Text
                    

И^лйч^з в Л?і& К<Де ІІ.М.ЕХ; -ЗДШ ОТД^ЖГ


/5\. ^8 Л /5? -Н+Н ила.ѵг' Дворянское гнѣздо. Музыкально-психографическая драма ВЛ. РЕБИКОВА.

< » ЛЕНИН-\ л ГРлДЕ. Д —— /о / Дворянское Гнѣздо МУЗЫКАЛЪНО-ПСИХОГРАФИЧЕСКАЯ ДРАМА въ четырехъ актахъ и пяти картинахъ по повѣсти И. С. Тургенева. Драма и музыка Владиміра Ребикова. Соч. 55. Для голосовъ съ фортепіано. Собственность Музыкальнаго издательства П. ЮРГЕНСОНЪ ВЪ МОСКВѢ. Петроградъ, у I. Юргенсона. I Варшава и Кіевъ, у Л. Идзиковскаго

Отъ автора. Указанія для исполнителей. Лиза. Стройная, высокая, черноволосая дѣвушка, лѣтъ 19. Очень мила, сама того но зная. Легкая походка. Въ каждо’мъ, ея движеніи высказывается нѣсколько неловкая грація Голосъ ея звучалъ серебромъ нетронутой юности; малѣйшее ощуще- ніе удовольствія вызывало привлекательную улыбку' свѣтив- шихся глазокъ. Блѣдное, свѣжее лицо, глаза и губы серьез- ныя и взглядъ честный и невинный. Голос ъ тихій. Иногда она вдругъ остановится, слушаетъ со вниманіемъ, безъ улыбки, потомъ задумается и откинетъ назадъ сво'и волосы. Сознаніе долга, нравственной отвѣтственности для нея все. Вся проникнутая чувствомъ долга, боязнью оскорбить кого бы то ни было, съ сердцемъ добрымъ и кроткимъ опа любила всѣхъ и никого въ особенности. Она любила Бога, восторженно', робко и нѣжно. Ко всѣмъ она относится искрен- ію, мягко, доброжелательно. По ея мнѣнію—счастье къ ней не шло. Даже когда у нея были надежды на счастье: сердце у нея все щемило. По ея мнѣнію: счастье зависитъ не отъ насъ, а отъ Бога. Артистка воплощающая Лизу, съ особеннымъ проникно- веніемъ должна передать эту роль. Высоко поэтическій образъ Лизы, обвѣянный дымкой печали, долженъ быть необычайно нѣжнымъ и трогательнымъ. Каждое движеніе лица, тѣла, должно быть глубоко жен- ственно, мягко и поэтично. Она центръ драмы, псѣ ее любятъ: Паншинъ, Лаврецкій, Леммъ, тетушка, мать. Образъ ея на- писанъ акварельными красками. Слѣдуетъ стро'го слѣдить за моментомъ входа и ухода со сцены, такъ какъ оркестръ то'гда передаетъ ея чувства, ея настроенія. Артистка должна умѣть переживать всѣ чувства, всѣ настроенія и умѣть заражать ими слушателей. Одѣта по модѣ 1842 г. Роль ведется говор- комъ. Ѳедоръ Ивановичъ Лаврецкій. Кпаеношекое, чисто русское лицо съ большимъ бѣлымъ лбомъ, немного толстымъ носомъ, и широкими правильными губами. Отъ него такъ и вѣяло степнымъ здоровьемъ, крѣпкой, долговѣчной силой. 35 лѣтъ. Хорошо' сложенъ, вьющіеся бѣлокурые волосы. Въ глазахъ голубыхъ, на выкатѣ, и нѣ- сколько неподвижныхъ замѣчалась— не то задумчивость, не то—усталость. Съ виду грубъ немного. Мать его была изъ крестьянскаго сословія. Артистъ воплощающій Лаврецкаго передаетъ его чувства и настроенія вполнѣ искренне, задушевно и просто'. Какъ сынъ народа, его чувства непосредственны, просты, откровенны. Чув- ства любви, отчаянья у него полны силы, онъ ихъ не умѣетъ скрывать. Есть много моментовъ, когда Лаврецкій ничего не гово- ритъ. но всѣ его чувства передаются въ его позѣ, мимикѣ. Звуки оркестра въ эти минуты передаютъ чувства его. Эти м е л о м и м и ч е с к і е моменты драмы должны быть орке- стромъ и Лаврецкимъ переданы съ особенной рельефностью чувствъ и настроеній. Артпстъ передающій роль Лаврецкаго долженъ самъ умѣть перечувствовать вс.ѣ движенія души Лаврецкаго к передать ихъ такъ, чтобы всѣ слушатели и зрители перечувствовали то-же самое. Лаврецкій долженъ предстать живымъ чело- вѣкомъ Всѣ его недостатки и достоинства выпукло должны предстать зрителю. Артистъ долженъ строго слѣдить за мо- ментомъ входа и ухода со сцены, такъ какъ въ тѣ минуты оркестръ передаетъ его чувства, его настроенія. Одѣть по Бер- линской модѣ 1842 г. Роль ведется говоркомъ. Христофоръ Ѳедоровичъ Леммъ. Больной, отъ времени одряхлѣвшій, 50 лѣтъ. Небольшаго роста, сутуловатъ, съ криво выдавшимися лопатками и втянутымъ животомъ, съ большими плоскими ступнями, красными руками. Лицо морщинистое, впалыя щеки и сжатыя губы, которыми онъ безпрестанно двигалъ и жевалъ. Сѣдые волосы висѣли клочьями надъ невысокимъ лбомъ Словно угольки, только что залитые, тлѣли его крошеч- ные, неподвижные глаза. Ступалъ тяжело, на каждомъ шагу перекидывая свое неповоротливое, тѣло. Бъ глубинѣ своей души бнъ любилъ Лизу, но конечно не смѣлъ даже взглядомъ эго выразить. Это былъ глубоко несчастный, никѣмъ не понятый композиторъ. Среди рус- скихъ людей 40-хъ годовъ, онъ былъ совершенно одинокъ. Аристократы, вродѣ дилетанта - композитора Паншина, сочи- няющаго свои романсы—„между дѣломъ11 — относились съ полнымъ презрѣніемъ, или въ лучшемъ случаѣ съ благосклон- ной снисходительностью къ „музыкантамъ11. Лемму руки не подавали, и возможно, что и обѣдалъ то онъ не съ Кялити- ными, а одинъ, у себя. Глубокое негодованіе бушевало въ душѣ Лемма, но все это было скрыто въ глубинѣ души. Въ „пѣсни безъ с л б в ъ“ Леммъ долженъ вложить всю любовь свою къ Лизѣ, всю печаль своего одиночества—и возможно, что эта пѣснь души Лемма и побудила Лизу и Лаврецкаго къ выясненію ихъ чувствъ. Артистъ долженъ умѣть переживать всѣ чувства и настрое- нія и умѣть заражать ими слушателей такъ, чтобы онп пере- чувствовали тоже, что и артистъ. Роль Лемма крайне богата душевными переживаніями, и опытный и талантливый артистъ можетъ дать живого чело- вѣка, живого Лемма. Артистъ долженъ строго слѣдить за моментомъ входа, и ухода со сцены, такъ какъ оркестръ въ тѣ минуты передаетъ его чувства, его настроенія. Одѣгь по нѣмецкой модѣ 1830 г. Роль ведется говоркомъ. Марфз Тимоѳеевна