Author: Блейз А.
Tags: оккультное паранормальное пси-феномен химия невероисповедательные формы религии мантика (гадание) масонство оккультизм (спиритизм) антропософия магия пророчества эзотерика черная магия оккультизм практическая магия издательство ганга
ISBN: 978-5-98882-169-4
Year: 2012
истинным
ГРИМУАР
«эсв
КРАСНЫЙ
ДРАКОН
BEAUTIFIED BY THE
INVISIBLE.-. BEES.-.
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ГАНГА»
ТВОРЧЕСКАЯ ГРУППА «ТЕЛЕМА»
МОСКВА, 2012 e.v.
УДК 133.5:54
ББК 86.42
К 48
Истинный гримуар. Красный дракон / Пер. с англ. Анны
Блейз. —М.: Издательство «Ганга», 2012. —192 с. (Серия: Магические
гримуары).
isbn 978-5-98882-169-4
Древним и средневековым гримуарам — «учебникам» по искусству
магии — обычно приписывались чудодейственная сила и сверхъесте-
ственное происхождение. «Истинный гримуар», вошедший в данное из-
дание, — одна из самых знаменитых книг именно черномагической тра-
диции. Он открыто обращается к духам тьмы, что для гримуаров ред-
кость. XIX век назовет этот текст «главной магической книгой Европы».
Стоит оговорить, что большинство демонов, описанных в «Истинном
гримуаре», никаких зловещих операций не совершают. Напротив, они
исцеляют болезни, находят клады, учат иностранным языкам и так далее.
Другой текст, включенный в сборник, — «Красный дракон». Это
сочинение, также относящееся к черномагической традиции, известно
еще под названием «Великий гримуар». Большая часть операций, опи-
санных в этой книге, посвящена способам отыскания кладов и добычи
сокровищ. Другие заклинания и формулы предназначены для исполне-
ния таких извечных желаний человека, как исцеление от болезней, месть
врагам, самозащита и обретение благосклонности прекрасного пола.
© Ordo Templi Orientis
© Анна Блейз, перевод, 2011
© Надежда Саламахина, оформление, 2011
© Творческая группа «Телема», 2012
© Издательство «Ганга», 2012
Содержание
Предисловие Sr I. С., Fr Marsyas..............5
ИСТИННЫЙ ГРИМУАР
Введение..................................23
Grimorium Verum. Истинный гримуар..........27
Часть 2. Редкие и удивительные тайны магии.71
Часть 3. Заклинания для других дней недели.90
Часть 4. Великая Каббала Зеленой Бабочки...94
Часть 5. Прочие тайны......................97
Приложение 1. Отрывки из «Истинного гримуара»
в рукописи Lansdowne 1202 ................. 114
Приложение 2. Великое воззвание
(из «Истинного Ключика»)....................124
Приложение 3. Варианты чертежей.............125
Приложение 4. Примечание и каталог гримуаров
из издания Блокеля (ок. 1830) ............. 129
КРАСНЫЙ ДРАКОН,
ИЛИ ВЕЛИКИЙ ГРИМУАР
Предисловие А.Э. Уэйта
к английскому изданию 1895 года.............135
Предварение.................................138
Первая книга................................139
Глава 1...................................139
Глава II..................................140
Глава III.................................142
Глава IV..................................144
Centum Regnum.............................153
Вторая книга................................157
Sanctum Regnum............................157
Магический секрет.........................170
Секреты магического искусства...............172
Приложение..................................183
Предисловие
Sr I.C.1, Fr Marsyas
Одни из самых знаменитых книг по искусству магии —
древние и средневековые гримуары, которым обычно припи-
сывались чудодейственная сила и сверхъестественное проис-
хождение. В древности и Средневековье большинство людей
были убеждены: если мир магии чудесен, то учебник по это-
му миру не может быть написан их соседом или даже каким-
то ученым мужем того времени, но обязательно должен быть
создан великим магом древности, знаменитым волшебником,
а еще лучше — продиктован некоей нечеловеческой сущно-
стью. В каком-то смысле гримуар подобен «священному пи-
санию», которое во всех традициях также всегда претенду-
ет на богодухновенное происхождение. Авторами гримуаров
объявлялись пророк Моисей и царь Соломон, известные рим-
ские папы или безвестные, но могучие некроманты и маги.
Иногда магические гримуары делились на книги по белой
и черной магии, в зависимости от того, предлагал ли их автор
использовать силу ангелов или демонов. Однако такое разде-
ление было очень условно. Подчас к ангелам предлагалось об-
ращаться за решением сугубо «земных» бытовых проблем (на-
пример, чтобы получить богатство и власть), ну а демоны ока-
зывались необходимы, чтобы помочь человеку в его духовном
развитии (например, обрести мудрость и знания).
Сразу стоит честно предупредить, что «Grimorium Verum»
(«Истинный гримуар»), вошедший в данное издание, — одна
из самых знаменитых книг именно черномагической тради-
ции. Это один из немногих гримуаров, открыто обращаю-
щийся к духам тьмы. Исследователь истории магии Идрис
Шах писал, что «в XIX веке этот гримуар считался едва
ли не главной магической книгой Европы»1 2. По сравнению
с другими гримуарами, отмечает автор, «Истинный гримуар»
«проще, налагает на чародея меньше запретов и ограничений
и — самое главное — исходит из предположения, что читатель
не знает о магическом искусстве ничего, а потому начинает
1 Sr I.C. — глава Российского отделения Ordo Templi Orientis.
2 Idries Shah. The Secret Lore of Magic. New York: Citadel Press. 1970.
5
с азов и описывает методику во всех подробностях». Уже в пер-
вой книге этого гримуара рассказывается, как вызывать Люци-
фера, Бельзебута, Астарота и подчиненных им демонов. Впро-
чем, стоит оговорить, что большинство демонов, описанных в
«Истинном гримуаре», никаких зловещих операций не совер-
шают. Напротив, они исцеляют болезни, находят клады, учат
иностранным языкам и так далее. Можно ли упрекать гоголев-
ского кузнеца Вакулу за то, что он решил воспользоваться чер-
том в качестве транспортного средства для поездки к царице
за черевичками для любимой девушки? Вряд ли. Ведь, согласно
многим средневековым легендам, и святые отшельники вовсе
не брезговали пользоваться услугами демонов — хотя и, как
правило, для благочестивых целей. Например, церковное пре-
дание гласит, что новгородский святитель Иоанн ездил верхом
на бесе в Иерусалим.
Весьма характерно, что в предисловии к «Истинному гри-
муару» его автором назван не кто иной, как царь Соломон —
тот самый Соломон, который, согласно Библии, был мудрей-
шим из людей. Согласно ветхозаветным апокрифам, он даже
смог заставить демонов участвовать в таком богоугодном деле,
как строительство храма в Иерусалиме. «Истинный гримуар»,
названный в подзаголовке «наидоказаннейшими Ключами Со-
ломона», имеет вполне очевидную связь с другим известным
магическим текстом — «Clavicula Salomonis», что обычно пе-
реводится как «Ключ Соломона». Методы работы, описанные в
«Истинном гримуаре», гораздо более просты, однако к ним до-
бавлено обширное описание демонов, помощью которых мо-
жет пользоваться умелый заклинатель.
Методы работы с демонами, содержащиеся во многих ма-
гических гримуарах, имеют между собой много общего. Как
правило, работа мага начинается с надлежащей духовной под-
готовки. В течение определенного времени он ведет правед-
ную жизнь, держит пост, совершает ритуалы очищения и ос-
вящения. Лишь после этого ему дозволено вступить в обще-
ние с потусторонними сущностями. Согласно христианскому
учению, демоны и духи являются слугами Божьими, поэтому,
чтобы добиться их повиновения, маг должен был сперва обра-
титься к «вышестоящему начальству», то есть, к самому Госпо-
ду и его ангелам. При этом он мог использовать магические
6
«слова силы», псалмы, различные символы и магические ору-
дия. При общении с самими демонами рекомендовалось ис-
пользовать «метод кнута и пряника». То есть, в зависимости
от ситуации, заклинатель мог обратиться к духу с ласковыми
словами, воскурить в его честь благовония или даже совершить
для него небольшое жертвоприношение, а мог и осыпать его
отборными ругательствами, окурить сигил с изображением де-
мона каким-нибудь зловонным веществом или даже уничто-
жить его, что считалось верным средством причинить демону
неудобство и даже физическую боль.
В «Истинном гримуаре» упоминаются три верховных демо-
на — Люцифер, Бельзебут и Астарот, обычно определяемые как
трое князей ада. Однако не все так просто, и на этих трех ду-
хах стоит остановиться более подробно. Традиционно счита-
ется, что имя «Люцифер» носил дьявол до своего падения. Та-
кое мнение высказывают в своих работах святой Иероним (ок.
347 — 420) и другие отцы церкви, ссылаясь на стихи из Книги
пророка Исаии: «Как упал ты с неба, денница, сын Зари! раз-
бился о землю, попиравший народы! А говорил в сердце своем:
“Взойду на небо; выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду
в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду
подобен Всевышнему», но ты низвержен в ад, в глубины пре-
исподней” (14:12—15). Однако существует и другая трактов-
ка образа Люцифера, прямо основанная на этимологическом
значении его имени. Дело в том, что, в отличие от большин-
ства других демонических имен, имя Люцифера имеет пози-
тивный смысл. Это эллинизированная форма латинского пере-
вода слова Ъоофород («денница»), что буквально означает «све-
тоносец» или «огненосец», «сын утра» или «Утренняя звезда».
Так называли в древности планету Венера, видимую в утренние
часы, перед восходом Солнца. А в Откровении Иоанна «звез-
дой светлой и утренней» назван Иисус (22:16). Более того, в ка-
толическом пасхальном гимне «Exsultet» («Провозглашение
Пасхи») именно латинское слово «люцифер» (со строчной бук-
вы) употреблено в восхвалении пасхальной свечи:
Пусть горит это пламя до Звезды-люцифера («светоносца»),
до той единой Звезды-люцифера незакатной, —
Христа, Сына твоего,
7
который, взойдя из обители смерти,
озарил мирным светом своим человеческий род
и живет и царствует во веки веков.
Не менее интересны и два других верховных демона, упо-
мянутых в «Истинном гримуаре». Имя Бельзебут, или Вельзе-
вул, восходит к имени одной из ипостасей западносемитского
божества Баал-Зебуба. Слово «баал» на угаритском языке озна-
чало «владыка» и использовалось как приставка к именам раз-
личных божеств. Что же касается полного имени, то оно обыч-
но переводилось как «Владыка Высокого Дома» (т.е., небес),
или просто «Высокий Владыка», «Владыка (небесной) оби-
тели». Именно так звали семитское божество, которому по-
клонялись в филистимском городе Екроне, и которое явля-
лось основным соперником Иеговы. Естественно, в иудей-
ских, а впоследствии и в христианских источниках этот бог
стал считаться ложным божеством и кумиром, а его имя было
искажено и превратилось в «Беельзебуб», что означало «пове-
литель мух». По мнению некоторых историков иудаизма, на-
зывая этого бога «повелителем мух», его тем самым уподобля-
ли навозной куче, а его последователей — мухам, вьющим-
ся вокруг навоза. В апокрифическом «Завещании Соломона»
этот бог фигурирует под именем «Беельзебул» и заявляет, что
в прошлом он начальствовал над небесными ангелами и был
связан со звездой Геспер (обычное греческое название планеты
Венера, Афробит], как вечерней звезды). По-видимому, здесь
Беельзебул попросту отождествляется с Сатаной/Люцифером.
Беельзебул утверждает, что он чинит разрушение руками тира-
нов, побуждает людей поклоняться демонам, разжигает похоть
в священниках, возбуждает в людях ревность и жажду убийства
и подстрекает к войнам.
Сходную историческую метаморфозу претерпел и послед-
ний персонаж «нечестивой троицы» — Астарот. Его прото-
типом была ханаанская богиня плодородия Ашторет, которой
поклонялись во II тысячелетии до н.э., тесно связанная с Лу-
ной и Венерой. Любопытно, что, согласно Библии, царь Со-
ломон фактически покровительствовал ее культу (III Цар. 11:5).
А в «Завещании Соломона» Ашторет фигурирует как ангел,
изгоняющий шестого архидемона.
8
Как имя демона мужского пола «Астарот» впервые упоми-
нается в «Книге Абрамелина» (ок. 1458), откуда оно и перекоче-
вало во многие гримуары последующих веков. В поздних каб-
балистических текстах также фигурирует архидемон по имени
Астарот, связанный с клипотическими силами. В «Малом клю-
че Соломона» он предстает как один из самых могуществен-
ных демонов. Согласно демонологам эпохи Возрождения Ио-
анну Вейеру и Реджинальду Скоту, Астарот может правдиво
отвечать на вопросы обо всех событиях прошлого, настоящего
и будущего и открывать любые тайны. Различные магические
гримуары, описывая свойства Астарота, утверждают, что он
обучает математике и ремеслам, может делать людей невиди-
мыми, указывать клады и отвечать на любые вопросы. В «Ин-
фернальном словаре» Коллена де Планси1 Астарот изображен
как обнаженный мужчина с крыльями, покрытыми перьями;
он носит корону, держит в одной руке змею и восседает на зве-
ре с крыльями дракона и змеиным хвостом.
Прочие демоны, имена которых фигурируют в «Истин-
ном гримуаре», пользуются гораздо меньшей известностью. Бо-
лее того, значительная их часть известна лишь по упоминанию
именно в этой книге. Очевидно, это просто младшие духи, ко-
торые, в основном, и выполняют приказы мага. Как правило,
в демонологических трактатах младшие духи описываются как
неразумные существа, во многих отношениях стоящие ниже
человека. Поэтому в работе с ними обычно используются такие
средства, как заклинание и принуждение; а целью их вызова бы-
вает достижение сугубо материальных вещей: богатства, мило-
сти вышестоящих и благосклонности противоположного пола.
Артур Уэйт, упоминая в своей «Книге церемониальной ма-
гии» (1911) «Истинный гримуар» среди трактатов, «непосред-
ственно и неприкрыто посвященных черной магии», пишет:
«Как о том свидетельствует традиция, приписывающая автор-
ство “Grimorium Verum” царю Соломону, этот гримуар от-
части основывается на “Ключе Соломона”. Основные черты
сходства между ними заключаются в описаниях магических
орудий и некоторых формах молитв. В “Grimorium Verum”
вполне откровенно определяются силы, к которым он пред-
лагает взывать именами демонов (“Сим открывается Sanctum
1 Коллен де Плансо. Тайны Ада « его обитателей. М.» 1877.
9
Regnum, именуемое Королевством Духов, оно же малые Клю-
чи Соломона, наиученейшего древнееврейского нигроман-
та и раввина, содержащие различные сочетания знаков, коими
призываются Силы, Духи, или, вернее, Демоны, дабы прину-
дить их являться во всякое время, в какое ты пожелаешь, каж-
дого — сообразно способностям его, и заставить их приносить
все, чего ты от них потребуешь, не причиняя тебе притом ни-
какого беспокойства, но при условии только, что и они в свой
черед останутся ублаготворены, ибо создания, им подобные,
никогда и ничего не дают даром”). В то же время, эти силы
формально распределяются по четырем стихиям, что, казалось
бы, позволяет соотнести их с сильфами, саламандрами и так
далее; но в действительности данная классификация составле-
на достаточно произвольно и не оправдывается на деле. Опи-
сывается также иерархия духов с Люцифером, Бельзебутом
и Астаротом как верховными властителями. Часть этого описа-
ния заимствована из “Лемегетона”, возможно — через посред-
ство “Псевдомонархии” Вейера. Утверждается, что трактат со-
стоит из трех частей, содержащих: а) Знаки и Печати Демо-
нов со способами их Вызывания и Отпускания; б) описание
Природных и Сверхъестественных Тайн, которыми возможно
управлять силою этих Демонов и притом безо всякого обмана;
и в) Ключ к настоящей работе и как им правильно пользовать-
ся. <... > в действительности сколько-нибудь отчетливые под-
разделения на части в трактате отсутствуют»1.
Далее Артур Уэйт приводит собственную классификацию
содержания гримуара: «...а) указания по подготовке Операто-
ра, все сугубо личного свойства и аналогичные тем, что даются
в “Ключе [Соломона]”; б) инструкции по изготовлению маги-
ческих орудий, необходимых для работы, также аналогичные
приведенным в “Ключе [Соломона]”; в) изготовление дев-
ственного пергамента, на котором надлежит изображать знаки
и печати; здесь наблюдаются отчетливые расхождения с “Клю-
чом [Соломона] ”; г) процедуры вызывания и отпускания».
Пожалуй, вполне можно согласиться с Уэйтом в том, что
магическая работа в «Истинном гримуаре» описывается весь-
ма хаотично. Между тем представляется крайне важным понять
внутреннюю логику этого произведения, дабы попробовать
1 Arthur Waite. The Book of Ceremonial Magic. London: William Rider. 1911.
10
получить из нее полезную информацию. «Истицный гриму-
ар» начинается с того, что будущему практику предписывает-
ся изготовить защитный ламен, который дает власть над тре-
мя верховными духами. Проблема, однако, заключается в том,
что как отмечают современные исследователи этого гримуа-
ра, «в печатных изданиях гримуара изображения этого ламена
не приводятся: оно обнаруживается только в рукописной вер-
сии Lansdowne 1202 (см. стр. 115); согласно указанию, данно-
му в тексте, вместо букв «А» и «В» маг должен подставить соб-
ственные инициалы. В издании «Алибека» вместо ламена, опи-
санного в тексте, изображается сложный чертеж под названием
«Великое Колесо Сфер, или Планет, JJJ.C.» (см. стр. 30), в из-
дании Блокеля — магический круг (см. стр. 50), а в итальян-
ских изданиях — сигилы трех верховных демонов: Люцифера,
Бельзебута и Астарота (по-видимому, предполагается, что эти
владыки демонов возьмут мага под свое покровительство и бу-
дут защищать от козней духов более низких чинов)»1.
Далее, как сказано в книге, необходимо совершить «вос-
курение чистым благовонием, увлажненным твоею собствен-
ной кровью или кровью козленка мужского пола, и воззо-
ви при этом к Духу Востока в обители его». Любопытно, что
имя «Духа Востока», к которому следует обращаться, здесь так-
же не названо, но другие гримуары содержат довольно боль-
шой список имен потенциальных «духов Востока», к которым
можно попробовать обратиться. После этого необходимо со-
вершить очистительное омовение, сопроводив это благочести-
вой молитвой к Господу Адонаи. Лишь после этого магу до-
зволено переходить к изготовлению необходимых магических
орудий: перочинного ножа, большого ножа, ланцета или резца,
посоха, жезла, пергамента, чернильницы, чернил, освященной
воды, благовония и кадила.
Обычно у начинающих практиков здесь возникает вечный
вопрос: а следует ли, на самом деле, кропотливо и истово вы-
полнять все докучливые предписания гримуара — необходимо
ли брать «новую сталь» для изготовления металлических ору-
дий, должны ли час и день изготовления инструмента соответ-
ствовать особому планетарному дню и особому планетарному
1 Jake Stratton-Kent. The True Grimoire: The Encyclopaedia Goetica Volume
1. Scarlet Imprint. 2009.
11
часу (например, Марса или Юпитера), должно ли изготовле-
ние магических инструментов сопровождаться псалмами и за-
клинаниями, и т.д. Бесспорно, очень просто объявить все это
«пережитками средневековья», чуждыми разуму современного
человека. Но один из величайших магов нового времени Али-
стер Кроули дал всем этим странным предписаниям очень пра-
вильное и логичное объяснение:
В старинных книгах по Магии утверждается, что
всё, чем пользуется Маг, должно быть «девственным».
Иначе говоря, всё это должны быть вещи, которые
прежде никто еще не использовал ни для какой цели.
Древние Адепты придавали этому огромное значе-
ние, поэтому задача Мага существенно усложнялась.
Магу нужен был Жезл; чтобы вырезать и обстругать
его, нужен был нож. Нельзя было просто купить но-
вый нож — Маг должен был смастерить его самосто-
ятельно. Но чтобы сделать нож, требовалось множе-
ство других вещей, изготовить которые, в свою оче-
редь, не удалось бы без прочих подсобных материалов
и инструментов, еще более многочисленных, и так да-
лее. Все это свидетельствует о невозможности полно-
стью обособиться от окружающей среды. Даже в Ма-
гии нельзя обойтись без посторонней помощи.
Но смысл этой старинной рекомендации еще глуб-
же, чем может показаться на первый взгляд. Дело в том,
что орудие оказывается тем полезнее, чем больше уси-
лий и трудов вы в него вложили. «Свой глаз — ал-
маз, а чужой — стекло». Нет никакого смысла нести
эту книгу в мастерскую и заказывать убранство Храма
по приведенным здесь инструкциям. Если Ученику ну-
жен Меч, пусть он сам добудет железную руду из зем-
ли, сам расплавит ее на самодельном угле и своей ру-
кой выкует орудие, — его труды окупятся сторицей.
Более того, пусть не поленится самостоятельно син-
тезировать купоросное масло и вытравить с его помо-
щью необходимые знаки на клинке. Пытаясь изгото-
вить подлинно «девственный» Меч, он приобретет мас-
су полезных умений; он постигнет взаимозависимость
12
между вещами; слова «гармония Вселенной», которые
так часто, так бессмысленно и тупо повторяют зауряд-
ные апологеты Природы, перестанут быть для него пу-
стым звуком; и, наконец, он поймет, как на самом деле
действует закон кармы1.
Согласно «Истинному гримуару», изготовление магиче-
ских инструментов следует проводить на растущей луне. Так-
же книга предписывает для проведения магических опера-
ций планетарные дни и часы, а потому необходимо научить-
ся их рассчитывать. Стоит сразу уточнить, что планетарные
дни и часы не имеют ничего общего с привычным для нас ка-
лендарным временем. Планетарный день и час — это то вре-
мя, когда данная планета действует сильнее всего. Соглас-
но традиционным магическим источникам, Солнце управля-
ет воскресеньем, Луна — понедельником, Марс — вторником,
Меркурий — средой, Юпитер — четвергом, Венера — пятни-
цей, а Сатурн — субботой. Для того чтобы рассчитать плане-
тарные часы, надо знать точное время восхода и заката. Далее,
время дня (от рассвета до заката) и ночи (от заката до следую-
щего рассвета), рассчитанное в минутах (часы умножаем на 6о
и прибавляем минуты неполного часа), следует разделить на 12.
Первый планетарный час начинается с рассвета и продолжает-
ся 1/12 часть дневного времени. Аналогичным образом опреде-
ляется длительность ночных планетарных часов.
Первый час — будет соответствовать планете этого дня.
Следовательно, первым (рассветным) часом понедельника бу-
дет управлять Луна. Чтобы определить последовательность
планетарных часов далее, необходимо запомнить следую-
щий порядок планет: Солнце, Венера, Меркурий, Луна, Са-
турн, Юпитер, Марс. (Здесь только 7 планет, а день состоит
из 12 часов, так же как и ночь. Поэтому после Марса планеты
опять повторяются, начиная с Солнца, и так до истечения 24
часов суток). Таким образом, в понедельник за первым (рас-
светным) часом Луны следует час Сатурна, затем — Юпитера,
Марса, Солнца и т.д.
1 Алистер Кроули. Магия в теории и на практике. М.: Ганга, Телема, 2008.
с.124-125.
В
Дневные планетарные часы
Час дня Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
1 Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн
2 Венера Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер
Я Меркурии Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна Марс
4 Луна Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце
S Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер Венера
6 Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий
7 Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна
8 Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер Сатурн Сатурн
9 Венера Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер
10 Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна Марс
11 Луна Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце
12 Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер Венера
Ночные планетарные часы
Час ночи Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
1 Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий
2 Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна
Я Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн
4 Венера Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер
f Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна Марс
6 Луна Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце
7 Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер Венера
8 Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий
9 Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна
10 Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер Венера Сатурн
11 Венера Сатурн Солнце Луна Марс Меркурий Юпитер
12 Меркурий Юпитер Венера Сатурн Солнце Луна Марс
Круговая таблица часов приводится в ряде изданий «Истин-
ного гримуара»1. В тексте она ошибочно именуется таблицей
сигилов духов; на самом же деле в ней указаны планетарные
часы, и она очень похожа на соответствующую иллюстрацию
из «Истории обоих миров» Роберта Фладда, опубликованной
в Оппенгейме в 1617 году.
Стоит сделать небольшое уточнение по поводу одной маги-
ческой операции, описанной в гримуаре. Речь идет об изготов-
лении пергамента. В «Истинном гримуаре» для этого рекомен-
дуется перерезать горло козленку «одним ударом ножа», а затем
освежевать его тем же ножом, не забывая при этом повторять
благочестивые мольбы Господу Адонаи и его святым ангелам.
Однако, скорее всего, для большинства современных магов по-
добного рода операция окажется тяжелым испытанием, выпол-
нение которой может негативно сказаться на психологическом
настрое и, а, следовательно, привнести в саму магическую ра-
боту негативные энергии, что отрицательно скажется на ее ре-
зультате. Поэтому в данном случае стоит отойти от точного вы-
полнения всех предписаний и просто приобрести девственный
пергамент в магазине или, в крайнем случае, использовать лист
чистой белой бумаги.
Завершив работу над магическими инструментами, маг, как
это предписывает «Истинный гримуар», должен пребывать три
дня в посте, молитве и целомудрии, внимательно изучая при этом
предписания данной книги. После этого он вычерчивает вокруг
себя древесным углем магический круг, а вдоль окружности сна-
ружи пишет защитные заклинания. Стоит отметить, что из всех
компонентов ритуала особых пояснений требует процедура по-
строения круга1 2. Как пишет современный исследователь «Ис-
тинного гримуара» Джек Стреттон-Кент, «в самом гримуаре она
описана недостаточно четко и не сопровождается иллюстрациями
ни в одной из известных версий. Однако в тексте можно обна-
ружить немало полезных намеков и, кроме того, помогает срав-
нение с методологией «Великого гримуара» и иллюстрациями
из других французских гримуаров, таких как «Черная курочка».3
1 См. илл. 2 на стр. 30.
2 См. стр. 69-70. Дж. Петерсон предполагает, что магический круг может
иметь форму, представленную на илл. на стр. 50.
3 См. илл. 124 на стр. 162.
ъ
Наилучшая форма — это две концентрические окружности,
во внутреннюю из которых вписан равносторонний треуголь-
ник1. Изображать все это желательно красным цветом. Верши-
на треугольника должна быть обращена на восток (или, если
этого требует операция, в другом направлении). В этом углу
треугольника следует поместить жаровню. Перед жаровней
(лицом в сторону вершины треугольника) стоит заклинатель;
у ног его лежат нож и кропило1 2. При необходимости в опера-
ции могут участвовать двое помощников. Они должны стоять
позади заклинателя таким образом, чтобы все трое операторов
вместе образовали треугольник. В точках четырех сторон света
помещаются изображения пентакля Соломона. Если вы хотите
использовать более компактный круг, то пентакли можно рас-
положить посередине между точками основных сторон света.
Для такой схемы потребуется квадратный участок со стороной
около девяти футов (3 м)».
Идеальный магический Круг по системе «Истинного гримуара»
Также в центр круга помещается сигил духа, которого маг
намеревается вызвать. Приступить к операции вызывания маг
может, лишь находясь под защитой магического круга.
1 См. илл. ниже.
2 См. примеч. 6 на стр. 69; Стреттон-Кент предполагает, что речь идет
не о черпаке, а о кропиле.
16
Но насколько реальны духи и демоны, описываемые
в гримуарах? Что они собой представляют и какова их при-
рода? Для ответа на этот вопрос снова следует предоставить
слово человеку, имевшему в своей жизни опыт немалого об-
щения с такими сущностями — Алистеру Кроули. В своем
предисловии к изданию другого гримуара, принадлежащего
к традиции Соломона — «Гоэтии», он высказывает мнение,
что вызываемые духи — это «участки человеческого мозга»,
а их печати, благовония и Божественные имена, используе-
мые магом, — не более чем средства стимуляции мозга по-
средством визуальных, обонятельных или звуковых эффек-
тов. «Итак, если я повторяю вслед за Соломоном: “Дух Ки-
миерис (Cimieries) обучает логике”, — пишет Кроули, — то
я имею в виду следующее: “Те участки моего мозга, которые
отвечают за способность к логическому мышлению, можно
стимулировать и развить, выполняя процедуру под названи-
ем ‘Призывание Кимиериса’”. А это уже — чисто материа-
листическое и рациональное утверждение; оно совершенно
не зависит от вопроса о реальном существовании духовных
иерархий»1.
Так же метафорически Кроули толкует и другие полезные
свойства духов: получать информацию разного рода — зна-
чит извлекать ее из своего подсознания посредством маги-
ческих операций; уничтожать врагов — значит осознать ил-
люзию двойственности и пробудить в себе сострадание; до-
бывать сокровища — может означать развитие собственных
деловых качеств, и так далее. Так что работа с духами может
быть не только возможной, но и необходимой. Стимули-
руя участки своего мозга, исследуя собственное подсознание,
мы, таким образом, лишь исполняем завет древних мудрецов,
предписывавших человеку «постичь самого себя». Лишь по-
лучив власть над собой, мы сможем решить основную загад-
ку нашей жизни — постичь кто мы, откуда пришли и куда
и зачем идем. Иными словами — сможем постичь свою Ис-
тинную Волю.
Впрочем, окончательную трактовку реального/иллюзор-
ного/психологического существования духов мы оставляем
на усмотрение самого читателя.
1 Гоэтия. М.: Ганга, Телема, 2009. с. 58.
17
Помимо «Истинного гримуара» в состав этого издания
вошли два важнейших гримуарных текста. Первый из них —
«Каббала Зеленой Бабочки»1, который был включен в каче-
стве приложения в одно из итальянских изданий «Истинно-
го гримуара», опубликованных в XIX веке. Стоит отметить,
что в этом издании также приведена «Молитва саламандр»,
впервые увидевшая свет в романе «Граф де Габалис или раз-
говоры о тайных науках»1 2 Монфокона де Виллара, впервые
опубликованном в 1680 году. Впоследствии эта молитва по-
лучила большую популярность среди оккультистов. В сере-
дине XIX века ее воспроизвел в своих книгах по магии Эли-
фас Леви (18ю — 1875), который добавил к ней молитвы
остальных трех стихий. Любопытно, что сигил одного из по-
мощников Астарота, Сагатанаса, подобен большой бабоч-
ке, как следует из текста «Истинного гримуара». Возможно,
здесь заключен намек на то, к какому духу следует обращать-
ся при работе с этим текстом.
Другой текст, включенный в сборник, — «Красный дра-
кон». Этот текст, также относящийся к черномагической тра-
диции, известен еще под названием «Великий гримуар». Ут-
верждается, что он был написан в 1522 году, хотя в действи-
тельности он был создан не ранее XVIII века и впервые
опубликован в Париже в 1849 году. «Великий гримуар» со-
держит наставления о вызывании Люцифера или Люцифуга
Рофокаля для заключения договора с дьяволом. Приложение
к французскому изданию «Великого гримуара» (вышедшему
под названием «Красный Дракон») включает в себя текст, оза-
главленный «Каббала Черной Курочки». Она несколько раз
упоминается в «Каббале Зеленой Бабочки»; кроме того, чер-
ная курица фигурирует в операции гадания на яйце в «Ис-
тинном гримуаре»3. «Каббалу Черной Курочки» не следует
путать с одноименным гримуаром XIX века, чье второе на-
звание — «Старец из Пирамид» и который также имеет фран-
цузское происхождение.
1 Известны и другие гримуары с аналогичным названием — «Каббала
Черной Курочки, Царицы Волосатых Мух и Черной Совы».
2 Монфокон де Виллар. Граф де Габалис, или Разговоры о тайных науках.
М.: Энигма. 1996.
3 См. стр. 76.
18
Как отмечает Сайленс Манус, редактор новейшего ан-
глийского издания «Красного дракона», этот текст «не имеет
никакого отношения к “духовности” или “высокой магии”,
но полностью сосредоточен на мирских интересах. Большая
часть операций посвящена способам отыскания кладов и до-
бычи сокровищ <...> Обретение сокровищ представлено
как основная причина для вызывания демона “Люцифуга Ро-
фокаля” — операции, которой в основном посвящена первая
книга гримуара.
Другие заклинания и формулы предназначены для испол-
нения таких извечных желаний, как исцеление от болезней, на-
несение вреда врагам, самозащиты и обретения благосклон-
ности прекрасного пола. <...> Описываются фантастические
методы, дающие возможность передвигаться с огромной ско-
ростью <...> и не испытывать боли при пытках, а также до-
биться такого оригинального результата, как заставить людей
танцевать нагишом. Один особенно неаппетитный рецепт по-
зволяет магу стать невидимым, хотя никаких средств для воз-
вращения в обычный вид не описывается»1.
***
Первое печатное издание «Истинного гримуара» на фран-
цузском языке без указания автора появилось в 1750 году (в вы-
ходных данных датировано 1421-м годом). За ним последова-
ло издание 1817 года, в котором в качестве издателя указан не-
кий «Египтянин Алибек», местом публикации назван Мемфис,
а годом издания — 1517-й. Около 1830 года вышло французское
издание, подготовленное Симоном Блокелем, а около 1870-го
и в 1880-м — два издания, автором текста в которых назван
римский папа Гонорий III. Еще одно издание, где в качестве
автора указан Соломон, появилось в 1914 году.
На итальянском языке было опубликовано две версии «Ис-
тинного гримуара»: под редакцией Дж. Бестетти (Милан, 1868)
и под редакцией Амато Муцци (Флоренция, 1880).
На английском языке фрагменты перевода «Истинно-
го гримуара» опубликованы в «Книге церемониальной ма-
гии» А.Э. Уэйта (1911), однако они, как и перевод Идри-
са Шаха (включенный в книгу «Тайное учение магии», 1970),
1 The Authentic Red Dragon. Teitan Press. 2011.
19
содержат множество неточностей. Из английских переводов
следует отметить также версию Джеймса Баннера (Grimorium
Verum, Trident Press, 1994). Новейшие издания «Велико-
го гримуара» на английском языке опубликованы издатель-
ской группой LG.O.S. («Красный дракон», 1995, перевод Ро-
берта Бланчарда), Дарси Кюнцем («Великий гримуар», 2001.
на основе перевода, выполненного Уэйтом в 1895 году) и Сай-
ленсом Манусом («Подлинный Красный дракон», 2011, пере-
вод Дж. А. Уэнтворта).
ИСТИННЫЙ ГРИМУАР
Grimorium Verum
(«Истинный ГРИМУАР»),
или наидоказаннейшие1 Ключи Соломона, раввина древ-
нееврейского, в коих неприкрыто явлены Сокровеннейшие
Тайны, как Природные, так и Сверхъестественные; одна-
ко для того надобно, чтобы и Демоны в свой черед остались
ублаготворены.
Переведено с древнееврейского Пленжиром, Иезуитом
Доминиканским1 2 3 *, с прилагающимся Собранием Заниматель-
ных Тайн.
м
Мемфис
Издано Египтянином Алибеком. 15175
Истинные Ключики Соломона
м
Мемфис
1 Англ, most proven, лат. probatissime, превосходная степень от probatum —
термина, часто употребляющегося в старинных собраниях рецептов, заклина-
ний и т.п. в знак того, что автор подборки по меньшей мере трижды испы-
тал и удостоверил на практике эффективность данного средства. — Примеч.
Джозефа Петерсона (далее Дж.П/).
2 А.Э. Уэйт, комментируя этот подзаголовок в своей «Книге церемони-
альной магии», справедливо замечает, что «Иезуит Доминиканский» — это
«такая же нелепость, как “монах-мирянин”, “священник без сана” и тому по-
добное». — Примеч. Дж.П.
3 В действительности данная версия «Истинного гримуара» была опу-
бликована в Риме в 1817 году. В издании Блокеля (ок. 1830) приводится другой
подзаголовок: «Подлинные Ключики Соломона, Сокровищница Оккультных
Наук, сопровождаемая множеством тайн, в особенности тех, кои относятся
к великой Каббале, именуемой Зеленой Бабочкой. Одобрено Агалиарептом
(Agaliarept). Издано Египтянином Алибеком». — Примеч. Дж.П.
Введение*
«Внимай, о сын мой Ровоам, ибо я, Соломон, восприял
от Бога премудрость и знание обо всем сущем1 2». И Ровоам от-
вечал: «Ужели и я сподобился той же милости, что и отец мой,
Соломон, восприявший от ангела Божия науку обо всем со-
творенном?» Соломон же ответствовал: «Внемли голосу мое-
му, о сын мой, дабы и ты услышал об этих прекрасных вещах3.
Однажды ночью, отходя ко сну, я прошептал святое имя
Божие4 и помолился о неизреченном знании обо всем су-
щем; и5 ангел Божий6 явился мне и7 сказал: “Соломон, не на-
прасна была твоя молитва пред лицом Божиим. Ты не просил
ни о долгой жизни, ни о великом богатстве, ни о гибели вра-
гов твоих8, но просил ты разумения для себя, дабы вершить
правый суд. Посему Господь даровал тебе мудрое сердце и раз-
умение великое9, подобных которым ни у кого не бывало пре-
жде тебя и после тебя не будет”10.
И постигнув слова сии, я понял, что во мне — вся прему-
дрость и знания обо всем сотворенном, что ни есть в небесах
1 Содержится в итальянских изданиях Бестетти и Муцци, а также в ряде
рукописных версий гримуара. — Примеч. Дж.П.
2 В переводе Джейка Стреттона-Кента по изданию 2009 года (далее C.KJ:
«Сохрани мудрость слов моих, как великое сокровище, о сын мой Ровоам, ибо
я, Соломон, восприял их от Господа». — Здесь и далее примечания переводчика,
если не указано иное. Сведения о разночтениях во французских и итальянских
печатных изданиях и в рукописных версиях приведены по изданию «Истинного
гримуара» под редакцией Джозефа Петерсона (2007, далее Дж.П.).
3 Ad. 10862: «о чудесах Божиих».
4 В Ad. 10862 уточняется, что это было имя «Ях» (1аЬ)\ в S1. 3847 — «свя-
тое имя Бога Исаакова».
5 С.К.: «и когда глаза мои уже стали закрываться».
6 В Ad. 10862 приводится имя ангела «Хомадиэль» (Homadiel)', в S1.1307 —
«Омадиэль» (Omadiel)', в S1. 3847 — Разиэль (Raziel).
7 С.К.: «и говорил со мною учтиво о многих вещах».
8 С.К.: «ни о душах врагов твоих».
9 С.К.: «сердце мудрое и понятливое».
ю Ср. II Пар. 1:11—12: «И сказал Бог Соломону: за то, что это было
на сердце твоем, и ты не просил богатства, имения и славы и души неприя-
телей твоих, и также не просил ты многих дней, а просил себе премудрости
и знания, чтобы управлять народом Моим, над которым Я воцарил тебя, пре-
мудрость и знание дается тебе, а богатство и имение и славу Я дам тебе такие,
подобных которым не бывало у царей прежде тебя и не будет после тебя».
23
[и под небом] ’.Так я понял, что все науки тщетны; и коль скоро
нет такого искусства, что было бы совершенным и вечным1 2, я
составил книгу сию под названием “Ключик”, в коей поместил
и сокрыл все тайны магического искусства; и без нее не по-
стичь ни единой из этих тайн3. “Ключиком” же я назвал ее по-
тому, что, подобно ключу, отмыкающему сокровищницу, кни-
га сия может открыть врата к сокровищам разумения и знания
магических искусств.
Итак, сын мой, ты можешь смотреть эту книгу мою, и поль-
зоваться ею, и убеждаться [при помощи ее], что подготовил
все, как подобает4. Поэтому, сын мой, тем Отеческим благо-
словением, коего ты ждешь [от меня], повелеваю тебе изго-
товить ларец из черного дерева5 и вложить в него этот мой
Ключик; когда же я перейду из этой жизни в жизнь иную6, по-
мести его в гробницу мою, дабы он вовеки не попал в руки не-
честивых». И как повелел Соломон, так и было исполнено.
Долго лежал тот ларец погребенным, но вот, наконец, му-
дрецы вавилонские решили, что надлежит обновить гробницу
Соломона, дабы украсить ее7. И, вскрыв ее, нашли тот ларец.
И взяли его мудрецы, и открыли8; но из-за великой древности
1 В Ad. 10862: «...и, уразумев, что мне сказано, постиг я, что во мне —
знания обо всем сотворенном и в небесах, и под небом».
2 С.К.: «что все письмена и премудрость века сего пусты и тщетны и что
ни один человек не совершенен».
3 «И составил я некий труд, в коем поведал тайну тайн, но оставил ее
сокрытою, и вложил в нее все тайны всех магических искусств всех мастеров;
а именно, все тайны, или опыты, магических наук, так или иначе достойные
свершения».
4 В Ad. 10862 и S1. 3847 утверждается далее, что эта книга содержит ключ
к магическим операциям, описанным в ней самой и в других трактатах. С.К.:
«Итак, о мой сын! ты можешь рассмотреть каждый опыт, совершенный мною
или другими, и подготовить все должным образом к их исполнению, ибо най-
дешь в моих записях верные указания дня и часа и всех необходимых усло-
вий, без которых эта книга моя превратилась бы в обман и пустое хвастов-
ство; а между тем в ней сокрыты все тайны, которые можно воплотить; и то,
что (записано в ней) о каком-либо одном предсказании или о единственном
опыте, относится, я полагаю, и ко всем вещам, которые были, есть и будут
во Вселенной».
5 В «Ключике Соломона» и у С.К.: «ларец из слоновой кости».
6 С.К.: «прейду к отцам моим».
7 С.К.: «однажды собрались у гробницы царя мудрецы вавилонские,
и держали совет друг с другом, и решили, что надлежит восстановить гробни-
цу во славу Соломона».
8 У С.К. далее: «и был в ней Ключ к Тайнам, и взяли они его с радостью».
24
его ничего не могли понять1. Однако был среди них один, име-
нем Ироэ Греко (Jroe Greco)1, который стал молиться и со сле-
зами на глазах просить Бога, чтобы тот даровал ему милость
и ниспослал помощь свою в обретении этих знаний и тайн
этого Ключика1 2 3.
И тотчас ангел Господень предстал перед ним и молвил:
«Не удивляйся, что тайны Соломона оставались сокрытыми,
ибо Господь предназначил, чтобы тайны сии вовек не попали
в руки нечестивых и грешных. Потому обещай мне, что не от-
кроешь ни единому живому существу то, что я покажу тебе,
иначе тайны сии осквернятся и утратят всякую силу».
Ироэ дал обещание4, и ангел Божий вскоре покинул его,
сказав: «Ступай и читай сей Ключик; и слова, что были тем-
ны, откроются тебе и станут ясными»5. Удивился и возрадо-
вался Ироэ, постигнув, что это был ангел Господень6. И сно-
1 С.К.: «никто из них не мог понять ее из-за неясности слов, и тайного
их расположения, и сокрытой сути той премудрости, ибо они были недостой-
ны обладать этим сокровищем».
