Text
                    Л.Л. Кораблёв
РУНОЛОГИЯ
ЙОУНА ОУЛАФС-СОНА ИЗ ГРЮННА-ВИКА
ИСЛАНДСКИЕ ТРАКТАТЫ XVI! ВЕКА

L.L. Korabiev The Runologia or Riinareidsla of Jon Olafsson from Grunnavik. The Icelandic Treatises of the 17th Century The complete pages from MS. AM 413 fol. are reproduced by permission of Stofhun Эта Magmissonara Islandi, Reykjavik. To Yana and the late Aiwe, my old companions in all my trials, and also to all poor and humble intellectual fanatics like "J 6ns " below. PUBLISHING HOUSE "VELIGOR" Moscow 2005
Л.Л. Кораблёв РУНОЛОГИЯ ИСЛАНДСКИЕ ТРАКТАТЫ XVH ВЕКА ЙОУНА ОУЛАФС-СОНА ИЗ ГРЮННА-ВИКА А шпор благодарит доктора филологии Эйнара Г. Пъетурссона (/>> Einar G Peturssonf та предоставленную фотокопию цеюй рукописи 4М 4/1 fol. и за другие необходимые материалы, а также благодарит //,„ т Республики Исландия в РФ гост. Ьенедихта Йоунссона и. особенно. ,i>< и Йоуна Г Йоуханнессона за оказанную и.ии помощь в получении специальной литературы Издательство "ВЕЛИГОР' Москва 2005
УДК 133.4 ЬБК 86.42 К 66 Леонид Леонидович Кораблев • РУНОЛОГИЯ" ЙОУНА ОУЛАФС-СОНА ИЗ ГРЮННА-ВИКЛ. ИСЛАНДСКИЕ ТРАКТАТЫ XVII ВЕКА Подписано в печать Формат 60x84 1/16. Печа>ь офсешая. Бумага газетная. - Псч.л. 16 Тираж 2000 экз Заказ 444 Ответственный за выпуск Бапоков А В Техническим редактор Бапоков Д.В. Редактор Кораблев Л.Л Корректор Кораблева Я П Материалы и идея обложки Кораблев Л Л. Оформление обложки Балюков А.В Обложка страница 165 изрукописи AM 413 fol lBoiicnpoiuneO(na с разрешения Института Ауртни Магнуссона л Исландии. Рейкьявик). И руническая ионогра.и.ча Поупа Оулафс-сона из Грюннавика составленная Л. Кораблевым Издательство "Велигор” Окружной проезд, Д.12 под I, Тел:(095) 166-31 06 E-mail: veligor@onlinc.rti Web: WWW. VELIGOR.RU Эта книга являетс я уникальным источником по культуре, мифологии и магии Ислан- дия XVI-X1X вв. Основная ее часть - переход, выполненный непосредственно по не- изданному исламскому манускрипту XVIII и. AM 413 iol. “Руиология". (Даны много численные иллюстрации и факсимиле целых ее страниц.) Также добавлены сокращен- ные переводы известных магико-фольк хорных нсл рукописей по руническому мастерст- *0 Ч в Прилагаются детальные объяснения |ю составлению ’ банд-рун" и руничес- ких монограмм (’). Книга снабжена подробнейшими комментариями и библиографией, основанными на новейших исследованиях западных специалистов. Вся информация здесь "аксклюэиииа" И ранее на русский я.чык не переводилась. t Издательство “Велигор" 2(Ю4 f ЛЛ. Кораблёв Латные права V Художеетвенное оформление И |дательство "Велигор’" ISBN 5-88875-053-П
Runo ... ragina-kudo. RunaR |)aR rsegm-kundu. Rxinac iriar regin-kunnu. "...руны те ведут происхождение от правящих (regin)". Из надписей на рунических камнях из Но- лебю (VI в.) и Спарлёса (ок. 800 г.) и из поэмы Речи Высокого”. "Бог давал Свои тайные советы (Godes deame runes) и открывал сокрытые таинства небес Своим дражайшим друзьям не тогда, когда они были средь людских толп, но когда они были в одиночестве, в уединении... " "Правило для отшельниц' (Апсгепе Riwle) стр. 68. начало Х1Н века
Содержание I. Вступление Об исландском многознании (ведовстве) н чародейских страницах (galdra-Ыбб)..............„............„..........................8 Исландский ренессанс и книжные фанатики....„.................„...18 О Йоунс Оулафс-соне из Грюнна-вика............................. 25 О "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика...................28 11. "Рунология” (Рукопись ДМ 413 fol.): "Рунология" Иоганна Олава, а то есть "Руна-рсйцла" Йоуна Оулафс-сона или же его проницательные мысли о рунах, все из коих освещаются, подчас сообразно древним знаниям; сочинено изначально в трех частях в Копенга- гене AD 1732 и ныне заново им же самим набело переписано, с дополнени- ем из некоторых отрывков, коих числом три к тому же вопросу относящих- ся; прибавлено в том же месте AD 1752...............................28 Оглавление "Рунологии" (перечень глав). (Рукопись AM 413 fol., стр. 7-8)....................................43 "О связках (рун) bondin, кои некоторые называют "грозди" limingar" (Рукопись AM 413 fol., стр. 116-20)........................ ...46 "О различии слов (пунктуация)". (Рукопись AM 413 fol., стр. 120-21).58 "Об использовании рун: о различных комбинациях рун и о гальдра-ставах". (Рукопись AM 413 foL, стр. 123-29).............59 О рунических стихотворных кеннингах (dylgjur) - "Исландская позма о рунах". (По рукописи AM 687d 4to)...............85 О рунических стихотворных кеннингах (dylgjur) - (Рукопись AM 413 fol, стр. 145: "Рунология")........................87 Рунические (именные) загадки dylgjur............................ 87 "Согласование разницы промеж вышеупомянутыми рунами, и как их можно использовать сообразно системе трехчастных руи (|jri-dcilur)". (Рукопись AM 413 fol., стр. 167-69)............................... 92 Перечень алфавитов рунической тайнописи с изображениями. (Рукопись AM 413 fol.)............................................ 97 Руническая криптография. (По рукописи AM 687d 4to).................126 Древненорвежская руническая тайнопись из г. Бергена.............133 Руны, согласно "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика. (Рукопись AM 413 fol.)............................................ 135 "О различных именах рун". (Рую?пись AM 413 fol., стр. 182-85).... 136 Список-словарик названий рун, литер и (чародейских) ставов, которые встречаются в "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика (AM 413 fol.), а так же из других источников, кои названия нс встречаются в "Гра- фической магии исландцев" (стр. 57-62) или же в "Рунических заговорах... " (стр. 51-53)..........................149
III. Исландские рукописи XVII века................................... 159 Йоун Гвюдмундс-сон Ученый "Встарь по-дрсвнснорвежски прозывались ру- иы нарезками и буквицами". 1642 год. Ad fomu i f>eim gOmlu nomenu kdlludust riinar bredi nstingar og skrifelsi (Рукопись Nks. 1867.4to).161 Бьёрн Йоунс-сон из Скардс-ау "Один маленький сборник о рунах, откуда они, кто их более всего использовал, откуда они свои имена получили, об их разнообразии, мощи и силе вместе с истолкованием таинственных руни- ческих поэм Брюнхильд, дочери Будли с другим материалом к тому относя- щимся. Поспешно составлено для улучшения знаний мудрых людей в Скардс-ау в Скага-фьорде AD 1642. Бьёрн Йоунссон." Nokkud litid samtak um ninir, hvadan |>ter seu, hvorir |>aer hafi mest tidkad. hvar af sitt nafn hafi, um margtjolda freirra, mcgn og kraft asamt radningum |>eirra dimmu riinaljdda Brynhildar Budladottur med |>v» fleira her ad hnfgur Bradafangs uppteiknad til umbdta vitra manna a Skardsa i Skagafirdi anno 1642. Bjom Jonsson. (Рукопись Papp. fol. nr 38):.„............................„.....178 *O рамичных именах руи"..................-......................179 Выдержки из других глав.-............. —..................—......184 Из главы IX...............................................—.....184 Из главы X "О моши и силе рун"........„..........„............185 Йоун Эггертс-сон. "О руническом искусстве писанье Олава, который был прозван Старым". 1687 год. Um rtinakonstina, skrif Olafs gamla er svo var nefndur. (Рукопись Papp. fol. nr 64).......................... 189 IV. О банд-рунах (band-rtinir), связках (руи: bondin) и рунических монограммах (fanga-mdrk).................„...............„....~....195 1. Четыре разновидности исландских банд-рун....................197 2. Рунические монограммы..............................—........204 3. Примеры целых текстов, записанных банл-руиами:...............„.............................„....207 а. Виса Эгиля, сына Лысого Грима........................... 207 б. Заклинание супротив лис............................—......214 в Молитва-заговор........................................ 223 V. Дополнения к "Графической Магин Исландцев” 1 .Древнедатское лечебное заклинание "Супротив гноя в вене". Офг а|»га-иап..„......................................... 230 2. Чтоб добиться желаемого. "Sprengd mannz hok .. ".............231 3. Заговор на право владения 1............................... 233 4. Супротив малокровия (желтухи). Vid bliku (gulu)........... 234 5. Заговор на право владения II................................237 Библиография ............................................... 240
ВСТУПЛЕНИЕ Об исландском многознании (ведовстве) и чародейских страницах (galdra-blod) В "Графической магии исландцев" шла речь о всеисландской магической протокнигс, которая была сочинена, очевидно, не- сколько веков спустя после заселения Исландии в 870-930 годах. Также в "Графической магии исландцев" перечислены многозна- юшие люди, которые, исходя из магико-фольклорной исландской традиции, являлись владельцами этой протокниги, передавая ее друг другу в течение нескольких сот лет. В то же время, к сей все- исландской магической книге ими делались дополнения, а непол- ные копии с разных ее частей ходили по всей Исландии, и также попадали в Данию и Швецию (см. Einar G. Petursson, 1993: Stokkholms-bdk). Вероятно же, небольшие, в один сложенный по- полам и плотно исписанный с двух сторон лист, копии с всеис- ландской магической протокниги и были теми "чародейскими страницами" (galdra-blod) или же "руническими страницами" (runa-blod), кои так часто упоминаются в протоколах исландских судов над магами и в исландских хрониках. Например, в 1625 году некоего Йоуна Рёгнвальдс-сона обви- нили в том, что на хуторе по-соседству с ним околела лошадь и ребенок заболел непонятным недугом. Ребенок указал на Йоуна Рёгнвальдс-сона как на колдуна, наведшего на пего порчу. В жи- лище Йоуна Регнвальдс-сона нашли чародейские страницы (bldd... med riina-mynd nokkurri), что и послужило единствен- ным подтверждением его вины*, после чего Йоуна Регнвальдс- сона сожгли. Подобные факгы известны и о других исландцах (см. Bteksted, стр. 58-9: Gudniundus Jonte. 1630, Olaum Petri). Не- смотря на утверждение Сигхфуса X. Андрьес-сона (см. Einar G. Petursson, 1993), что в Исландии колдунов сжигали только лишь за доказанное (?!)** наведение порчи на людей или их скот, а тех • Обычно требовалась клятва двенадцати со-клянушихся или же больше. чем одно свидетельское показание, см. Л Кораблев "Из рассказов о Др-исл. колдовстве *, стр 159-60. Jon Samxonarson. стр 193-203 •• См. выше. 8
Кораблем Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-пнка” же, у кого во владении находили чародейские страницы (Ыбд) просто секли розгами один или два раза (cina еба tvjpr hiidlats- rcfsingar; ср. также J1. Кораблев "Рунические заговоры... ", стр. 142), профессор Эйнар Г. Пьетурс-сон пишет об известнейшем исландском ведуне и друге эльфов Йоуне Гвюдмундс-соне Уче- ном*, что только то обстоятельство, что Йоуна Ученого судили за сочинение (на самом деле он лишь копировал) и за распрост- ранение (с целью заработать деньги) чародейских страниц (gal- dra-blod) в 1636 году спасло его от сожжения на костре. Спустя двадцать лет его бы наверняка сожгли протестанты. Но не так, по словам самого Йоуна Ученого, обстояли дела касательно магии и ведунов в католические времена в Исландии. "В то время было либеральное отношение, и к магическому искусству (galdra-iprOtt) относились как к мечу, запрещая лишь убивать магией (galdur) или же причинять вред. Сие не разре- шалось и называлось злым колдовством (fordxda) большим и меныиим. о чем наш свод законов свидетельствует. Но зани- маться [белой магией] было дозволено. Тот добивался славы, кто больше всего [белой магии] выучил и в сем преуспез. Йоун Ученый "О моем семействе и роде" (Um settir og slekii) 1640 год. Тут, я [Эйнар Г. Пьетурс-сон] думаю, отражено изменение отношения к магии, которое произошло после лютеровской ре- формации Тогда были запрещены различные вещи, которые прежде разрешали и, конечно, говорит здесь Йоун Ученый о ка- толичестве и белой магии (galdur)... " Einar G. Petursson. "Matthias V. Saemundsson: Galdrar a Islandi... " (рецензия/. Ср. также HalldOr Hermannsson. islandica XV. cmp. xiii-xiv. Но даже в самый разгар охоты па ведьм в Исландии, когда усилиями пастора Йоуна Магнус-сона (1655 г.), автора "Саги о Einar G. Petursson, 1498, I, сгр 80. 9
Корабле» Л.Л. “Руиология Иоуиа и» Грюнна-вика" страданиях мученика" *, были сожжены за владение "чародей- скими страницами" (galdra-blod) и за доказанное (?!) наведение порчи отец и сын Йоун Йоуис-сон старший и Йоун Йоунс-сон младший, а затем зто сожжение было расценено как незаконное, и сам пастор Йоун Магнус-сон лишился своего имущества в ка- честве компенсации родственникам сожженых, находились свя- щенники, разумно относящиеся к хранению источников исланд- ской древней ведовской, рунической и знахарской мудрости - ча- родейским страницам (galdra-blod): "В качестве примера... достойно внимания письмо епископа Торлака Скула-сона о магии (galdur), написанное им в 1640 году (см. сборник его писем, изд. 1979, стр. 99-100): Насколько я помню, один человек утверждал, что его сосед занимается колдовством (galdur). Подобное я считаю ложью и клеветой, если он не уличен и осужден. Ибо хотя бы и была да- же книжка (kver) у него с различными ставами (stafir) или маги- ческими знаками (characteribus), тем не менее, сего не доста- точно для тех, кто хочет его судить, так как тот человек не может быть осужден по моему разумению; нет повода вызы- вать его в суд. даже, если сие и правда... Лучше бы шли дела в Сварфадардале, если б там меньше болтали дурного и меньше было б зла причинено, чем. как мы слышим, там происходит год из года, Бог. да услышит." Einar G. P&ursson. "Matthias V. Sxmundsson: Galdrar a Is la ndi... " (рецензия). А еще ранее в 1617-1618 гг. епископ из Хоулара Гвюдбрандюр Торлакс-сон воспрепятствовал направлению в суд иска о заняти- ях колдовством против некоего Эйнара Торвальдс-сона (Einar 61. Sveinsson, 2003. стр. 86). Ср. “Графическую маг ик> исландцев", стр 25. 10
Кораблёв Л.Л. "Рунология Иоун* и» Грюннл-вика” ()пя ть же, исландских магов жгли не только священники, та- ен. например, как печально известный изувер пастор Паудль hi <*|>нссон (см. ниже), но участвовали в этом и мирские власти. <>лпнм из главных врагов исландских колдунов (galdra-menn) Лым. например, законник Торлейвюр Кортс-сон и "было бы слиш- вич долгим исследовать все те суды по обвинению людей в за- нятиях колдовством (gaidra-mdl), которые он провел" (см. Einar 11 I’etursson, 1993). И, как правило, мирян-колдунов, сильных мира сего, закон не касался. Йоун Гвюдмундс-сон Ученый в сво- им рукописях повествует об управителе западной области Ислан- ини Ари Магнус-соне из Ёгур, который напускал на людей пор- чу, а 1акже топил своей "сейд"-волшбой маленькие рыбацкие су- IH пышки, и его боялись даже английские морские торговцы (см. I рафическую магию исландцев", стр. 67). Неизвестно, чтобы Vi о когда-либо привлекли за это к ответу. Еще Йоун Ученый упо- минает некоего богача Орма Иллуга-сона из Кнёрра, который в 1611 г. изводил Йоуна своими колдовскими нападками и, в кон- ца концов, выжил Иоуна из своей области. А заместителя дат- .мио правителя Исландии Оулавюра Пьстурс-сона (которого ||.>ун величает не иначе как Natt-iilfur, т. е. "ночной волк-оборо- 1гнь") Йоун обвинил в попытке незаконного приворота невесты собственного сына, когда она работа служанкой у Олавюра Пье- тк-сона. "Ночной волк-оборотснь" в ответ добился объявления йоуна Ученого вне закона за копирование и распространение ча- Р зейских страниц (galdra-blod) (дополнительные сведения об ном см выше, а также несколько ниже в разделе этого предис- ловия "Исландский ренессанс и книжные фанатики"). Йоун же считал содержание подобных чародейских страниц (см "Графическую магию исландцев", стр.67-68) papistcrie. т. с. своего рода католической защитной белой магией (см. его цита- iv выше), и свободно пользовался сю себе и другим во благо до провозглашения письма датского монарха (1639 г.), запрещавше- го любое использование любой магии (см. Einar G. Petursson, 1098, 1, стр. 8; ср. также Elliott, стр. 39; текст закона, запрещав- шею использование рун (riina-stafir) и тд. см. в книге Jon llelgason, 1942, стр. 168-9). 11
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна из Грюнна-вика" Вот что говорится о сходном отношении к "католической бе- лой графической магии” в еще более древней исландской "Пря- де о Торвальдс tasaldi (Болтуне ? или Энергичном?)": "Ночью, когда они улеглись спать. Торвальду приснилось (drey- та). что конунг Олав Трюггва-сон явился ему во сне и сказал: - Когда ты проснешься, то найдешь у себя в изголовье пла- ток и завернутое в него письмо (Ьгё/). в котором написаны име- на Бога (eru ritut nofn Guds a). Утром ты должен приладить сие письмо (bref) себе на грудь и замотать его поверх платкам, да обернуть его вокруг тела насколько хватит. Тогда ты можешь смело отправляться на встречу с твоим прозпивником. Бардом Толстым из Долин Ульвара... Бард продолжал нападать без устали, но тут. когда они столкнулись грудь в грудь, словно кто-то [невидимый] подошел к Барду и рванул его за ноги так. что он упал на порог... Бард молвил: -Хотя мажет ты и обычный человек, Торвальд, но все же чародей (fj'61-kunnigr), ибо хватало мне сил супротив тебя до сих пор. Я думаю, что ты призвал (? ragna) супротив меня настоль- ко могучих духов (rammar vattir), что я упал. Но никогда преж- де ни перед кем я не падал... Я не скрою, что я не поклоняюсь ни вырезанным истуканам (skurd god), ни демонам. Я побывал в разных краях и встречался и с великанами (risar), и с неграми (Ыа-тепп). и никому из них не удалось одолеть меня. Посему я долго верил в мою собственную силу и мощь (matte ok megin). Но сейчас я впервые разочаровался в сей вере (dtriinadr). Однако я вижу, что ты не победил бы меня, если б пользовался только своей собственной силой. Так что же было у тебя на груди ког- да мы ударились грудью друг о друга. Я подозреваю что Тот, кто содеял сие. может много чего еще свершить. Торвальд отвечает: -Правильно разумеешь ты. что Тот очень могуч. ибо то соде- яли имена Бога (nofn Guds). в которого мы. христиане, верим... " Пер. по "The Complete Sagas of Icelanders" и "Olafs saga Tryggvasonar en mesta" там II, cmp. 96-100. 12
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-вика’’ Разумеется, были в Исландии наряду с обычными черными колдунами и "рунические” черные колдуны, которых справедли- во жгли за "некромантские” порчи, насылы драугов и тд. Прав- да, еще можно предположить, что в этот разряд трагически попа- дали рунические дилетаны-недоучки, которые, неправильно вы- резав руны, вместо благого результата добивались обратного. Как, например, рассказано в "Саге об Эгиде" (гл. 72/73) об одном руническом дилетанте-недоучке, что он вместо любви девицы вызвал у нее магическую болезнь (ham-stoli). Также то. что произошло с пастором Йоуном Магнус-соном, автором "Саги о страданиях мученика" (см. выше), не единич- ный случай в Исландии. Известны и еще случаи, когда сами свя- щенники поплатились (правда, не жизнью, а материально) за то. что обвиняли невинных людей в занятиях колдовством. В пре- дисловии к статье "Сочинение об эльфах (alfa-rit) преп. Эйнара из Стала" профессор Эйнар Оулавюр Свейнс-сон пишет о свя- щеннике Эйнаре Гвюдмундс-соне (1635 г.) следующее: "В 1635 году случилось так, что пастора Эйнара 1 вюдмундс- сона лишили прихода. Он доставлял немало неприятностей сво- им прихо.жана.и и помимо прочего обвини! в занятиях колдовст- вом (galdur) отца и сына из их числа. Вышла из того тяжба, ко- торая закончилась тем, что пастор Эйнар был яишен .места, но настолько крепко за него держался, что не покинул он свой при- ход, покуда губернатор Исландии не повелел изгнать его отту- да силой Из материалов судебного дела можно заключить, что пастор Эйнар отличался неистовым нравам и был задирист... Einar 01 Sveinsson "Olfarii sera Einars n Stad", cmp. 251. Кроме тою, судя ио исландским судебным и фольклорным ис- точникам, значительную часть ведунов там составляли священ- ники*, а преподобный Иоуп Стейнгримс-сон (1728-1791) в сво- ей автобиографии утверждает, что когда он учился в кафедраль- ной школе Хоулара. там по рукам ходил трактат по магии (Einar см. прим, на стр. 14. 13
Кораблёв Л.Л. “Рунолопш Йоуна на Грюнна-вика'* z г I 01 Sveinsson, 2003, стр. 206). Вот, например, как описывается происхождение магической книги "Серая кожа" (Gra-skinna)• ** в коллекции Йоуна Ауртна-сона: "В юности пастор Эйрик Магнус-сон из Вогс-оусар (1677 - 1716)*** вместе с двумя другими учениками латинской школы при кафедральном соборе Скаулъхалъта добыли древние чаро- дейские страницы (Ыбд) из очень старой магической книги (bdk). На основе сих страниц (с дополнениями самого Эйрика и его товарищей, ^последствие тоже священников) была состав- лена магическая книга (fidlkynngis-bdk) "Серая кожа" (Gra-skin- na). И долго она лежала на стазе в школе Скаульхольта... "Хотя товарищи держали в секрете их магические познания (fjdlkynngis-l&rddmur), вскоре пошла .молва о том. что Эйрик из Вогс-оусар был сведущ в чародействе (goldiottur). Посему вы- звал тогдашний епископ Эйрика на встречу и, показав ему "Се- рую кожу" (Gra-skinna), везел сказать, знает зи Эйрик то, что в ней было. Эйрик заглянул в книгу, полистал ее и молвил: - Не знаю я тут ни одного става (stqfur). Он поклялся в этом и ушел восвояси. А позже он признался своим знакомым, что он знал все ставы (stafir) в той книге за ис- ключением только одного, и просил сего ни каму не говорить по- куда он не умрет." Профессор Эйнар Г. Пьетурс-сон считает, что "содержание магических книг (galdra-kver) всегда сходно, и в одной книжке только лишь больше рецептов, а в другой - меньше, и невозмож- но отыскать исходный текст Это относится не только к ма- гическим книжкам, упомянутым в трактате пастора Эйнара Гзюмундс-сона "Хуграс" и к магической рукописи, за которую су- дили Йоуна Ученого в 1631 году, но и к исландской Магической книге в Стокгольме (Galdrabdk). которая издана". (См. Эйнар Г. • См "Графическую магию исландцев". стр. 23. 25-6. 30.6? и тд., Pal: Е. Olason, т. II, стр 415-21. т. 111. стр. 732-33. Ha-ksted стр 58-9. Einar О Sveinsson. 2003. стр. 86. 197. 212. Стеблин-Каменский. 1967, стр. 164 •• Одна из неполных копий всеисландскон магической протокннги. см. "Графическую магию исландцев", стр 67. 89. "Из рассказов о Др-исл колдовстве", стр. 142-46. См "Из рассказов о др-исл. колдовстве", стр. 116-19. 14
Кораблёв Л.Л. "Рунология Иоуиа ш Грюнна-вика” Пьетурс-сон "Махтхьяс В. Саймундс-сон: Исландская магия. Ис- ландская магическая книга" (рецензия).) Часто такие чародейские страницы (galdra-blod) представля- ли из себя, по-сути, не магические, в полном понимании этого слова, рукописи. Вот что пишет Р.И. Пэйдж о рунической руко- писи (страницах) AM 687 d 4to, которую многие раньше считали исключительно магической: "Рукопись AM 687d 4to. которая сейчас хранится в Институ- те Ауртни Магнус-сона в Рейкьявике, восходит к 1500 году. Это отдельный сложенный пополам лист (bifolium) размером при- близительно 145 мм на 200 ми. На ней имеются следы того, что его дополнительно складывали горизонтально и вертикаль- но предположительно для того, чтоб удобнее было носить и хранить его в кармане. Это сделано до того, как Ауртни Маг- нус-сон приобрел рукопись AM 687d 4to. Ауртни переплел bifoli- um и озаглавил его "Чародейские ставы” (Galdra-staftr), что де- монстрирует его отношение к содержанию рукописи. В 1892 го- ду в официальном каталоге Арнамагнеанской Библиотеки в Ко- пенгагене ее содержание описано так: 1) f. 1г. Латинские мо- литвы Деве Марие, 2) f. lv, Исландская поэма орунах, 3) ff. lv-2r. Тайные алфавиты, 4) f. 2г, Имена рун с латинскими глоссами. 5) f. 2v. Латинские экзорцизмы и молитвы. " R.I. Page "The Icelandic Rune-Poem", стр. 1-2. Сравни предшествующее недавней работе Р.И. Пэйджа, опи- сание этой рукописи в книге А. Бэкстсда "Islands Runeindskrifter" на стр. 220: "AM. 687 d 4 to (ок. 1500 г.). Целый манускрипт, состоящий только лишь из двух.листов (- 4 стр.) магико-рунологического ро- да молитвы Деве Марие супротив трудных родов, серия рун, ил- люстрирующая исландскую поэму о рунах: секретные алфавиты: имена рун: латинские экзорцизмы и молитвы. На стр. lv записан "футорк". размещенный вертикально напротив каждой руны, за которой следует соответствующая строка поэмы о рунах... " 15
Кораблёв Л.Л. "Румолопш Йоуна из Грюииа-вика" Еще раньше в XIX веке профессор Гвюдбрандюр Вигхфус- сон описывает AM 687d 4to так: "Не сохранилось на пергаменте слишком много рун или наре- зок (ristingar) с тех веков, как можно было бы ожидать. Хотя хранятся в коллекции Ауртни Магнус-сона под N 687 4to два пер- гаментных листа (skinn-blod) с чародейскими ставами (galdra- stafir), включая их изображения и рунические имена: mal-riinir "руны речи" (фупюрк) с объяснениями и изображениями знаков. Затем идут чародейские ставы (galdra-stafir) и эти их руничес- кие названия: grxnlenzkar гйпаг, тапп-гйпаг, haug-riinar, belg- riinar. fisk-гйпаг, svins-riinar, ... gand-riinar. is-runar. tjald-riinar, val... dinar. stal-гйпаг, skip-rtinar, bjor-riinar, knif-riinar и еще не- сколько рун без названия (см. перевод этих рунических названий ниже и в "Графической магии исландцев" стр. 60). Эти страни- цы (Ыдд) скорее XV, чем XIV века. Еще в коллекции Ауртни супь 434 d !2то — маленькая рукопись странички (sma-Ыдб) о кол- довстве (galdur) с изображением ставов по-болыией части предназначенных для того, чтоб обрести для себя вещего духа (sagnar-andi) (см. "Графическую магию исландцев” стр. 22, 69 N1). Несомненно, должно было быть в те времена больше руни- ческих страниц подобного рода, которые легли в основу руниче- ских писаний (riina-rit) века, которые будут упомянуты ниже." Предисловие к Jdn arnason "Islenzkar pjddsdgur... ". стр. ix. 1862 г. То же самое можно сказать и об англосаксонских ведунах и знахарях: "Древнеанглийское слово sigel "солнце". Руническое ведовство, к которому это слово принадлежит особо, было вполне естест- венно среди людей, изучавших травознание и знахарство, но оно [руническое ведовство] не распространялось в обязательном по- рядке как знание современного алфавита... Sunne несомненно бы- ло бы обычным терминам для "солнца" в древнеанглийском. Сло- во же sigel, возможно, всегда было частью особого языка - солн- це представляли, например, как лучащуюся фигуру (образ). 16
Кораблёв Л.Л. "Ру Иолог ня Иоуна и* Гршнна-вика” Исчезновение со временем знания, которое, возможно. редко, если вообще когда-либо записывали полностью, уничтожение {рунических] документов и мистификация, древняя и современ- ная. усложнили изучение рун... Руническое ведовство было кон- сервативно..." J.R.R. Tolkien "Sigelwara land", ч. 11, стр. 97-98, 106 Почти все чародейские страницы (galdra-blod) были изъя гы и сожжены, хотя остается еще надежда, что где-то что-то из них случайно сохранилось (см. "Графическую магию исландцев", стр. 18-19, 76). Один намек на подобное можно всгрстить в фольклорной коллекции Йоуна Ауртна-сона: "Тею Йоуна Родича из Лаутрар привезли домой и положили в овчарню. Полагали. что затем то место стали посещать при- зраки (reimt). Все это произошло, как говорят, когда Оулавюр Ауртна-сон только-только вступил в должность управителя тамошней областью Барда-странда-сюсла (1737-52). С его слов известно, что когда он описывал хутор Йоуна Родича, то часто творилось там странное (galdur)... Ветхие магические книжицы (galdra-skrxdur) Йоуна Родича были сожжены в Мела-скарде у Лаутра-лайкюр. но сам Оула- вюр [Ауртна-сон], тем не менее, взял из них одну книжечку (kver) и сунул себе в карман " Jon Згпахоп "Islenzkar frjddsdgur", т I. стр. 546. (Ср. Olafur Davidsson "Islandische Zaubeneichen und Zauberbucher", nep. M. Lehmann- Filhes, cmp. 158. Во второй части "Рунологии", в пятой главе. посвященной гальдра-ставам и галъдра-рунам (см. ниже). Иоун Оулафс-сон из Грюнна-вика даст со своей собственной цензурой сведения из подобных погибших магических страниц (galdra-blod). 17
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-вика" Исландский ренессанс и книжные фанатики Исландия XVII-XVIII веков была нищей страной, которую разо- рили и долго продолжали истязать датские торговцы, но с другой стороны это было время настоящего исландского ренессанса (воз- рождения), когда нищие полуголодные фанатики-исландцы как одержимые разыскивали и старались сохранить свое величайшее богатство - древние исландские рукописи, единственное что оста- лось от великой древней всегерманской коренной культуры. (И оп- ределенную часть этой культуры составляло руническое наследие и магические манускрипты с аллитеративными заговорами). С одной стороны этими энтузиастами, спасающими культурное наследие были священники, получившие классическое образование на континенте, с другой же - полуголодные самоучки из исландско- го народа. К числу первых относится священник кирхи в Лсйваусе на севере Исландии, Магнус Оулафс-сон (Magniis Olafsson i Laufdsi: 1573-1636 гт.). Это был поэт, одно время изгнанный из лона церкви, который, в числе прочего, сочинял скальдические стихи, составил несколько рунических загадок (см. ниже), был автором особой копии "Младшей Эдды” (см. "Из рассказов о лр-исл. колдовстве", стр. 144). Также священнику Магнусу приписывается создание нескольких магическо-лекарских рецептов (см. "Графическую магию исланд- цев", стр. 62). Кроме того, священник Магнус Оулафс-сон активно содействовал спасению жизни самого известного исландского веду- на и друга эльфов Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого, когда того осу- дили за колдовство. Священник Магнус Оулафс-сон написал реко- мендательное письмо влиятельному датскому чиновнику (известно- му рунологу) Оле Норму, в котором он называет Йоуна Ученого "са- мым выдающимся руномастером Исландии тех времен" (см. Jakob Benediktsson, 1948, стр. 458-59, Einar G. Petursson, 1998, стр. 82,92). Арнгрим(юр)ом Йоунс-соном Ученым (Amgrimur Jonsson Iserdi: 1574-1648) звали того человека, которому священник Маг- нус посвятил одну свою руническую загадку и чье имя он зашиф- рован рунами (см. ниже). Арнгримюр Ученый сделал для исланд- ца блестящую карьеру - он даже отказался в свое время стать епи- скопом северной части Исландии в Хоуларе (см. Stefan Einarsson, 18
Кораблёв Л.Л. “ Рунология Йоуна на Грюнна-вика" 1969, стр. 180), а служил придворным историком при дворе датско- го короля. Он стал первым официально признанным авторитетом ПО рунам, когда на руны в Скандинавии в XVII веке началась мода. Арнгримюр Ученый много писал не только об обычных рунах, но и о рунической магии (см. ниже), консультировал по рунам само- го Оле Норма (см. Jakob Benediktsson, 1948, стр. 6ff, N 3. Jakob I Benediktsson, 1957, стр. 72-74). Находясь в Дании, Арнгримюр Ученый активно помогал исландцам, впервые написал на латыни Правдивую книгу об Исландии и исландцах, о которых до тех пор писали только чудовищные небылицы. Эту книгу Артримюра об Исландии быстро перевели на другие европейские языки. Среди самих исландцев об Аржримюре Ученом повествуют следующее; "О Гвенде Локи, злобном человеке и прожженам негодяе из Скага-фьорда. Он захотел осесть "приживалкой" в Хьяльта-да- люр, но ему это запретили тамошний областной правитель и управляющий по содержанию нищих этого округа. Гвенд Локи умер в Год-далир в 1598 году. А прежде, чей он умер, то пригро- зил областному правителю вернуться после своей смерти (ganga aftur) и причинить ему весь вред, на который будет спо- собен. и, конечно, выполнил он свое обещание вскоре после своей кончины. Отправился он в Хоулар и принялся убивать тан коров одну за другой, а также вознамерился он свести с ума (хга) дочь того областного правителя и навредил самому Арнгримю- ру Йоунс-сону Ученому, но Арнгримюр сумел-таки оградить де- вицу' - дочь областного правителя. В конце концов, отправились люди из Хоулара в Год-далир, вы- копали Гзенда Локи, отсекли ему голову и затем сожгли его труп. Прекратились тогда его посмертные визиты (aftur-gdngurl. Слухи о сей истории долили до датского короля (который в то время правил и Исландией), написал он исландскому епископу из Хоулара и запретил впредь подобное обращение с захоронен- ными на церковном кладбище телами. (См. королевское послание от 25 февраля 1609 года и другие источники.)" Йоунас Йоунас-сон "Islenzkir /jjodhfettir", стр. 429-30. (Ср также Einar О!. Sveinsson. 2003, стр. 87.) 19
Кордблгп Л.Л. “Рунологнм Йоуна на I рюнка-вика” В один год с Арнгримюром Ученым (в 1574: см. Йоун I’ Хьяульмарссоп, стр. 92, но Einar 01. Sveinsson. 2003, стр. 85 и Stefan Einarsson, 1969, стр. 180 оба утверждают. что Арн- гримюр Ученый родился в 1568 г.!) родились Бьёрк Йоунс- сон из Скардс-ау и Иоун Гвюдмундс-сон Ученый. Оба они были самоучками. Бьёрн Йоунс-сон из Скардс-ау (Bjorn Jonsson a Skardsa: 1574- 1655 гт.) родился на севере Исландии рядом со Скага-фьордом. известным своими эльфийскими и ведовскими традициями. (Ес- ли верить старым сагам, то там чаще всего люди встречались с эльфами, а также там же жила известнейшая ворожея языческих времен Тордис, память о которой сохранилась в географическом названии Spakona-fell "Гора (языческой) прорицательницы"). Ра- зумеется, Бьёрн из Скардс-ау не мог нс подпасть под эльфо-ма- гическую ауру этих мест: помимо других работ он является авто- ром самого известного исландского трактата о рунах XVII века "Один маленький сборник о рунах..." (Nokkud liiid saintak uni ninir... 1642 г.: см. ниже выдержки.) Этот "Сборник о рунах" он написал по просьбе епископа Брюньольва Свенпс-сона, который, став епископом, фактически содержал Бьёрна, давая ему возмож- ность разыскивать, копировать, комментировать и сохранять древнеисландские рукописи. До XX века авторст во другого извес тного исландскою тракта- та о рунах XVII века "Встарь по-древнснорвсжски прозывались руны нарезками и буквицами" (Ad fornu i f)eirri gomlu norraenu kolludust rtinar biedi ristingar og skrifelsi, 1642) также приписыва- лось Бьёрну Йоунс-сону из Скардс-ау, но благодаря усилиям со- временных исландских "многознающих" (более всего благодаря исследованиям профессора Эйнара Гюннара Пьстурс-сона) уда- лось исправить эту ошибку и установить, что в действительнос- ти автором трактата "Встарь по-дрсвненорвежски прозывались руны... " был Иоун Гвюдмундс-сон Ученый. Йоун Гвюдмундс-сон Ученый (Jon Gudmundsson lardi: 1574- 1658 гг.) родился в Западных Фьордах Исландии, в том самом краю, который славится, благодаря удаленности и труднодоступ- 20
Кораблёв Л.Л. "Рунолпгия Йоуна и» 1рюнна-вика'' Ькhi своими чародеями* В 1611-12 it. Иоун Ученый изгнал из | »чм|||них мест с помощью своего заговора-экзорпизма немсрт- iwo ipayra и таким образом прославился как поэт, обладающий Мж ической мощью слов krapta-skald** . В 1630 году он, вместе •и споим сыном, подал в суд иск о незаконном привороте на за- виителя датского наместника Исландии Оулавюра Иьетурс-со- н* (Оборотня), а последний, (ложно) обвинив Йоуна Ученого в щпллнии и распространении колдовских книг и в организации Щмоты чернокнижия, добился объявления Йоуна Ученою в Ис- нянлни вне закона (см. "Графическую магию исландцев", стр. 67- ЙИ) Но, к счастью, в тоже время, влиятельный датчанин Оле Норм из писем просвещенных исландцев узнал, что "в Исландии н ть три настоящих руномастера Ио сейчас один из них - Арн- г/нпнор Ученый - умер. Бьёрн из Скардс-ау ослеп, а Йоун Ученый нсуклсден за колдовство". Оле Ворм был настоящим руиологом. Посему он. наряду с прочими, принял юрячее участие в судьбе Йоуна Ученого. Должно быть, он встречался с Поупом Ученым | Копенгагене, когда вызволял его из датской тюрьмы, и. должно быть, при встрече задал Йоуну немало вопросов об исландских рунах. (Кстати, руническая таблица из книги Оле Ворма, вероят- но, составлена еще ранее Йоупом Ученым: см. Einar G. retursson, 1998. стр 72-73, "Графическую магию исландцев", стр. 63). Так Йоун Ученый был спасен, и хотя обвинения в са- мой Исландии с нею так и не сняли - в конце концов, его взял под свою опеку и на содержание епископ южной части Ислан- дии, знаменитый Брюньольв Свейнс-сон. Оба вышеупомянутых трактата о рунах (т . е. "Один малень- кий сборник о рунах... " и "Встарь по-древненорвежски прозыва- лись руны...") были написаны Бьёрном из Скардс-ау и Иоуном Ученым соответственно, по просьбе епископа Брюньольва как комментарии к эддической песне "Речи Брюнхнльд" (вариант "Речей Сигрдривы"). • См. "Графическую магию исландце»" стр. 27 30. "Рунические ш опоры". стр. 38. Stefan Етагиоп. 1069. стр 1*>2 •• См. "Графическую магию не itaiuuten". стр. 22-23. "Рунические мгоноры". стр. ’4-9. 81-82. "Н < расскаюв о лр-не.т ко лдонстас". стр 115 --------- —- 21 ---------
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна ив Грюнна-вика'* Епископу Брюньольву Свейнс-сону из Скауль-хольта (Brynjolfur Sveinsson: 1605-1675 гг„ также родился в Западных фьордах) мир должен быть благодарен за то, что епископ нашел и сохранил единственную самую полную (хоть и с лакуной) ру- копись "Старшей Эдды" - вместе с "Младшей Эддой" Снорри Стурлу-сона - это древнейший уникальный источник по викинг- ской, да и по дрсвнсгермаиской, мифологии (ср. Халлдор Лакс- несс, стр. 40-43, 323). Первоначально Брюньольв, а за ним вос- лед и другие, называли "Старшую Эдду" "Эддой Сэмунда Муд- рого" с легкой руки Йоуна Ученого, ибо он первый приписал ее создание Сэмунду Сигхфус-сону Мудрому - известному много- знаюшему X1-XI1 вв*. Епископ Брюньольв был весьма одарен- ным человеком: обучаясь в Копенгагене, он в совершенстве ов- ладел не только латынью, но и греческим и еврейским языками, и мог даже не только читать тексты на этих языках, но и разгова- ривать на них (см. Einar G. Peiursson, 1998, т. 1. стр. 28). Еще в студенческие годы в Дании Оле Ворм зажег в сердце Брюньоль- ва любовь к скандинавской старине, мифологии и рунам. Будучи фактически главным священником всей Исландии Брюньольв (не особо распространяясь об этом) собирал материалы, чтоб на- писать книгу о древнескандинавских языческих верованиях (см. Einar G. Petursson, 1998, т. 1, стр. 36-55, 442). Потому он не толь- ко прилагал массу усилий для розысков и сохранения погибаю- щих древнеисландских рукописей по этой тематике, но и взялся содержать Бьёрна из Скардс-ау и Йоуна Ученого как людей из народа наиболее сведущих в древних исландских преданиях, ве- довстве, рунах и фольклоре. Две сохранившиеся рукописи Йоу- на Ученого "Собрание сведений и фактов для лучшего понима- ния Эдды" (Samantektir um skilning a Eddu, 1641) и "В свободное время" (Tidfbrdrif, 1644)(содержащие сведения об исландских эльфах -Сокрытом народе, дивокамнях, ясновиденьи, видениях, духах земли и пр.) составлены именно как ответы Йоуна Учено- го на вопросы епископа Брюньольва при попытке последнего на- писать книгу о древнескандинавском язычестве. Когда в 1664 го- • См. Einar G. Pitursson. 3000. 1998. т. I. стр 49.443. Кет. стр 172-73, "Старшая Эдда". 2002. стр. 836 22
Кораблёв Л.Л. " Рунология Йоуна на Грюнна-вика” К ду у учеников латинской школы при кафедральном соборе Ска- учьчольта нашли магическую рукопись, которая среди прочего р издержала руны, епископ Брюньольв фактически спас этих неза- чйчливых чародеев от сожжения (см. "Графическая магия ис- злпдцев". стр. 74. 77-80, "Рунические заговоры", стр. 54-55). Датчанин Оле Ворм (Ole Worm: 1588-1654 гт.) был приближен- ным лазского государя. Он стал первым и самым влиятельным ру- нплогом того времени. Правда сам он не владел древнескандинав- ским (древнеисландским) языком, а потому зависел во многом от • ноих друзей-исландцев. Он. как никто другой, с высоты своею Положения сделал много для сохранения древнесеверной культу- ры: по его инициативе был составлен первый каталог всех датских рунических камней; он написал и издал первые две книги - науч- ные работы по рунам*; сохранил текст древненорвежской поэмы о рунах (см. "Рунические заговоры", стр. 91-92); помог многим об- разованным или сведущим в рунах и древнем знании исландцам (например, Магнусу Оулафс-сону. Йоуну Ученому, см. выше). Следом за Йоуном Ученым и Бьёрном из Скардс-ау необходи- мо упомянуть Йоуна Эггертс-сона (Jon Eggertsson: 1643-1689), который также родился на севере Исландии в Эйя-фьорде, там, те неподалеку был лёйвауский приход Магнуса Оулафс-сона (см. выше) и там, где до сих пор еще сильна вера в существова- ние эльфов. Йоун Эггсртс-сон известен тем, что он, в качестве пи- саря, скопировал для шведов в числе других исландских рукопи- сей труды Йоуна Ученого и добавил к своей копии "Tidfordrifa” несколько собственных комментариев об эльфах и о магических шаках, которые помогают при поисках контакта с ними. В свою копию "Одного маленького сборника о рунах... " Бьёрна из Скардс-ау он вставил знаменитый отрывок о четырех главных ма- гических (рунических) книгах Исландии (см. "Графическую ма- гию исландцев", стр. 67. 89 и ниже) и там же он первым связал имя священника Сэмунда Мудрого с магией (Einar 01. Sveinsson, 2003, стр. 199). Также, когда Йоун Эггерте-сон сидел в долговой тюрьме в Копенгагене, он, под именем Олава Старого, сочинил • "Fasti Danici 1626, Runir. sen Danica literatura antiqvissima 1636 (2 иц 1651). Danicorunt inonumentorum libn sex 1643. Additaincnta ad Monumcnta Danica 1650 23