Пестова. Черноволосая, быстроглазая, востроносая, маленькая ста- рушка семидесяти лѣтъ Чудачка, нравъ независимый. Хо- дитъ живо, держится прямо и говоритъ скоро, внятно, звуч- нымъ голоскомъ. Носитъ бѣлый чепепъ и бѣлую кофту. Очень любитъ Лаврецкаго и Лизу, недо'любливаетъ Пан- шина. Искренья въ своихъ чувствахъ, ихъ высказываетъ безъ хитростей, откровенно. Въ проявленіи чувствъ несдержанна, іюбитъ рѣзать правду прямо въ лицо каждому. Артистка должна, строго слѣдить за моментомъ входа и ухода со сцены, такъ какъ оркестръ въ тѣ минуты передаетъ ея чувства и настроенія. Артистка должна умѣть переживать всѣ чувства и умѣть заражать ими слушателей. Роль ведется говоркомъ. Марія Дмиіріевна Калитина. Полная блондинка 50 лѣтъ. Лицо пріятное., нѣсколько пухлое. Чувствительна, сохранила институтскія замашки, сен- тиментальна. Любитъ вздыхать. Не далекаго ума. Движенія плавны и медленны. Павши и ь ей очень нравится, лучшаго жениха опа бы не хотѣла для Лизы. Лаврецкаго не долюбли- ваетъ за его грубость, отсутствіе свѣтскаго лоска. Думаетъ о немь, что онъ съ виду грубъ немного, тюлень. Встрѣтила Лаврецкую холодно и неискренно. Но когда зашелъ разго-
воръ о мантильи госпожи Лаврецкой, о модахъ—ледъ рас- таялъ и „пошла іжъ музыка не та“, лбѣ оживились и вскорѣ стали чуть ли не пріятельницами Марія Дмитріевна стала на сторону Лаврецкой и о’суднла Ѳедора Ивановича, что онъ не сумѣлъ оцѣнить своей жены. Въ третьемъ актѣ эту пере- мѣну настроеній надо сильно выдѣлить. Артистка не должв-. утрировать комизма роли Маріи Дмитріевны—повторяю, всѣ лица этой драмы должны быть выявлены живыми лицами. Если есть комическое въ роляхъ Маріи Дмитріевны. Гедео- новскаго, то оно должно быть передано звуками оркестра, комизмъ въ оркестрѣ, а не на сценѣ. Артистка должна строго слѣдитъ за входомъ и уходомъ со сцены, такъ какъ оркестръ въ тѣ минуты передаетъ ея настроенія и чувства. Роль ведется говорко'мъ. Сергѣй Петровичъ Гедеоновсній. Высокаго роста, въ опрятномъ сюртукѣ, коротенькихъ пан- талонахъ, сѣрыхъ замшевыхъ перчаткахъ и двухъ галсту- кахъ- -въ одномъ черно'мъ сверху, другомъ бѣломъ снизу. Все въ немъ дышало приличіемъ и пристойностью, начиная с.ъ благообразнаго лица и гладко причесанныхъ висковъ, до сапоговъ безъ каблуковъ и безъ скрипу. Поповичъ. Среднихъ лѣтъ. Ходитъ не торопясь, смиренно. Артистъ, которому предстоитъ сдѣлать живымъ образъ Гедеоновскаго, приметъ Во вниманіе, что комизма внѣшняго въ немъ нѣтъ. Эта роль не комическая съ внѣшней стороны. Тутъ комизмъ внутренній, душевный—и онъ будетъ переданъ оркестромъ. Гѳдеоновскій же ни мимикой, ни тембромъ голоса но долженъ производить комическаго впечатленія, не долженъ вызывать смѣха своей игрой. Эту роль надо провести очень обдумавъ, очень тонко. Утрировка, шаржъ погубятъ и его Роль, и повредятъ общей картинѣ, убьютъ настроеніе. Смѣется Гедеоповскій тонкимъ, подобострастнымъ смѣхомъ. Роль ве- дется говоркомъ. •Іладиміръ Николаевичъ Паншинъ. 28 лѣтъ. Чиновникъ по особымъ порученіямъ въ мини- стерствѣ Внутреннихъ дѣлъ. Очень недуренъ собой, развязенъ, забавенъ, гдѣ нужно почтителенъ, гдѣ можно дерзокъ. Одѣтъ по англійски. Мило поетъ, съ жаромъ и увлеченіемъ. Въ душѣ холоденъ и хитеръ. Никогда не можетъ забыться и вполнѣ увлечься. Внѣшній, свѣтскій лоскъ, сдержанность, корректность, хорошія манеры. Одѣтъ по модѣ 1842 г. Лиза ему правится, онъ готовъ ей сдѣлать предложеніе, но сильной и глубокой любви къ ней онъ не питаетъ. И вскорѣ онъ увлекается Лаврецкой и Лизу забываетъ. Къ Лемму пре- зрительно пренебрежителенъ, какъ къ „музыканту1'. Вос- питанъ во взглядахъ, что дѣло—служба, карьера; а искус- ствами можно заниматься такъ себѣ, между дѣломъ, отъ нечего дѣлать. На людей же посвятившихъ всю свою жизнь искусству Паншины смотрятъ какъ на услужающихъ, какъ на лакеевъ, которые должны угождать, доставлять удо- вольствіе, развлекать, забавлять людей дѣла, людей которыхъ судьба родила вершителями судьбы народа. Тѣмъ не менѣе артистъ долженъ изъ Паншина сдѣлать живого человѣка, порой симпатичнаго, порой достойнаго сожалѣнія (послѣ от- каза Лизы). Въ третьемъ актѣ артистъ долженъ у Идти со сцепы тамъ, гдѣ это отмѣчено, такъ какъ дальше оркестръ передаетъ настроеніе не его, а Лизы (см. стр. 85). Роль ве- дется говоркамъ. Романсы поетъ съ жаромъ и ;. влеченіемъ. Варвара Павловна Лаврецкая. Красивая, молодая. Гибкій сганъ, покатыя плечи, тонкая нѣжная шея, блѣдно-розовыя руки, легкая и какъ бы усталая походка, голосъ сладкій, замедленный, ласкаю- щій, граціозно вакхическій (съ Паншинымъ), вкрадчивый, униженный (съ Маріей Дмитріевной). Существо искушающее и раздражающее въ Физическомъ смы- слѣ. Везъ нравственныхъ устоевъ. Одѣта въ сѣрое платье до верха. Говоритъ съ Парижскимъ выговоромъ Французскія Фразы. При вхо'дѣ къ Марьѣ Дмитріевнѣ говоритъ вкрадчиво, униженно, виноватымъ тономъ. Затѣмъ ея отзывъ о мужѣ— тономъ лживымъ. Когда же заговорили о модахъ, тутъ она разошлась, оживилась, повеселѣла; когда же познакомилась съ Паншинымъ, и онъ ей понравился, то рѣшила его поко- рить и влюбить въ себя. Артистка должна вести бойко и живо свою роль и изобра- зить живую Варвару Павловну Артистка должна строго слѣдить за моментомъ входа на сцену, такъ какъ оркестръ въ тѣ минуты передаетъ настроенія артистки. Артистка должна умѣть переживать всѣ чувства и умѣть заражать ими слуша- телей. Одѣта по Парижской модѣ 1842 г. Роль ведетъ говор- комъ Романсъ поетъ съ жаромъ. Леночка. Въ первомъ актѣ она дѣвочка 11 лѣтъ, выбѣгаетъ, слыша пѣніе Паншина, скромно садится и съ большимъ благоговѣ- ніемъ смотритъ какъ самъ композиторъ поетъ свой романсъ. Послѣ окончанія романса раздѣляетъ восторгъ всѣхъ при- сутствующихъ. Потомъ съ Леммомъ уходитъ брать урокъ му- зыки. Въ четвертомъ актѣ ей 19 лѣтъ. Красивая дѣвушка. Для жениха пріодѣлась кокетливо, Одѣта по модѣ 1850 г. Роль ведется говоркомъ. Калитинъ. Гвардейскій офицеръ. 