la caja de fusibles está adherido un extractor de fusibles. 3. Si el fusible se quema, reemplácelo con un fusible de repuesto de la misma capacidad (en amperios). 4. El puerto y el valor del amperaje de cada fusible se indica en el interior de la cubierta. 5. Al reemplazar un fusible, empújelo hasta que esté instalado correctamente. ADVERTENCIA • No utilice un fusible que no tenga la capacidad especificada. El uso de un fusible que no tiene la capacidad especificada, o bien, el uso de un alambre o papel aluminio podrían ocasionar una falla o un incendio. • Por favor, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano si el nuevo fusible se quema rápidamente o si no sabe porqué el fusible se quemó. • No reemplace el fusible cuando la llave esté en la posición "ON" o cuando el vehículo se está estacionando, parando o funcionando. Esto podría ocasionar un accidente inesperado o una falla. • Al reemplazar un fusible, empuje el fusible hacia adentro firmemente para instalarlo. - 5-41
Fusible de fundido lento HCU5Z0SH006801 Si los faros u otros componentes eléctricos no funcionan, pero los fusibles están en buenas condiciones, revise el fusible de fundido lento. Si un fusible de fundido lento se funde, deberá reemplazarse. ADVERTENCIA Siempre utilice un fusible de fundido lento original de Isuzu para reemplazo. Nunca instale un alambre, aun cuando éste se utilice como una solución temporal. Esto podría ocasionar un daño considerable y, posiblemente, un incendio. Los fusibles de fundido lento están diseñados de tal manera que, si se produce una sobrecarga en los circuitos provenientes de las baterías, se fundirán antes de que se dañe el arnés de cableado completo. ADVERTENCIA Siempre debe determinarse cuál es la causa de una sobrecarga eléctrica antes de reemplazar el fusible de fundido lento. - 5-42 -
A Nota Nota 1 Si se extrae el tatole del arranque en pernéenle _ "do t«SA’ HSA se c s da. .' Por tanto, dete ci> 7 5A Faro (luces cortas) 1 izquierda 75A Panel de instrumentos Sensor de veteada! 75A <33 Faro (luces cortas) 7 5A /derecha 7.5A Lámpara de smode Arrancador auxiliar <3¿> 7.5A <33 Faro (luces de cruce) 7 5A ' izquierda LispKóvo y reaccon Fn icduescapa deliren» F. =. ic Jesac, rador. 75A ara il«. de mal 1 ándia <E> 7 5A m-1- “uz-SIrd '» i 75A Suspensit- neumática 7.sA «qun*' hrpru'in d; Indlnaoón < Cinco 7^A Contro es <2£> 1PA tía <73 75A (Boqueo aei wU"«e / El motor su p ira Bloqui c de la i "ta del -.oche 75A GD 7 5A electrónicos del motor fonpoa livo de control' de slslemn de freno ar. loqueo (frwfi <33 7 üA Rad-*-casete estéreo <33 75A Centróles antideslizante) Airoeq d< I vc-ante <3E> 75A del motor 7^ HSA Neta 1 1 esfr bajo is arcunstaicas en que el 'i 10 de esta onarnsente se utilice pr na *eemplazar al fusible ce HSA. 1 Nota 2: No utilizar nunca pi iusioie no oesento en las normativas, o se originará un incendio o 'alio de los disoositivos. Secador dei aire 1t»A Luz “rasura, lámoarr de ’ jmrnacnn Lampara (esqu i» s , 1Sa ‘05 15A Flectnwrotr del ventnador de aire 15A Controles electrónicos nel meter Toma para pruebas <23 15A Eiecmwntcr del ^miadoriel creer-rad« Compresor de aire ¡ 25A C ipositvo de control de us‘-n-alefreno jnllbloc.ej (freno ar-tides..aarte Luz de 'reno Variador de velocidades J?i 15 A ntemjp.» de arranque JE) I5A (3D 15A Limpia para brisas Suspensión re ir ara 15A Toma Encendedor ®) 15A Retrovixj- tritrico 'Transformador \ de .emente Jira Ja (toma de 121* o> _5* f'E> 15A Transformednr de umente cortir a ‘toma d> 12V’ AS«-|OU* i dSptoiltrOS ir miir'e tensados Cmiu-nn de si cridan y ctemde ir» 4 ieg.aj <3Í> 1a A intermítante Sslema da encendido""' de.SA^tL udt naj mróeni ner*-' IFA A uag dei '.alante 15A GD 15A luz in'imet'la ®> 1SA erteraeiecincade ihuito (enelluodelasawial C£> 1LA ¿liqxwAo rtiicde lave de contado! GD 15A Antau jíjncaóilvrtte" ene J3Cdel. pulo' GT 15A _"-a.-srti>o e«c» ;j a j olurs. ítac “ del freno .Ptqih.'-rad'c-.rua, MOy icucr ‘•Hpepanr - G-D 15A Conlrolbs i W"dnicoe del motor 1LA J5A 'Zntrue* elrdrt-nms del molo
HCU550SH006101 |opt| Filtro del aire acondicionado 1. Abra el cofre. 2. Saque los tres filtros del aire acondicionado. 3. Quite el polvo aplicando aire comprimido o bien, lave con agua (después del lavado, asegúrese de secar los filtros). HCU550SH006301 4. Instale los filtros. - 5-44 -
LUBRICACION Los lubricantes deben seleccionarse cuidadosamente de acuerdo con el diagrama de lubricación. También es importante seleccionar la viscosidad de los lubricantes de acuerdo con la temperatura ambiente, tomando como referencia el siguiente diagrama. DIAGRAMA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE MOTOR GRADO DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE MOTOR - TEMPERATURA AMBIENTE [Monogrado] [Multigrado] A temperaturas ambiente por debajo de -25°C (-13°F), se recomienda el uso de ayudas de arranque (calefactor del cárter de aceite, calefactor del monoblock, etc.) para evitar el arranque difícil y otros problemas del motor. HCU550MF000401 DIAGRAMA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE ENGRANAJES [Monogrado] GRADO DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE ENGRANAJES - TEMPERATURA AMBIENTE [Multigrado] HCU550MF000501 - 5-45 -
LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL RECOMENDADOS Con el fin de obtener el rendimiento máximo y la vida útil más prolongada de sus vehículos ISUZU, es muy importante seleccionar y emplear correctamente los mejores lubricantes y combustibles diesel. Al lubricar, asegúrese de utilizar lubricantes originales de ISUZU o los lubricantes que se recomiendan en la lista siguiente, de acuerdo con el programa de mantenimiento para cada modelo de vehículo. Los intervalos de lubricación en el programa de mantenimiento, así como el cubrimiento y periodo de garantía del nuevo vehículo se basan en el uso de lubricantes originales de ISUZU o de los lubricantes recomendados, tal como se indica en la tabla, la cual servirá como una guía para seleccionar los lubricantes de la marca apropiada. LUBRICACIÓN FABRICANTE MARCA/TIPO API ACEA Cárter del motor diesel ISUZU GENUINE ISUZU GENUINE Caltex/Chevron Caltex/Chevron Shell Shell Elf Total Castrol Castrol BP ExxonMobil ExxonMobil BESCO MULTI-Z TYPE CF-4 (10W-30) BESCO S-3 (10W), (20W), (30), (40) Délo CXJ (15W-40), (20W-50), (40) Délo 400 Multigrade (15W-40) RimulaX (15W-40) Rimula D (15W-40), (30), (40) Perfo 3F (15W-40) Rubia XT (15W-40) RX Su per Plus (15W-40) Tection J Plus (15W-40) BP Vanellus C6 (15W-40) Essolube XTJ (15W-40) Exxon/Essolube XD-3 (15W-40) CF-4 CD CD/CF CD/CE/CF/CI-4 CH-4 CD/CF CF-4/CE CF-4 CH-4 CH-4 CH-4 CF-4 CI-4 E3/B5 E3 B2/E2 E2 E3 E3/B3 E3 Transmisión manual Caja de transferencia Diferencial Cojinete de la maza lubricado con aceite ISUZU GENUINE Caltex Shell Elf Total Castrol Castrol BP BP ExxonMobil ExxonMobil BESCO GEAR OIL SH (80W-90), (90), (140) Thuban GL-5 EP (80W-90), (85W-140) Spirax A (140) Tranself Type B (80W-90), (85W-140) Transmission TM (80W-90), (85W-140) EPX 90 (90) Dynadrive (80W-90) Energear Hypo (90) Energear EP (80W-90) Mobilube HD (80W-90) Esso Gear Oil GX (80W-90) GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 Transmisión automática Dirección hidráulica ISUZU GENUINE Caltex/Texaco Shell Elf Total Castrol BP BESCO ATF II, ATF III Texamatic 1888 (Dexron® DI) Donax TG (Dexron ® DI) ELFMATIC G3 (Dexron®ID) Total Fluid AT 42 (Dexron ® IH) TQ Dexron DI (Dexron ® DI) Autoran DX3 (DEXRON® DI) Cojinete central Bloque de cambios del embrague (excepto transmisión M JX) Flecha del embrague Maza lubricada con grasa Bomba de agua Yugo deslizable de la flecha propulsora Junta universal (Grasa de usos múltiples) ISUZU GENUINE Caltex/Texaco Shell Total Castrol BP BESCO L-2 GREASE (No.2), L-3 GREASE (No.3) Starplex-2 (No.2) Retinax LX2 (No.2) Multis EP2/EP3 (No.2), (No.3) LM Grease (No.2), (No.3) Energease LS (No.2), (No.3) - 5-46 -
