/
Text
ГАБД АР-РАХМЛН
АЛ-ДЖАБАРТГ
ЕГИПЕТ
В ПЕРИОД
ЭКСПЕДИЦИИ
БОНАПАРТА
( 1798-1801 )
АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ НАРОДОВ АЗИИ
ПАМЯТНИКИ ЛИТЕРАТУРЫ
НАРОДОВ ВОСТОКА
ПЕРЕВОДЫ
IV
Предисловие
..................................................................................................... 5
Египет в период экспедиции Бонапарта (1798— 1801). Перевод 45
Примечания
.............................................................................................. .......
475
Приложения
......................................................................................................513
Указатель и м е н ................................................................................ « 5 1 5
Указатель географич еских и то погр аф и че ских названий
.
525
Указатель этнических н а з в а н и й ...................................................533
Указатель терми нов и н епереведеииых слон
.
.
.
. 534
Указатель названий с о ч и н е н и й .......................................................... 538
Основная литература, использованная при составлении при
мечаний
.............................................................................................. 539
<АБД АР-РАХМАН АЛ-ДЖАБАРТИ
ЕГИПЕТ В ПЕРИОД ЭКСПЕДИЦИИ БОНАПАРТА
(1798-1801)
*
Утверждено к печати
Институтом народов Азии Академии наук СССР
Ответственный редактор
ХАМДИ СЕЛЯМ
*
Редакторы издательства Б. Я . Шидфар и С. С . Цмъникер
Технический редактор С. В . Цветкам
Корректоры М. Н» Гарбер и М. М . Ласман
--
_
-
■■■_■■
ш
.
Сдано в набор 10/1 1962 г. Подписано к печати 6/1У 1962 г. Формат (Юх?)2‘/и
Печ. л. 33*75 Уел. п. л. 33,75 Уч.-и зд, л. 28,48 Тираж 3000 экя. Зак. Г>1
Цена 1 руб. 85 коп.
Издательство восточной литературы, Москва, Центр, Арьшнскнн пер., 2
Типография Издательства восточной литературы, Москва, К-45, В. Кисельный пер., 4
ПРЕДИСЛОВИЕ
Мы не знаем верно о том, в какой степени была дей
ствительна гениальность Наполеона в Египте, где сорок
веков смотрели иа его величие, потому что эти все ве
ликие под в иги описан ы нам то ль ко французами.
Л. Толстой, «Война и мир», т. IV , ч. II, гл. 8.
В Африке над безоружными почти жителями совер
ш ается целый ряд злодеяний. И люди, со ве рш ающ ие
злодеяния эти, и в особенности их руководитель, уверя
ют сефя, что это прекрасно, что это слава, что это по
хоже на Кесаря и Александра Македонского.
Л. Толстой, «Война и мир», Эпилог, ч. I, гл. 3.
Хроника египетского летописца ‘Абд ар-Рахмана ал-Джа-
барти «Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и
хронике событий» занимает особое место в ряду сочинений араб"
ских историков. Автор ее был современником последних мам-
люкских беев, пережил бурный, насыщенный событиями пери
од военной экспедиции Бонапарта и был свидетелем первых пят
надцати лет деятельности Мухаммада 'Али. Постоянное стрем
ление к исторической правде и педантичная добросовестность
ал-Джабарти, который <не только изо дня в день фиксировал все
известные ему события, но заносил в свою летопись и разнооб
разные документы (воззвания и приказы властей, а также пись
ма высокопоставленных лиц), позволяют нам рассматривать хро
нику ал-Джабарти как ценнейшее свидетельство современника
и отнести ее к наиболее надежным и фундаментальным араб
ским источникам по истории Египта второй половины
XVIII— начала XIX в.
*Абд ар-Рахман ал-Джабарти родился и Каире н 1704 г . 1.
По происхождению потомственный улем и преиодншпгль дл-Лз-
хара он принадлежал к сословию высшего мусульманского ду
ховенства.
'Абд ар-Рахман полупил традиционное мусульман
ское образование: занимался дома под руководством отца н
приходивших к отцу улемов, посещал начальную школу (□
11 лет будущий историк был уже «хафизом», т. с. знал Коран
наизусть), а позднее изучал в ал-Азхаре ханифитскни толк му
сульманского права.
В 1774 г. умер отец будущего летописца, оставив своему
единственному наследнику крупное состояние: несколько домов
(в Каире и Булаке), переданных в вакф земельных угодий, и
илтизам, что позволило ал-Джабарти всецело посвятить себя
научной деятельности.
Ал-Джабарти сумел довольно рано снискать себе в ал-Аз-
харе широкую известность ученого и преподавателя. Не случай
но он был приглашен принять участие в написании биографии
«выдающихся людей последних веков ислама». Эта работа, по
свидетельству самого ал-Джабарти, была предпринята 'после то
го, как один из высокопоставленных придворных султана по
жаловался на упадок арабской письменности, вследствие кото
рого нет человека, способного написать подробно историю исла
ма за последние столетия.
Впоследствии высокое общественное положение ал-Джабар
ти, принадлежавшего к богословской верхушке — главным шей
хам ал-Азхара— побудило генерала Мену в последний период
французской оккупации включить его в число семи постоянных
1
Более полные био граф ичес кие и биобнблно графпч<ч кно м»гд<мшя о(>
историке можно найти в вышедших нсдапно работах: Махмуд .mi-iПарка-
ви, Дирасат фи тарих ал-Джабарти. М и ср фи-л-кчри «г-к мш н
'ишар,
т. I—2, Каир, 1955— 1956 (на арабск. яз .); И. М . Фильки шк кип. шиит
ский историк ал-Джабарти и е г о хр оника,
« В т и*: петрим мироном
культуры», 1960, No 4; D. Ayalon, The Historian nl ]nh<nti and his Back
ground,— «Bulletin o f the S ch ool o f Oriental and ЛГмгпп Slmlic.4, Univmily
of London», 1960, vol. X XIII , |>( 2; I). Ayalon, Stuilus in ul fuhurti,
«Jour
nal of economic ancl social bis!c»iу of llir Oiirnl», l% 0, vol. Ill, pi 2 3.
членов «Египетского дивана» — совещательного органа, создан
ного французскими властями. Сведения о последних годах жиз
ни историка, к сожалению, не вполне достоверны. Видимо, после
лзгнания французов «и англичан из Египта ал-Джабарти вместе
с другими шейхами ал-Азхара способствовал назначению арна
утского военачальника Мухаммада 'А л и египетским пашой
(1805 г.) . Однако в дальнейшем, возмущенный политикой М у
хаммада 'Али по отношению к духовенству и другим -слоям на
селения, историк сурово критиковал его деятельность в своей
хронике, чем вызвал сильное недовольство властей. Ослепший,
опальный, одинокий, потерявший детей (сын ал-Джабарти
был убит -в 1822 г. в Каире при таинственных обстоятельствах),
историк умер около 1826 г.
Главные шейхи ал-Азхара, к числу которых относился ал-
Джабарти, играли в политической жизни мамлюкского Египта
значительную роль. Знатоки Корана, сведущие во всех бого
словских и юридических вопросах, они представляли собой един
ственную образованную часть египетского общества и пользова
лись большим авторитетом среди всех слоев населения. В ру
ках улемов находились суд, просвещение, организация хаджа и
т. д. Эта своеобразная египетская «интеллигенция», сознавав
шая себя хранительницей арабской культуры и связанная бес
численными каналами со всеми слоями египетского общества, ча
сто выступала в роли защитницы интересов египтян против гра
бительской политики чужеземцев (турок, мамлюков, французов
и т. д .) . При этом шейхи опирались не только на свой религиоз
ный авторитет, но и на прочные экономические привилегии, ко
торыми они обладали в качестве распорядителей вакуфного
имущества. Однако в то же самое время верхушка азхарских
улемов в соответствии с интересами господствующего сословия*
к которому она принадлежала, во многом поддерживала власть
иностранных правителей, помогала им держать в повиновении
население страны. Эта двойственность позиции мусульманского
духовенства во многом определила отношение ал-Джабарти к
бурным событиям, которые он описывает. Поэтому, возмущаясь
бесчинствами мамлюкских беев, турецкой военщины, француз
ских алноспателсй и арнаутско-черкесской придворной знати
Мухаммада 'Али, открыто грабивших и разорявших страну, ал-
Джабарти вместе с тем всякий раз, когда против иноземного
господства поднималась волна народного возмущения, резко
осуждал поведение «плебса» и всячески чернил действия вышед
ших из низших слоев общества народных вождей, если только
эти действия не санкционировались верхушкой духовенства.
Именно таким было отношение ал-Джабарти к магрибинцу Man-
ла-Мухаммаду, который не пожелал в период каирского восста
ния 1800 г. последовать совету азхарских шейхов и капитулиро
вать, а, напротив, возглавил борьбу горожан против фран
цузов.
Из дошедших до нас произведений ал-Джабарти наиболь
шую ценность бесспорно представляет его историческая хрони
ка. В арабской историографии X V I—X IX вв. едва ли можно
найти какое-либо другое сочинение, которое могло бы сравнить
ся с нею как по объему, так и по научному значению заключен
ного в ней материала.
Композиция хроники ал-Джабарти выдержана в> традицион
ной форме средневековых арабских исторических сочинений. А в
тор начинает свой рассказ с короткого предисловия, в кото
ром говорит о причинах, побудивших его взяться за написание
хроники, высказывает свои соображения о значении историче
ской науки и перечисляет использованные им для этой работы
источники.
Польза исторической науки, по мнению ал-Джабарти, заклю
чается в ее назидательности, в том опыте, который люди при
обретают в результате изучения событий прошлого и который
помогает им избегать различных превратностей судьбы, погу
бивших ранее существовавшие народы, побуждает подражать
хорошим примерам и избегать дурных »поступков, а также учит
презирать «бренную суетность» и стремиться к «вечному бла
женству».
В подкрепление своих мыслей ал-Джабартп ссылается
на Коран: «Сам Аллах всевышний в своей священной
книге рассказывает историю древних народов и при этом гово
рит, что эта история полна поучительными примерами для лю
дей, наделенных разумом» 2.
Интерес к исторической иауке является, по мнению ал-Джа
барти, результатом естественного стремления человека узнать
неизвестное. Вместе с тем он связан с желанием правителей по
знакомиться с жизнью и дятельностью их предшественников.
Поэтому только правители и ученые могут проявлять интерес
к истории. Такой взгляд на науку был результатом не только
«аристократического» мировоззрения ал-Джабарти, но и следст
вием глубокого культурного упадка, наступившего в Египте при
поздних мамлюках (X V II—XVIII вв.), и всеобщей неграмот
ности, делавших науку достоянием узкого круга лиц. «Со време
ни сотворения человека богом, — п исал ал-Джабарти, — люди
никогда не переставали изучать историю... Только нынешнее по
коление относится к ней с пренебрежением, считая это пустьш
занятием и называя историю легендами древних народов. Я про
щаю людям нашего времени это пренебрежение, ибо у них есть
более важные дела и они не хотят погружаться в подобные
изыскания» 3.
Давая определение предмету истории, ал-Джабарти отмеча
ет, что в задачу исторической науки входит изучение истории
возникновения и гибели различных стран и народов, описание
их обрядов, обычаев и занятий и воссоздание истории ушедших
поколений. История, по определению ал-Джабарти, охватывает
многие области знания, включая в себя священные предания
(хадисы) с комментариями к ним, правила чтения Корана, жиз
неописания пророков, святых, сподвижников Мухаммада, уле
мов, поэтов, царей и султанов (ученых и поэтов прежде, чем
царей и султанов!) 4. Таким образом, ал-Джабарти очень широ
ко представлял себе задачи исторической науки и включал в нее
различные области богословия, филологии, географии и т. д .
2 Ал-Джабарти, 'Лджаиб ал-асар фи-т-тараджим ва-л -ахбар, т. 1, Бу-
лак, 1297 х.,
стр. 4—5.
3 Там же, стр. 5.
4 Там же.
После короткого введения ал-Джабарти переходит к изло
жению событий египетской истории. Свой рассказ он начинает
с глубокой древности, вскользь упоминает о деятельности М у
хаммада и первых халифов, очень кратко останавливается на за
воевании Египта арабами и завершает свой беглый иступите ль-
ный очерк самыми общими сведениями о завоевании Египта тур-
ками-османами и о деятельности первых турецких правите лей.
С 1099 года хиджры (1688 г. н. э .) ал-Джабарти начинает
фиксировать события из года в год, причем с каждым годом
их описание становится все более обстоятельным, пока не при
обретает характера подробной летописи событий.
Ал-Джабарти был знаком с основными классическими тру
дами арабской историографии. Из них он черпал фактический
материал для вступительной части хроники (до 1688 г.) . У сво
их -предшественников он, по-видимому, воспринял также неко
торые приемы исторической критики и структуру летописи. Во
введении приводится длинный перечень авторов и сочинений, с
которыми ал-Джабарти ознакомился, приступая к написанию
своего труда 5. В этом перечне фигурирует и знаменитая «И сто
рия пророков и царей» ат-Табари, и труды Ибн Халду на, и
«Некролог выдающихся людей» Ибн Халликана, и произведе
ния историка и путешественника ал-Мас'уди. Особенно широко
ал-Джабарти пользовался трудами египетских историков X V —
XVI вв.: ал^акризи, ал-'Айни, ас-Сахави, ас-Суйути и др.
В соответствии с арабской средневековой летописной тради
цией ал-Джабарти строго придерживался хронологической по
следовательности фактов. И зо дня в день, из месяца в месяц,
из года в год вел он свою летопись, соблюдая при этом предель
ную точность в датировке каждого исторического события.
В конце каждого года, а иногда и месяца автор делал краткий
обзор наиболее важных событии истекшего периода. Описание
каждого года заканчивалось серией некрологов, и которых рас
сказывалось о лицах, умерших в истекшем году, об их жизни,
деятельности, интеллектуальных и нравственных достоинствах
5 Там же, стр. 6.
и т. д. Некрологи посвящались всем лицам, игравшим сколько-
нибудь значительную роль в политической или культурной жиз
ни страны: мамлкжским беям, выдающимся азхарским улемам,
представителям крупного купечества, шейхам ремесленных и
неремесленных цехов и корпораций и т. п. Удельный вес некро
логов в сочинении столь велик, что некоторые исследователи
(например, Макдональд) даже называли весь труд в целом
«наполовину хроникой, наполовину некрологом» 6. Эти некроло
ги представляют для историков особый интерес. Они позволяют
ознакомиться с историей высокопоставленных египетских се
мейств на протяжении многих поколений и, опираясь на эти све
дения, сделать ряд выводов о характере и структуре египетского
общества в разные исторические периоды. Содержащиеся в не
крологах бытовые детали вводят исследователя в самую гущу
египетской жизни, знакомят с обычаями, занятиями и интере
сами различных слоев общества, дают возможность воссоздать
картину быта египетской семьи.
Хроника ал-Джабарти изобилует разнообразными историче
скими и литературными отступлениями. Летопись событий часто
неожиданно прерывается, уступая место описанию какого-либо
занимательного происшествия, бытовой подробности, историче
скому экскурсу, биографической справке или цитате из Корана
или хадисов. Ал-Джабарти включил в свою хронику множество
поэтических отрывков, позаимствованных нм как из произведе
ний средневековых арабских классиков (например, ал-Мутанаб-
би), так и из сочинений современных ему арабских, в первую
очередь египетских, поэтов (ал-'Аттара и др.) .
Содержащиеся в хронике поэтические отрывки, пока еще
слабо изученные, могут оказаться ценным источником по исто
рии египетской литературы конца XVII— начала XIX в. —
времени, получившего условное название «Периода упадка».
Вместе с тем эти поэтические отрывки, написанные, как прави
ло, «на тему дня», представляют не только историко-литератур
ный, но и чисто исторический интерес, так как позволяют вы
6 «ЕпгукЬраесНе с1еэ Ыаш», Вс! II. Ье1с!еп, 1911, Б. 1028 .
яснить отношение определенных слоев египетской «интеллиген
ции» к различным событиям внутренней жизни страны.
Наиболее интересной и важной частью хроники ал-Джабар-
ти является третий том, посвященный событиям 1798— 1805 гг.
В настоящем издании публикуется перевод той части третьего-
тома хроники, который охватывает события 1798— 1801 гг. и, та
ким образом, по существу представляет собой очерк истории
Египта в период экспедиции Бонапарта.
*
*
*
Французской экспедиции в Египте посвящена обширная ли
тература. Разнообразные, главным образом французские, источ
ники весьма подробно освещают военную и дипломатическую
сторону экспедиции и дают представление о политике француз
ских властей по отношению к местному населению. К числу важ
нейших французских источников относится прежде всего издан
ная в 1858— 1870 гг. переписка Наполеона7. В этом издании
содержатся все приказы и распоряжения Бонапарта, иаписанные
им личные и официальные письма, дипломатические донесения
и воззвания, а также документы за подписью Бонапарта, состав
ленные по его личному приказу начальником штаба Бертьс.
К периоду египетского похода относятся IV — VIII тома этого
издания. Продолжением этого издания в известной мере служит
собрание писем Клебера и Мену — ценный источник для изу
чения второго периода французской экспедиции (1800—
1801 гг.) 8. Известный интерес для характеристики деятель
ности французской армии в Египте представляют опубликован
ные в Лондоне в 1799 г. 9 письма французских офицером и геие-
7 Correspondance de Napoléon I-erf publiée par ordre cio l'Empcrcur Napo
léon III. t. I—LX , Paris, 1858— 1870.
8 Kléber et Menou en Egypte depuis le départ de Bonaparte (Aoiit 1799 —
Septembre 1801), Lettres et ordres du jour de ces deux généraux.., Dneumonts,
publiés par Rousseau, Paris, 1 90 0 .
9 Copies of original letters from the army of Bonaparte in Egypt intercepted
by the Fleet under the command of lord Nelson, London, 1799.
радов во Францию, перехваченные сторожевыми судами англий
ского флота в Средиземном море.
Документальные материалы, относящиеся к французской
экспедиции в Египте, издавались неоднократно. Наиболее пол
ным собранием отрывков из опубликованных и извлеченных из
французских архивов документальных и мемуарных материалов,
сопровождаемых вводными историческими статьями, является
пятитомный труд Ляжонкьера 10.
Самая многочисленная группа источников — мемуары: днев
ники, воспоминания и записки участников экспедиции. Боль
шинство высокопоставленных лиц, принимавших участие в «В о
сточном походе» Бонапарта, постаралось увековечить свои имена
при помощи различных более или менее соответствующих дей
ствительности воспоминаний. В мемуарах, посвященных напо
леоновской эпохе в целом, египетской экспедиции, как правило,
уделялось значительное место. Мемуары писали наполеонов
ские генералы и офицеры, чиновники и ученые. Даже сам Напо
леон не составил в этом отношении исключения и продиктовал
в ссылке на о. Святой Елены свои воспоминания о египетском
походе11. Имеются мемуары Бертье12, Ренье 13, Бейара 14, Мар-
10 С. La Jonquière, L'expédition d'Egypte (1798— 1801), t. I—V , Parie,
1899-1907 .
11 H. G . Bertrand, Gue rre s d'Orient, campagnes d*Eg ypte et de Syrie
(1798— 1799). Mémoires pour servir à l'histoire de Napoléon, dictés par lui-
même à Sainte-Hélène, Paris, 1847; см. также: Mémoires de Napoléon. Mémoi
r e s pour servir h Vhistoire de Fr ance sous N ap oléon, é crits à Sainte-Hélène, par
les généraux qui ont partagé sa captivité, et publiés sur les manuscrits entièrement
corrigés de la main de Napoléon, t. I— II, Paris, 1823; имеется русский пере
вод части этих мемуаров под заглавием: Экспедиция французов в Египет
ив записок Наполеона, изданных после его смерти генералами, участвовав-
, шими
в сей экспедиции, М .,
1842.
12 [A . Berthier] Relation des campagnes du général Bonaparte en Egyp te et
en Syrie, par le général de division Berthier, Paris, 1801; имеется русский
пе ре вод : З а пи ск и маршала Бертье, к ня зя невшат ельского и ва гра мск ого,
•начальника гл ав ного штаба французской армии, о египетской экспедиции
Наполеона Бонапарта, М .,
1848.
13 S. L . Régnier, D e ГEgypte après la bataille d'Héliopolis, Paris, 1802 .
14 fBelliard] Mémoires du Comte Belliardt Paris, 1842 .
мояа 15, Девернуа 16, Догеро 17, Руссильона 18, Савари (герцога
Ровиго) 19, Вилье дю Терража20, Жофруа Сент-Илера21 и др.
Ученые,
-принимавшие участие в походе, составили подробное
и всестороннее описание Египта, опуликованное позднее в виде
многотомного труда «Description de l’Egypte»2^.
Многие
английские офицеры — Уолс23, Уилсон24, Уиттмен 2Г>, принимав
шие участие в английской экспедиции в Египет в 1800— 1801 гг.,
также оставили свои воспоминания.
Некоторые из мемуаров были написаны по записям, сделан
ным в Египте во время похода, другие составлялись но памя
ти. Одни авторы писали о событиях, свидетелями которых они
являлись сами, другие получали сведения из вторых рук. Не
которые участники экспедиции писали о походе целые исследо
вания (например, М артен26), привлекая для своей работу раз
нообразнее документы и другие источники.
15 [Raguse (Marmont)] Voyage du maréchal duc de Raguse... en Egypte,
Paris, 183 7 .
16 [Desvernois] Mémoires du général Baron Desvernois, Гexpédition d'Egypte,
publiée par Albert Dufourcq, Paris, 1898.
17 S. P . Doguereau, Journal de l’expédition d’Egypte, public par M. de la
Jonquière, Paris, 1904 .
18 Vigo-Roussillon, Mémoires militairest— «Revue des Deux Mondo-s», le
* 1 ^août 1890; имеется русский перевод: Виго Руссильон. Ешпетскан экс
пед иция, Каз ань, 1 890 .
19 [G. Rovigo (Savary)] Mémoires du duc de Rovigo, Paris, 1828.
20 E. de Villiers du Terrage, Journal et souvenirs sur Vexpédition d'Egypte,
Paris, 1 899 .
21 E. G eoffroy Saint-Hillaire, Lettres écrites d'Egypte, recueillies et publiées
par Henry , Paris, 1901 .
22 Description de l’Egypte, ou recueil des observations ai des ncherches, qui
ont été faites en Egypte pendant l'expédition de l ’armée française, 2-e éd., t.
1—24, Paris, 1821 -1829 .
23 Fh. W alls, Journal de l’expédition anglaise en Egypte dans Îannée mille
huit cent (trad. du ang.) Paris, 19 23 .
*
24 R. Wilson, History of the British Expédition to Egypt, London, 1902.
* 25 Tty Wittmann, Travcls in Turkey,.. and across the deserl into Egypt
during the years 1799— 1801, London, 1803.
26 P. Martin, Histoir e de l' expédition française en Egypte , t. I— II , Paris,
1815.
Однако из многочисленных европейских источников никак
нельзя почерпнуть то представление о событиях, которое дает
арабская хроника, написанная египтянином — очевидцем и уча
стником событий, знавшим страну и ее язык и смотревшим на
происходящее глазами местного жителя. Хроника ал-Джабарта
дает нам возможность воссоздать картину общественного строя
Египта в мамлюкский период, увидеть иную, не освещенную во·
французских источниках сторону политики французских вла
стей и тем самым раскрыть характер их политической и религи
озной демагогии. Она дает также верную картину широкого ос
вободительного движения, охватившего Египет в период фран
цузской .экспедиции, показывает основных участников этого
движения и его последствия как для судеб самой экспедиции,
так и для дальнейшего развития Египта. В этом заключено на
учно-историческое значение хроники.
Египетская экспедиция генерала Бонапарта не была случай
ным эпизодом французской внешней политики. Проекты такого-
похода возникали во Франции еще задолго до революции27.
Однако, по словам министра иностранных дел Франции Талей-
рана, «старое правительство было слишком слабо, чтобы его
осуществить. Осуществление его осталось на долю Директо
рии...» 28.
Цели экспедиции лучше всего были сформулированы' Бона
партом в написанных под его диктовку мемуарах: «Если бы
Египет находился под французским управлением лет пятьде
сят, население его значительно бы увеличилось и он явился
бы рынком для наших мануфактур, что способствовало бы раз
витию нашей промышленности... Франция же со своей стороны
получала бы из Египта хлеб, рис, соль и другие продукты Аф
27 Французский историк Шарль-Ру, посвятивший специальную моно
графию вопросу о корнях французской экспедиции (F. Charles-Roux, Les
Origines de Гexpédition d‘Egypte, Parie, 1910), приводит многие из этих про
ектов, свидетельствующих о большом интересе французского правитель
ства к идее подобной экспедиции.
28 Докладная записка Талейраиа — см: С. L a Jonquière, L 1expédi
tion d’Egypte, t. I, pp. 154— 168.
рики и Азии... Если бы французы обосновались в Египте, анг
личане не сумели бы удержаться в Индии. Флот, построенный
у берегов Красного моря, снабженный продуктами и нашими
войсками в Египте, сделал бы нас, неожиданно для Англии, хо
зяевами И ндии...»29. Таким образом, главная цель эскпедиции
состояла в превращении Египта во французскую колонию —
источник ценного сырья и широкий рынок для сбыта изделий
французской промышленности. Владея Египтом, французская
буржуазия рассчитывала захватить в свои руки торговлю со
странами Ближнего Востока, Африки и Азии. Директория и
Бонапарт рассчитывали также использовать Египет для развер
тывания дальнейших операций против Индии и тем самым на
нести решающий удар своему главному (сопернику в Европе —
Англии.
Разумеется, ал-Джабарти, так же как и другие его сооте
чественники, не мог знать секретных планов французского пра
вительства. Поэтому, говоря в хронике1о причинах экспедиции,
он наивно повторял официальную версию французской пропа
ганды, будто французская армия вторглась в Египет, чтобы за
щитить интересы французских подданных и спасти французских
купцов от притеснений со стороны турецко-мамлкжских чи
новников.
19 мая 1798 г. после напряженной подготовки, •продолжав
шейся несколько месяцев, эскадра с 38-тысячной французской
армией вышла из Тулона. После кратковременной остановки на
о. Мальта (Бонапарт принудил хозяев острова — мальтийских
рыцарей — к сдаче и объявил остров владением Французской
республики) 30 июня эскадра Бонапарта подошла к Александ
рии. 2 июля была закончена высадка войск в районе селения М а
рабут, в нескольких километрах западнее Александрии. В пол
день 2 июля французская армия двинулась к городу.
Хотя слухи о »подготовке французской экспедиции в Еги
пет ходили в Александрии и раньше, тем не менее высадка
застала египтян врасплох. Город не был подготовлен к обороне,
29 Л/ето/ге$ ¿е ЫароИоп, I. II, рр. 210 —212 .
и после нескольких часов сопротивления жители вынуждены
были капитулировать.
Бонапарт оставался в Александрии со 2 по 7 июля. В эти
дни он развернул кипучую деятельность. Стремясь привлечь
на свою сторону верхушку египетского общества и обрести опо
ру в лице представителей городской знати, Бонапарт вызвал
к себе шейхов и других именитых горожан (Мухаммада ал-Ма-
сири, Мухаммада ал-Кураима и др.) и поручил им «управление и
суд» в Александрии 30. От имени главных шейхов Александ
рии была выпущена «декларация», в которой они обещали «не
вступать ни в какой заговор против французской армии», а Бо
напарт со своей стороны обещал охранять жителей от каких-
либо притеснений оо стороны армии и покровительствовать ре
лигии 31. В другом обращении, написанном самим Бонапартом и
отпечатанном на арабском языке при помощи специально приве
зенного из Италии шрифта, Бонапарт, выступая в роли «по
кровителя ислама», обещал избавить население от мамлкжского
гнета. Обращение оканчивалось угрозами по адресу тех, кто не
подчинится французскому господству.
Турецкому наместнику в Египте Бакр^паше Бонапарт на
правил послание, в котором обещал восстановить «истинную»
власть Порты и паши в Египте и «наказать» узурпировавших
эту власть мамлюков32. Аналогичное послание было направлено
турецкому султану. Таким образом, в начале экспедиции Бона
парт упорно стремился убедить н турецкое правительство и егип
тян, что он «друг султана» и прибыл в Египет лишь для за
щиты интересов Т урции33. Внутренние и внешнеполитические
затруднения, испытываемые Турцией в середине 1798 г., з а став
ляли ее в начале экспедиции проявлять большую осторожность
в отношениях с Францией. Однако известие о«б абукирском по-
30 Correspondance de Napoléon, N 2765 (7.V IL 1798); Никуда ат-Турки,
Зикр тамаллук джумх'ур ал~фарансавийа ал*актар ал-миерийа ва -л-билад
аш-гиамийа, Пзриж, 1645, стр. 16 (иа арабск. яз .).
31 С. La Jonquière, L ’expédition d'Egypte, t. II, pp. 65 —66 .
Ф‘
32 Correspondance de Napoléonf JSIs 2719 (30.VI . 1798).
33 G. Hanotaux, Histoire de la nation égyptienne, t. V , Paris, 1936 , p . 255 .
2 Заказ 51
17
ражсни 1 французского флота и дипломатический нажим Англии
положили конец колебаниям турецкого правительства, и 9 сен
тября 1798 г. Турция объявила Франции войну.
3 июля 1798 г. авангарды французской армии выступили
из Александрии на Даманхур. За ними с небольшими интерва
лами двинулась и вся остальная армия. Для непривычных к
египетским условиям французов переход через пустыню под
палящим летним солнцем, без воды, казался каким-то кошма
ром. На всем пути из Александрии до Капра за армией следо
вали бедуинские отряды, которые убивали отставших солдат.
«Эта война, по-моему, тяжелее войны в Вандее»34, — писал уча
стник похода генерал Дама.
9
июля французская армия достигла Даманхура, 11 июля
вышла к ар-Рахманийе. Одновременно дивизия генерала Дюга
заняла Абукир и Розетту. Таким образом, Бонапарт овладел
устьем Нила, и флот его мог сопровождать армию на Каир.
Ал-Джабарти подробно и красочно описывает последние дни
мамлюкского господства, предшествовавшие вступлению фран
цузов в Каир. Разумеется, сведения об этом коротком периоде
не содержатся ни в одном европейском источнике. Из хроники
ал-Джабарти мы узнаем, что, как только известие о высадке
французов в Александрии достигло Каира (4 июля), один из
двух главных мамлюкских предводителей— Ибрахим-бен со
брал на совет всю каирскую знать: мамлюкских беев, улемов,
начальников янычарских корпусов, кашифов и ряд других высо
копоставленных лиц. Общая опасность заставила мамлюков на
время оставить раздоры и объединиться. Главный соперник
Ибрахим-'бея — Мурад-бей прибыл на совет из своей резиден
ции в Гизе. Был приглашен также не имевший реальной власти
турецкий наместник в Египте Бакр-паша. На совете было реше
но поставить во главе мамлюкского войска Мурад-бся, славив
шегося своей опытностью в военных делах и колоссальной фи
зической силой. Авангарды мамлюкского войска нолучили »при
казание немедленно выступить навстречу французам к Дамаи-
хуру-
34 Desvernois, Mémoires, p. 105.
Первое сражение мамлюкской кавалерии с французами разы
гралось 12 июля около деревни Ш убрахит. Мамлюкская кава
лерия, натолкнувшись на организованный огонь французской
пехоты, выстроившейся в каре, отступила с потерями, бросив на
поле боя всю свою артиллерию и снаряжение.
Известие о первых поражениях мамлюков достигло Каира
15 июля. Ибрахим-бей вновь собрал совет, на котором было ре
шено спешно строить укрепления в ркрестностях Каира. Населе
ние Каира, особенно каирская беднота — ремесленники, рабочие,
мелкие торговцы, — начало деятельно готовиться к обороне го
рода. Тысячи людей переселились в Булак и принялись за стро
ительство укреплений. Чтобы прокормить тех, кто строил укреп
ления, шейхи цехов обложили членов цехов специальным нало
гом. Многие купцы добровольно вносили большие суммы для
общего дела, вооружали за свой счет магрибинцев и сирийцев,
находившихся в Каире, и брали на себя содержание вновь
создаваемых отрядов. Духовенство организовало шествие по го
роду со знаменами, музыкой и молитвами о ниспослании победы.
Однако строительство укреплений было организовано пло
хо. Не хватало продовольствия и оружия. Никто не позаботил
ся об организации разведки, и защитникам города до последнего
момента не было известно, по какому берегу французская ар
мия приближалась к Каиру. Распри между мамлюкскими пред
водителями усугубляли положение. Вместо того чтобы организо
вать совместные действия, армия мамлюкских беев была разде-1
лена на две части. Ибрахим-бей с двумя тысячами мамлюков
расположился в Булаке, а Мурад-бей с шестью тысячами мам
люков— на левом берегу Нила в Инбаба. 21 июля французская
армия подошла к Каиру.
Сражение на подступах к Каиру, получившее название сра
жения у пирамид, в первой своей стадии мало чем отличалось
от предыдущих сражений между мамлюкской кавалерией и
французской пехотой 35. При приближении противника мамлюк-
—
——
—
——
*■
35
Подробное описание диспозиции войск в сражении у пирамид имеет
ся в донесении Бертье Директории, см.: С. La Jonquière, L'expédition
d’Egypte, t. II, p. 108 et suiv.
ская кавалерия хра'бро атаковала врага, но выстроившиеся в ка
ре французские дивизии заставили их отступить с большими
потерями.
Отби в атаку мамлюков, французская армия в свою очередь
атаковала Инбаба. В течение нескольких часов мамлюки и отря
ды жителей отбивали атаки французской пехоты. К вечеру со
противление защитников города было сломлено. М у рад-беи име
ете с остатками мамлкжекого войска бежал и Верхний Египет
Ибрахим-бей, находившийся н Булаке, ничем не помог защит
никам Инбаба; наоборот, получив известие о поражении Мурад-
бея, он немедленно обратился в бегство вместе со своими мам
люками.
Известие о поражении Мурад-бея произвело в Каире потря
сающее впечатление. Паша, эмиры, состоятельные горожане
спешно собирались, прятали ценные вещи и покидали город. Сре
ди всеобщей растерянности несколько шейхов ал-Лзхара реши
ли начать переговоры с Бонапартом. 22 июля шейхи Мустафа
ас-Сави и Сулайман ал-Файйуми прибыли в Гизу, где Бона
парт, верный своей тактике заигрывания с мусульманским духо
венством, оказал им любезный прием и предложил написать
шейхам, бежавшим с Ибрахим-беем, письма с сонетом вернуться
в Каир. Тем временем основная масса бежавших каирских жлте-
лей — голодных, измученных и вдобавок ограбленных п дороге
бедуинами — оказалась в безвыходном положении
и начала
возвращаться >в город. 24 июля французская армия вступила в
Каир. После занятия Александрии и Каира Бонапарт без труда
занял Калйуб, Мануф, Махаллат ал-Кубра и другие населенные
пункты Нижнего Египта.
11
августа разыгралось последнее сражение между францу
зами и отрядами Ибрахим-бея. Ибрахим-бей потерпел пораже
ние и бежал в Сирию. Захватом Каира и городов Дельты за
кончился первый этап французской экспедиции. Мамлюкские
м Бонапарт в донесении Директории об этом сражении iiiiuia: «П наши
руки попало более 400 верблюдов с имуществом, 50 орудии. Потери мам
люков достигают 2000 человек. Большинство бееп убито или раисчю»
(Correspondance de Napoléon, No 2834 [24.VII .1798]).
военачальники оказались неспособными организовать египтян
для сопротивления французскому нашествию. Придавленные тя
желым феодальным гнетом, замученные налогами, поборами и
повинностями, слабо организованные и безоружные, жители де
ревень и небольших городов при приближении французов обыч
но обращались в бегство, угоняли скот и уносили свое имущест
во. Внутренняя политическая и экономическая слабость Египта
в сочетании с несравнимым превосходством в вооружении и ор
ганизации французской армии дали возможность Бонапарту в
короткий срок сломить сопротивление египтян и занять глав
ные города страны.
Молниеносный разгром мамлюкского войска, считавшегося
ранее столь могущественным, произвел на египтян огромное
впечатление. Комментируя происшедшие события, ал-Джабарти
усматривает главную причину быстрого поражения египтян в
распрях между мамлюкскими беями, в их самонадеянности, пре
небрежении к противнику и нераспорядительности. Характери
стики, которые ал-Джабарти дает мамлюкским военачальникам,
не оставляют сомнения в его истинном к ним отношении. В не
крологе, посвященном одному из двух главных мамлюкских
предводителей — Мурад-^бею, ал-Джабарти называет его «не
справедливым и жестоким тираном», высокомерие и подозритель
ность которого были, по его мнению, главными причинами по
ражения египтян. Вместе с тем ал-Джабарти отдает должное
также военным достоинствам французской армии: преимуществу
ее рассыпного строя, маневренности, умению французов рас
членять силы противника, окружать его и, построившись в каре,
отбивать кавалерийские атаки мамлюков.
В первый период экспедиции (до октября 1798 г.) Бонапарт
потратил немало усилий, чтобы привлечь на свою сторону выс
шее мусульманское духовенство и зажиточную часть населения.
Особенно большое значение в области взаимоотношений с мест
ным населением он придавал религиозной политике француз
ских властей. «Необходимо, — писал Бонапарт генералу Фюжье-
ру, — чтобы Вы с самым большим уважением относились к се
лению Танта, являющемуся объектом поклонения мусульман.
Мы должны избегать действий, которые могли бы дать повод
говорить, что мы не уважаем их религию и их законы» 37. Разыг
рывая из себя «покровителя ислама», Бонапарт надевал восточ
ную одежду — чалму и халат — и посещал мечеть. Однажды а
собрании шейхов он пообещал соорудить в Каире мечеть, кото
рая затмила бы своей роскошью константинопольскую Ая-Со-
фию3S.
В хронике ал-Джабартн великолепно показана «пропагандист
ская» деятельность Бонапарта и его преемникон, их социаль
ная и религиозна» демагогия. Точно иоснронапедя текст разно
образных лис'тонок и поизнаиии французского командования
■кк египетскому народу», в которых привычная фразеология пер
вых лет реполюции — «смерть тиранам», «свобода народу» и
т. п . , — а также заиерепии и «любил французоп к мусульманам»
и в их намерении «осмободить Кпшет от турецкой и мамлюкской
-власти» причудлиио переплетаются с приказами фискального и
полицейского характера, ал-Джабарти иронизирует над ними,
указывая на их лицемерную сущность.
Стремясь привлечь на свою сторону верхние слон египетско
го общества, Бонапарт решил создать дипаи — некое подобие со
вещательного органа с неопределенными функциями, — и кото
рый он включил главных шейхов ал-Азхара, предо тавлтелей
купечества, провинциальной администрации и дереиеигкпх шей
хов 39. Коменданты провинций — французские генералы — долж
ны были направить в Каир «представителей местного населения»
из числа лиц, лояльно относившихся к французским властям.
По образцу центрального египетского дивана Бонапарт при
казал создать местные провинциальные диваны, н задачу кото
рых входило «наблюдение за интересами провинций, пересылка
жалоб Бонапарту и предотвращение войн между дереиними» 40.
37 Correspondance de Napoléon, No 2778 (7.VII .1798).
88 P. Martin, Histoire de l'ex pédition française..., t. I, p. 403 .
36
Приказ о создании дивана был отдай Бонапартом 25.VII .1798 г.,
т е. через сутки после вступления французов в Каир ( Correspondance de
Napoléon, No 2837 [25.VII .1798]).
40 Correspondance de Napoléon, No 2858 (27.VII .1798).
Отношение ал-Джабарти к учрежденным французами дива
нам носило двойственный характер. С одной стороны, лето
писец прекрасно понимал, что игра в «самоуправление» и рели
гиозная демагогия предназначены были лишь замаскировать
истинный характер французской политики. Он показал, как
французские власти через специальных комиссаров направляли
деятельность диванов в своих интересах, пресекая какое бы то
ни было проявление самостоятельности их членов, а иногда и
вовсе распуская их на неопределенное время. С другой сторо
ны, ал-Джабарти вместе с другими шейхами ал-Азхара заседал
в диване и охотно принимал различные знаки внимания со сто
роны французской администрации. Здесь, как и при других
обстоятельствах, сказалась непоследовательность верхушки каир
ского духовенства, привыкшей постоянно идти -на компромиссы
в отношениях с иноземными правителями.
Особенно большой интерес для исследователя представляет
содержащийся в хронике ал-Джабарти -материал, характеризую
щий французскую экономическую политику в Египте, В проти
воположность французским мемуарным источникам, приукраши
вавшим деятельность завоевателей, хроника беспощадно рас
крывает ее истинный характер.
Уже первые дни пребывания французской армии в Египте
сопровождались мародерством, грабежами и насилиями. В даль
нейшем ограбление страны приняло организованный характер.
Бонапарт приказал конфисковать в пользу Франции движимое
и недвижимое имущество мамлюков. Египетское купечество
было обложено огромными налогами. Французские власти за
хватили в свои руки все доходы с таможен. Налоги взимались
также с каирских ремесленных цехов. Специальные фуражи
ры производили в египетских провинциях конфискацию лошадей
и продовольствия. Особым приказом Бонапарт установил награ
ду в 600 ливров для лиц, которые укажут дом или склад, где
хранится «значительное количество» подлежащих конфискации
товаров41.
41 СоггезротгсЫпсг ¿ г Ыаро1еоп, Кя 2941 (2.У 111 .1798).
Несмотря на многочисленные декларации французского ко
мандования об освобождении Египта от мамлюкского гнета,
французы не только ничего не сделали для ликвидации жесто
кой феодальной эксплуатации, но, наоборот, усилили ее 'путем об
щего увеличения налогового гнета. Изменение существующей
налоговой системы сводилось лишь к ее приспособлению дли
нужд французской армии. Главным лицом по сбору палого» в
Египте был назначен копт Джурджис лл-Джаухарн, ипюллян-
ший эти функции ещ.е при мамлюках. Остались на своих местах
также и другие коптские чиновники, лаведовашппс сбором на
логов в провинциях. Сборщики налогов получили ряд при
вилегий, право носить оружие и постоянно пользовались под
держкой французских властей. По свидетельству ал-Джабартн,
они действовали «как высокопоставленные чиновники», подвер
гали жителей телесным наказаниям п брос али их м н е у т ггу
налогов в тюрьму.
«Политика Бонапарта, — писал Наполеон и своих мем\и-
рах,— состояла в том, чтобы по зависеть исключительно от
туземцев-арабов... Копты, видя, что мамлюки уннчiожепы, не
имели другого выхода, кроме как пойти на службу к французам.
В результате этого паша армия имела во всех частях Кгшгга
шпионов, наблюдателей и контролеров, независимых и враждеб
ных туземному населению» 4а.
В результате истребления и изгнания большей ч а с т мамлю
ков и конфискации их имущества две трети лучших, юдных к
обработке земель, принадлежавших ранее мамлюкским помешп-
кам-мултазимам, перешли в руки французской казны 43. Остав
шимся мултазимам было предложено представить документы,
удостоверявшие их права на недвижимость, п уплатить хул-
ван — налог, взимавшийся в прошлом только при переходе собст
венности из одних рук в другие. Собственность, не прошедшая
регистрации, подлежала конфискации. Перерегистрации подле
жали также земли мусульманских религиозных учреждении —
42 Mémoires de Napoléon, t. II, pp. 226 — 227 .
43 Correspondance de Napoléon, No 3812 (7.1 .1799).
\
вакфы. Мусульманское духовенство, находившееся в период мам-
люкского господства в привилегированном положении, не могло,
конечно, равнодушно пройти мимо этого посягательства на свои
старинные привилегии.
В октябре 1798 г. собрался египетский диван. Несмотря на
тщательный подбор его участников французскими властями, чле
ны дивана высказались против перерегистрации имущества и за
сохранение старой, основанной на мусульманском праве, систе
мы наследования. В середине октября французские власти при
ступили к проведению переписи имущества жителей Каира
(домов, постоялых дворов, бань, лавок, закусочных, мельниц и
т. д .) и к определению его доходности. 14 октября Бонапарт
издал приказ, устанавливавший размеры и порядок сбора по
земельного налога. Новый единый поземельный налог был равен
сумме всех налогов, которые собирались при мамлюках (мири,
кашифийа, баррани и т. д .) . В новый поземельный налог бы\и
включены все незаконные дополнительные поборы, установлен
ные мамлюкскими феодалами. Специальные агенты должны бы
ли каждые пять дней докладывать комендантам провинций о
деревнях, не уплативших в срок налогов, и туда должны были
направляться для их сбора воинские части.
Все возраставшие налоги, контрибуции и грабежи вызывали
недовольство трудящихся классов деревни и города: феллахов,
ремесленников и рабочих. Оставшиеся в Египте помещики-мул-
тазимы были недовольны перерегистрацией собственности и со
провождавшими ее налогами. Они со страхом ожидали даль
нейших мер французских властей по захвату их владений.
Торговцы — крупные и мелкие — разорялись от бесконеч
ных контрибуций и принудительных займов, а также от вызван
ного морской блокадой застоя во внешней торговле. Мусульман
ское духовенство было недовольно посягательством на его ста
ринные привилегии. Таким образом, политика французских вла
стей вызвала среди египтян недовольство, которое привело к ши
рокому антифранцузскому движению, охватившему все слои
египетского общества.
Организуя экспедицию в Египет, правительство Директории
нс рассчитывало столкнуться с серьезными трудностями. В пись
ме Бонапарту правительство выражало надежду, что «грм-четы-
ре месяца — достаточный срок, чтобы заложить в Египте балу,
на которой другие генералы возвели бы здание» н . Однако на
деждам французского правительства нс суждено было осущест
виться. С первых же дней похода французская армия столкну
лась с сопротивлением местного населения, нс прекращавшим
ся вплоть до конца французской экспедиции. IÎ хронике ал-Джа-
барти содержится материал о таких народных мысту нлениях, су
щественно дополняющий онедонн и, -имеющиеся н официальных
донесениях французских комендантов египетских городов и про
винций. Коммуникации французской армии постоянно подвер
гались нападению феллахов и бедуинов. Жители угоняли и пря
тали скот, убивали французских курьеров и фуражиров, истреб
ляли мелкие французские отряды. Отдельные разрозненные вы
ступления прогни французов начали постепенно приобретать ор
ганизованный характер. Летом 1798 г. произошли аитпфранцуз-
ские выступления сельских и городских жителей в районе
Розетты, в Александрии, Даманхурс и и других местах. Бона
парт ответил на них свирепыми репрессиями: казнями, арестом
заложников, контрибуциями, массовыми обысками. «Каждый
день я приказываю отрубить пять-шесть голов на улицах Каира.
До настоящего времени мы должны были щадить их, чтобы уни
чтожить страх, который нам предшествовал. В настоящее время,
напротив, нужно взять тон, который необходим, чтобы этот на
род повиновался. А повиноваться для них — значит боять
ся» 45, — п исал Бонапарт.
Особенно широкий размах антифранцузские выступления
приняли в центральных «провинциях Дельты: ал-Мапуфнне,
ал-Гарбийе и ал-Мансуре. Все эти области в ию ле— августе
1798 г. фактически не подчинялись французским комендантам,
власть которых распространялась лишь на города, где были
расположены французские гарнизоны. Полученное в августе
44 Вoui ау de la Meurthe, L e Directoire et l'expédition d‘Egijptc, Paris,
1885, p. 24.
45 Correspondance de Napoléon, No 2907 (31 .VI ï .1798).
1798 г. известие об абукирском поражении французского флота
и о вступлении Турции в войну дало новый толчок освободи
тельному движению.
Все антифранцузские выступления этого периода, как пра
вило, возглавлялись представителями старой администрации,
шейхами племен, старыми правителями городов или какими-
нибудь другими должностными лицами. В Александрии, на
пример, сопротивление французским властям возглавил остав
ленный Бонапартом на своем посту старый правитель города
Мухаммад ал-Кураим, который призывал жителей к непови
новению и подготавливал восстание. По свидетельству араб
ского летописца, современника событий Никулы ат-Турки, ал-
Кураим вступил в переписку с Мурад-беем, обещая сдать город,
если тот прибудет в Александрию 4о. Французский комендант
Александрии Клебер раскрыл этот заговор, арестовал ал-Ку -
раима и отправил его в Каир. Все попытки заставить его упла
тить контрибуцию оказались тщетными, и 6 сентября 1798 г.
ал-Кураим по приказу Бонапарта был казнен 47. Жители селе
ний уничтожали находившиеся поблизости французские отря
ды, а затем строили укрепления, переходили к обороне и жда
ли прихода французских карателей.
Наиболее значительным событием этого периода явилось
каирское восстание в октябре 1798 г .48. Каирцы страдали от
французской оккупации не меньше, чем жители провинций. О д
нако присутствие в Каире главных сил французской армии
удерживало жителей от открытого выступления. Положение
изменилось, когда осенью 1798 г. в результате волны возму
щения, охватившего египетские провинции, Бонапарт вынуж
ден был перебросить на подавление восстаний часть располо
женных в Каире войск.
46 Никуда ат-Турки, Зикр ггамаллукстр. 47 —48.
47 С. La Jonquière, Uexpcdition d’Egypte, t .111, p. 90; Correspondance de
Napoléon, No 3247 и No 3248 (5.IX .1798).
4S
О каирских восстаниях см.: И. М . Фильдитинский, Каирские ûocciû-
ния 1798— 1800 гг. и описание их в хронике Абд ар-Рахмйна ал-Джабар-
ти, — «Советское востоковедение», 1958, No 3.
Осведомленные о настроении каирских жителей, француз
ские власти усиленно готовились к обороне: были спешно сне
сены уличные ворота, на минаретах установлены пушки, каир
ская крепость перестроена и снабжена артиллерией, а прожи
вавшие в ней каирцы выселены в город. Для наблюдения за
порядком к каждому кварталу был приставлен французский
комендант, у городских иорот были выставлены часовые, а спе
циальные патрули начали объезжать улицы. В конце ию\я
1798 г. был издан приказ, согласно которому жители Каира
должны были и трехдненнып срок сдать все имевшееся у
них оружие. За невыполнение атого приказа полагалось накх-
занне плетью и штраф. Однако, несмотря на все эти меры, Бо
напарту ие удалось предотвратить восстание.
Первое каирское восстание вспыхнуло 21 октября 1798 г*
Описывая его, французские мемуаристы рисуют нам лишь
внешнюю, военную сторону событии. Главным источником, iic-
зволяющим нам более или менее полноценно воспроизвести
общую картину восстания и выяснить социальную принадлеж
ность его участников и руководителей, является хроника ал-
Джабарти. Из нее мы узнаем, что в числе руководителе» вос
стании были шейхи некоторых городских цехов и корпорации,
представители низшего мусульманского духовенства (муэззины),
некоторые тарифы — представители
многочисленной касты
«потомков Мухаммада» и т. д. Основными участниками восста
ния были каирские ремесленники и мелкие торговцы, члены
разнообразных городских корпораций, рабочие и т. д. Глав
ные шейхи ал-Азхара, представители высшего мусульманского
духовенства, хотя и не принимали участия в восстании,
но, по свидетельству ал-Джабарти, «одобряли» действия пов
станцев.
Жители города атаковали французов почти во всех районах
Каира. Нападению подверглись дома, в которых жили фран
цузы или были расположены французские учреждения: дом.
начальника инженерной службы Кафарелли, военный госпиталь,
дом Кашм-бея, где находилась комиссия искусств, и т. д.
21 октября восставшие заняли всю центральную часть Каи
ра и укрепились здесь, окружив весь занятый ими район коль
цом баррикад.
В первый день восстания французы попытались предпри
нять наступление против повстанцев, но потерпели поражение.
Ночью 22 октября французы перегруппировали силы и под
тянули артиллерию. Утром начался артиллерийский обстрел
районов, занятых повстанцами. В эти дни шейхи ал-Азхара
неоднократно пытались начать переговоры с французами, но
восставшие им решительно противодействовали. К
вечеру
22 октября стало ясно, что почти безоружные повстанцы не
в состоянии противостоять артиллерийскому обстрелу, и шей
хам удалось начать переговоры с Бонапартом.
23 октября
французы вступили в кварталы, занятые повстанцами. Фран
цузские солдаты обходили улицы, производили обыски, отни
мали оружие и попутно грабили жителей. Была разграблена
мечеть ал-Азхар. Лица, схваченные с оружием в руках или за
подозренные в участии в восстании, беспощадно расстрелива
лись.
Каирское восстание сопровождалось волнениями в ряде го
родов и провинций Египта (ал-Калйубийа, ал-Мансура и др.) .
Однако восставшим не удалось прийти на помощь жителям
Каира, и французские власти без труда подавили разрознен
ные выступления египтян. Подавление восстаний в Каире и
провинциях Егяпта сопровождалось жестокими репрессиями н
массовыми казнями. «Ежедневно, — писал Бонапарт,— мы ру
бим по три десятка голов... Это им послужит уроком» 49. «Вы
хорошо сделали, что приказали отрубить головы всем взятым
в плен с оружием в руках» 50, — писал Бонапарт генералу
Бертье.
Каирское восстание в октябре 1798 г. мало чем отличалось
по своему характеру от многочисленных выступлений жителей,
происходивших в то время в других городах и селениях Египта.
49 Correspondance de Napoléon, No 3539 (27.X .1798); E. de Villiers du
T errage , Journal et souvenirs..., p. 84 .
%
50 Correspondance de Napoléon, No 3527 (23.X .1798).
Каирские жители повторили все ошибки феллахов, бедуинов и
горожан провинций. Неясность целей повстанцев, неорганизо
ванность и разрозненность их действий, отсутствие опытного
руководителя — вот основные особенности всех народных вы
ступлений этого периода.
Время с октября 1798 г. по март 1800 г., прошедшее между
первым и вторым каирскими восстаниями, характеризуется рас
ширением масштабов освободительного движения, к которому
присоединяются теперь и жители провинций Верхнего Египта.
Военно-стратегическое положение французских войск в этот
период заметно ухудшается.
Каирское восстание заставило Бонапарта, опасавшегося но
вых антифранцузских выступлений, принять ряд дополнитель
ных военных мер. Ал-Джабарти подробно рассказывает о том,
как оборонительные мероприятия французов изменяли об\ик
города и сопровождались разрушением замечательных произвел
дений средневековой арабской архитектуры. В Каире и других
городах Египта спешно воздвигались крепости и форты, про
бивались широкие улицы, строились казармы; вдоль сирийской
границы возводились новые укрепления; кроме того, бы mi
созданы вспомогательные части из греков, сирийцев, коптов, су
данских негров, мамлюков и некоторых бедуинских племен.
Подготавливая поход в Сирию и испытывая нужду в средствах
на содержание армии, Бонапарт все увеличивал налоги и
контрибуции, прибегая к новым ухищрениям для изыскания
дополнительных источников доходов. Французы взяли в свои
руки чеканку монеты, составлявшую до того существенный
источник доходов для египетских откупщиков51. Контрибуции
и принудительные займы обрушились на сирийских, коптских
и мусульманских купцов, мултазимов, жен бежавших мамлю
ков и других состоятельных жителей Египта. В конце 1798 г.
французы изменили способ собирания основного земельного
51
Шейху ас-Садату, лишенному доходов от чеканки монеты, француз
ские власти обещали в виде возмещения сохранить все дгргпин, которым»
он владел ранее, и разрешить их перерегистрацию (см.: Correspondance de
Napoléon, Кя 3332 [17.XI .1798] н No 3684 [27.IX .1798]).
налога — мири. Старый метод, состоявший в посылке сборщи-
ков-коптов в деревни, перестал давать нужный результат.
Крестьяне отказывались платить налоги, прогоняли, а иногда
н убивали сборщиков, прятали урожай и скот. Для сбора на
логов в провинции отправлялись большие отряды, снабженные
артиллерией. Часто разыгрывались настоящие сражения меж
ду французскими войсками и жителями (провинций. В кон
це 1798 г. Бонапарт направил для сбора налогов и реквизиции
лошадей на нужды армии несколько подвижных колонн. Генерал
Андреоси был послан в Гизу, генерал Леклерк — в Калйуб, ге
нерал Мюрат — в Розетту52. Колонны были многочисленны и
хорошо вооружены. Так, например, колонна Мюрата состояла
из двух батальонов и была снабжена артиллерией. Однако
крестьяне при поддержке бедуинов оказывали французам со
противление. 8 декабря 1798 г. Бонапарт издал приказ, в ко
тором говорилось: «В случае восстания какой-либо деревни
комендант провинции должен взять в качестве заложников всех
детей от 12 до 16 лет и отправить их к главнокомандующему...
Если какую-либо деревню надо будет сжечь... то в ней также
следует собрать всех детей»53. Карательные экспедиции со
провождались арестами «подозрительных людей» и казнями.
Так, 26 января 1799 г. в Каире состоялась казнь 90 человек,
объявленных «мамлюкскими агентами».
В феврале 1799 г. Бонапарат начал Сирийский поход. Бес
спорно, одной из главных причин похода явилось стремление
Бонапарта избежать столкновения с англо-турецкой армией
на территории Египта в условиях широкого освободительного-
движения, охватившего страну С4. Поэтому он попытался пере-
52 Correspondance de Napoléon, Ne 3651 (21.XI . 1798) и No 3666-
(23.XI .1798).
53 Correspondance de Napoléon, Ne 3728 (8.X II . 1798).
54 «Если бы французы оставались в Египте, — свидетельствовал Бона
парт, — они одновременно подверглись бы нападению двух турецких армий.
Более того, можно было опасаться, что к ним присоединятся европейские
войска и что момент нападения совпадет с внутренним восстанием» (Mé
moires de Napoléon.,t. II, p, 300).
нести военные действия в более благоприятную для него обста
новку. Перейдя сирийскую границу, французские войска взяли
ал-'Ариш, Газу. Яффу. Хайфу и осадили 'Акку. Однако упор
ное сопротивление защитников крепости, эпидемия чумы, а
также волнения в Египте вынудили Бонапарта прекратить оса
ду и начать отступление.
По свидетельству ал-Джабарти, в период Сирийского похо
да французские власти действовали в Египте с большой осто
рожностью. Почти полностью были прекращены сборы нало
гов. Влиятельным египтянам оказывались всевозможные знаки
внимания. Регулярно и широко обнародовались сообщения об
успехах французской армии в Сирии. Бонапарат стремился
убедить египтян, что Сирийский поход ведется в их интересах.
Отправляя в Каир несколько захваченных в Сирии турецких
знамен к нзитых в плен мамлюков, Бонапарт писал генералу
Дюга: «Я надеюсь, что вы пригласите шейха ал-Махди и чле
нов дивана и устроите маленький праздник н снязп с получе
нием знамен. Вы поместите эти знамена в мг.четн ал-Лзхар в
качестве трофеев победы, одержанной армией Египта над Джаз-
заром и врагами египтян» 55.
В конце 1798 г. Бонапарт начал готовиться к »кгнсдмции
в Верхний Египет, ставший в тот период глампым очагом осво
бодительного движения. Туда после занятия французами Кипра
бежал мамлюкский предводитель Мурад-бей. Для покорения
Верхнего Египта был направлен 4-тысячным отряд
гене
рала Дезе. Отряд Дезе поднялся по Нилу до суданской гра
ницы, разбил мамлюкские отряды Мурад-бея и отбросил их к
Джирдже. На оккупированной территории Дезе, действуя теми
же средствами, что и в Нижнем Египте, органпшжал сбор нало
гов. В ответ на хчероприятия французского комапдекания по
Верхнему Египту прокатилась волна восстаний, а к концу
1798— началу 1799 г. феллахские и бедуинские тичтании охва
тили весь Верхний Египет. Египтяне истребляли мелкие фран
цузские гарнизоны, обстреливали плывшие по Нилу француз
ские лодки, убивали сборщиков налогов и фуражиром. Наибо
55 Соггс8ропс1апсе ¿ с NapQlíonf No 3937 (22.11 ,1799).
лее крупные сражения разыгрались в районе Асйута, Джирд-
жи, Бани-Сувайфа и в других местах. Повстанческое движение
в Верхнем Египте приняло столь широкий размах, что Бона
парт вынужден был в разгар Сирийского похода направить ту
да 4,5 тысячи отборных солдат56. Однако мамлюкские предво
дители не сумели организовать жителей Верхнего Египта и
возглавить их борьбу. Напротив, своими бесчинствами, гра
бежами они повсеместно вызывали к себе ненависть жителей 57.
К маю 1799 г., потеряв значительное количество солдат, фран
цузское командование сломило сопротивление жителей, и Верх
ний Египет был на короткий срок покорен.
Жители Нижнего Египта также не оставались безучастными
в период Сирийского похода. Особенно значительным было
восстание в западной части Дельты в провинции ал-Бухайра.
Восстание возглавил магрибинец Мавла-Мухаммад, провозгла
сивший себя «махди». К нему примкнули тысячи жителей ал-
Бухайры и соседних провинций. Повстанцам удалось захватить
город Даманхур -и истребить французский гарнизон 58. Восста
ние было подавлено французами, причем город Даманхур был
сожжен. События в Верхнем и Нижнем Египте показались Бо
напарту столь грозными, что он вынужден был прервать Си
рийский поход. «Природа восстания заставила меня ускорить
возвращение в Египет»59, — доносил Бонапарт Директории
19 июня 1799 г.
После Сирийского похода изменился характер французской
пропаганды в Египте. Отныне во всех документах и воззвани
ях подчеркивалась враждебность турецкого правительства егип
тянам и провозглашалась политическая и религиозная эман
сипация Египта. «Коменданты провинций, — писал Бонапарт
в одном из своих приказов, — должны дать почувствовать жи
56 Дневник Бейара (С. La Jonquière, L 'expédition d’Egypte, t. III,
pp. 358 — 360).
57 Ал-Джабарти даже сообщает о случаях, когда жители, возмущен
ные бесч ин ства ми мамлюков , выд авали пос лед них французским властям.
58 S. P . Doguereau, Journal.... p. 266 .
*
59 Correspondance de Napoléon, No 4188 (19.V l.1799).
телям страны, что время правления турок, которые были еще
большими тиранами, чем мамлюки, наконец окончилось; что,
когда турки и люди из Константинополя приезжали судить на
род, язык -которого они никогда не слышали, это противоречи
ло духу Корана; что Константинополь стал мусульманским го
родом лишь через три-четыре века после смерти пророка, что
если бы пророк пришел на землю, то не Константинополь он
избрал бы своим местопребыванием, а святой Каир на берегах
Нила (! — И . Ф .); что глава мусульманской религии шериф
Мекки — наш друг; что истинная мудрость сосредоточена в
собрании улемов Каира, бесспорно наиболее ученых людей во
всей империи, и что главнокомандующий желает, чтобы все
кади были по рождению египтянами или чтобы они по мень
шей мере были родом из святых городов Мекки и Медины» б0.
Сирийский поход опустошил казну Бонапарта. В поисках
средств Бонапарт обрушивал на египтян новые контрибуции,
реквизиции и налоги. Сбор налогов, как и прежде, носил ха
рактер военных экспедиций. Карательные отряды рыскали по
всем провинциям страны. Казни не прекращались.
12
июля 1799 г. перед Абукирской крепостью появился ту
рецкий флот. Турецкое правительство, ободренное поражением
Бонапарта под 'Аккой, решило перенести военные действия на
территорию Египта. 15 июля 20-тысячная турецкая армия вы
садилась, уничтожила слабый гарнизон форта Абукир и заня
ла Абукирский полуостров.
При первом же известии о появлении турецкого флота У
египетских берегов Бонапарат с французской армией двинулся
к Абукиру. Борьба продолжалась с 26 июля по 2 августа и но
сила исключительно ожесточенный характер. Французы пони
мали, что их поражение могло бы привести к всеобщему вос
станию в Египте. Со всех сторон Бонапарту доносили о гото
вящемся восстании. «Весь Египет должен был принять участие
в большом восстании, сигнал к которому должен был подать
Каир, — писал участник французской экспедиции Виго Руссиль
*° Согге$роп</впсе ¿е ЫароМоп, No 4238 (30.VI .1799).
он.
—
В большой мечети нашли 5 тысяч ружей, много патронов,
пики и копья» 61. 26 июля французы овладели турецкими пози
циями, а через неделю принудили к капитуляции защитников
Абукирской крепости.
Несмотря на временный успех, Бонапарту было ясно, что
крах экспедиции неизбежен. Французская армия, не получав
шая подкреплений, таяла на глазах. Из Франции приходили
сообщения о поражениях французской армии и о слабости
Директории. Французская буржуазия нуждалась в «сильном
человеке», который сумел бы отстоять ее завоевания в Европе.
Бонапарт готов был предложить свои услуги. 18 августа он
покинул Каир, а 23 августа отплыл во Францию. Свои намере
ния Бонапарт держал в глубокой тайне, и, по свидетельству
французских источников, для всех его приближенных, даже
для генерала Клебера, назначенного им своим преемником, его
отъезд был полной неожиданностью.
Политика «республиканца» и «демократа» генерала Клебера
в Египте ничем не отличалась от политики его предшествен
ника62, стремившегося к диктатуре. Еще более усилился нало
говый гнет 63. Однако истощенный Египет уже не мог удовлет
ворять нужды французской армии, и касса французского ко
мандования почти всегда пустовала. Во французской армии,
61 Виго Руссильон, Египетская экспедиция, стр. 56.
62 Во французской историографии установилось мнение, будто Клебер
был страстным республиканцем и сторонником Французской революции. В
подтверждение этого мнения обычно ссылаются на некоторые записи в его
дневнике, а также гневные реплики в адрес «тиранов» в письмах к другим
генералам, находившимся в Египте, в связи с получением известий о собы
тиях 18 брюмера во Франции. См. Kléber, Armée ¿ ’Orient. Journal ûu/o-
graphe du général Klébeг, — extrait de la «Revue d ’Egypt», Caire, 1895; cm .
также: Ch. P. Pajol, Kléber, sa vie, sa correspondance, Paris, 1877.
63 «В настоящий момент необходимо, мой дорогой генерал, чтобы мы
выжали Египет, как человек, при го тов ляющий лимо над, вы жимает ли
мон...,— писал Клебер генералу Дюга 22 января 1800 г. — Вы получите
300 человек пехоты и две пушки и пошлете их в Дельту или туда, где коп
ты сочтут необходимым иметь эти силы» (Kléber et Мепои en Egypte.,.,
p. 202).
уставшей от тяжелых сражений и эпидемий, участились слу-
чаи неповиновения, невыполнения приказов, открытого прояв
ления возмущения. Эти обстоятельства, а также известие о
концентрации в Сирии турецких войск во главе с великим ве-
зиром Йусуф-пашой, предназначавшихся для похода в Египет,
побудили Клебера предпринять новую попытку предотвратить
военное столкновение и направить Йусуф-паше соответствую
щее предложение. 16 января 1800 г. п ал- ’ Арише начались пе
реговоры между представителями французского и турецкого
командовании. 24 января была подписана конвенция, по кото
рой французская армия должна была в 90-дневный срок эва
куировать Египет на французских и турецких судах. Велико
британия и Россия гарантировали французам безопасный путь
во Францию.
Во второй половине февраля Насиф-паша с частью турецкой
армии и мамлюками прибыл в ал-Матарийу. 13 марта турки
должны были вступить в Каир. Однако 11 марта Клебер нео
жиданно отдал приказ о приостановке эвакуации и о проведении
оборонительных мероприятий. Изменение намерений Клебера
было вызвано позицией англичан, которые считали, что эвакуа
ция французов из Египта могла привести к возобновлению дру
жественных франко-турецких отношений и к выходу Турции
из антифранцузской коалиции °4. По мнению английского мини
стерства иностранных дел, только капитуляция французских
войск в Египте могла сделать невозможным какое-либо франко
турецкое сближение. Поэтому английское средиземноморское
командование получило от своего правительства приказ не до
пускать эвакуации французских войск и добиваться от францу
зов полной капитуляции. Извещенный об этом, Клебер начал
деятельную подготовку к борьбе. Он потребовал от везира
дополнительного времени на эвакуацию Каира и отвода турец
ких войск в ал-'Арнш. Везир согласился на отсрочку француз
ской эвакуации, но отвести войска отказался. Клебер исполь-
м Не осиедомлсниый о закулисной стороне франко-английскнх отноше
ний, ал-Джабарти, основываясь на циркулировавших в Каире слухах, сооб
щал о том, что англичане и турки готовили французам «ловушку».
зовал полученную отсрочку для того, чтобы стянуть всю фран
цузскую армию в Каир, укрепить крепость и приготовиться к
дальнейшей борьбе. 19 марта Клебер известил везира о прекра
щении состояния перемирия и о том, что до получения пропус
ка от английского командования французы останутся в Каире.
Клебер решил уничтожить турецкую армию по частям.
19 марта ои опрокинул слабые авангарды турецкой армии в
ал-Матарийе и двинулся к лагерю великого везира. В районе
ал-Ханаки между французами и турецкой армией разыгралось
главное сражение. Турки были разбиты и отброшены в Сирию.
Гораздо более грозным противником оказались каирские
жители. При первом же известии о начале сражения в районе
ал-Матарийи жители Каира восстали. Хроника ал-Джабарти
содержит подробное описание событий, происходивших в лаге
ре повстанцев в период восстания, и этим материалом она су
щественно дополняет сведения, содержащиеся в европейских
источниках. Во главе восстания стали 'Омар-эфенди — старей
шина тарифов, предводитель каирских купцов Ахмад ал^Мах-
руки -и Хусайн Ага Шанан — один из мамлюкских беев. Таким
образом, в начале восстания руководство попало в руки выс
шего духовенства, купечества и мамлюков. Ал-Джабарти под
черкивал, что среди повстанцев было много представителей бед
нейшей части каирского населения, которых он именует в своей
хронике «чернью и бродягами». К восставшим примкнуло также
6 тысяч турок и мамлюков во главе с Насиф-пашой, уцелев
ших после разгрома турецкой армии, и около 8— 10 тысяч жи
телей соседних деревень. Турецкие военачальники и мамлюк-
ские беи вместо того, чтобы сосредоточить все силы повстанцев
на уничтожении французского гарнизона в Каире, призвали
жителей к избиению христиан, о чем ал-Джабарти писал с
явным осуждением. Весь день 20 марта шла борьба в христи
анских кварталах города. Французы использовали это время,
чтобы укрепить свои позиции. 21 марта Насиф-паша приказал
начать наступление на главный штаб французских войск в Каи
ре, находившийся на площади ал-Азбакийа. Французский гар
низон, хорошо укрепленный и вооруженный, отбил все атаки.
Тогда повстанцы перешли к оборонительной тактике и присту
пили к сооружению баррикад.
23
марта французы начали из крепости и фортов артилле
рийский обстрел квартала ал-Джамалийа, где была сосредото
чена основная масса повстанцев. Турецкие и мамлюкские воена
чальники собирались прекратить борьбу и покинуть город,
однако их намерение вызвало такое негодование каирских
жителей, что Насиф-паше и его приближенным пришлось отка
заться от своих планов.
Судя но сообщениям ал-Джабарти, энтузиазм жителей был
неописуем. Только больные оставались дома, рее остальные при
нимали участие в сражениях. Из тайников выкапывали спря
танные пушки. Торговцы приносили гири, которые теперь
употреблялись в качестве ядер. Весь город был окружен ко\ь-
цом баррикад. Восставшие организовали производство пороха.
Через несколько дней после начала восстания в Каир прибыл
магрибинец Мавла-Мухаммад — тот самый знаменитый «мах-
ди», который возглавил во время Сирийского повода Бонапар
та восстание египтян в провинции ал-Бухайра. Вокруг него объе
динились проживавшие в Каире магрибинцы и большая часть
каирской бедноты. Активное участие в восстании принимали
также прибывшие в Каир мамлюки. Например, Исма'ил Кашиф
руководил наступлением повстанцев в районе Расиф ал-Хашшаб,
кашифы Мухаммад-бея ал-Алфи участвовали в боях на пло
щади ал-Азбакийа и т. д. Одновременно подобное же восста
ние вспыхнуло в Булаке.
События в Каире беспокоили Клебера больше, чем дейст
вия разбитой им турецкой армии. Поэтому после занятия ас-
Салихийи Клебер ускоренным маршем двинулся к Каиру. Убе
дившись, что прямая атака укрепленных повстанцами районов
грозит большими потерямие5, Клебер решил задушить город
голодной блокадой. Каир и Булак были окружены плотным
65
Участник событий Догеро писал: «Весь город со всех сторон был
опоясан баррикадами из камня в 12 футов вышины, с двумя рядами бой
ниц. Перед баррикадами были вырыты широкие и глубокие рвы» (S. Р .
Doguereau, Journal... ,
pp. 360 — 361).
кольцом французских войск. Ежедневно город подвергался оже
сточенной бомбардировке. Доставка продовольствия из сосед
них деревень прекратилась. В городе начался голод, ощущался
недостаток воды. В первых числах апреля французы перешли в
наступление. Бои носили исключительно ожесточенный харак
тер. Некоторые здания и баррикады переходили из рук в руки
по нескольку раз.
В середине апреля по инициативе Клебера между француз
скими властями и защитниками города начались мирные пере
говоры. Со стороны повстанцев в них участвовали шейхи ал-
Азхара. Стремившийся к скорейшему завершению переговоров,
Клебер соглашался пропустить в Сирию остатки турецкой ар
мии н мамлюков. О жителях города в намечавшемся соглаше
нии говорилось довольно неопределенно. Известие о начавших
ся переговорах вызвало среди каирцев взрыв негодования.
Шейхи, принимавшие участие в переговорах, были избиты.
Вновь появился на арене магрибинец Мавла-Мухаммад, кото
рый призвал повстанцев к возобновлению военных действий и
фактически возглавил восстание.
Расправившись с разрозненными восстаниями в провинциях
{одновременно с каирским восстанием имели место волнения
в Дамиетте, Мануфе, Саманхуде, Танта и Махаллат ал-^Кубра),
Клебер стянул все силы к Каиру и начал подготовку к реши
тельному штурму города. Первый удар он решил нанести по
Булаку.
15 апреля французы начали штурм Булака. Бои в Булаке
также носили ожесточенный характер. В разгар борьбы фран
цузы предложили булакцам капитулировать, но защитники го
рода отвергли это предложение, предпочитая погибнуть в бою.
16 апреля вечером французы заняли большую часть города.
Началась расправа над жителями — грабежи, насилия66. Руко
водитель булакских повстанцев Мустафа ал-Баштили был каз
нен. На город была наложена огромная контрибуция.
66
«Город был разграблен и сожжен»,—
писал Клебер в письме Ланю-
су ( Kléber et Мепои en Egypte.,., p. 267) .
Расправившись с восстанием в Булаке, Клебер сосредото
чил все свои войска против Каира. Артиллерийский обстрел
города еще более усилился. Французы сжигали целые кварта
лы при помощи специального легко воспламеняющегося соста
ва. Положение населения усугублялось поведением турецких
солдат, грабивших жителей и отнимавших у них продоволь
ствие..
18 апреля французы начали генеральный штурм Каира. Еще
до начала штурма Клебер начал нести переговоры с Насиф-па-
шой и Ибрахнм-беем. Клебер не скупился на угрозы и обеща
ния. Турки, заинтересованные в скорейшем прекращении воен--*
пых действий, охотно пошли на уступки. 20 апреля в разгар
французского наступления представитель Насиф-паши привез
в осажденный Каир текст договора о капитуляции, согласно ко
торому турки и мамлюки должны были покинуть Каир в трех-
дневный срок. Возмущение каирских жителей капитуляцией ту
рок было столь велико, что один из турецких предводителей,
'Осман Катхода, едва спасся от разгневанной толпы. 25 апреля
остатки турецкой армии покинули город. С турками ушли мам
люки и многие жители Каира.
Каирское восстание 1800 г. было бесспорно наиболее круп
ным выступлением египтян против французских завоевателей.
Если в период первого каирского восстания во главе оказались
шейхи ал-Азхара, то теперь в числе руководителей были глава
корпорации торговцев Ахмад ал-Махруки и руководитель ка
ирской бедноты магрибинец Мавла-Мухаммад. Особенностью
второго каирского восстания было то, что оно совпало с прибы
тием в Каир отряда турецких солдат и мамлюков, которые бо
ролись за восстановление своего былого господства в стране.
Турки желали вернуть себе провинцию, утерянную в результа
те французского вторжения. Нужды и интересы египтян им
были совершенно чужды. Поэтому при первом же сообщении
о неудаче армии везира турецко-мамлюкские предводители на
чали подготавливать капитуляцию, и только страх перед гне
вом каирских жителей заставлял их медлить. Роль турецких
солдат в обороне Каира была ничтожна, а грабежи и насилия»
чинимые ими в городе, вносили лишь дезорганизацию в ряды
восставших.
Позиция, занимаемая в этот период автором хроники, пред
ставляет значительный интерес для выяснения отношения духо
венства к восстанию. По мере изложения событий сочувствие
к повстанцам и их турецко-мамлюкским союзникам постепенно
сменяется у ал-Джабарти острой неприязнью к каирскому «плеб
су», перешедшему «границы дозволенного» и начавшему дей
ствовать самостоятельно. «Этот магрибинец, — писал ал-Джа-
барти о Мавла-Мухаммаде, — был из тех, кто в момент, когда
было заключено перемирие и шейхи вели переговоры о мире,
провозгласил: „М ир расторгнут, и вы должны вести священ
ную войну, а кто отступится, тому отрубят голову". Он при
сваивал чужие права и вмешивался в то, что его не касалось, в
то время как в городе были такие люди, как паша, катхода и
мамлюкские беи... Н о ведь во время смуты иной раз случается,
что мелкие птицы превращаются в орлов, особенно когда под
нимается простонародье и чернь, ибо это именно то, что им
нужно...» .
С другой стороны, ал-Джабарти был возмущен «союзника
ми» каирцев — турецкими солдатами, разграбившими город и
предавшими горожан. В своей хронике он воспроизводит текст
письма шейха ас-Садата турецким военачальникам, в котором
автор письма проклинает турок, выражая общее возмущение
верхушки каирского духовенства их поведением, объявляет их
главными виновниками обрушившихся на жителей бедствий.
Как и после каирского восстания 1798 г.,
французское ко
мандование обложило горожад огромной
контрибуцией —
10 миллионов франков. Состоятельные жители Каира, прини
мавшие участие в восстании, были обложены особой контри
буцией. Имущество многих участников восстания было конфис
ковано.
14 июня 1800 г. главнокомандующий французской армией
генерал Клебер был убит неким Сулайманом из Алеппо, подо
сланным из Сирии одним из турецких военачальников. Сулай-
ман и несколько шейхов ал-Азхара, знавшие о готовящемся
покушении, были казнены. Процедура организованного фран
цузскими властями суда над убийцей Клебера произвела на ал-
Джабарти столь большое впечатление, что он счел необходимым
включить в хронику все опубликованные французами на араб
ском языке материалы дела (протоколы допросов обвиняемых
и свидетелей, протоколы судебного процесса, речи прокурора
и т. д .) . Чуждый какого-либо религиозного фанатизма или не
терпимости и наделенный высоким чувством справедливости,
ал-Джабартн указывал на преимущества французского судо
устройства, основанного па началах разума, п отмечал, что по
рядок разрешения судебных дел у «неверных» французов вы
годно отличался от произвола, который чинили позднее турки,
«считавшие себя мусульманами». Вообще следует отметить, что,
не питая никаких иллюзий относительно истинных намерений
французов в Египте и сурово осуждая их оккупационную по
литику, ал-Джабарти вместе с тем умел оставаться объектив
ным судьей и с уважением относился к деятельности принимав
ших участие в походе французских ученых и врачей, хвалил
основанные французами библиотеки, восхищался пх лаборато
риями и обсерваториями, с сочувствием отзывался о санитарных
мерах французских властей.
После убийства Клебера во главе французской армии стал
генерал Мену, один из самых больших поборникоп сохране
ния Египта в качестве французской колонии. Он прервал пере
говоры, которые велись с англичанами об эвакуации Египта, и
объявил, что всякое соглашение, подписанное главнокомандую
щим, может вступить в силу лишь после его ратификации пра
вительством республики. Практически это означало отказ от
какого-либо соглашения, так как англо-французские переговоры
могли нестись только в снизи с заключением общего мира.
Одновременно М ш у производил строительство ряда военных
сооружений. Он сносил целые кварталы в Каире, создавал ши
рокие магистрали (узкие улицы способствовали обороне вос
ставших), завершил строительство ряда крепостей, начатое еще
Клебером, комплектовал новые отряды из коптов, греков и си
рийцев.
Экономическое положение Египта в последний период экспе
диции было особенно тяжелым. Налоги и контрибуции, упадок
сельского хозяйства и ремесла, вызванный непрерывными вой
нами и карательными экспедициями, кризис внутренней и поч
ти полное прекращение внешней торговли — все это привело
экономику Египта в состояние полного развала. Н о Мену не
обращал внимания на бедственное положение страны и вводил
все новые налоги. В августе 1800 г. Мену обложил деревенских
шейхов налогом в 3 миллиона франков. В конце 1800 г. он об
ложил миллионным налогом каирских ремесленников и тор
говцев. 20 января 1801 г. Мену издал приказ об установлении
единого земельного налога, пропорционального количеству и
качеству земли владельцев. Новый земельный налог был боль
ше всех прежних налогов вместе взятых. Вечно нуждавшийся в
деньгах Мену облагал высокими налогами даже христиан —
сирийских и коптских купцов и откупщиков, которым Бона
парт предоставлял некоторые привилегии.
В .ноябре 1800 г. Мену основал новый диван. Это была по
следняя попытка привлечь мусульманское духовенство на сто
рону завоевателей. В диван вошли только мусульмане, предста
вители высшего мусульманского духовенства — шейхи ал-Азха-
ра. Как указывалось выше, одним из членов дивана был автор
настоящей хроники ал-Джабарти. Однако все попытки Мену
удержать Египет в качестве колониального владения Франции
успеха иметь не могли67. Ослабленная широким повстанческим
движением жителей и не получавшая подкрепления из Франции,
67
Мену более откровенно, чем его предшественники — Бонапарт н Кле
бер, говорил о целях Франции в Египте. В многочисленных устных заяв
лениях и письмах Меиу говорил о Египте как о французской колонии и
требовал от армии новых жертв для удержания этого ценвого владения.
Разумеется, объявление Египта французской колонией (хотя и полуофи
циальное) было логическим завершением всей предше ств овавш ей политики
французского правительства. Оппозиционно настроенные к Мену генералы
считали политику последнего недостаточно гибкой и при этом ссылались на
Бонапар та и К лебера, под черкивавших в официальн ых заяв лен иях , ч то
Франция считает Египет неотъемлемым владением Турции.
армия Мену не могла оказать серьезного сопротивления англо
турецкому вторжению в8.
В начале марта 1801 г. английский флот появился перед
Абукиром. Английский десант отбросил французский гарнизон
и занял город. Англичане заняли также Розетту, а генерала
Мену заставили отступить в Александрию. Одновременно из
Сирии в Египет вторглась турецкая армия.
Египтяне 4ic прекращали борьбы с французами и и послед
ний период акспедицпн. Волнении в окрестностях Каира и угро
за нового восстания были столь серьезны, что французы вновь·
обратились к старому методу: брали заложников и облагали
дерсини и города контрибуцией. Резкое падение дисциплины во
французской армии и внутренние распри среди высшего коман
довании еще более ухудшили положение. В середине лета 1801г.
английская армии с севера и турецкая с иостока подошли к Каи
ру и окружили его. В конце нюни каирскнн гарнизон капитули
ровал и был отправлен во Францию. Спустя дву месяца капи
тулировал гарнизон Александрии. Власть в Египте вновь па
время перешла к туркам и их союзникам-англичанам.
Так окончилась авантюра Бонапарта на Востоке — первая
попытка европейской держаны прекратить Египет в колонию.
В истории Египта трехлетии период оккупации оказался пере
ломным. Борьба с иноземцами разнизала скованную многовеко
вым турецко-мамлюкским господством инициативу жителей,
побудила их перейти от пассивного созерцания к активному
участию в происходящих событиях, заставила поверить в свои
силы. Как ни кратковремен был этот период, как ни малы были*
его политические и экономические последствия, влияние бурных
событий этого времени ощущалось в Египте на протяжении все
го X I X в. во всех сферах экономики и культуры. Образование
в первой половине X I X в. фактически независимого египетско
го государства явилось непосредственным результатом событии
этого периода.
68
P. Martin, Histoire de Vexpédition française..., t. II , p. 159; S. L\ Rég
nier, D e VEgypte après la bataille.... p. 141 .
ЕГИПЕТ
В ПЕРИОД ЭКСПЕДИЦИИ
БОНАПАРТА
( 1798- 1801)
ПЕРЕВОД
Том третий исторического сочинения, назван
ного «Удивительная история прошлого в жизне
описаниях и хронике событий», принадлежащего
перу выдающегося ученого, который, шествуя в
облачении мудрости, украсившей его всеми свои
ми драгоценными сокровищами, и первенствуя в.
науках, изучал необыкновенные события своего-
времени, — одаренного талантами шейха *А бд ар-
Рахмана ал-Джабарти ханифита — да осыплет его
бог всевышний милостями и да ниспошлет ему-
незримые благодеяния свои.
IIВо имя Аллаха милостивого, милосердного!
2
Год тысяча двести тринадцатый (15.VI .1798 — 4ЛЧ .1799).
Это первый год великих кровопролитных сражений, выдаю
щихся событий, горестных происшествий и ужасающих бед
ствий, год, ког^а возрастало зло, а испытания и невзгоды сле
довали одно за другим, когда ничто не было прочным и нару
шился обычный ход вещей, год крушения устоев, непрерыв
ных ужасов, многих перемен, расстройства управления, огром
ных разрушений и всеобщего разорения. Напряженность дошла
до предела.
«Господь твой не был таким, чтобы погубить селения не
справедливо, раз жители их творили благое» *.
Воскресенье, 10 числа священного месяца мухаррама2
1213 года (24. VI . 1798). Прибыли курьеры из Александрии с
письмами, в которых содержалось сообщение о том, что в чет
верг 7 мухаррама десять английских кораблей прибыли в порт
и остановились на некотором расстоянии от берега, так что
жители порта видели их. Спустя некоторое время прибыли еще
пятнадцать кораблей.
Жители города ожидали их дальнейших действий. В это
время со стороны англичан отчалила маленькая лодка, в ко
торой находилось десять человек. Англичане высадились на бе
рег, встретились со знатными людьми города и его правите
лем, которому принадлежала в городе вся власть. Правителем
* Коран. XI, 119.
4 Заказ 51
города в это время был сейид 3 Мухаммад Кураим о котором
мы будем говорить в дальнейшем.
Представители местной власти беседовали с англичанами и
осведомились о цели их прибытия. Те сообщили, что они при
были для поисков французов, так как последние отплыли в со
ставе большой эскадры в неизвестном направлении. «М ы не
знаем, куда они направились, — говорили они. —
Возможно,
они нападут на вас, а вы не будете в состоянии отразить их
натиск и не смажете помешать им».
Однако ссйнд Мухаммад Кураим не поверил их словам, за
подозрив в них ловушку, и потому александрийцы разговари
вали с англичанами грубо.
Тогда посланцы англичан сказали: «М ы расположим наши
корабли в море для охраны порта и просим лишь снабдить нас
3 водой II и провизией за свою цену». Представители местной вла
сти отказали им в этом, говоря: «Эта страна принадлежит сул
тану, и ни французы, ни иные чужестранцы не имеют здесь
прав. Уходите от нас!»
С этим посланцы англичан возвратились на корабль, и анг
личане отплыли в море, чтобы запастись провизией за предела
ми Александрии. «Бог совершает дела, которые записаны в его
предначертаниях» *.
Жители Александрии написали кашифу5 провинции ал-Бу -
хайры 6, чтобы он собрал бедуинов 7 и привел их для защиты
города, а также отправили множество писем в Каир.
Когда жители Каира прочли эти письма, они заволновались
и начали обсуждать между собой содержание этих писем. В го
роде начались различные толки и поползли тревожные слухи.
На третий день после получения первых писем в город бы
ли доставлены новые письма, содержавшие сообщение о том,
что прибывшие в Александрию английские корабли покинули
порт. Жители успокоились, и всякие разговоры прекратились.
Что касается мамлюкских беев 8, то они полагались на свою
силу и потому, не придавая никакого знавдипя этим сообщени
* Коран, VII!, 46.
ям, вовсе ими не интересовались, считая, что если бы даже все
европейцы высадились в Египте, то и они не сумели бы устоять
при встрече с мамлюкским войском, которое растоптало бы их
своей конницей.
В среду, 20 числа упомянутого месяца (4. VII . 1798), при
были письма из Александрии, Розетты и Даманхура9. [В низ
говорилось] о том, что в понедельник 18 числа большая фран
цузская эскадра’ прибыла в Александрию и стала на рейде.
Несколько французов высадились на берег и потребовали встре
чи с консулом 10 и некоторыми из жителей города, а когда по
следние явились, французы задержали их у себя.
С наступлением ночи французские корабли направились в
сторону острова ал-'Аджами 11 и выгрузили на египетский бе
рег солдат и военное имущество, и к утру, незаметно для жите
лей Александрии, французские солдаты, подобно саранче, рас
пространились вокруг города.
Тогда жители Александрии вместе с бедуинами провинции
ал-Бухайры и кашифом этой провинции вышли против фран
цузов, однако отразить их натиск и остановить их не сумели.
Войско александрийцев отступило, а кашиф и бывшие с ним
бедуины потерпели поражение.
Жители Александрии вернулись под прикрытие своих до
мов и стен. Тогда французские солдаты вступили в город, и
значительное их число рассеялось по всей его территории.
В течение всего этого времени жители города нападали на них,
чтобы защитить себя и свои семьи, и, сражаясь, оказывали со
противление врагам. Н о когда жители Александрии дошли до
изнеможения и поняли, что им в любом случае придется сдать
ся и что они не подготовлены к борьбе, так как в их укрепле
ниях отсутствует военное снаряжение и порох, а к тому же
увидели, что враг многочислен и превосходит их количеством,
они запросили мира.
Французы гарантировали им безопасность, прекратили воен
ные действия и приказали жителям покинуть укрепленные по
зиции. Затем они объявили в городе «аман» 12 и подняли свои
флаги. Они потребовали к себе знатных людей города, а когда
те явились, обязали их собрать все оружие и сдато его. Они
потребовали также, чтобы жители носили на груди поверх
одежды кокарду. Кокарда состояла из трех кусочков сукна,
шелка или какой-либо другой ткани черного, красного и белого
цветов, в форме круга, величиной с реал 13, наложенных один
на другой. Каждый круг был меньше, чем тот, который был
под ним, так что эти три цвета были расположены тремя ок
ружностями, одна »округ другой.
Когда из пости и обо псем этом достигли Каира, жителей го
рода охнатпл страх. Большинство их решило бежать из города.
Что касается мамлкжских беев, то Ибрахим-бей14 отправился
в Каср ал-'Айни 15. К нему прибыл Мурад-бей 1в, проживавший
в Гнзс 17. Там же собрались остальные эмиры, улемы 18 и кади 19.
Они обсудили создавшееся положение и приняли решение по
слать в Стамбул письмо с сообщением о происходящих собы
тиях. Они поручили также Мурад-бею подготовить войско,
выйти навстречу французам и сразиться с ними. Ma этом совет
закончился.
Письмо было написано, и Бакр-паша 2(1 отпрдпил своего
курьера сухопутным путем в Стамбул, «чтобы принсэтн проти
воядие из Ирака» *.
Затем мамлюки начали готовиться к отпрапко п Александ
рию. На все необходимые приготовления они потратили пять
дней. Они начали конфисковать имущество жителей и брали
бесплатно большую часть того, в чем нуждались.
В пятницу после молитвы Мурад-бей выступил в ал-Джисо
ал-Асвад21, где и разбил лагерь. Он провел там два дня, пока
не собрались полностью его солдаты и санджакское пойско22.
4 ||Сюда же прибыли его приближенные, жниише с ним и Гизе, —
'Али-паша ат-Тарабулуси 23 и Насиф-паша **. Он паял с собой
так^с большое количество пушек и пороха.
*
Послопнца со значением: «как будто оттуда могла прийти помощь»
(пока противоядие привезут из Ирака — укушенный змеей умрст). Встре
чается у Са'ди (см.: Са'ди, Гулистан, Критический текст, перевод, пре
дисловие н примечания Р. М . Алиева, М., 1959, стр. 71 н 81).
** В тексте иногда Насух-паша.
Мурад-бей двигался по берегу с кавалерией, в то время как
пехота, состоявшая из турецких солдат, греков и магрибинцев 24,
передвигалась по реке на маленьких галиотах, которые приказал
построить упомянутый эмир.
Когда Мурад-бей покидал ал-Джиср ал-Асвад, он по совету
Али-паши отправил в Каир приказ об изготовлеиии очень тол-
\и
ц
и
и
О
стой и прочной железной цепи длинои в сто тридцать локтей.
Эту цепь собирались протянуть с одного берега Нила на дру
гой возле башни М угизал25, там, где река суживается, чтобы
таким образом помешать французским кораблям подняться
вверх по Нилу.
Мурад-бей приказал также вдоль цепи поперек реки рас
положить уорабли, соорудить на них укрепления и установить
пушки. Он полагал, что французы не решатся вступить в бой
с мамлюками на суше, а будут наступать по реке и сражаться
с мамлюками только на кораблях и что мамлюки сумеют вы
держать натиск французов и вести с ними бой до прибытия
помощи. Но дело обернулось не так. После того как французы
заняли Александрию, они двинулись по западному берегу Н и
ла, не встречая никаких препятствий.
Когда Мурад-бей покидал город, на улицах Каира воца
рялось уныние. Жители волновались, по городу поползли тре
вожные слухи. Дороги стали небезопасны, и в ночное время
на окраинах города стали появляться разбойники. Люди пере
стали ходить по улицам и дорогам после захода солнца.
[В связи с таким положением дел] ага 26 и вали 27 распоря
дились открывать рынки и кофейни в ночное время и выве
шивать фонари на домах и лавках. Это делалось, во-первых,
чтобы успокоить и ободрить жителей, а во-вторых, из страха
перед приходом иноземцев в город.
В понедельник было получено сообщение о том, что фран
цузы находятся около Даманхура и Розетты. Большая часть
жителей этих городов в беспорядке бежала в Ф увва 28 и его
окрестности, а некоторые жители попросили «аман» и остались
в городе. Так поступили самые разумные.
За время пребывания в Александрии французы написали
манифест, отпечатали его 29 и для успокоения жителей стали рас
сылать в города, к которым подходили, Эти листовки попали
в Каир с группой военнопленных, которых французы обнару
жили на острове Мальта и привезли с собой 30. Часть их за
день или за два дня до вступления французов прибыла и Бу-
лак31, принеся с собой несколько листовок. Среди них были
магрибинцы. Некоторые из них были шпионы. По религии они,
как и жители Мальты, были христиане и знали иностранные
языки.
Вот текст ;-)той прокламации:
«Во имя бога милостивого, милосердного. Нет бога, кроме
Аллаха. „ Хвала Аллаху, который не брал себе детей, и не бы
ло у него сотоварища в царстве.
От имени французского народа, опирающегося на принципы
свободы и равенства, Бонапарт, верховный главнокомандующий
и &мир французской армии, доводит до сведения всех гкителей
Египта, что с давних лор санджаки, которые управляют Егип
том, унижают французский народ и относятся с пренебрежени
ем к его правам, чиня по отношению к французским купцам
различные обиды и злоупотребления. Но час возмездия наста А
Вот уже много веков эта клика, состоящая из привезенных
с Кавказа и из Грузни рабов, угнетает самую лучшую в мире
страну. Н о всемогущий бог, властитель вселенной, повелел,
чтобы их государство было уничтожено.
Египтяне! Вам было сказано, что я прибыл в ату страну,
чтобы уничтожить вашу религию. Н о это явная ложь — не верь
те ей. Скажите тем, кто распространяет эти слухи, что я прибыл
сюда лишь для тото, чтобы освободить ваши права из-под -вла
сти тиранов, и что я больше, чем мамлюки, поклоняюсь богу
всевышнему и почитаю пророка его и великий Коран. Скажите
им также, что все люди равны перед богом и отличают одних
5 от других только разум, достоинства II и знания.
Нр мамлюки бесконечно далеки от всего, что составляет
разум и человеческое достоинство. Что же так отличает их от
* Коран. XVII, 111.
других людей, что дает им исключительное право владеть Егип
том и всем лучшим, что есть в стране: прекрасными рабынями,
чистокровными конями, роскошными жилищами?
Если египетская земля является поместьем мамлюков, го
пусть они нам -покажут документ на право владения, который ¡на
писал бы для них бог.
Но повелитель вселенной милостив, милосерден и справед
лив, и при могущественном содействии всевышнего отныне и
впредь всякий житель Египта сможет занимать высшие долж
ности и добиваться высших почестей32. Наиболее образованные,
справедливые и умные из вас будут управлять делами, и таким
образом улучшится положение всего народа.
Прежде были на египетской земле крупные города, широкие
каналы, велась оживленная торговля. Что уничтожило все это,
©ели не тирания и алчность мамлюков? Ш ейхи33, кади, има-
мы^34, чорбаджи35, знатные вельможи государства! Скажите
своему народу, что французы также истинные мусульмане. Д о
казательством этого является то, что они пришли в Великий
Рим и уничтожили власть папы зв, который постоянно подстре
кал христиан к войне против мусульман, а после этого отпра
вились на остров Мальту и изгнали оттуда рыцарей, утверж
давших, что бог всевышний повелел нм вести войну с мусуль
манами.
Вместе с тем французы во все времена были истинными
друзьями его величества турецкого султана, — да продлит бог
его царствование, — и врагами его врагов. Мамлюки же, напро
тив, отказываются повиноваться султану, не подчиняются при
казу его и повинуются только лишь своим собственным при
хотям.
Да будут дважды благословенны те жители Египта, кото
рые без промедления перейдут ¡на нашу сторону, — их положе
ние улучшится, и они повысятся в чинах. Да будут благословен
ны также те, которые останутся у себя дома и не присоединят
ся ¡ни к одной из воюющих сторон. Когда они нас узнают
лучше, они поспешат стать на нашу сторону от всего сердца.
Но горе, горе тем, которые станут на сторону мамлюков и
будут сражаться против нас. Не найдут они после этого пути
к спасению и бесследно исчезнут.
(
Статья первая. Все деревни, расположенные на расстоянии
трех часов пути от места, где проходят французские войска,
должны послать к французскому главнокомандующему делега
цию, чтобы сообщить ему, что они повинуются и что они вы
весили французский флаг — белый, синий и красный.
Статья вторая. Всякая деревня, которая восстанет против
французской армии, будет сожжена.
Статья третья. Каждая подчинившаяся французской армии
деревня должна вывесить также флаг почитаемого нами турец
кого султана, — да продлит бог его жизнь.
Статья четвертая. Шейхи каждой деревни немедленно опе
чатают все имущество мамлюков (ри зки 37, дома и прочее иму
щество) и будут старательно следить за тем, чтобы ничего не
пропало.
Статья пятая. Шейхи, улемы, кади, имамы должны продол-
жáτь исполнять свои обязанности. Каждый должен спокойно
оставаться «а своем месте. Молитвы будут читаться и мечетях»
как обычно. Все египтяне должны благодарить бога всевышне
го за избавление от власти мамлюков, произнося громким голо- *
сом: ,,Вечная слава султану Османской империи, вечная слава
французской армии, проклятие мамлюкам, счастье народу
Египта!”
Написано в ставке главнокомандующего в Александрии
13 мессидора VI года Французской республики, или в конце
мухаррама 1213 года хиджры. Конец. Точно соответствует ори
гиналу».
В четверг 22 мухаррама (6.VII . 1798) в Каир поступило
сообщение, что французы достигли района Фувва и ар-Рахма-
нийи 38.
Месяц сафар39 1213 г. (15. VII .
—
12. V III . 1798).
В воскресенье, первый день месяца сафара (15. VII . 1798),
6 поступил^) сообщение о том, что в шятницу, 29 «мухаррама, II еги
петская армия встретилась с французской армией. После корот
кой стычки, продолжавшейся менее часа, Мурад-бей и его отряд
обратились в бегство. Это было не настоящее сражение, а лишь
столкновение передовых частей двух армий, так как с обеих
сторон было незначительное количество убитых. В этом сраже
нии сгорели корабли Мурад-бея с находившимися на них бое
припасами и морским снаряжением. Погиб также начальник
артиллерии Халил алЖурдли, храбро сражавшийся в этом бою
'на реке.
Богу было угодно, чтобы во время сражения загорелся парус
и огонь попал в пороховой склад. Пламя охватило весь корабль,
и находившиеся «а нем солдаты и их начальник загорелись и
взлетели на воздух.
Когда Мурад-бей это увидел, его охватил ужас. Оставив
пушки и тяжелое снаряжение, он обратился в бегство. За ним
последовала его кавалерия. Пехотинцы сели на лодки и напра
вились к Каиру.
Известие о происшедшем достигло Каира и усилило тревогу
жителей. Ибрахим-бей направился в Булак. Туда прибыли так
же паша, улемы и другие видные жители города. Они обсудили
это важное событие и пришли к единому мнению о необходимо
сти построить укрепления от Булака до Ш убра40. Ибрахим-
бею с его кашифами и мамлюками было поручено остаться в
Булаке.
После отъезда Мурад-бея улемы собирались каждый день
в ал-Азхаре41 и читали сочинение ал-Бухари42 и другие молит
вы. Шейхи ал-Ахмадийи, ар-Рифа'ийи, ал-Барахимы, ал-Кади-
рийи, ас -Са'дийи 43 и других дервишских сект собирались в ме
чети ал-Азхар и молились богу. Т о же самое делали учащиеся
в школах, упоминая имя Милостивого и другие имена бога.
В понедельник Мурад-бей прибыл в И нбаба44 и приказал
приступить к постройке укреплений от Инбаба до Баштила45.
Работой руководил он лично, его санджаки, эмиры и хушда~
ши46. Общую организацию дела и наблюдение за порядком
взяли на себя он сам, Али-паша ат-Тарабулуси и Насух-паша.
Они приказали доставить большие корабли и галиоты, которые
были построены в Гизе, и расположили их у берега около Ин
баба. Они погрузили на них солдат и пушки. Западный и вос-
точный берега реки были заполнены кавалерией, пехотой и ар
тиллерией и покрыты укреплениями.
Однако все эти приготовления не успокоили эмиров. Как
только прибыло первое известие из Александрии, они иачали
перевозить свое имущество из больших, всем известных домов
в маленькие, про которые никто не знал. Перевозка вещей про
должалась целые ночи напролет. Они размещали свое имущест
во также у друзей и доверенных лиц, а некоторые из них от
правляли свои вещи п деревню. Они начали также спешно от
правлять грузы, готовить грузовых животных и снаряжение
для отъезда.
Когда жители города увидели это, их охватил большой
страх. Богатые люди начали готовиться к бегству, и если бы
эмиры не удерживали их, не ругали и не грозили тем, кто хо
тел уехать, — в Каире не осталось бы ни одного состоятельного
человека.
Во вторник протрубили сигнальные трубы, и жителям было
объявлено, чтобы они выходили из города и направлялись к
укрепленным позициям. Эти призывы повторялись каждый день.
Жители запирали лавки и рынки и отправлялись все в Булак.
Члены ремесленных ц ехов47 собирали между собой деньги и
на них делали палатки для защитников города или, сидя в раз
рушенных домах и мечетях, изготовляли все, в чем те нужда
лись.
Некоторые каирцы изъявили желание взять на себя расхо
ды по содержанию солдат, и среди них были такие, которые
снабжали целый отряд магрибинцев или сирийцев оружием,
продовольствием и тому подобным, так что все жители отдава
ли все свои силы и делали все, что только могли и что разреша
ли им их средства. В это время никто ничего не жалел для
общего дела. Но судьба не благоприятствовала жителям.
Факиры и дервиши вышли с барабанами, дудками, флагами
и кастаньетами. Они вопили, кричали, молились, произнося хо
ром имя Аллаха.
%7
||Ссйид 'Омар-эфенди, накиб ал~ашраф 4д, поднялся в кре
пость и вернулся оттуда с большим знаменем, которое народ
называл «знаменем пророка», и пронес его от крепости до Була-
ка. Перед ним и вокруг него шли тысячи людей из простого на
рода с дубинами и палками. Они шумели и выкрикивали: «Н ет
бога, кроме Аллаха», «Аллах велик». Они несли барабаны,
дудки и другие инструменты.
Что касается Каира, то улицы его опустели и в домах не
осталось никого, кроме женщин, маленьких детей и больных,
которые не могли двигаться и потому прятались вместе с жен
щинами. Рынки опустели. Улицы стали грязными, так как их
не подметали и не поливали.
В городе поднялись цены на порох и свинец. Р атл 49 пороха
стоил шестьдесят параг>0, а ратл свинца — девяносто пара. По
дорожало также оружие всех видов, и его стало мало. Боль
шинство жителей ушли с дубинами, палками и кнутами погон
щиков скота.
Шей^'1 улемовм поместились в небольшой мечети 'Али-
бея 52 в Булаке. Они молились богу и просили его о победе. Не
которые жители также расположились для молитвы в домах,
молельнях и в палатках.
Таким образом, все мужчины Каира перебрались в Булак и
жили там с того момента, как был разбит лагерь Ибрахим-бея,
и,до самого поражения. Только небольшое количество людей,
не сумевших найти себе места и ночлега в Булаке, возвращались
вечером в свои дома, ночевали в них, а утром приходили в
Булак.
Бедуинам, кочевавшим в окрестностях Каира, Ибрахим-бей
приказал находиться в авангарде в районе Ш убра и по сосед
ству. Мурад-бей собрал также значительное число бедуинов ал-
Бухайры, Гизы, Верхнего Е гипта53, племена ал-Хабирийа, ал-
Ки'ан, Авлад 'Али, ал-Ханади и другие.
В Булак с каждым днем прибывало все больше и больше
народа, и страх людей возрастал. Положение бедняков, добы
вающих ежедневно средства к существованию, ухудшилось из-
за отсутствия работы и из-за большого скопления людей в
одном месте.
Дороги стали небезопасны. Люди нападали друг на друга,
так как власти, занятые неожиданно обрушившимся на них
бедствием, не обращали на это внимания.
Жители селений также •поднялись. Люди убивали и гра
били друг друга, а бедуины нападали на окраины и окрестности
селений. По всему Египту совершались убийства и грабежи,
пути были перерезаны. Везде царило зло. Имущестео подвер
галось разграблению, и угодья приходили в упадок.
-Ист воз
можности перечислить все то, к чему приводило в »то время
падение нравов.
Мамлюкскнс беи приказали собрать находившихся в Каире
европейских купцов и заключить их в крепости или в дома
самих беев. В домах европейцев, христиан — сирийцев, коп
тов 54, греков, а также в церквах и монастырях были произведе
ны обыски: везде искали оружие. Простой народ хотел пере
бить всех христиан и евреев, но власти воспрепятствовали этому,
а если бы не вмешательство властей, народ перебил бы их всех
во время смуты.
Между тем слухи о приближении французов к Каиру все
росли. Среди жителей высказывались различные мнения о том»
по какой дороге продвигаются французы. Некоторые говорили,
что они идут по западному берегу Нила. Другие полагали, что
они приближаются по восточному берегу. Были, наконец, такие,
которые считали, что французы двигаются сразу но обоим бе
регам.
Но ни один из мамлюкских военачальников не постарался
выслать разведчика или отряд, чтобы начать сражение с про
тивником до его приближения к окрестностям Каира и вступ
ления в город — напротив, и Ибрахим-бей, и Мурад-бей, собрав
войско, оставались без движения на своих местах и ожидали,
что произойдет. Кроме того, на пути противника не было ни
крепости, ни укреплений, ни траншей. Все это было результа
том плохого управления мамлюков и их пренебрежения к про
тивнику.
¡В пятницу, 6 -го числа того же месяца (20. V II . 1798), фран
цузы подошли к селению ал-Джиср ал-Асвад, а в субботу ут
ром подступили к Умм Динар55.
В это время собралась огромная толпа, состоявшая из сол
дат, жителей города и крестьян из селений, находившихся по
соседству с Каиром. Одиако между солдатами начались раз
доры, и их решимость истощилась. Они пришли в замешатель
ство и дрожали за свою жизнь, благополучие и удобства. Вме
сте с тем они кичились II своим одеянием, обольщались своей
8
численностью и с презрением и пренебрежением относились к
силе врагов. Все это было причиной их поражения и разгрома.
Существовало предположение, что французы подойдут к го
роду, двигаясь по обеим сторонам реки. В лагере Ибрахим-бея
даже распространился слух, что они уже наступают по обоим
берегам. На самом деле французы двигались только по запад
ному берегу.
В полдень отряд кавалерии, находившийся на западном бе
регу Нила, направился в сторону Баштила — селения, располо
женного около Инбаба, встретился с авангардом французов и
атаковал его в конном строю. Французы открыли по всадни
кам непрерывный ружейный огонь. Обе стороны храбро сра
жались.
Аййуб-бей
ад-Дафтардар56,
'Абдаллах
Кашиф
ал-Джарф 57, множество кашифов Мухаммад-бея ал-Алфи 58 и их
мамлюков были убиты. Остатки мамлюкского отряда пресле
довал отряд французских войск в количестве около шести ты
сяч человек, во главе с генералом Дезе 59, который после завое
вания Верхнего Египта был назначен его правителем. Что ка
сается великого Бонапарта, то он при сражении не присутство
вал, а находился на большом расстоянии от поля боя и при
был лишь после поражения мамлюков.
Когда отряд французов приблизился к укрепленным пози
циям Мурад-бея, между противниками началась артиллерий
ская перестрелка. Моряки также приняли участие в сражении.
Большое число солдат-арнаутов60, прибывших из Дамиетты и
высадившихся в Инбаба, присоединилось к пехоте и вместе с
нею сражалось на укреплениях.
Когда собравшиеся на восточном берегу реки простолюди
ны и разный сброд увидели, что началось сражение, и услышали
£го шум, они начали кричать и шуметь. Они выкрикивали: «О
боже милосердный! О люди божьи!» и всякие тому подобные
восклицания, как будто они сами сражались и хотели одолеть
врага своими воплями и шумом. Разумные люди останавливали
их, приказывая прекратить весь этот крик. Они объясняли им,
что посланник божий, его сподвижники и воины сражались не
воплями и криками, а ударами мечей и копий. Однако никто не
слушал их, и все продолжали шуметь, так что ничего нельзя бы
ло разобрать.
Большая группа эмиров и солдат из восточного лагеря, в том
числе И'брахнм-беи ал-Вали 61, пытались переправиться на за
падный берег на лодках. На берегу получилась страшная давка,
так как было только одно место для переправь и очень мало
лодок. Переправляющиеся достигли противоположного берега
лишь тогда, «огда войско Мурад-бея уже потерпело поражение.
Поднялся ветер, который усилил волнение на реке и поднял
тучи песчаной иыли. Ветер дул со стороны противника в сторо
ну египтян, так что те не могли открыть глаз от пыли. Как было
установлено, это была одна из главных причин поражения.
Затем авангард французов, выступивший для сражения с
войском Мурад-бея, разделился на части, согласно военной
тактике, принятой во французской армии. Французы приблпзи-
лись к укреплениям таким образом, что армия Мурад-бея ока
залась окруженной.
Забили барабаны, один за другим следовали ружейные зал·*
пы, грянули пушки. Подул сильный ветер, поднял тучи пыли*
так что от порохового дыма и пыли все потемнело. От непрерыв*
ных выстрелов заложило уши, и людям казалось, что земля
сотрясается и небеса падают на землю.
Сражение продолжалось^около трех четвертей часа. Армия,
находи мша яг я на западном берегу, потерпела поражение, множе
ство мамлюкгких мсадников потонуло в Ниле, так как они бы
ли окружены противником, а кругом было темно. Некоторые по
пали и плен к французам. Французы захватили укрепленные по
зиции. Мурад-бей со своей свитой бежал в Гизу. Он поднялся
в свой дворец, пробыл в нем около четверти часа, а затем отпра
вился в сторону Верхнего Египта.
На поле боя в Инбаба остались трупы убитых, одежда, раз
личное военное имущество, оружие и домашняя утварь. Все это
валялось под ногами.
Среди тех, кто бросился в реку, были Сулайман-бей, извест
ный под именем А га б2, и брат его Ибрахим^бей ал-Вали. Сулай-
ман-бей сумел спастись, а Ибрахим-бей младший утонул. Он был
зятем Ибрахим-бея старшего.
После того как армия, находившаяся на западном берегу,
потерпела поражение, ||французы перетащили на восточный бе- 9
per свои пушки и ружья и открыли из них огонь. Убедившись в
поражении мамлюков, люди, находившиеся на другом берегу,
подняли страшный крик.
Ибрахим-бей, паша, эмиры, солдаты и жители оставили в
Булаке все тяжелые вещи, палатки и тому подобное, не взяв
ничего, и сразу же обратились в бегство.
Ибрахим-бей, паша и эмиры направились в сторону ал-\Ад-
лийи 63. Что касается жителей, то они в страшной панике устре
мились в сторону города. Группа за группой входили они в Ка
ир, охваченные страхом и ужасом и ожидая гибели. Они вопили,
плакали и просили бога избавить их от напастей этого ужасного
дня. В домах женщины рыдали во весь голос. Все это происхо
дило перед заходом солнца.
После того как Ибрахим-бей обосновался в ал-'Адлийе, он
послал за своим гаремом64. Так же поступили и другие эмиры.
Некоторых женщин посадили верхом на лошадей, других — на
мулов, ослов и верблюдов, а некоторые, например рабыни и
служанки, пошли пешком. В продолжение всей ночи множество
жителей уходило из города. Некоторые увозили свои семьи, а
другие спасались сами. Никто не интересовался судьбой осталь
ных, так как каждый был занят тем, чтобы спасти себя и сво
их близких. В эту ночь большая часть жителей Каира покину va
город. Некоторые отправились в Верхний Египет, а многие по
шли на Восток.
В Каире остались лишь люди, которые шли навстречу опасно
сти, или те, которые не могли уйти, так как у них не было сил
и средств для того, чтобы перевезти семью и детей и жить на
чужбине, поэтому они покорно ожидали своей участи. Они поко
рились своей судьбе и положились на бога, который является
вершителем всех дел.
Больше всего люди были напуганы распространивши, шея
среди жителей слухами о том, что французы вечером вошли в
Булак и сожгли его <и Гизу и что их передовые части достигли
Баб ал-Хадид65. При этом говорили, будто на своем пути они
все сжигают, всех убивают и насилуют женщин.
Основанием для этих слухов послужило то обстоятельство,
что некоторые моряки из армии Мурад-бся, находившиеся на
галиоте возле пристани в Инбаба, удостоверившись в пораже
нии мамлюков, подожгли свой галиот. Так же поступил и Му
рад-бей. Покидая Гизу, он приказал вывести большой галиот,
который стоял перед его дворцом, чтобы ои сопровождал его по
пути в Верхний Египет. Его немного сдвинули с места, но из-
за низкого уровня воды в реке он сел на 'мель. На нем находи
лось значительное количество военного имущества и боеприпа
сов. М урад-бей приказал также сжечь его. Пламя пожара :юд-
нялось со стороны Гизы и Булака. Жители Каира думали, да
же были убеждены, что французы сожгли оба города, и потому
пришли в волнение; их беспокойство еще более возросло.
Знатные люди города, эфенди66, солдаты янычарских корпу
сов67 и их начальники, накиб ал-ашраф и некоторые из ‘влия
тельных шейхов покинули город.
Когда простые люди увидели это, их беспокойство и страх
возросли еще более. Они решили присоединиться к тем, кто
покидал город, и бежать вместе с ними. Но трудность их поло
жения состояла в том, что они не знали, куда идти, какую доро
гу избрать и где обосноваться. Не зиая пути, они следовали
друг за другом и пробирались украдкой.
Даже хромого осла или какого-нибудь немощного мула можно
было купить лишь за двойную цену. Большинство жителей ухо
дило пешком. Свой скарб мужчины уносили на голове, л жены
несли детей. Те, кому было на чем ехать, усаживали своих жен
и дочерей верхом, а сами шли пешком следом. Большинству
женщин пришлось брести в ночной темноте, лица их была пе-
чальны, а за спинами их плакали дети. Все это происходило в
ночь на воскресенье и в воскресенье утром.
Покидая город, каждый брал с собой столько вещей, сколь
ко мог уиести. Когда жители города выходили за городские во
рота и оказывались в пустыне, на них нападали бедуины и фел
лахи и отбирали у них вещи, одежду и припасы, так что им
больше нечем было прикрыть свою наготу и утолить голод.
Бедуины награбили такое огромное количество вещой, что и
сосчитать невозможно. В ту ночь из Каира, без сомнения, было
вынесено в два раза больше богатств, чем оставалось в городе,
так как большую часть ценностей, принадлежавших ¿мирам,
знатным лицам и их женам, II захватили с собой их друзья и боль- 10
шинство состоятельных людей. Последние вынесли также и свои
ценности. Немощные люди, которые не в состоянии были уехать,
доверили свои деньги, ценности, а также заклады и вещи, от
данные им на хранение отправившимися в хадж 68 магрибинцами
и другими людьми, находившимися в отъезде, своим соседям
или друзьям, покидавшим город. Все это пропало.
Говорили, что бедуины убивали тех, кто пытался защитить
себя и свое имущество. Они срывали одежду с женщин, среди
которых были жены высокопоставленных лиц и знатные жен
щины, и насиловали их.
Были такие, которые покинули город позднее других и по
тому не успели уйти далеко. Когда до них дошли сведения о
том, какая судьба постигла ушедших ранее, они вернулись.
Были и такие, которые все же отважились идти дальше, полага
ясь «а свою многочисленность, силу и охрану. Некоторые из них
спаслись, иные погибли.
Ночь и утро следующего дня были наполнены самыми ужас
ными происшествиями. Никогда ничего похожего не случалось в
Египте, мы не слышали, чтобы прошлые поколения переживали
что-либо подобное. А ведь пережить — это не то, чго слы
шать.
'
Когда наступило утро упомянутого воскресенья, люди не зна
ли, что с ними дальше произойдет, и ожидали вступления фран
цузов и всяческих бедствий.
Многие из покинувших город вернулись в печальном состоя
нии. Они были полураздеты и напуганы. Выяснилось, чгэ фран
цузы не перешли на восточный берег Нила и что горели кораб
ли, как мы об этом говорили выше.
Некоторые улемы и шейхи собрались в ал^Азхаре, посовеща
лись между собой и решили отправить письмо французам и
ожидать их ответа. Они написали письмо, а повезли его один
магрибинец, знавший французский язык, и его друг. Посланцы
отправились, а через некоторое время возвратились и сообщили,
что их встретил лично главнокомандующий, которому они и вру
чили письмо. Переводчик прочел ему это письмо. В письме шей
хи спрашивали французов об их намерениях.
Тогда Бонапарт сказал через переводчика: « А где ваши ру
ководители и шейхи и почему они не торопятся прибыть к нам?
Мы сумели бы их успокоить». Он улыбался и утешал их.
Тогда посланцы сказали: «М ы хотим получить от вас
„аман” ».
Бонапарт ответил: «М ы уже посылали вам его». Оя имел в
виду листовку, о которой мы говорили выше.
Посланцы сказали: «Для успокоения жителей напиши им
другую бумагу». [Бумага была написана]. Вот ее содержание:
«Ставка верховного главнокомандующего в Гизе.
Обращение к жителям Египта.
Мы вам уже посылали письмо, в котором было все изложено.
В нем мы сообщали, что цель нашего прибытия в вашу страну
состоит в уничтожении власти мамлюков, которые унижали
французский народ, относились к нему с пренебрежением и за
хватывали имущество французских купцов и султана.
Когда мы прибыли на западный берег Нила, мамлюки ата
ковали нас. Мы встретили их так, как они того заслуживали.
Некоторых из них мы убили, других взяли в плен. Мы их будем
преследовать до тех пор, пока хоть один из них будет оставать
ся на египетской земле.
Что касается шейхов, улемов, должностных лиц и населения,
то пусть они успокоятся и остаются в своих жилищах», — и так
далее, как уже упоминалось.
Затем Бонапарт сказал: «Необходимо, чтобы шейхи и чэр-
баджи явились к нам для организации дивана % в который мы
изберем девять человек, благоразумных и достойных, чтобы они
управляли делами».
Получив ответ, жители успокоились. Шейх Мустафа ас-Сави
и шейх Сулайман ал-Файйуми и другие отправились верхом в
Гизу. Бонапарт принял их и шутил с ними.
Он спросил: «Это вы и есть великие шейхи70?» Прибывшие
заявили ему, что великие шейхи испугались и бежали. Тогда
Бонапарт сказал: «Зачем же они бежали? Напишите им, чтобы
они вернулись. Мы создадим для вас диван, который, дейст
вуя согласно закону шариата 71, обеспечит покой вашего народа
и вас самих».
От имени Бонапарта шейхам было написано несколько пи
сем с приглашением вернуться и с обещанием безопасности,
затем, после захода солнца, посланцы покинули французский
лагерь и вернулись в Каир. Их возвращение успокоило жите
лей, которых крайне волновало и пугало их отсутствие.
Когда наступило утро, делегаты послали бежавшим шейхам
письма, в которых говорилось, что им ничто не угрожает.
Шейх ас-Садат, шейх аш-Шаркави, другие шейхи и присое
динившиеся к ним жители, бежавшие в ал-Матарийу 72, возвра
тились в Каир.
Что касается 'Омара-эфенди, старейшины шарифов, то он не
доверился французам и не вернулся. Так же поступали рузиам-
джи 73 и другие высокопоставленные турецкие чиновники.
В этот же день собрались бродяги и всякий сброд и ра*згра-
б'или дома Ибрахим-бея и Мурад-бея, находившиеся в квартале
Кусун 74, и сожгли их. Они разграбили также многие дома дру
гих эмиров, забрав все, что там было из домашней обстановки,
медиой утвари и других вещей, а потом продавали все это за
бесценок.
II Во вторник французы подошли к Каиру. Бонапарт noce- 11
лился в доме Мухаммад-бея ал-Алфи в ал-Азбакийе 75 в квар
тале ас-Сакит76. Вышеупомянутый эмир построил его в про
шлом году. Он истратил большие деньги на украшение дома и его
великолепную домашнюю обстановку. Едва он закончил все это
и поселился в нем, произошли все описываемые события, и он
покинул дом и оставил все, что в нем -было. Вышло так, что он
построил его для французского главнокомандующего. Т о же са
мое получилось с домом Хасана Кашифа Черкеса77 в ан-Наси-
рийе 78.
В то время как главнокомандующий французской армией
прибыл в ал-Азбакийу и обосновался там, как мы об этом уже
говорили, большая часть французской армии продолжала оста
ваться на другом берегу реки, и в город вошла лишь незначи
тельная ее часть.
Французские солдаты прогуливались по улицам Каира без
оружия, не нарушая порядка. Они даже шутили с жителями
и покупали то, в чем нуждались, по самой высокой цене. Один
из них купил курицу, заплатив за нее французский реал7'1, а за
яйцо отдал полпара согласно ценам на эти продукты в их
стране.
Когда простой парод увидел это, он все забыл и успокоился.
Жители вынесли французам различные лепешки, пирожки, хлеб,
яйца, кур и другую провизию, а также такие товары, как сахар,
мыло, табак, кофе в зернах, и начали брать за это ту цену, ка
кую хотели. Большинство торговцев открыло свои
лавки и
кофейни.
В четверг, 13 сафара, заместитель верховного глаанокомечи-
дующего потребовал к себе шейхов и начальников ячычареких
корпусов. Когда те собрались, французы начали с ними перего
воры, совещаясь по поводу назначения десяти лиц из числа шей
хов «в диваи и правительство.
Решили включить в него шейхов 'Абдаллаха аш-Шаркави, ·
Халила ал-Бакри, Мустафу ас-Сави, Сулаймана ал-Файйуми,
Мухаммада ал-Махди, Мусу ас-Сирси, Мустафу ад-Даманхури,
Ахмада ал-'Ариши, Йусуфа аш-Шубрахити, Мухаммада ад-Да-
вахили. На заседании присутствовали также Мустафа, катхода80
Бакрнпаши и кади81.
Мухаммада Ага ал-Муслимани назначили начальником по
лицейских отрядов, 'Али Ага аш-Ша'рави— начальником поли-
ции, Хасана Ага Мухаррама — мухтасибом *. Это было сделано
по совету членов дивана. Французы сперва противились наз
начению мамлюков на эти должности, ио их убедили в том, что
египетская чернь не боится никого, кроме турок, и что, кроме
них, ею никто не может управлять. Французам оказали, что все
упомянутые лица происходят из древних семей и не осмелятся
совершить какое-либо злодеяние подобно другим мамлюкам.
Зу-л -Факар82, катхода Мухаммад-бея83, был назначен на
должность катходы Бонапарта. В качестве советника в диван
были назначены также французы: Муса и Ханна Пино. Послед·
ний был назначен также помощником председателя дивана.
В тот же день члены дивана собрались у председателя. Пос
ледний рассказал им о происшедших грабежах. Члены дивана
сказали ему: «Это дело рук сброда и бродяг». Тогда председа
тель спросил: «Почему вы это допустили? Мы ведь дали нам
указание охранять дома и опечатать их?» Члены дивана ответи
ли: «Не в наших силах помешать грабежам. К тому же это —
обязанность властей».
Тогда было отдано распоряжение are и начальнику полиции,
чтобы они объявили «аман» и приказали жителям открыть лав
ки и рынки и прекратить грабежи. Но никто не выполнял их
приказов, и все оставалось по-старому. Большинство лавок и
рынков продолжало оставаться закрытыми, и жители не успо
каивались.
Французы открыли некоторые запертые дома эмиров, во
шли в них и, забрав многие вещи, ушли, оставив их открытыми.
После их ухода в эти дома проникли бродяги и полностью их
разграбили. Все это продолжалось несколько дней.
Затем французы обошли дома беев и их ближайших сторон
ников и некоторые из них опечатали, а в других поселились.
Те люди, которые опасались нападения янычар или жителей
на свои дома, вывешивали на двери французский флаг или по
лучали у французов бумагу, написанную последними, и при
клеивали ее на дверях.
*
В тексте — амин ихтисаб, что соответствует термину мухтасиб (см.
прим. 256).
В тот же день грекБартелеми-христианин 84был назначен по
мощником начальника полицейского отряда. Простой народ дал
ему кличку «зерно граната» *. В этот день он выехал из дома
12 верховного главнокомандующего во главе процессии. II Впереди
шел отряд солдат. На голове Бартелеми был шелковый разно
цветный султан, а на спине — дорогая меховая шуба. Перед
ним шли слуги с посеребренным оружием. Его возвели в чин
однобунчужного86 паши. [В помощь] ему были выделены поли
цейские, которых ои назначил в разные кварталы города, где
они и разместились. Сам Бартелеми поселился в доме Йахйи
Кашифа старшего 86 в квартале 'Абдни. Он забрал себе домаш
нюю обстановку, имущество, рабынь и все остальное, находив
шееся в этом доме. Бартелеми был выходцем из самых низших
слоев греков-христиан, военных, проживавших в Каире. Он слу
жил в качестве артиллериста у Мухаммад-бея ал-Алфи. У него
была лавка в квартале ал-Муски, в которой он в свободное вре
мя торговал стеклянными изделиями.
Были назначены также французы на должности амир ал-бах-
о
0(7
и
раина
и начальника государственной канцелярии.
Было решено перевести диван в дом Ка’ида Ага 88 располо
женный в ал-Азбакийе, около квартала ар-Рувай'и . В этом доме
поселился председатель дивана. Ротуи 89 — комендант Каира —
поселился в доме Ибрахим-бся ал-Вали, выходящем на Биркат
ал-Фнл<ю, шайх ал-балади{ занял дом Ибрахим-бея старшего;
Магалон 1,2 поселился в доме Мурад-бея на Расиф ал-Хашшаб 93,
наконец, Буслик 94, управляющий финансами,— в старом доме
шейха ал~Бакри. У последнего ежедневно собирались христиане-
копты со своими бухгалтерскими книгами.
Между тем французские солдаты начали мало-помалу вхо
дить в город. Они заполнили улицы города, поселились в домах,
но никого не тревожили.
Французы за все платили повышенную цену. Это развратило
торговцев. Булочники уменьшили размер лепешек и при помоле
л Происхождение этой клички трудно установить. По-вндимому, она
имела оскорбительный смысл.
не очищали зерно. Жители открыли множество лавок по сосед
ству с казармами французских солдат и продавали в них раз
нообразное продовольствие: хлеб, лепешки, жареную рыбу, мя
со, домашнюю птицу и все остальное.
Христиане-греки открыли также несколько лавок для про
дажи различных напитков, вин и кофе. Некоторые европейцы,
местные жители, открыли дома, в которых готовили различные
кушанья и иапитки на европейский лад. Для этой цели они по
купали овец, кур, овощи, рыбу, мед, сахар и все необходимое, а
повара готовили из этого различную пищу и кондитерские изде
лия.
На дверях этих домов вывешивался специальный знак. Если
французы проходили около этого дома и хотели есть, они вхо
дили в него. Там имелись места различных категорий, низшие и
высшие. На каждом месте был специальный знак с указанием
цены, которую должен был уплатить посетитель. Тот входил и
занимал место по своему вкусу. Посреди сидений находилась
деревянная скамья. Это был обеденный стол, куда ставили пи
щу. Вокруг него стояли стулья, на которые садились посетите
ли. Кушанья по европейскому обычаю приносили слуги. П о
сетители ели и пили по порядку, который не нарушался. Насы
тившись, они платили то, что следовало, не больше и не мень
ше, и уходили по своим делам.
В этот же день члены дивана обратились к французам с хо
датайством за пленных мамлюков. Французы удовлетворили их
просьбу и выпустили мамлюков, большая часть которых отпра
вилась в мечеть ал-Азхар. Мамлюки были в самом жалком со
стоянии. Одеты оии были в синюю разорванную одежду, а пита
лись подаянием бедных студентов и просили милостыню у про
хожих. В это м — поучительное назидание для тех, кто умеет из
влекать уроки.
В субботу собрался диван. Французы потребовали займа в
размере пятисот тысяч реалов от купцов мусульман и христи
ан — коптов, сирийцев и европейцев. Члены дивана просили
уменьшить размеры займа, но их просьбу оставили без вни
мания и приступили к сбору требуемых денег.
В тот же день французы объявили, что все участвовавшие в
грабеже домов должны принести награбленное имущестзо к
дому коменданта, а тот, кто не вернет взятое, будет жестока
наказан.
Французы объявили также, что женам эмиров гарантирует
ся безопасность и что они могут жить в своих домах. Жены эми-
рои обязаны были указать местонахождение имущества своих
мужей. Если они не имели ничего принадлежащего их мужьям,
то им разрешалось после уплаты контрибуции вернуться в свои
дома.
Тане произошло с госпожой Нафисой95— женой Мурад-бея.
Ыа нее и на сопровождавших ее других жен эмиров и кашифов
наложили выкуп, достигавший суммы в сто двадцать тысяч
французских реалов. Эту сумму начали собирать с нее и с жен
других эмиров.
Требование об уплате денег французы направили II Нафисе
так же, как и другим женщинам, через специальных лиц из
числа христиан-сирийцев и европейцев местного происхожде
ния 9б, а также через других лиц. Последние начали оказывать
на них давление и запугивать их.
Контрибуцию должны были уплатить также турки и скры-
вашпиеси, бежамише или отсутсдиующие по какой-либо причине
солдаты.
Таким образом французы собрали большие деньги. Францу
зы написали отсутствующим бумаги, в которых обещали послед
ним «аман» после уплаты выкупа. Эти бумаги были скреплены
печатью дивана.
В воскресенье французы приказали собрать [всех] лошадей,
верблюдов и оружие, — а всего этого было много, — а также ко
ров и быков и заставили заплатить за все это выкуп.
Для этого французы произвели всеобщий обыск. Они взло
мали несколько лавок на Сук ас-Силах 97 и в других местах и за
брали оружие, которое там нашли.
Ежедневно они перевозили на верблюдах и ослах имущество*
домашнюю обстановку, ящики, седла и другие вещи в несчет
ном количестве. Они находили даже те вещи, которые были
спрятаны йли отданы на хранение.
Французы вызвали архитекторов, строителей и слуг, хоро
шо знакомых с расположением комнат в домах своих господ, и
потребовали, чтобы те шли вместе с -ними и указывали места, где
могли быть спрятаны ценности. Приглашенные выполняли тре
бования французов, надеясь таким образом сблизиться с ними,,
достичь высокого положения, приобрести их благосклонность,
и добиться осуществления своих целей.
В тот же день французы арестовали шайх ал-джу'идийа98
и с ним другого человека и расстреляли их около озера ал-Аз-
бакийи, а других лиц'— на площади ар-Румайла " . Люди были
охвачены страхом и доносили друг на друга, и потому многое
из награбленного имущества было возвращено.
Во вторник французы собрали членов ремесленных цехов И:
обложили их под видом займа и ссуды таким налогом, которо
го те не были в состоянии собрать. Для уплаты этих денег фран
цузы назначили шестидесятидневный срок.
Ремесленники заволновались и отправились в мечети ал-Аз-
хар и ал-Хусайни 100 попросить шейхов о заступничестве. Шей
хи вступили в переговоры с французами и добились уменьшения^
суммы налога вдвое и отсрочки уплаты.
В тот же день французы -начали ломать ворота, преграждав
шие вход в улицы и переулки 101. Для этого был послан отряд
французских солдат. Они вырывали или взламывали ворота,
отделявшие улицы, переулки и кварталы. Эта работа заняла у
них несколько дней.
Эти меры внушили жителям сильный страх и множество,
опасений. Всяческие мысли стали приходить им в голову.
Возникали самые дурные предположения и подозрения, ко
торые высказывались вслух и оттого представлялись еще более
возможными. Жители, например, передавали друг другу, будто
французские солдаты намереваются в пятницу во время молит-
ны перебить всех мусульман. По городу ходили и всякие другие
слухи. Все это случилось после того, как уже наступило неко
торое успокоение и торговцы открыли свои лавки. Но увидав,
как сносятся ворота улиц, люди снова притихли, и сердца их
затрепетали.
20 сафара (3. V III . 1798) были получены письма от палом
ников, извещавших о своем прибытии в ал-'Акабу102. Члены
дивана отправились к верховному главнокомандующему, сооб
щили ему об этом и попросили разрешить амир ал-хаджжу 103
прибыть в Каир. Бонапарт отказался и заявил: «Я дам ему та
кое разрешение при условии, что с ним прибудет лишь неболь
шое количество паломников, мамлюков и солдат». Тогда икйхи
спросили: «А кто же будет сопровождать паломников?» Он от
ветил им: «Я пошлю им четыре тысячи солдат, которые прово
дят их и Каир».
Illciixii написали амир ал-хаджжу любезное письмо, в кото
ром предлагали ому прибыть с паломниками в ад-Дар ал-Хам-
ра’ 1()4. 'Гам псе должно было благополучно разрешиться.
Этот отпет не успел прибыть к паломникам, когда они по
лучили письмо от Ибрахим-бея, который требовал, чтобы они
направились в сторону Бильбейса,05. Паломники прибыли в
Бильбсйс и расположились там на несколько дней. А в это
время Ибрахим-беи и сопровождавшие его мамлюки уехали из
Бнльбеиса и ал-'Маисуру 1П6, а гаремы свои отправили в ал-Ку-
paíin 107.
23 сафара (6. V III . 1798) отряд французских солдат напра
вился п сторону ал-'А ланин. Отряды французов ежедневно,
один за другим, отправлялись па восток.
В среду ночью французский главнокомандующий Бонапарт
выехал из Каира. В это время передовые части французов до
стигли ал-Ханаки и Абу За'бала 108. Они потребовали у жите
лей Лбу За'бала продовольствия, но те отказались его дать.
Тогда французы напали на жителей, перебили их, разграбили
н разорили дереншо, а затем сожгли ее. После этого они напра-
пнлпгп и Бнльбенс.
Что касается паломников, II то, прибыв в Бильбейс, они на
няли крестьян и бедуинов, и те проводили их до их селений в
прожшцпих ал-Гарбийа, ал-Мануфийа и ал-Калйубийа и в дру
гие места. Так поступило большинство паломников. Таким об
разом, паломники вместе со своими семьями рассеялись по всей
стране. Некоторые из них остались в Бильбейсе.
Что касается амир ал-хаджжа Салих^бея 109, то он вместе с
сопровождавшими его купцами и другими лицами присоединил
ся к Ибрахим-бею.
28
сафара (11. VIII . 1798) французы без боя заняли город
Бильбейс и застали оставшихся там паломников. Они не причи
нили им вреда, а, напротив, отправили в Каир с барабанным
боем 110 в сопровождении отряда солдат.
В ночь на воскресенье к эмирам в алнМансуру прибыл раз
ведчик и сообщил о приближении французов, которые находи
лись уже неподалеку от города. Мамлюки оседлали коней в пол
ночь и направились в сторону ал-Курайиа. В городе они остави
ли бежавших с ними купцов и тех, кого обременяла тяжелая по
клажа.
На следующее утро к купцам пришли бедуины и предложили
им проводить их в ал-Курайн. Они поклялись, что не предадут
их. Но, пройдя половину пути, бедуины нарушили свою клятву
и ограбили их. Они сняли с купцов одежду и поделили между
собой их имущество.
Среди пострадавших был глава каирских купцов сейид А х
мад ал-Махруки. Он потерял около трехсот тысяч французских
реалов наличными деньгами и множество различных товаров из
Хиджаза111. Так бедуины совершили этот недостойный посту
пок.
Французский отряд догнал караван купцов. Сейид Ахмад
ал-Махруки отправился к верховному главнокомандующему в
сопровождении группы бедуинов-клятвопреступников и имел с
ним свидание. О н пожаловался на то, что произошло с ним и
с его спутниками.
Генерал упрекнул купцов за то, что они покинули ал-Мансу-
ру и доверились мамлюкам и бедуинам, затем он приказал аре
стовать Абу Хашаба, шейха селения ал-Курайн, и сказал ему:
«Укажи нам место, где спрятано награбленное». Т от сказал:
«Пошли со мной отряд в ал-Курайн». Генерал отправил с ним
отряд, и шейх указал, где найти часть товаров. Французы за
брали их. Затем они последовали за ним в другое место. Ш ейх
дал французам понять, что он войдет в тайник один и вынесет
товары. Так он и вошел один, но затем вышел через другой вы
ход и скрылся.
