/
Author: Сологуб Ф.К. Верлен П.
Tags: художественная литература французская литература переводная литература стихотворенія факелы
Year: 1908
Text
n о -t
«
в e p л и н
pli
-
■
Щ
t$
V
4
ПОЛЬ ВЕИЕНЪ
I
СТИХИ
1 ^
ИЗБРАННЫЕ
И
ПЕРЕВОДЕ
ИНЫЕ
ѲЕДОРОМЬ солошомъ
«
ФАКЕЛЫ
книгоизд^во
дктжоммром
♦ 1906 ♦
»
Д ! ІгЙ-
ПОЛЬ ВЕИЕНЪ
СТИХИ
ИЗБРА ИНЫЕ
И
ПЕРЕВЕДЕННЫЕ
ѲІДОРОМЪ ссмошомъ
«
факелы
книгоюд^во
ДКТЖОМИРОМ
♦ 1906 ♦
»
ѲЕДОРЪ
СОЛОГУБЪ.
СТИХИ.
КНИГА
СЕДЬМАЯ.
ПЕРЕВОДЫ ИЗЪ ВЕРЛЕНА.
2007341394
ПОЛЬ ВЕРЛЕНЪ.
стихи,
избранные
и
ѲЕДОРОМЪ
переведенные
СОЛОГУБОМЪ.
«факелы»
Книгоизд-во
Д. К. Тихомирова.
спв.
1908.
i?
к
ПРЕДИСЛОВИЕ.
собраны переведенныя мною 37 стиВерлена. ЗдЬсь н'Ьтъ стихотвореній
Въ этой книгѢ
хотвореній
Поля
католическихъ,
ній, сд'Бланный
кажутся мнЪ мало-интересными,
они
—
мало-характерными
для
Верлена.
Выборъ
моему личному вкусу,
по
случайнымъ. Какъ
подчиненной капризамъ своенравной
довольно
казаться
выбор'Ь
и
стихотвореможетъ
Но
Айсы.
по-
жизни,
все въ
есть,
суровой сестры,
которая подъ пестротою случайностей вѢчную устанавливаетъ свободу въ ея земномъ обличіи
неизбежя
думаю,
въ
этомъ
и
вліяніе
ея
необходимости.
ной
Верлена, ничЪмъ внЪшнимъ къ тому
побуждаемый. Переводилъ потому, что любилъ его.
Я переводилъ
не
А любилъ
немъ
я
въ
наиболее
назвалъ
бы
немъ
да,
и
—
ному
—
и
міру
представляется
мп'Ь
проявленіемъ того,
ироніею.
творчествѣ я различаю два
чистымъ
положительное,
этимъ
жизни,
что
въ
что
я
мистическою
Въ поэтическомъ
ленія,
то,
стрем-
міру
роковую противоречивость
ироническое, говорящее
вскрывающее
отрицательное, лирическое, говорящее
нЪтЪ
и
этимъ созидающее
иной
ланный, необходимый и невозможный безъ
преобраяіенія міра. Поэзія Поля Верлена,
міръ,
7
же-
конечнаго
—
иронія.
дан-
конечно
лирически-нѢжное
Всякій знаетъ
Тобозской, ирекраснѢйшей
небесной
ная дама и
красоту Елены
Дульцинеи.
Но
не
—
небесные
только
всякій сразу
всном-
иронически-точное,въ метрику приходской церкви
занесенное имя
которую
къ
Невинная дЪва
всякая
земные лики
нитъ
Ея прелести
Прекрасной и очарованія
очаровательницы Афродиты. Всякая Прекрас-
затмеваютъ
и
Дульцинеи
имя
изъ женщинъ.
Альдонсы, той самой дебелой красотки,
Санчо-Нансо, посланный въ Тобозо
нашелъ
ДульцинеѢ. Лукомъ
тому
потомъ несло отъ
пои
питалась яствами.
Для лирическаго поэта, какъ
Альдонсы, есть Дульцинея.
н'Втъ
—
поэта,
нея,
грубыми работами
трудилась надъ
она
что
грубыми
и
какъ
для
Донъ-Кихота,
для
Для ироническаго
Санчо-Нансо, нЪтъ Дульцинеи,
—
есть
Альдонса.
И та,
и
другая область поэзіи
чистотЪ,
начальной
своей
Альдонса побывала
уклоны.
Знаетъ
трогательную
мечтами, Альдонса
хочетъ и
пляшетъ
ей
и
ясертвы,
танецъ,
и
роняя
смЪется
и
въ
городахъ, Альдонса
взволнована
хочетъ стать
и
нисходитъ къ
ницЪ,
въ
остаются
представляютъ
исторію безумнаго Рыцаря
образа, Альдонса
чальнаго
рЪдко
многіе
и
новыми
Пеей
Дульцинеею. Подвига
плачетъ,
и
веселый
трагическій. Дульцинея улыбается
ней навстрЪчу, по золотой л'Бст-
віінецъ превосходства
и
одЪянія
ца-
рицы...
Многіе уклоны...
сотахъ
Лирика
на
высочайшихъ
ея
вы-
противоречивость и въ
восторгЪ, неизбежность грЪхопаденія во
мыслимомъ мірозданіи, изначальную грехов-
открываетъ роковую
самомъ ея
всякомъ
ность всякаго
отъединенія
отъ
8
Меня. Становится тра-
ироніею. Образъ Дульцинеи истончается,
Дульцинея. Такова была поэзія Лермон-
гическою
и
—
умираетъ
това.
Или
ДульцинеЪ
ства
Но
г
Г
нисходящей, роняющей вЪнецъ превосход-
въ
Д^'льцинею
ображается
отвергаетъ онъ,
въ
Альдонсы.
обличаются черты земной
АльдонсЪ нѢтЪ,
лирикъ говорить
какъ
такъ
Д'Ьвушк^
Прекрасная
и
изъ
дама
то
и
пре-
Скептиче-
папье-маше.
лирика.
ская
И многіе
ироніи.
уклоны.
иные
И
такъ
уклонъ
Самый обычный
изъ
же
области
Альдонсу
принять
—-
противорЪчіями, какъ единственную
истину, и отвергнуть Дульцинею, какъ нелЪпую и
см'Ьшную мечту. Роковыя противорЪчія Альдонсы принять, какъ удобное въ жизни раздЪленіе,
вотъ
это
со
вс'Ьми
для
домашняго
ея
—
того,
нею
а
къ
то
—
обихода,
—
это
—
Альдонсою,
для
съ
«Прозаическія
пестрый соръ». Площад-
школы
и
уклонъ,
подлинная
ваніе ощущается
въ
—
а
—
уклонъ
Поля
каждое
ея
какъ
необходимость
случайностей обр'Ьтенъ
и
пережи-
противорТзчіяхъ,
роковыхъ
красота
Вер-
подлинная
какъ
Въ каждомъ земномъ
вЪчиый
грубомъ упоевосторгъ. Иронія
и
мистическою.
Такимъ былъ
нихъ,
это
Дульцинея:
его
таинственно явлены
становится
и
утверждается,
невозможность
пестрою зав'Всою
міръ свободы.
—
Альдонса,
принята
когда
Альдонса
ніи
съ
достиженіямъ.
итти
рѢдкій
Самый
вся
улицы,
для
лирика. Реализмъ.