LUBRICACIÓN FABRICANTE MARCA/TIPO Sistema de enfriamiento del motor ISUZU GENUINE Caltex/T exaco/Chevron BESCO LLC SUPER TYPE E Extended Life Coolant Havoline XLC DeloXLC NOTA: Igual volumen (1:1) de anticongelante de etilénglicol de buena calidad y agua de la llave. LÍQUIDO FABRICANTE NOMBRE DE LA MARCA TIPO* Depósito del líquido del ISUZU BESCO BRAKE FLUID SUPER DOT3 embrague y de frenos AC Deleo ™ Deleo supreme 11 DOT3 *FMVSS 116 COMBUSTIBLE DIESEL / NORMA APLICABLE JIS (JAPANESE INDUSTRIAL STANDARD) Basada en K2204 GAS OIL DIN (DEUTSCHE INDUSTRIE NORMEN) Basada en EN590: 1997 SAE (SOCIETY OF AUTOMOTIVE ENGINEERS) Basada en SAE J-313C BS (BRITISH STANDARD) Basada en BS EN590 : 1997 NOTA: No use combustibles que no sean los listados arriba. El hacerlo puede afectar adversamente al motor. REFRIGERANTE DE AIRE ACONDICIONADO Use 500 ± 50g de refrigerante R134a (HFC 134a) NOTA: La adición de una gran cantidad de refrigerante hace funcionar el interruptor de seguridad. Se deshabilita el aire acondicionado. Bajo ninguna circunstancia use refrigerante R12 obsoleto. 5-47 -
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelo de 2 EJES (EXR)) O VERIFICAR o SUMINISTRAR © O CAMBIAR © ® ....ACEITE DE MOTOR ® ...LÍQUIDO DE FRENOS ....ACEITE DE ENGRANAJES ....LÍQUIDO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES ....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES o GRASA DE COJINETE DE RUEDA Depósito del líquido del embrague •Motor Cojinete de la maza delantera Tanque del líquido de la dirección hidráulica T ransmisión Cojinete de la maza trasera En los primeros 1,000 km (600 millas)__________ Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas) _______ Cada 6 meses o cada 20,000 km (12,000 millas) Cada año o cada 40,000 km (24,000 millas) _ Diferencial HCU5Z0LF001601 "Verifique diariamente el nivel del aceite y del líquido. — 5-48 -
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ)) O VERIFICAR o SUMINISTRAR © O CAMBIAR © ® ® ....ACEITE DE MOTOR ® ...LIQUIDO DE FRENOS ....ACEITE DE ENGRANAJES ....LIQUIDO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES ....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES o GRASA DE COJINETE DE RUEDA •Motor Tanque del líquido de la dirección hidráulica Depósito del líquido del embrague Cojinete de la maza delantera Cojinete de la maza trasera Q))- Diferencial En los primeros 1,000 km (600 millas) Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas) Cada 6 meses o cada 20,000 km (12,000 millas) Cada año o cada 40,000 km (24,000 millas) Verifique diariamente el nivel del aceite y del líquido. - 5-49 - HCU5Z0LF001701
PUNTOS DE ENGRASE (Modelo de 2 EJES (EXR)) Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas) HCU5Z0MH000501 (T) Crucetas (si así está equipado) y camisa® deslizable de la flecha de la dirección (§) (2) Perno del resorte (3) Pivote de dirección (7) (4) Bloque de cambios del embrague (§) (excepto transmisión MJX16P) ® Perno del resorte y del columpio Juntas universales y camisa deslizante de la flecha propulsora Cojín deslizante del resorte Varilla de control de cambio de velocidades Flecha del embrague - 5-50
PUNTOS DE ENGRASE (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ)) Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas) HCU550LF000501 m Crucetas (si así está equipado) y camisa® Juntas universales y camisa deslizante deslizable de la flecha de la dirección (2) Perno del resorte @ Pivote de dirección (4) Bloque de cambios del embrague (excepto transmisión MJX16P) @ Perno del resorte y del columpio de la flecha propulsora @ Cojín deslizante del resorte ® Flecha de muñón @ Varilla de control de cambio de velocidades © Flecha del embrague @ Cojinete central de la flecha propulsora - 5-51
GUÍA DE LUBRICACIÓN Cambio del aceite del motor Drene completamente el aceite del cárter del motor quitando el tapón de drenado de la parte inferior del colector de aceite. ADVERTENCIA HCU550SH008101 El aceite caliente del motor podría ocasionar quemaduras serias en la piel. Espere a que se enfríe el motor antes de drenar el aceite. Una vez que drene el aceite de motor del cárter, debe drenar también completamente el filtro de aceite de flujo principal y el filtro de aceite de flujo parcial, así como apretar los tapones de drenado en forma apropiada. HCU3Z0SH001301 HCU5Z0SH001301 Interior del cofre Enseguida, llene el cárter del motor a través del puerto de llenado con aceite de motor nuevo del grado especificado. Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Refiérase a "LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL RECOMENDADOS" (página 5-46). Interior del compartimiento del motor - 5-52 -
HCU530SH007301 Verificación del aceite del motor HCU530SH003301 Abra el cofre y verifique la cantidad de aceite mediante una varilla indicadora de nivel del aceite. 1. Saque la varilla indicadora de nivel del aceite y limpie el aceite que se derrame. 2. Inserte de nuevo la varilla hasta su máxima profundidad y sáquela cuidadosamente. El nivel del aceite debe estar entre los puntos "MAX" y "MIN". Agregue aceite si la cantidad es insuficiente. 3. Inserte correctamente la varilla indicadora de nivel del aceite y gírela a la derecha para asegurarla. ______________PRECAUCIÓN_______________________ El nivel de aceite del motor no debe exceder el punto "MAX". Si el nivel de aceite del motor excede el punto "MAX", esto podría ocasionar una falla del motor. llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII • Verifique el nivel de aceite del motor en una superficie plana, antes de arrancar el motor. • No es posible medir correctamente la cantidad de aceite del motor mientras el motor está funcionando. • Verifique el nivel de aceite del motor por lo menos 20 a 30 minutos después de haber apagado el motor por última vez. - 5-53 -
HCU550SH009701 HCU550SH010001 Cambio de aceite de la transmisión MAL/MJT 1. Quite el tapón de nivel (L) y el tapón de drenado (D) y descargue el aceite de la transmisión. Quite el tapón de drenado (D) de la cubierta trasera de la transmisión. Al mismo tiempo, quite el tapón de la parte delantera de la transmisión, quite el colador de aceite, limpíelo con aceite ligero, séquelo o utilice aire e instálelo. Asegúrese de limpiar la suciedad del tapón de drenado e instálelo con la torsión especificada. Apriete del tapón del colador de aceite: 64-88 Nm (6.5-9 kg m / 47-65 Ibft) Apriete del tapón de drenado: 49-88 Nm (5-9 kg m / 36-65 Ib ft) 2. Reemplace el elemento del filtro del enfriador de aceite de la transmisión al mismo tiempo (Refiérase a "PROGRAMA DE MANTENIMIENTO" página 5-1). 3. Instale el tapón de drenado, luego llene con aceite a través del orificio del tapón de nivel hasta que el nivel del aceite casi llegue al orificio. 4. Después de llenar con aceite, asegúrese que el nivel del aceite casi llegue al orificio del tapón de nivel. 5. Conduzca durante aproximadamente 2-3 minutos o manténgase en marcha mínima durante al menos 5 minutos para que el aceite lubrique las tuberías. Pare el motor y, una vez que desaparezcan las burbujas de la transmisión, quite de nuevo el tapón de nivel y llene con aceite hasta el orificio de llenado. Apriete el tapón de nivel usando la torsión especificada. Apriete del tapón de nivel: 49-88 Nm (5-9 kgm / 36-65 Ib ft) - 5-54 -
PRECAUCIÓN No apriete demasiado el tapón de nivel ya que la transmisión MJT está alojada en una caja de aluminio. Si aprieta el tapón con una torsión mayor a la especificada la parte roscada podría dañarse. HCU3Z0SH001201 Cambio de aceite de la transmisión MJX16P 1. Afloje y quite los 2 tapones de nivel (L1 de la parte superior de la caja de la transmisión y L2 del lado izquierdo de la caja de la transmisión), así como los 2 tapones de drenado (D). Espere a que el aceite se drene por completo de la transmisión. Quite el colador de aceite al mismo tiempo, limpíelo con queroseno y vuelva a instalarlo después de secarlo con aire. 2. Limpie con cuidado los tapones de drenado y vuelva a instalarlos. Apriete los tapones a la torsión especificada. Apriete del tapón de drenado: 69 N-m (7 kg m/51 Ib-ft) 3. Agregue 2 litros (0.53 gal. EE.UU./ 0.44 gal. imp.) de aceite de transmisión nuevo a través del orificio del tapón de nivel (L1). 4. Agregue aceite de transmisión nuevo a través del orificio del tapón de nivel (L2) hasta que el nivel del aceite esté a punto de alcanzar el lado inferior del orificio del tapón de nivel. No llene en exceso. 5. Limpie con cuidado el tapón de nivel y vuelva a instalarlo. Apriete el tapón a la torsión especificada. - 5-55