2 В Ad. 10862 — «Иоэ Грекис» (loe Greets). Мазере не разобрал это имя
по рукописи и в своем переводе «Ключика» дал ошибочный вариант «Иохе
Гревис» (lohe Grevis) со следующим комментарием: «Полагаю, что это пра-
вильно, хотя в рукописи имя было написано очень неразборчиво и с трудом
поддалось расшифровке. В другой версии “Ключа” приводится вариант “Iroe
Grecis”, но мне представляется, что это ошибка». В S1. 3847 вместо этих вариан-
тов значится: «некий грек именем Птолемей (PtoZomy)»; в издании Блокеля —
«Ироэ Грего» (Iroe Grego).
3 У С.К.: «Но затем поднялся из них один, который был достойнее про-
чих как в глазах богов, так и по причине почтенного возраста. Имя ему было
Ироэ Грек, и сказал он другим: “Если мы не обратимся с плачем и молитвами
к Господу, чтобы он истолковал нам эти записи, мы никогда не постигнем их”.
И, когда все они разошлись по домам спать, Иохе пал на землю ниц, и за-
плакал, и, ударяя себя в грудь, сказал: “Чем я лучше других, чтобы понять
то, чего столько людей не могут ни понять, ни истолковать, хотя до сих пор
не было на свете ни одной тайны, которую Господь не открыл бы мне! Почему
эти слова столь темны? Почему я столь невежествен?”
И, стоя на коленях и воздевая руки к небу, он произнес: “О Господь, созда-
тель всего сущего, о ты, всеведущий, ты, даровавший столь великую мудрость
Соломону, сыну Давида-царя! Молю тебя, о святой, всемогущий и неизречен-
ный Отец, даруй мне благодать премудрости, дабы я с помощью твоей удосто-
ился постичь этот ключ к тайнам!”»
4 С.К.: «И ответил Ироэ: “Обещаю тебе, что не открою этого никому,
иначе как — во славу Господа и с великой осторожностью — тем, кто раскаял-
ся, умеет хранить тайну и предан вере”».
5 С.К.: «И тогда ангел молвил: “Иди и читай Ключ, и все слова его, что
были темны для тебя, станут ясными”. И вознесся ангел на небеса в пламени
огня».
6 С.К.: «И возрадовался Ироэ, и, трудясь с ясным умом, постиг все, что
сказал ангел Господень».
ва открыл книгу сию, и увидел, что она изменилась и стало ему
понятно в ней каждое слово. И предвидя, что труд сей может
попасть в руки нечестивцев и невежд, Ироэ сказал: «Властью
и мудростью Божией я заклинаю всякого, кому только могут
попасть в руки тайны сии: да не допустит он, чтобы сокрови-
ще сие досталось нечестивым или открылось тому, кто не име-
ет мудрости и страха пред Богом1».
И вновь положил Йроэ Ключик в ларец из черного дерева1 2.
Слова же Ключика сего таковы, как описано в этой книге.
1 У С.К. далее: «Если же он не исполнит сего, то молю Бога, чтобы ни-
когда сей человек не удостоился достичь желаемой цели».
2 В «Ключике Соломона» и у С.К.: «ларец из слоновой кости».
26
Grimorium Verum
Истинный ГРИМУАР1
Здесь начинается Sanctum Regnum1 у иначе «Царь Духов»,
или же «Ключики Соломона», многомудрого некроманта
и раввина древнееврейского.
В первой части
содержатся различные сочетания знаков для призывания сил,
духов, или, вернее будет сказать, демонов, дабы ты мог посы-
лать за ними, когда тебе будет угодно, за каждым — сообраз-
но способностям его, и принуждать их являться и повиновать-
ся всем твоим приказаниям, не причиняя тебе никакого бес-
покойства, но при условии, что и они со своей стороны будут
ублаготворены, ибо создания, им подобные, никогда и ничего
не дают даром.
Также в этой первой части ты найдешь способы отсылать
обратно этих духов, будь то [духи] воздушные, земные, водные
или преисподние, каковых ты научишься видеть и распозна-
вать с помощью преподанных тебе средств1 2 3.
Во второй части
преподаются тайны природные и сверхъестественные, како-
вые возможно воплощать силою демонов. Также найдешь здесь
способы поставить их себе на службу безо всякого обмана4.
В третьей части
найдешь ключ к этой работе вкупе со способом его примене-
ния. Но прежде, нежели мы приступим к этим предметам, не-
обходимо наставить тебя в использовании следующих знаков.
1 У Блокеля и Бестетти — «Подлинные Ключики Соломона».
2 «Святое Царство» (лат.); в изданиях «Алибека» и Блокеля — «Sanctum
Regum».
3 С.К.: «В первой части преподаются способы вызывать Стихийных Духов
Воздуха, Земли, Моря и Преисподней согласно истинным соответствиям».
4 Согласно традиции, демоны — абсолютно лживые существа, говоря-
щие правду разве только затем, чтобы слушатель легче поддался очередной
лжи. Однако при помощи магии их можно заставить говорить правду посто-
янно. Самыми правдивыми из всех считались воздушные духи. — Примеч.
Дж.П.
*7
Здесь начинается Ключ к этой Работе1
Есть три силы: Люцифер (Lucifer), Бельзебут (Beelzebuth)
и Астарот (Astaroth).
[Ламен. В оригинале изображение отсутствует.]
Выгравируй этот знак1 2 показанным здесь образом, обра-
тив его3 и так, чтобы оттиск был сделан в надлежащее время.
Смотри и делай; верь мне, здесь важно всё: ничто не должно
быть упущено.
1 В Lansdowne 1202 «Ключом к этой Работе» именуется магический жезл.
См. приложение 2 (стр. 120).
2 Изображение этого ламена приводится только в одной рукописной
версии — Lansdowne 1202 (см. стр. 115).
Дж.П. предполагает, что этот ламен аналогичен печати Скирлина (см.
примеч. з на стр. 51).
С.К. вводит эту фигуру непосредственно в текст, утверждая, что ее следу-
ет помещать под сигилами трех верховных демонов или на оборотной стороне
этих сигилов (изображения см. на стр. 34-35). Кроме того, в качестве варианта
он приводит изображение, заимствованное из «Гримуара Армаделя» (издание
С.Л. Мазерса) (см. илл. 1 на стр. 29).
В издании «Алибека» вместо ламена, описанного далее в тексте, изобража-
ется сложный чертеж под названием «Великое колесо сферы планет, согласно
JJJC.» (см. стр. 30).
Блокель пытается заполнить эту лакуну, отождествляя ламен с фигу-
рой, приведенной на стр. 50,— вероятно, некой разновидностью магическо-
го круга, поскольку на ней обозначены четыре стороны света: Midi, Occident,
Septentrion, Orient (юг, запад, север, восток).
В итальянских изданиях, так же как и у С.К., вместо ламена используют-
ся сигилы трех верховных демонов: Люцифера, Бельзебута и Астарота (по-
видимому, предполагается, что эти владыки демонов возьмут мага под свое по-
кровительство и будут защищать от козней духов более низких чинов). Так,
у Бестетти: «Начертай или распорядись, чтобы для тебя начертали их (т.е. трех
верховных демонов) знаки»; у С.К.: «Выгравируй их знаки правильным обра-
зом и в подходящее время».
В многих других «Соломоновых» трактатах и производных от них тек-
стах царит такая же путаница с ламеном. В некоторых рукописях предписы-
вается использовать как защитный ламен Sigillum Uei Aemeth (Печать Бога
Истины) в той или иной версии; в некоторых — различные варианты Печати
Соломона. В «Гептамероне» Пьетро д’Абано и в еврейской версии «Ключика
Соломона» («Мафтеа Шломо», издание Голланца) приводится ламен с гекса-
граммой, окруженной буквами A G L А и другими символами. Более сложная
версия последнего чертежа обнаруживается в «Гримуаре папы Гонория», где он
называется «пентаклем Соломона». (Эти чертежи приведены в приложении 3).
Традиция изготовления амулетов, называемых «печатями Соломона», восходит
ко временам поздней античности. Самые ранние известные образцы таких пе-
чатей выгравированы на гематите; на них изображается царь Соломон верхом
на коне, пронзающий копьем демона женского пола.
3 Т.е., чтобы в оттиске он снова приобрел исходную форму.
28
Носи упомянутые знаки на себе. Если ты мужского пола,
то в правом кармане1, начертанные собственной твоею кровью
или кровью морской черепахи. В двух полуокружностях поме-
сти первую букву своего имени и фамилии1 2. Или же, если же-
лаешь3, можешь выгравировать эти знаки на изумруде или ру-
бине, ибо камни эти имеют великое сродство с духами, осо-
бенно солнечными, которые из всех наимудрейшие и даруют
самых лучших фамильяров4.
Если ты женского пола, то носи их на ле-
вой стороне, между персями своими, как ре- f
ликварий, и непременно смотри, как надле- I/& А--рА
жит и другому полу, чтобы упомянутые зна- у J
ки были начертаны или выгравированы в день
и час Марса [вторник].
Слушайся духов, чтобы и они слушались Илл1
тебя.
1 С.К.: «Носи знак духа с собой. Если ты мужского пола, то в правом на-
грудном кармане, если женского — носи знак с левой стороны (некоторые
говорят — на большом пальце левой руки) или между грудями, как реликва-
рий. Он должен быть начертан твоей собственной кровью или же кровью мор-
ской черепахи, которая, как говорится в некоторых текстах, должна быть одно-
го с тооою пола».
2 У Блокеля: «... помести в верхние два угла первую букву своего (родо-
вого) имени, а в нижние два угла — первую букву своего христианского (дан-
ного при крещении) имени». В итальянских изданиях буквы «A.D.A.M.», впи-
санные в круг на чертеже на стр. ;о, вероятно, использованы лишь как пример.
3 С.К.: «если желаешь большего».
4 С.К.: «особенно с духами Солнца, которые из всех наимудрейшие, и са-
мые дружелюбные, и самые лучшие». В «Завещании Соломона» демон по име-
ни Скептер помогает Соломону добыть огромный изумруд для украшения ие-
русалимского храма.
29
[Часы планет]
Великое колесо сферы планет, согласно JJJC [Р].1
ИЛЛ. 2
[Духи]
Во введении, в главе, содержащей описание духов, объясня-
ется то, что необходимо прочесть и хорошо усвоить, чтобы об-
рести знания об этой божественной работе1 2. Те духи, которые
могущественны и возвышены, служат только своим наперсни-
кам и близким друзьям или же тем, кто заключил с ними до-
1 На этом чертеже показано, какие планеты соответствуют каждому часу
каждого дня недели. Часы считаются от захода солнца; так, например, суббота
начинается не в полночь с пятницы на субботу, а после захода солнца в пятницу.
Планеты располагаются в порядке удаленности от Земли по геоцентрической
системе: Сатурн, Юпитер, Марс, Солнце, Венера, Меркурий, Луна. В верх-
ней клетке чертежа помещены цифра «1» и символ Сатурна. Это означает, что
первый час субботы — дня Сатурна — соответствует Сатурну. Двигаясь даль-
ше по часовой стрелке, мы обнаруживаем, что второй час субботы соответству-
ет Юпитеру, третий — Марсу и так далее. Во втором кольце помещаются часы
четверга (дня Юпитера), в третьем — вторника (дня Марса), в четвертом —
воскресенья (дня Солнца), в пятом — пятницы (дня Венеры), в шестом — сре-
ды (дня Меркурия) и, наконец, в седьмом — понедельника (дня Луны).
Значение аббревиатуры в названии чертежа неизвестно. В издании
Блокеля эта схема озаглавлена просто «Великое колесо планет» и раскрашена
в цвета радуги (фасный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой и темно-си-
ний, по мере приближения к центру).
2 С.К.: «...что необходимо прочесть и понять тем, кто желает исполнить
эту Священную Работу».
30
говор, а иначе их службы можно добиться с помощью опре-
деленных знаков по воле Сингамбута (Singambuth) или его
секретаря1. Пусть читатель или оператор бережется, чтобы оз-
наченные духи не застали его врасплох!1 2
Рабиданадас, о котором мы предоставим тебе сведения
и полные знания, дабы ты мог призывать, заклинать и связы-
вать его так, как узнаешь из этого ключа. Позже будет описан
способ заключения договоров с духами, которые будут прихо-
дить в соответствии с характером и темпераментом того, кто
желает призвать их. Но постичь это будет непросто, ибо «так я
хочу, так велю, вместо довода будь моя воля!»3.
То, что темно и трудно, стало бы излишне очевид-
ным, если бы мы дали этому пояснения. Я говорю не толь-
ко по своей воле, но и по уговору, ибо это относится к ве-
дению Рабидинадапа (Rabidinadap), то есть делается согласно
его приказанию4.
Затем5 соверши воскурение чистым благовонием, увлаж-
ненным твоею собственной кровью или кровью козленка
мужского пола, и воззови при этом к Духу Востока6 * В в обители
1 С.К.: «...служат только своим наперсникам и близким друзьям по до-
говору, заключенному в соответствии с определенными знаками по воле
Сингамбута или его Секретаря Аабидандеса (Aabidandes) (или Рабинадаса
[Rabinadas])y сведения о котором мы тебе предоставим». С.К. отождествля-
ет Сингамбута и Аабидандеса с Сургулатом (Surgulath) и Хаэлем (Hael) (см.
стр. 47) — главным образом, на том основании, что «Хаэль способен писать
любые знаки и составлять документы любого рода».
2 У С.К. это предостережение опущено.
3 Цитата из «Сатир» Ювенала (VI.223, рус. пер. Д.С. Недовича). У С.К. —
обратный смысл: «Ты сможешь познакомиться с ними без особого труда, сле-
дуя моим указаниям, ибо так я пожелал — представить все в разумном порядке».
4 У С.К.: «То, что темно и трудно, при разъяснении стало бы излишне
очевидным; это надлежит изучать с помощью Рабиданаса (Rabidanas), испол-
няя, в свой черед, его требования».
5 Т.е., после изготовления ламена, о котором речь шла выше (стр. 28).
6 Имя этого «Духа Востока» в тексте не указывается, хотя духи, управляю-
щие четырьмя сторонами света, перечисляются во многих гримуарах. Единой
системы здесь нет: в различных текстах приводятся разные наборы имен.
В «Гримуаре Гонория» со сторонами света соотносятся следующие духи:
Maroa (Magoa) — с востоком, Эгим (Egym) — с югом, Байемон (Вауетоп) —
с западом, Амаймон (Атаутоп) — с севером.
В «Оккультной философии» Агриппы указаны три варианта: 1)
Ориенс (Oriens) — восток, Амаймон — юг, Паймон (Раутоп) — запад,
Эгин (Egyn) — север (II:/); 2) Уриенс (Uriens) — восток, Амаймон — юг,
Паймон — запад, Эгин (Egtn) — север (111:24); 3) Самуэль (Samuel) — восток,
Азазель (Azazel) — юг, Азаэль (Azael) — запад, Махазуэль (Mahazuel) — север
31
его1; так что ясного учения в этой небольшой книжице со-
всем немного2, но можешь не сомневаться: если ты готов при-
ложить усилия и потерпеть трудности, все станет совершен-
но понятным.
[Договор]
Итак, есть две разновидности договоров: скрытые и явные3.
Отличать одни от других ты научишься, внимательно прочтя
(там же). Последняя группа, впрочем, соотносится не столько напрямую
со сторонами света, сколько со стихиями.
В «Гоэтии» управителем востока назван Амаймон, юга — Корсон
(Corson) или Горсон (Gorson), запада — Гоап (Goap) или Гаап (Gaap), севе-
ра — Зимимай (Zimimay) или Зиминиар (Ziminiar). Мазере отмечает (пред-
положительно, с опорой на Агриппу и Абрамелина), что эти «великие короли»
обычно носят другие имена: Ориенс (или Уриенс), Амаймон, Паймон (или
Паймония, Paimonia) и Эгин (или Аритон, Ariton) соответственно,— и до-
бавляет третий вариант, приведенный у Агриппы, переставляя при этом ме-
стами (вероятно, по недосмотру) соответствия сторонам света: в приведенной
им последовательности королем востока остается Самаэль (Samael), но югом
правит Махазаэль (Mahazael), западом — Азазель, а севером — Азаэль.
В «Книге Абрамелина» над четырьмя упомянутыми духами — Ориенсом,
Амаймоном, Паймоном и Аритоном — поставлены еще четверо: Астарот
(Astarot, восток), Бельзебуд (Belzebud, юг), Магот (Magot, запад) и Асмодей
(Asmodee, север).
В «Магическом календаре» приводятся следующие версии: 1) Баэль
(Bael) — восток, Моймон (Моутоп) — юг, Поймон (Роутоп) — запад, Эгин
(Egyn) — север; 2) Асмодель (Asmodel) — восток, Амаймон — юг, Паймон —
запад, Эгим (Aegym) — север; 3) Ориенс — восток, Паймон — юг, Эгин — за-
пад, Амаймон — север; 4) Амодео (Amodeo) — восток, Маймон (Maimon) —
юг, Паймон — запад, Эгион (Egion) — север.
На основе наиболее распространенных вариантов и соответствий четы-
рех «королей» четырем разрядам стихийных духов С.К. предлагает следующую
сводную таблицу:
«Овен = восток/Огонь, саламандры, Баэль или Ориенс, а также, возмож-
но, Магоа.
Козерог = юг/Земля, гномы, Амаймон.
Весы = запад/Воздух, сильфы, Паймон.
Рак = север/Вода, ундины, Аритон или Эшин, а также Гаап (Гоап)».
При этом «Духа Востока», упомянутого в тексте «Истинного гримуара»,
С.К. отождествляет с нижеописанным «герцогом Сирахом» (Syrach, см. стр. 38),
отмечая, что все подвластные тому духи связаны с востоком и стихией Огня.
1 У С.К. предписание о воскурении помещено сразу же после описания
ламена.
2 У С.К. — обратный смысл: «Итак, в этой небольшой книжице изложе-
но ясное учение».
3 Представление о двух родах договоров с дьяволом восходит к трак-
тату «О еретиках и колдунах» (1536) папского судьи Паоло Грилланди (р. ок.
1490), специалиста по делам о ведьмовстве. Однако сама идея договоров с ду-
ховными сущностями — значительно более древняя: она встречается уже
в Ветхом Завете, а позднее — в трудах Оригена, Блаженного Августина, Фомы
Аквинского и множества других авторов. — Примеч. Дж.П.
3*
эту мою книжицу. Знай, однако, что духи бывают разного рода.
Одни — «наемные», другие — «ненаемные», или наименьшие.
С «наемными» дело обстоит так, что, заключая с ними договор,
ты даешь им нечто, тебе принадлежащее; а потому будь начеку1.
«Кто ставит друга выше себя, тот наживает себе врага».
[Иерархия духов]
Что касается духов, то среди них есть и вышестоящие, и под-
чиненные. Имена вышестоящих: Люцифер (Lucifer), Бельзебут
(Beelzebuth) и Астарот (Astaroth). Император начальствует над
тремя Графами; все эти духи умелы1 2.
Подданные Люцифера обитают в Европе и Азии. Те, кто
повинуется Бельзебуту, населяют Африку. Они подчиняются
законам. Астарот обитает в Америках. У каждого из них есть
двое, которые управляют их подданными во всем, что решит
и постановит для всего мира император, и наоборот, они рас-
поряжаются всем, что необходимо исполнить3.
[Образы, в которых являются верховные демоны]
Духи не всегда являются в одном и том же образе. Это по-
тому, что они составляют себя из тайного вещества, из всего ве-
щества [sic!], и по этой причине они нуждаются в чем-то таком,
у чего могли бы заимствовать тело, чтобы явиться нам в зримом
облике, и могут принимать облик и вид, который им приятен4.
1 У С.К.: «...одни — привлекательные, другие — непривлекательные.
Когда ты заключаешь договор с духом и должен дать ему нечто, тебе принадле-
жащее, будь начеку». Следующее предложение у С.К. отсутствует.
2 Лат.: «Lucifer Belzebuth Astaroth: Imperator Principit Comes. Tres
Spiritus omnia possunt». Слово «comes» имеет несколько значений: «това-
рищ, союзник, спутник», «учитель, наставник», «высший сановник» (впослед-
ствии — «граф»). Соответственно, в различных переводных версиях гримуара
эта фраза передается по-разному. Так, в Lansdowne 1202 — «эти духи — кня-
зья и их спутники». С.К. переводит «comes» как «герцог», а слово «principit»
трактует не как глагол со значением «начальствует, управляет», а как иска-
женное имя существительное «principatus» — «цезарь, принцепс, властитель,
князь» и приходит к выводу, что в этой фразе речь идет о титулах трех верхов-
ных демонов: «Титулы вышестоящих таковы: Люцифер, Бельзебут, Астарот:
Император, Князь, Герцог: трое духов, властвующих надо всеми прочими».
3 С.К.: «У каждого из них есть двое, которые передают их подданным все,
что Император постановил исполнить в мире, и наоборот».
4 С.К.: «Это потому что сами они не имеют вещества и формы и вынуж-
дены искать тело, в котором могли бы предстать нам, причем такое, которое
33
Илл. з. Люцифер
Илл. 4
Смотри, чтобы они тебя не напугали1.
Люцифер* 1 2 является в образе красиво-
го мальчика; в гневе он становится красного
цвета. Однако ничего чудовищного в его об-
лике нет3.
Бельзебут4 иногда является в чудовищных5
образах, например, в виде чудовищного тель-
ца6 или козла с длинным хвостом, но все же
чаще всего он показывается в образе мухи
огромного размера. В гневе он изрыгает пла-
мя и воет, как волк7.
Астарот8 является черно-белым9, чаще
всего в человеческом облике, но иногда
в виде осла10 *.
Вот три знака Люцифера под его кругом11:
(см. илл. 4).
соответствует их проявлению и виду».
1 У С.К. это предостережение отсутствует.
2 Вслед за святым Иеронимом и другими отцами церкви имя «Люцифер»
традиционно используют как синоним Сатаны, или дьявола. Это эллинизиро-
ванная форма латинского перевода слова 'Еоскророс;, «денница» (букв, «свето-
носец», см. Ис. 14:12).
3 С.К. добавляет: «Гонорий говорит о нем, что он требует в качестве под-
ношения мышь».
4 Имя «Бельзебут» (Вельзевул) восходит к имени одной из ипостасей за-
падносемитского божества Баал-Зебуба («владыки небесных обителей»), ко-
торое было переосмыслено в древнееврейской традиции как «повелитель мух»
и стало ассоциироваться с нечистотами.
5 У Бестетти и Муцци: «устрашающих».
6 С.К.: «огромной коровы».
7 У С.К. опущены упоминания об образе мухи и о волчьем вое.
8 Прототип Астарота (Astaroth) — ханаанская богиня плодородия
Ашторет. Согласно Библии, царь Соломон фактически покровительствовал ее
культу (III Цар. 11:5). В «Завещании Соломона» Ашторет фигурирует как ан-
гел, изгоняющий шестого архидемона.
9 С.К.: «черным».
ю У С.К. опущено упоминание об образе осла, но добавлено: «Гонорий
говорит о нем, что он дарует милости королей и владык».
п У Блокеля, Бестетти и Муцци добавлено «или пентаклем». Последний
из этих трех знаков под кругом они приписывают демону Клаунеку (Clauneck),
см. стр. 38-39, а для Люцифера приводят другой, заимствованный из «Великого
гримуара» 1750 года издания: (см. илл. 4).
С.К. опускает последний знак, а первый и второй знаки под кругом тракту-
ет как знаки Люцифера в Европе и в Азии соответственно.
34
Далее следуют знаки Бельзебута и Астарота, помещенные
под соответствующими им кругами1.
Илл. $. Бельзебут
Илл. 6. Астарот
Призывать их следует при помощи знаков, от-
крытых ими самими1; когда захочешь получить
от них что-нибудь, призывай их по способу, опи- Илл
санному в третьей части, а иначе вся твоя работа
может пропасть втуне1 2 3.
Перейдем теперь к духам более низко- X
го ранга4 5. Двое подчиненных Люци- ( Ж ) ( ^ )
фера — Пут Сатанакия (Put Satanakia)f
Илл. 8
1 Бестетти и Муцци добавляют: «и служащие для того, чтобы призывать
их». С.К. приводит только крути Бельзебута и Астарота, опуская знаки под
кругами.
2 О знаках, открываемых духами, Агриппа в «Оккультной философии»
(IILji) пишет: «Есть и еще один род знаков, которые обретаются только че-
рез откровение и не могут быть получены никаким другим путем; сила этих
знаков исходит от самого божества, ниспосылающего откровение, и посред-
ством их вершатся некие тайные труды, веющие божественной гармонией;
или же они подобны своего рода договорам или соглашениям о союзе между
нами и ними [т.е. божествами или духами] <... > Более того, об этих знаках
и символах говорит в своей книге «Об ответах [Гекаты]» Порфирий, утверж-
дая, что они означали самих богов, от которых были получены; что этих бо-
гов вызывали с их помощью и подносили их в дар этим богам...» Как примеры
таких знаков Агриппа приводит, в частности, хризму (монограмму Христа),
явленную римскому императору Константину I Великому (272—337), и пен-
тальфу, открытую Антиоху Сотеру (323—261 до н.э.), правителю государства
Селевкидов. — Примеч. Дж.П.
3 У С.К. последнее предостережение отсутствует.
4 С.К.: «к наместникам Верховных Духов».
5 «Пут Сатанакия» — по-видимому, ошибочное прочтение лат. «sunt
Satanakia» — «...суть Сатанакия...». У Бестетти и Муцци — «Пут Сатанахия»
(Put Satancbia). В тексте знаки этого демона отсутствуют, но Дж.П. приводит
их по «Великому гримуару» (1750): (см. илл. 7).
С.К. приводит другие знаки для этого демона: (см. илл. 8).
Согласно «Великому гримуару», «Сатанакия подчиняет себе девиц и жен-
щин, дабы они исполняли его желания».
35
и Агалиерап (Agalierap') •. [Двое подчиненных] Бельзебута —
Тархимах (TarchimacheY и Флерути (Flernty) \ знаки их таковы,
как показано на рисунках4.
Илл. 9
Илл. ю
Илл. п
Илл. 12
Илл. 13
1 У Бестетти: «Агалиереп» (AgalierepY эквивалент из «Великого гриму-
ара» — «Агалиарепт» (Agaliarept). Встречаются также варианты «Аглиарепт»
(Agliarept)y «Аглиарепс» \Agliareps). В тексте знаки этого демона отсутствуют,
но Дж.П. приводит их по «Великому гримуару» (см. илл. 9).
С.К. приводит другие знаки для этого демона (см. илл. ю).
Согласно «Великому гримуару», «Аглиарепс открывает секреты любого
сердца, и науки и суждения мира сего, и великие тайны».
2 У Бестетти: «Tarchimach». Встречается также вариант «Таркгимах»
(Tarcgimache). В тексте знаки Тархимаха отсутствуют. В «Великом гримуаре»
место этого демона занимает Люцифуг Рофокаль (Lucifuge Rofocale), знак ко-
торого таков: (см. илл. и).
Согласно «Великому гримуару», этот демон «получил от Люцифера власть
надо всеми богатствами и сокровищами земли». С.К. добавляет в своем при-
мечании: «По “Истинному гримуару” в своеобразной версии Саймонса,
“Тархимах наделяет тебя силами, которые позволят обрести власть над водой”;
по-видимому, подразумевается, что Тархимах (он же Тарихималь [Tarihimale],
соправитель Элелогапа [Elelogap]) открывает доступ к водным силам
Элелогапа». Подробнее о работе с этими духами см. статью Дж. Стреттона-
Кента «Элелогап: дух вод» (http://www.weavenworld.ru/books/C4o/I177).
3 В «Великом гримуаре»: «Флерети» (Fleurety). Встречаются также вари-
анты Флеретти (Fleuretti), Флерити \Fleurity). В тексте знаки этого демона от-
сутствуют, но Дж.П. приводит их по «Великому гримуару» (см. илл. 12).
С.К. приводит следующий знак для этого демона: (см. илл. 13).
Согласно «Великому гримуару», «Флерути может исполнить за ночь лю-
бую работу, какую ты пожелаешь, и может осыпать градом любое указанное
место».
4 В ряде изданий эта заключительная часть предложения опущена — по-
видимому, в связи с отсутствием рисунков.
36
Двое подчиненных Астарота — Сагатана (Sagatana)1
и Несбирос (Nesbirosy. Смотри их знаки1 2 3:
Илл. 74. Сагатана Илл. 15- Несбирос
Илл. 1б. Сагатана
Илл. 17- Несбирос
1 В «Великом гримуаре»: «Саргатанас» (Sargatanas). У Блокеля: «Сагатана»
{Sagathana). Встречается также вариант «Саятана» (Sayathana).
Согласно «Великому гримуару», Сагатана «дарует невидимость и способ-
ность мгновенно переноситься с места на место, открывает замки, позволя-
ет увидеть все, что происходит в домах, и обучает всем уловкам и хитростям
Пастухов (?)».
2 В «Великом гримуаре» и у С.К.: «Небирос» (Nebiros). Встречается так-
же вариант «Небиротс» {Nebirots).
Согласно «Великому гримуару», «Небирос может причинить зло, кому
пожелает; может помочь обрести Руку Славы и открывает свойства метал-
лов, минералов, растений и животных, чистых и нечистых, и способы пред-
сказания (в особенности путем некромантии), он ходит повсюду и надзира-
ет за всеми адскими легионами». В связи с этим С.К. делает следующее приме-
чание о Руке Славы: «Рука Славы, или Main de Gloire,— это, на первый взгляд,
зловещее порождение средневековой фантазии. В источниках встречаются
различные предписания по ее изготовлению и использованию. Согласно клас-
сическому описанию, ее изготавливают из отрубленной руки казненного пре-
ступника. При этом тело должно все еще висеть на виселице (а виселицы ча-
сто устанавливали на перекрестках дорог). Руку следовало сушить две недели
в глиняном горшке, засыпав ее солью, перцем и селитрой. Затем ее выноси-
ли на солнце, где она должна была сморщиться и усохнуть, а затем досуши-
вали в печи, растопленной с вербеной и папоротником. После этих трех опе-
раций руку оснащали черной свечой из человеческого жира и пчелиного вос-
ка с фитилем из веревки повешенного. В ранних средневековых источниках
утверждается, что с помощью такого приспособления можно отыскивать кла-
ды (обычная процедура подразумевала, что маг должен испросить дозволения
у хтонического духа, охраняющего клад, или просто защититься от его напа-
дения). Согласно более поздним описаниям, Рука Славы помогает грабителям,
испуская некромантический свет, который временно «ослепляет» обитателей
дома, скрывая владельца Руки от их глаз и ушей. Учитывая, что первые упо-
минания о Руке Славы в связи с поисками кладов относятся к достаточно ран-
нему периоду и тесно связаны с фольклорными мотивами, не исключено, что
прообразом этих поверий послужили более древние легенды о поисках маги-
ческих сокровищ, скрытых в подземном мире,— легенды, относящиеся к по-
священиям в некие мистерии или к еще более древним героическим мифам.
Но изначально под “рукой славьГ подразумевалось растение, использовавшее-
ся в магических обрядах с древнейших времен. Французское выражение “main
de gloire” происходит от старофранцузского “mandragore”, то есть “мандраго-
ра”. <... > первоначально “магическая рука” представляла собой могуществен-
ный талисман, изготовленный из корня мандрагоры».
3 В ряде изданий эта фраза опущена. С.К. приводит другие знаки для двух
этих демонов. Знаки Сагатаны (см. илл. 16) и Знаки Небироса (см. илл. 17).
37
Есть и другие демоны, подчиненные герцогу Сираху
(Syrach). Этих других — восемнадцать, и имена их таковы1:
1. Клаунек (Clauneck)1. 2. Мусисин (Musisiri)\ 3. Бехауд
(Bechaudy. 4. Фримост (Frimosty. 5. Клепот (Klepothy. 6. Киль
(Khil}7. 7. Мерфильд (Merfildey. 8. Клистерет (Clistherety. 9.
Сирхад (Sirchade)1О. ю. Сегаль (Segal)и. и. Хикпакт (Hiepacth)12.
12. Хумотс (Humots)'\ 13. Фруциссьер (Fructssiere)4. 14. Гуланд
1 С.К. предлагает следующую классификацию перечисленных ниже духов:
«Люциферу и Сатанакии подчинены Клаунех, Мусисин и Бехауд.
Бельзебуту и Аглиарепту подчинены Фримост, Клепот и Киль.
Бельзебуту и Тархимаху подчинены Мерсильд, Клистерт и Сильхард.
Бельзебуту и Флерити — Хиепакт, Хумотс и Элигор (Eligor) [т.е. Сегаль].
Астароту и Саргатанасу подчинены Фруциссьер, Гуланд и Сургат.
Астароту и Небиросу — Мораил, Фрутимьер и Юиктигарас».
2 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Клаунех» (Claunech), следует под номе-
ром 16. С.К.: «Клаунех (Claunech), известный также под именами “Эл анти эль”
(Elantiel) и “Хаунта” (Chaunta)».
3 У Блокеля и Бестетти: «Мусифин» (Musifin), у Муцци — «Мусофин»
(Musofin). Во всех этих трех изданиях следует под номером 17. С.К.: «Мусисин
(Musisin), известный также под именами “Ресохин” (Resochin) и “Росхим”
(Roschim)*.
4 У Блокеля, Бестетти и Муцци: Бехард (Bechard). С.К.: «Бехауд
(Bechaud), известный также под именами “Бехет” (Bechet), “Бехар” (Bechar) и
“Бехард” (Bechard)*.
5 С.К.: «Фримост (Frimost), известный также под именем “Фримот”
(Frimoth)*.
6 С.К.: «Клепот (Klepoth), или Клеппот (Kleppoth), известный также под
именем “Кепот” (Kepoth)*.
7 С.К.: «Киль (Kbit), известный также под именами “Клик” (КНс) и
“Клейм” (Kleim)*.
8 Далее везде упоминается как «Мерфид» (Merfide). С.К.: «Мерсильд
(Mersilde), известный также под именами “Мертиэль” (Mertiel) и “Инертиэль”
(Inertiel)*.
9 С.К.: «Клистерт (Clisthert), известный также под именами “Сирумель”
(Sirumel) и “Селитарель” (Selytarel)*.
10 У Блокеля, Бестетти и Муцци: Сильхард (Silcharde). С.К.: «Сильхард
(Silcharde), известный также под именами “Сирумель” (Sirumel) и “Селитарель”
(Selytarel)* (повторены варианты имен предшествующего духа).
п У С.К. следует на 12-м месте и описан как «Сегаль (Segal), известный
также под именем “Фегот” (Fegot)*.
12 Далее везде упоминается как Хиепакт (Hiepacth). У С.К. следует
на io-м месте и описан как «Хикпакт (Hiepacth), или Хиепакт (Hiepacth), из-
вестный также под именем “Хепот” (Hepoth)*.
13 У С.К. следует на и-м месте и описан как «Хумотс (Humots), известный
также под именем “Хумет” (Humet)».
14 С.К.: «Фруциссьер (Frucissi&re), известный также под именами
“Фрульхель” (Frulhet) и “Фрастиэль” (Frastiel)*.
38
(Guland)'. 15. Сургат (Surgat)1 2 3. 16. Мораил (Morally. 17.
Фрутимьер (Frutimiere)4.18. Юктиигарас (Huictiigaras)5.
Илл. 18
Илл. 19
ИЛЛ. 20
Вот их знаки:
Клаунек (Clauneck^ (1)
[В оригинале изображение отсутствует6.]
Мусисин (Musi sin,) (2)
[В оригинале изображение отсутствует7.]
Бехауд (BechaudJ (3)
[В оригинале изображение отсутствует8.]
1 С.К.: «Гуланд (Guland), известный также под именем “Галант”
(Galant)».
2 С.К.: «Сургат (Surgat), известный также под именем “Сургата”
(Surgatha)».
3 С.К.: «Мораил (Morail), известный также под именем “Менаилкан”
(Мenailcan)».
4 С.К.: «Фрутимьер (Frutimiere), известный также под именем “Глития”
(Glitia)».
5 Далее упоминается как Юктугарас (Huictugaras) или Юктиигара
(Huictiigara). У Блокеля, Бестетти, Муцци и С.К.: Юктугарас (Huictugaras).
6 Блокель, Бестетти, Муцци, Уэйт и С.К. приписывают Клаунеку третью
из печатей Люцифера (см. стр. 34). См. илл. 18.
7 Блокель, Бестетти, Муцци, Уэйт и С.К. приписывают Мусисину печати
Бельзебута (см. стр. 35). См. илл. 19.
8 Блокель, Бестетти, Муцци, Уэйт и С.К. приписывают Бехауду печати
Миносонса (Minosons, см. стр. 49). См. илл. 20.
39
Фримост (Frimosp (4)
[В оригинале изображение отсутствует1.]
Клепот (KlepothJ (5)
ИЛЛ. 22
Киль (Kip (6)1 2
ИЛЛ. 23
Илл. 24
Мерфильд (MerfildeJ (7)
Илл. 25
Клистерет (Clistherep (8)
ИЛЛ. 26
Сирхад (SirchadeJ (9)
Илл. 27
1 Блокель, Бестетти, Муцци, Уэйт и С.К. приписывают Бехауду печати
Букона (Bucon, см. стр. 49). См. илл. 21.
2 С.К. приводит другую печать (см. илл. 23).
40
Сегаль (Segal,) (10)1
Илл. 28
Хикпакт (Hicpacth^, илиХиепакт (Hiepactb) (И)
Илл. зо
Хумотс (Humots^ (12)
Илл. 31
Фруциссьер (Frucissiere^ (13)
Илл. 32
Гуланд (Gulancp (14)
Илл. 33
Сургат (Surgat^ (15)
Илл. 34
1 С.К. приписывает Сегалю печать Киля (см. илл. 29).
41
Мораил (Moraip (16)
Илл. 35
Фрутимьер (Frutimiere^ (17)
Илл. зб
Юктиигарас (Huictiigaras^ (18)
Илл. 37
42
Вторая часть... S.S.J. [?]
Агла (Agio) * Адонаи (Adonay) * Йевова (Jevova)'
Есть и другие демоны; но о них мы говорить не будем, ибо
власти на то не имеем. Способности же этих восемнадцати ду-
хов таковы:
1. Клаунек (Clauneck) имеет власть над имуществом и бо-
гатством и тем, кто заключил с ним договор, может помочь
в поиске кладов. Он может наделить великим богатством, ибо
Люцифер его премного любит, и именно он [Люцифер] за-
ставляет его [Клаунека] приносить деньги. Повинуйся ему,
и он будет повиноваться1 2.
2. Мусисин (Musisiri) имеет власть над великими владыками3
и открывает им все, что происходит в республиках и царствах4
их союзников5.
3. Бехауд (Bechaud) имеет власть над ветрами, бурями, мол-
нией, градом и дождем, а также дождем из жаб и прочих по-
добных тварей6.
4. Фримост (Frimost) имеет власть над женами и девицами
и будет помогать тебе насладиться ими7.
1 У Блокеля: Йехова (Jehova). У Бестетти и Муцци заголовок этого разде-
ла и три имени, следующие за ним, отсутствуют.
2 С.К.: «...имеет власть над богатством и помогает находить сокрови-
ща. Он может наделить великим богатством того, кто заключит с ним договор,
ибо Люцифер его премного любит. Именно он [Клаунек?] делает так, что-
бы [магу?] приносили деньги. Говорят также, что он имеет власть над торгов-
лей и товарами. Тем, кто заключит с ним соглашение, он всегда будет показы-
вать, где добыть сокровища, и наделит тебя мудростью, потребной для обре-
тения богатств».
3 У Бестетти и Муцци: «над великими мира сего».
4 У Бестетти и Муцци: «и в личных покоях».
5 С.К. добавляет: «Сказано также: он властен над знатью и открывает
тайны государственных дел. Также в его силах — устранить средства к раскры-
тию этих тайн».
6 С.К.: «...имеет власть над бурями, штормами, дождем, снегом и прочи-
ми природными стихиями; над ветрами, морозами, грозами и кровавыми дож-
дями, дождями из жаб и прочих тварей. Также говорят, что он управляет пого-
дой любого рода, будь то ветер, град, дождь или буря, и исполнит для тебя лю-
бое задание в связи с любой погодой. Гонорий говорит, что ему надо принести
в жертву грецкий орех».
7 С.К.: «... имеет власть надо всем, что касается мужчин и любви. Он вла-
стен над женами и девицами и поможет тебе заполучить их. Он может про-
буждать все страсти человеческие и препятствовать оным, может угашать или
43
5. Клепот (Klepoth) поможет тебе созерцать всевозможные
танцы1.
6. Киль (Khil) может вызывать землетрясения и содрогания
земли* 1 2.
7. Мерфильд (Merfilde) способен перенести тебя в единый
миг, куда ты захочешь3.
8. Клистерт (Clisthert) создает видимость дня или ночи, ког-
да ты пожелаешь4.
9. Сирхад (Sirchade) способен сделать так, чтобы ты созер-
цал всевозможных животных любого рода5.
ю. Сегаль (Segal) показывает всевозможные чудеса и химер,
как природных, так и сверхъестественных6.
11. Хикпакт (Hicpacth) мгновенно перенесет к тебе человека,
находящегося где-то далеко7.
12. Хумотс (Humots) способен принести тебе любые книги,
какие ты только пожелаешь.
усиливать страсть в девицах и вызывать выкидыши у женщин. Гонорий дает
ему добавочное имя “Намброт” (Nambroth) и призывает мага обращаться
с ним очень почтительно, а также подарить ему первый камень, какой попадет-
ся магу на пути».
1 У С.К. это демон женского пола. Она *... может юоо раз обернуться во-
круг своей оси, танцуя со своими подругами, и может сделать так, чтобы маг слы-
шал прекрасную музыку и верил, что та — настоящая. Если пожелаешь, она будет
нашептывать тебе на ухо, какие карты — на руках у тех, с кем ты сел играть. Другие
говорят, что она может показать тебе всевозможные танцы, видения и грезы».
2 С.К.: «... насылает сильные землетрясения на дома и города».
3 С.К.: «...в одно мгновение перенесет тебя в любое место или область
по твоему желанию. Способен мгновенно перенести кого угодно и куда угодно.
Говорят также, что он поможет тебе легко добраться везде, куда ты захочешь».
4 С.К.: «...сделает так, что созерцающим его покажется, будто сейчас день
или ночь, светло и темно. Делает для тебя день или ночь, когда бы ты ни поже-
лал того или другого. Также сказано: он доставит тебе удовольствия ночи и дня».
5 С.К.: «... делает так, чтобы ты видел всевозможных живых существ, при-
родных и сверхъестественных (любого рода, и притом разумных и одушевлен-
ных). Сказано также: он откроет тебе способности и законы разнообразных
тварей живых, населяющих мир сей и тьму. Гонорий дает ему дополнительное
имя “Ахам” (Acham) и говорит, что он приходит как царь, и требует в жертву
кусок хлеба, и открывает клады».
6 С.К.: «...покажет тебе всевозможные чудеса и таких чудовищ и химер,
каких ты только сможешь себе представить». У Бестетти и Муцци: «Сегаль по-
может тебе обрести всевозможные удивительные способности и таланты, как
природные, так и сверхъестественные». Дж.П. отмечает, что это — ошиб-
ка в переводе с французского, «поскольку большинство этих духов способны
лишь показывать заклинателю разнообразные иллюзии».
7 С.К.: «...заставит явиться перед тобою тех, кто живет в дальних краях.