лена,
за
—
другого. Сочетаться
для
земнымъ
бредни, фламандской
ная
это
потому
Верленъ
и
въ
его
наиболЪе
цЪнныхъ
для
насъ,
ніяхъ.
9
—
искрен-
пережива-
:
;Ь-
■
;
,
v.-
•
:
■■
•
/
in J
стихи.
'
■
Si"
'->]A
J.'
'
'
■<
..
■
■■
.
'
.
T
I
■
■
-
■
■
Ш
-
■
•
-
.Ч-.
■
,
-
-
й-'
4
Ш
*
■
-ж
■
ИЗ'Ь
книги
«POEMES SATURNIENS».
.
й ШШй ^0М
Штттт'Ш'^:
.
'
.
ѵШШ
Ш
--
л.
•■•
■.:
■
".
■■
■
Ж-S
.
'
.
■'
.
.л-
•
■■■■
■'
-
'
.•
•
■
■
Ш
■
ШЖ
1.
NETERMOEE.
ЗачЪмъ
ты
воспоминанье?
томишь,
меня
вновь
Осенній день хранилъ
печальное
И воронъ
несся
Ложилось
на
блЪдное сіянье
ихъ желтомъ
одЪяньи.
Мы
съ
нею
И были
лЪса
шли
волоса
И звонкимъ
На
голосъ
И руку
—
О
Когда уста
небесной
вдругъ:
«когда
ея
на
насъ
мечты.
—
чистоты
былъ
взоръ
счастливъ
ея
смиренно
цЪловалъ.
благоухали!
какъ
вы
какъ
н'Ьжно
признанье
лепетали!
15
ты?»
тревожный
улыбкой осторожной,
цвѣты,
ангельскій,
О первые
голосъ
ІІлЪняли
вдвоемъ.
сладостный,
бЪлую
молчанье,
и
у милой развиты,
отвЪчалъ
молча
въ
голосомъ
Она спросила
Я
вдаль,
ты
звучалъ,
2.
ЖЕНЩИИѢ.
ТебЪ
мои стихи о
Очей, гд'Ь
слезы
ласкЪ
утЪшительной
радости, гдЪ
сладкая
мечта,
сердп'Ь кроткомъ, дѢвстленномъ. Слолшлась пТзсня
Во тьмѢ моей тоски, безумно разрушительной.
О
Повадился
Растетъ,
Н'Ьтъ
ко
какъ
отъ
мнЪ, увы!
стая
него
Онъ давитъ сердце мн'Ь
Томлюсь,
Адама
томлюсь
въ
губительный.
кошмаръ
жадная волковъ
сиасенія,
изъ-за
куста.
облита,
жестокостью мучительной
жизнь
съ
та
безрадостно,
кровью
и
первая
тоска
первый день внезапнаго изгнанія,
идиллія, передъ моей сладка.
Какъ нѢжная
Твои-жъ заботы всЪ
О милая,
Летаютъ
—
отраднЪй щебетанія,
тЪхъ ласточекъ,
что
въ
небЪ
—
голубомъ
ранней осенью, прохладнымъ св'Ьтлымъ днемъ.
16
3.
ТОСКА.
Меня
не веселитъ ничто въ
Ни х.ііібныя поля,
теб'Ь, Природа:
отзвукъ ЗОЛОТОЙ
ни
Пастушескихъ роговъ, ни утренней порой
Заря, ни красота печалыюго захода.
Искусство мн Ь, и ЧеловЪкъ, и ода,
піэсенка, и храмъ, и башни вѢковой
Стремленье гордое въ небесный сводъ пустой,
СмЪшно
г
И
И равнодушенъ
вЪрю
Отвергъ,
О, пусть
Не
въ
а
я
давно къ
не
Какъ
челнъ
судьбіэ
народа.
Бога я, приманки громкихъ
древняя
иронія,
говорятъ
Я жизнью утомленъ,
На
—
—
о
и
—
ней мн'Ь
смерть
ни
меня
полслова!
страшитъ,
покинутый, игрушка вЪтра
встрЪчу бурь
душа
словъ
Любовь,
злого,
боязнію бЪжитъ.
съ
17
4.
GROTESQUES.
He
опасаясь
Они
лишеній,
ни
Ни утомленья,
тоски,
ни
дорогой приключеній
Идутъ,
лохмотьяхъ,
въ
Мудрецть
Глупецъ
казнитъ
ихъ
Мальчишки
Конечно,
издЪвкой,
имъ
ихъ
Они
презренны
Они
напоминаютъ
Во тьмЪ ночной
рЪчью ловкой,
ихъ
кажутъ
жизнь
и
дерзки.
втупикъ,
становится
Діівипы дразнят7>
но
языкъ.
ядовита,
см'Ьшны,
чьи-то
дурные
18
сны;
Гнусятъ! надъ р'Ьзкою гитарой
Блуждаетъ вольная рука.
странныхъ пЪсняхъ ронотъ
Въ
ихъ
По
горней родинѢ
Въ глазахъ
то
тоска;
плачетъ,
Любовь, наскучившая
Къ тому,
что
намъ,
вЪчно остается,
Къ давно-почившимъ
—
смѢется
то
Блуждайте-жъ,
и
богамъ.
отдыха не
зная.
Людьми отвергнутой толпой,
У двери запертаго рая,
Надъ грозной бездною морской.
Съ
природой
люди
Чтобы казнить
За то,
что
Идете
съ
дружны стали.
васъ
гордые
под'Вломъ,
въ
печали
поднятымъ челомъ.
И васъ, отмщая дерзновенныхъ
высокомерный пылъ,
ВстрЪчаетъ на путяхъ забвенныхъ
Природа схватокъ грубыхъ силъ.
Надеждъ
То зной
сжигаетъ ваше
То холодъ
въ
тЪло,
кости вамъ
проникъ;
Горячка кровью овладела,
Терзаетъ кожу вамъ тростникъ.
19
ярый,
Вс'Ь
гонятъ васъ съ
А послЪ смерти
И
волкъ
ожесточеньемъ,
—
роковой
посмотритъ съ отвращеньемъ
На трунъ холодный
и
20
худой.
5.
LA CHANSON
Мы
—
DES
невинныя
Глазки синіе у
INGENUES.
творенья,
насъ.
Насъ вмЪстило вдохновенье
Въ мало-читанный разсказъ.
Мы идеыъ, обнявшись
Беззаботныя
Въ
нашихъ
СвЪтлы
На
четы.
думахъ
чистыя
поляны
нЪжно,
безмятежно,
мечты.
убЪгаемъ,
ночная т'Ьнь,
бабочекъ, болтаемъ,
Веселимся цЪлый день.
Лишь сиадетъ
Ловимъ
21
свЪту
Подъ пастушьей шляпкой
Наша св'Ьжесть
не
И
наш ихъ
на платьяхъ
Ни единаго
видна,
нЪту
пятна.
Ловеласы, Донъ Жуаны,
Самъ плЪнительный Фоблазъ,
Тщетно
ставятъ намъ капканы
Н'Ьжныхъ
словъ
Какъ всЪ
ріічи
Мы бЪжимъ
и
томныхъ глаэъ.