Кораблёв Л.Л. “Рунологмя Йоуна на Грюнна-вика'* трактат "О руническом искусстве, писанье Олава Старого... " (Um riinakonstina, skrif Olafs gamla... 1687: см. ниже) *. Йоун Эггерте - сон разыскивал и покупал для шведов древнснсландскис рукопи- си, чем навлек на себя тлев датчан - тогдашних правителей-вла- дельцев Исландии. Весьма вероятно, что Йоун Эггерте-сон был нечист па руку (см. например. Халлдор Лакснесс, стр. 118-19, 292-99, 323 и др.) и только благодаря этому до нас дошла единст- венная самая древняя рукописная страница знаменитого "Круга земного" (Monsen/Smith, стр. xvii), вся же первичная рукопись сгорела в ужасном копенгагенском пожаре 1728 года. При этом пожаре мир безвозвратно лишился многих дрсвнеислапдских ру- кописей (а вместе с ними и части древних знаний о рунах и ма- гии), которые были собраны в знаменитой коллекции-библиотеке Ауртни Магнус-сона. Исландец Ауртни Магнус-сон (Эпн Magnusson: 1663-1730 гг.) всю свою жизнь посвятил сбору и сохранению древнеисландских рукописей, другими словами -сохранению исландско-скандинав- ской культуры. Будучи профессором истории в Дании он все свои деньги тратил на приобретение и сохранение этих самых рукопи- сей. кои он собирал по всей Европе. Когда же над ним нависла уг- роза попасть в долговую тюрьму - он женился на уродливой вдо- ве-датчанке и таким образом смог продолжить свое дело. К вели- чайшему несчастью в 1728 году в Копенгагене вспыхнул пожар, который пожрал половину собранных Ауртни рукописей на его собственных глазах: погубил половину дела его жизни. Те.м не менее, оставшаяся после пожара часть библиотеки представляет бесценную рукописную коллекцию. Ныне в Дании и Исландии два института, где хранятся остатки этой библиотеки носят имя Ауртни Магнус-сона: Det amamagnteanskc Institut (в Копенгагене) и Stofnun Эта Magnussonar a Island) (в Рейкьявике). Последним в этой непрерывной цепочке-эстафете полунищих исландских книжных фанатиков-энтузиастов можно считать Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика (Jon Olafsson ur Grunnavik), который одно время служил писарем у профессора Ауртни Магнус-сона. • См. также Епиг ОI Svcinsson. 2003. пр 113-16 24
Кораблёв Л.Л. “Руиология Иоуиа из Грюнна-вика” О Йоуне Оулафс-соне из Грюнна-вика "Йоун говорит сам о себе, 'лто он был рожден в субботний личер на закате или же немного позже в ночь с 15 на 16 августа I 05 года на хуторе Стад в Грюнна-вике в Западных фьордах. . f>r его отец служил священником. В возрасте семи зим Йоун Оулафс-сон попал на воспитание к известному законнику Паудлю Видалину и тот обучал его книж- ному знанию вместе с собственными сыновьями и другими уче- никами покуда Йоун не был отправлен в латинскую школу при кафедральном соборе Хоулара в 1720 году, где он учился в тече- ние двух зим. Когда ему исполнилось 12 зим, Йоун начал служить • качестве писаря у законника Пау для. Он писал (под диктовку’) его письма, переписывал книги и судебные документы, и всегда ездил с ним на судебные разбирательства, проводящиеся на все- III ландском тинге летам. Профессор Ауртни Магнус-сон, который знал родителей Йо- уна и был другом его отца, а также другом законника Паудля Би- отина. слышал о там. что Йоун переписывает древние перга- менты для своего покровителя Паудля Видалина. В 1725 году 4уртни понадобился писарь и он попросил в письме у Паудля, чтоб Йоун Оулафс-сон приплыл к нему на службу в Копенгаген. ( огласно этому желанию Ауртни отправился Йоун в Данию из чистого любопытства, по его собственным словам для того, чтоб узнать иноземные обычаи и нравы, но не д.ля того, чтобы посвятить себя книгам на всю жизнь, ибо больше он хотел । тать кузнецам. Прибыл Йоун в Копенгаген в декабре 1726 года, был зачислен за- тем в университет, а весной 1731 года сдал экзамены по теологии. (’ того самого момента как Йоун попал в Копенгаген и до самой t мерти Ауртни Магнус-сона в Кнутов день (7 января) 1730 года жил Йоун в даме Ауртни под его покровительством, и был всегда под рукой для того, чтоб записать все, что потребуется Ауртни. После смерти профессора Ауртни Магнус-сона и его жены Метте 116 сентября 1730 года) по их завещанию был учрежден фонд для помощи исландским студентам для того, чтоб дать 25
Корабле* Л.Л. "Рунология Йоуна на Грюнна-вика" им возможность исследовать и издавать древнеисландские ру- кописи. Йоун Оулафс-сон стал стипендиатам этого фонда в 1732 году. Йоун храбро существовал на эти деньги последующую декаду и написал большую часть своих трудов и исследований. К сожалению, этой стипендии едва хватало для того, чтоб сво- дить концы с концами. Тяжелей всего была для Йоуна невоз- можность добыть денег для издания своих работ, и краткая биография епископа Огмунда Паульс-сона из Скаульхольта была единственной работой, которая была издана при жизни Йоуна. Отсутствие возможности издаваться должно быть сыгра- ло свою роль в там, что в 1743 году Йоун объявил свое место стипендиата вакантным и отбыл в Исландию разочарованным и удрученным человекам. Но не найдя себе места на родине, во- семь лет спустя, в 1751 году он вернулся в Копенгаген и возобно- ви.! свои прежние занятия, посвященные исследованию древнего знания. Он продолжал заниматься этим более для других, чем для себя. [Ибо однажды серьезно связавшись с Одинской руно- мудростью, ты оказываешься у Древа Знания (англосаксонское <1ёаб-Ьёат, l£d-tr£ow; см. Doane, стр. 139), где тебя ждут испы- тания бедностью и голодом, и оттуда не так легко уйти по собст- венной воле. Но взамен ты получаешь сокровенное знание от "правящих", см. эпи!раф.] Истощиз Йоун таким образам свои сизы "от сей ученой тще- ты", как он сам о там пишет в своем письме к родственник}’ в 1763 году. Тогда пребывал он в чрезвычайной бедности, больной и оборванный, уставший от жизни... Весьма сильно жезал он в то время навсегда уехать из Дании в Исландию, хоть и не уда- лось ему это ранее, ибо в 1753 году пытался он уже добиться места управителя одной из областей в Исландии В своих пись- мах 1763 года просит он своих родственников и друзей помочь ему в Исландии, ибо в Дании, говорит он, сии лишения невозмож- но терпеть. Но когда он не получил ни от кого памощи -продол- жал он жить так в Копенгагене. После того, как Йоун вернулся в Копенгаген в 1751 году, по большей части, жил он в семье немецкого портного, переезжал ----- 26 — I
Кораблёв Л.Л. “Руиологкя Йоуна на Грюнна-вика” я мл те с ней. и существовал на средства из фонда Ауртни Маг- на сона. Исландские студенты называли его Йоунаи Оулафс- (оном Старым и в письмах обращались к нему многие как stu- dunum antiqvitatum (Изучающий древность), но сам он считал, что более правильно будет называть его philologist Islandicx (Филолог исландского) И в конце жизни, более чем когда-либо, и лбегал он мирских свар, но писал в спокойствии и умиротворе- нии приближающейся смерти. В последние годы он часто жил в и< выносимой нищете и гневался на людей за клевету. Он умер в noipacme 74 лет в Копенгагене 17 июня 1779 года.” Из статьи ГчюдрунАусы Гримс-доухтир "Um J6n Olafsson йг Grunnavik" В трилогии, переведенной на русский язык под названием Исландский колокол". Халльдор Лакснесс, иногда сгущая кра- < ки, иногда иронизируя, пишет о Йоуне Оулафс-соне из Грюн- i шинка (он зовет его там Йоуном Гудмундссоном из Гриндави- ка) следующее: "На пороге стоял рыжеватый исландец с длинным лицам, /тонким носам], прядями жидких валос на голове и глупыми ба- раньими глазами. Ресницы у него были белесые, а брови совсем редкие... Кафтан его был на рукавах изрядно потерт Человек •тот явно не годился для того, чтобы служить у сталь высоко- поставленного господина [т. е. Ауртни Магнус-сона], хотя по- вадки у него были не как у простых людей. Он сопел, чихал, мигал глазами, тряс головой, словно желая отогнать надоедливую му- «». и все время тер нос указательным пальцем, а потам стал вдруг почесывать одной ногой другую. Трудно было понять, сколько ему лет... - [Я] Йоун Гудмундс-сон из Гриндавика. по прозвищу Гринви- цензис. Меня считают doctus in veteri lingua septentrionali (зна- токам древнего северного языка). Но главная моя слабость - это •cientia mirabilium rerum (Наука о чудесах)." стр. 113-14. пер. с исл. Н. Крымовой и Р. Эмзиной 27
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна из Грюнна-вика" "Около девяти часов утра, когда зеленщик уже обошел все дворы и охрип от крика, вязальщик метел здорово напился, а то- чильщик из породы мошенников бродил со своим точилом от двери к двери, по главной улице Копенгагена шел человек. На нем был ветхий кафтан, очень старая шляпа с высокой тульей и стоптанные башмаки. Он шел большими шагами и в такам странном ритме, который, по-видимому. свидетельствовал о его безупречной нравственности. Лицо его было чуждо всему окружающему, казалось, он вовсе не видел города с его башнями и человеческим муравейником, не ощущал времени Его не интересовало ни мертвое, ни живое - таким пустым миражем был для него этот город, который случаю было угод- но сделать местам его житезьства -Born идет безумный Гриндевиген [т.е. Йоун Оулафс-сон]. - шептали соседи друг другу, когда он проходил мимо... " там же. стр. 295 "-Гэвори, где книга, иначе я напишу одному человеку в Лрнар- фьорде, который знает толк в волшебных рунах, -[сказал Йоун Оулафс-сон из Грюннавика]. - Тогда тебя сожгут, - заметил Йоун Эггертс-сон " там же. стр. 299 " - Хорошо, хорошо, - сказач ученый из Грюннавика и проде- лал все свои штуки по порядку: фыркнул, зевнул, потер нос с обе- их сторон, остановичся. почесаз правую икру левой ногой и на- оборот -левую правой. " там же, стр. 324 О "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика Ниже приводится краткое описание содержания "Рунологии" по книге Йоуна Хельга-сона "Йоун Оулафс-сон из Грюнна-вика" с его комментариями: 28
Корабле» Л.Л. “Рунология Йоуна и» Грюнна-вика" "Первая часть "Рунологии " называется "Орунах в целом и об и\ происхождении". В двух первых главах стой части обсужда- ется значение термина "руны" и с помощью многих примеров показано, что термин "руны" в древних поэмах часто значит "слово" или же "разговор", и, кроме того, уже в "Речах Высоко- го" "руны"употребляются в отношении особой письменной си- стемы. После этого Йоун, одно за другим. собирает вместе сви- детельства в пользу древности рун. и третья глава - это по-су- ти попытка опровергнуть такие свидетельства древних поэм. Общее мнение, особенно среди исландцев того времени, по его словам. было то. что это конунг асов. Один, обнаружил руны, или же они были уже v него, когда он пришел с племенем асов из восточной части света за семьдесят лет до рождения Иисуса Христа, и в доказательство того люди ссылались на эддические поэмы "Речи Высокого" и "Речи Брюнхильд" (= "Речам Сигрдри- чы") помимо "Эдды" Снорри Cmypiy-сона. Такие ученые, как, на- пример. Тормоудюр Торва-сон, Бартолин и Оле Вор.м приняли то на веру, но Йоун Оулафс-сон с этой теорией не согласен и считает, что подобные поэмы сочинены не так давно. Его до- воды отчасти общего характера: мол, язык быстро изменяет- ся. тем более у народов не читающих книг, а "Речи Высокого" до сих пор понятны исландцам и потому, мол, не могут быть, как полагают, подлинными словами самого Одина. К тому же Йо- сн ссылается на те слова и обычаи, которых не было в древние времена. Например, в "Речах Брюнхильд" встречается слово \igna "освящать", которое взято из латинского языка и там также предполагается, что умерших нужно хоронить в гро- бах. но не внутри курганов-могильников (heygdir). Сверх того, мол. поэмы "Эдды Сэмунда Мудрого" не старше, чем сказьди- ческие поэмы Hausi-ldng ("Длинной в осень"'/)*. "Драпа о Торе" и ш же Glalogns-kvida ("Храмовая песнь"?) **. и не могли сочи- нить их очень давно, ибо "каждый так говорит на своем языке, как это в обычае его времени; к тому же люди могут разгова- ривать также как их предки при помощи древних книг, коих не • Timille-Pctrc. стр 8. Стейлнн-Каменскин. стр. 117. "Младшая hu". стр. 233 •• См. Gudbrand Vigfusson/hY. Powell, том I. стр. xi. 29
Кораблёв Л.Л. “Руиология Иоуиа ив Грюнна-вика было у сих древних скальдов. но никто никогда не мог еще разго- варивать как его далекие потачки, равно как то, что люди зна- ют уже произошедшее, но не то, что еще не случилось". Под конец ссылается Йоун на стихотворный размер эддических по- эм и соглашается, что он довольно прост, так что поэмы в этом отношении .могут быть "первенцами нашего стихосложе- ния в Скандинавии", но хотя подобный стихотворный размер и встречается в древних поэмах, Йоун также считает весьма ве- роятным то, что этот размер перенят у англичан. Исходя из этого, он делает вывод, что "Речи Высокого" и "Речи Брюн- хильд" скорее всего сочинены уже после того, как Исландия ста- ла христианской, и они. .мол, вовсе не свидетельствуют о про- исхождении рун от Одина, и. конечно, было бы удивительно, ес- ли б руны появились в языческие времена, и народы не пользова- лись бы столь полезной вещью на протяжении многих веков. Да и сам Оле Ворм не слышал о каких-либо книгах, написанных ру- нами за исключением Сконского свода законов (т. е. Codex runi- cus AM 28, 8vo) и более недавних рукописей*. В этих главах "Рунологии" встречаются различные убеди- тельные доводы и замечания, и основной вывод правилен, хотя Йоун Оулафс-сон и считает эддические поэмы слишком молоды- ми, а это. разумеется, не так. В остальном же он ясно свиде- тельствует о том. что до его "Рунологии" не было серьезных попыток исследовать эддические поэмы с научной точки зре- ния. Некоторые из доводов Йоуна опираются на неточные тек- сты более современных копий, а "Воронова ворожба Водана" (Hrafna-galdur Odins) причислена им к наиболее древним эддиче- ским поэмам [тогда как сочинена она, вероятно, гораздо позже, и в подражание "Старшей Эдде"]. Четвертая глава "Рунологии" посвящена тому, чтоб опроверг- нуть еще одно обоснование того, что рунами пользовались в язы- * См. например. Смнрниикин. стр. 51 Помимо датского манускрипта, записанного ру- нами Codex Rumens AM 28. octavo. X1II-XIV вв . известны еще шведский руничес- кий фрагмент "Саги о конунго Xкальмаре" см. Gordon, стр ixxiii. и одна страница рунического текста XVII в . ит норвежского кодекса таконов -- рукопись SKB perg 14 4to. ок. 1450 г.: см. Джексон, стр. 214 30
Кораблёв Л.Л. "Рунологии Йоуна иа Грюнна-вика” ческие времена. особенно то. что явствует из саг и рунических камней. Хотя родовые исландские саги и упоминают о рунах до- христианских времен. Йоун не обращает на это внимания, ибо не- возможно. мал, чтоб виса (т. е. четверостишие), вырезанная руна- ми на палочке могла сохраниться в людской памяти непосредст- венно до того времени, когда саги стали записывать, и что впос- ледствии они [т. е. авторы] не могли быть воистину сведущи в прошлых примечательных событиях. В "Саге об Эгиле" упомина- ются руны, но Эгиль был. мал, условно крещен (prfm-signdur) в Ан- глии и мог научиться рунам там. Когда речь заходит о рунических камнях. Йоун ссылается особенно на книги Оле Ворма (ибо тогда они были единственным подобным источникам), и он считает, ис- юдя из различных признаков, что эти камни не старше, чем хрис- тианство в Скандинавии. Потому что на рунических камнях упо- минаются Бог (Gud) и Христос, но не языческие боги (heidm уод); на них иногда вырезаны кресты, но не встречается языческих изо- бражений; на них присутствуют латинские слова; о тех людях, имена которых упоминаются на рунических камнях известно, что они жили в христианские времена или окало того; даты на руниче- ских камнях недавние, например, 1405 и 1455 года; много шведских рунических камней воздвигнуто в XI -XII вв. с надписями о людях, которые служили наемниками у императора Византии; и, напри- мер. Ауртни Магнус-сону не было известно об исландских руниче- ских камнях древней .чем 1300год. А прежде всего Йоун опирается на собственный анализ языка самих надписей на рунических кам- нях и указывает на то, что норвежские рунические надписи (ristur). приведенные в книгах Оле Ворма. смешаны с датским языкам и по- i лобное не.могло, .мал, произойти до времен конунга Эйрика из Пом- мерна. Йоун хорошенько уяснил как важен лингвистический ана- шл. когда речь заходит об определении времени возведения руниче- ских камней (ristur). "Каждый, кто желает установить век созда- ния рунических камней, исходя из надписей на них, должен хорошо тать все древние слова этого языка, флексии (т. е. окончания слов) и их признаки, насколько это.можно почерпнуть из подлинных ста- рых писем и книг, да внимательно примечать насколько .менялся в лык каждое столетие. Также он должен иметь хорошее знание 31
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на lpumiia-внка" родственных языков, как то исландский, шведский и норвежский ежели это датчанин." Йоун прав в отношении того, что большая часть рунических камней воздвигнута в христианские времена, но он ошибочно не считает их происхождение древним Опираясь на новейшие ис- следования о рунах легко заметить, что определение времени создания рунических камней - самый главный изъян в книге Йоу- на и влечет за собой некоторые другие. Но в подобных случаях его выводы не только оправданы, но также естественны и ра- зумны для его эпохи. Те исходные норвежские рунические надпи- си (ristur), которые были тогда известны, были скверно расши- фрованы, в то время как знание исторического развития древне- норвежского языка было равно нулю. А о более современных ру нических камнях надо сказать, что тогда невозможно было и для самых мудрых людей придти к верному заключению о време- ни их установления, покуда не было других оснований, чем те. которые предложил Оле Ворм... После этого Йоун обращается к вопросу откуда появишсь ру- ны и цитирует в пятой главе "Рунаюгии" Тацита и других авто- ров для того, чтобы доказать, что в языческие времена в 1 ерма- нии не было никаких букв. Потому, мал. не могли они оттуда рас- пространиться и не могли их изобрести в Скандинавии, что лучше всего явствует из их схожести с латинскими буквами. Эта же тема опять поднята в седьмой главе и продолжена в трех после- дующих главах. Йоун видит происхождение рун южнее и ссылает- ся в этой связи на некоторые другие буквы, и много там неясно- го и неправильного насколько и можно ожидать от такой слож- нейшей темы. Едва ли Йоун ошибается здесь больше, чем большинство лю- дей его эпохи и можно тут отметить, что он видит очевидную разницу’ между рунами и готскими буквами Нового Завета, тог- да как другие этого не замечали. Йоун считает, что готские бук- вы были изобретены в подражанье греческим буквам, а руны - в подражанье латинским буквам. Он думает, что готы исказили буквы римлян, когда они находились в Испании, и эти их письмена 32
Кораблей Л.Л. ‘‘Рунологня Йоуна ия Грюнна-внка" чг/>< i с трапу франков (Францию) попали в Линию и получили там ими "руны". Иоун полагает. что эти письмена не были известны I ермании, но там. в свою очередь, произошло другое искажение латинских букв, и он приводит в свидетельство золотой рог с ру- нической надписью, который нашли в Шлезвике в 1734 году. (Сей- час же доподлинно известно, что надпись на золотом /юге из Шлемики сделана древнейшими рунами ["старитм футарком"]). Или же Йоун считает возможным то. что руны сначала появи- шсь с датчанами и норвежцами в Англии, и. по меньшей мере, оттуда они попали в Ирландию на западе, где изображения рун найдены на древних монетах, также оттуда же попали в Ислан- дию на севере и в Данию на востоке В Данию руны попали, по его мнению, главным образом с войскам Кнута Могучего (около ! 030 / J. а оттуда, позже, достигли Швеции и Норвегии. Какое-то вре- мч ими почти не пользовались и тогда эти руны находились в ру- ках v невежественных ремесленников. Отсюда возникло разнооб /Hitue их форм. Но в X1V-XV вв. начат люди вырезать руны на надгробиях-камнях и на других долговечных объектах, и потому еще руны подходили для этой цели, что все штрихи у них - пря- мые К тому времени их происхождение уже забыли. Люди счи- тали, что руны гораздо старее, чем это бы ло на самам деле и также к нам стали относиться с суеверным благоговением... Седьмой главы не было в исходной рукописи "Рунологии" 1732 всккл, и эта глава помешена неудачно. Как уже говорилось. Йоун «•» мал. что знак креста на рунических камнях доказывает, что они были созданы в христианские времена. А в 1733 году некий Л леффелиус издал книгу’ и утверж дал в ней. среди прочего, что >ти кресты были языческими знаками и что они ведут свое про- т хождение от Одина. Йоун приводит свои контр-аргументы и impoeepeaem теорию Клеффелиуса. но сейчас они уже устарели. Наконец, в одиннадцатой главе Йоун сравнивает каж дую ру- ну с соответствующей буквой латинского алфавита и делает •то для того, чтобы доказать, что руны произошли оттуда. ( сйчас ясно, что Йоуну. с современной точки зрения, не хвата- ло понимания исторического развития и изменения форм рун. и потому он выбирает для сравнения более новые руны fnpoino- 33
Корабле» Л.Л. "Рунология Йоуна на Грюнна-вика” шедшие от "младшего футарка"], "пронзенные руны" (stungna/ riinir), которые подпали под новое сильное влияние латинских букв и число их увеличилось ровно настолько, чтоб соответст- вовать количеству букв латинского алфавита [т. е. к "младше- му фугарку" были прибавлены "пронзенные руны"]. По этой причине Йоуну относительно легко дается подобное сравнение и, конечно, он выбирает из сих "пронзенных рун" те, что ка- жутся ему самыми похожими на латинские буквы, а потому он и определяет самые похожие, как старейшие. Йоун думает, что изначально руны были выстроены равно как латинский алфа вит. и тут можно говорить о новом заблуждении Йоуна, ибо уже до него Оле Ворм написал о там, что встарь было шест- надцать рун [т. е, "младший футарк"] и они были поделены на три части (pn'-deilur): f-u-p-a-r-k и т. д., и Йоун об этом знал. Вторая часть "Рунологии" повествует "о рунах речи (та/ riinir), их различных и менах и формах". В первых двух главах го- ворится о происхождении термина "руны речи " (mal-rlinir) и о том, что сами имена рун (Os. каип. reid и т.д.) значат. Йоун по- лагает. что то обстоятельство, что у каждой руны есть соб- ственное имя, и то, что люди могли общаться между собой го- воря. например, "Мадиг, Яг. Ldgur, Reid. Ur, Naud. Is. Reid" [t. c. "человек", "урожайный год", "вода", "верховая езда", "мелкий дождь", "нужда", "лед", "верховая езда"] вместо mal-rtinir (рун речи) повлекло за собой подобный процесс наделения именем "ру- ны речи", и это не противоречит мнению Арнгримюра Йоунс-со- на Ученого, что "руты речи" называются так потому, что они образуют речь и полный смысл, когда с их помощью пишут, и это, конечно, правильно. Йоун думает, что имена рунам дали в Исландии, но его мнение о времени их создания неясно. С одной стороны, он делает вывод, особенно исходя из имени plastur "пластырь" для "р" - руны, что имена у рун недавние, но. с дру- гой стороны, он считает их старее, чем "Речи Брюнхильд", ибо в песне упоминается руна "нужда" (панд). На самом деле имена большей части рун являются древними и общегерманскими, а имена тех рун. что были добавлены позже, конечно, более со- 34
Кораблёв Л.Л. ’‘Рунология Йоуна из Грюнна-вика" временного происхождения. Оле Ворму казалось. что он обнару- * и / близкое соответствие между самими [формами] рун и их именами, но Йоуну ясно, что эта идея взята с потолка. В третьей главе второй части "Рунологии" даны различные руны, которые попали в руки к Йоуну. Некоторые из них взяты из юшги Оле Ворча, другие же. кажется - из записанных старых । траниц (Ыод). Все они искажены и непримечательны Йоун по- легает. что эти разновидности и отклонения у рум возникли, по Лившей части, из-за небрежности переписчиков, но некоторые руны были изменены нарочно. И о кое-каких изображениях руни- ческих надписей у Ворча известно, что трещины в камнях сбили Модей с толку (и породили "новыеруны"). Такое же происхожде- ние искажений рун можно предположить и в других источниках. После того, как Йоун обсудил несвязные руны "правильной и не- правильной форм", он пишет об их формах, когда они связаны вме- । «« то есть четвертая глава повествует о связках (рун: bondin). 1чм приводятся таблицы из книги Оле Ворча, которые показыва- ют как можно связывать руны таким образам, чтоб свести пе- рекрестные штрихи двух или же более рун на одной ножке, а за- тем следует подробное исследование для тех, кому это мажет понадобиться, как составлять подобные связки (рун: bond) так, чтоб они были читаемы. Под конец Йоун определяет правила для • оставления рунических монограмм (fanga-mdrk), и, в целом, вся tmu глава написана скорее как руководство, чем исследование... Затем следует очень короткая заметка о различии слов и пунктуации в рунических надписях (rlina-ristur), а после идет последняя глава второй части "Рунологии" - "об использовании р\ н " Прежде всего, люди высекали руны на могильных памятни- ки ». ибо их было легче вырубать, чем другие буквы, а гораздо ре- • в их вырезали на дереве или же вышивали на гобеленах (шат- ра с’) Позже, когда руны все более стала окружать таинст- венность и их стали ценить все больше, люди также начали за- писывать их на пергаменте или на бумаге как, например, сделал тот. кто написал рунами сконский сборник законов. Йоун ут- верждает, что многие до сих пор используют руны д.ля состав- ления монограмм (fanga-mdrk). Но больше всего он повествует 35
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна из Грюнна-пика” об использовании рун для магии (til galdra), и примечательней всего то, что он рассказывает о магических рунах (galdra-rlinir) недавних времен. ибо частично эти сведения почерпнуты ttw из пергаментной магической книжицы (kver), которая, кажется сейчас для нас утеряна Немало сведений из этой части "Руно- логии " встречается в сборнике Йоуна Ауртна-сона (старое из- дание. т. 1. стр. 448-53), хотя и смешаны они там с другими ис- точниками. а кое-какие цитаты не совсем точны. Третья часть "Рунологии" посвящена руническим стихо- творным кеннингам (иносказаниям) и загадкам (dylgjur-nar). Так называются стихотворные списки-"тулы" (pulur) или же ино- гда сложносоставные висы (т. е. стихи), которые сочинены об именах рун. и довольно много сохранилось подобной поэзии. На- пример. о "г"- руне говорится: "* Имя сей руне reid (что зна- чит "верховая езда") -это блаженство сиденья в седле и скорый путь, и труд лошадям" Йоун приводит в первых пяти главах этой части большое количество рунических стихотворных Кен- нингов и загадок (dylgjur), и утверждает, что поступает так намеренно потому. что Оле Ворм уделяет мало внимания этому вопросу в своих книгах. Все рунические стихотворные кеннинги и загадки (dylgjur) взяты из записанных источников и авторст- во части из них Йоун приписывает Бьёрну Йоунс-сону из Скардс- ау, пастору Магнусу Оулафс-сону из Лёйвауса или пастору Свей ну из Бард. Ныне первичные источники, которыми пользовался Йоун. частично или же полностью утеряны, так что его копии с них в "Рунологии" весьма ценны, хотя до сих пор они еще не опубликованы за исключением самой малости*. Большая часть рунических стихотворных Кеннингов и загадок (dylgjur-nar), ко- нечно. сочинена относительно недавно, ибо в них говорится не только о "пронзенных рунах" (stungnu rtinir), но также и о еще более поздних рунах, как то "пластырь" (plastur) и "наружный край; ужас?" (пела) (т. е. "р"- и "я"- руны)... Возможно, что • Данные на 1926 гол. См недавние публикации Craigie. II. 1952, стр. xviii-xix; “Edd. Magmisnr...". 1979. стр. 313-18. 457-62: Page. 1999. стр 31-32. а также Liljegren. 1X32. стр 48; Cudbrand Vigfttssoii Powell. 1883. II. стр 418; Jon |»oikelsson. 1888. стр. 208. 321. 339. Прим пер. ---- 36 — 1
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна из Грюниа-вика" «мы коллекция Йоуна поможет тому. кто захочет расшифро- вать сокрытые рунами имена в поэмах и "римах"*. Сам Йоун Лумаснл что искусство сочинения рунических стихотворных шиллингов и загадок (dylgjur) не старше 150 лет, и это верно в шцшниснии большей части подобных рунических стихотворных ШЦсков-"тул" (Jtulur), если не включать сюда древненорвеж- pfli ю поэму о рунах**. как делает Йоун в "Рунологии", ибо древ- ^иориежская поэма о рунах гораздо старше В самам конце Цреты й части Йоун приводит в качестве примера несколько у*<>'илиА стихов-загадок, в которых поэты спрятали при помо- рунических стихотворных кемпингов (dylgjur) свои или же ЧУ » нс имена, и связывает предложение “едва ли я ошибусь в ру- I"» скальдической висы конунга Рёгнвальда Кали, прим. Н*р | в стихи, которые он сам сочинил. Четвертая часть “Рунологии" называется "О различных ру- мм кои возникли из рун речи (mal-runir)" и в ее основе лежит шщрулощее: у Йоуна под рукой имелись три книжицы, в которых ^Лшори лось о рунах различных видов. Одна книжица была из пер- ем и< нта. а две другие - на бумаге, и пергаментная книжица бы- Н первоисточником. Она бы ла записана около 1550 года и попа- м я Линию с острова Флат-эй в Брейда-фъорде. (Сюда можно шпбаиить. что еще одна руническая книжица (гйпа-kver), AM </. 4to, также родом с острова Флат-эй, и, вероятно, запи- Япна около 1500 года.***). В Дании руническая книжица 1550 го- хранилась в библиотеке рукописей Ауртни Магнус-сона и Ио- уи утверждает, что не взял оттуда ничего иного для своей "Ру- Ь«н> гии" Йоун скопировал руническую пергаментную книжицу В'«« "Рунологию". часть IV главу 4). и его копия ныне является «и нас первоисточником, ибо сама она утеряна либо по вине са- древними примерами обшегермаиской традиции сокрывать рунами свое им* в по>ме являются несколько рунических подписей ашпосаксонскиго попа К'ю- н. к. тифа, IX век . См Brooke, стр 59, 123-27. Bradley, стр 154, 157. 195-6. 217-18. ‘.’с 27, 319; Bammesbcrger. стр. 231-47. "The Anglo-Saxon Poetic Records", vol. II. стр T 101, 124, 151. vol. 111. стр 25. 133. 2S4ff. 2«7ff.; Tolkien, vol IX. 1992. стр 285 Прим nep. ♦ 1м ’Рунические заговоры. ", стр 91-92 •• Но см R Page о дате и месте сочинения AM 68? d. 4to. Прим, пер 37
Кораблев Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грюнна-пнка*' мого Йоуна, либо же кого-то другого. Эта книжица сейчас опубликована по тексту "Рунологии" (в Швеции в 1920 году), но сие издание несовершенно, особенно потому, что там не даны изображения самих рун и ставов, когда о них идет речь. В определенном смысле содержание пергаментной книжицы весьма примечательно. Руны, как известно, были разделены на три семейства (xttir) - семейство руны "деньги п (ft): fufiark, семейство руны "град" (hagall): hnias, и семейство руны "Тюр" (Туг): tbmlR. И давно люди начали использовать это тройное разделение для ".ли- тер, сбивающих с толку" (villu-letur), то есть для трехчастных рун ( jti l-deilur). Каждая подобная, "сбивающая с толку руна " (villu-riin) состояла из одной ножки, слева к которой был приписан горизон- тальный штрих, который указывал на принадлежность этой руны к одному из трех семейств (att) - три штриха указывали на семей- ство руны "деньги" ((ё). два - на семейство руны "град" (hagall). один штрих указывал на принадлежность к семейству руны "Тюр" (Туг). Слева же находился сходный штрих, который указывал на по- ложение рунического става (stafur) внутри одного из трех семейств (sett): один штрих обозначал "f. два штриха обозначали "и" и т д. Подобные, "сбивающие с толку литеры" (villu-letur) встречаются на руническом камне из Рёк (Rok-steinn). который воздвигли в первой половине IX века. и. таким образам, руническая книжица с острова Флат-эй сохранила старейшее изображение (объяснение) системы "сбивающих с толку литер", которое до сих пор существует. [В исландском фольклоре сохранилась память о магической книге "Серая Кожа" (Gra-skinna). Первая се часть была написана обычным алфавитом. Вторая же, более длинная ее часть, была, напротив, напи- сана запутанными рунами (villu-ninir), которые мало кто смог по- стичь. Там содержалось сильнейшее колдовство. Подробнее см. "Из рассказов о др-исландском колдовстве...", стр. 142-44. прим, пер.] Кроме того, эта книжица приводит примеры множества дру- гих видов рун с названиями, и большая их часть устроена по тому же самому образцу. Самые примечательные там из них - это "ру- ны для хлопков" (klapp-riinir), то есть своего рода руническая аз- бука Морзе, и можно решить, что Йоун знал, что ими пользуют- ся практически (см. "Руналогия" часть Л', главу 8). Иначе большая 38
Корабле* Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грмтиа-внка” часть четвертой части "Руналогии" посвящена далеко заходя- щим пояснениям и незначительным догадкам о тех рунах, кото- рые были упомянуты вскользь в рунической пергаментной книжи- це и двух копиях Сам Йоун изобретает новую разновидность рун в подражанье древним образцам и называет их "руны-портреты" (bileeia-riinir). и это просто картинки. Помимо прочего он хотел, чтобы "руны-портреты” вышивали на одежде и "были б они д.ля украшения, равно как другие портреты, и казались бы такими на первый взгляд, но содержали бы зашифрованные олова (hulin огд). которые не всем были бы тотчас понятны, ежели бы правильно были бы вышиты и в последовательности изображений и по фор- ме. кои, я полагаю, в общем выглядели бы приятно”. Иллюстрация 1. Рунический камень из Рёк (Rok-steinn). 39
Кораблём Л.Л. ” Рунологии Йоуна и» Грюнна-вика” 40
Корабле» Л.Л. "Рунология Иоума из Грюнна-вика'* В девятой, десятой и одиннадцатой главах четвертой части "Рунологии"' Йоун приводит различные рунические буквы (гйпа- letur), возникшие в результате искажения из "рун речи" (тй1- гиш'г) и трехчастных рут (prt-deilur). Он не ссылается на свои ис- точники. а сии буквы (letw) он называет галиматьей. "которую некоторые сотворили, у кого было желание изобрести нечто но- венькое. но не смогли они ничего лучшего придумать" и это верно. Под коней Йоун пишет в двенадцатой главе о различных име- нах рун. которые он встречал "на более, чем одной древней странице (Ыдд)", и он пытается вывести из сих имен нечто о самих рунах, к которым они относятся... В конце основной рукописи "Рунологии" (AM 413 fol), есть несколько разрозненных дополнений, которые, по словам само- го Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика, можно считать её пя- той частью: (на исландском языке) а. короткая статья о рунах школьного учителя Йоуна Торкельс- сона (с исправлениями и замечаниями самого Йоуна); 6. глава из книги Йоуна Ругманна; в компендиум неопубликованной работы Сперлинга о рунах; г даны две надписи: д работа Йоуна Оулафс-сона, сочиненная вместе с пробстам Йоуна» Сигурде-соном о рунической части зддической полны "Речи Брюнхильд”; < четыре сочинения о расшифровке надписи на золотом руни- ческом роге, обнаруженном в 1734 году в Шлсзвике: (не на исландском языке) I сочинение на немецком языке Барталомеуса Грёера из Тенде- ра. датированное 17 августом 1734 года; 2. рецензия Ганса Грама на работу Бартоломеуса; .< сочинение самого Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика на дат- ском языке; 4 комментарий некоего шведа о том же. 41
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуиа на Грюнна-вика" Титульный лист рукописи AM 413 fol. (Воспроизведено с разре- шения Института Ауртни Магнуссона в Исландии. Рейкьявик). 42
II. РУНОЛОГИЯ (Рукопись AM 413 fol.) "Рунология" Йоганна ОЛава, а тот есть "Руна-рейцла" Йоуна Оулафс-сона или же его проницательные мысли о ру- нах, все их коих освещаются, подчас сообразно древним зна- ниям; сочинено изначально в трех частях в Копенгагене AD 1732 и ныне заново им же самим набело переписано, с допол- нением из некоторых отрывков, коих числом три к тому же вопросу относящихся; прибавлено в том же месте AD 1752. Оглавление "Рунологии" (перечень глав) (Рукопись AM 413 fol., стр 7-8) Часть первая: О происхождении рун к целом. главы: I "Что слово "руна" значит"................................ II. "О том. что руны -это буквы определенного вида"........ III. "О корнях их обычного значения для исландцев и о происхождении рун (взято из древних поэм)"......... IV. "О термине "книжные ставы (т. е. буквы)" в сагах и на рунических камнях"................................ V. "О других значениях и мнениях здесь кратко говорится, а особо о книге Сперлинга и затем против теории Клеффелиуса. о том. что знак креста вовсе не языческий знак"........................................ VI. "Об истинном происхождении рун"....................... VII. "Их формы и порядок в согласии с латинским алфавитом". Часть вторая: О рунах речи (mal-riinir: т. е. об обычных рунах). главы: I "О термине "руны речи" (m^l-ninir) и об имени каждой такой руны"............................................... 43
Корабле» Л.Л. “Руиология Йоуна из Грюнна-вика" II. "О рунических стихотворных Кеннингах (dylgjur). Примеры и размышления об их употреблении"........................... III. "О различных вариантах рунических знаков"...................... •IV. "О связках (рун) bondin и о значении этого термина". [“Эта глава (стр. 116-21) переведена здесь полностью.]..................................................... •V. "Об использовании рун и об их пользе". [*Из этой главы здесь полностью переведен отрывок о магическом использовании рун, стр. 123-29 ]................... Часть третья: О тех рунах, кои возникли из "рун речи " (maf-rlinir.- т. е. из обычных рун) главы: I. "О трехчастных рунах (jrn-deilur) и их семействах (settir)"..... II. "24 руны, кои созданы из трехчастных рун"....................... III. "Улучшение способа их использования в качесгве трехчастных рун".................................................... IV. "Еще две пары (разновидностей) рун, кои относятся к 24-м вышеупомянутым рунам, и о'Тунах-портретах" (Bilieta-riinir)"................................................... V. "О "Рунах для хлопков" (klapp-runir)"........................... •VI. "Руны, возникшие из "рун речи" (mal-riinir: т. с. из обычных рун) и из трехчастных рун (|)ri-deilur)". [*Из этой главы переведен целикам параграф "Согласование разницы промеж вышеупомянутыми рунами и как их можно использовать сообразно системе трехчастных рун", стр. 167-69].................................. VII. "Руны, отличные от "рун речи" (mal-rtinir: т. е. от обычных рун)"................................. ♦VIII. "О различных именах рун". [“Эта глава (стр. 182-85) переведена здесь полностью.]........................................ 44
Кораблёв Л.Л. Рунологин Йоуна н» Грюнна-внка 3 ffoTtunna, 1 f Цш Mtonana tljp runa l)Spi> Cap» Й»<Л bite . - . . CapU. StMww fiocU'rrtoaw 4d4^ta/« Cap m Um 4?гмЛ^Я f«rr*r umMwnaaa fap iv flf s^<*i ^aotatai tiUia. UA. а|* СЛ|> V Ячота- vSjxrliiy» Ь<М Ji».- n«« t , Jje trfcxr fvJuiXwny . Cap V1.U.W pa™ 4*S« Stwnamia tippruna Ckp Vn ^br»* •, Rptoi Stef»™ - • - • - Длил*. 5Jartt«rian, Hi 5?liW-Slt»ntr t-Лр I Им -СМ>> ЛЪ»1=Лштаг , <м Mwbo Ллрличд tap II tlm a'ytj’nnuw vfw Лор»™ , f<'rn Vlwtaa, 9< Оглавление "Рунологии". Рукопись AM 413fol., стр. 7. (Воспро- изведено с разрешения Института Ауртни Магнуссона в Ис- ландии, Рейкьявик). 45
Кораблёв Л.Л. "Ржология Иоуиа иэ Грюнна-вика” Эпиграф Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика, данный им в части первой "Рунологии" (AM 413 fol.) между II и III главами на стр. 23. а также записанный им ранее на полях стр. 22 там же: "Лучше уж тебе выйти замуж За меня чернобрового, Чем другие приворожат (villa) тебя рунами". Часть II (’’Рунологии”) Глава 4 "О связках (рун) bondin, кои некоторые называют "грозди" limingar" (De abbreviaturis runicis) (Рукопись AM 413 fol., стр. 116-20) Ниже приводится инструкция Йоуна Оулафс-сона из Грюнна- вика о том, как составлять связки рун (bond) и монограммы/зна- ки владельцев (fanga-mork). Эти же правила можно использовать и в отношении составления магических банд-рун "band-ninir" (= связкам рун: bond) и чародейских фигур "galdra-stafir" (= моно- граммам: fanga-mork; см. ниже). "Сейчас мы обсудили сами руны (riina-stafir) правильной и неправильной форм когда они не связаны между собою. Польза от свя- Теперь стоит нам вспомнить кое-что о другом зок рун и нх порядке формации, когда руны сплетают вместе, формы что мы, исландцы, называем термином bond "связки рун", и речь здесь ниже пойдет лишь о ру- нах правильной формы. "Связки рун" (bdndin) кажутся необходимыми, ибо: 46