6. Conduzca durante aproximadamente 2-3 minutos o manténgase en marcha mínima durante al menos 5 minutos para que el aceite lubrique el circuito de tuberías. Pare el motor y, después de que desaparezcan las burbujas del aceite de la transmisión, quite nuevamente el tapón de nivel y llene con aceite hasta el orificio de llenado. Apriete el tapón de nivel usando la torsión especificada. Apriete del tapón de nivel: 69 N-m (7 kg m/51 Ib-ft) PRECAUCIÓN La transmisión MJX16P incluye una caja de transmisión de aluminio. Tenga cuidado al apretarlos tapones. Un apriete excesivo dañará las roscas de la caja de aluminio. HCU550SH006401 Cambio del aceite del diferencial Drene la caja del eje trasero quitando el tapón de drenado (D) de la parte inferior de ésta. Apriete firmemente el tapón de drenado y llene la caja del eje trasero hasta el tapón de nivel (L) con el aceite de engranajes especificado a través del orificio del tapón de nivel. ADVERTENCIA El aceite caliente del diferencial podría ocasionar quemaduras serias en la piel. Espere a que se enfríe el diferencial antes de drenar el aceite. - 5-56 -
HCU5Z0SH010701 I tda | Cambio del aceite del diferencial HCU550SH003101 Reemplace el aceite cada vez que el vehículo viaje 40,000 km (24,000 millas) (o una vez al año). Limpie el colador del aceite al mismo tiempo. Por favor, refiérase a "LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL RECOMENDADOS" en la página 5-46. lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII • La cantidad de aceite mencionada aquí es sólo una guía para el reemplazo de aceite. • Asegúrese que el nivel de aceite llegue al punto especificado después del reemplazo. • Reemplace el aceite de un vehículo nuevo cuando éste haya viajado los primeros 1,000 km (600 millas). • Efectúe los siguientes pasos para disponer del aceite que se descargó. 1. Quite el tapón de nivel y el tapón de drenado y drene el aceite. 2. Elimine la suciedad del tapón de drenado y vuelva a colocarlo. Después de volver a colocar el tapón de drenado, llene hasta la abertura usando la abertura del tapón de nivel. Quite el tapón de llenado de aceite de la parte superior del diferencial del eje intermedio de los ejes delantero y trasero, luego suministre aprox. 0.5 litros (0.132 gal. EE.UU./ 0.110 gal. imp.) de aceite. 3. Después de llenar con el aceite, asegúrese que el nivel del aceite casi llegue al orificio del tapón de nivel. 4. Instale el tapón de nivel. Apriete del tapón de nivel: Tapón cuadrado: 29-59 N-m (3-6 kg m / 22-43 lb-ft) Tapón hexagonal: 49-88 N-m (5-9 kg m / 36-65 lb-ft) - 5-57
Cambio de líquido de la dirección hidráulica Drenado: 1. Levante las ruedas delanteras con un gato hasta que queden separadas del suelo. 2. Drene la unidad de la dirección girando lentamente el volante de la dirección en ambas direcciones con los tornillos de unión de la parte superior de la unidad aflojados. Llenado: 1. Apriete firmemente los tornillos de unión y llene el depósito de líquido con el líquido de transmisión automática especificado. 2. Llene con aceite hasta la marca en el depósito de líquido. Con el motor parado, gire el volante completa y suavemente varias veces a la derecha y a la izquierda. Bajo estas condiciones, el aire de la manguera se escapará del depósito de líquido en forma de burbujas. Si el nivel del líquido baja, agregue líquido de transmisión automática cada vez que éste baje. 3. Arranque el motor. Con el vehículo en marcha mínima, gire el volante completamente a la derecha y a la izquierda cinco veces. 4. Baje las ruedas delanteras con el gato. Con el motor en marcha, gire el volante cinco veces hacia atrás y hacia adelante. La eliminación del aire estará completa si no hay ruido. ____________PRECAUCIÓN__________________ • Elimine el aire únicamente cuando el motor se encuentre en marcha mínima. • No mantenga el volante de la dirección completamente girado en una u otra dirección por periodos prolongados. - 5-58 -
HCU5Z0SH009501 Purgado: Si se escucha un ruido anormal al girar el volante, puede tratarse de aire presente en el sistema hidráulico, por lo que es necesario efectuar un purgado de la siguiente manera. __________PRECAUCIÓN_______________ • Elimine el aire únicamente cuando el motor se encuentre en marcha mínima. • No mantenga el volante de la dirección completamente girado en una u otra dirección por periodos prolongados. HCU5Z0SH009601 1. Levante las ruedas delanteras con un gato hasta que queden separadas del suelo. 2. Pare el motor y gire el volante cuidadosamente varias veces a la derecha y a la izquierda hasta que toque el tope del brazo del muñón. 3. Ponga el motor en marcha mínima y gire el volante cuidadosamente varias veces a la derecha y a la izquierda hasta que toque el tope del brazo del muñón. Agregue aceite de operación si el nivel de aceite disminuye. 4. Baje las ruedas delanteras con el gato, luego gire el volante varias veces a la derecha y a la izquierda con el motor en marcha mínima. La eliminación del aire está completa si no hay ruido. llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Verifique la cantidad de aceite en el tanque de aceite y asegúrese que no haya fuga de aceite en la unión del tubo de aceite. - 5-59 -
HCU5Z0SH007601 Puntos de engrase Lubrique los siguientes puntos con grasa de usos múltiples. Pivote de la dirección (4 puntos) Crucetas (si así está equipado) y camisa deslizable de la flecha de la dirección (2 puntos) HCU550SH009601 HCU550SH009401 Perno del resorte y perno del columpio (6 puntos) - 5-60 -
HCU5Z0SH008101 Lubrique los siguientes puntos con grasa de tipo para chasis o de usos múltiples. Varilla de control de cambio de velocidades al lado de la palanca de cambios y de los cambios (2 puntos) HCU550SH007201 Varilla de control de cambio de velocidades en la parte central de la inclinación de la cabina (1 punto) - 5-61
Bloque de cambios del embrague (1 punto) HCU550SH007501 Flecha del embrague (2 puntos) Juntas universales y camisa deslizante del lado de la transmisión de la flecha propulsora (grasa del tipo de usos múltiples). Engrase las juntas universales de la flecha propulsora lo suficiente hasta que salga algo de grasa del sello de aceite del cojinete de agujas. Después del engrase, asegúrese de eliminar la grasa que salió. Juntas universales del modelo EXZ únicamente. Juntas universales del lado del diferencial de la flecha propulsora (1 punto) - 5-62 -
HCU550SH007701 Flecha propulsora para el eje en tándem Camisa deslizante (1 punto) Juntas universales (2 puntos) HCU550SH007801 Cojín deslizante del resorte Modelos de 3 ejes (CYZ y EXZ) (4 puntos) | c | Cojinete central de la flecha propulsora (1 punto) HCU5Z0SH007901 HCU550SH002501 Suspensión trasera Modelo de 2 ejes (EXR) (4 puntos) - 5-63 -
HCU550SH007901 Flecha de muñón Modelos de 3 ejes (CYZ y EXZ) (2 puntos) HCU5Z0SH008301 Cojinete de la maza de rueda Reemplace la grasa del cojinete cada vez que el vehículo viaje 40,000 km (24,000 millas) (o una vez al año). El reemplazo de grasa requiere un trabajo de desensamble. Póngase en contacto con su distribuidor Isuzu más cercano. HCU5Z0SH008401 Polea de guía del generador Agregue grasa de cojinete a través del niple de grasa cada vez que el vehículo viaje 40,000 km (24,000 millas) (o una vez al año). - 5-64 -
MANEJO DE EQUIPO ESPECIAL [qpt] TACÓGRAFO HCU560LH000101 - 6-1 -