ихъ
сладки,
ни
отъ нихъ
назадъ,
И насмЪшливыя складки
Нашихъ юбокъ
Дразнитъ
ихъ
Этпхъ
злыхъ
Наше
чистое
Хоть
шелестятъ.
воображенье,
сорви-головъ,
презр'Ьнье,-
—
порой уже любовь
Заставляетъ сердце биться
Отъ печальныхъ, тайныхъ грезъ
И
боязни,
чтобъ влюбиться
Въ сорванцевъ
намъ не
22
пришлось.
6.
СЕРЕНАДА.
То
не голосъ
трупа
изъ могилы
темной,
—
Я передъ тобой.
Слушай,
какъ
восходитъ въ твой
Голосъ
рЪэкій
Слушай, мандолинТ)
пріютъ укромный
мой.
душу открывая,
Какъ звенитъ струна:
Про
тебя
та
пЪсня,
Мною
Я
спою
Я
спою
льстивая
и
злая,
сложена.
очи: блескъ ихъ переливный
Золото, ониксъ.
про Лету грудей, и про дивный
Темныхъ кудрей Стиксъ.
про
—
23
То
не голосъ
трупа
изъ могилы
темной,
—
Я передъ тобой.
Слушай,
какъ
восходитъ въ твой
рѢзкій
Голосъ
ТЪло молодое,
какъ
Много
Вспомнивъ,
кончая
роскошно
какъ
пЪсню,
Этихъ
И
твою
улыбку
подобаетъ.
восхвалю:
Я ночей
И,
и
пріютъ укромный
мой.
воспою
алыхъ
на мои
Ангелъ!
плоть
благоухаетъ,
не сплю.
лобзанья
губъ,
страданья,
душегубъ!
Слушай, мандолинЪ
душу открывая,
Какъ звепитъ струна:
Про
тебя
та
п'Ьсня,
Мною
льстивая
сложена.
24
и
злая,
7.
ВЪ ЛѢСАХЪ.
Одни,
наивные иль
Услады
томныя
Прохладу,
ароматъ,
—
Мечтанія другихъ
И
и
и
А
лікной
дружны
я...
злыя
въ
тЪни,
счастливы они.
тамъ
счастливы они.
И неотстуиныя
организмомъ,
съ вялымъ
найдутъ
меня
съ
мистицизномъ,
страшатъ
угрызенья,
—
Дрожу въ л'Ьсу, какъ трусъ, который привидЪнья
Боится, или ждетъ невЪдомыхъ засадъ.
черный мракъ роняя,
ВсЪ вЪтви зыблются, иодобныя волнЪ,
Угрюмыя, въ своей зловѢщей тишинЪ
Молчанье черное
Глубокимъ
и
ужасомъ мнЪ сердце
25
наполняя.
—
А лЪтнимъ вечеромъ зари
румяной
ликъ,
сЪрые закутавшися, пышетъ
Пожаромъ, кровью въ нихъ, и жалобою дышетъ
Къ вечерн'Б дальній звонъ, какъ чей-то робкій крикъ.
Въ туманы
—
Горячій воздухъ
Колышатся
такъ
листы
И трепетъ зыблетъ
И
разбЪгается
въ
тяжелъ; сильнѢй
и
чаще
развЪсистыхъ дубовъ,
ихъ
таинственный покровъ
л'йсной
суровой чащЪ.
Приходитъ ночь. Сова летитъ. Вотъ часъ, когда
Припоминается старинное преданье.
Въ л'Бсу, внизу, звучитъ чуть слышное журчанье
Ручья, какъ тихій шумъ злод'Ьйскаго гнЪзда.
26
s.
MARINE.
Океанъ трепещетъ
Звучной шириной,
Трауръ надъ луной,
И луна не блещетъ,—
Молніи изломъ.
Пагубный
и
Вьется
тверди
въ
хмурый.
бурой
Блещущимъ
Судорожно
ножомъ,
скачетъ
Каждый новый
Вдоль
—
валъ
подводныхъ скалъ,
Бьется, блещетъ,
нлачетъ,
—
Тамъ, гдЪ ураганъ
Въ небесахъ
блундаетъ,
Грозно
громъ рыдаетъ,
Бьется
океанъ.
27
—
ИЗЪ книги
«LA BONNE CHANSON».
ЬШг
.
щіш
-
....
"І
-' ;
:d Ѵ/-;Ѵ:
■
■'.
5®
■
.•
'
;
•-
ѵ '•
•
"
r.'J
'
-
■
■
■
~. :
.
.-■-■ѵ
■■},
■
'
■
:.
•■■■•■"■
;
1.
Она прелестна на свѢтЪ нѢжномъ
Весні.і
шестнадцатой своей
Чистосердечьемъ безмятежнымъ
Еще
невинныхъ
Очами
Она
райскаго мерцанья
умЪетъ,
Не думаетъ,
—
—
О
дЪтскихъ дней.
поцЪлуЪ
хоть
о
томъ
зажечь мечтанья
неземномъ,
не трудно ручкой н'Вжной,
которой птичкЪ негдЪ с'Ьсть,
Внезапно сердце въ безнадежный,
И ей
Въ
Неразрушимый
плЪнъ увесть.
31
Идетъ
на
помощь свЪтлый разумъ
ДушЪ возвышенной;
Умна
Значенья різчь
И
ея
полна.
если шалости не
Безумство
Зато
она
непорочна разомъ,
и
она
И даже
дружбой
И даже,
можетъ
Любовью
Что подъ
будитъ
ней, а веселитъ,
любезной будетъ,
въ
подаритъ,
быть, кто знаетъ!
н'Ьвца,
окномъ ея блуждаетъ
—
И ждетъ достойнаго
Для пЪсни,
—
Въ
—
смТзлаго
милой
в'Бнца
иль
противной!
которой непритворно
Изобразилъ
Того,
кто
онъ
недугъ наивный
пламенно
влюбленъ.
32
—
2.
Пока блеститъ твой блЪдный дискъ,
ЗвЪзда,
—
И
на
волны
Брось
небосклонЪ,
И птичій пискъ,
на
благовоній!
поэта,
Огни любви
—
въ
—
чьихъ
очахъ
зард'Ьли,
Въ дневныхъ лучахъ
Вотъ жаворонка трели.
—
который будетъ
Зарей въ лазури неба.
Восторгъ царитъ
Надъ зрелой нивой хлЪба.
Твой взоръ,
—
—
33
скрытъ
Зажги мечту
мою
Надъ дальнимъ,
—
Въ
Роса кругомъ
сверканіи
Надъ спящей
Въ
веселомъ.
—
моей,
милою
ночномъ ея
—
потомъ
дальнимъ доломъ,
покоЪ...
СкорѢй, скорЪй:
Вотъ солнце золотое!
—
34
3.
Б'Ьлая луна
СЪетъ свЪтъ
Звонкая
Подъ
его
ПѢсня
надъ
лЪсомъ.
слышна
навЪсомъ
соловья...
Милая моя!
ВЪтеръ
тихо
нлачетъ
Въ вЪткахъ надъ
рѢкой,
А внизу маячитъ,
Отраженъ водой,
Темный стволъ березы...
Вспомнимъ
наши
грезы.
35
Сходитъ
къ
намъ
покой
НЪжный, безконечный
Съ тверди голубой,
ГдЪ сіяетъ вѢчный,
Тихій звЪздный строй...
