/
Tags: coches instrucciones
Year: 2006
Text
Trucks for life
MANUAL DEL
CONDUCTOR®
PRÓLOGO
Queremos aprovechar esta oportunidad para agradecerle la elección de un producto
Isuzu y para asegurarle nuestro continuo interés en su satisfacción y placer al
conducir.
Este manual ha sido preparado para darle a conocer la operación y mantenimiento de
su vehículo Isuzu, así como para proporcionarle información de seguridad importante.
Le sugerimos que lo lea cuidadosamente y que siga las recomendaciones que le
ayudarán a asegurar un funcionamiento que le permitirá disfrutar al máximo de su
vehículo.
En cuanto al servicio, recuerde que su distribuidor autorizado de Isuzu es el que
conoce mejor su vehículo y está interesado en su completa satisfacción.
Este manual debe considerarse como una parte integrante de su vehículo y debe
permanecer en el vehículo a la hora de la reventa.
Información preventiva
1. Las frases que indican la posibilidad de lesiones personales se presentan
como "ADVERTENCIA" y aparecen en un cuadro sombreado.
2. Las frases que indican la posibilidad de daño mecánico en el vehículo se
presentan como "PRECAUCIÓN".
3. Otra información de especial interés, pero que no indica la posibilidad de
lesiones personales o daño mecánico, se presenta como "NOTA".
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual
están basadas en los datos más recientes del producto disponibles al momento
de la publicación. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en
cualquier momento sin previo aviso.
Isuzu Motors Limited
Tokio, Japón
ABREVIATURAS UTILIZADAS EN ESTE MANUAL
Variación (opcional en algunos modelos)
Equipo opcional
Sólo modelo del eje propulsor en tándem
Equipo para regiones especiales
Sólo modelo CYZ
Sólo modelos EXR, EXZ
Sólo modelo EXR
Conducción a la izquierda
Conducción a la derecha
Todos los derechos quedan reservados. Este manual no podrá ser reproducido ni
copiado, en su totalidad o en parte, sin el permiso escrito de ISUZU MOTORS
LIMITED.
TABLA DE CONTENIDO
Sección Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE......................................1-1
LOCALIZACIÓN DE LOS NÚMEROS DE CHASIS Y MOTOR............1-1
SOBRECARGA...............................................1-2
SOBRECARGA...............................................1-3
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO NUEVO.............................1-3
OPERACIÓN Y CUIDADO DEL VEHÍCULO.........................1-4
MANTENIMIENTO............................................1-4
DISTANCIA ENTRE EJES.....................................1-4
CONTROLES E INSTRUMENTOS....................................2-1
CONTROLES DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..................2-3
TABLERO DE INSTRUMENTOS.................................2-11
CONTROLES DEL PISO......................................2-29
OTROS...................................................2-35
ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO...............................3-1
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES...............................3-1
LISTA DE VERIFICACIÓN DEL CONDUCTOR (INSPECCIÓN REGULAR).3-9
CONDUCCIÓN..................................................4-1
PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE DEL MOTOR...................4-1
ARRANQUE DEL MOTOR.......................................4-2
PARO DEL MOTOR...........................................4-3
OPERACIÓN DEL MOTOR CON TURBOCARGADOR....................4-4
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL INTERDIFERENCIAL ....4-5
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
LATERAL..................................................4-6
ANTES DE CONDUCIR........................................4-7
ESTACIONAMIENTO..........................................4-7
PRECAUCIONES DE CONDUCCIÓN...............................4-9
CONDUCCIÓN ECONÓMICA....................................4-14
PRECAUCIONES EN ZONAS ÁRIDAS............................4-16
OPERACIÓN Y CUIDADO EN INVIERNO.........................4-17
CONDUCCIÓN SOBRE HIELO O NIEVE..........................4-19
EN CASO DE EMERGENCIA...................................4-21
LARGO PERIODO DE ALAMACENAMIENTO........................4-36
SERVICIO Y MANTENIMIENTO....................................5-1
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO................................5-1
GUÍA DE MANTENIMIENTO....................................5-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO.................................5-17
LUBRICACIÓN.............................................5-45
LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL
RECOMENDADOS............................................5-46
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelo de 2 EJES (EXR)).........548
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ)).5-49
PUNTOS DE ENGRASE (Modelo de 2 EJES (EXR))..............5-50
Sección Página
PUNTOS DE ENGRASE (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ))..........5-51
GUÍA DE LUBRICACIÓN........................................5-52
MANEJO DE EQUIPO ESPECIAL......................................6-1
TACÓGRAFO...................................................6-1
TOCACINTAS CON RADIO DE SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA Y RELOJ....6-9
TRANSMISIÓN MJX16P.........................................6-16
CONEXIÓN DEL REMOLQUE (Semirremolque)......................6-23
ABS (Sistema de frenos antibloqueo)........................6-31
COLOCACIÓN CORRECTA DE LA CARGA................................7-1
DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES...........................8-1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
La siguiente información es importante para garantizar el cuidado adecuado y el
funcionamiento económico de su vehículo Isuzu y debe conocerse completamente antes de
poner a funcionar su vehículo.
LOCALIZACIÓN DE LOS NÚMEROS DE
CHASIS Y MOTOR
Se recomienda registrar los números de chasis
y motor ya que serán necesarios cuando se
ponga en contacto con su distribuidor Isuzu
para solicitar un servicio de reparación.
Número de chasis:
El número del chasis está estampado en el
lado delantero derecho de la pieza lateral del
chasis.
Número de motor:
El número del motor está estampado en el lado
izquierdo del bloque de cilindros.
- 1-1 -
HCU510SH000401
HCU5Z0SH031401
Placa de identificación de partes de
servicio:
La placa de identificación de partes de servicio
está unida a la parte inferior del tablero del
lado del pasajero.
La placa de identificación de partes de servicio
muestra la siguiente información.
• Número de identificación del vehículo
(V.I.N.)
• Dimensión de la distancia entre ejes
• Información referente a la pintura
• Opciones de producción o equipo especial
instalado en el vehículo en la fábrica.
Refiérase a la placa de identificación de partes
de servicio cuando ordene partes de refacción.
EXJ SOBRECARGA
__________PRECAUCIÓN______________
La sobrecarga no sólo acorta la vida de su
vehículo, sino también puede causar serios
peligros.
El peso de la carga debe estar dentro de los
límites del rango del peso vehicular bruto
(GVM) y debe distribuirse entre los ejes
delantero y trasero efe tal forma que no
exceda la capacidad de los ejes.
Refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES
PRINCIPALES" para ver más información
sobre el GVM y la capacidad de los ejes de
cada modelo.
- 1-2-
HEU5Z0SH001301
HCU510SH001501
SOBRECARGA
_________PRECAUCIÓN_____________
La sobrecarga no sólo acorta la vida de su
vehículo, sino también puede causar serios
peligros.
El peso de la carga debe estar dentro de los
límites del rango del peso de combinación
bruto (GCM) y debe distribuirse entre los
ejes trasero y delantero de tal forma que no
exceda la capacidad de los ejes.
Refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES
PRINCIPALES" para ver más información
sobre el GCM y la capacidad de los ejes de
cada modelo.
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO NUEVO
[PRECAUCIÓN
Es importante observar las siguientes
precauciones ya que el trato y el cuidado
que reciba el vehículo en el periodo inicial
tienen una gran influencia en el rendimiento
y la vida de servicio del mismo.
1. Durante los primeros 3,000 km (o
2,000 millas), limite la velocidad del
motor al 70 por ciento de la capacidad
máxima y revise el tacómetro en forma
constante durante la conducción para
evitar la sobremarcha del motor.
Modelo de motor Velocidad máxima del motor (rpm)
6WF1 1,300
2. Evite la sobreaceleración del motor, los
arranques bruscos y las paradas
fuertes innecesarias.
3. Siempre deje que el motor permanezca
encendido en marcha mínima hasta que
se caliente debidamente.
- 1-3 -
HCU5Z0SH002501
HCU610SH000501
HCU5Z0SH030401
OPERACIÓN Y CUIDADO DEL
VEHÍCULO
llllllllllllllllllllllllllllllll^^
Cada sistema y componente de su vehículo
debe revisarse de acuerdo con las
secciones "CONTROLES E
INSTRUMENTOS", "ANTES DE CONDUCIR
SU VEHÍCULO" Y "CONDUCCIÓN".
MANTENIMIENTO
_________PRECAUCIÓN____________
Con el fin de mantener el funcionamiento
del vehículo de una manera segura y
confiable deben llevarse a cabo
inspecciones y ajustes según las
indicaciones de la sección de "SERVICIO Y
MANTENIMIENTO". Su distribuidor Isuzu
está dispuesto a proporcionar el
mantenimiento regulara su vehículo.
DISTANCIA ENTRE EJES
La distancia entre ejes es la distancia entre los
ejes de rueda delantero y trasero en los
vehículos con dos ejes, y la distancia entre el
eje de rueda delantero y la parte central de los
dos ejes de rueda traseros en los vehículos
con ejes traseros en tándem.
- 1-4-
|lhd|
CONTROLES E INSTRUMENTOS
(T) Ventilador
@ Interruptor de control de las luces
combinadas
@ Volante
@ Panel del medidor
® Palanca del interruptor del freno de
escape/Palanca del interruptor de
las luces intermitentes de
advertencia de peligro/Palanca del
interruptor del limpia y
lavaparabrisas
@ Panel de control del aire
acondicionado
@ I v I Interruptor de control de la toma de
fuerza
® Interruptor de alineación de los faros
® Panel de fusibles
® Interruptor de control de velocidad
de marcha mínima
HCU520SF000901
@ Palanca para abrir el cofre
© Palanca del bloqueo de ajuste de la
dirección
® Pedal del embrague
@ Resistencia de control
® Pedal del freno
® Pedal del acelerador
® Palanca de la válvula del freno de
estacionamiento
® Palanca de cambio de velocidades
de la transmisión
® Encendedor de cigarros
@ |tda| Interruptor del bloqueo del
interdiferencial
® I v I Radio y estéreo con casetes
@ |exr| Interruptor del bloqueo del diferencial
|opt| lateral
2-1 -
|rhd|
HCU520SF000801
(T) Ventilador
(2) Panel de fusibles
@ I v I Interruptor de alineación de los faros
@ I v I Interruptor de control de la toma de
fuerza
(5) Palanca del interruptor del freno
de escape/Palanca del interruptor
de las luces intermitentes de
advertencia de peligro/Palanca
del interruptor del limpia y
lavaparabrisas
@ Volante
® Panel del medidor
@ Interruptor de control de las luces
combinadas
® Interruptor de control de velocidad
de marcha mínima
® Palanca para abrir el cofre
@ Resistencia de control
© Pedal del acelerador
© Pedal del freno
@ Palanca del seguro de ajuste de la
dirección
© Pedal del embrague
© Encendedor de cigarros
© Panel de control del aire
acondicionado
® Palanca de cambio de velocidades
de la transmisión
@ |tda| Interruptor del bloqueo del
interdiferencial
@ I v I Radio y estéreo con casetes
® Palanca de la válvula del freno de
estacionamiento
2-2 -
HCU520SH005101
H C U 52 OS H005201
CONTROLES DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
Volante y botón del claxon
El botón del claxon en el volante hace
funcionar el claxon.
__________PRECAUCIÓN________________
Evite girar el volante mientras el vehículo
está estacionado. Nunca mueva el vehículo
si el volante está asegurado, esto podría
dañar el ensamble de la dirección.
Volante totalmente ajustable
La columna de la dirección puede ajustarse a
diferentes ángulos mientras que el volante
puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo.
Antes del ajuste coloque el asiento en la
posición deseada.
__________PRECAUCIÓN________________
Apriete totalmente la palanca de seguro
después de hacerlos ajustes necesarios.
Siempre procure que el vehículo esté
estacionado al hacer los ajustes
necesarios, NUNCA intente hacer ajustes
mientras está conduciendo.
Procedimiento de ajuste:
1. Libere la columna de la dirección jalando
la palanca de bloqueo (L) hacia arriba.
2. Siéntese en el asiento en una posición
recta y mueva el volante hacia arriba o
hacia abajo y la columna de la dirección
hacia atrás o hacia adelante, como lo
desee.
3. En la posición deseada, bloquee la
columna de la dirección jalando la palanca
de bloqueo hacia abajo.
- 2-3 -
HCU520SH005301
Interruptor de encendido
El interruptor tiene cinco posiciones tal como
se muestra en la figura.
"LOCK": La llave puede ponerse o quitarse
solamente cuando el interruptor está
en esta posición.
El volante se asegura al retirar la
llave y al girarlo hasta la posición de
asegurado.
El motor se detendrá cuando la llave
esté en la posición "ACC" o "LOCK".
"ACC": En esta posición se energiza el
circuito eléctrico para accesorios.
"ON": Esta posición es para la conducción.
"H": El motor se precalentará al girar la
llave a esta posición.
La llave vuelve a la posición "ON" en
forma automática.
"START": El motor arrancará al girar la llave a
esta posición. La llave vuelve a la
posición "ON" en forma automática.
____________PRECAUCIÓN____________________
No haga funcionar el motor de arranque por
más de 10 segundos a la vez.
ADVERTENCIA
No gire la llave a ninguna otra posición que
no sea la posición "ON" cuando el vehículo
esté en marcha. El girarla llave a la
posición "ACC" hace que el
funcionamiento del volante y del pedal del
embrague sea extremadamente irregular, lo
cual deteriora bastante la eficacia del
freno. El girar la llave a la posición "LOCK"
asegura el volante, lo cual hace que sea
imposible hacer funcionar el vehículo.
- 2-4 -
Interruptor de control de las luces
combinadas
La palanca del interruptor de las luces
combinadas controla el interruptor de las
señales direccionales, el interruptor de las
luces, el interruptor de atenuación, el
interruptor de las luces de paso y el interruptor
de los faros para niebla.
HLU7Z0SH001701
Interruptor de las señales direccionales
Mueva la palanca del interruptor de las luces
combinadas en la dirección en que va a dar
vuelta para que funcionen las señales
direccionales externas y destelle el indicador
del tablero de instrumentos. La palanca del
interruptor regresará automáticamente a su
posición original cuando el volante regrese a la
dirección contraria.
Interruptor de control de las luces
El interruptor funciona en dos etapas para
controlar las siguientes luces.
1a etapa: Luces de despeje, luces de cola,
luces del portaplaca y luces del
tablero de instrumentos.
2a etapa: Faros delanteros, además de las
luces mencionadas anteriormente.
HCU5Z0SH031701
I v | Interruptor de los faros para niebla
Para hacer funcionar los faros para niebla,
gire el interruptor a la posición "ON" con el
interruptor de las luces en la primera o la
segunda posición.
- 2-5 -
Interruptor del atenuador
Las luces de los faros cambian entre altas y
bajas cuando la palanca del interruptor de las
luces combinadas se mueve hacia arriba o
hacia abajo.
Cuando los faros están en luces altas se
enciende el indicador de luces altas en el
tablero de instrumentos.
HLU7Z0SH002001
Interruptor de las luces de paso
Las luces altas se encienden y se apagan cada
vez que esta palanca del interruptor de las
luces combinadas se mueve hacia arriba o se
libera. Para dar la señal de rebasar a otro
vehículo, mueva la palanca varias veces de tal
forma que los faros destellen en el día y las
luces altas y bajas se enciendan en forma
alterna en la noche.
Interruptor del freno de escape
Cuando jale la palanca del interruptor, se
activará el sistema del freno de escape y se
encenderá la luz indicadora.
Cuando presione el pedal del acelerador o el
pedal del embrague, se desactivará el sistema
del freno de escape. Cuando quite su pie de
estos pedales, se activará el sistema del freno
de escape.
El sistema del freno de escape no se activará
cuando el vehículo se pare o exactamente
antes de parar (conducción a 2.5 km/h
(1.6 mph) o menos). El sistema del freno de
escape se activará cuando el vehículo se
conduzca a, o más rápido que, una cierta
velocidad (4.5 km/h (2.8 mph)).
- 2-6 -
ADVERTENCIA
Activar el sistema del freno de escape
mientras el vehículo está funcionando
sobre una superficie resbalosa (camino
con nieve compacta, camino con hielo o
camino mojado) es muy peligroso ya que
esto hace que las llantas se resbalen.
HCU5Z0SH029901
lllllllllllllllllllllllllllllllll^
• El sistema del freno de escape está
diseñado para aumentar la eficacia del
freno de motor. Use el sistema del freno
de escape como un freno auxiliar
cuando el vehículo se conduzca hacia
abajo por una pendiente o a alta
velocidad.
• Es aconsejable hacer funcionar el freno
de escape al descender por una
pendiente o cuando las condiciones de
conducción requieren frenar con
frecuencia.
El sistema del freno de escape se libera
cuando se presiona ya sea el pedal del
embrague o del acelerador.
Mantenga el interruptor del freno de
escape en la posición "OFF" cuando el
motor esté en marcha mínima para
calentamiento, etc.
- 2-7 -
I c | Sistema del freno de escape interconectado
con el freno de pie
El sistema del freno de escape se activa junto
con el freno de pie sin importar si el interruptor
del sistema del freno de escape está en la
posición on u off. La función de interconexión
no se activa cuando el vehículo está parado o
cuando funciona a baja velocidad (20 km/h
(12 mph) o menos). Ésta reanuda
automáticamente la operación cuando la
velocidad del vehículo llega a 20 km/h
(12 mph).
Interruptor de las luces intermitentes de
advertencia de peligro
Al levantar la palanca del interruptor, todas las
señales direccionales destellan, sin importar la
posición del interruptor. Para apagar las luces
intermitentes, levante nuevamente la palanca
del interruptor.
Illllllllllllllllllllllllllllll^
El interruptor de las luces intermitentes de
advertencia de peligro debe usarse si el
vehículo representa un peligro para el
tráfico.
- 2-8 -
HCU520SH003801
Interruptor del limpiaparabrisas
El interruptor del limpiaparabrisas tiene cuatro
posiciones para controlar la velocidad del
limpiaparabrisas.
® Apagado ® Intermitente
@ Baja velocidad ® Alta velocidad
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiih
No haga funcionar los limpiadores si el
parabrisas está seco, esto podría rayar
el cristal del parabrisas.
• No haga funcionar los limpiadores si
están cubiertos con nieve o si están
congelados, esto podría dañar el
sistema del limpiador.
Interruptor de control intermitente de pausa
El intervalo entre cada oscilación del limpiador
puede ajustarse girando el interruptor cuando
éste se encuentre en la posición de
intermitente (INT).
Interruptor del lavaparabrisas
Presione y mantenga presionado el botón del
interruptor para que la solución limpiadora
salga hacia el parabrisas.
- 2-9 -
HCU520SH06101
Depósito del lavaparabrisas
El depósito del lavaparabrisas debe llenarse
solamente con agua o con una solución
limpiadora original de Isuzu.
El depósito del lavador se localiza en el cofre.
— 2-10 -
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Resistencia de control
La resistencia de control se torna roja cuando
el precalentamiento de las bujías
incandescentes es suficiente.
Después de que el interruptor de encendido
gira a la posición de precalentamiento, la
resistencia de control tarda por lo general de
15 a 20 segundos para que se caliente.
Interruptor de control de velocidad de
marcha mínima
Durante el calentamiento, el motor debe
ajustarse a una velocidad de marcha mínima
adecuada. La velocidad del motor aumentará
al presionar el lado "UP" del interruptor.
Después del calentamiento, disminuya la
velocidad del motor al mínimo presionando el
lado "DOWN" del interruptor. Asegúrese de
alcanzar la velocidad regular de marcha
mínima.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
El interruptor de control de velocidad de
marcha mínima no ajusta la velocidad de
marcha mínima del motor a menos que el
vehículo esté parado y que la palanca de
cambios esté en la posición de neutral.
- 2-11
I tda| Interruptor del bloqueo del interdiferencial
Cuando presiona este interruptor, se activa el
dispositivo del bloqueo del diferencial para
conectar los dos diferenciales en forma directa
y hacer que la luz indicadora se encienda.
HCU520SH 009001
|exr| Interruptor del bloqueo del diferencial
[opt] lateral
El bloqueo del diferencial lateral se utiliza
cuando un lado del vehículo está rodando
sobre una superficie con poca tracción (nieve,
hielo, etc.) mientras que el otro lado tiene
buena tracción.
Presione el interruptor para activar el bloqueo
del diferencial lateral.
Presione nuevamente el interruptor para
desactivarlo.
La luz indicadora dentro del interruptor se
enciende cuando el bloqueo del diferencial
lateral está funcionando.
- 2-12 -
Interruptor de control de la toma de fuerza
Este interruptor se utiliza para hacer funcionar
el dispositivo de toma de fuerza. Pare y ponga
el freno de estacionamiento.
Conexión
1. Jale el freno de estacionamiento y mueva la
palanca de cambios a la posición de neutral.
2. Presione completamente el pedal del
embrague y espere 5 segundos.
3. Presione completamente el pedal del
embrague y gire el interruptor de la PTO a
"ON". Una vez que se asegure que la luz
indicadora se ha encendido, suelte
lentamente el pedal del embrague.
Liberación
1. Pare y ponga el freno de estacionamiento.
2. Mueva la palanca de cambios a la posición
de neutral y ponga a funcionar el motor en
marcha mínima.
3. Presione el interruptor de la PTO y gírelo a
"OFF". Asegúrese que la luz indicadora se
haya apagado.
___________PRECAUCIÓN__________________
• En los vehículos con acelerador externo
de la PTO, puede usarse ya sea el
acelerador externo o el acelerador de la
cabina para un funcionamiento sencillo.
• El usar ambos aceleradores al mismo
tiempo es peligroso ya que la velocidad
del motor podría cambiar repentinamente
y el dispositivo montado podría moverse
en forma inesperada. No haga funcionar
ambos aceleradores al mismo tiempo.
• No gire el interruptor de la PTO a "ON"
mientras el vehículo esté en movimiento,
de lo contrario, la transmisión podría
dañarse. Siempre asegúrese que el
interruptor de la PTO esté en "OFF" y que
la palanca de descarga esté abajo y
bloqueada mientras conduce.
• El acoplamiento de la PTO sin presionar
el pedal del embrague ocasionará daño
en la transmisión.
- 2-13 -
Illllllllllllllllllllllllllllllll^
• Mientras gira el interruptor de la PTO a
"ON" u "OFF", presione "DOWN" en el
interruptor de control de marcha mínima
para reducir al mínimo la velocidad del
motor y deje el motor en marcha mínima
sin pisar el acelerador.
• Por razones de seguridad, en los
vehículos sin acelerador externo de PTO
(excepto los de volante motor, por
ejemplo, mezcladores de concreto), el
funcionamiento del motor no puede
variar entre los modos de
"Funcionamiento de la PTO" y
"Conducción" a menos que se acople el
freno de estacionamiento. Asi, gire el
interruptor de la PTO a "ON" u "OFF"
únicamente mientras el freno de
estacionamiento esté acoplado.
• La PTO puede conectarse únicamente
bajo condiciones en las cuales el
vehículo está parado, la velocidad está
en neutral, el motor está funcionando, el
freno de estacionamiento está acoplado y
el acelerador no está presionado.
HCU5Z0SH000101
I v I Interruptor de alineación de los faros
El ángulo de iluminación de los faros puede
ajustarse en cuatro niveles. El nivel estándar
es "0".
- 2-14 -
Medidores
Voltímetro @
Indicador de temperatura del
refrigerante del motor ®
Indicador de la presión del aire ©
(freno)
Tacómetro ®
Velocímetro ®
Indicador de combustible
HCU520SF000501
Indicador de la presión del aire
(principal)
Interruptor de verificación de focos
Indicador de presión del aceite de
motor
Odómetero y medidor del recorrido
Perilla de selección y
reprogramación
- 2-15 -
Luces indicadoras
(J) Luz de advertencia del nivel de ®
refrigerante del motor
(2) Luz de advertencia de la presión del @
aceite de motor
@ Luz indicadora de la señal @
direccional ®
(4) Luz indicadora del freno de escape
(5) | v | Luz indicadora del grupo de @
engranaje dividido @
(Transmisión MJX16P) ®
(6) Luz de advertencia del generador
@ Luz indicadora del servicio rápido al
motor
(8) Luz de advertencia de la presión del
aire
(g) Luz indicadora de las luces altas
HCU520SF001001
Luz de advertencia del freno de
estacionamiento
Luz indicadora del separador de
agua
| v | Luz indicadora de la toma de fuerza
| e | Luz de advertencia del ABS del
|opt| remolque
| e | Luz indicadora del reflector
Luz de advertencia de ABS (ámbar)
| e | Luz de información del ABS del
|opt| remolque
- 2-16
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad del vehículo
en kilómetros por hora (km/h).
Velocímetro del tipo sin odómetro y sin
medidor del recorrido.
|opt| Tacógrafo
El tacógrafo está integrado al velocímetro. Éste
permite al personal supervisor monitorear con
facilidad el funcionamiento y conducción del
vehículo.
El tacógrafo mantiene automáticamente un
registro en tiempo real de lo siguiente:
1. Velocidad del vehículo
2. Duración y frecuencia de operación del
vehículo
3. Distancia recorrida
4. Duración y frecuencia de paradas y
estacionamiento
5. Distancia entre paradas
6. |opt| Revoluciones del motor
El odómetro muestra la distancia recorrida
acumulada.
PRECAUCIÓN
Para evitar que el tacógrafo se dañe, pare el
motor antes de abrir el tacógrafo para
cambiar el papel para graficar.
- 2-17 -
Tacó metro del motor
El tacómetro indica la velocidad del motor en
revoluciones por minuto (rpm) y la zona de
color rojo representa una velocidad peligrosa
para el motor.
__________PRECAUCIÓN________________
Nunca opere el vehículo con la aguja del
tacómetro en la zona de color rojo.
Si el tacómetro excede las 1,900 rpm, se
escuchará un sonido de advertencia.
El funcionamiento continuo con la aguja del
tacómetro en esta zona podría ocasionar
serios daños al motor.
Velocidad del motor máxima permitida:
6WF1: 1,900 rpm
Tacómetro del motor con odómetro y
medidor del recorrido
El odómetro, el medidor del recorrido y la
perilla de selección se localizan debajo del
tacómetro del motor.
• Odómetero y medidor del recorrido
• Perilla de selección y reprogramación
Cuando el interruptor de arranque está en la
posición "ON" el medidor se enciende y
cuando está en la posición "ACC" y "LOCK" el
medidor se apaga.
La indicación del medidor cambiará como
sigue al presionar la perilla de selección.
- 2-18 -
Cambie la indicación y reprograme el
odómetro y el medidor del recorrido
Al presionar la perilla de selección, la
indicación cambiará en este orden: ODO
(Odómetro) -> TRIP A (medidor del recorrido
A) -> TRIP B (medidor del recorrido B).
Al presionar la perilla, la indicación regresará
nuevamente a "ODO" y el cambio se repetirá
otra vez.
Para reprogramar el medidor del recorrido A o
B en cero, seleccione el medidor del recorrido
que desea que se muestre y luego presione la
perilla de selección durante más de un
segundo.
- 2-19 -
HCA520SH000101
Indicador de la presión del aire (freno)
El indicador indica la presión del aire en los
dos tanques para el freno. Al conducir, la
lectura del indicador de presión debe estar en
el rango de 900 a 930 kPa (9.2 a 9.5 kgf/cm2/
131 a 135 psi).
La aguja muestra la presión de aire en el
sistema de freno delantero y trasero.
Cuando este medidor cae en la zona de color
rojo, se encenderá una luz de advertencia y se
escuchará un sonido de bip de la alarma.
(La alarma se desactiva cuando se acopla el
freno de estacionamiento.) Cuando la luz de
advertencia se encienda, pare el vehículo de
inmediato, ponga el freno de estacionamiento
y confirme que la palanca de cambios esté en
neutral, luego deje que el motor funcione en
marcha mínima para elevar la presión de aire.
Si la presión de aire no se eleva, o si hay una
gran diferencia entre los valores que muestran
las 2 agujas, o bien, si el aumento de presión
tarda un tiempo considerable, póngase en
contacto con su distribuidor Isuzu más
cercano.
ADVERTENCIA
No conduzca mientras la aguja del medidor
esté en la zona de color rojo o mientras la
luz de advertencia esté encendida. Los
frenos no proporcionan el frenado
suficiente, lo cual puede ser peligroso.