Корабле* Л.Л. “Рунологии Йоуна и» Грюнна-вика (1) Все руны (rtina-stafir) размером несколько больше, чем обычные буквы (stafir) и занимают потому больше места... Затем (2) Все руны - заострены на концах и угловаты, так что тот, кто желает при помощи их писать нс может этого делать доста- точно быстро, а потому будут сэкономлены место и время, если 1сии руны будут связаны. Однако, такие связки рун должны быть настолько ясны, чтоб их нельзя было прочесть по иному, чем с самого начала предполагалось. Основное правило посему тако- во, что та руна должна читаться первой, коя спереди стоит или же первой привлекает внимание. Между прочим надо заметить, что ошибочно Оле Ворм в своей книге о рунах в гл. XXIII вослед за Арнгримюром Йоунс-соном Ученым называет । Связками рун (bondin) "Свернутые (руны)"(Vefjur) и "Обрывки-руны” (Slitrur). Все наоборот, как всем понятно. Употребляются имена "Свернутые (ру- ны)" (Vefjur) и "Обрывки-руны" (Slitrur) в отноше- нии особых рунических алфавитов, как можно ви- , деть здесь ниже в Части третьей, гл. II и 27. Сейчас хочу я сначала рассказать о том, как две руны (stafir) надо связывать вместе в один знак ' (stafur), а затем и большее число. О первом co- rn шлюсь я на нижеследующую таблицу, которая взя- i та мною из книги "Runica" Оле Ворма, со стр. 131: "Свернутые (руны)" (Vefjur) и "Обрывки- руны" (Slitrur) яв- ляются со- вершенно другим Ratio abbre- viandi. Двух- буквенные связки рун (Т vi-stdfud bond Abbreviature Runic» celebriores (смотрите ниже) 47
Кораблев Л.Л. ” Ру нолей мн Йоуна из Грюнна-вика” Правило состоит из трех частей для того, чтоб было доступ- нее. Первое -о штрихе сбоку на одной ножке. То есть, что одна первое ножка должна быть у обоих знаков (stafir) (или же наблюдение У большего количества), которые вместе надо свя- зать. И то, что штрих того става (staftir), который по праву первым идет, стоит первым на ножке, а штрих последующего става (staftir) - после, как в вышеприведенной таблице: ¥ =af, аг, 4*. =о! и т.д. И нельзя их прочесть по-другому. Наоборот, если штрих ножки става (staftir) написан после.за ножкой, как в упомянутой таблице F* ¥ я сомневаюсь, более ли правильно читать rf, rk. ek или же fr, kr. ke, за исключением 48
Кораблев Л.Л. “Руиологив Йоуна ив Грюнна-вика" случаев, когда целое слово мне понятно и язык близок. Это пра- вило также касается "двуногих ётавов" (tvi-leggindu-stafir) и Л . Так Л ’ я читаю как as, au, однако *1 & я читаю как sa, ua. Для большей ясности я разделю рунический алфавит на три: 1. Ставы (stafir). у коих исходно штрих находится спереди ножки: J 1 4 'f. 2. Ставы (stafir), у коих исходно штрихи тянутся за ножкой: £ К И КГ: к М > Любой из этих ставов, если ты поставишь вперед другого [т. е. из первой группы перед второй] вместе производят одну ножку и два става (stafir). 3)Ставы (stafir), у коих исходно штрихи расположены сзади и спереди (или же "наперёд"): Ь + •• •• & не столь удобны для расположения по бокам по сравнению с другими (упомянутыми выше) за исключением и П как уже говори- лось, а руно-став I всегда обособлен, ежели он не расположен по- перек на другом ставе [т. е. 4" в банд-рунах]. В нижеследующих правилах все эти руно-ставы используются... исключая "h". Второе правило касается штриха, либо он рас- положен высоко или же низко на ножке. То есть, ВГОРОС ,,а- что на всех тех ставах (stafir), у которых штрих ис- Клюден ис ходно находится вверху (либо на одну сторону как F" Г- Г 1 или же на обе как -Т) сто<'и>т штрих руно-става написанного после -ниже, и надо тот став (sta- fur) сначала читать, чей штрих выше стоит, а тот - после, чей штрих ниже стоит. Например, в предыдущей таблице: ¥ 4 • я читаю: ma, la, та; также: 4- =1е, &-=1г, К =1п и т. д. То же самое относится и к руно-ставам (stafir). кои исходно рассечены посредине ножки, как то 4 и 4 ... или же "берсмен- 49
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюниа-аика" ны" (раздуты) посредине ножки как . Посему я читаю А =пе, А =еп, —е|>, -г =фе. И также о тех руно-ставах, у которых штрих изначально нахо- дится внизу ножки, как то к-Ж. или же имеется "мешок" как у к-. Эти руно-ставы можно поместить внизу ножки на всех про- чих руно-ставах (stafir) за исключением & '!•. И должны бы эти три (рунические) буквы (bok-stafir) А всегда послед- ними читаться, a - первыми, как прежде говори- лось. Сюда же можно причислить то, что Оле Ворм пишет в сво- ей книге на стр. 120 в гл. XXIII о руно-ставе (stafinn) , что его можно принять как за "у", так и за "ап". третье Третье правило явствует из двух предыдущих. О наблюдение том, что ШТрИХИ не должны (в связках рун) спивать- ся, ибо это может сбить с толку читателя, ежели он не поймет, кото- рый став (stafur) надо сначала читать, как видно из приведенной вы- ше таблицы: т- Л.•. Из этих я не зНаю значит ли первая связ- ка ke, fe, ек или же ef. Вторая связка значит либо еп, ер, или же ек. Третья связка -еа или ае, ео или ое. Последняя связка рун -это либо ап. или же став (stafurinn) "у”. Я не знаю, имеется ли в виду в табли- це ke или же -ек в отношении первого знака (stafur) , ибо у обе- их этих связок рун (bond) одинаковая форма. Если это ke, то тогда, мне кажется, правильней будет писать его , но если это ек -тогда У гак: ' , в соответствии с уже упомянутыми другими правилами. 50
I Кораблёв Л.Л. “Рунологии Йоуна на Грюниа-вика" Если в таблице под вторым знаком подразумевается еп, а под ретьим -ое, под четвертым -art, тогда, мне кажется, более пра- (ильней их будет писать: . Но если в таблице подразу- «еваются пе, со, па - тогда нельзя их по-другому писать (ежели ты хочешь, чтоб они были понятны), чем: 1х • Z к . Если понадобится, то можно подразумевать гласные вместе с согласными ставами (stafir), словно бы они стоят спереди, как то КЬ УД.КЛ = эф, эль, эм, эн, эр, эс. Например, я хочу написать рунами слово ender -таким образом получается K’t Л "эн" + "д" + "эр", или же 2) Можно подразумевать гласные, стоящие сзади, как то^ * И- = бэ, дэ, ю, це. Таким образом, можно слова bende и haka записать как "бэ" + "н" + "дэ" и "ха" + "ка". Или (3) Можно использовать обычные руны (mdl-riina-stafir) в качестве сокращения их собственных имен, как то одну руну для целого слова "урожайный год" (dr: annus), К - как со- кращение для слова "деньги/скот" (№: pecunia), - как "чело- век" (madur), - как "устье/ас" (6s), - как "солнце" (sol) и так весь рунический алфавит, как всем должно быть понятно. Выше было сказано о связках (по двое) нсрод- о связках ственных руно-ставов (stafir). Сейчас я хочу пред- родствен- ложить способ, как все родственные руно-ставы ных руН. (stafir) могут быть связаны вместе, или же, более правильно сказать, удвоены... и, таким образом, становятся не похожи на то. как они выглядели первоначально. Могут согласные выглядеть так: bb. dd. ff. gg. kk. II. mm.nn, pp. it. ss. tt. 44/.Z „„„Y Z-T-'Ж Y A J f 51
О моно- i рам- мах/знаках владельцев (fanga- inork) Кораблгп Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюима-иика” ф или ▼ c.h.q.v. х. у. z. ]) ж. б нет нужды удваивать. А гласные (vocales): а. I, б, б, у, кои трудно произносить могут выглядеть так: а(=а+а)*» (ибо, если составить значок -это будет похоже на руну 6s "устье/ас") i(=i+i) лучше изобразить как /К, чем , чтоб сие изображение отличалось от руны s, б (=чг-о» . u(=u+u/w) (или же так удобней писать), у(=у+у) $ диф- тонг ”аи" можно изобразить так^, a vocal is ® ( уче- том этих удвоенных гласных целый рунический алфавит выгля- дел бы следующим образом: A. a. b. с. d. с. f. g. h. i. i. k. I. m. n. o. 6. p. r. s. t. u. li(w). v. x. у. |>. ж. ®. (. hi л. o. eo- f V. kJ- ♦ <x 0 * 4- -Cl au(d). c. q. z. на самом деле нс нужны. Сейчас я хочу поговорить о комбинациях многих ставов (static) в один став (т. е. о банд-рунах или же связках рун), ибо невозможно это было сделать ранее, чтоб ясно все это было, покуда нс оговоре- ны были три упомянутых выше правила. Так как ежели их не соблюдать, то можно прочесть слово (записанное как связка рун) по разному, как явствует из примера священника Магнуса Оулафс-сона (см. книгу Оле Ворма "Runica Worrnii", стр. 117) относительно имени Olafur "Оулалюр". кото- 4 л ». г. о- J •- т • U > * 1 * р r < +• к W- и X J р К h ИАИ^.. f- h (Cl A * f |>- 52
Корабле* Л.Л. “Руиология Иоуиа яз Грюнна-ияка рое Магнус изобразил так: у4 . Если кто-либо встретит эту банд-руну случайно, то он может прочесть нс Olafur. но olftn, ли- бо же alkein и т.д. Я даю в качестве примера правильного способа составления связок рун следующие слова: "В<'ы>релать можно руно-став один для слова любого rista ma riina-staf einn fyrir ord hvert rtfia -yna*. К пял. jfaf <л'пя -ftru- (xocrl 'h h % t ( > > (или по-латински: litera runica hie erit uitica, lege repente (vel) qvalihet voce) если ты правильно ставы составишь (т.е. напишешь), ело во ты получишь ef |)u rett stafar, ord fard 53
Кораблёв Л-Л. "'Руиологмя Йоуна на Грюнна-вика" без запинки, как содержание показует." an tafar, sem cfniu bendtc Это знание необходимо, чтоб ты смог вырезать (rista) те эмбле- мы (brogd), кои прозываются монограммами/знаками владельцев (fanga-mork), ибо они завиты вместе из двух или же трех руничес- ких букв (bdk-stafir) в один знак. А разница промеж ними и связка- ми рун в том, что монограммы/знаки владельцев чаще всего, по воз- можности, делают похожими на всех концах и со всех сторон "рав- но-разделенными" (т.е. симметричными, сбалансированными); и в сем они подобны чародейским ставам (galdra-stafir). Руны для со- ставления подобных монограмм/знаков владельцев более пригод- ны, чем латинские буквы, благодаря прямолинейности рисунка, как Оле Ворм справедливо подмечает в своей книге на стр. 121. Может любой, кто желает составлять эти монограммы/знаки владельцев от центра или же к центру, но должны (получаемые в результате) фи- гуры (figiirur) быть как можно менее сложными*. Например: а.Ь.с.П d.c.f.|| k.l.m.fl m.g.s.U g.s.s.ll УМ УП KU • • • • 5 4 J t f t. os’ 4>=U Последнюю монограмму e.o.s. нужно расшифровывать от цент- ра наружу, * А магические сложней? 54
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна иа Грюнна-вика” Теперь эту монограмму/знак владельца e.o.s. нужно расшиф- ровывать снаружи внутрь к центру: С.о J. ' t44 в • * Hi iHl Hi Ш Ш Hi ,2, ° 9 * S о j. g • 5 □ 0 J F J 3 * $ И Т.Д. Обрати внимание, что связать два руно-става (stafir) в одну фигуру (figlira), чтоб она стала ровной (т. е. сбалансированной), легче, например, a.bJ^ . чем связать подобным образом три . я f W f става в одну фигуру, как d.e.f. * • • " . В этих фигурах (figiirur) все три руно-става (stafir) в каждой четверти сплетены, но все эти ставы (stafir) становятся слишком "расщепленными'’ (qlofa?) между собой и этот способ не доста- точно понятен [читающему?], так как не позволяет вписывать один какой-либо став (stafur) более одного раза в каждую фигу- ру (figlira), как то а.Ь, с. d. e.f. и т.д. Или же a.b.c, d.e.f. и tr 4Н- f+f т.д. Еше сложней для понимания когда четыре става соединены в один. 55
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грюнна-вика” £ как то l.m.n.r. и т.д. ти I л n R И в то же время более удобно делать надписи на памятниках (и т.п.) с помощью подобных монограмм/знаков владельцев (fanga-mork), как то m.g.s.(здесь конечная "s", очевидно, означа- ет ст "сын" (son)?)® e.o.s. * и т. д. как легко понять."* Yr; ш m J s е О з ( м. также книгу Э. Вебера (стр. 61): ‘На камне Эрика,., нанесены шсс/пь знаков, г которых к одной вытянутой вертикальной черте одна под другой присоединены три. четыре или пять боковых штрихов.,." (дастся изображение одного такого знака с расшифровкой]. 56
Корабле» Л-Л. “Рунологня Йоуна на Грюнма-ника" "О происхождении рун в целом". Рукопись AM 413 fol., стр. 9. (Воспроизведено с разрешения Института Ауртни Магнуссона в Исландии, Рейкьявик). 57
Часть II (’’Рунологии”) Глава 4 (дополнительный параграф) *'О различии слов (пунктуация)” (De Interpunctionibus) (Рукопись AM 413 fol., стр. 120-21) Способы различий слов или же разделений слов, которыми пользовались древние в рунических надписях, не слишком слож- ны или запутаны, и посему нет нужды много здесь об этих спосо- бах разделений слов писать. Сие можно видеть из книги "Runica" Оле Ворма или книги Томаса Банга "Observationibus Philologicis" (некоторые называют ее Grammaticam majorem), изданной в вось- мую часть листа (octavo) в Копенгагене в 1640 году. Там он, на стр. 1439, суммировал кратко сведения из книги "Runica" Оле Ворма. А именно, что иногда древние разделяли рунические слова при помощи одной точки, но чаще - при помощи двух точек. Иногда же разделяли рунические слова одним крестом, реже - двумя кре- стами, и еще реже -тремя крестами. А иной раз обходились они без всяких точек, крестов или же каких-либо других знаков. Сие хорошо известно и хочу я здесь об этом закончить писать, но прежде поделюсь я своим собственным мнением, что всякий, кто "хлопает рунами" (klappar ninir, см. предисловие выше) или же их вы- резает (ristir) поступит правильно, ежели он, вдобавок к тому, чтобы ставить точки между всеми руническими словами, поставит также две точки или крссга там, где елрофа или предложение заканчиваются. Краткое примечание О рунической пунктуации в древнейших рунических надписях см. Макаев, стр. 55-56. В "Графической магии исландцев" встреча- ются следующие примеры употребления рунической пунктуации: две точки между рунами или же словами стр. 99, 100 (в конце стоит крест), 103, 105, 107, 113 (три точки - Olafr, Haralldr, Eirikr, в конце - 58
Кораблёв Л .Л. "Румологня Йоуна на Грюкна-внка" две точки) и тд. В "Рунических заговорах..." (см. стр. 128-29) в нача- ле и в конце надписи используются кресты, а между словами - три точки (Руническая палочка из Рибе), две точки между словами ис- пользуются в надписи на "Рунической палочке из Бергена" (стр. 132- 33). В "Сконском законе” слова разделены двумя точками или же точкой и запятой (см. Elliott, стр. 96, Kulturhistorisk Lcksikon, "Runehandskrifter"). Ниже в этой книге даны примеры использования единых точек между словами (см. "Супротив малокровия (желту- хи)") или же вертикальных штрихов (см. заговоры на право владения 1-11). См. также Kulturhistorisk Leksikon ("Runetnagi"). Часть II ("Рунологии") Глава 5 "Об использовании рун" (De usu runarum) "О различных комбинациях рун и о гальдра-ставах" (Рукопись AM 413 fol., стр. 123-29) Примечание переводчика Ниже дается основной магический отрывок из "Рунологии”. Йуон Оулафс-сон из Грюнна-вика начинает его с отрицания соб- ственной (внутренней) магической силы рун при допустимости веры в действенность абстрактного чародейства. Он поступает так. чтоб обезопасить себя от обвинений в занятиях колдовст- вом, а также следует тогдашней моде ученых людей. Ближе к се- редине этого отрывка он сбрасывает с себя эти ограничения и его основной задачей становится не дать практических примеров на- стоящей черной нсл. магии, но также он приводит в изобилии информацию по белой исл. магич. практике. В конце этого от- рывка Йоун Оулафс-сон из Грюнна-вика даст отличную система- тизацию знаков (рафической исландской магии. 59
Кораблев Л.Л. *'Рунологня Йоуна на Грюнна-вика" Рукопись А М 413 fol.. стр. 22. (Воспроизведено с разрешения Института Ауртни Магнуссона в Исландии, Рейкьявик) 60
Корлблсп Л.Л. “рунологня Йоуна из Грюнна-яиха" "... И форма и очертание любого чародейскою 2) Комби на- мина (galdra-stafur) зависит от вкуса людей. Пока- 11ИИ руН «уют сии круги и крест-штрихи. Затем существуют к- магические фигуры (figurur), кои со всех сторон уровнены и сбалансированы и за сие ценят их мно- гие глупцы более всех других фигур. Примером могут служить еврейские буквы (bok-stafir), ибо их почитают святей других. Примером могут служить руны, ибо не отстают они от предыдущих ни в репутации... ни в древности, ибо они (по общему мнению) появились через Одина. Руны при- шлись Олину по душе и были они во времена язычества. И луч- ше всех ими пользуются язычники. И прежде всего служит рунам поддержкой и опорой древность их происхождения, хотя у них самих и нет сил, чтоб самостоятельно исполнить какую-либо ча- родейскую функцию (galdra-vcrk), как впрочем ист ее и у всех других ставов (stafir). О сем Арнгримюр Йоунс-сон Ученый спра- ведливо пишет в книге "Run. W." на стр. 35. Но тем не менее все гго (т. е. красота, репутация и древность рун) помогло глупцам относится к чародейскому методу (galdra adl'crd) рун как к драго- ценному тайному знанию, укрепило их веру (в силу рун), коя са- ма произошла от возможности осуществления чародейской функ- ции (galdra-verk) как таковой и я полагаю, что очень часто эту ве- ру чародеи (galdra-smidir) использовали. Я слыша;), как некоторые утверждают, что сия руническая магия (runa-galdur) не может не быть сильной, ибо она столь древняя, что принесена са- мим Одином и потому называют ее "Одинской ма- гией" (Odins galdr) и "Рунической .магией" (пгпа- galdr). а другие, равно, невежды - "Норвежской магией" (Nordskr galdr). Отсюда следует то, что сами руны весьма час- то принимают за ту магию (galdr). кою с помощью рун творят, как Ворм пишет в своей книге в гл. 1П и здесь выше приводилась песнь о том. Ранее упо- миналось. что сия руническая магия (riina-galdr) была в ходу когда эпические песни "Эдды Сэмун- exemplum "примеры" Руны часто считают магией (galdr) 61
Кораблев Л.Л. "Руиология Йоуна ив Грюнна-вика" да Мудрого"<1> сочинялись, хотя и не присутствовали руничес- кие нарезки (riina-ristingar) всегда в любой разновидности ис- ландской магии (galdr), тем не менее, чародейскую мудрость (galdra-speki) и магические искусства (iistir) часто называли ру- нами, ибо большая часть магии (galdr) исполнялась при помощи рун. Сие можно заключить из "Драпы о Риге"<2>, в которой упо- мянуты руны, но магические нарезки (ristingar) нигде там не встречаются. Там говорится следующее: А Копр юный Познал руны, "Руны жизни" (afin-ninir) и "Руны сохранения жизни" (aldur-rtinir). Еще он узнал. Как спасать людские жизни, Как мечи тупить (deyfa), Пучину морскую (agir) как умилостивить. Щебет выучил птиц, Как огонь усмирять. Дух также как успокаивать. Утешать печали, Силу и доблесть Восьми человек (он получил). Он с Ярлом Ригом В знаньи рун состязался. Трюки (brogd) использовал И лучше (все это) знал и т.д. И что под руно-нарезками (riina-ristingar) не подразумеваются иные руны, нежели -мы зовем обычными рунами (mdl-riinir). на- иболее ясно свидетельствует поэма "Речи Брюнхильд" там, где так говорится о "Рунах пива" (dl-riinir): 62
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоумл нэ Грюнна-вика" На роге (с брагой) должно их вырезать (rista) И на тыльной стороне руки, Да пометь (merkja) (руной) "нужда" (naud) ноготь. Я добавлю здесь, между прочим, что при всем тем не ме- при том не думаю я, что все магические искусства (galdra Iistir) в прежние времена всегда исполня- лись с нарезками (ristingar) какого-нибудь рода. Скорей весьма часто без них, и скорей всего так по- велось с самого начала, как можно видеть из Rtina нее, часто магия (galdr) ис- полнялась без помощи Capitula в некоторых отрывках и сагах, как то о рун пророчице (Тордис?) из "Саги о Кормаке", о ведуне Лодмунде из "Истории заселения Исландии", о язычнице Торбь- fpr из "Саги о Гудмунде Могучем" и о колдунье Гриме из "Саги о Тормоде Скальде Черных Бровей", и из "Саги о людях из Озерной Долины" там, где ворожея Льот махала козьей шкурой (veifaOr gcit-skinum) и пр., что слишком долго все перечислять<3>. Я вернусь к тому месту, где упоминается руна "нужда" (паиб). Скорей всего то, что все руны, пе- речисленные в "Речах Брюнхильд” были комбина- циями из знаков обычных рун (mdl-nina bdk- itafir) и их имена произошли не из-за каких-то но- вых букв (или новых алфавитов), но скорей они Отражают тс их функции или же цели, кои они преследуют (objecto), как то "Руны победы" (Sig- rtimr) составлены для того, чтоб побеждать в бит- вах; "Руны прибоя" (Brim-riinir) служат супротив волнения моря и грозного прибоя; "Руны пива" чаше всего руны полу- чают назва- ние ab objecto или же намере- ния для ис- полнения намеченной функции (ol-rtinir) -супротив яда (б-lytjan) в питье; "Руны помощи при ро- дах" (Bjarg-ninir) - для того, чтоб помочь роженицам; "Облегча- ющие руны" (Ltn-rtinir), а не "Руны ветвей" (Lim-ninir) -для то- го, чтоб облегчить заболевших; "Руны исков” (Mdl-ninir) - для того, чтоб выигрывать суды, и прежде эти mal-ninir были иными, чем те "обычные руны" (mal-ninir), о коих здесь уже предоста- точно говорено, где под словом тй1 означают "речь" и "разго- вор", а нс тй1 в значении "тяжба, иск", как уже упоминалось; и, 63
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна вика наконец, "Руны храбрости/ума" (Hug-runir) -для того, чтоб стать смелым (hugadr). Воистину существовали разные формы наре- зок (ristinga-myndir) для исполнения этой магии (galdr) из раз- лично составленных рун, и обычные руны (mal-riinir) (я имею в виду рунические буквы (letr), которые здесь, как правило, назы- ваются mal-riinir) достаточно годились для такой нарезко- (ristin- ga-) и чародейской функции (galdra-vcrk). всех многих видов, что существовали для различных искусств. Эти обычные руны го- дятся для этого равно, как обычные буквы (bbk-stafir) годятся для записи слов, а числа служат в арифметике. Об этом -здесь выше уже говорилось кое-что, а также пойдет речь далее в части II, гл... там, где приведены руны, кои позже были изобретены и получили имя в качестве новых алфави- тов<4>. Эту руническую магию (galdur) признает Бьёрп Йоунс-сон из Скардс-ау в своем комментарии к "Речам Брюнхильд" в гл. IX. Вот его слова: "Не значат эти рунические искусства (гйпа-listir), что от- дельный алфавит существовал для каждого рунического искус- ства (list), что "Руны победы" (Sig-riinir) назывался один алфа- вит, а "Руны прибоя" (Brim-riinir) -другой. Скорей то. что для этой магии (kunnatta), каждой ее разновидности, они использо- вали различные комбинации (формы) из обычных рун. каждый по себе, что имя получил от этой комбинации (формы).” Эти руны (riina-stafir) разными способами для магии (galdr) вырезали (rista), либо бессвязно, либо связно (как банд-руны). 4 руны од- ного рода различны- ми способа- ми выреза- ли (rista) для магии 1. иногда одного рода Несвязные руны - иногда это много рун одною рода, иногда не так, и тем нс менее нс составляют они целого слова: 1) Так, когда много знаков одного рода, как, например: 64
Коряблёв Л.Л. "Рунология Йоун* и* Грюмна-викл" 1) в одной разновидности женской магии (т. с. привороте) (kvenna-galdur). В нем есть следующие слова: "Режу (rista) я те- бе восемь рун "асе" (ass), девять рун "нужда" (паид) и т.д", то есть: octies, novies<5>. 2) чтоб увидеть что-либо определенное во сне, т. е. пророчес- кий сон (dreyma) <6>, и 3) в ветрогонных рунах (fret-ninir), и 4) в тех знаках (stafir), которые, как полагают, убивают до- машнюю скотину. Там много "нужд" (naud), есть "боляч- ка" (kaun) и "рассеченный лед" (stungit iss), и 5) много рун "солнце" (sol) используют для того, чтоб "во- ткнуть шип сна" (svefn-|jom), т. е. погрузить в сон (ad concilian- dum somnum)<7>. В некоторых из этих чародейских нарезок (galdra-ristingar) и в других подобных часто повторяются одни и те же знаки (stafir). И иногда их производят от рядов в "трехчастных рунах”. То же самое подразумевает Бьерн Йоунс-сон из Скардс-ау в отношении того, что говорится в "Речах Брюнхильд", что руной "нужда" (naud) надо пометить (marka) ноготь. Он пишет следующее в комментарии к упомянутым "Речам Брюнхильд": “Отсюда явно следует. что древние называли рядам (sett) ру- ны “нужда" (паид) тот. который мы сейчас зовем ряд (ат руны "град" (hagai), и говорится здесь о там. что все те руны (stafir). которые с рядам руны "нужда" (паид) связаны (т. е. hnias) надо на ногтях пометить (merkja) или же вырезать (rista)." Я никак нс могу из того заключить, что сия цитата из "Речей Брюнхильд" о руне "нужда" (naud) обозначает какой-либо руни- ческий ряд (футарка), и я весьма сомневаюсь что во времена со- чинения "Речей Брюнхильд" трехчастпые руны уже появились. 65
Кораблев Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-вика” 2. иногда руны не одного ро- да; 3. сме- шаны; 4. определен- ными руна- ми (stafir) составлены целые сло- 2) . Иногда используют руны не одного рода, например, для того, чтобы заставить твоего недру- га пред тобой трепетать и более существует рун подобного рода. Много похожего также записано обычными латинскими буквами. 3) . Иногда руны перемешаны вместе как, на- пример, в ставах (stafir) супротив любого вреда. 4) . Иногда составляют несвязные руны (stafir: т. е. не банд-руны) целые слова, как я видел в од- ной магической пергаментной книжечке в чет- ва верть листа: (1) супротив несварения желудка (то есть того же недуга, что называется Diarrhaea или же понос) есть там сле- дующие слова, записанные руно-ставами (nina-stafir): "Jhesus Kristus sat. ser mundum liberavit”<8> и (2) супротив желтухи надо вырезать (rista) на ногтях больно- го ставы (stafir) примечательной и многосторонней чародейской вирши (galdra-vers), кою можно читать четырьмя способами. Со- ставлять ее надо в таблицу следующим образом<9>: 1А Т О £ р о ,Г £ Т О jP £ к А R. ' Р т л и (3) чтоб выиграть в игральные кости надо записывать эти слова руно-ставами (nina-stafir): "Olafr. Olqfr. Haraldr. Haraldr. Eirikr" и при том надо читать "Отче наш” во славу конунга Ола- ва< 10>. И было больше подобных рун в той же самой магической кни- жице в четверть листа, например, супротив бессонницы, опасно- сти, неудач и т. д. 66
Корабмгв Л.Л. “Руивлогия Иоуиа на Грюмна-няка" Существует два вида связанных ставов (stafir: банд-рун), как уже говорилось о связках (рун: bfindin), либо (1) целое слово вписано в изображение одного знака (stafs-mynd), так что все его руны (stafimir) (1) более о связан- ных ставах (stafir: т. е. банд-рунах) связаны вместе, хотя и нс получается "равнодоль- иой" фигуры (flgiira) с крестами и кругами. И этот способ наре- зок (ristingar adferd) - самый распространенный в магии (galdur). I Этого рода тот став (stafur: т. е. банд-руна), который вырезают (rista) на палочке (spyta), которая помещается в расе крытый рот рыбы... для того, чтоб вызвать ветер Ибо эту банд-руну можно расшифровать как "Голова Тора” (|>drs-h6fud: Caput Thorinum). Также банд-рунами являются те восемь знаков (stafir), кото- рые должны вернуть украденное добро. Они состояли из следу- ющих имен: Бальдр, Тюр. Тор. Один, Локи, Хёнир, Фъёяънир, Фригг. Еще связанные ставы встречаются в конце некоторых ру- кописных вариантов "молитвы Буслы"... И я думаю, что этого рода ставы (stafir: т.е. банд-руны) имел в виду автор "Саги об Эгиде", поскольку он повествует о том, как Эгиль вылечил (Isekna) женщину по пути на восток в Вермаланд (гл. 73) и Эгиль произнес следующую вису в процессе: Не должно руны резать. Кроме тех, кто их хорошо толкует (гада); Многих людей Непонятные ставы (myrkr stafr) запутали (villist); Увидал я на струганной (tclgdu) китовой кости (talkn) Десять тайных ставов (laun-stafir) нарезанных; Отсюда тонкая липа (-женщина) Долгое сильное горе хлебнула. С тем, что это были банд-руны соглашается епископ Брюнь- ольв Свейнс-сон, см. книгу Оле Ворма, гл. V, стр. 36. (1) Тормоудюр (Торва-сон) в своей серии (стр. 132) пишет, что эти магические знаки (charactercs) из "Саги об Эгиле" были свя- заны из многих простых первоначальных ставов (upphafs-stafir) --------- 67 - —----------------------------------------------
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюнна-вика” и было известно как их обратно "расплести". И то, что они содер- жали одно слово или же больше, и даже целые заговоры (seringar: exorcism urn); и чародеи (galdra-menn) ими часто поль- зовались; и (2) Бьёрн Йоунс-сон в упомянутом выше комментарии к "Ре- чам Брюихильд" пишет следующее: "Они притом, таким образом, устраивали сии лечебные ис- кусства (Ixkninga Iistir). что все руны (riina stafir) одного слова были собраны и нарисованы как один рисунок (mynd). Так целое слово было превращено в один рисунок (mynd) и было столько подобных ставо-рисунков (stafs-myndir), сколько требовалось для их ведовства (kunnfitta). Например, одному такому связанно- му ставу (stafur) дано имя Гапальдюр (Gapaldur), а другому - "Могучая грива" (Gin-faxi). И думают некоторые, что эти кар- тинки (myndir) содержат сжатые и собранные вместе имена асов<Н>. Так, к примеру, как люди составляют и используют здесь (в Исландии) значки отличий (aud-kenni) на своем имуще- стве и улове и называют их монограммами/знаками владельцев (Janya-mdrk)." 2)Иногда банд-руны встречаются скрепленны- ми вместе в одну линию, что, кажется, относится к тем нарезкам (ristingar). кои следует использо- вать для того, чтобы входить в холмы (т. е. к эль- фам или же Сокрытому народу); и отправлять на- зад злых призраков-посылов (sendingar). К тому ж говорят, что у колдунов (galdra-menn) было три подобных банд-руны (stafir) на пруте из тонкой китовой кости "сироти" (sproti). при помощи кото- рых они поднимали пемертвых-драугов (draugar). И многие лю- ди знали также, как такие банд-руны составлять, согласно этой идее или же в соответствии с иными рунами, отличными от обычных рун (mal-ninir), а некоторые, вероятно, согласно дру- гим разновидностям ставов (алфавитов) или же совершенно из не-буквенных знаков<12>. 2) банд-ру- ны в одну ЛИНИН» 68
Ко|ы>6.«га Л.Л. “Руиология Йоун* на Грюина-инка" 3) Или же руны (rtina-stafimar) были так скреп- лены. что из них получались ’фавнодольиые" ри- сунки (myndir) со всех сторон, с крестами и круга- ми. И тогда их трудно расшифровать, ибо едва ли можно достичь при этом способе того, чтоб всегда можно было разобрать исходные ставы или чтоб не было прибавлено ненужных штрихов. И хотя большую часть рун (riina-stafir) также, как и обычные (буквы), можно превратить в крес- ты и круги или же 1 и О, из которых все ставы и буквы (stafir), можно сказать, состоят, я сомнева- юсь, что всегда те имена сокрыты в "равнодоль- ных" чародейских фигурах-картинках, под кото- рыми они известны. Например, став (stafurinn) "Ужас" (aegir: ):ter- riculum), который используют для того, чтобы увидеть вора. Или же "Шлеи устрашения" (agis- hjalmr; cassis terrifica) для того, чтобы избегнуть или охладить господский гнев. Заклинание (yfir- songur). сопровождающее этот став (stafur) начи- нается так: 3) руны, скреплен- ные в "рав- нодольные" фигуры (figurur) все ставы (stafir) про- изошли из 1 и О некоторые чародей- ские ставы (galdra- stafir) полу- чили имя а) из-за сво- ей функции Ненависть смываю я с себя Недругов моих. Грабеж и гнев Господ богатых и т. д. Я думаю, это имя-описание (как и у того первою става (sta- fur) "Ужас"), произведенное от функции, которую он должен вы- полнять. К тому ж в вышеупомянутом заклинании (yfir-songur) говорится следующее: "Шлемустрашения" IXyis-hjalmr). кото- рый я несу промеж бровей <13>." 69
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна иэ Грюнна-вика” б) а другие Некоторые же чародейские ставы получают чародей- свое имя благодаря тому, что похожи на что-либо, ские ставы Например, "Печать Бальдра" (Baldurs-innsigli: из-за своего Sigilium Balden) так называется оттого, что похо- вида Дит на печать по форме, но отнюдь не потому, что слово "Бальдр" сокрыто внутри сей чародейской фигуры. То же относится и к ставу "Печать Сало- мона"(Salomons innsigli) <14> и всем другим "фи- гурам-печатям", кои сами не составлены из рун их названий, за исключением тех, внутрь которых эти имена вписаны. То же са- мое относится и к "Кольцам помощи конунга Олова" (Hjalpar hringar Olafs konungs: circulos auxiliares Regis Olavi), которые ис- пользовали для того, чтоб "пройти морс вброд"<15>. То же самое можно сказать о ставе (stafurinn) "Планка-тень" (Skugga-fjol: Asser umbratilis, vel Tabula lanebricosa), ибо он многосло- жен<16>, и о "Сердце (великана) Хрунгнира" (Hrungnis-hjarta: corculum Hrungneri), ибо оно заострено перекрещивающимися углами<17>; и о "Желле Арона" (Arons vondr virga Aaronis), ко- торый использовали для того, чтобы успокоить бурный прибой и волнение на море и т. д. ... vid. Edd. с) Некоторые ставы (stafir), видимо, не скрыва- Mythol ют в сс^с своего зашифрованного имени и не по- хожи на что-либо, но скорей они производят имя от собственной функции, как то ставы "Земляной (почвенный) бычок “(Mold-uxi: Bos pulverulentus) и "Кровавый бычок" (Bldd-boli: Bos sanguinolen- tus), которые должны оберегать от кражи, один - днем, а другой -ночью. Того же самого рода, я ду- маю, "Локи сделки" (Каира Lokar: Lokones Mercatoru), который употребляют для того, чтоб провернуть выгодную сделку<18> и "Етунская морока" (Jotun-villur: erroris gigantes) супротив при- зраков-посылов (sendlngar) <19> и гораздо больше... " 70
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-вика" О чародейских ставах; о рунических стихотворных кеннингах (dylgjur). Рукопись AM 413 fol., стр. 129. (Воспроизведено с раз- решения Института Ауртни Магнуссона в Исландии. Рейкьявик) 71
Примечания <1> Эпические песни "Эдды Сэмунда Мудрого". Считается, что они были сочинены в IX-X11 вв. Основная рукопись "Стар- шей (Поэтической) Эдды" (Codex Regius 2365) датируется 1270- 75 годом (Gade, стр. 226, Stefan Einarsson, 1969, стр. 18-20, Snorri Sturluson. Edda., стр. ix). Имя Сэмунда Мудрого впервые связано с Эддой Иоуном Ученым (см. предисловие выше). <2> Сейчас ее называют "Песнь о Риге". <3> Ниже следует краткое пояснение с примерами о древне- исландской не-рупической магии, согласно ссылкам самого Йоу- на Оулафс-сона из Грюнна-вика: Вот что рассказывается о пророчице Тордис в "Саге о Корма- ке" (гл. 22-23): "Пророчица Тордис .жила на Горе Пророчицы (Spakonu-fell). Как то Торвард вызвал скальда Кормака на поединок из-за женщины Стейнгерд. Торвард попросил у пророчицы Тордис чародейской паио- ufu супротив Кормака и она подготовила его для поединка. Мать Кор- мака посоветовала ему также обратиться к Тордис Тордис сказала: - Ты пришел слишком поздно, ибо теперь Торварда нельзя ра- нить никаким оружием. Но я не откажусь помочь и тебе. Ос- танься здесь на ночь. Возможно, тебе повезет и я сделаю так, чтоб оружие также тебя не ранило. Кормак остался там на ночь Он проснулся, когда кто-то щупал рукой пек} постельным бельем у него в изголовье. Он спро- сил кто это, но тот повернулся и вышел. Кормак пошел следам и увидел что то была Тордис. К тому времени она добралась до места, где должен был произойти поединок. У нее под мышкой бы.л гусь. Кормак спросил что все это значит. Тордис отпустила ручного гуся и сказала: -Разве ты не мог помолчать? Тогда Кормак опять улегся, но продолжал следить за проис- ходящим, ибо ему было любопытно что она делает Она прихо- дила еще трижды и каждый раз он пытался выяснить что она замышляет В третий раз. когда Кормак вышел наружу она за- резала двух гусей и наполнила их кровью миску. Она собиралась зарезать и третьего, когда Кормак спросил: 72
Кораблев Л.Л. "Рунологнв Йогма иэ Грюнна-вика" - Чего ради все это. матушка? Тордис сказала: , - Уж точно тебе сложно помочь. Кормак. Я хотела одолеть злую судьбу, которую ворожея Торвейг призвала на вас со Стейн- герд. И вы бы смогли наслаждаться друг другой, если бы я смог- ла зарезать третьего гуся так, чтоб никто этого не видел... Утром Кормак с Торвардом бились. Меч Кормака не наносил ран Они долго обменивались ударами и их мечи не рубили. Нако- нец Кормак направил удар в бок Торварду. То был мощный удар так что Торвард пошатнулся и ребра у него треснули. Он не мог продолжать поединок и так они расстались. Кормак увидел не- подалеку быка и убил его... Торвард медленно оправлялся от ран. Но как только он смог двигаться, он отправился к Тордис и спросил что он должен сделать чтобы выздороветь. Она сказала: - Неподалеку отсюда находится холм, в котором живут эльфы (ilfar). Добудь быка, которого зарезал Кормак и окропи холм его кровью, а тушу быка пожертвуй эльфам (alfar) и тог- да ты поправишься. ... Они забрали у Кормака быка и дали ему за него кольцо и сделали все как им велела Тордис. Вслед за тем Торвард быстро выздоровел. " Пер. по L. М. Hollander "The Sagas of Kormak and the Sworn Brothers". Тут надо пояснить, что в Исландии существовал обычай при- зывать эльфов на помощь или же просить от них милости - это. кажется, и называлось alfa-bldt К тем местам где. как полагали люди, жили эльфы, в нужде обычно приносились дары, т. к. эль- фы обладали силой лечить хворых. Ср. эпизод во "Властелине колец" Дж. Толкина, где владыка эльфов Эльронд при помощи своею искусства врачевания оказывается единственным, кто в состоянии спасти жизнь тяжелораненого Фродо. О Лодмупде из "Книги о заселении Исландии" (гл. 79): "Лодмундам Старым звали человека, а его побратима - Бьольвом. Они приплыли в Исландию из Вера с Тулунеса Лод- 73
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна ив Грюнна-вика" мунд был сильным оборотнем (ramm-aukinn) и многознающим (fjdl-kunnigur). Он бросил за борт столбы своего родового высо- кого сиденья и сказал, что будет жить там, где океан прибьет их к берегу. И сии побратимы вошли в Восточные Фьорды и осел Лодмунд во Фьорде Лодмунда и провез там ту зиму. Затеи прослышал он о своих столбах от родового высокого сиденья [обнаруженных] на юге. После чего он погрузил на ко- рабль все свое добро, а когда парус быв поднят -он лег [на зем- лю/ и везез никому даже не пытаться назвать его по имени. И, когда он пролежал недолгое время, раздался сильный грохот. Тогда люди увидели, что огромный оползень сполз с горы на ху- тор, где жил Лодмунд. После чего он поднялся и сказал: -Вот мое проклятие (alag), что ни один кора&зь не придёт цезым из моря, что приплывет сюда из Норвегии! Затем он поплыл на юг к Хорну и на запад вдоль берега, пря- мо до Хьёр-лейвс-хёвди, и высадился несколько западнее. Он за- нял землю там. где прибило его столбы, а также между Ха- вирс-аур и Фула-лэкьяр. Сейчас это место называется Йокулс- ау (Река с ледника) в Соул-хейма-санд. Он жил в Лодмундар- хвамме и назвал его Соул-хейма. Когда Лодмунд постарез. жиз [рядам с ним] Траси из Скогар. Он также был ворожеей (fjdl-kunnigur). Как-то поутру увидел Траси что река [с гор] разлизась и мчится на его земли. Он отвез ее с помощью волшбы (fjdl-kynngi) на восток к Соул-хейму. Сие же увидел раб Лодмунда и сказаз, что море наступает на них с севе- ра. Лодмунд к таму времени ослеп. Он везез рабу принести в ведре то. что он называл морем. И. когда раб вернулся. Лодмунд сказаз: -Не кажется мне сие морем. Затем везез он рабу проводить его к воде и сказаз - Воткни мой посох острием в воду. На посохе было кольцо и Лодмунд. держа обеими руками посох, укусиз за кольцо. Тогда потек за вода обратно к Скогар. Затем отводил каждый из них воду от себя, покуда они не встретились у одной расселины и не договорились, что река 74
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна ил Грюнна-вика" ---------------------------------------------------------- должна течь там, где был для нее самый короткий путь к мо- рю. Сейчас она зовется Йокулс-ау (Река с ледника) и разделяют- ся там Четверти Исландии." Пер. по "Landnamabdk (Sturlubok)". Textinn ad mcstu frii Eirfki Rognvaldssyni professor vid Haskdla Islands (компьютерное издание). Способ Лодмунда отвести воду напоминает одну позднюю историю о вредном ките-оборотне и ведуне, его победившем, из историй об эльфах из коллекции Йоуна Ауртна-сона. Ср. также "Графическую магию исландцев", стр. 27-28. Под Торбьёрг из "Саги о Гудмунде Могучем", вероятно, надо понимать Торхильд из "Саги о людях со Светлого Озера". Вот что рассказывается о ней в гл. 21 этой саги: "Жила женщина по имени Торхильд по прозвищу Вдова из Во- длара. Она обитала в Иаусте. До сих пор она была язычницей и большим другом Гудмунду Могучему. Гудмунд встретился с ней и сказал: —Я очень хотел бы знать, будут ли мне мстить за убийство Торкеля Задиры ? -Приходи сюда, когда я буду одна, - отвечает она. Спустя какое-то время рано поутру Гудмунд в одиночестве поскакал в Водлар. Торхильд стояла снаруж и. Она была одета в штаны, на голове у нее был шлем, а в руке - топор. Она сказала: — Пойдем со мной. Гудмунд. Она спустилась к фьорду и. кажется, стала выше ростам. Она дошла вброд до .мелководья и ударила топорам по воде. Гуд- мунд не заметил чтобы что-нибудь там изменилось. Затем она вернулась и сказала: - Я не думаю что появится кто-либо, кто займется местью супротив тебя. Ты сможешь сохранить свою честь. - Сейчас я бы хотел узнать, избегнут ли мои сыновья возмез- дия, -спросил Гудмунд. - Это более трудное задание, - сказала она. Она дошла вброд до мелководья и ударила по воде. Что-то грохнуло и вода стала цвета крови. Тогда она сказала: 75