Въ этотъ
часъ
36
ночной.
4.
пЪсенка, скорЪй
НавстрЪчу ей съ моимъ привЪтомъ.
Скажи, что въ сердцЪ, вЪрноыъ ей,
СвЪтился лучъ веселымъ свЪтомъ,
Лети ты,
Все расточая
въ
глубинахъ,
Что нЪжную любовь смущастъ,
СомнЪнье, недовѢрье, страхъ,
—
—
И
вотъ
ужъ ясный
день
сіяетъ.
Ты слышишь? радость говоритъ,
Такъ долго
И
къ
робкая, нѢмая,
яснымъ
небесамъ летить,
Какъ жаворонокъ
распЪвая.
Лети же, иЪсенка моя,—
Разлуки
съ нею
время минетъ.
Она далекіе края
Безъ сожалѢнія
нокинетъ.
37
5.
Вчера,
среди
Мои глаза
ничтожныхъ
искали вашихъ
разговоровъ,
взоровъ;
блуждалъ, ища моихъ очей,
Межъ тЪмъ бЪжалъ, струясь, потокъ р'Бчей.
Подъ звуки фразъ обычнаго закала
Вкругъ вашихъ думъ любовь моя блуждала.
Разс'Вянный, ловилъ я вашу р'Ьчь,
Чтобъ тайну думъ изъ быстрыхъ словъ извлечь.
Какъ очи, рЪчи той, кто заставляетъ
Вашъ взоръ
—
Быть грустнымъ
Какъ
ни
веселымъ, открываетъ,
—
—
Все, что она
Вчера ушелъ
И тщетная
Въ моей
иль
сп'Ьши насмЪшливою быть,
въ
душЪ
желаетъ
скрыть.
я, полный упоенья:
ль
душѢ
надежда наслажденья
обманчивый
льетъ
Конечно нЪтъ! Не правда-ли,
38
что
свіэтъ?
нЪтъ?
ТѢсный,
вискомъ
Взоръ, блуждающій
Часъ дымящагося
прилягу;
Восхитительная
Вотъ
упала
къ
въ
лазури
книгъ
томность,
брачной
чему
мечтою
въ
очага
мерцанье;
мечтанье;
глазъ;
ненаглядныхъ
закрытыхъ
часъ;
вечера склоненье;
страстное
ночи
хотЪнье,
тЪнь,
сладостная
—
нѢжной каждый Божій
день
м'Ьсяцы, недЪли,
отсрочкахъ безпрестанныхъ грезы не хладЪли.
Я безъ устали стремился
И
тихое
чая,
Радость чувствовать душою
Чтобь
лампой;
свЪтлый кругъ подъ
На ладонь
39
—
7.
будетъ
Сдружится
То
жаркимъ
л'Ьтомъ,
И новый блескъ придастъ
Въ
волнахъ
Какъ
на
въ
солнце съ радостью
красЪ
одеждъ шелковой
шатрЪ,
на
небѢ
полдень
и
твоей
атласной.
голубомъ
Роскошно всюду складки затренещутъ,
Надеждою
глаза
у
насъ
забдещутъ,
И счастіе промчится надъ
И н'Ьжный
Твою вуаль
в'Бтеръ
колыша
къ
и
челомъ.
вечеру проснется,
струя,
И мирныхъ эвЪздъ далекая
Супругамъ
благосклонно
40
ясный:
моей,
семья
улыбнется.
8.
Почти
Вся
боюсь,
жизнь
такъ сплетена
плЪненнаго
поэта
блистающей,— все
Съ мечтой
Въ моей
—
душЪ
Вашъ милый
царитъ
л Туго
она.
воображенье
ликъ
Не утомляется чертить.
Вамъ нравиться
и
Лишь
все мое
въ
этомъ
И трепещу,
Простите
Что
вашъ
и
васъ
любить
пораженъ,
—
искреннее слово,
единый взглядъ
Почтить душа,
какъ
41
тш
—
стремленье.
—
готова
свой законъ.
Что
вамъ
довольно
слова, взгляда
Или движенья одного,
Чтобы
изъ
рая
моего
Меня повергнуть
НЪтъ,
въ
я-бъ хотѢлъ
Но пусть бы душу
НеизмѢримыя
Я
не
бездну
отъ
ада.
васъ
ожидали
печали,
усталъ бы повторять,
Восторгомъ
душу
наполняя
И упованьемъ лучшихъ дней,
Наперекоръ душЪ моей:
Я васъ люблю, о дорогая!
42
бЪжать,
—
9.
Прошла
зима,
теплое
и
Межъ ясной твердью
И разлитое
въ
сіянье
землей дрожитъ,
и
небЪ обаянье
Иечальн'Ьйшее сердце покорить.
И
самъ
Румяную
Парижъ,
зарю,
больной
какъ
злой, встрЪчаетъ
и
вЪрный
другъ,
И кажется, обт.ятья простираетъ
Съ румяныхъ кровель
Ужъ
цЪлый
Прелестный
И
какъ
годъ
май
огонь
тысячами
душа цвЪтетъ весною,
опять
къ
рукъ.
огню
несетъ
Къ моей мечтѢ приводитъ
43
цвѢты,
течетъ
онъ
рѢкою,
мечты.
Невозмутимая лазурь широко
Блеститъ,^смЪется въ ней моя любовь.
Весна прекрасна, счастливъ я глубоко,
И
къ
цЪли близки всѢ
Пускай
За
весна
осенью
надежды вновь.
пройдетъ, нройдетъ
воротится
МнѢ радостны вс'Ь
Краса воображенья
и
зима.
неремЪны свЪта,
и
ума.
лЪто,
ИЗЪ книги
.FETES GALANTES".
■
wj'WK
:■
Щ:г- '-Ш
1.
ЛУННЫЙ
Твоя душа,
Гд'Ь
какъ
завЪтный садъ,
сходятся изысканныя маски,—
Разряжены он'Ь,
Печаль
Эрота
въ
въ
грустенъ взглядъ.
въ
шумѢ
пляски.
мощь, безоблачные дни
счастіе
И, пЪсню
Луна
Луна
но
напЪвѢ лютни,
ОнЪ ноютъ,
И
тотъ
СВѢТЪ.
не
ихъ
лЪсамъ
минорный
въ
съ
и
печальная
И рвется
къ
ладъ
впадая,
вЪруютъ онЪ,
лучомъ
сны,
и
своимъ
свивая.
грезы шлетъ.
семьЪ пернатой,
ней влюбленный водометъ,
Нагими мраморами тЪсно сжатый.
47
2.
ФАВНЪ.
ПлѢшивый
фавнъ
изъ темной глины,
Плохой конецъ благихъ минутъ
ВѢщая
намъ, среди куртины
СмѢется дерзко, старый плутъ,
Надъ т'Ьмъ,
Насъ
ГдЪ
къ
такъ
что
быстрыя
годины
этимъ праздникамъ
грохочутъ
ведутъ,
тамбурины,
Но гдЪ кручены стерегутъ.
ИЗЪ
.ROMANCES
книги
SANS
PAROLES"
-
МІ ;;
яШЙ 1
,
й
.1',.Т Г-
■; ,-v :
'
'
.