Indicador de la presión del aire (principal)
El indicador indica la presión del aire en los
dos tanques para el freno. Al conducir, la
lectura del indicador de presión debe estar
en el rango de 930 a 1,080 kPa (9.5 a
11.0 kgf/cm2/ 135 a 156 psi).
- 2-20 -
HCU520SH013301
Cuando la presión disminuye por debajo de
590 kPa (6.0 kgf/cm2, 85 psi), la luz indicadora
del tablero de instrumentos funcionará en
forma simultánea con el zumbador de
advertencia.
ADVERTENCIA
No conduzca el vehículo cuando la aguja
del medidor esté en la zona de color rojo
o cuando la luz de advertencia esté
encendida ya que esto significa que el
freno no está funcionando en forma eficaz.
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Este indicador muestra la temperatura del
refrigerante del motor.
PRECAUCIÓN
Si el medidor indica una condición de
sobrecalentamiento, detenga el vehículo y
mantenga el motor en marcha mínima
rápida hasta que la temperatura del
refrigerante baje al nivel normal.
Indicador de combustible
El indicador muestra el nivel de combustible en
el tanque de combustible cuando el interruptor
de arranque está en la posición "ON".
Las letras "F" y "E" representan "Full" (lleno) y
"Empty" (vacío), respectivamente.
Refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES
PRINCIPALES" para ver la capacidad.
- 2-21
Voltímetro
HCU520SH009701
El voltímetro indica si la batería está cargada o
descargada. Revise la lectura del voltímetro
cuando el motor esté en marcha.
__________PRECAUCIÓN________________
Si la aguja no indica el rango especificado
cuando el motor está en marcha, acuda a su
distribuidor Isuzu más cercano para revisar
y corregir los problemas lo más pronto
posible.
Indicador de presión del aceite de motor
El indicador de presión del aceite de motor
indica la presión del aceite cuando el motor
está funcionando.
_________PRECAUCIÓN____________
Si la aguja del indicador no se mueve o da
una indicación errónea, verifique el nivel de
aceite en el cárter del motor. Si el nivel de
aceite es normal, puede haber obstruc-
ciones en el filtro del aceite o problemas
con el sistema de lubricación. No arranque
el motor si la presión del aceite es baja.
Luces indicadoras de la señal direccional
Cuando el interruptor de la señal direccional o
el interruptor de las luces intermitentes de
advertencia se encienden, la luz destella para
indicar el funcionamiento de la luz direccional
externa o de las luces intermitentes de
advertencia de peligro.
- 2-22 -
Luz de advertencia del generador
La luz de advertencia se enciende cuando el
interruptor de arranque empieza a funcionar y se
apaga cuando el motor arranca y el circuito del
generador establece su funcionamiento normal.
ADVERTENCIA
Si la luz de advertencia se enciende
mientras el motor está en marcha, esto
indica que el circuito del generador tiene
una falla.
Luz indicadora de las luces altas
La luz indicadora se enciende cuando los faros
están en luces altas.
Luz indicadora del freno de escape
La luz indicadora se enciende cuando el
sistema del freno de escape está funcionando.
- 2-23 -
Luz de advertencia del freno de
estacionamiento
La luz de advertencia del freno de
estacionamiento se enciende al jalar la palanca
del freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA
• La luz de advertencia del freno de
estacionamiento no indica la eficacia
real del freno. Bloquee la palanca
jalándola por completo.
• No conduzca el vehículo con la palanca
del freno de estacionamiento levantada.
• La luz puede permanecer encendida
aunque la palanca del freno de
estacionamiento esté completamente
liberada cuando la presión sea menor
que su valor especificado.
Luz de advertencia de la presión del aceite
de motor
La luz de advertencia se enciende cuando el
interruptor de arranque está en "ON", pero
antes de que el motor empiece a arrancar.
ADVERTENCIA
No arranque el motor si esta luz está
encendida.
- 2-24 -
Luz de advertencia del nivel de refrigerante
del motor
La luz de advertencia se enciende cuando el
nivel del refrigerante disminuye más allá del
punto especificado.
PRECAUCIÓN
Si la luz de advertencia se enciende durante
la conducción, detenga el vehículo de
inmediato y verifique si hay fugas en el
sistema de enfriamiento. Luego localice y
corrija la causa del problema.
Zumbador de advertencia de
sobrecalentamiento del motor
PRECAUCIÓN
Si el zumbador de advertencia se activa
pare el vehículo de inmediato.
Verifique y corrija la causa del problema.
Luz indicadora de la toma de fuerza
Este indicador se enciende cuando se hace
funcionar el interruptor de control de la toma de
fuerza e indica que el dispositivo de la toma de
fuerza está en operación.
Luz indicadora del grupo de engranaje
dividido
(Transmisión MJX16P)
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión funciona en el grupo de engranaje
dividido de rango alto ("HIGH").
- 2-25 -
Luz indicadora del servicio rápido al motor
Esta luz se enciende cuando el interruptor de
encendido gira a la posición "ON", pero debe
apagarse tan pronto como el motor arranque.
____________PRECAUCIÓN___________________
Si la luz permanece encendida durante la
conducción, esto indica que el sistema de
control electrónico del motor está fallando.
Conduzca despacio hasta su distribuidor
Isuzu más cercano.
Interruptor de verificación de focos
Antes de conducir, utilice el interruptor para
verificar que las siguientes luces de
advertencia y sus circuitos están operando
correctamente.
• Luz de advertencia del nivel de refrigerante
del motor
• Luz de advertencia de la presión del aire
Luz de advertencia de la presión del aire
La luz de advertencia se enciende cuando la
presión de aire en el tanque de aire es menor
que el nivel especificado.
Cuando esta luz se encienda, pare el vehículo
de inmediato en un lugar seguro e inspeccione
el vehículo.
Refiérase a la página 2-20.
ADVERTENCIA
La aplicación repetitiva de los frenos de
servicio puede ocasionar una disminución
temporal de la presión de aire.
- 2-26 -
Luz indicadora del separador de agua
La luz indicadora se enciende cuando el agua
se recopila en el interior del filtro de
combustible.
Si la luz indicadora se enciende, refiérase a la
página 5-25, elimine el agua y confirme que la
luz indicadora se apague.
PRECAUCIÓN
Si la luz indicadora del separador de agua
se enciende mientras el motor está en
marcha, elimine el agua del filtro de
combustible tan pronto como sea posible.
Si la conducción continúa después de que
la luz se enciende, existe la posibilidad de
que el sistema de inyección de combustible
se dañe.
I e | Luz indicadora del reflector
La luz indicadora se enciende cuando se usa la
luz del reflector en la parte trasera de la
cabina.
Luz de advertencia de ABS (ámbar)
La luz de advertencia se enciende cuando el
interruptor de arranque gira a la posición "ON".
Y se apaga aproximadamente dos segundos
después.
Si la luz de advertencia se enciende durante la
operación del vehículo, esto indica que hay un
problema con el sistema ABS. Visite a su
distribuidor Isuzu tan pronto como sea
posible para solucionar el problema.
- 2-27 -
Luz de advertencia del ABS (Sistema de
frenos antibloqueo) del remolque
Cuando se acopla un remolque equipado con
sistema de frenos antibloqueo (ABS), la luz de
advertencia se enciende si el interruptor de
arranque gira a la posición "ON" y se apaga si
la velocidad del vehículo es mayor que 10 km/h
(6 mph).
Si no se apaga cuando la velocidad del
vehículo es mayor que 10 km/h (6 mph), o si se
enciende durante la conducción, esto indica
que hay una falla en el ABS del remolque. Por
favor, lleve su vehículo a su distribuidor Isuzu
más cercano. La luz no se enciende si el
remolque no está equipado con ABS.
I e | Luz de información del ABS (Sistema de
[opt~| frenos antibloqueo) del remolque
Esta luz se enciende cuando se acopla un
remolque que no está equipado con ABS.
Al frenar, debe tener suficiente cuidado de no
dejar que las llantas del remolque se bloqueen.
Más aún, ésta se enciende cuando se acopla
un remolque equipado con sistema ABS, si el
cable se conecta de manera incorrecta. Por
esto, es importante revisar las conexiones del
cable.
- 2-28 -
CONTROLES DEL PISO
Palanca de cambio de velocidades de la
transmisión tipo MAL6/MJT7
El patrón de cambio de velocidades se muestra
en la perilla de la palanca. La luz de respaldo
funciona cuando se coloca la reversa con el
interruptor de arranque en la posición "ON".
Si está equipado con la opción de zumbador
de advertencia de reversa, éste sonará cuando
se efectúe el cambio a reversa.
- 2-29 -
HCU520SH024901
Palanca de cambio de velocidades de la
transmisión tipo MJX16P
En esta transmisión de 16 velocidades
(2 x 4 x 2), la palanca de cambios puede
efectuar 2x4 etapas de cambio de
velocidades, cada una de las cuales puede
cambiarse después a dos etapas, haciendo
funcionar el interruptor de la palanca de
cambios HIGH/LOW (rango alto o bajo).
El patrón de cambio de velocidades es un
patrón de doble H. Está dividido en un rango
bajo que consta de R (reversa) y la 1a a 4a
velocidad, además de un rango alto que consta
de la 5a a 8a velocidad.
Cuando mueve la palanca de cambios de la
3a/4a velocidad a la 5a/6a velocidad, o
viceversa, el rango cambia automáticamente.
Al moverse entre la 3a/4a velocidad y la 5a/6a
velocidad, sentirá la resistencia. Esto tiene
como objetivo proteger el sistema de
sincronización cuando el rango cambia.
El patrón de cambio de velocidades se muestra
en la perilla de la palanca de cambios.
La luz de respaldo funciona cuando se coloca
la reversa con el interruptor de arranque en la
posición "ON".
Cuando pone la palanca de cambios en R
(reversa), las luces de respaldo se encienden y
se escucha un sonido de advertencia.
Puede usar el interruptor de cambio High/Low
para seleccionar H (alto) o L (bajo) para cada
posición de engranaje.
PRECAUCIÓN
Antes de cambiar las velocidades de hacia
adelante a reversa, o de reversa a hacia
adelante, pare el vehículo por completo.
- 2-30 -
HCU5Z0SH030701
Palanca de cambios
Interruptor de cambio High/Low (alto/bajo)
Funcionamiento del interruptor de cambio
High/Low (alto/bajo)
(Ejemplo) 5L O 5H
1. Coloque el interruptor de cambio High/Low
en H (alto) o L (bajo).
2. Presione completamente el pedal del
embrague. La transmisión cambia
automáticamente a H (alto) o L (bajo).
En el caso de H (alto), la luz indicadora de
"HIGH" se enciende, mientras que en el
caso de L (bajo), la luz se apaga.
3. Revise la luz indicadora para asegurarse
que el cambio se haya efectuado y saque
lentamente el pedal del embrague.
Illllllllllllllllllllllllllllll^
Si saca el embrague muy rápidamente, el
cambio H (alto)/L (bajo) no se efectuará.
Cambio de velocidades
Cambio de rango
(Ejemplo) 4H <=> 5H
1. Presione completamente el pedal del
embrague y mueva la palanca de cambios
de 4a o 5a velocidad a N (neutral).
2. Mueva la palanca de cambios a los lados
a la 3a/4a velocidad o a la 5a/6a velocidad.
3. Ponga la palanca de cambios en la 4a o 5a
velocidad y saque el pedal del embrague
lentamente.
Illllllllllllllllllllllllllllll^^
Para protegerla transmisión, sólo cambie
las velocidades de la fila de 5a76a a la fila de
3a74? velocidad cuando el vehículo viaje a
25 km/h (16 mph) o menos.
- 2-31
Cambio simultáneo del rango y de
High/Low
(Ejemplo) 4H 5L
1. Coloque el interruptor de cambio High/Low
en H (alto) o L (bajo).
2. Presione completamente el pedal del
embrague. La transmisión cambia
automáticamente a H (alto) o L (bajo).
En el caso de H (alto), la luz indicadora de
"HIGH" se enciende, mientras que en el
caso de L (bajo), la luz se apaga.
3. Revise la luz indicadora para asegurarse
que el cambio se haya efectuado, luego
mueva la palanca de cambios a los lados
a la 3a/4a velocidad o a la 5a/6a velocidad.
4. Ponga la palanca de cambios en la 4a o 5a
velocidad y saque el pedal del embrague
lentamente.
PRECAUCIÓN
• Al cambiar a una menor velocidad, use
el rango de velocidades apropiado para
la velocidad del vehículo para evitar la
sobremarcha del motor.
• Al cambiar a una menor velocidad,
primero reduzca la velocidad en forma
adecuada y luego cambie a través de
una velocidad a la vez.
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Refiérase al "MANEJO DE EQUIPO
ESPECIAL" para TRANSMISIÓN MJX16P
"Operación", página 6-16.
- 2-32 -
HCU520SH023901
Palanca de la válvula del freno de
estacionamiento
Al jalar hacia arriba la palanca de la válvula
hasta que se asegura, se activa el freno de
estacionamiento, lo que ocasiona que el
indicador se encienda. Para liberar el freno de
estacionamiento, jale hacia arriba la perilla de
liberación y baje la palanca.
___________PRECAUCIÓN________________
Excepto en el caso de emergencias, pare el
vehículo por completo antes de poner el
freno de estacionamiento.
Si pone el freno de estacionamiento antes
de parar por completo se podría producir
una falla en el vehículo.
HCU520SH002301
Pedal del acelerador
Para evitar un incremento innecesario en el
consumo de combustible, debe presionar el
pedal del acelerador gradualmente.
HCU520SH002401
Pedal del freno
El sistema del freno totalmente de aire permite
una acción positiva del freno cuando el pedal
se presiona suavemente.
- 2-33 -
HCU520SH002501
Pedal del embrague
El pedal del embrague debe estar totalmente
presionado al desacoplarlo. Si no es así, los
engranajes podrían rasparse.
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
No coloque su pie en el pedal del embrague
cuando no se esté usando.
- 2-34 -
HCU520SH000401
OTROS
Ventilador
La dirección del flujo del aire puede controlarse
al mover la rejilla.
Calefactor - desempañador y aire
acondicionado
El aire fluye hacia afuera por las salidas que se
muestran en la figura.
HCU520SH011701
Botón selector de la salida del aire:
El botón selector se usa para controlar el modo
de operación.
© CARA (aire a la cara)
@ BI-LEVEL (aire a los pies y a la cara)
© PIES (aire a los pies)
@ PIES Y DESEMPAÑADOR (aire a los pies
y al parabrisas)
® DESEMPAÑADOR (aire al parabrisas)
Botón de fuente de aire:
El botón de fuente de aire controla el ajuste de
la entrada del aire entre el aire exterior y la
circulación.
Luz apagada: Aire exterior
Luz encendida: Circulación
- 2-35 -
HCU520SH011801
Palanca de temperatura:
La palanca de temperatura se utiliza para
controlar la temperatura (a través del control de
la velocidad del flujo de aire caliente).
HCU520SH011901
Palanca del ventilador del soplador:
La palanca del ventilador del soplador controla
el volumen de aire que ingresa en cuatro
etapas.
Calefacción en invierno:
Coloque las palancas en la posición que se
muestra en la figura cuando suba la
temperatura del refrigerante del motor. La
temperatura interior se controla por medio de la
palanca de temperatura y la palanca del
ventilador del soplador.
HCU520SH012001
Desempañador del parabrisas:
La temperatura del aire que entra al
desempañador es controlada por la palanca de
temperatura y por las posiciones de la palanca
del ventilador del soplador.
- 2-36 -
Ventilación forzada:
Cuando las palancas están colocadas como se
muestra en la figura, el aire es atraído y
entregado a través de las rejillas de salida. El
volumen de aire que sale es controlado por el
interruptor del ventilador del soplador.
HCU520SH012101
Control de la temperatura interior:
La temperatura interior puede ajustarse a la
temperatura deseada. Para encender, presione
el botón "A/C" y para apagar presione el botón
una vez más.
Enfriamiento en verano:
Presione el botón "A/C" y coloque la palanca
de temperatura como se muestra en la figura.
Para enfriar el interior en forma rápida, coloque
el botón selector de fuente de aire en la
posición de "Circulación" y la palanca del
ventilador del soplador en la posición "4".
Gas del aire acondicionado
Nuevo refrigerante R134a (HFC 134a)
Cantidad de llenado 500 ± 50g
lllllllllllllllllllllllllllllll^
• Un llenado excesivo de gas podría
activar el interruptor de seguridad y
desactivar el aire acondicionado.
• No utilice el refrigerante R12.
- 2-37 -
Encendedor de cigarros
Para hacer funcionar el encendedor, presiónelo
hasta el fondo y luego suéltelo, mientras el
interruptor de arranque está en la posición
"ON".
El encendedor regresará a su posición normal
aproximadamente 15 segundos después de
haberlo empujado, cuando esté listo para
usarse. Jale el encendedor hacia afuera y
úselo.
__________PRECAUCIÓN_______________
1. No mantenga el encendedor
presionado con la mano. El encendedor
se sobrecalentaría y podría ocurrir un
incendio.
2. Si el encendedor no salta después de
18 segundos, esto significa que no está
funcionando y que debe regresarlo a su
posición normal con la mano.
3. Nunca deje el vehículo con el
encendedor presionado ya que podría
ocurrir un incendio inesperado si se
sobrecalienta.
4. Un encendedor deformado no saltará
de manera adecuada. Siempre
reemplace el encendedor con uno
nuevo original de la marca isuzu.
Cenicero
Saque el cenicero para limpiarlo.
PRECAUCIÓN
Después de usar el cenicero, cierre la tapa
completamente. Si no lo hace, la flama del
cigarro podría encender otras colillas y
provocar un incendio.
- 2-38 -
Antena
Saque la antena para obtener una mejor
recepción.
HCU520SH026501
Luz del techo
La luz del techo funciona en cualquier posición
del interruptor de encendido.
© "OFF": La luz permanece apagada.
@ "DOOR": La luz se enciende cuando se
abre la puerta del conductor.
@ "ON": La luz se enciende
independientemente de la
posición de la puerta.
HCU5Z0SH003301
Repisa del toldo
Abra la tapa levantando la perilla. Use la repisa
como una caja de cambio.
Viseras para sol
Baje las viseras cuando esté conduciendo de
frente al sol.
- 2-39 -
HCU520SH026601
Manivela reguladora de la ventana
Para subir o bajar la ventana de la puerta gire
la manivela reguladora de la ventana.
HCU520SH024001
| v | Interruptores de la ventana del lado del
conductor
Funcionamiento de la ventana del lado del
conductor
Para abrir:
Si baja el extremo delantero del interruptor
"AUTO" hasta la mitad, la ventana del
conductor descenderá. La ventana se detendrá
al soltar el interruptor.
Al presionar completamente el extremo
delantero del interruptor y al soltarlo, la
ventana bajará completamente.
Para detener la ventana en una posición
deseada, presione ligeramente el extremo
delantero del interruptor "AUTO" y suéltelo de
inmediato.
Para cerrar:
Si sube el extremo delantero del interruptor
"AUTO" hasta la mitad, la ventana del lado del
conductor ascenderá. La ventana se detendrá
al soltar el interruptor.
Al jalar completamente el extremo delantero
del interruptor y al soltarlo, la ventana subirá
completamente. Para detener la ventana en
una posición deseada, presione ligeramente el
extremo delantero del interruptor "AUTO" y
suéltelo de inmediato.
En áreas frías, el dispositivo de seguridad
puede impedir que la ventana se cierre
completamente en forma automática al subir el
extremo delantero del interruptor hasta arriba.
En ese caso, jale ligeramente el extremo
delantero del interruptor para cerrar la ventana.
- 2-40 -
ADVERTENCIA
Las ventanas eléctricas pueden funcionar
30 segundos incluso después de apagar el
interruptor de arranque. Esto podría ser
conveniente si olvidó cerrar las ventanas
eléctricas.
Por favor, tenga cuidado al cerrar las
ventanas eléctricas ya que su mano y
cuello podrían quedar atrapados.
Al aplicar una fuerza no razonable mientras
cierra o abre las ventanas eléctricas, el
dispositivo de seguridad podría activarse
para detener la operación de las mismas.
En este caso, apague el interruptor y varios
minutos después encienda el interruptor
nuevamente para ver si las ventanas
eléctricas pueden funcionar de manera
normal.
I v I Funcionamiento de la ventana del lado del
pasajero
Para abrir:
Si baja el extremo delantero del interruptor, la
ventana del lado del pasajero descenderá. La
ventana se detendrá al soltar el interruptor.
Para cerrar:
Si sube el extremo delantero del interruptor la
ventana del pasajero ascenderá. La ventana se
detendrá al soltar el interruptor.
I v | Interruptor del seguro de la ventana
eléctrica
Al presionar el interruptor del seguro de la
ventana eléctrica una vez, se activa el seguro
de la ventana del lado del pasajero evitando
que se abra o se cierre.
Al presionar el interruptor por segunda vez, se
desactiva el seguro de la ventana.
- 2-41
Interruptor de la ventana del lado del
pasajero
Para abrir:
Si baja el extremo delantero del interruptor, la
ventana del lado del pasajero descenderá. La
ventana se detendrá al soltar el interruptor.
Para cerrar:
Si sube el extremo delantero del interruptor la
ventana del pasajero ascenderá. La ventana se
detendrá al soltar el interruptor.
HCU520SH025701
I e | Interruptor de la luz del reflector
(Interruptor en el exterior de la cabina)
La luz del reflector de la parte trasera de la
cabina se enciende al jalar el interruptor hacia
afuera.
La luz del reflector se utiliza para trabajar
cuando el tractor y el remolque se conectan o
desconectan durante la noche.
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
El interruptor debe apagarse antes de
conducir.
Palanca para abrir el cofre
La palanca para abrir el cofre se encuentra en
el tablero de instrumentos del lado del
conductor.
- 2-42 -
Para abrir:
HCU520SH005701
1. Jale la palanca para liberar el seguro del
cofre.
2. Empuje la palanca en la rejilla del radiador
hacia el lado derecho.
PRECAUCIÓN
• No jale la palanca mientras conduce. Si
el cofre se abre mientras conduce,
bloqueará la vista del conductor lo cual
es muy peligroso.
• Gire el interruptor de arranque a "LOCK"
antes de abrir el cofre. Si, por
casualidad, su mano queda atrapada en
el varillaje del limpiador, ésta podría
lesionarse.
HCU520SH005801
Para cerrar:
Baje la tapa del cofre y empújela tal como se
muestra en la figura.
PRECAUCIÓN
Cerciórese de que el cofre esté totalmente
asegurado (2 puntos).
- 2-43 -
Inclinación de la cabina
Incline la cabina de la siguiente manera
cuando esté revisando o reparando los
componentes o partes del compartimiento del
motor.
Inclinación de la cabina hidráulica
impulsada eléctricamente.
Preparación:
• Estacione el vehículo en una superficie
nivelada antes de inclinar la cabina.
• Compruebe que no haya obstáculos ni
obstrucciones encima o en frente de la
cabina. (Tenga cuidado especial si el
vehículo está equipado con un deflector de
aire u otros dispositivos.)
• Asegúrese que el freno de estacionamiento
esté firmemente acoplado.
• Mueva la palanca de cambios a neutral y
ponga los topes de rueda. (La característica
de inclinación eléctrica de la cabina no
funcionará a menos que esta palanca esté
en la posición de neutral.)
ADVERTENCIA
• Antes de inclinarla cabina, compruebe
que no haya nadie cerca del vehículo o
en el interior de la cabina.
• El silenciador y el tubo de escape se
calentarán inmediatamente después de
conducir el vehículo. Tenga mucho
cuidado de no tocar estas partes por
error en ningún punto mientras inclina
la cabina.
• Si es necesario abrir o cerrar una de las
puertas mientras se inclina la cabina,
apoye el peso de la puerta en forma
segura y abra o cierre la puerta con
cuidado. Sacar su mano porta puerta
mientras ésta se abre o se cierra es
extremadamente peligroso.
• Después de cerrar las puertas mientras
se inclina la cabina, compruebe que
estén bien cerradas.
- 2-44 -
__________PRECAUCIÓN________________
• Si hay artículos dentro de la cabina,
asegúrelos de tal forma que no se
deslicen hacia fuera, se caigan o se
dañen, o bien, sáqueios de la cabina
antes de inclinarla.
• Es absolutamente necesario sacar todos
los artículos de la parrilla para equipaje.
• Cierre ambas puertas en forma segura.
Si la cabina se inclina sin asegurarse
primero de que las puertas están bien
cerradas, éstas podrían abrirse sin
advertirle y esto posiblemente
ocasionaría daños.
• Esté absolutamente seguro de
desconectar el motor antes de inclinarla
cabina.
- 2-45 -
Para levantar la cabina:
1. Coloque la palanca de la bomba ® en la
posición "UP" (ARRIBA)
Al mismo tiempo sonará el zumbador de
advertencia.
ADVERTENCIA
• No deje de inclinar la cabina en ningún
punto antes de que el proceso haya
terminado, a menos que haya una
emergencia. De lo contrario, el
mecanismo de inclinación de la cabina
podría fallar.
• No pase lentamente por debajo de la
cabina si la inclinación se ha detenido
en algún punto provisional. La cabina
podría caérsele encima.
• Manténgase alejado del espacio de la
parte inferior de la cabina mientras ésta
se inclina. De lo contrario, podría quedar
atrapado porta cabina.
2. Quite la tapa @ y presione el interruptor de
inclinación @ hasta que la bomba se
detenga. Cuando la cabina esté fija, el
zumbador de advertencia dejará de sonar.
- 2-46 -
Para bajar la cabina:
1. Coloque la palanca de la bomba ® en la
posición "DOWN" (ABAJO).
2. Jale la palanca de aseguramiento ®.
En ese momento, sonará el zumbador de
advertencia.
ADVERTENCIA
• No deje de inclinarla cabina en ningún
punto antes de que el proceso haya
terminado, a menos que haya una
emergencia. De lo contrario, el
mecanismo de inclinación de la cabina
podría fallar.
• No pase lentamente por debajo de la
cabina si la inclinación se ha detenido
en algún punto provisional. La cabina
podría caérsele encima.
• Manténgase alejado del espacio de la
parte inferior de la cabina mientras ésta
se inclina. De lo contrario, podría quedar
atrapado por la cabina.
Mientras jala la palanca de aseguramiento,
presione el interruptor de inclinación ®
hasta que la bomba se pare. Cuando la
cabina haya bajado completamente, el
zumbador dejará de sonar.
En caso de emergencia
Cuando la batería está agotada o el motor o la
bomba de inclinación dejan de funcionar, la
inclinación hidráulica eléctrica no funcionará.
En este caso, inserte una palanca (como un
desarmador) en la bomba manual y muévala
hacia arriba o hacia abajo.
- 2-47 -
HCU3Z0SH001901
Tanque auxiliar del radiador
El tanque auxiliar se localiza al lado izquierdo
de la cabina.
ADVERTENCIA
HCU5Z0SH009601
No quite la tapa del tanque auxiliar del
radiador mientras el motor y el radiador
estén calientes. El líquido caliente y el
vapor podrían salir bajo presión al quitarla
tapa rápidamente.
Tanque del líquido de la dirección
hidráulica
El tanque del líquido está instalado al lado
izquierdo de la cabina.
IIIIIIIIIIIIIIIIB
Verifique el nivel del líquido en el tanque y
vuelva a llenar si es necesario.
HCU5Z0SH029701
Tapón de llenado de aceite del motor
Si el nivel de aceite es bajo cuando éste se
verifica usando la varilla indicadora de nivel del
aceite, agregue aceite a través de este llenador
hacia el cárter.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al añadir aceite. Si éste se
derrama sobre el tubo de escape o las
partes eléctricas, podría provocarse un
incendio debido al calor o a una chispa.
- 2-48 -
HCU520SH004701
Tapón de llenado del tanque de
combustible
Quite el tapón de llenado del tanque de
combustible girándolo a la izquierda.
__________PRECAUCIÓN______________
Nunca deje el tanque sin tapón ya que
podría entrar agua, polvo u otros materiales
extraños que podrían causar problemas al
motor. Es importante utilizar combustibles
diesel para automóviles en el sistema de
combustible.
HCU520SH022001
ADVERTENCIA
No llene excesivamente el tanque de
combustible más allá del límite superior.