30 лѣтъ. Одѣтъ по домашнему. Роль ведется говоркомъ. Катя. Его жена. Молодая дама 23 лѣтъ. Одѣта по домашнему. Платье по модѣ 1850 г. Петя. Молодой офицеръ 23 лѣтъ. Женихъ Леночки. Блондинъ. Поручикъ гусарскаго полка. Шурочка. Въ 3-емъ актѣ это дѣвочка, черномазая, вертлявая лѣтъ девяти съ огромными глазами и вострымъ носикомъ. Въ 4-мъ актѣ—дѣвушка 17 лѣтъ. Дѣвушка воспитанная въ домѣ Ка лити пыхъ. Ланей. Благообразный старикъ,, во фрікѣ, и бѣлыхъ перчаткахъ. О р к е Музыканты оркестра должны умѣть съ настроеніемъ и чув- ствомъ, соотвѣтствующимъ надписямъ надъ нотами, играть свои партіи, Такъ напримѣръ, если написано „съ отчаяньемъ11, надо эти такты исполнять съ чувствомъ отчаянья, если надпи- сано съ любовью, исполнять съ чувствомъ, любви, и т. д. Только при этихъ условіяхъ музыка будетъ языкомъ чув- ства, будетъ заражать слушателей чувствами и настроеніями. Если музыкантъ будетъ только „играть ноты”, то' зах- вата, передачи чувствъ не воспослѣдуетъ, и слушатель ничего не почувствуетъ, останется холоднымъ наблюдателемъ. А надо такъ играть, чтобъ слушатель самъ въ душѣ своей перечув етвовалъ всѣ чувства, всѣ настроенія, которыя по ходу драмы слѣдуютъ Только при этомъ условіи, при игрѣ съ чувст- вомъ, съ настроеніемъ, можно добиться того, чго слушатели будутъ сочувствовать лицамъ драмы, повѣрятъ въ истинность того, что передъ ними происходитъ. Только при этомъ условіи каждый изъ слушателей будетъ самъ пережи- вать чувства, будетъ страдать, любить, надѣяться, опаиваться. с т р ъ. ревновать, радоваться, сердиться, удивляться, ужасаться. Исчезнутъ условности сцены, и настанетъ жизнь, жиз- ненная правда. Все это легко будетъ достигнуто, если и артисты сцены и артисты оркестра будутъ съ искреннимъ и сильнымъ чувствомъ передавать свои партіи и роли. Оркестръ имѣетъ задачу передать чувство того, кто сей часъ будетъ говоритъ, или того, па кого въ данный моментъ устремлено все вниманіе зрителей, кто въ данный мо'мептъ находится въ фокусѣ драмы. Въ виду этого необходима полная согласован- ность между звуками оркестра и образомъ дѣйствій того лица, чувства котораго въ данный моментъ становятся на первый планъ, оказываются въ Фокусѣ драмы. Только при соблюденіи всѣхъ этихъ требованій музы- кально - психограФпческая драма можетъ стать реальной жизнью, перестанетъ быть театральнымъ представ- леньемъ. А именно это то и было цѣлью автора этой драмы.
Фортепіано. Пьянистка и пьянистъ, исполняющіе Фортепьянныя пьесы должны быть хорошими проникновенными музыкантами, умѣющими передавать чувства и настроенія звуками форте- пьяно. Первую пьесу : а сі а и і о надо' играть такъ, какъ могла бы играть е.е Лиза. Для сей цѣли пьянистка прочтетъ мои указанія о характерѣ Лизы. Играть просто, безъ какихъ либо драматическихъ оттѣнковъ: не надо забывать, что въ первомъ актѣ, нъ семейной картинкѣ, только намѣчаются взаимоотно- шенія ницъ драмы, и на душѣ у Лизы, пока спокойно. Вторую пьесу она играетъ съ нѣкоторой нервностью: она недовольна Паншинымъ. Аккомпани ментъ романсовъ Паншина пьянисту нужно играть ст, сентиментальностью и диллетантс кими брос- ками звуковъ и неумѣлой педализаціей. „Пѣснь безъ словъ11 Лемма —пьеса въ которой пьянистъ передастъ чувство безна- дежной любви, тоски одиночества, никѣмъ не понятаго и не оцѣненнаго музыканта. Однимъ словомъ эта пьеса—звуковой портретъ состоянія души Лемма. Для сего рекомендую пья- нисту прочесть мое описаніе Лемма. Эту пьесу надо играть съ сильнымъ отчаяньемъ, потомъ мечтательно, и потомъ снова съ чувствомъ начальнымъ. , Ту же пьесу во 2-й картинѣ 4-го акта пьянисткѣ надо играть, не забывая, что ее играетъ не Леммъ, а Леночка, моло- дая дѣвушка. Понятно, что она не можетъ вложить въ испол- неніе тѣ чувства, которыя вкладывалъ Леммъ. Въ третьемъ актѣ пьесу Лаврецкой—пьянистка играетъ съ большой силой, шикомъ и блескомъ. Въ манерѣ ипуать эту пьесу сказывается натура Лаврецкой: чувственная, любящая блистать, побѣждать сердца, влзство'вать. Съ тѣмъ же огнемъ исполняется и акком- панимевтъ къ романсу, который поетъ Лаврецкая Акомпани- ментъ романса, исполняемаго Лизой пьянистъ исполнитъ очень музыкально, такъ какъ аккомпанируетъ Леммъ. Не надо забы- вать, что звукъ Фортепьяно того времени былъ инымъ. Режиссура. Постановка должна быіь реальной, жизненной. Посѣтители спектакля должны повѣрить, что это сама жизнь, что это живые люди, и перечувствовать всѣ настроенія, всѣ чувства. Калити пы купили домъ около 1817 года, посему мебель и Фортепьяно должны быть того’ времени. Въ первомъ актѣ, гостинной Калягиной, на стѣнѣ долженъ висѣть портретъ мужа Калитиной: желчный и упрямый господинъ въ мун- дирѣ губернскаго прокурора; портреты Александра 1 го и Сперанскаго, и масляными красками написанная картина въ очень широкой золоченой рамѣ, изображающей какую то высо- кую гору, озеро волнующееся и на немъ лодку. По всему видно что Калити ны любятъ проводить время вт этой комнатѣ. Скола окна пяльцы съ начатой вышивкой. Около дивана об- витый плющемъ трельяжъ. Прямо—стеклянная дверь на тер- расу Въ окна видны деревья сада. Дверь на террасу открыта. Двѣ другія двери ведутъ въ сосѣднія комнаты. Весенній день склоняется къ вечеру. Описаніе