Солдаты вернулись лишь с двумя верблюдами, из которых
один был нагружен только наполовину. Они сказали генералу:
«Это все, что мы нашли, а шейх ускользнул из наших рук».
Верховный главнокомандующий сказал: «Необходимо разыскать
это имущество».
Купцы попросили у генерала разрешения возвратиться в
Каир. Их сопровождали несколько солдат с барабанщиком впе
реди. Солдаты проводили их до Каира. Купцы были в жалком
состоянии. С ннми была группа женщин, покинувших город в
ту ночь, когда произошли эти события ш . Они также имели
ужасный вид, на них нельзя было смотреть без слез.
Месяц раби' ал-аввалпз 1213 года начался в понедельник
(13. VIII . 1798).
2
раби* ал-аввала (14.VIII .1798) французы подошли к пред
местьям ал-Курайна. Ибрахим-бей со своими сподвижниками бе
жал в ас-Салихийу 114. Они оставили в ал^Курайне под охраной
бедуинов и нескольких солдат свое имущество и свои гаремы.
Однако кое-кто из бедуинов сообщил французам о местополо
жении обоза. Верховный главнокомандующий отправился с от
рядом кавалерии, намереваясь напасть на обоз. Ибрахим-бей
также узнал об этом. Он отправился с Салих-беем, несколькими
эмирами и мамлюками и сражался с французами в течение часа.
Французы были уже близки к поражению, так как они сража
лись верхом, как вдруг неожиданно Ибрахим-бей получил изве
стие о том, что бедуины напали на обоз, желая разграбить его.
Тогда Ибрахим-бей бросился со своими сподвижниками об
ратно и оставил поле боя французам. Мамлюки догнали бедуи
нов, отогнали их от своего имущества, некоторых из них убили
и направились в Катийа и5.
Верховный главнокомандующий вернулся в Каир. Часть
своих солдат он оставил в разных местах страны. Он вступил
в Каир в четверг вечером, 4 раби' ал-аввала.
В пятницу, 5 раби' ал-аввала, соответственно 13 мисра116
коптского календаря (17.VIИ . 1798), вода в благодатном Ниле
достигла наивысшего уровня 117. Верховный главнокомандующий
приказал сделать необходимые приготовления и украсить плоти
ну, как принято по обычаю. Были украшены также несколько
кораблей и галиотов. Жителей призывали выйти на прогулку
по Нилу и к ниломеру 118 в ар-Рауда119, согласно обычаю.
Верховный главнокомандующий послал II катходе паш и120, 15
кади, членам дивана, высокопоставленным и знатным лицам и
другим жителям приглашение прийти на праздник.
Бонапарт и его приближенные устроили парадное шествие
солдат с барабанами и духовыми инструментами ко дворцу
около моста плотины. Плотина была разрушена на глазах у со
бравшихся, и в тот момент, когда вода пошла по каналу, был
произведен артиллерийский салют и в толпу бросали монеты.
После этого Бонапарт со свитой вернулся в свой дворец.
Что касается жителей города, то никто из них не соверша\
в эту ночь прогулки на лодках, как это полагалось по обычаю,
если не считать христиан — сирийцев, коптов, греков и местных
европейцев с их женами. Только немногие бездельники пришли
к реке в это утро.
В этот день непрерывно поступали сообщения о том, что ко
рабли английского флота прибыли в александрийскую гавань и
вступили в ' бой со стоящим там французским флотом12а. Эти
новости распространялись и раньше — жители рассказывали об
этом друг другу. Французам это было неприятно.
Случилось так, что некоторые христиане-сирийцы почерпну
ли эти сведения от одного шарифа по имени сейид Ахмад аз-
Зарв, известного купца мыльного торгового двора. Шарифу
приказали прийти и напомнили ему об этом. Ахмад аз-Зарв ска
зал: «Я рассказал то, что слышал от одного христианина».
Привели также и того христианина и приказали в качестве
строгого наказания и чтобы другим неповадно было вмешивать
ся в то, что их не касается, отрезать у обоих языки или заста
вить каждого из них заплатить по сто французских реалов. Шейхи
заступились за них, но безуспешно. Некоторые из шейхов сказа-
ли: «Выпустите их, и мы принесем вам деньги». Н о французы
не согласились на это.
Тогда шейх Мустафа ас-Сави послал за деньгами, принес
двести реалов и тут же заплатил их.
Заместитель главнокомандующего взял деньги, затем вернул
их обратно и сказал: «Раздайте их бедным».
Шейх сделал вид, что он их роздал, как ему было приказа * )>
но на самом деле вернул деньги владельцу, после чего жители,
перестали гкчли разговоры на подобные темы.
ЛиглпГк'кш' корабли действительно прибыли в александрий
скую глнаш> вслед за французским флотом. В разыгравшемся
между противниками сражении англичане нанесли французам
поражение и сожгли их большой крейсер, который назывался
«Полмира» ш . На этом корабле находилось имущество и воен
ное снаряжение французов. Корабль был покрыт броней из
красной меди. Английские корабли обосновались в александрий
ском порту. По утрам они выходили в море, вечером возвраща
лись и таким образом вели наблюдение за французами.
В этот же день отряд французских солдат выступил по на
правлению к Нижнему Египту и к провинции аш-Шаркийа.
Когда вода пошла по каналу, французы преградили ей доступ
в пруд аэ-Азбакнйи и закрыли шлюз ад-Дикка ш , так как в
этом районе находились их лагерь, тушки и военное снаря
жение.
В тот же день верховный главнокомандующий спросил, по
чему не отмечается, как обычно, день рождения пророка124.
Шейх ал-Бакри сослался на застой в делах и неустойчивость
положения. Однако Бонапарт не принял этих отговорок и ска
зал: «Это необходимо сделать». Он дал шейху ссуду в триста
французских реалоя и приказал украсить город и вывесить
фонари.
В день рождения пророка французы собрались и устроили
на площадях парад. Играла музыка, был дан артиллерийский
салют. Бонапарт послал к дому шейха ал-Бакри большой оркестр,,
который поместился около пруда, находящегося возле дома, и
беспрерывно играл весь день и всю ночь. Этот оркестр состоял,
из больших барабанов, похожих на турецкие сигнальные бара
баны, нескольких инструментов и труб с различными тембра
ми. Всю ночь напролет французы жгли бенгальские огни и пу
скали в воздух ракеты.
В тот же день Бонапарт пожаловал шейху Халилу ал-Бакри
шубу на меху и назначил его главой тарифов. В городе было
объявлено о том, что каждый, кто претендует на право носить
почетное звание тарифа, должен явиться к ал-Бакри.
В тот же день прибыло сообщение о том, что Ибрахим-бей и
мамлюкские беи обосновались в Г азе125.
15 раби' ал-аввала (27.VIII .1798) большой отряд француз
ских солдат под начальством генерала Дезе выступил в сторону
Верхнего Египта. Французов сопровождал Йа'куб-копт 126, кото
рый должен был ознакомить их с положением дел и осведомлять
обо всех тайниках.
В тот же день прибыл посланец, которого французский глав
нокомандующий отправил в 'Акку 127 к Ахмад-паше ал-Джазза-
ру 128 с письмами и подарками, когда французы заняли Каир.
Его сопровождало несколько купцов, хрис.тиан-сирийцев, кото
рые везли с собой рис. Они отплыли из Дамиеттской гавани на
одном из кораблей Ахмад-паши.
Когда посланцы прибыли в 'Акку и Ахмад-паша узнал о их
прибытии, II он приказал, чтобы французского посланца пере- 16*
везли в определенное место, отказался его принять, не взял от
него ничего и приказал ему возвратиться туда, откуда он при
ехал. Христиан-сирийцев, которые сопровождали посланца, он
задержал.
В тот же день отряд французских солдат в сопровождении
переводчика и инженера прибыл к дому Ридвана Кашифа 129
около Баб аш-Ша^рийа 13°. Жена Ридвана встревожилась, так
как за несколько дией до этого она уплатила тысячу триста реа
лов выкупа за себя и за свой дом и получила от французов бу
магу, которую приклеила к двери своего дома. После этого она
перевезла домой деньги и вещи, которые раньше были отданы на
сохрание друзьям, и успокоилась.
Когда вышеупомянутый отряд прибыл к ее дому, ей сказа
ли: «Д о верховного главнокомандующего дошли сведения, что
у тебя хранится оружие и одежда мамлюков». Жена Ридвана
отрицала это. Тогда ей сказали: «М ы должны произвести
обыск». Она ответила: «Вот тебе и иа!»
Французы вошли в дом, открыли тайник и нашли в нем
двадцать четыре пары шаровар, куртки и другие вещи. В са
мом низу тайника они обнаружили другой тайник, в котором
оказалось большое количество оружия: ружья и пистолеты,
бочки с порохом и другие вещи. Все это они вынули из тайни
ка. Затем они спустились под лестницу, вскопали землю и из
влекли оттуда большое количество денег и золотых кувшинов,
наполненных динарами ш .
После этого французы вывели владелицу дома вместе с ее
белой служанкой, чернокожих служанок собрали тоже и уве\и
всех вместе. Арестованные находились у французов в течение
трех дней.
Французы разграбили дом, забрали находившуюся в нем
обстановку и утварь и наложили на владелицу дома контрибу
цию в размере 1четырех тысяч реалов. Когда жена Ридвана вы
платила эту сумму, ее выпустили, и она вернулась в свой дом.
Из-за этого случая начались усиленные поиски оружия.
Французы повсюду оповещали, что через три дня они начнут
обыскивать все дома. Жители говорили, что это только предлог
для того, чтобы разграбить дома, однако впоследствии оказа
лось, что это было неверно. На самом деле жена Ридвана по
ссорилась со своим управляющим-коптом. Последний пошел,
донес на нее и указал эти тайники.
20 раби' ал-аввала (1. IX . 1798) Мустафа-бей, катхода па
ши, был назначен амир ал-хаджжем. Его ¡привели в помещение
суда к кади, и он надел там почетное платье в присутствии шей
хов дивана. Бонапарт взял на себя обязательство ускорить сна
ряжение хаджа и приготовил новое место [для торжественной
церемонии отправки священного покрывала]132.
В тот же день владельцы илтизамов 133 попросили издать
распоряжение, подтверждающее их права на получение доходов.
От них потребовали уплаты хулвана 134, но они не согласились
на это. Французы назначили им срок для окончательного со
ставления и заполнения документа. Они объявили о том, что
каждый, кто имеет записанный на его имя откуп, должен прий
ти и заполнить эти бумаги. Французы занимались этим >в те
чение нескольких дней.
В тот же день французы издали распоряжение, определяю
щее размер денежной контрибуции, налагаемой на деревни и
города. В нем говорилось, что требуемая сумма будет взыскана
в счет податей. Для сбора этой контрибуции они назначили
сборщиков налогов — коптов. Последние отправились в провин
ции и повели себя там как полновластные правители. Они за
ключали жителей в тюрьму, били их и занимались вымога
тельством.
В тот же день верховный главнокомандующий Бонапарт вы
звал к себе шейхов. Когда они собрались, Бонапарт поднялся
и вышел, а затем вернулся с трехцветными лентами в руках.
Каждая лента состояла из трех полос: белой, красной и синей.
Одну из этих лент Бонапарт возложил на плечо шейха аш-
Шаркави, но тот пришел в ярость, сильно покраснел, и настрое
ние его омрачилось. Он сбросил ленту и попросил избавить его
от этого. Тогда переводчик сказал: «Шейхи! Вы стали друзья
ми верховного главнокомандующего, и он хочет возвеличить и
почтить вас, жалуя свою одежду и знаки. Если вы будете но
сить эти отличия, солдаты и жители будут относиться к вам
с уважением и вы займете в их сердцах почетное место». Ш ей
хи ответили: «Н о тогда мы уроним свое достоинство перед богом
и братьями нашими — мусульманами».
Тогда Бонапарат рассердился и заговорил на своем языке.
Некоторые из переводчиков передавали, будто он сказал, что
шейх аш-Шаркави не может быть главою дивана, и что-то еще
в этом роде.
Остальные шейхи начали вежливо разговаривать с Бона
партом и извинились перед ним. Тогда Бонапарт сказал: «Если
вы не хотите носить ленту, то должны по крайней мере носить
на груди кокарду», — а кокарда — это значок, который называ
ют розеткой. Шейхи ответили: «Дайте нам время, чтобы поду-
мать». Договорились о сроке в двенадцать дней. В это время
пришел приглашенный Бонапартом шейх ас-Садат и столкнулся
с шейхами, которые как раз в тот момент выходили. Когда ас-
17 Садат сел рядом ||с верховным главнокомандующим, тот встре
тил его с улыбкой и обратился к нему с любезными славами,
которые переводчик передавал шейху по-арабски. Бонапарт
подарил ему перстень и велел ему прийти на следующий день.
После этого он приказал принести кокарду и прикрепил ее к
халату шейха. Тот молча на все соглашался, а потом встал и
ушел. Выйдя от Бонапарта, шейх снял кокарду, хотя ношение
кокарды не является нарушением законов религии.
В тот же день отряд полицейских призывал жителей в знак
повиновения и дружбы с французами надеть упомянутые знач
ки, известные под названием «розетка». Большая часть жителей
не пожелала их носить, а некоторые надели, считая, что они, де
лая это против воли, не нарушают законов религии, между
тем как непослушание французам может навлечь на них беду.
В середине того же дня было объявлено об отмене этого
распоряжения для простого народа. Надевать кокарду были
обязаны лишь некоторые знатные лица и те, кому нужно было
по какому-либо поводу явиться к французам. Приходя, они на
девали кокарду, а уходя— снимали. Все это продолжалось
лишь несколько дней, а потом, когда произошло событие, о ко
тором мы расскажем ниже, от этого отказались.
В конце месяца раби* ал-аввала солнце вошло в созвездие
Весов 135, и наступило время осеннего равноденствия. Францу
зы начали готовиться к празднованию дня основания республики
во Франции, который был объявлен у них национальным
праздником, и в ознаменование его воздвигли сооружение на
площади ал-Азбакийн.
Французы принесли деревянный столб, выкопали яму и во
друзили его посреди площади наподобие огромной мачты с ме
ханизмом и пристройкой. Затем обнесли столб большой земля
ной насыпью высотой в сажень. К вершине столба они при
крепили заостроенное сверху древко четырехгранной формы и
надели на него плотную ткань красного цвета. У подножия
столба они соорудили постамент и разрисовали его черным по»
белому. На площади напротив Баб ал-Хава 136 они установили
нечто вроде огромных и высоких ворот из выгнутого дугой де
рева и покрыли их тканью, выкрашенной в тот же цвет, что
и столб. В верхней части триумфальной арки черной краской
по белому фону были изображены эпизоды войны египетских
мамлюков с французами. На этих картинах было представлено
поражение мамлюков: некоторые из них падали друг на друга,
а иные обращались в бегство. По другую сторону арки около
моста ад-Дикка,
-под которым вода течет в пруд, были соору
жены другие ворота. Они были совсем иной формы и предна
значались для сжигания бенгальских огней. Французы уста
новили на площади много столбов. Они шли от одних ворот
до других большим кругом, обрамлявшим открытое простран
ство площади, в центре которой высилась большая мачта»
Между этими столбами были протянуты веревки, на которые
повесили гирлянды из лампочек, а посредине установили под
ставки для сжигания бенгальских огней. На все эти работы
потребовалось несколько дней.
Месяц раби' ас-сани 137 1213 года начался в среду (12. IX ·
1798).
В этот день было получено сообщение о том, что М урад-
бей и его спутники, получив известие о прибытии французов в
Верхний Египет, возвратились в Файйум13® и что 'Осман-бей
ал-Ашкар 139 бежал на восточный берег Нила и направился
дорогой, лежащей за горами, к своему господину Ибрахим-бею
в Газу.
Отряд французских солдат с верблюдами и грузом высту
пил на восток. На отряд напали мамлюки и сопровождавшие
их бедуины и захватили несколько верблюдов с грузами. Д о
гнать их французам не удалось.
3
раби' ас-сани (14.IX .1798) было получено письмо от
Ибрахим-бея, адресованное шейхам и другим лицам. В нем мам
люки призывали шейхов сохранять спокойствие и беречь себя и
жителей. Они писали так: «Господин наш и повелитель султан
направил к нам войско, и — если этого пожелает бог всевыш
ний — близок час нашего прибытия к вам».
Когда это письмо было получено, Бонапарт пожелал с ним
ознакомиться. Ему переслали письмо и прочли. Узнав его со
держание, Бонапарт сказал: «Мамлюки лгут».
Случилось так, что в тот же день прибыл турецкий ага, за
державшийся в Александрии. Он шел по улице, направляясь в
мечеть ал-Хусайни. Когда жители его увидели, они удивились и
обрадовались. Они говорили: «Э то посланец, который привез
18 письмо султана II французам. В
-нем султан приказывает им по
кинуть Египет».
Мнения, рассказы и слухи были различными, и люди один
за другим собирались в мечети ал-Хусайни. Случилось так, что
как раз в это время до Бонапарта дошли ходившие среди жи
телей слухи о том, что шейхи якобы получили еще одно письмо
и спрятали его.
Бонапарт немедленно направился к дому шейха ас-Садата в
мечети ал-Хусайни. Это произошло во второй половине дня.
Приезд Бонапарта застал шейха врасплох — до этого Бонапарт
никогда его не посещал. Бонапарта сопровождало большое ко
личество кавалеристов и пехотинцев.
Шейх был в это время болен. Визит Бонапарта в такое
время и с такой свитой его взволновал, так как он не знал его
причины.
Увидев шейха, Бонапарт спросил его о письме, но шейх ска
зал, что он ничего о нем не знает. И действительно, известие
о письме до него еще не дошло. Бонапарт находился у него око
ло часа, а затем вышел со своими солдатами и свитой из ворот
мечети.
Между тем в мечети и вокруг нее собиралось все больше и
больше народа. Из толпы доносились крики и шум. Когда Бо
напарт увидел толпу, в его душу закралось беспокойство. Уви
дев его, люди громко закричали: «Читайте ал~Фатиху 1401».
Бонапарт внимательно посмотрел на толпу и стал спра
шивать у своих спутников, чем вызвано такое скопление
людей.
Сопровождавшие его лица смягчили смысл этих слов, ска
зав: «Жители благословляют тебя». После этого Бонапарт от-
правился в свой дом. Эта странная шутка и удивительная слу
чайность едва не явились причиной восстания.
В тот же день французы приказали снять городские ворота,
а также ворота, разделявшие улицы, и перевезти их к -пруду
в ал-Азбакийу, к Расиф ал-Хашшабу. Большие ворота разла-'
мывались надвое, а затем переносились к пруду носильщиками.
В результате этого набралось много обломков, заполнивших
пространство от Расиф ал-Хашшаба почти до середины пруда.
В субботу, 11 раби' ас-сани (22. IX . 1798), был французский
праздник 141. Утром французы стреляли из множества пушек»
На каждый столб они повесили трехцветный флаг. Раздалась
барабанная дробь. Французское войско, состоявшее из кава
лерии и пехоты, собралось около пруда и выстроилось, согласно
их правилам, в ряды.
Французы пригласили шейхов, представителей мусульман
ской знати, коптов и сирийцев принять участие в празднестве.
Приглашенные собрались в доме верховного главнокомандую
щего Бонапарта и провели там часть дня. Все присутствующие
были в этот день празднично одеты. Так, му'аллим 1421 Джурд-
жис ал-Джаухари надел меховую шубу, расшитую золотом от
плеч до манжет, а на груди украшенную солнцами из золотых
ниток с пуговицами. Так же был одет и Фалтиюс
На голове
у каждого из двух названных была кашемировая чалма. Они
разъезжали верхом на быстрых мулах, и радость и веселье их
в этот день были безграничны.
Затем высокопоставленные лица из французов в сопровож
дении шейхов, кади и катходы паши вышли [из дворца, где
жил Бонапарт], сели на мулов и направились к большой мачте,
расположенной в середине площади, около которой было рас
стелено много ковров. Солдаты устроили на площади парад: они
показали военные упражнения н стреляли из ружей и пушек·
По окончании парада солдаты выстроились в ряды вокруг мач
ты с флагом. Главный священник французов прочитал на фран
цузском языке обращение144, смысл которого никто, кроме
французов, не понял и которое, очевидно, содержало какое-то
приказание или поучение.
После этого все поднялись и разошлись. Верховный главно
командующий вернулся в свой дворец, где для приглашенных
был накрыт большой стол.
После захода солнца были зажжены все лампы, подвешен
ные на веревках и привязанные к поставленным столбам и к
домам. Вечером был устроен фейерверк, пускали ракеты и так
далее. Ночью стреляли из 'больших пушек в течение двух ча
сов, а лампы продолжали гореть до утра. После этого отвязали
веревки и сияли подвески, убрали все сооружения и оставили
лишь триумфальную арку, находившуюся против Баб ал-Хава’,
и высокую мачту с флагом, под которым день и ночь стоял по
четный караул из французских солдат, так как французы
считают, что их флаг символизирует образование их госу
дарства.
В следующую ночь французский верховный главнокоман
дующий отправился на берег Гизы и послал отряд солдат для
преследования Мурад-бея. Другой отряд с пушками на колесах
он направил в сторону провинции аш-Шаркийи.
19
В тот же день II Бонапарт послал коменданта Дюпюи к гос
поже Нафисе и потребовал от нее, чтобы она прислала к нему
жену 'Осман-бся ат-Танбурджи 145. Последняя обратилась к
шейхам за помощью. Шойхи Мухаммад ал-Махди и Муса ас-
Сирси пришли к нсн м пытались уговорить се не ходить, но не
смогли этого сдела'П). Тогда они отправились вместе с ней.
Французы допросили ее. Выяснилось, что ее заставили
явиться потому, что у одного человека— слуги — были обнару
жены табак и одежда. Французы арестовали его и допросили.
Арестованный сообщил, что он — слуга жены 'Осман-бея, что
она дала ему все это и обещала после его возвращения дать
■ему табаку, шубу па меху и пятьсот золотых монет, чтобы он
перепранил игр это своему господину. Вот почему ее вызвали.
Тогда пкмЧхи спросили: «А где слуга?» Французы велели
привести его. Допросили жену 'Осман^бея, но она отрицала все
это. Шейхи ожидали прихода слуги до захода солнца, но тот
не пришел. Тогда шейхи сказали французам: «О тпустите эту
женщину домой. Завтра она тридет, и тогда мы все выясним»·
Египет в период экспедиции Бонапарта
л-------------------------------------------------------------
Дюпюи ответил: «Нон, нон», — что означает на языке фран
цузов отрицание, то есть что она не уйдет.
Тогда шейхи сказали ему: «Отпустите ее домой, а мы про
ведем здесь ночь вместо нее». Но он на это также не согласил
ся. Сделав все, что было в их силах, и потеряв надежду помочь
чем-либо, шейхи оставили ее и удалились.
Жена 'Осман-бея провела мочь у французов в отведенных
ей покоях. С ней находилось несколько мусульманских и евро
пейских женщин.
Утром шейхи поехали к катходе паши и кади, а затем вме
сте с ними направились в дом верховного главнокомандующего.
Последний приказал привезти жену 'Осман-бея и передал ее в
руки кади. Х отя ни одно из предъявленных ей обвинений не
подтвердилось, французы потребовали у нее уплаты трех тысяч
французских реалов. Жена 'Осман-бея отправилась в один из
своих домов, расположенный по соседству с домом кади, и обо
сновалась там, чтобы быть под его защитой.
В четверг глашатаи объявили на улицах о том, что все жи
тели должны привести своих мулов к дому коменданта в Бир-
кат ал-Фил и получить там их стоимость. У того, кто не сделает
этого добровольно, конфискуют мула, и, кроме того, владелец
должен будет заплатить штраф в триста французских реалов.
Тот, кто приведет своего мула добровольно, получит пять
десят реалов независимо от стоимости его мула. Таким обра
зом, владелец плохого мула выигрывал, а владелец хорошего —
терпел убытки. Позднее власти отменили это распоряжение.
В тот же день через глашатаев приказано зажигать в ночное
время лампы на дорогах и улицах города. Жители должны бы
ли повесить по одной лампе на каждый дом и по одной лампе
на каждые три лавки. Кроме этого, им вменялось в обязан
ность подметать и поливать улицы и очищать их от мусора
и нечистот.
В тот же день было объявлено, что все иностранцы (магри-
бинцы и другие), а также слуги, оказавшиеся без господ, долж
ны выехать к себе на родину и что тем из них, кого по исте
чении трехдневного срока обнаружат в Каире, придется пенять
только на себя. Этот приказ был объявлен потом вторично,
причем упомянутым лицам разрешили отложить отъезд еще на
двадцать четыре часа.
Группа магрибинцев отправилась к верховному главноко
мандующему и заявила ему: «Покажи нам дорогу, по которой
мы можем уехать. По суше путь закрыт, а по морю не пропус
кают англичане. Не можем мы остаться и в Александрии из-за
дороговизны и из-за отсутствия воды». Тогда Бонапарт раз
решил им остаться и Каире.
В тот же день Ибрахим Ага — архитектор был назначен
правителем Суэца. Он отправился туда в сопровождении отряда
с французским флагом. В дороге на отряд напали бедуины, раз
грабили его и убили упомянутого Ибрахима Ага и большую
часть его спутников. Лишь немногим удалось спастись.
К этому времени французы начали проявлять пренебреже
ние к дивану, на заседания которого шейхи сходились в доме
Ка'ида Ага, В течение многих дней шейхи (продолжали соби
раться, но никто к ним не обращался. Тогда они прекратили
свои заседания, и французы не требовали, чтобы они их про
должали.
В тот же день французы распорядились о создании другого
дивана и назвали его трибуналом. По этому поводу ими был
написан документ, содержавший регламент работы трибунала,
в состав которого французы ввели шесть христиан-коптов и
шесть купцов-мусульман. Главным кади был назначен Малти-·
копт 146, который в прошлом был писцом у Аййуб-бея ад-Даф-
тардара.
Трибуналу были предоставлены права решать торговые ге
гражданские дела, дела о наследстве, разбирать жалобы и так
далее. Для этого дивана был разработан устав, вводивший дур
ные новшества. Французы изготовили много копий с текста
устава и разослали их знатным лицам. Кроме того, они рас
клеили копии устава на перекрестках дорог, у входов в пере
улки и на воротах мечетей.
Весь устав был разделен на параграфы, а эти параграфы в
20 свою очередь — на пункты. || Текст был написан плохо. Соста
витель документа не знал правил грамматики арабского
языка, так что понять их смысл можно было только с большим
трудом.
Этот устав являлся лишь хитрой уловкой для того, чтобы
захватить имущество жителей. Например, в уставе гозорилось,
что владельцы недвижимой собственности должны представить
документы, подтверждающие их права на владение. Если они
представят документы и покажут, каким образом они получила
эту собственность — купили или унаследовали, то и этого еще
не будет достаточно. Устав требовал проверки документов по
реестру и уплаты за эту проверку указанной в нем суммы.
Если окажется, что документ зарегистрирован в реестре, то
владелец должен после этого доказать подлинность документа-
После того как подлинность документа будет установлена и
документ принят, владелец должен уплатить определенную сум
му за его освидетельствование и получить об этом справку.
После этого владельцу выпишут документ на право владения,,
установят стоимость его имущества и возьмут с него яалсг в
размере двух процентов.
Если же у владельца нет документа, удостоверяющего его
право на владение, или владелец имеет документ, но последний
не внесен в реестр, или документ внесен в реестр, но нельзя
доказать его подлинность, то недвижимое владение его конфис
куется в пользу правительства Республики и становится собст
венностью французов.
Доказать же свои права жителям было трудно, так как они
приобрели имущество либо посредством покупки, либо по за
вещанию своих родственников, либо каким-нибудь еще подоб
ным способом, а имеющиеся у владельцев документы в некото
рых случаях были составлены недавно, а иногда в далеком про
шлом. В последнем случае они были написаны на имя предкоа,
завещавших имущество. Установить подлинность этих докумен
тов было делом трудным или даже невозможным из-за смерти
или отъезда свидетелей. М огло случиться и так, что свидетели
нашлись бы, но их показания по тем или иным причинам не
могли быть приняты во внимание. Н о в случае, если даже
права владелица были бы признаны, последнему пришлось бы
проделать все, о чем было сказано выше.
Этот устав устанавливал также налоги на наследование и па
умерших. Размеры этих налогов колебались. Например, каж
дый случай смерти подлежал регистрации, и за регистрацию
взималась определенная сумма. Завещание должно было быть
вскрыто в течение двадцати четырех часов. По прошествии это
го срока наследник терял свои права на наследство, и последнее
переходило в распоряжение дивана.
Если завещание оказывалось вскрыто в положенный срок по
разрешению дивана, то за это разрешение, как и за удостовере
ние подлинности наследников, надо было заплатить определен
ную сумму. Наследники платили также определенную сумму
после того, как каждый из них вступал во владение своей
частью наследства.
Таким же образом, если умерший остался кому-либо дол
жен, то кредитор о'бязан -был удостоверить подлинность своего
долгового обязательства в диване и уплатить за это определен
ную сумму. После этого кредитору должны были выдать спе
циальный документ, по которому он мог получить долг. При по
лучении долга кредитор также платил определенную сумму. То
же самое, но лишь в другой форме и другими способами прэ-
исходило при получении пенсии, доходов с земельных угодий
и так далее. Определенная сумма платилась также при дарении,
торговых сделках, судебных процессах, гражданских и уголов
ных, при выставлении свидетелей. Путешественник не мог от
правляться в путь без специального документа, за который он
должен был уплатить определенную сумму. При рождении ре
бенка выдавался специальный документ, называемый «свиде
тельством о рождении». За этот документ также платилась
определенная сумма. Налог платился также во всех случаях
аренды недвижимости, при получении арендной платы за не
движимость и так далее.
В тот же день полицейские объявили простому народу, что
бы он не проявлял любопытства и прекратил всякие разговоры
о государственных делах. Если мимо проходила группа раненых
или потерпевших поражение солдат, жители не должны были
насмехаться над ними и рукоплескать, как они это обычно де
лали.
В тот же день французы разграбили имущество моряков, на
ходившихся ранее на службе у эмиров. Они захватили торго
вые дворы *Али-бея 147 на берегу в Булаке и в ал-Джамалийе 148
и забрали их имущество, а также имущество их компаньонов
под тем предлогом, что они сражались вместе с мамлюками и
и бежали с ними.
В тот же день французы приказали привести Мухаммада
Катходу Абу Саифа, который ранее был сардаром149 в Дамиет-
те, назначенным мамлюкскими беями, и в прошлом был катхо-
дой Хасан^бея ал-Джиддави 150. Когда тот явился, они заключи
ли его в крепость 151. Вместе с ним они посадили в крепость
слугу Ибрахим-бея.
В тот же день французы приказали жителям крепости поки
нуть свои жилища и переселиться в город. Жители покинули
крепость. Французы подняли в крепость пушки и установили
их в нескольких местах. Они разрушили многие здания и при
ступили к сооружению стен, оград и валов. Они снесли также
высокие здания и засыпали низкие места, застроили район воз
ле Баб ал-'Азаб 152,1 в ар-Румайле. В результате это место совер
шенно преобразилось и утратило всю свою красоту.
Французы снесли много памятников, воздвигнутых во вре
мена прежних правителей и напоминавших о деяниях мудрых
и великих людей. Они разрушили огромные ворота, на которых
было изображено оружие — кожаные щиты, боевые топоры, а
также различные исторические события и сцены из индийской
войны. Они разрушили также дворец Йусуфа Салах ад-Дина 153
21 и прекрасные дворцы ||с огромными колоннами, принадлежав
шие правителям и султанам.
В тот же день были посланы солдаты для преследования
Мурад-бея. Они отправились в сторону Файйума по реке
Йусуфа 154.
В четверг, 16 раби* ас-сани (27. IX . 1798), было объявлено,
что каждый, у кого возникла ссора с христианином или евреем,
может пригласить в качестве свидетеля любого из присутство
вавших при этом и потребовать, чтобы свидетеля вызвали в дол*
верховного главнокомандующего.
В тот же день были казнены два человека, и головы их бы
ли пронесены по городу под крики: «Такова будет участь вся
кого, кто будет передавать послания мамлюков!»
В тот же день жителям было дано указание не хоронить по
койников в местах, расположенных поблизости от жилья, на
пример в районе площади ал-Азбакийа и ар-Рувай'и , а хоро
нить их только на отдаленных кладбищах. Жители, не имевшие
места на кладбище, могли хоронить своих покойников на земле
мамлюков. Во всех случаях для покойника должна быть выры
та глубокая могила.
Было объявлено также распоряжение о том, что жители обя
заны в течение многих дней проветривать на крышах своих до
мов принадлежащие покойнику одежду, вещи и предметы до
машнего обихода и для уничтожения заразы окуривать дома
дымом. Все это делалось для того, чтобы предупредить распро
странение чумы.
Говорили, что продукты гниения загрязняют впадины в
земле, что с наступлением зимы воды Нила, дожди и сырость
охлаждают землю и скрывающиеся в ней гнилые испарения
выходят на поверхность и вызывают эпидемию чумы.
Говорили также, что необходимо сообщать властям о каж*
дом случае заболевания, для того чтобы власти могли послать
врача, который осмотрит больного и определит, болен ли он
чумой или какой-нибудь другой болезнью, а потом сообщит свое
мнение.
В субботу, 18 раби* ас-сани (29.IX .1798), отряд находящих
ся на службе у французов стрелков был послан для того, что
бы уничтожить могилы на кладбище в ал-Азбакинс и выровнять
землю. Известие об этом распространилось среди передавав
ших его друг другу жителей, родственники которых были там
похоронены. Люди сбегались со всех сторон. Большую часть
собравшихся составляли женщины, проживавшие на улицах
ал-Мадабиг, Баб ал-Лук, Кум аш-Шайх Салама, ал-Фаввала*
.ал-Манасира, Кантарат ал-Амир Хусайн, Кал'ат ал-Килаб 155·
Они шли, как надвигающаяся саранча, с криками и воплями,
-с обрались на площади ал-Азбакийа и расположились около до
ма верховного главнокомандующего.
К собравшимся вышли переводчики. Они заявили, что вер
ховный главнокомандующий не знает о разрушении могил и
подобного приказания не отдавал, а лишь приказал запретить
новые погребения. После этого собравшиеся разошлись по
домам, а французы приказали приостановить разрушение
могил.
В тот же деиь французы заставили шейхов написать и от
править письма султану и шарифу Мекки 156. Затем они изго
товили с них несколько копий и расклеили их вдоль дорог и
.на перекрестках. Вот краткое содержание этих писем: после
предисловия в них рассказывалось о прибытии французов в
Египет, сражении их с мамлюками, о бегстве последних, о том,
как группа улемов перешла к ним на западный берег, и о том,
как французы обещали им и всем жителям Египта, за исключе
нием мамлюков, безопасность. В письмах говорилось также о
том, что французы— близкие друзья турецкого султана и вра
ги его врагов, что монеты, как и раньше, чеканятся с его изо
бражением, хутба 157 читается с его именем, а мусульманские
обряды строго соблюдаются.
Дальше письма были написаны в том же духе. В них гово
рилось, что французы — мусульмане, что они почитают Коран
и пророка, что они помогли паломникам вернуться домой и по
чтили их, дали коня пешему, накормили голодного и напои \и
жаждущего, что они позаботились о том, чтобы отметить празд
ник Нила, и постарались придать этому дню надлежащую тор
жественность и блеск на радость мусульманам, что они отпус
кают средства на раздачу милостыни бедным, празднуют день
рождения пророка и берут на себя все расходы по организа
ции празднования этого дня. «М ы согласны были с француза
ми , — писали шейхи, — в вопросе о назначении уважаемого М у
стафы Ага, катходы Бакр-паши, правителем Египта в настоя
щее время и одобрили этот выбор для того, чтобы сохранить хо-
рошие отношения с Высокой Портой». В письмах говорилось
также, что французы старательно снаряжают караван с палом
никами в священные города Мекку и Медину. Свои письма шей
хи заканчивали словами: «Французы приказали нам довести
все это до Вашего сведения. Салам».
В тот же день произошло следующее незначительное собы
тие. Один меняла, проживавший по соседству с улицей ал-Джав-
ванийа158, необдуманно заявил, что [покоящиеся в могилах
святые] Ахмад ал-Бадави на Востоке и Ибрахим ад-Дасуки 159
на Западе убивают каждого II христианина, который проходит
мимо них.
Этот разговор имел место в присутствии каких-то христиан-
сирийцев. Один из них ответил говорящему непристойными сло
вами. Между ними возникла ссора. Христианин встал и отпра
вился с жалобой к Дюпюи.
Последний приказал схватить*
менялу, арестовать его, забить двери его лавки и опечатать его
дом. Шейхи несколько раз ходатайствовали за него. Через два
дня французы выпустили менялу и отправили его в дом шейха
ал-Бакри, чтобы тот наказал его несколькими палочными удара
ми или заставил заплатить пятьсот французских реалов. Ш ейх
дал ему сто ударов плетью, а затем отпустил его на все четыре*
стороны. В тот же день выпустили на свободу всех других аре*
стованных.
В понедельник полицейские обошли кварталы города и тор
говые дворы и переписали названия последних и имена их при-
вратников. Привратники получили приказ не сдавать помеще
ния посторонним и не разрешать никому уезжать без разреше
ния начальника полиции.
Во вторник отмечался праздник дня рождения Хусаина 16°.
Решили в этом году не праздновать этот день, однако один из-
предателей донес французам о том, что обыкновенно день рож
дения Хусайна празднуют после дня рождения пророка. Бона
парт спросил: «А почему не празднуют его в этом году?» Тогда
тот оказал: «Ш ейх ас-Садат хочет его праздновать только после
прихода мусульман». Этот разговор дошел до шейха ас-Садата,
и последний, чтобы не раздувать это дело, распорядился празд-
новать этот день. Верховный главнокомандующий явился на
праздник, присутствовал на иллюминации и вернулся в свой дом
только после вечерней молитвы.
В тот же день по приглашению верховного главнокомандую
щего из Александрии, Розетты, Дамиетты и других крупных
провинциальных городов прибыли улемы и представители зна
ти, чтобы принять участие в заседаниях законодательного дива-
ня, созываемого для подготовки нового законодательства, как
мы об этом говорили выше.
В тот же день отряд французских солдат выступил против
Мурад-бея и его спутников. Французы встретились с мамлюка
ми и перестреливались с ними в течение часа. После этого мам
люки обратились в бегство и завлекли французов в ловушку.
Последние преследовали мамлюков до подножия горы ал-Ла-
хун161. Тут мамлюки повернули обратно, спешились, укрепи
лись и устояли против французов, а затем сами обрушились на
них, одержали верх и перебили их в большом количестве.
В тот же день обрушилась триумфальная арка, сооруженная
французами в дни их праздника на площади ал-Азбакийа на
против Баб ал-Хава’. Ранее мы уже говорили о ней и описыва
ли ее. Арка обрушилась вследствие того, что французы прегра
дили доступ воде в пруд при помощи плотины, как говорилось
выше. Уровень воды поднялся, вода размыла землю, и арка
упала.
В пятницу, 24 раби' а'с-сани (5.Х .1798), шейхи, представи
тели знати, купцы и лица, прибывшие из различных областей
страны для участия в заседании Большого дивана и Верховного
трибунала, были предупреждены, что его открытие состоится
на следующий день, в доме Марзук-бея 162 на улице 'Абдин.
В субботу утром, однако, было объявлено о том, что они
должны собраться в доме Ка'ида Ага в ал-Азбакийе в поме
щении старого дивана. Каирские шейхи, лица, прибывшие из
различных портов и городов, начальники янычарских корпусов,
знатные купцы, христиане — копты и сирийцы, руководители
дивана из числа французов, а также большое количество других
лиц направились туда.
Когда собравшиеся заняли свои места, Малти-копт, назна
ченный на должность кади, начал зачитывать регламент, кото
рый был предназначен для обсуждения. В это время один из
[французских] начальников принес другой документ и передал
его »переводчику для обнародования, и тот прочел его. Вот крат
кое содержание этого документа:
«Египет — единственная в своем роде плодороднейшая стра
на. Когда-то в Египет привозили товары из самых далеких
стран. Науки, ремесла, грамота, являющиеся в настоящее вре
мя достоянием всего мира, были заимствованы у предков со
временных жителей Египта, Все эти особенности Египта вызы
вали в других государствах стремление захватить его. Египтом
владели вавилоняне, греки, арабы, и, наконец, до недавнего вре
мени он находился в руках турок. Однако господство последних
полностью разорило страну, так как турки «в погоне за плодами
подрубали корни дерева»*. Вот почему жители Египта почти
ничем не владели и стремились укрыться под покровом бедно
сти, чтобы защитить себя от тирании турок.
23
После того как французский народ II уладил свои внутренние
дела и когда возрос его военный авторитет, у него появилось
сильное желание вызволить Египет из беды и избавить его
жителей от господства этого пребывающего в невежестве и ту
пости правительства. Поэтому французы пришли и одержали
победу. Вместе с тем оии не причиняют никому из жителей бес
покойства и никого не притесняют. Цель их — навести в Египте
порядок в делах и сделать то, что необходимо для восстановле
ния каналов, которые были разрушены, и открыть Египту два
пути: в Средиземное море и в Красное море. В результате этого
возрастет плодородие страны и увеличатся ее доходы. Францу
зы не позволят сильному притеснять слабого и тому подобное.
Всем этим пии привлекут к себе симпатии жителей страны и
оставят по себе хорошие воспоминания.
Самое лучшее для жителей Египта — это отказаться от мыс
лей о восстании и выказать французам искреннюю преданность.
На лиц, приглашенных из «провинции, возложена большая ответ-
* Арабская пословица.
ственность. Они люди образованные и умные, и у них можно
будет спросить о важнейших делах. В зависимости от их отве
та верховный главнокомандующий сделает вывод о том, что
следует делать...» и так далее, как уже писалось раньше.
Но больше всего в этом сочинении мне понравились их сло
ва о «пребывающем в невежестве и тупости правительстве» пос
ле их слов о том, что у них «появилось сильное желание [вы
зволить Египет из беды и избавить его жителей от господства]»,
а также их слова о том, что «они не причиняют никому из жи
телей беспокойства».
После того как документ был прочитан, переводчик сказал:
«М ы хотим, шейхи, чтобы вы выбрали из своей среды одного
человека, который будет среди вас главным и приказам и ука
заниям которого вы будете подчиняться».
Некоторые из присутствующих предложили шейха аш-Шар-
кави. Тогда переводчик сказал: «Нон, нон! Это надо решить
тайным голосованием». После этого было проведено голосование
при помощи специальных бумажек. Большинство голосов ока
залось за шейха аш-Шаркави. Тогда переводчик сказал: «Будет
шейх 'Абдаллах аш-Шаркави. Он председатель».
Это заседание продолжалось до захода солнца. После этого
присутствующим разрешили разойтись, но обязали их прихо
дить каждый день.
В тот же день приключилось происшествие с купцом из Три-
поли по имени хаджи163 Мухаммад Бен Киму ал-Магриби.
Между ним и одним христианином — сирийцем, переводчиком,
была тяжба. Последний донес французским военачальникам,
что Мухаммад очень богат и что он был компаньоном 'Абдал-
лаха ал-Магриби, одного из приближенных Мурад-бея.
Французы приказали ему явиться. Тогда купец отправился
в дом своего родственника, шейха 'Абдаллаха аш-Шаркави.
Последний спросил присланных за купцом стражников, по какой
причине его вызывают. Те ответили: «П о делу, которое не име
ет никакого отношения к шариату». Тогда шейх сказал: «При
шлите ко мне завтра противника Мухаммада, и пусть он в его
присутствии предъявит свои обвинения. Если окажется, что ку
пец виноват, он будет наказан». Стражники ушли, а испуганный
купец убежал.
Примерно через час после этого к дому шейха прибыло око
ло пятидесяти французских солдат, которые потребовали выда
чи купца. Шейх сообщил им, что купец бежал, но этот ответ
их не удовлетворил, и они продолжали настойчиво требовать
выдачи беглеца, угрожая шейху своими ружьями.
Тогда шейхи ал-Махди и ад-Давахили отправились к вер
ховному главнокомандующему, рассказали ему о всем проис
шедшем и сообщили о бегстве купца. Бонапарт спросил: « А по
чему он бежал?» Шейхи ответили: «Из страха». Тогда Бона
парт в сильном гневе и раздражении сказал: «Если бы он не
совершил тяжелого преступления, он бы не бежал, А вы его
покрываете!» Тогда оба шейха обратились к главнокомандующе
му с вежливой речью. И попросили переводчика успокоить его.
Тот заговорил с Бонапартом, и гнев последнего утих. После это
го Бонапарт спросил, где находятся дом и лавка беглеца. Ш ей
хи сообщили требуемые сведения, и тогда он сказал: «С вами
отправятся люди, которые опечатают его дом и лавку и будут
стеречь их до тех пор, пока беглец не появится». Это успокои
ло шейхов. Они вернулись с заходом солнца. Лавка и дом бег
леца были опечатаны. На следующий день купец не появился,
и найденные у него дома и в лавке товары и хранившееся там
имущество были конфискованы.
В воскресенье диван опять собрался и занялся тем же, чем и
на первом заседании. Проверили присутствие лиц, избранных в
состав египетского дивана из различных областей Египта: шей
хов, начальников янычарских корпусов, коптов, сирийцев н
купцов-мусульман. Устройство нового дивана отличалось от
устройства прежнего.
В понедельник члены дивана опять собрались на заседание.
В этот день глашатаи объявили жителям на улицах, что все
владельцы недвижимой собственности должны представить до
кументы, удостоверяющие их права на собственность, в диван.
Был установлен срок для представления документов — тридцать
дней для жителей Каира и шестьдесят дней для жителей всех
других населенных пунктов. Лица, пропустившие установленный
тридцатидневный срок, должны были уплатить налог в двойном
размере.
Когда члены дивана собрались полностью, Малти присту
пил к чтению параграфов циркуляра, касавшихся трибуналов,
дел, относящихся к юрисдикции шариата, документов на недви
жимость II и вопросов наследования. Присутствовавшие некс- 24
торое время совместно обсуждали эти четыре вопроса, а затем
решили, что члены особого дивана предварительно их обдума
ют, подготовят наиболее подходящее и наилучшее их решение,
которое соответствовало бы интересам и французов, и жителей
Египта, и доложат свое мнение в четверг на заседании дивана,
а до четверга обсуждение этих вопросов решено было отложлтъ.
На этом заседание закончилось.
Месяц джумада ал-ула164 1213 года начался в четверг
(11. X . 1798). В этот день собрался диваи. Члены дивана при
шли и высказали свои предложения по обсуждаемым вопросам.
Что касается вопроса о трибуналах и процедуре рассмотрения
дел, то члены дивана сочли за лучшее оставить существовав
ший раньше порядок и сохранить прежнюю организацию этих
трибуналов, о чем они и поставили в известность французов.
То же самое они предложили в отношении провинциальных
судов. Французы одобрили эти предложения, но заявили, что
необходимо установить точно размеры судебных издержек, что
бы кади и их заместители не превышали их. Так было решено,
что если [размер иска по делу] не превышает десяти тысяч
пиастров ,6Г), то судебные издержки на каждую тысячу должны
равняться тридцати пиастрам. Если [размер иска по делу] не
превышает ста тысяч, то судебные издержки на каждую тыся
чу должны равняться пятнадцати пиастрам. Если [размер иска
по делу] превышает сто тысяч, то судебные издержки должны
равняться десяти пиастрам на каждую тысячу. Договорились
также в отношении судей и их заместителей.
Что касается представления документов на право владения
недвижимостью, то члены дивана решили, что это трудное, тре
бующее большого времени дело и что лучше всего для облегче-
ния сбора налога с самого начала установить на недвижимость
определенный налог и на этом с делом покончить. Было предло
жено разделить всю недвижимость на три категории — высшую,
низшую и среднюю — и для каждой категории установить
определенный налог в зависимости от местности. Это пред
ложение было записано, а решение вопроса было отложено до
тех «пор, пока остальные члены дивана не выскажут по
этому поводу свое мнение. После этого заседание дивана закон
чилось.
В тот же день было объявлено на улицах, чтобы жители на
пятнадцать дней развесили для проветривания одежду и вынес
ли имущество. Шейхи и полицейские кварталов и улиц обязаны
были проверять выполнение этого приказа и производить обсле
дование домов. В каждый квартал была назначена одна женщи
на и двое мужчин, которые ходили по домам и наблюдали за
выполнением этого приказа. Женщина поднималась на чердак
дома, а затем сообщала, развешена ли в действительности одеж
да жителей для проветривания. После этого указанные лица еще
раз предупреждали жителей домов, чтобы они не прекращали
проветривать свое имущество, а затем уходили. Все это дела
лось для предотвращения распространения чумы. Французы на
печатали в связи с этим листовки и по своему обыкновению
расклеили их по улицам на стенах домов.
В тот же день к дому шейха ал-Бакри пришла большая тол
па, состоявшая из учащихся начальных религиозных школ, фа-
кихов 16в, слепых, муэззинов, чиновников, пенсионеров, больных
дома умалишенных ал-Мансури и тех, кто пользовался дохода
ми с вакфов 167 'А бд ар-Рахмана Катходы. Они жаловались, что
им более не выдают пенсию и хлеб, так как доходы с вакфов
перестали поступать и управление ими захвачено христианами —
коптами и сирийцами. Ал-Бакри посоветовал им обратиться с
жалобой в диван и обещал свое содействие. После этого они
ушли.
В тот же день прибыли лодки с ранеными солдатами из
Верхнего Египта.
В тот же день были вывешены белые флаги на окружающих
Каир холмах. Среди жителей по этому поводу было много раз
говоров, но никто не знал причины этого.
В воскресенье собрался диван и продолжил свою работу.
Приступили к обсуждению вопроса о наследовании. Малти
спросил: «Шейхи, сообщите нам, как вы производите раздел
имущества между наследниками». Шейхи ответили ему: «В со~
ответствии с предписаниями шариата». Тогда он спросил: «О т
куда вы берете это?» Они ответили: «Из Корана»,— и прочли
ему несколько стихов Корана о наследовании.
Тогда французы заявили: «У нас, французов, имущество ро
дителей наследует не сын, а дочь. Мы поступаем таким образом
с учетом их способностей, потому что сын может заработать на
жизнь скорее, чем дочь». Тогда сказал Миха’ил Кахил 168, си
риец, — а он был одним из членов дивана — : «Мы, сирийцы,
так же как и копты, предпочитаем для себя систему наследова
ния мусульман». После этого шейхов попросили представить в
письменном виде законы, содержащие порядок распределения
наследства и разъяснение к ним. Шейхи дали свое согласие и
обещали это сделать. На этом заседание окончилось.
В тот же день Мухаммад Ага ал-Муслимани был отстранен
от должности начальника полицейских отрядов и назначен на
пост катходы амир ал~хаджжа. Его место занял Мустафа Ага,
один из приближенных 'А бд ар-Рахмана, бывшего начальника
полицейских отрядов. Об этом назначении .было повсюду объяв
лено.
В понедельник собрался диван, на который шейхи предста
вили законы о наследовании II в соответствии с мусульманским 25
правом и относящиеся к ним стихи Корана. Эти законы были
одобрены присутствующими.
В субботу, 10 джумада ал-ула (20.Х .1798), [вновь] со
брался диван, на который был представлен описок налогов иа
недвижимое имущество. Высшую категорию обложили восьмью
французскими реалами, среднюю — шестью и низшую — тремя.
Недвижимость, доход с которой менее одного реала в месяц,
освободили от обложения. Торговые дворы, постоялые дворы,
ба*ш, маслодельни, лавки облагались налогом от тридцати до
сорока реалов в зависимости от оборота, спроса на товары и
размера имущества владельцев. Обо всем этом составили офи
циальные объявления и, как обычно, расклеили их на перекрест
ках и улицах и разослали высокопоставленным лицам. Затем на
значили обмерщиков и дали им в помощь людей для различения
высшей и низшей категорий недвижимости. После этого начали
производить измерение и подсчет и обошли несколько районов
для составления реестров и уточнения имен владельцев собствен
ности.
Когда известие об этом распространилось среди жите\ей,
поднялся шум, так как они сочли это дело весьма серьезным.
Некоторые покорились судьбе, а группа людей из простонародья
отошла в сторону и тайно совещалась. Некоторые лица из
1£О
о
числа тех, кто носил чалму , не учитывавшие -последствии и не
понимавшие, что они связаны по рукам и ногам, одобряли это
дело. Собралась большая толпа, но у нее не было вождя, кото
рый бы ею руководил, и военачальника, который бы ее повел.
В воскресенье -повстанцы сплотились и преисполнились ре
шимости продолжать борьбу. Извлекли спрятанное оружие и
военное снаряжение. Прибыл сейид Бадр170 в сопровождении
толпы простых людей квартала ал-Хусайнийи 171 и бродяг сосед
них кварталов. Все они громко кричали и шумели. С криком:
«Да ниспошлет Аллах ¡победу исламу!» — двинулись они к дому
кади ал-'а скара 172 и окружили его. К ним примкнули другие
жители, и число собравшихся превысило тысячу человек.
Кади испугался последствий, запер двери и поставил сторо
жей. Тогда из толпы стали бросать камни и кирпичи. Кади пы
тался бежать, но не смог.
Огромная толпа собралась также в ал-Азхаре. В это время
прибыл Дюпюи в сопровождении отряда отборных конных и
пеших солдат. О н проехал по улице ал-Гурийа, повернул оттуда
к улице аС'Санадикийа 173 и направился к дому кади. Там он
увидал толпу, испугался и поехал в сторону Байна-л -Касрайн 174
и Баб ¿13-Захума 175, но эти кварталы тоже были 'полны народа.
Жители бросились к нему, избили его и сильно изранили. М но
гие из его отборных всадников и солдат были убиты.
После этого мусульмане приняли меры предосторожности.
Они рассыпались во все стороны и, заняв большинство кварта
лов Каира, образовали кольцо. Они захватили Баб ал-Футух,
Баб ан-Наср и [Баб] ал-Баркийа до Баб Зувайла 176 и Баб аш-
Ш а'рийа, заняли район ал-Бандаканийин 177, а также соседние
улицы и не выходили за пределы занятых ими районов.
Восставшие разрушили каменные мастабы 170 лавок, а из кам
ней сделали баррикады, которые должны были защищать их и
помешать наступлению врага во время боя. За каждой барри
кадой расположилась большая толпа жителей.
Что же касается пригородов Каира и районов, лежащих вы
ше, то там никто не испытывал страха, не двигался и не спешил
к восставшим на помощь. Таким образом, от участия в собы
тиях отстранились жители кварталов Старого Каира 179 и Була-
ка, и единственное оправдание их состояло в очень большой бли
зости этих районов от солдатских казарм.
В то время как группы воюющих находились на улицах у
баррикад, прибыл отряд французов со стороны ал-Манахилийи
и открыл огонь из винтовок по баррикаде квартала аш-Шав-
ва’ин, за которой находились магрибинцы квартала ал-Фахха-
мин 18°. Последние сражались до тех пор, пока не отбросили
французов из квартала ал-Манахилийи. После этого положение
осложнилось. Возбуждение и шум усилились. Простонародье
вышло за пределы дозволенного и позволило себе крайности
при отражении врага и его изгнании. Руки протянулись к грабе
жам и захватам. Восставшие напали на квартал ал-Джавваиийа
и полностью разграбили дома христиан— сирийцев и греков, а
также находившиеся по соседству дома мусульман и унесли
оттуда вещи и ценности. Они захватили в плен женщин и деву
шек, разграбили II склад шелка, захватили имущество, которое
там находилось, и совершили много постыдных дел, не помыт- 26
ляя об их последствиях. Всю ночь они не смыкали глаз и тво
рили подобные бесчинства.
Что же касается французов, они подготовились, расположи
лись на холмах ал-Баркийи 1&1 и в крепости, подвезли сюда ору
жие и снаряжение, пушки, бомбы и ядра и в полной готовности
ожидали приказа начальника. А еще до этого глава французов
послал шейхам послание, но те не ответили, и ему эта проволоч
ка надоела. Стрельба продолжалась с обеих сторон, и положе
ние становилось все более серьезным. После полудня борьба
ожесточилась. Французы открыли огонь из пушек по жилым
кварталам, при этом они особенно стремились попасть в мечеть
ал-Азхар, для чего подтянули к тому месту, где она находи
лась, пушки и ядра. Они старались также попасть в места, где
находились восставшие, по соседству с ал-Азхаром, как, напри
мер, в рынок ал-Гурийа или <в квартал ал-Фаххамин.
Когда все это обрушилось на восставших (которые никогда в
жизни ничего подобного не видели), то они с криками: «Спа
си нас от этих страданий, о милостивыйI Избавь нас от того,
чего мы боимся!» — разбежались с улиц и попрятались в
щелях.
Между тем из крепости и ал-Лимана 182 продолжалась такая
стрельба, что содрогались здания и разрушались стены домов.
Снаряды падали на дворцы, дома, торговые дворы и оглушали
людей своим страшным грохотом.
Когда же эти горести и несчастья стали нестерпимыми, шей
хи отправились к французскому военачальнику просить, чтобы
он избавил жителей от этого бедствия, запретив своим солдатам:
вести непрерывный огонь и удержав их от боя, а они в свою
очередь удержат мусульман. Успех на войне ведь Гкак известно]
обманчив и имеет переменный характер.
Когда шейхи пришли к французскому главнокомандующему,
он упрекнул их за промедление и обвинил в том, что они не
исполнили того, что надлежало. Шейхи попросили прощения,
он простил их и приказал прекратить стрельбу. После этого
шейхи ушли от него, крича по дороге: «Перемирие!» Люди слы
шали и спешили передать друг другу радостную весть. Все
приободрились и успокоились. Это произошло перед заходом
солнца.
Окончился день, и наступила ночь, но были основания пред
полагать, что события этим не кончатся.
Что касается жителей квартала ал-Хусайнийи и соседних пе-
реулков, то они все еще стреляли и сражались, продолжая со
противляться. Н о у них кончился порох, а цель их не была
достигнута. Французы же не прекращали стрельбы, забрасывая
их 'бомбами и ядрами до тех пор, пока не прошло еще около
трех часов после наступления ночи. Н о когда у восставших кон
чились боеприпасы, они не могли уже более ничего сделать и
вынуждены были уйти. Собравшиеся жители отделились от них
и также разошлись.
После очередной ночной стражи 183 французы ворвались в
город и, как поток, не встречая никакого сопротивления, подоб
но дьявольскому войску, прошли 1по переулкам и улицам, раз
рушая все преграды на своем пути.
Группа французов вошла через Баб ал-Баркийу и проникла
в алчГурийу. Они беспрерывно то бросались вперед, то возвра
щались и таким образом узнали наверняка, что в этом районе
нет засады и отразить их некому. Послав вперед группы пеших
и конных, французы проникли в мечеть ал-Азхар, причем въе
хали туда верхом, а пехотинцы ворвались, как дикие козы.
Они рассылались по всему зданию мечети и по двору и привяза
ли лошадей своих к кибле 184. Они буйствовали в галереях и про
ходах, били лампы и светильники, ломали шкафы студентов к
писцов, грабили все, что находили из вещей, посуды и цен
ностей, спрятанных в шкафах и хранилищах. Разорвав книги и
свитки Корана, они разбрасывали обрывки по полу и топтали,
их ногами. Они всячески оскверняли мечеть: испражнялись, мо
чились, сморкались, пили вино, били посуду и бросали все во
двор и в сторону, а если встречали кого-нибудь — то раздевали,
и отнимали одежду.
Наступил вторник, и отруд французов выстроился у ворот
мечети, II так что каждый, кто приходил на молитву, увидев их,
^
поспешно поворачивал обратно.
Группы французов разделились на отряды и начали обходить
Город и везде рыскать. Они кольцом окружили кварталы у ал-
Азхара и под предлогом поисков награбленного, розысков ору
жия и преследования лиц, которые стреляли, разграбили не
которые дома. Жители этого района бежали, ища спасения. Оск-
вернено было самое священное место в городе, где люди всегда
желали жить и куда отдавали на хранение вещи, которых боя
лись лишиться. Раньше французы приходили сюда редко и от
носились с уважением к этому кварталу, в противоположность
всем другим. Н о с последними событиями все изменилось, и
нормальный ход вещей нарушился.
Потом французы разошлись по улицам, выстроились там
рядами, по сотням и тысячам, и, обыскивая каждого проходив
шего мимо, забирали все, что у него было, а иногда и убивали.
Они убрали убитых французов и мусульман, а группы солдат
принялись расчищать от баррикад улицы, удаляя сваленные на
них землю и камни и складывая их в стороне, с тем чтобы осво
бодить проход.
Христиаие-сирийцы и группа греков, дома которых были
разграблены в квартале ал-Джавванийи, объединились, чтобы
пожаловаться французскому военачальнику на постигшие их
бедствия. Воспользовавшись удобным случаем, они выказали
неприязнь к мусульманам, таившуюся в их сердцах. Они расска
зывали различные небылицы, уверяя, будто они делили с фран
цузами бедствия, а мусульмане злоумышляли против них и
грабили их имущество только из-за того, что они связаны с
французами, хотя мусульмане, которые жили по соседству, бы
ли также разграблены бродягами. Был разграблен также распо
ложенный у ворот греческого квартала 18П известный склад шел
ка, в котором находились товары мусульман и отданные на хра
нение вещи отсутствующих лиц. Но, несмотря на большое горе,
пострадавшие молчали и просили бога возместить им потерю,
ибо, если бы они и осмелились заговорить, никто бы не услышал
их слов и никто не обратил бы внимания на их жалобы.
Бартелеми был уполномочен разыскивать тех, кто носил ору
жие или укрывал его. Он повсюду разослал своих помощников,
которые пгниоинлн на улицах и по своему собственному усмот
рению или по указанию доносивших из ненависти христиан
арестовывали жителей. Бартелеми судил арестованных, отни
мал у них все, что хотел, и поступал с ними, как находил нуж
ным.
Бартелеми выезжал со своими людьми, приказывал связы
вать арестованных веревками, а его помощники тащили их на
сильно, терзали, бросали в тюрьму, требовали у них награблен
ное, подвергали их наказанию, избивали их и допрашивали их
об оружии и военном снаряжении. Некоторые арестованные ука
зывали на других жителей, и тех тоже арестовывали.
Таким образом, Бартелеми совершал то же самое, что делал
и проклятый Ага *. Он вел себя как тиран и чинил всякие не
справедливости.
Многие из жителей Каира были убиты и брошены в Нил.
Только один бог может сосчитать, сколько людей погибло в эти
два дия и в следующие дни. Неверные еще долго с большим
упорством притесняли мусульман и добивались от них всего,
чего хотели.
В среду все шейхи собрались и отправились к дому верхов
ного главнокомандующего. Они встретились с ним и, обратив
шись к нему, просили его о милости и полной пощаде, которую
для успокоения жителей объявили бы окончательно через глаша
таев на двух языках **.
Бонапарт в уклончивых выражениях обещал им это. Он по
требовал, чтобы ему указали лиц из числа тех, кто носит чалму,
которые были причиной восстания и подстрекали к нему про
стой народ. Шейхи пытались ввести его в заблуждение относи
тельно этого, но Бонапарт сказал им через переводчика: «М ы
знаем их всех до единого».
Шейхи попросили его вывести войска из мечети ал-Азхар.
Бонапарт согласился удовлетворить эту просьбу и приказал
немедленно вывести солдат. Он оставил в этом квартале в ка
честве охраны для наблюдения и управления только семьдесят
солдат.
После этого начали разыскивать тех, кого подозревали в
подстрекательстве к восстанию. II Были арестованы и посажены 28
под арест в доме ал-Бакри: Сулайман ал-Джаусаки — шейх кор-
*
Так автор называет начальника полицейских отрядов по имени
Мустафа Ага.
** Т . е. арабском и французском.
лорации слепых186, шейх Ахмад аш-Шаркави 187, шейх 'Абд ал-
Ваххаб аш-Шубрави 188, шейх Йусуф ал-Мусайлихи 189, шейх Ис-
ма'ил ал-Баррави 190.
Что касается сейида Бадра ал-Мука~ддаси, то его искали, но
не нашли, так как он скрылся и бежал в Сирию. Шейхи не
сколько раз обращались к французским властям, пытаясь
спасти арестованных, но ничего не добились.
Ибрахима-эфенди, таможенного чиновника, заподозрили в
том, что он во время восстания собрал группу бродяг и роздал
им оружие и палки. У него в доме нашли нескольких скрываю
щихся мамлюков и известных людей. Он был арестован и по
сажен в дом Ага.
В воскресенье, 18 джумада ал-ула (28. X . 1798), шейх ас-
Садат и остальные шейхи отправились к дому верховного глав
нокомандующего французов и ходатайствовали перед ним за
группу арестованных, находившихся в домах Ага, у комендан
та и в крепости. Им было сказано: «Подождите, не торопитесь»*
После этого они встали и ушли.
В тот же день глашатаи объявили на улицах «аман». Они со
общили также, что впредь жителей никто не будет беспокоить.
Тем не менее власти продолжали аресты среди горожан и по
малейшему поводу обыскивали дома. Многие жители возвра
тили вещи, награбленные имн у христиан.
В тот же день *Омар ал-Калакджи обратился к магрибюн-
цам квартала ал-Фаххамин, выбрал из их числа, а также и из
числа других лиц изрядное количество людей и представил их
верховному главнокомандующему. Последний в свою очередь
отобрал из них наиболее сильных молодых людей, роздал им
оружие и снаряжение и организовал из них отряд, во главе ко
торого был поставлен упомянутый 'Омар. Вновь сформирован- ,
ный отряд выехал в соответствии с обычаем магрибинских солдат
с сирийским барабаном впереди и направился в сторону Нижне
го Египта, так как во время восстания некоторые тамошние го
рода также поднялись против французской армии. Подверг
лись нападению также две французские баржи, и находившиеся
на них солдаты были перебиты.
Магрибинский отряд прибыл туда и подавил восстание. Маг-
рибинцы напали на селение 'Аш ма 191, убили шейха этого селе
ния по имени Ибн Ш а'ир, разграбили его дом, захватив его
имущество, деньги и скот. А всего этого там было очень много.
Магрибинцы привели его братьев и детей и всех их перебили.
Они пощадили только одного маленького мальчика, которого
назначили шейхом вместо отца.
Солдатычмагрибшгцы расквартировались в доме около Баб
ас-Са*ада 192. Было выделено несколько французов, которые при
ходили к ним каждый день, чтобы обучать их французскому во
енному искусству, тактике, строю и командам. Обучаемые вы
страивались в шеренгу перед обучающим, В руках они держали
ружья. Обучающий подавал им команду на своем языке. На
пример, когда он подавал команду «Взять оружие!», солдаты
поднимали ружья на плечо и держали их за приклад. Затем он
говорил: «Марш!» — и они шли рядами, и так далее.
В тот же день Бартелеми отправился с отрядом солдат в
Сирийакус19а, чтобы арестовать лиц, убежавших на Восток,
но не догнал их. Он захватал в селении тех, кто остался, со
брал налоги и чинил при этом насилия. Через несколько дней он
вернулся.
В среду шейх Мухаммад ал-Махди обратился к верховному
главнокомандующему по делу Ибрахима-зфенди, чиновника иа
внутренней таможне. Верховный главнокомандующий милостиво
разговаривал с ал-Махди в присутствии Пусьельга, управляю
щего таможен, то есть начальника финансового управления, и
приказал перевести арестованного из дома Ага в его собствен
ный дом. Ибрахима-эфенди обязали сделать выписку из та
моженных реестров, касающуюся всего, что связано с мамлюк-
скими доходами 194.
В четверг около сорока барж с французскими солдатами от
плыли в Нижний Египет.
В ночь на субботу, 24 джумада ал-ула (3. XI . 1798), из
Сирии прибыл с письмами курьер на верблюде. Он привез фир
ман 195 с печатью султана, письмо от Ахмад-^паши ал-Джаззара,
лисьмо Бакр-наши к его катходе Мустафа^бею, а также письмо
Ибрахим-бея к шейхам. Все эти письма были написаны на араб
ском языке. В этих письмах имелось искусно написанное преди
словие, содержавшее цитаты из Корана, хадисов 196 и известные
выражения, относящиеся к священной войне, а также прокля
тия по адресу французов и нападки на них, напоминания об
их ложной вере, обманах и хитрости. В таком же духе были все
письма.
Мустафа-бей катхода собрал эти письма и отправился с ними
к верховному главнокомандующему. Когда Бонапарт ознакомчл-
29 ся с ними, он сказал: «Это подделка Ибрахим-бея. II Он хочет
посеять вражду и раздоры между мною и вами. Что же касает
ся Ахмад^паши, то ои занимается не своим делом. Он не являет
ся правителем ни Сирии, ни Египта, так как в настоящее время-
правитель Сирии Ибрахим-паша. Что же касается Египта, то
его правитель 'Абдаллах-тташа ибн ал-'Азм 197, который в на
стоящее время управляет Сирией. Мне об этом известно лучше,
чем кому бы то ни было. Он прибудет сюда через несколько
дней, займет должность правителя, и Бонапарт будет играть
при нем ту же роль, какую играли мамлюки при вали».
Прибыло также известие об отставке Мухаммад-паши 'И з-
зата 198 с поста великого везира, а также о смещении ряда круп
ных турецких государственных чиновников.
В эти дни прекратились обычные заседания дивана. Францу
зы были поглощены укреплением Каира и его окрестностей. Они
построили фортификационные сооружения на холмах, окружаю
щих город, и расположили на них пушки и снаряды. Французы
разрушили в Гизе ряд зданий и сильно ее укрепили. Таким же
образом они поступили со Старым Каиром и окрестностями
Шубра.
Французы разрушили некоторые мечети. Так, они по\но-
стью снесли мечеть, расположенную около моста Инбабат ар-
Римма, разрушили мечеть ал-Макасс, известную в настоящее
время под названием Авлад 'Инан и расположенную на канале
ан-Насири около Баб ал-Бахр 199. Они вырубили множество
пальм и деревьев для сооружения укреплений и траншей, раз
рушили мечеть ал-Казруни, расположенную на острове ар-
Рауда, и вырубили деревья в Гизе возле Абу Хурайра, а на их
месте выкопали множество траншей и так далее. В ал-Хилли200'
и Булаке французы вырубили пальмы, разрушили много домов,,
выломали окна и двери, а деревянные части использовали для
строительных работ и в качестве топлива.
В воскресенье в середине ночи отряд французских солдат
прибыл к дому ал-Бакри. Французы потребовали выдать им
арестованных шейхов под тем предлогом, что с ними собирает
ся побеседовать верховный главнокомандующий. Как только
шейхи вышли из дома, они были схвачены множеством солдат,
ожидавших их, и отведены в дом коменданта на улице ал-Джа-
мамиз 201, где прежде была резиденция убитого коменданта Д ю
пюи. Теперь там жил тот, кто был назначен вместо него.
Когда туда привели арестованных, с них сорвали одежду иг
препроводили в крепость, где и продержали до утра. Утром их
вывели и расстреляли, а тела их бросили около крепостной сте
ны, причем в течение многих дней большинство жителей не зна
ло о постигшей их участи.
В этот день несколько шейхов, думая, что арестованные еще*
живы, явились к Мустафа-бею, катходе паши, и уговорили его
отправиться с ними к верховному главнокомандующему и хода
тайствовать за них. Мустафа-бей отправился с шейхами к Бо
напарту, и оии все вместе говорили с ним. Переводчик им ска
зал: «Потерпите. Сейчас не время». После этого Бонапарт их
оставил и ушел по своим делам. Шейхи также поднялись и разо
шлись по домам.
Во вторник прибывший в город отряд французских солдат
расположился на улице ал-Азхара. Жители решили, что фран
цузы имеют дурные намерения, и, испугавшись, закрыли лав
ки и разбежались по домам и мечетям. Самые различные толки
ходили по этому поводу. Расстроенному воображению горожан
представилось, что французы прибыли с какой-то определенной
целью.
Несколько шейхов отправились к верховному главнокоман
дующему, сообщили ему об этом деле и о страхе жителей. Бо
напарт приказал солдатам уйти. Солдаты ушли, а жители вер-
нудись и открыли лавки. Ага, вали и Бартелеми сделали обход
и объявили «аман». Наступило спокойствие.
Говорили, что один из французских начальников отправился
с визитом к полицейскому начальнику, проживавшему в ал-Маш-
хаде 202, и, пока он у него сидел, сопровождавшие его солдаты
расположились в ожидании его. Возможно, также, — и это более
вероятно, — ч то солдаты прибыли с целью устрашить жителей,
так как французы опасались, что известие о казни шейхов мо
жет вызвать восстание.
В тот же день французы составили обращение к населению
и копии с него расклеили на улицах. В нем объявлялся «аман»
и жители предостерегались против мятежей, а также сообщалось,
что мусульмане казнены за то, что они убили французов.
В тот же день власти начали перепись недвижимости и сбор
налога. Эти действия не встретили никаких возражений: никто
не промолвил ни единого слова. Как говорят, «тот, кто не до
вольствуется плодами тута, вынужден довольствоваться его дро
вами» *.
В тот же день были снесены ворота улиц и тупиков. Эти
ворота были еще до событий оставлены в виде уступки их вла-
30 дельцам, которые просили об этом и дали взятку полицейским. II
Так случилось, например, на улицах квартала ал-Хусайнийа.
Но после событии полицейские прибыли снова, снесли эти во
рота и перевезли их на площадь ал-Азбакийа, где находились
все собранные ранее ворота. Затем их сломали, отделили дере
вянные части, погрузили на телеги и перевезли в разные места,
где французы их использовали для своих работ, а частично про
дали на дрова. Так же поступили с железными и другими частя
ми этих ворот.
В четверг вечером шайка солдат напала иа рынок Т улун203,
сломала ворота и проникла внутрь. Солдаты разбили фонари,
взломали три лавки и забрали находившиеся в них товары маг-
рибинских купцов. Они убили сторожей, охранявших этот рынок,
и ушли, не встретив никакого сопротивления.
* А рабская пословица»
В тот же четверг шейхи отправились к верховному главно
командующему ходатайствовать за сына ал-Джаусаки, шейха
корпорации слепых, отец которого был расстрелян. Он содер
жался под арестом в доме ал-Бакри. Бонапарт принял ходатай
ство, и его освободили.
Месяц джумада ас-санийа204 1213 года начался в субботу
(10.XI .1798).
В этот день французы написали от имени шейхов обращение
в нескольких экземплярах и разослали его по городам, а также
расклеили на рынках и улицах Каира. [Вот его текст:]
«Совет всех мусульманских улемов Каира.
Мы просим бога уберечь нас от искушения явного или скры
того. Да избавит нас бог от (сеющих раздоры на земле!
Мы доводим до сведения жителей Каира, что разные прохо
димцы и злодеи посеяли вражду между горожанами и француз
скими солдатами, которые до этого находились в дружественных
отношениях и были едины.
Это привело к убийству нескольких мусульман и разграбле
нию многих домов. Но благодаря скрытой милости всевышнего
восстание улеглось, и в результате нашего заступничества перед
главнокомандующим Бонапартом, человеком совершенного ума и
милосердным, испытывающим сострадание к мусульманам и лю
бовь к беднякам и обездоленным, это бедствие удалось прекра
тить. Если бы не его вмешательство, солдаты сожгли бы весь го
род, разграбили бы все богатства и перебили бы всех жителей
Каира.
Вы не должны подстрекать к восстанию и слушать советы
смутьянов и речи предателей. Если вы хотите спасти свою роди
ну и быть спокойными за свои семьи и свою веру, вы не должны
следовать за злодеями и уподобляться потерявшим разум глуп
цам, которые не умеют предвидеть последствия своих действий.
Поистине бог всевышний и славный передает свою власть кому
желает и управляет по воле своей.
Мы доводим до вашего сведения, что лица, подстрекавшие к
восстанию, истреблены все до последнего. Бог избавил от них
своих рабов и страну. Не вступайте на гибельный путь. Зани-
майтесь своими земными делами, исполняйте свои религиозные
обряды и платите налоги, которые для вас установлены. Вера
в бога — лучший советчик. Салам!»
В тот же день было приказано горожанам, которые еще про
живали около площади ал-Азбакийа, переехать и освободить
свои дома для французов, поместившихся далеко от своих сооте
чественников, с тем чтобы они все собрались в одном месте.
Это было вызвано тем страхом, который французы (со времени
восстания] испытывали перед мусульманами. Никто из францу
зов не выходил теперь на улицу без оружия, в то время как
раньше с самого их прихода они, за исключением особых слу
чаев, никогда не ходили по городу с оружием. А сейчас даже
те из них, кто не носил с собой оружия, брали с собой в руки
палку, хлыст или что-либо подобное. Они стали испытывать не
нависть к мусульманам и остерегаться их. Мусульмане перестали
выходить на улицы после захода солнца и до наступления дня.
Среди тех, кто переехал из ад-Дарб ал-Ахмар 205 в ал-Азба-
кийу, был Кафарелли, прозванный Абу Хашаба, так как у не
го была деревянная нога206. Тем не менее он ходил без костыля
и быстрее всякого здорового поднимался и спускался по лест
нице, а также прекрасно ездил верхом. Имя его мы уже упо
минали. Кафарелли возглавлял все дела, связанные со строи
тельством укреплений, и был специалистом по военной тактике.
Французы относились к нему с огромным уважением и прояв
ляли к нему большое внимание. Ранее он жил в доме Мустафы
Кашифа Тура 207. Во время событий толпа жителей напала на
его дом, разграбила его и убила там нескольких французов.
31 Остальные (Iфранцузы бежали и сообщили о случившемся в
большую крепость. Из крепости прибыло значительное число
солдат, некоторые из них остановились перед входом в дом,
открыли огонь из ружей и разогнали теснящуюся перед дверью
толпу. После этого остальные солдаты вошли в дом и уб^ли
оказавшихся там мусульман. А последних было там немало.
В эгом доме было много европейских приборов и оптиче
ских, астрономических, геометрических и математических ин
струментов. Каждый такой прибор не имел себе равного и пред-
ставлял большую ценность для того, к го умеет с ними обра
щаться. Толпа разбросала их и разбила вдребезги. Это очень
огорчило французов. Они долго разыскивали эти приборы и
обещали тому, кто принесет их, большое вознаграждение. В чис
ле тех, кто был убит во время стычки в доме Кафарелли, был
шейх Мухаммад аз-Захар.
5 джумада ас-санийа (14. XI . 1798) был выпущен на свобо
ду и вернулся в свой дом Ибрахим-эфенди, чиновник внутрен
них таможен.
8 джумада ас-санийа (17. X I . 1798) было казнено четверо
коптов. Двое из них были столярами. Говорили, что они напи
лись допьяна в винной лавке, взломали несколько лавок и ук
рали различные товары. В прошлом они также не раз совер·*
шали подобные дела. Это рассердило коптов.
В тот же день французы написали обращение, разослали*
копии с него по стране и расклеили их на улицах города. Эта
обращение также было написано от имени шейхов, но было бо
лее пространным, чем предыдущее. '{Вот его текст:]
«Совет мусульманских улемов Каира.
Мы доводим до сведения мусульман — жителей городов, а
также бедуинов и феллахов провинций, что Ибрахим-бей, Му -
рад-бей и остальные мамлюки разослали во все провинции
Египта письма и обращения, стремясь вызвать смуту среди на-*
селения. Они утверждают, что эти письма написаны повели*
тслем нашим султаном и некоторыми из его везиров. Это ложь
и клевета. Мамлюки были очень огорчены и опечалены, а так*
же охвачены сильным гневом против улемов и народа Египта
за то, что те не согласились покинуть свои семьи и родину и
бежать с ними. Они хотели, чтобы поднялось восстание и.
вспыхнула вражда между жителями и французской армией, что
бы государство было опустошено, а все его жители погибли.
Они желали этого, так как были сильно раздражены тем, что
их господство над Египтом окончилось.
Если бы эти письма исходили на самом деле от его величе
ства султана султано-в, то последний послал бы их открыто с
назначенным для этой миссии агой.
М ы сообщаем вам, что французская нация, единственная
среди всех европейских наций всегда любила мусульман и их
.религию и ненавидела язычников и их суть. Являясь верными
друзьями повелителя нашего султана, французы стоят на стра
же его интересов, а также интересов его друзей и неустанно
добиваются его милости, добрых с ним отношений и помощи
его. Они любят того, кто ему друг, и ненавидят того, кто ему
враг. Потому-то так сильна ненависть между французами и
московитами,— она вызвана той враждой, которая существует
между султаном и этими неверными московитами. Француз
ский народ поможет его величеству султану захватить их стра
ну, если того пожелает бог всевышний, и истребить их всех до
единого.
Мы вам советуем, жители провинций Египта, не поднимать
восстаний, не сеять зла между людьми, не оказывать противо
действия французской армии и не наносить ей ущерба, так как
это принесет вам лишь вред и гибель. Не слушайте слов лю
дей, разжигающих смуту. Не повинуйтесь воле тех, кто, не от
давая себе отчета в своих действиях, сеет раздор на земле и
не совершает ничего благочестивого. Иначе вам придется рас
каиваться в своих поступках.
Платите сполна налоги, которые взимают с вас мултазимы,
и тогда вы будете жить спокойно на вашей родине, а ваши
семьи и имущество будут в безопасности и спокойствии, ибо
его превосходительство верховный главнокомандующий Бона
парт обещал нам, что он не помешает никому исповедовать ис
лам, не будет препятствовать нам исполнять законы, предпи
сываемые богом, облегчит положение народа, ограничится со
биранием поземельного налога и ликвидирует дополнительные
поборы, созданные мамлюкской тиранией.
32
Не связывайте своих надежд с Ибрахимом ||и Мурадом и
положитесь на вашего господа и создателя рода человеческого.
Пророк и почитаемый посланник бога сказал: ,,Смута спит,
проклятие бога тому, кто возбудит ее между народами*'. Самое
лучшее что есть на свете — это молитва и мир».
13 джумада ас-санийа (22. X I . 1798) были казнены два че-
ловека у ворот Баб Зувайла. Один из казненных был еврей.
Причина их казни неизвестна.
В тот же день из дома зятя Ибрахима Катходы 208 было вы
везено много сундуков с драгоценными камнями и украшения
ми, золотой и серебряной посудой, множеством одежды и дру
гого имущества.
15 джумада ас-санийа (24. X I . 1798) отряд французских
солдат прибыл к Баб Зувайла. Французы взломали двери не
скольких лавок, в которых продавался сахар, и забрали его.
Владельцы лавок ничего не получили за него.
В тот же день донесли на человека, у которого были спря
таны два сундука с имуществом, отданные ему на хранение
Аййуб-беем ад-Дафтардаром. Этого человека вызвали и прика
зали ему привезти сундуки. Он долго отрицал свою вину и не
признавался, но в конце концов вынужден был их привезти.
В сундуках нашли оружие и кинжалы с инкрустацией из дра
гоценных камней, жемчужные четки и другие предметы.
20
джумада ас-санийа (29. X I . 1798) французы отпечатали
несколько листовок и расклеили их на улицах. В них содержа
лось сообщение о том, что в пятницу 21 джумада ас-санийа они
намереваются отправить с площади ал-Азбакийа в полет воз
душный корабль французского изобретения. В связи с этим,
как обычно, среди жителей было много разговоров.
В назначенный день после полудня множество горожан и
европейцев собралось, чтобы увидеть это чудо. Я там был так
же и видел сделанный из ткани купол, прикрепленный к уста
новленной мачте. Этот купол был трех цветов — красного, бе
лого и синего — и похож на круглое решето. В середине его
находилась лампа с фитилем, погруженным в какое-то масло.
Эта лампа была прикреплена железной проволокой в обручу,
к которому были привязаны блоки и веревки. Коицы веревок
тянули люди, стоявшие на крышах соседних домов.
Спустя час после полудня фитиль подожгли. Дым от него
поднялся в этот купол и наполнил его. Ткань вздулась и при
няла форму шара. Дым стремился подняться еще выше, но,
не находя выхода, тянул шар вместе с собой ввысь. Однако
удерживающие его люди не выпускали веревок до тех пор, пока
он не оторвался от земли. Тогда они обрезали веревки, и он
поднялся в небо, наполненный воздухом. Некоторое время воз
душный шар плавно летел, потом обруч с фителем упал, а за
тем упал и шар; причем из него высыпалось множество отпе
чатанных листовок.
После того как все это произошло и шар упал, французы
почувствовали себя неловко. Все, что они говорили о мудро
изготовленном воздушном шаре в форме корабля, который под
нимется в воздух и в который сядут несколько человек и уле
тят на нем в далекие страны, для того чтобы узнать там* ново
сти и отправить письма, оказалось выдумкой. На самом деле
их воздушный шар напоминал бумажные змеи, которые пуска
ют на праздниках и свадьбах.
В ту же ночь французы совершили обход улиц. Они несли
корзины с отравленным мясом, которое бросали собакам. О т
этого погибло множество собак.
На следующее утро жители нашли на улицах валявшихся
мертвых собак. Они наняли людей, которые выбросили их на
свалку.
Побудило к этому французов то, что. когда они по ночам
молча проходили по улицам города, собаки бросались на них,
следовали за ними по пятам и докучали своим лаем. Поэтому
французы отравили собак не только к своему удовольствию, но
и к удовольствию жителей.
25 джумада ас-санийа (4. X II . 1798) отряд французских
солдат выступил против Мурад-бея. Также были отправлены
солдаты в Кирдасу 209, Суэц и в ас-Салихийу в связи с появле
нием там бедуинских племен. Французы отобрали у водовозон
верблюдов и ослов и уплатили им за это. И тогда в городе ста
ла ощущаться нехватка воды, которая сразу подорожала. Цена
бурдюка с водой достигала теперь десяти серебряных пара.
В тот же день французы обнаружили имущество, отданное
на хранение и спрятанное в различных домах, в том числе боль
шое количество сундуков, оружия, мебели, фарфоровой и мед
ной посуды й так далее.
Окончился -месяц, на протяжении которого произошло так
много событий, что их трудно передать даже частично, а пол
ностью охватить просто невозможно.
Из этих событий [можно упомянуть следующие:]
Французы построили ||в Гайт ан-Нуби210, поблизости от ал- 33
Азбакийи, особое здание, предназначенное для увеселений.
В нем собирались в определенное время женщины и мужчины.
Каждый, входящий сюда, должен был предъявить специальный
билет, за который он обязан был уплатить деньг:*, или полу
чить особое разрешение на вход.
В этом же месяце французы сделали новый ниломер на
острове ар-Рауда вместо старого, который они сломали. Они
разрушили миого зданий в Гизе, выровняли холм возле моста
ал-Лимун и соорудили на его вершине ветряную мельницу ди
ковинного вида. Эта мельница перемалывала много ардаб-
бов211 зерна « состояла из четырех камней. Другую мельницу
они построили на острове ар-Рауда против Масатиб аи-
Нашшаб.
Французы разрушили мечеть, расположенную около моста
ад-Дикка, и начали засыпать район около пруда ал-Азбакийа.
Они разрушили здания напротив дома верховного главнокоман
дующего, так что перед ним образовалась широкая площадь, раз
рушили также и дом, примыкающий к дому главнокомандующе
го, уничтожили расположенные позади парки, вырубили в них
деревья и сделали земляную насыпь по прямой линии, начиная
от дома верховного главнокомандующего и до моста ал^Магри-
б и 212. Этот полуразрушенный мост они восстановили, а затем
построили новую огромную широкую дорогу, ровную и длинную,
соединявшую по прямой линии ал-Азбакийу с Булаком. Около
Булака эта дорога раздваивалась: одна вела к Абу-л -' Ала 213, а
другая — в сторону ат-Таббана 214 и к берегу Нила. Эту дорогу
пересекала другая, связавшая Абу-л -'Ала и мечеть ал-Хатири215
с районом дубилен. По обеим сторонам этой дороги на зеем
ее протяжении французы вырыли два рва и обсадили их де
ревьями. Другую дорогу они проложили между Баб ал-Хадид
и Баб ал-'Адави около места, известного под названием аш-Шайх
Ш у'айб 216, где находились гончарные мастерские. Они сделали
насыпь и выровняли длинную дорогу, протянувшуюся от упо
мянутого места и до района бойни за кварталом ал-Хусайнийа,
причем снесли все находившиеся на пути постройки, огороды,
деревья, холмы. Они снесли также значительную часть большого
холма около моста ал-Хаджиб 217, засыпали часть канала Биркат
ар-Ратли218, вырубили деревья в расположенном против пло
тины Биркат ар-Ратли саду, принадлежавшем чиновнику та
можни, а также деревья, которые росли на берегу канала. Кро
ме того, они снесли здания, расположенные между Баб ал-Хадид
и площадью около мечети ал-Макасс, засыпали низину, и, та
ким образом, дорога протянулась по прямой линии от ал-Азба-
кийи до Куббат ан-Наср, известного под названием Куббат
ал-'Азаб219 в районе ал'Адлийи.
Французы назначили определенных людей, которые должны
были заняться этими дорогами и ремонтировать участки, по
страдавшие от хождения и езды на мулах и ослах. Эту большую
и важную работу они выполнили в самый короткий срок. Они
никого не принуждали работать бесплатно, а, напротив, плати
ли рабочим повышенную, по сравнению с обычной, плату, при
чем выплачивали деньги ежедневно после полудня.
Для ускорения дела и облегчения труда французы прибе
гали к помощи простейших машин. Так, вместо корзин и носи
лок они изготовили маленькие тележки с двумя ручками позади*
Рабочий без труда наполнял переднюю часть тележки землей,
песком или камнями. Каждая такая тележка вмещала столько
земли, сколько вмещалось в пять корзин. После этого рабочий
брался за деревянные ручки и толкал тележку вперед. Таким
образом рабочий катил эту тележку без особых усилий. Потом
рабочий наклонял ее одной рукой и легко высыпал из нее со
держимое. Столь же удобны и искусно сделаны были и мотыги
и кирки. Работали в основном французы. Они кололи камни и
распиливали дерево исключительно по правилам геометрии, под
прямыми углами и по прямым линиям.
Французы превратили мечеть Бейбарса22а, расположенную
за пределами квартала ал-Хусайнийа, в крепость, а минарет
ее— в башню. На крышах мечети они расположили пушки и
поместили отряд солдат. Внутри мечети они построили казар
мы |[и разместили в них солдат. До того эта мечеть долгое 34
время бездействовала, в ней не совершалось богослужение.
Смотритель ее продал обломки мечети и многие ее колонны.
[Следует также упомянуть], что французы построили на хол
ме, известном под названием Талл ал-'Акариб 221 и расположен
ном в ан-Насирийе, крепость со сторожевыми башнями и тран
шеи. В эту крепость они завезли военное снаряжение и распо
ложили там гарнизон. Они разрушили некоторые принадлежав
шие мамлюкским беям дома и использовали битый камень и
мрамор для строительства своих зданий.
Для представителей администрации, ученых — математиков
и астрономов, специалистов по строительному делу — инженеров,
архитекторов, а также художников, скульпторов, чертежников,
писарей, бухгалтеров и писцов французы отвели новую улицу
квартала ан-Насирийа и [лучшие] ее здания, подобные дому
Касим-бея, амир ал~хаджжа, известного (под именем] Абу
Йусуф222, старый и новый дома Хасана Кашифа Черкеса. На
постройку и украшение этого дома Хасан Кашиф потратил
большие средства, добытые им при помощи угнетения народа.
Когда побелка и меблировка дома были закончены, произошли
описанные выше события. Хасан Кашиф бежал с другими мам
люками и бросил свой дом.
В этом доме французы основали библиотеку с большим коли-
чеством книг. Они назначили хранителей н смотрителей, в обя
занности которых входило стеречь книги и выдавать их чита-
телям. Посетители библиотеки могут смотреть любые книги, ка
кие пожелают. Читатели собираются в библиотеке каждый день
за два часа до полудня и рассаживаются на стульях, расстав
ленных вокруг широких прямоугольных столов в большом зале,
расположенном напротив помещения, где хранятся книги, и
просят принести им те книги, которые они хотят просмотреть.
Хранитель приносит их. Все читатели (даже простые солдаты)
внимательно перелистывают нх, просматривают и делают вы
писки.
Если в библиотеку приходит кто-либо из мусульман, желаю
щих на нее взглянуть, ему разрешают занять самое лучшее ме
сто, встречают его приветливо, с улыбкой, выражают радость
по поводу его прихода, особенно если обнаружат в ием способ
ности к наукам, знания и любознательность. Французы в этом
случае проявляют любезность и дружелюбие и приносят ему
различные печатные книги с разнообразными иллюстрациями,
на которых изображены земля с расположенными на ее поверх
ности странами, животные, птицы и растения. Там имеются
также книги по древней истории и по истории отдельных наро
дов, книги, содержащие рассказы об апостолах с изображением
их и сотворенных ими чудес, а также рассказы о событиях из
жизни этих народов. Все это достойно изумления.
Я был в этой библиотеке много раз. Там мне показали, сре
ди многого другого, большую книгу, посвященную жизнеописа
нию пророка,— да благословит его Аллах и приветствует*23.
Художники нарисовали его благородный облик, как то позволи
ли их знания и усердие. Пророк был изображен там стоящим
во весь рост и с благоговением взирающим на небо. В правой
руке он держал меч, а в левой — книгу. Вокруг стояли с меча
ми в руках его сподвижники, — да благословит их Аллах. На
других страницах были изображены четыре праведных хали
фа 224, вознесение Мухаммада на небо и Бурак 225, на котором
Мухаммад, — да благословит его Аллах и приветствует, — со
вершил путешествие на скалу И ерусалимского храма, а также
Иерусалимский храм, священные земли Мекки и Медины, изо
бражения великих имамов и других халифов и султанов.
В библиотеке имелся также вид Стамбула с его великими
мечетями, такими, как мечеть Ая-София и мечеть султана М у
хаммада226. Здесь же была изображена церемония празднова
ния дня рождения пророка и толпы жителей, присутствовавших
при этой церемонии. Мечеть султана Сулаймана 227 была изо
бражена в момент пятничной молитвы, а мечеть Абу Аййуба
ал-Ансари 228 — во время заупокойной молитвы.
В этих книгах были также изображения других городов, мо
рей и побережий, пирамид, древних памятников Верхнего Егип-
та со скульптурными украшениями и картинами, а также
изображения животных, птиц, растении и трав разных
стран.
Я видел там книги по медицине, анатомии, инженерному
делу, механике и много книг по исламу, переведенных на фран
цузский язык. Я видел также Китаб аш-шифа кади 'Ййада 229,
которую французы называют Шифа тариф, и поэму ал-Бурда
ал-Бусири 23°. Французы сохранили все ее бейты 231 и перевели
ее на свой язык. Я убедился, что некоторые из них помнят на
изусть суры Корана. Словом, у них большие знания в науках,
главным образом в области математики и филологии. Они дела
ют большие усилия в изучении языка и логики и тратят на это
дни ы ночи. У них имеются редкие книги по грамматике ||и эти- 35
мологии различных языков, что позволяет им в кратчайший
срок делать переводы с других языков на свой язык.
У Тота, астронома232, и его учеников в специальном месте
хранятся совершенные европейские астрономические инстру
менты большой точности, великолепные телескопы изумительной
конструкции и очень дорогие, изготовленные из желтой меди и
позолоченные. Эти приборы закреплены хорошо пригнанными
винтами. Каждый прибор состоит из нескольких частей, сое
диненных друг с другом скрепами и тонкими винтами. Когда
прибор собран, он становится большим и занимает много места.
В нем имеются подзорные трубы, через которые можно видеть
наблюдаемый предмет. Если разобрать такой прибор, то ока
жется, что он помещается в небольшом ящике.
При помощи телескопов можно наблюдать за звездами,
определять расстояния до них, их размеры и высоту, взаимо
расположение и противостояния.
Там находятся также очень ценные песочные и другие раз
нообразные часы, указывающие секунды с удивительной точ
ностью, и другие приборы.
Французы выделили для одиой из своих групп дом Ибра
хима Катходы ас-Саннари. Это были художники разных спе
циальностей. Среди них был художник Aparo 23.3, который очень
искусно рисует портреты: изображение человека так рельефно
выделяется на чистом фоне, что смотрящему на него кажется*
будто он вот-вот заговорит.
Aparo рисовал портреты шейхов и других знатных лиц,
каждого в отдельной рамке. Эти портреты вывешивались в за
лах заседаний верховного главнокомандующего и в других ме
стах.
Некоторые художники рисовали животных и насекомых, дру
гие — рыб и морских животных различных пород н названий.
Когда они находили необычное животное или рыбу, каких нель
зя встретить в их стране, они клали их в особую жидкость,
чтобы форма и состояние их не изменялись, а тело их сохраня-
лось и не разлагалось, даже если бы оно находилось в таком
положении длительное время.
Особое помещение было выделено также для инженеров и
специалистов по точной механике. Поблизости, в доме Зу-л -Ф а-
кара Катходы, разместился врач Руа 234. Свои инструменты, по
рошки и ступки он расположил в отдельном углу. Для него бы
ли сооружены печи, очаги, большие котлы и сосуды для пере
гонки воды, изготовления мазей и получения солей. Ему по
строили на первом и втором этажах две лаборатории с полками,
на которых стояли сосуды, наполненные составами, лекарствен
ными смесями и бутылками различных видов. В этих лабора
ториях находились также и другие врачи и хирурги.
В доме Хасаиа Кашифа Черкеса было отведено также место
для ученых, врачей и химиков. В этом доме соорудили симмет
рично расположенные печи, установили различные удивитель
ной формы приборы для фильтрования, выпаривания, получе
ния вытяжек и эссенций, дистилляции, добывания солей из
пепла, полученного из трав и растений, для извлечения воды,
удаления жидкости из раствора и приготовления растворов.
Внутри помещения на полках вдоль стен были расставлены бу
тылки и стеклянная посуда различной формы и вида с разно
образными экстрактами.
Но больше всего меня поразило, когда один из помощников
взял бутылку, содержавшую какой-то раствор. Часть этого
раствора ои перелил в стакан. Затем он вылил в него часть со-
держимого другой бутылки. Вода поднялась кверху, и из смеси
стал выделяться цветной дым. Затем дым изчез, то, что находи
лось в стакане, высохло, и содержимое его превратилось в твер
дый камень желтого цвета, который выпал из перевернутого
стакана. Мы брали этот камень в руки и рассматривали его.
Затем то же самое было сделано с другой жидкостью, из кото
рой получился синий камень. Из третьей жидкости получился
камень красный, как рубин.
После этого помощник взял немного белого порошка, поло
жил его на наковальню и слегка ударил по нему молотком.
Раздался ужасный звук, похожий «на звук выстрела из карабина.
Мы испугались, а присутствовавшие французы, глядя на нас,
рассмеялись.
Производящий опыты снова взял пустую бутылку удлинен
ной формы длиной в пядь с узким горлышком, и погрузил ее
в чистую воду, находившуюся в деревянной ванночке, покрытой
изнутри свинцовыми пластинками. После этого он погрузил в
воду другой сосуд иной формы. О н опустил оба сосуда в воду,
а затем поднял их таким образом, что в одном из них задер
жался воздух. В это время другой помощник принес зажжен
ный фитиль, и, когда первый высунул горлышко бутылки
из воды, он немедленно приблизил к нему пламя. Воздух, на
ходившийся в бутылке, вышел, и раздался оглушительный
взрыв.
IIКроме этого, французы показали множество опытов и ^6
научных экспериментов, основанных на соединении различных
элементов и соприкосновении различных пород.
Нам показали вращающийся ролик, на который была наса
жена бутылка. При соприкосновении вращающейся бутылки с
каким-то твердым предметом из нее вылетали искры и раздавал
ся какой-то звук и потрескивание. Если кто-либо дотрагивался
до той части машины, на которой был закреплен ролик, или
хотя бы до конца прикрепленной к ней тончайшей проволоки,
касаясь в то же время другой рукой конца вращающейся бу
тылки или ближайшей части машины, о « сразу же чувствовал
сильное сотрясение, дрожь во всем теле, треск в костях плеча и
рук, Т о же самое происходило с каждым, кто дотрагивался до
того, кто касался бутылки, или какой-либо части его одежды,
или какого-либо предмета, соприкасающегося с ним. Т о же са
мое произошло бы от прикосновения тысячи человек или даже
более того.
Были показаны и другие опыты, вызывающие столь же уди
вительные результаты, которые умы, подобные нашим, не мо
гут ни понять, ни объяснить.
Отдельное помещение было предоставлено также столярам,
изготовлявшим орудия, деревянные изделия, ветряные мельни
цы, повозки и все, что необходимо французам в их работе,
строительстве и для их ремесленников.
Другое помещение было отведено для кузнецов. В нем были
построены большие печи с огромными кузнечными мехами, ко
торые непрерывно гонят в печь воздух в большом количестве
и которые приводит в движение рабочий легким движением
сверху вниз. Были сооружены наковальни, большие молоты
для изготовления железных изделий, машины и огромные то
карные станки для вытачивания больших железных винтов. На
них имеются тяжелые колеса, которые крутит рабочий для ма
стера, обтачивающего железное изделие грубым крепким рез
цом. Над рабочим местом подвешена маленькая баночка с от
верстием, наполненная водой, которая сочится па обтачивае
мый предмет для охлаждения его, так как он от трения нагре
вается.
В самой верхней части этого помещения расположились ме
ханики, изготовляющие изделия, требующие большой точности,
например циркули, часы, точные геометрические приборы и дру
гие инструменты.
Месяц раджаб235 1213 года начался в воскресенье (9.ХН .
1798).
3 раджаба (11. X II . 1798) был казнен одни военный. Говори
ли, что это Мустафа Кашиф из отряда Хусайн-бея, известного
под именем Ш пф т206. Он бежал с другими беглецами, а затем
без разрешения вернулся и скрывался в течение нескольких
дней в доме шейха Сулаймана ал-Файйуми, который передал
его Мустафе Ага — начальнику полицейских отрядов, чтобы тот
дал ему охранное свидетельство. Последний сообщил францу
зам об этом деле и настроил их против Мустафы Кашифа.
Французы приказали Мустафе Ага казнить Мустафу Кашифа.
Последнему отрубили голову и пронесли ее по городу с кри
ком: «Такова будет судьба тех, кто прибудет в Каир без раз
решения французов».
В четверг прибыл французский офицер, командовавший
французскими войсками в районе Калйуба 237. Его сопровож
дал Сулайман аш-Шавариби — шейх этого района и его прави
тель. Сразу же после прибытия в Каир шейх был заключен в
крепость. Говорили, что французы случайно нашли письмо, от
правленное им во время прошлого восстания в Оирийакус, в
котором он побуждал жителей этого района к мятежу и при
казывал им выступить, как только они увидят поражение фран
цузов. Вместе с Сулайманом аш-Шаеариби французы заключи
ли в крепость четырех мамлюков.
В тот же день французы распорядились ежедневно в пол
день трубить в рожок, так как у них это время считается нача
лом дня.
Во вторник, 10 раджаба (18. X II . 1798), было объявлено
на улицах о том, что желающие приобрести лошадей или ослов
могут прийти в пятницу, 13 раджаба, в Булак и купить у фран
цузов то, что им нравится. Французы отпечатали по этому
поводу объявления и расклеили их на улицах и в переулках.
Вот их текст:
«Доводится до сведения всех жителей Египта, что в пятни
цу, 13 раджаба, в 2 часа в Булаке французские власти будут
продавать лошадей. Каждый, кто пожелает их купить, может
это сделать».
В понедельник, 16 раджаба (24. X II . 1798), верховный глав
нокомандующий Бонапарт отправился в Суэц. Он взял с собой
сейида Ахмада ал-Махруки, Ибрахима-эфенди — чиновника
внутренних таможен — и других чиновников, инженеров и ху
дожников, Джурджиса ал-Джаухари, Антуна Абу Такийа 238 и
других лиц. IIЕго сопровождало множество конных и пеших 37
солдат с обозом, в котором были пушки,
.повозки, паланкины
и верблюды для перевозки провианта, воды и амуниции.
В тот же день французы приказали организовать диван по-
новому. В него было назначено шестьдесят человек, четырнад
цать из коих образовали особый, или постоянный, диван, кото
рый заседал постоянно. Остальные должны были собираться
лишь в случае необходимости.
В число четырнадцати членов постоянного дивана пошли
шейхи — аш-Шаркави, ал-Махди, ас-Сави, ал-Бакри и ал-Фай-
йуми; купцы — ал-Махруки и Ахмад Мухаррам; христиане —
копт Лутфаллах ал-Мисри и сирийцы Йусуф Фарахат и Ми-
ха’ил Кахил. [Из европейцев— ] англичанин Раваха239 и фран
цузы Бодитш и Муса Кафф 240. В состав дивана241 вошли так
же французские комиссары 242 и переводчики. Что касается
главного дивана, то болмшшгтпо его членов состояло из шей
хов ремесленных цехов.
В связи с созданием дивана французы написали большой
указ и, отпечатав его в большом количестве аклемнлирон, разо
слали знатным лицам и по своему обычаю расклеили на улицах.
Лицам, назначенным в диван, они вместе с »подпои частью
указа разослали бумаги с их именами, вроде удостоверении.
^
Я пишу об этом указе так подробно, желая показать, что он был
рассчитан на то, чтобы ввести в заблуждение жителей и обма
нуть знатных людей при помощи различных хитростей, которые
видны не только изощренному уму, но и простому взгляду.
Этот документ написан от имени верховного главнокоман
дующего французской армией Бонапарта. Вот его текст:
«Во имя бога милостивого и милосердного!
От имени главнокомандующего французской армией мы об
ращаемся ко всем жителям Египта, к простым и знатным лю
дям.
Мы доводим до вашего сведения, что некоторые потеряв
шие разум люди, невежественные и не отдающие себе отчета, к
каким это приведет последствиям, посеяли смуту и беспорядки
среди жителей Каира, но бог покарал их за их действия и дур
ные намерения. Создатель всевышний и славный повелел мне
быть снисходительным и милосердным к его рабам. Я выпол
нил его волю и оказал вам милосердие и простил вас. Однако
я испытывал гнев и сильное огорчение из-за того, что вы под
няли восстание, и поэтому два месяца тому назад я уничтожил
диван, учрежденный мною для поддержания порядка в вашей
стране и устройства ваших дел. В настоящее время мы наме
реваемся восстановить существовавший ранее диван, так как
ваше достойное поведение и хорошее отношение к нам в упомя
нутый период заставили нас забыть совершенные ранее зло
деями и мятежниками преступления.
Улемы, тарифы, сообщите вашему народу и всему населе
нию, что те жители, которые по заблуждению и недомыслию
будут враждебно относиться ко мне и ссориться со мной, не
найдут убежища и не укроются от меня на этом свете, и если
они будут противодействовать воле бога всевышнего и славного,
то не спасутся и от карающей 'десницы божьей. Всякий разум
ный человек знает, что мы не делаем ничего, что не совпадало
бы с волей бога всевышнего и славного, с желаниями и пред
писаниями его. К то сомневается в этом — неразумен и слеп.
Сообщите также вашему народу, что бог еще до создания
мира предначертал гибель врагам ислама и уничтожение всех
крестов от моих рук. Еще до создания мира предопределил он,
что я приду с запада на египетскую землю, чтобы, погубив тех,
кто установил на ней гнет тирании, выполнить его волю. Ра
зумный человек не сомневается в том, что все это делается по
воле бога и так, как ои хотел и предопределил.
Сообщите также вашему народу, что во многих стихах ве
ликого Корана говорится о том, что произошло, а другие стихи
предвещают дела, которые произойдут в будущем, а ведь слова
бога в его книге правдивы и истинны и всегда сбываются. Если
ьы это твердо знаете и стихи эти глубоко запечатлены в вашей
памяти, то пусть весь ваш народ станет вновь благонамеренным
и чистосердечным.
Если среди вас есть такие, которые воздерживаются от иску
шения и не проявляют ко мне враждебности только из страха
перед моим оружием и перед силой моей власти, не понимая, что
богу известно все сокровенное и что он видит вероломных лю
дей и читает в глубине их душ, то тем самым они противодей
ствуют заповедям бога. Пусть будут прокляты лицемеры, и да
покарает их бог, которому ведомо все скрытое и затаенное.
38
Знайте также, что я могу открыть то, что II таится в сердце
каждого из вас, потому что, как только я взгляну на человека,
я проникаю в его душу и познаю то, что в ней сокрыто, хотя
бы я ни словом не обменялся с ним. Однако придет время, на
станет день — и вы убедитесь воочию, что все сделанное и уч
режденное мною есть предначертания бога, которые неминуемо
осуществляются.
Как ни старайся человек — он не может уйти от своей судь
бы или воспрепятствовать исполнению предначертаний божьих,
которые всевышний осуществляет моими руками. Хвала и честь
тем, кто, поспешив объединиться со мной, проявит усердие вме
сте с благонамеренностью и чистосердечием души. Салам».
Для членов дивана было установлено ежемесячное жало
ванье, которое выплачивал им французский казначей за их
труды во имя всеобщего блага, а также за то, что они поддер
живали порядок в отношениях между французами и мусульма
нами.
18
раджаба (26.XII .1798) французы объехали мельницы,
отобрали на каждой из них по лошади и увели их.
24
раджаба ( 1. 1 . 1799) сейид ал-Махруки и чиновник внут
ренних таможен вернулись из Суэца. Когда верховный главно
командующий отправился в Бильбсйс, они попросили у него
разрешение на отъезд в Каир. Бонапарт разрешил им уехать
и послал для их сопровождения пятьдесят солдат.
По возвращении в Каир они рассказали, что жители Суэца,
получив сообщение о приближении французов, бежали из горо
да. Некоторые из них отправились в ат-Тур 243, а некоторые
уехали в пустыню к бедуинам. Французские солдаты разгра
били все, что нашли в городе: кофе, товары различных сортов,
домашнюю утварь. Они разрушили дома, разломали склады
лесоматериалов и чаны с водой.
Бонапарт отстал от солдат и прибыл в Суэц позднее. При
бывшие с ним купцы рассказали ему о происшедшем и пожало
вались ему на поведение солдат. Бонапарт приказал солдатам
частично возвратить награбленное и обещал купцам либо вер
нуть остальное, либо оплатить стоимость пропажи по возвра
щении в Каир. Он приказал также составить опись похищенно
го имущества.
В это время в Суэц прибыло два корабля с кофе и другими
товарами. Один из иих затонул. Группа французов спустилась
I в шлюпки, подплыла к затонувшему судну и вытащила его
при помощи приспособлений, которые они изготовили на осно
вании законов механики.
Во время своего пребывания в Суэце верховный главно
командующий день и ночь ездил верхом, осматривая окрестно
сти: район морского побережья и суши. Из провизии он взял с
собой в поездку только три жареные курицы, завернутые в бу
магу. С ним не было ни поваров, ни слуг, он не возил с собой
ни постели, ни палатки. Каждый солдат его отряда вез на ко'нце
штыка большой каравай хлеба, а пил из легкой оловянной
фляжки, подвешенной на шее.
В субботу из Бильбейса прибыло несколько французских
солдат. Они привели в Каир около тридцати связанных верев
ками бедуинов и их детей — мальчиков и девочек. Впереди шли
барабанщики. Французы· привели с собой также несколько верб
людов и доставили три вьюка, которые были отобраны бедуи
нами у возвращавшихся из хаджа купцов.
В ночь на понедельник, последний день раджаба, в Каир из
Бильбейса возвратился верховный главнокомандующий. Он при
вез с собой в качестве заложников несколько бедуинов,
'Абд
ар-Рахмана Абаза, брата Сулаймана Абаза — шейха племени
ал-*Айайида — и других лиц. Французы напали на деревни А бу
За'бал и ал-Мунайр 244, забрали скот у жителей и пригнали его
в Каир. За ним следовали владельцы — мужчины, женщины и
маленькие дети.
В тот же день были казнены шейх бедуинов Сулайман аш-
Шавариби, шейх Калйуба и с ними еще трое мужчин. Говорили,
что это бедуины из провинции аш-Шаркийа. Их вывели из кре
пости иа площадь ар-Румайла и передали в руки Ага. После
этого им отрубили головы. Останки аш-Шавариби положили в
гроб, привезли в город Калйуб, чтобы похоронить там рядом с
его предками.
Так закончился этот месяц, богатый большими и малыми
событиями, из которых можно упомянуть еще следующее.
В ночь на 27 раджаба (4 .1. 1799) французы пришли к до
му шейха Мухаммада ибн ал-Джаухари
находящемуся в ал-
Азбакийе около Баб ал-Хава’ , выставили окно, выходящее на
пруд, залезли в дом и поднялись на верхний этаж. Там нахо
дились три служанки, девочка — дочь одной из них — и при
вратник IIдома. Владельца дома с его гаремом там не было, так
39 как он переехал в другой дом, когда большая часть француз
ской армии разместилась в ал-Азбакийе. Женщины проснулись
и стали кричать. Французы стали их бить и убили одну из них.
Девочка испугалась и спряталась. Французы учинили в доме
бесчинство, забрали имущество и ценности и ушли. Приврат
ник также -проснулся и, испугавшись их, спрятался.
Когда настало утро, стало известно об этом происшествии.
В это время верховный главнокомандующий был в отъезде, и
никто ни словом не обмолвился о случившемся. Когда верхов
ный главнокомандующий вернулся из поездки, шейхи дивана
отправились к нему и рассказали о том, что произошло. Услы
шав об этом, Бонапарт пришел в ярость, осудил сделавшего это
и, сказав, что этот поступок позорит его самого, настоятельно
потребовал разыскать виновного и приказал его казнить.
В это время усилились несправедливости и притеснения со
стороны полицейских надзирателей. Они стали очень строго
следить за тем, чтобы жители зажигали лампы в переулках.
Эти надзиратели были из числа местных жителей. Если во вре
мя ночного обхода оказывалось, что вследствие ветра или из-за
отсутствия масла лампа потухла, они заколачивали гвоздями
двери лавки или дома, на котором она висела, и не вытаскивали’
гвоздей до тех пор, пока владелец не выплачивал назначенную
ими сумму денег. Часто они намеренно разбивали лампы, чтобы
получить деньги.
Однажды ночью дождь потушил несколько ламп на улице
Амир ал-джуйуш 246, так как они были под колпаком из бумаги
и пальмовых веток. Бумага намокла, вода протекла и потушила
огонь. Полицейские надзиратели забили двери лавок по всей
улице. На следующее утро жители заплатили за это штраф. Т о
же самое произошло во многих других улицах, переулках и ту
пиках, так что «в этот день надзиратели собрали большую сумму
денег. В результате жители только и делали, что следили за
,
своими лампами, посвящая этому много времени, особенно в
долгие зимние ночи.
Месяц ша'бан ал-му'аззам 247 1213 года начался во вторник
(8.1 .1799).
В этот день были казнены три француза. Их расстреляли
на площади около крепости. Ходили разговоры, что они прини
мали участие в ограблении дома.
В тот же день один путешественник привез известие о том,
что Мурад-бей и его спутники поднялись в Верхний Египет
и прибыли в 'Акабат ал-Хава’ 24в, и что всякий раз, как к ним
приближалась французская армия, мамлюки передвигались все
дальше в Верхний Египет — столь велик был внушенный им
французами страх, — и что до сих пор между противниками не
произошло ни одной встречи и ни одного сражения.
В тот же день в Каир прибыл караван с кофе, доставленным
в Суэц на корабле. Для охраны от разбойников его сопровож
дал французский отряд.
В воскресенье, 6 ша'баиа (13. I. 1799), французский капи
тан, проживавший в «мечети ал-Хусайни, объявил жителям это
го квартала и кварталов, расположенных по соседству с ним,
чтобы они открыли лавки и рынки на время церемонии празд
нования дня рождения Хусаина. Он строго настаивал на этом
и грозил заколотить лавки и наложить в виде наказания штраф
в размере десяти французских реалов на тех владельцев, кото
рые нарушат этот приказ.
Вот каково происхождение этого праздника. Некий сейид
Бадави ибн Фатих был основателем и управляющим вакфа ме
чети ал-Хусайни. Он заболел французской болезнью и дал обет
учредить этот праздник, если бог всевышний поможет ему из
лечиться. Через некоторое время, частично выздоровев, он уст
роил этот праздник: зажег в мечети и под ее сводом светиль
ники и свечи, нанял чтецов читать Коран днем и молитвы
Дала ил ал-хайрат ал-Джазули 249 — ночью.
Позднее количество лиц, соблюдавших этот праздник, уве
личилось. К ним присоединилось много еретиков, тчких, как
дервиши — последователи ал-'Афифи, ас-Саммана. ал-'Арабя
и ал-'Иса 250. Одни из них становились >в круг и шоммпали бога,
искажая имя его. При этом они заставляли исполнителей духов
ных песен петь касыды и оды. Некоторые читали стихи из
ал-Бурды с прославлением Мухаммада из сочинений ал-Бусири,
другие, сидевшие напротив, вторили им, вознося молитвы про
року, — да благословит его Аллах и приветствует.
Дервишами ал-'Иса именуются магрибинцы с примкнувши
ми к ним по собственному желанию лицами, принадлежащие к
секте магрибинского шейха по имени Сиди Мухаммад ибн 'Иса.
Они обычно садятся в два ряда друг напротив друга и читают
наизусть молитвы на своем языке, коверкая слова и напевая
по своему обычаю. В руках они держат барабаны и тамбурины
40 и громко бьют в них в такт пению, II при этом постепенно по
вышая голос.
Напротив тех, кто бьет в барабаны, располагается, тесно
прижавшись плечом к плечу, другая группа, так что никто не
выходит из рядов. Они поднимаются и опускаются, поворачи
ваются, топают ногами и делают резкие движения с такой все
увеличивающейся силой, какая свойственна лишь очень сильно
му человеку. Все эти движения производятся в такт ударов в
тамбурины. Мечеть наполняется страшным шумом и криками
этих людей, а также (присутствующих там] дервишей, при этом
у каждого из них свои особые приемы и манеры.
К сборищу присоединяется также простой люд, собирающий
ся в мечети, чтобы поговорить между собой. Шум, разговоры
и смех усиливаются. Собравшиеся следуют за красивыми маль
чиками, пришедшими, чтобы поразвлечься, и обольщают их.
Народ бросает в мечети шелуху арбузных семечек, орехи и ос
татки пищи. В толпе ходят продавцы провизии и разносчики
воды. В мечети скапливаются нечистоты и мусор, в результате
она начинает походить на грязный рынок. Но тут ничего не
поделаешь, на все воля бога всевышнего.
Еще более ухудшалось положение с приходом дервишей из
расположенных в отдалении и поблизости кварталов. В руках
они держали горящие светильники, факелы, барабаны, дудки и
большие фонари, которые носят обычно мужчины. Они произно-
^ сили какие-то бессвязные 1слова, полагая, что это слова из мо
литвы и зи кра2Ь1, за которые они будут вознаграждены. Тем,
кто порицал их или противодействовал им, они приписывали от
ход от религии и обвиняли их в ереси и неверии. Большинство
их ¡состояло из простонародья, людей низших профессий, не
имеющих на ужин куска хлеба. Каждый из них прилагал все
усилия, чтобы собрать деньги: продавал свое имущество, зани
мал в долг, — и тратил их ;на масло для светильников и расходо
вал на барабанщиков и дудочников. Вокруг каждого такого дер
виша 'собирались подобные ему подонки общества, и они про
водили ночи бодрствуя, а по утрам испытывали головокружение
и (вялость. При этом они считали, что служат богу и возносят
молитвы.
Этот праздник отмечался в течение десяти лет, но дары этих
людей ничего им не приносили, кроме болезней и горестей.
Смотрители гробницы вытягивали у глупых людей сколько хо
тели свечей и денег. Они хитро пользовались этим, чтобы вымо
гать деньги.
После того как и Египте произошли описываемые события,
жители перестали отмечать этот праздник и предали его заб
вению, как и многие другие обычаи. Потом вспыхнул мятеж, и
французский офицер, назначенный управлять этим районом, по
селился в квартале мечети ал-Хусайни. Это был человек обхо
дительный и хорошо воспитанный, он выказывал мусульманам
симпатию и ласково обращался с ними.
Этот офицер начал посещать дома соседей и принимал про
шения о заступничестве. Он с уважением относился к улемам,
оказывал им почет, хорошо принимал их. В отличие от францу
зов, живущих в других кварталах, он перестал выставлять часо
вых с оружием и не позволял притеснять жителей полицейским,
которые делали это различными способами, например штрафуя
за потухшие лампы. Жители квартала успокоились, начали хо
дить по утрам на молитву в мечеть, в то время как раньше, пос
ле Того как в квартале разместились французские солдаты, жите
ли боялись их и выходили из дому только днем. Н о теперь,
когда обитатели квартала привыкли к этому офицеру ч узнали
его характер, они вернулись к своим старым привычкам и, ни
чего не опасаясь, выходили на улицу даже ночью.
Переводчик этого офицера вел себя таким же образом. Э то
был уважаемый человек из Алеппо 252, попавший в плен на
Мальту. Французы освободили его вместе с другими военно
пленными и привезли с собой в Египет. Когда офицер был на
значен в этот квартал, переводчиком здесь был еврей. Не
сколько знатных жителей квартала для успокоения жителей
прибегли к хитрости и добились назначения упомянутого благо
родного человека. Новый переводчик открыл кофейню в квар
тале около дома своего начальника. Там жители собирались по
сидеть и провести часть вечера.
Офицер приказал жителям держать лавки открытыми до но
чи, что соответствовало их древнему обычаю. Жители радова
лись сборищам, развлечениям н увеселениям, которые происхо
дили теперь во всем квартале, так как это соответствовало нра
ву простого народа, в большинстве своем от природы склонного
к распущенности и легкомыслию. Таковы по характеру и фран
цузы.
Жители стали IIсобираться у переводчика для вечерней бесе
ды, развлечений и шуток. Сюда приходил также французский
офицер с женой — уроженкой Египта, распутной женщиной*
В один из таких вечеров разговор зашел об этом ежегодном
лразднике и о народных сборищах и гуляньях, которые проис
ходили обычно в праздничные ночи. Собравшиеся рекомендова
ли офицеру возобновить этот обычай. Он согласился и прика
зал, объявив об этом, открыть лавки и зажечь светильники..
Во всем этом он принял самое деятельное участие.
В среду французы расклеили листовки, в которых сообща
лось о предстоящем запуске на площади ал-Азбакийа воздушно
го шара, подобного тому, о котором говорилось ранее и который
оказался негодным. В полдень жители собрались, и шар был
запущен. Он поднялся вверх, полетел в сторону холмов ал-Бар-
кийи и там упал. Если бы помог ветер и шар скрылся из виду*
хитрость бы удалась, и французы могли бы говорить, что он
улетел в далекую страну, как они утверждали раньше.
В тот же день господин Магалон отправился в Верхний Еги
пет в качестве правителя Джирджи для того, чтобы принять
управление областью, конфисковать владения мамлюков и со
брать налоги, не уплаченные в срок туркам.
В тот же день отправился караван с большим количеством
носильщиков, скота и грузов. В караване были европейские
женщины. Говорили, что они отправляются в ат-Тур. Караван
сопровождали французские солдаты,
В четверг, 10 ша'бана (17. I. 1799), отряд французских сол
дат прибыл к торговому двору Зу-л -Факара, расположенному в
квартале ал-Джамалийи. Французы открыли склады, принадле
жавшие катходе *Али-паше ат-Тарабулуси, забрали находивше
еся там имущество и опечатали несколько складов и этажей это
го торгового двора, склады нового торгового двора и помеще
ния с товарами приезжих лиц, беглецов и военных моряков и
конфисковали то, что в них находилось.
Французы арестовали группу турок и торговцев-моряков и
посадили их и крепость. Они начали разыскивать тех из них,
кто остался в Каире и Булакс, особенно картолийцев 253, слу
живших ранее в армии Мурад-бея. Они арестовали многих ту
рецких христиан и военных моряков, которые раньше служи
ли Мурад-бею и часть которых находилась в это время в Каире,
и, включив их во французское войско, одели в свою форму и вы
дали им оружие. С тех пор те начали служить французам.
В тот же день непрерывно поступали известия о том, что
Лли^паша и Насух^паша в конце месяца раджаба отделились от
Мурпд-бея и в сопровождении отряда Ибрахим-бея, объехав
юры 2Г)4, отправились на верблюдах в Сирию.
В тот же день было объявлено об отмене распоряжения,
касающегося вывешивания в ночное время ламп над домами и
лавками. Вместо них в середине улицы на расстоянии тридцати
локтей друг от друга должны были зажигаться уличные фона
ри из четырех светильников каждый. Расходы по их содержа
нию предстояло нести только состоятельным людям, а поли
цейским запрещалось вмешиваться в это дело. Бедняки были
очень обрадованы этим сообщением: кончились их мытарстза.
В тог же день было объявлено, что жители, которые жела
ют -подать жалобу или предъявить иск по делу, -находящемуся
в ведении шариата, должны обращаться к улемам или кади.
В тот же день отряд французских солдат выступил из Каира,
напал на бедуинское племя ал-Кавамил и вернулся с награб
ленной добычей: овцами, козами, курами, гусями, верблюдами
ит.д.
В тот же день прибыл человек из Газы и привез шейху Х а
лилу ал-Бакри письмо, в котором содержалась просьба, чтобы
последний походатайствовал за госпожу Фатиму255, жену Му-
рад-бея, за дочь покойного Мухаммада-эфенди ал-Бакри, ее му
жа эмира Зу-л -Факара и всех его хушдашей и добился для них
«амана».
Халил ал-Бакри показал письмо верховному главнокоман
дующему п ходатайствовал за них. Бонапарт разрешил им вер
нуться, обещал им полную безопасность и приказал отправить
им деиьги на дорожные расходы. Но все это было с их сторо
ны одной только хитростью, задуманной с тем, чтобы добиться
присылки необходимых им денег.
Посланец сообщил также, что 'Абдаллах-паша ибн ал-'Азм
находится в Газе, а Ибрахим-бей и его свита — за пределами
города. Они пребывают там в весьма стесненном положении.
Их ограничивают в передвижении и запрещают им въезд в
город.
В тот же день несколько французских солдат отправились в
Катийа и начали спешно возводить там постройки. Ходили
слухи, что верховный главнокомандующий собирается высту
пить в Сирию и совершить на нее нападение.
В ночь на воскресенье, 13 ша'бана (20. I. 1799), солнце во
шло в созвездие Водолея. Таким образом начался первый ме
сяц французского года. В эту ночь французы устраивали фей
ерверк, как они это всегда делают, когда солнце переходит из
одного созвездия в другое.
В понедельник, 14 ша'бана (21. I. 1799) мухтасиб2Ь6 объя
вил, что цена баранины устанавливается в размере семи пара за
^атл вместо восьми пара, II а говядины — пяти пара за ратл 4 £
вместо шести пара.
В тот же день отряд французских солдат выступил из Каи
ра, Французы напали на бедуинское племя ал-'А йайида в райо
не ал-Ханаки, ограбили его и часть бедуинов перебили. Они
нашли у бедуинов похищенные вещи, а также имущество и ору
жие, ранее принадлежавшие французской армии. Все это они
также забрали. Некоторых мужчин и женщин из этого племе
ни французы привели с собой в Каир и заключили в крепость.
В тот же деиь несколько французских солдат отправились
для розыска бедуинов в Санафир, Аджхур ал-Вард, Каранфил,
Кафр Мансур 257 и в другие деревни. Французы нашли там и
конфисковали принадлежащих бедуинам домашних животных и·
другое имущество. Тех, кто противился им, они избили и огра
били. Они забрали верблюдов и скот также и у тех, кто не ока
зывал им никакого сопротивления, а затем вернулись со всем на
грабленным добром в Каир и распродали его за бесценок: коро
на иродапалась за два или три реала, овца с ягненком — за ре
ал. Большую часть скота купили христиане-копты.
В субботу французы казнили в крепости около девяноста
человек. В большинстве своем это были беглые мамлюки, ко
торых разыскали зловредный Ага *, Бартелеми и полицейские
в домах, где они скрывались.
В тот же день французы арестовали пятерых евреев и дзух
женщин. Все они были брошены в Нил.
В тот же день было объявлено о том, что каждый, купив
ший какие-либо награбленные бедуинами и отнятые у них фран-
* Т . е. начальник полиции Мустафа Ага.
цузскими солдатами вещи, должен принести их к дому верхов
ного главнокомандующего.
В тот же день усилилась движение в связи с подготовкой
к отправке французских войск в Сирию. Французы забрали и
подготовили к походу некоторое количество дромадеров2ЬЗ и·
верблюдов, принадлежавших бедуинскому племени ат-Тарабин,
для перевозки на них боеприпасов, муки, фуража и сухарей. Они
потребовали, чтобы жители доставили им большое количество
ослов и мулов, затем вызвали шейха погонщиков ослов и при
казали ему собрать животных. Погонщики караванов также по
лучили приказ собрать мулов.
Жители боялись за своих ослов, поэтому многие владельцы
ослов спрятались. Водовозы, развозившие воду в мехах на ос
лах и верблюдах, и продавцы клевера воздерживались от вмез-
да. В результате этого жители испытали некоторые затруднения.
В понедельник, 21 ша'бана (28. I. 1799), французы написа
ли листовки и расклеили их по своему обыкновению на улицах.
Вот что в -них содержалось:
«Слава Аллаху единому!
Ко всем жителям Каира от мала до велика, обращаются чле
ны особого дивана: мудрые мусульманские улемы, командиры
янычарских корпусов и крупные торговцы.
М ы доводим до сведения жителей Каира, что верховный
главнокомандующий, глава французской армии, Бонапарт пол
ностью простил всем жителям то, что скверные людч и бродя
ги, поднявшие восстание в городе, дурно поступили с француз
ской армией, и помиловал всех подданных.
Бонапарт вновь основал в доме Ка’ида Ага в ал-Азбакийе
особый диван, состоящий из четырнадцати человек — людей об
разованных и достойных доверия, избранных голосоианием из
шестидесяти человек, которые были выбраны в соответствие с
указом.
Все это было сделано для удовлетворения нужд населения
и успокоения всех жителей Египта от мала до велика, а гакже
для того, чтобы установить наилучший порядок и управление.
Все это свидетельствует о совершенстве его разума, мудрим и
хорошем правлении, а также о большой любви к Еглпту и о
склонности к жителям его, в первую очередь к людям простым,
а уже затем к высокопоставленным. Члены дивана заседают
ежедневно ов упомянутом доме и защищают обиженных от
обидчиков.’
Верховный главнокомандующий уже наказал за непозволи
тельное поведение тех своих солдат, которые проникли в дом
шейха Мухаммада ал-Джаухари, двоих из них он казнил на
/ площади Карамайдан 259 и 'многих разжаловал. О н сделал так,
ибо обман не принят у французов, особенно по отношению к
женщинам-вдовам. Подобные безобразные поступки способны
совершить только самые подлые из них.
Французы арестовали и посадили в крепость одного христиа
нина, сборщика налогов, так как до них дошли сведения, что
он сильно притеснял жителей на таможне Старого Каира.
Так поступил верховный главнокомандующий — умелый пра
витель — для того, чтобы другим неповадно было чинить не
справедливости. Он стремился к тому, чтобы освободить народ
от всяких несправедливостей.
Он собирается также прорыть канал, который соединит реку
Нил с Красным морем, чтобы уменьшить стоимость перевозки
[грузов] из Египта в Хиджаз, уберечь товары от воров и раз
бойников и расширить торговлю с Индией, Йеменом || и дру- 43
гимн отдаленными странами.
Исполняйте ваши религиозные обязанности, занимайтесь ва
шими мирскими делами и оставьте всякие мысли о мятеже и
злодеяниях, не слушайте дьявола и не повинуйтесь прихотям
своим, а, довольствуясь тем, что предписывает бог, ведите себя
благонравно, дабы избежать гибели и запоздалого раскаяния.
Да ниспошлет бог равно и нам и вам свою помощь и спасение«
Всякий, у кого есть дело, требующее решения, может с от
крытым сердцем обратиться в диван. Тот, у кого есть дело, на
ходящееся в ведении шариатского суда, должен обратиться к
кади ал-'аскару, который постоянно находится -в Каире в квар
тале ас-Суккарийа. Да будет вечный мир достойнейшему из
посланников бога!»
В тот же день французы разослали своих людей, чтобы они;
заверили водовозов, что никто их не тронет и не станет посягать
на их ослов, и заставили их развозить воду.
В среду, 23 ша'бана (30. I. 1799), ночью большое число
французских солдат выступило в поход. Французский главно
командующий Бонапарт потребовал, чтобы его сопровождали
Мустафа-бей, катхода паши, занявший пост амир ал-хаджжа, ка~
ди ал^аскар Джумкаши-заде, четверо шейхов — ал-Файйуми,
ас-Сави, ал-'Арнши и ад-Даиахнли, несколько купцов, началь
ников янычарских корпусов и христиан — сирийцев и коптов.
26
ша’бана (2. II . 1799) жителям объявили «аман» и при
казали открывать ib соответствии с обычаем рынки в ночную
пору месяца рамадана.
В тот же день комендант покинул дом Ибрахим-бея ал-Ва-
ли, выходящий на Биркат ал-Фил, и поселился в доме Аййуб-
бея старшего 260, выходящем окнами на Биркат ал-Азбакийа.
Все его подчиненные переехали [также] в район Биркат ал-Азба-
кийа.
В тот же день мухтасиб Хасан Ага Мухаррам довел до све
дения верховного главнокомандующего о том, что существует
обычай устраивать шествия в месяц рамадан261 при появлении
луны. Бонапарт предписал ему следовать этому древнему
обычаю.
Мухтасиб устроил в связи с этим пышное празднество. Он
устроил в своем доме большой пир, который продолжался четы
ре дня, с субботы до вторника. В первый день он пригласил уле
мов, факихов, шейхов, начальников янычарских корпусов и т. д.*
во второй и третий день— купцов и высокопоставленных лиц,
а в четвертый день — французов, как высших, так и низших,
чипом.
Но вторник он пыехал верхом с более пышпои, чем обычно,,
свитой. Впереди сто ехали шейхи ремесленных цехов с бараба
нами и дудками. Участники шествия объехали ftanp и, согласно
их обычаю, проехали перед домами коменданта, амир ал~хаджжа
и верховного главнокомандующего Бонапарта. Затем, после захо
да солнца, они вернулись к дому кади, расположенному в Байна-
-л~Касрайн, и установили, что месяц рамадан начинается в ночь
на среду. После этого Хасан Ага в сопровождении процессии
двинулся от дома кади. Впереди него несли множество факелов,
барабаны, дудки и литавры. Глашатаи объявляли о начале по
ста. За Хасаном Ага следовало несколько всадников с непокры
тыми головами и с волосами, отвратительным и устрашающим
образом свисающими на плечи. Таково было завершение ша'ба-
на и всех приключившихся в этот месяц событий.
* Жители Каира продолжали по обычаю совершать свои преж
ние еретические обряды. Они отказались было от некоторых,
стыдясь и опасаясь французов. Н о когда французы приучили их
к себе, распустили их, начали проявлять к ним снисходитель
ность и обходиться с ними ласково, они вновь обратились к этим
обрядам. Они стали праздновать дни рождения некоторых умер-
9Б2
ших , так как считали это своим долгом и полагали, что это
спасет их от гибели и приблизит к богу.
До того дошла беззаботность жителей Каира, что они забы
вали и о своем положении пленников, и о застое в торговле, и о
* возросших ценах на товары, а также о том, что из других стран
перестали поступать сведения и прекратился ввоз товаров, что
находящиеся в море английские корабли -мешают ввозу и выво
зу, вызывая, таким образом, рост цен на все пребывающие через
Средиземное море товары.
Многие ремесленники перестали изготовлять свои изделия,
которые теперь залеживались из-за отсутствия сбыта, и вынуж
дены были зарабатывать себе на жизнь такими малопочтенными
занятиями, как торговля пирожками и жареной рыбой. Они ва
рили в лавках различные кушанья и открыли множество кофееи.
Что касается лиц, принадлежавших к низшим профессиям, в ко
торых теперь не было потребности, то большая их часть превра
тилась в погонщиков ослов, в результате улицы города, особен
но те, которые находились поблизости от расположения фран
цузских солдат, заполнились ослами, предназначенными для пе
редвижения по улицам. Французы проявляли к этому большой
интерес и щедро платили за перевозки. Многие из них без осо
бой нужды проводили весь день II верхом на ослах и наслажда- 4 4 .
лись быстрой ездой по улицам. Они собирались группами и ез
дили верхом на ослах, которых гнали во всю мочь. При этом
они пели песни, смеялись, кричали и потешались. В этом прини
мали участие также погонщики ослов. Таким образом французы
развлекались и тратили деньги, ходили по винным лавкам, до
купали в большом количестве фрукты, чаши и всякую другую
посуду.
Наш друг шейх Хасан ал-*Аттар2€3 писал по этому поводу:
«У нас в Гл ипте французы отдали свои деиьги нашим погон
щикам ослон и продавцам пина.
Но и Сирии их ожидает вскоре большая опасность: там они
отдадут свои жизни».
*
Французы обычно пьют для своего удовольствия и не напи
ваются чрезмерно. В тех случаях, когда они переходят границы,
они не покидают своего дома, так как, если кто-либо выйдет в
пьяном виде на улицу и совершит какой-либо проступок, фран
цузы наказывают его за это.
В это время христиане, находящиеся на службе у францу
зов — копты, сирийцы, греки, а также евреи из низших слоев
общества стали вести себя высокомерно. Они с самодовольным
видом ездили верхом и носили оружие 264, публично выступали
с непристойными речами и унижали достоинство мусульман. Кро
ме того, они захватили много чужого имущества. «И господь
твой не обидчик для рабов» * и не изменяет их природы. То,
что заложено в природе человека, остается в нем на всю жизнь.
Некоторых мусульман соблазнили дьяволы, и они изменили сво
ей вере, — да сохранит нас от этого Аллах. Нет силы и мощи,
кроме как у бога всевышнего.