Кораблгв Л.Л. "Рунология Йоуна на Грюнна-вика" - Я думаю, Гудмунд, что сей удар придется совсем рядом с одним из твоих сыновей. Я не хочу более напрягаться, ибо сие весьма для .меня обременительно. Сейчас не помогут ни угрозы ни уговоры. -Я не буду больше тебя когда-либо обременять этим. — ска- зал он. Гудмунд вернулся домой и сохранил уважение к себе... ” 11ер. по "The Complete Sagas of Icelanders", vol. IV. В "Care о Тормоде Скальде Черных Бровей" или по-другому "Саге о побратимах" встречаются две тезки ведуньи Гримы (гл. 9- 10, 23). Вероятней всего Йоун Оулафс-сон из Грюнна-вика имел в виду Гриму из главы 23, ибо в главах 9-10 рассказывается очень поверхностно о ритуальном ощупывании руками человека, после чего оружие противника бессильно пред прошедшим подобную процедуру и имеющим к тому же магические клубки пряжи и те- сак. Далее упоминается о "шлеме невидимости" (ср. "Из расск. о древнеисландском колдовстве...", стр. 128-29) и о "старых маги- ческих песнях, которые Грима выучила в детстве" (ср. "Руниче- ские заговоры..." стр. 71-72), и о том, как с их помощью она под- няла попутный ветер для корабля (подробнее см. пер. Л. Циммер- линга, стр. 142-47). Из главы же 23 можно узнать следующее: "Рассказывают, что когда Тордис со своими спутниками бы- ла уже в пути. Грима стала тяж ко стонать во сне. Тормод ска- зал Гамли, чтобы тот разбудил ее. Гамли отвечал: -Гтема не велит будить ее. ибо во сне она обычно видит то, что ей кажется важным. На этом они прекращают разговор, и вскоре после этого Грима просыпается. Тогда Гамли сказал: - Тяжко стонала ты во сне. Грима. Что же тебе привиделось? Грима отвечает: - То. что я теперь знаю, что Тордис с Акульего Мыса выеха- ла с пятнадцатью работниками из дама и держит путь сюда к нам. ибо через ее [* волшебство] ей открылось, что Тормод гос тит у нас, и она замышляет сбить его... 76
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюнна-вика" У Гримы был большой стул, на спинке которого был вырезан Тор: это был большой истукан. Утром Грима сказала: -Свой стул я выставлю посреди покоев. Я хотела бы. Тормод. чтобы ты сидел там. когда в дам придут. Я не хочу, чтобы ты вставал со стула, пока Тордис на хуторе... Пусть Гамли поста- вит котел и варит тюленя: бросай в огонь мусор и устрой так. чтобы дам наполнился дымам. Я сяду в дверях и буду мотать пряжу и встречать приходящих. И вот. все исполнено так. как велела Грима. Когда корабли Торкеля и Тордис показались у берега. Тормод садится на стул. Гамли уже поставил котел и бросил мусор в огонь; тут дам на- полнился густым дымам. От этого стало так темно, что ниче- го нельзя было разглядеть. Грима сидела у порога и мотала пря- жу; она говорила себе под нос что-то такое, чего другие не мог- ли разобрать... Торкель сказал: - Мы с Тордис зайдем в дам вдвоем и обыщем его. Они так и делают идут внутрь и обыскивают дам; это не заняло много времени, так как хутор был маленький. Они от- крывают дверь в покои, но там стоял плотный дым, и они ниче- го особого не заметили. Весь дам быд полон дыма, и они пробы- ли внутри, пожалуй, меньше, чем могли бы. если б не дым... Теперь Бёдвар и Тордис взбираются на стену? [крышу] и снима- ют задвижки; тогда дым выходит наружу. Тут стало видно все покои; они замечают и стул Гримы, стоящий посреди пала. Они ви- дели. что на спинке стула вырезан Тор со своим молотам. но они не увидели Тормода. Бёдвар и Тордис слезают и идут к двери. Тут Тордис сказала: -Грима все еще не оставила древнюю веру, раз на спинке ее стула вырезан истукан Тора... есть у меня чувство, что ты все- таки знаешь где Тормод... Сказав это друг другу, они расстаются. Тордис едет до- мой." Пер. А.В. Циммерлинг "Исландские саги", стр. 186-88. Ср L.M. Hollander "The Sagas of Kormak and The Sworn Brothers", стр. 160-64. 77
Кораблей Л.Л. “Рунологня Йоуна из Грюнил-виха” В версии "Саги о людях из Озерной Долины", которая дошла до наших дней, упоминается ворожея Льот, но там нигде нс го- ворится о том, чтоб она "махала козьей шкурой". Однако, на по- добную магическую практику, махать или обвязывать голову ко- зьей шкурой (veifa/vefja geit-skinni), чтобы навести на врагов мо- року (villa syn), т. е. заставить их видеть все не так, как происхо- дит на самом деле (ср. пел. sjon-hverfing), намекает эпизод из "Саги о людях с Песчаного Берега" (гл. 20), где встречается сле- дующее исландское выражение veifa hedni urn hdfud e-m, бук- вально "махать козлиной шкурой вокруг головы кого-либо". См. также "Сагу о Ньяле", гл. 12 (Сван; "Рунические заговоры", стр. 69. 107-9). Кроме того, махали или обвязывали шкурой, плащом, (головным) платком gizka или ковриком (fota-skinn) для того, чтобы поднять ветер и т. д. См. "Сагу о людях из Озерной Доли- ны" (Гроа, Бард), "Сагу о людях из Долины Дымов" (Исгерд), сборник "Круг Земной": "Сага об Инглингах" (конунг Скьёльд) и др. Вот, например, что рассказывается в "Саге о людях из Озер- ной Долины" про некоего Барда (гл. 27): ”... Погода испортилась и они решили, что то была колдов- ская буря (gerninga-vedur). С ними ехал человек по имени Бард по прозвищу Брюзга. Они попросили его отозвать плохую погоду, ибо он был сведущ в чаро- дейской мудрости (marg-kunnigur). Он велел им взяться за руки и образовать круг. Сам он трижды прошелся противусолонь (andsxlis), молвил что-то по-ирландски и велел им всем громко сказать "да", что они и сделали. Затем он помахал платком (veifa gizka) в сторону горы и погода улучшилась." Источники: "Tire Complete sagas of Icelanders", "Vatnsdfela saga" (компьютерное из- дание), Schach/Hollander "Eyrbyggja saga", E.6 Sveinsson/M. frordarson "Eyrbyggja saga", Monsen/Smith "Heimskringla", "Круг Земной": Гуревич & etc. Также много других примеров не-рунической магии встреча- ется в исландских и скандинавских источниках, как древних, так и более современных. 78
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-внка" II/ 'пями11йаоЁпЁяЁгктЁ?«1анавнм11 atafiiGiGiEQuedEioDUUBSGi^GPaBQODiaa^ii □пиноииЕпааЕопнвиявииапапдв::: ппьл^восо1ипп^ппп[]>звк1ииианспйчм« ПППЕ^И1ИаВЗрйИ0ИОЕЗПВбНЕШ30П353Ё саек iL7J>«'-Ju:'l ^кК1Ш!ланн|навпи11«1и1 саспЕа»аняаакааасаамз£зап1 ГП1 ЗДпмая -W— \ГТГ 'fy l*f*pa'тр^*^9/L'- Руническая таблица из рукописи AM 41 i fol., стр. Н5. (Вос- произведено с разрешения Института Ауртни Магнуссона в 79
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюнна-вика” Исландии, Рейкьявик). <4> См. раздел "Перечень алфавитов рунической тайнописи с изображениями" здесь ниже. <5> Восемь рун "ас" (ass), девять рун "нужда" (панд). См. "Графическую магию исландцев", стр. 115 (38). С. Флаувэрс, ис- ходя из теории норвежского профессора Магнуса Ульсена. видит здесь следы числовой рунической магии, т. с. 8 рун 4 порядка в "футорке" = 32 и 9 рун 8 порядка в "футорк. хниас..." = 72. То есть дважды 16 рун младшего "викингского" фугарка в первом случае и трижды 24 руны старшего "фугарка" во втором. От се- бя можно добавить, что в исландском оригинале этого заговора присутствует особая аллитерация: 3sa 3tta, Naudir Niu. то есть аллитерируются имена рун с их количеством а-а, н-н. < 6> Чтоб увидеть ... пророческий сон (dreyma). См. "Графи- ческую магию исландцев", стр. 124 (54), ср. "Рунические загово- ры... ", стр. 16(16). < 7> Много рун "солнце" (sol) ... чтоб "воткнуть шип сна". См. "Графическую магию исландцев", стр. 110-11 (29). 122 (50), 125-26 (56), "Рунические заговоры...", стр. 16 (18). < 8> Супротив несварения желудка. Ср. "Графическую магию исландцев", стр. 114 (37). < 9> Чародейская вирша "Satorarepo". См. "Графическую ма- гию исландцев", стр. 116-18. < 10> Чтоб выиграть в игральные кости. Подробнее см. "Гра- фическую магию исландцев", стр. 113. Вот что пишет об этом руническом рецепте Йоун Самсонар-сон в книге "Поэтические речи" на стр. 40: "Имена в начале заговора (stering) написаны рунами. И оче- видно то, что Олав <O!afr) - это конунг Олав Святой. С други- ми же именами дез о обстоит сложнее. Андерс Бэкстед полага- ет. что речь тут идет о шведском конунге Эйрике Святом (Erik den hellige, конец ХП века), и далее - либо о конунге Харальде gilli (Gilchrist), либо же о Харальде Суровом Правителе (hard-radii. 80
Кораблёв Л.Л. “Руиологна Йоун» ив Грюнна-вика" сыне Сигурда, брате Олава Снятого. Профессор же Магнус Ульсен считает, что здесь идут речь о конунге Олаве Святом, а вместе с ним на помощь призываются (dkalladir) Харальд Суро- вый Правитель (hard-radi) и. возможно, шведский конунг Эйрик Святой или даже датский конунг Эйрик Добрый (ejegod in е. “чрезвычайно мягкосердечный"). И к тому же Ульсен не отказы- вается от идеи, что "Эйрик” (Eirikr) - это сам Эйрик Рыжий, который открыл Гренландию. Одним словам, не достигнуто еще полной ясности в данном вопросе и, возможно, понадобит- ся ждать этого какое-то время. Фраза на латинском языке Quia apud te propitiatio est в конце сего заговора (sxring) взята из "Псалмов Давида" из Библии 130 (129)." (А. Бэкстед: "Псалм 129, 4: Quia apud te propitiatio est. et propter legem tuam sustinui te, Domine", cmp. 220.) Иллюстрация №2 "I.Legebog" Codex Arnamagnxanus 434 a 12 mo. cmp. 4v. (Из A. Bseksted "Islands Runeindskrifter", N 114.) <! 1> Гапальдюр (Gapaldur) и "Могучая грива" (Gin-faxi). Оче- видно. что здесь речь идет о неких сложных банд-руиах или да- же о цельных знаках из нескольких банд-рун (подробнее см. ни- же). Вряд ли это те же самые фигуры, которые известны под те- ми же именами в более недавней исландской традиции (см. "Гра- фическую магию исландцев", стр. 104-5, "Рунические загово- ры...", стр. 135-7, 47-8). К тому же основным источником по их 81
Корабле* Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнма-внка” использованию для "Графической магии исландцев" был Йоун Ауртна-сон. А он, в свою очередь, не совсем верно интерпрети- ровал вышеприведенные слова Йоуна Оулафс-сона из Грюнна- вика, объедение их с последующим предложением из "Руноло- гии" (см. выше). < 12> Банд-руны в одну линию. Ср. "Рунические заговоры... " (стр. 49-51), где эти фигуры называются "магическими бусами" (или "узлами"). < 13> Шлем устрашения (aegis-hjilmr). См. "Графическую ма- гию исландцев", стр. 96 (5), 96 (7), 11-12 (32) "Рунические заго- воры ... ", стр. 11 (2), 18 (23), 32 (51), 35 (54), 142-3 (15), 149-52 (18), ср. 216-17(48). < 14> Печать Саломона (Salomons innsigli). См. "Графическую магию исландцев", стр. 127 (59), 135-36 (75-7). Вог что пишет, же- лая очернить графическую магию, пастор Йоун Магнус-сон в своей "Саге о страданиях мученика" (Pislar saga, XVIIb.): "Йоун Йоунс-сон Младший, пытаясь вылечить своего теленка, которого мучил лукавый, употребил древний магический знак, "Пе- чать Соломона" (Solomons-insigli). На следующую ночь ему явился лукавый и спросил почему он сделал это. На что Йоун ответил: - Тьфу на тебя, ты меня не проведешь! Позже. той самой ночью, лукавый сбросил корову с гор, чтоб показать свою силу." К. Hastrup "Iceland: Sorcerers and Paganism", стр 395 См. также еще одну разновидность "Печати Саломона", опуб- ликованную в книге йоун Р. Хьяульмарссон "История Исландии" на стр. 86. ЯК О 82
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна к» Грюнна-вика” ' <15> Пройти море вброд (пода marvada). См. Йоун Эггерте- сон "О руническом искусстве писанье Олава, который был прозван Старым" (Papp. fol. nr 64) здесь ниже. < 16> Skugga-Jjdl. См. Fjdl-riinir "Много (сложно) руны" в гл. "О различных именах рун" (прим. 5) здесь ниже! < 17> Сердце великана Хрунгнира (Hrungnis-hjarta). Ср. "Гра- фическую магию исландцев", стр. 8. < 18> Локи сделки (Каира Lokar). См. "Графическую магию исландцев", стр. 99 (10), 119 (44-5). < 19> "Ёту некий морок" (Jdtun-villur). Ср. "Ётунекий морок (наваждения)", данные ниже в "Перечне алфавитов рунической тайнописи (AM 413 fol., стр. 166, 170)". 83
Кораблев Л.Л. 'Рунология Йоуна из Грюнна-вика” Рунические кеннинги. Исландская полна о рунах. Рукопись AM 413 fol., стр. 138. <Воспроизведено с разрешения Институ- та Ауртни Магнуссона в Исландии. Рейкъвик) 84
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоука из Гргонил-яика О рунических стихотворных кеннингах (dylgjur) - "Исландская поэма о рунах" (нодборка-нерсвод по R. Page) (По рукописи AM 6X7d 4to) Г Имя ссй руне (ё (что значит "деньги") -это ссора воинов и смерть (дракона) Фафннра, и "трона могильной рыбы", f Имя сей руне йг (что значит "мелкий дождь") -это слезы об- лаков и разрушитель сена, и раздраженье пастухам, н Г Имя сей руне |)urs (что значит "великан-турс") - это мука женщинам и могучий скальный житель, и странник в глухой ночи. |) Н Имя сей руне as (что значит "ас") -это древний Гаут и воин- конунг Асгарда, и правитель Вальгаллы, о Имя ссй руне reid (что значит "верховая езда") -это блажен- ство сиденья в седле и скорый путь, и труд лошадям, г К Имя сей руне kaun (что значит "болячка") - это враг детей и следы схватки, и обиталище гниения, к Имя ссй руне hagall (что значит "град") -это холодное зерно и "болезнь змей", и cepeopo.li Ь Имя сей руне naud (что значит "нужда”) -это рабский труд и суровые условия, и неприятное жилище, п I Имя сей руне iss (что значит "лед") -это "кора реки” и ло- вушка для обреченного, и зияющая пучина, i 4 Имя сей руне аг (что значит "урожайный год") - это празд- нества и доброе лето, и плодоносное поле а 85
Кораблев Л.Л. "Руиология Йоуна на Гринна-вмка" Имя сей руне sol (что значит "солнце") -это отчаяние льду и сияющий нимб, и вертящиеся колесо, s Имя сей руне Туг (что значит "Тюр") - это однорукий ас и "волчий недоедок", и владыка капищ, t Имя сей руне bjarkan (что значит "береза") - это цвет земли и многолистное древо, и прекрасная роща, b Имя сей руне madr (что значит "человек") -это для другого че- ловека радость и (по смерти) земли увеличенье, и корабел, m Имя сей руне Idgr (что значит "вода") - это клокочущая (ре- ка) Вимур и большой* гейзер, и поле рыб. I Имя сей руне уг (что значит "лук") - это дважды согнутый лук и помощь в битве, и "отправитель стрел", у Иллюстрация №4. Руны из исландской "Поэмы о рунах". (Руна reid тут похожа на "Ь" и перепутаны местами руны Туг и Idgr в ряду "t.b.m.l.y" : 12ая и 15ая на иллюстрации). Из A. Bxksted "Islands Runeindskrifter", N 117. См. также иллюстрацию в разделе "Руническая криптография" ниже 86
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюнна-вика” (Рукопись AM 413 fol., стр. 145: "Руиология"): • । • Имя сей руне stunginn Туг (что значит "пронзенный Тюр") -это смелый раненый ас; он побывал в битве, d, (б) • Имя сей руне stunginn iss (что значит "пронзенный лед") - он весьма надежен; кража часто остается нераскрытой, е ¥ Имя сей руне stunginn kaun (что значит "пронзенная рана") - вот основа страданий; большая рана, я полагаю, крово- точит. g К Имя сей руне plastur (что значит "пластырь") - он облегча- ет боль от раны; многие доживают до старости, р Имя сей руне кпё sol (что значит "колено-солнце") - оно мужей испытует; в драке появляются царапины, с Имя сей руне asingur (что значит "ярость (смятенье)) -для всех грязь; надрывается дитё; мучает приговор, te Имя сей руне tvi-orvadr bogi (что значит "лук с двумя стре- лами") -разинута пасть волчицы; две стрелы в небесах, о Имя сей руне elli-hvild (что значит "покой старости") - тя- желый труд и старость; не хочется подниматься с кровати. Рунические (именные) загадки dylgjur Подробнее см. о них в предисловии к этой книге в разделе "О "Рунологии Йоуна Оулафс-сона" из Грюнна-вика". А. Фолкс пи- шет в своей книге/'Эдда Магнуса Оулафс-сона (Эдда из Лёйвауса" (Edda Magniisar Olafssonar... ): "Ниже приводится сложная за- гадка, содержащая имя Арнгримюр (Amgrimur). Каждая буква 87
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюяна-ннка этого имени представлена либо посредством имени соответст- вующей руны, либо же кеннингам слова, которое является именем руны. Такая разновидность (рунической) загадки известна под на- званием dylgjur (см. "Руназогию" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна- вика AM 413 fol., стр. 149-52: Глава седьмая "Выгода и польза. кои можно почерпнуть изо всех прежде данных рунических кемпингов (dylgjur)"). Также см. предисловие выше, раздел "О "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика". В предисловии есть краткий список источников, в которых опубликованы подобные руничес- кие загадки (dylgjur), сокрывающие имена. В "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика на стр. 149-50 даны загадки, в кото- рых сокрыты следующие имена Olaus Vorm, Olaf Uorm (т. с. Оле Ворм, см. выше), jiordur, Mag(n)lis, Ami, Gudmund, Elin, а на стр. 151 дважды рунами зашифрованпо предложение tyneg traudla riinum "едва ли я ошибусь в рунах", пера самого Йоуна Оулафс-со- на из Грюнна-вика (см. предисловие выше). В других источниках зашифрованны рунами следующие име- на Steinun, Olafr, 3rn(i), |jordur, Biom - Бьёрн, т. e. Бьёрн из Скардс-ау, автор "Одного маленького трактата о рунах... ” (см. ниже). Gudmundur -Гвюдмунд, тот самый калека-многознающий Гвюдмунд Бергторс-сон, который в XVIII веке, возможно, владел всеисландекой магической проторукописью (см. "Графическую магию исландцев", стр. 74-5), Ame, Gunnar. Snorri, Ku|>run. т. е. Гудрун. Вот, собственно, руническая загадка из книги А. Фолкса (А. Faulkcs: стр. 457), содержащая имя Арнигримюр. с объяснения- ми: (см. стр. 90) 88
Кораблга Л.Л. "Рунолоп1« Йоуна и» Грюнна-вика" Ail/ * "Едва ли я ошибусь в рунах". Рукопись AM 413 fol., стр. 151. (Воспроизведено с разрешения Института Ауртни Магнуссона в Исландии. Рейкьявик) 89
Корабле* Л.Л. “ Руиология Ио> на на Грюнна-вика** Руническая стих-загадка (dylgjur) J D 1. Год п , бремя лошадей* Гк, к 2. Рабские лишения* 1 2 3 4 . пронзенная рана р 1 3. Езда •' подле крова реки* • , 4. Разрушитель огня Рейна* V, 5. Вода из мозга великана Фурнира* , 6. С шумом путешествия* г' , *[--езда] • , *{-нужда] *[=лед] *[=шедрый "человек"] *[=Юмиру, т. е. дождь] *[=езда] 7. Мудрый дал мне книгу 8. Древнюю зерна Гримнира*. *[т. е. поэзии] ШШШ то есть "Арнгримюр" мудрый дал мне книгу поэзии." I "Год"(6г) - имя руны, соответствующей букве "а", бремя ло- шадей, т. е. "верховая езда" (reid). имя руны "р". 2 Рабские лишения, т е. "нужда" (naud). имя руны "н", прон- зенная рана (stungid kaun), т. е. имя руны "г". 3 "Езда” (reid) - и.мя руны "р", кров реки. т. е. "лёд" (iss), имя руны "и" 4 Разрушитель (т. е. тот. кто ненавидит, даритель) огня Рейна (т. е. золота). Это скальдический кеннинг (иносказа- ние) для (щедрого) человека, а "чеювек" (madr) - это имя ру- ны "м". 90
Кораблёв Л-Л- "Рунологии Йоуна и» Грюнна-вика" 1 5 Еще один сложный скальдический кеннинг "Вода из мозгов великана Фурнира". Фурнир - имя выикана-ётуна, по зако- нам скальдического стихосложения под ним можно пони- мать любого великана, в данном случае Юмира. из плоти ко- торого асы сделали мир (см. "Младшую Эдду" Снорри Стур- лусона). Таки.» образам "мозги Юмира" - это облака, и полу- чается "мелкий дождь" (слезы облаков: см. "Исландскую по- эму о рунах") (йг), имя руны "у/ю" б Шум (громыхающий) путешествия, т. е. "верховая езда" (reid), имя руны "р". 7-8 Древняя книга зерна Грим пира. Гримнир - это одно из про- звищ Одина. Зерно Одина - это поэзия (см. "Младшую Эдду" Снорри Стурлусона). Получается: йг + reid + naud -i-stungid kaun + reid + iss + madr + lir + reid: ARNGRi'MUR Ученый дал мне книгу поэзии (т. е. "Младшую [Эдду" Снорри Стурлусона). Эта загадка сочинена пастором Магнусом Оулафс-соном из I Лёйвауса и посвящена тому самому Арнгримюру Иоунс-сону ; Ученому, о котором шла речь в предисловии в разделе "Исланд- ский ренессанс и книжные фанатики" (см. выше). А вот знаменитая, но гораздо более простая, по сравнению с I предыдущей, руническая загадка на имя Оулавюр, взятая из кни- ! ги Gudbrand’a Vigfiisson’a и F. York'a Powell'a "Corpvs poeticvm boreale", т. 11, стр. 418: "Один паренек no колено в мокрый снег вступил, устье реки, вода, урожайный год, деньги, мелкий дождь, верховая езда, - будет его имя." То есть, тут речь идет о рунах О> + Logur - Яг + Fe + Ur Reid- чмт Olafur "Оулавюр". 91
Часть IV (’’Рунологии’’) Глава 5 "Согласование разницы промеж вышеупомянутыми рунами, и как их можно использовать сообразно системе трехчастных рун (|)i i-deilur)" (Рукопись AM 413 fol., стр. 167-69) О нарсче- "Для всех нижеследующих рун существуют име- нии име- иа-описания, которые происходят либо от их схо- не.м. жести с определенными предметами, как то "Ме- шок-руны" (Belg-rtinir), или же их имена происхо- дят от имени той руны из обычного футарка (mal- nina-stafur), от которой они ведут свое происхож- дение, как то "Солнцс"-руны (sdl-riinir). Или же потому, что исходный знак (staftir) имени-описания тот же самый что и у соответствующей руны из обычного футар- ка (mal-nina stafur). как то у "Рун льна" (Lin-rtinir), "Рун-веточек" (Kvist-ninir) или же у "Хальс-рун" (Hals riinir) - см. ниже. Здесь я хочу повторить вес уже упомянутые выше руны и дать их, как мне кажется, в наиболее правильной форме, и изобразить остальные, как можно ближе к правде: "Шлем-руны" (Hjalm riinir) m гл а получили имя от своей формы. Руны деревянной таблички" (Spjald-riinir) "V А или Т Т ибо они приспособлены для того, чтоб вырезать (rista) их на дереве (trtS). Или же так: £ или "П "П , 92
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна нэ Грюииа-внка” "Руны льна" (Lin-ninir), то есть те, что либо должны читать- ся на льне lin, или же на листве lim (frondes) , созданы из руны "вода" (logur). "Руны-веточки" (Kvist-ninir) созданы из руны • "болячка" (kaun) и для того, чтобы отличать их от "Набалдашник-рун" £ 1 4- (Knapp-ninir) у них следующая форма веточек 'т "Крыло-руны" (Vang-rtinir) ’ названы из-за их схожести с руной "мелкий дождь" (lir). "Набаллашник-руны" (Knapp-ninir) 4; созданы из ру- ны К "болячка" (kaun). Хальс руны" (Hals ninir) -от руны Т "rpaa"(hagall). Хотя я не уверен, является ли слово "hals" сокращением от hagals (г, е. "града", родит, падеж hagall) или же "Хальс руны" созданы в подобие шеи и тогда должны значить "Шейные руны" (Hals ninir). "Мешок-руны" (Belg-ninir) ® $ Л производят имя от изо- бражения мешка. "Солнце"- руны" (Sol-runir) ttf -от руны "солнце" (sol). Или же . и можно связать руны "солнце" вмес- те в венок, ежели их много, так X о? . "Правая окружность" (Ein-hverfingar luegri) £ £ и "Левая окружность" (Ein-hverfingar vinstri) Т. ибо они 93
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-вика” обращены в правую или же левую сторону. Все руны одного рода на один манер. Их имя таково, если оно нс происходит от их схо- жести со словом "палец" (fingur), ибо некоторые читают: "один палец (einhver fingr) правый" и "один палец (einhver fingr) левый" "Вместе-окружность" (Ad-hverfingar) ибо они поворачиваются в обе стороны. "Пронзенные (с точкой) руны" (Stungu ninir) 10 ® ® по- лучили имя от своих проколов (stunga). "Хемлюр" (Hemlur: стебли, солома; исл. лодка) ’ ' и "Средне-.Хемлюр" (Mid-hemlur) A Л , вероятно, про- изводят имя от собственного внешнего вида. "Древние руны" (Fymsku riinir) 0 В 0 . Не вижу я отче- го они зовутся "древними". Возможно, их надо называть "Фин- скими рунами" (Fin(n)sku riinir). "Английские руны" (Ensku riinir) i f 4 . Я не могу заме- тить в них ничего похожего на "английский", следовательно, я думаю, они произошли от Т руны "с" (Stunginn fss: "пронзен- ный лед") из футарка обычных рун (mal-riinir). "Гренландские руны" (Graenlendsku riinir) - это такая чепу- ха. что они совершенно бесполезны. И я думаю, что ими никог- да и нигде не пользовались, как и другими прочими, которые производят имена от названий стран, хотя Арнгримюр Йоунс- сон Ученый думает иначе (см. книгу "Run. Wormii", стр. 40). Оп- 94
Кораблёв Л.Л. ‘‘Рунологня Йоуна на Грюииа-внкл" ределенно, в недавнее время они изменились таким образом: и вместо них под этим именем употребляются дру- гие. Но было бы гораздо лучше использовать "Закругленные руны" (Bungu riinir) -В b , кои происходят от "ВТ "Руны охраны ("в"-руны)" (Vardar riinir) , оче- видно, происходят от руны П "мелкий дождь" (иг). "Руны жителей Уппланда" (Upp-lendsku ninir) _от "V". "Власть-руны" (Vald-ninir) или же "Руны конунга Вальдн- мара" (Valdimars riinir) У УЛ могут происходить от "v". "Руны обитателей" (Inn-blia ninir) "I или же, воз- можно, D Э Э (?). Должно быть, их называют Jug-bera riinir "Вымя...Руны?" ("руны клыки медведицы?") - тогда, кажется, вторая серия знаков более соответствует этому имени. "Свернутые" (Vefjur) или "Мускул/плоть руны?" (Vodva ninir) -это искажение измененных трехчастных рун (|>ri-deilur) и имя у них от их внешнего вила. (То есть от руны "мелкий дождь". Ср. "Крыло-руны" (Vang-ninir) выше.]" 95
Кораблев Л.Л. “Руиология Йоуна и* Грюнна-вика” Рукопись AM 413 fol., стр. 165 (Воспроизведено с разрешения Института Ауртни Магнуссона в Ис ландии, Рейкьявик) 96
Кораблёв Л.Л. "Ринология Йоуна на Грюнна-вика” Перечень алфавитов рунической тайнописи с изображениями (Рукопись AM 413 fol.) Примечание переводчика На основе приведенных ниже магических алфавитов можно по- пробовать расшифровать многочисленные магическо-криптографи- ческие надписи, которые встречаются в магических исландских ру- кописях, таких, например, как известная Galdra-bdk (ныне храня- щейся в Стокгольме), коллекции рукописей Оулавюра Дакидс-сона, Сигхвуса Сигхвус-сона, I fey на Ауртна-сона, коллекции магических рукописей, хранящейся в Национальной Библиотеке Исландии и г.д. Вот краткий обзор основных идей, использованных для со- здания подобных рунических криптографических алфавитов из книги R. Derolcz'a "Runica Manuscripta: the English Tradition" стр. 168-9. Цитаза является комментарием Р Деролеца. который он написал к транскрипту отрывка "Рунологии" (AM 413 fol., ч. IV. гл. 4, стр. 165-7), опубликованного в Швеции в 1920 году (см. предисловие выше). "У "Ирландского алфавита" (ira-letur) все буквы латинского ал- фавита находятся в совершенном беспорядке, хотя несколько пар букв все же сохранили первоначальную последовательность или же просто переставлены местами: de. be. kl, hi. nm. qp, sr. Я не вижу тут никакой связи с древней письменной системой кельтов "ога- мы". разве что "а", "и" и "о" находятся в конце алфавита. Stafkarla-letur. pera-letur. punckta-letur и d-letur - все являются различными вариантами notae sancii Bonifatii. то есть тайной си- стемы письма, в которой только гласные на первый взгляд непо- нятны. Stq/karla-letur и punckta-letur хорошо известны из англий- ских и континентальных рукописей, другие же две системы явля- ются всего лишь дальнейшим развитием этого. Pera-letur ведут свое происхождние от латинского условного сокращения для ело ва "per", т . Сей символ означает там "а", и для изображения дру- гих гласных к нему добавляют от одного до четырех штрихов. D- letur, возможно, происходят от перечеркнутой буквы d: 97
Корабле* Л„'\. “Рунологня Йоуна и» Грюнна-внка" Рунический алфавит здесь - позднего типа, и достаточно любопытно то. что руна "р" в нем живо напоминает исходную "р”. a "q"-просто такая же "р”, развернутая налево. "Р" назы вается plastr bjarkan , то есть это разомкнутая руна "Ь" К термин, который употребляется в отношении разомкнутой ру- ны "Ь", используемой для "р“ в поздне-норвежских рунических надписях, но не для обычного "р" сего трактата. Криптографическая система, которая приводится далее, так называемые "трехчастные (руны)" pri-deilur, не основана ни на одном алфавите, ни на "футорке" с дополнениями, но на обычном викингскам "футорке" из 16 рун. Система называется "трехча- стной" (pri-deilur) потому, что она основана на "футорке". раз- деленном на три группы рун [т. е. на три "семейства"; см. пре- дисловие выше]. Форма рун, которая используется в "Рунологии" в качестве иллюстации этой системы, напоминает форму рун в надписях из Maeshowe XVIII. Mxli-fell и рукописи Bodley MS 572; ср. также пару схожих символов в Rodven-надписи. Rok (Остергётланд, Швеция, ок. 850 г.) (i). (а) [.] 2/4 3/6 3/2 1/3 3/2 3/6 1/3 2/3 2/2 2/3 - [s]akumukmini. (b) oossoosss = 2/2 2/8 = ni. (c) 3/3 3/2 - pu; 3/5 = r. (d) 3/5 3/2 2/2 2/3 ? ? pR = runimopR (e) 2/4 3/2 2/3 3/2 2/3 2/5 = auiuis. Kingigtdrsoak (Гренландия) (2). 2/3 I/. = i [.] Lorn VII (Гудбрандс-даль) (3). [2]/4 = a. ' Lunda (Дом приходского священника, Сёдерманланд) (4). 3/3 2/3 2/4 k 1 / 2 [должно быть 2/2] а - piakna. Mselifell (Исландия) (5). 1/1 3 /4 1/3 2/4 2/5 = tomas. 98
Корабле* Л.Л. "Рунологня Йоуна и» Грюнна-*ика'' люстрация №5. ническая криптография: трфсчастные руны з R. Derolez "Runica Manuscripta... ". стр. 143-45): »ШШ1.Ш J- шшп m rfffF Mfcwhowe VW у y ТУТШШ IU^||IIII||IIII|IIII|II|III|||IIIIII|I|IIIII ITl..ЛДГО
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна ив Грюнна-вика'' Maeshowe VIII (Оркнейские острова) (6). 2/4 3/5 1 /4 2/3 3/6 3/5 • serlikr. Maeshowe XVIII. 3/3 2/3 2/5 2/4 3/5 3/5 3/2 2/2 2/4 3/5 = jnsar runar. 1/3 apr = таре Norum (Бохуслан) (i). 3/2 = m. Rotbmnna (Уппланд) (2). 2/4 2/3 3/5 2/3 3/6 3/5 = airikr. Rodven (Рамс-даль) (3). dst 2/4 2/3 2/2: 3/5 2/4 i 2/5 1/1 = ostain : raist. Vaalsta (Сёдерманланд) (4). 3/5 2/4 3/2 1/5.3/2 2/4 3/5 1/2 = rauR . uarb. Бок о бок с "трехчастными (рунами) " pri-deilur мы обнару- живаем "получастные" half-deilur, где "футорк"разделен на две группы, каждая из которых состоит из восьми рун. Руны первой группы представлены [комбинациями] от восьми до одной "п"- рун * , а руны второй группы - [комбинациями! от одной до восьми "i''-рун I Не существует эпиграфического свидетезь- ства этой системы. Многочисленные формы рун, которые перечислены далее, яв- ляются более или менее усложненными вариантами письма, ос- нованного на "трехчастной" (prf-deilur) системе. Klapp-rlinir "руны для хлопков", вероятно, являются самыми интересными (ср. предисловие выше). Они также ведут свое происхождение от системы "трехчастных (рун)" pri-deilur. Ими долж ны пользоваться те. кто хочет беседовать так. чтоб их не поняли посторонние. Группы (т. е. "семейства”рун) обо- значаются быстрым постукиванием, сами же руны - медлен- ным постукиванием. Для того, чтобы изобразить рассеченные/с 100
Кораблев Л.Л. “Рунология Йоуна иэ Грюниа-янка” ючкаии руны. как, например, "е" (- "iu с точкой ) сигнальщик алжен "колоть быстро" (т*. е. совершать рукой движение, ювно он колет что-либо или же вонзает?) после того, как он "отстучал" соответствующую нерассеченную/без точек руну. Следовательно, klapp-riinir "руны для хлопков", несомненно, ляются одной из форм рунической криптографии, которая не вносится к немецким clopf-runa. Но в то же самое время весь- ю вероятно, что целый отрывок из "Рунологии". о котором дет речь (т. е. AM. 413 fol., ч. IV. гл. 4. стр. 165-7), испытал вли- ние некоего текста наподобие немецкого isruna-трактата, воз- можно. расширенной его версии. Корни slajkarla-letur и punckla- letur находятся в островной (английской) традиции, и то же от- веится к pera-letur и d-letur. Присутствие "р" в руническом ал- фавите "Рунологии" также достаточно подозрительно; и не югли ли "получастные (руны)" half-deilur произойти от [ангчий- кой/немецкой?] модели тайнописи с группами из восьми рун? Сами klapp-riinir "руны для хлопков" демонстрируют степень умудренности, коя, несомненно, позднего происхождения. Нако- нец. там встречаются ira-letur "Ирландские литеры ". И даже, если они явно не связаны с "огамической" кельтской манерой шсьма, одно их и.мя. вероятно, указывает на подобный источ- ник, а вдобавок и другие формы рун. Посему я думаю, что klapp- riinir "руны для хлопков", приведенные в "Рунологии". являются поздней адаптацией системы, упомянутой в немецком isruna- трактате (или з^е в схожей коллекции криптологических, то есть тайнописных приемов, кои нс обязательно были записаны в форме обычного трактата), системы, приспособленной для древнескандинавского "футорка". состоящего из 16рун." 101
Кораблев Л-Л. “Руиология Йоуна из Грюина-вяка” (стр. 77) Nord-manna letr, еда Mark-manna "Литеры норманов или же германцев-маркоманов" А. Ь. с. d. е. f. g. h. i.* Ass. Byrith. Chen. Thom. Ech. Fech. Gibu. Hagale. His. ^ОгЬ-тпа.ппл Lctr, тлпм.- Ь C‘ Л 9 ' f *• ЛД. BynHi. Clun Thom Cck Tick. tjiha Jfaqjdc. . Pu. К l в # • P- Dd АЛ Г Э€ 3c I X t- Wl. . л. о p. ctilJi [Аун- dtaa. Otdd.lpt.rt_j. Ж ,f Ч X De. k. I. m. n. o. p. Chilch. Lagu. Man. Not. Othil. Pere med annat slag "и другого рода" A- b. c. d. e. f. g. h. i. Asc. Birith. Chen. Thom. Ech.Fech.Gibu. Hagale. His Cna., rnd On nd J'laa. ' ч /• . Ъ. a C ".i. Afc. Pintf. Cha. Tkcn. Cct. Tud. 13faaa.lt. Ли P . В. H. M M К x . X - I - (• m. n. о p у r, r . F ^ilc. kapil . УИая -wf. . Pare . Chan-. Ktcdif. Tac. К К 4 fi 4t >fur Hafeced. .Huyrt . *^in D»Da • - Y k. I- m. n. o. p. q. r. s. t. Gilc. Lagu.Man.Not.Othil. Perc. Chon. Rechis. Jugil. Tac. 102
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна иа Грюнна-вика" U. X. у. Z. Hur. Hatach. Huyri. Zin. (стр 159) |)ri-deilur "Трехчастные руны" wc. мН * < OS- tai Хам all. Jiauj-15- ArSsL fttt; у US- \_____руны____________\ Это семейство зовется "Семейством руны Деньги" Fes-ant: сначала идут руны "деньги" fe, "мелкий дождь" йг, "туре” |>us, "ас" 6s. "верховая езда" reid, "болячка" kaun. Второе - называется "Семейством руны Град" Hagals aetl \________руны_______\ "Град" hagall, "нужда" naud, "лёд” is, "уро- жайный год" аг. "солнце" sol. Третье - "Семейство руны Тюр" Tyrs-att \___руны________\ Сначала "Тюр" Туг. "береза" bjarkan, "человек" madr, "вода" logr. "лук" уг. Все это называется "Трех- частные руны" t>n'-deilur. (стр. 160) Tvi-deilur "Двухчастные руны" /и «де» fyJt (It, /J' ГГГ Р f)aqal.s (мы. пдгА-. f -JF t бвЛй- ь/, fys •/ z ллг. \Ьл1£ Wllltr <zu Ldfa/okciu &(hr .Jlauiax Att oq iff &tt кШКШ-ИИИГ-ккМи-ЩМ4М4- ЬМч-М. К. I II. Ill INI* IKK 1HIII Mil- IHIIIII- 103
КораблсвЛ.Л. “Рунологня Йоуна из Грюнна-вика" Сначала идет "Семейство Деньги" Fes att: \_руны_____\ Затем - веточки "Семейства Град" Hagall: \______ру- ны_____________________________________________\ В третьем же раду -веревочки "Семейства Тюр" Туг: \_ру- ны\ Вот "Получастные руны" Half-deilur и здесь дано два семей- ства settir "Семейство руны Нужда" Naufiar att и "Семейство ру- ны лёд" iss яеп: \руны\ (стр. 161) djr-,-, Л зчА fiotx.-'btAur, ['+*•> f 1*» ЦлУаа- rtf, ан ЯП- Л, !> А fyark&r Я*: * . • F’“ fcRKBAMUUU. Hi ill mt »a fi. -И Jr- - m b»sb Четырехчастные руны Fjdr-deilur: "Семейство руны Деньги" fes-rett. "Семейство руны Верховая езда" Reidar att, "Семейство руны Урожайный Год" ars-wtt, "Семейство руны Береза" Bjarkans att: Гиф. о. r.k.h.n. i.a.s.t.b.m.I.y. \руны att-deilur "Восьмичастные руны" f и |) о г k h n i a s t b m 1 у \руны\ 104
Кораблев Л.Л. "Рунологня И оу на из Грюнна-вика'' (стр. 163) fa а о. Я11>- л! Л1. £ta<O-X»nnr..( 9* * * 2CaW Ч JI £ ex У JI €€XZ. 4х Ы (W 4> f. Л * ^<rr. О Я-ЛгК** Z/FrK. T . Ji парр-Хю Л1Г. $a>ls XwniT / У - t /arv ^ХФ- d* Ф ф . . ГГ ’-1 I' П 4.*/. : у -f-f $ t. г i Ф - Ф - 1ШН HHtU Ши1 3'ог>1-Ли'П1т fin Ail - . €in< - -J—J i t 4 ? .f J~ J~ . *аяНг- / 1 w Xtvnw -• Kcmkr - . - plifc-^errtur - - & 0 0) 01 01B p "Г 'T'T A A A 4x J*. /K-zkA,^ ^g|2 d .^Уа.п[1»и ^jl 0 0 6( ZZk <X <r cr Xwnir i H.- «... A A. ^ranW^u^nir C-a> Ml® <Лга |аш<3 <P© V21 Hjalm-riinir "Шлем-руны” \___руны_____\ Speld-rdnir "Руны на квадратной дощечке" \руны\ Lin-runir "Руны льна" \___руны________\ Kvist-riinir "Руны-веточки" \___руны_______\ Vang-riinir "Крыло-руны" \руны\ 105
Кораблёв Л.Л. “Рунология Иоунл на Грюнна-вика” Knapp-ninir "Набалдашник-руны" \_______руны_______\ Hals-riinir "Шейные руны" \____руны_________\ Belg-ninir "Мешок-руны" \______руны_________\ Sol-ninir "Солнце"-руны" \_____руны_________\ Ein-hverfingar "Окружность" \_____руны________\ Ein-hverfingar vinstri "Левая окружность" \_руны_______\ Afl-hverfingar "Вместе-окружность" \___руны_______\ Stungu-ninir "Пронзенные (с точкой) руны" \_руны_______\ Hemlur "Хемлюр" \______руны ______\ Mid-hemlur "Средне-хемлюр" \______руны________\ Fyrnsku-ninir "Древние руны" \_руны_________\ Ensku-ninir "Английские руны" \___руны________\ Graenlendsku-ninir "Гренландские руны" \руны\ (стр. 164) tfnrW Лмгтиг =С -П | Г) П П • | <1 В- ' 106 з=Е==== 1 fnne-Ptrivterur г го. tny 1 'Л.ПСК4
Кораблёв Л.Л- "Рунолотж Йоуна на [рюнна-вкка" Fern-slags-ninir "Руны четырех родов" (I)Upp-lendsku-runir "Руны жителей Уппланда” \_____руны_____\ Vald-riinir (= Valdimars-riinir?) "Власть-руны" (= "Рунам ко- нунга Вальдимара")\руны (II) Inni-biia-riinir "Руны обитателей" \руны\ Jubera-riinir (=Jug-bera-ninir?) "?" (= "Клык-рунам") \руны\ (lll)Vefjur "Свернутые руны"\____руны_________\ -Vodva-riinir? "Мускул/плоть руны" \______руны\ (IV)Fisk-riinir "Руны-рыбы" \________руны_________\ Pahn-runir "Пальмовые руны" \________руны_________\ Vardar riinir "Руны охраны (“В” -руны)”'._____руны\ (стр. 165) jbetfa ег tra let нт . д b сЬ Ip Ь Im. Q Г f 4 и.Л?, * HtbcitHlitiimbqpIrqyau h i з |»7 4 В.h Ai'at St De [о 1. 4. i f р- хй кГ Ь J |Ц|. Ьа |^1мд jtim (о zK Л А 1 б ft Т Ь Ira-lctur "Ирландские литеры (литеры иров)" а b с d е f g h i k I m n о pqrstuxyz|) у d c b c z t k I h i n m |) q p s r g у a u f о 107
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна из Грюнна-вика” Stafkarla-letr "Литеры нищего бродяги": bb. cdffghkkl mnppqrstyyyzb Pcra-letr aeiou aeiou ’'Пер"-литеры: \_руны_\ \_руны_\ \______\ \_руны\ \______руны\ \руны\ (стр. 166) fialf-balur сил ос «гн athr (Xtt ok •tf-att Sbuilar - hbbb b bbk bbbbbbb; bbbbhb? bbbbbi bbbH bbb-bb b- I If- Ш:|IH;|I«I tillll VtiUi ЦНИИ Boi "Получастные руны” Half-deilur и здесь даны два их се- мейства: "Семейство руны Нужда" Naudar-aett * \_руны_\ и "Семейство руны лёд" lss-»tt = \_руны_\ U-run <Г4>-Ь. An it run (г 1>г1а-типи'. < 4 ♦ .* run Shtiyu rua|.'r’fcniUr №b Ijcmlur Jot- run ♦J +A U-: (HH)VCxfin^ar * Г // J-yxnriu ru>)?- &1Г^кгил P. cJjt-arfUzai/iu Variar tjnir.' © 0 0 : j 1 A f ip, ддзр Ijitt. epr?cin Jcitun vtUur tvcnar. <»r tn |*yr(k ppt^p- ‘oc fu Ur bu>- OS Я^'пшгг RbBKR 1 «frb у f- tbml v rn,’”t l b ГГА b: Kin-к; bbbbk p.i «.tn titf Itim- or an Lulalar (jnacA-vtllur pxt cti jo игл . Joxz Ыи hl Jamanr . ер 108
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна ив Грюииа-вика'* Ь—----------------------------------------------------------- Hjalin-ruiiir.Speld-runir.Lin-runir.Kvist-runir "Шлем-руны" "Руны на дощечке" "Руны льна" Руны-веточки \_руны____\ \_руны\ \___руны____\ \_руны\ Veeng-runir. Knapp-runir. Hals-runir.Belg-runiг "Крыло-руны” "Набалдашник-руны" "Шейные руны" "Ме- шок-руны” \___руны___\ \_руны___\ \_руны____\ \__руны___\ Sol-riinir.Sol-runir.Ein-hverfingar.Vinstri Einhverfingar "Солнцс"-руиы" "Солнце"-руны" "Окружность" "Левая ок- ружность" \_ руны____\ \___руны_____\ \_руны____\ \_руны_\ Ad-hverfingar. Stungu-runir. Hcmlur. Mid-bemlur "Вместс-окружность" "С точкой руны" "Хемлюр" "Срсдне- хемлюр" \__руны\___________руны\ \_руны_\\__________руны\ Fyrnsku-runir.Ensku-riinir.Graen-lendsku-.Vardar-riinir rtinir "Древние руны” "Английские руны" "Гренландские р." "В"-руны" \___руны___\ \______руны_____\ \_руны\ \_________руны\ Jotun-villur tvennar "Ётунский морок (наваждения)" двойные mciri "больший": \______руны_________________\ fe иг |>us osrkhniastbmly minni "меньший": \руны\ [Примечание пер. -см. примечание ниже к AM 413 fol., сгр. 170] Затем существует еще один набор букв, который прозывается Hnakk-villur "Якорь-морок; морок-загылок наоборот". Его вы- резают (ristnar) следующим образом. Он состоит из трех се- мейств: "семейства руны Деньги”, "семейства руны Град" и "се- мейства руны Тюр": 109
Кораблёв Л.Л. “Рунологии Йоуна на Грюнна-внка” "Семейство Деньги” Fes-att \___руны_____\ "Семейство Град" Hagals-att \__руны___\ "Семейство Тюр" Tyrs-att \___руны____\ (стр. 170) Jotun-villur tvennar • "Ётунский морок (наваждения)" двойной аг • (ЬТ «ли j^pzfh №|«г bar j 05 Jt, Ur, purx men. 4 R. i 3 К . A' i |> F Г j |j . *-ri ** **" H. <M4 <Ь>h. Axrmi |>|>-p Jh*. Жим fu|)ork. hnias. tbmly. meiri "больший": \__руны________\ minni "меньший": \__руны\ meiri "больший": \__руны_____\ || \__руны_______ \ minni "меньший": \__руны\ || \руны\ Примечание переводчика Из обрывков сведений об исландской магической традиции можно заключить, что Jotun-villur существовали двух видов: ру- ны "Ётунского морока" - их магическое использование упомина- ется в исландской "Магической книге (galdrabok)" из Стокгольма (?), и некие ставы, которые использовали супротив призраков по- сылов и колдовской порчи (см. выше "Рунологию" AM, 4В fol., ч П, гл 5, стр. 123-29, прим. 19). Возможно, приведенными выше рунами "Ётунского морока” (букв, "то, что сбивает с пути кол- довскую порчу”; см. Sigfiis Blondal и "Рунические заговоры... ", стр. 52) можно писать защитные заговоры от злых посылов (?) 110