другихъ актоѣъ находится въ клавирѣ. Въ клавирѣ отмѣчено въ какой моментъ долженъ появиться и уйдти артистъ. За этимъ надо очень внимательно слѣдить, такъ какъ оркестръ передаетъ настроенія вхо- дящаго и уходящаго лица и тутъ опозданіе или преждевремен ные уходъ или приходъ недопустимы. Необхо'димо ввести ароматы. Такъ, во второмъ актѣ пахнетъ прудомъ, мокрой землей, травой,1 цвѣтущими: чере- мухой. сиренью, молодыми листьями, лѣсомъ Въ комнатѣ Лизы ароматъ ландышей. На ея столикѣ букетъ ландышей. Въ четвертомъ актѣ, во второй картинѣ, тотъ же ароматъ, что и во второмъ актѣ. Для сего надо предварительно надушить духами сцену. Во второмъ и четвертомъ актахъ — вечернее чириканье воробьевъ и пѣніе, кукушки, доносящееся издалека. Во второмъ актѣ тихій вечеръ, понемногу озаряемый под- полу піемъ. Тарантасъ, въ которомъ пріѣзжаетъ въ 4-мъ актѣ Лав- рецкій, типа того времени. Дѣйствіе происходитъ въ 1842 г. Костюмы то'го времени Марія Дмитріевна одѣта нѣсколько молодящейся: еже- дневно у нихъ бываетъ Паншинъ. Марфа Тимоѳеевна по домашнему, Лиза—просто, въ бѣленькомъ платьѣ. Паншинъ по модному. Меблировка не должна быть роскошной. Внѣшность п внутренность дома Калитиныхъ должны быть эпохи перваго десятилѣтія іяоо годовъ. Впечатлѣніе отъ декора- ціи перваго акта, отъ гостпнной Калитиныхъ должна быть уютность. Впечатлѣніе отъ декораціи второго акта—и нтим- н о с т ь. Поэзія подобныхъ запущенныхъ парковъ, поросшаго водорослями пруда, располагаетъ къ задушевнымъ, интимнымъ разговорамъ. Декорація второй картины четвертаго акта должна ды ша ть элегіей. Музыкальная психографія. Въ музыкальпо-психографической драмѣ музыка, является только средствомъ вызывать въ слушателяхъ чувства и настроенія. Самостоятельнаго значенія эта музыка можетъ и не имѣть. Понятіе о красотѣ мелодій и гармоній отпадаетъ— ибо въ драмѣ хорошо всякое сочетаніе звуковъ, которое спо- собно вызвать требуемое чувство—(хотя бы звуки и не были красивы и благозвучны) и нехорошо всякое сочетаніе звуковъ, которое, не можетъ вызвать необходимаго чувства (хотя бы съ внѣшней стороны эти звуки и были бы красивы и благо- звучны и пріятны). Въ этой звуко’ппси нѣтъ мѣста лиш- нимъ звукамъ, посему каждая нота должна быть озвучена съ соотвѣтствующимъ чувствомъ исполнителя. Нужно играть ноты и пѣть съ чувствомъ, и только тогда эти звуки пріобрѣ- тутъ силу гипноза. Въ общемъ, цѣль всей драмы: заставить слушателя забыть, что онъ въ театрѣ видитъ представле- ніе, слушаетъ музыкантовъ и пѣвцовъ, играющихъ роли и партіи; заставить повѣрить въ жизненную правду всего того, что оцъ слышитъ и видитъ; заставить перечувствовать всѣ на- строенія, всѣ чувства всѣхъ лицъ драмы. Короче говоря, при посредствѣ звуковъ долженъ произойти полный гипнозъ. Этими же задачами я задавался и въ предшествовавшихъ му- зыкалыю-психографическихъ драмахъ: Елка, Тэа, Бездна, Аль- фа и Омега, Женщина съ кинжаломъ, Нарцисъ, и Арахнэ. Текстъ повѣсти Тургенева „Дворянское гнѣздо11 я старался переложить въ драму душевныхъ переживаній, въ драму чувствъ и настроеній Вся трудность постановки этихъ драмъ заключается въ томъ, чтобы пайдти исполнителей, какъ вокальныхъ, такъ и оркестровыхъ, которые умѣли бы голосомъ или инструмен- томъ. передавать требуемое чувство или настроеніе. Нужна новая школа, которая бы учила артистовъ не только красиво давать звуки, но и п е р е ж и в а т ь чувства и настроенія, но и заражать ими слушателей, дабы послѣдніе чувствовали то, что хочетъ артистъ и авторъ. Всѣ партіи надо исполнять тоновымъ говоромъ, почти естественнымъ разговоромъ. Надо не выпѣвать ноты, а почти говорить. Понятно, романсы Лизы, Паншина и Лав- рецкой надо пѣть. Главное, надо проникнуться ролью, вжиться вь нее, дабы она была уже не ролью, а живымъ воплощеніемъ Какъ исполнять драму. Всѣ роли этой драмы надо исполнять тоновымъ гово- ромъ, анепѣніемъ, кромѣ романсовъ Паншина, „Фіалки11 Лизы, и бравурнаго романса Лаврецкой „Блаженъ кто безъ тебя1" При чемъ надо исполнять романсы Лизы и Паншина по любительски (они не учились пѣть), что же касается до исполненія Лаврецкой своего романса, то ойа поетъ артисти- чески, видно что брала уроки въ Парижѣ у хорошаго профе- сора пѣнія
Дѣйствующія лица: Марфа Тимоѳеевна Пестова.....................................Контральто. Марья Дмитріевна Калитпна..................................% Меццо-сопрано Лиза, ея дочь.................................. . . Сопрано. Леночка, ея дочь.............................................Сопрано. Калитинъ, ея сынъ............................................Теноръ. Ѳедоръ Ивановичъ Лаврецкій...................................Баритонъ. Варвара Павловна Лаврецкая, его жена... . . ... Сопрано. Христофоръ Ѳедоровичъ Леммъ . . ......................Басъ. Владиміръ Николаевичъ Паншинъ ............. .................Теноръ. Сергѣй Петровичъ Гедеоиовскій. . . г.................Басъ. Шура. Катя. Петя. Лакей. Дѣйствіе происходитъ въ 1842 г. въ Орловской губерніи.
Дворянское гнѣздо. ПЕРВОЕ ДѢЙСТВІЕ. В Ребиковъ. Ор 55. Гостиная дома Калитивыхь. Прямо стеклянная дверь, ведущая На террасу н въ садъ. Направо и налѣво двѣ двери, ведущія въ сосѣднія комваты. На диванѣ сидитъ Марія Дмитріевна, рядомъ яа креслѣ Гедеоновскій. Марія Дми- тріевна раскладываетъ пасьянсъ. Лиза играетъ яа фортепіано Облокотись на него. Паншинъ слушаетъ музыку и смотритъ на Лизу. По одну сторону дивана стоитъ высокій, густой трельяжъ, увитый непроницаемой сѣткой зеле- наго плюща. Весна. Вечеръ. Собственность издатели 38307 П.Юрге.ісона яъ Москвѣ