С начала месяца раджаба в Каире ходили слухи о том, чго
некий магрибинец по имени шейх ал-Килани * *, занимавшийся в
прошлом благочестивыми делами в Мекке, Медине и ат-Та’ифе,
поднял смуту среди жителей Хиджаза, как только туда достигло
известие о захвате французами Египта. Люди заговорили об
* Коран, ХЫ , 46.
* * В ар абс ко м текс те он именуется иногда ал-Д жилани.
этом событии в храме и собрались возле Ка'бы 265. Шейх ал-
Килани обратился к людям с проповедью, призывая их к свя
щенной войне и убеждая встать -на защиту справедливости и ис
лама. Он читал во дворе храма написанное им по этому поводу
сочинение. Ему удалось привлечь группу людей, которые по
жертвовали свои деньги и всецело посвятили себя этому делу.
Около шестисот воинов собрались и отправились морем в
ал-Кусайр 266. К ним присоединились 'жители Янбо 267 и других
городов. В конце месяца было получено известие о том, что к
ним примкнула группа жителей Верхнего Египта, а также турки
и магрибинцы, бежавшие вместе с мамлюками после сражения
при Ипбаба. Мамлюки выступили вместе с ними. Между этим
отрядом и французами разыгралось сражение. Но мамлюкд по
с поему обыкновению не устояли и обратились в бегство. За ни
ми последовали бедуины из Верхнего Египта и деревенские жи
тели. Продолжали держаться только хиджазцы, но затем и они
прекратили борьбу из-за численного превосходства противника.
Все это произошло около Джирджи. Турки и мамлюки вместе
с сопровождавшими их Хасан-беем ал-Джиддави и 'Осман-бе
ем Хасаном 265 бежали в район Иена 26Э. Позднее между хиджаз-
цами и французами в разных местах разыгралось еще несколько
сражений, не принесших победы ни одной из сторон.
В это время французы устроили карантин на острове Бу-
лакш . Они построили здание и задерживали там на много
лиг» путешественников, прибывавших из различных областей
Верхнего п Нижнего Египта. Так обстояли дела, а бог знает
лучше.
Месяц рамадан ал-му'аззам 1213 года качался в среду (6.11 .
1799.)
С этого дня Бонапарт начал уделять большое внимание под
готовке похода в Сирию. Французы деятельно готовились к не
му. Каждый день части французской армии одна за другой по
кидали город. В субботу верховный главнокомандующий собрал
диван, на котором присутствовали шейхи и начальники янычар
ских корпусов, и имел с ними беседу по поводу своего отъезда
в Сирию. Он говорил о том, что французы уничтожили мамлю-
ков, бежавших в Верхний Египет, а оставшихся в живых изгна-1*
ли в отдаленные места Верхнего Египта, что теперь французы
отправляются в сторону Г азы преследовать другую группу мам
люков, чтобы преградить им путь, установить спокойствие на
дорогах и обеспечить безопасность караванам и купцам -на сухо-
45 путных и морских путях. II В результате этого страна расцветет
и положение ее улучшится.
«М ы будем отсутствовать в течение месяца, а затем вернем
ся,— заявил он.
—
После возвращения мы установим хорошую
систему управления в стране, издадим законы и так далее. Во
время иашего отсутствия вы должны следить за порядком в стра
не и держать народ в повиновении. Пусть шейхи кварталов и
улиц наблюдают за порядком, а каждый начальник пусть удер
живает своих людей, чтобы избежать столкновения с находя
щимися в Каире солдатами».
Присутствующие обещали ему выполнить этот приказ. Как
обычно, были написаны и отпечатаны такого же содержания ли
стовки, которые было приказано расклеить вдоль дорог.
В тот же день кади, Мустафа — катхода паши— и шейхи,
назначенные принимать участие >в походе, выехали в ал- 'Ад-
лийу. С ними отправилось большое количество солдат. Послед
ние везли с собой большой груз: постели, домашнюю утварь, ци
новки и множество паланкинов для жен и рабынь— белых, чер
ных и эфиопок, — которых они захватили в домах мамлюкских
беев. Большинство этих женщин были одеты в европейские
платья.
В воскресенье, 5 рамадана (10. II . 1799), верховный главно
командующий французской армией также направился в ал-'Ад-
лийу. Это произошло в четыре часа. В это время солнце вошло
в созвездие Овна, а луна находилась в фазе Сатурна. В Каире,
в крепости и в построенных им на холмах башнях, он оста иял
отряды солдат. Комендантом Каира он назначил Пусьельга, а ге
нерал Дезе со своим отрядом остался в качестве главнокомандую
щего в Верхнем Египте. Другие французские генералы с подчи
ненными им воинскими частями были оставлены в египетских
провинциях в качестве военных губернаторов.
Бонапарт взял с собой в поход многих военачальников, со
ветников и переводчиков, а также ремесленников — кузнецов и
плотников — и военных инженеров с их начальником А бу Хаша-
ба. Нескольких французских офицеров Бонапарт оставил в Каи
ре, а все остальные отправились в поход. Каждый день части
французской армии выступали из города.
Во вторник, 7 рамадана (12.11 .1799), к коменданту были
подосланы трое христиан^сирийцев, чтобы оклеветать мусуль
ман. Сирийцы сообщили французам, что мусульмане намере
ваются напасть на них в четверг, 9 рамадана. Комендант послал
за ал-^Махди и Ага. Когда тех привели, он допросил их по это
му поводу. Последние заявили ему, что донос сирийцев— ложь»
не имеющая никакого основания, и что христиане стараются
оклеветать мусульман из ненависти. Стали искать того, кто вы
думал это сообщение, и выяснилось, что это сделали три христи-
анина-сирийца. Их арестовали и посадили в крепость, где они
оставались до четверга. Поскольку в этот день то, о чем
они сообщили, не «подтвердилось, они были оставлены под
арестом.
Христиане-сирийцы вернулись к своему старому обычаю но
сить черную или синюю чалму 271 и перестали носить белую чал
му и цветную с разводами кашемировую шаль. Это явилось ре
зультатом запрета, наложенного французскими властями. В на
чале месяца рамадана власти объявили через глашатаев о том,
что в соответствии с древним обычаем христиане — жители го
рода, проходящие по улице с мусульманами или без них, не
должны публично есть и пить, курить табак или делать ^то-ли -
бо подобное на виду у мусульман. Таким образом французские
власти стремились привлечь к себе сердца жителей.
Один из жителей — факих проезжал по улице «мимо христи
анина, курившего табак, и обругал его. Т от также ответил ему
отвратительными ругательствами. Тогда шейх спешился и уда
рил христианина. Собрались жители. Пришел начальник квар
тала и препроводил их обоих к коменданту города. Комендант
спросил находившихся у него христиан об их обычае. Христиане
сказали ему, что, согласно древнему обычаю, с началом меся-
ца рамадана они никогда не едят и не пьют на улице на виду у
мусульман. После этого христианина наказали палочными уда
рами, а шейха отпустили.
с
19
рамадана (24. II . 1799) французы привезли в Каир Мура*
да Ага из свиты Сулайман-бея Ага и одного солдата. Оба
они были взяты *в плен в Верхнем Египте. Перед казнью обоих
препроводили в крепость.
25
рамадана (2.111 .1799) прибыло сообщение о том, что
французы заняли крепость ал-’ Ариш 272'. Полицейский объехал
город и объявил на улицах, что французы заняли крепость
ал-'Ариш, захватили в плен несколько мамлюков и что на сле
дующий день состоится народное гулянье с фейерверком и бу
дет произведен артиллерийский салют, поэтому, услыхав его,
жители не должны пугаться.
В воскресенье утром прибыли упомянутые мамлюки. Всего
было восемнадцать мамлюков и четыре кашифа. Они ехали во-
46 оружейные, верхом на ослах. Их сопровождало II около ста
французских солдат с барабаном впереди. Некоторые жители
вышли, чтобы посмотреть на шествие.
Когда мамлюки прибыли в окрестности Каира, туда, где
находится мечеть аз-Захири 273, Ага и Бартелеми выехали во
главе своих отрядов с барабанами и флагом им навстречу. Ага
и Бартелеми проводили мамлюков в ал-Азбакийу по вновь по
строенной дороге, ввели их в дом коменданта, забрали их ору
жие и выпустили их на свободу.
Мамлюки отправились по домам. Среди них были Ахмад
Кашиф, один из подчиненных 'Осман-бея ал-Ашкара, другой,
которого называли Хасан Кашиф ад-Дувайдар, и еще два
кашифа— Йусуф Кашиф ар-Руми и Исма'ил Кашиф, подчинен
ный упомянутого Ахмада Кашифа.
Они рассказали, что находились в крепости ал-'Арнш. С ни
ми там было около тысячи магрибинских солдат и арнаутов.
В начале ша'бана авангард французской армии подошел к кре
пости и окружил ее. Защитники крепости успешно с «ими сра
жались.
Через несколько дней прибыл верховный главнокомандую-
щий с основными силами и начал упорную осаду крепости.
Осажденные направили из ал-'Ариша в Газу просьбу о помощи.
Им послали около семисот солдат во главе с Касим-беем, на
чальником таможен. Н о посланный в качестве подкрепления
отряд не сумел пробиться к крепости, так как окружавшие ее
со всех сторон французы преграждали ему дорогу, и остановил
ся неподалеку от крепости. Ночью французские войска неожи
данно напали на этот отряд. Касим-бей и часть солдат были
"биты, а остальные бежали.
Осажденные держались стойко и сражались до тех пор, пока
не израсходовали порох и боеприпасы. Выдержав четырнадцать
дней осады, они сдались. Французы дали им «аман» и потребо
вали, чтобы они покинули крепость.
После того как получившие «аман» осажденные вышли из
крепости, французы отправили их в Каир с распоряжением об
их освобождении. Мамлюков, как мы уже говорили, привезли
в Каир, забрали у них оружие, а затем освободили. Французы
посещали их, выказывали им знаки уважения, обходились с
ними ласково, показывали им свои мастерские и знакомили их
со своими делами.
Что касается солдат, которые были вместе с кашифами в
ал-'Арише, то часть из них поступила на службу к французам.
Им назначили жалованье, выдавали провизию и оставили их
в крепости вместе с французскими солдатами. Некоторые же
на это не согласились. У этих солдат французы отобрали ору
жие и отиуоилп их на все четыре стороны. Французская же
армия двинулась па Газу.
В тот же день после полудня французы устроили обещан
ное народное гулянье. В крепости и на площади ал-Азбакийа
было произведено несколько выстрелов. Христиане выказывали
радость и ликовали на улицах и в домах. Они пировали в сво
их домах, надев праздничную одежду и чалму, устраивали раз
влечения, распутничали и позволяли себе всяческие мерзости
и безобразия.
В среду неожиданно скончался упомянутый Ахмад Кашиф.
В тот же день вечером в город прибыл отряд французов, со -
стоявший приблизительно из двадцати пяти человек. Солдаты
ехали верхом на верблюдах, головы их были покрыты белой
чалмой, а на плечи был накинут белый бурнус. Они направи
лись к дому коменданта в ал-Азбакийу. В четверг собрался
диван, на котором было прочитано письмо, привезенное при
ехавшими на верблюдах солдатами. Оно содержало сообщение
о том, что французы заняли Газу и Хан Йунис 274, и также раз
ные другие новости. Среди прочего в письме сообщалось, что
Ибрахим-бей бежал со своими ^приближенными из Газы, пред
варительно отправив свой гарем и обоз в Джабал Наблус 275.
Говорили, что у них произошла стычка с французами, в кото
рой Ибрахим-бей потерпел поражение.
В тот же день после полудня, когда солнце опустилось на
двадцать градусов, в Каир прибыл отряд французов во главе
с начальником. Часть из них ехала верхом на лошадях, часть
шла пешком. Некоторые были одеты в белую чалму, а на дру
гих был белый бурнус. У прибывших была сигнальная труба,
в которую трубил один из солдат, и знамена, до этого принад
лежавшие мусульманам — защитникам крепости ал-'Ариш. Они
остановились у мечети ал-Азхар и выстроились в ряды — кон
ники и пехотинцы — у се ворот. Прибывшие французы вызвали
шейха аш-Шаркави, вручили ему знамена и приказали вывесить
их на минаретах мсчСти. Два разноцветных знамени они во
друзили на большом минарете с двумя полумесяцами — у каж
дого полумесяца по знамени. Третье знамя было установлено на
47 другом минарете. При этом II французы, ликуя и радуясь, про
извели несколько выстрелов из крепостных пушек.
В эту ночь был праздник разговенья276. После захода солн
ца было также произведено несколько выстрелов, извещавших
о начале праздника. После последней вечерней молитвы 277 по
лицейские обошли город и, объявив «аман», призвали жителей
посетить могилы на двух кладбищах, как то полагалось по обы
чаю, и собраться для праздничной молитвы. При этом люди
должны были надеть свою лучшую одежду.
После того как французы овладели ал-'Аришем, они соста
вили воззвания и отправили их в Египет. Вот их содержание:
«Ф ирман верховного главнокомандующего французской ар
мией всем жителям Сирии.
Во имя бога милостивого, милосердного, — у него мы про
сим помощи! О т Бонапарта, верховного главнокомандующего
французской армией, господам муфтиям 278, улемам и всем жи
телям районов Газы, ар-Рамлы 279 и Яффы ш ,— да сохранит их
бог всевышний. Сала-м!
Мы направляем вам это послание, чтобы сообщить вам, что
мы прибыли в вашу страну с целью изгнать мамлюков и сол
дат ал-Джаззара. На каком основании солдаты ал-Джаззара
вторглись в пределы Яффы и Газы, не являвшиеся их владе
ниями, и на каком основании ал-Джаззар направил своих сол
дат к крепости ал-'Ариш, совершив тем самым нападение на
земли Египта? Несомненно, он собирался начать войну с на
ми. Вот почему 'мы пришли с .ннм сразиться.
Что касается вас, жители вышеупомянутых стран, то мы не
собираемся нанести вам вред или причинить какой-нибудь убы
ток. Продолжайте спокойно оставаться в своих жилищах на
родной земле и передайте тем, кто покинул свои жилища и
свою родину, чтобы они вернулись к своим очагам. Тем из
вас, кто нам подчинится, гарантируется полная безопасность
и защита, и никто не тронет ни вас, ни ваше имущество. Мы
стремимся к тому, чтобы кади выполняли свои обязанности
и по-прежнему делали свое дело,— и в первую очередь это от
носится к вере ислама, которая внушает нам сочувствие и ува
жение. Пусть мусульмане посещают мечети и молятся в них,—
всякое благо исходит от бога всевышнего. Он посылает победу
тому, кому хочет.
Для вас не является тайной, что все заговоры, которые жи
тели составляют против нас, терпят неудачу и не приносят им
пользы, так как -все то, что мы предпринимаем, мы обязате\ь-
но доводим до благоприятного конца. Тех, которые выкажут
нам любовь, ждет благоденствие, а тех, кто проявит по отно
шению к нам вероломство,— гибель.
Из всего того, что произошло, вы хорошо поняли, что мы
уничтожаем врагов наших и помогаем тем, кого любим, и что
особенное дружелюбие, милосердие и сострадание мы прояв
ляем к людям несчастным и бедным».
После того как французы заняли Газу, они прислали доку
мент, содержащий описание событий. Копии с этого докумен
та были расклеены на улицах и -прочитаны в диване. Вот era
текст:
«Во имя бога милостивого, милосердного! Смерть тиранамГ
Мы сообщаем жителям Египта и его провинций, что на имя'
Дю гл2й,р гл«*и111()команлующ1*го французской армией в Египте,
прибыл <|трмап, папнсаииып в Ганс генералом Александром.
I.Jq>TM¡2на, и котором последний сообщает, что в ночь на 19 ра
мадана французская армия заняла позиции в Хан Йунисе, по
сле чего на рассвете двинулась в сторону Г азы. Перед полу
днем французы увидели перед Газой армию мамлюков и ал-
Джаззара, расположившуюся в ожидании сражения. Генерал
М ю рат283 двинулся во главе французской кавалерии и пехоты
против армии мамлюков и ал-Джаззара, с тем чтобы их уни
чтожить, но последние разгадали его план и обратились в бег
ство. В происшедшей небольшой стычке два французских сол
дата были ранены и один убит. Количество убитых в армии
нротшшнка оказалось также незначительным.
В т» »роми как генерал Мюрат был занят и этом сраже-
ним, генерал Клебер 234, который ранее был губернатором А ле
ксандрин п жил па площади ал-Азбакийа, вступил в город Га
ну и без всякого сопротивления занял его. В Газе он нашел
большие запасы продовольствия — сухарей и ячменя, четыре
ста кантаров пороха, двенадцать пушек и множество складов.
48 с большим количеством II палаток, ядер, бомб и различного
привезенного из Европы военного снаряжения. Вот как была
занята Газа. О том, как был занят ал-'Ариш, мы вам уже ра
нее юобигалп.
Следуйте, рабы божьи, по правильному пути. Выполняйте.·
предписании бога, который сотворил вас. Салам. Конец».
'Гак закончился месяц рамадан. Д о получения упомянутого*
известим он прошел в тишине и спокойствии; французские сол
даты редко показывались на улицах и выходили только в исклю-
чительных случаях. В ночное время они не показывались во
все. Открылись рынки и лавки. Люди ходили по городу и, по
сещая своих друзей в ночное время, как это у них принято,
иногда брали с собой фонари, а .иногда — нет. Они собирались
и проводили время в своих домах и в кофейнях. В мечетях
горел огонь и читались молитвы таравих285. Мусаххиры286 со- ’
вершали свой обход. Жители развлекались, слушая всякие исто
рии и легенды, — к
ним снова вернулась надежда. Снизились
цены на те товары, которые не ввозились из других стран.
В. этот месяц французы начали приглашать знатных лиц —
шейхов и купцов — для совместной трапезы перед восходом и
после захода солнца и устраивали для них угощения, обслужи-^
вая их за столом согласно принятому у мусульман порядку и
обычаю. Всем этим ведали повара и слуги-мусульмане. Фран
цузы делали это, чтобы успокоить людей. Они ходили также
к жителям в гости, садились за обеденный стол и ели с ними
после захода солнца, соблюдая их порядки и правила и по
дражая им. Французы так старались привлечь жителей на свою
сторону, что этому приходится удивляться. Н о бог знает луч
ше, что делает.
Месяц шаввал287 1213 года начался в пятницу (8 . III . 1799).
В этот день утром французы произвели несколько выстре
лов из пушек в честь праздника. Жители собрались для празд
ничной молитвы в ал-Азхаре и других мечетях. Случилось так,
что имам ал-азхарской мечети забыл прочесть ал~Фатиху во
время второго коленопреклонения. Собравшиеся стали его ру
гать, и он должен был (начать всю праздничную молитву
заново.
После молитвы мужчины и женщины отправились на клад
бище. Какой-то бездельник из квартала, расположенного возле
кладбища Баб ан-Наср, отошел в сторону и стал бегать и кри
чать: «О люди! На вас напали бедуины!» Все забеспокоились,
женщины всполошились. Тогда бродяги и бездельники бро
сились в толпу, начали отнимать у женщин одежды и покры
вала, срывать с мужчин чалмы и так далее. Слух этот достиг
также кладбищ ал^Муджавирин, Баб ал-Ваэир и Баб ал-Кара-
фа 288. Там произошло то же, и многих женщин задавили в тол
пе. Все эти слухи были выдумкой разных негодяев, действо
вавших так в целях грабежа.
В тот же день французские военачальники объехали знат
ных лиц города и поздравили их с праздником. Жители встре
чали их также обходительно и вежливо.
В начале месяца были получены известия о том, что нахо
дившиеся в Верхнем Египте мамлюкские беи разделились. Часть
их во главе с Мурад-беем отправилась к Ибрахим-бею. Другая
их часть направилась в сторону Асвана 28£); ал-Алфи же с груп
пой мамлюков переправился на восточный берег Нила.
5
шаввала (12.III .1799) шейх Мухаммад ад-Давахилн,
больной, прибыл из ал-Курайна в сопровождении ас-Сави и ал-
Файйуми, так как последние отстали от французской армии в
ал-Курайне. Верховный главнокомандующий французской ар
мией, покидая ас-Салихийу, отправил катходе паши, кади и со
провождавшим их лицам, следовавшим за армией на расстоя
нии одного дневного перехода, приказ прибыть в ас-Салихийу.
Последние уже собирались выполнить этот приказ, когда до них
дошли сведения, что на их пути расположились бедуины. Тогда
они побоялись ехать в ас-Салихийу и направились в ал-*Арин290
и обосновались там. Французские солдаты захватили их верб
людов и привязали их в том месте, где жили сами. Тогда эти
три шейха забеспокоились. Опасаясь дурных последствий, они
покинули своих спутников и направились в ал-Курайн. Ал-Ф ай-
йуми отделился от них и присоединился к катходе паши и кади.
Ал-Давахили заболел и вернулся в Каир. Двум его спутникам
пришлось вернуться вместе с ним,
7 шаввала (14.111 ,1799) Ага приказал схватить одного че
ловека и отрубить ему голову около Баб Зувайлы, а также
повесить некую женщину в окне общественного водоема перед
*49 воротами. Причиной этому послужило следующее. II Один фран
цуз по имени Делуа, комендант квартала ал-Халифа и района
ар-Ракбийа ш 9 собрал торговцев зерном квартала ар-Румайла,
конфисковал их товар и не позволил им уплатить обычный на-
. лог представителю власти. Торговцы собрались и отправились
к французскому начальнику, которого называли шайх ал-бала-
лом, и пожаловались ему. В это время эмир Зу-л -Факар, про
живавший в том же районе, находился у начальника. Он под
держал их и сообщил начальнику о их жалобе. Тот послал за
Делуа, выразил недовольство и приказал возвратить то, что
тот забрал. Приближенные сообщили Делуа, что Зу-л -Ф акар
содействовал торговцам и довел до сведения французского на
чальника их жалобу. Тогда упомянутый Делуа явился в дом
Зу-л -Факара. Он поносил и бранил его за то, что тот донес
на него, и грозился избить. Когда Делуа ушел, Зу -л -Факар
встал, отправился к французскому начальнику и рассказал ему
о том, как Делуа с ним обошелся. Французский начальник при
казал привести Делуа и заключить его в крепость.
Затем один из жителей сообщил шайх алгбаладу, что при
теснения, учиненные Делуа по отношению к торговцам зерном,
явились результатом подстрекательства его слуги, а также рас
сказал ему, что этот слуга влюблен в одну женщину — танцов
щицу из квартала ар-Румайла, которая приходит к нему с по
добными ей женщинами. Слуга собирает своих друзей, и эта
женщина и днем и ночью танцует для них в кофейне, располо
женной в их квартале, а потом ночует с ними в доме, и так
изо дня в день. Когда был арестован хозяин, слуга и его лю
бовница скрылись, но жители их выдали. Мужчину и женщину
арестовали и сделали с ними то, о чем было «сказано. Хорошо,
что так получилось.
В пятницу, 8 шаввала (15.III . 1799), глашатаи объявили на
улицах о процессии со священным покрывалом 292 для Ка'бы,
которая должна проследовать с площади Карамайдан, и напом
нили начальникам янычарских корпусов, шейхам цехов и кор
пораций и другим высокопоставленным лицам о том, что им
надлежит собраться и организовать положенную по обычаю
процессию.
В субботу утром жители собрались на улицах и дорогах, по
которым должно было пройти шествие, и расселись, чтобы по
смотреть на него. Шествие двигалось мимо них. Впереди шли
вали и мухтасиб, одетые в кафтаны и баниши 293, за ними сле
довали члены всех цехов с барабанами, флейтами и кастаньета
ми. За ними шел Бартелеми — начальник полиции — в сопро
вождении отряда янычар-мусульман в количестве около двух
сот человек или более того, многочисленного отряда вооружен
ных христиан-греков и младших офицеров. На офицерах были
накидки, а Бартелеми был одет в роскошную меховую шубу. Да
лее двигались стражники. За ними — хранитель священного
покрывала: это был человек из свиты Мустафы катходы. Про
цессию замыкал турецкий оркестр.
Это было одно из самых изумительных и удивительных ше
ствий. Здесь были люди разных верований, в самых различных
и пестрых одеждах, и самые незаметные стали значительными..
Это было многочисленное сборище, в котором обыкновенные
люди перемешивались с людьми самыми необыкновенными, в
котором вопреки обычному порядку сочетались противополож
ные вещи. Священное покрывало было соткано в доме упомя
нутого Мустафы катходы, а не в крепости, где его обычно
ткали.
В среду, 13 шаввала (20. III . 1799), после полудня, в Каир
верхом на верблюдах прибыла группа французов. Они доста
вили несколько флагов и знамен и сообщили о занятии фран
цузами крепости Яффы. Они привезли с собой также письмо
от своего верховного главнокомандующего с сообщением о про
исшедших событиях.
В четверг собрались члены дивана, и это послание было
переведено на арабский язык, соответствующим образом отре~
дактировано и прочитано. По требованию французов ему при
дали форму обращения руководителей дивана к народу. {Вот его
текст:]
«Во имя бога милостивого, милосердного! Хвала ему, вла
дыке вселенной, который свершает во владениях своих все, что
пожелает. Хвала ему, творящему справедливый суд и власт
ному сурово наказывать. Вот рассказ о том, как бог, всевыш
ний и славный, дал возможность Французской республике ов
ладеть городом Яффой в Сирии.
Мы доводим до сведения всех жителей Египта и его про
винций о том, что 23 рамадана французская армия выступила
из Газы и 25 рамадана в безопасности и спокойствии достигла
Рамлы. При виде французов солдаты Ахмад-паши ал-Джаззара
с воплем „бежим, бежим!’* поспешно обратились в бегство.
Французы нашли в [крепости] Рамла и в городе большое
количество складов с сухарями и ячменем, а также тысячу пять
сот мехов, заготовленных ал-Джаззаром, собиравшимся идти
с ними в Египет, страну бедняков и обездоленных. II Он хо-
тел двинуться в Египет с горными разбойниками — бедуинами.
Но по велению бога потерпели неудачу козни и хитрости ал-
Джаззара, стремившегося пролить кровь жителей, подобно то
му как он это делал обычно в Сирии. Жестокость и тирания
его хорошо известны, ибо ал-Джаззара взрастили тираны —
мамлюкские беи. Им, дурно управлявшим страной глупцам, бы
ло невдомек, что все решается по воле божьей.
26 рамадана французские передовые части достигли города
Яффы в Сирии, окружили его с востока и с запада, отправили
послание его коменданту и потребовали от ал-Джаззара, чтобы
он сдал крепость французам, предотвратив тем самым гибель
свою и своих солдат. Но легкомысленный человек и плохой пра
витель, ал-Джаззар сам пожелал своей гибели и крушения сво
ей власти. Он нарушил законы войны и вопреки здравому смыс
лу ничего не ответил французам.
26 рамадана, в конце дня, французская армия полностью
окружила Яффу. Вся французская армия собралась около кре
пости и разделилась па три колонны. Одна из колонн двинулась
по направлению к 'Акке, лежащей на расстоянии четырех часов
пути от Яффы.
27 рамадана верховный главнокомандующий французской
армией приказал вырыть вокруг крепостной стены окопы, для
того чтобы соорудить надежные укрепления и искусно устроен
ные неприступные позиции, так как он увидел, что на стенах
Яффы противник расположил множество пушек и разместил
большое количество солдат.
29 рамадана, когда ров был подведен на расстояние ста пяти
десяти шагов к стене, верховный главнокомандующий приказал
установить тщательным образом в траншеях пушки и мортиры-
Другие пушки он приказал установить на берегу моря, для
того чтобы помешать бегству (противника] из гавани на кораб
лях, так как солдаты ал-Джаззара держали корабли в п ор ту
наготове. Но от предначертаний судьбы нельзя спастись бег
ством!
Находившиеся в осажденной крепости солдаты ал-Джаззара
понадеялись на свое зрение и решили, что французские войска
малочисленны, так как оии скрывались в окопах и за укрепле
ниями. Солдаты ал-Джаззара, поддавшись соблазну и будучи;
уверенными, что они разобьют французов, стремительно выбе
жали из крепости. Однако французы набросились на них и*,
нанеся им в этом сражении большие потери, заставили их снова
искать убежища в крепости.
В последний день месяца рамадана — четверг — верховный:
главнокомандующий французской армией, исходя из соображе
ний милосердия и опасаясь за судьбу жителей Яффы в случае,
если солдаты его вопреки сопротивлению защитников силой во
рвутся в город, направил к горожанам посланца с письмом. Вот
его содержание:
„ Нет бога, кроме Аллаха единого,— един он во власти сво
ей! Во имя бога милостивого, милосердного!
От генерала Александра Бертье, начальника штаба фран
цузской армии, правителю Яффы.
Мы доводим до вашего сведения, что верховный главноко
мандующий Бонапарт приказал сообщить вам в этом письмег
о том, что он прибыл сюда лишь для того, чтобы изгнать из·
этого города армию ал-Джаззара, так как последний действо
вал незаконно, направив свои войска в ал-'Ариш и размести»
их там. А между тем это одна из провинций дарованного·
нам богом Египта, и не подобает ал-Джаззару находиться в;
ал-Арише, так как это не его земля и он вторгся в чужие
владения.
Мы доводим до вашего сведения, жители Яффы, что мьг
окружили ваш город со всех сторон и со всех концов и распо
ложились вокруг него, вооруженные всяческим оружием, мно
жеством пушек, бомбами и ядрами. Нам достаточно двух ча
сов, чтобы разрушить стены города и уничтожить ваши пушки
и вашу армию.
Мы сообщаем вам также, что упомянутый уже нами вер
ховный главнокомандующий, человек, преисполненный милосер
дия и сочувствия к людям «вообще, а к слабым людям — в осо
бенности, опасается за вашу жизиь и боится, что его солдаты,
преодолев сопротивление защитников города и ворвавшись в
него, могут в пылу сражения уничтожить вас всех. Поэтому он
приказал нам направить вам это послание с обещанием полной
безопасности как для жителей города, так и для чужестранцев.
Для этого он приказал задержать на один астрономический час
начало бомбардировки города. Я вам советую согласиться на
это предложение о капитуляции. Это конец || письма".
Вместо ответа защитники крепости арестовали посланца, на
рушив тем самым законы войны и священного мусульманского
шариата. Узнав об этом, верховный главнокомандующий при
шел в ярость и еще больше разгневался на защитников кре
пости. Он немедленно приказал начать артиллерийский об
стрел и бомбардировку, чтобы разрушить крепость. Через не
большой промежуток времени пушки крепости Яффы, находя
щиеся напротив орудий, расположенных на французских укреп
ленных позициях, были выведены из строя. Армия ал-Джазза-
ра была опрокинута и отброшена.
К середине этого дня под действием сильного артиллерий
ского огня стена яффской крепости была пробита с той сторо
ны, где велся обстрел. Это вызвало волнение среди жителей.
Однако никто не может отступить от предначертаний бога или
нарушить их.
Верховный главнокомандующий приказал немедленно на
чать атаку, и менее чем через час французы заняли весь город
и форты. Сражение приняло ожесточенный характер, против
ники сражались холодным оружием. В городе всю ночь проис
ходили грабежи.
В пятницу, 1 шаввала, верховный главнокомандующий фран
цузской армией милостиво простил горожан. Он проявил сочув
ствие к находившимся в Яффе египтянам, как богатым, так и
бедным. Он объявил им „аман” и приказал вернуться в Еги
пет. Жителям Дамаскаш и Алеппо он также приказал вер
нуться на родину. Он поступил так, чтобы они поняли, до ка
кой степени он склонен к жалости и милосердию, прощая даже
тогда, когда сила на его стороне. Его могущество и военное
превосходство не помешали ему простить побежденных.
В этом сражении при отступлении было убито холодным и
- огнестрельным оружием более четырех тысяч солдат ал-Джаз-
зара. Потери французов убитыми и ранеными были невелики.
. Причиной этого послужило то, что их войско приблизилось
к крепости по безопасной,. скрытой от глаз дороге.
Французы захватили в городе много продовольствия, иму
щества и различные ценные вещи. Они захватили также кораб
ли, находившиеся в порту. Они нашли в крепости более вось
мидесяти пушек. Противник не знал, что перед могуществом бо
га бесполезно всякое оружие.
Жители Египта! Оставайтесь послушными рабами божьими.
Выполняйте предписания бога и не противьтесь его воле. Будь
те благочестивы, знайте, что все во власти бога и что он пере
дает свою власть тому, кому захочет. Живите с миром и да
будет милосерден к вам бог».
Когда жители ознакомились с этим сообщением, они уди
вились. Они полагали — более того, они были убеждены,— что
все это не могло произойти, особенно в такой короткий срок.
Но что было, то было.
В пятницу, 15 шаввала (22. III . 1799), группа полицейских
обходила улицы, бани и кофейни и предупреждала, чтобы жи
тели прекратили разговоры, болтовню, а также распростране
ние разных слухов, касающихся французской армии. Полицей
ские говорили жителям, что всякий, кто верит в бога, в послан
ника божьего и в дейь страшного суда, не должен вести подоб
ные разговоры, чтобы не возбуждать »вражду между француза
ми и местными жителями. Они сообщили жителям, что если до
сведения правителя дойдет через шпионов, что кто-либо ведет
недозволенные разговоры, то он будет наказан или даже каз-
нен. Жители не послушались этого предупреждения, и кое-кто
был арестован и наказан палочными ударами и штрафом.
Этот день был первым днем весны. Солнце перешло в со
звездие Овна. Этим днем начинается первый мёсяц француз
ского года. Французы устроили в субботу вечером народное
гулянье с иллюминацией и фейерверком. Женщины и мужчины
собрались »в доме увеселений, зажгли светильники и свечи, тан
цевали и состязались. Копты и сирийцы радовались и ликовали
вместе с ними.
3 субботу французы отправили к мечети ал-Азхар трина
дцать знамен и флагов, привезенных ими из крепости Яффы.
На некоторых из них были огромные серебряные наконечники.
За день до этого с верхушек минарета были спущены знамена
крепости ал-'Ариш , и взамен их французы прислали знамена,
захваченные в Яффе.
Знамена несли в сопровождении воинских частей. Впереди
несли барабан, далее следовали А га со своими отрядом и сви
той, мухтасиб и руководители дивана. За ними несли второй
барабан, на котором громко отбивали дробь. За барабаном дви
гался отряд французских солдат с ружьями на плечах, так же
как солдаты первого отряда. Далее II двигался отряд солдат, 52
головы которых были повязаны белой чалмой; они несли боль
шие знамена и флаги, о которых мы уже упоминали. За ними
ехала группа французских офицеров, некоторые верхом на ло
шадях, а некоторые верхом на ослах, взятых у погонщиков.
Когда шествие прибыло к воротам мечети ал-Азхар, эти
знамена были расположены в определенном порядке и выве
шены над большими воротами школы, а также над. другими »во
ротами, с другой стороны мечети, около квартала Китама, из
вестного в настоящее время под названием ал-'А йнийа295. На
этот раз знамена не были подняты на минареты, как это было
сделано со знаменами из ал-'Ариша.
В воскресенье, 17 шаввала (24. III . 1799), французы издали
распоряжения, отпечатали их и расклеили на улицах. Одно из
распоряжений было издано в связи с чумой, а другое касалось
путешественниковниностранцев.
Вот текст первого распоряжения и содержащихся в нем ста
тей и параграфов:
«Жители Каира, Булака, Старого Каира и прилегающих к
ним районов должны повиноваться этим распоряжениям, стро
го соблюдать их и не нарушать ни при каких обстоятельствах.
Каждого, кто нарушит эти распоряжения, ожидает суровая ка
ра. Строгое соблюдение их предотвратит распространение эпи
демии чумы.
Каждый житель, располагающий точными сведениями или
имеющий основания предполагать или подозревать, что в ка
ком-либо здании, доме или караван-сарае имеют место случаи
заболевания чумой, должен такое здание запереть, опечатать
и установить карантин.
Староста квартала или улицы, где произошло это, должен
немедленно известить французского полицейского, управляюще
го этим кварталом, а последний в свою очередь должен немед
ленно довести об этом до сведения коменданта Каира и его
окрестностей. Таким же образом должны поступать все жители
Египта, его провинций и областей, вне зависимости от испове
дуемой ими религии. Каждый врач, который лично удостоверит
ся в появлении этой болезни или узнает о случаях заболевания
ею, должен направиться к коменданту и сообщить ему об этом,
для того чтобы тот принял соответствующие меры для предот
вращения ее распространения.
В том случае, если коменданты районов, старосты улиц и по
лицейские, получив сведения о заболеваниях этой болезнью, не
сообщат об этом, они будут наказаны по усмотрению комендан
та. При этом старосты улиц будут наказаны за небрежное вы
полнение своих обязанностей сотней ударов кнутом.
Если кто-нибудь, заболевший этой болезнью, или тот, в
чьем доме заболел этой болезнью кто-либо из членов его семьи
или родственников, перейдет из своего дома в другой, он будет
казнен. В этом случае он будет сам повинен в постигшей его
участи.
Если старосты кварталов, жители которых принадлежат к
другой национальности, не сообщат немедленно о случаях за-
болевания чумой или о вызванных этой болезнью случаях смер
ти, имевших место в их кварталах,— они будут казнены.
Мужчина или женщина, обмывающие покойников и обна
ружившие или заподозрившие, что чума явилась причиной смер
ти покойника, и не сообщившие об этом в течение суток,— бу
дут казнены.
Ага янычар, а также французские и мусульманские долж
ностные лица в кварталах должны обратить внимание жителей
на эти крайне важные распоряжения и заставить их быть на
чеку, так как чума подбирается незаметно. Всякий, кто нарушит
этот приказ, будет сурово наказан комендантом.
Полицейские обязаны производить обследования и вести
наблюдения за этой губительной болезнью, чтобы уберечь от
нее жителей и предотвратить нарушение приказа. Салам».
[Текст второго распоряжения]:
«Обращение генерала Дюга, заместителя верховного глав
нокомандующего, и коменданта города Каира Десни 286.
Руководители дивана должны обнародовать эти распоряже
ния и обратить на них внимание жителей. Всякий, кто их на
рушит, будет строго наказан.
Владельцам винных лавок, караван-сараев и домов, в кото
рых останавливаются гости, путешественники или лица, при
бывшие из деревни или провинции, вменяется в обязанность
немедленно сообщать о прибывших коменданту города не позд
нее чем в 24-часовой срок. Они обязаны сообщать, откуда эти
лица прибыли, а также о цели их прибытия (приехали ли они
в гости, по торговым делам, в качестве паломников, для уплаты
налога, в связи с тяжбой), о сроке, на который они приехали,
и об исповедуемой ими религии. Владелец дома обязан все это
выяснить, проявив при этом большую осторожность, чтобы не
быть обманутым и воспрепятствовать стремлению скрыть
истину.
В случае если все вышеуказанные сведения о прибывшем —
имя его, откуда он приехал и какова цель приезда — не будут
полностью сообщены в течение двадцати четырех часов с мо
мента его приезда, то владелец дома будет рассматриваться как
63 нарушитель закона, || преступник или изменник, действующий
в сговоре с мамлюками.
Мы сообщаем всем жителям Каира, в частности владель
цам винных лавок и караван-сараев, что при первом нарушении
этого распоряжения с них будет взыскан штраф в двадцать
французских реалов, а при втором — штраф увеличится в три
раза.
Мы доводим до сведения французских граждан, что настоя
щее распоряжение в равной степени относится и к французам,
открывшим винные лавки, гостиницы и караван-сараи. Салам».
В тот же день собрался диван, и члены его обсуждали дело
Мустафа-бея, катходы -паши, назначенного амир ал-хаджжем.
Последний отправился вместе с верховным главнокомандующим,
причем его сопровождали кадн, шейхи, начальники янычарских
корпусов и купцы, избранные для этого путешествия.
В Бильбейсе Мустафа-бей, катхода паши, отделился от сво
их ш утников и направился в ас-Салихийу. Затем он переехал
в ал-'Арин, куда прибыла также группа французских солдат.
Последним не хватало верблюдов, которых они и отобрали у
Мустафа-бея и сопровождавших его лиц.
Когда верховный главнокомандующий вернулся в Египет,
он отправил Мустафа-бею и его спутникам предписание при
ехать к нему, но они были не в состоянии это сделать, так как
им не на чем было перевезти свои вещи. Кроме того, до них
дошли сведения, что дорога небезопасна из-за бедуинов. По
этому они не сумели присоединиться к главнокомандующему и
несколько дней оставались в ал-'Арине всеми забытые. Верхов
ный главнокомандующий о них не позаботился.
Шейхи ас-Сави, ал-'Ариши и ад-Давахили и другие находив
шиеся с ними лица, опасаясь последствий своего непослушания,
отделились от остальных и направились в ал-Курайн. Там ад-
Давахили почувствовал недомогание, заболел и вернулся в
Каир, как об этом уже говорилось выше.
Упомянутые Мустафа-бей, кади, сопровождавший их шейх
ал-Файйуми, а также купцы и начальники янычарских корпу
сов переехали в Куфур Наджм297 и оставались там много дней.
Случилось так, что ас-Сави послал домой письмо, в котором он
сообщил, между прочим, о причине, заставившей его и его спут
ников отделиться от всей группы: они увидели, что катхода па
ши занят недостойными делами.
Когда это письмо прибыло, находившиеся в Каире фран
цузы потребовали, чтобы его принесли и прочли. Они старались
узнать, что означают слова «недостойные дела». Некоторые
шейхн пытались истолковать эти слова в том смысле, что М у-
стафа-бей не -был с ними достаточно вежлив и яе заботился
о :шх.
Французы промолчали и приступили к расследованию. Они
выяснили, 47 0 речь идет об измене Мустафа^бея и его тайных
замыслах против них. К Мустафа-бею катходе присоединились
ал-Джибали и «некоторые мятежные бедуинские племена. М у -
стафа-бей оказывал им почет и делал им подарки. Вместе с
ними он переехал в Минийат Гамр, в Дакадус и в Билад ал-
Вакф298 и приступил в этих местах к сбору контрибуции.
Во время пребывания Мустафа-*бея и присоединившихся к
нему бедуинов поблизости от Нила мимо них проплыли баржи,
везшие муку и другое продовольствие французам в Дамиетту.
Мустафа-бей и его люди остановили баржи и конфисковали на
ходившийся на них груз. Моряки с этих барж прибыли в ди
ван, рассказали о том, что произошло между ними и Мустафа-
беем, доказав тем самым измену и предательство последнего.
Специальный гонец был отправлен на верблюде, чтобы сооб
щить об этом верховному главнокомандующему французов. По
сланец вернулся с ответом. Верховный главнокомандующий при
казал отправить за Мустафа-'беем солдат и захватить его вместе
с его людьми. Он приказал также послать отряд к дому Муста-
фа-бея, занять его и опечатать.
В воскресенье, 24 шаввала (31.111 . 1799), к дому Мустафа-
бея был отправлен выделенный для этого отряд солдат. В от
ряде 'были агенты полиции. Они арестовали катходу Мустафа-
бея, который был хранителем священного покрывала, племян
ника Мустафа-бея и других членов его семьи. Всех их заточили
в тюрьму в Гизе.
Была составлена опись всего найденного имущества, как при
надлежавшего Мустафа-бею, так и того, что осталось послед
нему от господина его Бакр-паши. Все это было перевезено в
крепость. Они нашли там множество вещей паши: одеяния, ото
роченные позументом, конское и верблюжье снаряжение и мно
жество всякого другого имущества. Они нашли там и конфиско
вали также лошадей и верблюдов. Жители были огорчены всем
происшедшим, так как раньше их успокаивало присутствие Му-
стафа-бея и кади, к которым они обращались с просьбами о за
ступничестве перед французами. Эти люди встречали у фран
цузов благоприятный прием, и их ходатайства удовлетворялись.
Затем шейхам, начальникам янычарских корпусов и купцам
был послан «аман» и разрешение вернуться в Каир с почетом
и без опасения.
В тот же день прибыло известие о том, что сейид 'Омар-
эфенди, старейшина шарифов, прибыл в Дамиетту. Его сопро
вождала группа высокопоставленных лиц и ранее бежавшие чи
новники налогового ведомства, например 'Осман-эфенди ал- 'Аб-
баси, Хасан-эфенди— чиновник, ведущий книгу ежемесячных
доходов и расходов, Мухаммад^эфенди — второй помощник на
чальника канцелярии, шейх Касим ал-Мусалли и другие. Все они
54 ранее находились в Яффской крепости. Когда II французы окру
жили и захватили крепость и город, они не тронули находив
шихся там египтян. Бонапарт приказал привести их к нему, вы
сказал им порицание за то, что они уехали из Египта, а затем
распорядился выдать им одежду, посадить на корабль и отпра
вить морем <в Дамиетту.
В понедельник на улицах было объявлено, что мамлюки,
турки и солдаты-иностранцы должны явиться в дом замести
теля главнокомандующего, где, после того как личность их бу
дет установлена, им выдадут удостоверение, гарантирующее их
безопасность. В дальнейшем всякий, задержанный без удосто
верения личности, будет наказан. Издание этого приказа было
вызвано слухом о том, что в Каир под видом крестьян тайно
проникло большое количество мамлюков и турок.
Во вторник на рынках и улицах Каира было объявлено о
том, что лица, желающие совершить хадж, смогут отправиться
морским путем из Суэца со священным покрывалом и суррой 2" ,
после того как будет дано соответствующее указание.
В тот же день прибыл имам катходы паши с письмом от
своего господина. Катхода паши благодарил французов за бла
годеяния и заботу, проявленную ими в связи с отправкой тор
жественной процессии со священным покрывалом, благословлял
их и утверждал, что продолжает испытывать к ним любовь и
расположение. Он просил разрешения приехать в Каир и от
правиться в хадж вместе с паломниками, везущими священное
покрывало, так как время хаджа уже пришло. В конце письма
он писал: «Вы не должны верить тому, что сообщили вам о нас
предатели, так как все это — ложь и клевета».
Письмо прочли в диване и перевели его французам. Послед
ние заявили, что катхода паши лжет, и не хотели о нем слу
шать. Они говорили: «Измена катходы паши нами установлена,
и его попытки оправдаться бесполезны». После этого они на
писали ответное письмо и отослали его с имамом. В этом от
вете они писали, что если он искренен в своем письме, то он
должен отправиться к верховному главнокомандующему в Си
рию, на что они дают ему срок в шесть часов начиная с момента
получения им ответа. Если же он запоздает с отъездом, то тем
самым будет доказана неискренность его письма, и они прика*
ж ут солдатам напасть на него и арестовать его.
В тот же день французы составили и объявили на улицах
следующее обращение:
«Жители Египта! М ы доводим до вашего сведения, что
амир ал-хаджж отстранен от участия в хадже из-за совершен
ного им. Н о население Египта— улемы, начальники янычар
ских корпусов, простые жители не замешаны в этом, и им
.ни чего не ставится в вину. Слава Аллаху, который уберег жите
лей Египта от участия в этом заговоре, они пребывают в пол
ном здравии и ни в чем не обвиняются. Тот, кто желает совер
шить хадж, пусть приготовится. Он сможет отправиться
морским путем вместе со священным покрывалом и суррой.
Корабли уже готовы, Приготовлена также охрана, назначенная
из числа жителей Египта для того, чтобы охранять паломников.
Живите в спокойствии и не прислушивайтесь к измышлениям
курильщиков хашиша 30°».
В субботу, последний день месяца шаввала, шейхи, началь
ники янычарских корпусов и купцы прибыли из ал-Курайна в
Каир. Кади не приехал с ними, а последовал за Мустафой кат-
ходой. Так окончился месяц шаввал. Вот наиболее значитель
ные события этого месяца.
Французы установили >в ряд баржи, на которых они устрои
ли пастил из сколоченных гвоздями бревен, соорудив таким об
разом мост, связывавший каирский берег близ Каср ал-'А йни
с тем местом острова ар-Рауда, где находилась ветряная мель
ница. Жители переходили по этому мосту на другой берег сами
и перегоняли по нему свой скот. Другой большой мост францу
зы построили между островом ар-Рауда и Гизой.
На прекрасной, вымощенной камнем площади перед домом
Хасана Кашифа Черкеса, где расположился астроном Тот, по
следний начертил солнечные часы, по которым можно было
определять время среди дня. Вместо шеста он соорудил круг
с многочисленными направленными в сторону солнца отвер
стиями в верхней части. Проходя через эти отверстия, солнеч
ный луч должен падать на расчерченный круг. Таким образом
определяется время дня и положение солнца [среди созвездий}
из месяца в месяц. Для этого [на кругу солнечных часов] астро
ном изобразил соответствующим рисунком каждое созвездие..
Другие солнечные часы, предназначенные только для опре
деления времени между восходом и заходом солнца, с распо
ложенным под углом указателем времени, Т от начертил высоко;
на стене во дворе низкого дома, находившегося между двумя
другими домами. Он не указал здесь линий, имеющихся [обыч--
но] на наших часах и служащих для обозначения времени
*а сраш , времени, остающегося до захода солнца, времени захо- ·
55 да и восхода солнца, направления киблы, градусной сетки II и
всего того, что необходимо для определения часа молитвы.
Французы не нуждаются <во всем этом и всем этим не поль
зуются.
Тот начертил также солнечные часы с многочисленными ли
ниями иа четырехугольной плите из красной меди, которую он
установил в середине сада на низкой колонке высотою меньше
чем в сажень. Он соорудил также железный шест треугольной
формы, тень от конца которого падала на пересекающиеся
линии.
По точности эти солнечные часы являются совершеннейшим
произведением искусства. Имя конструктора их умело выграви
ровано крупными арабскими буквами на меди с инкрустацией.·
из серебра по способу, принятому у иностранцев, и так далее,.
Следует также отметить, что французы сильно разгневались
на катходу паши. Они арестовали его приближенных и заклю
чили их в тюрьму. Среди последних был его катхода, являвший
ся до этого хранителем священного покрывала. Для наблюдения,
за завершением работы по изготовлению священного покрывала
был назначен наш друг сейид Исма'ил ал-Вахби, известный под
именем ал-Хашшаб, человек, славившийся своей справедливо
стью. Последний приказал перевезти священное покрывало в
дом Аййуба Чауша по соседству с мечетью Ситти Зайнаб 302, где:
и было окончено его изготовление. Французы позаботились так
же о собирании денег для сурры и записывали их в особый
журнал.
М еся ц зу-лнка\да 3031 1213 года 'начался в воскресенье;.
(6.1У .1799).
6
зу-л -ка'да (11. IV . 1799), в пятницу, прибыли на верблю-*
дах французы с письмом, в котором сообщалось, что француз-«
ские войска заняли Хайфу, после чего двинулись на 'Акку. Они,
бомбардировали 'Аккскую крепость, разрушили часть крепост
ной стены и через двадцать четыре часа после начала наступ
ления заняли город. Они поторопились отправить этот отряд на
верблюдах, чтобы успокоить своих друзей, которым иначе при
шлось бы долго ожидать известий. «-Будьте спокойны,— писали·
они,— через шесть дней мы вернемся к вам. Салам!»
В тот же день в Гизу прибыл караван паломников-магрибин-
цев. По этому поводу среди жителей было много разговоров
и ходили разные слухи. Говорили, будто паломников двадцать
тысяч и будто они прибыли в Египет для того, чтобы освобо
дить его от французов. Французы послали к ним людей, чтобы
выяснить, кто они такие, и убедились в том, что это крестьяне
из селений и деревень, расположенных близ Феца 304. Некото
рым из магрибинцев, имевшим дела в городе, они разрешили
переправиться в Каир.
Один из магрибинцев явился к французам и оклеветал своих
соотечественников, заявив, что они прибыли для того, чтобы
начать священную войну с французами, что они закупили ло
шадей и оружие и что цель их — вызвать восстание.
Французы отправили к магрибинцам отряд, желая выяс
нить их намерения. Посланные явились к паломникам, беседо
вали с ними и их старшиной, а также с человеком, который нх
оклеветал. Магрибинцы заявили, что они прибыли только для
паломничества, а не для чего-либо другого. Французы верну
лись в Каир и привезли с собой старшину магрибинского кара
вана.
На утро следующего дня был собран диван, на заседание
которого привели и человека, донесшего на магрибинцев, и
старшину их каравана и допросили последнего.
Старшина магрибинцев заявил: «М ы приехали исключитель
но для паломничества». Тогда у него спросили: «Для чего же
вы покупали оружие и лошадей?» Т от ответил: «Все это нам
необходимо». Тогда магрибинцу сказали: «Этот человек утвер
ждает, будто вы намереваетесь вести войну с французами и
будто вы говорили, что священная война достойнее хаджа».
Т от ответил: «Эти обвинения не имеют никаких оснований».
Ему сказали: «Об этом сообщил один из ваших Людей». Он от
ветил: «Этот человек — вор. Мы его поймали на краже и из
били, и за это он затаил против нас злобу». Далее он заявил:
«Э то чужая, не принадлежащая нашему султану страна 305, за
чем же мы будем воевать из-за нее? Если бы мы имели такое
намерение, мы бы не прибыли с таким маленьким отрядом и
не взяли бы с собой всего только полкантара пороха».
После этого французы условились с магрибинцем, что па
ломники соберут свое оружие, а он останется в качестве за\ож-
ника до того времени, когда паломники отправятся в путь, а
через два дня после их отъезда догонит их с оружием. Старши
на магрибинского каравана принял эти условия, французы по
благодарили его и сделали ему подарки.
В субботу из Булака выступил отряд французских солдат
^ двумя пушками для сопровождения магрибинцев, пока те не
.доберутся до моря. Они дошли с магрибикцами до ал-'Адлийи.
Когда жители Каира и Булака увидели выступавших солдат
с пушками, они испугались и по своему обыкновению забегали
и закричали. Распустив слух, будто французы выступили, что
бы напасть на магрибинцев, они закрыли большую часть рын
ков и лавок и тому подобное. Из-за их измышлений магрибин-
цы в этот день не выехали.
На следующий день караван с магрибинскими паломниками
выступил из города й дошел II в сопровождении французских 56
солдат до ал-’ Адлийи. Солдаты били в барабаны. Впереди ко
лонны везли пушку. Позади колонны также шел отряд солдат
с пушкой.
Во вторник, 10 зу-л -ка'да (15. IV . 1799), отряд французских
солдат выступил против бедуинов ал-Джазиры 308. Французы
отправили этот отряд в связи с тем, что Мустафа-бей, катхода
паши, уехал к бедуинам и искал у них убежища.
В среду группа моряков и других лиц, заключенных ранее
в крепость, была выпущена на свободу. Среди освобожденных
был му'аллим Никула ан-Насрани ал-Армани, в прошлом ка
питан «военного корабля Мурад-бея, построенного в Гизе. Его
поместили в доме Хасана Катходы, расположенном около Баб
.аш-'Ша'рийи.
В тот же день прибыл с изъявлением покорности Ибн Ш а-
дид, шейх бедуинского племени ал-Хусайтат 307. До этого он
отказывался повиноваться. Французы дали ему «аман», одарили
его и отправили под его охраной караван с мукой и сухарями
для армии в Сирию.
В пятницу, 21 зу-л -ка*да (26. IV . 1799), прибыл из Верхнего
Египта Магалон с трофеями, захваченными там: скотом и дру
гой добычей.
В тот же день в ал-'Адлийе для солдат, прибывающих иэ
Сирии и, в связи с [появлением в этих краях] Мухаммад-бея ал-
Алфи, направляющихся на восток от Атфиха 308, был установ
лен карантин.
В тот же день отряд, посланный против бедуинов ал-Джази-
ры, возвратился в Каир. Французы добились успехов и раз
били бедуинов. Что касается Мустафа-бея, то о нем не знали,
ничего достоверного и говорили, что он уехал в Сирию.
25 зу-л -ка'да (30. IV . 1799) прибыло послание от упомянуто
го Мустафа-бея. В нем содержалось письмо к шейхам, в кото
ром Мустафа-бей просил их, во-первых, сообщить французским
военачальникам о том, что он едет к верховному главнокоман
дующему в Сирию, а во-вторых, попросить освободить его близ
ких родственников и катходу и сохранить конфискованное у
него имущество, так как оно принадлежит государству.
Когда французам показали это письмо, оии заявили, что*
освобождение упомянутых лиц невозможно до тех пор, пока
не будет точно установлено, что Мустафа-бей уехал к верхов
ному главнокомандующему, и пока они не получат от послед
него письмо с подтверждением этого, так как может оказаться*
что Мустафа-бей лжет.
В тот же день подтвердилось известие о том, что Мухаммад-
бей ал-Алфи, объехав горы, направился к бедуинам ал-Джа-
зиры, что при нем находится отряд численностью приблизитель
но в сто человек или, как говорили, даже более того и что к
нему присоединилось много турок и мамлюков, скитавшихся в
тех краях. Бедуины встретили его с почетом и любовью.
Получив это известие, французы послали проттйв него отряд
солдат.
27
зу-л -ка'да (2. V . 1799) французы составили краткое со
общение обо всех событиях, прочитали его в диване, отпечатали
этот документ в нескольких экземплярах и по своему обычаю-
расклеили на улицах. Это было вызвано тем, что среди жите
лей ходило множество различных слухов, связанных с тем, что
перестали поступать известия из осаждавшей *Акку француз
ской армии, а также с толками о событиях в Верхнем Египте
и о шейхе ал^Килани и сопровождающих его тарифах и так
далее. Вот текст документа:
«О т Великого дивана Египта.
Во имя бога милостивого, милосердного! Смерть тиранам!
Мы доводим до сведения всех жителей Египта, что верхов
ный главнокомандующий прислал из 'Акки письмо, адресован
ное генералу, командующему войсками в Дамиетте и датиро
ванное 9 зу-л -ка'да текущего года, в котором говорится сле
дующее:
, ;Мы отправили к вам в Дамиетту два небольших судна 25
и 28 шаввала. Эти корабли отвезли вам наше распоряжение
о посылке подкрепления, пушечных ядер и снаряжения солда
там наших гарнизонов, охраняющих Газу и Яффу.
Что касается нашего лагеря, то мы имеем в достаточном ко
личестве пушечные ядра, боеприпасы и другое военное иму
щество, а также продовольствие и питьевую воду. Количество
ядер у нас намного увеличилось, так как мы подобрали все
боеприпасы, брошенные противником. Таким образом, сам про
тивник нам помог.
Мы доводим также до вашего сведения, что мы начали за
кладывать мину на глубине тридцати футов и держали это в
секрете, пока не подвели ее на расстояние около восемнадцати
футов от стены. В то же время наша армия приблизилась с той
стороны, с которой мы ведем наступление, на расстояние сорока
восьми футов от стены. С божьей помощью мы победим и пол
ностью овладеем крепостью 'Аккой еще до того, как вы про
чтете это письмо. Мы готовы к штурму 'Акки, и вы вскоре
получите сообщение об этом.
Что касается других частей II Сирии и районов, находящих- 57
ся за 'Аккой, то их жители подчинились нам и относятся к нам
с уважением. Их любовь к нам все возрастает, и они желают
присоединиться к нам и проявить самую большую доброжела
тельность. Они приходят к нам толпами, приносят многочис
ленные подарки и от всего сердца выказывают большую лю
бовь. Это свидетельствует о милости к нам бога и о сильной
ненависти жителей к Джаззар-паше.
Мы сообщаем вам также, что генерал Жюно309 с тремя сот
нями французских пехотинцев разбил прибывший из Сирии
отряд противника, состоявший из четырех тысяч конных и пе
ших солдат. Из них на поле боя осталось около шестисот чело
век убитых и раненых. Он захватил также пять знамен. Это
исключительный, невиданный в истории войн случай, чтобы
триста человек разбили почти четыре тысячи человек, и он
свидетельствует о том, что победа не зависит от численности
сражающихся, а дается богом” . Так кончается письмо верхов
ного главнокомандующего французской армией его замести
телю в Дамиетте.
Заместитель верховного главнокомандующего и правитель
Каира Дюга переслал это письмо к нам в диван, чтобы озна
комить нас с его текстом. Он нам приказывает внушить жите
лям Каира и провинции, чтобы они вели себя благопристойно
и соблюдали справедливость, чтобы они не прислушивались к
различным лживым слухам и небылицам, так как измышления
курильщиков хашиша способны лишь приносить вред уважае
мым людям.
Заместитель верховного главнокомандующего генерал Дюга
получил сведения, что среди жителей Каира и египетских про
винций ходят лишенные всяких оснований и якобы исходящие
от шарифов слухи. В действительности этих тарифов более*
не существует. Генерал, командующий французскими войсками
в Верхнем Египте, прислал сообщение генералу Дюга о том,
что упомянутые тарифы вместе с сопровождавшим их ал-Ки~
лани разбиты наголову и бежали в разные страны и что в на
стоящее время в Верхнем Египте царит полное спокойствие,
а мятеж и непослушание прекратились.
Жители Каира и провинцийI Не занимайтесь делами, кото
рые могут привести вас к гибели. Ведите себя благоразумно,,
чтобы не раскаиваться в' дальнейшем и чтобы вас не постигли
поуор и гибель.
Разумный человек в первую очередь должен заниматься вы
полнением своих религиозных и гражданских обязанностей, из
бегать всякой лжи и выполнять заповеди и предписания бога^
Он должен предвидеть последствия своих действий и отдавать
себе в них отчет. И всякий благоразумный человек пусть пре
кратит лишние разговоры, займется своими собственными дела
ми и обратится к богу всевышнему. Салам!»
В этом же месяце было обнародовано следующее распоря
жение:
«О т имени Всеобщего дивана ко всем жителям Каира, Була-
ка и Старого Каира!
В результате размышлений мы пришли к выводу, что са
мым доступным и верным средством для уменьшения и даже-
полного предотвращения страшной опасности, связанной с рас
пространением эпидемии чумы, является пресечение сношений
с женщинами дурного поведения, так как они — главная причи
на распространения упомянутой болезни,
•
В связи с этим мы приняли решение под страхом смертной
казни запретить в течение тридцати дней, начиная со дня объ
явления этого приказа, всем жителям без различия их нацио
нальности,— будь они французы, мусульмане, греки, христиане
или евреи,— приводить в Каир, Булак или Старый Каир жен
щин легкого поведения, которые до того бывали в казармах
солдат или в домах каких-либо лиц в городе. Такому же нака
занию будет подвергнута всякая публичная женщина, которая.
придет в город сама».
Прочие события этого месяца: два английских корабля при
были в Суэц. Говорили даже, что кораблей было не два, а че
тыре. Они бросили якорь против города и произвели несколько
выстрелов. Некоторые жители Суэца бежали в Каир и сооб
щили об этом. Английские военные корабли случайно встрети
лись с несколькими торговыми кораблями, груженными кофе
и другими товарами, задержали их и не пропустили в Суэц.
Отряд бедуинов Гуз из провинции ал-Бухайры прибыл к
городу Даманхуру и напал на него. Бедуины перебили находив
шихся в городе французов и опустошили его окрестности. Они
достигли даже ар-Рахманийи и Розетты, причем убивали всех,
кого -встречали на своем пути, как французов, так и других лиц,
грабили селения и опустошали засеянные поля.
Скончался уже упоминавшийся нами шейх ал-Килани,— да
3# смилостивится над ним всевышний,— 1| а его отряд рассеялся
по стране. Некоторые из его солдат даже прибыли в Каир. Жи
тели Верхнего Египта не раз предавали сторонников ал-Килани:
обещали им свою помощь, но, когда начиналось сражение, остав
ляли их. Жители некоторых селений приглашали их в гости,
а затем доносили французам, которые их арестовывали.
В Каир из Верхнего Египта прибыло большинство француз
ских солдат, которые были в Верхнем Египте. Возвращаясь, они
разрушили знаменитый город Бани *Ади310, жители которого
отказались платить им налоги и нести повинности, полагаясь на
свою многочисленность и силу, а также на неприступность их
города. Жители вышли навстречу французским солдатам и за
вязали с ними сражение. Французы захватили [находящийся по
соседству с городом] высокий холм и открыли с него пушечный
огонь. После этого они атаковали жителей и окружили их, со
жгли тока, а затем, преступая всякие границы дозволенного,
принялись убивать и грабить. Они захватили в городе много
имущества и ценностей, среди которых было огромное количе
ство вещей, отданных на хранение мамлюками и другими лица
ми из числа состоятельных жителей городов Верхнего Египта,
так как те рассчитывали на местоположение города, делавшее
его неприступным. Так же французы поступили и с городом ал-
Маймун311.
Месяц зу-л -хиджжа312 1213 года начался во вторник
(6. V . 1799).
2
зу-л -хиджжа (7. V . 1799) около тысячи французских сол
дат было отправлено для охраны городов провинции аш-Шар-
кийа, так как некоторые бедуины и мамлюки присоединились к
ал-Алфи. Большой французский отряд отправился в Даман-
хур. Жители Даманхура восстали против французов. Французы
расправились с этим городом так же, как оии это сделали с го
родом Бани 'Ади : разграбили город и перебили многих его жи
телей. Восстание в городе поднялось -в связи с прибытием в
город одного магрибинца, провозгласившего себя махди 313, ко
торый обратился к жителям с призывом начать священную вой-
т
ну. Магрибинца сопровождало около восьмидесяти человек.
А ранее он распространял послания среди жителей страны и
призывал их к священной войне. К нему присоединились жите
ли ал-Бухайры и других провинций.
Повстанцы прибыли в Даманхур и перебили находившихся
там французов. Они обосновались в городе на много дней, и
жители этих районов то присоединялись к ним, то покидали их,
а упомянутый магрибинец отправлялся то на Запад, то на Во
сток.
В тот же день распространился слух о том, что ал-Алфи
прибыл в провинцию аш-Шаркийа, имел стычку с находившими
ся там французами, после чего отправился в ал-Джазиру.
7
зу-л -хиджжа ( 12.V . 1799) в ал-‘Адлийу в карантин при
был из Сирии французский отряд. В нем были раненые. Неко
торые жители узнали от них, что военные действия между фран
цузской армией и Ах-мад-пашой под 'Аккой продолжаются и
что отправившийся вместе с армией военный инженер Кафарел-
ли, известный среди простого народа под именем Абу Хашаба,
умер. Французы были опечалены известием об его смерти, так
как он был умным и дьявольски хитрым человеком. Он обладал
большими познаниями в области военного искусства и военной
тактики, а во время боя отличался большой отвагой. К этому
следует добавить, что он знал строительное дело: умел возво
дить постройки, а также осаждать и брать крепости.
В среду был праздник жертвоприношения 314. По-настоящему
его нужно было бы праздновать в четверг. В этот день в честь
праздника в крепости был произведен артиллерийский салют
и во время восхода солнца, и во время заката. В этом году в
день праздника не удалось совершить полагающегося по обычаю
жертвоприношения, так как в связи с карантином не было не
обходимых для этого животных315, да и жителям было не до
того.
В этот день один турок-работорговец, проживавший в квар
тале ал-Джамалийа в одном из помещений торгового двора Зу-
л-Факара и имевший юношу-раба, отлучился для праздничной
молитвы, а по возвращении нашел этого юношу в одежде моря-
ка при оружии. Он спросил его: «Где ты взял эту одежду?»
Юноша ответил: «У нашего соседа такого-то солдата».
Купец приказал юноше снять одежду, но тот не послушался
и це снял ее. Тогда купец обругал его и ударил по лицу. Юноша
вышел, и тут у него возникла мысль убить хозяина. Он вер
нулся с этой целью, но нашел у своего хозяина гостя и, не ре
шившись совершить убийство в присутствии последнего, остался
за дверью. Однако хозяин, увидав юношу, по глазам его дога
дался о его вероломных намерениях. Когда гость поднялся, [чтобы
уйти,] хозяин встал вместе с ним, вышел и запер юношу в доме.
Юноша поднялся на плоскую крышу дома, с нее перебрался на
соседнюю, затем спустился по веревке на постоялый двор, вы-
59 бежал на улицу с саблей в руках и закричал: «Священная
война, о мусульмане! Убивайте французов!» — || и другие подоб
ные этим слова. Затем он отправился в квартал ал-Гурийа.
По дороге он случайно встретил трех французов: одного из них
он убил, а двое других убежали. После этого он повернул обрат
но, причем жители следовали за ним до тех пор, пока он не добе
жал до тупика на улице ал-Джамалийа. Он вошел в него и
скрылся в доме, дверь которого оказалась открытой; хозяин
дома стоял перед дверью.
В это время у собравшихся французов появились различные
подозрения, и они поспешили в крепость. К месту происшествия
прибыл и направленный ими отряд полицейских, которые нача
ли расспрашивать об этом рабе. Простой народ заволновался,
дети забегали, некоторые жители закрыли свои лавки. Полицей
ские не прекращали расспрашивать показывавших им дорогу
жителей до тех пор, пока не добрались до тупика, в который
забежал юноша. Они вошли в него. Заметив полицейских, юно
ша снял с себя одежду и спустился в находившийся около дома
колодец. Полицейские вошли в дом, вытащили его из колодца
и увели с собой. После, этого волнение прекратилось.
Юношу допросили о причинах его действий. Он заявил, что
наступил день жертвоприношения и что он хотел принести в
жертву французов. Его спросили, где он взял оружие, на что
он ответил, что оно является его собственностью. После этого
юношу заключили в тюрьму для дальнейшего расследования
этого дела. Французы потребовали к себе хозяина этого юноши.
Его нашли у шейха ал-Махди и посадили в тюрьму. Арестова
ли также группу лиц, проживающих в этом торговом дворе, но
вскоре освободили, не причинив им никакого вреда. После по
следней вечерней молитвы Ага и Бартелеми прибыли к торго
вому двору и вызвали к себе привратника, владельца торгового
двора и соседей. Они обошли помещения торгового двора и
принялись разыскивать оружие. При этом они даже вытаскива
ли плиты мостовой, но ничего не нашли. Они хотели открыть
склады, но им помешал это сделать сейид Ахмад ибн Махмуд
Мухаррам. Затем они ушли и увели с собой владельца торговое
го двора, соседей, живших в том же помещении, и арестовали
ряд других лиц. На следующий день раба казнили, а все дру
гие арестованные оставались [еще долго] в тюрьме и были вылу
щены на свободу лишь спустя много дней после этого проис
шествия.
В тот же день один христианин-сириец проезжал мимо ме
чети ал-Хусайни верхом на осле. Переводчик полицейского это
го квартала по имени сейид 'Абдаллах увидел его и приказал
ему в соответствии с обычаем сойти с осла из уважения к ме
чети. Христианин отказался это сделать. Тогда переводчик
обругал его, повалил на землю и избил. Христианин отправился
к французам и пожаловался им на упомянутого сейида 'Абдал*
лаха. Французы приказали привести его и заключить в тюрьму.
Несмотря на ходатайство его начальника, ¡переводчика не осво
бодили. Христианин утверждал, что он находился далеко от
мечети, и привел подтверждавшего это свидетеля, а также обви
нил сейида *Абдаллаха в том, что тот был ¡невоздержан в своих
действиях. Христианин утверждал также, что у него пропали из
кармана деньги в то время, как 'Абдаллах его бил. Переводчик
оставался в тюрьме несколько дней, пока не возместил этих
денег в количестве шести тысяч дирхемов 316.
В тот же день французскому главнокомандующему в Сирии
было отправлено из Каира продовольствие почти на восьмистах
верблюдах, принадлежавших бедуинам. Сопровождавшие продо-
вольствие Бартелеми и отряд солдат проводили караван до
Бильбейса и вернулись через два дня..
В тот же день девять торговых кораблей с кофе, пряностями
и другими товарами прибыли в Суэц. На них находилось*, около
пятисот тюков кофе, принадлежавшего шарифу Мекки. Англи
чане сперва пытались помешать заходу этих кораблей в порт,
цо шариф написал им письмо, и они пропустили корабли, огра
ничив лишь срок разгрузки и погрузки и взыскав с них по
шлину.
Французы не взыскали пошлины за кофе, так как шариф
почти за двадцать дней до прибытия кораблей в Суэц прислал
им письмо и подарки. Письмо было адресовано Пусьельгу. Фран
цузы отпечатали его в виде листовок и расклеили -на улицах.
[Вот этот текст:]
«О т Талиба ибн Муса'ида, шарифа благородной Мекки, к
знатнейшему из знатных, выдающемуся человеку среди своих
соотечественников, Пусьельгу, разумно и энергично управляю
щему делами Французской республики.
•
Настоящим сообщаем, что мы получили ваше письмо.
Из содержания мы поняли, что наше судно прибыло в Суэц и
что вы послали солдата верблюжьей кавалерии для того, чтобы
освободить кофе от пошлин, и что вы приложили все усилия
для успешной продажи его.
вО
Мы продумали ваше письмо [| и нашли его искренним. Оно
обязывает нас быть вашими верными друзьями и устраняет у
нас всякие неясности и сомнения относительно ваших намере
ний. Мы должны в настоящее время создать все условия для
дружеских отношений и устранить все то, что может затруднять
наши взаимоотношения и препятствовать взаимному пониманию.
В настоящее время мы сумели быстро отравить в ваши
края из нашего неувядающего порта Джидды 1117 только пять
кораблей, груженных товарами. Мы собрали эти корабли с боль
шим трудом, потому что купцы охвачены беспокойством, а так
как сведения о вас поступают лишь через передающих различ
ные небылицы бедуинов, то все время возникает множество
ложных слухов, которые порождают большое недоверие к вам
и всякие сомнения. Ч то касается нас, то письма, которые мы
от вас получили, рассеяли все вызванные этими ложными слуха
ми сомнения, и теперь мы спокойны.
Теперь, когда ваши письма убедили нас в этом, мы желали
бы, чтобы сразу же -после получения этого письма вы посла
ли ваших солдат в порт Суэц для охраны имущества наших
купцов и проследили бы за тем, чтобы провезенный ими кофе
был доставлен в Каир н продан, а также позаботились бы об их
скорейшем возвращении. Это ликвидирует существующий в тор
говле кофе застой и приведет к расширению этой торговли.
Необходимо также, чтобы купцов, возвращающихся после про
дажи кофе из Каира в Суэц, сопровождали ваши надежные сол
даты для охраны их от встречающихся на пути невзгод.
На этот раз мы посылаем вам для пробы лишь небольшое
количество кофе. Таким образом крупные купцы хотят собрать
необходимые сведения. Когда они увидят, что посланцам оказа
но уважение и радушный прием, в их сердцах исчезнет ’недове*
рие и они немедленно отправят вам самые ценные товары.
Мы просим бога, чтобы благодаря нашим стараниям были
устранены все препятствия к достижению нашей цели, чтобы
были получены доходы и обеспечена безопасность еще более
полная, чем это было в минувшие времена, и чтобы с помощью
бога еще более увеличился ввоз к вам товаров из Хиджаза.
На кораблях имеется кофе, принадлежащий нам лично. Мы
надеемся, что вы проследите за нашими людьми и окажете нм
содействие в продаже наших товаоов. Со своей стороны мы бу
дем впредь относиться с уважением ко всякому вашему же
ланию.
Да будет вам известно, что несколько дней тому назад мы
получили письмо от нашего друга, верховного главнокомандую
щего французской армией Бонапарта. Мы продумали то, что в
этом письме непосредственно нас касалось, написали ответ и
отослали его Бонапарту. Что касается той части письма, в ко
торой он просит нас помочь ему и переслать его письма в Ин-
£,ию — Ибн Хайдару, имаму Маската 318 и вашим представите*
лям в городе ал-Муха 319, то все эги письма мы отправили к их
адресатам с людьми, на которых можно положиться, и, если
того пожелает бог, вы скоро получите ответ. Салам!
Написано 18 зу-л -ка'да 1213 года».
Это письмо прибыло в Каир 16 зу-л -хиджжа. Таким обра
зом, понадобилось двадцать восемь дней, чтобы оно добралось
нз Мекки в Канр.
Так закончился этот месяц. О французской армии в Сирии
и о ее судьбе достоверные сведения не поступали, а приходив
шие сообщения носили сомнительный характер. Было известно
лишь, что французы много раз возобновляли наступление на
крепость 'Акку, шли на всяческие хитрости и всевозможные
уловки, но добиться своего не сумели.
Так закончился этот год, на протяжении которого произо
шли события, невиданные в истории. Н о самое главное заключа
лось в том, что получился перерыв в отправке хаджа из Египта
н не были* посланы в Мекку священное покрывало и сурра. Это
го не случалось на протяжении многих веков, даже в период гос
подства турок-османов. Н о все в руках Аллаха.
Вот кто умер в этом году из знатных лиц и таких людей,
память о которых сохранилась среди жителей.
Умер имам, выдающийся человек и крупный ученый, зна
ток мусульманского права, наблюдательный и искусный иссле
дователь, глубоко изучивший свое дело, один из самых выдаю
щихся и достойнейших ученых ал-Азхара шейх Ахмад ибн Му
са ибн Ахмад ибн Мухаммад ал-Бийали ал-'Адави, маликит.
Он родился в Бани 'Ади в 1141 году. Там он научился читать
й изучил Коран. Затем он отправился в университет ал-Азхар,
61 где оказался в числе учеников шейха *Али ас-Са'иди 320, || у
которого он учился с таким усердием и настойчивостью, что
овладел науками и стал выдающимся знатоком в самых различ
ных областях знаний. Он обладал большими способностями и
удивительной памятью. В своих лекциях он умел изложить пре
красным языком самую суть того, о чем писали авторы ком
ментариев. Студенты, усевшись перед ним, записывали все это.
Из прочитанных им лекций составилось несколько книг, целые
Тома, которыми широко пользовались студенты.
Он преподавал в течение многих лет при жизни своего учи
теля, прославился знанием футуха 321, и шейх ас-Са'иди совето
вал студентам посещать его лекции и неотлучно находиться
при нем.
Он был человек в высшей степени справедливый, сдержан
ный и великодушный и постоянно стремился к правде. Он был
умей и образован, владел многими тайными науками, знал астро
логию, знал законы сочетания чисел и букв, умел при помощи
окружностей и квадратов определять то, что скрыто от взора
человеческого, и так далее.
После смерти шейха Мухаммада Хасана он по совету знаю
щих людей занял его место преподавателя. Когда умер шейх
Ахмад ад-Дардир 322 глава ривака 3,23 уроженцев Верхнего Егип
та, он занял его место. Ал-'Адави являлся автором многих
сочинений о недействительных молитвах 324 и так далее. До са
мого последнего времени он не прекращал своих лекций и до
самой смерти усердно занимался и преподаванием, и делами
•своей общины. А л-'Адави погребен на кладбище студентов-
богословов, да будет милостив к нему всевышний.
Умер выдающийся и достойнейший ученый, знаток мусуль
манского права шейх Ахмад ибн Ибрахим аш-Шаркави, ша-
фиит, азхариец. Он слушал лекции своего отца, получил под его
руководством богословское образование и стал выдающимся че
ловеком. Он не переставал усердно учиться до самой смерти от
ца, а затем занял его место. Вокруг него собрались студенты
его отца и другие студенты, причем он не покидал своего места
в ал-Азхаре на протяжении всего дня, давал разъяснения и
предлагал решения по религиозно-юридическим вопросам для
шафиитов. Крестьяне из деревень, лежавших по соседству с
его родным городом, приходили к нему со своими спорами по
¿вопросам семейного права, и он разрешал эти споры и писал по
шх делам фетвы, необходимые для разбора их тяжб у кади.
Иногда он даже бил и ругал упрямцев, которые не соглаша
лись с ним. Люди прислушивались к его словам и подчинялись
его решениям. Нередко они приносили ему подарки и деньги*
и он, как мы уже говорили, стал известным чЗДоредом«
Аш-Ш аркави был человеком большого роста, с огромной
бородой. Он славился своим красноречием. Так он жил до тех
пор, пока его не обвинили в том, что он участвовал в последнем
восстании против французов. Он был казнен французами в
крепости вместе с другими. Где его могила, никто не знает.
Умер имам, выдающийся человек, знаток мусульманского
права, благочестивый и скромный шейх 'Абд ал-Ваххаб аш-Ш у -
брави, шафиит, азхариец. Он изучал мусульманское право у
[выдающихся] шейхов своего времени, посещал лекции шейха
'Абдаллаха аш-Шубрави, ал-Хифни, ал-Баррави,
'Атийат ал-
Аджхури 325 и других. Он читал лекции, обучал студентов и
давал разъяснения по различным вопросам богословия в ал-
Джаухарийи и в мечети ал-Хусайни. Огромные толпы просто
го народа приходили, чтобы слушать его лекции и учиться у
него. Он читал книги хадисов, сочинения ал-Бухари и Мусли
ма 326. Он обладал прекрасной дикцией и блестящей памятью,
вел достойный образ жизни и всецело отдавался своим занятиям.
Он усердно занимался своими делами до тех пор, пока не был
обвинен в подстрекательстве к восстанию и казнен французами
в крепости <в конце месяца джумада ал-ула этого года. О том,
где находится его могила, нет сведений.
Умер также благочестивый, образованный и преуспевавший
молодой человек, превосходный знаток мусульманского права
шейх Йусуф ал-Мусайлихи, шафиит, азхариец, знаток Корана
и текстов. Он учился у [известнейших] шейхов своего времени,,
таких, как ас-Са'иди, ал-Баррави, 'Атийат ал-Аджхури, Ахмад
ал-'Аруси 327. Многие приходили послушать шейха Мухаммада*
ал-Мусайлихи, »превосходно читавшего свои лекции в мечети ал-
Курди 328 на маленьком рынке ал-Лала. Ал-Мусайлихи был че
ловек высокообразованный и жизнерадостный, с мягким серд
цем и приятной внешностью. Так он жил до тех пор, пока не
был обвинен французами в участии в событиях -и казнен в
крепости вместе с остальными жертвами, пострадавшими
за веру.
* В тексте, видимо, ошибка: чадо «Йусуфа».
Умер также выдающийся человек, знаменитый шейх Су лай-
хман ал-Джаусаки, шейх корпорации слепых в их небольшой ме
чети, известной в настоящее время под названием аш-Шанва-
ни 329. Он стал шейхом упомянутых слепых после смерти шей
ха аш-Шубрави. Он держал себя с ними смело и строго, как
могущественный человек, и использовал свое высокое положе
ние среди слепых, чтобы собрать большой капитал и недвижи
мость. Он скупал по низким ценам зерно, II предназначенное 62
для раздачи лицам, имеющим право на его получение, оставав
шееся в деревнях вследствие того, что его нельзя было вывезти
из-за дальности расстояния, составлял его опись и посылал ее
мултазимам, требуя, чтобы они заплатили за него в соответст*
вии с его количеством. К тем из них, кто не соглашался, он по
сылал огромную армию слепых, и мултазимы были вынуждены
соглашаться на уплату. И хотя зерно его лежало без употреб
ления, он договаривался с ними и назначал за него цену, какую
хотел. У него были помощники, которых он посылал к мултази*
мам в Верхний Египет. Э.ти помощники пригоняли ему баржи,
груженные зерном и другими пищевыми продуктами: медом,
сахаром, животным и растительным маслом и прочим, и в годы,
когда дороговизна была велика, он продавал это за большую
цену на рынках и базарах, находившихся в прибрежной полосе.
Он молол зерно на своих собственных мельницах и продавал му
ку высшего качества в еврейском квартале, а из смеси муки
с отрубями он пек хлеб для нищих-слепых, кормившихся этим
хлебом и тем, что они собирали попрошайничеством, бродя днем
и ночью по рынкам и улицам и распевая хвалебные песни, рас
сказывая басни и читая Коран в домах, на мастабах, на улицах
и так далее. Когда кто-либо из нищих- умирал, его имущество
наследовал шейх Сулайман ал-Джаусаки, жизнь которого мы
описываем. Он забирал себе то, что собрал умерший, а среди
нищих встречались такие, у которых имелись значительные бо
гатства. Во всем этом никто ему не противодействовал.
Случилось так, что шейх ал-Хифни разгневался за что-то
на Сулаймана ал-Джаусаки и послал за ним. Последнего при
тащили связанного с непокрытой головой и по дороге от его
дома до дома шейха ал-Хифни в квартале ал-Муски били его
ногами по голове на глазах у всего народа. Н о прошли годы, од
но поколение сменилось другим, и шейх, чью жизнь мы описы
ваем, вновь занял почетное место в обществе среди знатных лю
дей, которые боялись его власти, прислушивались к его голосу и
говорили: «Сказал шейх то-то и приказал шейх то-то». Шейх ал-
Джаусаки начал носить богатую одежду, шубу на меху, стал
ездить верхом, на мулах в окружении свиты. Он взил в жены
много богатых и красивых женщин и накупил себе рабынь —
белокожих, чернокожих и эфиопок. Он одалживал знатным ли
цам большие суммы денег для того, чтобы они чувствовали
себя обязанными и признательными ему. Так продолжалось до
тех пор, пока в период французского господства он, возгордив
шись, не стал одним из главарей восстания. Он был казнен в
крепости вместе с другими, и неизвестно, где находится его
могила.
Сын его был задержан в доме ал-Бакри. Когда он узнал о
смерти отца, он забеспокоился и чуть.не сошел с ума от страха,
что не узнает место, в котором его отец прятал деньги. На сле
дующий день по ходатайству шейхов он был освобожден, так
как он был задержан французами не с какой-либо целью, а
только из предосторожности в момент, когда он пришел, что
бы повидать своего отца.
Умер также уважаемый и выдающийся человек,
- красноре
чивый шейх Исма'ил ал-Баррави, сын Ахмада ал-Баррави, ша-
фиит, азхариец. Он был сыном брата знаменитого шейха *Иса
ал-Баррави. После смерти отца он занял почетное место послед
него. Он не обладал большими знаниями, но отличался изво
ротливостью, говорливостью, наглостью и всюду вмешивался.
Он попал к французам в западню, был казнен вместе с осталь
ными жертвами, и неизвестно, где находится его могила, — да
простит бог грехи нам и ему.
Умер также знатный и почтенный человек, достойнейший
сейид Мухаммад Кураим ал-Искандари. Его казнили французы.
Говорили, что он был раньше весовщиком в торговом ряду в
Александрии. Он был очень живой н общительный человек й
благодаря своему дружелюбному отношению к людям легко с
ними сближался. Он привлек к себе склонность высокопоставлен
ных особ государства, а также мусульманских и христианских
купцов и других лиц, имевших вес и пользовавшихся известно
стью среди его земляков, его полюбили люди, и он стал извест
нейшим человеком в Александрии, Розетте и Каире. Познако
мившись с Салих-беем, когда тот был еще вакилем 330 в Стамбу
ле и пользовался в Розетте большим влиянием, он стал (прави
телем в городе и его окрестностях, подчинил себе жителей и,
передав власть над городом в руки 'Османа Ходж и331, заклю
чил с последним союз и поступил к нему на службу. Позднее
сейид Мухаммад познакомился и с Мурад-беем, сменившим Са
лиха Ага, сблизился с ним и вошел к нему в доверие. Мурад-
бей возвысил его над соперниками и передал ему власть над ди
ваном и таможнями в Александрии. Слово Мухаммада Кураима
и всякое его распоряжение имело вес, и он руководил большин
ством дел. Он увеличил налоги и таможенные пошлины, а так
же провел конфискацию имущества купцов, || особенно европей- 63
оких. Между «им и сейидом Сухба вспыхнула ссора, во время
которой последний спрятался в водоеме и там умер.
Прибывшие в Египет и высадившиеся в Александрии фран
цузы арестовали упомянутого сейида Мухаммада и стали требо
вать у него деньги. Они оказывали на него всяческое давле
ние и отправили в тюрьму на корабль. Прибыв в Каир и распо
ложившись во дворце Мурад-бея, французы начали собирать о
нем сведения. Они выяснили, что сейид Мухаммад подстрекал
против них жителей, упорно противился им и старался подор
вать их власть. Тогда они разгневались на него еще сильнее,
послали за ним, перевезли его в Каир и заключили в тюрьму.
Члены дивана не раз пытались ходатайствовать за него, но не
сумели ничего добиться. В четверг вечером к нему пришел Ма-
галон и сказал ему: «М ы требуем от тебя столько-то денег», —
и он назвал сумму, которую сейид Мухаммад не был в состоя
нии внести, и дал ему двадцать четыре часа сроку для уплаты.
[При этом он предупредил сейида Мухаммада], что по истече
нии этого срока он в случае неуплаты будет казнен.
На следующее утро сейид Мухаммад послал за сейидом А х
мадом ал-Махруки и шейхами. Когда некоторые из приглашен
ных пришли к нему, он обратился к ним с просьбой о заступни
честве и призывал их ему помочь. Он говорил им: «Выкупите
меня, о мусульмане! Не оставьте меня в их руках». Но те не
выкупили его, так как это случилось вскоре после прибытия
французов, когда каждый ждал, что его самого постигнет беда,
и был занят собственными делами. Около полудня, после окон
чания данного ему срока его в окружении нескольких солдат с
обнаженными саблями в руках вывезли верхом на осле под
дробь барабана, который несли впереди. Процессия пересекла
ас-Салибу 332 и дошла до ар-Румайлы. Там сейиду Мухаммаду
связали за спиной руки, а потом, привязав его за вытянутые ру
ки, дали по нему ружейный залп, как обычно делают францу
зы с тем, кого хотят казнить. После этого они отрезали у трупа
Голову, насадили ее на длинную палку и носили ее повсюду в
квартале ар-Румайла. При этом глашатай кричал; «Таково бу
дет наказание тем, кто осмелится противиться французам!» За
тем близкие сейида Мухаммада забрали его голову и похорони
ли ее вместе с его телом. Так закончилась его жизнь.. Это про
изошло в четверг, 15 раби' ал-аввала.
Умер также эмир Ибрахим-бей младший, известный под име
нем ал-Вали. В прошлом он был одним из мамлюков Мухам-
мад-бёя Абу-з -Захаба 333 и после смерти последнего занял высо
кое положение среди мамлюков. В конце месяца джумада ал-ула
1192 года он получил звание эмира и санджака. Он был братом
Сулайман-бея, известного под именем Ага, и когда Ибрахим-бей
младший занимал пост вали в Каире, его брат стал начальни
ком полицейских отрядов, и [таким образом] власть в Каире и
полиция находились в их руках.
В 1197 году Мурад-бей и Ибрахим-бей объединились против
Ибрахим-бея младшего, жизнь которого описывается, и изгна
ли последнего в Мануф 334 вместе с его братом Сулайман-беем
и Аййуб-беем ад-Дафтардаром. Получив от Мурад-бея и Ибра
хим-бея приказание уехать, он отправился со своими приближен
ными и мамлюками в Гизу.
'Али-бей Абаза и Лачин-бей335
бросились вслед за ним и догнали его обоз в момент, когда тот
переправлялся через Нил. Они задержали обоз и захватили
верблюдов и имущество. После этого они переправились на дру
гой берег вслед за Ибрахим-беем младшим, догнали его возле
пирамид, хитростью захватили и привезли обратно в Каср ал-
'Айни. Отсюда они изгнали его в район ас-Сарва и © Ра'с ал-
Халидж 336, где Ибрахим-бей младший пробыл несколько дней.
В это время его брат Сулайман-бей находился в провинции
ал^Мануфийа. Ему отправили приказ уехать в ал-Махаллу337,
по он направился со своим отрядом в Масджид ал-Худайри 338.
К нему присоединился его брат, биографию которого мы рас
сказываем, и они вместе отправились сперва в сторону ал-Бу -
хайры, затем в Танта 339, а оттуда в провинцию аш-Шаркийа,
в Бильбейс. Далее они, объехав горы, проследовали в Верхний
Египет. К ним присоединились Аййуб-бей, находившийся в это
время в ал-Мансуре, а также находившиеся в Верхнем Египте
'Осман-бей аш-Шаркави 340 и Мустафа-бей 341. Все они подняли
мятеж.
Мурад-бей и Ибрахим-бей отправили Мухаммада Катходу
Абаза и Ахмада Ага Шувайкара 342 к 'Осман-бею и Мустафа-
бею с требованием, чтобы последние возвратились. Но те от
казались и заявили: «М ы вернемся в Каир только с нашими
братьями. Где бы они ни оказались, мы их не покинем».
После возвращения посланцев с этим ответом Мурад-бей и
Ибрахим-бей старший направили против враждебных мамлюков
военную экспедицию. В поход отправился Ибрахим-бей старший.
Однако он заключил с Ибрахим-беем младшим и примкнувшими
к нему мамлюками мир, перешел на их сторону и вместе с ними
возвратился в Каир.
Мурад-бей сильно разгневался и уехал в Гизу. Позднее он
отправился в Верхний Египет, и между ним и его противниками
произошло то, о чем мы рассказывали выше: к Мурад-бею бы
ли отправлены посланцы, был заключен мир, и Мурад-бей вер
нулся в Каир. Однако вскоре в результате новой междоусоби
цы упомянутые выше лица уехали вторично и направились в
сторону алЖалйубийи. II Мурад-бей выехал вслед за ними. Тогда 64
они вернулись к пирамидам. Мурад-бей приказал схватить их и
выслать в Нижний Египет, а Ибрахим-бея младшего, жизнь
которого мы описываем, он отправил в Танта. Позднее выслан
ные эмиры уехали в Верхний Египет, бросив на произвол судь
бы Мустафа-бея и Аййуб-бея, но после отъезда Мурад-бея в
Верхний Египет они вернулись в Каир.
Положение оставалось таким до прибытия Хасан-паш и343.
С приездом последнего все мамлюки уехали, и произошли собы
тия, о которых было рассказано выше. Ибрахим-бей младший в
1200 году занял пост амир ал-хаджжа, но в хадж не уехал.
С началом эпидемии чумы Мурад-бей и Ибрахим-бей стар
ший вернулись в Каир. Исма' ил-бей 344 и Раджаб-бей345 умер
ли. Ибрахим-бей старший, как было сказано выше, породнился
с Ибрахим-беем младшим, отдав последнему в жены свою
дочь.
Ибрахим-бей младший занимал высокий пост и носил звание
эмира до прихода французов. Он утонул в день их прибытия в
Инбаба в субботу, 7 сафара 1213 года. Его тело не было най
дено.
Умер также эмир 'Али-бей ад-Дафтардар, известный под
именем катходы чаушей 346. В прошлом он был мамлюком Су-
лаймана-эфенди, хушдаша катходы Ибрахима ал-Каздоглу 347.
Его господин не пожелал стать эмиром, — он довольствовался
своим положением, жил скромно, любил общаться с улемами и
благочестивыми людьми, охотно встречался со своими земляка
ми и принимал участие в их делах.
Ежедневно он приходил в мечеть ал-Азхар, присутствовал
на лекциях улемов и извлекал из них для себя пользу. Он акку
ратно посещал лекции по мусульманскому праву шейха Ахмада
ас-Сулаймани, ханифита, до самой смерти последнего, а также
лекции его ученика шейха Ахмада ал-Гази 348. На лекции он
ходил вместе с шейхом 'Абд ар-Рахманом ал-'Ариши. Последний
в то время был еще молод и не имел никаких связей. Сулайман-
афенди начал посещать с ним вместе лекции, и они сдружились.
Когда Сулайман-эфенди убедился в способностях ал-'Ариши, он
привлек его в свой дом, одел его и помог ему. Вместе с ним он
приступил к изучению мусульманского права и по ночам повто
рял с ним лекции. Сулайман-эфенди женил ал-'Ариши, осыпал
подарками и был с ним неразлучен с момента свадьбы последне
го до самой своей смерти в 1175 году. Тогда 'Али-бей, жизнь
которого мы описываем, женился на вдове своего господина и
вместе со своим хушдаьием эмиром Ахмадом оставался жить в
доме Сулаймана-эфенди.
'Али-бей стремился возвыситься и добиться звания эмира.
Он посещал дома эмиров и других военачальников.
' Али-бей
старший 349 назначил его в 1182 году на должность кашифа про
винций, расположенных к востоку от Авлад Йахйа 350. На этом
посту 'Али-бей проявил себя смелым правителем: он уничтожил
мятежников, сумел внушить жителям страх и собирал с них на
логи.. Он оставался на своем посту до того времени, когда Му-
хаммад-бей Абу-з -Захаб выступил против своего господина
'Али-бея старшего и уехал из Каира в Верхний Египет.
Когда Мухаммад-бей прибыл в район, которым управлял
'Али-бей ад-Дафтардар, тот одним из первых присоединился к
нему и предоставил в его распоряжение деньги и палатки. Это
понравилось Мухаммад-бею, и он приблизил 'Али-бея к себе.
С тех пор 'Али-бей был неразлучен с ним во всех странствова
ниях Мухаммад-бея до тех пор, пока не произошли описываемые
события и Мухаммад-бей не захватил в свои руки управление
Египтом. Через несколько дней после этого Мухаммад-бей на
значил 'Али-бея на должность ага ал-мутафаррика 351г а затем
предложил ему на выбор занять либо пост санджака, либо долж
ность катходы чаушей. <Али-бей ответил: «Дайте мне время
подумать».
После этого 'Али-бей отправился к моему отцу и рассказал
ему о предложении Мухаммад-бея. Отец посоветовал ему вы
брать должность катходы чаушей, так как это почетная, весьма
доходная и не утомительная должность. Она не требует от того,
кто ее занимает, ни большого напряжения при ее исполнении,
ни походов, ни больших издержек.
'Али-бей поступил так, как ему советовал отец. Это было в
1186 году. Он поселился во дворце Сулаймана Ага, катходы чау-
шей, расположенном на улице ал-Джамамиз около Биркат ал-
Фил, стал важной персоной и разбогател, стал знаменит и вошел
в число эмиров. В таком положении он находился до смерти
Мухаммад-бея.
После смерти последнего Ибрахим-бей и Мурад-бей стали
независимыми эмирами Египта, а 'Али-бей, который был те
перь третьим человеком в стране, примкнул к Ибрахим-бею и
стал таким закадычным его другом, словно родной брат. Ибра-
хим-бей не мог обойтись без него ни одного часа. Сблизившись
с Ибрахим-беем,
'Али-бей приобрел большой вес, к слову его
прислушивались при решении всех дел.
Так продолжалось, как об этом говорилось выше, до при
бытия Хасан-паши. Ибрахим-бей, Мурад-бей и остальные эми
ры уехали из Каира, но 'Али^аша не последовал за ними. Он
<35 еще раньше находился в секретной переписке с Хасан-пашой. ||
После того как Хасаи-паша обосновался в Каире,
'Али-бей
явился к нему, и тот пожаловал ему одновременно и пост санд
жака и пост дафтардара, вручил ему бразды правления и воз
ложил на него целиком и полностью все дела. "Али-бей сосре
доточил в своих руках все управление Егигпом. Он сделался
главным лицом в стране: эмиром, главнокомандующим и началь
ником армии. Ни одно дело не совершалось без его указания и
совета. В его доме происходили заседания дивана. Он назначал
по своему усмотрению эмиров и раздавал высшие должности
в стране, приближал к себе, отдалял и изгонял кого хотел и
вскоре сделался известен во всех провинциях Египта, а также
в Сирии и Турции.
'Али-бей посоветовал дать Мураду Кашифу чин санджака
и назначить его амир ал~хаджжем и из ненависти к имени М у
рада дал ему имя Мухаммад-бея ал-Мабдула. Ал-Мабдул сде
лался известным лицом. В несколько дней были изготовлены
необходимые для хаджа принадлежности, собрана сурра, и М у
рад Кашиф отправился в хадж, как принято по обычаю. 'Али-
бей спешно отправил также отряд солдат в военную экспедицию
вслед за эмирами-беглецами и до конца года продолжал полно
властно распоряжаться в египетском государстве.
В начале месяца рамадана 'Али-бей послал всем эмирам
и мамлюкам, а также знатным лицам и их женам подарки из
одежды и украшений. Он роздал подарки улемам, шейхам и да
же ничем не выдающимся бедным факихам. Он думал, что судь
ба благосклонна к нему. Так продолжалось до того времени,
пока власть не захватил Исма*ил-бей, а Хасан-паша не уехал
из Египта. Тогда Хасан-бей ал-Джиддави, одержав при под
держке своих хушдаьией верх над 'Али-беем, начал досаждать
последнему и противодействовать ему во всех его делах. Н о
'Али-бей прощал ему вмешательство в свои дела и старался
с ним ладить, подавляя свой гнев и скрывая досаду. Так он
жил, стремясь сохранить свое достоинство. У него были страш
ные приступы головной боли, и он мучился, страдая от иее на
протяжении многих месяцев. О т этой болезни он ослеп на один
глаз. Позднее он немного поправился.
Так продолжалось до 1205 г<^да, когда в Египте вспыхнула
эпидемия чумы. У
'Али-бея умер сын — молодой человек.
Смерть сына причинила 'Али-бею большое горе. Умерли также
его жена, большинство его невольниц и мамлюков.
В это время умерли Исма'ил-бей с его эмирами и мамлю
ками, а также Ридван-бей ал-'Алави 352. Оставшиеся в живых
'Али^бей и Хасан-бей ал-Джиддави начали бороться за власть.
Ни один из них не хотел уступить власть другому. Наконец они
договорились назначить эмиром 'Осман-бея Табла353, одного из
мамлюков Исма* ил-бея. Они полагали, что 'Осман-бей подхо
дит для этого и что он не будет поддерживать их врагов. Н о
дело пошло совсем не так.
'Осман-бей также не был доволен
назначением его на должность эмира, так как Хасан-бей посто
янно строил против него козни. Поэтому он, как это говорилось
выше, отправил эмирам Верхнего Египта письмо, в котором при
глашал их приехать.
Между тем Хасан-бей и *Али-бей начали готовиться к вой
не с мамлюками Верхнего Египта. Они двинулись в сторону Ту-
р& и вступили с мамлюками в сражение.
'Осман-бей всячески
мешал им, делая при этом вид, что он хочет применить против
врага хитрость и строит против него козни. Не зная ничего
о его тайных помыслах и еще менее об его измене, Хасан-бей
и *Али-бей не задумывались над его действиями, а подозре
вали друг друга. Так шло дело до тех пор, пока не произошли
события, о которых мы говорили в соответствующем месте.
'Алн-бей, жизнь которого мы описываем, и Хасан-бей бежали в
Верхний Египет и оставались там некоторое время. Затем 'А хи-
бей отделился от Хасан-бея и направился из ал-Кусайра к
Красному морю, поднялся до ал-Мувайлиха 354, отправил от
туда в Верхний Египет нескольких своих доверенных людей,
которые тайно забрали для него то, что было ему необходи
мо, а затем он уехал в Сирию, присоединился к Ахмад-паше
ал-Джаззару, обосновался в Хайфе и пробыл там некоторое
время. Он сообщил Высокой Порте о своих делах, и из Стам
була потребовали, чтобы он приехал. Когда Али-бей прибли
зился к Стамбулу, ему навстречу послали человека, который
проводил его в Бурсу 355. Тампон обосновался, и ему было на
значено ежемесячное жалованье. Там же у 'Али-паши * роди
лись дети.
После того как начались события и в Египте выса
дились французы,
'Али-бей был отправлен с миссией к Ибра-
хим-бею, бывшему в то время верховным главнокомандующим.
Когда 'Али-бей прибыл в Бейрут, он иаписал Ахмад-паше и
выразил желание с ним встретиться. Но когда последний узнал,
что у 'Али-паши находятся предназначенные для Ибрахим-
паши ** указы, он начал относиться к нему враждебно и испы
тывать к нему неприязнь. Он направил ему приказ уехать. Это
совпало с ^бегством Ибрахим-паши. Огорченный ’Али-бей выну
жден был уехать в Наблус и вскоре умер там от досады. Его
мамлюки, оставшиеся без господина, переехали в Каир и посе
лились в доме 'Али-бея, где жил его мамлюк 'Осман Кашиф
и дочь 'Лли-бея, которую последний оставил маленькой в Каи
ре. Она стала взрослой и собиралась выйти замуж. На ней
женился один из приехавших мамлюков сАли-бея — его хазан-
* Имеется в виду 'Али-бей.
* * Имеется в в-иду Ибрахим-бей.
дар 356. Он по сей день живет с ней в ее доме, находящемся на
улице ал-Хаджар 357, и его хуьидаши — вместе с ним.
II *Али-бей, жизнь которого мы описываем, был неплохим 66
эмиром. Он питал склонность к добрым делам и был благо
честив. Он любил ученых и достойных людей, почитал их, вы
казывал им уважение и принимал от них ходатайства. Вместе
с тем он был человеком утонченным, питал склонность к удо
вольствиям и не скрывал этого. Да простит его бог, и да будет
он к нему снисходителен.
Умер также эмир Аййуб-бей ад-Дафтардар. Он был одним
из мамлюков Мухаммад-бея. После смерти своего господина он
получил звания эмира и санджака. Выше мы уже много раз
говорили о нем. Аййуб-бей, человек хитрый и способный иа
всяческий обман, притворялся защитником справедливости и
покровителем тарифов и улемов. Он покупал рукописи Корана
и разные книги, любил побеседовать на исторические темы
и постоянно молился в мечети; желания обращавшихся к нему
просителей он удовлетворял с благородством и строгостью, а
тем, кто ему противодействовал, умел дать отпор, особенно если
правда была на его стороне. Он сильно страдал от геморроя.
Я слышал из собственных уст Аййуб-бея рассказ о посетившем
его почти за два месяца до прибытия французов сновидении,
в котором предсказывалось появление последних и его гибель
в войне с ними.
Когда произошли описанные выше события и французы
направились в Инбаба, Аййуб-бей ад-Дафтардар за два дня
до их прибытия переправился туда и стал говорить: «Я прино
шу себя в жертву ради Аллаха». Когда началось сражение ме
жду двумя армиями, он надел оружие и, совершив омовение358
и два ра/с'ага 359, подъехал к своим мамлюкам и сказал: «Боже!
Я собираюсь вести ради тебя священную войну». Затем он, не
взирая на огонь, смело бросился на строй французов и в тот
же день погиб, сражаясь за веру. Этот его подвиг выделяет его
не только среди его соратников [мамлюков], но даже среди всех
жителей Египта.
Шейх Халил ал-Мунайир 360 в своей поэме, посвященной мам
люкам, писал о том, что произошло с Аййуб-беем, в следующих
словах:
«Никто, кроме Аййуба, не испытал от злобного врага боли,
сходной с той, которую испытал И ов*.
К «ему явилась одна из прекрасных гурий и сказала: „Ска
чи навстречу счастью впереди всех во весь опор.
Оставь Мурада** в этом мире и приходи к нам. Я
—
жизнь” .
Тогда Аййуб-бей отрекся от жизни и пожертвовал
собой.
Со всей страстью и с мечом в руке он бросился в пучину
священной войны.
Он обратился к своим сподвижникам со словами истины:
„Бог велик и един". К этому он добавил свой призыв, который
прорезал тьму опустившейся ночи
и задел людей за живое до такой степени, что проник им
прямо в сердца и души.
Он сражался с врагом до тех пор, пока не закатилась его
звезда и свет ее не исчез за горизонтом.
Он умер как мученик — человек с чистой и высокой верой,
омытый кровью битвы, а не утонувший в воде.
Так скрытый драгоценный камень отделился от ракушки.
Он ушел во всем драгоценном блеске.
В его предвидении было указание на отступление мам
люков. Они отступили, продав бессмертие по частям».
В конце поэмы, в словах «омытый кровью битвы, а не уто
нувший» он намекает на Ибрахим-бея ал-Вали, который обра
тился в бегство и утонул в Ниле.
В этом году умер и Салих-бей, амир ал-хаджж. В прошлом
он также был одним из мамлюков Мухаммад-бея Абу-з -Заха-
ба. После того как Ибрахим-бей ал-Вали, поссорившись с М у-
рад-беем, уехал из Каира, Салих-бей взял на себя исполнение
должности вали и сделался приближенным Мурад-бея.
Салих-бей пользовался прекрасной репутацией, на него ни-
* Игра слов. Аййуб — арабская форма имени Иов.
* * Игра слов. Мурад-бей — мамлюкский предводитель. Слово «мурад»
означает «желание».
кто не жаловался, и он не причинял никому вреда. Он был на
значен также на должность катходы чаушей.
Когда Ибрахим-бей и Мурад-бей помирились и Ибрахим-бей
и ’Али Ага, катхода чаушей, вернулись, то последний вновь
был назначен на тот же пост, что и раньше. Салих-бей, жизнь
которого мы описываем, остался без должности, но он по-преж
нему пользовался большим уважением, и с ним считались знат
ные люди.
Когда в связи с прибытием Хасан-паши мамлюкские беи
уехали из Каира, Салих-бей был отправлен со своими хушда-
шами в Турцию. Он был близок к тому, чтобы выполнить это
поручение, но был задержан в пути Хасан-пашой, находившим
ся в то время с войском в походе.
После возвращения мамлюков в Каир и смерти Исма'ил -
бея Салих-бей поселился в доме ал-Баруди361 и женился на
вдове последнего, матери Аййуба и в прошлом наложнице
Мурад-бея. Затем он вторично отправился в Турцию с пись
мами и подарками, успешно выполнил свою миссию и по воз
вращении занял расположенный в ал-Хаббанийе362 дом Му
стафы Ага, сместив последнего с должности II представителя 67
Порты.
Позднее он так сильно подружился с Мурад-беем, что посе
лился в его доме. Мурад-бей построил Салих-бею в Гизе
дом по соседству со своим домом и более с ним никогда не
разлучался и оказывал ему покровительство в самых важных
делах.
Салих-бей был красноречив и образован. Он понимал собе
седника с полуслова, и всякий, видевший его, принимал его за
араба из-за плавности речи и красноречия. В силу особенностей
своей натуры он питал склонность к развлечениям, любил музы
ку и струнные инструменты, умел на них играть и проводил
Еремя за этим занятием.
В 1212 году, когда он был назначен санджаком и амир ал-
хаджжем, он выполнял свои обязанности, делая все, что необ
ходимо. В тот год, согласно старинному обычаю, он отправился
в хадж с большой пышностью, в полном спокойствии и безо-
пасности, щедро снабдив караван паломников всем необходимым.
В тот год торговля сильно оживилась.
Когда он находился в хадже, в Египет прибыли французы.
Известие об этом дошло до Салих-бея, когда он находился в
ал-'Акабе. Французы отправили ему из Египта письмо, в ко
тором дали «аман» и предлагали вернуться с паломниками в
сопровождении небольшого отряда. Ибрахим-бей в свою оче
редь прислал ему письмо и требовал, чтобы он направился в
Бильбейс. Тогда Салих-бей, жизнь которого мы описываем, по
вернул с паломниками в Бильбейс, и 'произошло то, о >чем мы
уже говорили выше. Так продолжалось до тех пор, пока Салих-
бей не умер где-то в Сирии. Через некоторое время его жена
послала в Сирию за телом покойного, а когда его привезли
в Каир, она его похоронила на кладбище ал-Муджавирин.
Умер также выдающийся человек и замечательный ученый,
знающий в совершенстве мусульманское право, достойнейший
сейид Мустафа ад-Даманхури, шафиит. Он изучал мусульман
ское право у выдающихся шейхов своего времени и был искусен
в теологии. Он был неразлучен с шейхом 'Абдаллахом аш-Шар-
кави и был известен как его ученик. Когда аш-Шаркави стал
главным шейхом в ал-Азхаре, Мустафа ад-Даманхури, жизнь
которого мы описываем, сделался у него вершителем всех дел.
Он решал все вонрпс.!)1 и всл переписку со знатными лицами.
Мустафа ад-Даманхури был человек умный и проницательный,
имел большие способности и держал в памяти основные разде
лы богословия. Он писал фетвы от имени своего шейха, соблю
дая при этом точность и употребляя хорошие, гладкие оборо
ты. Он очень увлекался книгами по истории, в которых опи
сывалась жизнь предыдущих поколений, и приобретал кнлги
подобного содержания, например «Книгу о манерах и поведе
нии» ал-Макризи 363 и части из «Историй» ал-'Анни364 и ас-
Сахави 365 и так далее. Так он жил, пока однажды не выехал
верхом на муле по своему делу. Когда он проезжал по улице
ал-Муски, ему попался навстречу французский всадник, лошадь
которого заметалась. Мул сейида испугался и сбросил своего
седока. Лошадь француза ударила его копытом в ух9 и позре-
дила слуховой нерв. Сейид Мустафа не сказал ни слова и не
сделал ни единого движения. Его принесли на носилках в его
дом, где он умер той же ночью. Да смилостивится над ним
бог.
Умер также 'Абдаллах Кашиф ал-Джарф. Он был рабом
Исма'ила Кашифа ал-Джарфа из свиты 'Осман-бея Зу-л -Фака-
ра старшего366. *Абдаллах, так же как и его господин, славил
ся отвагой и храбростью. Он достиг в Египте звания эмира,
высокого положения и власти, накупил множество мамлюков,
дорогих коней, невольниц и негров-рабов. У него было свое
войско. На улице ал-Махрук 367 он построил большой дворец.
Так он жил до тех пор, пока не был убит в субботу, 9 сафара,
в Инбаба в сражении с французами. Он был крепкого телосло
жения и смуглым, славился своей храбростью, силой и умением
ездить верхом.
Год тысяча двести четырнадцатый (5.У1 .1799
—
24.У .1800).
Месяц мухаррам 1214 года начался в среду (5. V I . 1799).
В этот день отряд французских войск прибыл в ал-'Адлийу.
В связи с прибытием отряда был произведен салют пятью вы
стрелами из пушек.
На следующий день собрался диван, на котором был зачи
тан перевод письма верховного главнокомандующего. Вот его
текст:
«Лагерь под 'Аккой. 27 прериаля (11 зу-л -хиджжа
1213 года).
От верховного главнокомандующего французской армией
Бонапарта членам каирского дивана.
Доводим до вашего сведения, что мы выступаем из Сирии
в Египет и в скором будущем возвратимся к вам. Мы высту
паем через три дня и через пятнадцать дней прибудем
к вам.
Я везу с собой II большое количество военнопленных и вра- 68
жеских знамен. Я уничтожил бомбардировкой дворец ал-Джаз-
зара и крепостные стены 'Акки и разрушил город так, что в
нем не осталось камня на камне, а все жители бежали из него
морем. Раненый ал-Джаззар укрылся с остатком своего войска
в башне, расположенной на берегу моря. Его рана опасна и
может повлечь за собой смерть. Из тридцати груженных сол
датами кораблей, прибывших на помощь ал-Джаззару, три по
топлены артиллерийским огнем наших кораблей. Один из на
ших фрегатов захватил четыре вражеских корабля с тушками.
Остальные корабли вражеского флота получили повреждения
и пришли в негодность, а большая их часть погибла.
Я очень хочу снова вас увидеть, так как знаю, что во время
моего отсутствия вы напрягали все силы и действовали от все
го сердца, чтобы поддержать в стране порядок. Н о кучка бес
путных, сеющих смуту людей пытается толкнуть вас на дур
ные дела во время моего возвращения. Все это исчезнет по
добно облаку, исчезающему при восходе солнца.
Мантура366 умер от болезни. Он был для нас весьма полез
ным человеком. Салам!»
Мантура был переводчик верховного главнокомандующего.
Это был умный и образованный человек. О н знал турецкий,
арабский, греческий, итальянский и французский языки.
Когда стало ясно, что французам не удается занять 'А кку,
Бонапарт, приняв решение вернуться в Египет, отправил пись
мо французам,
находившимся в Каире. В этом письме он
писал:
«М ы вынуждены прекратить осаду 'Акки по следующим
пятнадцати причинам.
1. Вот уже шесть дней, как мы находимся перед стенами го
рода и не вступаем с противником в бой. В эти дни в "Акку
прибыли англичане и, пользуясь европейской техникой, укре
пили крепость.
2. Шесть наших кораблей с тяжелой артиллерией захваче
ны англичанами в районе Яффы.
3. В результате вспыхнувшей в армии эпидемии чумы еже
дневно умнрает пятьдесят-шестьдесят солдат.
4. Область, лежащая поблизости от 'Акки, разорена, и в
ней нет продовольствия.
5. В результате сражений, разыгравшихся между нашими
войсками и войском Мурад-бея, мы потеряли триста человек.
6. До нас дошли сведения, что шейх ал-Джилани с отрядом,
состоящим из жителей Хиджаза, направился в Верхний Египет.
7. Магрибинец Мухаммад, объявивший себя одним из сул
танов Марокко, собрал большую армию.
8. Английский флот подошел к Александрии и Дамиетте.
9. Русский флот появился перед островом Родос.
10. Получено известие о прекращении мира между Фран
цией и Австрией 369.
11. Возвратилось письмо, отправленное нами накануне на-
шего выступления к 'Акке Типу 370, одному из царей Индии.
(Это тот самый Типу, который приезжал в Константино
поль с подарками и (привез двух птиц, говорящих по-индийски,
а также кровать и трон из сандалового дерева.
Типу просил у турецкого султана поддержки против напав
ших на его страну англичан. Ему обещали помощь, вселили в
него надежду, выдали ему соответствующие документы и при
казы. В 1202 году Типу приехал в Египет. В это время, как
мы уже писали, рассказывая о событиях этого года, в Стам
буле правил султан "Абдул-Хамид371. Типу не мог сам пере
двигаться, и его приближенные обычно переносили его в изящ
ном, сделанном с удивительным искусством паланкине. Еще дс
посещения Египта Типу ездил во Францию и встречался там
с французским королем. Между ними было подписано секрет
ное соглашение, о котором не знал никто, кроме них двоих.
После этого он через Красное море вернулся в свою страну.
Когда французы заняли Египет, верховный главнокоман
дующий написал Типу письмо, содержавшее напоминание об
этом секретном соглашении, о котором он знал, так как при
образовании республики оно было найдено в архивах короля.
После этого вышеупомянутый Типу продолжал вести войну
с англичанами до тех пор, пока в этом году они не захватили
его в плен и не казнили его вместе с тремя сыновьями) *.
* Э то примечание принадлежит автору хроники,
12. Умер Кафарелли, по планам которого строились все
укрепления. Для того чтобы передать другому лицу руковод
ство фортификационными работами, необходимо изменить все
планы, что потребовало бы много времени (Кафарелли был ин
женер, известный под именем Абу Хашаба) *.
13. Х одят слухи, что англичане взяли с собой на корабль
нз Стамбула одного человека по имени Мустафа-паша с целью
высадить его в Египте.
69
14. Ал-Джаззар II переправил свое имущество на англий
ские корабли и собирается, в случае если город будет захва
чен, сесть на них и бежать с англичанами.
15. Осада 'Акки потребовала бы еще трех-четырех месяцев,
что причинило бы много вреда.
Вот все те причины, которые заставили нас прекратить оса
ду \Акки».
Во вторник, 7 мухаррама (11. V I . 1799), прибыл еще один
отряд французских войск с обозом. Этот отряд привез письмо
французского главнокомандующего, в котором последний со
общал о своем приезде в ас-Салихийу. Главнокомандующий
прислал также распоряжение своему заместителю Дюга дать
указание жителям выйти его встречать в соответствии с на
правленным им по этому поводу приказом. В пятницу вечером,
10 мухаррама (14. V I . 1799), приказ был разослан шейхам, на
чальникам янычарских корпусов и другим лицам. На рассвете
следующего дня все они собрались на площади ал-Азбакийа
с факелами и барабанами. Сюда пришли коменданты кварта
лов, явились строем полицейские с флейтами и разными бара
банами— обыкновенными, турецкими и сирийскими — и яны
чарские военачальники. Прибыли также заместитель верхов
ного главнокомандующего, комендант и высшие чины француз
ской армии. Французы сели на коней и строем двинулись с
площади ал-Азбакийа к ал-'Адлийе. Там собравшиеся встре
тили верховного главнокомандующего, приветствовали его и
вместе с ним вступили через Баб ан-Наср в Каир. Образова-
* Это примечание принадлежит автору хроники.
лось огромное шествие, состоявшее из французских солдат с их
лошадьми и повозками, обоза, в котором ехали их жены и де
ти, а также музыкантов. Шествие продолжалось около пяти
часов. Бонапарт прибыл в свой дворец на площади ал-Азба-
кийа. После этого толпа стала расходиться. В честь прибытия
французов в город было произведено несколько артиллерий
ских выстрелов.
Солдаты, вернувшиеся из похода, были бледны. Они с боль
шим трудом переносили жару и очень устали. В течение шести
десяти четырех дней осады *Акки они днем и ночью вели не
прерывные бои. Ахмад-паша и его солдаты сражались с такой
стойкостью, что даже противник был вынужден это признать.
Наш друг, достойный и одаренный человек, умный и просве
щенный сейид 'А л и ас-Сайрафи ар-Рашиди, находившийся во
время этих событий в осажденной 'Акке, написал большую
и превосходную касыду 372 размером хафифЪ7г. Вот отрывок из
нее:
«И х отвратительные намерения в отношении счастливого
народа 'Акки казались им достойной целью.
Они собрались атаковать город с помощью военных машин
и многочисленных, как саранча, солдат.
Они расположили вокруг крепости войско, разбили палатки
и выкопали избороздившие долину траншеи.
Деяниями своими они уподобились народу Салиха 374 и, го
товясь совершить это деяние, тесали камни гор.
Вы их могли увидеть в укреплениях, которые они сооружали
в земле с настойчивостью и упорством.
Словно духи или злые демоны толкали их и подгоняли, ко
гда они замедляли работу.
Они осаждали город с большой настойчивостью и делали
все, что желали».
Вот другой отрывок:
«И завертелись жернова войны, выстрелы следовали один
за другим.
День и ночь непрерывно гремел гром и сверкали молнии
в этой долине.
Сколько дней превратилось в темную ночь от все более
сгущающегося дыма на поле боя!»
В таком духе была написана вся эта длинная касыда.
В тот же день французы арестовали Исма'ила ал-Харбат-
ли, полицейского, занимавшего должность, катходы *азабов375,
который жил в квартале ал-Джамалийа. Они забрали у него
оружие, препроводили в крепость и заключили его там в тюрь
му. Причиной этому послужило то, что в ночь накануне прибы
тия Бонапарта он устроил пир и, приготовив музыкальные ин
струменты, пригласил на него своих друзей и приятелей. Захме
лев, Исма'ил проспал всю ночь. К концу ночи гости, утомлен
ные бодрствованием и пьянством, также заснули и проспали
до полудня. Исма'ил ал-Харбатли опоздал на церемонию встре
чи с французской армией. Когда он пришел в себя, он вскочил
на лошадь и встретил шествие около Баб ан-Наср. Французы
70 обвинили его в нерадивости II и арестовали, как это было ска
зано выше.
Когда верховный главнокомандующий французской армией
прибыл в свой дом в ал-Азбакийе, там собрались актеры, акро
баты, фокусники, дрессировщики обезьян, танцовщицы и шутьь
Были сооружены качели подобно тому, как это делают в празд
ничные дни и на ярмарках.
Все это продолжалось три дня. Ежедневно происходили
народные гулянья, иллюминации, фейерверк и производилась
стрельба из пушек. В пятницу, после того как верховный глав
нокомандующий роздал жителям деньги и подарки, праздник
окончился.
В воскресенье французы сместили Дестена 376 с должности
коменданта и назначили на его место Дюга, который во время
отъезда верховного главнокомандующего замещал последнего.
Дестен готовился отправиться в Нижний Египет. На рассвете
он выступил из Каира с отрядом солдат приблизительно в ты
сячу человек. Другой отряд французов направился в провинцию
ал-Бухайра.
В тот же день французы потребовали от христианских об
щин денежную ссуду в размере ста двадцати тысяч реалов.
15
мухаррама (19. V I . 1799) французские полицейские были
направлены к женам Хасан~бея ал-Джиддави, с тем чтобы опе
чатать их дом и принадлежавшее им имущество. Полицейские
потребовали от женщин контрибуции. Причиной этому послу
жило то, что Хасан-бей примкнул к Мурад-бею и начал сра
жаться на его стороне против французов. Еще до этого фран
цузы написали Хасан-бею письмо, гарантируя ему безопас
ность и обещая закрепить за ним деревни, которыми он владел
раньше, если он не будет выступать против них и бороться с
ними на стороне их врагов. Но он не принял их предложения.
Обложенные контрибуцией жены Хасан-бея отправились
к шейху Мухаммаду ал-Махди и бросились к его ногам. Ал-
Махди договорился, чтобы размер контрибуции был ограничен
суммой в три тысячи французских реалов.
19
мухаррама (23. V I . 1799) неожиданно умер член особого
дивана, христианин Михаил Кахил. Он умер от огорчения и
тоски. Французы потребовали, чтобы ои предоставил им заем
в размере шести тысяч французских реалов. Когда Миха’ил Ка
хил начал собирать указанную сумму, он получил известие о
том, что Ахмад-паша ал-Джаззар арестовал в Сирии его ком
паньона и конфисковал найденные у последнего деньги. Поздно
вечером, когда было получено это сообщение, он сидел с дру
зьями и беседовал. Он тут же скончался.
В тот же день французы составили листовку, отпечатали
ее и расклеили экземпляры ее по улицам. Они сделали это по
сле того, как возвратились из Сирии и обосновались в Каире.
Листовка была составлена в цветистых выражениях знатоками
арабского языка.
Вот ее текст:
«Обращение собрания членов особого дивана ‘ богоспасае
мого Каира к жителям египетских провинций: аш-Шаркийи,
ал-Гарбийи, ал-Мануфийи, ал-Калйубийи, ал-Гизы и ал-Бухай-
ры. Лишь тот, кто верит в бога, может дать хороший совет.
Говорит всевышний в совершенном Коране: „Н е следуйте по
стопам сатаны” * — таковы слова всевышнего, а он самый прав-
дивый из тех, чьи слова приведены в книге всеобъемлющей
мысли: „Н е повинуйтесь приказам распутных, которые распро
страняют порчу на земле и не творят блага” *. Разумный че
ловек должен подумать, прежде чем он решится совершить опас
ный шаг. Мы призываем вас, верующие, не внимать речам лже
цов, дабы потом не раскаиваться.
Главнокомандующий французской армией Бонапарт, друг
мусульманского народа, прибыл в богоспасаемый и находящий
ся под его покровительством Каир. Здоровый и иеиредимын, он
расположил свою армию лагерем в ал-'Адлийе н вступил в Каир-
через Баб ан-Наср в пятницу в сопровождении огромной про
цессии и великолепного народного шествия. Бонапарта сопро
вождали улемы, командиры янычарских султанских войск, чле
ны провинциальных диванов, знатные каирские купцы. Это был
великий и знаменательный день. Жители Каира вышли встре
чать Бонапарта и убедились в том, что главнокомандующий
прибыл сам, собственной персоной и в полном здравии. Жите
лям сталом ясно, что люди говорили о нем неправду и что бог
открыл душу его для ислама.
Ложные слухи о верховном главнокомандующем распростра
няли нечестивые бедуины и бежавшие мамлюки. Они стреми
лись при помощи этих ложных слухос погубить жителей, уни
чтожить мусульман и нанести ущерб государственному имуще
ству. Им не нравится, когда рабы божьи пребывают в спокой
ствии. Бог уничтожил государство их из-за их беспощадной
тирании. Могущество господа безгранично!
До нас дошли сведения, что ал-Алфи с некоторыми пре
ступниками из числа нечестивых и порочных бедуинов племен
Балийи и ал-'А йайида направился в провинцию аш-Шаркийа,
71 сея повсю ду1смуту и грабя имущество Имусульман. Но поиети-
не господь бог покарает их. Они показывают крестьянам под
ложные письма, в которых объявляется о прибытии армии сул
тана. На самом же деле она вовсе не прибывала. Для подобно
го сообщения нет никаких оснований, и в нем нет ни слова
правды. Эти преступники хотят нанести вред жителям и погу
бить их, как это сделал Ибрахим-бей, когда, находясь в Газе,
прислал подложные фирманы, в которых утверждалось, будто
они посланы султаном. Неразумные жители провинции пове
рили ему, не задумываясь над тем, что их ждет, и попали в
беду. Жители Верхнего Египта, напротив, изгнали мамлюков
из своей страны, движимые страхом за свою собственную участь
и опасаясь гибели своих семей и детей. Карающий меч, который
настигает преступника, задевает также и окружающих их не
повинных людей. Н о бог разгневался на тиранов! Да будут
спасены верующие от его гнева! Таким образом, жители Верх
него Египта оказались умнее и благоразумнее жителей Нижнего
Египта.
Мы доводим до вашего сведения, что Ахмад-паша, которому
дали кличку ал-Джаззар из-за огромного количества совершен
ных им убийств и за то, что он, убивая, не делал различия
между хорошими и плохими людьми, собрал большую армию
из солдат, мамлюков, бедуинов и самых мерзких племен и со
бирался захватить Каир и провинции Египта. Он побуждал
эту армию захватить Египет для того, чтобы воспользоваться
богатствами страны и обесчестить египетских женщин. Но судь
ба не благоприятствовала ему, ибо совершается то, на что есть
воля господа бога.
Еще раньше ал-Джаззар направил часть своей армии в кре
пость ал-'Ариш и собирался занять Катийа, но верховный глав
нокомандующий французской армией выступил навстречу армии
ал-Джаззара и разбил ее еще тогда, когда она находилась в
ал-'Арише. Когда солдаты ал-Джаззара увидели, что их войско
разгромлено, они с воплями отступили. Армия противника со
стояла из трех тысяч солдат. Бонапарт овладел крепостью ал-
'Ариш.
Бонапарт занял также Газу, обратив находившегося там
противника в бегство. Вступив в Газу, Бонапарт обещал жи
телям города безопасность, приказал исполнять все мусуль
манские обряды и выказывать уважение улемам, купцам и пред
ставителям знати. Далее Бонапарт двинулся к ар-Рамле и за-
хватил в городе сухари, рис и ячмень, большие меха с вином
и большие бурдюки, которые приготовил ал-Джаззар для по
хода в Египет.
Затем Бонапарт двинулся к Яффе и после трехдневной оса
ды овладел ею. В Яффе Бонапарт захватил все запасы продо
вольствия ал-Джаззара. Жители города, на свое несчастье, не
пожелали заключить мир, повиноваться победителю и сдаться
на его милость. Тогда Бонапарт в сильном гневе поднял на них
меч, как дозволяют ему его могущество и власть. Он разрушил
стены города и перебил более четырех тысяч жителей.
Заняв город, Бонапарт оказал покровительство находившим
ся в нем египтянам. Он накормил их, снабдил одеждой, снаря
дил корабли для того, чтобы отправить их в Египет, дал им
конвой из своих солдат для охраны от нападения бедуинов и .
щедро одарил их, В Яффе находилось около пяти тысяч солдат
ал-Джаззара. Бонапарт их почти полностью уничтожил, так
что очень немногим из них удалось спастись.
Из Яффы Бонапарт направился к Джабал Наблус и уни
чтожил в селении под названием Факум солдат ал-Джаззара.
При этом он сжег пять селений в горах. Ведь от судьбы не уй
деш ь!
Далее Бонапарт, разрушив стены ‘Акки, уничтожил хорошо
укрепленную ал-Джаззаром крепость и не оставил в городе
камня на камне, так что невольно спрашиваешь себя, существо
вал ли там когда-либо город. А ведь ал-Джаззар укреплял
этот город и возводил в нем постройки в течение двадцати лет,
причем во время строительных работ он жестоко угнетал людей.
Таковы последствия деятельности тиранов!
Бонапарт наносил сокрушительные удары направлявшимся
к 'Акке со всех сторон жителям владений ал-Джаззара и пора
жал оставшихся в живых горожан как гром с неба.
Далее Бонапарт вернулся в Египет. Он это сделал по двум
причинам. Первая причина состоит в том, что он обещал нам
вернуться через четыре месяца, а обещание благородного чело
века священно. Вторая причина заключается в том, что до Бо
напарта дошли сведения о некоторых злонамеренных лицах из
числа мамлюков и бедуинов, которые, пользуясь его отсутствием,
подстрекают жителей некоторых городов и провинций Египта
к восстаниям и мятежам. Но с возвращением Бонапарта мятеж
прекратился, а злонамеренные и нечестивые лица исчезли.
Любовь Бонапарта к Каиру, к провинциям Египта и к Нилу
необычайна. Он желает жителям Египта добра, о чем свиде
тельствуют не только мысли его, но и вся его деятельность. Он
хочет, чтобы <в Египте процветали искусство и ремесла.
Бонапарт привез с собой из Сирии II пленных всех рангов, 72
а также большое количество пушек и знамен, захваченных в ка
честве трофеев у противника.
Дважды горе тому, кто будет враждебен Бонапарту, дважды
благо тому, кто будет дружествен ему! Жители, покоритесь,
выполняйте предначертания бога и повинуйтесь его воле! Бере
гитесь стать причиной кровопролития, уничтожения ваших се
мей и разграбления вашего имущества! Не слушайте лживых
слов бежавших мамлюков. Не высказывайте нелепой мысли,
будто смута возвышает веру. Избавь вас бог от восстания!
Вы не обретете в нем ничего, кроме поражения, гибели многих
людей и унижения народа пророка, — да благословит его А л
лах я приветствует!
Мамлюки и бедуины подстрекают вас и обманывают, чтобы
иметь возможность нанести вам ущерб и ограбить вас. Когда
во время их правления пришли французы, они бежали от них,
как от дьявольского войска. Прибыв в Каир, верховный глав
нокомандующий довел до сведения всех членов дивана, что он
любит мусульманскую веру, чтит пророка, — да благословит
его Аллах и приветствует, — и Коран, который ежедневно вни
мательно читает, что он приказал исполнять в мечетях мусуль
манские обряды, сохранил доходы султанских вакфов, а также
предоставил вознаграждение членам янычарских корпусов. Он
стремится к тому, чтобы жители получали свои доходы. Вдумай
тесь во все эти благие дела — они ниспосланы пророком нашям,
самым благородным из созданий божьих.
Мы узнали, что Бонапарт имеет намерение построить для
нас в Каире большую мечеть, равной которой нет ни в одной
стране, и что он принимает веру избранного пророка, да благо
словит его бог. Конец. С подлинным верно».
В Каире еще до возвращения французской армии из Сирии
распространился слух, будто верховный главнокомандующий
Бонапарт погиб при осаде 'А кки и будто во главе французской
армии поставлен его преемник. Жители передавали это друг
другу. Этот слух явился причиной слов в воззвании: «Жите
ли Каира вышли для встречи Бонапарта и убедились в том,
что главнокомандующий прибыл сам, собственной персоной и в
полном здравии»— и далее до конца приведенного выше текста.
22 мухаррама (26. V I . 1799) верховный главнокомандую
щий отправил отряд французских солдат арестовать Мулла-за -
де, сына кади ал-'а скара. Французы забрали часть его платьев
и книг и отвели его в крепость. Семья его — жена, мать и де
ти — были очень встревожены этим. На следующее утро собрав
шимся членам дивана принесли послание от французского глав
нокомандующего и прочли его. В послании говорилось, что вер
ховный главнокомандующий приказал арестовать сына кади и
сместить его и что он просит членов дивана избрать на этот
пост голосованием шейха из улемов, египтянина, родившегося в
этой стране. Такой шейх возглавлял бы суд и судил бы в соот
ветствии с законами шариата. Так делалось при египетских ца
рях, которые назначали на должность кади одного из улемов
в соответствии с пожеланием улемов.
Услышав это, присутствующие в один голос заяви \и:
«М ы ходатайствуем перед верховным главнокомандующим и
просим его помиловать сына кади, так как это человек иностран
ного происхождения и из знатной семьи. Если даже отец его и
присоединился к катходе паши, то ведь сам он остался верен
французам. Поэтому шейхи просят освободить его и разрешить
ему вернуться домой, так как дома о нем сильно горюют и скор
бят члены его семьи, мать и бабушка. Ведь верховный главноко
мандующий принадлежит к числу людей милостивых и мило
сердных».
Шейх ас-Садат сказал примерно то же самое. В конце речи
он добавил к сказанному: «Вы также постоянно говорите, что
французы — друзья турок. Этот сын кади— из Турции, и его
арест может заставить жителей, особенно простой народ, плохо
думать о французах и не верить их словам^.
Заместитель верховного главнокомандующего сказал после
того, как переводчик перевел ему слова ас-Садата: «В ходатайст
ве нет ничего плохого, но надо сначала выполнить приказ вер
ховного главнокомандующего о выборе нового кади, чтобы не
стать нарушителями приказа и чтобы вам не повредило это
ослушание».
Члены дивана подчинились и произвели выборы. Большин
ство голосов было подано за Ахмада ал-'Ариши, ханифита. За
тем они составили от имени собрания прошение, содержавшее
ходатайство о сыне кади, и все присутствовавшие на заседании
подписали его. После этого заместитель верховного главноко
мандующего отправился к Бонапарту и сообщил ему о том, что
произошло, и о речи, которую произнес шейх ас-Садат. Бонапарт
рассердился за это на последнего и приказал ему явиться в кон
це дня.
Когда шейх ас-Садат пришел к Бонапарту, тот начал его
упрекать и порицать, но вмешались шейх Мухаммад ал~Махди
и представитель французов II в диване. В конце концов Бона- 73
парт успокоился. Продержав ас-Садата до поздней «ночи, он раз
решил ему идти домой.
В пятницу утром все члены дивана собрались в доме ко
менданта Дюга, а затем отправились к дому верховного глав-
нокомандующсто. В числе присутствовавших был шейх Ахмад
ал-'Ариши. На него надели дорогую меховую шубу, после чего
все направились к помещению главного суда, находившегося в
Байна-л -Касрайн. Бонапарт обещал присутствующим освободить
сына кади через двадцать четыре часа. Семья последнего, опаса
ясь за свою участь, перебралась в дом сейида Ахмада ал-Мах-
руки и находилась там.
В понедельник французы освободили сына кади. Он отпра
вился к своей семье пешком через весь город в сопровождении
членов дивана и Ага для того, чтобы жители его увидели и
прекратили всякие толки.
В тот же день французы написали листовки, отпечатали их
и расклеили на улицах. Вот их текст:
«О т друга мусульман верховного главнокомандующего фран
цузской армией Бонапарта:
Послание членам дивана.
Господа улемы!
Мы получили письмо, написанное вами в связи с делом ка
ди. Сообщаем вам, что кади не Пыл смещен, а бежал из Египта,
бросив свою семыо и детей. Он вероломно изменил нашей друж
бе и пренебрег нашими благодеяниями и милостями, оказанными
ему.
Мы сочли возможным поручить его сыну в его отсутствие
выполнять его обязанности в суде и судить вместо него. Но
сын кади не может быть судьей, который занимался бы постоян
но этим делом, так как он еще молод и не годен для судейской
деятельности.
Я уже сообщал вам, что в настоящее время место в шариат
ском суде не занято законным, судящим в соответствии с ша
риатом судьей.