Кораблев Л.Л. “Рунами»» Йоуна нв Грпнна-вмка" Biketa-runir: b i 1 "Руны-портреты" \_____руны___\ ж t \_руны____\ а \_руны_\ г и \_____руны____\ n i 1А руны_____\ (стр. 175) t & Y f t Klapp-riinir "Руны для хлопков” \руны\ 111
Кораблём Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грюнна-вика" (стр. 176) Нт xrrjpjpp iff г. ШГ. Л« р s / k. k п * J Г Un р I i. L at О r/nwi/wiHw f 3 3 |ё*а ^?1((м-6А*г. Al&*S . ‘lajijt-XK'ntr. Сии Klapp-runir "Руны для хлопков" можно уподобить трех- частным рунам |)ri-deilur следующим способом: бфогк. hnas.tempii.btegd \руны\ или же так, ибо это, кажется, удобней: fu|)ork.hnas.templi.ba?gd \руны или же самый распространений способ выглядит так: 111111 2222 333333 4444 \руны_______________\ Лфогк hnas tempi bagd \руны\ 112
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-внкв” (стр 177) Лиг УПатРа шаппа jfjcflyriti cfun.liwm fci ЛеИ $bl. Jfajati.- Mis clultH. I iL L к Dd-’ ЛЛ • К — Э£ x. I- Ж- Man ЛЫ otiil /art * \;'.4friLj f. 4. x В nc. : • ЛЛ.1 <- 9 , *• Z, 4,, „, £•• , R : В pyrdk FcU M fi™ M. U PfeA * 0“ и 1 fioylc M man. 'b'Nat fc. о/id- tt-fcrc - Vj'c/in К h^u h jujd 'Pf-a^ D»luU-. NJ4. - tp h^ri . Ург цл. 1) Nord-manna edur Marka-manna-letur "Литеры норманов или же гсрманцев-маркоманов" а. Ь. с. d. е. f. g. h. i. k. Asc. Byrith. Chen. Thom. Ech. Fech. Gibu. Hagale. His. Chilch. \руны\ 1. m. n. o. p. • Lagu. Man. Not. Othil. Pere \руны\ med annat slag или же другого рода А. b. с. d. е. f. g. h. \_\Asc.\_'Byrith.\_\Chen.\_\Thom.\_\Ech.\_\Fech.\_\Gibu.\_\Hagale. i. k. I. m. n. o. p. \_\His.\_\Gilc.\_\Lagu.\_\Man.\_\Not.\_\Othil.\_\Perc. q. r. s. t. u. x \_\Chon.\_\Rcchis.\_\Jugil.\_\Tac.\_\Hur.\_\Hatach. У z \_\Huyri.\_\Zin 113
Кораблав Л.Л. "Рунология Йоуна и* Грюмиа-вяка" & Ufvil Sfafir/efhr ,>ПлМ»пиж . 4 ЕН 7 f/PWl. 8к: ^ПмГхшпд Sfifrur, «phr ДТарр-Хюпил. . ' У и ♦ I» m I JT- Г П 14 R Г ЖМ/Ц - I^HrU'- ХХРПА jlitnir, «Кг V^efur •***» /*><» tlhfaJOlv АхДЛ>- 7WM. С*£«/т£г, «V п- * f -«f fpf <*t *r • ; j^aJi-Rwnir. juo- 2. Slitru stafir eptir, Mal-rtinum "Обрывки-ставы", согласно "обычным рунам" \___________руны\&etc. 3. Mal-гйпа slitrur, eptir Klapp-rtinum "Обрывки обычных рун", согласно "Рунам для хлопков" fu|>ork. hnias. tbmly \_____руны 4. Klapp-riina slitrur, edur Vixlur "Обрывки рун для хлопков" или же "Подмененные (руны)" Мне, Йоуну из Грюнна-вика, кажется, что правильнее назы- вать их "Простые руны для хлопков подмененные” (Einfaldar Klapp-riina vixlur): f\_\ u\_\ |>\_\ o\_\ r\_\ k\_\&etc. 5. Hak-riinir "Крючок-руны": 114
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна ив Грюнна-вика" (стр 178) 1) . к. |.А . |. т,. 4 ,o.f> . а r.j.f о. Jr _> х ra^btl-ihr TTYADbeSlATPiX ' х X Ж. . » • Alf-Xtrw Ам~« flte^-J^WTUUn.-. Л_ф\_\г\_\к\_\. h\_\n\_\s\_\t\_\b\_\m\_\l\_\y\_\ a\\e\i\\o\\u\\ 6. Af-riinir "Аф"-руны"? (= Al-runir "Все-руны"?) a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.x.y.z.|) \руны\ 7. alf-ninir "Эяьфо-руны" a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.x.y.z.|) \руны) 115
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюнна-вика” Л'&а|-Яюп1г • *• КПП HWhlWUNOZ tnb Jta.n5 Xwnir ^5ijVn.^nyry>w 'T>tunb-^vmr) 4 _ L •.»>i^2 V-» qц z LX 4С*;Н(Н/Б л сЪ-Y. •10. || 0111 &t0 Mr С1М unr $netl-Xji>i4u* 8. AOal-rtinir (= alf-riinir?) "Главные (заглавные) руны" (= "Эльфо-рунам?") a.b.d.c.f.g.h.i.k.l.m.n.o.p.r.s.t.u.p, руны\ 9 Dumbstans runir (Dunib-runir) 'Туны Думбстана" (Священник Арнгримюр (Йоунс-сон Ученый?) зовет их "Руны великана Думба") а _ Ь. с _ d. е. f. gh. i.. k _ 1. m. n. о V()--0 руны()_0_0 0_()___________\ p. q. r. s. t. u. x. y. z |i a> 'РУНЫ()_()()()_____________\ 116
Кораблёв Л.Л. “Рунологии Йоуна из Грюнна-вика" Icrp. 179) 10. Sol-riinir "Руны Соуль" сохланы из обычных рун (mal-ninir) и трехчастных рун фп-deilur) КУЯ 72 17 * У g. Shiite • Jn 'И’*А Т ^Г*^г 7 И / п и.т? х.7^тин- a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.nxn.o.p.q.r.s.t.u. \руны_______________________________ \ 11. Stdr-virkur "Руны великана Сторвирка" Не знаю я, Йоун, является ли нижеследующее алфавитом или же "футорком" fujjork.hnias.tempi.bagd'’ \ руны\ Berg-riinir "Скальные руны" \руны\ 117
Кораблёв ЛЛ. “Рунологня Йоуна иэ Грюнна-вика" Некоторые руно-буквы (runa-letur), которые непохожи на обычные руны (mal-ninir) I. Tor-kenningar "Личина (маскировка)" 1. a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.d.p.q.r.s.t.u.x.y.z.|) \__руны\ 2. a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.x.y.z.|) ае. \ рун ы\ 3. a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.d.p.q.r.s.t.u.x.y.z.|).a. \руны \ 4. a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.d.p.q.r.s.t.u.x.y.z.|) ае. \______руны________________________________\ 5. a.b.c.d.c.f.g.h.i.k.l.ni.n.o.6.p.q.r.s.t.u.x.y.|> ж. \руны\ 118
Кораблёа Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-амка" (стр. 180) '"п. (М PrvH* ЗЗяоХ-НаХг *М« V^r Т^А/Оч № 9*^f VTlet'Xwni». ^лл»1г~ »мг Л- \Ь.. .С. ГУ -<• .f. .g. .k. •♦. bj (HCulsfyialiSEclt, fiXd* <Sf‘r 2^y£^r к I т ». о -в P Я r fc/Aawr Ър'[> Л mil (AUy >-or^er Ург H F/t" J. t- u К- У Ь * I □ ^*r J* Uf J&* йкл- 7^5"-> >> rtfrfra Тпй d bxu. Wtac4< ’. ho Alt .£ Pul. Л Jed. Я5 ell ff* Rd Sc(ftr fc« IS.&U, ^Lil. (Й nut. fHrny >* or >• er.J-» f^r. & <rr • v F~r ^Лг7^<г <Sui >♦>< II. Pakt-riinir "Пакг"-руны"? (см. словарик ниже) I. A. b. с. d. е. f. g. h. i. \\Ale.\_\Beile.\_\CeileA_\Deilo.\_\Ele.\_\Feile.\_\Ger.\_\Her.\_\Har k. I. m. n. o. o. p. q. r. \_\Knier.\_'.Pip.\_\Mel.\_\Ney.\_\Or\_\or\_\Par\_\Qvar\_'R®r s. t. u. x. y. |). ж. z \_\Sar.\_\Tyar.\_\Ut.\_\Citex.\_\Yra.\_\Tya.V'.ara\_\ 2. другим способом: a. b. c. d. e. f. g. h. i. \_\Ale.\_\Beil.\_\Seil.\_\Deilo.\_\Ele.\_\Feil.\_\Ger.\_\HerA_\Kar 119
Кораблев Л.Л. "Рунология Йоуна и* Грюнна-вика" k. I. т. п. о. о. р. q. \_\Knier.\_\LilA_\Mel.\_\Ney.\_\Or.\Jdr.\_\Par.\_\Qvar. г- s- t. u. x. у. |). ж z. \_\R8er.\_\Sser.\_\Tyar.\_\Ut.\_\Gtex.\_\Yra.\_\Tya.\'’Sra.\_\ IK. ^aSt-Xwmv r- J h.i Jtl m. f r 5 I u 12 3 7 3-3f 7-K, 5Г0 H ? i ТПМ14* Hi. Takt-riinir "Такт-руны"? a. b. c. d. e. f. g. h. i. k. 1. m. n. o. 6. p. q. r. s. t. u. y. \руны\ abcdcfghiklmnodpqrstuyzf). \руны\ 120
Кораблёв Л.Л. “Ринология Йоуиа из Грюнна-вика” IV. Svaf-riina-letur "Литеры рун Свавы" • а. Ь. с. d. с. f. g. h. i. k. I. m. n. o. p. q. r. s. t. x. \руны______________________________5 у ф ж \_руны_V aefkopqrtxzy® \руны V [стр 180-81) JulU fcruir Xwnir, еяп JU" « I C f л t ">• » Of f 1 * “ -‘.viHl 9 ШПИШШИ ШНП1М I. Эти руны некоторые называют "Эйнаровыми рунами” (Einar-rtinir). но большинство - "Литерами нищего бродяги” (Staf-karla-lchir): a.b.c.d.c.f.g.h i.k.l.m.n.u ,p.q.r.s.t.u.x.y.z.|) ж. \руны ___________________________________ \ В седьмой части "Саш о Стурлунгах" (гл. 30) говорится сле- дующее: "Снорри Стурлу-сон получил письмо (ЬгёТ). которое прислал ему Одд Свсйнбъярнар-сон с Альпта-неса. Там были "Литеры нищего бродяги" (Stafkarla-letur) и не смогли они (то есть Снор- ри. Стурла. Орэкья и др.) их прочесть, хотя и казалось им. что они значит что-то особенное " Это произошло на Сауда-фстле когда они встретились летом АВ 1241. Были ли те [литеры] это- 121
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна на Грюнна-вика" го рода "Литер нищего бродяги" (Stafkarla-letur) или же какие-то другие запутывающие литеры (villu-letur) не могу я утверждать наверняка. Но более вероятно, как мне думается, то, что это они и есть из-за их схожести с самим именем, а не те запутывающие литеры (villu-letur), которые начинаются так: bb. с. dd. и тд., кои некоторые люди также называют "Литерами нищего бродяги" (Stafkarla-letur). И как бы то ни было, вскоре после того, как Снорри вернулся домой в Рейк-хольт, тем же летом, был он убит ночью, с 22 на 23 сентября, по приказу Гицура, как явствует из письма конунга Ха- кона, который называл Снорри большим предателем по отноше- нию к нему (конунгу) из-за того, что Снорри отплыл из Норве- гии в Исландию вопреки его запрету в год 1239 весною, после битвы при Эрлиг-стаде... Примечание переводчика Ср. несколько отличный вариант "Литер нищего бродяги" (Stafkarla-letur), данный в "Одном маленьком сборнике о ру- нах ..." Бьёрном Йоунс-соном из Скардс-ау в гл. VII (прим. 5) ни- же, а также "Графическую магию исландцев", стр. 72 и "Руниче- ские заговоры,..", стр. 53. , е.„, А h hit tV Arcfci <W , jrtn bi»* rv ,'*-^2. а .• Ь. >. t / j.. Д. । k. I. м n. o. p-.y. r i u. Щ-IPQ5-3 4tUUX L1X ’ 42Z fl a. k. e. Ь *. >. Л Д- i-4- t *!»..« * P '*• “ 2 d- 122
Кораблёв Л.Л. "Руиология Иоума на Грюнна-вика" 2) . Riina-stafrof "Рунические алфавиты" I • а. Ь. с. d. е. f. g. h. i. k. 1. m. n. o. p. q. r. s. t X__________руны___________\ Они кажутся очень похожими на нижеследующие буквы, которые называются "Эльфо-руны" (alf- riinir): abdcfghiklmnopqrst u\руны\ 3) . a.b.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u. X руны\ х у z |) аи 6 X_руны_____\ А вот и четвертая разновидность: 4) . a.b.c.d.c.f.g.h.i.k.l.m.n.o d.p.q.r.s. X руны\ (стр 182) I, А-be a *fj * <• k-Л-я в.а>.г-л Ч л- t l.r5 и JT гл k тзил ТГХ ГМ £пвтЛв)ш 1 I , . . . ki.) ; и J нгп HJ**V4 3 4<F е Ji- г jilt х <н п J»-', /*, л-.^- i~. Hcbreskt "Еврейские литеры" 1). a.b.c.d.e.f.g.h.i.k.l.m.n.o.p.r.s.t.u.x.z.SB.X руны\ И дру1 им способом abcdefghiklmnodprstuxza? X руны X 123
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна ив Грюнна-вика" l+ali c-n^kar ifinlfbalиг. 4- . ^dpuaVihflA £ihir f. I. С. 4 l f 3 к i. (. m, «. p q r. z f а ж у $ в -£ 6 в O’ e.O 0 rj.f ГЭ <S A.J и Т.П □ в tD Т91Э V 4 Op. <Ъгап Unifft £лрра (ttur Ц) 6 Ф О О 4 6 С) <73 V Д 7J Л Н В Ш 0 Q 0 £ . 2$wa □ ИО & ПЕЗСЗОС. 2) . Italiknskar half-deilur "Итальянские получастные литеры" А. Ь. с. d. е. f. g. h. i. k. 1. m. n. o. p. q. r. s. t. u. x. z. \руны\ Второй вариант: a. b. c. d. e. f. g. h. i. k. 1. m. n. o. p. q. r. s. t. u. x. z. \руны\ 3) . Lappa-finna-letur "Литеры лапландцев и финнов" abcdefghilmnopqrstuxyz|)ae &(?) \руны \ 4) . Gr«?nlendskt-lappa-letur "Литеры гренландских эскимосов" \руны \ 124
Кораблёв Л-Л. "Рунологии Йоуна и» Грюнна-вика” и опять \____руны\ 5) . Biia-bref "Соседское письмо" \руны\ .(стр. 205) irtrflrlHP jh* HTTW HTiOMHOT. Russiskir bok-stafir "Некие русские книжные ставы (буквы)" (стр 215) Salvations Schrift "Шрифт спасения" Salvation# $cjnff 125
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йо«на из Грюнна-вика" Руническая криптография (По рукописи AM 687d 4to) Примечание переводчика Вот что пишет о нижеследующих изображениях тайных рун профессор R.I. Page в своей брошюре "The Icelandic Rune-poem'', стр. 9-10: "Под исландской поэмой о рунах в рукописи AM. 687d 4to (см ее перевод выше) находятся шесть строк тех знаков, которые обычно называют "таинственными" рунами, хотя они не осо бенно таинственны. В них используется обычный тип шифра когда "футорк" делят на три группы (settir), Тогда любая руна .может быть отображена при помощи двух чисел, т. е. номером "семейства" (ян), которому она принадлежит, и номерам ее по- зиции в самом "семействе" (att). Эти числа, в свою очередь, мо- гут быть представлены "веточками" по обе стороны от основ ной "рунической" конструкции. Рунолог с богатым воображена ем в состоянии изобрести самые различные формы этой основ- ной "рунической" конструкции, как наглядно демонстрируют примеры из рукописи AM. 687d 4to. Некоторым из нах даны аме на, некоторым - нет. Там, например, изображены Grx[n]lenzku гйпаг, в которых у основной Х-формы имеются веточки с обеих сторон Мап-гйпаг, где основной фигурой я&зяется двухконечная руна "м" (тадг). Haug-riinar - это простая вертикальная линия, у которой веточки согнуты к основанию ?словно откосы курга- на. Belg-гйпаг, где веточки образуют полукруги на основной вер тикальной линии. Fisk-гйпаг "Руны-рыбы ", в которых роль вето- чек выполняют плавники с обеих сторон рыбы. Или же suin- гйпаг "Руны-свиньи" с щетиной, в качестве веточек, по обеим сторонам теза свиньи. Еще там есть gand-гйнаг с заглавной латинской буквой G в роли основной конструкции, ls-гйпаг со- зданы из руны "и" (iss). Tiald-гйпаг составлены из перекрещен- ных древков с веточками, которые напоминают свисающие с них знамена. Skiald-riinar. где веточки украшают щиты. ?V6lvo- гйпаг с веточками, поднимающимися отлого от основной пазки 126
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-вика” Stal-гйпаг, где заглавная латинская буква S является основой всей "рунической" конструкции^ Последняя из "таинственных" рун на этой странице рукописи AM. 687d 4to - первая из skip- гйпаг "Рун-кораблей" с веточками, украшающими нос и корну основного корабля. Эта серия "таинственных" рун продолжа- ется на следующей странице рукописи AM. 687d 4to. на которой есть еще две строчки подобных знаков, включая knlf-runar, где В веточки украшают лезвия и рукоятки ножей. Затем же следу- В ют. други.» почерком, девять строчек интерпретаций латин- В ских соответствий именам исландских рун. Внизу страницы ру- В копией AM. 687d 4to прибавлены две строчки зашифрованных В латинских алфавитов. Первый из них того типа, который Йоун Ш Оулафс-сон из Грюнна-вика в "Рунологии" называет ira-letur. Ш Второй же - это алфавит, разделенный на пары букв, обычный Шпорядок букв в которой изменен: badcfehgkimlnporqtsxuzy&fj." 127 ~
Кораблгп Л.Л. “Руиология Йоуиа нэ (рюннл-пнка" Рукопись AM 687d 4to,fols. lv-2r. (Из Rl Page "The Icelandic Rune-Poem", cmp. 6/ 128
Кораблев Л.Л. “Руиология Йоун* и* Грю«н*-вкк* ?.....................? Graenlenzku runar "Гренландские руны” £ * 0 . * man-riinar "М"(мужские)руны" haug-riinar "Руны-курганы" /?Л\ /О U S о Н t I 111 belg-riinar "Мешок-руны" fisk-riinar "Руны-рыбы" $. « у о * 129
Кораблёа Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюниа-анка” svin-rtinar “Руны-свиньи" 7 7 • ••••••••••«••а • 7 7 • ••••••••••••«•• а 130
Кораблев ЛЛ. “Рунология Йоуна ив Грмияа-вика** gand-riinar Танд"-руны" “ Р о К к Примечание переводчика Весьма примечательно здесь то, что руны названы "Ганд"-ру- ны, а не, скажем, galdr или gjomingar - два других исландских термина для магии, которые тоже начинаются с буквы g. Вероят- ней всего, вопреки упрощающему истолкованию профессора РИ. Пэйджа (см. выше), речь здесь идет именно о магических рунах для полета-езды на гандре (gandr). а не просто о "руничес- кой конструкции с основой из латинской буквы G", ибо в исланд- ском языке довольно много слов, которые начинаются с буквы g, здесь же они называются в самой рукописи gand-руны. Дополни- тельную информацию о gandr см. в книгах Л. Кораблев "Графи- ческая магия исландцев", стр. 138-39, Л. Кораблев "Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом народе”, стр. 131- 39, Л. Кораблев "Рунические заговоры и апокрифичские молит- вы исландцев", стр. 110-12. is-runar "Лёд"-руны" 1t i i I f У * F 0 * к tjald-runar "Руны в форме палаток"
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-вика** skjald-riinar "Руны-щиты" ?vdlvo-riinar "Вёльвы руны” 5 * у stal-runar "Сталь"-руны" { Ц f skip-runar "Рупы-корабли" (?bjor-riinar) "Пивные руны" 132
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюина-внка" knif-runar "Руны-ножи" UII • F 9 ....? fy li) 1/) 1/) i) 4); .fflJW F Древненорвежская руническая тайнопись из г. Берюна Вот эпиграфические примеры fisk-runar "Рун-рыб" и других тайных рун, взятых с рунических палочек из г. Бергена (см. R. [Page. 1973. стр. 65. №12): (см. страницу 134 ниже) 133
-_____ Короле. ДЛ. Руя.логмя Йоун» „ Грншн.-ннюГ 134
Кораблёв Л.Л. “Рунологии Йоуна на Грюнна-вика" Руны, согласно "Рунаюгии" Йоуна Оушфс-ата и> Грюнна-вика (Рукопись AM 413 fol.) л Xu 4T h’H >- * V 1 л tz* > sil+T/a ^«nj-infiT L •A'5' u 4? cu AS (V) eitv$T«*3iTa». y«) ia *2^- /***. • i '' 4V, 5 *^r S u. |x ©o =T- $ r iZ 4Tf 514^ P'nus-Cub^ (Jb' № МЛ k </> 4> © ?c @ 0 aso^-jivi.? ue Ah ® ft»5«U ** 9 /1 UMB'i @ 'л 52 ж Q> rtfi'i rr,»?UR \|/ Zfli nauC' h К • M 'ДД ж <S £U4 195 Э‘4*и rQ) T 4 ^luKjuV Css /Я*. SruRjirn Kau« r 135
Часть IV("Рунологии") Глава двенадцатая и последняя "О различных именах рун" (Рукопись AM 413 fol., стр. 182-85) "В конце я хочу заметить, что хотя люди дали рунам различ- ные имена, вовсе не обязательно, что под каждым из этих имен обозначался свой особенный алфавит. Ибо: (1) Ежели это древнее имя, тогда под ним надо понимать mal- riinir (т. е. обычные "алфавитные" руны), скомбинированные для магии (til galdra) (mil-ninir) и чаше всего получали они свои имена из-за собственной функции, как здесь уже прежде говори- лось о рунах из поэмы "Речи Брюнхильд". Или (2) они созданы из трехчастных рун. как, например, те много численные руны, кои приведены в гл... Или (3) они сочинены как новые алфавиты и у них разные собст- венные имена описания или имена от деяний, как упоминалось здесь прежде в гл... И нет в них ничего примечательнее этого, хо- тя люди и пользовались ими... Некоторые подобные имена рун встречал я более, чем в од- ном незначительном списке и хочу я здесь высказать собствен- ное мнение о каждом из этих имен: Руны, кои производят свое имя от названия страны, как то "га утские" (Gautskar), "свейские" (Svcnskar) и "ирские" (Irskar) руны и известно, что это разновидности обычных рун (mal-riinir). на- Руны, званные по упомянутым землям (т. е. по Готланд названные Швеция и Ирландия), ибо гам ими пользовались, по разным л,*б° жс они появились оттуда. Подобные руны странам также опубликованы в книге "Runica Wormii" и яв- ляются алфавитами, составленными из обычных рун (mal-ninir), которые названы в честь Исландии (Island). Норвегии (Noreg) и т.д. Или же такого же происхождения. Они уже здесь ранее приводились в гл. "Об английских (Enskar) рунах и рунах жите лей из Уппланда (Upp-lendskar)". 136
Корабле* Л.Л. "Румологкя Йоуна и» Грюнна-вика” Здесь также расскажу о следующих именах рун<1>: "Все-руны" (Al-riinir) - этр, вероятней всего, Все-руны сокращение и то же самое что и "Главные руны" (Adal-riinir) изображение которых приводилось здесь уже ранее в гл..., хотя я думаю, что "Главные руны” (Adal- rumr). кои упомянуты в поэме "Речи Брюнхильд" не что иное, как сами обычные руны (mal-riinir) и называются так в отноше- нии ко всем прочим (производным от них рунам), ибо они явля- ются как бы их источником. "Руны асов" (as-rtinir) -также, должно быть то же самое что и обычные руны (mal-riinir), ибо ими пользова- лись и их назвали, как считают, сами асы. О чем прежде предостаточно говорено. "Скальные руны" (Berg-rtinir) -нигде я о них не читал, за исключением вышеупомянутого vocalibus. гл... Неизвестно, тоже ли это самое, что и "Мсшок-руны" (Bclg-ninir). "Книжные руны" (Bok-rtinir) упомянуты в поэме "Речи Брюнхильд". Это, по моему разуме- нию. ничто иное, чем буквы (Ъбк-stafir), с помо- щью которых пишутся книги, как то обычные руны (mal-riinir) или же другие обычные литеры (letur), ибо рунами называются иногда обычные латинские буквы (bok-stafir), коими мы еже- дневно пользуемся. См. гл... здесь выше. "Точильные (для наточки) руны" (Bryn-riinir) -это скорей всего рунические ставы для магического использования (til gal- dra-brukunar)<2>. "Падающие (или Падения?) руны" (Dett-nmir), "Темные руны" (Dnnm-riinir), "Руны карликов-двергов" (Dverg-riinir) - они скорее были какими-то разновидностями алфавита, чем чаро- дейскими нарезками (galdra-ristingar). Ибо те и другие всегда от- личны друг от друга<3>. "Дубовые (или Древесные) руны" (Eik-riinir). Ежели это не все те руны, кои вырезают (nstast а) на дереве (tre) для чародей- ства (til galdra), то это может быть новый алфавит, как то "Рупы льна" (Lin-ninir) и "Пальмовые руны" (Palm-riinir), упомянутые Руны асов Скальные руны книжные руны 137
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна из Грюнна-вика" здесь выше в части 4, гл. 3. И они называются так из-за своей схожести с подобными вещами. Или же это какие-то знаки обыч- ных рун (mtil-rtina stafir), как и прочие вышс<4>. "Много (Сложно) руны" (Fjol-rtinir) -это не что иное, как мно- жество рун, которыми, возможно, можно назвать те многочислен- ные руны, что приведены в предыдущей главе. Сие более вероят- но, чем то, что это имя значит "планка", а потому того же значения что и "Руны квадратной (деревянной) таблички" (Spjald-rtinir)<5>. "Вегрогоные руны" (Fret-ninir). Как всем известно, это вовсе не алфавит, т. е. особая разновидность знаков или Alphabet<6>. "Звучащие (Звенящие) руны" (Gjall-runir). Я не знаю, что это такое. Как я думаю, вероятней всего предположить, что это то же самое, что и "Руны для хлопков" (Klapp-rtinir), ибо "звучит" в них. когда хлопают. И звучащий глас тот, что громок. И Гьяллар-хорн (т. е. Звучащий рог) прозывался рог, в который дул Хеймдалль. "Руны Глума" (Glums rtinir) - это, может быть, отдельный алфавит наподобие "Рун Аульва" (31f-rtinir), "Рун Соуль" (Sol- rtinir), "Рун Свавы" (Svaf-rtinir), упомянутых здесь вышс<7>. Но исключаю я, что это Руны Веселого Шума (Glaums) и, таким об- разом, не тоже самое, что и "Руны для хлопков" (Klapp-rtinir). "Руны курганов-могильников" (Haug-rtinir) и "Соколи- ные/Ястребиные руны" (Hauk-rtinir) -это скорей (новые) алфави- ты, чем что-либо другое<8>. "Руны боевых оков" (Нсг-fjoturs rtinir). Это были чародей- ские нарезки (galdra-ristingar) для того, чтоб набрасывать маги- ческие "боевые оковы" (hcr-ljotur) на людей, чтоб те нс могли сбежать или убежать. Как явствует из "Саги о Хёрде и острови- тянах"<9>. "Руны холмов" (Hol-rtinir), должно быть, получили это имя из-за своего сходства с холмами, как и "Шейные руны" (Hals- rtinir), "Закругленные (куполообразные) руны" (Bungu) и "Прон- зенные (разрезанные) руны" (Stungu rtinir), приводимые здесь выше, были названы из-за своего внешнего вида. "Лёд-руны" (ls-rtinir) - это, должно быть, ничто иное, как ряд руны "лёд" в трехчастных рунах. 138
Кораблёв Л.Л. “Ринология Йоуна из Грюнна-вика" "Женские руны" (Kvenn-ninir) - здесь, должно быть, речь идет о женской магии (kvenna»galdr), т. е. о приворотах для жен- шин и девиц<10>. "Руны металла" (Malm-ninir) - это, должно быть, обычные руны, выгравированные на металле. "Могучие (чародейские) руны" (Ramm-ninir) и "Черные руны" (Svart-ninir) - это, должно быть, чародейские ставы (gal- dra-stafir), которые так названы из-за их дурной функции, как пи- шет Ворм в своей книге в гл. V, стр. 33. И, вероятно, это относит- ся к чародейским ставам (galdra-stafir) всех видов, на что он, ка- жется, намекает на стр. 35. Там он перечисляет "Руны победы” (Sig-ninir), "Бурые руны" (Brunn-ninir) и т.д. Если эти руны точно называются ramm-руны, тогда их название произошло от прила- гательного remmu "сильный",но если они называются ram-руны -тогда их имя произошло от слова "сила", так, например, мы го- ворим "сильный мощью" (ad modum robuslus). Я полагаю, верно то, что Арнгримюр Йоунс-сон Ученый написал о них Ворму, и сие можно прочесть в уже упомянутой гл. на стр. 34. И это отно- сится ко всем чародейским рунам (galdra-ninir). И "Черные руны" (Svart-ninir), должно быть, то же самое что и "Алфавит Черных рун" (Svartra-nina stafrdf), который Арнгримюр Йоунс-сон Уче- ный упоминает в вышеупомянутой главе. Высокоученый преп. Паудль Бьёрнс-сон в своей книжице, кою я зову "Мирская муд- рость", кажется, подразумевает под "Moi-учими (чародейскими) рунами" (ramm-ninir) чародейские ставы (galdra-stafir), заговоры (sreringar) и всю подобную колдовскую (tofra) путаницу<11>. "Зрительные руны" (Sjdn-rtinir) производят, вероятно, свое имя от того, как они выглядят, равно как "Якорь-морок" (Hnakk- villur) либо же все руны можно так назвать<12>. "Пронзенные (разрезанные) руны" (Stunginn/Stungu ninir). Должно быть, эти пронзенные (разрезанные) ставы (stungnu- stafir) являются обычными рунами (mal-ninir). "Трупные руны" (Val-ninir) - это, должно быть, волшба (gal- dur), которую использовали либо для того, чтоб победить неприяте- ля в бою и вызвать "падеж убитых (val: трупов)", либо же для того, чтоб "поднять" (vekja upp: как зомби) падших в битве людей<13>.
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюниа-внка" "Руны ветра" (Vind-ninir) -здесь, должно быть, имеется в ви- ду колдовское искусство (tofra-kunst) для того, чтобы либо подни- мать ветер в небе, или же чтобы вызывать в людях скопление га- зов (в желудке и кишечнике), равно как о "Всгрогоных рунах" (fret-runir) говорят. Также некоторые утверждают, что "Ветрого- ные руны" (fret-runir) ничто иное, чем скрип в рунических таблич- ках (nina-spjald), на которых вырезано (ristnar) столь много рун "нужда" и "туре", сколь требуется и т.д... [Поднять везер в небе - говоря!, что можно было прочитать словосочетание "Голова Тора" (|)6rs-hdfut), сплетенное из обычных рун (mal-ninir) из того става (stafur), который вырезали (rista) на палочке (spyta), вставленной в рот рыбы ... для того, чтоб поднять ветер и т.д.<14>. Примечание самого Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика.] "Воровские руны" (]»jdf-riinir) -это, кажется, определенные чародейские нарезки (galdra-ristingar) для того, чтоб явить (обво- рованному образ) вора или же указать путь к вору с (укрытым) краденным добром<15>. "Турс"-руны" (jjurs-runir). Я думаю, что скорей было множе- ство рун "туре" этими рунами, чем какие-то отличные чародей- ские нарезки (galdra-ristingar). Я не помню, чтоб встречал это слово, кроме как только в писании преп. Гвюдмунда Эйнарс-со- на (который был пастором в Хсльга-фьетле) супротив заговора- экзорцизма "демоногон" Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого. Воз- можно, это то же самое, что и "Руны Тора" (pdrs-runir), о коих некоторые люди упоминают, либо же другие "Руны Тора" фогб- rtinir) то же самое, что и "Турс-руны"фиг*-гипи)<16>. Так мой вывод, который я делаю из самих перечисленных имен рун тот, что за каждым из упомянутых здесь выше имен стоит либо какая-то разновидность алфавита, либо же чародей- ские нарезки (galdra-ristingar)... " 140
Кораблёв Л.Л. “Рунология Иоума из Грюнна-вика” Примечания <1> В исландском оригинале имена рун идут в алфавитном по- рядке. <2> "Точильные (для наточки) руны" (Bryn-riinir). Ср. "Графи- ческую магию исландцев" стр. 20, 120 (47). <3> "Темные руны" (Dimm-rlinir), "Руны карликов-двергов" (Dverg-runir)... Тем не менее, см. новое издание коллек- ции Йоуна Ауртна-сона, где говорится о магических dimm- rtinir и также см. "Рунические заговоры..." стр. 178; 53, 85- 6, где упоминаются "рунические буквы карликов-двергов" (dverg-riina-letur)’ <4> "Дубовые (или Древесные) руны" (Eik-riinir). См.: "Графи- ческую магию исландцев" стр. 83, 98 (прим. 60), 111 (прим. 81), 125 (прим. 99), 127 (прим. 101), 131 (прим. 104), 132 (прим. 105), 141 (прим. 112), 143 (115), где ут- верждается, что "дуб" (eik) для исландцев мог означать скорее любое "дерево". Таким образом, речь там идет нс о "дубовых" рунах, но о рунах, вырезанных на дереве. <5> "Много (сложно) руны " (Fjdl-rtinir) ... от слова "танка ". См. "Рунические заговоры", стр.52 (Skugga-fjol) и главу пятую "Об использовании рун" ("Рунология", часть II), прим. 14 здесь выше. Перевод там взят из словаря Сихвус- са Блсндаля. Ср. также Spjall-riinir "Руны вестей" в гл. "О различных именах рун" из трактата Бьёрка Иоунс-сона из Скардс-ау здесь ниже. <6> "Ветрогоные руны" (Fret-runir). Это - зловещие руны ис- ландской традици. Они упоминаются в "Саге о страданиях мученика" (Pi'slar saga) пастора йоуна Магнус-сона (XVII в ), в магической исландской книге (galdra-bok) из Сток- гольма, в комментарии к ней Торстейнна Конраудс-сона: "... Galdra-bok была составлена в конце XVI- начале XVII веков. Сверх того, возможно, она была записана в Запад- ной части Исландии, ибо некоторые чародейские ставы 141
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грюнна-аика" (galdra-stafir) из нее, особенно, "ветрогоные руны" (fret riinir ) в конце XVI века и до 1650 года чаще всего встре- чались там, чем в других областях Исландии." (Lbs. 3903, 4to; цитата по Einar G. Pdtursson, 1992); ср. также "Из рас- сказов о др-исландском колдовстве...", стр. 145. Аллитеративная пара Freyja frata встречается в эддической поэме "Перебранка Локи" (строфа 32), где Локи, таким об- разом, позорит Фрейю, а оскорбление "старый пердун" (fret-karl), согласно сагам, можно было смыть только кро- вью (см., например, "Сагу о людях с Болота" (Fldamanna saga), гл. 34). <7> "Руны Глума " (Glums riinir) и тд. То есть эти имена рун про- изошли, по мнению Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика, от исландских личных имен. Ср., например. Глум Гсйра-сон из "Саги об Глуме Убийце ", Аульв Богатый, который упомина- ется в "Саге об Этиле" (гл. LXX11I-V), Альв-соуль из "Cant о Скьёльдунгах", распространенное исландское имя Соуль- рун, а также имя валькирии Свава из "Старшей Эдды"). Но стоит также принять во внимание и другую точку зрения: об эльфо-рунах (alf-ninir) пишет Йоун Гвюдмундс-сон Ученый в двух своих трактатах XVII века - "Встарь по-древненор- всжски прозывались руны нарезками и буквицами" ("Ад fomu I |>cirri gdmlu nomenu kolhidust riinar baedi ristingar og skrifelsi", 1642 г., см. ниже) и “Tidfordrif (1644 г, см. "Из рассказов о др-исл. колдовстве и Сокрытом народе", стр. 41, 145). Также изображение "солнце"-рун (sdl-rdnir), произо- шедших от руны "солнце" (sol) приводит Бьерн Йоунс-сон из Скардс-ау в своем трактате о рунах в гл. "О различных именах рун" (см. здесь ниже). <8> "Руны курганов-могильников" (Haug-riinir). Ср. "Руны- курганы" (haug-ninar), изображение которых приводится в рукописи AM 687d 4to (см. здесь выше). <9> "Руны боевых оков" (Her-fjoturs riinir). Иногда, во время ожесточенного боя. яростного воина-германца охватывал 142
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна и» Грюнна-вика" внезапный паралич так, что он не мог пошевелить ни ру- кой, ни ногой, словно его кто-то сковал невидимыми око- вами. Заканчивалось такое состояние либо пленом, либо смертью от рук врагов. В древнеисландской литературе та- кое состояние получило название "боевые оковы" (her-fjd- turr) и считалось, что их насылают своей ворожбой колду- ны или же валькирии - посланницы Одина. Например, в "Саге о Хёрде и островитянах" в гл. 36 говорится: "Тут объяли Хёрда боевые оковы, в первый раз он от них от- бился, отбился и во второй. Объяли его боевые оковы в тре- тий раз, и тогда бондам удалось настигнуть его и окру- жить плотным кольцам... Тут боевые оковы снова одолели Хёрда... Он сказал: -Здесь замешаны могучие чары... " (перевод О.А. Смирницкой) А имя одной из валькирий Одина - Her-fjdturr, т. е. бук- вально Боевые Оковы (см. "Младшую Эдду"). "Боевые оковы" упоминает в своем "Втором экзорцизме супротив немертвых-драугов со Снежных Вершин" в 1612 году Йо- ун Ученый: "Ступай вниз и будь связан в аду, демон, / ... Да пусть его держат веками в тех боевых оковах ада (i [)eim heljar her- fjotrum)\" (См. Snjafjallavisur..., стр. 92.).* В фарерском языке существуют следующие отголоски это- го термина: kasta fjeturfyri seyd, буквально, "набросить бо- евые оковы на овец", т. е. заставить овцу окрикам и тд. стоять смирно с тем. чтоб можно было ее поймать; о двух борцах говорят - он выиграл, но то не его заслуга, ибо он обезвредил своего противника колдовством ti hann kas- tadi ffdlur a hann. буквально, "ибо он набросил на него (бое- вые) оковы". (См. Young/Clewcr, стр. 129-30). Ср. также "Рунические заговоры... ", стр. 209-10. Ср также его автобиографию Fjdlmddur" (1649 г.), глс в строфе 291 говорится о корабле, который не мог плыть ит-та "боевых оков". (РЯ1 EOlason. 1916. стр. 72; Einar 01. Sveinsson. 2003. стр 200) 143
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна на Грюнна-вика” < 10> "Женскиеруны " (Kvenn-riinir). Ср. "тот, кто женские руны толковать (гйда) умеет", упомянуто в "Рунических загово- рах”, стр. 135-36, и в "Графической магии исландцев" на стр. 115 приведен фрагмент любовного заклинания (kven- na-galdur), о котором см. здесь выше "Рунологию", часть 11. гл. 5 "Об использовании рун", примечание 5. <11> "Могучие (чародейские) руны" (Ramm-riinir). Арнгримюр Иоунс-сон и другие исландцы писали Оле Ворму о ramm- riinir. Из сведений, которые они предоставляют Ворму о них примечательней всего слова пастора Магнуса Оулафс- сона из Лёйвауса: "он думает, что в Исландии существу- ет два рунических алфавита. помимо ramm-riinir для ма- гического использования" (Jakob Bcnediktsson, письмо N 112, стр. 455; ср. NN3, 15, 86). Арнгримюр же считал, что ram-riinar использовались в чёрной магии - svarta-galdur (см. Pall Е. Olason, 1926, IV, стр. 218). Пастор Паудль Бьёрнс-сон из Сезаур-далюра (1621-1706) печально известен тем, что принимал личное участие в расправе над исландскими ведунами и приговаривал их к костру (см. протоколы альтинга "Al|)ingisb«ekur Islands". VII, например, стр. 145-47 (1669г.), Jon Espolin. стр. 56). "Несмотря на то, что он был хорошо образованным че- ловеком... он обвинил колдунов в болезни своей жены.. Пять человек было сожжено по его обвинениям" ("Ис- ландия", 2002, N24, пер. Е. Ершова. Е. Гаврилина). О его "учености", кою некоторые так превозносят, можно лишь повторить то, что говорилось уже в предисловии: что он. в числе прочих, активно пытался судить своих соплемен- ников и их древнегерманские традиции с точки зрения восточного (иудейского) мировозрения (ср. "Рунические заговоры...", стр. 78-79, Einar 01. Sveinsson, 2003, стр. 92, 200). Многие его "изобличительные" этимологии исланд- ских магических терминов высосаны из пальца (см. Lydur Bjornsson. ср. Bodvar Gudmundsson &etc. "islensk bokmenntasaga", т. II. стр. 514). 144
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна BI Грмаиа-мша’* I <12> "Якорь-морок" (Hnakk-villur). См. изображение hnakk-villur выше. Непонятно, чем они напоминают якорь или же муж- ское седло или же сиденье, может это затылок-наоборт? (hnakki-?). I < 13> "Трупныеруны " (Val-riinir). О практике поднимать мертвых для получения знаний или же для победы в битве повеству- ют многие исландские источники. Сам Йоун Оулафс-сон в "Рунологии" (AM 413 fol., стр. 22) приводит следующую апокрифическую цитату из "Песни о Вегтамс" (или же по- другому "Сны Бальдра") со своим комментарием. Его вер- сия несколько отлична от классической, что вошла в совре- менное стандартное издание "Старшей Эдды"*: "А в "Песне о Вегтаме" ставы (stafir) означают некие колдовские фигуры (galdra-figlirur): Начал [Один] для ведуньи (vittugr) Произносить трупный заговор (val-galdr); Глянул на север, Положил [на курган?] ставы (stafir); Заклинанья (frsedi) принялся бормотать (pylja). Сведений (fritt) требовать, Покуда насильно ее не поднял. Слова мертвых она произнесла." В знаменитейшей поэме из "Старшей Эдды", "Прорицание вёльвы" (Voluspa), Один поднял мертвую вёльву, которая и произносит, собственно, свое прорицание. Про боевую некромантию и магию против нес мы читаем в "Саге о Хрольве Пешеходе" (гл. 32, 33): "Затеи они отправились на пале, построились и выказали готовность сражаться. Они выбрали новое пале битвы, ибо старое было завалено трупами и таи невозможно бы- ло больше биться. Карлик-дверг Мёндуль обошел дважды противусолонь вокруг мертвых, свистя и дуя во все сторо- * Но см. Gucrber. стр 200. Mackenzie, стр 14# ----------- — 145 - - - --
Кораблёв Л.Л. “Рунология Иоума на Грюнна-вика” ны света, бормоча древние заговоры, и провозглашая. что сии убитые воины не должны причинить больше вреда (пер., Hennann Palsson/Edwards, 1980, стр. 105) ... Колдун-берсерк, Грим Эгир (xgir), отправился туда, где лежали трупы и начал их переворачивать, ибо он хотел "поднять" их, но понял, что (из-за магии Мёндуля) не смо жет это сделать. Тогда выражение на его лице стало на- столько ужасающим. что едва ли кто-либо отважился бы посмотреть на него, ибо глаза его пылали огнем и чер ный дым валил из его рта и ноздрей, сопровождаемый ужасной вонью, (стр. 107)" В "Саге о Хрояьве Жердинке" встречаются следующие сведения (гл. 32, 33): "Полу-эльфа Скюльд для того, чтобы победить своего сводного брата, конунга Хрольва Жердинку, употребила "сейд"-волшбу (seidr), и в ее свите были [темные] эльфы (alfar), [колдовские] норны и множество прочих опасных созданий... Конунг Хральв Жердинка справлял тогда йоль в Хлейдар- гарде. (пер. Вуоск, стр. 71) ...В середине битвы дружины конунга Хрольва Жердинки с вой сками Скюльд берсерк Хрольва, Бёдвар Медвежонок, сказал: -Плотны ряды полчищ Скюльд. Я подозреваю, что мерт- вые бродят тут. Они поднимаются вновь и вновь, чтоб биться супротив нас. Становится трудно воевать с не- мертвыми-драугами (draugar). Сколько б вражеских рук и ног мы не отсекли, щитов не раскололи, шлемов и кольчуг не разрубали и героев не истребили -стычка с мертвыми самая жестокая. У нас не достает сил. чтоб биться с по- добным противником... (стр. 76) ” Об использовании умерших в битве можно прочесть также в трилогии Дж. Толкина "Властелин колец", в части треть- ей "Возвращение короля", в книге 5, гл. 2, 9. < 14> "Руны ветра " (Vind-rtinir), "Голова Тора " (]Mrs-h6fut). См "Графическую магию исландцев", стр. 35. 42. Сихфус 146
Кораблев Л.Л. "Рунология Йоуна ив Грюнна-вика'* Блёндаль в своем словаре вслед за Гисли Брюньольвс-со- ном ("Periculum Runologicum", стр. 140. 142) считает, что это белая магия для попутного ветра: "Голова Тора -маги- ческий знак, нацарапанный на голове одной сушенной ры- бы, которая помещена на прямую жердь. Этот знак обес- печивает попутный ветер." Вот что написано о подобной магии в "Саге об Одде-Стре- ле" (пер. по Hermann Palsson/Edwards, 1985, стр. 69, 77-78): "После этого Одд-Стрела отнес Хьяльмара на борт и вышел в море. Он прибег к помощи своей магии, поднял парус в штиль и поплыл назад в Швецию... (гл. 15) Великан Хильдир начал грести, но Одду-Стреле показалось что он слишком медлителен, а путь им предстояз дальний. Потому он прибег к помощи той магии, которая известна обитатезям Хравнисты (на севере Норвегии в Хазогаланде), поднял парус, сразу' же поймаз попутный ветер и они поплы- ли вдаль берега. Вскоре Хильдир вскочил на ноги, приблизился к Одду-Стреле, схватил его, швырнул на спину' и сказал: - Ежели ты не прекратишь свою магию, клянусь, я тебя убью! Берег и горы проносятся мимо, словно они взбесились и наша лодка тонет. -Приди в себя, -сказал Одд-Стрела. - У тебя кружится го- лова. ибо ты не привык ходить под парусам. Дай мне под- няться и ты увидишь, что я говорю правду. Великан так и поступил. И как только Одд-Стрела взял риф (на парусе) - берег и горы остановились. Одд велел ему не удивляться, если все опять повторится и сказал, что он мо- жет остановить корабль в любое время. Это успокоило Хил- дира и он согласился с Оддам, поскольку понял, что так они движутся гораздо быстрее, чем на веслах. Одд-Стрела опять поднял парус и они поплыли. Сейчас Хильдир не сопро- тивлялся^. 18)*." Ср. ”И1 расскалтв о др-нслан.деком колдовстве". стр. S0 147
Кораблём Л.Л. “Рунологня Иоун» и* Грюина-микл” В. Скотт в своем романе ''Пират" также упоминает о магии вызова попутного ветра: "Историю пирата Гау я услыша л от одной старой сивил- лы..., которая существовала главным образа» торговлей благоприятными ветрами, продавая их морякам Стром несса." (стр. 9-10). "Наконец, можно упомянуть отрывок из валлийской руко- писи XV] столетия: Прежде на этом острове многие за- нимались заговорами и колдовством. Ибо были женщины которые вызывали ветер для моряков. Этот ветер они за- ключали внутри трех узлов, сделанных на нити. И когда они нуждались в ветре, то просто развязывали узелок на нити" (J. Rhys, т. II, стр. 330-31)*. <15> "Воровские руны" (pjdf-riinir). См. о них "Графическую магию исландцев", стр. 94 (N 2), 103-4 (N 16), 132 (N 69), 134(N 73). 137 (N 79), 140-41 (N 86), 141 (N 87). 149-50 (N 102), 152-53 (N 105), 154-55 (N 107), 155 (N 108), "Руниче- ские заговоры... ", стр. 13 (N 9), 15 (N 15), 24 (N 31), 30 (N 46). 35 (N 54), 53, 155-57 (N 20), 161-64 ( N23) и трактат Йоуна Эггерте-сона "О руническом искусстве" после пунк- та 7) здесь ниже. <16> "Туре"-руны" (jiurs-rlinir). Пастор Гвюдмунд Эйнарс-сон имел приход не в Хельга-фетлс, но в Стадар-стадс. По- дробнее о нем. его писании "Hugras" (Размышления) су против заговора-экзорцизма "демоногон" Йоуна Гвюд- мундс-сона Ученого см. "Рунические заговоры... ", стр 74-79, 81, 82. 139 (N 12). Профессор Эйнар Г. Пьетурс-сон. ведущий специалист в области исследования истории и культуры времени Йоуна Ученого, утверждает, что ни в од- ной известной ему рукописи "Hugras"a ”турс"-руны не встречаются. • Ср коммешарий к "Рунологии” (ч. II. гл. 5) N 3 о ведуньи Гриме выше 148