Паншинъ. Лиза г—_—, 1^ ' 18 Ч^о э. то вы и.гра.ли? м шлия Э.то со _чи_не _ні-в Лем_ма. Читаетъ надпись на нотахъ и потомъ смѣется.
Паншинъ небрежно кидаетъ.ноты Лемма. Лиза покраснѣла,спрятала ноты н отошла отъ фортепіано. Паншинъ
Романсъ лѣтъ одиннадцати) садится на стулъ у фортепіано и съ благоговѣніемъ слушаетъ Паншина.

ГедеОНСВСКІИ (хладнокровно) Весели. посреди комнаты и со всѣми раскланивается Ахъ! Хрм-сто.форъ Ѳе-до_ро_вичъ! 399ЛВ
13

Леммъ. _ный укора на Лизу и тихо пошелъ къ двери направо. Леночка и Леммъ ушли Обращаясь къ Лизѣ 36908
Лиза. Лита съ укоризной взглянула на Паншина и V Дм. (Гсідеоиовскому) ь . • I - • I р р р р Нѣтъ ли че . го но.вень.ка_го?
Гедеон. М. Дм. Гѳдеон _________ М. Дм. подымается съ дивана и направляется къ двери ведущей на терассу, за леи слѣдомъ идетъ Гедеои,
Марія Дм и Гѳдеоновскій уходятъ на террасу Замѣтивьуходъ М.Дм. и Гед ,Лиза пре рываетъ игру на фортепіано. ПрИ-Дегъ оиъкънамъ? Какъ вы ду.ма.е-Те?
Глаза Лизы, прямо устремленные на Па Яшина,выражали неудовольствіе, ЛИЭа губы не улыбались, все лицо было строго, почти печально. Лиза. Панш.