Мгновенно перенесет к тебе любого человека, как бы далеко тот ни находился,
будь то мужчина или женщина или же кто-то определенный из твоих друзей».
44
ij. Фруциссьер (Frucissi&re) способен воскрешать мертвых1.
14. Гуланд (Guland) способен вызывать и насылать болезни
любого рода1 2 3.
15. Сургат (Surgat) может открывать любые замки5.
16. Мораил (Morail) способен делать людей невидимыми4.
17. Фрутимьер (Frutimiere) может приготовить для тебя лю-
бое пиршество5.
18. Юктиигара (Huictiigara) на одних насылает сон или бес-
сонницу, а на других — досадную сонливость6.
Двое демонов — Сатанахия (Satanachia) и Сатаникэ
(Satanicae)7 — властвуют над сорока пятью (а другие говорят —
над пятьюдесятью четырьмя); им же подвластны четверо, из ко-
торых двое — начальствующие, а прочие особого значения
не имеют8. Эти четверо — Сергутти (Sergutthy)9 10 11, Херамаэль
(Heramael), Тримасель (Trimasel)'0 и Сустугриэль (Sustugriel)".
1 С.К.: «...может привести к тебе любого, кого ты пожелаешь, будь он
жив или мертв. Сказано также: оживляет мертвых. И также сказано: он спосо-
бен к адской некромантии и гаданию на иссохших костях».
2 С.К.: «...может насылать или исцелять любые болезни, даже венериче-
ские. Сказано также: вызывает любые недуги. И также сказано: имеет власть
вызывать недуги у любого, у кого ты пожелаешь, и исцелять их, если ты по-
желаешь. Гонорий дает ему добавочное имя “Набам” (Nabam) и говорит, что
этот дух требует в дар подгоревший хлеб и исполняет все, что ему прикажут».
3 У Бестетти и Муцци добавлено: «без ключа».
С.К.: «...имеет власть открыть все, что закрыто или заперто. Также сказа-
но: отпирает любые замки. Также сказано: обучает искусству открывать зам-
ки и запертые помещения, дабы можно было узнать, что находится внутри.
Гонорий говорит: если этот дух попросит волосок с твоей головы, дай ему
лисий волос. А также — что он открывает всевозможные клады и отдает их
магу. Он опасен, и для его вызывания надобен круг с тройным кольцом, укре-
пленный божественными именами. Гонорий дает ему дополнительные имена
“Аквиэль” (Aquiel) и “Аквиот” (Aquiot)».
4 С.К.: «... может сделать тебя и что угодно невидимым».
5 С.К.: «...готовит для тебя всевозможные пиршества и обильные
трапезы».
6 С.К.: «... насылает на одних сон, а на других — бессонницу».
7 У Блокеля: «Satanachia, Satanacia»; у Бестетти: «Satanachia и Satanacia»;
у Муцци: «Satanacia е Satanacia». Дж.П. предполагает, что имеются в виду
Сатанахия и Сагатана (см. стр. 35 и 37).
8 У Бестетти и Муцци: «... два главных, а прочие — простые».
9 У Муцци: «Сергути» (Serguthy).
10 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Тримасаэль» (Trimasael).
11 В Lansdowne 1202 перечислены другие имена: «Сугунт (Sugunth),
Эрамаэль (Eramael), Ирмасиаль (Irmasial), Суффугиэль (Suffugiel)».
Смысл всего абзаца более ясно передан у С.К.: «Кроме того, под началом
45
Эти духи необходимы и весьма полезны для всего проис-
ходящего, ибо они действуют легко и охотно, если довольны
оператором, то есть тем, кто желает что-либо от них получить1.
Об их способностях
1. Сергутти (Sergutthy) имеет власть над женщинами любо-
го возраста, при условии что случай благоприятен* 1 2.
2. Херамаэль (Heramaei) обучает искусству медицины, дает
знания обо всех болезнях и способах полного исцеления
от них, а также обо всех родах растений, потребных для совер-
шенного исцеления, о местах, где их можно найти и о том,
когда надлежит собирать их, и об истинном их составе3.
Илл.38
3. Тримасель (Trimasel) обучает химии и всяческой ловко-
сти рук4 и открывает секрет изготовления истинного порош-
ка проекции, имеющего власть превращать несовершенные ме-
таллы, такие как свинец, железо, или олово5, в истинное золото
и серебро, истинное солнце и луну и т.д., сообразно клятвам,
Сатанакии (Satanakia) и Сатаникии (Sataniciae) — сорок пять демонов
(другие говорят — пятьдесят четыре). Начальствуют над ними Сергутти
\SergutthyY Херамаэль (Heramaei), Тримасаэль (irimasael) и Сустугриэль
\Sustugriel), известные также под именами Сугунт (Sugunth), Эрамаэль
[Eramael), Ирмасиаль (Irmasial) и Суффутиэль (Suffugiei). Прочие особо-
(Eramael), Ирмасиаль (Irmasial) и Суффутиэль (Suffugiel). Прочие особо-
го значения не имеют.
1 С.К.: «Эти духи весьма полезны и работают хорошо и быстро, если до-
вольны оператором».
2 С.К.: «Сергутти (Sergutthy) имеет власть над женами и девицами при
благоприятных обстоятельствах». Далее приводится знак Сугунта (Sugunth)
по Lansdowne 1202 (см. илл. 38).
3 С.К.: «Херамаэль (Heramaei) обучает искусству врачевания, включая со-
вершенное знание обо всех болезнях и средствах их лечения. Также он откры-
вает свойства растений, где их можно найти, когда срывать их и как изгото-
вить из них лекарство для полного исцеления».
Далее приводится знак Эрамаэля (Eramael) по Lansdowne 1202 (см. илл. 39).
4 В итальянских изданиях вместо «и всяческой ловкости рук» — «и его
тайнам».
5 У Бестетти и Муцци: «медь».
46
которые он принес. Однако для этого он должен быть доволен
оператором, и наоборот1.
4. Сустугриэль (Sustugriel) обучает магическому искусству
и дарует домашних духов для всего, чего желает оператор1 2,
а также может приносить мандрагоры3.
Илл. 40
Илл. 41
Двоим, [имена которых —] Агалиераптс (Agalierapts)
и Тарихималь (Tarihimal)^ подвластен4.
Элелогап (Elelogap) имеет власть над водой, и вот его знак5.
Небиротсу (Nebirots)6 подвластны еще двое: Хаэль (Hael)
и Сергулат (Sergulath).
Хаэль (Hael) обучает начертанию букв7 любого рода и в одно
мгновение может научить человека говорить на любом языке.
Также он может объяснить самые сокровенные тайны8.
1 У Бестетти и Муцци слова «и наоборот* опущены.
С.К.: «Тримасаэль (Trimasael) обучает химии и всем способам заклинания,
которые сродни обману или ловкости рук. Также он открывает тайну порошка
проекции, при помощи которого неблагородные металлы можно превращать
в золото или серебро».
Далее приводится знак Ирмасиаля (Irmasiat) по Lansdowne 1202 (см. илл. 40).
2 У Бестетти и Муцци: «домашних духов и всё, чего желает оператор».
У С.К.: «домашних духов, которых можно использовать в любых целях».
3 У С.К. приводится знак Суффугиэля (Suffugiel) по Lansdowne 1202 (см.
илл. 41).
4 Эта неоконченная фраза, по всей видимости, относится к следую-
щему далее духу, Элелогапу. Упомянутые здесь два демона — подчиненные
Люцифера и Бельзебута соответственно (см. стр. 36). У Блокеля и Муцци,
а также в Lansdowne 1202 приводятся другие варианты имен: «Агалиерапс»
(Agalieraps) и «Таритималь» \Tharithimat). У Бестетти и Муцци эта фраза пе-
реведена — по-видимому, ошибочно,— как «Ему [?] подвластны Агалиерапс
и Таритималь»; у С.К.: «Агалиерепт (Agalierept) и Тарихималь (Tarihimal) так-
же властвуют над Элелогапом (Elelogap), который, в свою очередь, управляет
всем, что связано с водой».
5 Знак ни в одном издании не приводится. У Блокеля имя демона —
«Элеогап» (Eleogap). У Бестетти и Муцци: «Элкогап (Elcogap) имеет власть над
морскими путешествиями».
6 В «Великом гримуаре» приводится вариант имени — «Намброт»
(Nambrot). Возможно, этот демон тождествен Несбиросу (Nesbiros), подчи-
ненному Астарота (см. стр. 37).
7 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «знаков».
8 С.К.: «Хаэль (Hael) обучает человека говорить на любом язы-
ке, на каком тот пожелает, а также учит способам истинного начертания
47
Сергулат (Sergulath) предоставляет все средства для риско-
ванных предприятий и обучает искусству войны и способам
сокрушения противников1.
Илл. 42 Илл. 43
Знаки их таковы* 1 2:
Есть и другие, подчиненные Хаэлю и Сергулату и наделен-
ные немалой силой, и всего их — восемь:
1. Прокуло (Proculo). 2. Харистум (Haristum). 3. Брулефер
(Brulefer). 4. Пентагнони (Pentagnony)3. 5. Агласис (Aglasis). 6.
Сидрагосум (Sidragosum). 7. Миносонс (Minosons)4. 8. Букон
(Висоп)5.
Вот их знаки:
любых букв или знаков. Кроме того, он способен открывать самые тайные
и сокровенные вещи».
Далее С.К. приводит варианты знаков Хаэля (см. илл. 42).
1 С.К. «... и обучает подрывать планы и стратегии врагов». Для этого духа
приводятся следующие знаки (см. илл. 43).
2 Во всех изданиях, кроме С.К., знаки Хаэля и Сергулата отсутствуют;
в большинстве изданий опущена также сама эта фраза.
3 У Блокеля: «Пентагногни» (Pentagnogny). У Бестетти: здесь —
Пентагнегру (Pentagnegru), ниже — Пентагнойю (Pentagnouy).
4 Далее — Миносон (Minosori). У Блокеля, Бесттети и Муцци: «Миносум»
(Minosum).
5 У Блокеля, Бесттети и Муцци: «Буконс» (Bxcons).
48
[Знаки первых шести из перечисленных духов
в оригинале отсутствуют,]
Миносонс (Minosons^ (7)
Ел-
Илл. 44
Букон (Висоп/ или Буконс (Bacons) (8)
Илл. 45
Их способности
1. Прокуло (Proculd) погружает в сон на двадцать четыре
часа1 и дает познания в сферах сна и т.д.1 2
2. Харистум (Haristum) наделяет способностью проходить
через огонь, не обжегшись3.
3. Брулефер (Brulefer) делает так, чтобы тебя любили женщины4.
4. Пентагнони (Pentagnony) способен дать тебе невиди-
мость и сделать так, чтобы тебя любили великие властители.
5. Агласис (Aglasis) будет переносить тебя по всему свету5.
6. Сидрагосум (Sidragosum) может заставить молодую жен-
щину танцевать совершенно голой6.
1 С.К.: «... на двадцать четыре (или на сорок восемь)».
2 У Бестетти и Муцци: «Прокуло наделяет даром пророчества и способ-
ностью предсказывать оудущее».
3 У Бестетти и Муцци: «...ходить по горящим углям так, что пламя
не обожжет и не причинит боли».
4 У Бестетти и Муцци: «Брулефер наставляет в астрономии и небесных
науках».
5 У Бестетти и Муцци: «Агласис способен уничтожить всех твоих врагов».
6 У Бестетти и Муцци: «Сидрагосум заставляет молодых женщин танце-
вать против воли».
49
7- Миносон (Minoson) может сделать так, чтобы за игорным
столом ты всегда выигрывал.
8. Букон (Висоп) способен вызывать ненависть и ревность
между людьми противоположного пола.
Итак, о духах мы сказали достаточно; в следующей части мы по-
ведаем о заклинаниях и о том, как принудить этих духов прийти*.
Необходимо соблюсти все в точности и не упустить ничего
из того, что касается их знаков и назначенного для них времени.
[Магический круг1 2]
Илл. 46
1 Вместо этой и следующей фраз Муцци и С.К. приводят следующее за-
клинание: «Сергути (Serguthy), Херамаэль (Heramael), Тримасаэль (Trimasael),
Сустутриэль (Sustugriel)} Агалиерапс (Agalieraos), Таритималь (Tanthimal), Элго-
апа (Elgo-apa), Небирос (Nebiros), Хаэль (Haet) и Сергулат (Sergulath), а также вы,
о Прокуло (Proculo), Харистум (Haristum), Брулефер (firulejer), Пентагнегни
(Pentagnegni), Агласис (Aglasis), Сидрагосам (Siaragosam), Миносумс (Minosums)
и Буконс (Bucons), соберитесь все вместе именем Великого, Могучего и Святого
Адонаи, появитесь и придите со всеми силами своими по воле и велению N.N.
и предайтесь во власть того, кто вас призывает, и внемлите всем желаниям его!
Sanctus, Sanctus Regnum. Verba praeterague nihil! [лат.: “Святое, Святое
Царство. Слов£, и ничего более!”]
Omnis spiritus rexurgat! Pax voluntas, fiat voluntate mea [лат.: “Всякий дух
восстает! Воля к миру, да будет по воле моей!”]».
2 Этот чертеж приводится только во французских изданиях, а в итальян-
ских отсутствует. Его предназначение нигде не объясняется. Поскольку на нем
отмечены четыре стороны света (Midi — юг, Occident — запад, Septentrion —
север, Orient — восток), Дж.П. предполагает, что этот чертеж исполнял функ-
ции магического крута. Схожая фигура приводится во французском издании
«Истинных ключиков Соломона» в переводе Пьера Мора, где она предназна-
чена для изготовления магических колец (см. приложение з, стр. 128).
$0
Третья часть S.S. [?]
Призывания1
Хелой (Heloy) f Тау (Гав) | Вараф (Varaf) | Пантон
(Panthori) | Хомноркум (Homnorcum) | Элемиат (Elemiath) f
Серугеат (Serugeath) f Агла (Agla) f Он (On) f Тетраграмматон
(Tetragrammaton) f Касили (Cosily)'
Напиши это призывание на девственном пергаменте
со знаком Скирлина (Scyrlin)y изготовленным так, как указано
в первой книге; ибо все остальные зависят от него, так как он —
вестник остальных и может заставить их прийти и появиться
вопреки их воле, ибо наделен полномочиями Императора1 2 3.
Приготовительное моление
О Господь Бог Адонаи (Adonay)> о ты, сотворив-
ший человека из ничего по образу и подобию своему!
Хоть я и грешник недостойный, я молю тебя: благосло-
ви и освяти воду сию, дабы стала она благодатью для
тела моего и духа и дабы всякий обман отошел от меня,
о Господи Боже всемогущий и неизреченный, подоб-
но тому как народ твой изошел из земли Египетской
и по изволению твоему перешел Чермное море словно
1 У С.К. этот раздел открывается следующим предписанием: «Прежде
чем приступить к операциям Магического Искусства, надлежит очиститься
посредством Магического Омовения. Далее следует Молитва при Омовении:
“Господи Боже Адонаи (Adonay), сотворивший человека из ничего по образу
и подобию своему! Я, бедный грешник, молю тебя: благослови и освяти эту
воду, дабы стала она здравой тела моего и души моей, и дабы отошла от нее
всякая глупость (foolishness)1*. Очистившись таким образом, можно приступать
к изготовлению Орудий Искусства».
2 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Хелой (Heloy) | Таут (Taut) |
Вараф (Varaf) f Пантеон (Pantheon) | Хомнокум Элемиат (Homnocum
Elemiath) f Серугеат (Serugeath) f Агла (Agla) f Он (On) f Тетраграмматон
(Tetragrammaton) f Кафили (Cafily) f».
3 В действительности знак Скирлина (Scyrlin или Scirlin) в гримуа-
ре не приводится. Дж.П. и С.К. отождествляют его с ламеном, описанным
на стр. 18. Блокель заменяет здесь Скирлина на Клаунека (и приписывает
ему третью печать Люцифера, см. стр.34), а выражение «наделен полномо-
чиями Императора» — на фразу из описания Клаунека: «Люцифер его пре-
много любит».
51
посуху. Даруй свою милость мне, дабы, очистившись
сей водой от всех моих грехов, я предстал пред тобою
невинным. Аминь.
Продолжая приготовления, поведаем теперь о подготовке
к часу Sanctum Regum.
[Подготовка ритуальных орудий]
[Ритуальные орудия: перочинный нож и резец]
Илл. 47
Необходимо иметь при себе нож или перочинный нож
и ланцет или резец из новой стали, изготовленный в день и час
Юпитера1 [четверг] на растущей Луне1 2 3. Изготовив же, проч-
ти над ними следующее моление, или заклинание, пригодное
и для ножа, и для перочинного ножа, и для ланцета.
Заклинание
Заклинаю тебя, о форма орудия N., Богом-Отцом
всемогущим, силою неба и правящих звезд, силою
стихий, камней, растений и всех животных и силою
града’ и ветра, дабы ты обрела способность даровать
нам совершенство во всем, чего мы желаем достичь
и что намереваемся исполнить, безо всяких хитро-
стей, лжи и обмана, именем Бога, сотворившего солн-
це и ангелов. Аминь.
Затем прочти семь [покаянных] псалмов4 и следующие слова:
1 В «Ключиках Соломона» перочинный нож предписано изготовить
в день и час Меркурия (т.е. в среду).
2 С.К. добавляет: «Закали его в крови крота и соке очного цвета».
3 У Бестетти: «бурь»; у С.К.: «снежной метели».
4 Псалмы №№ 6, 31,37,50,101,129 и 142.
52
Дальмалей (Dalmaley), Ламек (Lameck), Кадат
(Cadat), Панкин (Panda), Велоус (Velons), Мерроэ
(Merroe), Ламидек (Lamideck), Кальдулех (Caldulech),
Анеретон (Anereton), Митратон (Mitraton), пречистые
ангелы, будьте стражами орудий сиих, потребных для
многих деяний.
Нож1
В день и час Марса [вторник], на растущей луне, изготовь
нож из новой стали. Он должен быть достаточно большим,
чтобы можно было перерезать им горло козленку с одного уда-
ра. Изготовь для него деревянную рукоять, также в день и час
Марса, как указано выше, и резцом вырежи на этой рукояти
следующие знаки1 2.
[Магический нож]
Илл. 48
Илл. 49
[Резцом вырежи на лезвии имя AGLA.] Затем окури и окро-
пи нож, дабы использовать его для работы, когда в нем бу-
дет надобность. [Если же не можешь изготовить его сам, купи
1 У С.К. этот раздел называется «Жертвенный нож для умерщвления
Жертвы Искусства».
2 В тексте иллюстрация отсутствует; Дж. П. приводит ниже изображе-
ние магического ножа из трактата Реджинальда Скота «Открытие колдовства».
На одной стороне ножа предписывается вырезать имя «AGLA». Далее текст
на иллюстрации гласит: «А на другой стороне — это имя: [заключительные
четыре знака]». С.К. предписывает вырезать следующие знаки — (см. илл. 49)
и сигил Бехауда (см. илл. 50) — и продолжает: «Выгравируй или напиши
на лезвии имя AGLA».
53
новый нож и трижды закляни, окропи и окури его. Этим но-
жом ты будешь вырезать себе жезлы и все прочее, в чем появит-
ся надобность1.]
Способ окропления и окуривания
Молитва при окроплении
Именем бессмертного Бога, да окропит тебя
Господь, о N., и да очистит тебя от всякого обмана
и греха, и да станешь ты белее снега. Аминь1.
Затем окропи орудие святой водой со словами:
Во имя Отца |, и Сына |, и Святого Духа j*. Аминь.
Это окропление надлежит совершать надо всеми потребными
для работы орудиями, равно как и нижеследующее окуривание.
Для окуривания используй тигель или иной сосуд, в кото-
рый надлежит поместить уголь, зажженный от огня, который
был разведен особо для этой цели; когда же уголь разгорится
хорошо, положи на него благовония, дабы окурить все необ-
ходимое по правилам искусства, произнося следующие слова.
Призывание при окуривании
Ангелы Божии да будут нам в помощь, и да свер-
шится наш труд. Зазай (Zazay), Сал май (Salmay),
Дал май (Dolmay)' Ангеректон (Angerecton)^ Ледрион
(Ledrion)y Амисор (Amis or), Эвхей (Euchey), Op (Or),
великие ангелы, Адонаи (Adonay), пребудьте с нами
здесь и даруйте N. обрести такую силу, чтобы работа 1 2
1 Указания в квадратных скобках в этом абзаце Дж.П. также заимствует
из книги Реджинальда Скота.
2 В большинстве гримуаров в качестве очистительной молитвы при
окроплении используется (иногда с вариациями) стих 9 псалма 50: «Окропи
меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега» (лат. «Asparges
me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor»).
54
наша чрез него исполнилась, во имя Отца f, и Сына f,
и Святого Духа |. Аминь.
Затем прочти семь псалмов1, но прежде — другие два: «Deus
iudicium tuum regi da» («Даруй царю твой суд») и «Laudate
Dominum omne gentes» («Хвалите Господа, все народы»)2.
О бумаге, или девственном пергаменте
Девственную бумагу можно изготовить разными способа-
ми. Обыкновенно ее выделывают из кожи ягненка, козленка
или другого девственного животного. Помни, что, когда при-
носится жертва для изготовления девственного пергамента,
на алтаре жертвоприношения должны находиться все орудия.
[Посох и жезл]3
[Надлежит изготовить жезл из орешника4], никогда прежде
не плодоносившего, срезав ветвь одним ударом в день и час
Меркурия [среду], на растущей луне. Ты должен сам вырезать
показанные знаки резцом, или перочинным ножом, или лан-
цетом искусства5.
[Магические знаки для жезла и посоха]
1 См. примеч. 4 на стр. 52.
2 Пс. 71 и 116.
3 У С.К. раздел носит название: «Жезлы, потребные для очищения кру-
га и для призываний».
4 В оригинале и у С.К. — «из бузины», но в других версиях гримуара
речь идет об орешнике.
5 В оригинале знаки отсутствуют. Дж. П. приводит их по фран1узско-
му изданию «Истинная черная магия, или Тайное тайных... мага Ироэ Грего»
(ок. 1850 года). В ряде других изданий и, в частности, у С.К. предписывается
изобразить на жезле знаки духа Фримоста (см. илл. 52).
55
Затем изготовь посох из [бузины], никогда прежде не пло-
доносившей и не имеющей плодовых завязей, срезав ветвь
в день и час Солнца [воскресенье] и начертав на ней следую-
щие знаки1.
Исполнив сие, прочти над [жезлом и] посохом следую-
щую молитву.
Молитва
О, всемогущий и премудрый Адонаи (Adonay), со-
изволь благословить и освятить сей посох (или жезл),
дабы обрел он должную силу через тебя, чье имя живет
во веки веков. Аминь.
Затем окропи, окури и положи в ларец, заперев его на замок.
О ланцете1 2
Необходим новый ланцет, освященный так, как описано
выше для ножа и резца. Изготовь его в день и час Меркурия
[среду], на растущей луне.
[Освящение пергамента]
Изготовь его следующим образом. Возьми козленка и по-
мести его на плоскую поверхность горлом кверху, чтобы легче
было его перерезать. Возьми нож и перережь горло одним уда-
ром, произнеся имя духа, которого ты желаешь призвать.
Например, скажи так:
Я убиваю тебя во имя и в честь N.N.
Вот что надлежит понять относительно всего, что надобно
исполнить.
Помни и не забудь, что наносить второй удар нельзя, ибо
голову надлежит отсечь одним ударом. Затем освежуй козленка
ножом, читая следующее призывание.
1 В оригинале знаки отсутствуют. В одних изданиях предписывается ис-
пользовать для посоха те же знаки, что и для жезла, а в других (в частности,
у С.К.,— знаки Клепота (см. илл. 53)).
2 У С.К. раздел носит название: «Ланцет, потребный для отворения крови».
J6
Призывание
Адонаи (Adonay), Далмай (Dalmay), Лаудай
(Lauday), Тетраграмматон (Tetragrammaton) у Анкретон
(Ancreton)' Аретон (Areton) и вы, святые ангелы Божьи,
пребудьте здесь и наделите силой бумагу сию, дабы
она сохранялась как подобает* и дабы все начертанное
на ней обрело совешенство.
Освежевав животное, возьми мелкую соль и ровным слоем
покрой ею шкуру, но прежде соль надлежит благословить сле-
дующим образом.
Заклинание соли
Заклинаю тебя, о творение из рода соли, Богом
живым, Богом Богов и Владыкой Владык: да отойдет
от тебя всякий обман и да послужишь ты нам в изготов-
лении этого девственного пергамента.
Благословение соли
Бог Богов и Владыка Владык, сотворивший все су-
щее из ничего и создавший соль на здравие человеков!
Благослови и освяти соль сию, дабы все, что пребывает
в этом круге1 2, обрело способность достигать желаемых
целей. Аминь.
Исполнив это, помести просоленную шкуру под лучи
солнца на один день и добудь глиняный сосуд, весь покры-
тый глазурью, на котором начертай пером и чернилами ис-
кусства следующие знаки3, а затем положи известь в этот со-
1 У Бестетти и Муцци вместо «сохранялась как подобает» — «стала
благоприятной».
2 Ранее магический круг в тексте не упоминался.
3 В оригинале знаки отсутствуют. Дж. П. приводит их по французско-
му изданию «Истинная черная магия, или Тайное тайных... мага Ироэ Грего»
(ок. 1850 года). В ряде других изданий предписывается изобразить на жезле
знаки духа Киля (см. стр. 40). С.К. приводит в качестве варианта знаки Гуланда
и Сургата. См. илл. 53
57
суд и добавь очищенную воду, а когда растворится известь,
помести в сосуд шкуру и оставь до тех пор, пока шерсть
не опадет с нее сама собой.
Илл. 54
[Знаки для сосуда]
Илл. 55
Очищение воды
О Господь Бог, Отец всемогущий, мое прибежи-
ще и жизнь, помоги мне, о святой отец, ибо я верую
в тебя, Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова, Бог ан-
гелов, Бог архангелов и пророков, создатель всего су-
щего. Смиренно молю тебя, взывая к имени твоему,
хоть я и не достоин призывать его, и смиренно про-
шу тебя благословить и освятить воду сию, дабы всякий,
кого окропят ею, обрел здравие тела [и души] чрез тебя,
о пресвятой Адонаи (Adonay), властвующий вовеки.
Когда шкура будет готова, то есть, когда шерсть начнет сама
опадать с нее, если прикоснуться к ней пальцем, достань ее
из сосуда и соскреби с нее шерсть деревянным ножом из ореш-
ника, над которым надлежит прочесть следующие слова:
О пресвятой Адонаи (Adonay), надели это дерево
такой силой, чтобы оно смогло очистить сей пергамент
через святое имя твое, Агасон (Agasori). Аминь.
Исполнив это, расстели очищенную шкуру на новой доске
и обложи ее камнями, собранными на берегах реки, и прочти
над ними следующую молитву.
58
Молитва
Адонаи (Adonay), бог сильный и могучий, сде-
лай так, чтобы камни эти растянули эту шкуру и сняли
с нее всякий обман, дабы властью твоей она обрела то
достоинство, коего мы желаем. Аминь.
Оставь ее сушиться на солнце, но прежде чем оставить, про-
читай следующую молитву.
Молитва
Йе (Je) Агла (Agla) Йод (Jod) хеу (heu) хе (he)
Эммануэль (Emmanuel) у будьте стражами сей бумаги или
шкуры, дабы не вошли в нее никакие лживые призраки.
Закончив молитву, оставь шкуру на воздухе, пока она
не высохнет.
Примечание: место должно быть очень чистым, а когда бу-
дешь окроплять его, произнеси эти священные слова:
Во имя бессмертного Бога, да окропит тебя Бог
и сделает чистым от всякого обмана и греха, и да ста-
нешь ты белее снега. Аминь.
Когда шкура высохнет, сними ее с рамы. Благослови, оку-
ри и окропи пергамент и храни до тех пор, пока он тебе не по-
надобится. Но бдительно оберегай его, дабы он не попал-
ся на глаза никакой женщине, особенно если у той месячные
очищения, а не то он утратит свою действенность. Кроме того,
тот, кто изготовляет такую бумагу, должен быть целомудрен.
Более того, прочти над нею Рождественскую Мессу, либо в са-
мый день сего Праздника, либо в другой день. Также заметь
себе, что все орудия должны находиться на алтаре.
О кропиле
Изготовь кропило из мяты, майорана и розмарина, свя-
зав их нитью, кою спряла девственница. Оно послужит тебе
во всех операциях. Изготовить его надлежит в день и час
Меркурия [среду], на растущей луне.
59
О благовониях
Используй алойное дерево [lignum aloe], ладан и мускат-
ный цвет1. Мускатный цвет служит лишь для окуривания круга,
а остальные потребны для всех прочих операций. И прочитай
над этими благовониями следующую молитву.
Молитва над благовониями
Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова, Бог отцов
наших, благослови бумагу сию1 и приумножь силу бла-
говоний сиих, дабы обрели они силу привлекать к себе
духов, коих я буду призывать, и дабы отошли от них все
обманы, через тебя, о пресвятой Адонаи (Adonay), вла-
ствующий вовеки. Аминь.
Благословение благовоний
Соизволь, о Господи, благословить и освятить бла-
говонии сии, дабы стали они для нас лекарством, не-
сущим здравие, несущим спасение нашим телам и ду-
шам со священной помощью твоей, о Господь Адонаи
(Adonay), о Боже, коий царствует во веки веков, беско-
нечно. Аминь.
О пере1 2 3
Подготовь новое перо4, окропив и окурив его, как другие
орудия, а пока будешь затачивать его, произноси следующие
слова, держа его в руке:
1 В ряде рукописей вместо мускатного цвета предписывается использо-
вать мирру.
2 По-видимому, ошибка; в ряде рукописей вместо «бумагу сию» значит-
ся «творение сие из рода пряностей».
3 У С.К. этот и следующий разделы объединены под названием: «Перо,
чернильница и чернила Искусства, потребные для начертания знаков и сиги-
лов и для записи заклинаний».
4 В «Ключиках Соломона» под пером подразумевается либо писчее пиро,
либо железное стило. В первом случае необходимо сначала освятить перо-
чинный нож (лат. artavus) для заточки пера, во втором — освящается только
само стило. Также в «Ключиках» уточняется, что для писчего пера надлежит
взять третье перо из правого крыла гусенка мужского пола. Иудейские писцы
6о
Абабалей (Ababaley), Самой (Samoy), Эскавор
(Escavor), Адонаи (Adonay). Очистите это перо от вся-
кого обмана, дабы стало оно действенным и достойным
для всего необходимого в этом искусстве и для всех
операций, знаков и заклинаний. Аминь.
О чернильнице и чернилах
Купи чернильницу или рожок для чернил в день и час
Меркурия [среду], и в тот же час надлежит начертать на ней
по кругу следующие имена Бога:
Йод (Jod), Хе (Не), Bay (Van), Хемитретон (Hemitreton),
Jod (Йод), Кадос (Cados), Элоим (Eloym), Сабаот (Sabaoth)'.
Затем наполни ее новыми чернилами, но прежде закляни ее так:
Заклинание чернил
Заклинаю тебя, о творение из рода чернил, имена-
ми Анстон (Anston), Керретон (Cerreton), Стимулатор
(Stimulator), Адонаи (Adonay) и именем того, кто со-
творил все сущее единым словом, дабы ты помога-
ла мне в этой работе и дабы работа моя совершилась
по воле моей, дабы исполнилась она с соизволения
Бога, коий властвует бесконечно, во веки веков. Аминь.
Благословение чернил
Господи Боже всемогущий, правящий всеми творе-
ниями, царствующий во веки веков и вершащий чудеса
над творениями своими, даруй мне благодать Святого
Духа, и благослови |, и освяти f чернила сии, дабы
(софрим) традиционно используют в качестве писчих перьев (кулмус) перья
индейки. Сефардские софрим обычно пользуются тростниковыми перьями.
Традиционные чернила \диёх) изготавливают из гуммиарабика, дубильной
кислоты, полученной из чернильных орешков, и сульфата железа или меди.
1 В «Ключиках Соломона»: «Йод (Yod), Хе (Не), Вав (Van), Хе (Не),
Метатрон (Metatron), Ях Ях Ях (lah lah lah), Кадош (Qaaosch), Элохим
(Elohim), Цабаот (Tzabaoth)».
61
обрели они особую действенность и дабы все, что мы
желаем совершить и написать ими, преуспело через
тебя, пресвятой Адонаи (Adonay). Аминь.
Затем окропи, окури и закляни. Тому, кто желает провести
операцию, надлежит проследить за тем, чтобы все было хорошо
подготовлено и ничего не упущено. Также он должен подгото-
виться сам следующим образом.
[Подготовка оператора.]
Три дня подряд тебе надлежит соблюдать суровое воздержа-
ние1, настолько строгое, насколько тебе под силу, избегая раз-
говоров и общения с другими людьми, в особенности с жен-
щинами. Поутру, вставая с постели, умывай руки и лицо и чи-
тай при этом следующую молитву.
Подготовительная молитва
О Господь Бог Адонаи (Adonay), сотворивший че-
ловека из ничего по образу и подобию своему, я, не-
достойный грешник, молю тебя: соизволь благосло-
вить | и освятить воду сию, дабы стала она благо-
творной для тела и души моей и дабы отошел от меня
всякий обман. О Господь Бог всемогущий и не-
изреченный, который вывел народ свой из земли
Египетской так, что перешел он Чермное море слов-
но посуху! Ниспошли благодать свою, дабы я смыл
с себя этой водою все грехи мои и мог предстать пе-
ред тобою невинным. Аминь.
Примечание
Эта вода должна быть предварительно очищена, как описа-
но выше, где говорилось о воде, добавляемой к извести1 2. Затем
осуши руки и лицо полотенцем из чистого белого льна.
1 У Бестетти и Муцци: «Тебе надлежит поститься три дня...».
2 См. стр. 57-58.
62
И знай, что в течение трех дней необходимо воздерживать-
ся от грехов, в особенности же от грехов смертных, насколько
позволяет бренная плоть человеческая, и прежде всего — хра-
нить целомудрие по меньшей мере три дня.
Все это время изучай книгу сию, ибо несомненно, что ты
поймешь ее без труда, если проявишь немного прилежания,
хоть я и не изъяснил каждое слово ее со всем тщанием, дабы
не предстать невежей и «не метать перлы перед свиньями»;
но все же она полезна для тех, кто понимает, как соблюдать
здравие душ своих, равно как и тел. И сохраняй все в глубо-
кой тайне, дабы усилия твои не пошли прахом. Итак, если же-
лаешь преуспеть, читай и перечитывай эту книгу, пока не пой-
мешь ее досконально, ибо знаний в ней содержится достаточ-
но, хоть она и невелика.
Со всем тщанием изучи призывания, дабы память не подве-
ла тебя во время операции. И дабы приучиться повторять при-
зывания вслух каждый день, читай нижеследующую молитву
по много раз на дню: один раз — в час первый, два раза — в час
третий, три раза — в час шестой, четыре раза — в час девя-
тый, пять раз — в час всенощной и шесть раз — перед отходом
ко сну. Заметь себе также, что это — часы планетные, и не всег-
да они равной длины. Первый час надо понимать как восход
солнце, третий — как третий час после восхода, шестой — как
середину дня, девятый — как три четверти дня, а час всенощ-
ной — как конец дня, и помнить, что они изменяются сообраз-
но временам года.
Молитва
Астрахиос (Astrachios), Асах (Asach), Асарка
(Asarca)y Абедумабаль (Abedumabat)y Силат (Silat),
Анаботас (Anabotas)y Иесубилин (Jesubilin), Скингин
(Scingin)^ Генеон (Geneon), Домоль (Domol), о Господи
Боже, восседающий на небесах и созерцающий без-
дны! Молю тебя, соблаговоли удостоить меня спо-
собности зачинать в замыслах моих, а затем испол-
нять все то, что я желаю свершить, с твоею помощью,
о Бог всемогущий, коий живет и царствует во веки ве-
ков. Аминь.
бз
Когда исполнишь это, останется только приучиться повто-
рять призывания и изготовить знаки, а это последнее надлежит
сделать так.
В день и час Марса [вторник], на растущей луне, в пер-
вый час дня, то есть за четверть часа до восхода солнца, под-
готовь кусок девственного пергамента, изготовленного, как
описано выше, и начертай на нем все знаки и призывание ду-
хов, которых ты желаешь призвать. Для того в сей день и час
Марса привяжи к мизинцу своей левой руки, каковой есть па-
лец Меркурия, нить, спряденную девственницей, и возьми
[из него] немного крови ланцетом искусства, и начертай этой
кровью знаки Скирлина (Scirlin), как показано в начале этой
книги1. Затем напиши его призывание
Призывание Скирлина (Scirlin)
Хелон (Helori) | Таул (Taut) | Варф (Varf) f Пан
(Pan) f Хеон (Неоп) f Хомонореум (Homonoreum) f
Клемиал (Clemialh1) f Серугеат (Serugeath) f Агла (Agla)
f Тетраграмматон (Tetragrammaton) f Касолит (Casolyt).
Его печать и знак смотри в первой части.
Там где ты видишь букву А, напиши первую букву свое-
го имени, а где видишь букву В — первую букву своей фами-
лии1 2 3 4; это дух Агласис (Aglasis)\ которому принадлежит сей
знак, и он готов и желает послужить тебе. Так ты сможешь об-
рести власть над остальными духами. Затем, исполнив это, на-
чертай над ним знак духа, которого ты желаешь заставить при-
йти5, и воскури благовоние в его честь, и напиши заклинание,
обращенное к духу, которого желаешь призвать к явлению, все
время продолжая воскурять благовоние в его честь.
1 См. примеч. з на стр. 51; Блокель, Бестетти и Муцци заменяют здесь
и далее Скирлина на Клаунека.
2 У Блокеля, Бестетти и Муцци: Clemial.
3 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Напиши первую букву своего имени
справа и первую букву своей фамилии — слева».
4 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Затем ты можешь призвать духа Агласиса».
5 У Бестетти и Муцци: «Затем, под своим именем, начертай знак духа,
которого ты желаешь заставить прийти».
64
Заклинание Люцифера1
Люциферо (Lucifero) f Уяр (Ouyar) f Хамерон
(Chameron) | Алисеон (Aliseon) f Мандусин (Mandousin)
t Преми (Premy) f Ориет (Oriet) f Найдрус (Naydrus) f
Эсмони (Esmony) f Эпаринесон (Eparineson) f Эстиот
(Estiot) t Думоссон (Dumosson)i 2 f Данохар (Danochar) f
Касмиэль (Casmiel) f Хайрас (Hayras)3 4 5 f Фабеллеронтон
(Fabelleronthon) f Содимо (Sodimo) f Пеатам (Peatham)
t приди, Люцифер (Lucifer) f. Аминь.
Заклинание Бельзебута
Бельзебут (Beelzebuth) | Люцифер (Lucifer) f
Мадилон (Madilon) f Солимо (Solymo) f Сарой (Saroy)
t Tey (Theu) f Амедо (Amedo) f Сеграэль (Segrael) f
Праредун (Praredun)* f Адриканорум (Adricanorum) f
Мартиро (Martiro) f Тимо (Timo) f Камерон (Cameron)
t Форси (Phorsy) f Думасо (Dumaso) f Эливиса (Elivisa)
t Альфроис (Alphrois) f Фубентроти (Fubentroty)' f
приди, Бельзебут (Beelzebuth). Аминь.
Заклинание Астарота
Астарот (Astaroth) f Адор (Ador) f Камесо (Cameso)
f Валуэритуф (Valuerituf) f Mapeco (Mareso) f Лодир
(Lodir) f Кадомир (Cadomir) f Алуиэль (Aluiel) f
Кальнисо (Calniso) f Тели (Tely) f Плеорим (Pleorim) f
Виорди (Viordy) f Куревиорбас (Cureviorhas) f Камерон
(Cameron)6 f Вестуриэль (Vesturiel) f Вульнавий
(Vulnavij) f Бенез (Benez) f меус (meus, лат. «мой»)
i Согласно «Гримуару Гонория», Люцифера призывают по понедельни-
кам, Бельзебута — по вторникам, Астарота — по средам. Об остальных днях
недели см. ниже, часть 3. В «Гримуаре Гонория» для Люцифера, Бельзебута
и Астарота приводятся другие заклинания.
2 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Думостон» (Dumoston).
3 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Хаврас» (Havras).
4 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Праредум» (Praredum).
5 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Фубентронти» (Fubentronty).
(з У Блокеля, Бестетти и Муцци: «Карон» (Caron).
Кальмирон (Calmiron) f Ноард (Noard) f Ниса (Nisa)
t Хенибранбо (Chenibranbo) f Кальводиум (Calvodium)
t Бразо (Brazo) f Тарбасоль (Tabrasol), приди, Астарот
(Astarotb) f. Аминь.
После того, как ты прочитаешь вышеприведенное заклинание,
обращенное к одному из верховных духов, семь раз, этот дух не-
медленно появится, дабы служить тебе во всем, чего ты желаешь.
Заметь себе, что вышеприведенное заклинание надлежит
написать на девственном пергаменте, прежде чем призывать
духа. Когда же твои желания будут удовлетворены, отпусти его
следующим образом.
Отпущение1
Ступай с миром в обитель свою, и да пребудет
там с тобою мир, и будь готов прийти по зову моему,
во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Заклинание младших духов
Осунни (Osunny)1 | Дельмусан (Delmusan) f
Атальслойм (Atalsloym) f Харусихоа (Charusihoa) f
Мелани (Melany) f Лиаминто (Liamintho) f Колехон
(Colehon) f Парой (Paron) f Мадоин (Madoin) f Мерлой
(Merloy) f Булератор (Bulerator) f Донмео (Donmeo) f
Хоне (Hone) f Пелойм (Peloym) f Ибасиль (Ibasil) f
Меон (Meon) j* Алимдриктельс (Alimdrictels) f Персон
(Person) f Крисольсай (Crisolsay) f Лемон (Lemon)
t Сесле (Sesle) f Нидар (Nidar) f Хориэль (Horiel)
t Пеунт (Peunt) f Хальмон (Halmon) f Асофиэль
(Asophiel) f Ильностреон (Ilnostreon) f Баниэль (Baniel)
t Венниас (Vennias) f Эслевор (Eslevor) f Ноэльма
(Noelma) f Дорсамот (Dorsamot) f Лхавала (Lhavala) f i 2
i С.К. предупреждает, что это отпущение ни в коем случае не следу-
ет пропускать, и приводит его вариант на латыни: «Ite in расе ad loca vestra
et pax sit inter vos redituri ad mecum vos invocavero, in nomine Patris f et Filii f
et Spiritus Sancti f Amen».
2 C.K.: «Осурми (Osurmy)».
66
Омот (Omot) f Франгам (Frangam) f Бельдор (Beldor) f
Драгин (Dragin) \ приди, N.
На место «N.» подставь имя духа, которого желаешь при-
звать, и он появится пред тобой и исполнит все твои желания.
Затем отпусти его в следующих словах:
Отпущение
Ступай с миром, N. Возвращайся в свое жилище,
и да пребудет с тобою мир, и будь готов прийти в лю-
бое время, когда я пожелаю призвать тебя, во имя Отца
|, и Сына |, и Святого Духа |. Аминь.