з ч.; ; /
-
ШМ£Ш
■
•"
•
.
.
S
'
_
;
'
■■■-'-у;---'
■'
■
щНр]
'
;
■■
Ч -іѴ
■■■
У' 'ѵ;т:
-
■
'
-
*
І-
.
.rm
іт-
...
1.
Le
vent
dans
Suspend
son
la plains
haleine.
(Favart).
Это н'Ьга восхищенья,
Это— страстныя томленья,
Это трепеты лѢсовъ,
СвЪжимъ в'Ьяньемъ объятыхъ,
Это въ вЪткахъ сѢроватыхъ
—
—
—
Хорь
О
чуть
слышныхъ
голосовь.
прохладный, слабый ропотъ!
И чириканье,
Віэтеръ
вЪетъ
и
шопотъ,^
надъ
—
травой,
Вопли нЪжные срывая...
Ты сказала-бъ:
то
глухая
Качка камней подъ водой.
51
Въ этой жалобЪ лЪнивой
Слышенъ
Ахъ,
Не
не
плачъ
души тоскливой,
нашей-ли
моя-ль
съ
Тихо млТнотъ
души?
твоей,
въ
—
скажи
мнЪ,
кроткомъ гимнЪ
Влажнымъ вечеромъ
въ
52
тиши?
2.
pleut
II
doucement
sur
(Arthur
Слезы
сердцѢ
въ
моемъ,
—
Плачетъ дождь за
О,
какая
Шуму
сердцЪ
нроливня
Бьетъ
онъ
Много
въ
Этихъ
сердцЪ
слезъ не
Что
и
мое
жал'Ьть,
—
землю,
тоски,
—
—
внемлю.
пойму,
влечетъ ни къ
Ужъ давно
моемъ!
внемлю.
кровлю
ГГЬныо проливня
Не
окномъ.
усталость
Въ бЪдномъ
—
чему
сердце.
не
пойму.
Тяжел'Ьй нѢтъ мученья,
—
Безъ любви, безъ презрЪнья,
Не понять,
отчего
сердцЪ
столько
Въ
мученья.
53
la ville.
Rimbaud).
(Второй перѳводъ).
Въ слезахъ
моя
душа,
—
Подъ проливнемъ селенье;
Уныніемъ дыша,
О
чемъ
груститъ
душа?
Потоки дождевые
По кровлямъ,
по
земд'В!
Въ минуты скуки злыя
О, пѢсни дождевыя!
О,
Въ
слезы
душТ),
безъ причинъ
что
провожаетъ
ИзмЪны безъ кручинъ!
Мой трауръ безъ причинъ.
Вотъ горшее страданье:
Не знаешь, отчего,
Чужда очарованья,
Душа полна страданья!
54
(Третій переводъ).
На сердце слезы упали,
Словно
улиц'Ь
на
Что это,
дождикъ.
за печали
что
глубоко упали?
Въ сердце
Дождика тихіе звуки,
Шумъ по землЪ и по крышамъ.
Сердцу
О,
томленіяхъ
въ
мелодичные
Слезы
твои
Сердце, в'Ьдь
Съ
безъ причины,
ты
непостоянствомъ
Даже
ли
не
есть
знать,
Не примиряясь,
Сердце
—
боролось
судьбины!
же
Трауръ надЪтъ безъ
Врядъ
скуки
звуки!
причины.
худшее горе:
отчего
не
исполнено
же,
споря,
горя.
55
3.
Мн'Ь кротко грезится подъ
Былыхъ бесЪдъ
Предчувствую,
О бледная
Моя душа
Слиты,
живое
сквозь
шопотомъ
в'Ьтвеи
очертанье;
звучное мерцанье,
любовь, зарю грядущихъ дней.
и
какъ
сердце
НевЪдомая н'Ьснь,
бредомъ
двойной,
глазъ
жаркимъ
—
и
увы, тренещетъ въ
непогоднымъ днемъ
Со всЪхъ сторонъ звучитъ иризывомъ яркимъ.
О,
если
бы теперь пришла ты, смерть моя.
Пока любовь колеблется
съ тоскою
Межъ старыхъ
сновъ и
О,
эыбкЪ той
какъ
бы
въ
жизнью
молодою!
неслышно
56
умеръ я!
немъ
Возлагать
будемъ
не
Это соблюдая,
Если жизнь
Что-жъ,
другъ
счастливы
пошлетъ
ноилачемъ
на
намъ
вмЪстЪ,
друга путы,
—
станемъ;
мы
грозныя минуты,
да
и
иерестанемъ.
Родственныя души, свой об'Ьтъ неясный
Сочетать должны
И
толпы
Побредемъ
Будемъ
Все
въ
какъ
ихъ
съ
кротостью
забвеньи жизни,
малютки,
подъ
невинны
наивной,
четой согласной
мы
удивляетъ,
ПоблЪднѢвъ
Что онЪ
мы
чуждаясь,
будемъ
ихъ
намъ
какъ
противной.
дТишпы,
пустякъ пл'Вняетъ.
тЪныо отчей смоковницы.
—
ни
одна не знаетъ.
57
—
(Второй переводъ).
Научися,
мой другъ,
Вотъ тогда
мы
Если жизнь
съ
забывать
тобою
Души
—
об'Ьтамъ
враждЪ
и
въ
отъ
насъ
женъ
въ
прим'Ьшаемъ
отвЪтитъ
наврядъ,
легко
наслажденье
что
лишь
—
холодъ
чета этихъ
какъ
пустякъ влюблены
знаютъ
дней
уходить далеко,
И подъ дЪвственной сЪныо
Даже
будемъ.
послать,
позабудемъ.
своимъ юныхъ
Будемъ вЪрной четой,
Что
легко
и
сестры у насъ,
мужей
Отъ
И
—
къ
прощать.
намъ захочетъ печали
Мы заплачемъ легко,
Мы
и
счастливыми
и
забвенья.
дІУвъ,
всему-то дивятся,
грабинъ поблЪднЪвъ,
гр'Вхи имъ простятся.
58
5.
Въ
кругомъ
поляхъ
Въ тоскЪ
безбреяшой
СнЪгъ ненаделшый
Блеститъ
Какъ
пескомъ.
пыль
металла,
Лазурь тускла.
Луна блуждала,
И умерла.
Дрожатъ, какъ спьяна,
Въ дубравЪ той
Дубы толпой
Среди тумана.
59
Какъ
пыль
металла,
Лазурь тускла.
Луна блуждала,
И умерла.
О, воронъ жадный
тощій волкъ.
И
Что ждетъ
вашъ
полкъ
Зимой нещадной?
Въ
поляхъ
Въ тоскѢ
кругомъ
безбрежной
СнЪгъ ненадежный
Блеститъ
пескомъ.
60
6.
Le rossignol qui du haut d'une
branche se regarde dedans, croit
8tre tombe dans la riviere. II est
au sommet
d'un ch§ne et toutefois il a peur de se noyer.
(Syrano de Bergerac).
Встаетъ туманъ
съ
рЪки,
Какъ
въ
дымныя
А наверху,
въ
О, странникъ, блѢденъ
Какъ здЪсь
нлачетъ над7>
Про
тЪнь деревьевъ тонетъ,
струи,
в'Ьтвяхъ, рой горлицъ грустно стонетъ
Про бѢдствія
Какъ
и
свои.