р Л- «1^ -- -. | р въва-Шемъ до_ мѣ: ма.туШ-ка ва.ша ко мнѣ бла.го _ во . литъ, о . на та _ ка _ я Панш. 38900
88909
Паншинъ взялъ за руку Лизу Лиза, слегка приподнявъ брови и краснѣя, глядѣла ьа полъ, но не отнимала своей руки

Изъ террасы поспѣ- _да бы.ло ли.цо, ко _ то.ра.го нс за. бы _ ва _.ешь. шно входятъ Марія Дм., за ней Гедеоновскій. (слезливымъ, растянутымъ голосомъ.) Здравствуйте, здравствуйте, мой милый сошли. Какъ я ра.да васъ ви-дѣть!
М. Дм. Л^ВреЦКІЙ (дружелюбно пожалъ ея р} ку) М. Дм Знакомитъ Лаврецкаго съПаишияомъ и Гедеоновскимъ.
Рад -ди.тесь'же. Мено пюззо. сентиментально Г.ія^жу я на васъ, пра-во гла_замъне вѣ.рю. Гедеоновскін усѣлся въ уголкѣ, внимательно моргая и съ дѣтскимъ любопытствомъ вытянувъ губы, старается все под- (Смутилась и торопливо продолжала.) 389^9
Лаврецкій. і і____________—I а 1 ___Гр I________________ _____ ^-р-р. р ? М і Я лрі. ѣ.халъ изъ Бер _ ли _ на, и ит..ііра _ вляюсььъдеревню, вѣ.ро _
(чуть-чуть нахмурилъ брови) 31. Д. до того смѣшалась,что даже выпрямилась к руки развела,но все время жалостливо глядѣла на Лаврецкаю.звачительно вздыхала и уныло покачива- ла головой. Марѳа Тимоѳеевна проворно вошла и Лаврецкій еще не успѣлъ подняться со стула,какъ она ужъ обняла его
Паншинъ подходитъ къ Гедеоновокому говорить съ нимъ и оба уходятъ въ сосѣднюю комнату.
Лаврецкому и хочетъ уйдтн. Лиза идетъ поспѣшно ему навстрѣчу и говоритъ съ ннмъ около дверей террасы. Лаврецкій н Марья Дмитріевна сидятъ на диванѣ и тихо разговариваютъ
(съ презрѣніемъ.)
_расу. Ихъ видно черезъ стекляи- -иую дверь Ори разговариваттъ. Лаврецкій. ѵка.жи.те по_жа.луйста, что э.то за. господинъ Паншинъ? Марья Дмитріевна.
3890»
Марья Дя . ве.та Ми.хаілов.на, прекрас.на.я дѣ.вушка! Мело ШО88О. 0.на и.граетъ не дурно Леммъ и Лиза идутъ къ фортепіа- но. Лиза замѣчая,что Леммъ Судетъ ей аккомпанировать, благодарно смотритъ на него. Леммъ садится за фортепіано. Лиза стоитъ возлѣ него.
Услыхавъ звуки музыки,Паншинъ и Гедео- новекій осторожно выходятъ изъ сосѣдней ком- наты. Марѳа Тимоѳеевна вошла въ гостиную, за неи прибѣжала Леночка.
духъ свои из . ли ва _ етъ, кро _ яръ вътрац.кѣ подъ ку _ стомъ. Что же
ВТОРОЕ ДѢЙСТВІЕ. Угоновъ сада. Прудъ.Подъ ивой скамейка.Красный камышъ у берега. Садъ заросъ бурьяномъ, Лопухами, крыжовникомъ и ма лнной. Громадныя старыя липы. Водлныл лиліи у берега. Вдали проплылъ лебедь. На маленькомъ плоту стоитъ Лиза съ удочкой. На Лизѣ бѣлое платье перехваченное вокругъ пояса бѣлой лентой,соломенная шляпа виситъ у ней на одной рукѣ. Лаврецкій сидитъ на наклоненномъ стволѣ ракиты. Птицы чирикаютъ ііередъ закатомъ. Вечеръ .Садъ половъ аромата че- ремухи, сирени, травъ,воды пруда и сырой земли. Вдали слышна кукушка. Ьаг^о. ЗАВАВ’ЪСЪ


(говоркомъ) Лиза, засмѣялась и быстро взглянула на Лаврец-


'-.лйвд» ш-яа.ч-

48 Лиза, (заговорила не безъ нѣкотораго усилія)
, Лаврецкій. Лаврецкій. Лиза . Да. Э_то_го не рр Съ любовью. % Ф]Ап(Іаіііе. МШетгозо рр рр бг 4 ш 4 г Я ча_стоо ней ду_ма_ю. Ча.сто? з$ті
___. , . Лиза задумалась. Лаврецкій молча любуется Лизой. ІИ) Ьеіпо. Къ Лизѣ подплылъ лебедь. Лиза дала ему хлѣба. I

Й8911
Лиза.. 38311
Лиза. 88911
Лиза.
Лаар.



Лаврецкій тоже серьезно посмотрѣлъ на Лизу.) ЛИЗИ (опустила сложенныя руки.)
(Голосъ еію задрожалъ отъ большого волненья/)
(Лаврецкій схватилъ Лизу за обѣ руки. Лиза ЛИЗИ. (Пониженнымъ голосомъ,съ волненіемъ,'
у«II* ШАГ |.Щ.і Іг Лю_би_те.лн вы му.зы.ку? Да, о.чень, о. на у. ио-ситъ да_ле. ко,

I
Голосъ Маріи Дмитріевны издали Любовна Лиза уходитъ. 38912 і ся рукой о стволъ дерева V смотритъ вслѣдъ ея
зчэіг
3891?

Лазр. (задумчива, про себя.)
ЛѲММЪ съ жаромъ ('расхаживая маленькими шагами
взадъ и впередъ.)- (Съ презрѣніемъ)
Очень сердечна и нѣжнь (Лаврецкій улыбнулся и,хлопнувъ по плечу Лемма, сказалъ добродушно и весело.)