Сообщаю вам, что я не хотел бы, чтобы Египет был лишен
законного судьи, который судил бы верующих. Поэтому я счел
необходимым собрать мусульманских улемоп и назначить с их
единодушного согласия законного судью из числа умнейших уле
мов Египта в соответствии с предначертанием великого Кора
на и согласно обычаям верующих.
Я хотел бы, чтобы шейху ал-'Ариши, которого вы единоглас
но избрали на должность кади, пожаловали от моего имени ме
ховую шубу и чтобы он заседал в суде. Именно так делали ха
лифы в те времена, когда ислам только начал распространяться
и когда судью выбирали все верующие 377.
Я сообщаю вам также, что я испытывал к сыну кади уваже
ние и дружбу с того момента, когда он пришел ко мне и я по
знакомился с ним. Я и сейчас не перестал оказывать ему ува
жение, и я не хотел бы, чтобы кто-либо нанес ему вред вопреки
данному нами ему „аману” . Отправляя сына кади в крепость,
мы не собирались нанести ему какой-либо вред, напротив, мы
доставили его туда с почетом, выказывали ему знаки уваженйя
и создали ему все те удобства, которые он имеет у себя дома.
Мы заключили его в крепость для того, чтобы успокоить жи
телей и способствовать их умиротворению.
После того как новый кади будет назначен и займет свое ме
сто в суде, я собираюсь освободить сына кади, выпустить его из
крепости и полностью возвратить принадлежащую ему собст
венность. Я предоставлю ему и его семье возможность уехать,
куда они пожелают, потому что сын кади находится под моей
защитой и покровительством. Я знаю, что его отец не испыты
вал ко мне вражды, но он впал в заблуждение и рассудок его
помутился.
Вы же, члены дивана, должны наставить народ на правиль
ный путь и удержать его в рамках благоразумия. Вы — источник
света для разумных людей. Вы должны разъяснить жителям
Египта, что власть Турции над Египтом окончилась и что ту
рецкое господство было еще более тяжким и тираническим,
чем господство мамлюков. Всякий разумный человек понимает,
что египетские улемы в большей степени, чем кто-либо в других
странах, обладают умом, способностями и знанием законов ша
риата, необходимыми для того, чтобы руководить судебным ве
домством. Именно вы, члены дивана, должны указать мне преда
телей и тайных противников моих. Бог всевышний дал мне ог
ромную силу для того, чтобы я покарал их. Мой меч не знает
пощады.
Я хочу также, чтобы вы довели до сведения жителей Египта,
что я от всего сердца желаю принести им благо и счастье. По
добно тому как Нил — самая благодатная и приносящая счастье
река, египтяне с помощью повелителя вселенной станут самым
счастливым народом на свете. Салам. Конец».
В ту же самую ночь были казнены два человека. Один из
них, 'А ли Чауш, в момент прибытия французов командовал фло
том в Александрии, а другой был в Александрии капитаном.
Они находились все время II в Каире. Французы их арестовали, 74
затем выпустили, затем снова арестовали и уже более не выпу
скали до самой казни.
Утром следующего дня французы казнили двух турок на
площади ар^Румайла.
В тот же день французы выпустили на свободу жен Хасан-
бея ал-Джиддави.
28 мухаррама (2.УП .1799) французы собрали начальни
ков янычарских корпусов и переписали их имена.
29 мухаррама i3.VII .1799) французы арестовали и заклю
чили в крепость трех человек. Олин из них — Хасан Кашиф —
был ранее мамлюком Лнйуб-бея старшего, другой— Абу Кале,
третий — Хусаин, купец из квартала Хан ал-Халили, в прош
лом мамлюк ад-Дали Ибрахима. Шейх ас-Садат ходатайство
вал за упомянутого купца Хусайна, и французы освободили по
следнего, взяв с него выкуп в размере пяти тысяч французских
реалов.
Месяц сафар 1214 года начался в пятницу (5.V II .1799).
В этот день французы выпустили на свободу одного из род
ственников катходы паши. Этот человек был арестован в Гизе
и перевезен в каирскую крепость вместе с катходой катходы паши.
Родственника катходы паши французы выпустили, а катходу
оставили в тюрьме.
В воскресенье, 3 сафара (7.V II .1799), бывший глава ша-
рифов сейид 'Омар-эфенди приехал из Дамиетты в Каир. После
занятия Яффы Бонапарт отправил его морем в Дамиетту вме
сте с 'Османом-эфспдн ал-'Лббаси, Хасаном-эфенди— чиновни
ком налогового ведомства и братом последнего — Касимом-эфен-
ди, Ахмадом-эфенди 'Арафой, сейидом Йусуфом ал-'Аббаси,
хаджи Касимом ал-Мусалли и другими 378. Некоторые из отправ
ленных задержались в карантине, а некоторые тайно сухопут
ным путем прибыли в город.
Некоторые знатные лица Каира выехали встречать сейида
'Омара. После непродолжительного пребывания в небольшой ме
чети 'Али -бея, расположенной на берегу в Булаке, приехавшие
для встречи лица направились в Каир вместе с сейидом 'Ома
ром и проводили последнего до его дома.
На другой день сейид'Омар-эфенди посетил вместе с шейхом
ал-Махди верховного главнокомандующего. Последний принял
его любезно, обещал ему всяческие блага, а также возвратил
часть его собственности. Сейид ’Омар поселился в своем доме,
и люди начали посещать его, как обычно.
4 сафара (8.УП .1799) в Каир прибыл получивший разре
шение на въезд в город Хасан Катхода ал-Джарбан 379. Его со
провождал 'Осман-бей аш-Шаркави.
В тот же день прошел слух о том, что Мурад-бей, пресле
дуемый французами, бежал из Верхнего Египта в провинцию
ал-Бухайра.
5 сафара (9.УП .1799) французы казнили бывшего прави
теля Яффы, ранее взятого в плен и заключенного в тюрьму,
' Абдаллаха Ага.
В тот же день французы казнили также Йусуфа Чорбаджч
Абу Калса и его хушдагиа Хасана Кашифа.
6 сафара (10.VII .1799) шейх Мухаммад ал-Махди устроил
свадебный пир по случаю женитьбы одного из своих сыновей.
Он пригласил на него верховного главнокомандующего, а также
высокопоставленных лиц из числа французов. Гости собрались
у него, а затем разошлись.
В тот же день французы привели четырнадцать пленных
мамлюков и посадили их в крепость. Ходили слухи, будто они
собирались присоединиться к Мурад-бею в провинции ал-Бу
хайра. Расположившись на отдых, мамлюки разбили шатер и
укрылись в нем, а коней оставили с конюхами. Бедуины напали
на последних и угнали коней. Мамлюки вынуждены были идти
дальше пешком. Крестьяне указали на них французским солда
там, и те схватили их. Передавали также, что мамлюки искали
убежища в одной деревне и потребовали от ее жителей контри
буцию. Среди мамлюков был кашиф, принадлежавший ранее
к числу приближенных 'Осман-бея ат-Танбурджи. Жители пы
тались уладить дело по-мирному, но мамлюки не желали ничего
слушать до тех пор, пока не получат то, чего требовали. Жители
пообещали уплатить на следующий день требуемую сумму с из
бытком, а сами отправились к французам и сообщили им о
прибытии мамлюков. Ночью французские солдаты напали на
мамлюков. Некоторым из мамлюков удалось бежать, часть была
перебита, а многие попали в плен. Ч то касается кашифа, имя
которого было Юсман Кашиф, то последний сдался французско
му начальнику, который защитил его и взял к себе.
Французы отправили пленных мамлюков в Каир. Мамлюки
были одеты в крестьянскую синюю одежду и крестьянские пла
щи, на головах у них были войлочные шапочки, которые носят
под тюрбаном, и так далее. Мамлюков заключили в крепость,
и некоторых на другую ночь казнили.
9 сафара (13.V II .1799) французы привели еще шесть мам
люков и посадили их в крепость. В тот же день они казнили
около десяти человек, захваченных в плен.
В воскресенье, 10 сафара (14Л^Н . 1799), во второй полови
не дня верховный главнокомандующий выступил с отрядом сол-
75 дат на берег Нила у Гизы. ||Цель этой экспедиции не была из
вестна. Прибыв в Гизу, французы учинили расправу над жите
лями небольших селений ал-Батран и Дахшур 380, у которых
останавливался Мурад-бей. В тот же день стало известно, что
Мурад-бей возвратился в Верхний Египет. Распространилось
также известие о том, что 'Осман-бей аш^Шаркави, Сулайман
Ага ал-Вали и другие 'мамлюки обошли горы и направились на
восток. В погоню за ними выступил отряд солдат, среди которых
был грек Бартелеми — начальник отряда греческих солдат. В
этом отряде было множество разного сброда: греческих солдат,
коптов, перебежавших к французам мамлюков, а также несколь
ко французских солдат. Преследователи настигли мамлюков око
ло Бильбейса и напали на них неожиданно с тыла, в то время
как 'Осман-бей совершал омовение. Заметив французов, мам
люки поспешно обратились в бегство и ускакали.
'Осман-бей
вскочил на коня в одной рубашке на теле и шапочке на голове.
Мамлюки бежали, бросив свою одежду, имущество и оставив
котлы с пищей на огне. Двое мамлюков были убиты, и двое
попали в плен. На постели *Осман-бея было найдено два пись
ма от Ибрахим-бея, в которых последний приглашал его при
быть в Сирию.
В понедельник, 11 сафара (15.VII .1799), ночью некоторые
жители получили из Александрии и Абукира 381 переданные им
с курьерами известия и письма, в которых сообщалось о при
бытии в Абукир кораблей с турецкими солдатами. Таким обра
зом выяснилась причина передвижения французских войск и
их перехода на западный берег Нила. Французы взяли с со
бой в поход Джурджиса ал-Джаухари.
На следующий день утром снова большое число солдат пе
реправилось через Нил. Ханна Пино, начальник булакской гава
ни, занялся собиранием барж и погрузкой провианта и амуни
ции. Французы были очень озабочены создавшимся положе
нием.
Переправившись через Нил у Гизы, главнокомандующий
французской армией провел понедельник около пирамид, соби
рая свою армию. Он выслал авангард, а во вторник, 12 сафара,
сам выступил в поход. Перед отъездом верховный главнокоман
дующий написал членам дивана письмо, в котором посылал им
привет и поручал наблюдать за сохранением спокойствия и под
держивать порядок в городе и среди населения, как они это
делали во время его отсутствия в прошлый поход.
16 сафара (20.VII .1799) прибыло сообщение о том, что
*Осман Ходжа и сопровождающий его Мустафа-паша прибыли
к крепости Абукир, атаковали и захватили ее, перебив находив
шийся в ней французский гарнизон. Оставшихся в живых они
взяли в плен.
Это был тот самый 'Осман Ходжа, которого Салих-бей наз
начил правителем Розетты. Он совершил с последним хадж и
вместе с ним вернулся в Сирию. Когда Салих-бей скончался,
'Осман Ходжа уехал в Турцию, откуда он прибыл в сопровож
дении упомянутого Мустафа-паши.
Когда это сообщение подтвердилось, жители стали шумно
выражать свою радость и открыто проклинать христиан. Случи
лось так, что около Кум аш-Шайх Салама 382 вспыхнула ссора
между несколькими мусульманами квартала ал-Барабира и не
сколькими христианами-сирийцами. К то-то из мусульман сказал
одному христианину: «Если пожелает Аллах всевышний, через
четыре дня мы сведем с вами счеты» — и еще что-то в этом же
роде.
Этот христианин с группой других христиан отправился к
французам и рассказал им об этом. Он передал слова мусульма
нина в преувеличенном и искаженном виде и дал французам по~
нять, что мусульмане замышляют поднять восстание. Комендант
вызвал к себе шейха ал-Махди и имел с ним разговор по этому
поводу. Последний постарался убедить его в том, что это не
правда.
На следующее утро собрался диван, па заседании которого
ал-Махди произнес речь. Он говорил долго и полностью от
верг подозрения п лживые речи врагов, твердо заявил о пол
ной невиновности мусульман во всем, что им приписали, и дал
христианам красноречивую отповедь. Это было одно из достой
нейших выступлений шейха ал^Махди. Однако французы собра
ли шейхов кварталов и улиц и задержали их в качестве залож
ников.
В тот же день было получено письмо от французов, вы
ступивших в поход против прибывшей в Абукир армии. Вот
его текст:
«Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммад — его посланник,—
да благословит его Аллах и приветствует.
Мы посылаем большой привет вам, члены каирского дивана,
избранные из числа наиболее достойных и разумных жителей,
да ниспошлет вам Аллах всевышний мир, милосердие и свое
благословение. Мы испытываем большое желание вас видеть.
Мы сообщаем вам, достойные и преисполненные благородст,-
76 ва члены дивана, ||посредством этого письма, что мы расположили
часть нашего войска у горы ат-Таррана 383, а сами после этого
двинулись ускоренным маршем в провинцию ал-Бухайра, так
как мы хотели сохранить покой бедных жителей и наказать объ
явивших нам войну врагов. Мы благополучно достигли ар-Рах-
манийи и полностью простили всех жителей провинции ал-Бу
хайра, так что последние пребывают в полном спокойствии и на
ходятся в безопасности.
Мы сообщаем вам также, что в настоящее время восемьдесят
малых и больших кораблей прибыли в Александрийскую гавань
с целью захватить город. Н о противник не смог вступить в него
из-за мощного огня нашей артиллерии и вынужден был отплыть
по направлению к Абукиру. Здесь он бросил якорь и приступил
к высадке своих войск на берег. М ы не препятствуем в настоя
щее время высадке противника, так как наш план состоит в том,
чтобы дать противнику возможность полностью выгрузиться
на берег, а затем напасть на врагов и уничтожить всех, кто не
сложит оружие. Тем, кто сдастся, мы сохраним жизнь и доста
вим их к вам под охраной в качестве пленных. Это произведет
большое впечатление на жителей города Каира.
Противник, прибывший на кораблях в Египет, собирается,
объединившись с мамлюками и бедуинами, разграбить и опу
стошить Египет. На кораблях этой эскадры имеется множество
русских, чья ненависть ко всем исповедующим единобожие, рав
но как и враждебность ко всем верующим в Аллаха и его по
сланника, широко известны. Русские ненавидят ислам, не почи
тают Коран, богохульствуют и верят в троицу. Они вообража
ют, что бог — лишь один из ликов триединого божества. Но Ал
лах един и ни с кем не делит свою власть. Вскоре они увидят,
что троица не приносит им пользы, что это ложное учение и
что лишь бог всевышний, единый приносит победу тем, кто ве
рит в его единство. Только он — милостивый и милосердный,
истинный и могущественный помощник людей праведных, ве
рующих в единого бога, и сокрушитель всяких дурных людей —
язычников. Он предначертал в своих вечных предвидениях и
божественных предписаниях передать мне эту страну, предре
шил и установил, что я должен прибыть к вам в Египет, чтобы
изменить и исправить дурные порядки, устранить зло во всех
его проявлениях, установить справедливый порядок и спокойст
вие й тем самым доказать могущество и силу бога и истин
ность единобожия. Господь бог не наделил тех, кто верует в
троицу, такой силой, какой он наделил нас. Поэтому они никог
да не смогут сделать то, что сделали мы, верующие в единого
бога. Мы знаем, что это он, могущественный и всепобеждаю
щий, управляет вселенной и ведает обо всем, что происходит
на земле и на небесах. Все это записано в стихах Корана и в
священных книгах, и мы заявляем вам, что мусульмане, которые
действуют в сообществе с нашим противником, навлекут на
себя гнев бога, так как, вступая в сою з с нечестивыми и подлы
ми гяурами, они нарушают предписание пророка, — да благо
словит его Аллах и приветствует. Враги ислама не поддер
живают ислам, и горе тем, кто желает добиться победы при по
мощи врагов бога. Бог не допустит, чтобы победа досталась
тому, кого поддерживают неверные, или чтобы они оставались
мусульманами. Судьба толкает этих людей к гибели вместе
с подлыми и мерзкими язычниками.
Как могло случиться, что мусульманин вступил на корабль,
на котором развевается флаг с крестом, и согласился ежедневно
выслушивать нелепый вздор неверных против бога единого и
вечного и видеть их пренебрежение к всемогущему? Нет сомне
ния в том, что мусульманин в этом случае более отвратителен,
чем неверный, пребывающий в заблуждении.
Мы желаем, чтобы вы, члены дивана, сообщили эту новость
чиновникам всех государственных учреждений и жителям всех
городов, для того чтобы тем самым помешать злонамеренным
лицам сеять смуту среди жителей провинций и городов, так как
там, где совершится злое дело, жителям будет нанесен страш
ный вред и они будут сурово наказаны. Советуйте им осте
регаться гибели, чтобы их не постигла судьба жителей Даман-
хура и других мятежных городов, которые пошли по скверному
пути и которых мы сурово наказали. Салам. Да смилостивится
над вами Аллах и да благословит вас. Написано в ар-Рахманийе
в воскресенье, 15 сафара 1214 года».
II
Это письмо было отпечатано и расклеено иа улицах. О т
дельные экземпляры были розданы знатным людям.
18 сафара (22.VII .1799) прибыло сообщение о том, что в
в субботу, 16 сафара, в три часа мусульмане и солдаты турецкой
армии при поддержке союзников заняли Александрию. Утвер
ждают, 'будто знатными лицами и купцами было получено более
ста писем с этим известием. Жители передавали эту новость
друг другу. Один говорил: «Я лично читал письмо, полученное
таким-то купцом». Другой говорил в таком же роде. На самом
деле все эти слухи не имели никаких оснований.
Осталось неизвестным, кто пустил этот слух и придумал
эту шутку. Возможно, что это было делом рук кого-либо из
живущих в городе христиан, желавших таким образом возбу
дить в городе волнение и причинить ущерб жителям, вызвав
среди них убийства. Слава Аллаху, который один только знает
скрытое от глаз людских.
В среду, 20 сафара (24.VII .1799), ночью распространился
слух о том, что французы атаковали высадившихся в Абукире
солдат, одержали над ними победу, убив и ограбив многих из
них, овладели крепостью Абукир и захватили в плен Мустафа-
пашу,
'Османа Ходжу и других лиц. Французы подтвердили
эти слухи и сообщили, что эти сведения содержатся в письме,
полученном ими от верховного главнокомандующего.
На следующий день, после восхода солнца, они произвели
артиллерийский салют в крепости, расположенной на горе, с
окружающих ее фортов и с площади ал-Азбакийа. Ночью, то
есть в ночь со среды на четверг, они устроили иа площади ал-
Азбакийа фейерверк, жгли порох, зажигали факелы и пускали
в воздух ракеты.
В четверг, 28 сафара (1. VIII . 1799), прибыло много кораб
лей с пленными и ранеными солдатами. В пятницу, 29 сафара
{2.VIII .1799), от французов из Абукира было получено пись
мо, содержавшее рассказ о происшедших событиях, но я не смог
ознакомиться с его текстом.
Месяц раби' ал-а»»ал 1214 года начался в субботу (3. VIII .
1799).
2 раби* ал-аввала (4. VIII . 1799) из Нижнего Египта при
были корабли с ранеными французскими солдатами.
В тот же день французы арестовали торговца маслом хад
жи Мустафу ал-Баштили 384, одного из знатных жителей Була
ка, и заключили его в дом коменданта. Причиной этому явился
донос некоторых из его соседей, сообщивших, что на складах
его торгового двора спрятаны кувшины с порохом. Французы
произвели в помещении складов обыск, разыскали порох, о ко
тором донесли соседи, забрали его, арестовали Мустафу ал-Баш-
тили, посадили его, как уже говорилось, в дом коменданта, а
затем препроводили в крепость.
6
раби* ал-аввала (8.УШ .1799) прибыла еще одна группа
солдат. В связи с этим, как всегда, среди жителей стали распро
страняться толки и началось волнение.
В тот же день приехали паломники-магрибинцы, сонсршав-
шие хадж с сирийским караваиом. Они сообщили, что ездили
в хадж вместе с сирийскими паломниками и что амир ал-хадж~
жем сирийцев был ’Абдаллах-наша иби ал- 'Азм.
В воскресенье, 9 раби' ал-аввала (11. V III . 1799), возвра
тился в Каир и проследовал в свой дом в ал-Азбакийе верхов
ный главнокомандующий французской армией Бонапарт. Его со
провождало несколько пленных мусульман. Известие о его при
бытии быстро распространилось и привлекло на площадь ал-
Азбакийа большое количество жителей, желавших убедиться в-
достоверности этого сообщения. Собравшиеся увидели пленных,
выстроенных посредине площади для того, чтобы на них могли
смотреть жители. Продержав пленных на площади часть дня,
французы отправили некоторых из них в мечеть аз-Захири за
пределами квартала ал-Хусайиийа, а остальных препроводили
в крепость.
Что касается Мустафа-пашп, главнокомандующего турец
кой армией, то его не привезли в Каир, а отправили в Гизу,
окружив почетом. 'Осман Ходж а был оставлен в Александрии.
Расположившегося в своем доме верховного главнокомандую
щего Бонапарта отправились приветствовать шейхи и знатные
лица города. После того как они поздоровались и уселись около
него, Бонапарт обратился к ним через переводчика с речью,
которую тот переводил: «Верховный главнокомандующий гово
рит, что во время его пребывания в Сирии ваше поведение было
хорошим. А на этот раз оно было иным, так как вы надеялись,
что французы погибнут все до последнего человека и не вернут
ся. Вы радовались этому, были довольны и оказывали противо
действие распоряжениям Ага». Затем Бонапарт сказал: «А л -
7В Махди и ас-Сави нон боно», то есть II «не хорошо», и что-то в
этом же роде.
Причиной для этого разговора послужило дело, о котором
мы говорили выше и в результате которого французы аресто
вали шейхов кварталов. Мерзкий Ага был готов ежедневно и.
по малейшему поводу казнить жителей. Ал-Махди и ас-Сави
противились ему. Они говорили с ним об этом на заседании ди
вана, осуждали его и грозили ему дурными последствиями, к
которым могут привести подобные действия. А га отправлял вер
ховному главнокомандующему донесения, сообщая ему обо всем
происходящем и жалуясь на этих двух шейхов. Вот почему, воз
вратившись, Бонапарт обратился к ним со словами упрека. Но·
шейхи вежливо говорили с ним до тех пор, пока он не успокоил
ся. После этого Бонапарт начал рассказывать им о том, что с
ним было, о событиях в Абукире, о победе его над противником
и о многом другом.
Во вторник, 11 раби1 ал-аввала (13. V III . 1799), на площа
ди ал-Азбакийа состоялось празднование дня рождения проро
ка. Ш ейх Халил ал-Бакри пригласил к себе иа ужин верховно
го главнокомандующего и группу высокопоставленных лиц из
числа французов. Французы произвели на площади ал-Азба
кийа артиллерийский салют, устроили иллюминацию и жгли
бенгальские огни. Они призвали жителей украсить город, дер
жать всю иочь рынки и торговые ряды открытыми, зажечь лам
пы и устроить народное празднество.
Прибыло сообщение о том, что французы доставили 'Осман
Ходжу из Александрии в Розетту, провели его по городу босого,
с непокрытом головой, а впереди несли барабаны. В таком ви
де его довели до его дома. Здесь ему отрубили голову, подня
ли ее и повесили над одним из окон, для того чтобы его видел
всякий проходивший по улице.
13 раби' ал-аввала (15. VIII . 1799) разнесся слух о том, что
главнокомандующий французов уехал в Нижний Египет, но ни
кто не знал, куда именно он направляется. Спросили об этом не
которых высокопоставленных лиц из числа французов. Послед
ние сообщили, что генерал, командовавший в провинции ал-Ма-
нуфийа, пригласил его к себе в гости еще тогда, когда Бонапарт
направлялся в Абукир, и верховный главнокомандующий обе
щал посетить его после возвращения в Каир. Это объяснение
разошлось среди жителей, и они ему поверили.
В понедельник, 16 раби' ал-аввала (18. V III . 1799), в конце
ночи верховный главнокомандующий уехал втайне от жителей.
В понедельник, 24 раби* ал-аввала, что соответствует 9 мис-
ра коптского календаря (26. VIII . 1799), вода в реке Нил во
время разлива достигла наивысшего уровня, и в соответствии с
обычаем известие об этом было объявлено через глашатаев.
Христиане, живущие в городе, — конты, сирийцы и греки, вы
шли из домов и приготовились к празднованию, гулянью, развле
чениям, забавам и веселью. В эту ночь они отправлялись в Бу-
лак, Старый Каир и на остров ар-Рауда, брали лодки и ката
лись в них с музыкой и песнями. В эту ночь они перешли всякие
границы приличия. Подражая бывшим мамлюкским беям, они
брали лодки с большим количеством весел, садились в них с
женами и проститутками, брали с собой вино, нагло хохотали,
говорили мерзости, богохульствовали, насмехались над мусуль
манами и передразнивали их. Некоторые из них надевали одеж
ду мамлюкских беев и их оружие, подражали их манере гово
рить, высмеивали их и всячески издевались над ними. Фран
цузы спустили в Нил лодки с украшениями и флагами, на ко
торых сидели барабанщики и трубачи.
В эту ночь на реке Мил и на се берегах на глазах у всех
разыгрались такие непристойности и беспутства, что нет воз
можности их описать. Городская чернь, всякий сброд и разные
подонки общества также вели себя непристойно, распутно и
мерзко по неразумению, и никто не пытался их удержать — ни
правители, ни другие жители. Каждый делал, что хотел, и совер
шал то, что ни с того ни с сего приходило ему в голову.
Здесь уместно процитировать следующие строки:
«Когда хозяин дома бьет в бубен, всем обитателям дома
остается только танцевать» *.
В эту ночь и утром следующего дня французы не переста
вали стрелять из пушек и пускать фейерверки с кораблей и с
берега. Музыканты непрестанно играли на трубах и били в раз-
* А рабская пословица.
личные барабаны. Утром комендант Дюга в сопровождении
знатных лиц из числа французов и жителей Каира направился
нерхом к павильону, построенному на 'плотине. Там все они и
расположились. Солдаты выстроились с оружием н барабанами
на берегах острова ар-Рауда и Старого Каира. Затем солдаты,
находившиеся на кораблях, открыли непрерывный огонь по пло
тине и стреляли II до тех пор, пока плотина не оказалась прорва- 79
на и вода не хлынула в канал. После ©того все разошлись.
25 раби* ал-аввала (27. V III . 1799) французы конфисковали
на каждой мельнице по одной лошади.
26 раби* ал-аввала (28. VIII . 1799) французы составили объ
явление и расклеили его на улицах. В нем они приглашали жи
телей прийти 29 раби ' ал-аввала в Булак на конский базар и
купить понравившихся им лошадей.
В тот же день французы расклеили другое объявление, в ко
тором жителям предлагалось в пятидневный срок погасить за-
должность по мири 385. При этом объявлялось, что тот, кто не
погасит задолженность в течение двадцати дней, будет соот
ветствующим образом наказан. Этот ‘приказ также был объяв
лен на улицах.
27 раби' ал-аввала (29. V III . 1799) французы расклеили
еще одно объявление, содержавшее сообщение об окончании сро
ка годовой аренды на сбор налогов. Желавшие получить в арен
ду сбор налогов на следующий год должны были прийти в ди
ван и приобрести это право путем покупки с аукциона.
В тот же день были выпущены на свободу за выкуп в восемь
десят пять кошельков 386 пленные, пригнанные французами из
Газы и заключенные в крепость. Требуемую сумму они частич
но уплатили наличными, а уплата ими остальной части была га
рантирована купцами мыльного торгового двора. По этому
соглашению пленных выпускали из крепости при условии,
что ни один из (Них не уедет из города, не уплатив за себя
выкуп.
28 раби' ал-аввала (30. V III . 1799) члены дивана ходатай
ствовали об освобождении заключенных в крепость пленных из
Яффы. В результате состоявшегося соглашения последние также
были выпущены на свободу за выкуп в сто кошельков. Высоко
поставленные жители города и купцы собрались на специальное
заседание и совещались. Они решили произвести уплату всей
суммы по частям и распределить ее таким образом, чтобы вно
сить каждые двадцать дней двадцать пять кошельков. Купцы
внесли двадцать пять кошельков, и пленные были выпущены
из крепости на свободу. Уплата остальной суммы была рассро
чена на указанных выше условиях.
В тот же день из Александрии от верховного главнокоман
дующего французской армией Бонапарта прибыло письмо, адре
сованное всем жителям Каира. Комендант города Каира Дюга
собрал высокопоставленных лиц города и зачитал им его.
В письме говорилось, что Бонапарт в пятницу, 21 раби' ал-
аввала, отбыл во Францию, что он намерен обеспечить спокойст
вием жителей Египта и очистить ведущие в него морские пути.
Приблизительно через три месяца он возвратится в Египет с
армией (он получил уже сведения, что французский флот вы
шел в море) и, уничтожив всех врагов порядка, сделает так, что
управление Египтом останется за Францией. В качестве прави
теля Египта и главнокомандующего всеми французскими вой
сками он назначает коменданта Дамиетты Клебера.
Жители были очень удивлены этим отъездом и тем, что Бо
напарт осмелился отправиться в морское путешествие в то вре
мя, как в Александрийской гавани находились корабли англи
чан, и летом и зимой стерегущие французов со времени прибы
тия последних в Египет. Я не знаю, как он сумел прорваться н
уехать и к каким он прибег средствам, чтобы обмануть бдитель
ность англичан и избежать их преследования.
В пятницу, 29 раби' ал-аввала (31. V III . 1799), утром в
Каир прибыл верховный главнокомандующий Клебер. По слу
чаю его приезда французы произвели со всех фортов артилле
рийский салют. Все французы, начиная от самых низших чинов
и кончая самыми высокопоставленными лицами, вышли его
встречать. Клебер направился в ал-Азбакийу, в дом, в котором
жил Бонапарт и который ранее принадлежал ал-Алфиг и в нем
расположился.
В этот же день прибыл отряд французских солдат из про
винции аш-Шаркийа. Французы привезли с собой большое
количество имущества, захваченного в деревне, жители которой
восстали. Французы напали на деревню и разграбили ее. Они
пригнали также около семидесяти связанных веревкой пленных,
среди которых были мужчины, женщины и дети, и заключили
их в крепость.
В тот же день высокопоставленные лица города — шейхи и
прочая знать — отправились встречать и приветствовать нового
верховного главнокомандующего. В этот день они не сумели с
ним встретиться, и визит был отложен на завтра. На следую
щий день они отправились к нему и встретились с ним. Клебер
оказался не столь радушным и веселым человеком, как Бона
парт. Последний был приветлив, обращался с собеседниками
просто и шутил с ними.
Месяц раби' ас-сани 1214 года начался в воскресенье
(2.1Х .1799).
В начале этого месяца состоялось шествие в связи с годов
щиной со дня рождения Хусайна. Жителей заставили отмечать
этот праздник. Глашатаи многократно обращались к жителям
с призывом держать лавки и кофейни открытыми всю ночь и
зажигать лампы на протяжении десяти дней до ночи на чет
верг, 12 раби' ас-сани.
В тот же день II новый верховный главнокомандующий по- 80
требовал от христиан-коптов сумму в сто пятьдесят тысяч фран
цузских реалон и нозмещенис задолженности за 1212 год. Фран
цузы немедленно приступили к сбору этой суммы.
В пятницу, 6 раби* ас-сани (7. IX . 1799), новый верховный
главнокомандующий направился через весь город из ал-Азба-
кийи в крепость в сопровождении праздничного шествия. Впере
ди него шло около пятисот каввасов 387 с дубинками в руках.
Они приказывали жителям встать и стоять, пока он будет про
ходить. За ним двигался большой отряд французских кавалери
стов с обнаженными саблями в руках. В шествии приняли уча
стие вали, Ага и Бартелеми — каждый со своей свитой, полицей
ские чины и члены янычарских корпусов, а также все те, кого
французы назначили на какой-либо пост и кто сотрудничал с
ними.
Исключение составляли улемы — члены дивана. Французы
не потребовали их присутствия и участия в шествии. Когда про
цессия достигла крепости, в честь Клебера был произведен ар
тиллерийский салют. Клебер поднялся в крепость и осмотрел
ее, после чего направился со всей свитой в свой дом.
В субботу, 7 раби* ас-саии (8. IX . 1799), ага янычар вы
ехал с большой пышностью в сопровождении мощной охраны.
Перед ним ехала группа французских солдат и глашатай. По
следний объявлял отданное верховным главнокомандующим are
распоряжение о том, что все иски и гражданские дела должны
разбираться только в доме аги, а жители, нарушившие закон
или повинные в непристойном поведении, должны понести на
казание.
В тот же день верховный главнокомандующий в сопровожде
нии менее многочисленной овиты, чем накануне, нанес визит
председателю дивана шейху 'Абдаллаху аш-Шаркави. После
визита он возвратился в свой дворец.
В воскресенье 8 раби* ас-сани (9. IX . 1799), верховный глав
нокомандующий устроил в своем доме торжественный ужин, на
который пригласил высокопоставленных лиц, купцов и шейхов.
После ужина приглашенные разошлись по домам.
Вторник, 10 раби* ас-сани (11. IX . 1799), был последним
днем праздника Хусайна. В этот день после полудня верховный
главнокомандующий в сопровождении высших чинов француз
ской армии и огромной процессии направился к дому шейха ас-
Садата. Перед ним шли Ага, вали и мухтасиб, а также множест
во солдат с обнаженными саблями -в руках. Прибывшие поужина
ли у шейха, а затем, после захода солнца, уехали и присутство
вали на иллюминации.
16
раби* ас-сани (17. IX . 1799) глашатаи объявили, чтобы
были выставлены на улицу для проветривания предметы домаш
него обихода. По этому поводу были отпечатаны и расклеены на
улицах обращения. Чтобы обеспечить выполнение этого приказа,
осмотр и наблюдение были возложены на шейхов кварталов.
Шенхи должны были обходить дома, причем каждого из них
сопровождал французский солдат и женщина, специально наз
наченная для проверки женской половины домов.
Жителям эти меры не понравились и показались обремени
тельными. В связи с этими ‘приказами они высказывали свои
подозрения, полагая, что французы посредством этого желают
выяснить положение жителей и разузнать об их имуществе.
На*самом же деле эти меры были вызваны тем, что французы
боялись распространения эпидемии чумы и заразы.
20
раби* ас-сани (21. IX . 1799) глашатаи объявляли о на
чале 'празднования дня рождения сейида *Али ал-Бакри, погре
бенного в мечети аш-Шараиби 388 в ал-Азбатсийе, около ар-Ру -
вай'и. Жителями было приказано зажечь фонари в переулках
этого района и разрешено ходить по улицам и днем и ночью без
всяких ограничений.
Выше мы уже сообщали некоторые сведения об этом сейиде
'Али. Он был слабоумным и ходил обычно <по улицам без
одежды и с непокрытой головой. У сейида 'Али был
брат, человек хитрый и лукавый, который в течение
многих лет не желал иметь с ним ничего общего. Позднее, когда
он увидел, что жители обращаются с его братом ласково и до
верчиво, как это принято у жителей Египта по отношению к сла
боумным, он также изменил свое поведение. Он взял брата под
свою опеку, перестал выпускать его из дома, одел его и всяче
ски показывал жителям, что делает все это с позволения своего
брата, что его брат достиг вершины святости, и тому подобное.
Мужчины и женщины начали приходить к сейиду 'Али, что
бы получить его благословение. Они выслушивали его бред, и
каждый пытался растолковать его по-своему, а его брат старал
ся возбудить к нему еще больший интерес, рассказывая им о
чудесах, которые тот якобы совершал, и утверждая, что сейид
'Али способен читать самые тайные и сокровенные мысли. Люди
стали часто посещать его. Подражая друг другу, они приносили
ему подарки, давали обеты и всеми способами оказывали ему
помощь. Так поступали все, особенно жены II эмиров и высокопо- 81
ставленных лиц. Дела брата сейида 'Али шли хорошо. Он раз-
богател, так как его товар имел сбыт и на его удочку попадался
богатый улов.
От жирной пищи, безделья и сидячего образа жизни сейид
'Али растолстел и стал походить на огромное пугало. Так ои
жил до самой смерти, последовавшей, как уже говорилось выше,
в 1207 году. Брат сумел добиться, чтобы сейида 'Али похоро
нили на участке, где построена эта мечеть, и никто на это не
обратил внимания и не стал этому противиться. После погребе
ния брат сейида ’Али соорудил на его могиле гробницу и мавзо
лей и следил за тем, чтобы возле гробницы всегда находились
чтецы Корана, певцы, прославляющие бога поэты и исполните
ли духовных песеи, которые в своих касыдах и одах напоминали
бы о качествах и достоинствах умершего.
Жители выражали свою скорбь всеми способами — кричали,
терлись лицом об окна и порог мавзолея, черпали руками воздух
около мавзолея и делали вид, будто засовывают его за пазуху
и в карманы.
Ал-Бадр ал-Хиджази 389 писал об этом в одной из своих
поэм:
«Лучше бы нам не дожить до этого времени и не видеть,
как народ почитает святым каждого сумасшедшего.
Даже улемы — и те ищут его покровительства, преклоняются
перед ним и почитают его как бога, отрицая всевышнего.
Оии и так забыли бога и говорят: „Такой-то, единственный
из всех людей, избавляет от невзгод*'.
Когда же он умирает, ему сооружают мавзолей, к которому
спешат все — и арабы, и неарабы.
Некоторые из них целуют камни мавзолея, другие целуют
порог двери и землю.
То же самое делают язычники со своими идолами, желая
угодить им».
Далее он говорит:
«Все это результат затемнения разума. Горе тому, чье сердце
ослепил господь.
Хиджазец, который достиг высот душевной красоты, с не
приязнью взирает на тех, кто нарушает шариат».
Вот другая поэма с тем же содержанием:
«Самый незначительный совет мекканца, как и любое настав
ление, заслуживает того, чтобы быть выслушанным.
Где это слыхано среди верующих, чтобы пение являлось обы
чаем, которому мы должны следовать?
Чтобы человек ел подобно верблюду и танцевал в толпе до
упаду?
Голодный человек не стал бы много петь и слушать.
Эти люди говорят, что они пьяны от любви к богу, но опья
нение не наступает ни от чего другого, кроме как от миски.
Таково поведение осла, который, нажравшись, начинает ре
веть от кишечных газов и пресыщения».
Женщины и мужчины стекались к могиле сейида 'Али с
дарами, свечами и различными яствами. Мечеть превратилась
в место сборищ и свиданий. После прибытия французов в Еги
пет внимание жителей было отвлечено происходившими собы
тиями, и они наряду с прочими обычаями предали забвению так
же и этот праздник. Позднее, когда французы занялись внут
ренними делами, они разрешили жителям отмечать праздники,
так как усматривали в этом возможность отступить от законов
шариата, встречаться с женщинами, удовлетворять свою похоть,
развлекаться и делать все то, что запрещено, и этот день ока
зался в числе возобновленных праздников.
Месяц джумада ал-ула 1214 года начался в пятницу
(1. X . 1799).
В этот день французы отмечали свой обычный праздник, ко
торый совпадает с периодом осеннего равноденствия и перехо
дом солнца в созвездие Весов. Они распорядились, чтобы в дни
праздника рынки и торговые ряды были открыты и освещены
фонарями, и строго следили за выполнением этого приказа. В те
чение трех дней, то есть до понедельника, они устраивали пиры
и угощения и рассылали приглашения на них.
В этом году они не устраивали описанного выше празднова
ния на площади ал-Азбакийа около сооруженной для этой цели
высокой мачты, как это делалось в предыдущем году, ибо мачта
обвалилась, а озеро наполнилось водой.
В воскресенье французы разослали высокопоставленным ли
цам и представителям знати приглашение явиться на следующий
день в дом верховного главнокомандующего. В понедельник ут
ром все собрались, и верховный главнокомандующий в сопро-
82 вождении большой свиты направился с приглашенными II в Каср
ал-'Айни, где они и пробыли часть дня. Они присутствовали
на параде, в котором приняли участие различные рода войск:
кавалерия и пехота со своими знаками отличия и оружием. Сол
даты выполняли различные военные упражнения. Верховный
главнокомандующий пожаловал шейха аш-Шаркави, кади и агу
янычар собольими шубами, после чего все присутствующие разо
шлись по домам.
*
После этого глашатаи объявили по всем улицам, что над
каждой из лавок в эту ночь должны гореть четыре фонаря, а
кто «е вывесит их, будет наказан. На протяжении всей этой
ночи французы жгли на площади ал-Азбакийа бенгальские огни,
пускали фейерверк, стреляли из пушек и катались на лодках.
7
джумада ал-ула (7. X . 1799), после праздника рождества,
вода в Ниле начала убывать. Высший уровень Нила в этом году
был ниже обычного, и вода прибывала скудно. Жители встрево
жились и бросились скупать зерио. Они заполнили рынки и бе
рега Нила 390. Торговцы зерном начали требовать повышен
ную цену.
Французы собрали всех, кто принимал участие в торговле
зерном, сделали им выговор и припугнули их. Они сказали им:
«Сейчас в продаже находится зерно из урожая прошлого года.
Урожай нынешнего года появится в продаже только в будущем:
году». Продавцы стали осторожнее и начали торговать по обыч
ным ценам. Таким образом, могло бы произойти большое повы
шение цен, если бы не милость бога, благодаря которой улуч
шилось благосостояние всего народа.
В тот же день в Файйум против Мурад-бея был отправлен
отряд французских солдат под командованием одного из фран
цузских офицеров. Между французской армией и Мурад-беем
разыгрались сражения, подробности которых я не сумел выяснить.
После этого между Мурад-беем и верховным главнокомандую-
щим началась переписка и переговоры, которые привели к пре
кращению военных действий и к обмену подарками, а затем
завершились соглашением, по которому в числе других условий
Мурад-бей назначался правителем Верхнего Египта и призна
вал верховную власть французов.
В этом месяце упорно ходили слухи о скоплении турецких
войск в Сирии. В связи с этим французы стали усиленно от
правлять на Восток боеприпасы, артиллерию, различную воен
ную технику, пушки и амуницию, посылать солдат и укреплять
ас-Салихийу, ал-Курайн и Бильбейс.
Месяц раджаб 1214 года начался в пятницу (29.XI .1799).
В этот день стало известно о прибытии в Сирию великого ве-
зира Йусуф-паши391. Его сопровождали Насух-паша,
'Осман
Ага — государственный министр 392, Хусайн Ага — интендант,
Мустафа-1эфенди — дафтардар — и ряд других высших турецких
чиновников. Они чинили в Сирии всяческие беззакония, облага
ли жителей огромными контрибуциями, собирали налоги и, для
того чтобы получить их, совершали насилия и убийства.
В середине месяца было получено известие о прибытии ту
рецкой армии в Газу и ал-*Ариш и о том, что турки осадили
крепость ал-'Ариш, уничтожили находившийся в ней француз
ский гарнизон, заняли ее 19 раджаба и захватили находившееся
там военное снаряжение, амуницию и артиллерию. Руководив
ший взятием крепости Мустафа-паша вступил в нее с отрядом
солдат и египетских мамлюков. Раздался барабанный бой, и всех,
присутствовавших охватила огромная радость. Одиако слу
чилось так, что начался пожар в том самом месте, где был склад
с большим количеством боеприпасов и пороха. Пламя охватило
всю крепость, и она взлетела на воздух вместе со всеми, кто в
ней находился. Во время взрыва погибли упомянутый паша и
сопровождавшие его Мухаммад Ага Арнауд ал-Джилфи 393 и
другие мамлюкские беи. Многие лица, находившиеся в момент
взрыва поблизости от крепости, также погибли, сожженные об
рушившимся на них огнем или раздавленные градом камней.
Когда французы удостоверились в том, что турецкая армия
заняла ал-'Ариш и двигается к ас-Салихийе, верховный главно-
2за
командующий без промедления собрался и также выступил со
своей армией к ас-Салихийе.
Еще до того как турки заняли крепость ал-'Ариш , францу
зы отправили к главнокомандующему английской армией Сми
т у 394 посланцев с просьбой, чтобы тот взял на себя посредни
чество между ними и турками. Со своей стороны великий ве-
зир еще до вступления в ал-'Ариш направил Французской рес-
83 публике фирман II с предложением прислать к нему двух чело
век из числа высокопоставленных лиц и людей разумных для
переговоров и для подписания соглашения, одинаково выгодного
обеим сторонам, на совместно выработанных условиях.
Французское командование со своей стороны направило к
великому везиру Пусьельга, начальника канцелярии, и генерала
Дезе, главнокомандующего французскими войсками в Верхнем
Египте. Посланцы отплыли по Нилу в Дамиетту. Отсутствие их
затянулось, и верховный главнокомандующий Клебер отправил
гонцов для того, чтобы выяснить причину их задержки.
Месяц ша'бан 1214 года (29. XII . 1799 —26 .1 .1800).
„
22 ша'бана (19. I. 1800) было получено сообщение о прибы
тии двух французских послов в ас*Салихийу. Им отправили ко
ней и все необходимое, и они возвратились в Каир. Распростра
нился слух о подписании мира. Два турецких делегата — началь
ник канцелярии и дафтардар — прибыли в Каир для согласо
вания условий мирного договора. Обе стороны склонялись к
подписанию соглашения, стремясь прекратить войну и избежать
кровопролития.
Французы проявили изворотливость и уступчивость в пе
реговорах, предшествовавших подписанию мирного договора.
Договор состоял из двадцати двух статей и был записан на
длинном свитке.
Прибывшие в Каир сообщения о заключении мира вызвали
среди жителей большую радость. Верховный главнокомандую
щий французской армией отправил письмо с текстом соглаше
ния коменданту Каира генералу Дюга. Последний собрал чле
нов дивана и прочитал им его. Полученный документ с текстом
мирного договора был переведен на арабский язык, с него было
сделано множество копий, которые были расклеены на рынках
и улицах, а также разосланы знатным лицам.
Вот текст соглашения со всеми входящими в него парагра
фами и статьями, переписанный слово в слово, исключая стро
чек, написанных на французском языке:
«Текст соглашения об эвакуации Египта, подписанный ди
визионным генералом Дезе и главным управляющим финанса
ми Пусьельгом — полномочными представителями верховного
главнокомандующего Клебера с одной стороны и его превосхо
дительством Мустафой Рашид-эфеиди — дафтардаром — и М у
стафой Расис^эфенди — начальником канцелярии — представи
телями великого везира — с другой.
Желая дать доказательство своего стремления прекратить
кровопролитие и покончить с наносящей ущерб враждой, кото
рая существует между Французской республикой и Высокой
Портой, французская армия пошла на уступки и согласилась на
эвакуацию из Египта иа условиях настоящего соглашения в на
дежде, что эта уступка будет содействовать установлению все
общего мира во всех странах Европы.
Статья первая. Французская армия эвакуируется с оружи
ем и имуществом в Александрию, Розетту и Абукир для того,
чтобы оттуда отправиться во Францию как на своих собствен
ных кораблях, так и на кораблях, которые должна будет для
нее снарядить в достаточном количестве Высокая Порта. Ука
занные корабли должны быть снаряжены в самый короткий
срок. Обе стороны договорились также о том, что через месяц
после подписания настоящего соглашения Высокая Порта на
правит в Александрийскую крепость своего уполномоченного в
сопровождении пятидесяти человек.
Статья вторая. В Египте устанавливается перемирие сроком
на три месяца, начиная со дня подписания настоящего соглаше
ния. В случае, если этот срок окончится прежде, чем снаряжае
мые Высокой Портой корабли, необходимые для эвакуации фран
цузских войск, будут готовы, указанный срок будет продлен
до того времени, когда подготовка к эвакуации будет полностью
завершена. Разумеется, обе стороны должны использовать все
имеющиеся в их распоряжении средства для того, чтобы спо
койствие армий и жителей, забота о котором составляет цель,
настоящего соглашения, не было поколеблено.
84
II Статья третья. Отправка французской армии будет про
изводиться под руководством уполномоченных, назначенных
для этой цели Высокой Портой и верховным главнокомандую
щим Клебером, и если во время отправки войск между упомяну
тыми уполномоченными возникнут какие-либо разногласия по
этому поводу, то сэром Сиднеем Смитом будет назначен по
средник для разрешения указанных споров в соответствии с
морскими законами Англии.
Статья четвертая. Катийа и ас-Салихийа будут эвакуиро*
ваны французской армией на восьмой или — самое большее —
на десятый день после подписания настоящего соглашения, го
род ал-Мансура будет эвакуирован на четырнадцатый день, Да-
миетта и Бильбейс — на двадцатый день. Суэц будет эвакуиро
ван за шесть дней до эвакуации Каира. Населенные пункты,
расположенные на восточном берегу Нила, будут эвакуированы
на десятый день, Дельта, то есть провинция ал-Бухайра, будет
эвакуирована спустя двенадцать дней после эвакуации Каира.
Западный берег Нила и примыкающие к нему районы будут
оставаться в руках французской армии до окончания эвакуа
ции Каира, но так как эта область должна оставаться в руках
французов до тех пор, шока все французские войска .не покинут
Верхний Египет, то упомянутый западный берег Нила и при
мыкающие к нему районы могут быть эвакуированы и после
истечения этого срока, если не представится возможность эвакуи
ровать их ра<ньше. Населенные пункты, оставляемые француз
ской армией, будут передаваться Высокой Порте в том состоя
нии, в котором они находятся в настоящее время.
Статья пятая. Город Каир будет эвакуирован в течение со
рока или — самое позднее — сорока пяти дней с момента под
писания настоящего соглашения.
Статья шестая. Настоящее соглашение точно устанавливает*
что Высокая Порта употребит все старания, чтобы французская
армия, расположенная в различных пунктах на западном берегу
Нила, в период ее эвакуации в направлении главной кварти
ры со всем принадлежащим ей оружием и имуществом не испы
тывала ни в чем затруднений и чтобы имуществу и чести ее
персонала не был манесен ущерб ни со стороны жителей страны,
ни со стороны солдат турецкой армии.
Статья седьмая. В соответствии с предыдущей статьей на
стоящего соглашения и для того, чтобы предотвратить какие-
либо конфликты и враждебные действия, будут приняты меры
к тому, чтобы части турецкой армии постоянно находились на
достаточном отдалении от французских войск.
Статья восьмая. После подписания настоящего соглашения
все подданные Высокой Порты, которые были арестованы или
задержаны во Франции или французскими властями в Егип
т е , — будь то мусульмане или лица, трина длежащие к другим
вероисповеданиям, без всяких различий, — будут выпущены
на свободу. Таким же образом все французские подданные, за
держанные в городах и портах Османской империи, так же как
и все лица, которые были связаны с французскими официаль
ными учреждениями и консульствами, вне зависимости от их
религиозной принадлежности должны быть выпущены на
свободу.
Статья девятая. Немедленно после эвакуации Египта нач
нется возвращение имущества и собственности или возмещение
их стоимости владельцам — жителям и подданным обоих госу
дарств. Необходимые меры в этом направлении будут приняты
в Стамбуле через посредство уполномоченных, назначенных
специально для этой цели обеими сторонами.
Статья десятая. Ни одному из жителей Египтг, к какой бы
религии он 1ни принадлежал, не будет «причинен вред, а его иму
ществу «е будет нанесен ущерб за связи с французами в период
пребывания последних в Египте. .
Статья одиннадцатая. II Высокая Порта и государства, на- 85
ходящиеся с ней в союзе,— Англия и Россия, — дадут фран
цузской армии официальное разрешение на проезд и пропуск,
а также предоставят корабли, необходимые для ооеспечеиия
безопасности возвращающейся во Францию армии.
Статья двенадцатая. Высокая Порта и ее союзники дают га-*
раитию, что в период перевозки находящейся в настоящее вре
мя в Египте французской армии, начиная с посадки на корабли
и вплоть до прибытия во Францию, ей не будет причинено ни
какого вреда. В свою очередь верховный главнокомандующий
французской армией генерал Клебер обещает, что с его сторо
ны и со стороны французской армии, находящейся в Египте, а
указанный период не будет совершаться никаких враждебных
действий ни против флота, ни против самих государств Высо
кой Порты и ее союзников, а корабли, которые будут перево
зить вышеупомянутую армию, не будут приставать без край-
иней необходимости ни к каким берегам, кроме берегов Франции.
Статья тринадцатая. В соответствии со сроком, предусмо
тренным настоящим соглашением для эвакуации Египта, обе
договаривающиеся стороны согласились* что если в установ
ленный период без ведома командования флотов союзных го
сударств прибудет из Франции и войдет в Александрийскую
гавань какой-либо корабль, то он должен немедленно запастись
водой и необходимым продовольствием и, получив пропуск от
союзников, отправиться обратно во Францию. Если обстоя
тельства сложатся так, что какой-либо из указанных кораблей
будет нуждаться в ремонте, то такой корабль сможет задер
жаться до тех пор, пока не будет произведен упомянутый ре
монт, но после окончания последнего он немедленно, при пер
вом же благоприятном ветре, отправится во Францию, как те*
корабли, о которых говорилось выше.
Статья четырнадцатая. Верховный главнокомандующий ге
нерал Клебер может немедленно отправить донесение француз
скому правительству, чтобы поставить последнее в известность
о подписании соглашения. Тому, кто повезет это донесение,
должен быть выдан необходимый пропуск.
Статья пятнадцатая. Если выяснится, что французская ар
мия как в трехмесячный период, назначенный для эвакуации
Египта, так и в последующие три месяца, начиная со дня по
грузки армии на корабли, нуждается в необходимом провианте,
то ей будет выдано необходимое количество зерна, мяса, риса*
ячменя и соломы, рассчитанное как на время пребывания фран
цузов в стране, так и «а период переезда, согласно реестру»
представленному в настоящее время французским уполномо
ченным. Продовольствие, которое французская армия возьмет
со складов после подписания настоящего соглашения, будет
выдано в счет того, что должна предоставить Высокая Порта.
Статья шестнадцатая. Начиная со дня подписания настоя
щего соглашения французская армия не будет облагать Египет
никакими налогами и оставит на долю Высокой Порты сбор
налога ал-жал3&5 и других налогов, которые она должна была
собрать до эвакуации. Французская армия также оставит ту
рецкой армии принадлежащее ей имущество, которое она не
собирается брать с собой во Францию: амуницию, пушки, вер
блюдов и дромадеров, склады с продовольствием, а также скла
ды с собранным ею в счет налогов зерном. Все это должно быть*
осмотрено и оценено двумя специальными уполномоченными,
посланными для этой цели Высокой Портой и английским мор
ским командованием, совместно с уполномоченными, || назна- 8$
ченными верховным главнокомандующим генералом Клебером,
после чего это имущество должно быть принято упомянутыми
выше уполномоченными Высокой Порты в соответствии с исчис
ленной стоимостью его в пределах суммы в три тысячи кошель
ков, необходимых французской армии для ускорения ее пере
движения и погрузки на корабли. Если стоимость имущества-
французской армии будет ниже указанной выше суммы, то
разница должна быть покрыта полностью за счет Высокой Пор
ты в виде ссуды, которую должно погасить французское прави
тельство в соответствии с расписками, выданными уполномо
ченными, назначенными верховным главнокомандующим гене
ралом Клебером для получения указанных сумм.
Статья семнадцатая. Так как французская армия должна
будет в связи с эвакуацией Египта понести некоторые расходы,
то ей поело подписания настоящего соглашения будет выдана
сумма, общий размер которой указан выше, в следующем по
рядке: через пятнадцать дней после подписания соглашения —
пятьсот кошельков, через тридцать дней— еще пятьсот кошель-
ков, через сорок дней — еще триста кошельков, через пять
десят дней — еще триста кошельков, через шестьдесят дней —
еще триста кошельков, через семьдесят дней — еще триста ко
шельков, через восемьдесят дней — еще триста кошельков, на
конец, через девяносто дней — еще пятьсот кошельков.
Эти суммы (каждый кошелек равен пятистам турецким
пиастрам) будут переданы в качестве ссуды уполномоченны
ми, назначенными для этой цели Высокой Портой. Для того
чтобы облегчить выполнение достигнутого между обеими сто
ронами соглашения, Высокая Порта сразу же после ратифика
ции настоящего соглашения и обмена текстами его пошлет сво
их представителей в Каир и в другие города Египта, в которых
находится французская армия.
Статья восемнадцатая. Налоги, которые французы успеют
собрать после ратификации настоящего соглашения и до того
момента, как это соглашение станет известно в различных про
винциях Египта, будут засчитаны в общую сумму в три тысячи
кошельков, о которой говорилось выше.
Статья девятнадцатая. Для того чтобы облегчить и уско
рить эвакуацию различных пунктов Египта, движение нахо
дящихся в портах Египта французских кораблей с грузом ме
жду Дамиеттой, Розеттой и Александрией будет свободным
в течение установленного трехмесячного срока.
Статья двадцатая. Необходимо принять все меры предосто
рожности для того, чтобы избежать занесения в Европу эпи
демии чумы. Поэтому не разрешается садиться на корабли
лицам, больным чумой, а также тем, в отношении которых су
ществует подозрение, что они больны чумой. Лица, больные
чумой или какой-либо другой болезнью, которые из-за болезни
не могут выехать в течение срока, установленного для эвакуа
ции Египта настоящим соглашением, останутся в госпитале,
в котором они находятся в настоящее время, под покровитель
ством его превосходительства великого везира, и и* будут ле
чить французские врачи, которые будут оставаться с ними до
тех пор, пока состояние их здоровья не позволит им уехать.
После выздоровления они уедут в самый короткий срок, при-
чем к ним будут применены, как и ко всей остальной армии,
одиннадцатая и двенадцатая статыи настоящего соглашения.
Верховный главнокомандующий французской армией издаст
самые строгие приказы офицерам, командующим грузящимися
на корабли войсками, чтобы они разрешали погрузку только
в тех портах, которые будут указаны главными военными вра
чами Н и в которых имеются наиболее благоприятные условия 87
для организации необходимого карантина.
Статья двадцать первая. Все затруднения, которые могут
возникнуть в будущем и которые не предусмотрены данным
соглашением, будут разрешены мирным способом через по-
средстпо уполномоченных, назначенных для этой цели его пре-
восходнтслт^ством великим везиром и верховным главнокоман
дующим французской армией генералом Клебером для того,
чтобы облегчить и ускорить эвакуацию.
Статья двадцать вторая. Настоящее соглашение войдет в
силу лишь после ратификации его обеими сторонами. Обмен
текстами ратифицированного соглашения должен состояться в
восьмидневный срок, после чего обе стороны должны строго
его соблюдать.
Составлено, подписано и скреплено нашими личными печа
тями в лагере, где происходят переговоры, около ал-'Ариша.
4 плювиоза VIII года со дня основания Французской рес
публики (24 января 1799 года старого стиля), что соответ
ствует 27 ша'бана лунного календаря 1214 года хиджры.
Подписали дивизионный генерал Дезе и гражданин Пусь-
ельг — полномочные представители генерала Клебера — и его
превосходительство Мустафа Рашид-эфенди — дафтардар — и
Мустафа Расис-эфенди — начальник канцелярии — полномоч
ные представители его превосходительства великого везира.
Основной текст настоящего соглашения составлен в двух
экземплярах. Один экземпляр, составленный на французском
языке и подписанный генералом Дезе и Пусьельгом, передан
представителям Турции, другой, написанный на турецком язы
ке и подписанный представителями Высокой Порты, передан
французским представителям.
Текст ратификации соглашения верховным главнокомандую
щим написан в конце экземпляра соглашения, составленного на
турецком языке и отданного на хранение великому везиру:
„ Я , нижеподписавшийся, верховный главнокомандующий
французской армией в Египте, скрепляю своей подписью и
утверждаю настоящее соглашение, которое должно быть выпол
нено, если только двадцать две статьи, составляющие его, точ
но соответствуют статьям экземпляра соглашения, написан
ного «а французском языке, подписанного турецкими предста
вителями п ратифицированного великим везиром.
В случае разногласий
в понимании текстов необходимо
всегда сопоставлять оба текста.
Написано в штаб-квартире в ас-Салихийе 8 плювиоза
VIII года. Подпись: Клебер.
С подлинным верно. Хранитель печати французской армии
генерал Дюма396”».
Я переписал текст соглашения слово в слово. Ошибки и
искажения, имеющиеся в тексте, сделаны во французской ти
пографии при печатании текста на арабском языке. Я не изме
нил в тексте ничего и лишь записал даты месяцев и годов не
цифрами, а прописью. А бог лучше знает.
Месяц рамадан 1214 года начался в воскресенье (2 7 .1 .1800).
2 рамадана (2 8 .1. 1800) верховный главнокомандующий
французской армией Клебер прибыл в ал-'Адлийу. Его сопро
вождал Мухаммад Ага, один из турецких военачальников.
Верховный главнокомандующий прислал Хасану Ага Бихати,
мухтасибу, приказ встретить Мухаммада Ага, поместить его
в своем доме и выказать ему большие почести.
После вечерней молитвы Мухаммад Ага в сопровождении
шествия прибыл в Каир. Жители собрались в большие толпы,
чтобы посмотреть па него, шумели и кричали. Некоторые за
брались на мастабы лавок и крыши. Женщины приветствовали
его пронзительными радостными возгласами из окон домов.
Однако жители ничего не знали о вновь прибывшем, и каж
дый из них высказывал о нем свои предположения. Мухаммад
Ага въехал в город через Баб ан-Наср, пересек город и оста
новился || в доме Хасана Ага, расположенном на небольшом 88
рынке ал-Лала. Собравшаяся толпа жителей и представителей
знати с факелами и фонарями двинулась к дому, в котором
расположился Мухаммад Ага, чтобы увидеть его и привет
ствовать.
На следующий день утром Мухаммад Ага собрал диван и
пригласил на его заседание улемов, начальников янычар, знат
ных жителей и высокопоставленных христиан — коптов и си
рийцев. Когда все приглашенные собрались, Мухаммад Ага
предъявил им фирман великого везира и приказал прочитать
его собравшимся.
В фирмане содержался приказ о назначении Мухаммада
Ага начальником таможен в Каире, Булаке и Старом Каире,
а также распоряжение об установлении монополии на все при
возимые извне продовольственные товары и предоставлении
Мухаммаду Ага права покупать гах по той цене, которую он
установит по согласованию с мухтасибом, а затем сохранять
на складах.
Мухаммад Ага предъявил еще один фирман, который был
также зачитан на заседании дивана. В нем содержалось рас
поряжение о назначении захваченного в плен в Абукире
Мустафа-паши уполномоченным великого везира и комендан
том Каира до прибытия в Каир последнего. Фирман уполномо
чивал главу каирских купцов сейида Ахмада ал-Махруки со
брать сумму в три тысячи кошельков на расходы, связанные
с эвакуацией французской армии. На этом заседание дивана
закончилось.
Сейид Ахмад ал-Махруки приступил к сбору этих денег
среди жителей. Налогом были обложены крупные и мелкие тор
говцы и ремесленники. Одновременно с этим приступили к
установлению монополий на продукты питания, что привело
к росту цен на последние и затруднило снабжение населения
продовольствием. Так сразу же после установления власти ту
рок на жителей обрушились неожиданно два несчастия: первый
из прибывших турецких чиновников оказался начальником та
можен, получившим монополию на скупку продовольствия, а
первой мерой турецких властей было обложение жителей кон
трибуцией и сбор ее. Сейид Ахмад ал-Махруки проявил усер
дие в распределении контрибуции между жителями и собрал
ее в несколько дней. Каждый обложенный этой контрибуцией
житель спешил с уплатой и приносил деньги от чистого серд
ца с радостной мыслью, что это ускоряет эвакуацию францу
зов, и говорил: «Благословен тот день и час, когда неверные
собаки уберутся». Это говорилось в присутствии французов,
те слышали и озлоблялись.
Мустафа-паша прибыл из Гизы и поселился в доме 'Абд
ар-Рахмана Катходы в квартале 'Абдин.
Между тем великий везир разослал по провинциям Египта
фирманы и назначил чиновников и мубаьииров 397 для сбора
денежного налога, зерна и контрибуции всех видов. Он напра
вил чиновников во все главные города провинций и назначил
в каждом таком городе начальника и его помощника, в обя
занности которых входили сбор и перевозка на склады зерна
и другого необходимого провианта, и не секрет, что при этом
совершались злоупотребления, о которых мы расскажем позд
нее. Что касается жителей Каира « простого люда, то они
были беспечны. Они смотрели на французов с презрением и
всячески унижали их своим бесцеремонным обращением, на
смешками, ругательствами и даже проклятиями. При этом, не
думая о последствиях, к которым все это может привести, они
лишали себя возможности какого бы то ни было примирения
с французами в дальнейшем.
Дело дошло до того, что ученики, собранные своими школь
ными учителями, ходили толпами, громко, во весь голос вы
крикивая в рифму: «Проклятие христианам, их начальникам
и пособникам! Да ниспошлет Аллах победу султану и уничто
жит неверных» и другие подобные слова. Они думали, что
с французами уже покончено, и не могли сдержать свое не
терпение до окончания срока соглашения. Это поведение жите
лей порождало в сердцах французов ненависть и было причи
ной бедствий, обрушившихся впоследствии на жителей.
Один поэт писал по этому поводу:
«Иные события вызывают смех глупца и слезы умного че
ловека».
Он писал также:
«Многое в Египте вызывает смех, но как похож этот смех
на рыдание» *.
Ведь было сказано:
«Л ибо сражайтесь всерьез, либо не сражайтесь вовсе».
Некий аш411а'би говорил:
«Мятеж застиг нас врасплох, и нам не хватило доблести
I! на хорошие дела, но вместе с тем не хватило сил и на дела 89
постыдные».
В это время французы приступили к подготовке эвакуации.
Они начали продавать имущество, лишнее оружие и вьючных
животных. Они покинули большую часть крепостей и портов,
например ас-Салихийу, Бильбейс, Дамиетту и Суэц. Вместе с
тем в Каир постепенно вступали турки; ежедневно их войско
отряд за отрядом входило в город.
Турецкие солдаты начали навязываться владельцам кофеен
и бань, цирюльникам, портным и так далее в качестве ком
паньонов для получения части доходов от ремесел и других
занятий. Простой народ — члены ремесленных цехов и других
корпораций — собрались и отправились с жалобой к комендан
ту Мустафанпаше. Но их жалоба не была принята, так как это
было обычным делом в турецкой армии.
Поступило сообщение о прибытии в Бильбейс великого ве-
зира в сонроиождсиии мамлюкских беев. Мурад-бею и его мам
люкам было отправлено приглашение прибыть в турецкий ла
герь. Н о Мурад-бей ^ответил, что он прибыть не может, и в
свое оправдание сослался на дела, которые его удерживали
в Верхнем Египте. Однако его доводы не были признаны ува
жительными, и ему было вторично направлено приказание при
ехать. М урад-бей тайно, через своего посла 'Осман-бея ал-Бар-
|днси 398, попросил разрешения у французов приехать к туркам.
*
Сатирические стихи ал-Мутанаббн, написанные поэтом после отъезда
и« Кгипта, в которых высмеивался ихшидидский правитель Кафур.
Французы разрешили ему встретиться с последними. Мурад-
бей приехал и вместе с Ибрахим-беем был принят великим ве-
зиром. Везир сделал им подарки, после чего Мурад-бей раски
нул лагерь в ал-'Адлийе.
В Каир приехал также Хасан Ага, интендант. Французы
покинули каирскую крепость на горе и другие построенные ими
крепости, но турки не заняли их, не стали их укреплять, не
разместили в них свои гарнизоны, не снабдили их боеприпаса
ми и не приняли необходимых мер предосторожности. Они были
ослеплены высокомерием, что и явилось причиной дальнейших
событий.
В Каир возвратилась также большая часть египтян, бежав
ших из города в момент прихода французов, в том числе ага,
командиры янычар, высокопоставленные лица и чиновники,
•например Ибрахим'-эфенди рузнамджи, второй помощник на
чальника канцелярии3" ,
и другие лица со своими женами
и детьми. Они полагали, что события окончились, а между
тем, как мы увидим ниже, с египтянами случилось как раз то,
чего они так опасались.
Ибрахим-бей потребовал от сейида Ахмада ал-Махруки
платье, фески и шаровары для мамлюков и для своих прибли
женных. Ему дали то, что он требовал, и послали также па
латки со всем необходимым. Жены мамлюкских беев и солда
ты подготовили им все, в чем они нуждались, и они зажили, как
обычно, с большой роскошью. Их слуги и челядь, верхом на
быстрых мулах, иноходцах и ослах, и утром и вечером приво
зили свертки и одежду, шитую золотом и серебром, к палат
кам своих господ. Слуги носили таюке обеденные столы и не
большие столики с различными яствами. Столы были покрыты
шелковыми скатертями с разноцветными узорами. Они пели
во весь голос, насмехались над местными христианами и фран
цузами и ругали их прямо в глаза. Последние все это слышали,
и их сердца наполнялись гневом и ненавистью.
22
рамадана (17.11 .1800), после того как великий везир
обосновался в Бильбейсе, улемы, купцы и представители каир
ской знати попросили у Мустафа-паши позволения нанести
ему визит. Мустафа-паша, испросив предварительно разреше
ния у великого везира, позволил им это. После этого они от
правились за разрешением на этот визит к верховному главно
командующему Клеберу. Только получив разрешение послед
него, они отправились приветствовать великого везира. Они
прибыли к Насух-паше, назначенному правителем Египта, при
ветствовали его и переночевали в его шатре.
На следующий день они были приняты великим везиром.
Усевшись на свое место, великий везир спросил имена улемов,
осупцос и знатных христиан и сделал им подарки.
После этого они отправились с визитом к высокопоставлен
ным лицам из его свиты и к мамлюкским беям, находившимся
в турецком лагере. Затем они возвратились в Каир в пожало
ванных им почетных одеяниях в сопровождении кади ал~ 'аскарау
одетого в черный шерстяной плащ. В это время Насух-паша
и мамлюкские беи переехали в ал-Ханаку, а затем в ал-Ма-
тарийу.
В тот же день прибыл Дервиш-паша, назначенный прави
телем Верхнего Египта. Он расположился за пределами Каира,
в аш-Шайх Камаре 400. Спустя несколько дней он отправился в
Верхний Египет в сопровождении отряда, состоявшего примерно
из ста человек.
Отряды солдат были отправлены также в Суэц, Дамиетту
и ал^Мансуру. Оттуда они разбрелись по стране и начали не
большими группами прибывать в Каир.
II Начался месяц шаввал 1214 года (26.11 . —
26.111 .1800). 90
7 шаввала (3. III .1800) произошло столкновение между
французскими и турецкими солдатами. Это была первая стыч
ка между ними. Группа турецких солдат повздорила с группой
французских солдат, и в стычке был убит один француз. Охва
ченные волнением и тревогой жители закрыли лавки. В ал-
Джамалийе и в примыкающих к ней районах турки начали
строить траншеи и укреплять их. В последовавшем за этой
стычкой новом столкновении между французами и турками бы
ло убито с обеих сторон небольшое число солдат. События
угрожали перерасти в настоящее восстание. Обе стороны про-
вели ночь, готовясь к бою. Но высшие чины армии с обеих
сторон вмешались в эти приготовления, удержали своих сол
дат и приказали разрушить траншеи.
Мустафа-паша разыскал тех, кто подстрекал к восстанию.
Их оказалось шесть человек. Он их казнил и отправил тела
их верховному главнокомандующему французской армией. Н о
последний этим не удовлетворился. Он заявил: «Ваши войска
должны возвратиться в ваш лагерь и находиться там до тех
пор, пока не истечет срок соглашения. А если какой-либо ту
рецкий солдат пожелает войти в город, то он должен прийти
только по дороге и без оружия».
Тогда Мустафа-паша приказал турецким солдатам всем до
единого покинуть город. Отряд французских солдат располо
жился около Баб ан-Наср, и когда кто-либо из турецких сол
дат или из представителей турецкой знати желал войти в го
род, то он спешивался около этих солдат, оставлял им оружие
и входил в город в сопровождении одного или двух человек,,
которые были с ним до тех пор, пока он не заканчивал свои
дела и не возвращался. Когда он проходил мимо французской
стражи, находившейся за пределами города, ему отдавали его
оружие, которое он надевал, а затем возвращался в свой ла
герь. Так обстояло дело.
В середине месяца несколько высокопоставленных лиц
французской армии, в том числе генерал Дюга— комендант
Каира, генерал Дезе — губернатор Верхнего Египта, Пусь-
ельг — начальник канцелярии и таможен, направились со своим
имуществом и багажом в Александрию. Некоторые из них до
брались до моря и собирались отплыть на родину, но в этом
им воспрепятствовали англичане. Тогда они послали донесение
об этом верховному главнокомандующему в Каир. Последний
сообщил о создавшемся положении великому всзиру. Великий
везир прислал ответ, не удовлетворивший Клебера, а сам вы
ступил на следующий день со своей армией в ал-Ханаку. Все
это происходило в последние дни срока, установленного в со
глашении для эвакуации французов из Каира и вступления
в город везира. Когда французы увидели, какой оборот при
няло дело, они потребовали отсрочки эвакуации Каира на во
семь дней и получили на это согласие.
Насух-паша перенес свой лагерь в ал-Матарийу. Он прибыл
туда с частью турецкой армии и с мамлюкскими беями и раски
нул там свои палатки и шатры.
Французы использовали упомянутый восьмидневный пери
од для того, чтобы стянуть свои войска нз Верхнего и Нижяе-
¡го Египта. Они раскинули свои палатки вдоль берега Нила, и
их лагерь растянулся по всему Каиру — от Старого Каира до
Шубра. Они вновь заняли пустовавшую крепость и с лихора
дочной поспешностью днем и ночью завозили туда на повоз
ках боеприпасы, снаряды, военное оборудование, порох, ядра,
бомбы и пушки. Жители удивлялись всему этому. Мустафа-
паша, комендант, и его приближенные видели все это, но ни
чего не говорили.
Некоторые утверждали, будто везир прислал французам
распоряжение восстановить в крепости все как было. Другие
распространяли различные небылицы,, которым ууные люди,
не станут верить.
Говорили, будто французы были извещены некоторыми из
своих друзей из английского лагеря о том, что везир догово
рился с англичанами окружить их, когда они подойдут к мо
рю. Поведение англичан и великого везира подтверждало вы
шесказанное. Французы запросили обо всем этом Йусуф-пашу,
но тот им не ответил ничего определенного и стал спешно гото
виться к вступлению в Каир.
Во время переговоров с везиром французы имели возмож
ность разъезжать по турецкому лагерю, осматривать его, на
блюдать за турецкой армией и изучать ее расположение. Они
видели ее состояние II и знали, что она слишком слаба, чтобы
вести с ними борьбу.
После того как произошли упомянутые нами события, фран
цузы начали готовиться к войне. Они вновь принялись заво
зить в крепость пушки, а покончив с этим, начали возводить
укрепления в различных местах и, оставив для их обороны
незначительную часть своих солдат, вышли со всей своей ар
мией за пределы города, двинулись в сторону Куббат ан-Наср 40,1
и расположились в этом районе. В городе они оставили лишь
тех солдат, которые находились в крепости, а также нескольких
солдат в доме ал-Алфи и в других домах на площади ал-Азба-
кийа. Большинство жителей думало, что они выступили в связи
с отплытием.
20 шаввала (16. III . 1800) французы вызвали к себе М у-
стафа-пашу и Хасана-эфенди— интенданта, а когда те прибы
ли, отправили их в Гизу.
23
шаввала (19. III . 1800), на рассвете, верховный главно
командующий Клебер выступил с войском в поход. В его ар
мии были пушки и военное снаряжение. Клебер разделил свою
армию на колонны, причем одна направилась к лагерю везира,
а другая двинулась в сторону ал-Матарийи. Вторая колонна
ударила по туркам и вынудила их обратиться в бегство, по
бросав палатки и шатры.
Насух-паша и его свита бежали в Каир. Французы не ста
ли их преследовать, а разграбили лагерь Насух-паши, захва
тили имущество и скот, заклепали жерла пушек и бросили их,
после чего присоединились к своим соотечественникам, двигав
шимся к лагерю везира в ал-Ханаке.
Приблизившись к лагерю противника, французы послали
везиру приказ, чтобы он покинул ал-Ханаку не позднее чем
через четыре часа. Везир вынужден был отойти. Французы
направились следом за ним. Большинство солдат везира было
рассеяно в это время по городам, деревням и районам, где
они собирали налоги и контрибуции и всячески угнетали бед
ноту.
Между тем среди жителей Каира, услыхавших пушечную
стрельбу, начались всякие толки и пересуды, но никто из них
не знал истинного положения дел. Жители заволновались, уст
ремились на окраины города и убили нескольких французов,
выходивших из города и направлявшихся к своим соотече
ственникам. Толпа каирского простонародья проникла во фран
цузский лагерь и разграбила все, что там нашла, например из
делия из дерева и меди и тому подобное. В это время сейид
'Омар-эфенди — накиб ал-ашраф — и сейид Ахмад ал-Махру-
ки вышли из города. К ним присоединились турки квартала
Хан ал-Халили и проживавшие в Каире магрибинцы. Так же
поступил Хусайн Ага Ш анан— 'брат Аййуб-'бея младшего. За
ними последовала большая толпа простонародья. Все они со
брались за Баб ан-Наср на холмах. Многие из них были во
оружены дубинами и палками, некоторые имели оружие. М ного
численные группы простонародья, черни и бродяг с шумом и
криками двигались по улицам и по окрестностям Каира, пе
ребрасываясь по дороге всякими вздорными словами собствен
ного изобретения. Таким образом все жители города подня
лись, и многие из них вышли за пределы города.
Когда наступило утро, в Каир прибыл отряд египетских
солдат. Среди прибывших были раненые. Жители принялись их
расспрашивать, но те ничего не говорили, так как сами не зна
ли истинного положения дел.
Так продолжалось до полудня, когда с криком и шумом
появилась большая толпа тех самых жителей, которые ранее
вышли из города, как мы об этом рассказывали выше. За этой
толпой шел Ибрахим-бей. Затем следовала другая группа в
сопровождении Салима Ага 402 и третья группа с 'Османом
Ага — государственным
министром.
Далее двигался
На-
сух-наша с большим числом солдат. С ними шли сейид ’Омар
ан-НакпО, сейид Ахмад ал-^Махруки, Хасан-бей ал-Джиддави,
'Осмни-бгн ал-Муради,
'Осман-бей ал-Ашкар,
'Осман-бей
аш-1 Марками,
'Осман Ага ал-Хазандар, Ибрахим — катхода
Му рад-бея, извесшый под именем ас-Саннари, с мамлюками
и приближенными. Они вошли через Баб ан-Наср и Баб ал-
Футух, миновали квартал ал-Джамалийа и подошли к торго
вому двору Зу-л -Факара.
В это время Насух-паша, обращаясь к простонародью, ска
зал: «Убивайте христиан! Ведите священную войну с ними!»
Услыхав эти слова, народ зашумел. Раздались выкрики. ЦТол- 92
па двинулась, убивая попадавшихся на ее пути христиан — коп
тов, сирийцев и других. Одна из групп направилась в христиан
ские кварталы, к домам христиан в районе Байна-с -Сурайн 403,
Баб аш-Ша*рийа и в квартале ал-Муски. Они врывались в
дома, грабили, убивали или захватывали
попадавшихся им.
мужчин, женщин и детей. Так они поступали и с жившими по-
соседству мусульманами. Тогда христиане объединились и при
няли меры предосторожности. Каждый из них собрал сколько
мог французских солдат и греков. Они заранее были насто
роже, предвидя, что может случиться что-нибудь подобное, и.
поэтому у них оружие и порох и солдаты были наготове.
Началась борьба между обеими сторонами. Христиане за
щищались, стреляя с верхних этажей домов из ружей и кара
бинов по собравшемуся в переулках простонародью и солда
там. Последние же стреляли снизу, штурмуя дома и взбираясь-
на них.
Эту ночь Насух-паша, государственный министр, Ибрахим·*
бей и некоторые командиры корпусов и египетские кашифы со
своей челядью и отрядами солдат провели на улице ал-Джама-
лийа, в торговом дворе Зу-л -Факара.
Когда наступило утро, послали в ал-Матарийу, привезли
оттуда три пушки, но их дула были заклепаны. Их стали чи
нить, и прочистили дула. Тогда Насиф-паша * встал, засучил
рукава, подпоясался и двинулся вперед. Его сопровождали пеш
ком мамлюкские бсн. Впереди волокли три пушки. Установив,
их в ал-Азбакийс, открыли огонь по дому ал-Алфи, в котором
находился отряд французских солдат. Те открыли ответный
огонь из пушек и ружей. Бой продолжался весь день и утих
только к вечеру. Восставшие провели ночь, призывая окрика
ми друг друга к бодрствованию.
В этот день жители Каира вместе с солдатами построили
укрепления во всех концах города и в квартале ал-Азбакийа,
а в некоторых местах приступили к возведению стен. Они ра
ботали с усердием, стараясь укрепить город как можно лучше.
Ночь жители города провели возле укреплений. Когда стем
нело, французы открыли артиллерийский огонь из фортов по
*
Автор хроники называет одно и то же лицо то Насиф-паша, то На
сух-паша.
городу. Особенно усиленно они стреляли по кварталу ал-Джа-
малийа, так как здесь собралась ббльшая часть жителей.
Увидав все это, предводители и военачальники единодушно
решили в ту же ночь оставить город, так как форты находи
лись в руках французов, а продолжать сопротивление было
невозможно из-за недостатка в солдатах, оружии и продоволь
ствии. Окружить Каир также не было возможности: он был
слишком велик и слишком населен. Такое положение могло
бы продолжаться долго, и тогда город оказался бы без продо
вольствия, так как большая часть его ежедневно доставлялась
из деревень, а это стало бы невозможным, если бы восстание
разрослось. Поэтому они и решили в ту же ночь покинуть
город.
Когда жители услышали об этом, большая часть их стала
готовиться к уходу. Улица ал-Джамалийа и прилегающие к
ней кварталы наполнились толпами людей, желающих уйти из
города. Было так много народа, что люди теснили друг друга,
а весь прилегающий район был заполнен ослами, мулами, ло
шадьми, дромадерами и нагруженными верблюдами. В таком
положении жители Каира провели ночь. Невозможно описать,
сколько трудностей, горя и страха испытали в ту ночь люди.
Узнав о происходящем, жители квартала Х ан ал-Халили
и некоторые магрибинцы кварталов ал-Фаххамин и ал-Гурийа
пришли в ал-Джамалийу и начали поносить тех, кто хотел по
кинуть город. Их поддерживали некоторые янычары. Они за
хватили эмирских лошадей и заперли их в доме кади и в тор
говых дворах. После этого они заперли Баб ан-Наср.
Эту ночь большинство жителей провело на мастабах лавок.
Некоторые знатные лица расположились в домах своих дру
зей в ал-Джамалийе, а также в переулках кварталов, причем
все были готовы к отъезду.
Когда наступила суббота, военачальники, солдаты и жите
ли Каира, за исключением больных, которые не имели сил уча
ствовать в войне, приготовились к борьбе. Большая их часть
направилась в сторону ал-Азбакийи, многие расположились в
пустых домах, а некоторые — за баррикадами.
93
|| Они взяли с сабой, кроме трех, упомянутых выше, еще
несколько пушек, которые были найдены закопанными в до
мах эмиров, а также забрали из лавок торговцев пряностями
каменные и железные гири, которыми взвешивали товары, и>.
используя их вместо ядер, начали обстреливать дом верхов
ного главнокомандующего в ал-Азбакийе.
'Осман Катхода постоянно находился в торговом дворе
Зу-л -Факара в ал-Джамалийе, и всякий, кто хватал христиа
нина, еврея или француза, отводил его в ал-Джамалийу, где
находился 'Осман Катхода, н получал за это награду. Некото
рых людей посадили в тюрьму для установления их вины, а не
которых невиновных убили. Возможно, что и простой народ
тоже кое-кого убивал. Головы убитых приносились для полу
чения награды. Таким образом, каждый, отрубивший голову
французу, приносил ее или Насух-паше в ал-АзбакиЗу,.
или 'Осману Катходе в ал-Джамалийу и получал за это
деньги.
Через несколько дней заперли Баб ал-Карафа 404, Баб ал-
Баркийа и остальные ворота, находившиеся на окраинах горо
да, а количество жителей, занятых на постройке и защите укреп
лений, возросло.
'Осман-бей ал-Ашкар расположился возле баррикады у
Баб ал-Лук и в районе ал-Мадабиг. 'Осман-бей Табл распо
ложился у баррикад ал-Махджар, Мухаммад-бей ал^Мабдул —
у Баб аш-Шайх РаЗхан405, Мухаммад Кашиф АйЗуб и отряд
АЗЗуб-бея старшего и Аййуб^бея младшего — в ан-Насирийе,
Мустафа-бей старший — у Канатир ас-Сиба' т , Сулайман Ка
шиф ал-Махмуди — около Сук ас-Силах, жители района ал^Ка-
рафа, простонародье и чернь кварталов ал-Хусайнийа и ал-
'Атуф 407 и группа янычар — у Баб ан-Наср, Баб ал-Хадид и
Баб ал-Карафа, группа жителей квартала Х ан ал-Халили и
ал-Джамалийа — у Баб ал-Баркийи — ворот, известных в на
стоящее время под названием ал-Гариб. Одним словом, жи
тели различных окраин города присоединялись к находившим-
■ ся в их районе солдатам. В результате этого получилось так,
что все жители Каира и солдаты расположились в различных.
концах города у ворот, укреплений и стен, а часть турецких сол
дат и присоединившихся к ним вооруженных жителей Каира
находились в квартале ал-Джамалийа, и, если к ним присы
лали за подкреплением гонца из какого-либо района, они по
сылали туда часть своих людей.
Все жители Каира днем и ночью находились либо на ули
цах города — кто не мог воевать, либо на окраинах за барри
кадами— кто обладал отвагой и мог сражаться. Никто не спал
дома, кроме больных и трусов.
Насух-паша, Ибрахим-бей со своими отрядами, янычарами,
арнаутами, дулатами408 и так далее расположились в районе
ал-Азбакийи, возле Баб ал-Хава\ и на большой площади, ко
торая находится около мечети А збак4001, и у ал-'Атаба аз-Зар-
ка 410.
1
Осман Катхода устроил мастерскую для производства бое
припасов в доме Каида Ага на улице ал-Хурунфиш4П. Сюда
привели также оружейников, тележников, кузнецов и литейщи
ков и заставили их изготовлять пушки и бомбы, исправлять
пушки, найденные в некоторых домах, делать колеса, ядра и
так далее. Им доставляли все то, в чем они нуждались: дерево,
ветки, железо. Сюда собрали также кузнецов, столяров, литей
щиков и различных ремесленников, которые умели изготовлять
военное снаряжение. Все это происходило в доме кади, на со
седнем с ним постоялом дворе и на площади, примыкающей к
дому <о стороны мавзолея ал-Хусайни. ’ Осман Катхода уделил
этой мастерской много внимания и израсходовал на нее боль
шие срсдстпа. 1 1рннезлн и остальные пушки, находившиеся в
ал-Матарийе, и всякий раз, когда подвозили пушку, за ней
с криком и воплями следовала большая толпа черни и детей.
Они выкрикивали: «Аллах! Дай победу султану! Погуби не
верных!» и подобные этому слова.
На следующий день прибыл Мухаммад-бей ал-Алфи. Он
укрепился в районе небольшого рынка, расположенного возле
улицы 'Абд ал-Хакк412 и переулка ал-Байдак. Его сопровож
дали приближенные, мамлюки и несколько турок. Он и его
мамлюки проявили решительность, II храбрость и отвагу. Энер- 94 ,
гично действовали также его кашифы и особенно Исма'ил Ка-
шиф, известный под именем А бу Катийа. Последний упорно
сражался, наступая на врага, пока не захватил район Растр
ал-Хашшаб и дом Мурад-бея, который раньше был домом Ха-
сан-бея ал-Азбакави, а также дом Ахмада Ага Шувайкара и
не укрепился в них.
ХасанЛЗей ал-Джиддави забаррикадировался в районе ар-
Рувай'и и, возможно, иногда по ночам оставлял свою баррика
ду, чтобы помочь другому району.
Прибыл также один магрибинец, о котором говорили, что
это был тот самый, который прежде сражался с французами
в провинции ал-Бухайра41Э. Вокруг него сплотилась группа
местных магрибинцев и группа хиджазцев из числа прибывших
до этого с ал-Джилани, о котором ранее упоминалось.
Этот магрибинец совершал дела, заслуживающие порица
ния, так как большая часть грабежа и убийств невинных лю
дей в основном была делом его рук. Он следил за домами, в
которых находились французы и христиане, и нападал на них.
С ним действовал отряд, состоящий из черни и солдат. Они
убивали всех, кто попадался им под руку, грабили дома, хва
тали женщин и отнимали у них украшения и одежду. Среди них
нашлись и такие, которые отрубили голову маленькой девочке,
чтобы взять золотые украшения из ее волос.
Люди предавались своим порокам и делали все то, на что
их толкала жажда наслаждений, ненависть и злоба.
Шейх Халил ал^Бакри был обвинен в том, что он сочув
ствовал французам и посылал им пищу. На него напала груп
па солдат и несколько человек из простонародья. Они разгра
били его дом, схватили его детей и жен и привели его в ал-
Джамалийу. Он шел босиком с непокрытой головой. Ему при
шлось испытать большие унижения и выслушать всяческие
оскорбления и брань от простого народа. Когда он предстал
перед 'Османом Катходой в таком виде, последний пришел в
ужас и сильно огорчился. Он обещал шейху Халилу ал-Бакри,
что все хорошо кончится, и успокоил его. Сиди Ахмад ибн
Махмуд Мухаррам, купец, взял его вместе с женами в свой
дом, оказал им почет и дал одежду. Там они пробыли до тех
пор, пока не закончились события.
Сейид Ахмад ал-Махруки и другие купцы и богатые люди
несли расходы и издержки, кормили и поили повстанцев. Т о
же делали все жители Каира. Все вносили свою лепту. Жители
отдали все, что имели, и помогали друг другу всем, чем
могли.
Что касается французов, то они укрепились в фортах, окру
жавших город, в доме ал-Алфи, в частных домах, прилегавших
к нему, и в домах коптов, находившихся по соседству.
После прибытия в Каир паши, эмиров, их приближенных
и солдат жители продолжали входить и выходить через Баб
ал-Футух и Баб ал-'Адави в течение нескольких дней.
В эти дни жители ближайших деревень доставляли такие
необходимые продукты, как масло, сыр, молоко, зерно, соло
му, овец и коз, продавали все это жителям Каира, а затем
возвращались домой.
Между тем никто не знал истинного положения французов,
направившихся с их главнокомандующим на войну, а вести
о них приходили различные.
После отступления везира из лагеря часть его солдат оста
лась в Биль'бейсе. 'Осман-бей Хасан, Салим-бей Абу Дийаб 414
со своими мамлюками после сражения с французами возврати
лись в Бильбейс. Французы их осадили. А еще до того как
началась осада,
'Осман-бей, Салим-бей, 'Али^паша ат-Тара-
булуси и некоторые командиры янычар вышли из Бильбейса
и направились в сторону лагеря везира.
Французы сражались с находившимися в Бильбейсе солда
тами, но те не располагали достаточными силами. Они запро
сили мира, французы обещали им безопасность, отобрали их
оружие и отпустили. Те отправились группами по деревням,
прося подаяния у жителей и находя приют в разрушенных ме
четях, и большая часть их умерла от холода и голода.
Когда же ’ Осман-бей и его спутники достигли лагеря возле
ас-Салихийи, они обратились к везиру с упреками. Последний
извинялся и оправдывался, ссылаясь на неподготовленность
к войне и на то, что он оставил большую часть боеприпасов
и больших пушек в ал-'Арише, надеясь на мир, который был
заключен между обеими сторонами. Он считал, что французы,
95 заключив мир, допустили оплошность, || так как он и англи
чане подстроили им ловушку415.
Тогда 'Осман-бей сказал везиру: «Пошли с нами солдат
и жди нас здесь». Затем он обратился к солдатам и пообещал
им множество благ. Н о его послушались только самые дисци
плинированные и добровольцы, числом около тысячи, осталь
ные же отказались.
'Осман-бей тотчас двинулся обратно и собрал по дороге
тех, которые были разбросаны по селениям. Они вернулись,
преисполненные желания воевать с французами, и разбили ла
герь в долине возле ал-Курайна. В это время местные жители,
увидев, что находившиеся поблизости французы малочислен
ны, и зная о близости упомянутого отряда, напали на фран
цузский отряд с палками и камнями.
Один удар дубиной пришелся по седлу лошади верховного
главнокомандующего, и оно сломалось. Переводчик его упал
на землю. Мусульмане услышали об этом и поскакали на по
мощь к своим. Французы также позвали на помощь своих
солдат. Те прибежали, между обеими сторонами завязалось
сражение, которое продолжалось, покуда не помешала ночь*
Тогда противники прекратили борьбу и разошлись каждый
в свою сторону. Когда же наступила ночь и стемнело, француз
ские солдаты окружили мусульманских солдат. Мусульмане
проснулись и увидели, что они окружены со всех сторон. Ка
валеристы сели на коней, за ними двинулась пгехота. Они про
рвали кольцо, причем некоторые погибли, а другие спаслись
и вернулись в ас-Салихийу. Тогда везир двинулся в путь и
вернулся в Сирию.
Что касается Мурад-бея, то, как только он увидел, что
французы атаковали пашу и эмиров в ал-Матарийе (а был он
в это время возле горы), тотчас он вместе со своей свитой
направился мимо подножия горы в сторону Дайр ат-Тина416,
чтобы выждать там, как обернутся события. Мурад-бей, не
присоединяясь ни к одной из сторон, отделился от них и по-
прежнему находился в мире с французами.
Так рассказывали о происшедшем жители провинции аш-
Шаркийа.
Когда паша и эмиры, осажденные в Каире, узнали об этих
событиях, они скрыли это известие от жителей, стремясь под
держать их решимость в борьбе, и распространили слухи, про
тивоположные полученным сведениям.
Паша продолжал делать вид, будто он отправляет гонцов
с письмами, в которых требует подкрепления и помощи.
Время от времени паша и эмиры сочиняли ответы, якобы
полученные на эти письма. Распространяясь среди жителей, эти
ответы успокаивали доверчивых людей. Паша и эмиры постоян
но твердили жителям, что господин великий везир прилагает
все силы в войне с французами и что через день или два по
сле того, как он отрежет противника от города, он двинется
с солдатами в Каир. А когда он придет, наступит окончатель
ная победа. Солдаты разрушат форты и обрушат их на остат
ки французских войск, после чего везир наведет порядок в
городе и освободит народ. Так они прилагали все усилия, про
должая обращаться к жителям и солдатам с воззваниями на
арабском и турецком языках, побуждая их к борьбе и призы
вая их проявить стойкость в бою с врагом и так далее.
В это время возвратился отряд французских солдат. Они
прибыли 1гз своего лагеря на помощь своим соотечественникам
в Каире. Это подкрепление усилило французов, находившихся
в Каире. Часть прибывших расположилась за Баб ан-Наср, а
другая — за Баб ал-Хусайнийа. Они разграбили мечеть ад-
Димурдаш 417 и сооружения, находившиеся около нее, как, на
пример, Куббат ал-Гури и ал-Мунйал.
Тем временем прибыло около пятисот солдат-арнаутов, тех
самых, которых везир послал по деревням для сбора налогов
и податей. Когда они приблизились к Каиру, им преградили
путь французские солдаты, находившиеся на холмах за горо
дом. Арнауты стали защищаться, сумели отбиться от францу
зов и прорвались в Каир. Жители обрадовались их приходу.
Простой народ шумно приветствовал их, и силы восставших
возросли.
Арнаутов подучили говорить в ответ на вопросы жителей,
будто они пришли в качестве подкрепления и что следом за ни
ми идут еще двадцать тысяч человек с начальником и так далее.
Что касается Булака, то там восстали все как один. Хаджи
Мустафа ал-Баштили и другие ему подобные были полны ре
шимости и подняли народ. Булакцы заготавливали палки и
оружие, ковали копья и щиты. Первым делом восставшие от
правились на берег Нила к палаткам, которые оставили там
французы. Около этих палаток находилась французская охра
на. Восставшие перебили всех попавшихся им французов и
разграбили все, что там находилось: палатки, имущество и так
далее. Затем они вернулись в город, открыли принадлежавшие
96 французам склады с зерном и имуществом II и забрали там
все, что хотели.
После этого они соорудили вокруг города траншеи и бар
рикады и приготовились к священной войне. Решимость их все
возрастала. Они держали в страхе живших в Булаке христи
ан— коптов и сирийцев: кое-кого они ограбили, а некоторых
и убили. Это то, что происходило у восставших.
Что касается французского верховного главнокомандующего
и сопровождавшей его армии, то когда он убедился в пораже
нии везира и в том, что тот не возвратится, он продолжал пре
следовать его до тех пор, пока не занял ас-Салихийу. После
этого он оставил там, так же как в ал-Курайне в Бильбейсе,
французских солдат для охраны и возвратился в Каир.
К этому времени он уже получил известия о приходе в Ка
ир Насиф-паши и эмиров и о восстании жителей. Поэтому он
не останавливался до тех пор, пока не прибыл в свой дом в
ал-Азбакийе.
Французские солдаты окружили Каир и Булак и не давали
никому входить и выходить из города. Таково было положение
через восемь дней после начала восстания»
Французь1, окружив оба города плотным кольцом наподо
бие браслета, не допускали никакого подвоза продуктов.
Сотрудничавшие с французами жители окруженного го
рода, например некоторые копты, христиане, сирийцы и дру
гие, бежали к ним, перелезая через стеиы вместе со своими
женами и детьми.
К этому времени борьба ожесточилась, а вместе с тем воз
росли и тяготы. Французы непрерывно вели огонь из ружей
и пушек. Еще чаще с вершин холмов и занятых ими фортов
стали падать ядра, бомбы и особенно большие снаряды.
Они падали без перерыва и ночью и днем, и утром и ве
чером.
В городе начала ощущаться нехватка продовольствия и
поднялись цены на товары. Стали исчезать с рынков продукты
питания: зерно и хлеб. Исчезли разносчики хлеба на лотках.
Находившиеся в городе солдаты отнимали у жителей пищу
и питье. Цена на воду из колодцев и источников возросла и
превышала шестьдесят пара за бурдюк. Что касается Нила, то
почти никто до него не мог добраться.
Тогда купцы, зажиточные люди и представители знати
взяли на себя содержание солдат, находившихся на укрепле
ниях по соседству с ними. Шейха ас-Садата обязали нести рас
ходы по содержанию Мустафа-бея и его солдат у Канатир
ас-Сиба'.
Что касается наиболее видных коптов, таких, например, как
Джурджис ал-Джаухари, Фалтиюс и Малти, то они просили
покровительства у представителей мусульман, так как, находясь
среди мусульман, они были осаждены в своих домах и опа
сались, что, если они убегут, дома их будут разграблены. Им
обещали полную безопасность, после чего они пришли, встре
тились с пашой, катходой и эмирами и оказали им помощь
деньгами и всем необходимым.
Что касается Йа'куба, то он, собрав солдат и много ору-
а*ия, укрепился в своем доме на Дарб ал-Васи* 418, в районе
ар-Рувай'и , и в своей крепости, которую он соорудил после
первого сражения419.
В большинстве сражений с Йа'кубом принимал участие
Хасан-бей ал-Джиддави.
К жителям все время обращались на арабском и турецком
языках с призывами продолжать борьбу и защищать бар
рикады.
Начальник (полиции Мустафа Ага был обвинен в склонности
к французам и в том, что у него в доме скрывалась группа
французов. Солдаты напали на его дом на улице ал-Хаджар
и нашли там нескольких французов. Те начали защищаться.
Большинство из них было убито, а некоторые бежали и спас
лись в квартале ан-Насирийа. Солдаты схватили Ага и привели
его к 'Осману Катходе. Затем он был передан янычарам, ко
торые задушили его ночью в торговом дворе около Баб ан-
Наср, а тело его бросили в мусорную яму за пределами города.
Его пост занял Шахин Кашиф, проживавший в ал-Хурунфи-
ше. Он старался воздействовать на жителей, обращаясь к ним
с повторными призывами, а также запретил заходить в дома.
Если он находил кого-нибудь из жителей в доме, он ругал его
и бил.
Все жители, даже эмиры и знать, ночевали на улицах и
на рынках.
97
II Из-за отсутствия корма, соломы, бобов, ячменя и лю
церны скот погибал от голода, так что продавцы начали про
сить 100 серебряных пара, один реал или еще меньше за осла
или мула со снаряжением, стоившего не меньше 30 реалов,
и все равно покупатель не находился.
Между тем положение с каждым днем все более осложня
лось и становилось невыносимым. Мусульмане наступали на
район Расиф ал-Хашшаб. В результате артиллерийского огня,
который вели обе стороны, дома, находившиеся между против
никами, сгорели.
Исма'ил , кашиф [Мухаммад-бея] ал-Алфи, укрепился в до
ме, принадлежавшем ранее Ахмаду Ага Шувайкару. А еще
раньше французы заложили под этим домом мину с порохом.
Мина воспламенилась и взорвала находившиеся над ней зда
ния. Все эти здания взлетели на воздух, а все люди, которые
были в доме Ахмада Ага, погибли. Среди погибших был упо
мянутый Исма'ил Кашиф. Все расположенные в этом районе
дома, а также выходившие на озеро большие здания и дворцы
были разрушены.
Были полностью сожжены все дома, расположенные между
мечетью 'Османа Катходы42а и районом Расиф ал-Хашшаба.
Такая же участь постигла квартал, известный под названием
ас-Сакит, до площади ал-Азбакийа, расположенной перед до
мом ал-Алфи, где жил французский верховный главнокоман
дующий.
Были полностью сожжены также кварталы ал-Фаввала и
ар-Рувай'и с двумя огромными колоннами и всеми расположен
ными там домами до границ квартала христиан. Все эти квар
талы превратились в груды развалин, как будто бы в них -не
раздавались раньше веселые песни и не были они местом прогу
лок и развлечений,
•Наш друг, выдающийся ученый, человек с острым умом
шейх Хасан ал-'Аттар,— да сохранит его бог,— писал об этих
местах так:
«Около озера на площади ал-Азбакийа находились дома
эмиров и жилища высокопоставленных лиц. Оно было окру
жено густыми и тенистыми садами, подобных которым нет ни
где. Густая зелень, в которой утопали белые дворцы, напоми
нала зеленую тафту платья, затканного серебром. Ночью озе
ро освещалось множеством светильников и ламп. Около него
никогда не прекращалось и не запрещалось веселье. Красота
его вселяла радость в сердца и, как хмельное вино, дурманила
разум. Сколько наполненных радостью дней и ночей провел
я в этих местах! Эти замечательные часы сияют в ожерелье
дней моих подобно редкостным жемчужинам. Я смотрел на
лунный лик, отразившийся на его щеках, и на серебристый
блеск, разлившийся по его поверхности. Легкий ветерок колы
хал, словно оперение, серебряное водяное одеяние озера, играю
щие волны которого разрезали берег подобно мечам. На вер
шинах растущих на его берегах огромных деревьев пели птицы,
наполнявшие сердца радостью. Жизнь, полная наслаждений,
не прекращалась там ни на минуту.
О них я скажу так:
„ В ал-Азбакийе я восхитительно провел время, полное ра
достей и наслаждений.
Там плывущая по воде лодка была похожа иа цветок в не
бесах.
Ее окружали дома, подобные прекрасным звездам небо
свода.
Ее, подобно тафте, покрывали зеленые холмы, и всюду вор
ковали голуби.
По ней, увлажняя зефир" и донося аромат розовых кустов,
струилась вода.
Ее поверхность была подобна покрытому серебряными точ
ками щиту, который пронзили красные розы.
Ее открытое пространство— пастбище для турецких газе
лей, а лесные чащи — убежище для львов.
Собутыльники находили в ней источник жизни, которая
непрестанно возрождается волею времени и пребывает неиз
менной.
Они теряли разум, когда созерцали красоту ее и когда
бутылка обходила их круг.
В ал-Азбакийе сходились и расходились друзья. Эта пло
щадь стала для них местом, где они вкушали вино” ».
Я говорил уже о том, что время и события уничтожили все
это, и о том, как были разрушены красоты этих мест и опу-
98 стошены II жилища. Все это результат несправедливости и дес
потизма«
Осажденные в городе повстанцы отправили Мурад-бек>
посланца с просьбой, чтобы он либо сам прибыл на помощь,
либо прислал своих беев и солдат. Мурад-бей отказался вы
полнить эту просьбу, сославшись на то, что он должен защи
щать район, в котором находится. Тогда к нему вновь напра
вили гонца с просьбой сообщить о положении армии везира.
Мурад-бей ответил, что он примерно за десять дней до этого
отправил на восток солдата верблюжьей кавалерии, но послан
ный до сих пор ие вернулся, и что французы, победив турок, не
будут их убивать и бить. «И вас с ними также, — писал он. —
Примите мой совет: просите ‘мира — и уйдете невредимыми».
Когда Хасан-бей ал-Джиддави,
' Осман-бей ал-Ашкар и
другие получили это сообщение, они пришли в ярость и на
звали это мнение нелепым. Они заявили: «Как это возможно?
Мы вошли в город и овладели им, как же мы покинем его
добровольно?.. Этого не будет никогда».
Ибрахим-бей посоветовал отправить обратно ал-Бардиси в
сопровождении 'Осман-бея ал-Ашкара для того, чтобы по
следний передал Мурад-бею то, что нужно. Когда ал-Ашкар,
повидавшись с Мурад-беем, возвратился в Каир, он относил
ся к создавшемуся положению уже не так, как до отъезда.
Решимость его ослабла, и он склонялся к тому мнению, кото
рого придерживался Мурад-бей.
Между тем положение оставалось прежним. Пылал огонь
войны. Горести и невзгоды усилились. Из фортов на дома
и жилища падали бомбы. Разрушения и пожары продолжались.
В домах женщины и дети кричали от страха и тревоги. Жи
тели терпели голод, потому что не хватало пищи и питья,
лавки, мельницы и пекарни бездействовали, торговля замер
ла, к тому же население разорилось и не имело средств на
расходы даже в тех случаях, когда что-либо можно было ку
пить.
Огонь из пушек и ружей продолжался непрерывно, так что
ни днем ни ночью людям не было ни сна ни покоя. Они не
имели времени, чтобы хоть на мгновение присесть, постоянно
находясь в переулках и на улицах, и замерли в тревожном
ожидании. Что же касается женщин и детей, то они отсижи
вались в подвалах зданий, складов, под сводами и тому по
добным.
В это время торговцы и другие лица были обложены нало
гом в 100 кошельков. Эти деньги были отданы таким, как
ас-Садат и ас-Сави. Пища большинства людей в это время со
стояла из риса, сваренного с медом и -молоком. Все это про
давалось в мисках и другой посуде на улицах.
Ежечасно французы атаковали какой-либо из кварталов
и вели бой с теми, кто там находился. Когда они овладевали
какими-либо баррикадами, защитники баррикад призывали на
помощь. Люди передавали их призыв дальше, крича друг другу:
«Квартал такой-то! Спешите туда, братья-мусульмане!» По
сле этого люди бросались к баррикадам и сражались до тех
пор, пока не обчищали эту улицу, а затем переходили на дру
гую. Так они действовали.
Главным инициатором обороны был Хасан-бей ал-Джидда-
ви. Когда до него доходили сведения о наступлении французов
-на какой-либо квартал, он со своими солдатами спешил на
помощь его защитникам. Днем и ночью люди были свидетелями
его отвагн, храбрости и стойкости в борьбе с врагом, а это го
ворило о высоких качествах его души, твердости сердца и
большой решительности. Мало было таких сражений в каком-
либо из районов, душою которых он бы не являлся и где бы
он не возглавил воинов.
Ага и вали многократно обращались с призывами к насе
лению. То же делали шейхи и факихи, такие, как сейид А х
мад ал-Махруки, сейид 'Омар — накиб ал-ашраф. Они посто
янно обходили улицы, отдавая приказания и побуждая людей
к священной войне. Некоторые турки также ходили по городу
в сопровождении стражников и обращались с подобными же
призывами на турецком языке.
Невозможно описать, как настрадались в те дни жители
Каира. Никто ничего подобного не ожидал. Нельзя было ра
зобраться не только в целом, но и в частностях. Ни днем ни
ночью никто не вкушал ни сна ни покоя, провизия подорожа
ла, а многие продукты — особенно жир — и вовсе отсутствова
ли. Ежеминутно ожидая гибели, люди переносили такое, что,
казалось бы, невозможно перенести. Невежды восставали про-
$9 тив разумных людей, глупцы нападали на начальников, II про
стой народ вел себя безрассудно, смутьяны болтали вздор и
так далее. Всего не перечислишь.
Так продолжалось около десяти дней. В это время то и
дело являлись посланцы от французов (это были то 'Осман-бей
ал-Бардиси, то Мустафа Кашиф Рустам — оба из числа при
ближенных М урад-бея). Они вели переговоры о мире и об
уходе турецких войск из Каира. Они говорили, что город бу-
дет сожжен и разрушен, если их миссия не увенчается успе
хом. Они упорно пытались добиться своего.
Затем французы установили в середине озера легкий ша
тер, водрузили на нем флаг, прекратили в эту ночь огонь и
отправили к паше, катходе и беям посланца, требуя, чтобы
шейхи переговорили с ними об этом деле. Шейхи направлли
для переговоров аш-Шаркави, ал-Махди, ас-Оирси, ал-Файйуми
и других.
Когда шейхи прибыли к верховному главнокомандующему
и сели, последний обратился к ним через переводчика со сло
вами, смысл которых состоял в следующем: он, верховный глав
нокомандующий, уже гарантировал полную безопасность жи
телям Каира, а паша, катхода и находящиеся с ними турецкие
солдаты должны покинуть Каир и присоединиться к своим,
причем французы берут на себя снабжение их пищей и припа
сами, пока те не достигнут своего лагеря.
Что касается египетских солдат421, находящихся с ними,
то среди них имеются и мамлюки, и турки, и кто захочет оста
ваться в Каире — пусть останется. Им будет оказано уважение.
А кто хочет уйти — пусть уходит. Раненые турецкие солдаты
будут разоружены, и если катхода * захочет взять их оружие,
то пусть возьмет. «М ы будем лечить раненых до тех пор, пока
они не выздоровеют, — заявил Клебер.
—
Кто захочет после
выздоровления остаться у нас, того мы будем снабжать прови
антом, а кто захочет уйти — ¡пусть ухюдит. Жителям города Каи
ра мы предоставим „аман” , так как они наши подданные». На
том и порешили.
На следующий день распространилось известие о перегово
рах и заключении мира. Французы спросили шейхов: «Для чего
вы это делаете, к чему эта борьба? Ваш везир потерпел пора
жение и бежал, и вернуться он может только через шесть ме
сяцев». Шейхи пытались оправдать везира, говоря, что это все
дело рук Насиф-паши, государственного министра, Ибрахим-
*
Имеется в виду ’Осман Ага, катхода Империи (государственный ми
нистр), которого автор иногда именует просто 'Осмги Катхода.
бея и их сподвижников. Это они подняли смуту, взбудоражи
ли население и тешили людей ложными надеждами, а простой
народ ведь неразумен.
После долгой беседы французы заявили: «Скажите им, что
бы они прекратили борьбу, покинули город и присоединились
к своему везиру, ибо у них нет возможности воевать с нами и
они станут причиной гибели жителей и сожжения обоих горо
дов— Каира и Булака».
Тогда шейхи ответили: «Мы опасаемся, что они послушают
ся и, согласясь на перемирие, выйдут и отправятся к своему
верховному главнокомандующему, а вы потом отомстите и нам,
и жителям».
Французы ответили: «Мы не сделаем этого. Если они согла
сятся прекратить войну, мы соберемся с вами и с ними и за
ключим мир. Мы не потребуем от вас ничего, ведь ваши жерт
вы не уступают нашим. Мы дадим тем, кто покинет город, все
то, в чем они нуждаются, лошадей и верблюдов и будем сопро
вождать их из нашего лагеря до безопасного места и никому не
причиним вреда после этого».
Когда шейхи вернулись и передали эти слова янычарам и
жителям, те накинулись на них, ругали и поносили их, а шей
хов аш-Шаркави и ас-Сирси избили, сорвали с иих чалму и
обругали их. Они говорили: «Эти шейхи отступили от веры и
действуют заодно с французами, а цель их — добиться пораже
ния мусульман. Они получили от французов деньги». Подоб
ный несуразный вздор исходил от черни и всякого сброда. О со
бенно в этом деле усердствовал окруженный толпой магриби-
нец. Он кричал от своего имени: «Мир расторгнут! Вы должны
вести священную войну, а кто отступится — тому отрубят го
лову!»
Ас-Садат находился в это время в доме ас-Сави и не знал,
что делать. Тогда, чтобы спастись от гнева толпы, он приме
нил хитрость. Он вышел, а перед ним шел человек, который
кричал: «Не отходите от баррикад!» Этот призыв соответство
вал желанию простого народа, который не способен был пред
видеть последствий всего происходящего.
Жители сплотились вокруг магрибинца и всячески под
держивали один другого. А целью этого магрибинца было II 100
продолжение смуты, ибо при этом он получал то, чего хотел:
грабил, разбойничал и, собирая вокруг себя чернь, разыгрывал
из себя военачальника.
Жители взяли на себя снабжение его и тех, кто к нему при
соединится, пищей и питьем. Он же привередничал в еде, в то
время как людям нечего было есть. Бывало, что он приходил
в один из районов города и заявлял, что ему требуется про
визия или охрана. Ему давали пищу, но он, делая вид, будто
постится, говорил, что не ест ничего, кроме цыплят, и из-за
своей привередливости и непомерных требований обременял жи
телей этого квартала разными заботами, которые были особенно
тягостны в это трудное время. Вместе с тем никакой пользы
от него для людей не было. Если даже враг неожиданно появ
лялся в том квартале, где он находился, то он обычно скры
вался и переходил в другой квартал. Он был не из тех, у кого
в Каире имелось что-либо, за что он мог опасаться; не было
у него ни жилья, ни семьи, ни имущества и даже, как говорится,
«здесь нет ни моей верблюдицы, ни верблюда» *. Когда же
случилось то, чему суждено было случиться, то он скрылся со
своими сторонниками в одном из кварталов и ушел в окрест
ные деревни или в другое место. Там он вновь стал простым
человеком, возвратился к своему первоначальному состоянию
и утратил свое высокое положение, которое он избрал для себя,
чтобы привлекать народ в расставленные силки, обманывая не
разумных и доверчивых люден. Во время смут всегда действует
много обманщиков — такова их природа. Если бы к священ
ной войне его побуждали благородные помыслы, то доказатель
ства тому были бы «виднее, чем свет на горе» ** во всех его
действиях, и он смело бросился бы в пламя борьбы, как это
делали другие, о ком известно, как искренни они были в свя
щенной войне и как отдавали свои жизни ради всевышнего.
* Арабская пословица, имеющая значение: «О н был здесь чужим».
** Арабская пословица.
Он не привередничал бы ¡перед бедняками, не растрачивал бы
свои силы на разорительные грабежи, и его подвиги были бы
известны людям.
«Какое бы свойство ни скрывал человек, хотя он и считает
его тайным, — оно проявится» *. Одним словом, этот человек
привел к разрушению большинства жилищ в ал-Азбакийе и
навлек на Каир другие бедствия. Он был из тех, кто в момент,
когда было заключено перемирие и шейхи вели переговоры о
мире, провозгласил: «Мир расторгнут, и вы должны вести свя
щенную войну, а кто отступится — тому отрубят голову». Он
присваивал чужие права и вмешивался в то, что его не каса
лось, в то время как в городе были такие люди, как паша, кат-
хода и мамлюкские беи.
А между тем этот безумец не имел никакого права ни рас
торгать мир, ни заключать его. И кто он такой, чтобы обращать
ся с призывами к народу и предназначать себя для того, для
чего его никто другой не предназначал? Н о ведь во время сму
ты иной раз случается, что мелкие птицы превращаются в ор
лов, особенно когда поднимаются простой народ и чернь, ибо
это именно то, что им нужно.
«Грех совершили глупцы, а кару понесли за них невинов
ные».
Шейхи не издали никакого приказа, не упомянули ни о ми
ре, ни о чем ином. Они пришли как бы на совет, ради которого
они были вызваны к катходе, и вот из-за этого-то поднялся
против них простой народ, из-за этого их ругали, всячески по
носили, даже били, а с некоторых сбросили на землю чалму и,
наговорив им оскорбительных слов, подвергли их всяческим из
девательствам. Стали говорить, что если бы не проклятые не
верные, то они бы победили. Высказывали разные суждения, на
пример что предложение французов о прекращении военных
действий и мире вызвано их слабостью и тем, что у них иссякли
запасы пороха и снаряжения, и делали другие неверные пред
положения.
*
Строчки из му'аллаки арабского доисламского поэта Зухайра ибн
Абу Сулма (530—627 гг. н. э.).
Французам не ответили, но открыли огонь из пушек и вин
товок. Французы отправили посланцев спросить об ответе, за
которым направлялись шейхи. Тогда паша и катхода послали
к ним, сказав, что солдаты не хотят мира. «Наши солдаты гово
рят: мы не перестанем воевать, пока не одержим победу над.
врагом или не погибнем все до последнего, — и
потому не в:
наших силах вынудить их принять мир»,— заявляли они.
Французы прислали бумагу с ответом, в котором говори
лось: «М ы удивляемся вашим словам о том, что солдаты не-
желают мира. Что же это за военачальник, если солдаты не вы
полняют его приказа?» и так далее. Они послали также к жи
телям Булака посланца, предлагая II заключить мир и прекра- 101
тить военные действия, а также предупреждая о последствиях
их упорства, но те не согласились и решили стоять на своем.
К ним отправили послание вторично, но они еще сильнее упор
ствовали в своем неповиновении.
Тогда французы в пятый раз послали посланца, который
кричал: «Да будет мир! Да будет мир» *. В руках его была
бумага от верховного главнокомандующего. Его стащили с ло
шади и убили. Все жители Каира думали, что французы жела
ют заключения мира от слабости и бессилия, и вот они зажгли
пламя борьбы и сражались не останавливаясь.
Французы тоже не переставали вести огонь снарядами и
бомбами и непрерывно стреляли из ружей. В это время ал-Ал-
фи пришел к 'Осману Катходе с предложением, которое у него
возникло и которое он считал правильным. Его мысль состояла
в том, чтобы на полумесяцах минаретов днем вывесить флаги»
а ночью зажечь фонари, чтобы подходящее войско, увидев это,
поняло, что город находится в руках мусульман и что они бе
рут верх над противником. Это сделали также и жители Булака,
так как они были уверены в том, что им на помощь приближает
ся войско. Жители Булака приняли это за свидетельство побе
ды жителей Каира и решили продолжать войну. В таком поло
жении стороны продолжали оставаться до четверга 22 шаввала,
* В арабском тексте «суа», видимо, французское soit («да будет»).
что соответствует 10 бармуда422 коптского календаря и 6 апреля
византийского календаря. В этот день небо покрылось густыми
тучами, ударил сильный гром и потекли потоки ливня. Все за
лило водой, все дороги размыло, и людям пришлось заняться
осушением дорог и удалением с них грязи. Эмиры и солдаты
измазали шаровары и обувь глиной.
В это время французы наступали на Каир и Булак со всех
сторон. Они не обращали внимания на дождь, так как находи
лись на открытом пространстве за пределами города, где во
да меньше 'Мешает передвигаться, чем среди строений. Кроме
того, их хорошая подготовка, а также удобная легкая одежда и
головные уборы давали им преимущество. Их оружие, снаряже
ние и амуниция были также не такие, как у мусульман.
Когда начался ливень, они воспользовались этим и атако
вали оба города со всех сторон. Они заготовили фитили, про
питанные маслом и смолой, и повесили на шею специальные
круглые выпуклые приспособления с нефтью и искусственно
приготовленной смолистой жидкостью, от которой пламя при
соприкосновении с водой становится еще сильней. Особенно
сильным был их натиск со стороны Баб ал-Хадид, Кум Абу-
р-Риш 42э, районов Биркат ар-Ратли, моста ал-Хаджиб, ал-Ху -
сайнийи и ар-Румайлы. Они стреляли из пушек и метали бом
бы из фортов, расположенных возле мечети аз-Захир и моста
ал-Лимун. Они наступали таким образом, что перед ними вез
ли пушки, а позади следовал отряд гвардии, который называл
ся «солдаты». Одни из них беспрерывно стреляли из вин
товок, а другие держали в руках фитили и воспламеняющие
ся круглые приспособления, при помощи которых они поджига
ли крыши и ставни лавок и окна домов. Таким образом они
продвигались шаг за шагом вперед. Мусульмане также прила
гали все усилия и сражались со всей решимостью и энергией.
Ага и большая часть жителей направились в ту сторону, где
происходило сражение, и сильно волновались в тот день и в
ту ночь. Простой народ был возбужден, женщины и дети кри
чали и прыгали со стен, а огонь охватывал тех, кто находился
между двумя борющимися сторонами. А между тем часть дня
и всю ночь на пятницу лил дождь, гремел гром и сверкала
молния.
'Осман-бей ал-Ашкар ал-Ибрахими,
'Осман-бей ал*-Барди-
си и ал-Муради 424 и Мустафа Кашиф Рустам посредничали меж
ду французами и мусульманами, стремясь добиться мира меж
ду обеими сторонами. Затем французы, применив ту же такти
ку, атаковали Булак со стороны Нила и со стороны ворот Абу-
л-'Ала. Жители Булака бросались в. огонь, сражаясь изо всех
сил, до тех пор пока французы не победили, не окружили их со
всех сторон и не уничтожили их огнем и мечом.
Французы овладели Булаком и предались грабежу и раз
бою, поступая с населением так, что при воспоминании об этом
волосы седеют от ужаса. На всех дорогах и улицах валялись
трупы. || Здания были сожжены, особенно дома и дворцы, вы-
^
ходившие к Нилу и расположенные на окраинах Булака.
Многие жите'ли, убедившись в победе французов, спасаясь,
бежали в Верхний Египет. Но французы окружили город и не
давали никому выходить из него. Они захватили лавки, торго
вые дворы и склады, завладели хранящимся там имуществом и
товарами, заняли дома и захватили находившиеся там вещи и
деньги, женщин, служанок, мальчиков и девочек, склады с
зерном, сахаром, льном, хлопком, семенами, рисом, жирами,
благовониями — одним словом, захватили столько, что всего
не описать ни в каких строках и не охватить никакой книгой,
Всех тех, кто но сражался и у кого не было оружия и кого
французы находили спрятавшимися в домах, они грабили, раз
девали, а потом уходили, не лишая их жизни. Таким образом,
больные жители Булака, а также те здоровые люди и знать, ко
торые не принимали участия в сражении, оказались бедняка
ми, не имевшими чем прикрыть свою наготу.
В пятницу, 23 шаввала (19. III . 1800), Мухаммад ат-Тавил,
французский писарь, получивший от них для себя «аман», дал
понять своим товарищам, что он сражается на их стороне, а во
время наступления французских солдат присоединился к по
следним. Ал-Баштили скрылся, но его выдали. Его схватили
•вместе с его помощниками и другими руководителями восстания,
причем ал-Баштили посадил« в ал-Кулийу, а остальных — в до«м
верховного главнокомандующего. Их притесняли до того, что да
же не разрешали отправлять нужду, а на третий день отпустили.
Французы собрали простой народ, входивший в отряд ал-
Баштили, передали им их руководителя и приказали убить его
собственными руками, так как они утверждали, что именно он
возбудил смуту и мешал заключить мир, что именно он
написал 'Осману Катходе письмо, в котором говорил: «Эта со
бака призывала нас к миру, но мы отказались от него», — и
отправил его с посланцем к катходе, но оно попало в руки вер
ховного главнокомандующего Клебера и побудило его взять
Булак и разграбить его. В отместку за это он был передан свое
му отряду, и его подчиненным было приказано водить его по
городу, а затем убить. Т е выполнили это и убили его дубинами.
Затем Клебер обязал жителей Булака организовать диван
для обсуждения дел. В его состав вошли девять человек, из
бранных из числа знатных лиц Булака. Через два дня жи
телей обязали уплатить контрибуцию в 2 0 0 тысяч реалов.
В Каире в это время положение продолжало оставаться
прежним. Бедствия войны, грабеж и разбои продолжались до
26-го числа, так что жителям стало более невмоготу выносить
сумятицу, напряжение, пожары, бодрствование и днем и ночью.
На их долю выпало испытать голод, доводивший до гибели
людей, особенно бедняков, и их скот, перенести обиды от сол
дат, которые забирали все, что находили. Потому жители хоте
ли ухода солдат и возвращения французов, чтобы восстано
вилось прежнее положение.
Положение мусульман постоянно ухудшалось из-за недо
статка продовольствия и отсутствия подкреплений. Положение
французов было иным. Каждый день они продвигались вперед,
а мусульмане отступали. Французы вступили в районы, приле
гавшие к Баб ал-Хадид, Кум Абу-р -Риш и мосту ал-Хаджиб,
причем они поджигали фитилями баррикады и захватывали их,
пока не дошли через район моста ал-Харуби425 и Баб ал-Ха
дид до Баб аш-Ша'рийа. Там у баррикад находился Шахин
Ага. Он был ранен и потому поднялся со своего места и ушел·.
Его уход привел к поражению мусульман, и, отступая, они топ
тали друг друга. Французы овладели Кум Абу-р -Ришем и ока
зались, таким образом, наверху, в то время как мусульмане бы
ли внизу.
А еще до этого ал-Махруки подделал письмо от имени
везира. Его доставил человек, утверждающий, будто он посла
нец везира, будто он незаметно пробрался и спрыгнул со стены
и будто везир, которого он покинул в ае-Салихийе, прибудет че
рез два-три дня. Все это была ложь, не имевшая никакого осно
вания. Ал-Махруки заявил, что он от имени шейхов и купцов
написал ответ на письмо и отправил его везиру во время боя.
Тем временем ал-Бардиси, Мустафа Кашиф и ал-Ашкар
хлопотали II о заключении мира до тех пор, пока не довели 103
дело до прекращения военных действий. Французы дали туркам
и мамлюкам три дня сроку, чтобы те собрались и отправились
туда, откуда пришли. Они назначили ал-Халидж426 — канал,
пересекающий город, — границей и требовали, чтобы ни с той
ни с другой стороны никто не переходил ал-Халидж и не втор
гался в пределы другой стороны.
Прекратили войну, потушили пожары, перестали сражать
ся. Турки, мамлюки и солдаты, готовясь к отъезду, стали за
канчивать свои дела. Французы снабдили их провиантом, дали
им денег, верблюдов и прочее. Был составлен в связи с заклю
чением мира фирман, в котором говорилось, что французы за
держат у себя 'Осман-бея ал-Бардиси и 'Осман-бея ал-Ашкара
и пошлют троих человек из числа высших офицеров, которые
будут сопровождать 'Османа Катходу до ас-Салихийи, а верхов
ный главнокомандующий пришлет им генерала Дюма с тремя
стами солдат для охраны их от бедуинов. Тот, кто пришел из
какого-либо района, может туда вернуться, а если кто-нибудь
из жителей Каира захочет уехать, пусть уезжает, это не отно
сится только к *Осман-бею ал-Ашкару, ибо он, когда вернутся
три французских офицера, отправится с ал-Бардиси к Мурад-
бею в Верхний Египет.
Трех упомянутых лиц отправили в торговый двор Зу-л -Фа-
кара в ал-Джамалийу и поместили их в мечеть ал-Джамали 427
вместе с Насух-пашой. Чернь пришла в состояние крайнего воз
буждения и пыталась их убить. Жители собирались также убить
"Османа Катходу, но двери торгового двора оказались заперты,
и Насух-паша помешал им напасть на мечеть.
Магрибинец сел на коня, направился в ал-Хусайнийу и при
звал к продолжению войны с французами. Тогда жители ал-
Хусайнийи пришли к 'Осману Катходе и спросили его, должны
ли они последовать за магрибинцем, или им следует помешать
ему в его намерениях. Насух-паша приказал остановить магри-
бинца и прекратить военные действия.
Тогда ал-Махруки сел на коня и поехал через Сук ал-Ха-
шаб 428, а перед ним шел глашатай и объявлял о том, что мир
нарушен и необходимо строить баррикады. Но его остановил
турецкий интендант.
Затем открыли дверь торгового двора, и из него вышли сол
даты с палками. Они разогнали толпу, а затем ушли, и насту
пило спокойствие.
Все рассказанное выше произошло из-за нарушения мира и
прихода турок и их солдат в город. Они заставили жителей
совершить недостойные дела, в результате чего произошло все
вышеизложенное. Сейид Ахмад ал-Махруки привез шейху Абу-
л-Анвару ас-Садату письмо от 'Османа Катходы. Шейх в ответ
написал записку. Вот ее текст:
«Достаточно нам Аллаха, он — прекрасный доверенный *.
Близок день, когда сгинут угнетатели **.
Я думал, что ты будешь орудием моим, которым я стану ра
зить, что в тяжелую минуту ты станешь, десницей моей! Я бро
сил тебя, но не достиг того, на что надеялся. Ведь человек
может подавиться чистой и свежей водой.
А затем ты нарушил договор со мной и отрекся от любви к
к роду деда моего. Ты подчинился низким угнетателям и по
слушался приказов подлых бунтовщиков. Ты содействовал им в
их несправедливости и тиранстве, ты поспешил исполнять их
* Коран, III, 167.
** Коран, XI, 84.
порочные желания, ибо ты обязал и малого и великого, и бога
того и бедного кормить солдат ваших, которые причинили право
верным много унижений и вреда и которые в разбое и пороках:
дошли до предела. Война, в которой они участвовали, происхо-'
дила в местах греховных и злачных. На долю мусульман выпа
ли величайшие бедствия и тяготы, усугубились разрушения,
умножилась гибель, исчезла пища, и замерла жизнь. Поэтому
ваше войско осталось без поддержки и навлекло пожар войны,
ставший из-за него всеобщим, на всякий дом, который раньше
благоденствовал.
Как же могло быть иначе? Ведь ваши начальники затаили,
ненависть, стесняли солдат во всем жизненно необходимом, от
бирали их жалованье и уничтожили имевшийся у них провиант
и имущество. Вы навели ужас на жителей города, которому не
угрожала никакая опасность, раздули в то время уже погашен
ный огонь смуты, а потом бежали, как убегают мыши от кошек*
оставив слабых ожидать грядущих ужасов.
На помощь же! На помощь! О, помоги нам Всепомогаю-
щий! Помоги нам, просящим помощи! Рассуди по справедливо
сти, мудрейший судья. Помоги нам, ибо мы слабые и обижен
ные рабы твои. О милосерднейший из милосердных!..»
II Месяц зу-л -хиджжа 1215 года начался в пятницу 104
(26. IV . 1800).
В этот день турки вышли из Каира и направились в ас-
Салихийу. Вместе с турецкими солдатами город покинули Иб-
рахим-бей со сиоими эмирами и мамлюками, ал-Алфи со своими,
солдатами, сейид 'Омар Мукаррам, старейшина тарифов, сей-
ид Ахмад ал-Махруки — глава каирских купцов, а также мно
жество жителей Каира верхом на лошадях и пешком. Так же
поступил Хасан-бей ал-Джиддави со своими солдатами. Что ка
сается 'Осман-бея Хасана и его приближенных, то последние
уехали вместе с великим везиром. Ибрахим-бей и Хасан-*бей не
могли покинуть своих приближенных и мамлюков и уехать без.
них в Верхний Египет. Им пришлось, взяв с собой своих при
ближенных, отправиться вместе с турками.
Все эти события принесли мусульманам много горя. Их бед
ственное положение стало очевидным. Разочарование испытыва
ли и те, которые ушли из Каира, и те, которые остались. Жи
тели ие извлекли ни малейшей пользы из происшедших собы
тий, результатом которых были лишь разрушения и великие
бедствия.
Военные действия и осада города продолжались, включая
три дня перемирия, тридцать семь дней. Это были дни непре
рывных волнений, горестей, тревог и бедствий, сражений,
убийств и грабежей. В эти дни верховодили злодеи, а благород
ные люди испытали бесчестие. Но страшнее всего было то, что
сделали французы с жителями уже после событий и о чем я
расскажу тебе, читатель, позднее.
Во время этих событий были разрушены многие прекрасные
кварталы Каира, лапример вся восточная часть квартала ал-
Азбакийа от мечети 'Османа 429 и до дома верховного главно
командующего, расположенного около моста ад-Дикка. В эту
часть города входили улица ал-Фаввала, улица Катходы, Ра-
сиф ал-Хашшаб и квартал ас-^Сакит. Такая же участь постигла
район от Баб ал-Хава’ до квартала христиан на юге. Что же
касается домов, парков и садов, окружавших озеро Биркат ар-
Ратли, то все это превратилось в холмы, покрытые грудами раз
валин и земли. А возле этого озера и в древности и в последнее
время находился один из самых красивых парков Каира. Около
него была сооружена подземная труба для стока воды и плоти
на, а рядом был расположен павильон, известный под названи
ем Дахлиз ал-Малик. В прошлом это озеро называли Биркат
ат-Таввабин, затем в период правления султана ан-Насира М у
хаммада ибн Кала’уна 430, эмир Бектимур ал-Хаджиб расширил
его и пустил в него воду из канала ан-Насири. С тех пор оно ста
ло известно (под названием озера ал-Хаджиба. Эмир ал-Хаджиб
построил на озере мост и соорудил на берегу озера и на плоти
не, отделявшей озеро от канала, прекрасные здания. На этой
плотине был разбит один из красивейших парков.
В десятом веке *, во время войн между султаном Салим-
* По хиджре.
ханом 431 и султаном ал-Гури432, находившиеся на плотине зда
ния были разрушены. На их месте был разбит большой парк.
Позднее французы вырубили там большую часть деревьев и
финиковых пальм. В одной древней касыде поэт говорит:
«Удар судьбы поразил плотину, и она сгинула, подобно мо
лодой луне, которая, едва появившись, исчезает в облаках.
Глаза Нила помутнели от слез, словно он оплакивал не
возвратные счастливые времена».
Ивпейже:
«Верни нам, господи, то время, когда мы проводили безмя
тежные часы на плотине. Оно миновало».
Кади Ибн ал-Джи'ан владел множеством прекрасных домов.
Мечеть,
- носящая его имя, существует до настоящего време
ни на берегу озера, так же как мечеть ал-Хурайси.
Позднее это озеро еще раз изменило свое название и стало
называться Биркат ар-Ратли, так как на его восточном берегу,
в тени многочисленных пальм, работал человек, изготовлявший
железные гири, при помощи которых торговцы взвешивают
свои товары. Этого человека звали 'А л и ар-Ратли, и от его име
ни произошло название озера.
Об этом озере один поэт писал:
«Н а земле нашей певицы находится озеро, поражающее
взор и воображение.
На весах моего разума это озеро перевешивает все земные
моря».
Слова поэта «на земле нашей певицы находится озеро» озна
чают, что это озеро было расположено па земле, принадлежав
шей знаменитой певице, жившей в конце правления Кафура ал-
Ихшиди 433.
Когда магрибинец М у'изз ал-Фатими 434 прибыл в Египет
а начал домогаться почетных титулов имама и халифа II и отии- 105
мать эти титулы у членов династии 'Аббасидов, к нему навст
речу из Каира вышла певица со своей свитой. Она шла впереди,
била в тамбурин и повторяла следующие стихи:
«О 'Аббасиды, отдайте власть. Теперь Му'изз стал прави
телем.
Ведь ваша власть была взята взаймы, а то, что взято взай
мы, надлежит вернуть».
Эти стихи понравились М у'иззу, и он пожелал вознаградить«
за них певицу. Она попросила его отдать ей этот участок земли,,
что он -и сделал. В результате озеро стало называться ее
именем.
На озере растет водяная лилия, стебель которой поднимает*
ся над водой даже во время разлива, когда вода достигает са
мого высокого уровня. Таким образом, этот цветок всегда ле
жит на воде. Эта лилия желтого цвета, а лепестки ее белые, и
по форме она напоминает раскрывшуюся розу. Вокруг растут
зеленые листья. Цветок все время обращен к солнцу и повора
чивается вслед за ним. Вот что написал об этом цветке один;
поэт:
«На озере растет восхитительная водяная лилия, похожая
на прекрасное и радостное лицо любимой, которая спит с от
крытыми глазами.
Когда солнце близится к закату, веки на ее лице смыкают
ся, и она погружается в озеро, чтобы в его водах укрыться от
нескромных взоров».
Эта водяная лилия растет на озере только в одном ме
сте — против упомянутой плотины.
Из районов, подвергнувшихся разрушению, следует упомя
нуть улицу ал-Макасс, начиная от места около Сук ал-Хашаб
и до Баб ал-Хадид. Все расположенные в этом районе дома пре
вратились в груду пепла и обгорелых развалин, при виде кото
рых на глазах невольно выступают слезы. При этом приходят
на память следующие строки о тиранах:
«И вот — это дома их, разрушенные за то, что они были не
справедливы. Поистине, в этом — знамение для людей, которые
знают!» *. Всевышний сказал: «Сколько мы погубили селений*
которые гордились своей жизнью!» Вот — их обиталища необи
таемы после них, кроме немногих. И мы были наследниками*
Господь твой не был таков, чтобы губить селения, пока не по-*
шлет в народе их посланника, читающего им наши знамения. Мы
не губили селений без того, чтобы обитатели их были непра
ведны!» *. Бог всевышний сказал: «А когда мы желали по
губить селение, мы отдавали приказ одаренным благами в нем,
и они творили нечестие там; тогда оправдывалось над ними слово,
и уничтожали мы его совершенно» **.
'В тот же день французы вступили в город и начали расха
живать по нему. Они смотрели на жителей глазами, полными
ненависти. Они захватили заготовленные турками пушки, сна
ряды, запасы пороха и военные машины. Говорили, будто фран
цузы заплатили туркам стоимость этого имущества и возмести
ли понесенные ими расходы и будто те взяли эту сумму у фран
цузов.
В этот же день после полудня шейхи и знатные лица отпра
вились в дом верховного главнокомандующего. Когда они во
шли и сели, верховный главнокомандующий дал им прочесть
бумагу, в которой было написано следующее:
«Победа зависит от бога, который хочет, чтобы победители
обращались с жителями милостиво и снисходительно. В соот
ветствии с этим верховный главнокомандующий желает даро
вать полное и всеобщее прощение населению Египта вообще и
жителям Каира в частности, хотя они и оказали поддержку
туркам во время военных действий. О н желает, чтобы каждый
занялся добыванием средств к жизни и своими делами».