- 2-49 -
Luces exteriores
Lado delantero:
® Faros
® Señales direccionales
® | v | Faros para niebla
® Luces de señalamiento del techo
I c | Lado trasero:
® Señales direccionales
@ Luces de cola y de paro
® Luces de reversa
® | v | Faro para niebla trasero
® Luz del portaplaca
I e | Lado trasero:
® Señales direccionales
@ Luces de cola y de paro
® Luces de reversa
® Luz del portaplaca
- 2-50 -
ANTES DE CONDUCIR SU VEHÍCULO
El cuidado y la conducción apropiados no sólo prolongarán la vida de su vehículo, sino
también mejorarán el consumo de aceite y de combustible. Conduzca de manera cuidadosa
y con prudencia.
OPERACIÓN DE LOS CONTROLES
Llave
Cada llave tiene grabado un número
codificado. Registre este número y consérvelo
en un lugar seguro, como en su cartera.
NO LO GUARDE EN EL VEHÍCULO.
lili IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII11^^^
En caso de que las llaves originales se
pierdan, su distribuidor Isuzu puede hacer
un duplicado utilizando la información del
código de la llave.
- 3-1
HCU530SH001801
Manija exterior de la puerta
Las puertas pueden abrirse al presionar el
botón de cerradura de cada manija exterior de
la puerta.
Éstas pueden asegurarse insertando y girando
la llave del interruptor de arranque en la
cerradura de la puerta.
Aseguramiento de la puerta (exterior)
Las puertas pueden asegurarse desde afuera
sin usar la llave poniendo el botón del seguro
desde adentro y cerrando la puerta con el
botón de la cerradura presionado.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Tenga cuidado de no dejar las llaves
adentro del vehículo.
HCU530SH002001
Manija interior de la puerta
La puerta puede abrirse desde adentro jalando
la manija.
HCU530SH002101
Aseguramiento de la puerta (interior)
Las puertas pueden asegurarse al presionar el
botón del seguro de la puerta después de
cerrar la puerta.
ADVERTENCIA
Antes de conducir, cerciórese que las
puertas estén cerradas y aseguradas,
especialmente cuando hay niños
pequeños dentro de la cabina.
- 3-2 -
| v | Aseguramiento automático de la puerta
Al asegurar o desasegurar la puerta del
conductor ya sea con la llave o con el botón
del seguro también se asegurarán o
desasegurarán las otras puertas.
Asiento del conductor
Palanca A: El asiento puede ajustarse hacia
adelante o hacia atrás al jalar la
palanca hacia arriba.
Palanca B: El ángulo de reclinación del
respaldo puede ajustarse al jalar
la palanca.
Descansabrazos
Este descansabrazos puede reclinarse.
Colóquelo en posición recta cuando no se esté
usando.
- 3-3 -
HCU530SH002501
Asiento del pasajero
Palanca A: El ángulo de reclinación del
respaldo puede ajustarse al jalar
la palanca.
ADVERTENCIA
• Para no obstruir la vista del lado
derecho, no conduzca con el respaldo
del asiento del pasajero reclinado hacia
adelante.
• Puesto que el movimiento del pasajero
en una colisión o frenado repentino al
conducir puede ser peligroso, el
pasajero debe usar el cinturón del
asiento en forma correcta, como lo
hace el conductor.
Asiento del conductor (asiento con
suspensión de aire)
Palanca A: El asiento puede ajustarse hacia
adelante o hacia atrás al jalar la
palanca hacia arriba.
Palanca B: El ángulo de reclinación del
respaldo puede ajustarse al jalar
la palanca.
Palanca C: Al mover esta palanca es posible
ajustar el soporte lumbar.
Palanca D: El ángulo de inclinación puede
ajustarse al jalar la palanca.
- 3-4 -
El asiento de suspensión de aire mantiene la
altura programada del asiento de manera
neumática a pesar de las variaciones de peso
de los conductores.
Palanca E: La altura del asiento puede
bloquearse dentro de cualquier
posición moviendo esta palanca.
Asiento central
El respaldo del asiento puede plegarse al
mover la palanca.
Asiento central (cinturón de regazo)
1. Si es necesario, ajuste el asiento y
siéntese en una posición recta lo más
atrás posible en el asiento.
2. Cruce sobre su cuerpo la placa del pestillo
e insértela en la hebilla. Cuando la placa
del pestillo se haya asegurado
correctamente se oirá un chasquido.
Asegúrese que los cinturones estén ajustados
firmemente en la cadera y no en la cintura.
La longitud del cinturón puede ajustarse al
jalar la parte final del cinturón del lado del
pestillo.
- 3-5 -
3. El cinturón se desabrocha al presionar el
botón de la hebilla.
HCU530SH000401
Cinturones para hombro/regazo
En su vehículo, es posible instalar en la
fábrica, como equipo opcional, cinturones de
asiento de tres puntos con una hebilla para el
hombro y el regazo. Para más información
sobre cómo usar el cinturón en su vehículo,
por favor lea lo siguiente.
1. Si es necesario, ajuste el asiento
delantero y siéntese en una posición recta
lo más atrás posible en el asiento.
2. Sostenga la placa del pestillo del cinturón
(L) y jale el cinturón pasándolo sobre su
cuerpo. Al mismo tiempo, deslice la placa
del pestillo a lo largo del cinturón hasta
que alcance la hebilla (B). Presione la
placa del pestillo en la hebilla hasta que
se escuche un chasquido.
ADVERTENCIA
Las posiciones ajustadas y bajas son
esenciales para que la fuerza ejercida por
el cinturón de regazo en una colisión se
propague sobre la fuerte estructura ósea
de la cadera y no atraviese el área
abdominal.
- 3-6 -
Ponga la parte del "regazo" del cinturón
transversalmente y tan "abajo de la cadera"
como sea posible. Ajuste entonces a un "nivel
cómodo" sosteniendo y jalando el cinturón
"hacia arriba" a través de la placa del pestillo,
hasta que la parte del regazo cruce la cadera.
Esto reduce el riesgo de deslizarse por debajo
del cinturón en caso de un accidente.
La parte del hombro del cinturón delantero tiene
un "retractor sensible para aseguramiento en
emergencias" el cual está diseñado para
asegurarse "únicamente" en caso de un paro
repentino o un impacto. El resto del tiempo,
está diseñado para moverse libremente con el
ocupante del asiento. Para desabrocharse el
cinturón, presione el centro de la hebilla.
Cuando ya no se están usando, los cinturones
de seguridad pueden guardarse permitiendo
que se deslicen al interior de los retractores.
Si es necesario, mueva la correa del cinturón
hacia adelante para permitir que se retracte por
completo. Esto permitirá también que la placa
del pestillo llegue fácilmente al pilar de la puerta.
Inspección y cuidado del cinturón:
ADVERTENCIA
• Periódicamente, inspeccione los
cinturones, hebillas, placas de pestillos,
retractores y anclas para ver si hay
daños que puedan disminuir la eficacia
del sistema de protección.
• Mantenga los bordes afilados y los
objetos perjudiciales alejados de los
cinturones.
• Reemplace los cinturones si están
rotos, débiles, deshilachados o sujetos
a cargas por colisiones.
• Compruebe que los cinturones
montados en anclas estén fijos al piso.
• Reemplace las partes dudosas.
• Mantenga los cinturones de los
asientos limpios y secos.
• Limpíelos únicamente con solución
jabonosa y agua tibia.
• No utilice blanqueador ni colorantes en
los cinturones ya que éstos podrían
debilitarlos.
- 3-7 -
Espejos
Espejo retrovisor interior
Para ajustar, empuje el espejo a la derecha o
a la izquierda y hacia arriba o hacia abajo.
Espejos retrovisores exteriores
"principales"
Ajuste los espejos retrovisores exteriores de
tal forma que no solamente pueda ver cada
lado del camino, sino también el exterior de su
vehículo. Esto ayuda a determinar su relación
con los objetos que se encuentran detrás de
usted.
Espejos retrovisores exteriores de
"ángulo amplio"
Éstos le proporcionan un área más amplia que
la que le ofrecen los espejos retrovisores
exteriores "principales".
- 3-8 -
LISTA DE VERIFICACIÓN DEL
CONDUCTOR
(INSPECCIÓN REGULAR)
Para mantener el funcionamiento seguro y
confiable del vehículo es necesario efectuar las
siguientes pruebas. Refiérase a la "GUÍA DE
MANTENIMIENTO" para ver los
procedimientos de verificación apropiados.
Exterior
1. Revise la presión de inflado de las llantas
y si éstas están dañadas.
2. Revise si las tuercas de la rueda están
flojas.
Illllllllllllllllllllllllllllll^
Las tuercas de la rueda tienen roscas
derechas.
3. Revise los resortes del chasis para ver si
están dañados.
- 3-9 -
4. Revise el funcionamiento de las luces.
HCU610SH000501
5. Verifique si hay fugas de aceite,
refrigerante, combustible, líquido de frenos
y/o líquido de la dirección hidráulica.
HCU530SH004101
6. Drene los tanques de aire.
HCU530SH001201
7. Verifique el nivel del electrolito en cada
celda de la batería.
- 3-10 -
HCU530SH000901
8. Verifique el nivel del separador de agua.
Interior de la cabina
1. Revise el juego del volante de la dirección
y vea si hay una soltura excesiva en el
montaje.
HCU5Z0SH004001
2. Revise el funcionamiento de freno de
estacionamiento.
HCU530SH001101
3. Revise el funcionamiento del claxon,
limpiaparabrisas y señales direccionales.
- 3-11
4. Revise el funcionamiento de las luces
indicadoras y de los instrumentos. Utilice
el interruptor de verificación del foco para
asegurarse que las luces indicadoras
estén funcionando correctamente.
5. Verifique el nivel de combustible en el
tanque y compárelo con el indicador del
combustible.
6. Revise el funcionamiento del mecanismo
de aseguramiento de las puertas.
Interior del compartimiento del motor
1. Verifique el nivel del aceite del motor.
- 3-12 -
HCU530SH003401
2. Revise la tensión de la correa del
ventilador.
3. Verifique el nivel del refrigerante y, si es
necesario, vuelva a llenar el tanque
auxiliar del radiador. Cuando el nivel del
refrigerante en el tanque auxiliar esté por
debajo de la línea "MIN" de su capacidad,
revise si hay fugas en el radiador y en las
demás partes del sistema de enfriamiento,
luego vuelva a llenar hasta que el nivel
llegue a la línea "MAX".
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
• No llene el tanque auxiliar más allá de la
línea "MAX".
• No debe quitar el tapón de llenado del
radiador, a menos que sea necesario.
ADVERTENCIA
No quite la tapa del tanque auxiliar del
radiador mientras el motor y el radiador
estén calientes.
El líquido caliente y el vapor podrían salir
bajo presión al quitarla tapa rápidamente.
La comprobación del nivel de refrigerante
o el llenado debe efectuarse cuando el
motor esté frío.
- 3-13 -
HCU5Z0SH009601
4. Verifique el nivel del líquido de la dirección
hidráulica.
Interior del cofre
1. Verifique el nivel de la solución del
lavaparabrisas en el tanque.
HCU520SH006201
2. Verifique el nivel del líquido del embrague
en el depósito.
HCU530SH007301
3. Verifique el nivel del aceite del motor.
- 3-14 -
HCU530SH004101
4. Verifique el tanque de aire.
Hay casos en los que el agua se acumula en el
tanque de aire; cuando esto suceda, jale el
anillo del grifo de drenaje en la parte inferior
del tanque de aire para drenar el agua.
El agua se drena del tanque de aire de cada
pieza del equipo de la misma manera en los
vehículos con suspensión de aire y en los
vehículos con tractor completos, etc.
Después de drenar el agua, confirme que el
aire no se fuga por el grifo de drenaje.
El drenado de grandes cantidades de agua del
tanque de aire muestra que el agente de
secado del secador de aire se ha deteriorado.
Póngase en contacto con su distribuidor
Isuzu más cercano para el reemplazo del
agente de secado.
ADVERTENCIA
El agua que se acumula en el tanque es
especialmente peligrosa durante el
invierno. El agua puede introducirse a las
tuberías de aire, congelarse y dañar el
compresor de aire, además de reducir la
fuerza de frenado, lo cual puede ser muy
peligroso. También puede ocasionar
oxidación en las tuberías y fugas de aire.
Después de arrancar el motor
1. Una vez que el motor esté en marcha,
revise que las luces indicadoras se
apaguen y permanezcan así.
- 3-15 -
HCU530SH006901
2. Revise el juego libre y funcionamiento del
pedal del freno.
Presione el pedal del freno. La carrera del
pedal debe ser uniforme. El juego libre del
pedal debe ser adecuado.
Libere el pedal del freno. Se escuchará un
sonido suave de siseo que proviene de la
válvula del freno.
Compruebe que el pedal del freno ha
regresado a su posición original y que los
frenos se han liberado por completo (sin
arrastre).
3. Revise el juego libre, carrera y
funcionamiento del pedal del embrague.
4. Revise las condiciones de carga del
tanque de aire.
5. Verifique que no haya ruidos anormales en
el motor y revise el color de los gases de
escape.
- 3-16 -
CONDUCCION
El cuidado y funcionamiento adecuados no sólo prolongarán la vida de su vehículo, sino
también mejorarán la economía del aceite y del combustible.
PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE
DEL MOTOR
1. Confirme que el freno de estacionamiento
esté en la posición de estacionamiento.
2. Coloque la transmisión en neutral.
- 4-1 -
ARRANQUE DEL MOTOR
HCU520SH005301
Cuando la temperatura ambiente está por
debajo de 0°C (32°F) o a una altitud de
1,500 m o más (sin importar la temperatura
ambiente):
1. Gire la llave de encendido a la posición
"H" y espere hasta que la resistencia de
control se ponga al rojo vivo.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
El funcionamiento de las bujías
incandescentes debe suspenderse cuando
la resistencia de control se torne roja y
caliente. El tiempo regular de
precalentamiento es de 15 a 20 segundos.
2. Arranque el motor girando la llave a la
posición "START" mientras los pedales
del embrague y del acelerador están
totalmente presionados.
____________PRECAUCIÓN_____________________
• No mantenga el motor de arranque
engranado por más de 10 segundos a la
vez, o el motor de arranque y la batería
se dañarán. También puede ocurrir un
incendio debido al sobrecalentamiento.
Repita los pasos 1 y 2 después de un
receso de 20 a 30 segundos.
• Gire el interruptor del freno de escape
a "apagado" mientras esté en marcha
mínima.
Interruptor de control de velocidad de
marcha mínima
Durante el calentamiento, el motor debe
ajustarse a una velocidad de marcha mínima
adecuada. La velocidad del motor aumentará
al presionar el lado "UP" del interruptor.
Después del calentamiento del motor, reduzca
la velocidad del motor al valor mínimo
presionando el lado "DOWN" del interruptor.
Asegúrese de alcanzar la velocidad regular de
marcha mínima.
- 4-2 -
Illllllllllllllllllllllllllllllll^
El interruptor de control de velocidad de
marcha mínima no ajusta la velocidad de
marcha mínima del motor a menos que el
vehículo esté parado y la palanca de
cambios esté en la posición "N".
PARO DEL MOTOR
1. Gire el interruptor de arranque a la
posición "LOCK".
Illllllllllllllllllllllllllllll^
Sí el motor da una señal de
sobrecalentamiento, no lo pare en forma
inmediata, manténgalo en marcha mínima
rápida por un rato.
- 4-3 -
OPERACIÓN DEL MOTOR CON
TURBOCARGADOR
Precauciones generales
Los modelos con motor turbocargado tienen la
misma capacidad permitida de los ejes y el
mismo peso vehicular bruto (GVM) que los
modelos con motor aspirado en forma natural,
aun cuando el rendimiento del motor es mejor.
La sobrecarga y la extensión del bastidor
deben evitarse ya que, no sólo crean una
condición peligrosa, sino que también causan
desgaste prematuro y daños en los
componentes.
Arranque del motor en general
El motor turbocargado debe arrancar para
asegurar que los cojinetes que soportan las
partes giratorias del turbocargador están lo
suficientemente lubricados. No sobreacelere el
motor en frío.
Paro del motor
__________PRECAUCIÓN_______________
Después de conducir en carretera, debe
permitirla operación del motor en marcha
mínima porto menos 3 minutos hasta que
se enfrie. Esto permite al turbocargador
regresara la velocidad de marcha mínima
mientras que la presión del aceite del motor
permite la lubricación, lo cual prolongará la
vida de los cojinetes del turbocargador.
- 4-4 -
[tda] OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE
BLOQUEO DEL INTERDIFERENCIAL
Cuando las ruedas de alguno de los ejes
traseros comienzan a derrapar en una área
con lodo, arena o nieve, se puede obtener
suficiente tracción si activa el dispositivo de
bloqueo del interdiferencial de la siguiente
manera.
1. Pare el vehículo tan pronto como la rueda
de uno de los ejes traseros comience a
derrapar.
2. Presione el interruptor de bloqueo del
interdiferencial y verifique que la luz
indicadora del interior del interruptor esté
encendida.
3. Mueva el vehículo con cuidado.
Si los ejes traseros están conectados
directamente por la acción del dispositivo
de bloqueo del diferencial, la torsión del
motor se transmitirá a las ruedas que no
están derrapando permitiendo que el
vehículo se mueva.
4. Cuando salga de la superficie resbalosa,
pare el vehículo y presione el interruptor
de bloqueo del interdiferencial, luego
verifique que la luz indicadora esté
apagada.
- 4-5 -
[exr] OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO DE
[ópt] bloqueo del diferencial
LATERAL
Cuando las ruedas de alguno de los ejes
traseros comienzan a derrapar en la nieve, se
puede obtener suficiente tracción si activa el
dispositivo de bloqueo del diferencial lateral de
la siguiente manera.
1. Pare el vehículo tan pronto como la rueda
de uno de los ejes traseros comience a
derrapar.
2. Presione el interruptor de bloqueo del
diferencial lateral y verifique que la luz
indicadora del interior del interruptor esté
encendida.
3. Mueva el vehículo con cuidado.
Éste es el bloqueo del diferencial lateral, el
cual hace que las ruedas traseras giren en
sincronización. La torsión del motor se
transmite a las ruedas que no están
derrapando, permitiendo que el vehículo
se mueva.
4. Cuando salga de la superficie resbalosa,
pare el vehículo y presione el interruptor
de bloqueo del diferencial lateral, luego
verifique que la luz indicadora esté
apagada.
- 4-6 -
ANTES DE CONDUCIR
MAL
HCU540SH005301
HCU5Z0SH009701
HCU5Z0SH003901
Debe efectuar las comprobaciones de acuerdo
con el programa de inspección regular para
asegurarse de que todos los sistemas estén en
condiciones normales de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Evite operar el vehículo cuando la presión
del aire es menor que 590 kPa
(6.0 kgfícm2/85 psi).
Libere totalmente el freno de estacionamiento.
Arranque el vehículo cuidadosamente con la
transmisión en primera velocidad y evite el uso
excesivo del engranaje parcial del embrague y
la sobreaceleración del motor.
ESTACIONAMIENTO
Al jalar la palanca hacia arriba se pondrá el
freno de estacionamiento y se encenderá la luz
de advertencia. Continúe jalando la perilla de
liberación hacia arriba mientras baja la palanca.
La palanca del freno de estacionamiento tiene
una posición de prueba. Cuando la palanca
está en la posición de prueba, se pone el freno
de estacionamiento del tractor y se libera el del
remolque. No use la posición de prueba en
condiciones normales.
- 4-7 -
HCU5Z0SH009701
lllllllllllllllllllllllllllllllll^
|~E~| POSICIÓN DE PRUEBA
No use la posición de prueba en ninguna
circunstancia, excepto en pruebas oficiales.
Cómo usarla:
Si la palanca se jala hacia arriba más allá de
la posición de estacionamiento, ésta se
coloca en la posición de prueba.
Libere la palanca para regresarla a la
posición de estacionamiento y active el
freno de servicio del remolque y el freno de
estacionamiento del tractor.
__________PRECAUCIÓN_________________
• Cuando estacione el vehículo, jale la
palanca del freno de estacionamiento
hacia arriba para asegurarse que el
vehículo siga estacionado.
• Cuando estacione el vehículo en una
pendiente, ponga topes de rueda.
• No use la posición de prueba en
condiciones normales de
estacionamiento ya que el freno del
remolque se liberará y el vehículo se
moverá cuando la palanca esté colocada
en la posición de prueba.
• Si no baja completamente la palanca del
freno de estacionamiento cuando el
vehículo está funcionando, esto podría
ocasionar una falla o un incendio.
• Ponga el freno de estacionamiento
después de que el vehículo se ha parado
completamente en cualquier
circunstancia, excepto en una
emergencia. Si pone el freno de
estacionamiento antes de que el
vehículo se pare esto podría ocasionar
una falla del vehículo.
• Si puso el freno de estacionamiento
mientras el vehículo estaba en
movimiento, revise si hay fallas en el
vehículo.
- 4-8 -
1 3H5 7
I v | Para estacionar un vehículo equipado con
transmisión MJX16P a temperaturas menores
que cero refiérase a la página 6-16.
R 2 4ii6 8
HCU340SH001101
HCU540SH002301
PRECAUCIONES DE CONDUCCIÓN
_________PRECAUCIÓN____________
Evite la sobremarcha del motor.
Cuando descienda por una pendiente ponga
mucha atención para evitar la sobremarcha
del motor, especialmente al efectuar un
cambio descendente, ya que el motor
fácilmente llega a esta condición.
ADVERTENCIA
Bomba de la
dirección hidráulica
HCU640SH000201
No mantenga el volante de la dirección en
una posición de giro total durante un
periodo prolongado. Esto podría hacer que
el aceite se caliente en la bomba de aceite
de la dirección hidráulica, ocasionando una
mala lubricación, daños en el tanque de
aceite y en las mangueras, así como un
deterioro de los sellos. Esto podría
ocasionar daños en la bomba de aceite de
la dirección hidráulica, unidad de la
dirección hidráulica, manguera de la
dirección hidráulica y otros componentes,
y el volante de la dirección podría ponerse
duro repentinamente o podrían producirse
accidentes, como un incendio.
- 4-9 -
HCU540SH008201
PRECAUCIÓN
Si al conducir escucha un ruido o percibe
un olor anormal, pare el motor y verifique
cuál es la causa del problema.
HCU540SH008301
PRECAUCIÓN
Si las luces indicadoras o los instrumentos
señalan una condición anormal mientras
conduce, pare el vehículo y compruebe cuál
es la causa del problema.
PRECAUCIÓN
Evite aceleraciones y paradas bruscas
innecesarias.
Mientras conduce, no coloque el pie sobre el
pedal del embrague, ya que esto produce una
condición de desacoplamiento parcial que, a su
vez, ocasiona un desgaste prematuro de la
superficie del embrague.
- 4-10 -
HCU540SH009901
El vehículo debe detenerse completamente
antes de cambiar de una velocidad hacia
adelante a reversa y de reversa a una
velocidad hacia adelante.
HCU540SH008401
Al subir por una pendiente, cambie a una
velocidad más baja para que el motor se libere
de la sobrecarga antes de empezar a avanzar
con esfuerzo.
HCU5Z0SH029901
__________PRECAUCIÓN______________
Al bajar por una pendiente, cambie a una
velocidad más baja para lograr un efecto de
retardo del motor.
El sistema del freno de escape está
diseñado para aumentar la eficacia del freno
de motor. Use el freno de escape como un
freno auxiliar cuando el vehículo esté
bajando por una pendiente o se esté
conduciendo a alta velocidad.
No conduzca en neutral ya que esto
reducirá la fuerza de frenado y aumentará el
consumo de combustible, además de que
reducirá la vida de los frenos, transmisión y
otras partes.
- 4-11
HCU540SH002601
_________PRECAUCIÓN_____________
Cuando no pueda evitar conducir en un
camino inundado, se recomienda conducir
lentamente a una velocidad constante
mientras confirma la profundidad del agua.
De lo contrario, podría entrar agua al
cilindro del motor ocasionando daños en el
mismo (debido al fenómeno de golpe de
ariete). También se recomienda disminuir la
velocidad de su vehículo y conducir con
cuidado. Después de conducir en un camino
inundado, se recomienda llevar el vehículo
de inmediato con su distribuidor Isuzu para
pedirle que inspeccione el motor, partes
eléctricas, transmisión, diferencial y caja de
transferencia en busca de entrada de agua,
así como para aplicar grasa y aceite en cada
una de las áreas.
HCU540SH008501
PRECAUCIÓN
El agua podría entrar a los frenos cuando el
vehículo pasa por un charco o cuando éste
se lava, haciendo que los frenos sean
menos efectivos. Si los frenos no funcionan
lo suficiente, seque los frenos mientras
conduce el vehículo lentamente, poniendo
atención en los vehículos que van adelante
y atrás y pisando el pedal varias veces en
forma leve. Además, antes de estacionar el
vehículo, seque los frenos pisando el pedal
varias veces. Si el vehículo se estaciona con
los frenos mojados, éstos podrían
congelarse e impedir que el vehículo se
mueva.
- 4-12 -
PRECAUCIÓN
HCU540SH008601
Los modelos con motor turbocargado
tienen la misma capacidad permisible en los
ejes y el peso vehicular bruto (de
combinación) (GVM/GCM) que los modelos
con motor aspirado en forma natural, aun
cuando el rendimiento del motor sea mejor.
La sobrecarga y la extensión del bastidor
deben evitarse ya que, no sólo crean una
condición peligrosa, sino que también
causan desgaste prematuro y daños en los
componentes.
- 4-13 -
HCU540SH002701
CONDUCCIÓN ECONÓMICA
1. El conducir a alta velocidad en forma
innecesaria para luego disminuir la
velocidad de conducción trae como
resultado un consumo excesivo de
combustible.
__________PRECAUCIÓN____________
No conduzca el vehículo con la palanca de
cambios en la posición neutral. Esto hará
que el freno de escape sea ineficaz y
ocasionará un deterioro en el consumo de
combustible.
2. Es muy recomendable mantener la
velocidad lo más constante posible
después de cambiar a una velocidad
superior o de sobremarcha.
3. Siempre conduzca cuidando que la
temperatura del refrigerante esté dentro
del rango normal.
- 4-14 -
HCU540SH 008801
4. El conducir con las llantas desinfladas
puede ocasionar un deterioro en la
economía del combustible.
- 4-15 -
PRECAUCIONES EN ZONAS ÁRIDAS
HCU540SH008901
El motor puede sobrecalentarse cuando la
temperatura atmosférica es alta. Siga las
recomendaciones que se proporcionan a
continuación para evitar el sobrecalentamiento
del motor.
PRECAUCIÓN
No utilice agua dura, como agua de pozo, de
río, etc. para enfriar el sistema del motor.
Ésta acelera la formación de oxidación o
sarro.
HCU540SH003001
Verifique si hay lodo u otro tipo de obstrucción
en los conductos de aire del radiador ya que
esto reduce la capacidad del sistema de
enfriamiento. Revise si los conductos de aire
están obstruidos y limpíelos con agua a baja
presión.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
El consumo de electrolito de la batería se
incrementa cuando la temperatura
atmosférica es alta. Revise con frecuencia el
nivel del electrolito y añada más si es
necesario.
- 4-16 -
HCU540SH003201
OPERACIÓN Y CUIDADO EN INVIERNO
Uso de un refrigerante especificado
Asegúrese de usar un refrigerante de motor
especificado (proporción de mezcla: 50%).
Refiérase a "LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y
COMBUSTIBLES DIESEL RECOMENDADOS".
SAE30 SAE10W
HCU540SH003401
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIa/otxi lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
• Se recomienda lavar el interior del
sistema de enfriamiento, incluyendo el
radiador, antes de utilizarla solución
anticongelante.
• Reemplace las mangueras de hule
dañadas ya que el refrigerante del motor
podría filtrarse aun cuando pasa por
pequeñas ranuras cuando se utiliza la
solución anticongelante.
Aceite de motor
El aceite del motor tiende a espesarse cuando
la temperatura disminuye. Utilice aceite de
motor con la viscosidad seleccionada para
adecuarse a la temperatura del ambiente.
HCU540SH003501
Baterías
La capacidad de la batería tiende a disminuir
con las bajas temperaturas, mientras que el
peso específico del electrolito baja de acuerdo
con la relación de descarga.
Por tal motivo, la batería debe protegerse para
que no se congele.
- 4-17 -
Combustible diesel de bajo punto de
congelación
Si se utiliza combustible diesel con una
temperatura de congelación relativamente alta,
éste podría congelarse si el vehículo se
transporta a una área de frío intenso durante el
invierno. Si la temperatura exterior baja, el
combustible diesel podría congelarse como una
paleta de hielo en el interior de las tuberías y
del tanque de combustible, lo que causaría
problemas tales como un arranque difícil del
motor.