Медленно Лияа подходитъ къ пруду, и садится на скамейку. Проводивъ Лемма, Лаврецкій ворочается и замѣчаетъ Лизу.
Лаврецкій, (сильно взволнованнымъ говоромъ; Вы_слушаІІте ме.ня. я люб . лю васъ.

Плечи Лизы начали слегка вздрагивать, пальцы крѣпче прижались къ лищ
Лю _ би _ те ли вы ме _ ня? Ли? я опустила глаза. Лаврецкій тихо прнвленъ-еекъсебі, и голова ея упала къ нему на плечо. Онъ отклонилъ немного свою голову и коснулся ея блѣдныхъ губъ
Заиавѣсъ медленно опускается. ЗЯ812
ТРЕТЬЕ ДѢЙСТВІЕ. Гостиная Калитиныхъ. Лиза дѣлаетъ изъ сирени букетъ. Рядомъ, съ ней Паншинъ. Черезъ окна видны нвътущія яблони и сирень. Яркій солнечный день.



Лиза мечтаетъ о Лаврецкомъ Въ цвѣтахъ сирени она итетъ„счастье“
ы было блѣдно, глаза блистали,руви и губы дрожали. Марѳа ТимО&ѲѲРНа. (трепетнымъ и прерывистымъ шопотомъ Вѣдь вы са ми не . что съвами? У. епокбйтесьтте.тушка; Мепо пшено. покбИсптсмъ. Лиза 7 Пре.красно, пре . красно,су.да.ры.ня! У КО _ ГО ТЫ ТОЛЬ-КО вы _ у _ чи.лась. Марѳа Тимоѳеевна. _жа ло.ва ли Панши.на. Ка _ кой тутъ Паншинъ? Къче.му тутъ Паншинъ? Ѵіѵо. Сердито. лучше ска.
Лиза Ссг
Лиза. Марѳа Тимоѳеевна. МареаТимоѳ.
мт Л '^г А% П 1 , Ч. ° Гі ? 1 1 ~~~ ' 1 .бен.ка, не тѣмъбудь по_мя_ну_та! Такъвотъкакъ! Вдовый онъ, ста_ло..быть, Да

0'2 (другимъ толомъ)
Но яи сомнѣнья., ни страха въ душѣ Лизы не было н Лаврецкій сталъ ея еще дороже. ЛИЗа не замѣтила какъ къ ней подошла ея мать. М&рЪЯ Дм. уже

м Д- М.Д.садится въ кресло. Обращаясь къ Лизѣ, не замѣчая,что та уже утла.. Лакей уходить. Д ' 3 і / , і - * ;; : : ; . _ си.. Чтожъ, о _ иа вѣдь то .же род _ на _ я. 33913
Варвара Павловна быстрое и чуть слышными тагами подходитъ не Давая встать М.Д., гычти склонила передъ вей колѣна и заговорила тронутымъ и тихимъ тономъ. В. П. взяла руку М. Д.и подобострастно хочетъ ее поцѣловать А ; . П )>])(, .1)^^ . дѣ. я-лавь на ва.ше сни_схо _ жде.ні.е. Вы доб.ры, какъ ян. гелъ. ы.д.смутилась,отняла руку и поцѣловала В П въ лобъ; В.ІГ вся сомлѣла подъ этимъ поцѣлуемъ.


_ стиль ме. ня. •' V У .І-|># Онътоль_кооъви-ду грубъ не _ мно.го, а сердлемъ мяг.кій,. ^?а(,^в0 ихмодпо Онъ не про. Апдапіе яояіеіпііо. но онъ былъ такъ добръ, что на_ зна.чилъ мнѣ Лав _ри _ ки о.
В П. (вздохнула} печальнымъ тсномъ. М.Д. С’е&і ё. іоп_папІ! о . то Г> Я слишкомъ доЛ-Го про_бы_ла за.гра _ ни.пои,
ѴіоІ. Начиная отъ уги тиччо ли стр.12О.мра’.но.[87] - «бшее настроеніе легкомысленной,свѣтской,болтовни.
В. П, ^проворно спустила мантилью съ плечъ и подала М.Д.)

М. Д. (растаяла) М.Д & Ъ . II. (въ умиленіи сложила руки ладонями вмѣстѣ Ра _зу_мѣ_ет _ся! (поднесла платокъ къ глазамъ Вѣдь вы о.бѣ_да_е_тс съна.ми, Подходитъ Гедеоиовскіі улыбаясь иотвіліяьая поклоны. на-дѣ-юсь.
Гедеоновскіи сконфузился. Б. И В. П. немедленно идетъ къ фортепіано.
Варвара Павловна съ большой силой и техникой играетъ на фортепіано. ЗЬ9ІЗ


в.п. В.П. замедленнымъ голосомъ.
Паншинъ отступилъ на шагъ и поклонился вѣжливо оъ оттѣнкомъ изящества и уваже- нія. Паншинъ, учтиво наклонилъ голову и сказалъ дипл< натнчес - - КИМЪ тономъ. м д
В. И. пнишѵнила свов глаза и сказала вполголоса: прибавила еще тише,и качну- ЦаНІЙИНЪ. Слово,,Ѵепев''мгновенно измѣнило наружность Паншина : озабоченная осанка исчезла.онъулыбнулся,ожи- П
РОМАНСЪ Снова В. А. Жуковскаго. (Паншинъ поетъ аккомпанируя себѣ, и придавая мелодраматическое дрожаніе своему голосу ( Лаврецкая обошла вокругъ фортепіано и стала прямо напротивъ своихъ губъ;съ веселымъ вниманіемъ слушала она,и тонкія ноздри ея слегка трепетали. Мепо шозяо. таііепіаіиіи

іе.п. ахъ, бла го _ стыо мо _ ей ю _ бовь тво _ я бы. ла,
Варв.павл. (Съ спо-конной увѣренностью знатока) В-П отвела рукой во- лосы отъ ааалѣвшнх
РОМАНСЪ. стихи В. А. Жуковскаго.