Затем верховный главнокомандующий приказал шейхам и
знатным лицам прибыть на рассвете следующего дня в Куббат
ан-Наср. После этого присутствующие вышли от него, пересек
ли город и объехали улицы. Их сопровождал глашатай, который
призывал жителей к спокойствию и обещал безопасность.
На следующее утро шейхи и начальники янычарских корпу
сов выехали за пределы города через Баб ан-Наср. Из города
выехали также полицейские, христиане — копты и сирийцы— и
другие лица.
* Коран, XXVIII, 58, 59.
** Коран, XVII, 17.
'Когда все собрались, образовалось шествие, которое дви
нулось с места, чтобы въехать в город через Баб ан-Наср. Впе
реди ехал отряд вооруженных стрелков, заставлявших жите
лей при прохождении процессии вставать. Некоторые французы
ехали верхом на конях с обнаженными саблями в руках и,
криками прогоняя жителей с дороги, заставляли их вставать,
а с теми, кто не торопился встать, обращались весьма грубо.
Жители вынуждены были стоять все время, пока двигалось ше
ствие.
105
Вслед за II французскими кавалеристами, заставлявшими
жителей вставать, ехал большой отряд французской кавалерии с
обнаженными саблями в руках. Все кавалеристы были одеты
в форму из красного сукна, а на голове у каждого из них была
высокая меховая шапка иного вида, чем те, которые француз
ские кавалеристы и пехотинцы носили раньше. Далее следовали
различные части кавалерии и пехоты с трубами и барабанами.
Эти кавалеристы и пехотинцы были одеты в различную форму.
За войсками следовали знатные люди, шейхи и начальники
янычарских корпусов, каждый со своей свитой. Далее ехал фран
цузский верховный главнокомандующий, непосредственно за
которым ехали ’Осман-бей ал-Бардиси и 'Осман-бей ал-Аш-
кар. Далее опять двигались отряды французской кавалерии.
После окончания шествия глашатаи приказали жителям
устроить иллюминацию. Иллюминация продолжалась в городе
три дня и закончилась во вторник. В эти дни жители бодрство
вали в ночную пору и зажигали светильники. В среду верхов
ный главнокомандующий пригласил знатных лиц города на зва
ный обед, причем стол был накрыт по египетскому обычаю.
После окончания обеда он беседовал с присутствующими с
помощью переводчика. Последний передал им приглашение вер
ховного главнокомандующего прийти через день, в пятницу, для
того чтобы заняться вместе с ним делами управления и учре
дить диван для установления порядка в стране и улучшения по
ложения государства и жителей.
В тот же день Мухаммад Ага ат-Танани был назначен на
чальником полицейских отрядов. Он объехал город и объявил
об установлении мира. Шейху ал-Бакри был предоставлен дом
'Османа Кашифа — катхода ал-хаджжа 435, принадлежавший ра
нее ал^Баруди второму. Шейх ал-Бакри немедленно поселился
в нем и поспешил обставить его. В этот день ему была пожало
вана соболья шуба. Присутствующие на обеде у верховного
главнокомандующего ушли от него радостные, довольные и
успокоенные.
В четверг, 7 зу-л -хиджжа (2. V . 1800), верховный главноко
мандующий по приглашению Мурад-бея отправился в Джази-
рат аз-Захаб 436. Мурад-бей устроил французам пышный прием,
дал в их честь роскошный обед, радовался вместе с ними, без
удержно хвалился и подарил многим из приглашенных ценные
подарки. Он передал также французам захваченных им овец и
другой скот, всего около четырех тысяч голов, которых Дервиш-
лаша отправил ранее в Каир в помощь паше и мамлюкским бе
ям. Верховный главнокомандующий назначил Мурад-бея прави
телем Верхнего Египта от Джирджи до Иена, а затем вернул
ся в свой дом в ал-Азбакийе.
В пятницу, 8 зу-л -хиджжа (3. V . 1800), на рассвете шейхи
направились к дому верховного главнокомандующего. Они на
дели на себя свои самые великолепные одежды и постарались
иметь самый лучший вид. Каждый из них надеялся, что вер
ховный главнокомандующий назначит его в этот день на какой-
либо пост или, может быть, если произойдут изменения в со
ставе дивана, его введут в особый диван. Когда они пришли, их
заставили просидеть очень долго в зале ожидания, причем ни
кто с ними не разговаривал и никто к ним не обращался. За
тем их пригласили войти в помещение, где происходили засе
дания. Они вошли и просидели здесь столько же времени,
сколько в зале ожидания. Наконец, к ним вышел верховный
главнокомандующий. Его сопровождали переводчик и группа
французских высокопоставленных лиц. Главнокомандующему
поставили в середине зала заседания кресло, в которое он сел.
Переводчик и сопровождавшие его лица стали около него. Вое
начальники
и командиры янычар выстроились с одной
стороны от него, а представители знати из христиан и куп-
цы — с другой стороны.
'Осман-бей ал-Ашкар и ал-Бардиси
также присутствовали на заседании. Верховный главнокоман
дующий обратился к переводчику с длинной речью, а затем
остановился, после чего переводчик обернулся к собравшимся и
пересказал им содержание его речи на арабском языке. Собрав
шиеся выслушали его. Вот краткое содержание речи:
«Верховный главнокомандующий
говорит
вам, — сказал
переводчик,— что он требует от вас в качестве контрибуции
десять миллионов франков». Об этой контрибуции речь будет
идти в конце.
В дальнейшем верховный главнокомандующий говорил, обра
щаясь только к ал-Махди:
«Прибыв в вашу страну, мы увидели, что улемы являются
самыми разумными из жителей и что жители им подчиняются-
Эти улемы должны показывать пример. Вы выказали нам свою
любовь и склонность, мы поверили вашим дружеским заяв
лениям, оказали вам предпочтение перед другими и избрали вас
для управления страной и улучшения положения народа. М ы
назначили вас членами дивана, осыпали вас милостями, вы слу
шивали вас, сделали вас влиятельными людьми и удовлетворя
ли ваши ходатайства. Вы же внушали нам, что народ вам по
винуется, следует вашим приказаниям и подчиняется вашим
запретам. Н о когда пришли турки, вы обрадовались их при-
Ю7 ходу II и оказали им поддержку. Этим лишь подтвердилась
ваша неискренность».
Шейхи возразили ему: «М ы присоединились к туркам по
вашему же приказанию. Вы нам сообщили, что мы переходим,
начиная со 2 рамадана, под власть султана, который вновь ста
новится верховным правителем страны и находящегося в ней
имущества. С другой стороны, султан — наш старый правитель
и глава всех мусульман. М ы узнали о враждебных отношениях
между вами и турками неожиданно, когда мы находились среди
них и не могли уже отделиться от них».
«Но почему, — спросили французы, — вы не воспрепятст
вовали жителям поднять восстание и вести с нами борьбу?»
«Мы не могли этого сделать, — ответили шейхи,— так как
народ в это время уже стал повиноваться другим начальникам.
Вы слышали, что сделали с нами жители, как нас били и оскор
бляли, когда мы посоветовали заключить мир и прекратить
борьбу».
Тогда верховный главнокомандующий сказал: «Н о если де
ло обстоит так, как вы говорите, и не в вашей власти было пре
кратить восстание и выполнить все, что вам полагалось, то что
пользы в том, что вы стоите во главе управления, если вы
приносите нам только вред. Когда в страну прибыли наши про
тивники, вы объединились с ними и выступили против нас, а
теперь, когда они ушли, вы возвращаетесь к нам и просите
прощения. Вы заслужили, чтобы мы с вами поступили так, как
мы поступили с жителями Булака: чтобы мы вас уничтожили
всех до последнего, сожгли ваш город и захватили ваших жен
и детей. Но мы обещали пощадить вас, и мы не возьмем обрат
но свое обещание. Мы вас не уничтожим, но мы потребуем
от вас уплатить контрибуцию в размере десяти миллионов
франков. Считая, что каждый франк равен двадцати восьми
пара, это составит два миллиона французских реалов, или пят
надцать тысяч турецких кошельков, или тринадцать тысяч еги
петских кошельков *. Пятьсот тысяч французских реалов из
этой суммы должны уплатить двести человек. Шейх ас-Садат
лично должен уплатить из этой суммы пятьсот тридцать пять
тысяч реалов, шейх Мухаммад ибн ал-Джаухари — пятьдесят
тысяч реалов, брат »последнего шейх Футух — пятьдесят тысяч
реалов, шейх Мустафа ас-Сави — пятьдесят тысяч реалов, шейх
ал-'Анани — двести тысяч реалов. Общая сумма контрибуции
будет уменьшена на пятьдесят тысяч реалов в связи с тем, что
французские власти захватили имущество ряда лиц, бежавших
вместе с турками, таких, как ал-Махруки, сейид 'Омар Мукар-
рам, Хусайн Ага Шанан. Вы будете наблюдать за сбором
контрибуции и распределите эту сумму среди жителей. Мы
оставим у себя в качестве заложников пятнадцать человек. Вы
берите их сами из вашей среды. Они останутся у нас до тех
пор, пока вы не уплатите всю сумму».
* Весь этот и дальнейший расчет не совсем ясен.
После этого Клебер поднялся и ушел со своей свитой во
внутреннюю часть дома, дверь закрылась, а чтобы помешать
сидевшим в зале шейхам уйти, перед наружной дверью была
поставлена стража. Присутствовавшие растерялись, побледнели,
с недоумением смотрели друг на друга и пришли в замешатель
ство.
Эта мера не коснулась только ал-Бакри и ал-Махди: перво
го потому, что он пострадал за свою близость к французам, а
второго потому, что его дом сгорел у них на глазах. Последний
еще до пожара перевез все то, что было в его доме, в квартал
ал-Хурунфиш, так что в доме (ничего не оставалось, кроме не
скольких циновок и слуг. Ал-Махди был льстив и привык угож
дать обеим враждующим сторонам.
Между тем шейхи продолжали находиться под арестом в
состоянии глубокой растерянности и оцепенения. Каждый из
них предпочел бы не подвергаться таким испытаниям. Они оста
вались под арестом до середины дня, так что большинство из
дих мочилось прямо в одежду, а некоторые оправлялись через
окно дома. Тогда они начали обращаться к христианам-коптам
и просить их о помощи. Среди последних не было ни одного
сколько-нибудь значительного лица. Копты пробирались к ним
и уводили их под различными предлогами. Некоторые из шейхов
оставляли свои башмаки и уходили босиком, не веря тому, что
им удалось вырваться.
Христиане и ал-Махди совещались, распределяя и устанав
ливая контрибуцию и составляя реестры. Налогом были обло
жены мултазимы, члены ремесленных цехов и различных кор
пораций: даже фокусники, обезьяньи вожаки, шуты, мелкие тор
говцы, торговцы углем и шелком, золотых деЛ мастера, медники,
торговые посредники, весовщики, судьи и так далее. Каждый
цех был обложен определенной суммой: тридцатью или сорока
тысячами французских реалов. Т о же самое относилось к тор-
108 говцам табаком, мылом, торговцам галантерейным товаром, II
пряностями, к бакалейщикам, торговцам шашлыком, мясникам
и цирюльникам. Здесь были представлены все профессии и
ремесла. Контрибуцией в размере полной годовой арендной пла-
ты были обложены также владельцы недвижимости, имений
и построек.
После того как реестр был составлен, свободным о»г обложе
ния шейхам было разрешено отправляться туда, куда они
пожелают. К тем, которые не уплатили контрибуции, были
приставлены солдаты, которые должны были их сопровож
дать неотступно до тех пор, пока они не уплатят требуемую
сумму.
Шейхи ас-Сави и Ф утух ибн ал-Джаухари были посажены
в дом коменданта, шейх ал-'Анани бежал, и его не могли най
ти, дом его сгорел, а причитающаяся с него контрибуция была
дополнительно наложена на шейха ас-Садата, и таким образом
общая сумма, которую должен был уплатить последний, достиг
ла ста пятидесяти тысяч реалов. На этом заседание закон
чилось.
В тот же день верховный главнокомандующий отправился
в Гизу. Он поручил йа'кубу-копту действовать в отношении
мусульман, как тот найдет нужным. Комендант и казначей от
вечали на все вопросы, принимали собранные деньги, руково
дили всеми делами и наблюдали за заложниками.
Шейх ас-Садат вышел в сопровождении десяти солдат и
отправился в свой дом. Солдаты расположились под дверьми
его дома. В середине иочи к нему прибыло еще десять солдат,
его отвезли в крепость и заключили в ней.
Ас^Садат попросил *Осман^бея ал-Бардиси
помочь ему.
Последний обратился с ходатайством за него. Ему ответили:
«Поскольку ты ходатайствуешь, мы не подвергнем его казни, но
контрибуцию он должен заплатить. Он будет находиться под
арестом и нести наказание, пока не уплатит контрибуцию».
Были также арестованы и заключены в тюрьму слуга ас-
Садата и его управляющий. Затем ас-Садата отправили в дом
коменданта, где он провел два дня, после чего его снова пе
ревели в крепость и посадили в подвал, где он спал на земле,
подложив камень под голову. В эту же ночь он был подверг
нут пытке. Через два дня он попросил свидания с Зу-л -Фа-
каром Катходой. Последний пришел к нему вместе с Бартелеми*
Шейх сказал им: «Отпустите меня домой, чтобы я мог распо
рядиться, продать вещи и уладить мои дела».
Шейху позволили это сделать и отпустили его домой. Он
принес имевшиеся у него деньги, всего девять тысяч реалов, что
соответствует шести тысячам французских реалов. Французы
оценили принесенные им вещи — драгоценности, серебряные
изделия, меха, одежду и тому подобное за бесценок. Все это
ему дало сумму в пятнадцать тысяч французских реалов. Таким
образом, он уплатил, считая и наличные деньги, отданные им
раньше, и ценности, двадцать одну тысячу французских реалов.
Все это время за ним неотлучно следовали охранявшие его сол
даты, не отпускавшие его одного даже в гарем. Впрочем, ой пе
ревел своих жен и детей в другое место.
После того как шейх ас-Садат отдал французам полностью
все свои ценности, они приступили к обыску его дома, рылись
везде, даже землю копали, стремясь отыскать спрятанное. Они
дошли 'до того, что раскапывали уборные и спускались в них,
но ничего не нашли.
Затем они перевели шейха ас-Садата в дом коменданта,
причем заставили его идти туда пешком. Там они начали
его избивать. Каждое утро они давали ему пятнадцать палоч
ных ударов. Т о же самое они делали вечером. Затем они прика
зали привести его жену и сына, но, так как их не удалось най
ти, они потребовали к себе его слугу Мухаммада ас-Сандуби
и страшно пытали его до тех пор, пока тот не указал убежище
последних. Их привели, причем сына поместили к are янычар,
а жену заключили вместе с шейхом и били его в ее присутст
вии. Она плакала и кричала. Они это делали, чтобы еще си\ь-
нее запугать ее.
После того как шейхи аш-Шаркави, ал-Файйуми, ал-Махди,
Мухаммад ал-Амир и Зу-л -Ф акар Катхода просили, чтобы ее
отправили в другое место, французы перевели ее в дом шейха
ал-Файйуми. Шейх ас-Садат был оставлен на старом месте.
Как уже говорилось, французы арестовали его слугу и приврат
ника и заключили их в тюрьму. Большинство его слуг разбежа
лось и попряталось.
Шейхи Футух ал-Джаухари и ас-Сави обратились с ходатай
ством о пересмотре их дела и уменьшении размеров наложен
ной на них контрибуции. Французы уменьшили контрибуцию
на них до пятнадцати тысяч французских реалов с каждого,
причем разница была присоединена к контрибуции, наложенной
на город.
Шейх Мухаммад ибн ал-Джаухари скрылся, и его не смогли
найти. Французы конфисковали имущество, находившееся в его
доме, а также в доме его зятя, известного под именем аш-Ш у -
вайх. Шейх обратился за помощью к госпоже Нафисе — жене
Мурад-бея. Нафиса сообщила об этой просьбе Мурад-бею, на
ходившемуся поблизости от Фашна 437. Последний отправил
одного из своих кашифов, и тот ходатайствовал перед француза
ми за шейха. Французы удовлетворили это ходатайство, осво
бодили Мухаммада ибн ал-Джаухари от контрибуции я также
прибавили соответствующую сумму к общей наложенной на го
род контрибуции.
Французы возложили сбор контрибуции и всех денег на
Йа 'куба-копта, взявшего на себя в этом деле полную ответ
ственность. Последний расположил свою канцелярию в доме
ал-Баруди. Сбор налогов с некоторых цехов был возложен на
агу. Ему были переданы списки, в которые были внесены || име- 109
на членов этих цехов. В распоряжение аги были выделены
солдаты, и ему было приказано приступить к сбору контрибу
ций с членом цехов. Такое же задание получили ага— при
ближенный нали аш~Ша'рави, Хасан Ага мухтасиб и катхода
Сулайман-бея ш . Все эти чиновники рассылали жителям изве
щения об уплате контрибуции, отправляли своих помощников
за теми из жителей, кого хотели вызвать, а потом их аресто
вывали и били.
Никогда еще на жителей Каира не обрушивались такие
страшные бедствия. Никогда не случалось ничего, даже отда
ленно напоминавшего все это. Праздник жертвоприношения
прошел, но никто не обратил на это -внимания и никто не отме
чал его, так как все были поглощены обрушившимся «а них не
счастьем и теми унижениями, которые они терпели и которые не-
возможно описать. Эти бедствия затрагивали . всех жителей,
независимо от того, были ли они богаты или бедны.
Жители, занимавшиеся ремеслом или принадлежавшие к ка-
кой-либо корпорации, должны были платить контрибуцию
как члены цеха, а если они занимались двумя ремеслами, то в
качестве членов двух цехов. Кроме того, они должны были
уплатить контрибуцию, наложенную на их дома, в размере,
равном полному годовому налогу. В результате этого каждый жи
тель должен был 'платить контрибуцию по двум-трем реестрам
одновременно. Люди не имели денег, и каждый нуждался в ссу
де, но невозможно было найти заимодавца, который бы дал не
обходимую сумму, так как все были заняты своими собственны
ми делами и несчастьями. Жители вынуждены были продавать
свое .имущество, но не могли найти покупателей, а если они при
носили это имущество вместо платы, французы отказывались
его принимать. Жители изнемогли и жаждали смерти, но не
находили ее. В тех случаях, когда им удавалось упросить при
нять у них драгоценности и серебряные изделия, они приноси
ли все, что у них было, и отдавали все это за бесценок. Что же
касается домашней обстановки, утвари, медных изделий и одеж
ды, то это принимать никто не соглашался.
Французы приказали собрать всех мулов. Они запретили
мусульманам ездить на них. Исключение было сделано для
пятерых мусульман: аш-Шаркави, ал-Махди, ал-Файйуми, ал-
Амира и Ибн Мухаррама. Не запрещалось это христианам —
переводчикам и прочим.
Притеснения при сборе контрибуции все усиливались. Рас
сылались специально назначенные люди и солдаты, которые
вызывали жителей, нападали на дома, хватали жителей, невзи
рая на их общественное положение, — даже женщин, оскорбля
ли их, арестовывали и избивали. Если им не удавалось найти вла
дельца дома вследствие его отъезда или бегства, они арестовы
вали его родственников или жен и забирали находившееся в до
ме имущество. Если же они не находили там ничего, они накла
дывали причитающуюся с него контрибуцию на других членов
его цеха или корпорации.
Христиане — копты и сирийцы оскорбляли мусульман, ру-
гали их, били и забирали у них все, что хотели. Они выказы
вали всю свою ненависть к ним, не оставляя никакой возмэж-
ности для примирения. Они кричали о гибели ислама и о кон
це могущества сторонников единобожия.
Писцы, инженеры и строители обходили улицы города и ре
гистрировали размер арендной платы за жилые дома, недви
жимость, торговые дворы и бани, записывали имена их владель
цев и стоимость их имущества.
Жители покидали город и убегали в деревни и провинции.
Среди тех, кто »покинул Каир, был наш друг, образованный
человек и выдающийся ученый, шейх Хасан 439, о котором мы
уже говорили выше. Он уехал в Верхний Египет, обосновался в
Асйуте и прожил там около восемнадцати месяцев. Он часто
писал мне письма и выражал в них страстное желание возвра
титься в'Каир. Вот одно из его посланий, написанное в ответ
на мое письмо:
«По милости всевышнего я получил твое письмо. Его прибы
тие остудило пламя, пылающее в моей душе. В нем красноречи
во сказано, что милость свою бог оказывает кому хочет. Это
письмо подобно прекрасному одеянию, подобно саду, украшен
ному цветами. Оно написано с удивительным красноречием и
искусством и свидетельствует о большом таланте и умении так
выражать свои мысли, чтобы слова послушно и последовательно
располагались друг за другом.
В каждой строчке этого письма воплотилась мечта, а каж
дое его слово подобно жемчужине ожерелья.
Воистину это письмо, вобравшее в себя все достоинства ре
чи, пробудило все то, что было скрыто в моем сердце. Оно, по
добно высекающему искры огниву, разожгло в моей душе огонь
страсти. Долго и страстно жаждал я узнать новости и с нетер-
пеним ожидал известий о положении дел. Наконец прибыло
такое письмо, о господин мой, исцеляющее недуги воспоминаний
и удовлетворяющее страстное желание и размышление. Пыл его
выражений проникал в тоскующее сердце, будто влюбленный
встретился со своей возлюбленной. Какое замечательное письмо!
Оно сообщало мне о прекрасных друзьях, и сердце, обращаясь
к письму с любовью, сказало ему, что оно— сказания Ну'ма-
на 44°.
„Расскажи о Неджде и о том, кто там проживает" *, II о
делах, о которых я давно ничего не знаю. Прошло уже много
времени, и они превратились в предания далекого прошлого.
Я не хотел бы дожить до того, чтобы судьба странника играла
со мной, как с мячом на площади города. Я испытывал сильное
горе, покидая Каир, и с того момента мои цветущие дни отошли
в прошлое. Горести изгнания и обстоятельства моего отъезда,
составившие часть моих мучений, принудили меня, изменив
привычный образ жизни, выдавать себя за другого и скрывать
свое прошлое.
„ Сегодня я бедный шейх в маленькой мечети, завтра я пи
сарь у двери правителя” .
Я стараюсь жить в согласии с друзьями и не усложнять свою
жизнь раздорами.
В тех случаях, когда я вижу дружелюбно относящегося ко
мне человека, — я радуюсь, а если я вижу человека, настроенно
го ко мне враждебно, — я огорчаюсь.
Все это заполняет мое время, укрепляет связывающие меня
с жизнью нити и спасает их от разрыва. Я стараюсь перенять
характер тех людей нашего времени, которые достигли наиболь
ших высот и которые сумели перенести и хорошее и дурное, по
ка зеркало их ума не отразило вещи в их действительном виде
и пока им не стала ясна их сущность без всяких прикрас. Ведь
известно, что вода равно хорошо смешивается с молоком и с
виноМ) а также что водою можно захлебнуться, а' можмо испить
ее с радостью: „Если я осведомлен в некоторых вопросах, то
в других лучше оставаться невеждой.
Сильная тоска, которую вызвало у меня твое письмо, чуть
не унесла меня к тебе, подобно крыльям. Я готов был бросить
ся в море, чтобы либо доплыть к тебе, либо погибнуть. Глав
*
Иносказательное выражение, означающее: «Расскажи о земле обе
тованной (Канре) и о жителях ее».
ное, что заставляет меня стремиться поскорее приехать, — это
желание увидеть твое лицо, своим сиянием не уступающее звез
дам, встретить друзей, открывающих врата радости, и почуять
аромат садов, которые после нашего отъезда увяли. Приняв
решение, я стал готовиться к отъезду, но в пути возникли за
труднения и появились неожиданные препятствия. Не может
быть греха в том, что предопределено богом-заступником. Пре
пятствия возни'кли из-за карантина, установленного и на суше
и на море для того, чтобы помешать распространению чумы,
эпидемия которой вспыхнула у нас в соответствии с предсказа
нием Корана в сурах ал-Иниликак и ал-Фаджр * и в связи с
появлением этой болезни во всех районах Каира и в его окрест
ностях. Н о все это ничто в сравнении с тем, что произошло
раньше и от чего способно разорваться сердце, с тем, что было
причиной моей разлуки с родиной и моего расставания с родны
ми. И тогда я убедился в том, что нет избавления от этого несча
стья и что тут ничего нельзя сделать. Мусульманин не может
быть укушен два раза из одной норы. Умный человек не вер
нется в то место, где его настигла беда, и вот из жалости к се
бе, боясь попасть в опасное положение и пережить новые не
приятности, я раздумал ехать. Я сказал себе в ответ на появив
шуюся у меня мысль об отъезде, подкрепленную чтением твое
го письма и вызванную очарованием твоих слов:
„ В твою дверь постучалась охотница за сердцем, но сейчас
не время посещений. Вернись обратно с миром"».
Он писал далее о многом другом, развивая свои мысли в
стиле высокой риторики.
Большая часть лиц, бежавших из города, вернулась в Каир,
так как из-за отсутствия средств к существованию жизнь в
деревнях оказалась трудной. Оставаться в провинции было
страшно, ибо враждовавшие между собой шайки разбойников и
бедуинов рыскали и днем и ночью. Сильный обижал слабого.
Дороги стали непроходимыми, рынки покрылись грязью, тор-
*
Ал-Иншикак (Раскалывание)
и
ал-Фаджр (Заря) — названия
ЬХХХ1У н ЬХХХ1Х сур Корана.
говые дворы, торговые ряды и лавки были закрыты. Несча
стье стало всеобщим, и у всех было так тяжело на душе, что и
разумный человек мог сойти с ума. На жителей обрушились
огромные контрибуции, средств к существованию не хватало,
нужда ощущалась во всем, жители на каждом шагу испыты
вали затруднения, а ходатайства их не удовлетворялись.
111
Если какой-нибудь человек был готов бежать || в отдаленное
место и соглашался покинуть своих соотечественников, то он не
сумел бы найти безопасного пути для отъезда из-за проклятых
бедуинов. Эти бедуины — отвратительнейшее племя, и от них
жители испытывали больше всего горя. Таким образом, поло
жение ¿жителей было ужасным, — нет мощи ни у кого, «роме все
вышнего. «Такова хватка твоего господа, когда он схватил се
ления, которые были неправедны. Поистине, хватка его мучи
тельна, сильна!» *
20 зу-л -хиджжа (15. V . 1800) канцелярия Иа'куба-копта,
возглавляющая сбор контрибуции, переехала из дома ал-Бару-
ди в дом ал-Кайсарли, расположенный на площади. Контри
буцию собирали со все большей настойчивостью. По малейше
му поводу жителей наказывали.
Так закончился 1214 год, и таковы были главные события,
происходившие на протяжении этого года в Египте, Сирии,
Турции и Мекке. Важнейшим событием этого времени было
прекращение морского судоходства и закрытие портов. Путеше
ственники не могли более двигаться ни по суше, ни по морю.
Англичане овладели Александрией и Дамиеттой и препятство
вали ввозу и вывозу товаров. Их корабли проникли также и в
Красное море.
Караван с египетскими паломниками в этом году не отправ
лялся в хадж. Даже махмал 441 не вернулся в Каир, он был за
держан в Иерусалиме. Когда в Египет прибыла мусульманская
армия, он под ее охраной был переведен в Бильбейс, и говори
ли, что сейид Бадр вернулся с ним в Джабал ал-Халил442.
Бедуины и шайки разбойников занимались грабежами во
всех областях Верхнего и Нижнего Египта — в провинциях
аш-Шаркийа, ал-Гарбийа, ал-Мануфийа, ал-Калйубийа, ад-
Дакахлийа и в других районах. Они нападали на путников
и грабили путешественников и купцов даже в тех случаях, когда
последних сопровождала охрана, захватывали селения, грабили
крестьян, горожан и ремесленников, раздевали их догола, за
хватывали их имущество и скот — коров, овец, верблюдов и
ослов, а также разоряли поля и пастбища. Жители боялась
выйти за пределы своей деревни, чтобы выгнать на пастбище
скот или напоить его, так как их всюду подстерегали бедуины.
Жители деревень сами нападали друг на друга, подобно бе
дуинам, а последние, пользуясь этими междоусобицами, вме
шивались в дела жителей, домогались власти иад ними, чтобы
притеснять и грабить их, облагать различной данью. Сильный
обижал слабого.
Бедуины занимались вымогательством у жителей деревень
и требовали у них выкупа и возобновления обычая подношений,
якобы существовавшего в древности. Когда наступило время
сбора урожая, жители вынуждены были заключить с бедуина
ми мир, так как это было для них наименьшим злом. А когда
кончилась война с французами, последние, придя в деревни,
обвиняли жителей в том, что те вошли в соглашение с бедуи
нами, бранили их и избивали, грабили, требовали с них конт
рибуцию и возлагали на них тяжелые повинности. Когда же
они, окончив свои дела, уходили, возвращались бедуины, и вос
станавливалось старое положение. «Господь твой не был таким,
чтобы погубить селения несправедливо, раз жители их творили
благое» *.
В этом году Нил не достиг достаточно высокого уровня.
Страну поразила засуха. Жители переехали из провинции ал-
Бухайры в алЛМануфийу и ал-Гарбийу. Бедуины ал-Бухайры
/радовались отъезду жителей, так как «им оставалась пальма, с
которой можно сорвать плоды» **.
* Коран, XI, 119.
** Т . с . предоставилась возможность грабить (арабская поговорка).
После того как в Египет прибыли турки и распространился
слух о заключении мира и о том, что французы подчинились
им, отряд французов отправился в ал-Мануфийу и начал со
бирать с жителей этой провинции налог, предназначавшийся
для покрытия расходов по эвакуации. Когда этот отряд прибыл
в Махаллат ал-Кубра, жители подняли восстание, собрались
и во главе с кади выступили против французов. Последние
устроили восставшим засаду и неожиданно открыли по ним
огонь из пушек и ружей. Свыше шестисот жителей было убито,
в том числе и кади. Спаслись только те, кто бежал и кому
суждено было долго жить.
То же самое произошло в Танта. После прихода французов
в Египет в город приехал один турок, по профессии мясник, для
того чтобы посетить мавзолей Сиди Ахмада ал-Бадави. Он
приехал верхом на коне в сопровождении примерно пяти чело
век. В это время в Танта находилось несколько французов,
прибывших по своим делам. При виде турка простой народ и
торговцы стали кричать: «Победа Аллаху и мусульманской
вере!» Женщины издавали радостные крики, дети вопили. Жи
тели заволновались и, придя в состояние сильного возбужде
ния, начали насмехаться над французами и бросать в них все*
что попадалось под руку. Избив и изунечип французов, они
П2 прогнали их. Французы бежали, но через три ||дня возврати
лись с отрядом солдат и с пушками. Французы окружили город
и открыли по жителям такой артиллерийский огонь, что сердца
жителей содрогнулись. После этого французы повели наступ
ление на город и ворвались в него с обнаженными саблями к
руках, причем впереди наступающего отряда шли барабанщики.
Они потребовали к себе служителей мавзолея ал-Бадави, ко
торые носили имя «детей ал-Хадима», были мултазимами и
с давних пор слыли богатыми и знатными людьми города.,
А еще за три месяца до этого французы по наущению коптов
арестовали служителей и якобы в наказание за дружбу с бе
дуинами отобрали у них пятнадцать тысяч французских
реалов.
Прибыв к домам, где жили служители мавзолея, французы
потребовали их к себе. Опасаясь, что их дома будут разграб
лены, те не пытались спрятаться. Они вышли к французам, ко
торые их связали и увели за пределы города. Французы оста
вались в окрестностях города около пяти дней. Ежедневно они
брали с горожан контрибуцию в шестьсот реалов, не считая
мелкого рогатого скота и других обложений. Через пять дней
они уехали в Мануф, забрав с собой упомянутых лиц. Там
французы продержали их несколько дней под стражей, а затем
перевезли их в Гизу, где те оставались все время, пока в Каире
происходили бои. Когда борьба в Каире закончилась и фран
цузы вступили в город, один из французских отрядов возвра
тился в Танта и доставил туда арестованных, на которых там
была наложена контрибуция в пятьдесят одну тысячу фран
цузских реалов. Подобная же или даже еще более высокая
контрибуция была наложена на остальных жителей города.
В ожидании уплаты этих налогов французы расположились
вокруг города и выпустили на свободу часть арестованных.
Они оставили под арестом лишь одного человека по имени М у
стафа ал-Хадим, так как он был самым важным лицом среди
служителей и владел большей частью илтизамов. От
него
требовали денег. Ежедневно избивая его и подвергая различ
ным пыткам, французы дошли до того, что связывали ему
руки и ноги и выставляли в таком виде на солнце, а дело было
в летнее время, в сильную жару. Так как Мустафа ал-Хадим
был человек весьма тучный с большим животом, то тело его
покрылось пузырями.
Французы арестовали также настоятеля мавзолея святого
Сиди Ахмада ал-Бадави и отправили его в Мануф. Затем они
его привезли обратно и назначили ответственным за сбор на
ложенной на город контрибуции. Контрибуция была распреде
лена между владельцами домов, лавок, маслобоен и так далее.
Сбор контрибуции продолжался до конца года, причем фран
цузы дошли до того, что забрали с могилы святого сделан
ные из чистого золота украшения, вес которых был равен поч
ти пяти тысячам миска лей 443.
Что касается города Махаллат ал-Кубра, то французы в
«его возвратились, обложили жителей контрибуцией более чем
в сто тысяч французских реалов и немедленно приступи \и
к ее распределению и сбору. Они неожиданно врывались в жи
лища горожан и преследовали состоятельных жителей города.
Кроме того, они ежедневно требовали от жителей Махал лат
ал-Кубра и Танта выполнения обременительных повинностей,
выказывая непомерные притязания.
Сбор контрибуции французы доверили находишипмс я у них
на службе кашифам. Последние угнетали жителей еще более
жестоко, чем сами французы или бедуины. Зная все хитрости
и располагая сведениями об их положении, кашифы умели их
всячески обмануть и раскрыть их секреты и потому были наи
большим злом. Так обстояли дела.
« А если бы обитатели селений уверовали и боялись бога,
мы открыли бы им благословения неба и земли. Н о они сочли
ложью, и мы схватили их за то, что они приобрели!» *.
В числе прочих событий этого времени следует отметить так
же следующие. После того как между турками и французами
был подписано мирное соглашение, везир разослал фирманы
в портовые города Османской империи, в которых извещал об
освобождении приморских районов Египта. В результате этого
в Александрию прибыли корабли и купцы с товарами. Их со
провождали три султанских галиота и корабль, груженный про
виантом и снаряжением, предназначенным для его превосхо
дительства везира и офицеров турецкой армии. Когда эти ко
рабли приблизились к александрийской гавани, они подняли
флаги и произвели артиллерийский салют. Тогда французы,
стремясь завлечь их в гавань, стали выказывать мирные наме
рения и подняли турецкие флаги. Турецкие корабли вошли в
гавань, стали на якорь и попали в подстроенную французами
ловушку. Последние захватили все турецкие корабли и нахо
дившиеся на них пушки и другое вооружение, а также взяли
в плен капитанов и знатных купцов. Они собрали взятых в
плен моряков, лиц, имеющих отношение к морскому делу, а
также христиан-греков, значительное количество которых было
«а кораблях, выдали им оружие, одели их в свою одежду и
включили их в свою армию. После этого они отправили вновь
завербованных солдат в Каир. Эти солдаты совершали по от
ношению к мусульманам самые отвратительные злодеяния и
оставили после себя самые худшие воспоминания. Затем фран
цузы сняли с кораблей находившийся на них груз — различ
ные товары и сушеные фрукты — и забрали все это себе. Это
•событие произошло в середине месяца зу-л -ка'да.
II
После расторжения мира французы отправили отряд сол- ИЗ
дат, чтобы взять бразды правления в Суэце, власть над ко
торым перешла в руки назначенного турками правителя. Вы
ступившие в защиту последнего жители города завязали бой
с французами, но те одержали победу, перебив при этом всех
жителей до последнего, разграбив город и захватив ^находив
шиеся в нем склады с кофе, перцем и другими товарами, при
надлежавшими купцам.
Мурад-бей, направлявшийся после заключения мира в Верх
ний Египет, захватил по дороге собранное Дервиш-пашой в
Верхнем Египте продовольствие, а также лошадей и баранов
и отправил все это французам в Каир. Дервиш-паша бежал на
восток — в Сирию.
После окончания военных действий французы захватили
склады с зерном, овсом и соломой, собранными турками в де
ревнях провинции аш-Шаркийа и в некоторых деревнях про
винций ал-Гарбш'1а и ал-Калйубийа. Следуя примеру турок,
французы начали также требовать все это с жителей деревень
и, обложив районы контрибуцией в виде зерна, ячменя, бобов
и соломы, стали вдобавок ко всему этому требовать еще лоша
дей и верблюдов. Каждую провинцию они обложили налогом
более чем в тысячу лошадей и тысячу верблюдов. К тому же
жителям приходилось давать сборщикам взятки для того, что
бы они приняли животных. Величина этих взяток была почти
равна стоимости животных, а иногда даже превосходила ее.
Принимая зерно, сборщики контрибуции также проявляли чрез
мерную придирчивость, просеивали его и так далее.
Все это делалось по наущению коптов и представителей
других религий, так как именно их французы назначали на
самые высокие должности. Эти люди распределяли между со
бой провинции и брали на себя ответственность за сбор всех
контрибуций. Каждый высокопоставленный чиновник из их
числа отправлялся в сопровождении отряда французских сол
дат в одну из провинций и подобно крупному эмиру распола
гался в ее центре. Он выезжал в свою провинцию с большой
пышностью. Вместе с ним ехали писцы, саррафыААА, свита,
состоявшая из солдат и оказавшихся без дела мамлюков, слуг,
различных служителей, поваров и привратников, стрелков и
военачальников. Они везли с собой палатки. Перед коптским
чиновником вели простых лошадей и скакунов с дорогим уб
ранством, иноходцев и мулов. Солдаты его свиты были воору
жены поееребренными и позолоченными копьями и полным
набором оружия. Их сопровождали нагруженные верблюды.
Высокопоставленный чиновник, назначенный в провинцию,
со своей стороны рассылал по районам провинции сборщиков-
коптов в ранге кашифов, которых также сопровождали фран
цузские солдаты и отряды чаушей. Саррафы и военачальники
выезжали с такой же свитой. Они разъезжались по городам
и деревням и требовали уплаты налогов и несении изнуритель
ных повинностей. При этом они прибегали к насилию. Они
назначали жителям для уплаты налогов срок в несколько часов*
Если к назначенному времени налог не был уплачен, они гра
били и сжигали дома, а людей угоняли с собой. Особенно
часто они поступали так в тех случаях, когда шейхи деревень*
поддавшись страху или будучи несостоятельными, убегали. Если
же они оставались, их хватали, били кнутами и всячески пы
тали: сдавливали щипцами суставы и колени, тянули на верев
ке за всадником и так далее. Остальные жители, видевшие это,
пугались и старались посредством взяток и подкупов подла
диться к военачальникам и их приближенным. Заодно со сбор
щиками налогов действовали самые мерзкие копты и отврати
тельные предатели. Чиновники склоняли этих людей на свою
сторону и привлекали их к себе возможностью извлечь выгоду
и притеснять жителей. Вместе с тем эти люди, не будучи в
состоянии сдержать наполнявшие их сердца чувства ненависти
и зависти, сами сводили счеты с некоторыми из жителей. «М ы
не губили селений без того, чтобы обитатели их были непра
ведны!» *.
В этом году умер достойный и благочестивый человек и
выдающийся ученый имам шейх 'А бд ал-*Алим ибн Мухам
мад ибн 'Осман, малтсит, азхариец. Он был слепым. В прош
лом он посещал лекции 'А л и ас-Са*иди, человека прекрасно
знавшего свое дело и умевшего передавать свои знания дру
гим, под руководством которого он изучил сборники под на
званием ас~Сахих 445 ал-Муватта 446 аш-Шама'или?, ал-Джа-
ми'ас-сагирш
и Мусалсалат Ибн 'Акилаш . Он учился
также у таких ученых, как ал-Малави, ал-Джаухари, ал-Ба-
лиди, ас-Саккат, ал-Мунайир и ад-Дардир 45°. Во время хаджа
он имел возможность слушать лекции ат-Тауди ибн Суда451.
Шейх 'Абд ал-'Алим преподавал и приносил пользу своим
ученикам. О н был очень стыдлив, любил поплакать и проли
вал слезы всякий раз, когда в его присутствии произносили
имя бога. 'Абд ал-* Алим был сведущ в заклинаниях, знахар
стве и каббалистике. Позднее он все это забросил под влия
нием виденного им сновидения, о котором он мне рассказал.
Он умер в этом году и был похоронен на «кладбище ал-Му -
джавирин.
Умер также ||выдающийся, достойный и высокообразованный Н4
человек, крупшлй ученый, наш друг ‘знаменитый шейх Шамил
Ахмад ибн Рамадан ибн Са'уд ат-Тарабулуси, азхариец, пре
подаватель чтения Корана. Он прибыл в Каир в 1191 году
из Триполи** и учился в ал-Азхаре. Он был очень спо
собным человеком, посещал лекции шейха Ахмада ад-Дар-
дира, чл-Бийали, шейха Абу-л -Хасана ал-Галаки 452, а также
изучил Мусалсалат и другие труды с нашим учителем сейи-
дом Муртада 453 и получил у последнего в 1192 году диплом.
* Коран, XXVIII, 59.
** Имеется в виду город Триполи в Лнвин.
Когда умер один из магрибинских купцов — господин
Хасан ал-Банани, он женился на вдове последнего Биит ал-Гар-
йани и поселился в ее большом доме, расположенном в квар
тале ал-Ка'кийин 454. Он стал носить красивую одежду и
всячески выказывать жителям свою склонность приятным об
хождением и проявлять в отношениях с ними достоинства своего
характера. Он был очень щедр, обладал мягким характером,
и с ним было приятно общаться. Когда сейид 'Абд ар-Рахман
ас-Сафакси, слепой, был отстранен от должности старшины
ривака магрибинцев, шейх ибн Са*уд был назначен на его
место. Он выполнял обязанности старшины ривака с такой
добросовестностью и таким достоинством, что прославился и
стал известным человеком. Он был представителен, обладал
высоким ростом, прекрасной внешностью и отвагой. Когда он
занял пост старшины ривака, наш друг шейх Хасан ал-'Аттар
прославил его имя в касыде, в которой он намекал на отноше
ния между назначенным на указанную должность шейхом,
жизнь которого мы описываем, и сейидоод 'А бд ар-Раходаном,
прежним старшиной. При этом он говорил о дружбе своей с
первым и о своих совсем иных взаимоотношениях со вторым.
Вот первая касыда:
«Вставай, ибо полчища мрака уже рассеялись, отступив^
перед снявшим чадру утром.
Листья запели на своих ветвях, призывая стаю пить вино.
Цветок заулыбался на возвышенности, когда из глаз об
лака полились слезы дождя.
Ветви деревьев, горделиво покачивавшие своими цветами,,
уподобились связанным в ожерелье жемчужинам.
Восточный ветер, доносящий с равнины благоухание са
дов, освежает воздух и исцеляет недуги.
А роза на своей ветке подняла прелестную головку, напо
минающую золотую корону.
Реки и ручьи напоминают очищенные от коры ветви де
ревьев, а широкая река похожа на меч.
Виноградная лоза -подобна прекрасному узору из рубинов*,
а мирт окутывает покрывалом ее пылающие огнем ланиты.
Голуби, воркуя, сообщают нам о благородстве этого имама».
После этого поэт на протяжении многих строк вышепри
веденного дивана 455 расточает хвалу шейху и в заключение
говорит:
«Радуйся, господин наш, этой должности, которая давно
о тебе мечтала.
Бог будет постоянно давать тебе удачу на этом посту.
Мы нашли в тебе все, чего ожидали. Живи среди нас во
здравии. Салам».
Когда произошли описываемые события и французы подо
шли к Каиру, в ту самую ночь он бежал с другими, уехал в
Иерусалим и умер там в этом же году.
Умер также величайший ученый, достойная опора бога, сын
преподавателя чтения Корана и сам преподаватель чтения
Кораиа, умнейший человек и великий знаток всех наук, луна,
светящая на небесах знания, самая замечательная жемчужина
среди сокровищ, выдающаяся личность, человек, обладающий
глубочайшими знаниями во всех областях, который проник,
в смысл сокровенного и раскрыл самые ценные и самые доро
гие истины. Не удивитель-но, что он достоин всех этих эпите
тов.
Разве может быть иначе, ведь мы упомянули только
часть достоинств этого выдающегося ученого и шарифа ал-Ха-
сана ибн 'Али ал-Бадри ал-'Авади.
Он воспитывался под
наблюдением своего отца, еще в детстве изучил наизусть те.<ст
Корана, позаимствовал у своего отца знание чтения Корана
и в совершенстве овладел умением .читать Коран четырна
дцатью допустимыми способами 450, предварительноII в совер- 11&
шенстве овладев арабским языком, мусульманским правом и
другими науками. Он посещал лекции знаменитых шейхов
своего времени, выделялся своими способностями среди сту
дентов, читал лекции и сочинял прекрасные стихи, достоин
ства которых признавали выдающиеся ученые. Его перу при
надлежит известный среди жителей сборник стихотворений,
в которых он прославлял знатных людей. Между ним и ас-
Салахи 457 и Касим ибн 'А та’аллахом 458 происходили поэтиче
ские диспуты, о которых мы частично упоминали при описании
жизни последних. Вот что говорил ему во время взаимного
обмена замечаниями выдающийся ученый своего времени шейх
Мухаммад ал-Амир, да сохранит его бог:
•«Приветствуй факиха-шафиита и спроси его: „Что это за
суждение, которое вызывает удивление?"
Осквернение, которое прощается, несмотря на то что сквер"
на смешалась с оскверненным, все же остается осквернением.
А если бы этот человек оказался не осквернен, а чист, то
нет прощения ему1 О разумные люди, удинликтссь!»
Шейх, жизнь которого мы описываем, ответил:
«Я приветствую тебя, поскольку ты приветствуешь нас и
спрашиваешь, удивляясь тому, чему нечего удивляться.
•
Никогда не бывает прощения оскверненному, лишенному
подобного ему. Пойми же!
Ничто нельзя уберечь от подобного ему, однако все сто
ронится чуждого ему.
Я вижу, что ты дозволил то, что запретно. Вот что дей
ствительно удивительно, а понимание этого — еще более уди
вительно»,
В стихах, сочиненных им по случаю дня рождения ас-Са-
дата ибн ал-Вафа 459, он писал:
«М ы сочинили вам касыду и восхваляем вас самой пре
красной, великолепно написанной одой.
Мы видели то новое, что сделали вы, и мы в красноречи
вых выражениях отмечаем дату вашего рождения».
Он прославлял звучными стихами своего учителя Абу-л -
Анвара ибн Вафа, и ему принадлежат и другие 'многочислен
ные произведения, упомянутые в его диване. Его «перу принад
лежат также трактаты по различным отраслям богословия. Так,
он написал сочинение, посвященное растолкованию слов все
вышнего: «Возгордился ли ты или оказался из высших?» *.
Поводом для написания этого трактата послужил диспут,
имевший место между ним и шейхом Ахмадом Йунисом ал-
Халифи в доме 'Али-бея ад-Дафтардара, по поводу смысла
этого стиха Корана. Ал-'Авади одержал верх над упомянутым
шейхом, и *Али-бей наградил его тем, что поручил ему препо
давать в мечети ал-Х усай ни и немедленно назначил ему пен
сию в размере десяти пара в день, которую он должен был
получать с вакфа каждый месяц. Ал-'Авади получал эту
пенсию все время до самой смерти, последовавшей в месяце
ша'бане этого года. Да будет милостив к нему бог! После его
смерти не нашлось человека, который был бы равен ему в
знаниях и мог бы его заменить.
Год тысяча двести пятнадцатый (25. V . 1800
—
13. V . 1801).
Месяц мухаррам начался в воскресенье.
5 мухаррама (29. V . 1800) шейх ас-Садат был снова пе
реведен в крепость. Еще ранее он отправил высокопоставлен
ным коптам письмо, содержавшее просьбу похлопотать по его
делу. Он просил их заложить его илтизамы и уплатить нало
женную на него контрибуцию. Ему ответили, что прежде
всего необходимо поспешить с уплатой суммы, равной половине
причитающегося с него остатка, и что до тех пор ничего нельзя
сделать. Что же касается его илтизамов, то он не может ими
распоряжаться. После того как его переговоры с христианами
и другими лицами не дали результатов, его в третий раз пере-
нелн м крепость и запретили общаться с жителями.
В тот же день распространился слух о прибытии в Алек
сандрийский порт кораблей и галиотов из Турции. Верховный
главнокомандующий Клебер в сопровождении французских
солдат выступил из Каира и отсутствовал несколько дней. За
тем он возвратился в Каир. Выяснилось, что для этого слуха
не было никаких оснований.
В тот же день начали зачислять в армию коптов. Из них
был образован отряд, солдаты которого были одеты во фран
цузскую форму. В качестве начальников в отряд были назна
чены знакомые с военным искусством французы, которые при
ступили к обучению солдат. Около двух тысяч молодых коптов
были собраны в Верхнем Египте, привезены в Каир и вклю
чены в состав французских войск.
21
мухаррама (14. VI . 1800) шейх Ахмад ал-'Ариши был
восстановлен на занимаемой им прежде должности кади.
116 ||В честь ал-*Ариши было устроено торжественное шествие в со
провождении барабанов и духовых инструментов, в котором
вместе с ним ехали представители французской власти и их
высшие военачальники, а также шейхи, купцы и другие знат
ные лица. Рядом с ал-*Ариши ехал комендант 'Абдаллах
Мену 46°, командовавший французскими войсками в Розетте*
Участники шествия пересекли город и проводили ал-'Ариши
до помещения главного суда.
В тот же день, в субботу, случилось удивительное проис
шествие. Верховный главнокомандующий Клебер прогуливался
с главным инженером в саду своего дома в ал-Азбакийе. В это
время в сад вошел один человек, алеппец, и направился к нему.
Верховный главнокомандующий знаком приказал ему уйти и,
приняв его за нищего, повторил несколько раз: «М а фиш *»*
Но этот человек не ушел и дал понять, что у него есть дело,
которое ему необходимо разрешить. Приблизившись к Клеберу,
он протянул ему левую руку, как будто собирался поцеловать
руку главнокомандующего. Последний также протянул ему
руку. Тогда этот человек схватил Клебера, нанес ему нахо
дившимся у него в правой руке кинжалом один за другим
четыре удара и распорол ему живот. Клебер с криком упал на
землю. Его друг, инженер, стал звать на помощь. Тогда чело
век подскочил к нему и, нанеся ему также несколько ударов»
бросился бежать. Солдаты, стоявшие на часах за воротами:
сада, услышали крик инженера, быстро прибежали и застали
Клебера лежащим при последнем издыхании. Они не нашлн
убийцу, заволновались и забили тревогу. Прибежавшие тотчас
же солдаты разбежались во все стороны в поисках убийцы*.
Их начальники собрались и, думая, что это убийство является
делом рук жителей Каира, разослали солдат по крепостям
* Египетский диалект: «Н ет [ничего]».
и к укреплениям, окружили город, зарядили пушки и привез
ли снаряды. Они говорили: «Н ужно истребить жителей Каира
всех до последнего». Жители забеспокоились и пришли в со
стояние сильного возбуждения. Большая часть их еще не знала
истинного положения дел.
Между тем французы продолжали поиски убийцы и в конце
концов нашли его прячущимся около разрушенной стены в саду,
известном под названием Гайт Мисбах, по соседству с домом
верховного главнокомандующего. Выяснилось, что задержан
ный — сириец. Его привели и спросили об его имени, возрасте
и месте рождения. Он ответил, что происходит из Алеппо и
что имя его Сулайман. Его спросили, где он живет, Сулайман
ответил, что он живет и ночует в мечети ал-Азхар. Затем
Сулаймана спросили о его вере и ремесле, о его знакомых и
друзьях, которые у него могли быть в городе, о его сообщ
никах и других лицах, которым он сообщил о своем решении
совершить преступление и которые его поддерживали или от
говаривали, а также о дате его приезда в Каир. Французы
пытали Сулаймана до тех пор, пока он не сказал им правды.
Когда выяснилась полная непричастность жителей Каира к
убийству, французы оставили мысль о наказании горожан.
Кроме того, они еще раньше разослали в разные концы и рай
оны города своих доверенных лиц, которые внимательно изу
чили поведение жителей и не нашли никаких доказательств
их причастности к убийству. Они увидели, что жители сами
спрашивали у французов о случившемся, что доказывало их
невиновность. Тогда они приказали привести шейхов ’Абдал-
лаха аш-Шаркави и Ахмада ал-'Ариши — кади, задержали их
до полуночи, сообщили им об убийстве, заявив, что убийца
признался в своем преступлении, и приказали им привести всех
тех, чьи имена упомянул убийца.
Шейхи отправились в сопровождении аги, прибыли в мечеть
ал-Азхар и вызвали этих людей. Троих из них нашли, а
четвертый скрылся. Ага арестовал их и отвез в дом коменданта
в ал-Азбакийе.
Для суда над убийцей французы образовали трибунал, как
они это всегда делают для наказания преступника. Трибунал
приговорил к смертной казни убийцу и трех упомянутых лиц.
Задержанный Мустафа-эфенди ал-Бурусли, которого убийца
не посвятил в свои намерения, был отпущен. Трех вышеупо
мянутых лиц они приговорили к смертной казни зато, что они—
хотя убийца и сообщил им о своем намерении в день убийства
утром — не донесли на него французам и, таким образом, ока
зались соучастниками преступления. На этом заседание три
бунала закончилось.
Французы расклеили листовки, в которых были изложены
все обстоятельства этого дела. Эти листовки они отпечатали
во множестве на трех языках — французском, турецком и араб
ском. Я не собирался приводить текст этих листовок, очень
длинных и содержащих неправильные обороты, так как пере
водчик плохо знал язык, но позднее я увидел, что многие люди
117 очень хотят познакомиться с ними, II ибо они содержат опи
сание событий и дают представление о французском судебном
следствии и судопроизводстве, построенных на началах разума
и не подчиняющихся законам религии. В этом их значение.
В самом деле, какой-то безрассудный искатель приключений
совершил вероломное убийство главы и вождя французской
армии. Что же они сделали после этого? Они схватили и до
просили убийцу, но несмотря на то, что они поймали его на
месте преступления вблизи орудия убийства, обрызганного
кровью их верховного главнокомандующего и начальника, они
не поторопились, основываясь только на показаниях убийцы,
казнить его вместе с теми людьми, на которых он указал. Н а
против, они организовали трибунал и устроили суд, приведя
туда убийцу и допросив его еще несколько раз и простым
допросом и под пыткой. Затем они привели в трибунал всех,
о ком он сообщил, и допросили их каждого в отдельности, а
затем всех вместе. Лишь после этого над ними состоялся суд
в соответствии с принятыми у французов порядками и зако
нами. Мустафа-эфенди ал-Бурусли, каллиграф, был выпущен
на свободу, поскольку, как это видно из содержания листовок,
он не был осужден и не подлежал наказанию. Все это сильно
отличалось от того, что мы увидели позднее, когда солдаты —
подонки, считавшие себя мусульманами и утверждавшие, что
они ведут священную войну,— убивши людей и разбивали
человеческую жизнь исключительно для удовлетворения своей
животной прихоти, как мы сообщим об этом в дальнейшем.
Вот текст перевода этих листовок:
«Отчет о медицинском осмотре трупа верховного главно
командующего Клебера.
25 прериаля V III года Французской республики.
Я, нижеподписавшийся, главный врач и хирург первого
класса, ввиду отсутствия главного хирурга исполняющий его
обязанности, сообщаю:
Когда в два часа пополудни я услышал барабанный бой и
из разговоров жителей узнал о злодейском убийстве верхов
ного главнокомандующего Клебера, я направился в его дом
в ал-Азбакийе и застал его в момент агонии. Осмотрев его
раны, я удостоверился в том, что удары ему были нанесены
острым, режущим оружием. У него были четыре раны: пер
вая— в правой части груди, вторая— ниже первой, близ пуп
ка, третья, сквозная, — в
левой руке и четвертая — в правой
щеке.
Этот отчет о вскрытии я составил в присутствии начальника
канцелярии Сартельона 461, вместе со мной подписавшегося под
этим отчетом для того, чтобы представить его верховному глав
нокомандующему французской армии.
Составлено по дворце верховного главнокомандующего в
упомянутые выше день и год н три часа пополудни. Далее сле
дуют подписи главного врача и хирурга первого класса Ка-
сабьянка и секретаря Сартельона.
Описание ранений, нанесенных гражданину Протэну
инженеру. Сего числа, 25 прериаля V III года Французской
республики, в три часа пополудни.
Я, нижеподписавшийся, главный врач и хирург первого
класса, ввиду отсутствия главного хирурга исполняющий его
обязанности, по приглашению секретаря Сартельона составил
описание ранений гражданина Протэна, инженера и члена Еги-
петского института463, на которого, так же как на верховного
главнокомандующего Клебера, убийца совершил нападение
и которому он нанес шесть ударов острым режущим оружием.
Вот отчет об этих ранах. Первая — в висок, вторая — в кость
пальца, третья — между ребрами левой части грудной клетки,
4А4.
^
пятая
—
в челюсть с левой стороны, шестая — в левую по
ловину груди. Рана расположена рядом с артерией.
Это удостоверяется в настоящем отчете, подписанном мною
совместно с секретарем Сартельоном.
Составлено во дворце верховного главнокомандующего в
вышеуказанный день, месяц, год и час.
Далее следуют подписи главного врача и хирурга первого
класса Касабьянка и секретаря Сартельона.
118
Первый допрос Сулаймана, II алеппца.
Сего числа, 25 прериаля V III года Французской республики.
В дом генерала Дюма, управляющего делами армии, прибыл
один из находившихся в карауле у дома верховного главно
командующего офицеров. Он привел задержанного им человека,
местного жителя, который, как он утверждал, был убийцей
верховного главнокомандующего Клебера. Этого человека опо
знал гражданин Протэн, который в момент совершения убий
ства находился рядом с верховным главнокомандующим и ко
торому убийца нанес несколько ран тем же самым кинжалом.
Упомянутый человек был также замечен в свите верховного
главнокомандующего в районе Гизы. Обвиняемый был найден
притаившимся в том саду, где произошло убийство. Там же
был найден кинжал, которым был ранен верховный главноко
мандующий, и несколько принадлежавших обвиняемому пред
метов. Немедленно в присутствии генерала Мену, старшего из
генералов армии, принявшего на себя управление в Египте,
начался допрос обвиняемого. Допрос велся с помощью госпо
дина Брашвиша, секретаря и переводчика верховного главно
командующего. Генерал Мену поручил секретарю Сартельону
вести протокол допроса обвиняемого.
На вопрос об его имени, возрасте, месте жительства и про
фессии обвиняемый ответил, что его имя Сулайман, что он
родился в Сирии, что ему двадцать четыре года, что он по
профессии арабский писец и жил в Алеппо. [Далее обвиняемый
дал следующие показания.]
—
Сколько времени вы находитесь в Каире?
—
Я живу в Каире пять месяцев и приехал сюда с кара
ваном Сулаймана Буриджи.
—
Какого вы вероисповедания?
—
Я мусульманин. Я прожил три года в Каире и еще
три года в Мекке и Медине.
—
Знакомы ли вы с великим везиром, и если это так, то
давно ли вы его видели?
—
Я — араб, а люди такого положения, как я, не могут
состоять в знакомстве с великим везиром.
—
Кого вы знаете в Каире?
—
Я никого в городе не знаю и большую часть времени
провожу в мечети ал-Азхар. Многие жители меня знают и
могут засвидетельствовать мое отличное поведение.
—
Были ли вы сегодня утром в Гизе?
—
Да, я там был и пытался поступить к кому-нибудь на
должность писца, но мне это не удалось.
—
Кому вы писали вчера письма?
—
Все те, к кому я писал, уехали.
—
Как это может быть, что вы не знаете ни одного чело
века из числа тех, кому вы писали в прошлом, и как это могло
случиться, что все они уехали?
—
Я не знаю тех, кому писал, и не могу припомнить их
имена.
—
Кому вы писали в последний раз?
—
Имя этого человека Мухаммад Магриби ас-Сувайси. Он
продавец солодового корня. В Гизу я никому не писал.
—
С какой целью вы ездили в Гизу?
—
Я уже говорил, что хотел поступить на должность писца.
- П р и каких обстоятельствах вы были арестованы в саду
верховного главнокомандующего?
—
Я был арестован не в саду, а на дороге.
Тогда обвиняемому объяснили, что спасти его может только
чистосердечное признание, что находившиеся в карауле солдаты
схватили его в саду в том самом месте, где был найден кин
жал. При этом ему был предъявлен этот кинжал. Тогда обви^
няемый сказал:
—
Это правда, я был действительно в саду, но я не пря
тался, а находился там просто потому, что кавалеристы пре
градили путь и невозможно было выйти в город. У меня не
было кинжала, и я не знал, что этот кинжал лежит в саду.
—
С какой целью вы с самого утра следовали за верхов
ным главнокомандующим?
—
Я только хотел его увидеть.
—
Узнаете ли вы кусок зеленой материи, который, без
сомнения, оторвался от вашей одежды и который был обна
ружен в том месте, где произошло убийство верховного глав
нокомандующего?
—
Он мне не принадлежит.
—
С кем вы разговаривали в Гизе и где провели ночь?
—
Я не говорил ни с кем из жителей Гизы, кроме тех
случаев, когда покупал необходимые предметы. Ночь я провел
в мечети.
—
Раны, которые видны на вашей голове, свидетельствуют
о том, что вы — тот самый человек, который убил верховного*
119 главнокомандующего, II так как гражданин Протэн, находив
шийся [в момент убийства] рядом с верховным главнокоман
дующим и опознавший вас, нанес вам удар наконечником своей
палки и ранил вас.
—
Я был ранен только в момент ареста.
—
Имели ли вы сегодня разговор с Хусайном Кашифом 465
или с одним из его мамлюков?
—
Я их не видел и не беседовал с ними.
Так как обвиняемый на допросе говорил неправду, верхов
ный главнокомандующий приказал в соответствии с обычаями
страны подвергнуть его пытке. Обвиняемого начали пытать
и пытали до тех пор, пока он не запросил пощады и не обещал
во всем признаться. Тогда ему развязали руки, и начался
новый допрос.
—
Сколько дней вы находитесь в Каире?
—
Я нахожусь здесь тридцать один день. Я приехал из
Газы на верблюде, проведя в пути шесть дней.
—
Для чего вы приехали из Газы?
—
Я приехал с целью убить верховного главнокомандую*
щего.
—
Кто поручил вам совершить это убийство?
—
Мне поручил это дело ага янычар. Когда турецкая армия
возвратилась из Египта в Сирию, турки послали в Алеппо за
человеком, который был бы способен убить верховного глав*
нокомандующего французской армией, и обещали всякому, кто
сможет выполнить это поручение, продвижение по военной
службе и деньги. Я предложил свои услуги.
—
Кто руководил вами в этом деле в Египте и кому вы
тайно сообщили о своих намерениях?
—
Мною никто не руководил. Приехав в Каир, я остано
вился в мечети ал-Азхар 466 и там встретился с сейидом Му
хаммадом ал-Гази, сейидом Ахмадом ал-Вали, шейхом 'Абдал-
лахом ал-Гази и сейидом 'Абд ал-Кадиром ал-Гази, проживав
шими также в упомянутой мечети. Я им сообщил о своих
намерениях, и они советовали мне отказаться от них. Они мне
говорили, что я не сумею выполнить это поручение и только
погибну и что для осуществления этого дела следовало бы по
слать кого-либо другого. После этого я ежедневно беседовал
с ними об этом деле и вчера заявил им, что я готов выполнить
свой замысел и убить верховного главнокомандующего. Затем
я отпраиилси с этой целыо в Гмзу. Там я встретил моряков с
судна верховного главнокомандующего и спросил у них, не
сойдет ли последний на сушу. Моряки спросили у меня: „Ч то
ты от него хочешь?" Я им сказал, что хочу поговорить с ним.
Тогда они мне сказали, что верховный главнокомандующий
каждый вечер выходит в свой сад. Сегодня утром я увиделг
как верховный главнокомандующий вышел к ниломеру, а затем
направился в город. Я шел следом за ним до тех пор, пока не
улучил подходящий момент, чтобы его убить.
Этот допрос был произведен его превосходительством ге-
нералом Мену в присутствии остальных генералов и офицеров
в доме верховного главнокомандующего.
Протокол допроса подписали генерал Мену и секретарь
Сартельон в день, месяц и год, указанные выше. После этого
протокол прочли обвиняемому, и он также подписал его своей
собственной рукой по-арабски: Сулайман.
Далее следуют подписи: генерал 'Абдаллах Мену, генерал
Дюма, генерал Валтейн, генерал Моран, генерал Мартине, Ле-
руа — секретарь адмиралтейства, секретарь Сартельон, пере
водчик Лумака, переводчик Ханна Рока, Дамианос Брашвиш —
секретарь и переводчик верховного главнокомандующего.
Протокол допроса трех обвиняемых шейхов.
Сего числа, 25 прериаля V III года Французской республи
ки, в восемь часов вечера.
В дом верховного главнокомандующего французской армией
Мену были приведены сейид 'Абдаллах ал-Гази, Мухаммад ал-
Гази и сейид Ахмад ал-Вали, обвиняемые в убийстве верхов
ного главнокомандующего Клебера. Верховный главнокоман
дующий Мену приказал их допросить. Немедленно приступили
к допросу в присутствии нескольких собравшихся для этой цели
генералов и с помощью переводчика, гражданина Лумаки.
Упомянутый выше сейид 'Абдаллах ал-Гази был допрошен
отдельно первым.
—
Ваше имя, местожительство, профессия?
120
—
Меня зовут II сейид *Абдаллах ал-Гази, я родился в Газе
и живу в Каире в мечеги ал-Азхар, где я обучаю чтению
Корана. Возраста своего я точно не знаю, но думаю, что мне
тридцать лет.
—
Если вы живете в мечети ал-Азхар, то вы должны знать
всех иностранцев, которые в ней останавливаются?
—
Я нахожусь в мечети днем и ночью и знаю живущих
в ней иностранцев.
—
Знаете ли вы человека, приехавшего из Сирии месяц
тому назад?
—
Я не встречал никого, кто приехал бы из Сирии на про
тяжении [последних] пятидесяти дней.
—
Один человек, прибывший из лагеря везира тридцать
дней тому назад, утверждает, что он вас знает, поэтому оче
видно, что вы говорите неправду!
—
Я постоянно занят своим делом, и я не видел никого,
кто прибыл бы из Сирии, но я слышал, что с востока прибыл
караван.
—
Люди, прибывшие из Сирии, утверждают, что они знают
вас и беседовали с вами.
—
Этого не может быть, пусть приведут сюда тех, кто на
меня клевещет.
—
Знаете ли вы человека по имфш Сулайман, арабского
писца, приехавшего из Алеппо тридцать дней назад?
—
Нет.
—
Этот человек утверждает, что он вас видел и сообщил
вам некоторые важные сведения.
—
Этот человек лжец, я его ие видел, и пусть я умру, если
говорю неправду.
Тогда верховный главнокомандующий приказал ввести М у
хаммада ал-Гази, также обвиняемого в убийстве верховного
главнокомандующего, и приступить к его допросу.
—
Ваше имя, возраст, место жительства и профессия?
—
Меня зовут шейх Мухаммад ал-Гази, мне около два
дцати пяти лет, я родился в Газе, живу в Каире в мечети ал-
Азхар, вот уже пять лет, как занимаюсь обучением чтению
Корана, и выхожу из мечети только лишь для того, чтобы ку
пить пищу.
—
Знаете ли вы иностранцев, прибывающих в мечеть и
останавливающихся в ней?
—
Иностранцы иногда прибывают в мечеть, но они имеют
дело только с привратником, которому они платят и с ведома
которого они проводят несколько ночей в мечети или в доме
шейха аш-Шаркави.
—
Знаете ли вы человека по имени Сулайман, который при
ехал из Сирии тридцать дней тому назад?
—
Я не знаю этого человека. Я не могу видеть всех при
бывающ их, так как мечеть очень велика.
—
Сулейман утверждает, что он беседовал с вами в мечети.
О чем он вам говорил во время этого разговора?
—
Я знаю этого человека в течение трех лет. Мне извест
но, что он ездил в Мекку, но после этого я его не видел и не
знаю, возвратился ои или нет.
—
Установлено точно, что вчера вышеупомянутый Сулай
ман в течение долгого времени беседовал с вами. Имеются до
казательства этого.
—
Это правда.
—
Почему вы сказали вначале, что не видели Сулаймана?
—
Я думаю, что я этого не говорил и что переводчик
ошибся.
—
Не говорил ли вам Сулайман о своих преступных наме
рениях? Мы знаем достоверно, что вы пытались его удержать.
—
Мне ничего об этом не было известно. Сулайман уезжал
из Каира и возвращался несколько раз. В этот раз он нахо
дится в Каире около месяца.
—
Имеются доказательства того, что упомянутый Сулайман
сообщил вам о своем желании убить верховного главнокоман
дующего и что вы пытались его удержать.
—
Я не знаю об этом деле ничего. Сулайман сказал мне
вчера, что он уезжает и, возможно, больше не вернется.
После этого ввели 'Абдаллаха ал-Гази и допросили его
вторично.
—
Почему в ответ на наш вопрос вы утверждали, будто
не знаете Сулаймана алеипца, в то время как доказано, что
Сулайман находится в Каире в течение тридцати одного дня,
что вы встречались с ним много раз и почти ежедневно бесе
довали с ним?
—
Я не знаю этого человека.
—
Известен ли вам человек по имени Мухаммад ал-Гази,
который, так же как и вы, учит чтению Корана в мечети ал-
Азхар?
—
Да, известен.
II Почему вы отрицали свое знакомство с Сулайманом?
—
Вы запутали меня своими вопросами, но теперь, когда
вы меня спрашиваете о Сулаймане из Алеппо, я признаюсь,
что знаю его.
—
Нам известно, что вы встречались и разговаривали с
ним много раз.
—
Вот уже три дня, как я его не видел.
—
Не пытались ли вы помешать ему убить верховного
главнокомандующего?
—
Сулайман никогда мне об этом не говорил. Если бы он
сообщил мне о своих намерениях, я бы воспользовался всеми
имеющимися в моем распоряжении средствами, чтобы ему по
мешать.
—
11<>чсму вы не говорите правду, ведь имеются доказа-
тсльсгиа противного?
—
Ие может быть никаких доказательств, так как я видел
упомянутого Сулаймана лишь в тот момент, когда при встрече
здоровался с ним.
—
Разве Сулайман никогда вам не говорил о причине свое
го приезда в Каир?
—
Нет, не говорил.
После этого оба допрашиваемые были уведены и был при
веден для допроса обвиняемый сейид Ахмад ал-Вали.
Последнему были заданы следующие вопросы:
—
Ваше имя, возраст, место жительства, профессия?
—
Мое имя сейид Ахмад ал-Вали, я родился в Газе и за-
П11млк)(1» обучением чтению Корана в мечети ал-Азхар в тече
ние десяти лет. Своего возраста я не знаю.
Зпагте ли нм иностранцев, приезжающих в мечеть?
—
Моя обязанность состоит в том, чтобы читать Коран,
а ие замечать иностранцев.
—
Некоторые недавно прибывшие в Каир иностранцы ут
верждают, что они видели вас в мечети·
—
Я никого не видел.
—
Не видели ли вы человека, прибывшего от везира из Си
рии? Этот человек утверждает, что он вас знает.
—
Я не видел этого человека, и, если это возможно, пусть
ого приведут, чтобы я мог с ним встретиться.
—
Знаете ли вы Сулаймана из Алеппо?
—
Я знаю одного человека по имени Сулайман, который
учил-ся чтению Корана у одного эфенди. Этот человек хотел,
чтобы его приняли в ал-Азхар, и говорил, что он из Алеппо.
Я его видел двадцать дней тому назад и с тех пор с ним не
встречался. Этот человек мне сообщил, что везир находится а
Яффе и что солдаты покинули его, потому что у него нет
денег.
—
Не оказывали ли вы этому человеку покровительство?
—
Я его не знал достаточно хорошо, чтобы за него пору
читься.
—
Знаете ли вы двух других обвиняемых и не беседовали
ли вы все трое вчера или в какой-либо другой день в недале
ком прошлом с упомянутым Сулайманом?
—
Нет, но я знаю, что упомянутый Сулайман приходил
в мечеть и оставил там много записок, содержание которых
свидетельствует о том, что он ревностно служит богу.
—
Оставлял ли Сулайман записки в мечети вчера?
—
Я этого не знаю.
—
Не старались ли вы помешать Сулайману совершить
страшное преступление?
—
Я никогда не говорил с Сулайманом на эту тему, но он
сообщил мне, что собирается совершить безумный поступок,
и я сделал все от меня зависящее, чтобы помешать ему в.
этом.
—
Что это за безумный поступрк, который он собирался
совершить и о котором он вам говорил?
—
Сулайман сказал мне, что он собирается сразиться во
имя Аллаха и что это означает, что он хочет убить одного хри
стианина, но он не сообщил мне его имени. Я старался отго
ворить его от этого дела, объясняя, что господь наш дал фран
цузам силу и что никто не может им помешать властвовать
в стране.
После этого упомянутый обвиняемый был уведен, и допрос,
проходивший в присутствии собравшихся генералов, был окон»
чен. Протокол допроса написан по приказанию генерала Мену
секретарем Сартельоном. Протокол был прочитан обвиняемым
и подписан последними по-арабски. Составлен в день, месяц
и год, указанные выше. Далее следуют три подписи на арабском
языке, подписи верховного главнокомандующего Мену, секре-
теря Сартельона и переводчика Лумаки.
Приказ:
Я, генерал Мену, верховный главнокомандующий француз
ской армией в Египте, приказываю:
1. Учредить трибунал для суда над лицами, виновными в
убийстве верховного главнокомандующего Клебера, совершен
ном 25 прериаля.
2. Этот трибунал II будет состоять из следующих девяти 122
члпкж: генерал Репье, генерал Фриан, генерал Робен, генерал
Моран, начальник инженерной службы Бертран, адвокат Рожи-
пье, секретарь адмиралтейства Леруа, секретарь Сартельон —
докладчик — и адвокат Лебер — прокурор.
3. На заседаниях трибунала будет присутствовать секре
тарь.
4. Члены трибунала имеют право производить обыск и
осмотры и задерживать любого человека по своему усмотрению,
если только последний может указать лиц, которые принимали
участие в упомянутом преступлении или знали о нем.
5. Трибунал решит вопрос о способе казни убийцы и его
сообщников.
6 . Упомянутый трибунал будет непрерывно заседать начи
нам г сего дня, 26 прериаля, и до окончания суда.
Подшк ь: генерал Мену.
С 'подлинным верно. Подпись: генерал Ренье, заместитель
управляющего делами армии.
Протокол заседания трибунала 26 прериаля V III года Фран
цузской республики.
В соответствии с приказом, изданным сегодня верховным
главнокомандующим французской армией генералом Мену, в
доме генерала Ренье собрались: генерал Ренье, генерал Робен,
секретарь адм-иралтейства Леруа, генерал Мартине (вместо
генерала Фриана в соответствии с приказом генерала М ену),ге-
нерал Моран, майор Жорже, начальник инженерной службы
Бертран, майор артиллерии Фавр, адвокат Рожинье, секретарь
Сартельон— докладчик, адвокат Лебер — прокурор для суда
над убийцей верховного главнокомандующего Клебера.
Заседание трибунала происходило под председательством
генерала Ренье.
В соответствии со статьей третьей приведенного выше прика
за верховного главнокомандующего Мену адвокат Бине был
-избран на пост секретаря трибунала. Он принес присягу в соот
ветствии с правилами, а затем приступил »к исполнению своих
обязанностей.
После этого члены трибунала возложили на генерала Ренье
и докладчика, секретаря Сартельона, проведение обысков и
арестов, которые будут признаны необходимыми для разыска
ния соучастников убийцы в соответствии со статьей четвертой
приведенного выше приказа. Было принято также решение, что
бы найденный с убийцей в момент задержания последнего кин
жал 'был передан на хранение секретарю, который должен бу
дет его предъявить, когда это потребуется.
Следующее заседание трибунала было назначено на четыре
часа утра следующего дня.
Далее следуют подписи членов трибунала и секретаря: пред
седателя Ренье, начальника инженерной службы Бертрана, майо
ра артиллерии Фавра, манора Жорже, генерала Морана, генера
ла Мартине, секретаря адмиралтейства Леруа, генерала Робена,
секретаря Бине.
Показания свидетелей.
Сегодня, 26 прериаля V III года Французской республики.
Мы, нижеподписавшиеся, секретарь Сартельон, назначен
ный приказом верховного главнокомандующего французской
армией генерала Мену на должность
докладчика
три
бунала, рассматривающего дело об убийцах верховного
главнокомандующего Клебера, и гражданин Бине, избранный
членами упомянутого трибунала на пост секретаря, допросили
в качестве свидетеля Жозефа Бриенна, солдата-артиллериста,
назначенного для охраны дома верховного главнокомандующе-
го. Последний нам заявил, что он и его товарищ, солдат по
ймени Робер, арестовавшие мусульманина Сулаймана, обви
няемого в убийстве верховного главнокомандующего, нашли
его в саду, в котором расположены две французские бани и ко
торый находится рядом с садом верховного главнокомандую
щего. Они нашли Сулаймана, спрятавшегося в развалинах стен
сада, причем эти стены были ||во многих местах измазаны кро- 123
вью. Сулайман также был в крови. Они его схватили и для
того, чтобы заставить его идти, вынуждены были ударить его
саблей. Затем свидетель Бриенн заявил, что через час после
того, как был задержан Сулаймаи, в том месте где прятался
последний, он нашел покрытый кровью нож, который и передал
«а храпение в дом верховного главнокомандующего. После этого
мы дали прочесть настоящий протокол свидетелю и спросили
его, все ли в нем записано правильно. Свидетель ответил, что
все записанное соответствует действительности и что все это
он видел своими глазами. После этого он вместе с нами скре
пил протокол собственноручной подписью.
Далее следуют подписи Бриенна, Сартельона и секретаря
Бине.
После этого был допрошен другой свидетель, гражданин
Робер, солдат одной из артиллерийских частей, назначенный
для охраны дома верховного главнокомандующего. Он заявил,
что, когда он разыскивал убийцу верховного главнокомандую
щего и пошел в сад, где расположены две французские бани
и который примыкает к саду верховного главнокомандующего,
он, как и вышеупомянутый Бриепи, увидел там Сулаймана из
Алеппо, притаившегося в углу развалившейся стены. Сулайман
был в крови, и голова его была повязана синей тряпкой. При
виде этого он понял, что перед ним убийца. Кроме того, сш ш ,
мимо которых он проходил, были также испачканы кровью. В
момент ареста Сулайман был испуган, а через час после того,
как убийца был задержан, они вместе с гражданином Бриен-
ном нашли в том же самом месте зарытый в землю окровавлен
ный нож, который они и передали в дом верховного главноко
мандующего.
После этого мы прочли настоящий протокол свидетелю и
спросили, все ли в нем записано правильно. Свидетель ответил,
что все написанное соответствует действительности и что все
это он видел своими глазами. После этого он вместе с нами
скрепил протокол своей подписью.
Составлено в городе Каире в указанные выше день, месяц
и год.
Подписи: Робер, Сартельои, секретарь Бине.
Я, секретарь Сартельон, докладчик, отправился в дом граж
данина Протэна, находящегося в постели вследствие нанесен
ных ему ранений, и получил от него нижеследующие свидетель
ские показания:
„ Я , Жан Константен Протэн, инженер и член Египетского
института, заявляю, что я прогуливался
в сопровождении
верховного главнокомандующего по большому четырехугольному
парку, расположенному в саду верховного главнокомандующе
го и выходящему на пруд ал-Азбакийи, когда заметил одетого
в турецкую одежду человека, который выходил из глубины пар
ка со стороны канала. В этот момент я находился на расстоя
нии нескольких шагов от верховного главнокомандующего, ко
торый позвал стражу. Обернувшись, чтобы посмотреть, что
происходит, я увидел, что упомянутый человек ударил верхов
ного главнокомандующего несколько раз ножом. Увидав это,
я упал на землю и в тот же момент услышал, как верховный
главнокомандующий закричал вторично. Я вскочил и бросил
ся к верховному главнокомандующему. Здесь я увидел человека,
который его ударил. Этот человек нанес мне также несколько
ударов ножом. Я упал на землю и потерял сознание. С этого
момента я ничего не видел, но я уверен, что мы пролежали око
ло шести минут, прежде чем кто-либо пришел к нам на по
мощь*'.
Я прочитал настоящий протокол гражданину Протэну и
спросил его, все ли в нем записано правильно. Свидетель от
ветил, что все написанное соответствует действительности. По
сле этого он собственноручно подписал этот протокол вместе с
нами.
Далее следуют подписи: Протэн, Сартельон, секретарь
Бине.
Подписав свои показания, гражданин Протэн заявил, что
он хочет к вышесказанному добавить, что через небольшой
промежуток времени после убийства верховного главнокоман
дующего он увидел Сулаймана-алеппца, который обз.ш яется в
нападении на него и убийстве верховного главнокомандующего,
и узнал в упомянутом Сулаймане того самого человека, кото
рый нанес верховному главнокомандующему, а затем и ему
самому несколько ударов ножом, заставивших его потерять со
знание.
Мы прочли гражданину Протэну также эти дополнитель
ные показания. Он подтвердил, что все записано праьильно, и
подписал протокол вместе с нами.
Далее следуют подписи: Протэн, Сартельон, секретарь
Бнне.
Сего числа, 25 прериаля V III года Французской респуб
лики.
Я, нижеподписавшийся, докладчик трибунала, образован
ного для суда над убийцами верховного главнокомалдующего
Клебера, отправился в сопровождении секретаря Бине к адъю
тантам упомянутого верховного главнокомандующего, II чтобы 124
выслушать их показания. Адъютанты сообщили нам нижесле
дующее.
,
Гражданин Фортюне Деож *, двадцати четырех лет, кава
лерийский офицер, адъютант штаба верховного главнокомандую
щего Клебера, заявил, что 25 прериаля, когда он вместе с вер
ховным главнокомандующим ездил в ал-Азбакийу посмотреть
иа дом, в котором производились строительные работы, он за
метил человека в зеленой чалме и в жалкой накидке, следовав
шего за верховным главнокомандующим, когда последней
осматривал место работ, и что все присутствовавшие, а в том
числе и он, приняли этого человека за одного из рабочих и по
тому ничего у него не спросили. Позднее, когда верховный глав-
*Деош? Возможно, что имеется в виду французский офицер De Hoche.
нокомандующий выходил из своего дома в сад, чтоб .я пройти
оттуда в сад генерала Дюма, гражданин Деож вноръ увидел
этого человека, пробравшегося в свиту верховного главноко
мандующего. Он его обругал и выгнал прочь из сада. Через
два часа, когда верховный главнокомандующий был убит, граж
данин Деож увидел рядом с трупом верховного главнокоман
дующего накидку, брошенную убийцей. Позднее, когда >бишда
был схвачен, он признал в нем того самого человека, которого
незадолго до этого он выгнал из сада.
Настоящий протокол был прочитан гражданину Деожу. По
следний подтвердил, что все записано правильно, и подписал
протокол вместе с нами и· секретарем.
Составлено в вышеуказанный день, месяц и год.
Далее следуют подписи гражданина Деожа, Саргельона и
секретаря Бине.
Протокол второго допроса Сулаймана из Алеппо.
26 прериаля V III года Французской республики.
Мы, нижеподписавшиеся, секретарь Сартельон — докладчик
трибунала, созданного для суда над убийцами верховного глав
нокомандующего Клебера, и адвокат Бине — секретарь трибу
нала, приказали привести Сулаймана-алеппца для того, чп ,бы
допросить его вторично по поводу обстоятельств злодейского
убийства верховного главнокомандующего, и задали ему ггри
посредстве гражданина Брашвиша, секретаря и переводчи
ка верховного главнокомандующего,
нижеследующие
во
просы:
—
Каким образом был убит верховный главнокомандую
щий?
—
Я прибыл из Газы верхом на дромадере с караваном,
везшим мыло и табак. Так как лица, ехавшие с караваном,
боялись въехать в Каир, караван остановился в дерева» под
названием ал-Гайта467 в районе ал-Алфийи. Там я нанял у
одного крестьянина, имени которого я не знаю, осла и приехал
в Каир. Ахмад Ага и Йасин Ага, янычарские военачальники,
поручили мне убить верховного главнокомандующего, так как
мне был хорошо известен Каир, в котором я прожил три года.
Они посоветовали мне остановиться в мечети ал-Азхар, никому
не выдавать свою тайну, соблюдать осторожность, так как это
дело секретное и требующее осмотрительности, и, иыО^аз удоо-
ный для осуществления этой задачи момент, приложить все уси
лия, чтобы убить верховного главнокомандующего.
Однако, прибыв в Каир, я вынужден был открыт?) сюй
секрет четырем шейхам, имена которых я уже сообщил, гак как
в противном случае они бы не поселили меня в мечети. Еже
дневно я беседовал с ними об этом деле, причем упомянутые
шейхи пытались заставить меня изменить мое решение и гово
рили мне, что я не сумею справиться с такой задачей. Я со
своей стороны не претендовал на их помощь, так как знал, что
они люди не энергичные. В намеченный мною для убийства
день я встретился с одним из шейхов — Мухаммадом ал-Гази
и сообщил ему, что собираюсь отправиться в Гизу, чтобы
убить верховного главнокомандующего.
Далее обвиняемый заявил, что с того момента, как он
принял решение совершить этот поступок, он, как ему кажется,
лишился рассудка, так как, если бы он был в здравом уме,
он не приехал бы из Газы для этого дела. Он сообщил, что на
записках, которые он разбросал в мечети, он написал некоторые
строчки из Корана, как это имели обыкновение делать араб
ские писцы, что он ни у кого в Каире не брал денег, так как
ага дали II ему их достаточно, что по понедельникам и четвер- 125
гам он, как обычно, обучался чтению Корана у Мустафы-эфен-
ди, которому ис сообщил своей тайны из опасения, что его
замысел может раскрыться. Что же касается четырех вышеупо
мянутых шейхов, то он действительно рассказал им все, так
как они его земляки. При этом он заверял их, что собирается
совершить подвиг во имя Аллаха.
—
Где вы находились в момент возвращения везира из
Египта в начале месяца жерминаля, соответствующего мусуль
манскому месяцу зу-л -ка'да?
—
Я находился в качестве паломника в Иерусалиме с тех
нор как везир занял ал-'Ариш.
—
Где вы встречались с Ахмадом Ага, который, по вашим
словам, поручил вам убить верховного главнокомандующего,
и когда вам было дано это поручение?
—
После своего поражения везир возвратился в ал-'Арихи
и в Газу в конце месяца шаввала или в начале месяца зу-л -ка*-
да, что соответствует месяцу жерминалю французского кален
даря. Ахмад Ага, о котором я говорил, был одним из воена
чальников в армии везира. После взятия ал-'Ариша везир пред
писал Ахмаду Ага оставаться в Газе. Возвратившись из Егип
та, везир послал его в Иерусалим к правителю города. В день
прибытия Ахмада Ага в Иерусалим я отправился приветство
вать его в дом правителя и пожаловался ему на Ибрахим-пашу,
правителя Алеппо, притеснявшего моего отца хаджи Мухам
мада Амина, торговца маслом, которого он обложил чрезмерны
ми налогами, причем один из этих налогов от него потребовали
перед отъездом везира из Сирии в Египет, и просил у Ахмада
Ага помощи. На следующий день я вновь пришел к Ахмаду
Ага, и тогда тот мне заявил, что он друг Ибрахим-паши и
что он не преминет походатайствовать перед последним за мое
го отца, но при условии, что я убью верховного главнокомандую
щего французской армией. На третий и четвертый день он
вновь и вновь возвращался к этому предложению и, наконец,
послал меня к Йасину Ага для того, чтобы последний снабдил
меня необходимыми для этого дела деньгами. Через четыре дня
после этого разговора я отправился из Иерусалима в ал-Ха-
лил т и оставался там несколько дней, пока не получил письма
от Ахмада Ага. Ахмад Ага со своей стороны послал своего
слугу в Газу, чтобы сообщить Йасину Ага о нашем договоре.
—
Сколько дней вы находились в ал-Халиле?
—
Двадцать дней.
—
Почему вы находились двадцать дней в ал-Халиле? Раз
ве в этот промежуток времени вы не получали письма от обо
их ага?
—
Я оставался в ал-Халиле в ожидании каравана, с которым
я бы мог уехать, так как дороги небезопасны из-за бедуинов,
и я боялся ехать один. В Газу я приехал в конце месяца зу-
л-ка‘да, соответствующего французскому месяцу флореалю.
—
Что вы делали в Газе и что вам сказал Йасин Ага?
—
На следующий день после прибытия в Газу я отправился
повидаться с агой. Последний мне заявил, что он осведомлен
о деле, ради которого я приехал, и что он поместит »меня в боль
шой мечети. Йасин А га неоднократно приходил в мечеть и
днем и ночью, чтобы увидеть меня. Он обсуждал со мной все
подробности этого дела и при этом обещал освободить моего от
ца от налогов и в дальнейшем постоянно оказывать ему всяче
ское внимание я удовлетворять все его просьбы. Он объяснил
мне, что я должен делать, как об этом уже говорилось выше.
Все эти разговоры мы вели втайне. Йасин Ага дал мне сорок
пиастров на дорожные расходы. Через десять дней я уехал из
Газы ла дромадере, а через шесть дней, как я уже говорил,
прибыл в Каир.
Обвиняемый добавил, что он уехал из Газы в начале меся
ца зу-л -хиджжа, что соответствует середине французского ме
сяца флореаля. Таким образом, до момента совершения им
убийства верховного главнокомандующего он находился в Каире
тридцать один день.
—
Узнаете ли вы испачканный кровью кинжал, которым вы
убили верховного главнокомандующего?
—
Да, я его узнаю.
—
Где вы взяли этот кинжал? Дал ли вам его один из
ага или кто-либо другой?
—
Мне его никто не давал. Приняв решение убить верхов
ного главнокомандующего, я отправился в Газе на рынок и
купил первое попавшееся оружие.
—
Не говорили ли вам Ахмад Ага и Йасин Ага о везире
и не обещали ли они от имени последнего награду, если вы
сумеете убить верховного главнокомандующего?
—
Нет, но они сами обещали мне обеспечить меня [| всем, в 126
чем я буду нуждаться, если я совершу это дело.
—
Верно ли, что везир призывал к убийству французов
всюду, где он находился?
—
Я не знаю ничего об этом, но мне известно, что везир
посылал Тахир-пашу 469 помочь турецким войскам, оставшимся
в Каире, но Тахир-паша возвратился, так как встретил их на
пути из Египта в Сирию.
—
Были ли вы единственным, на кого было возложено это
поручение?
—
Я думаю, что да, так как переговоры между мной и
агой носили секретный характер.
—
Каким образом вы должны были сообщить are об ис
полнении порученного вам дела?
—
Я собирался либо сам поехать, чтобы сообщить им об
этом, либо отправить к ним посланца.
После окончания допроса протокол был прочитан обвиняе
мому, и последний поставил свою подпись под ним вместе с
докладчиком, секретарем и переводчиком.
Составлено в Каире в вышеуказанные день, месяц и год.
Следуют подписи Сулаймана из Алеппо (по-арабски)*
докладчика, переводчика и секретаря Бине.
Совместный допрос обвиняемых.
26 прериаля VIII года Французской республики.
Я, нижеподписавшийся, докладчик трибунала, образован
ного для суда над лицами, обвиняемыми в убийстве верховного
главнокомандующего Клебера, приказал привести шейха М у
хаммада ал-Гази для того, чтобы подвергнуть его новому до
просу в присутствии Сулаймаиа-алеппца, убийцы верховного
главнокомандующего, и гражданина Бине, секретаря упомянуто
го трибунала. Вот запись допроса.
Вопрос шейху Мухаммаду ал-Гази:
—
Знаете ли
вы Сулаймана-алеппца, присутствующего:
здесь?
—
Да, знаю.
Вопрос Сулайману-алеппцу:
—
Знаете ли вы шейха Мухаммада ал-Гази, присутствую
щего здесь?
—
Да, знаю.
Вопрос Мухаммаду ал-Гази:
—
Не говорил ли вам Сулайман-алеппец приблизительно
тридцать один день тому назад, что он приехал из Сирии от
Ахмада Ага и Йасина Ага для того, чтобы убить верховного
главнокомандующего, и не вел ли Сулайман с вами ежедневно
бесед об этом деле, и не сказал ли он вам в последний день,
что он направляется в Гнзу, чтобы убить верховного главноко
мандующего?
—
Это совершенно неверно. Когда мы в первый раз увидели
друг друга, мы только обменялись приветствиями. Накануне
того дня, когда Сулайман решил отправиться в Гизу, я принес
ему бумагу и чернила, и он сказал мне, что вернется только
завтра.
—
Вы говорите неправду, так как Сулайман утверждает,
что он сообщал вам ежедневно о своих планах и что накануне
убийства верховного главнокомандующего он сообщил вам, что
отправляется для осуществления своего замысла.
—
Этот человек лжет.
—
Часто ли вы ходили ночевать в дом шейха аш-Шарка-
ви и не ночевали ли вы у него в последние дни?
—
С тех пор как французы пришли в Каир, я не ночевал
в доме шейха аш-Шаркави ни разу. До их прибытия я ночевал
у него несколько раз.
—
Вы говорите неправду, так как на вчерашнем допросе
вы заявили, что ночевали у шейха аш-Шаркави много раз.
—
Я не говорил этого.
Вопрос Сулайману-алеппцу:
—
Можете ли вы подтвердить в присутствии шейха Мухам
мада, что вы ежедневно говорили ему о своих намерениях
убить верховного главнокомандующего и, в частности, что вы
говорили об этом накануне того дня, когда произошло убий
ство?
—
Да, могу. Я говорю только правду.
Так как шейх Мухаммад ал-Гази не говорил правду, то
мы приказали в соответствии с обычаем страны подвергнуть
его палочным ударам. Немедленно приступили к экзекуции
и били его до тех пор, пока он не запросил пощады и не обе
щал все рассказать. Тогда его перестали бить {и вновь присту
пили к допросу].
Вопрос Мухаммаду ал-Гази:
—
Сулайман сообщил вам о своем решении убить верховного
главнокомандующего ?
—
Сулайман сказал мне, что он приехал из Газы, чтобы
вести священную войну во имя Аллаха и убивать неверных
французов. Я пытался помешать ему, убеждая его, что этим
он лишь нанесет себе вред* Сулайман сообщил мне о своем
намерении совершить убийство верховного главнокомандующего
только ночью накануне отъезда в Гизу, а утром он убил его.
—
Почему вы не пришли сообщить нам об упомянутом Су-
лай мане?
—
Я никогда не думал, что человек, подобный Сулаймаяу,
может убить верховного главнокомандующего, которого сам ве-
зир не смог победить.
127
—
Сообщили ли вы || кому-либо из жителей города, и
в частности шейху аш-Шаркави, то, что рассказал вам Су
лайман?
—
Я ничего никому не говорил об этом и не сказал бы по·*
добной вещи даже под угрозой смерти.
—
Знаете ли вы кого-либо еще, кроме Сулаймана, кто при
ехал в Каир для того, чтобы совершать убийства французов,
а если знаете, то где он находится?
—
Нет, не знаю. Сулайман мне ни о ком не говорил.
Вопрос Сулайману:
-
—
Кто ваши соучастники?
—
Я никого в Каире не знаю и думаю, что в городе нет
никого, кроме меня, кто поставил бы перед собой цель убизать
французов.
После этого мы отправили Мухаммада ал-Гази в тюрьму*
а Сулаймана оставили для того, чтобы допросить его в присут
ствии сейида Ахмада ал-Вали, который был для этого немед
ленно приведен.
Вопрос Ахмаду ал-Вали:
—
Знаете ли вы Сулаймана-алеппца, здесь находяще
гося?
—
Да знаю.
Вопрос Сулайману:
—
Знаете ли вы сейида Ахмада ал-Вали, здесь находяще
гося?
—
Да, знаю.
Вопрос сейиду Ахмаду ал-Вали:
—
Сообщал ли вам Сулайман о своем намерении убить вер
ховного главнокомандующего и, в частности, сообщил ли он
вам об этом накануне того дня, когда он собирался совершить
преступление?
—
После приезда в Каир тридцать один день тому назад
Сулайман заявил мне, что он прибыл, чтобы вести священную
войну с неверными. Я советовал ему отказаться от своих
намерений, так как это дурное дело. Н о Сулайман не говорил
мне ничего о верховном главнокомандующем.
Вопрос Сулайману:
—
Скажите нам, говорили ли вы Ахмаду ал-Вали об убий
стве верховного главнокомандующего и сколько дней после этого
вы с ним не разговаривали?
—
В первые дни после приезда я говорил ему, что прибыл
с целью вести священную войну с неверными. Сейид Ахмад
не одобрил этого. Спустя шесть дней после приезда я сообщил
ему о своем намерении убить верховного главнокомандующего,
после чего я более «е возвращался к этому разговору. Последние
четыре дня перед убийством я с ним не встречался.
Вопрос Ахмаду ал-Вали:
—
Почему вы говорите неправду, утверждая, что Сулайман
не сообщил нам о своих намерениях убить верховного главноко
мандующего?
—
Теперь, когда мне Сулайман напомнил, я вспомнил, что
он говорил мне об этом.
—
Почему вы не донесли на Сулаймана?
—
Я не донес по двум причинам. Во-первых, я думал, что
Сулайман лжет, а во-вторых, я не считал его способным осу
ществить подобное дело.
—
Не говорил ли вам Сулайман о своих сообщниках и не
беседовали ли вы со своей стороны с кем-либо об этом деле,
в частности с шейхом мечети, которому вы должны докладывать
Обо всем, что происходит?
—
Сулайман не говорил мне ничего о своих сообщниках, а
я не рассказывал об этом деле никому, в том числе и шейху
мечети.
—
Известен ли вам приказ верховного главнокомандующе
го о том, что каждый, кто увидит в городе турка, обязан со
общать о нем?
—
Я не знал об этом.
—
Вы поселили Сулаймана в мечети потому, что последний
сказал вам о своем желании убить верховного главнокомандую
щего?
<— Нет, я поселил его в мечети потому, что каждый му
сульманин имеет право поселиться в мечети.
Вопрос Сулайману:
—
Не говорили ли вы, что шейхи не поместили бы вас в
мечети, если бы вы им не сказали о причине своего приезда в
Каир?
—
Все иностранцы обязаны сообщать о цели своего приез
да, и я говорю правду. Не было ни одного шейха, который бы
одобрил мое решение.
После этого мы отправили сейида Ахмада ал-Вали в тюрь
му и оставили Сулаймана-алеппца для того, чтобы допросить
в его присутствии сейида 'Абдаллаха ал-Гази, которого прика
зали немедленно привести.
Вопрос Сулайману:
—
Знаете ли вы сейида ‘ Абдаллаха ал^Гази, здесь присут
ствующего?
—
Да, знаю.
Вопрос 'Абдаллаху ал-Гази:
—
Знаете ли вы Сулаймана, присутствующего здесь?
—
Да, знаю.
—
Было ли вам известно намерение Сулаймана убить вер
ховного главнокомандующего?
—
Я признаюсь, что в день своего приезда Сулайман сооб
щил мне, что он приехал для того, чтобы вести священную зой-
ну с неверными, и собирается убить верховного главнокоман
дующего. Я стремился его от этого отговорить.
—
Почему вы не донесли на Сулаймана?
—
Я полагал, что Сулайман отправился сообщить об этом
главным шейхам и что последние помешают ему осуществить
этот план. Теперь я буду доносить на тех лиц, которые будут
приходить с подобными намерениями.
—
Известно ли вам, чтобы Сулайман собщил о своих на
мерениях еще кому-либо в Каире, кроме вас?
— ' Мне об этом ничего неизвестно.
—
Известно ли вам, чтобы каким-либо находящимся в
Каире людям, кроме II Сулаймана, было поручено убивать 128
французов?
—
Я не знаю, но я предполагаю, что таких больше нет.
Протокол допроса был прочитан четырем обвиняемым: Су-
лайману-алеппцу, Мухаммаду ал-Гази, сейиду Ахмаду ал-
Вали, сейиду 'Абдаллаху ал-Гази, и их спросили, верно ли бы
ли записаны их ответы. Все четверо заявили, что их показания
записаны правильно, и собственноручно подписали по-араб
ски протокол в присутствии двух переводчиков и секре
таря.
Составлено в Каире в указанные вьгше день, месяц и год.
Далее следуют подписи обвиняемых на арабском языке,
подписи переводчика Лумаки, Дамианоса Брашвиша — сек
ретаря и переводчика верховного главнокомандующего, доклад
чика Сартельона и секретаря Бине.
После окончания допроса, протокол которого приведен вы
ше, я, докладчик Сартельон, предложил четырем вышеупомя
нутым обвиняемым выбрать какое-либо лицо в качестве защит
ника в трибунале. Обвиняемые заявили, что они не знают, ко
го выбрать. Тогда мы им указали на переводчика Лумаку и
посоветовали выбрать его для этого дела.
Протокол допроса Мустафы^эфенди.
26 прериаля V III года Французской республики.
Мы, Сартельон, докладчик трибунала, созданного для
суда над убийцами верховного главнокомандующего Клебера, и
секретарь трибунала Бине, приказали привести Мустафу-
эфенди, чтобы подвергнуть его допросу.
—
Ваше имя, возраст, место жительства, профессия?
—
Меня зовут Мустафа-эфенди, я родился в Бурсе в Ана
толии, мне восемьдесят один год, я живу в Каире, и по профес
сии я учитель начальной школы.
—
Видели ли вы месяц тому назад Сулаймана-алеппца?’
—
Три года тому назад этот человек был моим учеником.
Десять или двадцать дней тому назад он пришел ко мне и
у меня ночевал. Н о так как я человек бедный, я сказал ему, что
бы он ушел искать себе другое место.
—
Не говорил ли вам этот Сулайман, что он приехал иэ
Сирии для того, чтобы убить верховного главнокомандующего?
—
Нет, не говорил. Он пришел ко мне для того, чтобы при
ветствовать меня, так как прежде я был его учителем.
—
Не сообщал ли вам Сулайман о причине своего приезда
в Каир и не спрашивали ли вы его об этом сами?
—
Я употребил все усилия, чтобы избавиться от него, так
как я очень беден. Однако я спросил у Сулаймана о причине его
приезда, и он сказал мне, что приехал для того, чтобы усовер
шенствоваться в чтении Корана.
—
Не знаете ли вы, не посещал ли Сулайман кого-либо»
из жителей города и в особенности кого-либо из главных
шейхов?
—
Я этого не знаю, так как видел Сулаймана лишь не
продолжительное время, а слабость и преклонный возраст не
позволяют мне выходить часто из дому.
—
Вы обучаете чтению Корана только своих учеников?
—
Да.
—
Допускает ли Коран священную войну и предписы
вает ли он убийство неверных?
—
Я не знаю, что это за священная война, на которую ука
зывает Коран.
—
Учили ли вы этому своих учеников?
—
Такой старый человек, как я, не станет вмешиваться в
подобные дела, но мне известно, что в Коране говорится о свя·*
щенной войне и о том, что каждый убивший неверного будет
вознагражден.
—
Учили ли вы этому Сулаймана?
—
Я учил его только письму.
—
Ивестно ли вам, что вчера один мусульманин убил при
надлежавшего к другой религии верховного главнокомандую
щего французской армией? Совершил ли этот человек хорошее
дело, согласно учению Корана, и будет ли его поступок одобрен
пророком Мухаммадом?
—
Убийца должен быть казнен. Я думаю, что представле
ние о чести французов совпадает с представлением о чести му
сульман. Если Коран говорит по этому поводу что-либо другое*
я не имею к этому никакого отношения.
После этого мы приказали привести Сулаймана для допро
са в присутствии Мустафы-эфенди.
Вопрос Сулайману:
—
Много ли раз вы видели Мустафу-эфенди и сообщили
ли вы последнему о своем намерении?
—
Я виделся с ним только один раз, когда пришел к нему,,
чтобы приветствовать его, так как он мой старый учитель.
Мустафа-эфенди — старый и слабый человек, и я не считал
уместным сообщать ему о моих намерениях.
II — Являетесь ли вы сторонником священной войны и раз- 12Ф
решили ли вам каирские шейхи убивать неверных, обещая вам
за это по-шаграждение на небе и утверждая, что ваша деятель*
ность будет соответствовать желанию пророка Мухаммада?
—
Я ни с кем не говорил о своих намерениях вести свя
щенную войну, кроме четырех шейхов, имена которых я сооб
щил.
—
Говорили ли вы об этом шейху аш-Шаркави?
—
Я не видел шейха, так как он — представитель другого
толка. Шейх аш-Шаркави — шафиит, а я — ханифит.
После этого мы прочли Сулайману и Мустафе-эфенди их
показания. Они заявили, что все в протоколе записано пра
вильно и они ничего не могут добавить. Затем они собствен
норучно подписали протокол при нас и при переводчике.
Составлено в Каире в вышеуказанные день, месяц и год.
Далее следуют подписи обоих обвиняемых по-арабски, под
писи переводчика Лумаки, Сартельона и секретаря Бине.
Речь секретаря Сартельона, произнесенная 27 прериаля
V III года Французской республики в присутствии всех членов
трибунала, образованного для суда над убийцей и соучаст
никами убийства верховного главнокомандующего Клебера.
Господа судьи! Скорбь, наполнившая наши сердца, и глубо
кая печаль, охватившая нас, свидетельствуют о тяжести утраты,
понесенной ныне нашей армией. Наш верховный главнокоман
дующий, находившийся благодаря своим победам в зените сла
вы, был неожиданно вырван из нашей среды кинжалом наем
ного убийцы, ставшего орудием высокопоставленных лиц, спо
собных на предательство и на подлую измену.
В настоящее время я уполномочен требовать наказания
убийце и его сообщникам. Но разрешите мне хоть на один
миг присоединить потоки слез, текущих из глаз моих, и горе
мое к вашим слезам и страданиям, вызванным горестной утра
той высокочтимого человека. С чувством безграничного горя и
боли я приступлю к выполнению возложенной на меня задачи,
чтобы наказание постигло тех, кто его заслуживает и кто
повинен в этом страшном преступлении.
Вы только что прослушали чтение протоколов предваритель
ного следствия и других документов, относящихся к этому убий
ству, и убедились в том, что еще никогда ни одно преступление
не выглядело так подло и не раскрывалось так ясно из по
казаний свидетелей и признаний убийцы и его сообщников, как
то, за которое вы сегодня судите.
В самом деле, в этом процессе все факты объединились и
бросают яркий свет на это мерзкое убийство, детали которого
я изложу вам в общих чертах. При этом я постараюсь в той
мере, в какой сумею, сдержать свою ненависть против этих
людей.
Пусть знают страны Европы и весь мир, что великий везир
турецкого султана и военачальники его армии дошли до такой
низости, что подослали бесчестного убийцу к отважнейшему
и умнейшему Клеберу, которого они не сумели победить в от
крытом бою. Действуя таким образом, они присовокупили к
позору своего поражения позор гнусного преступления, совер
шенного ими перед небесами и землей.
Вспомните, господа судьи, что в течение трех месяцев вся
Османская империя — от Константинополя до отдаленных зе
мель Турции и Анатолии — сражалась против нас. Чтобы за
хватить и поработить Египет, под начальство везира была
передана вся турецкая армия. Противник требовал, чтобы мы
эвакуировали Египет в соответствии с условиями соглашения,
которое мы с ним самим подписали, и вместе с тем мешал
осуществлению этого соглашения. Везир наводнил Египет и
Сирию обращениями, в которых он призывал полностью уни
чтожить французское войско и заявлял, в частности, что он
отомстит французам и убьет их верховного главнокомандую
щего. Но в то время как жители Египта были введены в за
блуждение приближенными везира и лишены какого-либо сочув
ствия и благожелательного отношения со стороны своего за
щитника, пленные и раненые турки встречали с нашей стороны
хороший прием и самое лучшее обращение, как гости и беспо
мощные люди.
Везир прибегал к различным средствам, чтобы осуществить
давно им задуманное гнусное намерение. Он использовал для
этого дела впавшего в немилость и вызвавшего его недоволь
ство агу, обещал возвратить последнему свое расположение и со
хранить ему находнпшуюся под угрозой жизнь, если он выпол
нит это ужасное поручение. Имя этого человека, которого
везир толкнул на преступление, — Ахмад Ага. Этот человек с
момента занятия турками ал-'Ариша находился в заключе
нии в Газе, а после поражения везира, в начале месяца жер
миналя этого года, отправился ^в Иерусалим.
IIАхмад Ага расположился в Иерусалиме в доме правителя 130
города и продумал здесь способ осуществления своего гнусного,
с трудом умещающегося в сознании плана. Он попытался при
вести в исполнение план мести везира. Для этой цели он при
влек Сулаймана-алетгпца, сумасшедшего
молодого
человека
двадцати четырех лет. Последний был замаран участием в ка
ком-то преступлении. В тот день, когда ага прибыл в Иеруса
лим, Сулайман посетил его и попросил защитить его отца, куп
ца в Алеппо, от притеснений со стороны алеппского вали Иб-
рахим-паши. Ахмад Ага приказал Сулайману прийти на дру
гой день. К этому времени он навел справки об этом сумасшед
шем молодым человеке и узнал, что последний учился в ал-Аз-
харе чтению Корана, что в настоящее время он прибыл в Ие
русалим для посещения священных мест, а в прошлом совершал
хадж в святые места, что его голова полна фанатизма, глупости
и невежества и что он думает, что ислам предписывает уни
чтожение неверных.
Когда Ахмад Ага убедился в том, что Сулайман верит во
все это, он без колебания изложил последнему свои намерения,
обещал ему защиту и награду, дал ему необходимые деньги и
через несколько дней послал его к Йасину Ага, одному из вое
начальников армии везира в Газе. Сулайман, преисполненный
коварства, отправился в путь. Он провел в ал-Халиле (Джа-
бруне) двадцать один день, ожидая попутного каравана, чтобы
отправиться в пустыню. В первые дни флореаля Сулаймал
прибыл в Газу. Чтобы усилить его рвение, йасин Ага поме
стил его в мечети и на протяжении десяти дней виделся с ним
много раз и беседовал с ним днем и ночью. Он научил его,
как надо действовать, дал ему сорок пиастров, посадил его
на верблюда, и через шесть дней Сулайман добрался до Каира..
В середине флореаля вооруженный кинжалом Сулайман
прибыл в Каир, где он когда-то прожил три года. Он поселялся
при содействии своих земляков в большой мечети и пригото
вился совершить преступление, ради которого он был отправлен.
Он призвал на помощь бога всевышнего, переписал молитву на
бумажки и развесил ее текст на стене мечети, в которой жил*
Он подружился с четырьмя шейхами, которые были, как и он*
уроженцами Сирии и, так же как и он, учились читать Коран.
Сулайман сообщил им о причине своего приезда и все время
обсуждал с ними свой план. Но они оговаривали его, ссылаясь
на то, что трудно и рискованно осуществить подобное дело»
одному человеку. Мухаммад ал-Гази, сейид Ахмад ал-Вали,
'Абдаллах ал-Гази и *Абд ал-Кадир ал-Гази сочувствовали
намерениям Сулаймана и не сделали ничего для того, чтобы
помешать выполнению его плана или донести на него. Они дер
жали его план в тайне, попустительствовали ему и тем самым
стали помощниками и соучастниками отвратительного убийцы.
Сулайман прожил в Каире тридцать один день, после чего
он отправился в Гизу. В день отъезда он сообщил о своих
намерениях вышеупомянутым соучастникам. Он счел, что бла
гоприятный момент наступил, и принял решение выполнить
свое гнусное дело. В этот день утром верховный главнокоман
дующий отправился из Гизы в Каир. Сулайман следова\ за
ним по пятам и приблизился к нему до такой степени, что
его были вынуждены несколько раз прогонять. Но этот ковар
ный человек глубоко затаил мысль об убийстве.
25-го числа текущего месяца Сулайман укрылся в саду
верховного главнокомандующего якобы для того, чтобы поце
ловать ему руку. Верховный главнокомандующий не отвернулся
от него, несмотря на его жалкий вид, но когда он протянул
Сулайману руку, последний нанес ему три удара кинжалом.
Гражданин Протэн, начальник инженерных войск, близкий
друг верховного главнокомандующего, сделал все возможное,
чтобы его защитить, но его храбрость не помогла ему, и он
в свою очередь упал раненным от руки убийцы, нанесшего ему
шесть ударов, и остался лежать без сознания. Гражданин Про
тэн упал не защищаясь. А он вел себя храбро во время войны
и среди опасностей сражения. Он был один из первых, кто стал
во главе победоносной армии Французской республики, завое
вавшей Египет вторично и отразившей полчища наступавших
турок.
Нет возможности выразить словами охватившую меня глу
бокую скорбь и рассказать о слезах, наполнивших глаза сол
дат, и безграничном горе IIвоеначальников и генералов, боевых 13 ]
друзей покойного. Вы все оплакиваете его. Он был достоин
своей славы.
Убийца Сулайман не смог убежать и был пойман разъяреи-
ными солдатами. Его одежда была забрызгана кровыо, а ря
дом был найден его кинжал. Его возбужденное состояние и
беспокойство, написанное на его лице, подтверждали его ви
новность, причем он сам сознался в совершенном преступлении
и назвал имена своих сообщников. Он гордился совершенным
им собственноручно злодейским убийством, спокойно отвечал
на вопросы, смотрел свысока на докладчика и перенес пытку
с высокомерным спокойствием.
Соучастники преступника Сулаймана, обязавшиеся хранить
в секрете его намерение совершить убийство, которое тем са
мым явилось результатом их попустительства и молчания, лжи
во утверждают, будто они не верили, что Сулайман способен
совершить это преступление. Они лгут, когда говорят, что если
бы они поверили этому сумасшедшему, то они якобы немед
ленно сообщили бы о его намерениях. Обстоятельства дела
свидетельствуют о том, что они гонор ят немранду, что они
встречались с убийцей и, охотно соглашаясь иа гибель других,
они пытались удержать его от преступления только из боязни
собственной гибели. Нельзя ни в какой степени принимать во
внимание их попытки оправдаться.
Я не говорю ничего о Мустафе-эфеиди, ибо этот старик
ни в чем не виновен и не должен быть подвергнут наказанию,
которое заслужили преступники. Вопрос о нем вы решите по
своему усмотрению.
Согласно данным вам полномочиям, вы должны репыть
вопрос о характере наказания преступников. Я думаю, что вы
должны приговорить их к наказанию, которое обычно пола-
гаетей в Египте за подобное преступление. При этом вы долж
ны постоянно иметь в виду, что характер наказания должен
соответствовать огромной тяжести совершенного преступления.
Если вы спросите мое миеиие, то я нам скажу, что глинный
преступник заслуживает быть посаженным па кол, что пред
варительно ему следует сжечь руку, а когда преступник умрет
в страданиях, тело его следует бросить иа съедение хищным
птицам. Что же касается его сообщников, то они заслуживают
смерти без каких-либо дополнительных мучений.
Пусть узнают везир и находящиеся под его властью турки-
тираны, какая судьба постигла преступников, которых из бес
человечной мести они послали, чтобы убить одного из наших
храбрых военачальников и причинить тем самым нам огром
ные страдания. П усть они не рассчитывают и -не надеются на
наше снисхождение. Покойный верховный главнокомандующий
оставил по себе память как человек, преисполненный храбро
сти и мужества, как человек с благородным сердцем. О н умело
управлял армией победоносной Республики и вел нас к победе.
Что же касается лишенных сердца и совести турок, то они:
должны краснеть за этот акт мести, так же как они должны
краснеть за свои поражения, которые навсегда останутся по
зорнейшими страницами в их истории.
Я предлагаю следующий приговор:
1. Сулайман-алеппец, чье имя вызывает ненависть и кото
рый, как установлено, является убийцей верховного главноко
мандующего Клебера, должен быть наказан сожжением праиой
руки, а затем посажен на кол. Его труп должен быть выбро
шен на съедение хищным птицам.
2. Три шейха— Мухаммад ал-Гази,
'Абдаллах ал-Гази и
Ахмад ал-Вали, которые, как установлено, являлись соучаст
никами убийцы, должны быть приговорены к казни отсечением
головы.
3. Шейх 'Абд ал-Кадир ал-Гази должен быть приговорен
к тому же наказанию.
4. Приведение приговора в исполнение должно состояться
в присутствии солдат и жителей города в момент их возвра
щения с похорон верховного главнокомандующего.
5. Мустафа-эфенди, виновность которого не доказана, дол
жен быть выпущен на свободу.
6 . Настоящий приговор и протоколы всех допросов должны
быть отпечатаны в пяти экземплярах на французском, араб
ском и турецком языках и расклеены во всех концах Египта
в соответствии с указанием.
Произнесено в Каире 26 прериаля V III года Французской
республики. Подпись: Сартельон.
Приговор трибунала, созданного по приказу верховного
132 главнокомандующего II французской армией в Египте генерала
Мену для суда над лицами, виновными в убийстве верховного
главнокомандующего Клебера, совершенном 25 прериаля
VIII года Французской республики.
27
прериаля V III года Французской республики члены три
бунала собрались под председательством генерала Ренье в доме
последнего. На заседании присутствовали члены трибунала:
генерал Робен, секретарь адмиралтейства Леруа, генерал Мар
тине, генерал Моран, майор Жорже, майор артиллерии Фачр,
начальник инженерной службы Бертран, адвокат Рожинье, а
также докладчик трибунала — секретарь Сартельон, проку
рор — адвокат Лебер и секретарь трибунала Бине.
Этот трибунал образован в соответствии с изданным нака
нуне приказом веоуовного главнокомандующего французской
армией Мену, назначившего упомянутых членов трибунала для
суда над убийцей верховного главнокомандующего Клебера и
для осуждения убийцы по их усмотрению.
Когда члены трибунала собрались, председатель трибунала
генерал Ренье приказал зачитать упомянутый выше приказ
верховного главнокомандующего Мену. После этого докладчик
зачитал протоколы следствия но делу обвиняемых: Сулаймана-
алеппца, сейида 'А бд ал-Кадира ал-Гази, Мухаммада ал-Гази,
'Абдаллаха ал-Гази, Ахмада ал-Вали и Мустафы-эфеяди.
После прочтения этих протоколов генерал Ренье приказал
ввести обвиняемых. Стража ввела обвиняемых, причем руки
последних не были связаны. Двери зала заседания былч от
крыты для всех желающих войти. После того как обвиняемые
были приведены, генерал Ренье и остальные члены трибунала
задали им при посредстве переводчика Брашвиша ряд вопро
сов, причем те ответили то же самое, что они уже говорили
во время следствия. Генерал Ренье спросил их, не желают ли
они что-либо сказать в свое оправдание. Обвиняемые ничего
не ответили. Генерал Ренье немедленно приказал отвести их
под стражей в тюрьму и спросил мнение членов трибунала по
поводу молчания обвиняемых. Затем он приказал присутст-
вующим зрителям покинуть зал заседания, для того чтобы
члены трибунала могли посовещаться между собой без свиде-
телей.
После этого он задал членам трибунала следующие вопросы:
1. Сулаймаи-алеппец, двадцати четырех лет, уроженец
Алеппо, обвиняется в том, что 25-го числа текущего месяца
он убил генерала Клебера и ранил инженера гражданина Про-
тэна в саду верховного главнокомандующего. Виновен ли ои?
Члеиы трибунала ответили утвердительно.
2 . Сейид 'А бд ал-Кадир ?.\ -Гази, преподаватель чтения К о
рана в мечети ал-Азхар, уроженец Газы, проживающий
в
Каире, обвиняется в том, что он не донес на Сулаймана, тайно
сообщившего ему о -своем намерении убить верховного глав
нокомандующего, и бежал. Виновен ли он?
Члены трибунала ответили утвердительно.
3. Мухаммад ал-Гази, двадцати пяти лет, уроженец Газы,
проживающий в Каире, преподаватель чтения Корана в мечети
ал-Азхар, обвиняется в том, что он не донес на Сулаймана,
ранее сообщившего ему о своем намерении убить верховного
главнокомандующего и вновь поставившего его об этом в из
вестность в момент, когда он собирался совершить это убий
ство. Виновен ли он?
Члены трибунала единодушно ответили утвердительно.
4. *Абдаллах ал-Гази, тридцати лет, уроженец Газы, пре
подаватель чтения Корана в мечети ал-Азхар, обвиняется в
том, что ои не донес на Сулаймана, хотя и знал о намерении
последнего убить верховного главнокомандующего. Виновен
ли он?
Члены трибунала единодушно ответили утвердительно.
5. Ахмад ал-Вали, уроженец Газы, преподаватель чтения
Корана в мечети ал-Азхар, обвиняется в том, что он не донес
на Сулаймана, хотя и знал о намерении последнего убить вер
ховного главнокомандующего. Виновен ли он?
Члеиы трибунала единодушно ответили утвердительно.
6. |) Мустафа-эфенди, уроженец Бурсы в провинции Анато- 133
лия, восьмидесяти одного года, проживающий в Каире, препо
даватель начальной школы,
.не знал о намерениях Сулаймана
убить верховного главнокомандующего. Виновен ли он?
Члены трибунала единодушно ответили отрицательно и
дали приказ об его освобождении.
Затем прокурор потребовал, чтобы они вынесли смертный
приговор вышеуказанным признанным виновными лицам, и
члены трибунала начали совещаться. После того как был про
читан пятый параграф приказа верховного главнокомандую
щего Мену, коим трибунал учреждался для расследования и
вынесения смертного приговора тем, кто принимал участие в
убийстве верховного главнокомандующего Клебера, члены три
бунала начали обсуждать вопрос о способе казнн каждого и»
указанных выше преступников. Они вынесли единогласное
решение о наказании каждого обвиняемого соответственно его
вине и н/жгонорплп Сулаймана-алепттца к тому, чтобы сжечь^
ему руку, а затем посадить па кол, причем он должен был
оставаться на колу до тех шор, пока хищные птицы не растер
зают его труп. Казнь должна была состояться на холме, ко
торый называют Талл ал-'Акариб, за пределами квартала
Касим-бей, сразу же после погребения тела верховного глав
нокомандующего Клебера, в присутствии всех солдат и жи
телей, находившихся в мечети.
К смертной казни приговорен также сейид 'А бд ал-Кадир
алнГази, признанный, как это указывалось выше, также винов
ным. Все имущество его конфискуется в пользу казны Фран
цузской республики. Копия этого приговора должна быть вы
вешена над дверью его дома.
Мухаммад ал-Гази,
'Абдаллах ал^Гази и Ахмад ал-Вали
также приговорены к смертной казни, головы их должны быть
отрублены и насажены на палки, а тела сожжены. Все это
должно произойти в вышеуказанном месте п прпсутгпши Су-
лаймана-алеппца, приговор над которым должен быть ирннцдеи
в исполнение после их казни.
Этот приговор, так же как и другие документы ¿»того про
цесса, должен быть отпечатан на турецком, арабском и фран
цузском языках, в количестве пятисот экземплярон на каждомь.
языке, а затем расклеен во всех общественных местах. Выпол
нение этого приказа возлагается на докладчика трибунала.
Составлено в городе Каире в вышеуказанный день, месяц
и год.
Далее следуют подписи членов трибунала и секретаря.
Настоящий приговор, прежде чем быть приведенным в ис
полнение, был прочитан и переведен приговоренным при по
мощи переводчика гражданина Лумаки. Приговоренные зая
вили, что им «ечего прибавить к данным ими раньше показа
ниям.
Немедленно после этого приговор был приведен в
исполнение. Это произошло 28 прериаля в 11.30 дня.
Составлено в Каире 28 прериаля VIII года Французской
республики.
Подписали: секретарь Сартельон и секретарь Вине.
С подлинным верно. Подпись: Бине, секретарь».
Вот все то, что было написано, отпечатано и официально
объявлено в связи с этим делом. Я ничего не изменил, а лишь,
переписал текст слово в слово. Я не исправил также имею
щиеся в оригинале ошибки. Аллах знает лучше, он самый муд~
рый.
После того как с судом над убийцами было покончено,,
французы занялись похоронами убитого верховного главноко
мандующего. Как уже говорилось, он был похоронен через три
дня после смерти. На его место был назначен 'Абдаллах Жак.
Мену.
На четвертую ночь после убийства Клебера, — это была
ночь на вторник, 25 мухаррама (18. V I . 1800), — в городе было*
объявлено распоряжение почистить и помыть улицы, распо
ложенные по соседству с правительственными учреждениями и.
полицией.
На следующее утро состоялось огромное похоронное шест
вие, в котором приняли участие французские солдаты, высшие
военачальники и высокопоставленные лица из числа францу
зов, а также копты и сирийцы. Одни из них шли пешком,
другие ехали верхом на лошадях. Прах Клебера был положен
в свинцовый покрытый крышкой гроб. Этот гроб был постав-
лен на повозку, а на крышку гроба были положены шапка и
сабля генерала, а также кинжал убийцы со следами крови
убитого. На углах повозки были установлены четыре черных
флажка. Барабаны были задрапированы в черную материю, а
барабанщики выбивали на них иную, чем обычно, дробь. Сол
даты несли ружья, опущенные вниз, и каждый из них обвязал
¡134 руку куском черного шелка. Гроб был покрыт II черным барха
том с серебряным позументом. Когда похоронная процессия
тронулась с места, был дан залп из многочисленных пушек и
ружей.
Участники процессии вышли из дома в ал-Азбакийе, про
шли через Баб ал-Харк 470, а затем по улице ал-Джамамнз до
квартала ан^Насирийа и достигли Талл ал-*Акариб, где была
расположена построенная французами крепость. Здесь был
произведен артиллерийский салют из многих пушек. Еще ра
нее сюда был привезен Сулайман-алеппец и трое других осуж
денных. После того как приговор был приведен в исполнение,
похоронная процессия двинулась дальше и достигла Баб Каср
ал-'А йни. Здесь гроб был поднят и опущен в выкопанную в
земле яму. Над ямой было сооружено деревянное строение.
Вокруг могилы установили огрнду, а над ней натянули навес
из белой материи и посадили несколько кипарисов. Около две
рей были помещены два солдата с ружьями. Они должны были
поочередно днем и ночью охранять могилу. На этом все кон
чилось.
Вместо Клебера пост верховного главнокомандующего занял
комендант 'Абдаллах Жак Мену, бывший с момента прибытия
французов правителем Розетты. Было известно, что он принял
ислам, стал именоваться ^Абдаллахом и женился «а мусуль
манке. На должность коменданта был вместо него назначен
Бейар 471.
На следующее утро комендант и ага прибыли в ал-Азхар,
вошли в мечеть и обошли в сопровождении шейхов все ее за
коулки, общежития студентов, галереи и места, предназначен
ные для молитвы.
В четверг в ал-Азхар прибыли верховный главиокомандую-
щий 'Абдаллах Жак Мену, комендант и ага и снова обошли
все здание. Они даже собирались раскопать в некоторых местах
землю и поискать там оружие и так далее. Однако они ушли,
ничего не сделав.
Студенты начали освобождать риваюи, переселяться за пре
делы мечети и переносить туда свое имущество и находившиеся
в мечети книги. Были составлены списки студентов, и им было
строго приказано не пускать к себе ночевать посторонних и не
предоставлять им жилья. Студенты-турки были изгнаны из
ал-Азхара.
После полудня шейхи аш-Шаркави, ал^Махди и ас-Сави
отпршпшк'ь -к французскому главнокомандующему Мену и по-
11рос пли у него разрешения закрыть мечеть и запереть ее.
Несколько присутствующих при этом разговоре коптов сказа
ли шейхам: «Это неправильно... Так не полагается делать».
Тогда шейх аш-Шаркави в сильном гневе крикнул им: «О коп
ты, достаточно вы причинили нам зла своими интригами!»
Действуя таким образом, шейхи стремились устранить какие-
либо подозрения, так как ал-Азхар — огромное здание, и нет
возможности знать всякого, кто туда входит. Таким образом,
враг может в своих целях направить кого-либо якобы для ноч
лега, чтобы расправиться с мусульманами и улемами как им
заблагорассудится, причем предотвратить это не будет ника
кой возможности. Французский главнокомандующий разрешил
запереть ворота ал-Азхара, гак как это совпадало с его тай
ными целями. На следующее утро двери мечети были заперты
со всех сторон.
В конце месяца собрали солдат янычарских корпусов и при
казали им сдать имеющееся у них оружие. Они принесли кое-
что, но власти требовали, чтобы они сдали остальное. Они
заявили: «У нас нет ничего, кроме того, что мы сдали». «Где
же то оружие, — спросили
французы,— которое мы у вас
видели и которое сверкало на солнце около ваших укрепле
ний?» Те ответили, что это было оружие турецких солдат и
мамлюков и что последние увезли его с собой.
Месяц сафар 1215 года начался во вторник (24.V I . 1800).
В начале этого месяца некоторые знатные лица — шейхи и
другие — уехали в провинцию вместе со своими женами
и
детьми. Другие отправили с уехавшими свои семьи, а сами
остались в Каире. Так, например, шейх Мухаммад ал-Харири
увез семьи шейха ас-Сахими и своего зятя шейха ал-Махди.
Жители, увидев, что знатные лица покидают город, решили
последовать их примеру и двинулись в путь на лодках, верб
людах и так далее. Когда это стало известно, французы издали.,
приказ и распорядились объявить его на улицах. Жителям
запрещалось покидать Каир, а уехавшие должны были вер
нуться не позднее чем через пятнадцать дней. В противном’
случае их дома должны были подвергнуться разграблению.
После этого большая часть жителей возвратилась, а те, кто
собирался выехать, вынуждены были отказаться от своих наме
рений. Покинуть город могли только высокопоставленные лица,
получившие на то письменное разрешение, или лица, имевшие
серьезный предлог для отъезда, например те, которые отправ
лялись по делам, вызванным их службой, или в связи со сбо
ром поземельного налога или зерна со своего илтизама.
В это время город был обложен новым четырехмиллион-
135 ным налогом, II причем каждый миллион был равен 186.000
французских реалов. Между тем жители еще не выплатили
полностью предыдущей контрибуции и не оправились еще от
всех тех несчастий, которые они перенесли и которые невоз
можно описать. Многие из них умерли в тюрьме и под пыт
ками, другие бежали в деревню. Теперь на город обрушилась
новая беда.
Недвижимая собственность и дома были обложены нало
гом в 200.000 французских реалов, мултазимы — 160 .000, куп
цы — 200 .000 , зажиточные члены ремесленных цехов и корпо
раций — 60 .000 . Общая сумма налога была снижена на
1 00 .0 00 в счет конфискованного имущества. Город был разделен
на восемь районов, и каждый из них был обложен налогом в
25.000 реалов. Сбор этих налогов был поручен шейхам квар
талов, а также некоторым высокопоставленным лицам этих
кварталов. Например, мухтасиб руководил сбором налогов в
районе ал-Ханафи 472 и Юмаршаха473, небольшого рынка ас-
Сабба'ин 474 и улицы ал-Хаджар, Зу -л Факар Катхода — в рай
оне мечети ал-Хусайни, Хан ал-Халили, ал-Гурийи, ас-Сана-
дикийи и ал-Ашрафийи 475, Хасан Кашиф — в районах ас-
Салиба и алОСалифа и расположенных там кварталов, переул
ков и домов. Было приказано обложить этим налогом жилые
дома и прочие строения, разделив их на три категории: выс
шую, среднюю и низшую. С домов первой категории взимался
налог в размере шестидесяти реалов, со второй — сорока и с
третьей — двадцати. Съемщики домов платили ту же сумму,
что и владельцы. Если какой-либо дом оказывался запертым,
а владелец его отсутствовал, то вместо него налогом облагалась
соседние дома.
26
сафара (19. V II . 1800) шейх ас-Садат был выпущен на
тсвободу после того, как он заплатил наложенную на него конт
рибуцию. Он отправился к себе домой. Его имущество и зе
мельные наделы были конфискованы. Он был лишен всех до
ходов. Конфисковано также было имущество его жены, а также
имущество, доходы с которого были переданы его предками
в вакфы. Шейху ас-Садату было запрещено встречаться с жи
телями и выходить из дома без разрешения французских вла
стей. Ему было предписано вести скромный образ жизни и
уменьшить свиту.
Месяц раби* ал-аввал 1215 года (23.VII . — 2 1·VI11 .1800).
В этот месяц было объявлено, что жители, покинувшие го
род из страха перед налогами и по другим причинам, должны
возвратиться не позднее чем через тридцать два дня с момента
объявления этого приказа. В противном случае дома их будут
разграблены, имущество конфисковано, а сами они будут счи
таться преступниками.
Положение жителей в этот период стало совершенно невы
носимым. Они страдали от всяческих притеснений. По малей
шему подозрению дома их подвергались разграблению. Ника
кие их жалобы не принимались, а жаловавшегося никто не
слушал. Верховный главнокомандующий уединился от всех, не
встречался с жителями и не принимал никого из мусульман.
Так же поступали другие высокопоставленные французские-
военачальники. Вдобавок к этому французы стали относиться
к мусульманам еще с большим презрением и неприязнью. Жи
телям приходилось выносить различные унижения и оскорбле
ния. Французы и их помощники и сторонники — местные хри
стиане: копты, сирийцы и греки — унижали и оскорбляли их.
Они заставляли жителей вставать при своем приближении и
дошли до того, что когда кто-либо из высокопоставленных
французов проходил по улице и какой-либо житель не вставал,,
то помощники высокопоставленного лица возвращались к этому
человеку, хватали его, отводили в крепость, в тюрьму, в тече
ние многих дней держали его там, избивали, а освобождали.'
лишь по ходатайству знатных лиц.
В этом месяце Мустафа-паша был выпущен из тюрьмы.
Ему сделали подарки и отправили его в Дамиетту, где он про
жил некоторое время, а затем умер, да смилостивится над ним
всевышний.
Месяц раби* ас-сани 1215 года (22. V III
—
19. IX . 1800)-
В этом месяце строгости при сборе налогов еще более уси
лились. Для этого дела был назначен христианин-копт по*
имени Шукраллах. Невозможно описать, как жесток он был
по отношению к жителям. Он приходил и дом какого-либо^
жителя в сопровождении французских солдат и рабочих, ко
торые несли с собой топоры, и требовал уплаты налога. Если
владелец дома не вносил установленный налог без опоздания?
136 Шукраллах приказывал рабочим ломать его дом II и совершал
другие жестокости.
Особенно ревностно он действовал в Булаке. Там он сажал,
в тюрьму мужчин вместе с женщинами, окуривал их дымом,
поджигая вокруг хлопок и коноплю, и применял к ним различ
ные другие пытки. После этого он возвращался в Каир и дей
ствовал здесь таким же образом.
В один из дней этого месяца были неожиданно закрыты
и опечатаны сразу все торговые дворы и торговые ряды. Пос\е
этого их начали один за другим открывать и захватывать все
находившиеся в них товары: ткани, ароматические специи и
табак. Открыв какой-либо склад, французы подсчитывали на
лог, который следовало с него взыскать, затем оценивали по
своему усмотрению по ничтожной цене стоимость содержав
шихся в нем товаров, и, если с владельца склада после этого
еще что-либо причиталось, они забирали на недостающую сум
му товары с соседнего склада, а если стоимость конфискован
ных товаров превосходила размеры причитающегося налога,
они забирали излишек взамен недостачи на других соседних
складах. После этого они перевозили захваченные товары на
верблюдах, ослах и мулах, а владельцы товаров смотрели на
все это, и сердца их разрывались от горя. Когда открывали
какую-либо лавку, в нее входили доверенные лица и уполно
моченные французов, забирали имеющиеся там ценности и
деньги, а владелец лавки при этом не смел ничего сказать, бы
вало также, что владелец убегал и все это совершалось в его
отсутствие.
В этом месяце был составлен налоговый реестр. В нем было
перечислено все ценное и неценное имущество. Наименования
различных видов были разнесены по книгам в отдельные раз
делы. Это имущество передавалось тем лицам, которые были
в состоянии платить за него налоги. Мечеть Азбак, находящая
ся в ал-Азбакийе, была превращена в рынок для продажи
этого имущества с аукциона. Описывать этот рынок пришлось
бы слишком долго. Аукцион происходил ежедневно в течение
многих дней. На имущество, перечисленное в одном разделе
или в нескольких, претендовали одновременно двое или более
лиц.
В этот месяц все более широкие размеры приняло разру
шение домов, особенно домов мамлюкских беев и бежавших
жителей. Французы со все возрастающей поспешностью стро
или крепости и укрепляли их. Крепости строились во многих
местах, даже в отдаленных областях Верхнего Египта. В них
сооружались амбары, казармы, цистерны для воды и склады
боевых припасов.
Месяц джумада ал-ула 1215 года (20.IX — 19 .Х .1800).
В этом месяце положение во многих отношениях еще более
осложнилось, а притеснения еще более усилились. Началось
разрушение квартала ал-Хусайнийа за Баб ал-Футух и Баб
ан-Наср со всеми расположенными здесь переулками, здания
ми, жилыми домами, мечетями, банями, торговыми рядами и
мавзолеями. Когда исполнители этого бросались к домам и
начинали их разрушать, они не давали жителям возможности
перевезти имущество или взять что-либо из обломков. Они
сначала подвергали эти дома разграблению, затем разрушали
их, перевозя пригодные обломки из дерева и камней туда, где
они возводили свои сооружения, а то, что оставалось, ¡прода
вали за бесценок или использовали в качестве топлива. Остав
шиеся обломки дерева рабочие связывали и, пользуясь отсут
ствием дров для топлива, продавали их жителям по самым
высоким ценам. Всеми этими делами занимались в основном
местные христиане. Нет возможности подсчитать ущерб, нане
сенный имуществу жителей. Таким образом, к страданиям,
которые жители терпели от налогов на имущество и дома, при
бавилась еще мука видеть разрушение своих жилищ. На че
ловека в одно и то же время обрушивались разграбление его
имущества, разрушение его жилища и налоги. Житель, упла
тивший требуемый с его дома и недвижимого имущества на
лог, думал, что все оставшееся имущество он удержит за собой,
как вдруг его дом начинали ломать. Он взывал о помощи, но
никто не мог его спасти. Растерявшийся житель ходил как в
дурмане. А после всего этого с жителя, дом которого разрушен,
взыскивали налог.