Illllllllllllllllllllllllllllll^
Por lo tanto, cuando lleve el vehículo de un
área cálida a un área fría, se recomienda
utilizar combustible diesel de bajo punto de
congelación que se vende en áreas frías.
- 4-18 -
HCU340SH001201
CONDUCCIÓN SOBRE HIELO O NIEVE
1. Se recomienda el uso de cadenas para
llantas o llantas para nieve.
PRECAUCIÓN
Conforme la superficie de contacto de las
llantas para nieve es mayor, puede haber
interferencia con otras partes, por lo que
será necesario un ajuste del ángulo de la
dirección. Si coloca llantas para nieve en su
vehículo, visite su distribuidor Isuzu más
cercano para realizar este ajuste.
HCU540SH009001
2. Evite las altas velocidades, la aceleración y
los paros bruscos, así como las vueltas
pronunciadas.
3. Utilice una velocidad más baja para
obtener el efecto de retardo del motor.
Aplique poco el pedal del freno.
- 4-19 -
HCU540SH009101
4. Conduzca a una distancia considerable
con respecto a los vehículos que van
adelante.
Mantenimiento después de conducir en la
nieve
___________PRECAUCIÓN_______________
• Quite la nieve del interior de la
salpicadera y de la manguera del freno,
si no lo hace, se podrían dañar algunas
partes. Si ha estado conduciendo en una
superficie a la cual se ha aplicado un
agente anticongelante, lave la parte
inferior del vehículo tan pronto como
sea posible para evitarla corrosión con
sodio.
• Seque el agua de alrededor de las
puertas (apertura) completamente
después de lavar el vehículo.
• Un vehículo con ABS tiene un sensor de
velocidad cerca de las ruedas. Por favor,
ponga atención especial para no dañarlo
cuando quite el hielo o nieve del
vehículo.
• No utilice objetos con punta afilada
cuando quite la nieve del vehículo, éstos
podrían dañar algunas partes de hule.
- 4-20 -
HCU540SH009201
EN CASO DE EMERGENCIA
Paro de emergencia
1. Si es necesario parar el vehículo en el
camino por un rato, cualesquiera que sea
la razón, estacione el vehículo a la
derecha (o a la izquierda), lo más lejos
posible del camino, y trate de no
estacionarse en el carril de conducción.
HCU540SH009301
2. Asegúrese de poner el freno de
estacionamiento y utilizar las luces
intermitentes de advertencia de peligro,
de día o de noche.
HCU540SH009401
Arranque de emergencia
PRECAUCIÓN
Aplique grasa después de apretar
completamente las tuercas de rueda.
Nunca remolque un vehículo para
arrancarlo ya que, cuando esto sucede,
podría ocurrir un impacto.
Para arrancar el vehículo cuando las baterías
están descargadas, utilice una batería auxiliar
del mismo voltaje nominal, por ejemplo,
24 voltios, tal como el de las baterías
descargadas.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando manipule la
batería, así evitará lesiones personales
graves y daños en su vehículo los cuales
podrían resultar de la explosión de la
batería, como quemaduras con ácido,
choques eléctricos o daños en los
componentes eléctricos.
- 4-21
Procedimientos de conexión:
HCU540SH003901
El motor puede arrancar con la batería de otro
vehículo si utiliza los cables puente.
1. Use un vehículo que tenga una batería
con el mismo voltaje.
2. Conecte los cables puente en la siguiente
secuencia.
@ Terminal positiva de la batería agotada
(2 ) Terminal positiva de la batería de refuerzo
(3 ) Terminal negativa de la batería de
refuerzo
(?) Tierra del chasis del vehículo con la
batería agotada, que esté tan lejos como
sea posible de la batería agotada.
3. Después de conectar los cables, arranque
el motor del vehículo con la batería de
refuerzo.
4. Aumente la velocidad del motor del
vehículo con la batería de refuerzo, luego
arranque el motor del vehículo con la
batería agotada.
5. Después de que arranque el motor,
desconecte los cables en la secuencia
contraria a la de conexión.
ADVERTENCIA
Nunca conecte el cable entre las terminales
positiva y negativa.
- 4-22 -
Remolque
Su vehículo debe remolcarse por un
distribuidor Isuzu o por un servicio
profesional de remolque para evitar daños.
Debe utilizar el equipo apropiado, además de
seguir las leyes locales referentes al remolcado
de vehículos. Ningún vehículo debe remolcarse
a una velocidad mayor que 40 km/h (25 mph),
ni a una distancia mayor de 10 km (6.2 millas).
__________PRECAUCIÓN_______________
Si el vehículo está equipado con una
transmisión MJX16P, refiérase a la página
6-16.
HCU540SH007901
1. Remolque del extremo delantero
Todas las ruedas en el suelo o las ruedas
delanteras separadas del suelo.
El vehículo puede remolcarse con todas las
ruedas, siempre y cuando funcione la
dirección. Recuerde que la dirección hidráulica
no tendrá asistencia hidráulica. Si la presión de
aire se agota, el vehículo no tendrá frenos.
Debe haber una barra de remolque instalada
entre el remolque y el vehículo deshabilitado.
Libere el freno de estacionamiento tal como se
describe en "Cuando el freno de
estacionamiento no puede liberarse".
Desconecte la flecha propulsora en el eje
trasero. Asegure la flecha propulsora en el
bastidor o travesaño.
Sí hay daño o se sospecha que hay daño en el
eje trasero, desmonte las semiflechas. Cubra
las aberturas de la maza para evitar la pérdida
de lubricante y la entrada de polvo u objetos
extraños.
ADVERTENCIA
Siempre coloque topes de rueda debajo de
las ruedas cuando desmonte el eje
propulsor. De lo contrario, el vehículo
podría moverse en forma inesperada,
ocasionando accidentes graves.
- 4-23 -
HCU540SH004201
2. Remolque del extremo trasero
(Ruedas traseras separadas del suelo)
Asegure el volante para mantenerlo en la
posición recta hacia adelante.
PRECAUCIÓN
En el caso de remolque, use un vehículo
para remolque especial (del tipo elevado
con rueda trasera) o desmonte la flecha
propulsora antes del remolque. El remolcar
sin desmontar la flecha propulsora podría
dañar la transmisión.
- 4-24 -
Con derivador de flujo
Remolque del vehículo usando un gancho
delantero
Por favor, póngase en contacto con su
distribuidor Isuzu más cercano si necesita
remolcar su vehículo debido a una falla o
accidente. Por favor, note lo siguiente en tal
caso.
1. Asegúrese de poner un tope de rueda en
la parte delantera y trasera de cada rueda.
El freno de estacionamiento podría no
funcionar si la flecha propulsora o las
partes cercanas a las ruedas traseras
están dañadas.
2. Asegúrese de hacer funcionar el motor
cuando sea necesario utilizar el volante de
la dirección, el freno y otros componentes
al remolcar el vehículo.
Un vehículo para remolque especial
remolcará el vehículo si su motor no
funciona.
3. Coloque la velocidad en la posición de
neutral al remolcar el vehículo. Si la
transmisión del vehículo no funciona,
desmonte la flecha propulsora al remolcar
el vehículo.
4. Use un gancho para remolque sin tener
pasajeros en el vehículo. Fije una cuerda
para remolque que sea los
suficientemente duradera para remolcar
con el gancho sin fallar.
• Quite la cubierta de la defensa antes
de colocar la cuerda en el gancho.
5. El ángulo de la cuerda colocada en el
gancho de remolque no debe ser mayor
que el rango estipulado (hasta 30° a partir
de la línea central del gancho).
6. No empiece a remolcar repentinamente.
La aplicación repentina de una carga en el
gancho podría ocasionar daños en el
gancho.
7. No permita que la cuerda para remolque
se pandee al remolcar el vehículo.
8. Si el vehículo se atasca en una ranura o
en el lodo, descargue y remolque el
vehículo mediante un eje, no con el
gancho.
- 4-25 -
Cuando el freno de estacionamiento no
puede liberarse
ADVERTENCIA
Si libera manualmente el freno de
estacionamiento para mover el vehículo,
no lo libere en una pendiente porque el
vehículo no tendrá los frenos puestos.
• No libere manualmente el freno de
estacionamiento bajo ninguna
circunstancia, excepto cuando un
vehículo para remolque remolca su
vehículo o usted lo mueve
temporalmente.
• El ASM complementario está incluido en
una estructura que no se puede
desensamblar debido a que cuenta con
un resorte de carga alta integrado. No
desensamble el ASM complementario.
El desensamble del ASM
complementario podría ocasionar un
accidente fatal debido al resorte de
carga alta.
HCU6Z0SH003301
1. Ponga los topes de rueda en forma
correcta.
2. Abra la tapa del extremo e inserte un
perno de liberación, el cual está montado
en el vehículo, luego gírelo 90 grados a la
derecha para asegurarlo.
- 4-26 -
3. Extraiga el perno de liberación para
asegurarse que no pueda extraerse, y
adhiera y apriete una roldana y una tuerca.
Rango de apriete (la longitud extruida del
perno de liberación): aproximadamente
85 mm (3.3 pulg)
Carga del sistema de frenos (Aire
comprimido proveniente de una fuente
exterior)
Para reducir el tiempo que se requiere para
aumentar la presión de aire del sistema de
frenos hasta el nivel requerido, el aire
comprimido debe forzarse para que entre al
sistema a través del tapón de entrada de aire
en el secador de aire.
HCU5Z0SH003901
Instrucciones para el levantamiento del
vehículo y cambio de una llanta desinflada
Preparación:
1. Estacione el vehículo en una superficie
nivelada y fije con firmeza el freno de
estacionamiento y la palanca de la válvula
del freno de resorte.
2. Encienda las luces indicadoras de
advertencia.
3. Coloque las ruedas en forma diagonal en
el sentido opuesto a la posición del gato.
ADVERTENCIA
Nunca se coloque debajo del vehículo
cuando el único soporte es el gato.
- 4-27 -
HCU520SH003401
4. Afloje, pero no quite, las tuercas de rueda.
Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Las tuercas de rueda tienen roscas
derechas.
HCU540SH004401
5. Coloque el gato en el punto de
levantamiento que se recomienda.
___________PRECAUCIÓN_______________
Aplique grasa después de apretar
completamente las tuercas de rueda.
• Coloque el gato en la parte exterior del
soporte de la varilla de torsión para
levantar el eje trasero en tándem. No fije
el gato directamente en la varilla de
torsión.
• Use un gato de taller en lugar del gato
portátil que viene con el vehículo para
levantarla parte central del eje.
- 4-28 -
HCU540SH004601
lllllllllllllllllllllllllllllllll^
Si una llanta está desinflada, el eje
delantero no puede levantarse en los
puntos usuales de levantamiento con el
gato sin usar primero un soporte para carga
cuadrado, tal como se describe a
continuación.
1. Fije firmemente el freno de
estacionamiento y asegure las ruedas
diagonalmente opuestas a la posición del
gato.
2. Coloque el gato debajo de la hoja en la
parte delantera del eje delantero y levante
el eje.
Asegúrese que el gato esté tan cerca del
eje como sea posible.
3. Inserte el soporte para carga cuadrado
debajo del eje delantero. Asegúrese que el
eje delantero esté sostenido por el soporte
para carga cuadrado y retire el gato de la
hoja.
4. Mueva el gato hasta el punto de
levantamiento y levante el eje lo suficiente
para desmontar la llanta.
ADVERTENCIA
HCU540SH004701
Puesto que la superficie inferior de la hoja
tiene una curvatura, tenga mucho cuidado
durante el levantamiento.
Para asegurarla estabilidad, use un
soporte para carga tan amplio como sea
posible.
Uso del gato
Para levantar:
Si el punto de levantamiento es alto, extienda
la cabeza del gato girándola a la izquierda.
Inserte la barra del gato y muévala hacia arriba
y hacia abajo tal como lo indica la figura.
- 4-29 -
HCU540SH004801
Para bajar:
Gire lentamente el tornillo de purga hacia la
izquierda con la barra del gato como lo
muestra la figura.
ADVERTENCIA
No levante el vehículo con el gato en una
pendiente o en una superficie uniforme.
Es muy peligroso.
No coloque el gato en ningún punto
distinto al punto que se especifica en el
mismo.
Reemplazo de la rueda:
Levante la rueda, quite las tuercas de rueda y
la rueda.
PRECAUCIÓN
Cuando reemplace las ruedas, asegúrese
de desmontarlas e instalarlas con las
válvulas de aire hacia abajo.
Puesto que 2 ruedas de disco están
apretadas con una tuerca de rueda en las
llantas traseras, asegúrese de levantar con
el gato ambas llantas en forma apropiada.
HCU540MH000201
- 4-30 -
Por si hay o no
alargamiento
HCU540SH001301
Superficie de contacto de
la maza
Inspección de los pernos de rueda y de las
tuercas de rueda:
• Revise que las roscas de los pernos de
rueda no estén oxidadas (limpíelas con un
cepillo de alambre).
• Reemplace los pernos de rueda con las
roscas caídas.
• Compruebe que las roscas se hayan
alargado.
Normal: <¡>22 mm (0.87 pulg) —>
Menos de ^21.5 mm (0.85 pulg)
Reemplace el perno de rueda.
• Compruebe que las tuercas cilindricas se
hayan aflojado. El cambio de los pernos de
rueda requiere el desensamble, así que
póngase en contacto con su distribuidor
Isuzu más cercano.
• Revise que las roscas de las tuercas no
estén oxidadas (limpíelas con un cepillo de
alambre).
• Realice una inspección para asegurarse de
que la rotación de la roldana es uniforme.
Reemplace las tuercas si la rotación no es
uniforme.
Inspección de la rueda de disco:
Superficie de fijación de la
tuerca de rueda
Superficie de contacto de la
llanta doble
Eliminación de oxidación y
objetos extraños
ADVERTENCIA
Limpie y quite el polvo, oxidación y
recubrimiento de la superficie de la tuerca
de rueda, la superficie que toca la maza y
la superficie que toca la tuerca de rueda.
Si se deja como está, esto podría
ocasionar que las tuercas de rueda se
aflojen y que la llanta se salga, lo cual
puede resultar peligroso.
HCU540SH001501
__________PRECAUCIÓN______________
• No pinte las superficies de contacto de
la maza, las tuercas de rueda y la llanta
doble. Si es indispensable pintar estas
superficies, aplique la pintura usando
una pistola compresora a tal punto que
la superficie apenas deje de verse.
• La aplicación de una capa gruesa de
pintura podría causar que las tuercas de
rueda se aflojen.
- 4-31
Agregue aceite a las roscas de las tuercas
de rueda:
• Agregue aceite al claro entre la tuerca y la
roldana (no es necesario si las partes son
nuevas).
• Agregue aceite a las roscas de la tuerca.
El aceite que debe usarse es aceite de
motor, aceite de engranaje o grasa para
chasis.
ADVERTENCIA
No use aceite que contenga disulfuro de
molibdeno mezclado. Existe la
posibilidad de que la fuerza de apriete
sea demasiado grande con respecto a la
torsión de apriete requerida, lo cual
puede dañar el perno de rueda.
• No cubra la superficie de contacto de la
rueda de disco de la maza con aceite.
Existe la posibilidad de que la fuerza de
apriete se reduzca y que la llanta se
afloje.
El recubrimiento con grasa de disulfuro
de molibdeno está prohibido (Superficie
de contacto de la rueda de disco)
HCU540SH001701
Agregue grasa a la maza y cambie la
alineación de las válvulas en el caso de
llantas dobles:
• Si hay óxido en la carcasa del sello de la
maza o la rueda de disco (descubierta),
elimínelo y aplique una capa delgada de
grasa.
• Al poner las llantas traseras, colóquelas de
tal forma que la alineación de las válvulas
de aire de la llanta interior y la llanta exterior
sea diferente para que sea posible
suministrar aire a ambas llantas.
• Ponga las tuercas de rueda y sujételas
temporalmente lo suficiente para que la
llanta no se tambalee.
- 4-32 -
HCU540SH005101
• Cuando instale las llantas traseras, ajuste la
localización de la válvula de aire en las
ruedas interior y exterior, ya que resulta
conveniente ajustar la presión de inflado de
las llantas.
HCU540MH000101
Apriete de las tuercas de rueda:
• Las tuercas de rueda se aprietan de 2 a 3
veces en una línea diagonal. Orden de
apriete de las tuercas de rueda.
PRECAUCIÓN
• Algunas llaves de impacto que se
venden en el mercado generan
torsiones superiores a la torsión de
apriete estipulada. La aplicación de una
torsión superior a la torsión de apriete
estipulada podría dañarlas tuercas de
rueda. Compruebe la torsión de apriete
de su llave de impacto antes de usarla.
• No aplique aceite que contenga grasa de
disulfuro de molibdeno a los pernos de
rueda y a las tuercas de rueda. Cuando
apriete las tuercas a la torsión
especificada, la fuerza defectuosa será
excesiva. Esto ocasionará daños en los
pernos de rueda.
• Termine el apriete con la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca de rueda:
490 a 539 N-m (50 a 55 kg-m/362 a 398 Ib-ft)
lllllllllllllllllllllllllllllll^
Con las tuercas de rueda apretadas ya sea
en la entrega del vehículo nuevo o al
reemplazarlas llantas, asegúrese de volver
a apretar las tuercas de rueda a la torsión
especificada después de que el vehículo ha
sido conducido 50-100 km (30-60 millas).
- 4-33 -
HCU5Z0SH001001
HCU540SH006801
Manejo de la llanta de refacción
• Desmontaje
Inserte la barra del porta llantas de
refacción y gire a la izquierda.
• Instalación
1. Coloque la rueda de disco con su lado
convexo hacia arriba y fije
completamente la placa de suspensión
del porta llantas.
2. Revise que la cadena no esté torcida.
3. Inserte la barra del porta llantas de
refacción en el porta llantas una vez
más y gire a la derecha.
Cuide de no torcer la cadena mientras
levanta la llanta.
ADVERTENCIA
Si la cadena está torcida al levantar la
llanta, el porta llantas puede aflojarse
durante la conducción y soltar la llanta.
4. Después del levantamiento, apriete la
barra del porta llantas de refacción con
una fuerza de 294 N (30 kgf/66 Ibf) o
más para arreglar la llanta.
5. Después de instalar la llanta de
refacción, empuje la llanta con el pie
para revisar si no hay juego. Si hay
juego, verifique si el soporte y la placa
de suspensión presentan deformación
u otra anormalidad y después vuelva a
apretar la barra del porta llantas. Si
existe juego, póngase en contacto con
su distribuidor Isuzu más cercano.
ADVERTENCIA
Después de instalar la llanta de refacción
en el transportador, asegúrese de que no
haya soltura y de que la llanta quede bien
fija. Si hay soltura, la llanta podría salirse
del transportador.
- 4-34 -
Presión del aire
La presión del aire de la llanta de refacción,
aun en el caso de una llanta normal,
disminuye gradualmente conforme el aire se
fuga. Por consiguiente, ajuste a una presión
un poco más alta.
- 4-35 -
LARGO PERIODO DE
ALAMACENAMIENTO
Las partes del motor y del chasis tienden a
pegarse fácilmente durante el período inicial de
uso después de un largo periodo de
almacenamiento (6 meses o más).
Por consiguiente, el motor debe arrancar de
acuerdo con el siguiente procedimiento.
1. Verifique el nivel del aceite y del
refrigerante del motor.
2. Desmonte las boquillas de inyección.
3. Ponga de 3 a 5 centímetros cúbicos de
aceite para motor en cada agujero de las
boquillas de inyección.
4. Mantenga el motor de arranque acoplado
por aproximadamente 20 segundos.
5. Instale las boquillas de inyección.
6. Arranque el motor y déjelo en marcha
mínima por más de 20 minutos.
Illllllllllllllllllllllllllllll^
• Evite acelerar el motor a una marcha
mínima alta inmediatamente después de
encenderlo.
Mientras el motor está funcionando, el
vehículo debe moverse a una distancia
corta hacia adelante o hacia atrás para
lubricar el engranaje de la transmisión y
el engranaje del diferencial.
• Para mayor información, refiérase a la
página 3-9 de este manual "LISTA DE
VERIFICACIÓN DEL CONDUCTOR
(INSPECCIÓN REGULAR)".
- 4-36 -
Encendido del motor turbocargado
El motor turbocargado debe encenderse de la
manera siguiente para asegurar que los
cojinetes que dan soporte a las partes
rotatorias del turbocargador estén lo
suficientemente lubricados.
Illllllllllllllllllllllllllllll^
Cuando encienda el motor después de un
largo periodo de reposo, proceda como
sigue:
Aplique aceite de motor en el turbocargador
a través del puerto de entrada de aceite,
con el ducto de entrada de aire y el tubo
lateral de entrada de aceite desmontados,
luego gire el impulsor con la mano para
lubricar completamente los cojinetes.
Cuando ponga el aceite debe tener cuidado
de evitar que las partículas de polvo o
basura u otros materiales extraños entren
por la abertura. Cuando termine esta
operación, instale cuidadosamente el tubo
del aceite y el ducto de entrada de aire.
- 4-37 -
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Con el fin de mantener un funcionamiento seguro y económico, se sugiere llevar a cabo una
inspección y mantenimiento periódicos, de acuerdo con las recomendaciones que se
señalan en esta sección.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad en el manejo y la máxima economía en el funcionamiento de su
vehículo, debe llevar a cabo una inspección y mantenimiento periódicos con su distribuidor
Isuzu, de acuerdo con el programa de mantenimiento.
Para obtener información sobre las operaciones de servicio referentes a un desensamble o a
instrumentos especializados, póngase en contacto con su distribuidor Isuzu.
Operaciones de mantenimiento
I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario
A: Ajuste
R: Reemplace
T: Vuelva a apretar a la torsión especificada
L: Lubrique
Cuando verifique los siguientes puntos, también deberá verificar los puntos de la inspección
regular.
*Asteriscos= Cuando existen condiciones rigurosas de manejo, se requiere un
mantenimiento frecuente.
Refiérase al "Programa de mantenimiento bajo condiciones rigurosas de
manejo".
- 5-1
Programa de mantenimiento
I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste
R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique
Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero.
INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 10 20 (3) (6) (12) 40 (24) Periodo
MOTOR Arranque del motor y ruido anormal I o cada mes
Velocidad de marcha mínima y aceleración I o cada mes
‘Elemento purificador de aire (Después de 6 veces R o cada año
Múltiple de admisión y de escape de Ií T wado repetitivo: R) T o cada año
Holguras de la válvula A A o cada año
Presión de compresión en cada cilindro - I o cada año
Contaminación de aceite - I - o cada mes
‘Elemento del filtro de aceite principal - R - o cada 6 meses
‘Elemento del filtro de aceite parcial - R - o cada 6 meses
Elemento del filtro de combustible principal - _ _ _ R o cada año
Elemento del filtro de precombustible con separador de agua - R o cada año
Interior del tanque de conbustible - I o cada año
Presión de inyección de la boquilla y condiciones de rociado I o cada 6 meses
Sincronización de la inyección - I - o cada 6 meses
Colador de la bomba de alimentación - I - o cada 3 meses
Funcionamiento del compresor de aire, válvula reguladora y descargadora - _ _ _ I o cada año
Funcionamiento de la tapa del tanque auxiliar del radiador - I - o cada mes
Daño en la correa del ventilador I I - o cada mes
‘Tubos de escape y montaje - I - o cada mes
Refrigerante del radiador (Cada 2 años: R) Igual volumen (1:1) de anticongelante de etilénglicol de buena calidad y agua de la llave
- 5-2 -
Programa de mantenimiento
I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste
R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique
Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero.
INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 (3) 10 (6) 20 (12) 40 (24) Periodo
TURBOCARGADOR Conexiones y empaques del ducto de aire - I - - - o cada mes
EMBRAGUE Cubierta del escape del reforzador del embrague I o cada mes
Funcionamiento del sistema de embrague - I - - - o cada mes
Juego libre del pedal del embrague y carrera del pedal - I - - - o cada mes
TRANSMISIÓN Soltura en el mecanismo de control de velocidades I o cada año
‘Elemento del filtro del enfriador de aceite de la transmisión (Excepto transmisión MJX) - - - - R o cada año
FLECHA PROPULSORA Conexiones sueltas I o cada 6 meses
* Desgaste en las juntas universales y ranuras I o cada año
Soltura en los cojinetes y partes relacionadas - - - - I o cada año
EJE TRASERO Daño y distorsión en la caja del eje - - - - I o cada año
EJE DELANTERO Daño y distorsión I o cada año
- 5-3 -
Programa de mantenimiento
I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste
R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique
Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero.
INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 (3) 10 (6) 20 (12) 40 (24) Periodo
SUSPENSIÓN ‘Tuercas de los tornillos U del muelle de
hojas T - - - T o cada año
Daño en el muelle Acción desbalanceada de los muelles - I - - - o cada mes
de hojas debido a la fatiga - - - - I o cada año
Soltura y daño en el montaje - - - I - o cada 6 meses
Desalineación de los muelles de hojas - - - - I o cada año
Fuga y daño en los amortiguadores Soltura en el montaje de los - - - I - o cada 6 meses
amortiguadores RUEDAS I o cada 6 meses
Presencia de materia extraña - I - - - o cada mes
Tuercas de rueda, según sea necesario T(*) T - - - o cada mes
Daño en la rueda del disco Soltura en los cojinetes de la maza de la - I - - - o cada mes
rueda delantera Soltura en los cojinetes de la maza de la - - - I - o cada 6 meses
rueda trasera - - - I - o cada 6 meses
★ Apriete de las tuercas de rueda: Refiérase a la página 4-33 para ver el nuevo apriete.
- 5-4 -
Programa de mantenimiento
I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste
R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique
Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero.
INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 10 20 40 (3) (6) (12) (24) Periodo
DIRECCIÓN Colador del tanque de líquido de la dirección hidráulica I o cada año
Soltura en el montaje - I o cada 6 meses
Juego excesivo en los cojinetes - I o cada año
‘Daño, soltura y juego excesivo en el varillaje de la dirección I I o cada 6 meses
Holgura entre el muñón y el eje delantero I o cada año
Alineación de las ruedas - I o cada año
Círculo de giro derecho e izquierdo - I o cada año
Holgura entre los pernos maestros y los cojinetes - I o cada año
FRENO DE SERVICIO Funcionamiento del sistema de válvulas de control I I - - - o cada mes
Fuga, daño y conexiones sueltas en los tubos I - - - o cada mes
Funcionamiento de la cámara del freno - I o cada año
Expansor (Tipo de rodamiento cónico) * Desgaste de la balata / Separación de la balata Cada año: I Cada 3 años: R I - - - o cada mes
Las partes de hule del secador de aire - Cada 2 años: R
* Desgaste y daño del tambor del freno - I o cada año
Manguera del freno - I - - - o cada mes
Manguera del freno - R o cada año
Secador de aire (Cambie el desecante a los o cada año
Bota y diafragma de la cámara del freno 100,000 km) Cada 2 años: R
Cámara del freno complementaria - Cada 3 años: R
- 5-5 -
Programa de mantenimiento
I: Inspeccione, limpie y corrija o reemplace según sea necesario A: Ajuste
R: Reemplace T: Vuelva a apretar a la torsión especificada L: Lubrique
Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero.
INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 10 20 40 (3) (6) (12) (24) Periodo
La parte de hule de la válvula del freno, válvula del relevador, válvula del freno de estacionamiento y válvula de control
del remolque I e | Las partes de hule de la válvula compensadora del sensor de carga - Cada 2 años: R
(LSPV) - Cada 2 años: R
I e | Palanca de la LSPV I e | Las partes de hule de las cubiertas - Cada año: A
de los eslabones de la LSPV FRENO DE ESTACIONAMIENTO Cada 2 años: R
Funcionamiento del sistema de válvulas
de control Desgaste en la balata (refiérase al freno de servicio ... freno de la rueda) INCLINACIÓN DE LA CABINA I I - - - o cada mes
Aceite de la bomba de inclinación
eléctrica-hidráulica de la cabina - Cada 2 años: R
AIRE ACONDICIONADO
Filtro del aire acondicionado - I - - - o cada mes
EQUIPO ELÉCTRICO
Gravedad específica del electrolito - I o cada 6 meses
Funcionamiento del motor de arranque Desgaste de las escobillas del motor de - I o cada 6 meses
arranque - I o cada año
Funcionamiento del generador - I - - - o cada mes
Generador sin escobilla Daño y conexiones sueltas en las - I o cada año
terminales del arnés de cableado - I - - - o cada mes
OTROS
Filtro de aire - Cada 50,000 km: R o cada 4 años
- 5-6 -
Programa de mantenimiento para lubricaciones
R: Reemplace L: Lubrique
Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero.