Затем сожги обе фигуры, потому что их можно использо-
вать лишь однажды.
Другое заклинание
Призываю тебя, N.N., великим Богом живым, еди-
ным творцом всего сущего: появись предо мною в пре-
красном человеческом облике, учтиво и безо всякого
шума и страха, дабы ответить правдиво на все вопросы,
которые я тебе задам. Призываю тебя силою этих свя-
тых и священных имен1 2.
Молитва саламандр3
Отец всего сущего, бессмертный и вечный, неизре-
ченный и несотворенный! Ты восседаешь на колеснице,
1 С.К.: «Драмгин (Dramgin)*.
2 У Бестетти и Муцци далее следует раздел с заклинаниями для осталь-
ных дней недели (см. приложение 1), заимствованными, вероятно, из
«Гримуара Гонория», где к понедельнику соответствует Люцифер, вторни-
ку — Намброт (Nambroth) или Фримост (Frimost), среде — Астарот, четвер-
гу — Ахам (Acham) или Сильхард (Silcharde), пятнице — Бехет (Bechet) или
Бехард (Вechard), субботе — Наоам (Nabam) или Гуланд (Guland), а воскресе-
нью — Аквиэль (Aquiel) или Сургат (Surgat). У Бестетти за этим разделом сле-
дует «Каббала Зеленой Бабочки».
3 У Муцци эта молитва помещена в конце «Каббалы Зеленой Бабочки».
Наряду с молитвами других стихийных духов, она приводится (с небольши-
ми вариациями) в «Высшей магии» Элифаса Леви. А.Э. Уэйт в своем переводе
67
непрестанно вращающей мир; ты властвуешь над эфир-
ными1 пределами, в коих превознесен* 1 2 престол силы
твоей, с вершины коего грозные3 очи твои созерцают
все сущее, и слух твой священный всему сущему внем-
лет! Внемли нам, детям твоим, возлюбленным тобою
от начала времен, ибо царствие твое необъятно и веч-
но! Великолепие твое сияет над небом звезд, и сам ты
превознесся над ними. О, искрящийся огонь, воспла-
меняющий себя своим же блеском! От неистощимой
сути твоей исходят потоки света, питающие твой бес-
предельный дух.
Сей беспредельный дух твой порождает все сущее
и творит сию неистощимую сокровищницу материи,
в коей никогда не иссякнут порождения, ибо чревата4
она формами без числа, коими ты преисполнил ее от на-
чала времен. Также от духа сего происходят пресвятые
цари, стоящие у престола твоего, вельможи двора твое-
го, о вселенский Отец, единый Отец счастливых смерт-
ных бессмертных! Ты сотворил силы, чудесно подобные
помыслам твоим и великолепной сути твоей, и поставил
силы сии над ангелами, возвещающими миру волю твою.
И, наконец, сотворил ты среди стихий третий [наш] чин
государей; и наш непрерывный труд — восхвалять тебя
и превозносить волю твою, пламенея стремлением к тебе.
О всесильный отец, о мать, нежнейшая из мате-
рей, о прелестный образ материнских чувств и любви!
О Сын, о цветок среди сыновей; душа, дух, гармония
и число всех чинов! Храни нас, защищай нас, веди нас
и будь милостив к нам. Аминь.
«Высшей магии» дает следующее примечание: «Эта молитва обнаруживает-
ся в “Графе де Габалисе” [Монфокона де Виллара], впервые опубликованном
в 1680 году. Я встречал ее и в некоторых других источниках, предшествующих
Леви, но сейчас не могу припомнить, в каких». 168о год — дата публикации
английского перевода; на французском языке книга де Виллара вышла в 1670
году. Впоследствии молитвы стихийных духов вошли в ритуальную практи-
ку Герметического ордена Золотой Зари; см., например, в издании: Израэль
Регарди. Церемониальная магия. М.: Энигма, 2009.
1 У Бестетти и Муцци: «воздушными».
2 У Бестетти и Муцци: «пребывает».
3 У Бестетти и Муцци: «мудрые».
4 У Бестетти и Муцци: «окружена».
68
Пентакли, или три кольца Соломона, сына Давида1
Помещаю здесь фигуру и образ Пентакля Соломона, с тем
чтобы ты позаботился о его изготовлении, ибо он чрезвычай-
но важен1 2.
[В оригинале изображение отсутствует]
Порядок действий
Подготовив свой круг3 и войдя в него, окури его мускусом,
амброй, алойным деревом (lignum aloes) и ладаном4. Во время
призываний потребно будет воскурять только ладан.
Следи за тем, чтобы во время призываний всегда горел
огонь и в продолжение всей операции совершались воскуре-
ния во имя того духа, которого ты желаешь призвать. Когда
кладешь благовония на огонь, говори:
Я возжигаю это благовоние N. во имя и в честь духа N.
Когда призываешь, держи [записанное] призывание в ле-
вой руке. В правой руке держи бузинный5 жезл, а у ног твоих —
альбу6 и нож7. Исполнив это, войди в круг. Если у тебя есть по-
мощники, то они должны держать друг друга за руки. Войдя
внутрь, обведи свое кольцо ножом искусства, затем проведи над
1 Во французском издании «Истинных ключиков Соломона» в переводе
Пьера Мора операция изготовления магических колец описана более подроб-
но. Для каждого дня недели маг может изготовить особое кольцо, посвящен-
ное одной из семи планет. Следует окурить кольцо благовонием данной пла-
неты и начертать на нем имя гения планеты (по «Арбателю») и символ плане-
ты (по «Оккультной философии» Агриппы, 11.22).
2 Ввиду того, что изображение в оригинале отсутствует, Блокель изме-
няет эту фразу следующим образом: «Я не привожу здесь Пентакля Соломона,
хотя фигура эта чрезвычайно важна. Но ты можешь найти ее в “Гримуаре папы
Гонория** — книге, без которой едва ли возможно обойтись, если желаешь до-
стичь совершенных познаний в искусстве магии». Упомянутая фигура с не-
сколькими вариантами приведена ниже, в приложении 3.
3 Вероятно, имеется в виду чертеж, приведенный на стр. 50. См. прило-
жение з, стр. 128.
4 С.К. добавляет: «Когда все это будет исполнено, войди в круг и подго-
товь кадило».
5 См. выше (стр. 55).
6 Фр. «аиЬе» в контексте магических ритуалов обычно означает альбу, бе-
лое облачение священника. Но А.Э. Уэйт переводит его как «ladle» — «черпак»
(вероятно, предназначенный для возложения благовоний на угли).
7 Дж.П. в связи с этим указанием упоминает традицию, согласно кото-
рой нож следовало воткнуть в землю, чтобы удержать призванного духа.
69
ними своими жезлами, сначала одним, а после другим, и проч-
ти псалом 50 (то есть, «Miserere mei»1). Завершив это, окури
кольцо благовонием и окропи его святой водой. Затем начер-
тай знаки в четырех углах [круга]1 2. Ты должен в ясных и опре-
деленных выражениях воспретить духам входить в круг. После
этого приступай к своим призываниям и повтори их семь раз.
Когда дух явится, заставь его подписать знак, который ты дер-
жишь в руке3, пообещав тем самым, что в дальнейшем он при-
дет в любое время, как только ты позовешь его. А затем по-
требуй от него, чего ты желаешь и что ты считаешь уместным.
Когда удовольствуешься, отошли его обратно, сказав:
Ite in расе ad loca vest га, et pax sit inter vos redituri
ad mecum vos invocavero. In nomine Patris f et Filii
et Spiritus Sancti. Amen4.
1 «Помилуй меня» (лат.).
2 С.К. добавляет: «обычно изображаются четыре пентакля Соломона,
по одному — в каждой стороне света», и приводит следующую фигуру пента-
кля Соломона (см. илл. 56).
3 В операции, описанной в «Ключиках Соломона» в переводе Пьера
Мора, кольцо следует держать на конце жезла, посвященного той же планете,
что и само кольцо.
4 «Ступай с миром в свою обитель, и да пребудет с тобою мир, пока не воз-
вратишься по моему зову. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь» (лат.).
7°
Часть 2. Редкие и удивительные тайны магии
1. Способ изготовления зеркала Соломона,
пригодного для любого прорицания
Во имя Господа. Да будет так. В этом зеркале ты увидишь
все, что пожелаешь. Во имя Господа благословенного.
Во-первых, на протяжении нижеуказанного времени тебе
надлежит воздерживаться от чувственных деяний, как во пло-
ти, так и в мыслях1.
Во-вторых, ты должен совершать во множестве добрые дела,
благочестивые и милосердные.
В-третьих, возьми блестящий и хорошо отполированный
лист стали лучшего качества, слегка вогнутый, и начертай
на нем кровью белого голубя, в четырех углах, эти имена:
Иехова (Jehova), Элоим (Е1оут)> Метратон
(Metraton)\ Адонаи (Adonay).
Затем оберни сталь чистым белым льном. Когда взойдет мо-
лодой месяц в первый час после захода солнца, подойди к окну,
устреми на небеса взор, полный любви, и промолви:
О вечный! О вечный Царь! Неизреченный Бог, со-
творивший все сущее ради любви ко мне5 и тайным
промыслом ради здравия человеков1 2 3 4! Воззри на меня,
N., недостойнейшего раба твоего, и на устремление
мое; и соизволь ниспослать мне в зерцало сие ангела
твоего Анаэля (Anael), коий повелевает, распоряжает-
ся и управляет сотоварищами своими, твоими поддан-
ными, коих ты сотворил, о всемогущий, о ты, кто был,
и есть, и пребудет вечно; дабы во имя твое они судили
и действовали честно, наставляя меня и показывая мне
все, о чем я их попрошу.
1 С.К.: «Во-первых, воздерживайся от всех плотских деяний и от всяко-
го греха, будь словом или делом, на протяжении указанного здесь времени».
2 С.К.: «Метатрон (Metatron)».
3 С.К.: «... ради любви к человеку...».
4 С.К.: «... и сокровенным промыслом ради благоденствия человеков...».
71
Затем брось на горящие угли подобающее благовоние и скажи1:
Этим подношением моим, и в нем, и с ним, кое вос-
куряю я пред лицом твоим, о мой Бог триединый, бла-
гословенный и превознесенный превыше всего сущего,
надзирающий за1 херувимами и серафимами и гряду-
щий судить мир огнем, исполни мое желание5!
Произнеси это три раза, а после дунь на зеркало трижды и скажи:
Приди, Анаэль (АпаеГ), приди, и да будет тебе
в удовольствие пребывать со мною по воле твоей,
во имя | Отца всемогущего, во имя | Сына премудро-
го и во имя f Святого Духа всемилостивого1 2 3 4. Приди,
о Анаэль, грозным именем «Йехова» (Jehova)', при-
ди, о Анаэль, властью бессмертного Элохим (Elohim)',
приди, о Анаэль, силою рук всемогущего Метратона
(Metraton)5, приди ко мне, к N. (назови свое имя над
зеркалом), и повели своим подданным, дабы с любо-
вью, радостью и миром открывали они очам моим то,
что от меня сокрыто. Да будет так. Аминь.
Сказав и сделав это, возведи очи свои к Небесам и скажи:
О Господь всемогущий, движущий всем на све-
те по воле твоей, исполни молитву мою, и да будет же-
ланье мое согласно с твоим: если будет угодно тебе,
о Господи, воззри на зерцало сие и благослови его, дабы
Анаэль (Anael), один из подданных твоих, пришел
в него со своими товарищами, дабы удовольствовать
меня, N., бедного и смиренного раба твоего. О благо-
словенный и всевышний Бог всех духов небесных, жи-
вущий и царствующий во веки веков! Да будет так.
1 С.К.: «... и скажи три раза».
2 С.К.: «... восседающий над...».
3 С.К.: «... внемли мне!»
4 У Блокеля: «препочтенного». С.К.: «наиживейшего».
5 С.К.: «... силою правой руки могучего Метатрона (Metatron)*.
72
Завершив все это, осени знаком креста себя и зеркало.
Исполняй в последующие дни все точно так же, как и в этот
первый день, и так на протяжении сорока пяти дней1. По исте-
чении этого срока появится Анаэль в обличии прекрасного ре-
бенка. Он приветствует тебя и повелит товарищам своим по-
виноваться тебе.
Заметь себе, что на изготовление такого зеркала не всегда
потребно сорок пять1 2 дней; нередко он [т.е., Анаэль] приходит
уже на четырнадцатый день, сообразно устремлению, страсти
и пылу оператора. Когда он появится перед тобой, поведай ему,
о чем ты желаешь, и попроси являться всякий раз, когда ты его
призовешь, дабы исполнять твои просьбы.
Когда захочешь увидеть в этом зеркале и получить, что же-
лаешь, повторять все вышеперечисленные молитвы не нужно;
только окури его и скажи над ним: «Приди, Анаэль (АпаеГ),
приди, и да будет тебе в удовольствие...» и т.д., до «Аминь».
Чтобы отослать его прочь, скажи:
Благодарю тебя, о Анаэль (Anaet)y за то что ты при-
шел и исполнил мою просьбу. Ступай с миром и при-
ходи, когда я позову тебя.
Благовоние Анаэля — шафран.
2. Прорицание по слову Уриэля3
Чтобы преуспеть в этой операции, тот, кто желает испол-
нить сей опыт, должен соблюдать нижеследующие указания
в точности.
Выбери для себя небольшую комнату, в которую по мень-
шей мере девять дней не заходила никакая нечистая женщина4.
Это место должно быть чистым и хорошо прибранным, и над-
лежит освятить его окроплением и благовониями, как описы-
1 С.К. «...на протяжении еще сорока пяти дней». В «Великом гримуаре»
и у Блокеля: «... на протяжении сорока восьми дней».
2 В «Великом гримуаре» и у Блокеля: «...сорок восемь дней». С.К.:
«Впрочем, явления Ангела не всегда приходится ждать так долго».
3 Эта операция представляет собой разновидность древней мантической
практики леканомантии — гадания по воде, налитой в сосуд.
4 С.К.: «... женщина в нечистом состоянии».
73
валось выше для других операций. В центре этой комнаты1
должен стоять небольшой столик, покрытый белой тканью,
а на него надлежит поставить новую стеклянную бутыль, ко-
торую оператор должен наполнить ключевой водой непо-
средственно перед операцией. Также понадобятся три свечи
из девственного воска, смешанного с жиром1 2, кусок девствен-
ного пергамента размером в половину квадратного фута, одно
перо вороны3, подготовленное для письма, фаянсовая чер-
нильница, наполненная новыми чернилами, небольшое огни-
во, подготовленное для разведения огня4, и отрок девяти или
десяти лет от роду, чистый нравом и благопристойно одетый5,
который должен расположиться у стола.
Одну из трех свечей надлежит укрепить на большой новой
игле и поместить за бутылью, в полуфуте от нее. Остальные
две свечи следует поместить справа и слева на равном расстоя-
нии, также укрепив на иголках.
Исполнив это, произнеси следующие слова:
Габамия (Gabamiah)^ Адонаи (Adonay), Агла (Agla),
Domine Deus virtu turn adjuva nos6.
Девственный пергамент надлежит поместить справа от бу-
тыли, а перо и чернила — слева. Перед началом операции за-
крой окна и двери, затем высеки огонь при помощи огнива
и зажги три свечки.
Затем вели отроку встать на колени, так чтобы он мог смо-
треть в бутыль. Он должен быть с непокрытой головой; и пусть
сложит руки вместе. Затем оператор должен приказать ему не-
отрывно смотреть в бутыль, а затем, приблизив губы к его пра-
вому уху, голосом внятным и отчетливым7, пусть прочитает
следующее заклинание:
1 У Блокеля, Муцци и Бестетти — просто «в этой комнате».
2 С.К.: «... с человеческим жиром...».
3 С.К.: «... перо вброна...».
4 С.К.: «... металлическая коробочка с материалами для разведения огня...».
5 С.К: «... благовоспитанный и одетый в чистое...».
6 «О Господь, Бог силы, помоги нам» (лат.).
7 С.К.: «... тихим голосом...».
74
Уриэль (Uriel), Сераф (Seraph), Иосата (Josata),
Аблати (Ablati), Кайла (Caila). Молю и заклинаю тебя
четырьмя словами, которые Бог сказал* рабу свое-
му Моисею: Иосата (Josata), Аблати (Ablati), Агла
(Agla), Кайла (Caila)1,— и девятью небесами, в коих
ты пребываешь, и девственностью5 отрока сего, сто-
ящего пред тобою: появись без промедления в зри-
мом обличье в бутыли сей, дабы открыть правду о том,
что я желаю знать, без обмана, а после того я отпущу
тебя с миром и доброй дружбой1 2 3 4, во имя пресвятого
Адонаи (Adonay).
Прочитав это заклинание, спроси отрока, не видит ли он
чего-либо в бутыли. Если тот ответит, что видит ангела или
что-либо иное, оператор должен произнести учтивым голосом:
Приветствую тебя, о благословенный дух. И снова
заклинаю тебя именем пресвятого Адонаи (Adonay) не-
медля поведать мне (о том-то и том-то).
Если же по некоей неведомой причине ты не поже-
лаешь сказать сего вслух, то прошу тебя во имя пресвя-
того Адонаи (Adonay) написать сие до утра на этом дев-
ственном пергаменте или же открыть мне сие нынеш-
ней ночью во сне.
Если дух станет отвечать на вопрос, слушай с превели-
ким почтением, а если не ответит после того, как ты вопросил
об одном и том же трижды, погаси свечи и выйди из комна-
ты, закрыв дверь, а на следующий день вернись, и найдешь же-
лаемый ответ записанным на девственном пергаменте, если он
не открылся тебе во сне5.
1 С.К: «... изрек устами Своими...».
2 С.К.: «Поста (Josta), Агла (Agla), Кайла (Caila), Аблати (Ablati)*.
3 У Бестетти и Муцци: «чистотой».
4 С.К.: «... и благоволением...».
5 Блокель добавляет: «Другой способ прорицания с помощью ангела
Уриэля можно найти в работах Агриппы; читатель поступит разумно, если об-
ратится к ним».
75
3. Гадание на яйце1
Эта операция позволяет узнать, что произойдет с челове-
ком, при ней присутствующим. Возьми яйцо от черной кури-
цы, снесенное в день операции, разбей его и извлеки желток1 2.
Тебе понадобится большой новый стакан из очень тонкого3
стекла. Наполни его чистой водой и помести желток4 в воду.
Летом в полдень выставь стакан на солнце. Руководитель опе-
рации должен прочесть молитвы и заклинания для данного
дня, каковые можно найти в «Ключиках Соломона», где по-
ведано много о воздушных духах5. Помешай воду указатель-
ным пальцем. Дождись, пока вода успокоится, а затем посмо-
три на нее через стекло, не касаясь его, и ты увидишь знаме-
ния того, о чем желаешь узнать. Проводить этот опыт лучше
в будний день, потому что тогда предметы будут представлены
там за своими обыденными занятиями6. Если какая-либо мо-
лодая особа желать знать, девственна ли другая молодая особа
или нет, то желток останется там, где был, если та девственна,
а если нет — то опустится на дно7.
4. Чтобы увидеть духов, наполняющих воздух
Возьми головной мозг петуха, пыль из могилы мертвеца (то
есть землю, соприкасавшуюся с гробом), масло грецкого ореха
и девственный воск. Сделай из всего этого смесь и заверни ее
в кусок девственного пергамента, на котором начертаны слова
«Гомерт (Gomert), Каилоэт {Kailoeth)» и нижеследующий знак8.
1 Способ гадания по яичному желтку также восходит к глубокой
древности.
2 У Бестетти и Муцци: «... и белок».
3 С.К. «... тонкого и прозрачного...».
4 У Бестетти и Муцци: «... и белок...».
5 У Блокеля добавлено: «Прочти Молитву Блаженного Августина (како-
вая приводится в “Энхиридионе папы Льва”)». У Бестетти и Муцци вместо
всего этого предложения: «Дай ей постоять две минуты».
6 С.К.: «... потому что эти духи приходят во время повседневных дел».
7 У С.К. — обратный смысл: «Если кто-либо желает узнать, девственен
ли некий отрок или девица, то желток опустится на дно, а если нет — то оста-
нется там же, где был».
8 В оригинале знак опущен; Дж.П. приводит его по изданию «Гримуара
Гонория» 1670 года. Блокель, Бестетти и Муцци предписывают использовать
вместо указанных слов «слова “Фримост (Frimost), Клепот (Klepoth)”* и знаки
76
Сожги все это, и ты увидишь необычайные вещи. Но заметь
себе: этот опыт можно проводить лишь тому, кто не убоится
ничего.
Илл. 57
Илл. 58
5. Чтобы заставить трех дам или троих благородных
господ прийти в твои покои после ужина1
Подготовка
В течение трех дней тебе надлежит воздерживаться от изли-
яний Ртути* 1 2, и ты возвысишься духом. На четвертый день очи-
сти и подготовь свои покои сразу же, как встанешь с постели,
все это время постясь, и позаботься о том, чтобы на протяже-
нии всего дня тебя не беспокоили. Кроме того, проследи, чтобы
в комнате ничего не висело на стенах или на крючках, напри-
мер, гобеленов, одежды, шляп или птичьих клеток. Не должно
быть также ни занавесей на окнах, ни балдахина над кроватью.
Самое главное, постели на кровать чистые белые простыни.
Церемония
После ужина тайно удались в подготовленную комнату,
зажги яркий огонь и постели на стол чистую белую скатерть.
Поставь три стула вокруг стола, а перед стульями помести
этих духов (см. стр. 40). С.К. сохраняет указанные в тексте слова, но предлага-
ет использовать вместе с ними знак Киля (Khil) (см. илл.58).
1 У С.К. эта операция пропущена.
2 Т.е. семени. У Блокеля: «воздерживаться от мясной и жирной пищи».
77
на столе три пшеничных хлебца и три стакана чистой свежей
воды. Затем поставь стул рядом со своей кроватью и, ложась
в кровать, произнеси следующие слова.
Заклинание
Besticirum consolatio veni ad me vertu Creon, Creon,
Creon, cantor laudem omnipotentis et non commentur.
Stat superior carta bient laudem omniestra principiem
da montem et inimicos meos 6 prostantis vobis et mihi
dantesque passium fieri suicibus.
Появятся трое и сядут у огня, и станут пить и есть, а затем
поблагодарят того, кто их пригласил. Если церемонию прово-
дит женщина, придут трое благородных господ, если же муж-
чина, то придут три дамы.
Затем эти трое станут тянуть жребий, чтобы определить,
кто из них будет говорить с тобой. Затем тот или та, кому вы-
пал жребий, сядет на стул, который ты поставил у своей кро-
вати, и будет говорить с тобой до полуночи. В полночь он или
она уйдет со своими спутниками, и особо отпускать их не по-
надобится. Что же до остальных двух особ, то они будут сидеть
у огня, пока третья будет говорить с тобой.
Ты сможешь расспрашивать своего гостя или гостью о лю-
бом искусстве, науке или о чем еще пожелаешь. Он или она бу-
дет сразу же давать тебе определенные ответы. Можешь даже
спросить, не известно ли ему или ей о каком потайном кладе
и о месте и наилучшем времени, чтобы извлечь его, и даже по-
просить его или ее отправиться с тобою туда вместе со свои-
ми спутниками, чтобы защитить тебя от адских духов, которые
могут охранять сокровище. Покидая тебя, гость или гостья
даст тебе кольцо, которое приносит любому человеку удачу
за игорным столом. Более того, если ты наденешь это кольцо
на палец женщине, то сможешь тотчас же получить ее*.
Заметь себе, что окно следует оставить открытым, чтобы
они могли войти. Повторять эту церемонию можно так часто,
как ты только пожелаешь.
1 У Блокеля, Бестетти и Муцци: «сделать ее своей женой».
78
6. Чтобы заставить женщину прийти к тебе,
даже если она к этому не расположена1. Испытай
чудотворную силу высших интеллигенций
Дождись растущей или убывающей луны и чтобы в небе
была видна звезда между одиннадцатью и двенадцатью часами
ночи1 2, но прежде чем начать, исполни следующее.
Возьми девственный пергамент и напиши на нем имя той,
за кем ты желаешь послать; пергамент надлежит обрезать
по очертаниям представленной здесь фигуры3. Вместо «N.N.»
подставь имя. На оборотной стороне напиши такие слова:
«Мельхиаэль (Melchiael), Баресхас (Bareschas)».
Илл. 59
Затем положи пергамент на землю, наступи на него правой
ногой и преклони левое колено, коснувшись им земли. Имя
искомой особы должно касаться земли. И, глядя на ярчайшую4
звезду и держа в правой руке свечу из белого воска, которая мо-
жет гореть в течение часа, произнеси следующее приветствие.
Заклинание
Приветствую и заклинаю вас, о прекрасная луна,
и прекрасная звезда, и сияющий свет, коий держу я
в руке моей! Ради воздуха, сущего во мне, и ради земли,
на которую я опираюсь5, прошу вас именами всех ду-
1 С.К.: «Чтобы заставить девицу прийти к тебе, сколь бы скромной она
ни была».
2 С.К.: «Дождись молодой луны, и когда увидишь ее, смотри, чтобы
в небе также была видна звезда, между одиннадцатью часами и полночью».
3 Приведенная ниже фигура взята из «Гримуара Гонория», где также
описывается эта операция.
4 С.К.: «самую высокую».
5 С.К.: «Воздухом, которым я дышу, дыханием, сущим во мне, и землею,
которой я касаюсь, я заклинаю вас».
79
хов и князей, начальствующих над вами1, и неизречен-
ным именем ОН (ON), коим сотворил он все сущее1 2 3,
и именем прекрасного ангела Габриэля (Gabriel) вкупе
с князем Меркурио (Mercurio) у Михиаэлем (Michiael)
и Мельхидаэлем (Melchidael)\ И снова заклинаю вас
всеми божественными именами Господа, дабы вы ни-
спослали силы, кои одержат и будут мучить и исто-
щать тело, дух и душу и пять природных чувств N.,
имя коей здесь начертано, дабы она пришла ко мне ис-
полнить мои желания и дабы не было у нее иных дру-
зей в целом мире, кроме меня, N.; доколе же она без-
различна ко мне, да будет она одержима, да будет стра-
дать и терзаться.
Ступайте же без промедления, Мелхидаэль
(Melchidael), Баресхес (Baresches), Зазель (Zazel),
Фириэль (Firiel), Малха (Malcha) и все, кто вам подвла-
стен, заклинаю вас великим Богом живым тотчас же ис-
полнить волю мою, и я, N., обещаю вас удовольствовать.
Прочитав это заклинание три раза, поставь свечу на пер-
гамент, и пусть она догорит, стоя на нем. На следующий
день возьми пергамент, положи в свой левый башмак и носи,
пока особа, над которой ты исполнил эту операцию, не при-
дет искать тебя.
Заметь себе, что в этом заклинании ты должен назвать день,
в который желаешь, чтобы она пришла, и она непременно
придет.
7. Чтобы погасить огонь в очаге4
Начертай на очаге углем знаки и слова показанной здесь
фигуры и трижды произнеси слова, которые в ней содержатся5.
1 С.К.: «... всеми именами князей над духами, живущими в вас...».
2 С.К.: «... коим сотворено все сущее...».
3 С.К.: «...вкупе с князьями планеты Меркурий — Михаэлем (Michael)
и Мельхидаэлем (Melchidael)*.
4 У С.К. эта операция опущена.
5 В оригинале изображение отсутствует; приведенная здесь фигура вос-
производится по «Гримуару Гонория» 18оо года.
8о
Илл. бо
8. Чтобы сделаться невидимым
Начни эту операцию в среду до восхода солнца. Возьми
семь черных бобов и человеческий череп. Вложи один боб
в рот черепа, два — в ноздри, два — в глаза и два — в уши.
Затем начертай на этой голове показанные знаки'. Затем зако-
пай этот череп так, чтобы лицом он был обращен к небу.
Илл. 6i
Илл. 62
На протяжении девяти дней до восхода солнца окропляй
его самым лучшим бренди. На восьмой день ты найдешь там
дух покойного. Он будет бодрствовать и спросит тебя: «Что
ты тут делаешь?» Ты ответишь: «Поливаю мое растение». Тогда
дух попросит у тебя бутылку со словами: «Дай мне эту бу-
тылку, чтобы я тоже мог его полить». На это следует ответить
1 В оригинале изображение отсутствует; приведенные здесь фигуры вос-
производятся по «Гримуару Гонория» 18оо года. У Бестетти и Муцци ссылка
на отсутствующую фигуру опущена. С.К. заменяет это предписание на следу-
ющее: «Затем начертай на этой голове знак Мораила (Afonw/)»,— и приводит
фигуру (см. илл. 61).
81
отказом; дух попросит еще раз, но ты должен отказывать до тех
пор, пока он не протянет руку, и ты увидишь, что на кончи-
ках пальцев у него висят фигуры, подобные тем, которые ты
начертал на голове'. Так ты сможешь убедиться, что перед то-
бой — истинный дух этой головы1 2. Это делается потому, что
тебя может застать врасплох какой-нибудь другой дух, который
причинит тебе вред и сведет на нет всю операцию.
Когда ты вручишь ему бутылку с бренди, он сам польет
голову, а ты можешь удалиться. На следующий день, девя-
тый, приходи снова, и ты увидишь, что урожай бобов созрел.
Собери их и положи себе в рот, посмотри на себя в зеркало;
и когда найдешь тот из бобов, который делает тебя невидимым,
сохрани его. Можешь также испытать их, вкладывая в рот ре-
бенку. И не забудь закопать вместе с головой все те бобы, кото-
рые не действуют.
9. Чтобы получить золото и серебро; или рука славы3
Вырви с корнем волос у кобылы в течке, взяв его из места,
самого близкого к ее естеству, и говоря при этом:
Драгне (Dragne), Драгне, Драгне.
Надежно спрячь волос и тотчас же купи новый глиня-
ный горшок с крышкой, заплатив за него запрошенную цену.
Затем наполни его ключевой водой так, чтобы она не доходи-
ла до верха на два пальца. Положи упомянутый волос в гор-
шок и закрой его крышкой. Поставь в такое место, где ни тебе,
ни другим его не будет видно, а не то жди беды.
1 С.К.: «Тогда он протянет руку и покажет тебе те самые фигуры, кото-
рые ты начертал на голове».
2 У Бестетти и Муцци фигуры не упоминаются; вместо этого дается сле-
дующее предписание: «Тогда ты должен попросить его именем Господа сказать
правду, действительно ли он — дух этого черепа, и если он ответит “да”, то ему
можно верить».
3 С.К. опускает эту операцию. Здесь, в отличие от других гримуаров, под
«рукой славы» подразумевается не рука с магическими свойствами, а сверхъе-
стественное существо, описанное ниже в тексте. Дж.П. отмечает, что выраже-
ние «рука славы» иногда употреблялось как синоним мандрагоры, и предпо-
лагает, что именно с последним словом связано заклинание «Драгне, драгне,
драгне», используемое в этой операции. См. также примеч. 2 на стр. 37.
82
Через девять дней, в тот же час, когда ты его спрятал, сту-
пай и достань горшок, и найдешь внутри зверушку в обра-
зе змеи, которая встанет на собственный хвост. Тотчас скажи
ей: «Я принимаю договор». Исполнив это, возьми ее, не каса-
ясь рукой, и переложи в новую коробку. Коробку надобно ку-
пить заранее, именно для этой цели и заплатив за нее столь-
ко, сколько продавец запросит. Положи в коробку к змей-
ке немного пшеничных отрубей и ничего больше. Каждый
день непременно давай ей еще немного. И когда захочешь зо-
лота и серебра, положи в коробку столько же, сколько хочешь
получить, и ложись в постель, поставив коробку рядом с со-
бой, и можешь проспать, если захочешь, три или четыре часа.
По прошествии этого времени открой коробку, и увидишь,
что сумма денег в ней удвоилась. Но смотри, не клади дважды
одни и те же деньги.
Примечание*, первая фигура, вторая строка, обладает толь-
ко силой талисмана'. В этом случае ты не можешь положить
больше ста фунтов за один раз. Но если твоя планета дает тебе
власть над сверхъестественным, змейка будет похожа на вто-
рую фигуру той же строки; иначе говоря, у нее будет лицо, по-
добное человеческому. В этом случае ты сможешь класть тыся-
чу фунтов за раз и всегда вынимать удвоенную сумму.
Если пожелаешь избавиться от нее, ее можно отдать друго-
му человеку, при условии что тот ее захочет и примет. Получив
эту фигурку, пусть положит ее в коробку с крестом и с чертой,
проведенной на девственном пергаменте1 2. Если же ты захочешь,
чтобы она умерла, то вместо пшеничных отрубей, как раньше,
дай ей немного отрубей из муки, над которой какой-нибудь
священник отслужил свою первую мессу, и она тотчас умрет.
Не забудь ни одного из условий: с этими вещами шутки
плохи.
1 Это проблематичная фраза. По-видимому, здесь искажено указание из
«Гримуара Гонория» 1760 года издания, где говорится: «Заметь себе, что фигур-
ка в образе змеи обладает только силой талисмана». Иными словами, в обыч-
ных обстоятельствах сверхъестественная фигурка, появившаяся в горшке, бу-
дет иметь образ змеи, и в этом случае в коробку к ней можно класть не более
ста фунтов за раз; но если лично вы обладаете особыми духовными силами, то
у сверхъестественного существа окажется человеческое лицо, и тогда за один
присест можно класть до тысячи фунтов. Блокель, Бестетти и Муцци просто
опускают эту фразу. — Примеч. Дж.П.
2 Блокель, Бестетти и Муцци опускают заключительную часть фразы, т.к.
она также не вполне понятна. — Примеч. Дж.П.
83
10. Подвязки для путешествий1
Выйди из дому натощак; поверни налево и иди, пока
не встретишь торговца, продающего ленты. Купи один ло-
коть белой ленты, заплатив, сколько запросят, и брось на пол
в лавке один лиард1 2. Возвращайся той же дорогой. На сле-
дующий день сделай то же самое, но иди, пока не найдешь
торговца писчими перьями. Купи одно очиненное перо, так
же, как накануне купил ленту. Вернувшись домой, напи-
ши на ленте собственной кровью приведенные ниже зна-
ки3 4. Исполнив это, выйди из дома. На третий день возьми
ленту и перо, [выйди из дома], поверни налево и иди, пока
не встретишь булочника или пекаря. Купи лепешку или хле-
ба на два лиарда. Ступай в первую попавшуюся таверну, зака-
жи полбутылки вина; вели, чтобы стакан трижды ополоснул
один и тот же человек. Разломай лепешку или хлеб на три ку-
ска. Положи все три куска в вино. Вынь первый кусок, брось
его под стол, не глядя куда, и скажи: «Ирли (Irly), это тебе».
Затем вынь второй кусок, брось его и скажи: «Терли (Тег/у),
это тебе». Напиши [пером и] собственной кровью на изнан-
ке подвязки имена двух этих духов. Брось под стол третий
кусок со словами: «Эрли (Erly), это тебе». Затем брось перо,
а вино выпей, но ничего не ешь. Заплати по счету и уходи.
Выйдя из города, надень подвязки. Будь осторожен, не пе-
репутай левую с правой: это важно. Три раза топни ногою
оземь, выкликая имена духов:
Ирли (Irly), Терли (TerZy), Эрли (£rZy), Бальтазар
(Baltazard), Мельхиор (Melchior), Гаспар (Gaspard) \
пойдемте прогуляемся.
И отправляйся в путешествие.
1 У С.К. эта операция опущена.
2 Лиард — старинная мелкая французская монета.
3 В оригинале изображения отсутствуют; ниже они приводятся по
«Гримуару Гонория» (1760).
4 Бальтазар, Гаспар и Мельхиор — традиционные имена трех волх-
вов, совершивших далекое путешествие с Востока, чтобы поклониться
младенцу-Иисусу.
84
[Правая подвязка]
Илл. бз
[Левая подвязка]
Илл. 64
И. Чтобы заставить молодую женщину
танцевать обнаженной7
Начертай показанные здесь знаки1 2 на девственном перга-
менте кровью самца летучей мыши. Затем положи на этот ку-
сок пергамента благословенный камень3, то есть такой, над ко-
торым отслужили мессу. Когда захочешь использовать этот
знак, положи его под порог4 двери, через которую пройдет
женщина. Как только она пройдет над ним, ты увидишь, что ее
охватило безумие: она разденется донага и, если ты не уберешь
знак, будет танцевать до смерти, с гримасами и судорогами,
вызывающими скорее жалость, чем желание.
Илл. 65
1 У Блокеля, Бестетти и Муции — «...танцевать против ее воли».
2 В оригинале изображения отсутствуют; ниже они приводятся по
«Гримуару Гонория» (1800). У Бестетти и Муцци предписывается использовать
знаки Сегаля (см. стр. 41).
3 С.К.: «Затем положи этот кусок пергамента на благословенный камень..».
4 У Бестетти и Муцци: «на порог».
85
12. Чтобы узреть в видении все, что ты
пожелаешь, будь то прошлое или будущее
Начертай показанную здесь фигуру1 на девственном перга-
менте1 2. Буквами «N.N.» в маленьком круге отмечено место,
куда ты должен вписать свое имя и предмет, о котором ты же-
лаешь узнать.
Илл. 67
Перед сном положи эту фигуру себе в постель, под правое
ухо, и прежде чем заснуть, вознеси следующую молитву:
Молитва
О славное имя великого Бога живого! Все времена
и все вещи предстоят тебе вечно, о вечный отец! Я —
раб твой, N. Молю тебя: ниспошли мне святых ангелов
1 В оригинале изображение отсутствует; ниже оно приводится по
«Гримуару Гонория» (18оо). Блокель предписывает использовать здесь магиче-
ский круг (см. стр. 50), Муцци — печать Люцифера (см. стр. 34).
2 У С.К.: «Начертай на девственном пергаменте знак Фрутимьера...»;
приводится следующий знак (см. илл. 67).
86
твоих, названных в этом круге, и пусть они покажут
мне то, что я желаю узнать и постичь, ради J.C.N.S.1
Да будет так. Конец молитвы.
Затем ложись и засыпай на правом боку, и во сне увидишь
все, что желал увидеть.
13. Для пригвождения1 2
Ступай на кладбище и там набери гвоздей от старого гро-
ба со словами:
Гвозди, я беру вас, дабы вы помогали мне избавлять-
ся от всех и вредить всем, кому я пожелаю. Во имя Отца,
и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Илл. 68. Гуланд, Сургат, Мораил
Когда захочешь использовать их, нарисуй стопу, как по-
казано ниже3. Воткни гвоздь в середину со словами: «Pater
noster...» и вплоть до «in terra» («Отче наш ... на земле»);
ударь по гвоздю камнем со словами: «Причиняй вред N.,
пока я не извлеку тебя отсюда». Присыпь это место пылью
и хорошенько запомни, потому что ты не сможешь испра-
вить причиненный вред, если только не выдернешь гвоздь
со словами: «Я извлекаю тебя, дабы зло, которое ты причи-
няешь N., прекратилось. Во имя Отца, и Сына, и Святого
1 Аббревиатура от «J£sus Christ notre seigneur» (фр. «Иисус Христос,
Господь наш»).
2 С.К.: «Проклятие гвоздей».
В оригинале изображение отсутствует; оно приводится по «Гримуару
Гонория» (18оо). У С.К. вместо этой фразы: «Когда захочешь использо-
вать их, отыщи след своего врага и, начертав три фигуры — Гуланда, Сургата
и Мораила,— воткни гвоздь в середину следа со словами...». Далее приводятся
упомянутые фигуры (см. илл. 68).
3 См. илл. 69.
87
Духа. Аминь». Затем выдерни гвоздь и сотри знаки, но де-
лай это не той рукой, которой чертил их, а другой; иначе
навлечешь на себя опасность'.
Gs.Cb.B5.
Илл. 69
Илл. 70. Фримост, Гуланд, Сургат
14. Как узнать, с кем ты вступишь в брак
Великая «Каббала Зеленой Бабочки», следующая в этом из-
дании ниже, научит тебя, как заставить Астарота (Astaroth) со-
общить тебе все, что ты желаешь узнать, но каббалу эту мож-
но использовать лишь три месяца в году. Если же ты пожелаешь
1 На этом данный раздел в издании Алибека заканчивается; следую-
щая далее операция приводится по более поздним изданиям. У С.К. далее
следуют две операции, отсутствующие в переводе Дж.П. Первая называется
«Умерщвление при помощи магического образа»:
«Изготовь восковую куклу, представляющую человека, которого ты хочешь
уничтожить. Сделай разрезы на голове, груди и животе и вложи в них сигилы
Фримоста, Гуланда и Сургата (см. илл. 70).
Сложи фигурку пополам, насадив ее голову на ноги, и, держа ее над жа-
ровней, произнеси: “Не моя рука опаляет тебя; это рука Фримоста (Frimost),
что опаляет тебя. Не воск опаляю я; а голову, сердце и селезенку N. — вот что
опаляю я”».
Вторая операция называется «Чтобы калечить врагов»: «Сделай жезл
из ветви девственного орешника, срезав ее новым ножом в час Меркурия,
со словами: “Я срезаю тебя, чтобы калечить моих врагов, во Имя Таинства
Святой Троицы, Отца, и Сына, и Святого Духа, и силами Небироса (Nebiros),
Айпероса (Ayperos), Наберуса (Naberus) и Глассиаболаса (Glassyabolas)1*. Срежь
ее тремя ударами и забери с собой, а затем в час планеты, управляющей тем,
кого ты хочешь искалечить, изготовь фигурку из девственного воска; вырежь
на ней ножом его имя, данное при крещении, и в час Марса помести фигур-
ку между двумя свечами, обнажи свою правую руку и коснись фигурки жез-
лом со словами: “Я калечу тебя за твои злодеяния. Во Имя Святой Троицы,
Небироса (Nebiros), Айпероса (Ayperos), Наберуса (Naberus) и Глассиаболаса
(Glassyabolas). Арок (Агос)у Барос (Baros), Бету (Beta), Бретулл (Bretull)”. Если
ты искалечишь фигурку три раза, то человек в течение года умрет».
88
уЗйать, с кем ты вступишь в брак, в другое время, то ровно в час
новолуния приди к главным воротам ближайшего кладби-
ща, ляг на землю лицом вниз, ногами к кладбищу, и прочитай
«De profundis»’, а затем умолкни, закрой глаза, и увидишь осо-
бу, с которой ты вступишь в брак. Если же твоему воображе-
нию не предстанет никто, это значит, что ты не женишься или
не выйдешь замуж.
1 Псалом 129.
89
Часть 3. Заклинания для других дней недели1
1. Заклинание Сильхарда1 2 для четверга
Этот опыт надлежит проводить ночью, между тремя и че-
тырьмя часами. В означенный час прочитай призывание. Дух
появится пред тобою, приняв образ и подобие короля. Прежде
чем отпустить его, надобно дать ему кусочек хлеба, чтобы он
ушел довольным. Этот дух способен делать человека счастли-
вым и находить клады. Чтобы призвать его, начерти круг углем
и напиши вокруг него такие слова: «Богом святым, Богом
святым».