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Иоун* И* ГрЮНН*-ВНК*” Список-словарик названий рун, литер и (чародейских) ставов, которые встречаются в "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика (AM 413 fol.), а так же из других источников, кои названия не встречаются в "Графической магии исландцев" I (стр. 57-62) или же в "Рунических заговорах... " (стр. 51-53). "ГМИ" -''Графическая магия исландцев" "РЗ" -"Рунические заговоры и апокрифические молитвы исландцев" (и&д) - исправления и дополнения -А- Ad-hverfingar" Вместс-окружность". Af-rtinir "Аф"-руны"? (=Al-ninir, см. ниже). Al-rtinir "Все-руны". tflf-riinir (и&д) 2) "Руны Аульва" (оз имени Аульв). Aptna-riinir (и&д) "Вечерние руны". as-ninir "Руны асов". Htjan-dcilur "Восемнадцати-частныс (руны)". att-deilur "Восьми-частные руны". -В- Band-stafir "Связанные буквы, разновидности монограмм" (Einar 01 Svetnsson. 2003, стр. 192). Bclg-riinir (и&д) "Мсшок-рупы". Belg-|jom (?) "Мешок-шип" (= Belg-riinir: Liljegrcn, стр. 53). Berg-riinir "Скальные руны". Bilseta-ninir "Руны-портреты". Bok-ninir "Книжные" или же "Буковые?" руны. Brunn-riinir "Бурые руны". Bryn-runir "Точильные руны, руны для наточки". Bungu-ninir "Закругленные, куполообразные, выпуклые руны". Bua-brCf "Соседское послание (письмо)". Bondin (ед. ч band) "Связки (рун), банд-руны". 149
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна на Грюнна-вика -D- Dett-ninir "Падающие руны, руны падения". D-letur "Д-яитеры”. Dumb-rtinir "Руны (великана) Думба" или же "Туманные/немы руны". Dumbstans-ninir "PyHbi Думбстана". Dverg-riinir "Руны карликов-двергов". -Е- Eik, ninir/stafir af "Руны? ставы в форме дерева (дуба)". Eik-runir "Дубовые" или же "Древесные руны", "Р^ны на дереве" Einar-riinir "Эйнаровы руны" (от имени Эйнар). Einfaldar Klapp-nina vixlur "Простые Руны для хлопков подме ненные". Eins-slags einfaldir (runir) "Одного рода простые (руны)”. Elli-hvfld "Покой старости, отдых на старости". Ensku-ninir (вариант) (и&д) "Английские руны (т.е. руны "е")". -F- Fem-slags-ninir "Руны четырех родов". Fimm-dcilur "Пяти-частные руны". Finnsku riinir (и&д) "Финнские руны". Fisk-rtinar (и&д) "Руны-рыбы". Fiskur, ninir/stafir af "Руны ставы в форме рыбы". Fjdr-deilur "Четырех-частныс руны". Fjoru-tigu-slags riinir "Руны сорока видов". Fjol-ninir "Много-, сложно-руны" или же "Руны на планке, на де ревянной таблице". Fret-riinir "Ветрогонные руны, руны испускания ветров". Fugl, ninir/stafir af "Руны/ставы в форме птицы". Fymsku riinir (и&д) "Древние руны". -G- Galdra-figiirur "Чародейские фигуры". Galdra-ristingar "Чародейские нарезки". 150
Корабле» Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюниа-вика" L-------------------------------—-------------------------------- I Gapandi (и&д) "Зияющий (став), с открытой пастью". I Gautskar ninir "Рупы гаутов, гаутские руны (т е. шведские)". I Gjall-ninir "Руны золы?" или же "Звучащие (звенящие) руны, ру- мы звука рога Гьяллар-хорн". I Glums-nimr "Руны Глума" (от имени Глум) или же "Руны грохота". I Golnis-|>cyr (и&д) "Оттепель? (шторм?) великана Гольнира". I Gras (или urt), ninir/stafir af "Руны/ставы в форме травы или рас- I тения". I Grrenlendskar (варианты; Granlendsku) ninir (и&д) Тренланд- I ские руны". I Granlendskt-lappa-letur "Литеры гренландских эскимосов (букв. I лапландцев)". -Н- I Hak-ninir "Крючок-руны". I Hard-sol "Жесткое солнце". I Hals-ninir "Шейные руны” или же от слова hagall "град"; град- I руны" (см. "Хальс-руны" выше). I Haug-biia-hattur (и&д) "Способ обитателей курганов-могильников". I Haug-ninar (и&д) "Руны-курганы?". I Haug-ninir "Руны курганов-могильников". Hauk-ninir "Соколиные/Ястрсбиные руны". "Hebreskt" (letur) "Еврейские литеры". Hcmlur (helmur) "Хемлюр" (букв, стебли, солома; исл. лодка) (или "Хельмюр" - "шлемы", см. ниже)". Hestur, ninir/stafir af "Руны/ставы в форме лошади". Hjalm-ninir (и&д) "Шлем-руны". Hnakk-villur "Якорь-морок" или же "морок (мужского) седла", или же "морок сиденья", или же hnakki-villur? "морок-затылок наоборот". Hdl-ninir "Руны холмов". Hring-ninir (?) "Кольцс/круг-руны" (Liljegren, стр. 54). Hundur. ninir/stafir af "Руны/ставы в форме собаки". Hus, ninir/stafir af "Руны/ставы в форме дома". — - 151 =====
Кораблев Л.Л. “Рунологмя Йоуна ив Грюнна-вика” -1- Inn-btia-riinir "Руны обитателей". irskar riinir "Руны иров (т.е. ирландские руны)". island-riinir (и&д) "Исландские руны". Italiknskar half-deilur "Итальянские получастные литеры". -J- Jubera Jiig-bera (см. ниже). Jiig-bera-riinir "Вымя... руны?" или же "Руны-клыки медведицы?". Jotun-villur (и&д) "Ётунский морок (наваждения)" (множ, числ.) -К- Kaupa Loki (и&д) "Локи (т.е. хитрец) сделки". Kerlinga-letur "Литеры старухи". Kitta (и&д) "Кихта". Klapp-riina-letur "Литеры из рун для хлопков". Klapp-riina slitrur или vixlur "Обрывки рун для хлопков или под- мененные/ измененные". Klapp-rtinir "Руны для хлопков". Klda-letr "Литеры-копи". Knapp-riinir "Набалдашник (пуговица-)-руны". Кпё-sol "Колено-солнце". Knif-riinar (и&д) "Руны-ножи". Kvenn-ninir (вариант)(и&д) "Женские руны". Kvisl-riinar "Руны-веточки" или же "Разветвляющиеся руны", или же "Руны, происходящие от буквы Y". Kvold-riinir (aptna-ninir) "Вечерние руны". Kottur, riinir/stafir af "Руны/ставы в форме кошки". -L- Lappa-Finna-letur "Литеры лапландцев и финнов". Lim-ninir "Руны всгвей", "Лесные руны" или же "Руны на листве". Lin-sol "Мягкое солнце". 152
Кораблёв Л.Л. “Рунологня йоуна на 1рюнна-вика’’ -м- Man-ninar (и&л) "М”-руны (qt руны "человек; мужчина")". Manns-hofud, ninir/stafir af "Руны/ставы в форме человеческой головы". Malm-ninir "Руны металла". Mal-riina shtrur (eptir Klapp-riinum) "Обрывки обычных рун (со- гласно "Рунам для хлопков")". Mid-hcmlur (mid-hclmur?) "Среднс-хемлюр" и т.д. (см. Hetnlur). -N- Nafnlauss runa-letur "Безымянные руны". Naut, ninir/stafir af "Руны/ставы в форме быка". Nordmanna (или Marka-manna letur) (ср. Nordmanna/Marka- manna letur med annat slag) "Литеры норманов или же германцев- маркоманов" (ср. "Литеры норманов и т.д. другого рода"). Noreg-rtinir (и&д) "Норвежские руны". -О- Opna-ninir (варианг)(и&д) "Пивные руны". -Р- Pakt-rtinir "Пакт"-руны" или "Руны эпакта"?. Palm-riinir "Пальмовые руны". Pera-letur (и&д) "11ср"-литеры" (от латинского сокращения слова Тег"). PIAstur "Пластырь". Punkta letur "Литеры-точки". -R- Ramm-riinir (вариант)(и&д) "Могучие (чародейские) руны". "Salvations Schrift" "Шрифт спасения". Sjo-dcilur "Семи-частные руны". Sjon-riinir "Зрительные руны". 153
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-вика” Skalda-riinir “Руны скальдов” (Einar G. Peturson, 1998,1,393,11,91) Skip-ninar (и&д) "Руны-корабли". Skjald-runar "Руны-щиты". Skugga-fjol (и&д) 2) "Много-(сложно-) тень". Slitrur "Слитрюр. обрывки?". Slitru-stafir (eptir mal-rtinir) "Обрывки-ставы (согласно рунам ре- чи, т.е. обычным рунам)". Sol-rtinir (и&д) "Руны Соуль" (от имени Соуль)". Speld-rtinir "Руны на (квадратной) дощечке" (то же самое что и Spjald-rtinir, см. ниже). Spjald-riinir (и&д) "Руны деревянной (квадратной) таблички". Stafrdf i Fjolni "Алфавит-Фьёльнир (одно из прозвищ Одина)". Stal-rtinar (и&д) "Сталь"-руны" (т.е. "С"-руны). Steyptann madur "Поднятый (или погруженный?) мужчина (чело- век, руна "м")" /а /А Oj ТПлпл (ср. Madur |jri-steyptur в "РЗ", стр. 135, и Tvi-stcyptann madur ниже). Stdr-virkur "Великие подвит" или же "Руны великана Стор-вирка". Stunginn bjarkann "Пронзенная (разрезанная) береза". Stunginn iss "Пронзенный (разрезанный) лёд". Stunginn Туг "Пронзенный (разрезанный) Тюр". Stungit ft "Пронзенные (разрезанные) деньги, добро, скот". Stungit hagall "Пронзенный (разрезанный) град". Stunginn kaun "Пронзенная (разрезанная) болячка, рана". Stungnu ninir tvennar (и&д) "Пронзенные руны двойные". Stungu-rtinir (и&д) "Пронзенные (с точкой) руны". Svaf-rtina-letur "Литеры рун Свавы (от имени Свава)" или же "Литеры сонных рун?". Svaf-rdnir "Руны Свавы (от имени Свава)" или же "Сонные руны?". Svart-rtinir "Черные руны” или же "Руны великана Сварта?". Svartra-nina stafrdf "Алфавит черных рун" или же "Алфавит рун великана Сварта?". Svenskar riinir "Руны евсев (т.е. шведские руны)". Svfn-rdnar (и&д) "Руны-свиньи". 154
Корабле* Л.Л. "Рунология Йоуна из Грюнна-вика" -т- Takt-ninir -"Такт-руны"?. Tvi-deilur "Двух-частныс руны". Tvi-spentann bogi "Дважды натянутый лук". Tvi-steyptann madur "Дважды поднятый (или погруженный?) мужчина (человек, руна "м")" f°: ж (ср. Madur firt-steyptur в "РЗ", стр. 135, и steyptann madur выше). Tvj-styfdann madur "Дважды разрубленный мужчина (человек, руна "м")". Малл. Tvi'-drvadur bogi "Лук с двумя стрелами, двустрельный лук". Ulfjur "?" (ср. Vefjur). Upp-lendska (варианты; Upp-lendsku) riinir (и&д) "Руны жителей Уппланда". Umir (и&д) "Урнир" (имя одного древнего ётуна). -V- Val-ninir (и&д) "Трупные руны". Vald-ninir "Власть-руны" (= Valdimars riinir ниже). Valdimars ninir "Руны конунга Вальдимара". Vanda-ninir "Руны трудности", "Руны обязанности"?. Vardar-ninir "Руны охраны” или "В"-руны". Vatna-hlifir (и&д) "Защита на водах, водный щит". Vefjur (и&д) "Свёрнутые (руны)". "Vind-gapi" "Ветер + пасть: вегрениая пасть" (Н. Laxness. 1943, стр. 65-). 155
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна из Грюниа-вика” Vi'xlur "Подменснные/'измененные (руны)". Vodva-riinir "Мускул/плоть руны". Vdlvo?-riinar (и&д) "Вёльвы руны?". t>j6f-ninir (вариант) (и&д) "Воровские руны". f)ri-deilur "Трсх-частные руны". -а?- aegir (и&д) "Ужас”. геьа "Наружный край; ужас?". asingur "Смятение, неистовство, ярость, волнение, суматоха". -6- ofugur "(Руны) задом-наперед, наоборот?". xii-deilur "Двенадцати-частные руны". 156
Корабле* Л.Л. “Руиология Йоуна и» Грюниа-аика" По рукописи AM 413 fol., стр. 249: XI-+R K- Пfl- RAJ Rif •K iwrnj*- lb-Г l- К- ojku • niT-^ • 41H- И'Т'П. Lech* i^.4i Cl lit rif> . c Cl jteLkiinno |;лр* • frammi Cnn t |°dr vanmr Vit j XnrSdi *u <3* itiarnrni . w * Перевод рукописи AM 413 fol., cmp. 249: "Вот и закончен трактат о рунах, Который автор вам показал. Но если там заметны ошибки, Никто не должен меня за то винить. 157
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грюнна-вика" XHK К- ПН RAJ Rlt, ARRfr\lfc rrfl intJVi H Г I-Ft- fi4M-K . hit, mm 4ih <гтп. Leek» W|<2i. u. uti Jtwna rit, e tl JteUiinnn ^Ap« i Framrru : Cwi if t bar '(Untie Vit. L - • .t___• he fjnjem aj Girton per J actum elt fioc de Ru.n.l$ Scriptum , dvo<i aiicior nobu exkitiut. .1 , i . • । r (0)-< *.. Г- Последняя страница "Рунологии". Рукопись AM 4J3 fol., стр 249. (Воспроизведено с разрешения Института Ауртни Магнуссона в Исландии. Рейкьявик) 158
111. Исландские рукописи XVII века Когда епископ Брюньольв Свейнс-сои обнаружил "Сагу о Вёльсунгах", то он попросил прокомметировать "Речи Брюн- хильд" из этой саги лучших руномастеров того времени, Йоуна Ученого и Бьёрна из Скардс-ау, так как "Речи Брюнхильд" содер- жат поучения в древнесеверной рунической мудрости. Оба упо- мянутых руномастсра были самоучками, не получившими стан- дартного латино-восточного образования, которое было тогда уделом исландских священников и знати. Ниже приводятся со- кращенные переводы этих комментариев Йоуна и Бьёрна. Бьёрн из ревности называл Йоуна неучем и болваном. Он про- вел мирную жизнь на собственном хуторе, получая от епископа Брюньольва (и ранее от епископа Торлаукюра Скюла-сона: Jakob Benediktsson. 1948, стр. xxviii) достаточно денег, чтоб не следить самому за хозяйством, но разыскивать для епископа старые ис- ландские рукописи и, если не удавалость их купить, - делать с них для Брюньольва копии, то и дело сопровождая их собствен- ными комментариями. Также он написал небольшую хронику современных ему событий в Исландии. Под конец жизни он ос- леп. Комментарии Бьёрна отличаются книжной мудростью, по- .черпнутой им при копировании древних рукописей и т.д., а так- же внешне сверхосторожным отношением к родному фольклору и ведовству, доходящему до лицемерных, прописных тогда истин типа: руны вовсе не имеют отношения к магии, и ими нужно за- ниматься только как обычными буквами. (Тем не менее, если чи- тать его комментарии к "Речам Брюнхильд" между строк, то там можно почерпнуть достаточно о магической, современной ему, традиции начертания рун, см. ниже.) Скрывая поверхностно из- вестную ему магико-руническую традицию Исландии XVII века он поступал так не зря. ибо время его жизни - это самое начало охоты за ведьмами и преследования ведунов в Исландии (см. "Графическую магию исландцев", стр. 23-5, 27, 67, "Рунические заговоры... ", стр. 5, 54-55, 77-79, 141-42). 159
Короблён Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюнна-вика” Когда датчанин Оле Ворм просил исландских просвещенных священников помочь ему найти специалистов из народа, знающих что-либо о рунах, священник из Лёйвауса, Магнус Оулафс-сон. написал ему, "что он не наше! кого-либо, кто бы смог объяснить рунические надписи, присланные ему Оле Вормам; но он еще не консультировался у величайшего эксперта в этой области, иб< тот обвинен в занятиях колдовством" (Jakob Bcnediktsson, 1948. стр. 458-59). Этим человеком и был Йоун Ученый. (См. выше пре- дисловие). Посему Йоун Ученый намеренно избегает писать в своем комментарии к "Речам Брюнхильд" о современном ему практическом использовании магических рун, источники которых засвидетельствованы и в этой поэме (например, обходит он молча- нием упоминание там об использовании руны "нужда’'). Тем нс менее, из косвенных источников известно о том, что сам Йоун Ученый практиковал подобное в жизни*. Коммшгтарии Йоуна чрезвычайно богаты сведениями из мифолого-фольклорной, со- временной ему, исландской традиции. Встречаются там и намеки на магические практики, засвидетельствованые в древнесеверных (потеряных в настоящее время) поэмах, сагах и балладах. Поэма "Речи Брюнхильд" из "Саги о Вёльсунгах" написана в эддической манере стихосложения и является по сути вариантом рунической части "Речей Сигрдривы" из "Старшей Эдды". Меж ду ними не очень большая разница. Но вся сложность в том, что в этих двух поэмах встречается множество дрених слов, которые или совершенно непонятны современным исследователям или же их значение спорно. Посему часто современные специалис- ты, договорившись, заменяют некоторые слова по смыслу, и, та- ким образом, созданные для легкости восприятия слова-фанто- мы попадают в стандартные издания и переводы. Иоун Ученый жил задолго до этих нововведений и потому его интерпретация слов и фраз (вероятно стоящая ближе к духу и временам созда- ния "Речей Брюнхильд"!) достаточно отличается от современных попыток перевода, ставших "классическими". Йоун приземляет рунические поучения (вместо неких абстрактных рун нарезан- • См. "Графическую магию исландцев", стр, 86 160
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна на Грюима-внка” ных на солнце у него встречается вполне разумное истолкование их). Сверх того сам язык Йоура Ученого местами темен и нс все- гда понятен. Йоун Гвюдмундс-сон Ученый "Встарь по-древненорвежски прозывались руны нарезками и буквицами" 1642 год Ad fornu i |>eirri gdmlu nornenu kolludust runar bird! ristingar og skrifelsi (Рукопись Nks. 1867. 4to) Здесь дается сокращенный перевод этого трактата Йоуна Уче- ного. Слова между звездочек •_* в нем из "Речей Брюнхильд" = "Речам Сигрдривы". Для удобства чтения вначале комментария Йоуна Ученого к "Речам Брюнхильд" приводится вариант пере- вода "рунической части" "Речей... ", выполненный А. Корсу- ном, а в самом тексте Йоуна Ученого даны отрывки из перевода "Речей... " Б. Ярхо. "Тогда он просит поучить его мудрости, раз она знает, что нового во всех мирах. Брюнхильд наполнила кубок и подала Си- гурду и промолвила: Руны победы, коль ты к ней стремишься. - вырежи их на меча рукояти и дважды пометь именем Тюра! Руны пива познай, чтоб обман тебе не был страшен! 161
Кораблёв Л.Л. ‘ Рунология Йоуна на Грюнаа-вика" Нанеси их на рог, на руке начертай, руну Науд - на ногте. Рог освяти, опасайся коварства, лук брось во влагу; тогда знаю твердо, что зельем волшебным тебя не напоят. Повивальные руны познай, если хочешь быть в помощь при родах! На ладонь нанеси их, запястья сжимай, к дисам взывая. Руны прибоя познай, чтоб спасать корабли плывущие! Руны те начертай на носу, на руле и выжги на веслах, - пусть грозен прибой и черны валы, — невредимым причазишь. Цезебные руны д.зя врачевания ты должен познать; на стволе, что ветви клонит к востоку, вырежи их. Познай руны речи, если не хочешь, чтоб мстили тебе! 162
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна » Грю и на-«як. Их слагают, их составляют, их сплетают на тинге такам, где люди должны творить правосудье. Познай руны мысли, если мудрейшим хочешь ты стать! Хрофт разгадал их и начертал их, он их измыслил из влаги такой, что некогда вытекла из мозга Хейд-драупнира и рога Ходдрофнира. Стоял на горе в шлеме, с мечам: тогда голова Мимира молвила .мудрое слово и правду сказала, что руны украсили щит бога света, копыто Альсвинна. и Арвака уши. и колесницу убийцы Хрунгнира. Слейпнира зубы и санный подрез, лапу медведя и Браги язык, волчьи когти и клюв орлиный, 163
Кораблёв Л.Л. “Руиологна Йоуна из Грюнна-вика" кровавые крылья и край моста, ладонь повитухи и след помогающий, стекло и золото и талисманы, вино и сусло, скамьи веселья, железо Гунгнира, грудь коня Грани, ноготь норны и клюв совиный. Руны разные все соскоблили, с медом священным смешав, разослали, - у асов одни, другие у альвов. у ванов мудрых, у сынов человечьих. То руны письма, повивальные руны, руны пива и руны волшбы. - не перепутай, не повреди их. с пользой взадей ими.. Ниже начинается, собственно, текст трактата Йоуна Ученого "Встарь по-древнснорвсжски прозывались руны нарезками и буквицами" (1642 г.): 164
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна из Грк>ина-внка" [*3най ты руны побед*, коль разума жаждешь. И режь их па ручке оружья. *По краю меча и по кромке стали*, ★Дважды* тайно вызови *Тю*.] "Руны победы (Sig-riinar) ты должен познать" -чем их выре- зать (rista) и какие слова (кроме как "дважды Тюра") или же в ка- кой форме? "На духо-рунах" (? vxtt-гйпаг) и"..." (? val-bystrar) - Какие ру- нические обычаи (nina-hattur), духи страны (land-vattir)*, духи земли (jard-vattir)* или же помогающие духи (bjarg-vaettir)*<l> имеют никто не знает, за исключением той малости, которую они людям расскрыли. Тут я ни на что не могу сослаться, ни о val- bystrar что-либо сказать. Если это древненорвежский язык, то слово руны у них женского рода... Но можно заключить из неко- торых историй, что руны духов-вихтов (vatta-rtinir) или же их писания, иногда видимы, а иной раз нет. как впрочем и они сами; книги или же таблички их видимы и словно бы не исписаны<2>. [*Руны волн* ты ведай, коль вызволить хочешь. Парусных коней из пены. Нарежь их на реи. на руль и штевень *И выжги на веслах огнем*. При быстром прибое, при бурных волнах Без горя войдешь ты в гавань.] Вгип-гйпаг. Здесь, как я понимаю, зовутся так "руны прибоя" (brim-riinir). "Выжги их на веслах, бушуют"... значит огонь бро- сали в пену, когда корабль попадал (в шторм)... корабль выходил невредимым... "Руны речи ’’ (mdl-riinar), ежели ты желаешь родичам за нена- висть отплатить... [*Руны браги * ведай, коль веришь *чужой * жене И хитрой измены не хочешь. На роге их режь и на кисти рук И пометь на ногте "Науд".] 165
Кораблёв Л.Л. “Руиология Иоума ив Грюииа-вика" "Руны пива... чужой". Это значит очаровать (завлечь) женщи ну или же заставить ее стенать, то есть не позволить всей жен ской лести тебя одурачить. [★Повивальныеруны* помни, коль помощь хочешь подать Матери в муках родильных. ★На ладони * их выведи, вей вкруг теза, Добрым дисам молись.] "Повивальные руны Cbjary-runar) на ладони" тех. кто прини мает роды... [★Руны леса* познай, коль лекрем хочешь ты стать И ведать разные раны. На лыке их режь и на листьях ствола. Что вытянул ветви к востоку.] "Руны леса" (Lim-rtinar) не нуждаются в переводе, ибо это слово и так ясно<3>. [★Руны мысли * ты помни, коль самым мудрым Хочешь на свете слыть. Их чертил, их читал. Измыслил их хитрый Хропт.] "Руны мысли" (hug-riinar). Не может ли это слово иметь отно- шение к поэтическому искусству (skildskapar-mil). В этом слу- чае сне означает то, что человек должен выучить все методы и правила рун с тем, чтоб он был хорошо подготовлен (?) к любой нужде и беде... Их вырезать (rista), их выдумывать по обстоя- тельствам. [★На щит они были нарезаны*, что носит богиня*блеска** На уши Арвака, на бабку Алсвина, На *резвый обод* повозки Рогни*. На зубы <4> Слейпни и на санный подрез.] * См. Корсун выше 166
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна на Гржтнма-анкл’’ "На щите Хропта были вырезаны" - это не ссылка на проис- хождение рун, но скорее на то. как они прибыли с Одином с вос- тока вместе с многими видами другой мудрости язычников (frodleik), коим норвежцы, шведы и даны были рады с другими сокровищами... о чем Снорри Стурлу-сон и много других напи- сали. В этом примере можно видеть, что первые руны были вы- резаны на щите Одина и стояли пред его (Одина?) изображени- ем (хочу я сначала поведать что мне известно) там где оно (?), должно быть, было вытесанное (?) и всё "сияющее" на его теле- ге. поскольку "повозка Рёгнира" - это телега Одина. (Так, между прочим, написано, что Тор ездил все время в телеге и потому прозывался Тор-погоншик.) Тут первой из рун упомянута та, что была “на колесе под повозкой Одина" и, вероятно, что все назван- ные вещи были (там) по кругу вытесаны или нарисованы. [На лапу бурого, на язык Браги, На волчьи когти, и на клюв орла, На кровавые крылья, на мостовые крепи, На *ладонь избавителя*, на *лекря след* На стекла и золото, на серебро светлое...] Что такое "ладонь избавителя" если это не "освобождающая длань" (повитухи). Также на щит нарезать (rista) чтоб "высвобо- дить ребенка из женщины " было уже сказано выше о "повиваль- ных рунах" (bjarg-riinir). Также о "помогающих следах". Вероятно, что ступня человека называлась также "помогающим следам", когда люди наступали или топтали ногами болячки людей для некоторого облегченья, "на стекле и на золоте" - на каждом из них по возможности. Им их правило позволяло это вырезать (rista), как здесь отмечено. [...В вина и в солод, на кресло волвы (vaulu), . [в человечьей плоти]. На лезвие Гунгни и на грудь великанши. На ноготь норны и на нос совы.] 167
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грюнна-вика” "На кресле хромой (vaflu)", вероятно, это обозначает женское кресло или же престол <5>, ибо мы, исландцы, зовем женщину vaflu или же vaflu, то есть ту, которая плохо ходит. И касательно того, что здесь написано "в человечьей плоти (1 guma hoi Ide), на острие Гаупнира (Gaupnis odde) и на груди вели- канши (gygri". Видел я в одной главе маленькой, очень древней. "Эдды", которая была написана задолго до "Эдды Снорри", что там говорилось о том, что вёльва (volva) вырезала (rista) руны на палочке (skid) Гугнира и на груди Грани в чем некоторые видят па- лочку (skid) древка копья Одина, а грудь Грани - это нагрудная брошь на ремне седла коня по имени Грани, который принадлежа. ! Сигурду Победителю Дракона Фафнира и, должно быть, эта брошь была в форме таблички. Такая же имелась и у вёльвы (volva) после времен Сигурда. Она вопрошает там также: "Знаешь ли ты. как руны резать (rista), знаешь ли ты. как окрашивать (fa)?"<6>. Ибо одно дело вырезать (rista), а совсем другое окраши- вать (fa) или накрашивать (faga т. е. "рисовать”), например, как за- главные ставы (stdr-stafir т. е "буквы") в книгах. Так говорится в древней поэме "Песнь о Солнце"<7>: "Книги я видел и т. д., на- крашенные пагубные ставы (fadar feikn stafir)." Наподобие тех, кои христиане древности называли лечебными ставами (likn-stafir > супротив пагубных ставов колдунов (feikn-stafir kyngi manna)<8> Также там. где сия вёльва (volvan) вопрошает: "Знаешь ли ты как руны резать (rista)?" Значит уже в те времена нс всем было изве- стно это искусство (фгби) или же ему (всех) учили. Сейчас время вернуться к началу, туда, где написано "в вине и в молодом пиве", а также "на острие Гаупнира или Гугнира". Ка- ким образом в вине руны вырезали (rista) или же писали (skrifa) (ежели не внутрь нечто клали, на чем писали), если люди не де- лали это на дне сосудов<9>, прежде, чем жидкость туда налива- ли. И тоже самое об острие копья. Как можно на нем вырезать (на самом кончике), если б не древняя исландская поговорка .... т. е. вырезали начиная от места соединения самого копья с древ- ком и ниже. И должно сие гам быть в форме палочки (skid), рав- но как встарь было сказано вёльвон (volva) в "Эдде Снорри" в 168
Кораблёв Л.Л, "Рунологня Йоун* из Грюмна-вяка” том месте, где упомянуты три валькирии. Там говорится: "реза- [ ли (skera ii) палочки (skid). Сккрльд - третья и т. d.<10>". В этом случае были у них палочки с нарезками (skidur ristingar). как у ' нас сейчас книги, своды законов и притчи-приключения. В самом конце написано "на ногте норны и на клюве совы". [ Тут тоже что и ранее, либо их палочки (skidumar) были сделаны [ как орнаменты телеги (Одина), и на них руны нарезаны (rista) и । счищены, либо же с самой телеги. [•Все они были соскоблены, те, что были нарезаны; В священный замешаны мед И посланы в дальний путь *: •Иные -к алфам', иные - к асам, •Иные - к вещим ванам * Иные - к людям людским.]1 2 3 "Все (эти руны) были счищены и тд.. смешаны со священным медом и отправлены и т.д." Сие может быть скальдическим иносказанием<11>, также в “Эдде Снорри" рассказано о крови Квасира и начале меда мудрости. Также сей рунический мед (nina- mjodur) "повозки Рёгнира (т. е. Одина)", должно быть, учил подобной рунической мудрости (riina frddleik) и правилам. Что, право, хорошо согласуегся с "Эддой" и другими язычески- ми книгами, ибо вера язычников была настолько сильна, что они могли верить даже в то, что противоречит их опыту. "Разослали по всему свету" - здесь значит "некоторые руны себе эльфы (al/аг) выбрали, а другие -мудрые ваны" - либо это восточные великаны (risar) былых времен, либо же другие, муд- рее их в отношении еще не свершившихся событий. [•Эторуны бука-. это •повивальные руны* И •разные руны браги *, И славные *руны силы *. •Кто помнит *. не портя, кто помнит, не путая. Таму они будут во благо.] I Те. эльфам 2 Т. е. смертным людям 3 См Корсу и выше 169
Корлблгв Л.Л. “Рунология Йоунл и» Грюнна-вика” "Руны письма" (Ьбк-гйпаг) есть у смертных людей" - под этим мы подразумеваем то, что написано, шрифт или же писанья "Повивальные руны " (bjarg-runar), уже упоминались, а также "все руны пива" (ol-гйпаг). Под "повивальными рунами" (bjarg- runar) мы подразумеваем разную помощь, ибо существует по- словица ... "Руны силы" (megin-rlinar) - сильные и могучие, ибо названа мощь аса (£s-megin) мощью камня. "Кому они в помощь". которому они помогают, ибо. у нас го- ворят, "маленький, да удаленький". Где говорится, что надо вырезать (rista) "на vmt-гйпит и на val-bystrum", да и во всех этих речах (Брюнхильды) использует- ся предлог "на” (чтоб вырезать руны на) за исключением трех раз. где используется "в”: "в человечьей плоти", "в вине и в.моло- дом пиве". Такие тёмные древние слова тёмны и для меня невеж- ды. Брат Эйстейнн<12> сказал бы: “Темные древние слова, едва ли возможно все подсчитать’’<13>. Только по предлогам "на", "в" и "с", коими пользовались люди былых времен, нам понятно по сочетаниям "в vtett-nin " или же "с vaett-run", где именно находи- лись руны. (Вариант:) "На Хропте должны быть вырезаны" (?) - сие понимаю я так, что песочные пустыри были заброшенной глушью, земля была покровом и подобные "Хроптуры" (в древ- нем языке) зовутся Одином, для большей ясности "Хроптурс". но не имею я в виду под этим упомянутого Хропта. ибо отличен от них Один и все его эйнхсрии<14> или же сыновья Оски (т. с сыновья Одина). Уже в наше время узнаем мы из нашего (ис- ландского) перевода Нового Завета, что Пилат писал (skrifa) на иудейском, греческом языках и на латыни, таким же образом, возможно, обстояло дело и в нашем случае с предлогами "на", "в" и "с"<15>. Другого ответа в данном случае я нс знаю и не мо- гу чего-либо еще поведать о рунах или об их толковании. В дни Неруа, христианского цезаря, как говорится в одной ис- тории, девица Роуса, дочь герцога с острова Крит, тайно ночью своими нарезками на палочке (ristingum a kefli) вызвала настоль- ко сильный шторм, что тот корабль, на котором она находилась 170
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна из Грюнна-вика” сорвался с якоря и был отнесен морем далеко от острова Сици- лия. После разлучились Роуса с ее возлюбленным Рейнальдом, и затем [они] ножи с такой дивной силой резать могучие нарезки (nattiini-rika ristinga hnifa) раздобыли, что море должно лишь бы- ло их палочки, как письма, нести друг для друга и вручить (им), вопреки всем помехам <16>. Причудливые метафоры скальдов "кеннинги" или же "Эдда” повествуют о том, что Фимбуль-тюром (Fimbul-iyr) прозывался тот первый писарь (skrifari) или же руномастер (runa-meistari) из племени асов, у которого было по десять пальцев на каждой ру- ке. После Пламени Сурта (который погубит весь мир) встретят- ся асы на поле Ида-вёлль и вспомнят там о великих деяниях и о древних рунах Фимбуль-тюра (Fimbul-iys fomar riinir)<17>. Затем (знаю я о) ётуне Вафруднире, чьим именем названа по- эма "Речи Вафруднира", и очень много сказано и написано также о богах Вальгаллы, богинях и асиньях, существуют указания на "Речи Альвиса", "Речи Эйрика" и "Речи Бьярки", но не читал я этих поэм. И там, где вёльва (volva) будет вспоминать первые или же прошедшие века говорится: Девять помню я миров, Девять гигантш*, Могучее древо-мерило (= Иггдрасиль) Под землей<18>. Такие и иные древние слова для меня слишком сложны и мне бесполезно о них думать или же пытаться их переводить. Конец. Или 'корней" 171
К«|>аблёв Л.Л. “Руиология Йоуна из Грюнна-вика" Примечания <1> Духи страны (land-vaetiir), духи земли (jard-vsettir). помога- ющие духи (bjarg-vsettir). Всех их вместе можно назвать благотворными духами земли. Под ними исландцы пони- мали, собственно, духов земли ("ланд-вихтов"), дис, эль- фов (Сокрытый народ) и нсумерших магов-первопоселен- цев, таких, например, как Бард Ас из Снежной Горы, Ар- мани из Горы Арманпа и тд. (см. "Рунические заговоры...", стр. 200-05), великанов-рисн ("Сага о Барде", стр.238, прим. 1: Complete Sagas), малых асов и ванов. Йоун Уче- ный в своем трактате "Собрание сведений и фактов для лучшего понимания Эдды" (1641 г.) пишет: "Сие можно найти в древних книгах о заселении Ислан- дии и Гренландии. что языческие законы начинались со сле- дующего: люди не должны были плыть на кораблях, укра- шенных устрашающими головами на носах, когда они иска- ли земель, и снимать [сии головы] если они были для того, чтоб они не приближались к необитаемым землям с голова- ми с открытыми пастями (gapandi) и разверстыми (ginan- di) рылами, чтоб не спугнуть или же не обидеть духов зем- ли (land-vsettir). (Einar G. Petursson. 1998. m 11. cmp. 58) Эта версия Йоуна Ученого несколько отличается от более древнего сохранившегося текста (см., например, "Arcs Islanderbuch", стр. 37), но основная идея та же, что нельзя ус- трашающими мордами (драконов, быков, медведей и тд.) на викингских кораблях пугать духов земли. (Кстати, очевидно не случайно несколько позднеисландских гальдра-сгавов но- сят названия сродни описанию этих морд: Gapandi и Gin-faxi . См. "Графическую магию исландцев", стр. 58, 151, "Руни- ческие заговоры...", стр. 48.) Исландцы и скандинавы вери- ли, что от духов земли зависело процветание земли: "Стих в рукописи "Собрание сведений и фактов..." на стр. 58. вероятно, сочинен самим Йиунам Ученым и его содержа- ние - это совет быть уважительнее к Сокрытому народу, и 172
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна из Грюина-вика" что если относ иться к могучим духам земли (martugar land- viettir) по-другому - сие означает непременное исчезновение плодородия зелии." (Einar G. P&ursson 1998, т. 1, стр. 361) Также от духов земли зависело благополучие ее обитателей: "Ольвир, сын Эйстейна, поселился к западу от реки Гримс-ау. Никто не отваживался там селится из-за духов земли (land-vxtiir) с тех пор. как убили Хьёрлейва. Ольвир жил в Хёвди." "Книга о заселении Исландии", ч. 4, гл. 87 (Landnamabdk) Ср. гл. 86 там же. Духи земли обладали силой изгонять из своих краев не- угодных им людей (см. "Сагу об Эгиде", "Рунические заго- воры...", стр. 113-16). Они могли защитить свою землю от чужих враждебных духов или колдунов (см. "Круг Зем- ной" "Сагу об Олаве Трюггва-сонс", гл. 33). Из саги об Ар- манне из Горы Лрманна следует, что такие помогающие духи (bjarg-vaettir, hjalp-vaettir) избавляли свои края от вредных троллей (см. "annanns rimur" и "Из рассказов о др-исл. колдовстве.стр. 99). На современном гербе Ис- ландии изображены четыре духа земли, о которых расска- зано в "Круге Земном" (см. выше). Обычно исландские ду- хи земли жили в горах и скалах и могли переплывать морс и гостить у своих собратьев в горах Норвегии и тд., там же их могли навещать смертные, которым они покровительст- вовали (см. "Сагу о людях с Кьялар-неса”, гл. 12-14). В од- ном из свидетельств об истинности существования эль- фов, которые собрал в XIX веке Оулавюр Свейнс-сон с ос- трова Игаркой, эльфийская девица носит имя Ланд-диса, т. е. "Диса-покровительпнца земли". В древненорвежских законах говорится о поклонении духам земли и что люди верили, "что духи зелии, де, обитают в рощах или в кур- ганах-могильниках или в водопадах" (см. "Из рассказов о др-исландском колдовстве...", стр. 158, 163-4). <2> Ср. "Из рассказов о др-ис.заилском колдовстве..стр. 38,42.145. 173
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-внка" < 3> Но см. "Рунологию" Йоуна Оулафс-сона из Грюннавика выше (ч. II, гл. 5): "Облегчающие руны (lin-rtinir), а не "Ру ны ветвей" (Lim-riinir) - для того, чтоб облегчить забо левших". Ср. также "Рунологию" (ч. VI, гл. 5) "Руны льни (Ltn-riinir), то есть те. что либо дазжны читаться на льне lin или же на листве Нт ..." А. Корсун переводит этот термин как "целебные руны". < 4> Из более точной, неисправленной версии "Речей Брюн- хильд" следует, что руны были нарезаны на уздечку (1 восьминогого коня Одина, Слсйпнира: "a Sleipnis taumum' (см. Einar G. Petursson, 1998, т. I, стр. 425; ср. Tucker/La Farge, стр. 261). < 5> Ср. кресло из Эйья-фьорда (север Исландии) с пятью ру- ническими надписями. Полагают, что оно сделано в 1540 году. Самая верхняя надпись (на спинке) содержит имя владелицы кресла - Тоурунн Йоунс-доухтир и имя того, кто его сделал - Бснедихт Нарва-сон. На передней части крес- ла верезаны двенадцать знаков зодиака, а над ними рунами надписаны их латинские названия. Под ними же, рунами подписаны латинские названия двенадцати месяцев. Свер- ху на кресле вырезаны драконьи головы с людьми, сидя- щими на них верхом. (Du Chaillu "The Viking Age", т. II. стр. 254, Thor Magniisson "A Showcase...", стр. 59 N57, ср Бэкстед, илл. 69-74.). (ам. иллюстрацию №8 на стр. 175). < 6> В современном классическом издании "Старшей Эдды" эта фраза приписывается Одину: "Речи Высокого", строфа 144. Профессор Эйнар Г. Пьетурс-сон пишет: "В тракта- те Йоуна Ученого приводятся две ссылки на "Речи Высо- кого". кои вложены в уста вёльве, а не Одину. В конце XVII в. существовала рукопись "Речей Высокого", кои отлича- лись от классического ныне текста "Старшей Эдды" Be роятно. эта рукопись погибла в копенгагенском пожаре 1728 г". (Einar G. Petursson. 1998, 1. стр. 461.) Подробнее см. там же. стр. 431. Ср. также "Графическую магию ис- ландцев", стр. 85-86. 174
Кораблев Л.Л. "Рунологня Йоуна на Грюнна-вика" < 7> Т. е. Solar- Ijod, см. Gudbrand VigfussonVF.Y. Powell, 1883, т. I, стр. 202-11. Также существует русский перевод. < 8> См. также "Графическую магию исландцев", стр. 85-86. < 9> Ср. чародейскис-ставы на донышках ясеневых мисок. "Графическая магия исландцев", стр. 9. < 10> "Прорицание вёльвы" 20. Э. Гордон пишет: "Руны на ку- сочках дерева также использовали для гадания. Эта прак- тика упомянута в "Прорицании вёльвы" в строфе 20. А в английских балладах это называлось "casting the kevels". 175
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна из Грюнна-вика" (Gordon, стр. 183.) К сожалению, сейчас традиции подлин- ной практики гадания на рунах утеряны. <11> Уместно будет здесь привести следующую цитату из кни ги Стормса "Англосаксонская магия": "Практика смывать написанное в воду, чтоб выпив сс впитать в себя силу, которая была в написанном - отно- сительно позднего происхождения в англосаксонском зна- харстве... Однако, нет причин предполагать, что подои ные магические рецепты были позаимствованы у класси- ческих авторов... Сей обычай также встречается у севе- рогерманских народов: "Все они (т. е. руны) были сосков лены и тд." ("Речи Сигрдривы" 18, из "Старшей Эдды"). Если исландцы смывали руны в пиво и мед - мы можем предположить, что англосаксы поступали точно также Смывание букв и рун в воду могло быть дальнейшим раз- витием [практики] смывания воды с растений [в напитки] или же помещения маленьких волокон какого-либо опреде- ленного растения или ветки в вод)’, чтоб выпить эти во- локна вместе с водой." (Storms, стр. 230-31; ср. стр. 234) У исландцев все-таки подразумевается, что руны "счисти- ли в мед", но не в воду! (см. "Графическую магию исланд- цев", стр. 89, 152; но ср. N 2, стр. 94-95 и тд., и "Руничес- кие заговоры", N 49, стр. 31, 55). <12> Католический исландский монах XIV века, автор религи- озной поэмы "Лилия” (Lilja). В исландском фольклоре счи- тается, что "Лилия” - это хорошее средство от нападений немертвых-драугов и ото зла. См. Jonas Jonasson, стр. 373. 428, Jon amason (1862) т. I, стр. 320, (1954) т. I, стр. 307. < 13> Ср. R. Frank, стр. 93: "Эйстейнн Аусгримс-сон в его знаме витой "Лилии" (Lilja) сказал, что hulin fornyrdin "неясные архаизмы " мешают пониманию." < 14> См. "Младшую Эдду", русск. пер. стр. 40. < 15> Т. е. использование слов из разных языков вперемешку? 176
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-яика" <16> "Здесь дается ссылка на "Сагу о Рейнольде и Роусе" (Reinaids saga og Rdsu). От нее сохранились лишь балла- ды-римы. Иоун Ученый явно дает свои цитаты не из по- здних рим." (Einar G. Pdtursson, 1998, т. 1, стр. 461.) * "Сага о Рейнольде" для нас потеряна, но мы можем дога- даться о ее существовании из базлад-рим, которые осно- ваны на саге, а та, в свою очередь, возможно, произошла от утерянного французкого лэ... Когда главную героиню Роусу мать Рейнольда продала одному купцу. Роуса подни- мает шторм при помощи рун, кои она вырезает на борту судна - любопытная и интересная черта, точно прибав- ленная в Исландии. Роуса попадает в переделки и вынуж - дена сопротивляться амурным домоганиям многих муж- чин, но в коние-концов Рейнольд находит ее после долгих и трудных странствий..." (М. Schlauch, 1934, стр. 185-86.) К этому можно добавить слова профессора Эйнара Г. Пье- турс-сона: "В римах нигде не упоминается палочка (kefli) с рунами - "Гордая леди сталью на правам борту,/ выреза- ет некие руно-слова (nokkur гйпа-огд)". Также в римах рассказывается о там. что Рейнольд получил нож и упо- минается особенность последнего... Рейнольд нарезает руны на палочке, бросает ее в море и велит найти Роусу... Когда Роуса обнаружила палочку с посланием и прочла ее, то добыла она нож с такой же чудесной сизой, как у Рей- нольда, вырезала руны на палочке и бросиза ее в море. Рей- нольд нашез ее палочку и прочез послание. И Рейназьд и Роуса добыли эти ножи у других людей. " Einar G. Petursson, 1998, т. I, стр. 436-7. <17> Ср. "Рунические заговоры...", стр. 92-93; ср. "Прорицание вёльвы" 60. <18> Ср. "Из рассказов о др-исл. колдовстве...”, стр. 139 и "Про- рицание вёльвы" 2. 177
Knpiliei Л„\ "Ргнологни Йпунл HI Грюннл-аика” Бьёрн Йоунс-сон из Скардс-ау "Один маленький сборник о рунах, откуда они, кто их более всего спользовал, откуда они свои имена получили, об их разнообразии, мощи и силе вместе с истолкованием таинственных рунических поэм Брюнхильд, дочери Будли с другим материалом к тому относящимся. Поспешно со- ставлено для улучшения знании мудрых людей в Скардс-ау в Скага-фьорде AD 1642. Бьёрн Йоунссон" Nokkud litid samtak um riinir, hvadan ржг seu, hvorir ржг hafi mest tidkad. hvar af sitt nafn hafi, um margfjolda peirra, megn og kraft asamt radningum jjeirra dimmu riinaljoda Brynhildar Budladottur med fxvi fleira her ad hnigur. Bradafangs uppteiknad til umbdta vitra manna a Skardsa i Skagafirdi anno 1642. Bjorn Jonsson (Рукопись Papp. fol. nr 38) Содержание: 1. О прибытии асов из Азии в северные земли (Скандинавию). 2. На каком языке разговаривали асы. 3. Какие буквы (letur) были у асов. 4. Что значит термин "руны" (гйпаг). 5. "Кто руны (ninir), главным образом, использовал и изобрел." 6. "О различных именах рун." 7. "Речи Брюнхильд" и их простое истолкование." 8. "Вторая часть "Речей Брюнхильд." 9. "Мощь и сила рун." 10. "Как позволительно или же похвально использовать руны." 178