INTERVALO DE SERVICIO: x 1,000 km (x 1,000 millas) Inicial 1 (0.6) Cada 5 (3) 10 (6) 20 (12) 40 (24) Periodo
‘Aceite de motor R - - R - o cada 6 meses
Líquido de embrague - - - - R o cada año
‘Aceite de engranaje de la transmisión R - - - R o cada año
‘Aceite de engranaje del diferencial R - - - R o cada año
‘Aceite de engranaje del interdiferencial R - - - R o cada año
Líquido de la dirección hidráulica - - - - R o cada año
Grasa para polea de guía del generador - - - - L o cada año
Grasa para cojinete de la maza de la
rueda delantera y trasera - - - - R o cada año
- 5-7 -
Programa de mantenimiento bajo condiciones rigurosas de manejo
Use la lectura del odómetro o el periodo, lo que obtenga primero.
Condiciones rigurosas de manejo
A: Tracción del remolque
B: Viajes cortos repetitivos
C: Conducción en caminos en mal estado
D: Conducción en caminos polvorientos
E: Conducción en climas extremadamente fríos y/o en caminos salinos
Ref. Servicio Intervalo Condición
A B c D E B+E
Aceite de motor Reemplace Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses • • •
Elemento del filtro de aceite principal Reemplace Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses • • •
Elemento del filtro de aceite parcial Reemplace Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses • • •
Elemento purificador de aire Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses (o después de 6 veces de lavado repetitivo) •
Tubos de escape y montaje Inspeccione Cada 2,500 km (1,500 millas) • • • •
Aceite de engranaje de la transmisión Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • •
Elemento del filtro del enfriador de aceite de la transmisión Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • •
Aceite de engranaje del diferencial Aceite de engranaje del interdiferencial Reemplace Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • •
Daño, soltura y juego excesivo en el varillaje de la dirección Inspeccione Cada 10,000 km (6,000 millas) o cada 3 meses •
Desgaste en la balata del freno delantero y trasero Inspeccione Cada 2,500 km (1,500 millas) • • • •
Desgaste y daño en el tambor del freno delantero y trasero Inspeccione Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses • • • •
Tuercas de los tornillos U del muelle de hojas Vuelva a apretar Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses •
Desgaste en las juntas universales y ranuras Inspeccione Cada 20,000 km (12,000 millas) o cada 6 meses •
- 5-8 -
HCU530SH007301
HCU530SH003301
HCU5Z0SH005501
GUÍA DE MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN REGULAR
Nivel del aceite del motor
Saque la varilla indicadora de nivel del aceite,
limpíela y vuelva a insertarla.
Sáquela otra vez y revise que el nivel del
aceite esté entre las marcas de nivel de alto y
bajo. También revise el aceite de la varilla para
ver si hay contaminación.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiih
El nivel de aceite del motor debe verificarse
cuando el vehículo esté estacionado en una
superficie plana (antes de poner al motor en
operación).
Si el motor está en marcha, pare el motor y
espere 5 minutos para que el aceite se asiente
antes de proceder a verificar el nivel.
Correa del ventilador
Confirme que la correa del ventilador se
flexione al presionar la parte central con una
fuerza de 98 N (10 kg).
Valor estándar:
10 a 13 mm (0.4 a 0.5 pulg)
También revise si la correa presenta fisuras y
daños.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII/VOTX1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
Cuando el reemplazo de la correa sea
necesario, ambas correas deberán
reemplazarse al mismo tiempo.
- 5-9 -
HCU3Z0SH001901
Nivel del líquido de la dirección hidráulica
Verifique el nivel del líquido de la dirección
hidráulica y, si es necesario, vuelva a llenar
con el líquido de transmisión automática
recomendado.
Cuando el nivel de líquido en el tanque esté
por debajo de la línea "MIN" de su capacidad,
revise si hay fugas, luego vuelva a llenar hasta
que el nivel llegue a la línea "MAX".
Nivel del refrigerante
Verifique el nivel del refrigerante y, si es
necesario, vuelva a llenar el tanque auxiliar del
radiador. Cuando el nivel de refrigerante en el
tanque auxiliar esté por debajo de la línea
"MIN" de su capacidad, revise si hay fugas en
el radiador y en las demás partes del sistema
de enfriamiento, luego vuelva a llenar hasta
que el nivel llegue a la línea "MAX".
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
• No llene el tanque auxiliar más allá de la
línea "MAX".
• No debe quitar el tapón de llenado del
radiador, a menos que sea necesario.
ADVERTENCIA
No quite la tapa del tanque auxiliar del
radiador mientras el motor y el radiador
estén calientes.
El liquido caliente y el vapor podrían salir
bajo presión al quitar la tapa rápidamente.
La comprobación del nivel de refrigerante
o el llenado debe efectuarse cuando el
motor esté frío.
- 5-10 -
HCU530SH001201
Drenado del tanque de aire
Drene el tanque de aire para extraer el agua
abriendo el tapón de drenado ubicado en la
parte inferior del tanque.
____________PRECAUCIÓN_________________
El tanque de aire debe drenarse después de
utilizar el vehículo, ya que existe la
posibilidad de que el agua se congele en el
tanque durante la noche.
Secador de aire
El secador de aire es un dispositivo que
elimina la humedad en la tubería de aire
mediante el uso de un desecante en su interior.
Si en el momento de la inspección, antes de
conducir, por el grifo de drenaje se escurre una
cantidad excesiva de agua del tanque de aire,
entonces el desecante se ha deteriorado y
debe reemplazarse.
Al reemplazar el desecante, por favor, póngase
en contacto con su distribuidor Isuzu más
cercano.
Además, las partes de hule en el secador de
aire deben reemplazarse periódicamente.
Póngase en contacto con su distribuidor
Isuzu más cercano.
____________PRECAUCIÓN_________________
El uso de un desecante deteriorado puede
hacer que el agua se condense alrededor de
éste, lo cual da tugara problemas como que
el desecante se derrita. Asegúrese de
seguir de manera estricta los intervalos de
inspección y reemplazo.
Nivel del electrolito de la batería
Verifique el nivel del electrolito en cada puerto
de llenado. Si es necesario, agregue el líquido
(agua destilada) hasta tener el nivel apropiado
en cada puerto de llenado.
PELIGRO
No llene más allá del nivel en cada puerto
de llenado.
- 5-11
Volante
Verifique el grado de juego del volante
girándolo en ambas direcciones hasta que las
llantas empiecen a moverse con el motor en
marcha.
El juego libre estándar está en el rango de
20 a 50 mm (0.8 a 2.0 pulg.) en la periferia del
volante cuando la verificación se efectúa con
las ruedas delanteras en la posición recta
hacia adelante.
También verifique la soltura del montaje del
volante moviéndolo hacia adelante y hacia
atrás, a la derecha y a la izquierda.
Mientras conduce, verifique si la dirección está
dura, si existe bamboleo de la dirección y si la
dirección tiende a jalarse hacia un lado.
Juego libre y carrera del pedal del
embrague
Valor estándar:
Modelo de la transmisión Juego libre
MAL, MJT 40 a 60 mm (1.6 a 2.4 pulg)
MJX 25 a 40 mm (1.0 a 1.6 pulg)
Juego libre del pedal del freno
Valor estándar:
Juego libre | 9 a 14 mm (0.35 a 0.55 pulg)
- 5-12 -
HCU520SH006301
HCU540SH009601
Nivel de la solución del lavaparabrisas
Verifique que el tanque del lavaparabrisas esté
lo suficientemente lleno con solución.
Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Es importante usar la solución especificada
para el lavaparabrisas ya que el uso de
otros limpiadores o soluciones podría
causar obstrucción en las tuberías.
Empuje y mantenga presionado el botón del
interruptor y verifique que la solución lavadora
se aplique correctamente al parabrisas.
Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
No opere el motor si el tanque del
lavaparabrisas está vacío.
Nivel del líquido de embrague
El nivel del líquido en el depósito del líquido de
embrague en la cabina es el adecuado cuando
está entre las líneas "MAX" y "MIN".
Condición del humo de escape
El color de los gases de escape debe
verificarse después de la operación de
calentamiento del motor.
Incoloro o
Transparente : Combustión completa
(satisfactorio)
Negro : Combustión incompleta
Blanco : El aceite está quemándose o
el motor no está lo
suficientemente caliente.
- 5-13 -
Rotación de las llantas
HCU5Z0SH031801
Inevitablemente, las llantas sufren un desgaste
peculiar, dependiendo de su colocación.
Las llantas traseras se desgastan de manera
uniforme debido a que se les aplica una
potencia de conducción y de frenado
alternativamente. Las llantas delanteras, a las
cuales sólo se aplica una potencia de frenado,
también están sujetas a influencias leves de la
suspensión, dirección y alineación. Es, por lo
tanto, necesario para el control cambiar las
llantas de lugar periódicamente, como se
muestra en la figura, así se logrará que el
desgaste de cada llanta sea uniforme.
• Al efectuar la rotación de las llantas,
colóquelas en el otro lado del vehículo
siempre que sea posible.
• Las llantas en el mismo eje deben ser del
mismo tipo. Cuando se utilizan llantas de
diferentes tipos en el mismo eje, el vehículo
se irá más hacia un lado durante el frenado
y será difícil corregir la dirección.
• Las llantas nuevas tienden a generar calor y
desgaste más rápidamente. Por esta razón,
deben colocarse llantas nuevas en la parte
delantera, donde la carga es menor.
• Cuando se utilizan dos llantas de diámetros
diferentes en un mismo lugar, la menor
debe colocarse en la parte interna.
• La diferencia de diámetros entre las dos
llantas en el mismo lugar no debe exceder
los valores que se proporcionan enseguida.
Diferencia en los diámetros de las llantas
Llantas con capa radial Llantas con capa diagonal
Dentro de 8 mm (0.31 pulg) Dentro de 12 mm (0.47 pulg)
- 5-14 -
HCU550SH001601
Presión de inflado de las llantas
Revise la presión de inflado de las llantas en
forma segura. Especialmente en vehículos con
llantas dobles, es difícil saber por inspección
visual si una de las llantas ha perdido su
presión. Por consiguiente, use un calibrador de
llantas para verificar la presión de las llantas.
Para ver las presiones de inflado estándar,
refiérase a "DATOS Y ESPECIFICACIONES
PRINCIPALES".
ADVERTENCIA
No conduzca el vehículo a menos que
las llantas estén infladas en forma
apropiada y en condiciones seguras.
• Un inflado excesivo o un inflado
insuficiente podría afectar el manejo
del vehículo y ocasionar una pérdida
de control, un desgaste excesivo de las
llantas y daños en las llantas.
• Especialmente, la presión neumática
reducida de las llantas podría ocasionar
un desgaste prematuro o
sobrecalentamiento de las llantas, lo
que, a su vez, podría ocasionar una
explosión. Si la llanta explota, podrían
producirse quemaduras. En el peor de
los casos, podría producirse un
incendio en el vehículo.
IIIIIIIIIIIIIIIIB
Revise o mantenga la presión de las llantas
cuando éstas se encuentren frías (Después
de que el vehículo ha estado sin funcionar
por más de 3 horas o de que ha sido
conducido menos de 1.6 km (1 milla)).
- 5-15 -
Limpieza del interior de la cabina
HCU5Z0SH011201
PRECAUCIÓN
No limpie el interior de la cabina lavándolo
directamente con agua. Ésta podría causar
una falla o deterioro del dispositivo
eléctrico instalado debajo del asiento del
pasajero delantero, así como oxidación en
el piso.
- 5-16 -
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Purificador de aire
Para tener acceso al purificador de aire,
la cabina debe estar inclinada.
El uso de un elemento purificador de aire sucio
da como resultado una potencia reducida del
motor, un aumento en el consumo de
combustible y una mayor cantidad de
emisiones en el escape (humo negro).
HCU3Z0SH005401
1. Indicador montado en el purificador de
aire
Revise la señal del indicador diariamente
antes de empezar a operar el vehículo. Si
el indicador es transparente, el purificador
de aire está bien. Si el indicador es de
color rojo, inspeccione y limpie el elemento
externo.
___________PRECAUCIÓN_______________
• Asegúrese de reprogramar el indicador
después de limpiar el elemento.
• No limpie el elemento interno.
2. Reemplazo del elemento
Reemplace los elementos interno y
externo después de que haya limpiado el
elemento externo 6 veces o cada año.
Reemplace los elementos si están
dañados.
Use los elementos originales de Isuzu
para obtener el mejor filtrado posible, así
como para evitar daños en el motor.
- 5-17 -
3. Precauciones
PRECAUCIÓN
• Reemplace los elementos dañados de
inmediato.
• Apague el motor cuando desmonte los
elementos.
• Desmonte los elementos en una área en
la que no haya polvo transportado por el
aire.
• Evite que el polvo entre al cuerpo del
purificador de aire.
4. Desensamble
1. Abra el broche y quite la cubierta
exterior.
2. Con cuidado, saque los elementos
externos del cuerpo del purificador de
aire. No permita que el elemento
interno se caiga (podría dañarse).
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
Algunos purificadores no tienen elemento
interno.
5. Limpieza del elemento
Use uno de los dos métodos que se
describen a continuación para limpiar el
elemento externo.
PRECAUCIÓN
No golpee el elemento contra una superficie
dura ni contra algún objeto en un intento
por eliminar la suciedad acumulada. El
elemento podría dañarse.
- 5-18 -
HCU550SH003701
HCU550SH003801
HCU550SH003901
HCU550SH004001
Elemento sucio pero seco
Use una pistola de aire para aplicar aire
comprimido (presión menor que 690 kPa/
7.0 kgf/cm2/100 psi) al interior del elemento.
Gire el elemento con su mano al aplicar el aire
comprimido.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
No aplique aire comprimido a la superficie
externa del elemento ya que esto hace que
se adhiera polvo u otros materiales
extraños a la superficie interna.
Elemento sucio con carbón y aceite
1. Prepare una solución limpiadora
(detergente para ropa disuelto en agua
tibia).
2. Sumerja el elemento en la solución
limpiadora durante aproximadamente
20 minutos. Ocasionalmente, agite el
elemento en la solución.
3. Saque el elemento de la solución.
4. Enjuague el elemento con agua de la
llave.
5. Deje que el elemento se seque en un
lugar bien ventilado, protegido de la luz
solar directa.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH
Se recomienda usar un elemento de
repuesto ya que el secado completo del
elemento tarda varios días.
Cuerpo del purificador de aire
1. Enjuague las superficies interna y externa
del cuerpo del purificador de aire.
2. Elimine cualquier material extraño de las
superficies de evacuación y de empaque.
3. Asegúrese que no entre ningún material
extraño a los tubos o al múltiple de
admisión de aire.
- 5-19
HCU550SH004101
Inspección
Elementos
Coloque un foco en el interior del elemento
externo para verificar que no haya fisuras ni
deformaciones. Si es necesario, reemplace el
elemento externo junto con el elemento
interno.
Revise si los sellos de hule del elemento
presentan fisuras u otros daños. Si los sellos
están dañados, deberá reemplazar los
elementos externo e interno.
Revise si el cuerpo del purificador de aire y las
partes conectadas al cuerpo del purificador de
aire/motor están dañados.
Reemplace cualquier parte que esté dañada.
- 5-20 -
HCU550SH004201
HCU550MH000101
Filtro de aceite principal
El cuerpo del filtro de aceite debe drenarse
también al cambiar el aceite de motor.
El tapón de drenado del aceite está instalado
en la cara inferior del cuerpo del filtro.
Deseche el elemento del filtro e instale uno
nuevo utilizando empaques nuevos.
_____________PRECAUCIÓN____________________
Para el reemplazo, es muy recomendable
que utilice el juego del elemento del filtro de
aceite original de Isuzu.
1. Quite el tapón de drenado de la cara
inferior del cuerpo del filtro para drenar el
aceite.
2. Afloje el tornillo central y desmonte el
elemento junto con el cuerpo del filtro.
3. Limpie el interior del cuerpo del filtro e
instale en su lugar un elemento nuevo.
* © Anillo O ® Tapón de drenado
* @ Elemento de papel ® Resorte
® Cuerpo del filtro * ® Anillo O
* ® Anillo O ® Tornillo central
* asterisco = Juego del elemento
4. Instale y apriete firmemente el tapón de
drenado, la cubierta y el tornillo de
sujeción.
Deseche los anillos O usados e instale en
su lugar unos nuevos.
5. Cuando el cárter del motor se llene con
aceite de motor nuevo, alimente el aceite
en el filtro mediante el arranque del motor.
6. Pare el motor y espere 5 minutos para que
el aceite se asiente. Vuelva a verificar el
nivel del aceite con la varilla indicadora de
nivel y llene si es necesario.
Apriete N-m (kg-m/lb’ft)
Tornillo central:
39 a 49 (4.0 a 5.0/29 a 36)
Tapón de drenado:
39 a 49 (4.0 a 5.0/29 a 36)
- 5-21
HCU550SH004301
HCU550MH000101
Filtro de aceite parcial
El cuerpo del filtro de aceite debe drenarse
también al cambiar el aceite de motor.
El tapón de drenado del aceite está instalado
en la cara inferior del cuerpo del filtro.
Deseche el elemento del filtro e instale uno
nuevo utilizando empaques nuevos.
____________PRECAUCIÓN___________________
Para el reemplazo, es muy recomendable
que utilice el juego del elemento del filtro de
aceite original de Isuzu.
1. Quite el tapón de drenado de la cara
inferior del cuerpo del filtro para drenar el
aceite.
2. Afloje el tornillo central y desmonte el
elemento junto con el cuerpo del filtro.
3. Limpie el interior del cuerpo del filtro e
instale en su lugar un elemento nuevo.
* Cj 'Anillo O ® Tapón de drenado
* ® Elemento de papel ® Resorte
® Cuerpo del filtro * ® Anillo O
* ® Anillo O ® Tornillo central
* asterisco = Juego del elemento
4. Instale y apriete firmemente el tapón de
drenado, la cubierta y el tornillo de
sujeción.
____________PRECAUCIÓN___________________
Deseche los anillos O usados e instale en
su lugar unos nuevos.
5. Cuando el cárter del motor se llene con
aceite de motor nuevo, alimente el aceite
en el filtro mediante el arranque del motor.
6. Pare el motor y espere 5 minutos para que
el aceite se asiente. Vuelva a verificar el
nivel del aceite con la varilla indicadora de
nivel y llene si es necesario.
Apriete N-m (kg-m/lb’ft)
Tornillo central:
44 a 54 (4.5 a 5.5/33 a 40)
Tapón de drenado:
39 a 49 (4.0 a 5.0/29 a 36)
- 5-22 -
HCU5Z0SH005801
Elemento del filtro del enfriador de aceite de
la transmisión MJT
1. Gire el filtro de aceite instalado en la parte
trasera del escalón, en el lado del asiento
del pasajero, y desmóntelo.
2. Aplique una capa delgada de aceite nuevo
en todo el perímetro del filtro nuevo.
3. Fije el filtro, apriételo con su mano con
toda la fuerza posible y luego apriételo
ligeramente un poco más con su mano.
Torsión de apriete:
14 N-m (1.4 kg m/122 lb-in)
lllllllllllllllllllllllllllllllll^
Tenga cuidado de no dañar el enfriador de
aceite de la transmisión detrás de la
defensa delantera.
- 5-23 -
HCU550SH010601
HCU550MH000201
Elemento del filtro de combustible principal
Después de quitar el tapón de aire de la
cubierta del filtro, drene el filtro para eliminar el
agua y los sedimentos aflojando el tapón de
drenado de la parte inferior del cuerpo del filtro.
El servicio del filtro de combustible debe ser de
la siguiente manera.
_____________PRECAUCIÓN___________________
Para el reemplazo, es muy recomendable
que utilice el juego del elemento del filtro de
combustible original de Isuzu.
1. Afloje el tornillo de fijación y quite la
cubierta, luego extraiga el elemento y el
colador.
2. Limpie el colador y la parte interior del
cuerpo del filtro.
3. Deseche el elemento y los empaques
usados e instale unos nuevos.
© Tomillo de fijación * © Elemento de papel
® Empaque ® Colador
© Tapón de entrada ® Cuerpo del filtro
de aire ® Tapón de drenado
@ Cubierta
* © Empaque
* asterisco = Juego del elemento
ADVERTENCIA
Después del servicio, purgue el sistema de
combustible y revise si hay fugas de
combustible.
Apriete N-m (kg-m/lb’ft)
Tornillo de fijación:
23.5 a 31.4 (2.4 a 3.2/17.4 a 23.1)
Tapón de entrada de aire:
23.5 a 31.4 (2.4 a 3.2/17.4 a 23.1)
Tapón de drenado:
19.6 a 29.4 (2.0 a 3.0/14.5 a 21.7)
- 5-24 -
HCU550MF000301
Separador de agua combinado
(sedimentador de combustible) y filtro de
precombustible
Si el recipiente transparente de la parte inferior
del separador está lleno de agua, o si la luz
indicadora del separador de agua se enciende,
el separador debe drenarse. Siga el
procedimiento siguiente.
1. Coloque un pequeño contenedor (al
menos 0.25 litros (0.066 gal. EE.UU./0.055
gal. imp.) de capacidad) debajo del
separador.
2. Abra el tapón de drenado (1) en la parte
inferior del recipiente (2). Deje que el agua
se drene hacia el contenedor.
3. Cierre el tapón de drenado.
4. Purgue el aire del sistema de combustible.
Refiérase a "Purgado del sistema de
combustible" en este manual.
5. Arranque el motor. Compruebe que no
haya fuga de combustible en el separador.
Si es necesario, reemplace el elemento del
filtro de precombustible. Complete los pasos 1
a 3 anteriores. Luego-
1. Afloje y desmonte el recipiente
transparente (1) y el ensamble del
elemento del filtro (2) de la cabeza de
montaje (3).
2. Separe el elemento del recipiente.
Deseche el elemento y las juntas.
3. Limpie el recipiente y las superficies de
acoplamiento de las juntas.
4. Aplique combustible diesel limpio a la
nueva junta inferior cuadrada (4) y
colóquela entre el elemento y el recipiente.
5. Apriete con la mano el elemento nuevo en
el recipiente. El elemento debe quedar
ajustado. No utilice una llave para filtro ni
otras herramientas.
6. Aplique combustible diesel limpio a la
nueva junta superior biselada (5) y
colóquela encima del recipiente y del
ensamble del elemento con el borde
biselado hacia arriba.
- 5-25
HCU550SH004501
7. Instale el recipiente y el ensamble del
elemento en la cabeza de montaje.
Apriételo con la mano hasta que quede
bien fijo. No utilice una llave para filtro ni
otras herramientas.
8. Purgue el aire del sistema de combustible.
Refiérase a "Purgado del sistema de
combustible" en este manual.
9. Arranque el motor. Compruebe que no
haya fuga de combustible en el separador.
PRECAUCIÓN
Si la luz indicadora del separador de agua
se enciende mientras el motor está en
marcha, elimine el agua del filtro de
combustible tan pronto como sea posible.
Si la conducción continúa después de que
la luz se enciende, existe la posibilidad de
que el sistema de inyección de combustible
se dañe.
Colador de la bomba de alimentación
Quite el tornillo de unión de la entrada de la
bomba de alimentación, luego desatornille el
colador girándolo a la izquierda y limpíelo.
Luego, haga funcionar la bomba de cebado en
la bomba de alimentación para purgar el
sistema de combustible.
Tanque de combustible
Drene la suciedad del interior del tanque de
combustible anualmente.
1. Quite el tapón del tanque y drene el
combustible.
2. Quite el tapón de drenado y drene
completamente el agua y el sedimento.
3. Instale el tapón de drenado.
- 5-26 -
Purgado del sistema de combustible
Una vez que haya reemplazado el filtro de
combustible o que haya sacado el combustible,
el motor no arrancará sólo al volver a llenar con
combustible ya que el aire entra al sistema de
combustible. Por favor, efectúe los pasos
siguientes para eliminar el aire del sistema de
combustible.
HCU550SH001801
Sistema de inyección de combustible
controlado electrónicamente con múltiple
de alimentación común
1. Gire el tapón de la bomba de cebado
hasta que se escuche un sonido de
detonación.
2. Afloje el tapón de purgado de aire en el
filtro de combustible.
3. Haga funcionar la bomba de cebado para
suministrar combustible. Saldrán burbujas
del tapón de purgado de aire.
4. Cuando ya no haya más burbujas, apriete
el tapón de purgado de aire.
5. Afloje el tapón de purgado de aire de la
bomba de suministro.
6. Haga funcionar la bomba de cebado para
suministrar combustible. Saldrán burbujas
del tapón de purgado de aire.
7. Cuando ya no haya más burbujas, apriete
el tapón de purgado de aire.
8. Después de que haya apretado todos los
tapones, presione la bomba de cebado
más de 150 veces.
- 5-27 -
9. Regrese el tapón de la bomba de cebado
a su posición original y apriételo
firmemente.
10. Limpie cualquier resto de combustible que
se haya derramado y arranque el motor.
Confirme que ya no haya fugas de
combustible. Si el motor no arranca, repita
este proceso desde el paso 8.
11. Limpie el combustible que se haya
derramado del filtro de combustible y de la
bomba de alimentación de combustible.
12. Arranque el motor y espere a que esté en
marcha mínima.
13. Verifique que no haya fugas de
combustible en el filtro de combustible y la
bomba de alimentación de combustible.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si no es posible arrancar el motor, debe
repetir todo el procedimiento de purgado.
Filtro de aceite de la dirección hidráulica
Limpie el filtro de aceite de la dirección
hidráulica que está dentro del tanque cuando
sea necesario.
1. Quite la tapa del filtro.
2. Quite el resorte que sostiene el filtro y el
sujetador del resorte y saque el filtro.
3. Lave el filtro con aceite ligero.
4. Aplique aire comprimido (196 kPa/
2.0 kgf/cm2/28 psi) a la parte exterior del
filtro para eliminar el polvo.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Asegúrese de aplicar el aire comprimido
desde afuera.
5. Lave el filtro una vez más en aceite ligero,
de tal manera que quede completamente
limpio.
6. Aplique aire comprimido al filtro para
eliminar el aceite ligero.
7. Instale el filtro, sujetador del resorte y
resorte, en este orden, y apriete la tapa.
- 5-28
HCU650SH000901
8. Desmonte el colador del filtro de aceite y
verifique si tiene polvo. Quite el polvo si es
necesario. También verifique el nivel del
aceite.
PRECAUCIÓN
Cuide que no entre ninguna sustancia,
como arena, al tanque de aceite de la
dirección hidráulica. Cualquier impureza en
el tanque podría causar problemas en la
dirección hidráulica.
Ajuste de la holgura de la válvula
ADVERTENCIA
La holgura de la válvula debe ajustarse
cuando el motor esté frío.
Illllllllllllllllllllllllllllll^^
Cuando quite la cubierta principal, limpie el
aceite derramado con un trapo.
Motor:
1. Lleve el pistón del cilindro No. 1 o No. 6 al
punto muerto superior de la carrera de
compresión girando el cigüeñal hasta que
la línea de PMS. inscrita en el volante
quede alineada con el indicador de
sincronización.
PRECAUCIÓN
Verifique que las tuercas del soporte de la
flecha del balancín no estén sueltas y, si es
necesario, apriételas antes de ajustar la
holgura de la válvula.
- 5-29 -
PMS del cilindro No. 1
(carrera de compresión)
HCU5Z0SH031001
PMS del cilindro No. 6
(carrera de compresión)
HCU5Z0SH031101
2. Confirme que haya juego en las varillas de
empuje de entrada y de escape No. 1.
Si lo hay, esto indica que el pistón No. 1
se encuentra en el PMS. (punto muerto
superior) de la carrera de compresión.
Si se presionan las válvulas del escape
No. 1, el pistón No. 6 estará en el PMS. de
la carrera de compresión.
3. Ajuste las holguras de la válvula en el
cilindro No. 1 o No. 6, el que tenga el
pistón en el PMS. de la carrera de
compresión.
1) Afloje cada tornillo de ajuste en el
puente y balancín.