Печать Сильхарда
Заклинание
Заклинаю тебя, Сильхард (Silcharde), образом и по-
добием И[исуса] Х[риста], Господа нашего, коий спас
род людской своими страстями и смертью и ныне желает
провидением своим, чтобы ты явился сюда! Повелеваю
тебе всеми лучами солнца, Агис (Agxs), заклинаю и при-
нуждаю тебя священным именем его и тем, кто наступил
1 Этот раздел включен только в итальянские издания. Дж.П. отмеча-
ет, что он, вероятно, заимствован из «Гримуара Гонория», где понедельни-
ку соответствует Люцифер (Lucifer), вторнику — Намброт (Nambroth) или
Фримост (Frimost), среде — Астарот (Astaroth), четвергу — Ахам (Acham) или
Сильхард (Silcharde), пятнице — Бехет (Bechet) или Бехард (Bechard), суббо-
те — Набам (Nabam) или Гуланд (Guiana), а воскресенью — Аквиэль (Aquiel)
или Сургат (Surgat).
2 У Алибека имя этого духа — Сирхад (Sirchade).
90
на аспида и попирает львов и драконов1, дабы ты по-
виновался велениям моим, не имея власти повредить
ни телу, ни душе, ни прочим каким частям.
2. [Заклинание] Бехарда для пятницы
Этот опыт надлежит проводить ночью, между одиннадца-
тью и двенадцатью часами. Когда дух появится, дай ему грец-
кий орех. Начерти крут, как объясняется выше, и напиши в кру-
ге: «Приди, Бехард (Bechard), приди, Бехард, приди, Бехард».
Печать Бехарда
Заклинание
Заклинаю тебя, Бехард (Bechard), и принуждаю
тебя прийти ко мне, и вновь повелеваю тебе пресвяты-
ми именами Бога, Элой (Elay), Адонаи (Adonay), Элой
(Eloy), Агла (Agla), Самалабактани (Samalabactany), за-
писанными по-еврейски, по-гречески и на латыни,
и всеми таинствами, и всеми именами, записанными
в книге сей, и тем, кто изгнал тебя с небес. Заклинаю
и повелеваю тебе силою пресвятого Причастия, иску-
пившего грех рода людского, дабы ты без промедления
пришел исполнить все, чего я желаю, не причиняя вреда
ни телу, ни душе, и никому из тех, кто со мной.
1 Парафраз Пс. 90:13: «...на аспида и василиска наступишь; попирать бу-
дешь льва и дракона».
91
3. [Заклинание] Гуланда для субботы
Эту операцию надлежит проводить ночью, между одиннад-
цатью и двенадцатью часами. Как только дух появится, дай ему
кусок подгорелого хлеба и потребуй, чего желаешь, и он тот-
час же повинуется. Вокруг круга напиши: «Не входи, Гуланд
(Guland), не входи, Гуланд, не входи, Гуланд».
Печать Гуланда
Заклинание
Заклинаю тебя, Гуланд (Guland)y именами Бельзебута
(Beelzebuth) и Астарота (Astaroth) и именами всех про-
чих духов, дабы ты пришел ко мне. Итак, приди ко мне,
когда я тебе повелю, во имя пресвятой Троицы. Приди,
не причиняя никакого вреда мне, ни телу, ни душе,
ни книгам моим, ни иным вещам, которыми я пользу-
юсь. Итак, повелеваю тебе: приди без промедления или
же пришли вместо себя другого духа, наделенного таки-
ми же силами, как и ты, дабы повиноваться моим при-
казаниям, и подчиняться воле моей, и не уходить до тех
пор, пока не будет исполнено все, что я повелю.
4. [Заклинание] Сургата для воскресенья
Исполни этот опыт ночью, между одиннадцатым часом
и первым после полуночи. Дух потребует волосок с твоей го-
ловы, но дай ему только один1, и он возьмет его. Он помогает
находить клады и все, чего ты желаешь. Вокруг круга надлежит
1 Согласно «Гримуару Гонория», следует вместо своего дать лисий волос.
92
написать: «Тетраграмматон (Tetragrammatori) > Исмаэль (Ismael),
Адонаи (Adonay), Ильма (Птпа)»,— а в центре круга: «Приди,
Сургат (Surgat), приди, Сургат, приди, Сургат».
Печать Сургата
Илл. 74
Заклинание
Заклинаю тебя, Сургат, всеми именами, записанны-
ми в этой книге, дабы ты явился сюда без промедления
и охотно повиновался мне или же прислал вместо себя
другого духа, подданного твоего, который сможет при-
нести мне камень, делающий невидимым того, кто его
носит. Заклинаю тебя, чтобы ты или тот, кого ты при-
шлешь вместо себя, покорился мне и исполнил волю мою
во всем, что я повелю, не причиняя никакого вреда, так
что ты узнаешь, в чем я нуждаюсь, и доставишь мне это.
Получив от духа все, что тебе было потребно, отпусти его так:
Ступай с миром; возвращайся в свое жилище и будь
готов прийти по велению моему, когда бы я тебя
ни призвал; и да пребудет между нами вечный мир.
93
Часть 4. Великая Каббала Зеленой Бабочки
Году в 3087-м от сотворения мира Сусаким, царь египет-
ский, получил от друга своего, знаменитого некроманта, ларец
из цельного алмаза. В том ларце хранилась тайна его счастья.
Некромант дал царю ключ, но наказал открыть ларец только че-
рез год, не раньше. Сусакиму же надобно было воевать со свои-
ми врагами и, отбывая на войну, он оставил драгоценный ларец
жене, а ключ забрал с собою и в походе потерял. Жена его пере-
пробовала все способы открыть ларец, не сломав, но все было
тщетно. Однако ларец и сам по себе был весьма ценен, так что
она подарила его китайскому императору, и потомки его храни-
ли тот ларец так и не открытым. Лишь около ста лет назад некий
иудей, служивший при дворе императора, украл ларец и привез
его в Европу1. Опасаясь, что его поймают с этим ларцом, похи-
титель разбил его и нашел там изложенную ниже каббалу.
В мае, июне или июле месяце, около полудня, отправляйся
в ближайший к твоему дому лес и прочти Молитву Саламандр.
Затем найди самое большое дерево в лесу, заберись на одну
из самых больших ветвей1 2 и тридцать раз ударь в медную ско-
вороду. Ты увидишь, как на тебя летит стая бабочек с зелены-
ми крыльями. Поймай самую большую, если сможешь, и поса-
ди ее в новую (virgin) табакерку.
Возвращайся домой, красиво разожги огонь на ольховых
дровах и влей в него мало-помалу три литра бренди3, внима-
тельно глядя все это время на огонь. Когда огонь угаснет, по-
ложи табакерку в золу на тридцать восемь часов, а затем до-
стань, отнеси в приходскую церковь и постарайся положить
под самый большой канделябр на алтаре. На следующий день
посети мессу и исповедуйся4. В праздничный день твоего свя-
того покровителя5, около полуночи, запрись в комнате и про-
1 У Бестетти и Муцци уточняется, что это произошло в 1607 году.
2 С.К.: «... заберись на него и срежь молодую ветвь одним ударом». И да-
лее вместо нижеприведенных указаний (до конца абзаца): «Когда дойдешь
до части операции, касающейся Бабочки с крыльями, зелеными, как холмы,
возьми одну, самую большую, если сможешь, и изготовь для нее ларчик из дев-
ственного дерева».
3 С.К.: «aqua vita», т.е. очищенного спирта или любого крепкого спирт-
ного напитка.
4 У Бестетти: «исповедуйся мысленно».
5 У Бестетти: «в день, который выберешь сам».
94
читай Великое Воззвание, которое найдешь в правдивой кни-
ге под названием «Красный дракон»1. Перед тобой появит-
ся Астарот (Astaroth) в том обличье, в котором ты велел ему
явиться. Он спросит, чего ты желаешь, и выполнит без возра-
жений всё, чего ты от него потребуешь.
1. Он откроет тебе все клады, находящиеся на расстоянии
до десяти лиг.
2. Он познакомит тебя с особой, с которой ты вступишь
в брак.
3. Он сообщит тебе возраст, в котором ты вступишь в брак.
4. Он приведет в твои покои любую особу, какую ты
пожелаешь.
5. Он откроет тебе сокровенные тайны природы.
6. Он принесет тебе столько денег, что тебе их хватит
на жизнь до конца твоих дней.
7. Он укажет действенные лекарства от всех болезней.
8. Он защитит твои поля и дом от бурь и вредоносных жи-
вотных и от всего, что может нанести ущерб твоим интересам.
9. Он может указать, кто тебе враг, а кто — друг.
ю. Он может перенести тебя в любое место, какое тебе
по нраву.
11. Он может указать выигрышные числа в лотерее за ме-
сяц до розыгрыша.
12. Он даст тебе способность становиться невидимым.
13. Он может склонить судей в твою пользу и сделать так,
чтобы никто не говорил о тебе ничего дурного.
14. Он поможет тебе выигрывать в любые игры и даст тебе
удачу во всем.
Образ Зеленой Бабочки
Илл. 75
1 См. приложение 2.
95
Как поймать Зеленую Бабочку1
Раздобудь сачок, каким обыкновенно ловят бабочек1 2.
Обод этого сачка должен быть не менее девяти дюймов в ди-
аметре, а глубина — около пятнадцати дюймов. Рукоять долж-
на быть длиной от девяти до десяти футов3. Размести по обо-
ду и внутри сколько-нибудь цветов как приманку для бабочек.
Тогда бабочки будут постоянно слетаться к сачку, и у тебя вско-
ре появится возможность поймать зеленую.
1 Этот раздел содержится только в издании Блокеля.
2 С.К.: «Чтобы добыть Зеленую Бабочку, вооружись сачком, каким обык-
новенно слуги ловят для нас бабочек».
3 С.К.: сачок должен быть «шириной в две ладони и глубиной — в три,
с рукоятью длиной в два метра».
96
Часть 5. Прочие тайны1
1. Для удачи за игорным столом
Накануне дня Святого Иоанна Крестителя, ровно в пол-
день, собери сколько-нибудь папоротников, а затем сплети
из них браслет, чтобы в нем образовались такие буквы:
Huty
Носи этот браслет на правой руке, так, чтобы он прилегал
прямо к коже, и перед тем, как садиться играть, читай следую-
щую молитву.
Молитва
О Господи, ты не желал, чтоб одежды твои раздели-
ли, но все же бросали жребий о них1 2. Ниспошли мне
выигрыш в этой игре, в которой я желаю попытать се-
годня счастья. О Господи, защити меня и сделай так,
чтобы я преуспел во всем во славу твою.
Затем прочти три «Отче наших».
2. Для защиты от огнестрельного оружия
Сначала скажи три раза «Боже», затем возьми огнестрель-
ное оружие и добавь: «Я вижу дуло этого мушкета! Бог следит
за входом, а дьявол — за выходом». Затем положи себе на грудь
двенадцать листочков серо-белой бумаги, на которых написа-
но: «Армией (Armisi)y Фариси (Farisi), Местинго (Mestingo)».
Об этом же справься в «Красном Драконе».
3. Для разоблачения воров
Запиши имена людей, которых подозреваешь в краже, каж-
дое — на отдельной бумажке, а затем брось их в оловянный
1 Материалы этого раздела приводятся по изданиям Бестетти и Муцци.
2 Ср. Мф. 27:35: «Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий».
97
таз, наполненный водой. Утопи бумажки так, чтобы они легли
на дно, и произнеси над тазом следующие слова:
Заклинаю вас, Аназарда (Anazarda), Арогани (Arogani)y
Лабилафс (Labilafs), Парандоме (Parandome), Азигола
(Azigola), Сирандай (Siranday), Эпталеон (Eptaleon),
Ламбуред (Lambouredy. откройте мне вора, укравшего N.N.!
Если в воде есть бумажка с именем вора, она всплывет
на поверхность. Если всплывут еще несколько имен, значит,
это его сообщники.
4. Чтобы остановить карету или повозку
Возьми перо американского белого фазана, укрепи его
на небольшой зеленой ветке айвы и положи посреди дороги,
где должен проехать человек, над которым ты хочешь подшу-
тить. Очерти ветку кругом, укрась его цветами левкоя, а в цен-
тре круга напиши бересклетовым углем следующие слова:
Jerusalem onnipotens deus
Отойди и спрячься — и увидишь, что будет.
5. Чтобы остановить град1
Осени молнии и бурю крестным знамением. Затем возьми
три градины из тех, что выпали первыми, и брось их в огонь
во имя великой Троицы, два или три раза прочитав «Отче
наш» и Евангелие Святого Иоанна. Когда закончишь, соверши
крестное знамение в сторону туч и грома и на четыре стороны
света, а затем повтори три раза:
Verbum саго factum est per evangelica dicta fugial
tempestas istai 2.
i Этот ритуал рассматривается в «Молоте ведьм» (П.2.7, XV век), что сви-
детельствует о его древности. Автор «Молота ведьм» добавляет (после «Отче
наш») «и “Аве Мария”»; он считает этот ритуал не черной магией, а защитным
средством от колдовства. — Примеч. Дж. П.
2 «“Слово стало плотью”,— сказано в евангелии [от Иоанна, 1:14], посе-
му да рассеется буря силою этих слов!» (лат.).
98
6. Чтобы примирить дерущихся
Напиши синими чернилами на спелом красивом яблоке
по кругу следующие слова:
Haon Quid Fades Asinus in Loco1.
И брось его между дерущимися.
7. Чтобы собака не залаяла
Глядя на собаку и сняв шляпу уверенным движением, по-
втори три раза:
Варварская арка [?], сердце разбито и хвост подве-
шен, ключ Святого Петра запрет твою пасть до завтра.
8. Чтобы заставить женщину полюбить тебя
Блюди целомудрие три дня, а затем проглоти натощак ма-
ленький мускатный орех, обратившись перед тем к Богу со сле-
дующими словами:
lo torum cultin cultorum, bultin, bulrorum,
— и, глотая орех, добавить:
приди ко мне, мой верный друг.
Этот секрет будет служить тебе всю твою жизнь, и по-
вторять его не придется; надобно только сказать последние
три слова, обняв ту, чьей любви ты добиваешься, или дунув
ей в нос.
9. Чтобы муж хранил верность
Возьми костный мозг из левой ноги волка и напол-
ни им ларчик из дерева Святой Лючии. Заверни ларчик
1 «Хаон подобный ослу в месте...» (?) (лат.).
99
в бархатную тряпицу и носи с собой. Если ты будешь разум-
на и не слишком требовательна, твой муж не полюбит нико-
го, кроме тебя.
10. Чтобы остаться невредимым на дуэли
Перед поединком напиши на какой-нибудь ленте такие слова:
Добрый Иакум (Jacum), свяжи этой лентой правую
руку. Будь бесстрашен и защищайся, и меч врага твоего
не коснется тебя.
И. Чтобы потушить пожар
Произнеси следующее:
О великий жгучий огонь, заклинаю тебя рукой ве-
ликого Бога живого: лишись своего тепла, как Иуда
лишился цвета лица своего, когда предал Господа на-
шего в Страстную пятницу, говорю тебе во имя Отца,
и Сына, и Святого Духа.
Повтори это три раза, топая ногой оземь. Это помогает
и от пожара в печной трубе.
12. Чтобы находить клады
Ступай туда, где надеешься найти клад, и скажи, трижды топ-
нув оземь левой пяткой и повернувшись кругом на левой ноге:
Садиес (Sadies), Сатани (Satani), Агир (Agir) фоне
торибус (fons toribus), приди ко мне, Сарадон (Saradon),
которому будет имя Сариетур (Sarietur').
Повтори три раза подряд. И если есть на этом месте ка-
кой-нибудь клад, ты узнаешь о том, ибо некий голос скажет это
тебе на ухо.
1 Лат. sarietur — «оно будет выкопано».
1ОО
13. Чтобы не утомиться в дороге
Напиши на трех шелковых лентах: «Гаспар (Gaspard),
Мельхиор (Melchior) и Бальтазар (Balthasard) ‘». Две ленты по-
вяжи под коленями, а третью — на туловище на уровне почек,
и прежде чем выступить в путь, помажь себе стопы настой-
кой толченой руты на оливковом масле и выпей стакан бульона
(или белого вина) с анисом.
14. Молитва о защите от всех опасностей
Agios’ Господь незримый, избави меня от смер-
ти, смиренно молю тебя. Заклинаю тебя именем тво-
им Остон (Oston): соблаговоли помочь мне, бед-
ному грешнику, дабы я нашел прибежище в тебе, *1*
Тетраграмматон (Tetragrammaton)! Ты — царь царей,
ты Бог-Отец, ты Владыка Владык, тебе единому я вве-
ряюсь. О ты, кто правит и властвует всем на небесах
и на земле, заклинаю тебя, сжалься и смилуйся надо
мною, грешным. И снова я, N., молю тебя: избави меня
от всех врагов моих, Гебан (Geban), Сут (Suth) и Сутан
(Sutan), и смилуйся надо мною во имя Отца t, и Сына
|, и Святого Духа. Да будет так.
Первое имя Бога — Оттон (Otthon); второе — Ухан
(Uhan), и когда сказал Бог: «Да будет»,— стал свет;
третье — Лофиаз (Lofiaz) f, во имя Господа и незри-
мой Троицы | Антакитон (Antaciton) f Истуриенсис
(Istruriensis), Грин (Grin), Адонаи (Adonay); спаси-
те меня, Хедес (Chedes) и Эль (£/), и дотеос (dotheos),
Адонаи (Adonay), и да будет так.
Запиши эту молитву на девственном пергаменте в любой
день перед восходом солнца; при сем кресты начертай своей
собственной кровью, взятой из мизинца левой руки; и, окурив
его [т.е., пергамент] благовониями, носи с собою почтительно,
и он убережет тебя от всех опасностей.
1 См. примеч. 4 на стр. 84.
2 «Святой» (др.-греч.).
1О1
15. Чтобы найти сокровища
Ты ищешь сокровища? Ты найдешь их! Люцифер ответит
тебе на латыни, когда ты позовешь; ты же скажешь ему:
Дай мне золота, а я дам тебе ладан и мирру, как волх-
вы поднесли их младенцу-Христу в Вифлееме.
Тогда он ответит тебе на латыни:
Возьми свой жезл и следуй за мной!
Не медля ни минуты, быстро выйди из круга, в котором ты
призвал себе на защиту великого Царя Духов, и, вооружив-
шись жезлом, отвечай:
С тобою — в жизни и в смерти, аминь!
Затем следуй за Люцифером или духом, которого он по-
шлет вместо себя. Иди за ним след в след. Временами, чтобы
испытать отвагу того, кто идет след в след за духом преиспод-
ней, небеса будут наполняться молниями, и громами, и воздух
и земля будут приходить в смятение.
Будут слышны всякие крики и шум; и шепоты будут разно-
ситься по лесу и пустынным дорогам, где идут человек и дух.
Не смотри ни направо, ни налево, но твердо устремляй
взор только вперед, молча созерцая тень, шествующую пред то-
бою, огромную и грозную.
В конце концов, дух приведет тебя ко входу в то место, где
великий Плутон хранит сокровища чрева земного, к железным
вратам великого Вулкана.
Большой черный пес в великолепном золотом ошейнике
преградит тебе путь, и оскалит зубы, и будет метать в тебя ис-
кры, сверкающие, словно алмазы под солнцем. Это гном; ты
должен указать на него своим жезлом и повторить три раза:
Цербер, Цербер, Цербер! Во имя этого жезла укажи
мне путь к сокровищам!
102
Пес трижды проскулит в ответ и обовьет свой хвост вокруг
твоего жезла, чтобы показать тебе, где спрятаны сокровища.
Ступай за ним, след в след, и вскоре приблизишься к сокро-
вищам, где будет ожидать тень некоего мертвеца, который пря-
чет эти сокровища. Он попытается броситься на тебя, но ты
быстро очерти круг жезлом, и брось монету, и громко прокри-
чи этой тени:
Доселе дойдешь и не перейдешь1! Я так желаю, я так
велю! Аминь!
Тень испустит стон, и заскрежещет зубами, и завоет, как ра-
неный зверь, но силою того гнома, раба рабов Люцифера, бу-
дет чудесным образом связана.
Затем возьми левой рукой четыре монеты из сокровищни-
цы и брось их через плечо на четыре стороны света со словами:
Люцифер, ты свободен и ты придешь вновь!
Затем возьми из сокровищницы столько золота, сколько
сможешь унести, и отступи задом наперед на 6о шагов, в па-
мять о 15 служителях, 15 красных ангелах, 15 черных херувимах
и 15 черных серафимах Люцифера.
Pape Satan Aleppe1 2, Отец, Сын и Дух.
Смотри не оборачивайся и, в особенности, не обращай
внимания ни на какой шум у себя за спиной, под ногами или
по обе стороны, ибо и молнии, сверкающие в воздухе, и содро-
гания земли — все это коварные уловки той тени мертвеца, ко-
торая пытается помешать тебе унести сокровище.
Посему вооружись отвагой и не поддавайся страхам. Знай,
что дух отведет тебя обратно, туда, где ты призвал его, дабы за-
ключить второй договор.
1 Иов 38:11.
2 Начальные слова 7-й песни «Ада» Данте Алигьери; точное значение их
неясно.
ЮЗ
16. Как передвигаться со скоростью двадцать миль в час
Возьми две унции человеческого жира, одну унцию оленье-
го масла, одну унцию лаврового масла, одну унцию оленьего
жира и одну унцию мумии, образовавшейся природным путем,
два стакана винного спирта и семь листьев вербены. Кипяти
все это в небольшом новом глиняном горшке, пока не выпа-
рится половина объема. Затем нанеси мазь на новый платок,
и как только приложишь его к месту селезенки, побежишь бы-
стрее ветра. Чтобы не заболеть после такого путешествия, об-
мой стопы в белом вине.
17. Как выигрывать в кости
Возьми пару костей, никогда прежде не бывавших в руках
такого игрока, который божится при проигрыше, и положи
их в стакан, одну поверх другой, а между ними (под большей
и поверх меньшей) положи листок бумаги, на которой начер-
тан крест, окруженный такими словами: «In hoc signo vinces!»1
Оставь на двадцать четыре часа, а затем магическим жезлом
убери бумагу и достань кости со словами:
Et diviserunt vestimenta mea!1 2
После этого можешь садиться играть в кости в твердой уве-
ренности, что выигрыш будет за тобой.
18. Как выиграть целое состояние
в играх на предсказание чисел
Нарежь ножницами бумагу на маленькие полоски и на каж-
дой из них напиши какое-нибудь число; можешь написать
столько чисел, сколько пожелаешь. Сложи все полоски в боль-
шую коробку числами вниз.
Возьми паука, сперва посади его в стеклянную бутылку
на полчаса, а затем ударь его магическим жезлом со словами:
1 «Сим знаком победиши» (лат.), девиз императора Константина
Великого, принятый после того, как ему явилось в небе видение креста.
2 «Делят ризы мои между собою» (лат.), Пс. 21:19 и парафраз в Мф. 27:35.
104
Mihi prosint numera per Dominum Deum nostrum!1
Паук съежится и притворится мертвым, но на самом деле
не умрет. Возьми его, окропи святой водой и посади в коробку
с числами, где и оставь на целую ночь.
Затем, открыв коробку, заметь, какие из полосок бумаги
перевернулись. Те числа, что на них написаны, принесут тебе
удачу в играх.
19. Чудесный способ, избавляющий от страха перед огнем
Я слыхал о некоем Доне Симплиции, епископе Отюнском1 2,
любившем одну женщину, на которой хотел жениться, прежде
чем его избрали епископом. Он так любил ее, что не пожелал
разлучиться с нею и убедил ее ночевать с ним в одной комнате.
Какие-то клеветники и сплетники заподозрили, что они
не всегда соблюдают в постели пристойное расстояние и по-
забыли церковный закон епископского целибата в пользу за-
конов менее суровых. Дама епископа, возмущенная этими по-
дозрениями, выбрала торжественный день и перед собранием
народа потребовала доставить ей переносную жаровню. Затем
1 «Числа служат мне силою Господа Бога нашего!» (лат.).
2 Отюнская епархия находилась во Франции. Святой Симплиций, епи-
скоп Отюнский, жил около 360 года. Генри Чарльз Ли в «Истории священ-
ного целибата в христианской церкви» пишет о нем: «Даже когда он еще жил
в миру, святое рвение побудило его обращаться со своей красавицей-женой
как с сестрой, и та воодушевлялась не меньшим благочестием. Когда его избра-
ли епископом, жена, по-прежнему не сомневавшаяся в том, что оба они смо-
гут совладать с собой, отказалась расстаться с мужем. Народ, возмущенный по-
добным нарушением приличий и убежденный в том, что противиться такому
искушению — выше человеческих сил, собрался целой толпой у дома еписко-
па и выразил свое негодование скорее в энергичной, нежели в почтительной
манере. Праведная дева потребовала принести ей жаровню с огнем, высыпа-
ла себе на одежду горящие угли и продержала их в течение часа, оставшись не-
вредимой; а затем препоручила такое же испытание своему супругу, сказав, что
этот огонь — ничто по сравнению с пламенем, через которое они с ним уже
прошли. Епископ также выдержал испытание, и люди удалились, устыдившись
своих недостойных подозрений». Эту же историю приводит Гарри Гудини
в книге «Торговцы чудесами: разоблачение»: «Самый ранний документально
засвидетельствованный случай успешного испытания огнем в нашей эре от-
носится к IV веку. Симплиций, епископ Отюнский, женившийся еще до из-
брания на этот пост, продолжал жить со своей женой и после вступления в сан,
и чтобы доказать платоническую чистоту их отношений, возложил на соб-
ственное тело и тело своей жены горящие угли, и те не причинили им никако-
го вреда. Испытания огнем известны с глубокой древности и играют важную
роль в зороастрийских преданиях». — Примеч. Дж.П.
1OJ
она высыпала себе на одежду горящие угли и показала, и что
одежда, и сама она остались невредимы; а после передала жа-
ровню своему возлюбленному со словами: «Этот огонь тебя
не обожжет. Возьми его, чтобы убедить наших недругов, что
сердца наши столь же неуязвимы для огня сладострастия, сколь
мы и одежды наши — для этих горящих углей».
Все, кто это видел, преисполнились восхищением, и клеве-
та умолкла навеки.
Я пытался держать руку в огне, прежде омыв ее эссенцией
розмарина и натерев луковым соком.
20. Магический секрет общения с мертвыми
Если желаешь беседовать с обитателями мира иного, посе-
ти перед этой операцией Рождественскую мессу ровно в пол-
ночь, и в миг, когда священник поднимет гостию, поклонись
три раза и произнеси вслух, не таясь, суровым голосом:
Ad me venite, mortui!1
Произнеся эти четыре слова, тотчас же ступай на кладбище
и над первой же могилой, какая попадется тебе на глаза, возне-
си такую молитву:
О преисподние силы, сеющие смуту по всей вселен-
ной! Покиньте свои обители тьмы, покиньте свою тем-
ницу за рекою Стикс!
Затем немного обожди в молчании и продолжай:
Если в ваших силах повелевать тем, с кем я желаю
беседовать, то заклинаю вас именем Царя Царей: сде-
лайте так, чтобы он предстал передо мною в тот час
и миг, который я вам укажу.
После этой церемонии (обойтись без которой нельзя) возь-
ми горсть земли и разбросай ее вокруг, как сеятель — зерна, го-
воря при этом тихим голосом:
1 «Придите ко мне, о умершие!» (лат.).
юб
Тот, кто лежит во прахе, пробуждается из могилы
сей, и восстает из пепла своего, и отвечает на вопросы,
которые я задам ему, во имя Отца всего сущего.
Илл. 76
Затем преклони колени на земле и обрати взор к восто-
ку, и увидишь, что врата солнца открылись. Возьми две кости
мертвеца и сложи их крестом. После этого немедленно вы-
брось их у первого же храма или церкви, что попадется тебе
на глаза.
Исполнив в точности все вышесказанное, ступай на за-
пад, и когда пройдешь пять тысяч девятьсот шагов, ляг, про-
стершись на земле, прижав руки ладонями к бедрам и обра-
тившись лицом к луне в небесах. В этом положении призови
того, кого желаешь увидеть; смотри не испугайся, когда пе-
ред тобой появится призрак. Можешь ускорить его появление
следующими словами:
Ego sum qui te peto, et videre quero’.
Как только ты произнесешь эти слова, взор твой насладится
видом особы, что была тебе милее всех и приносила тебе вели-
чайшее из всех удовольствий.
1 «Я здесь, я ищу тебя, я желаю тебя видеть» (искаж. лат.).
Ю7
Когда получишь от призванной тобою тени то, что было
тебе потребно, отпусти ее так:
Возвращайся в царство избранных; я доволен тобой
и твоим посещением!
Затем поднимись, вернись к той могиле, где ты вознес пер-
вую молитву, и начерти на ней крест острием своего ножа, ко-
торый надлежит держать в левой руке.
21. Тайна черной курочки о принуждении
демона к послушанию
Найди черную курочку, которая еще никогда не неслась
и к которой не приближался ни один петух, и возьми ее так,
чтобы она при этом не закудахтала. Это следует сделать в один-
надцать часов вечера. Когда курочка уснет, схвати ее за шею
и сдави так, чтобы она не смогла издать ни звука.
Затем отнеси ее на перекресток и ровно в полночь начерти
круг кипарисовым жезлом; встань в центре и разрежь тело ку-
рочки пополам, трижды повторив эти слова:
Sic vola, divide et impero!1
Затем повернись лицом к востоку, преклони колени и воз-
неси молитву, в которой призовешь дьявола. Тотчас же
Люцифер или один из его подручных явится пред тобою, обла-
ченный в алый полосатый плащ, желтый сюртук и зеленые шта-
ны; голова у него будет как у собаки, но с двумя рогами, уши —
как у осла, а ноги — как у телицы. Он спросит, чего ты жела-
ешь. Скажи ему, что тебе угодно более всего на свете, ибо он
будет не способен тебе отказать и, следовательно, сможет сде-
лать тебя самым счастливым и богатым из смертных.
Прежде чем выполнять эти указания, убедись, что Бог ми-
лостив к тебе и что на совести у тебя нет ничего предосуди-
тельного; ибо в противном случае не дух будет тебе повино-
ваться, а тебе самому придется подчиняться его приказам1 2.
1 «Так летай, разделяй и властвуй!» (лат.).
2 Ниже приведена иллюстрация из гримуара «Черная курочка» (1820).
108
ИЛЛ. 77
22. Как свести женщину с подобающим ей возлюбленным
В пятницу утром, до восхода солнца, сбей яблоко с вет-
ки, ударив его магическим жезлом. Напиши свое имя соб-
ственной кровью на небольшой полоске бумаги, а на другой
полоске — имя особы, любви которой ты желаешь добить-
ся. Добудь три волоска этой особы и соедини их со свои-
ми тремя; соединив, свяжи ими полоски бумаги, на которых
ты написал ваши имена, а прямо над ними — «Venus, mater
amoris»1, также собственной твоею кровью. Разрежь яблоко
пополам, извлеки семечки и положи на их места полоски бу-
маги, связанные волосками; сложи половинки яблока вместе
и свяжи их двумя веточками зеленого мирта. Затем как следу-
ет высуши яблоко в печи, а когда оно высохнет, обвей его ли-
стьями лавра и мирта. Затем вели какому-нибудь надежному
человеку положить это яблоко женщине под подушку, но так,
чтобы она не заметила, и через несколько дней ты получишь
доказательство ее любви.
1 «Венера, мать любви» (лат.).
Ю9
23. Чудесное средство для излечения
от собачьего бешенства
После захода солнца возьми магический жезл, приди к ди-
кой яблоне и одним ударом жезла сбей наземь одно яблоко.
Принеси его домой, разрежь пополам, а затем снова сложи по-
ловины, запечатав их десятью словами:
Зиони (Zioni), Кириони (Kirioni), Эззеза (Ezzeza),
Кудер (Kuder), Фезе (Feze), Ханз (Hanz), Пакс (Рдх),
Макс (Мах)> Деукс (Рейх), Адимакс (Adimax).
Затем начерти круг в открытом поле и положи в него ябло-
ко. Накрой его тремя листьями смоковницы и оставь до рас-
света, а затем дай его укушенному со словами:
Adam, Adam, salvum me fac!1
Или же возьми три вида муки и испеки хлеб без закваски,
вложив в него десять вышеназванных слов, а через три часа дай
его съесть укушенному, сказав:
Quis manducat panem is turn canis furorem non timet2.
Или же, утопив бешеную собаку в воде, вырви пять воло-
сков из ее хвоста, сожги их на блюде, собери пепел и дай уку-
шенному выпить его в одной столовой ложке белого вина.
Все это совершается силою жезла власти, во имя Бога все-
могущего, qui vidit omnia esse bona3.
24. Чудесный секрет предсказания будущего
При луне в первой четверти добудь льняное семя,
во второй четверти — извлеки из земли корни петрушки,
1 «Адам, Адам, исцели меня!» (лат.).
2 «Тому, кто съест этот хлеб, не страшно собачье бешенство» (лат.).
3 «Который увидел, что это хорошо» (лат.), Быт. 1:25.
НО
а на полнолуние собери фиалки, всегда натощак и сперва каса-
ясь растения магическим жезлом1.
Затем положи семена на черепицу, взятую с крыши дома,
и накрой их другой черепицей, и так же — с корнями и фи-
алками, использовав всего шесть черепиц, которые должны
быть новыми и с такой крыши, где никогда не ходили кошки
и не гнездились воробьи.
В течение четырнадцати дней читай каждый день одну
из Семи Радостей^ а за ней — одну йз Семи Печалей Марии,
пресвятой девы1 2. На пятнадцатый день постись до зака-
та, а когда солнце скроется, начерти круг в уединенйом ме-
сте, где не будет никого, кроме человека (мужчины или жен-
щины), которому ты желаешь предсказать будущее. Подожги
льняное семя, корни петрушки и фиалки от уголька жасмино-
вого дерева. И прими дым, идущий от них3, держа в руке ма-
гический жезл и обратившись лицом туда, где на следующий
день взойдет солнце.
Затем призови десять сивилл, называя каждую по имени:
Самбетта (Sambetta), Либусса (Libussa), Атемис
(A terms), Кумана (Ситапа), Эритрейская (Eritrean),
Фито (Fito), Амальтея (Amaltea), Элеспонтиака
(Elespontiaca), Фригия (Frigia), Тибуртина (Tiburtina).
Тут пророческое вдохновение снизойдет от разума на уста,
дабы они предрекли грядущее.
1 Ср. в «Оккультной философии» Агриппы 1533 года издания: «Говорят,
что дым от льняного семени и семени подорожника блошного и от корней
фиалки и петрушки позволяет предсказывать будущее и склоняет человека
пророчествовать» (Е43). —Примеч. Дж.П.
2 Семь Радостей и Семь Печалей Девы Марии — традиционные като-
лические молитвы. Радости связаны с 1) Благовещением; 2) испытанием не-
винности; 3) Рождеством; 4) пророчеством Симеона об Иисусе как Мессии;
5) обретением Сына в Иерусалимском храме после Его поисков; 6) явлени-
ем Христа Своей Матери после Воскресения и 7) Вознесением Девы Марии.
Семь печалей Дева Мария испытала 1) при словах Симеона о будущих страда-
ниях; 2) при бегстве в Египет; 3) при исчезновении Иисуса во время путеше-
ствия в Иерусалим; 4) во время Крестного пути; 5) при Распятии; 6) при сня-
тии с креста; 7) при погребении Христа.
3 По-видимому, дым следует вдохнуть. — Примеч. Дж.П.
111
25. Магический способ узнать имя преемника трона
Некоторые предсказатели, среди которых можно назвать
Ямвлиха, пожелали узнать с помощью алектромантии, кто ста-
нет преемником императора Валента; петух вытащил буквы
«THEOD»1. Валента предупредили об этом пророчестве, и он
убил некоторых магов и избавился от всех достойных людей,
имена которых начинались с этих роковых букв; однако это
не помешало его скипетру через несколько лет перейти в руки
Феодосия Великого1 2.
26. Секрет воскрешения мертвых
Вот способ и наставления для воскрешения мертвых,
но под таковыми подразумеваются не те, кто умер совершен-
но, как во времена спасителя нашего Иисуса Христа, когда он
воскресил Лазаря, и дочь вдовы, и прочих, умерших совер-
шенно3; они были воскрешены тем, кому было подвластно все
на Небесах и Земле. Мы имеем в виду лишь тех, кто прибли-
зился к концу своих дней и, покинутый врачами и родствен-
никами, оставил всякую надежду на жизнь. Вот таких людей
мы и желаем воскрешать с Господней помощью; достичь же
этого возможно, дав человеку испить немного чудесной чи-
стой квинтэссенции и затем помазать ею же голову и живот,
и вскоре он оживет; ибо, достигнув желудка, квинтэссенция
эта воздействует на сердце естественным лучом жизни, и вско-
ре ты увидишь, как к человеку возвратился цвет лица, не прой-
дет и десятой части часа; свидетели же сочтут сие божествен-
ным чудом а не деянием рук человеческих.
1 Алектромантия — гадание при помощи петуха, известное уже
в Древнем Риме. Его можно считать предшественником современной доски
«уия», которая используется в спиритических сеансах. Для алектромантии пе-
туха помещали в центр круга, составленного из букв алфавита. На каждую бук-
ву клали зернышко. Буквы, выбранные петухом, записывали и истолковыва-
ли. Маг, упомянутый в этой истории,— знаменитый философ-неоплатоник
Ямвлих. — Примеч. Дж.П.
2 Флавий Феодосий, римский император (348—395 н.э.). — Примеч. Дж.П.
3 См. Ин. 11:38, Лк. 7:11—17, Лк. 8:49. — Примеч. Дж.П.
112
Помни, что при славном дворе Карла V1 ставилось бесчис-
ленное множество подобных опытов, которые охотнее объяв-
ляли чудесами, нежели естественными явлениями.
Позднее же, в Риме, где Император посетил Его
Святейшество, применяли и другие чудодейственные средства
для возвращения здравия человеческого, а именно, ангельский
электуарий, благовоние, квинтэссенцию и искусственно из-
готовленный бальзам, и с этими-то четырьмя лекарствами он
творил чудеса на земле, так что многие почитали его за вели-
кого пророка.
Но иные римские доктора, видя, что лекарства эти действу-
ют столь чудесно и быстро, обеспокоились, что утратят свое
положение и репутацию, ибо средства эти вошли в общее упо-
требление и в превеликих количествах, когда люди увидели,
что прелаты и великие мужи их одобрили. Засим, побуждае-
мые завистью и злобой, решили они истребить сии лекарства
и запретить их к использованию в Риме; и составили коварный
заговор, дабы осуществить это свое нечестивое желание, одна-
ко не преуспели и после многих споров так и остались подоб-
ными невежественным ослам.
На этом примере мы видим, как скоро благословенный
Господь Бог исправляет всякое злочинство.
Итак, никто да не тщится воевать против правды! Если до-
стославная квинтэссенция творит сии чудеса, то лишь потому,
что Господь Бог даровал ей такую силу, дабы отверзать людям
очи на величие силы и милости Его, а иначе не ценилась бы она
среди людей на земле столь высоко. Ибо ангельский электуарий,
квинтэссенция, благовоние и истинный бальзам способны ми-
лостью Спасителя творить и эти чудеса, и много более.
Кто не верит в правдивость «Ключика», сможет без труда
испытать его и найдет, опять же, много более того, что поведа-
но на этих страницах.
Конец.
1 Имеется в виду император Священной Римской империи, правивший
в 1500—1558 гг.
Приложение i
Отрывки из «Истинного гримуара»
в рукописи Lansdowne 1202
по каталогу Британской библиотеки
В каталоге Британской библиотеки содержится следующее
описание:
Lansdowne 1202 4to. Les vraies Claviades duo Roi
Salomon. Par Armadel1. Книга написана изящно, совре-
менным французским почерком, и украшена аккурат-
ными рисунками множества талисманов и прочих ору-
дий, находящих практическое применение в магии,
о каковой науке и трактует, по всей очевидности, весь-
ма подробно.
Нижеследующие материалы не вошли в издание «Ключа
Соломона», подготовленное С.Л. Мазерсом, поскольку он счел
их позднейшими вставками. В рукописи Lansdowne 1202 об-
наруживается ряд разночтений с печатными французскими
и итальянскими изданиями.
Ключики царя Соломона
Книга з
О духах и их способностях
Чтобы преуспеть в нижеописанных операциях, необходи-
мо изготовить следующую фигуру, начертав ее на девствен-
ном пергаменте собственной твою кровью или кровью самца
морской черепахи. Впиши в круг на место буквы А первую
букву своего имени, а на место буквы В — первую букву сво-
ей фамилии. Ради лучшего результата выгравируй эти зна-
ки на изумруде, рубине или на куске красного мрамора или
1 «Истинные Ключики царя Соломона. Писано Армаделем» (фр.).
114
гелиотропа — камня, связанного особым сродством с духа-
ми Солнца, в особенности же теми, которые мудрее и луч-
ше прочих.
Если операцию исполняет женщина, пусть она носит эту
печать в левом кармане или между грудями. Мужчина пусть на-
чертает эту фигуру в день Марса, а женщина может сделать это
в любой другой день.
Ламен
ИЛЛ. 78
Духи — это князья и их сотоварищи, именуемые Люцифер
(Lucifer) > Бельзебут (Belzebut) и Элестор (Elestor). Младшие
духи, подчиненные Люциферу, обитают в Европе и Азии; под-
чиненные Бельзебуту — в Америке. У Люцифера и Бельзебута
есть помощники, которые начальствуют над их подданными
и уделяют все потребные силы и отдают распоряжения, дабы
исполнять все необходимое по всему свету. Своим подданным
князья предстают в образах лошади, змеи или козла с огром-
ной мордой, а помощникам — в своем истинном обличье.
Люцифер Америка
Европа Азия Бельзебут Элестор
Илл. 79
Когда пожелаешь что-либо от них получить, сперва призо-
ви их именами и знаками, ибо, если ты принесешь им жертву
и забудешь их, то жертва не подействует, а в Америке Элестор
еще и осыплет тебя ударами.
Помощники Люцифера — Сирахи (Sirachi) и Сатанахи
(Satanachi). Знаки их таковы:
<Q> Сирахи Сатанахи
Илл. 8о
Помощники Бельзебута (Belzebuth) — Агатераптор
(Agateraptor) у Химакт (Himacth) и Стефаната (Stephanata). Вот
их знаки:
Агатераптор Химакт Стефаната
Илл. 81
Есть и много других сильных демонов, кроме тех, о кото-
рых мы уже сказали, начальствует же над ними Сирахи (Sirachi)^
или Синахи (Sinachi). Далее следуют их имена и знаки.
Элантиэль (Elantiel), или Хаунта (Chaunta). Он имеет
власть над богатствами. Вот его знак:
Илл. 82
Ресохин (Resochin), или Росхим (Roschim). Он вручает и от-
нимает средства для проникновения в тайны государственных
дел. Вот его знаки:
Илл. 8з
Бехар (Bechar). Он имеет власть над ветрами, дождем, мол-
нией, градом, снегом, а также над кровавым дождем и дождем
из жаб и прочих подобных тварей. Вот его знак:
Илл. 84
Фримот (Frimoth). Он властен надо всем, что касается муж-
чин и любви. Он разжигает людские страсти и препятствует
116
оным, угашает или усиливает страсть в девицах и может вызы-
вать выкидыши у женщин.