ты,— блЪдна вокругъ долина,
на
тобой
мЪстЪ ты!
въ
вѢтвяхъ
мертвыя мечты!
61
твоя
кручина
(Второй
Т'Ьпи
ивъ
погасли за
переводъ).
туманною
рЪкою,
Какъ за дымной пеленою,
Между
тТшъ
слышишь, тамъ, вверху,
ты
П'Ьнье горлинокъ
Какъ тебЪ
близокъ,
онъ
Какъ
Не
и
ты,
твои-ль надежды
тоскливыхъ.
этотъ видъ
о
на этихъ ивахъ,
природы,
странникъ бТідпый!
плачутъ тамъ,
въ
листв'Ь высокой
Надъ тобою, одинокій?
(Третій переводъ).
Съ
рѢки туліанъ
встаетъ,
тонетъ
А
въ
О
чемъ-то
вЪткахъ птицы
Какъ эта
жалобно
ночь
жалко
тутъ
тамъ и
поютъ.
тсбѢ родиа,
О, странникъ, блЪдный,
Какъ
дымъ,
какъ
т'Ьнь деревъ за нимъ,
И
какъ
плачетъ надъ
она!
тобой
Твоихъ надеждъ погибшихъ
62
блЪдной,
рой?
7.
BEUXELLES.
Simples fresques.
зелено-красной
Въ дали
Долины
и
холмы
Подъ дымкой полутьмы
БѢгутъ чредой
На золот'Ь
неясной.
пучинъ
Все больше красныхъ
Въ деревьяхъ
Чуть
полосъ.
безъ вершинъ
слышенъ
птичій
голосъ.
ПримЪты сглажены слегка
Поры осенней, скучной,
И пЪсней
РазсЪяна
однозвучной
тоска.
63
(Второй переводъ).
Въ зелено-алой дали
Долины тонутъ
И
съ
лампы
и
холмы,
моремъ зыбкой
тьмы
Свой слабый свЪтъ смѢшали.
Сквозятъ
изъ тканей золотыхъ
Кровавый
пучины,
И
слабой птицы
голосъ
тихъ
Въ деревьяхъ безъ вершины,
И
Съ
осень
прячется
слегка
медлительностью
И грезитъ
Подъ
скучной,
томная тоска
шопотъ
однозвучный.
64
8.
GREEN.
Покорно
приношу
Я сердце
О,
вамъ
съ
мое,
цвЪтами
что
и
бьется
плодами
лишь
для васъ.
разбейте сердце бЪлыми руками,
Да будетъ милъ мой даръ для вашихъ нЪжныхъ
Я
не
къ
вамъ
пришелъ, покрытъ
глазъ.
предутренней росою,
в'Ьтровъ.
Съ челомъ, обвЪяннымъ дыханіемъ
Склонясь у
Съ мечтой
Позвольте
вашихъ
о
ногъ, предамся
я
покою,
прелестяхъ плѢнительныхъ
къ вамъ на
грудь мнЪ головой
ПослЪдній поцЪлуй звучитъ
У сердца
вашего
Забыться
вашимъ
позвольте
сномъ,
еще
мнѢ
отъ
65
на
часовъ.
склониться.
ней.
забыться.
непогодныхъ
дней.
9.
С п Л И н ъ.
Розы были
слиіпкомъ
Были
плющи темны!
такъ
Дорогая,
какъ
красны,
опасны
Эти прелести весны!
Небо сине, небо
Въ
нЪжно,
морЪ блещетъ
Я страдаю
Вдругъ
радость
безнадежно,
—
покинешь ты
меня!
Эти нивы безъ предЪла,
Эти яркіе цв'Ьты,
—
Все мнЪ страшно
Не наскучила
надоЪло,
лишь
66
ты.
дня.
10.
Ну-т-ка,
Любилъ
Они,
я
какъ
ГорЪли,
спляшемъ
глазки
голубьіе;
звездочки живые,
глазки
Ну-т-ка,
Искусство
джигу.
эти злые.
спляшемъ
джигу.
было ей извЪстно
—
Озлить любовника чудесно,
И это было
Ну-т-ка,
такъ
прелестно!
спляшемъ
джигу.
Когда-же страсть навЪкъ промчалась.
Еще прекраснЪй мнЪ
Ея
цвЪтущихъ губокъ
67
казалась
алость.
Ну-т-ка,
О ней,
о
ней
спляшемъ
джигу.
воспоминанья...
поцЪлуи, тЪ свиданья
Души благое достоянье.
ТЪ
Ну-т-ка,
спляшемъ
68
—
джигу.
11.
BEAMS.
вЪтеръ
Былъ
Ей
плыть
За
нею
захотѢлось
плывемъ
Соленая
нѢженъ,
такъ
въ
мы,
съ
и
открытое море.
шалуньей
На тверди безоблачной небо
рдЪло
ел
въ
тихо качалась она на
И море
—
не
споря.
насъ охватила волна.
И эолотомъ
И
даль такъ ясна,
тихонько
—
волнахъ,
развивало.
валы
Несп'Ьшныя птицы
сіяло,
волосахъ,
вились
далеко.
Вдали паруса, наклоняясь, бЪлѢли,
Порой
Мы
водоросли
плыли
Она оглянулася
Не
в'Ьря,
что
Но радостью
Плыветъ
4 Avril
не
легко.
боимся волны.
съ
плыть
Ostende,
такъ и
кроткой улыбкой.
съ
мы
она снова
Douvres.—
водЪ зеленЪли,—
въ
увЪренно
a
ней
мы
были полны,
—
дорогою зыбкой.
bord
de la Comtesse-de-Flandre.
1873.
69
ИЗЪ книги
CHANSONS POUE ELLE".
ш
I
1 ШМ%'
1.
Я
не
имЪю
КопЪйки мѢдной
Но
я
за
душой,
—
владѢю
Тобою, другъ зкеланный мой.
Съ игрой и пляской
Творишь ты радостный обрядъ.
Какою лаской
Твои
слова
всегда
рѢчи
Внимаю-ль
Твоей яшвой,
Нагія-ль
Твои
лобзаю,—
горятъ!
твой взглядъ,
ловлю-ль
плечи
я
богатъ.
На отдыхъ нізжный
Склонился
я
—
и
вмигъ
весь
На б'Ьлосн'Ьжной
Твоей груди возстановилъ.
73
пылъ
Конечно, мало,
Увы! любимъ тобою
я:
Ты измЪняла
МнЪ часто,
Но
МнЪ
до
что
милая моя.
за
дѢло
измЪнъ твоихъ,
Ты завладела
Моей душою навсегда!
74
когда
2.
Я врагъ обманамъ туалета.
Твой взоръ закрыла вуалетта,
—
И мнѢ затмила небеса.
Какъ
ненавистны
мнТ)
турнюры!
Достойна-ль злой карикатуры
Твоя
столь
Гляд'Ьть
пышная
на платье
краса?
мнЪ
досадно:
Оно скрываетъ безпощадно
НѢжнЪйшій цвЪт7> красы твоей:
И
чародЪйку,
обольстительную шейку,
И
скаты дивные
И крошку ножку
73
плечей.
А ну ихъ, дамъ, од'Ьтыхъ
модно!