(T) Seguro del instrumento @ Escala de velocidad (3) Indicador de velocidad @ Disco del reloj (5) Manecilla para horas (6) Manecilla para minutos (7) Odómetro (8) Etiqueta de función de revolución Permite abrir la cubierta con la llave para quitar e insertar la tarjeta de diagrama. Las millas totales cubiertas por el vehículo. Está instalado un mecanismo de registro de revoluciones. (9) Aguja de registro de velocidad (Jo; Aguja de registro de distancia @ Rueda de ajuste del reloj @ Focos para iluminar el instrumento @ Soporte de la tarjeta de diagrama @ Sujetador de la tarjeta de diagrama ® Cuchillo de corte (con iluminación de tarjeta) ® Indicación de tipo ® Aguja de registro de revoluciones ® Contador de revoluciones ® Tornillo de ajuste para el contacto de advertencia de revoluciones - velocidad Registro de la velocidad momentánea del vehículo en la tarjeta. Distancia cubierta por el vehículo. 10 km para un movimiento completo ascendente y descendente. El reloj se ajusta al girar la rueda estriada en una u otra dirección. La parte giratoria del reloj tiene dientes incorporados para evitar que la tarjeta se deslice. La tarjeta de diagrama se sujeta al soporte por medio de un anillo sujetador. Corta la cinta de unión del fajo de tarjetas de diagrama. Lámpara para el reemplazo del fajo de tarjetas. Es fácil de manejar incluso en la oscuridad. Una etiqueta muestra el tipo de tarjeta de diagrama aplicable. Las revoluciones momentáneas del motor se registran en la tarjeta. Contador integrado de las revoluciones del motor (rev. x 1,000). La advertencia de revoluciones - velocidad se establece al girar el tornillo de ajuste. - 6-2 -
Por favor, tome en cuenta lo siguiente para usar correctamente su tacógrafo Yazaki. PRECAUCIÓN Nunca abra ni cierre la cubierta durante la conducción, ya que esto podría causar daños. El tacógrafo no está fabricado a prueba de agua, por lo que no debe mojarlo. No toque la aguja. Use tarjetas adecuadas para el tacógrafo Yazaki. 1. Abra la cubierta Inserte la llave en el seguro, gírela 90° a la izquierda y jálela ligeramente. HCU560SH005901 PRECAUCIÓN Por favor, no jale con fuerza ni aplique alguna carga sobre la cubierta, ya que esto podría causar daños. - 6-3 -
HCU560SH006001 2. Verifique el funcionamiento del reloj El funcionamiento de este reloj electrónico puede observarse mediante un disco que se mueve. Ajuste del reloj: Sostenga la cubierta con su mano derecha y ajuste el reloj haciendo girar la rueda estriada que se localiza en el lado izquierdo de la cubierta. Ponga la rueda estriada de ajuste en aproximadamente 10 minutos y luego regrésela a la hora apropiada. ___________PRECAUCIÓN_________________ Las manecillas del reloj no deben girar más de 12 horas a la izquierda, ya que esto podría ocasionar daños. HCU560SH006201 3. Cambio de la tarjeta de diagrama Cómo quitar la tarjeta de diagrama usada: Abra la cubierta. Afloje y saque el anillo sujetador. El nuevo tacógrafo tiene una tarjeta de diagrama protegida o una tarjeta de diagrama grabada, sáquela con cuidado y no la doble ni la raye. Por favor, asegúrese de usar el tipo de tarjeta o fajo de tarjetas adecuado. El tipo de tarjeta aplicable se muestra en la indicación del tipo. - 6-4 -
Inserte la(s) nueva(s) tarjeta(s) de diagrama: Introduzca el número de código del conductor, número de código del vehículo, fecha y demás datos necesarios en el campo central de la tarjeta. Coloque el nuevo fajo de tarjetas (o una tarjeta) en el soporte del diagrama. Ajuste la hora en las tarjetas de diagrama con la marca de ajuste de la tapa del instrumento. Cierre la cubierta llllllllllllllllll^^ La hora de inicio deberá ajustarse correctamente. Coloque el fajo de tarjetas debajo del cuchillo de corte, gire todo el fajo de tarjetas y ajuste la hora. Estacione el vehículo y pare el motor antes de cambiar la(s) tarjeta(s) de diagrama. La(s) tarjeta(s) de diagrama debe(n) adecuarse al tipo de tacógrafo: llllllllllllllllllllllllllllllll^^ Utilice la tarjeta de diagrama Yazaki para el tacógrafo Yazaki. El tacógrafo del tipo de 7 días deberá usar un fajo de tarjetas también del tipo de 7 días. La(s) tarjeta(s) de diagrama para el TCO-20 es(son) compatible(s) con la(s) tarjeta(s) del tipo TCO-18, TCO-17 y TCO-15-6. Cuando utilice la tarjeta S-7, una tarjeta de disco de 26 horas, por favor, tenga a la mano una placa de ajuste de tarjeta adicional. - 6-5 -
Manejo de la tarjeta de diagrama: Maneje las tarjetas de diagrama con cuidado, con las manos limpias y sin doblarlas ni rayarlas. Las tarjetas grabadas también deben conservarse con cuidado. ADVERTENCIA Cuando cambie la tarjeta de diagrama, no toque el cuchillo de corte. 4. Ajuste de la velocidad de advertencia: La velocidad de advertencia se ajusta al girar el tornillo de ajuste. El valor especificado de la velocidad de advertencia puede verse a través de la abertura indicadora. El rango de la velocidad de advertencia es 60-100 km/h HCU560SH006601 5. Cambio de focos Cambio de las lámparas: Con una moneda, puede quitar el foco haciéndolo girar hacia la izquierda y hacia afuera IIIIIIIIIIIIIIIH Por favor, seleccione el tipo y voltaje adecuados para el foco. - 6-6 -
Cómo leer los registros del tacógrafo HCU560MF000401 — 6-7 -
1. Velocidades a las cuales se conduce el vehículo y duración de cada viaje. 2. Hora y duración de cada parada. 3. Distancia recorrida en cada viaje. 4. Cambio de conductores. 5. Otros detalles necesarios sobre el funcionamiento del vehículo, por ejemplo, duración y distancia de cada viaje realizado por un taxi, mostrando la presencia o ausencia de pasajeros, consumo de combustible (el tacógrafo debe estar interconectado con un indicador de combustible), duración de las operaciones de carga, etc. a. 06:15 Inserción de la tarjeta de registro o apertura o cierre de la cubierta. b. 06:38-06:54 Viaje hasta un punto de operaciones de carga. Distancia recorrida: 11.5 kilómetros. c. 06:54-07:19 Tiempo invertido en la carga. d. Registro del viaje durante la entrega de la carga Esto muestra que el vehículo se condujo con frecuencia a altas velocidades para recorrer una distancia corta. Esto trae como resultado una operación costosa. e. El vehículo estuvo parado durante 20 minutos. f. El viaje al siguiente poblado muestra una conducción muy estable y económica. g. La distancia recorrida es de 25 kilómetros. h. El vehículo estuvo estacionado durante 30 minutos. i. Registro de entrega de carga. Se advierte que la velocidad del vehículo fue más económica que en el caso anterior (d), a pesar de que se realizaron viajes de corta distancia en forma repetitiva. k. El registro de los viajes de retorno muestra los hábitos de conducción más antieconómicos. I. Esto muestra que el vehículo se paró y que la cubierta se abrió a las 11:50 y se cerró a las 12:12. n. Se consumió un litro de combustible entre los dos picos. - 6-8 -
I~v~| TOCACINTAS CON RADIO DE SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA Y RELOJ HCU560SF000201 ® Perilla del interruptor ON/OFF ® Perilla de control de tono @ Botón de búsqueda/sintonización ® Botón de programación previa ® Selector de banda AM/FM ® Botón de exploración ® Reloj digital ® Botón de alarma ® Botón de avance rápido/rebobinado ® Botón EJECT - 6-9 -
© Perilla del interruptor ON/OFF Presione este interruptor para encender el radio. Presione nuevamente este botón para apagarlo. Perilla de control de volumen Gire la perilla a la derecha para subir el volumen y a la izquierda para bajarlo. Control de balance Jale hacia afuera la perilla y gírela en una u otra dirección para ajustar a la izquierda o a la derecha y lograr un mejor efecto del estéreo. ® Perilla de control de tono Gire esta perilla a la derecha para resaltar los tonos agudos y a la izquierda para resaltar los tonos graves. - 6-10 -
@ Botón de búsqueda/sintonización (av) Al presionar el botón "a" aumenta la frecuencia. Al presionar el botón "v" disminuye la frecuencia. Sintonización automática: Presione uno de los botones por 0.5 segundos o más para seleccionar la sintonización automática. La visualización de la frecuencia aumentará o disminuirá y se detendrá automáticamente al detectar una frecuencia en uso la cual se indicará en la pantalla digital. Sintonización manual: Cuando esté en una área de mala recepción de radio o en un ambiente de onda débil (campo eléctrico débil), presione momentáneamente uno de los botones (menos de 0.5 segundos) en el caso de sintonización manual. La visualización de la frecuencia aumenta o disminuye en 1 kHz (AM) o 0.1 MHz (FM) cada vez que presiona el botón. - 6-11
HCU560SH007101 Botón de programación previa Esta unidad cuenta con 5 botones de programación previa. Cada botón puede almacenar una estación de AM. Cómo memorizar las estaciones: Cuando escuche la estación que se va a guardar en memoria, presione uno de los botones de programación previa durante 1.5 segundos o más. Escuchará un sonido de "bip", lo que indica que se ha programado la memoria. Cómo volver a llamar las estaciones programadas previamente: Presione el botón de programación previa por menos de 1.5 segundos. @ Selector de banda AM/FM Al presionar este botón se seleccionará en forma alternativa la banda AM o FM. - 6-12