Как уже говорилось выше, налог был распределен по квар
талам, причем руководство сбором его взяли на себя долж
ностные лица этих районов, шейхи кварталов, писцы и их по
мощники. Распределяя налоги по своему усмотрению, они дей
ствовали в своих интересах. Как только они собирались, писцы
начинали писать извещения, которые представляли собой
маленькие бумажки с именем человека и размером налога,
наложенного на него и на его недвижимое имущество, причем
величина налога устанавливалась ими совершенно произволь
но. На полях документа указывались дорожные издержки
посланных к жителям лиц. Каждому вооруженному посланцу
выдавалось несколько таких бумажек, и не успевал человек
открыть глаза, как тот оказывался перед дверью его дома с
этим извещением в руке. О н давал жителю отсрочку, чтобы
тот уяснил свое положение, и у жителя не оставалось другого
выхода, кроме как уплатить посланцу за дорогу. Но не успе
вал он ему заплатить, как приходил II другой посланец и вручал 13?
ему другое извещение. Житель поступал с ним так же, как и
с первым. Таким образом, сколько часов— столько посланцев.
Если житель не находил требуемых денег, то этот посланец,
стоя возле его дома, громко ругал его жену и слуг. Должник
прилагал нее усилия, чтобы уплатить требуемый налог, при
бегая к помощи высокопоставленного лица или христианина
п думая, что теперь он наконец спасен. Однако вслед за этим
к нему приходил уполномоченный с новым извещением и опять
требовал уплаты налога. Житель говорил:
«Что это?» Ему
отвечали, что налог полностью не был уплачен и ему надлежит
еще уплатить то-то и то-то, и называли цифру в десять, пять
или три реала или любую другую сумму, какую пожелают.
Тогда житель видел, что этому нет конца и что едва он спа
сается из одной беды, как попадает в другую. Так обстояло
дело. Так же облагались налогом мултазимы. Эти дополни
тельные налоги были для жителей самым большим бедствием.
Они нарушали установленный порядок и были подобны убий-
стнсинон ноаиратноЗ лихорадке.
5
джумада ал-ула (24. IX . 1800) был праздник воздвиже
ния, п »тот день солнце перешло и созвездие Весов. Это день
осеннего равноденствия. Вместе с тем это первый день девя
того года Французской республики. Ежегодно французы от
мечают этот день как праздник. Первый месяц своего года
французы называют вандемьер. Было объявлено, что днем
город будет украшен, а ночью состоится иллюминация. Фран
цузы устроили народное гулянье, произвели артиллерийский
салют и устроили фейерверк на площади ал-Азбакийа к в кре
пости. В этот день утром они устроили военный парад, причем
французские солдаты с барабанами и трубами вышли за Баб
ан-Наср и построились там в шеренги. Согласно обычаю, им
была прочитана на их языке речь, в которой как будто содер
жались военные наставления. После полудня солдаты возвра
тились обратно.
В этом году река Нил достигла более высокого уровня, чем
обычно, и вода перерезала дороги и затопила селения. В Каире
вода вышла из берегов Биркат ал-Фил и затопила улицы аш-
Шамсит
и квартал аи^Насирийа. Многие расположенные на
канале дома обвалились. Вода держалась на высоком уровне
до конца месяца тута 477.
Месяц джумада ас-санийа 1215 года (20. X .
—
17,XI. 1800).
В этот месяц шейхи деревень были обложены ежегодным
налогом. Этот налог делился на три категории: высшую, сред
нюю и низшую. Налогом высшей категории облагались дерев
ни, земельные угодья которых достигали 1000 федданов и бо
лее, — он был равен 500 реалам; налогом средней категории
облагались деревни, размер земель которых колебался от 500
до 1000 федданов, и он был равен 300 реалам; налогом низ
шей категории облагались деревни с угодьями менее чем в
500 федданов, он равнялся 150 реалам. Ш ейх Сулайман ал-
Файйуми, уполномоченный наблюдать за сбором налогов, ис
полнял должность главного шейха и должен был отчитываться
за свои дела. Он находился в подчинении французского упол
номоченного по имени Бриссон.
Известие об установлении этих налогов вызвало волнение
у деревенских шейхов, так как среди них были такие, у кото
рых не было даже средств на пропитание. Тогда договорились
распределить этот налог между земельными угодьями, что при
вело к увеличению поземельного налога. Под диктовку коптов
французы составили список деревень и выселков, причем копты
назвали им селения, которые были опустошены еще много лет
тому назад. Они даже включили в этот список названия ни
когда не существовавших деревень.
В этот же месяц была произведена реорганизация дивана
на основе нового, отличного от принятого в старом диване,
регламента. Новый диван состоял только из девяти шейхов,
причем в него не вошли ни копты, ни сирийцы, ни -начальники
янычарских корпусов и так далее. Не существовало более описан
ных выше двух диванов — специального и общего, но учреж
дался единый диван, в -состав которого входило девять высоко
поставленных лиц. Председателем дивана стал шейх аш-Шар-
кави, секретарем — шейх ал-Махди, а членами — шейх ал-Амир,
шейх ас-Сави, автор этого сочинения шейх ал-Джабарти, шейх
Муса ас-Сирси, шейх Халил ал-Бакри, сейид 'А ли ар-Раши-
ди ш — тесть верховного главнокомандующего, шейх ал-Фай-
йуми и кади шейх Исма'ил аз-Заркани. К дивану были при
креплены: сейид Исма'ил ал-Хашшаб в качестве секретаря,
шейх 'А л и в качестве арабского писца, Касим-эфенди в каче
стве турецкого писца, священник Рафа’ил в качестве главного
переводчика, Илйас Ф ахр аш-Шами в качестве младшего пе
реводчика и уполномоченный комиссар Фурье в должности
политического руководителя законодательных решений. Дивану
были приданы старший полицейский начальник и пять страж
ников.
Диван разместился в доме Рашван-бея479, расположенном
в квартале ’Абдин. Раньше в этом доме жил Бартелеми, пере
ехавший в дом ал-Джилфи в квартале ал-Хурунфиш. Дом был
отремонтирован и побелен, а зал для заседаний дивана был
роскошно обставлен. Каждый месяц назначалось десять засе
даний дивана. Фурье II со своей свитой переехал в этот дом и 138
поселился в нем. Для французских переводчиков и писцов были
отведены специальные помещения, где они постоянно находи
лись в свободное от заседаний дивана время и переводили те
кущие деловые бумаги и другие документы. Там же они их
складывали в архив. Дом, где заседал диван, был присоединен
к соседнему дому, который также начали ремонтировать и
обставлять. Этот дом был отведен под помещение коммерче
ского суда, который начали организовывать из мусульманских
и христианских купцов. Коммерческий суд должен был следить
за соблюдением законов торговли. Главным во всех этих делах
был Фурье. Устройство второго дома так и не было окончено.
15 джумада ас-санийа (3. XI . 1800) состоялось первое за
седание дивана. Вот каков был порядок на заседаниях. Когда
все шейхи полностью собирались, к ним в сопровождении пе
реводчиков выходил уполномоченный Фурье. При его входе
все члены дивана вставали к садились лишь после того, как
садился он. После этого поднимался главный переводчик Ра-
фа’ил.
К этому времени собирались посетители, имевшие какое-либо
дело. Они все становились позади сделанного из плетеного
дерева барьера с дверцей. Около дверцы стоял стражник и
пропускал только тех лиц, у которых были какие-либо дела.
Эти люди входили по очереди, один за другим, излагали свое
дело, а переводчик переводил их слова. Если дело находилось
в ведении шариатского суда, то его либо решал окончательно
кади дивана так, как его решили бы улемы, либо отправлял
истца в суд к главному кади, если в связи с делом требовалось
изготовить документы или получить выписку из архива. В тех
случаях, когда дело не находилось в ведении шариатского суда,
например если дело шло об илтизамах или о чем-либо подоб
ном, то комиссар говорил: «Это не дело дивана».
Если же
члены дивана настаивали на разрешении этого вопроса, то ко
миссар говорил: «Напишите заявление верховному главноко
мандующему», В этом случае арабский писец и сейид Исма'ил
записывали каждый у себя то, что сказал истец, возражение
ответчика, а также содержание разыгравшихся при этом споров.
Иногда кади дивана принимал решение по некоторым вопросам,
относящимся и к делам шариата.
Заседание дивана начиналось приблизительно за три часа
до полудня и продолжалось, в зависимости от необходимости,
до времени призыва на вечернюю молитву или даже несколько
дольше. Каждому из девяти членов дивана было установлено
жалованье в размере 14.000 пара в месяц и 400 пара за каж
дый день заседания. Кади, протоколист, арабский писец, пере
водчики и остальные служащие различных рангов получали
достаточное вознаграждение и не нуждались в том, чтобы брать
взятки.
На первом заседании в этот день были произведены выборы
председателя и секретаря дивана. Как обычно, тайным голосо
ванием были избраны аш-Шаркави и ал-Махди. Т о же самое
было сделано в отношении стражников и переводчиков. После
заседания был составлен и отправлен верховному главноко
мандующему протокол, дабы довести до его сведения решения,
принятые по поводу организации дивана н установленного в нем
порядка.
Жители радовались учреждению дивана, так как надеялись,
что он принесет им облегчение. В день второго заседания в по
мещении дивана собралось множество жителей. Они пришли в
диван отовсюду, чтобы принести свои жалобы.
23 джумада ас-санийа (11. X I . 1800) управляющим вакуф-
ным имуществом было приказано собрать просящих подаяние
нищих и принять их на содержание.
В тот же день было также приказано произвести перереги
страцию доходов вакфов. Для этой цели были собраны жуба-
ширы. То же самое было приказано сделать в отношении до
ходов с имущества, завещанного на благотворительные цели,
и земельных угодий, доходы с которых были предназначены
для содержания мечетей и молелен. Распоряжение о перереги
страции было разослано каирским и провинциальным властям.
В конце месяца пришел в диван один человек в сопровож
дении своей семьи, прося о помощи, в связи с тем что фран
цузские полицейские арестовали его сына-бакалейщика и поса
дили его к коменданту в тюрьму. Вот что послужило причиной
ареста. Одна женщина пришла к бакалейщику, чтобы купить
масло. Торговец заявил, что у него нет масла. Женщина настаи
вала, он потерял самообладание. Желая над ним поиздеваться,
женщина крикнула: «Ты бережешь масло, чтобы продать его
туркам». Он ответил ей: «Да, назло тебе и французам». При
шедший с женщиной мальчик передал слова бакалейщика.
О происшедшем было доведено до сведения коменданта, и по
следний приказал привести торговца и посадил его в тюрьму.
Отец говорил, что он боится, как бы сына не казнили. Комис
сар сказал ему: «Нет, нет. За одни только эти слова его не
казнят. Будь спокоен. Французы не столь несправедливы».
Однако на следующий день бакалейщик вместе с другими
четырьмя лицами, о преступлении которых ничего не было
известно, был казнен. Они отошли в прошлое.
139
II Месяц раджаб 1215 года (18. X I .
—
17. X II . 1800).
Сбор налогов, грабежи и разрушения домов продолжались
и приняли еще более широкие размеры. Были изданы также
приказы о ежегодном обложении ремесленников и членов цехов
налогом в миллион пара. Ежегодно члены цехов н корпораций
должны были платить 186.000 французских реалов. Уплата
этого налога должна была производиться в три приема, раз в
четыре месяца, причем каждый взнос равнялся трети налога,
составлявшей 62.000 французских реалов. Когда этот налог
обрушился на жителей, они встревожились, пришли в замеша
тельство, а разум их помутился. Разнесся слу*, что Йа'куб-
копт взял на себя сбор этих налогов с мусульман и что для
этого дела он собирается привлечь Шукраллаха и подобных
ему дьволов, коптов-христиан. Ходили различные толки. Одни
говорили, что он собирается распределить этот налог между
владельцами недвижимой собственности и домов. Другие го
ворили, что он собирается распределить этот налог в соответ
ствии с первым персональным налогом, ибо новый налог
составит одну десятую старого налога, равнявшегося десяти
миллионам, п лица, оказавшиеся в состоянии уплатить в
качестве контрибуции десять миллионов, сумеют также платить
ежегодный регулярный налог в один миллион.
Главным человеком при сборе этого налога был назначен
один француз по имени Данавиль 48°, получивший звание ди
ректора профессиональных цехов и корпораций. Он собрал
членов цехов и корпораций и обложил их налогом, причем каж
дый, кто платил при сборе десяти миллионной контрибуции
десять реалов, должен был платить четыре реала нмссто одного.
Когда ему стали возражать и говорить о неправильности этого
соотношения, он сослался на то, что некоторые лица покинули
город, что беглецы, а также шейхи налогом не облагаются и
что, таким образом, причитающаяся с них доля налога рас
кладывается между остальными лицами.
Куггцы собрались и начали совещаться по поводу этого на
лога. Они пришли к выводу, что жители не в силах уплатить
его. Во-Первых, этому мешают внешние обстоятельства: тор
говля пришла в упадок, пути сообщения прерваны, жители, на
которых обрушиваются все новые бедствия, пребывают в край
ней бедности, так как последние их средства ушли на уплату
налогов. Во-вторых, агенты, назначенные для сбора предыду
щих налогов, распределяли эти налоги между крупными и мел
кими торговцами, а также всеми теми, чьи имена записаны в
реестры много лет тому назад. Теперь эти люди ничего не
имеют— их лавки и кошельки пусты. Однако, несмотря на это,
их обязали платить налог, как и всех других, и внесли их имена
в книгу плательщиков, а платить они не в состоянии. В -третьих,
цеха, которые уплатили тридцать тысяч, должны платить три
тысячи в год, согласно первоначальному указанию, а по новому
указанию — двенадцать тысяч. А между тем число членов це
хов уменьшалось, так как большинство лавок закрылось из-за
бедности и нужды их владельцев, особенно после того, как их
обложили миллионным налогом, остальные уехали и остались
лишь те, кто не смог уехать. Они не в состоянии уплатить то,
что должны были платить все.
В тот же месяц комиссар Фурье приказал составить список
лиц, занимавших в Египте должности кади по назначению глав
ного кади, а также тех лиц, которые занимали эту должность,
не будучи назначены, и сказал, что это делается в связи с тем,
что наблюдение за назначением на должности в шариатские
суды тетерь возложено на него и что необходимо, чтобы на
значение на должности судей в провинциях и даже в Каире
производилось посредством выборов в начале французского
года и что избранные лица должны быть утверждены верхов
ным главнокомандующим. Для последнего и составлялся ука
занный список.
4 раджаба (21. X I . 1800) в квартале ар-Румайла и в других
местах было казнено несколько жителей. При этом было объяв
лено, что такая участь ожидает всякого, кто будет вмешиваться
зво взаимоотношения французов и турок.
6
раджаб а (23, X I . 1800) в соответствии с приказом были
проведены выборы кади. В Каире эти выборы повторялись
трижды. На должности главного кади был оставлен ал-'Ариши.
Новый судья был утвержден спустя длительное время.
8 раджаба (25. XI . 1800) около Баб аш-Ша'рийа были
казнеиы слуга и служанка. Было объявлено, что подобная участь
ожидает всякого преступника и предателя. Говорили, что каз
ненные состояли на службе у одного француза и отравили его,
незаметно подсыпав ему яд.
9 раджаба (26. X I . 1800) в диван пришла несколько началь
ников корпусов, — среди них были Йусуф — баш чауш *, Мухам
мад Ага Салим — писец корпуса чаушей, 'Али Ага Йахйа —
баш чауш черкесов,
Мустафа Ага Абтал
и Мустафа
Катхода ар-Раззаз, и напомнили, что они раньше взяли на
себя обязательство уплатить остаток требуемого с мултазимов
налога в размере двадцати пяти тысяч реалов и что для того,
чтобы уплатить сполна свой долг дивану, они взяли в кредит
140 II кофе на сумму в тридцать пять тысяч французских реалов, а
теперь, когда они послали в свои поместья и потребовали,
чтобы крестьяне внесли причитающийся с них поземельный
налог, последние отказались платить, сославшись на то, что
приезжавшие к ним французы запретили им платить налоги
мултазимам. В связи с этим делом иа имя верховного главно
командующего было отправлено прошение, но последний ни
чего не ответил.
14 раджаба (1,X I 1 .1800) генерал Бейар, известный под
именем «комендант», дал банкет шейхам дивана, начальникам
янычарских корпусов, крупным купцам и знатным христиа
нам— коптам и сирийцам. Он приказал богато уставить яства
ми стол. Приглашенные поужинали у него и разошлись.
22
раджаба (9. X II . 1800) по улицам Каира провели двух
женщин. Их сопровождали два квартальных стражника и гла
шатай, который объявлял, что такая участь постигнет всякого*
кто будет продавать свободных людей. Все это случилось из-за
* В тексте ошибочно «паша чаушей». См. прим. 499 .
того, что эти две женщины 'продали за девять реалов одному
христианину-греку какую-то женщину.
В тот я*е день один француз, известный под именем Муса
Кафф, потребовал от начальников янычарских корпусов ос
тавшуюся часть упомянутого ранее налога, но последние отве
тили, что они не в состоянии уплатить остаток налога, так как
крестьяне, ссылаясь на распоряжение французов, отказались
от уплаты налога, и (поэтому они оказались не в состоянии со
брать деньги со своих деревень. После долгих споров это дело
решили передать на усмотрение казначея, так как этот вопрос
входил в его ведение и не находился в ведении дивана.
27
раджаба (14. X II . 1800) начальники янычарских корпу
сов, а также некоторые знатные лица и жены мултазимов при
шли просить помощи у членов дивана. Они заявили, что, как
им стало известно, французские власти собираются захватить
все илтизамы, которые они уже раз конфисковали, но позднее
возвратили после уплаты мултазимами хулвана и контрибуции,
и полностью отстранить последних от управления илтизамами.
Были конфискованы владения мултазимов, бежавших и вер
нувшихся после «амана», мултазимов, которые оказались не в
состоянии уплатить хулван из-за засухи, поразившей их де
ревни, а также тех мултазимов, которые ие уплатили налогов,
так как ожидали освобождения и возвращения турок и опаса
лись, что в этом случае они вторично должны будут платить
хулван и налоги. Но время шло, и положение жителей ухуд
шалось. Тогда мултазимы заявили свои претензии и «попро
сили французов возвратить нм их часть илтизамов, чтобы они
могли существовать. Но этому делу велись долгие споры и
обсуждения, описание которых потребовало бы много времени.
Но этого оказалось мало. До мултазимов дошли сведения о
намерении французов отобрать возвращенные ими илтизамы н
совсем лишить мусульман их земельных владений. Поэтому они
просили членов дивана ходатайствовать перед верховным глав
нокомандующим, чтобы им оставили их илтизамы, на доходы
с которых они существуют, дабы они могли выплатить суммы,
взятые ими в долг для уплаты хулвана и налога.
Тогда комиссар Фурье спросил: «Вам известно это из вер
ных источников?» — «Да, — ответили они, — нам сообщили об
этом некоторые французы». Шейх ал-Бакри сказал: «Я слышал
это от казначея». Ш ейх ал-Махди также подтвердил это и
сказал, что мултазимы хотели бы в виде компенсации полу
чить земельные угодья от государства. Мултазимы заявили:
«В наших руках приказы и документы на право владения,
выданные вашим предшественником Бонапартом, а также вы
данные бывшими правителями и их наместниками. М ы платили
налоги и унаследовали эти владения от отцов, предков и
господ наших, и если у нас будут отобраны илтизамыр мы
вынуждены будем покинуть деревни и бежать, дома наши будут
разрушены, мы станем нищими, и жители потеряют к иам
доверие». Обсуждение этого дела продолжалось долгое время,
но, несмотря на все это, комиссар то отрицал распространивший
ся слух, то спорил, пока не положил конец этим разговорам, зая
вив, что эти вопросы вне его ведения, что его дело только
судить на основании закона, а ие вершить государственные
дела и что он может помочь только советом.
25 раджаба (12. X II . 1800) случилось так, что группа го
родской молодежи с музыкантами отправилась на прогулку в
район аш-Шайх Камар. Там они исли и смеялись. К ним
подошли французские солдаты из крепости аз-Захирийа481,
расположенной за пределами квартала ал-Хусайиийа. Они аре
стовали молодых людей и посадили в тюрьму. Арестованные
послали одного из своих товарищей к коменданту города Бей-
ару, чтобы сообщить о своем положении и попросить объяснить
им их вину. Комендант принял посланца, а затем отправил его
обратно в крепость II аз-Захирийа, и он переночевал там вместе
со своими товарищами. На следующий день Бейар потребовал
их к себе. Арестованных привели под конвоем вооруженных ру
жьями солдат. Они были приняты комендантом, который от
пустил их та свободу, и они разошлись по домам. В то т же день
было запрещено are, вали и мухтасибу взимать налоги с членов
ремесленных цехов и мелких торговцев, так как эти налоги бы
ли включены в соответствующий раздел профессионального «а -
лога, а названным чиновникам устанавливалось из казны рес
публики жалованье, которое они получали ежемесячно.
Месяц ша'бан 1215 года (18. XII . 1800 — 15 .1. 1801).
В этом месяце была удовлетворена просьба мултазимов о
сохранении в их руках илтизамов. Власти отрицали слухи о
предполагаемой конфискации илтизамов и порицали тех, кто
верил этой лжи. Они заявили, что если этот слух исходил от
казначея, то это была либо шутка, либо ошибка переводчика,
или того, кто передал этот слух.
В том же месяце в диван для переговоров о миллионном
налоге пришли купцы. Они заявили, что хотели бы разложить
этот налог по душам и что иначе собрать его невозможно.
Переговоры и обсуждение этого дела продолжались долго.
Наконец было решено передать решение этого вопроса на рас
смотрение сведущих людей из числа мусульман, которые долж
ны были собраться, все обдумать и высказать свое мнение, без
какого-либо участия в этом деле христиан или коптов. Эти люди
должны были обеспечить сбор налогов без злоупотреблений,
причем налогом не должны были облагаться женщины, дети,
улемы, слуги и бедные люди, а также должно было прини
маться во внимание положение жителе^ и их возможности, про
фессии и доходы. Купцы просили, чтобы налог собирался также
с Булака и Старого Каира, но, учитывая положение этих рай
онов, присутствующие на это не согласились. Жители Старого
Каира и Булака были обложены контрибуцией отдельно
и
должны были пыплачивать особый налог сверх того, который
был наложен па Капр.
После этого присутствующие и любезных выражениях со
ставили заявление и отправили его верховному главнокоман
дующему. Их прошение было удовлетворено, кроме пункта об
обложении Булака и Старого Каира налогом. Из числа членов
корпораций были выделены сборщики налогов, обмерщики
зерна и весовщики. Они были обложены дополнительным на
логом в шестьдесят тысяч реалов сверх того, что они должны
были ежегодно платить в счет миллионного налога. Причина,
по которой были выделены именно эти три корпорации, за
ключается в том, что лица, занимающиеся этими профессиями,
не нуждались во вложении капитала.
В это же время был учрежден диван для сбора этого налога.
Он расположился в доме Да’уда Кашифа 482, позади мечети ал-
Гурийа 483. Для наблюдения за -сбором налога были назначены
сейид Ахмад аз-Зарв, Ахмад ибн Махмуд ал-Мухаррам, Иб-
рахим-эфенди — чиновник внутренних таможен — и группа
других чиновников. Они приступили к регистрации жителей
в налоговых книгах — их имени, профессии и категории. После
этого они говорили: «Такой-то относится к первой, второй, тре
тьей, пятой, десятой категории» — и житель чис\ился под этим
условным обозначением.
В это же время был освобожден от пошлин шелк, который
перевозился из Дамиетты в Махаллат ал-Кубра.
В это же время верховный главнокомандующий послал шей
хам запрос о том, допускается ли по их религии ходить по
улицам обнаженными, кричать, вопить, объявлять себя святыми
и убеждать в этом простых людей, не исполнять мусульманских
молитв и не соблюдать поста, как это делают некоторые люди.
Шейхи ответили, что подобное поведение запрещено, ибо оно
противно их религии, законам шариата и сунне. Верховный
главнокомандующий поблагодарил их :м\ ра.гьяспение и при
казал полицейским начальникам на»решать людям появляться
в подобном виде, арестовывать их и, если это невменяемые, от
правлять их в сумасшедший дом, а нормальные люди должны
либо вести себя пристойно, либо покинуть город.
В это же время начальник медицинской службы француз
ской армии разослал всем членам дивана в подарок по экземп
ляру своего научного труда о лечении оспы, для того чтобы это
сочинение получило распространение среди жителей и чтобы
были -приняты указанные в нем меры для предупреждения этой
трудноизлечимой болезни. Шейхи приняли от него этот по
дарок и в своем ответе поблагодарили его. Это сочинение не
плохое в своем роде.
11 ша'бана (28. XII . 1800) в саду 'Омара Кашифа 484, близ
Канатир ас-Сиба\ была найдена убитая женщина. Для рас
следования к месту происшествия направились специальные
лица, в числе которых были представители кади и ага. Их
сопровождал также капитан — коменданг квартала. Оии аре
стовали садовников, ||но, так и не сумев разыскать убийцу, 142
выпустили их через несколько дней.
В это же время в квартале ал-Азбакийа, в месте, известном
под названием Баб ал-Хава’ , была окончена постройка здания,
которое именовалось на языке французов «Л акомеди». В этом
здании раз в десять дней собирались люди, чтобы провести
вечер и развлечься театральным представлением, которое для
удовольствия зрителей разыгрывала в течение четырех часов
группа французов. Представление велось на французском язы
ке. Для того чтобы попасть на представление, необходимо было
иметь специальный билет и быть соответствующим образом
одетым.
16
ша'бана (2.1 .1801) было доведено до сведения членов
дивана, что верховный главнокомандующий приказал комис
сару сообщить шейхам дивана о том, что он собирается вести
статистический учет смертей и рождений среди мусульман. Он
сообщил, что верховный главнокомандующий Бонапарт уже
давно имел подобное намерение и приказал ему взяться за ор
ганизацию и подготовку этого дела. Он даже выделил значи
тельные средства на связанные с этим расходы. Н о Бонапарт
не успел осуществить свое намерение, и верховный главноко
мандующий, желая довести это начинание до конца, просит
шейхов обдумать, как провести его в жизнь. При этом он зая
вил, что эта разумная мера принесет много выгод, в том числе
можно будет всегда установить происхождение того или иного
лица и узнать его возраст. Один из присутствующих сказал:
«Кроме того, благодаря этому мы будем точно зиать, когда
^кончается период, в течение которого овдовевшая женщина не
имеет права выходить замуж» 485#
После этого присутствующие единодушно решили сообщить
полицейским надзирателям кварталов и районов города, чтобы
последние предписали шейхам кварталов и районов собирать
.й ужные сведения через людей, обслуживающих похоронные
процессии, лиц, обмывающих покойников, повивальных бабок
и представителей других связанных с этим профессий.
Затем комиссар сообщил, что жена верховного главноко
мандующего, мусульманка из Розетты, родила ребенка и что
в связи с этим следует написать ему поздравление и отправить
его вместе с ответом о статистике. Письмо было написано на
большом листе бумаги и передано комиссару Фурье, который
сам отнес его верховному главнокомандующему.
25 ша'бана (11.1 .1801) верховный главнокомандующий
прислал шейхам дивана письмо. Вот его точный текст в пере
воде главного переводчика Рафа’ила:
«Во имя Аллаха милостивого и милосердного! Нет бога*
кроме Аллаха, и Мухаммад — его пророк!
От 'Абдаллаха Жака Мену, верховного главнокомандую
щего армией Французской республики на Востоке, представляю
щего в настоящее время французское правительство в Египте*
господам шейхам, улемам и членам высокого египетского ди
вана, заседающего в настоящее время в К аире,— да сохранит
всевышний их добродетели и одарит их светом истины для вы
полнения их долга и возложенных на них обязанностей. Помоги
нам, о помогающий!
Мы сообщаем вам, что присланное вами письмо наполнило
наше сердце радостью и ликованием. Оно вновь показало и
еще раз подтвердило, сколь сильна к нам любовь ваша, а также
обнаружило, как много в вас любви к благоденствию, порядку
и справедливости, — а
это свидетельствует о том, что вы по
праву занимаете место, на которое избраны.
Мы знаем, что великий Коран — самая полная и достойная
из книг. Она содержит высокие принципы, основанные на муд
рости и истине. Эти принципы не были бы прочно основаны
на мудрости и истине, если бы они не покоились незыблемо на
самой высокой морали и науке. Такие принципы могут благо
даря стараниям людей, объединившихся на радость и на горе,
принести величайшую пользу. Поэтому мы уверены, что
в
священном Коране не может содержаться ничего, что было бы.
направлено против законного порядка. Все, что существует в
этом мире, преходяще и погибнет.
Мы не должны забывать, что весь мир, созданный великим
творцом, подчиняется строгому, заранее предопределенному
распорядку. И движущиеся по небесам звезды, по которым
мы определяем путь и которые указывают нам и часы, и точно
следующие через определенные промежутки времени друг за
другом времена года, и смены дня и ночи, и наличие -проти
воположных явлений, например света и тьмы, и так далее —
все это указывает на существование такого порядка. Что слу
чилось -бы с нами и со всем миром, если бы не было этого
порядка, если бы он отсутствовал хотя бы в течение небольшого
промежутка времени?
Мы хотели бы, чтобы господа шейхи и улемы подумали
над тем, что случилось бы IIс Египтом, если бы прекратилось 143
обычное течение его благословенной и прославленной реки,—
да не допустит этого бог, хвала ему. Нет сомнения в том, что
без реки ваша страна, лишенная воды и обреченная на засуху,
уже через год превратилась бы в пустыню. Тогда песок покрыл
бы угодья, пашни и орошаемые Нилом земли, жители погибли
бы от голода, и страна превратилась бы в большое кладбище.
Пусть господь, вам покровительствующий, убережет вас от
этого бедствия!
Если господь, славный и всемогущий, творец всего сущего,
в с ноем могуществе и бесконечной мудрости создал этот пора
зительный порядок и чудесным образом устроил этот мир,
то это потому, что он :шал, что без этого порядка мир придет
в ужасное состояние и погибнет. Таким образом, мы будем
самыми страшными преступниками, если станем на путь за
блуждений и не будем повиноваться повелениям бога.
Мы просим господа всемогущего поддержать нас и напра
вить нас на путь истины как в делах нашей религии, так и в
земных делах. Помощи его иам вполне достаточно.
О высокочтимые шейхи и известные своими глубокими по
знаниями достойные улемы! Вы видите, какой замечательный
порядок существует во вселенной. Вы знаете, что господу
угодно, чтобы во всем был порядок и чтобы мир управлялся
надлежащим образом.
Не может быть, чтобы страны и области преуспевали и про
цветали, если их население не руководствуется созданными
разумными и образованными людьми, основанными на законе
правилами и порядками и не намерено идти по пути справед
ливости и правосудия. С другой стороны, жители государств,
пребывающих в жалком состоянии, высокомерны и совершают
насилия, склоняясь только лишь перед собственными прихо
тями.
Великий и знаменитый, доблестный, смелый и благородный
Бонапарт еще раньше приказывал составлять реестр, в который
заносились бы полностью имена умерших. Сейчас вы просите
меня, чтобы, кроме этого, составлялся еще и другой реестр, в
который заносились бы имена родившихся. Принимая это во
внимание, я считаю необходимым в настоящее время заняться
этими двумя делами, а также приступить к составлению ре
естра браков, так как это важная и необходимая мера. Пос\е
этого будет введен новый неизменный порядок регистрации
недвижимого имущества и учета рождений и смертей, о которых
будут сообщать жители каждого дома. При этих условиях
законный правитель сможет действовать справедливо, и благо
даря тому, что будет зарегистрирован факт рождения и тем
самым будут известны наиболее достойные и законные «наслед
ники, прекратятся всяческие разногласия и споры о наследо
вании.
Если богу будет угодно, мы обязательно старательно изучим
и тщательно исследуем этот вопрос, чтобы добиться осуще
ствления поставленной перед нами цели.
Затем, если богу будет угодно, в надлежащее время я обя
зательно с предельной полнотой позабочусь о том, чтобы про
вести реформы, полезные государству, управление которым нам
доверено. Только тогда мы сможем быть уверенными, что
выполнили указания Французской республики и первого ее
консула Бонапарта.
Почтенные шейхи и улемы! Мы благодарим вас за честь,
которую вы нам оказали, поздравив <иас с рождением сына, сей-
ида Сулаймана Мурада Жака Мену. Так попросим же господа,
славного и всевышнего, чтобы он через своего самого высокого
посланца даровал ему долгую жизнь, чтобы научил его любить
справедливость, честность и уважать истину, а также твердо
держать свое обещание и не быть высокомерным. Вот самое
большое богатство, которое я ему желаю иметь, ибо человек,
руководствующийся только добром, заботится о том, чтобы
быть человеком высокой нравственности, а не о приобретении
серебра и злата. Мы просим всевышнего продлить вашу жизнь.
Салам!»
В конце месяца обрушился минарет мечети Кусун. Верх
няя его часть обвалилась и разрушила IIсводы мечети с одной щ
стороны. Нижняя часть минарета наклонилась в противопо
ложную сторону, на угол дороги, ведущей к улице ал-Агават 486,
и целым куском лежит там до настоящего времени. Я думаю,
что минарет обрушился в результате произведенного францу
зами порохового взрыва.
Месяц рамадан 1215 года (16.1. —
14. II . 1801).
В начале этого месяца в ночь на пятницу наблюдали за
появлением новой луны. По принятому обычаю, мухтасиб в со
провождении шейхов ремесленных цехов и корпораций объехал
город под звуки барабанов и дудок. На устройство обычного
торжественного шествия мухтасибу было выдано 50.000 дир
хемов.
5
рамадана (20.1 .1801) обсуждался вопрос о священном
покрывале для Ка'бы, изготовление которого было начато под
руководством Мустафы Ага, >катходы паши, и завершено под
наблюдением нашего друга, выдающегося человека, поэта и
прозаика, достойного сейида Исма'ила, известного под именем
ал-Хашшаб. Покрывало находилось в обычном месте в мечети
ал-Хусайни, прячем до сих пор оно было заброшено, и воз
можно, что какая-то его часть оказалась повреждена сыростью
и водой, проникавшей в мечеть через крышу во время дождя.
Комиссар объявил шейхам, что верховный главнокомандующий
хочет посетить с ними мечеть ал-Хусайни в четверг, за пол-
часа до полудня, для того, чтобы осмотреть священное по
крывало, Если ои найдет, что покрывало испорчено, он при-
кажет его починить, отправить на положенное место в Мекку
и покрыть им Ка'бу от имени Французской республики. Шейхи
ему ответили: «Дело ваше, как вам заблагорассудится». После
этого на заседании дивана был составлен по поводу всего этого
приказ.
В тот же день был прочтен приказ в связи с получением
из Франции сообщения о заключении на благоприятных ус
ловиях мира между французами и жителями Алжира и Туниса.
Соглашение позволяло купцам из числа жителей обоих госу
дарств совершать поездки с торговыми целями и гарантиро
вало им от имени Французской республики защиту и покро
вительство во время их переезда в обе стороны и пребывания
их в другой стране и тому подобное. Однако никакого влияния
иа дела это не оказало.
В тот же день было объявлено об утверждении шейха
Ахмада ал-'Ариши кади Каира. Было получено также сооб-'
щение об утверждении на должность кади в Дамиетте Ахмада-
эфенди *Абд ал-Кадира, в Абйаре — выдающегося ученого
шейха Ридвана Наджа и в Махаллат Мархум ш — шейха *Абд
ар-Рахмана Тахира ар-Рашиди. Это было сделано в соответ
ствии с прошедшими дна месяца тому назад или более выбо
рами. Сообщение об утверждении было прочитано в диване.
Более никаких выборов не производилось. Утром комендант
Бейар послал за ал-'Ариши, шейхами дивана и начальниками
янычарских корпусов. Когда все они собрались, он надел на
ал-'Ариши, в знак того, что последний назначается кади Каира,
шубу из собольего меха. После этого ал-'Ариши выехал в со
провождении всех присутствующих, а также французских сол
дат — причем Бейар ехал рядом с ним — из центра города
к зданию суда в Байиа-л -Касрайн. Здесь они провели днем
около часа, и в это время всем присутствующим, в том числе
и комиссару дивана Фурье, был зачитан документ о назначе
нии ал-'Ариши. После этого они разошлись по домам.
В четверг, как было назначено, комиссар и шейхи дивана
направились к мечети ал-Хусайни и расположились в ожида
нии верховного главнокомандующего французов, собиравшегося
произвести осмотр священного покрывала. Ко времени его при
бытия возле мечети, как это обычно бывает в месяце рамадане,
собрались огромные толпы народа. Когда ои приехал, сошел
перед дверью с лошади и собирался войти в мечеть, ои увидел
эту толпу, испугался и побоялся войти. Тогда он спросил у
сопровождавшего его человека о причине такого большого скоп
ления народа. Последний ему ответил, что у жителей есть
обычай в месяц рамадан всегда собираться таким образом
днем в мечети и что если бы верховный главнокомандующий
заранее предупредил о своем приезде, то жителей разогнали
бы перед его прибытием. Тогда верховный главнокомандующий
сказал: «М ы приедем в другой день», — снова сел на коня и
возвратился домой. После этого все присутствующие разошлись.
В ночь на субботу, 9 рамадана (24.1 .1801), имело место
событие, участниками которого были Сиди Махмуд и его брат
Сиди Мухаммад, известный под именем Абу Даффийа. Дело
состояло в том, что между упомянутым Сиди Махмудом и
'Али-пашой ат-Тарабулуси были дружественные отношения еще
в те дни, когда последний жил в Гизе. В 1209 году оии вместе
совершали хадж II в Мекку, После того как французы заняли 145
Египет, 'Али-паша, как и некоторые другие лица, уехал в Си
рию. В прошлом году он возвратился обратно вместе с турец
кой армией, возглавляемой везиром Иусуф-пашой. Йусуф-паша
сблизился с 'Али-пашой и постоянно обращался к нему за
советом, так как тот хорошо знал Египет и его жителей, Йу
суф-паша попросил 'Али-пашу указать ему в Каире человека,
по его мнению, достойного доверия для получения у него све
дений. *Али-паша указал ему на упомянутого Махмуда-эфен-
ди. Везир начал посылать Махмуду^эфенди письма, и тот тайио
сообщал ему новости.
•Когда в прошлом году турки пришли в Египет, а затем
после нарушения мира веэир возвратился в Сирию, Сиди М ах
муд продолжал получать от него письма через сейида Ахмада
ал-Махруки, так как 'Али-паша уехал в Турцию. Сиди Махмуд
продолжал посылать туркам сведения, соблюдая при этом
осторожность и опасаясь французов, так как за этим следили
специально назначенные ими люди. Он ездил в Калйуб, встре
чал там посланца везира и с ним отправлял ответное письмо.
Когда в последний раз приезжал очередной посланец, он
привез ответ везира и четыре письма иа французском языке.
Согласно имевшемуся «приказу, Сиди Махмуд должен был раз
бросать их в указанных в письме местах расположения фран
цузов. Сиди Махмуд подбросил два письма и отправился,
чтобы подбросить третье, туда, где находились французские
войска. Но так как он мог это сделать только ночью, то он
передал письма слуге, приказав ему прибить их гвоздем к
стене французской казармы, находившейся близ бани под на
званием «Собачья баия». Слуга прибил письмо и не торопился
уйти. В это время его заметил с верхнего этажа дома один
француз. Он спустился к нему, взял бумагу, а слуга был аре
стован. В это время мимо случайно проходил Хасаи-стражник,
человек, собирающий различные анекдоты. Он воспользовался
удобным случаем, чтобы выслужиться перед французами, и
помог французам арестовать слугу. Сиди Махмуд, который на
блюдал за своим слугой издалека и видел, что тот попал в
беду, поняв, что спастись он может только бегством, вернулся
домой и поговорил с глазу на глаз со своим братом, советуясь
с ним о том, что произошло и как следует поступить. Брат
посоветовал ему бежать, а сам решил остаться, чтобы охранять
дом и следить за честью женщин, во всем положившись на
судьбу, тем более что французы его не искали. Так и было
сделано. Сиди Махмуд скрылся, но когда французские власти
стали искать его и не нашли, то они арестовали брата его —
Сиди Мухаммада-эфенди и тех, кого нашли у него в доме:
шейха Халила ал^Мунайира и родственников его— Исма'ила
Челеби, зятя его ал-Бурнуси, разносчика воды и шейха этой
улицы, — всего, вместе с арестованным ранее слугой, семь че
ловек — и заключили их в доме коменданта, а в доме братьев
поместили стражу. Во время многодневного допроса они на
стойчиво спрашивали о Сиди Махмуде его брата и друзей.
Когда они поняли, что им ие удастся получить о нем сведения,
они окружили дом и разграбили его. При этом их сопровождал
слуга, который указывал, где находится имущество и спря
танные вещи. Затем они перевели арестованных в крепость и
там пытали их. Они послали за шейхом Калйуба аш-Шавариби
и за теми, у кого бывал Махмуд, и требовали, чтобы оии вы
дали его, но те отрицали свою связь с ним.
Затем французы выпустили иа свободу его слугу, дали
ему пятьдесят французских реалов и обещали ему дать еще
тысячу, если он найдет Сиди Махмуда. Вслед за слугой они
отправили наблюдателя, который шел за ним по пятам. Поиски
продолжались несколько дней, слуга заходил в разные места,
ио нигде ему не удалось о нем ничего узнать. Тогда они снова
посадили его в тюрьму вместе с его друзьями и держали его
там до тех пор, пока Аллах их всех не освободил.
Что касается Махмуда-эфенди, то в период, когда он скры
вался, иа его долю выпало много испытаний. О т него отреклись
и стали его избегать почти все его друзья и знакомые, как
бедуииы, так и другие лица. Так он скитался из одного места
в другое, пока ие остановился у бедуинского шейха Мусы Абу
Халава и его сыновей в районе Амбийа в провинции алЖалйу-
бийа и оставался там с ведома ашЛШавариби. Ему оказывали
уважение, выражали сочувствие и прятали его. Там он жил
в большом почете до тех пор, пока Аллах его не освободил.
В четверг, 14 рамадана (29.1 .1801), были уполномочены
произвести осмотр священного покрывала государственный
казначей Эстев488 и комиссар дивана Фурье. Они прибыли
в сопровождении шейхов, кади, вали и мухтасиба ||в очищенную 146
от жителей мечеть. Были вызваны старые служители, упол
номоченные наблюдать за священным покрывалом, и им было
приказано развязать веревки. Производившие осмотр рассмот
рели покрывало, нашли в нем несколько поврежденных мест
и приказали починить его, отпустив на это три тысячи пара.
Они выдали также сумму в тысячу полпара для наблюдающих
за ним слуг и еще тысячу полпара для служителей гробницы.
Затем они разъехались по домам. После того как священное
покрывало было починено, его свернули и положили на старое
место.
24
рамадана (8.11 . 1801) в связи с прибытием из Франции
двух больших -кораблей с солдатами и оружием был произ
веден артиллерийский салют из множества пушек. Прибывшие
привезли известие о том, что Бонапарт напал на Австрию и
вел с ней войну, в ходе которой окружил австрийцев и заставил
их сдаться, и что отношения между двумя государствами опре
делены условиями заключенного между ними перемирия489.
Бонапарт сообщал, что отправленные им корабли и солдаты
ему не нужны и что он собирается »вслед за ним« ошравить
в Египет два других корабля, с которыми он пришлет известие
об установлении окончательного мира. Все это свидетельство
вало о том, что Египет превратился во французское владение
и что -власть в нем находится безраздельно в руках французов.
Так было сказано и так было прочитано по бумаге в диване.
Месяц шаввал 1215 года (15.11 .
—
15. III . 1801).
В этом месяце вспыхнула эпидемия чумы. Напуганные этим
французы начали выносить из своих жилищ домашнюю обста
новку, чистить ее и мыть. Они начали создавать карантины.
8 шаввала (22.11 .1801) комиссар дивана объявил шейхам,
что верховный главнокомандующий прислал ему инструкцию,
содержащую разъяснения к приказу о карантине, что он спра
шивает их мнение по этому поводу и желает знать, соответ
ствует ли оно тому, что хотят французы, или отличается от
предложений последних. Шейхи ответили: «М ы посмотрим, что
это такое». Тогда Фурье сказал: «Господа члены дивана. Вы
должны принять меры, которые бы предотвратили распростра
нение этой болезни. Мы желаем вам и другим жителям только
добра. Если вы ответите согласием, то хорошо. В противном
случае нам придется заставить вас подчиниться вопреки вашей
воле, а по отношению к нарушителям и к тем; кто будет спо
собствовать распространению заразы, может быть, даже при-
приняли решение по этому поводу, и члены дивана должны
бегнуть к наказаниям, вплоть до смертной казни. Мы уже
действовать вместе с нами,
так как необходимо соблюдать
гигиену. Мы видим, что многие жители, особенно образованные
люди, прибегают в случае болеэни к услугам врача. Таким
образом оии стремятся сохранить здоровье. Мы напоминаем
вам, что в странах Запада в настоящее время используют для
этого карантин. Улемы Каира должны в первую очередь и
*без промедления прибегнуть к этому средству, если только оии
умеют находить связь между причинами и последствиями».
Шейхи спросили Фурье:
«Что вы приказываете сделать?»
Тот ответил: «Необходимо быть осторожным, и только. В этом
все дело. То есть если в каком-либо доме кто-ли'бо заболеет
чумой, то иикто не должен входить в него и выходить из него.
Все должны соблюдать изданные по этому поводу специальные
инструкции, в которых говорится о том, как надо обслужизать
больного и лечить его. В дальнейшем вам будет все это разъяс
нено. Все, что от вас требуется, — с облюдать порядок и не
допускать нарушений».
Обсуждение этого вопроса и споры
между членами дивана и комиссаром продолжались еще долго.
Заседание закончилось тем, что комиссар был уполномочен вести
переговоры с верховным главнокомандующим по этому делу,
после чего должны были быть приняты меры и намечен путь,
который обеспечил бы покой как жителей города, которым
трудно соблюдать этот порядок, поскольку они к нему не при
выкли, так и французов.
13 шаввала (27. II . 1801) по неизвестной причине в кре
пости был произведен артиллерийский салют.
14 шаввала (28.11 .1801) в диване был зачитан указ вер
ховного главнокомандующего. Листки с текстом .этого указа
были расклеены на перекрестках дорог и улиц. Вот этот текст
после басмалы 490 и эпитетов Аллаха:
«О т 'Абдаллаха Жака Мену, верховного главнокомандую
щего армией Французской республики на Востоке, представляю
щего в настоящее время правительство ее в Египте, ко всем
жителям — великим и малым, (богатым и бедным, проживаю
щим в настоящее время как в благословенном Каире, так и во
¿всем египетском государстве.
Негодяи и злодеи, думающие лишь о том, чтобы причинить
вам зло, распространяют в городе ложные слухи, чтобы запу
гать жителей страны. Одиако все то, что они говорят, это ложь
147 и клевета. II Сообщаем всем вам, что каждый житель, незави
симо от религиозной или национальной принадлежности, ули
ченный свидетельскими показаниями в том, что он распростра
няет среди вас ложные слухи, чтобы запугать вас и ввести
людей в заблуждение, будет немедленно арестован и обезглав
лен посреди одной из каирских улиц.
Жители Каира, будьте осмотрительны и запомните эти сло
ва. Соблюдайте спокойствие и не волнуйтесь. Французская
республика готова оказать вам покровительство и защитить
вас. Однако она готова покарать неповинующихся. Мир тем,
кто следует правильным путем правды и честности.
Составлено в месяц веитоз IX года (11 шаввала)».
Из этого приказа жители поняли, что произошло что-то
из ряда вон выходящее, и пришли в состояние крайнего от
чаяния. Жители не могли ни о чем другом думать, кроме не
уплаченной части контрибуции и миллионного налога. Они бы
ли всецело поглощены поисками необходимых для их выплаты
средств. Возможно, что причиной для издания этого приказа
послужили найденные у Сиди Махмуда Абу Даффийа написан
ные по-французски бумаги, о которых говорилось вьгше.
В это время стало также известно, что получено сообщение
о прибытии анлглийского флота в Абукир.
На этом заседании дивана комиссара спросили о причине
произведенного накануне артиллерийского салюта. Последний
сказал: «Я должен сообщить вам некоторые новости. Причиной
артиллерийского салюта послужило то, что Франция, нахо
дившаяся раньше в состоянии войны со странами Европы, в
настоящее время подписала со всеми своими противниками,
кроме Англии, мир491. Теперь Англия окружена со всех сто
рон, что, возможно, вынудит ее также подписать мир. И з
Франции вышла эскадра, которая держит курс в Индию, а
возможно, и в Египет. Верховный главнокомандующий получил
от правительства сообщение об отправке русских кораблей со
снаряжением для французов, которые, может быть, скоро при-
будут в Александрию. Из Франции в Индийский океан от
плыли шесть галиотов, которые, возможно, зайдут в Суэц.
После получения всех этих известий стало окончательно ясно,,
что Египет безраздельно принадлежит Французской респуб
лике. Раньше все северные страны были против Франции. Т е
перь же этой вражде пришел конец, война окончилась, и на
ступило время милосердия, сострадания и снисходительности.
Только война порождала насилия и несправедливости, и если
бы не война, всего этого бы не было».
Тогда один из членов дивана сказал: «Обычай царей —
быть великодушными и прощать. Что прошло, то уж не вер
нется. Будьте же милосердны и предайте минувшее забвению».
Комиссар на это ответил, что все испытания уже позади и
теперь наступило время мира и прощения.
•В тот же день были арестованы и заключены в крепость
полицейский по имени 'Омар Ага, один из ага сформирован
ного французами из магрибинцев полицейского отряда, я два
других человека— 'Али Челеби и Мустафа Челеби. Причиной
ареста было то, что Мустафа Челеби получил из Сирии от
своего родственника письмо, в котором последний просил пе
реслать ему некоторые вещи. М устафа Челеби прочитал это
письмо в присутствии 'Омара-полицейского и другого челове
ка, его приятеля. На них донес один охранник, и их всех аре
стовали. Упомянутый Мустафа Челеби жил в доме Мухам-
мада-эфенди, второго помощника начальника канцелярии. По
лицейские ворвались к нему в дом, взломали дверь, но не нашли
Челеби и, обвинив во всем самого Мухаммада-эфенди, напу
гали его, поставили вокруг него стражу из нескольких сол
дат и запретили ему двигаться с места и встречаться с кем
бы то ни было. Найдя Мустафу Челеби, они не выпустили на
свободу Мухаммада-эфенди, а оставили его под арестом. Они
иашли в его доме оружие и другое имущество. После этого
они разграбили не только его дом, но и другие дома, находя
щиеся в этом квартале. Это так поразило жителей, повергло
нх в такое отчаяние и страх, что один из жителей этого квар
тала неожиданно умер, — да смилостивится над ним Аллах.
Через три дня по милости Аллаха Мухаммад-эфснди и
*Омар-полицейский были выпущены иа свободу, так как выяс
нилась их невиновность. 'Омар был виноват лишь в том, что
ои знал [о спрятанном оружии] и молчал. Мухаммад-эфенди
переехал из своего дома и не верил, что спасся из рук фран-
148 цузов.
'А ли Челеби и Мустафа Челеби остались II в тюрьме.
17 шаввала (3. III . 1801) вновь поступили известия о при
бытии кораблей в Абукир, о чем уже говорилось выше.
18 шаввала (4. III . 1801) отряд французских солдат дви
нулся по суше и по воде в Нижний Египет.
20 шаввала ( 6 . III . 1801) члены дивана собрались, как
обычно. Н а заседании председательствовал комиссар. Он зая
вил, что ему казалось, будто возобновляются военные дей
ствия, но, по полученным сообщениям, прибывшие в Александ
рию корабли, всего около ста двадцати, уже уплыли. Присут
ствующие спросили: «Что это были за корабли?» — «Это были
корабли, — ответил комиссар, — с
английскими и турец кими
солдатами. Крупных кораблей среди них было очень мало.
В большинстве своем они были небольшого размера. Они везли
также снаряжение». Далее он сказал: «Верховный главнокоман
дующий направил вам по этому поводу указ еще до того, как
выяснилось положение вещей. В настоящее время положение
изменилось, ибо раньше ему казалось, что предстоит война.
Но так как указ уже написан, то его надлежит вам прочитать».
После этого он велел Рафа'илу, переводчику, прочитать его.
Вот его текст:
«О т 'Абдаллаха Жака Мену, верховного главнокомандую
щего войсками Французской республики на Востоке, представ
ляющего в настоящее время в Египте правительство Француз
ской республики, ко всем жителям — великим и малым,
богатым и бедным, шейхам и улемам и всем тем, кто следует
по пути истинной религии, одним словом, ко всем жителям
Египта, да сохранит их Аллах.
Штаб верховного главнокомандующего в Каире. 14 вентоза
IX года Французской республики, единой и неделимой».
Далее, после басмалы и эпитетов Аллаха, было написано:
«Поистине, Аллах направляет армии по правильному пугп и
дарует победу тому, кому пожелает. Впереди французской ар
мии постоянно шествуют его ангелы, и меч в их руках разит
и уничтожает ее противников.
У берегов Египта появились англичане, злобно угнетающие
народы во всех частях света. Если они осмелятся высадиться
на сушу, они будут немедленно отброшены обратно в море.
Турки также зашевелились и, подобно англичанам, начали
проявлять признаки жизни, но, если они осмелятся двинуться
вперед, они будут отброшены и превращены в пыль и смешаны
с прахом пустыни.
О вы, жители Египта и богохранимого Каира! Я призываю
вас следовать по пути тех, кто боится бога. Спокойно живите
в своих домах, занимайтесь, как и раньше, своими делами и
стремитесь к осуществлению своих целей. Тогда вам нечего
будет бояться. Но если кто-либо из вас станет на путь порока
и начнет проявлять враждебность к Французской республике,
то, клянусь великим Аллахом и его почитаемым посланником,
голова этого преступника упадет в тот же час. Вспомните со
бытия последней осады Каира и то, как лилась кровь ваших
отцов, жен и детей и ваша кровь по всему Египту и в особен
ности в Каире, как вас грабили во время наступления, а затем
обложили огромной внеочередной контрибуцией. Подумайте
над всем тем, что я вам сейчас говорю. Мир тому, кто идет
по пути добра, но дважды горе тому, кто собьется с правиль
ного пути.
Искренне ваш "Абдаллах Жак Мену».
В тот же день состоялось народное гулянье, а в крепости
было произведено несколько пушечных выстрелов. Жители
были этим очень взволнованы и испуганы. Спросили францу
зов о причине салюта, и те сообщили, что он произведен в связи
с прибытием из Франции двух кораблей.
В тот же день на заседании дивана обсуждался вопрос о
росте цен на исчезнувшее с базаров зерно и шли споры между
комиссаром и шейхами по поводу недостатка в зерне, который
стал ощущаться после того, как распространилось известие о
прибытии кораблей в Абукир. Члены дивана обсудили этот
вопрос и пришли к выводу, что необходимо обратить на это
дело внимание местных властей, сделать соответствующее вну
шение торговцам, а также вменить в обязанность мухтасибу в
шайх ал~баладу объезжать базары и рынки и следить за
этим.
После того как комиссар прочитал вышеупомянутый указ,,
один из присутствующих сказал: «Разумные люди в период
смут не спешат предаваться порокам, а остаются дома». На
это комиссар ответил: «Разумные люди, подобные вам, должны
149 давать наставления порочным, II так как несчастье поражает не
только дурного человека, но и остальных людей». —
«Это не-
справедливо, — сказал один из шейхов, — ибо наказание долж
но постичь только виновного. Ведь всевышний сказал: „Всякая
душ а— заложница того, что она приобрела” » *. Другой член
дивана сказал: «Никто не расплачивается за чужие грехи». К о
миссар сказал: «Дурные люди подняли мятеж, а наказание
постигло всех. Пушки и бомбы не обладают умом, чтобы от
личать дурных людей от праведных. Они не читают Коран».
Один из присутствующих сказал: «Благие намерения спасают
честного человека». Комиссар ответил, что благочестив лишь
тот, чье благочестие распространяется на всех людей, а если
благочестие человека не распространяется на других, то оно
касается только его одного. Первый человек— более полезен
людям. В таком духе шли обсуждения и споры.
В этот день после полудня комиссар дивана получил при
каз верховного главнокомандующего. Он вызвал к себе шейха
Исмаила аз-Заркани, вручил ему этот приказ и велел ему
обойти с ним шейхов дивана в их домах и дать им его прочи
тать. Приказ был составлен как ответ на имевшие место споры*
Вот его текст:
«Во имя бога милостивого, милосердного!
От 'Абдаллаха Жака Мену, верховного главнокомандую
щего армией Французской республики на Востоке, представ-
ляющего в настоящее время в Египте ее правительство, ко всем
шейхам и уважаемым улемам, членам высокого дивана в Каи
ре, — да сохранит Аллах их высокие добродетели и внушит
им необходимую для выполнения их обязанностей мудрость.
Шейхи и благочестивые улемы! Мы посылаем вам новое
обращение, которое направлено ко всем жителям Египта вооб
ще и к жителям Каира в частности. Я не сомневаюсь, что вы
постараетесь довести до сведения жителей его содержание пол
ностью. Не забывайте, что в этих указаниях заинтересованы
вы сами, так как вы являетесь в Египте представителями Фран
цузской республики. Пусть не исчезнут из вашей памяти вос
поминания о том, что случилось с Каиром в последний раз,
когда на него обрушилось возмездие. Это заставит вас понять,
что вы должны для своего собственного покоя и безопасности
удерживать жителей, так как если среди них возникнет малей
шее волнение, то вся тяжесть его последствий обрушится, не
сомненно, на ваши головы.
Кроме того, в настоящее время мы получили из Франции
сообщение об окончательном подписании мира с императором
Австрии и о том, что русский царь только что объявил войну
Турции 492. Салам!»
На следующий денЬ в доме шейха 'Абдаллаха аш-Шаркави
собрались шейхи, ага, вали и мухтасиб. Сюда пригласили также
шейхов улиц и кварталов. Их предупредили об ответственно
сти, приказав следить за своими подчиненными и не упускать
из виду простой народ, предостерегать его и указывать ему
на последствия, которые могут быть в результате действий на
рушителей порядка и невежественных людей. Их предупредили
также, что они лично отвечают за действия своих подчинен
ных, подобно тому как их начальники отвечают за их собст
венные действия. Ведь разумный человек занимается лишь тем,
что касается только его. Однако к этому времени жители от
голода превратились в ходячие тени. На этом заседание за
кончилось.
Диван, возглавлявший обор миллионного налога, усердно
я старательно занимался своим делом. Для взыскивания трети
налога и оставшейся части контрибуции были разосланы спе
циально назначенные лица — стражники и французы. Усили
лись строгости в отношении карантина, что еще больше уве
личило беспокойство жителей, и без того напуганных вспых
нувшей эпидемией чумы. Среди жителей ходили слухи, будто
всякого заразившегося чумой, как только заболевание обнару
жится, французы забирают в карантин, и его близкие, если
только он не выздоровеет и не возвратится домой, больше ни
чего о нем не узнают. Если же заболевший умрет, то его семья
никогда больше не увидит его и ничего о нем не узнает, так
как специальные люди из карантина заберут его тело, похо
ронят в одежде в яме и засыплют землей. Что же касается
его дома, то в течение четырех дней никому не разрешают ни
входить в него, ни выходить из него, принадлежащую боль
ному одежду сжигают, а перед дверью ставят стражу. Вся
кого, проходящего мимо дома больного и прикоснувшегося к
двери или перешедшего установленную границу, хватают, от
водят в его дом и устанавливают для него карантин. Если
кто-либо умрет в своем доме и выяснится, что он умер от чумы,
его одежду и постель собирают и сжигают. Покойника обмывает
специальный человек, переносят его специальные носильщики,
и только они одни. Похороны происходят без похоронной
процессии. Перед покойником идут люди, не позволяющие про-
150 хожим подходить к нему близко. II Всякого приблизившегося
немедленно отправляют в карантин, а после ширебения покой
ника в карантин отправляют всех, кто обмывал его, нес и за
капывал, и эти люди выходят из карантина только для похо
рон другого покойника, и то лишь при условии, что они ни
к чему не будут прикасаться. Все это пугало жителей, которые
в ужасе покидали Каир и бежали в деревни. Они так посту
пали еще и потому, что опасались мятежа, который мог бы
вспыхнуть после получения известий о прибытии кораблей в
Абукир. Французы в свою очередь принимали меры предо
сторожности, делали необходимые приготовления и перевозили
свое имущество в крепость.
19 шаввала (5. III . 1801) большой отряд французских сол--
дат с грузом и снаряжением выступил на Восток. В городе
распространился слух о прибытии в ал-'Ариш турецкой армии
во главе с великим везиром Йусуф-пашой.
В тот же день шейх ас-Садат был заключен в крепость.
При этом его не подвергали никаким оскорблениям.
Во вторник, 24 шаввала (10. III . 1801), были арестованы и
заключены в крепость также Хасан Ага мухтасиб и его слуга..
Последний был посажен в большую башню. Шейх ас-Садат
пытался узнать у тюремщика, в чем состоит его вина и какое
он совершил преступление, послужившее причиной его ареста.
Тюремщик ответил, что его арест является лишь мерой предо
сторожности. Французы опасаются восстания и всеобщего воз
мущения жителей города, а шейх ас-Садат известен как человек,
ненавидящий французов из-за тех бед, которые оии ему при
чинили. Что касается мухтасиба, то шейх ал-Бакри и сейид
Ахмад аз-Зарв ходили к коменданту и верховному главноко
мандующему и беседовали о нем. Верховный главнокомандую
щий ответил им, что это не их дело. Он сказал шейху Ахмаду:
«Ты — купец, а Хасан Ага — эмир. Он не принадлежит к
твоему сословию, и нечего тебе ходатайствовать за него». Тот
ответил: «О н нам нужен, так как он нам помогает собирать
миллионный налог, и Пам неизвестна вина, послужившая п р и
чиной его ареста, так как он усердно служил французам». А х
маду ответили через переводчика: «Его вину знают Аллах и
верховный главнокомандующий. Он сам также знает ее».
После ареста мухтасиба никто не был назначен на его ме
сто. Катхода мухтасиба имеете с агой объезжал рынки, и перед
ними несли весы.
В тот же день на рынках было объявлено о восстановле
нии спокойствия в городе. Жителей призывали не испытывать,
беспокойства в связи с карантином. Было объявлено, что впредь
будет сжигаться только та одежда покойников, которая была
у них на теле. Мы уже говорили о тех слухах, которые ходили
раньше среди жителей. Говорили также, что французы соби
раются сжигать дома тех, кто умер от чумы, и организовывать
карантин для всего города. Все эти слухи вызывали среди
жителей огромное беспокойство и волнение. Это объявление
было сделано для того, чтобы успокоить жителей.
В четверг, 26 шаввала (12. III . 1801), верховный главно
командующий французов потребовал к себе руководителей ди
вана и купцов. Когда они собрались в его доме, им было сооб
щено, что верховный главнокомандующий отправляется в Н иж
ний Египет и оставляет своим заместителем в Каире комен
данта Бейара с отрядом солдат, а также чиновников и инже
неров. О н заявил приглашенным, что поручает им наблюдать
за порядком в городе. Верховный главнокомандующий имел
намерение задержать шейхов и купцов в качестве заложников,
но посоветовался с ними по этому поводу и решил отложить
это дело. Сразу же после встречи верховный главнокомандую
щий отправился в путь. Более он в Каир не возвращался.
Несколько шейхов отправились в диван и встретились там
с комиссаром Фурье. Последний сообщил им, что в районе
Абукира высадился отряд англичан 493, что их сопровождает
группа мальтийцев и неаполитанцев, что они заняли участок
топкой местности, окруженный с двух сторон водой, и что их
со всех сторон окружили французы.
27
шаввала (13. III . 1801) возвратился отправленный ранее
на восток отряд солдат с грузом и обозом. С ними приехал
губернатор провинции аш-Шаркина Репье. В тот же день они
выступили по суше и по реке и присоединились к верховному
главнокомандующему. Было объявлено, что они дошли до ас-
Салихийи и отправили верхом на верблюдах в ал-'Ариш раз
ведчиков, но последние никогр там не обнаружили, возврати
лись обратно и сообщили, что в провинцию аш-Шаркийа никто
не прибыл.
Дело в том, что генерал Ренье, губернатор провинций ал-
Калйубийа и аш-Шаркийа, получил сведения от некоторых
бедуинов племени ал^Мувайлих, что те виделн английские ко
рабли в Красном море. Ренье послал донесение об этом вер
ховному главнокомандующему Мену и посоветовал ему дви
нуться с частью армии в район Александрии и укрепиться
там, чтобы защитить город, если туда прибудут англичане. При
этом Ренье брал на себя обязательство [|отбросить противника, 151
если он вторгнется с Востока.
Верховный главнокомандующий ответил ему, что англичане
не высадятся в районе Александрии, что они вторгнутся из
Сирии, и приказал ему выступить в ас-Салихийу и там укре
питься.
Ренье не стал торопиться с выполнением приказания вер
ховного главнокомандующего. Он направил ему вторично по
слание с таким же содержанием и настойчиво советовал ему
приступить к укреплению Александрии. Завязавшаяся между
ними по этому поводу переписка продолжалась несколько дней.
В это время французы получили сообщение, что английские
корабли приблизились к Александрии и несколько раз прошли
в районе гавани. Однако верховный главнокомандующий Мену
продолжал в письмах к Ренье настаивать, что англичане, стре
мясь ввести французов в заблуждение, лишь делают вид, будто
они собираются высадиться в Александрии, и что на самом
деле они скоро уплывут и возвратятся, чтобы высадиться в райо
не ат-Тина 494, и требовал, чтобы Ренье без промедления дви
гался в ас-Салихийу.
Генералу Ренье не оставалось ничего другого, как повино
ваться и выступить в ас-Салихийу. Он написал Мену письмо,
в котором доказывал, что англичане собираются высадиться
только в Александрии, что они этого не сделали до сих пор
лишь из-за неблагоприятного ветра и что не следует придавать
значения тому, что они уплыли, что сам он выступил в ас-
Салихийу, только повинуясь приказу, и советует ему также
незамедлительно двинуться в Александрию.
Однако Мену не послушался его совета и не торопился дви
гаться в Александрию. Ренье выступил в ал-Бирка 495, а затем
перебрался .в аз-Завамил 496 и Бильбейс. При этом он не спе
шил. Верховный главнокомандующий посылал ему один за дру
гим приказы идти в ас-Салихийу, но он не торопился. В по
следний раз Мену прислал письмо, в котором писал: «<Мы по
лучили известие о том, что приближается Йусуф-паша» — и
настаивал на том, чтобы Реиье двигался в ас-Салихийу. Тогда
Ренье собрал своих генералов и изложил им положение дел.
Приказ Мену он назвал глупостью и объявил сообщение его
безосновательным. «Я знаю, — говорил он, — ч то мы ие успеем
достичь ас-Салихийи, как прибудет сообщение противополож
ного характера и мы получим приказ возвратиться и отпра
виться в Александрию. Все это приведет лишь к утомлению и
различным трудностям».
После этого Ренье медленно двинулся со своим отрядом и
через три дня достиг ал-Курайна. Здесь Ренье получил письмо
верховного главнокомандующего Мену с сообщением о при
бытии англичан в Абукир, об их высадке и о сражении, которое
произошло между ними и французским гарнизоном Александ
рии во главе с губернатором города. Мену приказывал Ренье
спешно возвращаться и идти к Александрии. Тогда Ренье
сказал: «Вот то, что я предвидел и о чем я думал». После этого
он выступил со своим отрядом обратно и возвратился в Инбаба.
Впереди его двигался в Александрию верховный главноко
мандующий Мену. Ренье двинулся вслед за ним.
Месяц зу-л -ка'да 1215 года (16.111 . —
14.IV .1801).
3 зу-л -ка'да (18.111 .1801) комиссар Фурье приказал чле
нам дивана написать верховному главнокомандующему письмо с
пожеланием благополучия. Члены дивана выполнили его приказ.
6 ду-л -ка'да (21.III .1801) скончался от чумы Мухаммад —
начальник полицейских отрядов. Он заболел в субботу и умер
в воскресенье ночью. Его тело положили на погребальные но
силки и вынесли его одни только носильщики, причем впереди
шли люди, которые всех отгоняли. Не было ни похоронного
шествия, ни торжественных церемоний. В доме Мухаммада был
установлен карантин, а находившиеся в нем люди были за*«
перты. Вместо иего никто не был назначен на занимаемый им
ранее пост, но *Абд ал-'Ал стал выполнять его обязанности.
*Абд ал-1А л *был назначен исполнять обязанности начальника
полицейских отрядов и мухтасиба по просьбе Насраллаха-хри-
стианина, переводчика коменданта. Это был необычный и по
учительный случай. сАбд ал- 'Ал принадлежал к самым низшим
слоям общества. Он служил у одного из христиан-сирийцев
в Хан ал-Хамзави 497 и, воспользовавшись знакомством с хри-
стианами-переводчиками, просил за Мустафу — бывшего агу,
благодаря чему последний стал продвигаться по службе и был
назначен на эту должность. Мустафа сделал 'Абд ал-Ала
своим помощником и советчиком. Когда власть перешла в руки
Мухаммада Ага,
'Абд ал-'Ал сблизился с ним, так же как
раньше сблизился с Мустафой Ага, но его права при Мухам
маде Ага были меньшими, чем те, которыми он обладал при
убитом. Когда умер Мухаммад Ага, его пост занял 'Абд ал-
'Ал, так как французы были поглощены более важными де
лами — начавшейся войной, борьбой с эпидемией чумы и так
да лее.
Во вторник, 9 зу-л -ка'да (24.111 .1801), среди жителей рас
пространился слух о прибытии турецких войск в район Газы,
а передовых отрядов их армии — в ал-'Ариш. II Эту новость при- 152
везли французам солдаты верблюжьей кавалерии.
С наступлением времени вечерней молитвы были созваны
шейхи — члены дивана. К собравшимся вышел комиссар Фурье
в сопровождении другого француза, принадлежавшего к свите
коменданта. Чтобы рассеять всякие опасения шейхов, Ф урье
долго и любезно говорил, употребляя напыщенные выражения.
Он заявил, например,гчто он любит мусульман, особенно уле
мов и ученых, чувствует к ним склонность и желает им только
добра, радуется их радостям и огорчается их печалями. Далее
он заявил, что политические соображения заставляют иногда
поступать вопреки своим желаниям и что накануне отъезда
верховный главнокомандующий оставил французским властям
предписание и приказал его в соответствующее время выпол
нить. Верховный главнокомандующий собирался еще в момент
отъезда задержать шейхов и знатных жителей в качестве за
ложников от мусульман. Но, убедившись в том, что в Абукире
высадились не мусульмане, а англичане и неаполитанцы, {сле
довательно,] враги не только французов, но и мусульман, и что
можно не опасаться склонности жителей к ним и каких-либо
выступлений жителей на их стороне, ибо они принадлежат к
другой религии, он отказался от этой идеи, «Н о в настоящее
время, — з аявил он, — до нас дошли сведения, что везир Йу-
суф-паша движется в Египет с турецкой армией. Поэтому в
соответствии с законами войны, принятыми не только у нас,
но и у вас, мы должны задержать в качестве заложников не*
которых знатных лиц. Пусть это не огорчает ни вас, ни их.
Этим лицам, где бы они ни находились, будет оказано додж*
ное уважение, за их положением будет постоянно наблюдать
комиссар». После того как он кончил говорить, заседание за
крылось, причем в качестве заложников были задержаны чет
веро шейхов: аш-Шаркави, ал-Махди, ас-Сави и ал-Файйуми.
В четыре часа ночи заложников с почетом отправили в кре
пость и поместили в мечети ас-Сарийа498 вместе с шейхом ас-
Садатом. Остальным четырем членам дивана: шейхам ал-
Бакри, ал-Амиру, ас-Сирси и автору этих строк было прика
зано наблюдать за спокойствием в городе, действовать совмест
но с комендантом и поддерживать с ним связь.
За шейхов, которые были задержаны, никто не опасался.
Им не причинили никакого вреда, к ним проявляли уважение
и оказывали почет. К каждому из шейхов был приставлен
слуга, который без ограничений приходил к нему и уходил от
него, выполняя его поручения, и приносил ему из дома все,
в чем тот нуждался. Если же кого-либо из шейхов хотел на
вестить его друг или знакомый, то он должен был получить
специальную бумагу с разрешением от коменданта, после чего
он приходил с этой бумагой, и его пропускали.
В крепость были посажены также в качестве заложников
Ибрахим-ефенди, чиновник городской таможни, Ахмад ибн
Махмуд Мухаррам, Хусайн Кара Ибрахим, Йусуф — баш
чауш 499 корпуса тюфекджийе, 'Али Катхода Йахйа — ага кор
пуса черкесов, Мустафа Ага Абтал, 'Али Катхода ан-Наджда-
ли, Мухаммад-эфенди Салим, Мустафа-эфенди из корпуса
джамалийс500, Ридван Кашиф аш-Ша'рави и другие лица.
Шейхам, которые не были взяты в качестве заложников, было
приказано строго придерживаться определенных границ, на
блюдать за порядком в городе, следить за простым народом,
а также посещать коменданта Бейара и доносить ему обо всем
том, что может быть источником зла и вылиться в вос
стание.
В этот период перестали проявлять заботу о деятельности
дивана, образованного для сбора миллионного налога, а также
заниматься взыскиванием недоимок подушного налога. Бог об
легчил положение жителей. Были допущены также послабления
в отношении санитарных мер: не так строго соблюдался каран
тин, было разрешено хоронить умерших без освидетельство
вания. Жителям верили на слово, когда они сообщали о болезни
умершего. Все это объяснялось занятостью французов. День
и ночь они передвигались, строили укрепления, перевозили
в большую мечеть на верблюдах и ослах имущество, ящики,
домашнюю обстановку и снаряжение. Между тем среди них
также вспыхнула эпидемия чумы, ежедневно уносившая мно
жество жизней,
11 зу-л -ка'да (26.111 .1801) шейх Сулайман ал-Файйуми был
выпущен на свободу из крепости для того, чтобы он был вме
сте с теми шейхами, которые не были взяты в качестве залож
ников. Комиссар приказал шейхам строго
придерживаться
установленного порядка и, как это бывало в прошлом, не забы
вать собираться на заседания дивана. Шейхи приходили, си
дели положенное время и беседовали друг с другом. К иим
почти неяобращались и не давали им дела на рассмотрение.
После этого они расходились по домам. Было приказано шейху
Ахмаду ал-'Ариши, кади, также приходить и сидеть, хотя
раньше он этого не делал. IIВсе это делалось только для со- 153
блюдения порядка.
13
зу-л -ка'да (28. III . 1801) комиссар Фурье переехал в
крепость, перевез туда свое имущество и более оттуда ие
выходил. Он прислал шейху Сулайману ал-Файйуми записку,
в которой приказал последнему перевезти мебель из дивана
в свой дом. Ал-Файйуми выполнил приказ, и в помещении
дивана не осталось ничего, кроме циновок. Комиссар приказал
также, чтобы члены дивана собирались, как они это делали
раньше. Члены дивана приносили свои коврики, сидели на них
в часы заседаний, а затем расходились.
14
зу-л -ка'да (29. III . 1801) Хасан Ага мухтасиб был пере
веден из башни к шейхам в мечеть ас-Сарийа. Комиссар Фурье
поселился в мечети вместе с ними, якобы для того чтобы раз
влекать их своим присутствием, а в действительности из-за
недостатка жилого помещения в крепости. В крепости скопи
лось много французов, и туда же было завезено множество
различного имущества, снаряжения, зерна и топлива. Вместе
с тем французы разрушили находившиеся в крепости здания,
замуровали все выходящие на площадь ворота, таким образом
превратив ее в часть крепости, а для входа пользовались «Во
ротами семи ступеней» 501.
19
зу-л -ка'да (3. IV . 1801) было получено из Александрии
письмо от верховного главнокомандующего, датированное
13 зу-л -ка’да. Оно явилось ответом на отправленное ему ранее
письмо, о котором говорилось выше. Вот его текст после обыч
ного начала:
«О т 'Абдаллаха Жака Мену, верховного главнокомандую
щего французской армией на Востоке, представляющего в на
стоящее время в Египте французское правительство, ко всем
шейхам и почтенным улемам, членам высокого дивана в Каи
ре,— да сохранит им Аллах их высокие качества!
Мы получили ваше столь дорогое для нас письмо, с огром
ной радостью ознакомились с его содержанием и убедились
в ваших дружеских чувствах по отношению к нам и к армии
Французской республики, — да сохранит Аллах вас и всех жи
телей Египта за ваши усердие и честность.
Вы знаете, что все во власти бога и только от него исходит
победа. Только на него я полагаюсь. Мой успех всецело за
висит от него и от его благородного посланника, — пусть дарует
ему Аллах вечное благоденствие, Я желаю победы лишь для
того, чтобы быть в состоянии обеспечить счастливую жизнь
жителям Египта и его провинций и успех в делах их.
Пусть всевышний будет постоянно с вами и пусть он дарует
вам спасение».
В тот же день один француз сообщил, что между английской
и французской армиями разыгралось сражение, в котором
французам было нанесено поражение и в результате которого
с обеих сторон имеется большое число убитых, что англичане
вступили в Александрию, что существуют разногласия между
самими французами, ибо верховный главнокомандующий во
всем винит генералов Ренье и Дама502, которые в свою оче
редь относятся к нему с презрением, и что, по мнению вер
ховного главнокомандующего, непослушание этих генералов
явилось причиной его поражения. Ои их арестовал и сместил
с должности. А произошло вот что. Ренье и Дама двигались
с передовыми частями французской армии. Наблюдавший ·за
противником Ренье послал разведку к позициям англичан и
выяснил, что они сильно укреплены. Французы по своему
обыкновению собрались на совет и начали обсуждать план сра
жения. Верховный главнокомандующий Мену высказал свое
мнение, но Ренье с ним не согласился. Он заявил: «Если мы
это сделаем, мы потерпим поражение. Мое же мнение такое-то
и такое-то». С Ренье согласились Дама и большинство разум
ных французских военачальников. Это не понравилось Мену,
и он сказал: «Я верховный главнокомандующий, и я уже вы
сказал свое мнение». Генералы не стали ему возражать и сде
лали так, как он приказал, и французская армия потерпела
поражение, потеряв в эту же ночь убитыми пятнадцать тысяч
человек Ренье и Дама отошли в сторону и не ввели в бой своих
солдат. Мену разгневался,
-обвинил их в -измене, в тайном
заговоре против него и в неуважении к его мнению. Еще боль
ше убедило его в этом то обстоятельство, что, отправившись
б Александрию, они захватили с собой все имевшееся у них
в Каире имущество, так как они предвидели неразумные дей
ствия их начальника и результаты сражения. Это еще больше
восстановило против иих главнокомандующего, ои сместил их
с должности в армии и арестовал. Затем их выпустили,
посадили с несколькими приближенными на корабль и отпра
вили во Францию. А еще до всего этого Мену послал Бона
парту донесение о прибытии англичан и просил подкрепления.
Бонапарт послал ему подкрепление, но отправленные солдаты
встретились с возвращавшимися во Францую генералами II и, ¡54
узнав от них о положении дел, возвратились с полдороги. Все
эти сведения были получены из нескольких писем. В этих
письмах также сообщалось, что англичане разрушили дамбы,
отделявшие Александрию от моря, в результате чего вода за
топила ведущие к городу дороги и осталась только одна сухо
путная дорога в город со стороны ал-'Аджами, а также, что
англичане построили укрепленные позиции, преградившие путь
французской армии со стороны западных ворот.
В тот же день было получено сообщение о том, что Хусайн-
паша капудан503 приплыл со своими солдатами к Абукиру и
высадил их на берег. Многие признаки подтвержали правиль
ность этих сообщений. Об этом свидетельствовало поведение
самих французов, несмотря на их сдержанность, скрытность и
стремление уклониться от разговоров.
В тот же день были заперты и замурованы ворота Баб ал-
Баркнйа, известные под названием Баб ал-Гариб. Это создало
для жителей неудобство, так как мешало им выносить на клад
бище умерших. Тех, кого должны были похоронить на клад
бище ал-Муджавирин, выносили на погребальных носилках
через Баб ан-Наср и долго несли вдоль стены до того места,
где их должны были похоронить. Это создало для жителе»
серьезные затруднения, особенно в связи с большим количест
вом умерших. В воскресенье, 21 зу-л -ка'да, несколько шейхов
имели по этому поводу беседу с комендантом. Последний дал
приказ капитану [коменданту] квартала проделать небольшое
отверстие в стене в районе Кафр ат-Тамма'ин 504, чтобы в него
могли пройти только носильщики с погребальными носилками
и пешие люди,
22
зу-л -ка'да ( 6 . IV . 1801) группа высокопоставленных
французов отправилась в Нижний Египет. В их числе были
Эстев — главный казначей и начальник таможен, Ф урье — ко
миссар дивана, Шенанило — управляющий государственной
собственностью республики, Бернар — начальник монетного
двора, Рид — казначей монетного двора, Лапорт — директор
школы ал-Мактаб и хранитель французских архивов и дело
вых книг. С ними отправились некоторые важные лица из.
числа коптов, среди которых был Джурджис ал-Джаухари.
Среди жителей распространился слух, что их отъезд связан-
с заключением мира. Н о это было не так.
23
зу-л -ка'да (7. IV . 1801) в диван был назначен новый:
комиссар по имени Жерар.
В пятницу, 26 зу-л -ка'да ( 10. IV . 1801), новый комиссар
пришел в диван в сопровождении секретаря-историографа, на
шего друга достййного и выдающегося человека сейида Ис-
ма'ила, известного под именем ал-Хашшаб, и Касима-эфенди
Амин ад-Дина — секретаря дивана. Заняв свое место, он со
общил, что прибыло письмо от французского главнокомандую
щего Жака Мену на французском языке, датированное 20 зу-
л-ка'да. В этом письме последний сообщал, что он находится
в Александрии, а также писал о других незначительных вещах.
В тот же день трое бедуинов в сопровождении французских
солдат прибыли в Каир и отправились к дому коменданта. Они
были допрошены, но во время допроса выяснилось, что они
говорят неправду, и комендант приказал посадить их в тюрьму.
В тот же день с востока прибыл отряд французских солдат
с большим количеством пушек и другого военного имущества.
Во время прохождения отряда по улицам города жителям
было запрещено курить из опасения, что искра может упасть
на порЛ;. Причина прибытия отряда была неизвестна. Позд
нее выяснилось, что эти солдаты стояли гарнизоном в ас-Са-
лихнйе. Спустя несколько дней постепенно стали прибывать
солдаты из гарнизонов ал-Курайна, Бильбейса и других во
сточных районов Египта.
Месяц зу-л -хнджжа 1215 года (15. IV — 12. V . 1801).
В первый день этого месяца состоялось заседание дивана.
Комиссар сообщил собравшимся, что французский главноко
мандующий прислал накануне сообщение о смерти некоторых
английских военачальников и о том, что ббльшая часть анг
лийских солдат больна дизентерией и глазными болезнями, что
можно ожидать в скором времени заключения мира и возвра
щения англичан на родину и что, наконец, последние страдают
от недостатка воды и отправили за водой несколько кораблей,
испытывая из-за этого известные затруднения. В конце пись
ма главнокомандующий интересовался положением дел в горо
де, спрашивал, спокойно ли ведут себя жители и как обстоит
дело с зерном и продуктами питания. Верховному главноко
мандующему ответили, что в городе все тихо, жители спокойны,
а зерно имеется в достаточном количестве. В заключение ко-
35 миссар сказал: «Вы должны сделать все необходимое, II чтобы
обеспечить спокойствие жителей».
В тот же день распространился слух, что англичане и гурки
разбили находившихся в Розетте французов, изгнали оттуда
их войско и заняли город Розетту >и его форты.
В тот же день было арестовано и выслано из города более
шестидесяти магрибинцев — жителей кварталов ал-Фаххамин,
Ту лун и ал-Гурийа. Это было делом рук аги *Абд ал-'Ала*
В тот же день комендант Бейар распорядился, чтобы еже
дневно для успокоения жителей один из шейхов сопровождал
'Абд ал-'Ала во время объезда улиц города. С этого дня по
следнего сопровождали попеременно шейх Мухаммад ал-Амир
и шейх Сулайман ал-Файйуми.
6
зу-л -хиджжа (20. IV . 1801) в диване было зачитано пись
мо, которое, как утверждали, прибыло от верховного главно
командующего Мену из Александрии. Вот его текст после
басмалы, эпитетов Аллаха и обычного предисловия:
«К о всем шейхам и почтенным улемам, членам высокого
дивана в Каире, — да сохранит Аллах их высокие качества.
Победа зависит только от бога и от заступничества его
досточтимого посланника, да будет ему вечный мир.
В настоящее время французская и английская армии сосре
доточили свои силы друг перед другом. Наши укрепления,
траншеи и окопы неприступны.
Для того чтобы вас успокоить, мы должны сообщить вам
также, что царь хранимой богом России через своего посланца
довел до сведения его величества султана Салима, что если
тот не отправит своим солдатам приказ прекратить борьбу,
одуматься и полностью покинуть Египет, то он, император всей
России, непременно объявит ему войну и двинет против турец-
кой армии на Стамбул 100.000 солдат. В результате этого сул
тан Салим разослал своим солдатам приказы полностью поки
нуть Египет, но у англичан оказалось достаточно золота, чтобы
подкупить часть турецких солдат и заставить их не повино
ваться приказам их султана.
Сообщите все это жителям Каира, следите за порядком,
как вы это делали всегда, ¡положитесь на Французскую рес
публику и проявляйте заботу о защите и охране ее интересов.
Пусть Аллах всевышний сохранит ваши высокие нравствен
ные качества и вдохновит вас на добрые поступки. Салам!
Написано 25 жерминаля IX года, что соответствует 3 зу-
л-хиджжа 1215 года.
Перевел с французского слово в слово и буква в букву
переводчик Лумака».
После этого переводчик сказал, что французы, которые
лривезли это письмо, передали, что верховный главнокомандую
щий приносит шейхам глубочайшую благодарность за аккурат
ное выполнение ими своих обязанностей и выражает пожелание,
чтобы они так же вели себя и впредь. Шейхи ответили, что
они слушают и повинуются.
После этого один из присутствующих на заседании дивана
шейхов сообщил, что один человек, проживающий в провинции
ал-Мануфийа, по имени Муса Халид, которого французы обла
годетельствовали и сделали начальником, после их ухода из ал-
Мануфийи начал грубо нарушать порядок в деревнях и гра
бить жителей провинции, так что они даже не могли выйти
за пределы своих селений, чтобы раздобыть необходимые для
пропитания средства, что он схватил кади, шейха 'Абдина, и
отобрал у него около 3000 реалов. Он отобрал много денег так
же у богатых жителей Мануфа и других населенных пунктов.
Комиссар сказал: «Порядок будет восстановлен, а нарушители
лорядка наказаны». После этого он приказал написать от имени
шейхов дивана письма купцам, мелким торговцам и шейхам го
родов с приказом отправить в Каир зерно и продукты питания.
Такие письма были отосланы в Махаллат ал-Кубра, Мануф,
Мансуру, Фашн и Бани-Сувайф 505.
В тот же день шейхи дивана написали ответ на вышеупомя
нутое письмо французского главнокомандующего.
В тот же день комендант Бейар сообщил некоторым высоко
поставленным лицам, что если жители города будут повиновать
ся и сохранять спокойствие, то после победы и возвращения
верховного главнокомандующего миллионный налог и другие
налоги будут уменьшены наполовину.
10
зу-л -хиджжа (24.IV .1801) комендант Бейар приказал
выпустить на свободу сына купца Мухаррама после того, как
мать последнего внесла выкуп в размере 20 0 0 французских
реалов.
156
В тот же день 'Абд ал-*Ал выехал в район 11Абу За'бал*
Он возвратился с тремя крестьянами, одному из которых оа
приказал отрубить голову.
13 зу-л -хиджжа (27.IV .1801) 'Абд ал-*Ал арестовал неко
торых жителей кварталов ал-Гурийа, ас-Сага, М арджуш 506 и
других и заставил их заплатить контрибуцию. На вопрос о
причине этого ои ответил: «Я делаю это не по собственной при
хоти, а по приказу французов».
В тот же деиь около холмов ал-Баркийа была выкопана
траншея. Жители, выносившие покойника, должны были теперь
подыматься с телом на холм и спускаться, чтобы пересечь эту
траншею, по деревянному перекидному мостику. Это создало
для жителей большие трудности. Случилось раз, что покойник
упал из рук носильщиков и скатился к подножию холма.
В тот же день пришло сообщение о смерти в Верхнем Егип
те Мурад-бея. Он умер 4 зу-л -хиджжа от чумы и был погребен
в Сухадже507 рядом с могилой шейха ал-'Арифа. В связи со
смертью Мурад-бея его жене госпоже Нафисе были выражены
соболезнования. Последняя распорядилась, чтобы мужу был
сооружен мавзолей рядом с могилами 'Али-бея и Исма'ил-бея
на кладбище около купола имама аш-Шафи'и 5(>8, — да будет
доволен им Аллах. Ходили слухи, будто собирались перенести
его тело в этот мавзолей, ио затем от этого решили отказаться.
После того как французы заключили с Мурад-беем мир и
передали ему управление в Верхнем Египте, они назначили его
упомянутой жене ежемесячное пособие в размере 100.000 пара.
Она получала это пособие до тех пор, пока французы не отпра
вили письма ·приближенным Мурад-бея с соболезнованием по
поводу кончины их предводителя и не назначили 'Осман-бея
ал-Джухдара, известного под именем ат-Танбурджи, эмиром и
главой хушдашей Мурад-бея вместо покойного, с тем чтобы при
ближенные Мурад-бея продолжали быть правителями в своих
владениях и подчинялись французам.
В тот же день прибыли ответы -на разосланные по городам
письма с просьбой о присылке зерна и пищевых продуктов.
Мелкие торговцы и купцы писали, что они готовы слушаться
и повиноваться, однако им мешают и преграждают путь разбой
ники и совершающие нападения бедуины. Они писали, что во
рота городов заперты и нет возможности выйти за их пределы
и что если на дорогах будет установлен порядок, то они приве
зут то, что от них требуют, и так далее. Что касается посланца,
отправленного в Мансуру, то он не смог добраться до этого го
рода и вернулся с полдороги, так как армия противника уже
захватила город.
В этом месяце эпидемия чумы еще более усилилась. М уста
фа Ага Абтал заболел чумой в крепости. Когда у него появи
лись признаки этой болезни, его вынесли из крепости, помести
ли в карантин около Баб ал-'Азаб и бросили его там. Члены
дивана упомянули о нем, после чего его перевели в его собствен
ный дом, где он и умер. Такая же судьба постигла купца Х у-
сайна Кара Ибрахима и 'Али Катходу ан-Надждали. Все это
произошло в начале месяца.
Ежедневно от чумы в крепости умирало тридцать-сорок
французов. Их выносили из. расположенного в крепости каран
тина на деревянных похожих на двери носилках, по три-четыре
покойника зараз, причем перед переносившими их но
сильщиками шли два француза, которые не позволяли жителям
приближаться и отгоняли их подальше. Они выносили покойни
ков через Баб ал-Карафа и бросали их в глубокую, заранее под
готовленную могильщиками яму и засыпали их землей так, что
бы она их покрывала, затем они бросали туда других и вновь
покрывали их землей. Так они делали до тех пор, пока яма не
наполнялась, причем между телами умерших и поверхностью
земли они оставляли около локтя, а оставшееся простраство за
сыпали землей и заваливали камнями. После этого они рыли,
другую яму и поступали таким же образом. В каждой яме они
хоронили от двенадцати до шестнадцати и более покойников
одного над другим, засыпая между ними слой земли. Умерших
бросали в ямы в одежде и обуви и с постельными принадлеж
ностями. Место, в котором они закапывали покойников, находи
лось на холме, расположенном за пределами мавзолея ал-Кади-
рийа между двумя дорогами, ведущими к мавзолею имама аш-
Шафи'и , — да будет доволен ими Аллах.
В это время шейхи дивана осудили 'Абд ал-'Ала за то, что
он конфисковывал имущество жителей и занимался вымога
тельством, хотя людям обещали их больше не трогать и об
радовали известием о снижении миллионного налога наполо
вину. Шейхам ответили, что этот налог носит характер займа
в связи с тем, что перестал поступать налог мири, а армия нуж
дается в средствах иа расходы. Им заявили также, что если
бы они смогли написать в деревни и добиться уплаты мириг
то с людей не требовали бы денег. Шейхи ответили, что это
157 невозможно, ибо деревни находятся в руках противника, IIбе
дуины грабят на дорогах и порядок нарушен, что им хотелось«
бы видеть со стороны властей мягкое обхождение, снисхожде
ние и сочувствие и что их обязанность состоит в том, чтобы
давать советы и ратовать за доброе дело.
В четверг, 6 зу-л -хиджжа (20.IV .1801), в Каир возвра
тились казначей Эстев, Джурджис ал-Джаухари, копты и дру
гие лица, кроме французов, уезжавших с ними. В связи с этим1
шейхам дивана, купцам и знатным лицам были разосланы
листки с приглашением собраться на следующий день. На дру
гое утро приглашенные собрались. Пришли казначей, комиссар,.
'Абд ал-Ал, 'Али Ага, вали, некоторые купцы: сейид Ахмад
аз-Зарв, хаджи 'Абдаллах ат-Тауди — шейх квартала ал-
Гурийа, хаджи 'Омар ал-Малтили — купец квартала Хан ал-
Халили, Махмуд Хасан и переводчик Клемент
Эстев обратился к собравшимся с речью, которую перевел
переводчик. Он заявил, что верховный главнокомандующий
передает им привет и свою большую благодарность. Нынеш
нее положение в конце концов по воле всевышнего изменится;
верховный главнокомандующий возвратился в Каир, и жители
Каира вздохнут с облегчением. Многие англичане уже погибли*
а большинство оставшихся в живых страдает от болезни глаз
и дизентерии. Некоторые из англичан, не выдержав голода
и жажды, перебежали к французам и присоединились к ним.
«Знайте же,— заявил он,
—
что французы отступили
из
Розетты «е под давлением (противника, но покинули ее умышлен
но. Т о же самое следует оказать об эвакуации Дамиетты. М ы
хотим завлечь противника в глубь страны и заставить его рас
пылить свои силы. После этого мы его целиком уничтожим.
Мы доводим до вашего сведения, что из Франции в Алек
сандрию прибыло судно с сообщением о заключении мира
между Францией и всеми государствами, кроме Англии. А нг
личане отказались заключить мир, так как они не хотят, чтобы
прекратилась война и окончились смуты, потому что это поме
шало бы им захватывать имущество жителей.
Знайте, что заключенные в крепость заложники — шейхи
и другие лица — вне опасности. Их арестовали и посадили а
крепость с целью предотвратить мятеж, а также из опасения
за их судьбу. Проведение этой меры предписывается фран
цузским законом, который нельзя нарушить, так же как вам
нельзя нарушить предписание великого Корана.
До нас дошли сведения, что турецкий султан прикачал
своим солдатам прекратить войну против французов. Однако
некоторые неразумные солдаты нарушили этот приказ, вышли
из подчинения и ведут войну без его разрешения».
Некоторые присутствующие ответили ему, что жители хо
тят лишь установления спокойствия и мира, что они в настоя
щее время предпочитают англичанам французов, так как они
уже изучили французские нравы. «М ы знаем, что англичане, —
говорили они, — присоединившись к туркам, преследуют, только
свои собственные цели. Они сражаются вместе с турками и
лодстрекают их лишь для того, чтобы погубить их, а затем
отрекутся от них, как они это уже сделали раз в прошлом». Тог
да казначей Эстев сказал: «Французы не любят лгать, ложь им
несвойственна, и вы должны верить всему тому, что они го
ворят». Тогда один из присутствующих сказал, что лгут ку
рильщики хашиша, а французы не употребляют хашиша. После
этого казначей сказал: «Если жители Каира начнут смуту, то
•они будут наказаны еще более жестоко, чем в прошлом году.
Знайте, что французы не покинут египетскую землю и не уй
дут из Египта никогда, так как эта страна стала их владением
и вошла в состав их государства. Если даже предположить,
что они потерпят поражение в Каире, то они уйдут из него
в Верхний Египет, а затем вернутся в него снова. Пусть вас
не смущает, что у французов мало солдат, ибо французы силь
ны своим единством, и, когда они соберутся, — их будет много».
Эта полная обмана и небылиц речь продолжалась очень
долго. Присутствующие шейхи отвечали в соответствии с об
стоятельствами. Затем казначей сказал: «М ы хотим, чтобы вы
оказали содействие и помощь французам и заплатили половину
миллионного налога, а мы в свою очередь будем после этого
ходатайствовать перед верховным главнокомандующим, чтобы
вас освободили от второй половины налога, в соответствии с
тем что вам обещал комендант Бейар. Постарайтесь уплатить
этот налог, собирайте его с богатых и оставьте в покое бедных».
Присутствующие шейхи ответили в конце разговора, что обе
щают выполнить его приказание. Тогда Эстев сказал: «Вы
должны поторопиться, так как армия нуждается в средствах».
Затем он сказал: «Вам следует написать письмо верховному
главнокомандующему и сообщить ему о том, что жители го-
358 рода II пребывают в спокойствии, и о том, что вы выполняете
свои обязанности. Тогда, если пожелает Аллах, он вскоре к
вам приедет».
На этом заседание закончилось. Требуемый ответ был на
писан и отправлен.
В тот же день было получено сообщение о прибытии Тахир-
паши ал-Арна'уди 5аэ с отрядом албанских солдат в Абу За'бал.
В тот же день отряд французских солдат выступил из
города. Французы совершили нападение на четыре деревни
под тем предлогом, что жители последних поддерживают бе
дуинов и разбойников, разграбили эти деревни и вернулись в
Каир, захватив имущество жителей и их скот.
В тот же день комендант Бейар направил начальникам яны
чар приказ об уплате ими налога в двенадцать тысяч реалов,
который они остались должны в качестве мултазимов. Он уг
рожал им, что, если они запоздают с уплатой, солдаты окру
жат их дома, а их самих отправят в тюрьму и даже заставят
их тесать камни. Те ссылались на свое стесненное положение.
Их посадили в тюрьму. Сейид Ахмад аз-Зарв ходатайствовал
перед комендантом, чтобы тот временно удовлетворился упла
той четырех тысяч реалов, а уплату остальной суммы отсрочил
и выпустил бы задержанных из крепости, чтобы они могли
собрать и принести требуемую сумму. Комендант удовлетворил
эту просьбу и перевел арестованных "Али Ага Йахйа — агу
кор-пуса черкесов и Йусуфа — баш чауша из крепости в дом
*Абд ал-* Ала. Вместе с арестованными в этот дом был заклю
чен также Мустафа Катхода ар-Раззаз.
'Абд ал-'Ал угрожал
арестованным, подсылал к ним своих помощников, которые
уговаривали их поторопиться с уплатой налога и говорили, что
в противном случае ага будет их бить розгами.
Воистину, Аллах всемогущий делает то, что пожелает, и
возможно, что этот самый 'Абд ал-'Ал, который теперь им
угрожает, прежде не осмелился бы на то, чтобы предстать пе
ред кем-либо из свиты их, не говоря уже о них самих.
В тот же день французы окружили дом умершего накануне
Хасана Ага ал-Вакила. Причиной этого послужило то, что в его
доме нашли спрятавшегося юношу-француза, который принял
ислам и побрил голову. Был арестован один из хушдашей Ха
сана Ага и заключен в тюрьму за то, что он знал об этом и не
сообщил.
В тот же день из лагеря везира к коменданту Бейару при
были посланцы. Оли имели с ним встречу и беседовали наеди
не. В ту же ночь Бейар отослал их обратно. Когда на заседании
дивана комиссару был задан вопрос по поводу этого события, ои
ответил, что их действительно прислали просить мира.
18
зу-л -хиджжа (2. V . 1801) был выпущен на свободу Иб-
рахим-эфенди— чиновник городской таможни, так как его со
бирались использовать для сбора налога в полмиллиона.
24 зу-л -хиджжа (8 . V . 1801) был арестован и заключен в
крепость шейх ривака магрибинцев— Абу-л -Касим ал-Магри-
би, за то, что он в присутствии люден заявил: «Я шейх ривака
магрибинцев и повелеваю ими», а также хвастался в других
подобных же выражениях. Все это было передано 'Абд ал-
'А лу и французам, они поверили его словам и решили, что он
может вызвать восстание, арестовали его и посадили в тюрьму.
Арестовали также Мухаммада-эфенди Йусуфа, второго по
мощника начальника канцелярии, и другого человека по имени
'Убайд ас-Суккари.
25 зу-л -хиджжа (9. V . 1801) в диван было доставлено пись
мо, причем, как утверждали, его прислал верховный главноко
мандующий французов. Письмо было прочитано. Вот что в нем
было написано после обычного вступления:
«К о всем шейхам и благородным улемам, являющимся в
настоящее время членами высокого каирского дивана, — да со
хранит Аллах всевышний их добродетели.
Я получил ваше письмо, наполнившее мое сердце радостью.
Оно свидетельствует о вашем здравомыслии, верности и при
верженности к конституции. Продолжайте следовать по вер
ному пути. Вы можете рассчитывать на благожелательное от
ношение и благосклонность со стороны Французской респуб
лики. Французская республика, ее первый консул великий Бо
напарт и особенно я довольны вами и полагаются на вас.
Вопреки моим приказаниям господин Фурье, которому я
предписал быть около вас, покинул свой пост и направился в
Александрию. Его поведение в нынешних условиях свидетель
ствует о недостатке храбрости. Мы назначили к вам вместо
него гражданина Жерара, достойного занять этот пост благо
даря его заслугам и выдающимся качествам и особенно бла
годаря его энергии и храбрости.
Гражданин Жерар пользуется моим полным доверием. Д о
веряйте всему тому, что он говорит от моего и своего имени.
По милости всевышнего и с его помощью я скоро благополуч
но возвращусь в Каир и увижусь с вами.
Продолжайте управлять городом и проявлять заботу о
поддержании порядка II среди жителей, предоставьте политику 159
другим лицам и положитесь во всем на бога и на лучшего из
его рабов — Мухаммада. К нему мы обращаемся с просьбой о
помощи.
13 флореаля IX года, что соответствует 18 зу-л -хиджжа·
1215 года.
Подпись: 'Абдаллах Жак Мену.
Конец. С подлинным верно».
26
зу-л -хиджжа (10. V . 1801) по распоряжению комиссара4
Жерара были собраны члены дивана. Все это напоминает сло
ва одного поэта:
«Упорствуй перед теми, кто злорадствует, и покажи им, что
ты не отступишь перед превратностями судьбы».
В тот же день по ходатайству Хусайна Кашифа был выпу
щен на свободу Мухаммад Кашиф Салим аш-Ш а'рави51(). Он
отправился в Верхний Египет.
28
зу-л -хиджжа (12. V . 1801) прибыло известие, что ка
валерия везира йусуф-паши вступила в пятницу, 24 зу-л -хидж-
жэ, в Бильбей:.
В тот же день комиссар дивана сообщил, что верховный
главнокомандующий прислал письмо госпоже Нафисе с вы
ражением соболезнования и установил для нее ежемесячную
прнсию в размере 140.000 пара.
Так закончился этот год со всеми его событиями.
В этом году непрерывно сносились и разрушались кварталы
города, что изменило его внешний облик, а на жителей обру
шились различного рода притеснения.
Был полностью разрушен район ал-Хусайнийи за предела
ми Баб ал-Футух и ал-Харуби. Были разрушены кварталы,
районы и улицы, бани, мечети, молельни и богадельни.
Были уничтожены пруд ал-Джанак511 с расположенными
на его 'берегу зданиями и красивыми дворцами, большая ме
четь ал-Джанбалатийа 512, -расположенная около Баб ан-Наср,
с большими сводчатыми куполами из обтесанных, прямоуголь
ной формы, вроде пирамид, каменных колонн и огромным ми
наретом с двумя полумесяцами.
Продолжалось также разрушение зданий, расположенных
за пределами Баб ан-Наср, Баб ал-Футух и Баб ал-Каус513
до Баб ал-Хадид, так что остались от них всех одни только
бесчисленные развалины. При этом обнажилась главная стена
города. Ее надстроили, а разрушенные ее части отремонтиро
вали и очистили'место около него от всего, что там было раз
бросано.
Около каждых ворот соорудили помещение для стражи и
большие башни и ворота внутренние и внешние, а также сде
лали ограду из врытых в землю столбов, которые перекрещи
вались особым образом. У каждых ворот днем и ночью нахо
дилось несколько солдат и полицейских. Были замурованы
ворота Баб ал-Футух, Баб ал-Баркийа, Баб ал-Махрук514. На
холме ал-Баркийа было сооружено несколько фортов. В них
были расположены гарнизоны, снабженные военным имущест
вом, снаряжением и цистернами с подои. Ф орты были пост
роены также на всем протяжении от Баб ан-Наср до Баб ал-
Вазир515 и до района ас-Савва516 на одинаковом расстоянии
один от другого. Французы выровняли верхушки холмов, от
ремонтировали дороги к ним и соорудили вдоль них скаты для
облегчения подъема^ и спуска под прямым и тупьгм углом в
соответствии с инженерным расчетом.
'Были разрушены дома на Ра’с ас-Савва, около ал-Хат-
та-ба 517 и Баб ал-Вазир, -под большой крепостью, в том числе
расположенные там старые школы с высокими куполами. Была
разрушена школа ан-Низамийа с ее превосходным минаретом,
а на ее месте построена крепость. При этом французы разрыли
находившиеся там могилы и разломали найденные в них сар
кофаги. Они рассчитывали отыскать внутри деньги, но нашли
лишь останки великих людей. Тогда они вытащили эти сарко
фаги и выбросили их. Впоследствии жители этого района
собрались, устроили похоронное шествие, в котором приняло
участие множество людей, перенесли эти останки и похоронили
их внутри богадельни, расположенной по соседству с Баб ал-
Мударрадж. После того как был сломан минарет школы, из
нее соорудили крепость. Были разрушены также школа ал-
Канибийа, мечеть, известная под названием
«Мечети семи
султанов»518, мечеть Черкеса5И>, мечеть Хунд, расположенная
на берегу пруда ан^Насирийа, за пределами Баб ал-Баркийа«
Такая же участь II постигла постройки в районе Баб ал-Карафа No0
с расположенными здесь школами и мечетями. Ворота были
замурованы, а примыкающая к ним мечеть ан-Насири была
превращена в крепость после того, как были разрушены ее
минареты и купола.
Были замурованы также ворота, выходящие на площадь
со стороны ар-Румайлы и 'Араб ал-йасар 52(>, стены около Баб
ал-Карафа были соединены с мечетью аз-Замр, а сама мечеть
была превращена в крепость. Такая же участь постигла не
сколько фортов, соединенных акведуками, по которым достав
лялась вода в большую крепость. Арка и источники были
замурованы, и была образована сплошная стена, в которой
была оставлена лишь одна небольшая арка со стороны ат-Тиби
в Старом Каире, превращенная в ворота. К этим воротам
была подведена дорога. У ворот была установлена сторожка,
где разместились стражники и солдаты, собиравшие пошлины
со всех, кто входил и выходил.
Дорога, ведущая из района моста ас-Садд, с плетеной ог
радой была разрушена, и в этом месте были построены также
сплетенные из прутьев ворота с замком. Около ворот была*
выставлена постоянная охрана, так как здесь находятся водя
ные колеса, от которых вода идет по акведукам в крепость, а
позади ворот выкопали ров.
В районах Александрии, Розетты, Дамиетты и городов
Верхнего Египта за очень небольшой промежуток времени
было построено множество крепостей, сторожевых башен и
фортов.
Изменился облик площади ал-Азбакийа, расположенные
здесь дома были разрушены, а набережная озера была засы
пана землей.
Был разрушен район моста ал-М уски521 и кварталы, нахо
дившиеся по соседству с ним. начиная от первого лежащего
против бани моста и до ворот, известных под названием ал-
'Атаба аз-3арка\ где расположена мечеть ал-Азбак, а также на
ходившиеся внутри этого района дома, торговые ряды и торго
вые дворы. Был снесен холм Кум аш-Шайх Салама, в ре
зультате чего образовался проход на большом протяжении от
моста до площади перед мечетью ал-Азбак. Был разрушен
дом ас-Сабунджи, и образовался длинный, широкий мощеный
проспект до моста ад-Дикка. В середине этот проспект пере
секается другим проспектом, ведущим в левую сторону к раз
рушенному дому ат-Тавила и к дому ал^Алфи, где жи\ вер
ховный главнокомандующий. Далее этот проспект тянется по
прямой линии до моста ал-Магриби, затем до Булака и выхо
дит к берегу реки, к причалу, где выгружают солому и где
находятся амбары. По обеим сторонам проспекта были поса
жены деревья и кусты. То же самое было сделано вдоль тро
туаров площади ал-Азбакийа.
Были разрушены мечеть и другие здания и сады, располо
женные около моста ад-Дикка. Там были выстроены ворога
и башни и размещен сторожевой пост, охранявший днем и
ночью резиденцию коменданта Бейара, занявшего дом, при
надлежавший ранее Джурджису ал-Джаухари, и прилегавший
к этому дому район. Французы собирались продолжить этот
проспект, разрушить город до моста ал-Муски у стены Баб
ал-Баркийи. Они хотели разрушить участок города от бани
ал-Муски до района ал-Ашрафийи и далее в Хан ал-Халили
до конюшни ат-Тарма, известной в настоящее время под наз
ванием аш-Шанвани &22, до района Кафр ат-Тамма'ин 523 и
Баб ал-Баркийи и соорудить в этих местах широкую дорогу, рас
положить «а всем ее протяжении по обеим сторонам торговые
ряды и магазины, а около них установить колонны, решетки и
беседки, посадить деревья и разбить парки от Баб ал-Баркийи
до Булака.
После того как французы снесли весь район до мосга ал-
Муски, они объявили, что прекращают на три месяца разру
шать город и приступают к постройке набережной по обоим
берегам около моста ал-Муски и к сооружению по направле
нию к европейскому кварталу и к кварталу ан-Набака спуска
из тесаного камня, искусно выделанного и уложенного. Они
отремонтировали также многие разрушенные мосты через ка
нал и внутри Каира и за его пределами, например мост ас-
Садд, мост, расположенный между кварталом ан-Насирийи и
дорогой в Старый Каир, мост ал-Лимун, мост Кадидар, мост
ал-Аваз и другие мосты. Но затем вспыхнула эпидемия чумы,
в Египет вторглись войска противника, французы прекратили
эти работы и занялись строительством укреплений. Мы еще
вернемся к этому.
Был разрушен район Биркат ал-Фил и в особенности рас
положенные на берегу озера дома эмиров, а деревянные, части
разрушенных зданий II были использованы для постройки кре- 161
постей, в качестве топлива и для продажи. Так же поступили
со свинцовыми и железными частями этих зданий, а также
с мрамором. А между тем район этого озера был одним из
самых красивых мест Каира. Вспоминая Каир, Абу Са'ид ал-
Андалуси 524 о нем говорил:
«Удивляет меня во внешнем облике города озеро Биркат
ал-Фил, так как оно круглое, как луна, а поверхность его на
поминает звезды в ночную пору. Здесь обычно прогуливается
правитель. Около озера гуляют также люди, принадлежащие
к различным слоям населения и занимающие различное по
ложение. Таким образом, вид озера удивителен, и о нем я
говорю:
„ Посмотри на Биркат ал-Фил, которое, как глаза ресни
цами, обрамлено прекрасными видами.
Когда смотришь на него, то кажется, что это звезды окру
жили луну” .
Я посмотрел на озеро утром, когда на него упали лучи
солнца, и сказал:
„Посмотри -на Биркат ал-Фил, на поверхности которого лу
чи восходящего солнца начертали кровавую полосу.
И пусть твои глаза наслаждаются его прелестью и заго
раются от его красоты счастьем и любовью” ».
Была также разрушена и превращена в питейную ланку
мечеть ар-Рувай'и . Такая же участь постигла часть мечети
'Османа Катходы ал^Каздоглу, расположенной около Расиф
ал-Хашшаб, мечеть Хайр-бея Хадида, находившуюся на улице
ал-Хаммам, около Биркат ал-Фил, мечети ал-Банхави, ат-Тар-
туши, ал-'Адави, мечеть *Абд ар-Рахмана Катходы, располо
женную против Баб ал-Футух, причем от них не осталось ни
чего, кроме части стен. Мечеть Азбак была превращена в
рынок, где продавали с торгов права на сбор налогов.
Французы изменили внешний вид ниломера. Они изменили
его форму, разрушили его высокий купол и великолепный
большой павильон и зал, в котором находился ниломер, и при
ступили к постройке нового ниломера другой формы. Новый
ниломер был неплохой, но они не успели закончить его пост
ройку, и он стоит в незаконченном виде до настоящего вре
мени. Французы подняли колонну ниломера на один локоть,
сделав это добавление из прямоугольного куска мрамора, и
нанесли на него со всех четырех сторон деления для опреде
ления уровня Нила.
Французы разрушили мастабы выходящих на улицу лавок
и увезли их камни под предлогом, что они хотят расширить
дорогу для проезда больших телег, на которых они перевозят
имущество и необходимые для строительства камни, гипс, из
весть и тому подобное, но истинная причина этого состояла
в том, что они боялись, что жители будут из этих камней стро
ить баррикады, как это было во время восстания. Они раз
рушили их до Баб Зувайлы и с другой стороны до перекрестка
Марджуш, а также снесли их в районе Канатир ас-Сиба', ас-
Салиба, улицы ал-Джамамиз, Баб Са'ада, Баб ал-Харк до
ворот Баб аш-Ша*рийа. Если бы такое положение продолжа
лось еще некоторое время, они разрушили бы мастабы квар
талов ал-'Аккадин, ал-Турийа,· а с -Сага, ан-Наххасин и так до
самых Баб ан-Наср и Баб ал-Футух. От этой меры большое
неудобство испытывали владельцы лавок, которые должны
были сидеть отныне внутри своих лавок, подобно мышам в
щелях. Были разрушены также лестницы и лестничные пло
щадки некоторых мечетей, молелен и домов, находившиеся за
пределами стен зданий, в результате чего ведущие в них двери
оказались на весу, и , чтобы войти в них, жители должны были
пользоваться переносной деревянной лестницей, всякий раз
подставляя и убирая ее, а это была большая работа.
С этого времени женщины забыли всякую скромность, стыд
и приличие и начали позорно себя вести. Дело в том, что не*
которые из прибывших в Египет французов привезли с собой
своих жен. Французы вместе с женами прогуливались по ули
цам, причем их жены ходили с открытыми лицами, были одеты
в платья, покрыты платками из разноцветного шелка, а на
плечи накидывали кашемировые шали, обшитые разноцветным
позументом. Эти женщины со смехом и хохотом разъезжали
по улицам верхом на лошадях и ослах, погоняли их во всю
прыть, заигрывая с везущими их погонщиками и с разными
подонками из простого народа. К ним тянулись низкие и наи
более развратные женщины легкого поведения. II Французы, 162.
склонные к общению с женщинами, проводили с ними время
и тратили на них свои деньги. В первое время, общаясь с фран
цузами, женщины старались скрывать эти отношения, соблю
дая некоторую скромность, и боялись позора. Н о когда в ре
зультате последнего мосстания в Каире французы ворвались
в Булак, перебили жителей его, овладели ценностями и захва
тили и превратили и своих пленниц понравившихся им жен
щин и девочек, переодели их в платья своих жен и заставили
их подражать всем обычаям последних, то большинство их во
всех отношениях обнаглело и сбросило покрывало стыда. С эти
ми женщинами-пленницами стали общаться и другие развра
щенные женщины.
Даже когда жители города были покорены, унижены
и
раграблены, а их имущество -перешло в руки французов и тех,
кто был на их стороне, то все-таки, благодаря тому вожделе-
нию, которое они испытывают к женщинам, французы подчи
нялись им, удовлетворяя все их прихоти и потворствуя всем
их капризам, даже в том случае, когда женщины их ругали
и били своими туфлями. Увидев все это, женщины отбросили
всякую скромность и стыдливость, ни на что не обращали
внимания и ии с чем не считались. Они стали привлекать к
себе своих сверстниц и смущать их умы, ибо души людские,
особенно души незрелых людей, стремятся к удовлетворению
похоти.
Многие французы сватались к дочерям знатных лиц, и по
следние, стремясь к власти и рассчитывая на дары, выдавали
за них своих дочерей. При этом французы делали вид, что
принимают ислам, и произносили слова исповедания веры, ибо
у них нет веры, которая внушала бы им страх и которой они
боялись бы изменить.
Женщины-мусульманки вступали в связь с местными фран
цузскими начальниками, одевались во французскую одежду и
ходили с ними по их району, в то время как те разбирали дела
жителей и давали обычные распоряжения и указания. Женщи
ны ходили одни или в -сопровождении подобных себе товарок
и гостей. Перед ними шли стражники и слугн с палками в ру
ках и разгоняли жителей, как будто за ними шел правитель.
Женщины сами распоряжались как хотели.
Когда вода в Ниле, достигнув своего высшего уровня, вхо
дила в канал, куда устремлялись лодки, то в них оказывались
эти женщины, вследствие своей распущенности воспользовав
шиеся своими связями и дружбой с французами. Они пели,
танцевали и пили вино днем и ночью при свете горящих свечей
и фонарей. Эти женщины были одеты в великолепные одежды,
хороши собой и носили украшения, усыпанные драгоценными
камнями. Они брали с собой музыкальные инструменты. С ни
ми были гребцы, которые шутили, веселились и громко пере
крикивались, вели непристойные разговоры и говорили грубо
сти, особенно если хашиш ударял им в голову и туманил их
сознание. Они кричали, били в барабаны, танцевали, играли на
дудках, перекликались, коверкая французские слова, и подра-
жали французам, когда те пели. Что касается черных рабынь,
то, когда они узнали о любви французов к женщинам вольного
поведения, они начали ходить к ним по одной и ¡парами, переле
зали к ним через стены и проникали к иим через все щели.
Они указывали французам потайные места, где их хозяева пря
тали деньш, имущество и так далее.
Йа'куба-копта, сотрудничавшего с французами, последние
сделали генералом коптских отрядов. Он собрал молодых коп
тов, обрил им бороды и одел их в форму, сходную с формой
французских солдат. Единственное ее отличие состояло в шапке,
напоминавшей шляпу, к которой был прикреплен безобразный
кусок черного овечьего меха. К этому следует добавить, что
коптские солдаты имели омерзительный вид, были черны и йз-
давали отвратительный запах. Йа'куб собрал их из южных
районов Верхнего Египта, создал из них свою армию и опирал
ся на них. Он разрушил дома, лежащие позади мечети ал-Ах-
мар, по соседству с христианским кварталом, в котором он жил
сам, и, построив на их месте крепость, обнес ее огромной стеной
и фортами, проделал в ней большие ворота, по сторонам кото
рых соорудил массивные башни. Он построил также башни за
пределами квартала пруда ал-Азбакийа и вдоль всей стены со
орудил в башнях бойницы для пушек и ружей наподобие тех*
которые были в отремонтированной французами каирской сте
не. У ворот крепости с внутренней и наружной стороны он по
местил несколько солдат-стражников, которые и ночью и днем
стояли на часах с ружьями в руках на французский манер.
II В этом году французы вырубили деревья и пальмы во всех юз
садах и парках Каира, Булака, Старого Каира, на острове ар-
Рауда, в районе 'Каср ал-'А йни за пределами ал-Хусайнийи, в
парках около Биркат ар-Ратли, в Ард ат-Таббала 525, даже в
парках, прилегающих к каналу, и во всех провинциях Египта:
аш-Шаркийе, ал-Гарбийе, ал-Мануфийе, Розетте, Дамиетте.
Все это пошло на постройку крепостей и стен во всех областях,
на изготовление повозок и телег, на постройку укреплений и на
топливо. С той же целью они разломали лодки и баржи, чтобы
использовать их деревянные части. А между тем жители в них
очень нуждались, так как не могли строить новые лодки из-за
бедности и из-за отсутствия необходимых материалов: дерева,
жидкой и густой смолы, железа и так далее. Французы дошли
до того, что, заняв Египет и обосновавшись в ал-Азбакийе,
они разломали все лодки и челны, которые знатные лица дер
жали для прогулок около своих домов. Так же они поступили с
лодками, находившимися на Биркат ал-Фил. Результатом всего-
этого явились нехватка товаров, рост цен, прекращение торгов
ли, стесненность в средствах к существованию и увеличение-
цен на перевозку товаров на судах в связи с недостаточным ко
личеством последних.
В этом году были разрушены купола и могилы, находившие
ся на кладбище ал-Карафа под крепостью, так как французы
опасались, что в случае восстания повстанцы могут построить
из них укрепления. Все это было взорвано при помощи мины.
В результате взрыва зарытого в землю пороха все здание ру
шилось с оглушительным грохотом. Таким же образом, при по
мощи взрыва пороха, со стороны, обращенной к крепости, была
разрушена большая часть горы ал-Мукаттам 526. так как фран
цузы опасались, что противник овладеет этой высотой и начнет
обстреливать крепость.
В этом году во время разлива Нил достиг чрезмерно высо
кого, не наблюдавшегося в течение многих лет, уровня. Посевы
были затоплены, города окружены водой, дороги пришли в не
годность. Большинство расположенных на берегах Нила селе
ний оказалось затопленными, а множество находящихся в этих
селениях домов разрушенными. В Каире вода хлынула по до
роге со стороны квартала ан-Насирийа, вышла из берегов озе
ра Биркат ал-Фил и затопила улицу аш-Шамси и дорогу, ве-
дущую к мосту 'Омаршах 527.
Торговые пути и дороги по-прежнему оставались перерезан
ными. Разнообразные товары, привозимые из Турции, Сирии,.
Индии, Хиджаза и стран Северной Африки, подорожали, и
все цены возросли в десять раз. Ратл мыла стоил восемьдесят
пара, а один миндальный орех — два пара. Уже по одному это
му можно судить. Что касается местных продуктов, то их было
много, и большая их часть стоила недорого, например масло,
пчелиный мед, зерно и особенно рис. Последний продавался в
некоторые дни по 500 пара за ардабб. Христиане — торговцы
медом — объезжали город с погруженными на ослов глиняными
кувшинами, наполненными медом, л продавали его на улицах
по дешевым ценам.
Вспыхнувшая в Египте и в Сирии эпидемия чумы сильнее
всего обрушилась на селения Верхнего Египта. В присланном
из Асйута письме мой друг, выдающийся ученый шейх Хасан,
известный под именем ал-'Аттар ал^Мисри, писал мне:
«Сообщаю вам, друг мой, что в Верхнем Египте вспыхнула
эпидемия чумы. Подобной эпидемии мы еще не знали, и ни
о чем подобном мы не слышали. С особой силой она обрушилась
на Асйут. Это несчастье постигло все селения Востока и За
пада, и мы были свидетелями необычных вещей в развитии и
характере этой болезни. Она уничтожила большинство жителей
страны, главным образом мужчин, в том числе молодых, унесла
высокопоставленных лиц, имевших заслуги и достоинства. Рын
ки закрылись, саванов не хватает. Большинство жителей либо
стали покойниками, либо провожают покойников, либо еще боль
ны, либо выздоравливают от болезни. Дело дошло до того, что
человек узнает о смерти своего друга и близкого лишь через не
сколько дней. Покойники остаются в своем доме из-за отсут
ствия похоронных принадлежностей. Нет гробов, некому обмы
вать покойников, нет носильщиков, и найти их можно лишь с
большим трудом. Если умирает какое-либо высокопоставлен
ное лицо, то его провожают не более десяти человек, которых
специально для этого нанимают. Умирают улемы, преподаватели
чтения Корана, мултазимы, высокопоставленные лица, ремес
ленники. Вот уже месяц, II как я не брил голову из-за отсутст- 164
вия цирюльника. Эпидемия вспыхнула в ша'бане и усилилась
и достигла крайних размеров в зу-л -ка'да и зу-л -хиджжа. Еже
дневно в Асйуте умирает свыше шестисот человек, и, выйдя
из дома, можно увидеть только либо похоронное шествие, либо
больных, либо людей, занятых подготовкой к похоронам,
и можно услышать лишь стоны плакальщиц. В мечетях не стало
муэззинов и имамов, так как многие погибли, а оставшиеся в
живых заняты похоронными процессиями и чтением молитв.
Прекратился сбор урожая, так как нет жнецов, зерно высохло
на полях, и ветер развеял его, потому что некому его убрать.
Можно предположить, что уже вымерло две трети жителей.
К этому следует добавить, что бедуины совершают набеги на
селения, в которых не осталось ни жителей, ни властей, и сеют
всюду разорение и страх». Шейх ал-'Аттар закончил свое пись
мо словами: «Если бы я пожелал рассказать вам, мой друг, что
произошло здесь в результате эпидемии чумы, то я должен был
бы исписать много страниц, но и при этом условии не сумел
бы высказать все полностью».
Письмо датировано 28 зу-л -хиджжа этого года.
В этом году умерли следующие знатные лица.
Умер великий имам, одаренный разумом и талантами, при
рода которого орошена влагой познания и сродни образован
ности, выдающийся, не имеющий себе равных, единственный в
свое время знаток своего дела ученый шейх Мухаммад ибн А х
мад ибн Хасан ибн 'Абд ал-Карим ал-Халиди, шафиит, извест
ный под именем Ибн ал-Джаухари. Он был самым младшим из
трех братьев, и поэтому к его имени добавляли слово дс-са -
гир. Ш ейх Мухаммад родился в 1131 году и воспитывался в
добродетели и скромности и доме отца, оберегавшего его от все
го дурного. Чтению Корана его обучали отец, старший брат
шейх Ахмад ибн Ахмад, а также шейхи Халил ал-Магриби,
Мухамхмад ал-Фирмави и другие достойные ученые этого вре
мени. Ш ейх Мухаммад ал-Малави 528 выдал ему свидетельство
<У том, что он прослушал его лекции. Он посещал также лекции
шейха 'Атийат ал-Аджхури об основах мусульманского права и
других науках, был его учеником и под его руководством полу
чил звание преподавателя. Он посещал также лекции шейха
'Али ас-Са'иди и ал-Баррави. Он многому научился также у
моего отца шейха Хасана ал-Джабарти 529 и посещал постоянно
его лекции как с другими студентами, так и в одиночку. Отец
его любил, испытывал к нему склонность и приблизил его к
себе. В 1186 году он вместе со своим отцом совершил хадж и.
провел в Мекке некоторое время. Там он встретился с шейхом
сейидом 'Абдаллахом Амиргани ат-Та*ифи530 и почерпнул у
него свет и знания. Он был удивительно проницательным, смы
шленым и глубоким человеком и умел разрешать сложнейшие
вопросы. Он читал книги и преподавал в ал-Ашрафийе 53\ был
скромен, воздерживался от общения с жителями и посещения
домов высокопоставленных лиц и был крайне щепетилен в от
ношении их собственности. Люди его любили и становились его
последователями и почитателями. В этом отношении ему по
могли его богатство и обеспеченность, а также знатность его от
ца, которого жители любили, прославляли и стремились посе
щать.
Шейх Мухаммад ал-Халиди женился на дочери ходжи ал-
Карими и поселился в ее доме, по соседству с домом своего от
ца в ал-Азбакийе. Ему было отведено также специальное ме
сто в доме его отца, где он иногда проводил время, и его отец
каждому, кто к нему приходил в гости, чтобы поговорить с
ним,— будь то знатный человек или простой,— предлагал
посетить сына, встретиться с ним и попросить у него благосло
вения. При этом отец рассказывал гостям об особенных дарова
ниях сына* о чудесах, которые тот творил, о ниспосланных ему
откровениях, об его прилежании и умеренности. В результате
этого вера в него людей еще более возросла. Он общался с об
разованнейшими достойнейшими людьми своего времени, как
старшими, так и его сверстниками. Он ходил к ним в гости, и
оии посещали его н ночевали у него. Он их угощал и оказывал
им почет. Во время праздника Нила он прогуливался с ними,
держал себя достойно и благопристойно, избегая всяких не
благовидных поступков.
После смерти его старшего брата шейха Ахмада, взявшегося
после отца читать лекции, все единодушно сошлись на том, что
бы поручить чтение лекций в ал-Азхаре и в мечети ал-Хусайни
в месяц рамадан шейху, жизнь которого мы описываем. Н о
шейх Мухаммад отказался от этого предложения, продолжал
вести замкнутый образ жизни, усердно работал, придержива
ясь своего толка, и читал лекции в ал-Ашрафийе.
II
В 1187 г. он вторично совершил хадж и оставался в свя
щенных местах в течение года. Там он читал лекции в святой
мечети, и студенты перенимали у него знания. Затем он воз
вратился на родину, еще больше замкнулся и проводил в уеди
нении большую часть времени. Любовь жителей к нему еще б о
лее возросла. Он отказывался принимать их подарки, говоря,
что не нуждается в них, и это еще больше привле
кло к нему сердца людей, наполняя
их
любовью
и
верой в него. Эмнры стали посещать его целыми группами, стре
мясь добиться с ним свидания, и в этом стремлении подража
ли друг другу, но он, бывало, уклонялся от, встречи с ними.
Не было случая, чтобы он вошел в дом какого-либо эмира или
отведал у кого-либо пищи, если только не считать шейхов, у ко
торых он учился. Эмиры и знатные люди не отвергали его хо
датайств и принимали его советы и замечания, которые он им
делал прямо в глаза во время их визитов. Слава о нем все рос
ла и распространялась все шире. К нему приезжали посланцы
из Хиджаза, Северной Африки, Индии, Сирии и Турции, стре
мившиеся посетить его и испросить его благословения.
В 1191 году он снова совершил хадж. Когда началась междо
усобная война между мамлкжскимн эмирами в Египте, он от
правился со своими близкими и семьей в Хм джаз, чтобы побы
вать около святых мест, и оставался там в течение года. Он
читал там лекции, покупал ценные книги, а затем, после возвра
щения в Каир, вновь обратился к своим старым занятиям, стал
вести замкнутый образ жизни, даже чрезмерно удалясь от
людей. Он читал лекции и диктовал их в ал-Ашрафийе, иногда
в небольшой мечети на улице Шаме ад-Даула, а иногда в соб
ственном доме в ал-Азбакийе.
После смерти шейха Ахмада ад-Даманхури 532 пост главно
го шейха ал-Лзхара, с согласия эмиров п главных улемов,
занял шейх 'Абд ар-Рахман ал-'Ариши 5аз, ханифит. Это вызва
ло взрыв негодования среди шейхов-шафиитов, и они отправи
лись к шейху Мухаммаду и попросили его занять место глав
ного шейха. Однако последний отказался от этого предложения,
но обещал им свое содействие в назначении на пост главного
шейха того, кого они пожелают. Тогда шафииты собрались в до
ме шейха ал-Бакри, избрали на этот пост шейха Ахмада ал-1Ару-
си и послали сообщение об этом эмирам, но последние на это не
согласились. Тогда шейх Мухаммад отправился в сопровождении
группы лиц к гробнице имама аш-Шафи'и и оставался там до
тех пор, пока не было отменено решение улемов и эмиров. Пос
ле этого должность главного шейха ал-Азхара вернулась к ша-
фиитам, и на этот пост был назначен шейх Ахмад ал-'Аруси.
О том, чем закончилась деятельность последнего, мы уже гово
рили выше, в рассказе о жизни ал-'Ариши. В тот момент, когда
шейх Ахмад ал-'Аруси должен был принять пост главного шей
ха, шейха Мухаммада не было в Каире, так как он отправил
ся посетить могилу Сиди Ахмада ал-Бадави. Тогда церемония
вступления в должность была отложена до его возвращения.
Шейх 'Абдаллах аш-Шаркави также был назначен по его со
вету.
Так он жил, уважаемый всеми, пока Египет не был занят
французами и все дела не пришли в расстройство. Тогда он раз
делил судьбу всех остальных жителей, его имущество перешло
в руки купцов, а дом и собрание книг были разграблены. На
него обрушились невзгоды и болезни. Он помешался, и в во
скресенье, 21 зу-л -ка'да прошедшего года умер в квартале ал-
Барджаван 534. Молитва по усопшем была прочитана с боль
шой торжественностью в мечети ал-Азхар/ Покойника похоро
нили рядом с его отцом и братом в мечети алЖадирийа на
улице Шаме ад-Даула.
Шейх Мухаммад был одним из достойнейших людей Егип
та, выдающейся личностью своего времени, человеком бле
стящего ума. Он был человеком от природы любезным и мяг
ким, привыкшим к изысканности в еде и одежде. Он написал
сокращенный курс мусульманского права. Затем он добавил
к нему ценный материал, сократив несколько заглавие и назва
ние его просто «ан-Нахдж» *. После этого он составил к этой
книге превосходные комментарии. Он написал также коммен-
* «Курс».
тарии к сочинению своего, учителя шейха сейида 'Абдаллаха
Амиргани — ал~Му'джам ал-ваджиз *. Он проявлял большой
интерес к этому сочинению и зачитывал его во время лек
ций. Он написал также превосходные комментарии к лекциям
своего отца и выпустил их отдельными частями под названием
Манказат ал- 'Абид**, а также ряд других лингвистических*
богословских и юридических трактатов 535.
166
II Умер также выдающийся и именитый человек, почтенней
ший и достойнейший сейид ’Абд ал-Фаттах ибн Ахмад ибн Х а
сан ал-Джаухари, брат Мухаммада, жизнь которого мы только
что описали. Он был старше Мухаммада и моложе другого свое
го брата, шейха Ахмада. Он родился в 1141 году и рос под на
блюдением своего отца. 'А бд ал-Фаттах посещал лекции шей
ха ал-Малави, а также некоторые лекции своего отца и других
лиц, но он не проявил интереса к наукам, не надел одеяния
факиха, а предпочел заняться торговлей. Он участвовал в тор
говых компаниях, совершал коммерческие сделки, вел торговые
книги и переписку.
После того как старший брат шейха Ахмад умер, а младший
брат шейха Мухаммад отказался взяться вместо покойного за
чтение лекций, 'Абд ал-Фаттах согласился занять место Ахма
да, чтобы сохранить преемственность и традицию семьи в за
нятии науками. Тогда он облачился в одеяние факиха — боль
шую чалму и широкую фараджу536— и приступил к изучению
наук. Он общался с учеными, усердно занимался и, несмотря
на небольшие знания, приступил к чтению лекций о хадисах
Мухаммада в мечети ал-Хусайни в месяц рамадан. Ему помогал
шейх Мустафа, сын шейха Мухаммада ал-Фирмави; он под
готавливал с ним накануне лекцию, которую тот должен был
прочитать на следующий день, и они вместе обсуждали все
вопросы. Так он трудился до тех пор, пока его положение в ка
честве главного шейха -не, окрепло и пока за ним не утверди
лось звание улема. Свою преподавательскую деятельность он
* «Краткий словарь».
* * «Спасение рабов».
совмещал с занятиями торговлей. О н -посетил священные горо
да Мекку и Медину, разбогател, приобрел ценные книги и иму
щество, завел слуг и служанок, накупил мамлюков и рабынь,
обзавелся недвижимым имуществом и илтизамом. Так он жил до
прихода французов. Последние конфисковали его имущество и
забрали у него пятнадцать тысяч французских реалов. Это
ввергло его в глубокую скорбь и вызвало у него сильные пере
живания. Он уехал в деревню под названием Кум ат-Туджжар
и оставался в ней несколько месяцев. Затем он переехал в Ш и-
бин ал-Кум 537, деревню, где находились его родственники, и
жил там до самой смерти, последовавшей в этом же году. Он
умер через пять дней после кончины его брата шейха Мухам
мада и был похоронен в этой деревне, — да смилостивится над
ним Аллах всевышний.
Умер также выдающийся ученый, пользовавшийся уваже
нием и авторитетом, человек, не имевший себе равного в досто
инствах, имам Абу Мухаммад Ахмад ибн Салама, шафийт,
известный под именем А бу Салама. Он изучал традиционные
науки и слушал лекции по грамматике, логике и мусульманско
му праву таких крупнейших ученых, как шейх 'Али Каитбей 538,
ал-Хифни, ал-Баррави, ал-Малави и других. Он глубоко изучил
источники мусульманского права и его различные направления
и превосходно разбирался в 'них а также в неясных вопросах че
тырех толков ислама. Он глубоко погружался в изучение спор
ных вопросов фикха и читал древние, преданные в последнее
время забнению книги об его источниках. Ученые обращались к
нему за разъяснениями по э т м нопросам, верили его словам и
полагались на точность его ответов. Однако жизнь, как это
бывает обычно, не проявила к нему дружелюбия, и он прозя
бал в нужде и носил грубую одежду. Он до такой степени опу
стился и носил такую обветшалую одежду, что знакомые не мо
гли его узнать. Абу Салама был высокообразованный и воспи
танный человек. Он обладал прекрасным характером, хорошо
относился к друзьям и славился своим остроумием, добротой и
скромностью. Он поселился на время в мечети 'А бд ар-Рах-
мана Катходы, находившейся напротив Баб ал-Футух, платил
за это восемь пара и жил за счет того, что ему давали некото-
рые факихи и «простые люди, прибегавшие к его помощи || при
рассмотрении дел и составлении фетвы. Когда после прибытия
французов упомянутая мечеть была разрушена и доходы с
вакфов перестали поступать, Абу Саламе также никто не стал
давать денег. Однако, несмотря на то что Абу Салама был се
мейным человеком, он ничего не просил и не выказывал своей
нужды. Он умер в воскресенье, 21 джуодада ал-ахира539 этого
года приблизительно в возрасте семидесяти пяти лет, — да сми
лостивиться над ним Аллах.