2) Inserte un calibre de espesor de
0.4 mm (0.016 pulg) entre el balancín
y la leva y ajuste girando el tornillo de
ajuste del balancín hasta que haya un
ligero arrastre del calibre de espesor.
Apriete firmemente la contratuerca.
3) Inserte el calibre de espesor y atornille
gradualmente el tornillo de ajuste en
el puente hasta que toque el extremo
del vástago de la válvula, asegúrese
que el movimiento del calibre de
espesor se torna cada vez más difícil.
4) En estas condiciones, se eleva el
extremo opuesto del puente. Vuelva a
ajustar aflojando el tornillo de ajuste
en el puente hasta que haya un ligero
arrastre del calibre de espesor y
apriete firmemente la contratuerca.
4. Gire el cigüeñal 360 y vuelva a alinear la
marca del P.M. con el indicador, también
ajuste las holguras de las válvulas
restantes.
La marca en la ilustración indica los
cilindros y válvulas que deben ajustarse.
Apriete N-m (kg-m/lb’ft)
Tuerca del tornillo de ajuste del balancín:
73.6 a 83.4 (7.5 a 8.5/54.2 a 61.5)
Tuerca del tornillo de ajuste del puente:
49.0 a 58.8 (5.0 a 6.0/36.2 a 43.4)
- 5-30 -
Inspección del desgaste de las batatas del
freno
Si la balata del freno se desgasta, esto hace
que la holgura entre el tambor del freno y la
balata sea más amplia, lo que, a su vez, causa
que el freno sea menos eficaz. Compruebe con
regularidad el desgaste de la balata y la
holgura entre el tambor del freno y la balata.
La holgura entre el tambor del freno y la balata
se ajusta automáticamente.
HCU5Z0SH010101
___________PRECAUCIÓN__________________
No conduzca el vehículo si la balata del
freno excede su límite de uso. Esto podría
ocasionar daños en las partes del freno y
deteriorar su eficacia.
1. Quite la tapa de hule del orificio de
verificación del cubrepolvo del freno.
2. Compruebe si la parte inferior de la
muesca en la superficie lateral de la balata
tiene un espesor.
3. Si la parte inferior de la muesca no tiene
un espesor, es necesario reemplazar la
balata con una nueva.
- 5-31
Verificación de la holgura de la balata
La holgura entre el tambor del freno y la balata
se ajusta automáticamente.
Compruebe la holgura con regularidad
realizando los siguientes pasos.
1. Estacione el vehículo sobre una superficie
plana, ponga un tope en la parte delantera
y trasera de cada rueda y presione
completamente hacia abajo la palanca del
freno de estacionamiento antes de
empezar la verificación.
2. Quite la tapa de hule del orificio de
verificación del cubrepolvo del freno.
3. Inserte un calibrador de espesor entre el
tambor del freno y la balata del freno a
través del orificio de verificación y mida la
holgura para asegurarse que está dentro
del rango especificado.
Rango estándar
• La holgura entre el tambor y la balata
debe ser de 1.3 mm (0.05 pulg) o menos.
• No hay arrastre
(Cuando la temperatura del tambor está
aproximadamente a la temperatura
exterior)
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Por favor, póngase en contacto con su
distribuidor Isuzu más cercano si la holgura
de la balata no está dentro del rango
estándar.
_________PRECAUCIÓN_____________
El freno ya no podrá funcionar en forma
apropiada si la holgura entre el tambor del
freno y la balata es demasiado grande. Si la
holgura es demasiado pequeña, esto podría
ocasionar un sobrecalentamiento y
deterioro del freno, lo cual, a su vez, podría
disminuir la eficacia del freno. Esto también
podría ocasionar un incendio.
- 5-32 -
HCU550SH 008801
Verificación de la cámara del freno
Revise la cámara del freno para asegurarse
que la tapa final esté bien fija en su lugar.
PRECAUCIÓN
El agua que entra a la cámara del freno a
través de la tapa final dañará a la cámara
del freno.
H CU 5Z0SH009701
Verificación de la eficacia del freno de
estacionamiento
Asegúrese que la palanca del freno de
estacionamiento se mueva suavemente y que
se bloquee con precisión en la posición de
estacionamiento, además de que se escuche
un sonido de escape cuando libere el freno de
estacionamiento al presionar completamente
hacia abajo la palanca del mismo.
También asegúrese que el vehículo esté
estacionado en una pendiente seca.
Ajuste del pedal del embrague (excepto
transmisión MJX)
El juego libre del pedal del embrague
disminuye a medida que se produce desgaste
en la placa del embrague.
El juego libre del pedal del embrague debe
ajustarse de la siguiente manera cuando la
cantidad de juego es menor que 15 mm
(0.6 pulg), ya que el uso del vehículo sin ajuste
podría provocar que el embrague patine.
Inspección del juego libre:
Para comprobar la cantidad de juego libre del
pedal, libere completamente el aire en el
tanque de aire principal para deshabilitar la
operación del reforzador.
Presione cuidadosamente el pedal del
embrague hasta que se sienta una fuerte
resistencia. Luego revise el juego libre antes de
alcanzar el punto de resistencia.
- 5-33 -
Ajuste del juego libre
1. Desmonte la bota del lado del reforzador
del embrague y desconecte el resorte de
retorno.
2. Con una llave, afloje la contratuerca y
alargue la varilla de empuje girándola
lentamente hasta que aumente la
resistencia. Luego regrese la varilla de
empuje tal como se especifica en la
siguiente tabla.
Modelo de transmisión Tamaño del embrague (pulg) Número de vuelta
MAL, MJT 17" 2 3/4
PRECAUCIÓN
Al girar la varilla de empuje, evite la
aplicación de una fuerza excesiva, de lo
contrario, no se podrá sentir el punto en
que aumenta la resistencia.
HCU550SH003301
3. Apriete la contratuerca y vuelva a
ensamblar el resorte de retorno y los
fuelles. Si sigue el procedimiento anterior,
el juego libre del pedal del embrague será
como sigue.
Modelo de transmisión Juego libre
MAL, MJT 40 a 60 mm (1.6 a 2.4 pulg)
MJX 25 a 40 mm (1.0 a 1.6 pulg)
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cuando termine la operación de ajuste,
compruebe que el pedal del embrague
tenga el juego libre estándar.
- 5-34 -
HCU550SH 005501
HCU5Z0SH003901
Purgado del circuito hidráulico del embrague
La entrada de aire al circuito del embrague
puede ocasionar el arrastre de este último. Por
consiguiente, si el embrague se ha usado
cuando el nivel del líquido en el depósito es
excesivamente bajo o si el tubo del embrague
ha estado conectado con soltura, debe
efectuarse la operación de purgado.
Antes de purgar el aire, vacíe todos los tanques
de aire para que la operación sea más fácil.
Para el purgado, proceda como sigue:
1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Verifique el nivel del líquido del embrague
en el depósito y vuelva a llenar si es
necesario.
3. Quite el tapón de hule del tornillo de
purgado y limpie el tornillo.
Conecte un tubo de vinilo al tornillo de
purgado e inserte el otro extremo del tubo
en un contenedor transparente.
4. Bombee el pedal del embrague varias
veces y manténgalo presionado.
- 5-35
HCU550SH010401
5. Afloje el tornillo de purgado del reforzador
del embrague para liberar el líquido del
embrague con burbujas de aire dentro del
contenedor y apriete el tornillo de
inmediato.
6. Libere el pedal del embrague con mucho
cuidado. Repita la operación anterior hasta
que desaparezcan las burbujas de aire del
líquido del embrague que se está
bombeando al contenedor. Durante la
operación de purgado, mantenga el
depósito del líquido del embrague lleno
hasta el nivel especificado. Vuelva a
colocar el tapón de hule.
HCU550SH011401
Cubierta del escape del reforzador del
embrague
Desmonte y limpie con regularidad la cubierta
del escape del reforzador del embrague.
- 5-36 -
Hule del orificio de escape de la válvula del
freno doble
Limpie el hule del orificio de escape.
Hule del orificio de escape de la válvula del
relevador
Limpie el hule del orificio de escape.
- 5-37 -
HCU5Z0SH011301
Manejo de la batería
PELIGRO
Prohibición contra Uso de anteojos
incendio
Prohibición contra Precauciones con
niños el ácido sulfúrico
Descripción de Precauciones contra
uso explosión
HCU5Z0MH001001
• Ésta podría atrapar un incendio y causar
una explosión si se genera hidrógeno o
si se maneja mal.
• No deje herramientas que puedan
causar un cortocircuito o una chispa.
• Cargue la batería en un lugar bien
ventilado.
• Siga el manual de instrucciones para ver
lo referente al uso del cable de refuerzo.
• Existe la posibilidad de que pierda su
vista o de que se queme con el electrolito
de la batería (ácido sulfúrico).
Si toca el electrolito, lávese con
bastante agua y, en el caso de que se
lastime los ojos, vaya al doctor de
inmediato.
Tenga cuidado de no dejar que el liquido
de la batería salpique sobre las tuberías
de nylon, el arnés, el tanque de aire u
otras partes cuando revise o llene la
batería. Si el líquido de la batería se
adhiere a estas partes, limpíelas de
inmediato con agua.
Especialmente las tuberías de nylon
pueden dañarse con el liquido debido a
que no son resistentes a los ácidos.
• Asegúrese de quitar la terminal de la
batería cuando use un cargador de
batería.
• Puede haber una explosión. No lo use si
el nivel está en LOWER LEVEL (NIVEL
BAJO) o por debajo de éste.
• Puede haber un derrame del líquido.
No llene con electrolito si el nivel está
en UPPER LEVEL (NIVEL ALTO) o por
encima de éste.
- 5-38 -
HCU550SH002201
Verificación de la cantidad del líquido de la
batería
1. Verifique si el nivel del líquido está entre
las líneas UPPER y LOWER. El nivel del
líquido debe estar entre las dos líneas.
Si la batería no tiene la línea de nivel, el
nivel del líquido debe estar 10-15 mm
(0.39-0.59 pulg) por encima de la placa
polar.
2. Si la batería no tiene suficiente líquido,
quite el tapón del puerto de llenado y
agregue más líquido o agua destilada.
Gravedad específica del electrolito de la
batería
La batería está completamente cargada
cuando la lectura de la gravedad específica
marcada por el hidrómetro es de 1.26 a 20°C
(68°F).
Si la gravedad específica es menor que 1.23,
la batería necesita recargarse.
Limpieza de la batería
Si la parte externa de la batería está sucia,
limpíela con agua tibia. Aplique una capa
delgada de vaselina o grasa en las terminales
de la batería para evitar la corrosión.
Faros
La alineación apropiada de los faros es muy
importante para asegurar la iluminación
suficiente en la carretera sin cegar a otros
conductores.
Cuando la alineación de las luces es necesaria
se aconseja ponerse en contacto con el
distribuidor Isuzu quien tiene el equipo
especial para este propósito.
- 5-39 -
HCU550SH005901
Reemplazo de focos
ADVERTENCIA
• No utilice una válvula que no cumpla las
especificaciones. El uso de una válvula
que no cumple las especificaciones
podría causar una falla del dispositivo o
un incendio.
• Conducir el vehículo con las luces
apagadas puede ocasionar un
accidente. No conduzca el vehículo con
las luces apagadas.
A continuación, se proporcionan los vatajes
estándar de los focos.
Localización Vataje Cantidad de focos
Faro 75/70 2
Señal direccional 21 4
Despeje 5 2
| v | Faros para niebla 70 2
Señales direccionales laterales 21 2
Luz de señalamiento del techo 12 2
Señal direccional 21 2
Luces combinadas traseras Freno/Cola 21/5 2
Luz de reversa 21 2
Luz del portaplaca 10 1
| v | Faro para niebla trasero 21 1
Luz del techo 10 2
- 5-40 -
HCU5Z0SH006901
Bloques de conexiones de fusibles
Los bloques de conexiones de fusibles se
localizan frente al asiento del pasajero. La
cubierta puede abrirse fácilmente con la mano.
1. Coloque el interruptor de arranque en la
posición "LOCK" y todos los demás
interruptores en la posición "OFF".
2. Use un extractor de fusibles para quitar el
fusible y verifique si el fusible está
quemado o no. En la parte central de la
caja de fusibles está adherido un extractor
de fusibles.
3. Si el fusible se quema, reemplácelo con un
fusible de repuesto de la misma capacidad
(en amperios).
4. El puerto y el valor del amperaje de cada
fusible se indica en el interior de la
cubierta.
5. Al reemplazar un fusible, empújelo hasta
que esté instalado correctamente.
ADVERTENCIA
• No utilice un fusible que no tenga la
capacidad especificada.
El uso de un fusible que no tiene la
capacidad especificada, o bien, el uso
de un alambre o papel aluminio podrían
ocasionar una falla o un incendio.
• Por favor, póngase en contacto con su
distribuidor Isuzu más cercano si el
nuevo fusible se quema rápidamente o
si no sabe porqué el fusible se quemó.
• No reemplace el fusible cuando la llave
esté en la posición "ON" o cuando el
vehículo se está estacionando, parando
o funcionando. Esto podría ocasionar
un accidente inesperado o una falla.
• Al reemplazar un fusible, empuje el
fusible hacia adentro firmemente para
instalarlo.
- 5-41
Fusible de fundido lento
HCU5Z0SH006801
Si los faros u otros componentes eléctricos no
funcionan, pero los fusibles están en buenas
condiciones, revise el fusible de fundido lento.
Si un fusible de fundido lento se funde, deberá
reemplazarse.
ADVERTENCIA
Siempre utilice un fusible de fundido lento
original de Isuzu para reemplazo.
Nunca instale un alambre, aun cuando éste
se utilice como una solución temporal.
Esto podría ocasionar un daño
considerable y, posiblemente, un incendio.
Los fusibles de fundido lento están diseñados
de tal manera que, si se produce una
sobrecarga en los circuitos provenientes de las
baterías, se fundirán antes de que se dañe el
arnés de cableado completo.
ADVERTENCIA
Siempre debe determinarse cuál es la
causa de una sobrecarga eléctrica antes de
reemplazar el fusible de fundido lento.
- 5-42 -
A Nota
Nota 1 Si se extrae el tatole del arranque en pernéenle _ "do t«SA’ HSA se c s da. .' Por tanto, dete
ci> 7 5A Faro (luces cortas) 1 izquierda 75A Panel de instrumentos Sensor de veteada! 75A
<33 Faro (luces cortas) 7 5A /derecha 7.5A Lámpara de smode Arrancador auxiliar <3¿> 7.5A
<33 Faro (luces de cruce) 7 5A ' izquierda LispKóvo y reaccon Fn icduescapa deliren» F. =. ic Jesac, rador.
75A
ara il«. de mal 1 ándia <E>
7 5A m-1- “uz-SIrd '» i 75A Suspensit- neumática 7.sA
«qun*' hrpru'in d; Indlnaoón < Cinco 7^A Contro es <2£> 1PA
tía <73 75A (Boqueo aei wU"«e / El motor su p ira Bloqui c de la i "ta del -.oche 75A GD 7 5A electrónicos del motor fonpoa livo de control' de slslemn de freno ar. loqueo (frwfi
<33 7 üA Rad-*-casete estéreo
<33 75A Centróles antideslizante) Airoeq d< I vc-ante
<3E> 75A del motor 7^ HSA Neta 1
1 esfr bajo is arcunstaicas en que el 'i 10 de esta onarnsente se utilice pr na *eemplazar al fusible ce HSA. 1
Nota 2: No utilizar nunca pi iusioie no oesento en las normativas, o se originará un incendio o 'alio de los disoositivos.
Secador dei aire 1t»A Luz “rasura, lámoarr de ’ jmrnacnn Lampara (esqu i» s , 1Sa ‘05 15A Flectnwrotr del ventnador de aire 15A Controles electrónicos nel meter
Toma para pruebas <23 15A Eiecmwntcr del ^miadoriel creer-rad« Compresor de aire ¡ 25A C ipositvo de control de us‘-n-alefreno jnllbloc.ej (freno ar-tides..aarte
Luz de 'reno
Variador de velocidades J?i 15 A ntemjp.» de arranque JE) I5A (3D 15A
Limpia para brisas
Suspensión re ir ara
15A Toma Encendedor ®) 15A Retrovixj- tritrico 'Transformador \ de .emente Jira Ja (toma de 121* o> _5* f'E> 15A Transformednr de umente cortir a ‘toma d> 12V’
AS«-|OU* i dSptoiltrOS ir miir'e tensados Cmiu-nn de si cridan y ctemde ir» 4 ieg.aj
<3Í> 1a A intermítante Sslema da encendido""' de.SA^tL udt naj mróeni ner*-' IFA
A uag dei '.alante
15A GD 15A luz in'imet'la
®> 1SA erteraeiecincade ihuito (enelluodelasawial C£> 1LA ¿liqxwAo rtiicde lave de contado!
GD 15A Antau jíjncaóilvrtte" ene J3Cdel. pulo' GT 15A _"-a.-srti>o e«c» ;j a j olurs. ítac “ del freno .Ptqih.'-rad'c-.rua, MOy icucr ‘•Hpepanr -
G-D 15A Conlrolbs i W"dnicoe del motor 1LA
J5A 'Zntrue* elrdrt-nms del molo
HCU550SH006101
|opt| Filtro del aire acondicionado
1. Abra el cofre.
2. Saque los tres filtros del aire
acondicionado.
3. Quite el polvo aplicando aire comprimido o
bien, lave con agua (después del lavado,
asegúrese de secar los filtros).
HCU550SH006301
4. Instale los filtros.
- 5-44 -
LUBRICACION
Los lubricantes deben seleccionarse cuidadosamente de acuerdo con el diagrama de
lubricación. También es importante seleccionar la viscosidad de los lubricantes de acuerdo
con la temperatura ambiente, tomando como referencia el siguiente diagrama.
DIAGRAMA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE MOTOR
GRADO DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE MOTOR - TEMPERATURA AMBIENTE
[Monogrado]
[Multigrado]
A temperaturas ambiente por debajo de -25°C (-13°F), se recomienda el uso de
ayudas de arranque (calefactor del cárter de aceite, calefactor del monoblock, etc.)
para evitar el arranque difícil y otros problemas del motor.
HCU550MF000401
DIAGRAMA DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE ENGRANAJES
[Monogrado] GRADO DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DE ENGRANAJES - TEMPERATURA AMBIENTE
[Multigrado]
HCU550MF000501
- 5-45 -
LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL RECOMENDADOS
Con el fin de obtener el rendimiento máximo y la vida útil más prolongada de sus vehículos
ISUZU, es muy importante seleccionar y emplear correctamente los mejores lubricantes y
combustibles diesel.
Al lubricar, asegúrese de utilizar lubricantes originales de ISUZU o los lubricantes que se
recomiendan en la lista siguiente, de acuerdo con el programa de mantenimiento para cada
modelo de vehículo.
Los intervalos de lubricación en el programa de mantenimiento, así como el cubrimiento y
periodo de garantía del nuevo vehículo se basan en el uso de lubricantes originales de
ISUZU o de los lubricantes recomendados, tal como se indica en la tabla, la cual servirá
como una guía para seleccionar los lubricantes de la marca apropiada.
LUBRICACIÓN FABRICANTE MARCA/TIPO API ACEA
Cárter del motor diesel ISUZU GENUINE ISUZU GENUINE Caltex/Chevron Caltex/Chevron Shell Shell Elf Total Castrol Castrol BP ExxonMobil ExxonMobil BESCO MULTI-Z TYPE CF-4 (10W-30) BESCO S-3 (10W), (20W), (30), (40) Délo CXJ (15W-40), (20W-50), (40) Délo 400 Multigrade (15W-40) RimulaX (15W-40) Rimula D (15W-40), (30), (40) Perfo 3F (15W-40) Rubia XT (15W-40) RX Su per Plus (15W-40) Tection J Plus (15W-40) BP Vanellus C6 (15W-40) Essolube XTJ (15W-40) Exxon/Essolube XD-3 (15W-40) CF-4 CD CD/CF CD/CE/CF/CI-4 CH-4 CD/CF CF-4/CE CF-4 CH-4 CH-4 CH-4 CF-4 CI-4 E3/B5 E3 B2/E2 E2 E3 E3/B3 E3
Transmisión manual Caja de transferencia Diferencial Cojinete de la maza lubricado con aceite ISUZU GENUINE Caltex Shell Elf Total Castrol Castrol BP BP ExxonMobil ExxonMobil BESCO GEAR OIL SH (80W-90), (90), (140) Thuban GL-5 EP (80W-90), (85W-140) Spirax A (140) Tranself Type B (80W-90), (85W-140) Transmission TM (80W-90), (85W-140) EPX 90 (90) Dynadrive (80W-90) Energear Hypo (90) Energear EP (80W-90) Mobilube HD (80W-90) Esso Gear Oil GX (80W-90) GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5 GL-5
Transmisión automática Dirección hidráulica ISUZU GENUINE Caltex/Texaco Shell Elf Total Castrol BP BESCO ATF II, ATF III Texamatic 1888 (Dexron® DI) Donax TG (Dexron ® DI) ELFMATIC G3 (Dexron®ID) Total Fluid AT 42 (Dexron ® IH) TQ Dexron DI (Dexron ® DI) Autoran DX3 (DEXRON® DI)
Cojinete central Bloque de cambios del embrague (excepto transmisión M JX) Flecha del embrague Maza lubricada con grasa Bomba de agua Yugo deslizable de la flecha propulsora Junta universal (Grasa de usos múltiples) ISUZU GENUINE Caltex/Texaco Shell Total Castrol BP BESCO L-2 GREASE (No.2), L-3 GREASE (No.3) Starplex-2 (No.2) Retinax LX2 (No.2) Multis EP2/EP3 (No.2), (No.3) LM Grease (No.2), (No.3) Energease LS (No.2), (No.3)
- 5-46 -
LUBRICACIÓN FABRICANTE MARCA/TIPO
Sistema de enfriamiento del motor ISUZU GENUINE Caltex/T exaco/Chevron BESCO LLC SUPER TYPE E Extended Life Coolant Havoline XLC DeloXLC
NOTA:
Igual volumen (1:1) de anticongelante de etilénglicol de buena calidad y agua de la llave.
LÍQUIDO FABRICANTE NOMBRE DE LA MARCA TIPO*
Depósito del líquido del ISUZU BESCO BRAKE FLUID SUPER DOT3
embrague y de frenos AC Deleo ™ Deleo supreme 11 DOT3
*FMVSS 116
COMBUSTIBLE DIESEL / NORMA APLICABLE
JIS (JAPANESE INDUSTRIAL STANDARD) Basada en K2204 GAS OIL
DIN (DEUTSCHE INDUSTRIE NORMEN) Basada en EN590: 1997
SAE (SOCIETY OF AUTOMOTIVE ENGINEERS) Basada en SAE J-313C
BS (BRITISH STANDARD) Basada en BS EN590 : 1997
NOTA:
No use combustibles que no sean los listados arriba.
El hacerlo puede afectar adversamente al motor.
REFRIGERANTE DE AIRE ACONDICIONADO
Use 500 ± 50g de refrigerante R134a (HFC 134a)
NOTA:
La adición de una gran cantidad de refrigerante hace funcionar el interruptor de seguridad. Se deshabilita el aire
acondicionado.
Bajo ninguna circunstancia use refrigerante R12 obsoleto.
5-47 -
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelo de 2 EJES (EXR))
O VERIFICAR o SUMINISTRAR ©
O CAMBIAR ©
®
....ACEITE DE MOTOR ® ...LÍQUIDO DE FRENOS
....ACEITE DE ENGRANAJES
....LÍQUIDO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES
....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES o GRASA DE
COJINETE DE RUEDA
Depósito del líquido del
embrague
•Motor
Cojinete de la maza
delantera
Tanque del líquido de la
dirección hidráulica
T ransmisión
Cojinete de la maza
trasera
En los primeros 1,000 km (600 millas)__________
Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas) _______
Cada 6 meses o cada 20,000 km (12,000 millas)
Cada año o cada 40,000 km (24,000 millas) _
Diferencial
HCU5Z0LF001601
"Verifique diariamente el nivel del aceite y del líquido.
— 5-48 -
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ))
O VERIFICAR o SUMINISTRAR ©
O CAMBIAR ©
®
®
....ACEITE DE MOTOR ® ...LIQUIDO DE FRENOS
....ACEITE DE ENGRANAJES
....LIQUIDO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES
....GRASA DEL TIPO DE USOS MÚLTIPLES o GRASA DE
COJINETE DE RUEDA
•Motor
Tanque del líquido de la
dirección hidráulica
Depósito del líquido del
embrague
Cojinete de la maza
delantera
Cojinete de la maza
trasera
Q))- Diferencial
En los primeros 1,000 km (600 millas)
Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas)
Cada 6 meses o cada 20,000 km (12,000 millas)
Cada año o cada 40,000 km (24,000 millas)
Verifique diariamente el nivel del aceite y del líquido.
- 5-49 -
HCU5Z0LF001701
PUNTOS DE ENGRASE (Modelo de 2 EJES (EXR))
Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas)
HCU5Z0MH000501
(T) Crucetas (si así está equipado) y camisa®
deslizable de la flecha de la dirección (§)
(2) Perno del resorte
(3) Pivote de dirección (7)
(4) Bloque de cambios del embrague (§)
(excepto transmisión MJX16P)
®
Perno del resorte y del columpio
Juntas universales y camisa deslizante
de la flecha propulsora
Cojín deslizante del resorte
Varilla de control de cambio de
velocidades
Flecha del embrague
- 5-50
PUNTOS DE ENGRASE (Modelos de 3 EJES (CYZ y EXZ))
Cada mes o cada 5,000 km (3,000 millas)
HCU550LF000501
m Crucetas (si así está equipado) y camisa® Juntas universales y camisa deslizante
deslizable de la flecha de la dirección
(2) Perno del resorte
@ Pivote de dirección
(4) Bloque de cambios del embrague
(excepto transmisión MJX16P)
@ Perno del resorte y del columpio
de la flecha propulsora
@ Cojín deslizante del resorte
® Flecha de muñón
@ Varilla de control de cambio de
velocidades
© Flecha del embrague
@ Cojinete central de la flecha propulsora
- 5-51
GUÍA DE LUBRICACIÓN
Cambio del aceite del motor
Drene completamente el aceite del cárter del
motor quitando el tapón de drenado de la parte
inferior del colector de aceite.
ADVERTENCIA
HCU550SH008101
El aceite caliente del motor podría
ocasionar quemaduras serias en la piel.
Espere a que se enfríe el motor antes de
drenar el aceite.
Una vez que drene el aceite de motor del
cárter, debe drenar también completamente el
filtro de aceite de flujo principal y el filtro de
aceite de flujo parcial, así como apretar los
tapones de drenado en forma apropiada.
HCU3Z0SH001301
HCU5Z0SH001301
Interior del cofre
Enseguida, llene el cárter del motor a través del
puerto de llenado con aceite de motor nuevo
del grado especificado.
Illllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nota iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Refiérase a "LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y
COMBUSTIBLES DIESEL
RECOMENDADOS" (página 5-46).
Interior del compartimiento del motor
- 5-52 -
HCU530SH007301
Verificación del aceite del motor
HCU530SH003301
Abra el cofre y verifique la cantidad de aceite
mediante una varilla indicadora de nivel del
aceite.
1. Saque la varilla indicadora de nivel del
aceite y limpie el aceite que se derrame.
2. Inserte de nuevo la varilla hasta su máxima
profundidad y sáquela cuidadosamente. El
nivel del aceite debe estar entre los puntos
"MAX" y "MIN". Agregue aceite si la
cantidad es insuficiente.
3. Inserte correctamente la varilla indicadora
de nivel del aceite y gírela a la derecha
para asegurarla.
______________PRECAUCIÓN_______________________
El nivel de aceite del motor no debe exceder
el punto "MAX". Si el nivel de aceite del
motor excede el punto "MAX", esto podría
ocasionar una falla del motor.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
• Verifique el nivel de aceite del motor en
una superficie plana, antes de arrancar
el motor.
• No es posible medir correctamente la
cantidad de aceite del motor mientras el
motor está funcionando.
• Verifique el nivel de aceite del motor por
lo menos 20 a 30 minutos después de
haber apagado el motor por última vez.
- 5-53 -
HCU550SH009701
HCU550SH010001
Cambio de aceite de la transmisión
MAL/MJT
1. Quite el tapón de nivel (L) y el tapón de
drenado (D) y descargue el aceite de la
transmisión. Quite el tapón de drenado (D)
de la cubierta trasera de la transmisión.