® Botón de exploración Al presionar el botón "SCN", inicia la exploración automática en busca de la mayor frecuencia a partir de ese punto. Cuando se capta una estación, la unidad deja de buscar y recibe la estación durante 5 segundos. Luego reanuda la exploración automática. Durante los 5 segundos en los que la unidad capta la estación buscada, si se presiona el botón se cancelará el modo de exploración y continuará recibiendo la estación actual. ® Reloj digital • Para restablecer las horas: Mientras mantiene presionado el botón AM/FM, presione el botón "v" para adelantar las horas. • Para restablecer los minutos: Mientras mantiene presionado el botón AM/FM, presione el botón "a" para adelantar los minutos. Cuando ajuste el reloj, debe presionar el botón de AM/FM en forma simultánea con el botón de programación previa (No. 4). Si presiona el botón de programación previa, cuando la visualización de minutos es "30" o menos, la visualización de minutos cambiará a "00". Cuando los minutos que se muestran son “31” o más, la pantalla cambiará a "00" y se avanzará una hora. - 6-13
HCU560SH007601 i- Botón de alarma Si el botón de alarma se presiona por 1.5 segundos o más, se enciende el modo de alarma. Durante el modo de ajuste de alarma, en la pantalla aparece el indicador de la alarma. Los botones de sintonización se utilizan para ajustar la alarma. La alarma suena cuando llega a la hora indicada. Para quitar la alarma, presione el botón. Si no presiona ningún botón cuando la alarma empieza a sonar, ésta continuará sonando durante 3 minutos. Para activar y desactivar la alarma (ON/OFF), presione el botón de alarma. Cuando la alarma está activada, aparece en la pantalla el símbolo de alarma. Para asegurarse de la hora programada, presione el botón de alarma durante 1.5 segundos o más. Luego presiónelo otra vez para seleccionar el modo de la hora actual. ® Botón de avance rápido/rebobinado Al presionar los botones "rápido/rebobinado", éstos se bloquean para efectuar el avance rápido o el rebobinado de la cinta. Presione específicamente el botón en la misma dirección que se indica en la pantalla, la cinta avanzará rápidamente. Si el botón se presiona en la otra dirección la cinta se rebobinará. Para soltar los botones de avance rápido o rebobinado, presione ligeramente el botón de la dirección contraria. Cuando un programa está a punto de llegar al final, éste cambia de manera automática al siguiente programa. Al presionar los botones "rápido/rebobinado" a la vez, es posible cambiar el programa de reproducción de la cinta. - 6-14
HCU560SH007701 ® Botón EJECT Cuando se presiona el botón de expulsión, se expulsa el casete. - 6-15 -
TRANSMISIÓN MJX16P Operación Siga las recomendaciones de operación que se dan a continuación para conducir en forma económica y ahorrar combustible: • Conduzca con las revoluciones del motor en un rango medio. • Conduzca a la velocidad más alta posible. • Reaccione a las condiciones de tráfico en forma anticipada. • Evite frenar y acelerar innecesariamente. Arranque del motor y conducción: • Aplique el freno de estacionamiento (para evitar que el vehículo se ponga accidentalmente en movimiento). • Cambie la transmisión a neutral. • Arranque el motor. • Libere el freno de estacionamiento. • Comience a conducir, de preferencia en 1a velocidad para reducir el desgaste del embrague. Operación del embrague: • Siempre pise el pedal del embrague hasta el fondo. ___________PRECAUCIÓN__________________ El cambio de velocidades sin desacoplar el embrague por completo causa un desgaste adicional en los sincronizadores de la transmisión. - 6-16 -
Selección de la velocidad: La transmisión MJX16P es una transmisión del tipo sincronizadle. Los sincronizadores aseguran que las ruedas dentadas para la velocidad requerida giren a la velocidad correcta antes de que se efectúe el acoplamiento. De esta manera, es posible cambiar de velocidad en forma rápida, confiable y suave: • Sin efectuar un embrague doble al cambiar a una velocidad más alta. • Sin tocar el acelerador al efectuar un cambio descendente, aun cuando se conduce cuesta abajo y en situaciones de tráfico pesado. Patrón de cambio: El patrón de cambio de doble H incluye dos posiciones neutrales en las placas guía 3a/4a (grupo de cambio de velocidades de rango bajo) y 5a/6a (grupo de cambio de velocidades de rango alto). Para seleccionar los engranajes de 1 a/2a o 7a/8a, mueva la palanca de cambios contra la fuerza del resorte en la dirección requerida y mantenga la palanca contra esta fuerza al efectuar la carrera de acoplamiento. La palanca de cambios regresa a la posición de neutral si se libera en el área central. Un retén de resorte más resistente separa los rangos alto y bajo. La placa guía de reversa tiene un retén de resorte que debe ser vencido por un esfuerzo deliberado. Un rango de retenes de resorte de diferentes tamaños asegura una orientación perfecta a través del patrón de cambios, es decir, la localización precisa de los engranajes individuales. - 6-17 -
__________PRECAUCIÓN_______________ Para evitar que la transmisión se dañe, nunca realice un cambio descendente de un rango alto (5, 6, 7, 8) a un rango bajo (1, 2, 3,4) a velocidades mayores que 25 km/h (16 mph). Se cuenta con un zumbador de advertencia como opción. El grupo de engranaje dividido funciona en forma neumática mediante un interruptor de cambios acoplado en la palanca de cambios. El conductor preselecciona el grupo de engranajes divididos de rango alto o bajo por medio de este interruptor y lo cambia de acuerdo con la preselección al presionar el embrague. Es posible dividir cualquier engranaje, dependiendo de las condiciones de aplicación del vehículo. Cambio de engranaje: Para reducir el desgaste de la transmisión, siempre desacople el embrague por completo. • Mueva la palanca de cambios rápidamente pero con suavidad. Es mejor mover la palanca de cambios con la palma de su mano abierta, como se muestra en la ilustración. • Cuando realice un cambio de engranaje, sostenga la palanca de cambios en el tope final hasta que la unidad de sincronización haya completado el cambio. • Para moverse entre las placas guía 3a/4a y 5a/6a, golpee ligeramente la palanca de cambios con la palma de su mano, luego muévala suavemente hacia adelante al engranaje deseado. - 6-18 -
Cambio de placas guia al efectuar un cambio descendente HCU5Z0SH030901 __________PRECAUCIÓN________________ • Cambie las velocidades rápidamente para reducir el esfuerzo de cambio. Esto es particularmente importante cuando la transmisión está fría. • Seleccione el engranaje de reversa únicamente cuando el vehículo este estacionado y el motor esté en marcha mínima. • Para evitar causar daños severos a la transmisión y al motor, efectúe un cambio descendente únicamente si el vehículo está por debajo de la velocidad máxima para el engranaje deseado. • Si la transmisión está por debajo de la temperatura de funcionamiento, el conductor tiene que hacer un esfuerzo mayor para cambiar de engranaje. Si el grupo de rango no cambia al efectuar un cambio descendente de la placa guía 5a/& a la placa guia 3a 14a, disminuya la velocidad de su vehículo y ponga el engranaje apropiado en una velocidad inferior. - 6-19 -
| v | Acoplamiento y desacoplamiento de la toma de fuerza (PTO): Toma de fuerza dependiente del embrague Operación cuando el vehículo está parado o en movimiento. • Velocidad del motor: aproximadamente 500 rpm • Desacople el embrague, espere de 2 a 3 segundos hasta que la flecha secundaria haya alcanzado una velocidad de aproximadamente 200 rpm • Acople o desacople la PTO • Acople el embrague lentamente y acelere a la velocidad de operación PRECAUCIÓN La operación está sujeta a la siguiente restricción mientras el vehículo se está moviendo: El cambio de engranaje sólo puede efectuarse si la torsión de inercia de la masa impulsada por la PTO no es excesiva. Cuando el vehículo esté estacionado durante periodos prolongados (por ejemplo, durante la noche), asegúrese de desacoplar la PTO. Toma de fuerza dependiente del motor • Este tipo de PTO siempre debe acoplarse o desacoplarse cuando el motor está en marcha: Velocidad mínima del motor: 600 rpm Velocidad máxima del motor: 1,800 rpm • La PTO dependiente del motor puede funcionar cuando el vehículo está parado o en movimiento. PRECAUCIÓN Al acoplarla PTO, debe tener cuidado de no exceder las siguientes velocidades del motor: 1,800 rpm para una relación de PTO de 1.03 1,200 rpm para una relación de PTO de 1.465 - 6-20 -