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоун* и* Грюнна-вик»" глала VI!: в трансхрияте Эйнара Г Пьетурс-сона "О различных именах рун ” О многочисленных именах-кеннингах рун надобно поведать, что их "хейти" (т. е. синонимы) и имена чаще всего были созданы тремя способами. Во-первых, им дали имена согласно их форме. Во-вторых, некоторые из их имен происходят от названий тех зе- мель или краев (или же названы в их честь), где этими рунами пользуются, в-гретьих, даны рунам имена согласно их функции, кою они должны исполнять или же ради чего они созданы. Сначала о том. что руны производят имена от своей формы, то есть о том, что люди встарь дали буквам (stafir) следующие имена: "урожайный год" (аг) А , "береза" (bjarkan) К, "колено- солнце" (kne-s61) *i, "пронзенный* Тюр" (stunginn* Туг) 4, "пронзенный лед" (stunginn iss) I, "пронзенные деньги" (stungit fe), "болячка" (kaun) К, "град"* (*hagall) и тд. <1>. И их называ- ли люди "рунами речи" (mal-riinir: т. е. обычными "алфавитны- ми" рунами), ибо в искусстве поэтического стихосложения (skaldskapar listinn) придается большое значение именам этих букв (stafir) или же "хейти" (т.е. синонимам) рун речи (mal-ninir) и толкуют их разными способами. Эти руны речи (шй1-гйпи) разделены на три семейства (aettir) или же по-другому на три последовательных ряда, и, главным образом, они состоят из 16 знаков (stafir), кои автор грамматиче- ского трактата "Скальда" называет шестнадцати- знаковым алфа- витом на датском (т. е. скандинавском) языке. Таким образом, де- лятся эти руны на три группы, как показано ниже: "Триады" (или же трехчастныс руны: pri-deilr) деньги (fe). мелкий дождь (иг). туре фиге), ас (6s), верхо- вая езда (reid), болячка (kaun): Jufkjrk град (hagall). нужда (naud), лед (is), урожайный год (аг), солнце (s6l)*: hnias Тюр (Туг), береза (bjarkan), человек (madr), вода (logr). лук (yr): tbmly * Рядом прибавлено и руны для хлопков (khpp ninir). — — 179 — —
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-вика" Из-за сего трехчастного разветвления называются эти рущ речи (mal-irinir) триадами (или же трехчастными) |>ri-deilr и вд< бавок еще по три значения, обычно, придуманы для каждой р> ны, либо для каждого имени руны, как то "Деньги” (fi) -это распря родичей, людям радость и "троп могильной рыбы" (т. е тропа дракона - золото, деньги). "Мелкий дождь " (йг) - это слезы облаков, разрушитель сек.. и раздраженье пастухам "Туре" фигх) - это мученье женщинам, житезь внутри ска и муж (великанши) Вард-руны. Все эти триады значений рун нет нужды сюда помещать, иб они и так всем известны. Также у нас (исландцев) можно обнаружить еще больше эти значений, прибавленных к именам рун, коих (дополнительны значений) числом пять, и потому прозываются они пятичастпы ми рунами, также семичастными и 12-ти частными; можно так же здесь (в Исландии) встретить воссмнадцатичастныс руны Каждое значение всех этих "частных" рун должны были, кажет ся. знать те, кои хотели прозываться скальдами и получать хвал за свое поэтическое искусство, ибо сии многоразные значение рун лучше всего служат для того, чтоб связать замаскированные имена людей в поэмах <2>. И далее я хочу объяснить и показать, как эти трехчастные р\ ны надо записывать и изображать, согласно вышеупомянутому 16-ти знаковому алфавиту "датского" (т. е. скандинавского) языка Семейство руны "деньги" (Fe-aett); fFFWFr Сюда прибавлена руна "пронзенная болячка" (stunginn kaun) Семейство руны "град" (Hagals-жп): ТялСюда прибавлена руна "пронзенный лёд" (stunginn is) Семейство руны "Тюр” (Tyrs-sett): ГКГЯГ Сюда прибавлены руны "пронзенный Тюр и береза" (stunginn Туг & bjarkan). 180
Кораблёв Л-Л. “Рунологня Иоун» иэ Грюнна-вика" Ибо сии ставы между собой уровнены или же "пронзены" от оего оригинала; у них более,схожее фонетическое звучание по мнению с другими знаками "г" и "к", "д" и "т", "и” и "е" - по- еднис гласные; также "б" и "п", "с" и "ц". Кто же возжелает бо- ее об этом узнать - должен прочесть книгу под названием Скальда". И от этих изображений рун речи (mal-runir), кои по- рбным образом разделены на три группы, происходит очень .лного разновидностей "рунических" алфавитов, а также доволь- но много их имен можно найти в рунической книге (runa-bdk) почл енного Доктора Олава Ворма (и тем не менее еще больше их Вариантов и имен можно найти в Исландии), коих всего 30. Все они. согласно своему изображению, происходят от трехчастных рун: один штрих снизу у семейства руны "Тюр", два же -у семей- ства руны "град", а три - у семейства руны "деньги" (и кажется, что именем семейства руны "нужда" (naudar-sett) прозывается то семейство, что большинство людей связывает с руной "град", т. е. это другое название семейства руны "град", ибо они находятся в одной группе). Об этом множестве трехчастных рун пишет Снорри Стурлусон Мудрый (frodi) в "Перечне поэтических раз- меров" (т. с. третьей части "Младшей Эдды": Hatta-tal) то, что как размер героических поэм "дроттквэт" является источником всей поэзии рун речи (mal-riina-bragr), гак руны речи (mal-ninir) являются источником других рун <3>. И теперь я хочу дать не- сколько изображений этих рун и показать то, что их имена про- исходят от их формы: "Солнце"-руны (Sol-rdnir) Руны-веточки (Kvist-ninir) Хсльмюр ( Hehnur: буквально "солома, с гебель и сухие листья"?) и 181
Кораблев Л Л. "Рунология Йоуна из |рюнна-янка" _в . «г. Ч; Средне-хельмюр (Mid-helmur) - их название происходит от слова "шлем" (hjalmur) <4>. Руны вестей (Spjall-riinir) (Upplendskar riinir) Руны жителей Уппланда Руны-рыбы (Fisk-ninir) c£tu<r “Литеры нищего бродяги (Staf-karia-letur)<5> Больше я нс собираюсь давать здесь подобных изображений, например тех, что называются "Пронзенные руны двойные (?)" (Stungnu riinir tvennar); и у всех у них имена от их форм, как то j "Рун сундука" (Kistu-riinir), "Мешок-рун" (Belg-riinir), "Крыло- рун" (Vieng-riinir) и у прочих, кои от трехчастных рун произве дсны и коих я насчитываю 30 числом. И еще есть руны, у коих имена происходят от их формы, но не произведены сии руны от трехчастных рун, как то "Слитрюр" (Обрывки?: slitrur). "Задом-наперед" (ofgur) и другие, и разными способами они сделаны и тогда называют сии руны Ulfjur (?), ибо они многими способами заплетены и свиты. Вот гласные из "Получастных древних рун" (half-deilur fym- skur): n i 1 акже у "Литер-копей" (klda-letr) имя происходит от их фор мы. Гласные там следующие: 182
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна на Граонна-аика" И будет здесь об этом. Во-вторых, имена рун происходят от названий земель или же краев, как то "Гренландские руны" (Grwnlendzkar ninir) и. выше- упомянутые, "Руны жителей Уппланла" (Upp-lendzkar ninir), кои от трехчастных рун произведены. "Литеры иров" (tra-letr) - когда од- ни буквы ставятся вместо других и целый алфавит выглядит так: ~. d. е. Ь. с. z. к. 1. i. h. n. m. |> q. x. s. r. g. y. a. v. f. о. "Способ обитате- лей курганов-могильников" (Haug-bua-hattr) таким образом устро- ен, что из двух соседних пар букв алфавита следующая ставится перед предыдущей - "Ь" вместо "с" и так далее весь алфавит и тог- да "а" будет последняя вместо "х" - ibxhcxb ibvxs - <6>. "Способ обитателей курганов-могильников" (haugbda-hattur) <7>. В-третьих, рунам даны имена из-за их функций или же из-за тех целей, коих они должны достичь, как то лучше всего можно про- честь и уразуметь из таинственной песни, кою Брюнхильд, дочь Будли, поведала Сигурду Победителю Дракона Фафнира, после то- го, как она очнулась от тяжкого и крепкого сна, в который ее погру- зил Один. И возжелала упомянутая Брюнхильд вознаградить Си- гурда за то, что он сорвал с нее оковы сна, ибо прежде было сказа- но, что только самый лучший из рыцарей и доблестный человек сможет ее разбудить, но никто другой. И только он сможет проска- кать сквозь огонь, который прозывался полыхающим пламенем (vafr-logi) и горел вокруг ее жилища или же палат. И Брюнхильд пояснила Сигурду о всех рунах, которые он должен был выучить и узнать их функции. У этих рун, по большей части, были имена от тех функций, которые сии руны должны были исполнить, как вы скоро узнаете. О каждой руне из "Речей Брюнхильд", кои я здесь запишу и истолкую их таинственный и сокрытый смысл, согласно тому, что я наиболее ясно могу уразуметь. 183
Кораблёв Л.Л. "Руиология Иоуиа на Грюииа-вика” Выдержки из других глав: Руны пива... На роге [с брагой] вырежи их И на тыльной стороне руки. Сие ясно, что он [маг] должен вырезать [руны] на роге, из ко- торого он собирается пить, а на тыльную сторону руки он дол- жен положить бересту или же кору, на которой вырезаны [руны]. И пометь [руной] "нужда" (паид) ноготь. Отсюда явно следует, что древние называли семейством (sett) руны "нужда" (паиб) то. которое мы сейчас зовем семейством (<ett) руны "град" (hagai), и говорится здесь о том. что все те ру- ны (stafir), которые с семейством руны "нужда" (naud) связаны (т.е. hnias) надо на ногтях пометить или же вырезать <8>. Из главы IX: ... Во многих местах можно найти, что руны были названы благодаря своей функции. Как явствует из "Саги об Эгиде, сыне Лысого Грима", в Норвегии [Эгиль] попал в то место, где лежа- ла девица, страдающая от сильной болезни, которую он вылечил (laeknadi) и сказал, что для девицы были вырезаны любовные ру- ны (mann-ninir). И из-за них она заболела, о чем речь пойдет в следующей главе. Здесь Эгиль, сын Лысого Грима, говоря о лю- бовных рунах (mann-ninir), подразумевает то, что некто пожелал добиться с помощью этих рун любви девицы [т. с. приворожить се]. Также [есть еще] руны наслаждения (gaman-ninir), как гово- рится в тех темных "Речах Высокого" <9>: "Если ты желаешь хорошую женщину заполучить. Привлечь на любовный разговор (букв, на руны наслаждения gaman-ninar) и удовольствие [от нее поиметь], Должен ты прекрасное обещать, да держаться сего крепко Никто* нс устает от добра. ежели его добьется, Устает от добра, ежели добудешь ты явные руны (opna-riinir)." * В рукописи: "многие"?! 184
Кораблёв Л.Л. "Pj-нологмя Йоуна и» Грюмна-внка" Жену другого никогда не соблазняй ты для себя явными руна- 1и (opna riinir). то есть всчернцми рунами (aptna-ninir или kvold- linir). С их помощью ты не должен [стараться] чужую жену при- орожить (villa). О сих именах рун я нс собираюсь более здесь писать, хотя южно обнаружить о них и еще сведений, ибо сейчас наглядно юказано то. что они названы из-за своей функции. Из главы X "О мощи и силе рун": ... Так говорится в вышеупомянутых "Речах Высокого" (стро- фа 120): "Доброго мужа привлеки ты к себе на приятные речи, Да выучи лечебные чары (liknar-galdr) покуда живешь-" Так называет он [т. е. Высокий: Один] руническое искусство (nina hstina). Лечебные чары (li'knar galdr). Также говорится там [т. е. в "Речах Высокого”, строфа 137] о силе рун: "Где бы зль ты нс пил, Выбери т ы для себя мощь земли. Ибо поглотит земля эль (опьянения), Огонь заберет болезни (простуды), Дуб исцелит понос. Топор <10> - супротив волшбы (fjol-kyngi). Хель (?) - супротив ссор(?), От проклятий обращайся к луне. Насекомое (?) (вереск?) -от укусов, А от пагубы - руны, Земля поглотит поток (?) (истечение?)." Подразумевается, что каждая, упомянутая здесь вещь должна уничтожить то, что мучит (человека). Руны уничтожают или же оберегаю: ото всего вреда, а именно от пагубных проклятий и от нападений "колдовской мухн"<11>. Они [т. е. мат] означают 185
Кораблгв Л.Л. “Рунологня Йоуна на Грюнна-вика” также под словом "руническая буква" (rtina-letrit) витеевато со ставленные слова вирши или висы [т. с. магические четвсрости шия], так что они должны обладать всей [упомянутой] мощью Они, притом, таким образом устраивали сии лечебные искус- ства (Ixkninga listir), что все руно-ставы (типа stafir) одного ело ва были собраны и нарисованы как один рисунок (mynd). Так це- лое слово было превращено в один рисунок (mynd) и было столь ко подобных ставо-рисунков (stafs-myndir), сколько требовалось для их ведовства (kunndtta). Например, люди видели большие и многосложные картинки-ставы (т. е. банд-руны stafa-myndir). всех видов, и некоторым были даны имена. Так одна (банд-руна» должна зваться Тапальдюр" (Gapaldur), а другая -"Могучая гри ва" (Gin-faxi). И думают некоторые, что эти картинки (myndir) содержат сжатые и собранные вместе имена асов. Так, к приме- ру, как люди до сих пор составляют и используют для себя (в Ис- ландии) значки отличий (aud-kenni) на своем имуществе и улове, и называют их монограммами/знаками владельцев (fanga- mork)*: 12>. И так случалось, что если не были [сии банд-руны] правильно вырезаны или же приготовлены, то оборачивались они к совершенно другой цели, как из упомянутого примера из "Саги об Эгнле, сыне Лысого Грима" можно понять. Там один человек думал, что [он вырезал] любовные руны (mann-rtinir) для того, чтобы добиться любви девицы. Но она вместо этого за- болела, как Эгиль свидетельствует в своей свободной поэме, ко- торую он сказал экспромтом об этом случае: "Не должно руны резать. Кроме тех. кто их хорошо толкует (гада); Многих людей Непонятные ставы (myrkr stafr) запутали (villast); Увидал я на струганной китовой кости (talkn) Десять тайных ставов (laun-xtqfir) нарезанных; Отсюда тонкая липа (- женщина) Долгое горе хлебнула." 186
Коряблев Л.Л. "Рунологня Йоуна и» Грюнна-вика" Здесь Эгиль считает большой опасностью вырезать руны (rista rtinir) и знать их хорошр, хотя люди и желают нечто с их по- мощью исполнить. Он говорит, что видел на пруте из китовой ко- сти (talkn-sproti) (который он нашел в постели больной девицы) вырезанные десять тайных ставов (laun-stafir). То было десять слов, каждое слово сокрыто или спрятано в одном отдельном картинко-ставе (т. е. банд-руне stafs-mynd). Но они были непра- вильно составлены, так что получились совсем не те слова, что намеревался написать тот человек вначале. И пусть этот пример послужит тому, что руны значат больше, чем верил тот дилетант, ибо он верил, что сможет с их помощью добиться любви девицы, но у рун сила согласно тому, что они гласят (как читаются). И Эгиль должен был вырезать другие ру- нические слова (nina-ord) и тогда больная вылечилась (Iseknadi) Примечания < 1> С некоторыми исправлениями (в оригинале) употребления добавки "пронзенный" здесь перечень рун следует алфа- витному порядку: А. В, С, D, Е, (F) G, К/Н. < 2> Т. с. речь здесь идет о рунических стихотворных кеннин- гах и загадках (dylgjur). Подробнее см. предисловие к этой книге, раздел "О "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика" и раздел "О рунических стихотворных Кен- нингах"... Арнгримюр. < 3> Точная цитата звучит так: "Это форма дроттквэт. Она ча- ще всего используется для [создания] сложной поэзии. Она - основа всех стихотворных форм, также как "руны речи" (mal-runir) - это исходный вид рун". См. Snorri Sturluson. Edda: 167. Gudbrand Vigfusson/Cleasby/Craigie: 417. < 4> В "Рунологии" Йоун Оулафс-сон из Грюнна-вика упомина- ет Hemlur и тд. и дает им другое объяснение и изображе- ние. См. выше. 187
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоуна из Грюнна-вика" < 5> Исходя из системы "трехчастных рун” (см. выше), здесь буквально написано atshkalalitur. Исходно, вероятно, было staf-kala-letur. Те. Бьерн допустил тут несколько описок - перепутаны знаки 1, 3, 4 и 10. Ср. несколько отличный ва- риант "Питер нишего бродяги", приведенный здесь выше в "Рунологии" (AM 413 fol., стр. 181) и конец надписи на камне Рёк. < 6> Надпись буквально значит haugbuahatur. < 7> См. "Графическую магию исландцев", стр. 64-65. < 8> Ср. выше эту цитату, приведенную в "Рунологии". < 9> Текст, приведенный здесь, несколько отличается от класси- ческого эддичсского (строфа 130). < 10> В классической "Эдде" речь здесь идет о "колоске". Тем нс менее', помимо того, что топор (бх) был излюбленным ору- жием викингов, особенно до того времени, пока широкое распространение в их среде не получил меч -топору при- давалось большое магическое значение. И не только у ви- кингов. но и у англосаксов (см. Storms). Довольно интерес- ная история о магическом использовании топора записана в "Книге о заселении Исландии" (Landnamabok): "Они воздвигли топор в Рейстар-гнуп и назвали то место Топорным Фьордам... таким образам они ос вятили для се- бя весь Топорный Фьорд". Вероятно, как и в случае с огнем, топор отгонял злых ду- хов с освящаемой земли и служил охраной от вторжений всякой нечисти. Более позднее упоминание подобною ог- радительного использования топора можно найти в руко- писи Йоуна Ученого “Tidfordrif’ (1644 г.). Там записано несколько примеров с языческих времен о том, что "древ- ние использовали топор (ох) супротив колдовства (tryllingar) и тому подобного" (т. е. супротив немертвых- драугов). См. Einar G. Petursson "Eddurit", том 1. стр. 53: Jon arnason, том I, стр. 261-2. 188
Кораблём Л.Л. “Руиология Йоуна на Грюнна-вика" dl> Исл. flugu andanna asokn. Ср. "Графическую магию ис- ландцев", стр. 13, 139. «На севере Норвегии в XV11-XV111 вв. считалось, что "гандр" -это овол (муха), который мо- жет вгрызаться в людскую плоть и вызывать множество различных болезней (см. М. Olsen, 66; J. Simpson, 157-8). В Исландии полагали, что колдуны способны "поднимать" мертвых и посылать их "дух" в форме колдовского овода- мухи (galdra-fluga) причинять вред (или смерть) их врагам или врагам нанявших их людей. Колдовскую болезнь flugu-sdtt, происходящую от такого овода-мухи, часто упо- минают в исландских магических книгах (см. "Графичес- кую магию исландцев", стр. 78, 80), а рецепт, чтоб "за- брать муху из головы" tekr flug iir hofOi (т. e. вылечить ма- нию или навязчивую идею) встречается в лечебнике "Lagebog” ЛМ 434а, I2mo, XV века. Возможные аналогии этой идеи можно найти в работах Павла Дьякона и Григо- рия Епископа Турского. См. также J6n Jimason, том 1, стр. 261-2. В фарерском языке также существует термин ganda- fluga (см. Young/Clewer, стр. 163). <12> Ср. этот текст с небольшими отличиями, цитированный Йоуном из Грюнна-вика в его "Рунологии" выше. Йоун Эпертс-сон "О руническом искусстве писанье Олава. который был прозван Старым" 1687 год I’m ninakonstina. skrif Olafs gamla er svo var nefndur (Рукопись Papp. fol. nr 64) Применение переводчика Об авторе трактата "О руническом искусстве...", Йоуне Эг- гертс-соне, см предисловие в начале этой книги. С известной до- лей осторожности сюда можно добавить описание Йоуна Эг- гсртс-сона из книги Халльдора Лакснесса "Исландский коло-
Кораблев Л.Л. “Рунологнк Йоуна на Грюнна-вика” кол", где Лакснесс называет Йоуна Эггертс-сона Йоуном Мар- тейнссоном: "Не успел он уйти, как услышал, что рядам на скамейке кто- то зевает. Обернувшись, он увидел, что возле него сидит не- весть откуда взявшийся человек... Человек этот, как видно, озяб и засунул руки в рукава. -Проклятая страна [Дания]! Даже в мороз льет дождь. - заметил он, пососав нижней губой верхнюю. [Это был Йоун Эггертс-сон]. " Пер. Н. Крымовой, А. Эмзиной, стр. 117 "Йоун Эггертс-сон стоял в дверях в грязной ночной рубашке Он выбил огонь и зажег свечу, так что в комнате стало свет- лее. В одном углу лежала постель из шкур исландских баранов, а перед ней красовался большой ночной горшок. Характерная чер та Йоуна заключалась в там, что он не держал своих богатств [т. е. рукописей и копий] на виду у всех, а прятал их в кожаны х мешках и пакетах..." там же. стр. 29(> "Окончив поиски, Йоун Мартейнссон [т. е. Йоун Эггерте1 сон] начал натягивать на себя одежду. Вместо того чтобы умыться, он втер в волосы пахучую мазь. В заключение он надел плащ. широкий как балахон звонаря... Потам он достал шляпу На Heit виднелось несколько полузасохших грязных пятен, он по- клевал на них, затем вытер рукавам. Пригладил немного волосы на затылке и надел шляпу. У него сильно выдавалась нижняя че- люсть. в верхней давно уже не было зубов, и подбородок его все больше стремился к тому, чтобы поцеловать кончик носа. Мор- щины по обеих) щекам спускались к подбородку. Глаза были уди- вительной силы, и стоило их обладателю только выспаться, как они вновь обретали свой блеск. Говорил он всегда ворчливым, по- исландски небрежным тонам..." там же. стр. 299 190
Кораблёв AJ\. "Рунология Йоуна на Грюнна-вика” Перевод краткого обзора трактата "О руническом искусстве", выполнен с исправлениями .по предисловию Гвюдбрандюра Вигхвус-сона к коллекции Йоуна Ауртна-сона, т. I, crp.xix-xxi, 1862 г. Основное исправление: "имя Олав Старый является толь- ко лишь псевдонимом Йоуна Эггерте-сона, настоящего автора трактата "О руническом искусстве" (см. Einar G. Petursson, 1998, т.1, стр. 140). "О руническом искусстве...'’ 1687 г. " ... "Олав Старый" сочинил трактат о "Руническом искусстве", который следует в вышеупомянутой рукописи (Papp. fol. nr 64) прямо за трактатом Бьёрна Иоунс-сона из Скардс-ау "Один ма- ленький сборник о рунах" (1642г.). И хотя немногие раньше слы- шали об этом трактате Олава, тем не менее он примечателен тем, что является старейшим сборником историй о ведунах и магах (galdra-tnanna-sdgur), который сохранился на исландском языке... Его заглавие гласит: "Писанье Олава, который был прозван Старым" и начинается следующим образом: "Многораз засвиде- тельствовано в книгах мудрых людей” и т.д. Рассказывается там сначала о Торлейве Ярловом Скальде. Эгиле, сыне Лысого Грима, Брюнхильд, дочери Будли. Затем переходит автор к магам (galdra- menn) более недавних времен в Исландии и повествует о них: 1. Об Олаве Мелодии, но довольно кратко. Пишет он о малой пристани для лодок Олава Мелодии, которую лукавый очистил за одну ночь от черноголубых камней, лежащих грудой на побе- режье (см. также Иоун Ауртна-сон, т. I, стр. 513-14). Автор упо- минает также о хождениях Олава Мелодии под землю (jard-gdn- gur) и в холмы к эльфам (hola-gongur), и о его состязании в ма- гии с Хадлой из Страум-фьорда*. Очевидно, что "Олав Старый" знал не много историй с Западных Фьордов Исландии. 2. Об Одде из Саур-байр там написано несколько строк -о том, как он оживил (vckja upp) быка, который умер покуда Одд был на тинге. Об этом Одде не знаем мы практически ничего другого. Ср. "Графическую магию исландцев", стр. 72-3. 191
Кораблев Л.Л. "Руиология Йоуна на |рюнна-вика” Подробней становятся истории, когда мы приближаемся к Се верной Четверти Исландии. Сначала речь там идет: ' 3. О преп. Хаульвдане с Фетля. О нем ясно повествует "diai Старый" четыре истории. Первая -о том. как Хаульвдан вошел i пещеру горы Тинда-стоуль в Долине Лососьей Реки, на западе Исландии, а вышел из нес на берегу Рейкья-стрёнд, на севере Ис ландии. Вторая сага о том, как он возил на серой лошади (коте рая на самом деле была водяным оборотнем: nennir) сырой тор<) для постройки церковной ограды в Фетле. И под конец ударил о ту лошадь. Выбила тогда лошадь брешь в церковной ограде зад ними копытами и так и не смогли с тех пор заделать ту брешг (Похожая история рассказывается у Йоуна Ауртна-сона, т. I, стр 518, но там смешаны две истории.) Третья история о том, как од нажды, когда Хаульвдан жил в Тёнгла-бакки случился гам неуро жай и голод. Тогда он приворожил (scida) рыбу из запертого са рая одного бонда с острова Гримс-эй прямо к дверям своего х\ тора (ср. Йоун Ауртна-сон, т. I, стр. 518-19). Четвертая истори самая примечательная. В ней рассказывается о том, как, однаж ды, когда у преп. Хаульвдана было много гостей и закончилисг еда и эль, опустил он удочку в трещину в дсревяном помосте ) себя в доме и вытащил оттуда лосося и форель. Еды было теперь достаточно, но не хватало эля. Тогда просверлил он дырку в под порке дома и тотчас забил оттуда лучший эль, так что все силь но захмелели. Поздней в своем трактате повествует "Олав Старый" еще од- ну историю подобного содержания о некоем епископе из Скаут, хольта. О том, что когда этот епископ был в пути, остановился ог у какой-то реки и велел своим людям установить палатки, но и было к трапезе эля. А служка епископа, что находился подле не го, воткнул древко алебарды в землю, позволил постоять сим\ древку там какое-то время и затем просверлил буравчиком в нем дырку. Тогда брызнул из дырки в древке эль и. таким образом епископ и его свита отведали эля. А несколько позже, когда епи скоп вернулся в Скауль-хольт -отправил он своего уиравляюше го в погреб, чтоб тот нацедил для него старого немецкого пиви 192
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна из Грюнна-вика которое имелось у него там в бочке. Но котла управляющий спу- стился в погреб, бочка была совершенно пуста. И то была та са- мая бочка, из которой раньше епископский служка приворожил (seida) эль, находясь у реки... "Олав Старый" заканчивает тут пи- сать о преп. Хаульвдане, но замечает, что "много чего еще Любо- пытного (konst-samur) можно о нем поведать, но из-за большого объема сюда не включено". 4. Четвертый чародей (galdra-madr) - это священник Йоун из Свальбарда. Он также служил в кирхе в Глайси-байр и ездил вер- хом на серой лошади (которая на самом деле была водяным обо- ротнем: nennir) через фьорд и сидел позади него бедный паренек. В память о том событии сохранилось выражение "теперь запи- сано на скате". (Ср. Йоун Ауртна-сон, т. 1, стр. 517, ио там это выражение приписывается преп. Хаульвдану.) 5. Затем речь идет о преп. Торкелле из Лёйвауса и "Олав Ста- рый" упоминает о долгой истории о его перебранке с епископом из Хоулара: вознамерился хоуларский епископ нанести Торкеллю домой отнюдь не дружественный визит, да пленить его, но сей священник сотворил ему морок (ginm'ngar) и отвел глаза (sjon- hverfingar)*. (Йоун Эггертс-сон, писарь рукописи Papp. fol. nr 64 и настоящий автор этого трактата "О руническом искусстве" опу- скает здесь эту историю, ибо ранее он прибавил "прядь" о преп. Торкелле в своей редакции копии "Сборника о рунах" Бьёрна Йо- унс-сона из Скардс-ау, но и там вес же нет начала этой "пряди" ) 6. Затем следует история о преп. Йоунс из Лёйвауса. о том, как он заклял (kveda) вредную лису к себе в руки, но после даро- вал ей жизнь**, и "еще больше существует историй о ней, ко- торые сюда не включены”, пишет "Олав Старый". 7. В самом конце приводятся три маленьких рассказа об од- ном священнике, "имени которого я не называю", пишет "Олав Старый". Как он нашел при помощи своего ведовства (galdr) двух воров, которые украли у него овец. Третий же рассказ пове- ствует о том, что не могли слезть с лошадей те, кто пытался ук- расть их у него (и подобное уменье приписывают также преп. • Ср. “Из рассказов о др-исландском колдовстве. ", стр 140-46. •• Ср. "Графическую магию исландцев", стр. 143. прим. 116. 193
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна из Грюнна-вика” Эйрику из Вогс-оусара). "В старину это называлось "крепкими путами" (hard-fjotur)," пишет "Олав Старый"*. Затем пишет "Олав Старый" о различных способах, как най- ти вора: надо вогнать дротик в дверную стойку в том месте, от- куда украли и появится тогда боль в глазу у вора или даже глаз у него лопнет. Другой же метод тот, что надо в<’ы>резать (rista) ру- ны (riinir) на дне сосуда, налить туда воду и положить в нес не- кую траву -тогда появится в воде образ и облик того, кто украл Еще можно вырезать (rista) руны сна (draum-ninir) для того, чтоб человек увидел во сне (dreyma) вора. Затем повествует "Олав Старый" о хождениях под землю (jard-gongur) и о том, как входить в холмы к эльфам (ad fara i hdla til rilfa). Пишет он, что читал много об этом, но не может компе- тентно о том судить... Затем повествует он о людях, которые выучились ходить по морю, аки по суху. "Сие называли древние "переходить море вброд" (troda marvada)," пишет "Олав Старый". "Я слышал, что они должны были использовать для того китовую кость (talkrn и на ней вырезать (rista) некие руны, и под своими ногами дер- жать. К тому ж обвязывать вокруг себя продолговатый кусо- чек из шкуры кита определенного вида. Те узнают, что из это- го выйдет когда испробуют", пишет автор**. Еще можно заставить вора заплутать (villast). Также повеству- ет "Олав Старый" о поездке на "гандре" (gand-reid): об одетом в чер- но-голубое человеке, который пронесся над Исландским морем и принес назад новости из Швеции и Дании, и о войне между ними (тридцатилетней войне?). Затем идет история о епископе, которая уже упоминалась выше, а затем рассказ о гребце с Западных фьор- дов, который вытащил на своем крючке черный пудинг, который он увидел дымящимся на суше. На этом "Олав Старый" заканчивает свой трактат и утверждает, что он начертал его забавы ради и с тем, чтоб доказать силу рун (kraptr riinanna). "И что добрый чипштезь поставит там под сомнение, даю я ему самому право решить". • Ср. "Рунические заговоры... ". стр. 28-29. •* См. также "Рунологию" AM 413 fol., ч II. гя. 5, стр. 123-29, прим 15, тлеет, выше, о чародейских ставах "Колена помощи конунга Олава" (Hjilpai hrfngar Olafs konungs) 194
Кораблёв Л.Л. “Руиологив Йоуиа к» Гркшиа-вика Ещё, правда, есть там короткая история о прел. Ауртни из Ла- утюр, о том. что он понималрсчь воронов (hrafns-md I). В другом месте Йоун Эггертс-сон, писец Papp. fol. nr 64, вставил в трактат Бьёрна из Скардс-ау, "Один маленький сборник о рунах", не- большое'дополнение о четырех главных магических книгах (hofud-galdra-brekr) Исландии "наполненных рунами (riinir) и мо- гучими письменами (rit), следы которых то и дело возникали в веках, кои зовутся "Зеленая кожа" (Gr&n-skinna: правильнее “Серая кожа" - Grd-skinna), "Золотая кожа" (Gul-skinna), "Красная кожа" (Raud-skinna) и "Серебряная кожа" (Silfra)". Из этих книг древние чародеи (galdra-menn) черпали свою магичес- кую мудрость и, по словам некоторых людей, "один став (slafr т. е. банд-руна), составленный из множества ставов из этих рунических книг (riina-hdk-stajir) весьма часто видели написан- ным на пергаменте, и был сей став настолько сильным, что не горел в огне"*. IV. О банд-рунах (band-runir), связках (рун: bondin) и рунических монограммах (fanga-mork) Самые древние скандинавские связки рун практически всегда состояли из двух соединных вместе рун (см. выше таблицу, при- веденную в "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика. часть II гл. 4 "О связках (рун) bondin. кои некоторые называют "грозди" limingar (AM 413, fol., стр. 116-20). Вот еще дополни- тельные двух-ставные банд-руны из книги "Рунические загово- ры и апокрифические молитвы исландцев" (руническая палочка из Рибе, стр. 128-29): * W-r- 44£ 11Г4 4К-Г 4ГЛ 4П441 т I «К «I • и. о П •< 9 к Ср. "Графическую магию исландце»". стр 67. 89. ------ — — 195 =
Кораблев Л.Л. “Руиология Йоуна н> [рюнна*вика" (руническая палочка из Bcpirna, стр. 133): K4K-R 1К4И4 > СК ОК <1 j с К дц IV fiht 1K4# •» »« 4П из книги Jon amason "Islenzkar fjjodsogur”, том l, стр. 235: 44 fl JI) ви ** из книги Anders Breksted "Islands Runeindskrifter": 44k-4. -+R (R Ж-4) >H- И44Г °* ® * V « • k »«. пн f t и еще из "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика (AM 413, fol., стр. 249): А- ЛИК Лк ЛГТУГ-ГГИЧФ t • * " »» *f • m е t, » г » А 5 К • m Исландские "классические" банд-руны, известные с XV века, можно разделить на четыре основные группы или "техники" (т. светили их составления). Наличие в них рун круглых форм ("е" т и "с" °) свидетельствует о том. что изначально одни из этих банд-рун предназначались для нанесения на бумагу а поисутст- вис в банд-рунах вместо * и ° заостренных рун и тг, соот- ветственно, свидетельствует о том, что. изначально, такие банд- руны предназначались для нарезки на дереве. 196
Кораблёв Л.Л. “Руиология Йоун» и» Грюнна-вика" Четыре разновидности исландских банд-рун 1. Сильностилизованные банд-руны из коллекции Йоуна Ауртна-сона (XV ? век): i 4 17 i ! РиГ- Fatar Hair )w из письма пастора Магнуса Оулафс-сона (XVII век): 4МГПИ, Olafur и опять из коллекции Йоуна Ауртнас-сона (том I, стр. 235): ч Ср. также А. Бэкстед: $ I# ^-(f niT+IS Основная черта этих банд-рун - это очень сильная стилизация в ущерб возможности читать их с легкостью, когда несколько рун накладываются друг на друга (см. особенно банд-руну Olafur), использование руны Л* для конечных "R" и 4» для ”е" (знаки из коллекции Йоуна Аургна-сона), непоследовательное соединение рун на общем стержне (см. банд-руны son. Olafur и пр.) 2. Связки (рун) bondin, согласно системе, данной Йоуном Оулафс-соном из Грюнна-вика в "Рунологии" часть 11. гл. 4 "О связках (рун) bondin. кои некоторые называют "грозди" limingar (XVIII век). Их отличительная черта - это предельная, для банд- рун, простота, четкость и последовательность составления. Для "е" везде используется рупа для "s" нет конечных . т. 197
Кораблев Л.Л. “Рунологня Йо)-нл ГрЮНКа-ВИК*** е. для всех "г" используется руна К, а для "t", "d" и ”д" - ис- пользуются руны f и Ф*: 1. -£« хх 1.x с— Аг» <Л Л-М-/ b / S % t Т 1 1> 2 l<w<. 1ма hr er* u»« й— ийшЬ п ft i 3. с/ г«» ftaAr ой {вЛ » Mv f<« К f h I t I «♦ 1 f t» Их надо последовательно составлять так: 1. К|МЧ:|Н‘&^ hf-t МЧ ЖТЧ’ТЧ г кпм.к п-БчЛч f> ШгМ’-Ьь t h t miRT-tf kf if r| «♦•M к t t | fn+fcf:* n fl4-frk-fr-t‘fr 2. tiwmiMf t-f-k-f ЮНН-Ш-Ь И-f>rp4 £ -Гг| ЛИИ:Л-Ь-й f r rwrtt • См также стр. 53-J4 здесь выше 198
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна на [рюнна-ваял 2. К+Г+ И|:R4P• Г f |-i J-11 Г- | 1Л4 Я Л Yl 4 Y) HMYMF * AW^A-rA-t-fr з irwf hY-ьл h rf’K4/47 4Н4Л W!i4 * Y^ min:t rf-b# l^ -h [ГТН МЧ i t Rj£ ] (Ср. сходную эльфийскую манеру письма, приведенную в работах профес сора Дж Толкина, которую он называет "алфавитом Румила” (sarati of Rumil). Приводится по рукописной копни А.Р. Смита ): э < г г Р г г » ъ - J 3 h 2? f Я 1 L’ . t Y • 3 - И’ © А 9 1 1 * V»-^ » Ч * и» Z ? 1 -е- l < 1-3 s •* - Ь—'J 1 Г~~1 Я . 1 199
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна на Грюнна-вика" 3. Довольно поздние банд-руны XIX века для нарезки на де- рене. Они представляют из себя достаточно неожиданную смесь нескольких "футорков", т. е. вместо обычной исландской руны * для "h" используется древнеанглийская (!) руна N. а древняя руна i для конечного "R" используется в начале и в конце банд- рун наряду с обычной руной К, также нет новоисландской руны А. Вот фотография этого рунического оберега из книги А. Bajksted'a "Islands Runeindskrifter" (N 143) с расшифровкой про- фессора Махтхьяса Тоурдарсона (Matthias |)drdarson): Руническая планка в изголовье кровати Значение надписи: "Да пусть твой свет сияет над моею кроватью, будь там и пребывай, блаженный Иисус превосходный*. Бодрствуй ты. мой Иисус, бодрствуй во мне, Бодрствуй во мне, как в себе, Душу береги**, хотя тело спит, Да будет она всегда под твоей зашитой. Аминь." • вариант: благословил (signadi) Иисус это •• вариант душа, да бодрствует. ~ 200 ~
Кораблей А.Л. ‘'Рунология Йоуна из Грюнна-вика" Транскрипт с расшифровкой: 1 Я ФЛ11 * 4.^ МТТП HI ПИП НТТ.ГМ ПП JJTH Т1ТТ.МПП Hlhlhh 4Г ЧМ1.Ч1ПЛ1 НЧПЧТ+TL lattu OU UoUd pnt Um old nmdd laltt kaldu par mu o< aleoadl Каи» мН 2. flh Ш«1Ж.Л THIHfc МГ HI YIH HhDh 1НГ HI I YU.IHH ПТТО Т1Г UH I Hl • oak pu mloo lerai oak pu I mar uaka lattu nl« elM I per 3. Ч> M * ГНМ-Ф1> «ГПК w» mn H Mni nr ч ни +th i »h Nnr.mi. Milo uakl p« tofol kl м kun aUd I pteal ЫИ anuo Их последовательно составляли так: 1. гоиш-tY u (lattu) гимтм .м-г и -д i и-1 ь 1 # » 1 3 (Ijosid) НИИ м f л 1 (|>itt) ri4.rir¥R‘4-'fi (lysa) Ш111П A-Y-X 4 Ж (rumid) (hafdu) МЖ1Ц И'ГТИ 4-Y-4 * (signadi) IIMHI-t-i-4 YD Ч1Л fl (Jesus) 2. D4HH4Vr ff Н1ФПИ (vak) <t>u) YUT-fYAX (mer) Ж11 Н-МИ (eins) 3. ИН Ш ИЧ 14 * (salin) (sofni) Hll + f 14 (®tid) 201
Кораблем Л.Л. “Руиология Йоуна на (рюина-анка* 4. Наконец, существуют малопонятные банд-руны, значение и смысл которых еще предстоит расшифровать. Примеры см. н книгах "Графическая магия исландцев", стр. 42, "Рунические за- говоры и апокрифические молитвы исландцев", стр. 43-4. Непонятные банд-руны встречаются также в книгах А. Бэкс- теда и Eggcrt’a Olafsson’a & Bjami Palsson’a ("Travels in Iceland") Далее, в согласии co словами Бьерна Йоунс-сона из Скардс- ау, существовали дополнительно усложненные фигуры, связан ные (составленные вместе) из нескольких банд-рун: "Например. люди видели большие и многосложные картинки ставы (т. е. банд-руны stafa-myndir), всех видов, и некоторым были даны имена. Так одна (банд-руна) должна зваться "Га- пальдюр" (Gapaldur), а другая - "Могучая грива" (Gin-faxi). И ch мают некоторые, что чти картинки (myndir) содержат сжа- тые и собранные вместе имена асов. "Один маленький сборник о рунах..." (Papp. fol. Nr 38). гл. X "О мощи и сичерун" (см. выше, Вероятно, именно такую цельную фигуру, составленную из нескольких банд-рун подразумевает Йоун Эггертс-сон, когда он пишет: "По словим некоторых людей, "один став (stafr т. е. банд-ру на), составленный из множества ставов из этих рунических кии. • Вероятно так Тапальдюр" (Gapaldur), данный в "Графической магин исландцев" на стр. 105 и в "Рунических гаговорах исландцев..." на стр. 137 является отличным от этого древнего "Гапальлюра". Он более упрощен и современен’’ 202
Кораблёв Л-Л. Руиология Йоуна на Грюнна-вика (runa-bok-stafir), весьма часто видези написанным на пергамен те, и был сей став настолько сильным, что не горел в огне." Йоун Эггертс-сон, вставка в рукопись Papp. fol. nr 64 (см. выше, и см "Графическую магию исландцев", стр. 89). Также, можег быть, о подобной же очень усложненной цельной фигуре, составленной из нескольких банд-рун, говорится в исто- рии о пасторе Эйрике из Вогс-оусар (см. предисловие выше): "Вызвал тогдашний епископ пастора Эйрика на встречу и, показав ему магическую книгу "Серая камса" (Gra-skinna). везез сказать, знает ли Эйрик то. что в ней было. Эйрик заглянул в книгу, полистал ее и молвил: -Не знаю я тут ни одного става (stafur). ... А позже он признался своим знакомым. что он знал все ставы (stafir) в той книге, за исключением только одного (!). и просил сего никому не говорить покуда он не умрет " До сих пор, с определенной точностью, автору этой книги изве- стны лишь две подобные цельные фигуры из нескольких банд-рун: "Пять ставов в одном: Тор, Локи, Хёнир. Ньёрд. Фрей" (Подробнее см. "Графическую магию исландцев", стр. 149-50, N 102; 42, 54-55) и "Став, чтоб изменить отношение людей" состоит из ШШ или же две последние банд- руны наоборот и (См. "Рунические заговоры исландцев...", стр. 24. N 32. 43) 203
РУНИЧЕСКИЕ МОНОГРАММЫ Также в "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика (часть II, гл. 4 "О связках (рун) bondin, кои некоторые называют "грозди" limingar) и в трактате Бьерна Йоунс-сона из Скардс-ау "Один маленький сборник о рунах..." (гл. X "О моши и силе рун") рассказывается о рунических монограммах (fanga-mork) Бьёрн из Скардс-ау пишет: "Так. к примеру, как люди до сих пор составляют и используют для себя (в Исландии) значки отличий на своем имуществе и улове, и называют их моиограммами/знаками владельцев (fanga-mork)." Йоун Оулафс-сон из Грюнна-вика ссылается на эти слова Бьёрна из Скардс-ау (см. "Рунологию", часть П, гл. 5 "Об исполь- зовании рун", AM 413 fol., стр. 123-29 выше) и, кроме того, при волит примеры составления подобных рунических монограмм (см. часть П, гл. 4 "О связках (рун) bondin ..." выше). Для примера, здесь можно составить простейшие рунические монограммы, используя по очереди по одной руне из 16-ти рун исландского "футарка" из рукописи AM 687 4 to- fu. |).a.r.k.h.n.i.a.s.t.b.l.m.y.: 204
Кораблёя Л.Л. “Рунологня Йоуна па ipioHtu-вика" Если составлять именные рунические монограммы подобным образом, то можно придти к выводу, что часть исландских чаро- дейских фигур под названием "Шлемы устрашения" (segis-hjal- mar) ведет свое происхождение от таких рунических монограмм (ср. слова самого Йоуна из Грюнна-вика: "рунические монограм- мы (fanga-mOrk)... подобны чародейским ставай (galdra-stafir)”: "Рунология", ч. II, гл. 4): О "Шлемах устрашения" см. также "Графическую магию ис- ландцев" стр. 45-6, 54-7,96-7 N5, 6, стр. 112 N 32 и "Рунические заговоры исландцев..." стр. 11 N2, 18 N 23; 32 N51; 35 N54; стр. 41,42-44, 149-52, 216-17. Можно составлять такие трех-знаковыс и четырех-знаковые рунические монограммы в качестве талисманов на удачу, успех, победу и тд. из соответствующих исландских терминов: 205