Илл. 85
Клепот (Klepoth), или Кепот (Kepot) делает тысячу оборо-
тов вокруг своей оси, как будто танцуя с твоими товарищами.
Он может сделать так, чтобы ты слышал прекрасную музыку
и верил, что она — настоящая. Если пожелаешь, он будет на-
шептывать тебе на ухо, какие карты на руках у тех, с кем ты сел
играть. Вот его знак:
Илл. 86
Клик (Klic), или Клейм (Kleim). Вызывает содрогания зем-
ли, имеет власть над городами и домами. Знак его таков:
t_____-g____±
ИЛЛ. 87
Мертиэль (Mertiel), или Инертиэль (Inertiel). Он может
в одно мгновение перенести тебя в любое место или область
по твоему желанию. Вот его знак:
Илл. 88
Сирумель (Sirumel), или Селитарель (Selytarel). Он создает
видимость дня или ночи. Вот его знак:
Илл. 89
117
Сирехаэль (Sirechael). Он покажет тебе другие явления раз-
ного рода, образы тварей разумных и подвижных. Вот его знак:
Илл. 90
Хепот (Hepoth). Он может заставить появиться перед тобой
любого, кто живет в далеких краях, будь то мужчина, или деви-
ца, или же кто-либо из твоих друзей. Вот его знак:
1®
Илл. 91
Фегот (Fegot). Может показать тебе видения ужасных чудо-
вищ и химер, каких ты себе представишь. Вот его знак:
Илл. 92
Хумет (Humet). Может принести тебе любую книгу, какую
ты только захочешь. Вот его знак:
Д
ИЛЛ. 93
Фрульхель (Frulhel), или Фрастиэль (Frastiel). Может приве-
сти к тебе кого угодно, живого или мертвого. Вот его знак:
ИЛЛ. 94
Галант (Galant). Он насылает и исцеляет любые болезни,
даже венерические. Вот его знак:
Илл. 95
118
Сургата (Surgatha). Он открывает все, что закрыто. Вот его
знак:
д
Илл. 9б
Менаил (Menail). Он делает предметы невидимыми. Вот его
знак:
Илл. 97
Глития (Glitia). Он готовит роскошные пиршества, изы-
сканные яства и превосходные вина по твоему желанию. Вот
его знак:
Илл. 98
Есть еще пять демонов, подчиненных Сатанахи (Satanachi),
из которых четверо главных таковы:
Сугунт
Эрамаэль
Суффугиэль
Ирмасиаль
Илл. 99
В главе о заклинаниях мы расскажем, как повелевать не толь-
ко этими духами, но и всеми, чьи способности описаны ниже.
Духов на свете — миллионы, и перечислять их по именам бес-
полезно, так как любая печать, пригодная для подчинения хо-
зяина, сгодится и для подчинения слуги. Более того, заставить
вышеперечисленных духов прийти в одиночестве невозмож-
но, ибо подданные их всегда их сопровождают и помогают
119
им исполнить твою волю. Мы упоминаем о них здесь лишь для
того, чтобы этот раздел, трактующий о князьях над прочими
духами, не остался неполным.
Хакель (Hacel). Он учит писать буквы любого рода и гово-
рить на любых языках, а также открывает значение тайных
букв. Вот его знак:
или или <5^^ или
Илл. 700
Сергулас (Sergulas). Доставляет различные орудия, потреб-
ные для изготовления всевозможных вещей. Вот его знак:
Илл. Ю1
Есть и другие духи воздуха и огня, однако для наших опе-
раций они не нужны.
Здесь Ключ
Как изготовить Ключ к Работе, или
жезл для всех операций
Жезл надлежит изготовить из ветки орешника, срезанной
после того, как Солнце войдет в знак Близнецов, в день и час
Сатурна, на растущей луне1. Прежде чем отправиться туда, где
ты хочешь ее срезать, надобно поститься три дня. На обоих
концах жезла напиши или вырежи эти еврейские буквы1 2:
"77177
ИЛЛ. 102
Во время работы держи его в руке, а когда не используешь,
храни завернутым в шелковую ткань или новую черную шерсть.
1 В других источниках обычно указывается также, что ветвь для жезла
следует срезать одним ударом. — Примеч. Дж.П.
2 Буквы приведены неразборчиво, но, предположительно, составляют
имя IHVH. — Примеч. Дж.11.
120
В длину он должен составлять ровно два фута; и в тот день,
когда ты пойдешь его срезать, нельзя ни с кем говорить. В сече-
нии жезл должен быть треугольным, как показано здесь:
girryvj .. ‘КГ*-1
Илл. юз
Вот слова, которые следует написать на каждой из трех гра-
ней жезла. Начертай их кровью, взятой из пальца Сатурна1.
Первый угол:
Илл. Ю4
Второй угол:
ИЛЛ. 105
Третий угол:
Илл. юб
Храни его постоянно завернутым в черную ткань и, толь-
ко когда пожелаешь работать, разворачивай. Когда заклинаешь,
держи его в руке, призывая духа и называя его по имени, как
мы расскажем тебе в завершение наших «Ключиков», и касаясь
этим жезлом кругов, знаков или медалей.
Чтобы вызвать дождь
Возьми природную или искусственную морскую воду и по-
мести ее в круг, начертанный на земле, как описано выше в гла-
вах о круге. В центр круга положи камень гелиотроп, а спра-
ва — магический посох, о котором упоминалось ранее.
1 Т.е., указательного пальца.
121
Начертай знаки Бехарда (Вechard) слева и знаки Элиогафателя
(Eliogaphatel)1 в центре и, держа посох, провозгласи:
Элиогафатель (Eliogaphatel)^ все небо покрыто туча-
ми, да изольются они водой1 2!
Когда ты произнесешь эти слова, пойдет проливной дождь.
Чтобы изготовить искусственную морскую воду, возьми
речной воды, добавь немного соли и грязи и пятнадцать минут
кипяти на огне, в который брошен камешек пемзы.
Чтобы вызвать снег
Сделай то же, что описано выше, но вместо знаков
Элиогафателя (Eliogaphatel) используй знаки Люцифера (Lucifer).
Чтобы открыть закрытое
Возьми магнитный камень и трижды соверши знак андре-
евского креста. Возьми магический посох и очерти камень кру-
гом3 4. В этом круге начерти квадрат, поместив в каждом углу зна-
ки Сургатата (Suragathat)\ а вокруг крута положи четыре вет-
ви лунника и, посыпав все свинцовыми опилками5, произнеси
очень тихо следующие слова, почтительно держа камень руками:
Бесхат (Beschat)> Сургата (Surgatha), Менаил
(Menail), Ремисхат (Remischat)^ Регадамер (Regadamer)
и Хиннутс (Chinnuts).
Если будешь носить этот магнитный камень на себе или
держать перед собой, а затем поднесешь его к любому замку, он
тотчас же откроется.
1 С.К. добавляет: «именуемого также Элелогап (Elelogap)*.
2 С.К.: «О Элиогафатель в небесах, даруй этим тучам крылья, дабы они
излились (или: наполнились) водой!»
3 С.К.: «Очерти кругом камень и магический жезл».
4 С.К.: «знаки Сургаты (Surgatha)».
5 Возможно — «покрыв все свинцовой пластиной» (фр. lamelle). В пе-
реводе С.К. предписывается посыпать все свинцовыми опилками не до, а по-
сле заклинания.
122
Чтобы получить столько золотых монет,
сколько ты пожелаешь, в любое время
Начерти на девственном пергаменте, подготовленном, как
описано выше, столько кружочков, сколько золотых монет ты
хочешь получить. Склей их вместе. Каждый кружочек должен
быть размером с монету Принца1.
Затем начерти на столе круг и три знака [духа по имени]
Хаунта (Chaunta), затем подними над головой все пергамент-
ные кружочки и, держа в руке жезл, произнеси у замочной
скважины своей комнаты следующие слова:
Хаунта (Chaunta), Ферала (Ferala), Садами (Sadain),
Иф (7/), Глут (Girth) > Темтеранс (Тет terans), Тагам
(Tagam), Серанна (Seranna), Ферунт (Ferunt), Эритерем
(Eritherem), Элибанот (Elibanoth), Нерохин (Nerohin).
Произнеси эти слова вечером, а затем ложись в свою по-
стель и проспи час, не думая о монетах1 2. И тогда вместо пер-
гаментных ты найдешь настоящие золотые монеты. Помести
в круг два знака [духа по имени] Хаунта (Chaunta), один —
вверху, а другой — внизу.
Чтобы услышать приятную музыку
Начертай в круге знак [духа по имени] Клепот (Klepoth),
или Кепот (Kepoth), произнеся следующие одиннадцать слов:
Адор (Ador), Клепот (Klepoth), Хелат (Chelath),
Мигарот (Migaroth), Пух (Pooch), Сильма (Silma),
Сират (Sirath), Семхиэль (Semchiel), Рото (Rotho),
Марон (Maron), Коллен (Collen),
— и после этого вскоре услышишь приятную музыку.
1 По-видимому, имеется в виду золотой луидор (Louis d’or). —
Примеч. Дж.П.
У С.К.: вместо «Склей их вместе» и т.д.: «Нарисуй на них с обеих сторон
деньги любого Принца, какие ты желаешь получить».
2 В оригинале — «экю» (ecus), буквально — «щиты». Так назывались
французские монеты различного достоинства, чеканившиеся с XIII по XVIII
вв. и содержавшие изображение щита. — Примеч. Дж.П.
123
Приложение 2.
Великое воззвание (из «Истинного Ключика»)
Заклинаю тебя, о дух, явиться тотчас же, властью
великого Адонаи (Adonay), Элоим (Eloim), Ариэль
(Ariel)9 Иеховам (Jehovam), именами Агла (Agla), Тагла
(Tagla), Матон (Mathon), Оариос (Oarios), Альмузин
(Almouzin), Ариос (Arios), Мемброт (Membrot), Вариос
(Varios), Питона (Pithona), Маготс (Magots), Сальфэ
(Salpha), Габост (Gabost), Саламандра (Salamandra),
Таботс (Tabots), Гномус (Gnomus), Террэ (Тете), Кадис
(Cadis), Годенс (Godens), Аква (Aqua), Гингва (Gingua),
Яуна (Jauna), Этитнамус (Etitnamus), Зариатнатмик
(Zariatnatmik) и т.д.
А... Е... A... J... А... Т... М... О... А... А... М... V.. Р..
М... S... С... S... Т... G... Т... С... G... A... G... J... Е... Z...
ИТ.Д.
Согласно Элифасу Леви, эта версия, приведенная в «Крас-
ном драконе», «намеренно искажена и в действительности
должна выглядеть так:
Per Adonai Eloim, Adonai J eh ova, Adonai Sabaoth,
Metraton On Agla Methon, verbum pythonicum, myste-
rium salamandrae, conventus sylvorum, antra gnomorum,
daemonia Coeli Gad, Almousin, Gibor, Jehosua, Evam,
Zariatnatmik: Veni, Veni, Veni1.
i «Именами Адонаи Элоим, Адони Йехова, Адонаи Сабаот, Метратон,
Он, Агла Метон, слово пифии, тайна саламандры, собрание сильфов, пещера
гномов, даймоны небес Гад, Альмусин, Гибор, Йехошуа, Эвам, Зариатнатмик:
придите, придите, придите!» (лат.).
124
Приложение 3. Варианты чертежей
Илл. 107. Ламен, из «Гримуара Гонория» (1800)
Илл. ю8. Ламен, из «Гептамерона»
Илл. 109. Ламен, из «Мафтеа Шломо»
125
Илл. по. Ламен, или Небесная печать (Урания),
из «Магического трактата Соломона» (Париж, 1927), пример i
Илл. in. Ламен, или Небесная печать (Урания),
из «Магического трактата Соломона» (Париж, 1927), пример 2
116
Илл. 112. «Чтобы заставить девицу танцевать»,
из рукописи Sloane 3850, fol. 154г'
Илл. 113. «Чтобы заставить девицу танцевать»,
из «Гримуара Гонория» (1760)3
Илл. 114. Из «Истинных Ключиков Соломона», переведенных с древнееврейского
языка на латынь раввином Абогназаром (Lansdowne, 1203)
1 Прилагается следующее пояснение: «Чтобы заставить девицу танцевать
обнаженной, начерти этот круг и напиши слова на девственном пергаменте
чернилами, изготовленными из лисьей шкуры, и положи под порог, и она нач-
нет танцевать, как только переступит через него». В рукописи fol. 154V описы-
вается точно такая же операция, с тем лишь отличием, что чернила предписано
изготовить из змеиной кожи. — Примеч. Дж.П.
2 Надписи в центральной части — цитаты из Евангелия от Луки: «Не бой-
ся, Мария» (1:30) и «Се, раба Господня» (1:38). Надписи во внешних треуголь-
никах: «святой Михаил», «святой Рафаил», «святой Иаков» и «святой Юлиан».
127
Илл. 115. «Чтобы потушить пожар», из «Гримуара Гонория» (1670)
Илл. 116. «Магический круг для операции изготовления магических колец,
из «Истинных ключиков Соломона» в переводе Пьера Мора.
128
Приложение 4. Примечание и каталог
гримуаров из издания Блокеля (ок. 1830)
Подобно тому, как добраться до одного и того же города
можно разными путями, так и здесь одних и тех же результа-
тов можно достичь различными способами. Так, ученые, каб-
балисты, некроманты, основательные маги, мудрецы и осто-
рожные заклинатели добиваются своих целей не одинаково,
но посредством различных операций, необычайных и преис-
кусных. Нередко оккультные науки требуют обращаться к не-
скольким книгам, дабы отыскать наилучшие из способов ра-
боты сообразно месту, где живет оператор, времени года или
даже тому, насколько трудно раздобыть необходимые для опе-
рации предметы.
Ввиду всего вышесказанного полезно знать, какие суще-
ствуют книги по оккультным, или тайным, наукам, и помещая
здесь список таковых, мы оказываем читателю большую услугу.
Вот их названия.
«ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ СЕКРЕТ АЛЬБЕРТА ВЕЛИКОГО».
«ИСТИННЫЙ КРАСНЫЙ ДРАКОН», или искусство
подчинения духов небесных, воздушных, земных, подзем-
ных и т.д., и т.п., вкупе с «Черной Курочкой», Каббала каковой
до сих пор оставалась неизвестной. Экземпляр с печатью Аста-
рота на обложке, издан в 1521 году.
«ОТКРОВЕНИЕ ГРЯДУЩЕГО», или астрология, горо-
скопия и древние дивинации, изъясняемые предсказателями
Средневековья.
«НАЧАЛА ХИРОМАНТИИ», искусства истолкования бу-
дущего и характера человеческого по линиям и знакам руки.
«ЭНХИРИДИОН ПАПЫ ЛЬВА», переведенный
на французский язык и посвященный премудрым каббалистам,
исправленное издание, отпечатанное в 1740 году.
«ГРИМУАР ПАПЫ ГОНОРИЯ» с собранием редчайших
секретов, издание 1760 года.
«ИСТИННАЯ ЧЕРНАЯ МАГИЯ», или Тайное Тайных,
рукопись, найденная в Иерусалиме, в Гробнице Соломона,
и содержащая 45 Талисманов, и т.д., и т.п.; издание 1750 года.
129
«МАГИЧЕСКИЕ ТРАКТАТЫ ГЕНРИХА КОРНЕЛИЯ
АГРИППЫ», на французском языке, вкупе с Пьетро де АБА-
НО с оккультными тайнами, экземпляр с печатью Демоногра-
фа САРГАТАНАСА, дополненный секретами Царицы Воло-
сатых Мух; издание 1744 года.
«МАЛЫЙ ТРАКТАТ О ГАДАЛЬНОМ ПОСОХЕ», содер-
жащий наитаинственнейшие секреты и т.д.
«ЧУДЕСНЫЕ СЕКРЕТЫ НАТУРАЛЬНОЙ МАГИИ, или
МАЛЫЙ АЛЬБЕРТ». Экземпляр, отпечатанный в Лионе на-
следниками братьев Берингос.
«СОКРОВИЩЕ СТАРЦА ИЗ ПИРАМИД»; истинная на-
ука о талисманах, о призывании духов любой природы, о том,
как повелевать ими и получать от них все, чего ты пожелаешь,
и о том, как рассеивать при необходимости их злые чары.
«ЧЕРНАЯ СОВА», чудесная птица, при помощи коей мож-
но без ошибки находить любые сокровища, скрытые под зем-
лей. Этот трактат включает 24 иллюстрации, фронтиспис
и цветной титульный лист. Большой том 18-го формата.
«ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ДЕМОНОМАНИИ»,
или разоблачение козней ада. Тройной Инфернальный Сло-
варь, очень большой том 18-го формата, украшенный превели-
ким множеством гравюр.
«ФИЛАКТЕРИИ», или средства защиты от болезней, злых
чар и заклинаний, вкупе с самыми распространенными и ши-
роко известными поверьями.
«БОЛЬШОЙ ОРАКУЛ ДЛЯ ДАМ И МОЛОДЫХ ЖЕН-
ЩИН», или советник для прекрасного пола, составленный
г-ном Лемаршаном, 12-го формата.
«КРАСНАЯ МАГИЯ», сливки оккультных наук, естествен-
ных или предсказательных.
«БОЛЬШОЙ И НОВЫЙ ДВОЙНОЙ ТРАКТАТ
О СНОВИДЕНИЯХ», проиллюстрированный сотней гравюр.
Самое полное издание, 18-го формата.
«БОЛЬШОЙ ТРАКТАТ О СНОВИДЕНИЯХ», прелест-
ное и простое истолкование Сновидений, Видений, Оракулов
и Вдохновений, с 50 гравюрами, 18-го формата.
«МАЛЫЙ ТРАКТАТ О СНОВИДЕНИЯХ» и т.д., извле-
ченный из вышеназванного труда и дополненный искусством
ВО
благоприятных предсказаний по кофейной гуще, с 33 гравюра-
ми, 32-го формата.
«ПРЕДВИДЕНИЕ», или большое толкование Сновидений,
Воображений и Видений. Занятный трактат, составленный
г-ном G*** по извлечениям из всех старинных и современных
трудов, посвященных науке философии, и дополненный изъ-
яснением оккультных наук. Том 12-го формата, украшенный
превеликим множеством рисунков.
«ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ СЕКРЕТЫ АЛЕКСИСА ПЬЕМО-
НТСКОГО».
«БОЛЬШАЯ ИГРА 78 ЕГИПЕТСКИХ КАРТ ТАРО», или
Книга Тота, изготовленная и проверенная Злисмоном, для ис-
пользования вкупе с Большим Эттейлой, искусство гадания
на картах и предсказания судьбы, 78 больших цветных карт.
«СПОСОБ НАДЛЕЖАЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ С ЕГИ-
ПЕТСКИМИ КАРТАМИ ТАРО», Искусство гадания на кар-
тах и предсказания судьбы Эттейлы и Джулии Орсини, сивил-
лы с улицы Антен, 24-формата.
«ИСТИННАЯ КАРТОМАНТИЯ», толкуемая посред-
ством 1750 малых фигур, большой том 16-го формата, в твер-
дом переплете.
«БОЛЬШОЙ ЭТТЕЙЛА, ИСКУССТВО ГАДАНИЯ
НА КАРТАХ И ПРЕДСКАЗАНИЯ СУДЬБЫ» Джулии Ор-
сини, сивиллы с улицы Антен, том 12-го формата, украшенный
78 цветными гравюрами. То же в 18-м формате.
Есть еще один трактат, названия которого я не знаю, но из-
вестно, что он — очень редкий и не имеет цены. Знаю толь-
ко, что он отпечатан на серой бумаге, только на одной сторо-
не листа, потому что бумага очень тонкая и буквы просвечи-
вают. Если я раздобуду экземпляр, то непременно поделюсь
им со своими читателями. А между тем оставляю им провести
собственные изыскания и посмотреть, не удастся ли им самим
найти эту книгу.
красный дракон,
ИЛИ ВЕЛИКИЙ ГРИМУАР
Собрание
ПОДЛИННЫХ МАГИЧЕСКИХ ПРОИСШЕСТВИЙ
И ДОГОВОРОВ с дьяволом
Предисловие А.Э. Уэйта
К АНГЛИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ 1895 ГОДА1
В связи с недавним расколом в рядах Теософского общества
мы услышали немало нового о черной магии. Мистер Джадж
и его ученики обвинили в некоей связи с упомянутой маги-
ей миссис Безант, хотя и непонятно, в каком качестве — ис-
полнительницы или жертвы; схожее обвинение выдвинули
они и против мистера Чакраварти, якобы причастного опре-
деленным образом к силам и тайнам сей необычайной нау-
ки. Мы сочли за благо предоставить читателям «Непознанно-
го мира» возможность самостоятельно судить о значимости
и ценности ритуала черной магии, имевшего хождение в Ев-
ропе с шестнадцатого столетия и в последующие века.
«Великий гримуар» — самое фантастическое из произведе-
ний этого цикла, и его мнимый редактор, Антонио Венициа-
на дель Рабина (имя которого указывает на итальянское проис-
хождение данного трактата) представляет его публике с чрез-
вычайной торжественностью. Нам сообщают, что по причине
редкости и большого спроса на эту книгу ее надлежит почи-
тать за подлинный «Magnum Opus»,— точка зрения, которая
может показаться безосновательной, но в подтверждение кото-
рой «редактор» ссылается на уважаемых раввинистических ав-
торов. Именно последним, по словам дель Рабины, мы обяза-
ны этим бесценным сокровищем, которое тщились подделать,
но так и не смогли разыскать бесчисленные шарлатаны. Ко-
пия же, которой воспользовался Антонио для подготовки сво-
его издания, была снята якобы с доподлинных писаний могу-
щественного царя Соломона, обнаруженных лишь по чистой
случайности...
«Великий гримуар» состоит из двух частей, в первой из кото-
рых содержится призывание Люцифуга Рофокаля1 2 при помощи
громового жезла, а во второй — то, что Антонио необъяснимым
1 Впервые опубликовано в журнале Уэйта «Непознанный мир» (т. II, №5,
ij июня 1895 г.).
2 Это превращение падшего Светоносца в «Бегущего от Света», похо-
же, не встречается в магической литературе до «Великого гримуара». Впослед-
ствии это имя стал употреблять Элифас Леви, благодаря которому оно и ста-
ло широко известно среди оккультистов, по большей части не знающих о его
происхождении. — Примеч. А. Уэйта.
П5
образом трактует как «Sanctum Regnum», а именно, обряд за-
ключения Договоров; но одна из наиболее примечательных
особенностей всех гримуаров — отнюдь не дьявольская злов-
редность, а невольное простодушие и почти до смешного бла-
гоговейный характер всех операций, которые, судя по всему,
проводились с совершенно искренней верой.
«Великий гримуар», однако, считается одним из самых
скверных и жестоких сочинений этого класса: он включает
в себя некромантическую операцию, на которую, по словам
оккультных писателей, способен только опасный сумасшед-
ший или неисправимый преступник. Действительно, нельзя
не признать, что ритуал этот в высшей степени противен здра-
вому смыслу; но когда мы имеем дело с подобной литературой,
выдвигать данный аргумент следует с осторожностью, пото-
му что сфера его применимости слишком широка. Что касает-
ся «преступности», то единственное преступление, на которое
приходится пойти оператору в этом ритуале,— это нарушение
спокойствия на мессе в Рождественскую ночь. Впрочем, в гри-
муаре упоминается некий яд под названием «Состав Смер-
ти, или Философский Камень», владение секретом которого
по неизвестным причинам принимают за признак дьяволопо-
клонства. Так, Элифас Леви утверждает, что состав этот выда-
ют за Пудру Проекции, великую Тайну Мудрецов, но на деле
он является «Порошком Следования»; о значении послед-
ней фразы возможно лишь смутно догадываться. Стоит, одна-
ко, добавить, что порошком этот состав в любом случае быть
не может, потому что он жидкий. В остальном же это просто
нелепый рецепт, и поскольку никаких противозаконных ука-
заний по его применению в тексте не приводится, считать его
«дьявольским» можно разве что при условии, что мы зачислим
в разряд сатанинских наук всю токсикологию — на основании
того, что она имеет дело с небезобидными веществами.
Разумеется, «Великий гримуар» — книга бесспорно черно-
магическая, а следовательно, полагают эти достойные авторы,
попросту не может не быть дьявольской. Но самые опасные
сочинения — отнюдь не те, которые открыто заявляют о сво-
ей пагубности, а те, которые учат злу под личиной высоко-
го мастерства. Что особенно примечательно в связи с «Вели-
ким гримуаром» и другими подобными трактатами, так это то,
136
что мнимый дьяволизм их на деле зачастую совершенно неви-
нен; тогда как многие ангельские элементы ритуалов, называе-
мых божественными, опасно граничат с сатанизмом. В первой
части «Великого гримуара», равно как «Истинного гримуара»,
попросту описывается процесс вызывания злых духов, которые
могут помочь оператору в поиске кладов. Однако во второй
части от мага определенно ожидается, что он предастся телом
и душою демону, который, в свою очередь, будет ему служить;
и в этом заключается разительное отличие «Великого гриму-
ара» от прочих компилятивных ритуалов и от всех литургий
черной магии. Суть дела не изменится, даже если мы предпо-
ложим, что договор составляется в таких выражениях, чтобы
маг имел возможность ускользнуть от его исполнения и оста-
вить демона ни с чем (хотя здесь, как это вообще характерно
для фольклора, демон и впрямь нередко оказывается в дураках
и получает лишь тень вместо обещанной вещи) \
«Великий гримуар» разделяет с «Гримуаром Гонория» почет-
ное, хотя и зловещее звание вразумительного и неискаженного
черномагического ритуала. Обе эти работы, каждая — на свой
лад, исключительно любопытны. В первой содержится едва
ли не единственное опубликованное описание способа заклю-
чения договоров [с дьяволом]; вторая же примечательна, во-
первых, вымышленной историей своего происхождения и тем,
сколь искусно эта история изложена, а во-вторых, типично цер-
ковной громоздкостью своей процедуры, которая не могла
не производить изрядного впечатления на бесчисленных лег-
коверных колдунов. Обе заслуживают печатного воспроизведе-
ния почти in extenso; и за исключением вводных частей.
1 В «Книге церемониальной магии и договоров с дьяволом» Уэйт добав-
ляет: «"Великий гримуар” разделяет с “Гримуаром Гонория” почетное, хотя
и зловещее звание вразумительного и неискаженного черномагического риту-
ала. Обе эти работы, каждая — на свой лад, исключительно любопытны. В пер-
вой содержится едва ли не единственное опубликованное описание спосооа
заключения договоров [с дьяволом]; вторая же примечательна, во-первых, вы-
мышленной историей своего происхождения и тем, сколь искусно эта история
изложена, а во-вторых, типично церковной громоздкостью своей процедуры,
которая не могла не производить изрядного впечатления на бесчисленных лег-
коверных колдунов».
В7
Предварение
Человеку, стенающему под нестерпимым бременем пред-
рассудков, нелегко будет увериться, что мне удалось вложить
в столь малое собрание самую суть двадцати и более томов, ка-
ковые своим языком, бесчисленными повторами и двусмыс-
ленностями затрудняли почти до полной неприступности вся-
кий подход к этим философским операциям. Но ежели толь-
ко этот предубежденный маловер даст себе труд пройти шаг
за шагом тот путь, который я для него проторил, то истина
очистит дух его от недоверия и страха, порожденных множе-
ством предшествующих попыток, кои оказались бесплодны-
ми лишь потому, что предпринимались в неверное время или
по неполным указаниям.
Напрасно также полагают, что невозможно исполнять сии
операции, не греша против совести; дабы убедиться в об-
ратном, достаточно лишь бросить взгляд на житие святого
Киприана1.
Дерзаю тешить себя надеждой, что люди ученые, сведу-
щие в тайнах той божественной науки, кою именуют оккульт-
ной, почтут сию книгу за наиценнейшее во всей вселенной
сокровище.
1 Имеется в виду Киприан Антиохийский (ум. 304), святой мученик ка-
толической церкви, до обращения в христианство занимавшийся магией. Ему
приписывалось авторство оккультного трактата «Великая книга святого Ки-
приана», первое известное издание которого датируется 1849 годом.
138
Первая книга,
СОДЕРЖАЩАЯ МОГУЩЕСТВЕННЫЙ СОЛОМОНОВ
Ключ И ЧЕРНУЮ МАГИЮ, ИЛИ ИНФЕРНАЛЬНЫЕ
УХИЩРЕНИЯ великого Агриппы ДЛЯ ОТЫСКАНИЯ
ВСЕХ ПОТАЕННЫХ КЛАДОВ И ПОДЧИНЕНИЯ
ВСЕХ РАЗРЯДОВ ДУХОВ ВКУПЕ С СОКРАЩЕННЫМ
ИЗЛОЖЕНИЕМ ВСЕХ МАГИЧЕСКИХ ИСКУССТВ.
Глава I
Великая книга сия столь труднодоступна и спрос на нее
в наших краях столь велик, что по причине самой ее редкости
мы вправе по примеру раввинов назвать ее истинным Magnum
Opus1. От них и дошел до нас ее бесценный подлинник, ко-
торый напрасно пытались подделать столь многие шарлатаны,
тщившиеся подражать истине, коей так никогда и не нашли,
дабы наживаться на простодушных, готовых принять первое,
что подвернется им под руку, вместо того чтобы отыскивать
первоисточник. Последний же был взят из доподлинных писа-
ний великого царя Соломона, найденных лишь по воле случая.
Великий же царь этот проводил все дни своей жизни в наиу-
серднейших разысканиях самых темных и самых неожиданных
тайн; но вот, наконец, он преуспел во всех своих начинаниях
и благополучно проник в самые отдаленные обиталища духов,
коих связал и принудил к повиновению силою своего талис-
мана, или Ключа. Ибо кому еще из людей, кроме сего могу-
чего гения, достало бы отваги провозгласить во всеуслышание
те громовые слова, коими сам Господь некогда сковал и под-
чинил Мятежных Духов? Проникнув до самих небесных сво-
дов, дабы познать во всей глубине те тайны и могущественные
слова, в коих заключена вся сила Господа, грозного и досточ-
тимого, великий царь сей извлек наиценнейшее из потайных
хранилищ, к коим прибегало само великое божество, а по-
сле открыл нам влияния звезд, сочетания планет и способ вы-
зывать всякого рода духов, произнося великие имена, кои вы
вскорости найдете в этой книге, равно как и истинный состав
1 Здесь: «Великим Творением» (лат.).
139
того грозного громового жезла1, действие коего вселяет трепет
во всех духов и коим сам Господь вооружил ангела своего, из-
гнавшего Адама и Еву из сада Эдемского, и поразил мятежных
ангелов, повергнув их гордыню в ужасные бездны. Силою это-
го жезла сзываются тучи, несущие ураганы и способные обру-
шить их в любом месте земли, где тебе будет угодно.
Итак, вот доподлинные слова, изреченные этим царем; я
изложил их здесь слово в слово и остался ими совершенно до-
волен и всецело с ними согласен, ибо мне посчастливилось
преуспеть во всех моих начинаниях.
Антонио Венециана дель Рабина
Глава II
О люди! Жалкие смертные! Трепещите, безрассудные, ког-
да по глупости своей помышляете, что ваши познания глубоки.
Устремите свой дух за пределы сферы своей и узнайте
от меня, что прежде, нежели приступить к какой бы то ни было
операции, надлежит обрести упорство и стойкость и соблю-
дать с величайшим вниманием, в точности, слово за словом,
все, что я вам скажу, иначе все это обернется для вас убытка-
ми, смятением и полным поражением. Если же, напротив, вы
будете следовать в точности тому, что я скажу, то избавитесь
от своего низкого положения и нужды и полностью преуспеете
во всех своих предприятиях.
Итак, вооружитесь бесстрашием, благоразумием, мудро-
стью и добродетелью, дабы приступить к задаче сей, огром-
ной и необъятной, над коей сам я трудился денно и нощно
шестьдесят семь лет. Дабы достичь этой великой цели, надобно
в точности исполнить все, что я укажу далее.
Во-первых,
четверть луны проведи в совершенном воздержании от об-
щества женщин и девиц, дабы не оскверниться. Эту свою чет-
верть начни в первый же день лунной четверти с обещания ве-
ликому Адонаи (Adonay), начальствующему над всеми духами,
1 Фр.: «Verge foudroyante».
140
что на протяжении всей означенной четверти ты будешь при-
нимать пищу лишь два раза в день, то есть в каждые двадцать че-
тыре часа. И принимай ее в полдень и в полночь или же, если
угодно, в семь часов утра и в семь часов вечера, и на протяжении
всей этой четверти читай перед едой нижеследующую молитву.
Молитва
Взываю к тебе, о великий и могучий Адонаи
(Adonay), владыка над всеми духами; взываю к тебе,
о Элохим (Elohim), взываю к тебе, о Иегова (Jehovam).
О великий царь Адонаи! Предаю тебе мою душу, мое
сердце, мои внутренности, мои руки, мои ноги, мое
дыхание и мое естество; о великий Адонаи, будь благо-
склонен ко мне! Да будет так. Аминь.
После этого поешь, но не раздевайся; и на протяжении всей
означенной четверти луны спи как можно меньше, вместо это-
го продолжая неустанно трудиться в помыслах своих и возлагая
все свои надежды на безграничную щедрость великого Адонаи.
На другой день после первой ночи означенной четверти сходи
к аптекарю и купи камень кровавик, называемый «эматиль»1, ка-
ковой будешь впредь носить с собою постоянно во избежание
несчастных случайностей, памятуя о том, что дух, которого ты
намереваешься подчинить и связать, отныне будет всеми сила-
ми стараться преисполнить твою душу страхом в надежде вы-
свободиться таким образом из сетей, коими ты уже начал его
опутывать. Следует упомянуть, что в предприятии этом может
участвовать только один человек или же трое, считая карциста
(Karcist)1 2 — того, кто будет общаться с духом. Держа в руке гро-
мовой жезл, выбери для работы уединенное место, чтобы кар-
циста никто не отвлек. Затем купи молодого девственного коз-
ленка и на третий день луны укрась его гирляндой вербены,
подвесив ее на зеленой ленте ему на шею, прямо под головой.
Затем доставь его в место, избранное для вызывания духа, и там,
1 «Ematille», вероятно, искаженное «hematite» (фр.) — «гематит». Крова-
виком называют по меньшей мере две разновидности полудрагоценных кам-
ней — гематит и гелиотроп (ср. стр. 115 и 121).
2 Вероятно, искаженное «exorciste» (фр.) — «заклинатель, маг». Этим
термином обозначается главный исполнитель магической операции.
141
обнажив свою правую руку до плеча, вооружившись клинком
из чистой стали и разведя огонь из белого дерева, произнеси
с надеждой и уверенностью следующие слова.
Первое приношение
Приношу эту жертву тебе, о великий Элохим,
Ариэль (Ariel) и Иегова (Jehovam), ради чести, славы
и силы твоей, коими ты превосходишь всякого духа.
О великий Адонаи, соблаговоли принять сие как дар,
угодный тебе. Аминь.
Затем перережь козленку горло, шкуру сними, а остальное
брось в огонь и дай сгореть до пепла, каковой собери и брось
навстречу восходящему солнцу, повторяя следующие слова:
Ради чести, славы и силы Имени твоего, о вели-
кий Адонаи, Элохим, Ариэль и Иегова, я пролил кровь
этой жертвы! Снизойди, о великий Адонаи, принять ее
пепел как дар, угодный тебе.
Пока жертва будет гореть, можешь праздновать в честь
и во славу великого Адонаи, Элохима, Ариэля и Иеговы,
но непременно сбереги шкуру девственного козленка, дабы
затем устроить великий каббалистический круг, в коем ты бу-
дешь стоять в день главной операции.
Глава III,
СОДЕРЖАЩАЯ ИСТИННЫЙ СОСТАВ ТАЙНОЙ ВЕТВИ, ИЛИ
ГРОМОВОГО ЖЕЗЛА, В НИЖЕПРИВЕДЕННОМ ВИДЕ
Илл. 117
Накануне главной операции разыщи ветвь дикого ореш-
ника, никогда еще не приносившего плодов, в точно-
сти подобную той, которую ты видишь здесь перед со-
бою. Ветвь должна быть раздвоенной, то есть с развилкой
142
вверху, а длиною составлять девятнадцать с половиной дюй-
мов1. Найдя ветвь такой формы, не касайся ее иначе, как толь-
ко взглядом, но оставь ее как есть до следующего дня, дня
операции, а наутро, точно на восходе солнца, срежь и очисти
от листьев и мелких веток, если таковые имеются. Это надле-
жит исполнить тем же клинком, которым ты перерезал гор-
ло жертве, и клинок сей должен быть все еще покрыт его кро-
вью, ибо вытирать его ни в коем случае не следовало. Начни
срезать ветвь, когда солнце только покажется из-за горизонта,
и произноси при этом следующие слова:
Молю тебя, о великий Адонаи, Элохим, Ари-
эль и Иегова: будь благосклонен ко мне и надели этот
жезл, коий я ныне срезаю, силой и добродетелью Иако-
ва, Моисея и могущественного Иисуса. И снова молю
тебя, о великий Адонаи, Элохим, Ариэль и Иегова:
вложи в этот жезл всю силу Самсона, и праведный гнев
Эммануила (Emmanuel), и молнии великого Зариатнат-
мика (Zariatnatmik)' кто отмстит за грехи людей в вели-
кий Судный день. Аминь.
Провозгласив сии слова, великие и ужасные, и все еще не-
отрывно устремляя взор к восходящему солнцу, закончи сре-
зать свой жезл, а затем отнеси его к себе домой. После того
возьми простую деревянную палку, чтобы с обоих концов она
была такой же толщины, что и концы развилки жезла. Отнеси
эту палку кузнецу, и пусть он выкует оковки на оба ее конца
из того стального клинка, которым ты перерезал горло жерт-
вы; и смотри, чтобы они оставались заостренными, когда их
наденут на концы палки. Исполнив это, возвращайся домой
и собственноручно надень эти стальные оковки на концы на-
стоящего жезла. Затем возьми магнитный камень и нагрей его,
чтобы намагнитить стальные острия, и произнеси при этом
следующие слова:
Силою великого Адонаи, Элохима, Ариэля и Ие-
говы повелеваю тебе: своди воедино и связывай все ве-
щества, какие я пожелаю. Силою великого Адонаи,
1 Около 50 см.
ИЗ
Элохима, Ариэля и Иеговы повелеваю тебе: как несо-
вместны вода и огонь, так и ты разделяй все вещества,
как были они раздельны в день сотворения мира. Аминь.
Затем празднуй в честь великого Адонаи, радуясь тому, что
отныне ты обладаешь драгоценным Сокровищем Света. Вече-
ром того же дня возьми свой жезл, шкуру козленка, камень
эматиль, два венка из вербены, два подсвечника и два фунта
девственного воска, освященного в церкви и изготовленного
девственницей. Также возьми новое кресало, два новых крем-
ня и подходящий трут, чтобы разжечь огонь, и, сверх того,
полбутылки бренди, немного ладана, освященного в церкви
и смешанного с камфарой, и еще — четыре гвоздя из гроба
умершего ребенка. Все это надлежит доставить в то место, ко-
торое ты предназначил для Великой Работы, а затем ты дол-
жен в точности исполнить все, о чем сказано далее, начертив
великий каббалистический круг точь-в-точь таким образом,
как показано ниже.
Глава IV,
СОДЕРЖАЩАЯ ИСТИННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ВЕЛИКОГО
КАББАЛИСТИЧЕСКОГО КРУГА
Илл. 118. Великий каббалистический круг
Для начала сооруди из шкуры козленка такой круг, как по-
казано выше, и закрепи его четырьмя гвоздями*. Затем кам-
нем эматилем начерти внутри круга треугольник, как здесь
1 Шкура разрезается на полоски; из них выкладывается окружность —
так, чтобы полоски не просто сходились, а перекрывали друг друга; в местах
соединения полоски скрепляются гвоздями.
144
показано, начав с восточной1 стороны. Этим же камнем на-
черти большую букву «А», малую «Е», малую «А» и малую
«J», а также святое имя Иисуса между двумя крестами, дабы
духи не смогли приблизиться к тебе со спины и помешать1 2.
Затем Карцист и его помощники должны войти в круг и за-
нять положенные места в треугольнике. Какой бы им ни по-
слышался шум, они не должны страшиться. Два подсвечника
и два вербеновых венка следует поместить по правую и левую
стороны внутреннего треугольника. Исполнив это, зажги
две свечи. При сем перед тобою, то есть перед карцистом,
должен стоять сосуд, наполненный углями ивового дере-
ва, сожженного в тот же день. Карцист должен поджечь угли,
плеснуть на них немного бренди и добавить немного лада-
на, смешанного с камфарой, а остальное сохранить, чтобы
поддерживать постоянный огонь на всем протяжении опера-
ции. Исполнив все в точности, как описано выше, провоз-
гласи следующее:
Приношу тебе, о великий Адонаи, этот чистейший
ладан и с ним точно так же — этот уголь из наилучшего
дерева. Предлагаю тебе, о великий и могучий Адонаи,
Элохим, Ариэль и Иегова, все сердце мое и всю мою
душу; снизойди, о великий Адонаи, дабы принять сие
как угодную жертву. Аминь.
Смотри, чтобы на тебе не было никаких нечистых металлов,
но только золотые или серебряные монеты, завернутые в бума-
гу. Когда дух предстанет перед тобою вне круга, брось ему мо-
нету, дабы он не причинил тебе вреда. Как только он подберет
монету, тотчас же приступай к следующей молитве, вооружив-
шись отвагой, силой и благоразумием. Говорить должен толь-
ко карцист; прочим надлежит хранить молчание, даже если дух
о чем-то их спросит или начнет им угрожать.
1 Т.е., правой.
2 В версии, озаглавленной «Великий гримуар», приводятся дополнитель-
ные указания, отсутствующие в версии под названием «Красный дракон»: че-
тыре перечисленных буквы следует начертить за пределами круга таким обра-
зом, чтобы большая «А» (в перевернутом виде) оказалась вверху, т.е. на севере,
малая «Е» — на западе (слева), малая «А» — на юге (внизу), а малая «J» —
на востоке (справа).
145
Первая молитва
О великий Господь живой, единый и единосущ-
ный, Отец, Сын и Дух святой, поклоняюсь тебе
с глубочайшим почтением и вручаю себя с совершен-
ным доверием твоей священной и достойной опеке.
Верую самой искренней верой, что ты — мой созда-
тель, мой благодетель, мой хранитель и мой госпо-
дин, и объявляю тебе, что нет у меня другого жела-
ния, кроме того, чтобы принадлежать тебе во веки ве-
ков. Да будет так. Аминь.
Вторая молитва
О великий Господь живой, сотворивший человека
для счастия в этой жизни, сотворивший все для нужд
его и сказавший: «Всё да подчинится человеку!» — будь
ко мне благосклонен и не допусти мятежных духов за-
владеть теми сокровищами, кои ты создал своими ру-
ками для наших мирских нужд. Даруй мне, о всемо-
гущий Боже, власть над ними чрез могучие и грозные
слова Ключа: Адонаи, Элохим, Ариэль, Иегова, Тагла
(Tagla), Матон (Mathon), будьте ко мне благосклонны.
Да будет так. Аминь.