Al mismo tiempo, quite el tapón de la parte
delantera de la transmisión, quite el
colador de aceite, limpíelo con aceite
ligero, séquelo o utilice aire e instálelo.
Asegúrese de limpiar la suciedad del tapón
de drenado e instálelo con la torsión
especificada.
Apriete del tapón del colador de aceite:
64-88 Nm (6.5-9 kg m / 47-65 Ibft)
Apriete del tapón de drenado:
49-88 Nm (5-9 kg m / 36-65 Ib ft)
2. Reemplace el elemento del filtro del
enfriador de aceite de la transmisión al
mismo tiempo (Refiérase a "PROGRAMA
DE MANTENIMIENTO" página 5-1).
3. Instale el tapón de drenado, luego llene
con aceite a través del orificio del tapón de
nivel hasta que el nivel del aceite casi
llegue al orificio.
4. Después de llenar con aceite, asegúrese
que el nivel del aceite casi llegue al orificio
del tapón de nivel.
5. Conduzca durante aproximadamente
2-3 minutos o manténgase en marcha
mínima durante al menos 5 minutos para
que el aceite lubrique las tuberías.
Pare el motor y, una vez que
desaparezcan las burbujas de la
transmisión, quite de nuevo el tapón de
nivel y llene con aceite hasta el orificio de
llenado. Apriete el tapón de nivel usando la
torsión especificada.
Apriete del tapón de nivel:
49-88 Nm (5-9 kgm / 36-65 Ib ft)
- 5-54 -
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado el tapón de nivel ya
que la transmisión MJT está alojada en una
caja de aluminio. Si aprieta el tapón con una
torsión mayor a la especificada la parte
roscada podría dañarse.
HCU3Z0SH001201
Cambio de aceite de la transmisión MJX16P
1. Afloje y quite los 2 tapones de nivel (L1 de
la parte superior de la caja de la
transmisión y L2 del lado izquierdo de la
caja de la transmisión), así como los 2
tapones de drenado (D). Espere a que el
aceite se drene por completo de la
transmisión.
Quite el colador de aceite al mismo tiempo,
limpíelo con queroseno y vuelva a
instalarlo después de secarlo con aire.
2. Limpie con cuidado los tapones de
drenado y vuelva a instalarlos. Apriete los
tapones a la torsión especificada.
Apriete del tapón de drenado:
69 N-m (7 kg m/51 Ib-ft)
3. Agregue 2 litros (0.53 gal. EE.UU./
0.44 gal. imp.) de aceite de transmisión
nuevo a través del orificio del tapón de
nivel (L1).
4. Agregue aceite de transmisión nuevo a
través del orificio del tapón de nivel (L2)
hasta que el nivel del aceite esté a punto
de alcanzar el lado inferior del orificio del
tapón de nivel.
No llene en exceso.
5. Limpie con cuidado el tapón de nivel y
vuelva a instalarlo. Apriete el tapón a la
torsión especificada.
- 5-55
6. Conduzca durante aproximadamente 2-3
minutos o manténgase en marcha mínima
durante al menos 5 minutos para que el
aceite lubrique el circuito de tuberías.
Pare el motor y, después de que
desaparezcan las burbujas del aceite de la
transmisión, quite nuevamente el tapón de
nivel y llene con aceite hasta el orificio de
llenado. Apriete el tapón de nivel usando la
torsión especificada.
Apriete del tapón de nivel:
69 N-m (7 kg m/51 Ib-ft)
PRECAUCIÓN
La transmisión MJX16P incluye una caja de
transmisión de aluminio. Tenga cuidado al
apretarlos tapones. Un apriete excesivo
dañará las roscas de la caja de aluminio.
HCU550SH006401
Cambio del aceite del diferencial
Drene la caja del eje trasero quitando el tapón
de drenado (D) de la parte inferior de ésta.
Apriete firmemente el tapón de drenado y llene
la caja del eje trasero hasta el tapón de nivel
(L) con el aceite de engranajes especificado a
través del orificio del tapón de nivel.
ADVERTENCIA
El aceite caliente del diferencial podría
ocasionar quemaduras serias en la piel.
Espere a que se enfríe el diferencial antes
de drenar el aceite.
- 5-56 -
HCU5Z0SH010701
I tda | Cambio del aceite del diferencial
HCU550SH003101
Reemplace el aceite cada vez que el vehículo
viaje 40,000 km (24,000 millas) (o una vez al
año).
Limpie el colador del aceite al mismo tiempo.
Por favor, refiérase a "LÍQUIDOS,
LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES DIESEL
RECOMENDADOS" en la página 5-46.
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
• La cantidad de aceite mencionada aquí
es sólo una guía para el reemplazo de
aceite.
• Asegúrese que el nivel de aceite llegue
al punto especificado después del
reemplazo.
• Reemplace el aceite de un vehículo
nuevo cuando éste haya viajado los
primeros 1,000 km (600 millas).
• Efectúe los siguientes pasos para
disponer del aceite que se descargó.
1. Quite el tapón de nivel y el tapón de
drenado y drene el aceite.
2. Elimine la suciedad del tapón de drenado
y vuelva a colocarlo.
Después de volver a colocar el tapón de
drenado, llene hasta la abertura usando la
abertura del tapón de nivel. Quite el tapón
de llenado de aceite de la parte superior
del diferencial del eje intermedio de los
ejes delantero y trasero, luego suministre
aprox. 0.5 litros (0.132 gal. EE.UU./
0.110 gal. imp.) de aceite.
3. Después de llenar con el aceite,
asegúrese que el nivel del aceite casi
llegue al orificio del tapón de nivel.
4. Instale el tapón de nivel.
Apriete del tapón de nivel:
Tapón cuadrado: 29-59 N-m
(3-6 kg m / 22-43 lb-ft)
Tapón hexagonal: 49-88 N-m
(5-9 kg m / 36-65 lb-ft)
- 5-57
Cambio de líquido de la dirección hidráulica
Drenado:
1. Levante las ruedas delanteras con un gato
hasta que queden separadas del suelo.
2. Drene la unidad de la dirección girando
lentamente el volante de la dirección en
ambas direcciones con los tornillos de
unión de la parte superior de la unidad
aflojados.
Llenado:
1. Apriete firmemente los tornillos de unión y
llene el depósito de líquido con el líquido
de transmisión automática especificado.
2. Llene con aceite hasta la marca en el
depósito de líquido. Con el motor parado,
gire el volante completa y suavemente
varias veces a la derecha y a la izquierda.
Bajo estas condiciones, el aire de la
manguera se escapará del depósito de
líquido en forma de burbujas. Si el nivel del
líquido baja, agregue líquido de
transmisión automática cada vez que éste
baje.
3. Arranque el motor. Con el vehículo en
marcha mínima, gire el volante
completamente a la derecha y a la
izquierda cinco veces.
4. Baje las ruedas delanteras con el gato.
Con el motor en marcha, gire el volante
cinco veces hacia atrás y hacia adelante.
La eliminación del aire estará completa si
no hay ruido.
____________PRECAUCIÓN__________________
• Elimine el aire únicamente cuando el
motor se encuentre en marcha mínima.
• No mantenga el volante de la dirección
completamente girado en una u otra
dirección por periodos prolongados.
- 5-58 -
HCU5Z0SH009501
Purgado:
Si se escucha un ruido anormal al girar el
volante, puede tratarse de aire presente en el
sistema hidráulico, por lo que es necesario
efectuar un purgado de la siguiente manera.
__________PRECAUCIÓN_______________
• Elimine el aire únicamente cuando el
motor se encuentre en marcha mínima.
• No mantenga el volante de la dirección
completamente girado en una u otra
dirección por periodos prolongados.
HCU5Z0SH009601
1. Levante las ruedas delanteras con un gato
hasta que queden separadas del suelo.
2. Pare el motor y gire el volante
cuidadosamente varias veces a la derecha
y a la izquierda hasta que toque el tope del
brazo del muñón.
3. Ponga el motor en marcha mínima y gire el
volante cuidadosamente varias veces a la
derecha y a la izquierda hasta que toque el
tope del brazo del muñón.
Agregue aceite de operación si el nivel de
aceite disminuye.
4. Baje las ruedas delanteras con el gato,
luego gire el volante varias veces a la
derecha y a la izquierda con el motor en
marcha mínima. La eliminación del aire
está completa si no hay ruido.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Verifique la cantidad de aceite en el tanque
de aceite y asegúrese que no haya fuga de
aceite en la unión del tubo de aceite.
- 5-59 -
HCU5Z0SH007601
Puntos de engrase
Lubrique los siguientes puntos con grasa de
usos múltiples.
Pivote de la dirección (4 puntos)
Crucetas (si así está equipado) y camisa
deslizable de la flecha de la dirección
(2 puntos)
HCU550SH009601
HCU550SH009401
Perno del resorte y perno del columpio
(6 puntos)
- 5-60 -
HCU5Z0SH008101
Lubrique los siguientes puntos con grasa de
tipo para chasis o de usos múltiples.
Varilla de control de cambio de velocidades al
lado de la palanca de cambios y de los cambios
(2 puntos)
HCU550SH007201
Varilla de control de cambio de velocidades en
la parte central de la inclinación de la cabina
(1 punto)
- 5-61
Bloque de cambios del embrague (1 punto)
HCU550SH007501
Flecha del embrague (2 puntos)
Juntas universales y camisa deslizante del lado
de la transmisión de la flecha propulsora (grasa
del tipo de usos múltiples).
Engrase las juntas universales de la flecha
propulsora lo suficiente hasta que salga algo de
grasa del sello de aceite del cojinete de agujas.
Después del engrase, asegúrese de eliminar la
grasa que salió.
Juntas universales del modelo EXZ
únicamente.
Juntas universales del lado del diferencial de la
flecha propulsora
(1 punto)
- 5-62 -
HCU550SH007701
Flecha propulsora para el eje en tándem
Camisa deslizante (1 punto)
Juntas universales (2 puntos)
HCU550SH007801
Cojín deslizante del resorte
Modelos de 3 ejes (CYZ y EXZ) (4 puntos)
| c | Cojinete central de la flecha propulsora
(1 punto)
HCU5Z0SH007901
HCU550SH002501
Suspensión trasera
Modelo de 2 ejes (EXR) (4 puntos)
- 5-63 -
HCU550SH007901
Flecha de muñón
Modelos de 3 ejes (CYZ y EXZ) (2 puntos)
HCU5Z0SH008301
Cojinete de la maza de rueda
Reemplace la grasa del cojinete cada vez que
el vehículo viaje 40,000 km (24,000 millas)
(o una vez al año). El reemplazo de grasa
requiere un trabajo de desensamble. Póngase
en contacto con su distribuidor Isuzu más
cercano.
HCU5Z0SH008401
Polea de guía del generador
Agregue grasa de cojinete a través del niple de
grasa cada vez que el vehículo viaje 40,000 km
(24,000 millas) (o una vez al año).
- 5-64 -
MANEJO DE EQUIPO ESPECIAL
[qpt] TACÓGRAFO
HCU560LH000101
- 6-1 -
(T) Seguro del instrumento
@ Escala de velocidad
(3) Indicador de velocidad
@ Disco del reloj
(5) Manecilla para horas
(6) Manecilla para minutos
(7) Odómetro
(8) Etiqueta de función de
revolución
Permite abrir la cubierta con la llave para quitar e
insertar la tarjeta de diagrama.
Las millas totales cubiertas por el vehículo.
Está instalado un mecanismo de registro de
revoluciones.
(9) Aguja de registro de velocidad
(Jo; Aguja de registro de distancia
@ Rueda de ajuste del reloj
@ Focos para iluminar el
instrumento
@ Soporte de la tarjeta de
diagrama
@ Sujetador de la tarjeta de
diagrama
® Cuchillo de corte
(con iluminación de tarjeta)
® Indicación de tipo
® Aguja de registro de
revoluciones
® Contador de revoluciones
® Tornillo de ajuste para el
contacto de advertencia de
revoluciones - velocidad
Registro de la velocidad momentánea del vehículo en
la tarjeta.
Distancia cubierta por el vehículo.
10 km para un movimiento completo ascendente y
descendente.
El reloj se ajusta al girar la rueda estriada en una u
otra dirección.
La parte giratoria del reloj tiene dientes incorporados
para evitar que la tarjeta se deslice.
La tarjeta de diagrama se sujeta al soporte por medio
de un anillo sujetador.
Corta la cinta de unión del fajo de tarjetas de
diagrama.
Lámpara para el reemplazo del fajo de tarjetas.
Es fácil de manejar incluso en la oscuridad.
Una etiqueta muestra el tipo de tarjeta de diagrama
aplicable.
Las revoluciones momentáneas del motor se registran
en la tarjeta.
Contador integrado de las revoluciones del motor
(rev. x 1,000).
La advertencia de revoluciones - velocidad se
establece al girar el tornillo de ajuste.
- 6-2 -
Por favor, tome en cuenta lo siguiente para
usar correctamente su tacógrafo Yazaki.
PRECAUCIÓN
Nunca abra ni cierre la cubierta durante la
conducción, ya que esto podría causar
daños.
El tacógrafo no está fabricado a prueba de
agua, por lo que no debe mojarlo.
No toque la aguja.
Use tarjetas adecuadas para el tacógrafo
Yazaki.
1. Abra la cubierta
Inserte la llave en el seguro, gírela 90° a la
izquierda y jálela ligeramente.
HCU560SH005901
PRECAUCIÓN
Por favor, no jale con fuerza ni aplique
alguna carga sobre la cubierta, ya que esto
podría causar daños.
- 6-3 -
HCU560SH006001
2. Verifique el funcionamiento del reloj
El funcionamiento de este reloj electrónico
puede observarse mediante un disco que
se mueve.
Ajuste del reloj:
Sostenga la cubierta con su mano derecha
y ajuste el reloj haciendo girar la rueda
estriada que se localiza en el lado
izquierdo de la cubierta.
Ponga la rueda estriada de ajuste en
aproximadamente 10 minutos y luego
regrésela a la hora apropiada.
___________PRECAUCIÓN_________________
Las manecillas del reloj no deben girar más
de 12 horas a la izquierda, ya que esto
podría ocasionar daños.
HCU560SH006201
3. Cambio de la tarjeta de diagrama
Cómo quitar la tarjeta de diagrama
usada:
Abra la cubierta.
Afloje y saque el anillo sujetador.
El nuevo tacógrafo tiene una tarjeta de
diagrama protegida o una tarjeta de
diagrama grabada, sáquela con cuidado
y no la doble ni la raye.
Por favor, asegúrese de usar el tipo de
tarjeta o fajo de tarjetas adecuado. El tipo
de tarjeta aplicable se muestra en la
indicación del tipo.
- 6-4 -
Inserte la(s) nueva(s) tarjeta(s) de
diagrama:
Introduzca el número de código del
conductor, número de código del vehículo,
fecha y demás datos necesarios en el
campo central de la tarjeta. Coloque el
nuevo fajo de tarjetas (o una tarjeta) en el
soporte del diagrama.
Ajuste la hora en las tarjetas de diagrama
con la marca de ajuste de la tapa del
instrumento.
Cierre la cubierta
llllllllllllllllll^^
La hora de inicio deberá ajustarse
correctamente. Coloque el fajo de tarjetas
debajo del cuchillo de corte, gire todo el
fajo de tarjetas y ajuste la hora.
Estacione el vehículo y pare el motor antes
de cambiar la(s) tarjeta(s) de diagrama.
La(s) tarjeta(s) de diagrama debe(n)
adecuarse al tipo de tacógrafo:
llllllllllllllllllllllllllllllll^^
Utilice la tarjeta de diagrama Yazaki para el
tacógrafo Yazaki.
El tacógrafo del tipo de 7 días deberá usar
un fajo de tarjetas también del tipo de
7 días.
La(s) tarjeta(s) de diagrama para el
TCO-20 es(son) compatible(s) con la(s)
tarjeta(s) del tipo TCO-18, TCO-17 y
TCO-15-6.
Cuando utilice la tarjeta S-7, una tarjeta
de disco de 26 horas, por favor, tenga a la
mano una placa de ajuste de tarjeta
adicional.
- 6-5 -
Manejo de la tarjeta de diagrama:
Maneje las tarjetas de diagrama con
cuidado, con las manos limpias y sin
doblarlas ni rayarlas.
Las tarjetas grabadas también deben
conservarse con cuidado.
ADVERTENCIA
Cuando cambie la tarjeta de diagrama, no
toque el cuchillo de corte.
4. Ajuste de la velocidad de advertencia:
La velocidad de advertencia se ajusta al
girar el tornillo de ajuste.
El valor especificado de la velocidad de
advertencia puede verse a través de la
abertura indicadora.
El rango de la velocidad de advertencia es
60-100 km/h
HCU560SH006601
5. Cambio de focos
Cambio de las lámparas:
Con una moneda, puede quitar el foco
haciéndolo girar hacia la izquierda y hacia
afuera
IIIIIIIIIIIIIIIH
Por favor, seleccione el tipo y voltaje
adecuados para el foco.
- 6-6 -
Cómo leer los registros del tacógrafo
HCU560MF000401
— 6-7 -
1. Velocidades a las cuales se conduce el vehículo y duración de cada viaje.
2. Hora y duración de cada parada.
3. Distancia recorrida en cada viaje.
4. Cambio de conductores.
5. Otros detalles necesarios sobre el funcionamiento del vehículo, por ejemplo, duración y
distancia de cada viaje realizado por un taxi, mostrando la presencia o ausencia de
pasajeros, consumo de combustible (el tacógrafo debe estar interconectado con un
indicador de combustible), duración de las operaciones de carga, etc.
a. 06:15 Inserción de la tarjeta de registro o apertura o cierre de la cubierta.
b. 06:38-06:54 Viaje hasta un punto de operaciones de carga. Distancia recorrida:
11.5 kilómetros.
c. 06:54-07:19 Tiempo invertido en la carga.
d. Registro del viaje durante la entrega de la carga
Esto muestra que el vehículo se condujo con frecuencia a altas velocidades para
recorrer una distancia corta. Esto trae como resultado una operación costosa.
e. El vehículo estuvo parado durante 20 minutos.
f. El viaje al siguiente poblado muestra una conducción muy estable y económica.
g. La distancia recorrida es de 25 kilómetros.
h. El vehículo estuvo estacionado durante 30 minutos.
i. Registro de entrega de carga. Se advierte que la velocidad del vehículo fue más
económica que en el caso anterior (d), a pesar de que se realizaron viajes de corta
distancia en forma repetitiva.
k. El registro de los viajes de retorno muestra los hábitos de conducción más
antieconómicos.
I. Esto muestra que el vehículo se paró y que la cubierta se abrió a las 11:50 y se cerró a
las 12:12.
n. Se consumió un litro de combustible entre los dos picos.
- 6-8 -
I~v~| TOCACINTAS CON RADIO DE SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA Y
RELOJ
HCU560SF000201
® Perilla del interruptor ON/OFF
® Perilla de control de tono
@ Botón de búsqueda/sintonización
® Botón de programación previa
® Selector de banda AM/FM
® Botón de exploración
® Reloj digital
® Botón de alarma
® Botón de avance rápido/rebobinado
® Botón EJECT
- 6-9 -
© Perilla del interruptor ON/OFF
Presione este interruptor para encender el
radio.
Presione nuevamente este botón para
apagarlo.
Perilla de control de volumen
Gire la perilla a la derecha para subir el
volumen y a la izquierda para bajarlo.
Control de balance
Jale hacia afuera la perilla y gírela en una
u otra dirección para ajustar a la izquierda
o a la derecha y lograr un mejor efecto del
estéreo.
® Perilla de control de tono
Gire esta perilla a la derecha para resaltar
los tonos agudos y a la izquierda para
resaltar los tonos graves.
- 6-10 -
@ Botón de búsqueda/sintonización (av)
Al presionar el botón "a" aumenta la
frecuencia.
Al presionar el botón "v" disminuye la
frecuencia.
Sintonización automática:
Presione uno de los botones por
0.5 segundos o más para seleccionar la
sintonización automática. La visualización
de la frecuencia aumentará o disminuirá y
se detendrá automáticamente al detectar
una frecuencia en uso la cual se indicará
en la pantalla digital.
Sintonización manual:
Cuando esté en una área de mala
recepción de radio o en un ambiente de
onda débil (campo eléctrico débil),
presione momentáneamente uno de los
botones (menos de 0.5 segundos) en el
caso de sintonización manual. La
visualización de la frecuencia aumenta o
disminuye en 1 kHz (AM) o 0.1 MHz (FM)
cada vez que presiona el botón.
- 6-11
HCU560SH007101
Botón de programación previa
Esta unidad cuenta con 5 botones de
programación previa. Cada botón puede
almacenar una estación de AM.
Cómo memorizar las estaciones:
Cuando escuche la estación que se va a
guardar en memoria, presione uno de los
botones de programación previa durante
1.5 segundos o más. Escuchará un sonido
de "bip", lo que indica que se ha
programado la memoria.
Cómo volver a llamar las estaciones
programadas previamente:
Presione el botón de programación previa
por menos de 1.5 segundos.
@ Selector de banda AM/FM
Al presionar este botón se seleccionará en
forma alternativa la banda AM o FM.
- 6-12
® Botón de exploración
Al presionar el botón "SCN", inicia la
exploración automática en busca de la
mayor frecuencia a partir de ese punto.
Cuando se capta una estación, la unidad
deja de buscar y recibe la estación durante
5 segundos. Luego reanuda la exploración
automática.
Durante los 5 segundos en los que la
unidad capta la estación buscada, si se
presiona el botón se cancelará el modo de
exploración y continuará recibiendo la
estación actual.
® Reloj digital
• Para restablecer las horas:
Mientras mantiene presionado el botón
AM/FM, presione el botón "v" para
adelantar las horas.
• Para restablecer los minutos:
Mientras mantiene presionado el botón
AM/FM, presione el botón "a" para
adelantar los minutos.
Cuando ajuste el reloj, debe presionar el
botón de AM/FM en forma simultánea con
el botón de programación previa (No. 4).
Si presiona el botón de programación
previa, cuando la visualización de minutos
es "30" o menos, la visualización de
minutos cambiará a "00". Cuando los
minutos que se muestran son “31” o más,
la pantalla cambiará a "00" y se avanzará
una hora.
- 6-13
HCU560SH007601
i- Botón de alarma
Si el botón de alarma se presiona por
1.5 segundos o más, se enciende el modo
de alarma. Durante el modo de ajuste de
alarma, en la pantalla aparece el indicador
de la alarma.
Los botones de sintonización se utilizan
para ajustar la alarma. La alarma suena
cuando llega a la hora indicada. Para
quitar la alarma, presione el botón. Si no
presiona ningún botón cuando la alarma
empieza a sonar, ésta continuará sonando
durante 3 minutos.
Para activar y desactivar la alarma
(ON/OFF), presione el botón de alarma.
Cuando la alarma está activada, aparece
en la pantalla el símbolo de alarma.
Para asegurarse de la hora programada,
presione el botón de alarma durante
1.5 segundos o más. Luego presiónelo
otra vez para seleccionar el modo de la
hora actual.
® Botón de avance rápido/rebobinado
Al presionar los botones
"rápido/rebobinado", éstos se bloquean
para efectuar el avance rápido o el
rebobinado de la cinta. Presione
específicamente el botón en la misma
dirección que se indica en la pantalla, la
cinta avanzará rápidamente. Si el botón se
presiona en la otra dirección la cinta se
rebobinará. Para soltar los botones de
avance rápido o rebobinado, presione
ligeramente el botón de la dirección
contraria.
Cuando un programa está a punto de
llegar al final, éste cambia de manera
automática al siguiente programa. Al
presionar los botones "rápido/rebobinado"
a la vez, es posible cambiar el programa
de reproducción de la cinta.
- 6-14
HCU560SH007701
® Botón EJECT
Cuando se presiona el botón de expulsión,
se expulsa el casete.
- 6-15 -
TRANSMISIÓN MJX16P
Operación
Siga las recomendaciones de operación que se
dan a continuación para conducir en forma
económica y ahorrar combustible:
• Conduzca con las revoluciones del motor en
un rango medio.
• Conduzca a la velocidad más alta posible.
• Reaccione a las condiciones de tráfico en
forma anticipada.
• Evite frenar y acelerar innecesariamente.
Arranque del motor y conducción:
• Aplique el freno de estacionamiento (para
evitar que el vehículo se ponga
accidentalmente en movimiento).
• Cambie la transmisión a neutral.
• Arranque el motor.
• Libere el freno de estacionamiento.
• Comience a conducir, de preferencia en 1a
velocidad para reducir el desgaste del
embrague.
Operación del embrague:
• Siempre pise el pedal del embrague hasta
el fondo.
___________PRECAUCIÓN__________________
El cambio de velocidades sin desacoplar el
embrague por completo causa un desgaste
adicional en los sincronizadores de la
transmisión.
- 6-16 -
Selección de la velocidad:
La transmisión MJX16P es una transmisión del
tipo sincronizadle.
Los sincronizadores aseguran que las ruedas
dentadas para la velocidad requerida giren a la
velocidad correcta antes de que se efectúe el
acoplamiento. De esta manera, es posible
cambiar de velocidad en forma rápida,
confiable y suave:
• Sin efectuar un embrague doble al cambiar
a una velocidad más alta.
• Sin tocar el acelerador al efectuar un
cambio descendente, aun cuando se
conduce cuesta abajo y en situaciones de
tráfico pesado.
Patrón de cambio:
El patrón de cambio de doble H incluye dos
posiciones neutrales en las placas guía 3a/4a
(grupo de cambio de velocidades de rango
bajo) y 5a/6a (grupo de cambio de velocidades
de rango alto). Para seleccionar los engranajes
de 1 a/2a o 7a/8a, mueva la palanca de cambios
contra la fuerza del resorte en la dirección
requerida y mantenga la palanca contra esta
fuerza al efectuar la carrera de acoplamiento.
La palanca de cambios regresa a la posición
de neutral si se libera en el área central. Un
retén de resorte más resistente separa los
rangos alto y bajo.
La placa guía de reversa tiene un retén de
resorte que debe ser vencido por un esfuerzo
deliberado. Un rango de retenes de resorte de
diferentes tamaños asegura una orientación
perfecta a través del patrón de cambios, es
decir, la localización precisa de los engranajes
individuales.
- 6-17 -
__________PRECAUCIÓN_______________
Para evitar que la transmisión se dañe, nunca
realice un cambio descendente de un rango
alto (5, 6, 7, 8) a un rango bajo (1, 2, 3,4) a
velocidades mayores que 25 km/h (16 mph).
Se cuenta con un zumbador de advertencia
como opción.
El grupo de engranaje dividido funciona en
forma neumática mediante un interruptor de
cambios acoplado en la palanca de cambios.
El conductor preselecciona el grupo de
engranajes divididos de rango alto o bajo por
medio de este interruptor y lo cambia de
acuerdo con la preselección al presionar el
embrague. Es posible dividir cualquier
engranaje, dependiendo de las condiciones de
aplicación del vehículo.
Cambio de engranaje:
Para reducir el desgaste de la transmisión,
siempre desacople el embrague por completo.
• Mueva la palanca de cambios rápidamente
pero con suavidad. Es mejor mover la
palanca de cambios con la palma de su
mano abierta, como se muestra en la
ilustración.
• Cuando realice un cambio de engranaje,
sostenga la palanca de cambios en el tope
final hasta que la unidad de sincronización
haya completado el cambio.
• Para moverse entre las placas guía 3a/4a y
5a/6a, golpee ligeramente la palanca de
cambios con la palma de su mano, luego
muévala suavemente hacia adelante al
engranaje deseado.
- 6-18 -
Cambio de placas
guia al efectuar un
cambio descendente
HCU5Z0SH030901
__________PRECAUCIÓN________________
• Cambie las velocidades rápidamente
para reducir el esfuerzo de cambio. Esto
es particularmente importante cuando la
transmisión está fría.
• Seleccione el engranaje de reversa
únicamente cuando el vehículo este
estacionado y el motor esté en marcha
mínima.
• Para evitar causar daños severos a la
transmisión y al motor, efectúe un
cambio descendente únicamente si el
vehículo está por debajo de la velocidad
máxima para el engranaje deseado.
• Si la transmisión está por debajo de la
temperatura de funcionamiento, el
conductor tiene que hacer un esfuerzo
mayor para cambiar de engranaje. Si el
grupo de rango no cambia al efectuar un
cambio descendente de la placa guía
5a/& a la placa guia 3a 14a, disminuya la
velocidad de su vehículo y ponga el
engranaje apropiado en una velocidad
inferior.