Кораблёв Л.Л. “Руиология Иоума и« Грюнна-вика" или же можно в качестве оберегов от кражи составлять рунические монограммы из инициалов владельца и наносить их на его/ее вещи Ниже лаются примеры того, как записанные древнесканди- навскими и новоисландскими рунами тексты белых заговоров и апокрифических молитв можно превращать в банд-руны соглас но стилям 1) и 2) (см. выше). Во-первых, так экономится место, что очень важно для магико-рунических надписей*, к тому же повышается для непосвященных таинственность надписи, а зна- чит и сила магии, как замечает, например, Э. В Гордон в книге "An Introduction to Old Norse" на стр. 258: "Способ представле- ния имени Огтаг (на норвежском руническом камне ок. 800 го да), основанный на игре слов, служит той же цели, что и тай ные руны в других надписях - чем больше тайны, тем сильнее магия". И очень важно составлять правильно (без ошибок) банд руны, чтобы добиться требуемого результата, а не наоборот, как о том пишет, например, Бьёрн Йоунс-сон из Скардс-ау: "Один человек думал, что он вырезал любовные руны (тапп riinir) для того, чтобы добиться любви девицы. Но она вмеспи этого заболела... Эгиль говорит, что видел там на пруте из ки пювой кости, который он нашел в постели больной девицы, вы резанные десять тайных ставов (laun-staftr). То было десять слов, каждое слово сокрыто или спрятано в одном отдельном картинке-ставе (т. е банд-руне: stafs-mynd). Но они были не правильно составлены, так что получились совсем не те слови, что намеревался написать тот человек вначале". ("Один ма- ленький сборник о рунах...", гл. X "О моши и силе рун"), или же говорится в "Рунологии" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика: "С тем. что это были банд-руны соглашается епископ Брю ньольв Свейнс-сон. Тормоудюр Торва-сон пишет, что эти маги ческие знаки (characteres) из "Саги об Эгиле" были связаны и многих простых исходных ставов, и было известно как их об ратно "расплести ". И то, что они содержали одно слово или ж\ больше, и даже целые заговоры (sseringar: exorcismum)...” (часть II. гл 5 "Об использовании рун"). * См. "Рунические киовиры исландцев...", стр. 88. 126-34. 149-53, 155-57, 161-64, . также в «той книге охранную табличку над кроватью с банл-рупами в стиле 3). 206
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна нэ Грюнна-вика** И, наконец, если гальдра-ставы (galdra-stafir) уже сильны са- ми по себе, и их сила увеличивается, если к ним прибавлен алли- теративно(-рифмованный) заговор, записанный рунами. (Ср. Бьёрн Йоунс-сон из Скардс-ау, гл. X: "Они (т. е. маги) означают также под словам "руническая буква" (гйпа-letrit) витиевато । соспшвченные слова вирши или висы (т. е. магические четверо- стишия). так что они должны обладать всей (упомянутой) мо- щью"). И, в соответствии с формулой Йоуна Самсонар-сона, что "ритуальные деяния athdfn или же магические предметы + (про- изнесенные) слова огд + магические ставы stafir - это самая сильная магия" (см. "Рунические заговоры исландцев..." стр. 106), становится понятным, что если сами простые руны этих за- говоров превратить (согласно правилам) в банд-руны - сила ма- гии возрастет чрезвычайно (magna). Для дополнительного уве- личения силы магии прибегают также еще к некоторым при- емам, как то пишут чародейские ставы пером утки-погоныша (keldu-svin), выбирают определенное время и тд. (см. "Графиче- скую магию исландцев" стр. 83-5, "Рунические заговоры исланд- цев..." стр. 35). Писать (или вырезать) целый заговор шли молит- ву не просто рунами, но банд-рунами -это уже уровень не обыч- ного многознающего, но настоящего руно-мастера (rdna-meistari или *rynstr). Примеры целых текстов, записанных банд-рунами: 1. Виса Эгиля, сына Лысого Грима Исландский текст: Русский перевод: He должно руны резать. Кроме тех. кто их хорошо толкует. Многих людей Непонятные ставы запутали; Увидал я на струганной китовой кости Десять тайных ставов нарезанных; Отсюда "тонкая липа" ( женщина) Долгое сильное горе хлебнула. I. Ei ska 1 ninar rista 1 2. пета гада vel kunni; 2. 3. pat verfir morgum manni. 3. 4. at um myrkvann staf villist. 4. 5. Sa ek a telgdu talkni 5. 6. Tiu laun-stafi ristna; 6. 7. pat hefr lauka lindi 7. 8. langs of-trega fengit. 8. 207
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна на Грюнна-вика" А. Исландский текст Эгиля, записанный древними (викингскими) рунами: 6.1 $ К Л L КНКЛК R i $ Г а ^lY+R+k+niM'DHI пета. R а "У a vet Kwhni ’Wf.him-YMRrhYY+HI F яг V t R 't « <* g » J w •* " * h M °- T » •* •* у r к я a n n s г a f v , I t , j r S * ек » r t l j ? « T » l к h i T<>* l«un“STa{i R. i 5 Г r> 4 ’Htmnwrim «Т k if » laaKa [ ( n ) i 4+lftMI*WYn+ni'+ lahjs »f - t I «j< Подчеркнутые буквы отличаются от современных при записи их рунами. 208
Кораблёв Л.Л. ‘‘Рунология Йоуна ив Грюнна-вика” Исландский текст Эгиля, записанный древними связками-рун (bandrunir): Il fK+ h К ПШ- R 1Л4+ 41ЧТ % им «и + Эти связки-рун более зашифрованные. чем приводимые ниже и потому они трудночитаемые 209
Кораблёв Л.Л. "Рунологмя Йоуна на Грюииа-амкл' Б. Исландский текст Эгиля, записанный рунами по системе Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика: Е i S К • I Кйпли и. Г $ г « нет® к • 1 • vet Kunne ’Hth+MRY^KhYYmi V ft т v e > 1 g ft g i* m mftnn< hY- Yt RKM bl- И4 К hl ГМ or urn a. у ft К V в и n stof v < I t , S T S • « < i. TClj"?u г в ( К Ь < ‘'TlhNhh^YdH-klVFH Г r U le.hh $ r » | i ft < $ r n « NhN Г1И1 J**T kef* Сочка. I <i h > i l 3 s »f T * « 3 * 5 e h g i Г . 210
Кораблёв Л.Л. ‘'Рунологня Йоуна и» Грюнна-вика Исландский текст Эгиля, записанный связками (рун) bondin по системе Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика: • И *1Н Г КМ4 К МШ ин 3 4ltlH •Ни Эти связки (рун) boudin следуют правшам для более легкого прочтения (это, своего рода, руническая 'скоропись ). ------ ' — 211
Кораблёв Л.Л. “Руиология Иоуиа ив Грюнна-кнка" В. Исландский текст Эгиля, записанный обычными новоислан. скими рунами (см. "Графическую магию исландцев", стр. 63 i+tl-ИЧГ RDMR RII14 £ i $ К « I R. u n i Ц К • $ Г А *H>W R4 44 ПФГ-ГПН1 n е wt а К.а'За v t I к ч n n i ’M1-MR4R-WRWWl >ат V t я 7f f. ГИОИ9АЛ мчпн£ 41 ПТ YWMH- inr МГГИ1 ат а*» муиКчапп 5 т « f V'lliST 4W44tfKHtl4l $ i в К » r t t J U u т a l к n l Hlh-NhHIinRiW Тл« laun 5 f ч f i Я<1тп« ’M1WRNhH-ri44l t> я T LanKa Lih'ai 4W4MR4I4IWII4+ I з $ -ef-т» f « h J ‘ T. 212
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюнна-вика" Исландский текст Эгиля, записанный банд-рунами, согласно исландским рукописям XV, (?) в. mH И4Г Ш4А R UH w t t $*<l u ь a К Ki$r< ШИ ни НН Это стьносппаи'лманные банд-руны. Конечное "г" всегда 213
Кораблёв Л.Л- "Руиологма Йоуна на Грюнна-вика" 2. Заклинание супротив лис (см. "Рунические заговоры...", стр. 155-57) Исландский текст: 1. Stefni eg рёг, melrakki, lamba-stefhir еда sauda- 2. pjofur, ад pli gjorir тёг eingan skada a Idmbum 3. minum cda saudum еда nokkrum minum kindum. Saeri eg 4. pig fyrir krapt pdrs og Odins og hvar pu 5. kcmur narri kindum minum, se pad sem .... gamli 6. rffi pig utan og innan. ar og odur, ollum matti, 7. risti pig og meidi, gorrefur hinn leidi, kvolum. 8. Bolvud sen og sit, saud-bitur, vcrtu bolvadur 9. utan og innan og i innstu adar hjartans, og 10. bannfardur sdrtu af ollum logandi vindum, og 11. lidi pig i sundur. pu skalt, refur, rifna i sundur 12. og rotna og allur mattur brotna formalum peim, 13. sem flestir spa. festist per a, bolvud, fa; 14. innvortis veitist J>er ргй. Haf рй hvergi rd 15. fyr en eytt hefir ollum kindum og fe-nadi pess, 16. er af stad sendi, ef af manna-voldum er heim til 17. min rekin. тёг og minum kindum ad skada, en 18. sertu sjalfkrafa, pa kom ei nar minum kindum 19. en 70 fadma pa nast kemur. Her ined sendi eg 20. рёг mina belgudu stafi, sem cru svolatandi: Русский перевод: "Изгоняю я тебя, лис, похититель ягнят, вор овец, чтоб ты нс причинил никакого вреда ни ягнятам моим, ни овцам, ни друге му моему скоту. Заклинаю я тебя силой Тора и Одина и, если ты подбираешься к моим овцам, да словно бы старый лукавый ра< дирал тебя снаружи и внутри, безумный и яростный, всеми, кои ми он может - да рвёт тебя и вредит, лис отвратительный, мучень 214
Корабле* Л.Л. "Ружология Йоуна и* Грют»-вика" ями. Будь проклят (лис) и всё твоё, грызущий овец, будь ты про- клят снаружи и внутри и в самых сокровенных сосудах сердца, и изгнан будь ты всеми пылающими ветрами, и да разорвут (они) тебя в клочья. Ты, лис, будешь разорван на куски и сгниешь и вся сила разрушится проклятий тех, кои мною ворожат, да пристанет к тебе, проклятый, беда. Внутрь тебе да войдет острая боль. Да не будет тебе покоя, покуда ты не истребишь всех овец и скот того, кто тебя сюда послал, если по воле людской ты ко мне домой пригнан, мне и моими овцам во вред, но ежели ты появил- ся по собственной воле, тогда не приближайся к моим овцам ближе, чем семьдесят фатомов, если осмелишься подойти. С тем отправляю я тебе мои святые ставы, кои есть следующие..." (Сие заклинание надо вырезать на маленьком кусочке дерева или же на палочке из крупного кустарника, да положить под по- рог овчарни.., ) А. Исландский текст "Заклинания супротив лис", записанный рунами по системе Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика: ШИ+1Т- hr шмвмтм-шгмк S г с $ " ‘ € J |> i ‘ m t I t ‘ни I «п н- S f i f n i । > Ж FhK-lt MI-k'fHR+R-TI+R'+li-l'HfKIN > ) о ( •** nil c i • 3 a« S « of £ •VNIW- t I » » » « « tiw (нминшад tuwiw f „ к м ( 1 < I t • у 1 " e U I « n «£«*»<«•<* fttW HF Ft KIR- IW-H KHNtHHFtMK- H) P , < у у I i • К * « > ’ j> о « ! ri! »J К V a < k » 215
Кораблём Л.Л. “Рунологня Йоуна ня Грюмма-вика" >г+шнмпттттт^ытнт.в.пп'1 Kemut !( f «Э S е т 3 а т It ‘ kl ПИК 1Ж4Ш1ННЖ< w Wfl Я I <1 i > < , » T « n 03 I "5 * n 2 » • J 08 u 1 <Ml»M m» T T < ’ khtiHHK rmi-н kitwimmnw w «.1ST» 1J «J Mil» , • Це $ “ ‘ k>'! I e Л i t у Si »<» «М1шчш-mi nt' w- mt /1 и- j i l У »t $ e » т .3 Sit s • »T5 * I < r « • у« < T « 1 SI- мт. u. t * n 05 i м * ri 'J 1 i»J S t « 1"} • t К j .1 1 « П J ej 6 «*•$«»*»» se*r« *f y i n-j < m oj 411жк|1ншшгммтми--н 4М-Ш- 9 * к Ъ < • «’trMHi^Ni'hkTM'hkkMtw-rHmrbY HIT- p 1 ‘ * ••' Я? CWWW wtw HM-^rnbt И: •' ИМ КШ hNtm- H+R- kk+MWO+R n- R+ t • J г » e ' « yrj n. < J , « »tt » к . »э «т M ^e„ 216
Корабле* Л.Л. "Рунологнж Йоуиа на Грюмнаиикл «W WHVTH MKTIW HithT'lt № НН $ < « I * \ 2. • 1 У 1 J “ у пт «Я то пт- н+т г+тп&шнад е« то с «э m. V / » a s т <еп»« Не» »•?»»« +г- = нптжгкттгнтки р t' « mint к с I j • 1 • S 1 «5 t s i m « < * see- Wtft: Исландский текст "Заклинания супротив лис", записанный связ- ками (.рун) bondin по системе Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика. •ИНИН 217
Кораблёв Л.Л. Руиология Йоуна ив Грюииа-вика" дани wwiir шфЦ: J 1 v/а^^.Л 10 11 218
219
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна на Грюнна-вика Б. Исландский текст "Заклинания супротив лис", записанный обычными новоисландскими рунами (ср. "Рунические загово- ры...", стр. 156): i4IUWM 1 ИФУИ-f FMRWHFFI- NYM4WHR4H-MM4K И FH R.44 ФП Г1ШК. УФВ ФШ'4 HF4 H 4 ПУ В DYYP НГГ-ФШШАТФН -HFFRJIY-YI НУГУ Н Ф AY if Rl-tr HWRlfcVMKl- MRP4K44IH 4V* JHR-Ml-I* 5. YARPfRRIFH^AYYlPAY^Hl ^ ..P F4YriRr IFIHF A14P4F IPH L-tRiMlAR ВГГПУУ+И!- RlJll-HF4FTOirF4RRfrnR^lFb‘t4»llI-mr- n^BHhM^RKFJlIMniBIlRRMRlRBPMH- 4AR-M4W IH41-4И1-IM MJV-FHR ^RHHi F 10 В4Нт4№т1П-4РтПТГ4К4Ж-ВПФПЧЧИ т1ИК1Ш^ПВФП-АГ4МЯФГЛКВ1ГН-1ШШ 4FR41P4-4F4rrRRY41inRBRmHWRY4'rnH/pf- IYA4YFHMIRJK4-mil!l-WR4BHnniF4: lBbMRlIA-M>llIAl-WR™^4FPH4<JHRFrR4 rtRf рф mi wm^rmwnw P'-ни-мм 15 1R 4F M 41 тНФГ 4FY4 H 4 ПЬГФПУ- $R Wf 1R YIP-ЯФУИ-УФК irYRnYFIHnY44 iF444 ФН^ ------ 220 ==
Кораблёв Л.Л. “Рувологив Йоуы» ш Грюннавика м Jt4Fl 4ФТ ФЯП »Mr4MV«: *7 #жнЕ&да ? Исландский текст "Заклинания супротив лис", записанный стилизованными бакд-рунами, согласно исландским рукопи- сям XV (?) в.: дан ПНИН 221
Кораблев Л.Л. “Рунологмя Йоуна на Грмниа мм пи WWW mi ш ?шгжг; жшы. .^жш+ 222
Корабле* Л.Л. “Руиологня Йоги* и* Грюииа-книа" {ГЖйдайЗ. «№+ 3. Молитва-заговор (см. "Графическую магию исландцев", стр. 32-33) Исландский текст: 1-2. Grimmdar-rcidi heilagrar prennmgar. Guds fodur, Guds sonar og 3. Guds heilags anda, komi yfir pann, sem 4. mer a moti gerir og f oleyfi sekir 5. ad minni sdlu, lift og aud; svo hvort peir 6. gera pad med goldrum eda gjominguin, 7. pa komist pad ei nxr met en sjo fet. Cg 8. sari fra mdr alia mina dvini og fjand-menn 9. med Guds heilogu og huggunar-fullu 10. ndfnum. 1 nafni heilagrar prcnningar san 11. eg pig frri тёг. pii leidi ..... ofan i pad versta 12. elds-diki og alia pina litsendara og sendi-hoda. 13. Jesiis, banheyr pii mig. Hcilaga prenmng, 14. beenheyr pii mig her um i Jesd 15. nafni; amen. 223
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна иа !ри>нна-внка" Русский перевод: "Жестокий гнев Святой Троицы, Бога Отца, Бога Сына и Свято- го Духа, да обрушится на того, кто супротив меня идет и без позво- ленья покушается на мою душу, жизнь иль добро (удачу)! Верша ли они это посредством заклинаний иль потворами, да нс прибли- зится сие ко мне ближе, чем на семь шагов! Я изгоняю от себя всех моих недругов и врагов с помощью святых и полных утешенья имен Божьих! Именем Святой Троицы изгоняю я тебя от себя, ты. отвратительный лукавый, вниз, в гу наихудшайшую из огненных канав и всех твоих посланцев и гонцов! Иисус, услышь ты меня' Святая Троица, да услышит меня именем Иисуса! Аминь." А. Исландский текст "Молизвы-заговора”, записанный рунами по системе Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика: G » • <"С » « «. - » t । I K<tl«5»ai>ii.crn.nga« G S I nthkThn-WWNK > nilJNWwwn откинет • m+wi-mf nkh i+w ПГНКШ : MR .3 mine. s<lu «3 s V 5 "<Mt ^«<i < ru+Mtwmrm'm+F’HRHrrnr .5 e « • g » { % t ar», t!> S it • i f I • ** i > a U • ; is» oj W FM1 t+INPh-JK+Dpnw к то <•«? G * ? s К l i I о 3 • n «,3 j n a « » »( J u HrUlYlUnrttlNKMk-WMWIt^M в I f l> <f«, I ( л I j > . ( , j ( « J f < ( Г' •> 4 а I J а « 224
Кораблёв Л-Л. 'Рунологня Йоуна к» Грюнна-вика” « W Hr ГМ1МHVWI-WI Mt ЛШ1М *3 У ‘J f " й "* 1 * F“ l »i » • af 4H г » ll SI* «wtiiww н+mwm tOj.);»! »j .It. I ,'ri <t«e •> •« < 'j S« « tl М|4: »imwштежми шш Je$»i jjniip >• "‘J Й1‘1,3’У,,п01,’9 .-тшк- hiw * iwt mu ва*» key* ) i “CJ k i » *«'«2ез* ’44H44YH * n a n i amen Исландский текст "Молитвы-заговора”, записанный связками (рун) bondin по системе Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика: т^ тнш 225
К°Р«6*«»Л.Л. Руиология Йоуна на Грюииа-кика ШМ «iS•/ кт ' if ь U J* 226
Кораблёв Л.Л. “Руаологин Йоуна на Грюнна-вика" Б. Исландский текст "Молитвы-заговора", записанный обычны- ми новоисландскими рунами (ср. "Графическую магию ис- ландцев", стр. 33): mWIW4HW|AWIR s. шт№ЖГШМ-эдтМ>1 rohiwiwwhw W1 IWhPW WMWNI ФГ^1РГК1ЖФПГ«Н11.1кГМ1«1НМ1-ПФЯЖ Ш1 вЖНГЖ 1ФШШшки)‘?1гнт|’КФН1ьг: 15 тЛФк; 227
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна из Грюнна-вика” Исландский текст "Молитвы-заговора", записанный стилизован пыми банл-рунами, согласно исландским рукописям XV (?) в ЮТ 228
Кораблёв Л-Л. “Рунология Йоуиа из Грюнна-вика' !<;ИГН mr# 229
• UOI< I I '•! ' I !<-. и*Г _• V. Дополнения к "Графической Магии Исландцев" I. ДРЕВНЕДАТСКОЕ ЛЕЧЕБНОЕ ЗАКЛИНАНИЕ "СУПРОТИВ ГНОЯ В ВЕНЕ" UlpR A|>RA-UARI mirwMRjmwnmwHTWiiiw kurilsarpuarafarpunuhintinistupurulglplk KhMmH-inMrttRMHM-DIHttMM-Rl • (p)orsatrutiniurilsarpuaraulpraprauari • Тюриль Раны-копье, cry пай сейчас прочь, ты расскрыт. Тор, да заклянёт (wigia) тебя, (ты) конунг турсов, Гюриль Раны-копье!" Источник: MS. Cottonianum Caligula А XV 4:0. Древнедатский язык. Ру- копись 1073 года. (Из книги Jacobsen/Moltke "Danmarks Runeindskrifter", N 419 col. 488-90.) Краткий комментарий Это лечебный заговор, у которого есть шведский аналог из г Сигтуна. Название и цель рецепта помещены в самом конце ру- нической надписи. Здесь упоминается некий злой дух Гюриль. после раскрытия имени которого его можно изгнать силой Тора. В тексте заговора присутствует аллитерация. Надпись сохрани- лась с викингских времен в Англии (г. Кентербери). 230
Корабле* Л.Л. "Руиология Йоуна их Грюииа-виха" 2. ЧТОБ ДОБИТЬСЯ ЖЕЛАЕМОГО "SPRENGd MANNZ НОК... " (Ww Ь* •’Иг ПЭ» V Ьв^в fitntL. Уа&1 marr У)ллЛпи^г rfllJb ai^altuS: JprwS) ML fyiitw M- Im- y-ifflHhг rrlMw; В <4 ft • Ar vr 2 Sprcngd mannz hok flydi tuui boll. (Спрэнгд мани хёк флюди тви бопль.) Источник: рунические надписи из следующих рукописей: 1. ЛМ. 242fol., codex Hbrmianus. (последняя четверть XII7 века) (A. Baeks ted. N 109) 2. AM. 748 4:0 (ок. 1300 г.) (A. Baeksted. N ПО) 3. AM. 413 fol. m. e. "Руиология" Йоуна Оулафс-сона из Грюнна- вика, 1732-52 гг.. стр. 103, ср. 156, 176. 231
Кораблёв Л.Л. “Рунологня Йоуна ил Грюнна-вика” Вот инструкция-пояснение для магического использования этой рунической надписи: "Прочти сию киршу три раза правильно и три раза задом-на перед и ты добьешься того, чего ты сам желаешь: правильно -Spren(g)d manns Hoc, flijde tuui boll. задом-наперед - Boll tuui Jlijde Hoc manns Spren(g)d." Источник., рукопись Islensk galdrabok i Stokkholmi (1682 г.) в Antikvarisk- topografiska arkivet, Stokkholmi. Краткий комментарий С точки зрения обычных рунологов эта надпись интересна тем, что она содержит все руны (вместе с поздними добавочны- ми) "футорка", т. е. это полный рунический алфавит. Что эта над пись значит не ясно до сих пор, хотя специалисты пытаются ин- терпретировать се следующим образом: "лопнувший человека яс- треб убежал ? крепко" (Finnur Jonsson, стр. 29); "лопнувший холм человека бежал (Krommelbein, стр. 65) двойной шар (Gudbrand Vigfusson/Cleasby/Craigie, стр. 645)??" Вероятно, эта надпись бессмысленна и попадает в разряд так называемой "алфавитной" магии, где обычный, записанный "фу- торк", используется как магическое заклинание, плюс к тому же вслух она произносится как непонятные заговоры типа "hokus pokus fill ok us" и тд. (см. "Рунические заговоры... ", стр. 65). То есть здесь она усилена двумя магическими способами - записан- ным и произнесенным. Как пишет А. Бэкстед (стр. 217) легендарная история ее со- здания такова: "Олав Белый Скальд (племянник Снорри Стурлу-сона) напи- сал в своем "Третьем грамматическом трактате": "Сии ставы и их значение скомпилировал .мой господин, конунг Вальдимар, быстрой фразой так: Sprengd mannz h ok fly di tuui boll... Возможно. руническая фраза конунга Вальдемара возникла следующим образом: конунг и его скальд развлекались тем, что 232
Кораблёв Л.Л. "Рунологня Йоуна из Грюнна-вика" состязались в таи. кто из них лучше владеет рунами, и Вальде- мар Победоносный выбрал сию (.магическую) формулу, в которой, как он знал, есть все знаки алфавита. Такам образам он доказал, я думаю, что он овладел знанием древних знаков в совершенстве." Любопытно, что в исландской магической книге (Galdra-bdk), откуда известно се магическое использование, она записана не рунами, а обычными латинскими буквами. По всей видимости, Иоун Оулафс-сон из Грюнна-вика. который трижды приводит эту надпись в своей "Рунологии" (AM 413 fol.) то рунами, то обычными буквами, намеренно замалчивает ее магическое ис- пользование по цензурным соображениям того века. Очевидно, что это нс вредительская магия. Ср. "Графическую магию ис- ландцев" NN15, 31. 57, 83, 88 и "Рунические заговоры... " NN6, 17 (!), 27, 29. 33 (!), 42-43 (!), 45 (!), 47 (!). 3. ЗАГОВОР НА ПРАВО ВЛАДЕНИЯ 1 го Mjvin (пиша ли тихи in iwaarKmoiinaizro иг \ |wtflTnr|n3«hjtXneqnrr W вфД 0в trty 1 Ч1* Г *1F St 4 М ЗЙК**' ' ion | Olaf | son | а | mig | a b c d(?) e f g h(?) i k I m n о p(?) q(?) r s t u* x(?) y(?) ? |) ? "Йоун Оулафс-сон владеет мною" Источник: Gl. kgl Sami. 3269а 4:0 (XIV век). (A B&ksted. N 131) 233
Кораблёв Л Л. "Руиологяя Иоуш н> Грюнна-в я к* " Краткий комментарий Еше несколько сходных магических надписей, удостоверяю- щих право на владение вещью, а также, вероятно, используемых в качестве защиты от воров, известны в исландской традиции (Ср. N 5 ниже.) Сама надпись усилена полным руническим алфа- витом (не обычным "футорком"), выступающим в качестве "ал- фавитной" магии. В приведенном алфавите встречается несколь- ко весьма необычных рун (те, что отмечены знаком вопроса) и •перевернутая "и". 4. СУПРОТИВ МАЛОКРОВИЯ (ЖЕЛТУХИ) vid BL1KC (GL'LU) WiniY44l*ihWhRM NRIA (прорисовка) 234
Корабле* Л.Л. "Рунология Йоуна на Грюкиа-вмка' a.b.c.d.c.f.g*.h.i.k.l.m. n.o.p.q.r.s.t.u.x.y.|). p’ollp^x.index.n.m* mcdius.medicus.auricu laris. Сие надо в<’ы>резать (rista) супротив малокровия (бледнос- ти) на кусочке дерева (tre) и затем сжечь сию палочку (kefli) в ог- не. И молви следующие слова: "Да сгорят малокровие сие и желтуха именем Отца, Сына и Св. Духа. Аминь." Источник: AM. 54 8:0 (конец XVI века). (A. Bxksted. N 119) Примечания * В тексте заговора использована перевернутая руна "g" вместо обычной. * Здесь буквально написано qoll|)x, а А.Бэкстед, по магическим соображениям, читает pollux, т. е. руна для "р" развернута в другую сторону (см. рунический алфавит в начале этого заго- вора), а вместо руны и используется руна р "туре". * пт - см. ниже пункт 2). В тексте заговора все отдельные руны, знаки и слова разделе- ны точками. Ср. "Рунологию", гл. 4 "О различии слов (пунк- туация)" (AM 413 fol., стр. 120-21) выше. Краткий комментарий Вот наглядный пример использования на практике формулы (выведенной Йоуном Самсонар-соном) для создания самой силь- ной магии: "для достижения цели используют ритуальные дея- ния athdfn (или же магические предметы) + (произнесенные или) записанные слова огд + магические ставы stafir для усиления ча- родейской мощи”(см. "Рунические заговоры...", стр. 106). Здесь есть все из вышеперечисленного, и 1рафнческая и заклинатель- ная магия: 235
Кораблёв Л.Л. "Рунология Йоуна из Грюнна-вика” 1. алфавитная руническая магия - целый алфавит, записанный рунами (не "футорк"). 2. две тайных руны, сбивающих с толку (viUu-riinir). Оии созда- ны на основе руны "туре" фига). Вероятно, это и есть тс "туре"-руны” (|>UTs-niniT), о которых упоминает Йоун Оулафс- сон из Грюнна-вика н своей "Рунологии" (AM 413 fol., стр. 185; см. выше). По системе "трехчастных рун" это 2/2 "п" ру- на "нужда" (naud) и 1/3 "ш" руна "человек" (madr). Возможно, здесь они выполняют роль усилительных "гальдра-ставов". 3. Несколько "х"-рун по форме близких "Молоту Тора” (свасти- ка). Или же ср. Speld-riimr "руны на квадратной дощечке" из "Рунологии" (AM 413 fol., стр. 163, 166), Spjall-runir "Руны вестей" из трактата Бьёрна из Скардс-ау? 4. (Непонятный?) латинский заговор, записанный рунами: (в прочтении А. Бэкстеда) "pollux, index, medius. medicus. auric- ularis". 5. Нарезка графических ставов на палочку. 6. Магическое (ритуальное) деяние - сожжение палочки с руна- ми в огне и уподобление се болезни. 7. Произнесенный заговор, выстроенный по правилам "закона сходства": да сгорит болезнь, как сия палочка. 8. Призыв на помощь высших сил -Бога и Святую Троицу, и ис- пользование термина "аминь" (истинно, да будет так!). Если это заклинание только супротив жел1ухи. как считает А. Бэкстел, то единственно, чего здесь не хватает по классичес- ким канонам рунической магии - это окрашивания вырезан- ных рун своей кровью или же кровью больного. Может быть, это связано с тем, что палочку сжигают (ср. "Графическую магию исландцев", стр. 103, прим. 69, стр. 127, прим. 102). Или же это связано с использованием заговора супротив ма- локровия? 236
Кораблёв Л.Л. **Руиологми Йоун* ив Троши вика" 5. ЗАГОВОР НА ПРАВО ВЛАДЕНИЯ И
Кораблём Л.Л. “Руиология Йоуна на Грюнна-вика'* 4M1I I0NE (прорисовка) •м-ж-йшьн МИ«ТЖ?| -ИШ- Olau*s Ione*. S*i*g*ri*dur | B*ioms | dottir | а | lar ... 4» "Опаус Иони. Сигридюр* Бьёрнс-доухтир владеет сим ларем (для хранения шерсти) по праву. AD 1673." Источник: деревянный резной ларь для хранения шерсти из коллекции Исландского Национального Музея N 3387 (1673 год). Фото из книг Л. Bicks ted: иллюстрации NN 137-139. Kristjan Eldjarn. иллюстрация N 28. Примечания . • Сочетание рун аи - в слове Olaus записано как простейшая двухставная банд-руна. * Имя lone -написано не рунами, но латинскими буквами как и окончание надписи после слова ларь. * S, i, g, i, b -весьма необычные руны. Возможно, первые три ру- ны - это фонетическое s ii h, первый элемент имени Сиг-ри- дюр, который (sig) значит "победа". Эго особый общегерман- ский термин. Профессор Дж. Толкин, например, пишет в своем комментарии к изданию древнеанглийской поэмы "Исход": "Др-англ. слово sige-lihre. Первый цемент в ней значит "под- чинение. владение, господство”, а не просто производное “по- 238
Кораблёв Л.Л. “Рунологии Йоуна ив Грюнна-вика" беда". Слово sige сохранило значение "подчинение, владение господство, контроль, управление" в ритуалах и магии: ср sige-galdor "заклинания, колдовские песни могущества", sige- wif "жены, обладающие магической силой" и sige-crxft "ма- гия, чародейская сила" в Лайамоновом "Бруте". (Tolkien. "Exodus”, стр. 66, прим, к строке 402.) . Таким образом, магическое слово sig- выделено (усил«...„ при помощи стилизованных, необычных рун? Кристьяун Эль дьяутн (третий президент Исландии 1968-80) считает, что этс "hdfda-letur, т.е. вид шрифта, вырезанного на дереве, кото- рый является специфическо исландским" (стр. 13). О hdftla- letur подробнее см. Brynjiilfur Jonsson, стр. 181-89. Очевидно, что эта руническая надпись исполняет роль маги- ческой защиты от воров, а не только удостоверяет право кон- кретного лица на владение вещью "С. Б. владеет... по праву". Ср. "Заговор на право владения 1" под N 3 выше. 239
Библиография Авторы-исландцы указаны по именам, а не по отчествам (как часто ошибочно делают иностранцы), ибо в Исландии нет фами лий, за очень небольшим исключением в отношении влиятель- ных людей и их потомков. Русскоязычные авторы, если началь- ные буквы их фамилий не встречаются в латинском алфавите, даны в самом конце библиографического перечня, согласно их последовательности в русском алфавите. "АО torn u I pcirri gdmlu nornenu kolludust ninar b»Oi nstingar og skrifelsi" n книге Einar G. Petursson. "Eddunt Jons Gudmundssonar I ter da" bd. 11. (text!) bls. 95-102. Ry. S.A.M 1998. "Al|)ingisb»kur Islands". VII (1663-1683). Rv. 1944-1948 "Ancrene Riwle, the". Salu, M B. (translator, preface by J.R.R.Tolkicn). Univ.ot Exeter Press. 1990. "Anglo-Saxon Poetic Records, The". Vol. 11. "The Vercelli Book". G P. Krapp (editor). NY. Columbia Univ Press. 1932. "Anglo-Saxon Poetic Records, The". Vol. 111. "The Exeter Book". G H. Krapp, E. v. K. Dobbie. NY. Columbia Univ. Press. 1936, "Ares Islanderbuch". Herausgcgebcn von W. Golther. Altnordische saga-bibliothek. heft 1. Halle (Saale) Verlag von Max Niemeyer, 1923. "drmanns rimur" eftir J6n Gudmundsson Iterda (1637) og Зппаппь pattur eftir Jot porlaksson Jon Hclgason bjd til prentunar. Kbh. 1948 (IRSA. 1.). Amgrimur Sigurdsson "Islensk-Ensk Ordabok". Mai og menning. Rv. 1994. Bammesbergcr, Alfred (editor). "Old English Runes and their Continental Background” (Anglistische Forschungcn. Heft 217) Carl Winter Universitatsverlag Heidelberg 1991 Берков, В. П. "Исландско-русский словарь". М. 1962. BjOm Jonsson. "Nokkud lltid Samtak urn ninir..." Papp. fol. nr. 38 (Фотокопии и транскрипты отдельных выдержек из згой рукописи любезно предоставлены автору доктором филологии Эйнаром Г. Пьстурссоиом). Bradley. S.AJ (tr. & ed. by). "Anglo-Saxon Poetry". Everyman. Ixmdon Vermont 1997 Brooks, K. R. (ed., with intro., comm. & glossary). "Andreas and the Fates of the Apostles". Oxford. 1998. Brynjdlfur Jonsson. "Uber "hbfdalctur" M. Lehmann-Filhes (translator) Zcitschrift des Vcrcins fur Volkskunde. 181-89. Berlin. 1899 Byock. J. L. (translator). "Tlie Saga of King Hrolf Kraki". Penguin books. 1998. Bsksied, Anders. "Islands Runeindsknfter". Bibliotheca Amamagn®an. ХЫ. ll. Kbh 1942. Bodvar Gudmundsson, Sverrir Tdmasson, Torfi H. Tulinius, Vdsteinn Olason (nt stjdri) "Islensk bdkmcnntasaga" bd l-III Mai og Menning. Rv. 1993 Carpenter, H. "Tolkien. A biography". Houghton Mifflin Co. Boston. 1988 240
Корлблг* Л.Л. 'Рунологня Йоуна на ГрнМта-вика" "Complete Sagas of Icelanders, the”, vol. I-V. Vidar Hretnsson, R. Cook, T. Gunnell. K. Kunz & B. Scudder (editors). Lcjfur Eirlksson Publishing Ltd., Rv. 1997. Craigie, W. A. Sir. (editor) "Synisbdk*Islenzkra Rlmna". vol. 1-111. London. 1952. "Dansk-Engelsk Ordbog". (af Jens Axelsen). 10 udgave. Gyldendal. Copenhagen. 1995. Diringer, D. "The Alphabet. A Key to the History of Mankind”. NY. 1948. Derolez, Rend. "Runica Manuscripts The English Tradition” Rijksunivcrsiteit te Gent. Werken... Brugge. 1954. Джексон, Т.Н. "Исландские королевские саги о Восточной Европе (середина XI - середина XIII в.). Тексты, пер. комм. М. 2000. Doane, Alger N. "The Saxon Genesis. An Edition of the West Saxon Genesis В and the Old Saxon Vatican Genesis”. The University of Wisconsin Press. 1991. Du Chaillu, P.B. "The Viking Age”, Ml. Charles Scribner's sons, NY. 1889. Edda Magntisar Olafesonar. (Laufds-Edda). ed. by Anthony Faulkcs. S.A.M. Rv. 1979. Eggert Olafsson & Bjami Palsson. "Travels in Iceland. 1752-1757". (Translation from original edition of 1772 in Danish in two large volumes). Reprint of 1975. Einar G. Petursson. "Brynjdifur biskup Sveinsson, fom atrtinadur og Eddumar” (лекция, прочитанная в г. Сиднее. Австралия, петом 2000 г.). Einar G Petursson "Eddurit Jons Gudmundssonar Iterda: "Samantcktir um skilning a Eddu" og "Ad fomu i |>cim norrsnu kolludust rtinir biedi nstingar og skrifelsi”. bd. 1-11. Rv. 1998. Einar G. Petursson "Matthias Vidar Ssmundsson. Galdrar a Islandi. Islensk galdrabdk Am. bf. Rv. 1992." Saga. Tr. Sf. XXXI (1993). 250-59 [Ritdomur] Einar Ol. Sveinsson. “Alfarit sera Einars a Siad.” 251-57. "Blanda: frddleikur gamall og nyr". Sdgurit XVII. S.g. li.VIl. Rv. 1940-1943. Einar Ol. Sveinsson & Matthias jtdrdarson (gafu tit). "Islenzk Fomrit IV" (Eyrbyggja saga... ). Rv. 1935. Einar Ol. Sveinsson. "The Folk-Stories of Iceland". Rev. by Einar G. Petursson, trans, by Benedikt Bcncdikz, cd by A. Faulkes. Viking Society for Northern Research Univ. College London. 2003. Eirikr Magnusson, W. Moms (translators). "The Story of tlie Vblsungs and Niblungs" в книге "Epic and Saga". The Harvard Classics, vol. 49. P.F. Collier & Son Co. NY. 1910. Elliott, R.W.V. "Runes’ an Introduction”. 2nd ed. NY. 1989. Finnur Jdnsson. "Olafr fiordarson Milhljoda- og malsknidsrit". Grammatisk- retorisk afhandling. Kbh. 1927. Flowers. Stephen. "The Gaidrabdk. An Icelandic Gnmoirc". (cd., tr. & intro by S E. F.) Samuel Weiser, Inc. York Beach, Maine. 1989. Frank, Roberta "Old Norse Court Poetry. The Drdttkvtett Stanza." islandica 42 Ithaca NY 1978. Gade. K.E. "The Structure of Old Norse Drdttkvwrt Poetry". Islandica XL1X Cornell Univ. Press Ithaca and London. 1995 Gislius Brynjulfi "Pcriculum Runologicum". Havnte.MDCCCXXUL Glendcning, P J. T. "Icelandic” London/lllinois. 1966. 241
Кораблев Л.Л. "Рунология Йоуна на Грюнна-ввка” Gordon. Е. V. "An Introduction to Old Norse". Second edition revised by A. R Taylor. Oxford. 1968. Gudbrand Vigfusson. R. Cleasby, W. A. Craigie. "An Icelandic-English Dictionary". 2nd edition. Oxford. 1993. Gudbrand Vigfusson & F. York Powell, \orpvs poetkvm boreale". I-II. Oxford. 1883 Gudbrandr Vigftlsson. "Formdli": Jon Amason."fslenzkar jijddsdgur og tevintyri." bd. 1. bls. v-xxxiii. Leipzig. 1862., Gudrun Asa Grfmsddttir. "Um J6n Olafsson lir Grunnavik". "Hnenngur tir ritum Grunnav(kur-J6ns". Erindi flutt a mai|nngi um Jon (Slafsson tir Grunnavik lau- gardaginn 16. april 1994." bls.9-18. Ordmennt og Gddvinir Grunnavikur-J6ns. Rv. 1994. Guerber, H.A. "Myths of the Norsemen." Dover publications, inc. NY. 1992. HalldOr Hermannsson. "Jdn Gudmundsson & his Natural History of Iceland". Ithaca, NY, 1924. (Islandica XV.) Халлдор Лакснесс. "Исландский колокол", пер. с исл. Н. Крымовой и Р. Эмзиной, Худ. лит., М., 1963 Hamel, A. G. van. "Од inn hanging on the Tree". "Acta Philologies Scandinavica" pp.260-288. VII aargang. 3 hafte 1932. Hammerich, L.L. “Der Zauberstab aus Ripen". S. 147-67. "Marchcn, Mythos. Dichtung”. Festschrift ... Verlag C.H. Beck Munchen. 1963. Hastrup, K- "Iceland. Sorcerers and Paganism" в книге В Ankarloo (editor) "Early Modem European Witchcraft: Centres and Peripheries". Oxford. 1993. Hermann Palsson & Edwards, P. "Seven Viking Romances.” Penguin books. 1985. Hermann Pdlsson & Edwards, P. (translators). "Gongu-Hrolfs Saga". Univ, of Toronto Press. 1980. "History of the Franks" by Gregory Bishop of Tours. Selections, translated with notes by E. Brehaut. W.W. Norton & Co. NY/London. 1969. Hollander, L.M. (tr„ intro. & notes). "The Sagas of Kormik and The Swom Brothers" Princeton University Press. Princeton. 1949. (A-S F. NY). "Исландия. Тёплая северная страна". Фото - Сипоргсйр Сипорйоунссон, автор текста - Торви X. Тюлиниюс. Пер. с исл. Е Ершова, Е. Гаврилина. "Форлагид". Рейкьявик. 2002. Исландские саги. М. 1956. Исландские cam. Ирландский эпос. (БВЛ) "Художественная литература". М 1973 Исландские саги. 1-11. Журнал "Нева". "Летний сад". Спб. 1999. Йоун Р. Хьяульмарссон. "История Исландии". Пер с англ. Р.Р. Столяров. М "Весь Мир". 2003. Jacobsen, Lis & Moltke, Erik. "Danmarks Runeindskrifter" 2 vols: I. Text, IL Atlas Copenhagen. 1941-1942. Jakob Benediktsson "Amgrimur Jonsson and His Works". Ejnar Munksgaard. Kbh 1957 Jakob Benediktsson. "Ole Worm's Correspondence with Icelanders". Bibliotheca Arnamagneana Vll. Kbh. 1948. Jansson, S. В F. "The Runes of Sweden", (trans, by P. G. Foote). 1962. 242
Кораблёв Л.Л. “Рунология Йоуна hi Грюнна-вИка'* Johannis Olavii Runologia, J>ad er: "Jdns Olafssonar Riinareidsia" cdr hans yfirve- gunarjjankar um ninir, ollum |>cim i Ijdsi Idtnir, er stunda eptir fbraum friedum, samanskrifud fyrst i |Jrcmr |>4ttum i Kaupmannahofn Anno Domini 1732, en mi aptr ad nyju af sjilfum honuin hreint upp skrifud. og med tillagi af nokkrum stykkjum, sem eru ad tdlu |>rjii. og |>essu sama efni tilheyra, aukin samastadar A. D. 1752. (Фотокопия целой рукописи A.M. 413 fol любезно предоставлена автору доктором филологии Эйнаром Г Пьетурссоном.) Jdn Amason “Islenzkar fijddsdgurogefintyri" S. h.J.i Leipzig, bd. Ml 1862-64. Jdn Amason. "fslenzkar |)j60sdgur og sevinty'ri". Ny litgafa. - Nyn safti. Ami Bodvarsson og Bjami Vilhjdlmsson dnnudust litgdftina. 1-VL Rv. 1954-1961. Jdn Eggcrtsson. Papp. fol. nr 64. (отрывки транскрипта и фотокопии фра!меитов этой неопубликованной рукописи конца XVII в. любезно предоставлены автору доктором филологии Эйнаром Г. Пьетурссоном.) Jdn EspdKn. "Islands drbekur ( sdgu-formi" Vll. Dcild. Kph. 1828. Jdn Helgason. "Jdn Olafsson fra Grunnavik". S. F. u. i.o. (. V. Copenhagen. 1926. Jdn Helgason "Urbrtfabdkum Brynjdlts biskups Svcinssonar". S. F-f. XII. Kpmh. 1942. Jdn Samsonarson. "Ljddmdl. Fomir |)j6dh'fs|j®ttir". Rv. 2002. Jdn |>orkelsson. "Otn Digtningen paa Island) det 15. og 16. Aarh.” Kbh. 1888. Jdnas Jdnasson. "fslenzkir |»jddhrettir" Einar 61. Svcinsson bjd undir prentun. Rv. 1934. Jones, Gwyn. "A History of the Vikings". Oxford Univ. Press. 1968. Ker. W.P. "The Dark Ages". "A Mentor Book " NY. 1958. Кораблев, JI. "Графическая магия исландцев". "Вслигор” М. 2002. Кораблев. Л. "Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом народе". "София". М. 2003. Кораблев, Л. "Рунические заговоры и апокрифические молитвы исландцев". "Велигер". М. 2003. Кораблев, Л. “Северное колдовство и языческие практики в средневековых скандинавских законах", стр. 76-85. "Мифы и Магия Индоевропейцев", (ред. А. Платов) выпуск 11. София. М. 2002. "Корни Ипдрасиля". (сост. О. А. Смнрницкая). Терра. М. 1997. Kristjdn Eldjim "Icelandic Art". 1957. Krommelbein, Thomas (Hrsg ). "Olafr (idrdarson Hvftaskild: Dritte Grammatischc Abhandlung". Novus Forlag-Oslo. 1998. Kulturhistorisk Leksikon for nordisk middclalder fra vikingetid til reformationstid, bd 1-XXll, Rosenkilde og Bagger, Kdbenhavn. 1956-1978. Kaalund, Kr. "Den islandske lagebog Codex Amamagnaanus 434a I2mo". Kbh 1907. "Landnamabdk (Sturlubdk)". Textinn ad mestu fra Eiriki Rdgnvaldssyni professor vid Hiskdla Islands Nettitgrifan - desember 1998 fomrit. html. (компьютерное издание). Larrington, C. (translator). "The Poetic Edda". Oxford. 1996. Laxness, Hallddr Kiljan "fslandsklukkan", Kbh. 1943. “Eldur i Kaupinhafn". Kbit. 1946. Leach. H.G. "A Pageant of Old Scandinavia". NY. (ASF) 1946. Liestol. A. "Rtinavisur fra Bjorgvin". (Kristjdn Eldjrim |)yddi). "Skirnir" 139. bls. 243
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуна на Грюниа-внка” 27-51. Rv. 1965. Liljegren, Joh. G. "Run-Lara". Stockholm t. h P U. Norstcdt & Soner. 1832 Lydur Bjdmsson (sa um litgafuna). "Kennimark kolska." (Character bestiae). Rv. 1976. Mackenzie, DA. "Teutonic Myth and Legend". William H. Wise & Co. NY. 1934. Макаев, Э.А. "Язык древнейших рунических надписей". М. 1965. "Младшая Эдда”, (пер О. А. Смнрницкой). Л. 1970; М. 1994. Monsen, Е. & Smith, А. Н. (translators) "Heimsknngla” by Soorre Sturiason. NY. 1990. Olafur Davidsson. "Islandische Zaubcrzcichen und ZauberbOcher”. (пер. с исл. M. Lehmann-Filhes)., 1903. Olafur Davidsson. "islenzkar skemtanir" II. Kbh. 1888-92. Olafur Davidsson. "Islenzkar jiulur og |>jddkvKdi" Kbh. 1898-1903. "Olafs saga Tryggvasonar cn mesta". Udgivet af Olafur Hallddrsson 1-11 Kbh. 1958- 61. (Ed. Am A. 1.) Olsen, M. |>ietnr um Ilf og Ijod. Nomenna manna i fomold”. Gudni Jonsson og Ami Bjdmsson sneru a islcnzku. Rv. 1963. Page, R. I. "An Introduction to English Runes'. London. Methuen & Co ltd. 1973. Page, R 1. "1Ъе Icelandic Rune-poem" Viking Society for Northern Research. Univ.Collegc London. 1999. Pal Eggert Olason (editor). “Ejdltnodur >Evidrdpa Jons larda Gudmunds - sonar'*, Ry. 1916. Pall Eggert Olason. "Menn og menntir sidskiptaaldannnar a Islandi". I-1V. Rv. 1919-1926. Powell, G. E. J. & Eirikur Magntisson. “Icelandic Legends" vol. I-II London. 1864- 1866. Rhys, John. "Celtic Folk-Lore. Welsh and Manx." 1-11 Oxford. 1901. "Cara о Волсунгах". (пер. Б. Ярхо) в книге "Корни Иггдрасиля" (стр. 177-257). М. "Герра". 1997. Sagas of Icelanders. A Selection". Omolfur Thorsson & Bernard Scudder (editors) Viking 2000. Schach, P. & Hollander. L M. (translators). "Eyrbyggia saga". The University of Nebraska Press. 1959. Schlauch. M "Romance in Iceland” Princeton Univ. Press; NY: ASF 1934. Schlauch. M. (tr. & intro ) "The Saga of the Volsungs..." Scandinavian Classics, vol. XXXV. NY/London. 1949. Sigftis Blondal. "fslensk-donsk ordabdk". Rv. Kbh. og Kristianiu, |> В |>s og H. Aschchoug & Co. (W. Nygaard). 1920-24. Sigftis Sigfiisson. "Islcnskar |>jddsdgur og sagnir". (Ny utgafa.) V. Grimui M llclgason bjd til prentunar. Rv. 1984. Simpson, Jacqueline. "Icelandic Folktales and Legends”. Univ of California Press. Berkeley. L.A., London. 1979. Скотт. В. "Пират", (пер. В.С. Давидсиковой). Собр. соч в 8-ми г. М. 1990. Т. 7 Смирницкий. А.И. "Древнеанглийский язык". Имат. литературы на иностранных языках. (Библиотека филолога). М 1955 244
Кораблёв Л.Л. "Руиология Йоуиа ив Грюнна-вика” "Snjafjallavtsur hinar sidari, I tnoti |>enn sidara gangara a Sniefjdllum 1612" eptir Jon Gudmundsson Isrda [Jon (jorkelsson gaf lit.] fluid. II 2. titg. (85-94) Rv. 1936. Snorri Sturluson. F.dda. (translated & edited by A. Faulkcs .) Everyman. 1996. Снорри Стурлусон Круг Земной. Изд. нодгот. А.Я. Гуревич. Ю.К. Кузьменко, О.А. Смирницкая. М.И. Стеблин-Каменский М., 1980. "Старшая Эдда". Перевод А. Корсуна в книге "Западноевропейский эпос". Спб. Азбука-классика. 2002. Стеблин-Каменский. М.И. "Культура Исландии". “Наука". Л. 1967. Стеблин-Каменский. М И., Петров С.В (подготовили издание) "Поэзия скальдов". "Наука". Л. 1979. Stcfdn Einarsson. "A History of Icelandic Literature". The John Hopkins Press for The American-Scandinavian Foundation 1969 Stefan Einarsson "Icelandic: grammar, texts, glossary". The John Hopkins University Press. Baltimore & London. 1994. Storms, G. "Anglo-Saxon Magic". The Hague: Nijhoff. 1948 Sveinbjom Egilsson. "Lexicon Poeticum antique linguie septcntrionalis”. 2nd ed (revised by Finnur Jonsson). Copenhagen. 1966. Thdr Magniisson "A Showcase of Icelandic National Treasures". (Translation; May and Hallberg Halhnundsson). Iceland Review. Rv. 1987. Thorsson, Edred (Stephen Flowers). "Nonhem Magic. Mysteries of the Norse, Germans & English". Llewellyn Worldwide. Ltd. USA. 1993. Tolkien, J.R.R (editor). "Ancrenc Wisse". E. E. T. S. 249. 1962. Tolkien. J.R.R. "The Fellowship of the Ring" (part I of "The Lord of the Rings"). Ballantine books, NY. 1973. Tolkien, J.R.R. "The Return of the King" (part 111 of "The Lord of the Rings"). Ballantine books. NY 1973. Tolkien, J.R.R. (text. tr. & comm.) "The Old English Exodus" ed. by J. Turville- Petre. Oxford. 1981. Tolkien. J.R.R. "Sauron Defeated" "The History of Middle-earth”. Vol IX Houghton Mifflin Co.. Boston. 1992. Tolkien, J.R.R "Sigclwara Land”: Part 1-11 "Medium Acvum" I (1932: pp 18’ 96) &3(1934: pp. 95-111). Oxford. Tucker, J. & La Fargc. B. "Glossary to the Poetic Edda". Heidelberg Carl Winter Universitatsverlag. 1992. Turville-Petre. E.O.G. "Scaldic Poetry". Oxford. 1976. "Vatnsdwla saga". Nctutgtifan - jlini 1998 (компьютерное издание) Вебер, Э. ‘‘Руническое искусство”. (Пер. с нем. Е.М. Скопиицсиой) I »р< » Спб. 2002. Young. G. V. С. & Clewcr С. R. "Faroesc-F.nglish Dictionan М........ i Publishing Со. Ltd. Isle of Man. (Tdrshavn). 1985. Цнммерлииг, А В. "Исландские cam". Языки русской ку u r.| t.i м . 245
Иллюстрация В.Моррка к поэме Дж. Чосера “ДомW * . Iла Web: WWW.VEL1GOR.IU