Не забывай поддерживать огонь, добавляя в него бренди,
ладан и камфару. Исполнив то, что сказано выше, вознеси мо-
литву приношения.
Приношение
Приношу тебе этот ладан, наичистейший из всего,
что я смог найти, о великий Адонаи, Элохим, Ариэль
и Иегова. Снизойди принять сие как угодную жерт-
ву, о великий Адонаи! Будь благосклонен ко мне в силе
твоей и ниспошли мне успех в этом великом деянии.
Да будет так. Аминь.
146
Первое заклинание императора Люцифера
Император Люцифер, князь и господин мятежных
духов! Заклинаю тебя покинуть твое обиталище, где
бы оно ни находилось, дабы прийти ко мне и говорить
со мною. Повелеваю тебе и заклинаю властью великого
Бога живого, Отца, Сына и Духа Святого: явись, не из-
давая шума и зловония, и голосом ясным и внятным
в точности ответь на все, о чем я тебя спрошу, если же
не исполнишь сего, то будешь к тому принужден вла-
стью Адонаи, Элохима, Ариэля, Иеговы, Таглы, Мато-
на и прочих высших духов, кои принудят тебя к пови-
новению против твоей воли. Venite, venite*.
Submiritillor1 2, Люцифуг (Lucifuge), а не то будешь
предан на вечную муку великою силой сего громового
жезла. Да будет так.
Второе заклинание
Повелеваю и приказываю тебе, император Люци-
фер, властью великого Бога живого и властью его дра-
гоценного сына, Эммануила, господина твоего и мо-
его, и силою его бесценной крови, кою пролил он,
дабы вызволить род людской из твоих оков; велю тебе
покинуть твое обиталище, где бы оно ни находилось,
и клянусь, что не дам тебе покоя и на четверть часа,
если не придешь ко мне немедля и не станешь гово-
рить со мною внятным голосом; если же сам ты не мо-
жешь прийти, то отправь ко мне посланника твоего
Астарота (As tar о th), дабы он явился в человеческом об-
лике, без шума и зловония; а если не исполнишь сего,
я низвергну тебя и весь твой род в самые недра без-
дны могучим громовым жезлом и властью этих ве-
ликих слов Ключа: Адонаи, Элохим, Ариэль, Иего-
ва, Тагло (Taglo), Матон, Альмусин (Almousin), Ари-
ас (Arias), Питона (Pithona), Маготс (Magots), Сальфре
1 «Приди, приди» (лат.).
2 Латинский текст искажен; возможно — «повинуйся» или «повелеваю
тебе».
М7
(Salphre), Каботе (Kabots), Соламандрре (Solamandrre),
Гномус (Gnomus), Teppa (Term), Целис (Сое/й)1, Го-
денс (Godens), Аква (Aqua)1. Да будет так.
Предостережение
Если дух откажется повиноваться, прочитай вначале Ключ,
следующий ниже, и только затем — третье заклинание, и на-
неси удар всем духам, вложив раздвоенный конец своего жез-
ла в огонь. Не устрашись ужасающих воплей, которые ты ус-
лышишь, ибо на сей раз к тебе стекутся все духи. Затем, под
этот общий гомон и шум прочти третье заклинание еще раз,
а после него — Ключ.
Третье заклинание
Повелеваю тебе, император Люцифер, именем ве-
ликого Бога живого, его драгоценного Сына и Духа
Святого и властью великого Адонаи, Элохима, Ариэля
и Иеговы, предстать передо мною сей же миг или на-
править ко мне посланника своего, Астарота. Приказы-
ваю тебе покинуть свое обиталище, где бы оно ни на-
ходилось, и объявляю: если ты не появишься сей же миг,
я снова поражу тебя и весь твой род громовым жезлом
великого Адонаи, Элохима, Ариэля и Иеговы.
Если дух так и не появится, снова вложи раздвоенный ко-
нец жезла в огонь и произнеси нижеследующие могуществен-
ные слова из великого Ключа Соломона.
Великое заклинание,
извлеченное из подлинного Ключа
Повелеваю тебе, о дух, появиться сию же мину-
ту, властью великого Адонаи, Элохима, Ариэля, Иего-
вы, именами Агла (Agla), Тагла (Tagla), Матон (Matbon),
Оариос (Oarios), Альмузин (Almouzin), Ариас (Arias), 1 2
1 Т.е., Саламандра, Гном, Земля, Небо.
2 Т.е., Вода.
148
Мемброт (Membrot), Вариос (Vfcnos), Питона (Pithona),
Маготс (Magots\ Сальфре (Salphre), Габотс (Gabots),
Саламандрре (Salamandrre), Гномус (Gnomus), Терра
(Тели), Целис (Сое/й), Годенс (Godens), Аква (Aqua),
Гингва (Gingua), Яуна (Jauna), Этитнамус (Etitnamus),
Зариатнатмик (Zariatnatmick) и так далее.
А+, Е+, А+, J+, А+, Т+, М+, О+, А+, А+, М+,
V+, Р+, М+, S+, G+, S+, Т+, G+, Т+, С+, G+, А+,
G+, J+, Е+, Z+ и так далее1.
После того, как ты повторишь эти могучие и сильные слова
два раза, можешь не сомневаться, что дух предстанет перед то-
бой, как описано ниже.
О явлении духа
Я здесь. Чего ты от меня хочешь? Зачем ты нарушил
мой покой? Не бей меня больше этим ужасным жезлом.
— Люцифут Рофокаль (Lucifuge Rofocale).
Требование к духу
Если бы ты явился на мой зов тотчас же, я не стал
бы тебя бить. Знай, что ежели ты не дашь мне того, чего
я пожелаю, я буду мучить тебя во веки веков.
— Соломон.
Ответ духа
Не томи меня здесь и не мучь меня больше; скажи
мне тотчас же, чего ты желаешь.
— Люцифуг Рофокаль.
Требование к духу
Повелеваю тебе в каждый день недели дважды в те-
чение ночи приходить и говорить со мною или с тем,
1 Эти буквы — инициалы вышеперечисленных имен; подразумевается,
что весь перечень имен нужно повторить.
149
кому я вверю эту книгу мою, которую ты одобришь
и подпишешь. Дозволяю тебе самому выбрать часы,
какие тебе будут угодны, если те, что указаны ниже,
тебе не подходят.
А именно:
В понедельник — в девять часов вечера и в полночь.
Во вторник — в десять часов вечера и в час
пополуночи.
В среду — в одиннадцать часов вечера и в два
пополуночи.
В четверг — в восемь и в десять часов вечера.
В пятницу — в семь часов вечера и в полночь.
В субботу — в девять и в одиннадцать часов вечера.
Кроме того, повелеваю тебе подать мне клад, бли-
жайший к этому месту, где мы находимся, и обещаю
тебе в награду первую золотую или серебряную монету,
к которой прикоснутся руки мои в первый день каждо-
го месяца. Вот чего я от тебя желаю.
— Соломон.
Ответ духа
Я не могу исполнить твои требования ни на этих
условиях, да и ни на каких иных, если через пятьдесят
лет ты не предашься мне телом и душой, дабы я делал
с ними все, что пожелаю.
— Люцифуг Рофокаль.
Требование к духу
Я сокрушу тебя и весь твой род силою великого
Адонаи, если ты не исполнишь того, чего я желаю.
— Соломон.
150
Примечание
На этом месте снова вложи раздвоенный конец громового
жезла в огонь и повторяй Великое заклинание из Ключа, пока
дух не подчинится твоим требованиям.
Ответ и согласие духа
Не бей меня больше. Я обещаю исполнять все, чего
ты желаешь, в каждый день недели по два ночных часа.
А именно:
В понедельник — в десять часов вечера и в полночь.
Во вторник — в одиннадцать часов вечера и в час
пополуночи.
В среду — в полночь и в два часа пополуночи.
В четверг — в восемь и в одиннадцать часов вечера.
В пятницу — в девять часов вечера и в полночь.
В субботу — в десять часов вечера и в час
пополуночи.
Также я одобряю твою книгу и даю тебе мою под-
линную подпись на пергаменте, которую ты можешь
прикрепить в конце книги и пользоваться ею, как поже-
лаешь. Я обязуюсь представать перед тобой всякий раз,
когда ты меня призовешь, если ты очистишься, и от-
кроешь эту книгу, и, сжимая в руке этот ужасный гро-
мовой жезл, воздвигнешь великий каббалистический
круг и произнесешь слово «Рофокаль» (Rofocale). Обе-
щаю, что буду приходить и обращаться любезно и дру-
жески с теми, кому ты передашь означенную книгу, со-
держащую мою подлинную подпись, при условии что
в первый раз, когда я им понадоблюсь, они вызовут
меня в точном соответствии с договором.
Также обязуюсь доставить тебе клад, как ты того по-
требовал, при условии что ты будешь всегда хранить
это в тайне, будешь щедр к бедным и будешь давать мне
серебряную или золотую монету в первый день каждого
месяца. Если же ты этого не соблюдешь, то твоя душа
навеки станет моею.
— Люцифуг Рофокаль.
Утверждено.
Илл. 119
Ответ духу
Я согласен на твои условия.
— Соломон.
Илл. 120. Люцифуг Рофокаль
152
Centum Regnum1
Chiamta du Lucifero1 2
Люцифер {Lucifer), Уиа {Ouia), Камерон {Kameron),
Алискот {Aliscot), Мандусемини {Mandusemini), Поэми
{Poemi), Ориэль {Oriel), Мадугрусе {Madugruse), Парино-
скон {Parinoscon), Эстио {Estio), Думогон {Dumogon), Давор-
кон {Davorcon), Касмиэль {Casmiel), Xyrpac {Hugras), Фабиль
{Fabil), Bohtoh {Vonton), Ули {Uli), Социерно {Sociemo), Пеа-
тан {Peatan). Приди, Люцифер. Аминь.
Клятва духа
Пункт первый
Я, Люцифер, император могущественнейший, верховный
и самодержавный, свободный и совершенный владыка всего
подземного царства, своевластный господин надо всеми сво-
ими необъятными владениями, грозный, благородный пра-
витель, судья надо всеми судьбами и всеми бедами, сведущий
и премудрый и наделенный всеми высочайшими и сиятельны-
ми достоинствами, усмиритель Европы и Азии.
Пункт второй
Обещаю и клянусь именем Божиим жить в готовности по-
виноваться и подчиняться хозяину этой книги, подписанной
и скрепленной именем того, кто ее подписал, и его вышеназ-
ванных подданных; и в силу подписания сей клятвы обязуюсь
исполнять все, что будет наиугоднейше хозяину этой книги.
Пункт третий
Далее, от имени моих подданных обещаю и клянусь, что
по прочтении первого же заклинания из этой книги я тотчас
же появлюсь в образе прекрасного юноши, источая благовоние
1 «Стоцарствие» (искаж. лат.); возможно, искаженное «Sanctum
regnum» — «святое царствие».
2 «Обращение к Люциферу» (искаж. итал.).
ПЗ
и не учиняя никакого смятения, шума или иного, что мог-
ло бы оскорбить или устрашить хозяина этой книги, и отвечу
на его вопросы точно и ясно, без обиняков, и исполню то, чего
он от меня потребует, с совершенною верностью и искренно-
стью, и приду тотчас же в полной готовности исполнить его
приказания безо всяких новых ритуалов, воскурений или за-
клинаний, магических действий, кругов и церемоний.
Пункт четвертый
Исполнив то, что будет мне поручено, я тотчас же удалюсь,
не учиняя никакого смятения и никогда не нанося ни малей-
шего ущерба ни делам того, кто призвал меня, ни прочим мир-
ским вещам.
Пункт пятый
Сверх того, я обещаю и клянусь вышеозначенным образом,
что все мои подданные до единого, без различия по рангам
и достоинствам или иным каким-либо свойствам, будут слу-
жить хозяину этой книги, и в какое бы время года, год, месяц,
неделю, час или четверть часа он ни призвал их, любой из моих
подданных тотчас придет на его призыв в образе прекрасно-
го юноши и исполнит все, что от него потребуется, дабы услу-
жить хозяину этой книги, и не удалится до тех пор, пока не по-
лучит на то от меня или же от кого-либо иного дозволение,
выраженное в простых словах.
Пункт шестой
Сверх того, от себя и от всех остальных именем Божиим
и нашими тайными знаками обещаю и клянусь блюсти тайну
и непоколебимую верность и никогда не нарушать моей клят-
вы и обещаний.
Пункт седьмой
Сверх того, обещаю и клянусь от имени всех моих под-
данных защищать и оберегать хозяина этой книги от всех
П4
несчастий, опасностей и прочих естественных и случайных
превратностей судьбы, а также помогать ему везде, где потре-
буется и по какой бы причине меня ни призвали, даже если это
и не оговорено в сей книге особо.
Дозволение удалиться
he in расе a loco vestro et pax sit inter vos redituri ad me cum
vos invocavero, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Amen1.
Повеление духа1 2
«Следуй за мной и узнай, где находится клад». Пусть тог-
да карцист, вооруженный громовым жезлом и камнем эмати-
лем, выйдет из круга в направлении указанного ему пути к кла-
ду, то есть через врата великого Адонаи, и последует за духом.
Остальные должны ни в коем случае не покидать круга, но оста-
ваться в нем твердо и неколебимо, какой бы шум им ни послы-
шался и какие бы ни привиделись видения. Дух же проведет
карциста ко входу в место, где сокрыт клад; и может статься,
что карцист увидит там большого косматого пса, преграждаю-
щего вход, в ошейнике, сверкающем, как солнце. Это на самом
деле гном, и если указать на него острым концом своего жез-
ла, он пойдет в направлении клада. Карцист должен последовать
за ним; и, подойдя к кладу, он, к удивлению своему, увидит че-
ловека, его3 спрятавшего, и тот попытается броситься на него4,
но не сможет даже приблизиться. У карциста должен быть при
себе девственный пергамент с записанным нем великим закли-
нанием из Ключа, каковой он должен бросить на сокровища,
в то же время взяв из клада одну монету в залог, но прежде бро-
сив свою серебряную монету, которую надобно было заранее
надкусить. После этого пусть уходит оттуда задом наперед, взяв
из клада столько, сколько сможет унести. Остальные сокровища
1 «Ступай с миром в свое обиталище, и да пребудет мир между нами, и будь
готов прийти на мой зов, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь» (лат.).
2 Ср. схожую операцию из «Истинного гримуара» (стр. 102).
3 Т.е., клад.
4 Т.е., на карциста.
П5
не пропадут, если он соблюдет все вышеописанные предосто-
рожности и не станет оборачиваться ни на какой звук,— ибо
в тот миг ему покажется, что на него рушатся все горы мира.
В час сей ему надлежит укрепиться в отваге и держаться крепко,
не страшась ничего. Если он исполнит все сказанное, духи вер-
нут его ко входу в круг. После того карцист должен прочитать
следующее отпущение духа.
Заклинание и отпущение духа
О князь Люцифер, на сегодня я тобою доволен;
я оставляю тебя в покое и дозволяю тебе удалиться
туда, куда ты пожелаешь, не производя никакого шума
и не оставив по себе зловония. Помни также о на-
шем договоре, ибо если ты отклонишься от него хотя
бы на волос, клянусь, что сокрушу тебя на веки веч-
ные этим громовым жезлом великого Адонаи, Элохи-
ма, Ариэля и Иеговы. Аминь.
Благодарение
О всемогущий Боже, сотворивший все сущее для службы
и на пользу человеку! Смиреннейше воздаем тебе благодар-
ность за то, что в великой доброте своей ты излил на нас этой
ночью свои драгоценные милости и даровал нам все, чего мы
желали. Ныне, о всемогущий Боже, мы познали всю силу тво-
их великих заветов, когда ты сказал нам: «Ищите и найдете,
стучите, и отворят вам»1, и как ты повелел и преподал нам об-
легчать участь бедных, так и мы обещаем тебе пред лицом ве-
ликого Адонаи, Элохима, Ариэля и Иеговы быть милосердны-
ми и пролить на них1 2 лучи солнца, коими одарили нас эти че-
тыре могущественных божества.
Да будет так. Аминь.
Vale3.
1 Лк. 11:9.
2 Т.е., на бедных.
3 «Прощай» (лат.).
156
Вторая книга,
СОДЕРЖАЩАЯ ПОДЛИННОЕ SANCTUM REGNUM1
Ключа, или верный способ заключения
договоров. Вкупе с именами, силами
И СПОСОБНОСТЯМИ ВСЕХ ВЕЛИКИХ ВЕРХОВНЫХ
ДУХОВ И СПОСОБОМ ЗАСТАВИТЬ их являться силою
ВЕЛИКИХ ЗАКЛИНАНИЙ, КОИ ИЗВЛЕЧЕНЫ ИЗ ГЛАВЫ
великого Ключа, трактующей о договорах,
И ЗАСТАВЛЯЮТ ОЗНАЧЕННЫХ ДУХОВ ПОВИНОВАТЬСЯ
ВО ВСЯКОЙ ОПЕРАЦИИ ВСЕМУ, ЧЕГО ТЫ ПОЖЕЛАЕШЬ
Ниже следует великое магическое искусство и истинная
тайна, позволяющая говорить с мертвыми. Усовершенствовано
несколькими магами.
Sanctum Regnum,
ИЛИ ВЕРНЫЙ СПОСОБ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРОВ
С НЕКОТОРЫМИ ДУХАМИ, ИНАЧЕ СКАЗАТЬ, ТАКОЙ, ПРИ
КОЕМ ОНИ НЕ СМОГУТ ПРИЧИНИТЬ ТЕБЕ НИКАКОГО ВРЕДА
Ради просвещения тех, кто желает принуждать духов,
но не обладает способностями, потребными для изготовле-
ния громового жезла и каббалистического круга, описанных
в предшествующей книге, необходимо разъяснить здесь истин-
ное Sanctum Regnum великого Ключа, именуемое также «Pacta
Conventa Daemoniorum»1 2, о котором издавна ведется много раз-
говоров. Они, утверждаю я, нипочем не заставят духа явиться,
если не исполнят слово в слово все, что сказано ниже о способе
заключения договора с духами, какой бы цели тот ни служил —
добыть ли клад; насладиться ли женами и девицами и получить
от них любые милости, какие ты пожелаешь; открыть ли глубо-
чайшие секреты любых дворов и кабинетов в мире; проникнуть
ли в самые сокровенные тайны; заставить ли духа исполнять
твои приказания всю ночь; наслать ли град и бурю, куда поже-
лаешь; или становиться невидимым; или переноситься, куда ты
1 «Святое царствие» (лат.).
2 «Договоры и соглашения с демонами» (лат.).
157
пожелаешь; или отпирать любые замки; видеть, что происходит
в домах; изучить все уловки и хитрости пастушков1; или приоб-
рести Руку Славы1 2 и познать свойства и достоинства металлов,
минералов и растений, и всех животных, чистых и нечистых,
и совершать деяния столь необыкновенные, что ни единый че-
ловек не удержится от изумления, увидев, что посредством до-
говора с некими духами ты проникаешь в величайшие тайны
природы, сокрытые от глаз всех прочих людей. Именно Ключ
великого царя Соломона открыл нам верный способ заключать
договоры, при помощи коих сам он обрел свои несметные бо-
гатства, и насладился прелестями столь многих женщин, и по-
стиг самые сокровенные тайны естества; и посредством этих
договоров возможно вершить любые добрые и любые злые дела.
Итак, начнем с перечисления имен главных духов и опи-
сания их свойств и способностей, а затем изъясним «Pacta
Daemoniorum», или истинный способ заключения договоров
с означенными духами. Далее следуют имена и знаки началь-
ствующих духов ада.
ИЛЛ. 121
Их подписи и знаки
Люцифер (Lucifer), император
Бельзебут (Belzebuth), князь
Астарот (Astaroth), великий герцог
За ними идут верховные духи, подчиненные трем вышеназ-
ванным, а именно:
•88'М
ИЛЛ. 122
Люцифуг (Lucifuge), первый министр
Сатанахия (Satanachia), великий генерал
Агалиарепт (Agaliarept), также генерал
1 Фр. bergers, в переносном смысле — «влюбленных».
2 См. примеч. 2 на стр. 37.
158
Флерети (Fleurety), генерал-лейтенант
Саргатанас (Sargatanas), бригадный генерал
Небирос (2Vebiros), фельдмаршал
ИЛЛ. 123
Эти шестеро великих духов, названных выше, направляют
своим всесильным влиянием всю преисподнюю власть, данную
прочим духам. На службе у них состоят восемнадцать других
духов, им подчиненных, а именно:
1. Баэль (Bael).
2. Агарес (Agares).
3. Марбас (Marbas).
4. Пруслас (Pruslas).
5. Аамон (Аатоп).
6. Барбатос (Barbatos).
7. Буэр (Виег).
8. Гусоин (Gusoyn).
9. Ботис (Вotis).
10. Батим (Bathim).
11. Хурсан (Hursап).
12. Элигор (Eligor).
13. Лорей (Loray).
14. Валефар (Valefar).
15. Форайи (Foraii).
16. Айперос (Ayperos).
17. Наберус (Naberus).
18. Гласиалаболас (Glasialabolas).
Заметив себе имена этих восемнадцати духов, кои подчиня-
ются шестерым верховным духам, названным выше, узнай так-
же следующее, а именно:
Люцифуту подвластны первые трое из них, именуемые Ба-
эль, Агарес и Марбас.
Сатанахии — Пруслас, Аамон и Барбатос.
159
Агалиарепту — Буэр, Гусоин и Ботис.
Флерети — Батим, Хурсан и Элигтор (Eligtor).
Саргатанасу — Лорей, Валефар и Форайи.
Небиросу — Айперос, Наберус и Гласиалаболас.
Хотя существуют еще миллионы прочих духов, подвласт-
ных вышеназванным, приводить их имена бессмысленно, ибо
воспользоваться их помощью можно лишь при условии, что
один из верховных духов поставит их работать вместо себя, ибо
этими низшими духами они распоряжаются как своими ра-
ботниками или рабами. Следовательно, если заключить дого-
вор с тем из шестерых верховных духов, который тебе надобен,
то служить тебе сможет любой дух. Но непременно требуй
от духа, с которым заключаешь договор, чтобы тот, кто при-
дет тебе служить, был одним из трех его главных подчиненных.
Далее приводится перечень сил, познаний, искусств и даро-
ваний означенных духов, дабы тот, кто желает заключить до-
говор, мог отыскать среди способностей каждого из шестерых
верховных духов именно те, которые ему потребны.
Первый — великий Люцифуг Рофокаль, первый министр
преисподней, коему Люцифер вверил власть надо всеми бо-
гатствами и сокровищами в мире. Ему подчинены Баэль, Ага-
рес и Марбос вместе с несколькими тысячами других демонов
или духов.
Второй — могучий Сатанахия, великий генерал; во власти
его покорять себе всех женщин и девиц и делать с ними все, что
ему угодно. Он повелевает несметным легионом духов; ему
подчинены Пруслас, Аамон и Барботас, и прочая, и прочая.
Агалиарепт, также генерал, способен раскрывать самые пота-
енные секреты всех дворов и правительств в мире и разоблачать
глубочайшие тайны. Он повелевает вторым легионом духов;
ему подчинены Гуэр (G«er), Гусоин, Ботис, и прочая, и прочая.
Флерети, генерал-лейтенант, способен исполнить за ночь
любую работу, какую от него потребуют, а также может наслать
град, куда ему будет угодно. Он повелевает весьма многочис-
ленным войском духов; ему подчинены Батим, Хурсан, Элигор
(Eligor), и прочая, и прочая.
Саргатанас, бригадный генерал, способен сделать тебя не-
видимым, перенести тебя, куда ты пожелаешь, открыть любой
16о
замок, показать тебе все, что происходит в домах за закрытыми
дверями и окнами, и обучить тебя всем уловкам и хитростям
пастушков1. Он повелевает несколькими бригадами духов. Ему
подчинены Лорей, Валефар, Форайи, и прочая, и прочая.
Небирос, фельдмаршал и генеральный инспектор, способен
причинить вред любому, кому пожелает; он помогает отыскать
Руку Славы и дает наставления о свойствах металлов, минера-
лов, растений и чистых и нечистых животных. Кроме того, он
владеет искусством предсказывать будущее; он — один из вели-
чайших некромантов среди всех адских духов; он вхож повсюду;
он надзирает за всеми дружинами преисподней. Ему подчинены
Айперос, Нуберус (Nuberus), Гласиалаболас, и прочая, и прочая.
Уведомление
Когда пожелаешь заключить договор с одним из вышеназ-
ванных верховных духов, начни за два дня до того, срезав ветку
с дикого орешника, никогда прежде не плодоносившего, но-
вым ножом, которым прежде никогда не пользовались. Ветка
должна быть подобна уже описанному громовому жезлу, изо-
бражение которого имеется в первой книге. Сделать это надле-
жит точно в тот миг, когда солнце покажется над горизонтом.
Исполнив это, возьми камень, именуемый эматиль, и две
свечи, освященные в церкви, и выбери для своего предприятия
место, где тебя никто не побеспокоит. Заключать договор мож-
но и в уединенной комнате или в какой-нибудь хижине или ста-
ром разрушенном здании, потому что дух способен доставить
сокровища, куда пожелает. Исполнив сказанное, начерти камнем
эматилем треугольник, надобный только для первого раза, ког-
да заключается договор. Затем расположи по сторонам его две
освященные свечи — так, чтобы они находились вне треуголь-
ника договоров, как то будет показано далее на рисунке. Снизу
от треугольника помести святое имя Иисуса, дабы духи не смог-
ли причинить тебе никакого вреда; после этого встань сам в цен-
тре треугольника, держа в руке свою тайную ветвь вкупе с Ве-
ликим заклинанием духа, Ключом и своим требованием к духу,
а также с Договором и Отпущением духа, как те описаны ниже
в соответствии с каббалистическим треугольником договоров.
1 См. примеч. 1 на стр. 158.
161
TRIANGLE
V
DES РАСТЕ S.
Илл. 124- Треугольник договоров
Илл. 125. «Я — в твоей власти»
Исполнив в точности все вышесказанное, для начала проч-
ти с надеждой и твердостью следующее заклинание.
Великое заклинание духов, с которыми возможно
заключить договор. Извлечено из Великого Ключа
Император Люцифер, господин всех мятежных
духов, внемли благосклонно призыву, коий я обра-
щаю к великому министру твоему, Люцифугу Рофока-
лю, в своем желании заключить с ним договор. Также
прошу тебя, князь Бельзебут, защищать меня в моем
предприятии. О граф Астарот! Будь милостив ко мне
и сделай так, чтобы нынче же ночью великий Люци-
фуг предстал передо мною в человеческом облике
и безо всякого зловония и даровал мне посредством
161
договора, который я ему предъявлю, все богатства,
в которых я нуждаюсь. О великий Люцифуг, прошу
тебя покинуть свое обиталище, где бы оно ни нахо-
дилось, и прийти говорить со мною. Если же не при-
дешь, я заставлю тебя повиноваться властью велико-
го Бога живого, его возлюбленного Сына и Святого
Духа; подчинись немедля, а не то будешь вечно му-
чим силой могущественных слов великого Ключа Со-
ломона, при помощи коего он принуждал мятежных
духов вступить с ним в договор. Итак, явись без про-
медления, а не то я буду непрерывно терзать тебя си-
лою этих могущественных слов Ключа: Аглон (Ag/on),
Тетаграм (Tetagram), Вайхеон (Vaycbeon), Стимулама-
тон (Stimulamatbon), Эрохарес (Erobares), Ретрагсам-
матон (Retragsammathon), Клиоран (Clyoran), Ицион
(Icion), Эситион (Esition), Экзистиен (Existien), Эри-
она (Егуопа), Онера (Опега), Эрасин (Erasyn), Моим
(Моут), Мессиас (Messias), Сотер (Soter), Эмануэль
(Emanuel), Сабаот (Sabaoth), Адонаи (Adonay), я по-
клоняюсь тебе и призываю тебя. Аминь.
Можешь не сомневаться, что, как только ты прочитаешь вы-
шеозначенные могущественные слова, дух появится и обра-
тится к тебе так:
Явление духа
Я здесь. Чего ты от меня хочешь? Зачем ты нарушил
мой покой? Отвечай!
— Люцифуг Рофокаль
Требование к духу
Я хочу заключить с тобой договор, дабы ты обога-
тил меня так быстро, как это только возможно, а в про-
тивном случае я стану мучить тебя могущественными
словами Ключа.
— N.N.
16}
Ответ духа
Я подчинюсь тебе лишь при условии, что ты пре-
дашься мне через двадцать лет телом и душой, дабы я
делал с ними все, что пожелаю.
— Люцифуг Рофокаль
На этом месте брось ему договор, который должен быть на-
писан тобою собственноручно на небольшом куске девствен-
ного пергамента и состоять лишь из немногих нижеследую-
щих слов, под которыми тебе надлежит подписаться собствен-
ной твоей кровью.
Содержание договора
Обещаю, что по прошествии двадцати лет возме-
щу великому Люцифугу все сокровища, которые он
мне вручит. Свидетельствую о том собственноручной
подписью.
— N.N.
Я не могу уступить твоему требованию.
— Люцифуг Рофокаль
Тогда, чтобы принудить духа к повиновению, снова читай
Великое заклинание с грозными словами Ключа до тех пор,
пока дух не появится вновь и не обратится к тебе так:
Второе явление духа
Почему ты продолжаешь меня терзать?
Если ты оставишь меня в покое, я вручу тебе клад,
ближайший к этому месту, при условии что ты будешь
отдавать мне одну монету в первый понедельник каждо-
го месяца и вызывать меня не чаще, чем однажды в не-
делю и притом с десяти часов вечера до двух пополу-
ночи. Забери свой договор, я его подписал. Но если ты
не сдержишь слова, то через двадцать лет станешь моим.
— Люцифуг Рофокаль
164
Я согласен, но только при условии, что ты укажешь
мне клад, ближайший к этому месту, и сделаешь так,
чтобы я смог унести его весь за один раз.
— N.N.
Ответ духа
Следуй за мной и возьми клад, который я тебе укажу.
Затем иди вслед за духом по дороге, ведущей к сокровищу,
начало которой помечено на треугольнике договоров, и ничего
не страшись; и брось свой подписанный договор поверх клада,
и коснись его своим жезлом. Возьми столько, сколько сможешь
унести, и возвращайся обратно в треугольник, всю дорогу пя-
тясь задом наперед. Затем положи сокровища перед собой и не-
медля начинай читать Отпущение духа, как то приведено ниже.
Заклинание и Отпущение духа, с которым
был заключен договор
О великий Люцифуг! На сегодня я тобою дово-
лен. Я оставляю тебя в покое и дозволяю тебе удалить-
ся, куда ты пожелаешь, не производя, однако, никакого
шума и не оставляя по себе зловония. Также не забывай
соблюдать наш договор, ибо, если ты отступишь от него
хотя бы на волос, я буду вечно терзать тебя великими
и могущественными словами Ключа великого царя Со-
ломона, коими он принудил к повиновению всех мя-
тежных духов.
Молитва, или благодарение Всемогущему
О всемогущий Боже, сотворивший все сущее для
службы и на пользу человеку! Смиреннейше воздаю
тебе благодарность за то, что в великой доброте сво-
ей ты позволил мне безо всякой опасности заключить
договор с одним из твоих мятежных духов, так что от-
ныне я смогу принуждать его к исполнению всех моих
желаний. Благодарю тебя, о Боже всемогущий, за все
16$
те блага, кои ты излил на меня этой ночью. Ниспошли
мне, жалкому и смиренному, твои драгоценные мило-
сти. Ныне, о всемогущий Боже, мы познали всю силу
твоих великих заветов, когда ты сказал нам: «Ищите
и найдете, стучите, и отворят вам»1, и как ты повелел
и преподал нам облегчать участь бедных, так снизойди,
о Боже всемогущий, вдохнуть в меня истинное мило-
сердие, дабы чрез сие святое дело я смог уделить нуж-
дающимся многое из того, что в великой божествен-
ности своей ты дозволил мне обрести. Сделай так,
о Боже всемогущий, чтобы я наслаждался в покое этим
великим богатством, коим я ныне владею; и не дозволь
никому из мятежных духов помешать мне наслаждать-
ся этими бесценными сокровищами, кои ты отдал мне
во власть.
И, сверх того, вдохни в меня, о Боже всемогущий,
те чувства, кои потребны мне для вызволения из ког-
тей диавола и всех духов зла. Помещаю себя, о Боже
всемогущий, Отец, Сын и Дух Святой, под твою свя-
тую защиту. Аминь.
Молитва для защиты от духов зла
О всемогущий Отец, о мать, нежнейшая из матерей, о вос-
хитительный образец всех материнских чувств и нежности,
о Сын, цветок среди сыновей, о Создатель всех созданий, душа,
дух, гармония и число всего сущего! Защищайте нас, храните
нас, ведите нас и будьте к нам благосклонны. Аминь.
Citasio praedictorum Spirituumi 2
Ubi quem volueris spiritum, hujus nomen et officium supra
cognosces: imprimis autem ab omni pollutione minimum tres vel
quatuor dies mundus esto in prima citatione, et spiritus postea
obsequentiores erunt; fac et circulum, et voca spiritum cum multa
intentione primum vero annulum in manu continetur: inde hanc
recitato benedictionem tuo nomine et socii, si praesto fuerit
i Лк. 11:9.
2 «Вызывание вышеупомянутых духов» (лат.).
166
et effectum tui instituti sortieris, nee detrimentum e spiritibus
senties imo tuae animae perditionem1.
§ 2. In nomine Domini nos tri Jesu Christi, Patris
et Filii et Spiritus Sancti: sancta trinitas et inseparabilis
unita te invoco, ut sis mihi salus et defensio, et protectio
corpores et animae mere et omnium rerum mearum. Per
virtutem sancta: crucis et per virtutem passionis tua:
deprecor te domine Jesu Christi, per merita beatissima:
Maria: Virgini et matris tua: atque omnium sanctorum
tuorum, ut mihi consedas gratiam et potestatem
divinam super omnes maligeos spiritus, ut quosumque
nominibus invocavero, statim ex omni parte conveniant,
et voluntatem meam perfecte adimpleant quod mihi nihil
nocentes, nequetimorem inferentes, sed potiens obedientes
et ministrantes, tua distincte virtute praecipiente, mandata
mea perficient: Amen; Sanctus, sanctus Dominus Deus
Sabaoth, qui venturus est judicare vivos et mortuos: tu qui
es a et e primus et novissimus, rex regnum et domum
dominantium, Joth, Agladabrach Elabiel anarchi enatiel
amaz in sedomelgayes tol ma elias ischiro atgadatas у mas heli
messiasy per hac tua saneta nomina, et per omnia alia invocore
et obsecro te domine, Jesu Christe, per tuam nativitatem,
per baptismum tuum per passionem et crucem tuam, per
ascensionem tuam per adventum spiritus sancti paracliti;
per amaritudina: anime tua: quando exivi de corporetuo per
quinque vulnera tua per sanguinem et aquam qua: exierant
de corpore tuo, per virtutem tuam, per sacramentum
quod dedisti descipuit tui pridie quam passus fuisti per
sanctum trinitatem per individuam unitatem, per beatam
Mariam, matrem tuam, per angelos et archangelus, per
prophetas et patriarchas et per omnes sanctus tuos
et per omnia sacramenta qure hunt in honore tuo: adore
i «Когда станешь вызывать духа, тебе нужно будет знать его имя и чин,
указанные выше; но прежде того соблюдай чистоту от всякой скверны не ме-
нее трех или четырех дней перед первым вызыванием, и тогда духи будут под-
чиняться охотнее; устрой круг и вызывай духа с великой страстью, прежде
того взяв в руку кольцо; затем прочитай это благословение от своего имени
и от имени своего помощника, ежели таковой имеется, и тогда достигнешь
цели своего замысла и не потерпишь от духов никакого ущерба, ни погибе-
ли души твоей» (лат.).
167
te et obsecro te benedico tibi et rogo ut acceptes orationes
has et conjurationes et verba oris mei: quibus uti voluero
peto domine Jesu Christe: da mihi virtutem et potestatem
tuam super omnes angelos tuos qui de caelo ejecti sunt
ad decipiendum genus humanum; ad attrahendum eos,
ad constringendum, at ligandum eos pariter et solvendum:
et ad congregandum eos coram me, et ad prrecipiendum
eis ut omnia, qure possunt, faciant ert verba mea vocemque
meam nullo modo contemnant; sed mihi et dictis meis
ubediant, et me tineant per humanitatem et misericordiam
et gratiam tuam deprecor et pero te Adonay amay horn
videgora mitay hel suranay sy otayfiesy et per omnia nomina
tua sancta per omnes sanctos et sanctos tuas per angelos
et archangelos, potestas, dominitiones et virtutes, et per
illud nomen per quod Salomo constringebat dremone
et conclusit ipso, Elh roceban hor agle goth joih athi venoch
aubrut et per omnium era nomina qure scripta sunt in hoc
libus et per virtutem corandem, quatenus me potentem
faciat congregate constringere omnes tuos spiritus de caelo
depulsos ut mihi veraciter de omnibus meis interrogatis
de quibus quaram responsionem veracem tribuant,
et omnibus meis mandatis illis satisfaciant sine laesione
corporis et animre, mere et omnibus ad me pertinentium,
per dominum nostrum Jesum Christum filium tuum, qui
te cum vivit et regnat in unitate spiritus sancti deus, per
omnia secula*.
i «Во имя Господа нашего Иисуса Христа, Отца, Сына и Святого Духа,
троица святая и нераздельная, призываю тебя быть мне спасением и защи-
той тела моего, и души моей, и всего, что мое. Силою Святого Креста и си-
лою страстей твоих молю тебя, Господи Иисусе Христе, благодеяниями тво-
ей блаженнейшей матери, Девы Марии, и всех твоих святых, даровать мне
милость и божественную власть надо всеми духами зла, дабы все те, кого я вы-
зываю, собирались сей же час передо мною отовсюду и в точности исполня-
ли волю мою, не причиняя мне вреда и не внушая страха, но пребывая в по-
виновении и покорности, подвластными твоей высочайшей силе, и выпол-
няли мои повеления; аминь. Свят, свят Господь Саваоф, ты кто есть первый
и последний. Царь Царей и Владыка Владык, Joth, Agladadabrach Elabiel anarchi
enatiel amaz in sedomelgayes tolma elias ischiros atgadatas у mas heli, Мессия, эти-
ми святыми именами твоими и всеми прочими взываю и молю тебя, Госпо-
ди Иисусе Христе, рождеством твоим, вознесением твоим чрез нисхожде-
ние Духа Святого, Параклета; горечью души твоей, когда покидала она твое
тело, пятью ранами твоими, кровью и водою, изошедшими из тела твоего, си-
лою твоею, таинством, кое вручил ты за день до того, как претерпел, святою
троицей, нераздельным единством, блаженной Марией, матерью твоей, ан-
гелами и архангелами, пророками и патриархами, и всеми твоими святыми,
168
§3-0 Pater omnipotens, о filii, sapiens, о spiritus
sancte corda hominum illustrans, о vos tres in personis
una vera deltas in substantia qui Adam et Evae in peccatis
eorum pepercisti et propter eorum peccata mortem subjesti
tu filii turpissima in lignoque sanctae crucis sustinuisti
о misericordissime quando ad tuam confugio misericordiam,
et suplico modis omnibus quibus possum, per haec
nomina sancta tua filii scicilet A et a et per omnia alia sua
nomina, quatenus concedas mihi virtutem et potestatem
tuam, ut valeam tuos spiritus qui de ccelo ejecti sum, ante
me citare, et ut ipsi mecum loquantur, et mandata mea
perficiant statim et sine mora cum eorum voluntate, sine
omni laesione corporis animae et bonorum meorum, etc.
Continua ut in libro Annuli Salomonis continetur1.
§ 4. О summa et etema virtur altissimi, quete
disponente his judicio vocatis vayeheon pimula meteon
ez phares retpagramaton oliarum esitio existioneriona onera
brasym messias sotber emanuel sabaoth, Adonay, te adoro,
и всеми таинствами, кои совершаются в твою честь; поклоняюсь тебе, и молю
тебя, и благословляю тебя, и прошу, чтобы ты принял из моих уст эти за-
клинания и слова, коими я воспользуюсь; о Господи Иисусе Христе, даруй
мне силу и власть твою надо всеми твоими ангелами, низвергнутыми с не-
бес, дабы обольщать род человеческий,— власть привлекать их, обуздывать
их, и связывать их и, равно, освобождать; и понуждать их собираться предо
мною, и приказывать им, чтобы сделали все для них возможное согласно сло-
вам моим и не вопреки голосу моему; да будут они послушны мне и моим
словам; человеколюбием, и жалостью, и милостью прошу и умоляю тебя, Адо-
наи, атау horn videgora mitay hel suranay sy otayfiesy и всеми твоими святы-
ми именами, всем, что свято и всеми твоими святыми, ангелами и архангела-
ми, властями, силами и господствами, и именем тем, коим Соломон связы-
вал диавола и принуждал его к повиновению, Elh roceban hor agle goth joih athi
venoch aubrut святыми именами, записанными в книге сей, и силою их, что-
бы ты наделил меня властью собирать и обуздывать всех твоих духов, изгнан-
ных с небес, дабы они отвечали правдиво на все мои вопросы и исполняли
все мои повеления, не причиняя вреда ни телу, ни душе моей и никакому мо-
ему имуществу, чрез Господа нашего Иисуса Христа, сына твоего, коий жи-
вет и царствует с тобою в единстве Духа Святого, Бога во веки веков» (лат.).
1 «О всемогущий Отец, о премудрый Сын, о Дух Святой, озаряющий
сердца человеков! О ты, Божество, троичное в лицах, но единое в сущности,
простившее Адама и Еву за грехи их и во искупление грехов тех предавшее
сына твоего на казнь на Святом Кресте, на древе позора; о милосерднейший,
прибегаю к милости твоей и молю тебя всем, что есть у меня, и этими святы-
ми именами сына твоего, А и V, и всеми прочими именами его, ниспослать мне
силу и власть твою, дабы духи твои, низвергнутые с небес, поспешали на зов
мой, и говорили со мной, и исполняли мои повеления тотчас, без промедления
и с охотою, не причиняя никакого вреда ни телу, ни душе моей, ни моему иму-
ществу и т.д. Продолжай, как написано в книге Соломонова Перстня» (лат.).
169
te invoco, totius mentis viribus meis, imploro, quatenus per
te prresentes orationes et consecrationes et consecrationes
con sequentur videlicet, et ubicunque: maligni spiritus
in virtute tuorum nominum sunt vocati, et omni parte
conveniant, et voluntatem mei exorcisatores diligentea
adimpleant, fiat, fiat, fiat; Amen1.
Магический секрет,
или Великое искусство ведения бесед с умершими1 2
Дабы добиться беседы с обитателями мира иного, непремен-
но надобно явиться на Рождественскую мессу точно в полночь.
В этот самый миг, когда священник вознесет Святую Гостию,
ты должен поклониться в душе своей и произнести вполголоса:
Exsurgent mortui, et ас me veniunt3.
Как только произнесешь эти шесть латинских слов, тотчас
ступай на кладбище и над первой же могилой, которая пред-
станет взору твоему, произнеси такую молитву:
О преисподние силы, сеющие смуту по всему миру!