Хитонъ, колеблемый свободно.
Сорочка, вотъ въ чемъ ты мила,
Покровъ мистеріи столь пѢжной,
И знамя битвы, гд'Ь, прилежный,
—
Одол'Ьвалъ
я
беэъ
76
числа.
—
3.
Ботъ
осень
наступила,
И строго запретила
Привычки
дТ)та
длить.
Холодныя недѢли
Придется
Ласкаясь,
А
проводить.
лЪтомъ,
Одна
и
—
что
та-же
за
а
Мы скучны,
скука!
мука:
«Ахъ, душно мніі,
Не жизнь,
постели,
намъ въ
сна
—
заснемъЬ)
вериги.
точно
книги...
Вотъ осень, отдохнемъ.
77
Доступны
снова
счастью,
Мы запылаемъ страстью,
Когда придетъ зима;
Мы
будемъ
пылки
Такъ пылки,
Иль
точно
точно плоть
78
оба,
злоба,
сама.
4.
Непорочна
Мп'Ь-то
Вижу
ты
что
за
иль
нѢтъ,
дѢло!
нЪжпо-алый цвЪтъ
Молодого тѢла,—
Этой
тихою
Въ милый
зарей,
вечсрній,
часъ
вергаин'Ь снЪговой
Кущи розъ безъ терній.
На
Сколько
страсти
Сколько
наслажденья
Принесла
Въ
ночь
Души?
ты
и
для
меня
соединенья!
в'Ьчность?
Намъ-то
огня,
что
за
вздоръ какой!
дЪло!
Надъ нслішостью
такой
Мы смЪемся смѢло.
79
На землЪ себ'Ь найдемъ
ВѢчное жилище,
Мы
не на
Только
на
Надо-жъ
—
небо нойдемъ,—
кладбище.
пользоваться
здТюь
Жизнью быстролетной,
И до дна
напитокъ весь
искрометный.
Въ дни желаній и страстей
Надо намъ влюбляться,
Выпить
Какъ рокочетъ соловей,
Какъ ручьи струятся.
80
ИЗЪ
книги
JADIS ET NAGUERE."
«#9^ :
•Ѵ-
Л",
■
-.'-Г
.
.
■
Йй;»
-
'
г:
,
.
.
і >-
-
. .
'
/
-
.
,
.
1
~
■
'
■
-
■
-"Г
■Л
л"';'
''
-
-•
'
г.
-
■■■
•
..
-..ѵ..-
•
.
■;
•'
•
.
Л
;,-г-
ВИНОГРАДА.
СБОРЪ
О,
что
Когда
душЪ
въ
съ
моей поетъ,
разсудкомъ
Какіе сладостные
То кровь ноетъ,
То кровь
и
и
я
въ
разлук'Ь?
звуки!
вдаль зоветъ.
плачетъ,
и
рыдаетъ,
Когда душа умчится вдругъ,
НевЪдомый услыша звукъ^
Который
тотчасъ
О, кровь
изъ
О ты,
умолкаетъ.
виноградныхъ лозъ!
Играйте,
пойте!
Чары
Несите намъ! Четой
Гоните душу,
И
на
черной!
вино изъ вены
память
грезъ
проворной
нрочь,
сознанье киньте
83
ночь!
ИЗЪ
книги
„SAGi-ESSE".
■
'-'f
-r
-
"•
■
■-•■•Щ'
'•
'•
У.
-r-.-.r., ;...
■
%
-■
'
•■'•
'•
Г
■
'
Г
,
V•
;.■•••
■
,
-
■
"
y.;
-
'
-Х:-Ъ?2
-
'
■
.
.
чСл
■
J;
,
""
-
;
0'
'
■
£
фі
.
'ШШ
.
Л;::
■
•
:
:
:
^
^
^
^
1.
Я
въ
черные
дни
пробужденья.
Надежда, усни,
Усните, стремленья!
Не жду
Спускается
На взоръ
Ни
блага,
и
мгла
на
ни
совікть.
зла,
—
О, грустная повЬсть!
Подъ чьей-то рукой
Я
—
Въ
зыбки
качанье
нещерѢ пустой...
Молчанье, молчанье!
87
2.
Небо
тамъ
кровлей
надъ
Ясное синЪетъ.
Дерево надъ кровлей
Гордой с'Ьнью в'Ьетъ.
Съ неба
въ
окна льется
Тихій звонъ
П'Ьсня
дальній.
и
птички льется
Съ дерева
печально.
Боже мой! тѢ звуки
Жизнь родитъ простая;
Кротко ропщутъ звуки,
Городъ оглашая.
«Что
съ
собой
ты
сд'Ьлалъ?
Ты богатъ слезами...
Что ты,
Съ
бЪдный, сдЪлалъ
юными
88
годами?»
(Второй переводъ).
Синева небесъ
кровлей
надъ
Ясная такая!
Тоноль
высится
ВЪтви
Изъ лазтри этой
съ
Боже мой!
несется.
вЪтокъ
ПЪсня
этихъ въ
птички
я
окна
въ
Тихій звонъ
Грустно
кровлей,
надъ
наклоняя.
окна
льется.
звуки слышу
Жизни мирной, скромной.
Городъ
шспчетъ
мнТ),
Этотъ ропотъ
«Что
ты
сдЪлалъ,
—
я
слышу
томный:
что
ты
сдЪлалъ?
Исходя слезами,
О, подумай,
Съ
что
юными
89
сдЪлалъ
годами!»
ты
СОДЕРЖАНІЕ.
Предисловіе
7
СТИХИ:
Изъ
1. Nevermore
.
.
книги
«Poemes
Saturniens».
15
.
2. ЖенщинЪ
16
3. Тоска
4.
5. La
6.
17
Grotesques
chanson
18
des
ingenues
21
Серенада
7. Въ
23
лѣсахъ
25
8. Marine
27
Изъ
1.
'
Она
33
БѢлая
6.
chanson».
31
3.
Лети
*
bonne
біестптъ
Пока
5.
«La
прелестна
2.
4.
книги
луна
ты,
35
пѣсенка, скор'Ьй
Вчера
ТѢсныи, свБт.іыіі
37
38
кругъ
39
7.
То
будетъ
8.
*
Почти
9.
*
Прошла
1.
*
40
41
43
зима
Изъ
2.
ліітомъ
жаркимъ
боюсь
Лунный
«Fetes
книги
galantes».
свЪтъ
47
48
Фавнъ
Изъ
1.
Это
2.
I. Слезы
И.
*
*
*
восхищенья
сердцѣ
въ
слезахъ
моя
сердце
слезы
I. Возлагать
II.
5.
6.
нЪга
МнѢ кротко
3.
4.
Въ
Ш. На
—
Научися,
Въ
*
поляхъ
I. Встаетъ
II. ТЪни
*
111.
Съ
Green
9.
Сплинъ
10.
11.
*
Ну-т-ка,
Beams
душа
упали
paroles».
51
53
54
55
56
не
будемъ
57
мой
другъ
58
кругомъ
съ
59
рЪки
61
62
погасли
туманъ
встаетъ
зелено-красной
II. Въ зелено-алой
8.
моемъ
sans
грезится
туманъ
ивъ
рЪки
I. Въ дали
7.