34913
Входитъ лак*й и докладываетъ- Таи пода нъ — не у _ мѣлъ та .ку . ю жен.щи _ ну по _ пять. Про.
гаіівпіапао И аітіпиъпао Всѣ ушли черезъ террасу въ садъ.
Льврец. Возьметесь ли вы доставить за . писку Ли_за_ве_тѣ Михайловнѣ? Леммъ.



Марфа Тимофеевна тихо вошла, видитъ состояніе души Лаврецкаго и незамѣтно подходитъ къ нему. Вошедшая съ ней Шурочка осталась около двери.
Обращается къ Шурочкѣ, стоящей поодаль. ЯЧУ53
м т «Ь »-А- и: 4- <-* } Г |. е ты, какъ по.ду_ма.ешь хо.ро . шевь.ко, самъпоймншь^ъче. му я э.то спраши.ва.ю.
34913

Лиза, подняла яа яего евои глаза, Ни горя, ни тревоги они не выражали: они казались меньше и тусклѣе. Лицо было блѣдно; слегка раскрытыя губы тоже поблѣднѣли


Лавр. проговорилъ сквозь зубы.
Лиза. (опять взглянула на Лаврецкаго)
7ІИЗЯ подняла голову. Ея усталый, почти погасшій взоръ оетаиовилаея на немъ и она отвела назадъ уже протянутую руку. ЗвЭІЗ

Платокъ Лизы надаетъ на полъ. (быстро уходитъ) ЛйВр. (шепотомъ) Очень мрачно. Ьаг^о. зляавѣсъ.
ЧЕТВЕРТОЕ ДѢЙСТВІЕ. 1? картина. Небольшая комната, чистая, свѣтлая,съ бѣлой кроваткой,съ горшками цвѣтовъ по угламъ я передъ окнами съ ма- ленькимъ письменнымъ столомъ, горкой книгъ и распятіемъ на стѣнѣ. На столѣ букетъ ландышей. Въ комнатѣ стоитъ ароматъ ландышей. перевязываетъ письма ленточками, не спѣша, съ какой то умиленной и тихой заботливостью на лицѣ Рій ШПЯ8О. Съ любовью Достала альбомъ изъ стола
Ъаг&о. Мечтательно и поэтично. Лиза беретъ вѣтку сирени изъ альбома, сирень, подаренную Лаврецкимъ въ тотъ вечеръ
Лиза вспомнила свою печальную судьбу.
Лиза, услыхавъ кашель Марфы Тимофеевны, поднялась съ колѣнъ и отерла глаза, на которыхъ стояла свѣжія, не пролившіяся слезы. Лиза Лиза


М.Т. г~~г~; _______1 1—________________________і і > Пройдетъ, да когда? Не. у. "Ке ли ты такъ по_лю . би_ла е . го? Да вѣдь ста.
•Съ внезапнымъ одушевленіемъ Лиза бросилась на шею тетушкѣ.

Лиза Подняла голову, щеки ея пылали.
14В
Я у_же сѵ’в’с-ѣмъпро_стіі_лась, ои «ь । ьр у Бсе_му въ до.ѵѣ по.кло. ни-лась въпо.слѣднійралъ.
М.Т. горько заплакала, г—5-----------------------> Лиза. ,—-—, А ____________1_ _________ 1 _ _ ___I ______I______I о _____ 1 | |- у -^яір=^ -реть епо-койно, а тамъ дѣ_лай,что хо.чешь. Не плачьте,Те_ту_шка, не плачьте! м.т.
25. картина Садъ передъ домомъ Калитиныхъ. Домъ одноэтажный съ мезониномъ и колоннами,-терраса ведетъ въ садъ. Дверь изъ террасы ведетъ въ гостиную, изъ которой доносятся звуки вальса, исполняемаго ва фортепіано. Съ лѣвой стороны дома; заборъ, ворота и калитка. Весенній вечеръ. Цвѣтутъ жасминъ,черемуха и сирень,Чирикаютъ птицы Пахнетъ тра- вой,цвѣтами, прудомъ, влажной землей. Изъ дома доносятся веселые звуки фортепіано. Слышенъ смѣхъ и говоръ молодежи. Между первой и второй картиной четвертаго акта прошло восемь лѣтъ. Тешро йі Ѵаіве. весело и оживленно. Къ воротамъ подъѣзжаетъ ЗАНАВѢСЪ. загрязненный тарантасъ и человѣкъ лѣтъ 45 вылѣзъ изъ него и остановился въ изумленіи То былъ Лаврецкій. Лаврецкій стоитъ нѣкоторое время неподвижно, окидываетъ домъ внимательнымъ взоромъ и входитъ черезъ калитку ьъ садъ.
Лаврецкій осматривается вокругъ, слышитъ звуки вальеа, смѣхъ танцующей молодежи Лаврецкій подымается по ступенямъ террасы. Калитинъ. Калнтинъ выходятъ на террасу и ыцитъ Лаврнц-
«Леночка н Калитинъ радостно вскрикиваютъ Изъ дома выбѣгаютъ Леночка. (предстявтяетъ всѣхъ)
КаЛИТИНЪ (поспѣшно прерыцая сестру). Леночка. Лаврецкій.
Калитикъ. (Лаврецкій печально,съ горькой улыбкой). Леночка ушла въ домъ.
Изъ дома доносится игра на фортепіано. Леночка играетъ сочиненіе Лемма 88016
Къ Леночкѣ, вернувшейся съ нотамн обратно Калитинъ Лр. А Ге_ де _ о _ но.векій жпвъ Бла _го _ да _рю васъ. Леночка (общій хохотъ)
(Спросилъ не безъ усилія) КаЛИТИНЪ. ЛаврѲЦ. О-яа веевътойже о _ би.те.ли? Все въ той же. Леночка.



38918
Молодые люди выслушали Лаврецкаго «и привѣтливой и чуть чуть насмѣшливой почтительностью (точно имъ учитель Лазрец. (остался одинъ, сѣлъ на скамейку) р 1 I I у 1 -р/ —Г г - 1 ІЦ * о Г- Ли.за! Чиста.я дѣвушка, Ьепіо. I , 3


1В6

38917 Ногопе^гиня П.Юргвнсона въ МосквЬ.



Музыкальное издательство П. Юргенсонъ. МОСКВА, Нсглинный пр., 14. ЦЪНА 20 РУБ.