Покиньте свои темные обиталища, покиньте свою тем-
ницу за рекою Стикс!
Затем немного обожди в молчании и продолжай:
Если в ваших силах повелевать тем, с кем я же-
лаю беседовать, то заклинаю вас именем Царя Царей:
1 «О высшая и вечная сила всевышнего, коя по велению твоему имену-
ется vayeheon pimula meteon ezphares retpagramaton oliarum esitio existioneriona
onera brasym messias sother emanuel sabaotn, Adonay, я поклонюсь тебе, я взы-
ваю к тебе всею силою мысли моей, я умоляю тебя, да освятятся тобою сии
молитвы, и речи, и церемонии; и всякий раз, как буду я вызывать злых ду-
хов силою твоих имен и будут они собираться ко мне отовсюду, да исполня-
ют они мою волю послушно в согласии с клятвой; да будет так; да будет так;
да будет так. Аминь» (лат.).
2 Ср. подобную операцию из «Истинного гримуара» (стр. юб).
3 «Восстанут мертвые и приидут ко мне» (лат.).
170
сделайте так, чтобы он предстал передо мною в тот час
и миг, который я вам укажу.
После этой церемонии (обойтись без которой нельзя) возь-
ми горсть земли и разбросай ее вокруг, как сеятель — зерна, го-
воря при этом тихим голосом:
Тот, кто лежит во прахе, поднимись из могилы сво-
ей, восстань из пепла своего, и отвечай без возражений,
и исполни все, о чем я тебя попрошу, во имя Отца все-
го рода людского.
Затем преклони одно колено и обрати взор к востоку. Когда
увидишь, что врата солнца вот-вот отворятся, возьми две кости
мертвеца и сложи их крестом Святого Андрея, а после брось их
у первой же церкви или синагоги, что попадется тебе на глаза.
Исполнив эти указания, ступай на запад, и когда пройдешь
четыре мили и девятнадцать шагов, ляг, простершись на земле,
прижми руки ладонями к бедрам и обратись лицом к небесам,
немного скосив глаза в сторону луны.
В этом положении призови по имени того, кого желаешь
увидеть; и смотри не испугайся, когда перед тобою появится
дух. Можешь ускорить его появление следующими словами:
Ego sum, te peto, et videre quero1.
Как только ты произнесешь эти слова, счастливый взор твой
насладится тем, чего ты больше всего желаешь и что принесет
тебе приятнейшую из всех услад. Когда получишь от призван-
ной тобою тени то, что было тебе потребно, отпусти ее так:
Возвращайся в Царство Избранных; я доволен тво-
им послушанием!
Затем поднимись, вернись к той могиле, где ты вознес пер-
вую молитву, и начерти на ней крест острием своего ножа, ко-
торый надлежит держать в левой руке.
1 «Я здесь, я ищу тебя, я желаю тебя видеть» (искаж. лат.).
171
Если читатель пренебрежет этим последним указанием^ он
рискует навлечь на себя все силы преисподней'.
Секреты магического искусства
Как изготовить и использовать волшебную лозу
В миг, когда солнце покажется над горизонтом, возьми ле-
вой рукой девственную ветвь дикого орешника и срежь ее тре-
мя ударами, говоря так: «Срезаю тебя во имя Элохима, Митра-
тона (Mitrathon), Адонаи и Семифораса (Semiphoras), дабы об-
рела ты силу жезла Моисея и Иакова и открывала все, что я
пожелаю знать». Чтобы привести лозу во вращение, надо бу-
дет крепко держать в руках два конца ее развилки и говорить:
«Именем Элохима, Митратона, Адонаи и Семифораса повеле-
ваю тебе подняться».
Как всегда выигрывать в лотерею
Перед отходом ко сну прочитай эту молитву три раза, по-
сле чего перепиши ее на девственный пергамент, над которым
была отслужена Месса Святого Духа, и положи под подушку.
Во сне явится подобающий Разум планеты и сообщит тебе час,
в который следует купить билет.
Молитва
Domine Jesu Christi, qui dixisti ego sum via, veritas
et vita ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta
sapientiae tuae manifestasti mihi adhuc que reveller
in hac nocte sicut ita revellatum sunt parvulis solis
incognita, et ventura unaque alia me doceat, ut possint
omnia cognoscere si et si sit, ita monstra mihi montem
ornatam omni cibo bono Pulchrum et gratum pomarium,
aut quandam rem gratam sin autem ministra mihi ignem
ardentem, vel aquam currentem, vel aliam quamcumque
rem qure domino placeant, et vel angeli Uriel, Rubiel
i См. илл. 75.
172
et Barachiel sitis mihi multum amatores et factores ad opus
istud obtinendum, quod cupio scire, videre cognoscere
et prrevidere per ilium Deum qui venturus est judicare
vivos et mortuos, et soeculum per ignem. Amen1.
Также прочти три раза «Отче наш» и повтори три раза «Аве
Мария» за души, томящиеся в чистилище.
Как заколдовать огнестрельное оружие1 2
Надобно сказать: «Бог да пребудет со мной, а дьявол да изы-
дет»,— и когда будешь целиться, положи левую ногу поверх
правой крест-накрест и скажи: «поп tradas Dominum nostrum
Jesum Christum. Maton. Amen»3.
Чтобы he чувствовать боли при пытке
Напиши эти слова на бумаге и проглоти ее:
In paribus mentis, fria pendent
Corpora ramis.
Dismas et gestas damnatur Potestas.
Dismas et gestas damnatur
Ad astra levatur4.
Когда пожелаешь, чтобы это подействовало, скажи: «Пусть
эта веревка утешает тело мое, как млеко Пресвятой Девы уте-
шало Господа нашего».
1 «О Господи Иисусе Христе, сказавший “я есмь путь и истина и жизнь”
[Ин. 14:6], ибо возлюбил ты истину, и стало ясным мне неясное и скрытое
в премудрости твоей! Как открылось незнаемое малым сим, так и мне открой
сей же ночью то, что неведомо, и научи меня тому, что грядет, и иному всему,
дабы изведал я, совершится ли, не совершится; так, покажи мне гору, украшен-
ную всеми добрыми яствами, и сад прекрасный и приятный, или иные при-
ятные вещи, но если нет, то покажи мне огнь пылающий, или воду бегущую,
или иное, что угодно Господу; вы же, ангелы, Уриэль, Рубиэль и Барахиэль,
призрите на меня благосклонно и помогите мне получить то, что я желаю уз-
нать, увидеть, понять и предвидеть чрез Бога, который приидет судить живых
и мертвых и [очистит] мир огнем. Аминь» (лат.).
2 Ср. операцию из «Истинного гримуара» (стр. юо).
3 «Не предай Господа нашего, Иисуса Христа. Матон. Аминь» (лат.).
4 Искаженный латинский текст, в котором участь пытаемого уподобля-
ется участи двух разбойников, Дисмаса и Гестаса, распятых вместе с Христом,
и, как гласит последняя строка заклинания, «вознесенных к звездам».
173
Смертельный состав,
или Философский камень
Возьми новый глиняный горшок, положи в него фунт
красной меди и добавь полбутылки aqua fortis1. Прокипяти
в течение получаса, после чего добавь три унции ярь-медянки
и кипяти еще один час. Затем добавь две с половиной ун-
ции мышьяка и кипяти еще час, после чего положи в горшок
три унции дубовой коры, истолченной в порошок, и оставь
кипеть еще на полчаса; добавь горшок розовой воды, кипя-
ти двенадцать минут, затем добавь три унции сажи и оставь
кипеть до тех пор, пока не увидишь, что состав готов. Чтобы
проверить, готов ли он, обмакни в него гвоздь; если состав
подействует на гвоздь, сними горшок с огня. Этого хватит,
чтобы получить полтора фунта золота. Если состав не дей-
ствует, значит, он не доварился. Это варево можно использо-
вать четыре раза.
Как говорить с духами
в канун дня Иоанна Крестителя
Между одиннадцатью часами вечера и полуночью разыщи
папоротник, встань около него и скажи: «Молю Бога, чтобы
духи, с которыми я желаю говорить, явились мне ровно в пол-
ночь»; а за пятнадцать минут до полуночи повтори девять раз
следующие пять слов: Бар (Ваг), Кирахар (Kirahar), Алли (Alli),
Алла (Alla), Тетраграмматон (Tetragamaton).
Как заставить людей танцевать обнаженными
В канун дня святого Иоанна Крестителя, в полночь, собе-
ри три листа грецкого ореха, три ростка майорана, три ростка
мирта и три ростка вербены. Высуши все это в тени и истол-
ки в порошок. Брось его в воздух, как щепотку табака, в ком-
нате, где находятся люди, которых ты желаешь заставить пля-
сать перед собою.
1 Букв, «крепкая вода», водный раствор азотной кислоты.
174
Как добиться любви всякой девицы или
ЖЕНЩИНЫ, КАКУЮ ТЫ ПОЖЕЛАЕШЬ
Срывая траву девяти рубашек1, скажи: «Друг, я срываю тебя
во имя Шевы1 2, чтобы ты помог мне получить любовь (имя
особы)». Затем брось эту траву на упомянутую особу так, что-
бы она не заметила и не узнала, и она тотчас же полюбит тебя.
Как сделаться невидимым
Укради черную кошку и купи новый горшок, зеркало, ог-
ниво, камень агат, уголь и трут. Набери воды из источника
ровно в полночь, а затем разведи огонь и брось кошку в гор-
шок. Придерживай крышку горшка левой рукой, не двигаясь
и не оглядываясь, какой бы шум ты ни услышал. Проварив 24
часа, достань мясо и выложи его на новую тарелку; затем брось
его через левое плечо со словами: «accipe quod tibi do, et nihil
amplius»3. Затем вкладывай кости, одну за другой, между зу-
бами с левой стороны, глядя на себя в зеркало; и если кость
не действует, как ты хотел, выбрасывай ее через плечо таким же
образом, повторяя те же слова; и так до тех пор, пока не най-
дешь нужную. Когда отыщешь ее, твое отражение в зеркале ис-
чезнет. Тогда отойди, пятясь задом наперед и говоря: «Pater,
in manus tuas commendo spiritum meum»4.
Как изготовить подвязку, при помощи
КОТОРОЙ МОЖНО ПРОХОДИТЬ СЕМЬ ЛИГ В ЧАС
Купи молодого волка не старше одного года от роду и пе-
рережь ему горло в час Марса, произнося следующие слова:
«Abumalis, Eados, ambulavit in fortitudine cibi illius Abumalis,
Eados»5. Затем нарежь его шкуру на полосы шириною в дюйм
и напиши на них те же слова, которые ты произнес, пе-
ререзая ему горло. Первая буква должна быть написана
1 «Herbe a neuf chemises» (фр.), т.е. лук победный (Allium victoria).
2 Scheva; вероятно подразумевается царица Савская.
3 «Прими то, что я тебе предлагаю, и ничего более» (лат.).
4 «Отче, в руки твои предаю дух мой» (лат.).
5 «Абумалис, Эадос, он ходил в силе этого пропитания, Абумалис, Эа-
дос» (лат.).
175
твоей собственной кровью, вторая — кровью волка и так да-
лее, до конца фразы.
Когда все будет написано и высохнет, сложи подвязку вдвое
и нашей белыми нитками по краям узкую кайму, а на кон-
цы пришей две фиолетовые ленты, дабы ты смог повязывать
ее так, чтоб верхний край находился прямо под коленом. Смо-
три, чтобы эту подвязку не увидела никакая женщина или де-
вица, и непременно снимай, прежде чем перейти реку, а не то
она утратит большую часть своей силы.
Состав умащения, при помощи которого
МОЖНО ПРОХОДИТЬ ДЕСЯТЬ ЛИГ в ЧАС1
Возьми две унции человечьего жира,
унцию оленьего масла,
унцию лаврового масла,
унцию оленьего жира,
унцию мумии, образовавшейся природным путем,
полбутылки спирта
и семь листьев вербены.
Кипяти все это в небольшом новом глиняном горшке, пока
не выпарится половина объема. Затем сделай из этого пласты-
ри на новой шкуре. Как только приложишь их к месту селе-
зенки, побежишь быстрее ветра. Чтобы не заболеть после тако-
го путешествия, прими три капли крови в стакане белого вина.
Как добиться благосклонности судьи
Прежде чем явиться к судье, скажи: «Фалей (Phaley\ Фалей,
Фалей, рассуди в мою пользу, да сияет твоя власть, сделай меня
счастливым».
Как искалечить врагов1 2
Сделай жезл из ветви девственного орешника, срезав ее но-
вым ножом в час Меркурия, со словами: «Я срезаю тебя, что-
бы калечить моих врагов, во Имя Таинства Святой Троицы,
1 Ср. подобную операцию из «Истинного гримуара» (стр. 104).
2 Ср. примеч. 1 на стр. 88.
176
Отца, и Сына, и Святого Духа, и силами Небироса (Nebyros)^
Айпероса (Ayperos), Наберуса (Naberus) и Глассиабола-
са (Glassyabolas)”. Срежь ее тремя ударами и забери с собой,
а затем в час планеты, управляющей тем, кого ты хочешь ис-
калечить, изготовь фигурку из девственного воска; вырежь
на ней ножом его имя, данное при крещении, и в час Мар-
са помести фигурку между двумя свечами, обнажи свою пра-
вую руку и коснись фигурки жезлом со словами: “Я кале-
чу тебя за твои злодеяния во Имя Святой Троицы, Небироса
(Nebiros), Айпероса (Ayperos), Нуберуса (Nuberus) и Гласиа-
лаболаса (Glasialabolas). Арок Барок (Агос Вагос), Бету Брету
(Betu Bretu)». Если ты искалечишь фигурку три раза, то чело-
век в течение года умрет.
Как стать неуязвимым для холодного железа
Острием иглы напиши на своем предплечье эти три слова:
«Ales 4- Dales 4- Toles 4-», а затем воткни иглу в центральный
крест. Крови не будет.
Как остановить развитие плода в утробе
МАТЕРИ И ВЫЗВАТЬ ВЫКИДЫШ
Когда девица заметит, что у нее прекратились месячные ис-
течения и начнет чувствовать недомогание и позывы ко рвоте,
пусть принимает отвар сабины1 и три раза в день прикладывает
к пяткам немного руты; а если плод окажется живучий, надобно
в течение восьми дней принимать по шесть капель масла гагата
в молоке. Если аптекарь не захочет продать этого масла, можешь
добыть его сама, положив гагат и сабину между двумя пласти-
нами из красного железа и выдавив под прессом немного масла.
Как вылечить от чахотки
Надобно каждое утро принимать сильнодействующий
кресс, а вечером — три щепотки серного цвета1 2 в стакане ста-
рого вина, после чего возьми печень живого барсука, под-
1 Имеется в виду можжевельник казацкий (Juniperus sabina).
2 Порошок сублимированной серы.
177
жарь на углях и дай больному в трех стаканах вина. Затем надо
давать ему ослиное молоко на протяжении пятнадцати дней,
и он полностью излечится.
Как вылечить от водянки
Возьми два горшка мускатного вина и кипяти, пока не выпа-
рится половина объема, добавь щедрую горсть проса и три ун-
ции селитры, перемешай и давай больному по три стакана в день.
Как вылечить от плеврита за двадцать четыре часа
Возьми два горшка старого красного вина и вари с при-
горшней крапивы, ошпаренной кипятком, драхмой крови иби-
са, двумя цветками мускатного ореха, корицей и двумя зернами
гвоздики, пока объем не уменьшится вдвое, и давай больному
пить по стакану через каждые три часа. Когда будут менять по-
стель, смотри, чтобы не вывешивали пропотевшее белье на хо-
лод, и больной выздоровеет.
Как вылечить от подагры и паралича
Необходимо принимать ванны в соке свежесобранного ви-
нограда; то есть, чтобы больной оставался в такой ванне 48 часов,
пока сок не начнет бродить, а затем надобно переложить больно-
го в теплую постель, окурить шалфеем и дать шалфея в бульоне.
Если приступы повторяются, положи пораженную часть
тела между двумя полыми черепицами, в которые надобно на-
сыпать немного отрубей, пережженных до золы в большом
горшке и спрыснутых камфарным спиртом; также необходимо
натирать пораженную часть ртутью.
Секрет исцеления от всякой лихорадки
Когда тебя одолеет лихорадка, принимай в течение трех дней
куски паутины размером с три больших лесных ореха, смешанные
с порцией бренди на два лиарда1, и лихорадка больше не вернется.
1 Лиард — см. примеч. 2 на стр. 84. В период составления этого гримуара
на два лиарда можно было купить около трети стакана бренди.
178
Зеркало Соломона
Способ изготовления зеркала Соломона.
In Nomine Domini. Amen1.
Здесь описан способ, при помощи коего ученые каббали-
сты изготовляли зеркало Соломона, сына Давидова, владевшего
премудростью и тайным знанием. Зеркало это изготавливается
в течение 48 дней, от новолуния и до полнолуния следующего
месяца, к каковому времени сия работа полностью завершается.
Ты увидишь в этом зеркале любые потаенные вещи, какие
только можешь пожелать во Имя Господне.
Прежде всего, на протяжении всего означенного времени
тебе надлежит воздерживаться от всяких плотских деяний даже
в помыслах и совершать во множестве добрые дела, благоче-
стивые и милосердные.
Возьми блестящий и хорошо отполированный лист стали
и кровью белого голубя начертай на лицевой стороне листа,
в четырех углах, эти имена: Иегова (Jehova), Элоим (Eloim),
Митратон (Mitratori) и Адонаи (Adonay). Заверни сталь в со-
вершенно чистую ткань, свежую и белоснежную.
Когда взойдет молодой месяц в первый час после захо-
да солнца, подойди к окну, устреми на небеса и на месяц взор,
полный любви, и промолви:
О rex etema: Deus, creator ineffabilis, qui cuncta
ad hominis sanitatem mea gratia, et occulto judicio creasti
respice me [назови здесь свое имя] indignissimum servum
tuum, et ad intentionem meam, et mittere mihi dignare
angelum Anael, in speculum istud, qui mandet, et inspiret
et jubeat cum sociis suis, et subditis nostris ut in nomine
tuo qui fuisti, es, et eris patens, et jus, jud, judicent mihi
quaecunque ab illis exposcam1 2.
1 «Во имя Божие. Аминь» (лат.). Ср. с операцией из «Истинного гриму-
ара» (стр. 71-73).
2 «О вечный Царь! Неизреченный Бог, сотворивший все сущее ради
любви ко мне и тайным промыслом ради здравия человеков! Воззри на меня,
[назови здесь свое имя], недостойнейшего раба твоего, и на устремление мое;
и соизволь ниспослать мне в зерцало сие ангела твоего Анаэля, коий повеле-
вает, распоряжается и управляет сотоварищами своими, твоими подданными,
коих ты сотворил, о всемогущий, о ты, кто был, и есть, и пребудет вечно; дабы
во имя твое они судили и действовали честно, наставляя меня и показывая мне
все, о чем я их попрошу» (лат.).
179
Взяв новый горящий уголь из лаврового дерева, брось его
трижды на благовоние и, бросая, скажи:
In hoc, per hoc, et cum hoc quod essundo ante
conspectum tuum, Deus meus, trinus et unus benedictus,
et per excelsus qui vides super cherubim, et seraphim
et venturus est judicare seculum per ignem*.
Повтори это три раза, после подуй несколько раз на зерка-
ло и прочитай это заклинание:
Veni Anael: veni et tibi complaceat esse per socios tuos
mecum, in nomine patris potentissimi, in nomine spiritus
sancti amabilissimi.
Veni Anael in nomine terribilis Jehovam, veni Anael
in virtute immortalis Eloim. Veni Anael in brachia
omnipotentis Mitraton.
Veni Anael in potentia sacratissimi Adonay, veni ad me,
[назови свое имя] in specula isto; et jubeat subditis tuis
ut cum amore gaudio, et pace ostendant mihi occulta
in occulta in oculis me is.
Ameni 2.
Сказав и сделав это, возведи очи свои к небесам и скажи:
Domine Deus omnipotens, cujus nutu omnia
moventur, exaudi deprecationem meam et desiderium
meum tibi complaceat, respice domine speculum istud,
et Benedic illi ut Anael unus ex subditis fuisse sistat in illo
cum sociis et satisfaciat mihi famulo tuo, [назови свое
i «Этим подношением моим, и в нем, и с ним, кое возжигается пред ли-
цом твоим, о мой Бог благословенный, триединый и превознесенный превы-
ше всего сущего, который надзирает за херувимами и серафимами и приидет
судить мир огнем» (лат.).
2 «Приди, Анаэль, приди, и да будет тебе в удовольствие пребывать
со мною по собственной воле твоей, во имя Отца всемогущего, во имя возлю-
бленного Духа Святого.
Приди, Анаэль, именем грозного Иеговы. Приди, Анаэль, властью бес-
смертного Элоима. Приди, Анаэль, всесильною десницей Митратона.
Приди, Анаэль, мощью пресвятого Адонаи; приди ко мне, [назови свое
имя], в это зеркало, и повели своим подданным, дабы с любовью, радостью
и миром открывали они очам моим то, что от меня сокрыто. Аминь» (лат.).
18о
имя] qui vivis et regnas benedictus et excelsus, in saecula
saeculorum. Amen1.
Сказав все это, осени знаком креста себя и зеркало и посту-
пай так же время от времени каждый день на протяжении соро-
ка восьми дней, по истечении которых Анаэль предстанет пе-
ред тобою в обличии прекрасного ребенка. Он приветствует
тебя и повелит товарищам своим повиноваться тебе.
Знай, что на все это не всегда потребно сорок восемь дней;
иногда Анаэль приходит уже на четырнадцатый день, сообраз-
но устремлению, страсти и пылу оператора. Когда он появит-
ся перед тобой, спроси его о том, чего ты желаешь, и попроси
являться всякий раз, когда ты его призовешь, дабы исполнять
твои просьбы. После того станешь видеть в зеркале все, что за-
хочешь, уже не повторяя вышеназванных молитв; только оку-
ри его и скажи над ним:
«Приди, Анаэль (Anael), приди, и да будет тебе в удоволь-
ствие...» и т.д., до «Аминь». И он придет и исполнит твои
желания:
Veni Anael: veni tibi complaceat esse per socios tuos
mecum, in nomine mecum, in nomine patris potentissimi,
in nomine filii sapientissimi, in nomine spiritus sancti
amabilissimi.
Veni Anael in virtute immortalis Eloim.
Veni Anael in brachio omnipotentis Mitraton.
Veni Anael in potentia sacratissimi Adonay, veni ad me,
[назови свое имя] in speculo isto; et jubeat subditis tuis
ut cum am ore gaudio et pace ostendam mihi occulta
in oculis me is. Amen. Amen. Ameni 2, —
i «О Господь всемогущий, властвующий надо всем на свете, услышь мо-
литву мою, и да будет желанье мое согласно с твоим: молю тебя, Господи, воз-
зри на зерцало сие и благослови его, дабы Анаэль пришел в него со своими
товарищами, дабы удовольствовать меня, [назови свое имя], смиренного раба
твоего. О ты, живущий и царствующий, благословенный в вышних во веки ве-
ков! Аминь» (лат.).
2 «Приди, Анаэль, приди, и да будет тебе в удовольствие пребывать
со мною по собственной воле твоей, во имя Отца всемогущего, во имя прему-
дрого Сына, во имя возлюбленного Духа Святого.
181
Чтобы отослать его прочь, скажи:
Gratias tibi ago Anael quod venisti, et petition!
mere satisfecisti abi in pace et placeat tibi redire quando
te vocavero1.
Осени себя и зеркало крестным знамением.
Таблица счастливых и несчастливых дней
Счастливые дни Месяц Несчастливые дни
4,19, V, 31 Январь »3>Ч
7, 8,18 Февраль 2, 10, 17, 22
3, 9,12,14,16 Март 13, 19, 23, 28
5, 27 Апрель 10, 20, 29, 30
1, 2, 4, 6, 9,14 Май 10, 17, 20
3,5, 7, 9,12, 23 Июнь 4, 20
2, 6, 10, 23, 30 Июль 5,13, 27
5, 7,10,14, 29 Август 2,13, 27, 31
6, ю, 13,18, зо Сентябрь 12, 16, 22, 24
13,16,25,31 Октябрь 3, 9, 27
3,13, 23, 30 Ноябрь 6,25
10, 20, 29 Декабрь 15,18,31
Примечание: Некоторые мудрецы утверждают, что эту та-
блицу вручил Адаму некий ангел и что она была для него пра-
вилом, что он не сеял и не жал иначе, как только в счастли-
вые дни, и потому все ему удавалось. Если бы наши земле-
дельцы следовали его примеру, то изобилие бы превзошло все
ожидания.
Приди, Анаэль, именем грозного Иеговы.
Приди, Анаэль, властью бессмертного Элоима.
Приди, Анаэль, всесильною десницей Митратона.
Приди, Анаэль, мощью пресвятого Адонаи; приди ко мне, [назови свое
имя], в это зеркало, и повели своим подданным, дабы с любовью, радостью
и миром открывали они очам моим то, что от меня сокрыто. Аминь, аминь,
аминь» (лат.).
1 «Благодарю тебя, Анаэль, за то что ты пришел и исполнил мою просьбу.
Ступай с миром и приходи, когда я позову тебя».
182
Приложение
Верховные духи Адской империи,
ИХ СИЛЫ И ВЛАДЕНИЯ1
Духи не всегда являются в одних и тех же обличьях. Причи-
на в том, что сами по себе они нематериальны и не имеют фор-
мы. Чтобы явиться заклинателю, они должны подыскать или
сформировать себе тело, сообразное их особенностям.
Верховные духи,
УПРАВЛЯЮЩИЕ ВСЕМ ГОСУДАРСТВОМ АДА
1. Люцифер (Lucifer) — первый верховный дух. Это вели-
кий император, правящий всей Адской империей; ему подчи-
нен сам Сатана. Обычно он является в образе маленького ре-
бенка, а в уплату за свои услуги берет лишь немного свежего
мяса. Когда он гневается, лицо его начинает пылать, испуская
языки пламени. Ничего чудовищного в нем нет. На шабаши он
приходит в сером плаще с синими рукавами и в красном килте,
украшенном лентами. Помощники Люцифера — Сатанахия
и Агалиарепту эти духи обитают в Европе и Азии.
2. Бельзебут (Belzebuth), или Вельзевул, — второй верхов-
ный дух. Это великий князь Адской империи. Его имя означа-
ет «Повелитель мух». Он является с головой безобразной мухи,
а иногда — в обличье огромного козла или теленка с длинным
хвостом. Фаусту он является «одетый, как пчела, с парой чудо-
вищных ушей, волосами, раскрашенными во все цвета, и с дра-
коньим хвостом». В гневе он изрыгает огонь. Иногда рядом
с ним является Астарот в обличье осла. Помощники Бельзе-
бута — Тархимах (или Люцифуг Рофокаль) и ФлеретИу эти
духи обитают в Африке.
3. Астарот (Astaroth) — третий верховный дух. Это мо-
гучий и великий герцог. Является он в обличье безобразно-
го ангела, восседающего на адском звере, подобном дракону,
1 Компиляция Дарси Кюнца.
183
и держащего в руке змею. Ни в коем случае не следует под-
пускать его к себе слишком близко, а не то он отравит вас
своим зловонным дыханием. Чтобы защититься от него, маг
должен держать у лица магический перстень. Астарот прав-
диво отвечает на вопросы о прошлом, настоящем и будущем
и может открывать любые тайны. По желанию мага он может
охотно рассказать о том, как и почему свершилось падение
ангелов. Кроме того, он может сделать человека необыкно-
венно сведущим во всех свободных искусствах. Ему подчи-
нены 40 легионов духов. Помощники Астарота — Саргата-
нас и Небирос, обитают они в Америке. Астарта — женский
двойник Астарота.
Старшие духи,
ПОДЧИНЕННЫЕ ВЕРХОВНЫМ
1. Люцифуг Рофокаль (Lucifuge Rofocale), он же Тархимах
(Tarchimache), — первый старший дух. Это первый министр
Адской империи. Люцифер вверил ему власть надо всеми бо-
гатствами и сокровищами в мире. Ему подчинены Ваэль, Aza-
рес и Марбас.
2. Сатанахия (Satanachia) — второй старший дух, главно-
командующий всех войск Адской империи. В его власти — по-
корять себе всех женщин и девиц и делать с ними все, что ему
угодно. Ему подчинены Пруслас, Амон и Барбатос.
3. Агалиарепт (Agaliarept) — третий старший дух, еще один
главнокомандующий Адской империи. Он способен раскры-
вать самые потаенные секреты всех дворов и правительств
в мире и разоблачать глубочайшие тайны. Ему подчинены
Буэр, Гусион и Ботис.
4. Флерети (Fleurety) — четвертый старший дух, генерал-
лейтенант Адской империи. Он способен исполнить за ночь
любую работу, какую от него потребуют, а также может наслать
град на любое указанное место. Ему подчинены Батин, Пур-
сон и Элигос.
184
j. Саргатанас (Sargatanas) — пятый старший дух, бригад-
ный генерал Адской империи. Он способен сделать человека
невидимым, перенести его в любое место, открыть любой за-
мок, показать все, что происходит в домах за закрытыми дверя-
ми и окнами, и обучить всем искусствам пастушков1. Ему под-
чинены Лор ей, В алеф ар и Форами.
6. Небирос (Nebiros) — шестой старший дух, фельдмар-
шал и генеральный инспектор Адской империи. Он спосо-
бен причинить вред любому, кому пожелает; он помогает до-
быть Руку Славы и дает наставления о свойствах металлов,
минералов, растений и чистых и нечистых животных. Кро-
ме того, он владеет искусством предсказывать будущее, по-
скольку он — один из величайших некромантов среди всех
адских духов; он вхож повсюду; он надзирает за всеми пре-
исподними воинствами. Ему подчинены Ипос, Набериус
и Гласия-Лаболас.
Младшие духи,
ПОДЧИНЕННЫЕ СТАРШИМ1 2
1. Баэль (Baek Ьзк) — 1-й дух «Гоэтии», король, господ-
ствующий на востоке. Он научит тебя становиться невидимым.
Он властвует над 66 легионами адских духов. Он является
в различных образах: иногда как кот, иногда как жаба, порою
иногда как человек, а порою во всех этих обличьях одновре-
менно. Говорит он грубым голосом.
Планета — Солнце, знак зодиака — Овен. Варианты име-
ни: Баал, Бэль.
2. Агарес (Agares, 1ИНХЗХ) — 2-й дух «Гоэтии», герцог,
пребывающий под властью востока. Является как благовид-
ный старец верхом на крокодиле, с ястребом на сжатой в кулак
руке, но обликом кроткий. Он обращает в бегство тех, кто сто-
ит неподвижно, и возвращает беглецов. Он обучает мгновенно
всем языкам и наречиям. Также он наделен властью отнимать
1 См. примем. 1 на стр. 158.
2 Все эти духи, кроме Прусласа, описаны в «Гоэтии». См. Гоэтия. М.:
Ганга, Телема, 2009. с. 58.
185
почести, как духовные, так и мирские, и вызывать землетрясе-
ния1. Прежде он принадлежал к чину Сил. Под началом у него
31 легион духов.
Планета — Венера, знак зодиака — Овен. Вариант имени:
Агреас.
3. Марбас (Marbas, — 5-й дух «Гоэтии», вели-
кий правитель. Поначалу является в образе большого льва,
но затем, по приказу заклинателя, принимает человеческий
облик. Он правдиво отвечает на вопросы о сокрытом и тай-
ном. Он насылает и исцеляет болезни. Также он дарует вели-
кую мудрость и познания в технических искусствах; а еще мо-
жет придавать людям другие обличья. Он властвует над 36 ле-
гионами духов.
Планета — Меркурий, знак зодиака — Телец. Вариант име-
ни: Барбас.
4. Пруслас (Pruslas, епбопв) — великий князь и герцог.
Властвует над Вавилонской башней и является в обличье пы-
лающего перед нею огня. Голова у него — как у малой уша-
стой совы. Он подстрекает к раздорам, войнам, ссорам и обма-
нам. Не все места для него доступны. На вопросы он отвечает
многословно. Ему подчинены 26 легионов духов, иные из ко-
торых — от чина престолов, а иные — от чина ангелов.
Планета — Марс, знак зодиака — Скорпион. Варианты
имени: Пруфлас, Бусас, Буфас.
5. Амон (Атоп, РОК) — 7-й дух «Гоэтии». Это маркиз, на-
деленный великой властью и весьма суровый. Он является
в образе волка со змеиным хвостом, изрыгая из пасти своей
языки пламени; но по велению мага принимает облик челове-
ка с виднеющимися из пасти зубами, как у пса, но с головой
ворона; или же просто человека с вороньей головой. Он сооб-
щает обо всех былых и грядущих делах. Он разжигает распри
и примиряет повздоривших между собою друзей. Сверх того,
он делает так, чтобы души людей, утонувших в море, облека-
лись воздушными телами и отвечали на вопросы по приказу
заклинателя. Он властвует над 40 легионами духов.
1 У Вира: «...заставляет танцевать духов земли». — Примеч. перев.
186
Планета — Луна, знак зодиака — Весы. Вариант имени:
Аамон.
6. Барбатос (Barbatosy — 8-й дух «Гоэтии». Это ве-
ликий герцог; является он при Солнце в Стрельце, и с ним —
четыре благородных короля в сопровождении великих войск.
Он обучает понимать пение птиц и голоса других животных —
например, собачий лай. Он вскрывает потайные клады, запе-
чатанные волшебными чарами. Он из чина Сил, от коего со-
хранил в себе нечто и поныне; он ведает обо всех делах былых
и грядущих и примиряет друзей и тех, кто облечен властью.
Под началом у него 30 легионов духов.
Планета — Венера, знак зодиака — Весы.
7. Буэр (Внет, 1Н13) — ю-й дух «Гоэтии», великий прави-
тель. Он является в Стрельце, и во время, когда там находит-
ся Солнце, облик его таков1. Он обучает философии, как нрав-
ственной, так и природной, и искусству логики, а также свой-
ствам всех целебных трав и прочих растений. Он исцеляет
человека от любых душевных расстройств и дает хороших до-
машних духов. Он властвует над 50 легионами духов.
Планета — Меркурий, знак зодиака — Рак. Вариант име-
ни: Гуэр.
8. Тусион (Gusion, *|VOU) — 11-й дух «Гоэтии», великий
и могучий герцог. Он является в образе Ксенофила1 2. Он рас-
сказывает обо всех делах — прошлых, нынешних и грядущих
и открывает смысл и решения всех вопросов, какие ты ему за-
дашь. Он умиротворяет и примиряет друзей и дарует любому
славу и почести. Он властвует над 40 легионами духов.
Планета — Венера, знак зодиака — Рак. Варианты имени:
Гусоин, Гусаин, Пирсоин.
9. Ботис (Boris, 2ЛВ13) — 17-й дух «Гоэтии», великий прави-
тель и граф. Является он поначалу в образе уродливой ядови-
той змеи, но затем по приказу мага принимает облик человека
1 В «Гоэтии» приводится иллюстрация.
2 Xenopihis; в некоторых рукописях — «Ксенофил» (Xenophilus), «ксено-
фали» (zenophali), ксенофаллой (xenophalloi); также встречается вариант Киэ-
нофалл (Cyaenophallus); возможно, имеется в виду кинокефал (человек с соба-
чьей головой) или павиан (в древности именовавшийся кинокефалом).
187
с огромными зубами и двумя рогами, со сверкающим острым
мечом в руке. Он рассказывает об всех делах прошедших и гря-
дущих и примиряет друзей и врагов. Он властвует над 6о леги-
онами духов.
Планеты — Марс и Меркурий, знак зодиака — Дева. Вари-
ант имени: Отис.
ю. Батин (Bathin, рЛКЗ) — 18-й дух «Гоэтии», могучий
и сильный герцог; является он в образе сильного мужа со зме-
иным хвостом, восседающего на бледном коне. Ему ведо-
мы свойства целебных трав и драгоценных камней, и он мо-
жет мгновенно переносить людей из одной страны в другую.
Он властвует над 30 легионами духов.
Планета — Венера, знак зодиака — Дева. Варианты имени:
Батим, Матим, Мартим.
11. Пурсон (Purson, PGH1D) — 20-й дух «Гоэтии», великий
король. Является он благочинно, в образе человека со льви-
ным ликом, держащего в руке свирепую ядовитую змею и еду-
щего верхом на медведе. Перед ним шествует множество труб.
Он ведает обо всем тайном и может открывать клады и со-
общать обо всех делах прошедших, нынешних и грядущих.
Он может облекаться телом человеческим либо воздушным
и отвечает правдиво обо всех земных делах, и тайных, и Боже-
ственных, и о Сотворении Мира. Он приводит хороших до-
машних духов, а под началом у него 22 легиона духов, иные
из которых — от чина сил, а иные — от престолов.
Планета — Солнце, знак зодиака — Весы. Варианты имени:
Пурсан, Курсон, Хурсан.
12. Элигос (Eligos, елгЬк) — 15-й дух «Гоэтии», великий
герцог; является он в образе рыцаря, приятного видом, несу-
щего копье, знамя и змею. Он открывает тайное и ведает о том,
что грядет; а также о войнах и о том, где соберутся воины.
Он вызывает любовь у властителей и великих людей. Он вла-
ствует над 6о легионами духов.
Планета — Венера, знак зодиака — Лев. Варианты имени:
Элигор, Аби гор.
188
13. Лорен (Loray, Т’КЧЬ) — 14-й дух «Гоэтии». Это мар-
киз, наделенный великой властью; является он в образе лучни-
ка, облаченного в зеленое и несущего лук и колчан. Он учиня-
ет всевозможные великие сражения и битвы и заставляет гно-
иться раны, нанесенные стрелами лучников. Он относится
к Стрельцу. Управляет он 30 легионами духов.
Планета — Луна. Знак зодиака — Лев. Варианты имени:
Лерайе, Лерайка, Лерайю, Орай.
14. Валефар (Valefar, ПЗЬХ!) — 6-й дух «Гоэтии». Это мо-
гучий герцог; является он в образе льва с головою осла, изда-
вая рев. Он — хороший домашний дух, но, став домашним ду-
хом, склоняет своего хозяина к воровству. Он властвует над ю
легионами духов.
Планета — Венера, знак зодиака — Телец. Варианты имени:
Валефор, Малефар, Малафар.
15. Форайи (Foraii, pfcHXD) — 21-й дух «Гоэтии». Это ве-
ликий граф и правитель. Является он в образе большого быка
с лицом человека. Служба его — в том, чтобы делать людей
весьма сведущими в астрономии и всех прочих свободных на-
уках; также он может давать хороших домашних духов, мудрых
и сведущих в свойствах целебных трав и драгоценных камней.
Он властвует над 30 легионами духов.
Планеты — Марс и Меркурий, знак зодиака — Весы. Вари-
анты имени: Фарайи, Форфакс, Мораке, Маракс.
16. Ипос (Iposy — 22-й дух «Гоэтии». Это граф и мо-
гучий князь; является он в образе ангела с головою льва, гуси-
ной лапой и заячьим хвостом. Ему ведомо все, что было, есть
и грядет. Он наделяет людей умом и отвагой. Он властвует над
36 легионами духов.
Планеты — Марс и Юпитер, знак зодиака — Скорпион.
Варианты имени: Ипес, Айперос, Айпорос, Айпеос.
17. Набериус (Nabenus, Й/ТПЭЗ) — 24-й дух «Гоэтии». Это
доблестный маркиз; он является в образе черного журавля, ле-
тающего вокруг магического круга, а говорит грубым голо-
сом. Он дарует людям мастерство во всех искусствах и науках,
189
но в особенности — в искусстве риторики. Он возвращает утра-
ченные почести и славу. Он властвует над 19 легионами духов.
Планета — Луна, знак зодиака — Скорпион. Варианты
имени: Керберус, Церберус.
18. Гласия-Лаболас (Glasya-Labolas, —
25-й дух «Гоэтии». Это могучий правитель и граф; является он
в образе пса с крыльями, как у грифона. Он мгновенно обу-
чает всем искусствам и наукам. Он — виновник кровопроли-
тия и человекоубийства. Он наставляет во всех прошедших
и грядущих делах. При желании мага он вызывает любовь как
у друзей, так и врагов. Он может сделать человека невидимым.
И под началом у него 36 легионов Духов.
Планеты — Марс и Меркурий, знак зодиака — Стрелец. Ва-
рианты имени: Гласиа-Лаболас, Гласиалаболас, Гласия-Лобо-
лас, Каакринолаас, Каассимола.
Издательство «ГАНГА»
Наш сайт:
www.ganga.ru
Электронный адрес:
ganga@ganga.ru
ОПТОВЫЕ И РОЗНИЧНЫЕ ПРОДАЖИ:
Каширский пр-д, д. 27
(м. Варшавская)
Выход из метро по указателям к пригородным поездам,
из стеклянных дверей налево, затем направо вниз
по переходу до конца тоннеля. На выходе из перехода,
если стоять лицом к дороге, идти направо в сторону
здания с числом 1975 на кирпичной кладке, пройти вдоль
всего здания, в конце здания — проходная. Охране сказать,
что направляетесь в издательство «Ганга».
телефакс: (499) 613-9418
E-mail отдела продаж: real@ganga.ru
МЫ ИЗДАЕМ ТО, ЧТО ЧИТАЕМ САМИ!
Истинный ГРИМУАР
Красный дракон
Перевод Анна Блейз
Корректор Евгения Сафонова
Дизайн обложки и макет Надежда Саламахина
Компьютерная верстка Надежда Саламахина
ООО «Издательство «Ганга»
117574, Москва, ул. Голубинская, 17/9,501
GANGA.RU
Подписано в печать 14. и. 2011. Формат 84x108/32
Объем 6 п.л. Тираж 1500 экз. Заказ № 6534
Гарнитура OriginalGaramond ВТ. Печать офсетная
Отпечатано в ОАО «Первая Образцовая типография»,
филиал «Дом печати - ВЯТКА» в полном соответствии
с качеством предоставленных материалов
610033, г- Киров, ул. Московская, 122
Факс: (8332) 53-53-80, 62-10-36
http://www.gipp.kirov.ru
e-mail: order® gipp.kirov.ru
Истинный ГРИМУАР
Красный дракон
Древним и средневековым гримуарам — «учебникам»
по искусству магии — обычно приписывались чудодей-
ственная сила и сверхъестественное происхождение.
«Истинный гримуар», вошедший в данное издание, —
одна из самых знаменитых книг именно черномагической
традиции. Он открыто обращается к духам тьмы, что
для гримуаров редкость. XIX век назовет этот текст «глав-
ной магической книгой Европы». Стоит оговорить, что
большинство демонов, описанных в «Истинном гримуа-
ре», никаких зловещих операций не совершают. Напротив,
они исцеляют болезни, находят клады, учат иностранным
языкам и так далее.
Другой текст, включенный в сборник, — «Красный
дракон». Это сочинение, также относящееся к черномаги-
ческой традиции, известно еще под названием «Великий
гримуар». Большая часть операций, описанных в этой
книге, посвящена способам отыскания кладов и добычи
сокровищ. Другие заклинания и формулы предназначены
для исполнения таких извечных желаний человека, как
исцеление от болезней, месть врагам, самозащита и обре-
тение благосклонности прекрасного пола.
Магико-гримуарная серия