Умер также эмир Мурад-бей Мухаммад. Смерть настигла
его в Сухадже 4 зу-л -хиджжа, когда он по приглашению фран
цузов направился в Каир. Он был похоронен, как мы уже го
ворили, около могилы шейха ал-'Арифа.
Мурад-бей был одним из мамлюков Мухаммад-бея Абу-з -
Захаба. Последний ранее был мамлюком 'Али-бея, который в
свою очередь был мамлюком Ибрахима Катходы ал-Каздоглу,
Мухаммад-бей купил Мурад-бея в 1182 году, в тот самый день,
когда был убит Салих-бей старший. Мурад-бей оставался в раб
стве очень недолго, вскоре хозяин -освободил его, сделав эмиром,
возвысив его над его сверстниками и пожаловав ему прекрас
ные поместья, женил на госпоже Фатиме — вдове Салих-бея.
Мурад-бей поселился в большом доме последнего на улице ал-
Кабш 540. После смерти 'Али-бея он женился также на вдове
последнего— госпоже Нафисе, известной своей добротой. Ког
да Мухаммад-бей сделался полновластным правителем Египта,
Мурад-бей и Ибрахим-бей стали у него главными эмирами,
причем никто, кроме них, не достиг столь высокого положения.
Когда Мухаммад-бей отправился в поход против аз-Захира
'О мара541 в Сирию, он оставил вместо себя в качестве правителя
Египта Ибрахим-бея, а Мурад-бея и остальных эмиров взял с
собой.
После смерти Мухаммад-бея в ‘Акке его эмиры уступили на
стояниям мамлюков Мурад-бея и избрали единодушно последне
го своим главой. Мурад-бей решился занять этот пост и стать
во главе мамлюков. Мамлюки все вместе возвратились в Каир
и привезли с собой тело Мухаммад-бея. Однако здесь они при
шли к единодушному решению избрать на должность главного
змира Ибрахим-бея, которого их господин назначил на период
своего отсутствия в качестве своего заместителя, и пожелали,
чтобы он стал во главе и управлял ими, так как он отличался
большим умом и самообладанием. Ибрахим-бей сделался прави
телем Египта, его главой, наместником и везиром.
После этого Мурад-бей уединился и стал предаваться все
возможным развлечениям и распутству. Он проводил большую
часть времени за пределами города либо в построенном им на
острове ар-Рауда дворце, либо во дворце Джазират аз-Захаб,
или, наконец, во дворце Каймаз, расположенном в районе ал-
'Адлийи. Вместе с тем он наравне с Ибрахим-беем принимал
участие в управлении страной, в решениях высшего суда, в
издании законов, в распределении доходов и средств и в назна
чении на государственные посты. Своих мамлюков и прибли
женных он назначал на должность в провинции и на другие
посты. Он не жалел для своих эмиров и приближенных средств
и денег, и к нему «присоединились некоторые эмиры 'Али-бея и
другие мамлюки, чьи господа, например 'Али-бей, известный
под именем ал-Малти, Сулайман-бей аш^Шабури, 'А бд ар-Рах-
ман-бей 'Осман, умерли.
Мурад-бей оказывал своим мамлюкам всяческие почести и
помогал им. Он прощал им их промахи и был снисходителен
к их ошибкам. Каждый, кто был смел, неправедлив и до край
ности жесток, был у него в почете. Положение этих людей из
менило их характер, и они стали корыстолюбивы и высокомер
ны. В этом отношении они соперничали друг с другом и кичи
лись друг перед другом. Они с завистью смотрели на положе
ние своего господина, держали себя с ним заносчиво и даже
осмеливались посягать на его собственность, в то время как он
славился своей -щедростью и гостеприимством. К Мурад-бею
шли все кто хотел. Его восхваляли поэты и почитатели. «Он от
нимает то, что ему не принадлежит, и передает тому, кто этого
недостоин»*. Один поэт сказал:
* Арабская поговорка.
«Стоит только искушению охватить его разум, как он дает
и отнимает, но не от скупости и не от щедрости».
Затем, когда дальше идти по зтому пути было невозможно
и он увидел, что нельзя удовлетворить всех людей, он начал
от них скрываться. Ему стали приходить «а ум тревожные
мысли и искушения. Он был малодушен и труслив, вспыльчив
и несдержан, нерешителен и подвержен колебаниям. Не было
случая, чтобы он победил в каком-либо сражении, однако он.
был хвастлив, кичлив, тщеславен и высокомерен, несправедлив
и жесток.
Как оказал поэт:
«Передо мною он лев, а в сражениях страус, который обра
щается в бегство от свистка свистуна».
168
||После прибытия Хасан-паши в Египет Мурад-бей со сво
ими хушдашами и домочадцами бежал в Верхний Египет и жил
там до тех пор, пока правлению Хасан-паши, Исма'ил-бея и их
приближенных ке наступил конец. Тогда, спустя четыре года и
несколько 'месяцев, Мурад-бей и его мамлюки возвратились без
какого-либо соглашения, договора или войны. Мурад-бей силь
но возгордился. Он захватил дома Исма'ил -бея и сделал дво
рец в Гизе своей резиденцией. Он расширил и украсил свой
дворец,
-построил перед ним превосходную пристань, а внутри
его разбил большой сад, в который он пересадил финиковые
пальмы, разнообразные деревья и виноградные лозы. Большую
часть деревень провинции Гизы он превратил в свою собствен
ность покупкой, обменом и прямым насилием.
Мурад-бей отремонтировал также дворец Джазират аз-За-
хаб и посадил в нем большой сад. Так же он поступил с двор
цами Тарса 542 и Бустан ал-Маджнун. Переезжая из одного
дворца в другой, он проводил, большую часть времени на охоте.
Он приобрел много скота — коров, дойных буйволиц и овец раз
личных пород — и держал все это в Гизе.
-
Мурад-бей приказал построить военные мастерские, сверх
тех, которые находились в городе, и собрать в них ремеслен
ников, умеющих изготовлять военное снаряжение: пушки, сна
ряды, бомбы, ядра. Здесь же он построил пороховой завод.
В эти мастерские он велел собрать всех кузнецов, литейщиков
и плотников. Сюда свезлн все имеющееся железо и свинец,
уголь и дрова, так что стал ощущаться недостаток этих материа
лов, так как он забирал все, что находил. Дело дошло до того,
что в качестве топлива для обжига извести и гипса, необходи
мых для строительных целей, начали собирать стебли дикого
шафрана, волчьи бобы и кукурузу.
Мурад-бей отправил людей во все стороны, чтобы они за
держивали баржи, груженные привозимыми из деревень дро
вами. Эти люди забирали дрова, собирали их в одно место, а
затем продавали их друг другу или кому хотели. Они взимали
также плату с владельцев за то, что разрешали последним брать
их собственные дрова, и возвращали владельцам их дрова лишь
после ходатайств и -просьб.
Мурад-бей собрал турецких моряков, христиан-греков и ко
рабельных мастеров и заставил их построить ему несколько во
енных кораблей и галиотов и установить на них пушки и другое
вооружение по образцу турецких военных кораблей. На изго
товление этих кораблей были истрачены большие деньги. На
построенных кораблях Мурад-бей разместил солдат и моря
ков, которым он назначил большое жалованье и многочислен
ные пайки. Главным начальником он поставил над ними христи
анина по имени Никула и построил ему два дома, один, боль
шой, — в Гизе, а другой — в Каире. Этот Никула имел боль
шую свиту из солдат-греков, носил великолепную одежду, ездил
верхом на лошади по улицам Каира, причем перед ним и поза
ди него ехали стражники, которые расчищали ему дорогу, как
это делалось по пути следования эмиров.
Все затеи Мурад-бея были результатом его тщеславия.
Никто не знал, для чего нужны все эти приготовления и для
какой цели тратятся средства на покупку дерева и железа и
уплату жалованья хр^истианам-грекам. По этому поводу у жи
телей были разные мнения. Одни говорили, что Мурад-бей все
это делает из страха перед своими хушдашами, другие говорили,
что он боится турок, как это уже было сказано выше, когда го
ворилось о Хасан-паше. Некоторые искали этому иную при-
чину. На самом же деле здесь не было ничего, кроме тщеславия,
нелепых измышлений и страха.
Все собранное Мурад-беем военное имущество, порох, ядра и
бомбы оставались на его складах до тех пор, пока их не захвати
ли французы. Передавали со слов управляющего арсеналом, что
Мурад-бей собрал на складах своего арсенала только одних ядер
одиннадцать тысяч. Все это захватили французы в тот день,
когда заняли Гизу и овладели дворцом.
Однажды произошло столкновение между группой христи
ан — греческих моряков и несколькими простыми людьми Ста
рого Каира. Христиане объединились против жителей города,
напали на них и убили более двадцати человек. Об этом столк
новении стало известно Мурад-бею. Он потребовал начальника
христиан-моряков, но тот взбунтовался против него, отказался
встретиться с ним, приказал зарядить находившиеся на кораблях
пушки и навести их на дворец Мурад-бея. Последнему ничего не
оставалось делать, как притвориться, что он ничего не заметил.
На этом все кончилось.
Мурад-бей назначил одного нубийца по имени Ибрахим
Катхода ас-Саннари везиром и сделал его своим катходой и
советником. Этот нубиец стал влиятельнейшим в Египте чело-
169 веком и достиг такого высокого положения, II какого не занима
ли самые высокопоставленные эмиры. Мурад-бей построил ему
в ан-Насирийе дворец. Ас-Саннари приобрел красивых мамлю
ков и слуг, а также белокожих и чернокожих наложниц. Он
научился турецкому языку и придумывал различные дьяволь
ские ухищрения для того, чтобы устроить свою жизнь.
Ас-Саннари выбрал одного из представителей черни и сде
лал его своим катходой. Этот человек слепо повиновался его
приказаниям, и самые высокопоставленные жители просили у
него покровительства в своих делах.
Когда Мурад-бею пришлось уехать в Гизу и там поселиться,
этот дьявол уговорил его отделиться от его хушдашсй и людей,
равных ему по положению. Мурад-бей предоставил Ибрахим-
бею управление всеми делами и учреждениями и передал ему
пост наместника турецкого султана, хотя Ибрахим-бей не де-
лал ни одного дела, ме выслушав его мнения и не спросив у не
го совета. Мурад-бей совершенно уединился, перестал встречать
ся с людьми и даже с самыми высокопоставленными, равными
ему по положению эмирами, и общался с ними только через
упомянутого Ибрахима Катходу. Последний везде представлял
его и даже иногда отменял приказы Ибрахим-бея и других эми
ров от своего собственного имени или от имени своего госпо
дина.
Мурад-бей прожил в уединении на западном берегу Нила
около шести лет подряд. Он никогда не переезжал на восточ
ный берег, не приходил на заседания дивана и не посещал
своих сверстников. Когда назначенный правителем Египта паша
прибывал в Инбаба, он отправлялся вместе с эмирами привет
ствовать его, а затем возвращался в свой дворец, и более его
никогда не видели. Мурад-бей возгордился и стал высокомерно
обходиться со своими сверстниками и соотечественниками. На
пороге его дома теснились просители и дрались за право по
пасть к нему на прием, а он укрывался и прятался от них. Если
Мурад-бей узнавал, что к нему пришел человек, которого он не
хотел принять, или проситель, которому он стыдился или опа
сался отказать в чем-либо, он садился верхом и уезжал в горы.
Случалось так, что проситель неожиданно приезжал к нему по
какому-нибудь делу, а тот уже удрал. Если же проситель слу
чайно встречал Мурад-бея и подходил к нему, то последний
отдавал ему все, что имел, давал щедрые обещания или дарил
чужое владение. «И нот однажды владелец узнает, что орлы
похитили у него кусок».
Мурад-бей нарушал права диванов по сбору десятины54а
и пошлин на внутренних таможнях. Он давал письменные рас
поряжения диванам об уплате денег и передал своим мамлюкам
право накладывать печать на эти распоряжения. Он боролся
с Ибрахим-беем за этот доход. Распоряжения Мурад-бея и
Ибрахим-бея противоречили друг другу, и они, как это обычно
бывает, опасались один другого. В конце концов они помири
лись и договорились, что Мурад-бей будет получать доходы
с морских таможен, а Ибрахим-бей — доходы с пошлин на хид-
жазские товары, на товары, облагавшиеся налогом на внутрен
них таможнях и числящиеся в налоговом реестре. При этом
каждый из них самостоятельно собирал налоги и чинил при
этом всяческие несправедливости. Это записано на страницах
жизни Мурад-бея. Мурад-бей основал в Розеттском порту спе
циальную таможню для сбора налогов с зерна, отправляемого
в страны Европы, и назвал ее Новой таможней. Он разрешил
продавать зерно каждому, кто его вез в европейские или какие-
либо другие страны, и установил на каждый ардабб налог в
один динар, не считая ал-баррани 544. Сбор этого налога взял
на себя один из его помощников, по профессии шорник, человек,
известный своею жестокостью. Этот человек поселился в Р о
зетте, стал влиятельным и приобрел известность. Он сумел из
влечь из своей должности значительный доход. Это дурное
новшество было одной из главных причин, вызвавших у фран
цузов сильное стремление захватить Египет. Кроме того, этот
человек отнимал имущество у жителей и без компенсации
конфисковывал их товары и ценности. Его эмиры подражали
ему и соперничали друг с другом в этом. Каждый из них делал
то, .что ему было выгодно и что приходило ему в голову.
Мурад-бей выделил сейида Мухаммада Кураима ал-Искан-
дари из числа его сверстников, поручил ему от своего имени
управлять всеми делами в Александрийском порту и предоста
вил ему право собирать контрибуции и производить конфиска
ции. Он посвятил его во все секреты и подсказал ему, как
следует конфисковывать имущество мусульманских и европей
ских купцов, что посеяло вражду между египтянами и францу
зами и явилось, как это было объявлено французами в момент
казни сейида Мухаммада Кураима, одной из главных причин
занятия ими Александрийского порта. Когда французская эс
кадра отплыла из Франции, никто не знал, в каком направ
лении она двинулась. В погоню за ней устремились англий
ские корабли. Англичане прибыли в Александрию, но не обна
ружили здесь французов, так как последние сперва направились
к острову Мальте. Англичане бросили якорь перед Александри
ей и -отправили своих посланцев в город, чтобы те собрали
сведения II о французах. Н о Мухаммад Кураим встретил их враж- 170
дебно. Англичане описали ему истинное положение дел, сооб
щили, что они враги фрацузов, что им известно об отплытии
последних и что они их разыскивают. «М ы хотим, — говорили
они, — ч тобы вы предоставили нам за деньги воду и продоволь
ствие. Мы же останемся для того, чтобы наблюдать за морем и
помешать французам войти в ваш 'порт».
Однако Мухаммад Кураим отказался их пропустить и снаб
дить продовольствием, и они отправились в другие порты, что
бы запастись провиантом. Спустя четыре дня после их отплы
тия прибыли французы и произошли известные события.
По совету некоторых факихов Мурад-бей решил заняться
восстановлением мечети 'Амра ибн ал-'Аса 545. Эта древняя
мечеть была разрушена тогда же, когда подвергся разрушению
Старый Каир. От иее остался лишь холм. Поблизости от этой
мечети сохранились лишь развалины, и во всем этом районе не
осталось строений, кроме тех, которые были на берегу Нила.
Мечеть была разрушена в период господства ал-Каздоглу и в
дни правления Хасан-паши, разместившего в ней своих солдат.
На берегу Нила также остались лишь некоторые дома в районе
Дар ан-Наххас и близ устья канала, в которых жила свита
эмиров и христиане — сборщики налогов. В этом районе нахо
дилось «есколько небольших мечетей, в которых молились люди,
живущие на берегу реки, и моряки, а также владельцы кофеен
и торговцы. Это была древняя мечеть, и ее никто не посещал,
так как она находилась в отдалении и была расположена среди
развалин. В нашей памяти сохранились воспоминания о том
времени, когда люди молились в ней в последнюю пятницу
рамадана. В этой мечети для развлечения собирались жители
Каира, Старого Каира и Булака, некоторые эмиры и знатные
лица. Во двор мечети приходили актеры, фокусники, вожаки
обезьян, певцы и знаменитые танцовщицы, изв-эстные под наз
ванием гавази. Эта мечеть была закрыта около тридцати лет
тому назад, так как она была разрушена, как и расположенные
вокруг нее другие строения. Крыша и колонны ее обвалились,
а стена с правой стороны сперва •наклонилась, а затем обруши-
лась. По совету некоторых шейхов Мурад-бей решил снести ее-
и построить вновь, чтобы «наложить заплату на свою изношен
ную веру» *.
Вот что писал об этом один позт:
«Мечеть расположена на пустом пространстве, а ее стара
тельно ремонтируют. Все это не что иное, как притворная за
бава.
Как будто ‘Омар сказал: ,,0 ты, грешник! Возьмись и, почи
нив ее, наложи заплату на твою изношенную веру” ».
Мурад-бей занялся этим делом и поставил во главе его в
качестве управляющего строительством своего помощника хад
жи Касима, известного под именем ал-Мусалли. Он потратил
на строительство мечети большие деньги, незаконно им взя
тые и использованные не по назначению. Он возвел стены ме
чети, построил здание, соорудил колонны. По его приказу сте
ны мечети были расписаны орнаментом, над мечетью были по
строены два минарета, крыша была ¡покрыта отборным деревом,
и все здание было побелено. В конце концов мечеть стала да
же лучше, чем была. Мурад-бей покрыл иол ее файйумскими
циновками, а на стенах повесил светильники.
В последнюю пятницу рамадана 1212 года в нее пришли
на молитву жители. Приехали эмиры, знатные лица, шейхи, и
собрался простой народ. После окончания молитвы шейх 'А б
даллах аш-Шаркави обратился к присутствующим и прочитал
хадис со словами: «К то строит для бога мечеть [тот строит для
себя дом в раю]» и стихи Корана: «Оживляет мечети Аллаха
тот, кто...» ** . После окончания речи шейха Мурад-бей подарил
ему и имаму мечети шубы из собольего меха.
После того как в прошлом году французы заняли Египет, с
мечетью случилось то же, что и с другими зданиями. Она была
разрушена. Французы сняли с нее деревянные части, так что
она стала уродливее и безобразнее, чем была. Лучше бы он не
*
Существует арабская поговорка: «Когда ты подаешь нищему пи
астр — ты накладываешь заплату на свою изношенную веру».
** Коран, IX , 18.
старался и не делал доброго дела. Нет возможности перечислить
и нельзя добросовестно и подробно описать все дурные дела
Мурад-бея. Он был одним из главных виновников разрушения
Египта. Вся деятельность его, а также его мамлюков и прибли
женных была наполнена насилиями и необузданными действия
ми. Он попустительствовал своим приближенным во всем зтом,
и» может быть, его гибель положила конец всем этим делам.
Мурад-бей был светловолос, среднего роста и плотного тело
сложения, носил густую бороду и имел грубый голос. На лице
его был шрам от удара саблей. Он был тиран, несправедливый
и жестокий, высокомерный, самодовольный и кичливый. Вме
сте с тем он с уважением относился к улемам, держал себя с
ними вежливо, прислушивался к их словам и принимал от них
ходатайства. По природе своей он любил ислам и мусульман.
Он любил проводить время с друзьями, людьми, обладающи
ми красноречием и вкусом, а также с ученьгми-богословами.
Состоя с ними в приятельских отношениях, он держал себя в
их обществе просто и никогда не скучал в их присутствии. М у
рад-бей играл в шахматы II и приглашал к себе людей, знако- 171
мых с этой игрой, любил слушать игру на музыкальных инстру
ментах и пение и щедро раздавал подарки. Он был очень энер
гичным человеком.
Мурад-бей не оставил после себя ни сыновей, ни дочерей.
После его смерти остались следующие санджаки: эмир Мухам-
мад-бей, известный под именем ал-Алфи, *Осман-бей ал-Джух-
дар, известный под именем ат-Танбурджи, 'Осман-бей, извест
ный «под именем ал-Бардиси, Мухаммад-бей ал-Матфух, Салим-
бей Абу Дийаб, в прошлом мамлюк Мустафа-бея ал-Исканда-
рани.
После смерти Мурад-бея похоронили в Сухадже, как уже
говорилось, около могилы шейха ал-*Арифа, да отпустит Аллах
ему грехи.
Умер также эмир Хасан-бей ал-Джиддави, в прошлом мам
люк 'Али-бея. Он был одним из хушдашей Мухаммад-бея Абу-
з-Захаба. Ал-Джиддави ум^р в Газе от чумы. Это был один из
известнейших своей храбростью людей. Когда 'Али-бей был
полновластным правителем египетского государства, он назна
чил Хасан-бея правителем Джидды, откуда и произошла клич
ка -последнего ал-Джиддави. Это произошло в 1184 году. Хасан-
бей прославился в Джидде своей смелостью и совершил там
ряд подвигов, свидетельствующих о его храбрости. Их описа
ние заняло бы много места.
Когда вспыхнула ссора между Исма’ил-беем и сторонника
ми Мухаммад-бея, ал-Джиддави был в числе тех, кто предал
Мухаммад-бея и вместе со своими хуилдашами Ридван-беем и
*Абд ар-Рахман-беем поддержал Исма'ил -бея. Сторонники по
следнего победили, и он возвысился, его положение улучшилось^
и он приобрел известность, в то время как раньше пребывал в
забвении. Поэтому он осмелился убить Йусуф-бея 546 в его соб
ственном доме посреди его мамлюков и родственников, После
этого Хасан-бей отправился в Верхний Египет, чтобы сразиться
со сторонниками Мухаммад-бея, но вскоре изменил Исма'ил -
бею и перешел на сторону противника. Мухаммад-бей и его
сторонники писали ему, и им удалось переманить его на свою
сторону. Хасан-бей присоединился к ним вместе со своими спут
никами. Все они возвратились в Каир, а Исма'ил -бей со своей
свитой бежал в Сирию.
Хасан-бей ал-Джиддави и его хушдаши стали участвовать
в управлении Египтом вместе со сторонниками Мухаммад-бея.
Они начали вести себя высокомерно в отношении последних,
жаждали полностью захватить власть в свои руки, ожидая для
этого лишь удобного случая. Их безрассудство заставило про
тивников остерегаться их, что ускорило начало междоусобицы.
Между двумя враждебными лагерями начались военные дей
ствия, и Каир был осажден. Дело кончилось тем, что ал-Джид-
дави потерпел поражение и его войско было разгромлено. Сто
ронники Мухаммад-бея одержали победу, перебили многих знат
ных лиц и мамлюков, а также тех, кто к ним присоединился, и
возможно, что пострадали также и лица, не замешанные ни в
каких преступлениях, как уже писалось об этом в соответствую
щем месте. Ал-Джиддави с группой оставшихся в живых род
ственников бежал к турецким морякам. Его схватили и препро
водили в Каир, но он снова бежал в Булак, уже в одиночку, к
укрылся в доме шейха ад-Даманхури. Солдаты окружили дом
последнего, но ал-Джиддави с обнаженной саблей в руке спрыг
нул с плоской крыши дома и скрылся в переулке. По дороге он
натолкнулся на солдата, >бил его, захватил его коня и ускакал
на нем. Солдаты, стремясь поймать его, бросились в погоню и
начали окружать его со всех сторон, но он то действовал саблей,
то прибегал к хитрости, пока не укрылся в доме Ибрахим-бея.
Ибрахим-бей вступился за него, и было решено отправить бег
леца в Джидду. Н о когда корабль, на котором находился ал-
Джиддави, отчалил из Суэца, последний приказал капитану
везти его в ал-Кусайр и грозился убить его, если он этого не
сделает. Капитан поплыл в ал-Кусайр, а затем отвез его в про
винцию Иена. Узнавшие об этом родственники, хушдаши и
мамлюки Хасан-бея поспешили присоединиться к нему. После
множества событий, о которых долго рассказывать, они обос
новались в этой провинции и находились здесь свыше десяти
лет, до тех пор пока, после долгого отсутствия, к ним не воз
вратился Исма' ил-бей. Последний заключил с ними мир и при
соединился к ним. Далее произошло следующее. Хасан-паша
прибыл в Египет, изгнал сторонников Мухаммад-бея, позволил
ал-Джиддави вместе с Исма'ил -беем, Ридван-беем и их при
ближенными приехать в Каир и назначил их правителями Егип
та. Они продолжали управлять страной также после возвра
щения Хасан-паши в Турцию. Далее вспыхнула эпидемия
чумы, от которой умерли Иома' ил-бей, Ридван-бей и другие
эмиры. Ал-Джиддави, оставшийся в живых, вместе с некото
рыми другими эмирами, начал держать себя с подданными ему
мамлюками высокомерно, глупо и злобно. Это заставляло их
возненавидеть благополучную жизнь под его началом.
Ему
изменили те, которые раньше были ему верны, и он вынужден
был бежать вместе со своими приближенными из Каира. Ему
пришлось согласиться на это унижение и позор. Сторонники
Мухаммад-бея вступили в Каир, а ал-Джиддави поселился в
Верхнем Египте, как прежде, и провел там последние семь лег
и несколько месяцев до занятия Египта французами.
После прибытия в Египет турецкой армии, которую сопро-
172 вождал Йусуф-паша, II и подписания, а затем расторжения мира
ал-Джиддави оказался в осажденном городе вместе с египтя
нами и турками. Он отважно сражался и проявлял смелость
в священной войне. Турки, французы и египтяне были свиде
телями его храбрости и решительности.
Когда борьба окончилась и турки ушли в Сирию, он стал
проявлять осторожность, выдержку и упорство, пока не умер
от чумы в истекшем году. Он умер со словами исповедания
веры на устах и всепрощающий и милосердный господь даровал
ему отпущение всех грехов. Из числа эмиров Хасан-бея до
жили до настоящего времени 1Осман-бей, известный под име
нем ал-Хусайни, и Ахмад-бей. Последнему везир приказал
наследовать права своего господина.
Умер также змир 'Осман-бей, известный под именем Табл.
В прошлом он был одним из мамлюков Исма'ил-бея, который
сделал его эмиром в 1192 году. Позднее 'Осман-бей уехал со
своим господином и долгое время жил за пределами Египта.
В период правления Хасан-паши он возвратился в Египет и
был назначен в 1205 году амир ал-хаджжем. Исма' ил-бей вы
двинул его среди сверстников и способствовал его успеху.
Когда Исма'ил -бей стал стар и почувствовал приближение
смерти, он призвал 'Осмап-бся к себе, дал ему ряд советов и
предостерег его против врагов. Он сказал ему: «Я укрепил для
тебя Каир и его стены и сделал город столь неприступным,
что им может управлять слепая девочка».
После смерти Исма'ил -бея началась борьба за эмирскую
власть между Хасан-беем ал-Джиддави и 'Али-беем ад-Даф-
тардаром, ио ни один из них не сумел победить другого, и,
опасаясь друг друга, они договорились о назначении на долж
ность главного эмира упомянутого 'Осман-бея. 'Осман-бей по
селился в доме своего бывшего господина, где собирались засе
дания дивана. Он отказался от должности амир ал-хаджжа в
пользу Хасан-бея, приближенного Касаба Ридвана, занялся
государственными делами и занял пост ихайх ал-балада Каира.
Но 'Осман-бей не имел успеха на этом поприще и тайно пе-
решел на сторону противников своих и своего господина. Он
примкнул к ним, поверив их лжи и обману, чем обрек себя
и свою власть на неудачу. Так он поступил, как это уже гово
рилось, из злобы к Хасан-бею. Между тем Хасан^бей ал-Джид-
дави и 'Али-бей ад-Дафтардар ждали друг от друга измены,
как это уже неоднократно имело место во время прошлых со
бытий, и потому испытывали друг к другу глубокую непри
язнь. Н о никому из них, ни одному безумному, — не говоря
уже о разумных людях, — не приходило в голову, что 'Осман-
бей будет искать опоры у своих противников и наследственных
врагов своего господина. Между тем дело обстояло так, что
всякий раз, когда они начинали осуществлять какие-либо во
енные планы, он мешал им и удерживал их. Они >же думали,
что его советы искренни, и были уверены в его преданности
и в его военных познаниях, ибо он изучал тактику ведения
войны у своего господина, а тот имел в этом деле большой
опыт и к тому же много путешествовал. Но о том, что этим
он подготовляет себе путь для перехода на сторону противника,
они не догадывались до тех пор, пока он, сыграв на руку
врагам своей небрежностью и бездеятельностью не дал им воз
можности перебраться в восточную часть Египта. После этого
он открыто перешел вместе со своими приближенными и род
ней на сторону врагов, и тем, кто к нему до этого не присое
динился, ничего не оставалось, кроме бегства. Таким образом
*Осман-бей сам сдался противникам. Те начали всячески вы
казывать ему свою склонность
и, согласно данному ими
ранее обещанию, назначили его на должность амир ал-хадж-
ж а, с тем чтобы он оставался на этом посту до конца своей
жизни.
В 1206 году 'Осман-бей в качестве амира отправился в хадж.
То же самое произошло в 1207 году. В том году караван с
паломниками был разграблен
и 'Осман-бей бежал в Газу.
{Воспользовавшись этим, его недавние союзники] разобрали
его 'жен и разделили его земельный надел. Когда через неко
торое время 'Осман-бей возвратился в Каир, то оказалось, что
он всеми забыт. Он остался без должности и превратился в
простого солдата. Он начал без конца обращаться за ¡помощью
к своим бывшим союзникам в надежде на их поддержку. Так
продолжалось до прибытия французов. Тогда он уехал с дру
гими мамлюками в Сирию и находился там до тех пор, пока
в нынешнем году не умер от чумы. Вспоминая его, обычно го
ворят, что власть и благополучие всегда в руках могуществен
ного и мудрого Аллаха.
Умер также эмир 'Осман-бей, известный под именем аш-
Шаркави. В прошлом он был также одним из мамлюков Му-
хаммад-бея Абу-з -Захаба, который его сделал военачальником
и эмиром. Своим именем он обязан тому, что был правителем
провинции аш-Шаркийи. Там он после смерти своего госпо
дина творил всяческие жестокости и притеснения. Он отнимал
у жителей имущество,· но позднее перестал это делать и, объя
вив, -что все это было делом рук его подчиненного, свалил на
того всю вину и казнил его. ' Осман-бей был эмиром до самой
своей смерти, последовавшей в Сирии от чумы.
Умер Аййуб-бей старший, в прошлом также один из лучших
173 мамлюков Мухаммад-бея. II Он любил делать добро и старался
жить в спокойствии. Каждому он отдавал то, что надлежало.
Аййуб-бей старший занимал пост амир ал~хаджжа и за свою
деятельность на этом посту снискал всеобщую благодарность.
Он приобретал ценные книги и давал переписывать многие
рукописи Корана и другие книги отличным каллиграфическим
почерком. Это был воспитанный человек с мягким характером.
Он был богат, любил ученых людей, вел себя с достоинством:
и был скромен и серьезен. Он старался воздерживаться от
шуток, порицал своих хушдашей за их поведение, которое ему
не нравилось, и , пользуясь своим правом по отношению к ним,
не разрешал им совершать дурные поступки.
Торгуясь и споря о цене на какой-либо предмет, он в ответ
на слова торговца: «Это стоит десять» — говорил, например:
«Нет, это стоит спять, и такова истинная цена этого предмета
в настоящее время». Возможно, что торговец сам купил этот
предмет за такую цену, или, может быть, он заплатил за него
даже несколько больше. Тем не менее он не спорил и сразу
же соглашался на эту цену. Таков был обычай Аййуб-бея
старшего, и так он всегда поступал.
Умер эмир Мустафа-бей старший. Он также был одним
из мамлюков Мухаммад-бея Абу-з -Захаба. Мустафа-бей был
правителем Верхнего Египта и несколько раз занимал пост
амир ал-хаджжа. Он был груб и плохо воспитан, богат, скуп
и жаден. Когда он сопровождал в качестве амир ал-хаджжа
караван с паломниками, «он отказался от посещения Медины
из страха перед бедуинами, выказал в отношениях с ними ску
пость и не проявил должной заботы о соблюдении религи
озных обрядов. За это египтян порицали в Турции и в других
местах. Зто был самый отвратительный из его проступков.
Умер также в Асйуте от чумы эмир Сулайман-бей, извест
ный под именем Ага, в прошлом также один из мамлюков
Мухаммад-бея старшего. Он был братом Ибрахим-бея, извест
ного под именем ал-Вали, зятя Ибрахим-бея старшего. Ибра-
хим-бей ал-Вали был тем самым эмиром, который погиб во
время первого сражения с французами в Инбаба. Отступая,
он бежал, упал в Нил и утонул. Он и его брат, жизнь кото
рого мы описывали, до того как они получили звание санд
жаков, являлись — один — начальником полиции, а другой —
начальником полицейских отрядов. Названия этих должностей
сохранились за «ними в качестве клички до самой смерти.
Сулайман-бей любил копить деньги. Ему принадлежали
обширные земельные наделы, особенно в Верхнем Египте.
К концу жизни он поселился в Асйуте, являвшемся его вла
дением, и построил там дворец, разбил множество парков и
прорыл оросительные каналы. Он приобрел также большое
количество коров и овец. Однажды он распорядился, чтобы
остригли овец, число которых превышало у него десять тысяч.
Затем он взвесил шерсть, роздал ее крестьянам и приказал
изготовить из нее пряжу. Далее он распределил эту пряжу
между ткачами и заставил их -соткать ткань. После этого он
собрал купцов и продал им эту ткань по более высокой, чем
обычно, цене и заработал на этой операции значительную сум
му денег.
Умер эмир Ка’ид Ага. В прошлом он также был одним из
мамлюков Мухаммад^бея. Когда он занимал должность кашифа,
за жестокости и несправедливости, им чинимые, его называли
«человеком, зажигающим огонь». В 1198 году его назначили
на должность начальника полицейских отрядов, и, будучи на
этом посту, он вызывал страх простого народа. Ка’ид Ага
переодевался различным образом и тайно следил за жителями.
Все это происходило тогда, когда Мурад-бей единолично уп
равлял Египтом, а враждовавший с ним Ибрахим-бей нахо
дился в Верхнем Египте. После того как Ибрахим-бей поми
рился с Мурад-беем и возвратился в Каир, должность аги
была передана 'Али Ага. Ка’ид Ага был этим очень обеспо
коен и рассержен. Он стал ходить от одного эмира к другому
и говорить: «Если меня не восстановят на должности аги, то
я убью *Али Ага или покончу самоубийством». Тогда эмиры
сместили 'Али Ага и назначили на должность начальника
полицейских отрядов Салима Ага, амин-ал-бахрайна. Таким
образом, Ка’ид Ата не достиг своей цели. Однако он не мог
довольствоваться прозябанием. Он увеличил число своих
помощников и приближенных. К нему стали обращаться с
жалобами и исками. Он бил жителей, саж^л их в тюрьму,
конфисковывал их имущество. Он выезжал на улицу в сопро
вождении большого количества стрелков и слуг, которые шли
впереди с копьями, карабинами и ружьями. За ним также
следовало множество солдат и мамлюков. Он завел приятелей
и собеседников, которые его развлекали и потешали. Так он
жил до приезда Хасан-паши. После прибытия последнего он
уехал со своей семьей в Верхний Египет, где захватил 'много
земельных наделов. В конце 1205 года он возвратился в Каир
и поселился в ал-Хурунфише, в доме умершего от чумы Джау-
хара Ага, бывшем Дар ас-Са'ада, и принудил вдову Джау-
хара Ага выйти за него замуж.
Ка’ид Ага очень хотел стать эмиром и санджаком. Он уве
личил число своих мамлюков и солдат, роптал на время, в
которое жил, и негодовал на эмиров, которые не хотели удов
летворить его желание. Хотя он так и не сумел добиться
осуществления своей мечты, II его друзья и приятели начали 174
обращаться к нему как к эмиру и называть его беем. Сам же
Кагид Ага испытывал ненависть к тем, кто, обращаясь к нему,
не величал его этим званием.
Ка'ид Ага имел двенадцать сыновей, которые уже ездили
верхом. Они умерли, когда он был еще жив. У него был также
брат. Этот брат был одним из самых мерзких и жестоких со
зданий. Он завел около себя помощников и приближенных,
но не имел средств, чтобы их содержать. Поэтому он прика
зывал отнимать у жителей, 'проходивших близ улицы, на ко·'
торой он жил, около Баб аш-Ша'рийа, пшеницу, солому, яч*
мень и тому подобное и ничего за все это не платил владель
цу. Он умер в Верхнем Египте почти за шесть лет до смерти
Ка’ида Ага. Его тело перевезли с поджатыми ногами в Каир
и похоронили рядом с братом на кладбище ал^Муджавйри-н.
Среди многих совершавшихся им отвратительных поступков
был такой: он обнажал саблю и отрубал головы ослам.
При этом он утверждал, что может отрубить голову одним
ударом.
После того как французы заняли Египет, Ка’ид Ага по
кинул Каир. Он возвратился вместе с турецкой армией. После
смерти Касим-бея и других эмиров и санджаков в Сирии везир
присвоил ему звание санджака. Он был очень доволен тем,
что его желание сбылось. Н о он недолго носил свое новое
звание и вскоре умер от чумы в числе прочих. Вот что сказал
по этому поводу один поэт:
«О н оказался похожим на того человека, который мечтал
увидеть утренний рассвет, но как только увидел его — ослеп».
Умер также Хасан Кашиф, известный под именем Черкес.
Он был также одним из мамлюков Мухаммад-бея и любимцем
'Осман-бея аш-Шаркави. Хасан Кашиф был тщеславен, Это
он строил большой дом в ан-Насирийе и истратил на строи
тельство его большие деньги. Но не успел Хасан Кашиф за
вершить постройку и произвести побелку дома, как французы
заняли Египет. В недостроенном доме разместились астрономы,
ученые и инженеры. Поэтому дом уцелел от разрушения, и
его не постигла судьба тех домов, в которых поселились фран
цузские солдаты. Они в нем не жили.
В Сирии Хасан Кашиф был также возведен в звание
санджака. Позднее он умер от чумы.
Умер также в Сирии эмир Хасан Катхода, известный под
именем ал-Джарбан. В прошлом он был одним из мамлюков
Хасан-бея ал-Азбакави. Мамлюки относились к нему с пре
зрением и дали ему кличку ал-Джарбан *. После того как его
господин был убит, он остался без всяких средств к сущест
вованию. Тогда он поселился в торговом ряду квартала ал-
Азбакийа и начал торговать табаком и мылом. Затем он от
правился в ал-Мансуру и «некоторое время жил там около
дворца Махмуда Чорбаджи. Он возвратился в Каир во время
правления 'Али-бея и рассказал последнему о своем положе
нии.
'Али-бей пожаловал ему эмирство в одной из областей
Верхнего Египта. Когда между 'Али-беем и Мухаммад-беем
возникла неприязнь и Мухаммад-^бей уехал из Каира в Верх
ний Египет, Хасан Катхода приехал к нему, имел с ним встре
чу и, предоставив в его распоряжение все свои палатки, лодки,
лошадей и различное имущество, присоединился к нему и сам.
Так продолжалось до тех пор, пока Мухаммад-бей не захва
тил власть и не назначил своим везиром Исма'ила Ага ал-
Джилфи. Последний ненавидел Хасаяа Катходу из-за каких-то
старых счетов. Он интриговал до тех пор, пока не вызвал
злобы Мухаммад-бея против него. Дело дошло до того, что
Хасан Катхода вынужден был покинуть Мухаммад-бея. Он
примкнул к Мурад-бею и сблизился с ним.
Хасан Катхода был красноречивым и кротким человеком
с большим житейским опытом, и Мурад-бей сделал его своим
катходой и везиром. Хасан Катхода стал известным челове
ком. Он построил дом в районе Баб ал-Лук близ огорода ат-
Таваши. Он стал одним из самых знатных людей, и к нему
начали обращаться ‘просители.
Большую часть времени он
^проводил в уединении. Хасан Катхода объединился с Мухам-
* «Чесоточный» (арабск.) .
мадом А га ал-Баруди, сделал его близким Мурад-бею челове
ком и таким образом достиг своей цели.
Хасан Катхода страдал болезнью, похожей на эпилепсию.
Когда с ним случался приступ этой болезни, он на много дней
переставал ходить и ездить. Он умер в числе других мамлюков
в Сирии.
Умер также эмир Касим-бей, известный под именем ал-
Мускув. В прошлом он был одним из мамлюков Ибрахим-бея
Это был кроткий и безобидный человек. Однако он был до
того скуп, что не отдавал денег даже тем, кому был должен.
После смерти своего хушдаша Хаса«н-бея ат-Тахтави он же
нился на его вдове и предпринял постройку общественного
водоема по соседству со своим домом на улице Кусун, рядом
с ад-Да'уДИЙей 547. Постройка водоема близилась уже к концу,
когда французы заняли Египет. Они поступили с этим водое
мом так же, как со всеми домами этого и других кварталов:
разрушили здание, сожгли его стены, разбросали обломки и
увезли колонны. Касим-бей также умер в Сирии.
Умер также 'Али Ага, IIкатхода чаушей. Он был в прош- 175
лом одним из мамлюков ад-Димйати, а затем поступил на
службу к Мухаммад-бею и его брату Ибрахим-бею. Ибрахим-
бей выделил его среди других, дал ему более высокий пост
и в 1192 году назначил его на должность начальника полицей
ских отрядов. Али 'Ага занимал эту должность до 1198 года,
когда он уехал в ал-Минийу 548 вместе с Ибрахим-беем, поссо
рившимся с Мурад-бссм. После того как Мурад-бей и Ибра-
хим-бей примирились,
'Али Ага вновь, как прежде, получил
должность аги. Это назначение вызвало гнев Ка’ида Ага, и
дело кончилось тем, что *Али Ага сместили и назначили на
этот пост Салима Ага, о чем ранее уже говорилось при опи
сании жизни Ка’ида Ага. В 1206 году 'Али Ага был -назна
чен на должность катходы чаушей, причем он занимал этот
пост до того самого момента, когда после занятия Египта фран
цузами бежал вместе с другими мамлюками.
'Али Ага был человеком богатым, но очень скупым и жад-
яым. Он купил большой дом 'Абд ар-Рахмана Катходы ал-
Каздоглу, находившийся в квартале 'Абдин, и поселился в
нем. Единственная его заслуга состояла в том, что он пост
роил общественный водоем и школу по соседству с другим
своим домом, расположенным на улице ал-Хаджар. Это было
одно из самых лучших зданий города. Аллах защитил его от
разрушения французами, и оно сохранилось до наших дней
во всей своей красе и великолепии.
Умер также эмир Йахйа Кашиф старший. В прошлом он
был одним из самых старых мамлюков Ибрахим-бея, Йахйа
Кашиф был добр и имел мягкий характер. Он обладал худо
жественным вкусом и любил Искусство: живопись, скульптуру,
резьбу и художественно выполненные ремесленные изделия.
Он любил также книги, подобные «Калиле и Димне», забав
ные анекдоты и пословицы.
Йахйа Кашиф проявил интерес к сооружению обществен
ного водоема по соседству со своим домом в квартале 'Абдин.
Прежде чем приступить к его постройке, которая была произ-
ведена с помощью мастера Хасана ал-Хаййата, он начертил
проект водоема *на бумаге. Затем он отправился в Александ
рию и привез оттуда все необходимое: мрамор, большие и ма
ленькие мраморные колонны
и различные породы дерева*
Затем он вырыл фундамент и укрепил его. Он пригласил стро
ителей и облицовщиков, которые воздвигли здание с большим
искусством и отделали его мрамором в соответствии с изго
товленным им чертежом. При помощи инструментов они вы
секли мраморные плиты и покрыли их золотой инкрустацией*
Когда постройка начала возвышаться над землей, были уже
возведены стены и люди воочию увидели красоту форм этого
сооружения и когда, таким образом, стало близким то, к чему
Йахйа Кашиф стремился, Египет был занят французами, и
он уехал вместе с другими мамлюками, не успев завершить
строительства. В неоконченном виде это сооружение сущест
вует и сейчас. После отъезда Йахйи Кашифа в его доме посе
лился Бартелеми. Бартелеми извлек из тайника, находившегося*
между домом и водоемом, ценности и имущество Йахйи Ка
шифа и отправил все это французам.
Умер также эмир Рашван Каши-ф, в прошлом одни из мам
люков Мурад-бея. У него было поместье в Файйуме, где он
прожил большую часть своей жизни. Он монополизировал
изготовление розовой эссенции и производство уксуса из вино
града и торговал этими товарами по своему усмотрению. Раш
ван Кашиф полновластно распоряжался в своей области, как
распоряжаются собственники своими владениями и рабами,
творя при этом насилие и принуждение.
Умер также в Асйуте от чумы эмир Салим Кашиф. В прош
лом он был одним из мамлюков 'Осман-бея, известного под
именем ал-Джирджави. Он происходил и^древнего рода и был
хушдашем 'А бд ар-Рахман-бея 'Османа, умершего, так же как
Исма'ил -бей и другие мамлюки, от чумы в 1205 году. После
смерти 'А бд ар-Рахман-бея Салим Кашиф женился на дочери
последнего. Он был мултазимом и имел поместье в Асйуте
и в Шарк ан-Насири 549. Салим Кашиф жил в Асйуте. Он
построил в этом городе один большой дом и несколько ма
леньких домов и разбил в нем сады. В Асйуте и в Шарк ан-
Насири он посадил множество деревьев, построил несколько
мостов, выкопал каналы, соорудил ‘плотины -и общественные
водоемы на перекрестках дорог. В Каире он построил дом в
квартале ал-Манахилийа на рьгнке ал-Анматиин. Он купил
также огромный дом, принадлежавший раньше Сулайман-бею,
известному под именем Абу Набут 550, в квартале 'Абдин,
отремонтировал его и покрыл украшениями. В Асйуте он по
строил большую мечеть и библиотеку. Но, когда постройка
этой мечети приближалась к концу, в Асйут прибыли фран
цузы и превратили мечеть в тюрьму. Позднее Салим Кашиф
имел встречу с французами, получил от них «аман», присту
пил к ремонту разрушенных строений и закончил строитель
ство. Но время было тяжелое, и ему не хватало строительного
леса и необходимых для постройки приспособлений. Тем не
менее он сделал для этого строительства все, что мог, пол
ностью посвятив себя этому делу. Работа уже подходила к за
вершению, и оставалось произвести лишь незначительные до
делки, когда в Асйуте вспыхнула эпидемия чумы. Салим
176 Кашиф умер, и мечеть осталась II в том виде, -в каком она на
ходится в настоящее время. Эта мечеть, украшенная по об
разцу каирских мечетей, является одним из крупнейших соо
ружений.
Салим Кашиф был человеком могущественным и сильным,
смелым и несдержанным. Во всем этом он походил на Хасан-
бея ал-Джиддави. Он был щедрым и гостеприимным челове
ком. Дом его в Асйуте всегда был открыт для прохожих и
путешественников, как эмиров, так и других лиц. Он их ра
душно принимал и осыпал подарками и милостями.
Салим Кашиф любил возводить постройки, сажать деревья
и разводить домашних животных. У него было три жены. Одна
была дочерью его господина ’Осман-бея. Она умерла, будучи
его женой. Вторая его жена была дочерью его хушдаша, только
что упомянутого *Абд ар-Рахмана. Третья была в прошлом же
ной *Али Кашифа, известного под именем Джамал ад-Дина.
Салим Кашиф был человеком могущественным и сильным.
В сражении он был жесток и неустрашим, вследствие чего его
боялись бедуины всего района и крестьяне. Он много раз сра
жался с бедуинами и многих из н-их убил. При нем в Асйуте,
где он жил, увеличилось число построек. Он сумел обезопасить
сухопутные и речные дороги, и многие жители, привлеченные
безопасностью этих мест и отсутствием здесь чьей-либо власти
над жителями, переселились сюда под его защиту. Салим
Кашиф обменивался подарками с мамлюкскими беями и влия
тельными лицами. Он посылал им зерно, рабов, чернокожих
наложниц, евнухов и так далее. У него было множество белых
и чернокожих мамлюков, и он многих из них отпустил на сво
боду, в том числе нашего дорогого эмира Ахмада Кашифа, из
вестного под именем аш~Ша'рави551, человека любезного и вос
питанного, прекрасного наездника, с любовью относящегося
к людям образованным и приятным. Он обладал всеми до
стоинствами своего господина.
Умерли также в Сирии эмир Бакир-бей и эмир Мухаммад-
бей, один из приближенных Хусайн-бея Кишкиша, а также
. другие лица, имена которых до меня не дошли.
Год тысяча двести шестнадцатый (14ЛЛ1801— 4 .1\Л1802).
1216 год начался в четверг. С наступлением его эпидемия
чумы ослабла. В ночь на пятницу ага 'Абд ал-*Ал приказал
препроводить среди «очи шейха Мухаммада ал-Амира в свой
дом и продержать его там до утра. С наступлением дня Мухам
мада ал-Амира перевели в крепость и посадили к шейхам в
мечеть ас-Сарийа. Причиной ареста послужило то, что сын
упомянутого шейха был в числе лиц, подстрекавших жителей
во время предыдущего восстания в Каире к борьбе с францу
зами. После того как восстание закончилось, он бежал в Ниж
ний Египет. Спустя некоторое время он переехал в Каир,
пробыл здесь несколько дней, а затем с разрешения французов
возвратился в Фувва.
После восстания французы принимали всяческие меры пре
досторожности. Они арестовывали жителей по малейшему по
дозрению. Шпионы старались сблизиться с населением и
занимались собиранием сведений и подстрекательством. Неко
торые из них сообщали обо всем коменданту. Они также вну
шили ему, что сын вышеупомянутого шейха уехал в лагерь
везира и присоединился к туркам. Тогда комендант послал за
шейхом. Когда тот явился, комендант спросил его о сыне. Шейх
сообщил, что сын его находится в Фувва. Комендант сказал:
«Его там нет. Он присоединился к турецкой армии». Шейх
ответил: «Это не так, и если вы хотите, я могу заставить его
приехать в Каир». Тогда комендант сказал: «Отправляйся за
ним и привези его». Шейх поднялся и вышел. Он получил
на поездку за сыном и возвращение восемь дней сроку. П озд
нее комендант еще раз передал ему свой приказ через комис
сара дивана, и шейх на этот раз обещал привезти сына или
доставить от него ответ через два дня. При этом он ссылался
на то, что дорога не безопасна. Когда два дня прошли, 'А бд
ал-'Алу приказали вызвать его и посадить в крепость, что и
было сделано.
В тот же день прибыл отряд французских солдат из Ниж
него Египта. Поступили сведения о том, что в субботу, 25 зу-
л-хиджжа (9. V . 1801), наступающие англичане и турки до-
стигли ар^Рахманийи, овладели крепостью и захватили форты,
расположенные близ нее в ал-'Атфе*
В тот же день приехала супруга верховного главнокоман
дующего французской армией в сопровождении своего брата
сейида 'Ал и ар-Рашиди, одного из членов дивана. Она выбра
лась из Розетты после того, как городом овладели наступаю-
177 щие, села в лодку и прибыла в ар-Рахманийу. || Когда нача
лось сражение в ар-Рахманийе и крепость была взята, эту
женщину с большими трудностями привезли в Каир, причем
по дороге она натерпелась страху от бедуинов, разбойников и
так далее. В Каире она вместе с братом оставалась в течение
трех дней в доме ал-Алфи в ал-Азбакийе, а затем перебралась
в крепость.
В тот же день наступающая с востока армия приблизилась
к городу. Ее передовые отряды прибыли в ал-Калйубийу, ал-
Мунайр и ал-Ханака и приступили к сбору контрибуции в этих
городах.
Готовясь к встрече с противником, комендант Бейар при
казал своим солдатам выступить из города вечером, а сам вы
ехал в конце ночи. В воскресенье, 4 мухаррама (17. V . 1801),
комендант вместе с сопровождавшими его лицами возвратился
в Каир. Между его войском и приближающейся армией про
изошла стычка, причем французы из-за своей малочисленности
не сумели выдержать натиск противника и, потерпев пораже*
ние, возвратились в город. Однако они держали свое пора
жение в тайне и ничего о нем не сообщали.
5
мухаррама (18. V . 1801) французские власти освободили
население от уплаты остатка полумиллионного налога. Этим
они хотели выразить жителям свое расположение и радость
в связи с тем, что вопреки их ожиданию те не восстали в
период, когда французская армия покинула город, чтобы дать,
сражение противнику.
В тот же день французы сняли машины с мельниц и пере
везли их в крепость. Они усиленно завозили в крепость воду,
муку, продовольствие, а также порох, серу, ядра, снаряды и
бомбы. Они перевозили и переносили туда из домов также
различные вещи, предметы домашней обстановки, даже кро
вати. В небольших фортах они оставили только боеприпасы.
В тот же день французские власти собрали торговцев мас
лом и обложили их контрибуцией в размере двухсот кантаров
кунжутного масла. При этом они забили их лавки. Группа
мясников вышла из города, чтобы закупить скот в окрестных
деревнях, но на них напали солдаты приближающейся турец
кой армии и помешали возвратиться в город с баранами и
коровами. Турецкие солдаты не позволили также прибыть в
город крестьянам, подвозившим продукты питания. Таким об
разом, прекратился привоз продовольствия в город со стороны
Нижнего Египта и ал-Калйубийи. Продовольствие в городе
подорожало, и стал ощущаться недостаток мяса и масла. Лавки
мясников закрылись.
Французы усиленно возводили укрепления к востоку и се
веру от города. Они сами копали рвы и заставляли других
выполнять эту работу. Еще до приближения турецкой армии
они начали хватать всех, кто попадался, и сгоняли их для
работы. Таким же образом французы действовали в районе
кладбища. Они побросали большие камни в реку около Инбаба
и затопили там лодки, чтобы помешать движению кораблей
противника. Французы приступили также к сооружению вдоль
реки укреплений, которые тянулись от Баб ал-Хадид и моста
ал-Лимун ко дворцу Ифранджа Ахмада 552 и к ас-Сабтийе553
и далее к реке.
8 мухаррама (21.V . 1801) комендант Бейар приказал при
вести к нему купцов и высокопоставленных жителей города и
потребовал, чтобы они объяснили, почему закрыты лавки. При
глашенные сослались на трудные обстоятельства, застой в тор
говле, отъезд жителей и эпидеммю чумы. Комендант заявил
им, что каждый купец должен открыть свою лавку и присту
пить к торговле, а если он не может этого сделать, то пусть
уведомит его об этом. Коменданты кварталов отправились по
городу и объявили везде о том, что лавки открываются и на
чинается торговля.
10 мухаррама (23. V . 1801) французы приступили к раз-
рушению кварталов Гизы со стороны Нижнего Египта. Анг
лийская армия, наступавшая по западному берегу Нила, до
стигла селения под названием ан-Надир 554, расположенного у*
входа в канал ал-Фир'аунийа 555.
В тот же день поступили сообщения о том, что авангарды
приближающейся с востока армии достигли Банха и Тахла 556^
расположенных на берегу Нила. Стало известно, что отряд
английской армии возвратился в Александрию, где разыгра
лось сражение, что французы окружены в Александрии, что
англичане и их союзники ведут бои с французами на подсту
пах к городу, но что последний хорошо укреплен и почти
неприступен. [Как мы уже говорили ранее,] англичане после
прибытия, высадки на берег и предыдущих сражений с францу
зами разрушили плотину, сдерживавшую волны моря, в ре
зультате чего хлынувшая вода покрыла окрестности Александ
рии, затопив большую территорию, селения и поля. Англичане
заняли все проходы, через которые французы могли выйти из.
города, и таким образом преградили им путь во всех направ
лениях.
12 мухаррама (25. V . 1801) одна женщина со своим иму
ществом покинула крепость и укрылась в Каире. Французы
вызвали полицейских надзирателей кварталов и приказали им
178 привести ее. II Эта женщина была раньше женой одного из*
мамлюкских кашифов, звали ее Хава. Она была женщиной
со странностями. Вторично выйдя замуж за Никулу, она про
жила с ним некоторое время.
Когда начались описавдые выше события, эта женщина*
прибегнув к хитрости, бежала из крепости. Она собрала свок>
одежду, погрузила вещи на одного осла, сама села на другого,
выехала из крепости, слезла около одного из переулков, рас
платилась с погонщиками и, отпустив их, скрылась.
Начались поиски этой женщины. Привели погонщиков, ко
торые заявили, что знают лишь место, где женщина слезла
с осла и расплатилась с ними. Погонщиков строго допросили
и не позволили им возвратиться к своим делам. Французские
власти арестовали жителей ближайшей улицы и заключил»
их в тюрьму. Они приказали привести шейхов кварталов и
жителей домов и строго предупредили их, что если женщина
будет обнаружена на какой-либо из улиц и об этом не будет
доложено, то все дома этого квартала будут разграблены, а
жители наказаны.
Жители были крайне встревожены и возмущены как исчез
новением этой женщины, так и обысками, которые вели по-
лицейгкие начальники и особенно 'Абд ал-'Ал. Последний,
желая быть неузнанным, переодевался в женскую одежду, вхо
дил в дома под предлогом розысков бежавшей, беспокоил вла
дельцев домов и женщин, забирал у них имущество и драго
ценности и совершал разные дурные поступки, не страшась
ни бога, ни людей.
15 мухаррама (28. V . 1801) был арестован и заключен а
крепость христианин-копт Антун Абу Такийа. Ему было при
казано внести деньги, причитающиеся с него в счет налогов
с деревень и не уплаченные им в срок.
16 мухаррама (29. V . 1801) французы выпустили на сво
боду Мухаммада-эфенди Йусуфа, и он возвратился домой. Они
выпустили также шейха Мустафу ас^Сави в связи с его бо
лезнью.
В тот же день закончилось дело по обвинению шейха Х а
лила ал-Бакри. Суть его состояла в следующем: слуга мамлюка
шейха явился от имени мамлюка к коменданту Бейару и со
общил ему, что хозяин мамлюка— упомянутый шейх Халил
ал-Бакри — получил из армии везира фирман, в котором ему
обещалась безопасность. Этот донос был сделан по наущению
'Абд ал-'Ала, который имел с шейхом старые счеты и стре
мился восстановить против него французов и навредить ему.
Когда шейх Халил по своему обыкновению явился к ко
менданту, тот спросил его об этом деле, но шейх отрицал свою
вину. Привели слугу, который принес это сообщение, и он
подтвердил свое обвинение, ссылаясь на мамлюка — своего гос
подина. Привели мамлюка и допросили его. Мамлюк подтвер
дил обвинение, Его спросили, где находится фирман. Т от
ответил, что шейх прочитал его и разорвал. Тогда французы
сказали: «Как же он мог разорвать его? Это указывает на то,
что все это ложь. Неправдоподобно, чтобы он принял этот
фирман с такой готовностью, а затем разорвал его». Затем
мамлюка спросили: «К то привез фирман?» Т от назвал какого-
то человека. Тогда самому шейху приказали привести этого
человека, а «мамлюка посадить на два дня под арест к 'А бд
ал-'Алу. Когда пришел указанный человек и его стали допра
шивать, он опроверг заявление мамлюка и не подтвердил
фактов. Таким образом выяснилось, что мамлюк и его слуга
лгали.
Шейх попросил, чтобы ему выдали его мамлюка. Комен
дант заметил, что мамлюка надо наказать по обычаю францу
зов — отрезать ему язык. Н о шейх заступился за него и за
брал его, несмотря на его отвратительные речи и поступки
по отношению к своему господину.
В тот же день пришел к коменданту Хусайн Кашиф ал-
йахуди 557 и сообщил ему, что находившиеся в Верхнем Египте
мамлюкские беи вышли из повиновения французам, возвра
тили письма, отправленные им французами после смерти Му-
рад-'бея, и двигаются по западному берегу Нила в Нижний
Египет, а
'Осман-бей ал-Ашкар направился на восток доро
гой, пролегающей позади горы.
Получив это сообщение, комендант поехал к госпоже На-
фисе, успокоил ее и заверил, что она сама, как и все жены
мамлюкских беев, кашифов и солдат, находится в полной безо
пасности, ибо все они не могут быть ответственны за действия
своих мужей.
20 мухаррама (2. VI . 1801) копту по имени ‘Абдаллах из
отряда Йа'куба поручили собрать людей для работы на пост
ройке укреплений.
'Абдаллах вызвал к себе некоторых знат
ных лиц и, стаскивая их с седла на землю, чинил всяческие
насилия и бил их по лицу до тех пор, пока не выступала
кровь. Жители пожаловались иа этого копта, и их жалобу
довели до сведения коменданта Бейара. Комендант распоря
дился арестовать копта и посадить его в крепость. После этого
французы приказали шейхам кварталов выделить от каждого
квартала по два человека и привести этих людей. Шейхи обя
заны были платить выделенным лицам вознаграждение.
В тот же день были получены известия о том, что везир
достиг Даджвы.
В понедельник, вскоре после восхода солнца, жители ус
лышали несколько отдаленных выстрелов из пушек.
IIВ тот же день после полудня французы потребовали к 179
себе шейхов дивана. Т е собрались в помещении дивана. Туда
же пришли комиссар дивана и переводчик. Всем было прика
зано идти к коменданту. Когда они явились, последний обра
тился к ним через переводчика со следующей речью:
«Сообщаю вам, что противник находится близко от нас.
Я надеюсь, что вы останетесь верны французам и посоветуете
жителям города сохранять спокойствие, не причинять друг
другу зла и не устраивать беспорядков. Ведь жители Египта —
это дети, а вы — их отцы, и долг отца — давать хорошие со
веты своему ребенку, воспитывать его и наставлять на пра
ведный путь, который ведет к добру и благочестию.
Жителям следует пребывать в спокойствии, ибо это при
несет им благо и избавит от всяких несчастий. Если же они
будут вести себя иначе, я нападу на них с огнем, сож гу их
дома, разграблю их ценности и имущество, сделаю их детей
сиротами, возьму в плен их жен, а их самих обложу такими
налогами и контрибуциями, которые они не в силах будут упла
тить. Вы были свидетелями того, что случилось во время пре
дыдущих восстаний. Остерегайтесь повторения этого! Ибо жи
тели Каира даже представить себе не могут тех последствий,
которые их ожидают в случае мятежа.
Мы не вменяем вам в обязанность помогать нам и оказывать
содействие в войне с нашим врагом, но требуем от вас лишь
тишины и спокойствия».
Шейхи ответили коменданту, что они дают ему слово слу
шать его и повиноваться ему. После этого им было зачитано
сходное по смыслу обращение.
Are и полицейским начальникам было приказано объявить
жителям содержание этого обращения и предупредить их, что
бы они не волновались, если услышат грохот пушечной стрель
бы со стороны Гизы, ибо это будет артиллерийский салют в
связи с чествованием одного из французских военачальников,
и велено также пригласить высокопоставленных лиц, купцов,
начальников кварталов и шейхов улиц собраться на следующий
день в диван, где им зачитают это обращение.
Во вторник утром вышеуказанные лица собрались, чтобы
заслушать обращение. На этом заседание закончилось, и все
разошлись по домам.
В тот же день распространился слух о прибытии везира
в Шалакаи 558, а также о том, что приближающаяся с запада
английская армия достигла окраин ал-Варарика.
В пятницу в последний день месяца шейхи собрались, как
обычно, на заседание дивана. На заседании присутствовали
также комиссар и казначей Эстев. Последний обратился к
собравшимся через переводчика Рафа’ила со следующей речью:
«Я благодарю кади и шейха Исма’ила аз-Заркани за заботу,
проявленную о делах, связанных с наследствами, казной и
управлением выморочным имуществом, ибо французские вла
сти не имеют других источников средств, кроме доходов с
этого имущества. Следует проявить также заботу о тех селе
ниях и земельных владениях, которые становятся выморочными
в результате смерти их владельцев. Необходимо также заклю
чить новые соглашения об илтизамах, собрать хулван и заста
вить владельцев уплатить налоги в восьмидневный срок. Лица,
в отношении владений которых имеются известные сомнения
и которые в указанный срок не заключат новое соглашение о
находящемся в их распоряжении илтизаме, потеряют свои пра
ва на владения, и никакие их >жалобы во внимание приниматься
не будут.
Знайте, что Египет окончательно 'превратился во француз
ское владение. Нужно, чтобы эта мысль прочно утвердилась в
вашем сознании и вы поверили в это подобно тому, как вы
верите в единство Аллаха всевышнего. Не возлагайте «адежд
на приближающиеся вражеские армии — они ничего не смогут
сделать. Эти англичане — еретики и разбойники, и занимаются
они лишь тем, что сеют семена раздора и возбуждают мятежи.
Турки — жертвы их обмана. Французы были искренними дру
зьями турок до тех пор, пока англичане не возбудили между
ними вражду и злобу.
Государство англичан находится в стесненном положении.
Остров их невелик, и если бы между ними и французами была
сухопутная дорога, то от них давно бы не осталось ни следов,
ни воспоминаний.
Подумайте об их положении. Что они могут сделать? В те
чение трех месяцев, с момента их высадки на берег и до на
стоящего времени, они не сумели добраться до нас, тогда как
французы после прибытия в Египет дошли до Каира за восем
надцать дней. Если бы англичане имели силу и смелость, то
они добрались бы до Каира за тот же срок, что и мы...» Эстев
говорил еще долго, вся его дальнейшая речь была выдержана
в том же духе и произносилась лишь для того, чтобы ввести
присутствующих в заблуждение.
После этого ал-Бакри и сейид Ахмад аз-Зарв заявили, что
один человек, торговец хной,
- привез другому человеку,
жителю Минийат Кинана, лисьмо из Розетты, в котором сооб
щается о том, что в Александрию прибыла эскадра из Фран
ции, что англичане вышли к ней навстречу и что между
противниками разыгралось морское сражение.
Казначей ответил, что все вышесказанное, возможно, не
далеко от истины. Затем полученные сведения были переданы
II коменданту Бейару, который потребовал, чтобы привели со- 18(1
общившего эту новость человека. А з-Зарв привел этого чело
века, жителя провинции аш-Шаркийа, который клялся, что
слышал рассказ об этом событии собственными ушами от чело
века, прибывшего в Минийат Кинана из Розетты.
Месяц сафар 1216 года начался в субботу (13. VI . 1801).
В этот день перед заходом солнца ага 'Абд ал-'Ал обошел
улицы города. Перед ним шел глашатай, выкрикивавший:
«Безопасность и „аман” всем жителям. Завтра в четыре часа
будут произведены пушечные выстрелы и фейерверк из фортов.
Жители не должны из-за этого пугаться и волноваться, так
как этот салют будет произведен в связи с получением радо
стного известия о прибытии Бонапарта с большой эскадрой
в Александрию и об отступлении англичан».
В воскресенье, в четыре часа утра, раздалось несколько
пушечных выстрелов, после чего началась стрельба со всех
фортов. Некоторые жители забрались на минареты и стали
смотреть в подзорные трубы. Они увидели на запад от города
английскую армию, которая уже прошла ар-Варарик, вступила
в Инбаба и на его окраине разбила свой лагерь.
Достигнув намеченного для лагеря места, англичане сде
лали несколько пушечных выстрелов. Услышав стрельбу,
французы открыли ответный огонь из тех самых пушек, кото
рые, по их словам, предназначались для салюта в честь празд
нества.
Что касается армии, приближающейся с востока, то ее аван
гарды достигли Мшшйат ал-*Умара\ известного также под на
званием Минийат ас-Сирадж 559. Между двумя расположивши
мися ¡по обоим берегам армиями начали сновать многочисленные
лодки.
В эти дни в Каире вздорожало продовольствие и стал ощу
щаться его недостаток, особенно не хватало масла, сыра и дру
гих продуктов, привозимых из деревень. Осталась только одна
открытая для проезда дорога в город со стороны Баб ал-Кара-
фа. Пшеница и солома, доставляемые со стороны ал-Басатина,
свозились на хлебный рынок в ар-Румайле. Женщины и муж
чины, собравшиеся с корзинами на этом рынке, производили
страшный шум. В связи с недостатком крупного и мелкого
рогатого скота не хватало также мяса и поднялись на него
цены. Цена одного ратла мяса достигла девяти пара, одного рат-
ла масла — тридцати пяти пара, лука— четыреста пара за
кантар, ратл мыла стоил восемьдесят пара, а ратл кунжутного
масла — двадцать пара. Что касается оливкового масла, то его
совершенно нельзя было достать.
Очень сильно подорожали семена. В связи с этим я столк
нулся со следующим удивительным фактом. Мне понадобилось
некоторое количество аниса, и я, как обычно, послал слугу
к торговцу семенами, чтобы он купил для меня один дирхем 560
его. Слуга не нашел его. Ему сказали, что он может найти
анис только у какого-то человека, который продает его по цене
тридцать пара за окка561. После больших трудов слуге уда
лось купить у этого человека два дирхема. Я произвел подсчет
и выяснил, что один ардабб обошелся бы в пятьсот реалов или
около этого. Это удивительный и необыкновенный случай!
В понедельник, 3 сафара (15. VI . 1801), состоялось заседа
ние дивана. На нем присутствовали купцы, шейхи кварталов
и ага. На заседании было прочитано послание коменданта Бей-
ара, обращенное к членам дивана и другим присутствующим
лицам. В нем Бейар сообщал, что отряд солдат французской
верблюжьей кавалерии, прибывший в Каир сухопутным путем,
доставил ему письмо французского главнокомандующего в Алек
сандрии Мену. В этом письме Мену сообщал, что он чувствует
себя отлично, что у французов много провианта, ибо их снаб
жают продовольствием бедуины, и что французы получили
сведения о том, что в море была замечена большая француз
ская эскадра, которая вскоре прибудет в Александрию. Эскадра
совершила нападение на Англию и захватила значительную
часть английской территории. «Не волнуйтесь за нас, — писал
далее Мену, — и
продолжайте сохранять спокойствие *и вести
себя тихо». В том же духе письмо было выдержано до конца.
Все содержание этого письма было ложью, придуманной для
успокоения жителей французами, оказавшимися в трудном по
ложении и опасавшимися восстания населения. Утверждения
французов не имели никаких реальных оснований, ибо письмо
было получено более чем через сорок дней после того, как
всякое сообщение с Александрией прервалось.
В тот же день по приказу *Абд ал-'Ала был казнен чело
век около Баб Зувайлы. Говорили, что у этого человека было
найдено письмо каких-то женщин, адресованное их мужьям,
находившимся в турецкой армии. При этом было объявлено,
что такая же судьба ждет всякого, кто будет пересылать све
дения туркам и англичанам.
В тот же день II армия, наступающая с востока, достигла ¡81
ал-'Адлийи. Раскинутый этой армией лагерь простирался от
ал-'Адлийи до южной окраины Минийат ас-Сирадж. В то же
время армия, приближающаяся с запада, достигла Инбаба.
Армии разбили свои палатки по обоим берегам, а между ними
по Н илу сновали лодки.
Раздалось несколько пушечных выстрелов. Несколько фран
цузских кавалеристов выехали из города и поскакали навст
речу противнику. Завязалась перестрелка. С наступлением ночи
противники разъехались, каждый возвратился в свой лагерь,
и восстановилось прежнее положение. Такие стычки происхо
дили между противниками каждый день.
6 сафара (18. VI . 1801) армия, приближающаяся с востока,
продвинулась вперед и достигла Куббат ан-Наср. Ибрахим-
бей поселился в маленькой мечети аш-Шайх Димурдаш. Неболь
шой отряд солдат проник через стену скотобойни к мясникам.
Прибывшие потребовали к себе шейха мясников. В скотобойне
они обнаружили трех французов и открыли по ним огонь из
ружей. Один из французов был ранен в ногу и взят в плен,
двое других — бежали. Был ранен также мясник-еврей.
Между противниками разыгралось сражение, в котором
были убитые и пленные. Перестрелка между ними продолжалась
почти до послеполуденного времени. Французы вели огонь из
крепости аз-Захирийа, крепости Наджм ад-Дин562 и с холма,
но не выходили далеко за пределы своих укреплений.
7 сафара (19. VI . 1801) с утра и до послеполуденного вре
мени между противниками происходила ружейная и артил
лерийская перестрелка.
В тот же день распространился слух о смерти в Даджве
сейида Ахмада ал-Махруки. Ахмад ал-Махруки заболел в этом
селении и не смог приехать в Каир из-за того, что сообщение
с Нижним Египтом было полностью прервано.
В тот же день был арестован один человек, кажется, слу
га, которого заподозрили в шпионаже. Его привели к комен
данту, допросили, но не сумели от него ничего добиться. Тогда
его принялись бить и били до тех пор, пока у него не пому
тился разум и он не стал похож на сумасшедшего. Тем не
менее его продолжали бить и пытать, причем били его кур-
башами 563 по рукам, лицу и голове до тех пор, пока, как го
ворят, не дали ему около шести тысяч ударов курбашем. Все
это оказалось безрезультатно. Тогда этого человека бросили
в тюрьму.
В тот же день из тюрьмы освободили за выкуп в тысячу
реалов одного арестованного, шейха Сулаймата Хамза — писца.
Шейх был заключен в крепость несколько месяцев тому
назад.
8
сафара (20. VI . 1801) на протяжении всего дня между
противниками происходило сражение. Около двадцати пяти
солдат турецкой армии проникли в квартал ал-Хусайнийа и
уселись на мастабах кофейни. Они наелись пряников, хлеба, а
кое-кто даже вареных бобов, напились кофе, а затем возвра
тились в свой лагерь.
Французы захватили одного солдата из свиты правителя
Газы и Иерусалима Мухаммад-паши, известного под именем
Абу Марак, и заперли его в доме коменданта. В тот же день
они приказали закрыть ворота Баб ан-Наср и Баб ал-*Адави.
В тот же день армия, наступающая по западному берегу
Нила, достигла окраин Гизы. Утром прибыл Йанни и сооб
щил об этом коменданту. Т о т немедленно вскочил на лошадь
и отправился к берегу Нила у Гизы. Со стороны Гизы разда
вались выстрелы и был слышен бой барабанов и грохот та
релок мамлюкских оркестров. Такое положение сохранялось до
вторника, 11 сафара (23. V I . 1801). В этот день в полдень
стрельба прекратилась.
Достигнув Гизы, настудающие заняли всю южную часть
города. Они не давали никому переправляться на восточный
берег Нила, а также отрезали город с юга. Прекратился подвоз
в город различных продуктов питания: зерна, овощей, арбузов,
дынь, огурцов, масла, сыра. В город перестали пригонять скот.
Стал ощущаться недостаток продовольствия, и очень сильно
поднялись цены на имеющиеся продукты. Жители, желавшие
купить зерно, собрались на хлебном рынке в ар-Румайле, но
не нашли там зерна. Они страшно шумели. Большая часть
собравшихся направилась с корзинами в сторону ал-Басатина,
а остальные возвратились домой ни с чем.
*Абд ал-'Ал велел собрать весовщиков и приказал им при
везти масло. Некоторых из них он избил. С большим трудом
ему удалось спустя два дня добиться, чтобы они доставили
четырнадцать ратлей. Курицу продавали за сорок пара, а мясо
вовсе исчезло с рынков.
В среду и четверг положение оставалось прежним. Сра
жение между противниками прекратилось.
Распространился
слух о перемирии, о начале мирных переговоров между против
никами и о том> что посредниками между сторонами выступают
182 англичане и Х усайн— капудан-паша. Жители обрадовались ||
известию о прекращении войны и успокоились.
В тот же день по неизвестной причине были заперты ворота
Баб ал-Карафа и Баб ал-Маджра'. В пятницу утром их вновь
открыли. Пошлины на привозимое в город зерно были увели
чены.
В понедельник, 17 сафара (29. V I . 1801), турецкие военно
пленные, находившиеся в крепости, были выпущены на сво;
боду. Каждому из них вручили по куску хлопчатобумажной
ткани и по пятнадцати киршей, а затем отправили в лагерь
везира. Освобожденные были истощены непосильной работой,
переноской землн и деревьев, голодом и тяготами тюремного
заключения. Многие из военнопленных умерли. И з крепости
были также выпущены находившиеся под арестом бедуины и
крестьяне.
В понедельник вечером, после захода солнца, в крепости
при мечети аз^Захир, расположенной за пределами квартала ал-
Хусайнийа, раздался пушечный выстрел. Через некоторое
время из крепости прозвучал призыв к последней вечерней мо
литве, а позднее — и к утренней молитве. Когда рассвело, жите
ли увидели, что над крепостью развевается турецкий флаг,
а на стенах ее находятся мусульмане. Тогда все догадались,
что крепость сдалась и что выстрел был сигналом капитуляции.
Жители поняли, что мир заключен, и обрадовались. Утром рас
пространился слух о предстоящем освобождении шейхов и дру-
гих взятых в качестве заложников лиц. Французы усиленно
перевозили имущество, продавали лошадей, медную утварь,
рабынь и рабов и завершали свои дела.
В тот же день из крепости и форта, расположенного около
Баб ал-Баркийа, вывезли несколько пушек, разнообразное иму
щество, домашнюю обстановку и порох.
Во вторник собрался диван. Явился комиссар, объявил о
заключении мира и обещал принести на следующее заседание
фирман, содержащий условия мира, и публично огласить. его.
В этот день французы особенно усиленно перевозили иму
щество из большой крепости и фортов.
В тот же день были освобождены Мухаммад Челеби Абу
Даффийа, Исма'ил -стражник, Мухамад — шейх улицы Баб ал-
Лук, ал-Бурнуси — родственник Абу Даффийа, шейх Халил
ал-Мунайир и другие лица, всего восемь человек. Отпущен
ные разошлись по домам.
В тот же день "Осман-бей ал-Бардиси отправился в Верх
ний Египет. Он вез с собой фирманы, в которых жителям се
лений объявлялось, что спокойствие и безопасность восстанов
лены и что в Каир можно отправлять лодки с продовольствием
и зерном. В дороге он встретил шеститысячный отряд англий
ских солдат, направляющихся из ал-Кулзума в ал^Кусайр.
В тот же день французские власти приказали повесить од
ного француза на дереве близ пруда ал-Азбакийа. Говорили,
что этот человек что-то украл.
В тот же день французы отправили к везиру посланцев и
потребовали у него верблюдов для перевозки своего багажа.
Везир приказал отправить в помощь французам двести верблю
дов (по словам некоторых — четыреста). В числе отправленных
верблюдов были и те, которые принадлежали Тахир-паше и
Ибрахим-бею.
В четверг, 20 сафара (2Л/П.1801), были выпущены на сво
боду лица, еще остававшиеся в заключении, а также шейхи.
В числе освобожденных были шейх ас-Садат, шейх аш-Шар-
кави, шейх ал-Амир, шейх Мухаммад ал-Махди, Хасан Ага —
мухтасиб, Ридван Кашиф аш-Ша'рави и другие лица. Из кре-
лости они направились в дом коменданта, встретились с ним
и выразили ему свою признательность. Комендант сказал шей
хам: «Если вы хотите, то можете отправляться приветствовать
везира. Я с ним уже говорил и рекомендовал ему вас».
В тот же день везир со своей армией прибыл в район Ш уб-
ра, а англичане и сопровождавший их капудан-паша с солдата
ми расположились на западном берегу Нила, напротив турецкой
армии. Англичане соорудили между двумя армиями мост через
реку из плотно примыкающих одна к другой лодок, похожий
на мост в Гизе. Новый мост превосходил прежний чистотой об
работки досок и их толщиной. По обеим сторонам моста были
сооружены перила.
В тот же день на улицах были расклеены листовки, напи
санные на арабском и французском языках, в которых были
приведены две статьи только что заключенного мирного догово
ра, касающиеся жителей. Вот их текст:
«Господь всевышний пожелал, чтобы между французской,
английской и турецкой армиями был заключен мир. Вот наи
более важные для вас статьи мирного договора, которые гаран
тируют неприкосновенность вашей жизни, религии и имущест
ва. В соответствии с ними никто не будет вмешиваться в ваши
дела. Главнокомандующие трех армий договорились о следую
щем:
„ Статья двенадцатая. Каждый житель богоспасаемого Егип
та, к какой бы религии он ни принадлежал, желающий уехать
183 с французами, || может сделать это свободно, причем ему обе
щается, что после его отъезда ни его семье, ни имуществу никто
не нанесет ущерба.
Статья тринадцатая. Ни одному жителю богоспасаемого
Египта, к какой бы религии он ни принадлежал, не будет на
несено никакого ущерба как в отношении его самого,
так и в отношении его имущества за то, что он нахо
дился на службе Французской республики в период пребывания
французов в Египте, если только он впредь будет повиноваться
законам шариата” .
Жители Каира и египетских провинций без различия нацио-
нальностей! Вы видите, что до самого последнего момента
французское правительство не забывает о вас и печется о ва
ших интересах. Вы должны лишь следовать по правильному
пути и помнить, что господь всемогущ и что он — творец всего
сущего. Подпись: Бейар, комендант».
В пятницу собрался диван. На заседание пришли шейхи и
комиссар. Комиссар опросил у присутствующих, известны ли им
все тринадцать статей мирного договора. Шейхи сказали, что
нет. Тогда он вытащил из-за обшлага рукава написанную на
французском языке бумагу и начал читать ее, а переводчик —
переводить, В бумаге содержался текст остальных одинна
дцати статей договора.
В соглашении говорилось, что французская армия должна
эвакуировать крепости и Каир и с имуществом своим выступить
сухопутным путем в Розетту, погрузиться там на корабли и от
плыть на родину.
Эвакуация должна быть произведена
в наикратчайший
срок, самое большее за пятьдесят дней.
Армия будет следовать во Францию указанным путем.
Главнокомандующие английскими и турецкими войсками
обязаны предоставить французской армии все необходимое:
верблюдов и лодки, чтобы французы могли доставить свое иму
щество к месту погрузки.
Место, с которого начнется эвакуация, будет установлено вое
начальниками французской, английской и турецкой армий в ре
зультате взаимного соглашения.
Грузы и военное имущество, отправляемые по воде, будут
сопровождаться охраной из солдат французской армии.
Английские и турецкие военачальники обязаны обеспечить
доставку французской армии необходимого продовольствия.
Командующие английской и турецкой армиями обязаны пре
доставить корабли, необходимые для перевозки французской
армии во французские порты Средиземного моря.
Турецкое и английское командования предоставят четыре
корабля для перевозки лошадей, которых французы возьмут
с собой на 'корабли, и фуража. Они направят также корабли,
необходимые для охраны французской армии в пути, до ее
прибытия во Францию.
Корабли с французскими войсками не будут заходить ни в
какие порты, пока не достигнут берегов Франции.
Специальные уполномоченные английской и турецкой армий
доставят французской армии все, в чем та нуждается, в необ
ходимом количестве.
Представители французской администрации, члены Комис
сии наук и искусств увезут с собой все необходимые им бума
ги и книги, включая и те, которые они купили в Египте.
Каждый житель Египта, который пожелает уехать с фран
цузской армией, получит на это разрешение, причем ни его се
мье, ни имуществу не будет нанесено никакого ущерба. Это
относится также к тем лицам, которые сотрудничали с францу
зами, к какой бы религии они ни принадлежали. Этим лицам
не будет нанесено никакого вреда за их деятельность в про
шлом. Французские раненые останутся в Египте под наблюде
нием врачей, а расходы на их содержание берет на себя турец
кая армия. По выздоровлении они будут отправлены во Фран
цию на упомянутых выше условиях. Турецкие власти несут
ответственность за тех, кто останется в Египте.
Командующие английской и турецкой армиями снарядят
два корабля, на которых французскому правительству будет
отправлено донесение о подписании мира.
Все трудности и споры, которые могут возникнуть при вы
полнении настоящего соглашения, будут разрешаться уполно
моченными, назначенными обеими сторонами, чтобы не была
при этом нанесено ущерба делу установления мира.
Каждая из сторон должна освободить имеющихся у нее во
еннопленных.
Каждая из сторон передает другой стороне в качестве за
ложников по одному высшему военачальнику. Заложники бу
дут освобождены лишь после прибытия французских войск во
Францию.
Зачитав бумагу, комиссар сказал: «Теперь мы знакомы с
условиями мирного договора, но не знаем, как он будет при-
нят». Присутствующие сказали ему, что условия договора впол
не приемлемы, что он будет принят всеми благожелательно и
ловлечет за собой установление всеобщего мира. Комиссар в
ответ на это заметил, что он бы желал, чтобы это соглашение
было началом всеобщего мира.
II В этот день многие люди: слуги, торговцы и разные ли- [84
ца, переодевшиеся в чужое платье, стали все чаще входить и
выходить из города через проход ал-Баркийа, известный под
названием ал-Гариб. Стоявшие здесь на часах французские
солдаты никого не задерживали, но брали с каждого входяще
го и выходящего деньги. Когда это стало известно жителям,
большая толпа собралась в этом месте. На следующий день
утром их перестали там пропускать, и они стали входить и вы
ходить из города через Баб ал-Карафа. Стоявшие у ворот на
часах французские солдаты не препятствовали им в этом и
лишь некоторых проходивших обыскивали и не пропускали.
Они поступали так, опасаясь беспорядков, которые могли бы
быть вызваны действиями авангардов турецкой армии вследст
вие безнравственности ее солдат.
В Каир прибыло несколько высокопоставленных англичан.
Французы сопровождали их по городу и показывали им ули
цы. Приехало также несколько лиц из числа турецкой знати.
Они посетили могилу имама аш-Шафи'и и мавзолей Хусайна и
шейха *Абд ал-Ваххаба аш-Ш а'рави 564, причем сопровождав
шие их французы ожидали их у ворот.
В понедельник вечером, 24 сафара (6.УН .1801), было объ
явлено, что утром в связи с перенесением праха Клебера будет
произведен артиллерийский салют. Жителей призывали не пу
гаться этого. На утро следующего дня во время раскрытия мо
гилы, расположенной близ Каср ал-'А йни, было произведено
много пушечных выстрелов. Французы извлекли свинцовый
гроб с прахом Клебера, чтобы увезти его с собою во Фран
цию.
В тот же день к членам дивана были направлены посланцы
с бумагами, в которых они приглашались на заседание. Это
было последнее заседание дивана. На него собрались шейхи,
купцы, некоторые начальники янычар. Пришли также казначей
Эстев, комиссар и переводчик. Когда все заняли свои места,
комиссар извлек запечатанный конверт и объявил, что это
письмо от верховного главнокомандующего Мену, адресован
ное шейхам дивана. Затем он передал его председателю дивана,,
который его распечатал и в свою очередь передал перевод
чику. Переводчик зачитал письмо, а присутствующие его вы
слушали.
В письме после басмалы и обычных эпитетов бога говори
лось: «Сообщаю вам, что я узнал, к своей величайшей радости*
что вы на занимаемом вами посту руководствуетесь в своих
действиях мудростью и беспристрастием. Хотя вы и не смогли
организовать жителей страны и направить их по правильному
пути должного повиновения французскому правительству, А л
лах всевышний через своего уважаемого посланника, — да бу
дет над ним вечный мир, — вознаградит вас как в этой, так и
в будущей жизни и дарует вам всяческие блага.
Руководствуясь лучшими побуждениями, я довел до сведе
ния неустрашимого героя, знаменитого Бонапарта о ваших по
лезных и мудрых делах. Он был доволен вашей благородной
деятельностью и сообщил мне, что скоро самолично напишет от
вет на все ваши письма.
Если всевышнему будет угодно, я вскоре увижу вас и жи
телей богоспасаемого Египта. Я надеюсь, что вы, так же как
и я, скоро узнаете, что победоносная Французская республика,
с помощью бога, который правит всем миром, одержавшая
верх в провинциях Османской империи над всеми своими вра
гами, и впредь будет побеждать своих врагов в Египте.
Вы должны во всем полагаться на гражданина Жерара, ко
торого я назначил к вам в диван, ибо это человек, извест
ный своей справедливостью и честностью.
Я прошу вас позаботиться о моей почтенной супруге госпо
же Зубайде и моем дорогом сыне Сулаймане Мураде, которые
находятся в нашей крепости в Каире.
Я очень сожалею о кончине знаменитого Мурад-бея, Вам
известно, что я хочу установить пособие достойнейшей женщи-
не — ее превосходительству госпоже Нафисе. Так поступает
французское правительство с теми, кто ему верно служит.
Скажите народу, что у меня нет других желаний и надежд,
кроме как, строго следуя предписаниям бога, удостоиться его
милостей и благодеяний.
Доверяйте также всему тому, что вам скажет гражданин
Эстев. Он назначен на должность управляющего делами, и ему
поручен сбор налогов.
Пусть Аллах всевышний будет милостив к вам и вашим
семьям и принесет вам радость и счастье.
Написано 11 мессидора IX года со дня основания Фран
цузской республики, единой и неделимой, что соответствует
18 сафара. Подпись: 'Абдаллах Жак Мену».
Это письмо написано собственноручно генералом и скреп
лено его печатью. Его перевел слово в слово и буква в букву
переводчик Лумака. Оно было написано еще до прибытия в
Александрию известия о подписания мира.
После того как письмо было прочитано, || комиссар вновь 185
взял слово. Он заявил: «Д о настоящего времени генерал Мену
был вполне удовлетворен вашим поведением и спокойствием, ца
рившим в городе на радость бедным людям. Прежние прави
тели своим отношением к вам не сумели добиться такого поло
жения. В ближайшие несколько дней вы обязательно получи
те письма от Бонапарта, который не забывает ни своих дру
зей, ни врагов. Если бы он не сделал ничего хорошего, кроме
того, что избрал вас в качестве посредников для облегчения по
ложения жителей, то и этого было бы вполне достаточно.
Вы знаете, что Бонапарт следил за состоянием больниц
и беспокоился о положении больных. Он собирался также по
строить мечеть, но сделать это ему помешал поход в Сирию».
Комиссар еще долго держал речь, изобиловавшую подобным
вздором и ложью. Затем он извлек написанную на французском
языке бумагу и сам прочитал ее до конца, после чего переводчик
Рафа’ил перевел ее на арабский язык. В бумаге говорилось
о заключении мира и содержалась разнообразная ложь и пустой
вздор, который нет смысла передавать.
Когда окончилось чтение этой бумаги, казначей Эстев пе
редал комиссару другую бумагу, которую тот прочитал по-
французски, после чего переводчик перевел ее на арабский язык.
Она имела то же содержание, что и первая. Вот ее текст:
«Дружеское письмо господина Эстева, управляющего финан
сами, Высокому дивану.
17
мессидора IX года со дня основания Французской рес
публики.
Шейхи, улемы и другие лица!
Я не уполномочен говорить вам о причинах эвакуации на
ших войск из Египта, ибо я занимаю лишь должность управ
ляющего делами. Я пришел лишь для того, чтобы разъяснить
вам, околь тяжки будут последствия нашего отъезда для каж
дого из вас.
Каждый из вас видит, какие сильные взаимные чувства
любви и братства установились между французами и жителями
Египта. Армия и жители давно уже стали подобны единому
народу. Имя его превосходительства Бонапарта, первого консу
ла Французской республики, пользуется самым большим ува
жением как у вас, так и у нас. Сколько раз, о шейхи и улемы,
мы оказывались единодушны в оценке подвигов этого выдаю
щегося храбреца, который не имеет себе равных гю уму и ко
торому помогает господь всемогущий. Он заслуживал того, что
бы вами управлять!
Вы постоянно говорили мне о любви и сострадании, ко
торые он к вам испытывал.
С того времени как Бонапарт вынужден был возвратиться
к себе в страну в связи с испытываемыми ею трудностями, он
не терял надежду, что в Египте удастся установить справедли
вый порядок, который он вам обещал в период своего пребы
вания в стране. Верно, шейхи и улемы, что французские власти
выполнят все то, что обещал вам их глава Бонапарт, всег
да желавший вам добра и взиравший на жителей Египта с
любовью.
Сколько раз он повторял верховному главнокомандующему
господину Мену, чтобы тот как следует заботился о ваших де-
лах. Сколько раз с того дня, как упомянутый господин Мену
сменил своего предшественника на посту главы администрации
и армии, он доказывал, что оправдывает оказанное ему дове
рие.
В период правления верховного главнокомандующего Мену
была ликвидирована большая часть тягостных для жителей по
винностей, устранены всяческие притеснения, и прн его посред
стве была восстановлена справедливость, которой вы были ли
шены при прежних правителях.
В период правления Мену вы также убедились в том, что
власти при сборе-налогов проявляют к жителям мягкость. Ког
да война вынудила генерала Мену изменить систему сбора на
логов, соответствующая реформа была проведена в отношении
жителей Египта со всей возможной справедливостью и доброже
лательностью. Я был помощником Мену в проведении этой для
всех полезной меры, а вам известно, что от организации нало
говой системы зависит благоденствие или разорение жите
лей.
Незадолго до своего отъезда верховный главнокомандую
щий Мену приказал также составить опись всех земель Егип
та и поручил это дело нескольким должностным лицам, в числе
которых был и я. Упомянутые лица приступили к этой работе,
которая могла привести к весьма благотворным последствиям
для всех жителей страны. Н о случилось так, что Мену не уда
лось осуществить свои планы, ибо на его плечи легли тяжелые
заботы. Он вынужден был бороться со злом, носителями ко
торого были кочевавшие вокруг вас бедуины, для того чтобы
избавить вас от постоянного страха перед ними. Мену мечтал
о том, чтобы, стерев их с лица земли, обеспечить феллахам по
кой. Он желал довести до конца свои благотворные реформы.
II Он хотел также, о шейхи и улемы, в этом году отправить в 186
хадж караван с паломниками и открыть широкое посещение
города Танта, чтобы увековечить тем самым место, где похо
ронен святой сейид Ахмад ал-Бадави. Одним словом, он рас
считывал принять участие во всех ваших действиях, в которых
выражаются ваши религиозные чувства, и строго сообразовы-
вался с вашими обычаями. Вы должны знать о благодеяниях,
которые были вам оказаны при посредстве французских вла
стей, и о том, что извлекли из их пребывания в стране жите
ли Египта. Я надеюсь, что вы никогда не забудете всего того,
что »принесло вам господство французов, которое вызывало вос
хищение большинства жителей тем, что многие французы отда
ли свои жизни, чтобы освободить египтян от тирании и деспо
тизма. Европейские державы опасались, что жители арабских
стран подчинятся французским властям. Поэтому они создали
против нас коалицию, чтобы помешать нам. Н о все их усилия
были напрасны. Они вели против нас в течение десяти лет
непрерывную жестокую войну, но везде терпели поражение.
Наша власть повсеместно прочно утвердилась и останется
прочной навсегда. Нет необходимости говорить вам то, что
вы и без того уже знаете. В настоящее время мы лишь заверим
вас как от имени первого консула Французской республики
Бонапарта, так и от имени его превосходительства верховного
главнокомандующего Мену в любви и дружеском сочувствии
французов к жителям Египта. Мы надеемся, что эти друже
ские чувства не исчезнут в результате отъезда части француз
ской армии. Настанет, вероятно, день, когда мы возвратимся в
Египет, и тогда французы доведут до конца те благотворные
реформы, которые они не сумели в настоящее время полностью
осуществить.
Имейте в виду, о шейхи и улемы, что наша разлука не бу
дет длительной. Я в этом уверен. Нет никакого сомнения,
что наши государства в самом скором времени вновь восста
новят старинную дружбу, которая прежде существовала между
французами и вами. Турция в конце концов заметит пропасть,
в которую ее толкают англичане, и тогда убедится в том, что
французы заняли Египет с единственной целью укрепить друж
бу, соединяющую их с турками, и сломить чванство и легко
мыслие англичан, желающих господствовать над всеми морями
и захватить в свои руки всю мировую торговлю. Конец,
Составил на французском языке Эстев. Перевел на арабский
язык Абу Дайф».
Когда чтение письма было окончено, присутствующие ска
зали Эстеву: «Господь всемогущ. Он всем управляет. Только
он один может передать свою власть тому, кому пожелает».
На этом заседание дивана закончилось, и шейхи выехали из
города и отправились приветствовать везнра Йусуф-пашу, кото
рого называли великим везиром, а также сопровождавших его
высокопоставленных сановников Турции и мамлюкских беев.
Шейхи собирались сделать это еще утром, но вынуждены были
отложить свой визит до окончания заседания дивана. Что ка
сается шейха ас-Садата, то он уехал приветствовать турок еще
в начале дня.
Перед отъездом шейхи запаслись подписанным комендантом
пропуском, ибо ворота города были заперты и стража не раз
решала никому ни входить в город, ни выходить из города.
Шейхи выехали из города по дороге, ведущей в Булак,
Добравшись до турецкого лагеря, шейхи прежде всего за
свидетельствовали свое почтение Ибрахим-бею, который затем
вместе с ними отправился к везиру. Когда прибывшие достиг
ли его палатки, их заставили снять тайласан 5б5, которым были
укрыты их плечи.
Когда они вошли в палатку, везир не поднялся им навстре
чу. Шейхи просидели у везира целый час, а затем покинули
его и отправились приветствовать Мухаммадопашу, известного
под именем Абу Марак, ал-Махруки и сейида 'Омара Мукар-
рама, провели в лагере ночь и на следующий день возвратились
к себе домой.
На другой день они переправились на западный берег, чтобы
приветствовать капудан-пашу, а затем возвратились домой.
В тот же день Ибрахим-бей отправил «аман» предста
вителям коптской знати. Высокопоставленные копты также езди
ли приветствовать его, а затем разъехались по домам. Что
касается Йа'куба, то он со всем своим имуществом перебрался
на остров ар-Рауда и приказал коптским солдатам присоеди
ниться к нему. Однако большая их часть бежала и попрята
лась. Тогда собрались жены и родственники их и двинулись к
коменданту. Они плакали и вопили, умоляя отпустить солдат
к их семьям и детям. При этом они ссылались на свою бедность
и указывали на то, что среди них нет купцов, но лишь реме
сленники — каменщики, ювелиры и так далее. Комендант обе
щал им, что он призовет Йа*куба и велит ему не обижать
Ш || тех, кто не хочет с ним уезжать.
В тот же день комендант Бейар в сопровождении трех Дру
гих французских военачальников отправился с везитом к
везиру в турецкий лагерь. Везир принял французов и в каче
стве подарка пожаловал каждому из них отороченную собольим
мехом шубу, после чего они возвратились в Каир.
В среду, 19 сафара (1.VII .1801), лица, собирающиеся уез
жать с французами, вместе со своим имуществом и семьями
перебрались на остров ар-Рауда и в Гизу. Таких лиц набралось
значительное количество. В их числе были копты, европейские
купцы, переводчики, некоторые мусульмане, в прошлом сотруд
ничавшие с французами и поэтому боявшиеся остаться, а так
же многие христиане — сирийцы и греки, например Йанни, Бар-
телеми, Йусуф ал-Хамави. С ними был также ага 'Абд ал-1Ал.
Он развелся со своей женой, распродал имущество, домашнюю
обстановку и тяжелые вещи, которые трудно было перевезти:
одежду, оружие и так далее. При этом, когда он что-либо про
давал, он посылал вслед за покупателем и заставлял его не
медленно уплатить стоимость купленного. С собой он брал лишь
то, что «легко весом да дорого ценой» *.
В тот же день в диван явился комиссар. Он приказал со
брать группу купцов и за тридцать шесть тысяч пара продал
им от имени сейида Ахмада аз-Зарва мебель, находившуюся в
помещении дивана.
В этот день были открыты ворота мечети ал-Азхар, а самую
мечеть начали подметать и чистить.
В тот же день, а также на следующий день в город прибы
ло несколько англичан, чтобы обойти рынки города и осмот
реть их. Их сопровождали в качестве проводников один или два
француза.
* Арабская пословица.
В этот день распространился слух, будто на следующий день
в полдень французы эвакуируют город и покинут крепость и
форты. Н о вот наступил четверг, прошло полдня, но ничего
похожего не произошло.
По этому поводу среди жителей ходили различные толки.
Одни говорили, что эвакуация начнется в пятницу, другие ут
верждали, что французы получили отсрочку до понедельника.
Жители -провели ночь, всматриваясь и вслушиваясь, не раздает
ся ли шум приближающихся турецких солдат, звук их речи и
ТОПОТ их ног.
Неожиданно среди ночи вся французская армия покинула
город. Французы эвакуировали большую крепость и другие
форты и укрепления и ушли в Гизу, на остров ар-Рауда и к
Каср ал-'А йни. Даже следа их не осталось ни в Каире, ни в
Булаке, ни в Старом Каире, ни в ал-Азбакийе.
Жители, как обычно, радовались приходу турок, так как
думали, что те принесут им благо. Они устроили им горячую
встречу, приветствовали их и благословляли их прибытие, шу
мели и вопили. Женщины издавали пронзительные крики ра
дости из окон домов и на улицах. Дети разного возраста по
своему обыкновению собирались в толпы и выкрикивали во весь
голос: «Да ниспошлет Аллах победу султану!» и тому подоб
ное.
Между тем турки вступали в город через пролом в город
ской стене ал-Гариб. Они перелезали также через городские
стены со стороны ал~'Атуфа и около кладбища. Ворота Баб
ан-Наср и Баб ал-'Адави оставались запертыми. Их не разре
шали открывать из оттасения, что солдаты соберутся в большом
количестве и сразу все войдут в город, что могло бы нанести
жителям ущерб и вред. Ворота Баб ал-Футух были замуро
ваны.
На следующее утро в Каир приехал капу кулу 5вб. Он при
казал открыть Баб ан-Наср и Баб ал-'Адави и расположить
около них отряды янычар.
В город вступило множество солдат различных родов ору
жия — пехотинцы и кавалеристы. Прибыли янычарские полки.
Турецкие солдаты обошли рынки и установили свои эмблемы и
оружие перед кофейнями, лавками и банями, чем вызвали не
довольство их владельцев.
На рынках стало больше хлеба, мяса, сливочного и кун
жутного масла, появились товары, и цены на них снизились.
Стало также больше фруктов — винограда, персиков, арбузов.
Турки и арнауты покупали продукты в большом количестве.
Они выходили навстречу крестьянам, привозившим их по реке
и сухопутным путем, и скупали у них эти продукты за бесценок,
а затем по более высоким ценам продавали их жителям Каира
и Булака.
Из Нижнего Египта прибывали лодки с турецкими товара
ми: сушеными фруктами — изюмом, инжиром, — лесными и
миндальными орехами, а также турецкими маслинами.
Когда наступило время, непосредственно предшествующее
пятничной молитве, прибыл его превосходительство великий
веэир Йусуф-паша в сопровождении чаушей, солдат и ага.
188 II Йусуф-паша пересек центральную часть города и направился
к мечети ал-Хусайни, чтобы совершить в ней пятничную молит
ву. После молитвы он посетил мавзолей ал-Хусайни. Шейх ас-
Садат пригласил его к себе в дом, расположенный по сосед
ству с могилой святого, йусуф-паша принял его приглашение,
вошел в его дом, немного посидел там, а затем направился в ме
четь ал-Азхар, пробыл там целый час, осмотрел ее, обошел
отдельные помещения и галереи и роздал метельщикам и служи
телям мечети деньги. Так же поступил он со служителями мече
ти ал-Хусайни. После этого он возвратился обратно в свою
палатку, расположенную на берегу Нила
в районе ал-
Хилли.
В это время был произведен артиллерийский салют. Гря
нул залп из множества пушек, установленных в турецком
лагере и крепости. Прибыли янычарские стражники и распо
ложились на перекрестках улиц и переулков. Каждый отряд
янычар имел свой флаг. Янычары объявили жителям, что те
могут спокойно заниматься торговлей. Стражники потребовали
от жителей кварталов доставить им еду, питье и даже кофе.
Между тем французы отошли в район Кас-р ал-*Айни, ар-
Рауда и Гизы, к форту ан-Насирийа и к Фумм ал-Халидж.
Здесь по-прежнему развевались их знамена. На границах заня
того ими района они расположили часовых, которые не раз
решали туркам туда проникать. Турки передвигались лишь по
дороге, ведущей в Булак, в то время как жители города хо
дили где хотели.
Во время пребывания везира Йусуф-паши на берегу в ал-
Хилли около Булака его солдаты разрушили расположенные
поблизости от их лагеря постройки, оросительные колеса, тран
шеи, которые соорудили французы, от Баб ал-Хадид до реки.
Они разобрали также находившиеся в этом районе в большом
количестве балки разрушенных домов, оструганные доски, уло
женные в штабели над укрепленными позициями и под ними,
а также в траншеях. За тот небольшой срок, что они здесь
находились, они все растащили для того, чтобы разжечь огонь
и приготовить себе пищу.
В субботу в город прибыл капу кулу, которого египтяне
называли катходой янычар. Он объехал город и приказал уда
лить янычарские эмблемы, выставленные перед лавками,
и
оставить их только около кофеен.
Месяц раби* ал-аввал 1216 года начался в воскресенье
(12.VII .1801).
В этот день главный ага турецких янычар в сопровождении
Салима Ага ал-Мисри объехал город. В город прибыло мно
жество египетских солдат 567 с имуществом и грузом.
Они
потребовали, чтобы им предоставили дома, и поселились в них.
Прибыл также Мухаммад-паша, известный под именем Абу
Марак ал-Гази. Он был кандидатом на должность вали Егип
та. Мухаммад-паша поселился в доме ал-Хайатим около мав
золея ал-Ханафи 568. Он вызвал к себе шейхов и старшин улиц
и потребовал, что те указали пустые дома, имеющиеся в их
кварталах.
Во вторник, 3 раби' ал-аввала (14. VII . 1801), из Гизы при
ехал Хусайн-паша — капудан. Прибыв в город, он направился
к мавзолею ал-Хусайни, посетил его и приказал принести в
жертву пять буйволов и семь баранов, туши которых разде
лили между собой служители мавзолея. Он распорядился также
обернуть верхнюю часть гробницы четырьмя рулонами каш
мирского шелка и снять мерку с гробницы, с тем чтобы соо
рудить для нее новое покрывало. Хусаин-паша роздал служи
телям «и нищим около двух тысяч золотых стамбульских мах-
бубов 569.
Наш друг, замечательный ученый, египетский поэт и один
из наиболее выдающихся знатоков литературы, шейх 'Али
аш-Шарнафаши воспел его в своей касыде. Вот как она начи
налась: «Над нами неожиданно взошла луна радости, после
периода страха наступило время безопасности».
Касыда длинная. Вот что говорится в бейте, посвященном
этой знаменательной дате: «В этот день в нашем Египте вос
торжествовала радость, к нам прибыл совершеннейший и бла
городнейший Хусайн» 570.
Эта касыда была преподнесена паше во время посещения
им мавзолея. Хусайн-паша щедро наградил поэта, после чего
возвратился в свой лагерь в Гизу.
В этот день произошло также следующее событие. Один
солдат, проживающий в квартале ал-Джамалийа, выпил. у
торговца настой солодкового корня и не уплатил за напиток.
Продавец пожаловался янычарскому стражнику — надзирателю
квартала. Тот распорядился привести солдата и приказал ему
189 заплатить стоимость напитка. II При этом он кричал на солдата
и даже хотел его побить. Тогда солдат вытащил пистолет,
выстрелил и убил надзирателя. После этого он бросился бе
жать по направлению к улице ал-Джавванийа, пробрался в ка-
кой-то дом, забаррикадировался в нем и стал стрелять в каж
дого, кто приближался к нему. Таким образом он убил пять
человек. В это время мимо этого квартала проходили два
арнаута. Янычары их убили, так как противник их, так же
как -эти двое, был арнаут.
Когда янычарам надоело осаждать дом, в котором укрылся
солдат, они подожгли его. Огонь вынудил солдата выйти.
Тогда яньгчары схватили его и убили. Таким образом погибло
девять человек из-за небольшого глотка настоя солодкового
корня.
В этот день два военных моряка проникли в дом одного
христианина, украли в доме два свертка с одеждой и ушли.
По дороге они встретили двух проходивших крестьян и заста
вили их тащить эти свертки. Христианин вьгбежал и пожало
вался стражнику. Т от приказал схватить солдат, но последние
вырвались и убежали. Впрочем, один из них был ранен. Тогда
были схвачены крестьяне, которые несли свертки. Им безжа
лостно и несправедливо отрубили головы. Это было начало
гнусных действий турок.
В среду, 4 раби* ал-аввала (15. V II . 1801), французские
войска полностью эвакуировались.
Они оставили Каср ал-
'А йни, остров ар-Рауда, Гизу и направились на север от ал-
Варарика. Их сопровождал капудан-паша, большая часть анг
лийской армии и около пяти тысяч солдат-арнаутов. Из мам-
люкских беев с ними уехали 'Осман-бей ал-Ашкар, Мурад-бей
младший, Ахмад-бей ал-Каларджи, Ахмад-бей Хасан.
Таким образом, период французского господства в Египте
продолжался три года и двадцать один день. Французы раз
били мамлюкских беев и заняли берег Инбаба и Гизы в суб
боту, 9 сафара 1213 года, а их владычество прекратилось, и
они эвакуировали крепости и город ночью в пятницу, 21 са
фара [1216 года]. Слава Аллаху, господство которого не имеет
конца и власть которого неизменна.
ПРИМЕЧАН ИЯ
1 Ханифиты, шафииты, маликиты и ханбалнты — четыре правоверных
толка
мусульманского права (фикха),
ведущие свое начало от
мусульманских правоведов и богословов: имамов А бу Ханифы (ум.
в 767
аш-Шафи'и (ум. в 820 г.), Малнка (ум. в 795 г.) и Ибн Хан-
бала (ум. в 855 г.) .
2 Мухаррам — первый месяц мусульманского лунного календаря.
3 Сейнд — почетный титул человека, ведущего свой род от пророка
Мухаммада.
4 Мухаммад Кураим ал-Искандари — к моменту начала французской
экспедиции в Египет фактический правитель Александрии, которому мам-
люкские военачальники доверили власть «над диваном н таможнями Алек
сандрии». Был обвинен французами в подстрекательстве жителей к вос
станию и казнен. Жизнеописание его см.: текст, стр. 62 (здесь и далее в
аналогичных случаях имеются в виду страницы булакского издания, ука
занные на полях перевода).
5 Кашиф — губернатор египетской провинции в период турецкого гос
подства.
6 Нижний Египет, или Дельта (часть Египта севернее Каира), делился
ъ конце X V III в. на следующие провинции: Ал-Калйубийа, аш-Шаркийа,
ал-Мансура, Дамиетта, ал-Гарбийа, ал-Мануфнйа, Розетта и ал-Бухайра.
7 В пустынных областях Египта на всем протяжении страны к во
стоку и западу от Ннльской долины кочевало несколько сот больших и
малых бедуинских племен. Кочевники-бедуины вели широкую торговлю, с
жителями деревень н городов, обменивая продукты кочевого хозяйства на
земледельческие продукты н ремесленные изделия. Постоянные мамлюкские
междоусобицы, ослаблявшие центральную власть, приводили к общему
нарушению порядка в стране, чем постоянно пользовались бедуины, гра
бившие тор г о в ы е караваны, облагавшие дере вни д анью, а иногда решав
шиеся даже нападать на большие селения и города Дельты и Верхнего
.Египта.
8 Мамлюк буквально означает «невольник». Первоначально мамлюками
£ Египте именовались воины особой гвардии, созданной последними еги-
петскими султанами династии Аййубидов (X II—XIII вв.) из молодых
рабов, обращенных в ислам и обученных военяому искусству. Мамлюкские
военачальники, с тан о в яс ь в се боле е независ имы ми, захватили , наконец
власть в Египте и основали династию мамлюкских султанов, которая пра
вила в стране до завоевания Египта (1516— 1517) турецким султаном Се
лимом I. Турецкие паши и военачальники по примеру аййубидских султа
нов в свою очередь начали формировать из невольников мамлюкское вой
ско. По мере ослабления центральной власти в Османской империи мам
люкс кие военачальники — беи — все более прибирали к ру кам власть и во
второй половине X V III в., признавая номинально верховную власть сул
тана, фактически бесконтрольно управляли страной. *Общая численность
мамлюкского войска в Египте достигала 8— 10 тыс. Во главе войска стояли
24 мамлюкских бея, могущество которых определялось числом подвластных,
им мамлюков. Это число колебалось у различных беев от нескольких де*
сятков до нескольких сот обученных всадников.
9 Даманхур — город в Нижнем Египте к юго-востоку от Александрии.
10 В момент прибытия французской армии в Египет французским
консулом в Александрии официально считался назначенный на этот пост
Шарль Магалон (1741— 1820). В 1797 г. Шарль Магалон уехал из Егип
та во Францию и возвратился в Египет лишь вместе с французской экспе
дицией. Во время его отсутствия консульские обязанности исполнял его
племянник.
11 Остров ал-'Аджамн — в действительности небольшой полуостров
около Александрин, соединенный с материком узкой полоской суши.
12 Аман — безопасность, покровительство. Данать «аман» — значит га
рантировать безопасность, исприкоснононность, обещать покровительство.
13 Р е а л — стар инн ая ис панская с ер ебряная монета, имевшая хожден ие
в Египте в конце XVIII в.
14 Ибрахнм-бей (1735— 1816) — один нз двух наиболее могущественных
мамлюкских беев, сосредоточивших к моменту французской экспедиции
в своих руках всю власть в стране. Начав свою карьеру в качестве мам
люка Мухаммад-бея Абу-з -Захаба, являвшегося в свою очередь в прошлом
мамлюком *Алн-бея, он в 1767 г. получил титул бея. После смерти Му
хаммад-бея Абу-з -Захаба Ибрахнм-бей разделил власть с эмиром Мурад-
беем (см. прнм. 16), причем сконцентрировал в своих руках всю граж
данскую власть, предоставив Мурад-бею все военные дела. С приходом в
Египет французской армии Ибрахим-бей бежал в Сирию, после эвакуации
французских войск в 1801 г. на некоторое время восстановил свою власть,
но после переворота 13 марта 1804 г., совершенного Мухаммадом 'Али,
вынужден был бежать в Донголу (Судан), где н умер в 1816 г.
15 Каср ал-'А йни — резиденция Ибрахнм-бея, дворец, расположенный
на берегу малого нильского рукава, напротив острова ар-Рауда.
16 Мурад-бей (1750— 180 1)— один из двух мамлюкских беев в период*
предшествовавший французской экспедиции. Подробное жиэнеописапш» см.:
текс т, стр . 167 и далее.
17 Гнэа (Джиза) — селение около Каира, южнее города на западном
берегу Нила. В Гнзе находился один из дворцов Мурад-бея.
18 Слово «улемы» означает «образованные люди». Употреблялось,^ по
отн ошен ию к лицам, обладав шим знанием все го ко мплекса наук, имеющ их
отношен ие к му су льман ской тео логии и кан оничес кому праву, т . е. му су ль
манским правоведам н богословам.
19 Кади — судья, лицо, которое, согласно мусульманскому праву, ре
шает гр аждан ские и угол овн ые дела.
20 Бакр-паша — турецкий паша в Египте в момент вторжения фран
цузской армии. Мамлюкские беи, захватившие власть в стране, выбирали
и смещали турецкого пашу по своему усмотрению. Султан, продолжавший
но минально сч итать ся правителем Египта , вх оди вшего в с ос т ав Ос м ан ск ой
империи в качес тв е провинции, лишь утв ер ждал мамлю кского избранника.
21 Ал-Джиср ал-Асвад — селение к северо-западу от Каира.
22 Санджак (турецк.) — знамя, флаг. В Османской империи X V III в.
санджак-беями (у ал-Джабарги везде просто саиджак) именовались долж
но с тн ые лица, являвшиес я одн овр емен но военными и ад минис тр ативны ми
правителями отдельных районов империи. К началу X I X в. на территории
Османской империи было 290 санджаков в 25 вилайетах (областях). В пе
риод мамлюкского господства в Египте санджаки, как и все другие турец
кие чиновники, утратили какое -ли бо значение и наход ились по л но с ть ю в
подчинении у ма млюкс ких беев .
23 ’Алн-паша ат -Тарабулуси — ближайший помощник (катхода) мам
люкского предводителя Мурад-бея.
24 Магрибинцы — жители Магриба, арабских стран Северо-Западной
Африки. В конце X V III в. в состав мамлюкского войска входило значи
тельное количество наемников, рекрутировавшихся из магрнбинцев, турок
и даже греков-христиан. Наемники составляли пехоту мамлюкского войска,
а также слу жили в мамлюкс ко м ф лоте и ар тиллерии.
25 Мугизал — крепость южнее Розетты на розеттском рукаве Нила.
26 Ага (тур ец к.) — начальник, глава. В разное время титул аги носили
военачальники т у р ец кой армии, занимав шие различные команд ны е д о лж н о
сти. В Египте этот титул носили командиры янычарского корпуса и дру
гих турецких корпусов, а также начальники полицейских отрядов.
27 Вали — правитель внлайета (области) в Османской империи. В Каи
ре — городской голова.
28 Фувва — селение в Нижнем Египте, на берегу розеттского рукава
Ннла.
29 Готовясь к египетскому походу, Бонапарт приказал захватить типо
графию с арабским шрифтом. В составе его армни были переводчики —
знатоки арабского и персидского языков.
30 Египетскому походу Бонапарта предшествовал захват французской
армией о. Мальты, принадлежавшего с 1530 г. рыцарям Малтийского
ордена. Бонапарт освободил турок и арабов, находившихся на остоове в
плену у рыцарей, а также сформировал и взял с собой в Египет отряд из
мальтийцев, говоривших по-арабски. Этих людей он использовал в Египте
в каче стве пе рев од чиков и ра звед ч иков.
31 Булак — предместье Каира, расположенное на берегу Нила к северо-
западу от города.
32 В период турецко-мамлюкского господства египтяне не моглн зани
мать сколько-нибудь высоких государственных постов.
33 Шейх (букв, «старик») — глава племени, старшина ремесленного
цеха, глава дервишеского ордена и т. д. Вместе с тем это почетное наиме
нование мусульманского ученого-богослова, администратора или вообще
уважаемого человека.
34 Имам — букв, «стоящий впереди, во главе». Первоначально так име
н ов ался че лов ек, сто яв ш ий во вр емя общей мо лнтвы впереди молящихся
н руководивший молитвой. Первым имамом был сам пророк Мухаммад.
Позднее имамом стали называть духовного руководителя, в первую очередь
халифа как главу мусульманской общины, а также авторитетных мусуль
манских богословов и правоведов, настоятелей крупных мечетей и т. д.
Имамами имену ютс я та кже ос но ватели ч етыр ех му суль манс ких пр авов ер ных
толков (см. прнм. 1).
ЗГ) Чорбаджи (турецк. «раздатчик супа») — один из офицеров янычар
ского корпуса, командир роты. Чин этот соответствовал примерно званию
полковника.
36 Имеется в виду итальянский пох од Бонапарта, ликвидация с в ет ской
власти папы в результате поддержанного французскими войсками респуб
ликанского восстания в Риме и провозглашение (20 марта 1798 г.) Римской
республики.
37 Ризк — букв, «средства к существованию, содержание; доля». Здесь
этот термин употребляется в значении «пожалованное имущество». Ризком
именовалось также содержание, выдававшееся благотворительными учреж
дениями бедным, больным и т. д.
38 Ар-Рахманийа — город в Нижнем Египте, на западном берегу розетт
ского рукава Ннла.
39 Сафар— второй месяц мусульманского лунного календаря.
40 Ш убра- - селение на берегу Нила в нескольких километрах к северу
от Каира.
41 Ал-Азхар — мечеть в Каире, построенная в 970—972 гг. При мечети
находилась духовная школа, в которой преподавался весь комплекс мусуль
манских схоластических наук. Б средние века ал-Азхар был центром бого
словского образования для всего мусульманского мира. В ал-Азхаре изу
чались Коран, хаднсы и труды их многочисленных комментаторов, мусуль-
майское право различных толков, арабская филология, различные разделы
богословия, принципы логики Аристотеля и — в небольшой степени — мате
матика и астрономия.
42 Мухаммад ал-Бухари (ум. в 870 г.) — составитель одного из шести
канонических сборников мусульманского священного предания (сунны),
представляющего собой собрание рассказов (хадисов), в которых пове
ствуется о различных поступках и суждениях, приписываемых пророку Му
хаммаду. Сборник ал-Бухари под названием «Подлинный сборник» ( А л -
Л ж ам и ' ас-сахих) пользуется у мусульман наибольшим авторитетом.
43 Ал-Ахмадийа, ар-Рифа'ийа, ал-Барахима, ал-Кадирнйа, ас -Са'дийа—
египетские суфийские секты. Суфии (дервиши, факиры) — последователи раз
нообразных мистико-аскетических направлений в исламе, объединенные в
братства (секты) типа монашеских орденов. Большинство суфийских орде
нов (тарикат) своим названием обязаны имени шейха секты или ее основа
теля. Так, наиболее распространенная в Египте секта ал-Ахмадийа назы
вается по имени основателя секты святого Ахмада ал-Бадави, секта ар-
Рифа'ийа — Ахмада ар-Рифа* и и т. д. Суфийские секты играли д обще
ственной и духовной жизни Египта значительную роль. С ними был связан
культ поклонения святым, разнообразные религиозные церемонии и т. д.
В день рождения почитаемого святого секты устраивали грандиозное ше
ствие с музыкой. Каждая секта имела определенного цвета знамена и тюр
баны. Обычно эти собрания суфиев, имевшие характер радений, сопровож
дались зикром — молением, заключавшимся в беспрерывном произнесении
хором имени Аллаха, чтением мистических стихов и ритмическими тело
движениями и танцами. Верхушка мусульманского духовенства отрицательно
относилась к суфизму и считала его ересью, но вынуждена была считаться
с большим влиян ием суфиев в народе.
44 Инбаба — селение на западном берегу Нила против Булака.
45 Баштил— небольшое селение к северо-западу от Инбаба.
46 Хушдаши (или худждаши) — мамлюкн, находящиеся на службе у
одного и того же высокопоставленного господина. Между этими мамлю
ками устанавливались отношения теснейшей дружбы, братства ( хушд а·
шийа).
47 Городские ремесленники Каира, как н представители других про«
фессий, были объединены в несколько сот цехов, во главе которых стояли
шейхи. Некоторые цехи занимали особые кварталы. Имелись улицы, на
которых работали медники, кондитеры, шорники, ювелиры, кузнецы, тка
чиит.д.
48 Накиб ал-ашраф — старейшина сословия шарифов, мусульманской
духовной знати, относящей себя к потомкам пророка Мухаммада (ср.
прим. 3).
49 Ратл — единица веса, равная примерно 450 г.
50 Пара — серебряная монета весом в 1,1 г. В Османской империи
в конце X V I I в. о сн овн ая денежная единица. Пара со ставляла 7-10 пиастр а
(кирша, куруша).
51 Шейхи улемов — главные шейхи ал-Азхара.
52 Мечеть 'Али-бея — небольшая мечеть в Булаке на берегу Нила.
53 Верхний Египет — область, простирающаяся от Каира иа юг до
Асваиского порога. Верхний Египет делился в X V III в. на следующие
провинции: Луксор, Джирджа, Асйут, Миннйа, Бани-Сувайф, Гиза,Атфих,
Файйум.
54 Копты — коренные жители Египта, исповедующие христианство. Д о
арабского завоевания (VII в.) все население Египта говорило на коптском
языке, вытесненном окончательно в X V II в. арабским и сохранявшемся
позднее лишь в качестве языка церковной службы. В период турецко-
мамлюкского правления копты занимали в Египте особое общественное
положение. Они сосредоточили в своих руках сбор налогов и ведение всех
финансовых книг и налоговых реестров.
55 Умм Динар — селение к северо-западу от Каира.
56 Аййуб-бей ад-Дафтардар — один из мамлюкских военачальников, в
прошлом одни из мамлюков Мухаммад-бея Абу-з -Захаба. Жизнеописание
его см.: текст, стр. 66 . Дафтардар — управляющий финансами в мамлюк-
сном Египте и хранитель книги налоговых реестров. Часто должностные
лнца сохраняли на всю жизнь в составе своего имени название утраченных
ими должностей (кашнф, дафтардар, ага, вали и т. д .) в качестве прозвища
или части имени.
57 *Абдаллах Кашиф ал-Джарф— мамлюкский военачальник; жизне
описание его см.: текст, стр. 67 .
58 Мухаммад-бей ал-Алфи — один из главных мамлюкских беев, бли
жайший сподвижник Мурад-бся.
59 Дезе (1768— 1800)— французский генерал, принимавший участие в
египетском походе. Командовал французской армией, направленной Б о
напартом в Верхний Египет, а позднее был назначен правителем этой
области.
60 Арнауты — албанцы. В состав турецкой армии входили национальные
части, сформированные из жителей различных провинций Османской импе
рии. Албанское войско отличалось высокими боевыми качествами.
61 Ибр ахнм -бей младший ал-Вали — ма млюкский военачальник, при
ближенный и зять Ибрахим-бея старшего, в прошлом мамлюк Мухам>мад-
бея Абу-з -Захаба. Жизнеописание его см.: текст, стр. 63 .
62 Сулайман-бей А г а — мамлюкс кий военачальник. Жизн еопис ание е г о ·
см.: текст, стр. 173.
63 А л- 'А длийа— селение к северо-востоку от Каира, иа караванном,
пути из Каира в Сирию.
64 Гарем— женская половина дома, а вместе с тем и все обитатели этой,
половины, включая слуг, сторожей и т. д.
65
Баб ал-Хадид — ворота в северо-западной части Каира. Средневеко
вый Каир был окружен стеной с многочисленными воротами. К концу
XV III в. значительная часть стены еще сохранилась. В городе было более
70 ворот.
Эфенди («господин») — почетный титул в Турции. Применялся при
обращении к образованным лицам, не имевшим титулов «бей» и «паша», а
также к лицам духовного звания. Иногда «эфенди» обозначало любого
инос тр анца.
67 Янычары — регулярная пехота в султанской Турции, которая начала
создаваться с 1361 г. Янычарское войско формировалось из принудительно
набираемых рекрутов — христианских мальчиков, обращенных в ислам и
обученных военному делу. Гарнизоны янычар были размещены во всех
крупных городах и провинциях империи и исполняли обычно полицейские
функции. С X V I в. служба янычар сделалась наследственной, и яиычары
образовали замкнутую военную касту. Жалованье янычарам выплачивалось
нерегулярно, и они существовали грабежом населения, торговлей и ремес
лами. В мамлюкском Египте с середины X V III в. янычарский корпус
утратил свою былую роль, и янычары превратились в простых торговцев
и ремесленников .
Хадж — паломничество в Мекку. Каждый мусульманин должен, хотя
бы одни раз в жизни, с ов е р ши ть хад ж. Е гипе тс кий караван с паломниками,
собиравшимися со всего Египта и приезжавшими из стран Северной Аф
рики, обычно отправлялся из Каира в последнюю неделю месяца шаввала
н через 37 дней, следуя вдоль берега Красного моря, прибывал в Мекку.
69 Диван — всякое собрание, занимающееся делами управления или ад
министрации: правительство, государственные учреждения различного на
значения, канцеляр ии и т. д .
70 Великие шейхи — верхушка мусульманского духовенства в Каире,
группировавшаяся вокруг мечети ал-Азхар. Шейхи ал-Азхара в X V I —
X V III вв. были единственной образованной частью египетского общества,
своеобразной «интеллигенцией», руководили образованием, выступали с за
ключениями при решении спорных юридических вопросов. В качестве рас
порядителей имущества религиозных и благотворительных учреждений они
принадлежали к состоятельной части населения и были тесио связаны со
всеми слоями господствующего класса египетского общества: помещиками-
мултазимами, крупным купечеством, шейхами каирских цехов и т. д. Опи
раясь на свой авторитет в мусульманском мире, шейхи ал-Азхаоа часто
выступали от имени господствующего класса Египта в переговорах с ино
земны ми правителями — турками, мамлюками и ев ро пейцами, к о тор ы е в ы
нуждены были постоянно прислушиваться к мнению шейхов и опираться
на них в пр овед ении с в оей политики.
71 Шариат — совокупность религиозных и юридических норм мусуль
манского феодального права. В шариате содержатся нормы права собствен
ности, обязательственного, семейного и наследственного права, уголовного
права, а также нормы, регулирующие деятельность суда. Источниками ша
риата являются Коран, сунна — мусульманское предание (свод рассказов
о словах или поступках Мухаммада, записанных со слов очевидцев), кий-
ас— толкование Корана и сунны и иджма*— собрание высказываний му
с уль манс ких пр опов ед ников .
72 Ал-Матарийа — селение в провинции Калйубийа к северо-западу от
Каира.
73 Рузнамджи (из перс.-турецк. рузнамеджи) — высокопоставленный
т ур ецкий чиновник, ведавший финансами и пр их од но -р ас х од н ой книгой.
74 Кусун — квартал в центральной части Каира.
75 Ал-Азбакийа — площадь в центральной части Каира. Обязана своим
названием эмиру Азбаки, соорудившему ее в 1486 г. По свидетельству
участников французской экспедиции, а сентябре, когда Нил достигал выс
шего уровня, площадь покрывалась водой и таким образом образовывался
большой пруд во миого футов глубиной. Весной пруд частично зарастал
травой, а летом высыхал.
7Ь Ас-Сакит — квартал около площади ал^Азбакийа.
77 Хасан Кашиф Черкес — мамлюкский военачальник, в прошлом мам
люк Мухаммад-бея Абу-з -Захаба; жизнеописание его см.: текст, стр. 174 .
78 Ан-Насирийа — квартал в юго-западной части Каиде.
79 Французский реал — так называли в Египте в X V III в. серебряные
монеты ряда европейских государств (испанские, голландские, немецкие и
австрийские талеры, французские экю и т. д .), имевшие широкое распро
странение на всей территории Османской империи (ср. прим. 13).
80 Катхода — управляющий, приближенный высокопоставленного лица,
ведавший разнообразными делами своего господина: финансовыми, хозяй
ственны ми, админис тр ативны ми н военными.
81 Здесь, видимо, речь идет о главном египетском судье, кади ал-4ас-
каре. С м. прим. 172 .
82 Зу-л -Факар, являвшийся в прошлом катходой одного из главных
мамлюкеких предводителей, Мухаммад-бея Абу-з -Захаба, занимался также
торговлей и был владельцем одного из самых больших в Каире торговых
дворов.
83 Мухаммад-бей Абу-з -Захаб — один из главных мамлюкских воена
ча льников , пра витель Ег и пта с 1772 по 1775 г. Главны ми приближенными
Мухаммад-бея были Мурад-бей и Ибрахим-бей.
84 Бартелеми — грек-христианин, служивший до прихода французов в
артиллерии у мамлюкского бея Мухаммад-бея ал-Алфи.
55
Бунчук — один из символов власти и знаков достоинства военачаль
ников (пашей) турецкой армии. Представлял собой древко с золоченым
шаром и пучком конских волос. В зависимости от занимаемого положения
высшие турецкие военачальники носили звание однобунчужного, двухбуи-
чужного или трехбунчужного паши.
36 Иахйа Кашиф старший — один из мамлюков Ибрахим-бея. Жизне
описание его см.: те кс т, с тр . 175.
87 Амир ал-бахрайн — начальник египетс ких таможен , в озглав ляв ший
сбор таможенных налогов в портах Средиземного и Красного морей.
88 Ка'ид Ага — один из мамлюкских предводителей, в прошлом мамлюк
Мухаммад-бея Абу-з -Захаба. Жизнеописание его см.: текст, стр. 173.
89 Ротуи — генерал Дюпюи, комендант Каира, убитый в первые часы
каирского восстания в октябре 1798 г.
90 Биркат ал-Ф ил— пруд, находившийся в южной части города.
91 Шайх ал-балад— сельский или городской голова. В конце X V III в.
мамлюкский бей, занимавший в Каире п о с т шайх ал-балада, бы л фактически
правителем Египта. В период французской оккупации жители Каира на
зывали шайх ал-баладом французского военного коменданта города.
92 Магалон — имеется в виду французский консул Шарль Магалон
(см. прим. 10).
93 Расиф ал-Хашшаб — улица, прилегавшая с запада к площади ал-
Азбакийа.
94 Буслик — Ж. Б. Пусьельг (1764— 1845), главный интендант фран
цузской армии, заведовавший в период французской оккупации финансами
и таможнями Египта, а в период Сирийского похода Бонапарта занимавший
пос т коменданта Каира.
95 Госпожа Нафиса — жена Мурад-бея, в прошлом жена известного
мамлюкского предводителя 'Али-бея (см. прим. 147).
90 Европейцы местного происхождения — имеются в виду лица ев
ропейского происхождения, родившиеся в Египте и знавшие арабский
язы к.
97 Сук ас-Силах («Оружейный р ы н ок»)— улица, расположенная в во
сточной части Каира, западнее каирской крепости. В описываемую эпоху
на Сук ас-Силах было еще много оружейных лавок.
98 Джу*иди — нищий, который поет н исполняет шутовские и акроба
тические номера, нечто ироде скомороха в древпей Руси. Джу'идийа—
организация нищих наподобие «цеха», который имел своего старосту —
шайх ал-джу'идийа.
99 Ар-Румайла — площадь близ каирской крепости. С площади в кре
пость вела узкая и крутая дорога, высеченная в скале.
100 Мечеть ал-Хусайни — одна из популярнейших каирских мечетей, на
званная по имени Хусайна — внука пророка Мухаммада, сына дочери про
рока Фатимы и четвертого халифа 'Али. Мечеть была расположена в
северо-восточной части города близ квартала Хан ал-Халили.
101 В конце X V III в. улицы Каира, как и многих других средневековых
городов Европы и Востока, имели ворота, запиравшиеся на ночь.
102 Ал-'А каба — селение на берегу одноименного залива. Каоаван с
паломниками, с ове ршавшими хадж, нап равлялся из Каира в Су эц , оги бал
Суэцкий залив, пересекал Синайский полуостров, огибал Акабсодй залив и
лежащее на побережье залива селение ал-'Акаба и далее двигался по побе
режью Красного моря в Мекку. Этим же путем караван возвращался в
Каир.
103 Амир ал~хаджж — лицо, в озглав лявше е караван с паломниками, с ле
дующими в Мекку.
104 Ад-Дар ал-Хамра’
—
селение, лежавшее на караванном пу ти в
Мекку.
105 Бильбейс — город к северо-востоку от Каира.
106 Ал-М ансура— город на восточном (дамиеттском) рукаве Нила
к северу от Каира.
107 Ал-Курайн — селение в Нижнем Египте к северо-востоку от Каира.
108 Ал-Ханака (ал-Ханика) и Абу За'бал— селения к северо-востоку
от Каира.
109 Салих-бей — один из мамлюков Мухаммад-бея Абу-з -Захаба.
К началу французской экспедиц ии занимал д о лж н ос ть амир ал-хаджжа и
находился с паломниками в Мекке. Жизнеописание его см.; текст, стр. 66 .
110 Сопровождение процессии барабаном или военным оркестром счи
талось в Турции почестью, на которую могли претендовать высокопо
ставленные лица в соответствии с занимаемой должностью. Турецки«
военный оркестр состоял из ударных инструментов: барабанов различных
размеров, литавр, бубнов, тарелок, треугольников и т. д.,
а также из
некоторых духовых инструментов.
111 Хиджаз — область в юго-западной части Аравийского полуострова
на побережье Красного моря. На территории Хиджаза находятся свя
щенные гор ода мусу льман М екка и Медина.
112 Ночь накануне вступления французов в Каир, когда многие жнте\и
бежали из города.
113 Р а б и ' ал-аввал — тре тий месяц му су льм анс кого лун ного календаря.
114 Ас-Салихнйа — селение к северо-востоку от Каира, лежавшее на
караванном путн в Сирию.
115 Катийа— селение в пустыне около палестинской границы.
116 Мисра — двенадцатый месяц коптского календаря. Коптским ка
лендарем в Египте пользовались для вычисления сроков изменений ре
жима реки Нил.
117 В Египте существовал древний обычай торжественно отмечать
момент наивысшего уровня Нила в период разлива. Торжество начиналось,
когда уровень воды в реке достигал 16 локтей и «падала первая капля»
с плотины. Тогда в торжественной обстановке, в присутствии правителя
города, кади, высокопоставленных лиц города -и солдат разрушалась пло
тина, и вода устремлялась в каналы и водоемы города.
118 Ниломер — мраморный шестигранный столб (колонна) с делениями,
установленный в южной части острова ар-Рауда, на дне глубокого ка
менного бассейна, соединенного с Нилом подземным каналом. Служит
для определения уровня воды в реке.
119 Ар-Рауда — остров на Ниле южнее Каира, против Гизы.
120 Катхода паши — Мустафа-бей, катхода Бакр-паши.
121 Имеется в виду Абукирское сражение между английским флотом
во главе с контр-адмиралом Нельсоном и французским под командова
нием вице-адмирала Брюэса, разыгравшееся 1 августа 1798 г.
Французский флот был разгромлен, и, таким образом, французская армия
в Египте оказалась отрезанной от Франции.
122 Имеется в виду, вероятно, французское военное судно «Ь ’ОпеЩ»
^ «Восток»). Называя этот корабль «Полмира», египтяне, очевидно, под
разумевали, что Восток составляет половину света. Возможно также, что
корабль назван так за свои большие размеры.
123 Шлюз ад-Дикка — шлюз, закрывающий доступ воде в пруд на
площади ал-Азбакийа.
124 Празднование дня рождения Мухаммада начинается 11 раби' ал-
аввала и продолжается всю ночь на 12 раби' ал-аввала. Церемония празд
нования заключается в том, что члены дервишеских сект собираются у
наиболее уважаемого из потомков Мухаммада (в конце X V III в. таким
являлся шейх ал-Бакрн) н затем устраивают шествие и танцы на площади
ал-Азбакийа.
125 Газа — город на побережье Средиземного моря в Палестине.
126 Йа* куб-копт (1745— 1801) — начальник коптского отряда, сфор
мированного французскими властями. Коптские агенты, хорошо знавшие
все условия местной жизни, помогали французам бороться с антифран-
цузскими народными выступлениями и находить спрятанное бежавшими
мамлюками имущество. Йа'куб-копт принимал активное участие в подав
лении каирского восстания в марте — апреле 1800 г.
127 'Акка (фр. Сен Жан д 'А к р )— город-крепость иа побережье Сре
диземного моря в Пал естине.
128 Ахмад-паша ал -Джаззар (1720— 1804) — паша
'Акки, босниец по
происхождению. Начал свою службу в турецкой армии у великого везира
Хаким-оглу 'Алинпашн. Занимал в Египте должность кашифа провинции
ал~Бухайры, где после беспощадной расправы с бедуинами получил клини
ку ал-Джаззар («мясник»). В период Сирийского похода Бонапарта
,(1799 г.) возглавил в качестве паши *Акки оборону крепости.