«Romances
книги
62
63
64
дали
65
66
спляшемъ
джигу
67
69
Изъ
1.
*
Я
2.
*
Я врагъ обманамъ
3.
*
Вотъ
4.
*
Непорочна
не
пмЪю
73
75
наступида
осень
винограда
1.
Я
83
книги
«Sagesses.
87
черные дни
въ
I, Небо
*
79
«Jadis et Naguere».
книги
Изъ
2.
77
............
нЪтъ
шь
ты
Изъ
Сборъ
«Chansons pour elle».
книги
надъ
тамъ
II. Синева небесъ
кровлей
надъ
□
Цифрами I,
II
и
III
88
кровлей
□
□
89
□
переводы
означены
одного
стихо-
творенія.
отмѣченные
16 переводовъ,
вые.
Остальные
1893
и
во мъ
1894 г.,
были
знакомь
напечатаны
въ
*,
«Нетербургской Жизни»
1896
Журиал'В Иностранной .Литературы»
«Образованіи»
1907
печатано
же
такъ
г.
въ
Последнее
въ
первой книг®
печатаются
впер-
«С'Ьверномъ ВІістникѢ»
книгЪ
стиховъ
—
1893
1904
и
г.г.,
1905
«
Но-
г.г.
стихотвореніе
и
на-
Ѳедора Сологуба.
ѲЕДОРА СОЛОГУБА:
КНИГИ
Стихи,
Тѣни
книга
три разсказа
,
Тяжелые
Собрлніе
1
книга
стиховъ, 1
третья
книги
и
руб. 50
разсказы, 1
,
пятая
книга
шестая книга
е л к 1
й
б ѣ с
стиховъ, 40
сказочки,
ъ, романъ, 1
Истлѣвающія
Стихи,
стиховъ, 25
к.
разлук
Побѣда
коп.
руб.
коп.
75
к.
личины, разсказы, 1
книга седьмая.
Книга
кон.
30
ъ
смерти
,
,
Переводы
разсказы, 1
трагедія,
50
изъ
коп.
ГОТОВЯТСЯ КЪ ПЕЧАТИ:
Восьмая
Мелкій
книга стиховъ.
бЪсъ,
2-е изданіе.
руб.
Верлена.
руб.
руб.
к.
четвертая,
к.
Политическія
М
вторая
сказок ъ, 80 коп.
Родинѣ
й,
50
коп.
романъ, изд. второе, 1 р. 25
сны ,
смерти ,
Книга
м і
и
стиховъ,
руб.
Жало
3
первая, 50
«ФАКЕЛ
КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО
СПБ.,
Георгій
Д. К. ТИХОМИРОВА.
ПЕР.,
ТОЛМАЗОВЪ
Чулковъ.
«О
Ы»
5.
Д.
Со
анархизма».
мистическомъ
вступительной статьей Вяч. Иванова. Обложка работы
М. В. Добужинскаго. 1906 г, Ц. 60 к.
Поль
Стихи , избранные
Сологубомъ. 1908. Ц. 90 к.
Верленъ.
доромъ
Георгій
Чулковъ.
Ц, 90
«Весною
на
Сбверъ
Ѳе-
Лирика.
».
1908.
к.
Ѳедоръ
Сологуб
Ц. 50
ъ.
«Победа
смерти ».
Трагедія.
1 908.
к.
Городецкій. «Дикая
1908. Ц. 1 р.
Сергѣй
переведенные
и
Толя
».
Книга
стиховъ
и
скаэокъ.
Сборникъ
«Факелы».
Книга
первая:
Вяч
.
Ивановъ «Факелы».
—
Андреевъ. «Такъ было».
С. СергВевъ-Ценскій.
«Проталина».
О. Дымовъ.
«Бунтовщики».
А. Ремиэовъ.
«Серебряныя ложки».
Л. Зиновьева
Аннибалъ.
«ІГБтъ».
Александръ Блокъ. «Балаганчикъ».
Стихи
Вяч. Иванова,
Ѳедора Сологуба, СергЪя Городецкаго,
Георгія Чулкова и др. 1906. Ц. 1 р.
Леонидъ
—
—
—
—
-
—
—
Чулковъ. «Объ
«Индпвидуалистическій
анархизмъ».
А.
Мейеръ.
«Бакунинъ
и
Марксъ».
Левъ Шестовъ. «Похвала Глупости».
Александръ В'Ьтровъ.
«Прошлое и настоящее анархизма».
СергМ Городецкій. «На свѣтломъ пути». Георгій Чул-
Сборникъ
«Факелы».
утвержденіи
Книга
вторая :
личности».
—
Георгій
I. Давыдовъ.
—
—
—
—
ковъ.
«Тайна
дерзающей».
любви».
«Факелы».
СКЛАДЫ
ИЗДАНІЙ:
Въ
Петербургіз
Книга
—
Толмазовъ
Въ
МосквТ)
—
третья
книжн.
пер.,
д.
книжный
Кузнецкш
Вячеславъ
Ивановъ.
«О
любви
Ц. 1 р.
1907.
Сборникъ
—
мостъ.
—
печатается.
складъ
Д.
К.
Тихомирова,
К.
И.
Тихомирова,
№ 5.
магазинъ
КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО
Вячеславъ
Л.
Александръ
книга
ЦЪна 40
Блокъ.
маска ».
«
съ
Снѣжная
фронтисписомъ
Третья
Л.
Бакста.
«Тайга».
Драма
въ
3
актахъ.
коп.
«Лимонарь ».
апокрифамъ. ЦЪна 60
по
к.
коп.
Реыизовъ.
Алексѣй
книга
урода».
три
45
Чулковъ.
Георгій
«Тридцать
Третье изданіе. Ц'Ьиа
стиховъ
Ц'Ьна 60
Четвертая
коп.
Зиновьева-Аннибалъ.
Пов'Ьсть.
Л.
«Эросъ ».
Ивановъ.
лирики. ЦЪна 60
((ОРЫ».
Повествован ія
коп.
Зиновьева-Аннибалъ.
«Трагпческій зввринецъ ». Разсказы. Обложка М. В. Добужинскаго.
ЦЪна 1 руб.
Городецкій.
Сергѣй
рическія
Л. Бакста.
и
«Перунъ
лироэпическія.
ЦЪна 80
«ЦВѢТНИКЪ
ОРЪ.
».
Стихотворенія лиСъ фронтисписомъ
коп.
КОШНИЦА
ПЕРВАЯ».
Иванова, К. Бальмонта, Ѳедора Сологуба, Алекс'Вя
Валерія Брюсова, П. Соловьевой, М. Волошина, Вл.
Ияста, 10. Верховскаго, Александра Блока, Георгія Чулкова,
СергЪя Городеикаго, Ад. Герцыкъ, М. Сабаншиковой; мистерія
М. Кузмина; комедія Л. Д. Зиновьевой-Аннибалъ.
Стихи
Вяч.
Ремизова,
Обложка
работы М. В. Добужинскаго.
Ц. 1 р. 25
к.
ЦѢНА 90 КОП,
ОТПЕЧАТАНО ВЪ ТИПОГРАФІИ
«СИРІУСЪ».
ШЩіі
■
шіатшшттіт
ШШШ:: Л-.■
.
,
^
lei
ІІРІІ
Щт
2007341 3Q4