Estacionamiento HCU560SH008201 • Cambie la transmisión a un rango menor (1a a 4a velocidad). • Aplique el freno de estacionamiento. Para mayor seguridad, acople una velocidad: Vehículo cuesta arriba: velocidad hacia adelante Vehículo cuesta abajo: velocidad en reversa • Los vehículos con carga también deben asegurarse colocando calzas debajo de las ruedas. Remolque Para el remolque, siga las instrucciones de la transmisión de Isuzu. Operación de emergencia Si se presenta una falla durante el cambio del grupo de rango (al efectuar un cambio ascendente o descendente entre las placas guía 3a/4a y 5a/6a), ésta puede deberse a una de las siguientes razones: • Existen daños en la tubería del circuito de aire comprimido. • Hay una falla en la válvula de cambios o en el cilindro de cambios que da servicio al cambio de rango (debido a la condensación o a otras impurezas). ____________PRECAUCIÓN__________________ • La conducción continua sólo es posible si se acopla el grupo de rango bajo (1a-4a velocidad). • Si se acopla el rango alto cuando ocurre la falla, el vehículo debe ser remolcado. • En los vehículos equipados con transmisión MJX16P velocidades, use un vehículo de remolque especial (del tipo de ruedas traseras levantadas) o desmonte el eje propulsor antes del remolque. El remolcar sin desmontar la flecha impulsora puede dañar la transmisión. - 6-21
Arranque del vehículo a temperaturas por debajo de cero A temperaturas externas por debajo de -20°C (—4°F): La transmisión necesita una fase de calentamiento después de que el motor ha arrancado. Ponga en marcha el motor bajo una carga parcial a bajas revoluciones para calentar el aceite de la transmisión. A temperaturas externas por debajo de -30°C (-22°F): Use aire caliente para calentar la transmisión hasta que alcance una temperatura superior a -30°C (-22°F). Asegúrese que la temperatura externa de la transmisión no exceda a 150°C (300°F). HCU560SH008401 Estacionamiento a temperaturas por debajo de cero: Cuando estacione el vehículo a temperaturas exteriores por debajo de 0°C (32°F), asegúrese que el rango bajo esté acoplado en la transmisión (palanca de cambios en primera posición o en neutral en la placa guía 3a/4a) para que el arranque sea fácil la próxima vez. - 6-22 -
CONEXIÓN DEL REMOLQUE (Semirremolque) El tractor viene equipado con los acopladores y conectares que se muestran en la tabla siguiente. Al acoplar el tractor Isuzu con un remolque diferente al modelo estándar de Isuzu, deben observarse tas siguientes puntos. En un vehículo con el acoplador instalado en un taller de servicio local distinto a tas de la red de servicios autorizados de Isuzu, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante del acoplador. HCU560SH008501 Norma del acoplador Tipo de acoplador de la manguera de aire Tipo de conectar del cable puente Tipo con rodamiento o tipo sin rodamiento Tipo JIS 1 (Tipo Palm) 7 polos de tipo SAE JIS: Norma Industrial Japonesa SAE: Sociedad de Ingenieros Automotrices (EE.UU.) HCU560SH008601 Tipo de acopladores de la manguera de aire Acoplador tipo JIS 1 (también conocido como tipo SAE): modelo estándar HCU560SH008701 ® Conectar ® Manguera del freno ® Unión de la manguera - 6-23 -
HCU560SH008801 Tipo de conectores del cable puente Tipo SAE HCU560SH008901 ® Negro/Azul ® Verde/Rojo @ Verde/Naranja ® Verde ® Verde/Negro ® Verde/Amarillo ® Rojo/Azul No. de color del cable Tierra Luces de cola/portaplaca Señal direccional (lado derecho) Luz de freno Señal direccional (lado izquierdo) Luz de estacionamiento Luz de reversa Conexión del remolque con el tractor El remolque debe conectarse con el tractor en una superficie nivelada. Para la conexión, alinee los puntos centrales del tractor y del remolque y mueva con cuidado el tractor hacia el remolque. Es muy importante realizar una buena alineación de los puntos centrales de los vehículos, particularmente cuando el tractor se une con un remolque cargado; de lo contrario, las patas delanteras del remolque estarán sujetas a un empuje lateral con la posibilidad de una volcadura. - 6-24 -
Conexión del acoplador del tractor al pivote de dirección: Aplique firmemente el freno de estacionamiento en el remolque girando la manija del freno en el sentido de las manecillas del reloj y asegurando las ruedas. Jale la manija del acoplador al mismo tiempo que jala el cable tope con la otra mano, de tal manera que la cuña se mueva hacia afuera y la mordaza gire para recibir el pivote de dirección del remolque. Jale la manija del acoplador completamente hacia afuera hasta que se observe la ranura. Haga retroceder con cuidado el tractor hasta que el pivote de dirección del remolque se ajuste al acoplador. Cuando conecte el remolque, ajuste la altura de éste con las patas de soporte, de tal manera que la superficie superior del acoplador esté entre 10 y 50 mm (0.4 y 2.0 pulg) por encima de la superficie del acoplador en el remolque. Cuando el pivote de dirección del remolque se ajusta a la mordaza del acoplador, ésta gira para retener el pivote de dirección y luego se bloquea automáticamente con la cuña. Mientras la mordaza se bloquea, jala hacia adentro la manija del acoplador. - 6-25 -
HCU560SH009301 HCU560SH009401 Conexión de las mangueras de aire: Aplique el freno de estacionamiento en el tractor y conecte las mangueras de aire entre el tractor y el remolque. (El acoplamiento de la manguera de aire y la tapa a prueba de polvo están marcados con colores para facilitar su identificación). Asegúrese de conectar las mangueras de aire del mismo color. ® Manguera de aire (azul: línea del freno de servicio) ® Manguera de aire (roja: línea del freno de emergencia) @ Cable puente (cableado eléctrico) ® Acoplamiento de la manguera de aire HCU560SH009501 Para conectar las mangueras, una el hule de sellado del acoplamiento del lado del tractor y del acoplamiento del lado del remolque y gírelos 45 para que el acoplador quede en una posición horizontal. Una vez que las mangueras se hayan conectado, abra la válvula de aire del lado del tractor. Conexión de los cables puente (sistema eléctrico): Ajuste la clavija de 7 polos del cable puente en el enchufe de 7 polos del lado del remolque. La clavija queda fija en su lugar al empujarla completamente hacia adentro y la protección queda alineada con la ranura en el enchufe. - 6-26 -
HCU560SH009701 Acomodo de las patas de soporte: Acomode las patas de soporte en la parte delantera del remolque de la siguiente manera: Jale hacia afuera la manivela acodada del engranaje de la pata que se encuentra en la parte superior de la pata de soporte y gírela a la izquierda. (Jale la manivela acodada para un engranaje alto y empújela para un engranaje bajo.) Cuando haya terminado de usarla, coloque la manivela acodada en el sujetador de las patas de soporte. lili IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Desmonte y acomode los seguros de rueda en su lugar. HCU560SH009801 Liberación del freno de estacionamiento en el remolque: Libere el freno de estacionamiento del remolque girando la palanca del freno en sentido contrario a las manecillas del reloj. - 6-27 -
Verificaciones: HCU5Z0SH030301 Asegúrese que todas las luces del remolque funcionen en forma apropiada. Haga funcionar el motor para aumentar la presión del aire al nivel normal (735 a 833 kPa/7.5 a 8.5 kgf/cm2/ 107 a 121 psi). ADVERTENCIA Nunca opere el vehículo antes de que la presión del aire alcance el nivel normal, de lo contrario, el freno de servicio del remolque podría ser arrastrado por la acción de la válvula del relevador de emergencia. Mueva el tractor un poco hacia adelante en este momento para confirmar que el remolque se acopló firmemente. Realice una inspección doble para asegurarse que los frenos del tractor y del remolque están funcionando en forma apropiada. Antes de empezar a conducir, verifique que el sistema completo de frenos del tractor y del remolque esté liberado. Desconexión del remolque: Para desconectar el remolque del tractor estacione el vehículo en una superficie nivelada. - 6-28 -