- 6-19 -
| v | Acoplamiento y desacoplamiento de la
toma de fuerza (PTO):
Toma de fuerza dependiente del embrague
Operación cuando el vehículo está parado o en
movimiento.
• Velocidad del motor: aproximadamente
500 rpm
• Desacople el embrague, espere de 2 a 3
segundos hasta que la flecha secundaria
haya alcanzado una velocidad de
aproximadamente 200 rpm
• Acople o desacople la PTO
• Acople el embrague lentamente y acelere a
la velocidad de operación
PRECAUCIÓN
La operación está sujeta a la siguiente
restricción mientras el vehículo se está
moviendo:
El cambio de engranaje sólo puede
efectuarse si la torsión de inercia de la
masa impulsada por la PTO no es excesiva.
Cuando el vehículo esté estacionado
durante periodos prolongados (por ejemplo,
durante la noche), asegúrese de desacoplar
la PTO.
Toma de fuerza dependiente del motor
• Este tipo de PTO siempre debe acoplarse o
desacoplarse cuando el motor está en
marcha:
Velocidad mínima del motor: 600 rpm
Velocidad máxima del motor: 1,800 rpm
• La PTO dependiente del motor puede
funcionar cuando el vehículo está parado o
en movimiento.
PRECAUCIÓN
Al acoplarla PTO, debe tener cuidado de no
exceder las siguientes velocidades del
motor:
1,800 rpm para una relación de PTO de 1.03
1,200 rpm para una relación de PTO de 1.465
- 6-20 -
Estacionamiento
HCU560SH008201
• Cambie la transmisión a un rango menor
(1a a 4a velocidad).
• Aplique el freno de estacionamiento.
Para mayor seguridad, acople una
velocidad:
Vehículo cuesta arriba: velocidad hacia
adelante
Vehículo cuesta abajo: velocidad en
reversa
• Los vehículos con carga también deben
asegurarse colocando calzas debajo de las
ruedas.
Remolque
Para el remolque, siga las instrucciones de la
transmisión de Isuzu.
Operación de emergencia
Si se presenta una falla durante el cambio del
grupo de rango (al efectuar un cambio
ascendente o descendente entre las placas
guía 3a/4a y 5a/6a), ésta puede deberse a una
de las siguientes razones:
• Existen daños en la tubería del circuito de
aire comprimido.
• Hay una falla en la válvula de cambios o en
el cilindro de cambios que da servicio al
cambio de rango (debido a la condensación
o a otras impurezas).
____________PRECAUCIÓN__________________
• La conducción continua sólo es posible
si se acopla el grupo de rango bajo
(1a-4a velocidad).
• Si se acopla el rango alto cuando ocurre
la falla, el vehículo debe ser remolcado.
• En los vehículos equipados con
transmisión MJX16P velocidades, use
un vehículo de remolque especial (del
tipo de ruedas traseras levantadas) o
desmonte el eje propulsor antes del
remolque. El remolcar sin desmontar la
flecha impulsora puede dañar la
transmisión.
- 6-21
Arranque del vehículo a temperaturas por
debajo de cero
A temperaturas externas por debajo de
-20°C (—4°F):
La transmisión necesita una fase de
calentamiento después de que el motor ha
arrancado. Ponga en marcha el motor bajo una
carga parcial a bajas revoluciones para
calentar el aceite de la transmisión.
A temperaturas externas por debajo de
-30°C (-22°F):
Use aire caliente para calentar la transmisión
hasta que alcance una temperatura superior a
-30°C (-22°F).
Asegúrese que la temperatura externa de la
transmisión no exceda a 150°C (300°F).
HCU560SH008401
Estacionamiento a temperaturas por debajo
de cero:
Cuando estacione el vehículo a temperaturas
exteriores por debajo de 0°C (32°F), asegúrese
que el rango bajo esté acoplado en la
transmisión (palanca de cambios en primera
posición o en neutral en la placa guía 3a/4a)
para que el arranque sea fácil la próxima vez.
- 6-22 -
CONEXIÓN DEL REMOLQUE
(Semirremolque)
El tractor viene equipado con los acopladores y
conectares que se muestran en la tabla siguiente.
Al acoplar el tractor Isuzu con un remolque
diferente al modelo estándar de Isuzu, deben
observarse tas siguientes puntos. En un vehículo
con el acoplador instalado en un taller de servicio
local distinto a tas de la red de servicios
autorizados de Isuzu, siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del acoplador.
HCU560SH008501
Norma del acoplador
Tipo de acoplador
de la manguera de aire
Tipo de conectar del
cable puente
Tipo con rodamiento o
tipo sin rodamiento
Tipo JIS 1
(Tipo Palm)
7 polos de tipo SAE
JIS: Norma Industrial Japonesa
SAE: Sociedad de Ingenieros Automotrices
(EE.UU.)
HCU560SH008601
Tipo de acopladores de la manguera de aire
Acoplador tipo JIS 1 (también conocido como
tipo SAE): modelo estándar
HCU560SH008701
® Conectar
® Manguera del freno
® Unión de la manguera
- 6-23 -
HCU560SH008801
Tipo de conectores del cable puente
Tipo SAE
HCU560SH008901
® Negro/Azul
® Verde/Rojo
@ Verde/Naranja
® Verde
® Verde/Negro
® Verde/Amarillo
® Rojo/Azul
No. de color del cable
Tierra
Luces de cola/portaplaca
Señal direccional
(lado derecho)
Luz de freno
Señal direccional
(lado izquierdo)
Luz de estacionamiento
Luz de reversa
Conexión del remolque con el tractor
El remolque debe conectarse con el tractor en
una superficie nivelada. Para la conexión,
alinee los puntos centrales del tractor y del
remolque y mueva con cuidado el tractor hacia
el remolque.
Es muy importante realizar una buena
alineación de los puntos centrales de los
vehículos, particularmente cuando el tractor se
une con un remolque cargado; de lo contrario,
las patas delanteras del remolque estarán
sujetas a un empuje lateral con la posibilidad
de una volcadura.
- 6-24 -
Conexión del acoplador del tractor al pivote
de dirección:
Aplique firmemente el freno de
estacionamiento en el remolque girando la
manija del freno en el sentido de las manecillas
del reloj y asegurando las ruedas.
Jale la manija del acoplador al mismo tiempo
que jala el cable tope con la otra mano, de tal
manera que la cuña se mueva hacia afuera y la
mordaza gire para recibir el pivote de dirección
del remolque. Jale la manija del acoplador
completamente hacia afuera hasta que se
observe la ranura.
Haga retroceder con cuidado el tractor hasta
que el pivote de dirección del remolque se
ajuste al acoplador. Cuando conecte el
remolque, ajuste la altura de éste con las patas
de soporte, de tal manera que la superficie
superior del acoplador esté entre 10 y 50 mm
(0.4 y 2.0 pulg) por encima de la superficie del
acoplador en el remolque.
Cuando el pivote de dirección del remolque se
ajusta a la mordaza del acoplador, ésta gira
para retener el pivote de dirección y luego se
bloquea automáticamente con la cuña.
Mientras la mordaza se bloquea, jala hacia
adentro la manija del acoplador.
- 6-25 -
HCU560SH009301
HCU560SH009401
Conexión de las mangueras de aire:
Aplique el freno de estacionamiento en el
tractor y conecte las mangueras de aire entre el
tractor y el remolque. (El acoplamiento de la
manguera de aire y la tapa a prueba de polvo
están marcados con colores para facilitar su
identificación).
Asegúrese de conectar las mangueras de aire
del mismo color.
® Manguera de aire (azul: línea del freno de
servicio)
® Manguera de aire (roja: línea del freno de
emergencia)
@ Cable puente (cableado eléctrico)
® Acoplamiento de la manguera de aire
HCU560SH009501
Para conectar las mangueras, una el hule de
sellado del acoplamiento del lado del tractor y
del acoplamiento del lado del remolque y
gírelos 45 para que el acoplador quede en una
posición horizontal. Una vez que las
mangueras se hayan conectado, abra la válvula
de aire del lado del tractor.
Conexión de los cables puente (sistema
eléctrico):
Ajuste la clavija de 7 polos del cable puente en
el enchufe de 7 polos del lado del remolque.
La clavija queda fija en su lugar al empujarla
completamente hacia adentro y la protección
queda alineada con la ranura en el enchufe.
- 6-26 -
HCU560SH009701
Acomodo de las patas de soporte:
Acomode las patas de soporte en la parte
delantera del remolque de la siguiente manera:
Jale hacia afuera la manivela acodada del
engranaje de la pata que se encuentra en la
parte superior de la pata de soporte y gírela a
la izquierda. (Jale la manivela acodada para un
engranaje alto y empújela para un engranaje
bajo.) Cuando haya terminado de usarla,
coloque la manivela acodada en el sujetador de
las patas de soporte.
lili IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Desmonte y acomode los seguros de rueda
en su lugar.
HCU560SH009801
Liberación del freno de estacionamiento en
el remolque:
Libere el freno de estacionamiento del
remolque girando la palanca del freno en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
- 6-27 -
Verificaciones:
HCU5Z0SH030301
Asegúrese que todas las luces del remolque
funcionen en forma apropiada. Haga funcionar el
motor para aumentar la presión del aire al nivel
normal (735 a 833 kPa/7.5 a 8.5 kgf/cm2/
107 a 121 psi).
ADVERTENCIA
Nunca opere el vehículo antes de que la
presión del aire alcance el nivel normal,
de lo contrario, el freno de servicio del
remolque podría ser arrastrado por la
acción de la válvula del relevador de
emergencia.
Mueva el tractor un poco hacia adelante en
este momento para confirmar que el remolque
se acopló firmemente. Realice una inspección
doble para asegurarse que los frenos del
tractor y del remolque están funcionando en
forma apropiada. Antes de empezar a conducir,
verifique que el sistema completo de frenos del
tractor y del remolque esté liberado.
Desconexión del remolque:
Para desconectar el remolque del tractor
estacione el vehículo en una superficie
nivelada.
- 6-28 -
HCU560SH010101
Descenso de las patas de soporte:
Asegure las ruedas del remolque y aplique el
freno de estacionamiento firmemente girando
la manija del freno de estacionamiento en el
sentido de las manecillas del reloj. Baje las
patas interiores jalando hacia afuera (engranaje
alto) y girando la manivela acodada de la pata
de soporte. Cuando las patas bajen hasta el
suelo, empuje hacia adentro (engranaje bajo)
y luego gire la manivela acodada 5 a 6 veces,
de tal manera que el extremo delantero del
remolque se eleve ligeramente. Si el suelo está
flojo, utilice un pedazo de cartón o de otro
material adecuado con suficiente área
superficial debajo de las patas para evitar que
éstas se hundan. Cuando desconecte el
remolque del tractor en una pendiente,
sostenga el remolque firmemente mediante el
uso de seguros de rueda.
HCU560SH010201
Desconexión de las mangueras de aire:
Cierre la válvula de aire del tubo de aire del
freno en el lado del tractor y desconecte la
manguera de aire del freno de servicio (azul) y
la manguera de aire del freno de emergencia
(con acoplamiento rojo).
- 6-29 -
Cuando se desconecta la manguera de aire del
freno de emergencia, empieza a funcionar la
válvula del relevador de emergencia, haciendo
que los frenos del remolque también funcionen.
(La operación de los frenos del remolque está
acompañada por un silbido que se atenúa al
instante.) Después de desconectar las
mangueras de aire del freno, coloque la tapa a
prueba de polvo sobre los acoplamientos del
lado del remolque y coloque el acoplamiento
del lado del tractor nuevamente en su lugar de
almacenamiento.
Desconexión de la clavija de 7 polos:
Saque la clavija de 7 polos del cable puente del
enchufe del lado del remolque y póngala de
nuevo en el sujetador de la clavija en el lado
trasero de la cabina.
Cuando desconecte el cable no lo jale, sólo
sostenga el cuerpo de la clavija.
Desconexión del remolque:
Para desconectar el remolque, jale la manija
del acoplador hacia adelante hasta que quede
asegurada mientras jala el cable tope con la
otra mano. Mueva el tractor hacia adelante con
mucho cuidado, de tal manera que la mordaza
esté dirigida por la acción del pivote de
dirección, y que se libere la manija del
acoplador.
- 6-30 -
ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOTA IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
• El ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
mantiene el control de la dirección
evitando el bloqueo de las ruedas al
frenar sobre superficies resbalosas.
Funciona al regular la presión del líquido
de frenos en forma instantánea en las
ruedas individuales.
• Las distancias de frenado en superficies
resbalosas para los vehículos equipados
con ABS pueden ser ligeramente
mayores que las de los vehículos que no
están equipados con el sistema. Ajuste
su técnica de conducción tomando esto
en cuenta. Reduzca la velocidad y
mantenga una distancia amplia entre su
vehículo y el de enfrente.
_____________PRECAUCIÓN_______________________
• Si su vehículo está equipado con el
sistema ABS es importante que utilice el
tamaño de las llantas especificado.
Todas las llantas (incluyendo las llantas
para nieve) deben tener el mismo patrón
de rodado. El uso de llantas diferentes
puede traer como resultado distancias
mayores en el frenado, inestabilidad del
vehículo y la posible pérdida de control
del vehículo, lo que puede provocar un
serio accidente.
• Si el sistema ABS falla, los frenos del
vehículo continuarán funcionando en
forma normal (la acción de frenado será
idéntica a la de un vehículo que no está
equipado con el sistema ABS).
• El sistema ABS no debe ser un sustituto
de una conducción prudente y segura.
No lo protegerá de la velocidad excesiva
y de la falta de cuidado en general al
conducir. Conduzca de manera
cuidadosa todo el tiempo.
• En caminos con superficies resbalosas,
las distancias de frenado en vehículos
equipados con ABS serán más largas
que las distancias de frenado en caminos
con superficies con buena tracción.
Conduzca de acuerdo con esto.
- 6-31
• En caminos con mucha nieve o en
caminos sin pavimentar, las distancias
de frenado en vehículos equipados con
ABS pueden ser ligeramente mayores
que en los vehículos que no están
equipados con ABS. De nuevo, conduzca
tomando esto en cuenta.
llllllllllllllllllllllllllllllllllllllll/VOT/l IIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
• La configuración y la condición de las
llantas afectan a las distancias de
frenado en los vehículos equipados con
ABS.
ADVERTENCIA
• El ABS no corrige el derrape de la llanta
durante el arranque, la aceleración y el
viraje. En caminos con superficies
congeladas que están muy resbalosas,
la fijación de las llantas es muy limitada
y es posible perder el control de la
dirección. Conduzca en forma
cuidadosa a una velocidad reducida.
Trate de evitarlos paros repentinos.
• Cuando el ABS está activo, se requiere
más aire. La presión de aire del sistema
de frenos puede bajar a niveles
peligrosos. Si la luz de advertencia de la
presión de aire se enciende o si suena
el zumbador de advertencia, estacione
su vehículo de inmediato en un lugar
seguro y espere a que se recupere la
presión de aire antes de hacerlo
funcionar nuevamente.
Illllllllllllllllllllllllllllll^
• Cuando el ABS está activo, es posible
que se perciba un ligero temblor en el
volante de la dirección, (particularmente
cuando hay una diferencia marcada entre
la tracción de las ruedas delanteras).
Esto es normal.
• Cuando se activa el ABS, es posible que
se escuche un sonido en el equipo del
ABS. Esto es normal.
- 6-32 -
COLOCACIÓN CORRECTA DE LA CARGA
La sobrecarga y la distribución incorrecta de la carga representan un serio peligro. Por favor,
utilice la carga adecuada con base en la carga máxima estándar. Una carga incorrecta
podría ocasionar una carga inestable y una sobrecarga local, lo que dañaría la plataforma y
la estructura de carga.
HCU570SH004901
Nunca aplique una gran fuerza si no es
necesaria.
Fije la carga en forma segura mediante el uso
de una cubierta de carga o una cuerda para
evitar que se caiga, pero no aplique fuerzas
grandes innecesarias ya que esto podría
romper o dañar el descenso lateral, la
compuerta trasera, la estructura de protección,
etc.
Cuando la carga es muy pesada:
En el caso de una carga muy pesada, utilice
almohadillas debajo de ésta para evitar que se
mueva y fíjela firmemente con una cuerda, etc.
No amarre la carga con una fuerza excesiva.
Mantenga los materiales inflamables alejados
de la abertura entre la cabina y el bastidor de
protección.
Cerciórese de que la cubierta de carga o los
extremos de la cuerda estén bien ajustados y
de que no cuelguen libremente en la abertura
de la parte posterior de la cabina, ya que el
calor del motor podría provocar un incendio
durante la conducción.
- 7-1
Métodos de carga
Precauciones Mal Bien
No deje demasiado espacio entre las cargas. Distribuya la carga de manera uniforme. ffl_n n
Otl U l_
dXó^"1
WjI c í
Si utiliza soportes debajo de una carga, distribúyalos de manera uniforme.
FBI 1
- z»
i í
Coloque soportes en la parte inferior cuando se vaya a cargar un objeto extremadamente largo. No utilice como soporte la estructura de protección o el extremo trasero de la plataforma.
7? 77 dKóX"1
iBO L
Asegure la carga con una cubierta para carga y una cuerda para evitar que se caiga. Apriete el material fijo con correas de hule o con otro material apropiado.
*7.
Evite cargas altas. Reduzca la altura al mínimo para evitar que el vehículo se bambolee debido a un viento lateral o al dar vuelta.
—
III II J_ J_
HCU570LF000501
- 7-2 -
DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
MODELO DE MOTOR 6WF1
Sistema de inyección de combustible controlado electrónicamente con múltiple de
alimentación común.
Tipo Motor diesel, turbocargado con enfriador de carga
6 cilindros en línea, árbol de levas a la cabeza y
tipo de inyección directa
Relación de compresión (a 1) 17.0
Desplazamiento del pistón cc (pulg. cú.) 14,256 (869.9)
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Sincronización de la inyección (estática)
grado BTDC 0o
Holgura de la válvula: mm (pulg.) Admisión, escape: 0.4 (0.016) ; frío
Velocidad de marcha mínima rpm 475 a 525
Tensión de la correa del ventilador
mm (pulg.) 10-13 (0.4-0.5)
Filtro de aceite: Principal Tipo de elemento de papel
Flujo parcial Tipo de elemento de papel
Capacidad del aceite del motor
litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Aprox. 26.0 (6.9Z5.7)
Capacidad del refrigerante
litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Aprox. 40.2 (10.6/8.8)
Sistema de precalentamiento Bujía de incandescencia
Modelo del turbocargador MHI TD08H-27V
RELACIÓN DE ENGRANAJE DE LA TRANSMISIÓN Y CAPACIDAD DEL ACEITE
Transmisión 1a 2a 3a 4a 5a 6a 7a Rev.
MAL6U 6.000 4.007 2.342 1.468 1.000 0.689 — 6.359
MJT7S 6.833 4.734 2.783 1.822 1.307 1.000 0.728 6.327
MJX16P 1a-L 1a-H 2a-L 2a-H 3a-L 3a-H 4a-L 4a-H
14.012 11.341 9.931 8.038 6.839 5.535 4.583 3.709
5a-L 5a-H 6a-L 6a-H 7a-L 7a-H 8a-L 8a-H
3.057 Rev.-L 12.582 2.474 Rev.-H 10.184 2.167 1.754 1.492 1.207 1.000 0.809
Capacidad del aceite
litros (gal. EE.UU./gal. imp.)MAL 6-velocidades: 13.7 (3.62/3.01) con PTO: +0.2(0.05/0.04)
MJT 7-velocidades: 18.2 (4.81/4.00) con PTO: +1.0 (0.26/0.22)
_________________________________MJX 16-velocidades: 16.0 (4.23/3.52) con PTO: +1.0(0.26/0.22)
Los volúmenes de la lista anterior son sólo para referencia.
El nivel siempre debe verificarse con la varilla indicadora de nivel del aceite o con el indicador de nivel
aplicable.
- 8-1
MODELOS CYZ
CYZ51K CYZ51N CYZ51Q CYZ51T
DIMENSIONES mm (pulg.) Distancia entre ejes 3,880 (152.8) 4,730 (186.2) 5,250 (206.7) 5,980 (235.4)
Rodado: Parte delantera 2,065 ( 81.3) 2,065 ( 81.3) 2,065 ( 81.3) 2,065 ( 81.3)
Parte trasera 1,850 ( 72.8) 1,850 ( 72.8) 1,850 ( 72.8) 1,850 ( 72.8)
Mínima distancia al suelo 240 ( 9.5) 240 ( 9.5) 240 ( 9.5) 240 ( 9.5)
Radio mínimo de giro m (pie) 6.8 ( 22.3) 7.5 ( 24.6) 8.8 ( 28.9) 10.0 ( 32.8)
PESO kg (Ibs) GVM (Permisible) 25,000 (55,125) a 29,000 (63,945)
Capacidad de los ejes: Parte delantera Parte trasera 7,500 (16,537) 22,500 (49,612), Descarga 26,000 (57,330)
MOTOR Modelo Capacidad del tanque de combustible litros (gal. EE.UU./gal. imp.) EMBRAGUE Tipo 6WF1-TC 200 (52.8/44.0) Monodisco en seco con resortes amortiguadores, control
Diámetro exterior mm (pulg.) Juego libre del pedal mm (pulg.) TRANSMISIÓN Modelo y tipo MAL 6- hidráulico asi 430 40 a 60 MJT 7- stido con aire (17) (1.6 a 2.4) MAL 6-velocidades
velocidades velocidades sobre marcha
DIRECCIÓN Tipo sobremarcha Bola de recirci sobre marcha lación con serve ^asistencia de varillaje integral
Juego libre del volante mm (pulg.) Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) EJE DELANTERO Tipo Convergencia mm (pulg.) Ángulo de caída Ángulo de avance Inclinación del pivote de dirección EJE TRASERO Tipo 20 a 50 (0.8 a 2.0) 6.0 (1.59/1.32) Elliot invertido, viga “I” 0 ± 1 (0 ± 0.04) 0°30' 2o 7°30' Eje propulsor en tándem, banjo tipo completamente flotante,
engranaje hipoidal con bloqueo del interdiferencial de 17.5”
Relación de engranaje (a 1) 6.143 (43/7) 5.571 (39/7) 6.143 (43/7)
Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Eje trasero hacia adelante: 18 (4.8/4.0)
Eje trasero hacia atrás: 12 (3.2/2.6)
Los volúmenes de líquido son para referencia únicamente. El nivel de líquido real debe verificarse con el indicador de nivel aplicable.
- 8-2 -
CYZ51K | CYZ51N | CYZ51Q | CYZ51T
FRENO DE SERVICIO Tipo Juego libre del pedal mm (pulg.) Totalmente de aire, tipo con rodamiento cónico, dirigido y arrastrado sobre las ruedas delanteras y traseras 9 a 14 (0.35 a 0.55)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO Tipo Accionador de resorte en las ruedas traseras hacia adelante y hacia atrás
SUSPENSIÓN Tipo Parte delantera Parte trasera Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación con amortiguadores hidráulicos de doble acción telescópicos Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación de tipo muñón
RUEDA DE DISCO Y LLANTA Rueda de disco Tamaño y presión de inflado de la llanta kPa (kgf/cm2) 20 x 7.50V con 10 orificios de birlo l°PTl 22.5 x 8.25 con 10 orificios de birlo 11.00-20-16PR: 725 (7.25) Ͱpt] 295/80R 22.5-152/148: 850 (8.50) ETRTO
SISTEMA ELÉCTRICO Tipo Tipo de batería (Voltios-Amp.h.) x No. de unidades Motor de arranque Voltios-kW Generador Voltios-Amp. 24 Voltios con polaridad negativa a tierra [RHD] 115F51 (N120/12V-120) x 2 RhdI 145G51 (N150/12V-150) x 2 24-7.0 24-50
- 8-3 -
MODELOS EXR/EXZ
EXR51 EXZ51
DIMENSIONES mm (pulg.) Distancia entre ejes Rodado: Parte delantera Parte trasera Mínima distancia al suelo Radio mínimo de giro m (pie) 3,450 (135.8) 2,065 1,850 225 ( 8.9) 6.2 ( 20.3) 3,880 (152.8) ( 81.3) ( 72.8) 240 ( 9.5) 6.8 ( 22.3)
PESO kg (Ibs) GVM GCM (Permisible) Capacidad de los ejes: Parte delantera Parte trasera 18,000 (39,690) 43,000 (94,815) a 45,000 (99,225) 7,500 13,000 (28,665) 25,000 (55,125) 49,000 (108,045) a 65,000 (143,325) (16,537) 21,000 (46,305)
MOTOR Modelo Capacidad del tanque de combustible litros (gal. EE.UU./gal. imp.) 6WF1-TCC lOPTl 6WF1-TC 400 (105.7/88.0)
EMBRAGUE Tipo Diámetro exterior mm (pulg.) Juego libre del pedal mm (pulg.) Disco doble en seco, control hidráulico con resorte angular asistido con aire 400 (15.7) Transmisión MJT7: 40 a 60 (1.6 a 2.4) Transmisión MJX16P: 25 a 40 (1.0 a 1.6)
TRANSMISIÓN Modelo y tipo DIRECCIÓN Tipo Juego libre del volante mm (pulg.) Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) MJT 7-velocidades sobremarcha MJX 16-velocidades sobremarcha Bolas de recirculación con servoasistencia integral de varillaje de la dirección 20 a 50 (0.8 a 2.0) 6.0 (1.59/1.32)
EJE DELANTERO Tipo Convergencia mm (pulg.) Ángulo de caída Ángulo de avance Inclinación del pivote de dirección Elliot invertido, viga “I” 0 ± 1 (0 ± 0.04) 0o 30' 2o 7o 30'
EJE TRASERO Tipo Relación de engranaje (a 1) Capacidad del aceite litros (gal. EE.UU./gal. imp.) Banjo tipo completamente flotante, engranaje hipoidal con bloqueo del diferencial lateral de 18.5” 5.125 18 (4.8/4.0) Eje propulsor en tándem, banjo tipo completamente flotante, engranaje hipoidal con bloqueo del interdiferencial de 17.5” (41/8) Eje trasero hacia adelante: 18 (4.8/4.0) Eje trasero hacia atrás: 12 (3.2/2.6)
Los volúmenes de líquido son para referencia únicamente.
El nivel de líquido real debe verificarse con el indicador de nivel aplicable.
- 8-4 -
EXR51 EXZ51
FRENO DE SERVICIO Tipo Juego libre del pedal mm (pulg.) Totalmente de aire, tipo con rodamiento cónico, dirigido y arrastrado sobre las ruedas delanteras y traseras 9 a 14 (0.35 a 0.55)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO Tipo Accionador de resorte en las ruedas delanteras y traseras Accionador de resorte en las ruedas traseras hacia adelante y hacia atrás
SUSPENSIÓN Tipo Parte delantera Parte trasera Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación con amortiguadores hidráulicos de doble acción telescópicos, con estabilizador Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación de tipo muñón |exr| Muelle de hojas semielípticas de acero de aleación con amortiguadores hidráulicos
RUEDA DE DISCO Y LLANTA Rueda de disco Tamaño y presión de inflado de la llanta kPa (kgf/cm2) 22.5 x 8.25 con 10 orificios de birlo 295/80R 22.5-152/148: 850 (8.50) |OPT| 11R 22.5-16PR: 800 (8.00)
SISTEMA ELÉCTRICO Tipo Tipo de batería (Voltios-Amp.h.) x No. de unidades Motor de arranque Voltios-kW Generador Voltios-Amp. 24 Voltios con polaridad negativa a tierra 145G51 (N150/12V-150) x2 I V I 115F51 (N120/12V-120) x2 24-7.0 24-50
- 8-5 -
C&E-IS-0561
Sírvase solicitar este manual mediante el código que se
indica arriba.
Este manual se aplica a los vehículos de todos los
países, excepto de EE.UU. y Canadá.
Todos los derechos quedan reservados. Este manual
no podrá ser reproducido en su totalidad o en parte sin
el permiso escrito de ISUZU MOTORS LIMITED.
Publicado por
ISUZU MOTORS LIMITED
SERVICE MARKETING DEPARTMENT
Shinagawa-ku, Tokio, 140-8722, Japón
Primera edición Marzo 2006
6804-12K-4
Trucks for life
ISUZU
ISUZU MOTORS LIMITED
® No. C&E-IS-0561
Printed in Japan