129 Рид ван Кашиф — один из мамлю кс ких в оена ча льников.
130 Баб аш-Ша'рийа— ворота в северной части Каира.
131 Динар— старинная золотая монета, в X V III в. уже не имевшая
широкого обращения. В период французской экспедиции равнялась при
близительно 12— 15 французским франкам.
132 Священное покрывало (кисва) ежегодно отправлялось с караваном1
паломников в Мекку к священному камню (К а'бе). Изготовлялось в Каи*
ре из черного шелка, на котором вышивались отрывки из Корана, имев»
шие отношение к хаджу и священным городам мусульман.
133 Илтизам— феодальное владение в Египте X V I —X V III вв. В пер
воначальном значении — откуп права собирать налог с определенной тер*
ритор и и. Мултазим — помещик, держатель илтизама, с о бир ал р ен ту —
налог с крестьян и был обязан платить в казну определенную сумму по
земельного налога (мири). Та часть ренты, которая оставалась в распо
ряжении самих мултазимов, называлась фа'из. Размеры се не были твердо
определены и обычно превышали половину всех собранных сумм. Права
мултазима на илтизам бы л и нас лед ственн ыми.
134 Хулван (букв, «подарок») — налог, уплачиваемый владельцем не
движимого имущества государству при вступлении в право владенкя в
р езу льта те наследов ания, получения в дар, покупки и т. д. Ра змер хулв ана
точно определен не был, но обычно равнялся размеру трехгодичного дохода
с имущества.
135 Арабская средневековая астрономия заимствовала названия соэвеэ*
дий у греков.
136 Баб ал-Хава’ — ворота в восточной части площади ал-Азба-
кийа.
137 Раби' ас-сани
—
четвертый месяц мусульманского лунного календаря.
138 Файйум — главный город одноименной области в Верхнем Египте,
центр большого оазиса.
139 'Осман-бей ал-Ашкар — один из мамлюкских военачальников, при
ближенный Ибрахим-бея, ранее исполнявший обязанности начальника та
можен (амир ал-бахрайн).
140 Коран делится иа 114 глав (сур). Ал-Фатиха— первая и наиболее
ч ас то читаемая му сульманами сура К орана. Е е обы ч н о читали перед нача
ло м ср ажения.
141 22 сентября — день провозглашения Французской республики и
первый день ре спубликанского летосчисления.
142 Му*аллим (букв, «учитель», « м а с т ер »)— обращение, которое при·
менялось часто ко всем коптам, без различия общественного положения.
Это обращение восходит еще ко времени завоевания арабами Египта, ког
да неграмотным завоевателям-бедуинам пришлось передать в руки коптов»
египтян, не принявших ислам, распределение и с б ор податей и в о о б щ е
всю счетно-канцелярскую деятельность.
143 Джурджис ал-Джаухари н Фалтиюс — главные финансовые аген*
ты в Египте, руководители коптской корпорации сборщиков налогов.
144 В действительности это был генерал-адъютант Буайе, прочитавший7
о бращен ие Бонапарта к с олдатам.
145 'Осман-бей ат-Танбурджи — один из главных мамлюкских воена~
чальнн ков, ближайший спод виж ник М ур ад -бе я . Принимал активное у ча
стие во втором Каирском восстании (март — апрель 1800г.) . После смер-
ти Мурад-бея стал во главе его мамлюков и был назначен французами
правите лем Вер х него Е гипта.
146 Назначение христиан на должность кади, даже для раэбора граж
данских дел, — с лучай необычный.
147 *Али-бей (1728— 17 73 )— один из наиболее могущественных мам-
люкских правите лей Египта . Нач ал с в о ю кар ьеру в каче стве мамлюка
Ибрахима Катходы ал-Каздоглу. В 1750 г. был назначен кашифом.
В 1763 г. стал шайх ал~6аладом и управлял Египтом до 1766 г., когда в
результате мамлкжской междоусобицы был изгнан в Сирию. В 1767 г.
вторично захватил власть в Египте и начал открыто выражать свое непо
виновение туркам. Шариф Мекки, назначенный на свой пост при помо
щи 'А ли^ ея , пожаловал ему титул «султана Египта и двух морей».
В 1771 г. один из приближенных *Али-бея— Мухаммад-бей Абу-з -Захаб
предпринял поход в Сирию и дошел до Дамаска. Однако правление *Али-
бея продолжалось недолго. В 1772 г. против него был поднят мамлюкский
мятеж, возглавленный его ближайшими помощниками Мухаммад-беем А бу -
з-Захабом и И^ма*ил-беем, в результате которого 'Али-бей был изгнан
в Сирию и вскоре умер.
14в Ал-Джамалийа — квартал в северо-восточной части Каира, где на-
дился торговый двор Зу-л -Факара, катходы Мухаммад-бея Абу-з -Захаба
(см. прим. 82).
149 Сардар (перс.) — главнокомандующий войсками; губернатор.
150 Хасан-бей ал-Джиддави — один из главных мамлюкских военачаль
ников, в прошлом мамлюк 'Али-бея и соответственно хушдаш Мухам
мад-бея Абу-з -Захаба. *Али-бей назначил его правителем Джидды (го
род на побережье Красного моря в Хиджазе), откуда произошло имя ал-
Джиддави. Хасан-бей славился в мамлкжской среде своей смелостью.
151 Каирская крепость (цитадель) расположена в юго-восточной ча
сти города на склоне горы ал-Мукаттам. В период турецкого господства
была резиденцией турецкого паши. Во время французской оккупации ста~
ла главной базой французской армии в Каире.
152 Баб ал-’ Азаб — ворота близ Каирской крепости.
153 Йусуф Салах ад-Дии (Саладин) — египетский султан (1171— 1193),
основатель династии Аййубидов. Прославился победами над крестоносцами
и взятием в 1187 г. Иерусалима. Его дворец находился около Баб ал-
'А заб в Каирской крепости.
154 Река· Йусуфа — река близ города Файйума. Была соединена си
стемой шлюзов с Нилом.
1£5 Ал-Мадабиг и т. д. —
улицы и районы, лежавшие к востоку и за
паду от площади ал-Азбакийа.
156 В период французской оккупации Египта тар ифом Мекки был Га-
либ ибн Муса'ид (1788— 1813). Правители Мекки номинально признавали
в ер х о в ную власть тур ецко го султана, но фактич ески зависели о т египет
ских властей, ежегодно посылавших в Мекку продовольствие.
157 Хдтба — проповедь, которую читает в мечети специальное лицо
( хатиб) по пятницам во время праздников, а также по особым случаям.
В хутбе обязательно упоминается имя царствующего правителя. В мусуль
манских странах в средние века признаком суверенной власти были чекан
ка монет с именем правите ля и упоминание его имени в хутбе. Э т о у пом и
нание было равносильно признанию его власти.
158 Ал-Джавванийа — улица и квартал в северо-восточной части Каи
ра, населенный в конце X V III в. преимущественно христианами — сирий
цами и греками.
159 Ахмад ал-Бадави (1199— 1 276)— наиболее почитаемый в Египте
святой, родился в Феце (Северная Африка). Согласно преданию, он вел
свое происхождение от четвертого халифа *Али. Кличку ал-Бадави («беду-
ии») он получил за то, что по обычаю бедуинов Северной Африки, наде
вал на лнцо покрывало. Большую часть жизни провел в Танта (Нижний
Египет), где находится его могила. Его почитатели, суфии секты Ахмадийа,
иосили красный тюрбан. Ибрахим ад-Дасуки (1234— 1277 )— другой почи
таемый в Египте святой. Могила Ибрахима находится в Дасуке (город в
Нижнем Египте на берегу розеттского рукава Нила). Почитатели Ибра
хима ад-Дасуки, суфии секты Барахима, носили зеленые тюрбаны.
160 Хусайн — см . прим. 100.
161 Гора ал-Лахун — возвышенность в провинции Файйум близ ка
нала Йусуфа.
162 Марзук-бей — один из мамлюкских бееп. Дом его находился на
улице 'Абдин, в центральной части города, к западу от Биркат ал-Фил.
163 Хаджи — почетный титул мусульманина, совершившего хадж (см.
прим. 68).
164 Джумада ал-ула— пятый месяц мусульманского лунного календаря.
165 Пиастр (арабск. кирш) — мелкая серебряная монета весом пример
но 24 г. В 1800 г. равнялась приблизительно двум франкам.
166 Факих — первоначально знаток фикха, канонического мусульманско
го права, а впоследствии — всего комплекса мусульманских богословских и
юридических наук. Факихами иногда называли преподавателей ал-Азха-
ра и других мусульманских университетов или даже просто преподавателей
чтения Корана .
167 Вакф — одна из форм феодальной собственности иа землю и дру
гую недвижимость в мусульманских странах, неотчуждаемое имущество,
пожертвованное или переданное на определенных условиях религиозным
н благотворительным учреждениям (мечетям, школам, монастырям, бога
дельням и т. д .) . Наследники лица, пожертвовавшего имущество в вакф,
в соответствии с условиями завещания могли сохранить право на поль
зование имуществом (кроме права продажи или передачи его другому лицу)
при условии выплаты религиозному учреждению, которому владение было
передано, определенного налога. Собранные таким образом деньги и про
дукты р аспред елялись между теми, кто имел право на получ ение пайков
в данном религиозном учреждении. Вакфы учреждались многими высоко
по став ленны ми лю дьми. В ч а стн о ст и, оди н из мамлюкс ких военачаль ников,
*Абд ар-Рахман Катхода ибн Хасан ал-Каздоглу (ум. в 1766 г.), передал
на нужды основанных им благотворительных и религиозных учреждений
(больница, мечеть и т. д .) значительную недвижимость.
168 Миха’ил Кахил (ум. в 1799 г.)
—
один из руководителей корпо
рации сирийских христианских купцов, проживавших в Каире.
169 Чалму носили лица духовного звания, а также все, кто был в той
или иной степен и прич астен к науке.
170 Сейид Бадр— Бадр ад-Дин ал-Мукаддаси, один из организаторов
первого Каирского восстания, бежавший после его подавления в Сирию.
171 Ал-Хусайнийа — квартал, населенный каирской беднотой. Находил
ся в северо-восточной части города к юго-западу от дома кади.
172 Кади ал-'аскар — главный египетский кади. Должность эту в
X V III в. занимал обычно турецкий чиновник, назначенный султанскими
властями. К началу французской экспедиции этот пост занимал некий
Джумкаши-заде. Дом кади находился в северо-восточной части города, к
северу от мечети ал-Азхар.
173 Улиц ы ал-Гур ийа и ас -Санадикийа нах од ятся бли з мечети ал-
Азхар.
174 Байна-ЛпКасрайн — улицы к западу от дома кади.
175 Баб аз-Захума— ворота, находившиеся, по-видимому, в северной
части города.
176 Баб ал-Футух и Баб ан-Наср — ворота в северной части города.
Баб ал-Баркийа — ворота в восточной части города. К юго-западу от Баб
ал-Баркийа в пр ед елах гор од а, во сто чн е е мечети ал -Му аййад, находились
ворота Баб Зувайла. Таким образом, повстанцы заняли северо-восточную
часть Каира.
177 Ал -Б анда каиийин — квартал запад нее ал -Аз хар а.
178 Мастабы — каменные скамьи у сте н д омов , похо жи е на завалинки .
179 Старый Каир (Фустат) — древнейшая часть города, лежит к югу
от Каира на берегу Нила.
180 Ал«Манахилийа, аш-Шавва’ин и ал-Фаххамин — кварталы к юго-
западу от ал-Азхара, прилегающие к занятой повстанцами части Каира.
181 Холмы ал-Баркийи — холмы к востоку от Каира,
182 Ал-Лиман (ал-Лимун?) — мост и улица в северо-западной части
города, близ которых французы соорудили форт Камеи.
183 Как и многие средневековые города Европы и Востока, Каир в конце
X V III в. в ночное время охранялся ночным дозором, обходившим город.
184 Кибла — направление в сторону Мекки, сторона, к которой мусуль-
манин обращается лицом во время молитвы. В мечети это направление обо·
зн ачаете я нишей в стене.
185 Квартал, расположенный к юго-западу от ал-Азхара, Различные
н ациональны е и ре лигиозн ые группы нас еления (м агрибинцы , с ирийцы ,
турки, греки, копты) жили в Каире в особых кварталах.
186 Сулайман ал-Д жау саки — шейх к ор пор ации слепых, казнен фран
цузами в 1798 г. за участие в Каирском восстании. Жизнеописание его см.:
текст, стр. 61.
187 Шейх Ахмад аш-Шаркави — мусульманский правовед, преподаватель
ал-Азхара. Казнен французами в 1798 г. за участие в Каирском восстании.
Жизнеописание его см.: текст, стр. 61 .
188 Шейх 'А бд ал^Ваххаб аш-Шубрави— мусульманский правовед и
богослов, преподаватель богос\овия в ряде каирских мечетей. Казнен фран
цузами в 1798 г. за участие в Канрском восстании. Жизнеописание его см.г
текст, стр. 61.
189 Шейх Йусуф ал-Мусайлихи — мусульманский правовед и богослов,
преподаватель мусульманского права в мечети ал-Курди. Казнен францу
зами в 1798 г. за участие в Каирском восстании. Жизнеописание его см. г
текст, стр. 61 .
190 Шейх Исма'ил ал-Баррави — правовед и богослов. Казней фран
цузами в 1798 г. за участие в Каирском восстании. Жизнеописание его смл
текст, стр. 62 .
191 'Ашма — селенне в Нижнем Египте к северу от г. Мануфа.
192 Баб ас-Са'ада— ворота в западной части Каира.
I 193 Сирийакус — селенне в провинции ал-Калйубийа к северу от Каира.
194 В период мамлюкского господства все таможенные доходы находи
лис ь в р у ках мамлю кскнх в оеначальн иков.
195 Фнрман — указ, повеление султанов Османской империи.
196 Книга хадисов — собрание преданий о словах и поступках пророка*
Мухаммада и его сподвижников. Свод хадисов составляет мусульманское*
предание (сунну).
197 'Абдаллах-паша ибн ал-'А зм — «правитель Египта». Бонапарт в
первый период Египетского похода стремился добиться согласия Турции
на оккупацию французами Египта. В частности, он добивался, чтобы сул
тан прислал в Египет пашу, при котором он был бы «как мамлюки при ва
ли», т. е. полным и неограниченным правителем Египта. Одной из подходя
щих кандидатур на пост египетского паши он считал *Абдаллах- пашу ибн:
ал-'Азма, правителя Газы, позднее назначенного амир ал-хаджжем сирий
с ко г о каравана пало мников.
198 Мухаммад-паша
*Иззат (1786— 1830) — турецкий государствен
ный деятель н поэт.
199 Баб ал-Бахр — ворота в северо-западной части Каира.
200 Ал-Хилли — местность около Булака.
201 Ал-Джамамиз — улица к западу от Биркат ал-Фил.
202 Ал-Машхад (или ал-Машхади)— улица около мечети ал-Азхар.
203 Тулун — улица н рынок в южной части Каира.
204 Джумада ас-санийа — шестой месяц мусульманского лунного кален
даря.
205 Ад-Дарб ал-Ахмар — улица в восточной части Каира к востоку от
гр еч е ско го квартала.
206 Кафарелли (1756— 1799) — французский генерал и военный инже
нер. Сражаясь в рядах французской армии в Европе, потерял ногу н по
лучил у французских солдат прозвище «деревянная нога». Принимал уча
стие в Египетском походе в качестве начальника инженерных войск фран
цузской армии и был смертельно ранен во время осады Акки.
207 МуСтафа Кашиф Тура — один из мамлюкских военачальников.
208 Ибрахим Катхода (Ибрахим Катхода ас-Саннари) — один из мам
люкских военачальников, катхода Мурад-бея. Активный участник второго
Каирского восстания.
209 Кирдаса — небольшое селение к западу от Гизы и к северу от
пирамид .
210 Гайт ан-Нуби — парк в Каире к востоку от площади ал-Азба-
кийа.
211 Ардабб — мера емкости, служившая для измерения зерна н других
сыпучих веществ, равная примерно 182 л.
212 Ал-Магриби — мост через канал ал-Магриби в западной части
Каира.
213 Абу-л -*Ала— улица в Булаке.
214 Ат-Таббана— квартал в Булаке.
215 Ал-Хатири — мечеть в Булаке.
216 Дорога между Баб ал-Хадид и Баб ал-'Адави, пересекавшая ме
сто под названием аш-Шайх Шу'айб, проходила по северной окраине Капра
с запада на восток.
217 Ал-Хаджиб — мост в северной части Каира.
218 Биркат ар-Ратли — пруд в северной части города, соединенный с
Нилом при помощи канала. Историю названия пруда см.: текст, стр. 104.
219 Куббат ал-*Азаб — селение к северо-востоку от Каира.
220 Мечеть Бейбарса — мечеть, расположенная в северо-восточной части
города.
221 Талл ал-'Акариб — холм на северо-западной окраине Каира
в
районе ан-Насирийа. Французы построили на холме крепость.
222 Касим-бей А бу Йусуф — один из мамлюкских военачальников, в про
шлом амир ал^хаджж, владел в район е ан-Н асир ийа нес колькими домами.
223 Возможно, ал-Джабарти видел в библиотеке книгу Т*** d ’Ohsson,
Tablea u général de ГEmpire Othoman, Paris, 17 88 .
На пер воп странице этой книги имеетс я иллюс трац ия, с ход ная с той, ко
торую описывает ал-Джабарти.
224 Четыре праведных халифа — первые преемники пророка Мухаммада:
Абу Бакр (632—634),
'Омар (634—644),
'Осман (644—656),
'Али
(656— 661).
225 Бурак — мифическое верховое животное, на котором Мухаммад,
согласно мусульманскому преданию, совершил путешествие из Мекки на
скалу Иерусалимского храма.
226 Ая-София — мечеть, перестроенная турками в 1453 г. из храма
святой Софии, сооруженного в Константинополе в 532— 537 гг. Мечеть
султана Мухаммада (Мехмедийе) — мечеть в Стамбуле, выстроенная за
воевателем Константинополя султаном Мехмедом II (1451— 1481) в 1462—
1470 гг. на месте византийской церкви.
227 Мечеть султана Сулаймана (Сулайманийе — мечеть, выстроенная в
1550— 1557 гг. султаном Сулайманом Кануны (1520— 1566) на одном из
самых высоких холмов Стамбула.
228 Мечеть А бу Аййуба ал-Ансари — мечеть, выстроенная султаном
Мехмедом II в Стамбуле на берегу залива Золотой Рог в 1458— 1459 гг.
229 Кади ‘Ийад (1083— 1149) — североафриканский мусульманский
пр а вов ед маликитс кого толка, ис то ри к и п о эт , ав тор Китав аш-шифа*—
апологетической истории пророка Мухаммада.
230 Ал-Бурда («мантия, плащ») — название популярного в суфийской-
среде стихотворения в честь пророка Мухаммада, сочиненного арабским
египетским поэтом ал-Бусири (1212— 1294) в подражание одноименной
поэме Ка'ба ибн Зухайра (ум. около 662 г.) . По преданию, ал-Бусири со
чинил панегирик в память о своем чудесном исцелении от паралича после
того, как ему явилось видение, будто пророк набросил на него свою маи-
тию. Стихам поэмы ал-Бусири приписывали сверхъестественную силу ir
исп ольз ов ал и их в кач ес тве надписей на ра зличн ых амулетах.
231 Бейт — наименование двустишия в арабской поэтической метрике.
В арабской поэзии строки двустишия располагаются в ряд, а не друг
под другом. В рукописных и печатных сборниках (диванах) они отделяются
друг от друга звездочками или вертикальными черточками.
232 Трудно сказать точно, кого из французских ученых имел в виду ал-
Джабартн.
233 A paro — французский художник Мишель Риго (ум. в 1815 г.), на
писавший в период Египетского похода несколько портретов каирских
шейхов.
234 Руа — главный фармацевт французской армии.
235 Раджаб — седьмой месяц мусульманского лунного календаря.
236 Хусайн-бей Шифт — один из мамлюкских военачальников.
237 К алйуб— главный город одноименной провинции в Нижнел*
Египте.
238 Антун Абу Такийа — один из руководителей коптской корпорации
откупщиков, сотрудничавший с французами и казиенный турецкими властя
ми после эвакуации французской армии.
239 Раваха — возможно, речь идет о шведском враче Вольмаре.
240 Муса Кафф — купец из Марселя, введенный французскими вла
стями в состав каирского днвана.
241 Четырнадцатым членом дивана, имя которого ал-Джабарти не наз
вал, был копт Ибрахим Гер ал-Аит.
242 Комиссарами дивана французские власти назначили двух известных
французских уч еных, пр инимав ших участие в экспед ици и: математика
Монжа (1746— 1818) н химика Бертоле (1748— 1822).
243 Ат-Тур (Тор) — селение на Синайском полуострове, в котором
о бы ч н о останав ли вался на пути из М е кки караваи с египетскими палом
никами.
244 Ал-Мунайр — селение к северо-востоку от Каира.
245 Мухаммад ибн Ахмад ал-Джаухари (1738— 1800) — шейх, препода
ватель ал-Азхара. Жизнеописание его см.: текст, стр. 164.
246 Амир ал-джуйуш (Марджуш) — улица в северной части Каира.
247 Ша'бан, или ша'бан ал-му'аззам («великий ша’б а н » ) , — восьмой,
ме сяц му су ль ман ского лу нно го календаря.
248 'Акабат ал-Хава’ — селение
в Вер хне м Египте.
249 Абу 'Абдаллах ал-Джазули (ум. в 1485 г.) — мусульманский ми
стик из Марокко, один из видных деятелей суфизма, основатель секты ал-
Джазулийа. Участники секты должны были бесконечное количество раз.
повторять басмалла (сокращенная форма выражения «во имя бога мило
стивого и милосердного») и читать отрывки из главного произведения ал-
Джазули Далаил ал-хайрат.
250 Дервиши ал-'Афифи, ас-Саммана, ал -'Араби, ал -’ И са— последо
ватели соответствующих дервишеских сект (см. прим. 41).
251 Викр — моление, состоящее главным образом в многократном про~
изнесении имени Аллаха (принято в дервишеских орденах).
252 Алеппо — город в Сирии.
263 Картолийцы — жители острова Крит.
254 Имеются в виду холмы в пустыне Верхнего Египта к востоку о г
Нила .
255 Фатима— одна из жен Мурад-бея (см. прим. 16), в прошлом жена»
другого мамлюкского военачальника — Салих-бея. Некоторые сведения о
ней содержатся в биографии Мурад-бея (см. текст, стр. 167 и далее).
256 Мухтасиб — полицейский инспектор, контролирующий меры и ве
са и наблюдающий за ры нком.
257 Санафир, Аджхур ал-Вард, Каранфил, Кафр Майсур— селения в
Нижнем Египте в провинции ал-Калйубнйи. Слово кафр в Нижнем Егип
те прибавлялось к названию многих деревень и соответствовало русскому
слову «выселок». Обозначало обычно деревню, отделившуюся в силу раз
личных причин о т другого большого селения, с сохранением именн по
следнего.
258 Дромадер — быстроходный верблюд, использовавшийся в кава
лерии.
259 Карамайдан— площадь к юго-западу от каирской крепости.
260 Аййуб-бей старший — мамлюкс кий военачальник, один из мамлюков
Мухаммад^бея Абу-з -Захаба. Жизнеописание его см.: текст, стр. 173.
261 Канун месяца рамадана (девятого месяца лунного календаря), на
чало поста, торжественно отмечался в Каире. В эту ночь шейхи шести
каирских цехов (мельников, булочников, убойщиков скота, торговцев мя
сом, маслом, фруктами) собирались у мухтасибов Большого Каира, Ста
рого Каира и Булака и во главе огромной процессии жителей направля
лись к кади. Здесь они ожидали возвращения специального человека, ко
торого кади посылал к Биркат ал-Хаджжи (пруд в юго-восточной части
города), чтобы тот наблюдал за восходом луны. Едва только посыльный
возвращался с известием о появлении луны, кади в присутствии шейхов
шести корпораций н трех мухтасибов объявлял о начале поста. После этого
мухтасибы в сопровождении огромных процессий обходили город, причем
сопровождавшие их глашатаи извещали повсюду жителей о начале поста.
В месяц рамадан рынки были открыты в ночную пору, поскольку мусульма
не постились днем, до захода солица.
262 Речь идет о суфийском культе святых (см. прим. 43).
263 Хасан ал-*Аттар (1766— 18 34 )— египетский поэт и богослов.
264 В мамлюкском Еги пте немусу льманам запр ещ алос ь езди ть в ер хом и
носить оружие.
265 К а 'ба — главная святыня мусульман, находящаяся в Мекке. Пред
ставляет собой здание кубической формы, в угол северо-восточной стены
которого вделан черный камень, видимо, аэролит. Этому камню мусульман
ская традиция приписывает чудесное происхождение. К а'ба расположена
в центре двора мечетн (ал-Масджид ал-Харам), территория которой счи
тае тс я с вященной.
266 Ал-Кусайр — город в Египте на побережье Красного моря.
267 Янбо — город в Хиджазе на побережье Красного моря.
268 Юсмаи-бей Хасаи — один нз мамлкжеких военачальников, при
нявший активное участие во втором Каирском восстании.
269 Иена — город в Верхнем Египте.
270 Остров Булак — остров на Ниле напротив Булака.
271 Христианам а Египте до французской оккупации разрешалось но
сить чалму только темного цвета.
272 А л - 'А р и ш — селение на побережье Средиземного моря близ егн-
петско-палестинской границы.
273 Аз-Захири — мечеть в северо-восточной части города к западу от
дома кади.
274 Х ан Йунис — селение *в Пале стине б ли з египетской границы.
276 Джабал Наблус — селение в Палестине.
276 Праздник розговенья (фитр) — праздник прекращения поста. На
ступает через тридцать суток после начала поста — в ночь на 1 шаввала.
О прекращении поста обычно объявлялось выстрелом из пушки.
277 Каждый мусульманин обязан пять раз в сутки совершать молитвы,
которые носят названия: 1) салат ас-субх или салат ал-фаджр— утренняя
или рассветная молитва; 2) салат аз-зухр — полуденная молитва; 3) са
лат ал-'а ср — послеполуденная молитва; 4) салат ал-магриб — вечер
няя молитва при заходе солнца; 5) салат ал-'аша’ или салат ал-'атама —
молитва в первую треть ночи или последняя вечерняя молитва.
278 Муфтий — лицо, получившее высшее мусульманское богословско-
юридическое образование и потому имевшее право давать фетву. Фетва —
обязательное к выполнению решение по вопросам мусульманского рели
гиозного закона (шариата), которое дает муфтий илн другой авторитетный
законовед. Фетва обычно дается в форме вопроса и ответа. В своих от
ветах-заключениях муфтий основывается не на собственном мнении, а
руководствуется имеющимися прецедентами.
279 Ар-Рамла — селение в Палестине.
280 Яффа — город в Палестине на берегу Средиземного моря.
281 Дюга (1740— 1802) — французский генерал. Принимал участие в
сражении у пирамид и подавлении первого Каирского восстания. После
смерти генерала Дюпюи был назначен комендантом Каира.
282 Александр Бертье (1753— 18 15 )— генерал, начальник штаба фран
цузской армии. В дальнейшем маршал, принц Невшательский и Ваграм-
ский.
283 Мюрат (1771— 1815 )— генерал, командовавший французской кава
лерией в Египте. Впоследствии маршал н король Неаполитанский.
284 Клебер, Жан-Батист (1754— 1800) — французский генерал. В на
чале египетской экспедиции был комендантом Александрии. В период Си
рийского похода командовал отрядом французских войск, занявших ал-
'А риш. После отъезда Бонапарта во Францию остался главнокомандую
щим французскими войсками в Египте. Заключил в ал-'А рише соглашение
об эвакуации французами Египта. После возобновления военных дейст
вий разбил турецкую армию при Гелиополисе н изгнал ее из Египта.
14 июня 1800 г. был убит в Каире.
285 Таравих — дополнительная ночная молитва или служба, совершае
мая в мес яц рамад аи.
2йб Мусаххир — глашатай, возвещающий в период рамадана о наступ
лении сухура — времени перед рассветом, когда начинается пост.
287 Шаввал — десятый месяц мусульманского лунного календаря.
268
Кладбища около городских ворот Баб ан-Наср, Баб ал-Вазир, Баб
ал-Карафа находились к северу, югу и востоку от города.
289 Асван (Асуан) — город в Верхнем Египте.
290 Ал-*Арин— селение в Нижнем Египте к северо-востоку от Каира &
провинции аш-Шаркийа.'
291 Ал-Халифа н ар-Ракбийа — улицы в южной части города к юго-
западу о т площади ар-Румайла.
292 «Процессия со священным покрывалом» — торжественное шествие
в Каире перед отправкой каравана в хадж. Шествие обычно организовы
в алось во в то р ой поло вине шаввала.
2'-3 Баниш — праздничная мужс кая од е жд а с длинны ми рукавами .
294 Дамаск — город в Сирии.
295 Ал-'А йнийа — квартал юго-восточнее ал -Азхара.
296 Десни — французский офицер, исполнявший обязанности комендан
та Кдира в период Сирийского похода, поскольку Дюга был назначен вре
менным замес тителем Бонапарта.
297 Куфур Наджм— селение в Нижнем Египте в провинции аш-Шар-
кина.
298 Минийат Гамр, Дакадус, Билад ал-Вакф — селения в Нижнем Егип
те, расположенные на восточном берегу дамиеттского рукава Нила.
299 Сурра — денежная сумма, посы лавша яс я с караваном паломни ков в
Мекку. Первоначально эти деньги предназначались в качестве выкупа, *
ко то р ый мекканские власти д олж ны бы ли платить шейхам бедуинских
племен, бравших на себя обязательство обеспечить безопасность палом
ников в пу ти. П озд н е е меккаис кие власти ос тав ляли эти деньги с ебе.
300 Хашиш — смолистое вещество, выделяющееся из стеблей индийской
конопли. Употребляется в странах Востока как наркотик, вызывающий со
стояние особого опьянения и сильного возбуждения.
301 Время 'асра — время, когда мусульманин совершает послеполуден
ную молитву (см. прнм. 277).
302 Зайнаб — старшая из четырех дочерей Мухаммада от его жены
Хадиджи, одна из наиболее почитаемых в мусульманском мире святых.
Мечеть Ситти Зайнаб расположена в квартале, носящем ее имя, в юго -
западной части Каира, около квартала Касим-бея, где были расквартиро
ваны французы.
303 Зу-л -ка*да — одиннадцатый месяц мусульманского лунного кален
даря.
304 Фец (Фес) — город в Марокко.
305 С середины X V II в. в Марокко правили султаны из династии фи-
лалийских шарифов. Во второй половине X V III в. власть представителен
этой династии распространялась лишь на некоторые области Марокко.
303 Бедуины ал-Джазиры — бедуинские племена, кочевавшие в пусты
не к юго-востоку от Каира.
307 Ал-Хувайтат— бедуинское племя, кочевавшее в нескольких милях
к востоку от Каира·
308 *Атфих— город в Верхнем Египте, центр одноименной провинции.
309 Жюно (1771— 18 13 )— французский генерал.
310 Бани *Адн— город в Верхнем Египте в провинции Бани-Сувайф,
на берегу канала Банн 'Ади.
311 Ал-Маймун — селение о Верхнем Египте в провинции Бани-Сувайф.
312 Зу-л -хиджжа — двенадцатый месяц мусульманского лунного кален
даря.
313 Махди (букв, «ведомый [истинным путем]») — по религиозным
представлениям мусульман, мессия (спаситель), который должен восстано
вить «истинный ислам» во всей его чистоте. В период позднего средневе
ко вья мусу льмане-су нниты пр ед ставляли махди в обр азе идеаль но го му
сульманского государя, который должен не только возродить «истинный
ислам», но и выступить в роли социального реформатора. Иногда именем
махди называли себя руководители народных восстаний, направленных
против европейских вторжений.
314 Праздник жертвоприношения ('ид ал-адха) празднуется 10 зу-л -
хиджжа, в день, когда паломники приносят жертвы около Мекки.
315 Животные для жертвоприношения обычно доставлялись в Египет из
Сир ин.
316 Дирхем — серебряная монета.
317 Джидда — город в Хиджазе на побережье Красного моря.
318 Маскат — главный город султаната Омана, на востоке Аравийского
полуострова.
3,9 Ал-Муха (М оха)— город в Йемене севернее Баб-эль -Мандебско-
г о про лива.
320 Шейх *Али ас-Са'нди— известный азхарский мусульманский бого
слов и правовед XVIII века.
321 Футух — возможно, имеется в виду Футух ал-Кур*ан известного му
сульманского теолога Абу Хамида ал-Газзали (1058— 1111).
322 Шейх Ахмад ад-Дардир (ум. в 1786 г.)
—
глава ривака ( с м . прим.
323) уроженцев Верхнего Египта, преподаватель ал-Азхара, автор тракта
та по мусульманской догматике Ал-Харида («Жемчужина»).
ззз
Ривак — объединение (род землячества) учащихся ал-Азхара, уро
женцев одной и той же области мусульманского мира (например, сирий
цев , магрибинцев, жителей какой -либо еги петс кой пр ов инци и). К аждый
ривак занимал в ал-Азхаре особое помещение.
324 В случае нарушения ритуала при с ов ер шен ии мол итвы , п осле дн яя
по правилам мусульманского богословия часто считается недействитель
ной.
325 'Абдаллах аш-Шубрави (ум. в 1758 г.), ал-Хифни (ум. в 1768 г.) ,
ал-Баррави, ' Атийат ал-Аджхури — преподаватели богословия н мусульман-
ского права в ал-Азхаре в X V III в. Аш-Шубрави и ал-Хифни занимали
должность главного шейха ал-Азхара.
326 Ал-Бухари — см. прим. 42. Муслим — Муслим иби ал-Хаджжадж
ан-Нисабури (817/821—8 7 5 )— составитель сборника хадисов.
327 Ахмад ал-*Аруси (ум. в 1794 г.) — преподаватель богословия и
главный шейх ал- Азх ар а.
328 Ал-Курди — мечеть в юго -западной части Каира, к западу от
Биркат ал-Фил. Здесь же находился рынок ал-Лала.
329 Аш-Шаивани— мечеть в северо-восточной части Каира, к северу
от ал-Азхара,
330 Вакил — д овер ен ное лицо, пр ед став итель. Са лих -бей посы лался М у -
рад-беем и Ибрахим-беем с особой миссией в Стамбул в 1791— 1792 гг
331 'Осман Ходжа — один из военачальников турецкой армии. Зани
мал пост правителя Розетты. В 1799 г. участвовал в занятии Абукира
турками, а пос\е разгрома турецкой армии был взят в плен французами,
привезен в Розетту и здесь казнен.
332 Ас-Салиба — дорога восточнее Бнркат ал-Фил.
333 Мухаммад-бей Абу-з -Захаб — см. прим. 83 .
334 Мануф — главный город одноименной провинции в Нижнем
Египте.
М5 'Али-бей Абаза и Лачин-бей— мамлюкские военачальники.
336 Ас-Сарв и Ра’с ал-Халидж — селения в Нижнем Египте в про
в инции Дамие тта.
337 Ал-Махалла (Махаллат ал-Кубра)— город в Нижием Египте в
пр овинции аш-Шар кийа.
338 Масджид ал-Худайри — селение в Нижнем Египте в провинции
ал-Г арбийа.
339 Танта — город в Нижнем Египте.
340 'Осман-бей аш-Шаркави — один из мамлюкских военачальников,
занимавший до французской оккупации пост правителя провинции аш-
Шаркийа и известный жестоким обращением с жителями. В прошлом
мамлюк Мухаммад-бея Абу-з -Захаба. Жизнеописание его см.:
те кст,
стр. 172.
341 Мустаф а -бей — од ин из мамлюкски х военачаль ников, занимав ший
до французской оккупации должности правителя Верхнего Египта, амир
ал-хаджжа и т. д. В прошлом один из мамлюков Мухаммад-бея Абу-з -
Захаба. Славился богатством и скупостью. Жизнеописание его см.: текст,
стр. 173.
'
1]
342 Мухаммад Катхода Абаза и Ахмад Ага Шувайкар — мамлюкские
в оенач альники.
34£Хасан*'паша — капудан (командующий) турецкого флота. Был на
правлен султанским правительством в Египет в 1786 г. с приказом при
вести к повиновению мамлюкских правителей Мурад-бея и Ибрахим-бея,
Хасаи-паша занял Нижний Египет и Каир и изгнал Ибрахим-бея и
Мурад-бея в Берхний Египет. В 1787 г. состоялось соглашение между
Хасан-пашой и мамлюками, по которому Мурад-бей и Ибрахим-бей были
признаны правителями Верхнего Египта. Хасан-паша назначил Исма'ил*
бея шайх ал-баладом, *Али-бея — дафтардаром, Хасан-бея ал-Джиддавн —
амир ал-хаджжем. В октябре 1787 г. Хасан-паша уехал в Турцию. Ис-
ма'ил-бей правил в Каире до своей смерти в 1791 г. После этого власть
в Египте захватили Мурад-бей и Ибрахим-бей.
344 Исма'ил-бей— один из главных мамлюкскнх военачальников, пра
витель Каира, Нижнего и Среднего Египта (1787— 1791). В 1791 г.
умер, о т чумы.
345 Рад ж аб-бей — один из мамлю кс ких военачаль ников.
346 Катхода чаушей — помощник начальника корпуса чаушей, одного
из корпусов турецкой армии в Египте (см. прим. 351). Корпус чаушей
(кавалер ий ск ий) также имел специальное назначение: он пр ид ав алс я в
качестве вое нной силы провинциальны м сбор щикам налогов и д олже н бы л
способствовать успешному осуществлению фискальных мероприятий.
347 Ибрахим ал-Каздоглу — один из мамлюкских военачальников.
Катходой его был эмир Ахмад — хушдаш Сулаймана-эфенди.
348 Шейхи Ахмад ас-Сулаймани и Ахмад ал-Гази — преподаватели
ал-Азхара в XVIII в.
349 'Алн-бей старший — см. прим. 147.
350 Авлад Йахйа— (м. б. Бани Йахйа) — селение в Верхнем Египте
в пр о винции Минийа.
■*51 А г а ал~мутафаррика — начальник кор пус а мутафаррика, о д н о го из
семи корпусов турецкой армии, размещенных в X V I в. султанами Сали
мом I и Сулайманом Кануни в Египте в качестве гарнизонов. Корпус
мутафаррика (к ав алер ий ск ий) имел специал ьное назначение — ох р а нять
крепости городов, расположенных на морских побережьях: Александрии,
Розетты, Дамиетты, Суэца. Б конце X V III в. корпус исполнял поли
цейские функции.
352 Рид ва н-бей агл-'Алав и — од ин из мамлюкских военачаль ников.
363
'Осман-бей Табл — один из мамлюкских военачальников, зани
мавший должности амир ал-хаджжа, шайх ал-балада и т. д .,
активный
участник второго Каирского восстания. В прошлом мамлюк Исма'ил-бея.
Жизнеописание его см.: те кс т, с тр . 172.
354 Ал-Мувайлнх — город в Хиджазе на побережье Красного моря.
355 Бурса (Бруса)— город в Турции.
356 Хазандар (из турецко-персндск. хазинедар) — казначей.
357 Ал-Хаджар — улица в западной части Каира, к западу от Биркат
а л-Ф ил.
358 Омовение — обряд у мусульман, совершаемый перед молитвой.
359 Рак*ат— первоначально поясной поклон, впоследствии— установ
ленный комплек с молитвенны х д ей ств ий , закан чив ающ ихс я по кло ном.
360 Халил ал-Мунайир— египетский богослов и поэт, живший в конце
XVIII и начале XIX в.
361 Ал-Баруди— один из мамлюкских военачальников.
362 Ал-Хаббанийа — дорога, огибающая с севера Биркат ал-Фил.
363 Ал-Макризи, Ахмад Таки ад-Дии (1364— 1442) — видный еги
петский историк, автор ряда сочинений по истории Египта и биографи
че ских слов арей.
364 Ал-* Айн и (1360— 1451)— египетский ученый н историк.
365 Ае-Сахави (1427— 1496) — арабский богослов, правовед и историк.
366 Исма'ил Кашиф ал-Джарф и 'Осман-бей Зу-л -Факар старший —
мамлкжс кие военачальники.
367 Ал-Махрук — улица в восточной части города, заканчивающаяся
воротами того же названия.
368 Мантура — Жан Мишель де Вантюр де Паради (1738— 1799),
переводчик, родился в Марселе, сын французского консула в Крыму.
В течение 42 лет непрерывно занимал должности при французских мис
сиях в Турции и Северной Африке. Прекрасно знал арабский и турецкий
языки и был главным драгоманом французской армии. Умер во время
осады *Акки от дизентерии.
369 Имеется в виду создание второй антифранцузской коалиции (Р ос
сия, Англия, Австрия, Турция и Неаполитанское королевство) и возоб
новление весной 1799 г. военных действий в Европе.
370 Типу-султан — правитель Майсура (1782— 1799), непримиримый
враг Англии. Погиб во время штурма английской армией столицы Май
с у р а — Серингапатама 2 мая 1799 г.
371 ’Абдул-Хамид I (1774— 1789) — турецкий султан.
372 Касыда — одна из основных стихотворйых форм арабской средне
вековой поэзии.
373 Хафиф — один из стихотворных размеров в арабской поэзии.
374 В Коране упоминаются легендарные народы *Ад и Самуд, име
нуемые «нечестивыми».
Согласно кораническому преданию, Аллах для
обращения народа 'А д в истинную веру послал пророка Худа. Народ
не послушал пророка и был за это сметен с лица земли сильным ветром.
На месте истребленного народа Аллах поселил народ Самуд, также по
клонявшийся идолам и нечестивый. Для обращения его в истинную веру
был послан пророк Салих, но народ не послушал его проповедей и был
в наказание ис тр еблен огнем.
375 Катхода *азабов — начальник
'азабов, одного нз регулярных пе
хотных корпусов турецкой армии. Корпус 'азабов использовался для раз
ведки, взрывного дела н т. д. В Египте он играл до середины X V III в.
значительную политическую роль. «Никакие события не происходили без
вмешательства этого корпуса»,— писал
ал-Джабарти. К концу X V III п.
*азабы в Египте, как и другие турецкие корпуса, потеряли свое былое
значение.
376 Дестен (1764— 1802) — генерал французской армии.
377 В действительности дело обстояло не так. В первоначальный пе
риод распространения ислама в роли судей выступали либо сами халифы
('Омар,
'Осман и их преемники), либо назначенные ими лнца, находив
шиеся в полной зависимости от произвола халифов и провинциальных
правителей.
378 'Осман-эфенди
ал-\Аббаси и другие — турецкие чиновники п
Египте.
379 Хасан Катхода ал-Джарбан — один из мамлюкских военачальни
ков, в прошлом мамлюк Хасан-бея ал-Азбакави. Жизнеописание его см.:
*гекст, с тр . 174.
380 Ал-Батран и Дахшур — селения около Гизы.
381 Абукир — город-крепость в Египте на побережье Средиземного
хоря.
382 Кум аш-Шайх Салама — место в Каире к востоку от площади ал-
Азбакийа. Здесь же улица ал-Барабира.
383 Ат-Таррана — гора и селение в Нижнем Египте на берегу запад
ного, розеттского, рукава Нила.
384 Мустафа ал-Баштили — знатный булакскнй купец. В период вто
рого Каирского восстания 1800 г. возглавил жителей Булака, за что по
лриказу французских властен был убит.
385 В период турецкого господства весь поземельный налог — мал* йл-
хурр — делился на трн части: мири— часть, посылавшаяся в качестве
.дани султану, кашифийа — часть, собираемая на содержание провинциаль
ной администрации, и фа из — остаток, составлявший чистый доход еги
пе тс ки х помещиков-лн/лгааи-мов . Зах в атив ш ие влас ть мамлюкн при св аи
вали себе большую часть мири и отправляли султану лишь часть при
читавшейся суммы, и то нерегулярно. Разумеется, французские властн
также не посылали в Стамбул собранную дань.
386 Кошелек египетский — сумма, равная примерно 600 пиастров.
387 Каввас — стрелок, стражник, вооруженный полицейский.
388 Аш-Ш араиби— мечеть близ площади ал-Азбакийа.
389 Хасан ал-Бадр ал-Хиджази (ум. в 1719 г.)
—
египетский поэт и
богослов.
390 Торговля верном производилась в Каире на специальных рынках
на берегах Нила, куда зерно подвозилось на баржах из всех областей
Египта.
391 Йусуф-паша (ум. в 1800 г.)
—
великий в езир, тур ец кий в оенный
и государственный деятель. В 1785 г. первый раз назначен великим ве-
зиром, в период русско-турецкой войны 1787— 1791 гг, — верховный глав
нокомандующий. Был одно время смещен за неудачи на войне, взяточ ~
ничество и казнокрадство. С 1790 г. снова великий везир.
392 'Осман Ага, государственный министр, — <в тексте катхода ад*дау-
ла — высокопоставленный турецкий чиновник.
393 Мухаммад Ага Арна’уд м-Джилфи — один из мамлюкских вое
начальников .
394 Смит, Уильям Сидней (1764— 1840) — английский адмирал, по*
могавпшй ал-Джаззару в период осады Бонапартом крепости 'Акки. Рзиеи
в сражении при Абукире.
395 Ал*мал — мал ал-хурр (см. прим. 385).
396 Дюма, Александр (1762— 1807) — французский генерал, отец
романиста Александра Дюма и дед драматурга Александра Дюма.
397 Мубашир — смотритель, управляющий.
398 'О с ма н -бей ал-Бардиси — оди н из мамлюкских военачаль ников,
приближенный Мурад-бея.
399 Второй помощник начальника канцелярии — чиновник податного
в ед ом ств а, наход ивш ийся, ви димо, в по дчинении у рузнамджи.
400 Аш-Шайх Камар — улица, находившаяся иа северной окраине Каира,
за пределами городских ворот.
401 ¡Куббат ан-Наср— то же, что- Куббат ал-'Азаб (см. прнм.
219).
402 Салим А г а — кру пный чиновни к, занимавший при мамлюках д о лж
н ос ть амин ал-бахрайна, нач альника полиции и т. д.
403 Байна-с -Сурайн— улнца в северной части города, к востоку от
площади ал~ Азбакийа.
404 Баб ал'Карафа — ворота в южной части города, за которыми
нах од ило сь кладбище.
405 Баб аш-Шайх Райхан — ворота в западной части города.
406 Канатир ас-Сиба*— мост через канал того же названия в юго-
западной части города.
407 Квартал ал- 'А туф — квартал на северо-восточной окраине Каира.
408 Дулаты — ту рецкая кавалер ия, сф ор миро ванн ая из с ир ийских
горцев.
409 Мечеть Азбак расположена к востоку от площади ал-Азбакийа.
410 Ал-* А т аба аз-Зарка* — улица к востоку от площади ал-Азбакийа»
около мечети Азбак.
411 Ал-Хурунфиш— улица в северо-восточной части города.
412 *Абд ал-Хакк — улица к югу от площади ал-Азбакийа.
413 Магрибинец — о нем см. стр. 99— 100.
414 Салим-бей А б у Дийаб — 1мамлюкекий военачальник, од ин из при·*
ближенных Мурад-бея.
415 Имеется в виду намерение турок и англичан принудить француз
с ку ю арми ю к полной капитуляции.
416 Дайр ат-Тин — селение на берегу Нила в нескольких километрах
к югу от Старого Каира.
417 Ад-Димурдаш — мечеть в северной части Каира.
418 Дарб ал-Васи* — улица в северо-западной части Каира, к северу
от коптского квартала.
419 Под «первым сражением» ал-Джабарти подразумевает Каирское
восстание 1798 г.
420 Мечеть 'Османа Катходы находилась к юго-западу от площади
ал-Азбакийа.
421 Имеются в виду солдаты, находившиеся в Египте перед началом
французской экспедиции. Они противопоставляются турецким солдатам,
прибывшим в Египет в составе армии великого везира.
422 Бармуда — восьмой месяц коптского календаря.
423 Кум Абу-р -Риш — возвышенность к северу 'от Каира, за преде
лами городской стены. Французы соорудили на ней форт.
424 Иногда к именам мамлюков прибавлялись имена их сюзеренов
(ал-Муради— мамлюк Мурад-бея, ал44брахими— мамлюк Ибрахим-бея).
425 Ал-Харуби — мост через канал ал-Харуби в северной части го
рода.
426 Ал-Халидж — канал, пересекающий Каир с севера на юг.
427 Ал-Джамали — мечеть в квартале ал-Джамалина.
428 Сук ал-Хашаб — улица в северной части Каира.
429 Мечеть ’ Османа — мечеть 'Османа Катходы (см. прим. 420).
430 Ан-Насир Мухаммад ибн Кала ун — мамлюкский султан, правив
ший трижды (1294—1296, 1299— 1309, 1310 -1341).
431 Салим I (1512— 1520)— османский султан. Турецкая армия Са
лима I в начале 1517 г. нанесла поражение отрядам последнего мамлюк-
ского султана Ашрафа Туман-бея, вступила в Каир и разграбила город.
432 Ал-Гури (Ашраф Кансух) (1501— 1516) — мамлюкский султаи,.
433 Кафур ал*Ихшидн (966—9 6 8 )— один из представителей династии
Ихшидидов, правивших в Египте и Сирии в 935—969 гг. Прославился
как полководец.
434 Му'изз ал-Фатими (ал-Му'изз ли дини-л-лах Абу Тамим
Ма*адд ибн Исма'ил ал-Мансур) — четвертый фатимидский халиф (953—
975), при котором в 969 г. войсками Фатимидов (шиитская исмаилитская
династия, возникшая в Северной Африке в 909 г.) был завоеван Еги
пет. Фатнмиды сделали основанный ими Каир столицей своего государ»
ства.
436’ Кат хода ал-хаджж — помощник амир ал-хаджжа, ис полнявший в
караване интендантские обязанности.
436 Джазират аз-Захаб — небольшое селение на берегу Нила южнее
Гизы. В Джазират аз-Захаб находился один из дворцов Мурад-бея.
437 Фашн — го р од в Верхнем Египте в пров инции Бали-Сув айф.
438 Сулайман-бей — Сулайман-бей А га (см. прим. 6 2).
439 Шейх Хасан — Хасаи ал-'Аттар (см. прим. 263).
440 Ну'ман (Ан-Ну 'ман ал-Мунзир)— последний царь (580—602) из
династии Лахмидов в Хире — главном городе государства, существовав
шего на аравийско-иракской границе в III—V II вв. н. э. О времени прав-
аения Ну'мана мало что известно. Сохранились лишь упоминания о его
деятельности в произведениях доисламских поэтов (Ан-Набига аз-Зу -
бйани и др.), а также всевозможные легенды.
441 Махмал — р ос ко ш но украшенн ый паланкин с о священн ыми дарами
для К а'бы , отправляемый ежегодно с караваном паломников в Мекку.
442 Джабал ал-Халил (ал-Халил) — город в Южной Палестине (см.
прим. 468).
443 Мискал — мера веса, равная приблизительно 4,68 г.
444 Сарраф — сборник налогов, меняла.
445 Ас-Сахих — наз вание сбор н и ко в мусульман ских свяще нны х пре
даний ал-Бухари н Муслима (см. прим. 42).
446 Ал~Муватта — один из ранних сборников мусульманского свя
щенного предания ( су н н ы ) , принадлежащий имаму Малику (ум. в
795 г.).
447 Аш-Шама ил — собрание хадисов иранского традиционалиста ат-
Тирмизн (ум. в 888-89 г.).
448 Ал*Джами' ас-сагир («Малый сборник») — сборник хадисов еги
петского богослова, филолога, историка и поэта Джамал ад-Дин а ас-
Суйути (1445— 1505).
449 Мусалсалат И бн 'А к и л а (Ал- Фа ва'ид ал-джалила фи мусалсалат
Ибн *Акила) — собрание хадисов мекканского богослова Ибн 'Акилы
(ум. в 1737 г.).
450 Ал-Малави, ал-Джаухари, ал-Балиди, ас-Саккат, ал^Мунайир, ад*
Дардир— каирские богословы XV II в.
451 Ат-Тауди ибн Суда (Мухаммад ибн Суда ат-Таудн ал-Фаси) —
богослов и правовед XVIII в.
452 Ал-Бийали, Абу-л -Хасан ал-Галаки — каирские богословы X V III в.
453 Сейид Муртада аз-Забиди (1732— 1791) — азхарскнй богослов
и филолог, одним из учеников которого был *Абд ар-Рахман ал-Джа-
барти.
454 Ал^Ка'кийии — улица в восточной части Каира, к югу от ал-Аз-
хара.
455 Диван— собрание стихотворений.
456 Догматическое мусульманское богословие допускает несколько ви
дов чтения Корана вслух.
457 Ас-Салахи— египетский поэт XVIII в.
458 Касим ибн 'А та ’аллах ал-Мисри по прозвищу аз-Заджжал («сочи
нитель народных песен») (ум. в 1790 г.)
—
египетский по э т.
459 Ас-Садат ибн ал-Вафа— Абу-л -Анвар ибн Вафа ас-Садат, один
из великих шейхов (см. прнм. 70).
460 'Абдаллах Жак Мену (1730— 1810) — генерал, командовавший
французскими войсками в Еги пте в пос ледний период экс пед иции. М ену
при нял в Е гип те ислам и жен ился на мусу льманке.
461 Сартельон (1770— 1825) — французский военный чиновник, на
чаль ник канцелярии французской армии.
462 Протэн, Жак Константэи (1769— 1837) — французский архитек
тор. Во время египетской экспедиции — член Египетского института и
Комиссии по искусствам и наукам. Собирал материалы, относящиеся к
египетской древности.
463 Египетский институт — научное общество, основанное в Каире в
период французской экспедиции в 1798 г. Членами общества были уче
ные и генералы, принимавшие участие в походе (Фурье, Монж, Бертоле,
Жирар, Жофруа Сент-Илер, Клебер и др.) . Институт занимался изучением
древних памятников, нсторин, географии и природных условий Египта и
имел ч етыр е се кци и: математики, физ ики, по литич ес кой эко номи и, ли
тературы и искусства. Бонапарт был членом математической секции.
464 Описание четвертой раны отсутствует в рукописи.
465 Хусаин Кашиф — один из мамлюкских военачальников.
466 В ал-Азхаре в конце X V III в. находило приют множество нищих,
бедных путешественников, не имевших возможности остановиться в ка
раван-сарае, и других лиц. Число обитателей мечети доходило до 700—
800 человек.
467 Ал-Гайта— селение со сходным названием находилось в провин
ции аш-Шаркнйа (Нижний Египет).
468 Ал-Халнл (Хеврон) — один из древнейших городов Южной Па
лестины, к юго -западу от Иерусалима, был расположен в долине между
двумя рядами холмов. Согласно библейскому преданию, здесь был по
хоронен Авраам (арабск. Ибрахим). Имя святого Ибрахима, по мусуль
манской традиции, сопровождается обычно эпитетом Халил Аллах или
Халил ар-Рахман (друг Аллаха или друг Милосердного), откуда и город
Авраама-Ибрахима — Хеврон получил у арабов название Халил.
469 Тахир^паша — турецкий военачальник (ср . прим. 509).
470 Баб ал-Харк — ворота в центральной части Каира, к юго -востоку
от площади ал-Азбакийа.
471 Бейар (1769— 1832) — французский генерал. Принимал участие
в покорении Верхнего Египта. После убийства Клебера был назначен
комендантом Каира и занимал этот пост до эвакуации французских войск
в авгу сте 1801 г.
472 Ал-Хаиафи — район в юго-западной части Каира, к западу от
пруда Биркат ал-Фил.
473 ЧЭмаршах — канал к западу от пруда Биркат ал-Ф ил.
474 Ас-Сабба'ин — рынок к западу от пруда Биркат ал-Фил.
475 Ал-Ашрафийа — улица в восточной части Каира, к юго-западу
от дома кади.
476 Аш-Шамеи — улица в юго-западной части Каира, прилегающая с
юго-западной стороны к Биркат ал-Фил.
477 Т у т — первый месяц коптского календаря.
478 Сейид ’Али ар-Рашнди — знатный александриец, тесть верховного·
главнокомандующего Жака Мену (см. прим. 460).
479 Рашван-бей — один из мамлюкс ких во еначаль ников.
480 Данавиль (правильно — д ’Аллоивили) — французский чиновник*
назначенный в декабре 1800 г. наблюдать за сбором налога с каирских,
цехов и корпораций. В связи со сбором налогов в 1801 г. был составлен
реестр этих цехов и корпораций.
481 Крепость аз-Захирийа — имеется в виду форт Сулковского, по*
строенный французами на месте мечети аз-Захнр, расположенной за
пределами городской стены, к северу от Каира.
482 Д а уд Кашиф — оди н из м амлюкских военачальников.
483 Мечеть ал-Гурийа (мечеть султана ал-Гури) на улице того же
названия, к юго-западу от дома кади.
484 Сад (парк) 'Омара Кашифа находился на юго-западной окраине
Каира.
485 Согласно мусульманскому праву, жена может выйти замуж после
смерти мужа не ранее чем через четыре месяца и десять дней.
486 Мечеть Кусун (или Кайсун) и улнца ал-Агават находились а
южной части города, к востоку от пруда Биркат ал-Фил.
487 Абйар, Махаллат М архум— селения в Нижнем Египте в провин
ции Мануфийа.
488 Эстев — главный казначей французской армии, назначенный в пе
риод правления Мену «генеральным директором общественных доходов
Египта», т. е. фактически министром финансов.
489 Имеется в виду итальянский поход Бонапарта 1800 г. и разгром,
им австрийской армии при Маренго (июнь 1800 г.) .
490 Басмала — сокращенное обозначение выражения «во имя бога ми
лостивого, милосердного», употреблявшегося мусульманами в начале вся
ко го нау чного сочин ения или официальн ого до ку мента.
491 К началу 1801 г. ан тифранцузокая коалиция распалась. Франция,
заключила мир с Россией и Австрией и продолжала оставаться в состоя«
нии войны только с Англией.
492 Мирный договор между Францией и Австрией был подписан
9 февраля 1801 г. в Люневиле. В 1800 г. русский император Павел I
порвал отношения с Англией и начал переговоры с Францией о мире,
союзе против Англии и совместном походе в Индию.
493 В ночь с 7 на 8 марта 1801 г. анг\ийские в ойс ка под командо.··
ванием Ральфа Аберкромби начали высаживат1>ся на Абукирском иилу-
острове.
494 Ат-Тина — залив на Средиземном море з северо-восточной части
Дельты.
495 Ал-Бирка (Биркат ал-Хаджжи) — пруд к северо-востоку от Каира,
З д е сь же наход илось селение то го же названия.
496 Аз-Завамил— селение в провинции аш-Шаркийа к северо-востоку
от Каир а.
497 Хан ал-Хамэави — большой постоялый двор для купцов к юго-
западу от дома кади.
498 Ас-Сарийа — мечеть в Каирской крепости.
49э Баш чауш — одни из младших командных чииов турецкой армии.
600 Т юфекд жийс, джамалийе и черке сы — кавалерийские кор пу с а ту
рецкой армии в Египте (см. прим. 351), которые распределялись по еги
петским провинциям и составляли главную военную силу провинциальных
кашифов. К концу X V III в. эти корпуса, как и другие турецкие войска
в Египте, утратили с в ое значение, п ос ко л ьку мамлюкские кашифы оп и
рались в провинциях почти исключительно на свои мамлюкские отряды.
Приведенный ал-Джабарти перечень заложников свидетельствует о том,
что французское командование задержало азхарских шейхов, некоторых
чинов ников, начальников ту р ецки х в ойс к и пр едс тав ителей вер ху шки му
сульманского купечества.
501 «Ворота семи ступеней» (Баб ас-саб* хадарат) — ворота в запад
ной части К а ир ской кр епости.
502 Дама (1764— 1828) — генерал французской армии.
603 Капудан-паша — начальник м ор с ки х сил О см ан с кой империи, ад
мирал.
504 Кафр ат-Тамма'ии — улица на восточной окраине Каира.
505 Бани-Сувайф — главный город одноименной провинции в Верх
нем Египте .
506 Ас-Сага — улица в северо-восточной части Каира, к юго-западу
от дома кади; Марджуш — см. прим. 246 .
607 Сухадж — селение в Верхнем Египте.
508 Мавзолей имама аш-Шафи'и (см. прим. 1) находился за преде
лами городской стены Каира, к югу от Баб ал-Карафа.
609 Тахир-паша ал -Арна1уДи — начальник отряда албанских солдат,
находившегося в составе прибывшей в Египет турецкой армии.
610 Мухаммад Кашиф Салим аш-Ша*рави— один из мамлюкских вое
начальнико в.
511 Ал-Джанак — пруд за пределами городской стены иа северной
окраине города.
512 Ал-Джанбалатийа — мечеть за пределами городской стеиы близ
Баб ан-Наср,
513 Баб ал-лКаус — ворота в северной части Каира, к востоку от канала
ал-Харуби.
514 Баб ал-Махрук, или Баб Дарб ал-Махрук, — ворота на восточной
окраине Каира .
515 Баб ал-Вазир — ворота на восточной окраине Каира близ цитадели.
К востоку от ворот находилось большое кладбище.
516 Ас-Савва (Ра’с ас-Савва) — холм к югу от Баб ал-Вазир.
517 Ал-Хаттаба — квартал и кладбище к юго-востоку от Баб ал-
Вазнр.
518 Мечеть семи султанов — мечеть к востоку от Баб ал-Вазнр.
519 Мечеть Черкеса — мечеть к югу от площади ар-Румайла.
520 'Араб ал-Иасар — площадь на юго-восточной окраине Каира.
521 Ал-Муски — мост через канал в центральной части Каира, к во
стоку от площади ал-Азбакийа.
Аш-Шанвани — улица в восточной части Каира, к востоку от
дома кади.
523 Кафр ат-Тамма'ин — кв-артал на восточной окраине города. Таким'
образом, по свидетельству ал-Джабарти, французы собирались проложить
широкую магистраль, которая пересекла бы город с востока на запад,
и соединила их крепости к востоку от города со штабом французских
войск на площади ал-Азбакийа и с Булаком.
524 А бу Са'ид ал-Андалуси (ум. в 1596 г.) — мусульманский право
вед и историк.
525 Ард ат-Таббала («земля певицы»)— место возле пруда ар-Ратли.
Происхождение названия см.: текст, стр. 104— 105.
52(3 Ал-Мукаттам — возвышенность к юго -востоку от Каира, у по
дошвы которой расположена Каирская крепость.
527 'Омаршах— мост через канал того же названия к западу от Бир-
кат ал -Ф ил.
528 Халил ал-Магриби, Мухаммад ал-Фирмави, Мухаммад ал-Мала-
ви — каирские богословы XVIII в.
529 Хасан ал-Джабарти (ум. в 1774 г.)
—
отец автора хроники *Абд:
ар-Рахмана ал-Джабарти, египетский ученый — правовед, фило\ог, ма
те матик, ге огр аф .
530 *Абдаллах ибн Ибрахим Амиргани ат-Та’ифи — хиджазский бо
гослов XVIII в.
531 Ал-Ашрафийа — мечеть и одновременно мусульманская школа в
квартале ал-Муски, построена последним мамлюкским султаном ал-Аш*
рафом Сайф ад-Дином Бейбарсом в 1424 г.
532 Ахмад ад-Даманхури (ум. в 1776 г.)
—
главный шейх а л-А зхар а^
533 'Абд ар-Рахман ал-'А риши (ум. в 1779 г.)
—
од ни из главны х
шейхов ал-Азхара.
534 Ал-Барджаван— квартал и улица в северной части города, к »о-
стоку от канала ал-Харуби.
535 Переводчик счел возможным опустить в переводе перечень трак
татов богословского и юридического содержания, которые написал или к
которым составил комментарии шейх Мухаммад ал-Халиди.
536 Фараджа (или фараджийа) — верхнее широкое платье.
537 Кум ат-Туджжар и Шибин ал-Кум — селения в Нижнем Египте
в пр овинции ал-Мануфийа.
538 'Али Каитбей— мусульманский богослов и правовед XV III в.
639 Джумада ал-ахира — то же, что джумада ас-санийа (см. прим. 204).
540 Ал-Кабш — квартал на южной окраине Каира.
641 Аз-Захир ‘Омар (ум. в 1779 г.)
—
правите ль Сир ии.
542 Тарса — остров на р. Нил южнее Старого Каира.
543 Десятина — там ожен ный налог, перв онач ально равный одн ой де-·
сятой стоимости товара.
544 Ал-баррани (букв, «посторонний, поддельный») — дополнительный
налог, образовавшийся в результате превращения добровольных подноше
ний или временных взносов в постоянный налог.
545 Мечеть ’Амра нби ал-'Аса — одна из древнейших каирских ме
четей. Сооружена была в Старом Каире на берегу Нила арабским пол*
ководцем 'Амром ибн ал-'Асом (594—684), завоевавшим Египет в 642 г*
и заложившим мечеть около 643 г.
546 Йусуф-бей — один из мамлюкских военачальников.
547 Ад-Да'удийа — мечеть к северо-востоку от Биркат ал-Фил.
548 Ал-Минийа — главный город одноименной провинции в Верхнем.
Египте.
549 Шар к ан-На сир и — селение в Верх нем Е гипте.
550 Сулайман-бей А б у Н абу т — мамлюкский военачальник.
551 Ахмад Кашиф аш-Ша*рави — один из мамлюкских военачальни
ков, находившийся в дружеских отношениях с автором хроники.
552 Ифрандж Ахмад — один из военачальников ( одабаши) янычар
ского корпуса мустахфазан. Дворец Ифранджа Ахмада находился на пути
из К аира в Булак.
553 Ас-Сабтийа — улица и район в Булаке.
554 Ан -Н ад и р — селение в пр овинции ал-Мануфийа.
555 Ал-Фир*аунийа— селение и канал в провинции ал-Мануфийа.
556 Банха и Тахла — селения в провинции ал-Калйубийи.
557 Х ус аин Кашиф ал-Йахуди — один из ма млюкс ких военачаль ников.
558 Шалакан — селение в пров инции ал-Калйубийи.
559 Минийат ас-Сирадж — селение на берегу Нила, севернее Каира.
560 Дирхем— мера веса, равная 3,21 г.
561 Окка — мера веса, равная 1282 г,
562 Французы соорудили один из своих фортов в районе ворот Баб
а н-Н а ср на одн ом из хо лмов, называемых холмами шейха Над жм ад -Д ина
или холмами Баб ан -Н аср .
563 Курбаш — плеть, которая использовалась для наказания.
з°4 Мечеть *Абд ал-Ваххаба аш-Ша'рави находилась близ квартала
ал-Хурунфиш.
565 Тайласан — в ерх няя од ежд а в виде накидки.
566 Капу кулу — наименование наемных войск турецкой армии. Здесь
этнм термином назван одии из начальников янычарских отрядов.
567 Египетские солдаты — имеется в виду мамлюкское войско.
568 М ечеть ал-Хан афи — мечеть , распо ложенн ая в одн оименно м квар
тале бл из у лицы ал-Д жа мамиз.
569 Махбуб — турецкая золотая монета.
570 «К нам прибыл совершеннейший и благороднейший Хусаин» —
это хронограмма, т. е. стих, в котором сумма цифровых значений арабских
букв (каждая буква арабского алфавита имеет свое цифровое значение)
■составляет число 1216, т, е. год прибытия Хусайна в Египет.
П РИЛОЖЕ НИЯ
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН
fАбд ал-'Ал —386, 387, 394, 396,
398, 401, 402, 443, 447, 448,
451,
453, 456, 468
' А б д ал-'Алйм ибн Мухаммад ибн
'Осман —301
' Абд ал-Ваххаб аш-Шубравй—
108, 184
' А б д ал-КЯдир ал-Газй —313, 339 ,
341-344
'Абдаллах (переводчик)—179
'Абдаллах (копт)—448
'Абдаллах А га — 215
'Абдаллах Амйрганй ау-Та’ и ф й —
415, 418
'Абдаллах ал-Газй — 313, 314, 316
332, 333, 339, 341-344
'Абдаллах Жак Мену — см. Мену
'Абдаллах Кашиф ал-Джарф—61,
199
'Абдаллах ал-Магрибй —97
<Абдаллах-паша ибн ал-гА?м — 110,
138 , 222
'Абдаллах ат-Таудй— 398
'Абдаллах аш-Шар#авй —67, 68 ,
81, 97, 128, 150, 198, 228,
232, 267, 268, 288, 290, 307,
315, 329, 330, 335, 347, 355,
357, 381, 388, 417 , 428, 457
'Абдаллах аш -Ш убравй— 184, 185
'Абдйн (шейх Мануфа)—395
' А б д ар-Ра*ман (бывший началь
ник полицейских отрядов )— 101
' А б д ар-РаямЗн Абада — 131
'Абд ар-Ра$ман ал-'Арйшй— 190,
191, 416
' А б д ар-Ра*ман-бей<—430
'Абд ар-Ра^ман-бей 'О сман—421,
441, 442
' А б д ар-Ра*ман ал-Джабартй—
355
' А б д ар-Ра^ман Кат^ода ал-Каз-
доглу—100, 244, 439
' А бд ар-Ра^мЭн ас-Сафа^сй—302
' А б д ар-Ра^ман Тахир ар-Рашй-
дй—370
' А б д ;ал-Фатта? ибн А^мад ибн
ал-Хасан ал-Джаухарй—418
'Абдул-Хамйд—201
Абу-л -Ан вар ибн ал-Вафа ас-Са-
дат— 67, 82, 84, 94, 108, 210,
211, 214, 228, :261, 265, 268,
285, 287, 288, 304, 305, 349,
383, 388 , 457 , 467, 470
Абу Дайф—466
Абу Йусуф—см. Касим-бей Абу
Йусуф
Абу Кале — см . Йусуф Чорбаджи
Абу Кале
Абу-л -Касим ал-Магрибй—402
А бу Мухаммад А*мад иби Сала-
ма—419, 420
А бу Са'йд ал-Андалусй— 407
Абу Салама—см . Абу Мухаммад
Ахмад ибн Салама
Абу-л -Хасан ал-^ала^й —301
Абу Хашаба— см . Кафарелли
Абу Хашаба (ш ейх селения ал-
Курайн)—75
ал-сА у д й —см. ал-Хасан ибн *Алй
ал-Бадрй ал-*Аудй
ал-*Адавй— см. Ахмад ибн Муса
ибн Ахмад иби Мухаммад ал-
Бийалй ал-гАдавй
Аййуб-бей ад-ДафтардЗр-6!, 88,
117, 188— 190, 195, 196
Аййуб-бей младший— 197, 251,
254
Аййуб-бей старший — 142, 214,
254,
434, 435
Аййуб Чауш — 169
ал-'Айнй — 198
*Алй (шейх)—355
сАлй Ага Йахйа — 197, 360, 398 ,
401, 436, 439
'Алй Ага аш-Ша'равй—68
'Алй ал-Бакрй— 229— 231
' Алй-бей—91, 396, 420, 421, 4*29,
438
*Алй-бей Абада— 188
гАлй-бей ад-Дафтардар — 190— 195,
305,
432, 433
тАлй-бей ал-Малтй— 421
гАлй-бей старш ий—191
*Алй Каитбей—419
*Алй Кат^ода Йахйа—388
?Алй Кат^одЗ ан-Надждалй—388 ,
397
гАлй кашиф Джамал ад-Дйн—442
Алй-паша ат -Т ^рабулусй — 52, 53,
57,
137, 257, 371
' Алй ар-Ратлй—279
*Алй ар-Рашйдй—355, 444
*Алй ас-Са'йдЯ-182-184, 301,
414
*Али а?-Сайрафй ар-Рашйдй —203
гАлй Чауш— 213
•Аля Челебй— 377, 378
' Алй аш-Шарпафашй —472
ал-Алфй — см. Мухаммад-бей ал-
Алфй
ал-Амйр — см . „ Мухаммад ал-Амйр
ал-'АнЗнй—285, 287
Ануун Абу Та^ийа— 127, 447
ал-'Арабй—134
Aparo—123, 124
ал-'Ариф—396, 420, 429
ал-' Арйшй — см. Ахмад ал-'Арйшй
'Атийат ал-Аджхурй—184, 414
ал-'Афйфй—134
Ахмад (хушдаш гАлй-бея)— 191
А*мад Ага—324—327, 329, 337,
338
Ахмад A rá ШувайкЗр— 189, 256,
262
Ахмад ал-гАрйшй— 68 , 142, 164^
211, 212, 306 , 307, 360 , 370,
389, 417
Ахмад ал-'Арусй—184, 417
А^мад лл-Бпдавй —94, 296, 297,
417, 465
Ахмад ал-Барравй— 186
Ахмад-бей— 432
Ахмад-бей ал-Каларджй- 473
Ахмад-бей Хасан —473
Ахмад ал-ВЗлй— 313, 314, 317,
330-333 , 342—344
Ахмад ал-Газй— 190, 339.* 341
Ахмад ад-Даманхурй— 416
Ахмад ад-Дардйр — 183, 301
Ахмад аз-Зарв—77, 364, 383 ,
398, 401, 451 , 468
Ахмад ибн Ахмад ал-Халидй— 414
415, 418
Ахмад ибн Ибрахйм аш-Шар^З-
вй— 108, 183, 184
Ахмад ибн Махмуд Мухаррам —
см. Ахмад Мухаррам
Ахмад ибн Муса ибн Ахмад ибн
Мухаммад ал-Бийалй ал-'Ада-
вй— 182, 183, 301
Ахмад Йунис ал-£алйфй — 304
Ахмад Кашиф— 148, 149
Ахмад Кашиф аш-Ша'рЭвй — 442
Ахмад ал-Махрук;й—75 , 127, 128,
130, 188, 211, 243, 244, 246,
251,
257, 266, 275, 277, 285,
371, 454 , 467
А^мад Мухаррам— 128, 179, 256,
364, 388, 396
Ахмад-паша ал -Джаззар —79, 109,
110, 151, 152, 157 -160, 173,
177, 194, 199, 200 , 202 , 203,
205,
207, 208
Ахмад ас-Сулайманй— 190
Ахмад аш-Шар^Звй — см . Ахмад
ибн ИбрЗхйм аш-Шар^авй
Ахмад-эфендй *Абд ал-КЗдир—
370
Ахмад-эфендй 'Арафа —214
ал-Аыщар — см . Юсмйн-бей ал-
Аш^ар
Бадавй ибн Фатйх— 133
Бадр ад-Дйн ал-Му#аддасй — 102,
108,
294
ал-Бадр ал-ХиджЗзй -2 3 0
Бакйр-бей— 442
ал-Бакрй—см . &алйл ал-Бакрй
Бакр-паша —52, 68 , 109, 166
ал-Балйдй—301
ал-Бардйсй— см. Юсман-бей ал-
Бардйсй
ал-Барравй— 184, 414 , 419
Бартелеми— 70, 106, 107, 109, 112,
139, 148, 156, 179, 180, 216,
227 , 287, 355, 440, 468
ал-Барудй — см. Мухаммад Ага
ал-Барудй
ал-Барудй второй—283 , 289 , 294
ал-Баштйлй — см. Мудтмфл «ui-li.i-
штйлй
Бейар —346, 360, 362, 370, ЗН1,
388 , 394 , 396 , 400-г 401, 400,
444,
445, 447 , 448, 451 , 453,
459, 468
Бектимур ал-Хаджиб —278
Бернар—392
Бертран—319, 320, 342
Бертье—152, 158
ал-Бийалй —см . Ахмад ибн Муса
ибн Ахмад ибн Мухаммад ал-
Бийалй ал-гАдавй
Бине— 320
—324,328,333,334,
336, 342, 345
Бинт ал-Гарйанй— 302
Бодиии — 128
Бонапарт—54, 61, 66 ,67, 69 ,74 ,
77-82 , 84-86 , 88, 94, 98,
107, 110, 111, 1113, 116, 127,
128, 130—132, 138, '1 40, 142,
145, 147 , 151 , 158, 166, 181,
199, 200 , 203 , 204, 206—212,
214,
222, 223, 226, 227, 362,
365, 368, 374, 391, 402, 452,
462-464, 466
Брашвиш—310, 314, 324, 333,
342
Брис сон — 354
ал-Бурнусй — 372, 457
ал-Будйрй — 123, 134
Буслик — см . Пусьельг
ал-Бу$арй—57, 184
Валтейн— 314
Галиб ибн Мусаги д —180
ал-Гурй — 279
ад-Дава^илй — см . Мухаммад ад-
Дава$илй
ад-Далй Ибрахйм—214
Дама — 391
ад-Даманхурй — см . Мустафа ад-
Даманхура
Данавиль —358
ад-Дардйр — см . А*мад ад-Дардйр
Да’ уд Кашиф —364
Дезе-61, 79, 146, 234, 235,
241, 248
Делуа — 154, 155
Деож — см . Фортюне Деож
Дервйш-паша
—
247, 283 , 299
Десни — 163
Дестен — 204
ал-Джабартй — см. *Абд ар-Ра$-
мЗн ал-Джабартй
ал-Джаззар — см . Ахмад-пЗша ал-
Джаззар
ал-Джазулй — 134
ал-Джауса#й— см . Сулайман ал-
Джаусацй
Джаухар Ага—436
ал-Джаухарй -3 0 1
ал*Джиланй — см . ал-Киланй
ал-Джилфи — см. Мухаммад Ага
Арна'уд ал-Джилфй
Джум^ашй-заде — 143
Дасурджис ал-Джаухарй — 85, 127 ,
217,
261, 393, 398, 406
ад-Димйатй —439
Дюга —152, 163, 174, 202, 204,
211, 225, 234, 248
Дюма-242, 275, 310, 314, 324
Дюпюи — 70, 86, 87, 94, 102, 111
Жерар—393, 402, 403, 462
Жозеф Бриенн— 320, 321
Жорж е—320, 342
Жюно-174
аз-Захир 'Омар —420
Зубайда —462
Зу-л -Фа#ар — 69 , 124, 137, 138,
155, 177, 251, 252, 254, 275.
287, 288, 349
Ибн 'Акйла—301
Ибн ал-Джаухарй — см . Мухаммад
ибн А*мад ибн Хасан ибн 'Абд
ал-Карйм ал-Халидй
Ибн ал-Джй'ан -2 7 9
Ибн Му*аррам—290
Ибн Шадйд —171
Ибн Шаеир—109
Ибн Хайдар— 181
Ибрахйм А га—8S
Ибрахйм-бей младший ал-Валй —
62, 63 , 70, 142, 188— 190,
196,
197, 435
Ибрахйм-бен старш ий— 52, 57,
59-61,63 , 67, 70, 74—76>
79, 83 ,91, Ц0, 115, 116, 137,
138, 150, 154, 188— 190, 192,
194,
198, 207, 216, 246, 251,
252, 255, 265, 267, 277, 420,
421, 424, 425, 431, 435, 43 6,
439, 440, 454, 457 , 467
Ибрахйм ад-Дасукй—94
Ибрахйм Кат^ода ал-Каздоглу —
190, 42Л, 427
Ибрахйм Кат^ода ас-СаннВрй —
117, 123, 251, 424, 425
Ибрахйм-пЗша (правитель Алеп
по)-326, зза
ИбрЭхйм-эфендй— 108, 109, 115 ,
127,
364, 388 , 402
Ибрахйм-эфендй (рузнамджй) —
246
'Ийад (кадй)— 123
Илйас Фа$р аш-Шамй— 355
Иов-196
ал-'Йса — см . Мухаммад ибн ал-
' Йса
гЙса ал-Барравй-186
Исма'йл (стражник)—457
Исма'йл (кашиф Му?аммад-бея ал-
Алфй)— см . Исма'йл Кашиф
Абу Катийа
Исма'йл Ага ал-Джилфй —438
Исма'йл ал-БаррЗвй— 108, 186
Исма*йл-бей — 190, 193, 197 , 396 ,
422, 430-432 , 441
Исма'йл ал-Вахбй ал-Хашшаб —
169, 355, 356, 369, 393
Исма'йл аз-Зар^анй —355, 380 ,
450
Исма'йл Кашиф—148
Исма'йл Кашиф А бу Катийа —
256, 262
Иода'ял Кашиф ал-Джарф — 199
Исма'йл ал-^арбатлй —204
Исмагйл ал-^ашш аб — см. Исма
Г-Ил ал-Вахбй ал-Хашшаб
Исма'йл Челебй —372
Ифрандж Адоад —445
Йа*#уб-копт
— 79, 261, 287, 289,
294, 358, 411, 467, 468
Йаннй—455 , 468
Йасйн Ага—324 , 326 , 327, 329,
338
Йа*йа Кашиф старший— 70, 440
Йусуф (баш чауш)—360 ,388 , 401
Йусуф ал-'Аббасй—214
Йусуф-бей — 430
Йусуф Кашиф ар-Румй —148
Йусуф ал-Му?айли?й— 108, 184
Йусуф-паш а —233, 249, 258, 371,
383, 385, 388, 403, 432, 467,
470, 471
Йусуф Сала* ад-Дйн —91
Йусуф Фара^Эт —128
Йусуф ал-Хамавй —468
Йусуф Чорбаджи Абу Кале— 214,
215
Йусуф аш-Шубрахйтй —68
ал-Каздоглу — см . Ибрахйм Кат^о-
да с1Л-КД1доглу
Ка'ид Аг.1 -70 , 88, 95, 140, 255,
436, 437, 439
ал-Кайсарлй — 294
ал-Карймй —415
Касаба РидвЗн— 432
Касабьянка —309 , 310
Касим-бей (начальник таможен)—
149
Касим-бей Абу Йусуф—121
Касим-бей ал-Мускув—437, 439
Касим ибн 'Ата*аллах—303
Касим ал-Мусаллй— 166, 214, 428
Касим-эфендй Амйи ад-Д йн —214,
355, 393
Кат^ода паш и— см. Мустафа-бей
(кап ода Бакр-пЗши)
Кафарелли— 114, 115, 147, 177>
202
Кафур ал-И^шйдй —279
ал-Кйланй— 144, 145, 173, 174,
176,
201, 256
Клебер— 152, 226 - 228 , 234—236,
238, 239, 241, 242, 247, 248,
250, 267, 274, 286 , 305, 306 ,
309, 310, 314, 319, 320 , 323,
324, 328, 333, 336, 337, 341—
346,
461
Клемент —398
Лапорт — 392
Лачйн-бей — 188
Лебер—319, 320, 342
Леруа — 314, 319, 320, 342
ЛумЗка —314, 319, 333 , 336 , 345*.
395, 463
ЛутфаллЗх ал-Мщ:рй— 128
Магалон— 70, 137, 171, J87
ал-Макрйзй— 198
ал-Мадавй —301, 418, 419
Малтй-копт—88 , 96 , 99, 101^
261
Мантура — 200
Марзу#-бей —95
Мартине—314, 319, 320 , 342
ал-Махдй — см . Мухаммад ал-Мах-
дй
Махмуд Хасан—398
Махмуд Чорбаджй—438
Ма$муд-эфендй — см . Сйдй Мах
муд
ал-Ма*ру&й —- см. кА*мад ал-Ма*·
ру^й
Мену—306 , 310, 314, 318—320,
342, 344-347, 366 , 375, 378-
380, 384-386 , 390, 391, 393,
394,
403, 453, 462-466^
Мй^а’ ил Ка$йл — 101, 128, 205
Моран-314, 319, 320 , 342
Му'изз ал-Фа|имй—279, 280
Мулла-зЗде — 210
ал-Мунайир — см. &алйл ал-Му-
найир
Мурад Ага—148
Мурад-бей младший—473
Мурад-бей Мухаммад—52, 53,
56, 57, 59-62 ,64,67, 70,72,
73, 83, 86,91, 95, 97, 115,
116, 118, 133, 137, 138, 154,
171, 187— 190, 192, 196, 197,
201, 205, 215, 216, 232, 233,
245, 246, 251, 256, 258, 264-
266, 275, 283, 289, 299, 396,
397,
421-429, 436, 438, 439,
441, 448, 462
Мурад Кашиф — см. Му*аммад-
бей ал-Мабдул
Муртада —301
Муса (француз)—69
Муса А бу Халава—373
Муса Кафф— 128 , 361
Муса ас-Сирсй—68, 86, 267, 268,
347,
355, 388
Муса Халид —395
Муслим — 184
Мудафй— см. Мустафа-бей (ка-
тдода Бакр-паши)
МустаФа (шейх)—418
Мустафа Ага-101, 107, 127, 139
197,
262, 387
Мустафа Ага (кат$ода Бакр-па
ши)—см. МустафЗ-бей (кат$ода
Бакр-паши)
Мустафа Ага.Абтал-360 , 388,397
Мустафа ал-Баштйлй — 221, 260 ,
273, 274
Мустафа-бей — 189,, 190
Мустафа-бей (кат$ода Бакр-па-
ши)—68, 77, 80, 85, 87, S3,
109— 111 , 142, 146, 154 , 164—
169,
171, 172, 210, 214, 369
Мустафа-бей старший—254 , 261,
435
Мустафа-бей
ал-Искандаранй—
429
Мустафа ад-Даманхурй—68 , 198,
199, 431
Мустафа Кат$ода ар-Раззаз— 156,
360,
401
Мустафа каш иф— 126, 127
Мустафа Кашиф Рустам —266,
273, 275
Мустафа Кашиф Тура—114
МустафЯ-пашй— 202 , 217, 221,
222, 243-250, 350
Мустафа-паша (погибший в ал-
гАрише)—233
Мустафа Расйс-эфендй —235, 241
Мустафа
Рашйд-эфендй —233 ,
235, 241
Мустафа ас-Савй—67, 68 , 78,
128, 142, 154, 164, 165 , 222,
223, 265, 268, 285, 287, 289,
355, 388 , 447
Мустафа ал-^адим —297
Мустафа Челебй—377, 378
Мустафа-эфен'дй — см .
Мустафа
Рашйд-эфендй
Мустафа-эфендй —388
Мустафа-эфендй ал-Буруслй — 308 ,
325, 333 -335, 340-343
Мухаммад (пророк)— 122, 134,
218,
335, 366 , 403, 418
Мухаммад (магрибинец)—201
Мухаммад (шейх улицы Баб ал-
Лук)—457
Мухаммад — см. Мухаммад Ага Са-
лйм
Мухаммад — см. Мухаммад Кура-
им ал-Искандари
Мухаммад А г а — 242, 243
Мухаммад Ага Арна’ уд ал-Джил-
фй —233
Мухаммад Ага ал-Барудй — 197,
439
Мухаммад Ага ал-Муслиманй —68 ,
101, 386, 387
Мухаммад Ага Салйм—360 , 388
Мухаммад Ага ат-Танаий— 282
Мухаммад Амйн —326
М ухаммад ал-Амйр —288 , 290 ,
304, 355, 388 , 394, 443, 457
Мухаммад-бе*й — см.
Мухаммад-
бей Абу-з -Захаб
Мухаммад-бей. (мамлюк Хусайн-
бея Кишкиша)—442
Мухаммад-бей Абу-з -Захаб —69,
188, 191, 192, 194, 196, 420,
421,
429—431, 434-439
•Мухаммад-бей ал-Алфй —61, 67,
70, 154, 172* 176, 177 , 206 ,
226, 250, 252, 255, 257, 263,
271,
277, 406, 429, 444
Мухаммад-бей
ал-Мабдул — 192,
254
Мухаммад-бей ал-Маифу$ — 429
Мухаммад Бен Кйму ал-Магрибй—
97
Мухаммад ал-Газй— 313—316, 325,
328—330 , 333 , 339 , 341-344
Мухаммад ад-Дава^или—68 , 98 ,
142,
154, 164
Мухаммад ач-Захар —115
Мухаммад иби Ахмад ибн Хясли
ибн 'А б д ал-Карйм ал-^алидп
(ибн ал-Джаухарй)— 132, 141,
285, 289, 414—419
Мухаммад Кат&одЗ Абаза— 189
Мухаммад Кат$ода А б у Сайф— 91
Мухаммад Кашиф А й й у б —254
Мухаммад Кашиф Салйм аш-Ша*·
равй —403
Мухаммад Кураим ал-Искаидарй—
50, 186— 188, 426, 427
Мухаммад Магрибй ас-Сувайсй—
311
Мухаммад ал-Малавй— 414
Мухаммад ал-Махдй —68 , 86 , 98 ,
109, 128, 147, 179, 205, 211,
214,
215, 218, 222, 223 , 267,
284, 286, 288, 290, 347, 348,
355, 357,362 , 388 , 457
М у хаммад-паша А бу Мара# ал-
Газй—455, 467, 471
Мухаммад-пДша еИ зз ат— 110
Мухаммад ас-Сандубй—288
Мухаммад ат-Тавйл —273, 406
Мухаммад ал-ФирмЗвй —414 , 418
Мухаммад ал-Харйрй —348
Мухаммад Хасан— 183
Мухаммад Челебй А бу Даффийа—
457
Мухаммад-эфендй ал-Бакрй — 138
Мухаммад-эфендй Й у су ф — 166,
377,
378, 402, 447
Мухаммад-эфендй Салйм — см .
Мухаммад Ага Салйм
Мухаррам — см. Ахмад Мухар-
рам
Мюрат—152
ан-На<?ир Мухаммад иби Кала’ уи—
278
Насиф-паша — 52, 57 , 137, 233,
247, 249-252, ‘254, 255, 260,
267, 276
Насраллах —386
Насух-пзша — см. Насиф-паша
Нафйса —72, 86, 289 ,396 , 403,
420, 448, 463
Никуда — см. Никуда ьан-На<?ранй
ал-Арманй
Ни^ула ан-НадрЗнй ал-Арманй —
171,
423, 446
Ну'мЗн -292
*Омар Ага (полицейский)— 377,
378
*Омар ал-Кала^днсй — 108
Юмар Мукаррам — см.
'Омар-
эфендй
Юмар ал-Малтйлй —398
Юмар-эфендй —58, 67, 166, 214,
215,
251, 266 , 285, 467
'Осмаи Ага-233 , 251, 254-256,
258,
262, 267, 271, 274-276
'Осман Ага ал-Хазандар - 251
'ОсмЗи-бей—см. 'Осман-бей Хасан
'Осмаи-бей ал-Апщар —83, 148,
251,
254, 265, 273, 275, 282,
284, 448, 473
'Осман-бей ал-Бардйсй—245 , 265,
266, 273, 275, 282, 284, 287,
429, 457
'Осман-бей ал-Джирджавй —441,
442
'Осма н-бей ал-Джуядзр — см. 'О с
ман-бей ат-Танбурджй
'Осман-бей Зу-л-Фа^ар старш ий-
199
''Осман-бей ал-Мурадй —251
‘'Осман-бей Табл— 193, 254, 432,
433
■'Осмаи-бей а|-Танбурджй —86 , 87,
215, 397, 429
Юсман-бей аш-Шар^авй—189, 215
216, 251, 434, 437
'Осман-бей Хасан— 145, 257,258,
277
' Осман -бей ал-Хусайнй —432
'Осман Кат^ода — см. 'Осман Ага
'Осман Кашиф—194, 216, 283
'Осман Ходжа —187, 217, 221—
223
Юсман-эфендй ал-'Аббасй —166,
214
Протэн, Жан Константен —309,
310, 312, 322, 323, 339, 343
Пусьельг — 70, 109, 146, 180,
234, 235, 241, 248
РавЗ$а— 128
Раджаб-бей — 190
РашвЗн-бей Каш иф—355, 441
РашвЗн Кашиф — см . РашвЗн-бей
Кашиф
Рафа’ йл —355, 356, 366, 378, 450,
463
Ренье —319, 320, 342, 384-386 ,
391
Рид — 392
РидвЗи-бей— 430, 431
РидвЗн-бей ал-' Ала8й— 193
РидвЗн Кашиф—79, 80
РидвЗн Кашиф аш-Ша'равй —388 ,
457
РидвЗн НаджЗ —370
Робей—319, 320, 342
Робер—321, 322
Рожинье—319 , 320 , 342
Ротуи — см. Дюпюи
Руа — 124
ас-Сабунджй —406
ас-Савй — см. Мудафа ас-£авй
ас-СЗдЗт — см. Абу-л -АнвЗр ибн
ал-Вафа ас-СЗдЗт
ас-Са'йдй — см.
'Алй ас-Са'йдй
ас-СаедЗт —301
а<?-СалЗ$й — 303
Салйм (султан)—394, 395
Салим Ага ал-Мщ:рй —251, 436,
439, 471
Салйм-бей— см. Салям-бей А бу
ДийЗб
Салйм-бей Абу Дийаб—257, 429
Салим КЗшиф —441 , 442
Салйм-£3н (султан)— 279
Салих Ага — см . £али$-бей
Салих-бей-75 , 76, 187, 196—198,
217
СЗлих-бей старший—420
ас-Саммаи —134
Сартельои —309 , 310, 314, 319—
324, 333, 336, 341, 342, 345
ас-Сахавй — 198
ас-Сахймй —348
Сйдй Ахмад ал-Бадавй — см . А х
мад ал-Бадавй
Сйдй Махмуд —371—373, 376
Сй дй Мухаммад А бу Даффийа —
371, 372
Сйдй Мухаммад ибн ал-гИса —134
ас-Сирсй — см . Муса ас-Сирсй
Смит —234 , 236
СулаймЗн АбЗ?а— 131
Сулайман Ага (катхода чаушей)—
см. СулаймЗн-бей Ага
Сулайман Ага ал-ВЗлй —216
Сулайман-алеппец—307, 310, 314—
318, 321, 323, 324, 328— 335,
337-340 , 342—344, 346
СулаймЗн-бей— см. СулаймЗн-бей
Ага
Сулайман-бей А бу Набут —441
Сулайман-бей А г а — 63, 148, 188,
189, 191, 289, 435
СулаймЗн-бей аш-Шабурй —421
СулаймЗн Бурйджй—311
СулаймЗн ал-Джауса&й— 107, ИЗ,
185, 186
СулаймЗн КЗшиф ал-Махмудй—254
Сулайман Мурад Жак М е н у —369,
462
СулаймЗн ал-Фнййумп Г>7, I>м,
126, 128, 142, 1Г)1, 1Г>|, :>(Г/,
288, 290, 354, 355, 388 , Ш ,
394
Сулайман Хамза— 455
СулаймЗн аш-Шаварибй— 127, 131,
132
СулаймЗн-эфендй —190, 191
Сухба— 187
ат-Тавйл — см. Мухаммад ат-Тл-
вйл
ат-ТЗудй ибн Суда—301
Тахир-пЗша
ал-Арна’ удй — 327,
328, 400, 457
Типу-султан— 201
Тот-123, 168, 169
'Убайд ас-Суккарй—402
Фавр—320, 342
ал-Файйумй — см.
СулаймЗн ал-
Файйумй
Фалтиюс—85, 261
ФЗтима— 138, 420
Фортюне Деож—323, 324
Фриан —319
Фурье—355, 356, 359, 362 , 366,
370, 373—375, 384, 386, 387,
389, 390, 392, 402
Футух ал-Джаухарй—285, 287,
289
ХавЗ — 446
Халйл ал-Бакрй —68, 70, 78, 79,
94, 100, 107, 111, 113, 128,
138, 186, 223, 256, 283, 286,
355, 362,383,388,417, 447,
451
Халйл ал-Курдлй— 57
Халйл ал-Магрибй —414
Халил ал-Мунайир — 195, 301, 372,
457
Ханна Пино—69, 217
Ханна Рока —314
Хасан Ага (интендащт)—246
Хасан Ага — см. Хасан Ага Му
харрам
Хасан Ага Би$атй — см. Хасан
Ага Мухаррам
Хасан Ага ал-Вакйл— 401
Хасан Ага Мухаррам—69 , 142,
143, 242, 243 , 289 , 383, 390.
457
Хасан ал-'Аттар ал-Мидрй — 144,
263, 291, 302, 413, 414
Хасан ад-БанЗнй— 302
Хасан-бей (мамлюк Ка^аба РидвЗ-
на)— 432
Хасан-бей ал-Азбакавй— 256, 438
Хасан-бей ал-Джиддавй— 91, 145,
193, 194, 205 , 214, 251, 256,
261, 265, 266, 277, 429—433,
442
Хасан-бей ат-ТахтЗвй —439
ал-Хасан ибн гАлй ал-Бадрй ал-
' Аудй —303, 305
Хасаи ал-Джабартй —414
Хасан Кат$ода — 171
Хасаи КатдодД ал-Джарбли -215,
438, 439
Хасаи Кашиф (мамлюк Аййуб-бся
старш его)—214, 215, 349
Хасан Кашиф ад-ДувайдПр — 148
Хасан Кашиф Черкес —i>8, 121,
124, 168, 437, 438
Хасан-паша -190, 192, 193, 197,
422, 423, 427, 431, 432, 43(5
Хасан-стражник — 372
Хасан ал-Хаййат — 440
Хасан-эфендй— 166, 214, 250
ал-Хифнй—184— 186, 419
Хусайн (купец)—214
Хусайн (святой)—94, 133, 227,228 ,
Хусайн А га— 233
Хусайн Ага Шанан—251, 285
Хусайн-бей Кишкиш —442
Хусайи-бей Шиф т— 126
Хусайн Капудан-пЗшЗ — см . Ху-
сайи-паша канудан
Хусайн Кара ИбрЗхйм —388, 397
Хусайн Кашиф—312, 403
Хусайн Кашиф ал-Йахудй —448
Хусайн-паша капудан—392, 456,
458-, 467, 471, 472
аш-Шаварибй —373
Шамил Ахмад ибн Рамадан иГж
Са'уд ат-Тарабулусй —301, .'102
аш-Ша'рЗпй —289
аш-Шар^Лий — см . гАбдаллЛх лш-
ШаркЛни и Ахмад пбп.ИбрЛхим
<1иг-11 1 |>1<сЛцН
лп1-111Л*|м1гм — 3% , *11/
ПШхпи Аг.1 гм. II 1
.1хин Кашиф
ШлхПн Клшиф—202, 274
MImitiiLfio -# > 2
лш-П1убрЛиП — см .
'Абдаллах аш-
Шубрлин
аш-Шуиайй —280
111укралла X —ЗГ0, 358
Эстеи -373 , 392, 398-400, 450,
402— 4(И, 400, 4(>7
УКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ
И ТОПОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
Абд ал-Ваххаба аш-Ша'рЗвй ме
четь — 461
'Абдйн-70, 95, 244,355,440, 441
♦Абд ар-Ра$мана Кат^оды м е ч е т ь -
408, 419
'Абд ал-Хаед —255
Абйар — 370
А б у Аййуба ал-Ансарй мечеть —
122
Абу-л -«Ала - 119, 273
Абу За'бал - 74, 131. 396, 400
Абу#йр — 216 — 219, 221,223, 235,
243, 376, 378, 380 , 382, 384» 386,
387, 392
Абу Хурайра — 111
ал-Аваз— 407
АвлЗд Йахйа — 191
Авлад «Инан (мечеть) — см. ад-
Ма^асс
Австрия — 201, 374, 381
ал-АгавЭт — 369
ал-*Адавй (мечеть) — 408
ал-' Аджамй — 51, 392
Аджхур ал-Вард — 139
ал-'Адлийа — 63 , 74, 120, 146, 171,
172, 177, 199, 202, 206, 242, 246,
421, 454
Азбак (мечеть)— 255, 351, 406 , 408
ал-Азбакийа — 67, 68, 70, 73, 78,
82, 85, 92, 93, 95, 112, 114, 117,
119,120,132,137, 140, 148 -1 5 0 ,
152, 202 - 204, 221— 233, 226,
227, 229, 231, 232, 250, 252-
255, 260, 263, 264, 270, 278, 283
306, 307, 309 , 322 , 323, 346, 351*
353, 365, 405, 406, 411, 412, 415;
416, 438, 444, 457, 469
ал-Азхар— 57, 66, 71, 73, 102, 104,
105, 107, 111 , 150, 153, 161,
182, 183, 190, 198, 301, 307,
311, 313-318, 325, 338, 343,
346 ,347,415—417, 468, 470
ал-'Айнийа — 161
ал-*А^аба — 74 , 198
гА#абат ал-Хава’ — 133
'Акка-79, 157, 169, 172, 173,
177, 182, 190- 203,208,210,
420
ал-'А^кадйн— 408
Александрия — 49, 51 — 53, 56,
58, 77, 78, 84, 88, 95, 152, 186
187 , 201, 213 , 216 , 218, 220,*
222, 223 , 226, 235, 238 , 240,
248, 294, 298, 305, 377, 378,
384-386 , 391-394, 399, 402
405, 426, 440, 446, 451 -453,'
463
Алеппо — 136, 160, 307, 311, 313,
315, 317, 318, 321, 324, 326,
328, 338, 343
Алжир — 370
гАлй-бея мечеть — 59, 214,
ал-Алфийа — 324
Амбийа — 373
Амйр ал-джуйуш (улица)— 133
ал-Амйр Хусайн (м ост)— 193
тАмра ибн ал-'Ада мечеть — 427
Анатолия — 334 , 337 , 343
Англия - 236, 237, 376, 399, 453
ал-АнмЗтиин — 441
' Араб ал-Йасар — 405
Ард ат-Таббала — 411
ал-тАрйн — 154, 164
ал-*Арйш— 148— 152, 158, 161,
207, 233, 234, 241, 258, 325,
326, 337, 383, 384, 387
Асван — 154
Асйут — 2Э!, 413, 435, 441, 442,
ал-' Атаба аз-Зар^а' — 225, 406
ал-'Атуф — 254, 469
ал-*Атф — 444
Атфй* — 172
ал-А?мар (мечеть) — 411
гАш ма— 109
ал-Ашрафийа — 349, 406, 415, 416
Ая-София (мечеть) — 122
Баб ал-*Адавй — 119, 257; 455, 469
Баб ал-*Азаб — 91, 397
Баб ал-Бар*ийа — 103, 105, 254,
392, 404-406, 457
Баб ал-Бахр— 110
Баб ал-Вазйр — 153, 404
Баб ал-Гарйб — см. Баб ал-Баркийа
Баб аз-Захума — 102
Баб Зувайла — 103, 117, 154, 408,
453
Баб ал-Карафа - 1 5 3 , 254, 397, 405,
452, 456, 461
Баб Каср ал-*Айнй — 346
Баб ал-Каус — 404
Баб ал-Лу* - 92, 254, 438, 457
Баб ал-Маджра’ — 456
Баб ал-Ма^рук — 404
Баб ал-Мударрадж — 405
Баб ан-Наср — 103, 153, 202, 204;
206, 242, 248; 251, 253, 254,
259, 262; 281, 282, 352, 354, 392,
404, 409, 455, 469
Баб Са'ада - 109, 408
Баб ал-Футу$— 103, 251, 257, 352*
403, 404, 408, 409, 419, 469
Баб ал-Хава* — 83; 86, -95, 132,
235, 278, 365
Баб ал-Хадйд — 64, .119, 120, 254,
272, 274, 280, 404 , 445, 471
Баб ал-Харк — 346, 408
Баб ал-Хусайнийа — 259
Баб аш-ШаЙ£ Рай^ан — 264
Баб аш-Ша'рийа — 79; 103, 171,
252, 274, 360, 408, 437
ал-Байда^ — 255
Байна-л-Касрайн - 102, 142, 211,
370
Байиа-с -Сурайн — 251
ал-Бандаканийин — 103
Банй гАдй — 176, 182
Банй-Сувайф — 395
Банха — 446
ал-БанхЗвй (мечеть) — 408
ал-Барабира — 217
ал-Барджаван — 417
ал-Барцийа (хо лм ы)— 103, 137, 396
ал-Басатйн — 452, 456
лл-Батрйм — 216
Баштйл -г- 57, 01
Бейбарса]мечеть— 120
Бейрут— 194
Билад ал-Вакф — 169
Бильбейс —* 74, 75, 130, 131, 164,
180, 189, 198, 216, 233 , 236,
245, 246, 257, 260, 294, 385,
393,
403
ал-Бирка — 385
Биркат ал-Азбакнйа— 142
Биркат ар-РатлИ— 120, 272, 278,
279, 411
Биркат ат-Таввабйн — 278
Биркат ад-Фйл — 70, 87, 142, 192,
354, 407, 408; 412
Блистательная Порта — см. Турция
Булак (остров) — 145
БулЗ#—54, 57 —59, 63, 64, 91,
103, 111, 119, 127, 137, 162.
171, 175, 214, 221, 224, 225,
243, 260, 268, 271 - 274, 285,·
350, 363, 406, 409, 411, 427,
431, 467, 469-471
Бурса - 194, 334, 343
БустЗн ал-Маджнун (дворец М у -
рад-бея) — 422
ал-Бу^айра — 50, 51, 59, 175, 177,
189, 204 , 205, 215, 218, 236)
256, 295
ал-Варарйк— 450, 452, 473
Верхний Египет — 59, 61 — 64,
79, 83, 100, 122, 133, 137, 145 ,
146, 148, 154, 171, 172, 174*
176, 183, 185, 189-191, 193,
194, 201, 207, 215, 216 , 233 ,
234, 236 , 245, 247 - 249, 273,
275, 277, 283 , 291, 295, 299,
306, 351, 396, 400, 403, 405,
.
411,413, 422, 430, 431,435—
438, 448, 457
Ворота семи ступеней — 390
Высокая Порта — см . Турция
Газа — 79, 138, 146, 149— 152,
157, 173, 225, 233 , 313, 314,
317, 324 — 327, 330, 337, 343,
387, 429, 433, 455
ал-Гайта — 324
Гайт М и;ба* — 307
Гайт ан-Нубя — 119
ал-Гарбийа — 74 , 205 , 295, 299,
411
ал-Гарйб (пролом в стене) — 461,
469
Гиза-52,59,62,64,66,67,86,
110, Ш . 119, 165, 168, 169,
171, IKK, 189, 197, 205, 207,
214, 210, 217, 222 , 244, 250,
287, 297, 310-313, 315, 325,
329, 338, 339, 371, 422-424,
446, 449, 455 , 458, 468, 469,
471 — 473
Грузия — 54
ал-Гурийа — 102, 104, 105, 178,
253, 349, 364, 394, 396, 398, 408
Даджва — 449, 454
Дайр ат-Тйи — 258
Дадедус — 165
ад-Да^ахлийа — 295
Даманхур— 51, 53, 175 — 177, 220
Дамаск — 160
Дамиетта — 61, 79, 91, 95, 165,
166, 173, 174, 201, 214, 226,
234, 236 , 240, 245, 247, 294,
350, 364, 370, 399, 405, 411
Дар ан-Нах^ас — 427
Дар ас-СагЗда — 436
ад-Дар ал-Хамра’ — 74
ад-Дарб ал-А^мар — 114
ад-Дарб ал-Васи* — £61
ад-Да’ удийа — 439
Дахлйз ал-Малик — 278
Дахшур — 216
Джабал Наблус — 150, 208
Джабал ал-Халйл — 294
ал-ДжаввЗнийа — 94, 103, 106,472
ал-Джазйра— 171, 172, 177
Джазйрат аз-Захаб — 283, 421,
422
ал-ДжамЗли (мечеть) — 27 5
ал-ДжамЗлийа — 91, 137, 177, 178,
204, 247, 251 — 256, 275, 472
ал-ДжамЗмйз — 111 , 192 , 346 , 408
Джана# — 403
ал-Джанбалатийа — 404
ал-Джаухарийа — 184
Джндда— 180, 430, 431
Джирджа— 137, 145, 283
ал-Джиср ал-Асвад — 52, 53, 60
ад-Дикка (мост и плотина со шлю
зом)-7 8 , 83, 119, 278, 406
ад-Димурдаш (мечеть) — 259 , 454
Европа — 235, 240, 336 , 376, 426
Египет — 54
—
56,60, 65,66,84,
93, 96 -99 , 110, 115, 116,
127— 129, 135, 136, 140, 141,
144, 150 — 152, 156— 158, 160,
162, 164, 166— 168, 170, 173,
182, 187, 191 — 193, 195,
198—202,207—209,212,213,
219, 226 , 229 , 231, 235,
237—240, 242, 244, 245, 247,
279 , 281, 294, 296, 298, 310,
313, 319, 325, 326, 328 , 337,
339—342, 359, 366 , 367, 371,
374—381,388,390,393—395,
400, 407, 409, 411—413,
416, 417, 420—422, 424—
426, 428— 433, 436, 437, 439,
440, 449 - 451, 458 , 460,
462, 464—466, 471 —473
аз-ЗавЗмил — 385
аз-Замр (мечеть) — 405
аз-ЗЗхир(й) (мечеть) — 148, 222,
272, 456
а?-3ахирийа — 362, 454
Иерусалим — 122, 294, 303, 325,
326, 337, 338, 455
Имама аш-Шафи'й мавзолей — см.
аш-Шафи'й имама мавзолей
Иибаба — 57, 61, 63, 64, 145, 190,
195,
199, 386 , 425, 435, 445 ,
452* 454, 473
Инбабат ар-Римма— 110
Индийский океан — 377
Индия— 141, 181, 201, 376, 412,
416
Иена — 145,· 283, 431
Йемен — 141
Йусуфа река — 91
ал-Кабш — 420
Кавказ — 54
Кадйдар (мост) — 407
ал-КЗдирийа (мавзолей) — 398 , 417
ал-Казрунй (мечеть) — 110
КаймЗз (дворец Мурад-бея) — 421
Каир-50, 52—54, 56—61, 63 -
65,67,68,70,74-76,79,
87, 88, 101, 103, 107, 110, 113,
115, 127, 128, 130, 131, 133,
137— 144, 146— 150,156, 162—
168, 170-172, 174— 176, 179,
181, 182, 187— 192, 194,
196— 198, 200, 202, 204 — 207,
209, 210, 213 - 216, 219, 222,
224,
225, 234, 236, 240, 242 —
< 246, 248 — 255, 257, 259, 260,
265 — 272, 274, 275, 277 — 279,
281, 283, 289, 291— 294, 297,
299, 301, 303, 305 - 307, 311,
313—317, 322, 324, 325, 327-
334, 336, 338 , 339, 343, 344,
348, 350, 354, 360, 363, 370, 371»
375,376,378,379, 381, 382, 384,
390, 391, 393 — 395, 398 - 401,
403, 407, 409, 411, 412, 416,
417, 420, 423, 427, 430 — 433,
436 — 438,441 , 443, 444, 446,
451 -454 , 457 —459, 461, 462,
468 - 470
ал-Ка'кийин — 302
Кал'ат ал-КилЗб — 93
Калйуб — 127, 131, 132, 372, 373
ал-Калйубийа — 74, 189, 205, 295,
299, 373, 384, 444 , 445
КанЗтир ас-Сиба'-254, 261,364,408
ал-рнибийа — 405
КарамайдЗн — 141 , 155
Каранфйл — 139
ал-Карафа — 254, 412
Касим-бей (квартал)— 344
Кадр ал-' Айни — 52; 168, 189,232;
411; 461, 469, 471 , 473
Катийа-76, 138, 207, 236
Кат^оды улица — 278
Кафр Майсур — 139
Кафр ат-Тамма*йи— 392, 406
КирдЗса — 118
КитЗма —■см. ал-гАйнийа
Константинополь — см. Стамбул
Красное море — 96, 141, 194, 201,
294, 384
Куббат ал-'Азаб — см . Куббат ан-
Надр
Куббат ал-Гурй— 259
Куббат аи-Надр — 120, 250, 281,
454
ал-Кулзум — 457
ал-Кулийа — 274
Кум Абу-р -Рйш — 272, 274, 275
Кум ат-Туджжар — 419
Кум аш-Шай$ Салама— 92, 217,*
406
ал-Курайн — 74
—
76, 154, 164, 168,
233, 258, 260; 386, 393
ал-Курдй (мечеть) — 184
ал-Кусайр— 145, 194, 431, 457
Кусун (квартал и мечеть) — 67,
369, 439
Куфур Наджм— 164
ал-Лала — 184, 243
ал-Лахун — 95
ал-ЛймЯн — 104
ал-Лймун (мост) — 119, 272,407,
445
ал-Магрибй (мост) — 119, 406
ал-Мадабиг — 92, 254
ал-Маймун — 176
ал-Ма^асс (улица и мечеть)— 110
120, 280
ал-Мактаб (школа) — 392
Мальта — 54 , 55, 136, 426
ал-Маиаднра — 93
ал-Мана$илниа — 103, 441
ал-Мандура — 74; 75; 189, 236 ,247;
395, 397, 438
ал-Мандурй — 100
ал-Мануф — 188, 297; 395
ал-Маиуфийа— 74, 189, 205, 223,
295,
395, 411
Марджуш — 39Р; 408
Марокко — 201
Масатиб ан-Нашшаб - 119
Масджид ал-Худайрй— 189
Маскат — 181
ал-Матарийа — 67, 247, 249, 250;
252, 255, 258
ал-Ма^алла — см. Ма^аллат ал-Ку-
бра
Ма*аллат ал-Кубра — 189, 296 —
298, 364, 395
Ма$аллат Мар$ум — 370
ал-Ма*джар — 254
ал-Ма$рук — 199
ал-Машхад — 112
Медина— 94, 122, 144, 311, 419»
435
Мекка - 9 3 , 94, 122, 144, 180; 182,
294, 311, 316, 370, 371, 415,
419
ал«Минийа — 439
Мииийат Гамр— 165
Минийат Кинана — 451
Мииийат ас-Сйрадж — 452, 454
Минийат ал-'Умара* — см . Миний
ат ас-Сйрадж
ал-Мувайли* — 194
Мугйзал — 53
ал-МуджЗвирйн— 153, 198, 301·,
392, 437
ал-Му^апам —412
ал-Мунайр— 131, 444
ал-Мунйал — 259
ал-Мускй (квартал и мост) — 70,
186, 198, 252, 406, 407
ал-М)$3 — 181
Мухаммада султана мечеть — 122
ан-Наба^а — 407
Наблус — 194
Наджм ад-Дйн — 454
ан-НЗдир — 446
ан-На^ирй (канал и мечеть) — 110,
278, 405
ан-НЗдирийа (район, пруд и кре
пость)—68, 121, 254, 262, 346,
354, 405, 407, 412, 424, 437,
471
ан-На^Зсйн —408
Неджд —292
Нижний Египет— 78, 108, 109,
145, 190, 204, 207, 221, 223,
249, 295, 378, 384, 392 , 443,
445,
446, 448, 454 , 470
ан-НизЗмийа —404
Нил—53,60—62,66,77,83,92,
93, 107, 119, 139, 141, 154,
165, 189, 196, 209 , 213, 216,
217, 224, 232, 234, 236 , 237,
249, 260, 261, 273, 279, 295,
354, 367, 408, 410, 412, 415,
425, 427, 435, 446, 448, 454 ,
455, 458, 470
Юмар Кашиф (сад)—364
ЮмаршЗх (район и м ост)—349,
412
Османа мечеть — см .
ЮсмЗна
Кат^оды ал-Каздоглу
мечеть
ЮсмЗна Кат^оды* ал-Каздоглу ме.
четь—263, 278, 408
Османская империя — см. Турция
ар-Ракбийа— 154
ар-Рамла— 151 , 157, 207
Ра’ с ас-Савва —404
Ра’ с ал -£алйдж — 189
Радйф ал-^ашшЗб —70, 85, 250,
262, 263, 278, 408
ар-Ра^мЗнийа — 56, 175, 218, 220 ,
444
ар-Рауда —7 7 , 111 , 119, 168, 224,
225 , 411, 421, 467—469 , 471,
473
Рим —55
Родос—201
Розетта-5 1 , 53, 95, 175, 187,
217 ,223,235,240,306,346,
266, 394, 399 , 405, 411, 426,
444, 451, 459
Россия—237, 394
ар-Рувай*й (квартал и мечеть) ~
70,92,229,256,261,263,408
ар-Румайла^—73 , 91, 132, 154,
155, 188, 214, 272, 359, 405,
452, 455
ас-Сабба'йн — 349
ас-Сабтийа —445
ас-Савва —404
а^-Сага — 396 , 408
ас-Садд (мост)—405, 407
ag-Сакит —67 , 263, 278
ас-£алйба — 188, 349, 408
ас-£али#ийа —76, 118, 154, 164,
202, 233 , 234, 236, 242, 245,
257,
258, 260, 275, 277, 384-
386, 393
ад-СанЗдицийа — 102, 349
СанЗфйр — 139
ас-Сарв— 189
ас-СЗрийа —388 , 390 , 443
Северная Африка—412, 416
Семи султанов мечеть —405
Сирий ацус— 109, 127
Сирия-108-110, 137, 138, 140,
144, 145, 151, 156, 157 , 167,
171— 174, 177, 179, 182, 192,
194,198, 199,205,209 ,210, 216,
217, 222, 223, 258, 294, 299,
311, 313—315, 317, 326, 328,
334, 337, 338, 371, 377, 385,
412, 413, 416, 420, 430, 432,
434, 437-439, 442, 463
Ситтй Зайнаб (мечеть)— 169
Средиземное море— 96, 143 , 459
Стамбул—52, 122, 187, 194, 201,
202,
237, 337, 395
Старый Каир— 103, 110, 141, 162,
175, 224, 225, 243, 249, 363,
405, 407, 411, 424, 427, 469
Су# ас-Сила*— 72, 254
Сук ал-Хашаб — 280
ас-Суккарийа — 141
СулаймЗна мечеть— 122
СухЗдж —396 , 420 , 429
Суэц—88, 118, 127, 130, 131,
133, 167, 175, 180 , 236 , 245,
247, 299, 377, 431
ат-Таббана— 119
лт-Тавашй — 438
ат-Та’ иф —144
Талл ал-'А ^ариб]—121, 344 , 346
Танта — 189, 190, 296— 298, 465
ат-Тарма — см. аш-ШанвЗий
■ат-Таррана —218
Тарса (дворец Мурад-бея)—422
ат-ТартУшй (м еч еть)—408
Та*ла -446
ят-Тйбй —405
лт-Тйна —385
Триполи —97’
Триполи (в Ливии)—301
Тулун— 112, 394
Тунис —370
ат-Тур—130, 137
Тура-193
Турция-56, 94, 192, 194, 197,
211, 213, 216, 235—241, 294,
298, 305, 337, 381, 412, 416,
'131, 435, 462, 466, 467
Умм Дйпйр— 60
ал-ФаииЗлл —92 , 263 , 278
Файйум —83, 91, 232, 441
Фа*£м —208
ал-Фа*?амйн — 103, 104, 108 , 253,
394
ал-Фашн— 289 , 395
ал-Фир'ауиийа — 446
Франция—56, 156, 180,201, 226,
234, 235, 237-239 , 241, 309,
310 ,314,319,320,323,324,
328, 333, 336, 339, 341, 342,
344, 345, 353, 366 , 368 , 370,
374—381, 390 , 391, 395 , 399,
402 , 451, 458—464 , 466
Французская
республика — см .
Франция
Фец—-170
Фувва—53, 56, 443
Фумм ал-Халйдж — 471
ал-Хаббанийа — 197
ал-Хаджар — 195, 262 , 349, 440
ал-Хаджиб (мост и п руд)— 120,
272,
274
ал-Хайатим — 471
Хайр-бея Хадйда мечеть —408
Хайфа-169, 194
ал-Халйдж — 275
ал-Халйл—326 , 338
ал-Халйфа— 154, 349
ал-Хаммам — 408
ал-ХЗнака —74 , 139 , 247,248 , 250,
444
ал-Ханафй —349, 471
Хан ал-Халйлй— 214, 251, 253,
254,
349, 398 , 406
Хан ал-Хамзавй — 387
Хан Йунис— 150, 152
ал-Харубй (м ост)—274, 403
ал-Хатйрй (мечеть)—119
ал-Хатт^ба— 404
Хидж аз— 75 , 141, 144, 181, 201.
412, 416
ал-Хиллй— 111, 470, 4 71
Хунд (мечеть)—405
ад-Хурайсй (мечеть)— 279
ал-Хурунфиш—255 , 262 , 286,
355, 436
ал-Хусайнй (мечеть и мавзолей)—
73 , 84, 133, 135, 179, 184,
255, 305, 349, 369, 371, 415,
418,
461, 470, 471
ал-Хусайнийа (квартал)— 102, 104,
112, 120, 222 , 254, 272, 352,
362, 403, 411, 455, 456
Черкеса мечеть— 405
аш- Шавва’ йн — 103
аш-Шайх Димурдаш (мечеть)— см ·
ад-Димурдаш
аш-Шай$ Камар—247, 362
аш-Ц1ай$ Рай*3н — см . Баб аш-
Шайз Райхан
аш-Шайх Шу'айб — 119
Шала^ан — 450
Шаме ад-Даула—416, 417
аш-Шамсй —354 , 412
аш-Шанванй (мечеть и конюшня)—
185,
406
аш-Шараибй (м ечеть)—229
аш-Шар^ийа —78, 86 , 131, 17(5,
177, 189, 205, 206 . ^227, 259,
295,
299, 384, 411, 434, 451
Шарк ан-Надирй—441
аш-Шафи'й (мавзолей)—398 , 461
Шйбйн ал-Кум—419
Шубра— 57, 59, 110, 249, 458
Янбо— 145
Яффа— 151, 156— 161, 166, 173,
200, 208 , 214, 215, 225, No
УКАЗАТЕЛЬ ЭТНИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
АвлЗд 'Алй—59
ал-'Айайида — 131, 139, 206
арнауты—61, 148, 255, 259, 260,
470, 472, 473
Балий — 206
бедуины—50, 51, 59, 60 , 65, 75,
76, 83, 115, 118, 130, 131,
139, 140, 145 , 153, 154 , 157,
164, 165, 171, 172, 175 , 176,
179, 180, 206—209 , 215 , 219,
275, 293—296 , 298 , 326 , 373,
384, 393, 397, 398, 401, 414,
435, 442, 444 , 453, 456, 465
греки-53, 60 , 69-71 , 77, 103,
106, 144, 156, 175, 216, 224,
252, 299, 350, 361, 423, 424,
468
ал-Гуз — 175
ал· ДжибЗлй — 165
дула ты —255
евреи—60 , 61, 117, 136, 139,
144, 175 , 254, 454
ал-КавЗмил— 138
картолнйцы — 137
ал-Кп'йи — 59
кииты-СО, 70, 71, 77, 80, 81,
85, 88, 95, 98, 100, 101, 115,
130, М2, 1-М, 161, 216 , 224,
227, 243, 257 , 260 , 261, 281,
286 , 291, 291), 300 . 305 , 345,
3-17, да), ЗГ»I, .455, 358 , 360,
363,393,398,411,447, И8„
467, 468
магрибиицы —53·, 54 , 58. 65 , 66,
87 , 88, 103, 108, 109, 112,
134, 144 , 145, 148, 169— 171 ,
176, 177, 222, 251, 253, 256,
268,
269, 302 ,
377, 394, 402
ал-Мувайли* — 384
Сали$а народ —203
сирийцы—58, 60 , 71, 72, 77,
79, 85, 95, 97, 98 , 100, 101,
103, 106, 142, 144, 147, 161,
179, 217, 222, 224, 243, 260,
261, 281, 291, 307, 345, 350,
355, 360, 386, 468
ат-Тарабйн — 140
турки—53, 69 , 72, 96, 137, 145,
166, 172, 177, 182, 211, 217,
220, 233 , 234, 237, 239,243—
251, 254, 255, 264, 266, 267,
275, 277, 281, 284, 296, 298,
299, 313, 327, 332 , 337, 339,
340, 347, 357, 359, 361, 372,
378, 379, 383, 387, 388, 394,
395, 399 , 423, 431, 432, 437,
443, 445 , 451, 453, 455,458—
461, 466—471 , 473
ал-^абирийа — 59
ал-ХанЗдй — 59
ал-Хувайтат — 171
черкесы—388, 401
УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ
И НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛО В
¿га—53, 69 , 84, 108, 112, 115,
132, 147 , 148, 154 , 161, 163,
179, 222, 223, 227, 228, 232,
246, 262, 266, 272, 288, 289,
307, 313, 325-328 , 337, 338,
346, 347, 362, 365, 377, 381,
383, 388, 394, 401, 435, 439,
443, 449, 451, 453, 468, 470',
471
агй ал-мутафаррща— 191
азаб —204
•змаи—51, 53, 66 , 69 , 72, 108,
112, 138, 142, 149, 150, 160,
166, 171, 198, 212, 267, 273,
361,
441, 451, 467
амар ал-бахрайн—70 , 436
амйр ал-хаджж—74 , 75 , 80,
101, 121, 142, 164, 167, 190,
196, 197, 222 , 432-435
'afp—168
ал-А*мадийа — 57
ал-барранй, — 426
ал-Барахиыа — 57
баниш — 155
бармуда — 272
басмала—375, 378, 394, 462
Satu чауш—360 , 388 , 401
бей—50, 52, 60 , 69 , 79, 91, 121,
146, 154, 157 , 197, 224, 233 ,
245-247 , 249, 252, 264, 267,
270, 283 , 351, 437, 442, 448,
467, 473
бейт—123, 472
вакйл — 187
вакф-100, 134, 209 , 305, 357,
420
вали— 53, 110, 112, 155 , 188,
196,227,228,266,289,338,
362, 373, 381, 398, 471
везир—115 , 233 -235 , 240—250,
257-260 , 264, 267, 268 , 275,
277, 298, 311, 315, 317, 318,
325—327, 330, 336—338, 341,
371, 372, 383 , 388 , 401, 403,
421, 424, 432, 437, 438, 443,
447; 449, 450, 456-458 , 467.
468, 470, 471
гав&зй — 427
дафтардар— 192, 233—235, 241
дервиш— 58, 134, 135
джамалийе —388
ал-джу'Одийа —73
дйван—67-72, 74, 77, 80, 81,
88, 90, 95,98 —101, 110, 128—
130, 132, 140, 141 , 145 , 150,
152, 156, 161, 163-165, 167,
170, 172— 175, 187, 192, 199,
205, 206 , 209—213, 217-218,
220, 223, 225, 228, 234, 243,
274, 282 -284 , 354-357 , 360,
361,363 -366 , 370, 374-381,
384,386,387,389,390,392—
308, 402, 403, 425, 443, 444 ,
449, 4M), 453, 457, 459, 461,
4Г)2, U\[, 4G7, 4(58
дйван (собрание поэтич. произве
дений)—303, 304
$икр — 135
илтиэйм—80, 297, 305, 348,
356 , 361-363 , 419, 450
имам- 5 5 , 56, 122, 153, 167, 181,
182, 184, 279, 301, 303 , 396,
398, 414, 417, 419, 428, 461
Ка'ба-145 , 155, 369, 370
#аввйс— 227
$адй—52,55,56,68,77,80,85,
87, 88, 96, 99, 138, 142, 143,
146, 151 , 154, 164, 166, 168,
183, 211— 213, 232 , 253, 255,
296, 306, 355, 356, 359, 360,
365, 370, 373, 389, 395, 450
#йфй ал-* аскар— \02, 141, 142,
210, 247
•ал-КЗдирийа — 57
капудан-паша — 458, 473
$апу кулу — 469, 471
касыда— 134, 203 , 204, 230 , 279,
302, 304, 472
катзода—68 , 69, 165, 169, 172,
190,
204, 251, 261, 267," 270,
271, 289 , 383, 424, 438, 471
кат$одй ал-$аджж или кат#о-
да амйр ал-хйджж — 101,
283
кат^ода чауш ей— 190, 191, 197,
439
кашиф-50, Г)1, 57, 61, 72, 148,
149, 191, 196, 215, 216, 252,
256, 285, 298 , МО, 436, 446,
448
уибла— ЮГ), 168
ал-мйл —239
маликит— 182 , 301
мамлюк —50—57, 60—64, 66, 69 ,
71,
74—76, 80, 83, 84, 91—
93, 95, 108— 110, 115, 133,
137, 139, 145, 146, 148, 149,
151, 152, 164, 166, 172, 176,
188-190, 193-197, 199, 206,
207, 209, 213-216, 219, 233,
245, 246, 251, 255, 257, 267,
275, 277, 300, 312, 419— 422.
424; 425, 429—433, 435-442,
447, 448
мастаба— 103, 185, 242, 253,
408, 455
махдй —176
ма#мал —294
мйрй—22Ь, 398
миера—77, 224
му'аллим—815, 171
мубашир— 244, 357
мултазам—116, 185 , 286 , 296,
348 , 353 , 360—363 , 401, 413,
441
мусаххир — 153
муфтий — 151
му$тасиб—69 , 139, 142, 155 , 161,
228, 242, 243, 348, 362, 369,
373, 380 , 381, 383 , 386, 390
муэззин— 100, 414
на$йб ал-ашрйф— 58, 64, 251,
266
ниломер—77 , 119, 313, 408
паша-6 3 , 257-259, 261, 267,
270, 271, 283, 425, 472
рак*am — 195
jPüeöy— 183, 302 , 347 , 402
риз$ —56
ар-Рифагийа —57
рузнамджй —67, 246
ас-Са'дийа —57
Санджак—54 , 57, 188, 191, 192,
194, 197 , 429, 435— 438
сардар —91
даррйф —300
сеЙид— 58, 75, [77, 188, 199,
229, 305
султан—50, 55 , 56, 66 , 83 , 84,
91, 93. 409, 115, 116, 122.
170, 201, 206 , 207, 244, 255,
284, 336 , 394, 395, 399, 424,
469
сунна — 364
дурра — 123, 167, 169, 182, 192
¡цайласйн — 467
тарйвйх — 153
тюфекджийе — 388
тут—354
улем—52, 56, 57 , 59, 66 , 93,
95, 113, 115, 129, 135, 138,
140, 142, 151, 167, 190, 193,
195, 206, 207, 210, 212, 213,
228, 230 , 243, 246, |247, 284,
347, 356, 363 , 366-368 , 375,
378, 381, 387, 390 , 394, 402,
413 , 416— 418 , 429 , 464—466
фа^йр — 58
фа*й*-100, 142, 147, 193, 266,
304, 418, 420, 427
фараджа — 418
феллах—65, 115 , 465
фетвЭ— 183, 198 , 420
фи$у —419
фирман— 109, 151,152 , 207 , 234,
243, 244, 275, 298, 447 , 448,
457
футух — 183
хадж—65, 80, 131, 167, 170,
182, 190, 192, 197, 198, 217,
222, 294, 301, 338, 371, 415,
416,
433, 465
хаджи— 97, 221, 326 , 398
*адйс — 110, 184, 418, 428
^азандЭр— 194
залйф— 122, 212, 279
ханифит— 190, 211, 335 , 416
$афйф — 203
$ашйш— 168, 174, 400, 410
.хулвйн —80 , 361, 450
хутба —93
хушдйш —57 , 138, 190, 191, 193,
195, 197, 215, 397, 401,
422— 424 ,
429-431,
434,
439, 441 , 442
чауш—190, 300 , 360 , 470
чорбаджи—55, 67
шайх ал-балад—70, 155, 380 ,
432
шай$ ал-джу'йдийа—73
шариат—67, 97, 99, 101, 138,
141,
159, 210, 212, 213, 230,
231, 356, 359, .Ш , 458
шарйф —67, 77 , 79, 93 , 12(1, НК».
173,
174, 180, 195, 214,
.Ш
шафиит— 183, 184, 180, 198. 304,
335,
414, 416, 417 , 419
шейх—55, 56, 59, 64, 6<>—08,
74, 76, 80- 88,93—95, »7,48,
100, 101, 104,, 107-113, 115,
124, 127, 128, 131, 132, 1 .И ,
140, 142, 145— 148, 153, 155,
164-166, 168. 172. 173, 184—
186, 188, 193, 198, 202 , 210,
218, 222 , 223 , 227—229 , 266—
268, 270 , 271, 275 , 281—284,
286-289 , 292 , 300 , 302 -304,
306, 314, 325, 332 . 334, 335,
338, 346-348, 352, 354, 350,
358, 360 , 364-370 , 372—375,
378-381, 384, 387—390 , 392,
:м -Kio, 402, 414—
41«, '120, '128, 131, 443, 4 47 -
450, 4M -4 .r,<), Ш , 464—467,
471, 472
эмир—52—54 , 57, 58, 62 , 63, 65,
67, 69 , 72, 75, 76, 91< 188,
190-194, 199, 229 , 254, 257—
263 , 272, 277, „300 , 383 , 397,
400, 407, 416, 417 , 420, 421,
423—429, 431, 432, 431 -137,
440— 442
эфендй—64, 318
янычары—64, 68 , 69 , 95, 98,
140, 142, 145 , 155 , 156, 163,
164, 166—168, 202 , 206 , 209,
227, 228 , 232 , 243, 246, 253—
255, 257, 262 , 268 , 281-283,
288, 313, 324, 347, 355, 360,
361, 370 , 401, 462, 469 —472
УКАЗАТЕЛЬ НАЗВАНИЙ СОЧИНЕНИЙ
ал-Бурда —123, 134
ДалЁил ал-Хайрйт — 134
ал-Джйми* ад-дагйр —301
ал-Джймиг
— 301
ал-Иншш$ак —293
Калила и Димна— 440
Китйб аш-шифй9— 123
Книга о манерах и поведении— 198
Коран— 54, 93 , 101, 105, 110,
123, 129, 134, 182, 184, 185,
195, 205, 209, 212, 219, 230,
293, 301, 303, 305, 314-318,
325, 334, 335, 338 , 343, 366,
380, 399 , 413, 414, 434
Ман$азат ал-'абйд— 418
аЛ'Муваттй —301
ал-Му'джам ал-ваджйз - 418
Мусалсалйт — 301
ан-Нахдж —417
aQ-Qajciix — см. ал -Джйми*жад~
ал-Фаджр —293
ал-Ф ат и#а— 84, 153
аш-Шамй’ ил — 301
Шафй’ шарйф — см. Китйб аш-
шафй9
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА, ИСПОЛЬЗОВАННАЯ
ПРИ СОСТАВЛЕНИИ ПРИМЕЧАНИЙ
Французский перевод хроники ал-Джабарти: Merveilles biographiques et
historiques ou chroniques du cheikh Abd-el-Rahman el-D jab a rti, traduites d e
l'arabe par Chefik Mansour Bey, Abdulaziz Kahi] Bey, Gabriel Nicolas Kahîl
Bey et Iskender Ammoun Effendi, t. 1—VII , Le Caire, 1888— 1896.
«Description de l ’Egypte, ou recueil des observations et des recherches, qui
ont été faites en Egypte pendant l ’ expédition de l'armée française », 2 - e éd. ,
t. 1—24, Paris, 1821— 1829; из этого многотомного труда для настоящего
издания использованы:
Bernard S., Mémoire sur les monnoies d’Egypte, — «Description», t. 16.
Chabrol M . de, Essai sur les moeursdes habitons modernes de VEgyp *
te,— «Description», t. 18, 1-ère partie.
EstèveM., Mémoire sur les finances de l'Egypte, — «Description», t. 12.
Girard M.P .S ., Mémoire sur l'agriculture, l'industrie et le commerce de
l'Egypte, — «Description», t. 17.
Index géographique, ou liste général des noms de lieux de l'Egypte,
distribuée par provinces, — «D e sc rip tiç n» , t. 18, 3-èm e partie.
Jacotin М . ,
Tableau de superficie de l'Egypte, — «Description», t. 18,
2-ème partie.
Jomard E. F ., Mémoire sur la population comparée de l'Egypte, —
«Description», t. 9.
Lancret M. A . , Mémoire sur le système d'imposition territoriale et sur
l'administration des provinces de l'Egypte, — «Description», t. 11 .
Le Père J. M ., Mémoire sur la communication de la M er des Indes, à
la Méditerranée par la M er Rouge et Visthme de Soueys, — «Description»,
t. 11.
Прочие издания:
Ayalon D.,
The H ist o ria n al-Jabarti and H is Background, — «Bulletin o f
ihc School of Oriental and African Studies, University of London», vol.
XXIII, pt 2, 1960.
rm
Ayalon D.,
Studies in al-Jabarti,— «Journal of the economic anrl жи ml
history of the Orient», 1960, vol. Ill, pt 2—3.
Berthier A . , Relation des campagnes d u général Bonaparte en Eftypte et *n
Syrie, Paris, 1801.
Charles-Roux F .f La politique musulmane de Bonaparte, — «Revue dm «'lu
des napoléoniennes», t. X X I V , 1925.
Correspondance de Napoléon I-er, publiée par ordre de l'E m p c m i r Nnpn*
léon III. t. Ill—VIII . Paris, 1858 -1869 .
Driault £ . , L a politique orientale de Napoléon, Paris, 1904.
Guerre d'Orient. Campagne d'Egypte et de Syrie (1798— 17(M ) Mtm «иг*·*
•pour se rvir à l ’histoire de Napoléon, dictés par lui-même à Saintc-I Ыги<\ Глии,
1847.
*
Hammer J.f Des Osmanischen Reichs Staatsverfassung uni! SttwUvetwtilUmm,
Wien, 1815.
Hanotaux G . , H ist o ire de la nation égyptienne, t. IV—VI, Pnim,
Kléber, Armée d ’Orient. Journal autographe du général Klrh rr, 1,r C«iir.
1895.
Kléber et Menou en Egypte depuit h retour de Hnnaparte (Auùt 17*No - -
Septembre 1801). L ettre s et ordres du j o u r de i es deux nvnérnux, Pniin, 1900
Kremer A . von, Aegypten, Bd II, L rip/ig, I8()
La Jonquière C „ L'expédition d’Etfypte (179H— IttOI), I. I—IV , Paris,
1899— 1907 .
Lane E. W ., An Account of the manners and custom* of the modern Egyp
tianst vol. I— II, London, 1871.
Pajol Ch. P ., Kléber, sa p ip , sa correspondance, Paris, 1872.
Poliak A . N .f The Feudalism in Egypt, Syria, Palestine and the Lebanon,
London, 1939.
Rigault G .t Le général Abdallah Menou et la dernière phase de l'expédition
d'Egypte, Paris, 1911 .
Wiet G., Index de Djabarti. Merveilles biographiques et historiques, révisé
par *Abd al-Rahman Zaki, Cairo, 1954.
Махмуд аш-Шар кави, Дирасат фи та'рих ал-Джабарти. М иср фи-л-карн
■ас-самин *ашар, т. 1—2, Каир, 1955— 1956 (на арабском языке).