HCU560SH010101 Descenso de las patas de soporte: Asegure las ruedas del remolque y aplique el freno de estacionamiento firmemente girando la manija del freno de estacionamiento en el sentido de las manecillas del reloj. Baje las patas interiores jalando hacia afuera (engranaje alto) y girando la manivela acodada de la pata de soporte. Cuando las patas bajen hasta el suelo, empuje hacia adentro (engranaje bajo) y luego gire la manivela acodada 5 a 6 veces, de tal manera que el extremo delantero del remolque se eleve ligeramente. Si el suelo está flojo, utilice un pedazo de cartón o de otro material adecuado con suficiente área superficial debajo de las patas para evitar que éstas se hundan. Cuando desconecte el remolque del tractor en una pendiente, sostenga el remolque firmemente mediante el uso de seguros de rueda. HCU560SH010201 Desconexión de las mangueras de aire: Cierre la válvula de aire del tubo de aire del freno en el lado del tractor y desconecte la manguera de aire del freno de servicio (azul) y la manguera de aire del freno de emergencia (con acoplamiento rojo). - 6-29 -
Cuando se desconecta la manguera de aire del freno de emergencia, empieza a funcionar la válvula del relevador de emergencia, haciendo que los frenos del remolque también funcionen. (La operación de los frenos del remolque está acompañada por un silbido que se atenúa al instante.) Después de desconectar las mangueras de aire del freno, coloque la tapa a prueba de polvo sobre los acoplamientos del lado del remolque y coloque el acoplamiento del lado del tractor nuevamente en su lugar de almacenamiento. Desconexión de la clavija de 7 polos: Saque la clavija de 7 polos del cable puente del enchufe del lado del remolque y póngala de nuevo en el sujetador de la clavija en el lado trasero de la cabina. Cuando desconecte el cable no lo jale, sólo sostenga el cuerpo de la clavija. Desconexión del remolque: Para desconectar el remolque, jale la manija del acoplador hacia adelante hasta que quede asegurada mientras jala el cable tope con la otra mano. Mueva el tractor hacia adelante con mucho cuidado, de tal manera que la mordaza esté dirigida por la acción del pivote de dirección, y que se libere la manija del acoplador. - 6-30 -
ABS (Sistema de frenos antibloqueo) llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOTA IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII • El ABS (Sistema de frenos antibloqueo) mantiene el control de la dirección evitando el bloqueo de las ruedas al frenar sobre superficies resbalosas. Funciona al regular la presión del líquido de frenos en forma instantánea en las ruedas individuales. • Las distancias de frenado en superficies resbalosas para los vehículos equipados con ABS pueden ser ligeramente mayores que las de los vehículos que no están equipados con el sistema. Ajuste su técnica de conducción tomando esto en cuenta. Reduzca la velocidad y mantenga una distancia amplia entre su vehículo y el de enfrente. _____________PRECAUCIÓN_______________________ • Si su vehículo está equipado con el sistema ABS es importante que utilice el tamaño de las llantas especificado. Todas las llantas (incluyendo las llantas para nieve) deben tener el mismo patrón de rodado. El uso de llantas diferentes puede traer como resultado distancias mayores en el frenado, inestabilidad del vehículo y la posible pérdida de control del vehículo, lo que puede provocar un serio accidente. • Si el sistema ABS falla, los frenos del vehículo continuarán funcionando en forma normal (la acción de frenado será idéntica a la de un vehículo que no está equipado con el sistema ABS). • El sistema ABS no debe ser un sustituto de una conducción prudente y segura. No lo protegerá de la velocidad excesiva y de la falta de cuidado en general al conducir. Conduzca de manera cuidadosa todo el tiempo. • En caminos con superficies resbalosas, las distancias de frenado en vehículos equipados con ABS serán más largas que las distancias de frenado en caminos con superficies con buena tracción. Conduzca de acuerdo con esto. - 6-31
• En caminos con mucha nieve o en caminos sin pavimentar, las distancias de frenado en vehículos equipados con ABS pueden ser ligeramente mayores que en los vehículos que no están equipados con ABS. De nuevo, conduzca tomando esto en cuenta. llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII • La configuración y la condición de las llantas afectan a las distancias de frenado en los vehículos equipados con ABS. ADVERTENCIA • El ABS no corrige el derrape de la llanta durante el arranque, la aceleración y el viraje. En caminos con superficies congeladas que están muy resbalosas, la fijación de las llantas es muy limitada y es posible perder el control de la dirección. Conduzca en forma cuidadosa a una velocidad reducida. Trate de evitarlos paros repentinos. • Cuando el ABS está activo, se requiere más aire. La presión de aire del sistema de frenos puede bajar a niveles peligrosos. Si la luz de advertencia de la presión de aire se enciende o si suena el zumbador de advertencia, estacione su vehículo de inmediato en un lugar seguro y espere a que se recupere la presión de aire antes de hacerlo funcionar nuevamente. Illllllllllllllllllllllllllllll^ • Cuando el ABS está activo, es posible que se perciba un ligero temblor en el volante de la dirección, (particularmente cuando hay una diferencia marcada entre la tracción de las ruedas delanteras). Esto es normal. • Cuando se activa el ABS, es posible que se escuche un sonido en el equipo del ABS. Esto es normal. - 6-32 -
COLOCACIÓN CORRECTA DE LA CARGA La sobrecarga y la distribución incorrecta de la carga representan un serio peligro. Por favor, utilice la carga adecuada con base en la carga máxima estándar. Una carga incorrecta podría ocasionar una carga inestable y una sobrecarga local, lo que dañaría la plataforma y la estructura de carga. HCU570SH004901 Nunca aplique una gran fuerza si no es necesaria. Fije la carga en forma segura mediante el uso de una cubierta de carga o una cuerda para evitar que se caiga, pero no aplique fuerzas grandes innecesarias ya que esto podría romper o dañar el descenso lateral, la compuerta trasera, la estructura de protección, etc. Cuando la carga es muy pesada: En el caso de una carga muy pesada, utilice almohadillas debajo de ésta para evitar que se mueva y fíjela firmemente con una cuerda, etc. No amarre la carga con una fuerza excesiva. Mantenga los materiales inflamables alejados de la abertura entre la cabina y el bastidor de protección. Cerciórese de que la cubierta de carga o los extremos de la cuerda estén bien ajustados y de que no cuelguen libremente en la abertura de la parte posterior de la cabina, ya que el calor del motor podría provocar un incendio durante la conducción. - 7-1
Métodos de carga Precauciones Mal Bien No deje demasiado espacio entre las cargas. Distribuya la carga de manera uniforme. ffl_n n Otl U l_ dXó^"1 WjI c í Si utiliza soportes debajo de una carga, distribúyalos de manera uniforme. FBI 1 - z» i í Coloque soportes en la parte inferior cuando se vaya a cargar un objeto extremadamente largo. No utilice como soporte la estructura de protección o el extremo trasero de la plataforma. 7? 77 dKóX"1 iBO L Asegure la carga con una cubierta para carga y una cuerda para evitar que se caiga. Apriete el material fijo con correas de hule o con otro material apropiado. *7. Evite cargas altas. Reduzca la altura al mínimo para evitar que el vehículo se bambolee debido a un viento lateral o al dar vuelta. — III II J_ J_ HCU570LF000501 - 7-2 -
DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES MODELO DE MOTOR 6WF1 Sistema de inyección de combustible controlado electrónicamente con múltiple de alimentación común. Tipo Motor diesel, turbocargado con enfriador de carga 6 cilindros en línea, árbol de levas a la cabeza y tipo de inyección directa Relación de compresión (a 1) 17.0 Desplazamiento del pistón cc (pulg. cú.) 14,256 (869.9) Orden de encendido 1-5-3-6-2-4 Sincronización de la inyección (estática) grado BTDC 0o Holgura de la válvula: mm (pulg.) Admisión, escape: 0.4 (0.016) ; frío Velocidad de marcha mínima rpm 475 a 525 Tensión de la correa del ventilador mm (pulg.) 10-13 (0.4-0.5) Filtro de aceite: Principal Tipo de elemento de papel Flujo parcial Tipo de elemento de papel Capacidad del aceite del motor litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Aprox. 26.0 (6.9Z5.7) Capacidad del refrigerante litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Aprox. 40.2 (10.6/8.8) Sistema de precalentamiento Bujía de incandescencia Modelo del turbocargador MHI TD08H-27V RELACIÓN DE ENGRANAJE DE LA TRANSMISIÓN Y CAPACIDAD DEL ACEITE Transmisión 1a 2a 3a 4a 5a 6a 7a Rev. MAL6U 6.000 4.007 2.342 1.468 1.000 0.689 — 6.359 MJT7S 6.833 4.734 2.783 1.822 1.307 1.000 0.728 6.327 MJX16P 1a-L 1a-H 2a-L 2a-H 3a-L 3a-H 4a-L 4a-H 14.012 11.341 9.931 8.038 6.839 5.535 4.583 3.709 5a-L 5a-H 6a-L 6a-H 7a-L 7a-H 8a-L 8a-H 3.057 Rev.-L 12.582 2.474 Rev.-H 10.184 2.167 1.754 1.492 1.207 1.000 0.809 Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.)MAL 6-velocidades: 13.7 (3.62/3.01) con PTO: +0.2(0.05/0.04) MJT 7-velocidades: 18.2 (4.81/4.00) con PTO: +1.0 (0.26/0.22) _________________________________MJX 16-velocidades: 16.0 (4.23/3.52) con PTO: +1.0(0.26/0.22) Los volúmenes de la lista anterior son sólo para referencia. El nivel siempre debe verificarse con la varilla indicadora de nivel del aceite o con el indicador de nivel aplicable. - 8-1
MODELOS CYZ CYZ51K CYZ51N CYZ51Q CYZ51T DIMENSIONES mm (pulg.) Distancia entre ejes 3,880 (152.8) 4,730 (186.2) 5,250 (206.7) 5,980 (235.4) Rodado: Parte delantera 2,065 ( 81.3) 2,065 ( 81.3) 2,065 ( 81.3) 2,065 ( 81.3) Parte trasera 1,850 ( 72.8) 1,850 ( 72.8) 1,850 ( 72.8) 1,850 ( 72.8) Mínima distancia al suelo 240 ( 9.5) 240 ( 9.5) 240 ( 9.5) 240 ( 9.5) Radio mínimo de giro m (pie) 6.8 ( 22.3) 7.5 ( 24.6) 8.8 ( 28.9) 10.0 ( 32.8) PESO kg (Ibs) GVM (Permisible) 25,000 (55,125) a 29,000 (63,945) Capacidad de los ejes: Parte delantera Parte trasera 7,500 (16,537) 22,500 (49,612), Descarga 26,000 (57,330) MOTOR Modelo Capacidad del tanque de combustible litros (gal. EE.UU./gal. imp.) EMBRAGUE Tipo 6WF1-TC 200 (52.8/44.0) Monodisco en seco con resortes amortiguadores, control Diámetro exterior mm (pulg.) Juego libre del pedal mm (pulg.) TRANSMISIÓN Modelo y tipo MAL 6- hidráulico asi 430 40 a 60 MJT 7- stido con aire (17) (1.6 a 2.4) MAL 6-velocidades velocidades velocidades sobre marcha DIRECCIÓN Tipo sobremarcha Bola de recirci sobre marcha lación con serve ^asistencia de varillaje integral Juego libre del volante mm (pulg.) Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) EJE DELANTERO Tipo Convergencia mm (pulg.) Ángulo de caída Ángulo de avance Inclinación del pivote de dirección EJE TRASERO Tipo 20 a 50 (0.8 a 2.0) 6.0 (1.59/1.32) Elliot invertido, viga “I” 0 ± 1 (0 ± 0.04) 0°30' 2o 7°30' Eje propulsor en tándem, banjo tipo completamente flotante, engranaje hipoidal con bloqueo del interdiferencial de 17.5” Relación de engranaje (a 1) 6.143 (43/7) 5.571 (39/7) 6.143 (43/7) Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Eje trasero hacia adelante: 18 (4.8/4.0) Eje trasero hacia atrás: 12 (3.2/2.6) Los volúmenes de líquido son para referencia únicamente. El nivel de líquido real debe verificarse con el indicador de nivel aplicable. - 8-2 -
CYZ51K | CYZ51N | CYZ51Q | CYZ51T FRENO DE SERVICIO Tipo Juego libre del pedal mm (pulg.) Totalmente de aire, tipo con rodamiento cónico, dirigido y arrastrado sobre las ruedas delanteras y traseras 9 a 14 (0.35 a 0.55) FRENO DE ESTACIONAMIENTO Tipo Accionador de resorte en las ruedas traseras hacia adelante y hacia atrás SUSPENSIÓN Tipo Parte delantera Parte trasera Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación con amortiguadores hidráulicos de doble acción telescópicos Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación de tipo muñón RUEDA DE DISCO Y LLANTA Rueda de disco Tamaño y presión de inflado de la llanta kPa (kgf/cm2) 20 x 7.50V con 10 orificios de birlo l°PTl 22.5 x 8.25 con 10 orificios de birlo 11.00-20-16PR: 725 (7.25) Ͱpt] 295/80R 22.5-152/148: 850 (8.50) ETRTO SISTEMA ELÉCTRICO Tipo Tipo de batería (Voltios-Amp.h.) x No. de unidades Motor de arranque Voltios-kW Generador Voltios-Amp. 24 Voltios con polaridad negativa a tierra [RHD] 115F51 (N120/12V-120) x 2 RhdI 145G51 (N150/12V-150) x 2 24-7.0 24-50 - 8-3 -
MODELOS EXR/EXZ EXR51 EXZ51 DIMENSIONES mm (pulg.) Distancia entre ejes Rodado: Parte delantera Parte trasera Mínima distancia al suelo Radio mínimo de giro m (pie) 3,450 (135.8) 2,065 1,850 225 ( 8.9) 6.2 ( 20.3) 3,880 (152.8) ( 81.3) ( 72.8) 240 ( 9.5) 6.8 ( 22.3) PESO kg (Ibs) GVM GCM (Permisible) Capacidad de los ejes: Parte delantera Parte trasera 18,000 (39,690) 43,000 (94,815) a 45,000 (99,225) 7,500 13,000 (28,665) 25,000 (55,125) 49,000 (108,045) a 65,000 (143,325) (16,537) 21,000 (46,305) MOTOR Modelo Capacidad del tanque de combustible litros (gal. EE.UU./gal. imp.) 6WF1-TCC lOPTl 6WF1-TC 400 (105.7/88.0) EMBRAGUE Tipo Diámetro exterior mm (pulg.) Juego libre del pedal mm (pulg.) Disco doble en seco, control hidráulico con resorte angular asistido con aire 400 (15.7) Transmisión MJT7: 40 a 60 (1.6 a 2.4) Transmisión MJX16P: 25 a 40 (1.0 a 1.6) TRANSMISIÓN Modelo y tipo DIRECCIÓN Tipo Juego libre del volante mm (pulg.) Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) MJT 7-velocidades sobremarcha MJX 16-velocidades sobremarcha Bolas de recirculación con servoasistencia integral de varillaje de la dirección 20 a 50 (0.8 a 2.0) 6.0 (1.59/1.32) EJE DELANTERO Tipo Convergencia mm (pulg.) Ángulo de caída Ángulo de avance Inclinación del pivote de dirección Elliot invertido, viga “I” 0 ± 1 (0 ± 0.04) 0o 30' 2o 7o 30' EJE TRASERO Tipo Relación de engranaje (a 1) Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Banjo tipo completamente flotante, engranaje hipoidal con bloqueo del diferencial lateral de 18.5” 5.125 18 (4.8/4.0) Eje propulsor en tándem, banjo tipo completamente flotante, engranaje hipoidal con bloqueo del interdiferencial de 17.5” (41/8) Eje trasero hacia adelante: 18 (4.8/4.0) Eje trasero hacia atrás: 12 (3.2/2.6) Los volúmenes de líquido son para referencia únicamente. El nivel de líquido real debe verificarse con el indicador de nivel aplicable. - 8-4 -
EXR51 EXZ51 FRENO DE SERVICIO Tipo Juego libre del pedal mm (pulg.) Totalmente de aire, tipo con rodamiento cónico, dirigido y arrastrado sobre las ruedas delanteras y traseras 9 a 14 (0.35 a 0.55) FRENO DE ESTACIONAMIENTO Tipo Accionador de resorte en las ruedas delanteras y traseras Accionador de resorte en las ruedas traseras hacia adelante y hacia atrás SUSPENSIÓN Tipo Parte delantera Parte trasera Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación con amortiguadores hidráulicos de doble acción telescópicos, con estabilizador Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación de tipo muñón |exr| Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación con amortiguadores hidráulicos RUEDA DE DISCO Y LLANTA Rueda de disco Tamaño y presión de inflado de la llanta kPa (kgf/cm2) 22.5 x 8.25 con 10 orificios de birlo 295/80R 22.5-152/148: 850 (8.50) |OPT| 11R 22.5-16PR: 800 (8.00) SISTEMA ELÉCTRICO Tipo Tipo de batería (Voltios-Amp.h.) x No. de unidades Motor de arranque Voltios-kW Generador Voltios-Amp. 24 Voltios con polaridad negativa a tierra 145G51 (N150/12V-150) x2 I V I 115F51 (N120/12V-120) x2 24-7.0 24-50 - 8-5 -
C&E-IS-0561 Sírvase solicitar este manual mediante el código que se indica arriba. Este manual se aplica a los vehículos de todos los países, excepto de EE.UU. y Canadá. Todos los derechos quedan reservados. Este manual no podrá ser reproducido en su totalidad o en parte sin el permiso escrito de ISUZU MOTORS LIMITED. Publicado por ISUZU MOTORS LIMITED SERVICE MARKETING DEPARTMENT Shinagawa-ku, Tokio, 140-8722, Japón Primera edición Marzo 2006 6804-12K-4
Trucks for life ISUZU ISUZU MOTORS LIMITED ® No. C&E-IS-0561 Printed in Japan